[gimp-help-2] Updated .po files in Russian



commit aafa580b5966b21d4dfb874319e891eedfeba00f
Author: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>
Date:   Tue Jun 14 16:30:18 2011 +0400

    Updated .po files in Russian
    
    Ran 'make po-ru' for Vitaly who cannot do that on Windows and needs
    to do the second round of translation updates.

 po/ru/appendix.po                 | 2344 +++++++++---
 po/ru/concepts.po                 | 2256 +++++++-----
 po/ru/dialogs.po                  | 7816 +++++++++++++++++++++++++++++--------
 po/ru/filters.po                  |    9 +-
 po/ru/filters/alpha-to-logo.po    | 3205 ++++++++++++----
 po/ru/filters/animation.po        |  657 +++-
 po/ru/filters/artistic.po         | 3239 ++++++++++++----
 po/ru/filters/blur.po             |    9 +-
 po/ru/filters/combine.po          |  524 ++-
 po/ru/filters/decor.po            | 1420 ++++++--
 po/ru/filters/distort.po          | 3732 +++++++++++++-----
 po/ru/filters/edge-detect.po      |  617 +++-
 po/ru/filters/enhance.po          | 1322 +++++--
 po/ru/filters/generic.po          |  705 +++-
 po/ru/filters/light-and-shadow.po | 2993 ++++++++++-----
 po/ru/filters/map.po              | 2695 ++++++++++----
 po/ru/filters/noise.po            |  592 ++-
 po/ru/filters/render.po           | 5049 +++++++++++++++++++-----
 po/ru/filters/web.po              |  704 +++-
 po/ru/gimp.po                     |   25 +-
 po/ru/glossary.po                 | 3124 ++++++++++++----
 po/ru/introduction.po             |  379 ++-
 po/ru/menus.po                    |  162 +-
 po/ru/menus/colors.po             |  419 ++-
 po/ru/menus/colors/auto.po        |  419 ++-
 po/ru/menus/colors/components.po  |  738 +++-
 po/ru/menus/colors/info.po        |  282 +-
 po/ru/menus/colors/map.po         |  898 ++++-
 po/ru/menus/edit.po               |  661 +++-
 po/ru/menus/file.po               |  666 +++-
 po/ru/menus/filters.po            |  270 +-
 po/ru/menus/help.po               |  174 +-
 po/ru/menus/image.po              |  948 ++++-
 po/ru/menus/layer.po              | 1074 ++++-
 po/ru/menus/select.po             |  471 ++-
 po/ru/menus/view.po               |  497 ++-
 po/ru/preface.po                  |  143 +-
 po/ru/toolbox.po                  |  100 +-
 po/ru/toolbox/color.po            |   54 +-
 po/ru/toolbox/paint.po            |  361 +-
 po/ru/toolbox/selection.po        |  244 +-
 po/ru/toolbox/transform.po        |   15 +-
 po/ru/tutorial.po                 | 1843 +++++++---
 po/ru/using.po                    | 3869 +++++++++++--------
 po/ru/using/preferences.po        |  892 +++--
 45 files changed, 43356 insertions(+), 15260 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru/appendix.po b/po/ru/appendix.po
index 17c016c..2612316 100644
--- a/po/ru/appendix.po
+++ b/po/ru/appendix.po
@@ -2,10 +2,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-03 22:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-20 15:21+0100\n"
 "Last-Translator: Vitaly Lomov <lomovv gmail com\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgid "GIMP History"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? GIMP"
 
 #: src/appendix/history.xml:19(primary) src/appendix/bugs.xml:15(primary)
-#: src/appendix/bibliography.xml:318(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:327(abbrev)
 msgid "GIMP"
 msgstr "GIMP"
 
@@ -38,8 +39,10 @@ msgid ""
 "According to Peter Mattis and Spencer Kimball, the original creators of "
 "<acronym>GIMP</acronym>, in their announcement of <acronym>GIMP</acronym> "
 "0.54:"
-msgstr "СоглаÑ?но Ð?иÑ?еÑ?Ñ? Ð?аÑ?иÑ?Ñ? (Peter Mattis) и СпенÑ?еÑ?Ñ? Ð?имболÑ? (Spencer Kimball), Ñ?оздаÑ?елÑ?м "
-"<acronym>GIMP</acronym>, из иÑ? оповеÑ?ениÑ? веÑ?Ñ?ии <acronym>GIMP</acronym> 0.54:"
+msgstr ""
+"СоглаÑ?но Ð?иÑ?еÑ?Ñ? Ð?аÑ?иÑ?Ñ? (Peter Mattis) и СпенÑ?еÑ?Ñ? Ð?имболÑ? (Spencer Kimball), "
+"Ñ?оздаÑ?елÑ?м <acronym>GIMP</acronym>, из иÑ? оповеÑ?ениÑ? веÑ?Ñ?ии <acronym>GIMP</"
+"acronym> 0.54:"
 
 #: src/appendix/history.xml:30(para)
 msgid ""
@@ -48,8 +51,9 @@ msgid ""
 "weary from lack of sleep and the terrible strain of programming a compiler "
 "in LISP. The limits of our patience had long been exceeded, and yet still "
 "the dam held."
-msgstr "<acrony>GIMP</acronym> воÑ?Ñ?ал из пепла Ñ?жаÑ?но Ñ?конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?ованного "
-"пÑ?оекÑ?а кÑ?Ñ?Ñ?а CS164 (компилÑ?Ñ?оÑ?Ñ?). СиÑ?Ñ?аÑ?иÑ?: Ñ?ано Ñ?Ñ?Ñ?ом. Ð?Ñ? оба Ñ?Ñ?Ñ?али из-за "
+msgstr ""
+"<acrony>GIMP</acronym> воÑ?Ñ?ал из пепла Ñ?жаÑ?но Ñ?конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?ованного пÑ?оекÑ?а "
+"кÑ?Ñ?Ñ?а CS164 (компилÑ?Ñ?оÑ?Ñ?). СиÑ?Ñ?аÑ?иÑ?: Ñ?ано Ñ?Ñ?Ñ?ом. Ð?Ñ? оба Ñ?Ñ?Ñ?али из-за "
 "недоÑ?Ñ?аÑ?ка Ñ?на и жÑ?Ñ?кой пеÑ?егÑ?Ñ?зки пÑ?огÑ?аммиÑ?ованиÑ? компилÑ?Ñ?оÑ?а на LISP. Ð?Ñ? "
 "бÑ?ли гоÑ?овÑ? воÑ?-воÑ? поÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?пение, но каким-Ñ?о Ñ?Ñ?дом деÑ?жалиÑ?Ñ?."
 
@@ -62,14 +66,24 @@ msgid ""
 "something... <emphasis>ANYTHING</emphasis> ... useful. Something in C. "
 "Something that did not rely on nested lists to represent a bitmap. Thus, the "
 "<acronym>GIMP</acronym> was born."
-msgstr "Ð? поÑ?ом Ñ?лÑ?Ñ?илоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о. Common LISP Ñ?ломалÑ?Ñ? и Ñ?бÑ?оÑ?ил Ñ?нимок памÑ?Ñ?и, когда не Ñ?мог Ñ?азмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? 17 MB, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?инÑ?акÑ?иÑ?еÑ?кий анализаÑ?оÑ? длÑ? пÑ?оÑ?Ñ?ой гÑ?аммаÑ?ики Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <application>yacc</application>. Ð?оÑ?ле моменÑ?а невеÑ?иÑ? бÑ?л моменÑ? обÑ?его оÑ?вÑ?аÑ?ениÑ? и поÑ?ом наÑ? пÑ?оекÑ? Ñ?леÑ?Ñ?Ñ?илÑ?Ñ?. Ð?Ñ? должнÑ? бÑ?ли напиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о-Ñ?о â?¦ <emphasis>Ñ?оÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о</emphasis> â?¦ полезное. ЧÑ?о-нибÑ?дÑ? на C. ЧÑ?о-нибÑ?дÑ?, Ñ?Ñ?о не нÑ?ждалоÑ?Ñ? в Ñ?пиÑ?каÑ? длÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлениÑ? биÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ?. Ð? Ñ?аким обÑ?азом Ñ?одилÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"Ð? поÑ?ом Ñ?лÑ?Ñ?илоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о. Common LISP Ñ?ломалÑ?Ñ? и Ñ?бÑ?оÑ?ил Ñ?нимок памÑ?Ñ?и, когда "
+"не Ñ?мог Ñ?азмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? 17 MB, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?инÑ?акÑ?иÑ?еÑ?кий анализаÑ?оÑ? длÑ? "
+"пÑ?оÑ?Ñ?ой гÑ?аммаÑ?ики Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <application>yacc</application>. Ð?оÑ?ле моменÑ?а "
+"невеÑ?иÑ? бÑ?л моменÑ? обÑ?его оÑ?вÑ?аÑ?ениÑ? и поÑ?ом наÑ? пÑ?оекÑ? Ñ?леÑ?Ñ?Ñ?илÑ?Ñ?. Ð?Ñ? "
+"должнÑ? бÑ?ли напиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о-Ñ?о â?¦ <emphasis>Ñ?оÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о</emphasis> â?¦ полезное. ЧÑ?о-"
+"нибÑ?дÑ? на C. ЧÑ?о-нибÑ?дÑ?, Ñ?Ñ?о не нÑ?ждалоÑ?Ñ? в Ñ?пиÑ?каÑ? длÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлениÑ? "
+"биÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ?. Ð? Ñ?аким обÑ?азом Ñ?одилÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/appendix/history.xml:48(para)
 msgid ""
 "Like the phoenix, glorious, new life sprung out of the burnt remnants of "
 "LISP and <application>yacc</application>. Ideas went flying, decisions were "
 "made, the <acronym>GIMP</acronym> began to take form."
-msgstr "Ð?ак Ñ?еникÑ?, Ñ?лавнаÑ?, новаÑ? жизнÑ? пÑ?оÑ?оÑ?ла из Ñ?ожженнÑ?Ñ? оÑ?Ñ?аÑ?ков LISP и <application>yacc</application>. Ð?аÑ?али леÑ?аÑ?Ñ? идеи, пÑ?инимаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ениÑ?, и <acronym>GIMP</acronym> Ñ?Ñ?ал пÑ?еобÑ?еÑ?аÑ?Ñ? Ñ?воÑ? Ñ?оÑ?мÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?ак Ñ?еникÑ?, Ñ?лавнаÑ?, новаÑ? жизнÑ? пÑ?оÑ?оÑ?ла из Ñ?ожженнÑ?Ñ? оÑ?Ñ?аÑ?ков LISP и "
+"<application>yacc</application>. Ð?аÑ?али леÑ?аÑ?Ñ? идеи, пÑ?инимаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ениÑ?, и "
+"<acronym>GIMP</acronym> Ñ?Ñ?ал пÑ?еобÑ?еÑ?аÑ?Ñ? Ñ?воÑ? Ñ?оÑ?мÑ?."
 
 #: src/appendix/history.xml:54(para)
 msgid ""
@@ -79,7 +93,13 @@ msgid ""
 "would provide the features missing from the other X painting and imaging "
 "tools. A program that would help maintain the long tradition of excellent "
 "and free UNIX applications."
-msgstr "Ð?онÑ?енÑ?Ñ?Ñ?ом Ñ?Ñ?ала пÑ?огÑ?амма манипÑ?лиÑ?ованиÑ? изобÑ?ажениÑ?ми. Ð?Ñ?огÑ?амма, коÑ?оÑ?аÑ? бÑ? по кÑ?айней меÑ?е Ñ?менÑ?Ñ?ила нÑ?ждÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? коммеÑ?Ñ?еÑ?кие пÑ?одÑ?кÑ?Ñ? под <quote>Windoze</quote> (Ð?кониÑ?а) или <quote>Macintoy</quote> (Ð?акин-игÑ?Ñ?Ñ?ка). Ð?Ñ?огÑ?амма, коÑ?оÑ?аÑ? бÑ? пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?ла Ñ?Ñ?нкÑ?ии, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? неÑ? в дÑ?Ñ?гиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? или оÑ?обÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?огÑ?амма, коÑ?оÑ?аÑ? бÑ? пÑ?одолжала долгÑ?Ñ? Ñ?Ñ?адиÑ?иÑ? пÑ?екÑ?аÑ?нÑ?Ñ? и Ñ?вободнÑ?Ñ? пÑ?иложений UNIX."
+msgstr ""
+"Ð?онÑ?енÑ?Ñ?Ñ?ом Ñ?Ñ?ала пÑ?огÑ?амма манипÑ?лиÑ?ованиÑ? изобÑ?ажениÑ?ми. Ð?Ñ?огÑ?амма, "
+"коÑ?оÑ?аÑ? бÑ? по кÑ?айней меÑ?е Ñ?менÑ?Ñ?ила нÑ?ждÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? коммеÑ?Ñ?еÑ?кие "
+"пÑ?одÑ?кÑ?Ñ? под <quote>Windoze</quote> (Ð?кониÑ?а) или <quote>Macintoy</quote> "
+"(Ð?акин-игÑ?Ñ?Ñ?ка). Ð?Ñ?огÑ?амма, коÑ?оÑ?аÑ? бÑ? пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?ла Ñ?Ñ?нкÑ?ии, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? неÑ? в "
+"дÑ?Ñ?гиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? или оÑ?обÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?огÑ?амма, коÑ?оÑ?аÑ? бÑ? "
+"пÑ?одолжала долгÑ?Ñ? Ñ?Ñ?адиÑ?иÑ? пÑ?екÑ?аÑ?нÑ?Ñ? и Ñ?вободнÑ?Ñ? пÑ?иложений UNIX."
 
 #: src/appendix/history.xml:63(para)
 msgid ""
@@ -87,7 +107,12 @@ msgid ""
 "to start working on compatibility issues and cross-platform stability. Also, "
 "we feel now that the program is actually usable and would like to see other "
 "interested programmers developing plug-ins and various file format support."
-msgstr "СпÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?Ñ?ев мÑ? доÑ?Ñ?игли Ñ?Ñ?адии беÑ?а. Ð?Ñ? Ñ?оÑ?ели вÑ?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?огда и наÑ?аÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? над пÑ?облемами Ñ?овмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ?и и междÑ?плаÑ?Ñ?оÑ?менной Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?ивоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Тогда мÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вовали, Ñ?Ñ?о пÑ?огÑ?аммой Ñ?же можно полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?оÑ?ели, Ñ?Ñ?обÑ? дÑ?Ñ?гие пÑ?огÑ?аммиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азÑ?абаÑ?Ñ?вали дополнениÑ? и поддеÑ?жкÑ? Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?ов даннÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"СпÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?Ñ?ев мÑ? доÑ?Ñ?игли Ñ?Ñ?адии беÑ?а. Ð?Ñ? Ñ?оÑ?ели вÑ?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?огда и "
+"наÑ?аÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? над пÑ?облемами Ñ?овмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ?и и междÑ?плаÑ?Ñ?оÑ?менной "
+"Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?ивоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Тогда мÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вовали, Ñ?Ñ?о пÑ?огÑ?аммой Ñ?же можно полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и "
+"Ñ?оÑ?ели, Ñ?Ñ?обÑ? дÑ?Ñ?гие пÑ?огÑ?аммиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азÑ?абаÑ?Ñ?вали дополнениÑ? и поддеÑ?жкÑ? "
+"Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?ов даннÑ?Ñ?."
 
 #: src/appendix/history.xml:73(title)
 msgid "The Early Days of GIMP"
@@ -103,7 +128,11 @@ msgid ""
 "first truly professional free image manipulation program. This was the first "
 "free program that could compete with the big commercial image manipulation "
 "programs."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? 0.54 бÑ?ла вÑ?пÑ?Ñ?ена в ФевÑ?але 1996-го и имела воздейÑ?Ñ?вие пеÑ?вой по-наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?емÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?ионалÑ?ной Ñ?вободной пÑ?огÑ?аммÑ? по манипÑ?лиÑ?ованиÑ? изобÑ?ажениÑ?ми. ЭÑ?а бÑ?ла пеÑ?ваÑ? пÑ?огÑ?амма, коÑ?оÑ?аÑ? могла конкÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? и болÑ?Ñ?ими коммеÑ?Ñ?еÑ?кими пакеÑ?ами по манипÑ?лиÑ?ованиÑ? изобÑ?ажениÑ?ми."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?Ñ?иÑ? 0.54 бÑ?ла вÑ?пÑ?Ñ?ена в ФевÑ?але 1996-го и имела воздейÑ?Ñ?вие пеÑ?вой по-"
+"наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?емÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?ионалÑ?ной Ñ?вободной пÑ?огÑ?аммÑ? по манипÑ?лиÑ?ованиÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ?ми. ЭÑ?а бÑ?ла пеÑ?ваÑ? пÑ?огÑ?амма, коÑ?оÑ?аÑ? могла конкÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? и "
+"болÑ?Ñ?ими коммеÑ?Ñ?еÑ?кими пакеÑ?ами по манипÑ?лиÑ?ованиÑ? изобÑ?ажениÑ?ми."
 
 #: src/appendix/history.xml:84(para)
 msgid ""
@@ -114,7 +143,15 @@ msgid ""
 "quote>, because you had to buy Motif if you wanted to use the faster, "
 "dynamically linked <acronym>GIMP</acronym>. Many developers were also "
 "students running Linux, who could not afford to buy Motif."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? 0.54 бÑ?ла беÑ?а-вÑ?пÑ?Ñ?ком, но наÑ?Ñ?олÑ?ко Ñ?Ñ?абилÑ?ной, Ñ?Ñ?о еÑ? можно бÑ?ло иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? в повÑ?едневной Ñ?абоÑ?е. Ð?днако, один из Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?знÑ?Ñ? недоÑ?Ñ?аÑ?ков 0.54 бÑ?л Ñ?оÑ?, Ñ?Ñ?о инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ?ий (ползÑ?нки, менÑ?, диалоги, и Ñ?.д.) бÑ?л оÑ?нован на Motif, коммеÑ?Ñ?еÑ?ком инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ?ии. ЭÑ?о болÑ?Ñ?ой недоÑ?Ñ?аÑ?ок длÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем, как <quote>Linux</quote>, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о необÑ?одимо бÑ?ло покÑ?паÑ?Ñ? Motif, Ñ?Ñ?обÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? более бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й, динамиÑ?еÑ?ки Ñ?вÑ?заннÑ?й <acronym>GIMP</acronym>. Ð?ногие Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ики бÑ?ли Ñ?акже Ñ?Ñ?Ñ?денÑ?ами, полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?ие Linux, коÑ?оÑ?Ñ?е не могли позволиÑ?Ñ? кÑ?пиÑ?Ñ? Motif."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?Ñ?иÑ? 0.54 бÑ?ла беÑ?а-вÑ?пÑ?Ñ?ком, но наÑ?Ñ?олÑ?ко Ñ?Ñ?абилÑ?ной, Ñ?Ñ?о еÑ? можно бÑ?ло "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? в повÑ?едневной Ñ?абоÑ?е. Ð?днако, один из Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?знÑ?Ñ? недоÑ?Ñ?аÑ?ков "
+"0.54 бÑ?л Ñ?оÑ?, Ñ?Ñ?о инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ?ий (ползÑ?нки, менÑ?, диалоги, и Ñ?.д.) бÑ?л "
+"оÑ?нован на Motif, коммеÑ?Ñ?еÑ?ком инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ?ии. ЭÑ?о болÑ?Ñ?ой недоÑ?Ñ?аÑ?ок длÑ? "
+"Ñ?иÑ?Ñ?ем, как <quote>Linux</quote>, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о необÑ?одимо бÑ?ло покÑ?паÑ?Ñ? Motif, "
+"Ñ?Ñ?обÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? более бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й, динамиÑ?еÑ?ки Ñ?вÑ?заннÑ?й <acronym>GIMP</"
+"acronym>. Ð?ногие Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ики бÑ?ли Ñ?акже Ñ?Ñ?Ñ?денÑ?ами, полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?ие Linux, "
+"коÑ?оÑ?Ñ?е не могли позволиÑ?Ñ? кÑ?пиÑ?Ñ? Motif."
 
 #: src/appendix/history.xml:99(term)
 msgid "Version 0.60"
@@ -129,7 +166,15 @@ msgid ""
 "eliminated the reliance on Motif. For the graphic artist, 0.60 was full of "
 "new features like: basic layers; improved painting tools (sub-pixel "
 "sampling, brush spacing); a better airbrush; paint modes; etc."
-msgstr "Ð?огда 0.60 бÑ?ла вÑ?пÑ?Ñ?ена в иÑ?ле 1996-го, она бÑ?ла под наÑ?алÑ?Ñ?Ñ?вом S и P (СпенÑ?еÑ? и Ð?иÑ?еÑ?) в Ñ?еÑ?ении Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?Ñ?ев. Ð?лавнÑ?е пÑ?огÑ?амнÑ?е доÑ?Ñ?оинÑ?Ñ?ва бÑ?ли новÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ?ии, <acronym>GTK</acronym> (<acronym>GIMP</acronym> Toolkit â?? Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ?ий <acronym>GIMP</acronym>) и <acronym>gdk</acronym> (<acronym>GIMP</acronym> Drawing Kit â?? Ð?абоÑ? по Ñ?иÑ?ованиÑ? <acronym>GIMP</acronym>), коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?бÑ?али завиÑ?имоÑ?Ñ?Ñ? оÑ? Motif. Ð?лÑ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кого дизайнеÑ?а, 0.60 Ñ?одеÑ?жала много новинок: пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?лои; Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?(Ñ?Ñ?бпикÑ?елÑ?наÑ? вÑ?боÑ?ка, Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние киÑ?Ñ?и); Ñ?ежимÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? и Ñ?.д."
+msgstr ""
+"Ð?огда 0.60 бÑ?ла вÑ?пÑ?Ñ?ена в иÑ?ле 1996-го, она бÑ?ла под наÑ?алÑ?Ñ?Ñ?вом S и P "
+"(СпенÑ?еÑ? и Ð?иÑ?еÑ?) в Ñ?еÑ?ении Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?Ñ?ев. Ð?лавнÑ?е пÑ?огÑ?амнÑ?е доÑ?Ñ?оинÑ?Ñ?ва "
+"бÑ?ли новÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ?ии, <acronym>GTK</acronym> (<acronym>GIMP</acronym> "
+"Toolkit â?? Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ?ий <acronym>GIMP</acronym>) и <acronym>gdk</acronym> "
+"(<acronym>GIMP</acronym> Drawing Kit â?? Ð?абоÑ? по Ñ?иÑ?ованиÑ? <acronym>GIMP</"
+"acronym>), коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?бÑ?али завиÑ?имоÑ?Ñ?Ñ? оÑ? Motif. Ð?лÑ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кого дизайнеÑ?а, "
+"0.60 Ñ?одеÑ?жала много новинок: пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?лои; Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?"
+"(Ñ?Ñ?бпикÑ?елÑ?наÑ? вÑ?боÑ?ка, Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние киÑ?Ñ?и); Ñ?ежимÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? и Ñ?.д."
 
 #: src/appendix/history.xml:112(para)
 msgid ""
@@ -137,7 +182,11 @@ msgid ""
 "widespread use. It served as a workbench for 0.99 and the final 1.0 version, "
 "so functions and enhancement could be tested and dropped or changed. You can "
 "look at 0.60 as the alpha version of 0.99."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? 0.60 бÑ?ла вÑ?пÑ?Ñ?ком длÑ? Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков и не бÑ?ла Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ана на Ñ?иÑ?окое полÑ?зование. Ð?на Ñ?лÑ?жила как оÑ?нова длÑ? веÑ?Ñ?ии 0.99 и конеÑ?ной веÑ?Ñ?ии 1.0, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ениÑ? можно бÑ?ло пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?, Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? или измениÑ?Ñ?. Ð?еÑ?Ñ?иÑ? 0.60 можно Ñ?аÑ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? как алÑ?Ñ?а-веÑ?Ñ?иÑ? длÑ? 0.99."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?Ñ?иÑ? 0.60 бÑ?ла вÑ?пÑ?Ñ?ком длÑ? Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков и не бÑ?ла Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ана на Ñ?иÑ?окое "
+"полÑ?зование. Ð?на Ñ?лÑ?жила как оÑ?нова длÑ? веÑ?Ñ?ии 0.99 и конеÑ?ной веÑ?Ñ?ии 1.0, "
+"Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ениÑ? можно бÑ?ло пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?, Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? или "
+"измениÑ?Ñ?. Ð?еÑ?Ñ?иÑ? 0.60 можно Ñ?аÑ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? как алÑ?Ñ?а-веÑ?Ñ?иÑ? длÑ? 0.99."
 
 #: src/appendix/history.xml:122(term)
 msgid "Version 0.99"
@@ -156,7 +205,19 @@ msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> (loading a 100 MB image into <acronym>GIMP</acronym> "
 "is no problem). Version 0.99 also introduced a new native <acronym>GIMP</"
 "acronym> file format called XCF."
-msgstr "Ð? Ñ?евÑ?але 1997-го поÑ?вилаÑ?Ñ? на Ñ?веÑ? веÑ?Ñ?иÑ? 0.99. Ð?меÑ?Ñ?е Ñ? дÑ?Ñ?гими Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иками S и P внедÑ?или неÑ?колÑ?ко изменений в <acronym>GIMP</acronym> и даже добавили дополниÑ?елÑ?нÑ?е возможноÑ?Ñ?и. Ð?лавнÑ?м оÑ?лиÑ?ием бÑ?ло новÑ?й API (Application Programming Interface â?? инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? пÑ?огÑ?аммиÑ?ованиÑ? пÑ?иложений) и <quote>PDB</quote> (база пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?), Ñ?Ñ?о позволило пиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?енаÑ?ии; СÑ?енаÑ?ии Script-Fu (или макÑ?оÑ?Ñ?) Ñ?епеÑ?Ñ? могли авÑ?омаÑ?изиÑ?оваÑ?Ñ?, Ñ?о Ñ?Ñ?о обÑ?Ñ?но делалоÑ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. <acronym>GTK/gdk</acronym> Ñ?акже изменилÑ?Ñ? и Ñ?епеÑ?Ñ? назÑ?валÑ?Ñ? <acronym>GTK+</acronym>. Ð? добавок, 0.99 иÑ?полÑ?зовала новÑ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? памÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на о
 Ñ?нове Ñ?еÑ?епиÑ?, Ñ?Ñ?о позволило загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? огÑ?омнÑ?е изобÑ?ажениÑ? в  <acronym>GIMP</acronym> (загÑ?Ñ?зка изобÑ?ажений Ñ?азмеÑ?ом в 100 MB в <acronym>GIMP</acronym> не пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? пÑ?облемÑ?). Ð?еÑ?Ñ?иÑ? 0.99 Ñ?акже пÑ?едÑ?Ñ?авила новÑ?й Ñ?одной Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айла <acronym>GIMP</acronym>, XCF."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?евÑ?але 1997-го поÑ?вилаÑ?Ñ? на Ñ?веÑ? веÑ?Ñ?иÑ? 0.99. Ð?меÑ?Ñ?е Ñ? дÑ?Ñ?гими "
+"Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иками S и P внедÑ?или неÑ?колÑ?ко изменений в <acronym>GIMP</acronym> "
+"и даже добавили дополниÑ?елÑ?нÑ?е возможноÑ?Ñ?и. Ð?лавнÑ?м оÑ?лиÑ?ием бÑ?ло новÑ?й API "
+"(Application Programming Interface â?? инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? пÑ?огÑ?аммиÑ?ованиÑ? пÑ?иложений) "
+"и <quote>PDB</quote> (база пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?), Ñ?Ñ?о позволило пиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?енаÑ?ии; "
+"СÑ?енаÑ?ии Script-Fu (или макÑ?оÑ?Ñ?) Ñ?епеÑ?Ñ? могли авÑ?омаÑ?изиÑ?оваÑ?Ñ?, Ñ?о Ñ?Ñ?о "
+"обÑ?Ñ?но делалоÑ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. <acronym>GTK/gdk</acronym> Ñ?акже изменилÑ?Ñ? и Ñ?епеÑ?Ñ? "
+"назÑ?валÑ?Ñ? <acronym>GTK+</acronym>. Ð? добавок, 0.99 иÑ?полÑ?зовала новÑ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? "
+"Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? памÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на оÑ?нове Ñ?еÑ?епиÑ?, Ñ?Ñ?о позволило загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? огÑ?омнÑ?е "
+"изобÑ?ажениÑ? в  <acronym>GIMP</acronym> (загÑ?Ñ?зка изобÑ?ажений Ñ?азмеÑ?ом в 100 "
+"MB в <acronym>GIMP</acronym> не пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? пÑ?облемÑ?). Ð?еÑ?Ñ?иÑ? 0.99 Ñ?акже "
+"пÑ?едÑ?Ñ?авила новÑ?й Ñ?одной Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айла <acronym>GIMP</acronym>, XCF."
 
 #: src/appendix/history.xml:141(para)
 msgid ""
@@ -164,7 +225,11 @@ msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym>. Several new plug-ins and extensions emerged to make "
 "<acronym>GIMP</acronym> even more useful (such as <acronym>SANE</acronym>, "
 "which enables scanning directly into <acronym>GIMP</acronym>)."
-msgstr "Ð?овÑ?й API Ñ?пÑ?оÑ?Ñ?ил Ñ?азÑ?абоÑ?кÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ений и дополнений длÑ? <acronym>GIMP</acronym>. Ð?оÑ?вилиÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко новÑ?Ñ? дополнений и Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ений, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?делали <acronym>GIMP</acronym> еÑ?Ñ? более полезнÑ?м (на пÑ?имеÑ?, <acronym>SANE</acronym>, коÑ?оÑ?Ñ?й позволил Ñ?каниÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?Ñ?мо в <acronym>GIMP</acronym>)."
+msgstr ""
+"Ð?овÑ?й API Ñ?пÑ?оÑ?Ñ?ил Ñ?азÑ?абоÑ?кÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ений и дополнений длÑ? <acronym>GIMP</"
+"acronym>. Ð?оÑ?вилиÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко новÑ?Ñ? дополнений и Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ений, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?делали "
+"<acronym>GIMP</acronym> еÑ?Ñ? более полезнÑ?м (на пÑ?имеÑ?, <acronym>SANE</"
+"acronym>, коÑ?оÑ?Ñ?й позволил Ñ?каниÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?Ñ?мо в <acronym>GIMP</acronym>)."
 
 #: src/appendix/history.xml:148(para)
 msgid ""
@@ -173,14 +238,21 @@ msgid ""
 "begun jobs. However, the other developers of <acronym>GIMP</acronym> "
 "continued under the orchestration of Federico Mena to make <acronym>GIMP</"
 "acronym> ready for prime time."
-msgstr "Ð?еÑ?ом 1997-го <acronym>GIMP</acronym> доÑ?Ñ?иг веÑ?Ñ?ии 0.99.10, и S и P должнÑ? бÑ?ли бÑ?оÑ?иÑ?Ñ? поддеÑ?жкÑ?, поÑ?колÑ?кÑ? вÑ?Ñ?Ñ?илиÑ?Ñ? и наÑ?али Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?. Ð?днако дÑ?Ñ?гие Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ики <acronym>GIMP</acronym> пÑ?одолжили под Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?вом ФедеÑ?ико Ð?ена (Federico Mena) гоÑ?овиÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> к болÑ?Ñ?омÑ? дебÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?ом 1997-го <acronym>GIMP</acronym> доÑ?Ñ?иг веÑ?Ñ?ии 0.99.10, и S и P должнÑ? "
+"бÑ?ли бÑ?оÑ?иÑ?Ñ? поддеÑ?жкÑ?, поÑ?колÑ?кÑ? вÑ?Ñ?Ñ?илиÑ?Ñ? и наÑ?али Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?. Ð?днако дÑ?Ñ?гие "
+"Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ики <acronym>GIMP</acronym> пÑ?одолжили под Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?вом ФедеÑ?ико "
+"Ð?ена (Federico Mena) гоÑ?овиÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> к болÑ?Ñ?омÑ? дебÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/appendix/history.xml:157(para)
 msgid ""
 "<acronym>GTK+</acronym> was separated from <acronym>GIMP</acronym> in "
 "September 1997. <acronym>GTK+</acronym> had been recognized as an excellent "
 "toolkit, and other developers began using it to build their own applications."
-msgstr "<acronym>GTK+</acronym> бÑ?л оÑ?делÑ?н оÑ? <acronym>GIMP</acronym> в Ñ?енÑ?Ñ?бÑ?е 1997-го. <acronym>GTK+</acronym> полÑ?Ñ?ил Ñ?епÑ?Ñ?аÑ?иÑ? Ñ?оÑ?оÑ?его инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ?иÑ?, и дÑ?Ñ?гие Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ики Ñ?Ñ?али иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? его длÑ? Ñ?воиÑ? пÑ?иложений."
+msgstr ""
+"<acronym>GTK+</acronym> бÑ?л оÑ?делÑ?н оÑ? <acronym>GIMP</acronym> в Ñ?енÑ?Ñ?бÑ?е "
+"1997-го. <acronym>GTK+</acronym> полÑ?Ñ?ил Ñ?епÑ?Ñ?аÑ?иÑ? Ñ?оÑ?оÑ?его инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ?иÑ?, "
+"и дÑ?Ñ?гие Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ики Ñ?Ñ?али иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? его длÑ? Ñ?воиÑ? пÑ?иложений."
 
 #: src/appendix/history.xml:164(para)
 msgid ""
@@ -189,7 +261,13 @@ msgid ""
 "libraries and program. <acronym>GUM</acronym> (GIMP Users Manual) version "
 "0.5 was also released early in October 1997. The developing work continued "
 "to make <acronym>GIMP</acronym> stable and ready for version 1.0."
-msgstr "ФÑ?нкÑ?ионалÑ?ное замоÑ?аживание <acronym>GIMP</acronym> наÑ?Ñ?ало в окÑ?Ñ?бÑ?е 1997-го. ЭÑ?о знаÑ?ило, Ñ?Ñ?о новÑ?е возможноÑ?Ñ?и не бÑ?дÑ?Ñ? добавленÑ? в оÑ?новнÑ?е библиоÑ?еки и пÑ?огÑ?аммÑ? <acronym>GIMP</acronym>. Ð?еÑ?Ñ?иÑ? 0.5 <acronym>GUM</acronym> (GIMP Users Manual â?? Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во полÑ?зоваÑ?елÑ? GIMP) бÑ?ла вÑ?пÑ?Ñ?ена в окÑ?Ñ?бÑ?е 1997-го. РабоÑ?а над <acronym>GIMP</acronym> пÑ?одолжалаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? его Ñ?Ñ?абилÑ?нÑ?м и гоÑ?овÑ?м длÑ? веÑ?Ñ?ии 1.0."
+msgstr ""
+"ФÑ?нкÑ?ионалÑ?ное замоÑ?аживание <acronym>GIMP</acronym> наÑ?Ñ?ало в окÑ?Ñ?бÑ?е 1997-"
+"го. ЭÑ?о знаÑ?ило, Ñ?Ñ?о новÑ?е возможноÑ?Ñ?и не бÑ?дÑ?Ñ? добавленÑ? в оÑ?новнÑ?е "
+"библиоÑ?еки и пÑ?огÑ?аммÑ? <acronym>GIMP</acronym>. Ð?еÑ?Ñ?иÑ? 0.5 <acronym>GUM</"
+"acronym> (GIMP Users Manual â?? Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во полÑ?зоваÑ?елÑ? GIMP) бÑ?ла вÑ?пÑ?Ñ?ена в "
+"окÑ?Ñ?бÑ?е 1997-го. РабоÑ?а над <acronym>GIMP</acronym> пÑ?одолжалаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? "
+"Ñ?делаÑ?Ñ? его Ñ?Ñ?абилÑ?нÑ?м и гоÑ?овÑ?м длÑ? веÑ?Ñ?ии 1.0."
 
 #: src/appendix/history.xml:179(title)
 msgid "The One to Change the World"
@@ -204,7 +282,10 @@ msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> version 1.0 was released on June 5, 1998. Finally, "
 "<acronym>GIMP</acronym> was considered stable enough to warrant a worldwide "
 "announcement and professional use."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? <acronym>GIMP</acronym> 1.0 вÑ?Ñ?ла 5-го иÑ?нÑ?, 1998-го года. Ð?аконеÑ?, <acronym>GIMP</acronym> бÑ?л доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?Ñ?абилен длÑ? Ñ?иÑ?окой Ñ?екламÑ? и пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?ионалÑ?ного полÑ?зованиÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?Ñ?иÑ? <acronym>GIMP</acronym> 1.0 вÑ?Ñ?ла 5-го иÑ?нÑ?, 1998-го года. Ð?аконеÑ?, "
+"<acronym>GIMP</acronym> бÑ?л доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?Ñ?абилен длÑ? Ñ?иÑ?окой Ñ?екламÑ? и "
+"пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?ионалÑ?ного полÑ?зованиÑ?."
 
 #: src/appendix/history.xml:193(term)
 msgid "Version 1.2"
@@ -215,7 +296,42 @@ msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> version 1.2.0 was released on December 25, 2000. "
 "Compared to the version 1.0, it included mostly fixes and improvements of "
 "the user interface."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? <acronym>GIMP</acronym> 1.2.0 вÑ?Ñ?ла 25-го декабÑ?Ñ?, 2000-го года. Ð? Ñ?Ñ?авнении Ñ? веÑ?Ñ?ией 1.0 она Ñ?одеÑ?жала в оÑ?новном попÑ?авки и Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ениÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кого инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?Ñ?иÑ? <acronym>GIMP</acronym> 1.2.0 вÑ?Ñ?ла 25-го декабÑ?Ñ?, 2000-го года. Ð? "
+"Ñ?Ñ?авнении Ñ? веÑ?Ñ?ией 1.0 она Ñ?одеÑ?жала в оÑ?новном попÑ?авки и Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ениÑ? "
+"полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кого инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-24.xml:30(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'; "
+"md5=28374080d1406f067bb3d4f9d3682d37"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-24.xml:58(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-scalable-brushes.png'; "
+"md5=7df74fdd0eccb97c5315eaebb7cd3912"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-24.xml:85(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-selection-tools.png'; "
+"md5=426677743dbbc464cb752369238c2200"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-24.xml:211(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-color-management.png'; "
+"md5=7c027121798c6eb6f018a90f653abdee"
+msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-24.xml:12(title)
 msgid "What's New in GIMP 2.4?"
@@ -232,7 +348,12 @@ msgid ""
 "the supported platforms. Regardless of whether you run GIMP under Microsoft "
 "Windows, Mac OS X or Linux (GNOME, KDE or Xfce), GIMP provides a polished, "
 "consistent look."
-msgstr "Ð?лÑ? 2.4 бÑ?ла Ñ?оздана полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новаÑ? Ñ?ема пикÑ?огÑ?амм. Ð?икÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?облÑ?даÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ие пÑ?инÑ?ипÑ? Ñ?Ñ?илÑ? Tango, поÑ?Ñ?омÑ? GIMP не вÑ?пÑ?Ñ?иваеÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?овне дÑ?Ñ?гиÑ? пÑ?илозений в поддеÑ?живаемÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?. Ð?не завиÑ?имоÑ?Ñ?и, запÑ?Ñ?каеÑ?е ли вÑ? его GIMP под Microsoft Windows, Mac OS X или Linux (GNOME, KDE или Xfce), GIMP даÑ?Ñ? поÑ?Ñ?оÑ?ннÑ?й, полиÑ?ованнÑ?й вид."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? 2.4 бÑ?ла Ñ?оздана полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новаÑ? Ñ?ема пикÑ?огÑ?амм. Ð?икÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?облÑ?даÑ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ие пÑ?инÑ?ипÑ? Ñ?Ñ?илÑ? Tango, поÑ?Ñ?омÑ? GIMP не вÑ?пÑ?Ñ?иваеÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?овне "
+"дÑ?Ñ?гиÑ? пÑ?илозений в поддеÑ?живаемÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?. Ð?не завиÑ?имоÑ?Ñ?и, запÑ?Ñ?каеÑ?е ли "
+"вÑ? его GIMP под Microsoft Windows, Mac OS X или Linux (GNOME, KDE или Xfce), "
+"GIMP даÑ?Ñ? поÑ?Ñ?оÑ?ннÑ?й, полиÑ?ованнÑ?й вид."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:26(title)
 msgid "New Look of the toolbox in GIMP 2.4"
@@ -242,15 +363,19 @@ msgstr "Ð?овÑ?й вид панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов в GIMP 2.4"
 msgid ""
 "Additionally the icons also have enhanced usability on dark widget themes, "
 "which is a common setting among digital artists."
-msgstr "Ð?икÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?или полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кие Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ики пÑ?и Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? Ñ?емаÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ?иÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анено Ñ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?киÑ? дизайнеÑ?ов."
+msgstr ""
+"Ð?икÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?или полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кие Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ики пÑ?и Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? Ñ?емаÑ? "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ?иÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анено Ñ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?киÑ? дизайнеÑ?ов."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:38(para)
 msgid ""
 "For artists preferring more desaturated color theme for their icons is an "
 "alternative icon theme available for download <xref linkend=\"bibliography-"
 "online-jimmac01\"/>."
-msgstr "Ð?лÑ? дизайнеÑ?ов, пÑ?едпоÑ?иÑ?аÑ?Ñ?иÑ? Ñ?емÑ? Ñ? более наÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?ми Ñ?веÑ?ами длÑ? пикÑ?огÑ?амм, еÑ?Ñ?Ñ? алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнаÑ? Ñ?ема, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? можно доÑ?Ñ?аÑ?Ñ? здеÑ?Ñ? <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-jimmac01\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? дизайнеÑ?ов, пÑ?едпоÑ?иÑ?аÑ?Ñ?иÑ? Ñ?емÑ? Ñ? более наÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?ми Ñ?веÑ?ами длÑ? "
+"пикÑ?огÑ?амм, еÑ?Ñ?Ñ? алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнаÑ? Ñ?ема, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? можно доÑ?Ñ?аÑ?Ñ? здеÑ?Ñ? <xref "
+"linkend=\"bibliography-online-jimmac01\"/>."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:46(term)
 msgid "Scalable Brushes"
@@ -261,7 +386,10 @@ msgid ""
 "The tool options now include a brush size slider that affects both the "
 "parametric and bitmap brushes. This has been an oft-requested feature from "
 "both digital painters and photo editors."
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?епеÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?аеÑ? ползÑ?нок Ñ?азмеÑ?а киÑ?Ñ?и, коÑ?оÑ?Ñ?й влиÑ?еÑ? и на паÑ?амеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кие киÑ?Ñ?и, и на Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?овÑ?е. ЭÑ?о бÑ?ло наиболее Ñ?Ñ?ебÑ?емаÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?Ñ?дожников и Ñ?едакÑ?оÑ?ов Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?епеÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?аеÑ? ползÑ?нок Ñ?азмеÑ?а киÑ?Ñ?и, коÑ?оÑ?Ñ?й влиÑ?еÑ? "
+"и на паÑ?амеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кие киÑ?Ñ?и, и на Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?овÑ?е. ЭÑ?о бÑ?ло наиболее Ñ?Ñ?ебÑ?емаÑ? "
+"Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?Ñ?дожников и Ñ?едакÑ?оÑ?ов Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:54(title)
 msgid "Scalable brushes in GIMP 2.4"
@@ -274,7 +402,12 @@ msgid ""
 "you can easily set the brush size with either the tool options dock slider "
 "or an external device such as a MIDI slider or knob or a USB device like the "
 "Griffin Powermate."
-msgstr "Ð? оÑ?лиÑ?ие оÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?иÑ? веÑ?Ñ?ий GIMP, вне завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?ого, иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? ли Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оваÑ? киÑ?Ñ?Ñ?, паÑ?амеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?каÑ? или Ñ?Ñ?Ñ?ба изобÑ?ажений (много изобÑ?ажений), Ñ?азмеÑ? киÑ?Ñ?и можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? или ползÑ?нком в паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а или на внеÑ?нем Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве, Ñ?акиÑ? как ползÑ?нок MIDI, или Ñ?Ñ?Ñ?ка, или Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во USB, как Griffin Powermate."
+msgstr ""
+"Ð? оÑ?лиÑ?ие оÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?иÑ? веÑ?Ñ?ий GIMP, вне завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?ого, иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"ли Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оваÑ? киÑ?Ñ?Ñ?, паÑ?амеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?каÑ? или Ñ?Ñ?Ñ?ба изобÑ?ажений (много "
+"изобÑ?ажений), Ñ?азмеÑ? киÑ?Ñ?и можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? или ползÑ?нком в паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а или на внеÑ?нем Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве, Ñ?акиÑ? как ползÑ?нок MIDI, или Ñ?Ñ?Ñ?ка, "
+"или Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во USB, как Griffin Powermate."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:72(term)
 msgid "Selection Tools"
@@ -286,7 +419,11 @@ msgid ""
 "existing selections. Additionally the rectangular selection tool includes a "
 "setting for creating rounded corners as this has been identified as a very "
 "common task among web designers."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ? бÑ?ли пеÑ?епиÑ?анÑ? заново, Ñ?Ñ?обÑ? позволиÑ?Ñ? изменение Ñ?азмеÑ?а Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? вÑ?делений. Также инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ного вÑ?делениÑ? можеÑ? вÑ?делÑ?Ñ?Ñ? Ñ? закÑ?Ñ?глÑ?ннÑ?ми Ñ?глами, Ñ?Ñ?о Ñ?аÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? дизайнеÑ?ам Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ? инÑ?еÑ?неÑ?а."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ? бÑ?ли пеÑ?епиÑ?анÑ? заново, Ñ?Ñ?обÑ? позволиÑ?Ñ? изменение "
+"Ñ?азмеÑ?а Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? вÑ?делений. Также инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ного "
+"вÑ?делениÑ? можеÑ? вÑ?делÑ?Ñ?Ñ? Ñ? закÑ?Ñ?глÑ?ннÑ?ми Ñ?глами, Ñ?Ñ?о Ñ?аÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"дизайнеÑ?ам Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ? инÑ?еÑ?неÑ?а."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:81(title)
 msgid "Selection tools in GIMP 2.4"
@@ -299,14 +436,23 @@ msgid ""
 "the existing shortcuts still work, but the functionality is either available "
 "through the tool options or made obsolete due to the interactive move and "
 "resize on canvas."
-msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ими инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами Ñ?Ñ?ало легÑ?е наÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, поÑ?колÑ?ко главнÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?и Ñ?Ñ?али доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?ми без какиÑ?-либо Ñ?Ñ?Ñ?днÑ?Ñ? клавиÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па, коÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?Ñ?али наÑ?инаÑ?Ñ?иÑ? полÑ?зоваÑ?елей. Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? клавиÑ? пÑ?одолжаеÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?, но Ñ?Ñ?нкÑ?ии Ñ?епеÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? либо Ñ?еÑ?ез паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а или бÑ?ли Ñ?даленÑ?, когда поÑ?вилаÑ?Ñ? инÑ?еÑ?акÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и пеÑ?емеÑ?ении и изменении Ñ?азмеÑ?а пÑ?Ñ?мо на Ñ?олÑ?Ñ?е."
+msgstr ""
+"Ð?олÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ими инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами Ñ?Ñ?ало легÑ?е наÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, поÑ?колÑ?ко главнÑ?е "
+"Ñ?Ñ?нкÑ?и Ñ?Ñ?али доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?ми без какиÑ?-либо Ñ?Ñ?Ñ?днÑ?Ñ? клавиÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па, "
+"коÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?Ñ?али наÑ?инаÑ?Ñ?иÑ? полÑ?зоваÑ?елей. Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? клавиÑ? "
+"пÑ?одолжаеÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?, но Ñ?Ñ?нкÑ?ии Ñ?епеÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? либо Ñ?еÑ?ез паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а или бÑ?ли Ñ?даленÑ?, когда поÑ?вилаÑ?Ñ? инÑ?еÑ?акÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и "
+"пеÑ?емеÑ?ении и изменении Ñ?азмеÑ?а пÑ?Ñ?мо на Ñ?олÑ?Ñ?е."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:96(para)
 msgid ""
 "While the tools have been redesigned to make them easier to understand for "
 "the newbies, all the former functionality is there. You can still constrain "
 "aspect ratios or specific sizes."
-msgstr "ХоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? бÑ?ли пеÑ?епÑ?оеÑ?иÑ?ованÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? иÑ? легÑ?е понÑ?Ñ?Ñ? наÑ?инаÑ?Ñ?им, вÑ?е пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ие Ñ?Ñ?нкÑ?ии Ñ?оÑ?Ñ?анилиÑ?Ñ?. Ð?о Ñ?иÑ? поÑ? можно огÑ?аниÑ?иÑ?Ñ? пÑ?опоÑ?Ñ?ии и опÑ?еделÑ?ннÑ?е Ñ?азмеÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"ХоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? бÑ?ли пеÑ?епÑ?оеÑ?иÑ?ованÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? иÑ? легÑ?е понÑ?Ñ?Ñ? "
+"наÑ?инаÑ?Ñ?им, вÑ?е пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ие Ñ?Ñ?нкÑ?ии Ñ?оÑ?Ñ?анилиÑ?Ñ?. Ð?о Ñ?иÑ? поÑ? можно огÑ?аниÑ?иÑ?Ñ? "
+"пÑ?опоÑ?Ñ?ии и опÑ?еделÑ?ннÑ?е Ñ?азмеÑ?Ñ?."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:104(term)
 msgid "Foreground Select Tool"
@@ -323,7 +469,15 @@ msgid ""
 "brush over them again and release to refine selection. When there are no "
 "more blue areas inside the object, press Enter and there you have a "
 "perfectly selected object."
-msgstr "Ð?Ñ?деление оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? обÑ?екÑ?ов в изобÑ?ажениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ало легÑ?е Ñ? новÑ?м <link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом вÑ?делениÑ? пеÑ?еднего плана</link>. ЭÑ?о делаеÑ?Ñ?Ñ? в два Ñ?ага. СнаÑ?ала вÑ? вÑ?биÑ?аеÑ?е нÑ?жнÑ?й Ñ?айон, коÑ?оÑ?Ñ?й полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?одеÑ?жиÑ? обÑ?екÑ?. Ð?аÑ?ем вÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?е повеÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?, не пеÑ?еÑ?екаÑ? гÑ?аниÑ?Ñ? обÑ?екÑ?а. Ð?Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е кнопкÑ? мÑ?Ñ?ки и поÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е, еÑ?Ñ?Ñ? ли Ñ?Ñ?мно-Ñ?иние пÑ?Ñ?на на обÑ?екÑ?е. Ð?Ñ?ли да, Ñ?о наÑ?иÑ?Ñ?йÑ?е повеÑ?Ñ? иÑ? Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?нивелиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?деление. Ð?огда болÑ?Ñ?е неÑ? Ñ?иниÑ? пÑ?Ñ?ен внÑ?Ñ?Ñ?и обÑ?екÑ?а, нажмиÑ?е Enter, и Ñ? ваÑ? бÑ?деÑ? Ñ?оÑ?но вÑ?деленнÑ?й обÑ?екÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?деление оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? обÑ?екÑ?ов в изобÑ?ажениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ало легÑ?е Ñ? новÑ?м <link "
+"linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом вÑ?делениÑ? пеÑ?еднего "
+"плана</link>. ЭÑ?о делаеÑ?Ñ?Ñ? в два Ñ?ага. СнаÑ?ала вÑ? вÑ?биÑ?аеÑ?е нÑ?жнÑ?й Ñ?айон, "
+"коÑ?оÑ?Ñ?й полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?одеÑ?жиÑ? обÑ?екÑ?. Ð?аÑ?ем вÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?е повеÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?, не "
+"пеÑ?еÑ?екаÑ? гÑ?аниÑ?Ñ? обÑ?екÑ?а. Ð?Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е кнопкÑ? мÑ?Ñ?ки и поÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е, еÑ?Ñ?Ñ? ли "
+"Ñ?Ñ?мно-Ñ?иние пÑ?Ñ?на на обÑ?екÑ?е. Ð?Ñ?ли да, Ñ?о наÑ?иÑ?Ñ?йÑ?е повеÑ?Ñ? иÑ? Ñ?Ñ?обÑ? "
+"Ñ?нивелиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?деление. Ð?огда болÑ?Ñ?е неÑ? Ñ?иниÑ? пÑ?Ñ?ен внÑ?Ñ?Ñ?и обÑ?екÑ?а, "
+"нажмиÑ?е Enter, и Ñ? ваÑ? бÑ?деÑ? Ñ?оÑ?но вÑ?деленнÑ?й обÑ?екÑ?."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:121(term)
 msgid "Align Tool"
@@ -334,7 +488,10 @@ msgid ""
 "While GIMP has provided a grid and guideline functionality, the actual "
 "alignment of objects had to be done manually. A new tool comes at rescue "
 "<link linkend=\"gimp-tool-align\">...</link>"
-msgstr "ХоÑ?Ñ? GIMP пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?л Ñ?еÑ?кÑ? и напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие, Ñ?амо вÑ?Ñ?авнивание делалоÑ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? бÑ?л Ñ?оздан новÑ?й <link linkend=\"gimp-tool-align\">инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? вÑ?Ñ?авниваниÑ?</link>."
+msgstr ""
+"ХоÑ?Ñ? GIMP пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?л Ñ?еÑ?кÑ? и напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие, Ñ?амо вÑ?Ñ?авнивание делалоÑ?Ñ? "
+"вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? бÑ?л Ñ?оздан новÑ?й <link linkend=\"gimp-tool-align"
+"\">инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? вÑ?Ñ?авниваниÑ?</link>."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:131(term)
 msgid "Changes in menus"
@@ -347,7 +504,13 @@ msgid ""
 "palettes in Indexed mode. So now you can reach functions like Levels or "
 "Curves much faster than before, unless you define your own keyboard "
 "shortcuts for them using the improved keyboard shortcuts manager."
-msgstr "Ð?Ñ?ло добавлено менÑ? Ñ?веÑ?а, коÑ?оÑ?ое вмеÑ?Ñ?ило болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, дополнений и Ñ?Ñ?енаÑ?ией длÑ? иÑ?пÑ?авлениÑ? Ñ?веÑ?ов в Ñ?ежиме RGB или Ñ?еÑ?ого, и Ñ?веÑ?овой палиÑ?Ñ?Ñ? в индекÑ?иÑ?ованном Ñ?ежиме. Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?акие Ñ?Ñ?нкÑ?ии, как УÑ?овни или Ð?Ñ?ивÑ?е, Ñ?Ñ?ало намного бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее. Ð? еÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?е клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па Ñ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ем клавиÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па, Ñ?о бÑ?деÑ? еÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ло добавлено менÑ? Ñ?веÑ?а, коÑ?оÑ?ое вмеÑ?Ñ?ило болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, "
+"дополнений и Ñ?Ñ?енаÑ?ией длÑ? иÑ?пÑ?авлениÑ? Ñ?веÑ?ов в Ñ?ежиме RGB или Ñ?еÑ?ого, и "
+"Ñ?веÑ?овой палиÑ?Ñ?Ñ? в индекÑ?иÑ?ованном Ñ?ежиме. Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?акие Ñ?Ñ?нкÑ?ии, как "
+"УÑ?овни или Ð?Ñ?ивÑ?е, Ñ?Ñ?ало намного бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее. Ð? еÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?е "
+"клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па Ñ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ем клавиÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па, Ñ?о бÑ?деÑ? еÑ?Ñ? "
+"бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:141(para)
 msgid ""
@@ -356,7 +519,13 @@ msgid ""
 "experience. After all, \"HSV Noise\" and \"RGB Noise\" sound more meaningful "
 "than \"Scatter HSV\" and \"Scatter RGB\", don't they? And status bar hints "
 "for all plug-ins and scripts are quite helpful too."
-msgstr "Ð? новой веÑ?Ñ?ии <acronym>GIMP</acronym> некоÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?нкÑ?Ñ? менÑ? поменÑ?ли название и меÑ?Ñ?о. ЭÑ?о бÑ?ло Ñ?делано, Ñ?Ñ?обÑ? облегÑ?иÑ?Ñ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? обÑ?Ñ?ениÑ? и Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ловиÑ? полÑ?зованиÑ?. Ð? конÑ?е конÑ?ов, <quote>ШÑ?м HSV</quote> и <quote>RGB Noise</quote> звÑ?Ñ?аÑ?Ñ? более оÑ?мÑ?Ñ?ленно, Ñ?ем <quote>РазбÑ?оÑ?аÑ?Ñ? HSV</quote> и <quote>РазбÑ?оÑ?аÑ?Ñ? RGB</quote>, не Ñ?ак ли? Ð?омогаÑ?Ñ? Ñ?акже подÑ?казки длÑ? дополнений и Ñ?Ñ?енаÑ?иев в Ñ?Ñ?Ñ?оке Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а."
+msgstr ""
+"Ð? новой веÑ?Ñ?ии <acronym>GIMP</acronym> некоÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?нкÑ?Ñ? менÑ? поменÑ?ли "
+"название и меÑ?Ñ?о. ЭÑ?о бÑ?ло Ñ?делано, Ñ?Ñ?обÑ? облегÑ?иÑ?Ñ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? обÑ?Ñ?ениÑ? и "
+"Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ловиÑ? полÑ?зованиÑ?. Ð? конÑ?е конÑ?ов, <quote>ШÑ?м HSV</quote> и "
+"<quote>RGB Noise</quote> звÑ?Ñ?аÑ?Ñ? более оÑ?мÑ?Ñ?ленно, Ñ?ем <quote>РазбÑ?оÑ?аÑ?Ñ? "
+"HSV</quote> и <quote>РазбÑ?оÑ?аÑ?Ñ? RGB</quote>, не Ñ?ак ли? Ð?омогаÑ?Ñ? Ñ?акже "
+"подÑ?казки длÑ? дополнений и Ñ?Ñ?енаÑ?иев в Ñ?Ñ?Ñ?оке Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:152(term)
 msgid "Support for file formats"
@@ -391,122 +560,159 @@ msgid "Fullscreen Editing"
 msgstr "РедакÑ?иÑ?ование в полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:183(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The fullscreen mode has been improved to not only allow getting a full scale "
 "preview of the artwork, but also allow comfortable editing. The artist has "
 "maximum screen estate available while all functionality is quickly "
-"accessible by pressing the Tab key (toggles visibility of all docks) when "
-"working fullscreen."
-msgstr "Ð?олноÑ?кÑ?аннÑ?й Ñ?ежим Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?илÑ?Ñ? не Ñ?олÑ?ко, Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? пÑ?и полном маÑ?Ñ?Ñ?абе, но и длÑ? Ñ?добÑ?Ñ?ва Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ?. Ð?изайнеÑ? Ñ?епеÑ?Ñ? полÑ?Ñ?аеÑ? макÑ?имÑ?м Ñ?абоÑ?ей повеÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и и Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?п ко вÑ?ем Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?м пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?м нажаÑ?ием Tab (пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? видимоÑ?Ñ?Ñ? вÑ?еÑ? диалогов в полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме)."
+"accessible by pressing the <keycap>Tab</keycap> key (toggles visibility of "
+"all docks) when working fullscreen."
+msgstr ""
+"Ð?олноÑ?кÑ?аннÑ?й Ñ?ежим Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?илÑ?Ñ? не Ñ?олÑ?ко, Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? пÑ?и полном "
+"маÑ?Ñ?Ñ?абе, но и длÑ? Ñ?добÑ?Ñ?ва Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ?. Ð?изайнеÑ? Ñ?епеÑ?Ñ? полÑ?Ñ?аеÑ? "
+"макÑ?имÑ?м Ñ?абоÑ?ей повеÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и и Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?п ко вÑ?ем Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?м пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?м "
+"нажаÑ?ием Tab (пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? видимоÑ?Ñ?Ñ? вÑ?еÑ? диалогов в полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме)."
 
-#: src/appendix/history-24.xml:190(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:191(para)
 msgid ""
 "Whether painting or touching up photos, fullscreen editing keeps all the "
 "distracting elements out of sight on a key press. It's like observing stars "
 "in a field as opposed to a light-polluted city."
-msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?иÑ?овании или иÑ?пÑ?авлении Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий, полноÑ?кÑ?анное Ñ?едакÑ?иÑ?ование Ñ?биÑ?аеÑ? вÑ?Ñ? лиÑ?нее из полÑ? зÑ?ениÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? одной клавиÑ?Ñ?. ЭÑ?о как наблÑ?дение за звÑ?здами в поле, а не Ñ?веÑ?озагÑ?Ñ?знÑ?нном гоÑ?оде."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и Ñ?иÑ?овании или иÑ?пÑ?авлении Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий, полноÑ?кÑ?анное Ñ?едакÑ?иÑ?ование "
+"Ñ?биÑ?аеÑ? вÑ?Ñ? лиÑ?нее из полÑ? зÑ?ениÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? одной клавиÑ?Ñ?. ЭÑ?о как "
+"наблÑ?дение за звÑ?здами в поле, а не Ñ?веÑ?озагÑ?Ñ?знÑ?нном гоÑ?оде."
 
-#: src/appendix/history-24.xml:198(term)
+#: src/appendix/history-24.xml:199(term)
 msgid "Color Management and Soft-proofing"
 msgstr "УпÑ?авление Ñ?веÑ?ом и имиÑ?аÑ?иÑ? пÑ?инÑ?еÑ?а"
 
-#: src/appendix/history-24.xml:200(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:201(para)
 msgid ""
 "GIMP now provides full support for color profiles allowing precise color "
 "modification throughout the whole <quote>digital darkroom</quote> process."
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> Ñ?епеÑ?Ñ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поддеÑ?живаеÑ? Ñ?веÑ?овÑ?е пÑ?оÑ?или, позволÑ?Ñ? Ñ?оÑ?но изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а на пÑ?оÑ?Ñ?жении вÑ?его пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?а <quote>Ñ?иÑ?Ñ?овой Ñ?Ñ?мной комнаÑ?Ñ?</quote>."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> Ñ?епеÑ?Ñ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поддеÑ?живаеÑ? Ñ?веÑ?овÑ?е пÑ?оÑ?или, "
+"позволÑ?Ñ? Ñ?оÑ?но изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а на пÑ?оÑ?Ñ?жении вÑ?его пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?а <quote>Ñ?иÑ?Ñ?овой "
+"Ñ?Ñ?мной комнаÑ?Ñ?</quote>."
 
-#: src/appendix/history-24.xml:206(title)
+#: src/appendix/history-24.xml:207(title)
 msgid "Color management in GIMP 2.4"
 msgstr "УпÑ?авление Ñ?веÑ?ом в GIMP 2.4"
 
-#: src/appendix/history-24.xml:217(term)
+#: src/appendix/history-24.xml:218(term)
 msgid "New Crop Tool"
 msgstr "Ð?овÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? кадÑ?иÑ?ованиÑ?"
 
-#: src/appendix/history-24.xml:219(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:220(para)
 msgid ""
 "Just like the selection tools, the new crop tool has been enhanced since the "
 "last release. The resize handles actually resize the crop rectangle instead "
 "of providing both resize and move functionality. The tool behaves more "
 "naturally and consistently with other GIMP tools. For details see <xref "
 "linkend=\"gimp-tool-crop\"/>."
-msgstr "Ð?ак и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?, новÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? кадÑ?иÑ?ованиÑ? бÑ?л Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ен в Ñ?Ñ?авнении Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей веÑ?Ñ?ией. Ð?бÑ?абоÑ?Ñ?ики Ñ?азмеÑ?а Ñ?епеÑ?Ñ? изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?азмеÑ?, а не Ñ?азмеÑ? и положение. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? ведÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? более наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?но и Ñ?оглаÑ?но Ñ? дÑ?Ñ?гими инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами <acronym>GIMP</acronym>. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <xref "
-"linkend=\"gimp-tool-crop\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?ак и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?, новÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? кадÑ?иÑ?ованиÑ? бÑ?л Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ен в "
+"Ñ?Ñ?авнении Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей веÑ?Ñ?ией. Ð?бÑ?абоÑ?Ñ?ики Ñ?азмеÑ?а Ñ?епеÑ?Ñ? изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко "
+"Ñ?азмеÑ?, а не Ñ?азмеÑ? и положение. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? ведÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? более наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?но и "
+"Ñ?оглаÑ?но Ñ? дÑ?Ñ?гими инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами <acronym>GIMP</acronym>. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной "
+"инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <xref linkend=\"gimp-tool-crop\"/>."
 
-#: src/appendix/history-24.xml:226(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:227(para)
 msgid ""
 "To move, simply drag the rectangle clicking within the area. Resizing is "
 "possible in one or two axes at the same time dragging the handle-bars on the "
 "sides and corners. The outside area is darkened with a nice passepartout "
 "effect to better get the idea of how the final crop will look like."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? кадÑ?, нажмиÑ?е внÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника и пеÑ?едвинÑ?Ñ?е его. Ð?зменение Ñ?азмеÑ? возможно в одном и в двÑ?Ñ? напÑ?авлениÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?аÑ?киванием обÑ?абоÑ?Ñ?иков по Ñ?глам и Ñ?Ñ?оÑ?онам пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника. Ð?неÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?легка заÑ?емнена, Ñ?Ñ?обÑ? более оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ливо показаÑ?Ñ? кадÑ?иÑ?Ñ?емÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? кадÑ?, нажмиÑ?е внÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника и пеÑ?едвинÑ?Ñ?е его. "
+"Ð?зменение Ñ?азмеÑ? возможно в одном и в двÑ?Ñ? напÑ?авлениÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?аÑ?киванием "
+"обÑ?абоÑ?Ñ?иков по Ñ?глам и Ñ?Ñ?оÑ?онам пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника. Ð?неÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?легка "
+"заÑ?емнена, Ñ?Ñ?обÑ? более оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ливо показаÑ?Ñ? кадÑ?иÑ?Ñ?емÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/appendix/history-24.xml:236(term)
+#: src/appendix/history-24.xml:237(term)
 msgid "Red Eye Removal"
 msgstr "Удаление Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а кÑ?аÑ?нÑ?Ñ? глаз"
 
-#: src/appendix/history-24.xml:238(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:239(para)
 msgid ""
 "While numerous red-eye workflows exist already, GIMP now features a very "
 "convenient auto-magic filter to remove red eye from your shots."
-msgstr "Ð? Ñ?оÑ?Ñ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азнÑ?е пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?далениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а кÑ?аÑ?нÑ?Ñ? глаз, в <acronym>GIMP</acronym> Ñ?епеÑ?Ñ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?й делаеÑ? Ñ?Ñ?о авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?оÑ?Ñ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азнÑ?е пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?далениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а кÑ?аÑ?нÑ?Ñ? глаз, в "
+"<acronym>GIMP</acronym> Ñ?епеÑ?Ñ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?й делаеÑ? Ñ?Ñ?о авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки."
 
-#: src/appendix/history-24.xml:245(term)
+#: src/appendix/history-24.xml:246(term)
 msgid "Healing Brush"
 msgstr "Ð?еÑ?ебнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/appendix/history-24.xml:247(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:248(para)
 msgid ""
 "The healing brush is a new tool, similar in the working of the clone tool, "
 "that permits to quickly fix small defects or imperfections due to scratching "
 "or dust. In fact the tool is smart enough to being able to "
 "<emphasis>understand</emphasis> where and how to modify an image to cure "
 "these defects based on image color context."
-msgstr "Ð?еÑ?ебнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? â?? новÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?, Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?ий по пÑ?инÑ?ипÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а ШÑ?амп и позволÑ?Ñ?Ñ?ий бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о Ñ?далиÑ?Ñ? маленÑ?кие изÑ?Ñ?нÑ? в изобÑ?ажении, поÑ?вивÑ?иеÑ?Ñ? из-за Ñ?аÑ?апин или пÑ?ли. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?мнÑ?й, Ñ?Ñ?обÑ? опÑ?еделиÑ?Ñ? где и как измениÑ?Ñ? изобÑ?ажение, Ñ?Ñ?обÑ? его иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ?, оÑ?новÑ?ваÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?веÑ?овом конÑ?екÑ?Ñ?е изобÑ?ажениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?ебнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? â?? новÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?, Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?ий по пÑ?инÑ?ипÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а ШÑ?амп "
+"и позволÑ?Ñ?Ñ?ий бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о Ñ?далиÑ?Ñ? маленÑ?кие изÑ?Ñ?нÑ? в изобÑ?ажении, поÑ?вивÑ?иеÑ?Ñ? из-"
+"за Ñ?аÑ?апин или пÑ?ли. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?мнÑ?й, Ñ?Ñ?обÑ? опÑ?еделиÑ?Ñ? где и как "
+"измениÑ?Ñ? изобÑ?ажение, Ñ?Ñ?обÑ? его иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ?, оÑ?новÑ?ваÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?веÑ?овом конÑ?екÑ?Ñ?е "
+"изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: src/appendix/history-24.xml:258(term)
+#: src/appendix/history-24.xml:259(term)
 msgid "Perspective Clone"
 msgstr "ШÑ?амп по пеÑ?Ñ?пекÑ?иве"
 
-#: src/appendix/history-24.xml:260(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:261(para)
 msgid ""
 "Here is another clone-like new tool that is able to adapt the destination "
 "geometry, instead of color as does the healing brush, based on preselected "
 "distortion settings. As the name suggests, perfect when copying images "
 "blocks with some type of prospective changes."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ? один инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?, поÑ?ожий на Ñ?Ñ?амп, коÑ?оÑ?Ñ?й можеÑ? измениÑ?Ñ? геомеÑ?Ñ?иÑ? Ñ?ели, а не Ñ?веÑ?, как Ñ?Ñ?о делаеÑ? леÑ?ебнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ?, оÑ?новÑ?ваÑ?Ñ?Ñ? на пÑ?едопÑ?еделÑ?ннÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки паÑ?амеÑ?Ñ?ов. Ð?ак Ñ?казÑ?ваеÑ? название, он Ñ?оÑ?оÑ?о подÑ?одиÑ? длÑ? копиÑ?ованиÑ? в изобÑ?ажениÑ?Ñ? Ñ? каким-нибÑ?дÑ? изменением по пеÑ?Ñ?пекÑ?иве."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ? один инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?, поÑ?ожий на Ñ?Ñ?амп, коÑ?оÑ?Ñ?й можеÑ? измениÑ?Ñ? геомеÑ?Ñ?иÑ? "
+"Ñ?ели, а не Ñ?веÑ?, как Ñ?Ñ?о делаеÑ? леÑ?ебнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ?, оÑ?новÑ?ваÑ?Ñ?Ñ? на "
+"пÑ?едопÑ?еделÑ?ннÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки паÑ?амеÑ?Ñ?ов. Ð?ак Ñ?казÑ?ваеÑ? название, он Ñ?оÑ?оÑ?о "
+"подÑ?одиÑ? длÑ? копиÑ?ованиÑ? в изобÑ?ажениÑ?Ñ? Ñ? каким-нибÑ?дÑ? изменением по "
+"пеÑ?Ñ?пекÑ?иве."
 
-#: src/appendix/history-24.xml:270(term)
+#: src/appendix/history-24.xml:271(term)
 msgid "Lens Distortion"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?ивление линзÑ?"
 
-#: src/appendix/history-24.xml:272(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:273(para)
 msgid ""
 "A very common problem exposing itself especially when using cheaper lenses "
 "is barrel distortion and vignetting. Luckily GIMP provides a brand new "
 "filter to compensate for both problems. Saving photographer's pocket is our "
 "mission!"
-msgstr "Ð?Ñ?енÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?облемÑ?, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? оÑ?обенно Ñ?аÑ?Ñ?о пÑ?и иÑ?полÑ?зовании деÑ?Ñ?вÑ?Ñ? линз, Ñ?Ñ?о боÑ?нообÑ?азное иÑ?кажение и винÑ?еÑ?иÑ?ование. Ð? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, <acronym>GIMP</acronym> пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? новÑ?й Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? длÑ? компенÑ?аÑ?ии обеиÑ? пÑ?облем. СбеÑ?ежение денег Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ов â?? наÑ?а миÑ?Ñ?иÑ?!"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?енÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?облемÑ?, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? оÑ?обенно Ñ?аÑ?Ñ?о пÑ?и иÑ?полÑ?зовании деÑ?Ñ?вÑ?Ñ? "
+"линз, Ñ?Ñ?о боÑ?нообÑ?азное иÑ?кажение и винÑ?еÑ?иÑ?ование. Ð? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, "
+"<acronym>GIMP</acronym> пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? новÑ?й Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? длÑ? компенÑ?аÑ?ии обеиÑ? "
+"пÑ?облем. СбеÑ?ежение денег Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ов â?? наÑ?а миÑ?Ñ?иÑ?!"
 
-#: src/appendix/history-24.xml:281(term)
+#: src/appendix/history-24.xml:282(term)
 msgid "Various Other Improvements"
 msgstr "РазнÑ?е дÑ?Ñ?гие Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ениÑ?"
 
-#: src/appendix/history-24.xml:283(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:284(para)
 msgid ""
 "In addition to all the above, GIMP has been improved in other areas such as:"
-msgstr "Ð? добавок к пеÑ?еÑ?иÑ?ленномÑ? вÑ?Ñ?е, <acronym>GIMP</acronym> Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?илÑ?Ñ? в дÑ?Ñ?гиÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
+msgstr ""
+"Ð? добавок к пеÑ?еÑ?иÑ?ленномÑ? вÑ?Ñ?е, <acronym>GIMP</acronym> Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?илÑ?Ñ? в дÑ?Ñ?гиÑ? "
+"облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: src/appendix/history-24.xml:289(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:290(para)
 msgid "Better status information for tools in the window status bar."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
-#: src/appendix/history-24.xml:294(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:295(para)
 msgid "Various speedups in composing functions and gradient drawing."
 msgstr "РазнÑ?е Ñ?Ñ?коÑ?ениÑ? в Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?Ñ? композиÑ?ии и Ñ?иÑ?ование гÑ?адиенÑ?ом."
 
-#: src/appendix/history-24.xml:299(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:300(para)
 msgid "Zoomable preview widget for plugins."
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?Ñ?емÑ?й пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? длÑ? дополнений."
 
@@ -521,7 +727,11 @@ msgid ""
 "changes that long-time users will notice and appreciate (or complain "
 "about!). There are also important changes at the level of plug-in "
 "programming and script-fu creating that are not covered here."
-msgstr "Ð?оÑ? коÑ?оÑ?каÑ? Ñ?водка наиболее важнÑ?Ñ? новÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий в <acronym>GIMP</acronym> 2.2. Ð?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?акже много дÑ?Ñ?гиÑ? изменений, коÑ?оÑ?Ñ?е замеÑ?Ñ?Ñ? и оÑ?енÑ?Ñ? опÑ?Ñ?нÑ?е полÑ?зоваÑ?ели. Также еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?веннÑ?е изменениÑ? на Ñ?Ñ?овне пÑ?огÑ?аммиÑ?ованиÑ? дополнений и Ñ?озданиÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?иев. Ð?е о ниÑ? здеÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ? коÑ?оÑ?каÑ? Ñ?водка наиболее важнÑ?Ñ? новÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий в <acronym>GIMP</acronym> "
+"2.2. Ð?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?акже много дÑ?Ñ?гиÑ? изменений, коÑ?оÑ?Ñ?е замеÑ?Ñ?Ñ? и оÑ?енÑ?Ñ? опÑ?Ñ?нÑ?е "
+"полÑ?зоваÑ?ели. Также еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?веннÑ?е изменениÑ? на Ñ?Ñ?овне пÑ?огÑ?аммиÑ?ованиÑ? "
+"дополнений и Ñ?озданиÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?иев. Ð?е о ниÑ? здеÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:20(term)
 msgid "Interoperability and Standards Support"
@@ -536,32 +746,50 @@ msgid ""
 "this one). So you can copy-and-paste curves into the <acronym>GIMP</acronym> "
 "from <application>Inkscape</application>, and then drag a selection into "
 "<application>Abiword</application> to include it inline in your document."
-msgstr "Ð?ожно пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? или вÑ?Ñ?езаÑ?Ñ? и вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? даннÑ?е изобÑ?ажениÑ? из <acronym>GIMP</acronym> в лÑ?бой дÑ?Ñ?гое пÑ?иложение, поддеÑ?живаÑ?Ñ?ее бÑ?оÑ?ание image/png (на наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ий моменÑ? по кÑ?айней меÑ?е <application>Abiword</application> и <application>Kword</application> ) и бÑ?оÑ?ание image/xml+svg (<application>Inkscape</application> поддеÑ?живаеÑ? Ñ?Ñ?о). Также можно Ñ?копиÑ?оваÑ?Ñ? и вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? кÑ?ивÑ?е в <acronym>GIMP</acronym> из <application>Inkscape</application>, и пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? вÑ?деление в <application>Abiword</application>, Ñ?Ñ?обÑ? вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? его в Ñ?екÑ?Ñ?е докÑ?менÑ?а."
+msgstr ""
+"Ð?ожно пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? или вÑ?Ñ?езаÑ?Ñ? и вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? даннÑ?е изобÑ?ажениÑ? из "
+"<acronym>GIMP</acronym> в лÑ?бой дÑ?Ñ?гое пÑ?иложение, поддеÑ?живаÑ?Ñ?ее бÑ?оÑ?ание "
+"image/png (на наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ий моменÑ? по кÑ?айней меÑ?е <application>Abiword</"
+"application> и <application>Kword</application> ) и бÑ?оÑ?ание image/xml+svg "
+"(<application>Inkscape</application> поддеÑ?живаеÑ? Ñ?Ñ?о). Также можно "
+"Ñ?копиÑ?оваÑ?Ñ? и вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? кÑ?ивÑ?е в <acronym>GIMP</acronym> из "
+"<application>Inkscape</application>, и пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? вÑ?деление в "
+"<application>Abiword</application>, Ñ?Ñ?обÑ? вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? его в Ñ?екÑ?Ñ?е докÑ?менÑ?а."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:39(para)
 msgid ""
 "Patterns can now be any supported <classname>GtkPixbuf</classname> format, "
 "including png, jpeg, xbm and others."
-msgstr "ШаблонÑ? Ñ?епеÑ?Ñ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? лÑ?бого Ñ?оÑ?маÑ?а, поддеÑ?живаÑ?Ñ?его <classname>GtkPixbuf</classname>, вклÑ?Ñ?аÑ? png, jpeg, xbm и дÑ?."
+msgstr ""
+"ШаблонÑ? Ñ?епеÑ?Ñ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? лÑ?бого Ñ?оÑ?маÑ?а, поддеÑ?живаÑ?Ñ?его "
+"<classname>GtkPixbuf</classname>, вклÑ?Ñ?аÑ? png, jpeg, xbm и дÑ?."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:45(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> can load gradients from SVG files, and palettes from "
 "ACT and RIFF files."
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> можеÑ? загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?Ñ? из Ñ?айлов SVG и палиÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?айлов ACT и RIFF."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> можеÑ? загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?Ñ? из Ñ?айлов SVG и палиÑ?Ñ?Ñ? из "
+"Ñ?айлов ACT и RIFF."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:51(para)
 msgid ""
 "Drag-and-drop support has been extended. You can now drop files and URIs "
 "onto an image window, where they will be opened in the existing image as new "
 "layers."
-msgstr "Ð?оддеÑ?жка пеÑ?еÑ?аÑ?киваниÑ? бÑ?ла Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ена. ТепеÑ?Ñ? можно бÑ?оÑ?аÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? и URI на окно изобÑ?ажениÑ?, где они бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как новÑ?й Ñ?лой в Ñ?же оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ом изобÑ?ажении."
+msgstr ""
+"Ð?оддеÑ?жка пеÑ?еÑ?аÑ?киваниÑ? бÑ?ла Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ена. ТепеÑ?Ñ? можно бÑ?оÑ?аÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? и URI на "
+"окно изобÑ?ажениÑ?, где они бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как новÑ?й Ñ?лой в Ñ?же оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ом "
+"изобÑ?ажении."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:57(para)
 msgid ""
 "Please note, that Drag and Drop will not work for Apple Mac OS X between "
 "GIMP and the finder. This is due to a lack of functionality on Apples X11.app"
-msgstr "Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о пеÑ?еÑ?аÑ?кивание и бÑ?оÑ?ание не Ñ?абоÑ?аеÑ? в Mac OS X оÑ? Apple междÑ? GIMP и поиÑ?ковиком. ЭÑ?о из-за оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?ноÑ?Ñ?и в Apples X11.app."
+msgstr ""
+"Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о пеÑ?еÑ?аÑ?кивание и бÑ?оÑ?ание не Ñ?абоÑ?аеÑ? в Mac OS X оÑ? Apple "
+"междÑ? GIMP и поиÑ?ковиком. ЭÑ?о из-за оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?ноÑ?Ñ?и в Apples X11."
+"app."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:68(term)
 msgid "Shortcut Editor"
@@ -572,7 +800,11 @@ msgid ""
 "You can now edit your shortcuts in a dedicated dialog, as well as continue "
 "to use the little-known dynamic shortcuts feature (which has been there "
 "since 1.2)."
-msgstr "Ð?лавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па можно наÑ?Ñ?Ñ?аиваÑ?Ñ? в оÑ?делÑ?ном диалоге, а Ñ?акже пÑ?одолжаÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? динамиÑ?еÑ?киÑ? комбинаÑ?ий, коÑ?оÑ?аÑ? бÑ?ла в <acronym>GIMP</acronym>, наÑ?инаÑ? Ñ? веÑ?Ñ?ии 1.2 и о коÑ?оÑ?ой мало кÑ?о знаеÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?лавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па можно наÑ?Ñ?Ñ?аиваÑ?Ñ? в оÑ?делÑ?ном диалоге, а Ñ?акже "
+"пÑ?одолжаÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? динамиÑ?еÑ?киÑ? комбинаÑ?ий, коÑ?оÑ?аÑ? "
+"бÑ?ла в <acronym>GIMP</acronym>, наÑ?инаÑ? Ñ? веÑ?Ñ?ии 1.2 и о коÑ?оÑ?ой мало кÑ?о "
+"знаеÑ?."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:78(term)
 msgid "Plug-in Previews"
@@ -585,7 +817,12 @@ msgid ""
 "integrated this widget into all the current filters, so that now many more "
 "filters in the <acronym>GIMP</acronym> include a preview which updates in "
 "real time, and the various previews behave much more consistently."
-msgstr "Ð?Ñ?л Ñ?оздан Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?й компоненÑ? пÑ?едоÑ?моÑ?Ñ?а длÑ? Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков дополнений, Ñ?Ñ?о намного Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? обÑ?Ñ?м пÑ?огÑ?аммиÑ?ованиÑ? длÑ? поддеÑ?жки пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а. Ð?авид Ð?дин (David Odin) вÑ?Ñ?Ñ?оил Ñ?Ñ?оÑ? компоненÑ? во вÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, и Ñ?епеÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> показÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? дейÑ?Ñ?виÑ? в Ñ?ежиме Ñ?еалÑ?ного вÑ?емени одинаковÑ?м длÑ? вÑ?еÑ? обÑ?азом."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?л Ñ?оздан Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?й компоненÑ? пÑ?едоÑ?моÑ?Ñ?а длÑ? Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков дополнений, "
+"Ñ?Ñ?о намного Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? обÑ?Ñ?м пÑ?огÑ?аммиÑ?ованиÑ? длÑ? поддеÑ?жки пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а. Ð?авид "
+"Ð?дин (David Odin) вÑ?Ñ?Ñ?оил Ñ?Ñ?оÑ? компоненÑ? во вÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, и Ñ?епеÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"<acronym>GIMP</acronym> показÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? дейÑ?Ñ?виÑ? в Ñ?ежиме Ñ?еалÑ?ного "
+"вÑ?емени одинаковÑ?м длÑ? вÑ?еÑ? обÑ?азом."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:91(term)
 msgid "Real-Time Previews of Transform Operations"
@@ -597,7 +834,11 @@ msgid ""
 "real-time preview of the result of the operation when the tool is in "
 "<quote>Traditional</quote> mode. Previously, only a transforming grid was "
 "shown."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? (Сдвиг, Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб, Ð?еÑ?Ñ?пекÑ?ива и Ð?Ñ?аÑ?ение) Ñ?епеÑ?Ñ? показÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? дейÑ?Ñ?виÑ? в Ñ?ежиме Ñ?еалÑ?ного вÑ?емени, когда инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оен в <quote>ТÑ?адиÑ?ионнÑ?й</quote> Ñ?ежим. Ð? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?иÑ? веÑ?Ñ?иÑ?Ñ? бÑ?ла показана Ñ?олÑ?ко Ñ?еÑ?ка пÑ?еобÑ?азованиÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? (Сдвиг, Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб, Ð?еÑ?Ñ?пекÑ?ива и Ð?Ñ?аÑ?ение) Ñ?епеÑ?Ñ? "
+"показÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? дейÑ?Ñ?виÑ? в Ñ?ежиме Ñ?еалÑ?ного вÑ?емени, когда инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? "
+"наÑ?Ñ?Ñ?оен в <quote>ТÑ?адиÑ?ионнÑ?й</quote> Ñ?ежим. Ð? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?иÑ? веÑ?Ñ?иÑ?Ñ? бÑ?ла "
+"показана Ñ?олÑ?ко Ñ?еÑ?ка пÑ?еобÑ?азованиÑ?."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:102(term)
 msgid "GNOME Human Interface Guide Conformance"
@@ -610,7 +851,12 @@ msgid ""
 "the <acronym>GNOME</acronym> HIG to the best of our knowledge. In addition, "
 "dialogs have separated out or removed many <quote>Advanced</quote> options, "
 "and replaced them with sane defaults or hidden them in an expander."
-msgstr "Ð?ного Ñ?абоÑ?Ñ? бÑ?ло пÑ?оделано, Ñ?Ñ?о Ñ?пÑ?оÑ?Ñ?иÑ?Ñ? инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? <acronym>GIMP</acronym> и Ñ?делаÑ?Ñ? его легÑ?е длÑ? наÑ?инаÑ?Ñ?иÑ?. Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во диалогов Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ? пÑ?инÑ?ипам Ñ?еловеÑ?еÑ?кого инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а <acronym>GNOME</acronym>. Также, диалоги Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?али много <quote>дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ?</quote> паÑ?амеÑ?Ñ?ов и Ñ?Ñ?Ñ?ановили длÑ? ниÑ? более полезнÑ?е знаÑ?ениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?, или помеÑ?Ñ?или иÑ? в Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? панелÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?ного Ñ?абоÑ?Ñ? бÑ?ло пÑ?оделано, Ñ?Ñ?о Ñ?пÑ?оÑ?Ñ?иÑ?Ñ? инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? <acronym>GIMP</acronym> "
+"и Ñ?делаÑ?Ñ? его легÑ?е длÑ? наÑ?инаÑ?Ñ?иÑ?. Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во диалогов Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ? пÑ?инÑ?ипам "
+"Ñ?еловеÑ?еÑ?кого инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а <acronym>GNOME</acronym>. Также, диалоги Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?али "
+"много <quote>дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ?</quote> паÑ?амеÑ?Ñ?ов и Ñ?Ñ?Ñ?ановили длÑ? ниÑ? более "
+"полезнÑ?е знаÑ?ениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?, или помеÑ?Ñ?или иÑ? в Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? панелÑ?."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:116(term)
 msgid "GTK+ 2.4 Migration"
@@ -620,7 +866,9 @@ msgstr "Ð?игÑ?аÑ?иÑ? GTK+ 2.4"
 msgid ""
 "Menus use the <classname>GtkUIManager</classname> to generate menu structure "
 "dynamically from XML data files."
-msgstr "Ð?енÑ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? <classname>GtkUIManager</classname> длÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? менÑ? из Ñ?айлов даннÑ?Ñ? XML."
+msgstr ""
+"Ð?енÑ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? <classname>GtkUIManager</classname> длÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"менÑ? из Ñ?айлов даннÑ?Ñ? XML."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:126(para)
 msgid ""
@@ -628,13 +876,19 @@ msgid ""
 "acronym> for opening or saving files. The best thing about it is that it "
 "lets you create a set of <quote>bookmarks</quote>, making it possible to "
 "navigate quickly and easily to commonly used directories."
-msgstr "Ð?олноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?абоÑ?аннÑ?й диалог поиÑ?ка Ñ?айлов иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в <acronym>GIMP</acronym> везде длÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? и Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? Ñ?айлов. Ð?го лÑ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? â?? возможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лки, позволÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о пеÑ?едвигаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? междÑ? Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?ми папками."
+msgstr ""
+"Ð?олноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?абоÑ?аннÑ?й диалог поиÑ?ка Ñ?айлов иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в <acronym>GIMP</"
+"acronym> везде длÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? и Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? Ñ?айлов. Ð?го лÑ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? â?? "
+"возможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лки, позволÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о пеÑ?едвигаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? междÑ? Ñ?аÑ?Ñ?о "
+"иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?ми папками."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:136(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> now supports fancy ARGB cursors when they are "
 "available on the system."
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> Ñ?епеÑ?Ñ? поддеÑ?живаеÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? ARGB, еÑ?ли они доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? в Ñ?иÑ?Ñ?еме."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> Ñ?епеÑ?Ñ? поддеÑ?живаеÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? ARGB, еÑ?ли они доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? "
+"в Ñ?иÑ?Ñ?еме."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:144(term)
 msgid "Basic Vector Support"
@@ -650,7 +904,16 @@ msgid ""
 "GFig layers, and re-edit these layers in GFig afterwards. This level of "
 "vector support is still quite primitive, however, in comparison to dedicated "
 "vector-graphics programs such as <application>Inkscape</application>."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? дополнениÑ? GFig <acronym>GIMP</acronym> Ñ?епеÑ?Ñ? поддеÑ?живаеÑ? оÑ?новнÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии векÑ?оÑ?нÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в. Ð?ополнение GFig поддеÑ?живаеÑ? некоÑ?оÑ?ое Ñ?иÑ?ло Ñ?Ñ?нкÑ?ий векÑ?оÑ?ной гÑ?аÑ?ики, Ñ?акие как гÑ?адиенÑ?наÑ? заливка, кÑ?ивÑ?е Ð?езÑ?е и обводка кÑ?ивÑ?Ñ?. ЭÑ?о Ñ?акже наилÑ?гкий Ñ?поÑ?об Ñ?озданиÑ? пÑ?авилÑ?нÑ?Ñ? и непÑ?авилÑ?нÑ?Ñ? многоÑ?голÑ?ников в <acronym>GIMP</acronym>. Ð? <acronym>GIMP</acronym> 2.2 можно Ñ?оздаваÑ?Ñ? Ñ?лои GFig и Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? иÑ? в GFig. ЭÑ?оÑ? Ñ?Ñ?овенÑ? поддеÑ?жки векÑ?оÑ?ов доволÑ?но пÑ?имиÑ?ивен в Ñ?Ñ?авнении Ñ?о Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?ми пÑ?иложениÑ?ми по векÑ?оÑ?ной гÑ?аÑ?ики, на пÑ?имеÑ? <application>Inkscape</application>."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? дополнениÑ? GFig <acronym>GIMP</acronym> Ñ?епеÑ?Ñ? поддеÑ?живаеÑ? "
+"оÑ?новнÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии векÑ?оÑ?нÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в. Ð?ополнение GFig поддеÑ?живаеÑ? некоÑ?оÑ?ое "
+"Ñ?иÑ?ло Ñ?Ñ?нкÑ?ий векÑ?оÑ?ной гÑ?аÑ?ики, Ñ?акие как гÑ?адиенÑ?наÑ? заливка, кÑ?ивÑ?е Ð?езÑ?е "
+"и обводка кÑ?ивÑ?Ñ?. ЭÑ?о Ñ?акже наилÑ?гкий Ñ?поÑ?об Ñ?озданиÑ? пÑ?авилÑ?нÑ?Ñ? и "
+"непÑ?авилÑ?нÑ?Ñ? многоÑ?голÑ?ников в <acronym>GIMP</acronym>. Ð? <acronym>GIMP</"
+"acronym> 2.2 можно Ñ?оздаваÑ?Ñ? Ñ?лои GFig и Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? иÑ? в GFig. ЭÑ?оÑ? "
+"Ñ?Ñ?овенÑ? поддеÑ?жки векÑ?оÑ?ов доволÑ?но пÑ?имиÑ?ивен в Ñ?Ñ?авнении Ñ?о Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?ми "
+"пÑ?иложениÑ?ми по векÑ?оÑ?ной гÑ?аÑ?ики, на пÑ?имеÑ? <application>Inkscape</"
+"application>."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:161(term)
 msgid "Also . . ."
@@ -660,19 +923,25 @@ msgstr "Также �"
 msgid ""
 "There are many other smaller user-visible features. A rapid-fire list of "
 "some of those features is below."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? много дÑ?Ñ?гиÑ? малÑ?Ñ? изменений, видимÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елем. Ð?оÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й пеÑ?еÑ?енÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ? много дÑ?Ñ?гиÑ? малÑ?Ñ? изменений, видимÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елем. Ð?оÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й "
+"пеÑ?еÑ?енÑ?."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:169(para)
 msgid ""
 "It is now possible to run the <acronym>GIMP</acronym> in batch mode without "
 "an X server."
-msgstr "ТепеÑ?Ñ? возможно запÑ?Ñ?каÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> в пакеÑ?ном Ñ?ежиме без Ñ?еÑ?веÑ?а X."
+msgstr ""
+"ТепеÑ?Ñ? возможно запÑ?Ñ?каÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> в пакеÑ?ном Ñ?ежиме без "
+"Ñ?еÑ?веÑ?а X."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:175(para)
 msgid ""
 "We have a <acronym>GIMP</acronym> binary (<acronym>GIMP</acronym>-console) "
 "which is not linked to GTK+ at all."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? иÑ?полнÑ?емÑ?й <acronym>GIMP</acronym> (<acronym>GIMP</acronym>-console), коÑ?оÑ?Ñ?й вообÑ?е не подклÑ?Ñ?Ñ?н к GTK+."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ? иÑ?полнÑ?емÑ?й <acronym>GIMP</acronym> (<acronym>GIMP</acronym>-console), "
+"коÑ?оÑ?Ñ?й вообÑ?е не подклÑ?Ñ?Ñ?н к GTK+."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:182(para)
 msgid "Improved interface for extended input devices"
@@ -683,17 +952,23 @@ msgid ""
 "Editable toolbox: You can now decide which tools should be shown in the "
 "Toolbox, and their order. In particular, you can add any or all of the Color "
 "Tools to the Toolbox if you wish to."
-msgstr "РедакÑ?иÑ?Ñ?емаÑ? панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов: Ñ?епеÑ?Ñ? можно Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?, какие инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? деÑ?жаÑ?Ñ? на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, и в каком поÑ?Ñ?дке. Ð? Ñ?аÑ?ноÑ?Ñ?и, можно добавиÑ?Ñ? вÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а в панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+msgstr ""
+"РедакÑ?иÑ?Ñ?емаÑ? панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов: Ñ?епеÑ?Ñ? можно Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?, какие инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? "
+"деÑ?жаÑ?Ñ? на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, и в каком поÑ?Ñ?дке. Ð? Ñ?аÑ?ноÑ?Ñ?и, можно "
+"добавиÑ?Ñ? вÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а в панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:192(para)
 msgid ""
 "Histogram overlays R, G and B histograms on the Value histogram, and "
 "calculates the histogram only for the contents of the selection."
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? R, G и B показанÑ? повеÑ?Ñ? гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? ЯÑ?коÑ?Ñ?и, и гиÑ?Ñ?огÑ?амма вÑ?Ñ?иÑ?лÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?одеÑ?жимого вÑ?делениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?иÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? R, G и B показанÑ? повеÑ?Ñ? гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? ЯÑ?коÑ?Ñ?и, и гиÑ?Ñ?огÑ?амма "
+"вÑ?Ñ?иÑ?лÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?одеÑ?жимого вÑ?делениÑ?."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:198(para)
 msgid "Shortcuts are now shared across all <acronym>GIMP</acronym> windows."
-msgstr "Ð?лавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па Ñ?епеÑ?Ñ? обÑ?ие длÑ? вÑ?еÑ? окон <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"Ð?лавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па Ñ?епеÑ?Ñ? обÑ?ие длÑ? вÑ?еÑ? окон <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:8(title)
 msgid "Version 2.0"
@@ -712,7 +987,16 @@ msgid ""
 "Thus, the <acronym>GIMP</acronym> 2 code base is significantly better "
 "organized and more maintainable than was the case for <acronym>GIMP</"
 "acronym> 1.2."
-msgstr "СнаÑ?ала Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?ика: код <acronym>GIMP</acronym> Ñ?одеÑ?жиÑ? около 230,000 Ñ?Ñ?Ñ?ок кода C, и болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во из ниÑ? бÑ?ли пеÑ?епиÑ?анÑ? пÑ?и пеÑ?еÑ?оде Ñ? веÑ?Ñ?ии 1.2 на 2.0. Ð?днако Ñ? Ñ?оÑ?ки зÑ?ениÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? <acronym>GIMP</acronym> 2 оÑ?енÑ? поÑ?ож на <acronym>GIMP</acronym> 1; Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но близка Ñ?ак Ñ?Ñ?о полÑ?зоваÑ?ели <acronym>GIMP</acronym> 1 не заблÑ?дÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?о вÑ?емÑ? пеÑ?епиÑ?Ñ?ваниÑ? пÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ики Ñ?илÑ?но поÑ?иÑ?Ñ?или код, Ñ?Ñ?о Ñ?оÑ?Ñ? и не замеÑ?но длÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?, Ñ?илÑ?но облегÑ?аеÑ? поддеÑ?жкÑ? и бÑ?дÑ?Ñ?ие изменениÑ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? код <acronym>GIMP</acronym> 2 намного лÑ?Ñ?Ñ?е оÑ?ганизован и легÑ?е поддеÑ?живаÑ?Ñ?, Ñ?Ð
 µÐ¼ код <acronym>GIMP</acronym> 1.2."
+msgstr ""
+"СнаÑ?ала Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?ика: код <acronym>GIMP</acronym> Ñ?одеÑ?жиÑ? около 230,000 Ñ?Ñ?Ñ?ок "
+"кода C, и болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во из ниÑ? бÑ?ли пеÑ?епиÑ?анÑ? пÑ?и пеÑ?еÑ?оде Ñ? веÑ?Ñ?ии 1.2 на "
+"2.0. Ð?днако Ñ? Ñ?оÑ?ки зÑ?ениÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? <acronym>GIMP</acronym> 2 оÑ?енÑ? "
+"поÑ?ож на <acronym>GIMP</acronym> 1; Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но близка Ñ?ак "
+"Ñ?Ñ?о полÑ?зоваÑ?ели <acronym>GIMP</acronym> 1 не заблÑ?дÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?о вÑ?емÑ? "
+"пеÑ?епиÑ?Ñ?ваниÑ? пÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ики Ñ?илÑ?но поÑ?иÑ?Ñ?или код, Ñ?Ñ?о Ñ?оÑ?Ñ? и не "
+"замеÑ?но длÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?, Ñ?илÑ?но облегÑ?аеÑ? поддеÑ?жкÑ? и бÑ?дÑ?Ñ?ие изменениÑ?. "
+"Ð?оÑ?Ñ?омÑ? код <acronym>GIMP</acronym> 2 намного лÑ?Ñ?Ñ?е оÑ?ганизован и легÑ?е "
+"поддеÑ?живаÑ?Ñ?, Ñ?ем код <acronym>GIMP</acronym> 1.2."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:27(term)
 msgid "Basic tools"
@@ -733,7 +1017,19 @@ msgid ""
 "completely new tools appear in this release, but two of the tools have been "
 "totally revamped compared to the older versions: the Text tool and the Path "
 "tool. More on this below."
-msgstr "Ð?Ñ?новнÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? в <acronym>GIMP</acronym> 2 не Ñ?илÑ?но оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? Ñ?воиÑ? пÑ?едÑ?еÑ?Ñ?венников в <acronym>GIMP</acronym> 1. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?Ñ?деление по Ñ?веÑ?Ñ?</quote> Ñ?епеÑ?Ñ? показан на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <acronym>GIMP</acronym>, но Ñ?же бÑ?л в менÑ? <quote>Ð?Ñ?деление</quote> <acronym>GIMP</acronym> 1. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? бÑ?л Ñ?азбиÑ? на неÑ?колÑ?ко Ñ?пеÑ?иализиÑ?ованнÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов: Ð?Ñ?аÑ?ение, Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб, Ð?Ñ?кÑ?ивление и Ð?еÑ?Ñ?пекÑ?ива. Ð?пеÑ?аÑ?ии Ñ?веÑ?а Ñ?епеÑ?Ñ? Ñ?вÑ?занÑ? Ñ?о Ñ?лоÑ?ми в менÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?а</guisubmenu></menuchoice>, но Ñ?Ñ?о Ñ?олÑ?ко Ñ?иÑ?Ñ?ка: они Ñ?же бÑ?ли в менÑ? Ð?зобÑ?ажение (Ñ?Ñ?о нелогиÑ?
 но, Ñ?ак как они Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? над Ñ?лоÑ?ми). Ð?олноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов в Ñ?Ñ?ом вÑ?пÑ?Ñ?ке неÑ?, но два инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а бÑ?ли пеÑ?епиÑ?анÑ?: инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? ТекÑ?Ñ? и Ð?онÑ?Ñ?Ñ?. Ð? ниÑ? ниже."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?новнÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? в <acronym>GIMP</acronym> 2 не Ñ?илÑ?но оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? "
+"Ñ?воиÑ? пÑ?едÑ?еÑ?Ñ?венников в <acronym>GIMP</acronym> 1. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? "
+"<quote>Ð?Ñ?деление по Ñ?веÑ?Ñ?</quote> Ñ?епеÑ?Ñ? показан на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов "
+"<acronym>GIMP</acronym>, но Ñ?же бÑ?л в менÑ? <quote>Ð?Ñ?деление</quote> "
+"<acronym>GIMP</acronym> 1. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? бÑ?л Ñ?азбиÑ? на неÑ?колÑ?ко "
+"Ñ?пеÑ?иализиÑ?ованнÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов: Ð?Ñ?аÑ?ение, Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб, Ð?Ñ?кÑ?ивление и "
+"Ð?еÑ?Ñ?пекÑ?ива. Ð?пеÑ?аÑ?ии Ñ?веÑ?а Ñ?епеÑ?Ñ? Ñ?вÑ?занÑ? Ñ?о Ñ?лоÑ?ми в менÑ? "
+"<menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?а</guisubmenu></"
+"menuchoice>, но Ñ?Ñ?о Ñ?олÑ?ко Ñ?иÑ?Ñ?ка: они Ñ?же бÑ?ли в менÑ? Ð?зобÑ?ажение (Ñ?Ñ?о "
+"нелогиÑ?но, Ñ?ак как они Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? над Ñ?лоÑ?ми). Ð?олноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов в "
+"Ñ?Ñ?ом вÑ?пÑ?Ñ?ке неÑ?, но два инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а бÑ?ли пеÑ?епиÑ?анÑ?: инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? ТекÑ?Ñ? и "
+"Ð?онÑ?Ñ?Ñ?. Ð? ниÑ? ниже."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:51(para)
 msgid ""
@@ -743,7 +1039,13 @@ msgid ""
 "selected was annoying. Now, by default the <quote>Tool Options</quote> "
 "dialog is constantly open and docked under the toolbox, where it can easily "
 "be found."
-msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кий инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?илÑ?но изменилÑ?Ñ?. Ð?иалог <quote>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а</quote> Ñ?епеÑ?Ñ? не менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азмеÑ?е пÑ?и вÑ?боÑ?е нового инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а. Ð?ногиÑ? полÑ?зоваÑ?елей Ñ?аздÑ?ажало, Ñ?Ñ?о окно менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азмеÑ?е пÑ?и каждом новом инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е. ТепеÑ?Ñ?, по Ñ?молÑ?аниÑ?, диалог <quote>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</quote> поÑ?Ñ?оÑ?нно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ? и пÑ?икÑ?еплÑ?н под панелÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, где его легко найÑ?и."
+msgstr ""
+"Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кий инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?илÑ?но изменилÑ?Ñ?. Ð?иалог "
+"<quote>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а</quote> Ñ?епеÑ?Ñ? не менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азмеÑ?е пÑ?и вÑ?боÑ?е "
+"нового инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а. Ð?ногиÑ? полÑ?зоваÑ?елей Ñ?аздÑ?ажало, Ñ?Ñ?о окно менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в "
+"Ñ?азмеÑ?е пÑ?и каждом новом инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е. ТепеÑ?Ñ?, по Ñ?молÑ?аниÑ?, диалог "
+"<quote>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</quote> поÑ?Ñ?оÑ?нно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ? и пÑ?икÑ?еплÑ?н под "
+"панелÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, где его легко найÑ?и."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:65(term)
 msgid "Tool options"
@@ -754,7 +1056,10 @@ msgid ""
 "The <quote>Tool Options</quote> for many tools have new possibilities that "
 "weren't available in <acronym>GIMP</acronym> 1. Without being exhaustive, "
 "here are the most noticeable improvements."
-msgstr "<quote>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</quote> длÑ? многиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов пÑ?иобÑ?ели новÑ?е возможноÑ?Ñ?и по Ñ?Ñ?авнениÑ? Ñ? <acronym>GIMP</acronym> 1. Ð?е пеÑ?еÑ?иÑ?лÑ?Ñ? иÑ? вÑ?е, воÑ? наиболее замеÑ?нÑ?е."
+msgstr ""
+"<quote>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</quote> длÑ? многиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов пÑ?иобÑ?ели "
+"новÑ?е возможноÑ?Ñ?и по Ñ?Ñ?авнениÑ? Ñ? <acronym>GIMP</acronym> 1. Ð?е пеÑ?еÑ?иÑ?лÑ?Ñ? иÑ? "
+"вÑ?е, воÑ? наиболее замеÑ?нÑ?е."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:73(para)
 msgid ""
@@ -768,7 +1073,17 @@ msgid ""
 "keycap>, then click the mouse, then release <keycap>Shift</keycap>, then "
 "press <keycap>Shift</keycap> again, then sweep out the selection with the "
 "mouse, then release <keycap>Shift</keycap>. It can now be done more easily."
-msgstr "У вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов вÑ?делениÑ? еÑ?Ñ?Ñ? кнопки Ñ?ежима: Ð?амениÑ?Ñ?, Ð?обавиÑ?Ñ?, Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? и Ð?еÑ?еÑ?еÑ?Ñ?. Ð? <acronym>GIMP</acronym> 1 единÑ?Ñ?веннÑ?м Ñ?поÑ?обом измениÑ?Ñ? вÑ?деление бÑ?ло Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ? <keycap>Ctrl</keycap> и <keycap>Shift</keycap>, Ñ?Ñ?о пÑ?иводило к пÑ?Ñ?аниÑ?е, Ñ?ак как они иÑ?полÑ?зовалиÑ?Ñ? и длÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?елей. Ð?а пÑ?имеÑ?, нажаÑ?ие и деÑ?жание клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> пÑ?и иÑ?полÑ?зовании инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ного вÑ?делениÑ? заÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? вÑ?делÑ?Ñ?Ñ? квадÑ?аÑ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? добавиÑ?Ñ? квадÑ?аÑ?ное вÑ?деление, нÑ?жно бÑ?ло нажаÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>, нажаÑ?Ñ? мÑ?Ñ?кой, оÑ?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>, нажаÑ?Ñ? <keycap>Shift
 </keycap> еÑ?Ñ? Ñ?аз, пеÑ?едвинÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?кÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?делиÑ?Ñ? квадÑ?аÑ?, и оÑ?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>."
+msgstr ""
+"У вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов вÑ?делениÑ? еÑ?Ñ?Ñ? кнопки Ñ?ежима: Ð?амениÑ?Ñ?, Ð?обавиÑ?Ñ?, "
+"Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? и Ð?еÑ?еÑ?еÑ?Ñ?. Ð? <acronym>GIMP</acronym> 1 единÑ?Ñ?веннÑ?м Ñ?поÑ?обом "
+"измениÑ?Ñ? вÑ?деление бÑ?ло Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ? <keycap>Ctrl</keycap> и "
+"<keycap>Shift</keycap>, Ñ?Ñ?о пÑ?иводило к пÑ?Ñ?аниÑ?е, Ñ?ак как они иÑ?полÑ?зовалиÑ?Ñ? "
+"и длÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?елей. Ð?а пÑ?имеÑ?, нажаÑ?ие и деÑ?жание клавиÑ?и <keycap>Shift</"
+"keycap> пÑ?и иÑ?полÑ?зовании инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ного вÑ?делениÑ? заÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? "
+"вÑ?делÑ?Ñ?Ñ? квадÑ?аÑ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? добавиÑ?Ñ? квадÑ?аÑ?ное вÑ?деление, нÑ?жно бÑ?ло "
+"нажаÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>, нажаÑ?Ñ? мÑ?Ñ?кой, оÑ?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? <keycap>Shift</"
+"keycap>, нажаÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap> еÑ?Ñ? Ñ?аз, пеÑ?едвинÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?кÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? "
+"вÑ?делиÑ?Ñ? квадÑ?аÑ?, и оÑ?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:91(para)
 msgid ""
@@ -776,7 +1091,11 @@ msgid ""
 "or path) is affected by the transformation. You can for example transform a "
 "rectangular selection to various quadrilateral shapes. Path transformation "
 "in particular is now easier than it was before."
-msgstr "Ð?лÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов пÑ?еобÑ?азованиÑ? клавиÑ?и опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? обÑ?екÑ? манипÑ?лиÑ?ованиÑ? (Ñ?лой, вÑ?деление или конÑ?Ñ?Ñ?). ТепеÑ?Ñ? можно, на пÑ?имеÑ?, пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление в лÑ?бÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?голÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ?. Ð?Ñ?обенно легко Ñ?Ñ?ало пÑ?еобÑ?азовÑ?ваÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов пÑ?еобÑ?азованиÑ? клавиÑ?и опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? обÑ?екÑ? манипÑ?лиÑ?ованиÑ? "
+"(Ñ?лой, вÑ?деление или конÑ?Ñ?Ñ?). ТепеÑ?Ñ? можно, на пÑ?имеÑ?, пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? "
+"пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление в лÑ?бÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?голÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ?. Ð?Ñ?обенно легко Ñ?Ñ?ало "
+"пÑ?еобÑ?азовÑ?ваÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:99(para)
 msgid ""
@@ -789,7 +1108,15 @@ msgid ""
 "tools. You can change these setting by using your mouse wheel over the "
 "relevant resource button (this is most useful for quickly and easily "
 "choosing a brush)."
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? <quote>ФикÑ?иÑ?ованнаÑ? длина Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а</quote> и <quote>Ð?зÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? из гÑ?адиенÑ?а</quote> Ñ?епеÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? длÑ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ?. ТепеÑ?Ñ? Ñ? каждого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?иÑ?ованиÑ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вои Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки киÑ?Ñ?и, гÑ?адиенÑ?а и Ñ?аблона, в оÑ?лиÑ?ие оÑ? <acronym>GIMP</acronym> 1, где бÑ?ла одна наÑ?Ñ?Ñ?ойка на вÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?. ТепеÑ?Ñ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?азнÑ?е киÑ?Ñ?и длÑ? Ð?аÑ?андаÑ?а и Ð?иÑ?Ñ?и, Ñ?азнÑ?е Ñ?аблонÑ? длÑ? ШÑ?ампа и Ð?аливки. ЭÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?ойки можно измениÑ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и колеÑ?а мÑ?Ñ?ки, помеÑ?Ñ?ив кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? над Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им паÑ?амеÑ?Ñ?ом (оÑ?обенно полезно длÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого изменен
 иÑ? киÑ?Ñ?и)."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? <quote>ФикÑ?иÑ?ованнаÑ? длина Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а</quote> и <quote>Ð?зÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? из "
+"гÑ?адиенÑ?а</quote> Ñ?епеÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? длÑ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ?. ТепеÑ?Ñ? Ñ? "
+"каждого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?иÑ?ованиÑ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вои Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки киÑ?Ñ?и, "
+"гÑ?адиенÑ?а и Ñ?аблона, в оÑ?лиÑ?ие оÑ? <acronym>GIMP</acronym> 1, где бÑ?ла одна "
+"наÑ?Ñ?Ñ?ойка на вÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?. ТепеÑ?Ñ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?азнÑ?е киÑ?Ñ?и длÑ? "
+"Ð?аÑ?андаÑ?а и Ð?иÑ?Ñ?и, Ñ?азнÑ?е Ñ?аблонÑ? длÑ? ШÑ?ампа и Ð?аливки. ЭÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?ойки можно "
+"измениÑ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и колеÑ?а мÑ?Ñ?ки, помеÑ?Ñ?ив кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? над Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?ом (оÑ?обенно полезно длÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого изменениÑ? киÑ?Ñ?и)."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:115(term)
 msgid "User Interface"
@@ -806,7 +1133,17 @@ msgid ""
 "opening dialogs anywhere on your screen; <acronym>GIMP</acronym> 2 can be "
 "told to use fixed boxes. Dialogs now include a little tab-customization "
 "menu, which provides maximum flexibility in organizing your workspace."
-msgstr "Ð?аиболее видимÑ?е изменениÑ? в <acronym>GIMP</acronym> 2 пÑ?оизоÑ?ли в полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?ком инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?е. <acronym>GIMP</acronym> Ñ?епеÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кий инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ?ий <acronym>GTK2+</acronym> вмеÑ?Ñ?о <acronym>GTK+</acronym>. Ð?дна из пÑ?иÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?ноÑ?Ñ?ей в новÑ?Ñ? библиоÑ?екаÑ? â?? пÑ?икÑ?еплÑ?емÑ?е диалоги и пеÑ?емеÑ?ение Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Tab междÑ? закладками в одном окне â?? Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? во многиÑ? бÑ?аÑ?зеÑ?аÑ?. <acronym>GIMP</acronym> 1 бÑ?л извеÑ?Ñ?ен оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ием диалогов где попало; в <acronym>GIMP</acronym> 2 можно Ñ?казаÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?икÑ?иÑ?ованнÑ?е Ñ?амки. Ð? каждом диалоге Ñ?епеÑ?Ñ? еÑ?Ñ?Ñ? менÑ? Ñ?п
 Ñ?авлениÑ? закладками, Ñ?Ñ?о даÑ?Ñ? гибкоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и оÑ?ганизаÑ?ии Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола."
+msgstr ""
+"Ð?аиболее видимÑ?е изменениÑ? в <acronym>GIMP</acronym> 2 пÑ?оизоÑ?ли в "
+"полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?ком инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?е. <acronym>GIMP</acronym> Ñ?епеÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? "
+"гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кий инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ?ий <acronym>GTK2+</acronym> вмеÑ?Ñ?о <acronym>GTK+</"
+"acronym>. Ð?дна из пÑ?иÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?ноÑ?Ñ?ей в новÑ?Ñ? библиоÑ?екаÑ? â?? "
+"пÑ?икÑ?еплÑ?емÑ?е диалоги и пеÑ?емеÑ?ение Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Tab междÑ? закладками в одном "
+"окне â?? Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? во многиÑ? бÑ?аÑ?зеÑ?аÑ?. <acronym>GIMP</"
+"acronym> 1 бÑ?л извеÑ?Ñ?ен оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ием диалогов где попало; в <acronym>GIMP</"
+"acronym> 2 можно Ñ?казаÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?икÑ?иÑ?ованнÑ?е Ñ?амки. Ð? каждом диалоге "
+"Ñ?епеÑ?Ñ? еÑ?Ñ?Ñ? менÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? закладками, Ñ?Ñ?о даÑ?Ñ? гибкоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и оÑ?ганизаÑ?ии "
+"Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:132(para)
 msgid ""
@@ -826,7 +1163,21 @@ msgid ""
 "options you set from an image are used only for that image. (You can also "
 "toggle fullscreen mode by using the <keycap>F11</keycap> key; the "
 "<keycap>Esc</keycap> key also exits fullscreen mode)."
-msgstr "У окна изобÑ?ажениÑ? еÑ?Ñ?Ñ? новÑ?е Ñ?войÑ?Ñ?ва. Ð?ни необÑ?заÑ?елÑ?но вклÑ?Ñ?енÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?, но иÑ? можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? из менÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?</guisubmenu><guisubmenu>Ð?кна изобÑ?ажениÑ?</guisubmenu></menuchoice>. Ð?Ñ?нкÑ? <quote>Ð?оказаÑ?Ñ? кÑ?аÑ? киÑ?Ñ?и</quote>, на пÑ?имеÑ?, позволÑ?еÑ? видеÑ? оÑ?еÑ?Ñ?аниÑ? киÑ?Ñ?и пÑ?и иÑ?полÑ?зовании инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ?. Ð? Ñ?азделе <quote>Ð?неÑ?ний вид</quote> можно пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? показ планкÑ? менÑ? ввеÑ?Ñ?Ñ? окон изобÑ?ажениÑ?. Ð?ожно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? в полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме. Ð?Ñ?боÑ? показа Ñ?леменÑ?ов доÑ?Ñ?Ñ?пен из вÑ?еÑ? окон изобÑ?ажений пÑ?и нажаÑ?ии пÑ?авой кнÐ
 ¾Ð¿ÐºÐ¸ мÑ?Ñ?ки из менÑ? <quote>Ð?ид</quote>. Ð?енÑ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пно поÑ?ле нажаÑ?ии на маленÑ?ком Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?нике в левом веÑ?Ñ?нем Ñ?глÑ? облаÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?ованиÑ?. УÑ?Ñ?ановки в диалоге <quote>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</quote> иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ?, а Ñ?Ñ?Ñ?ановки в изобÑ?ажении Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко на Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение. (Ð?олноÑ?кÑ?аннÑ?й Ñ?ежим можно пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? клавиÑ?ей <keycap>F11</keycap>; клавиÑ?а <keycap>Esc</keycap> вÑ?водиÑ? из полноÑ?кÑ?анного Ñ?ежима)."
+msgstr ""
+"У окна изобÑ?ажениÑ? еÑ?Ñ?Ñ? новÑ?е Ñ?войÑ?Ñ?ва. Ð?ни необÑ?заÑ?елÑ?но вклÑ?Ñ?енÑ? по "
+"Ñ?молÑ?аниÑ?, но иÑ? можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? из менÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?</guisubmenu><guisubmenu>Ð?кна изобÑ?ажениÑ?</"
+"guisubmenu></menuchoice>. Ð?Ñ?нкÑ? <quote>Ð?оказаÑ?Ñ? кÑ?аÑ? киÑ?Ñ?и</quote>, на "
+"пÑ?имеÑ?, позволÑ?еÑ? видеÑ? оÑ?еÑ?Ñ?аниÑ? киÑ?Ñ?и пÑ?и иÑ?полÑ?зовании инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов "
+"Ñ?иÑ?ованиÑ?. Ð? Ñ?азделе <quote>Ð?неÑ?ний вид</quote> можно пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? показ "
+"планкÑ? менÑ? ввеÑ?Ñ?Ñ? окон изобÑ?ажениÑ?. Ð?ожно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? в полноÑ?кÑ?анном "
+"Ñ?ежиме. Ð?Ñ?боÑ? показа Ñ?леменÑ?ов доÑ?Ñ?Ñ?пен из вÑ?еÑ? окон изобÑ?ажений пÑ?и нажаÑ?ии "
+"пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки из менÑ? <quote>Ð?ид</quote>. Ð?енÑ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?акже "
+"доÑ?Ñ?Ñ?пно поÑ?ле нажаÑ?ии на маленÑ?ком Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?нике в левом веÑ?Ñ?нем Ñ?глÑ? "
+"облаÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?ованиÑ?. УÑ?Ñ?ановки в диалоге <quote>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</quote> иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"по Ñ?молÑ?аниÑ?, а Ñ?Ñ?Ñ?ановки в изобÑ?ажении Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко на Ñ?Ñ?о "
+"изобÑ?ажение. (Ð?олноÑ?кÑ?аннÑ?й Ñ?ежим можно пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? клавиÑ?ей <keycap>F11</"
+"keycap>; клавиÑ?а <keycap>Esc</keycap> вÑ?водиÑ? из полноÑ?кÑ?анного Ñ?ежима)."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:160(para)
 msgid ""
@@ -842,7 +1193,20 @@ msgid ""
 "whereas shortcuts call a specific menu item directly. For example, "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> is a shortcut, "
 "and the quickest way to open a new image."
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> 2 пÑ?едлагаеÑ? клавиÑ?и-Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?ели длÑ? Ñ?Ñ?коÑ?ениÑ? вÑ?зова команд. Ð?Ñ?ли вам надоело ползаÑ?Ñ? по менÑ? мÑ?Ñ?кой, Ñ?о дойÑ?и до командÑ? можно Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?а пÑ?имеÑ?, еÑ?ли еÑ?Ñ?Ñ? планка менÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? новое изобÑ?ажение, нÑ?жно нажаÑ?Ñ? комбинаÑ?иÑ? <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>. Ð?ез планки менÑ? нажмиÑ?е <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo>, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?зваÑ?Ñ? менÑ? в левом веÑ?Ñ?нем Ñ?глÑ?, поÑ?ом нажимайÑ?е клавиÑ?и-Ñ?Ñ?Ñ?елки или <keycap>F</keycap> а поÑ?ом <keycap>N</keycap>, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? новое изобÑ?ажение. Ð?лавиÑ?и-Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?ели оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? клавиÑ? 
 бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па: Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?ели помогаÑ?Ñ? пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по менÑ?, Ñ?огда как клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па вÑ?зÑ?ваÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? командÑ? напÑ?Ñ?мÑ?Ñ?. Ð?а пÑ?имеÑ?, комбинаÑ?иÑ? <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> â?? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й доÑ?Ñ?Ñ?п к команде Ñ?озданиÑ? нового изобÑ?ажениÑ?."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> 2 пÑ?едлагаеÑ? клавиÑ?и-Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?ели длÑ? Ñ?Ñ?коÑ?ениÑ? вÑ?зова "
+"команд. Ð?Ñ?ли вам надоело ползаÑ?Ñ? по менÑ? мÑ?Ñ?кой, Ñ?о дойÑ?и до командÑ? можно Ñ? "
+"помоÑ?Ñ?Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?а пÑ?имеÑ?, еÑ?ли еÑ?Ñ?Ñ? планка менÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? новое "
+"изобÑ?ажение, нÑ?жно нажаÑ?Ñ? комбинаÑ?иÑ? <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>F</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>. Ð?ез планки менÑ? "
+"нажмиÑ?е <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo>, "
+"Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?зваÑ?Ñ? менÑ? в левом веÑ?Ñ?нем Ñ?глÑ?, поÑ?ом нажимайÑ?е клавиÑ?и-Ñ?Ñ?Ñ?елки или "
+"<keycap>F</keycap> а поÑ?ом <keycap>N</keycap>, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? новое "
+"изобÑ?ажение. Ð?лавиÑ?и-Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?ели оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? клавиÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па: "
+"Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?ели помогаÑ?Ñ? пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по менÑ?, Ñ?огда как клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па "
+"вÑ?зÑ?ваÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? командÑ? напÑ?Ñ?мÑ?Ñ?. Ð?а пÑ?имеÑ?, комбинаÑ?иÑ? "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> â?? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й "
+"доÑ?Ñ?Ñ?п к команде Ñ?озданиÑ? нового изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:182(para)
 msgid ""
@@ -852,7 +1216,13 @@ msgid ""
 "combination. This feature is still present, but is deactivated by default in "
 "the <acronym>GIMP</acronym> 2.0, to avoid accidental re-assigning of "
 "existing shortcuts."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? облегÑ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?аÑ?Ñ?о вÑ?зÑ?ваемÑ?м командам, <acronym>GIMP</acronym> многие годÑ? пÑ?едлагал динамиÑ?еÑ?кие клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па. Ð?огда менÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?о, вÑ? можеÑ?е завиÑ?нÑ?Ñ?Ñ? над нÑ?жной командой и нажаÑ?Ñ? желаемÑ?Ñ? комбинаÑ?иÑ? клавиÑ?. ЭÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? до Ñ?иÑ? поÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?, но в <acronym>GIMP</acronym> 2.0 оÑ?клÑ?Ñ?ена по Ñ?молÑ?аниÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? избежаÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?айного иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? комбинаÑ?ий."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? облегÑ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?аÑ?Ñ?о вÑ?зÑ?ваемÑ?м командам, <acronym>GIMP</acronym> "
+"многие годÑ? пÑ?едлагал динамиÑ?еÑ?кие клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па. Ð?огда менÑ? "
+"оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?о, вÑ? можеÑ?е завиÑ?нÑ?Ñ?Ñ? над нÑ?жной командой и нажаÑ?Ñ? желаемÑ?Ñ? "
+"комбинаÑ?иÑ? клавиÑ?. ЭÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? до Ñ?иÑ? поÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?, но в <acronym>GIMP</"
+"acronym> 2.0 оÑ?клÑ?Ñ?ена по Ñ?молÑ?аниÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? избежаÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?айного иÑ?полÑ?зованиÑ? "
+"Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? комбинаÑ?ий."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:192(para)
 msgid ""
@@ -862,7 +1232,13 @@ msgid ""
 "file <filename>menurc</filename> in your user data directory to "
 "<filename>oldmenurc</filename>, rename <filename>ps-menurc</filename> to "
 "<filename>menurc</filename> and restart <acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> поÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?ми пÑ?иÑ?воениÑ?ми клавиÑ? длÑ? менÑ?. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е иÑ? замениÑ?Ñ? на пÑ?иÑ?воениÑ? Photoshop, на пÑ?имеÑ?, вÑ? можеÑ?е пеÑ?еименоваÑ?Ñ? Ñ?айл <filename>menurc</filename> в ваÑ?ей папке даннÑ?Ñ? в Ñ?айл <filename>oldmenurc</filename>, пеÑ?еименоваÑ?Ñ? Ñ?айл <filename>ps-menurc</filename> в <filename>menurc</filename>, и пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> поÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?ми пÑ?иÑ?воениÑ?ми клавиÑ? длÑ? "
+"менÑ?. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е иÑ? замениÑ?Ñ? на пÑ?иÑ?воениÑ? Photoshop, на пÑ?имеÑ?, вÑ? "
+"можеÑ?е пеÑ?еименоваÑ?Ñ? Ñ?айл <filename>menurc</filename> в ваÑ?ей папке даннÑ?Ñ? в "
+"Ñ?айл <filename>oldmenurc</filename>, пеÑ?еименоваÑ?Ñ? Ñ?айл <filename>ps-menurc</"
+"filename> в <filename>menurc</filename>, и пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? <acronym>GIMP</"
+"acronym>."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:207(term)
 msgid "Handling Tabs and Docks"
@@ -874,13 +1250,19 @@ msgid ""
 "allow you to make your workspace look the way you want it to be. Almost all "
 "dialogs can be dragged to another dialog window and dropped to make a tabbed "
 "dialog set."
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> 2.0 ввÑ?л Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? закладоÑ?нÑ?й диалогов, Ñ?Ñ?обÑ? можно бÑ?ло оÑ?ганизовÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?ий Ñ?Ñ?ол по вкÑ?Ñ?Ñ?. Ð?оÑ?Ñ?и вÑ?е диалоги можно пеÑ?едвинÑ?Ñ?Ñ? и бÑ?оÑ?иÑ?Ñ? на дÑ?Ñ?гое окно, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? закладкÑ? из Ñ?Ñ?ого диалога."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> 2.0 ввÑ?л Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? закладоÑ?нÑ?й диалогов, Ñ?Ñ?обÑ? можно "
+"бÑ?ло оÑ?ганизовÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?ий Ñ?Ñ?ол по вкÑ?Ñ?Ñ?. Ð?оÑ?Ñ?и вÑ?е диалоги можно "
+"пеÑ?едвинÑ?Ñ?Ñ? и бÑ?оÑ?иÑ?Ñ? на дÑ?Ñ?гое окно, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? закладкÑ? из Ñ?Ñ?ого "
+"диалога."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:216(para)
 msgid ""
 "Furthermore, at the bottom of each dialog, there is a dockable area: drag "
 "and drop tabs here to attach dialogs beneath the bottom tab group."
-msgstr "Ð? добавок, внизÑ? каждого диалога еÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? пÑ?икÑ?еплениÑ?: бÑ?оÑ?айÑ?е Ñ?Ñ?да диалоги, и они пÑ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?Ñ? под нижней гÑ?Ñ?ппой закладок."
+msgstr ""
+"Ð? добавок, внизÑ? каждого диалога еÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? пÑ?икÑ?еплениÑ?: бÑ?оÑ?айÑ?е Ñ?Ñ?да "
+"диалоги, и они пÑ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?Ñ? под нижней гÑ?Ñ?ппой закладок."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:224(term)
 msgid "Scripting"
@@ -903,7 +1285,21 @@ msgid ""
 "interface offered in Python-fu does not use the complete power of the Python "
 "language. The interface is currently designed to support simple scripts, but "
 "a more sophisticated version is a goal of future development."
-msgstr "<quote>Python-fu</quote> â?? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?зÑ?к Ñ?азÑ?абоÑ?ки Ñ?Ñ?енаÑ?иев длÑ? <acronym>GIMP</acronym> 2. ЭÑ?о знаÑ?иÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?нкÑ?ии <acronym>GIMP</acronym> можно вÑ?зÑ?ваÑ?Ñ? из Ñ?Ñ?енаÑ?иев на Python, или иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Python длÑ? напиÑ?аниÑ? дополнений <acronym>GIMP</acronym>. Python доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но легко понÑ?Ñ?Ñ? даже длÑ? наÑ?инаÑ?Ñ?иÑ?, оÑ?обенно в Ñ?Ñ?авнении Ñ? Ñ?зÑ?ком Scheme, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й длÑ? Script-Fu в <acronym>GIMP</acronym> 1. Ð?Ñ?иÑ?воениÑ? в Python бÑ?ли Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?енÑ? набоÑ?ом клаÑ?Ñ?ов длÑ? обÑ?иÑ? опеÑ?аÑ?ий, Ñ?Ñ?обÑ? не иÑ?каÑ?Ñ? в базе пÑ?оÑ?едÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> Ñ?Ñ?нкÑ?ии длÑ? пÑ?оÑ?Ñ?ейÑ?иÑ? опеÑ?аÑ?ий. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, Ñ? Python инÑ?егÑ?иÑ?ованнаÑ? Ñ?Ñ?еда Ñ?азÑ?абоÑ?ки и огÑ?омнÐ
 °Ñ? библиоÑ?ека, коÑ?оÑ?аÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ? не Ñ?олÑ?ко на Linux, но и в Microsoft Windows и Apples Mac OS X. СамÑ?й болÑ?Ñ?ой недоÑ?Ñ?аÑ?ок <acronym>GIMP</acronym> 2.0 Ñ?Ñ?о Ñ?о, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?й полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кий инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?, пÑ?едлагаемÑ?й Ñ? Python-fu не иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? вÑ?Ñ? моÑ?Ñ? Ñ?зÑ?ка Python. ТекÑ?Ñ?ий инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? бÑ?л Ñ?азÑ?абоÑ?ан длÑ? поддеÑ?жки пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?енаÑ?иев, и более полнаÑ? и пÑ?одвинÑ?Ñ?аÑ? поддеÑ?жка намеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? на бÑ?дÑ?Ñ?ее."
+msgstr ""
+"<quote>Python-fu</quote> â?? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?зÑ?к Ñ?азÑ?абоÑ?ки Ñ?Ñ?енаÑ?иев длÑ? "
+"<acronym>GIMP</acronym> 2. ЭÑ?о знаÑ?иÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?нкÑ?ии <acronym>GIMP</acronym> "
+"можно вÑ?зÑ?ваÑ?Ñ? из Ñ?Ñ?енаÑ?иев на Python, или иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Python длÑ? напиÑ?аниÑ? "
+"дополнений <acronym>GIMP</acronym>. Python доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но легко понÑ?Ñ?Ñ? даже длÑ? "
+"наÑ?инаÑ?Ñ?иÑ?, оÑ?обенно в Ñ?Ñ?авнении Ñ? Ñ?зÑ?ком Scheme, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й длÑ? Script-Fu "
+"в <acronym>GIMP</acronym> 1. Ð?Ñ?иÑ?воениÑ? в Python бÑ?ли Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?енÑ? набоÑ?ом "
+"клаÑ?Ñ?ов длÑ? обÑ?иÑ? опеÑ?аÑ?ий, Ñ?Ñ?обÑ? не иÑ?каÑ?Ñ? в базе пÑ?оÑ?едÑ?Ñ? <acronym>GIMP</"
+"acronym> Ñ?Ñ?нкÑ?ии длÑ? пÑ?оÑ?Ñ?ейÑ?иÑ? опеÑ?аÑ?ий. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, Ñ? Python "
+"инÑ?егÑ?иÑ?ованнаÑ? Ñ?Ñ?еда Ñ?азÑ?абоÑ?ки и огÑ?омнаÑ? библиоÑ?ека, коÑ?оÑ?аÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ? не "
+"Ñ?олÑ?ко на Linux, но и в Microsoft Windows и Apples Mac OS X. СамÑ?й болÑ?Ñ?ой "
+"недоÑ?Ñ?аÑ?ок <acronym>GIMP</acronym> 2.0 Ñ?Ñ?о Ñ?о, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?й "
+"полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кий инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?, пÑ?едлагаемÑ?й Ñ? Python-fu не иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? вÑ?Ñ? моÑ?Ñ? "
+"Ñ?зÑ?ка Python. ТекÑ?Ñ?ий инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? бÑ?л Ñ?азÑ?абоÑ?ан длÑ? поддеÑ?жки пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?енаÑ?иев, и более полнаÑ? и пÑ?одвинÑ?Ñ?аÑ? поддеÑ?жка намеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? на бÑ?дÑ?Ñ?ее."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:254(para)
 msgid ""
@@ -914,7 +1310,14 @@ msgid ""
 "the ability to code more polished interfaces using the <acronym>Gtk2</"
 "acronym> perl module. Direct pixel manipulation is available through the use "
 "of <acronym>PDL</acronym>."
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym>-Perl болÑ?Ñ?е не поÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?о Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?м пакеÑ?ом <acronym>GIMP</acronym> 2, но доÑ?Ñ?Ñ?пен как оÑ?делÑ?нÑ?й пакеÑ?. Ð?е Ñ?егоднÑ?Ñ?ний моменÑ? <acronym>GIMP</acronym>-Perl поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко в Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? наподобие Unix. Ð?н вклÑ?Ñ?аеÑ? как пÑ?оÑ?Ñ?ой Ñ?зÑ?к Ñ?Ñ?енаÑ?иев, Ñ?ак и возможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азÑ?абаÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? более пÑ?одвинÑ?Ñ?Ñ?е инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? модÑ?лÑ? perl <acronym>Gtk2</acronym>. Ð?анипÑ?лÑ?Ñ?ий Ñ?оÑ?ек напÑ?Ñ?мÑ?Ñ? возможна Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <acronym>PDL</acronym>."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym>-Perl болÑ?Ñ?е не поÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?о Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?м пакеÑ?ом "
+"<acronym>GIMP</acronym> 2, но доÑ?Ñ?Ñ?пен как оÑ?делÑ?нÑ?й пакеÑ?. Ð?е Ñ?егоднÑ?Ñ?ний "
+"моменÑ? <acronym>GIMP</acronym>-Perl поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко в Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? "
+"наподобие Unix. Ð?н вклÑ?Ñ?аеÑ? как пÑ?оÑ?Ñ?ой Ñ?зÑ?к Ñ?Ñ?енаÑ?иев, Ñ?ак и возможноÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?азÑ?абаÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? более пÑ?одвинÑ?Ñ?Ñ?е инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? модÑ?лÑ? perl "
+"<acronym>Gtk2</acronym>. Ð?анипÑ?лÑ?Ñ?ий Ñ?оÑ?ек напÑ?Ñ?мÑ?Ñ? возможна Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
+"<acronym>PDL</acronym>."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:266(para)
 msgid ""
@@ -924,7 +1327,13 @@ msgid ""
 "scripts are directly interpreted by <acronym>GIMP</acronym> and do not "
 "require any additional software installation. Python-fu requires that you "
 "install a package for the Python language."
-msgstr "У Script-Fu, оÑ?нованного на <quote>Scheme</quote>, Ñ?е же недоÑ?Ñ?аÑ?ки, Ñ?Ñ?о и пÑ?ежде: не инÑ?Ñ?иÑ?ивнÑ?й, Ñ?Ñ?Ñ?днÑ?й в иÑ?полÑ?зовании и без Ñ?еалÑ?ной Ñ?Ñ?едÑ? Ñ?азÑ?абоÑ?ки. У него однако еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?венное пÑ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?во пеÑ?ед Python-fu: Script-Fu инÑ?еÑ?пÑ?еÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в <acronym>GIMP</acronym> напÑ?Ñ?мÑ?Ñ? и не Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? пакеÑ?ов. Ð?лÑ? Python-fu необÑ?одима Ñ?Ñ?Ñ?ановка пакеÑ?а длÑ? Ñ?зÑ?ка Python."
+msgstr ""
+"У Script-Fu, оÑ?нованного на <quote>Scheme</quote>, Ñ?е же недоÑ?Ñ?аÑ?ки, Ñ?Ñ?о и "
+"пÑ?ежде: не инÑ?Ñ?иÑ?ивнÑ?й, Ñ?Ñ?Ñ?днÑ?й в иÑ?полÑ?зовании и без Ñ?еалÑ?ной Ñ?Ñ?едÑ? "
+"Ñ?азÑ?абоÑ?ки. У него однако еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?венное пÑ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?во пеÑ?ед Python-fu: "
+"Script-Fu инÑ?еÑ?пÑ?еÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в <acronym>GIMP</acronym> напÑ?Ñ?мÑ?Ñ? и не Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?ановки дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? пакеÑ?ов. Ð?лÑ? Python-fu необÑ?одима Ñ?Ñ?Ñ?ановка пакеÑ?а "
+"длÑ? Ñ?зÑ?ка Python."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:279(term)
 msgid "The Text Tool"
@@ -950,7 +1359,25 @@ msgid ""
 "text you key in. You can import plain text from a file, and you can even do "
 "things like writing from right to left in Arabic. If you select a text "
 "layer, clicking on it opens the editor, and you can then modify your text."
-msgstr "Ð?Ñ?облема Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом Ñ?екÑ?Ñ?а в <acronym>GIMP</acronym> 1 заклÑ?Ñ?алаÑ?Ñ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о Ñ?екÑ?Ñ? нелÑ?зÑ? бÑ?ло измениÑ?Ñ? поÑ?ле его оÑ?обÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли нÑ?жно бÑ?ло измениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о-либо Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а, надо бÑ?ло <quote>оÑ?мениÑ?Ñ?</quote> и попÑ?обоваÑ?Ñ? Ñ?нова. Ð?Ñ?ли бÑ?ли дÑ?Ñ?гие изменениÑ? Ñ?о вÑ?емени Ñ?озданиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а, Ñ?о они Ñ?оже оÑ?менÑ?лиÑ?Ñ?. Ð? <acronym>GIMP</acronym> 1.2 бÑ?ло дополнение <quote>динамиÑ?еÑ?кий Ñ?екÑ?Ñ?</quote>, коÑ?оÑ?ое позволÑ?ло Ñ?оздаваÑ?Ñ? оÑ?обÑ?й Ñ?лой Ñ?екÑ?Ñ?а и деÑ?жаÑ?Ñ? иÑ? неогÑ?аниÑ?енное вÑ?емÑ?, в изменÑ?емой Ñ?оÑ?ме, но Ñ? него бÑ?ли деÑ?екÑ?Ñ?, и его неÑ?добно бÑ?ло иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? ТекÑ?Ñ? вÑ?оÑ?огÐ
 ¾ поколениÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой Ñ?меÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а и Ñ?Ñ?ого дополнениÑ?. ТепеÑ?Ñ? вÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? в <quote>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а</quote>: Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?, Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а, Ñ?веÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а, вÑ?Ñ?авнивание, Ñ?глаживание, оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?п, пÑ?обелÑ?. ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?, нажмиÑ?е на изобÑ?ажении и поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? неболÑ?Ñ?ой диалог. ТекÑ?Ñ?, вводимÑ?й в Ñ?Ñ?оÑ? диалог, Ñ?Ñ?азÑ? поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в изобÑ?ажении (и возвÑ?аÑ? каÑ?еÑ?ки Ñ?абоÑ?аеÑ? пÑ?авилÑ?но!). СоздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ?й Ñ?лой Ñ?пеÑ?иалÑ?но длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а; Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?лоÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки менÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? вмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? веÑ?Ñ? вводимÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?. Ð?ожно импоÑ?Ñ?иÑ?оÐ
 ²Ð°Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?ой Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?айл, можно даже пеÑ?аÑ?аÑ?Ñ? Ñ?пÑ?ава налево на аÑ?абÑ?ком. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?лой Ñ?екÑ?Ñ?а, Ñ?о нажаÑ?ие на нÑ?м покажеÑ? диалог Ñ?едакÑ?оÑ?а, и Ñ?екÑ?Ñ? можно измениÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?облема Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом Ñ?екÑ?Ñ?а в <acronym>GIMP</acronym> 1 заклÑ?Ñ?алаÑ?Ñ? в "
+"Ñ?ом, Ñ?Ñ?о Ñ?екÑ?Ñ? нелÑ?зÑ? бÑ?ло измениÑ?Ñ? поÑ?ле его оÑ?обÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли нÑ?жно бÑ?ло "
+"измениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о-либо Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а, надо бÑ?ло <quote>оÑ?мениÑ?Ñ?</quote> и попÑ?обоваÑ?Ñ? "
+"Ñ?нова. Ð?Ñ?ли бÑ?ли дÑ?Ñ?гие изменениÑ? Ñ?о вÑ?емени Ñ?озданиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а, Ñ?о они Ñ?оже "
+"оÑ?менÑ?лиÑ?Ñ?. Ð? <acronym>GIMP</acronym> 1.2 бÑ?ло дополнение "
+"<quote>динамиÑ?еÑ?кий Ñ?екÑ?Ñ?</quote>, коÑ?оÑ?ое позволÑ?ло Ñ?оздаваÑ?Ñ? оÑ?обÑ?й Ñ?лой "
+"Ñ?екÑ?Ñ?а и деÑ?жаÑ?Ñ? иÑ? неогÑ?аниÑ?енное вÑ?емÑ?, в изменÑ?емой Ñ?оÑ?ме, но Ñ? него бÑ?ли "
+"деÑ?екÑ?Ñ?, и его неÑ?добно бÑ?ло иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? ТекÑ?Ñ? вÑ?оÑ?ого "
+"поколениÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой Ñ?меÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а и Ñ?Ñ?ого дополнениÑ?. "
+"ТепеÑ?Ñ? вÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? в <quote>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а</quote>: "
+"Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?, Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а, Ñ?веÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а, вÑ?Ñ?авнивание, Ñ?глаживание, оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?п, "
+"пÑ?обелÑ?. ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?, нажмиÑ?е на изобÑ?ажении и поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? "
+"неболÑ?Ñ?ой диалог. ТекÑ?Ñ?, вводимÑ?й в Ñ?Ñ?оÑ? диалог, Ñ?Ñ?азÑ? поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в "
+"изобÑ?ажении (и возвÑ?аÑ? каÑ?еÑ?ки Ñ?абоÑ?аеÑ? пÑ?авилÑ?но!). СоздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ?й Ñ?лой "
+"Ñ?пеÑ?иалÑ?но длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а; Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?лоÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки менÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? "
+"вмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? веÑ?Ñ? вводимÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?. Ð?ожно импоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?ой Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?айл, "
+"можно даже пеÑ?аÑ?аÑ?Ñ? Ñ?пÑ?ава налево на аÑ?абÑ?ком. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?лой Ñ?екÑ?Ñ?а, Ñ?о "
+"нажаÑ?ие на нÑ?м покажеÑ? диалог Ñ?едакÑ?оÑ?а, и Ñ?екÑ?Ñ? можно измениÑ?Ñ?."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:311(term)
 msgid "The Path Tool"
@@ -963,21 +1390,32 @@ msgid ""
 "closed. A path can be made up of a number of disjoint curve segments. The "
 "next major difference is that now the path tool has three different modes, "
 "Design, Edit and Move."
-msgstr "У инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ð?онÑ?Ñ?Ñ? вÑ?оÑ?ого поколениÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ?й инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?. Ð?еÑ?вое знаÑ?иÑ?елÑ?ное изменение заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? необÑ?заÑ?елÑ?но бÑ?Ñ?Ñ? закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м. Ð?онÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ? из многиÑ? неÑ?оединÑ?ннÑ?Ñ? оÑ?Ñ?езков кÑ?ивой. Ð?Ñ?оÑ?ое изменение â?? Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ð?онÑ?Ñ?Ñ? Ñ?епеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?ежима: Создание, Ð?Ñ?авка и Ð?еÑ?емеÑ?ение."
+msgstr ""
+"У инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ð?онÑ?Ñ?Ñ? вÑ?оÑ?ого поколениÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ?й инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?. Ð?еÑ?вое "
+"знаÑ?иÑ?елÑ?ное изменение заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? необÑ?заÑ?елÑ?но бÑ?Ñ?Ñ? "
+"закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м. Ð?онÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ? из многиÑ? неÑ?оединÑ?ннÑ?Ñ? оÑ?Ñ?езков кÑ?ивой. "
+"Ð?Ñ?оÑ?ое изменение â?? Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ð?онÑ?Ñ?Ñ? Ñ?епеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?ежима: Создание, Ð?Ñ?авка "
+"и Ð?еÑ?емеÑ?ение."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:320(para)
 msgid ""
 "In Design mode, you can create a path, add nodes to an existing path and "
 "modify the shape of a curve either by dragging edges of the curve or "
 "dragging the <quote>handles</quote> of a node."
-msgstr "Ð? Ñ?ежиме Ñ?озданиÑ? можно Ñ?оздаÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?, добавиÑ?Ñ? Ñ?злÑ? к Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?емÑ? конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и измениÑ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? кÑ?ивой пеÑ?емеÑ?ением кÑ?аÑ?в кÑ?ивой или <quote>обÑ?абоÑ?Ñ?иков</quote> Ñ?зла."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?ежиме Ñ?озданиÑ? можно Ñ?оздаÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?, добавиÑ?Ñ? Ñ?злÑ? к Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?емÑ? "
+"конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и измениÑ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? кÑ?ивой пеÑ?емеÑ?ением кÑ?аÑ?в кÑ?ивой или "
+"<quote>обÑ?абоÑ?Ñ?иков</quote> Ñ?зла."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:326(para)
 msgid ""
 "In Edit mode, you can add nodes in the middle of curve edges, and remove "
 "nodes or edges, as well as change the shape of the curve. You can also "
 "connect two path components."
-msgstr "Ð? Ñ?ежиме пÑ?авки можно добавлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?злÑ? в Ñ?еÑ?едине оÑ?Ñ?езков кÑ?ивÑ?Ñ?, Ñ?далÑ?Ñ?Ñ? Ñ?злÑ? или оÑ?Ñ?езки и менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? кÑ?ивой. Ð?ожно Ñ?акже Ñ?оединиÑ?Ñ? два компоненÑ?а конÑ?Ñ?Ñ?а вмеÑ?Ñ?е."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?ежиме пÑ?авки можно добавлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?злÑ? в Ñ?еÑ?едине оÑ?Ñ?езков кÑ?ивÑ?Ñ?, Ñ?далÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?злÑ? или оÑ?Ñ?езки и менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? кÑ?ивой. Ð?ожно Ñ?акже Ñ?оединиÑ?Ñ? два компоненÑ?а "
+"конÑ?Ñ?Ñ?а вмеÑ?Ñ?е."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:331(para)
 msgid ""
@@ -985,7 +1423,11 @@ msgid ""
 "If your path has several components, you can move each path component "
 "separately. To move all components at once, use the <keycap>Shift</keycap> "
 "key."
-msgstr "Ð? Ñ?ежиме пеÑ?емеÑ?ениÑ?, как не Ñ?Ñ?Ñ?дно догадаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, можно пеÑ?едвигаÑ?Ñ? компоненÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?Ñ?ли Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?а неÑ?колÑ?ко компоненÑ?ов, каждÑ?й можно двигаÑ?Ñ? незавиÑ?имо оÑ? дÑ?Ñ?гиÑ?. ЧÑ?обÑ? двигаÑ?Ñ? иÑ? вÑ?е вмеÑ?Ñ?е, нажмиÑ?е клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?ежиме пеÑ?емеÑ?ениÑ?, как не Ñ?Ñ?Ñ?дно догадаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, можно пеÑ?едвигаÑ?Ñ? компоненÑ?Ñ? "
+"конÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?Ñ?ли Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?а неÑ?колÑ?ко компоненÑ?ов, каждÑ?й можно двигаÑ?Ñ? "
+"незавиÑ?имо оÑ? дÑ?Ñ?гиÑ?. ЧÑ?обÑ? двигаÑ?Ñ? иÑ? вÑ?е вмеÑ?Ñ?е, нажмиÑ?е клавиÑ?Ñ? "
+"<keycap>Shift</keycap>."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:337(para)
 msgid ""
@@ -999,7 +1441,16 @@ msgid ""
 "a brush-stroke along the path. This mode is still available, but it is now "
 "possible to stroke a curve accurately, using the vector library "
 "<acronym>libart</acronym>."
-msgstr "Ð?ве дÑ?Ñ?гие Ñ?Ñ?нкÑ?ии Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?ами поÑ?вилиÑ?Ñ? в <acronym>GIMP</acronym> 2.0. <acronym>GIMP</acronym> можеÑ? не Ñ?олÑ?ко загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? изобÑ?ажение SVG как Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?овое, но и Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? SVG без изменений как конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>. ЭÑ?о ознаÑ?аеÑ? <acronym>GIMP</acronym> еÑ?Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?е дополнÑ?еÑ? пÑ?иложение по векÑ?оÑ?ной гÑ?аÑ?ики. Ð?Ñ?Ñ?гое нововведение, коÑ?оÑ?ое намного Ñ?велиÑ?ило полезноÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а конÑ?Ñ?Ñ?ов â?? векÑ?оÑ?наÑ? обводка. Ð? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?иÑ? веÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обводка конÑ?Ñ?Ñ?ов и вÑ?делений заклÑ?Ñ?алаÑ?Ñ? в обводке киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вдолÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а. ЭÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? до Ñ?иÑ? поÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пна, но Ñ?епеÑ?Ñ? обводиÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ? 
 можно оÑ?енÑ? Ñ?оÑ?но пÑ?и помоÑ?и векÑ?оÑ?ной библиоÑ?еки <acronym>libart</acronym>."
+msgstr ""
+"Ð?ве дÑ?Ñ?гие Ñ?Ñ?нкÑ?ии Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?ами поÑ?вилиÑ?Ñ? в <acronym>GIMP</acronym> "
+"2.0. <acronym>GIMP</acronym> можеÑ? не Ñ?олÑ?ко загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? изобÑ?ажение SVG как "
+"Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?овое, но и Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? SVG без изменений как конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"<acronym>GIMP</acronym>. ЭÑ?о ознаÑ?аеÑ? <acronym>GIMP</acronym> еÑ?Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?е "
+"дополнÑ?еÑ? пÑ?иложение по векÑ?оÑ?ной гÑ?аÑ?ики. Ð?Ñ?Ñ?гое нововведение, коÑ?оÑ?ое "
+"намного Ñ?велиÑ?ило полезноÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а конÑ?Ñ?Ñ?ов â?? векÑ?оÑ?наÑ? обводка. Ð? "
+"пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?иÑ? веÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обводка конÑ?Ñ?Ñ?ов и вÑ?делений заклÑ?Ñ?алаÑ?Ñ? в обводке киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"вдолÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а. ЭÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? до Ñ?иÑ? поÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пна, но Ñ?епеÑ?Ñ? обводиÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ? "
+"можно оÑ?енÑ? Ñ?оÑ?но пÑ?и помоÑ?и векÑ?оÑ?ной библиоÑ?еки <acronym>libart</acronym>."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:355(term)
 msgid "Other improvements"
@@ -1012,7 +1463,9 @@ msgstr "Ð?кÑ?аÑ?Ñ?е о дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ениÑ?Ñ?:"
 #: src/appendix/history-20.xml:360(para)
 msgid ""
 "Higher-quality antialiasing in some places â?? most notibly in the Text tool."
-msgstr "Сглаживание вÑ?Ñ?окого каÑ?еÑ?Ñ?ва в некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?аÑ? â?? оÑ?обенно в инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?а."
+msgstr ""
+"Сглаживание вÑ?Ñ?окого каÑ?еÑ?Ñ?ва в некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?аÑ? â?? оÑ?обенно в инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е "
+"Ñ?екÑ?Ñ?а."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:366(para)
 msgid ""
@@ -1020,32 +1473,47 @@ msgid ""
 "to the toolbox using the <menuchoice><guimenu>Preference</"
 "guimenu><guisubmenu>Interface</guisubmenu></menuchoice> menu option. A theme "
 "called <quote>small</quote> is included with the standard distribution."
-msgstr "Ð?икÑ?огÑ?аммÑ? и менÑ? могÑ?Ñ? Ñ?емаÑ?изиÑ?ованÑ?. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?вой набоÑ? пикÑ?огÑ?амм и пÑ?имениÑ?Ñ? иÑ? к панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов командой <menuchoice><guimenu>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?</guisubmenu></menuchoice>. Ð?дна Ñ?ема под названием <quote>маленÑ?каÑ?</quote> пÑ?илагаеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ном пакеÑ?е."
+msgstr ""
+"Ð?икÑ?огÑ?аммÑ? и менÑ? могÑ?Ñ? Ñ?емаÑ?изиÑ?ованÑ?. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?вой набоÑ? "
+"пикÑ?огÑ?амм и пÑ?имениÑ?Ñ? иÑ? к панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов командой "
+"<menuchoice><guimenu>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?</guisubmenu></"
+"menuchoice>. Ð?дна Ñ?ема под названием <quote>маленÑ?каÑ?</quote> пÑ?илагаеÑ?Ñ?Ñ? в "
+"Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ном пакеÑ?е."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:378(para)
 msgid "An image can be saved as a template and used to create new images."
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение можно Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? как Ñ?аблон и иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? Ñ?озданиÑ? новÑ?Ñ? изобÑ?ажений."
+msgstr ""
+"Ð?зобÑ?ажение можно Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? как Ñ?аблон и иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? Ñ?озданиÑ? новÑ?Ñ? "
+"изобÑ?ажений."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:384(para)
 msgid ""
 "There are four new combination modes for layers that lie one on top of "
 "another within an image: <quote>Hard Light</quote>, <quote>Soft Light</"
 "quote>, <quote>Grain Extract</quote> and <quote>Grain Merge</quote>."
-msgstr "Ð?оÑ?вилиÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е новÑ?Ñ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ?: <quote>Ð?апÑ?авленнÑ?й Ñ?веÑ?</quote>, <quote>РаÑ?Ñ?еÑ?ннÑ?й Ñ?веÑ?</quote>, <quote>Ð?звлеÑ?ение зеÑ?на</quote> и <quote>Ð?бÑ?единение зеÑ?на</quote>."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?вилиÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е новÑ?Ñ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ?: <quote>Ð?апÑ?авленнÑ?й Ñ?веÑ?</quote>, "
+"<quote>РаÑ?Ñ?еÑ?ннÑ?й Ñ?веÑ?</quote>, <quote>Ð?звлеÑ?ение зеÑ?на</quote> и "
+"<quote>Ð?бÑ?единение зеÑ?на</quote>."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:393(para)
 msgid ""
 "If there is an active selection, you can crop the image directly to the "
 "selection size using image menu <menuchoice><guimenu>Image</"
 "guimenu><guisubmenu>Crop</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr "Ð?Ñ?ли еÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивное вÑ?деление, изобÑ?ажение можно пÑ?Ñ?мо кадÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? до Ñ?азмеÑ?а вÑ?делениÑ? командой <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guisubmenu>Ð?адÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли еÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивное вÑ?деление, изобÑ?ажение можно пÑ?Ñ?мо кадÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? до Ñ?азмеÑ?а "
+"вÑ?делениÑ? командой <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?адÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?</guisubmenu></menuchoice>."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:403(para)
 msgid ""
 "As well as being able to create guides, there's now a grid functionality in "
 "<acronym>GIMP</acronym>. It is complementary to the guides functionality and "
 "makes it easier to position objects so that they align perfectly."
-msgstr "Ð? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?им бÑ?ла добавлена Ñ?еÑ?ка длÑ? облегÑ?ениÑ? позиÑ?иониÑ?ованиÑ?. Ð?на дополнÑ?еÑ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие и облегÑ?аеÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? вÑ?Ñ?авниваниÑ? обÑ?екÑ?ов."
+msgstr ""
+"Ð? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?им бÑ?ла добавлена Ñ?еÑ?ка длÑ? облегÑ?ениÑ? позиÑ?иониÑ?ованиÑ?. Ð?на "
+"дополнÑ?еÑ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие и облегÑ?аеÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? вÑ?Ñ?авниваниÑ? обÑ?екÑ?ов."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:411(para)
 msgid ""
@@ -1054,7 +1522,12 @@ msgid ""
 "that appears there. You can now handle layer operations directly from the "
 "image menu: Layer Mask, Transparency, Transformation and Layer Color "
 "operations are directly in the Layer submenu."
-msgstr "Ð?иалог Ñ?лоÑ?в Ñ?Ñ?ал более поÑ?ледоваÑ?елÑ?нÑ?й в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о Ñ?епеÑ?Ñ? неÑ? в нÑ?м Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?аннÑ?Ñ? команд, коÑ?оÑ?Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?олÑ?ко пÑ?и пÑ?авом нажаÑ?ии на пикÑ?огÑ?амме Ñ?лоÑ?. Ð?пеÑ?аÑ?ии над Ñ?лоÑ?ми можно вÑ?зÑ?ваÑ?Ñ? пÑ?Ñ?мо Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: Ð?аÑ?ка Ñ?лоÑ?, Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, Ð?Ñ?еобÑ?азованиÑ? и ЦвеÑ?а Ñ?лоÑ? Ñ?епеÑ?Ñ? наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в подменÑ? Слой."
+msgstr ""
+"Ð?иалог Ñ?лоÑ?в Ñ?Ñ?ал более поÑ?ледоваÑ?елÑ?нÑ?й в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о Ñ?епеÑ?Ñ? неÑ? в нÑ?м "
+"Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?аннÑ?Ñ? команд, коÑ?оÑ?Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?олÑ?ко пÑ?и пÑ?авом нажаÑ?ии на пикÑ?огÑ?амме "
+"Ñ?лоÑ?. Ð?пеÑ?аÑ?ии над Ñ?лоÑ?ми можно вÑ?зÑ?ваÑ?Ñ? пÑ?Ñ?мо Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: Ð?аÑ?ка "
+"Ñ?лоÑ?, Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, Ð?Ñ?еобÑ?азованиÑ? и ЦвеÑ?а Ñ?лоÑ? Ñ?епеÑ?Ñ? наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в подменÑ? "
+"Слой."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:421(para)
 msgid ""
@@ -1065,7 +1538,13 @@ msgid ""
 "image. This actually has been a feature of the <acronym>GIMP</acronym> "
 "developer versions for a long time, but it has never been stable enough to "
 "appear in a stable version of the <acronym>GIMP</acronym> before."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ного Ñ?кÑ?ана Ñ?епеÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?ид</guimenu><guisubmenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ана</guisubmenu></menuchoice>. С иÑ? помоÑ?Ñ?Ñ? можно Ñ?имÑ?лиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?азнÑ?е знаÑ?ениÑ? гаммÑ?, Ñ?азнÑ?е конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?, и даже Ñ?веÑ?онеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ное зÑ?ение, не изменÑ?Ñ? иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение. ЭÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? бÑ?ла долгое вÑ?емÑ? в веÑ?Ñ?ии <acronym>GIMP</acronym> длÑ? Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков, но не бÑ?ла доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?Ñ?абилÑ?ной длÑ? вÑ?пÑ?Ñ?ка."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ного Ñ?кÑ?ана Ñ?епеÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?ид</"
+"guimenu><guisubmenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ана</guisubmenu></menuchoice>. С иÑ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
+"можно Ñ?имÑ?лиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?азнÑ?е знаÑ?ениÑ? гаммÑ?, Ñ?азнÑ?е конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?, и даже "
+"Ñ?веÑ?онеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ное зÑ?ение, не изменÑ?Ñ? иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение. ЭÑ?а "
+"Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? бÑ?ла долгое вÑ?емÑ? в веÑ?Ñ?ии <acronym>GIMP</acronym> длÑ? "
+"Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков, но не бÑ?ла доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?Ñ?абилÑ?ной длÑ? вÑ?пÑ?Ñ?ка."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:438(para)
 msgid ""
@@ -1077,7 +1556,9 @@ msgstr "У диалога вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ежим CMYK Ñ? п
 msgid ""
 "Data stored in <acronym>EXIF</acronym> tags by digital cameras are now "
 "handled in read and write mode for JPEG files."
-msgstr "Ð?аннÑ?е <acronym>EXIF</acronym>, Ñ?озданнÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?ми Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ?ами Ñ?епеÑ?Ñ? Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?айлаÑ? JPEG."
+msgstr ""
+"Ð?аннÑ?е <acronym>EXIF</acronym>, Ñ?озданнÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?ми Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ?ами Ñ?епеÑ?Ñ? "
+"Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?айлаÑ? JPEG."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:451(para)
 msgid ""
@@ -1086,20 +1567,30 @@ msgid ""
 "colors, 256 levels of transparency, and perhaps most importantly, lack of "
 "patent encumbrance. The format is a web standard and all recent popular web "
 "browsers support it."
-msgstr "ТепеÑ?Ñ? поддеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? анимаÑ?ии MNG. ФоÑ?маÑ? Ñ?айла MNG можно Ñ?аÑ?Ñ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? как анимиÑ?ованнÑ?й PNG. У него вÑ?е пÑ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?ва PNG над GIF, Ñ?акие как болÑ?Ñ?е Ñ?веÑ?ов, 256 Ñ?Ñ?овней пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и и, Ñ?Ñ?о немаловажно, Ñ?вобода оÑ? паÑ?енÑ?ов. ЭÑ?оÑ? Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?изиÑ?ован, и вÑ?е Ñ?овÑ?еменнÑ?е бÑ?аÑ?зеÑ?Ñ? его поддеÑ?живаÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"ТепеÑ?Ñ? поддеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? анимаÑ?ии MNG. ФоÑ?маÑ? Ñ?айла MNG можно Ñ?аÑ?Ñ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? как "
+"анимиÑ?ованнÑ?й PNG. У него вÑ?е пÑ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?ва PNG над GIF, Ñ?акие как болÑ?Ñ?е "
+"Ñ?веÑ?ов, 256 Ñ?Ñ?овней пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и и, Ñ?Ñ?о немаловажно, Ñ?вобода оÑ? паÑ?енÑ?ов. "
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?изиÑ?ован, и вÑ?е Ñ?овÑ?еменнÑ?е бÑ?аÑ?зеÑ?Ñ? его поддеÑ?живаÑ?Ñ?."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:461(para)
 msgid ""
 "The <acronym>GIMP</acronym> Animation package now does onion-skinning, a "
 "bluescreen feature was added as well as audio support."
-msgstr "Ð?акеÑ? анимаÑ?ии <acronym>GIMP</acronym> Ñ?епеÑ?Ñ? можеÑ? делаÑ?Ñ? калÑ?кÑ? (накладÑ?ваÑ?Ñ? кадÑ?Ñ? дÑ?Ñ?г на дÑ?Ñ?га Ñ? Ñ?азной пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?), добавлена Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? Ñ?инего Ñ?кÑ?ана и поддеÑ?жка звÑ?ка."
+msgstr ""
+"Ð?акеÑ? анимаÑ?ии <acronym>GIMP</acronym> Ñ?епеÑ?Ñ? можеÑ? делаÑ?Ñ? калÑ?кÑ? "
+"(накладÑ?ваÑ?Ñ? кадÑ?Ñ? дÑ?Ñ?г на дÑ?Ñ?га Ñ? Ñ?азной пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?), добавлена Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? "
+"Ñ?инего Ñ?кÑ?ана и поддеÑ?жка звÑ?ка."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:468(para)
 msgid ""
 "A channel mixer filter, previously available from the web as an add-on, "
 "appears in <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Colors</"
 "guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? микÑ?еÑ?а каналов бÑ?л доÑ?Ñ?Ñ?пен на инÑ?еÑ?неÑ?е как дополнение, Ñ?епеÑ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?а</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ? микÑ?еÑ?а каналов бÑ?л доÑ?Ñ?Ñ?пен на инÑ?еÑ?неÑ?е как дополнение, Ñ?епеÑ?Ñ? "
+"наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?а</"
+"guisubmenu></menuchoice>."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:10(title)
 msgid "GNU Free Documentation License"
@@ -1131,7 +1622,16 @@ msgid ""
 "published by the Free Software Foundation, and do not legally state the "
 "distribution terms for software that uses the GNU FDL-only the original "
 "English text of the GNU FDL does that."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ий пеÑ?евод Ð?иÑ?ензии Свободной Ð?окÑ?менÑ?аÑ?ии GNU (GFDL) на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кий Ñ?зÑ?к не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ?иÑ?иалÑ?нÑ?м. Ð?н не пÑ?бликÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Free Software Foundation и не Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? имеÑ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?идиÑ?еÑ?кÑ?Ñ? Ñ?илÑ? Ñ?Ñ?ловий длÑ? Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анениÑ? пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ?, коÑ?оÑ?ое Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? Ð?иÑ?ензии Свободной Ð?окÑ?менÑ?аÑ?ии GNU. УÑ?ловиÑ?, имеÑ?Ñ?ие Ñ?Ñ?идиÑ?еÑ?кÑ?Ñ? Ñ?илÑ?, закÑ?епленÑ? иÑ?клÑ?Ñ?иÑ?елÑ?но в <ulink url=\"../en/legal.html\">аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?ном Ñ?екÑ?Ñ?е Ð?иÑ?ензии Свободной Ð?окÑ?менÑ?аÑ?ии GNU на английÑ?ком Ñ?зÑ?ке</ulink>. Ð?Ñ? надеемÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ий пеÑ?евод поможеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?коÑ?зÑ?Ñ?нÑ?м полÑ?зоваÑ?ел
 Ñ?м лÑ?Ñ?Ñ?е понÑ?Ñ?Ñ? Ñ?одеÑ?жание Ð?иÑ?ензии Свободной Ð?окÑ?менÑ?аÑ?ии GNU."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ий пеÑ?евод Ð?иÑ?ензии Свободной Ð?окÑ?менÑ?аÑ?ии GNU (GFDL) на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кий Ñ?зÑ?к "
+"не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ?иÑ?иалÑ?нÑ?м. Ð?н не пÑ?бликÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Free Software Foundation и не "
+"Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? имеÑ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?идиÑ?еÑ?кÑ?Ñ? Ñ?илÑ? Ñ?Ñ?ловий длÑ? Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анениÑ? "
+"пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ?, коÑ?оÑ?ое Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? Ð?иÑ?ензии "
+"Свободной Ð?окÑ?менÑ?аÑ?ии GNU. УÑ?ловиÑ?, имеÑ?Ñ?ие Ñ?Ñ?идиÑ?еÑ?кÑ?Ñ? Ñ?илÑ?, закÑ?епленÑ? "
+"иÑ?клÑ?Ñ?иÑ?елÑ?но в <ulink url=\"../en/legal.html\">аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?ном Ñ?екÑ?Ñ?е Ð?иÑ?ензии "
+"Свободной Ð?окÑ?менÑ?аÑ?ии GNU на английÑ?ком Ñ?зÑ?ке</ulink>. Ð?Ñ? надеемÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о "
+"наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ий пеÑ?евод поможеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?коÑ?зÑ?Ñ?нÑ?м полÑ?зоваÑ?елÑ?м лÑ?Ñ?Ñ?е понÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?одеÑ?жание Ð?иÑ?ензии Свободной Ð?окÑ?менÑ?аÑ?ии GNU."
 
 #. NOTE TO TRANSLATORS:
 #.
@@ -1155,8 +1655,11 @@ msgid ""
 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA. Everyone is permitted to copy and "
 "distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not "
 "allowed."
-msgstr "Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA. Ð?аждÑ?й впÑ?аве копиÑ?оваÑ?Ñ? и Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кземплÑ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии без внеÑ?ениÑ? изменений в еÑ? Ñ?екÑ?Ñ?)."
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, "
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA. Ð?аждÑ?й впÑ?аве копиÑ?оваÑ?Ñ? и "
+"Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кземплÑ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии без внеÑ?ениÑ? изменений в еÑ? "
+"Ñ?екÑ?Ñ?)."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:65(title)
 msgid "PREAMBLE"
@@ -1171,7 +1674,14 @@ msgid ""
 "Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way to "
 "get credit for their work, while not being considered responsible for "
 "modifications made by others."
-msgstr "ЦелÑ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии â?? Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?вободнÑ?ми Ñ?пÑ?авоÑ?ники, Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ва полÑ?зоваÑ?елÑ? или инÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?нÑ?е и полезнÑ?е докÑ?менÑ?Ñ? в пиÑ?Ñ?менной Ñ?оÑ?ме, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? обеÑ?пеÑ?иÑ?Ñ? каждомÑ? пÑ?аво Ñ?вободно копиÑ?оваÑ?Ñ? и Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? как Ñ? изменениÑ?ми, Ñ?ак и без изменений, за вознагÑ?аждение или беÑ?плаÑ?но Ñ?казаннÑ?е докÑ?менÑ?Ñ?. Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?аÑ? Ð?иÑ?ензиÑ? Ñ?акже позволÑ?еÑ? авÑ?оÑ?ам или издаÑ?елÑ?м докÑ?менÑ?а Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?воÑ? Ñ?епÑ?Ñ?аÑ?иÑ?, не пÑ?инимаÑ? на Ñ?ебÑ? оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венноÑ?Ñ?Ñ? за изменениÑ?, Ñ?деланнÑ?е Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?ими лиÑ?ами."
+msgstr ""
+"ЦелÑ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии â?? Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?вободнÑ?ми Ñ?пÑ?авоÑ?ники, Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ва "
+"полÑ?зоваÑ?елÑ? или инÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?нÑ?е и полезнÑ?е докÑ?менÑ?Ñ? в пиÑ?Ñ?менной "
+"Ñ?оÑ?ме, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? обеÑ?пеÑ?иÑ?Ñ? каждомÑ? пÑ?аво Ñ?вободно копиÑ?оваÑ?Ñ? и Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? "
+"как Ñ? изменениÑ?ми, Ñ?ак и без изменений, за вознагÑ?аждение или беÑ?плаÑ?но "
+"Ñ?казаннÑ?е докÑ?менÑ?Ñ?. Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?аÑ? Ð?иÑ?ензиÑ? Ñ?акже позволÑ?еÑ? авÑ?оÑ?ам или "
+"издаÑ?елÑ?м докÑ?менÑ?а Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?воÑ? Ñ?епÑ?Ñ?аÑ?иÑ?, не пÑ?инимаÑ? на Ñ?ебÑ? "
+"оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венноÑ?Ñ?Ñ? за изменениÑ?, Ñ?деланнÑ?е Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?ими лиÑ?ами."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:75(para)
 msgid ""
@@ -1179,7 +1689,13 @@ msgid ""
 "derivative works of the document must themselves be free in the same sense. "
 "It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license "
 "designed for free software."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?аÑ? Ð?иÑ?ензиÑ? оÑ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? к каÑ?егоÑ?ии <quote>copyleft</quote>. ЭÑ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о вÑ?е пÑ?оизведениÑ?, пÑ?оизводнÑ?е оÑ? докÑ?менÑ?а, должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вободнÑ?ми в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? конÑ?епÑ?ией <quote>copyleft</quote>. Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?аÑ? Ð?иÑ?ензиÑ? дополнÑ?еÑ? General Public License GNU, коÑ?оÑ?аÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? лиÑ?ензией <quote>copyleft</quote>, Ñ?азÑ?абоÑ?анной длÑ? Ñ?вободного пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?аÑ? Ð?иÑ?ензиÑ? оÑ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? к каÑ?егоÑ?ии <quote>copyleft</quote>. ЭÑ?о "
+"ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о вÑ?е пÑ?оизведениÑ?, пÑ?оизводнÑ?е оÑ? докÑ?менÑ?а, должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?вободнÑ?ми в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? конÑ?епÑ?ией <quote>copyleft</quote>. Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?аÑ? "
+"Ð?иÑ?ензиÑ? дополнÑ?еÑ? General Public License GNU, коÑ?оÑ?аÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? лиÑ?ензией "
+"<quote>copyleft</quote>, Ñ?азÑ?абоÑ?анной длÑ? Ñ?вободного пÑ?огÑ?аммного "
+"обеÑ?пеÑ?ениÑ?."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:81(para)
 msgid ""
@@ -1190,7 +1706,17 @@ msgid ""
 "textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a "
 "printed book. We recommend this License principally for works whose purpose "
 "is instruction or reference."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?аÑ? Ð?иÑ?ензиÑ? Ñ?азÑ?абоÑ?ана длÑ? пÑ?именениÑ? еÑ? к докÑ?менÑ?аÑ?ии на Ñ?вободное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение, поÑ?колÑ?кÑ? Ñ?вободное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение должно Ñ?опÑ?овождаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?вободной докÑ?менÑ?аÑ?ией. Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ? должен обладаÑ?Ñ? Ñ?еми же пÑ?авами в оÑ?ноÑ?ении Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ва полÑ?зоваÑ?елÑ?, какими он обладаеÑ? в оÑ?ноÑ?ении Ñ?вободного пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ?. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом дейÑ?Ñ?вие наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии не Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко на Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во полÑ?зоваÑ?елÑ?. Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?аÑ? Ð?иÑ?ензиÑ? можеÑ? пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к лÑ?бомÑ? Ñ?екÑ?Ñ?овомÑ? пÑ?оизведениÑ? незавиÑ?имо оÑ? еÐ
 ³Ð¾ Ñ?емÑ? или оÑ? Ñ?ого, издано ли данное пÑ?оизведение в виде пеÑ?аÑ?ной книги или неÑ?. Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ð?иÑ?ензиÑ? Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?именÑ?Ñ?Ñ? длÑ? пÑ?оизведений Ñ?пÑ?авоÑ?ного или обÑ?Ñ?аÑ?Ñ?его Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?а."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?аÑ? Ð?иÑ?ензиÑ? Ñ?азÑ?абоÑ?ана длÑ? пÑ?именениÑ? еÑ? к докÑ?менÑ?аÑ?ии на Ñ?вободное "
+"пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение, поÑ?колÑ?кÑ? Ñ?вободное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение должно "
+"Ñ?опÑ?овождаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?вободной докÑ?менÑ?аÑ?ией. Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ? должен обладаÑ?Ñ? Ñ?еми же "
+"пÑ?авами в оÑ?ноÑ?ении Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ва полÑ?зоваÑ?елÑ?, какими он обладаеÑ? в оÑ?ноÑ?ении "
+"Ñ?вободного пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ?. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом дейÑ?Ñ?вие наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии не "
+"Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко на Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во полÑ?зоваÑ?елÑ?. Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?аÑ? Ð?иÑ?ензиÑ? "
+"можеÑ? пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к лÑ?бомÑ? Ñ?екÑ?Ñ?овомÑ? пÑ?оизведениÑ? незавиÑ?имо оÑ? его Ñ?емÑ? "
+"или оÑ? Ñ?ого, издано ли данное пÑ?оизведение в виде пеÑ?аÑ?ной книги или неÑ?. "
+"Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ð?иÑ?ензиÑ? Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?именÑ?Ñ?Ñ? длÑ? пÑ?оизведений Ñ?пÑ?авоÑ?ного или "
+"обÑ?Ñ?аÑ?Ñ?его Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?а."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:92(title)
 msgid "APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
@@ -1206,14 +1732,29 @@ msgid ""
 "any such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is "
 "addressed as <quote>you</quote>. You accept the license if you copy, modify "
 "or distribute the work in a way requiring permission under copyright law."
-msgstr "УÑ?ловиÑ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к лÑ?бомÑ? Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?вÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? или иномÑ? пÑ?оизведениÑ? на лÑ?бом ноÑ?иÑ?еле, коÑ?оÑ?ое в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? Ñ?ведомлением, помеÑ?Ñ?ннÑ?м пÑ?авообладаÑ?елем, можеÑ? Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии. Таковое Ñ?ведомление пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? вÑ?емиÑ?нÑ?Ñ?, Ñ?вободнÑ?Ñ? оÑ? вÑ?плаÑ? и неогÑ?аниÑ?еннÑ?Ñ? по Ñ?Ñ?окÑ? дейÑ?Ñ?виÑ? лиÑ?ензиÑ? на иÑ?полÑ?зование Ñ?акового пÑ?оизведениÑ? на опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? в данном Ñ?оглаÑ?ении Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ?. Ð?алее под Ñ?еÑ?мином <quote>Ð?окÑ?менÑ?</quote> понимаеÑ?Ñ?Ñ? лÑ?бое подобное Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во полÑ?зоваÑ?елÑ? или п
 Ñ?оизведение. Ð?иÑ?о, коÑ?оÑ?омÑ? пеÑ?едаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?ава по наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии, в далÑ?нейÑ?ем именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?иÑ?ензиаÑ?</quote>. Ð?иÑ?ензиаÑ? пÑ?инимаеÑ? Ñ?Ñ?ловиÑ? Ñ?Ñ?ой лиÑ?ензии еÑ?ли он копиÑ?Ñ?еÑ?, модиÑ?иÑ?иÑ?Ñ?еÑ? или Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ? пÑ?оизведение Ñ?поÑ?обом, Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ?им Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? законодаÑ?елÑ?Ñ?Ñ?вом об авÑ?оÑ?Ñ?ком пÑ?аве."
+msgstr ""
+"УÑ?ловиÑ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к лÑ?бомÑ? Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?вÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? или "
+"иномÑ? пÑ?оизведениÑ? на лÑ?бом ноÑ?иÑ?еле, коÑ?оÑ?ое в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? Ñ?ведомлением, "
+"помеÑ?Ñ?ннÑ?м пÑ?авообладаÑ?елем, можеÑ? Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей "
+"Ð?иÑ?ензии. Таковое Ñ?ведомление пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? вÑ?емиÑ?нÑ?Ñ?, Ñ?вободнÑ?Ñ? оÑ? вÑ?плаÑ? и "
+"неогÑ?аниÑ?еннÑ?Ñ? по Ñ?Ñ?окÑ? дейÑ?Ñ?виÑ? лиÑ?ензиÑ? на иÑ?полÑ?зование Ñ?акового "
+"пÑ?оизведениÑ? на опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? в данном Ñ?оглаÑ?ении Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ?. Ð?алее под "
+"Ñ?еÑ?мином <quote>Ð?окÑ?менÑ?</quote> понимаеÑ?Ñ?Ñ? лÑ?бое подобное Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во "
+"полÑ?зоваÑ?елÑ? или пÑ?оизведение. Ð?иÑ?о, коÑ?оÑ?омÑ? пеÑ?едаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?ава по наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей "
+"Ð?иÑ?ензии, в далÑ?нейÑ?ем именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?иÑ?ензиаÑ?</quote>. Ð?иÑ?ензиаÑ? "
+"пÑ?инимаеÑ? Ñ?Ñ?ловиÑ? Ñ?Ñ?ой лиÑ?ензии еÑ?ли он копиÑ?Ñ?еÑ?, модиÑ?иÑ?иÑ?Ñ?еÑ? или "
+"Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ? пÑ?оизведение Ñ?поÑ?обом, Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ?им Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? "
+"законодаÑ?елÑ?Ñ?Ñ?вом об авÑ?оÑ?Ñ?ком пÑ?аве."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:104(para)
 msgid ""
 "A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing "
 "the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with "
 "modifications and/or translated into another language."
-msgstr "</quote>Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ованнаÑ? веÑ?Ñ?иÑ? Ð?окÑ?менÑ?а</quote> â?? лÑ?бое пÑ?оизведение, Ñ?одеÑ?жаÑ?ее Ð?окÑ?менÑ? или его Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?копиÑ?ованнÑ?е как Ñ? изменениÑ?ми, Ñ?ак и без ниÑ? и/или пеÑ?еведÑ?ннÑ?е на дÑ?Ñ?гой Ñ?зÑ?к."
+msgstr ""
+"</quote>Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ованнаÑ? веÑ?Ñ?иÑ? Ð?окÑ?менÑ?а</quote> â?? лÑ?бое пÑ?оизведение, "
+"Ñ?одеÑ?жаÑ?ее Ð?окÑ?менÑ? или его Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?копиÑ?ованнÑ?е как Ñ? изменениÑ?ми, Ñ?ак и "
+"без ниÑ? и/или пеÑ?еведÑ?ннÑ?е на дÑ?Ñ?гой Ñ?зÑ?к."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:110(para)
 msgid ""
@@ -1226,7 +1767,18 @@ msgid ""
 "relationship could be a matter of historical connection with the subject or "
 "with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or "
 "political position regarding them."
-msgstr "<quote>Ð?Ñ?оÑ?оÑ?Ñ?епеннÑ?й Ñ?аздел</quote> â?? имеÑ?Ñ?ее название пÑ?иложение или пÑ?едиÑ?ловие к Ð?окÑ?менÑ?Ñ?, в коÑ?оÑ?ом оÑ?Ñ?ажено иÑ?клÑ?Ñ?иÑ?елÑ?но оÑ?ноÑ?ение издаÑ?елей или авÑ?оÑ?ов Ð?окÑ?менÑ?а к его Ñ?одеÑ?жаниÑ? в Ñ?елом, либо к вопÑ?оÑ?ам, Ñ?вÑ?заннÑ?м Ñ? Ñ?одеÑ?жанием Ð?окÑ?менÑ?а. Ð?Ñ?оÑ?оÑ?Ñ?епеннÑ?й Ñ?аздел не можеÑ? вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? в Ñ?ебÑ? Ñ?о, Ñ?Ñ?о оÑ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? непоÑ?Ñ?едÑ?Ñ?венно к Ñ?одеÑ?жаниÑ? Ð?окÑ?менÑ?а. (То еÑ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли Ð?окÑ?менÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ебника по маÑ?емаÑ?ике, во Ð?Ñ?оÑ?оÑ?Ñ?епенном Ñ?азделе не можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?о-либо имеÑ?Ñ?ее оÑ?ноÑ?ение непоÑ?Ñ?едÑ?Ñ?венно к маÑ?емаÑ?ике). Ð?о Ð?Ñ?оÑ?оÑ?Ñ?епен
 нÑ?Ñ? Ñ?азделаÑ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? заÑ?Ñ?онÑ?Ñ?Ñ? вопÑ?оÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ии Ñ?ого, Ñ?Ñ?о Ñ?оÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?одеÑ?жание или Ñ?Ñ?о Ñ?вÑ?зано Ñ? Ñ?одеÑ?жанием Ð?окÑ?менÑ?а, а Ñ?акже пÑ?авовÑ?е, коммеÑ?Ñ?еÑ?кие, Ñ?илоÑ?оÑ?Ñ?кие, Ñ?Ñ?иÑ?еÑ?кие или полиÑ?иÑ?еÑ?кие взглÑ?дÑ? оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но Ñ?одеÑ?жаниÑ? Ð?окÑ?менÑ?а."
+msgstr ""
+"<quote>Ð?Ñ?оÑ?оÑ?Ñ?епеннÑ?й Ñ?аздел</quote> â?? имеÑ?Ñ?ее название пÑ?иложение или "
+"пÑ?едиÑ?ловие к Ð?окÑ?менÑ?Ñ?, в коÑ?оÑ?ом оÑ?Ñ?ажено иÑ?клÑ?Ñ?иÑ?елÑ?но оÑ?ноÑ?ение "
+"издаÑ?елей или авÑ?оÑ?ов Ð?окÑ?менÑ?а к его Ñ?одеÑ?жаниÑ? в Ñ?елом, либо к вопÑ?оÑ?ам, "
+"Ñ?вÑ?заннÑ?м Ñ? Ñ?одеÑ?жанием Ð?окÑ?менÑ?а. Ð?Ñ?оÑ?оÑ?Ñ?епеннÑ?й Ñ?аздел не можеÑ? вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? в "
+"Ñ?ебÑ? Ñ?о, Ñ?Ñ?о оÑ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? непоÑ?Ñ?едÑ?Ñ?венно к Ñ?одеÑ?жаниÑ? Ð?окÑ?менÑ?а. (То еÑ?Ñ?Ñ?, "
+"еÑ?ли Ð?окÑ?менÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ебника по маÑ?емаÑ?ике, во Ð?Ñ?оÑ?оÑ?Ñ?епенном "
+"Ñ?азделе не можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?о-либо имеÑ?Ñ?ее оÑ?ноÑ?ение непоÑ?Ñ?едÑ?Ñ?венно к "
+"маÑ?емаÑ?ике). Ð?о Ð?Ñ?оÑ?оÑ?Ñ?епеннÑ?Ñ? Ñ?азделаÑ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? заÑ?Ñ?онÑ?Ñ?Ñ? вопÑ?оÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ии "
+"Ñ?ого, Ñ?Ñ?о Ñ?оÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?одеÑ?жание или Ñ?Ñ?о Ñ?вÑ?зано Ñ? Ñ?одеÑ?жанием Ð?окÑ?менÑ?а, а "
+"Ñ?акже пÑ?авовÑ?е, коммеÑ?Ñ?еÑ?кие, Ñ?илоÑ?оÑ?Ñ?кие, Ñ?Ñ?иÑ?еÑ?кие или полиÑ?иÑ?еÑ?кие "
+"взглÑ?дÑ? оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но Ñ?одеÑ?жаниÑ? Ð?окÑ?менÑ?а."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:122(para)
 msgid ""
@@ -1236,7 +1788,14 @@ msgid ""
 "does not fit the above definition of Secondary then it is not allowed to be "
 "designated as Invariant. The Document may contain zero Invariant Sections. "
 "If the Document does not identify any Invariant Sections then there are none."
-msgstr "<quote>Ð?еизменÑ?емÑ?е Ñ?азделÑ?</quote> â?? опÑ?еделÑ?ннÑ?е Ð?Ñ?оÑ?оÑ?Ñ?епеннÑ?е Ñ?азделÑ?, названиÑ? коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?иÑ?ленÑ? как Ð?еизменÑ?емÑ?е Ñ?азделÑ? в Ñ?ведомлении Ð?окÑ?менÑ?а, опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?ем лиÑ?ензионнÑ?е Ñ?Ñ?ловиÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?аздел не Ñ?довлеÑ?воÑ?Ñ?еÑ? пÑ?иведÑ?нномÑ? вÑ?Ñ?е опÑ?еделениÑ? Ð?Ñ?оÑ?оÑ?Ñ?епенного Ñ?аздела, Ñ?о он не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? назван Ð?еизменÑ?емÑ?м. Ð?окÑ?менÑ? можеÑ? не Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? Ð?еизменÑ?емÑ?Ñ? Ñ?азделов. Ð? Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли в Ð?окÑ?менÑ?е не пеÑ?еÑ?иÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? какие бÑ? Ñ?о ни бÑ?ло неизменÑ?емÑ?е Ñ?азделÑ?, Ñ?о Ñ?акие Ñ?азделÑ? оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"<quote>Ð?еизменÑ?емÑ?е Ñ?азделÑ?</quote> â?? опÑ?еделÑ?ннÑ?е Ð?Ñ?оÑ?оÑ?Ñ?епеннÑ?е Ñ?азделÑ?, "
+"названиÑ? коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?иÑ?ленÑ? как Ð?еизменÑ?емÑ?е Ñ?азделÑ? в Ñ?ведомлении "
+"Ð?окÑ?менÑ?а, опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?ем лиÑ?ензионнÑ?е Ñ?Ñ?ловиÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?аздел не Ñ?довлеÑ?воÑ?Ñ?еÑ? "
+"пÑ?иведÑ?нномÑ? вÑ?Ñ?е опÑ?еделениÑ? Ð?Ñ?оÑ?оÑ?Ñ?епенного Ñ?аздела, Ñ?о он не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? "
+"назван Ð?еизменÑ?емÑ?м. Ð?окÑ?менÑ? можеÑ? не Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? Ð?еизменÑ?емÑ?Ñ? Ñ?азделов. Ð? "
+"Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли в Ð?окÑ?менÑ?е не пеÑ?еÑ?иÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? какие бÑ? Ñ?о ни бÑ?ло неизменÑ?емÑ?е "
+"Ñ?азделÑ?, Ñ?о Ñ?акие Ñ?азделÑ? оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:131(para)
 msgid ""
@@ -1244,7 +1803,13 @@ msgid ""
 "listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says "
 "that the Document is released under this License. A Front-Cover Text may be "
 "at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words."
-msgstr "</quote>ТекÑ?Ñ?, помеÑ?аемÑ?й на обложке</quote> â?? опÑ?еделÑ?ннÑ?е кÑ?аÑ?кие Ñ?Ñ?Ñ?оки Ñ?екÑ?Ñ?а, коÑ?оÑ?Ñ?е пеÑ?еÑ?иÑ?ленÑ? в Ñ?ведомлении Ð?окÑ?менÑ?а, опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?ем лиÑ?ензионнÑ?е Ñ?Ñ?ловиÑ?, как Ñ?екÑ?Ñ?, помеÑ?аемÑ?й на пеÑ?вой и поÑ?ледней Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ? обложки. ТекÑ?Ñ?, помеÑ?аемÑ?й на пеÑ?вой Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е обложки, не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? длиннее 5 Ñ?лов, а Ñ?екÑ?Ñ?, помеÑ?аемÑ?й на поÑ?ледней Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е обложки, не можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? более 25 Ñ?лов."
+msgstr ""
+"</quote>ТекÑ?Ñ?, помеÑ?аемÑ?й на обложке</quote> â?? опÑ?еделÑ?ннÑ?е кÑ?аÑ?кие Ñ?Ñ?Ñ?оки "
+"Ñ?екÑ?Ñ?а, коÑ?оÑ?Ñ?е пеÑ?еÑ?иÑ?ленÑ? в Ñ?ведомлении Ð?окÑ?менÑ?а, опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?ем "
+"лиÑ?ензионнÑ?е Ñ?Ñ?ловиÑ?, как Ñ?екÑ?Ñ?, помеÑ?аемÑ?й на пеÑ?вой и поÑ?ледней Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ? "
+"обложки. ТекÑ?Ñ?, помеÑ?аемÑ?й на пеÑ?вой Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е обложки, не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? длиннее "
+"5 Ñ?лов, а Ñ?екÑ?Ñ?, помеÑ?аемÑ?й на поÑ?ледней Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е обложки, не можеÑ? "
+"Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? более 25 Ñ?лов."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:139(para)
 msgid ""
@@ -1260,7 +1825,22 @@ msgid ""
 "not Transparent. An image format is not Transparent if used for any "
 "substantial amount of text. A copy that is not <quote>Transparent</quote> is "
 "called <quote>Opaque</quote>."
-msgstr "<quote>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?нÑ?й</quote> Ñ?кземплÑ?Ñ? Ð?окÑ?менÑ?а â?? Ñ?кземплÑ?Ñ? Ð?окÑ?менÑ?а в маÑ?иноÑ?иÑ?аемой Ñ?оÑ?ме, пÑ?едÑ?Ñ?авленнÑ?й в Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ? обÑ?едоÑ?Ñ?Ñ?пной Ñ?пеÑ?иÑ?икаÑ?ией, подÑ?одÑ?Ñ?им длÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а и иÑ?пÑ?авлений, пÑ?и Ñ?Ñ?ловии, Ñ?Ñ?о докÑ?менÑ? можеÑ? пÑ?оÑ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? непоÑ?Ñ?едÑ?Ñ?венно Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? обÑ?едоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ?ов или обÑ?едоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? пÑ?огÑ?амм длÑ? векÑ?оÑ?ной или Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?овой гÑ?аÑ?ики (в Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли в докÑ?менÑ?е Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? векÑ?оÑ?ной или Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?овой гÑ?аÑ?ики). УказаннÑ?й Ñ?оÑ?маÑ? должен обеÑ?пеÑ?иÑ?Ñ? ввод Ñ?екÑ?Ñ?а Ð?окÑ?менÑ?а в пÑ?огÑ?аммÑ? Ñ
 ?оÑ?маÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а или авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кий пеÑ?евод Ð?окÑ?менÑ?а в Ñ?азлиÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?, подÑ?одÑ?Ñ?ие длÑ? ввода Ñ?екÑ?Ñ?а Ð?окÑ?менÑ?а в пÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?оÑ?маÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а. ЭкземплÑ?Ñ? Ð?окÑ?менÑ?а, пÑ?едÑ?Ñ?авленнÑ?й в ином Ñ?оÑ?маÑ?е, Ñ?азмеÑ?ка или оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вие Ñ?азмеÑ?ки коÑ?оÑ?ого заÑ?Ñ?Ñ?днÑ?еÑ? или пÑ?епÑ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? внеÑ?ениÑ? в Ð?окÑ?менÑ? поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? изменений полÑ?зоваÑ?елÑ?ми, не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ð?Ñ?озÑ?аÑ?нÑ?м. Ð?Ñ?аÑ?иÑ?еÑ?кий Ñ?оÑ?маÑ? не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ð?Ñ?озÑ?аÑ?нÑ?м, еÑ?ли он пÑ?именÑ?н длÑ? Ñ?колÑ?ко-нибÑ?дÑ? знаÑ?иÑ?елÑ?ного колиÑ?еÑ?Ñ?ва Ñ?екÑ?Ñ?а. ЭкземплÑ?Ñ? докÑ?менÑ?а, не Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?ийÑ?Ñ? Ð?Ñ?озÑ?аÑ?нÑ?м, назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <quote>
 Ð?епÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м</quote>."
+msgstr ""
+"<quote>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?нÑ?й</quote> Ñ?кземплÑ?Ñ? Ð?окÑ?менÑ?а â?? Ñ?кземплÑ?Ñ? Ð?окÑ?менÑ?а в "
+"маÑ?иноÑ?иÑ?аемой Ñ?оÑ?ме, пÑ?едÑ?Ñ?авленнÑ?й в Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ? обÑ?едоÑ?Ñ?Ñ?пной "
+"Ñ?пеÑ?иÑ?икаÑ?ией, подÑ?одÑ?Ñ?им длÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а и иÑ?пÑ?авлений, пÑ?и Ñ?Ñ?ловии, Ñ?Ñ?о "
+"докÑ?менÑ? можеÑ? пÑ?оÑ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? непоÑ?Ñ?едÑ?Ñ?венно Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
+"обÑ?едоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ?ов или обÑ?едоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? пÑ?огÑ?амм длÑ? векÑ?оÑ?ной "
+"или Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?овой гÑ?аÑ?ики (в Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли в докÑ?менÑ?е Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? "
+"векÑ?оÑ?ной или Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?овой гÑ?аÑ?ики). УказаннÑ?й Ñ?оÑ?маÑ? должен обеÑ?пеÑ?иÑ?Ñ? ввод "
+"Ñ?екÑ?Ñ?а Ð?окÑ?менÑ?а в пÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?оÑ?маÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а или авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кий "
+"пеÑ?евод Ð?окÑ?менÑ?а в Ñ?азлиÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?, подÑ?одÑ?Ñ?ие длÑ? ввода Ñ?екÑ?Ñ?а Ð?окÑ?менÑ?а "
+"в пÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?оÑ?маÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а. ЭкземплÑ?Ñ? Ð?окÑ?менÑ?а, пÑ?едÑ?Ñ?авленнÑ?й в "
+"ином Ñ?оÑ?маÑ?е, Ñ?азмеÑ?ка или оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вие Ñ?азмеÑ?ки коÑ?оÑ?ого заÑ?Ñ?Ñ?днÑ?еÑ? или "
+"пÑ?епÑ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? внеÑ?ениÑ? в Ð?окÑ?менÑ? поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? изменений полÑ?зоваÑ?елÑ?ми, не "
+"Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ð?Ñ?озÑ?аÑ?нÑ?м. Ð?Ñ?аÑ?иÑ?еÑ?кий Ñ?оÑ?маÑ? не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ð?Ñ?озÑ?аÑ?нÑ?м, еÑ?ли он "
+"пÑ?именÑ?н длÑ? Ñ?колÑ?ко-нибÑ?дÑ? знаÑ?иÑ?елÑ?ного колиÑ?еÑ?Ñ?ва Ñ?екÑ?Ñ?а. ЭкземплÑ?Ñ? "
+"докÑ?менÑ?а, не Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?ийÑ?Ñ? Ð?Ñ?озÑ?аÑ?нÑ?м, назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?епÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м</quote>."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:154(para)
 msgid ""
@@ -1273,7 +1853,20 @@ msgid ""
 "which the DTD and/or processing tools are not generally available, and the "
 "machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word processors "
 "for output purposes only."
-msgstr "ФоÑ?маÑ?Ñ?, в коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авлен Ð?Ñ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?кземплÑ?Ñ? Ð?окÑ?менÑ?а, вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?ой Ñ?оÑ?маÑ? ASCII без Ñ?азмеÑ?ки, Ñ?оÑ?маÑ? ввода Texinfo, Ñ?оÑ?маÑ? ввода LaTeX, SGML или XML Ñ? иÑ?полÑ?зованием обÑ?едоÑ?Ñ?Ñ?пного DTD, а Ñ?акже Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ам пÑ?оÑ?Ñ?ой Ñ?оÑ?маÑ? HTML, PostScript и PDF, пÑ?едназнаÑ?ений длÑ? внеÑ?ениÑ? модиÑ?икаÑ?ий Ñ?еловеком. Ð? Ñ?иÑ?ло гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?киÑ? Ñ?оÑ?маÑ?ов, Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ð?Ñ?озÑ?аÑ?нÑ?ми, вÑ?одÑ?Ñ? PNG, XCF и JPG. <quote>Ð?епÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е</quote> Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? в Ñ?ебÑ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е можно пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? и Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ?ов, пÑ?ава на иÑ?полÑ?з
 ование коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вободно не пеÑ?едаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? SGML или XML, длÑ? коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? DTD или инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? длÑ? обÑ?абоÑ?ки не Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? обÑ?едоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?ми, а Ñ?акже генеÑ?иÑ?Ñ?емÑ?й компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ом HTML, Postscript или PDF, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ?Ñ?абаÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?ми Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?ми Ñ?едакÑ?оÑ?ами иÑ?клÑ?Ñ?иÑ?елÑ?но в Ñ?елÑ?Ñ? оÑ?обÑ?ажениÑ?."
+msgstr ""
+"ФоÑ?маÑ?Ñ?, в коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авлен Ð?Ñ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?кземплÑ?Ñ? Ð?окÑ?менÑ?а, "
+"вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?ой Ñ?оÑ?маÑ? ASCII без Ñ?азмеÑ?ки, Ñ?оÑ?маÑ? ввода Texinfo, Ñ?оÑ?маÑ? "
+"ввода LaTeX, SGML или XML Ñ? иÑ?полÑ?зованием обÑ?едоÑ?Ñ?Ñ?пного DTD, а Ñ?акже "
+"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ам пÑ?оÑ?Ñ?ой Ñ?оÑ?маÑ? HTML, PostScript и PDF, "
+"пÑ?едназнаÑ?ений длÑ? внеÑ?ениÑ? модиÑ?икаÑ?ий Ñ?еловеком. Ð? Ñ?иÑ?ло гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?киÑ? "
+"Ñ?оÑ?маÑ?ов, Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ð?Ñ?озÑ?аÑ?нÑ?ми, вÑ?одÑ?Ñ? PNG, XCF и JPG. "
+"<quote>Ð?епÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е</quote> Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? в Ñ?ебÑ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е можно "
+"пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? и Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ?ов, пÑ?ава на "
+"иÑ?полÑ?зование коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вободно не пеÑ?едаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? SGML или XML, длÑ? "
+"коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? DTD или инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? длÑ? обÑ?абоÑ?ки не Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? обÑ?едоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?ми, а "
+"Ñ?акже генеÑ?иÑ?Ñ?емÑ?й компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ом HTML, Postscript или PDF, коÑ?оÑ?Ñ?й "
+"вÑ?Ñ?абаÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?ми Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?ми Ñ?едакÑ?оÑ?ами иÑ?клÑ?Ñ?иÑ?елÑ?но в Ñ?елÑ?Ñ? "
+"оÑ?обÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:166(para)
 msgid ""
@@ -1283,7 +1876,14 @@ msgid ""
 "formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</quote> "
 "means the text near the most prominent appearance of the work's title, "
 "preceding the beginning of the body of the text."
-msgstr "<quote>ТиÑ?Ñ?лÑ?нÑ?й лиÑ?Ñ?</quote> â?? длÑ? пеÑ?аÑ?ной книги Ñ?обÑ?Ñ?венно Ñ?иÑ?Ñ?лÑ?нÑ?й лиÑ?Ñ?, а Ñ?акже Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие за ним Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е должнÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?ведениÑ?, помеÑ?аемÑ?е на Ñ?иÑ?Ñ?лÑ?ном лиÑ?Ñ?е в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? Ñ?Ñ?ловиÑ?ми наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии. Ð?лÑ? пÑ?оизведений, Ñ?оÑ?маÑ? коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? не пÑ?едполагаеÑ? налиÑ?ие Ñ?иÑ?Ñ?лÑ?ного лиÑ?Ñ?а, под ТиÑ?Ñ?лÑ?нÑ?м лиÑ?Ñ?ом понимаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?й помеÑ?Ñ?н пеÑ?ед наÑ?алом оÑ?новного Ñ?екÑ?Ñ?а пÑ?оизведениÑ?, поÑ?ле его названиÑ?, напеÑ?аÑ?анного наиболее замеÑ?нÑ?м Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ом."
+msgstr ""
+"<quote>ТиÑ?Ñ?лÑ?нÑ?й лиÑ?Ñ?</quote> â?? длÑ? пеÑ?аÑ?ной книги Ñ?обÑ?Ñ?венно Ñ?иÑ?Ñ?лÑ?нÑ?й "
+"лиÑ?Ñ?, а Ñ?акже Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие за ним Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е должнÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?ведениÑ?, "
+"помеÑ?аемÑ?е на Ñ?иÑ?Ñ?лÑ?ном лиÑ?Ñ?е в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? Ñ?Ñ?ловиÑ?ми наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии. "
+"Ð?лÑ? пÑ?оизведений, Ñ?оÑ?маÑ? коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? не пÑ?едполагаеÑ? налиÑ?ие Ñ?иÑ?Ñ?лÑ?ного лиÑ?Ñ?а, "
+"под ТиÑ?Ñ?лÑ?нÑ?м лиÑ?Ñ?ом понимаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?й помеÑ?Ñ?н пеÑ?ед наÑ?алом "
+"оÑ?новного Ñ?екÑ?Ñ?а пÑ?оизведениÑ?, поÑ?ле его названиÑ?, напеÑ?аÑ?анного наиболее "
+"замеÑ?нÑ?м Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ом."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:176(para)
 msgid ""
@@ -1295,7 +1895,16 @@ msgid ""
 "<quote>History</quote>.) To <quote>Preserve the Title</quote> of such a "
 "section when you modify the Document means that it remains a section "
 "<quote>Entitled XYZ</quote> according to this definition."
-msgstr "Раздел, </quote>Ð?заглавленнÑ?й Ð?Ð?Ð?</quote> ознаÑ?аеÑ? подÑ?аздел Ð?окÑ?менÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?й озаглавлен либо Ñ?оÑ?но Ð?Ð?Ð?, либо Ñ?одеÑ?жиÑ? Ð?Ð?Ð? в Ñ?кобкаÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?опÑ?овождаÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?-пеÑ?евод Ð?Ð?Ð? на дÑ?Ñ?гой Ñ?зÑ?к. (Ð?деÑ?Ñ? Ð?Ð?Ð? ознаÑ?аеÑ? конкÑ?еÑ?ное название подÑ?аздела, Ñ?помÑ?нÑ?Ñ?ое ниже, Ñ?акое как <quote>Ð?лагодаÑ?ноÑ?Ñ?и</quote>, <quote>Ð?оÑ?вÑ?Ñ?ениÑ?</quote>, <quote>Ð?добÑ?ениÑ?</quote> или <quote>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?</quote>.) </quote>СоÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? название</quote> Ñ?акого Ñ?аздела пÑ?и модиÑ?иÑ?овании Ð?окÑ?менÑ?а ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о он оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?азделом, <quote>Ð?заглавленнÑ?м Ð?Ð?Ð?</quote> в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? Ñ?Ñ?им опÑ?еделением."
+msgstr ""
+"Раздел, </quote>Ð?заглавленнÑ?й Ð?Ð?Ð?</quote> ознаÑ?аеÑ? подÑ?аздел Ð?окÑ?менÑ?а, "
+"коÑ?оÑ?Ñ?й озаглавлен либо Ñ?оÑ?но Ð?Ð?Ð?, либо Ñ?одеÑ?жиÑ? Ð?Ð?Ð? в Ñ?кобкаÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е "
+"Ñ?опÑ?овождаÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?-пеÑ?евод Ð?Ð?Ð? на дÑ?Ñ?гой Ñ?зÑ?к. (Ð?деÑ?Ñ? Ð?Ð?Ð? ознаÑ?аеÑ? "
+"конкÑ?еÑ?ное название подÑ?аздела, Ñ?помÑ?нÑ?Ñ?ое ниже, Ñ?акое как "
+"<quote>Ð?лагодаÑ?ноÑ?Ñ?и</quote>, <quote>Ð?оÑ?вÑ?Ñ?ениÑ?</quote>, <quote>Ð?добÑ?ениÑ?</"
+"quote> или <quote>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?</quote>.) </quote>СоÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? название</quote> "
+"Ñ?акого Ñ?аздела пÑ?и модиÑ?иÑ?овании Ð?окÑ?менÑ?а ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о он оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?азделом, <quote>Ð?заглавленнÑ?м Ð?Ð?Ð?</quote> в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? Ñ?Ñ?им "
+"опÑ?еделением."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:187(para)
 msgid ""
@@ -1305,7 +1914,13 @@ msgid ""
 "regards disclaiming warranties: any other implication that these Warranty "
 "Disclaimers may have is void and has no effect on the meaning of this "
 "License."
-msgstr "Ð?окÑ?менÑ? можеÑ? вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ð?Ñ?каз оÑ? оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венноÑ?Ñ?и поÑ?ле Ñ?ведомлениÑ? о Ñ?ом, Ñ?Ñ?о даннаÑ? Ð?иÑ?ензиÑ? пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к Ð?окÑ?менÑ?Ñ?. ЭÑ?и Ð?Ñ?казÑ? оÑ? оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венноÑ?Ñ?и как вклÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?е в даннÑ?Ñ? Ð?иÑ?ензиÑ? поÑ?Ñ?едÑ?Ñ?вом Ñ?Ñ?Ñ?лки, но Ñ?олÑ?ко в каÑ?еÑ?Ñ?ве оÑ?казов оÑ? оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венноÑ?Ñ?и â?? лÑ?бÑ?е дÑ?Ñ?гие знаÑ?ениÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?и Ð?Ñ?казÑ? оÑ? оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венноÑ?Ñ?и могÑ?Ñ? имеÑ?Ñ? â?? ниÑ?Ñ?ожнÑ? и не оказÑ?ваÑ?Ñ? влиÑ?ниÑ? на знаÑ?ение данной Ð?иÑ?ензии."
+msgstr ""
+"Ð?окÑ?менÑ? можеÑ? вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ð?Ñ?каз оÑ? оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венноÑ?Ñ?и поÑ?ле Ñ?ведомлениÑ? о Ñ?ом, "
+"Ñ?Ñ?о даннаÑ? Ð?иÑ?ензиÑ? пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к Ð?окÑ?менÑ?Ñ?. ЭÑ?и Ð?Ñ?казÑ? оÑ? оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венноÑ?Ñ?и "
+"как вклÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?е в даннÑ?Ñ? Ð?иÑ?ензиÑ? поÑ?Ñ?едÑ?Ñ?вом Ñ?Ñ?Ñ?лки, но Ñ?олÑ?ко в каÑ?еÑ?Ñ?ве "
+"оÑ?казов оÑ? оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венноÑ?Ñ?и â?? лÑ?бÑ?е дÑ?Ñ?гие знаÑ?ениÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?и Ð?Ñ?казÑ? оÑ? "
+"оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венноÑ?Ñ?и могÑ?Ñ? имеÑ?Ñ? â?? ниÑ?Ñ?ожнÑ? и не оказÑ?ваÑ?Ñ? влиÑ?ниÑ? на знаÑ?ение "
+"данной Ð?иÑ?ензии."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:197(title)
 msgid "VERBATIM COPYING"
@@ -1322,13 +1937,28 @@ msgid ""
 "However, you may accept compensation in exchange for copies. If you "
 "distribute a large enough number of copies you must also follow the "
 "conditions in <link linkend=\"gfdl-3\">section 4</link>."
-msgstr "Ð?иÑ?ензиаÑ? впÑ?аве воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ? и Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кземплÑ?Ñ?Ñ? Ð?окÑ?менÑ?а на лÑ?бом ноÑ?иÑ?еле за вознагÑ?аждение или безвозмездно пÑ?и Ñ?Ñ?ловии, Ñ?Ñ?о каждÑ?й Ñ?кземплÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?екÑ?Ñ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии, знаки оÑ?Ñ?анÑ? авÑ?оÑ?Ñ?киÑ? пÑ?ав, а Ñ?акже Ñ?ведомление, Ñ?Ñ?о Ñ?кземплÑ?Ñ? Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензией, пÑ?и Ñ?Ñ?ом Ð?иÑ?ензиаÑ? не впÑ?аве пÑ?едÑ?Ñ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? инÑ?е лиÑ?ензионнÑ?е Ñ?Ñ?ловиÑ? дополниÑ?елÑ?но к Ñ?ем, коÑ?оÑ?Ñ?е закÑ?епленÑ? в наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии. Ð?иÑ?ензиаÑ? не впÑ?аве иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ниÑ?еÑ?кие Ñ?Ñ?едÑ?Ñ?ва длÑ? воÑ?пÑ?епÑ?Ñ?Ñ?Ñ?вованиÑ? или к
 онÑ?Ñ?олÑ? за Ñ?Ñ?ением или поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им изгоÑ?овлением копий Ñ? Ñ?кземплÑ?Ñ?ов, Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?емÑ?Ñ? Ð?иÑ?ензиаÑ?ом. Ð?иÑ?ензиаÑ? впÑ?аве полÑ?Ñ?аÑ?Ñ? вознагÑ?аждение за изгоÑ?овление и Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анение Ñ?кземплÑ?Ñ?ов Ð?окÑ?менÑ?а. Ð?Ñ?и Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анении болÑ?Ñ?ого колиÑ?еÑ?Ñ?ва Ñ?кземплÑ?Ñ?ов Ð?окÑ?менÑ?а Ð?иÑ?ензиаÑ? обÑ?зан Ñ?облÑ?даÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ловиÑ? <link linkend=\"gfdl-3\">пÑ?нкÑ?а 4</link> наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии."
+msgstr ""
+"Ð?иÑ?ензиаÑ? впÑ?аве воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ? и Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кземплÑ?Ñ?Ñ? Ð?окÑ?менÑ?а на "
+"лÑ?бом ноÑ?иÑ?еле за вознагÑ?аждение или безвозмездно пÑ?и Ñ?Ñ?ловии, Ñ?Ñ?о каждÑ?й "
+"Ñ?кземплÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?екÑ?Ñ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии, знаки оÑ?Ñ?анÑ? авÑ?оÑ?Ñ?киÑ? пÑ?ав, а "
+"Ñ?акже Ñ?ведомление, Ñ?Ñ?о Ñ?кземплÑ?Ñ? Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей "
+"Ð?иÑ?ензией, пÑ?и Ñ?Ñ?ом Ð?иÑ?ензиаÑ? не впÑ?аве пÑ?едÑ?Ñ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? инÑ?е лиÑ?ензионнÑ?е "
+"Ñ?Ñ?ловиÑ? дополниÑ?елÑ?но к Ñ?ем, коÑ?оÑ?Ñ?е закÑ?епленÑ? в наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии. "
+"Ð?иÑ?ензиаÑ? не впÑ?аве иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ниÑ?еÑ?кие Ñ?Ñ?едÑ?Ñ?ва длÑ? воÑ?пÑ?епÑ?Ñ?Ñ?Ñ?вованиÑ? "
+"или конÑ?Ñ?олÑ? за Ñ?Ñ?ением или поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им изгоÑ?овлением копий Ñ? Ñ?кземплÑ?Ñ?ов, "
+"Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?емÑ?Ñ? Ð?иÑ?ензиаÑ?ом. Ð?иÑ?ензиаÑ? впÑ?аве полÑ?Ñ?аÑ?Ñ? вознагÑ?аждение за "
+"изгоÑ?овление и Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анение Ñ?кземплÑ?Ñ?ов Ð?окÑ?менÑ?а. Ð?Ñ?и Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анении "
+"болÑ?Ñ?ого колиÑ?еÑ?Ñ?ва Ñ?кземплÑ?Ñ?ов Ð?окÑ?менÑ?а Ð?иÑ?ензиаÑ? обÑ?зан Ñ?облÑ?даÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ловиÑ? "
+"<link linkend=\"gfdl-3\">пÑ?нкÑ?а 4</link> наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:210(para)
 msgid ""
 "You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you "
 "may publicly display copies."
-msgstr "Ð?иÑ?ензиаÑ? впÑ?аве Ñ?даваÑ?Ñ? Ñ?кземплÑ?Ñ?Ñ? Ð?окÑ?менÑ?а в пÑ?окаÑ? на Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ?, опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? в пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ем абзаÑ?е, или оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влÑ?Ñ?Ñ? пÑ?блиÑ?нÑ?й показ Ñ?кземплÑ?Ñ?ов Ð?окÑ?менÑ?а."
+msgstr ""
+"Ð?иÑ?ензиаÑ? впÑ?аве Ñ?даваÑ?Ñ? Ñ?кземплÑ?Ñ?Ñ? Ð?окÑ?менÑ?а в пÑ?окаÑ? на Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ?, "
+"опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? в пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ем абзаÑ?е, или оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влÑ?Ñ?Ñ? пÑ?блиÑ?нÑ?й показ "
+"Ñ?кземплÑ?Ñ?ов Ð?окÑ?менÑ?а."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:216(title)
 msgid "COPYING IN QUANTITY"
@@ -1347,14 +1977,35 @@ msgid ""
 "Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve the "
 "title of the Document and satisfy these conditions, can be treated as "
 "verbatim copying in other respects."
-msgstr "Ð?Ñ?ли Ð?иÑ?ензиаÑ? издаÑ?Ñ? пеÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?кземплÑ?Ñ?Ñ? (или Ñ?кземплÑ?Ñ?Ñ? на ноÑ?иÑ?еле, обÑ?Ñ?но имеÑ?Ñ?ем пеÑ?аÑ?нÑ?е обложки) Ð?окÑ?менÑ?а в колиÑ?еÑ?Ñ?ве Ñ?вÑ?Ñ?е 100, и в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? Ñ?ведомлением Ð?окÑ?менÑ?а, опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?ем лиÑ?ензионнÑ?е Ñ?Ñ?ловиÑ?, Ð?окÑ?менÑ? должен Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? ТекÑ?Ñ?, помеÑ?аемÑ?й на обложке, Ð?иÑ?ензиаÑ? обÑ?зан издаваÑ?Ñ? Ñ?кземплÑ?Ñ?Ñ? Ð?окÑ?менÑ?а в обложке Ñ? напеÑ?аÑ?аннÑ?ми на ней Ñ?Ñ?но и Ñ?азбоÑ?Ñ?иво Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ими ТекÑ?Ñ?ами, помеÑ?аемÑ?ми на обложке: ТекÑ?Ñ?Ñ?, помеÑ?аемÑ?е на пеÑ?вой Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е обложки â?? на пеÑ?вой Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е, ТекÑ?Ñ?Ñ?, помеÑ?аемÑ?е на поÑ?ледней Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е â?? 
 Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венно на поÑ?ледней. Также на пеÑ?вой и поÑ?ледней Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е обложки Ñ?кземплÑ?Ñ?а Ð?окÑ?менÑ?а должно бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?но и Ñ?азбоÑ?Ñ?иво Ñ?казано, Ñ?Ñ?о Ð?иÑ?ензиаÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? издаÑ?елем даннÑ?Ñ? Ñ?кземплÑ?Ñ?ов. Ð?а пеÑ?вой Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е обложки должно бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казано полное название Ð?окÑ?менÑ?а без пÑ?опÑ?Ñ?ков и Ñ?окÑ?аÑ?ений, вÑ?е Ñ?лова в названии должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? набÑ?анÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ом одинакового Ñ?азмеÑ?а. Ð?иÑ?ензиаÑ? впÑ?аве помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?оÑ?ие Ñ?ведениÑ? на обложке Ñ?кземплÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?ли пÑ?и издании Ñ?кземплÑ?Ñ?ов Ð?окÑ?менÑ?а изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?ведениÑ?, помеÑ?Ñ?ннÑ?е на обложке Ñ?кземплÑ?Ñ?а, за иÑ?клÑ?
 Ñ?ением названиÑ? Ð?окÑ?менÑ?а, и пÑ?и Ñ?Ñ?ом Ñ?облÑ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ебованиÑ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?его пÑ?нкÑ?а, Ñ?акие дейÑ?Ñ?виÑ? пÑ?иÑ?авниваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к копиÑ?ованиÑ? без внеÑ?ениÑ? изменений."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли Ð?иÑ?ензиаÑ? издаÑ?Ñ? пеÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?кземплÑ?Ñ?Ñ? (или Ñ?кземплÑ?Ñ?Ñ? на ноÑ?иÑ?еле, "
+"обÑ?Ñ?но имеÑ?Ñ?ем пеÑ?аÑ?нÑ?е обложки) Ð?окÑ?менÑ?а в колиÑ?еÑ?Ñ?ве Ñ?вÑ?Ñ?е 100, и в "
+"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? Ñ?ведомлением Ð?окÑ?менÑ?а, опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?ем лиÑ?ензионнÑ?е Ñ?Ñ?ловиÑ?, "
+"Ð?окÑ?менÑ? должен Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? ТекÑ?Ñ?, помеÑ?аемÑ?й на обложке, Ð?иÑ?ензиаÑ? обÑ?зан "
+"издаваÑ?Ñ? Ñ?кземплÑ?Ñ?Ñ? Ð?окÑ?менÑ?а в обложке Ñ? напеÑ?аÑ?аннÑ?ми на ней Ñ?Ñ?но и "
+"Ñ?азбоÑ?Ñ?иво Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ими ТекÑ?Ñ?ами, помеÑ?аемÑ?ми на обложке: ТекÑ?Ñ?Ñ?, "
+"помеÑ?аемÑ?е на пеÑ?вой Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е обложки â?? на пеÑ?вой Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е, ТекÑ?Ñ?Ñ?, "
+"помеÑ?аемÑ?е на поÑ?ледней Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е â?? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венно на поÑ?ледней. Также на "
+"пеÑ?вой и поÑ?ледней Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е обложки Ñ?кземплÑ?Ñ?а Ð?окÑ?менÑ?а должно бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?но и "
+"Ñ?азбоÑ?Ñ?иво Ñ?казано, Ñ?Ñ?о Ð?иÑ?ензиаÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? издаÑ?елем даннÑ?Ñ? Ñ?кземплÑ?Ñ?ов. Ð?а "
+"пеÑ?вой Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е обложки должно бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казано полное название Ð?окÑ?менÑ?а без "
+"пÑ?опÑ?Ñ?ков и Ñ?окÑ?аÑ?ений, вÑ?е Ñ?лова в названии должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? набÑ?анÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ом "
+"одинакового Ñ?азмеÑ?а. Ð?иÑ?ензиаÑ? впÑ?аве помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?оÑ?ие Ñ?ведениÑ? на обложке "
+"Ñ?кземплÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?ли пÑ?и издании Ñ?кземплÑ?Ñ?ов Ð?окÑ?менÑ?а изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко "
+"Ñ?ведениÑ?, помеÑ?Ñ?ннÑ?е на обложке Ñ?кземплÑ?Ñ?а, за иÑ?клÑ?Ñ?ением названиÑ? "
+"Ð?окÑ?менÑ?а, и пÑ?и Ñ?Ñ?ом Ñ?облÑ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ебованиÑ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?его пÑ?нкÑ?а, Ñ?акие "
+"дейÑ?Ñ?виÑ? пÑ?иÑ?авниваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к копиÑ?ованиÑ? без внеÑ?ениÑ? изменений."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:231(para)
 msgid ""
 "If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, "
 "you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the "
 "actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
-msgstr "Ð?Ñ?ли обÑ?Ñ?м Ñ?екÑ?Ñ?а, коÑ?оÑ?Ñ?й должен бÑ?Ñ?Ñ? помеÑ?Ñ?н на обложке Ñ?кземплÑ?Ñ?а, не позволÑ?еÑ? напеÑ?аÑ?аÑ?Ñ? его Ñ?азбоÑ?Ñ?иво полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ð?иÑ?ензиаÑ? обÑ?зан помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?азÑ?мнÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а Ñ? его наÑ?ала непоÑ?Ñ?едÑ?Ñ?венно на обложке, а оÑ?Ñ?алÑ?ной Ñ?екÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ? Ð?окÑ?менÑ?а, Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?азÑ? за обложкой."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли обÑ?Ñ?м Ñ?екÑ?Ñ?а, коÑ?оÑ?Ñ?й должен бÑ?Ñ?Ñ? помеÑ?Ñ?н на обложке Ñ?кземплÑ?Ñ?а, не "
+"позволÑ?еÑ? напеÑ?аÑ?аÑ?Ñ? его Ñ?азбоÑ?Ñ?иво полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ð?иÑ?ензиаÑ? обÑ?зан помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
+"Ñ?азÑ?мнÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а Ñ? его наÑ?ала непоÑ?Ñ?едÑ?Ñ?венно на обложке, а оÑ?Ñ?алÑ?ной "
+"Ñ?екÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ? Ð?окÑ?менÑ?а, Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?азÑ? за обложкой."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:237(para)
 msgid ""
@@ -1369,14 +2020,32 @@ msgid ""
 "accessible at the stated location until at least one year after the last "
 "time you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or "
 "retailers) of that edition to the public."
-msgstr "Ð?Ñ?ли Ð?иÑ?ензиаÑ? издаÑ?Ñ? или Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ? Ð?епÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?кземплÑ?Ñ?Ñ? Ð?окÑ?менÑ?а в колиÑ?еÑ?Ñ?ве Ñ?вÑ?Ñ?е 100, Ð?иÑ?ензиаÑ? обÑ?зан к каждомÑ? Ñ?акомÑ? Ñ?кземплÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иложиÑ?Ñ? Ð?Ñ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?кземплÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ого Ð?окÑ?менÑ?а в маÑ?иноÑ?иÑ?аемой Ñ?оÑ?ме или Ñ?казаÑ?Ñ? на каждом Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ном Ñ?кземплÑ?Ñ?е Ð?окÑ?менÑ?а адÑ?еÑ? в компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ной Ñ?еÑ?и обÑ?его полÑ?зованиÑ?, где Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? полнÑ?й Ð?Ñ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?кземплÑ?Ñ? без какиÑ?-либо добавленнÑ?Ñ? маÑ?еÑ?иалов, полнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ? коÑ?оÑ?ого каждÑ?й полÑ?зоваÑ?елÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ной Ñ?еÑ?и обÑ?его полÑ?зованиÑ? впÑ?аве запиÑ?аÑ?Ñ? в памÑ?Ñ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а Ñ? иÑ?полÑ?зоваÐ
 ½Ð¸ÐµÐ¼ обÑ?едоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?еÑ?евÑ?Ñ? пÑ?оÑ?околов. Ð?о вÑ?оÑ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае Ð?иÑ?ензиаÑ? обÑ?зан пÑ?едпÑ?инÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азÑ?мнÑ?е Ñ?аги Ñ? Ñ?ем, Ñ?Ñ?обÑ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ð?Ñ?озÑ?аÑ?номÑ? Ñ?кземплÑ?Ñ?Ñ? Ð?окÑ?менÑ?а по Ñ?казанномÑ? адÑ?еÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ? по кÑ?айней меÑ?е в Ñ?еÑ?ение одного года поÑ?ле поÑ?леднего Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анениÑ? Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ного Ñ?кземплÑ?Ñ?а Ð?окÑ?менÑ?а данного Ñ?иÑ?ажа, незавиÑ?имо оÑ? Ñ?ого, бÑ?ло ли Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анение оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влено Ð?иÑ?ензиаÑ?ом непоÑ?Ñ?едÑ?Ñ?венно или Ñ?еÑ?ез агенÑ?ов или Ñ?озниÑ?нÑ?Ñ? пÑ?одавÑ?ов."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли Ð?иÑ?ензиаÑ? издаÑ?Ñ? или Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ? Ð?епÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?кземплÑ?Ñ?Ñ? Ð?окÑ?менÑ?а в "
+"колиÑ?еÑ?Ñ?ве Ñ?вÑ?Ñ?е 100, Ð?иÑ?ензиаÑ? обÑ?зан к каждомÑ? Ñ?акомÑ? Ñ?кземплÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иложиÑ?Ñ? "
+"Ð?Ñ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?кземплÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ого Ð?окÑ?менÑ?а в маÑ?иноÑ?иÑ?аемой Ñ?оÑ?ме или Ñ?казаÑ?Ñ? на "
+"каждом Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ном Ñ?кземплÑ?Ñ?е Ð?окÑ?менÑ?а адÑ?еÑ? в компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ной Ñ?еÑ?и обÑ?его "
+"полÑ?зованиÑ?, где Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? полнÑ?й Ð?Ñ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?кземплÑ?Ñ? без какиÑ?-либо "
+"добавленнÑ?Ñ? маÑ?еÑ?иалов, полнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ? коÑ?оÑ?ого каждÑ?й полÑ?зоваÑ?елÑ? "
+"компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ной Ñ?еÑ?и обÑ?его полÑ?зованиÑ? впÑ?аве запиÑ?аÑ?Ñ? в памÑ?Ñ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а Ñ? "
+"иÑ?полÑ?зованием обÑ?едоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?еÑ?евÑ?Ñ? пÑ?оÑ?околов. Ð?о вÑ?оÑ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае Ð?иÑ?ензиаÑ? "
+"обÑ?зан пÑ?едпÑ?инÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азÑ?мнÑ?е Ñ?аги Ñ? Ñ?ем, Ñ?Ñ?обÑ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ð?Ñ?озÑ?аÑ?номÑ? "
+"Ñ?кземплÑ?Ñ?Ñ? Ð?окÑ?менÑ?а по Ñ?казанномÑ? адÑ?еÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ? по кÑ?айней меÑ?е в "
+"Ñ?еÑ?ение одного года поÑ?ле поÑ?леднего Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анениÑ? Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ного "
+"Ñ?кземплÑ?Ñ?а Ð?окÑ?менÑ?а данного Ñ?иÑ?ажа, незавиÑ?имо оÑ? Ñ?ого, бÑ?ло ли "
+"Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анение оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влено Ð?иÑ?ензиаÑ?ом непоÑ?Ñ?едÑ?Ñ?венно или Ñ?еÑ?ез агенÑ?ов "
+"или Ñ?озниÑ?нÑ?Ñ? пÑ?одавÑ?ов."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:251(para)
 msgid ""
 "It is requested, but not required, that you contact the authors of the "
 "Document well before redistributing any large number of copies, to give them "
 "a chance to provide you with an updated version of the Document."
-msgstr "Ð?Ñ?ежде, Ñ?ем наÑ?аÑ?Ñ? Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анение болÑ?Ñ?ого колиÑ?еÑ?Ñ?ва Ñ?кземплÑ?Ñ?ов Ð?окÑ?менÑ?а, Ð?иÑ?ензиаÑ?Ñ? заблаговÑ?еменно Ñ?ледÑ?еÑ? Ñ?вÑ?заÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? авÑ?оÑ?ами Ð?окÑ?менÑ?а, Ñ?Ñ?обÑ? они имели возможноÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едоÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ð?иÑ?ензиаÑ?Ñ? обновленнÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? Ð?окÑ?менÑ?а. Ð?иÑ?ензиаÑ? не обÑ?зан вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? данное Ñ?Ñ?ловие."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ежде, Ñ?ем наÑ?аÑ?Ñ? Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анение болÑ?Ñ?ого колиÑ?еÑ?Ñ?ва Ñ?кземплÑ?Ñ?ов "
+"Ð?окÑ?менÑ?а, Ð?иÑ?ензиаÑ?Ñ? заблаговÑ?еменно Ñ?ледÑ?еÑ? Ñ?вÑ?заÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? авÑ?оÑ?ами "
+"Ð?окÑ?менÑ?а, Ñ?Ñ?обÑ? они имели возможноÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едоÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ð?иÑ?ензиаÑ?Ñ? обновленнÑ?Ñ? "
+"веÑ?Ñ?иÑ? Ð?окÑ?менÑ?а. Ð?иÑ?ензиаÑ? не обÑ?зан вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? данное Ñ?Ñ?ловие."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:258(title)
 msgid "MODIFICATIONS"
@@ -1391,8 +2060,17 @@ msgid ""
 "the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified "
 "Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these "
 "things in the Modified Version:"
-msgstr "Ð?иÑ?ензиаÑ? впÑ?аве воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ? и Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ованнÑ?е веÑ?Ñ?ии Ð?окÑ?менÑ?а в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? Ñ?Ñ?ловиÑ?ми пÑ?нкÑ?ов <link linkend=\"gfdl-2\">3</link> и <link linkend="
-"\"gfdl-3\">4</link> наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии пÑ?и Ñ?Ñ?ловии, Ñ?Ñ?о Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ованнаÑ? веÑ?Ñ?иÑ? Ð?окÑ?менÑ?а пÑ?бликÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензией. Ð? Ñ?аÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и, Ð?иÑ?ензиаÑ? обÑ?зан пеÑ?едаÑ?Ñ? каждомÑ? обладаÑ?елÑ? Ñ?кземплÑ?Ñ?а Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ованной веÑ?Ñ?ии Ð?окÑ?менÑ?а пÑ?ава на Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анение и внеÑ?ение изменений в даннÑ?Ñ? Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? Ð?окÑ?менÑ?а, аналогиÑ?но пÑ?авам на Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анение и внеÑ?ение изменений, коÑ?оÑ?Ñ?е пеÑ?едаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? обладаÑ?елÑ? Ñ?кземплÑ?Ñ?а Ð?окÑ?менÑ?а. Ð?Ñ?и Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анении Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ий Ð?окÑ?менÑ?а Ð?иÑ?ензиаÑ? обÑ?зан:"
+msgstr ""
+"Ð?иÑ?ензиаÑ? впÑ?аве воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ? и Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ованнÑ?е веÑ?Ñ?ии "
+"Ð?окÑ?менÑ?а в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? Ñ?Ñ?ловиÑ?ми пÑ?нкÑ?ов <link linkend=\"gfdl-2\">3</"
+"link> и <link linkend=\"gfdl-3\">4</link> наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии пÑ?и Ñ?Ñ?ловии, "
+"Ñ?Ñ?о Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ованнаÑ? веÑ?Ñ?иÑ? Ð?окÑ?менÑ?а пÑ?бликÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей "
+"Ð?иÑ?ензией. Ð? Ñ?аÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и, Ð?иÑ?ензиаÑ? обÑ?зан пеÑ?едаÑ?Ñ? каждомÑ? обладаÑ?елÑ? "
+"Ñ?кземплÑ?Ñ?а Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ованной веÑ?Ñ?ии Ð?окÑ?менÑ?а пÑ?ава на Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анение и "
+"внеÑ?ение изменений в даннÑ?Ñ? Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? Ð?окÑ?менÑ?а, аналогиÑ?но "
+"пÑ?авам на Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анение и внеÑ?ение изменений, коÑ?оÑ?Ñ?е пеÑ?едаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"обладаÑ?елÑ? Ñ?кземплÑ?Ñ?а Ð?окÑ?менÑ?а. Ð?Ñ?и Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анении Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ий "
+"Ð?окÑ?менÑ?а Ð?иÑ?ензиаÑ? обÑ?зан:"
 
 #: src/appendix/fdl.xml:271(simpara)
 msgid ""
@@ -1401,7 +2079,13 @@ msgid ""
 "were any, be listed in the History section of the Document). You may use the "
 "same title as a previous version if the original publisher of that version "
 "gives permission."
-msgstr "Ð?омеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? на ТиÑ?Ñ?лÑ?ном лиÑ?Ñ?е и на обложке пÑ?и еÑ? налиÑ?ии название модиÑ?иÑ?иÑ?ованной веÑ?Ñ?ии, оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?ееÑ?Ñ? оÑ? названиÑ? Ð?окÑ?менÑ?а и названий пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?иÑ? веÑ?Ñ?ий. Ð?азваниÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?иÑ? веÑ?Ñ?ий пÑ?и иÑ? налиÑ?ии должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казанÑ? в Ð?окÑ?менÑ?е в Ñ?азделе <quote>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?</quote>. Ð?иÑ?ензиаÑ? впÑ?аве иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? название пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей веÑ?Ñ?ии Ð?окÑ?менÑ?а Ñ? Ñ?оглаÑ?иÑ? издаÑ?елÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей веÑ?Ñ?ии."
+msgstr ""
+"Ð?омеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? на ТиÑ?Ñ?лÑ?ном лиÑ?Ñ?е и на обложке пÑ?и еÑ? налиÑ?ии название "
+"модиÑ?иÑ?иÑ?ованной веÑ?Ñ?ии, оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?ееÑ?Ñ? оÑ? названиÑ? Ð?окÑ?менÑ?а и названий "
+"пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?иÑ? веÑ?Ñ?ий. Ð?азваниÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?иÑ? веÑ?Ñ?ий пÑ?и иÑ? налиÑ?ии должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?казанÑ? в Ð?окÑ?менÑ?е в Ñ?азделе <quote>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?</quote>. Ð?иÑ?ензиаÑ? впÑ?аве "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? название пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей веÑ?Ñ?ии Ð?окÑ?менÑ?а Ñ? Ñ?оглаÑ?иÑ? издаÑ?елÑ? "
+"пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей веÑ?Ñ?ии."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:280(simpara)
 msgid ""
@@ -1410,13 +2094,19 @@ msgid ""
 "together with at least five of the principal authors of the Document (all of "
 "its principal authors, if it has fewer than five), unless they release you "
 "from this requirement."
-msgstr "УказаÑ?Ñ? на ТиÑ?Ñ?лÑ?ном лиÑ?Ñ?е в каÑ?еÑ?Ñ?ве авÑ?оÑ?ов одно или более лиÑ?, оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?веннÑ?Ñ? за изменениÑ? в Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ованной веÑ?Ñ?ии, а Ñ?акже не менее пÑ?Ñ?и оÑ?новнÑ?Ñ? авÑ?оÑ?ов Ð?окÑ?менÑ?а либо вÑ?еÑ? авÑ?оÑ?ов, еÑ?ли иÑ? менее пÑ?Ñ?и, еÑ?ли Ñ?олÑ?ко они не оÑ?вободили Ð?иÑ?ензиаÑ?а оÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?ебованиÑ?."
+msgstr ""
+"УказаÑ?Ñ? на ТиÑ?Ñ?лÑ?ном лиÑ?Ñ?е в каÑ?еÑ?Ñ?ве авÑ?оÑ?ов одно или более лиÑ?, "
+"оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?веннÑ?Ñ? за изменениÑ? в Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ованной веÑ?Ñ?ии, а Ñ?акже не менее пÑ?Ñ?и "
+"оÑ?новнÑ?Ñ? авÑ?оÑ?ов Ð?окÑ?менÑ?а либо вÑ?еÑ? авÑ?оÑ?ов, еÑ?ли иÑ? менее пÑ?Ñ?и, еÑ?ли "
+"Ñ?олÑ?ко они не оÑ?вободили Ð?иÑ?ензиаÑ?а оÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?ебованиÑ?."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:289(simpara)
 msgid ""
 "State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, "
 "as the publisher."
-msgstr "УказаÑ?Ñ? на ТиÑ?Ñ?лÑ?ном лиÑ?Ñ?е наименование издаÑ?елÑ? Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ованной веÑ?Ñ?ии, Ñ? Ñ?казанием, Ñ?Ñ?о он Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? издаÑ?елем данной Ð?еÑ?Ñ?ии."
+msgstr ""
+"УказаÑ?Ñ? на ТиÑ?Ñ?лÑ?ном лиÑ?Ñ?е наименование издаÑ?елÑ? Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ованной веÑ?Ñ?ии, Ñ? "
+"Ñ?казанием, Ñ?Ñ?о он Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? издаÑ?елем данной Ð?еÑ?Ñ?ии."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:295(simpara)
 msgid "Preserve all the copyright notices of the Document."
@@ -1426,7 +2116,9 @@ msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? вÑ?е знаки оÑ?Ñ?анÑ? авÑ?оÑ?Ñ?кого 
 msgid ""
 "Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the "
 "other copyright notices."
-msgstr "Ð?омеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий знак оÑ?Ñ?анÑ? авÑ?оÑ?Ñ?кого пÑ?ава на внеÑ?Ñ?ннÑ?е Ð?иÑ?ензиаÑ?ом изменениÑ? Ñ?Ñ?дом Ñ? пÑ?оÑ?ими знаками оÑ?Ñ?анÑ? авÑ?оÑ?Ñ?кого пÑ?ава."
+msgstr ""
+"Ð?омеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий знак оÑ?Ñ?анÑ? авÑ?оÑ?Ñ?кого пÑ?ава на внеÑ?Ñ?ннÑ?е "
+"Ð?иÑ?ензиаÑ?ом изменениÑ? Ñ?Ñ?дом Ñ? пÑ?оÑ?ими знаками оÑ?Ñ?анÑ? авÑ?оÑ?Ñ?кого пÑ?ава."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:304(simpara)
 msgid ""
@@ -1434,17 +2126,26 @@ msgid ""
 "the public permission to use the Modified Version under the terms of this "
 "License, in the form shown in the <link linkend=\"gfdl-addendum\">Addendum</"
 "link> below."
-msgstr "Ð?омеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? непоÑ?Ñ?едÑ?Ñ?венно поÑ?ле знаков оÑ?Ñ?анÑ? авÑ?оÑ?Ñ?кого пÑ?ава Ñ?ведомление, в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?м каждомÑ? пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?аво иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? Ð?еÑ?Ñ?иÑ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? Ñ?Ñ?ловиÑ?ми наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии. ТекÑ?Ñ? Ñ?ведомлениÑ? пÑ?иводиÑ?Ñ?Ñ? в <link linkend=\"gfdl-addendum\">Ð?Ñ?иложении</link> к наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии."
+msgstr ""
+"Ð?омеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? непоÑ?Ñ?едÑ?Ñ?венно поÑ?ле знаков оÑ?Ñ?анÑ? авÑ?оÑ?Ñ?кого пÑ?ава Ñ?ведомление, "
+"в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?м каждомÑ? пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?аво иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
+"Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? Ð?еÑ?Ñ?иÑ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? Ñ?Ñ?ловиÑ?ми наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии. ТекÑ?Ñ? "
+"Ñ?ведомлениÑ? пÑ?иводиÑ?Ñ?Ñ? в <link linkend=\"gfdl-addendum\">Ð?Ñ?иложении</link> к "
+"наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:313(simpara)
 msgid ""
 "Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and "
 "required Cover Texts given in the Document's license notice."
-msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в Ñ?ведомлении полнÑ?й Ñ?пиÑ?ок Ð?еизменÑ?емÑ?Ñ? Ñ?азделов и ТекÑ?Ñ?а, помеÑ?аемого на обложке, пеÑ?еÑ?иÑ?леннÑ?Ñ? в Ñ?ведомлении Ð?окÑ?менÑ?а."
+msgstr ""
+"СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в Ñ?ведомлении полнÑ?й Ñ?пиÑ?ок Ð?еизменÑ?емÑ?Ñ? Ñ?азделов и ТекÑ?Ñ?а, "
+"помеÑ?аемого на обложке, пеÑ?еÑ?иÑ?леннÑ?Ñ? в Ñ?ведомлении Ð?окÑ?менÑ?а."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:319(simpara)
 msgid "Include an unaltered copy of this License."
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? Ñ?екÑ?Ñ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ий Ð?иÑ?ензии без какиÑ?-либо изменений."
+msgstr ""
+"Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? Ñ?екÑ?Ñ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ий Ð?иÑ?ензии без какиÑ?-либо "
+"изменений."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:322(simpara)
 msgid ""
@@ -1455,7 +2156,16 @@ msgid ""
 "the title, year, authors, and publisher of the Document as given on its "
 "Title Page, then add an item describing the Modified Version as stated in "
 "the previous sentence."
-msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ованной веÑ?Ñ?ии Ñ?аздел, Ð?заглавленнÑ?й <quote>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?</quote>, вклÑ?Ñ?аÑ? его Ð?азвание, и дополниÑ?Ñ? его пÑ?нкÑ?ом, в коÑ?оÑ?ом Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?ак же, как даннÑ?е Ñ?ведениÑ? Ñ?казанÑ? на ТиÑ?Ñ?лÑ?ном лиÑ?Ñ?е, название, год пÑ?бликаÑ?ии, наименованиÑ? новÑ?Ñ? авÑ?оÑ?ов и издаÑ?елÑ? Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ованной веÑ?Ñ?ии. Ð?Ñ?ли в Ð?окÑ?менÑ?е оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?аздел, Ð?заглавленнÑ?й <quote>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?</quote>, Ð?иÑ?ензиаÑ? обÑ?зан Ñ?оздаÑ?Ñ? в Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ованной веÑ?Ñ?ии Ñ?акой Ñ?аздел, Ñ?казаÑ?Ñ? в нÑ?м название, год пÑ?бликаÑ?ии, авÑ?оÑ?ов и издаÑ?елÑ? Ð?окÑ?менÑ?а Ñ?ак же, как даннÑ?е Ñ?ведениÑ? Ñ?казанÑ? на ТиÑ?Ñ?лÑ?н
 ом лиÑ?Ñ?е Ð?окÑ?менÑ?а и дополниÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?аздел пÑ?нкÑ?ом, Ñ?одеÑ?жание коÑ?оÑ?ого опиÑ?ано в пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ем пÑ?едложении."
+msgstr ""
+"СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ованной веÑ?Ñ?ии Ñ?аздел, Ð?заглавленнÑ?й <quote>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?</"
+"quote>, вклÑ?Ñ?аÑ? его Ð?азвание, и дополниÑ?Ñ? его пÑ?нкÑ?ом, в коÑ?оÑ?ом Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?ак "
+"же, как даннÑ?е Ñ?ведениÑ? Ñ?казанÑ? на ТиÑ?Ñ?лÑ?ном лиÑ?Ñ?е, название, год "
+"пÑ?бликаÑ?ии, наименованиÑ? новÑ?Ñ? авÑ?оÑ?ов и издаÑ?елÑ? Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ованной веÑ?Ñ?ии. "
+"Ð?Ñ?ли в Ð?окÑ?менÑ?е оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?аздел, Ð?заглавленнÑ?й <quote>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?</quote>, "
+"Ð?иÑ?ензиаÑ? обÑ?зан Ñ?оздаÑ?Ñ? в Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ованной веÑ?Ñ?ии Ñ?акой Ñ?аздел, Ñ?казаÑ?Ñ? в "
+"нÑ?м название, год пÑ?бликаÑ?ии, авÑ?оÑ?ов и издаÑ?елÑ? Ð?окÑ?менÑ?а Ñ?ак же, как "
+"даннÑ?е Ñ?ведениÑ? Ñ?казанÑ? на ТиÑ?Ñ?лÑ?ном лиÑ?Ñ?е Ð?окÑ?менÑ?а и дополниÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?аздел "
+"пÑ?нкÑ?ом, Ñ?одеÑ?жание коÑ?оÑ?ого опиÑ?ано в пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ем пÑ?едложении."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:335(simpara)
 msgid ""
@@ -1466,7 +2176,17 @@ msgid ""
 "location for a work that was published at least four years before the "
 "Document itself, or if the original publisher of the version it refers to "
 "gives permission."
-msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ованной веÑ?Ñ?ии адÑ?еÑ? в компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ной Ñ?еÑ?и, Ñ?казаннÑ?й в Ð?окÑ?менÑ?е, по коÑ?оÑ?омÑ? каждÑ?й впÑ?аве оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?виÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ð?Ñ?озÑ?аÑ?номÑ? Ñ?кземплÑ?Ñ?Ñ? Ð?окÑ?менÑ?а, а Ñ?акже адÑ?еÑ? в компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ной Ñ?еÑ?и, Ñ?казаннÑ?й в Ð?окÑ?менÑ?е, по коÑ?оÑ?омÑ? можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?им веÑ?Ñ?иÑ?м Ð?окÑ?менÑ?а. Ð?дÑ?еÑ?а, по коÑ?оÑ?Ñ?м наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ие веÑ?Ñ?ии Ð?окÑ?менÑ?а, можно помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в Ñ?аздел <quote>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?</quote>. Ð?иÑ?ензиаÑ? впÑ?аве не Ñ?казÑ?ваÑ?Ñ? адÑ?еÑ? пÑ?оизведениÑ? в компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ной Ñ?еÑ?и, коÑ?оÑ?ое бÑ?ло опÑ?бликовано не менее Ñ?ем за Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е года до пÑ?бликаÑ?ии Ñ?аÐ
 ¼Ð¾Ð³Ð¾ Ð?окÑ?менÑ?а. Ð?иÑ?ензиаÑ? впÑ?аве не Ñ?казÑ?ваÑ?Ñ? адÑ?еÑ? опÑ?еделÑ?нной веÑ?Ñ?ии в компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ной Ñ?еÑ?и Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? пеÑ?вонаÑ?алÑ?ного издаÑ?елÑ? данной веÑ?Ñ?ии."
+msgstr ""
+"СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ованной веÑ?Ñ?ии адÑ?еÑ? в компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ной Ñ?еÑ?и, Ñ?казаннÑ?й в "
+"Ð?окÑ?менÑ?е, по коÑ?оÑ?омÑ? каждÑ?й впÑ?аве оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?виÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ð?Ñ?озÑ?аÑ?номÑ? "
+"Ñ?кземплÑ?Ñ?Ñ? Ð?окÑ?менÑ?а, а Ñ?акже адÑ?еÑ? в компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ной Ñ?еÑ?и, Ñ?казаннÑ?й в "
+"Ð?окÑ?менÑ?е, по коÑ?оÑ?омÑ? можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?им веÑ?Ñ?иÑ?м Ð?окÑ?менÑ?а. "
+"Ð?дÑ?еÑ?а, по коÑ?оÑ?Ñ?м наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ие веÑ?Ñ?ии Ð?окÑ?менÑ?а, можно помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в "
+"Ñ?аздел <quote>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?</quote>. Ð?иÑ?ензиаÑ? впÑ?аве не Ñ?казÑ?ваÑ?Ñ? адÑ?еÑ? "
+"пÑ?оизведениÑ? в компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ной Ñ?еÑ?и, коÑ?оÑ?ое бÑ?ло опÑ?бликовано не менее Ñ?ем за "
+"Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е года до пÑ?бликаÑ?ии Ñ?амого Ð?окÑ?менÑ?а. Ð?иÑ?ензиаÑ? впÑ?аве не Ñ?казÑ?ваÑ?Ñ? "
+"адÑ?еÑ? опÑ?еделÑ?нной веÑ?Ñ?ии в компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ной Ñ?еÑ?и Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? пеÑ?вонаÑ?алÑ?ного "
+"издаÑ?елÑ? данной веÑ?Ñ?ии."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:347(simpara)
 msgid ""
@@ -1474,26 +2194,37 @@ msgid ""
 "<quote>Dedications</quote>, Preserve the Title of the section, and preserve "
 "in the section all the substance and tone of each of the contributor "
 "acknowledgements and/or dedications given therein."
-msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? без изменений названиÑ? Ñ?азделов, Ð?заглавленнÑ?Ñ? <quote>Ð?лагодаÑ?ноÑ?Ñ?и</quote> или <quote>Ð?оÑ?вÑ?Ñ?ениÑ?</quote>, а Ñ?акже Ñ?одеÑ?жание и Ñ?Ñ?илÑ? каждой благодаÑ?ноÑ?Ñ?и и/или поÑ?вÑ?Ñ?ениÑ?."
+msgstr ""
+"СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? без изменений названиÑ? Ñ?азделов, Ð?заглавленнÑ?Ñ? "
+"<quote>Ð?лагодаÑ?ноÑ?Ñ?и</quote> или <quote>Ð?оÑ?вÑ?Ñ?ениÑ?</quote>, а Ñ?акже "
+"Ñ?одеÑ?жание и Ñ?Ñ?илÑ? каждой благодаÑ?ноÑ?Ñ?и и/или поÑ?вÑ?Ñ?ениÑ?."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:356(simpara)
 msgid ""
 "Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text "
 "and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered "
 "part of the section titles."
-msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? без изменений названиÑ? и Ñ?одеÑ?жание вÑ?еÑ? Ð?еизменÑ?емÑ?Ñ? Ñ?азделов Ð?окÑ?менÑ?а. Ð?Ñ?меÑ?аÑ?иÑ? даннÑ?Ñ? Ñ?азделов или иной Ñ?поÑ?об иÑ? пеÑ?еÑ?иÑ?лениÑ? не вклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?оÑ?Ñ?ав названий Ñ?азделов."
+msgstr ""
+"СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? без изменений названиÑ? и Ñ?одеÑ?жание вÑ?еÑ? Ð?еизменÑ?емÑ?Ñ? Ñ?азделов "
+"Ð?окÑ?менÑ?а. Ð?Ñ?меÑ?аÑ?иÑ? даннÑ?Ñ? Ñ?азделов или иной Ñ?поÑ?об иÑ? пеÑ?еÑ?иÑ?лениÑ? не "
+"вклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?оÑ?Ñ?ав названий Ñ?азделов."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:363(simpara)
 msgid ""
 "Delete any section Entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may "
 "not be included in the Modified Version."
-msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?аздел Ð?окÑ?менÑ?а, Ð?заглавленнÑ?й <quote>Ð?добÑ?ениÑ?</quote>. Такой Ñ?аздел не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? вклÑ?Ñ?Ñ?н в Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ?."
+msgstr ""
+"УдалиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?аздел Ð?окÑ?менÑ?а, Ð?заглавленнÑ?й <quote>Ð?добÑ?ениÑ?</"
+"quote>. Такой Ñ?аздел не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? вклÑ?Ñ?Ñ?н в Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ?."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:369(simpara)
 msgid ""
 "Do not retitle any existing section to be Entitled <quote>Endorsements</"
 "quote> or to conflict in title with any Invariant Section."
-msgstr "Ð?е пÑ?иÑ?ваиваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им Ñ?азделам Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ованной веÑ?Ñ?ии название <quote>Ð?добÑ?ениÑ?</quote> или Ñ?акие названиÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е повÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? название лÑ?бого из Ð?еизменÑ?емÑ?Ñ? Ñ?азделов."
+msgstr ""
+"Ð?е пÑ?иÑ?ваиваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им Ñ?азделам Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ованной веÑ?Ñ?ии название "
+"<quote>Ð?добÑ?ениÑ?</quote> или Ñ?акие названиÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е повÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? название "
+"лÑ?бого из Ð?еизменÑ?емÑ?Ñ? Ñ?азделов."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:376(simpara)
 msgid "Preserve any Warranty Disclaimers."
@@ -1507,7 +2238,15 @@ msgid ""
 "invariant. To do this, add their titles to the list of Invariant Sections in "
 "the Modified Version's license notice. These titles must be distinct from "
 "any other section titles."
-msgstr "Ð?Ñ?ли в Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? вклÑ?Ñ?енÑ? новÑ?е пÑ?едиÑ?ловиÑ? или пÑ?иложениÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделенÑ? как Ð?Ñ?оÑ?оÑ?Ñ?епеннÑ?е Ñ?азделÑ? и коÑ?оÑ?Ñ?е не Ñ?одеÑ?жаÑ? Ñ?екÑ?Ñ?, Ñ?копиÑ?ованнÑ?й из Ð?окÑ?менÑ?а, Ð?иÑ?ензиаÑ? впÑ?аве по Ñ?воемÑ? вÑ?боÑ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? вÑ?е или некоÑ?оÑ?Ñ?е из Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?азделов как Ð?еизменÑ?емÑ?е. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?ледÑ?еÑ? добавиÑ?Ñ? иÑ? названиÑ? в Ñ?пиÑ?ок Ð?еизменÑ?емÑ?Ñ? Ñ?азделов в Ñ?ведомлении в Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ованной веÑ?Ñ?ии, опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?ем лиÑ?ензионнÑ?е Ñ?Ñ?ловиÑ?. Ð?азваниÑ? даннÑ?Ñ? Ñ?азделов должнÑ? оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? названий вÑ?еÑ? оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?азделов."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли в Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? вклÑ?Ñ?енÑ? новÑ?е пÑ?едиÑ?ловиÑ? или пÑ?иложениÑ?, "
+"коÑ?оÑ?Ñ?е могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделенÑ? как Ð?Ñ?оÑ?оÑ?Ñ?епеннÑ?е Ñ?азделÑ? и коÑ?оÑ?Ñ?е не "
+"Ñ?одеÑ?жаÑ? Ñ?екÑ?Ñ?, Ñ?копиÑ?ованнÑ?й из Ð?окÑ?менÑ?а, Ð?иÑ?ензиаÑ? впÑ?аве по Ñ?воемÑ? "
+"вÑ?боÑ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? вÑ?е или некоÑ?оÑ?Ñ?е из Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?азделов как Ð?еизменÑ?емÑ?е. Ð?лÑ? "
+"Ñ?Ñ?ого Ñ?ледÑ?еÑ? добавиÑ?Ñ? иÑ? названиÑ? в Ñ?пиÑ?ок Ð?еизменÑ?емÑ?Ñ? Ñ?азделов в "
+"Ñ?ведомлении в Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ованной веÑ?Ñ?ии, опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?ем лиÑ?ензионнÑ?е Ñ?Ñ?ловиÑ?. "
+"Ð?азваниÑ? даннÑ?Ñ? Ñ?азделов должнÑ? оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? названий вÑ?еÑ? оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? "
+"Ñ?азделов."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:387(para)
 msgid ""
@@ -1515,7 +2254,13 @@ msgid ""
 "contains nothing but endorsements of your Modified Version by various "
 "parties-for example, statements of peer review or that the text has been "
 "approved by an organization as the authoritative definition of a standard."
-msgstr "Ð?иÑ?ензиаÑ? впÑ?аве дополниÑ?Ñ? Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? новÑ?м Ñ?азделом, Ð?заглавленнÑ?м <quote>Ð?добÑ?ениÑ?</quote> пÑ?и Ñ?Ñ?ловии, Ñ?Ñ?о в него вклÑ?Ñ?енÑ? иÑ?клÑ?Ñ?иÑ?елÑ?но одобÑ?ениÑ? Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ованной веÑ?Ñ?ии Ð?иÑ?ензиаÑ?а Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?ими Ñ?Ñ?оÑ?онами, напÑ?имеÑ? оÑ?енки Ñ?кÑ?пеÑ?Ñ?ов или Ñ?казаниÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?екÑ?Ñ? Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ованной веÑ?Ñ?ии бÑ?л одобÑ?ен оÑ?ганизаÑ?ией в каÑ?еÑ?Ñ?ве оÑ?иÑ?иалÑ?ного опÑ?еделениÑ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?а."
+msgstr ""
+"Ð?иÑ?ензиаÑ? впÑ?аве дополниÑ?Ñ? Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? новÑ?м Ñ?азделом, "
+"Ð?заглавленнÑ?м <quote>Ð?добÑ?ениÑ?</quote> пÑ?и Ñ?Ñ?ловии, Ñ?Ñ?о в него вклÑ?Ñ?енÑ? "
+"иÑ?клÑ?Ñ?иÑ?елÑ?но одобÑ?ениÑ? Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ованной веÑ?Ñ?ии Ð?иÑ?ензиаÑ?а Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?ими "
+"Ñ?Ñ?оÑ?онами, напÑ?имеÑ? оÑ?енки Ñ?кÑ?пеÑ?Ñ?ов или Ñ?казаниÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?екÑ?Ñ? "
+"Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ованной веÑ?Ñ?ии бÑ?л одобÑ?ен оÑ?ганизаÑ?ией в каÑ?еÑ?Ñ?ве оÑ?иÑ?иалÑ?ного "
+"опÑ?еделениÑ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?а."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:394(para)
 msgid ""
@@ -1528,14 +2273,27 @@ msgid ""
 "are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace the "
 "old one, on explicit permission from the previous publisher that added the "
 "old one."
-msgstr "Ð?иÑ?ензиаÑ? впÑ?аве дополниÑ?елÑ?но помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? на обложке Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ованной веÑ?Ñ?ии ТекÑ?Ñ?, помеÑ?аемÑ?й на обложке, не пÑ?евÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ий пÑ?Ñ?и Ñ?лов длÑ? пеÑ?вой Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? обложки и 25 Ñ?лов длÑ? поÑ?ледней Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? обложки. Ð? ТекÑ?Ñ?Ñ?, помеÑ?аемомÑ? на обложке, каждÑ?м лиÑ?ом непоÑ?Ñ?едÑ?Ñ?венно или оÑ? имени Ñ?Ñ?ого лиÑ?а на оÑ?новании Ñ?оглаÑ?ениÑ? Ñ? ним можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? добавлено Ñ?олÑ?ко по одной Ñ?Ñ?Ñ?оке на пеÑ?вой и на поÑ?ледней Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ? обложки. Ð?Ñ?ли на обложке Ð?окÑ?менÑ?а Ð?иÑ?ензиаÑ?ом оÑ? Ñ?воего имени или оÑ? имени лиÑ?а, в инÑ?еÑ?еÑ?аÑ? коÑ?оÑ?ого дейÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ð?иÑ?ензиаÑ?, Ñ?же бÑ?л помеÑ?Ñ
 ?н ТекÑ?Ñ?, помеÑ?аемÑ?й на обложке, Ð?иÑ?ензиаÑ? не впÑ?аве добавиÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой ТекÑ?Ñ?. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае Ð?иÑ?ензиаÑ? впÑ?аве замениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?й Ñ?екÑ?Ñ? на новÑ?й Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?его издаÑ?елÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й вклÑ?Ñ?ил Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?й Ñ?екÑ?Ñ? в издание."
+msgstr ""
+"Ð?иÑ?ензиаÑ? впÑ?аве дополниÑ?елÑ?но помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? на обложке Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ованной веÑ?Ñ?ии "
+"ТекÑ?Ñ?, помеÑ?аемÑ?й на обложке, не пÑ?евÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ий пÑ?Ñ?и Ñ?лов длÑ? пеÑ?вой Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? "
+"обложки и 25 Ñ?лов длÑ? поÑ?ледней Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? обложки. Ð? ТекÑ?Ñ?Ñ?, помеÑ?аемомÑ? на "
+"обложке, каждÑ?м лиÑ?ом непоÑ?Ñ?едÑ?Ñ?венно или оÑ? имени Ñ?Ñ?ого лиÑ?а на оÑ?новании "
+"Ñ?оглаÑ?ениÑ? Ñ? ним можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? добавлено Ñ?олÑ?ко по одной Ñ?Ñ?Ñ?оке на пеÑ?вой и на "
+"поÑ?ледней Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ? обложки. Ð?Ñ?ли на обложке Ð?окÑ?менÑ?а Ð?иÑ?ензиаÑ?ом оÑ? Ñ?воего "
+"имени или оÑ? имени лиÑ?а, в инÑ?еÑ?еÑ?аÑ? коÑ?оÑ?ого дейÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ð?иÑ?ензиаÑ?, Ñ?же бÑ?л "
+"помеÑ?Ñ?н ТекÑ?Ñ?, помеÑ?аемÑ?й на обложке, Ð?иÑ?ензиаÑ? не впÑ?аве добавиÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой "
+"ТекÑ?Ñ?. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае Ð?иÑ?ензиаÑ? впÑ?аве замениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?й Ñ?екÑ?Ñ? на новÑ?й Ñ? "
+"Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?его издаÑ?елÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й вклÑ?Ñ?ил Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?й Ñ?екÑ?Ñ? в издание."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:406(para)
 msgid ""
 "The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give "
 "permission to use their names for publicity for or to assert or imply "
 "endorsement of any Modified Version."
-msgstr "Ð?о наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии авÑ?оÑ?(Ñ?) и издаÑ?елÑ?(и) Ð?окÑ?менÑ?а не пеÑ?едаÑ?Ñ? пÑ?аво иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? иÑ? имена и/или наименованиÑ? в Ñ?елÑ?Ñ? Ñ?екламÑ? или заÑ?влениÑ? или пÑ?едположениÑ?, Ñ?Ñ?о лÑ?баÑ? из Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? Ð?еÑ?Ñ?ий полÑ?Ñ?ила иÑ? одобÑ?ение."
+msgstr ""
+"Ð?о наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии авÑ?оÑ?(Ñ?) и издаÑ?елÑ?(и) Ð?окÑ?менÑ?а не пеÑ?едаÑ?Ñ? пÑ?аво "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? иÑ? имена и/или наименованиÑ? в Ñ?елÑ?Ñ? Ñ?екламÑ? или заÑ?влениÑ? или "
+"пÑ?едположениÑ?, Ñ?Ñ?о лÑ?баÑ? из Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? Ð?еÑ?Ñ?ий полÑ?Ñ?ила иÑ? одобÑ?ение."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:413(title)
 msgid "COMBINING DOCUMENTS"
@@ -1549,7 +2307,16 @@ msgid ""
 "combination all of the Invariant Sections of all of the original documents, "
 "unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in "
 "its license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers."
-msgstr "Ð?иÑ?ензиаÑ? Ñ? Ñ?облÑ?дением Ñ?Ñ?ловий <link linkend=\"gfdl-4\">пÑ?нкÑ?а 5</link> наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии впÑ?аве обÑ?единиÑ?Ñ? Ð?окÑ?менÑ? Ñ? дÑ?Ñ?гими докÑ?менÑ?ами, коÑ?оÑ?Ñ?е опÑ?бликованÑ? на Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии, пÑ?и Ñ?Ñ?ом Ð?иÑ?ензиаÑ? должен вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в пÑ?оизведение, возникÑ?ее в Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е обÑ?единениÑ?, вÑ?е Ð?еизменÑ?емÑ?е Ñ?азделÑ? из вÑ?еÑ? пеÑ?вонаÑ?алÑ?нÑ?Ñ? докÑ?менÑ?ов без внеÑ?ениÑ? в ниÑ? изменений, а Ñ?акже Ñ?казаÑ?Ñ? иÑ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве Ð?еизменÑ?емÑ?Ñ? Ñ?азделов данного пÑ?оизведениÑ? в Ñ?пиÑ?ке Ð?еизменÑ?емÑ?Ñ? Ñ?азделов, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ведомлении, опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?ем лиÑ?ензионнÑ?е Ñ?Ñ?лови
 Ñ? длÑ? пÑ?оизведениÑ?, и Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? без изменений вÑ?е Ð?Ñ?казÑ? оÑ? оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венноÑ?Ñ?и."
+msgstr ""
+"Ð?иÑ?ензиаÑ? Ñ? Ñ?облÑ?дением Ñ?Ñ?ловий <link linkend=\"gfdl-4\">пÑ?нкÑ?а 5</link> "
+"наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии впÑ?аве обÑ?единиÑ?Ñ? Ð?окÑ?менÑ? Ñ? дÑ?Ñ?гими докÑ?менÑ?ами, коÑ?оÑ?Ñ?е "
+"опÑ?бликованÑ? на Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии, пÑ?и Ñ?Ñ?ом Ð?иÑ?ензиаÑ? должен "
+"вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в пÑ?оизведение, возникÑ?ее в Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е обÑ?единениÑ?, вÑ?е "
+"Ð?еизменÑ?емÑ?е Ñ?азделÑ? из вÑ?еÑ? пеÑ?вонаÑ?алÑ?нÑ?Ñ? докÑ?менÑ?ов без внеÑ?ениÑ? в ниÑ? "
+"изменений, а Ñ?акже Ñ?казаÑ?Ñ? иÑ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве Ð?еизменÑ?емÑ?Ñ? Ñ?азделов данного "
+"пÑ?оизведениÑ? в Ñ?пиÑ?ке Ð?еизменÑ?емÑ?Ñ? Ñ?азделов, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? в "
+"Ñ?ведомлении, опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?ем лиÑ?ензионнÑ?е Ñ?Ñ?ловиÑ? длÑ? пÑ?оизведениÑ?, и Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? "
+"без изменений вÑ?е Ð?Ñ?казÑ? оÑ? оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венноÑ?Ñ?и."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:423(para)
 msgid ""
@@ -1561,7 +2328,18 @@ msgid ""
 "known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section "
 "titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the "
 "combined work."
-msgstr "Ð?Ñ?оизведение, возникÑ?ее в Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е обÑ?единениÑ?, должно Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко один Ñ?кземплÑ?Ñ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии. Ð?овÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? в пÑ?оизведении одинаковÑ?е Ð?еизменÑ?емÑ?е Ñ?азделÑ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? замененÑ? единÑ?Ñ?венной копией Ñ?акиÑ? Ñ?азделов. Ð?Ñ?ли пÑ?оизведение Ñ?одеÑ?жиÑ? неÑ?колÑ?ко Ð?еизменÑ?емÑ?Ñ? Разделов Ñ? одним и Ñ?ем же названием, но Ñ? Ñ?азнÑ?м Ñ?одеÑ?жанием, Ð?иÑ?ензиаÑ? обÑ?зан Ñ?делаÑ?Ñ? название каждого Ñ?акого Ñ?аздела Ñ?никалÑ?нÑ?м пÑ?Ñ?Ñ?м добавлениÑ? поÑ?ле названиÑ? в Ñ?кобкаÑ? Ñ?никалÑ?ного номеÑ?а данного Ñ?аздела или имени пеÑ?вонаÑ?алÑ?ного авÑ?оÑ?а или издаÑ?Ð
 µÐ»Ñ? данного Ñ?аздела, еÑ?ли авÑ?оÑ? или издаÑ?елÑ? извеÑ?Ñ?нÑ? Ð?иÑ?ензиаÑ?Ñ?. Ð?иÑ?ензиаÑ? обÑ?зан Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венно измениÑ?Ñ? названиÑ? Ð?еизменÑ?емÑ?Ñ? Ñ?азделов в Ñ?пиÑ?ке Ð?еизменÑ?емÑ?Ñ? Ñ?азделов в Ñ?ведомлении, опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?ем лиÑ?ензионнÑ?е Ñ?Ñ?ловиÑ? длÑ? пÑ?оизведениÑ?, возникÑ?его в Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е обÑ?единениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оизведение, возникÑ?ее в Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е обÑ?единениÑ?, должно Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко "
+"один Ñ?кземплÑ?Ñ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии. Ð?овÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? в пÑ?оизведении одинаковÑ?е "
+"Ð?еизменÑ?емÑ?е Ñ?азделÑ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? замененÑ? единÑ?Ñ?венной копией Ñ?акиÑ? Ñ?азделов. "
+"Ð?Ñ?ли пÑ?оизведение Ñ?одеÑ?жиÑ? неÑ?колÑ?ко Ð?еизменÑ?емÑ?Ñ? Разделов Ñ? одним и Ñ?ем же "
+"названием, но Ñ? Ñ?азнÑ?м Ñ?одеÑ?жанием, Ð?иÑ?ензиаÑ? обÑ?зан Ñ?делаÑ?Ñ? название "
+"каждого Ñ?акого Ñ?аздела Ñ?никалÑ?нÑ?м пÑ?Ñ?Ñ?м добавлениÑ? поÑ?ле названиÑ? в Ñ?кобкаÑ? "
+"Ñ?никалÑ?ного номеÑ?а данного Ñ?аздела или имени пеÑ?вонаÑ?алÑ?ного авÑ?оÑ?а или "
+"издаÑ?елÑ? данного Ñ?аздела, еÑ?ли авÑ?оÑ? или издаÑ?елÑ? извеÑ?Ñ?нÑ? Ð?иÑ?ензиаÑ?Ñ?. "
+"Ð?иÑ?ензиаÑ? обÑ?зан Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венно измениÑ?Ñ? названиÑ? Ð?еизменÑ?емÑ?Ñ? Ñ?азделов в "
+"Ñ?пиÑ?ке Ð?еизменÑ?емÑ?Ñ? Ñ?азделов в Ñ?ведомлении, опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?ем лиÑ?ензионнÑ?е "
+"Ñ?Ñ?ловиÑ? длÑ? пÑ?оизведениÑ?, возникÑ?его в Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е обÑ?единениÑ?."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:433(para)
 msgid ""
@@ -1571,7 +2349,14 @@ msgid ""
 "<quote>Acknowledgements</quote>, and any sections Entitled "
 "<quote>Dedications</quote>. You must delete all sections Entitled "
 "<quote>Endorsements</quote>."
-msgstr "Ð? пÑ?оизведении, возникÑ?ем в Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е обÑ?единениÑ?, Ð?иÑ?ензиаÑ? обÑ?зан обÑ?единиÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?азделÑ?, Ð?заглавленнÑ?е <quote>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?</quote> из Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? пеÑ?вонаÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ð?окÑ?менÑ?ов в один обÑ?ий Ñ?аздел, Ð?заглавленнÑ?й <quote>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?</quote>. Ð?одобнÑ?м обÑ?азом Ð?иÑ?ензиаÑ? обÑ?зан обÑ?единиÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?азделÑ?, Ð?заглавленнÑ?е <quote>Ð?лагодаÑ?ноÑ?Ñ?и</quote> и <quote>Ð?оÑ?вÑ?Ñ?ениÑ?</quote>. Ð?иÑ?ензиаÑ? обÑ?зан иÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? из пÑ?оизведениÑ? вÑ?е Ñ?азделÑ?, Ð?заглавленнÑ?е <quote>Ð?добÑ?ениÑ?</quote>."
+msgstr ""
+"Ð? пÑ?оизведении, возникÑ?ем в Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е обÑ?единениÑ?, Ð?иÑ?ензиаÑ? обÑ?зан "
+"обÑ?единиÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?азделÑ?, Ð?заглавленнÑ?е <quote>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?</quote> из Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? "
+"пеÑ?вонаÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ð?окÑ?менÑ?ов в один обÑ?ий Ñ?аздел, Ð?заглавленнÑ?й <quote>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?</"
+"quote>. Ð?одобнÑ?м обÑ?азом Ð?иÑ?ензиаÑ? обÑ?зан обÑ?единиÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?азделÑ?, "
+"Ð?заглавленнÑ?е <quote>Ð?лагодаÑ?ноÑ?Ñ?и</quote> и <quote>Ð?оÑ?вÑ?Ñ?ениÑ?</quote>. "
+"Ð?иÑ?ензиаÑ? обÑ?зан иÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? из пÑ?оизведениÑ? вÑ?е Ñ?азделÑ?, Ð?заглавленнÑ?е "
+"<quote>Ð?добÑ?ениÑ?</quote>."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:443(title)
 msgid "COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
@@ -1584,7 +2369,13 @@ msgid ""
 "License in the various documents with a single copy that is included in the "
 "collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim "
 "copying of each of the documents in all other respects."
-msgstr "Ð?иÑ?ензиаÑ? впÑ?аве издаÑ?Ñ? Ñ?боÑ?ник, Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ий из Ð?окÑ?менÑ?а и дÑ?Ñ?гиÑ? докÑ?менÑ?ов, пÑ?бликÑ?емÑ?Ñ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? Ñ?Ñ?ловиÑ?ми наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае Ð?иÑ?ензиаÑ? впÑ?аве замениÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?кземплÑ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии в докÑ?менÑ?аÑ? одним Ñ?кземплÑ?Ñ?ом, вклÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?м в Ñ?боÑ?ник, пÑ?и Ñ?Ñ?ловии, Ñ?Ñ?о оÑ?Ñ?алÑ?ной Ñ?екÑ?Ñ? каждого докÑ?менÑ?а вклÑ?Ñ?Ñ?н в Ñ?боÑ?ник Ñ? Ñ?облÑ?дением Ñ?Ñ?ловий по оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влениÑ? копиÑ?ованиÑ? без внеÑ?ениÑ? изменений."
+msgstr ""
+"Ð?иÑ?ензиаÑ? впÑ?аве издаÑ?Ñ? Ñ?боÑ?ник, Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ий из Ð?окÑ?менÑ?а и дÑ?Ñ?гиÑ? докÑ?менÑ?ов, "
+"пÑ?бликÑ?емÑ?Ñ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? Ñ?Ñ?ловиÑ?ми наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае "
+"Ð?иÑ?ензиаÑ? впÑ?аве замениÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?кземплÑ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии в докÑ?менÑ?аÑ? "
+"одним Ñ?кземплÑ?Ñ?ом, вклÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?м в Ñ?боÑ?ник, пÑ?и Ñ?Ñ?ловии, Ñ?Ñ?о оÑ?Ñ?алÑ?ной Ñ?екÑ?Ñ? "
+"каждого докÑ?менÑ?а вклÑ?Ñ?Ñ?н в Ñ?боÑ?ник Ñ? Ñ?облÑ?дением Ñ?Ñ?ловий по оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влениÑ? "
+"копиÑ?ованиÑ? без внеÑ?ениÑ? изменений."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:451(para)
 msgid ""
@@ -1592,7 +2383,12 @@ msgid ""
 "individually under this License, provided you insert a copy of this License "
 "into the extracted document, and follow this License in all other respects "
 "regarding verbatim copying of that document."
-msgstr "Ð?иÑ?ензиаÑ? впÑ?аве вÑ?делиÑ?Ñ? какой-либо докÑ?менÑ? из Ñ?боÑ?ника и издаÑ?Ñ? его оÑ?делÑ?но в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензией, пÑ?и Ñ?Ñ?ловии, Ñ?Ñ?о Ð?иÑ?ензиаÑ?ом в даннÑ?й докÑ?менÑ? вклÑ?Ñ?Ñ?н Ñ?екÑ?Ñ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии и им Ñ?облÑ?денÑ? Ñ?Ñ?ловиÑ? Ð?иÑ?ензии по оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влениÑ? копиÑ?ованиÑ? без внеÑ?ениÑ? изменений в оÑ?ноÑ?ении данного докÑ?менÑ?а."
+msgstr ""
+"Ð?иÑ?ензиаÑ? впÑ?аве вÑ?делиÑ?Ñ? какой-либо докÑ?менÑ? из Ñ?боÑ?ника и издаÑ?Ñ? его "
+"оÑ?делÑ?но в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензией, пÑ?и Ñ?Ñ?ловии, Ñ?Ñ?о Ð?иÑ?ензиаÑ?ом "
+"в даннÑ?й докÑ?менÑ? вклÑ?Ñ?Ñ?н Ñ?екÑ?Ñ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии и им Ñ?облÑ?денÑ? Ñ?Ñ?ловиÑ? "
+"Ð?иÑ?ензии по оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влениÑ? копиÑ?ованиÑ? без внеÑ?ениÑ? изменений в оÑ?ноÑ?ении "
+"данного докÑ?менÑ?а."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:459(title)
 msgid "AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
@@ -1608,7 +2404,17 @@ msgid ""
 "Document is included in an aggregate, this License does not apply to the "
 "other works in the aggregate which are not themselves derivative works of "
 "the Document."
-msgstr "РазмеÑ?ение Ð?окÑ?менÑ?а или пÑ?оизведений, пÑ?оизводнÑ?Ñ? оÑ? Ð?окÑ?менÑ?а, Ñ? дÑ?Ñ?гими Ñ?амоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?нÑ?ми докÑ?менÑ?ами или пÑ?оизведениÑ?ми на одном Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве длÑ? Ñ?Ñ?анениÑ? или Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анениÑ? инÑ?оÑ?маÑ?ии или ноÑ?иÑ?еле, назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <quote>подбоÑ?кой</quote>, еÑ?ли авÑ?оÑ?Ñ?кое пÑ?аво, возникаÑ?Ñ?ее в Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?акой компилÑ?Ñ?ии не иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? огÑ?аниÑ?ениÑ? полÑ?зоваÑ?елей компилÑ?Ñ?ии Ñ?илÑ?нее, Ñ?ем Ñ?казано в лиÑ?ензии каждого из оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? пÑ?оизведений. Ð?Ñ?и вклÑ?Ñ?ении Ð?окÑ?менÑ?а в <quote>подбоÑ?кÑ?</quote>, Ñ?Ñ?ловиÑ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии не пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?амоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?нÑ?м пÑ?Ð
 ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ?м, Ñ?азмеÑ?Ñ?ннÑ?м вÑ?Ñ?еÑ?казаннÑ?м Ñ?поÑ?обом вмеÑ?Ñ?е Ñ? Ð?окÑ?менÑ?ом, пÑ?и Ñ?Ñ?ловии, Ñ?Ñ?о они не Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оизведениÑ?ми, пÑ?оизводнÑ?ми оÑ? Ð?окÑ?менÑ?а."
+msgstr ""
+"РазмеÑ?ение Ð?окÑ?менÑ?а или пÑ?оизведений, пÑ?оизводнÑ?Ñ? оÑ? Ð?окÑ?менÑ?а, Ñ? дÑ?Ñ?гими "
+"Ñ?амоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?нÑ?ми докÑ?менÑ?ами или пÑ?оизведениÑ?ми на одном Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве длÑ? "
+"Ñ?Ñ?анениÑ? или Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анениÑ? инÑ?оÑ?маÑ?ии или ноÑ?иÑ?еле, назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? "
+"<quote>подбоÑ?кой</quote>, еÑ?ли авÑ?оÑ?Ñ?кое пÑ?аво, возникаÑ?Ñ?ее в Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е "
+"Ñ?акой компилÑ?Ñ?ии не иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? огÑ?аниÑ?ениÑ? полÑ?зоваÑ?елей компилÑ?Ñ?ии "
+"Ñ?илÑ?нее, Ñ?ем Ñ?казано в лиÑ?ензии каждого из оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? пÑ?оизведений. Ð?Ñ?и "
+"вклÑ?Ñ?ении Ð?окÑ?менÑ?а в <quote>подбоÑ?кÑ?</quote>, Ñ?Ñ?ловиÑ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии не "
+"пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?амоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?нÑ?м пÑ?оизведениÑ?м, Ñ?азмеÑ?Ñ?ннÑ?м вÑ?Ñ?еÑ?казаннÑ?м "
+"Ñ?поÑ?обом вмеÑ?Ñ?е Ñ? Ð?окÑ?менÑ?ом, пÑ?и Ñ?Ñ?ловии, Ñ?Ñ?о они не Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"пÑ?оизведениÑ?ми, пÑ?оизводнÑ?ми оÑ? Ð?окÑ?менÑ?а."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:470(para)
 msgid ""
@@ -1619,7 +2425,14 @@ msgid ""
 "electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form. "
 "Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole "
 "aggregate."
-msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?ловиÑ? <link linkend=\"gfdl-3\">пÑ?нкÑ?а 4</link> наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но ТекÑ?Ñ?а, помеÑ?аемого на обложке, могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?имененÑ? к Ñ?кземплÑ?Ñ?ам Ð?окÑ?менÑ?а в Ð?одбоÑ?ке, Ñ?о в Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае ТекÑ?Ñ? Ñ? обложки Ð?окÑ?менÑ?а можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? помеÑ?Ñ?н на обложке Ñ?олÑ?ко Ñ?обÑ?Ñ?венно Ð?окÑ?менÑ?а внÑ?Ñ?Ñ?и подбоÑ?ки пÑ?и Ñ?Ñ?ловии, Ñ?Ñ?о Ð?окÑ?менÑ? занимаеÑ? менее половинÑ? обÑ?Ñ?ма вÑ?ей Ð?одбоÑ?ки. Ð?Ñ?ли Ð?окÑ?менÑ? занимаеÑ? более Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?ой Ñ?аÑ?Ñ?и обÑ?ема Ð?одбоÑ?ки, в Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае ТекÑ?Ñ? Ñ? обложки Ð?окÑ?менÑ?а должен бÑ?Ñ?Ñ? помеÑ?Ñ?н на пеÑ?аÑ?ной обложке вÑ?ей Ð?одбоÑ?ки."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?ловиÑ? <link linkend=\"gfdl-3\">пÑ?нкÑ?а 4</link> наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии "
+"оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но ТекÑ?Ñ?а, помеÑ?аемого на обложке, могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?имененÑ? к "
+"Ñ?кземплÑ?Ñ?ам Ð?окÑ?менÑ?а в Ð?одбоÑ?ке, Ñ?о в Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае ТекÑ?Ñ? Ñ? обложки Ð?окÑ?менÑ?а "
+"можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? помеÑ?Ñ?н на обложке Ñ?олÑ?ко Ñ?обÑ?Ñ?венно Ð?окÑ?менÑ?а внÑ?Ñ?Ñ?и подбоÑ?ки "
+"пÑ?и Ñ?Ñ?ловии, Ñ?Ñ?о Ð?окÑ?менÑ? занимаеÑ? менее половинÑ? обÑ?Ñ?ма вÑ?ей Ð?одбоÑ?ки. Ð?Ñ?ли "
+"Ð?окÑ?менÑ? занимаеÑ? более Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?ой Ñ?аÑ?Ñ?и обÑ?ема Ð?одбоÑ?ки, в Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае ТекÑ?Ñ? "
+"Ñ? обложки Ð?окÑ?менÑ?а должен бÑ?Ñ?Ñ? помеÑ?Ñ?н на пеÑ?аÑ?ной обложке вÑ?ей Ð?одбоÑ?ки."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:481(title)
 msgid "TRANSLATION"
@@ -1628,17 +2441,31 @@ msgstr "Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?"
 #: src/appendix/fdl.xml:482(para)
 msgid ""
 "Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
-"translations of the Document under the terms of <link linkend=\"gfdl-4"
-"\">section 5</link>. Replacing Invariant Sections with translations requires "
-"special permission from their copyright holders, but you may include "
-"translations of some or all Invariant Sections in addition to the original "
-"versions of these Invariant Sections. You may include a translation of this "
-"License, and all the license notices in the Document, and any Warranty "
-"Disclaimers, provided that you also include the original English version of "
-"this License and the original versions of those notices and disclaimers. In "
-"case of a disagreement between the translation and the original version of "
-"this License or a notice or disclaimer, the original version will prevail."
-msgstr "Ð?еÑ?евод Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? одним из Ñ?поÑ?обов модиÑ?икаÑ?ии Ð?окÑ?менÑ?а, в Ñ?илÑ? Ñ?его Ð?иÑ?ензиаÑ? впÑ?аве Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кземплÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?евода Ð?окÑ?менÑ?а в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? <link linkend=\"gfdl-4\">пÑ?нкÑ?ом 5</link> наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии. Ð?амена Ð?еизменÑ?емÑ?Ñ? Ñ?азделов иÑ? пеÑ?еводами можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влена Ñ?олÑ?ко Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? пÑ?авообладаÑ?елей, однако Ð?иÑ?ензиаÑ? впÑ?аве в дополнение к оÑ?игиналÑ?нÑ?м веÑ?Ñ?иÑ?м Ñ?акиÑ? Ð?еизменÑ?емÑ?Ñ? Ñ?азделов вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?кземплÑ?Ñ?а пеÑ?евод вÑ?еÑ? или Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?акиÑ? Разделов. Ð?иÑ?ензиаÑ? впÑ?аве вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?кземплÑ?Ñ?а пеÑ?евод н
 аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии, вÑ?еÑ? лиÑ?ензионнÑ?Ñ? Ñ?ведомлений, вклÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?Ñ? в Ð?окÑ?менÑ? и вÑ?еÑ? Ð?Ñ?казов оÑ? оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венноÑ?Ñ?и пÑ?и Ñ?Ñ?ловии, Ñ?Ñ?о в него вклÑ?Ñ?Ñ?н Ñ?акже и оÑ?игиналÑ?нÑ?й Ñ?екÑ?Ñ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии на английÑ?ком Ñ?зÑ?ке и оÑ?игиналÑ?нÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? вÑ?еÑ? Ñ?ведомлений и оÑ?казов. Ð? Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ?азноглаÑ?ий в Ñ?олковании Ñ?екÑ?Ñ?а пеÑ?евода и оÑ?игиналÑ?ного Ñ?екÑ?Ñ?а Ð?иÑ?ензии, Ñ?ведомлений или оÑ?казов, пÑ?едпоÑ?Ñ?ение оÑ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?игиналÑ?номÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?."
+"translations of the Document under the terms of <link linkend="
+"\"gfdl-4\">section 5</link>. Replacing Invariant Sections with translations "
+"requires special permission from their copyright holders, but you may "
+"include translations of some or all Invariant Sections in addition to the "
+"original versions of these Invariant Sections. You may include a translation "
+"of this License, and all the license notices in the Document, and any "
+"Warranty Disclaimers, provided that you also include the original English "
+"version of this License and the original versions of those notices and "
+"disclaimers. In case of a disagreement between the translation and the "
+"original version of this License or a notice or disclaimer, the original "
+"version will prevail."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?евод Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? одним из Ñ?поÑ?обов модиÑ?икаÑ?ии Ð?окÑ?менÑ?а, в Ñ?илÑ? Ñ?его "
+"Ð?иÑ?ензиаÑ? впÑ?аве Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кземплÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?евода Ð?окÑ?менÑ?а в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии "
+"Ñ? <link linkend=\"gfdl-4\">пÑ?нкÑ?ом 5</link> наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии. Ð?амена "
+"Ð?еизменÑ?емÑ?Ñ? Ñ?азделов иÑ? пеÑ?еводами можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влена Ñ?олÑ?ко Ñ? "
+"Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? пÑ?авообладаÑ?елей, однако Ð?иÑ?ензиаÑ? впÑ?аве в "
+"дополнение к оÑ?игиналÑ?нÑ?м веÑ?Ñ?иÑ?м Ñ?акиÑ? Ð?еизменÑ?емÑ?Ñ? Ñ?азделов вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в "
+"Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?кземплÑ?Ñ?а пеÑ?евод вÑ?еÑ? или Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?акиÑ? Разделов. Ð?иÑ?ензиаÑ? впÑ?аве "
+"вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?кземплÑ?Ñ?а пеÑ?евод наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии, вÑ?еÑ? лиÑ?ензионнÑ?Ñ? "
+"Ñ?ведомлений, вклÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?Ñ? в Ð?окÑ?менÑ? и вÑ?еÑ? Ð?Ñ?казов оÑ? оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венноÑ?Ñ?и пÑ?и "
+"Ñ?Ñ?ловии, Ñ?Ñ?о в него вклÑ?Ñ?Ñ?н Ñ?акже и оÑ?игиналÑ?нÑ?й Ñ?екÑ?Ñ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии на "
+"английÑ?ком Ñ?зÑ?ке и оÑ?игиналÑ?нÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? вÑ?еÑ? Ñ?ведомлений и оÑ?казов. Ð? Ñ?лÑ?Ñ?ае "
+"Ñ?азноглаÑ?ий в Ñ?олковании Ñ?екÑ?Ñ?а пеÑ?евода и оÑ?игиналÑ?ного Ñ?екÑ?Ñ?а Ð?иÑ?ензии, "
+"Ñ?ведомлений или оÑ?казов, пÑ?едпоÑ?Ñ?ение оÑ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?игиналÑ?номÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:497(para)
 msgid ""
@@ -1647,7 +2474,12 @@ msgid ""
 "(<link linkend=\"gfdl-4\">section 5</link>) to Preserve its Title (<link "
 "linkend=\"gfdl-1\">section 2</link>) will typically require changing the "
 "actual title."
-msgstr "Ð?Ñ?ли в Ð?окÑ?менÑ?е еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азделÑ?, Ð?заглавленнÑ?е <quote>Ð?лагодаÑ?ноÑ?Ñ?и</quote>, <quote>Ð?оÑ?вÑ?Ñ?ениÑ?</quote> или <quote>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?</quote>, Ñ?Ñ?ебованиÑ? (Ñ?моÑ?Ñ?и <link linkend=\"gfdl-4\">пÑ?нкÑ? 5</link>) Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? без изменениÑ? иÑ? Ð?азваниÑ? (Ñ?моÑ?Ñ?и <link linkend=\"gfdl-1\">пÑ?нкÑ? 2</link>) Ñ?аÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? изменениÑ? названиÑ? Ð?окÑ?менÑ?а."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли в Ð?окÑ?менÑ?е еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азделÑ?, Ð?заглавленнÑ?е <quote>Ð?лагодаÑ?ноÑ?Ñ?и</quote>, "
+"<quote>Ð?оÑ?вÑ?Ñ?ениÑ?</quote> или <quote>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?</quote>, Ñ?Ñ?ебованиÑ? (Ñ?моÑ?Ñ?и "
+"<link linkend=\"gfdl-4\">пÑ?нкÑ? 5</link>) Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? без изменениÑ? иÑ? Ð?азваниÑ? "
+"(Ñ?моÑ?Ñ?и <link linkend=\"gfdl-1\">пÑ?нкÑ? 2</link>) Ñ?аÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? изменениÑ? "
+"названиÑ? Ð?окÑ?менÑ?а."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:506(title)
 msgid "TERMINATION"
@@ -1661,7 +2493,16 @@ msgid ""
 "automatically terminate your rights under this License. However, parties who "
 "have received copies, or rights, from you under this License will not have "
 "their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
-msgstr "Ð?иÑ?ензиаÑ? впÑ?аве воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ?, модиÑ?иÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?, Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? или пеÑ?едаваÑ?Ñ? пÑ?ава на иÑ?полÑ?зование Ð?окÑ?менÑ?а Ñ?олÑ?ко на Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии. Ð?Ñ?бое воÑ?пÑ?оизведение, модиÑ?икаÑ?иÑ?, Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анение или пеÑ?едаÑ?а пÑ?ав на инÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? недейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?нÑ?ми и авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки ведÑ?Ñ? к Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?жениÑ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии и пÑ?екÑ?аÑ?ениÑ? вÑ?еÑ? пÑ?ав Ð?иÑ?ензиаÑ?а, пÑ?едоÑ?Ñ?авленнÑ?Ñ? емÑ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензией. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом пÑ?ава Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?иÑ? лиÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?м Ð?иÑ?ензиаÑ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензией пеÑ?едал Ñ?кземплÑ?Ñ?Ñ? Ð?окÑ?менÑ?а или пÑ?ава на негÐ
 ¾, Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?иле пÑ?и Ñ?Ñ?ловии полного Ñ?облÑ?дениÑ? ими наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии."
+msgstr ""
+"Ð?иÑ?ензиаÑ? впÑ?аве воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ?, модиÑ?иÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?, Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? или "
+"пеÑ?едаваÑ?Ñ? пÑ?ава на иÑ?полÑ?зование Ð?окÑ?менÑ?а Ñ?олÑ?ко на Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей "
+"Ð?иÑ?ензии. Ð?Ñ?бое воÑ?пÑ?оизведение, модиÑ?икаÑ?иÑ?, Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анение или пеÑ?едаÑ?а "
+"пÑ?ав на инÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? недейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?нÑ?ми и авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки ведÑ?Ñ? к "
+"Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?жениÑ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии и пÑ?екÑ?аÑ?ениÑ? вÑ?еÑ? пÑ?ав Ð?иÑ?ензиаÑ?а, "
+"пÑ?едоÑ?Ñ?авленнÑ?Ñ? емÑ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензией. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом пÑ?ава Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?иÑ? лиÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?м "
+"Ð?иÑ?ензиаÑ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензией пеÑ?едал Ñ?кземплÑ?Ñ?Ñ? Ð?окÑ?менÑ?а "
+"или пÑ?ава на него, Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?иле пÑ?и Ñ?Ñ?ловии полного Ñ?облÑ?дениÑ? ими "
+"наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:518(title)
 msgid "FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
@@ -1674,7 +2515,13 @@ msgid ""
 "similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
 "address new problems or concerns. See <ulink url=\"http://www.gnu.org/";
 "copyleft/\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
-msgstr "Free Software Foundation можеÑ? пÑ?бликоваÑ?Ñ? новÑ?е иÑ?пÑ?авленнÑ?е веÑ?Ñ?ии GNU Free Documentation License. Такие веÑ?Ñ?ии могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? дополненÑ? Ñ?азлиÑ?нÑ?ми ноÑ?мами, Ñ?егÑ?лиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ими пÑ?авооÑ?ноÑ?ениÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е возникли поÑ?ле опÑ?бликованиÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?иÑ? веÑ?Ñ?ий, однако в ниÑ? бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аненÑ? оÑ?новнÑ?е пÑ?инÑ?ипÑ?, закÑ?еплÑ?ннÑ?е в наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей веÑ?Ñ?ии (Ñ?моÑ?Ñ?и <ulink url=\"http://www.gnu.org/copyleft/\";>http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>)."
+msgstr ""
+"Free Software Foundation можеÑ? пÑ?бликоваÑ?Ñ? новÑ?е иÑ?пÑ?авленнÑ?е веÑ?Ñ?ии GNU "
+"Free Documentation License. Такие веÑ?Ñ?ии могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? дополненÑ? Ñ?азлиÑ?нÑ?ми "
+"ноÑ?мами, Ñ?егÑ?лиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ими пÑ?авооÑ?ноÑ?ениÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е возникли поÑ?ле опÑ?бликованиÑ? "
+"пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?иÑ? веÑ?Ñ?ий, однако в ниÑ? бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аненÑ? оÑ?новнÑ?е пÑ?инÑ?ипÑ?, "
+"закÑ?еплÑ?ннÑ?е в наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей веÑ?Ñ?ии (Ñ?моÑ?Ñ?и <ulink url=\"http://www.gnu.org/";
+"copyleft/\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>)."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:527(para)
 msgid ""
@@ -1686,18 +2533,33 @@ msgid ""
 "Software Foundation. If the Document does not specify a version number of "
 "this License, you may choose any version ever published (not as a draft) by "
 "the Free Software Foundation."
-msgstr "Ð?аждой веÑ?Ñ?ии пÑ?иÑ?ваиваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вой Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?й номеÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?казано, Ñ?Ñ?о Ð?окÑ?менÑ? Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? опÑ?еделÑ?нной веÑ?Ñ?ией, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казан еÑ? номеÑ?, или лÑ?бой более поздней веÑ?Ñ?ией наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии, Ð?иÑ?ензиаÑ? впÑ?аве пÑ?иÑ?оединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к лÑ?бой из Ñ?Ñ?иÑ? веÑ?Ñ?ий Ð?иÑ?ензии, опÑ?бликованнÑ?Ñ? Free Software Foundation (пÑ?и Ñ?Ñ?ловии, Ñ?Ñ?о ни одна из веÑ?Ñ?ий не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оекÑ?ом Ð?иÑ?ензии). Ð?Ñ?ли Ð?окÑ?менÑ? не Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?акого Ñ?казаниÑ? на номеÑ? веÑ?Ñ?ии Ð?иÑ?ензии, Ð?иÑ?ензиаÑ? впÑ?аве пÑ?иÑ?оединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к лÑ?бой из веÑ?Ñ?ий Ð?иÑ?ензии, опÑ?бликованнÑ?Ñ? когда-либо Free Softw
 are Foundation (пÑ?и Ñ?Ñ?ловии, Ñ?Ñ?о ни одна из веÑ?Ñ?ий не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ð?Ñ?оекÑ?ом Ð?иÑ?ензии)."
+msgstr ""
+"Ð?аждой веÑ?Ñ?ии пÑ?иÑ?ваиваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вой Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?й номеÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?казано, Ñ?Ñ?о "
+"Ð?окÑ?менÑ? Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? опÑ?еделÑ?нной веÑ?Ñ?ией, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?казан еÑ? номеÑ?, или лÑ?бой более поздней веÑ?Ñ?ией наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии, "
+"Ð?иÑ?ензиаÑ? впÑ?аве пÑ?иÑ?оединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к лÑ?бой из Ñ?Ñ?иÑ? веÑ?Ñ?ий Ð?иÑ?ензии, "
+"опÑ?бликованнÑ?Ñ? Free Software Foundation (пÑ?и Ñ?Ñ?ловии, Ñ?Ñ?о ни одна из веÑ?Ñ?ий "
+"не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оекÑ?ом Ð?иÑ?ензии). Ð?Ñ?ли Ð?окÑ?менÑ? не Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?акого Ñ?казаниÑ? на "
+"номеÑ? веÑ?Ñ?ии Ð?иÑ?ензии, Ð?иÑ?ензиаÑ? впÑ?аве пÑ?иÑ?оединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к лÑ?бой из веÑ?Ñ?ий "
+"Ð?иÑ?ензии, опÑ?бликованнÑ?Ñ? когда-либо Free Software Foundation (пÑ?и Ñ?Ñ?ловии, "
+"Ñ?Ñ?о ни одна из веÑ?Ñ?ий не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ð?Ñ?оекÑ?ом Ð?иÑ?ензии)."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:539(title)
 msgid "ADDENDUM: How to use this License for your documents"
-msgstr "Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?: Ð?оÑ?Ñ?док пÑ?именениÑ? Ñ?Ñ?ловий наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии к ваÑ?ей докÑ?менÑ?аÑ?ии"
+msgstr ""
+"Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?: Ð?оÑ?Ñ?док пÑ?именениÑ? Ñ?Ñ?ловий наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии к ваÑ?ей "
+"докÑ?менÑ?аÑ?ии"
 
 #: src/appendix/fdl.xml:540(para)
 msgid ""
 "To use this License in a document you have written, include a copy of the "
 "License in the document and put the following copyrightand license notices "
 "just after the title page:"
-msgstr "ЧÑ?обÑ? пÑ?имениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ловиÑ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии к Ñ?озданномÑ? вами докÑ?менÑ?Ñ?, вам Ñ?ледÑ?еÑ? вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в докÑ?менÑ? Ñ?екÑ?Ñ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии, а Ñ?акже знак оÑ?Ñ?анÑ? авÑ?оÑ?Ñ?кого пÑ?ава и Ñ?ведомление, опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?ее лиÑ?ензионнÑ?е Ñ?Ñ?ловиÑ?, Ñ?Ñ?азÑ? поÑ?ле Ñ?иÑ?Ñ?лÑ?ного лиÑ?Ñ?а докÑ?менÑ?а в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? нижепÑ?иведÑ?ннÑ?м обÑ?азÑ?ом:"
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? пÑ?имениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ловиÑ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии к Ñ?озданномÑ? вами докÑ?менÑ?Ñ?, вам "
+"Ñ?ледÑ?еÑ? вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в докÑ?менÑ? Ñ?екÑ?Ñ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ей Ð?иÑ?ензии, а Ñ?акже знак оÑ?Ñ?анÑ? "
+"авÑ?оÑ?Ñ?кого пÑ?ава и Ñ?ведомление, опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?ее лиÑ?ензионнÑ?е Ñ?Ñ?ловиÑ?, Ñ?Ñ?азÑ? "
+"поÑ?ле Ñ?иÑ?Ñ?лÑ?ного лиÑ?Ñ?а докÑ?менÑ?а в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? нижепÑ?иведÑ?ннÑ?м обÑ?азÑ?ом:"
 
 #: src/appendix/fdl.xml:546(para)
 msgid ""
@@ -1707,25 +2569,45 @@ msgid ""
 "Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-"
 "Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled "
 "<quote>GNU Free Documentation License</quote>."
-msgstr "Copyright © имÑ? (наименование) авÑ?оÑ?а или иного пÑ?авообладаÑ?елÑ?, год пеÑ?вого опÑ?бликованиÑ? докÑ?менÑ?а. Ð?аждÑ?й имееÑ? пÑ?аво воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ?, Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? и/или вноÑ?иÑ?Ñ? изменениÑ? в наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ий Ð?окÑ?менÑ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? Ñ?Ñ?ловиÑ?ми GNU Free Documentation License, Ð?еÑ?Ñ?ией 1.2 или лÑ?бой более поздней веÑ?Ñ?ией, опÑ?бликованной Free Software Foundation; даннÑ?й Ð?окÑ?менÑ? не Ñ?одеÑ?жиÑ? Ð?еизменÑ?емÑ?Ñ? Ñ?азделов, не Ñ?одеÑ?жиÑ? ТекÑ?Ñ?а, помеÑ?аемого на пеÑ?вой Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е обложки и не Ñ?одежиÑ? ТекÑ?Ñ?а, помеÑ?аемого на поÑ?ледней Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? обложки. Ð?опиÑ? лиÑ?ензионного Ñ?оглаÑ?ениÑ? вклÑ?Ñ?ена в Ñ?екÑ?Ð
 ¸Ñ?, озаглавленнÑ?Ñ? <quote>GNU Free Documentation License</quote>."
+msgstr ""
+"Copyright © имÑ? (наименование) авÑ?оÑ?а или иного пÑ?авообладаÑ?елÑ?, год пеÑ?вого "
+"опÑ?бликованиÑ? докÑ?менÑ?а. Ð?аждÑ?й имееÑ? пÑ?аво воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ?, Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? и/"
+"или вноÑ?иÑ?Ñ? изменениÑ? в наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ий Ð?окÑ?менÑ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? Ñ?Ñ?ловиÑ?ми GNU "
+"Free Documentation License, Ð?еÑ?Ñ?ией 1.2 или лÑ?бой более поздней веÑ?Ñ?ией, "
+"опÑ?бликованной Free Software Foundation; даннÑ?й Ð?окÑ?менÑ? не Ñ?одеÑ?жиÑ? "
+"Ð?еизменÑ?емÑ?Ñ? Ñ?азделов, не Ñ?одеÑ?жиÑ? ТекÑ?Ñ?а, помеÑ?аемого на пеÑ?вой Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е "
+"обложки и не Ñ?одежиÑ? ТекÑ?Ñ?а, помеÑ?аемого на поÑ?ледней Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? обложки. "
+"Ð?опиÑ? лиÑ?ензионного Ñ?оглаÑ?ениÑ? вклÑ?Ñ?ена в Ñ?екÑ?иÑ?, озаглавленнÑ?Ñ? <quote>GNU "
+"Free Documentation License</quote>."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:556(para)
 msgid ""
 "If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts, "
 "replace the <quote>with...Texts.</quote> line with this:"
-msgstr "Ð?Ñ?ли докÑ?менÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ? Ð?еизменÑ?емÑ?е Ñ?азделÑ?, ТекÑ?Ñ?, помеÑ?аемÑ?й на пеÑ?вой Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е обложки либо ТекÑ?Ñ?, помеÑ?аемÑ?й на поÑ?ледней Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е обложки, замениÑ?е Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?оки <quote>даннÑ?й ... обложки.</quote> на нижеÑ?ледÑ?Ñ?ее:"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли докÑ?менÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ? Ð?еизменÑ?емÑ?е Ñ?азделÑ?, ТекÑ?Ñ?, помеÑ?аемÑ?й на пеÑ?вой "
+"Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е обложки либо ТекÑ?Ñ?, помеÑ?аемÑ?й на поÑ?ледней Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е обложки, "
+"замениÑ?е Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?оки <quote>даннÑ?й ... обложки.</quote> на нижеÑ?ледÑ?Ñ?ее:"
 
 #: src/appendix/fdl.xml:561(para)
 msgid ""
 "with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the Front-Cover "
 "Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST."
-msgstr "Ð?аннÑ?й Ð?окÑ?менÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ð?еизменÑ?емÑ?е Ñ?азделÑ? (Ñ?казаÑ?Ñ? названиÑ? Ð?еизменÑ?емÑ?Ñ? Ñ?азделов); даннÑ?й докÑ?менÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий ТекÑ?Ñ?, помеÑ?аемÑ?й на пеÑ?вой Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е обложки (пеÑ?еÑ?иÑ?лиÑ?Ñ?),даннÑ?й докÑ?менÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий ТекÑ?Ñ?, помеÑ?аемÑ?й на поÑ?ледней Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е обложки (пеÑ?еÑ?иÑ?лиÑ?Ñ?)."
+msgstr ""
+"Ð?аннÑ?й Ð?окÑ?менÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ð?еизменÑ?емÑ?е Ñ?азделÑ? (Ñ?казаÑ?Ñ? названиÑ? "
+"Ð?еизменÑ?емÑ?Ñ? Ñ?азделов); даннÑ?й докÑ?менÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий ТекÑ?Ñ?, помеÑ?аемÑ?й "
+"на пеÑ?вой Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е обложки (пеÑ?еÑ?иÑ?лиÑ?Ñ?),даннÑ?й докÑ?менÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий "
+"ТекÑ?Ñ?, помеÑ?аемÑ?й на поÑ?ледней Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е обложки (пеÑ?еÑ?иÑ?лиÑ?Ñ?)."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:567(para)
 msgid ""
 "If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other "
 "combination of the three, merge those two alternatives to suit the situation."
-msgstr "Ð?Ñ?ли докÑ?менÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ? Ð?еизменÑ?емÑ?е Ñ?азделÑ?, но не Ñ?одеÑ?жиÑ? ТекÑ?Ñ?ов, помеÑ?аемÑ?Ñ? на обложке, либо какÑ?Ñ?-нибÑ?дÑ? дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? комбинаÑ?иÑ? Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?веÑ?ждений, Ñ?компонÑ?йÑ?е две пÑ?едложеннÑ?е алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивÑ? Ñ?ак, Ñ?Ñ?обÑ? они подÑ?одили к Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?ии."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли докÑ?менÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ? Ð?еизменÑ?емÑ?е Ñ?азделÑ?, но не Ñ?одеÑ?жиÑ? ТекÑ?Ñ?ов, "
+"помеÑ?аемÑ?Ñ? на обложке, либо какÑ?Ñ?-нибÑ?дÑ? дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? комбинаÑ?иÑ? Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?веÑ?ждений, Ñ?компонÑ?йÑ?е две пÑ?едложеннÑ?е алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивÑ? Ñ?ак, Ñ?Ñ?обÑ? они "
+"подÑ?одили к Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?ии."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:572(para)
 msgid ""
@@ -1733,7 +2615,36 @@ msgid ""
 "releasing these examples in parallel under your choice of free software "
 "license, such as the GNU General Public License, to permit their use in free "
 "software."
-msgstr "Ð?Ñ?ли ваÑ? докÑ?менÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ? имеÑ?Ñ?ие Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?венное знаÑ?ение пÑ?имеÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммного кода, мÑ? Ñ?екомендÑ?ем вам вÑ?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? иÑ? оÑ?делÑ?но в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? Ñ?Ñ?ловиÑ?ми одной из лиÑ?ензий на Ñ?вободное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение, напÑ?имеÑ? GNU General Public License, Ñ?Ñ?обÑ? иÑ? можно бÑ?ло иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? как Ñ?вободное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли ваÑ? докÑ?менÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ? имеÑ?Ñ?ие Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?венное знаÑ?ение пÑ?имеÑ?Ñ? "
+"пÑ?огÑ?аммного кода, мÑ? Ñ?екомендÑ?ем вам вÑ?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? иÑ? оÑ?делÑ?но в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? "
+"Ñ?Ñ?ловиÑ?ми одной из лиÑ?ензий на Ñ?вободное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение, напÑ?имеÑ? "
+"GNU General Public License, Ñ?Ñ?обÑ? иÑ? можно бÑ?ло иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? как Ñ?вободное "
+"пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/bugs.xml:117(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/find-specific-bug.png'; "
+"md5=55cae9263d0187db19d0b5850cbfd840"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/bugs.xml:149(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/advanced-search.png'; "
+"md5=ce5f3316741b1c530d6e593a1763a9aa"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/bugs.xml:324(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/enter-bug.png'; "
+"md5=7e1b7383372268a2288dc8ba0325398e"
+msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:12(title)
 msgid "Reporting Bugs and Requesting Enhancements"
@@ -1750,21 +2661,31 @@ msgid ""
 "all efforts to make everything work, a program as complicated as "
 "<acronym>GIMP</acronym> is bound to screw things up occasionally, or even "
 "crash."
-msgstr "Ð? неÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, пока еÑ?Ñ? ни одна веÑ?Ñ?иÑ? <acronym>GIMP</acronym> не бÑ?ла Ñ?овеÑ?Ñ?енной. Ð?олее Ñ?ого, Ñ?овеÑ?Ñ?енной веÑ?Ñ?ии можеÑ? и не бÑ?Ñ?Ñ?. Ð?еÑ?моÑ?Ñ?Ñ? на вÑ?е Ñ?Ñ?илиÑ? добиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?ало, Ñ?акаÑ? Ñ?ложнаÑ? пÑ?огÑ?амма, как <acronym>GIMP</acronym> Ñ?ж Ñ?оÑ?но бÑ?деÑ? оÑ?ибаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, а Ñ?о и ломаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð? неÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, пока еÑ?Ñ? ни одна веÑ?Ñ?иÑ? <acronym>GIMP</acronym> не бÑ?ла "
+"Ñ?овеÑ?Ñ?енной. Ð?олее Ñ?ого, Ñ?овеÑ?Ñ?енной веÑ?Ñ?ии можеÑ? и не бÑ?Ñ?Ñ?. Ð?еÑ?моÑ?Ñ?Ñ? на вÑ?е "
+"Ñ?Ñ?илиÑ? добиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?ало, Ñ?акаÑ? Ñ?ложнаÑ? пÑ?огÑ?амма, как "
+"<acronym>GIMP</acronym> Ñ?ж Ñ?оÑ?но бÑ?деÑ? оÑ?ибаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, а Ñ?о и ломаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:29(para)
 msgid ""
 "But the fact that bugs are unavoidable does not mean that they should be "
 "passively accepted. If you find a bug in <acronym>GIMP</acronym>, the "
 "developers would like to know about it so they can at least try to fix it."
-msgstr "Ð?о Ñ?Ñ?о не знаÑ?иÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о деÑ?екÑ?Ñ? нÑ?жно Ñ?иÑ?о Ñ?еÑ?пеÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли вÑ? наÑ?ли деÑ?екÑ? в <acronym>GIMP</acronym>, Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ики Ñ?оÑ?ели бÑ? об Ñ?Ñ?ом Ñ?знаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? его иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?о Ñ?Ñ?о не знаÑ?иÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о деÑ?екÑ?Ñ? нÑ?жно Ñ?иÑ?о Ñ?еÑ?пеÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли вÑ? наÑ?ли деÑ?екÑ? в "
+"<acronym>GIMP</acronym>, Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ики Ñ?оÑ?ели бÑ? об Ñ?Ñ?ом Ñ?знаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? его "
+"иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ?."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:34(para)
 msgid ""
 "Suppose, then, that you have found a bug, or at least think you have: you "
 "try to do something, and the results are not what you expect. What should "
 "you do? How should you report it?"
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?Ñ?им Ñ?огда, Ñ?Ñ?о вÑ? наÑ?ли или дÑ?маеÑ?е, Ñ?Ñ?о наÑ?ли деÑ?екÑ?: вÑ? пÑ?Ñ?аеÑ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о-Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ?, а Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? не Ñ?оÑ?, Ñ?Ñ?о ожидалÑ?Ñ?. ЧÑ?о делаÑ?Ñ?? Ð?ак об Ñ?Ñ?ом Ñ?ообÑ?иÑ?Ñ??"
+msgstr ""
+"Ð?опÑ?Ñ?Ñ?им Ñ?огда, Ñ?Ñ?о вÑ? наÑ?ли или дÑ?маеÑ?е, Ñ?Ñ?о наÑ?ли деÑ?екÑ?: вÑ? пÑ?Ñ?аеÑ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о-"
+"Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ?, а Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? не Ñ?оÑ?, Ñ?Ñ?о ожидалÑ?Ñ?. ЧÑ?о делаÑ?Ñ?? Ð?ак об Ñ?Ñ?ом "
+"Ñ?ообÑ?иÑ?Ñ??"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:40(para)
 msgid ""
@@ -1773,7 +2694,11 @@ msgid ""
 "the same as the procedure for reporting a bug. The only thing you do "
 "differently is to mark the report as an <quote>enhancement</quote> at the "
 "appropriate stage, as described below."
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?едÑ?Ñ?а Ñ?озданиÑ? <emphasis>запÑ?оÑ?а на Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ение</emphasis> â?? Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? попÑ?оÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков добавиÑ?Ñ? недоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? â?? поÑ?Ñ?и Ñ?а же, Ñ?Ñ?о и Ñ?оздание Ñ?ообÑ?ениÑ? о деÑ?екÑ?е. Ð?динÑ?Ñ?веннаÑ? Ñ?азниÑ?а â?? помеÑ?иÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ение как <quote>Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ение (enhancement)</quote>. Ð?б Ñ?Ñ?ом ниже."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оÑ?едÑ?Ñ?а Ñ?озданиÑ? <emphasis>запÑ?оÑ?а на Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ение</emphasis> â?? Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? "
+"попÑ?оÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков добавиÑ?Ñ? недоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? â?? поÑ?Ñ?и Ñ?а же, "
+"Ñ?Ñ?о и Ñ?оздание Ñ?ообÑ?ениÑ? о деÑ?екÑ?е. Ð?динÑ?Ñ?веннаÑ? Ñ?азниÑ?а â?? помеÑ?иÑ?Ñ? "
+"Ñ?ообÑ?ение как <quote>Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ение (enhancement)</quote>. Ð?б Ñ?Ñ?ом ниже."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:48(para)
 msgid ""
@@ -1783,10 +2708,13 @@ msgid ""
 "reports without losing track. In fact, <acronym>GIMP</acronym> shares its "
 "Bugzilla database with the entire Gnome project. At the time this is being "
 "written, Gnome Bugzilla contains 148632 bug reportsâ??no, make that 148633."
-msgstr "Ð?ак обÑ?Ñ?но Ñ? пÑ?оекÑ?ами Ñ?о Ñ?воднÑ?м кодом, Ñ? <acronym>GIMP</acronym> "
-"еÑ?Ñ?Ñ? меÑ?анизм Ñ?лежениÑ? за деÑ?екÑ?ами <emphasis>Bugzilla</emphasis>. ЭÑ?о моÑ?наÑ? "
+msgstr ""
+"Ð?ак обÑ?Ñ?но Ñ? пÑ?оекÑ?ами Ñ?о Ñ?воднÑ?м кодом, Ñ? <acronym>GIMP</acronym> еÑ?Ñ?Ñ? "
+"меÑ?анизм Ñ?лежениÑ? за деÑ?екÑ?ами <emphasis>Bugzilla</emphasis>. ЭÑ?о моÑ?наÑ? "
 "Ñ?иÑ?Ñ?ема, доÑ?Ñ?Ñ?пнаÑ? Ñ?еÑ?ез инÑ?еÑ?неÑ? и коÑ?оÑ?аÑ? можеÑ? Ñ?ледиÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ами "
-"Ñ?ообÑ?ениÑ?ми. <acronym>GIMP</acronym> делиÑ? базÑ? даннÑ?Ñ? Bugzilla Ñ?о вÑ?ем пÑ?оекÑ?ом Gnome. Ð?а моменÑ? напиÑ?аниÑ?, Gnome Bugzilla Ñ?одеÑ?жиÑ? 148633 Ñ?ообÑ?ений о деÑ?екÑ?аÑ? и поÑ?Ñ?оÑ?нно пополнÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+"Ñ?ообÑ?ениÑ?ми. <acronym>GIMP</acronym> делиÑ? базÑ? даннÑ?Ñ? Bugzilla Ñ?о вÑ?ем "
+"пÑ?оекÑ?ом Gnome. Ð?а моменÑ? напиÑ?аниÑ?, Gnome Bugzilla Ñ?одеÑ?жиÑ? 148633 "
+"Ñ?ообÑ?ений о деÑ?екÑ?аÑ? и поÑ?Ñ?оÑ?нно пополнÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:60(title)
 msgid "Making sure it's a Bug"
@@ -1806,7 +2734,17 @@ msgid ""
 "bug, and at the end still aren't sure, then please go ahead and report it: "
 "the worst that can happen is that you will waste a bit of time for the "
 "development team."
-msgstr "Ð?еÑ?вое, Ñ?Ñ?о лÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?делаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о заÑ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?илиÑ? и Ñ?бедиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?о, Ñ?Ñ?о вÑ? видиÑ?е,  <emphasis>дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но</emphasis> деÑ?екÑ?. ТÑ?Ñ?дно пÑ?идÑ?маÑ?Ñ? меÑ?од длÑ? Ñ?Ñ?ого пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?а, коÑ?оÑ?Ñ?й бÑ? подÑ?одил длÑ? вÑ?еÑ? Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?ий, но Ñ?веÑ?ка Ñ? докÑ?менÑ?аÑ?ией обÑ?Ñ?но полезна, Ñ?ак же как и обÑ?Ñ?ждение вопÑ?оÑ?а в IRC или по поÑ?Ñ?овой Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лке. Ð?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ? видиÑ?е <emphasis>кÑ?аÑ?</emphasis>, а не пÑ?оÑ?Ñ?о непÑ?авилÑ?ное поведение, велика веÑ?оÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о деÑ?екÑ?: Ñ?оÑ?оÑ?о Ñ?конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?ованное пÑ?огÑ?амное обеÑ?пеÑ?ение не Ñ?азÑ?абаÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? длÑ? кÑ?Ñ?Ñ?ениÑ? пÑ?и <emphasis>лÑ?бÑ?Ñ?</emphasis> Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ?. Ð? лÑ?бом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?
 ли вÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?зно подÑ?мали о Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?ии Ñ? вÑ?Ñ? Ñ?авно не Ñ?веÑ?енÑ?, Ñ?огда Ñ?ообÑ?айÑ?е: в Ñ?Ñ?дÑ?ем Ñ?лÑ?Ñ?ае команда Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков поÑ?еÑ?Ñ?еÑ? вÑ?емÑ? на Ñ?аÑ?Ñ?ледование."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?вое, Ñ?Ñ?о лÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?делаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о заÑ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?илиÑ? и Ñ?бедиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?о, Ñ?Ñ?о вÑ? "
+"видиÑ?е,  <emphasis>дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но</emphasis> деÑ?екÑ?. ТÑ?Ñ?дно пÑ?идÑ?маÑ?Ñ? меÑ?од "
+"длÑ? Ñ?Ñ?ого пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?а, коÑ?оÑ?Ñ?й бÑ? подÑ?одил длÑ? вÑ?еÑ? Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?ий, но Ñ?веÑ?ка Ñ? "
+"докÑ?менÑ?аÑ?ией обÑ?Ñ?но полезна, Ñ?ак же как и обÑ?Ñ?ждение вопÑ?оÑ?а в IRC или по "
+"поÑ?Ñ?овой Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лке. Ð?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ? видиÑ?е <emphasis>кÑ?аÑ?</emphasis>, а не пÑ?оÑ?Ñ?о "
+"непÑ?авилÑ?ное поведение, велика веÑ?оÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о деÑ?екÑ?: Ñ?оÑ?оÑ?о "
+"Ñ?конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?ованное пÑ?огÑ?амное обеÑ?пеÑ?ение не Ñ?азÑ?абаÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? длÑ? кÑ?Ñ?Ñ?ениÑ? пÑ?и "
+"<emphasis>лÑ?бÑ?Ñ?</emphasis> Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ?. Ð? лÑ?бом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли вÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?зно "
+"подÑ?мали о Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?ии Ñ? вÑ?Ñ? Ñ?авно не Ñ?веÑ?енÑ?, Ñ?огда Ñ?ообÑ?айÑ?е: в Ñ?Ñ?дÑ?ем Ñ?лÑ?Ñ?ае "
+"команда Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков поÑ?еÑ?Ñ?еÑ? вÑ?емÑ? на Ñ?аÑ?Ñ?ледование."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:78(para)
 msgid ""
@@ -1815,7 +2753,11 @@ msgid ""
 "fixing. One of them is asking <acronym>GIMP</acronym> to do something that "
 "requires vast amounts of memory, such as creating an image one million "
 "pixels on a side."
-msgstr "Ð? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и еÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко извеÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?ий, когда <acronym>GIMP</acronym> кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?, но иÑ?пÑ?авление Ñ?акиÑ? деÑ?екÑ?ов не пÑ?инеÑ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?ой вÑ?годÑ?. Ð?дной из Ñ?акиÑ? Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?ий еÑ?Ñ?Ñ? запÑ?оÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? огÑ?омное изобÑ?ажение Ñ?азмеÑ?ом в один миллион Ñ?оÑ?ек в однÑ? Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?."
+msgstr ""
+"Ð? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и еÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко извеÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?ий, когда <acronym>GIMP</"
+"acronym> кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?, но иÑ?пÑ?авление Ñ?акиÑ? деÑ?екÑ?ов не пÑ?инеÑ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?ой вÑ?годÑ?. "
+"Ð?дной из Ñ?акиÑ? Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?ий еÑ?Ñ?Ñ? запÑ?оÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? огÑ?омное изобÑ?ажение Ñ?азмеÑ?ом в "
+"один миллион Ñ?оÑ?ек в однÑ? Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:86(para)
 msgid ""
@@ -1826,7 +2768,13 @@ msgid ""
 "acronym> 2 or live with them.) Particularly if you are using the development "
 "version of <acronym>GIMP</acronym>, make sure that you can see the bug in "
 "the latest release before filing a report."
-msgstr "УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вÑ? полÑ?зÑ?еÑ?еÑ?Ñ? Ñ?овÑ?еменной веÑ?Ñ?ией <acronym>GIMP</acronym>: Ñ?ообÑ?ениÑ? об Ñ?же иÑ?пÑ?авленнÑ?Ñ? деÑ?екÑ?аÑ? Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ? вÑ?емÑ? вÑ?еÑ?. (<acronym>GIMP</acronym> 1 болÑ?Ñ?е не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?, поÑ?Ñ?омÑ? еÑ?ли вÑ? наÑ?ли в ней деÑ?екÑ?Ñ?, либо обновиÑ?е еÑ? до <acronym>GIMP</acronym> 2, либо живиÑ?е Ñ? ними). Ð?Ñ?обенно Ñ?Ñ?о каÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?ий длÑ? Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков, Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вÑ? полÑ?зÑ?еÑ?еÑ?Ñ? поÑ?ледним вÑ?пÑ?Ñ?ком до Ñ?оÑ?Ñ?авлениÑ? Ñ?ообÑ?ениÑ?."
+msgstr ""
+"УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вÑ? полÑ?зÑ?еÑ?еÑ?Ñ? Ñ?овÑ?еменной веÑ?Ñ?ией <acronym>GIMP</acronym>: "
+"Ñ?ообÑ?ениÑ? об Ñ?же иÑ?пÑ?авленнÑ?Ñ? деÑ?екÑ?аÑ? Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ? вÑ?емÑ? вÑ?еÑ?. (<acronym>GIMP</"
+"acronym> 1 болÑ?Ñ?е не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?, поÑ?Ñ?омÑ? еÑ?ли вÑ? наÑ?ли в ней деÑ?екÑ?Ñ?, "
+"либо обновиÑ?е еÑ? до <acronym>GIMP</acronym> 2, либо живиÑ?е Ñ? ними). Ð?Ñ?обенно "
+"Ñ?Ñ?о каÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?ий длÑ? Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков, Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вÑ? полÑ?зÑ?еÑ?еÑ?Ñ? "
+"поÑ?ледним вÑ?пÑ?Ñ?ком до Ñ?оÑ?Ñ?авлениÑ? Ñ?ообÑ?ениÑ?."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:96(para)
 msgid ""
@@ -1834,13 +2782,20 @@ msgid ""
 "or enhancement request, the next step is to go to <acronym>GIMP</acronym>'s "
 "bugzilla query page (<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/query.cgi\"/>), "
 "and try to see whether somebody else has already reported the same thing."
-msgstr "Ð?Ñ?ли поÑ?ле необÑ?одимого Ñ?азмÑ?Ñ?лениÑ? вÑ? пÑ?иÑ?ли к вÑ?водÑ?, Ñ?Ñ?о наÑ?ли деÑ?екÑ? и меÑ?Ñ?о длÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ениÑ?, Ñ?огда идиÑ?е на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? поиÑ?ка деÑ?екÑ?ов <acronym>GIMP</acronym> (<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/query.cgi\"/>) и поÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е, Ñ?ообÑ?ил ли кÑ?о-нибÑ?дÑ? до ваÑ? о ваÑ?ем деÑ?екÑ?е."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли поÑ?ле необÑ?одимого Ñ?азмÑ?Ñ?лениÑ? вÑ? пÑ?иÑ?ли к вÑ?водÑ?, Ñ?Ñ?о наÑ?ли деÑ?екÑ? и "
+"меÑ?Ñ?о длÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ениÑ?, Ñ?огда идиÑ?е на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? поиÑ?ка деÑ?екÑ?ов <acronym>GIMP</"
+"acronym> (<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/query.cgi\"/>) и "
+"поÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е, Ñ?ообÑ?ил ли кÑ?о-нибÑ?дÑ? до ваÑ? о ваÑ?ем деÑ?екÑ?е."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:104(para)
 msgid ""
 "There are two forms you can use for searching bugs: a simple form to "
 "<quote>Find a Specific Bug</quote>, and an <quote>Advanced Search</quote>."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? две Ñ?оÑ?мÑ? поиÑ?ка деÑ?екÑ?ов: пÑ?оÑ?Ñ?аÑ? Ñ?оÑ?ма поиÑ?ка <quote>опÑ?еделÑ?нного деÑ?екÑ?а (Find a Specific Bug)</quote> и <quote>Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?й поиÑ?к (Advanced Search)</quote>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ? две Ñ?оÑ?мÑ? поиÑ?ка деÑ?екÑ?ов: пÑ?оÑ?Ñ?аÑ? Ñ?оÑ?ма поиÑ?ка <quote>опÑ?еделÑ?нного "
+"деÑ?екÑ?а (Find a Specific Bug)</quote> и <quote>Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?й поиÑ?к "
+"(Advanced Search)</quote>."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:111(title)
 msgid "Find a Specific Bug"
@@ -1855,14 +2810,20 @@ msgid "Searching for bugs using the simple bug search form"
 msgstr "Ð?оиÑ?к деÑ?екÑ?ов Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?ой анкеÑ?ой поиÑ?ка"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:124(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Using this form, you first should select the <guilabel>Product</"
 "guilabel><quote>GIMP</quote> (classified as <quote>Other</quote>) using the "
 "drop down list. Then you just have to enter some (space separated) search "
-"terms, e.g. <blockquote><para><userinput>filter&nbsp;crash</userinput></"
-"para></blockquote> in the text box and click on <guibutton>Search</"
+"terms, e.g. <placeholder-1/> in the text box and click on <guibutton>Search</"
 "guibutton>."
-msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ой анкеÑ?е Ñ?наÑ?ала нÑ?жно ввеÑ?Ñ?и <guilabel>Product (Ð?Ñ?одÑ?кÑ?)</guilabel> <quote>GIMP</quote> (в каÑ?егоÑ?ии <quote>Other (Ð?Ñ?Ñ?гие)</quote>) Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка. Ð?аÑ?ем нÑ?жно ввеÑ?Ñ?и в поле ввода <guilabel>Words (Слова)</guilabel> неÑ?колÑ?ко Ñ?еÑ?минов поиÑ?ка, оÑ?делÑ?ннÑ?Ñ? дÑ?Ñ?г оÑ? дÑ?Ñ?га пÑ?обелом, на пÑ?имеÑ?, <blockquote><para><userinput>filter crash</userinput></para></blockquote> и нажаÑ?Ñ? на кнопкÑ? <guibutton>Search (Ð?Ñ?каÑ?Ñ?)</guibutton>."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?Ñ?ой анкеÑ?е Ñ?наÑ?ала нÑ?жно ввеÑ?Ñ?и <guilabel>Product (Ð?Ñ?одÑ?кÑ?)</guilabel> "
+"<quote>GIMP</quote> (в каÑ?егоÑ?ии <quote>Other (Ð?Ñ?Ñ?гие)</quote>) Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?пиÑ?ка. Ð?аÑ?ем нÑ?жно ввеÑ?Ñ?и в поле ввода <guilabel>Words (Слова)</guilabel> "
+"неÑ?колÑ?ко Ñ?еÑ?минов поиÑ?ка, оÑ?делÑ?ннÑ?Ñ? дÑ?Ñ?г оÑ? дÑ?Ñ?га пÑ?обелом, на пÑ?имеÑ?, "
+"<blockquote><para><userinput>filter crash</userinput></para></blockquote> и "
+"нажаÑ?Ñ? на кнопкÑ? <guibutton>Search (Ð?Ñ?каÑ?Ñ?)</guibutton>."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:139(title)
 msgid "The Advanced Bug Search Form"
@@ -1887,7 +2848,9 @@ msgid ""
 "Unfortunately this page is a bit more <quote>complicated</quote> to use than "
 "it really ought to be (at least, some items are hyperlinks leading to "
 "detailed help), but here is basically what you should do:"
-msgstr "ЭÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а более Ñ?ложнаÑ? в Ñ?поÑ?Ñ?еблении, Ñ?ем могла бÑ? бÑ?Ñ?Ñ?, но в Ñ?Ñ?Ñ?ноÑ?Ñ?и иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? еÑ? можно Ñ?ак:"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а более Ñ?ложнаÑ? в Ñ?поÑ?Ñ?еблении, Ñ?ем могла бÑ? бÑ?Ñ?Ñ?, но в Ñ?Ñ?Ñ?ноÑ?Ñ?и "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? еÑ? можно Ñ?ак:"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:165(term) src/appendix/bugs.xml:383(term)
 msgid "Summary"
@@ -1895,7 +2858,9 @@ msgstr "Сводка"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:167(para)
 msgid "Set this to <quote>contains any of the words/strings</quote>."
-msgstr "УкажиÑ?е <quote>contains any of the words/strings (Ñ?одеÑ?жиÑ? лÑ?боÑ?е Ñ?лова/Ñ?Ñ?Ñ?оки)</quote>."
+msgstr ""
+"УкажиÑ?е <quote>contains any of the words/strings (Ñ?одеÑ?жиÑ? лÑ?боÑ?е Ñ?лова/"
+"Ñ?Ñ?Ñ?оки)</quote>."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:170(para)
 msgid ""
@@ -1903,7 +2868,11 @@ msgid ""
 "likely to use in writing a one-sentence summary of a bug similar to yours. "
 "For example, if the problem is that zooming too much causes <acronym>GIMP</"
 "acronym> to crash, the word <quote>zoom</quote> would be good."
-msgstr "Ð? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем поле ввода напеÑ?аÑ?айÑ?е неÑ?колÑ?ко Ñ?лов, коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ?ли бÑ? взÑ?Ñ?Ñ? кем-нибÑ?дÑ? дÑ?Ñ?гим длÑ? кÑ?аÑ?кого опиÑ?аниÑ? подобного деÑ?екÑ?а. Ð?а пÑ?имеÑ?, еÑ?ли пÑ?и Ñ?лиÑ?ком болÑ?Ñ?ом маÑ?Ñ?абиÑ?овании (zoom) <acronym>GIMP</acronym> кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?, введиÑ?е Ñ?лово <quote>zoom</quote> (маÑ?Ñ?Ñ?аб)."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем поле ввода напеÑ?аÑ?айÑ?е неÑ?колÑ?ко Ñ?лов, коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ?ли бÑ? взÑ?Ñ?Ñ? кем-"
+"нибÑ?дÑ? дÑ?Ñ?гим длÑ? кÑ?аÑ?кого опиÑ?аниÑ? подобного деÑ?екÑ?а. Ð?а пÑ?имеÑ?, еÑ?ли пÑ?и "
+"Ñ?лиÑ?ком болÑ?Ñ?ом маÑ?Ñ?абиÑ?овании (zoom) <acronym>GIMP</acronym> кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?, "
+"введиÑ?е Ñ?лово <quote>zoom</quote> (маÑ?Ñ?Ñ?аб)."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:180(term)
 msgid "Classification"
@@ -1912,7 +2881,9 @@ msgstr "Classification (Ð?лаÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?иÑ?)"
 #: src/appendix/bugs.xml:182(para)
 msgid ""
 "Other (since <acronym>GIMP</acronym> is not part of the GNOME Desktop suite)."
-msgstr "Other (Ð?Ñ?Ñ?гие, поÑ?колÑ?кÑ? <acronym>GIMP</acronym> не вÑ?одиÑ? в пакеÑ? Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола GNOME)."
+msgstr ""
+"Other (Ð?Ñ?Ñ?гие, поÑ?колÑ?кÑ? <acronym>GIMP</acronym> не вÑ?одиÑ? в пакеÑ? Ñ?абоÑ?его "
+"Ñ?Ñ?ола GNOME)."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:189(term)
 msgid "Product"
@@ -1922,7 +2893,9 @@ msgstr "Product (Ð?Ñ?одÑ?кÑ?)"
 msgid ""
 "Set this to <quote>GIMP</quote> (or <quote>GEGL</quote>, <quote>GIMP-manual</"
 "quote> etc., if appropriate)."
-msgstr "УкажиÑ?е <quote>GIMP</quote> (или <quote>GEGL</quote>, <quote>GIMP-manual (Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во)</quote> и Ñ?.д., по Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?ии)."
+msgstr ""
+"УкажиÑ?е <quote>GIMP</quote> (или <quote>GEGL</quote>, <quote>GIMP-manual "
+"(Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во)</quote> и Ñ?.д., по Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?ии)."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:198(term)
 msgid "Component, Version, Target Milestone"
@@ -1942,7 +2915,10 @@ msgid ""
 "might be worth entering your search terms in the <quote>Comment</quote> area "
 "here, but this often turns out to give you either great masses of stuff or "
 "nothing."
-msgstr "Ð?ока ниÑ?его не делайÑ?е. Ð?Ñ?ли ваÑ? поиÑ?к ниÑ?его не веÑ?нÑ?л, Ñ?о в Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?аз можно иÑ?каÑ?Ñ? Ñ?лова поиÑ?ка в комменÑ?аÑ?иÑ?Ñ?. Ð?о обÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?о возвÑ?аÑ?аеÑ? либо Ñ?лиÑ?ком много, либо ниÑ?его."
+msgstr ""
+"Ð?ока ниÑ?его не делайÑ?е. Ð?Ñ?ли ваÑ? поиÑ?к ниÑ?его не веÑ?нÑ?л, Ñ?о в Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?аз "
+"можно иÑ?каÑ?Ñ? Ñ?лова поиÑ?ка в комменÑ?аÑ?иÑ?Ñ?. Ð?о обÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?о возвÑ?аÑ?аеÑ? либо "
+"Ñ?лиÑ?ком много, либо ниÑ?его."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:215(term)
 msgid "Status"
@@ -1954,11 +2930,16 @@ msgid ""
 "been resolved, etc. You want to see all relevant bug reports, regardless of "
 "status, so you should hold down the mouse and sweep it across all entries. "
 "Leaving it alone will not work."
-msgstr "УказÑ?ваеÑ? на Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? деÑ?екÑ?а: еÑ?ли он еÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?, бÑ?л иÑ?пÑ?авлен и Ñ?.д. Ð?Ñ? Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?видеÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?ообÑ?ениÑ?, вне завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а, поÑ?Ñ?омÑ? вÑ?беÑ?иÑ?е вÑ?е Ñ?леменÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка. Ð?Ñ?ли ниÑ?его не Ñ?казаÑ?Ñ?, ниÑ?его не веÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"УказÑ?ваеÑ? на Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? деÑ?екÑ?а: еÑ?ли он еÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?, бÑ?л иÑ?пÑ?авлен и Ñ?."
+"д. Ð?Ñ? Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?видеÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?ообÑ?ениÑ?, вне завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а, поÑ?Ñ?омÑ? "
+"вÑ?беÑ?иÑ?е вÑ?е Ñ?леменÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка. Ð?Ñ?ли ниÑ?его не Ñ?казаÑ?Ñ?, ниÑ?его не веÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:227(term)
 msgid "Resolution, Severity, Priority, OS"
-msgstr "Resolution (РезолÑ?Ñ?иÑ?), Severity (СÑ?Ñ?овоÑ?Ñ?Ñ?), Priority (Ð?Ñ?иоÑ?иÑ?еÑ?), OS (Ð?пеÑ?аÑ?ионнаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема)"
+msgstr ""
+"Resolution (РезолÑ?Ñ?иÑ?), Severity (СÑ?Ñ?овоÑ?Ñ?Ñ?), Priority (Ð?Ñ?иоÑ?иÑ?еÑ?), OS "
+"(Ð?пеÑ?аÑ?ионнаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема)"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:229(para)
 msgid "Usually you shouldn't touch these items."
@@ -1979,7 +2960,16 @@ msgid ""
 "it ends up being resolved as <quote>Duplicate</quote>, don't be too upset: "
 "it has happened repeatedly to the author of this documentation, who works "
 "with <acronym>GIMP</acronym> Bugzilla nearly every day."
-msgstr "Ð?оÑ?ле ввода вÑ?еÑ? необÑ?одимÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов нажмиÑ?е на кнопкÑ? <quote>Search (Ð?Ñ?каÑ?Ñ?)</quote> ввеÑ?Ñ?Ñ? или внизÑ?; обе Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? одинаково. Ð? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок деÑ?екÑ?ов, желаÑ?елÑ?но не длиннÑ?й, или Ñ?ообÑ?ение <quote>Zarro boogs found (Ð?айдено нолÑ? деÑ?екÑ?ов)</quote>. Ð?Ñ?ли вÑ? не наÑ?ли подобнÑ?е деÑ?екÑ?Ñ?, можеÑ?е попÑ?обоваÑ?Ñ? еÑ?Ñ? Ñ?аз Ñ? дÑ?Ñ?гими клÑ?Ñ?евÑ?ми Ñ?ловами. Ð?Ñ?ли в Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е вÑ?еÑ? ваÑ?иÑ? Ñ?Ñ?илий, вÑ? Ñ?делали Ñ?ообÑ?ение и его помеÑ?или как <quote>Duplicate (Ð?Ñ?пликаÑ?)</quote>, не оÑ?Ñ?аивайÑ?еÑ?Ñ?: Ñ?Ñ?о Ñ?лÑ?Ñ?илоÑ?Ñ? много Ñ?аз Ñ? авÑ?оÑ?ом Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ва, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? <acronym>GIMP</acronym> Bug
 zilla поÑ?Ñ?и каждÑ?й денÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?ле ввода вÑ?еÑ? необÑ?одимÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов нажмиÑ?е на кнопкÑ? <quote>Search "
+"(Ð?Ñ?каÑ?Ñ?)</quote> ввеÑ?Ñ?Ñ? или внизÑ?; обе Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? одинаково. Ð? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е "
+"полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок деÑ?екÑ?ов, желаÑ?елÑ?но не длиннÑ?й, или Ñ?ообÑ?ение <quote>Zarro "
+"boogs found (Ð?айдено нолÑ? деÑ?екÑ?ов)</quote>. Ð?Ñ?ли вÑ? не наÑ?ли подобнÑ?е "
+"деÑ?екÑ?Ñ?, можеÑ?е попÑ?обоваÑ?Ñ? еÑ?Ñ? Ñ?аз Ñ? дÑ?Ñ?гими клÑ?Ñ?евÑ?ми Ñ?ловами. Ð?Ñ?ли в "
+"Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е вÑ?еÑ? ваÑ?иÑ? Ñ?Ñ?илий, вÑ? Ñ?делали Ñ?ообÑ?ение и его помеÑ?или как "
+"<quote>Duplicate (Ð?Ñ?пликаÑ?)</quote>, не оÑ?Ñ?аивайÑ?еÑ?Ñ?: Ñ?Ñ?о Ñ?лÑ?Ñ?илоÑ?Ñ? много "
+"Ñ?аз Ñ? авÑ?оÑ?ом Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ва, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? <acronym>GIMP</acronym> "
+"Bugzilla поÑ?Ñ?и каждÑ?й денÑ?."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:254(para)
 msgid ""
@@ -1987,7 +2977,12 @@ msgid ""
 "enabled), you may see a link <guilabel>Give&nbsp;me&nbsp;some&nbsp;help</"
 "guilabel>. If you click on this link, the page will be reloaded and then "
 "moving the mouse pointer over an input widget produces a little help popup."
-msgstr "Ð? завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек бÑ?аÑ?зеÑ?а (на пÑ?имеÑ?, еÑ?ли вклÑ?Ñ?Ñ?н JavaScript), вÑ? можеÑ?е Ñ?видеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? <guilabel>Give&nbsp;me&nbsp;some&nbsp;help (Ð?Ñ?едложиÑ?е немного помоÑ?и)</guilabel>. Ð?Ñ?ли вÑ? нажмÑ?Ñ?е на Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ?, Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а пеÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?Ñ?Ñ?, и поÑ?ом пÑ?и завиÑ?ании мÑ?Ñ?ки над Ñ?азнÑ?ми Ñ?леменÑ?ами анкеÑ?Ñ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? неболÑ?Ñ?аÑ? Ñ?пÑ?авка."
+msgstr ""
+"Ð? завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек бÑ?аÑ?зеÑ?а (на пÑ?имеÑ?, еÑ?ли вклÑ?Ñ?Ñ?н JavaScript), вÑ? "
+"можеÑ?е Ñ?видеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? <guilabel>Give&nbsp;me&nbsp;some&nbsp;help (Ð?Ñ?едложиÑ?е "
+"немного помоÑ?и)</guilabel>. Ð?Ñ?ли вÑ? нажмÑ?Ñ?е на Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ?, Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а "
+"пеÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?Ñ?Ñ?, и поÑ?ом пÑ?и завиÑ?ании мÑ?Ñ?ки над Ñ?азнÑ?ми Ñ?леменÑ?ами анкеÑ?Ñ? "
+"поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? неболÑ?Ñ?аÑ? Ñ?пÑ?авка."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:266(title)
 msgid "Reporting the Bug"
@@ -1998,14 +2993,19 @@ msgid ""
 "Okay, so you have done everything you could to make sure, and you still "
 "think it's probably a bug. You should then go ahead and file a bug report on "
 "the Bugzilla page."
-msgstr "ТепеÑ?Ñ?, когда вÑ? Ñ?бедилиÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ? ваÑ? на Ñ?Ñ?каÑ? новÑ?й деÑ?екÑ?, наÑ?Ñ?ало вÑ?емÑ? Ñ?ообÑ?ениÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е Bugzilla."
+msgstr ""
+"ТепеÑ?Ñ?, когда вÑ? Ñ?бедилиÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ? ваÑ? на Ñ?Ñ?каÑ? новÑ?й деÑ?екÑ?, наÑ?Ñ?ало вÑ?емÑ? "
+"Ñ?ообÑ?ениÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е Bugzilla."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:273(para)
 msgid ""
 "The first time you file a bug report, you will be asked to create a Bugzilla "
 "account. The process is easy and painless, and you probably won't even get "
 "any spam as a result."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е Ñ?ообÑ?ение о деÑ?екÑ?Ñ? впеÑ?вÑ?е, Ñ?о Bugzilla попÑ?оÑ?иÑ? вÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ? и вÑ? Ñ?коÑ?ее вÑ?его не полÑ?Ñ?иÑ?е ни одного нежелаÑ?елÑ?ного пиÑ?Ñ?ма."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е Ñ?ообÑ?ение о деÑ?екÑ?Ñ? впеÑ?вÑ?е, Ñ?о Bugzilla попÑ?оÑ?иÑ? вÑ?Ñ? "
+"Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ? и вÑ? Ñ?коÑ?ее вÑ?его не полÑ?Ñ?иÑ?е ни одного "
+"нежелаÑ?елÑ?ного пиÑ?Ñ?ма."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:281(title)
 msgid "Bugzilla: Select Classification"
@@ -2015,7 +3015,9 @@ msgstr "Bugzilla: Select Classification (Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ð?лаÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?и
 msgid ""
 "Go to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi\"/>, and select "
 "the classification <quote>Other</quote>."
-msgstr "Ð?диÑ?е на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi\"/> и вÑ?беÑ?иÑ?е клаÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?иÑ? <quote>Other (Ð?Ñ?Ñ?гое)</quote>."
+msgstr ""
+"Ð?диÑ?е на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi\"/> и "
+"вÑ?беÑ?иÑ?е клаÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?иÑ? <quote>Other (Ð?Ñ?Ñ?гое)</quote>."
 
 #. IMHO a screenshot is not useful here (ude 2009-08-25)
 #: src/appendix/bugs.xml:287(para)
@@ -2023,7 +3025,10 @@ msgid ""
 "If you are not logged in, you are automatically redirected to the login "
 "page. After entering your user name (login) and password, you get back to "
 "the <quote>Select Classification</quote> page."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? не воÑ?ли, ваÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пеÑ?еведÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? вÑ?ода. Ð?ведиÑ?е Ñ?воÑ? имÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? (login) и паÑ?олÑ? (password), и вÑ? веÑ?нÑ?Ñ?еÑ?Ñ? обÑ?аÑ?но на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? <quote>Select Classification (Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? клаÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?иÑ?)</quote>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? не воÑ?ли, ваÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пеÑ?еведÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? вÑ?ода. Ð?ведиÑ?е "
+"Ñ?воÑ? имÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? (login) и паÑ?олÑ? (password), и вÑ? веÑ?нÑ?Ñ?еÑ?Ñ? обÑ?аÑ?но на "
+"Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? <quote>Select Classification (Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? клаÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?иÑ?)</quote>."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:295(title)
 msgid "Bugzilla: Pick Product"
@@ -2033,14 +3038,18 @@ msgstr "Bugzilla: Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? пÑ?одÑ?кÑ?"
 msgid ""
 "Scroll down the next page until you can select the product <quote>GIMP</"
 "quote>."
-msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?, пока не найдÑ?Ñ?е пÑ?одÑ?кÑ? <quote>GIMP</quote>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?, пока не найдÑ?Ñ?е пÑ?одÑ?кÑ? <quote>GIMP</quote>."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:302(para)
 msgid ""
 "You can skip the above steps and go directly to <ulink url=\"http://bugzilla.";
 "gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP\"/> (You still have to login, of "
 "course.)"
-msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е пÑ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?аги вÑ?Ñ?и и идÑ?и пÑ?Ñ?мо на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP\"/> (Ð?онеÑ?но, нÑ?жно Ñ?наÑ?ала войÑ?и.)"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? можеÑ?е пÑ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?аги вÑ?Ñ?и и идÑ?и пÑ?Ñ?мо на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? <ulink url=\"http://";
+"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP\"/> (Ð?онеÑ?но, нÑ?жно Ñ?наÑ?ала "
+"войÑ?и.)"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:311(title)
 msgid "Bugzilla: Enter Bug: <acronym>GIMP</acronym>"
@@ -2052,7 +3061,11 @@ msgid ""
 "report form, which you should fill out as follows. Note that most of the "
 "information you enter can be changed later by the developers if you get it "
 "wrong, so try to get it right but don't be obsessive about it."
-msgstr "Ð?Ñ?боÑ? пÑ?одÑ?кÑ?а <quote>GIMP</quote> пÑ?иведÑ?Ñ? к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей анкеÑ?е, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? нÑ?жно заполниÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?им обÑ?азом. Ð?омниÑ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ики могÑ?Ñ? измениÑ?Ñ? лÑ?бÑ?Ñ? введÑ?ннÑ?Ñ? здеÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, еÑ?ли она непÑ?авилÑ?наÑ?. Ð?оÑ?Ñ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? не оÑ?ибиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, но не Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?лиÑ?ком много вÑ?емени."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?боÑ? пÑ?одÑ?кÑ?а <quote>GIMP</quote> пÑ?иведÑ?Ñ? к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей анкеÑ?е, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? "
+"нÑ?жно заполниÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?им обÑ?азом. Ð?омниÑ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ики могÑ?Ñ? измениÑ?Ñ? "
+"лÑ?бÑ?Ñ? введÑ?ннÑ?Ñ? здеÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, еÑ?ли она непÑ?авилÑ?наÑ?. Ð?оÑ?Ñ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? не "
+"оÑ?ибиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, но не Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?лиÑ?ком много вÑ?емени."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:320(screeninfo)
 msgid "2009-08-25"
@@ -2071,13 +3084,18 @@ msgid ""
 "Set this to the part of <acronym>GIMP</acronym> that the bug affects. Note "
 "that you get a short <quote>Component&nbsp;Description</quote> in the text "
 "box next to the list when you select a component."
-msgstr "УкажиÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>, где наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? деÑ?екÑ?. Ð?оÑ?ле вÑ?боÑ?а компоненÑ?а поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? его коÑ?оÑ?кое опиÑ?ание в поле ввода <quote>Component&nbsp;Description</quote> Ñ?Ñ?дом Ñ?о Ñ?пиÑ?ком."
+msgstr ""
+"УкажиÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>, где наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? деÑ?екÑ?. Ð?оÑ?ле вÑ?боÑ?а "
+"компоненÑ?а поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? его коÑ?оÑ?кое опиÑ?ание в поле ввода <quote>Component&nbsp;"
+"Description</quote> Ñ?Ñ?дом Ñ?о Ñ?пиÑ?ком."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:341(para)
 msgid ""
 "You have to pick something here, but if you aren't sure, make a guess and "
 "don't worry about it."
-msgstr "ЭÑ?о поле обÑ?заÑ?елÑ?но. Ð?Ñ?ли не Ñ?веÑ?енÑ?, вÑ?беÑ?иÑ?е лÑ?Ñ?Ñ?ий по ваÑ?емÑ? мнениÑ? и не волнÑ?йÑ?еÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о поле обÑ?заÑ?елÑ?но. Ð?Ñ?ли не Ñ?веÑ?енÑ?, вÑ?беÑ?иÑ?е лÑ?Ñ?Ñ?ий по ваÑ?емÑ? мнениÑ? и не "
+"волнÑ?йÑ?еÑ?Ñ?."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:348(term)
 msgid "Version"
@@ -2089,7 +3107,10 @@ msgid ""
 "always find the version in the menu of the image window: "
 "<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>About</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr "УкажиÑ?е иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? <acronym>GIMP</acronym>. Ð?на вÑ?егда доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>СпÑ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð? пÑ?огÑ?амме</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"УкажиÑ?е иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? <acronym>GIMP</acronym>. Ð?на вÑ?егда доÑ?Ñ?Ñ?пна "
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>СпÑ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð? "
+"пÑ?огÑ?амме</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:362(term)
 msgid "Severity"
@@ -2101,7 +3122,11 @@ msgid ""
 "it to <quote>Enhancement</quote>, if it is an enhancement request rather "
 "than a malfunction. The maintainers will adjust the severity if they think "
 "it is warranted."
-msgstr "Ð? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев Ñ?Ñ?о поле можно оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? как <quote>Normal (Ð?оÑ?малÑ?наÑ?)</quote> или Ñ?казаÑ?Ñ? <quote>Enhancement (УлÑ?Ñ?Ñ?ение)</quote>, еÑ?ли Ñ?Ñ?о не деÑ?екÑ?, а пожелание новой Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?ноÑ?Ñ?и. РазÑ?абоÑ?Ñ?ики изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?овоÑ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев Ñ?Ñ?о поле можно оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? как <quote>Normal (Ð?оÑ?малÑ?наÑ?)"
+"</quote> или Ñ?казаÑ?Ñ? <quote>Enhancement (УлÑ?Ñ?Ñ?ение)</quote>, еÑ?ли Ñ?Ñ?о не "
+"деÑ?екÑ?, а пожелание новой Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?ноÑ?Ñ?и. РазÑ?абоÑ?Ñ?ики изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?овоÑ?Ñ?Ñ?, "
+"еÑ?ли Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:374(term)
 msgid "OS (Operating System)"
@@ -2111,14 +3136,19 @@ msgstr "OS (Ð?пеÑ?аÑ?ионнаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема)"
 msgid ""
 "Set this to your OS unless you have a very good reason for thinking that the "
 "bug applies to all operating systems."
-msgstr "УкажиÑ?е ваÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, еÑ?ли вÑ? не Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?е Ñ?Ñ?о деÑ?екÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? во вÑ?еÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?."
+msgstr ""
+"УкажиÑ?е ваÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, еÑ?ли вÑ? не Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?е Ñ?Ñ?о деÑ?екÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? "
+"во вÑ?еÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:385(para)
 msgid ""
 "Give a one-sentence summary that is descriptive enough so that somebody "
 "searching for similar bugs would find your bug report on the basis of the "
 "words this summary contains."
-msgstr "Ð?айÑ?е коÑ?оÑ?кое Ñ?езÑ?ме Ñ? полезнÑ?м опиÑ?анием, Ñ?Ñ?обÑ? дÑ?Ñ?гие полÑ?зоваÑ?ели, иÑ?а подобнÑ?е деÑ?екÑ?Ñ?, могли бÑ? найÑ?и его пÑ?и помоÑ?и клÑ?Ñ?евÑ?Ñ? Ñ?лов, Ñ?одеÑ?жаÑ?иÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?ом опиÑ?ании."
+msgstr ""
+"Ð?айÑ?е коÑ?оÑ?кое Ñ?езÑ?ме Ñ? полезнÑ?м опиÑ?анием, Ñ?Ñ?обÑ? дÑ?Ñ?гие полÑ?зоваÑ?ели, иÑ?а "
+"подобнÑ?е деÑ?екÑ?Ñ?, могли бÑ? найÑ?и его пÑ?и помоÑ?и клÑ?Ñ?евÑ?Ñ? Ñ?лов, Ñ?одеÑ?жаÑ?иÑ?Ñ?Ñ? "
+"в Ñ?Ñ?ом опиÑ?ании."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:393(term)
 msgid "Description"
@@ -2130,14 +3160,22 @@ msgid ""
 "that you think might possibly be relevant. The classic totally useless bug "
 "report is, <quote>GIMP crashes. This program sucks</quote>. There is no hope "
 "that the developers can solve a problem if they can't tell what it is."
-msgstr "Ð?пиÑ?иÑ?е пÑ?облемÑ?. УкажиÑ?е вÑ?е деÑ?али, вÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? Ñ?оÑ?Ñ? как-Ñ?о каÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? деÑ?екÑ?а. Ð?лаÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кое неполезное Ñ?ообÑ?ение звÑ?Ñ?иÑ? пÑ?имеÑ?но Ñ?ак: <quote>GIMP кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?. УбиÑ?аÑ? его Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а</quote>. Ð?акаÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? надежда на Ñ?о, Ñ?Ñ?о Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ики иÑ?пÑ?авÑ?Ñ? деÑ?екÑ?, еÑ?ли они не понимаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о за деÑ?екÑ??"
+msgstr ""
+"Ð?пиÑ?иÑ?е пÑ?облемÑ?. УкажиÑ?е вÑ?е деÑ?али, вÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? Ñ?оÑ?Ñ? как-Ñ?о "
+"каÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? деÑ?екÑ?а. Ð?лаÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кое неполезное Ñ?ообÑ?ение звÑ?Ñ?иÑ? пÑ?имеÑ?но Ñ?ак: "
+"<quote>GIMP кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?. УбиÑ?аÑ? его Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а</quote>. Ð?акаÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? "
+"надежда на Ñ?о, Ñ?Ñ?о Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ики иÑ?пÑ?авÑ?Ñ? деÑ?екÑ?, еÑ?ли они не понимаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о "
+"Ñ?Ñ?о за деÑ?екÑ??"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:405(para)
 msgid ""
 "There are more fields which are hidden by default. (Click <quote>Show "
 "Advanced Fields</quote> to show them.) You can ignore them, so we won't "
 "describe these fields here."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? еÑ?Ñ? полÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е не показанÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?ажмиÑ?е на <quote>Show Advanced Fields (Ð?оказаÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е полÑ?)</quote>, Ñ?Ñ?обÑ? иÑ? Ñ?видеÑ?Ñ?. Ð?Ñ? можно игноÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?, поÑ?Ñ?омÑ? они здеÑ?Ñ? не опиÑ?анÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ? еÑ?Ñ? полÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е не показанÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?ажмиÑ?е на <quote>Show "
+"Advanced Fields (Ð?оказаÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е полÑ?)</quote>, Ñ?Ñ?обÑ? иÑ? Ñ?видеÑ?Ñ?. Ð?Ñ? "
+"можно игноÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?, поÑ?Ñ?омÑ? они здеÑ?Ñ? не опиÑ?анÑ?."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:410(para)
 msgid ""
@@ -2148,7 +3186,13 @@ msgid ""
 "really going to be useful&mdash;and if you need to attach a screenshot, "
 "don't make it any larger than necessary. Bug reports are likely to remain on "
 "the system for years, so there is no sense in wasting memory."
-msgstr "Ð?ногда полезно добавиÑ?Ñ? к Ñ?ообÑ?ениÑ? Ñ?нимок Ñ?кÑ?ана или дÑ?Ñ?гие даннÑ?е. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о нÑ?жно, нажмиÑ?е на кнопкÑ? <guibutton>Add&nbsp;an&nbsp;attachment (Ð?обавиÑ?Ñ? пÑ?иложение)</guibutton> и Ñ?ледÑ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ии. Ð?е вклÑ?Ñ?айÑ?е пÑ?иложение, еÑ?ли оÑ? него не бÑ?деÑ? полÑ?зÑ?, а еÑ?ли вклÑ?Ñ?аеÑ?е, на пÑ?имеÑ?, Ñ?нимок Ñ?кÑ?ана, Ñ?делайÑ?е его не болÑ?Ñ?е нÑ?жного. СообÑ?ениÑ? о деÑ?екÑ?аÑ? бÑ?дÑ?Ñ? в Ñ?иÑ?Ñ?еме долгие годÑ?, Ñ?ак Ñ?Ñ?о неÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ла Ñ?Ñ?анжиÑ?иÑ?Ñ? памÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?ногда полезно добавиÑ?Ñ? к Ñ?ообÑ?ениÑ? Ñ?нимок Ñ?кÑ?ана или дÑ?Ñ?гие даннÑ?е. Ð?Ñ?ли "
+"Ñ?Ñ?о нÑ?жно, нажмиÑ?е на кнопкÑ? <guibutton>Add&nbsp;an&nbsp;attachment "
+"(Ð?обавиÑ?Ñ? пÑ?иложение)</guibutton> и Ñ?ледÑ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ии. Ð?е вклÑ?Ñ?айÑ?е "
+"пÑ?иложение, еÑ?ли оÑ? него не бÑ?деÑ? полÑ?зÑ?, а еÑ?ли вклÑ?Ñ?аеÑ?е, на пÑ?имеÑ?, "
+"Ñ?нимок Ñ?кÑ?ана, Ñ?делайÑ?е его не болÑ?Ñ?е нÑ?жного. СообÑ?ениÑ? о деÑ?екÑ?аÑ? бÑ?дÑ?Ñ? в "
+"Ñ?иÑ?Ñ?еме долгие годÑ?, Ñ?ак Ñ?Ñ?о неÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ла Ñ?Ñ?анжиÑ?иÑ?Ñ? памÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:420(para)
 msgid ""
@@ -2160,7 +3204,15 @@ msgid ""
 "your bug report at any time by going to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.";
 "org\"/>, entering the bug number in one of the entry boxes and pressing the "
 "<guibutton>Find</guibutton> or <guibutton>Quick Search</guibutton> button."
-msgstr "Ð?огда вÑ? заполнили вÑ?е полÑ?, нажмиÑ?е на кнопкÑ? <guibutton>Commit (СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?)</guibutton>, и Ñ?ообÑ?ение заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?иÑ?Ñ?еме. Ð?мÑ? бÑ?деÑ? пÑ?иÑ?воен номеÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й можно где-нибÑ?дÑ? запиÑ?аÑ?Ñ?. Ð?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ?е полÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?лекÑ?Ñ?оннÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ? каждÑ?й Ñ?аз, когда кÑ?о-нибÑ?дÑ? оÑ?Ñ?авиÑ? комменÑ?аÑ?ий или измениÑ? Ñ?Ñ?о-либо в Ñ?ообÑ?ении. ТекÑ?Ñ?ее Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние Ñ?ообÑ?ениÑ? можно пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ? в лÑ?бое вÑ?емÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\"/>, введÑ? номеÑ? Ñ?ообÑ?ениÑ? и нажав кнопкÑ? <guibutton>Find (Ð?Ñ?каÑ?Ñ?)</guibutton> или <guibutton>Quick Search (Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й поиÑ?к)</guibutton>."
+msgstr ""
+"Ð?огда вÑ? заполнили вÑ?е полÑ?, нажмиÑ?е на кнопкÑ? <guibutton>Commit (СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?)"
+"</guibutton>, и Ñ?ообÑ?ение заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?иÑ?Ñ?еме. Ð?мÑ? бÑ?деÑ? пÑ?иÑ?воен "
+"номеÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й можно где-нибÑ?дÑ? запиÑ?аÑ?Ñ?. Ð?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ?е полÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?лекÑ?Ñ?оннÑ?Ñ? "
+"поÑ?Ñ?Ñ? каждÑ?й Ñ?аз, когда кÑ?о-нибÑ?дÑ? оÑ?Ñ?авиÑ? комменÑ?аÑ?ий или измениÑ? Ñ?Ñ?о-либо "
+"в Ñ?ообÑ?ении. ТекÑ?Ñ?ее Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние Ñ?ообÑ?ениÑ? можно пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ? в лÑ?бое вÑ?емÑ? на "
+"Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\"/>, введÑ? номеÑ? Ñ?ообÑ?ениÑ? и "
+"нажав кнопкÑ? <guibutton>Find (Ð?Ñ?каÑ?Ñ?)</guibutton> или <guibutton>Quick "
+"Search (Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й поиÑ?к)</guibutton>."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:438(title)
 msgid "What Happens to a Bug Report after you Submit it"
@@ -2171,7 +3223,10 @@ msgid ""
 "At any time after it is submitted, a bug report has a <quote>Status</quote> "
 "that describes how it is currently being handled. Here are the possible "
 "values of <emphasis>Status</emphasis> and what they mean:"
-msgstr "Ð?оÑ?ле пеÑ?вонаÑ?алÑ?ной Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии, <quote>Status (СÑ?аÑ?Ñ?Ñ?)</quote> Ñ?ообÑ?ениÑ? бÑ?деÑ? показÑ?ваÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ? ним пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? на наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ий моменÑ?. Ð?оÑ? возможнÑ?е знаÑ?ениÑ? <emphasis>СÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а</emphasis>:"
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?ле пеÑ?вонаÑ?алÑ?ной Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии, <quote>Status (СÑ?аÑ?Ñ?Ñ?)</quote> Ñ?ообÑ?ениÑ? "
+"бÑ?деÑ? показÑ?ваÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ? ним пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? на наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ий моменÑ?. Ð?оÑ? возможнÑ?е "
+"знаÑ?ениÑ? <emphasis>СÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а</emphasis>:"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:447(term)
 msgid "Unconfirmed"
@@ -2185,7 +3240,11 @@ msgid ""
 "leave the status as <quote>Unconfirmed</quote>. In the worst cases, a bug "
 "report can stay unconfirmed for a year or longer, but this is considered a "
 "bad thing and does not happen very often."
-msgstr "Ð?аÑ?алÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ообÑ?ениÑ? оÑ? моменÑ?а Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии до моменÑ?а, когда один из Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков его пÑ?оÑ?иÑ?аеÑ? и Ñ?еÑ?иÑ?, дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но ли Ñ?Ñ?о деÑ?екÑ?. Ð?ногда они не Ñ?веÑ?енÑ? и оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? неподÑ?веÑ?ждÑ?ннÑ?м. Ð?ногда он можеÑ? оÑ?Ñ?аваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аким до года и болÑ?Ñ?е, но Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?нÑ?м Ñ?оном и не Ñ?лÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?о."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?алÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ообÑ?ениÑ? оÑ? моменÑ?а Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии до моменÑ?а, когда один из "
+"Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков его пÑ?оÑ?иÑ?аеÑ? и Ñ?еÑ?иÑ?, дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но ли Ñ?Ñ?о деÑ?екÑ?. Ð?ногда они "
+"не Ñ?веÑ?енÑ? и оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? неподÑ?веÑ?ждÑ?ннÑ?м. Ð?ногда он можеÑ? оÑ?Ñ?аваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?аким до года и болÑ?Ñ?е, но Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?нÑ?м Ñ?оном и не Ñ?лÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?о."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:462(term)
 msgid "New"
@@ -2199,7 +3258,12 @@ msgid ""
 "reports, especially enhancement requests, may be perfectly valid and still "
 "go for a long time before anybody is able to deal with them. Many bugs, on "
 "the other hand, are fixed within hours of being reported."
-msgstr "Ð?знаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?ообÑ?ение пÑ?оÑ?иÑ?ал один из Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков и Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?, пока, Ñ?Ñ?о Ñ?ообÑ?ение дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но. ЭÑ?о не ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ? ним Ñ?Ñ?о-Ñ?о бÑ?дÑ?Ñ? делаÑ?Ñ? незамедлиÑ?елÑ?но: некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?ообÑ?ениÑ?, оÑ?обенно запÑ?оÑ?Ñ? на Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ениÑ?, могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?нÑ?, но никого неÑ? над ними Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?. С дÑ?Ñ?гой Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?, многие деÑ?екÑ?Ñ? иÑ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?еÑ?ении неÑ?колÑ?киÑ? Ñ?аÑ?ов поÑ?ле Ñ?ообÑ?ениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?знаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?ообÑ?ение пÑ?оÑ?иÑ?ал один из Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков и Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?, пока, Ñ?Ñ?о "
+"Ñ?ообÑ?ение дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но. ЭÑ?о не ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ? ним Ñ?Ñ?о-Ñ?о бÑ?дÑ?Ñ? делаÑ?Ñ? "
+"незамедлиÑ?елÑ?но: некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?ообÑ?ениÑ?, оÑ?обенно запÑ?оÑ?Ñ? на Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ениÑ?, могÑ?Ñ? "
+"бÑ?Ñ?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?нÑ?, но никого неÑ? над ними Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?. С дÑ?Ñ?гой Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?, "
+"многие деÑ?екÑ?Ñ? иÑ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?еÑ?ении неÑ?колÑ?киÑ? Ñ?аÑ?ов поÑ?ле Ñ?ообÑ?ениÑ?."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:476(term)
 msgid "Assigned"
@@ -2212,7 +3276,9 @@ msgid ""
 "will actually <emphasis>do</emphasis> anything in particular, so for "
 "practical purposes this status means nearly the same thing as <quote>New</"
 "quote>."
-msgstr "Ð?знаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о опÑ?еделÑ?ннÑ?й Ñ?еловек Ñ?оглаÑ?илÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? над деÑ?екÑ?ом. Ð?о в Ñ?еалÑ?ноÑ?Ñ?и, Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? неоÑ?лиÑ?имÑ?м оÑ? нового."
+msgstr ""
+"Ð?знаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о опÑ?еделÑ?ннÑ?й Ñ?еловек Ñ?оглаÑ?илÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? над деÑ?екÑ?ом. Ð?о в "
+"Ñ?еалÑ?ноÑ?Ñ?и, Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? неоÑ?лиÑ?имÑ?м оÑ? нового."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:488(term)
 msgid "Reopened"
@@ -2224,7 +3290,11 @@ msgid ""
 "maintainers to be resolved (i.e., finished), but new information came in "
 "that caused them to change their minds: most likely, a change that was "
 "intended to fix the problem did not completely work."
-msgstr "Ð?знаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о на какой-Ñ?о моменÑ? вÑ?емени Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ики Ñ?Ñ?иÑ?али деÑ?екÑ? иÑ?пÑ?авленнÑ?м (завеÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?м), но поÑ?ле Ñ?Ñ?ого поÑ?Ñ?Ñ?пила новаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? заÑ?Ñ?авила иÑ? поменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?воÑ? Ñ?еÑ?ение: обÑ?Ñ?но изменениÑ?, напÑ?авленнÑ?е на иÑ?пÑ?авление деÑ?екÑ?Ñ?, не иÑ?пÑ?авили его полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?знаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о на какой-Ñ?о моменÑ? вÑ?емени Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ики Ñ?Ñ?иÑ?али деÑ?екÑ? "
+"иÑ?пÑ?авленнÑ?м (завеÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?м), но поÑ?ле Ñ?Ñ?ого поÑ?Ñ?Ñ?пила новаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, "
+"коÑ?оÑ?аÑ? заÑ?Ñ?авила иÑ? поменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?воÑ? Ñ?еÑ?ение: обÑ?Ñ?но изменениÑ?, напÑ?авленнÑ?е "
+"на иÑ?пÑ?авление деÑ?екÑ?Ñ?, не иÑ?пÑ?авили его полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:500(term)
 msgid "Needinfo"
@@ -2238,7 +3308,13 @@ msgid ""
 "report until you supply additional information (by adding a comment). If too "
 "much time goes by without any input from you, the bug report will eventually "
 "be resolved as <quote>Incomplete</quote>."
-msgstr "Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание на Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?. Ð?н знаÑ?иÑ?, Ñ?Ñ?о не пÑ?едоÑ?Ñ?авили доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но инÑ?оÑ?маÑ?ии в Ñ?ообÑ?ении, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?Ñ?о-Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ?. Ð? Ñ?акиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, ниÑ?его не бÑ?деÑ? Ñ?делано Ñ? Ñ?ообÑ?ением, пока не пÑ?идÑ?Ñ? новаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? (Ñ?еÑ?ез добавление комменÑ?аÑ?иÑ?). Ð?Ñ?ли пÑ?ойдÑ?Ñ? Ñ?лиÑ?ком много вÑ?емени без ваÑ?иÑ? дополнений, Ñ?ообÑ?ение завеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?о Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ом <quote>Incomplete (Ð?еполнÑ?й)</quote>."
+msgstr ""
+"Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание на Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?. Ð?н знаÑ?иÑ?, Ñ?Ñ?о не пÑ?едоÑ?Ñ?авили доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но "
+"инÑ?оÑ?маÑ?ии в Ñ?ообÑ?ении, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?Ñ?о-Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ?. Ð? Ñ?акиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, ниÑ?его не "
+"бÑ?деÑ? Ñ?делано Ñ? Ñ?ообÑ?ением, пока не пÑ?идÑ?Ñ? новаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? (Ñ?еÑ?ез "
+"добавление комменÑ?аÑ?иÑ?). Ð?Ñ?ли пÑ?ойдÑ?Ñ? Ñ?лиÑ?ком много вÑ?емени без ваÑ?иÑ? "
+"дополнений, Ñ?ообÑ?ение завеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?о Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ом <quote>Incomplete (Ð?еполнÑ?й)</"
+"quote>."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:514(term)
 msgid "Resolved"
@@ -2251,7 +3327,12 @@ msgid ""
 "force anybody to work on a bug against their will, you should have a good "
 "reason for doing so. Bugs can be resolved in a variety of ways. Here are the "
 "possible values of <emphasis>Resolution</emphasis> and what they mean:"
-msgstr "Ð?знаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ики Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о завеÑ?Ñ?или Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? над деÑ?екÑ?ом. Ð?Ñ?ли вÑ? не Ñ?оглаÑ?нÑ?, Ñ?о можеÑ?е оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? деÑ?екÑ? заново, но делайÑ?е Ñ?Ñ?о в иÑ?клÑ?Ñ?иÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, имеÑ? веÑ?омÑ?Ñ? пÑ?иÑ?инÑ?. Ð?еÑ?екÑ?Ñ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? завеÑ?Ñ?енÑ? Ñ?азнÑ?ми Ñ?поÑ?обами. Ð?оÑ? Ñ?пиÑ?ок возможнÑ?Ñ? знаÑ?ений длÑ? <emphasis>Resolution (РезолÑ?Ñ?иÑ?)</emphasis>:"
+msgstr ""
+"Ð?знаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ики Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о завеÑ?Ñ?или Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? над деÑ?екÑ?ом. "
+"Ð?Ñ?ли вÑ? не Ñ?оглаÑ?нÑ?, Ñ?о можеÑ?е оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? деÑ?екÑ? заново, но делайÑ?е Ñ?Ñ?о в "
+"иÑ?клÑ?Ñ?иÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, имеÑ? веÑ?омÑ?Ñ? пÑ?иÑ?инÑ?. Ð?еÑ?екÑ?Ñ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? завеÑ?Ñ?енÑ? "
+"Ñ?азнÑ?ми Ñ?поÑ?обами. Ð?оÑ? Ñ?пиÑ?ок возможнÑ?Ñ? знаÑ?ений длÑ? <emphasis>Resolution "
+"(РезолÑ?Ñ?иÑ?)</emphasis>:"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:526(term)
 msgid "Fixed"
@@ -2261,7 +3342,9 @@ msgstr "Fixed (Ð?Ñ?пÑ?авлен)"
 msgid ""
 "The bug report is considered valid, and <acronym>GIMP</acronym> has been "
 "changed in a way that is considered to fix it."
-msgstr "Ð?еÑ?екÑ? Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?нÑ?м, и <acronym>GIMP</acronym> бÑ?л изменÑ?н Ñ?ак, Ñ?Ñ?о деÑ?екÑ? иÑ?пÑ?авлен."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?екÑ? Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?нÑ?м, и <acronym>GIMP</acronym> бÑ?л изменÑ?н Ñ?ак, "
+"Ñ?Ñ?о деÑ?екÑ? иÑ?пÑ?авлен."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:536(term)
 msgid "Wontfix"
@@ -2272,7 +3355,9 @@ msgid ""
 "The maintainers agree that the bug report is valid, but it would take so "
 "much effort to fix, in relation to its importance, that it is not worth the "
 "trouble."
-msgstr "РазÑ?абоÑ?Ñ?ики Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о деÑ?екÑ? дейÑ?Ñ?виÑ?елен, но поÑ?Ñ?ебÑ?еÑ? Ñ?лиÑ?ком много вÑ?емени длÑ? его иÑ?пÑ?авлениÑ? в Ñ?Ñ?авнении Ñ? его важноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"РазÑ?абоÑ?Ñ?ики Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о деÑ?екÑ? дейÑ?Ñ?виÑ?елен, но поÑ?Ñ?ебÑ?еÑ? Ñ?лиÑ?ком много "
+"вÑ?емени длÑ? его иÑ?пÑ?авлениÑ? в Ñ?Ñ?авнении Ñ? его важноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:546(term)
 msgid "Duplicate"
@@ -2283,7 +3368,10 @@ msgid ""
 "This means that the same bug has already been reported by somebody else. If "
 "you see this resolution, you will also see a pointer to the earlier bug "
 "report, which will often give you a lot of useful information."
-msgstr "Ð?знаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о о деÑ?екÑ?е Ñ?же Ñ?ообÑ?ил кÑ?о-Ñ?о дÑ?Ñ?гой. Ð? Ñ?акой Ñ?езолÑ?Ñ?ии Ñ?акже пÑ?илагаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лка на пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ее Ñ?ообÑ?ение, опиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?ее Ñ?оÑ? же деÑ?екÑ? и Ñ?одеÑ?жаÑ?ее много полезной инÑ?оÑ?маÑ?ии."
+msgstr ""
+"Ð?знаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о о деÑ?екÑ?е Ñ?же Ñ?ообÑ?ил кÑ?о-Ñ?о дÑ?Ñ?гой. Ð? Ñ?акой Ñ?езолÑ?Ñ?ии Ñ?акже "
+"пÑ?илагаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лка на пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ее Ñ?ообÑ?ение, опиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?ее Ñ?оÑ? же деÑ?екÑ? и "
+"Ñ?одеÑ?жаÑ?ее много полезной инÑ?оÑ?маÑ?ии."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:557(term)
 msgid "Notabug"
@@ -2295,7 +3383,10 @@ msgid ""
 "may seem like a bug to you (and there may be many people who agree with "
 "you), but the program is working the way it was intended to work, and the "
 "developers don't want to change it."
-msgstr "Ð?знаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о поведение, опиÑ?анное в Ñ?ообÑ?ении, бÑ?ло задÑ?мано изнаÑ?алÑ?но. Ð?но можеÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? как оÑ?ибка, и многие могÑ?Ñ? Ñ?оглаÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? вами, но пÑ?огÑ?амма Ñ?абоÑ?аеÑ? как задÑ?мано, и Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ики не Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?о измениÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?знаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о поведение, опиÑ?анное в Ñ?ообÑ?ении, бÑ?ло задÑ?мано изнаÑ?алÑ?но. "
+"Ð?но можеÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? как оÑ?ибка, и многие могÑ?Ñ? Ñ?оглаÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? вами, но "
+"пÑ?огÑ?амма Ñ?абоÑ?аеÑ? как задÑ?мано, и Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ики не Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?о измениÑ?Ñ?."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:569(term)
 msgid "NotGnome"
@@ -2308,7 +3399,12 @@ msgid ""
 "libraries that <acronym>GIMP</acronym> depends on will often be given this "
 "resolution. Sometimes the next appropriate step is to file a bug report for "
 "the software that is really at fault."
-msgstr "Ð?еÑ?екÑ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?нÑ?й, но не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? иÑ?пÑ?авлен в <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ?облемÑ? Ñ? опеÑ?аÑ?ионнÑ?ми Ñ?иÑ?Ñ?емами, оконнÑ?ми Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ими или библиоÑ?еками, коÑ?оÑ?Ñ?е иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? <acronym>GIMP</acronym> обÑ?Ñ?но полÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?акÑ?Ñ? Ñ?езолÑ?Ñ?иÑ?. Ð? Ñ?акиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? обÑ?Ñ?но Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?аг â?? Ñ?ообÑ?ение о деÑ?екÑ?е длÑ? пÑ?огÑ?амного обеÑ?пеÑ?ениÑ? Ñ? оÑ?ибкой."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?екÑ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?нÑ?й, но не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? иÑ?пÑ?авлен в <acronym>GIMP</acronym>. "
+"Ð?Ñ?облемÑ? Ñ? опеÑ?аÑ?ионнÑ?ми Ñ?иÑ?Ñ?емами, оконнÑ?ми Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ими или библиоÑ?еками, "
+"коÑ?оÑ?Ñ?е иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? <acronym>GIMP</acronym> обÑ?Ñ?но полÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?акÑ?Ñ? Ñ?езолÑ?Ñ?иÑ?. "
+"Ð? Ñ?акиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? обÑ?Ñ?но Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?аг â?? Ñ?ообÑ?ение о деÑ?екÑ?е длÑ? пÑ?огÑ?амного "
+"обеÑ?пеÑ?ениÑ? Ñ? оÑ?ибкой."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:583(term)
 msgid "Incomplete"
@@ -2320,7 +3416,11 @@ msgid ""
 "about it, and the reporter did not respond to requests for more information. "
 "Usually a bug report will be open for at least a month or two before it is "
 "resolved in this way."
-msgstr "СообÑ?ение не Ñ?одеÑ?жало доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но инÑ?оÑ?маÑ?ии, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?Ñ?о-либо Ñ?делаÑ?Ñ?, и Ñ?оздаÑ?елÑ? Ñ?ообÑ?ениÑ? не добавил дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии в Ñ?еÑ?ение какого-Ñ?о вÑ?емÑ?. Ð?бÑ?Ñ?но Ñ?ообÑ?ение оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ми паÑ?Ñ? меÑ?Ñ?Ñ?ев, пÑ?ежде Ñ?ем иÑ? закÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ? Ñ?акой Ñ?езолÑ?Ñ?ией."
+msgstr ""
+"СообÑ?ение не Ñ?одеÑ?жало доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но инÑ?оÑ?маÑ?ии, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?Ñ?о-либо Ñ?делаÑ?Ñ?, и "
+"Ñ?оздаÑ?елÑ? Ñ?ообÑ?ениÑ? не добавил дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии в Ñ?еÑ?ение какого-Ñ?о "
+"вÑ?емÑ?. Ð?бÑ?Ñ?но Ñ?ообÑ?ение оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ми паÑ?Ñ? меÑ?Ñ?Ñ?ев, пÑ?ежде Ñ?ем иÑ? "
+"закÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ? Ñ?акой Ñ?езолÑ?Ñ?ией."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:595(term)
 msgid "Invalid"
@@ -2332,7 +3432,11 @@ msgid ""
 "reporter has accidentally submitted the same bug report multiple times. "
 "(This can easily happen by mistake with some web browsers.) Bug reports that "
 "incorrectly describe how the program behaves may also be resolved as Invalid."
-msgstr "ЧÑ?о-Ñ?о не Ñ?ак Ñ? Ñ?ообÑ?ением: обÑ?Ñ?но Ñ?оздаÑ?елÑ? Ñ?ообÑ?ениÑ? заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?овал Ñ?ообÑ?ение неÑ?колÑ?ко Ñ?аз (Ñ?Ñ?о легко можеÑ? Ñ?лÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? бÑ?аÑ?зеÑ?аÑ?). Ð?Ñ?ли Ñ?ообÑ?ение непÑ?авилÑ?но опиÑ?Ñ?ваеÑ? поведение пÑ?огÑ?аммÑ?, Ñ?о его Ñ?оже могÑ?Ñ? закÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?акой Ñ?езолÑ?Ñ?ией."
+msgstr ""
+"ЧÑ?о-Ñ?о не Ñ?ак Ñ? Ñ?ообÑ?ением: обÑ?Ñ?но Ñ?оздаÑ?елÑ? Ñ?ообÑ?ениÑ? заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?овал "
+"Ñ?ообÑ?ение неÑ?колÑ?ко Ñ?аз (Ñ?Ñ?о легко можеÑ? Ñ?лÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? бÑ?аÑ?зеÑ?аÑ?). "
+"Ð?Ñ?ли Ñ?ообÑ?ение непÑ?авилÑ?но опиÑ?Ñ?ваеÑ? поведение пÑ?огÑ?аммÑ?, Ñ?о его Ñ?оже могÑ?Ñ? "
+"закÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?акой Ñ?езолÑ?Ñ?ией."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:609(para)
 msgid ""
@@ -2341,7 +3445,11 @@ msgid ""
 "not, causes email to be sent to the <acronym>GIMP</acronym> Bugzilla mailing "
 "list, so it will at least be seen by the maintainers. This does not, of "
 "course, mean that they will necessarily respond to it."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? не Ñ?оглаÑ?нÑ? Ñ? Ñ?езолÑ?Ñ?ией на Ñ?ообÑ?ение, вÑ? вÑ?егда можеÑ?е добавиÑ?Ñ? комменÑ?аÑ?ий. Ð?Ñ?бой комменÑ?аÑ?ий Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаеÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?лекÑ?Ñ?онной поÑ?Ñ?е по Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лки <acronym>GIMP</acronym> Bugzilla, Ñ?ак Ñ?Ñ?о его по кÑ?айней меÑ?е Ñ?видÑ?Ñ? Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ики. ЭÑ?о не знаÑ?иÑ?, Ñ?Ñ?о они оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? не Ñ?оглаÑ?нÑ? Ñ? Ñ?езолÑ?Ñ?ией на Ñ?ообÑ?ение, вÑ? вÑ?егда можеÑ?е добавиÑ?Ñ? "
+"комменÑ?аÑ?ий. Ð?Ñ?бой комменÑ?аÑ?ий Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаеÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?лекÑ?Ñ?онной поÑ?Ñ?е по Ñ?пиÑ?кÑ? "
+"Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лки <acronym>GIMP</acronym> Bugzilla, Ñ?ак Ñ?Ñ?о его по кÑ?айней меÑ?е "
+"Ñ?видÑ?Ñ? Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ики. ЭÑ?о не знаÑ?иÑ?, Ñ?Ñ?о они оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:11(title)
 msgid "Bibliography"
@@ -2465,1267 +3573,1319 @@ msgid "http://www.adobe.com/digitalimag/adobergb.html";
 msgstr "http://www.adobe.com/digitalimag/adobergb.html";
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:89(abbrev)
+msgid "AdvanceMAME"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:90(title)
+msgid "AdvanceMAME project"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:92(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "http://advancemame.sourceforge.net/";
+msgstr "http://gqview.sourceforge.net";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:98(abbrev)
 msgid "APOD"
 msgstr "APOD"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:90(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:99(title)
 msgid "Astronomy Picture of the Day"
 msgstr "Astronomy Picture of the Day (Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ономиÑ?еÑ?каÑ? каÑ?Ñ?инка днÑ?)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:92(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:101(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/";
 msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:98(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:107(abbrev)
 msgid "APOD01"
 msgstr "APOD01"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:99(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:108(title)
 msgid "Astronomy Picture of the Day (today)"
 msgstr "Astronomy Picture of the Day (Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ономиÑ?еÑ?каÑ? каÑ?Ñ?инка днÑ?, Ñ?егоднÑ?)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:101(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:110(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/astropix.html";
 msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/astropix.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:107(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:116(abbrev)
 msgid "APOD02"
 msgstr "APOD02"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:108(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:117(title)
 msgid ""
 "Astronomy Picture of the Day - The Hubble Ultra Deep Field (2004 March 9)"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ономиÑ?еÑ?каÑ? каÑ?Ñ?инка днÑ? â?? Хаббл, Ñ?веÑ?Ñ? глÑ?бокое поле (2004 Ð?аÑ?Ñ? 9)"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ономиÑ?еÑ?каÑ? каÑ?Ñ?инка днÑ? â?? Хаббл, Ñ?веÑ?Ñ? глÑ?бокое поле (2004 Ð?аÑ?Ñ? 9)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:113(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:122(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap040309.html";
 msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap040309.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:119(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:128(abbrev)
 msgid "APOD03"
 msgstr "APOD03"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:120(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:129(title)
 msgid "Astronomy Picture of the Day - M51: Cosmic Whirlpool (2002 July 10)"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ономиÑ?еÑ?каÑ? каÑ?Ñ?инка днÑ? â?? M51: Ð?оÑ?миÑ?еÑ?каÑ? воÑ?онка (2002 Ð?Ñ?лÑ? 10)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:124(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:133(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap020710.html";
 msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap020710.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:130(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:139(abbrev)
 msgid "APOD04"
 msgstr "APOD04"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:131(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:140(title)
 msgid ""
 "Astronomy Picture of the Day - Saturn: Lord of the Rings (2002 February 15)"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ономиÑ?еÑ?каÑ? каÑ?Ñ?инка днÑ? â?? СаÑ?Ñ?Ñ?н: Ð?лаÑ?Ñ?елин колеÑ? (2002 ФевÑ?алÑ? 15)"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ономиÑ?еÑ?каÑ? каÑ?Ñ?инка днÑ? â?? СаÑ?Ñ?Ñ?н: Ð?лаÑ?Ñ?елин колеÑ? (2002 ФевÑ?алÑ? 15)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:136(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:145(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap020215.html";
 msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap020215.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:142(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:151(abbrev)
 msgid "APOD05"
 msgstr "APOD05"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:143(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:152(title)
 msgid ""
 "Astronomy Picture of the Day - NGC 6369: The Little Ghost Nebula (2002 "
 "November 8)"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ономиÑ?еÑ?каÑ? каÑ?Ñ?инка днÑ? â?? NGC 6369: ТÑ?манноÑ?Ñ?Ñ? маленÑ?кое пÑ?ивидение (2002 Ð?оÑ?бÑ?Ñ? 8)"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ономиÑ?еÑ?каÑ? каÑ?Ñ?инка днÑ? â?? NGC 6369: ТÑ?манноÑ?Ñ?Ñ? маленÑ?кое пÑ?ивидение "
+"(2002 Ð?оÑ?бÑ?Ñ? 8)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:148(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:157(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap021108.html";
 msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap021108.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:154(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:163(abbrev)
 msgid "APOD06"
 msgstr "APOD06"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:155(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:164(title)
 msgid ""
 "Astronomy Picture of the Day - Disorder in Stephan's Quintet (2000 November "
 "13)"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ономиÑ?еÑ?каÑ? каÑ?Ñ?инка днÑ? â?? Ð?епоÑ?Ñ?док в квинÑ?еÑ?е СÑ?еÑ?ана (2000 Ð?оÑ?бÑ?Ñ? 13)"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ономиÑ?еÑ?каÑ? каÑ?Ñ?инка днÑ? â?? Ð?епоÑ?Ñ?док в квинÑ?еÑ?е СÑ?еÑ?ана (2000 Ð?оÑ?бÑ?Ñ? 13)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:160(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:169(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap001113.html";
 msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap001113.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:166(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:175(abbrev)
 msgid "APOD07"
 msgstr "APOD07"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:167(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:176(title)
 msgid ""
 "Astronomy Picture of the Day - The Sharpest View of the Sun (2002 November "
 "14)"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ономиÑ?еÑ?каÑ? каÑ?Ñ?инка днÑ? â?? Самое Ñ?езкий вид Ñ?олнÑ?а (2002 Ð?оÑ?бÑ?Ñ? 14)"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ономиÑ?еÑ?каÑ? каÑ?Ñ?инка днÑ? â?? Самое Ñ?езкий вид Ñ?олнÑ?а (2002 Ð?оÑ?бÑ?Ñ? 14)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:172(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:181(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap021114.html";
 msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap021114.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:178(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:187(abbrev)
 msgid "ARGYLLCMS"
 msgstr "ARGYLLCMS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:179(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:188(title)
 msgid "Argyll Color Management System Home Page"
 msgstr "Argyll Color Management System Home Page"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:181(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:190(ulink)
 msgid "http://www.argyllcms.com/";
 msgstr "http://www.argyllcms.com/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:187(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:196(abbrev)
 msgid "BABL"
 msgstr "BABL"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:188(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:197(title)
 msgid "babl (pixel format translation library)"
 msgstr "babl (библиоÑ?ека пеÑ?евода Ñ?оÑ?маÑ?ов пикÑ?елей)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:190(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:199(ulink)
 msgid "http://www.gegl.org/babl";
 msgstr "http://www.gegl.org/babl";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:194(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:203(abbrev)
 msgid "BACH04"
 msgstr "BACH04"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:195(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:204(title)
 msgid "Face in blocks"
 msgstr "Face in blocks"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:197(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:206(firstname)
 msgid "Michael"
 msgstr "Michael"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:198(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:207(surname)
 msgid "Bach"
 msgstr "Bach"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:201(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:412(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:630(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:653(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:210(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:423(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:659(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:682(year)
 msgid "2004"
 msgstr "2004"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:202(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:211(holder)
 msgid "Michael Bach"
 msgstr "Michael Bach"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:205(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:214(ulink)
 msgid "http://www.michaelbach.de/ot/fcs_mosaic/";
 msgstr "http://www.michaelbach.de/ot/fcs_mosaic/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:211(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:220(abbrev)
 msgid "BUDIG01"
 msgstr "BUDIG01"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:212(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:221(title)
 msgid "Golden Text"
 msgstr "Golden Text"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:214(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:223(ulink)
 msgid "http://www.home.unix-ag.org/simon/gimp/golden.html";
 msgstr "http://www.home.unix-ag.org/simon/gimp/golden.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:220(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:229(abbrev)
 msgid "BUGZILLA"
 msgstr "BUGZILLA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:221(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:230(title)
 msgid "Bugzilla"
 msgstr "Bugzilla"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:223(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:232(ulink)
 msgid "http://bugzilla.gnome.org";
 msgstr "http://bugzilla.gnome.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:229(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:238(abbrev)
 msgid "BUGZILLA-GIMP"
 msgstr "BUGZILLA-GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:230(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:239(title)
 msgid "Bugzilla-GIMP"
 msgstr "Bugzilla-GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:232(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:241(ulink)
 msgid "http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=GIMP";
 msgstr "http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=GIMP";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:238(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:247(abbrev)
 msgid "CAIRO"
 msgstr "CAIRO"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:239(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:248(title)
 msgid "Cairo"
 msgstr "Cairo"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:241(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:250(ulink)
 msgid "http://www.cairographics.org";
 msgstr "http://www.cairographics.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:247(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:256(abbrev)
 msgid "DARWINORTS"
 msgstr "DARWINORTS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:248(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:257(title)
 msgid "Darwin Ports Package Manager for OS X"
 msgstr "Darwin Ports Package Manager for OS X"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:250(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:259(ulink)
 msgid "http://darwinports.org";
 msgstr "http://darwinports.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:254(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:263(abbrev)
 msgid "ECI"
 msgstr "ECI"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:255(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:264(title)
 msgid "ECI (European Color Initiative) Profiles"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?или ECI (European Color Initiative â?? Ð?вÑ?опейÑ?каÑ? иниÑ?иаÑ?ива Ñ?веÑ?а)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:257(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:266(ulink)
 msgid "http://www.eci.org/eci/en/060_downloads.php";
 msgstr "http://www.eci.org/eci/en/060_downloads.php";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:263(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:272(abbrev)
 msgid "FDL-TRANSLATION"
 msgstr "FDL-TRANSLATION"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:264(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:273(title)
 msgid "Unofficial translation of the GNU Free Documentation License"
-msgstr "Ð?еоÑ?иÑ?иалÑ?нÑ?й пеÑ?евод Ð?иÑ?ензии Свободной Ð?окÑ?менÑ?аÑ?ии GNU (GFDL) на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кий Ñ?зÑ?к"
+msgstr ""
+"Ð?еоÑ?иÑ?иалÑ?нÑ?й пеÑ?евод Ð?иÑ?ензии Свободной Ð?окÑ?менÑ?аÑ?ии GNU (GFDL) на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кий "
+"Ñ?зÑ?к"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:269(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:278(abbrev)
 msgid "FINK"
 msgstr "FINK"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:270(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:279(title)
 msgid "Fink Package Manager for OS X"
 msgstr "УпÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ий пакеÑ?ами Fink длÑ? OS X"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:272(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:281(ulink)
 msgid "http://fink.sf.net";
 msgstr "http://fink.sf.net";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:276(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:285(abbrev)
 msgid "FREETYPE"
 msgstr "FREETYPE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:277(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:286(title)
 msgid "Freetype 2 home page"
 msgstr "Ð?омаÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а Freetype 2"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:279(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:288(ulink)
 msgid "http://www.freetype.org/freetype2/index.html";
 msgstr "http://www.freetype.org/freetype2/index.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:285(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:294(abbrev)
 msgid "GEGL"
 msgstr "GEGL"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:286(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:295(title)
 msgid "GEGL (Generic Graphics Library)"
 msgstr "GEGL (Generic Graphics Library â?? Ð?бÑ?аÑ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?каÑ? библиоÑ?ека)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:288(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:297(ulink)
 msgid "http://gegl.org";
 msgstr "http://gegl.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:292(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:301(abbrev)
 msgid "GEORGIEV01"
 msgstr "GEORGIEV01"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:293(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:302(title)
 msgid "Image Reconstruction Invariant to Relighting"
 msgstr "Image Reconstruction Invariant to Relighting"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:295(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:304(firstname)
 msgid "Todor"
 msgstr "Todor"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:296(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:305(surname)
 msgid "Georgiev"
 msgstr "Georgiev"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:299(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:308(year)
 msgid "2005"
 msgstr "2005"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:300(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:309(holder)
 msgid "Todor Georgiev"
 msgstr "Todor Georgiev"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:303(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:312(ulink)
 msgid "http://www.tgeorgiev.net/Invariant.pdf";
 msgstr "http://www.tgeorgiev.net/Invariant.pdf";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:309(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:318(abbrev)
 msgid "GHOSTSCRIPT"
 msgstr "GHOSTSCRIPT"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:310(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:319(title)
 msgid "Ghostscript project page on Sourceforge.net"
 msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а пÑ?оекÑ?а Ghostscript на Sourceforge.net"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:312(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:321(ulink)
 msgid "http://sourceforge.net/projects/ghostscript";
 msgstr "http://sourceforge.net/projects/ghostscript";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:319(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:328(title)
 msgid "GIMP - The Gnu Image Manipulation Program"
-msgstr "GIMP â?? The GNU Image Manipulation Program (Ð?Ñ?огÑ?амма манипÑ?лиÑ?ованиÑ? изобÑ?ажениÑ?ми GNU)"
+msgstr ""
+"GIMP â?? The GNU Image Manipulation Program (Ð?Ñ?огÑ?амма манипÑ?лиÑ?ованиÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ?ми GNU)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:321(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:330(ulink)
 msgid "http://gimp.org";
 msgstr "http://gimp.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:325(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:334(abbrev)
 msgid "GIMP-DEV"
 msgstr "GIMP-DEV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:326(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:335(title)
 msgid "GIMP Development"
 msgstr "РазÑ?абоÑ?ка GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:328(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:337(ulink)
 msgid "http://developer.gimp.org";
 msgstr "http://developer.gimp.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:334(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:343(abbrev)
 msgid "GIMP-DEV-PLUGIN"
 msgstr "GIMP-DEV-PLUGIN"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:335(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:344(title)
 msgid "GIMP Plugin Development"
 msgstr "РазÑ?абоÑ?ка дополнений GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:337(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:346(ulink)
 msgid "http://developer.gimp.org/plug-ins.html";
 msgstr "http://developer.gimp.org/plug-ins.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:343(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:352(abbrev)
 msgid "GIMP-DOCS"
 msgstr "GIMP-DOCS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:344(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:353(title)
 msgid "GIMP Documentation project page"
 msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а пÑ?оекÑ?а докÑ?менÑ?аÑ?ии GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:346(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:355(ulink)
 msgid "http://docs.gimp.org";
 msgstr "http://docs.gimp.org/ru";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:352(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:361(abbrev)
 msgid "GIMP-FONTS"
 msgstr "GIMP-FONTS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:353(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:362(title)
 msgid "Fonts in GIMP 2.0"
 msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ?Ñ? в GIMP 2.0"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:355(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:364(ulink)
 msgid "http://gimp.org/unix/fonts.html";
 msgstr "http://gimp.org/unix/fonts.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:361(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:370(abbrev)
 msgid "GIMP-NEWSYM26"
 msgstr "GIMP-NEWSYM26"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:362(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:371(title)
 msgid "List of new symbols in GIMP 2.6"
 msgstr "СпиÑ?ок новÑ?Ñ? Ñ?имволов в GIMP 2.6"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:365(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:374(ulink)
 msgid "libgimp-index-new-in-2-6.html"
 msgstr "libgimp-index-new-in-2-6.html"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:371(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:380(abbrev)
 msgid "GIMP-REGISTRY"
 msgstr "GIMP-REGISTRY"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:372(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:381(title)
 msgid "GIMP-Plugin Registry"
 msgstr "РегиÑ?Ñ? дополнений GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:374(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:383(ulink)
 msgid "http://registry.gimp.org";
 msgstr "http://registry.gimp.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:378(abbrev)
-msgid "GIMP-WIKI-MS"
-msgstr "GIMP-WIKI-MS"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:379(title)
-msgid "GIMP-Wiki - How to compile for Windows"
-msgstr "GIMP-Wiki â?? Ð?ак Ñ?обÑ?аÑ?Ñ? длÑ? Windows"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:381(ulink)
-msgid "http://wiki.gimp.org/gimp/HowToCompileGimp/MicrosoftWindows";
-msgstr "http://wiki.gimp.org/gimp/HowToCompileGimp/MicrosoftWindows";
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:387(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:398(abbrev)
 msgid "GROKKING01"
 msgstr "GROKKING01"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:388(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:399(title)
 msgid "Grokking the GIMP"
 msgstr "Grokking the GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:390(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:401(ulink)
 msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html";
 msgstr "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:396(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:407(abbrev)
 msgid "GROKKING02"
 msgstr "GROKKING02"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:397(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:408(title)
 msgid "Grokking the GIMP (9.2 Clickable Image Maps)"
 msgstr "Grokking the GIMP (9.2 Clickable Image Maps)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:399(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:410(ulink)
 msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html?node81.html";
 msgstr "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html?node81.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:405(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:416(abbrev)
 msgid "GUNTHER04"
 msgstr "GUNTHER04"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:406(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:417(title)
 msgid "Making shapes in GIMP"
 msgstr "Making shapes in GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:408(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:419(firstname)
 msgid "Gunther"
 msgstr "Gunther"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:409(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:420(surname)
 msgid "Dale"
 msgstr "Dale"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:413(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:424(holder)
 msgid "Dale (Gunther)"
 msgstr "Dale (Gunther)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:416(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:427(ulink)
 msgid "http://gug.sunsite.dk/tutorials/gunther1";
 msgstr "http://gug.sunsite.dk/tutorials/gunther1";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:422(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:433(abbrev)
 msgid "ICC"
 msgstr "ICC"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:423(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:434(title)
 msgid "INTERNATIONAL COLOR CONSORTIUM"
 msgstr "INTERNATIONAL COLOR CONSORTIUM"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:425(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:436(ulink)
 msgid "http://www.color.org/";
 msgstr "http://www.color.org/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:429(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:440(abbrev)
 msgid "ICCsRGB"
 msgstr "ICCsRGB"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:430(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:441(title)
 msgid "ICC sRGB PROFILES"
 msgstr "ICC sRGB PROFILES"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:432(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:443(ulink)
 msgid "http://www.color.org/srgbprofiles.html";
 msgstr "http://www.color.org/srgbprofiles.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:438(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:449(abbrev)
 msgid "GPL"
 msgstr "GPL"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:439(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:450(title)
 msgid "General Public License (GPL)"
 msgstr "General Public License (GPL) â?? Ð?бÑ?аÑ? Ð?бÑ?еÑ?Ñ?веннаÑ? Ð?иÑ?ензиÑ?"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:441(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:452(ulink)
 msgid "http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html";
 msgstr "http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:447(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:458(abbrev)
 msgid "GQVIEW"
 msgstr "GQVIEW"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:448(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:459(title)
 msgid "Homepage of GQview, an image browser"
 msgstr "Ð?омаÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а GQview, бÑ?аÑ?зеÑ?а изобÑ?ажений"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:450(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:461(ulink)
 msgid "http://gqview.sourceforge.net";
 msgstr "http://gqview.sourceforge.net";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:456(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:467(abbrev)
 msgid "GTHUMB"
 msgstr "GTHUMB"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:457(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:468(title)
 msgid "gThumb - An Image Viewer and Browser for the GNOME Desktop"
 msgstr "gThumb â?? Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ?ик изобÑ?ажений и бÑ?аÑ?зеÑ? длÑ? Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола GNOME"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:461(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:472(ulink)
 msgid "http://gthumb.sourceforge.net";
 msgstr "http://gthumb.sourceforge.net";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:467(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:478(abbrev)
 msgid "INKSCAPE"
 msgstr "INKSCAPE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:468(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:479(title)
 msgid "Inkscape is an Open Source vector graphics editor"
 msgstr "РедакÑ?оÑ? векÑ?оÑ?ной гÑ?аÑ?ики Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м кодом Inkscape"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:470(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:481(ulink)
 msgid "http://www.inkscape.org";
 msgstr "http://www.inkscape.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:474(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:485(abbrev)
 msgid "JIMMAC01"
 msgstr "JIMMAC01"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:475(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:486(title)
 msgid "Alternative icon theme for GIMP 2.4"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнаÑ? Ñ?ема пикÑ?огÑ?амм длÑ? GIMP 2.4"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:477(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:488(ulink)
 msgid "http://jimmac.musichall.cz/zip/GIMP-Greyscale-tools-0.1.tar.bz2";
 msgstr "http://jimmac.musichall.cz/zip/GIMP-Greyscale-tools-0.1.tar.bz2";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:483(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:494(abbrev)
 msgid "LPROF"
 msgstr "LPROF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:484(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:495(title)
 msgid "LPROF ICC Profiler"
 msgstr "РедакÑ?оÑ? пÑ?оÑ?илей LPROF ICC"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:486(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:497(ulink)
 msgid "http://lprof.sourceforge.net/";
 msgstr "http://lprof.sourceforge.net/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:492(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:503(abbrev)
 msgid "MSKB-294714"
 msgstr "MSKB-294714"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:493(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:504(title)
 msgid "Microsoft Knowledge Base Article 294714"
 msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?Ñ? 294714 из базÑ? знаний Microsoft"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:495(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:506(ulink)
 msgid "http://support.microsoft.com/kb/294714";
 msgstr "http://support.microsoft.com/kb/294714";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:501(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:512(abbrev)
 msgid "MsRGB"
 msgstr "MsRGB"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:502(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:513(title)
 msgid "Microsoft sRVB Workspace"
 msgstr "РабоÑ?ее пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во Microsoft sRVB"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:504(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:515(ulink)
 msgid "http://www.microsoft.com/whdc/device/display/color/default.mspx";
 msgstr "http://www.microsoft.com/whdc/device/display/color/default.mspx";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:510(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:521(abbrev)
 msgid "OPENCLIPART-GRADIENT"
 msgstr "OPENCLIPART-GRADIENT"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:511(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:522(title)
 msgid "Open Clipart - Gradients"
 msgstr "Open Clipart â?? Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:513(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:524(ulink)
 msgid "http://openclipart.org/";
 msgstr "http://openclipart.org/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:517(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:528(abbrev)
 msgid "OPENICC"
 msgstr "OPENICC"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:518(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:529(title)
 msgid "The OpenICC project"
 msgstr "Ð?Ñ?оекÑ? OpenICC"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:520(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:531(ulink)
 msgid "http://freedesktop.org/wiki/OpenIcc";
 msgstr "http://freedesktop.org/wiki/OpenIcc";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:526(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:537(abbrev)
 msgid "PLUGIN-EXIF"
 msgstr "PLUGIN-EXIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:527(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:538(title)
 msgid "GIMP-Plugin Exif Browser"
 msgstr "Ð?ополнение GIMP бÑ?аÑ?зеÑ? Exif"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:529(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:540(ulink)
 msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4153";
 msgstr "http://registry.gimp.org/plugin?id=4153";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:535(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:546(abbrev)
 msgid "PLUGIN-FLAMES"
 msgstr "PLUGIN-FLAMES"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:536(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:547(title)
 msgid "GIMP-Plugin Flames"
 msgstr "Ð?ополнение GIMP Ð?ламÑ?"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:537(releaseinfo)
+#: src/appendix/bibliography.xml:548(releaseinfo)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://draves.org/gimp/flame.html\";> http://draves.org/gimp/";
 "flame.html </ulink>; <ulink url=\"http://flam3.com/\";>http://flam3.com/</"
 "ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://draves.org/gimp/flame.html\";> http://draves.org/gimp/";
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://draves.org/gimp/flame.html\";> http://draves.org/gimp/";
 "flame.html </ulink>; <ulink url=\"http://flam3.com/\";>http://flam3.com/</"
 "ulink>"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:543(abbrev)
-msgid "PLUGIN-PLASMA2"
-msgstr "PLUGIN-PLASMA2"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:544(title)
-msgid "GIMP-Plugin Plasma2 at the Registry"
-msgstr "Ð?ополнение GIMP Ð?лазма2"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:546(ulink)
-msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=501";
-msgstr "http://registry.gimp.org/plugin?id=501";
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:552(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:565(abbrev)
 msgid "PLUGIN-REDEYE"
 msgstr "PLUGIN-REDEYE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:553(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:566(title)
 msgid "A plugin to quickly remove <quote>redeye</quote> caused by camera flash"
 msgstr "Ð?ополнение длÑ? Ñ?далениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а кÑ?аÑ?нÑ?Ñ? глаз оÑ? вÑ?пÑ?Ñ?ка Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ?а"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:558(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:571(ulink)
 msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4212";
 msgstr "http://registry.gimp.org/plugin?id=4212";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:564(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:577(abbrev)
 msgid "PLUGIN-RESYNTH"
 msgstr "PLUGIN-RESYNTH"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:565(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:578(title)
 msgid "Resynthesizer is a Gimp plug-in for texture synthesis"
 msgstr "Ð?ополнение GIMP Resynthesizer длÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:567(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:580(ulink)
 msgid "http://www.logarithmic.net/pfh/resynthesizer";
 msgstr "http://www.logarithmic.net/pfh/resynthesizer";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:573(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:586(abbrev)
 msgid "PLUGIN-RETINEX"
 msgstr "PLUGIN-RETINEX"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:574(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:587(title)
 msgid "A plugin providing the Retinex algorithm for GIMP"
 msgstr "Ð?ополнение GIMP, Ñ?еализÑ?Ñ?Ñ?ее алгоÑ?иÑ?м Retinex"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:576(ulink)
-msgid "www-prima.inrialpes.fr/pelisson/MSRCR.php"
+#: src/appendix/bibliography.xml:589(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "http://www-prima.inrialpes.fr/pelisson/MSRCR.php";
 msgstr "www-prima.inrialpes.fr/pelisson/MSRCR.php"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:582(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:595(abbrev)
 msgid "PLUGIN-SEPARATE"
 msgstr "PLUGIN-SEPARATE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:583(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:596(title)
 msgid "A plugin providing rudimentary CMYK support for GIMP"
 msgstr "Ð?ополнение GIMP длÑ? базовой поддеÑ?жки CMYK"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:585(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:598(ulink)
 msgid "http://www.blackfiveservices.co.uk/separate.shtml";
 msgstr "http://www.blackfiveservices.co.uk/separate.shtml";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:591(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:604(abbrev)
+msgid "PYTHON"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:605(title)
+msgid "Python Programming Language"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:607(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "http://www.python.org";
+msgstr "http://www.siox.org/";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:611(abbrev)
+msgid "SCALE2X"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:612(title)
+msgid "Scale2x"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:614(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "http://scale2x.sourceforge.net/";
+msgstr "http://lprof.sourceforge.net/";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:620(abbrev)
 msgid "SCRIBUS"
 msgstr "SCRIBUS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:592(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:621(title)
 msgid "Scribus :: Open Source Desktop Publishing"
 msgstr "Scribus â?? Ð?аÑ?Ñ?олÑ?наÑ? издаÑ?елÑ?Ñ?каÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м кодом"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:594(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:623(ulink)
 msgid "http://www.scribus.net/";
 msgstr "http://www.scribus.net/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:598(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:627(abbrev)
 msgid "SIOX"
 msgstr "SIOX"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:599(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:628(title)
 msgid "Simple Interactive Object Extraction"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ой инÑ?иÑ?акÑ?ивнÑ?й Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?акÑ?оÑ? обÑ?екÑ?ов (Simple Interactive Object Extraction)"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ой инÑ?иÑ?акÑ?ивнÑ?й Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?акÑ?оÑ? обÑ?екÑ?ов (Simple Interactive Object "
+"Extraction)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:601(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:630(ulink)
 msgid "http://www.siox.org/";
 msgstr "http://www.siox.org/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:605(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:634(abbrev)
 msgid "TUT01"
 msgstr "TUT01"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:606(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:635(title)
 msgid "Tutorial: How to draw straight lines"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ?: как Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?е линии"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:608(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:637(firstname)
 msgid "Seth"
 msgstr "Seth"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:609(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:638(surname)
 msgid "Burgess"
 msgstr "Burgess"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:612(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:641(year)
 msgid "2002"
 msgstr "2002"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:613(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:642(holder)
 msgid "Seth Burgess"
 msgstr "Seth Burgess"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:616(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:645(ulink)
 msgid "http://www.gimp.org/tutorials/Straight_Line";
 msgstr "http://www.gimp.org/tutorials/Straight_Line";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:622(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:651(abbrev)
 msgid "TUT02"
 msgstr "TUT02"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:623(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:652(title)
 msgid "Tutorial: GIMPLite Quickies"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ?: GIMPLite Quickies"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:625(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:654(firstname)
 msgid "Carol"
 msgstr "Carol"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:626(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:655(surname)
 msgid "Spears"
 msgstr "Spears"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:627(email)
+#: src/appendix/bibliography.xml:656(email)
 msgid "carolNOSPAM gimp org"
 msgstr "carolNOSPAM gimp org"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:631(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:660(holder)
 msgid "Carol Spears"
 msgstr "Carol Spears"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:634(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:663(ulink)
 msgid "http://next.gimp.org/tutorials/Lite_Quickies/";
 msgstr "http://next.gimp.org/tutorials/Lite_Quickies/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:640(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:669(abbrev)
 msgid "UNICODE"
 msgstr "UNICODE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:641(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:670(title)
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:643(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:672(ulink)
 msgid "http://www.unicode.org";
 msgstr "http://www.unicode.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:647(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:676(abbrev)
 msgid "WIKIPEDIA"
 msgstr "WIKIPEDIA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:648(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:677(title)
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "Wikipedia"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:650(othername)
+#: src/appendix/bibliography.xml:679(othername)
 msgid "Wikipedia Foundation"
 msgstr "Фонд Wikipedia"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:654(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:683(holder)
 msgid "Wikipedia Foundation Inc."
 msgstr "Wikipedia Foundation Inc."
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:657(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:686(ulink)
 msgid "http://www.wikipedia.org";
 msgstr "http://www.wikipedia.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:661(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:690(abbrev)
 msgid "WKPD-ALPHA"
 msgstr "WKPD-ALPHA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:662(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:691(title)
 msgid "Wikipedia - Alpha channel"
 msgstr "Ð?икипедиÑ? â?? Ð?анал алÑ?Ñ?а"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:664(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:693(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Alpha_channel";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Alpha_channel";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:670(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:699(abbrev)
 msgid "WKPD-BEZIER"
 msgstr "WKPD-BEZIER"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:671(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:700(title)
 msgid "Wikipedia - B&eacute;zier curve"
 msgstr "Ð?икипедиÑ? â?? Ð?Ñ?иваÑ? Ð?езÑ?е"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:673(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:702(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bezier_curve";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Bezier_curve";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:679(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:708(abbrev)
 msgid "WKPD-BUMP"
 msgstr "WKPD-BUMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:680(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:709(title)
 msgid "Wikipedia - Bumpmap"
 msgstr "Ð?икипедиÑ? â?? Ð?аÑ?Ñ?а Ñ?елÑ?еÑ?а"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:682(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:711(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bump_Mapping";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Bump_Mapping";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:689(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:718(abbrev)
 msgid "WKPD-BURN"
 msgstr "WKPD-BURN"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:690(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:719(title)
 msgid "Wikipedia - Burning"
 msgstr "Ð?икипедиÑ? â?? Ð?Ñ?веÑ?ление"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:692(ulink)
-#: src/appendix/bibliography.xml:755(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:721(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:784(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dodging_and_burning";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Dodging_and_burning";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:698(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:727(abbrev)
 msgid "WKPD-CA"
 msgstr "WKPD-CA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:699(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:728(title)
 msgid "Wikipedia - Cellular Automata"
 msgstr "Ð?икипедиÑ? â?? Ð?леÑ?оÑ?нÑ?й авÑ?омаÑ?"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:701(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:730(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cellular_Automata";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Cellular_Automata";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:707(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:736(abbrev)
 msgid "WKPD-CMYK"
 msgstr "WKPD-CMYK"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:708(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:737(title)
 msgid "Wikipedia - CMYK"
 msgstr "Ð?икипедиÑ? â?? CMYK"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:710(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:739(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/CMYK";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/CMYK";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:716(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:745(abbrev)
 msgid "WKPD-COLORSPACE"
 msgstr "WKPD-COLORSPACE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:717(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:746(title)
 msgid "Wikipedia - Colorspace"
 msgstr "Ð?икипедиÑ? â?? ЦвеÑ?овое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:719(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:748(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Colorspace";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Colorspace";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:725(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:754(abbrev)
 msgid "WKPD-DEFLATE"
 msgstr "WKPD-DEFLATE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:726(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:755(title)
 msgid "Wikipedia - Deflate"
 msgstr "Ð?икипедиÑ? - Deflate"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:728(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:757(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/deflate";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/deflate";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:734(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:763(abbrev)
 msgid "WKPD-DEINTERLACE"
 msgstr "WKPD-DEINTERLACE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:735(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:764(title)
 msgid "Wikipedia - Deinterlace"
 msgstr "Ð?икипедиÑ? â?? УдалиÑ?Ñ? Ñ?еÑ?езÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:737(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:766(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Deinterlace";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Deinterlace";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:743(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:772(abbrev)
 msgid "WKPD-DITHERING"
 msgstr "WKPD-DITHERING"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:744(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:773(title)
 msgid "Wikipedia - Dithering"
 msgstr "Ð?икипедиÑ? â?? СмеÑ?ение "
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:746(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:775(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dithering";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Dithering";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:752(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:781(abbrev)
 msgid "WKPD-DODGE"
 msgstr "WKPD-DODGE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:753(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:782(title)
 msgid "Wikipedia - Dodging"
 msgstr "Ð?икипедиÑ? â?? Ð?аÑ?емнение"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:761(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:790(abbrev)
 msgid "WKPD-EXIF"
 msgstr "WKPD-EXIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:762(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:791(title)
 msgid "Wikipedia - EXIF"
 msgstr "Ð?икипедиÑ? â?? EXIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:764(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:793(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:770(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:799(abbrev)
 msgid "WKPD-FILEFORMAT"
 msgstr "WKPD-FILEFORMAT"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:771(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:800(title)
 msgid "Wikipedia - Fileformat"
 msgstr "Ð?икипедиÑ? â?? ФоÑ?маÑ? Ñ?айлов"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:773(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:802(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_file_format";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_file_format";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:779(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:808(abbrev)
 msgid "WKPD-GAMUT"
 msgstr "WKPD-GAMUT"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:780(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:809(title)
 msgid "Wikipedia - Gamut"
 msgstr "Wikipedia â?? Ð?иапазон"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:782(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:811(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Gamut";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Gamut";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:788(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:817(abbrev)
 msgid "WKPD-GIF"
 msgstr "WKPD-GIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:789(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:818(title)
 msgid "Wikipedia - GIF"
 msgstr "Ð?икипедиÑ? â?? GIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:791(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:820(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GIF";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/GIF";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:797(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:826(abbrev)
 msgid "WKPD-GNU"
 msgstr "WKPD-GNU"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:798(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:827(title)
 msgid "Wikipedia - GNU"
 msgstr "Ð?икипедиÑ? â?? GNU"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:800(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:829(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:806(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:835(abbrev)
 msgid "WKPD-HISTOGRAM"
 msgstr "WKPD-HISTOGRAM"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:807(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:836(title)
 msgid "Wikipedia - Histogram"
 msgstr "Ð?икипедиÑ? â?? Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:809(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:838(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_histogram";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_histogram";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:815(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:844(abbrev)
 msgid "WKPD-HSV"
 msgstr "WKPD-HSV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:816(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:845(title)
 msgid "Wikipedia - HSV"
 msgstr "Ð?икипедиÑ? â?? HSV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:818(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:847(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:824(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:853(abbrev)
 msgid "WKPD-ICC"
 msgstr "WKPD-ICC"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:825(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:854(title)
 msgid "Wikipedia - ICC Profile"
 msgstr "Ð?икипедиÑ? â?? Ð?Ñ?оÑ?или ICC"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:827(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:856(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ICC_Profile";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/ICC_Profile";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:833(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:862(abbrev)
 msgid "WKPD-INTERPOL"
 msgstr "WKPD-INTERPOL"
 
 #. Police?
-#: src/appendix/bibliography.xml:834(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:863(title)
 msgid "Wikipedia - Interpolation"
 msgstr "Ð?икипедиÑ? â?? Ð?нÑ?еÑ?полÑ?Ñ?иÑ?"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:836(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:865(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Interpolation";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Interpolation";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:842(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:871(abbrev)
 msgid "WKPD-JPEG"
 msgstr "WKPD-JPEG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:843(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:872(title)
 msgid "Wikipedia - JPEG"
 msgstr "Ð?икипедиÑ? â?? JPEG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:845(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:874(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:851(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:880(abbrev)
 msgid "WKPD-LAB"
 msgstr "WKPD-LAB"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:852(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:881(title)
 msgid "Wikipedia - L*a*b"
 msgstr "Ð?икипедиÑ? â?? 3 L*a*b"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:854(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:883(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:860(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:889(abbrev)
 msgid "WKPD-LZW"
 msgstr "WKPD-LZW"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:861(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:890(title)
 msgid "Wikipedia - LZW"
 msgstr "Ð?икипедиÑ? â?? LZW"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:863(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:892(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LZW";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/LZW";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:869(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:898(abbrev)
 msgid "WKPD-MOIRE"
 msgstr "WKPD-MOIRE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:870(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:899(title)
 msgid "Wikipedia - Moire"
 msgstr "Ð?икипедиÑ? â?? Ð?Ñ?аÑ?"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:872(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:901(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Moire";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Moire";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:878(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:907(abbrev)
 msgid "WKPD-PACKBITS"
 msgstr "WKPD-PACKBITS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:879(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:908(title)
 msgid "Wikipedia - PackBits"
 msgstr "Ð?икипедиÑ? â?? PackBits"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:881(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:910(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PackBits";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/PackBits";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:887(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:916(abbrev)
 msgid "WKPD-PNG"
 msgstr "WKPD-PNG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:888(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:917(title)
 msgid "Wikipedia - PNG"
 msgstr "Ð?икипедиÑ? â?? PNG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:890(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:919(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:896(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:925(abbrev)
 msgid "WKPD-RASTER"
 msgstr "WKPD-RASTER"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:897(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:926(title)
 msgid "Wikipedia - Raster Graphics"
 msgstr "Ð?икипедиÑ? â?? РаÑ?Ñ?Ñ?оваÑ? гÑ?аÑ?ика"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:899(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:928(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Raster_graphics";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Raster_graphics";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:905(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:934(abbrev)
 msgid "WKPD-RI"
 msgstr "WKPD-RI"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:906(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:935(title)
 msgid "Wikipedia - Rendering Intent"
 msgstr "Ð?икипедиÑ? â?? Ð?амеÑ?ение воÑ?пÑ?оизводÑ?Ñ?ва"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:908(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:937(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Rendering_intent";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Rendering_intent";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:914(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:943(abbrev)
 msgid "WKPD-RETINA"
 msgstr "WKPD-RETINA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:915(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:944(title)
 msgid "Wikipedia - Retina"
 msgstr "Ð?икипедиÑ? - СеÑ?Ñ?аÑ?ка"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:917(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:946(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Retina";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Retina";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:923(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:952(abbrev)
 msgid "WKPD-SEPIA"
 msgstr "WKPD-SEPIA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:924(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:953(title)
 msgid "Wikipedia - Sepia"
 msgstr "Ð?икипедиÑ? â?? СепиÑ?"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:926(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:955(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Sepia";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Sepia";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:932(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:961(abbrev)
 msgid "WKPD-SUBSAMPLING"
 msgstr "WKPD-SUBSAMPLING"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:933(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:962(title)
 msgid "Wikipedia - Chroma subsampling"
 msgstr "Ð?икипедиÑ? â?? Ð?одвÑ?боÑ?ка Ñ?Ñ?омÑ?"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:935(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:964(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chroma_Subsampling";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Chroma_Subsampling";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:941(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:970(abbrev)
 msgid "WKPD-SVG"
 msgstr "WKPD-SVG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:942(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:971(title)
 msgid "Wikipedia - SVG"
 msgstr "Ð?икипедиÑ? â?? SVG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:944(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:973(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:950(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:979(abbrev)
 msgid "WKPD-URI"
 msgstr "WKPD-URI"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:951(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:980(title)
 msgid "Wikipedia - URI"
 msgstr "Ð?икипедиÑ? â?? URI"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:953(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:982(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Identifier";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Identifier";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:959(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:988(abbrev)
 msgid "WKPD-URL"
 msgstr "WKPD-URL"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:960(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:989(title)
 msgid "Wikipedia - URL"
 msgstr "Ð?икипедиÑ? â?? URL"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:962(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:991(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:968(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:997(abbrev)
 msgid "WKPD-Web-colors"
 msgstr "WKPD-Web-colors"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:969(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:998(title)
 msgid "Wikipedia - Web-colors"
 msgstr "Wikipedia â?? ЦвеÑ?а на инÑ?еÑ?неÑ?е"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:971(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1000(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:977(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1006(abbrev)
 msgid "WKPD-YCBCR"
 msgstr "WKPD-YCBCR"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:978(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1007(title)
 msgid "Wikipedia - YCbCr"
 msgstr "Ð?икипедиÑ? â?? YCbCr"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:980(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1009(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/YCbCr";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/YCbCr";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:986(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1015(abbrev)
 msgid "WKPD-YUV"
 msgstr "WKPD-YUV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:987(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1016(title)
 msgid "Wikipedia - YUV"
 msgstr "Ð?икипедиÑ? â?? YUV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:989(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1018(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/YUV";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/YUV";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:995(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1024(abbrev)
 msgid "XDS"
 msgstr "XDS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:996(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1025(title)
 msgid "Direct Save Protocol (XDS)"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?окол пÑ?Ñ?мого Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? (XDS)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:998(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1027(ulink)
 msgid "http://freedesktop.org/wiki/Specifications/XDS";
 msgstr "http://freedesktop.org/wiki/Specifications/XDS";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1004(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1033(abbrev)
 msgid "XNVIEW"
 msgstr "XNVIEW"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1005(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1034(title)
 msgid "XnView"
 msgstr "XnView"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1007(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1036(ulink)
 msgid "http://perso.orange.fr/pierre.g/xnview/enhome.html";
 msgstr "http://perso.orange.fr/pierre.g/xnview/enhome.html";
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/appendix/bibliography.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "GIMP-WIKI-MS"
+#~ msgstr "GIMP-WIKI-MS"
+
+#~ msgid "GIMP-Wiki - How to compile for Windows"
+#~ msgstr "GIMP-Wiki â?? Ð?ак Ñ?обÑ?аÑ?Ñ? длÑ? Windows"
+
+#~ msgid "http://wiki.gimp.org/gimp/HowToCompileGimp/MicrosoftWindows";
+#~ msgstr "http://wiki.gimp.org/gimp/HowToCompileGimp/MicrosoftWindows";
+
+#~ msgid "PLUGIN-PLASMA2"
+#~ msgstr "PLUGIN-PLASMA2"
+
+#~ msgid "GIMP-Plugin Plasma2 at the Registry"
+#~ msgstr "Ð?ополнение GIMP Ð?лазма2"
+
+#~ msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=501";
+#~ msgstr "http://registry.gimp.org/plugin?id=501";
diff --git a/po/ru/concepts.po b/po/ru/concepts.po
index a52e3c7..d085abe 100644
--- a/po/ru/concepts.po
+++ b/po/ru/concepts.po
@@ -3,17 +3,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-14 16:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:33+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-09 12:52-0800\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/concepts/undo.xml:12(title) src/concepts/concepts.xml:149(term)
+#: src/concepts/undo.xml:12(title) src/concepts/concepts.xml:223(term)
 msgid "Undoing"
 msgstr "Ð?Ñ?мена дейÑ?Ñ?вий"
 
@@ -32,8 +33,9 @@ msgstr ""
 "Ð?оÑ?Ñ?и вÑ?е вноÑ?имÑ?е в изобÑ?ажениÑ? изменениÑ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?мененÑ?. Ð?Ñ? можеÑ?е "
 "оÑ?мениÑ?Ñ? поÑ?леднее дейÑ?Ñ?вие, вÑ?бÑ?ав в менÑ? изобÑ?ажениÑ? "
 "<menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?мениÑ?Ñ?</guimenuitem></"
-"menuchoice>, но Ñ?Ñ?а опеÑ?аÑ?иÑ? пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ак Ñ?аÑ?Ñ?о, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?оиÑ? запомниÑ?Ñ? комбинаÑ?иÑ? "
-"клавиÑ? <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
+"menuchoice>, но Ñ?Ñ?а опеÑ?аÑ?иÑ? пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ак Ñ?аÑ?Ñ?о, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?оиÑ? запомниÑ?Ñ? "
+"комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></"
+"keycombo>."
 
 #: src/concepts/undo.xml:28(para)
 msgid ""
@@ -99,16 +101,16 @@ msgid ""
 "memory</emphasis>, beyond which <acronym>GIMP</acronym> will begin to delete "
 "the oldest items from the Undo History."
 msgstr ""
-"Ð?лÑ? каждого изобÑ?ажениÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?воÑ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий. <quote>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий</quote> "
-"Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? одним из компоненÑ?ов изобÑ?ажениÑ?. С Ñ?Ñ?ой Ñ?елÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> вÑ?делÑ?еÑ? "
-"опÑ?еделÑ?нное колиÑ?еÑ?Ñ?во памÑ?Ñ?и на каждое изобÑ?ажение. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? "
-"или Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? колиÑ?еÑ?Ñ?во иÑ?полÑ?зÑ?емой памÑ?Ñ?и на вкладке <link linkend=\"gimp-"
-"prefs-environment\">Ð?кÑ?Ñ?жение</link> в диалоге наÑ?Ñ?Ñ?ойки пÑ?огÑ?аммÑ?. Ð?деÑ?Ñ? "
-"Ñ?аÑ?положенÑ? две важнÑ?е пеÑ?еменнÑ?е: <emphasis>Ð?инималÑ?ное Ñ?иÑ?ло Ñ?Ñ?овней "
-"оÑ?менÑ?</emphasis>, коÑ?оÑ?Ñ?е поддеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, невзиÑ?аÑ? на колиÑ?еÑ?Ñ?во "
-"поÑ?Ñ?еблÑ?емой памÑ?Ñ?и, и <emphasis>Ð?акÑ?ималÑ?но памÑ?Ñ?и длÑ? оÑ?менÑ?</emphasis>, "
-"изÑ?аÑ?Ñ?одовав коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? GIMP наÑ?нÑ?Ñ? Ñ?далÑ?Ñ?Ñ? наиболее Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?е Ñ?леменÑ?Ñ? из иÑ?Ñ?оÑ?ии "
-"дейÑ?Ñ?вий."
+"Ð?лÑ? каждого изобÑ?ажениÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?воÑ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий. <quote>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? "
+"дейÑ?Ñ?вий</quote> Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? одним из компоненÑ?ов изобÑ?ажениÑ?. С Ñ?Ñ?ой Ñ?елÑ?Ñ? "
+"<acronym>GIMP</acronym> вÑ?делÑ?еÑ? опÑ?еделÑ?нное колиÑ?еÑ?Ñ?во памÑ?Ñ?и на каждое "
+"изобÑ?ажение. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? или Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? колиÑ?еÑ?Ñ?во иÑ?полÑ?зÑ?емой "
+"памÑ?Ñ?и на вкладке <link linkend=\"gimp-prefs-environment\">Ð?кÑ?Ñ?жение</link> "
+"в диалоге наÑ?Ñ?Ñ?ойки пÑ?огÑ?аммÑ?. Ð?деÑ?Ñ? Ñ?аÑ?положенÑ? две важнÑ?е пеÑ?еменнÑ?е: "
+"<emphasis>Ð?инималÑ?ное Ñ?иÑ?ло Ñ?Ñ?овней оÑ?менÑ?</emphasis>, коÑ?оÑ?Ñ?е "
+"поддеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, невзиÑ?аÑ? на колиÑ?еÑ?Ñ?во поÑ?Ñ?еблÑ?емой памÑ?Ñ?и, и "
+"<emphasis>Ð?акÑ?ималÑ?но памÑ?Ñ?и длÑ? оÑ?менÑ?</emphasis>, изÑ?аÑ?Ñ?одовав коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? "
+"GIMP наÑ?нÑ?Ñ? Ñ?далÑ?Ñ?Ñ? наиболее Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?е Ñ?леменÑ?Ñ? из иÑ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий."
 
 #: src/concepts/undo.xml:77(para)
 msgid ""
@@ -118,9 +120,10 @@ msgid ""
 "will have an empty Undo History."
 msgstr ""
 "ХоÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? компоненÑ?ом изобÑ?ажениÑ?, она не Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-"вмеÑ?Ñ?е Ñ? ним в Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?й Ñ?оÑ?маÑ? <acronym>GIMP</acronym> Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?еним <filename>XCF</filename> (Ñ?оÑ?Ñ? вÑ?е оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?е "
-"Ñ?войÑ?Ñ?ва изобÑ?ажениÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?). Ð?огда изобÑ?ажение бÑ?деÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?о вновÑ?, "
-"иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий бÑ?деÑ? пÑ?Ñ?Ñ?а."
+"вмеÑ?Ñ?е Ñ? ним в Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?й Ñ?оÑ?маÑ? <acronym>GIMP</acronym> Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?еним "
+"<filename>XCF</filename> (Ñ?оÑ?Ñ? вÑ?е оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?е Ñ?войÑ?Ñ?ва изобÑ?ажениÑ? "
+"Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?). Ð?огда изобÑ?ажение бÑ?деÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?о вновÑ?, иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий бÑ?деÑ? "
+"пÑ?Ñ?Ñ?а."
 
 #: src/concepts/undo.xml:85(para)
 msgid ""
@@ -137,19 +140,19 @@ msgid ""
 "and after the operation. You might only be able to perform a few such "
 "operations before they drop out of the Undo History."
 msgstr ""
-"РеализаÑ?иÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий в <acronym>GIMP</acronym> доволÑ?но Ñ?ложна. Ð?ногие опеÑ?аÑ?ии (Ñ?акие "
-"как изменение видимоÑ?Ñ?и Ñ?лоÑ?) Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ? оÑ?енÑ? мало памÑ?Ñ?и длÑ? возможной "
-"оÑ?менÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? вÑ? можеÑ?е вÑ?полниÑ?Ñ? болÑ?Ñ?ое иÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?во до Ñ?ого, как они "
-"наÑ?нÑ?Ñ? пÑ?опадаÑ?Ñ? из иÑ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е опеÑ?аÑ?ии (и Ñ?нова изменение "
-"видимоÑ?Ñ?и Ñ?лоÑ?) Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?жаÑ?Ñ?ми</emphasis>, поÑ?Ñ?омÑ? вÑ?полнение иÑ? "
-"неÑ?колÑ?ко Ñ?аз подÑ?Ñ?д пÑ?оизводиÑ? лиÑ?Ñ? однÑ? Ñ?оÑ?кÑ? в иÑ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий. Тем не "
-"менее, инÑ?е опеÑ?аÑ?ии поÑ?Ñ?еблÑ?Ñ?Ñ? много памÑ?Ñ?и длÑ? возможной оÑ?менÑ?. Ð? "
-"каÑ?еÑ?Ñ?ве пÑ?имеÑ?а можно пÑ?ивеÑ?Ñ?и пÑ?акÑ?иÑ?еÑ?ки лÑ?бой Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?: поÑ?колÑ?кÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?еализованÑ? как Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?, Ñ?дÑ?о GIMP не можеÑ? доподлинно Ñ?знаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о они "
-"изменили. Таким обÑ?азом, не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? иного Ñ?поÑ?оба оÑ?мениÑ?Ñ? Ñ?акое дейÑ?Ñ?виÑ? "
-"кÑ?оме как запомниÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое заÑ?Ñ?онÑ?Ñ?ого Ñ?лоÑ? до и поÑ?ле опеÑ?аÑ?ии. Ð?Ñ? "
-"можеÑ?е вÑ?полниÑ?Ñ? огÑ?аниÑ?енное колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?акиÑ? опеÑ?аÑ?ий пÑ?ежде, Ñ?ем они "
-"бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?даленÑ? из иÑ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий."
+"РеализаÑ?иÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий в <acronym>GIMP</acronym> доволÑ?но Ñ?ложна. "
+"Ð?ногие опеÑ?аÑ?ии (Ñ?акие как изменение видимоÑ?Ñ?и Ñ?лоÑ?) Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ? оÑ?енÑ? мало "
+"памÑ?Ñ?и длÑ? возможной оÑ?менÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? вÑ? можеÑ?е вÑ?полниÑ?Ñ? болÑ?Ñ?ое иÑ? "
+"колиÑ?еÑ?Ñ?во до Ñ?ого, как они наÑ?нÑ?Ñ? пÑ?опадаÑ?Ñ? из иÑ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е "
+"опеÑ?аÑ?ии (и Ñ?нова изменение видимоÑ?Ñ?и Ñ?лоÑ?) Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?жаÑ?Ñ?ми</"
+"emphasis>, поÑ?Ñ?омÑ? вÑ?полнение иÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?аз подÑ?Ñ?д пÑ?оизводиÑ? лиÑ?Ñ? однÑ? "
+"Ñ?оÑ?кÑ? в иÑ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий. Тем не менее, инÑ?е опеÑ?аÑ?ии поÑ?Ñ?еблÑ?Ñ?Ñ? много "
+"памÑ?Ñ?и длÑ? возможной оÑ?менÑ?. Ð? каÑ?еÑ?Ñ?ве пÑ?имеÑ?а можно пÑ?ивеÑ?Ñ?и пÑ?акÑ?иÑ?еÑ?ки "
+"лÑ?бой Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?: поÑ?колÑ?кÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еализованÑ? как Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?, Ñ?дÑ?о GIMP не "
+"можеÑ? доподлинно Ñ?знаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о они изменили. Таким обÑ?азом, не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? "
+"иного Ñ?поÑ?оба оÑ?мениÑ?Ñ? Ñ?акое дейÑ?Ñ?виÑ? кÑ?оме как запомниÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое "
+"заÑ?Ñ?онÑ?Ñ?ого Ñ?лоÑ? до и поÑ?ле опеÑ?аÑ?ии. Ð?Ñ? можеÑ?е вÑ?полниÑ?Ñ? огÑ?аниÑ?енное "
+"колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?акиÑ? опеÑ?аÑ?ий пÑ?ежде, Ñ?ем они бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?даленÑ? из иÑ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий."
 
 #: src/concepts/undo.xml:102(title)
 msgid "Things That Cannot be Undone"
@@ -200,10 +203,10 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? компоненÑ?ом изобÑ?ажениÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? когда изобÑ?ажение "
 "закÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? и вÑ?е его Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?вобождаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен Ñ?Ñ?одиÑ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? "
 "ним. Ð? Ñ?вÑ?зи Ñ? Ñ?Ñ?им, пока изобÑ?ажение не бÑ?ло изменено Ñ? поÑ?леднего вÑ?емени "
-"Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ?, <acronym>GIMP</acronym> вÑ?егда бÑ?деÑ? Ñ?пÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? подÑ?веÑ?ждениÑ? пÑ?и его закÑ?Ñ?Ñ?ии. (Ð?Ñ? "
-"можеÑ?е запÑ?еÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е диалога наÑ?Ñ?Ñ?оек <link linkend=\"gimp-prefs-"
-"environment\">Ð?кÑ?Ñ?жение</link>. Ð?Ñ?ли оÑ?клÑ?Ñ?или, вÑ? беÑ?Ñ?Ñ?е на Ñ?ебÑ? "
-"оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венноÑ?Ñ?Ñ? о Ñ?ом, Ñ?Ñ?о вÑ? делаеÑ?е.)"
+"Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ?, <acronym>GIMP</acronym> вÑ?егда бÑ?деÑ? Ñ?пÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? подÑ?веÑ?ждениÑ? "
+"пÑ?и его закÑ?Ñ?Ñ?ии. (Ð?Ñ? можеÑ?е запÑ?еÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е диалога наÑ?Ñ?Ñ?оек "
+"<link linkend=\"gimp-prefs-environment\">Ð?кÑ?Ñ?жение</link>. Ð?Ñ?ли оÑ?клÑ?Ñ?или, "
+"вÑ? беÑ?Ñ?Ñ?е на Ñ?ебÑ? оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венноÑ?Ñ?Ñ? о Ñ?ом, Ñ?Ñ?о вÑ? делаеÑ?е.)"
 
 #: src/concepts/undo.xml:135(term)
 msgid "Reverting the image"
@@ -218,12 +221,11 @@ msgid ""
 "confirm that you really want to revert the image."
 msgstr ""
 "<quote>Ð?озвÑ?аÑ?ение</quote> ознаÑ?аеÑ? пеÑ?езагÑ?Ñ?зкÑ? изобÑ?ажениÑ? из Ñ?айла. "
-"<acronym>GIMP</acronym> Ñ?еализÑ?еÑ? "
-"Ñ?Ñ?о Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? закÑ?Ñ?Ñ?иÑ? изобÑ?ажениÑ? и Ñ?озданиÑ? нового изобÑ?ажениÑ?, в "
-"Ñ?ледÑ?Ñ?вии Ñ?его Ñ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен. Ð?о Ñ?Ñ?ой пÑ?иÑ?ине, еÑ?ли изобÑ?ажение "
-"подвеÑ?глоÑ?Ñ? изменениÑ?м, <acronym>GIMP</acronym> вÑ?егда бÑ?деÑ? Ñ?пÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? Ñ? ваÑ? "
-"подÑ?веÑ?ждениÑ? "
-"пеÑ?ед вÑ?полнением возвÑ?аÑ?ениÑ?."
+"<acronym>GIMP</acronym> Ñ?еализÑ?еÑ? Ñ?Ñ?о Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? закÑ?Ñ?Ñ?иÑ? изобÑ?ажениÑ? и "
+"Ñ?озданиÑ? нового изобÑ?ажениÑ?, в Ñ?ледÑ?Ñ?вии Ñ?его Ñ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен. Ð?о "
+"Ñ?Ñ?ой пÑ?иÑ?ине, еÑ?ли изобÑ?ажение подвеÑ?глоÑ?Ñ? изменениÑ?м, <acronym>GIMP</"
+"acronym> вÑ?егда бÑ?деÑ? Ñ?пÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? Ñ? ваÑ? подÑ?веÑ?ждениÑ? пеÑ?ед вÑ?полнением "
+"возвÑ?аÑ?ениÑ?."
 
 #: src/concepts/undo.xml:148(term)
 msgid "<quote>Pieces</quote> of actions"
@@ -267,19 +269,16 @@ msgid ""
 "harmful."
 msgstr ""
 "ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, и дÑ?Ñ?гие пÑ?оизводимÑ?е дополнениÑ?ми или Ñ?кÑ?ипÑ?ами дейÑ?Ñ?виÑ?, могÑ?Ñ? "
-"бÑ?Ñ?Ñ? "
-"оÑ?мененÑ? Ñ?акже как и Ñ?еализовÑ?ваемÑ?е Ñ?дÑ?ом <acronym>GIMP</acronym> дейÑ?Ñ?виÑ?, "
-"но пÑ?и Ñ?Ñ?ловии "
-"пÑ?авилÑ?ного иÑ?полÑ?зованиÑ? ими Ñ?Ñ?нкÑ?ий оÑ?менÑ? <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ?ли "
-"код непÑ?авилен, "
-"дополнение поÑ?енÑ?иалÑ?но можеÑ? иÑ?поÑ?Ñ?иÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен, Ñ?ак Ñ?Ñ?о не Ñ?олÑ?ко "
-"дейÑ?Ñ?виÑ? дополнениÑ?, но и пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ие дейÑ?Ñ?виÑ? более не Ñ?могÑ?Ñ? пÑ?авилÑ?но "
-"оÑ?менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?е поÑ?Ñ?авлÑ?емÑ?е Ñ? <acronym>GIMP</acronym> Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ? и дополнениÑ? "
-"доÑ?Ñ?овеÑ?но Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? "
-"пÑ?авилÑ?но, однако оÑ?евидно, Ñ?Ñ?о неÑ? гаÑ?анÑ?ий длÑ? дополнение, полÑ?Ñ?еннÑ?Ñ? из "
-"дÑ?Ñ?гиÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ников. Также, даже еÑ?ли код Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?авилÑ?нÑ?м, оÑ?мена дополнениÑ?"
-"во вÑ?емÑ? его Ñ?абоÑ?Ñ? иногда можеÑ? оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен повÑ?еждÑ?нной, "
-"поÑ?Ñ?омÑ? лÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?ого избегаÑ?Ñ?, еÑ?ли вÑ? Ñ?лÑ?Ñ?айно не Ñ?делали Ñ?его-Ñ?о Ñ? плоÑ?ими "
+"бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?мененÑ? Ñ?акже как и Ñ?еализовÑ?ваемÑ?е Ñ?дÑ?ом <acronym>GIMP</acronym> "
+"дейÑ?Ñ?виÑ?, но пÑ?и Ñ?Ñ?ловии пÑ?авилÑ?ного иÑ?полÑ?зованиÑ? ими Ñ?Ñ?нкÑ?ий оÑ?менÑ? "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ?ли код непÑ?авилен, дополнение поÑ?енÑ?иалÑ?но можеÑ? "
+"иÑ?поÑ?Ñ?иÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен, Ñ?ак Ñ?Ñ?о не Ñ?олÑ?ко дейÑ?Ñ?виÑ? дополнениÑ?, но и "
+"пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ие дейÑ?Ñ?виÑ? более не Ñ?могÑ?Ñ? пÑ?авилÑ?но оÑ?менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?е поÑ?Ñ?авлÑ?емÑ?е Ñ? "
+"<acronym>GIMP</acronym> Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ? и дополнениÑ? доÑ?Ñ?овеÑ?но Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? пÑ?авилÑ?но, "
+"однако оÑ?евидно, Ñ?Ñ?о неÑ? гаÑ?анÑ?ий длÑ? дополнение, полÑ?Ñ?еннÑ?Ñ? из дÑ?Ñ?гиÑ? "
+"иÑ?Ñ?оÑ?ников. Также, даже еÑ?ли код Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?авилÑ?нÑ?м, оÑ?мена дополнениÑ?во "
+"вÑ?емÑ? его Ñ?абоÑ?Ñ? иногда можеÑ? оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен повÑ?еждÑ?нной, поÑ?Ñ?омÑ? "
+"лÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?ого избегаÑ?Ñ?, еÑ?ли вÑ? Ñ?лÑ?Ñ?айно не Ñ?делали Ñ?его-Ñ?о Ñ? плоÑ?ими "
 "поÑ?ледÑ?Ñ?виÑ?ми."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -333,16 +332,13 @@ msgid ""
 "an item and press the <keycap>F1</keycap> key to get help about the thing "
 "that is underneath the mouse."
 msgstr ""
-"Ð? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, как и в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?леменÑ?ов инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а <acronym>"
-"GIMP</acronym>, "
-"помеÑ?ение кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а мÑ?Ñ?и над каким-либо Ñ?леменÑ?ом Ñ? задеÑ?жкой на мгновенÑ?е "
-"обÑ?Ñ?но вÑ?зÑ?ваеÑ? <quote>подÑ?казкÑ?</quote>, коÑ?оÑ?аÑ? опиÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?леменÑ?. Ð? "
-"подÑ?казке Ñ?акже "
-"Ñ?аÑ?Ñ?о показана клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев "
-"длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?пÑ?авки по "
-"Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?леменÑ?Ñ? вÑ? можеÑ?е нажаÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? <keycap>F1</keycap>, помеÑ?Ñ?ив пеÑ?ед "
-"Ñ?Ñ?им кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?и над "
-"Ñ?леменÑ?ом."
+"Ð? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, как и в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?леменÑ?ов инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а "
+"<acronym>GIMP</acronym>, помеÑ?ение кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а мÑ?Ñ?и над каким-либо Ñ?леменÑ?ом Ñ? "
+"задеÑ?жкой на мгновенÑ?е обÑ?Ñ?но вÑ?зÑ?ваеÑ? <quote>подÑ?казкÑ?</quote>, коÑ?оÑ?аÑ? "
+"опиÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?леменÑ?. Ð? подÑ?казке Ñ?акже Ñ?аÑ?Ñ?о показана клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого "
+"доÑ?Ñ?Ñ?па. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?пÑ?авки по Ñ?Ñ?омÑ? "
+"Ñ?леменÑ?Ñ? вÑ? можеÑ?е нажаÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? <keycap>F1</keycap>, помеÑ?Ñ?ив пеÑ?ед Ñ?Ñ?им "
+"кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?и над Ñ?леменÑ?ом."
 
 #: src/concepts/toolbox.xml:48(para)
 msgid ""
@@ -353,12 +349,11 @@ msgid ""
 "systematically in the <link linkend=\"gimp-tools\">Tools</link> chapter."
 msgstr ""
 "<emphasis>Ð?икÑ?огÑ?аммÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов:</emphasis> Ñ?Ñ?и пикÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"кнопками, "
-"акÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ими инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? длÑ? Ñ?азнообÑ?азнÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?вий (вÑ?деление Ñ?аÑ?Ñ?ей "
-"изобÑ?ажений, Ñ?иÑ?ование, пÑ?еобÑ?азованиÑ? и Ñ?.п.). Раздел <link linkend=\"gimp-"
-"toolbox-introduction\"> Ð?ведение в панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов </link> опиÑ?Ñ?ваеÑ? "
-"пÑ?инÑ?ипÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами. Ð?аждÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? опиÑ?ан в Ñ?азделе <link "
-"linkend=\"gimp-toolbox\">Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</link>."
+"кнопками, акÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ими инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? длÑ? Ñ?азнообÑ?азнÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?вий (вÑ?деление "
+"Ñ?аÑ?Ñ?ей изобÑ?ажений, Ñ?иÑ?ование, пÑ?еобÑ?азованиÑ? и Ñ?.п.). Раздел <link linkend="
+"\"gimp-toolbox-introduction\"> Ð?ведение в панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов </link> "
+"опиÑ?Ñ?ваеÑ? пÑ?инÑ?ипÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами. Ð?аждÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? опиÑ?ан в "
+"Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-toolbox\">Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</link>."
 
 #: src/concepts/toolbox.xml:58(para)
 msgid ""
@@ -434,12 +429,12 @@ msgid ""
 "device settings on exit</guilabel> in <link linkend=\"gimp-prefs-input-"
 "devices\">Preferences/Input Devices</link>."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?и каждом запÑ?Ñ?ке <acronym>GIMP</acronym> вÑ?биÑ?аеÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? (киÑ?Ñ?Ñ?), Ñ?веÑ?, киÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"по Ñ?молÑ?аниÑ? â?? вÑ?егда Ñ?е же Ñ?амÑ?е. ЧÑ?обÑ? <acronym>GIMP</acronym> вÑ?биÑ?ал акÑ?ивнÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?, "
-"Ñ?веÑ?, киÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, иÑ?полÑ?зовавÑ?иеÑ?Ñ? в пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ий Ñ?аз, необÑ?одимо "
-"вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в ввода пÑ?и вÑ?Ñ?оде</"
-"quote> в <link linkend=\"gimp-prefs-dialog\">диалоге наÑ?Ñ?Ñ?ойки</link> "
-"пÑ?огÑ?аммÑ?."
+"Ð?Ñ?и каждом запÑ?Ñ?ке <acronym>GIMP</acronym> вÑ?биÑ?аеÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? (киÑ?Ñ?Ñ?), "
+"Ñ?веÑ?, киÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ? â?? вÑ?егда Ñ?е же Ñ?амÑ?е. ЧÑ?обÑ? "
+"<acronym>GIMP</acronym> вÑ?биÑ?ал акÑ?ивнÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?, Ñ?веÑ?, киÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, "
+"иÑ?полÑ?зовавÑ?иеÑ?Ñ? в пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ий Ñ?аз, необÑ?одимо вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ? "
+"<quote>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в ввода пÑ?и вÑ?Ñ?оде</quote> в <link "
+"linkend=\"gimp-prefs-dialog\">диалоге наÑ?Ñ?Ñ?ойки</link> пÑ?огÑ?аммÑ?."
 
 #: src/concepts/toolbox.xml:114(para)
 msgid ""
@@ -448,7 +443,12 @@ msgid ""
 "the following line to your <filename>gimprc</filename> file: <code>(toolbox-"
 "wilber&nbsp;no)</code>. It only affects the toolbox. The eyes in the Image "
 "window are only visible when you do not have an open image."
-msgstr "Ð?кно панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов показÑ?ваеÑ? <quote>Ð?лаза УилбеÑ?а</quote> ввеÑ?Ñ?Ñ? диалога. Ð?Ñ? можно Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?, добавив Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? в Ñ?айл <filename>gimprc</filename>: <code>(toolbox-wilber&nbsp;no)</code>. ЭÑ?о влиÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко на панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?лаза виднÑ? в окне изобÑ?ажениÑ? Ñ?олÑ?ко когда никакое изобÑ?ажение не загÑ?Ñ?жено."
+msgstr ""
+"Ð?кно панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов показÑ?ваеÑ? <quote>Ð?лаза УилбеÑ?а</quote> ввеÑ?Ñ?Ñ? "
+"диалога. Ð?Ñ? можно Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?, добавив Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? в Ñ?айл "
+"<filename>gimprc</filename>: <code>(toolbox-wilber&nbsp;no)</code>. ЭÑ?о "
+"влиÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко на панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?лаза виднÑ? в окне изобÑ?ажениÑ? Ñ?олÑ?ко "
+"когда никакое изобÑ?ажение не загÑ?Ñ?жено."
 
 #: src/concepts/toolbox.xml:125(para) src/concepts/imagewindow.xml:287(para)
 msgid ""
@@ -456,7 +456,10 @@ msgid ""
 "Image window. This is very different than dragging an image into an existing "
 "Image window, which adds it to the currently open image in a new layer&mdash;"
 "usually not what you want."
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е лÑ?бое изобÑ?ажение на панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, Ñ?Ñ?обÑ? его оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? на окно Ñ?же оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ?, Ñ?о новое изобÑ?ажение добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? как новÑ?й Ñ?лой к Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?емÑ? изобÑ?ажениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е лÑ?бое изобÑ?ажение на панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, Ñ?Ñ?обÑ? его оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли "
+"изобÑ?ажение пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? на окно Ñ?же оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ?, Ñ?о новое "
+"изобÑ?ажение добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? как новÑ?й Ñ?лой к Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?емÑ? изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/concepts/setup.xml:14(title)
 msgid "Starting GIMP the first time"
@@ -478,16 +481,16 @@ msgid ""
 "explore different configuration options without destroying your existing "
 "installation, or to recover if your configuration files are damaged."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?и пеÑ?вом запÑ?Ñ?ке <acronym>GIMP</acronym>, он пÑ?едпÑ?инимаеÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?агов длÑ? инÑ?Ñ?аллÑ?Ñ?ии "
-"наÑ?Ñ?Ñ?оек и папок. ЭÑ?оÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? подпапки в ваÑ?ей домаÑ?ней папке под "
-"названием <filename class=\"directory\">.gimp-2.6</filename>. Ð?Ñ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? "
-"о ваÑ?иÑ? вÑ?боÑ?аÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? здеÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли вÑ? позже Ñ?далиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? папкÑ? или "
-"пеÑ?еименÑ?йÑ?е еÑ? в, напÑ?имеÑ?, <filename class=\"directory\">.gimp-2.6.bak</"
-"filename>, Ñ?огда <acronym>GIMP</acronym> пÑ?ойдÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез веÑ?Ñ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? заново, Ñ?оздаваÑ? новÑ?Ñ? "
-"папкÑ? <filename class=\"directory\">.gimp-2.6</filename>. Ð?Ñ? можеÑ?е "
-"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о длÑ? пÑ?овеÑ?ки Ñ?азнÑ?Ñ? вÑ?боÑ?ов и наÑ?Ñ?Ñ?оек, не Ñ?далÑ?Ñ? вÑ?Ñ? "
-"инÑ?Ñ?аллÑ?Ñ?иÑ? или длÑ? воÑ?Ñ?Ñ?ановлениÑ? инÑ?Ñ?аллÑ?Ñ?ии, еÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?лиÑ?ком "
-"Ñ?ломана."
+"Ð?Ñ?и пеÑ?вом запÑ?Ñ?ке <acronym>GIMP</acronym>, он пÑ?едпÑ?инимаеÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?агов "
+"длÑ? инÑ?Ñ?аллÑ?Ñ?ии наÑ?Ñ?Ñ?оек и папок. ЭÑ?оÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? подпапки в ваÑ?ей "
+"домаÑ?ней папке под названием <filename class=\"directory\">.gimp-2.6</"
+"filename>. Ð?Ñ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о ваÑ?иÑ? вÑ?боÑ?аÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? здеÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли вÑ? позже "
+"Ñ?далиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? папкÑ? или пеÑ?еименÑ?йÑ?е еÑ? в, напÑ?имеÑ?, <filename class="
+"\"directory\">.gimp-2.6.bak</filename>, Ñ?огда <acronym>GIMP</acronym> "
+"пÑ?ойдÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез веÑ?Ñ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? заново, Ñ?оздаваÑ? новÑ?Ñ? папкÑ? <filename class="
+"\"directory\">.gimp-2.6</filename>. Ð?Ñ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о длÑ? пÑ?овеÑ?ки "
+"Ñ?азнÑ?Ñ? вÑ?боÑ?ов и наÑ?Ñ?Ñ?оек, не Ñ?далÑ?Ñ? вÑ?Ñ? инÑ?Ñ?аллÑ?Ñ?иÑ? или длÑ? воÑ?Ñ?Ñ?ановлениÑ? "
+"инÑ?Ñ?аллÑ?Ñ?ии, еÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?лиÑ?ком Ñ?ломана."
 
 #: src/concepts/setup.xml:36(title)
 msgid "Finally . . ."
@@ -504,10 +507,15 @@ msgid ""
 "are trying to do something, and <acronym>GIMP</acronym> seems to have "
 "suddenly stopped functioning, the section <link linkend=\"gimp-using-getting-"
 "unstuck\">Getting Unstuck</link> may help you out. Happy Gimping!"
-msgstr "Ð?а поÑ?ледок, неÑ?колÑ?ко Ñ?овеÑ?ов до наÑ?ала Ñ?абоÑ?Ñ?. Ð?о-пеÑ?вÑ?Ñ?, <acronym>GIMP</acronym> показÑ?ваеÑ? подÑ?казки, коÑ?оÑ?Ñ?е можно пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ?,"
-"вÑ?звав командÑ? <menuchoice><guimenu>СпÑ?авка</guimenu><guimenuitem>СовеÑ? днÑ?</"
-"guimenuitem></menuchoice>. ЭÑ?и Ñ?овеÑ?Ñ? даÑ?Ñ? полезнÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?дно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?кÑ?пеÑ?именÑ?иÑ?ованием. "
-"ЧиÑ?айÑ?е иÑ?, когда еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?емÑ?. Ð?о-вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, Ð?о-вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли во вÑ?емÑ? какой-нибÑ?дÑ? опеÑ?аÑ?ии <acronym>GIMP</acronym> завиÑ?неÑ?, обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?аÑ?Ñ?и <link linkend=\"gimp-using-getting-unstuck\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?л!</link>. УдаÑ?и!"
+msgstr ""
+"Ð?а поÑ?ледок, неÑ?колÑ?ко Ñ?овеÑ?ов до наÑ?ала Ñ?абоÑ?Ñ?. Ð?о-пеÑ?вÑ?Ñ?, <acronym>GIMP</"
+"acronym> показÑ?ваеÑ? подÑ?казки, коÑ?оÑ?Ñ?е можно пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ?,вÑ?звав командÑ? "
+"<menuchoice><guimenu>СпÑ?авка</guimenu><guimenuitem>СовеÑ? днÑ?</guimenuitem></"
+"menuchoice>. ЭÑ?и Ñ?овеÑ?Ñ? даÑ?Ñ? полезнÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?дно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
+"Ñ?кÑ?пеÑ?именÑ?иÑ?ованием. ЧиÑ?айÑ?е иÑ?, когда еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?емÑ?. Ð?о-вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, Ð?о-вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, "
+"еÑ?ли во вÑ?емÑ? какой-нибÑ?дÑ? опеÑ?аÑ?ии <acronym>GIMP</acronym> завиÑ?неÑ?, "
+"обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?аÑ?Ñ?и <link linkend=\"gimp-using-getting-unstuck\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?л!</"
+"link>. УдаÑ?и!"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -553,12 +561,12 @@ msgstr ""
 msgid "The Selection"
 msgstr "Ð?Ñ?деление"
 
-#: src/concepts/selection.xml:21(primary) src/concepts/concepts.xml:117(term)
+#: src/concepts/selection.xml:21(primary) src/concepts/concepts.xml:191(term)
 msgid "Selections"
 msgstr "Ð?Ñ?делениÑ?"
 
 #: src/concepts/selection.xml:22(secondary)
-#: src/concepts/concepts.xml:19(primary)
+#: src/concepts/concepts.xml:16(primary)
 msgid "Concepts"
 msgstr "Ð?Ñ?инÑ?ипÑ?"
 
@@ -571,10 +579,10 @@ msgid ""
 "act only on the selected portions of the image."
 msgstr ""
 "ЧаÑ?Ñ?о пÑ?и опеÑ?аÑ?иÑ?Ñ? на изобÑ?ажении вам необÑ?одимо, Ñ?Ñ?обÑ? изменениÑ? заÑ?Ñ?онÑ?ли "
-"лиÑ?Ñ? его Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?. Ð? <acronym>GIMP</acronym> вÑ? делаеÑ?е Ñ?Ñ?о Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>вÑ?делениÑ?</"
-"emphasis> Ñ?Ñ?ой Ñ?аÑ?Ñ?и. Ð?аждое изобÑ?ажение имееÑ? аÑ?Ñ?оÑ?ииÑ?ованное Ñ? ним "
-"<emphasis>вÑ?деление</emphasis>. Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во (но не вÑ?е) опеÑ?аÑ?ий в GIMP "
-"пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко к вÑ?деленнÑ?м Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?м изобÑ?ажениÑ?."
+"лиÑ?Ñ? его Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?. Ð? <acronym>GIMP</acronym> вÑ? делаеÑ?е Ñ?Ñ?о Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
+"<emphasis>вÑ?делениÑ?</emphasis> Ñ?Ñ?ой Ñ?аÑ?Ñ?и. Ð?аждое изобÑ?ажение имееÑ? "
+"аÑ?Ñ?оÑ?ииÑ?ованное Ñ? ним <emphasis>вÑ?деление</emphasis>. Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во (но не "
+"вÑ?е) опеÑ?аÑ?ий в GIMP пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко к вÑ?деленнÑ?м Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?м изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/concepts/selection.xml:34(title)
 msgid "How would you isolate the tree?"
@@ -594,8 +602,8 @@ msgstr ""
 "вÑ?делениÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? клÑ?Ñ?ом к полÑ?Ñ?ениÑ? желаемого Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а, и Ñ?аÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?о не "
 "оÑ?енÑ? пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ?. Ð? пÑ?имеÑ?Ñ?, на изобÑ?ажении вÑ?Ñ?е Ñ? Ñ?оÑ?Ñ? вÑ?Ñ?езаÑ?Ñ? деÑ?ево "
 "из Ñ?Ñ?ого Ñ?она, и вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? его в дÑ?Ñ?гое изобÑ?ажение. Ð?лÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?Ñ?о "
-"Ñ?делаÑ?Ñ?, нÑ?жно Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?деление, коÑ?оÑ?ое Ñ?одеÑ?жиÑ? деÑ?ево, и ниÑ?его "
-"кÑ?оме деÑ?ева. ЭÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?дно, поÑ?колÑ?кÑ? деÑ?ево имееÑ? оÑ?енÑ? Ñ?ложнÑ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ?, и в "
+"Ñ?делаÑ?Ñ?, нÑ?жно Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?деление, коÑ?оÑ?ое Ñ?одеÑ?жиÑ? деÑ?ево, и ниÑ?его кÑ?оме "
+"деÑ?ева. ЭÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?дно, поÑ?колÑ?кÑ? деÑ?ево имееÑ? оÑ?енÑ? Ñ?ложнÑ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ?, и в "
 "некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?аÑ? его Ñ?Ñ?Ñ?дно оÑ?лиÑ?иÑ?Ñ? оÑ? Ñ?аÑ?положеннÑ?Ñ? позади обÑ?екÑ?ов."
 
 #: src/concepts/selection.xml:51(title)
@@ -643,7 +651,8 @@ msgstr ""
 "междÑ? вÑ?деленнÑ?ми и невÑ?деленнÑ?ми облаÑ?Ñ?Ñ?ми."
 
 #: src/concepts/selection.xml:78(para)
-msgid "What, then, is the dashed line that appears when you create a selection?"
+msgid ""
+"What, then, is the dashed line that appears when you create a selection?"
 msgstr ""
 "Тогда Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о за пÑ?нкÑ?иÑ?наÑ? линиÑ?, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? когда вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е вÑ?деление?"
 
@@ -672,8 +681,8 @@ msgstr ""
 "СмоÑ?Ñ?Ñ? на пÑ?нкÑ?иÑ?нÑ?Ñ? линиÑ?, оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?деление, вÑ? вÑ?егда должнÑ? "
 "пÑ?инимаÑ?Ñ? во внимание, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о повеÑ?Ñ?вÑ?еÑ? вам лиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ии. Ð?Ñ?ли вÑ? "
 "Ñ?оÑ?иÑ?е видеÑ?Ñ? вÑ?деление более деÑ?алÑ?но, наиболее пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ? "
-"помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ка по кнопке <quote>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка</quote>, Ñ?аÑ?положенной в левом нижнем "
-"Ñ?глÑ? окна изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?о заÑ?Ñ?авиÑ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?деление как "
+"помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ка по кнопке <quote>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка</quote>, Ñ?аÑ?положенной в левом "
+"нижнем Ñ?глÑ? окна изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?о заÑ?Ñ?авиÑ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?деление как "
 "полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ное наложениие повеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?деленнÑ?е облаÑ?Ñ?и "
 "незаÑ?Ñ?онÑ?Ñ?Ñ?; невÑ?деленнÑ?е облаÑ?Ñ?и окÑ?аÑ?енÑ? в кÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?. Чем болÑ?Ñ?е "
 "облаÑ?Ñ?Ñ? вÑ?делена, Ñ?ем менÑ?Ñ?е кÑ?аÑ?ного Ñ?веÑ?а на ней пÑ?оÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
@@ -684,7 +693,10 @@ msgid ""
 "<link linkend=\"gimp-image-window-qmask-overview\">QuickMask overview</"
 "link>. Use the QuickMask button in the lower left corner of the image window "
 "to toggle QuickMask mode on and off."
-msgstr "Ð?ногие опеÑ?аÑ?ии Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? по-дÑ?Ñ?гомÑ? в Ñ?ежиме бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки, как Ñ?казано в главе <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-overview\">Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка</link>. Ð?нопка бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки вклÑ?Ñ?аеÑ? и вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?ежим бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки."
+msgstr ""
+"Ð?ногие опеÑ?аÑ?ии Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? по-дÑ?Ñ?гомÑ? в Ñ?ежиме бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки, как Ñ?казано в "
+"главе <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-overview\">Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка</"
+"link>. Ð?нопка бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки вклÑ?Ñ?аеÑ? и вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?ежим бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки."
 
 #: src/concepts/selection.xml:112(title)
 msgid "Same selection in QuickMask mode after feathering."
@@ -706,14 +718,14 @@ msgid ""
 "distance over which the transition occurs."
 msgstr ""
 "С наÑ?Ñ?Ñ?ойками по Ñ?молÑ?аниÑ? оÑ?новнÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?, Ñ?акие как "
-"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление</quote>, Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?кие вÑ?делениÑ?. ТоÑ?ки "
-"внÑ?Ñ?Ñ?и конÑ?Ñ?Ñ?а полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?деленÑ?, и Ñ?оÑ?ки Ñ?наÑ?Ñ?жи полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не вÑ?деленÑ?. "
-"Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?Ñ?о пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ?, вклÑ?Ñ?ив бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ?: вÑ? видиÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление</quote>, Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?кие вÑ?делениÑ?. "
+"ТоÑ?ки внÑ?Ñ?Ñ?и конÑ?Ñ?Ñ?а полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?деленÑ?, и Ñ?оÑ?ки Ñ?наÑ?Ñ?жи полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не "
+"вÑ?деленÑ?. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?Ñ?о пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ?, вклÑ?Ñ?ив бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ?: вÑ? видиÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й "
 "пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?кими кÑ?аÑ?ми, окÑ?Ñ?жÑ?ннÑ?й одноÑ?оннÑ?м кÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом. Ð? "
-"паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а имееÑ?Ñ?Ñ? пÑ?нкÑ? <quote>РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вка</quote>. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?азÑ?еÑ?иÑ?е его "
-"иÑ?полÑ?зование, вмеÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? бÑ?деÑ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? вÑ?делениÑ? Ñ? плавнÑ?ми "
-"пеÑ?еÑ?одами. РадиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вки, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? можеÑ?е изменÑ?Ñ?Ñ?, опÑ?еделÑ?еÑ? "
-"Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние, по коÑ?оÑ?омÑ? пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? пеÑ?еÑ?од."
+"паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а имееÑ?Ñ?Ñ? пÑ?нкÑ? <quote>РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вка</quote>. Ð?Ñ?ли вÑ? "
+"Ñ?азÑ?еÑ?иÑ?е его иÑ?полÑ?зование, вмеÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? бÑ?деÑ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? "
+"вÑ?делениÑ? Ñ? плавнÑ?ми пеÑ?еÑ?одами. РадиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вки, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? можеÑ?е "
+"изменÑ?Ñ?Ñ?, опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние, по коÑ?оÑ?омÑ? пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? пеÑ?еÑ?од."
 
 #: src/concepts/selection.xml:135(para)
 msgid ""
@@ -722,27 +734,28 @@ msgid ""
 "edge."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?ледÑ?еÑ?е даннÑ?м Ñ?казаниÑ?м, попÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?иÑ?м Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом "
-"пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ного вÑ?делениÑ?, а заÑ?ем пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?ежим бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки. Ð?Ñ? Ñ?видиÑ?е, "
-"Ñ?Ñ?о Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник имееÑ? Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ?е кÑ?аÑ?."
+"пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ного вÑ?делениÑ?, а заÑ?ем пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?ежим бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки. Ð?Ñ? "
+"Ñ?видиÑ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник имееÑ? Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ?е кÑ?аÑ?."
 
 #: src/concepts/selection.xml:140(para)
 msgid ""
 "Feathering is particularly useful when you are cutting and pasting, so that "
 "the pasted object blends smoothly and unobtrusively with its surroundings."
 msgstr ""
-"РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вка оÑ?обенно полезна пÑ?и вÑ?Ñ?езании и вÑ?Ñ?авке, Ñ?Ñ?обÑ? помоÑ?Ñ? вÑ?Ñ?авленномÑ? "
-"обÑ?екÑ?Ñ? Ñ?лиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гладко и небÑ?оÑ?ко Ñ? окÑ?Ñ?жением."
+"РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вка оÑ?обенно полезна пÑ?и вÑ?Ñ?езании и вÑ?Ñ?авке, Ñ?Ñ?обÑ? помоÑ?Ñ? "
+"вÑ?Ñ?авленномÑ? обÑ?екÑ?Ñ? Ñ?лиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гладко и небÑ?оÑ?ко Ñ? окÑ?Ñ?жением."
 
 #: src/concepts/selection.xml:145(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "It is possible to feather a selection at any time, even if it was originally "
 "created as a sharp selection. Use <menuchoice><guimenu>Select</"
 "guimenu><guimenuitem>Feather</guimenuitem></menuchoice> from the image menu "
-"to open the Feather Selection dialog. Set the feather radius and click OK. "
-"This brings up a dialog that allows you to set the feather radius. Use "
-"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Sharpen</guimenuitem></"
-"menuchoice>. do the opposite&mdash;sharpen a graduated selection into an all-"
-"or-nothing selection&mdash;."
+"to open the Feather Selection dialog. Set the feather radius and click "
+"<guibutton>OK</guibutton>. Use <menuchoice><guimenu>Select</"
+"guimenu><guimenuitem>Sharpen</guimenuitem></menuchoice> to do the "
+"opposite&mdash;sharpen a graduated selection into an all-or-nothing "
+"selection."
 msgstr ""
 "Ð?а Ñ?амом деле можно Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?деление в лÑ?бое вÑ?емÑ?, а не Ñ?олÑ?ко еÑ?ли "
 "оно бÑ?ло пеÑ?вонаÑ?алÑ?но Ñ?езким. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ? из менÑ? изобÑ?ажениÑ?, "
@@ -822,7 +835,8 @@ msgstr ""
 "keycap></keycombo>, Ñ?Ñ?обÑ? его вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ?, Ñ?аким обÑ?азом Ñ?оздаваÑ? плаваÑ?Ñ?ее "
 "вÑ?деление, Ñ?кажиÑ?е пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?делайÑ?е новÑ?й Ñ?лой Ñ?еÑ?ез "
 "<menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>Ð?овÑ?й Ñ?лой</guimenuitem></"
-"menuchoice>, в коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ?Ñ? плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление. Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? до и поÑ?ле Ñ?озданиÑ? нового Ñ?лоÑ?."
+"menuchoice>, в коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ?Ñ? плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление. Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? можно "
+"Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? до и поÑ?ле Ñ?озданиÑ? нового Ñ?лоÑ?."
 
 #: src/concepts/selection.xml:221(para)
 msgid ""
@@ -840,8 +854,8 @@ msgstr ""
 "пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? окÑ?аÑ?ки вÑ?делениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом, Ñ?.е. окÑ?аÑ?ки "
 "пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?аÑ?ем иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
 "guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?ка</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?имениÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ей обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в "
-"Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-layer-mask\"/>."
+"guimenuitem></menuchoice>. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ей обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?азделе "
+"<xref linkend=\"gimp-layer-mask\"/>."
 
 #: src/concepts/selection.xml:236(para)
 msgid ""
@@ -918,12 +932,13 @@ msgid ""
 "ordinary <acronym>GIMP</acronym> user will probably use it for automating "
 "things that:"
 msgstr ""
-"Script-Fu Ñ?Ñ?о Ñ?о, Ñ?Ñ?о в миÑ?е Windows назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <quote>макÑ?оÑ?ами</quote>. Ð?о в "
-"Ñ?Ñ?авнении Ñ? ними Script-Fu Ñ?влеÑ?Ñ?Ñ? более моÑ?нÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом. Script-Fu "
+"Script-Fu Ñ?Ñ?о Ñ?о, Ñ?Ñ?о в миÑ?е Windows назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <quote>макÑ?оÑ?ами</quote>. Ð?о "
+"в Ñ?Ñ?авнении Ñ? ними Script-Fu Ñ?влеÑ?Ñ?Ñ? более моÑ?нÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом. Script-Fu "
 "оÑ?нован на инÑ?еÑ?пÑ?еÑ?иÑ?Ñ?емом Ñ?зÑ?ке, назÑ?ваемом Scheme, и Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
-"иÑ?полÑ?зованиÑ? запÑ?аÑ?иваемÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий из базÑ? даннÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>. С помоÑ?Ñ?Ñ? Script-Fu "
-"вÑ? можеÑ?е пÑ?оизводиÑ?Ñ? вÑ?е видÑ? дейÑ?Ñ?вий, но обÑ?Ñ?нÑ?й полÑ?зоваÑ?елÑ? <acronym>GIMP</acronym> "
-"веÑ?оÑ?Ñ?но иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? его длÑ? авÑ?омаÑ?изаÑ?ии Ñ?акиÑ? веÑ?ей как:"
+"иÑ?полÑ?зованиÑ? запÑ?аÑ?иваемÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий из базÑ? даннÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>. "
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Script-Fu вÑ? можеÑ?е пÑ?оизводиÑ?Ñ? вÑ?е видÑ? дейÑ?Ñ?вий, но обÑ?Ñ?нÑ?й "
+"полÑ?зоваÑ?елÑ? <acronym>GIMP</acronym> веÑ?оÑ?Ñ?но иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? его длÑ? "
+"авÑ?омаÑ?изаÑ?ии Ñ?акиÑ? веÑ?ей как:"
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:35(para)
 msgid "You want to do frequently."
@@ -942,9 +957,9 @@ msgid ""
 "the next section if you want to learn more about how to make scripts."
 msgstr ""
 "Ð?омниÑ?е, Ñ?Ñ?о вÑ? можеÑ?е Ñ?делаÑ?Ñ? множеÑ?Ñ?во веÑ?ей Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Script-Fu. "
-"УÑ?Ñ?ановливаемÑ?е вмеÑ?Ñ?е Ñ? <acronym>GIMP</acronym>Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ма полезнÑ?, но они Ñ?акже могÑ?Ñ? "
-"Ñ?лÑ?жиÑ?Ñ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве пÑ?имеÑ?ов длÑ? изÑ?Ñ?ениÑ? Script-Fu, или как оÑ?нова и "
-"иÑ?Ñ?одник, модиÑ?иÑ?иÑ?Ñ?Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е Ñ?вой Ñ?кÑ?ипÑ?. Ð?Ñ?оÑ?иÑ?айÑ?е "
+"УÑ?Ñ?ановливаемÑ?е вмеÑ?Ñ?е Ñ? <acronym>GIMP</acronym>Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ма полезнÑ?, но "
+"они Ñ?акже могÑ?Ñ? Ñ?лÑ?жиÑ?Ñ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве пÑ?имеÑ?ов длÑ? изÑ?Ñ?ениÑ? Script-Fu, или как "
+"оÑ?нова и иÑ?Ñ?одник, модиÑ?иÑ?иÑ?Ñ?Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е Ñ?вой Ñ?кÑ?ипÑ?. Ð?Ñ?оÑ?иÑ?айÑ?е "
 "Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во по Ñ?озданиÑ? Script-Fu в Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?азделе, еÑ?ли вÑ? желаеÑ?е "
 "Ñ?знаÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е о Ñ?ом, как Ñ?оздаваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ?."
 
@@ -969,11 +984,12 @@ msgid ""
 "acronym> Plugin Registry <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-"
 "registry\"/>."
 msgstr ""
-"Script-Fu (диалекÑ? Ñ?зÑ?ка Scheme) не единÑ?Ñ?веннÑ?й доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?й длÑ? <acronym>GIMP</acronym> "
-"Ñ?кÑ?ипÑ?овÑ?й Ñ?зÑ?к. Ð?о Script-Fu Ñ?Ñ?о единÑ?Ñ?веннÑ?й Ñ?зÑ?к, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? "
-"по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?Ñ?Ñ?гими доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?ми Ñ?кÑ?ипÑ?овÑ?ми Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?ми Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Perl и "
-"Tcl. Ð?Ñ? можеÑ?е загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? и Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? оба Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? РееÑ?Ñ?Ñ? "
-"плагинов GIMP <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-registry\"/>."
+"Script-Fu (диалекÑ? Ñ?зÑ?ка Scheme) не единÑ?Ñ?веннÑ?й доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?й длÑ? "
+"<acronym>GIMP</acronym> Ñ?кÑ?ипÑ?овÑ?й Ñ?зÑ?к. Ð?о Script-Fu Ñ?Ñ?о единÑ?Ñ?веннÑ?й Ñ?зÑ?к, "
+"коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?Ñ?Ñ?гими доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?ми Ñ?кÑ?ипÑ?овÑ?ми "
+"Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?ми Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Perl и Tcl. Ð?Ñ? можеÑ?е загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? и Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? оба "
+"Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? РееÑ?Ñ?Ñ? плагинов GIMP <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-gimp-plugin-registry\"/>."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:67(title)
 msgid "Installing Script-Fus"
@@ -993,9 +1009,10 @@ msgid ""
 "Internet."
 msgstr ""
 "Ð?дной из Ñ?амÑ?Ñ? замеÑ?аÑ?елÑ?нÑ?й веÑ?ей в Script-Fu Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? делиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?кÑ?ипÑ?ами Ñ? ваÑ?ими <acronym>GIMP</acronym>'овÑ?ми дÑ?Ñ?зÑ?Ñ?ми. Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно множеÑ?Ñ?во Ñ?кÑ?ипÑ?ов коÑ?оÑ?Ñ?е "
-"Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? GIMP, но Ñ?акже Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? огÑ?омное "
-"колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?кÑ?ипÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? длÑ? закаÑ?ки из Ð?нÑ?еÑ?неÑ?а."
+"Ñ?кÑ?ипÑ?ами Ñ? ваÑ?ими <acronym>GIMP</acronym>'овÑ?ми дÑ?Ñ?зÑ?Ñ?ми. Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно "
+"множеÑ?Ñ?во Ñ?кÑ?ипÑ?ов коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? GIMP, но Ñ?акже "
+"Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? огÑ?омное колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?кÑ?ипÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? длÑ? закаÑ?ки из "
+"Ð?нÑ?еÑ?неÑ?а."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:81(para)
 msgid ""
@@ -1004,10 +1021,10 @@ msgid ""
 "link>: <menuchoice><guimenu>Folders</guimenu><guimenuitem>Scripts</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?каÑ?али Ñ?кÑ?ипÑ?, Ñ?копиÑ?Ñ?йÑ?е или пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е ваÑ? новÑ?й Ñ?кÑ?ипÑ? в "
-"папкÑ? Ñ?кÑ?ипÑ?ов. Ð?Ñ? можно найÑ?и в наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ? папок <link linkend="
-"\"gimp-prefs-folders\"><menuchoice><guimenu>Ð?аÑ?алоги</"
-"guimenu><guimenuitem>СкÑ?ипÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice></link>."
+"Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?каÑ?али Ñ?кÑ?ипÑ?, Ñ?копиÑ?Ñ?йÑ?е или пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е ваÑ? новÑ?й Ñ?кÑ?ипÑ? в папкÑ? "
+"Ñ?кÑ?ипÑ?ов. Ð?Ñ? можно найÑ?и в наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ? папок <link linkend=\"gimp-prefs-"
+"folders\"><menuchoice><guimenu>Ð?аÑ?алоги</guimenu><guimenuitem>СкÑ?ипÑ?Ñ?</"
+"guimenuitem></menuchoice></link>."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:92(para)
 msgid ""
@@ -1162,8 +1179,8 @@ msgid ""
 "Scale refers to the scale of your map, just as in an ordinary road map, 1:10 "
 "will be typed as 10."
 msgstr ""
-"РаÑ?Ñ?моÑ?Ñ?им Ñ?кÑ?ипÑ? <quote>Ð?емлÑ?</quote>. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?кÑ?ипÑ?е вÑ? должнÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? "
-"изобÑ?ажениÑ?/Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, и задаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овенÑ? Ñ?лÑ?Ñ?айноÑ?Ñ?и, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й длÑ? "
+"РаÑ?Ñ?моÑ?Ñ?им Ñ?кÑ?ипÑ? <quote>Ð?емлÑ?</quote>. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?кÑ?ипÑ?е вÑ? должнÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? "
+"Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ?/Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, и задаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овенÑ? Ñ?лÑ?Ñ?айноÑ?Ñ?и, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й длÑ? "
 "Ñ?озданиÑ? земли. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?емÑ?е длÑ? генеÑ?аÑ?ии каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а взÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?екÑ?Ñ?его "
 "вÑ?бÑ?анного гÑ?адиенÑ?а в Ñ?едакÑ?оÑ?е гÑ?адиенÑ?ов. Ð?Ñ? Ñ?акже должнÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? "
 "знаÑ?ениÑ? длÑ? Ñ?Ñ?овнÑ? деÑ?ализаÑ?ии, вÑ?Ñ?оÑ?Ñ?/глÑ?бинÑ? земли и моÑ?Ñ?, Ñ?акже как в "
@@ -1191,12 +1208,14 @@ msgid ""
 "submenu. If you want to create your own theme, this script will serve as an "
 "excellent template that you can modify to create a theme for your web site."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ? найдÑ?Ñ?е Ñ?емÑ? <acronym>GIMP</acronym>.org в подменÑ? Ñ?ем web-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?. Ð?Ñ?ли вÑ? желаеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? "
-"Ñ?воÑ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?Ñ? Ñ?емÑ?, Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?кÑ?ипÑ? можеÑ? поÑ?лÑ?жиÑ?Ñ? вам оÑ?лиÑ?нÑ?м Ñ?аблоном, "
-"модиÑ?иÑ?иÑ?Ñ?Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?емÑ? длÑ? Ñ?воего Ñ?айÑ?а."
+"Ð?Ñ? найдÑ?Ñ?е Ñ?емÑ? <acronym>GIMP</acronym>.org в подменÑ? Ñ?ем web-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?. Ð?Ñ?ли "
+"вÑ? желаеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?воÑ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?Ñ? Ñ?емÑ?, Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?кÑ?ипÑ? можеÑ? поÑ?лÑ?жиÑ?Ñ? вам "
+"оÑ?лиÑ?нÑ?м Ñ?аблоном, модиÑ?иÑ?иÑ?Ñ?Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?емÑ? длÑ? Ñ?воего "
+"Ñ?айÑ?а."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:250(para)
-msgid "Most of the scripts are quite self-explanatory, but here are some hints:"
+msgid ""
+"Most of the scripts are quite self-explanatory, but here are some hints:"
 msgstr ""
 "Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?кÑ?ипÑ?ов доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?амодокÑ?менÑ?иÑ?ованÑ?, но воÑ? неÑ?колÑ?ко "
 "подÑ?казок:"
@@ -1219,7 +1238,9 @@ msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ое знаÑ?ение Ñ?иÑ?инÑ? Ñ?коÑ?а Ñ?оздаÑ?Ñ? 
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:277(para)
 msgid "If you type TRUE for \"Press\", the button will look pushed down."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? оÑ?меÑ?иÑ?е пÑ?нкÑ? <quote>нажаÑ?аÑ?</quote>, кнопка бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? нажаÑ?ой."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? оÑ?меÑ?иÑ?е пÑ?нкÑ? <quote>нажаÑ?аÑ?</quote>, кнопка бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? "
+"нажаÑ?ой."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:283(para)
 msgid ""
@@ -1243,11 +1264,11 @@ msgid ""
 "or less the same for all such scripts:"
 msgstr ""
 "Ð?деÑ?Ñ? вÑ? найдÑ?Ñ?е вÑ?е Ñ?ипÑ? генеÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ? логоÑ?ипÑ? Ñ?кÑ?ипÑ?ов. ЭÑ?о Ñ?оÑ?оÑ?о, но "
-"иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е иÑ? Ñ? оÑ?Ñ?оÑ?ожноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, поÑ?колÑ?кÑ? лÑ?ди могÑ?Ñ? Ñ?знаÑ?Ñ? ваÑ?Ñ? "
-"Ñ?мблемÑ?, как Ñ?деланнÑ?Ñ? извеÑ?Ñ?нÑ?м Ñ?кÑ?ипÑ?ом GIMP. Ð?Ñ? должнÑ? Ñ?коÑ?ее Ñ?аÑ?Ñ?ениваÑ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?о как оÑ?новÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? ваÑ?ими "
-"поÑ?Ñ?ебноÑ?Ñ?Ñ?ми. Ð?иалог Ñ?озданиÑ? Ñ?мблем более или менее Ñ?акой же как и длÑ? "
-"вÑ?еÑ? подобнÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ипÑ?ов:"
+"иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е иÑ? Ñ? оÑ?Ñ?оÑ?ожноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, поÑ?колÑ?кÑ? лÑ?ди могÑ?Ñ? Ñ?знаÑ?Ñ? ваÑ?Ñ? Ñ?мблемÑ?, "
+"как Ñ?деланнÑ?Ñ? извеÑ?Ñ?нÑ?м Ñ?кÑ?ипÑ?ом GIMP. Ð?Ñ? должнÑ? Ñ?коÑ?ее Ñ?аÑ?Ñ?ениваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о как "
+"оÑ?новÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? ваÑ?ими поÑ?Ñ?ебноÑ?Ñ?Ñ?ми. "
+"Ð?иалог Ñ?озданиÑ? Ñ?мблем более или менее Ñ?акой же как и длÑ? вÑ?еÑ? подобнÑ?Ñ? "
+"Ñ?кÑ?ипÑ?ов:"
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:313(para)
 msgid "In the Text String field, type your logo name, like Frozenriver."
@@ -1313,10 +1334,12 @@ msgid ""
 "select is background color, and the color of your sphere."
 msgstr ""
 "Ð? Ñ?азном вÑ? найдÑ?Ñ?е Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? вполне полезнÑ?, но коÑ?оÑ?Ñ?е "
-"не подÑ?одÑ?Ñ? длÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? подменÑ?. Ð? каÑ?еÑ?Ñ?ве пÑ?имеÑ?а пÑ?едÑ?Ñ?авлен Ñ?кÑ?ипÑ? <quote>СÑ?еÑ?а</quote>. Ð?Ñ? должнÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?адиÑ?Ñ? в пиÑ?келаÑ?, опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?. Угол "
-"оÑ?веÑ?ениÑ? задаÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ? оÑ?веÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?. ЭÑ?о знаÑ?ение Ñ?акже влиÑ?еÑ? на Ñ?енÑ? "
-"Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли вам не нÑ?жна Ñ?енÑ?, вÑ? должнÑ? Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?меÑ?кÑ?. "
-"Ð?оÑ?леднее, Ñ?Ñ?о нÑ?жно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о Ñ?веÑ? Ñ?она и Ñ?веÑ? ваÑ?ей Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?."
+"не подÑ?одÑ?Ñ? длÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? подменÑ?. Ð? каÑ?еÑ?Ñ?ве пÑ?имеÑ?а пÑ?едÑ?Ñ?авлен Ñ?кÑ?ипÑ? "
+"<quote>СÑ?еÑ?а</quote>. Ð?Ñ? должнÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?адиÑ?Ñ? в пиÑ?келаÑ?, опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?ий "
+"Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?. Угол оÑ?веÑ?ениÑ? задаÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ? оÑ?веÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?. ЭÑ?о знаÑ?ение "
+"Ñ?акже влиÑ?еÑ? на Ñ?енÑ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли вам не нÑ?жна Ñ?енÑ?, вÑ? должнÑ? Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? "
+"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?меÑ?кÑ?. Ð?оÑ?леднее, Ñ?Ñ?о нÑ?жно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о Ñ?веÑ? Ñ?она и Ñ?веÑ? "
+"ваÑ?ей Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:385(title)
 msgid "Image-Dependent Scripts"
@@ -1354,7 +1377,10 @@ msgid ""
 "new categories. Now if a plugin and a filter works similarly, they are "
 "nearby in the menu."
 msgstr ""
-"Ð?енÑ? <guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu> и менÑ? <guimenu>СкÑ?ипÑ?-ФÑ?</guimenu> бÑ?ли Ñ?оединенÑ? в одно менÑ? <guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu> и оÑ?ганизованÑ? по каÑ?егоÑ?иÑ?м. ТепеÑ?Ñ?, еÑ?ли Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ? вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ожÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ?, они бÑ?дÑ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? близко дÑ?Ñ?г к дÑ?Ñ?гÑ? в менÑ?."
+"Ð?енÑ? <guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu> и менÑ? <guimenu>СкÑ?ипÑ?-ФÑ?</guimenu> бÑ?ли "
+"Ñ?оединенÑ? в одно менÑ? <guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu> и оÑ?ганизованÑ? по "
+"каÑ?егоÑ?иÑ?м. ТепеÑ?Ñ?, еÑ?ли Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ? вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ожÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ?, они бÑ?дÑ?Ñ? "
+"наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? близко дÑ?Ñ?г к дÑ?Ñ?гÑ? в менÑ?."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:409(para)
 msgid ""
@@ -1366,9 +1392,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ð?енÑ? <guimenu>Scripts-Fu</guimenu> поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко еÑ?ли загÑ?Ñ?женÑ? "
 "дополниÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ?, на пÑ?имеÑ?, пакеÑ? gimp-resynthesizer длÑ? "
-"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ива Linux (<filename class=\"extension\">.deb</filename>, "
-"<filename class=\"extension\">.rpm</filename>, <filename class=\"extension"
-"\">.gz</filename>â?¦)."
+"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ива Linux (<filename class=\"extension\">.deb</"
+"filename>, <filename class=\"extension\">.rpm</filename>, <filename class="
+"\"extension\">.gz</filename>â?¦)."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1424,15 +1450,15 @@ msgid ""
 "pixels. Thus, what the marching ants show you as either inside or outside "
 "the boundary is really just a slice through a continuum."
 msgstr ""
-"Ð?бÑ?Ñ?но когда в <acronym>GIMP</acronym> вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е вÑ?деление, вÑ? видиÑ?е его оÑ?обÑ?ажение Ñ? "
-"помоÑ?Ñ?Ñ? <quote>мÑ?Ñ?авÑ?иной доÑ?ожки</quote>, коÑ?оÑ?аÑ? вÑ?Ñ?еÑ?Ñ?иваеÑ? его конÑ?Ñ?Ñ?. Ð?о в "
-"дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?о неÑ?Ñ?о болÑ?Ñ?ее, Ñ?ем мÑ?Ñ?авÑ?инаÑ? доÑ?ожка, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? "
-"видиÑ?е: в <acronym>GIMP</acronym> вÑ?деление Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? полноÑ?еннÑ?м каналом в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого, "
-"покÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?им изобÑ?ажение. Ð?наÑ?ение пикÑ?ела наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в диапазоне оÑ? 0 (не "
-"вÑ?делен) до 255 (полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?делен). Ð?Ñ?Ñ?авÑ?инаÑ? доÑ?ожка вÑ?Ñ?иÑ?овÑ?ваеÑ? конÑ?Ñ?Ñ? "
-"из наполовинÑ? вÑ?деленнÑ?Ñ? пикÑ?елей. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? Ñ?о, Ñ?Ñ?о мÑ?Ñ?авÑ?инаÑ? доÑ?ожка вам "
-"показÑ?ваеÑ? как внÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?Ñ? или внеÑ?нÑ?Ñ? гÑ?аниÑ?Ñ? в дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и "
-"пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой лиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? непÑ?еÑ?Ñ?вного."
+"Ð?бÑ?Ñ?но когда в <acronym>GIMP</acronym> вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е вÑ?деление, вÑ? видиÑ?е его "
+"оÑ?обÑ?ажение Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <quote>мÑ?Ñ?авÑ?иной доÑ?ожки</quote>, коÑ?оÑ?аÑ? вÑ?Ñ?еÑ?Ñ?иваеÑ? "
+"его конÑ?Ñ?Ñ?. Ð?о в дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?о неÑ?Ñ?о болÑ?Ñ?ее, Ñ?ем мÑ?Ñ?авÑ?инаÑ? доÑ?ожка, "
+"коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? видиÑ?е: в <acronym>GIMP</acronym> вÑ?деление Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? полноÑ?еннÑ?м "
+"каналом в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого, покÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?им изобÑ?ажение. Ð?наÑ?ение пикÑ?ела "
+"наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в диапазоне оÑ? 0 (не вÑ?делен) до 255 (полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?делен). "
+"Ð?Ñ?Ñ?авÑ?инаÑ? доÑ?ожка вÑ?Ñ?иÑ?овÑ?ваеÑ? конÑ?Ñ?Ñ? из наполовинÑ? вÑ?деленнÑ?Ñ? пикÑ?елей. "
+"Ð?оÑ?Ñ?омÑ? Ñ?о, Ñ?Ñ?о мÑ?Ñ?авÑ?инаÑ? доÑ?ожка вам показÑ?ваеÑ? как внÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?Ñ? или внеÑ?нÑ?Ñ? "
+"гÑ?аниÑ?Ñ? в дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой лиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? непÑ?еÑ?Ñ?вного."
 
 #: src/concepts/qmask.xml:50(para)
 msgid ""
@@ -1446,16 +1472,16 @@ msgid ""
 "keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>, to toggle between QuickMask and "
 "marching ants mode."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? меÑ?одом, оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?им в <acronym>GIMP</acronym> полнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ? акÑ?иваÑ?иÑ? Ñ?акже даÑ?Ñ? вам возможноÑ?Ñ?Ñ? взаимодейÑ?Ñ?воваÑ?Ñ? Ñ? "
-"вÑ?делением новÑ?м, в знаÑ?иÑ?елÑ?ной Ñ?Ñ?епени более моÑ?нÑ?м Ñ?поÑ?обом. ЧÑ?обÑ? "
-"акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ?, Ñ?Ñ?лкниÑ?е по неболÑ?Ñ?ой кнопке Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?ми кÑ?аÑ?ми в "
-"левом нижнем Ñ?глÑ? окна изобÑ?ажениÑ?. Ð?нопка Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елем, поÑ?Ñ?омÑ? "
-"Ñ?елÑ?ок по ней Ñ?нова веÑ?нÑ?Ñ? вам обÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ежим мÑ?Ñ?авÑ?иной доÑ?ожки. Также вÑ? "
-"можеÑ?е акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ? вÑ?бÑ?ав в менÑ? изобÑ?ажениÑ? пÑ?нкÑ? "
-"<menuchoice><guimenuitem>Ð?Ñ?деление</guimenuitem><guimenuitem>Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
-"бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ?</guimenuitem></menuchoice>, или Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого "
-"доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>Shift+Q</keycap>."
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? меÑ?одом, оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?им в <acronym>GIMP</acronym> "
+"полнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ? акÑ?иваÑ?иÑ? Ñ?акже даÑ?Ñ? вам возможноÑ?Ñ?Ñ? "
+"взаимодейÑ?Ñ?воваÑ?Ñ? Ñ? вÑ?делением новÑ?м, в знаÑ?иÑ?елÑ?ной Ñ?Ñ?епени более моÑ?нÑ?м "
+"Ñ?поÑ?обом. ЧÑ?обÑ? акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ?, Ñ?Ñ?лкниÑ?е по неболÑ?Ñ?ой кнопке Ñ? "
+"кÑ?аÑ?нÑ?ми кÑ?аÑ?ми в левом нижнем Ñ?глÑ? окна изобÑ?ажениÑ?. Ð?нопка Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елем, поÑ?Ñ?омÑ? Ñ?елÑ?ок по ней Ñ?нова веÑ?нÑ?Ñ? вам обÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ежим "
+"мÑ?Ñ?авÑ?иной доÑ?ожки. Также вÑ? можеÑ?е акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ? вÑ?бÑ?ав в менÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ? пÑ?нкÑ? <menuchoice><guimenuitem>Ð?Ñ?деление</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ?</guimenuitem></"
+"menuchoice>, или Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>Shift+Q</keycap>."
 
 #: src/concepts/qmask.xml:66(para)
 msgid ""
@@ -1520,13 +1546,14 @@ msgstr ""
 "изобÑ?ажениÑ? в дÑ?Ñ?гое."
 
 #: src/concepts/qmask.xml:107(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can learn more on <link linkend=\"dialogs-selection-masks\">Selection "
-"masks</link> in the section dedicated to the channel dialog."
+"You can learn more on <link linkend=\"gimp-channel-mask\">Selection masks</"
+"link> in the section dedicated to the channel dialog."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?знаÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е о <link linkend=\"gimp-qmask\">Ð?аÑ?каÑ? вÑ?делениÑ?</link> и "
-"<link linkend=\"dialogs-selection-masks\">Ð?аÑ?ке вÑ?делениÑ?</link> в Ñ?азделе, "
-"поÑ?вÑ?Ñ?енномÑ? диалогÑ? каналов."
+"Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?знаÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е о <link linkend=\"gimp-qmask\">Ð?аÑ?каÑ? вÑ?делениÑ?</"
+"link> и <link linkend=\"dialogs-selection-masks\">Ð?аÑ?ке вÑ?делениÑ?</link> в "
+"Ñ?азделе, поÑ?вÑ?Ñ?енномÑ? диалогÑ? каналов."
 
 #: src/concepts/qmask.xml:115(title)
 msgid "Properties"
@@ -1548,7 +1575,9 @@ msgid ""
 "<quote>Mask Unselected Areas</quote>."
 msgstr ""
 "Ð?бÑ?Ñ?но бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка оÑ?обÑ?ажаеÑ? вÑ?деленнÑ?е облаÑ?Ñ?и заÑ?емнÑ?ннÑ?ми и вÑ?деленнÑ?е "
-"облаÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?лÑ?ми, но вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <quote>Ð?аÑ?киÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?е облаÑ?Ñ?и</quote> вмеÑ?Ñ?о знаÑ?ениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? <quote>Ð?аÑ?киÑ?оваÑ?Ñ? невÑ?деленнÑ?е облаÑ?Ñ?и</quote>."
+"облаÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?лÑ?ми, но вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а "
+"<quote>Ð?аÑ?киÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?е облаÑ?Ñ?и</quote> вмеÑ?Ñ?о знаÑ?ениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? "
+"<quote>Ð?аÑ?киÑ?оваÑ?Ñ? невÑ?деленнÑ?е облаÑ?Ñ?и</quote>."
 
 #: src/concepts/qmask.xml:130(para)
 msgid ""
@@ -1561,7 +1590,7 @@ msgstr ""
 "знаÑ?ение, коÑ?оÑ?Ñ?м Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? Ñ? 50% пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и."
 
 #: src/concepts/plugins.xml:12(title) src/concepts/plugins.xml:14(primary)
-#: src/concepts/plugins.xml:155(primary) src/concepts/plugins.xml:285(primary)
+#: src/concepts/plugins.xml:155(primary) src/concepts/plugins.xml:287(primary)
 msgid "Plugins"
 msgstr "Ð?лагинÑ?"
 
@@ -1605,8 +1634,8 @@ msgstr ""
 "Ñ?Ñ?о доÑ?Ñ?Ñ?пно в Ñ?Ñ?ом менÑ?, Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? плагинами), но некоÑ?оÑ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во "
 "Ñ?аÑ?положено в дÑ?Ñ?гиÑ? менÑ?. Ð? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев вÑ? можеÑ?е его иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
 "какого-либо без пÑ?едÑ?Ñ?авлениÑ? о Ñ?ом, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о плагин: к пÑ?имеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? "
-"авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кой Ñ?веÑ?окоÑ?Ñ?екÑ?ии <quote>Ð?оÑ?мализоваÑ?Ñ?</quote> в дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-"плагином."
+"авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кой Ñ?веÑ?окоÑ?Ñ?екÑ?ии <quote>Ð?оÑ?мализоваÑ?Ñ?</quote> в "
+"дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? плагином."
 
 #: src/concepts/plugins.xml:42(para)
 msgid ""
@@ -1681,9 +1710,9 @@ msgstr ""
 "ЭÑ?и пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ? оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? как к Ñ?ееÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плагинов Ñ?ак и к дÑ?Ñ?гим "
 "иÑ?Ñ?оÑ?никам плагинов. РееÑ?Ñ?Ñ? плагинов доÑ?Ñ?Ñ?пен длÑ? вÑ?еÑ? Ñ?оздаÑ?елей плагинов "
 "кÑ?о Ñ?оÑ?еÑ? его иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?: не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?иÑ?еÑ?кого наблÑ?дениÑ?. "
-"Ð?Ñ?евидно, еÑ?ли поддеÑ?живаÑ?ели Ñ?айÑ?а бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?ведомленÑ? о Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вовании здеÑ?Ñ? Ñ?его-Ñ?о "
-"плоÑ?ого, они Ñ?Ñ?о Ñ?далÑ?Ñ?. (Чего пока не Ñ?лÑ?Ñ?алоÑ?Ñ?.) <acronym>GIMP</acronym> и "
-"его плагинÑ? имеÑ?Ñ? Ñ?акÑ?Ñ? же гаÑ?анÑ?иÑ?, как и лÑ?бое дÑ?Ñ?гое Ñ?вободное "
+"Ð?Ñ?евидно, еÑ?ли поддеÑ?живаÑ?ели Ñ?айÑ?а бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?ведомленÑ? о Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вовании здеÑ?Ñ? "
+"Ñ?его-Ñ?о плоÑ?ого, они Ñ?Ñ?о Ñ?далÑ?Ñ?. (Чего пока не Ñ?лÑ?Ñ?алоÑ?Ñ?.) <acronym>GIMP</"
+"acronym> и его плагинÑ? имеÑ?Ñ? Ñ?акÑ?Ñ? же гаÑ?анÑ?иÑ?, как и лÑ?бое дÑ?Ñ?гое Ñ?вободное "
 "пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение: а именно, никакой."
 
 #: src/concepts/plugins.xml:86(para)
@@ -1825,9 +1854,9 @@ msgid ""
 "<filename>Makefile</filename>."
 msgstr ""
 "Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во плагинов делÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на две каÑ?егоÑ?ии: неболÑ?Ñ?ие, Ñ?ей иÑ?Ñ?однÑ?й код "
-"Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в одном Ñ?айле Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <filename>.c</filename>, и болÑ?Ñ?ие, Ñ?ей иÑ?Ñ?однÑ?й "
-"код Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в диÑ?екÑ?оÑ?ии, Ñ?одеÑ?жаÑ?ей многоÑ?иÑ?леннÑ?е Ñ?айлÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ? "
-"<filename>Makefile</filename>."
+"Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в одном Ñ?айле Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <filename>.c</filename>, и "
+"болÑ?Ñ?ие, Ñ?ей иÑ?Ñ?однÑ?й код Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в диÑ?екÑ?оÑ?ии, Ñ?одеÑ?жаÑ?ей "
+"многоÑ?иÑ?леннÑ?е Ñ?айлÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ? <filename>Makefile</filename>."
 
 #: src/concepts/plugins.xml:174(para)
 msgid ""
@@ -1956,27 +1985,11 @@ msgstr ""
 "Ñ?обÑ?аÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>), Ñ?огда вÑ? без Ñ?омнениÑ? Ñ?же знаеÑ?е немного "
 "об Ñ?Ñ?иÑ? веÑ?аÑ?, и вам нÑ?жно пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?ледоваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ?м Linux."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:244(para)
-msgid ""
-"If you would like to set up a build environment, and are ready for the "
-"heroism involved, you can find a reasonably recent description of how to go "
-"about it in the <acronym>GIMP</acronym> Wiki, at HowToCompileGimp/"
-"MicrosoftWindows <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-wiki-compile-"
-"windows\"/>. Since it is a Wiki, anybody is free to edit it, so please keep "
-"it up to date by adding advice based on your own experiences."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли вÑ? желаеÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? окÑ?Ñ?жение длÑ? Ñ?боÑ?ки, и гоÑ?овÑ? к геÑ?оиÑ?еÑ?ким "
-"поÑ?Ñ?Ñ?пкам, можеÑ?е найÑ?и доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но недавнее опиÑ?ание Ñ?Ñ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий на "
-"Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е GIMP Wiki HowToCompileGimp/MicrosoftWindows <xref linkend="
-"\"bibliography-online-gimp-wiki-compile-windows\"/>. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? Ñ?Ñ?о Wiki, кÑ?о "
-"Ñ?годно можеÑ? его пÑ?авиÑ?Ñ?, поÑ?Ñ?омÑ? пожалÑ?йÑ?Ñ?а, поддеÑ?жиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? "
-"добавлением Ñ?овеÑ?а, оÑ?нованном на ваÑ?ем Ñ?обÑ?Ñ?венном опÑ?Ñ?е."
-
-#: src/concepts/plugins.xml:256(title) src/concepts/intro.xml:134(term)
+#: src/concepts/plugins.xml:258(title) src/concepts/intro.xml:134(term)
 msgid "Apple Mac OS X"
 msgstr "Apple Mac OS X"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:257(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:259(para)
 msgid ""
 "How you install plugins on OS X mostly depends on how you installed "
 "<acronym>GIMP</acronym> itself. If you were one of the brave and installed "
@@ -1996,7 +2009,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?пиÑ?ок Ñ?амого Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?его можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и плагинÑ?. Так Ñ?Ñ?о вÑ? можеÑ?е "
 "Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? плагинÑ? из него."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:269(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:271(para)
 msgid ""
 "If you on the other hand are one of the Users that preferred to grab a "
 "prebuild <acronym>GIMP</acronym> package like GIMP.app, you most probably "
@@ -2012,15 +2025,15 @@ msgstr ""
 "его авÑ?оÑ?а. ЭÑ?о не вÑ?егда полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ?, но в пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ?оздание Ñ?воего "
 "пакеÑ?а Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? вÑ?Ñ?еÑ?казаннÑ?ми Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ими."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:283(title)
+#: src/concepts/plugins.xml:285(title)
 msgid "Writing Plugins"
 msgstr "Ð?апиÑ?ание плагинов"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:286(secondary)
+#: src/concepts/plugins.xml:288(secondary)
 msgid "Write"
 msgstr "Ð?апиÑ?Ñ?"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:288(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:290(para)
 msgid ""
 "If you want to learn how to write a plugin, you can find plenty of help at "
 "the <acronym>GIMP</acronym> Developers web site <xref linkend=\"bibliography-"
@@ -2224,11 +2237,13 @@ msgid ""
 "GIMP and then saving it using a file name ending in <filename class="
 "\"extension\">.pat</filename>."
 msgstr ""
-"ФоÑ?маÑ? <filename class=\"extension\">.pat</filename> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко <acronym>GIMP</acronym>, поÑ?Ñ?омÑ? вÑ? не "
-"найдÑ?Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?ом Ñ?оÑ?маÑ?е, за иÑ?лÑ?Ñ?ением Ñ?еÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ?ли Ñ?озданÑ? "
-"Ñ?пеÑ?иалÑ?но длÑ? <acronym>GIMP</acronym>. Ð?днако вÑ? можеÑ?е пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? лÑ?бое изобÑ?ажение в "
-"<filename class=\"extension\">.pat</filename> Ñ?айл Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? его в GIMP и Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? "
-"под именем Ñ? оконÑ?анием <filename class=\"extension\">.pat</filename>."
+"ФоÑ?маÑ? <filename class=\"extension\">.pat</filename> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко "
+"<acronym>GIMP</acronym>, поÑ?Ñ?омÑ? вÑ? не найдÑ?Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?ом Ñ?оÑ?маÑ?е, за "
+"иÑ?лÑ?Ñ?ением Ñ?еÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ?ли Ñ?озданÑ? Ñ?пеÑ?иалÑ?но длÑ? <acronym>GIMP</acronym>. "
+"Ð?днако вÑ? можеÑ?е пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? лÑ?бое изобÑ?ажение в <filename class="
+"\"extension\">.pat</filename> Ñ?айл Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? его в GIMP и "
+"Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? под именем Ñ? оконÑ?анием <filename class=\"extension\">.pat</"
+"filename>."
 
 #. see bug #573828
 #: src/concepts/patterns.xml:133(para)
@@ -2237,15 +2252,22 @@ msgid ""
 "\">.pat</filename> files with files created by other programs (e.g. "
 "<application>Photoshop</application>) &ndash; after all, <filename class="
 "\"extension\">.pat</filename> is just a part of an (arbitrary) file name."
-msgstr "Ð?е пÑ?Ñ?айÑ?е Ñ?айлÑ? в Ñ?оÑ?маÑ?е <filename class=\"extension\">.pat</filename>, Ñ?озданнÑ?е <acronym>GIMP</acronym>, Ñ? Ñ?айлами, Ñ?озданнÑ?ми дÑ?Ñ?гими пÑ?иложениÑ?ми (на пÑ?имеÑ?, "
-"<application>Photoshop</application>) &ndash; в конÑ?е конÑ?ов, <filename class=\"extension\">.pat</filename> â?? Ñ?Ñ?о пÑ?оÑ?Ñ?о пÑ?оизволÑ?ное Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение Ñ?айла."
+msgstr ""
+"Ð?е пÑ?Ñ?айÑ?е Ñ?айлÑ? в Ñ?оÑ?маÑ?е <filename class=\"extension\">.pat</filename>, "
+"Ñ?озданнÑ?е <acronym>GIMP</acronym>, Ñ? Ñ?айлами, Ñ?озданнÑ?ми дÑ?Ñ?гими "
+"пÑ?иложениÑ?ми (на пÑ?имеÑ?, <application>Photoshop</application>) &ndash; в "
+"конÑ?е конÑ?ов, <filename class=\"extension\">.pat</filename> â?? Ñ?Ñ?о пÑ?оÑ?Ñ?о "
+"пÑ?оизволÑ?ное Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение Ñ?айла."
 
 #: src/concepts/patterns.xml:141(para)
 msgid ""
 "(However, <acronym>GIMP</acronym><emphasis>does</emphasis> support "
 "<application>Photoshop</application><filename class=\"extension\">.pat</"
 "filename> files until a certain version.)"
-msgstr "Ð?днако <acronym>GIMP</acronym> <emphasis>поддеÑ?живаеÑ?</emphasis> Ñ?айлÑ? <filename class=\"extension\">.pat</filename> оÑ? <application>Photoshop</application> до опÑ?еделÑ?нной веÑ?Ñ?ии."
+msgstr ""
+"Ð?днако <acronym>GIMP</acronym> <emphasis>поддеÑ?живаеÑ?</emphasis> Ñ?айлÑ? "
+"<filename class=\"extension\">.pat</filename> оÑ? <application>Photoshop</"
+"application> до опÑ?еделÑ?нной веÑ?Ñ?ии."
 
 #: src/concepts/patterns.xml:151(term)
 msgid "PNG, JPEG, BMP, GIF, TIFF"
@@ -2258,9 +2280,12 @@ msgid ""
 "\">.bmp</filename>, <filename class=\"extension\">.gif</filename>, or "
 "<filename class=\"extension\">.tiff</filename> files as patterns."
 msgstr ""
-"Ð? <application><acronym>GIMP</acronym> 2.2</application> поÑ?вилаÑ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ? "
-"Ñ?оÑ?маÑ?ов <filename class=\"extension\">.png</filename>, <filename class=\"extension\">.jpg</filename>, <filename class=\"extension\">."
-"bmp</filename>, <filename class=\"extension\">.gif</filename>, или <filename class=\"extension\">.tiff</filename>"
+"Ð? <application><acronym>GIMP</acronym> 2.2</application> поÑ?вилаÑ?Ñ? "
+"возможноÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ? Ñ?оÑ?маÑ?ов <filename class="
+"\"extension\">.png</filename>, <filename class=\"extension\">.jpg</"
+"filename>, <filename class=\"extension\">.bmp</filename>, <filename class="
+"\"extension\">.gif</filename>, или <filename class=\"extension\">.tiff</"
+"filename>"
 
 #: src/concepts/patterns.xml:165(para)
 msgid ""
@@ -2281,9 +2306,10 @@ msgstr ""
 "изменÑ?Ñ?Ñ?, и папка <filename>patterns</filename> в ваÑ?ей пеÑ?Ñ?оналÑ?ной "
 "диÑ?екÑ?оÑ?ии GIMP. С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? диалога наÑ?Ñ?Ñ?оек <link linkend=\"gimp-"
 "prefs-folders-data\">Ð?аÑ?алоги Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link> вÑ? можеÑ?е добавиÑ?Ñ? новÑ?е папки "
-"в поиÑ?ковÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?бÑ?е PAT Ñ?айлÑ? (или в <application><acronym>GIMP</acronym> 2.2</application>, лÑ?бÑ?е дÑ?Ñ?гие "
-"допÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?) вклÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?е в папкÑ?, вÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в поиÑ?ковой пÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, "
-"пÑ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем запÑ?Ñ?ке <acronym>GIMP</acronym> бÑ?дÑ?Ñ? показанÑ? в диалоге Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+"в поиÑ?ковÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?бÑ?е PAT Ñ?айлÑ? (или в <application><acronym>GIMP</"
+"acronym> 2.2</application>, лÑ?бÑ?е дÑ?Ñ?гие допÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?) вклÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?е в "
+"папкÑ?, вÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в поиÑ?ковой пÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, пÑ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем запÑ?Ñ?ке "
+"<acronym>GIMP</acronym> бÑ?дÑ?Ñ? показанÑ? в диалоге Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/patterns.xml:177(para)
 msgid ""
@@ -2299,9 +2325,10 @@ msgstr ""
 "Ñ? иÑ?полÑ?зованием болÑ?Ñ?ого множеÑ?Ñ?ва инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов -- в оÑ?обенноÑ?Ñ?и "
 "Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов оÑ?Ñ?иÑ?овки. Ð?Ñ? можеÑ?е найÑ?и Ñ?Ñ?ебники по Ñ?Ñ?им дейÑ?Ñ?виÑ?м в Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? "
 "иÑ?Ñ?оÑ?никаÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ? <ulink url=\"http://www.gimp.org\";>домаÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? "
-"<acronym>GIMP</acronym></ulink>. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов имеÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, позволÑ?Ñ?Ñ?ие "
-"Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? более пÑ?игоднÑ?ми длÑ? Ñ?еÑ?епиÑ?ной Ñ?кладки. Также Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? "
-"РазмÑ?вание кÑ?омки позволÑ?еÑ? Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ? изобÑ?ажениÑ? длÑ? Ñ?еÑ?епиÑ?ной Ñ?кладки."
+"<acronym>GIMP</acronym></ulink>. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов имеÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, "
+"позволÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? более пÑ?игоднÑ?ми длÑ? Ñ?еÑ?епиÑ?ной Ñ?кладки. Также "
+"Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? РазмÑ?вание кÑ?омки позволÑ?еÑ? Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ? изобÑ?ажениÑ? длÑ? Ñ?еÑ?епиÑ?ной "
+"Ñ?кладки."
 
 #: src/concepts/patterns.xml:188(title)
 msgid "Pattern script examples"
@@ -2314,8 +2341,8 @@ msgid ""
 "to right: 3D Truchet; Camouflage; Flatland; Land; Render Map; Swirly)"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?имеÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?озданнÑ?Ñ? Ñ? иÑ?полÑ?зованием Ñ?еÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ипÑ?-Ñ?Ñ?, "
-"Ñ?Ñ?Ñ?анавливаемÑ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ?Ñ?дÑ?, за иÑ?клÑ?Ñ?ением Ñ?азмеÑ?а, бÑ?ли "
-"иÑ?полÑ?зованÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки по Ñ?молÑ?аниÑ?."
+"Ñ?Ñ?Ñ?анавливаемÑ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ?Ñ?дÑ?, за иÑ?клÑ?Ñ?ением "
+"Ñ?азмеÑ?а, бÑ?ли иÑ?полÑ?зованÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки по Ñ?молÑ?аниÑ?."
 
 #: src/concepts/patterns.xml:204(para)
 msgid ""
@@ -2329,8 +2356,9 @@ msgid ""
 "\"glossary-bumpmapping\">bumpmaps</link>."
 msgstr ""
 "Также пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? инÑ?еÑ?еÑ? набоÑ? генеÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ипÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е "
-"Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? <acronym>GIMP</acronym>: вÑ? можеÑ?е найÑ?и иÑ? в менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов "
-"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>СоздаÑ?Ñ?</guisubmenu><guisubmenu>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?</guisubmenu></menuchoice>. Ð?аждÑ?й из Ñ?Ñ?иÑ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? <acronym>GIMP</acronym>: вÑ? можеÑ?е найÑ?и иÑ? в менÑ? "
+"панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>СоздаÑ?Ñ?</"
+"guisubmenu><guisubmenu>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?</guisubmenu></menuchoice>. Ð?аждÑ?й из Ñ?Ñ?иÑ? "
 "Ñ?кÑ?ипÑ?ов Ñ?оздаÑ?Ñ? новое изобÑ?ажение, залиÑ?ое оÑ?обÑ?м Ñ?ипом Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?: "
 "вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ий диалог позволÑ?еÑ? вам Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие внеÑ?ним видом "
 "паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? наиболее подÑ?одÑ?Ñ? длÑ? вÑ?Ñ?езаниÑ? и "
@@ -2388,9 +2416,9 @@ msgstr "Ð?алиÑ?Ñ?а"
 
 #: src/concepts/palettes.xml:22(primary)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:29(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1222(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1226(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1229(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1223(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1227(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1230(primary)
 #: src/concepts/color-management.xml:13(primary)
 #: src/concepts/brushes.xml:103(secondary)
 msgid "Color"
@@ -2409,8 +2437,8 @@ msgid ""
 "A <emphasis>palette</emphasis> is a set of discrete colors. In "
 "<acronym>GIMP</acronym>, palettes are used mainly for two purposes:"
 msgstr ""
-"<emphasis>Ð?алиÑ?Ñ?а</emphasis> Ñ?Ñ?о набоÑ? опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов. Ð?алиÑ?Ñ?Ñ? в <acronym>GIMP</acronym> "
-"иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в оÑ?новном в двÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?:"
+"<emphasis>Ð?алиÑ?Ñ?а</emphasis> Ñ?Ñ?о набоÑ? опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов. Ð?алиÑ?Ñ?Ñ? в "
+"<acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в оÑ?новном в двÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?:"
 
 #: src/concepts/palettes.xml:35(para)
 msgid ""
@@ -2429,9 +2457,9 @@ msgid ""
 "acronym>."
 msgstr ""
 "Ð?ни обÑ?азÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?е каÑ?Ñ?Ñ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? изобÑ?ажений. Ð?ндекÑ?иÑ?ованное "
-"изобÑ?ажение можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? макÑ?имÑ?м 256 Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов. Ð? <acronym>GIMP</acronym> Ñ?веÑ?оваÑ? "
-"каÑ?Ñ?а индекÑ?иÑ?ованного изобÑ?ажениÑ? назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <quote>индекÑ?иÑ?ованнаÑ? "
-"палиÑ?Ñ?а</quote>."
+"изобÑ?ажение можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? макÑ?имÑ?м 256 Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов. Ð? <acronym>GIMP</"
+"acronym> Ñ?веÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а индекÑ?иÑ?ованного изобÑ?ажениÑ? назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? "
+"<quote>индекÑ?иÑ?ованнаÑ? палиÑ?Ñ?а</quote>."
 
 #: src/concepts/palettes.xml:50(para)
 msgid ""
@@ -2443,10 +2471,11 @@ msgid ""
 "example when working with GIF files."
 msgstr ""
 "ФакÑ?иÑ?еÑ?ки ни одна из Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий не иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? инÑ?енÑ?ивно пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? "
-"<acronym>GIMP</acronym>: можно делаÑ?Ñ? доволÑ?но Ñ?ложнÑ?е веÑ?и вообÑ?е без опеÑ?аÑ?ий Ñ? палиÑ?Ñ?ами. "
-"Ð?днако опÑ?Ñ?нÑ?й полÑ?зоваÑ?елÑ? должен понимаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о они из Ñ?ебÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?, "
-"даже и менее опÑ?Ñ?нÑ?й полÑ?зоваÑ?елÑ? в опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ? должен подÑ?маÑ?Ñ? "
-"об иÑ? иÑ?полÑ?зовании, напÑ?имеÑ?, пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? Ñ?айлами Ñ?оÑ?маÑ?а GIF."
+"<acronym>GIMP</acronym>: можно делаÑ?Ñ? доволÑ?но Ñ?ложнÑ?е веÑ?и вообÑ?е без "
+"опеÑ?аÑ?ий Ñ? палиÑ?Ñ?ами. Ð?днако опÑ?Ñ?нÑ?й полÑ?зоваÑ?елÑ? должен понимаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о они из "
+"Ñ?ебÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?, даже и менее опÑ?Ñ?нÑ?й полÑ?зоваÑ?елÑ? в опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? "
+"Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ? должен подÑ?маÑ?Ñ? об иÑ? иÑ?полÑ?зовании, напÑ?имеÑ?, пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? "
+"Ñ?айлами Ñ?оÑ?маÑ?а GIF."
 
 #: src/concepts/palettes.xml:61(title)
 msgid "The Palettes dialog"
@@ -2463,13 +2492,14 @@ msgid ""
 "linkend=\"gimp-palette-dialog\">Palettes dialog</link>. This is also the "
 "starting point if you want to create a new palette."
 msgstr ""
-"Ð?о вÑ?емÑ? инÑ?Ñ?алÑ?Ñ?ии <acronym>GIMP</acronym> пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановка неÑ?колÑ?киÑ? дÑ?жин "
-"пÑ?едопÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?, и вÑ? Ñ?акже можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?е. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из "
-"пÑ?едопÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? палиÑ?Ñ? полезнÑ?, напÑ?имеÑ?, палиÑ?Ñ?а <quote>Web</quote>, Ñ?одеÑ?жаÑ?аÑ? набоÑ? "
-"Ñ?веÑ?ов, Ñ?аÑ?Ñ?маÑ?Ñ?иваемÑ?Ñ? как <quote>безопаÑ?нÑ?е длÑ? web</quote>. Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во палиÑ?Ñ? "
-"вÑ?глÑ?дÑ?Ñ? более или менее пÑ?иÑ?Ñ?дливо. Ð?Ñ? можеÑ?е полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п ко вÑ?ем "
-"имеÑ?Ñ?имÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?ам Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-palette-dialog\">Ð?иалога "
-"палиÑ?Ñ?</link>. ЭÑ?о Ñ?акже оÑ?пÑ?авнаÑ? Ñ?оÑ?ка длÑ? Ñ?озданиÑ? новой палиÑ?Ñ?Ñ?."
+"Ð?о вÑ?емÑ? инÑ?Ñ?алÑ?Ñ?ии <acronym>GIMP</acronym> пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановка неÑ?колÑ?киÑ? "
+"дÑ?жин пÑ?едопÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?, и вÑ? Ñ?акже можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?е. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из "
+"пÑ?едопÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? палиÑ?Ñ? полезнÑ?, напÑ?имеÑ?, палиÑ?Ñ?а <quote>Web</quote>, "
+"Ñ?одеÑ?жаÑ?аÑ? набоÑ? Ñ?веÑ?ов, Ñ?аÑ?Ñ?маÑ?Ñ?иваемÑ?Ñ? как <quote>безопаÑ?нÑ?е длÑ? web</"
+"quote>. Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во палиÑ?Ñ? вÑ?глÑ?дÑ?Ñ? более или менее пÑ?иÑ?Ñ?дливо. Ð?Ñ? можеÑ?е "
+"полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п ко вÑ?ем имеÑ?Ñ?имÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?ам Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-"
+"palette-dialog\">Ð?иалога палиÑ?Ñ?</link>. ЭÑ?о Ñ?акже оÑ?пÑ?авнаÑ? Ñ?оÑ?ка длÑ? "
+"Ñ?озданиÑ? новой палиÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/palettes.xml:81(title)
 msgid "The Palette Editor"
@@ -2502,8 +2532,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ð?Ñ? Ñ?акже можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? (Ñ?Ñ?о Ñ?ледÑ?еÑ? из названиÑ?) Ñ?едакÑ?оÑ? палиÑ?Ñ?Ñ? длÑ? "
 "изменениÑ? Ñ?веÑ?ов в Ñ?озданной вами палиÑ?Ñ?е. Ð?Ñ? не можеÑ?е измениÑ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?е вмеÑ?Ñ?е Ñ? <acronym>GIMP</acronym>палиÑ?Ñ?Ñ?; однако вÑ? можеÑ?е дÑ?блиÑ?оваÑ?Ñ? иÑ? и заÑ?ем "
-"Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? копии."
+"Ñ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?е вмеÑ?Ñ?е Ñ? <acronym>GIMP</acronym>палиÑ?Ñ?Ñ?; однако вÑ? можеÑ?е "
+"дÑ?блиÑ?оваÑ?Ñ? иÑ? и заÑ?ем Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? копии."
 
 #: src/concepts/palettes.xml:106(para)
 msgid ""
@@ -2518,13 +2548,14 @@ msgid ""
 "\">Palette Folders</link> page of the Preferences dialog."
 msgstr ""
 "Ð?огда вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е палиÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ?а палиÑ?Ñ?, как Ñ?олÑ?ко вÑ? вÑ?Ñ?одиÑ?е "
-"из <acronym>GIMP</acronym> они авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в папкÑ? <filename>palettes</filename>, "
-"в ваÑ?ей пеÑ?Ñ?оналÑ?ной папке <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ?бÑ?е Ñ?айлÑ? палиÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?ой папке, "
-"или в Ñ?иÑ?Ñ?емной <filename>palettes</filename>, Ñ?озданнÑ?е во вÑ?емÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки "
-"<acronym>GIMP</acronym>, авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в диалоге палиÑ?Ñ? пÑ?и "
-"Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем запÑ?Ñ?ке <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ? Ñ?акже можеÑ?е Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? <link linkend="
-"\"gimp-prefs-folders-data\">Ð?аÑ?алогов палиÑ?Ñ?</link> диалога наÑ?Ñ?Ñ?оек "
-"добавиÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гие папки в поиÑ?ковÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? палиÑ?Ñ?."
+"из <acronym>GIMP</acronym> они авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в папкÑ? "
+"<filename>palettes</filename>, в ваÑ?ей пеÑ?Ñ?оналÑ?ной папке <acronym>GIMP</"
+"acronym>. Ð?Ñ?бÑ?е Ñ?айлÑ? палиÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?ой папке, или в Ñ?иÑ?Ñ?емной "
+"<filename>palettes</filename>, Ñ?озданнÑ?е во вÑ?емÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки <acronym>GIMP</"
+"acronym>, авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в диалоге палиÑ?Ñ? пÑ?и "
+"Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем запÑ?Ñ?ке <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ? Ñ?акже можеÑ?е Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Ð?аÑ?алогов палиÑ?Ñ?</link> "
+"диалога наÑ?Ñ?Ñ?оек добавиÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гие папки в поиÑ?ковÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? палиÑ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/palettes.xml:121(para)
 msgid ""
@@ -2535,12 +2566,12 @@ msgid ""
 "probably won't be very hard to convert them: just take a look at any "
 "<filename>.gpl</filename> and you will see what to do."
 msgstr ""
-"Ð?алиÑ?Ñ?Ñ? в <acronym>GIMP</acronym> Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?пеÑ?иалÑ?ном Ñ?айловом Ñ?оÑ?маÑ?е, в Ñ?айлаÑ? Ñ? "
-"Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <filename>.gpl</filename>. ЭÑ?о оÑ?енÑ? пÑ?оÑ?Ñ?ой Ñ?оÑ?маÑ?, Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?ийÑ?Ñ? "
-"ASCII Ñ?айлом. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? еÑ?ли вÑ? полÑ?Ñ?иÑ?е палиÑ?Ñ?Ñ? из дÑ?Ñ?гого иÑ?Ñ?оÑ?ника, и "
-"заÑ?оÑ?иÑ?е еÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? в GIMP, возможно конвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? еÑ? бÑ?деÑ? неÑ?ложно: "
-"пÑ?оÑ?Ñ?о поÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е в лÑ?бой Ñ?айл <filename class=\"extension\">.gpl</filename> и Ñ?видиÑ?е как Ñ?Ñ?о "
-"Ñ?делаÑ?Ñ?."
+"Ð?алиÑ?Ñ?Ñ? в <acronym>GIMP</acronym> Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?пеÑ?иалÑ?ном Ñ?айловом "
+"Ñ?оÑ?маÑ?е, в Ñ?айлаÑ? Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <filename>.gpl</filename>. ЭÑ?о оÑ?енÑ? пÑ?оÑ?Ñ?ой "
+"Ñ?оÑ?маÑ?, Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?ийÑ?Ñ? ASCII Ñ?айлом. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? еÑ?ли вÑ? полÑ?Ñ?иÑ?е палиÑ?Ñ?Ñ? из дÑ?Ñ?гого "
+"иÑ?Ñ?оÑ?ника, и заÑ?оÑ?иÑ?е еÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? в GIMP, возможно конвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? еÑ? "
+"бÑ?деÑ? неÑ?ложно: пÑ?оÑ?Ñ?о поÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е в лÑ?бой Ñ?айл <filename class=\"extension"
+"\">.gpl</filename> и Ñ?видиÑ?е как Ñ?Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/palettes.xml:133(title)
 msgid "Colormap"
@@ -2559,16 +2590,16 @@ msgid ""
 "ordinary palettes are numbered as well, but the numbers have no functional "
 "significance.)"
 msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> запÑ?Ñ?Ñ?ваеÑ? иÑ?полÑ?зованием двÑ?Ñ? Ñ?ипов палиÑ?Ñ?. Ð?олее пÑ?имеÑ?нÑ?й Ñ?ип "
-"оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в диалоге палиÑ?Ñ?: Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие незавиÑ?имо ни оÑ? какого "
-"изобÑ?ажениÑ? палиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?оÑ?ой Ñ?ип, <emphasis>Ð?ндекÑ?иÑ?ованнÑ?е палиÑ?Ñ?Ñ?</"
+"<acronym>GIMP</acronym> запÑ?Ñ?Ñ?ваеÑ? иÑ?полÑ?зованием двÑ?Ñ? Ñ?ипов палиÑ?Ñ?. Ð?олее "
+"пÑ?имеÑ?нÑ?й Ñ?ип оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в диалоге палиÑ?Ñ?: Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие незавиÑ?имо ни оÑ? "
+"какого изобÑ?ажениÑ? палиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?оÑ?ой Ñ?ип, <emphasis>Ð?ндекÑ?иÑ?ованнÑ?е палиÑ?Ñ?Ñ?</"
 "emphasis>, Ñ?оÑ?миÑ?Ñ?еÑ? Ñ?веÑ?овÑ?е каÑ?Ñ?Ñ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? изобÑ?ажений. Ð?аждое "
 "индекÑ?иÑ?ованное изобÑ?ажение имееÑ? Ñ?воÑ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?, опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
 "набоÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? в изобÑ?ажении Ñ?веÑ?ов: макÑ?ималÑ?ное колиÑ?еÑ?Ñ?во доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? "
 "Ñ?веÑ?ов в индекÑ?иÑ?ованной палиÑ?Ñ?е Ñ?авно 256. ЭÑ?и палиÑ?Ñ?Ñ? назÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"<quote>индекÑ?иÑ?ованнÑ?ми</quote>, поÑ?колÑ?кÑ? каждÑ?й Ñ?веÑ? имееÑ? Ñ?вой поÑ?Ñ?дковÑ?й номеÑ?. (Ð? "
-"дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и, Ñ?веÑ?а в обÑ?Ñ?ной палиÑ?Ñ?е Ñ?акже пÑ?онÑ?меÑ?ованÑ?, но нÑ?меÑ?аÑ?иÑ? "
-"не неÑ?Ñ?Ñ? никакого Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?ного Ñ?мÑ?Ñ?ла)"
+"<quote>индекÑ?иÑ?ованнÑ?ми</quote>, поÑ?колÑ?кÑ? каждÑ?й Ñ?веÑ? имееÑ? Ñ?вой поÑ?Ñ?дковÑ?й "
+"номеÑ?. (Ð? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и, Ñ?веÑ?а в обÑ?Ñ?ной палиÑ?Ñ?е Ñ?акже пÑ?онÑ?меÑ?ованÑ?, но "
+"нÑ?меÑ?аÑ?иÑ? не неÑ?Ñ?Ñ? никакого Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?ного Ñ?мÑ?Ñ?ла)"
 
 #: src/concepts/palettes.xml:149(title)
 msgid "The Colormap dialog"
@@ -2601,12 +2632,14 @@ msgid ""
 "possibility becomes important if you want to create a set of indexed images "
 "that all use the same set of colors."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? обÑ?Ñ?нÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?веÑ?ов лÑ?бого изобÑ?ажениÑ?. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого вÑ?беÑ?иÑ?е <quote>Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?</quote> из вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?его менÑ? в диалоге палиÑ?Ñ?, вÑ?зÑ?ваемого Ñ?елÑ?ком пÑ?авой "
-"кнопкой мÑ?Ñ?и: в Ñ?Ñ?ом вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ем менÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко паÑ?амеÑ?Ñ?ов, "
-"вклÑ?Ñ?аÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? импоÑ?Ñ?а палиÑ?Ñ?Ñ? из изобÑ?ажениÑ?. (Ð?Ñ? Ñ?акже можеÑ?е "
-"импоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? лÑ?бой из гÑ?адиенÑ?ов <acronym>GIMP</acronym> как палиÑ?Ñ?Ñ?.) ЭÑ?а возможноÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? важной, когда вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? набоÑ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? "
-"изобÑ?ажений, коÑ?оÑ?Ñ?е иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? одинаковÑ?й набоÑ? Ñ?веÑ?ов."
+"Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? обÑ?Ñ?нÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?веÑ?ов лÑ?бого изобÑ?ажениÑ?. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого "
+"вÑ?беÑ?иÑ?е <quote>Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?</quote> из вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?его менÑ? в диалоге "
+"палиÑ?Ñ?, вÑ?зÑ?ваемого Ñ?елÑ?ком пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и: в Ñ?Ñ?ом вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ем менÑ? "
+"Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко паÑ?амеÑ?Ñ?ов, вклÑ?Ñ?аÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? импоÑ?Ñ?а палиÑ?Ñ?Ñ? из "
+"изобÑ?ажениÑ?. (Ð?Ñ? Ñ?акже можеÑ?е импоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? лÑ?бой из гÑ?адиенÑ?ов "
+"<acronym>GIMP</acronym> как палиÑ?Ñ?Ñ?.) ЭÑ?а возможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? важной, "
+"когда вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? набоÑ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? изобÑ?ажений, коÑ?оÑ?Ñ?е "
+"иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? одинаковÑ?й набоÑ? Ñ?веÑ?ов."
 
 #: src/concepts/palettes.xml:177(para)
 msgid ""
@@ -2732,7 +2765,7 @@ msgid "Introduction to Layers"
 msgstr "Ð?ведение в Ñ?лои"
 
 #: src/concepts/layers.xml:21(primary) src/concepts/layers.xml:312(primary)
-#: src/concepts/concepts.xml:82(term)
+#: src/concepts/concepts.xml:78(term)
 msgid "Layers"
 msgstr "Слои"
 
@@ -2762,12 +2795,12 @@ msgid ""
 "will touch on some aspects of it here, in relation to the layer properties "
 "that they display."
 msgstr ""
-"СÑ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?лоÑ?в в изобÑ?ажении показна в диалоге <quote>Слои</quote>, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-"вÑ?оÑ?Ñ?м по важноÑ?Ñ?и диалоговÑ?м окном поÑ?ле панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?неÑ?ний вид "
-"диалога <quote>Слои</quote> показан на пÑ?илагаÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии. Ð?аким Ñ?поÑ?обом он "
-"Ñ?абоÑ?аеÑ? подÑ?обно опиÑ?ано в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-layer-dialog"
-"\">Ð?иалог Ñ?лоÑ?в</link>, но некоÑ?оÑ?Ñ?е аÑ?пекÑ?Ñ? мÑ? Ñ?аÑ?Ñ?моÑ?Ñ?им здеÑ?Ñ?, в Ñ?вÑ?зи Ñ? "
-"оÑ?обÑ?ажаемÑ?ми Ñ?войÑ?Ñ?вами Ñ?лоÑ?."
+"СÑ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?лоÑ?в в изобÑ?ажении показна в диалоге <quote>Слои</quote>, коÑ?оÑ?Ñ?й "
+"Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?оÑ?Ñ?м по важноÑ?Ñ?и диалоговÑ?м окном поÑ?ле панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. "
+"Ð?неÑ?ний вид диалога <quote>Слои</quote> показан на пÑ?илагаÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? "
+"иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии. Ð?аким Ñ?поÑ?обом он Ñ?абоÑ?аеÑ? подÑ?обно опиÑ?ано в Ñ?азделе <link "
+"linkend=\"gimp-layer-dialog\">Ð?иалог Ñ?лоÑ?в</link>, но некоÑ?оÑ?Ñ?е аÑ?пекÑ?Ñ? мÑ? "
+"Ñ?аÑ?Ñ?моÑ?Ñ?им здеÑ?Ñ?, в Ñ?вÑ?зи Ñ? оÑ?обÑ?ажаемÑ?ми Ñ?войÑ?Ñ?вами Ñ?лоÑ?."
 
 #: src/concepts/layers.xml:43(para)
 msgid ""
@@ -2783,13 +2816,14 @@ msgid ""
 "something other than a layer."
 msgstr ""
 "Ð?аждое оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ое изобÑ?ажение вÑ?егда Ñ?одеÑ?жиÑ? один <emphasis>акÑ?ивнÑ?й Ñ?олÑ?Ñ?</"
-"emphasis>. <quote>ХолÑ?Ñ?</quote> Ñ?Ñ?о <acronym>GIMP</acronym>'овое понÑ?Ñ?ие и вклÑ?Ñ?аеÑ? в Ñ?ебÑ? Ñ?лои, а Ñ?акже "
-"Ñ?акие аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ? как каналÑ?, маÑ?ки Ñ?лоÑ?в, и маÑ?кÑ? вÑ?делениÑ?. (Ð?о Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?, "
-"<quote>Ñ?олÑ?Ñ?</quote> Ñ?Ñ?о вÑ?Ñ?, на Ñ?Ñ?м можно Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами Ñ?иÑ?ованиÑ?.) Ð?Ñ?ли Ñ?лой "
-"в даннÑ?й моменÑ? акÑ?ивнÑ?й, он вÑ?делен в диалоге Ñ?лоÑ?в, и его имÑ? оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? "
-"в Ñ?Ñ?Ñ?оке Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? окна изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли не один из Ñ?лоÑ?в не вÑ?делен, "
-"Ñ?елкÑ?ом по немÑ? вÑ? можеÑ?е его акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли не один из Ñ?лоÑ?в не "
-"вÑ?делен, Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о акÑ?ивнÑ?й Ñ?олÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о неÑ?Ñ?о оÑ?лиÑ?ное оÑ? Ñ?лоÑ?."
+"emphasis>. <quote>ХолÑ?Ñ?</quote> Ñ?Ñ?о <acronym>GIMP</acronym>'овое понÑ?Ñ?ие и "
+"вклÑ?Ñ?аеÑ? в Ñ?ебÑ? Ñ?лои, а Ñ?акже Ñ?акие аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ? как каналÑ?, маÑ?ки Ñ?лоÑ?в, и "
+"маÑ?кÑ? вÑ?делениÑ?. (Ð?о Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?, <quote>Ñ?олÑ?Ñ?</quote> Ñ?Ñ?о вÑ?Ñ?, на Ñ?Ñ?м можно "
+"Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами Ñ?иÑ?ованиÑ?.) Ð?Ñ?ли Ñ?лой в даннÑ?й моменÑ? акÑ?ивнÑ?й, он "
+"вÑ?делен в диалоге Ñ?лоÑ?в, и его имÑ? оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?Ñ?оке Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? окна "
+"изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли не один из Ñ?лоÑ?в не вÑ?делен, Ñ?елкÑ?ом по немÑ? вÑ? можеÑ?е его "
+"акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли не один из Ñ?лоÑ?в не вÑ?делен, Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о акÑ?ивнÑ?й "
+"Ñ?олÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о неÑ?Ñ?о оÑ?лиÑ?ное оÑ? Ñ?лоÑ?."
 
 #: src/concepts/layers.xml:57(para)
 msgid ""
@@ -2872,7 +2906,8 @@ msgstr ""
 "Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?ипом заполнениÑ?, алÑ?Ñ?а-канал Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки. ЭÑ?о "
 "оÑ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? ко вÑ?ем Ñ?лоÑ?м кÑ?оме Ñ?онового. ЧÑ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?оновой Ñ?лой Ñ? "
 "пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? либо Ñ?оздайÑ?е новое изобÑ?ажение Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ной заливкой, либо "
-"иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е командÑ? <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">Ð?обавиÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а-канал</link>."
+"иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е командÑ? <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">Ð?обавиÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а-"
+"канал</link>."
 
 #: src/concepts/layers.xml:114(para)
 msgid ""
@@ -3133,13 +3168,13 @@ msgid ""
 "the currently active layer are shown outlined with a black-and-yellow dashed "
 "line."
 msgstr ""
-"Ð? <acronym>GIMP</acronym> гÑ?аниÑ?Ñ? Ñ?лоÑ? необÑ?заÑ?елÑ?но Ñ?авнÑ? гÑ?аниÑ?ам его Ñ?одеÑ?жаÑ?его "
-"изобÑ?ажениÑ?. Ð?огда вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ?, к пÑ?имеÑ?Ñ?, каждÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?леменÑ? "
-"Ñ?аÑ?полагаеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?воÑ?м оÑ?делÑ?ном Ñ?лое, и Ñ?лой Ñ?авен Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а, не "
-"болÑ?Ñ?е. Также, когда вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е новÑ?й Ñ?лой Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?езаниÑ? и вÑ?Ñ?авки, "
-"новÑ?й Ñ?лой Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?ного Ñ?азмеÑ?а длÑ? Ñ?азмеÑ?ениÑ? вÑ?Ñ?авленного "
-"Ñ?одеÑ?жимого. Ð? окне изобÑ?ажениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?его акÑ?ивного Ñ?лоÑ? показанÑ? "
-"Ñ?Ñ?Ñ?но-жÑ?лÑ?ой пÑ?нкÑ?иÑ?ной линией."
+"Ð? <acronym>GIMP</acronym> гÑ?аниÑ?Ñ? Ñ?лоÑ? необÑ?заÑ?елÑ?но Ñ?авнÑ? гÑ?аниÑ?ам его "
+"Ñ?одеÑ?жаÑ?его изобÑ?ажениÑ?. Ð?огда вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ?, к пÑ?имеÑ?Ñ?, каждÑ?й "
+"Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?леменÑ? Ñ?аÑ?полагаеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?воÑ?м оÑ?делÑ?ном Ñ?лое, и Ñ?лой Ñ?авен Ñ?азмеÑ?Ñ? "
+"Ñ?екÑ?Ñ?а, не болÑ?Ñ?е. Также, когда вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е новÑ?й Ñ?лой Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?езаниÑ? и "
+"вÑ?Ñ?авки, новÑ?й Ñ?лой Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?ного Ñ?азмеÑ?а длÑ? Ñ?азмеÑ?ениÑ? "
+"вÑ?Ñ?авленного Ñ?одеÑ?жимого. Ð? окне изобÑ?ажениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?его акÑ?ивного Ñ?лоÑ? "
+"показанÑ? Ñ?Ñ?Ñ?но-жÑ?лÑ?ой пÑ?нкÑ?иÑ?ной линией."
 
 #: src/concepts/layers.xml:363(para)
 msgid ""
@@ -3483,7 +3518,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:707(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:708(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask1.jpg'; "
 "md5=cbc376b9beadbe465ed7b02b5229600e"
@@ -3493,7 +3528,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:718(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:719(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask2.jpg'; "
 "md5=ec2a8b3485636ba9e4ff3ce51f52446e"
@@ -3503,7 +3538,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:770(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:771(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask1.jpg'; "
 "md5=316e5f1ef43da3e5077f84e5e006908c"
@@ -3513,7 +3548,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:781(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:782(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask2.jpg'; "
 "md5=c64d14d799fbc35462eb6e3070d8d7a1"
@@ -3523,7 +3558,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:828(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:829(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask1.jpg'; "
 "md5=2950d91535a6878d269eb4852af62a7f"
@@ -3533,7 +3568,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:839(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:840(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask2.jpg'; "
 "md5=a4da3a6506e11b41e22af2de96c13eab"
@@ -3543,7 +3578,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:880(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:881(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask1.jpg'; "
 "md5=f13708cf2c07e7a96bde2edde5326236"
@@ -3553,7 +3588,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:891(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:892(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask2.jpg'; "
 "md5=4f6bd694f1e0787a53b546439824e583"
@@ -3563,7 +3598,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:934(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:935(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask1.jpg'; "
 "md5=53b007a017fb8fc4ada73d78fb011227"
@@ -3573,7 +3608,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:945(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:946(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask2.jpg'; "
 "md5=4cdf46a9e0d123ea7ff421ca5e04eb6b"
@@ -3583,7 +3618,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:988(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:989(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask1.jpg'; "
 "md5=9bb7e9ab8f5830e54e0270c9c4c2c00d"
@@ -3593,7 +3628,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:999(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1000(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask2.jpg'; "
 "md5=42b7f546beaf55560cc5dcc037b46488"
@@ -3603,7 +3638,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1040(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1041(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask1.jpg'; "
 "md5=bbb4b9cb464d857886a5d9327f2e0c2a"
@@ -3613,7 +3648,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1051(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1052(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask2.jpg'; "
 "md5=fc4e61ec2aa826f4db6be5589c46c5b4"
@@ -3623,7 +3658,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1094(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1095(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask1.jpg'; "
 "md5=f235aadd047856fde28101bc357524e2"
@@ -3633,7 +3668,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1105(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1106(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask2.jpg'; "
 "md5=ea3aa20711403aa2106202850014923c"
@@ -3643,7 +3678,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1148(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1149(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask1.jpg'; "
 "md5=4632ac26ea953a1f18b0d4d0bb41c986"
@@ -3653,7 +3688,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1159(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1160(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask2.jpg'; "
 "md5=f21fe0896adbe402e6871e6f9429a2c5"
@@ -3663,7 +3698,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1193(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1194(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask1.jpg'; "
 "md5=2af0a3ecc73ac4d50fc5d44aa776ffc8"
@@ -3673,7 +3708,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1204(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1205(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask2.jpg'; "
 "md5=556626e96b4f4e9356188cd2ed18d14d"
@@ -3683,7 +3718,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1236(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1237(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask1.jpg'; "
 "md5=1c086e9001b32c62d9fed9d1203add7c"
@@ -3693,7 +3728,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1247(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1248(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask2.jpg'; "
 "md5=fbf733f2ce0b12fb8d33a5798a4c85fb"
@@ -3703,7 +3738,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1279(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1280(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask1.jpg'; "
 "md5=cd3b87d52f0c7030f9fe4b226768941d"
@@ -3713,7 +3748,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1290(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1291(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask2.jpg'; "
 "md5=b75542ef3a465239a6d9db10852c20a8"
@@ -3723,7 +3758,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1325(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1326(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/modes-multilayer.png'; "
 "md5=02945f352c86c2496cf05330393e3fe6"
@@ -3741,18 +3776,18 @@ msgstr ""
 #: src/concepts/layer-modes.xml:512(primary)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:569(primary)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:627(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:696(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:759(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:811(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:869(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:923(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:977(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1029(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1083(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1137(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1182(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1225(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1268(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:697(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:760(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:812(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:870(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:924(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:978(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1030(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1084(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1138(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1183(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1226(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1269(primary)
 msgid "Layer Modes"
 msgstr "РежимÑ? Ñ?лоÑ?"
 
@@ -3802,7 +3837,11 @@ msgid ""
 "there are two additional modes just for the painting tools. See <xref "
 "linkend=\"gimp-tools-brush\"/>."
 msgstr ""
-"Ð?а панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок, Ñ?одеÑ?жаÑ?ий Ñ?ежимÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е влиÑ?Ñ?Ñ? на инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ? Ñ?акже, как и Ñ?ежимÑ? Ñ?лоÑ?. <acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?е же Ñ?ежимÑ? длÑ? Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?о и длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?, и еÑ?Ñ?Ñ? два дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?лоÑ? Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?да: <xref linkend=\"gimp-tools-brush\"/>."
+"Ð?а панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок, Ñ?одеÑ?жаÑ?ий Ñ?ежимÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е влиÑ?Ñ?Ñ? на "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ? Ñ?акже, как и Ñ?ежимÑ? Ñ?лоÑ?. <acronym>GIMP</acronym> "
+"иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?е же Ñ?ежимÑ? длÑ? Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?о и длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?, и еÑ?Ñ?Ñ? два "
+"дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?лоÑ? Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией "
+"обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?да: <xref linkend=\"gimp-tools-brush\"/>."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:56(para)
 msgid ""
@@ -3882,7 +3921,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Unless the description below says otherwise, a negative color component is "
 "set to 0 and a color component larger than 255 is set to 255."
-msgstr "Ð?Ñ?ли ниже Ñ?пеÑ?иалÑ?но не оговоÑ?ено, оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?е знаÑ?ение Ñ?Ñ?авÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на 0, а Ñ?е, Ñ?Ñ?о болÑ?Ñ?е 255-Ñ?и â?? на 255."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли ниже Ñ?пеÑ?иалÑ?но не оговоÑ?ено, оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?е знаÑ?ение Ñ?Ñ?авÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на 0, а "
+"Ñ?е, Ñ?Ñ?о болÑ?Ñ?е 255-Ñ?и â?? на 255."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:135(para)
 msgid "The examples below show the effects of each of the modes."
@@ -3941,13 +3982,13 @@ msgstr ""
 #: src/concepts/layer-modes.xml:427(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:556(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:614(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:798(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:856(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:907(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:961(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1016(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1067(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1121(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:799(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:857(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:908(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:962(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1017(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1068(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1122(para)
 msgid "The equation is:"
 msgstr "УÑ?авнение:"
 
@@ -4030,18 +4071,18 @@ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>Умножение</quo
 #: src/concepts/layer-modes.xml:526(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:583(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:641(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:710(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:773(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:831(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:883(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:937(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:991(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1043(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1097(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1151(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1196(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1239(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1282(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:711(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:774(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:832(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:884(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:938(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:992(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1044(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1098(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1152(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1197(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1240(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1283(para)
 msgid "Mask 1 is used as upper layer with 100% opacity."
 msgstr "Ð?аÑ?ка 1 иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? как веÑ?Ñ?ний Ñ?лой Ñ? 100%-ой непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -4052,18 +4093,18 @@ msgstr "Ð?аÑ?ка 1 иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? как веÑ?Ñ?ний Ñ?лой Ñ?
 #: src/concepts/layer-modes.xml:537(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:594(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:652(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:721(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:784(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:842(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:894(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:948(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1002(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1054(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1108(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1162(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1207(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1250(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1293(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:722(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:785(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:843(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:895(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:949(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1003(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1055(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1109(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1163(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1208(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1251(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1294(para)
 msgid "Mask 2 is used as upper layer with 100% opacity."
 msgstr "Ð?аÑ?ка 2 иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? как веÑ?Ñ?ний Ñ?лой Ñ? 100%-ой непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -4090,10 +4131,10 @@ msgstr "$$E = \\frac{M \\times I}{255}$$"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:322(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:435(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:913(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:967(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1073(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1127(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:914(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:968(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1074(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1128(para)
 msgid "The mode is commutative; the order of the two layers doesn't matter."
 msgstr "Режим накапливаÑ?Ñ?ийÑ?Ñ?; поÑ?Ñ?док Ñ?лоÑ?в не имееÑ? знаÑ?ениÑ?."
 
@@ -4116,9 +4157,9 @@ msgid ""
 "<quote>burned out</quote>."
 msgstr ""
 "Режим <guilabel>Ð?еление</guilabel> Ñ?множаеÑ? знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки нижнего Ñ?лоÑ? на "
-"256 и делиÑ? на знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? плÑ?Ñ? один. Слагаемое "
-"<quote>+ 1</quote> наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?авнении длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? избежаÑ?Ñ? делениÑ? на "
-"нолÑ?. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? обÑ?Ñ?но Ñ?веÑ?лее иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?, и иногда вÑ?глÑ?диÑ? "
+"256 и делиÑ? на знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? плÑ?Ñ? один. Слагаемое <quote>+ 1</"
+"quote> наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?авнении длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? избежаÑ?Ñ? делениÑ? на нолÑ?. "
+"РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? обÑ?Ñ?но Ñ?веÑ?лее иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?, и иногда вÑ?глÑ?диÑ? "
 "<quote>вÑ?жженнÑ?м</quote>."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:373(title)
@@ -4158,7 +4199,7 @@ msgstr ""
 "изобÑ?ажение. ТÑ?мнÑ?е Ñ?веÑ?а вÑ?глÑ?дÑ?Ñ? более пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:429(title)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:739(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:740(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Screen</quote>"
 msgstr "УÑ?авнение длÑ? Ñ?ежима <quote>ЭкÑ?ан</quote>"
 
@@ -4215,7 +4256,9 @@ msgstr "УÑ?авнение длÑ? Ñ?ежима <quote>Ð?еÑ?екÑ?Ñ?Ñ?ие</quot
 msgid ""
 "$$E = \\frac{I}{255} \\times \\left(I + \\frac{2\\times M}{255} \\times (255 "
 "- I)\\right)$$"
-msgstr "$$E = \\frac{I}{255} \\times \\left(I + \\frac{2\\times M}{255} \\times (255 - I)\\right)$$"
+msgstr ""
+"$$E = \\frac{I}{255} \\times \\left(I + \\frac{2\\times M}{255} \\times (255 "
+"- I)\\right)$$"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:509(term)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:513(secondary)
@@ -4331,39 +4374,43 @@ msgstr ""
 "кÑ?аÑ? â?? Ñ?езÑ?е."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:668(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The equation is complex and different according to the value &gt;128 or 128 :"
+"The equation is complex and different according to the value &gt;128 or &le; "
+"128:"
 msgstr "УÑ?авнение Ñ?ложное и Ñ?азбиÑ?о на две Ñ?аÑ?Ñ?и по знаÑ?ениÑ? &gt;128 и 128:"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:671(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:672(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M &gt; 128"
 msgstr "УÑ?авнение длÑ? Ñ?ежима <quote>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?кий Ñ?веÑ?</quote>, M &gt; 128"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:674(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:675(alt)
 msgid ""
 "$$E = 255 - \\frac{\\big(255 - 2\\times (M-128)\\big)\\times (255 - I)} "
 "{256}, \\qquad M &gt; 128$$"
-msgstr "$$E = 255 - \\frac{\\big(255 - 2\\times (M-128)\\big)\\times (255 - I)} {256}, \\qquad M &gt; 128$$"
+msgstr ""
+"$$E = 255 - \\frac{\\big(255 - 2\\times (M-128)\\big)\\times (255 - I)} "
+"{256}, \\qquad M &gt; 128$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:681(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:682(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M &le; 128"
 msgstr "УÑ?авнение длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?кий Ñ?веÑ?</quote>, M &le; 128"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:684(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:685(alt)
 msgid "$$E = \\frac{2 \\times M \\times I}{256}, \\qquad M \\le 128$$"
 msgstr "$$E = \\frac{2 \\times M \\times I}{256}, \\qquad M \\le 128$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:693(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:697(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:700(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:694(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:698(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:701(primary)
 msgid "Soft light"
 msgstr "Ð?Ñ?гкий Ñ?веÑ?"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:703(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:704(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Soft light</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>Ð?Ñ?гкий Ñ?веÑ?</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:727(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:728(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Soft light</guilabel> is not related to <quote>Hard light</quote> "
 "in anything but the name, but it does tend to make the edges softer and the "
@@ -4377,34 +4424,34 @@ msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym> Ñ?ежимÑ? <quote>Ð?еÑ?екÑ?Ñ?Ñ?ие</quote> и <quote>Ð?Ñ?гкий "
 "Ñ?веÑ?</quote> инденÑ?иÑ?нÑ?."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:735(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:736(para)
 msgid "The equation is complicated. It needs Rs, the result of Screen mode :"
 msgstr ""
 "УÑ?авнение Ñ?ложное. Ð?но Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? Rs - Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?ежима <quote>ЭкÑ?ан</quote>:"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:740(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:741(alt)
 msgid "$$R_{s} = 255 - \\frac{(255-M)\\times(255-I)}{255}$$"
 msgstr "$$R_{s} = 255 - \\frac{(255-M)\\times(255-I)}{255}$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:746(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:747(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Soft light</quote>"
 msgstr "УÑ?авнение длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>Ð?Ñ?гкий Ñ?веÑ?</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:747(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:748(alt)
 msgid "$$E = \\frac{(255-I)\\times M + R_{s}}{255} \\times I$$"
 msgstr "$$E = \\frac{(255-I)\\times M + R_{s}}{255} \\times I$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:756(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:760(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:763(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:757(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:761(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:764(primary)
 msgid "Grain extract"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?жка зеÑ?на"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:766(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:767(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Grain extract</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?жка зеÑ?на</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:790(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:791(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Grain extract</guilabel> mode is supposed to extract the "
 "<quote>film grain</quote> from a layer to produce a new layer that is pure "
@@ -4417,64 +4464,68 @@ msgstr ""
 "вÑ?Ñ?вление <quote>зеÑ?ниÑ?Ñ?оÑ?Ñ?и Ñ?оÑ?оплÑ?нки</quote> в Ñ?лое, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?лой "
 "Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?ми зÑ?Ñ?нами, но годиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акже, когда нÑ?жно пÑ?идаÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?елÑ?еÑ?."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:800(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:801(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Grain extract</quote>"
 msgstr "УÑ?авнение длÑ? Ñ?ежима <quote>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?жка зеÑ?на</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:801(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:802(alt)
 msgid "$$E = I - M + 128$$"
 msgstr "$$E = I - M + 128$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:808(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:812(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:815(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:809(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:813(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:816(primary)
 msgid "Grain merge"
 msgstr "СлиÑ?ние зеÑ?на"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:817(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:818(para)
 msgid ""
 "There are two more layer modes, but these are available only for painting "
 "tools. See <link linkend=\"gimp-tool-painting-modes\">Painting Modes</link> "
 "for detailed information."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? еÑ?Ñ? два Ñ?ежима Ñ?лоÑ?, но они доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?олÑ?ко длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ?. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе See <link linkend=\"gimp-tool-painting-modes\">РежимÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?</link>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ? еÑ?Ñ? два Ñ?ежима Ñ?лоÑ?, но они доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?олÑ?ко длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ?. "
+"Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе See <link linkend=\"gimp-"
+"tool-painting-modes\">РежимÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?</link>."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:824(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:825(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Grain merge</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>СлиÑ?ние зеÑ?на</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:848(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:849(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Grain merge</guilabel> mode merges a grain layer (possibly one "
 "created from the <quote>Grain extract</quote> mode) into the current layer, "
 "leaving a grainy version of the original layer. It does just the opposite of "
 "<quote>Grain extract</quote>. It adds the pixel values of the upper and "
 "lower layers together and subtracts 128."
-msgstr "Режим <guilabel>СлиÑ?ние зеÑ?на</guilabel> Ñ?кладÑ?ваеÑ? знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?ек веÑ?Ñ?него "
+msgstr ""
+"Режим <guilabel>СлиÑ?ние зеÑ?на</guilabel> Ñ?кладÑ?ваеÑ? знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?ек веÑ?Ñ?него "
 "Ñ?лоÑ? Ñ? знаÑ?ениÑ?ми Ñ?оÑ?ек нижнего Ñ?лоÑ? и вÑ?Ñ?иÑ?аеÑ? 128 из Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а, Ñ?Ñ?обÑ? "
 "полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конеÑ?ное изобÑ?ажение. Ð?н Ñ?ливаеÑ? зеÑ?ниÑ?Ñ?Ñ?й Ñ?лой (на пÑ?имеÑ?, "
 "Ñ?оздаваемÑ?й Ñ?ежимом <quote>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?жка зеÑ?на</quote>) Ñ? акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем, оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ? "
 "зеÑ?ниÑ?Ñ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? иÑ?Ñ?одного Ñ?лоÑ? и Ñ?аким обÑ?азом пÑ?оÑ?ивоположен Ñ?ежимÑ? "
 "<quote>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?жка зеÑ?на</quote>."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:858(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:859(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Grain merge</quote>"
 msgstr "УÑ?авнение длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>СлиÑ?ние зеÑ?на</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:859(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:860(alt)
 msgid "$$E = I + M - 128$$"
 msgstr "$$E = I + M - 128$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:866(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:870(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:873(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:867(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:871(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:874(primary)
 msgid "Difference"
 msgstr "РазниÑ?а"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:876(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:877(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Difference</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>РазниÑ?а</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:900(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:901(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Difference</guilabel> mode subtracts the pixel value of the upper "
 "layer from that of the lower layer and then takes the absolute value of the "
@@ -4487,25 +4538,25 @@ msgstr ""
 "Ñ?Ñ?Ñ?аннÑ?м. ЭÑ?оÑ? Ñ?ежим можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? инвеÑ?Ñ?иÑ?ованиÑ? облаÑ?Ñ?ей "
 "изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:909(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:910(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Difference</quote>"
 msgstr "УÑ?авнение длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>РазниÑ?а</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:910(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:911(alt)
 msgid "$$E = |I - M|$$"
 msgstr "$$E = |I - M|$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:920(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:924(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:927(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:921(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:925(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:928(primary)
 msgid "Addition"
 msgstr "Ð?обавление"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:930(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:931(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Addition</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>Ð?обавление</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:954(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:955(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Addition</guilabel> mode is very simple. The pixel values of the "
 "upper and lower layers are added to each other. The resulting image is "
@@ -4517,25 +4568,25 @@ msgstr ""
 "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? обÑ?Ñ?но Ñ?веÑ?лее иÑ?комого изобÑ?ажениÑ?. знаÑ?ение болÑ?Ñ?е 255, "
 "полÑ?Ñ?аемÑ?е в Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е пÑ?именениÑ? Ñ?Ñ?авнениÑ?, заменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на 255."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:963(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:964(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Addition</quote>"
 msgstr "УÑ?авнение длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>Ð?обавление</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:964(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:965(alt)
 msgid "$$E = \\min\\bigl( (M + I), 255\\bigr)$$"
 msgstr "$$E = \\min\\bigl( (M + I), 255\\bigr)$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:974(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:978(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:981(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:975(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:979(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:982(primary)
 msgid "Subtract"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?ание"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:984(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:985(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Subtract</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?иÑ?ание</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1008(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1009(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Subtract</guilabel> mode subtracts the pixel values of the upper "
 "layer from the pixel values of the lower layer. The resulting image is "
@@ -4549,25 +4600,25 @@ msgstr ""
 "Ñ?Ñ?Ñ?ного. Ð?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?е знаÑ?ение, полÑ?Ñ?аемÑ?е в Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е пÑ?именениÑ? "
 "Ñ?Ñ?авнениÑ?, заменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на 0."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1018(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1019(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Subtraction</quote>"
 msgstr "УÑ?авнение длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?иÑ?ание</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1019(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1020(alt)
 msgid "$$E = \\max\\bigl( (I - M), 0\\bigr)$$"
 msgstr "$$E = \\max\\bigl( (I - M), 0\\bigr)$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1026(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1030(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1033(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1027(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1031(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1034(primary)
 msgid "Darken only"
 msgstr "ТолÑ?ко Ñ?Ñ?мное"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1036(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1037(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Darken only</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>ТолÑ?ко Ñ?Ñ?мное</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1060(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1061(para)
 msgid ""
 "<guimenuitem>Darken only</guimenuitem> mode compares each component of each "
 "pixel in the upper layer with the corresponding one in the lower layer and "
@@ -4581,25 +4632,25 @@ msgstr ""
 "Ñ?лой не влиÑ?еÑ? не Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?, а полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?лой даÑ?Ñ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й "
 "Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1069(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1070(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Darken only</quote>"
 msgstr "УÑ?авнение длÑ? Ñ?ежима <quote>ТолÑ?ко Ñ?Ñ?мное</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1070(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1071(alt)
 msgid "$$E = \\min(M, I)$$"
 msgstr "$$E = \\min(M, I)$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1080(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1084(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1087(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1081(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1085(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1088(primary)
 msgid "Lighten only"
 msgstr "ТолÑ?ко Ñ?веÑ?лое"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1090(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1091(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Lighten only</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>ТолÑ?ко Ñ?веÑ?лое</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1114(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1115(para)
 msgid ""
 "<guimenuitem>Lighten only</guimenuitem> mode compares each component of each "
 "pixel in the upper layer with the corresponding one in the lower layer and "
@@ -4613,25 +4664,25 @@ msgstr ""
 "Ñ?лой не влиÑ?еÑ? не Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?, а полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? белÑ?й Ñ?лой даÑ?Ñ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? белÑ?й "
 "Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1123(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1124(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Lighten only</quote>"
 msgstr "УÑ?авнение длÑ? Ñ?ежима <quote>ТолÑ?ко Ñ?веÑ?лое</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1124(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1125(alt)
 msgid "$$E = \\max(M, I)$$"
 msgstr "$$E = \\max(M, I)$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1134(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1138(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1141(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1135(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1139(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1142(primary)
 msgid "Hue"
 msgstr "Тон"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1144(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1145(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Hue</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>Тон</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1168(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1169(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Hue</guilabel> mode uses the hue of the upper layer and the "
 "saturation and value of the lower layer to form the resulting image. "
@@ -4642,17 +4693,17 @@ msgstr ""
 "Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? нижнего Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конеÑ?ное изобÑ?ажение. Ð?днако, еÑ?ли "
 "наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? Ñ?авна нÑ?лÑ?, Ñ?о Ñ?он беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? из нижнего Ñ?лоÑ?."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1179(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1183(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1186(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1180(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1184(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1187(primary)
 msgid "Saturation"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1189(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1190(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Saturation</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1213(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1214(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Saturation</guilabel> mode uses the saturation of the upper layer "
 "and the hue and value of the lower layer to form the resulting image."
@@ -4660,11 +4711,11 @@ msgstr ""
 "Режим <guilabel>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?него "
 "Ñ?лоÑ? и Ñ?он и Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? нижнего Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конеÑ?ное изобÑ?ажение."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1232(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1233(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Color</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>ЦвеÑ?</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1256(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1257(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Color</guilabel> mode uses the hue and saturation of the upper "
 "layer and the value of the lower layer to form the resulting image."
@@ -4672,17 +4723,17 @@ msgstr ""
 "Режим <guilabel>ЦвеÑ?</guilabel> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?он и наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? "
 "и Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? нижнего Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конеÑ?ное изобÑ?ажение."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1265(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1269(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1272(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1266(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1270(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1273(primary)
 msgid "Value"
 msgstr "Ð?наÑ?ение"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1275(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1276(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Value</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>Ð?наÑ?ение</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1299(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1300(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Value</guilabel> mode uses the value of the upper layer and the "
 "saturation and hue of the lower layer to form the resulting image. You can "
@@ -4694,7 +4745,7 @@ msgstr ""
 "годиÑ?Ñ?Ñ?, когда нÑ?жно вÑ?Ñ?виÑ?Ñ? деÑ?али из Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? или Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей "
 "изобÑ?ажениÑ?, не менÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1310(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1311(para)
 msgid ""
 "Each layer in an image can have a different layer mode. (Of course, the "
 "layer mode of the bottom layer of an image has no effect.) The effects of "
@@ -4711,11 +4762,11 @@ msgstr ""
 "Ñ?лой Ñ?плоÑ?ной Ñ?иний Ñ? Ñ?ежимом <quote>Ð?обавлениÑ?</quote>. Ð?ижний Ñ?лой "
 "заполнен Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой <quote>кÑ?аÑ?нÑ?Ñ? квадÑ?аÑ?ов</quote>."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1321(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1322(title)
 msgid "Multi layer example"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? множеÑ?Ñ?ва Ñ?лоÑ?в"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1329(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1330(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> also has similar modes which are used for the "
 "painting tools. These are the same twenty-one modes as the layer modes, plus "
@@ -4736,11 +4787,13 @@ msgstr ""
 "Ñ?Ñ?обÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?ежимÑ?, поÑ?колÑ?кÑ? они опеÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко над акÑ?ивнÑ?м "
 "Ñ?лоем и акÑ?ивнÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1340(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1341(para)
 msgid ""
 "See <xref linkend=\"gimp-paint-mode-examples\"/> for a description of the "
 "two additional painting modes."
-msgstr "Ð?а опиÑ?анием двÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?ежимов обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <xref linkend=\"gimp-paint-mode-examples\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?а опиÑ?анием двÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?ежимов обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <xref linkend="
+"\"gimp-paint-mode-examples\"/>."
 
 #: src/concepts/intro.xml:14(title) src/concepts/intro.xml:16(primary)
 msgid "Running GIMP"
@@ -4764,8 +4817,8 @@ msgstr ""
 "веÑ?Ñ?ий <acronym>GIMP</acronym>, вÑ? должнÑ? ввеÑ?Ñ?и <command>gimp-2.6</command> "
 "длÑ? запÑ?Ñ?ка поÑ?ледней веÑ?Ñ?ии. Ð?Ñ?ли желаеÑ?е, вÑ? можеÑ?е задаÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?айлов "
 "изобÑ?ажений в командной Ñ?Ñ?Ñ?оке поÑ?ле имени пÑ?огÑ?аммÑ?, и они бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пÑ?и запÑ?Ñ?ке <acronym>GIMP</acronym>. Также возможно оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? из "
-"<acronym>GIMP</acronym>, когда он запÑ?Ñ?ен."
+"авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пÑ?и запÑ?Ñ?ке <acronym>GIMP</acronym>. Также возможно оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? "
+"Ñ?айлÑ? из <acronym>GIMP</acronym>, когда он запÑ?Ñ?ен."
 
 #: src/concepts/intro.xml:31(para)
 msgid ""
@@ -4774,7 +4827,12 @@ msgid ""
 "corresponding application (such as <acronym>GIMP</acronym>). When image "
 "files are properly <quote>associated</quote> to <acronym>GIMP</acronym>, you "
 "can double click on an image to open it in <acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr "Ð? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ем еÑ?Ñ?Ñ? поддеÑ?жка аÑ?Ñ?оÑ?иаÑ?ии Ñ?айлов (опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? Ñ?айла, на пÑ?имеÑ? <filename class=\"extension\">.jpg</filename>) Ñ? опÑ?еделÑ?ннÑ?м пÑ?иложением (как <acronym>GIMP</acronym>), Ñ?Ñ?о позволÑ?еÑ? запÑ?Ñ?каÑ?Ñ? его авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пÑ?и двойном Ñ?елÑ?ке по Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?ипÑ? изобÑ?ажениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ем еÑ?Ñ?Ñ? поддеÑ?жка аÑ?Ñ?оÑ?иаÑ?ии Ñ?айлов "
+"(опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? Ñ?айла, на пÑ?имеÑ? <filename class=\"extension\">."
+"jpg</filename>) Ñ? опÑ?еделÑ?ннÑ?м пÑ?иложением (как <acronym>GIMP</acronym>), "
+"Ñ?Ñ?о позволÑ?еÑ? запÑ?Ñ?каÑ?Ñ? его авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пÑ?и двойном Ñ?елÑ?ке по Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?ипÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/concepts/intro.xml:41(title)
 msgid "Known Platforms"
@@ -4820,8 +4878,9 @@ msgid ""
 "online-gimp-dev\"/>."
 msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym> можно легко пеÑ?еложиÑ?Ñ? на дÑ?Ñ?гие опеÑ?аÑ?ионнÑ?е "
-"Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? из-за доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?и иÑ?Ñ?одного кода. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?икоав <acronym>GIMP</acronym>. <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-gimp-dev\"/>."
+"Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? из-за доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?и иÑ?Ñ?одного кода. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией "
+"обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?икоав <acronym>GIMP</acronym>. <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gimp-dev\"/>."
 
 #: src/concepts/intro.xml:69(title)
 msgid "Language"
@@ -4836,7 +4895,10 @@ msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> automatically detects and uses the system language. "
 "In the unlikely event that language detection fails, or if you just want to "
 "use a different language, you may do so:"
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки опÑ?еделÑ?еÑ? и иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?й Ñ?зÑ?к. Ð?Ñ?ли, по какой-Ñ?о пÑ?иÑ?ине, Ñ?зÑ?к опÑ?еделиÑ?Ñ? не Ñ?далоÑ?Ñ?, или вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой Ñ?зÑ?к, Ñ?о вÑ? можеÑ?е:"
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки опÑ?еделÑ?еÑ? и иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?й "
+"Ñ?зÑ?к. Ð?Ñ?ли, по какой-Ñ?о пÑ?иÑ?ине, Ñ?зÑ?к опÑ?еделиÑ?Ñ? не Ñ?далоÑ?Ñ?, или вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой Ñ?зÑ?к, Ñ?о вÑ? можеÑ?е:"
 
 #: src/concepts/intro.xml:81(term)
 msgid "Linux"
@@ -4852,10 +4914,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ð? <emphasis>LINUX</emphasis>: в конÑ?оли, набеÑ?иÑ?е <userinput>LANGUAGE=ru "
 "gimp</userinput> или <userinput>LANG=ru gimp</userinput>. Ð?Ñ?ли Ñ?оÑ?иÑ?е "
-"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой Ñ?зÑ?к, замениÑ?е <quote>ru</quote> на <quote>en</quote>, <quote>fr</quote>, "
-"<quote>de</quote>â?¦. Таким обÑ?азом пеÑ?ед запÑ?Ñ?ком Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еменнаÑ? окÑ?Ñ?жениÑ? "
-"<userinput>LANGUAGE</userinput> длÑ? пÑ?огÑ?аммÑ? <userinput>gimp</userinput>, "
-"опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?зÑ?к полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кого инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а."
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой Ñ?зÑ?к, замениÑ?е <quote>ru</quote> на <quote>en</quote>, "
+"<quote>fr</quote>, <quote>de</quote>â?¦. Таким обÑ?азом пеÑ?ед запÑ?Ñ?ком "
+"Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еменнаÑ? окÑ?Ñ?жениÑ? <userinput>LANGUAGE</userinput> длÑ? "
+"пÑ?огÑ?аммÑ? <userinput>gimp</userinput>, опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?зÑ?к полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кого "
+"инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а."
 
 #: src/concepts/intro.xml:95(term)
 msgid "Windows XP"
@@ -4902,7 +4965,11 @@ msgid ""
 "guimenu><guisubmenu>Programs</guisubmenu><guimenuitem>GTK Runtime "
 "Environment</guimenuitem></menuchoice> Then <guimenuitem>Select language</"
 "guimenuitem> and select the language you want in the dropdown list."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ?: <menuchoice><guimenu>СÑ?аÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?огÑ?аммÑ?</guisubmenu><guimenuitem>GTK Runtime Environment</guimenuitem></menuchoice>, заÑ?ем <guimenuitem>Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?зÑ?к</guimenuitem> и вÑ?беÑ?иÑ?е нÑ?жнÑ?й Ñ?зÑ?к из Ñ?пиÑ?ка."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ?: <menuchoice><guimenu>СÑ?аÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?огÑ?аммÑ?</"
+"guisubmenu><guimenuitem>GTK Runtime Environment</guimenuitem></menuchoice>, "
+"заÑ?ем <guimenuitem>Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?зÑ?к</guimenuitem> и вÑ?беÑ?иÑ?е нÑ?жнÑ?й Ñ?зÑ?к из "
+"Ñ?пиÑ?ка."
 
 #: src/concepts/intro.xml:136(para)
 msgid ""
@@ -4923,7 +4990,12 @@ msgid ""
 "language, and <userinput>LANGUAGE=en gimp-2.6 -n</userinput> to start "
 "another instance of <acronym>GIMP</acronym> in English; this is very useful "
 "for translators."
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е <userinput>-n</userinput>, Ñ?Ñ?обÑ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? много копий <acronym>GIMP</acronym>. Ð?а пÑ?имеÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е <userinput>gimp-2.6</userinput> Ñ?Ñ?обÑ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> на Ñ?иÑ?Ñ?емном Ñ?зÑ?ке, и <userinput>LANGUAGE=ru gimp-2.6 -n</userinput>, Ñ?Ñ?обÑ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? новÑ?Ñ? копиÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ком."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е <userinput>-n</userinput>, Ñ?Ñ?обÑ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? много копий "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Ð?а пÑ?имеÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е <userinput>gimp-2.6</"
+"userinput> Ñ?Ñ?обÑ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> на Ñ?иÑ?Ñ?емном Ñ?зÑ?ке, и "
+"<userinput>LANGUAGE=ru gimp-2.6 -n</userinput>, Ñ?Ñ?обÑ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? новÑ?Ñ? копиÑ? "
+"на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ком."
 
 #: src/concepts/intro.xml:160(title)
 msgid "Command Line Arguments"
@@ -4938,10 +5010,11 @@ msgid ""
 "Although arguments are not required when starting <acronym>GIMP</acronym>, "
 "the most common arguments are shown below. On a Unix system, you can use "
 "<userinput>man gimp</userinput>for a complete list."
-msgstr "Ð?бÑ?Ñ?но неÑ? необÑ?одимоÑ?Ñ?и задаваÑ?Ñ? какие-либо агÑ?Ñ?менÑ?Ñ? пÑ?и запÑ?Ñ?ке GIMP, "
-"но воÑ? Ñ?пиÑ?ок некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е иногда могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? полезнÑ?. ЭÑ?о не полнÑ?й "
-"Ñ?пиÑ?ок; в <acronym>Unix</acronym> Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? вÑ? можеÑ?е полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? полнÑ?й "
-"Ñ?пиÑ?ок, введÑ? в окне Ñ?еÑ?минала <userinput>man gimp</userinput>."
+msgstr ""
+"Ð?бÑ?Ñ?но неÑ? необÑ?одимоÑ?Ñ?и задаваÑ?Ñ? какие-либо агÑ?Ñ?менÑ?Ñ? пÑ?и запÑ?Ñ?ке GIMP, но "
+"воÑ? Ñ?пиÑ?ок некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е иногда могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? полезнÑ?. ЭÑ?о не полнÑ?й "
+"Ñ?пиÑ?ок; в <acronym>Unix</acronym> Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? вÑ? можеÑ?е полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? полнÑ?й Ñ?пиÑ?ок, "
+"введÑ? в окне Ñ?еÑ?минала <userinput>man gimp</userinput>."
 
 #: src/concepts/intro.xml:170(para)
 msgid ""
@@ -4950,8 +5023,8 @@ msgid ""
 "command>."
 msgstr ""
 "Ð?лÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов коммандной Ñ?Ñ?Ñ?оки, иÑ? нÑ?жно ввеÑ?Ñ?и на "
-"коммандной Ñ?Ñ?Ñ?оке, Ñ? коÑ?оÑ?ой вÑ? запÑ?Ñ?каеÑ?е <acronym>GIMP</acronym> в Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?оÑ?маÑ?е: "
-"<command>gimp-2.6 [Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?â?¦] [Файл|Ð?еÑ?Ñ?оâ?¦]</command>."
+"коммандной Ñ?Ñ?Ñ?оке, Ñ? коÑ?оÑ?ой вÑ? запÑ?Ñ?каеÑ?е <acronym>GIMP</acronym> в "
+"Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?оÑ?маÑ?е: <command>gimp-2.6 [Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?â?¦] [Файл|Ð?еÑ?Ñ?оâ?¦]</command>."
 
 #: src/concepts/intro.xml:177(term)
 msgid "-?, --help"
@@ -5114,7 +5187,8 @@ msgstr "--system-gimprc=<replaceable>название</replaceable>"
 
 #: src/concepts/intro.xml:298(para)
 msgid "Use an alternate system gimprc file."
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?й Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?й Ñ?айл <filename>gimprc</filename>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?й Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?й Ñ?айл <filename>gimprc</filename>."
 
 #: src/concepts/intro.xml:302(term)
 msgid "-b, --batch=<replaceable>commands</replaceable>"
@@ -5140,7 +5214,9 @@ msgstr "--batch-interpreter=<replaceable>пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?а</replaceable>"
 msgid ""
 "Specify the procedure to use to process batch commands. The default "
 "procedure is Script-Fu."
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?едÑ?Ñ?а, иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? длÑ? вÑ?полнениÑ? набоÑ?а комманд. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, Ñ?зÑ?к пÑ?оÑ?едÑ?Ñ? â?? Script-Fu."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оÑ?едÑ?Ñ?а, иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? длÑ? вÑ?полнениÑ? набоÑ?а комманд. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, Ñ?зÑ?к "
+"пÑ?оÑ?едÑ?Ñ? â?? Script-Fu."
 
 #: src/concepts/intro.xml:323(term)
 msgid "--console-messages"
@@ -5268,9 +5344,17 @@ msgid ""
 "present by default in an ordinary image window. Some of the components can "
 "be removed by using commands in the <link linkend=\"gimp-view-menu\">View</"
 "link> menu."
-msgstr "Ð?кно изобÑ?ажениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?, даже еÑ?ли неÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ?. ТиÑ?Ñ?лÑ?наÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ока пÑ?Ñ?Ñ?ого окна Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?екÑ?Ñ? <quote>GNU Image Manipulating Program</quote>. "
-"Ð?кно Ñ? изобÑ?ажением показÑ?ваеÑ? в Ñ?иÑ?Ñ?лÑ?ной Ñ?Ñ?Ñ?оке название изобÑ?ажениÑ?, его паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оглаÑ?но наÑ?Ñ?Ñ?ойкам в <link linkend=\"gimp-prefs-dialog\">Ð?иалоге наÑ?Ñ?Ñ?оек</link>. "
-"Ð?аждое окно показÑ?ваеÑ? Ñ?олÑ?ко одно изобÑ?ажение, или никакого изобÑ?ажениÑ?, еÑ?ли ниÑ?его не оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?о. Ð?аждое изобÑ?ажение можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? показано в одном и более окне, но Ñ?Ñ?о не обÑ?Ñ?но. Ð?Ñ? наÑ?нÑ?м Ñ? коÑ?оÑ?кого опиÑ?аниÑ? компоненÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? в обÑ?кновенном окне изобÑ?ажениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е компоненÑ?Ñ? можно Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? команд из менÑ? <link linkend=\"gimp-view-menu\">Ð?ид</link>."
+msgstr ""
+"Ð?кно изобÑ?ажениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?, даже еÑ?ли неÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ?. ТиÑ?Ñ?лÑ?наÑ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?ока пÑ?Ñ?Ñ?ого окна Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?екÑ?Ñ? <quote>GNU Image Manipulating Program</"
+"quote>. Ð?кно Ñ? изобÑ?ажением показÑ?ваеÑ? в Ñ?иÑ?Ñ?лÑ?ной Ñ?Ñ?Ñ?оке название "
+"изобÑ?ажениÑ?, его паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оглаÑ?но наÑ?Ñ?Ñ?ойкам в <link linkend=\"gimp-prefs-"
+"dialog\">Ð?иалоге наÑ?Ñ?Ñ?оек</link>. Ð?аждое окно показÑ?ваеÑ? Ñ?олÑ?ко одно "
+"изобÑ?ажение, или никакого изобÑ?ажениÑ?, еÑ?ли ниÑ?его не оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?о. Ð?аждое "
+"изобÑ?ажение можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? показано в одном и более окне, но Ñ?Ñ?о не обÑ?Ñ?но. Ð?Ñ? "
+"наÑ?нÑ?м Ñ? коÑ?оÑ?кого опиÑ?аниÑ? компоненÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? в обÑ?кновенном "
+"окне изобÑ?ажениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е компоненÑ?Ñ? можно Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
+"команд из менÑ? <link linkend=\"gimp-view-menu\">Ð?ид</link>."
 
 #. 1
 #: src/concepts/imagewindow.xml:67(para)
@@ -5283,11 +5367,13 @@ msgid ""
 "prefs-dialog\">Preferences dialog</link> to customize the information that "
 "appears in the Title Bar."
 msgstr ""
-"<emphasis>ТиÑ?Ñ?лÑ?наÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ока:</emphasis> Ð?веÑ?Ñ?Ñ? окна изобÑ?ажениÑ? обÑ?Ñ?но показанÑ? название "
-"изобÑ?ажениÑ? и некоÑ?оÑ?аÑ? оÑ?новнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о нÑ?м. Ð?а Ñ?амом деле заголовок "
-"пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оконной Ñ?иÑ?Ñ?емой, а не Ñ?амим <acronym>GIMP</acronym>'ом, поÑ?Ñ?омÑ? его внеÑ?ний "
-"вид можеÑ? Ñ?азлиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?азнÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?, оконнÑ?Ñ? менеджеÑ?аÑ? и Ñ?емаÑ?. Ð?Ñ?ли желаеÑ?е, в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-prefs-dialog"
-"\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</link> вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаемÑ?Ñ? здеÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?."
+"<emphasis>ТиÑ?Ñ?лÑ?наÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ока:</emphasis> Ð?веÑ?Ñ?Ñ? окна изобÑ?ажениÑ? обÑ?Ñ?но "
+"показанÑ? название изобÑ?ажениÑ? и некоÑ?оÑ?аÑ? оÑ?новнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о нÑ?м. Ð?а "
+"Ñ?амом деле заголовок пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оконной Ñ?иÑ?Ñ?емой, а не Ñ?амим "
+"<acronym>GIMP</acronym>'ом, поÑ?Ñ?омÑ? его внеÑ?ний вид можеÑ? Ñ?азлиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на "
+"Ñ?азнÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?, оконнÑ?Ñ? менеджеÑ?аÑ? и Ñ?емаÑ?. Ð?Ñ?ли желаеÑ?е, в "
+"Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-prefs-dialog\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</link> вÑ? можеÑ?е "
+"измениÑ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаемÑ?Ñ? здеÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?."
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:86(para)
 msgid ""
@@ -5295,7 +5381,8 @@ msgid ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>mousebutton</mousebutton></"
 "keycombo> instead."
 msgstr ""
-"Ð?олÑ?зоваÑ?ели Apple Macintosh могÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>кнопка мÑ?Ñ?и</mousebutton></keycombo>."
+"Ð?олÑ?зоваÑ?ели Apple Macintosh могÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</"
+"keycap><mousebutton>кнопка мÑ?Ñ?и</mousebutton></keycombo>."
 
 #. 2
 #: src/concepts/imagewindow.xml:80(para)
@@ -5312,18 +5399,19 @@ msgid ""
 "linkend=\"gimp-prefs-interface\"> Use Dynamic Keyboard Shortcuts</link> in "
 "the Preferences dialog."
 msgstr ""
-"<emphasis>Ð?енÑ? изобÑ?ажениÑ?:</emphasis> Ð?Ñ?Ñ?мо под заголовком наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? менÑ? изобÑ?ажениÑ? (до Ñ?еÑ? поÑ?, пока оно не "
-"бÑ?деÑ? оÑ?клÑ?Ñ?ено). С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого менÑ? вÑ? можеÑ?е полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п ко вÑ?ем "
-"опеÑ?аÑ?иÑ?м, пÑ?именимÑ?м к изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ? Ñ?акже можеÑ?е "
-"вÑ?зваÑ?Ñ? менÑ? изобÑ?ажение Ñ?елÑ?ком пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и на "
+"<emphasis>Ð?енÑ? изобÑ?ажениÑ?:</emphasis> Ð?Ñ?Ñ?мо под заголовком наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? менÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ? (до Ñ?еÑ? поÑ?, пока оно не бÑ?деÑ? оÑ?клÑ?Ñ?ено). С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого менÑ? "
+"вÑ? можеÑ?е полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п ко вÑ?ем опеÑ?аÑ?иÑ?м, пÑ?именимÑ?м к изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ? "
+"Ñ?акже можеÑ?е вÑ?зваÑ?Ñ? менÑ? изобÑ?ажение Ñ?елÑ?ком пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и на "
 "изобÑ?ажении <placeholder-1/>, или Ñ?елÑ?ком левой кнопкой мÑ?Ñ?и по неболÑ?Ñ?омÑ? "
-"знаÑ?кÑ?-<quote>Ñ?Ñ?Ñ?елке</quote>, назÑ?ваемÑ?м <quote>Ð?нопкой менÑ?</quote>, в левом веÑ?Ñ?нем Ñ?глÑ?, еÑ?ли вÑ? Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?е один из Ñ?Ñ?иÑ? "
-"меÑ?одов более Ñ?добнÑ?м. Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез менÑ? опеÑ?аÑ?ий "
-"можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивиÑ?овано Ñ?еÑ?ез клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и <keycap>Alt</"
-"keycap>+ <quote>клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па</quote>, подÑ?Ñ?Ñ?кнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в пÑ?нкÑ?е "
-"менÑ?. Также вÑ? можеÑ?е назнаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?вои Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?е клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па "
-"длÑ? дейÑ?Ñ?вий менÑ?, еÑ?ли Ñ?азÑ?еÑ?иÑ?е <link linkend=\"gimp-prefs-interface"
-"\">Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па</link> в диалоге наÑ?Ñ?Ñ?оек."
+"знаÑ?кÑ?-<quote>Ñ?Ñ?Ñ?елке</quote>, назÑ?ваемÑ?м <quote>Ð?нопкой менÑ?</quote>, в "
+"левом веÑ?Ñ?нем Ñ?глÑ?, еÑ?ли вÑ? Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?е один из Ñ?Ñ?иÑ? меÑ?одов более Ñ?добнÑ?м. "
+"Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез менÑ? опеÑ?аÑ?ий можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивиÑ?овано Ñ?еÑ?ез "
+"клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и <keycap>Alt</keycap>+ <quote>клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого "
+"доÑ?Ñ?Ñ?па</quote>, подÑ?Ñ?Ñ?кнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в пÑ?нкÑ?е менÑ?. Также вÑ? можеÑ?е назнаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?вои "
+"Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?е клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па длÑ? дейÑ?Ñ?вий менÑ?, еÑ?ли Ñ?азÑ?еÑ?иÑ?е <link "
+"linkend=\"gimp-prefs-interface\">Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па</"
+"link> в диалоге наÑ?Ñ?Ñ?оек."
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:106(para)
 msgid ""
@@ -5332,9 +5420,10 @@ msgid ""
 "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> to open the "
 "menu."
 msgstr ""
-"<emphasis>Ð?нопка менÑ?:</emphasis> ЩелÑ?ок по Ñ?Ñ?ой неболÑ?Ñ?ой кнопке вÑ?зÑ?ваеÑ? менÑ? изобÑ?ажениÑ?, Ñ?аÑ?положенное в "
-"Ñ?Ñ?олбеÑ? вмеÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?оки. Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?омÑ? менÑ? можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ? "
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo>."
+"<emphasis>Ð?нопка менÑ?:</emphasis> ЩелÑ?ок по Ñ?Ñ?ой неболÑ?Ñ?ой кнопке вÑ?зÑ?ваеÑ? "
+"менÑ? изобÑ?ажениÑ?, Ñ?аÑ?положенное в Ñ?Ñ?олбеÑ? вмеÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?оки. Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?омÑ? менÑ? "
+"можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</"
+"keycap></keycombo>."
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:117(para)
 msgid ""
@@ -5343,11 +5432,11 @@ msgid ""
 "the image. The default unit for rulers is pixels; use the settings described "
 "below to use a unit other than pixels."
 msgstr ""
-"<emphasis>Ð?инейка:</emphasis> Ð? Ñ?Ñ?еме по Ñ?молÑ?аниÑ? линейки показанÑ? Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?лева оÑ? изобÑ?ажениÑ?, "
-"оÑ?обÑ?ажаÑ? кооÑ?динаÑ?Ñ? внÑ?Ñ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли желаеÑ?е, вÑ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?, в "
-"какиÑ? единиÑ?аÑ? измеÑ?ениÑ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кооÑ?динаÑ?Ñ?. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"пикÑ?елÑ?, но вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? иÑ? на дÑ?Ñ?гие единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
-"наÑ?Ñ?Ñ?оек, опиÑ?аннÑ?Ñ? ниже."
+"<emphasis>Ð?инейка:</emphasis> Ð? Ñ?Ñ?еме по Ñ?молÑ?аниÑ? линейки показанÑ? Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? и "
+"Ñ?лева оÑ? изобÑ?ажениÑ?, оÑ?обÑ?ажаÑ? кооÑ?динаÑ?Ñ? внÑ?Ñ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли желаеÑ?е, "
+"вÑ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?, в какиÑ? единиÑ?аÑ? измеÑ?ениÑ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кооÑ?динаÑ?Ñ?. Ð?о "
+"Ñ?молÑ?аниÑ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пикÑ?елÑ?, но вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? иÑ? на дÑ?Ñ?гие единиÑ?Ñ? "
+"измеÑ?ениÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?оек, опиÑ?аннÑ?Ñ? ниже."
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:124(para)
 msgid ""
@@ -5363,7 +5452,8 @@ msgstr ""
 "на окно изобÑ?ажениÑ?, бÑ?деÑ? Ñ?оздана напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ? линиÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? поможеÑ? вам "
 "аккÑ?Ñ?аÑ?но Ñ?аÑ?полагаÑ?Ñ? пÑ?едмеÑ?Ñ?. Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие могÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?емеÑ?енÑ? Ñ? "
 "помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ка по напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей и пеÑ?еÑ?аÑ?киванием, или они могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?даленÑ? "
-"пеÑ?еÑ?аÑ?киванием за пÑ?еделÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð? изобÑ?ажении можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? много напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ? одновÑ?еменно."
+"пеÑ?еÑ?аÑ?киванием за пÑ?еделÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð? изобÑ?ажении можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? много "
+"напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ? одновÑ?еменно."
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:139(para)
 msgid ""
@@ -5372,11 +5462,12 @@ msgid ""
 "is on, the button is outlined in red. See <link linkend=\"gimp-qmask"
 "\">QuickMask</link> for more details on this highly useful tool."
 msgstr ""
-"<emphasis>Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки:</emphasis> Ð? левом нижнем Ñ?глÑ? окна изобÑ?ажениÑ? Ñ?аÑ?положена неболÑ?Ñ?аÑ? кнопка, коÑ?оÑ?аÑ? "
-"вклÑ?Ñ?аеÑ? или вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?м, и "
-"Ñ?аÑ?Ñ?о Ñ?еÑ?езвÑ?Ñ?айно полезнÑ?м меÑ?одом пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а вÑ?деленной облаÑ?Ñ?и внÑ?Ñ?Ñ?и "
-"изобÑ?ажениÑ?. Ð?лÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?аздел<link linkend="
-"\"gimp-qmask\">Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка</link>."
+"<emphasis>Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки:</emphasis> Ð? левом нижнем Ñ?глÑ? окна "
+"изобÑ?ажениÑ? Ñ?аÑ?положена неболÑ?Ñ?аÑ? кнопка, коÑ?оÑ?аÑ? вклÑ?Ñ?аеÑ? или вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? "
+"бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?м, и Ñ?аÑ?Ñ?о Ñ?еÑ?езвÑ?Ñ?айно "
+"полезнÑ?м меÑ?одом пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а вÑ?деленной облаÑ?Ñ?и внÑ?Ñ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?. Ð?лÑ? "
+"дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?аздел<link linkend=\"gimp-qmask"
+"\">Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка</link>."
 
 #. 6
 #: src/concepts/imagewindow.xml:149(para)
@@ -5386,10 +5477,11 @@ msgid ""
 "in the lower left corner of the window displays the current pointer "
 "coordinates. The units are the same as for the rulers."
 msgstr ""
-"<emphasis>Ð?ооÑ?динаÑ?Ñ? Ñ?казаÑ?елÑ?:</emphasis> Ð? левом нижнем Ñ?глÑ? окна Ñ?аÑ?положена пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?наÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?, иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? длÑ? "
-"оÑ?обÑ?ажениÑ? Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? кооÑ?динаÑ? Ñ?казаÑ?елÑ? (положение мÑ?Ñ?и, еÑ?ли вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е "
-"мÑ?Ñ?Ñ?), когда Ñ?казаÑ?елÑ? Ñ?аÑ?положен в пÑ?еделаÑ? гÑ?аниÑ? изобÑ?ажениÑ?. "
-"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е же единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?, Ñ?Ñ?о и длÑ? линеек."
+"<emphasis>Ð?ооÑ?динаÑ?Ñ? Ñ?казаÑ?елÑ?:</emphasis> Ð? левом нижнем Ñ?глÑ? окна "
+"Ñ?аÑ?положена пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?наÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?, иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? длÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ? Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? "
+"кооÑ?динаÑ? Ñ?казаÑ?елÑ? (положение мÑ?Ñ?и, еÑ?ли вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е мÑ?Ñ?Ñ?), когда "
+"Ñ?казаÑ?елÑ? Ñ?аÑ?положен в пÑ?еделаÑ? гÑ?аниÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е же "
+"единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?, Ñ?Ñ?о и длÑ? линеек."
 
 #. 7
 #: src/concepts/imagewindow.xml:159(para)
@@ -5405,7 +5497,9 @@ msgstr ""
 "иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е длÑ? линеек и дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?елей - Ñ?оÑ?ки. Ð?Ñ? можно измениÑ?Ñ? на дÑ?ймÑ?, "
 "Ñ?анÑ?имеÑ?Ñ?Ñ? и дÑ?Ñ?гие единиÑ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и Ñ?Ñ?ого менÑ?. Ð?Ñ?и изменении имейÑ?е "
 "ввидÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?ановка Ñ?ежима <quote>ТоÑ?ка за Ñ?оÑ?кой</quote> в менÑ? "
-"изобÑ?ажениÑ? влиÑ?еÑ? на Ñ?о, каким обÑ?азом оÑ?обÑ?ажение маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">ТоÑ?ка за Ñ?оÑ?кой</link>."
+"изобÑ?ажениÑ? влиÑ?еÑ? на Ñ?о, каким обÑ?азом оÑ?обÑ?ажение маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?. Ð?а "
+"дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\"gimp-view-dot-"
+"for-dot\">ТоÑ?ка за Ñ?оÑ?кой</link>."
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:173(para)
 msgid ""
@@ -5414,7 +5508,9 @@ msgid ""
 "you can directly enter a zoom level in the text box for very fine control."
 msgstr ""
 "<emphasis>Ð?нопка маÑ?Ñ?Ñ?аба:</emphasis> СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?поÑ?обов измениÑ?Ñ? "
-"маÑ?Ñ?Ñ?аб изобÑ?ажениÑ?, но Ñ?Ñ?о менÑ? - Ñ?амое пÑ?оÑ?Ñ?ое. Ð? <application><acronym>GIMP</acronym>-2.6</application> маÑ?Ñ?Ñ?аб можно напÑ?Ñ?мÑ?Ñ? ввеÑ?Ñ?и в поле ввода длÑ? лÑ?Ñ?Ñ?его конÑ?Ñ?олÑ?."
+"маÑ?Ñ?Ñ?аб изобÑ?ажениÑ?, но Ñ?Ñ?о менÑ? - Ñ?амое пÑ?оÑ?Ñ?ое. Ð? "
+"<application><acronym>GIMP</acronym>-2.6</application> маÑ?Ñ?Ñ?аб можно "
+"напÑ?Ñ?мÑ?Ñ? ввеÑ?Ñ?и в поле ввода длÑ? лÑ?Ñ?Ñ?его конÑ?Ñ?олÑ?."
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:183(para)
 msgid ""
@@ -5426,13 +5522,16 @@ msgid ""
 "Status</guimenuitem></menuchoice> to customize the information displayed in "
 "the Status Area. During time-consuming operations, the status area "
 "temporarily shows the running operation and how complete the operation is."
-msgstr "<emphasis>Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а:</emphasis> Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?аÑ?положена внизÑ? "
-"окна изобÑ?ажениÑ?. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, поÑ?Ñ?и вÑ?Ñ? вÑ?емÑ? она оÑ?обÑ?ажаеÑ? акÑ?ивнÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? "
-"изобÑ?ажениÑ? и колиÑ?еÑ?Ñ?во занÑ?Ñ?ой изобÑ?ажением Ñ?иÑ?Ñ?емной памÑ?Ñ?и. С "
-"помоÑ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?кно изобÑ?ажениÑ?</guimenuitem><guimenuitem>Ð?аголовок и Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние</guimenuitem></menuchoice> вÑ? можеÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?емÑ?Ñ? здеÑ?Ñ? "
-"инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?. Ð?огда вÑ? вÑ?полнÑ?еÑ?е занимаÑ?Ñ?ие вÑ?емÑ? опеÑ?аÑ?ии, облаÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а вÑ?еменно изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ? вÑ?полнÑ?емой опеÑ?аÑ?ии и "
-"Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?нии пÑ?огÑ?еÑ?Ñ?а."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а:</emphasis> Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?аÑ?положена внизÑ? окна "
+"изобÑ?ажениÑ?. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, поÑ?Ñ?и вÑ?Ñ? вÑ?емÑ? она оÑ?обÑ?ажаеÑ? акÑ?ивнÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? "
+"изобÑ?ажениÑ? и колиÑ?еÑ?Ñ?во занÑ?Ñ?ой изобÑ?ажением Ñ?иÑ?Ñ?емной памÑ?Ñ?и. С помоÑ?Ñ?Ñ? "
+"наÑ?Ñ?Ñ?ойки <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?кно изобÑ?ажениÑ?</guimenuitem><guimenuitem>Ð?аголовок "
+"и Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние</guimenuitem></menuchoice> вÑ? можеÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?емÑ?Ñ? "
+"здеÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?. Ð?огда вÑ? вÑ?полнÑ?еÑ?е занимаÑ?Ñ?ие вÑ?емÑ? опеÑ?аÑ?ии, облаÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а вÑ?еменно изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ? вÑ?полнÑ?емой опеÑ?аÑ?ии и Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?нии "
+"пÑ?огÑ?еÑ?Ñ?а."
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:199(para)
 msgid ""
@@ -5457,7 +5556,11 @@ msgid ""
 "operations, usually a plug-in, a Cancel button temporarily appears in the "
 "lower right corner of the window. Use the Cancel button to stop the "
 "operation."
-msgstr "<emphasis>Ð?нопка оÑ?менÑ?:</emphasis> Ð?Ñ?ли вÑ? запÑ?Ñ?Ñ?или Ñ?ложнÑ?Ñ?, занимаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?емÑ? опеÑ?аÑ?иÑ? (обÑ?Ñ?но дополнение), кнопка <quote>Ð?Ñ?мена</quote> вÑ?еменно поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в пÑ?авом нижнем Ñ?глÑ? окна. Ð?ажаÑ?ие на Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? немедленно оÑ?мениÑ? опеÑ?аÑ?иÑ?."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?нопка оÑ?менÑ?:</emphasis> Ð?Ñ?ли вÑ? запÑ?Ñ?Ñ?или Ñ?ложнÑ?Ñ?, занимаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"вÑ?емÑ? опеÑ?аÑ?иÑ? (обÑ?Ñ?но дополнение), кнопка <quote>Ð?Ñ?мена</quote> вÑ?еменно "
+"поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в пÑ?авом нижнем Ñ?глÑ? окна. Ð?ажаÑ?ие на Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? немедленно оÑ?мениÑ? "
+"опеÑ?аÑ?иÑ?."
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:220(para)
 msgid ""
@@ -5537,7 +5640,12 @@ msgid ""
 "see more of the image. If this button is pressed, however, the image resizes "
 "when the window resizes so that (mostly) the same portion of the image is "
 "displayed before and after the window is resized."
-msgstr "<emphasis>Ð?зменение Ñ?азмеÑ?а изобÑ?ажениÑ?:</emphasis> Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?а наÑ?Ñ?Ñ?ойка не вÑ?бÑ?ана, Ñ?о изменение Ñ?азмеÑ?а окна изобÑ?ажениÑ? не менÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ? или маÑ?Ñ?Ñ?аб. Ð?Ñ?ли Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? окна, Ñ?о можно Ñ?видеÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?а кнопка нажаÑ?а, Ñ?о пÑ?и изменении Ñ?азмеÑ?а окна изобÑ?ажение оно бÑ?деÑ? показÑ?ваÑ?Ñ? пÑ?иблизиÑ?елÑ?но Ñ?Ñ? же облаÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?зменение Ñ?азмеÑ?а изобÑ?ажениÑ?:</emphasis> Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?а наÑ?Ñ?Ñ?ойка не "
+"вÑ?бÑ?ана, Ñ?о изменение Ñ?азмеÑ?а окна изобÑ?ажениÑ? не менÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ? "
+"или маÑ?Ñ?Ñ?аб. Ð?Ñ?ли Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? окна, Ñ?о можно Ñ?видеÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е "
+"изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?а кнопка нажаÑ?а, Ñ?о пÑ?и изменении Ñ?азмеÑ?а окна "
+"изобÑ?ажение оно бÑ?деÑ? показÑ?ваÑ?Ñ? пÑ?иблизиÑ?елÑ?но Ñ?Ñ? же облаÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -5633,7 +5741,7 @@ msgstr ""
 msgid "Image Types"
 msgstr "ТипÑ? изобÑ?ажений"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:14(primary) src/concepts/concepts.xml:48(term)
+#: src/concepts/image-types.xml:14(primary) src/concepts/concepts.xml:45(term)
 msgid "Images"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажениÑ?"
 
@@ -5654,11 +5762,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ð?аманÑ?иво пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>изобÑ?ажение</emphasis> как неÑ?Ñ?о, Ñ?Ñ?о "
 "Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? одномÑ? окнÑ? на Ñ?кÑ?ане, или одномÑ? Ñ?айлÑ?, к пÑ?имеÑ?Ñ?, Ñ?оÑ?маÑ?а "
-"<link linkend=\"file-jpeg-load\">JPEG</link>. Ð?о в дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и, изобÑ?ажение в <acronym>GIMP</acronym> Ñ?Ñ?о веÑ?Ñ?ма Ñ?ложнаÑ? "
-"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а, Ñ?одеÑ?жаÑ?аÑ? Ñ?Ñ?опкÑ? Ñ?лоÑ?в, плÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?ипов обÑ?екÑ?ов: "
-"маÑ?ки вÑ?делениÑ?, набоÑ? каналов, набоÑ? конÑ?Ñ?Ñ?ов, иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? <quote>оÑ?мен</quote>, и Ñ?.д. Ð? "
-"Ñ?Ñ?ом Ñ?азделе мÑ? подÑ?обно Ñ?аÑ?Ñ?моÑ?Ñ?им вÑ?е компоненÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, и вÑ?е веÑ?и, "
-"коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? можеÑ?е Ñ? ними Ñ?делаÑ?Ñ?."
+"<link linkend=\"file-jpeg-load\">JPEG</link>. Ð?о в дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и, "
+"изобÑ?ажение в <acronym>GIMP</acronym> Ñ?Ñ?о веÑ?Ñ?ма Ñ?ложнаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а, "
+"Ñ?одеÑ?жаÑ?аÑ? Ñ?Ñ?опкÑ? Ñ?лоÑ?в, плÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?ипов обÑ?екÑ?ов: маÑ?ки "
+"вÑ?делениÑ?, набоÑ? каналов, набоÑ? конÑ?Ñ?Ñ?ов, иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? <quote>оÑ?мен</quote>, и Ñ?."
+"д. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?азделе мÑ? подÑ?обно Ñ?аÑ?Ñ?моÑ?Ñ?им вÑ?е компоненÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, и вÑ?е "
+"веÑ?и, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? можеÑ?е Ñ? ними Ñ?делаÑ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/image-types.xml:29(para)
 msgid ""
@@ -5673,11 +5782,12 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?новное Ñ?войÑ?Ñ?во изобÑ?ажениÑ? Ñ?Ñ?о <emphasis>Ñ?ежим</emphasis>. СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?Ñ?и "
 "доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?ежима: RGB, гÑ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого, и индекÑ?иÑ?ованное. RGB Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из "
 "кÑ?аÑ?ного-зелÑ?ного-Ñ?инего Ñ?веÑ?ов, и Ñ?казÑ?ваеÑ?, Ñ?Ñ?о каждаÑ? Ñ?оÑ?ка в изобÑ?ажении "
-"пÑ?едÑ?Ñ?авлена Ñ?Ñ?овнем <quote>кÑ?аÑ?ного</quote>, Ñ?Ñ?овнем <quote>зелÑ?ного</quote>, и Ñ?Ñ?овнем <quote>Ñ?инего</quote>. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?азлиÑ?имÑ?Ñ? Ñ?еловеком Ñ?веÑ?ов можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?аженÑ? "
-"комбинаÑ?ией кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного, и Ñ?инего, изобÑ?ажениÑ? RGB Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"полноÑ?веÑ?нÑ?ми. Ð?аждÑ?й Ñ?веÑ?овой канал Ñ?одеÑ?жиÑ? 256 возможнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овней Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и. "
-"Ð?олее подÑ?обно в Ñ?азделе <link linkend=\"glossary-colormodel\">ЦвеÑ?овÑ?е "
-"модели</link>."
+"пÑ?едÑ?Ñ?авлена Ñ?Ñ?овнем <quote>кÑ?аÑ?ного</quote>, Ñ?Ñ?овнем <quote>зелÑ?ного</"
+"quote>, и Ñ?Ñ?овнем <quote>Ñ?инего</quote>. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?азлиÑ?имÑ?Ñ? "
+"Ñ?еловеком Ñ?веÑ?ов можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?аженÑ? комбинаÑ?ией кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного, и "
+"Ñ?инего, изобÑ?ажениÑ? RGB Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? полноÑ?веÑ?нÑ?ми. Ð?аждÑ?й Ñ?веÑ?овой канал "
+"Ñ?одеÑ?жиÑ? 256 возможнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овней Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и. Ð?олее подÑ?обно в Ñ?азделе <link "
+"linkend=\"glossary-colormodel\">ЦвеÑ?овÑ?е модели</link>."
 
 #: src/concepts/image-types.xml:41(para)
 msgid ""
@@ -5698,8 +5808,8 @@ msgid ""
 "In the RGB Color Model, mixing Red, Green and Blue gives White, which is "
 "what happens on your screen."
 msgstr ""
-"Ð? Ñ?веÑ?овой модели RGB, Ñ?меÑ?ивание кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего даÑ?Ñ? "
-"белÑ?й, Ñ?Ñ?о и пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? на Ñ?кÑ?ане."
+"Ð? Ñ?веÑ?овой модели RGB, Ñ?меÑ?ивание кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего даÑ?Ñ? белÑ?й, "
+"Ñ?Ñ?о и пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? на Ñ?кÑ?ане."
 
 #: src/concepts/image-types.xml:66(para)
 msgid ""
@@ -5720,10 +5830,10 @@ msgid ""
 "grayscale images, one colored red, one green, and one blue."
 msgstr ""
 "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?венное Ñ?азлиÑ?ие междÑ? изобÑ?ажением в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого и RGB "
-"изобÑ?ажением Ñ?Ñ?о колиÑ?еÑ?Ñ?во <quote>Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каналов</quote>: изобÑ?ажение в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? "
-"Ñ?еÑ?ого имееÑ? один канал; RGB изобÑ?ажение имееÑ? Ñ?Ñ?и. RGB изобÑ?ажение можеÑ? "
-"пÑ?едÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? как Ñ?Ñ?и наложеннÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого, одно окÑ?аÑ?ено "
-"кÑ?аÑ?нÑ?м, одно зелÑ?нÑ?м, и одно Ñ?иним."
+"изобÑ?ажением Ñ?Ñ?о колиÑ?еÑ?Ñ?во <quote>Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каналов</quote>: изобÑ?ажение в "
+"гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого имееÑ? один канал; RGB изобÑ?ажение имееÑ? Ñ?Ñ?и. RGB "
+"изобÑ?ажение можеÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? как Ñ?Ñ?и наложеннÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? "
+"Ñ?еÑ?ого, одно окÑ?аÑ?ено кÑ?аÑ?нÑ?м, одно зелÑ?нÑ?м, и одно Ñ?иним."
 
 #: src/concepts/image-types.xml:82(para)
 msgid ""
@@ -5771,13 +5881,14 @@ msgid ""
 "there are large areas with slowly varying color gradients, the difference "
 "may be perceptible."
 msgstr ""
-"Ð?аждÑ?й Ñ?веÑ?овой канал в <acronym>GIMP</acronym>, вклÑ?Ñ?аÑ? алÑ?Ñ?а-канал, имееÑ? диапазон допÑ?Ñ?Ñ?имÑ?Ñ? "
-"знаÑ?ений оÑ? 0 до 255; в компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ной Ñ?еÑ?минологии, глÑ?биной 8 биÑ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е "
-"Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е камеÑ?Ñ? могÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? изобÑ?ажениÑ? Ñ? глÑ?биной 16 биÑ? на "
-"Ñ?веÑ?овой канал. <acronym>GIMP</acronym> не можеÑ? загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? Ñ?акие Ñ?айлÑ? без поÑ?еÑ?и Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ?. Ð? "
-"болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ? едва Ñ?азлиÑ?имÑ? Ñ?еловеÑ?еÑ?ким глазом, но в "
-"некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, пÑ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?венно c болÑ?Ñ?ими облаÑ?Ñ?Ñ?ми немного оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?ов, Ñ?азниÑ?а можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?има."
+"Ð?аждÑ?й Ñ?веÑ?овой канал в <acronym>GIMP</acronym>, вклÑ?Ñ?аÑ? алÑ?Ñ?а-канал, имееÑ? "
+"диапазон допÑ?Ñ?Ñ?имÑ?Ñ? знаÑ?ений оÑ? 0 до 255; в компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ной Ñ?еÑ?минологии, "
+"глÑ?биной 8 биÑ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е камеÑ?Ñ? могÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ? Ñ? глÑ?биной 16 биÑ? на Ñ?веÑ?овой канал. <acronym>GIMP</acronym> не "
+"можеÑ? загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? Ñ?акие Ñ?айлÑ? без поÑ?еÑ?и Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ?. Ð? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев "
+"Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ? едва Ñ?азлиÑ?имÑ? Ñ?еловеÑ?еÑ?ким глазом, но в некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, "
+"пÑ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?венно c болÑ?Ñ?ими облаÑ?Ñ?Ñ?ми немного оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? "
+"гÑ?адиенÑ?ов, Ñ?азниÑ?а можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?има."
 
 #: src/concepts/image-types.xml:135(title)
 msgid "Example of an image with alpha channel"
@@ -5821,15 +5932,16 @@ msgstr ""
 "ТÑ?еÑ?ий Ñ?ип, <emphasis>индекÑ?иÑ?ованнÑ?е</emphasis> изобÑ?ажениÑ?, Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но более "
 "Ñ?ложнÑ?е длÑ? пониманиÑ?. Ð? индекÑ?иÑ?ованном изобÑ?ажении иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко "
 "огÑ?аниÑ?еннÑ?й набоÑ? Ñ?веÑ?ов, обÑ?Ñ?но 256 или менÑ?Ñ?е. ЭÑ?и Ñ?веÑ?а Ñ?оÑ?миÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"<quote>Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?</quote> изобÑ?ажениÑ?, и каждой Ñ?оÑ?ке в изобÑ?ажении назнаÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?веÑ? из Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ?. Ð?ндекÑ?иÑ?ованнÑ?е изобÑ?ажениÑ? имеÑ?Ñ? пÑ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?во, они "
-"могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? в компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е Ñ?поÑ?обом, коÑ?оÑ?Ñ?й поÑ?Ñ?еблÑ?еÑ? "
-"Ñ?Ñ?авниÑ?елÑ?но немного памÑ?Ñ?и, и в минÑ?вÑ?иÑ? Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? вÑ?еменаÑ? (пÑ?имеÑ?но деÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"леÑ? назад) они бÑ?ли наиболее иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?ми. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? вÑ?емена менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, они "
-"иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ? менÑ?Ñ?е и менÑ?Ñ?е, однако они пÑ?одолжаÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но "
-"важнÑ?ми длÑ? поддеÑ?жки в <acronym>GIMP</acronym>. (Также Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? немного важнÑ?Ñ? видов "
-"манипÑ?лÑ?Ñ?ий Ñ? изобÑ?ажением, коÑ?оÑ?Ñ?е легÑ?е Ñ?еализоваÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
-"индекÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? изобÑ?ажений, Ñ?ем Ñ? поÑ?Ñ?оÑ?ннÑ?ми Ñ?веÑ?ами RGB изобÑ?ажений.)"
+"<quote>Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?</quote> изобÑ?ажениÑ?, и каждой Ñ?оÑ?ке в изобÑ?ажении "
+"назнаÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? из Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ?. Ð?ндекÑ?иÑ?ованнÑ?е изобÑ?ажениÑ? имеÑ?Ñ? "
+"пÑ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?во, они могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? в компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е Ñ?поÑ?обом, коÑ?оÑ?Ñ?й "
+"поÑ?Ñ?еблÑ?еÑ? Ñ?Ñ?авниÑ?елÑ?но немного памÑ?Ñ?и, и в минÑ?вÑ?иÑ? Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? вÑ?еменаÑ? "
+"(пÑ?имеÑ?но деÑ?Ñ?Ñ?Ñ? леÑ? назад) они бÑ?ли наиболее иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?ми. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? "
+"вÑ?емена менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, они иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ? менÑ?Ñ?е и менÑ?Ñ?е, однако они "
+"пÑ?одолжаÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но важнÑ?ми длÑ? поддеÑ?жки в <acronym>GIMP</acronym>. "
+"(Также Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? немного важнÑ?Ñ? видов манипÑ?лÑ?Ñ?ий Ñ? изобÑ?ажением, коÑ?оÑ?Ñ?е "
+"легÑ?е Ñ?еализоваÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? изобÑ?ажений, Ñ?ем Ñ? поÑ?Ñ?оÑ?ннÑ?ми "
+"Ñ?веÑ?ами RGB изобÑ?ажений.)"
 
 #: src/concepts/image-types.xml:201(para)
 msgid ""
@@ -5842,14 +5954,15 @@ msgid ""
 "mode before working on it. If necessary, you can convert it back to indexed "
 "mode when you are ready to save it"
 msgstr ""
-"Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е наиболее иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е Ñ?ипÑ? Ñ?айлов (вклÑ?Ñ?аÑ? including <link linkend=\"file-gif-"
-"load\">GIF</link> и <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link>) пÑ?и "
-"оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ии иÑ? в <acronym>GIMP</acronym> вÑ?водÑ?Ñ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?е изобÑ?ажениÑ?. Ð?ногие <acronym>GIMP</acronym>'овÑ?е "
-"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? не Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?о Ñ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?ми изобÑ?ажениÑ?ми, и многие "
-"Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? вообÑ?е, по пÑ?иÑ?ине доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?и огÑ?аниÑ?енного колиÑ?еÑ?Ñ?ва "
-"Ñ?веÑ?ов. Ð?о Ñ?Ñ?ой пÑ?иÑ?ине, пеÑ?ед Ñ?абоÑ?ой Ñ? изобÑ?ажением обÑ?Ñ?но лÑ?Ñ?Ñ?е "
-"пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? его в Ñ?ежим RGB. Ð?Ñ?ли необÑ?одимо, вÑ? можеÑ?е пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? его "
-"обÑ?аÑ?но в индекÑ?иÑ?ованнÑ?й Ñ?ежим, когда вÑ? гоÑ?овÑ? его Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?."
+"Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е наиболее иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е Ñ?ипÑ? Ñ?айлов (вклÑ?Ñ?аÑ? including <link linkend="
+"\"file-gif-load\">GIF</link> и <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link>) "
+"пÑ?и оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ии иÑ? в <acronym>GIMP</acronym> вÑ?водÑ?Ñ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?е "
+"изобÑ?ажениÑ?. Ð?ногие <acronym>GIMP</acronym>'овÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? не Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? "
+"Ñ?оÑ?оÑ?о Ñ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?ми изобÑ?ажениÑ?ми, и многие Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? "
+"вообÑ?е, по пÑ?иÑ?ине доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?и огÑ?аниÑ?енного колиÑ?еÑ?Ñ?ва Ñ?веÑ?ов. Ð?о Ñ?Ñ?ой "
+"пÑ?иÑ?ине, пеÑ?ед Ñ?абоÑ?ой Ñ? изобÑ?ажением обÑ?Ñ?но лÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? его в Ñ?ежим "
+"RGB. Ð?Ñ?ли необÑ?одимо, вÑ? можеÑ?е пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? его обÑ?аÑ?но в индекÑ?иÑ?ованнÑ?й "
+"Ñ?ежим, когда вÑ? гоÑ?овÑ? его Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/image-types.xml:213(para)
 msgid ""
@@ -5859,8 +5972,9 @@ msgid ""
 "indexed, for example) lose information that cannot be regained by converting "
 "back in the other direction."
 msgstr ""
-"Ð? <acronym>GIMP</acronym> легко пÑ?еобÑ?азовÑ?ваÑ?Ñ? один Ñ?ип изобÑ?ажениÑ? в дÑ?Ñ?гой Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? командÑ? "
-"<link linkend=\"gimp-image-mode\">Режим</link> в менÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?ипÑ? пÑ?еобÑ?азовÑ?ваний (RGB в СеÑ?Ñ?й или "
+"Ð? <acronym>GIMP</acronym> легко пÑ?еобÑ?азовÑ?ваÑ?Ñ? один Ñ?ип изобÑ?ажениÑ? в "
+"дÑ?Ñ?гой Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? командÑ? <link linkend=\"gimp-image-mode\">Режим</link> в "
+"менÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?ипÑ? пÑ?еобÑ?азовÑ?ваний (RGB в СеÑ?Ñ?й или "
 "индекÑ?иÑ?ованнÑ?й) Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? нелÑ?зÑ? веÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, пÑ?еобÑ?азовав в "
 "обÑ?аÑ?ном напÑ?авлении."
 
@@ -5915,7 +6029,8 @@ msgstr ""
 "пÑ?кнÑ?а менÑ?: <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Ð?овÑ?й</"
 "guimenuitem></menuchoice>. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом покажеÑ?Ñ?Ñ? диалог <guilabel>СоздаÑ?Ñ? новое "
 "изобÑ?ажение</guilabel>, где можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? наÑ?алÑ?нÑ?е Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? "
-"Ñ?айла. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?аздел о новом изобÑ?ажении <xref linkend=\"gimp-file-new\"/> за дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией."
+"Ñ?айла. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?аздел о новом изобÑ?ажении <xref linkend=\"gimp-file-new"
+"\"/> за дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -5991,37 +6106,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ð?огда вÑ? оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?е Ñ?айл, бÑ?дÑ? Ñ?о Ñ?еÑ?ез менÑ? Ñ?айла или дÑ?Ñ?гим Ñ?пÑ?обом, "
 "<acronym>GIMP</acronym> должен опÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?ип оÑ?кÑ?Ñ?ваемого Ñ?айла. Ð?Ñ?ли неÑ? "
-"вÑ?боÑ?а, Ñ?о <acronym>GIMP</acronym> полагаеÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение (как <filename class=\"extension\">.jpg</filename>), "
-"но Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? не надÑ?жнÑ?: они завиÑ?Ñ?Ñ? оÑ? плаÑ?Ñ?оÑ?мÑ?, Ñ?айлÑ? пÑ?оÑ?Ñ?о могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? "
-"пеÑ?еименованÑ? или вообÑ?е без Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? <acronym>GIMP</acronym> "
-"Ñ?Ñ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?ип Ñ?айла по его Ñ?одеÑ?жимомÑ?. Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?киÑ? "
-"Ñ?айлов Ñ?одеÑ?жаÑ? <quote>волÑ?ебнÑ?е заголовки</quote>, коÑ?оÑ?Ñ?е позволÑ?Ñ?Ñ? "
-"опÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?ип Ñ?айла. ТолÑ?ко в Ñ?лÑ?Ñ?ае, когда иÑ?Ñ?ледование Ñ?одеÑ?жимого не "
-"даÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов <acronym>GIMP</acronym> полагаеÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?."
+"вÑ?боÑ?а, Ñ?о <acronym>GIMP</acronym> полагаеÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение (как <filename "
+"class=\"extension\">.jpg</filename>), но Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? не надÑ?жнÑ?: они завиÑ?Ñ?Ñ? "
+"оÑ? плаÑ?Ñ?оÑ?мÑ?, Ñ?айлÑ? пÑ?оÑ?Ñ?о могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еименованÑ? или вообÑ?е без "
+"Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? <acronym>GIMP</acronym> Ñ?Ñ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?ип Ñ?айла "
+"по его Ñ?одеÑ?жимомÑ?. Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?киÑ? Ñ?айлов Ñ?одеÑ?жаÑ? <quote>волÑ?ебнÑ?е "
+"заголовки</quote>, коÑ?оÑ?Ñ?е позволÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?ип Ñ?айла. ТолÑ?ко в Ñ?лÑ?Ñ?ае, "
+"когда иÑ?Ñ?ледование Ñ?одеÑ?жимого не даÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов <acronym>GIMP</acronym> "
+"полагаеÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?."
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:54(title)
 msgid "The <quote>Open Image</quote> dialog"
 msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ð?зобÑ?ажение</quote>."
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:61(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> 2.2 introduced a new <guilabel>Open Image</guilabel> "
 "dialog that provides several features to help you navigate quickly to a "
 "file. Perhaps the most important is the ability to create <quote>bookmarks</"
 "quote>, or <guilabel>Places</guilabel>, for folders that you use often. Your "
 "list of bookmarks appears on the left side of the dialog. The ones at the "
-"top, such as <quote>Desktop</quote>, are provided automatically. Use the "
+"top, such as <quote>Desktop</quote>, are provided automatically. Use the the "
 "<guilabel>Add</guilabel> button to add the current directory to the list. "
 "Use the <guilabel>Remove</guilabel> button to remove the selected bookmark. "
 "Double-click on a bookmark to navigate directly to that directory."
 msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym> 2.2 дал новÑ?й вÑ?боÑ?Ñ?ик Ñ?айлов Ñ? неÑ?колÑ?кими "
 "Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?ми, облегÑ?аÑ?Ñ?ими поиÑ?к необÑ?одимого Ñ?айла. Ð?аиболее важнаÑ? - "
-"возможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? <quote>закладки</quote> длÑ? Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? "
-"папок. Те, Ñ?Ñ?о ввеÑ?Ñ?Ñ? (<quote>Ð?аÑ?ало</quote>, <quote>РабоÑ?ий Ñ?Ñ?ол</"
-"quote>, и Ñ?.д.), Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки; дÑ?Ñ?гие Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием на "
-"кнопкÑ? <quote>Ð?обавиÑ?Ñ?</quote> внизÑ? Ñ?пиÑ?ка. Ð?войное нажаÑ?ие на закладкÑ? "
-"Ñ?Ñ?азÑ? покажеÑ? Ñ?одеÑ?жимое Ñ?ой диÑ?екÑ?оÑ?ии."
+"возможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? <quote>закладки</quote> длÑ? Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? папок. "
+"Те, Ñ?Ñ?о ввеÑ?Ñ?Ñ? (<quote>Ð?аÑ?ало</quote>, <quote>РабоÑ?ий Ñ?Ñ?ол</quote>, и Ñ?.д.), "
+"Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки; дÑ?Ñ?гие Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием на кнопкÑ? "
+"<quote>Ð?обавиÑ?Ñ?</quote> внизÑ? Ñ?пиÑ?ка. Ð?войное нажаÑ?ие на закладкÑ? Ñ?Ñ?азÑ? "
+"покажеÑ? Ñ?одеÑ?жимое Ñ?ой диÑ?екÑ?оÑ?ии."
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:76(para)
 msgid ""
@@ -6034,8 +6151,7 @@ msgstr ""
 "Ð? Ñ?енÑ?Ñ?е диалога показан Ñ?пиÑ?ок Ñ?одеÑ?жимого вÑ?деленной диÑ?екÑ?оÑ?ии. "
 "Ð?оддиÑ?екÑ?оÑ?ии показанÑ? ввеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка, Ñ?айлÑ? ниже. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? показанÑ? вÑ?е "
 "Ñ?айлÑ?, но Ñ?пиÑ?ок можно огÑ?аниÑ?иÑ?Ñ? длÑ? показа Ñ?айла Ñ?олÑ?ко опÑ?еделÑ?нного "
-"Ñ?ипа, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? менÑ? вÑ?делениÑ? <quote>Тип Ñ?айла</quote> под Ñ?пиÑ?ком "
-"папок."
+"Ñ?ипа, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? менÑ? вÑ?делениÑ? <quote>Тип Ñ?айла</quote> под Ñ?пиÑ?ком папок."
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:83(para)
 msgid ""
@@ -6060,7 +6176,11 @@ msgid ""
 "keycap></keycombo> key combination toggles this text box. Alternatively, you "
 "can click on the icon of the paper and pencil in the upper left corner to "
 "toggle the text box."
-msgstr "Ð?оле ввода <guilabel>РаÑ?положение</guilabel> можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? не показано ввеÑ?Ñ?Ñ? диалога. ЧÑ?обÑ? его показаÑ?Ñ?, нажмиÑ?е клавиÑ?Ñ? <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> или нажмиÑ?е на пикÑ?огÑ?аммÑ? Ñ? каÑ?андаÑ?ом в левом веÑ?Ñ?нем Ñ?глÑ?. Ð?овÑ?оÑ?ное нажаÑ?ие на пикÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?далÑ?еÑ? поле ввода."
+msgstr ""
+"Ð?оле ввода <guilabel>РаÑ?положение</guilabel> можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? не показано ввеÑ?Ñ?Ñ? "
+"диалога. ЧÑ?обÑ? его показаÑ?Ñ?, нажмиÑ?е клавиÑ?Ñ? <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>L</keycap></keycombo> или нажмиÑ?е на пикÑ?огÑ?аммÑ? Ñ? каÑ?андаÑ?ом "
+"в левом веÑ?Ñ?нем Ñ?глÑ?. Ð?овÑ?оÑ?ное нажаÑ?ие на пикÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?далÑ?еÑ? поле ввода."
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:101(para)
 msgid ""
@@ -6097,7 +6217,8 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?ли вмеÑ?Ñ?о названиÑ? Ñ?айла Ñ? ваÑ? еÑ?Ñ?Ñ? <acronym>URI</acronym> (Ñ?.е. адÑ?еÑ? "
 "инÑ?еÑ?неÑ?а) длÑ? изобÑ?ажениÑ?, его можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов "
 "или менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"из Ñ?еÑ?иâ?¦</guimenuitem></menuchoice>. ЭÑ?о вÑ?зовеÑ? диалог, где можно ввеÑ?Ñ?и (или вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? из бÑ?Ñ?еÑ?а) <acronym>URI</acronym>."
+"из Ñ?еÑ?иâ?¦</guimenuitem></menuchoice>. ЭÑ?о вÑ?зовеÑ? диалог, где можно ввеÑ?Ñ?и "
+"(или вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? из бÑ?Ñ?еÑ?а) <acronym>URI</acronym>."
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:131(title)
 msgid "The <quote>Open Location</quote> dialog"
@@ -6140,8 +6261,15 @@ msgid ""
 "filename> or <filename class=\"extension\">.eps</filename>), <acronym>GIMP</"
 "acronym> requires a powerful free software program called "
 "<application>Ghostscript</application>."
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ениÑ? и запиÑ?и вÑ?еÑ? Ñ?оÑ?маÑ?ов Ñ?айла, кÑ?оме Ñ?оÑ?маÑ?а XCF. ЭÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? могÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? внеÑ?ние библиоÑ?еки и пÑ?иложениÑ?. Ð?а пÑ?имеÑ?, <acronym>GIMP</acronym> напÑ?Ñ?мÑ?Ñ? не поддеÑ?живаеÑ? <link linkend="
-"\"glossary-postscript\">PostScript</link>. Ð?меÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?ого длÑ? Ñ?Ñ?ениÑ? и запиÑ?и Ñ?айлов PostScript (Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <filename class=\"extension\">.ps</filename> или <filename class=\"extension\">.eps</filename>), <acronym>GIMP</acronym> Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? библиоÑ?екÑ? <application>Ghostscript</application>."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ениÑ? и запиÑ?и вÑ?еÑ? "
+"Ñ?оÑ?маÑ?ов Ñ?айла, кÑ?оме Ñ?оÑ?маÑ?а XCF. ЭÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? могÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? внеÑ?ние "
+"библиоÑ?еки и пÑ?иложениÑ?. Ð?а пÑ?имеÑ?, <acronym>GIMP</acronym> напÑ?Ñ?мÑ?Ñ? не "
+"поддеÑ?живаеÑ? <link linkend=\"glossary-postscript\">PostScript</link>. Ð?меÑ?Ñ?о "
+"Ñ?Ñ?ого длÑ? Ñ?Ñ?ениÑ? и запиÑ?и Ñ?айлов PostScript (Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <filename class="
+"\"extension\">.ps</filename> или <filename class=\"extension\">.eps</"
+"filename>), <acronym>GIMP</acronym> Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? библиоÑ?екÑ? "
+"<application>Ghostscript</application>."
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:175(title)
 msgid "Installing <application>Ghostscript</application>"
@@ -6153,13 +6281,18 @@ msgid ""
 "(not necessarily the most recent version). For other operating systems, you "
 "may have to install it yourself. Here are instructions for installing it on "
 "Windows:"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ивÑ? Linux поÑ?Ñ?и вÑ?егда вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ghostscript, можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?амÑ?Ñ? поÑ?леднÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ?. Ð?лÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ем его нÑ?жно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. Ð?оÑ? Ñ?Ñ?о нÑ?жно Ñ?делаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? его на Windows:"
+msgstr ""
+"Ð?иÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ивÑ? Linux поÑ?Ñ?и вÑ?егда вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ghostscript, можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?амÑ?Ñ? "
+"поÑ?леднÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ?. Ð?лÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ем его нÑ?жно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? "
+"вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. Ð?оÑ? Ñ?Ñ?о нÑ?жно Ñ?делаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? его на Windows:"
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:186(para)
 msgid ""
 "Go to the Ghostscript project page on Sourceforge <xref linkend="
 "\"bibliography-online-ghostscript\"/>."
-msgstr "Ð?айдиÑ?е на Ñ?айÑ? пÑ?оекÑ?а на Sourceforge <xref linkend=\"bibliography-online-ghostscript\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?айдиÑ?е на Ñ?айÑ? пÑ?оекÑ?а на Sourceforge <xref linkend=\"bibliography-online-"
+"ghostscript\"/>."
 
 #. PENDING DocBook 4.4.: replace <application> with <package>
 #: src/concepts/images-loading.xml:193(para)
@@ -6167,13 +6300,18 @@ msgid ""
 "Look for the package <application>gnu-gs</application> or "
 "<application>ghostscript</application> (for non-commercial use only) and go "
 "to the download section."
-msgstr "Ð?оиÑ?иÑ?е пакеÑ? <application>gnu-gs</application> или <application>ghostscript</application> (Ñ?олÑ?ко длÑ? некоммеÑ?Ñ?еÑ?кого полÑ?зованиÑ?) и идиÑ?и на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?каÑ?иваниÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?оиÑ?иÑ?е пакеÑ? <application>gnu-gs</application> или "
+"<application>ghostscript</application> (Ñ?олÑ?ко длÑ? некоммеÑ?Ñ?еÑ?кого "
+"полÑ?зованиÑ?) и идиÑ?и на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?каÑ?иваниÑ?."
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:200(para)
 msgid ""
 "Download one of the prepared Windows distributions, such as "
 "<filename>gs650w32.exe</filename> or <filename>gs700w32.exe</filename>."
-msgstr "СкаÑ?айÑ?е гоÑ?овÑ?й пакеÑ? под Windows, на пÑ?имеÑ? <filename>gs650w32.exe</filename> или <filename>gs700w32.exe</filename>."
+msgstr ""
+"СкаÑ?айÑ?е гоÑ?овÑ?й пакеÑ? под Windows, на пÑ?имеÑ? <filename>gs650w32.exe</"
+"filename> или <filename>gs700w32.exe</filename>."
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:207(para)
 msgid ""
@@ -6187,9 +6325,11 @@ msgid ""
 "the gswin32c binary (e.g. <filename role=\"html\">C:\\gs\\gsX.YY\\bin"
 "\\gswin32c.exe</filename><filename role=\"tex\">C:\\\\gs\\\\gsX.YY\\\\bin\\"
 "\\gswin32c.exe</filename>)."
-msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?е знаÑ?ение пеÑ?еменной окÑ?Ñ?жениÑ? <envar>GS_PROG</envar> на полное названиÑ? Ñ?айла gswin32c (на пÑ?имеÑ?, <filename role=\"html\">C:\\gs\\gsX.YY\\bin"
-"\\gswin32c.exe</filename><filename role=\"tex\">C:\\\\gs\\\\gsX.YY\\\\bin\\"
-"\\gswin32c.exe</filename>)."
+msgstr ""
+"УÑ?Ñ?ановиÑ?е знаÑ?ение пеÑ?еменной окÑ?Ñ?жениÑ? <envar>GS_PROG</envar> на полное "
+"названиÑ? Ñ?айла gswin32c (на пÑ?имеÑ?, <filename role=\"html\">C:\\gs\\gsX.YY"
+"\\bin\\gswin32c.exe</filename><filename role=\"tex\">C:\\\\gs\\\\gsX.YY\\"
+"\\bin\\\\gswin32c.exe</filename>)."
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:220(para)
 msgid ""
@@ -6198,7 +6338,11 @@ msgid ""
 "once the installation is complete. The installation creates registry entries "
 "which allow Ghostscript to find its libraries. (These instructions courtesy "
 "of http://www.kirchgessner.net.)"
-msgstr "ТепеÑ?Ñ? вÑ? Ñ?можеÑ?е Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? PostScript Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>. Ð?оÑ?ле Ñ?Ñ?Ñ?ановки не пеÑ?емеÑ?айÑ?е папки Ghostscript в дÑ?Ñ?гое меÑ?Ñ?о. Ghostscript запиÑ?ивÑ?еÑ? Ñ?Ñ?о меÑ?Ñ?о в Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?е длÑ? поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?его наÑ?ождениÑ? Ñ?айлов. (ЭÑ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ии бÑ?ли пÑ?едоÑ?Ñ?авленÑ? Ñ?айÑ?ом http://www.kirchgessner.net.)"
+msgstr ""
+"ТепеÑ?Ñ? вÑ? Ñ?можеÑ?е Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? PostScript Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>. "
+"Ð?оÑ?ле Ñ?Ñ?Ñ?ановки не пеÑ?емеÑ?айÑ?е папки Ghostscript в дÑ?Ñ?гое меÑ?Ñ?о. Ghostscript "
+"запиÑ?ивÑ?еÑ? Ñ?Ñ?о меÑ?Ñ?о в Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?е длÑ? поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?его наÑ?ождениÑ? Ñ?айлов. (ЭÑ?и "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ии бÑ?ли пÑ?едоÑ?Ñ?авленÑ? Ñ?айÑ?ом http://www.kirchgessner.net.)"
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:232(title)
 msgid "File Manager"
@@ -6238,9 +6382,11 @@ msgid ""
 "Many applications support dragging and dropping an image into <acronym>GIMP</"
 "acronym>; for example, drag an image from <application>Firefox</application> "
 "and drop it onto <acronym>GIMP</acronym>'s toolbox."
-msgstr "Ð?ногие пÑ?иложениÑ? поддеÑ?живаÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?аÑ?кивание и бÑ?оÑ?ание изобÑ?ажений в <acronym>GIMP</"
-"acronym>; на пÑ?имеÑ?, возÑ?миÑ?е изобÑ?ажение в <application>Firefox</application> "
-"и бÑ?оÑ?Ñ?Ñ?е его на панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"Ð?ногие пÑ?иложениÑ? поддеÑ?живаÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?аÑ?кивание и бÑ?оÑ?ание изобÑ?ажений в "
+"<acronym>GIMP</acronym>; на пÑ?имеÑ?, возÑ?миÑ?е изобÑ?ажение в "
+"<application>Firefox</application> и бÑ?оÑ?Ñ?Ñ?е его на панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов "
+"<acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:261(title)
 msgid "Copy and Paste"
@@ -6262,16 +6408,21 @@ msgid ""
 "an image to the clipboard, does not mean that <acronym>GIMP</acronym> can "
 "use the image from the clipboard. Your best bet is to try it and see if it "
 "works."
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>СоздаÑ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?з бÑ?Ñ?еÑ?а обмена</guimenuitem></menuchoice>, "
-"Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? новое изобÑ?ажение из бÑ?Ñ?еÑ?а обмена; Ñ?оÑ? же Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? и Ñ? командÑ? "
-"<menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? как</guisubmenu><guimenuitem>Ð?овое изобÑ?ажение</guimenuitem></menuchoice>. "
-"Ð?ногие пÑ?иложениÑ? позволÑ?Ñ?Ñ? копиÑ?оваÑ?Ñ? изобÑ?ажение в бÑ?Ñ?еÑ?, поÑ?ле Ñ?его его можно вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? в "
-"<acronym>GIMP</acronym>. Ð?ногие опеÑ?аÑ?ионнÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? могÑ?Ñ? копиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан в бÑ?Ñ?еÑ?. "
-"Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?Ñ? <keycap>Print Screen</keycap> обÑ?Ñ?но копиÑ?Ñ?еÑ? Ñ?одеÑ?жимое Ñ?кÑ?ана, "
-"а <keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>Print Screen</keycap></keycombo> копиÑ?Ñ?еÑ? "
-"Ñ?олÑ?ко акÑ?ивное окно. Ð?опиÑ?ование Ñ?кÑ?ана поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? не везде, и Ñ?олÑ?ко поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о "
-"опеÑ?аÑ?ионнаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема можеÑ? вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? в бÑ?Ñ?еÑ?, не знаÑ?иÑ?, Ñ?Ñ?о <acronym>GIMP</acronym> "
-"можеÑ? его оÑ?Ñ?Ñ?да взÑ?Ñ?Ñ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? необÑ?одимо пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ?, еÑ?ли Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>СоздаÑ?Ñ?</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?з бÑ?Ñ?еÑ?а обмена</guimenuitem></menuchoice>, Ñ?Ñ?обÑ? "
+"Ñ?оздаÑ?Ñ? новое изобÑ?ажение из бÑ?Ñ?еÑ?а обмена; Ñ?оÑ? же Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? и Ñ? командÑ? "
+"<menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? как</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?овое изобÑ?ажение</guimenuitem></menuchoice>. Ð?ногие "
+"пÑ?иложениÑ? позволÑ?Ñ?Ñ? копиÑ?оваÑ?Ñ? изобÑ?ажение в бÑ?Ñ?еÑ?, поÑ?ле Ñ?его его можно "
+"вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? в <acronym>GIMP</acronym>. Ð?ногие опеÑ?аÑ?ионнÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? могÑ?Ñ? "
+"копиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан в бÑ?Ñ?еÑ?. Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?Ñ? <keycap>Print Screen</keycap> "
+"обÑ?Ñ?но копиÑ?Ñ?еÑ? Ñ?одеÑ?жимое Ñ?кÑ?ана, а <keycombo><keycap>ALT</"
+"keycap><keycap>Print Screen</keycap></keycombo> копиÑ?Ñ?еÑ? Ñ?олÑ?ко акÑ?ивное "
+"окно. Ð?опиÑ?ование Ñ?кÑ?ана поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? не везде, и Ñ?олÑ?ко поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о "
+"опеÑ?аÑ?ионнаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема можеÑ? вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? в бÑ?Ñ?еÑ?, не знаÑ?иÑ?, Ñ?Ñ?о <acronym>GIMP</"
+"acronym> можеÑ? его оÑ?Ñ?Ñ?да взÑ?Ñ?Ñ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? необÑ?одимо пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ?, еÑ?ли Ñ?Ñ?а "
+"Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ?."
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:290(title)
 msgid "Image Browser"
@@ -6289,17 +6440,16 @@ msgid ""
 "\"bibliography-online-gqview\"/>, and XnView <xref linkend=\"bibliography-"
 "online-xnview\"/>."
 msgstr ""
-"Linux поддеÑ?живаеÑ? пÑ?иложение <application>gThumb</application>, "
-"Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ее изобÑ?ажениÑ?ми. Ð?з "
-"<application>gThumb</application> можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл в <acronym>GIMP</"
-"acronym>, нажав пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?ки на пикÑ?огÑ?амме Ñ?айла и вÑ?бÑ?ав "
-"<acronym>GIMP</acronym> из пÑ?едложенного Ñ?пиÑ?ка или пеÑ?еÑ?аÑ?ив пикÑ?огÑ?аммÑ? на "
-"панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <acronym>GIMP</acronym>. Ð?айдиÑ?е на домаÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? "
-"<application>gThumb</application><xref linkend=\"bibliography-online-gthumb"
-"\"/> за дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией. Также еÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?гие подобнÑ?е пÑ?иложениÑ?: "
-"<application>GQview</application><xref linkend=\"bibliography-online-gqview"
-"\"/> и <application>XnView</application><xref linkend=\"bibliography-online-"
-"xnview\"/>."
+"Linux поддеÑ?живаеÑ? пÑ?иложение <application>gThumb</application>, Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ее "
+"изобÑ?ажениÑ?ми. Ð?з <application>gThumb</application> можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл в "
+"<acronym>GIMP</acronym>, нажав пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?ки на пикÑ?огÑ?амме Ñ?айла и "
+"вÑ?бÑ?ав <acronym>GIMP</acronym> из пÑ?едложенного Ñ?пиÑ?ка или пеÑ?еÑ?аÑ?ив "
+"пикÑ?огÑ?аммÑ? на панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <acronym>GIMP</acronym>. Ð?айдиÑ?е на "
+"домаÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? <application>gThumb</application><xref linkend="
+"\"bibliography-online-gthumb\"/> за дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией. Также еÑ?Ñ?Ñ? "
+"дÑ?Ñ?гие подобнÑ?е пÑ?иложениÑ?: <application>GQview</application><xref linkend="
+"\"bibliography-online-gqview\"/> и <application>XnView</application><xref "
+"linkend=\"bibliography-online-xnview\"/>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -6427,11 +6577,11 @@ msgid ""
 "image menu: this brings up the <link linkend=\"gimp-configure-grid-dialog"
 "\">Configure Grid</link> dialog."
 msgstr ""
-"Ð?неÑ?ний вид Ñ?еÑ?ки по Ñ?молÑ?аниÑ?, назнаÑ?еннÑ?й пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?ановке <acronym>GIMP</acronym>, Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из "
-"Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? кÑ?еÑ?Ñ?иков на пеÑ?еÑ?еÑ?ениÑ?Ñ? линий, Ñ? линией Ñ?еÑ?ез каждÑ?е 10 пикÑ?елей, "
-"веÑ?Ñ?икалÑ?но и гоÑ?изонÑ?алÑ?но. Ð?Ñ? можеÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? внеÑ?ний вид Ñ?еÑ?ки по "
-"Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-prefs-default-grid"
-"\">Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ки</link> в диалоге наÑ?Ñ?Ñ?оек. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е измениÑ?Ñ? "
+"Ð?неÑ?ний вид Ñ?еÑ?ки по Ñ?молÑ?аниÑ?, назнаÑ?еннÑ?й пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?ановке <acronym>GIMP</"
+"acronym>, Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? кÑ?еÑ?Ñ?иков на пеÑ?еÑ?еÑ?ениÑ?Ñ? линий, Ñ? линией Ñ?еÑ?ез "
+"каждÑ?е 10 пикÑ?елей, веÑ?Ñ?икалÑ?но и гоÑ?изонÑ?алÑ?но. Ð?Ñ? можеÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? внеÑ?ний "
+"вид Ñ?еÑ?ки по Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-prefs-default-"
+"grid\">Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ки</link> в диалоге наÑ?Ñ?Ñ?оек. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е измениÑ?Ñ? "
 "внеÑ?ний вид Ñ?еÑ?ки Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его изобÑ?ажениÑ?, вÑ? можеÑ?е Ñ?Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ?, "
 "вÑ?бÑ?ав в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</"
 "guimenu><guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?еÑ?кÑ?</guimenuitem></menuchoice> бÑ?деÑ? вÑ?зван "
@@ -6478,8 +6628,11 @@ msgid ""
 "flexible type of positioning aid: <emphasis>guides</emphasis>. These are "
 "horizontal or vertical lines you can temporarily display on an image while "
 "you are working on it."
-msgstr "Ð? добавок к Ñ?еÑ?ке, <acronym>GIMP</acronym> пÑ?едлагаеÑ? более гибкое Ñ?Ñ?едÑ?Ñ?во позиÑ?иониÑ?ованиÑ?: <emphasis>напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</emphasis>. "
-"ЭÑ?о гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?е и веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?е линии, коÑ?оÑ?Ñ?е можно вÑ?еменно поÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? на изобÑ?ажение во вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð? добавок к Ñ?еÑ?ке, <acronym>GIMP</acronym> пÑ?едлагаеÑ? более гибкое Ñ?Ñ?едÑ?Ñ?во "
+"позиÑ?иониÑ?ованиÑ?: <emphasis>напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</emphasis>. ЭÑ?о гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?е и "
+"веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?е линии, коÑ?оÑ?Ñ?е можно вÑ?еменно поÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? на изобÑ?ажение во вÑ?емÑ? "
+"Ñ?абоÑ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:137(para)
 msgid ""
@@ -6488,9 +6641,13 @@ msgid ""
 "mousebutton> pressed. The guide is then displayed as a blue, dashed line, "
 "which follows the pointer. As soon as you create a guide, the <quote>Move</"
 "quote> tool is activated and the mouse pointer changes to the Move icon."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, нажмиÑ?е мÑ?Ñ?кой на линейке в окне изобÑ?ажениÑ? и пеÑ?едвинÑ?Ñ?е Ñ?казаÑ?елÑ? на изобÑ?ажение, деÑ?жа <mousebutton>кнопкÑ? мÑ?Ñ?ки</"
-"mousebutton>. Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ? покажеÑ?Ñ?Ñ? как Ñ?инÑ?Ñ? пÑ?нкÑ?иÑ?наÑ? линиÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? Ñ?ледÑ?еÑ? за Ñ?казаÑ?елем. Ð?Ñ?и Ñ?оздании напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?еÑ?емеÑ?ение</"
-"quote> и Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?ки менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?казаÑ?елÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ?."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, нажмиÑ?е мÑ?Ñ?кой на линейке в окне изобÑ?ажениÑ? и "
+"пеÑ?едвинÑ?Ñ?е Ñ?казаÑ?елÑ? на изобÑ?ажение, деÑ?жа <mousebutton>кнопкÑ? мÑ?Ñ?ки</"
+"mousebutton>. Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ? покажеÑ?Ñ?Ñ? как Ñ?инÑ?Ñ? пÑ?нкÑ?иÑ?наÑ? линиÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? "
+"Ñ?ледÑ?еÑ? за Ñ?казаÑ?елем. Ð?Ñ?и Ñ?оздании напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? "
+"<quote>Ð?еÑ?емеÑ?ение</quote> и Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?ки менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?казаÑ?елÑ? "
+"пеÑ?емеÑ?ениÑ?."
 
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:145(para)
 msgid ""
@@ -6499,11 +6656,12 @@ msgid ""
 "on the image, the <link linkend=\"script-fu-guide-new-percent\">New Guide "
 "(by Percent)</link> command, or the <link linkend=\"script-fu-guides-from-"
 "selection\">New Guides from Selection</link> command."
-msgstr "Ð?овÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? можно Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и командÑ? <link linkend=\"script-fu-guide-new"
-"\">Ð?оваÑ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ?</link>, позволÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?оÑ?но Ñ?казаÑ?Ñ? меÑ?Ñ?о напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей в изобÑ?ажении, "
-" командÑ? <link linkend=\"script-fu-guide-new-percent\">Ð?оваÑ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ? "
-"(в %)</link> и <link linkend=\"script-fu-guides-from-"
-"selection\">Ð?овÑ?е напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие из вÑ?делениÑ?</link>."
+msgstr ""
+"Ð?овÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? можно Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и командÑ? <link linkend=\"script-"
+"fu-guide-new\">Ð?оваÑ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ?</link>, позволÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?оÑ?но Ñ?казаÑ?Ñ? меÑ?Ñ?о "
+"напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей в изобÑ?ажении,  командÑ? <link linkend=\"script-fu-guide-new-"
+"percent\">Ð?оваÑ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ? (в %)</link> и <link linkend=\"script-fu-guides-"
+"from-selection\">Ð?овÑ?е напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие из вÑ?делениÑ?</link>."
 
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:154(para)
 msgid ""
@@ -6514,12 +6672,13 @@ msgid ""
 "<keycap>Shift</keycap> key, you can move everything but a guide, using the "
 "guides as an effective alignment aid."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?колÑ?ко "
-"Ñ?годно напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?, Ñ?аÑ?полагаÑ? иÑ? где вам Ñ?годно. Ð?лÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? "
-"напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей поÑ?ле Ñ?ого, как вÑ? еÑ? Ñ?оздали, акÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link "
-"linkend=\"gimp-tool-move\">Ð?еÑ?емеÑ?ение</link> в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов (или "
-"нажаÑ?ием клавиÑ?и <keycap>M</keycap>). ЧÑ?обÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, "
-"пÑ?оÑ?Ñ?о пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е еÑ? за пÑ?еделÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?деÑ?живаÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap> и пеÑ?едвигаÑ?Ñ? вÑ?Ñ?, кÑ?оме напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей, Ñ?о можно вÑ?Ñ?авниваÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое по напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей."
+"Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?колÑ?ко Ñ?годно напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?, Ñ?аÑ?полагаÑ? иÑ? где вам Ñ?годно. "
+"Ð?лÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей поÑ?ле Ñ?ого, как вÑ? еÑ? Ñ?оздали, акÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-move\">Ð?еÑ?емеÑ?ение</link> в панели "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов (или нажаÑ?ием клавиÑ?и <keycap>M</keycap>). ЧÑ?обÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? "
+"напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, пÑ?оÑ?Ñ?о пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е еÑ? за пÑ?еделÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?деÑ?живаÑ?Ñ? "
+"клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap> и пеÑ?едвигаÑ?Ñ? вÑ?Ñ?, кÑ?оме напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей, Ñ?о "
+"можно вÑ?Ñ?авниваÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое по напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей."
 
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:163(para)
 msgid ""
@@ -6530,9 +6689,14 @@ msgid ""
 "red, and you can move the guide or delete it by moving it back into the "
 "ruler. If <emphasis>Selection</emphasis> mode is selected, you can position "
 "a guide, but you cannot move it after that."
-msgstr "Ð?оведение напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?ежима <guilabel>Ð?лиÑ?ние</guilabel> инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?еÑ?емеÑ?ениÑ?</quote>. Ð?огда вÑ?бÑ?ан <emphasis>Слой</"
-"emphasis>, Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?ки поменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на маленÑ?кÑ?Ñ? Ñ?Ñ?кÑ?, как Ñ?олÑ?ко он пÑ?иблизиÑ?Ñ?Ñ? к напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей. Тогда напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ? акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?ной, и еÑ? можно "
-"пеÑ?едвинÑ?Ñ?Ñ? или Ñ?далиÑ?Ñ?, пеÑ?едвинÑ?в обÑ?аÑ?но на линейкÑ?. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан Ñ?ежим <emphasis>Ð?Ñ?деление</emphasis>, напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? можно пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? во вÑ?емÑ? Ñ?озданиÑ?, но не поÑ?ле."
+msgstr ""
+"Ð?оведение напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?ежима <guilabel>Ð?лиÑ?ние</guilabel> "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?еÑ?емеÑ?ениÑ?</quote>. Ð?огда вÑ?бÑ?ан <emphasis>Слой</"
+"emphasis>, Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?ки поменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на маленÑ?кÑ?Ñ? Ñ?Ñ?кÑ?, как Ñ?олÑ?ко он "
+"пÑ?иблизиÑ?Ñ?Ñ? к напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей. Тогда напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ? акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? "
+"кÑ?аÑ?ной, и еÑ? можно пеÑ?едвинÑ?Ñ?Ñ? или Ñ?далиÑ?Ñ?, пеÑ?едвинÑ?в обÑ?аÑ?но на линейкÑ?. "
+"Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан Ñ?ежим <emphasis>Ð?Ñ?деление</emphasis>, напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? можно "
+"пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? во вÑ?емÑ? Ñ?озданиÑ?, но не поÑ?ле."
 
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:172(para)
 msgid ""
@@ -6565,18 +6729,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?ли вам бÑ?деÑ? Ñ?ак Ñ?добнее, вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? поведение напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ? по "
 "Ñ?молÑ?аниÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance"
-"\">Ð?неÑ?ний вид окна изобÑ?ажениÑ?</link> диалога наÑ?Ñ?Ñ?оек. Ð?ожалÑ?й, оÑ?клÑ?Ñ?ение пÑ?нкÑ?а "
-"<quote>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</quote> â?? плоÑ?аÑ? идеÑ?, по изложенной вÑ?Ñ?е "
-"пÑ?иÑ?ине."
+"\">Ð?неÑ?ний вид окна изобÑ?ажениÑ?</link> диалога наÑ?Ñ?Ñ?оек. Ð?ожалÑ?й, оÑ?клÑ?Ñ?ение "
+"пÑ?нкÑ?а <quote>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</quote> â?? плоÑ?аÑ? идеÑ?, по изложенной "
+"вÑ?Ñ?е пÑ?иÑ?ине."
 
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:198(para)
 msgid ""
 "You can remove the guides with the <menuchoice><guimenu>Image</"
 "guimenu><guisubmenu>Guides</guisubmenu><guimenuitem>Remove all Guides</"
 "guimenuitem></menuchoice> command."
-msgstr "Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие можно Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? командÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</"
-"guimenu><guisubmenu>Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</guisubmenu><guimenuitem>УдалиÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие можно Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? командÑ? "
+"<menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guisubmenu>Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</"
+"guisubmenu><guimenuitem>УдалиÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:208(para)
 msgid ""
@@ -6674,9 +6839,9 @@ msgid ""
 "of using colors from a gradient. This enables you to create brushstrokes "
 "that change color from one end to the other."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?бой из оÑ?новнÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ? в <acronym>GIMP</acronym> даÑ?Ñ? вам возможноÑ?Ñ?Ñ? "
-"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а из гÑ?адиенÑ?а. ЭÑ?о позволÑ?еÑ? вам Ñ?оздаваÑ?Ñ? мазки киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, "
-"коÑ?оÑ?Ñ?е менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? оÑ? одного конÑ?а к дÑ?Ñ?гомÑ?."
+"Ð?Ñ?бой из оÑ?новнÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ? в <acronym>GIMP</acronym> даÑ?Ñ? вам "
+"возможноÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а из гÑ?адиенÑ?а. ЭÑ?о позволÑ?еÑ? вам Ñ?оздаваÑ?Ñ? "
+"мазки киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? оÑ? одного конÑ?а к дÑ?Ñ?гомÑ?."
 
 #: src/concepts/gradients.xml:58(term)
 msgid "The Gradient Map filter"
@@ -6710,14 +6875,16 @@ msgid ""
 "area of the Toolbox. Clicking on the gradient symbol in the Toolbox is an "
 "alternative way of bringing up the Gradients dialog."
 msgstr ""
-"Ð?огда вÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?е <acronym>GIMP</acronym>, вмеÑ?Ñ?е Ñ? ним Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?ое "
-"колиÑ?еÑ?Ñ?во инÑ?еÑ?еÑ?нÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?ов, и вÑ? можеÑ?е добавлÑ?Ñ?Ñ? новÑ?е, Ñ?оздаваÑ? "
-"Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?е или загÑ?Ñ?жаÑ? из дÑ?Ñ?гиÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ников. Ð?лÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па к полномÑ? набоÑ?Ñ? "
-"доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?ов иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е диалог <link linkend=\"gimp-gradient-dialog"
-"\">Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?</link> â?? диалог, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? можеÑ?е акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?и "
-"необÑ?одимоÑ?Ñ?и, или оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?дом как закладкÑ? в панели. <quote>ТекÑ?Ñ?ий гÑ?адиенÑ?</quote>, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве опеÑ?аÑ?ий Ñ? гÑ?адиенÑ?ом, оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в облаÑ?Ñ?и "
-"Ð?иÑ?Ñ?Ñ?/Шаблон/Ð?Ñ?адиенÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. ЩелÑ?ок по Ñ?имволÑ? гÑ?адиенÑ?а в "
-"панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?Ñ?о алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?й меÑ?од вÑ?зова диалога гÑ?адиенÑ?ов."
+"Ð?огда вÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?е <acronym>GIMP</acronym>, вмеÑ?Ñ?е Ñ? ним "
+"Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во инÑ?еÑ?еÑ?нÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?ов, и вÑ? можеÑ?е "
+"добавлÑ?Ñ?Ñ? новÑ?е, Ñ?оздаваÑ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?е или загÑ?Ñ?жаÑ? из дÑ?Ñ?гиÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ников. Ð?лÑ? "
+"доÑ?Ñ?Ñ?па к полномÑ? набоÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?ов иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е диалог <link "
+"linkend=\"gimp-gradient-dialog\">Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?</link> â?? диалог, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? "
+"можеÑ?е акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?и необÑ?одимоÑ?Ñ?и, или оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?дом как закладкÑ? в "
+"панели. <quote>ТекÑ?Ñ?ий гÑ?адиенÑ?</quote>, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве опеÑ?аÑ?ий "
+"Ñ? гÑ?адиенÑ?ом, оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в облаÑ?Ñ?и Ð?иÑ?Ñ?Ñ?/Шаблон/Ð?Ñ?адиенÑ? панели "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. ЩелÑ?ок по Ñ?имволÑ? гÑ?адиенÑ?а в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?Ñ?о "
+"алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?й меÑ?од вÑ?зова диалога гÑ?адиенÑ?ов."
 
 #: src/concepts/gradients.xml:86(para)
 msgid ""
@@ -6851,8 +7018,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?оздаваÑ?Ñ? новÑ?е <emphasis>Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?е</emphasis> гÑ?адиенÑ?Ñ? Ñ? "
 "помоÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\">РедакÑ?оÑ?а гÑ?адиенÑ?ов</"
-"link>. Ð?Ñ? не можеÑ?е измениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?е вмеÑ?Ñ?е Ñ? <acronym>GIMP</acronym> гÑ?адиенÑ?Ñ?, но вÑ? "
-"можеÑ?е иÑ? дÑ?блиÑ?оваÑ?Ñ? или Ñ?оздаваÑ?Ñ? новÑ?е длÑ? поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?его Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ?."
+"link>. Ð?Ñ? не можеÑ?е измениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?е вмеÑ?Ñ?е Ñ? <acronym>GIMP</acronym> "
+"гÑ?адиенÑ?Ñ?, но вÑ? можеÑ?е иÑ? дÑ?блиÑ?оваÑ?Ñ? или Ñ?оздаваÑ?Ñ? новÑ?е длÑ? поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?его "
+"Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ?."
 
 #: src/concepts/gradients.xml:198(para)
 msgid ""
@@ -6866,14 +7034,15 @@ msgid ""
 "Gradients tab of the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Data Folders</"
 "link> pages of the Preferences dialog."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?Ñ?анавливаемÑ?е вмеÑ?Ñ?е Ñ? <acronym>GIMP</acronym> Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?иÑ?Ñ?емной папке "
-"<filename>gradients</filename>. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, Ñ?оздаваемÑ?е вами гÑ?адиенÑ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в папке <filename>gradients</filename> в ваÑ?ей пеÑ?Ñ?оналÑ?ной "
-"папке <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ?бой Ñ?айл гÑ?адиенÑ?а (имеÑ?Ñ?ий Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение <filename>.ggr</"
-"filename>) бÑ?деÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и запÑ?Ñ?ке <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ?ли желаеÑ?е, "
-"вÑ? можеÑ?е добавиÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е диÑ?екÑ?оÑ?ий в поиÑ?ковой пÑ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ?ов Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
-"закладки гÑ?адиенÑ?ов в менÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е <link linkend=\"gimp-prefs-"
-"folders-data\">Ð?аÑ?алоги</link>."
+"Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?Ñ?анавливаемÑ?е вмеÑ?Ñ?е Ñ? <acronym>GIMP</acronym> Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в "
+"Ñ?иÑ?Ñ?емной папке <filename>gradients</filename>. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, Ñ?оздаваемÑ?е "
+"вами гÑ?адиенÑ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в папке <filename>gradients</filename> в ваÑ?ей "
+"пеÑ?Ñ?оналÑ?ной папке <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ?бой Ñ?айл гÑ?адиенÑ?а (имеÑ?Ñ?ий "
+"Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение <filename>.ggr</filename>) бÑ?деÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и "
+"запÑ?Ñ?ке <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ?ли желаеÑ?е, вÑ? можеÑ?е добавиÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е "
+"диÑ?екÑ?оÑ?ий в поиÑ?ковой пÑ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ?ов Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? закладки гÑ?адиенÑ?ов в менÑ? "
+"наÑ?Ñ?Ñ?оек на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Ð?аÑ?алоги</"
+"link>."
 
 #: src/concepts/gradients.xml:211(para)
 msgid ""
@@ -6883,9 +7052,10 @@ msgid ""
 "<filename>gradients</filename> folder of your personal <acronym>GIMP</"
 "acronym> directory, or any other folder in your gradient search path."
 msgstr ""
-"Ð? <application><acronym>GIMP</acronym> 2.2</application> добавлена новаÑ? возможноÑ?Ñ?Ñ? загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?Ñ? из Ñ?айлов Ñ?оÑ?маÑ?а "
-"SVG, иÑ?полÑ?зÑ?емого многими пÑ?огÑ?аммами векÑ?оÑ?ной гÑ?аÑ?ики. Ð?лÑ? Ñ?ого Ñ?Ñ?обÑ? "
-"<acronym>GIMP</acronym> загÑ?Ñ?зил гÑ?адиенÑ? в Ñ?оÑ?маÑ?е SVG, вÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вам нÑ?жно Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о пÑ?оÑ?Ñ?о "
+"Ð? <application><acronym>GIMP</acronym> 2.2</application> добавлена новаÑ? "
+"возможноÑ?Ñ?Ñ? загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?Ñ? из Ñ?айлов Ñ?оÑ?маÑ?а SVG, иÑ?полÑ?зÑ?емого многими "
+"пÑ?огÑ?аммами векÑ?оÑ?ной гÑ?аÑ?ики. Ð?лÑ? Ñ?ого Ñ?Ñ?обÑ? <acronym>GIMP</acronym> "
+"загÑ?Ñ?зил гÑ?адиенÑ? в Ñ?оÑ?маÑ?е SVG, вÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вам нÑ?жно Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о пÑ?оÑ?Ñ?о "
 "помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? его в папкÑ? <filename>gradients</filename> в ваÑ?ей пеÑ?Ñ?оналÑ?ной "
 "диÑ?екÑ?оÑ?ии, или в лÑ?бÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? папкÑ?, Ñ?казаннÑ?Ñ? в ваÑ?ем поиÑ?ковом пÑ?Ñ?и "
 "гÑ?адиенÑ?ов."
@@ -6961,13 +7131,15 @@ msgid ""
 "change the font, or the font size. You can use any font available on your "
 "system. You can control justification, indentation, and line spacing."
 msgstr ""
-"Ð?дно из наиболÑ?Ñ?иÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ений <application><acronym>GIMP</acronym> 2.0</application> в Ñ?Ñ?авнении Ñ? <application><acronym>GIMP</acronym> 1.2</application> заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в "
-"обÑ?абоÑ?ке Ñ?екÑ?Ñ?а. Ð? <application><acronym>GIMP</acronym> 2.0</application> и <application><acronym>GIMP</acronym> 2.2</application> каждÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?леменÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в "
-"оÑ?делÑ?ном Ñ?екÑ?Ñ?овом Ñ?лое, и веÑ?нÑ?вÑ?иÑ?Ñ? к Ñ? обÑ?абоÑ?ке Ñ?лоÑ? позже, вÑ? можеÑ?е "
-"измениÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? в нÑ?м. Также вÑ? можеÑ?е пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? по изобÑ?ажениÑ?, или "
-"изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?, или Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а. Ð?Ñ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? лÑ?бой Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?, "
-"доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?й в ваÑ?ей Ñ?иÑ?Ñ?еме. Ð?Ñ? можеÑ?е конÑ?Ñ?олиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?Ñ?авнивание, оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?п, и "
-"межÑ?Ñ?Ñ?оÑ?нÑ?й инÑ?еÑ?вал."
+"Ð?дно из наиболÑ?Ñ?иÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ений <application><acronym>GIMP</acronym> 2.0</"
+"application> в Ñ?Ñ?авнении Ñ? <application><acronym>GIMP</acronym> 1.2</"
+"application> заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в обÑ?абоÑ?ке Ñ?екÑ?Ñ?а. Ð? <application><acronym>GIMP</"
+"acronym> 2.0</application> и <application><acronym>GIMP</acronym> 2.2</"
+"application> каждÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?леменÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в оÑ?делÑ?ном Ñ?екÑ?Ñ?овом Ñ?лое, "
+"и веÑ?нÑ?вÑ?иÑ?Ñ? к Ñ? обÑ?абоÑ?ке Ñ?лоÑ? позже, вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? в нÑ?м. Также "
+"вÑ? можеÑ?е пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? по изобÑ?ажениÑ?, или изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?, или Ñ?азмеÑ? "
+"Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а. Ð?Ñ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? лÑ?бой Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?, доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?й в ваÑ?ей Ñ?иÑ?Ñ?еме. Ð?Ñ? "
+"можеÑ?е конÑ?Ñ?олиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?Ñ?авнивание, оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?п, и межÑ?Ñ?Ñ?оÑ?нÑ?й инÑ?еÑ?вал."
 
 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:49(para)
 msgid ""
@@ -6975,7 +7147,11 @@ msgid ""
 "frame) for the text on your image and you can adjust this rectangle in the "
 "same way as a rectangular selection. The text goes on being edited in the "
 "Text Editor, but it is automatically wrapped within this box."
-msgstr "Ð? <application><acronym>GIMP</acronym> 2.6</application> можно наÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а огÑ?аниÑ?иваÑ?Ñ?ий пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник и манипÑ?лиÑ?оваÑ?Ñ? им, как пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?м вÑ?делением. ТекÑ?Ñ? Ñ?едакÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?едакÑ?оÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?а, как и пÑ?ежде, но он завоÑ?аÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? в пÑ?еделаÑ? Ñ?Ñ?ого пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника."
+msgstr ""
+"Ð? <application><acronym>GIMP</acronym> 2.6</application> можно наÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? "
+"длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а огÑ?аниÑ?иваÑ?Ñ?ий пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник и манипÑ?лиÑ?оваÑ?Ñ? им, как "
+"пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?м вÑ?делением. ТекÑ?Ñ? Ñ?едакÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?едакÑ?оÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?а, как и "
+"пÑ?ежде, но он завоÑ?аÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? в пÑ?еделаÑ? Ñ?Ñ?ого пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника."
 
 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:56(para)
 msgid ""
@@ -7048,7 +7224,9 @@ msgstr "оÑ?мена;"
 msgid ""
 "create a new text layer with the same text as the existing layer, leaving "
 "the existing layer unchanged."
-msgstr "Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ом Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его Ñ?лоÑ?, оÑ?Ñ?авив Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?лой неизмененнÑ?м."
+msgstr ""
+"Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ом Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его Ñ?лоÑ?, оÑ?Ñ?авив "
+"Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?лой неизмененнÑ?м."
 
 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:106(title)
 msgid "Warning lose modifications"
@@ -7212,8 +7390,10 @@ msgstr ""
 "Ð? <acronym>GIMP</acronym> вÑ? можеÑ?е Ñ?азмеÑ?аÑ?Ñ? диалоговÑ?е окна на Ñ?кÑ?ане как "
 "Ñ?годно. Ð?меÑ?Ñ?о Ñ?азмеÑ?ениÑ? каждого диалога в Ñ?воем Ñ?обÑ?Ñ?венном окне вÑ? можеÑ?е "
 "Ñ?гÑ?Ñ?ппиÑ?оваÑ?Ñ? иÑ? в однÑ? панелÑ?. Ð?анелÑ? â?? Ñ?Ñ?о окно-конÑ?ейнеÑ?, коÑ?оÑ?ое можеÑ? "
-"Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко поÑ?Ñ?оÑ?ннÑ?Ñ? диалогов, Ñ?акиÑ? как <quote>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</quote>, "
-"<quote>Ð?иÑ?Ñ?и</quote>, <quote>Ð?алиÑ?Ñ?Ñ?</quote>, и дÑ?Ñ?гиÑ?. Ð?анели не могÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? непоÑ?Ñ?оÑ?ннÑ?е диалоги, Ñ?акие как окно изобÑ?ажениÑ? или диалог наÑ?Ñ?Ñ?оек."
+"Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко поÑ?Ñ?оÑ?ннÑ?Ñ? диалогов, Ñ?акиÑ? как <quote>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</quote>, <quote>Ð?иÑ?Ñ?и</quote>, <quote>Ð?алиÑ?Ñ?Ñ?</quote>, и "
+"дÑ?Ñ?гиÑ?. Ð?анели не могÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? непоÑ?Ñ?оÑ?ннÑ?е диалоги, Ñ?акие как окно "
+"изобÑ?ажениÑ? или диалог наÑ?Ñ?Ñ?оек."
 
 #: src/concepts/docks.xml:47(para)
 msgid "The Layers, Channels and Paths dock."
@@ -7227,14 +7407,19 @@ msgstr "Ð?анелÑ? <quote>Ð?иÑ?Ñ?и, ШаблонÑ? и Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?</qu
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> has two default docks: <placeholder-1/> In these "
 "docks, each window is in its own tab."
-msgstr "У <acronym>GIMP</acronym> еÑ?Ñ?Ñ? две панели по Ñ?молÑ?аниÑ?: <placeholder-1/> Ð? Ñ?Ñ?иÑ? панелÑ?Ñ? Ñ? каждого окна еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?воÑ? закладка."
+msgstr ""
+"У <acronym>GIMP</acronym> еÑ?Ñ?Ñ? две панели по Ñ?молÑ?аниÑ?: <placeholder-1/> Ð? "
+"Ñ?Ñ?иÑ? панелÑ?Ñ? Ñ? каждого окна еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?воÑ? закладка."
 
 #: src/concepts/docks.xml:59(para)
 msgid ""
 "The Toolbox is a <emphasis>utility window</emphasis>. The Tool Options "
 "window is normally attached under the Toolbox and displays the options of "
 "the selected tool."
-msgstr "Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов â?? <emphasis>вÑ?помогаÑ?елÑ?ное окно</emphasis>. Ð?кно паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а обÑ?Ñ?но пÑ?икÑ?еплено под панелÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов и показÑ?ваеÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивного инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а."
+msgstr ""
+"Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов â?? <emphasis>вÑ?помогаÑ?елÑ?ное окно</emphasis>. Ð?кно "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а обÑ?Ñ?но пÑ?икÑ?еплено под панелÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов и "
+"показÑ?ваеÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивного инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а."
 
 #: src/concepts/docks.xml:64(para)
 msgid ""
@@ -7244,15 +7429,22 @@ msgid ""
 "dock, then it is made visible. If the dialog is not in a dock, then it is "
 "displayed in its own window. Note that the Windows command is only available "
 "while an image is open for editing."
-msgstr "Ð? менÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? диалоги</"
-"guisubmenu></menuchoice> показанÑ? вÑ?е возможнÑ?е пÑ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? диалоги. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е один из Ñ?пиÑ?ка, Ñ?Ñ?обÑ? его показаÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли диалог Ñ?же пÑ?икÑ?еплÑ?н, он Ñ?Ñ?анеÑ? видимÑ?м. Ð?Ñ?ли диалог не пÑ?икÑ?еплÑ?н, Ñ?о он покажеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?воÑ?м окне."
+msgstr ""
+"Ð? менÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? "
+"диалоги</guisubmenu></menuchoice> показанÑ? вÑ?е возможнÑ?е пÑ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? "
+"диалоги. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е один из Ñ?пиÑ?ка, Ñ?Ñ?обÑ? его показаÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли диалог Ñ?же "
+"пÑ?икÑ?еплÑ?н, он Ñ?Ñ?анеÑ? видимÑ?м. Ð?Ñ?ли диалог не пÑ?икÑ?еплÑ?н, Ñ?о он покажеÑ?Ñ?Ñ? в "
+"Ñ?воÑ?м окне."
 
 #: src/concepts/docks.xml:76(para)
 msgid ""
 "Every dockable dialog has two types of docking areas: the docking bars and "
 "the docking-tab area. In a dock, the docking-tab area covers the entire "
 "window."
-msgstr "У каждого пÑ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?егоÑ?Ñ? диалога две облаÑ?Ñ?и пÑ?икÑ?еплениÑ?: Ñ?оединиÑ?елÑ?нÑ?е планки и облаÑ?Ñ?Ñ? закладки пÑ?икÑ?еплениÑ?. Ð? панели, облаÑ?Ñ?Ñ? закладки пÑ?икÑ?еплениÑ? занимаеÑ? вÑ?Ñ? окно."
+msgstr ""
+"У каждого пÑ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?егоÑ?Ñ? диалога две облаÑ?Ñ?и пÑ?икÑ?еплениÑ?: Ñ?оединиÑ?елÑ?нÑ?е "
+"планки и облаÑ?Ñ?Ñ? закладки пÑ?икÑ?еплениÑ?. Ð? панели, облаÑ?Ñ?Ñ? закладки "
+"пÑ?икÑ?еплениÑ? занимаеÑ? вÑ?Ñ? окно."
 
 #: src/concepts/docks.xml:83(title)
 msgid "The two docking types"
@@ -7266,7 +7458,9 @@ msgstr "Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? окно пÑ?икÑ?еплено к Ñ?ое
 msgid ""
 "The dockable window is docked onto the docking-tab area. A new tab has been "
 "created."
-msgstr "Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? окно пÑ?икÑ?еплено к облаÑ?Ñ?и закладки пÑ?икÑ?еплениÑ?. СоздалаÑ?Ñ? новаÑ? закладка."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? окно пÑ?икÑ?еплено к облаÑ?Ñ?и закладки пÑ?икÑ?еплениÑ?. СоздалаÑ?Ñ? "
+"новаÑ? закладка."
 
 #: src/concepts/docks.xml:109(title)
 msgid "Docking Bars"
@@ -7303,11 +7497,13 @@ msgstr "УказаÑ?елÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? пÑ?икÑ?еплениÑ?"
 msgid ""
 "onto a docking bar so that the dialog is attached below the docking bar in "
 "the window,"
-msgstr "на Ñ?оединиÑ?елÑ?нÑ?Ñ? планкÑ? Ñ?ак, Ñ?Ñ?о диалог пÑ?екÑ?еплÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в окне под планкой,"
+msgstr ""
+"на Ñ?оединиÑ?елÑ?нÑ?Ñ? планкÑ? Ñ?ак, Ñ?Ñ?о диалог пÑ?екÑ?еплÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в окне под планкой,"
 
 #: src/concepts/docks.xml:159(para)
 msgid "or into the docking-tab area so that the dialog is added as a tab."
-msgstr "в облаÑ?Ñ?Ñ? закладки пÑ?икÑ?еплениÑ? Ñ?ак, Ñ?Ñ?о диалог добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? как закладка."
+msgstr ""
+"в облаÑ?Ñ?Ñ? закладки пÑ?икÑ?еплениÑ? Ñ?ак, Ñ?Ñ?о диалог добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? как закладка."
 
 #: src/concepts/docks.xml:146(para)
 msgid ""
@@ -7318,9 +7514,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "У каждой панели еÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>облаÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?аÑ?киваниÑ?</emphasis>, пÑ?имеÑ? "
 "коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иведен на иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии вÑ?Ñ?е. Ð?Ñ? можеÑ?е опознаÑ?Ñ? ее по Ñ?мене кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а "
-"Ñ?казаÑ?елÑ? на ладонÑ?. Ð?лÑ? пÑ?иÑ?оединениÑ? диалога к панели пÑ?оÑ?Ñ?о "
-"пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е его за облаÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?аÑ?киваниÑ? на однÑ? из Ñ?оединиÑ?елÑ?нÑ?Ñ? планок в "
-"панели: <placeholder-1/>"
+"Ñ?казаÑ?елÑ? на ладонÑ?. Ð?лÑ? пÑ?иÑ?оединениÑ? диалога к панели пÑ?оÑ?Ñ?о пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е "
+"его за облаÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?аÑ?киваниÑ? на однÑ? из Ñ?оединиÑ?елÑ?нÑ?Ñ? планок в панели: "
+"<placeholder-1/>"
 
 #: src/concepts/docks.xml:167(title)
 msgid "A dockable window, with the drag handle area highlighted"
@@ -7331,7 +7527,8 @@ msgid ""
 "This screenshot shows the area that can be used to drag a dialog window onto "
 "a dock. It can also be used to take a dialog off the dock."
 msgstr ""
-"ЭÑ?оÑ? Ñ?нимок Ñ?кÑ?ана показÑ?ваеÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?, на коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? можно пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? окно диалога, и коÑ?оÑ?аÑ? позволÑ?еи оÑ?делиÑ?Ñ? диалог оÑ? панели."
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?нимок Ñ?кÑ?ана показÑ?ваеÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?, на коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? можно пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? окно "
+"диалога, и коÑ?оÑ?аÑ? позволÑ?еи оÑ?делиÑ?Ñ? диалог оÑ? панели."
 
 #: src/concepts/docks.xml:183(para)
 msgid ""
@@ -7348,7 +7545,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can also add, detach, or delete a tab window using the Tab menu (see "
 "below)."
-msgstr "Ð?кно закладки можно Ñ?акже добавиÑ?Ñ?, Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? и Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? менÑ? закладки (Ñ?м. ниже)."
+msgstr ""
+"Ð?кно закладки можно Ñ?акже добавиÑ?Ñ?, Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? и Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? менÑ? закладки "
+"(Ñ?м. ниже)."
 
 #: src/concepts/docks.xml:197(para)
 msgid ""
@@ -7357,7 +7556,12 @@ msgid ""
 "You can quickly hide all the docks, do your work, then display all the docs "
 "again. Pressing <keycap>TAB</keycap> inside a dock to navigate through the "
 "dock."
-msgstr "Ð?ажмиÑ?е клавиÑ?Ñ? <keycap>TAB</keycap> в окне изобÑ?ажениÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? видимоÑ?Ñ?Ñ? панелей. ЭÑ?о Ñ?добно, когда панели закÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. Таким обÑ?азом можно бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о закÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?е панели, поÑ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? изобÑ?ажением и Ñ?нова показаÑ?Ñ? панели. Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?Ñ? <keycap>TAB</keycap> внÑ?Ñ?Ñ?и панели пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? акÑ?ивнÑ?Ñ? закладкÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?ажмиÑ?е клавиÑ?Ñ? <keycap>TAB</keycap> в окне изобÑ?ажениÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
+"видимоÑ?Ñ?Ñ? панелей. ЭÑ?о Ñ?добно, когда панели закÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. "
+"Таким обÑ?азом можно бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о закÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?е панели, поÑ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? изобÑ?ажением и "
+"Ñ?нова показаÑ?Ñ? панели. Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?Ñ? <keycap>TAB</keycap> внÑ?Ñ?Ñ?и панели "
+"пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? акÑ?ивнÑ?Ñ? закладкÑ?."
 
 #: src/concepts/docks.xml:209(title)
 msgid "Image Selection"
@@ -7379,8 +7583,18 @@ msgid ""
 "from the Image Selection Menu. Although this is convenient, do not forget "
 "that you changed the working image for the dock. Setting <guilabel>Auto "
 "Follow Active Image</guilabel> from the Tab menu helps to avoid this problem."
-msgstr "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е панели Ñ?одеÑ?жаÑ? <emphasis>Ð?енÑ? вÑ?боÑ?а изобÑ?ажений</emphasis> â?? "
-"Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?ийÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок, в коÑ?оÑ?ом пеÑ?еÑ?иÑ?ленÑ? вÑ?е оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е на Ñ?оÑ? моменÑ? в <acronym>GIMP</acronym> изобÑ?ажениÑ?. Ð?но показÑ?ваеÑ? имÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли нажаÑ?а кнопка <guilabel>Ð?вÑ?о</guilabel>, менÑ? вÑ?егда оÑ?обÑ?ажаеÑ? имÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ? <acronym>GIMP</acronym>, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение, Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?м вÑ? на Ñ?оÑ? моменÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ?е. Ð?Ñ?едположим, Ñ?Ñ?о вÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ?е Ñ? одним изобÑ?ажением и Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?видеÑ?Ñ? Ñ?лои дÑ?Ñ?гого изобÑ?ажениÑ? в диалоге Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е нÑ?жное изобÑ?ажение из менÑ? вÑ?боÑ?а изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?и вÑ?Ñ?м Ñ?добÑ?Ñ?ве Ñ?Ñ?ого менÑ? не забÑ?дÑ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о вÑ? Ñ?епеÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аеÑ?е Ñ? дÑ?Ñ?ги
 м изобÑ?ажением. Ð?Ñ?боÑ? пÑ?нкÑ?а <guilabel>СледоваÑ?Ñ? за акÑ?ивнÑ?м изобÑ?ажением</guilabel> из менÑ? закладки позволÑ?еÑ? избежаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ой пÑ?облемÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е панели Ñ?одеÑ?жаÑ? <emphasis>Ð?енÑ? вÑ?боÑ?а изобÑ?ажений</emphasis> â?? "
+"Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?ийÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок, в коÑ?оÑ?ом пеÑ?еÑ?иÑ?ленÑ? вÑ?е оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е на Ñ?оÑ? моменÑ? в "
+"<acronym>GIMP</acronym> изобÑ?ажениÑ?. Ð?но показÑ?ваеÑ? имÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли "
+"нажаÑ?а кнопка <guilabel>Ð?вÑ?о</guilabel>, менÑ? вÑ?егда оÑ?обÑ?ажаеÑ? имÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его "
+"акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ? <acronym>GIMP</acronym>, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение, Ñ? "
+"коÑ?оÑ?Ñ?м вÑ? на Ñ?оÑ? моменÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ?е. Ð?Ñ?едположим, Ñ?Ñ?о вÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ?е Ñ? одним "
+"изобÑ?ажением и Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?видеÑ?Ñ? Ñ?лои дÑ?Ñ?гого изобÑ?ажениÑ? в диалоге Ñ?лоÑ?в. "
+"Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е нÑ?жное изобÑ?ажение из менÑ? вÑ?боÑ?а изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?и вÑ?Ñ?м Ñ?добÑ?Ñ?ве "
+"Ñ?Ñ?ого менÑ? не забÑ?дÑ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о вÑ? Ñ?епеÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аеÑ?е Ñ? дÑ?Ñ?гим изобÑ?ажением. Ð?Ñ?боÑ? "
+"пÑ?нкÑ?а <guilabel>СледоваÑ?Ñ? за акÑ?ивнÑ?м изобÑ?ажением</guilabel> из менÑ? "
+"закладки позволÑ?еÑ? избежаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ой пÑ?облемÑ?."
 
 #: src/concepts/docks.xml:231(title)
 msgid "A dock with an Image Menu highlighted."
@@ -7422,9 +7636,9 @@ msgid ""
 "detaching tabs."
 msgstr ""
 "Ð? каждом диалоге еÑ?Ñ?Ñ? менÑ? дейÑ?Ñ?вий, Ñ?пеÑ?иÑ?иÑ?ное длÑ? каждой оÑ?делÑ?но взÑ?Ñ?ой "
-"вкладкиб как показано на Ñ?иÑ?Ñ?нке вÑ?Ñ?е. Ð?омандÑ? в менÑ? неÑ?колÑ?ко оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? междÑ? Ñ?азнÑ?ми "
-"диалогами, но Ñ?Ñ?еди ниÑ? вÑ?егда еÑ?Ñ?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ? длÑ? Ñ?озданиÑ? новÑ?Ñ? вкладок, а "
-"Ñ?акже закÑ?Ñ?Ñ?иÑ? или оÑ?делениÑ? вкладок."
+"вкладкиб как показано на Ñ?иÑ?Ñ?нке вÑ?Ñ?е. Ð?омандÑ? в менÑ? неÑ?колÑ?ко оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"междÑ? Ñ?азнÑ?ми диалогами, но Ñ?Ñ?еди ниÑ? вÑ?егда еÑ?Ñ?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ? длÑ? Ñ?озданиÑ? "
+"новÑ?Ñ? вкладок, а Ñ?акже закÑ?Ñ?Ñ?иÑ? или оÑ?делениÑ? вкладок."
 
 #: src/concepts/docks.xml:274(title)
 msgid "Tab menu from the Layers dialog."
@@ -7447,7 +7661,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ð?еÑ?Ñ?ним пÑ?нкÑ?ом каждого менÑ? вкладки Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? подменÑ?, в коÑ?оÑ?ом пеÑ?еÑ?иÑ?ленÑ? "
 "Ñ?пеÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кие длÑ? Ñ?Ñ?ого диалога опеÑ?аÑ?ии. Ð? пÑ?имеÑ?Ñ?, конÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ? длÑ? "
-"вкладки Ñ?лоÑ?в â?? Ñ?Ñ?о <guilabel>Ð?енÑ? СлоÑ?</guilabel>, коÑ?оÑ?ое Ñ?одеÑ?жиÑ? набоÑ? дейÑ?Ñ?вий длÑ? манипÑ?лиÑ?ованиÑ? Ñ?лоÑ?ми."
+"вкладки Ñ?лоÑ?в â?? Ñ?Ñ?о <guilabel>Ð?енÑ? СлоÑ?</guilabel>, коÑ?оÑ?ое Ñ?одеÑ?жиÑ? набоÑ? "
+"дейÑ?Ñ?вий длÑ? манипÑ?лиÑ?ованиÑ? Ñ?лоÑ?ми."
 
 #: src/concepts/docks.xml:303(term) src/concepts/docks.xml:308(secondary)
 msgid "Add Tab"
@@ -7458,8 +7673,8 @@ msgid ""
 "<guilabel>Add Tab</guilabel> opens into a submenu allowing you to add a "
 "large variety of dockable dialogs as new tabs."
 msgstr ""
-"<guilabel>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guilabel> ЭÑ?оÑ? пÑ?нкÑ? оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? вложенное менÑ?, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? коÑ?оÑ?ого вÑ? можеÑ?е добавиÑ?Ñ? "
-"пÑ?оÑ?ие панели как новÑ?е вкладки."
+"<guilabel>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guilabel> ЭÑ?оÑ? пÑ?нкÑ? оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? вложенное менÑ?, Ñ? "
+"помоÑ?Ñ?Ñ? коÑ?оÑ?ого вÑ? можеÑ?е добавиÑ?Ñ? пÑ?оÑ?ие панели как новÑ?е вкладки."
 
 #: src/concepts/docks.xml:315(title)
 msgid "<quote>Add tab</quote> sub-menu"
@@ -7477,7 +7692,8 @@ msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вкладкÑ?"
 msgid ""
 "Close the dialog. Closing the last dialog in a dock causes the dock itself "
 "to close."
-msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диалог. Ð?Ñ?и закÑ?Ñ?Ñ?ии поÑ?леднего диалога закÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ? панелÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диалог. Ð?Ñ?и закÑ?Ñ?Ñ?ии поÑ?леднего диалога закÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ? панелÑ?."
 
 #: src/concepts/docks.xml:342(term)
 msgid "Detach Tab"
@@ -7501,7 +7717,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If the tab is <link linkend=\"gimp-dock-tab-lock\">locked</link>, this menu "
 "item is insensitive and grayed out."
-msgstr "Ð?Ñ?ли закладка <link linkend=\"gimp-dock-tab-lock\">запеÑ?Ñ?а</link>, Ñ?Ñ?о менÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пно."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли закладка <link linkend=\"gimp-dock-tab-lock\">запеÑ?Ñ?а</link>, Ñ?Ñ?о менÑ? "
+"недоÑ?Ñ?Ñ?пно."
 
 #: src/concepts/docks.xml:363(term)
 msgid "Lock Tab to Dock"
@@ -7574,15 +7792,14 @@ msgid ""
 "the tabs at the top (see the figure above). There are five choices, not all "
 "are available for every dialog:"
 msgstr ""
-"ЭÑ?оÑ? Ñ?леменÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пен, когда множеÑ?Ñ?во диалогов наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в одной панели: <guilabel>СÑ?илÑ? вкладок</guilabel> "
-"Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? во вложенное менÑ?, позволÑ?Ñ?Ñ?ее вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ип оÑ?обÑ?ажениÑ? вкладки (Ñ?м. Ñ?иÑ?Ñ?нок вÑ?Ñ?е). "
-"Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно пÑ?Ñ?Ñ? ваÑ?ианÑ?ов (но не вÑ?е ваÑ?ианÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? длÑ? вÑ?еÑ? Ñ?ипов "
-"диалогов):"
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?леменÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пен, когда множеÑ?Ñ?во диалогов наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в одной панели: "
+"<guilabel>СÑ?илÑ? вкладок</guilabel> Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? во вложенное менÑ?, "
+"позволÑ?Ñ?Ñ?ее вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ип оÑ?обÑ?ажениÑ? вкладки (Ñ?м. Ñ?иÑ?Ñ?нок вÑ?Ñ?е). Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно "
+"пÑ?Ñ?Ñ? ваÑ?ианÑ?ов (но не вÑ?е ваÑ?ианÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? длÑ? вÑ?еÑ? Ñ?ипов диалогов):"
 
 #: src/concepts/docks.xml:441(para)
 msgid "Use an icon to represent the dialog type."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? знаÑ?ок диалога длÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлениÑ? Ñ?ипа диалога."
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? знаÑ?ок диалога длÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлениÑ? Ñ?ипа диалога."
 
 #: src/concepts/docks.xml:447(term)
 msgid "Current Status"
@@ -7595,7 +7812,8 @@ msgid ""
 "representation of the currently selected item in the tab top."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?боÑ? Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пен Ñ?олÑ?ко длÑ? диалогов, коÑ?оÑ?Ñ?е позволÑ?Ñ?Ñ? вам Ñ?Ñ?о-"
-"либо вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? (киÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?аблон, гÑ?адиенÑ? и Ñ?.д.). <guilabel>Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> показÑ?ваеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ий вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?леменÑ?."
+"либо вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? (киÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?аблон, гÑ?адиенÑ? и Ñ?.д.). <guilabel>Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?</"
+"guilabel> показÑ?ваеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ий вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?леменÑ?."
 
 #: src/concepts/docks.xml:459(term)
 msgid "Text"
@@ -7619,7 +7837,8 @@ msgstr "СоÑ?Ñ?оÑ?ние и Ñ?екÑ?Ñ?"
 
 #: src/concepts/docks.xml:477(para)
 msgid "Show the currently selected item and text with the dialog type."
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ий вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?леменÑ? и Ñ?екÑ?Ñ? длÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлениÑ? Ñ?ипа диалога."
+msgstr ""
+"Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ий вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?леменÑ? и Ñ?екÑ?Ñ? длÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлениÑ? Ñ?ипа диалога."
 
 #: src/concepts/docks.xml:489(term)
 msgid "View as List; View as Grid"
@@ -7666,12 +7885,13 @@ msgid ""
 "your GTK+ keybindings), opens a text box, a search field, where you can "
 "enter the first letter(s) of the name of the item you want. The search field "
 "will not open with <guilabel>View as Grid</guilabel>."
-msgstr "Ð?Ñ?ли показ Ñ?пиÑ?ка Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на <guilabel>Ð? виде Ñ?пиÑ?ка</guilabel>, нажаÑ?ие "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли показ Ñ?пиÑ?ка Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на <guilabel>Ð? виде Ñ?пиÑ?ка</guilabel>, нажаÑ?ие "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> (или "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?вÑ?зок клавиÑ? в "
-"GTK+) оÑ?кÑ?оеÑ? поле ввода длÑ? поиÑ?ка, где можно ввеÑ?Ñ?и пеÑ?вÑ?е бÑ?квÑ? "
-"иÑ?комого названиÑ?. Ð?оле ввода поиÑ?ка не поÑ?виÑ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли показ Ñ?пиÑ?ка Ñ?Ñ?Ñ?вновлен на "
-"<guilabel>Ð? виде Ñ?аблиÑ?Ñ?</guilabel>."
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и "
+"оÑ? Ñ?вÑ?зок клавиÑ? в GTK+) оÑ?кÑ?оеÑ? поле ввода длÑ? поиÑ?ка, где можно ввеÑ?Ñ?и "
+"пеÑ?вÑ?е бÑ?квÑ? иÑ?комого названиÑ?. Ð?оле ввода поиÑ?ка не поÑ?виÑ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли показ "
+"Ñ?пиÑ?ка Ñ?Ñ?Ñ?вновлен на <guilabel>Ð? виде Ñ?аблиÑ?Ñ?</guilabel>."
 
 #: src/concepts/docks.xml:522(title)
 msgid "The list search field."
@@ -7681,21 +7901,26 @@ msgstr "Ð?оле поиÑ?ка в Ñ?пиÑ?ке"
 msgid ""
 "Use <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> to open the "
 "list search field."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии клавиÑ? <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? поле поиÑ?ка в Ñ?пиÑ?ке."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии клавиÑ? <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></"
+"keycombo> поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? поле поиÑ?ка в Ñ?пиÑ?ке."
 
 #: src/concepts/docks.xml:537(para)
 msgid ""
 "The list search field automatically closes after five seconds if you do "
 "nothing."
-msgstr "Ð?оле поиÑ?ка в Ñ?пиÑ?ке авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки закÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? поÑ?ле пÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?нд бездейÑ?Ñ?виÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?оле поиÑ?ка в Ñ?пиÑ?ке авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки закÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? поÑ?ле пÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?нд бездейÑ?Ñ?виÑ?."
 
 #: src/concepts/docks.xml:542(para)
 msgid ""
 "The search field shortcut is also available for the treeview you get in the "
 "<quote>Brush</quote>, <quote>Font</quote> or <quote>Pattern</quote> option "
 "of several tools."
-msgstr "Ð?лавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па длÑ? полÑ? ввода Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пна длÑ? Ñ?ежима в виде деÑ?ева в паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? "
-"<quote>Ð?иÑ?Ñ?Ñ?</quote>, <quote>ШÑ?иÑ?Ñ?</quote> или <quote>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а</quote> многиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+msgstr ""
+"Ð?лавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па длÑ? полÑ? ввода Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пна длÑ? Ñ?ежима в виде "
+"деÑ?ева в паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? <quote>Ð?иÑ?Ñ?Ñ?</quote>, <quote>ШÑ?иÑ?Ñ?</quote> или "
+"<quote>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а</quote> многиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
 #: src/concepts/docks.xml:552(term)
 msgid "Show Button Bar"
@@ -7706,7 +7931,10 @@ msgid ""
 "Some dialogs display a button bar on the bottom of the dialog; for example, "
 "the Patterns, Brushes, Gradients, and Images dialogs. This is a toggle. If "
 "it is checked, then the Button Bar is displayed."
-msgstr "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е диалоги показÑ?ваÑ?Ñ? планкÑ? кнопок внизÑ? диалога, на пÑ?имеÑ? диалоги Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, киÑ?Ñ?ей, гÑ?адиенÑ?ов и изобÑ?ажений. ЭÑ?о пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ?. Ð?Ñ?ли он оÑ?меÑ?ен, планка показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е диалоги показÑ?ваÑ?Ñ? планкÑ? кнопок внизÑ? диалога, на пÑ?имеÑ? диалоги "
+"Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, киÑ?Ñ?ей, гÑ?адиенÑ?ов и изобÑ?ажений. ЭÑ?о пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ?. Ð?Ñ?ли он "
+"оÑ?меÑ?ен, планка показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/docks.xml:561(title)
 msgid "Button Bar on the Brushes dialog."
@@ -7724,8 +7952,9 @@ msgid ""
 "only if you have several open images on your screen."
 msgstr ""
 "ЭÑ?о пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ?. Ð?Ñ?ли он оÑ?меÑ?ен, менÑ? изобÑ?ажениÑ? оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? ввеÑ?Ñ?Ñ? "
-"панели (Ñ?м. <xref linkend=\"figure-highlight-imagemenu\"/>). ЭÑ?о недоÑ?Ñ?Ñ?пно длÑ? диалогов, пÑ?иÑ?оединÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?низÑ? панели "
-"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? инÑ?еÑ?еÑ?ен Ñ?олÑ?ко Ñ?огда, когда оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?о много изобÑ?ажений."
+"панели (Ñ?м. <xref linkend=\"figure-highlight-imagemenu\"/>). ЭÑ?о недоÑ?Ñ?Ñ?пно "
+"длÑ? диалогов, пÑ?иÑ?оединÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?низÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? "
+"инÑ?еÑ?еÑ?ен Ñ?олÑ?ко Ñ?огда, когда оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?о много изобÑ?ажений."
 
 #: src/concepts/docks.xml:587(term)
 msgid "Auto Follow Active Image"
@@ -7739,30 +7968,40 @@ msgid ""
 "Follow Active Image </guilabel> is disabled, the image can be selected only "
 "in the Image Selection. If enabled, you can also select it by activating the "
 "image directly (clicking on its title bar)."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? инÑ?еÑ?еÑ?ен Ñ?олÑ?ко Ñ?огда, когда оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?о много изобÑ?ажений. Тогда инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? в Ñ?Ñ?ой панели вÑ?егда инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? изобÑ?ажениÑ?, вÑ?деленного в Ñ?пиÑ?ке вÑ?боÑ?а изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?ледоваÑ?Ñ? акÑ?ивномÑ? изобÑ?ажениÑ?</guilabel> оÑ?клÑ?Ñ?ен, изобÑ?ажение можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? вÑ?делено Ñ?олÑ?ко из Ñ?пиÑ?ка изобÑ?ажений. Ð?Ñ?ли оÑ?меÑ?ен, Ñ?о изобÑ?ажение можно вÑ?делиÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?м нажаÑ?ием в его окне (на пÑ?имеÑ?, на его Ñ?иÑ?Ñ?лÑ?ной планке)."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? инÑ?еÑ?еÑ?ен Ñ?олÑ?ко Ñ?огда, когда оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?о много изобÑ?ажений. Тогда "
+"инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? в Ñ?Ñ?ой панели вÑ?егда инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? изобÑ?ажениÑ?, вÑ?деленного в Ñ?пиÑ?ке "
+"вÑ?боÑ?а изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?ледоваÑ?Ñ? "
+"акÑ?ивномÑ? изобÑ?ажениÑ?</guilabel> оÑ?клÑ?Ñ?ен, изобÑ?ажение можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? вÑ?делено "
+"Ñ?олÑ?ко из Ñ?пиÑ?ка изобÑ?ажений. Ð?Ñ?ли оÑ?меÑ?ен, Ñ?о изобÑ?ажение можно вÑ?делиÑ?Ñ? "
+"пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?м нажаÑ?ием в его окне (на пÑ?имеÑ?, на его Ñ?иÑ?Ñ?лÑ?ной планке)."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/concepts.xml:26(None)
-msgid "@@image: 'images/using/wilber.png'; md5=4b08b4728cebdd66519caa628050b532"
+#: src/concepts/concepts.xml:23(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/wilber.png'; md5=4b08b4728cebdd66519caa628050b532"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/using/wilber.png'; md5=4b08b4728cebdd66519caa628050b532"
 
-#: src/concepts/concepts.xml:16(title)
+#: src/concepts/concepts.xml:13(title)
 msgid "Basic Concepts"
 msgstr "Ð?Ñ?новнÑ?е пÑ?инÑ?ипÑ?"
 
-#: src/concepts/concepts.xml:23(title)
+#: src/concepts/concepts.xml:20(title)
 msgid "Wilber, the GIMP mascot"
 msgstr "УилбеÑ?, Ñ?алиÑ?ман <quote>GIMP</quote>"
 
-#: src/concepts/concepts.xml:29(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:26(para)
 msgid ""
 "The Wilber_Construction_Kit (in src/images/) allows you to give the mascot a "
 "different appearance. It is the work of Tuomas Kuosmanen (tigertATgimp.org)."
-msgstr "Wilber_Construction_Kit (в <filename>src/images/</filename>) позволÑ?еÑ? даÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой вид УилбеÑ?Ñ?. ЭÑ?о Ñ?абоÑ?а ТомаÑ?а Ð?оÑ?Ñ?манена (Tuomas Kuosmanen) (tigertATgimp.org)."
+msgstr ""
+"Wilber_Construction_Kit (в <filename>src/images/</filename>) позволÑ?еÑ? даÑ?Ñ? "
+"дÑ?Ñ?гой вид УилбеÑ?Ñ?. ЭÑ?о Ñ?абоÑ?а ТомаÑ?а Ð?оÑ?Ñ?манена (Tuomas Kuosmanen) "
+"(tigertATgimp.org)."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:37(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:34(para)
 msgid ""
 "This section provides a brief introduction to the basic concepts and "
 "terminology used in <acronym>GIMP</acronym>. The concepts presented here are "
@@ -7771,47 +8010,50 @@ msgid ""
 "everything mentioned here is so high-level that you can easily locate it in "
 "the index."
 msgstr ""
-"Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?азделе Ñ?еÑ?Ñ? пойдÑ?Ñ? об оÑ?новнÑ?Ñ? пÑ?инÑ?ипаÑ? <acronym>GIMP</acronym> и Ñ?еÑ?минологии. Ð?зложеннаÑ? здеÑ?Ñ? "
-"инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ?азÑ?Ñ?Ñ?нена более подÑ?обно в дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?азделаÑ?. Ð?а некоÑ?оÑ?Ñ?ми "
-"иÑ?клÑ?Ñ?ениÑ?ми, мÑ? Ñ?Ñ?аÑ?аемÑ?Ñ? не иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? пеÑ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?лки, Ñ?ак легко "
-"пÑ?иводÑ?Ñ?ие Ñ?аздел в беÑ?поÑ?Ñ?док: вÑ?Ñ? Ñ?помÑ?нÑ?Ñ?ое здеÑ?Ñ? можно легко найÑ?и в "
-"оглавлении."
+"Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?азделе Ñ?еÑ?Ñ? пойдÑ?Ñ? об оÑ?новнÑ?Ñ? пÑ?инÑ?ипаÑ? <acronym>GIMP</acronym> и "
+"Ñ?еÑ?минологии. Ð?зложеннаÑ? здеÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ?азÑ?Ñ?Ñ?нена более подÑ?обно в дÑ?Ñ?гиÑ? "
+"Ñ?азделаÑ?. Ð?а некоÑ?оÑ?Ñ?ми иÑ?клÑ?Ñ?ениÑ?ми, мÑ? Ñ?Ñ?аÑ?аемÑ?Ñ? не иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
+"пеÑ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?лки, Ñ?ак легко пÑ?иводÑ?Ñ?ие Ñ?аздел в беÑ?поÑ?Ñ?док: вÑ?Ñ? "
+"Ñ?помÑ?нÑ?Ñ?ое здеÑ?Ñ? можно легко найÑ?и в оглавлении."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:50(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:47(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Images are the basic entities used by <acronym>GIMP</acronym>. Roughly "
 "speaking, an <quote>image</quote> corresponds to a single file, such as a "
 "TIFF or JPEG file. You can also think of an image as corresponding to a "
-"single display window, but this is not quite correct: it is possible to have "
-"multiple windows all displaying the same image. It is not possible to have a "
-"single window display more than one image, though, or for an image to have "
-"no window displaying it."
+"single display window (although in truth it is possible to have multiple "
+"windows all displaying the same image). It is not possible to have a single "
+"window display more than one image, though, or for an image to have no "
+"window displaying it."
 msgstr ""
-"Ð?зобÑ?ажение â?? оÑ?новной обÑ?екÑ?, Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?м Ñ?абоÑ?аеÑ? <acronym>GIMP</acronym>. Ð?од Ñ?ловом "
-"<quote>изобÑ?ажение</quote> подÑ?азÑ?меваеÑ?Ñ?Ñ? один Ñ?айл вÑ?оде TIFF или JPEG. Ð?ожно мÑ?Ñ?ленно "
-"пÑ?иÑ?авнÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение к окнÑ? Ñ? им, но Ñ?Ñ?о бÑ?деÑ? не Ñ?овÑ?ем пÑ?авилÑ?но: можно "
-"оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко окон Ñ? одним и Ñ?ем же изобÑ?ажением. Ð? Ñ?о же вÑ?емÑ?, нелÑ?зÑ? "
-"оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в одном окне более одного изобÑ?ажениÑ?, а Ñ?акже изобÑ?ажение без "
-"оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?его его окна."
+"Ð?зобÑ?ажение â?? оÑ?новной обÑ?екÑ?, Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?м Ñ?абоÑ?аеÑ? <acronym>GIMP</acronym>. "
+"Ð?од Ñ?ловом <quote>изобÑ?ажение</quote> подÑ?азÑ?меваеÑ?Ñ?Ñ? один Ñ?айл вÑ?оде TIFF "
+"или JPEG. Ð?ожно мÑ?Ñ?ленно пÑ?иÑ?авнÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение к окнÑ? Ñ? им, но Ñ?Ñ?о бÑ?деÑ? не "
+"Ñ?овÑ?ем пÑ?авилÑ?но: можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко окон Ñ? одним и Ñ?ем же "
+"изобÑ?ажением. Ð? Ñ?о же вÑ?емÑ?, нелÑ?зÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в одном окне более одного "
+"изобÑ?ажениÑ?, а Ñ?акже изобÑ?ажение без оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?его его окна."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:60(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:56(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A <acronym>GIMP</acronym> image may be quite a complicated thing. Instead of "
-"thinking of it as something like a sheet of paper with a picture on it, "
-"think of it as more like a book, whose pages are called <quote>layers</"
-"quote>. In addition to a stack of layers, a <acronym>GIMP</acronym> image "
-"may contain a selection mask, a set of channels, and a set of paths. In "
-"fact, <acronym>GIMP</acronym> provides a mechanism for attaching arbitrary "
-"pieces of data, called <quote>parasites</quote>, to an image."
-msgstr ""
-"Ð?зобÑ?ажение в <acronym>GIMP</acronym> можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?ложнÑ?м. Ð?аиболее пÑ?авилÑ?ной "
-"аналогией бÑ?деÑ? не лиÑ?Ñ? бÑ?маги, а, Ñ?коÑ?ее, книга, Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? коÑ?оÑ?ой "
-"назÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <quote>Ñ?лоÑ?ми</quote>. Ð? дополнение к Ñ?лоÑ?м, изобÑ?ажение в <acronym>GIMP</acronym> можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? "
-"маÑ?кÑ? вÑ?делениÑ?, набоÑ? каналов и набоÑ? конÑ?Ñ?Ñ?ов. ФакÑ?иÑ?еÑ?ки, <acronym>GIMP</acronym> Ñ?одеÑ?жиÑ? "
-"меÑ?анизм пÑ?икÑ?еплениÑ? пÑ?оизволÑ?нÑ?Ñ? даннÑ?Ñ? к изобÑ?ажениÑ?, в Ñ?еÑ?минологии <acronym>GIMP</acronym> "
-"именÑ?емÑ?Ñ? <quote>паÑ?азиÑ?ами</quote>."
-
-#: src/concepts/concepts.xml:70(para)
+"thinking of it as a sheet of paper with a picture on it, think of it as more "
+"like a stack of sheets, called <quote>layers</quote>. In addition to a stack "
+"of layers, a <acronym>GIMP</acronym> image may contain a selection mask, a "
+"set of channels, and a set of paths. In fact, <acronym>GIMP</acronym> "
+"provides a mechanism for attaching arbitrary pieces of data, called "
+"<quote>parasites</quote>, to an image."
+msgstr ""
+"Ð?зобÑ?ажение в <acronym>GIMP</acronym> можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?ложнÑ?м. "
+"Ð?аиболее пÑ?авилÑ?ной аналогией бÑ?деÑ? не лиÑ?Ñ? бÑ?маги, а, Ñ?коÑ?ее, книга, "
+"Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? коÑ?оÑ?ой назÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <quote>Ñ?лоÑ?ми</quote>. Ð? дополнение к Ñ?лоÑ?м, "
+"изобÑ?ажение в <acronym>GIMP</acronym> можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? маÑ?кÑ? вÑ?делениÑ?, набоÑ? "
+"каналов и набоÑ? конÑ?Ñ?Ñ?ов. ФакÑ?иÑ?еÑ?ки, <acronym>GIMP</acronym> Ñ?одеÑ?жиÑ? "
+"меÑ?анизм пÑ?икÑ?еплениÑ? пÑ?оизволÑ?нÑ?Ñ? даннÑ?Ñ? к изобÑ?ажениÑ?, в Ñ?еÑ?минологии "
+"<acronym>GIMP</acronym> именÑ?емÑ?Ñ? <quote>паÑ?азиÑ?ами</quote>."
+
+#: src/concepts/concepts.xml:66(para)
 msgid ""
 "In <acronym>GIMP</acronym>, it is possible to have many images open at the "
 "same time. Although large images may use many megabytes of memory, "
@@ -7820,58 +8062,131 @@ msgid ""
 "gracefully. There are limits, however, and having more memory available may "
 "improve system performance."
 msgstr ""
-"Ð? <acronym>GIMP</acronym> можно Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? неÑ?колÑ?кими изобÑ?ажениÑ?ми одновÑ?еменно. Ð? Ñ?оÑ?Ñ? болÑ?Ñ?ие изобÑ?ажениÑ? могÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
-"многие мегабайÑ?Ñ? памÑ?Ñ?и, <acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивнÑ?Ñ? мозаиÑ?нÑ?Ñ? "
-"Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? памÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, позволÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?пеÑ?но Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? оÑ?енÑ? болÑ?Ñ?ими "
+"Ð? <acronym>GIMP</acronym> можно Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? неÑ?колÑ?кими изобÑ?ажениÑ?ми "
+"одновÑ?еменно. Ð? Ñ?оÑ?Ñ? болÑ?Ñ?ие изобÑ?ажениÑ? могÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? многие мегабайÑ?Ñ? "
+"памÑ?Ñ?и, <acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивнÑ?Ñ? мозаиÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? "
+"Ñ?пÑ?авлениÑ? памÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, позволÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?пеÑ?но Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? оÑ?енÑ? болÑ?Ñ?ими "
 "изобÑ?ажениÑ?ми. Ð?меÑ?Ñ?е Ñ? Ñ?ем, огÑ?аниÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? везде, поÑ?Ñ?омÑ? пеÑ?ед "
-"Ñ?абоÑ?ой Ñ? изобÑ?ажениÑ?ми позабоÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? о Ñ?ом, Ñ?Ñ?обÑ? в Ñ?иÑ?Ñ?еме бÑ?ло доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но памÑ?Ñ?и."
-
-#: src/concepts/concepts.xml:84(para)
-msgid ""
-"If an image is like a book, then a layer is like a page within the book. The "
-"simplest images contain only a single layer, and can be treated like single "
-"sheets of paper. Sophisticated <acronym>GIMP</acronym> users often deal with "
-"images containing many layers, even dozens of them. Layers need not be "
-"opaque, and they need not cover the entire extent of an image, so when you "
-"look at an image's display, you may see more than just the top layer: you "
-"may see elements of many layers."
+"Ñ?абоÑ?ой Ñ? изобÑ?ажениÑ?ми позабоÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? о Ñ?ом, Ñ?Ñ?обÑ? в Ñ?иÑ?Ñ?еме бÑ?ло доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но "
+"памÑ?Ñ?и."
+
+#: src/concepts/concepts.xml:80(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If a simple image can be compared to a single sheet of paper, an image with "
+"layers is likened to a sheaf of transparent papers stacked one on top of the "
+"other. You can draw on each paper, but still see the content of the other "
+"sheets through the transparent areas. You can also move one sheet in "
+"relation to the others. Sophisticated <acronym>GIMP</acronym> users often "
+"deal with images containing many layers, even dozens of them. Layers need "
+"not be opaque, and they need not cover the entire extent of an image, so "
+"when you look at an image's display, you may see more than just the top "
+"layer: you may see elements of many layers."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение подобно книге, Ñ?о Ñ?лой можно Ñ?Ñ?авниÑ?Ñ? Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ей Ñ?Ñ?ой "
 "книги. Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ейÑ?ее изобÑ?ажение Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?олÑ?ко один Ñ?лой, и, пÑ?одолжаÑ? "
-"аналогиÑ?, Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? лиÑ?Ñ?ом бÑ?маги. Ð?днако опÑ?Ñ?нÑ?е полÑ?зоваÑ?ели <acronym>GIMP</acronym> Ñ?аÑ?Ñ?о "
-"Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? многоÑ?лойнÑ?ми изобÑ?ажениÑ?ми. Слои могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми и "
-"покÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? не вÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во изобÑ?ажениÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? глÑ?дÑ? в мониÑ?оÑ? можно "
-"видеÑ?Ñ? не Ñ?олÑ?ко веÑ?Ñ?ний Ñ?лой, но и Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ?."
+"аналогиÑ?, Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? лиÑ?Ñ?ом бÑ?маги. Ð?днако опÑ?Ñ?нÑ?е полÑ?зоваÑ?ели <acronym>GIMP</"
+"acronym> Ñ?аÑ?Ñ?о Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? многоÑ?лойнÑ?ми изобÑ?ажениÑ?ми. Слои могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? "
+"пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми и покÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? не вÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во изобÑ?ажениÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? глÑ?дÑ? в "
+"мониÑ?оÑ? можно видеÑ?Ñ? не Ñ?олÑ?ко веÑ?Ñ?ний Ñ?лой, но и Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ?."
+
+#: src/concepts/concepts.xml:96(phrase) src/concepts/concepts.xml:98(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Resolution"
+msgstr "Ð?Ñ?делениÑ?"
 
-#: src/concepts/concepts.xml:97(term)
+#: src/concepts/concepts.xml:102(para)
+msgid ""
+"Digital images comprise of a grid of square elements of varying colors, "
+"called pixels. Each image has a pixel size, such as 900 pixels wide by 600 "
+"pixels high. But pixels don't have a set size in physical space. To set up "
+"an image for printing, we use a value called resolution, defined as the "
+"ratio between an image's size in pixels and its physical size (usually in "
+"inches) when it is printed on paper. Most file formats (but not all) can "
+"save this value, which is expressed as ppi &mdash; pixels per inch. When "
+"printing a file, the resolution value determines the size the image will "
+"have on paper, and as a result, the physical size of the pixels. The same "
+"900x600 pixel image may be printed as a small 3x2\" card with barely "
+"noticeable pixels &mdash; or as a large poster with large, chunky pixels. "
+"Images imported from cameras and mobile devices tend to have a resolution "
+"value attached to the file. The value is usually 72 or 96ppi. It is "
+"important to realize that this value is arbitrary and was chosen for "
+"historic reasons. You can always change the resolution value inside "
+"<acronym>GIMP</acronym>&mdash; this has no effect on the actual image "
+"pixels. Furthermore, for uses such as displaying images on line, on mobile "
+"devices, television or video games &mdash; in short, any use that is not "
+"print &mdash; the resolution value is meaningless and is ignored, and "
+"instead the image is usually displayed so that each image pixel conforms to "
+"one screen pixel."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/concepts.xml:129(varlistentry:xreflabel)
+#: src/concepts/concepts.xml:131(phrase)
 msgid "Channels"
 msgstr "Ð?аналÑ?"
 
-#: src/concepts/concepts.xml:99(para)
-msgid ""
-"In <acronym>GIMP</acronym>, Channels are the smallest units of subdivision "
-"in the stack of layers from which the image is constructed. Every Channel in "
-"a layer has exactly the same size as the layer to which it belongs, and, "
-"consequently consists of the same number of pixels. Every pixel can be "
-"regarded as a container which can be filled with a value ranging from 0 to "
-"255.The exact meaning of this value depends on the type of channel, e.g. in "
-"the <acronym>RGB</acronym> color model the value in the <emphasis>R</"
-"emphasis>-channel means the amount of red which is added to the color of the "
-"different pixels, in the selection channel, the value denotes how strongly "
-"the pixels are selected, and in the alpha channel the values denote how "
-"transparent the corresponding pixels are."
-msgstr ""
-"Ð? <acronym>GIMP</acronym> каналÑ? Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? наименÑ?Ñ?ей единиÑ?ей подÑ?азделениÑ? "
-"Ñ?Ñ?опки Ñ?лоÑ?в, из коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение. Ð?аждÑ?й канал имееÑ? Ñ?оÑ? же "
-"Ñ?азмеÑ?, Ñ?Ñ?о и Ñ?лой, и Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из Ñ?ого Ñ?иÑ?ла же пикÑ?елов. Ð?аждÑ?й пикÑ?ел можеÑ? "
-"Ñ?аÑ?Ñ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как конÑ?ейнеÑ?, Ñ?одеÑ?жаÑ?ий знаÑ?ение оÑ? 0 до 255. СмÑ?Ñ?л Ñ?Ñ?ого "
-"знаÑ?ениÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?ипа канала. Ð?апÑ?имеÑ?, в Ñ?веÑ?овой модели <acronym>RGB</"
-"acronym> знаÑ?ение канала <emphasis>R</emphasis> ознаÑ?аеÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?во кÑ?аÑ?ного "
-"Ñ?веÑ?а, добавлÑ?емого к дÑ?Ñ?гим Ñ?веÑ?ам пикÑ?елов. Ð?наÑ?ение пикÑ?ела в канале "
-"вÑ?делениÑ? показÑ?ваеÑ?, наÑ?колÑ?ко Ñ?илÑ?но пикÑ?елÑ? вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, а в алÑ?Ñ?а-канале "
-"знаÑ?ение Ñ?казÑ?ваеÑ? на Ñ?о, наÑ?колÑ?ко пикÑ?елÑ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?."
-
-#: src/concepts/concepts.xml:119(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:133(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Channel"
+msgstr "Ð?аналÑ?"
+
+#. TRANSLATORS: this is the modified text from glossary.xml, so
+#.         you should check po/LANG/glossary.po for an old translation
+#: src/concepts/concepts.xml:139(para)
+msgid ""
+"A Channel is a single component of a pixel's color. For a colored pixel in "
+"<acronym>GIMP</acronym>, these components are usually Red, Green, Blue and "
+"sometimes transparency (Alpha). For a <link linkend=\"glossary-graylevel"
+"\">Grayscale</link> image, they are Gray and Alpha and for an <link linkend="
+"\"glossary-indexedcolors\">Indexed</link> color image, they are Indexed and "
+"Alpha."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/concepts.xml:148(para)
+msgid ""
+"The entire rectangular array of any one of the color components for all of "
+"the pixels in an image is also referred to as a Channel. You can see these "
+"color channels with the <link linkend=\"gimp-channel-dialog\">Channels "
+"dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/concepts.xml:154(para)
+msgid ""
+"When the image is displayed, <acronym>GIMP</acronym> puts these components "
+"together to form the pixel colors for the screen, printer, or other output "
+"device. Some output devices may use different channels from Red, Green and "
+"Blue. If they do, <acronym>GIMP</acronym>'s channels are converted into the "
+"appropriate ones for the device when the image is displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/concepts.xml:162(para)
+msgid ""
+"Channels can be useful when you are working on an image which needs "
+"adjustment in one particular color. For example, if you want to remove "
+"<quote>red eye</quote> from a photograph, you might work on the Red channel."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/concepts.xml:168(para)
+msgid ""
+"You can look at channels as masks which allow or restrict the output of the "
+"color that the channel represents. By using Filters on the channel "
+"information, you can create many varied and subtle effects on an image. A "
+"simple example of using a Filter on the color channels is the <link linkend="
+"\"plug-in-colors-channel-mixer\">Channel Mixer</link> filter."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/concepts.xml:177(para)
+msgid ""
+"In addition to these channels, <acronym>GIMP</acronym> also allows you to "
+"create other channels (or more correctly, Channel Masks), which are "
+"displayed in the lower part of the Channels dialog. You can create a <link "
+"linkend=\"gimp-channel-new\">New Channel</link> or save a <link linkend="
+"\"gimp-selection-to-channel\">selection to a channel (mask)</link>. See the "
+"glossary entry on <link linkend=\"glossary-masks\">Masks</link> for more "
+"information about Channel Masks."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/concepts.xml:193(para)
 msgid ""
 "Often when modify an image, you only want a part of the image to be "
 "affected. The <quote>selection</quote> mechanism makes this possible. Each "
@@ -7888,18 +8203,18 @@ msgstr ""
 "ЧаÑ?Ñ?о пÑ?и Ñ?абоÑ?е возникаеÑ? необÑ?одимоÑ?Ñ?Ñ? измениÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. "
 "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? меÑ?анизм вÑ?делениÑ? облаÑ?Ñ?ей. Ð? каждом изобÑ?ажении можно "
 "Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?аÑ? как пÑ?авило оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в виде "
-"движÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? пÑ?нкÑ?иÑ?ной линии (она Ñ?акже назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <quote>мÑ?Ñ?авÑ?иной доÑ?ожкой</quote>), "
-"коÑ?оÑ?аÑ? оÑ?делÑ?еÑ? вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? оÑ? невÑ?деленной. Ð?а Ñ?амом деле, "
-"вÑ?деление в <acronym>GIMP</acronym> неÑ?колÑ?ко Ñ?ложнее, Ñ?ем пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?азделение пикÑ?елов на "
-"вÑ?деленнÑ?е и невÑ?деленнÑ?е. Ð? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и вÑ?деление пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой "
-"канал в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого, Ñ?.е. каждаÑ? Ñ?оÑ?ка изобÑ?ажениÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? "
-"вÑ?деленной, Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но вÑ?деленной и не вÑ?деленной вовÑ?е. Ð?Ñ?нкÑ?иÑ?наÑ? линиÑ?, "
-"коÑ?оÑ?ой оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление, пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой конÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?Ñ?овне "
-"вÑ?делениÑ? 50%. Ð?Ñ?Ñ?еÑ?помÑ?нÑ?Ñ?Ñ?й канал в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого вÑ? вÑ?егда можеÑ?е "
-"Ñ?видеÑ?Ñ?, вклÑ?Ñ?ив оÑ?обÑ?ажение <link linkend=\"gimp-qmask\">бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки</"
-"link>."
-
-#: src/concepts/concepts.xml:135(para)
+"движÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? пÑ?нкÑ?иÑ?ной линии (она Ñ?акже назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <quote>мÑ?Ñ?авÑ?иной "
+"доÑ?ожкой</quote>), коÑ?оÑ?аÑ? оÑ?делÑ?еÑ? вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? оÑ? невÑ?деленной. Ð?а "
+"Ñ?амом деле, вÑ?деление в <acronym>GIMP</acronym> неÑ?колÑ?ко Ñ?ложнее, Ñ?ем "
+"пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?азделение пикÑ?елов на вÑ?деленнÑ?е и невÑ?деленнÑ?е. Ð? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и "
+"вÑ?деление пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой канал в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого, Ñ?.е. каждаÑ? Ñ?оÑ?ка "
+"изобÑ?ажениÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деленной, Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но вÑ?деленной и не вÑ?деленной "
+"вовÑ?е. Ð?Ñ?нкÑ?иÑ?наÑ? линиÑ?, коÑ?оÑ?ой оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление, пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой "
+"конÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?Ñ?овне вÑ?делениÑ? 50%. Ð?Ñ?Ñ?еÑ?помÑ?нÑ?Ñ?Ñ?й канал в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого вÑ? "
+"вÑ?егда можеÑ?е Ñ?видеÑ?Ñ?, вклÑ?Ñ?ив оÑ?обÑ?ажение <link linkend=\"gimp-qmask"
+"\">бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки</link>."
+
+#: src/concepts/concepts.xml:209(para)
 msgid ""
 "A large component of learning how to use <acronym>GIMP</acronym> effectively "
 "is acquiring the art of making good selectionsâ??selections that contain "
@@ -7910,14 +8225,15 @@ msgid ""
 "selection channel as though it were a color channel, thereby <quote>painting "
 "the selection</quote>."
 msgstr ""
-"Ð?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивной Ñ?абоÑ?е Ñ? <acronym>GIMP</acronym> знаÑ?иÑ? овладеÑ?Ñ? иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?вом пÑ?авилÑ?но "
-"вÑ?делÑ?Ñ?Ñ? нÑ?жнÑ?е облаÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? Ñ?абоÑ?а Ñ? вÑ?делениÑ?ми Ñ?Ñ?олÑ? "
-"важна, в <acronym>GIMP</acronym> Ñ?еализовано доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?Ñ?едÑ?Ñ?в длÑ? Ñ?Ñ?ого: инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?озданиÑ? "
-"вÑ?делений, опеÑ?аÑ?ии над вÑ?делениÑ?ми, а Ñ?акже возможноÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? в "
-"Ñ?ежим бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки, в коÑ?оÑ?ом Ñ? каналом вÑ?делениÑ? можно Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? как Ñ? "
-"обÑ?Ñ?нÑ?м Ñ?веÑ?овÑ?м каналом, Ñ?.е. <quote>Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?</quote> вÑ?деление."
+"Ð?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивной Ñ?абоÑ?е Ñ? <acronym>GIMP</acronym> знаÑ?иÑ? овладеÑ?Ñ? "
+"иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?вом пÑ?авилÑ?но вÑ?делÑ?Ñ?Ñ? нÑ?жнÑ?е облаÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? Ñ?абоÑ?а Ñ? "
+"вÑ?делениÑ?ми Ñ?Ñ?олÑ? важна, в <acronym>GIMP</acronym> Ñ?еализовано доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но "
+"Ñ?Ñ?едÑ?Ñ?в длÑ? Ñ?Ñ?ого: инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?озданиÑ? вÑ?делений, опеÑ?аÑ?ии над вÑ?делениÑ?ми, "
+"а Ñ?акже возможноÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? в Ñ?ежим бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки, в коÑ?оÑ?ом Ñ? каналом "
+"вÑ?делениÑ? можно Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? как Ñ? обÑ?Ñ?нÑ?м Ñ?веÑ?овÑ?м каналом, Ñ?.е. "
+"<quote>Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?</quote> вÑ?деление."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:151(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:225(para)
 msgid ""
 "When you make mistakes, you can undo them. Nearly everything you can do to "
 "an image is undoable. In fact, you can usually undo a substantial number of "
@@ -7947,11 +8263,11 @@ msgstr ""
 "пÑ?оÑ?иÑ? ваÑ? подÑ?веÑ?диÑ?Ñ? намеÑ?ение закÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение, изменениÑ? в коÑ?оÑ?ом вÑ? "
 "еÑ?Ñ? не Ñ?оÑ?Ñ?анили.)"
 
-#: src/concepts/concepts.xml:171(term)
+#: src/concepts/concepts.xml:245(term)
 msgid "Plug-ins"
 msgstr "РаÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?"
 
-#: src/concepts/concepts.xml:173(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:247(para)
 msgid ""
 "Many, probably most, of the things that you do to an image in <acronym>GIMP</"
 "acronym> are done by the <acronym>GIMP</acronym> application itself. "
@@ -7965,16 +8281,18 @@ msgid ""
 "to add new capabilities to <acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
 "Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во дейÑ?Ñ?вий Ñ? изобÑ?ажением вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и Ñ?амой пÑ?огÑ?аммÑ? "
-"<acronym>GIMP</acronym>. Ð?днако еÑ?ли возможноÑ?Ñ?ей Ñ?едакÑ?оÑ?а не Ñ?ваÑ?аеÑ?, вÑ? вÑ?егда можеÑ?е "
-"воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дополнениÑ?ми, коÑ?оÑ?Ñ?е по Ñ?Ñ?Ñ?и Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? внеÑ?ними пÑ?огÑ?аммами, Ñ?еÑ?но инÑ?егÑ?иÑ?ованнÑ?ми "
-"Ñ? <acronym>GIMP</acronym> и Ñ?меÑ?Ñ?ими пÑ?оизводиÑ?Ñ? Ñ?ложнÑ?е опеÑ?аÑ?ии над изобÑ?ажениÑ?ми и дÑ?Ñ?гими обÑ?екÑ?ами <acronym>GIMP</acronym>. "
-"Ð? базовом комплекÑ?е <acronym>GIMP</acronym> еÑ?Ñ?Ñ? множеÑ?Ñ?во дополнений. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, вÑ? можеÑ?е "
-"Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? набоÑ? Ñ?амоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но, напиÑ?ав нÑ?жное дополнение или Ñ?каÑ?ав "
-"его из Ñ?еÑ?и. ФакÑ?иÑ?еÑ?ки, напиÑ?ание дополнений (и Ñ?Ñ?енаÑ?иев) â?? Ñ?амÑ?й пÑ?оÑ?Ñ?ой "
-"Ñ?поÑ?об добавиÑ?Ñ? новÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии в <acronym>GIMP</acronym> длÑ? Ñ?еÑ?, кÑ?о не вÑ?одиÑ? в оÑ?новнÑ?Ñ? "
-"командÑ? Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков."
-
-#: src/concepts/concepts.xml:187(para)
+"<acronym>GIMP</acronym>. Ð?днако еÑ?ли возможноÑ?Ñ?ей Ñ?едакÑ?оÑ?а не Ñ?ваÑ?аеÑ?, вÑ? "
+"вÑ?егда можеÑ?е воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дополнениÑ?ми, коÑ?оÑ?Ñ?е по Ñ?Ñ?Ñ?и Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"внеÑ?ними пÑ?огÑ?аммами, Ñ?еÑ?но инÑ?егÑ?иÑ?ованнÑ?ми Ñ? <acronym>GIMP</acronym> и "
+"Ñ?меÑ?Ñ?ими пÑ?оизводиÑ?Ñ? Ñ?ложнÑ?е опеÑ?аÑ?ии над изобÑ?ажениÑ?ми и дÑ?Ñ?гими обÑ?екÑ?ами "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Ð? базовом комплекÑ?е <acronym>GIMP</acronym> еÑ?Ñ?Ñ? "
+"множеÑ?Ñ?во дополнений. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, вÑ? можеÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? набоÑ? "
+"Ñ?амоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но, напиÑ?ав нÑ?жное дополнение или Ñ?каÑ?ав его из Ñ?еÑ?и. "
+"ФакÑ?иÑ?еÑ?ки, напиÑ?ание дополнений (и Ñ?Ñ?енаÑ?иев) â?? Ñ?амÑ?й пÑ?оÑ?Ñ?ой Ñ?поÑ?об "
+"добавиÑ?Ñ? новÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии в <acronym>GIMP</acronym> длÑ? Ñ?еÑ?, кÑ?о не вÑ?одиÑ? в "
+"оÑ?новнÑ?Ñ? командÑ? Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков."
+
+#: src/concepts/concepts.xml:261(para)
 msgid ""
 "All of the commands in the Filters menu, and a substantial number of "
 "commands in other menus, are actually implemented as plug-ins."
@@ -7982,11 +8300,11 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии из менÑ? <guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu> и многие Ñ?Ñ?нкÑ?ии из дÑ?Ñ?гиÑ? "
 "менÑ? пÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?еализованÑ? в виде дополнений."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:194(term)
+#: src/concepts/concepts.xml:268(term)
 msgid "Scripts"
 msgstr "СÑ?енаÑ?ии"
 
-#: src/concepts/concepts.xml:196(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:270(para)
 msgid ""
 "In addition to plug-ins, which are programs written in the C language, "
 "<acronym>GIMP</acronym> can also make use of scripts. The largest number of "
@@ -8000,14 +8318,15 @@ msgid ""
 "installation."
 msgstr ""
 "Ð?омимо Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ений, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?аммами, напиÑ?аннÑ?ми на Ñ?зÑ?ке C, "
-"<acronym>GIMP</acronym> Ñ?акже можеÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?енаÑ?ии. Ð?аиболÑ?Ñ?ее колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? "
-"Ñ?Ñ?енаÑ?иев напиÑ?ано на Ñ?зÑ?ке, коÑ?оÑ?Ñ?й назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Script-Fu и Ñ?азÑ?абоÑ?ан "
-"Ñ?пеÑ?иалÑ?но длÑ? <acronym>GIMP</acronym> (он Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? диалекÑ?ом LISP-подобного Ñ?зÑ?ка Scheme). "
-"Ð?Ñ?оме Ñ?ого, Ñ?Ñ?енаÑ?ии длÑ? GIM<acronym>GIMP</acronym> можно пиÑ?аÑ?Ñ? на Python, Perl. ЭÑ?о более "
-"гибкие и моÑ?нÑ?е Ñ?зÑ?ки в Ñ?Ñ?авнении Ñ?о Script-Fu, однако Ñ? ниÑ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вой "
-"недоÑ?Ñ?аÑ?ок: они завиÑ?Ñ?Ñ? оÑ? пÑ?огÑ?амм, коÑ?оÑ?Ñ?е по Ñ?молÑ?аниÑ? не Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"вмеÑ?Ñ?е Ñ? <acronym>GIMP</acronym> (за иÑ?клÑ?Ñ?ением Python). Ð?оÑ?Ñ?омÑ? неÑ? гаÑ?анÑ?ии, Ñ?Ñ?о лÑ?баÑ? "
-"веÑ?Ñ?иÑ? <acronym>GIMP</acronym> бÑ?деÑ? коÑ?Ñ?екÑ?но вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?енаÑ?ии."
+"<acronym>GIMP</acronym> Ñ?акже можеÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?енаÑ?ии. Ð?аиболÑ?Ñ?ее "
+"колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?иев напиÑ?ано на Ñ?зÑ?ке, коÑ?оÑ?Ñ?й назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? "
+"Script-Fu и Ñ?азÑ?абоÑ?ан Ñ?пеÑ?иалÑ?но длÑ? <acronym>GIMP</acronym> (он Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"диалекÑ?ом LISP-подобного Ñ?зÑ?ка Scheme). Ð?Ñ?оме Ñ?ого, Ñ?Ñ?енаÑ?ии длÑ? "
+"GIM<acronym>GIMP</acronym> можно пиÑ?аÑ?Ñ? на Python, Perl. ЭÑ?о более гибкие и "
+"моÑ?нÑ?е Ñ?зÑ?ки в Ñ?Ñ?авнении Ñ?о Script-Fu, однако Ñ? ниÑ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вой недоÑ?Ñ?аÑ?ок: "
+"они завиÑ?Ñ?Ñ? оÑ? пÑ?огÑ?амм, коÑ?оÑ?Ñ?е по Ñ?молÑ?аниÑ? не Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? "
+"<acronym>GIMP</acronym> (за иÑ?клÑ?Ñ?ением Python). Ð?оÑ?Ñ?омÑ? неÑ? гаÑ?анÑ?ии, Ñ?Ñ?о "
+"лÑ?баÑ? веÑ?Ñ?иÑ? <acronym>GIMP</acronym> бÑ?деÑ? коÑ?Ñ?екÑ?но вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?енаÑ?ии."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -8370,16 +8689,17 @@ msgid ""
 "used."
 msgstr ""
 "<emphasis>Ð?иÑ?Ñ?Ñ?</emphasis> â?? Ñ?Ñ?о пикÑ?елÑ?ное изобÑ?ажение или набоÑ? пикÑ?елÑ?нÑ?Ñ? "
-"изобÑ?ажений, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?. <acronym>GIMP</acronym> вклÑ?Ñ?аеÑ? в Ñ?ебÑ? набоÑ? из "
-"10 <quote>инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ?</quote>, коÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?олÑ?ко опеÑ?аÑ?ии, "
-"непоÑ?Ñ?едÑ?Ñ?венно Ñ?вÑ?заннÑ?е Ñ? Ñ?иÑ?ованием, но и Ñ?акие Ñ?Ñ?нкÑ?ии, как Ñ?Ñ?иÑ?ание, "
-"копиÑ?ование, Ñ?азмÑ?Ñ?ие, оÑ?веÑ?ение, заÑ?емнение и Ñ?.д. Ð?Ñ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? "
-"Ñ?иÑ?ованиÑ?, за иÑ?клÑ?Ñ?ением пеÑ?а, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? один и Ñ?оÑ? же набоÑ? киÑ?Ñ?ей. "
-"Ð?икÑ?елÑ?ное изобÑ?ажение киÑ?Ñ?и Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?кÑ?, Ñ?деланномÑ? одиноÑ?нÑ?м "
-"<quote>каÑ?анием</quote> киÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?. Ð?азок киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? обÑ?Ñ?но "
-"Ñ?оздаеÑ?Ñ?Ñ? движением кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а по изобÑ?ажениÑ? Ñ? нажаÑ?ой кнопкой мÑ?Ñ?и. Таким "
-"обÑ?азом Ñ?оздаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?иÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?ков по Ñ?казанной Ñ?Ñ?аекÑ?оÑ?ии, меÑ?одом, "
-"опÑ?еделеннÑ?м Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?иками киÑ?Ñ?и и иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом Ñ?иÑ?ованиÑ?."
+"изобÑ?ажений, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?. "
+"<acronym>GIMP</acronym> вклÑ?Ñ?аеÑ? в Ñ?ебÑ? набоÑ? из 10 <quote>инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов "
+"Ñ?иÑ?ованиÑ?</quote>, коÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?олÑ?ко опеÑ?аÑ?ии, непоÑ?Ñ?едÑ?Ñ?венно "
+"Ñ?вÑ?заннÑ?е Ñ? Ñ?иÑ?ованием, но и Ñ?акие Ñ?Ñ?нкÑ?ии, как Ñ?Ñ?иÑ?ание, копиÑ?ование, "
+"Ñ?азмÑ?Ñ?ие, оÑ?веÑ?ение, заÑ?емнение и Ñ?.д. Ð?Ñ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?, за "
+"иÑ?клÑ?Ñ?ением пеÑ?а, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? один и Ñ?оÑ? же набоÑ? киÑ?Ñ?ей. Ð?икÑ?елÑ?ное "
+"изобÑ?ажение киÑ?Ñ?и Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?кÑ?, Ñ?деланномÑ? одиноÑ?нÑ?м "
+"<quote>каÑ?анием</quote> киÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?. Ð?азок киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? обÑ?Ñ?но Ñ?оздаеÑ?Ñ?Ñ? "
+"движением кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а по изобÑ?ажениÑ? Ñ? нажаÑ?ой кнопкой мÑ?Ñ?и. Таким обÑ?азом "
+"Ñ?оздаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?иÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?ков по Ñ?казанной Ñ?Ñ?аекÑ?оÑ?ии, меÑ?одом, опÑ?еделеннÑ?м "
+"Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?иками киÑ?Ñ?и и иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом Ñ?иÑ?ованиÑ?."
 
 #: src/concepts/brushes.xml:51(para)
 msgid ""
@@ -8404,11 +8724,11 @@ msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> will recognize them."
 msgstr ""
 "Ð? базовой Ñ?Ñ?Ñ?ановке <acronym>GIMP</acronym> еÑ?Ñ?Ñ? неболÑ?Ñ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во "
-"киÑ?Ñ?ей. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из ниÑ? доволÑ?но пÑ?иÑ?Ñ?дливÑ? (напÑ?имеÑ?, <quote>зеленÑ?й пеÑ?еÑ?</quote> на "
-"иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии); они Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? в набоÑ?е длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? даÑ?Ñ? вам пÑ?едÑ?Ñ?авление о "
-"возможноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?озданиÑ? киÑ?Ñ?ей. Ð?овÑ?е киÑ?Ñ?и можно Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?амоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но, а "
-"можно Ñ?каÑ?аÑ?Ñ? Ñ?же гоÑ?овÑ?е и Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? иÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? <acronym>GIMP</acronym> иÑ? "
-"Ñ?знал."
+"киÑ?Ñ?ей. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из ниÑ? доволÑ?но пÑ?иÑ?Ñ?дливÑ? (напÑ?имеÑ?, <quote>зеленÑ?й "
+"пеÑ?еÑ?</quote> на иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии); они Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? в набоÑ?е длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? даÑ?Ñ? "
+"вам пÑ?едÑ?Ñ?авление о возможноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?озданиÑ? киÑ?Ñ?ей. Ð?овÑ?е киÑ?Ñ?и можно Ñ?оздаÑ?Ñ? "
+"Ñ?амоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но, а можно Ñ?каÑ?аÑ?Ñ? Ñ?же гоÑ?овÑ?е и Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? иÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? "
+"<acronym>GIMP</acronym> иÑ? Ñ?знал."
 
 #: src/concepts/brushes.xml:66(para)
 msgid ""
@@ -8417,9 +8737,9 @@ msgid ""
 "need to worry about the differences when you paint with them. Here are the "
 "available types of brushes:"
 msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? Ñ?ипов киÑ?Ñ?ей. Ð?Ñ?е они пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"одинаково, и, в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев, не важно, каким Ñ?ипом киÑ?Ñ?и вÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?е. "
-"Ð?иже пÑ?едÑ?Ñ?авлен Ñ?пиÑ?ок Ñ?ипов киÑ?Ñ?ей:"
+"<acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? Ñ?ипов киÑ?Ñ?ей. Ð?Ñ?е они "
+"пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? одинаково, и, в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев, не важно, каким Ñ?ипом киÑ?Ñ?и "
+"вÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?е. Ð?иже пÑ?едÑ?Ñ?авлен Ñ?пиÑ?ок Ñ?ипов киÑ?Ñ?ей:"
 
 #: src/concepts/brushes.xml:75(term)
 msgid "Ordinary brushes"
@@ -8543,7 +8863,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You will find an example on how to create such brushes in <link linkend="
 "\"gimp-using-brushes\">Animated brushes</link>"
-msgstr "Ð?а пÑ?имеÑ?ом Ñ?ого, когда Ñ?оздаваÑ?Ñ? анимиÑ?ованнÑ?е киÑ?Ñ?и, обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в главÑ? <link linkend=\"gimp-using-brushes\">Ð?нимиÑ?ованнÑ?е киÑ?Ñ?и</link>."
+msgstr ""
+"Ð?а пÑ?имеÑ?ом Ñ?ого, когда Ñ?оздаваÑ?Ñ? анимиÑ?ованнÑ?е киÑ?Ñ?и, обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в главÑ? "
+"<link linkend=\"gimp-using-brushes\">Ð?нимиÑ?ованнÑ?е киÑ?Ñ?и</link>."
 
 #: src/concepts/brushes.xml:169(term)
 msgid "Parametric brushes"
@@ -8578,11 +8900,12 @@ msgid ""
 "correctly your mouse wheel; see <link linkend=\"gimp-using-variable-size-"
 "brush\">Varying brush size</link>."
 msgstr ""
-"У вÑ?еÑ? киÑ?Ñ?ей можно менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ?. Ð? диалоге паÑ?амеÑ?Ñ?ов каждого "
-"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?иÑ?ованиÑ? еÑ?Ñ?Ñ? ползÑ?нок длÑ? Ñ?велиÑ?ение и Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? "
-"акÑ?ивной киÑ?Ñ?и. ЭÑ?о макже Ñ?ожно делаÑ?Ñ? и в окне изобÑ?ажениÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?ки, "
-"еÑ?ли колеÑ?о мÑ?Ñ?ки наÑ?Ñ?Ñ?оено пÑ?авилÑ?но. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией "
-"обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\"gimp-using-variable-size-brush\">Ð?зменение Ñ?азмеÑ?а киÑ?Ñ?и</link>."
+"У вÑ?еÑ? киÑ?Ñ?ей можно менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ?. Ð? диалоге паÑ?амеÑ?Ñ?ов каждого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а "
+"Ñ?иÑ?ованиÑ? еÑ?Ñ?Ñ? ползÑ?нок длÑ? Ñ?велиÑ?ение и Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? акÑ?ивной киÑ?Ñ?и. "
+"ЭÑ?о макже Ñ?ожно делаÑ?Ñ? и в окне изобÑ?ажениÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?ки, еÑ?ли колеÑ?о "
+"мÑ?Ñ?ки наÑ?Ñ?Ñ?оено пÑ?авилÑ?но. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе "
+"<link linkend=\"gimp-using-variable-size-brush\">Ð?зменение Ñ?азмеÑ?а киÑ?Ñ?и</"
+"link>."
 
 #: src/concepts/brushes.xml:202(para)
 msgid ""
@@ -8600,7 +8923,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/basic-setup.xml:25(None)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:27(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/standard-setup.png'; "
 "md5=8fbce7e411aca78b7d4485a6b5855aac"
@@ -8610,30 +8933,30 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/basic-setup.xml:131(None)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:133(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/tab-icon.png'; md5=f2c25667016e8f2a545b814ad943bc42"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/using/tab-icon.png'; md5=f2c25667016e8f2a545b814ad943bc42"
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:15(title)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:16(title)
 msgid "Main Windows"
 msgstr "Ð?лавнÑ?е окна"
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:18(primary)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:20(primary)
 msgid "Basic Setup"
 msgstr "ТиповÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ановки"
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:22(title)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:24(title)
 msgid "The standard windows of <acronym>GIMP</acronym>"
 msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?нÑ?е окна <acronym>GIMP</acronym>"
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:28(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:30(para)
 msgid ""
 "The screenshot illustrates the standard windows of <acronym>GIMP</acronym>"
 msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?нимок Ñ?кÑ?ана показÑ?ваеÑ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?е окна <acronym>GIMP</acronym>"
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:36(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:38(para)
 msgid ""
 "The screenshot above shows the most basic arrangement of <acronym>GIMP</"
 "acronym> windows that can be used effectively."
@@ -8641,7 +8964,7 @@ msgstr ""
 "Ð?а иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии вÑ?Ñ?е пÑ?едÑ?Ñ?авлено Ñ?иповое Ñ?аÑ?положение окон <acronym>GIMP</"
 "acronym> длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивной Ñ?абоÑ?Ñ?."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:41(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:43(para)
 msgid ""
 "<emphasis>The Main Toolbox:</emphasis> Contains a set of icon buttons used "
 "to select tools. May also contain the foreground and background colors; "
@@ -8649,13 +8972,15 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guisubmenu>Toolbox</guisubmenu></menuchoice> to enable, or "
 "disable the extra items."
-msgstr "<emphasis>Ð?лавнаÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов:</emphasis> Ñ?одеÑ?жиÑ? набоÑ? кнопок Ñ? пикÑ?огÑ?аммами "
-"длÑ? вÑ?боÑ?а инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Также можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана и Ñ?она; "
-"киÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?аблон и гÑ?адиенÑ?; пикÑ?огÑ?амма акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ?. РазнÑ?е дополниÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?леменÑ?Ñ? можно показаÑ?Ñ? "
-"Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? менÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</"
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?лавнаÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов:</emphasis> Ñ?одеÑ?жиÑ? набоÑ? кнопок Ñ? "
+"пикÑ?огÑ?аммами длÑ? вÑ?боÑ?а инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Также можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего "
+"плана и Ñ?она; киÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?аблон и гÑ?адиенÑ?; пикÑ?огÑ?амма акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ?. "
+"РазнÑ?е дополниÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?леменÑ?Ñ? можно показаÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? менÑ? "
+"<menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</"
 "guisubmenu><guisubmenu>Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</guisubmenu></menuchoice>."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:56(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:58(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Tool options:</emphasis> Docked below the main Toolbox is a Tool "
 "Options dialog, showing options for the currently selected tool (in this "
@@ -8663,9 +8988,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<emphasis>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов:</emphasis> Ñ?низÑ? к панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов "
 "пÑ?икÑ?еплÑ?н диалог <quote>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</quote>, коÑ?оÑ?Ñ?й оÑ?обÑ?ажаеÑ? "
-"паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?анного инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а (в данном Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ?Ñ?о <quote>Ñ?азмазÑ?вание</quote>)."
+"паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?анного инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а (в данном Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ?Ñ?о <quote>Ñ?азмазÑ?вание</"
+"quote>)."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:64(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:66(para)
 msgid ""
 "<emphasis>An image window:</emphasis> Each image open in <acronym>GIMP</"
 "acronym> is displayed in a separate window. Many images can be open at the "
@@ -8679,11 +9005,12 @@ msgstr ""
 "acronym> оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в оÑ?делÑ?ном окне. Ð?Ñ? можеÑ?е одновÑ?еменно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
 "доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но болÑ?Ñ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во изобÑ?ажений: Ñ?Ñ?олÑ?ко, Ñ?колÑ?ко позволÑ?Ñ?Ñ? "
 "Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?ожно запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> и без единого "
-"оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ?, но в Ñ?Ñ?ом Ñ?олкÑ? оÑ? пÑ?огÑ?аммÑ? бÑ?деÑ? немного. Ð?кно изобÑ?ажениÑ? "
-"Ñ?одеÑ?жиÑ? менÑ? главнÑ?Ñ? команд <acronym>GIMP</acronym> (Файл, Ð?Ñ?авка, Ð?Ñ?деление, â?¦), "
-"коÑ?оÑ?ое Ñ?акже можно вÑ?зваÑ?Ñ? нажаÑ?ием в окне пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки."
+"оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ?, но в Ñ?Ñ?ом Ñ?олкÑ? оÑ? пÑ?огÑ?аммÑ? бÑ?деÑ? немного. Ð?кно "
+"изобÑ?ажениÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ? менÑ? главнÑ?Ñ? команд <acronym>GIMP</acronym> (Файл, "
+"Ð?Ñ?авка, Ð?Ñ?деление, â?¦), коÑ?оÑ?ое Ñ?акже можно вÑ?зваÑ?Ñ? нажаÑ?ием в окне пÑ?авой "
+"кнопки мÑ?Ñ?ки."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:77(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:79(para)
 msgid ""
 "The <emphasis>Layers, Channels, Paths</emphasis> dock with the Layers Dialog "
 "open; note that the <quote>dialogs</quote> in the <quote>dock</quote> are "
@@ -8693,14 +9020,14 @@ msgid ""
 "moderately sophisticated <acronym>GIMP</acronym> users find it indispensable "
 "to have the Layers dialog available at all times."
 msgstr ""
-"Ð?иалог <emphasis> Слои, Ð?аналÑ?, Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?<emphasis> Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м диалогом Ñ?лоÑ?в; замеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о <quote>диалоги</quote> пÑ?и <quote>пÑ?икÑ?еплении</quote> "
-"Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? закладками. ЭÑ?оÑ? диалог оÑ?обÑ?ажаеÑ? "
-"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?в акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ? и позволÑ?еÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? ими. Ð?онеÑ?но, "
-"некоÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?е опеÑ?аÑ?ии можно вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? и без него. Ð?о даже не оÑ?енÑ? "
-"опÑ?Ñ?нÑ?е полÑ?зоваÑ?ели Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? необÑ?одимÑ?м поÑ?Ñ?оÑ?нно имеÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к диалогÑ? "
-"Ñ?лоÑ?в."
+"Ð?иалог <emphasis> Слои, Ð?аналÑ?, Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?<emphasis> Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м диалогом Ñ?лоÑ?в; "
+"замеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о <quote>диалоги</quote> пÑ?и <quote>пÑ?икÑ?еплении</quote> "
+"Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? закладками. ЭÑ?оÑ? диалог оÑ?обÑ?ажаеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?в акÑ?ивного "
+"изобÑ?ажениÑ? и позволÑ?еÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? ими. Ð?онеÑ?но, некоÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?е опеÑ?аÑ?ии "
+"можно вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? и без него. Ð?о даже не оÑ?енÑ? опÑ?Ñ?нÑ?е полÑ?зоваÑ?ели Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? "
+"необÑ?одимÑ?м поÑ?Ñ?оÑ?нно имеÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к диалогÑ? Ñ?лоÑ?в."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:90(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:92(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Brushes/Patterns/Gradients:</emphasis> The docked dialog below the "
 "layer dialog shows the dialogs (tabs) for managing brushes, patterns and "
@@ -8710,7 +9037,7 @@ msgstr ""
 "диалогом Ñ?лоÑ?в, показÑ?ваеÑ? диалоги Ñ?пÑ?авлениÑ? киÑ?Ñ?Ñ?ми, Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ами, и "
 "гÑ?адиенÑ?ами."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:97(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:99(para)
 msgid ""
 "This is a minimal setup. There are over a dozen other types of dialogs used "
 "by <acronym>GIMP</acronym> for various purposes, but users typically open "
@@ -8743,10 +9070,11 @@ msgstr ""
 "каким обÑ?азом наÑ?Ñ?Ñ?оенÑ? иÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? многоÑ?лойнÑ?м изобÑ?ажением "
 "диалог <quote>Слои</quote> необÑ?одим вÑ?егда. Ð?днако длÑ? Ñ?еÑ?, Ñ?ей Ñ?Ñ?овенÑ? "
 "знаний еÑ?Ñ? не пÑ?евÑ?Ñ?аеÑ? оÑ?новного, Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ? <emphasis>поÑ?Ñ?и вÑ?егда</"
-"emphasis>. Ð? конеÑ?но, Ñ?амо окно изобÑ?ажениÑ?, без коÑ?оÑ?ого нелÑ?зÑ? Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? изобÑ?ажение; еÑ?ли вÑ? закÑ?Ñ?ваеÑ?е окно изобÑ?ажениÑ? до его Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ?, "
-"<acronym>GIMP</acronym> запÑ?оÑ?иÑ? подÑ?веÑ?ждение закÑ?Ñ?Ñ?иÑ?."
+"emphasis>. Ð? конеÑ?но, Ñ?амо окно изобÑ?ажениÑ?, без коÑ?оÑ?ого нелÑ?зÑ? "
+"Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? изобÑ?ажение; еÑ?ли вÑ? закÑ?Ñ?ваеÑ?е окно изобÑ?ажениÑ? до его "
+"Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ?, <acronym>GIMP</acronym> запÑ?оÑ?иÑ? подÑ?веÑ?ждение закÑ?Ñ?Ñ?иÑ?."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:119(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:121(para)
 msgid ""
 "If your <acronym>GIMP</acronym> layout is lost, your arrangement is easy to "
 "recover using <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Recently "
@@ -8755,12 +9083,17 @@ msgid ""
 "dock, click <placeholder-1/> in the upper right corner of a dialog. This "
 "opens the Tab menu. Select <guimenuitem>Add Tab</guimenuitem>,<guimenuitem> "
 "Close Tab </guimenuitem>, or <guimenuitem>Detach Tab</guimenuitem>."
-msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?аÑ?положение окон в <acronym>GIMP</acronym> Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?но, Ñ?о его можно легко веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
-"командÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?едавние пÑ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? диалоги</guisubmenu></menuchoice>. ЧÑ?обÑ? добавиÑ?Ñ?, закÑ?Ñ?Ñ?Ñ? или оÑ?Ñ?оединиÑ?Ñ? вкладкÑ? оÑ? "
-"панели, нажмиÑ?е <placeholder-1/> в веÑ?Ñ?нем пÑ?авом Ñ?глÑ? диалога. ЭÑ?о оÑ?кÑ?оеÑ? менÑ? закладок."
-"Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е <guimenuitem>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenuitem>, <guimenuitem>Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вкладкÑ?</guimenuitem> или <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?оединиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли Ñ?аÑ?положение окон в <acronym>GIMP</acronym> Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?но, Ñ?о его можно легко "
+"веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? командÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?кна</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?едавние пÑ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? диалоги</guisubmenu></"
+"menuchoice>. ЧÑ?обÑ? добавиÑ?Ñ?, закÑ?Ñ?Ñ?Ñ? или оÑ?Ñ?оединиÑ?Ñ? вкладкÑ? оÑ? панели, "
+"нажмиÑ?е <placeholder-1/> в веÑ?Ñ?нем пÑ?авом Ñ?глÑ? диалога. ЭÑ?о оÑ?кÑ?оеÑ? менÑ? "
+"закладок.Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е <guimenuitem>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вкладкÑ?</guimenuitem> или <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?оединиÑ?Ñ? "
+"вкладкÑ?</guimenuitem>."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:140(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:142(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> does not support placing all controls and images "
 "into a single comprehensive window. The consensus in the <acronym>GIMP</"
@@ -8768,13 +9101,14 @@ msgid ""
 "experience&mdash;and a single window is difficult to do in a way that works "
 "correctly across all of the operating systems on which <acronym>GIMP</"
 "acronym> runs."
-msgstr "Ð? <acronym>GIMP</acronym> неÑ? "
-"возможноÑ?Ñ?и Ñ?азмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое â?? панели и диалоги â?? в одном "
-"Ñ?елÑ?ном окне. Ð? обÑ?ине <acronym>GIMP</acronym> бÑ?ло пÑ?инÑ?Ñ?о, "
-"Ñ?Ñ?о налиÑ?ие многиÑ? незавиÑ?имÑ?Ñ? окон Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?аеÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?, и Ñ?Ñ?о невозможно обеÑ?пеÑ?ениÑ?Ñ? коÑ?Ñ?екÑ?нÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? одного "
-"окна во вÑ?еÑ? опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?, поддеÑ?живаемÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"Ð? <acronym>GIMP</acronym> неÑ? возможноÑ?Ñ?и Ñ?азмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое â?? панели "
+"и диалоги â?? в одном Ñ?елÑ?ном окне. Ð? обÑ?ине <acronym>GIMP</acronym> бÑ?ло "
+"пÑ?инÑ?Ñ?о, Ñ?Ñ?о налиÑ?ие многиÑ? незавиÑ?имÑ?Ñ? окон Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?аеÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?, и "
+"Ñ?Ñ?о невозможно обеÑ?пеÑ?ениÑ?Ñ? коÑ?Ñ?екÑ?нÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? одного окна во вÑ?еÑ? "
+"опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?, поддеÑ?живаемÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:149(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:151(para)
 msgid ""
 "Earlier versions of <acronym>GIMP</acronym> (up to <acronym>GIMP</acronym> "
 "1.2.5) used many dialogs: advanced users often had half a dozen or more "
@@ -8797,7 +9131,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? немного вÑ?емени длÑ? оÑ?воениÑ?, но когда вÑ? еÑ? поймÑ?Ñ?е, надеемÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о "
 "она вам понÑ?авиÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:161(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:163(para)
 msgid ""
 "The following sections walk you through the components of each of the "
 "windows shown in the screenshot, explaining what they are and how they work. "
@@ -8813,8 +9147,9 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?оÑ?иÑ?ав Ñ?Ñ?и Ñ?азделÑ?, а Ñ?акже Ñ?аздел, опиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?ий оÑ?новнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
 "изобÑ?ажений <acronym>GIMP</acronym>, вÑ? Ñ?знаеÑ?е доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но длÑ? вÑ?полнениÑ? "
 "оÑ?новнÑ?Ñ? манипÑ?лÑ?Ñ?ий Ñ? изобÑ?ажениÑ?ми. Ð?оÑ?ле Ñ?Ñ?ого можно поÑ?иÑ?аÑ?Ñ? и оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?е "
-"Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ва (или пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?кÑ?пеÑ?именÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?), Ñ?Ñ?обÑ? изÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?акÑ?иÑ?еÑ?ки безгÑ?аниÑ?ное колиÑ?еÑ?Ñ?во "
-"возможноÑ?Ñ?ей и Ñ?онкоÑ?Ñ?ей в Ñ?абоÑ?е Ñ? <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ?иÑ?Ñ?ного Ñ?Ñ?ениÑ?!"
+"Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ва (или пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?кÑ?пеÑ?именÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?), Ñ?Ñ?обÑ? изÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?акÑ?иÑ?еÑ?ки "
+"безгÑ?аниÑ?ное колиÑ?еÑ?Ñ?во возможноÑ?Ñ?ей и Ñ?онкоÑ?Ñ?ей в Ñ?абоÑ?е Ñ? <acronym>GIMP</"
+"acronym>. Ð?Ñ?иÑ?Ñ?ного Ñ?Ñ?ениÑ?!"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/concepts/basic-setup.xml:0(None)
@@ -8822,3 +9157,42 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ð?иÑ?алий Ð?омов <lomovv gmail com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011\n"
 "Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>, 2006, 2007, 2008, 2009"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you would like to set up a build environment, and are ready for the "
+#~ "heroism involved, you can find a reasonably recent description of how to "
+#~ "go about it in the <acronym>GIMP</acronym> Wiki, at HowToCompileGimp/"
+#~ "MicrosoftWindows <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-wiki-compile-"
+#~ "windows\"/>. Since it is a Wiki, anybody is free to edit it, so please "
+#~ "keep it up to date by adding advice based on your own experiences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?ли вÑ? желаеÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? окÑ?Ñ?жение длÑ? Ñ?боÑ?ки, и гоÑ?овÑ? к геÑ?оиÑ?еÑ?ким "
+#~ "поÑ?Ñ?Ñ?пкам, можеÑ?е найÑ?и доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но недавнее опиÑ?ание Ñ?Ñ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий на "
+#~ "Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е GIMP Wiki HowToCompileGimp/MicrosoftWindows <xref linkend="
+#~ "\"bibliography-online-gimp-wiki-compile-windows\"/>. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? Ñ?Ñ?о Wiki, "
+#~ "кÑ?о Ñ?годно можеÑ? его пÑ?авиÑ?Ñ?, поÑ?Ñ?омÑ? пожалÑ?йÑ?Ñ?а, поддеÑ?жиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? "
+#~ "добавлением Ñ?овеÑ?а, оÑ?нованном на ваÑ?ем Ñ?обÑ?Ñ?венном опÑ?Ñ?е."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In <acronym>GIMP</acronym>, Channels are the smallest units of "
+#~ "subdivision in the stack of layers from which the image is constructed. "
+#~ "Every Channel in a layer has exactly the same size as the layer to which "
+#~ "it belongs, and, consequently consists of the same number of pixels. "
+#~ "Every pixel can be regarded as a container which can be filled with a "
+#~ "value ranging from 0 to 255.The exact meaning of this value depends on "
+#~ "the type of channel, e.g. in the <acronym>RGB</acronym> color model the "
+#~ "value in the <emphasis>R</emphasis>-channel means the amount of red which "
+#~ "is added to the color of the different pixels, in the selection channel, "
+#~ "the value denotes how strongly the pixels are selected, and in the alpha "
+#~ "channel the values denote how transparent the corresponding pixels are."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð? <acronym>GIMP</acronym> каналÑ? Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? наименÑ?Ñ?ей единиÑ?ей "
+#~ "подÑ?азделениÑ? Ñ?Ñ?опки Ñ?лоÑ?в, из коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение. Ð?аждÑ?й "
+#~ "канал имееÑ? Ñ?оÑ? же Ñ?азмеÑ?, Ñ?Ñ?о и Ñ?лой, и Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из Ñ?ого Ñ?иÑ?ла же "
+#~ "пикÑ?елов. Ð?аждÑ?й пикÑ?ел можеÑ? Ñ?аÑ?Ñ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как конÑ?ейнеÑ?, Ñ?одеÑ?жаÑ?ий "
+#~ "знаÑ?ение оÑ? 0 до 255. СмÑ?Ñ?л Ñ?Ñ?ого знаÑ?ениÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?ипа канала. "
+#~ "Ð?апÑ?имеÑ?, в Ñ?веÑ?овой модели <acronym>RGB</acronym> знаÑ?ение канала "
+#~ "<emphasis>R</emphasis> ознаÑ?аеÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?во кÑ?аÑ?ного Ñ?веÑ?а, добавлÑ?емого к "
+#~ "дÑ?Ñ?гим Ñ?веÑ?ам пикÑ?елов. Ð?наÑ?ение пикÑ?ела в канале вÑ?делениÑ? показÑ?ваеÑ?, "
+#~ "наÑ?колÑ?ко Ñ?илÑ?но пикÑ?елÑ? вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, а в алÑ?Ñ?а-канале знаÑ?ение Ñ?казÑ?ваеÑ? "
+#~ "на Ñ?о, наÑ?колÑ?ко пикÑ?елÑ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?."
diff --git a/po/ru/dialogs.po b/po/ru/dialogs.po
index 8bd2611..5513a26 100644
--- a/po/ru/dialogs.po
+++ b/po/ru/dialogs.po
@@ -1,10 +1,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-26 02:39+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-26 08:53+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -12,8 +13,12 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:26(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/undo-history-dialog.png'; md5=10c4c37fd61c5cb043f13ef2fe5b1144"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/undo-history-dialog.png'; md5=10c4c37fd61c5cb043f13ef2fe5b1144"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/undo-history-dialog.png'; "
+"md5=10c4c37fd61c5cb043f13ef2fe5b1144"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/undo-history-dialog.png'; "
+"md5=10c4c37fd61c5cb043f13ef2fe5b1144"
 
 #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:12(title)
 msgid "Undo History Dialog"
@@ -52,14 +57,24 @@ msgid "The Undo History dialog"
 msgstr "Ð?иалог иÑ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий"
 
 #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:30(para)
-msgid "This dialog shows you a list of the actions you have most recently performed on an image, with a small sketch that attempts to illustrate the changes produced by each. You can revert the image to any point in its Undo History simply by clicking on the right entry in the list. For more information on GIMP's Undo mechanism and how it works, see the section on <link linkend=\"gimp-concepts-undo\">Undoing</link>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? диалог показÑ?ваеÑ? Ñ?пиÑ?ок поÑ?ледниÑ? Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?вий Ñ? изобÑ?ажением в виде неболÑ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?кизов, коÑ?оÑ?Ñ?е иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и изменениÑ?. Ð?Ñ? можеÑ?е веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение в лÑ?бÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? в иÑ?Ñ?оÑ?ии оÑ?мен, пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?лкаÑ? по нÑ?жномÑ? Ñ?леменÑ?Ñ? в Ñ?пиÑ?ке. Ð?ополниÑ?елÑ?наÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о меÑ?анизме оÑ?мен в GIMP наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-concepts-undo\">Ð?Ñ?мена</link>."
+msgid ""
+"This dialog shows you a list of the actions you have most recently performed "
+"on an image, with a small sketch that attempts to illustrate the changes "
+"produced by each. You can revert the image to any point in its Undo History "
+"simply by clicking on the right entry in the list. For more information on "
+"GIMP's Undo mechanism and how it works, see the section on <link linkend="
+"\"gimp-concepts-undo\">Undoing</link>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? диалог показÑ?ваеÑ? Ñ?пиÑ?ок поÑ?ледниÑ? Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?вий Ñ? изобÑ?ажением "
+"в виде неболÑ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?кизов, коÑ?оÑ?Ñ?е иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и изменениÑ?. Ð?Ñ? можеÑ?е "
+"веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение в лÑ?бÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? в иÑ?Ñ?оÑ?ии оÑ?мен, пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?лкаÑ? по нÑ?жномÑ? "
+"Ñ?леменÑ?Ñ? в Ñ?пиÑ?ке. Ð?ополниÑ?елÑ?наÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о меÑ?анизме оÑ?мен в GIMP "
+"наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-concepts-undo\">Ð?Ñ?мена</link>."
 
 #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:40(title)
 #: src/dialogs/tools-dialog.xml:46(title)
 #: src/dialogs/templates-dialog.xml:43(title)
-#: src/dialogs/sample-points.xml:29(title)
-#: src/dialogs/qmask.xml:36(title)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:29(title) src/dialogs/qmask.xml:36(title)
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:37(title)
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:45(title)
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:42(title)
@@ -73,8 +88,12 @@ msgid "Activating the dialog"
 msgstr "Ð?Ñ?зов диалога"
 
 #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:41(para)
-msgid "The <quote>Undo History</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
-msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+msgid ""
+"The <quote>Undo History</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
+"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+"Ð?иалог <quote>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее "
+"подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
 #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:46(para)
 #: src/dialogs/tools-dialog.xml:52(para)
@@ -94,27 +113,50 @@ msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий</quote> можно 
 #: src/dialogs/error-console.xml:32(para)
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:44(para)
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:68(para)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:128(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:126(para)
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:93(para)
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:60(para)
 msgid "You can access it:"
 msgstr "Ð?го можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?поÑ?обами:"
 
 #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:51(para)
-msgid "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Undo History</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? диалоги</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий</guimenuitem></menuchoice>;"
+msgid ""
+"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Undo History</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? диалоги</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? "
+"дейÑ?Ñ?вий</guimenuitem></menuchoice>;"
 
 #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:61(para)
-msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Undo History</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
+"guimenu><guimenuitem>Undo History</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:76(title)
 msgid "Using the Undo History dialog"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование диалога иÑ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий"
 
 #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:77(para)
-msgid "The most basic thing you can do is to select a point in the Undo History by clicking on it in the list. You can go back and forth between states in this way as much as you please, without losing any information or consuming any resources. In most cases, the changes are very fast."
-msgstr "Ð?Ñ?новное дейÑ?Ñ?вие, коÑ?оÑ?ое вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и Ñ?Ñ?ого диалога â?? вÑ?боÑ? Ñ?оÑ?ки в иÑ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий, в коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? надо веÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Таким обÑ?азом вÑ? можеÑ?е пеÑ?еÑ?одиÑ?Ñ? к лÑ?бомÑ? моменÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? над изобÑ?ажением и обÑ?аÑ?но Ñ?колÑ?ко Ñ?годно Ñ?аз, без поÑ?еÑ?и инÑ?оÑ?маÑ?ии и заÑ?Ñ?аÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов. Ð? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев изменениÑ? пÑ?оиÑ?Ñ?одÑ?Ñ? оÑ?енÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о."
+msgid ""
+"The most basic thing you can do is to select a point in the Undo History by "
+"clicking on it in the list. You can go back and forth between states in this "
+"way as much as you please, without losing any information or consuming any "
+"resources. In most cases, the changes are very fast."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?новное дейÑ?Ñ?вие, коÑ?оÑ?ое вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и Ñ?Ñ?ого диалога â?? вÑ?боÑ? "
+"Ñ?оÑ?ки в иÑ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий, в коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? надо веÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Таким обÑ?азом вÑ? можеÑ?е "
+"пеÑ?еÑ?одиÑ?Ñ? к лÑ?бомÑ? моменÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? над изобÑ?ажением и обÑ?аÑ?но Ñ?колÑ?ко Ñ?годно "
+"Ñ?аз, без поÑ?еÑ?и инÑ?оÑ?маÑ?ии и заÑ?Ñ?аÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов. Ð? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев "
+"изменениÑ? пÑ?оиÑ?Ñ?одÑ?Ñ? оÑ?енÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о."
 
 #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:84(para)
 #: src/dialogs/tools-dialog.xml:92(para)
@@ -126,8 +168,13 @@ msgstr "Ð?Ñ?новное дейÑ?Ñ?вие, коÑ?оÑ?ое вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ?
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:99(para)
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:175(para)
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:211(para)
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> opens a search field. See <xref linkend=\"gimp-dock-view-as-list\"/>"
-msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ?  <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? поле поиÑ?ка. См. <xref linkend=\"gimp-dock-view-as-list\"/>"
+msgid ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> opens a search "
+"field. See <xref linkend=\"gimp-dock-view-as-list\"/>"
+msgstr ""
+"Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ?  <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></"
+"keycombo> оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? поле поиÑ?ка. См. <xref linkend=\"gimp-dock-view-as-list"
+"\"/>"
 
 #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:90(para)
 msgid "At the bottom of the dialog are three buttons:"
@@ -138,38 +185,76 @@ msgid "Undo"
 msgstr "Ð?Ñ?мена"
 
 #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:100(para)
-msgid "This button has the same effect as choosing <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> from the menu, or pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>; it reverts the image to the next state back in the undo history."
-msgstr "ЭÑ?а кнопка имееÑ? Ñ?акой же Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? как вÑ?боÑ? Ñ?еÑ?ез менÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?мена</guimenuitem></menuchoice> или нажаÑ?ие <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>, она возвÑ?аÑ?аеÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние изобÑ?ажениÑ? на один Ñ?аг назад в иÑ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий."
+msgid ""
+"This button has the same effect as choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> from the menu, or "
+"pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>; it "
+"reverts the image to the next state back in the undo history."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а кнопка имееÑ? Ñ?акой же Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? как вÑ?боÑ? Ñ?еÑ?ез менÑ? "
+"<menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?мена</guimenuitem></"
+"menuchoice> или нажаÑ?ие <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></"
+"keycombo>, она возвÑ?аÑ?аеÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние изобÑ?ажениÑ? на один Ñ?аг назад в иÑ?Ñ?оÑ?ии "
+"дейÑ?Ñ?вий."
 
 #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:117(phrase)
 msgid "Redo"
 msgstr "Ð?овÑ?оÑ?"
 
 #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:120(para)
-msgid "This button has the same effect as choosing <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></menuchoice> from the menu, or pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</keycap></keycombo>; it advances the image to the next state forward in the Undo History."
-msgstr "ЭÑ?а кнопка имееÑ? Ñ?акой же Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? как вÑ?боÑ? Ñ?еÑ?ез менÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?овÑ?оÑ?</guimenuitem></menuchoice> или нажаÑ?ие <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</keycap></keycombo>, Ñ?.е. возвÑ?аÑ?аеÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние изобÑ?ажениÑ? на один Ñ?аг впеÑ?Ñ?д в иÑ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий."
+msgid ""
+"This button has the same effect as choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></menuchoice> from the menu, or "
+"pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</keycap></keycombo>; it "
+"advances the image to the next state forward in the Undo History."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а кнопка имееÑ? Ñ?акой же Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? как вÑ?боÑ? Ñ?еÑ?ез менÑ? "
+"<menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?овÑ?оÑ?</guimenuitem></"
+"menuchoice> или нажаÑ?ие <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</keycap></"
+"keycombo>, Ñ?.е. возвÑ?аÑ?аеÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние изобÑ?ажениÑ? на один Ñ?аг впеÑ?Ñ?д в "
+"иÑ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий."
 
 #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:137(phrase)
 msgid "Clear Undo History"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий"
 
 #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:140(para)
-msgid "This button removes all contents from the undo history except the current state. If you press it, you are asked to confirm that you really want to do this. The only reason for doing it would be if you are very constrained for memory."
-msgstr "ЭÑ?а кнопка Ñ?далÑ?еÑ? вÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое иÑ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий за иÑ?клÑ?Ñ?ением Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на неÑ? поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? окно, в коÑ?оÑ?ом нÑ?жно подÑ?веÑ?диÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?вие. Ð?динÑ?Ñ?венной пÑ?иÑ?иной длÑ? Ñ?далениÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ии оÑ?мен должна бÑ?Ñ?Ñ? неÑ?ваÑ?ка памÑ?Ñ?и."
+msgid ""
+"This button removes all contents from the undo history except the current "
+"state. If you press it, you are asked to confirm that you really want to do "
+"this. The only reason for doing it would be if you are very constrained for "
+"memory."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а кнопка Ñ?далÑ?еÑ? вÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое иÑ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий за иÑ?клÑ?Ñ?ением Ñ?екÑ?Ñ?его "
+"Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на неÑ? поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? окно, в коÑ?оÑ?ом нÑ?жно подÑ?веÑ?диÑ?Ñ? "
+"дейÑ?Ñ?вие. Ð?динÑ?Ñ?венной пÑ?иÑ?иной длÑ? Ñ?далениÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ии оÑ?мен должна бÑ?Ñ?Ñ? "
+"неÑ?ваÑ?ка памÑ?Ñ?и."
 
 #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:147(para)
-msgid "In a tab, this dialog is represented by <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-undo-history-16.png\"/></guiicon>"
-msgstr "Ð? закладке Ñ?Ñ?оÑ? диалог пÑ?едÑ?Ñ?авлен пикÑ?огÑ?аммой <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-undo-history-16.png\"/></guiicon>"
+msgid ""
+"In a tab, this dialog is represented by <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-undo-history-16.png\"/></guiicon>"
+msgstr ""
+"Ð? закладке Ñ?Ñ?оÑ? диалог пÑ?едÑ?Ñ?авлен пикÑ?огÑ?аммой <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/dialogs/stock-undo-history-16.png\"/></guiicon>"
 
 #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:156(para)
-msgid "You can set the number of undo levels in <link linkend=\"gimp-prefs-environment\">Preferences/Environment</link>."
-msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ло Ñ?Ñ?овней оÑ?менÑ? можно в окне <link linkend=\"gimp-prefs-environment\">Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?/Ð?кÑ?Ñ?жение</link>."
+msgid ""
+"You can set the number of undo levels in <link linkend=\"gimp-prefs-"
+"environment\">Preferences/Environment</link>."
+msgstr ""
+"УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ло Ñ?Ñ?овней оÑ?менÑ? можно в окне <link linkend=\"gimp-prefs-"
+"environment\">Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?/Ð?кÑ?Ñ?жение</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/tools-dialog.xml:31(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/tools-dialog.png'; md5=d05b7e33a770e6bc5ab74e1410d5237b"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/tools-dialog.png'; md5=d05b7e33a770e6bc5ab74e1410d5237b"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/tools-dialog.png'; "
+"md5=d05b7e33a770e6bc5ab74e1410d5237b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/tools-dialog.png'; "
+"md5=d05b7e33a770e6bc5ab74e1410d5237b"
 
 #: src/dialogs/tools-dialog.xml:12(title)
 msgid "Tools Dialog"
@@ -208,20 +293,52 @@ msgid "The Tools dialog"
 msgstr "Ð?иалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/dialogs/tools-dialog.xml:35(para)
-msgid "The <quote>Tools</quote> dialog is used mainly to control the appearance of the Toolbox. It allows you to customize the set of tools for which icons are shown in the Toolbox, and the order in which the icons are arranged. Probably the most common use for it is to make the Color tools available directly from the Toolbox. You can also use the Tools dialog to select a tool by clicking on its symbol, but for this purpose you might as well just use the Toolbox."
-msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</quote> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в оÑ?новном длÑ?  Ñ?пÑ?авлениÑ? внеÑ?ним видом панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов.Ð?н даеÑ? возможноÑ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, оÑ?обÑ?ажаемÑ?Ñ? на панели, а Ñ?акже поÑ?Ñ?док Ñ?аÑ?положениÑ? пикÑ?огÑ?амм. Ð?ожалÑ?й, Ñ?аÑ?е вÑ?его его иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?неÑ?Ñ?и на панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? длÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?веÑ?ом. Также диалог  инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? вÑ?боÑ?а инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?елÑ?ком по его Ñ?имволÑ?, однако длÑ? Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?елей пÑ?оÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+msgid ""
+"The <quote>Tools</quote> dialog is used mainly to control the appearance of "
+"the Toolbox. It allows you to customize the set of tools for which icons are "
+"shown in the Toolbox, and the order in which the icons are arranged. "
+"Probably the most common use for it is to make the Color tools available "
+"directly from the Toolbox. You can also use the Tools dialog to select a "
+"tool by clicking on its symbol, but for this purpose you might as well just "
+"use the Toolbox."
+msgstr ""
+"Ð?иалог <quote>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</quote> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в оÑ?новном длÑ?  Ñ?пÑ?авлениÑ? "
+"внеÑ?ним видом панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов.Ð?н даеÑ? возможноÑ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, оÑ?обÑ?ажаемÑ?Ñ? на панели, а Ñ?акже поÑ?Ñ?док Ñ?аÑ?положениÑ? "
+"пикÑ?огÑ?амм. Ð?ожалÑ?й, Ñ?аÑ?е вÑ?его его иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?неÑ?Ñ?и на "
+"панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? длÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?веÑ?ом. Также диалог  инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов можно "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? вÑ?боÑ?а инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?елÑ?ком по его Ñ?имволÑ?, однако длÑ? Ñ?Ñ?иÑ? "
+"Ñ?елей пÑ?оÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
 #: src/dialogs/tools-dialog.xml:47(para)
-msgid "The <quote>Tools</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
-msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+msgid ""
+"The <quote>Tools</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref "
+"linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+"Ð?иалог <quote>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно "
+"об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
 #: src/dialogs/tools-dialog.xml:57(para)
-msgid "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Tools</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? диалоги</guisubmenu><guimenuitem>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Tools</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? диалоги</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/tools-dialog.xml:67(para)
-msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Tools</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
+"guimenu><guimenuitem>Tools</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/tools-dialog.xml:82(title)
 #: src/dialogs/templates-dialog.xml:86(title)
@@ -233,34 +350,95 @@ msgid "Grid/List modes"
 msgstr "РежимÑ? Ñ?аблиÑ?Ñ? и Ñ?пиÑ?ка"
 
 #: src/dialogs/tools-dialog.xml:83(para)
-msgid "In the Tab menu, you can choose between <guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</guimenuitem>. In Grid mode, the tools are laid out in a rectangular array. In List mode, they are lined up vertically, with each row showing the tool name, tool icon, and an <quote>eye</quote> icon if the tool is currently visible in the Toolbox."
-msgstr "Ð? менÑ? закладки еÑ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?поÑ?об оÑ?обÑ?ажениÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <guimenuitem>Ð? виде Ñ?аблиÑ?Ñ?</guimenuitem> и <guimenuitem>Ð? виде Ñ?пиÑ?ка</guimenuitem>. Ð? пеÑ?вом Ñ?лÑ?Ñ?ае инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?аÑ?полагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ной Ñ?аблиÑ?е. Ð?о вÑ?оÑ?ом â?? каждÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?аÑ?положен в оÑ?делÑ?ной Ñ?Ñ?Ñ?оке, где кÑ?оме знаÑ?ка инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? его название и знаÑ?ок Ñ? глазом напÑ?оÑ?ив Ñ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е показанÑ? на панели."
+msgid ""
+"In the Tab menu, you can choose between <guimenuitem>View as Grid</"
+"guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</guimenuitem>. In Grid mode, the "
+"tools are laid out in a rectangular array. In List mode, they are lined up "
+"vertically, with each row showing the tool name, tool icon, and an "
+"<quote>eye</quote> icon if the tool is currently visible in the Toolbox."
+msgstr ""
+"Ð? менÑ? закладки еÑ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?поÑ?об оÑ?обÑ?ажениÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов "
+"<guimenuitem>Ð? виде Ñ?аблиÑ?Ñ?</guimenuitem> и <guimenuitem>Ð? виде Ñ?пиÑ?ка</"
+"guimenuitem>. Ð? пеÑ?вом Ñ?лÑ?Ñ?ае инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?аÑ?полагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ной "
+"Ñ?аблиÑ?е. Ð?о вÑ?оÑ?ом â?? каждÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?аÑ?положен в оÑ?делÑ?ной Ñ?Ñ?Ñ?оке, где "
+"кÑ?оме знаÑ?ка инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? его название и знаÑ?ок Ñ? глазом напÑ?оÑ?ив "
+"Ñ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е показанÑ? на панели."
 
 #: src/dialogs/tools-dialog.xml:101(title)
 msgid "Using the Tools dialog"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование диалога инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/dialogs/tools-dialog.xml:102(para)
-msgid "The most basic thing you can do is to select a tool by clicking on its icon: this has the same effect as clicking on an icon in the Toolbox. You can do this in either List or Grid mode: the other functions of the dialog are available only in List mode."
-msgstr "Самое пÑ?оÑ?Ñ?ое дейÑ?Ñ?вие, коÑ?оÑ?ое можно Ñ?овеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и диалога инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов â?? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?, Ñ?Ñ?лкнÑ?в по немÑ? левой кнопкой мÑ?Ñ?и (аналогиÑ?но вÑ?боÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а на панели). ЭÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пна и в Ñ?ежиме Ñ?пиÑ?ка, и в Ñ?ежиме Ñ?аблиÑ?Ñ?. Ð?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?е возможноÑ?Ñ?и диалога доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?олÑ?ко в Ñ?ежиме Ñ?пиÑ?ка."
+msgid ""
+"The most basic thing you can do is to select a tool by clicking on its icon: "
+"this has the same effect as clicking on an icon in the Toolbox. You can do "
+"this in either List or Grid mode: the other functions of the dialog are "
+"available only in List mode."
+msgstr ""
+"Самое пÑ?оÑ?Ñ?ое дейÑ?Ñ?вие, коÑ?оÑ?ое можно Ñ?овеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и диалога "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов â?? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?, Ñ?Ñ?лкнÑ?в по немÑ? левой кнопкой "
+"мÑ?Ñ?и (аналогиÑ?но вÑ?боÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а на панели). ЭÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пна и в "
+"Ñ?ежиме Ñ?пиÑ?ка, и в Ñ?ежиме Ñ?аблиÑ?Ñ?. Ð?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?е возможноÑ?Ñ?и диалога доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? "
+"Ñ?олÑ?ко в Ñ?ежиме Ñ?пиÑ?ка."
 
 #: src/dialogs/tools-dialog.xml:108(para)
-msgid "The most important function of the <quote>Tools</quote> dialog is to let you choose which tools to make visible in the Toolbox, by toggling the <quote>eye</quote> icons that appear on the left side of each row in List mode. In particular, if you use the Color tools a lot, you may benefit from toggling visibility on for them here."
-msgstr "Ð?Ñ?новнаÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? диалога â?? вÑ?боÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? виднÑ? на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, Ñ?Ñ?о вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ением знаÑ?ка глаза <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></guiicon> Ñ?лева оÑ? названиÑ? каждого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а. Ð?озможноÑ?Ñ?Ñ? измениÑ?Ñ? набоÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов на панели можеÑ? пÑ?игодиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли вÑ? Ñ?аÑ?Ñ?о полÑ?зÑ?еÑ?еÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами Ñ?веÑ?а и Ñ?оÑ?ели бÑ? вÑ?Ñ? вÑ?емÑ? видеÑ?Ñ? иÑ? на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+msgid ""
+"The most important function of the <quote>Tools</quote> dialog is to let you "
+"choose which tools to make visible in the Toolbox, by toggling the "
+"<quote>eye</quote> icons that appear on the left side of each row in List "
+"mode. In particular, if you use the Color tools a lot, you may benefit from "
+"toggling visibility on for them here."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?новнаÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? диалога â?? вÑ?боÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? виднÑ? на "
+"панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, Ñ?Ñ?о вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ением знаÑ?ка глаза "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></"
+"guiicon> Ñ?лева оÑ? названиÑ? каждого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а. Ð?озможноÑ?Ñ?Ñ? измениÑ?Ñ? набоÑ? "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов на панели можеÑ? пÑ?игодиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли вÑ? Ñ?аÑ?Ñ?о "
+"полÑ?зÑ?еÑ?еÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами Ñ?веÑ?а и Ñ?оÑ?ели бÑ? вÑ?Ñ? вÑ?емÑ? видеÑ?Ñ? иÑ? на панели "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
 #: src/dialogs/tools-dialog.xml:115(para)
-msgid "You can also change the order of tools in the Toolbox, by clicking on an item in the <quote>Tools</quote> dialog, in List mode, and dragging it up or down in the list. Selected item can be also moved by clicking <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-raise.png\"/></guiicon> or <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-lower.png\"/></guiicon> icon at the bottom of the dialog. If you screw things up, you can always press the <quote>Reset</quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reset-16.png\"/></guiicon> button at the bottom of the dialog, to restore the defaults for order and visibility."
-msgstr "Ð?Ñ?оме Ñ?ого, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого диалога можно измениÑ?Ñ? поÑ?Ñ?док инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов на панели. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого пÑ?оÑ?Ñ?о вÑ?беÑ?иÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? в Ñ?пиÑ?ке и пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е его ввеÑ?Ñ? или вниз. Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й Ñ?леменÑ? Ñ?пиÑ?ка можно пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? нажаÑ?ием кнопок <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-raise.png\"/></guiicon> и <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-lower.png\"/></guiicon> внизÑ? диалога. Ð?лÑ? воÑ?Ñ?Ñ?ановлениÑ? поÑ?Ñ?дка Ñ?ледованиÑ? и видимоÑ?Ñ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов вÑ?егда можно нажаÑ?Ñ? кнопкÑ? <quote>СбÑ?оÑ?иÑ?Ñ?</quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reset-16.png\"/></guiicon>, коÑ?оÑ?аÑ? Ñ?акже Ñ?аÑ?положена в нижней Ñ?аÑ?Ñ?и диалогÐ
 °."
+msgid ""
+"You can also change the order of tools in the Toolbox, by clicking on an "
+"item in the <quote>Tools</quote> dialog, in List mode, and dragging it up or "
+"down in the list. Selected item can be also moved by clicking "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-raise.png\"/></"
+"guiicon> or <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-"
+"lower.png\"/></guiicon> icon at the bottom of the dialog. If you screw "
+"things up, you can always press the <quote>Reset</"
+"quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reset-16.png\"/"
+"></guiicon> button at the bottom of the dialog, to restore the defaults for "
+"order and visibility."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оме Ñ?ого, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого диалога можно измениÑ?Ñ? поÑ?Ñ?док инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов на "
+"панели. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого пÑ?оÑ?Ñ?о вÑ?беÑ?иÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? в Ñ?пиÑ?ке и пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е его ввеÑ?Ñ? "
+"или вниз. Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й Ñ?леменÑ? Ñ?пиÑ?ка можно пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? нажаÑ?ием кнопок "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-raise.png\"/></"
+"guiicon> и <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-"
+"lower.png\"/></guiicon> внизÑ? диалога. Ð?лÑ? воÑ?Ñ?Ñ?ановлениÑ? поÑ?Ñ?дка Ñ?ледованиÑ? "
+"и видимоÑ?Ñ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов вÑ?егда можно нажаÑ?Ñ? кнопкÑ? <quote>СбÑ?оÑ?иÑ?Ñ?</"
+"quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reset-16.png\"/"
+"></guiicon>, коÑ?оÑ?аÑ? Ñ?акже Ñ?аÑ?положена в нижней Ñ?аÑ?Ñ?и диалога."
 
 #: src/dialogs/tools-dialog.xml:133(para)
-msgid "Right-clicking inside the dialog produces the <quote>Tools</quote> menu, which gives you an alternative way of toggling visibility or restoring the defaults."
-msgstr "Ð?лÑ? воÑ?Ñ?Ñ?ановлениÑ? иÑ?Ñ?одного Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов можно Ñ?акже воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? менÑ?, коÑ?оÑ?ое вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ком пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и в окне диалога."
+msgid ""
+"Right-clicking inside the dialog produces the <quote>Tools</quote> menu, "
+"which gives you an alternative way of toggling visibility or restoring the "
+"defaults."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? воÑ?Ñ?Ñ?ановлениÑ? иÑ?Ñ?одного Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов можно Ñ?акже "
+"воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? менÑ?, коÑ?оÑ?ое вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ком пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и в окне "
+"диалога."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/templates-dialog.xml:29(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/templates-dialog.png'; md5=a19cd4f4d8dd24e2b1ec46ee05164229"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/templates-dialog.png'; md5=a19cd4f4d8dd24e2b1ec46ee05164229"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/templates-dialog.png'; "
+"md5=a19cd4f4d8dd24e2b1ec46ee05164229"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/templates-dialog.png'; "
+"md5=a19cd4f4d8dd24e2b1ec46ee05164229"
 
 #: src/dialogs/templates-dialog.xml:14(title)
 msgid "Templates Dialog"
@@ -276,40 +454,95 @@ msgid "The Templates dialog"
 msgstr "Ð?иалог Ñ?аблонов"
 
 #: src/dialogs/templates-dialog.xml:34(para)
-msgid "Templates are templates for an image format to be created. GIMP offers you a lot of templates and you can create your owns. When you create a New image, you can access to the list of existing templates but you can't manage them. The <quote>Templates</quote> dialog allows you to manage all these templates."
-msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ом диалоге можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?аблон Ñ?оÑ?маÑ?а длÑ? Ñ?оздаваемого изобÑ?ажениÑ?. Ð? GIMP Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но болÑ?Ñ?ой набоÑ? Ñ?аблонов, коÑ?оÑ?Ñ?й пÑ?и желании можно дополниÑ?Ñ?. Ð?Ñ?и Ñ?оздании нового изобÑ?ажениÑ? можно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок обÑ?азÑ?ов и вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? нÑ?жнÑ?й, однако вÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии Ñ?пÑ?авлениÑ? обÑ?азÑ?ами Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ?Ñ? в диалоге Ñ?аблонов."
+msgid ""
+"Templates are templates for an image format to be created. GIMP offers you a "
+"lot of templates and you can create your owns. When you create a New image, "
+"you can access to the list of existing templates but you can't manage them. "
+"The <quote>Templates</quote> dialog allows you to manage all these templates."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?Ñ?ом диалоге можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?аблон Ñ?оÑ?маÑ?а длÑ? Ñ?оздаваемого изобÑ?ажениÑ?. Ð? "
+"GIMP Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но болÑ?Ñ?ой набоÑ? Ñ?аблонов, коÑ?оÑ?Ñ?й пÑ?и желании можно "
+"дополниÑ?Ñ?. Ð?Ñ?и Ñ?оздании нового изобÑ?ажениÑ? можно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок обÑ?азÑ?ов "
+"и вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? нÑ?жнÑ?й, однако вÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии Ñ?пÑ?авлениÑ? обÑ?азÑ?ами Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ?Ñ? в "
+"диалоге Ñ?аблонов."
 
 #: src/dialogs/templates-dialog.xml:44(para)
-msgid "The <quote>Templates</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
-msgstr "Ð?иалог <quote>ШаблонÑ?</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+msgid ""
+"The <quote>Templates</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
+"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+"Ð?иалог <quote>ШаблонÑ?</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об "
+"Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
 #: src/dialogs/templates-dialog.xml:54(para)
-msgid "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Templates</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "из менÑ? окна изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? диалоги</guisubmenu><guimenuitem>ШаблонÑ?</guimenuitem></menuchoice>;"
+msgid ""
+"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Templates</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"из менÑ? окна изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? диалоги</"
+"guisubmenu><guimenuitem>ШаблонÑ?</guimenuitem></menuchoice>;"
 
 #: src/dialogs/templates-dialog.xml:64(para)
-msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Templates</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenu><guimenuitem>ШаблонÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
+"guimenu><guimenuitem>Templates</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</"
+"guimenu><guimenuitem>ШаблонÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/templates-dialog.xml:79(title)
 msgid "Using the Templates dialog"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование диалога Ñ?аблонов"
 
 #: src/dialogs/templates-dialog.xml:80(para)
-msgid "You select a template by clicking on its icon. Right clicking reveals a local menu that offers the same functions as buttons."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?аблон, Ñ?Ñ?лкниÑ?е по немÑ? левой кнопкой мÑ?Ñ?и. ЩелÑ?ок пÑ?авой кнопкой вÑ?зÑ?ваеÑ? конÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ?, пÑ?нкÑ?Ñ? коÑ?оÑ?ого дÑ?блиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? кнопками, Ñ?аÑ?положеннÑ?ми внизÑ? диалога."
+msgid ""
+"You select a template by clicking on its icon. Right clicking reveals a "
+"local menu that offers the same functions as buttons."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?аблон, Ñ?Ñ?лкниÑ?е по немÑ? левой кнопкой мÑ?Ñ?и. ЩелÑ?ок пÑ?авой "
+"кнопкой вÑ?зÑ?ваеÑ? конÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ?, пÑ?нкÑ?Ñ? коÑ?оÑ?ого дÑ?блиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? кнопками, "
+"Ñ?аÑ?положеннÑ?ми внизÑ? диалога."
 
 #: src/dialogs/templates-dialog.xml:87(para)
-msgid "In the Tab menu for the <quote>Templates</quote> dialog, you can choose between <guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</guimenuitem>. In Grid mode, templates are laid out in a rectangular array of identical icons (unless you gave them a particular icon, as we will see later). Only the name of the selected template is displayed. In List mode, they are lined up vertically; icons are identical too; all names are displayed."
-msgstr "Ð? менÑ? закладки еÑ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?поÑ?об оÑ?обÑ?ажениÑ? Ñ?аблонов: <guimenuitem>Ð? виде Ñ?аблиÑ?Ñ?</guimenuitem> и <guimenuitem>Ð? виде Ñ?пиÑ?ка</guimenuitem>. Ð? пеÑ?вом Ñ?лÑ?Ñ?ае вÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ?аÑ?полагаеÑ?Ñ?Ñ? в пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ной Ñ?аблиÑ?е одинаковÑ?Ñ? пикÑ?огÑ?амм (еÑ?ли им не даÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? пикÑ?огÑ?аммÑ?, об Ñ?Ñ?ом ниже). Ð?оказано Ñ?олÑ?ко имÑ? вÑ?деленного обÑ?азÑ?а. Ð?о вÑ?оÑ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае каждÑ?й обÑ?азеÑ? Ñ?аÑ?полагаеÑ?Ñ?Ñ? в оÑ?делÑ?ной Ñ?Ñ?Ñ?оке, в коÑ?оÑ?ой Ñ?акже Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? его название; вÑ?е пикÑ?огÑ?аммÑ? одинаковÑ?."
+msgid ""
+"In the Tab menu for the <quote>Templates</quote> dialog, you can choose "
+"between <guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View as "
+"List</guimenuitem>. In Grid mode, templates are laid out in a rectangular "
+"array of identical icons (unless you gave them a particular icon, as we will "
+"see later). Only the name of the selected template is displayed. In List "
+"mode, they are lined up vertically; icons are identical too; all names are "
+"displayed."
+msgstr ""
+"Ð? менÑ? закладки еÑ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?поÑ?об оÑ?обÑ?ажениÑ? Ñ?аблонов: "
+"<guimenuitem>Ð? виде Ñ?аблиÑ?Ñ?</guimenuitem> и <guimenuitem>Ð? виде Ñ?пиÑ?ка</"
+"guimenuitem>. Ð? пеÑ?вом Ñ?лÑ?Ñ?ае вÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ?аÑ?полагаеÑ?Ñ?Ñ? в пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ной "
+"Ñ?аблиÑ?е одинаковÑ?Ñ? пикÑ?огÑ?амм (еÑ?ли им не даÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? пикÑ?огÑ?аммÑ?, об "
+"Ñ?Ñ?ом ниже). Ð?оказано Ñ?олÑ?ко имÑ? вÑ?деленного обÑ?азÑ?а. Ð?о вÑ?оÑ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае каждÑ?й "
+"обÑ?азеÑ? Ñ?аÑ?полагаеÑ?Ñ?Ñ? в оÑ?делÑ?ной Ñ?Ñ?Ñ?оке, в коÑ?оÑ?ой Ñ?акже Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? его "
+"название; вÑ?е пикÑ?огÑ?аммÑ? одинаковÑ?."
 
 #: src/dialogs/templates-dialog.xml:97(para)
-msgid "In this Tab menu, the <guilabel>Preview Size</guilabel> option allows you to change the size of thumbnails."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?нкÑ?а <guilabel>РазмеÑ? пÑ?ед.пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а</guilabel>, наÑ?одÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? в Ñ?ом же менÑ? закладки, можно измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? пикÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?аблона."
+msgid ""
+"In this Tab menu, the <guilabel>Preview Size</guilabel> option allows you to "
+"change the size of thumbnails."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?нкÑ?а <guilabel>РазмеÑ? пÑ?ед.пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а</guilabel>, наÑ?одÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? в "
+"Ñ?ом же менÑ? закладки, можно измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? пикÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?аблона."
 
 #: src/dialogs/templates-dialog.xml:102(para)
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> in a list view opens a search field. See <xref linkend=\"gimp-dock-view-as-list\"/>"
-msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ?  <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> в виде Ñ?пиÑ?ка оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? поле поиÑ?ка. СмоÑ?Ñ?и <xref linkend=\"gimp-dock-view-as-list\"/>"
+msgid ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> in a list view "
+"opens a search field. See <xref linkend=\"gimp-dock-view-as-list\"/>"
+msgstr ""
+"Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ?  <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></"
+"keycombo> в виде Ñ?пиÑ?ка оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? поле поиÑ?ка. СмоÑ?Ñ?и <xref linkend=\"gimp-"
+"dock-view-as-list\"/>"
 
 #: src/dialogs/templates-dialog.xml:111(title)
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:187(title)
@@ -318,40 +551,62 @@ msgid "Buttons at the bottom"
 msgstr "Ð?нопки внизÑ?"
 
 #: src/dialogs/templates-dialog.xml:112(para)
-msgid "The buttons at the bottom of the dialog allow you to operate on templates in several ways:"
-msgstr "Ð?нопки, Ñ?аÑ?положеннÑ?е внизÑ? диалога, даÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?им опеÑ?аÑ?иÑ?м над Ñ?аблонами:"
+msgid ""
+"The buttons at the bottom of the dialog allow you to operate on templates in "
+"several ways:"
+msgstr ""
+"Ð?нопки, Ñ?аÑ?положеннÑ?е внизÑ? диалога, даÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?им опеÑ?аÑ?иÑ?м над "
+"Ñ?аблонами:"
 
 #: src/dialogs/templates-dialog.xml:122(phrase)
 msgid "Create a new image from the selected template"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? новое изобÑ?ажение из вÑ?бÑ?анного Ñ?аблона"
 
 #: src/dialogs/templates-dialog.xml:127(para)
-msgid "Clicking on this button opens the dialog <link linkend=\"gimp-file-new\">Create a new image</link> on the model of the selected template."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? диалог <link linkend=\"gimp-file-new\">СоздаÑ?Ñ? новое изобÑ?ажение</link> Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ами вÑ?бÑ?анного Ñ?аблона."
+msgid ""
+"Clicking on this button opens the dialog <link linkend=\"gimp-file-new"
+"\">Create a new image</link> on the model of the selected template."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? диалог <link linkend=\"gimp-file-new"
+"\">СоздаÑ?Ñ? новое изобÑ?ажение</link> Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ами вÑ?бÑ?анного Ñ?аблона."
 
 #: src/dialogs/templates-dialog.xml:139(phrase)
 msgid "Create a new template"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?аблон"
 
 #: src/dialogs/templates-dialog.xml:144(para)
-msgid "Clicking on this button opens the <link linkend=\"edit-template-dialog\">New template</link> dialog, identical to the Edit Template dialog, that we will see below."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? диалог <link linkend=\"edit-template-dialog\">Ð?овÑ?й обÑ?азеÑ?</link>, иденÑ?иÑ?нÑ?й диалогÑ? Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? обÑ?азÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?й мÑ? Ñ?аÑ?Ñ?моÑ?Ñ?им ниже."
+msgid ""
+"Clicking on this button opens the <link linkend=\"edit-template-dialog\">New "
+"template</link> dialog, identical to the Edit Template dialog, that we will "
+"see below."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? диалог <link linkend=\"edit-template-"
+"dialog\">Ð?овÑ?й обÑ?азеÑ?</link>, иденÑ?иÑ?нÑ?й диалогÑ? Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? обÑ?азÑ?а, "
+"коÑ?оÑ?Ñ?й мÑ? Ñ?аÑ?Ñ?моÑ?Ñ?им ниже."
 
 #: src/dialogs/templates-dialog.xml:157(phrase)
 msgid "Duplicate the selected template"
 msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?й обÑ?азеÑ?"
 
 #: src/dialogs/templates-dialog.xml:162(para)
-msgid "Clicking on this button opens the Edit Template dialog that we are going to study now."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"edit-template-dialog\">диалог Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? обÑ?азÑ?а</link>, о коÑ?оÑ?ом мÑ? поговоÑ?им Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? позже."
+msgid ""
+"Clicking on this button opens the Edit Template dialog that we are going to "
+"study now."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"edit-template-dialog"
+"\">диалог Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? обÑ?азÑ?а</link>, о коÑ?оÑ?ом мÑ? поговоÑ?им Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? позже."
 
 #: src/dialogs/templates-dialog.xml:173(phrase)
 msgid "Edit the selected template"
 msgstr "РедакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?й обÑ?азеÑ?"
 
 #: src/dialogs/templates-dialog.xml:178(para)
-msgid "Clicking on this button opens the <link linkend=\"edit-template-dialog\">Edit Template</link> dialog."
-msgstr "Ð?ажаÑ?ием на Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? вÑ? Ñ?ак же оÑ?кÑ?оеÑ?е <link linkend=\"edit-template-dialog\">диалог Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? обÑ?азÑ?а</link>."
+msgid ""
+"Clicking on this button opens the <link linkend=\"edit-template-dialog"
+"\">Edit Template</link> dialog."
+msgstr ""
+"Ð?ажаÑ?ием на Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? вÑ? Ñ?ак же оÑ?кÑ?оеÑ?е <link linkend=\"edit-template-"
+"dialog\">диалог Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? обÑ?азÑ?а</link>."
 
 #: src/dialogs/templates-dialog.xml:186(term)
 msgid "Delete the selected template"
@@ -362,8 +617,20 @@ msgid "Guess what?"
 msgstr "Ð?о нажаÑ?иÑ? Ñ?Ñ?ой кнопки вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?аблон Ñ?далÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/dialogs/templates-dialog.xml:190(para)
-msgid "Every template is stored in a <filename>templaterc</filename> file at your personal <acronym>GIMP</acronym> directory. If you want to restore some deleted templates, you can copy or append template entries to your file from the master <filename>templaterc</filename> file at the <filename class=\"directory\">etc/gimp/2.0</filename> directory of the <acronym>GIMP</acronym>'s system folder."
-msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?аблонÑ? Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?айле <filename>templaterc</filename> в ваÑ?ем локалÑ?ном каÑ?алоге <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е воÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?далÑ?ннÑ?е Ñ?аблонÑ?, поÑ?Ñ?авлÑ?вÑ?иеÑ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? GIMP, вÑ? можеÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?копиÑ?оваÑ?Ñ? иÑ? из Ñ?айла <filename>templaterc</filename>, коÑ?оÑ?Ñ?й наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в обÑ?еÑ?иÑ?Ñ?емном каÑ?алоге <filename class=\"directory\">etc/gimp/2.0</filename> <acronym>GIMP</acronym>."
+msgid ""
+"Every template is stored in a <filename>templaterc</filename> file at your "
+"personal <acronym>GIMP</acronym> directory. If you want to restore some "
+"deleted templates, you can copy or append template entries to your file from "
+"the master <filename>templaterc</filename> file at the <filename class="
+"\"directory\">etc/gimp/2.0</filename> directory of the <acronym>GIMP</"
+"acronym>'s system folder."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?е Ñ?аблонÑ? Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?айле <filename>templaterc</filename> в ваÑ?ем "
+"локалÑ?ном каÑ?алоге <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е воÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? "
+"Ñ?далÑ?ннÑ?е Ñ?аблонÑ?, поÑ?Ñ?авлÑ?вÑ?иеÑ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? GIMP, вÑ? можеÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? "
+"Ñ?копиÑ?оваÑ?Ñ? иÑ? из Ñ?айла <filename>templaterc</filename>, коÑ?оÑ?Ñ?й наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в "
+"обÑ?еÑ?иÑ?Ñ?емном каÑ?алоге <filename class=\"directory\">etc/gimp/2.0</filename> "
+"<acronym>GIMP</acronym>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -372,20 +639,32 @@ msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?аблонÑ? Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?айле <filename>templater
 #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:61(None)
 #: src/dialogs/error-console.xml:52(None)
 #: src/dialogs/error-console.xml:136(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/stock-menu-left-12.png'; md5=bb67d499c4560430d82231784a8d5049"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/stock-menu-left-12.png'; md5=bb67d499c4560430d82231784a8d5049"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-menu-left-12.png'; "
+"md5=bb67d499c4560430d82231784a8d5049"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-menu-left-12.png'; "
+"md5=bb67d499c4560430d82231784a8d5049"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/sample-points.xml:103(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/sample-points-menu.png'; md5=0efc1654e0e0a963df145dd5db754a9c"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/sample-points-menu.png'; md5=0efc1654e0e0a963df145dd5db754a9c"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/sample-points-menu.png'; "
+"md5=0efc1654e0e0a963df145dd5db754a9c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/sample-points-menu.png'; "
+"md5=0efc1654e0e0a963df145dd5db754a9c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/sample-points.xml:115(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/sample-points-dialog.png'; md5=388360ee919380f78082b25567390a78"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/sample-points-dialog.png'; md5=388360ee919380f78082b25567390a78"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/sample-points-dialog.png'; "
+"md5=388360ee919380f78082b25567390a78"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/sample-points-dialog.png'; "
+"md5=388360ee919380f78082b25567390a78"
 
 #: src/dialogs/sample-points.xml:12(title)
 msgid "Sample Points Dialog"
@@ -397,44 +676,103 @@ msgid "Sample Points"
 msgstr "Ð?бÑ?азÑ?овÑ?е Ñ?оÑ?ки"
 
 #: src/dialogs/sample-points.xml:20(para)
-msgid "While the <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link> can display color information about one pixel, the <quote>Sample Points</quote> dialog can display the data of four pixels of the active layer or the image, at the same time. Another important difference is that the values of these points are changed in real time as you are working on the image."
-msgstr "Ð? Ñ?о вÑ?емÑ? как <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Ð?Ñ?боÑ?Ñ?ик Ñ?веÑ?а</link> показÑ?ваеÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об одной Ñ?оÑ?ке, диалог <quote>ТоÑ?ки вÑ?боÑ?ки</quote> показÑ?ваеÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?каÑ? Ñ?Ñ?азÑ?. Ð?наÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?и Ñ?оÑ?ек изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежиме Ñ?еалÑ?ного вÑ?емени, во вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? над изобÑ?ажением."
+msgid ""
+"While the <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link> can "
+"display color information about one pixel, the <quote>Sample Points</quote> "
+"dialog can display the data of four pixels of the active layer or the image, "
+"at the same time. Another important difference is that the values of these "
+"points are changed in real time as you are working on the image."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?о вÑ?емÑ? как <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Ð?Ñ?боÑ?Ñ?ик Ñ?веÑ?а</"
+"link> показÑ?ваеÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об одной Ñ?оÑ?ке, диалог <quote>ТоÑ?ки вÑ?боÑ?ки</"
+"quote> показÑ?ваеÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?каÑ? Ñ?Ñ?азÑ?. Ð?наÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?и Ñ?оÑ?ек "
+"изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежиме Ñ?еалÑ?ного вÑ?емени, во вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? над изобÑ?ажением."
 
 #: src/dialogs/sample-points.xml:30(para)
-msgid "The <quote>Sample Points</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
-msgstr "Ð?иалог <quote>ТоÑ?ки вÑ?боÑ?ки</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+msgid ""
+"The <quote>Sample Points</quote> dialog is a dockable dialog; see the "
+"section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+"Ð?иалог <quote>ТоÑ?ки вÑ?боÑ?ки</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее "
+"подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
 #: src/dialogs/sample-points.xml:40(para)
-msgid "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Sample Points</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? диалоги</guisubmenu><guimenuitem>Ð?бÑ?азÑ?овÑ?е Ñ?оÑ?ки</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Sample Points</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? диалоги</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?бÑ?азÑ?овÑ?е Ñ?оÑ?ки</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/sample-points.xml:50(para)
-msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Sample Points</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?бÑ?азÑ?овÑ?е Ñ?оÑ?ки</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and "
+"selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Sample Points</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?бÑ?азÑ?овÑ?е Ñ?оÑ?ки</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/sample-points.xml:68(title)
 msgid "Using sample points"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование Ñ?оÑ?ек вÑ?боÑ?ки"
 
 #: src/dialogs/sample-points.xml:69(para)
-msgid "To create a sample point, Ctrl-click on one of the two measure rules of the image window and drag the mouse pointer. Two perpendicular guides appear. The sample point is where both guides intersect. You can see its coordinates in the lower left corner and the information bar of the image window. Release the mouse button."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? вÑ?боÑ?ки, деÑ?жиÑ?е клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap> и нажмиÑ?е однÑ? из линеек окна изобÑ?ажениÑ? и двинÑ?Ñ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки. Ð?оÑ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? две пеÑ?пендикÑ?лÑ?Ñ?нÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?. ТоÑ?ка вÑ?боÑ?ки наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в пеÑ?еÑ?еÑ?ении Ñ?Ñ?иÑ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?. Ð? левом нижнем Ñ?гле окна изобÑ?ажениÑ? показанÑ? еÑ? кооÑ?динаÑ?Ñ?. Ð?Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е кнопкÑ? мÑ?Ñ?ки."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To create a sample point, <keycap>Ctrl</keycap>-click on one of the two "
+"measure rules of the image window and drag the mouse pointer. Two "
+"perpendicular guides appear. The sample point is where both guides "
+"intersect. You can see its coordinates in the lower left corner and the "
+"information bar of the image window. Release the mouse button."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? вÑ?боÑ?ки, деÑ?жиÑ?е клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap> и нажмиÑ?е "
+"однÑ? из линеек окна изобÑ?ажениÑ? и двинÑ?Ñ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки. Ð?оÑ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? две "
+"пеÑ?пендикÑ?лÑ?Ñ?нÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?. ТоÑ?ка вÑ?боÑ?ки наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в пеÑ?еÑ?еÑ?ении Ñ?Ñ?иÑ? "
+"напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?. Ð? левом нижнем Ñ?гле окна изобÑ?ажениÑ? показанÑ? еÑ? кооÑ?динаÑ?Ñ?. "
+"Ð?Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е кнопкÑ? мÑ?Ñ?ки."
 
 #: src/dialogs/sample-points.xml:76(para)
-msgid "By default, this sample point comes with a round mark and an order number. You can cancel these marks by unchecking the <guilabel>Show Sample Points</guilabel> option in the <guilabel>View</guilabel> menu."
-msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?оÑ?ки вÑ?боÑ?ки Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?глой Ñ?амкой и поÑ?Ñ?дковÑ?м Ñ?иÑ?лом. РамкÑ? можно Ñ?далиÑ?Ñ?, Ñ?бÑ?оÑ?ив паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки вÑ?боÑ?ки </guilabel> в менÑ? <guilabel>Ð?ид</guilabel>."
+msgid ""
+"By default, this sample point comes with a round mark and an order number. "
+"You can cancel these marks by unchecking the <guilabel>Show Sample Points</"
+"guilabel> option in the <guilabel>View</guilabel> menu."
+msgstr ""
+"Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?оÑ?ки вÑ?боÑ?ки Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?глой Ñ?амкой и поÑ?Ñ?дковÑ?м Ñ?иÑ?лом. "
+"РамкÑ? можно Ñ?далиÑ?Ñ?, Ñ?бÑ?оÑ?ив паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки вÑ?боÑ?ки </"
+"guilabel> в менÑ? <guilabel>Ð?ид</guilabel>."
 
 #: src/dialogs/sample-points.xml:82(para)
-msgid "The <quote>Sample Points</quote> dialog should automatically open when you create a sample point. This is not the case; you have to open it manually."
-msgstr "Ð?иалог <quote>ТоÑ?ек вÑ?боÑ?ки</quote> должен авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и вÑ?боÑ?е пеÑ?вой Ñ?оÑ?ки. Ð?наÑ?е его надо бÑ?деÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"The <quote>Sample Points</quote> dialog should automatically open when you "
+"create a sample point. This is not the case; you have to open it manually."
+msgstr ""
+"Ð?иалог <quote>ТоÑ?ек вÑ?боÑ?ки</quote> должен авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и вÑ?боÑ?е "
+"пеÑ?вой Ñ?оÑ?ки. Ð?наÑ?е его надо бÑ?деÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
 
 #: src/dialogs/sample-points.xml:87(para)
-msgid "You can delete a sample point, as you do with guides, by click-and-dragging it up to a rule. Order numbers are automatically re-arranged in the dialog window; the most recent are moved one rank up."
-msgstr "ТоÑ?кÑ? вÑ?боÑ?ки можно Ñ?далиÑ?Ñ?, как и напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, нажаÑ?ием и пеÑ?емеÑ?ением до линейки. Ð?оÑ?Ñ?дковÑ?е номеÑ?а авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пеÑ?еÑ?аÑ?пÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в окне диалога. Ð?аиболее недавние пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на одно меÑ?Ñ?о ввеÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"You can delete a sample point, as you do with guides, by click-and-dragging "
+"it up to a rule. Order numbers are automatically re-arranged in the dialog "
+"window; the most recent are moved one rank up."
+msgstr ""
+"ТоÑ?кÑ? вÑ?боÑ?ки можно Ñ?далиÑ?Ñ?, как и напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, нажаÑ?ием и пеÑ?емеÑ?ением до "
+"линейки. Ð?оÑ?Ñ?дковÑ?е номеÑ?а авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пеÑ?еÑ?аÑ?пÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в окне диалога. "
+"Ð?аиболее недавние пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на одно меÑ?Ñ?о ввеÑ?Ñ?."
 
 #: src/dialogs/sample-points.xml:93(para)
-msgid "By default, sampling is performed on all layers. If you want to sample on the active layer only, uncheck the <guilabel>Sample merged</guilabel> option in the tab menu:"
-msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, вÑ?боÑ?ка пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? по вÑ?ем каналам. ЧÑ?обÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко из акÑ?ивного Ñ?лоÑ?, необÑ?одимо Ñ?бÑ?оÑ?иÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>обÑ?единиÑ?Ñ? по вÑ?боÑ?ке</guilabel> в менÑ? закладки:"
+msgid ""
+"By default, sampling is performed on all layers. If you want to sample on "
+"the active layer only, uncheck the <guilabel>Sample merged</guilabel> option "
+"in the tab menu:"
+msgstr ""
+"Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, вÑ?боÑ?ка пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? по вÑ?ем каналам. ЧÑ?обÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко из "
+"акÑ?ивного Ñ?лоÑ?, необÑ?одимо Ñ?бÑ?оÑ?иÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>обÑ?единиÑ?Ñ? по "
+"вÑ?боÑ?ке</guilabel> в менÑ? закладки:"
 
 #: src/dialogs/sample-points.xml:99(title)
 msgid "The <quote>Sample Point</quote> menu"
@@ -449,8 +787,14 @@ msgid "Sample points dialog"
 msgstr "Ð?иалог Ñ?оÑ?ек вÑ?боÑ?ки"
 
 #: src/dialogs/sample-points.xml:119(para)
-msgid "The informations of four sample points are displayed in this window. You can create more, which will be existing and not shown. To show them, you have to delete displayed points."
-msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ом окне показана инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? Ñ?оÑ?каÑ?. Ð?ожно Ñ?оздаÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е Ñ?оÑ?ек, но они не покажÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?лÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? иÑ? показаÑ?Ñ? нÑ?жно Ñ?далиÑ?Ñ? показаннÑ?е Ñ?оÑ?ки."
+msgid ""
+"The informations of four sample points are displayed in this window. You can "
+"create more, which will be existing and not shown. To show them, you have to "
+"delete displayed points."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?Ñ?ом окне показана инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? Ñ?оÑ?каÑ?. Ð?ожно Ñ?оздаÑ?Ñ? "
+"болÑ?Ñ?е Ñ?оÑ?ек, но они не покажÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?лÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? иÑ? показаÑ?Ñ? нÑ?жно Ñ?далиÑ?Ñ? "
+"показаннÑ?е Ñ?оÑ?ки."
 
 #: src/dialogs/sample-points.xml:124(para)
 msgid "The color of the sampled point is displayed in a swatch box."
@@ -466,8 +810,14 @@ msgid "Pixel"
 msgstr "Ð?икÑ?ел"
 
 #: src/dialogs/sample-points.xml:134(para)
-msgid "This choice displays the <emphasis>Red</emphasis>, <emphasis>Green</emphasis>, <emphasis>Blue</emphasis> and <emphasis>Alpha</emphasis> values of the pixel, as numbers between 0 and 255."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? пÑ?нкÑ? показÑ?ваеÑ? <emphasis>кÑ?аÑ?ное</emphasis>, <emphasis>зелÑ?ное</emphasis>, <emphasis>Ñ?инее</emphasis> и <emphasis>алÑ?Ñ?а</emphasis> знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?ки в Ñ?иÑ?лаÑ? оÑ? 0 до 255."
+msgid ""
+"This choice displays the <emphasis>Red</emphasis>, <emphasis>Green</"
+"emphasis>, <emphasis>Blue</emphasis> and <emphasis>Alpha</emphasis> values "
+"of the pixel, as numbers between 0 and 255."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? пÑ?нкÑ? показÑ?ваеÑ? <emphasis>кÑ?аÑ?ное</emphasis>, <emphasis>зелÑ?ное</"
+"emphasis>, <emphasis>Ñ?инее</emphasis> и <emphasis>алÑ?Ñ?а</emphasis> знаÑ?ениÑ? "
+"Ñ?оÑ?ки в Ñ?иÑ?лаÑ? оÑ? 0 до 255."
 
 #: src/dialogs/sample-points.xml:143(term)
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:126(term)
@@ -476,8 +826,16 @@ msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #: src/dialogs/sample-points.xml:145(para)
-msgid "This choice displays the <emphasis>Red</emphasis>, <emphasis>Green</emphasis>, <emphasis>Blue</emphasis> and <emphasis>Alpha</emphasis> values of the pixel, as percentages. It also shows the hexadecimal value of the pixel's color."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? пÑ?нкÑ? показÑ?ваеÑ? <emphasis>кÑ?аÑ?ное</emphasis>, <emphasis>зелÑ?ное</emphasis>, <emphasis>Ñ?инее</emphasis> и <emphasis>алÑ?Ñ?а</emphasis> знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?ки в пÑ?оÑ?енÑ?аÑ?. Ð?н Ñ?акже показÑ?ваеÑ? Ñ?еÑ?Ñ?надÑ?аÑ?иÑ?иÑ?ное знаÑ?ение Ñ?веÑ?а Ñ?оÑ?ки."
+msgid ""
+"This choice displays the <emphasis>Red</emphasis>, <emphasis>Green</"
+"emphasis>, <emphasis>Blue</emphasis> and <emphasis>Alpha</emphasis> values "
+"of the pixel, as percentages. It also shows the hexadecimal value of the "
+"pixel's color."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? пÑ?нкÑ? показÑ?ваеÑ? <emphasis>кÑ?аÑ?ное</emphasis>, <emphasis>зелÑ?ное</"
+"emphasis>, <emphasis>Ñ?инее</emphasis> и <emphasis>алÑ?Ñ?а</emphasis> знаÑ?ениÑ? "
+"Ñ?оÑ?ки в пÑ?оÑ?енÑ?аÑ?. Ð?н Ñ?акже показÑ?ваеÑ? Ñ?еÑ?Ñ?надÑ?аÑ?иÑ?иÑ?ное знаÑ?ение Ñ?веÑ?а "
+"Ñ?оÑ?ки."
 
 #: src/dialogs/sample-points.xml:154(term)
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:139(term)
@@ -485,39 +843,69 @@ msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #: src/dialogs/sample-points.xml:156(para)
-msgid "This choice displays the <emphasis>Hue</emphasis>, in degrees, as well as the <emphasis>Saturation</emphasis>, <emphasis>Value</emphasis> and <emphasis>Alpha</emphasis> of the pixel, as percentages."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? пÑ?нкÑ? показÑ?ваеÑ? <emphasis>Ñ?он</emphasis> в гÑ?адÑ?Ñ?аÑ?, а знаÑ?ениÑ? <emphasis>наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и</emphasis>, <emphasis>Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и</emphasis>, и <emphasis>алÑ?Ñ?а</emphasis> Ñ?оÑ?ки в пÑ?оÑ?енÑ?аÑ?."
+msgid ""
+"This choice displays the <emphasis>Hue</emphasis>, in degrees, as well as "
+"the <emphasis>Saturation</emphasis>, <emphasis>Value</emphasis> and "
+"<emphasis>Alpha</emphasis> of the pixel, as percentages."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? пÑ?нкÑ? показÑ?ваеÑ? <emphasis>Ñ?он</emphasis> в гÑ?адÑ?Ñ?аÑ?, а знаÑ?ениÑ? "
+"<emphasis>наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и</emphasis>, <emphasis>Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и</emphasis>, и "
+"<emphasis>алÑ?Ñ?а</emphasis> Ñ?оÑ?ки в пÑ?оÑ?енÑ?аÑ?."
 
 #: src/dialogs/sample-points.xml:165(term)
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:151(term)
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:133(term)
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:137(title)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:132(term)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:135(title)
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
 #: src/dialogs/sample-points.xml:167(para)
-msgid "This choice displays the <emphasis>Cyan</emphasis>, <emphasis>Magenta</emphasis>, <emphasis>Yellow</emphasis>, <emphasis>Black</emphasis> and <emphasis>Alpha</emphasis> values of the pixel, as percentages."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? пÑ?нкÑ? показÑ?ваеÑ? <emphasis>Циан</emphasis>, <emphasis>Magenta</emphasis>, <emphasis>жÑ?лÑ?Ñ?й</emphasis>, и <emphasis>алÑ?Ñ?а</emphasis> Ñ?оÑ?ки в пÑ?оÑ?енÑ?аÑ?."
+msgid ""
+"This choice displays the <emphasis>Cyan</emphasis>, <emphasis>Magenta</"
+"emphasis>, <emphasis>Yellow</emphasis>, <emphasis>Black</emphasis> and "
+"<emphasis>Alpha</emphasis> values of the pixel, as percentages."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? пÑ?нкÑ? показÑ?ваеÑ? <emphasis>Циан</emphasis>, <emphasis>Magenta</"
+"emphasis>, <emphasis>жÑ?лÑ?Ñ?й</emphasis>, и <emphasis>алÑ?Ñ?а</emphasis> Ñ?оÑ?ки в "
+"пÑ?оÑ?енÑ?аÑ?."
 
 #: src/dialogs/sample-points.xml:176(para)
-msgid "Data are supplied for every channel in the chosen color model. The Alpha is present only if the image holds an Alpha channel."
-msgstr "Ð?аннÑ?е пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? каждого канала вÑ?бÑ?анной Ñ?веÑ?овой модели. Ð?лÑ?Ñ?а имееÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко когда изобÑ?ажение Ñ?одеÑ?жиÑ? канал алÑ?Ñ?а."
+msgid ""
+"Data are supplied for every channel in the chosen color model. The Alpha is "
+"present only if the image holds an Alpha channel."
+msgstr ""
+"Ð?аннÑ?е пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? каждого канала вÑ?бÑ?анной Ñ?веÑ?овой модели. Ð?лÑ?Ñ?а "
+"имееÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко когда изобÑ?ажение Ñ?одеÑ?жиÑ? канал алÑ?Ñ?а."
 
 #: src/dialogs/sample-points.xml:180(para)
-msgid "<guilabel>Hexa</guilabel> appears only with the RGB mode. That's the hexadecimal code of the <link linkend=\"glossary-html-notation\">HTML Notation</link>."
-msgstr "<guilabel>Hexa</guilabel> поÑ?влеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ? Ñ?ежимом RGB. ЭÑ?о Ñ?еÑ?Ñ?надÑ?аÑ?иÑ?иÑ?нÑ?й код <link linkend=\"glossary-html-notation\">Ð?оÑ?аÑ?ии HTML</link>."
+msgid ""
+"<guilabel>Hexa</guilabel> appears only with the RGB mode. That's the "
+"hexadecimal code of the <link linkend=\"glossary-html-notation\">HTML "
+"Notation</link>."
+msgstr ""
+"<guilabel>Hexa</guilabel> поÑ?влеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ? Ñ?ежимом RGB. ЭÑ?о "
+"Ñ?еÑ?Ñ?надÑ?аÑ?иÑ?иÑ?нÑ?й код <link linkend=\"glossary-html-notation\">Ð?оÑ?аÑ?ии HTML</"
+"link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/qmask.xml:19(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/channel-quickmask.png'; md5=339a3364ffa87f2e59a161718089e00e"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/channel-quickmask.png'; md5=339a3364ffa87f2e59a161718089e00e"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/channel-quickmask.png'; "
+"md5=339a3364ffa87f2e59a161718089e00e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/channel-quickmask.png'; "
+"md5=339a3364ffa87f2e59a161718089e00e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/qmask.xml:109(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/channel-masks-gradient.png'; md5=1ce1859635ef54ad6aaefc980538ac3e"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/channel-masks-gradient.png'; md5=1ce1859635ef54ad6aaefc980538ac3e"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/channel-masks-gradient.png'; "
+"md5=1ce1859635ef54ad6aaefc980538ac3e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/channel-masks-gradient.png'; "
+"md5=1ce1859635ef54ad6aaefc980538ac3e"
 
 #: src/dialogs/qmask.xml:13(title)
 msgid "Quick Mask"
@@ -528,44 +916,115 @@ msgid "Dialog Quick Mask"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка"
 
 #: src/dialogs/qmask.xml:23(para)
-msgid "A <guilabel>Quick Mask</guilabel> is a <link linkend=\"dialogs-selection-masks\">Selection Mask</link> intended to be used temporarily to paint a selection. Temporarily means that, unlike a normal selection mask, it will be deleted from the channel list after its transformation to selection. The <link linkend=\"gimp-tools-selection\">selection tools</link> sometimes show their limits when they have to be used for doing complex drawing selection, as progressive. In this case, using the QuickMask is a good idea which can give very good results."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка</guilabel> â?? Ñ?Ñ?о <link linkend=\"dialogs-selection-masks\">маÑ?ка вÑ?деленной облаÑ?Ñ?и</link>, коÑ?оÑ?аÑ? вÑ?еменно накладÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? на изобÑ?ажение, Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?имениÑ?Ñ? вÑ?деление. «Ð?Ñ?еменно» ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о в оÑ?лиÑ?ие оÑ? обÑ?Ñ?ной маÑ?ки она не бÑ?деÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анена в Ñ?пиÑ?ке маÑ?ок поÑ?ле пÑ?еобÑ?азованиÑ? в вÑ?деление. Ð?озможноÑ?Ñ?и <link linkend=\"gimp-tools-selection\">инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов вÑ?делениÑ?</link> велики, но пÑ?еделÑ? иÑ? возможноÑ?Ñ?ей Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ем далÑ?Ñ?е замеÑ?нее, Ñ?ем более Ñ?ложнÑ?е вÑ?делениÑ? вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е. Ð?менно здеÑ?Ñ? Ñ?ак полезна бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A <guilabel>Quick Mask</guilabel> is a <link linkend=\"gimp-channel-mask"
+"\">Selection Mask</link> intended to be used temporarily to paint a "
+"selection. Temporarily means that, unlike a normal selection mask, it will "
+"be deleted from the channel list after its transformation to selection. The "
+"<link linkend=\"gimp-tools-selection\">selection tools</link> sometimes show "
+"their limits when they have to be used for doing complex drawing selection, "
+"as progressive. In this case, using the QuickMask is a good idea which can "
+"give very good results."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка</guilabel> â?? Ñ?Ñ?о <link linkend=\"dialogs-selection-"
+"masks\">маÑ?ка вÑ?деленной облаÑ?Ñ?и</link>, коÑ?оÑ?аÑ? вÑ?еменно накладÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? на "
+"изобÑ?ажение, Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?имениÑ?Ñ? вÑ?деление. «Ð?Ñ?еменно» ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о в оÑ?лиÑ?ие "
+"оÑ? обÑ?Ñ?ной маÑ?ки она не бÑ?деÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анена в Ñ?пиÑ?ке маÑ?ок поÑ?ле пÑ?еобÑ?азованиÑ? "
+"в вÑ?деление. Ð?озможноÑ?Ñ?и <link linkend=\"gimp-tools-selection\">инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов "
+"вÑ?делениÑ?</link> велики, но пÑ?еделÑ? иÑ? возможноÑ?Ñ?ей Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ем далÑ?Ñ?е "
+"замеÑ?нее, Ñ?ем более Ñ?ложнÑ?е вÑ?делениÑ? вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е. Ð?менно здеÑ?Ñ? Ñ?ак полезна "
+"бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка."
 
 #: src/dialogs/qmask.xml:37(para)
 msgid "The QuickMask can be activated in different ways:"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
 
 #: src/dialogs/qmask.xml:42(para)
-msgid "From the image menu: <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Toggle QuickMask</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ð?з менÑ? окна изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</guimenu><guimenuitem>Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"From the image menu: <menuchoice><guimenu>Select</"
+"guimenu><guimenuitem>Toggle QuickMask</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ð?з менÑ? окна изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/qmask.xml:51(para)
 msgid "By clicking the left-bottom button showed in red on the screenshot."
-msgstr "Ð?Ñ?и помоÑ?и кнопки, Ñ?аÑ?положенной в левом нижнем Ñ?глÑ? окна изобÑ?ажениÑ? (на Ñ?нимке Ñ?кÑ?ана она вÑ?делена кÑ?аÑ?нÑ?м)."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и помоÑ?и кнопки, Ñ?аÑ?положенной в левом нижнем Ñ?глÑ? окна изобÑ?ажениÑ? (на "
+"Ñ?нимке Ñ?кÑ?ана она вÑ?делена кÑ?аÑ?нÑ?м)."
 
 #: src/dialogs/qmask.xml:56(para)
-msgid "By using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> shortcut."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>."
+msgid ""
+"By using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> "
+"shortcut."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>."
 
 #: src/dialogs/qmask.xml:68(title)
 msgid "Creating a Quick Mask"
 msgstr "Создание бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки"
 
 #: src/dialogs/qmask.xml:69(para)
-msgid "To initialize a <guilabel>Quick Mask</guilabel>, click the bottom-left button in the image window. If a selection was active in your image, then its content appears unchanged while the border is covered with a translucent red color. If no selection was active then all the image is covered with a translucent red color. Another click on the bottom-left button will deactivate the quick mask."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? иниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ?</guilabel>, нажмиÑ?е на нижнÑ?Ñ? левÑ?Ñ? кнопкÑ? она изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли в изобÑ?ажении пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вовало вÑ?деление, Ñ?о его Ñ?одеÑ?жимое не измениÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?огда как по кÑ?аÑ?м оно бÑ?деÑ? покÑ?Ñ?Ñ?о пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м кÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом. Ð?Ñ?ли не бÑ?ло акÑ?ивного вÑ?делениÑ?, Ñ?огда вÑ?Ñ? изобÑ?ажение бÑ?деÑ? покÑ?Ñ?Ñ?о пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м кÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом. Ð?овÑ?оÑ?ное нажаÑ?ие на кнопкÑ? деакÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ?."
+msgid ""
+"To initialize a <guilabel>Quick Mask</guilabel>, click the bottom-left "
+"button in the image window. If a selection was active in your image, then "
+"its content appears unchanged while the border is covered with a translucent "
+"red color. If no selection was active then all the image is covered with a "
+"translucent red color. Another click on the bottom-left button will "
+"deactivate the quick mask."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? иниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ?</guilabel>, нажмиÑ?е на нижнÑ?Ñ? "
+"левÑ?Ñ? кнопкÑ? она изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли в изобÑ?ажении пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вовало вÑ?деление, "
+"Ñ?о его Ñ?одеÑ?жимое не измениÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?огда как по кÑ?аÑ?м оно бÑ?деÑ? покÑ?Ñ?Ñ?о "
+"пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м кÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом. Ð?Ñ?ли не бÑ?ло акÑ?ивного вÑ?делениÑ?, Ñ?огда вÑ?Ñ? "
+"изобÑ?ажение бÑ?деÑ? покÑ?Ñ?Ñ?о пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м кÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом. Ð?овÑ?оÑ?ное нажаÑ?ие на "
+"кнопкÑ? деакÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ?."
 
 #: src/dialogs/qmask.xml:77(para)
-msgid "From the channel dialog you can double click on the name or the thumbnail to edit the <guilabel>QMask</guilabel> attributes. Then you can change the <guilabel>Opacity</guilabel> and its filling color. At every moment you can hide the mask by clicking on the eye icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></guiicon> in front of the <guilabel>QMask</guilabel>."
-msgstr "Ð?оÑ?ле двойного нажаÑ?иÑ? в диалоге каналов на имени или пикÑ?огÑ?амме можно Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?войÑ?Ñ?ва <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки</guilabel>. Ð?аÑ?ем можно измениÑ?Ñ? <guilabel>Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> и Ñ?веÑ? заливки. Ð? лÑ?бой моменÑ? маÑ?кÑ? можно Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?, нажав на пикÑ?огÑ?аммÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></guiicon> пеÑ?ед <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?кой</guilabel>."
+msgid ""
+"From the channel dialog you can double click on the name or the thumbnail to "
+"edit the <guilabel>QMask</guilabel> attributes. Then you can change the "
+"<guilabel>Opacity</guilabel> and its filling color. At every moment you can "
+"hide the mask by clicking on the eye icon <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></guiicon> in front of the "
+"<guilabel>QMask</guilabel>."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?ле двойного нажаÑ?иÑ? в диалоге каналов на имени или пикÑ?огÑ?амме можно "
+"Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?войÑ?Ñ?ва <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки</guilabel>. Ð?аÑ?ем можно "
+"измениÑ?Ñ? <guilabel>Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> и Ñ?веÑ? заливки. Ð? лÑ?бой моменÑ? "
+"маÑ?кÑ? можно Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?, нажав на пикÑ?огÑ?аммÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></guiicon> пеÑ?ед <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ой "
+"маÑ?кой</guilabel>."
 
 #: src/dialogs/qmask.xml:87(para)
-msgid "The mask is coded in gray tones, so you must use white or gray to decrease the area limited by the mask and black to increase it. The area painted in light or dark gray will be transition areas for the selection like feathering. When your mask is ready, click again on the bottom-left button in the image window and the quick mask will be removed from the channel list and converted to a selection."
-msgstr "Ð?аÑ?ка кодиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?ми Ñ?онами, поÑ?Ñ?омÑ? необÑ?одимо иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? белÑ?й или Ñ?еÑ?Ñ?й длÑ? Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? облаÑ?Ñ?и под маÑ?кой и Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й длÑ? Ñ?велиÑ?ениÑ?. Ð?блаÑ?Ñ?Ñ?, закÑ?аÑ?еннаÑ? Ñ?веÑ?лÑ?м или Ñ?Ñ?мно-Ñ?еÑ?Ñ?м, бÑ?деÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?ода длÑ? вÑ?делениÑ?, как Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вка. Ð?огда маÑ?ка гоÑ?ова, нажаÑ?ие на кнопкÑ? внизÑ? Ñ?лева окна изобÑ?ажениÑ? Ñ?биÑ?аеÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ? и пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? еÑ? в вÑ?деление."
+msgid ""
+"The mask is coded in gray tones, so you must use white or gray to decrease "
+"the area limited by the mask and black to increase it. The area painted in "
+"light or dark gray will be transition areas for the selection like "
+"feathering. When your mask is ready, click again on the bottom-left button "
+"in the image window and the quick mask will be removed from the channel list "
+"and converted to a selection."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?ка кодиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?ми Ñ?онами, поÑ?Ñ?омÑ? необÑ?одимо иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? белÑ?й или "
+"Ñ?еÑ?Ñ?й длÑ? Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? облаÑ?Ñ?и под маÑ?кой и Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й длÑ? Ñ?велиÑ?ениÑ?. Ð?блаÑ?Ñ?Ñ?, "
+"закÑ?аÑ?еннаÑ? Ñ?веÑ?лÑ?м или Ñ?Ñ?мно-Ñ?еÑ?Ñ?м, бÑ?деÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?ода длÑ? вÑ?делениÑ?, "
+"как Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вка. Ð?огда маÑ?ка гоÑ?ова, нажаÑ?ие на кнопкÑ? внизÑ? Ñ?лева окна "
+"изобÑ?ажениÑ? Ñ?биÑ?аеÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ? и пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? еÑ? в вÑ?деление."
 
 #: src/dialogs/qmask.xml:95(para)
-msgid "Quick mask's purpose is to paint a selection and its transitions with the paint tools without worrying about managing selection masks. It's a good way to isolate a subject in a picture because once the selection is made you only have to remove its content (or inverse if the subject is in the selection)."
-msgstr "ЦелÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?киâ??наÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?деление и его пеÑ?еÑ?одÑ? пÑ?и помоÑ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ?, не забоÑ?Ñ?Ñ?Ñ? об Ñ?пÑ?авлении маÑ?ками вÑ?делениÑ?. ЭÑ?о Ñ?оÑ?оÑ?ий Ñ?поÑ?об изолÑ?Ñ?ии обÑ?екÑ?а в изобÑ?ажении, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о поÑ?ле Ñ?озданиÑ? вÑ?делениÑ? его Ñ?одеÑ?жимое легко Ñ?далиÑ?Ñ? (или Ñ?далиÑ?Ñ? вÑ?Ñ?, кÑ?оме вÑ?делениÑ?)."
+msgid ""
+"Quick mask's purpose is to paint a selection and its transitions with the "
+"paint tools without worrying about managing selection masks. It's a good way "
+"to isolate a subject in a picture because once the selection is made you "
+"only have to remove its content (or inverse if the subject is in the "
+"selection)."
+msgstr ""
+"ЦелÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?киâ??наÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?деление и его пеÑ?еÑ?одÑ? пÑ?и помоÑ?и "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ?, не забоÑ?Ñ?Ñ?Ñ? об Ñ?пÑ?авлении маÑ?ками вÑ?делениÑ?. ЭÑ?о "
+"Ñ?оÑ?оÑ?ий Ñ?поÑ?об изолÑ?Ñ?ии обÑ?екÑ?а в изобÑ?ажении, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о поÑ?ле Ñ?озданиÑ? "
+"вÑ?делениÑ? его Ñ?одеÑ?жимое легко Ñ?далиÑ?Ñ? (или Ñ?далиÑ?Ñ? вÑ?Ñ?, кÑ?оме вÑ?делениÑ?)."
 
 #: src/dialogs/qmask.xml:105(title)
 msgid "Using Quick Mask with a gradient"
@@ -576,50 +1035,111 @@ msgid "Description"
 msgstr "Ð?пиÑ?ание"
 
 #: src/dialogs/qmask.xml:115(para)
-msgid "Screenshot of the image window with activated QuickMask. As long as the Quickmask is activated, all operations are done on it. A gradient from black (left) to white (right) has been applied to the mask."
-msgstr "Ð?кно изобÑ?ажениÑ? Ñ? вклÑ?Ñ?енной бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?кой. Ð?ока бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка акÑ?ивна, вÑ?е опеÑ?аÑ?ии пÑ?оводÑ?Ñ?Ñ?Ñ? над ней. Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка залиÑ?а гÑ?адиенÑ?ом оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного (Ñ?лева) к беломÑ? (Ñ?пÑ?ава)."
+msgid ""
+"Screenshot of the image window with activated QuickMask. As long as the "
+"Quickmask is activated, all operations are done on it. A gradient from black "
+"(left) to white (right) has been applied to the mask."
+msgstr ""
+"Ð?кно изобÑ?ажениÑ? Ñ? вклÑ?Ñ?енной бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?кой. Ð?ока бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка акÑ?ивна, "
+"вÑ?е опеÑ?аÑ?ии пÑ?оводÑ?Ñ?Ñ?Ñ? над ней. Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка залиÑ?а гÑ?адиенÑ?ом оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного "
+"(Ñ?лева) к беломÑ? (Ñ?пÑ?ава)."
 
 #: src/dialogs/qmask.xml:123(para)
-msgid "The QuickMask is now disabled. The selection occupies the right half part of the image (marching ants) because the limit of the selection is at the middle of the gradient."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка оÑ?клÑ?Ñ?ена, из неÑ? Ñ?оздана вÑ?деленнаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?деление заполнÑ?еÑ? пÑ?авÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? изобÑ?ажениÑ? (Ñ?агаÑ?Ñ?ие мÑ?Ñ?авÑ?и), поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о пÑ?едел вÑ?делениÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?еÑ?едине гÑ?адиенÑ?а."
+msgid ""
+"The QuickMask is now disabled. The selection occupies the right half part of "
+"the image (marching ants) because the limit of the selection is at the "
+"middle of the gradient."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка оÑ?клÑ?Ñ?ена, из неÑ? Ñ?оздана вÑ?деленнаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?деление "
+"заполнÑ?еÑ? пÑ?авÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? изобÑ?ажениÑ? (Ñ?агаÑ?Ñ?ие мÑ?Ñ?авÑ?и), поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о пÑ?едел "
+"вÑ?делениÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?еÑ?едине гÑ?адиенÑ?а."
 
 #: src/dialogs/qmask.xml:130(para)
-msgid "A stroke is now added during the enabled selection. Weird! The gradient, although not visible, remains active all over the image, in selected and non selected areas!"
-msgstr "ШÑ?Ñ?иÑ? добавлен во вÑ?емÑ? акÑ?иваÑ?ии вÑ?делениÑ?. ЭÑ?о пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? поÑ?омÑ?, Ñ?Ñ?о гÑ?адиенÑ?, Ñ?оÑ?Ñ? и невидим, оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?м по вÑ?емÑ? изобÑ?ажениÑ?, в вÑ?деленнÑ?Ñ? и невÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?!"
+msgid ""
+"A stroke is now added during the enabled selection. Weird! The gradient, "
+"although not visible, remains active all over the image, in selected and non "
+"selected areas!"
+msgstr ""
+"ШÑ?Ñ?иÑ? добавлен во вÑ?емÑ? акÑ?иваÑ?ии вÑ?делениÑ?. ЭÑ?о пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? поÑ?омÑ?, Ñ?Ñ?о "
+"гÑ?адиенÑ?, Ñ?оÑ?Ñ? и невидим, оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?м по вÑ?емÑ? изобÑ?ажениÑ?, в "
+"вÑ?деленнÑ?Ñ? и невÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?!"
 
 #: src/dialogs/qmask.xml:137(para)
-msgid "After the QuickMask Button is pressed, the command generates a temporary 8-bit (0-255) channel, on which the progressive selection work is stored. If a selection is already present the mask is initialized with the content of the selection. Once QuickMask has been activated, the image is covered by a red semi-transparent veil. This one represents the non-selected pixels. Any <link linkend=\"gimp-tools-paint\">paint tool</link> can be used to create the selection on the QuickMask. They should use only greyscale color, conforming the channel properties, white enabling to define the future selected place. The selection will be displayed as soon as the QuickMask will be toggled but its temporary channel will not be available anymore."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии кнопки, акÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ей бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ?, Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?еменнÑ?й 8-биÑ?нÑ?й канал (0-255), в коÑ?оÑ?ом Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаваемаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ?ли вÑ?деление Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вовало, Ñ?о маÑ?ка полÑ?Ñ?аеÑ? знаÑ?ение вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ?е невÑ?деленнÑ?е пикÑ?елÑ? оÑ?меÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?м полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом. СоздаваÑ?Ñ? и Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? вÑ?делениÑ? в бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ке можно лÑ?бÑ?м <link linkend=\"gimp-tools-paint\">инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом Ñ?иÑ?ованиÑ?</link> и лÑ?бÑ?м Ñ?веÑ?ом из Ñ?еÑ?ой гаммÑ?, Ñ?облÑ?даÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? канала. Сама облаÑ?Ñ?Ñ? вÑ?делениÑ? бÑ?деÑ? оÑ?обÑ?ажена поÑ?ле оÑ?клÑ?Ñ?ениÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки, однакÐ
 ¾ воÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ? же Ñ?амÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ? бÑ?деÑ? невозможно."
+msgid ""
+"After the QuickMask Button is pressed, the command generates a temporary 8-"
+"bit (0-255) channel, on which the progressive selection work is stored. If a "
+"selection is already present the mask is initialized with the content of the "
+"selection. Once QuickMask has been activated, the image is covered by a red "
+"semi-transparent veil. This one represents the non-selected pixels. Any "
+"<link linkend=\"gimp-tools-paint\">paint tool</link> can be used to create "
+"the selection on the QuickMask. They should use only greyscale color, "
+"conforming the channel properties, white enabling to define the future "
+"selected place. The selection will be displayed as soon as the QuickMask "
+"will be toggled but its temporary channel will not be available anymore."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии кнопки, акÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ей бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ?, Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?еменнÑ?й 8-биÑ?нÑ?й "
+"канал (0-255), в коÑ?оÑ?ом Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаваемаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ?ли "
+"вÑ?деление Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вовало, Ñ?о маÑ?ка полÑ?Ñ?аеÑ? знаÑ?ение вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ?е "
+"невÑ?деленнÑ?е пикÑ?елÑ? оÑ?меÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?м полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом. СоздаваÑ?Ñ? и "
+"Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? вÑ?делениÑ? в бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ке можно лÑ?бÑ?м <link linkend="
+"\"gimp-tools-paint\">инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом Ñ?иÑ?ованиÑ?</link> и лÑ?бÑ?м Ñ?веÑ?ом из Ñ?еÑ?ой "
+"гаммÑ?, Ñ?облÑ?даÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? канала. Сама облаÑ?Ñ?Ñ? вÑ?делениÑ? бÑ?деÑ? оÑ?обÑ?ажена "
+"поÑ?ле оÑ?клÑ?Ñ?ениÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки, однако воÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ? же Ñ?амÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"маÑ?кÑ? бÑ?деÑ? невозможно."
 
 #: src/dialogs/qmask.xml:152(para)
-msgid "To save in a channel the selection done with the Quickmask select in the image menu <guimenuitem>Select/Save to Channel</guimenuitem>"
-msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? вÑ?деление, Ñ?озданное бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?кой, в канале, воÑ?полÑ?зÑ?йÑ?еÑ?Ñ? пÑ?нкÑ?ом менÑ? изобÑ?ажениÑ? <guimenuitem>Ð?Ñ?деление/СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в канале</guimenuitem>."
+msgid ""
+"To save in a channel the selection done with the Quickmask select in the "
+"image menu <guimenuitem>Select/Save to Channel</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? вÑ?деление, Ñ?озданное бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?кой, в канале, "
+"воÑ?полÑ?зÑ?йÑ?еÑ?Ñ? пÑ?нкÑ?ом менÑ? изобÑ?ажениÑ? <guimenuitem>Ð?Ñ?деление/СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в "
+"канале</guimenuitem>."
 
 #: src/dialogs/qmask.xml:161(title)
 msgid "Usage"
 msgstr "Ð?оÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? дейÑ?Ñ?вий"
 
 #: src/dialogs/qmask.xml:164(para)
-msgid "<link linkend=\"gimp-file-open\">Open</link> an image or begin a <link linkend=\"gimp-file-new\">new document</link>."
+msgid ""
+"<link linkend=\"gimp-file-open\">Open</link> an image or begin a <link "
+"linkend=\"gimp-file-new\">new document</link>."
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е Ñ?айл или Ñ?оздайÑ?е новое изобÑ?ажение."
 
 #: src/dialogs/qmask.xml:170(para)
-msgid "Activate the Quickmask using the left-bottom button in the image window. If a selection is present the mask is initialized with the content of the selection."
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?е бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ? пÑ?и помоÑ?и кнопки, наÑ?одÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? в левом нижнем Ñ?глÑ? окна изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли в изобÑ?ажении еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деленнаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?, она бÑ?деÑ? оÑ?обÑ?ажена в бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ке."
+msgid ""
+"Activate the Quickmask using the left-bottom button in the image window. If "
+"a selection is present the mask is initialized with the content of the "
+"selection."
+msgstr ""
+"Ð?клÑ?Ñ?иÑ?е бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ? пÑ?и помоÑ?и кнопки, наÑ?одÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? в левом нижнем Ñ?глÑ? "
+"окна изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли в изобÑ?ажении еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деленнаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?, она бÑ?деÑ? "
+"оÑ?обÑ?ажена в бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ке."
 
 #: src/dialogs/qmask.xml:177(para)
-msgid "Choose a <link linkend=\"gimp-tools-paint\">drawing tool</link> and use it with greyscale colors on the QuickMask."
-msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е <link linkend=\"gimp-tools-paint\">инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?</link> и, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?е Ñ?веÑ?а, наÑ?иÑ?Ñ?йÑ?е нÑ?жнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? вÑ?делениÑ?."
+msgid ""
+"Choose a <link linkend=\"gimp-tools-paint\">drawing tool</link> and use it "
+"with greyscale colors on the QuickMask."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е <link linkend=\"gimp-tools-paint\">инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?</link> "
+"и, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?е Ñ?веÑ?а, наÑ?иÑ?Ñ?йÑ?е нÑ?жнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? вÑ?делениÑ?."
 
 #: src/dialogs/qmask.xml:183(para)
-msgid "Deactivate the Quickmask using the left-bottom button in the image window."
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?е бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ? пÑ?и помоÑ?и кнопки, наÑ?одÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? в левом нижнем Ñ?глÑ? окна изобÑ?ажениÑ?."
+msgid ""
+"Deactivate the Quickmask using the left-bottom button in the image window."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?е бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ? пÑ?и помоÑ?и кнопки, наÑ?одÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? в левом нижнем Ñ?глÑ? "
+"окна изобÑ?ажениÑ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:25(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/pointer-dialog.png'; md5=0fc9addf47062a5b14d201eac1fdc22a"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/pointer-dialog.png'; md5=0fc9addf47062a5b14d201eac1fdc22a"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/pointer-dialog.png'; "
+"md5=0fc9addf47062a5b14d201eac1fdc22a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/pointer-dialog.png'; "
+"md5=0fc9addf47062a5b14d201eac1fdc22a"
 
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:12(title)
 msgid "Pointer Dialog"
@@ -635,20 +1155,42 @@ msgid "Pointer dialog"
 msgstr "Ð?иалог Ñ?казаÑ?елÑ?"
 
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:30(para)
-msgid "This dialog offers you, in a same window, in real time, the position of the mouse pointer, and the channel values of the pointed pixel, in the chosen color model."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? диалог показÑ?ваеÑ? в Ñ?ежиме Ñ?еалÑ?ного вÑ?емени положение Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?ки и знаÑ?ениÑ? каналов Ñ?оÑ?ки в вÑ?бÑ?аной Ñ?веÑ?овой модели."
+msgid ""
+"This dialog offers you, in a same window, in real time, the position of the "
+"mouse pointer, and the channel values of the pointed pixel, in the chosen "
+"color model."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? диалог показÑ?ваеÑ? в Ñ?ежиме Ñ?еалÑ?ного вÑ?емени положение Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?ки "
+"и знаÑ?ениÑ? каналов Ñ?оÑ?ки в вÑ?бÑ?аной Ñ?веÑ?овой модели."
 
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:38(para)
-msgid "The <quote>Pointer</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
-msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?е</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+msgid ""
+"The <quote>Pointer</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
+"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+"Ð?иалог <quote>Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?е</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее "
+"подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:48(para)
-msgid "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Pointer</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? диалоги</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?и</guimenuitem></menuchoice>;"
+msgid ""
+"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Pointer</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? диалоги</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? "
+"мÑ?Ñ?и</guimenuitem></menuchoice>;"
 
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:58(para)
-msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Pointeur</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?и</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and "
+"selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Pointeur</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?и</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:77(title)
 msgid "<quote>Pointer</quote> dialog options"
@@ -663,8 +1205,13 @@ msgid "Pixels"
 msgstr "ТоÑ?ки"
 
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:83(para)
-msgid "Shows the position of the pointed pixel, in X (horizontal) and Y (vertical) coordinates, stated in pixels from the origin (the upper left corner of the canvas)."
-msgstr "показÑ?ваеÑ? положение Ñ?казаной Ñ?оÑ?ки в кооÑ?динаÑ?аÑ? X (по гоÑ?изонÑ?али) и Y (по веÑ?Ñ?икали) оÑ? наÑ?ала кооÑ?динаÑ? (веÑ?Ñ?ний левÑ?й Ñ?гол Ñ?олÑ?Ñ?а)."
+msgid ""
+"Shows the position of the pointed pixel, in X (horizontal) and Y (vertical) "
+"coordinates, stated in pixels from the origin (the upper left corner of the "
+"canvas)."
+msgstr ""
+"показÑ?ваеÑ? положение Ñ?казаной Ñ?оÑ?ки в кооÑ?динаÑ?аÑ? X (по гоÑ?изонÑ?али) и Y (по "
+"веÑ?Ñ?икали) оÑ? наÑ?ала кооÑ?динаÑ? (веÑ?Ñ?ний левÑ?й Ñ?гол Ñ?олÑ?Ñ?а)."
 
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:91(term)
 msgid "Units"
@@ -679,50 +1226,113 @@ msgid "Channel values"
 msgstr "Ð?диниÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?"
 
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:102(para)
-msgid "The channel values for the selected <link linkend=\"glossary-colormodel\">color model</link> are shown below. Both pulldown menus contain the same choices, which makes it easier for you to compare the color values of a particular pixel using different color models. <quote>Hex</quote> is the <link linkend=\"glossary-html-notation\">HTML Notation</link> of the pixel color, in hexadecimal. The choices on the pulldown menus are (<guilabel>Pixel</guilabel> is the default):"
-msgstr "Ð?иже показанÑ? знаÑ?ениÑ? каналов длÑ? вÑ?деленой <link linkend=\"glossary-colormodel\">Ñ?веÑ?овой модели</link>. Ð?ба менÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ? Ñ?е же пÑ?нкÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о позволÑ?еÑ? Ñ?Ñ?авниваÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?ек в Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? моделÑ?Ñ?. <quote>Hex</quote> â?? <link linkend=\"glossary-html-notation\">ноÑ?аÑ?иÑ? HTML</link> Ñ?веÑ?а Ñ?оÑ?ки, в Ñ?еÑ?Ñ?надÑ?аÑ?еÑ?иÑ?ном коде. СпиÑ?ок Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие пÑ?нкÑ?Ñ? (<guilabel>ТоÑ?ка</guilabel> по Ñ?молÑ?аниÑ?):"
+msgid ""
+"The channel values for the selected <link linkend=\"glossary-colormodel"
+"\">color model</link> are shown below. Both pulldown menus contain the same "
+"choices, which makes it easier for you to compare the color values of a "
+"particular pixel using different color models. <quote>Hex</quote> is the "
+"<link linkend=\"glossary-html-notation\">HTML Notation</link> of the pixel "
+"color, in hexadecimal. The choices on the pulldown menus are "
+"(<guilabel>Pixel</guilabel> is the default):"
+msgstr ""
+"Ð?иже показанÑ? знаÑ?ениÑ? каналов длÑ? вÑ?деленой <link linkend=\"glossary-"
+"colormodel\">Ñ?веÑ?овой модели</link>. Ð?ба менÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ? Ñ?е же пÑ?нкÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о "
+"позволÑ?еÑ? Ñ?Ñ?авниваÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?ек в Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? моделÑ?Ñ?. <quote>Hex</"
+"quote> â?? <link linkend=\"glossary-html-notation\">ноÑ?аÑ?иÑ? HTML</link> Ñ?веÑ?а "
+"Ñ?оÑ?ки, в Ñ?еÑ?Ñ?надÑ?аÑ?еÑ?иÑ?ном коде. СпиÑ?ок Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие пÑ?нкÑ?Ñ? "
+"(<guilabel>ТоÑ?ка</guilabel> по Ñ?молÑ?аниÑ?):"
 
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:116(para)
-msgid "The <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> channel values. This choice displays the <emphasis>Red</emphasis>, <emphasis>Green</emphasis>, <emphasis>Blue</emphasis> and <emphasis>Alpha</emphasis> values of the pixel, as numbers between 0 and 255."
-msgstr "Ð?наÑ?ениÑ? каналов <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link>. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? знаÑ?ениÑ? каналов <emphasis>Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й</emphasis>, <emphasis>Ð?еленÑ?й</emphasis>, <emphasis>Синий</emphasis> and <emphasis>Ð?лÑ?Ñ?а</emphasis> в диапазоне оÑ? 0 до 255 длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ей Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а."
+msgid ""
+"The <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> channel values. This choice "
+"displays the <emphasis>Red</emphasis>, <emphasis>Green</emphasis>, "
+"<emphasis>Blue</emphasis> and <emphasis>Alpha</emphasis> values of the "
+"pixel, as numbers between 0 and 255."
+msgstr ""
+"Ð?наÑ?ениÑ? каналов <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link>. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае "
+"оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? знаÑ?ениÑ? каналов <emphasis>Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й</emphasis>, "
+"<emphasis>Ð?еленÑ?й</emphasis>, <emphasis>Синий</emphasis> and "
+"<emphasis>Ð?лÑ?Ñ?а</emphasis> в диапазоне оÑ? 0 до 255 длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ей Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а."
 
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:128(para)
-msgid "The <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> channel values. This choice displays the <emphasis>Red</emphasis>, <emphasis>Green</emphasis>, <emphasis>Blue</emphasis> and <emphasis>Alpha</emphasis> values of the pixel, as percentages. It also shows the hexadecimal value of the pixel's color."
-msgstr "Ð?наÑ?ениÑ? каналов <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link>. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? знаÑ?ениÑ? каналов <emphasis>Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й</emphasis>, <emphasis>Ð?еленÑ?й</emphasis>, <emphasis>Синий</emphasis> and <emphasis>Ð?лÑ?Ñ?а</emphasis> в пÑ?оÑ?енÑ?ном Ñ?ооÑ?ноÑ?ении длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ей Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?Ñ?оме Ñ?ого оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?надÑ?аÑ?иÑ?иÑ?ное знаÑ?ение Ñ?веÑ?а."
+msgid ""
+"The <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> channel values. This choice "
+"displays the <emphasis>Red</emphasis>, <emphasis>Green</emphasis>, "
+"<emphasis>Blue</emphasis> and <emphasis>Alpha</emphasis> values of the "
+"pixel, as percentages. It also shows the hexadecimal value of the pixel's "
+"color."
+msgstr ""
+"Ð?наÑ?ениÑ? каналов <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link>. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае "
+"оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? знаÑ?ениÑ? каналов <emphasis>Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й</emphasis>, "
+"<emphasis>Ð?еленÑ?й</emphasis>, <emphasis>Синий</emphasis> and "
+"<emphasis>Ð?лÑ?Ñ?а</emphasis> в пÑ?оÑ?енÑ?ном Ñ?ооÑ?ноÑ?ении длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ей Ñ?оÑ?ки "
+"Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?Ñ?оме Ñ?ого оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?надÑ?аÑ?иÑ?иÑ?ное знаÑ?ение Ñ?веÑ?а."
 
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:141(para)
-msgid "The <link linkend=\"glossary-hsv\">HSV</link> components. This choice displays the <emphasis>Hue</emphasis>, in degrees, as well as the <emphasis>Saturation</emphasis>, <emphasis>Value</emphasis> and <emphasis>Alpha</emphasis> of the pixel, as percentages."
-msgstr "Ð?наÑ?ение компоненÑ?ов <link linkend=\"glossary-hsv\">HSV</link>. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?он</emphasis> в гÑ?адÑ?Ñ?аÑ?, а знаÑ?ениÑ? <emphasis>наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и</emphasis>, <emphasis>знаÑ?ениÑ?</emphasis> и <emphasis>алÑ?Ñ?а-канала</emphasis> Ñ?екÑ?Ñ?ей Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а в пÑ?оÑ?енÑ?аÑ?."
+msgid ""
+"The <link linkend=\"glossary-hsv\">HSV</link> components. This choice "
+"displays the <emphasis>Hue</emphasis>, in degrees, as well as the "
+"<emphasis>Saturation</emphasis>, <emphasis>Value</emphasis> and "
+"<emphasis>Alpha</emphasis> of the pixel, as percentages."
+msgstr ""
+"Ð?наÑ?ение компоненÑ?ов <link linkend=\"glossary-hsv\">HSV</link>. Ð? Ñ?Ñ?ом "
+"Ñ?лÑ?Ñ?ае оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?он</emphasis> в гÑ?адÑ?Ñ?аÑ?, а знаÑ?ениÑ? "
+"<emphasis>наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и</emphasis>, <emphasis>знаÑ?ениÑ?</emphasis> и "
+"<emphasis>алÑ?Ñ?а-канала</emphasis> Ñ?екÑ?Ñ?ей Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а в пÑ?оÑ?енÑ?аÑ?."
 
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:153(para)
-msgid "The <link linkend=\"glossary-cmyk\">CMYK</link> channel values. This choice displays the <emphasis>Cyan</emphasis>, <emphasis>Magenta</emphasis>, <emphasis>Yellow</emphasis>, <emphasis>Black</emphasis> and <emphasis>Alpha</emphasis> values of the pixel, as percentages."
-msgstr "Ð?наÑ?ениÑ? каналов <link linkend=\"glossary-cmyk\">CMYK</link>. ЭÑ?оÑ? пÑ?нкÑ? показÑ?ваеÑ? <emphasis>Циан</emphasis>, <emphasis>Magenta</emphasis>, <emphasis>жÑ?лÑ?Ñ?й</emphasis>, <emphasis>Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й</emphasis>, и <emphasis>алÑ?Ñ?а</emphasis> Ñ?оÑ?ки в пÑ?оÑ?енÑ?аÑ?."
+msgid ""
+"The <link linkend=\"glossary-cmyk\">CMYK</link> channel values. This choice "
+"displays the <emphasis>Cyan</emphasis>, <emphasis>Magenta</emphasis>, "
+"<emphasis>Yellow</emphasis>, <emphasis>Black</emphasis> and <emphasis>Alpha</"
+"emphasis> values of the pixel, as percentages."
+msgstr ""
+"Ð?наÑ?ениÑ? каналов <link linkend=\"glossary-cmyk\">CMYK</link>. ЭÑ?оÑ? пÑ?нкÑ? "
+"показÑ?ваеÑ? <emphasis>Циан</emphasis>, <emphasis>Magenta</emphasis>, "
+"<emphasis>жÑ?лÑ?Ñ?й</emphasis>, <emphasis>Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й</emphasis>, и <emphasis>алÑ?Ñ?а</"
+"emphasis> Ñ?оÑ?ки в пÑ?оÑ?енÑ?аÑ?."
 
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:166(term)
 msgid "Sample Merged"
 msgstr "СводиÑ?Ñ? Ñ?лои"
 
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:168(para)
-msgid "If this option is checked (default), sampling is performed on all layers. If it is unchecked, sampling is performed on the active layer only."
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ено по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?наÑ?ение вÑ?Ñ?иÑ?лÑ?еÑ?Ñ?Ñ? как Ñ?овокÑ?пное длÑ? Ñ?веденнÑ?Ñ? в пÑ?оекÑ?иÑ? Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли не вклÑ?Ñ?ено, беÑ?еÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ение Ñ?олÑ?ко акÑ?ивного Ñ?лоÑ?."
+msgid ""
+"If this option is checked (default), sampling is performed on all layers. If "
+"it is unchecked, sampling is performed on the active layer only."
+msgstr ""
+"Ð?клÑ?Ñ?ено по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?наÑ?ение вÑ?Ñ?иÑ?лÑ?еÑ?Ñ?Ñ? как Ñ?овокÑ?пное длÑ? Ñ?веденнÑ?Ñ? в "
+"пÑ?оекÑ?иÑ? Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли не вклÑ?Ñ?ено, беÑ?еÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ение Ñ?олÑ?ко акÑ?ивного Ñ?лоÑ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:141(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog-list.png'; md5=8798100d5d2bdb073f5f0d113980e468"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog-list.png'; md5=8798100d5d2bdb073f5f0d113980e468"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog-list.png'; "
+"md5=8798100d5d2bdb073f5f0d113980e468"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog-list.png'; "
+"md5=8798100d5d2bdb073f5f0d113980e468"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:150(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog.png'; md5=e047c7ff98695b8aff2a3dd297e44885"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog.png'; md5=e047c7ff98695b8aff2a3dd297e44885"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog.png'; "
+"md5=e047c7ff98695b8aff2a3dd297e44885"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog.png'; "
+"md5=e047c7ff98695b8aff2a3dd297e44885"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:295(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog-clipboard.png'; md5=9d45f2fc9b893827fe2d3b2932f94335"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog-clipboard.png'; md5=9d45f2fc9b893827fe2d3b2932f94335"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog-clipboard.png'; "
+"md5=9d45f2fc9b893827fe2d3b2932f94335"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog-clipboard.png'; "
+"md5=9d45f2fc9b893827fe2d3b2932f94335"
 
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:13(title)
 msgid "Patterns Dialog"
@@ -735,52 +1345,141 @@ msgid "Patterns"
 msgstr "Ð?иалог"
 
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:23(para)
-msgid "In <acronym>GIMP</acronym>, a <emphasis>pattern</emphasis> is a small image used to fill areas by placing copies of side by side. See the <link linkend=\"gimp-concepts-patterns\">Patterns</link> section for basic information on patterns and how they can be created and used."
-msgstr "<emphasis>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а</emphasis> в <acronym>GIMP</acronym> â?? Ñ?Ñ?о неболÑ?Ñ?ое изобÑ?ажение, иÑ?полÑ?зÑ?емое длÑ? заливки облаÑ?Ñ?ей пÑ?Ñ?ем Ñ?азмеÑ?ениÑ? копий бок о бок. Ð?олее подÑ?обнÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?ом можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-concepts-patterns\">ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?</link>."
+msgid ""
+"In <acronym>GIMP</acronym>, a <emphasis>pattern</emphasis> is a small image "
+"used to fill areas by placing copies of side by side. See the <link linkend="
+"\"gimp-concepts-patterns\">Patterns</link> section for basic information on "
+"patterns and how they can be created and used."
+msgstr ""
+"<emphasis>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а</emphasis> в <acronym>GIMP</acronym> â?? Ñ?Ñ?о неболÑ?Ñ?ое "
+"изобÑ?ажение, иÑ?полÑ?зÑ?емое длÑ? заливки облаÑ?Ñ?ей пÑ?Ñ?ем Ñ?азмеÑ?ениÑ? копий бок о "
+"бок. Ð?олее подÑ?обнÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?ом можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в Ñ?азделе <link "
+"linkend=\"gimp-concepts-patterns\">ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?</link>."
 
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:30(para)
-msgid "You can use them with the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> and <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> tools and the <link linkend=\"gimp-edit-fill-pattern\">Fill with pattern</link> command."
-msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? иÑ? Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Ð?аливка</link><link linkend=\"gimp-tool-clone\">ШÑ?амп</link> и Ñ? коммандой Ð?аливка Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой."
+msgid ""
+"You can use them with the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket "
+"Fill</link> and <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> tools and the "
+"<link linkend=\"gimp-edit-fill-pattern\">Fill with pattern</link> command."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? иÑ? Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами <link linkend=\"gimp-tool-bucket-"
+"fill\">Ð?аливка</link><link linkend=\"gimp-tool-clone\">ШÑ?амп</link> и Ñ? "
+"коммандой Ð?аливка Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой."
 
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:36(para)
-msgid "The <quote>Patterns</quote> dialog is used to select a pattern, by clicking on it in a list or grid view: the selected pattern will then be shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. A few dozen more or less randomly chosen patterns are supplied with GIMP, and you can easily add new patterns of your own."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? диалог иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, в оÑ?новном, длÑ? вÑ?боÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. ЧÑ?обÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? акÑ?ивной, Ñ?Ñ?лкниÑ?е по еÑ? изобÑ?ажениÑ? левой кнопкой мÑ?Ñ?и. Ð?кÑ?ивнаÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? на инидкаÑ?оÑ?е Ð?иÑ?Ñ?и/ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?/Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ? на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð? базовой Ñ?Ñ?Ñ?ановке GIMP Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неболÑ?Ñ?ой набоÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, однако вÑ? легко можеÑ?е его пополниÑ?Ñ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?ми."
+msgid ""
+"The <quote>Patterns</quote> dialog is used to select a pattern, by clicking "
+"on it in a list or grid view: the selected pattern will then be shown in the "
+"Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. A few dozen more or less "
+"randomly chosen patterns are supplied with GIMP, and you can easily add new "
+"patterns of your own."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? диалог иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, в оÑ?новном, длÑ? вÑ?боÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. ЧÑ?обÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? "
+"Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? акÑ?ивной, Ñ?Ñ?лкниÑ?е по еÑ? изобÑ?ажениÑ? левой кнопкой мÑ?Ñ?и. Ð?кÑ?ивнаÑ? "
+"Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? на инидкаÑ?оÑ?е Ð?иÑ?Ñ?и/ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?/Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ? на панели "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð? базовой Ñ?Ñ?Ñ?ановке GIMP Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неболÑ?Ñ?ой набоÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, "
+"однако вÑ? легко можеÑ?е его пополниÑ?Ñ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?ми."
 
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:46(para)
-msgid "The <quote>Patterns</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
-msgstr "Ð?иалог <quote>ШаблонÑ?</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+msgid ""
+"The <quote>Patterns</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
+"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+"Ð?иалог <quote>ШаблонÑ?</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об "
+"Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:56(para)
-msgid "From the Toolbox, by clicking on the pattern symbol in the Brush/Pattern/Gradient area."
-msgstr "ЧеÑ?ез панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, нажав на индикаÑ?оÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в облаÑ?Ñ?и Ð?иÑ?Ñ?и/ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?/Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"From the Toolbox, by clicking on the pattern symbol in the Brush/Pattern/"
+"Gradient area."
+msgstr ""
+"ЧеÑ?ез панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, нажав на индикаÑ?оÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в облаÑ?Ñ?и Ð?иÑ?Ñ?и/"
+"ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?/Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?."
 
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:62(para)
-msgid "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Patterns</guimenuitem></menuchoice>;"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? диалоги</guisubmenu><guimenuitem>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>;"
+msgid ""
+"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Patterns</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? диалоги</"
+"guisubmenu><guimenuitem>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>;"
 
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:72(para)
-msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Patterns</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenu><guimenuitem>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
+"guimenu><guimenuitem>Patterns</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</"
+"guimenu><guimenuitem>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:84(para)
-msgid "From the Tool Options dialog of the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</link> and the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill tool</link>, by clicking on the pattern source button, you get a pop-up with similar functionality that permits you to quickly choose a pattern from the list; if you clic on the Bucket Fill button present on the right bottom of the pop-up, you open the real pattern dialog. Note that, depending on your Preferences, a pattern selected with the pop-up may only apply to the currently active tool, not to other paint tools. See the <link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\"> Tool Option Preferences </link> section for more information."
-msgstr "ЧеÑ?ез паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <link linkend=\"gimp-tool-clone\">ШÑ?амп</link> и <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Ð?аливка Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой</link>, нажав на кнопкÑ? Ñ? пикÑ?огÑ?аммой Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, вÑ? полÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?пиÑ?ок Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли вÑ? нажмÑ?Ñ?е на кнопкÑ? заливки Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой внизÑ? Ñ?пÑ?ава Ñ?пиÑ?ка, Ñ?о вÑ? полÑ?Ñ?иÑ?е наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ий диалог вÑ?боÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о вÑ?боÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка можеÑ? не Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на дÑ?Ñ?гие инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? <link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">наÑ?Ñ?Ñ?оек инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link>."
+msgid ""
+"From the Tool Options dialog of the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone "
+"tool</link> and the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill "
+"tool</link>, by clicking on the pattern source button, you get a pop-up with "
+"similar functionality that permits you to quickly choose a pattern from the "
+"list; if you clic on the Bucket Fill button present on the right bottom of "
+"the pop-up, you open the real pattern dialog. Note that, depending on your "
+"Preferences, a pattern selected with the pop-up may only apply to the "
+"currently active tool, not to other paint tools. See the <link linkend="
+"\"gimp-prefs-tool-options\"> Tool Option Preferences </link> section for "
+"more information."
+msgstr ""
+"ЧеÑ?ез паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <link linkend=\"gimp-tool-clone"
+"\">ШÑ?амп</link> и <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Ð?аливка Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой</"
+"link>, нажав на кнопкÑ? Ñ? пикÑ?огÑ?аммой Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, вÑ? полÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?пиÑ?ок Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. "
+"Ð?Ñ?ли вÑ? нажмÑ?Ñ?е на кнопкÑ? заливки Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой внизÑ? Ñ?пÑ?ава Ñ?пиÑ?ка, Ñ?о вÑ? "
+"полÑ?Ñ?иÑ?е наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ий диалог вÑ?боÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о вÑ?боÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? из "
+"Ñ?пиÑ?ка можеÑ? не Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на дÑ?Ñ?гие инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? "
+"<link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">наÑ?Ñ?Ñ?оек инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link>."
 
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:105(title)
 msgid "Using the pattern dialog"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование диалога Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:110(para)
-msgid "In the Tab menu, you can choose between <guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</guimenuitem>. In Grid mode, the patterns are laid out in a rectangular array, making it easy to see many at once and find the one you are looking for. In List mode, the patterns are lined up in a list, with the names beside them."
-msgstr "Ð? менÑ? закладки еÑ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?поÑ?об оÑ?обÑ?ажениÑ?: <guimenuitem>Ð? виде Ñ?аблиÑ?Ñ?</guimenuitem> и <guimenuitem>Ð? виде Ñ?пиÑ?ка</guimenuitem>. Ð? пеÑ?вом Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?полагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ной Ñ?аблиÑ?е, позволÑ?Ñ? пÑ?оÑ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? множеÑ?Ñ?во Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?азÑ? и легко наÑ?одиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? иÑ?иÑ?е. Ð?о вÑ?оÑ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае каждаÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?аÑ?полагаеÑ?Ñ?Ñ? в оÑ?делÑ?ной Ñ?Ñ?Ñ?оке, коÑ?оÑ?аÑ?, помимо изобÑ?ажениÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?одеÑ?жиÑ? еÑ? название."
+msgid ""
+"In the Tab menu, you can choose between <guimenuitem>View as Grid</"
+"guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</guimenuitem>. In Grid mode, the "
+"patterns are laid out in a rectangular array, making it easy to see many at "
+"once and find the one you are looking for. In List mode, the patterns are "
+"lined up in a list, with the names beside them."
+msgstr ""
+"Ð? менÑ? закладки еÑ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?поÑ?об оÑ?обÑ?ажениÑ?: <guimenuitem>Ð? "
+"виде Ñ?аблиÑ?Ñ?</guimenuitem> и <guimenuitem>Ð? виде Ñ?пиÑ?ка</guimenuitem>. Ð? "
+"пеÑ?вом Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?полагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ной Ñ?аблиÑ?е, позволÑ?Ñ? "
+"пÑ?оÑ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? множеÑ?Ñ?во Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?азÑ? и легко наÑ?одиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? иÑ?иÑ?е. "
+"Ð?о вÑ?оÑ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае каждаÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?аÑ?полагаеÑ?Ñ?Ñ? в оÑ?делÑ?ной Ñ?Ñ?Ñ?оке, коÑ?оÑ?аÑ?, "
+"помимо изобÑ?ажениÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?одеÑ?жиÑ? еÑ? название."
 
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:120(para)
-msgid "Independent of the real size of a pattern all patterns are shown the same size in the dialog. So for larger patterns this means that you see only a small portion of the pattern in the dialog at all - no matter whether you view the dialog in the list or the grid view. To see the full pattern you simply click on the pattern <emphasis>and hold the mouse button</emphasis> for a second."
-msgstr "Ð?не завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?его Ñ?азмеÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, вÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? показанÑ? одного Ñ?азмеÑ?а в окне диалога. ЭÑ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о вÑ? видиÑ?е Ñ?олÑ?ко неболÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?иÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вне завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?ежима пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? â?? Ñ?пиÑ?ок или Ñ?аблиÑ?а. ЧÑ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? вÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, нажмиÑ?е на Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? и <emphasis>подеÑ?жиÑ?е</emphasis> кнопкÑ? мÑ?Ñ?ки нажаÑ?ой Ñ?екÑ?ндÑ?."
+msgid ""
+"Independent of the real size of a pattern all patterns are shown the same "
+"size in the dialog. So for larger patterns this means that you see only a "
+"small portion of the pattern in the dialog at all - no matter whether you "
+"view the dialog in the list or the grid view. To see the full pattern you "
+"simply click on the pattern <emphasis>and hold the mouse button</emphasis> "
+"for a second."
+msgstr ""
+"Ð?не завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?его Ñ?азмеÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, вÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? показанÑ? одного "
+"Ñ?азмеÑ?а в окне диалога. ЭÑ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о вÑ? видиÑ?е Ñ?олÑ?ко неболÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? "
+"болÑ?Ñ?иÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вне завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?ежима пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? â?? Ñ?пиÑ?ок или "
+"Ñ?аблиÑ?а. ЧÑ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? вÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, нажмиÑ?е на Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? и "
+"<emphasis>подеÑ?жиÑ?е</emphasis> кнопкÑ? мÑ?Ñ?ки нажаÑ?ой Ñ?екÑ?ндÑ?."
 
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:131(para)
-msgid "In the Tab menu, the option <guilabel>Preview Size</guilabel> allows you to adapt the size of pattern previews to your liking."
-msgstr "Ð? менÑ? закладок, паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>РазмеÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а</guilabel> позволÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"In the Tab menu, the option <guilabel>Preview Size</guilabel> allows you to "
+"adapt the size of pattern previews to your liking."
+msgstr ""
+"Ð? менÑ? закладок, паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>РазмеÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а</guilabel> позволÑ?еÑ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:137(title)
 msgid "The Patterns dialog"
@@ -800,27 +1499,55 @@ msgid "Using the Patterns dialog (Grid mode)"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование диалога Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? (в Ñ?ежиме Ñ?аблиÑ?Ñ?)"
 
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:161(para)
-msgid "At the top appears the name of the currently selected patterns, and its dimensions in pixels."
+msgid ""
+"At the top appears the name of the currently selected patterns, and its "
+"dimensions in pixels."
 msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аннаÑ? в даннÑ?й моменÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а и еÑ? Ñ?азмеÑ?."
 
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:165(para)
-msgid "In the center appears a grid view of all available patterns, with the currently selected one outlined. Clicking on one of them sets it as GIMP's current pattern, and causes it to appear in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox."
-msgstr "Ð?иже наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аблиÑ?а Ñ?о вÑ?еми доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?ми Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ами, Ñ?екÑ?Ñ?аÑ? вÑ?бÑ?аннаÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а вÑ?делена конÑ?Ñ?Ñ?ом."
+msgid ""
+"In the center appears a grid view of all available patterns, with the "
+"currently selected one outlined. Clicking on one of them sets it as GIMP's "
+"current pattern, and causes it to appear in the Brush/Pattern/Gradient area "
+"of the Toolbox."
+msgstr ""
+"Ð?иже наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аблиÑ?а Ñ?о вÑ?еми доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?ми Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ами, Ñ?екÑ?Ñ?аÑ? вÑ?бÑ?аннаÑ? "
+"Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а вÑ?делена конÑ?Ñ?Ñ?ом."
 
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:174(term)
 msgid "Using the Patterns dialog (List view)"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование диалога вÑ?боÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? (Ñ?ежим Ñ?пиÑ?ка)"
 
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:176(para)
-msgid "In this view, instead of a grid, you see a list of patterns, each labeled with its name and size. Clicking on a row in the list sets that pattern as GIMP's current pattern, just as it does in the grid view."
-msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, в оÑ?лиÑ?ие оÑ? Ñ?аблиÑ?Ñ?, каждаÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?аÑ?положена в оÑ?делÑ?ной Ñ?Ñ?Ñ?оке, коÑ?оÑ?аÑ? помимо изобÑ?ажениÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ? название Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? и еÑ? Ñ?азмеÑ?. ЧÑ?обÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? акÑ?ивной, Ñ?елкниÑ?е по еÑ? изобÑ?ажениÑ? или названиÑ?."
+msgid ""
+"In this view, instead of a grid, you see a list of patterns, each labeled "
+"with its name and size. Clicking on a row in the list sets that pattern as "
+"GIMP's current pattern, just as it does in the grid view."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, в оÑ?лиÑ?ие оÑ? Ñ?аблиÑ?Ñ?, каждаÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?аÑ?положена в оÑ?делÑ?ной "
+"Ñ?Ñ?Ñ?оке, коÑ?оÑ?аÑ? помимо изобÑ?ажениÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ? название Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? и еÑ? Ñ?азмеÑ?. "
+"ЧÑ?обÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? акÑ?ивной, Ñ?елкниÑ?е по еÑ? изобÑ?ажениÑ? или названиÑ?."
 
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:182(para)
-msgid "If you <emphasis>double-click</emphasis> on the name of a pattern, you will be able to edit the name. Note that you are only allowed to rename patterns that you have added yourself, not the ones that are supplied with GIMP. If you edit a name that you don't have permission to change, as soon as you hit return or move to a different control, the name will revert back to its previous value."
-msgstr "Ð?мÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? можно измениÑ?Ñ?, <emphasis>дваждÑ?</emphasis> Ñ?елкнÑ?в на нем мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание на Ñ?о, Ñ?Ñ?о изменÑ?Ñ?Ñ? можно Ñ?олÑ?ко Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е добавленÑ? в Ñ?пиÑ?ок полÑ?зоваÑ?елем. Ð?азовÑ?й набоÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?в GIMP не доÑ?Ñ?Ñ?пен длÑ? изменениÑ?. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?едакÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е имÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, на изменение коÑ?оÑ?ой Ñ? ваÑ? неÑ? пÑ?ав, Ñ?о оно веÑ?неÑ?Ñ?Ñ? к пеÑ?вонаÑ?алÑ?номÑ? знаÑ?ениÑ?, как Ñ?олÑ?ко вÑ? нажмеÑ?е Enter или пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?еÑ?Ñ? на дÑ?Ñ?гой Ñ?леменÑ?."
+msgid ""
+"If you <emphasis>double-click</emphasis> on the name of a pattern, you will "
+"be able to edit the name. Note that you are only allowed to rename patterns "
+"that you have added yourself, not the ones that are supplied with GIMP. If "
+"you edit a name that you don't have permission to change, as soon as you hit "
+"return or move to a different control, the name will revert back to its "
+"previous value."
+msgstr ""
+"Ð?мÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? можно измениÑ?Ñ?, <emphasis>дваждÑ?</emphasis> Ñ?елкнÑ?в на нем "
+"мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание на Ñ?о, Ñ?Ñ?о изменÑ?Ñ?Ñ? можно Ñ?олÑ?ко Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, "
+"коÑ?оÑ?Ñ?е добавленÑ? в Ñ?пиÑ?ок полÑ?зоваÑ?елем. Ð?азовÑ?й набоÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?в GIMP не "
+"доÑ?Ñ?Ñ?пен длÑ? изменениÑ?. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?едакÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е имÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, на изменение "
+"коÑ?оÑ?ой Ñ? ваÑ? неÑ? пÑ?ав, Ñ?о оно веÑ?неÑ?Ñ?Ñ? к пеÑ?вонаÑ?алÑ?номÑ? знаÑ?ениÑ?, как "
+"Ñ?олÑ?ко вÑ? нажмеÑ?е Enter или пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?еÑ?Ñ? на дÑ?Ñ?гой Ñ?леменÑ?."
 
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:196(para)
-msgid "Everything else in the List view works the same way as it does in the Grid view."
+msgid ""
+"Everything else in the List view works the same way as it does in the Grid "
+"view."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?алÑ?ное в Ñ?ежиме Ñ?пиÑ?ка дейÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?ак же, как и в Ñ?ежиме Ñ?аблиÑ?Ñ?."
 
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:210(phrase)
@@ -828,32 +1555,68 @@ msgid "Delete Pattern"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:214(para)
-msgid "Pressing this button removes the pattern from the list and causes the file representing it to be deleted from disk. Note that you cannot remove any of the patterns that are supplied with GIMP and installed in the system <filename>patterns</filename> directory; you can only remove patterns that you have added to folders where you have write permission."
-msgstr "Ð?ажаÑ?ие Ñ?Ñ?ой кнопки пÑ?иводиÑ? к Ñ?далениÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка и Ñ? жеÑ?Ñ?кого диÑ?ка. Ð?омниÑ?е, Ñ?Ñ?о вÑ? не Ñ?можеÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, поÑ?Ñ?авлÑ?емÑ?е вмеÑ?Ñ?е Ñ? GIMP и Ñ?аÑ?положеннÑ?е в Ñ?иÑ?Ñ?емном каÑ?алоге <filename>patterns</filename>; Ñ?далиÑ?Ñ? можно Ñ?олÑ?ко Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в каÑ?алогаÑ?, где Ñ? ваÑ? еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?ава на запиÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"Pressing this button removes the pattern from the list and causes the file "
+"representing it to be deleted from disk. Note that you cannot remove any of "
+"the patterns that are supplied with GIMP and installed in the system "
+"<filename>patterns</filename> directory; you can only remove patterns that "
+"you have added to folders where you have write permission."
+msgstr ""
+"Ð?ажаÑ?ие Ñ?Ñ?ой кнопки пÑ?иводиÑ? к Ñ?далениÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка и Ñ? жеÑ?Ñ?кого "
+"диÑ?ка. Ð?омниÑ?е, Ñ?Ñ?о вÑ? не Ñ?можеÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, поÑ?Ñ?авлÑ?емÑ?е вмеÑ?Ñ?е Ñ? "
+"GIMP и Ñ?аÑ?положеннÑ?е в Ñ?иÑ?Ñ?емном каÑ?алоге <filename>patterns</filename>; "
+"Ñ?далиÑ?Ñ? можно Ñ?олÑ?ко Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в каÑ?алогаÑ?, где Ñ? ваÑ? "
+"еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?ава на запиÑ?Ñ?."
 
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:229(phrase)
 msgid "Refresh Patterns"
 msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:233(para)
-msgid "Pressing this button causes <acronym>GIMP</acronym> to rescan the folders in your pattern search path, adding any newly discovered patterns to the list. This button is useful if you add new patterns to a folder, and want to make them available without having to restart <acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой кнопки <acronym>GIMP</acronym> пеÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ваеÑ? каÑ?алоги, Ñ?казаннÑ?е пÑ?огÑ?амме как Ñ?одеÑ?жаÑ?ие Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, добавлÑ?Ñ? найденнÑ?е новÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?пиÑ?ок. ЭÑ?а кнопка нÑ?жна длÑ? Ñ?еÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аев, когда вÑ? добавлÑ?еÑ?е новÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?оде Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? GIMP и не Ñ?оÑ?иÑ?е пеÑ?езапÑ?Ñ?каÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ?."
+msgid ""
+"Pressing this button causes <acronym>GIMP</acronym> to rescan the folders in "
+"your pattern search path, adding any newly discovered patterns to the list. "
+"This button is useful if you add new patterns to a folder, and want to make "
+"them available without having to restart <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой кнопки <acronym>GIMP</acronym> пеÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ваеÑ? каÑ?алоги, "
+"Ñ?казаннÑ?е пÑ?огÑ?амме как Ñ?одеÑ?жаÑ?ие Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, добавлÑ?Ñ? найденнÑ?е новÑ?е "
+"Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?пиÑ?ок. ЭÑ?а кнопка нÑ?жна длÑ? Ñ?еÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аев, когда вÑ? добавлÑ?еÑ?е "
+"новÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?оде Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? GIMP и не Ñ?оÑ?иÑ?е пеÑ?езапÑ?Ñ?каÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ?."
 
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:247(phrase)
 msgid "Open pattern as image"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? как изобÑ?ажение"
 
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:252(para)
-msgid "If you click on this button, the current pattern is opened in a new image window. So, you can edit it. But if you try to save it with the <filename class=\"extension\">.pat</filename>, even with a new name, you will bang into a <quote>Denied permission </quote> problem because this image file is <quote>root</quote>. But this is possible under Windows, less protected."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? акÑ?ивнаÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а оÑ?кÑ?оеÑ?Ñ?Ñ? в новом окне изобÑ?ажениÑ?, Ñ?ак Ñ?Ñ?о еÑ? можно бÑ?деÑ? оÑ?Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?. Ð?о еÑ?ли вÑ? попÑ?Ñ?аеÑ?еÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? еÑ? Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <filename class=\"extension\">.pat</filename>, даже под новÑ?м именем, поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ообÑ?ение об оÑ?ибке из-за недоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?нÑ?Ñ? пÑ?ав доÑ?Ñ?Ñ?па, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в каÑ?алоге, пÑ?ава на запиÑ?Ñ? в коÑ?оÑ?Ñ?й еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ? админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?. Ð? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Windows (98/Me) Ñ?Ñ?о, впÑ?оÑ?ем, возможно ввидÑ? оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ? Ñ?азделениÑ? пÑ?ав полÑ?зоваÑ?елей."
+msgid ""
+"If you click on this button, the current pattern is opened in a new image "
+"window. So, you can edit it. But if you try to save it with the <filename "
+"class=\"extension\">.pat</filename>, even with a new name, you will bang "
+"into a <quote>Denied permission </quote> problem because this image file is "
+"<quote>root</quote>. But this is possible under Windows, less protected."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? акÑ?ивнаÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а оÑ?кÑ?оеÑ?Ñ?Ñ? в новом окне "
+"изобÑ?ажениÑ?, Ñ?ак Ñ?Ñ?о еÑ? можно бÑ?деÑ? оÑ?Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?. Ð?о еÑ?ли вÑ? попÑ?Ñ?аеÑ?еÑ?Ñ? "
+"Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? еÑ? Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <filename class=\"extension\">.pat</filename>, "
+"даже под новÑ?м именем, поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ообÑ?ение об оÑ?ибке из-за недоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?нÑ?Ñ? пÑ?ав "
+"доÑ?Ñ?Ñ?па, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в каÑ?алоге, пÑ?ава на запиÑ?Ñ? в коÑ?оÑ?Ñ?й "
+"еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ? админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?. Ð? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Windows (98/Me) Ñ?Ñ?о, "
+"впÑ?оÑ?ем, возможно ввидÑ? оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ? Ñ?азделениÑ? пÑ?ав полÑ?зоваÑ?елей."
 
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:266(title)
 msgid "The Pattern context menu"
 msgstr "Ð?онÑ?екÑ?ное менÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:267(para)
-msgid "You get it by right-clicking on the <quote>Patterns</quote> dialog. The commands of this menu are described with Buttons, except for <guilabel>Copy Location</guilabel> which allows to copy the path to pattern into clipboard."
-msgstr "Ð?енÑ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ии пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?ки на диалоге Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?оммандÑ? опиÑ?анÑ? в Ñ?аÑ?Ñ?и и кнопкаÑ?, кÑ?оме пÑ?нкÑ?а <guilabel>Ñ?копиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?аÑ?положение</guilabel>, позволÑ?Ñ?Ñ?ее Ñ?копиÑ?оваÑ?Ñ? меÑ?Ñ?онаÑ?ождение Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в бÑ?Ñ?еÑ?."
+msgid ""
+"You get it by right-clicking on the <quote>Patterns</quote> dialog. The "
+"commands of this menu are described with Buttons, except for <guilabel>Copy "
+"Location</guilabel> which allows to copy the path to pattern into clipboard."
+msgstr ""
+"Ð?енÑ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ии пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?ки на диалоге Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?оммандÑ? "
+"опиÑ?анÑ? в Ñ?аÑ?Ñ?и и кнопкаÑ?, кÑ?оме пÑ?нкÑ?а <guilabel>Ñ?копиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?аÑ?положение</"
+"guilabel>, позволÑ?Ñ?Ñ?ее Ñ?копиÑ?оваÑ?Ñ? меÑ?Ñ?онаÑ?ождение Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в бÑ?Ñ?еÑ?."
 
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:276(title)
 msgid "The Clipboard pattern"
@@ -865,34 +1628,58 @@ msgid "Clipboard pattern"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а бÑ?Ñ?еÑ?а"
 
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:284(para)
-msgid "When you use the Copy or Cut command, a copy appears as a new pattern in the upper left corner of the Patterns dialog. This brush will persist until you use the Copy (or Cut) command again. It will disappear when you close GIMP."
-msgstr "Ð?Ñ?и копиÑ?овании Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? она поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в левом веÑ?Ñ?нем Ñ?глÑ? диалога Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?Ñ? до Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?его пÑ?именениÑ? коммандÑ? копиÑ?ованиÑ? или до закÑ?Ñ?Ñ?иÑ? GIMP."
+msgid ""
+"When you use the Copy or Cut command, a copy appears as a new pattern in the "
+"upper left corner of the Patterns dialog. This brush will persist until you "
+"use the Copy (or Cut) command again. It will disappear when you close GIMP."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и копиÑ?овании Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? она поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в левом веÑ?Ñ?нем Ñ?глÑ? диалога "
+"Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?Ñ? до Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?его пÑ?именениÑ? коммандÑ? копиÑ?ованиÑ? или "
+"до закÑ?Ñ?Ñ?иÑ? GIMP."
 
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:291(title)
 msgid "A new <quote>Clipboard Pattern</quote>"
 msgstr "Ð?оваÑ? <quote>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а бÑ?Ñ?еÑ?а</quote>"
 
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:300(para)
-msgid "You can save this clipboard pattern by using the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</guisubmenu><guimenuitem>New pattern</guimenuitem></menuchoice> as soon as it appears in the Patterns dialog."
-msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? можно Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? как</guisubmenu><guimenuitem>Ð?оваÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а</guimenuitem></menuchoice> как Ñ?олÑ?ко она поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в диалога Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"You can save this clipboard pattern by using the <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guisubmenu>Paste as</guisubmenu><guimenuitem>New pattern</"
+"guimenuitem></menuchoice> as soon as it appears in the Patterns dialog."
+msgstr ""
+"ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? можно Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? как</guisubmenu><guimenuitem>Ð?оваÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а</"
+"guimenuitem></menuchoice> как Ñ?олÑ?ко она поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в диалога Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:31(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/paths-dialog.png'; md5=f1a145b1a47e6d25f0a675cb40233dc1"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/paths-dialog.png'; md5=f1a145b1a47e6d25f0a675cb40233dc1"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/paths-dialog.png'; "
+"md5=f1a145b1a47e6d25f0a675cb40233dc1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/paths-dialog.png'; "
+"md5=f1a145b1a47e6d25f0a675cb40233dc1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:108(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/path-list-entry.png'; md5=a18ca5c8cceb1f2b0bd349bf066203aa"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/path-list-entry.png'; md5=a18ca5c8cceb1f2b0bd349bf066203aa"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/path-list-entry.png'; "
+"md5=a18ca5c8cceb1f2b0bd349bf066203aa"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/path-list-entry.png'; "
+"md5=a18ca5c8cceb1f2b0bd349bf066203aa"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:308(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/paths-menu.png'; md5=b34d6c26fc717efd1226ad174309f250"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/paths-menu.png'; md5=b34d6c26fc717efd1226ad174309f250"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/paths-menu.png'; "
+"md5=b34d6c26fc717efd1226ad174309f250"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/paths-menu.png'; "
+"md5=b34d6c26fc717efd1226ad174309f250"
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:13(title)
 msgid "Paths Dialog"
@@ -904,85 +1691,198 @@ msgid "Paths"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:22(para)
-msgid "Please see <xref linkend=\"gimp-using-paths\"/> if you don't know what a path is."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? не знаеÑ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?акое конÑ?Ñ?Ñ?, пÑ?оÑ?иÑ?айÑ?е Ñ?аздел <xref linkend=\"gimp-using-paths\"/>."
+msgid ""
+"Please see <xref linkend=\"gimp-using-paths\"/> if you don't know what a "
+"path is."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? не знаеÑ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?акое конÑ?Ñ?Ñ?, пÑ?оÑ?иÑ?айÑ?е Ñ?аздел <xref linkend=\"gimp-"
+"using-paths\"/>."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:28(title)
 msgid "The <quote>Paths</quote> dialog"
 msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:36(para)
-msgid "The <quote>Paths</quote> dialog is used to manage paths, allowing you to create or delete them, save them, convert them to and from selections, etc."
-msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote> позволÑ?еÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?ами, Ñ?оздаваÑ?Ñ? и Ñ?далÑ?Ñ?Ñ? иÑ?, Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? и пÑ?еобÑ?азовÑ?ваÑ?Ñ? в и из вÑ?делений, и Ñ?.д."
+msgid ""
+"The <quote>Paths</quote> dialog is used to manage paths, allowing you to "
+"create or delete them, save them, convert them to and from selections, etc."
+msgstr ""
+"Ð?иалог <quote>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote> позволÑ?еÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?ами, Ñ?оздаваÑ?Ñ? и "
+"Ñ?далÑ?Ñ?Ñ? иÑ?, Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? и пÑ?еобÑ?азовÑ?ваÑ?Ñ? в и из вÑ?делений, и Ñ?.д."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:43(para)
-msgid "The <quote>Paths</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
-msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+msgid ""
+"The <quote>Paths</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref "
+"linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+"Ð?иалог <quote>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об "
+"Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:53(para)
-msgid "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Paths</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? диалоги</guisubmenu><guimenuitem>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>;"
+msgid ""
+"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Paths</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? диалоги</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>;"
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:63(para)
-msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Paths</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
+"<guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
+"left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
+"guimenu><guimenuitem>Paths</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:76(para)
-msgid "In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend=\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Paths</quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Paths</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ð? менÑ? <guimenu>Ð?иалоги</guimenu> еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок <link linkend=\"gimp-dockable-menu\">Ð?Ñ?кÑ?еплÑ?ннÑ?Ñ? диалогов</link>, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко пока оÑ?кÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ? бÑ? один диалог. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае диалог <quote>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote> можно вÑ?зваÑ?Ñ? из менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</guimenu><guimenuitem>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
+"\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
+"one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Paths</"
+"quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guimenuitem>Paths</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ð? менÑ? <guimenu>Ð?иалоги</guimenu> еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок <link linkend=\"gimp-dockable-"
+"menu\">Ð?Ñ?кÑ?еплÑ?ннÑ?Ñ? диалогов</link>, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко пока оÑ?кÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?оÑ?Ñ? бÑ? один диалог. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае диалог <quote>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote> можно "
+"вÑ?зваÑ?Ñ? из менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:89(title)
 msgid "Using the Paths dialog"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование диалога «Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?»"
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:90(para)
-msgid "Each path belongs to one image: paths are components of images just like layers. The Paths dialog shows you a list of all paths belonging to the currently active image: switching images causes the dialog to show a different list of paths. If the Paths dialog is embedded in a <quote>Layers, Channels, and Paths</quote> dock, you can see the name of the active image in the Image Menu at the top of the dock. (Otherwise, you can add an Image Menu to the dock by choosing <quote>Show Image Menu</quote> from the Tab menu.)"
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко длÑ? одного изобÑ?ажениÑ?. ФакÑ?иÑ?еÑ?ки, конÑ?Ñ?Ñ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акой же Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, как и Ñ?лой. Ð? диалоге конÑ?Ñ?Ñ?ов Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? полнÑ?й Ñ?пиÑ?ок вÑ?еÑ? конÑ?Ñ?Ñ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?екÑ?Ñ?ем акÑ?ивном изобÑ?ажении. Ð?Ñ?и пеÑ?еклÑ?Ñ?ении на окно дÑ?Ñ?гого изобÑ?ажениÑ? Ñ?одеÑ?жание диалога конÑ?Ñ?Ñ?ов измениÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли диалог конÑ?Ñ?Ñ?ов пÑ?икÑ?еплÑ?н к вкладке <quote>Слои, каналÑ? и конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote>, Ñ?о название акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ? показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? ввеÑ?Ñ?Ñ? вкладки. Ð?наÑ?е менÑ? изобÑ?ажениÑ? можно добавиÑ?Ñ? к закладке Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ð
 ½ÐºÑ?а менÑ? вкладки <quote>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? менÑ? изобÑ?ажениÑ?</quote>."
+msgid ""
+"Each path belongs to one image: paths are components of images just like "
+"layers. The Paths dialog shows you a list of all paths belonging to the "
+"currently active image: switching images causes the dialog to show a "
+"different list of paths. If the Paths dialog is embedded in a <quote>Layers, "
+"Channels, and Paths</quote> dock, you can see the name of the active image "
+"in the Image Menu at the top of the dock. (Otherwise, you can add an Image "
+"Menu to the dock by choosing <quote>Show Image Menu</quote> from the Tab "
+"menu.)"
+msgstr ""
+"Ð?онÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко длÑ? одного изобÑ?ажениÑ?. ФакÑ?иÑ?еÑ?ки, конÑ?Ñ?Ñ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?акой же Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, как и Ñ?лой. Ð? диалоге конÑ?Ñ?Ñ?ов Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? "
+"полнÑ?й Ñ?пиÑ?ок вÑ?еÑ? конÑ?Ñ?Ñ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?екÑ?Ñ?ем акÑ?ивном "
+"изобÑ?ажении. Ð?Ñ?и пеÑ?еклÑ?Ñ?ении на окно дÑ?Ñ?гого изобÑ?ажениÑ? Ñ?одеÑ?жание диалога "
+"конÑ?Ñ?Ñ?ов измениÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли диалог конÑ?Ñ?Ñ?ов пÑ?икÑ?еплÑ?н к вкладке <quote>Слои, "
+"каналÑ? и конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote>, Ñ?о название акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ? показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? в "
+"менÑ? изобÑ?ажениÑ? ввеÑ?Ñ?Ñ? вкладки. Ð?наÑ?е менÑ? изобÑ?ажениÑ? можно добавиÑ?Ñ? к "
+"закладке Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?нкÑ?а менÑ? вкладки <quote>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? менÑ? изобÑ?ажениÑ?</"
+"quote>."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:100(para)
-msgid "If you are familiar with the Layers dialog, you have a head start, because the Paths dialog is in several ways similar. It shows a list of all paths that exist in the image, with four items for each path:"
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?оÑ?о знакомÑ? Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?ми <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">диалога Ñ?лоÑ?в</link>, Ñ?о пÑ?облем пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? диалогом конÑ?Ñ?Ñ?ов Ñ? ваÑ? не возникнеÑ?, Ñ?.к. Ñ?Ñ?и диалоги во многом поÑ?ожи. Ð? диалоге конÑ?Ñ?Ñ?ов оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок вÑ?еÑ? конÑ?Ñ?Ñ?ов изобÑ?ажениÑ? и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а длÑ? каждого конÑ?Ñ?Ñ?а:"
+msgid ""
+"If you are familiar with the Layers dialog, you have a head start, because "
+"the Paths dialog is in several ways similar. It shows a list of all paths "
+"that exist in the image, with four items for each path:"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?оÑ?о знакомÑ? Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?ми <link linkend=\"gimp-layer-dialog"
+"\">диалога Ñ?лоÑ?в</link>, Ñ?о пÑ?облем пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? диалогом конÑ?Ñ?Ñ?ов Ñ? ваÑ? не "
+"возникнеÑ?, Ñ?.к. Ñ?Ñ?и диалоги во многом поÑ?ожи. Ð? диалоге конÑ?Ñ?Ñ?ов "
+"оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок вÑ?еÑ? конÑ?Ñ?Ñ?ов изобÑ?ажениÑ? и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а длÑ? каждого "
+"конÑ?Ñ?Ñ?а:"
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:116(phrase)
 msgid "Path visibility"
 msgstr "Ð?идимоÑ?Ñ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?а"
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:119(para)
-msgid "An <quote>open eye</quote> icon if the path is visible, or a blank space if it is not. <quote>Visible</quote> means that a trace of the path is drawn on the image display. The path is not actually shown in the image pixel data unless it has been stroked or otherwise rendered. Clicking in the eye-symbol-space toggles the visibility of the path."
-msgstr "Ð?Ñ?ли конÑ?Ñ?Ñ? видим, Ñ?о Ñ?лева оÑ? него еÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ок Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м глазом, еÑ?ли неÑ? â?? пÑ?Ñ?Ñ?ое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во. Ð?идимоÑ?Ñ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?а пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием на Ñ?Ñ?Ñ? пикÑ?огÑ?аммÑ?. <quote>Ð?идимоÑ?Ñ?Ñ?</quote> в данном Ñ?лÑ?Ñ?ае подÑ?азÑ?меваеÑ? Ñ?о, Ñ?Ñ?о конÑ?Ñ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? на ваÑ?ем изобÑ?ажении, но не изменÑ?еÑ? даннÑ?е Ñ?оÑ?ек, пока его не заÑ?Ñ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? или оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ? каким-либо дÑ?Ñ?гим Ñ?поÑ?обом."
+msgid ""
+"An <quote>open eye</quote> icon if the path is visible, or a blank space if "
+"it is not. <quote>Visible</quote> means that a trace of the path is drawn on "
+"the image display. The path is not actually shown in the image pixel data "
+"unless it has been stroked or otherwise rendered. Clicking in the eye-symbol-"
+"space toggles the visibility of the path."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли конÑ?Ñ?Ñ? видим, Ñ?о Ñ?лева оÑ? него еÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ок Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м глазом, еÑ?ли неÑ? "
+"â?? пÑ?Ñ?Ñ?ое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во. Ð?идимоÑ?Ñ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?а пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием на Ñ?Ñ?Ñ? "
+"пикÑ?огÑ?аммÑ?. <quote>Ð?идимоÑ?Ñ?Ñ?</quote> в данном Ñ?лÑ?Ñ?ае подÑ?азÑ?меваеÑ? Ñ?о, Ñ?Ñ?о "
+"конÑ?Ñ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? на ваÑ?ем изобÑ?ажении, но не изменÑ?еÑ? даннÑ?е Ñ?оÑ?ек, пока "
+"его не заÑ?Ñ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? или оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ? каким-либо дÑ?Ñ?гим Ñ?поÑ?обом."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:134(phrase)
 msgid "Chain paths"
 msgstr "Ñ?епоÑ?ка"
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:137(para)
-msgid "A <quote>chain</quote> symbol is shown to the right of the eye-symbol-space if the path is transform-locked, or a blank space if it is not. <quote>Transform-locked</quote> means that it forms part of a set of elements (layers, channels, etc) that are all affected in the same way by transformations (scaling, rotation, etc) applied to any one of them. Clicking in the chain-symbol-space toggles the transform-lock status of the path."
-msgstr "Ð?икÑ?огÑ?амма <quote>Ñ?епоÑ?ка</quote> Ñ?аÑ?полагаеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?авее <quote>глаза</quote>. Ð?на видна в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли Ñ?леменÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?а заблокиÑ?ованÑ?. Ð?локиÑ?овка в данном Ñ?лÑ?Ñ?ае подÑ?азÑ?меваеÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее: еÑ?ли конÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из неÑ?колÑ?киÑ? оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?ей, Ñ?о заблокиÑ?овав иÑ? вÑ? Ñ?можеÑ?е вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акие опеÑ?аÑ?ии, как маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ование, повоÑ?оÑ? и пÑ?оÑ?ие пÑ?еобÑ?азованиÑ? не Ñ? оÑ?делÑ?нÑ?м Ñ?леменÑ?ом, а Ñ?о вÑ?ем конÑ?Ñ?Ñ?ом. Ð?локиÑ?овка пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? <quote>Ñ?епоÑ?ка</quote> (еÑ?ли конÑ?Ñ?Ñ? заблокиÑ?ован) или на Ñ?о меÑ?Ñ?о, где она должна бÑ?Ñ?Ñ? (еÑ?ли конÑ?Ñ?Ñ? не забл
 окиÑ?ован)."
+msgid ""
+"A <quote>chain</quote> symbol is shown to the right of the eye-symbol-space "
+"if the path is transform-locked, or a blank space if it is not. "
+"<quote>Transform-locked</quote> means that it forms part of a set of "
+"elements (layers, channels, etc) that are all affected in the same way by "
+"transformations (scaling, rotation, etc) applied to any one of them. "
+"Clicking in the chain-symbol-space toggles the transform-lock status of the "
+"path."
+msgstr ""
+"Ð?икÑ?огÑ?амма <quote>Ñ?епоÑ?ка</quote> Ñ?аÑ?полагаеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?авее <quote>глаза</"
+"quote>. Ð?на видна в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли Ñ?леменÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?а заблокиÑ?ованÑ?. "
+"Ð?локиÑ?овка в данном Ñ?лÑ?Ñ?ае подÑ?азÑ?меваеÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее: еÑ?ли конÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из "
+"неÑ?колÑ?киÑ? оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?ей, Ñ?о заблокиÑ?овав иÑ? вÑ? Ñ?можеÑ?е вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акие "
+"опеÑ?аÑ?ии, как маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ование, повоÑ?оÑ? и пÑ?оÑ?ие пÑ?еобÑ?азованиÑ? не Ñ? "
+"оÑ?делÑ?нÑ?м Ñ?леменÑ?ом, а Ñ?о вÑ?ем конÑ?Ñ?Ñ?ом. Ð?локиÑ?овка пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием "
+"на пикÑ?огÑ?аммÑ? <quote>Ñ?епоÑ?ка</quote> (еÑ?ли конÑ?Ñ?Ñ? заблокиÑ?ован) или на Ñ?о "
+"меÑ?Ñ?о, где она должна бÑ?Ñ?Ñ? (еÑ?ли конÑ?Ñ?Ñ? не заблокиÑ?ован)."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:151(term)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:244(term)
 msgid "Preview image"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:153(para)
-msgid "A small preview-icon showing a sketch of the path. If you click on the icon and drag it into an image, this will create a copy of the path in that image."
-msgstr "Ð?Ñ?авее пикÑ?огÑ?аммÑ? <quote>Ñ?епоÑ?ка</quote> наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? миниаÑ?Ñ?Ñ?ное изобÑ?ажение конÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?Ñ?ли нажаÑ?Ñ? на нем и пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? в окно изобÑ?ажениÑ?, Ñ?о бÑ?деÑ? Ñ?оздана копиÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ем изобÑ?ажении."
+msgid ""
+"A small preview-icon showing a sketch of the path. If you click on the icon "
+"and drag it into an image, this will create a copy of the path in that image."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?авее пикÑ?огÑ?аммÑ? <quote>Ñ?епоÑ?ка</quote> наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? миниаÑ?Ñ?Ñ?ное изобÑ?ажение "
+"конÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?Ñ?ли нажаÑ?Ñ? на нем и пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? в окно изобÑ?ажениÑ?, Ñ?о "
+"бÑ?деÑ? Ñ?оздана копиÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ем изобÑ?ажении."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:161(term)
 msgid "Path Name"
 msgstr "имÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а"
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:163(para)
-msgid "The name of the path, which must be unique within the image. Double-clicking on the name will allow you to edit it. If the name you create already exists, a number will be appended (e.g., <quote>#1</quote>) to make it unique."
-msgstr "Ð?азвание конÑ?Ñ?Ñ?а, коÑ?оÑ?ое, Ñ?Ñ?еди названий оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?ов одного изобÑ?ажениÑ? должно бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?никалÑ?нÑ?м. ЧÑ?обÑ? измениÑ?Ñ? имÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а дваждÑ? Ñ?Ñ?лкниÑ?е на нÑ?м. Ð?Ñ?ли Ñ?акое имÑ? Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? в Ñ?пиÑ?ке, Ñ?о к немÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки бÑ?деÑ? добавлен поÑ?Ñ?дковÑ?й номеÑ? (напÑ?имеÑ?, #1)."
+msgid ""
+"The name of the path, which must be unique within the image. Double-clicking "
+"on the name will allow you to edit it. If the name you create already "
+"exists, a number will be appended (e.g., <quote>#1</quote>) to make it "
+"unique."
+msgstr ""
+"Ð?азвание конÑ?Ñ?Ñ?а, коÑ?оÑ?ое, Ñ?Ñ?еди названий оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?ов одного "
+"изобÑ?ажениÑ? должно бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?никалÑ?нÑ?м. ЧÑ?обÑ? измениÑ?Ñ? имÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а дваждÑ? "
+"Ñ?Ñ?лкниÑ?е на нÑ?м. Ð?Ñ?ли Ñ?акое имÑ? Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? в Ñ?пиÑ?ке, Ñ?о к немÑ? "
+"авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки бÑ?деÑ? добавлен поÑ?Ñ?дковÑ?й номеÑ? (напÑ?имеÑ?, #1)."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:172(para)
-msgid "If the list is non-empty, at any given moment one of the members is the image's <emphasis>active path</emphasis>, which will be the subject of any operations you perform using the dialog menu or the buttons at the bottom: the active path is shown highlighted in the list. Clicking on any of the entries will make it the active path."
-msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?пиÑ?ок конÑ?Ñ?Ñ?ов не пÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?о обÑ?заÑ?елÑ?но один из конÑ?Ñ?Ñ?ов Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>акÑ?ивнÑ?м</emphasis>, и вÑ?е опеÑ?аÑ?ии, каÑ?аÑ?Ñ?иеÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?ов, бÑ?дÑ?Ñ? пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? именно Ñ? ним. Ð?кÑ?ивнÑ?й конÑ?Ñ?Ñ? вÑ?делÑ?еÑ?Ñ?Ñ? подÑ?веÑ?кой. ЧÑ?обÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?м, пÑ?оÑ?Ñ?о нажмиÑ?е на его Ñ?Ñ?Ñ?оке левой кнопкой мÑ?Ñ?и."
+msgid ""
+"If the list is non-empty, at any given moment one of the members is the "
+"image's <emphasis>active path</emphasis>, which will be the subject of any "
+"operations you perform using the dialog menu or the buttons at the bottom: "
+"the active path is shown highlighted in the list. Clicking on any of the "
+"entries will make it the active path."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли Ñ?пиÑ?ок конÑ?Ñ?Ñ?ов не пÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?о обÑ?заÑ?елÑ?но один из конÑ?Ñ?Ñ?ов Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"<emphasis>акÑ?ивнÑ?м</emphasis>, и вÑ?е опеÑ?аÑ?ии, каÑ?аÑ?Ñ?иеÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?ов, бÑ?дÑ?Ñ? "
+"пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? именно Ñ? ним. Ð?кÑ?ивнÑ?й конÑ?Ñ?Ñ? вÑ?делÑ?еÑ?Ñ?Ñ? подÑ?веÑ?кой. ЧÑ?обÑ? "
+"Ñ?делаÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?м, пÑ?оÑ?Ñ?о нажмиÑ?е на его Ñ?Ñ?Ñ?оке левой кнопкой мÑ?Ñ?и."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:180(para)
-msgid "Right-clicking on any entry in the list brings up the <link linkend=\"gimp-concepts-paths-menu\">Paths Menu</link>. You can also access the Paths Menu from the dialog Tab menu."
-msgstr "Ð?ажаÑ?ием пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и на лÑ?бом Ñ?леменÑ?е Ñ?пиÑ?ка вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-concepts-paths-menu\">менÑ? конÑ?Ñ?Ñ?ов</link>. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, вÑ? можеÑ?е оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?о менÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? менÑ? закладки."
+msgid ""
+"Right-clicking on any entry in the list brings up the <link linkend=\"gimp-"
+"concepts-paths-menu\">Paths Menu</link>. You can also access the Paths Menu "
+"from the dialog Tab menu."
+msgstr ""
+"Ð?ажаÑ?ием пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и на лÑ?бом Ñ?леменÑ?е Ñ?пиÑ?ка вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <link "
+"linkend=\"gimp-concepts-paths-menu\">менÑ? конÑ?Ñ?Ñ?ов</link>. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, вÑ? "
+"можеÑ?е оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?о менÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? менÑ? закладки."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:188(title)
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:126(term)
@@ -991,52 +1891,74 @@ msgid "Buttons"
 msgstr "Ð?нопки"
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:189(para)
-msgid "The buttons at the bottom of the Paths dialog all correspond to entries in the Paths menu (accessed by right-clicking on a path list entry), but some of them have extra options obtainable by holding down modifier keys while you press the button."
-msgstr "Ð? нижней Ñ?аÑ?Ñ?и окна диалога Ñ?аÑ?положенÑ? кнопки, коÑ?оÑ?Ñ?е, в оÑ?новном, вÑ?зÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?е же Ñ?Ñ?нкÑ?ии, Ñ?Ñ?о и менÑ? конÑ?Ñ?Ñ?ов. Ð?днако некоÑ?оÑ?Ñ?е из ниÑ? обладаÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?ми Ñ?войÑ?Ñ?вами, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?ми пÑ?и нажаÑ?ии кнопки и какой-либо модиÑ?икаÑ?ионной клавиÑ?и одновÑ?еменно."
-
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:197(term)
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:344(term)
+msgid ""
+"The buttons at the bottom of the Paths dialog all correspond to entries in "
+"the Paths menu (accessed by right-clicking on a path list entry), but some "
+"of them have extra options obtainable by holding down modifier keys while "
+"you press the button."
+msgstr ""
+"Ð? нижней Ñ?аÑ?Ñ?и окна диалога Ñ?аÑ?положенÑ? кнопки, коÑ?оÑ?Ñ?е, в оÑ?новном, "
+"вÑ?зÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?е же Ñ?Ñ?нкÑ?ии, Ñ?Ñ?о и менÑ? конÑ?Ñ?Ñ?ов. Ð?днако некоÑ?оÑ?Ñ?е из ниÑ? "
+"обладаÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?ми Ñ?войÑ?Ñ?вами, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?ми пÑ?и "
+"нажаÑ?ии кнопки и какой-либо модиÑ?икаÑ?ионной клавиÑ?и одновÑ?еменно."
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:197(term) src/dialogs/path-dialog.xml:344(term)
 msgid "New Path"
 msgstr "Ð?овÑ?й конÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:199(para)
-msgid "See <link linkend=\"gimp-path-new\">New Path</link>. Holding down the <keycap>Shift</keycap> key brings up a dialog that allows you to assign a name to the new (empty) path."
-msgstr "СмоÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?аздел <link linkend=\"gimp-path-new\">Ð?овÑ?й конÑ?Ñ?Ñ?</link>. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> и Ñ?Ñ?ой кнопки оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? диалог, в коÑ?оÑ?ом можно Ñ?казаÑ?Ñ? имÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а."
+msgid ""
+"See <link linkend=\"gimp-path-new\">New Path</link>. Holding down the "
+"<keycap>Shift</keycap> key brings up a dialog that allows you to assign a "
+"name to the new (empty) path."
+msgstr ""
+"СмоÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?аздел <link linkend=\"gimp-path-new\">Ð?овÑ?й конÑ?Ñ?Ñ?</link>. Ð?Ñ?и "
+"нажаÑ?ии клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> и Ñ?Ñ?ой кнопки оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? диалог, в "
+"коÑ?оÑ?ом можно Ñ?казаÑ?Ñ? имÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:207(term)
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:358(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:207(term) src/dialogs/path-dialog.xml:358(term)
 msgid "Raise Path"
 msgstr "Ð?однÑ?Ñ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:209(para)
 msgid "See <link linkend=\"gimp-path-raise\">Raise Path</link>."
-msgstr "СмоÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?аздел <link linkend=\"gimp-path-raise\">Ð?однÑ?Ñ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?</link>."
+msgstr ""
+"СмоÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?аздел <link linkend=\"gimp-path-raise\">Ð?однÑ?Ñ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?</link>."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:215(term)
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:370(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:215(term) src/dialogs/path-dialog.xml:370(term)
 msgid "Lower Path"
 msgstr "Ð?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:217(para)
 msgid "See <link linkend=\"gimp-path-lower\">Lower Path</link>."
-msgstr "СмоÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?аздел <link linkend=\"gimp-path-lower\">Ð?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?</link>."
+msgstr ""
+"СмоÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?аздел <link linkend=\"gimp-path-lower\">Ð?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?</link>."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:223(term)
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:382(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:223(term) src/dialogs/path-dialog.xml:382(term)
 msgid "Duplicate Path"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? копиÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а"
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:225(para)
 msgid "See <link linkend=\"gimp-path-duplicate\">Duplicate Path</link>."
-msgstr "СмоÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?аздел <link linkend=\"gimp-path-duplicate\">СоздаÑ?Ñ? копиÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а</link>."
+msgstr ""
+"СмоÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?аздел <link linkend=\"gimp-path-duplicate\">СоздаÑ?Ñ? копиÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а</"
+"link>."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:231(term)
 msgid "Path to Selection"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?Ñ? в вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:233(para)
-msgid "Converts the path into a selection; see <link linkend=\"gimp-path-selection-replace\"> Path to Selection </link> for a full explanation. You can use modifier keys to set the way the new selection interacts with the existing selection:"
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой кнопки конÑ?Ñ?Ñ? пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?. Ð?олее подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-path-selection-replace\"> Ð?онÑ?Ñ?Ñ? в вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? </link>. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, пÑ?и помоÑ?и модиÑ?икаÑ?ионнÑ?Ñ? клавиÑ? можно воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?ми:"
+msgid ""
+"Converts the path into a selection; see <link linkend=\"gimp-path-selection-"
+"replace\"> Path to Selection </link> for a full explanation. You can use "
+"modifier keys to set the way the new selection interacts with the existing "
+"selection:"
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой кнопки конÑ?Ñ?Ñ? пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?. Ð?олее "
+"подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-path-selection-"
+"replace\"> Ð?онÑ?Ñ?Ñ? в вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? </link>. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, пÑ?и помоÑ?и "
+"модиÑ?икаÑ?ионнÑ?Ñ? клавиÑ? можно воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?ми:"
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:242(segtitle)
 msgid "Modifiers"
@@ -1076,31 +1998,33 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?ание из Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его вÑ?делениÑ?"
 msgid "Intersect with selection."
 msgstr "Ð?еÑ?еÑ?еÑ?ение Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?делением."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:273(term)
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:441(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:273(term) src/dialogs/path-dialog.xml:441(term)
 msgid "Selection to Path"
 msgstr "Ð?Ñ?деленнаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? в конÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:275(para)
-msgid "Holding down the <keycap>Shift</keycap> key brings up the <guilabel>Advanced Options</guilabel> dialog, which probably is only useful to GIMP developers."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой кнопки Ñ? клавиÑ?ей <keycap>Shift</keycap> оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? диалог <guilabel>Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>, коÑ?оÑ?Ñ?й, возможно бÑ?деÑ? полезен лиÑ?Ñ? Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?икам GIMP."
+msgid ""
+"Holding down the <keycap>Shift</keycap> key brings up the <guilabel>Advanced "
+"Options</guilabel> dialog, which probably is only useful to GIMP developers."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой кнопки Ñ? клавиÑ?ей <keycap>Shift</keycap> оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? диалог "
+"<guilabel>Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>, коÑ?оÑ?Ñ?й, возможно бÑ?деÑ? "
+"полезен лиÑ?Ñ? Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?икам GIMP."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:283(term)
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:502(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:283(term) src/dialogs/path-dialog.xml:502(term)
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Ð?бвеÑ?Ñ?и по конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:285(para)
 msgid "See <link linkend=\"gimp-path-stroke\">Stroke Path</link>."
-msgstr "СмоÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?аздел <link linkend=\"gimp-path-stroke\">Ð?бвеÑ?Ñ?и по конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link>."
+msgstr ""
+"СмоÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?аздел <link linkend=\"gimp-path-stroke\">Ð?бвеÑ?Ñ?и по конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link>."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:291(term)
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:394(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:291(term) src/dialogs/path-dialog.xml:394(term)
 msgid "Delete Path"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:293(para)
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:397(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:293(para) src/dialogs/path-dialog.xml:397(para)
 msgid "<guilabel>Delete Path</guilabel> deletes the current selected path."
 msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой кнопки можно Ñ?далиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?й конÑ?Ñ?Ñ?."
 
@@ -1110,201 +2034,435 @@ msgid "The <quote>Paths</quote> context menu"
 msgstr "Ð?енÑ? диалога конÑ?Ñ?Ñ?ов"
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:312(para)
-msgid "The Paths menu can be brought up by right-clicking on a path entry in the list in the Paths dialog, or by choosing the top entry (\"Paths Menu\") from the Paths dialog Tab menu. This menu gives you access to most of the operations that affect paths."
-msgstr "ЭÑ?о менÑ? вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и на лÑ?бой Ñ?Ñ?Ñ?оке конÑ?Ñ?Ñ?а в диалоге. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, Ñ?Ñ?о менÑ? можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, воÑ?полÑ?зовавÑ?иÑ?Ñ? менÑ? закладки диалога конÑ?Ñ?Ñ?ов (Ñ?амÑ?й пеÑ?вÑ?й пÑ?нкÑ?, <quote>Ð?енÑ? конÑ?Ñ?Ñ?ов</quote>). С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого менÑ? оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?вÑ? опеÑ?аÑ?ий Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?ами."
+msgid ""
+"The Paths menu can be brought up by right-clicking on a path entry in the "
+"list in the Paths dialog, or by choosing the top entry (\"Paths Menu\") from "
+"the Paths dialog Tab menu. This menu gives you access to most of the "
+"operations that affect paths."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о менÑ? вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и на лÑ?бой Ñ?Ñ?Ñ?оке конÑ?Ñ?Ñ?а в "
+"диалоге. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, Ñ?Ñ?о менÑ? можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, воÑ?полÑ?зовавÑ?иÑ?Ñ? менÑ? закладки "
+"диалога конÑ?Ñ?Ñ?ов (Ñ?амÑ?й пеÑ?вÑ?й пÑ?нкÑ?, <quote>Ð?енÑ? конÑ?Ñ?Ñ?ов</quote>). С "
+"помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого менÑ? оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?вÑ? опеÑ?аÑ?ий Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?ами."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:320(term)
 msgid "Path Tool"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? конÑ?Ñ?Ñ?ов"
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:322(para)
-msgid "<guilabel>Path Tool</guilabel> is an alternative way to activate the <link linkend=\"gimp-tool-path\">Path tool</link>, used for creating and manipulating paths. It can also be activated from the Toolbox, or by using the keyboard shortcut <keycap>B</keycap> (for <emphasis>Bézier</emphasis>)."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а делаеÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-path\"> длÑ? Ñ?озданиÑ? и Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? конÑ?Ñ?Ñ?ов</link>. Ð?го можно Ñ?ак же вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов или Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>B</keycap> (оÑ? <emphasis>Bezier</emphasis>)."
+msgid ""
+"<guilabel>Path Tool</guilabel> is an alternative way to activate the <link "
+"linkend=\"gimp-tool-path\">Path tool</link>, used for creating and "
+"manipulating paths. It can also be activated from the Toolbox, or by using "
+"the keyboard shortcut <keycap>B</keycap> (for <emphasis>Bézier</emphasis>)."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а делаеÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-"
+"tool-path\"> длÑ? Ñ?озданиÑ? и Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? конÑ?Ñ?Ñ?ов</link>. Ð?го можно Ñ?ак же "
+"вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов или Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па "
+"<keycap>B</keycap> (оÑ? <emphasis>Bezier</emphasis>)."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:332(term)
 msgid "Edit Path Attributes"
 msgstr "Ð?Ñ?авка аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?ов конÑ?Ñ?Ñ?а"
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:335(para)
-msgid "<guilabel>Edit Path Attributes</guilabel> brings up a small dialog that allows you to change the name of the path. You can also do this by double-clicking on the name in the list in the Paths dialog."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а менÑ? оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? диалог, в коÑ?оÑ?ом можно измениÑ?Ñ? имÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?мÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а можно Ñ?ак же измениÑ?Ñ?, дваждÑ? Ñ?елкнÑ?в на нем в окне диалога конÑ?Ñ?Ñ?ов."
+msgid ""
+"<guilabel>Edit Path Attributes</guilabel> brings up a small dialog that "
+"allows you to change the name of the path. You can also do this by double-"
+"clicking on the name in the list in the Paths dialog."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а менÑ? оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? диалог, в коÑ?оÑ?ом можно измениÑ?Ñ? "
+"имÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?мÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а можно Ñ?ак же измениÑ?Ñ?, дваждÑ? Ñ?елкнÑ?в на нем в окне "
+"диалога конÑ?Ñ?Ñ?ов."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:347(para)
-msgid "<guilabel>New Path</guilabel>creates a new path, adds it to the list in the Paths dialog, and makes it the active path for the image. It brings up a dialog that allows you to give a name to the path. The new path is created with no anchor points, so you will need to use the Path tool to give it some before you can use it for anything."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а менÑ? Ñ?оздаеÑ?Ñ?Ñ? новÑ?й конÑ?Ñ?Ñ?. Ð?н добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?пиÑ?ок конÑ?Ñ?Ñ?ов в диалоге и делаеÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?м. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? диалог, где вÑ? можеÑ?е Ñ?казаÑ?Ñ? имÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?овÑ?й конÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой \"Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й лиÑ?Ñ?\", Ñ?.е. не Ñ?одеÑ?жиÑ? никакиÑ? Ñ?оÑ?ек, кÑ?ивÑ?Ñ? Ð?езÑ?е и Ñ?.п."
+msgid ""
+"<guilabel>New Path</guilabel>creates a new path, adds it to the list in the "
+"Paths dialog, and makes it the active path for the image. It brings up a "
+"dialog that allows you to give a name to the path. The new path is created "
+"with no anchor points, so you will need to use the Path tool to give it some "
+"before you can use it for anything."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а менÑ? Ñ?оздаеÑ?Ñ?Ñ? новÑ?й конÑ?Ñ?Ñ?. Ð?н добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?пиÑ?ок "
+"конÑ?Ñ?Ñ?ов в диалоге и делаеÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?м. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? диалог, где "
+"вÑ? можеÑ?е Ñ?казаÑ?Ñ? имÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?овÑ?й конÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой \"Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й лиÑ?Ñ?"
+"\", Ñ?.е. не Ñ?одеÑ?жиÑ? никакиÑ? Ñ?оÑ?ек, кÑ?ивÑ?Ñ? Ð?езÑ?е и Ñ?.п."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:361(para)
-msgid "<guilabel>Raise Path</guilabel> moves the path one slot higher in the list in the Paths dialog. The position of a path in the list has no functional significance, so this is simply a convenience to help you keep things organized."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а акÑ?ивнÑ?й конÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?емеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?пиÑ?ке на однÑ? позиÑ?иÑ? ввеÑ?Ñ?. ФакÑ?иÑ?еÑ?ки, поÑ?Ñ?док конÑ?Ñ?Ñ?ов в Ñ?пиÑ?ке никак не влиÑ?еÑ? на Ñ?одеÑ?жимое изобÑ?ажениÑ?, Ñ?ак Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? нÑ?жна Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? облегÑ?иÑ?Ñ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? Ñ?поÑ?Ñ?доÑ?ениÑ? инÑ?оÑ?маÑ?ии."
+msgid ""
+"<guilabel>Raise Path</guilabel> moves the path one slot higher in the list "
+"in the Paths dialog. The position of a path in the list has no functional "
+"significance, so this is simply a convenience to help you keep things "
+"organized."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а акÑ?ивнÑ?й конÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?емеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?пиÑ?ке на однÑ? позиÑ?иÑ? "
+"ввеÑ?Ñ?. ФакÑ?иÑ?еÑ?ки, поÑ?Ñ?док конÑ?Ñ?Ñ?ов в Ñ?пиÑ?ке никак не влиÑ?еÑ? на Ñ?одеÑ?жимое "
+"изобÑ?ажениÑ?, Ñ?ак Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? нÑ?жна Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? облегÑ?иÑ?Ñ? "
+"пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? Ñ?поÑ?Ñ?доÑ?ениÑ? инÑ?оÑ?маÑ?ии."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:373(para)
-msgid "<guilabel>Lower Path</guilabel>moves the path one slot lower in the list in the Paths dialog. The position of a path in the list has no functional significance, so this is simply a convenience to help you keep things organized."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?нкÑ?ии акÑ?ивнÑ?й конÑ?Ñ?Ñ? опÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?пиÑ?ке на однÑ? позиÑ?иÑ? вниз. ЭÑ?оÑ? пÑ?нкÑ?, Ñ?ак же, как и пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ий, не влиÑ?еÑ? на Ñ?одеÑ?жимое изобÑ?ажениÑ?."
+msgid ""
+"<guilabel>Lower Path</guilabel>moves the path one slot lower in the list in "
+"the Paths dialog. The position of a path in the list has no functional "
+"significance, so this is simply a convenience to help you keep things "
+"organized."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?нкÑ?ии акÑ?ивнÑ?й конÑ?Ñ?Ñ? опÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?пиÑ?ке на однÑ? позиÑ?иÑ? "
+"вниз. ЭÑ?оÑ? пÑ?нкÑ?, Ñ?ак же, как и пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ий, не влиÑ?еÑ? на Ñ?одеÑ?жимое "
+"изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:385(para)
-msgid "<quote>Duplicate Path</quote> creates a copy of the active path, assigns it a unique name, adds it to the list in the Paths dialog, and makes it the active path for the image. The copy will be visible only if the original path was visible."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а Ñ?оздаеÑ?Ñ?Ñ? копиÑ? акÑ?ивного в даннÑ?й моменÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а. СкопиÑ?ованномÑ? конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?ваиваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?никалÑ?ное имÑ?, он Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?м. Ð?Ñ?ли конÑ?Ñ?Ñ?, из коÑ?оÑ?ого полÑ?Ñ?ена копиÑ?, бÑ?л видим, Ñ?о копиÑ? Ñ?оже изнаÑ?алÑ?но бÑ?деÑ? видима."
+msgid ""
+"<quote>Duplicate Path</quote> creates a copy of the active path, assigns it "
+"a unique name, adds it to the list in the Paths dialog, and makes it the "
+"active path for the image. The copy will be visible only if the original "
+"path was visible."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а Ñ?оздаеÑ?Ñ?Ñ? копиÑ? акÑ?ивного в даннÑ?й моменÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а. "
+"СкопиÑ?ованномÑ? конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?ваиваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?никалÑ?ное имÑ?, он Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?м. "
+"Ð?Ñ?ли конÑ?Ñ?Ñ?, из коÑ?оÑ?ого полÑ?Ñ?ена копиÑ?, бÑ?л видим, Ñ?о копиÑ? Ñ?оже изнаÑ?алÑ?но "
+"бÑ?деÑ? видима."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:404(term)
 msgid "Merge Visible Paths"
 msgstr "Ð?бÑ?единиÑ?Ñ? видимÑ?е конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:406(para)
-msgid "<guilabel>Merge Visible Paths</guilabel> takes all the paths in the image that are visible (that is, all that show <quote>open eye</quote> symbols in the Paths dialog), and turns them into components of a single path. This may be convenient if you want to stroke them all in the same way, etc."
-msgstr "ЭÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? обÑ?единÑ?еÑ? вÑ?е видимÑ?е на даннÑ?й моменÑ? конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в один. Ð?одобное дейÑ?Ñ?вие можеÑ? понадобиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, напÑ?имеÑ?, в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е обвеÑ?Ñ?и вÑ?е конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? одинаковÑ?ми паÑ?амеÑ?Ñ?ами обводки."
+msgid ""
+"<guilabel>Merge Visible Paths</guilabel> takes all the paths in the image "
+"that are visible (that is, all that show <quote>open eye</quote> symbols in "
+"the Paths dialog), and turns them into components of a single path. This may "
+"be convenient if you want to stroke them all in the same way, etc."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? обÑ?единÑ?еÑ? вÑ?е видимÑ?е на даннÑ?й моменÑ? конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в один. Ð?одобное "
+"дейÑ?Ñ?вие можеÑ? понадобиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, напÑ?имеÑ?, в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е обвеÑ?Ñ?и "
+"вÑ?е конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? одинаковÑ?ми паÑ?амеÑ?Ñ?ами обводки."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:416(term)
-msgid "Path to Selection; Add to Selection; Subtract from Selection; Intersect with Selection"
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?Ñ? в вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?; Ð?обавиÑ?Ñ? к вÑ?делениÑ?; Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? из вÑ?делениÑ?; Ð?еÑ?еÑ?еÑ?Ñ? Ñ? вÑ?делением"
+msgid ""
+"Path to Selection; Add to Selection; Subtract from Selection; Intersect with "
+"Selection"
+msgstr ""
+"Ð?онÑ?Ñ?Ñ? в вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?; Ð?обавиÑ?Ñ? к вÑ?делениÑ?; Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? из вÑ?делениÑ?; "
+"Ð?еÑ?еÑ?еÑ?Ñ? Ñ? вÑ?делением"
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:426(para)
-msgid "These commands all convert the active path into a selection, and then combine it with the existing selection in the specified ways. (<quote>Path to Selection</quote> discards the existing selection and replaces it with one formed from the path.) If necessary, any unclosed components of the path are closed by connecting the last anchor point to the first anchor point with a straight line. The <quote>marching ants</quote> for the resulting selection should closely follow the path, but don't expect the correspondence to be perfect."
-msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?нкÑ?ии пÑ?еобÑ?азÑ?Ñ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ? в вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?, а заÑ?ем обÑ?единÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?делением опÑ?еделеннÑ?м обÑ?азом (за иÑ?клÑ?Ñ?ением пÑ?нкÑ?а <quote>Ð?онÑ?Ñ?Ñ? в вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?</quote>, пÑ?и помоÑ?и коÑ?оÑ?ого акÑ?ивное вÑ?деление замеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?делением из конÑ?Ñ?Ñ?а). Ð?Ñ?и необÑ?одимоÑ?Ñ?и вÑ?е незамкнÑ?Ñ?Ñ?е конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? замÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ? (пÑ?Ñ?мой линией Ñ?оединÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?ваÑ? и поÑ?леднÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки). <quote>ШагаÑ?Ñ?ие мÑ?Ñ?авÑ?и</quote> бÑ?дÑ?Ñ? пÑ?идеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?а, но не полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:444(para)
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:505(para)
+msgid ""
+"These commands all convert the active path into a selection, and then "
+"combine it with the existing selection in the specified ways. (<quote>Path "
+"to Selection</quote> discards the existing selection and replaces it with "
+"one formed from the path.) If necessary, any unclosed components of the path "
+"are closed by connecting the last anchor point to the first anchor point "
+"with a straight line. The <quote>marching ants</quote> for the resulting "
+"selection should closely follow the path, but don't expect the "
+"correspondence to be perfect."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?е Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?нкÑ?ии пÑ?еобÑ?азÑ?Ñ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ? в вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?, а заÑ?ем обÑ?единÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?делением опÑ?еделеннÑ?м обÑ?азом (за иÑ?клÑ?Ñ?ением пÑ?нкÑ?а "
+"<quote>Ð?онÑ?Ñ?Ñ? в вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?</quote>, пÑ?и помоÑ?и коÑ?оÑ?ого акÑ?ивное "
+"вÑ?деление замеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?делением из конÑ?Ñ?Ñ?а). Ð?Ñ?и необÑ?одимоÑ?Ñ?и вÑ?е "
+"незамкнÑ?Ñ?Ñ?е конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? замÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ? (пÑ?Ñ?мой линией Ñ?оединÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?ваÑ? и поÑ?леднÑ?Ñ? "
+"Ñ?оÑ?ки). <quote>ШагаÑ?Ñ?ие мÑ?Ñ?авÑ?и</quote> бÑ?дÑ?Ñ? пÑ?идеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?а, но не "
+"полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:444(para) src/dialogs/path-dialog.xml:505(para)
 msgid "This operation can be accessed in several ways:"
 msgstr "ЭÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? можно вÑ?зваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:449(para)
-msgid "From an image menubar, as <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>To Path</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "Ð?з менÑ? окна изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</guimenu><guimenuitem>Ð? конÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"From an image menubar, as <menuchoice><guimenu>Select</"
+"guimenu><guimenuitem>To Path</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Ð?з менÑ? окна изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð? конÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:458(para)
-msgid "From the Paths dialog menu, as <guimenuitem>Selection to Path</guimenuitem>."
-msgstr "Ð?з менÑ? диалога конÑ?Ñ?Ñ?ов <guimenuitem>Ð?Ñ?деление в конÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem>."
+msgid ""
+"From the Paths dialog menu, as <guimenuitem>Selection to Path</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Ð?з менÑ? диалога конÑ?Ñ?Ñ?ов <guimenuitem>Ð?Ñ?деление в конÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem>."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:464(para)
-msgid "From the <guilabel>Selection to Path</guilabel> button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-path-16.png\"/></guiicon> at the bottom of the Paths dialog."
-msgstr "Ð?ажаÑ?ием кнопки <guilabel>Ð?Ñ?деление в конÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-path-16.png\"/></guiicon> внизÑ? диалога «Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?»."
+msgid ""
+"From the <guilabel>Selection to Path</guilabel> button "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-path-16."
+"png\"/></guiicon> at the bottom of the Paths dialog."
+msgstr ""
+"Ð?ажаÑ?ием кнопки <guilabel>Ð?Ñ?деление в конÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-path-16."
+"png\"/></guiicon> внизÑ? диалога «Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?»."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:474(para)
-msgid "<guilabel>Selection to Path</guilabel> creates a new path from the image's selection. In most cases the resulting path will closely follow the <quote>marching ants</quote> of the selection, but the correspondence will not usually be perfect."
-msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ? <guilabel>Ð?Ñ?деленнаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? в конÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> Ñ?оздаеÑ? новÑ?й конÑ?Ñ?Ñ? из вÑ?делениÑ?. Ð? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев конÑ?Ñ?Ñ? бÑ?деÑ? пÑ?оÑ?одиÑ?Ñ? по <quote>Ñ?агаÑ?Ñ?им мÑ?Ñ?авÑ?Ñ?м</quote>, но не полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"<guilabel>Selection to Path</guilabel> creates a new path from the image's "
+"selection. In most cases the resulting path will closely follow the "
+"<quote>marching ants</quote> of the selection, but the correspondence will "
+"not usually be perfect."
+msgstr ""
+"ФÑ?нкÑ?иÑ? <guilabel>Ð?Ñ?деленнаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? в конÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> Ñ?оздаеÑ? новÑ?й "
+"конÑ?Ñ?Ñ? из вÑ?делениÑ?. Ð? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев конÑ?Ñ?Ñ? бÑ?деÑ? пÑ?оÑ?одиÑ?Ñ? по "
+"<quote>Ñ?агаÑ?Ñ?им мÑ?Ñ?авÑ?Ñ?м</quote>, но не полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:479(para)
-msgid "Converting a two-dimensional selection mask into a one-dimensional path involves some rather tricky algorithms: you can alter the way it is done using the <guilabel>Advanced Options</guilabel>, which are accessed by holding down the <keycap>Shift</keycap> key while pressing the <guilabel>Selection to Path</guilabel> button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-path-16.png\"/></guiicon> at the bottom of the Paths dialog. This brings up the Advanced Options dialog, which allows you to set 20 different options and variables, all with cryptic names. The Advanced Options are really intended for developers only, and help with them goes beyond the scope of this documentation. Generally speaking, <guilabel>Selection to Path</guilabel> will do what you expect it to, and you don't need to worry about how it is done (unless you want to)."
-msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азование двÑ?Ñ?меÑ?ной маÑ?ки вÑ?деленной облаÑ?Ñ?и в одномеÑ?нÑ?й конÑ?Ñ?Ñ? подÑ?азÑ?меваеÑ? иÑ?полÑ?зование некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?ма Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? алгоÑ?иÑ?мов, конÑ?Ñ?олÑ? над коÑ?оÑ?Ñ?ми вÑ? можеÑ?е полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез диалог <guilabel>Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?деÑ?живанием нажаÑ?ой клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> пÑ?и Ñ?елÑ?ке по кнопке <guilabel>Ð?Ñ?деление в конÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> (в нижней Ñ?аÑ?Ñ?и окна диалога «Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?»). Ð? оÑ?кÑ?Ñ?вÑ?емÑ?Ñ? окне еÑ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? измениÑ?Ñ? 20 Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов и пеÑ?еменнÑ?Ñ?. Ð?наÑ?ение болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ва из ниÑ? бÑ?деÑ? непонÑ?Ñ?но полÑ?зоваÑ?елÑ?, Ñ?.к. Ñ?Ñ?оÑ?
  диалог Ñ?оздан, в оÑ?новном, длÑ? Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков. ФÑ?нкÑ?иÑ? <guilabel>Ð?Ñ?деление в конÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> и Ñ?ак неплоÑ?о Ñ?пÑ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?о Ñ?воей задаÑ?ей, Ñ?ак Ñ?Ñ?о оÑ?обенно не Ñ?глÑ?блÑ?йÑ?еÑ?Ñ? в изÑ?Ñ?ение алгоÑ?иÑ?мов."
+msgid ""
+"Converting a two-dimensional selection mask into a one-dimensional path "
+"involves some rather tricky algorithms: you can alter the way it is done "
+"using the <guilabel>Advanced Options</guilabel>, which are accessed by "
+"holding down the <keycap>Shift</keycap> key while pressing the "
+"<guilabel>Selection to Path</guilabel> button <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-path-16.png\"/></guiicon> at the "
+"bottom of the Paths dialog. This brings up the Advanced Options dialog, "
+"which allows you to set 20 different options and variables, all with cryptic "
+"names. The Advanced Options are really intended for developers only, and "
+"help with them goes beyond the scope of this documentation. Generally "
+"speaking, <guilabel>Selection to Path</guilabel> will do what you expect it "
+"to, and you don't need to worry about how it is done (unless you want to)."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?еобÑ?азование двÑ?Ñ?меÑ?ной маÑ?ки вÑ?деленной облаÑ?Ñ?и в одномеÑ?нÑ?й конÑ?Ñ?Ñ? "
+"подÑ?азÑ?меваеÑ? иÑ?полÑ?зование некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?ма Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? алгоÑ?иÑ?мов, конÑ?Ñ?олÑ? над "
+"коÑ?оÑ?Ñ?ми вÑ? можеÑ?е полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез диалог <guilabel>Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</"
+"guilabel>, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?деÑ?живанием нажаÑ?ой клавиÑ?и <keycap>Shift</"
+"keycap> пÑ?и Ñ?елÑ?ке по кнопке <guilabel>Ð?Ñ?деление в конÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> (в "
+"нижней Ñ?аÑ?Ñ?и окна диалога «Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?»). Ð? оÑ?кÑ?Ñ?вÑ?емÑ?Ñ? окне еÑ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? "
+"измениÑ?Ñ? 20 Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов и пеÑ?еменнÑ?Ñ?. Ð?наÑ?ение болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ва из ниÑ? "
+"бÑ?деÑ? непонÑ?Ñ?но полÑ?зоваÑ?елÑ?, Ñ?.к. Ñ?Ñ?оÑ? диалог Ñ?оздан, в оÑ?новном, длÑ? "
+"Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков. ФÑ?нкÑ?иÑ? <guilabel>Ð?Ñ?деление в конÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> и Ñ?ак неплоÑ?о "
+"Ñ?пÑ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?о Ñ?воей задаÑ?ей, Ñ?ак Ñ?Ñ?о оÑ?обенно не Ñ?глÑ?блÑ?йÑ?еÑ?Ñ? в изÑ?Ñ?ение "
+"алгоÑ?иÑ?мов."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:510(para)
-msgid "From an image menubar, as <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "Ð?з менÑ? окна изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?бвеÑ?Ñ?и по конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"From an image menubar, as <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Ð?з менÑ? окна изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?бвеÑ?Ñ?и по конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:519(para)
 msgid "From the Paths dialog menu, as <guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem>."
-msgstr "Ð?з менÑ? диалога «Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?» <guimenuitem>Ð?бвеÑ?Ñ?и по конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Ð?з менÑ? диалога «Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?» <guimenuitem>Ð?бвеÑ?Ñ?и по конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem>."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:525(para)
-msgid "From the <guilabel>Stroke Path</guilabel> button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-path-stroke-16.png\"/></guiicon> at the bottom of the Paths dialog."
-msgstr "Ð?ажаÑ?ием кнопки <guilabel>Ð?бвеÑ?Ñ?и конÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-path-stroke-16.png\"/></guiicon> внизÑ? диалога «Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?»."
+msgid ""
+"From the <guilabel>Stroke Path</guilabel> button <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/dialogs/stock-path-stroke-16.png\"/></guiicon> at the "
+"bottom of the Paths dialog."
+msgstr ""
+"Ð?ажаÑ?ием кнопки <guilabel>Ð?бвеÑ?Ñ?и конÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/dialogs/stock-path-stroke-16.png\"/></guiicon> внизÑ? "
+"диалога «Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?»."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:535(para)
-msgid "From the <guilabel>Stroke Path</guilabel> button in the Tool Options for the Path tool."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? кнопки <guilabel>Ð?бвеÑ?Ñ?и по конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guilabel>, коÑ?оÑ?аÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в диалоге паÑ?амеÑ?Ñ?ов длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?</quote>."
+msgid ""
+"From the <guilabel>Stroke Path</guilabel> button in the Tool Options for the "
+"Path tool."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? кнопки <guilabel>Ð?бвеÑ?Ñ?и по конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guilabel>, коÑ?оÑ?аÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? "
+"в диалоге паÑ?амеÑ?Ñ?ов длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?</quote>."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:541(para)
-msgid "<quote>Stroke Path</quote> renders the active path on the active layer of the image, permitting a wide variety of line styles and stroking options. See the section on <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroking</link> for more information."
-msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ? «Ð?бвеÑ?Ñ?и по конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?» Ñ?оздаеÑ? акÑ?ивнÑ?й конÑ?Ñ?Ñ?, внеÑ?ний вид коÑ?оÑ?ого завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?Ñ?илÑ? вÑ?бÑ?анной линии обводки, паÑ?амеÑ?Ñ?ов обводки и Ñ?.п. Ð?олее подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?ом наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Ð?бводка по конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?»</link>."
+msgid ""
+"<quote>Stroke Path</quote> renders the active path on the active layer of "
+"the image, permitting a wide variety of line styles and stroking options. "
+"See the section on <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroking</link> "
+"for more information."
+msgstr ""
+"ФÑ?нкÑ?иÑ? «Ð?бвеÑ?Ñ?и по конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?» Ñ?оздаеÑ? акÑ?ивнÑ?й конÑ?Ñ?Ñ?, внеÑ?ний вид коÑ?оÑ?ого "
+"завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?Ñ?илÑ? вÑ?бÑ?анной линии обводки, паÑ?амеÑ?Ñ?ов обводки и Ñ?.п. Ð?олее "
+"подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?ом наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-"
+"selection-stroke\">Ð?бводка по конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?»</link>."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:551(term)
 msgid "Copy Path"
 msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:554(para)
-msgid "<guilabel>Copy Path</guilabel> copies the active path to the Paths Clipboard, enabling you to paste it into a different image."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?нкÑ?ии пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ? копиÑ?ование конÑ?Ñ?Ñ?а в бÑ?Ñ?еÑ? обмена, Ñ?ак Ñ?Ñ?о вÑ? можеÑ?е в поÑ?ледÑ?Ñ?вие вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? конÑ?Ñ?Ñ? в лÑ?бое изобÑ?ажение."
+msgid ""
+"<guilabel>Copy Path</guilabel> copies the active path to the Paths "
+"Clipboard, enabling you to paste it into a different image."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?нкÑ?ии пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ? копиÑ?ование конÑ?Ñ?Ñ?а в бÑ?Ñ?еÑ? обмена, Ñ?ак "
+"Ñ?Ñ?о вÑ? можеÑ?е в поÑ?ледÑ?Ñ?вие вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? конÑ?Ñ?Ñ? в лÑ?бое изобÑ?ажение."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:559(para)
-msgid "You can also copy and paste a path by dragging its icon from the Paths dialog into the target image's display."
-msgstr "Ð?Ñ?оме Ñ?ого, конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? можно копиÑ?оваÑ?Ñ? и вÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?ем пеÑ?еÑ?аÑ?киваниÑ? иÑ? миниаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? изобÑ?ажений (коÑ?оÑ?Ñ?е наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в диалоге конÑ?Ñ?Ñ?ов) в окно изобÑ?ажениÑ?."
+msgid ""
+"You can also copy and paste a path by dragging its icon from the Paths "
+"dialog into the target image's display."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оме Ñ?ого, конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? можно копиÑ?оваÑ?Ñ? и вÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?ем пеÑ?еÑ?аÑ?киваниÑ? иÑ? "
+"миниаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? изобÑ?ажений (коÑ?оÑ?Ñ?е наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в диалоге конÑ?Ñ?Ñ?ов) в окно "
+"изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:565(para)
-msgid "When you copy a path to an image, it is not visible. You have to make it visible in the Path dialog."
-msgstr "Ð?Ñ?и копиÑ?овании конÑ?Ñ?Ñ?а в изобÑ?ажение он не виден. Ð?го можно Ñ?делаÑ?Ñ? видимÑ?м в диалоге конÑ?Ñ?Ñ?ов."
+msgid ""
+"When you copy a path to an image, it is not visible. You have to make it "
+"visible in the Path dialog."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и копиÑ?овании конÑ?Ñ?Ñ?а в изобÑ?ажение он не виден. Ð?го можно Ñ?делаÑ?Ñ? видимÑ?м "
+"в диалоге конÑ?Ñ?Ñ?ов."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:573(term)
 msgid "Paste Path"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:576(para)
-msgid "<guilabel>Paste Path</guilabel> creates a new path from the contents of the Path Clipboard, adds it to the list in the Paths dialog, and makes it the active path for the image. If no path has previously been copied into the clipboard, the menu entry will be insensitive."
-msgstr "ЭÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? Ñ?оздаеÑ? новÑ?й конÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?одеÑ?жимое коÑ?оÑ?ого Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?одеÑ?жимомÑ? бÑ?Ñ?еÑ?а обмена, добавлÑ?еÑ? его в Ñ?пиÑ?ок конÑ?Ñ?Ñ?ов в диалоге и делаеÑ? новÑ?й конÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?м. Ð?Ñ?ли в бÑ?Ñ?еÑ?е обмена на даннÑ?й моменÑ? ниÑ?его не Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?о воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?нкÑ?ом менÑ? <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> нелÑ?зÑ?."
+msgid ""
+"<guilabel>Paste Path</guilabel> creates a new path from the contents of the "
+"Path Clipboard, adds it to the list in the Paths dialog, and makes it the "
+"active path for the image. If no path has previously been copied into the "
+"clipboard, the menu entry will be insensitive."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? Ñ?оздаеÑ? новÑ?й конÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?одеÑ?жимое коÑ?оÑ?ого Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? "
+"Ñ?одеÑ?жимомÑ? бÑ?Ñ?еÑ?а обмена, добавлÑ?еÑ? его в Ñ?пиÑ?ок конÑ?Ñ?Ñ?ов в диалоге и "
+"делаеÑ? новÑ?й конÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?м. Ð?Ñ?ли в бÑ?Ñ?еÑ?е обмена на даннÑ?й моменÑ? ниÑ?его "
+"не Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?о воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?нкÑ?ом менÑ? <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?</"
+"guilabel> нелÑ?зÑ?."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:586(term)
 msgid "Import Path"
 msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:589(para)
-msgid "<guilabel>Import Path</guilabel> creates a new path from an SVG file: it pops up a file chooser dialog that allows you to navigate to the file. See the <link linkend=\"gimp-concepts-paths\">Paths </link> section for information on SVG files and how they relate to GIMP paths."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?нкÑ?ии Ñ?оздаеÑ?Ñ?Ñ? новÑ?й конÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?айла Ñ?оÑ?маÑ?а SVG. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е пÑ?нкÑ?а менÑ? <guilabel>Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? окно вÑ?боÑ?а Ñ?айла, где нÑ?жно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?айл Ñ?оÑ?маÑ?а SVG. Ð?олее подÑ?обно о Ñ?оÑ?маÑ?е SVG и его оÑ?ноÑ?ении к конÑ?Ñ?Ñ?ам GIMP напиÑ?ано в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-concepts-paths\">Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link>."
+msgid ""
+"<guilabel>Import Path</guilabel> creates a new path from an SVG file: it "
+"pops up a file chooser dialog that allows you to navigate to the file. See "
+"the <link linkend=\"gimp-concepts-paths\">Paths </link> section for "
+"information on SVG files and how they relate to GIMP paths."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?нкÑ?ии Ñ?оздаеÑ?Ñ?Ñ? новÑ?й конÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?айла Ñ?оÑ?маÑ?а SVG. Ð?Ñ?и "
+"вÑ?боÑ?е пÑ?нкÑ?а менÑ? <guilabel>Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? "
+"окно вÑ?боÑ?а Ñ?айла, где нÑ?жно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?айл Ñ?оÑ?маÑ?а SVG. Ð?олее подÑ?обно о "
+"Ñ?оÑ?маÑ?е SVG и его оÑ?ноÑ?ении к конÑ?Ñ?Ñ?ам GIMP напиÑ?ано в Ñ?азделе <link linkend="
+"\"gimp-concepts-paths\">Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link>."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:599(term)
 msgid "Export Path"
 msgstr "ЭкÑ?поÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:601(para)
-msgid "<guilabel>Export Path</guilabel> allows you to save a path to a file: it pops up a file save dialog that allows you to specify the file name and location. You can later add this path to any GIMP image using the <guilabel>Import Path</guilabel> command. The format used for saving paths is SVG: this means that vector-graphics programs such as <application>Sodipodi</application> or <application>Inkscape</application> will also be able to import the paths you save. See the <link linkend=\"gimp-concepts-paths\">Paths</link> section for more information on SVG files and how they relate to GIMP paths."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?нкÑ?ии можно Ñ?кÑ?поÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?айл. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е пÑ?нкÑ?а менÑ? <guilabel>ЭкÑ?поÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? диалог Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? Ñ?айла, в коÑ?оÑ?ом надо Ñ?казаÑ?Ñ? имÑ? Ñ?айла и меÑ?Ñ?о его Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ?. Ð? поÑ?ледÑ?Ñ?вие вÑ? можеÑ?е добавиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? конÑ?Ñ?Ñ? к лÑ?бомÑ? изобÑ?ажениÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? <guilabel>Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>. Файл конÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?оÑ?маÑ?е SVG, Ñ?ледоваÑ?елÑ?но, Ñ?озданнÑ?й вами конÑ?Ñ?Ñ? можно бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?абоÑ?е в Ñ?акиÑ? пÑ?огÑ?аммаÑ?, как <application>Sodipodi</application> или <application>Inkscape</application>. Ð?олее подÑ?обно о Ñ?айлаÑ? Ñ?о
 Ñ?маÑ?а SVG и о Ñ?абоÑ?е Ñ? ними в GIMP напиÑ?ано в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-concepts-paths\">Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link>."
+msgid ""
+"<guilabel>Export Path</guilabel> allows you to save a path to a file: it "
+"pops up a file save dialog that allows you to specify the file name and "
+"location. You can later add this path to any GIMP image using the "
+"<guilabel>Import Path</guilabel> command. The format used for saving paths "
+"is SVG: this means that vector-graphics programs such as "
+"<application>Sodipodi</application> or <application>Inkscape</application> "
+"will also be able to import the paths you save. See the <link linkend=\"gimp-"
+"concepts-paths\">Paths</link> section for more information on SVG files and "
+"how they relate to GIMP paths."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?нкÑ?ии можно Ñ?кÑ?поÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?айл. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е пÑ?нкÑ?а "
+"менÑ? <guilabel>ЭкÑ?поÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? диалог "
+"Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? Ñ?айла, в коÑ?оÑ?ом надо Ñ?казаÑ?Ñ? имÑ? Ñ?айла и меÑ?Ñ?о его Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ?. Ð? "
+"поÑ?ледÑ?Ñ?вие вÑ? можеÑ?е добавиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? конÑ?Ñ?Ñ? к лÑ?бомÑ? изобÑ?ажениÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? <guilabel>Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>. Файл конÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"в Ñ?оÑ?маÑ?е SVG, Ñ?ледоваÑ?елÑ?но, Ñ?озданнÑ?й вами конÑ?Ñ?Ñ? можно бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
+"пÑ?и Ñ?абоÑ?е в Ñ?акиÑ? пÑ?огÑ?аммаÑ?, как <application>Sodipodi</application> или "
+"<application>Inkscape</application>. Ð?олее подÑ?обно о Ñ?айлаÑ? Ñ?оÑ?маÑ?а SVG и о "
+"Ñ?абоÑ?е Ñ? ними в GIMP напиÑ?ано в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-concepts-paths"
+"\">Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:114(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/palettes-grid-dialog.png'; md5=cacb49d06b65ec788c4e973ce1ffea38"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/palettes-grid-dialog.png'; md5=cacb49d06b65ec788c4e973ce1ffea38"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/palettes-grid-dialog.png'; "
+"md5=cacb49d06b65ec788c4e973ce1ffea38"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/palettes-grid-dialog.png'; "
+"md5=cacb49d06b65ec788c4e973ce1ffea38"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:123(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; md5=cf7414ea9f8410a2c7dfd685df25c7f8"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; md5=cf7414ea9f8410a2c7dfd685df25c7f8"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; "
+"md5=cf7414ea9f8410a2c7dfd685df25c7f8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; "
+"md5=cf7414ea9f8410a2c7dfd685df25c7f8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:259(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/palettes-popmenu.png'; md5=3d3564e24bda5406f73ee07534955642"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/palettes-popmenu.png'; md5=3d3564e24bda5406f73ee07534955642"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/palettes-popmenu.png'; "
+"md5=3d3564e24bda5406f73ee07534955642"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/palettes-popmenu.png'; "
+"md5=3d3564e24bda5406f73ee07534955642"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:311(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/palette-import-dialog.png'; md5=339f7fcce57ccce9171e02e49a4e5dff"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/palette-import-dialog.png'; md5=339f7fcce57ccce9171e02e49a4e5dff"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/palette-import-dialog.png'; "
+"md5=339f7fcce57ccce9171e02e49a4e5dff"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/palette-import-dialog.png'; "
+"md5=339f7fcce57ccce9171e02e49a4e5dff"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:492(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/palettes-offset-options.png'; md5=3e84ea676a409a88baad273886cb1845"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/palettes-offset-options.png'; md5=3e84ea676a409a88baad273886cb1845"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/palettes-offset-options.png'; "
+"md5=3e84ea676a409a88baad273886cb1845"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/palettes-offset-options.png'; "
+"md5=3e84ea676a409a88baad273886cb1845"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:510(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/examples/palettes-offset.png'; md5=1f0be94be450fa788998fc5b06680801"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/examples/palettes-offset.png'; md5=1f0be94be450fa788998fc5b06680801"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/palettes-offset.png'; "
+"md5=1f0be94be450fa788998fc5b06680801"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/palettes-offset.png'; "
+"md5=1f0be94be450fa788998fc5b06680801"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:557(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/examples/palettes-repeat-gradient.png'; md5=47d531e4dedec269ba1aca8ca0a32ab1"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/examples/palettes-repeat-gradient.png'; md5=47d531e4dedec269ba1aca8ca0a32ab1"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/palettes-repeat-gradient.png'; "
+"md5=47d531e4dedec269ba1aca8ca0a32ab1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/palettes-repeat-gradient.png'; "
+"md5=47d531e4dedec269ba1aca8ca0a32ab1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:581(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/palettes-sort.png'; md5=5377b10af81c32803b20174ee6a1b73d"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/palettes-sort.png'; md5=5377b10af81c32803b20174ee6a1b73d"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/palettes-sort.png'; "
+"md5=5377b10af81c32803b20174ee6a1b73d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/palettes-sort.png'; "
+"md5=5377b10af81c32803b20174ee6a1b73d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:625(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/palette-editor-dialog.png'; md5=9dd5b857bc647e9a9fe6f8703f71d058"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/palette-editor-dialog.png'; md5=9dd5b857bc647e9a9fe6f8703f71d058"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/palette-editor-dialog.png'; "
+"md5=9dd5b857bc647e9a9fe6f8703f71d058"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/palette-editor-dialog.png'; "
+"md5=9dd5b857bc647e9a9fe6f8703f71d058"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:825(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/palette-editor-context-menu.png'; md5=b82025a9e2b599583ab0f89ca8e345ce"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/palette-editor-context-menu.png'; md5=b82025a9e2b599583ab0f89ca8e345ce"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/palette-editor-context-menu.png'; "
+"md5=b82025a9e2b599583ab0f89ca8e345ce"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/palette-editor-context-menu.png'; "
+"md5=b82025a9e2b599583ab0f89ca8e345ce"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:15(title)
 msgid "Palettes Dialog"
@@ -1323,7 +2481,7 @@ msgstr "Ð?бÑ?азÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов"
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:251(primary)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:303(primary)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:617(primary)
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:210(term)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:206(term)
 msgid "Palette"
 msgstr "Ð?бÑ?азÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов"
 
@@ -1332,40 +2490,106 @@ msgid "Color"
 msgstr "ЦвеÑ?"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:30(para)
-msgid "A <emphasis>palette</emphasis> is a set of discrete colors, in no particular order. See the <link linkend=\"gimp-concepts-palettes\">Palettes</link> section for basic information on palettes and how they can be created and used."
-msgstr "<emphasis>Ð?алиÑ?Ñ?а</emphasis> пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой набоÑ? оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов, Ñ?аÑ?положеннÑ?Ñ? в лÑ?бом поÑ?Ñ?дке. Ð?олее подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о набоÑ?аÑ? Ñ?веÑ?ов, как иÑ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? и иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-concepts-palettes\">Ð?бÑ?азÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов</link>."
+msgid ""
+"A <emphasis>palette</emphasis> is a set of discrete colors, in no particular "
+"order. See the <link linkend=\"gimp-concepts-palettes\">Palettes</link> "
+"section for basic information on palettes and how they can be created and "
+"used."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?алиÑ?Ñ?а</emphasis> пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой набоÑ? оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов, "
+"Ñ?аÑ?положеннÑ?Ñ? в лÑ?бом поÑ?Ñ?дке. Ð?олее подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о набоÑ?аÑ? Ñ?веÑ?ов, "
+"как иÑ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? и иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-"
+"concepts-palettes\">Ð?бÑ?азÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов</link>."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:36(para)
-msgid "The <quote>Palettes</quote> dialog is used to select a palette, by clicking on it in a list or grid view. A few dozen more or less randomly chosen palettes are supplied with GIMP, and you can easily add new palettes of your own. The <quote>Palettes</quote> dialog also give you access to several operations for creating new palettes or manipulating the ones that already exist."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? диалог иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?боÑ?а палиÑ?Ñ?Ñ?. Ð? базовом набоÑ?е GIMP еÑ?Ñ?Ñ? некоÑ?оÑ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во палиÑ?Ñ?, кÑ?оме Ñ?ого, вÑ? можеÑ?е его пополниÑ?Ñ? Ñ?воими Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?ми. Ð?омимо вÑ?боÑ?а палиÑ?Ñ?, диалог <quote>Ð?алиÑ?Ñ?Ñ?</quote> пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?п к некоÑ?оÑ?Ñ?м Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?м длÑ? Ñ?озданиÑ? новÑ?Ñ? палиÑ?Ñ? или Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ?."
+msgid ""
+"The <quote>Palettes</quote> dialog is used to select a palette, by clicking "
+"on it in a list or grid view. A few dozen more or less randomly chosen "
+"palettes are supplied with GIMP, and you can easily add new palettes of your "
+"own. The <quote>Palettes</quote> dialog also give you access to several "
+"operations for creating new palettes or manipulating the ones that already "
+"exist."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? диалог иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?боÑ?а палиÑ?Ñ?Ñ?. Ð? базовом набоÑ?е GIMP еÑ?Ñ?Ñ? "
+"некоÑ?оÑ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во палиÑ?Ñ?, кÑ?оме Ñ?ого, вÑ? можеÑ?е его пополниÑ?Ñ? Ñ?воими "
+"Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?ми. Ð?омимо вÑ?боÑ?а палиÑ?Ñ?, диалог <quote>Ð?алиÑ?Ñ?Ñ?</quote> "
+"пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?п к некоÑ?оÑ?Ñ?м Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?м длÑ? Ñ?озданиÑ? новÑ?Ñ? палиÑ?Ñ? или "
+"Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ?."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:45(para)
-msgid "The <quote>Palettes</quote> dialog is not the same thing as the <link linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Index Palette dialog</link>, which is used to manipulate the colormaps of indexed images."
-msgstr "Ð?е пÑ?Ñ?айÑ?е диалог <quote>Ð?алиÑ?Ñ?Ñ?</quote> Ñ? диалогом <link linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">ЦвеÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а</link>, коÑ?оÑ?Ñ?й пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?веÑ?ами индекÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? изобÑ?ажений."
+msgid ""
+"The <quote>Palettes</quote> dialog is not the same thing as the <link "
+"linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Index Palette dialog</link>, which "
+"is used to manipulate the colormaps of indexed images."
+msgstr ""
+"Ð?е пÑ?Ñ?айÑ?е диалог <quote>Ð?алиÑ?Ñ?Ñ?</quote> Ñ? диалогом <link linkend=\"gimp-"
+"indexed-palette-dialog\">ЦвеÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а</link>, коÑ?оÑ?Ñ?й пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? "
+"Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?веÑ?ами индекÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? изобÑ?ажений."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:55(para)
-msgid "The <quote>Palettes</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
-msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?бÑ?азÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+msgid ""
+"The <quote>Palettes</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
+"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+"Ð?иалог <quote>Ð?бÑ?азÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее "
+"подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:64(para)
-msgid "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Palettes</guimenuitem></menuchoice>;"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? диалоги</guisubmenu><guimenuitem>Ð?бÑ?азÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов</guimenuitem></menuchoice>;"
+msgid ""
+"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Palettes</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? диалоги</guisubmenu><guimenuitem>Ð?бÑ?азÑ?Ñ? "
+"Ñ?веÑ?ов</guimenuitem></menuchoice>;"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:74(para)
-msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Palettes</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?бÑ?азÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
+"guimenu><guimenuitem>Palettes</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?бÑ?азÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:89(title)
 msgid "Using the Palettes dialog"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование диалога палиÑ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:90(para)
-msgid "Clicking on a palette in the dialog selects this palette and brings up the <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette Editor</link>, which allows you to set GIMP's foreground or background colors by clicking on colors in the palette display. You can also use the arrow keys to select a palette."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивной, нажмиÑ?е на неÑ? левой кнопкой мÑ?Ñ?и. Ð? оÑ?лиÑ?ие оÑ? киÑ?Ñ?ей, гÑ?адиенÑ?ов и Ñ?аблонов, акÑ?ивнаÑ? палиÑ?Ñ?а не оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? ни на каком индикаÑ?оÑ?е. ЧÑ?обÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">РедакÑ?оÑ? палиÑ?Ñ?</link> Ñ?Ñ?лкниÑ?е левой кнопкой мÑ?Ñ?и дваждÑ? на нÑ?жной палиÑ?Ñ?е или вÑ?делиÑ?е еÑ? Ñ? помоÑ?иÑ? клавиÑ?-Ñ?Ñ?Ñ?елок. С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ?а палиÑ?Ñ? можно Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а Ñ?она и пеÑ?еднего плана Ñ?авнÑ?ми вÑ?бÑ?анномÑ? Ñ?веÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"Clicking on a palette in the dialog selects this palette and brings up the "
+"<link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette Editor</link>, which "
+"allows you to set GIMP's foreground or background colors by clicking on "
+"colors in the palette display. You can also use the arrow keys to select a "
+"palette."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивной, нажмиÑ?е на неÑ? левой кнопкой мÑ?Ñ?и. Ð? оÑ?лиÑ?ие "
+"оÑ? киÑ?Ñ?ей, гÑ?адиенÑ?ов и Ñ?аблонов, акÑ?ивнаÑ? палиÑ?Ñ?а не оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? ни на "
+"каком индикаÑ?оÑ?е. ЧÑ?обÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog"
+"\">РедакÑ?оÑ? палиÑ?Ñ?</link> Ñ?Ñ?лкниÑ?е левой кнопкой мÑ?Ñ?и дваждÑ? на нÑ?жной "
+"палиÑ?Ñ?е или вÑ?делиÑ?е еÑ? Ñ? помоÑ?иÑ? клавиÑ?-Ñ?Ñ?Ñ?елок. С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ?а палиÑ?Ñ? "
+"можно Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а Ñ?она и пеÑ?еднего плана Ñ?авнÑ?ми вÑ?бÑ?анномÑ? Ñ?веÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:97(para)
-msgid "Double-clicking on a palette <emphasis>name</emphasis> (in List View mode) lets you to edit the name. Note that you are only allowed to change the names of palettes that you have added yourself, not those that are supplied with GIMP. If you edit a name that you are not allowed to change, it will revert back to its previous value as soon as you hit return or move the pointer focus elsewhere."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? измениÑ?Ñ? <emphasis>название</emphasis> палиÑ?Ñ?Ñ? (в Ñ?ежиме Ñ?пиÑ?ка), дваждÑ? Ñ?елкниÑ?е на нем левой кнопкой мÑ?Ñ?и. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание на Ñ?о, Ñ?Ñ?о измениÑ?Ñ? можно названиÑ? лиÑ?Ñ? Ñ?еÑ? палиÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? Ñ?оздали или добавили в набоÑ? Ñ?амоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но. Ð?Ñ?ли вÑ? измениÑ?е название палиÑ?Ñ?Ñ?, вÑ?одÑ?Ñ?ей в базовÑ?й набоÑ? GIMP, Ñ?о пÑ?и нажаÑ?ии Enter (поÑ?ле введениÑ? нового имени) название палиÑ?Ñ?Ñ? веÑ?неÑ?Ñ?Ñ? к пÑ?ежнемÑ? знаÑ?ениÑ?."
+msgid ""
+"Double-clicking on a palette <emphasis>name</emphasis> (in List View mode) "
+"lets you to edit the name. Note that you are only allowed to change the "
+"names of palettes that you have added yourself, not those that are supplied "
+"with GIMP. If you edit a name that you are not allowed to change, it will "
+"revert back to its previous value as soon as you hit return or move the "
+"pointer focus elsewhere."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? измениÑ?Ñ? <emphasis>название</emphasis> палиÑ?Ñ?Ñ? (в Ñ?ежиме Ñ?пиÑ?ка), "
+"дваждÑ? Ñ?елкниÑ?е на нем левой кнопкой мÑ?Ñ?и. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание на Ñ?о, Ñ?Ñ?о "
+"измениÑ?Ñ? можно названиÑ? лиÑ?Ñ? Ñ?еÑ? палиÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? Ñ?оздали или добавили в "
+"набоÑ? Ñ?амоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но. Ð?Ñ?ли вÑ? измениÑ?е название палиÑ?Ñ?Ñ?, вÑ?одÑ?Ñ?ей в базовÑ?й "
+"набоÑ? GIMP, Ñ?о пÑ?и нажаÑ?ии Enter (поÑ?ле введениÑ? нового имени) название "
+"палиÑ?Ñ?Ñ? веÑ?неÑ?Ñ?Ñ? к пÑ?ежнемÑ? знаÑ?ениÑ?."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:110(title)
 msgid "The <quote>Palettes</quote> dialog"
@@ -1380,19 +2604,36 @@ msgid "List View"
 msgstr "Режим Ñ?пиÑ?ка"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:130(para)
-msgid "In the Tab menu, you can choose between <guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</guimenuitem>. In Grid mode, the palettes are laid out in a spectacular rectangular array, making it easy to see many at once and find the one you are looking for. In List mode (the default), the palettes are lined up in a list, with the names beside them."
-msgstr "Ð? менÑ? закладки еÑ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?поÑ?об оÑ?обÑ?ажениÑ? палиÑ?Ñ?: <guimenuitem>Ð? виде Ñ?аблиÑ?Ñ?</guimenuitem> и <guimenuitem>Ð? виде Ñ?пиÑ?ка</guimenuitem>. Ð? пеÑ?вом Ñ?лÑ?Ñ?ае вÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ?аÑ?полагаеÑ?Ñ?Ñ? в пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ной Ñ?аблиÑ?е, позволÑ?Ñ? пÑ?оÑ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? множеÑ?Ñ?во палиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?азÑ? и легко наÑ?одиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? иÑ?иÑ?е. Ð?о вÑ?оÑ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае каждаÑ? палиÑ?Ñ?а Ñ?аÑ?полагаеÑ?Ñ?Ñ? в оÑ?делÑ?ной Ñ?Ñ?Ñ?оке, в коÑ?оÑ?ой Ñ?акже Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? ее название."
+msgid ""
+"In the Tab menu, you can choose between <guimenuitem>View as Grid</"
+"guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</guimenuitem>. In Grid mode, the "
+"palettes are laid out in a spectacular rectangular array, making it easy to "
+"see many at once and find the one you are looking for. In List mode (the "
+"default), the palettes are lined up in a list, with the names beside them."
+msgstr ""
+"Ð? менÑ? закладки еÑ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?поÑ?об оÑ?обÑ?ажениÑ? палиÑ?Ñ?: "
+"<guimenuitem>Ð? виде Ñ?аблиÑ?Ñ?</guimenuitem> и <guimenuitem>Ð? виде Ñ?пиÑ?ка</"
+"guimenuitem>. Ð? пеÑ?вом Ñ?лÑ?Ñ?ае вÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ?аÑ?полагаеÑ?Ñ?Ñ? в пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ной "
+"Ñ?аблиÑ?е, позволÑ?Ñ? пÑ?оÑ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? множеÑ?Ñ?во палиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?азÑ? и легко наÑ?одиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?, "
+"коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? иÑ?иÑ?е. Ð?о вÑ?оÑ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае каждаÑ? палиÑ?Ñ?а Ñ?аÑ?полагаеÑ?Ñ?Ñ? в оÑ?делÑ?ной "
+"Ñ?Ñ?Ñ?оке, в коÑ?оÑ?ой Ñ?акже Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? ее название."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:139(para)
-msgid "The option <guilabel>Preview Size</guilabel> allows you to adapt the size of color cell previews to your liking."
-msgstr "ЧеÑ?ез вложенное менÑ? <guilabel>РазмеÑ? миниаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guilabel> можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ? палиÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"The option <guilabel>Preview Size</guilabel> allows you to adapt the size of "
+"color cell previews to your liking."
+msgstr ""
+"ЧеÑ?ез вложенное менÑ? <guilabel>РазмеÑ? миниаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guilabel> можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? "
+"Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ? палиÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:154(title)
 msgid "The buttons of the Palettes Dialog"
 msgstr "Ð?нопки в диалоге «Ð?алиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ов»"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:155(para)
-msgid "Below the palettes view, at the bottom of the dialog window, there are several buttons:"
+msgid ""
+"Below the palettes view, at the bottom of the dialog window, there are "
+"several buttons:"
 msgstr "Ð? нижней Ñ?аÑ?Ñ?и диалога Ñ?аÑ?положено неÑ?колÑ?ко кнопок:"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:164(phrase)
@@ -1401,8 +2642,11 @@ msgid "Edit Palette"
 msgstr "Ð?Ñ?авка палиÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:167(para)
-msgid "This button brings up the <xref linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\"/>."
-msgstr "Ð?о нажаÑ?иÑ? Ñ?Ñ?ой кнопки оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <xref linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\"/>."
+msgid ""
+"This button brings up the <xref linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?о нажаÑ?иÑ? Ñ?Ñ?ой кнопки оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <xref linkend=\"gimp-palette-editor-dialog"
+"\"/>."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:178(phrase)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:287(term)
@@ -1414,8 +2658,12 @@ msgid "New palette"
 msgstr "Ð?оваÑ? палиÑ?Ñ?а"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:185(para)
-msgid "For more information on this button please refer to <xref linkend=\"gimp-palette-new\"/>."
-msgstr "Ð?олее подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?ой кнопке Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-palette-new\"/>."
+msgid ""
+"For more information on this button please refer to <xref linkend=\"gimp-"
+"palette-new\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?олее подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?ой кнопке Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <xref linkend="
+"\"gimp-palette-new\"/>."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:196(phrase)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:427(term)
@@ -1427,8 +2675,12 @@ msgid "Duplicate"
 msgstr "СдÑ?блиÑ?оваÑ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:203(para)
-msgid "For more information on this button please refer to <xref linkend=\"gimp-palette-duplicate\"/>."
-msgstr "Ð?олее подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?ой кнопке Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-palette-duplicate\"/>."
+msgid ""
+"For more information on this button please refer to <xref linkend=\"gimp-"
+"palette-duplicate\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?олее подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?ой кнопке Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <xref linkend="
+"\"gimp-palette-duplicate\"/>."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:214(phrase)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:458(term)
@@ -1441,8 +2693,12 @@ msgid "Delete"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:221(para)
-msgid "For more information on this button please refer to <xref linkend=\"gimp-palette-delete\"/>."
-msgstr "Ð?олее подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?ой кнопке Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-palette-delete\"/>."
+msgid ""
+"For more information on this button please refer to <xref linkend=\"gimp-"
+"palette-delete\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?олее подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?ой кнопке Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <xref linkend="
+"\"gimp-palette-delete\"/>."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:232(phrase)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:471(term)
@@ -1454,8 +2710,12 @@ msgid "Refresh"
 msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:239(para)
-msgid "For more information on this button please refer to <xref linkend=\"gimp-palette-refresh\"/>."
-msgstr "Ð?олее подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?ой кнопке Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-palette-refresh\"/>."
+msgid ""
+"For more information on this button please refer to <xref linkend=\"gimp-"
+"palette-refresh\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?олее подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?ой кнопке Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <xref linkend="
+"\"gimp-palette-refresh\"/>."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:249(title)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:255(title)
@@ -1463,21 +2723,50 @@ msgid "The <quote>Palettes</quote> pop-menu"
 msgstr "Ð?енÑ? <quote>Ð?алиÑ?Ñ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:252(secondary)
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:12(secondary)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:10(secondary)
 msgid "Menu"
 msgstr "Ð?енÑ?"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:263(para)
-msgid "The <quote>Palettes</quote> pop-menu can be accessed by right-clicking in the Palettes dialog, or by choosing the top item from the dialog Tab menu (<inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/>)."
-msgstr "Ð?енÑ? палиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ком пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?и в окне диалога палиÑ?Ñ?. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, Ñ?Ñ?о менÑ? можно вÑ?зваÑ?Ñ?, воÑ?полÑ?зовавÑ?иÑ?Ñ? пеÑ?вÑ?м пÑ?нкÑ?ом менÑ? закладки диалога (<inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/>)."
+msgid ""
+"The <quote>Palettes</quote> pop-menu can be accessed by right-clicking in "
+"the Palettes dialog, or by choosing the top item from the dialog Tab menu "
+"(<inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/>)."
+msgstr ""
+"Ð?енÑ? палиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ком пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?и в окне диалога палиÑ?Ñ?. "
+"Ð?Ñ?оме Ñ?ого, Ñ?Ñ?о менÑ? можно вÑ?зваÑ?Ñ?, воÑ?полÑ?зовавÑ?иÑ?Ñ? пеÑ?вÑ?м пÑ?нкÑ?ом менÑ? "
+"закладки диалога (<inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12."
+"png\"/>)."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:273(para)
-msgid "<quote>Edit Palette</quote> is an alternative way of activating the <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette Editor</link>: it can also be activated by double-clicking on a palette in the Palettes dialog, or by pressing the <quote>Edit Palette</quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/></guiicon> button at the bottom of the dialog."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? пÑ?нкÑ? менÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? одним из Ñ?поÑ?обов вÑ?зова <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">РедакÑ?оÑ?а палиÑ?Ñ?Ñ?</link>. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, Ñ?едакÑ?оÑ? можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? двойнÑ?м Ñ?елÑ?ком левой кнопкой мÑ?Ñ?и на палиÑ?Ñ?е в диалоге <quote>Ð?алиÑ?Ñ?Ñ?</quote>, или кнопкой <quote>Ð?Ñ?авка палиÑ?Ñ?Ñ?</quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/></guiicon>, Ñ?аÑ?положенной в нижней Ñ?аÑ?Ñ?и диалога палиÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"<quote>Edit Palette</quote> is an alternative way of activating the <link "
+"linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette Editor</link>: it can also be "
+"activated by double-clicking on a palette in the Palettes dialog, or by "
+"pressing the <quote>Edit Palette</quote><guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/></guiicon> button at the bottom of the "
+"dialog."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? пÑ?нкÑ? менÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? одним из Ñ?поÑ?обов вÑ?зова <link linkend=\"gimp-"
+"palette-editor-dialog\">РедакÑ?оÑ?а палиÑ?Ñ?Ñ?</link>. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, Ñ?едакÑ?оÑ? можно "
+"оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? двойнÑ?м Ñ?елÑ?ком левой кнопкой мÑ?Ñ?и на палиÑ?Ñ?е в диалоге "
+"<quote>Ð?алиÑ?Ñ?Ñ?</quote>, или кнопкой <quote>Ð?Ñ?авка палиÑ?Ñ?Ñ?</"
+"quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/"
+"></guiicon>, Ñ?аÑ?положенной в нижней Ñ?аÑ?Ñ?и диалога палиÑ?Ñ?."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:289(para)
-msgid "<quote>New Palette</quote> creates a new, untitled palette, initially containing no color entries, and pops up the Palette Editor so that you can add colors to the palette. The result will automatically be saved in your personal <filename>palettes</filename> folder when you quit GIMP, so it will be available from the Palettes dialog in future sessions."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а менÑ? Ñ?оздаеÑ?Ñ?Ñ? новаÑ? палиÑ?Ñ?а, не имеÑ?Ñ?аÑ? названиÑ? и набоÑ?а Ñ?веÑ?ов, и оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ? палиÑ?Ñ?. СозданнаÑ? палиÑ?Ñ?а авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в ваÑ?ем пеÑ?Ñ?оналÑ?ном каÑ?алоге <filename>palettes</filename>, Ñ?ак Ñ?Ñ?о пÑ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем запÑ?Ñ?ке GIMP вÑ? Ñ?можеÑ?е воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? еÑ? Ñ?ак же, как вÑ?еми оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?ми."
+msgid ""
+"<quote>New Palette</quote> creates a new, untitled palette, initially "
+"containing no color entries, and pops up the Palette Editor so that you can "
+"add colors to the palette. The result will automatically be saved in your "
+"personal <filename>palettes</filename> folder when you quit GIMP, so it will "
+"be available from the Palettes dialog in future sessions."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а менÑ? Ñ?оздаеÑ?Ñ?Ñ? новаÑ? палиÑ?Ñ?а, не имеÑ?Ñ?аÑ? названиÑ? и "
+"набоÑ?а Ñ?веÑ?ов, и оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ? палиÑ?Ñ?. СозданнаÑ? палиÑ?Ñ?а "
+"авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в ваÑ?ем пеÑ?Ñ?оналÑ?ном каÑ?алоге <filename>palettes</"
+"filename>, Ñ?ак Ñ?Ñ?о пÑ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем запÑ?Ñ?ке GIMP вÑ? Ñ?можеÑ?е воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? еÑ? "
+"Ñ?ак же, как вÑ?еми оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?ми."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:300(term)
 msgid "Import Palette"
@@ -1492,79 +2781,162 @@ msgid "The Import Palette dialog"
 msgstr "Ð?иалог импоÑ?Ñ?а палиÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:315(para)
-msgid "<quote>Import Palette</quote> allows you to create a new palette from the colors in a gradient, an image or a palette file. Choosing it brings up the <quote>Import Palette</quote> dialog, which gives you the following options:"
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?нкÑ?а <quote>Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?</quote> менÑ? можно импоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? из набоÑ?а Ñ?веÑ?ов в гÑ?адиенÑ?, изобÑ?ажение или Ñ?айл палиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? диалог <quote>Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?</quote>, в коÑ?оÑ?ом еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?:"
+msgid ""
+"<quote>Import Palette</quote> allows you to create a new palette from the "
+"colors in a gradient, an image or a palette file. Choosing it brings up the "
+"<quote>Import Palette</quote> dialog, which gives you the following options:"
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?нкÑ?а <quote>Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?</quote> менÑ? можно "
+"импоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? из набоÑ?а Ñ?веÑ?ов в гÑ?адиенÑ?, изобÑ?ажение или Ñ?айл "
+"палиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? диалог <quote>Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? "
+"палиÑ?Ñ?Ñ?</quote>, в коÑ?оÑ?ом еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?:"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:323(para)
-msgid "Former versions of GIMP had a <quote>Save palette</quote> command. It no longer exists. To save the palette of an image, indexed or not, you must <emphasis>import</emphasis> it in fact from the image."
-msgstr "Ð? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?иÑ? веÑ?Ñ?иÑ?Ñ? GIMP бÑ?ла комманда <quote>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?</quote>. Ð?Ñ? болÑ?Ñ?е неÑ?. ЧÑ?обÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, индекÑ?иÑ?ованное или неÑ?, необÑ?одимо еÑ? <emphasis>импоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?</emphasis> из изобÑ?ажениÑ?."
+msgid ""
+"Former versions of GIMP had a <quote>Save palette</quote> command. It no "
+"longer exists. To save the palette of an image, indexed or not, you must "
+"<emphasis>import</emphasis> it in fact from the image."
+msgstr ""
+"Ð? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?иÑ? веÑ?Ñ?иÑ?Ñ? GIMP бÑ?ла комманда <quote>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?</quote>. Ð?Ñ? "
+"болÑ?Ñ?е неÑ?. ЧÑ?обÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, индекÑ?иÑ?ованное или неÑ?, "
+"необÑ?одимо еÑ? <emphasis>импоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?</emphasis> из изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:332(term)
 msgid "Select Source"
 msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ник (иÑ?Ñ?одное)"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:334(para)
-msgid "You can import a palette either from any of GIMP's gradients (choosing one from the adjoining menu), or from any of the currently open images (chosen from the adjoining menu). Since GIMP 2.2, you can also import a RIFF palette file (with extension <filename>.pal</filename>), of the type used by several Microsoft Windows applications."
-msgstr "Ð?алиÑ?Ñ?Ñ? можно импоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? из лÑ?бого гÑ?адиенÑ?а GIMP, а Ñ?ак же из лÑ?бого оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, наÑ?инаÑ? Ñ? веÑ?Ñ?ии 2.2, возможен импоÑ?Ñ? Ñ?айлов Ñ?оÑ?маÑ?а RIFF (Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <filename>.pal</filename>), коÑ?оÑ?Ñ?й иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?ми пÑ?иложениÑ?ми длÑ? Windows."
+msgid ""
+"You can import a palette either from any of GIMP's gradients (choosing one "
+"from the adjoining menu), or from any of the currently open images (chosen "
+"from the adjoining menu). Since GIMP 2.2, you can also import a RIFF palette "
+"file (with extension <filename>.pal</filename>), of the type used by several "
+"Microsoft Windows applications."
+msgstr ""
+"Ð?алиÑ?Ñ?Ñ? можно импоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? из лÑ?бого гÑ?адиенÑ?а GIMP, а Ñ?ак же из лÑ?бого "
+"оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, наÑ?инаÑ? Ñ? веÑ?Ñ?ии 2.2, возможен импоÑ?Ñ? "
+"Ñ?айлов Ñ?оÑ?маÑ?а RIFF (Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <filename>.pal</filename>), коÑ?оÑ?Ñ?й "
+"иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?ми пÑ?иложениÑ?ми длÑ? Windows."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:342(para)
 msgid "Two options concerning image as source, available for RGB images only:"
-msgstr "Ð?овÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? как иÑ?Ñ?оÑ?ника доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?олÑ?ко длÑ? изобÑ?ажений RGB :"
+msgstr ""
+"Ð?овÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? как иÑ?Ñ?оÑ?ника доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?олÑ?ко длÑ? изобÑ?ажений "
+"RGB :"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:348(para)
-msgid "<guilabel>Sample merged</guilabel>: When this option is checked, colors are picked from all visible layers. If unchecked, pixels are picked from the active layer only, even though not visible."
-msgstr "<guilabel>Ð?бÑ?единÑ?Ñ?Ñ? по обÑ?азÑ?Ñ?</guilabel>: пÑ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?веÑ? вÑ?биÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? из вÑ?еÑ? видимÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли паÑ?амеÑ?Ñ? не вÑ?бÑ?ан, Ñ?веÑ? вÑ?биÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? из акÑ?ивного Ñ?лоÑ?, даже еÑ?ли он невидимÑ?й."
+msgid ""
+"<guilabel>Sample merged</guilabel>: When this option is checked, colors are "
+"picked from all visible layers. If unchecked, pixels are picked from the "
+"active layer only, even though not visible."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?бÑ?единÑ?Ñ?Ñ? по обÑ?азÑ?Ñ?</guilabel>: пÑ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?веÑ? "
+"вÑ?биÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? из вÑ?еÑ? видимÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли паÑ?амеÑ?Ñ? не вÑ?бÑ?ан, Ñ?веÑ? вÑ?биÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? "
+"из акÑ?ивного Ñ?лоÑ?, даже еÑ?ли он невидимÑ?й."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:356(para)
-msgid "<guilabel>Selected pixels only</guilabel>: As the name says, pixels are picked from the selected area only, in the active layer or all visible layers according to the status of the previous option."
-msgstr "<guilabel>ТолÑ?ко вÑ?деленнÑ?е Ñ?оÑ?ки</guilabel>: Ñ?оÑ?ки вÑ?биÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко из акÑ?ивного вÑ?делениÑ?. Слой вÑ?боÑ?ки завиÑ?иÑ? оÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?его паÑ?амеÑ?Ñ?а."
+msgid ""
+"<guilabel>Selected pixels only</guilabel>: As the name says, pixels are "
+"picked from the selected area only, in the active layer or all visible "
+"layers according to the status of the previous option."
+msgstr ""
+"<guilabel>ТолÑ?ко вÑ?деленнÑ?е Ñ?оÑ?ки</guilabel>: Ñ?оÑ?ки вÑ?биÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко из "
+"акÑ?ивного вÑ?делениÑ?. Слой вÑ?боÑ?ки завиÑ?иÑ? оÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?его паÑ?амеÑ?Ñ?а."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:367(term)
 msgid "Palette name"
 msgstr "Ð?мÑ? палиÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:369(para)
-msgid "You can give a name to the new palette here. If the name you choose is already used by an existing palette, a unique name will be formed by appending a number (e. g., \"#1\")."
-msgstr "Ð?деÑ?Ñ? Ñ?казÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? название новой палиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли Ñ?акое название Ñ?же еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?пиÑ?ке Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? палиÑ?Ñ?, Ñ?о к немÑ? бÑ?деÑ? добавлен номеÑ? (напÑ?имеÑ?, \"#1\")."
+msgid ""
+"You can give a name to the new palette here. If the name you choose is "
+"already used by an existing palette, a unique name will be formed by "
+"appending a number (e. g., \"#1\")."
+msgstr ""
+"Ð?деÑ?Ñ? Ñ?казÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? название новой палиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли Ñ?акое название Ñ?же еÑ?Ñ?Ñ? в "
+"Ñ?пиÑ?ке Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? палиÑ?Ñ?, Ñ?о к немÑ? бÑ?деÑ? добавлен номеÑ? (напÑ?имеÑ?, "
+"\"#1\")."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:377(term)
 msgid "Number of colors"
 msgstr "ЧиÑ?ло Ñ?веÑ?ов"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:379(para)
-msgid "Here you specify the number of colors in the palette. The default is 256, chosen for three reasons: (1) every gradient contains 256 distinct colors; (2) GIF files can use a maximum of 256 colors; (3) GIMP indexed images can contain a maximum of 256 distinct colors. You can use any number you like here, though: GIMP will try to create a palette by spacing the specified number of colors even across the color range of the gradient or image."
-msgstr "Ð?деÑ?Ñ? Ñ?казÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?веÑ?ов, Ñ?одеÑ?жаÑ?иÑ?Ñ?Ñ? в палиÑ?Ñ?е. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? 256 Ñ?веÑ?ов, и длÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко пÑ?иÑ?ин. Ð?о-пеÑ?вÑ?Ñ?, каждÑ?й гÑ?адиенÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ? 256 Ñ?веÑ?ов. Ð?о-вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?айлÑ? Ñ?оÑ?маÑ?а GIF могÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? макÑ?имÑ?м 256 Ñ?веÑ?ов. Ð? в Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?, индекÑ?иÑ?ованнÑ?е изобÑ?ажениÑ?, Ñ?озданнÑ?е в GIMP, Ñ?ак же могÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? макÑ?имÑ?м 256 Ñ?веÑ?ов. Тем не менее, вÑ? можеÑ?е попÑ?обоваÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? Ñ? лÑ?бÑ?м колиÑ?еÑ?Ñ?вом Ñ?веÑ?ов. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае GIMP Ñ?аÑ?пÑ?еделиÑ? Ñ?казанное Ñ?иÑ?ло Ñ?веÑ?ов в Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?ейкаÑ?."
+msgid ""
+"Here you specify the number of colors in the palette. The default is 256, "
+"chosen for three reasons: (1) every gradient contains 256 distinct colors; "
+"(2) GIF files can use a maximum of 256 colors; (3) GIMP indexed images can "
+"contain a maximum of 256 distinct colors. You can use any number you like "
+"here, though: GIMP will try to create a palette by spacing the specified "
+"number of colors even across the color range of the gradient or image."
+msgstr ""
+"Ð?деÑ?Ñ? Ñ?казÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?веÑ?ов, Ñ?одеÑ?жаÑ?иÑ?Ñ?Ñ? в палиÑ?Ñ?е. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? "
+"иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? 256 Ñ?веÑ?ов, и длÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко пÑ?иÑ?ин. Ð?о-пеÑ?вÑ?Ñ?, "
+"каждÑ?й гÑ?адиенÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ? 256 Ñ?веÑ?ов. Ð?о-вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?айлÑ? Ñ?оÑ?маÑ?а GIF могÑ?Ñ? "
+"Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? макÑ?имÑ?м 256 Ñ?веÑ?ов. Ð? в Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?, индекÑ?иÑ?ованнÑ?е изобÑ?ажениÑ?, "
+"Ñ?озданнÑ?е в GIMP, Ñ?ак же могÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? макÑ?имÑ?м 256 Ñ?веÑ?ов. Тем не менее, "
+"вÑ? можеÑ?е попÑ?обоваÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? Ñ? лÑ?бÑ?м колиÑ?еÑ?Ñ?вом Ñ?веÑ?ов. Ð? Ñ?Ñ?ом "
+"Ñ?лÑ?Ñ?ае GIMP Ñ?аÑ?пÑ?еделиÑ? Ñ?казанное Ñ?иÑ?ло Ñ?веÑ?ов в Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?ейкаÑ?."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:392(term)
 msgid "Columns"
 msgstr "СÑ?олбÑ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:394(para)
-msgid "Here you specify the number of columns for the palette. This only affects the way the palette is displayed, and has no effect on the way the palette is used."
-msgstr "Ð?деÑ?Ñ? Ñ?казÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?ло Ñ?Ñ?олбÑ?ов в палиÑ?Ñ?е. ЭÑ?о знаÑ?ение влиÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко на Ñ?о, как палиÑ?Ñ?а бÑ?деÑ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в диалоге."
+msgid ""
+"Here you specify the number of columns for the palette. This only affects "
+"the way the palette is displayed, and has no effect on the way the palette "
+"is used."
+msgstr ""
+"Ð?деÑ?Ñ? Ñ?казÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?ло Ñ?Ñ?олбÑ?ов в палиÑ?Ñ?е. ЭÑ?о знаÑ?ение влиÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко на "
+"Ñ?о, как палиÑ?Ñ?а бÑ?деÑ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в диалоге."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:402(term)
 msgid "Interval"
 msgstr "Ð?нÑ?еÑ?вал"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:404(para)
-msgid "Even setting <quote>Number of colors</quote> to maximum, the number of colors can't exceed 10000 in the palette. RGB images have much more colors. <guilabel>Interval</guilabel> should allow to group similar colors around an average and so get a better palette. This problem doesn't exist with 256 colors indexed images: Interval to 1 allows picking 256 colors (this option is grayed out with more than 256 colors indexed palettes too)."
+msgid ""
+"Even setting <quote>Number of colors</quote> to maximum, the number of "
+"colors can't exceed 10000 in the palette. RGB images have much more colors. "
+"<guilabel>Interval</guilabel> should allow to group similar colors around an "
+"average and so get a better palette. This problem doesn't exist with 256 "
+"colors indexed images: Interval to 1 allows picking 256 colors (this option "
+"is grayed out with more than 256 colors indexed palettes too)."
 msgstr "ЧÑ?о бÑ? Ñ?Ñ?о знаÑ?ило?.."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:417(para)
-msgid "The imported palette will be added to the Palettes dialog, and automatically saved in your personal <filename class=\"directory\">palettes</filename> folder when you quit <acronym>GIMP</acronym>, so it will be available in future sessions."
-msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?ованнаÑ? палиÑ?Ñ?а бÑ?деÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анена в пеÑ?Ñ?оналÑ?ном каÑ?алоге <filename>palettes</filename> и оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ?Ñ? в диалоге, Ñ?ак Ñ?Ñ?о вÑ? Ñ?можеÑ?е воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ей и пÑ?и поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? запÑ?Ñ?каÑ? GIMP."
+msgid ""
+"The imported palette will be added to the Palettes dialog, and automatically "
+"saved in your personal <filename class=\"directory\">palettes</filename> "
+"folder when you quit <acronym>GIMP</acronym>, so it will be available in "
+"future sessions."
+msgstr ""
+"Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?ованнаÑ? палиÑ?Ñ?а бÑ?деÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анена в пеÑ?Ñ?оналÑ?ном каÑ?алоге "
+"<filename>palettes</filename> и оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ?Ñ? в диалоге, Ñ?ак Ñ?Ñ?о вÑ? Ñ?можеÑ?е "
+"воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ей и пÑ?и поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? запÑ?Ñ?каÑ? GIMP."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:429(para)
-msgid "Duplicate Palette creates a new palette by copying the palette that is currently selected, and brings up a Palette Editor so that you can alter the palette. The result will automatically be saved in your personal <filename>palettes</filename> folder when you quit GIMP, so it will be available from the Palettes dialog in future sessions."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а менÑ? Ñ?оздаеÑ?Ñ?Ñ? копиÑ? вÑ?бÑ?анной палиÑ?Ñ?Ñ?. СкопиÑ?ованнаÑ? палиÑ?Ñ?а авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в ваÑ?ем пеÑ?Ñ?оналÑ?ном каÑ?алоге <filename>palettes</filename>, ее можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? во вÑ?емÑ? вÑ?еÑ? поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? запÑ?Ñ?ков GIMP."
+msgid ""
+"Duplicate Palette creates a new palette by copying the palette that is "
+"currently selected, and brings up a Palette Editor so that you can alter the "
+"palette. The result will automatically be saved in your personal "
+"<filename>palettes</filename> folder when you quit GIMP, so it will be "
+"available from the Palettes dialog in future sessions."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а менÑ? Ñ?оздаеÑ?Ñ?Ñ? копиÑ? вÑ?бÑ?анной палиÑ?Ñ?Ñ?. СкопиÑ?ованнаÑ? "
+"палиÑ?Ñ?а авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в ваÑ?ем пеÑ?Ñ?оналÑ?ном каÑ?алоге "
+"<filename>palettes</filename>, ее можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? во вÑ?емÑ? вÑ?еÑ? "
+"поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? запÑ?Ñ?ков GIMP."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:440(term)
 msgid "Merge Palettes"
 msgstr "Ð?бÑ?единиÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:442(para)
-msgid "Currently this operation is not implemented, and the menu entry will always be insensitive."
+msgid ""
+"Currently this operation is not implemented, and the menu entry will always "
+"be insensitive."
 msgstr "Ð?а моменÑ? напиÑ?аниÑ? докÑ?менÑ?аÑ?ии Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? еÑ?е не Ñ?еализована."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:449(term)
@@ -1572,16 +2944,37 @@ msgid "Copy Palette Location"
 msgstr "СкопиÑ?оваÑ?Ñ? меÑ?Ñ?о палиÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:451(para)
-msgid "This command allows you to copy the palette file location to clipboard. You can then paste it in a text editor."
-msgstr "ЭÑ?а комманда позволÑ?еÑ? Ñ?копиÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айла палиÑ?Ñ?Ñ? в бÑ?Ñ?еÑ?. Ð?аÑ?ем его можно Ñ?копиÑ?оваÑ?Ñ? в Ñ?еÑ?кÑ?овÑ?й Ñ?едакÑ?оÑ?."
+msgid ""
+"This command allows you to copy the palette file location to clipboard. You "
+"can then paste it in a text editor."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а комманда позволÑ?еÑ? Ñ?копиÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айла палиÑ?Ñ?Ñ? в бÑ?Ñ?еÑ?. Ð?аÑ?ем его "
+"можно Ñ?копиÑ?оваÑ?Ñ? в Ñ?еÑ?кÑ?овÑ?й Ñ?едакÑ?оÑ?."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:460(para)
-msgid "Delete Palette removes the palette from the <quote>Palettes </quote>dialog, and deletes the disk file in which it is stored. Before it acts, it asks you confirm that you really want to do these things. Note that you cannot remove any of the palettes that are supplied with GIMP, only palettes you have added yourself."
-msgstr "ЭÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? Ñ?далÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка и из каÑ?алога палиÑ?Ñ? на жÑ?Ñ?Ñ?ком диÑ?ке. Ð?еÑ?ед Ñ?далением Ñ?айла палиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? подÑ?веÑ?ждение. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание на Ñ?о, Ñ?Ñ?о вÑ? не можеÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?, вÑ?одÑ?Ñ?ие в Ñ?оÑ?Ñ?ав базового комплекÑ?а GIMP."
+msgid ""
+"Delete Palette removes the palette from the <quote>Palettes </quote>dialog, "
+"and deletes the disk file in which it is stored. Before it acts, it asks you "
+"confirm that you really want to do these things. Note that you cannot remove "
+"any of the palettes that are supplied with GIMP, only palettes you have "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? Ñ?далÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка и из каÑ?алога палиÑ?Ñ? на "
+"жÑ?Ñ?Ñ?ком диÑ?ке. Ð?еÑ?ед Ñ?далением Ñ?айла палиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? подÑ?веÑ?ждение. "
+"Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание на Ñ?о, Ñ?Ñ?о вÑ? не можеÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?, вÑ?одÑ?Ñ?ие в Ñ?оÑ?Ñ?ав "
+"базового комплекÑ?а GIMP."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:473(para)
-msgid "Refresh Palettes rescans all of the folders in your palette search path, and adds any newly discovered palettes to the list in the Palettes dialog. This may be useful if you obtain palette files from some external source, copy them into one of your palettes folders, and want to make them available during the current session."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?нкÑ?ии можно пеÑ?еÑ?иÑ?аÑ?Ñ? вÑ?е каÑ?алоги, Ñ?одеÑ?жаÑ?ие палиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?одобное дейÑ?Ñ?вие можеÑ? понадобиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли вÑ? добавлÑ?еÑ?е новÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? из какого-либо внеÑ?него иÑ?Ñ?оÑ?ника, а не Ñ?оздаÑ?Ñ?е еÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? GIMP."
+msgid ""
+"Refresh Palettes rescans all of the folders in your palette search path, and "
+"adds any newly discovered palettes to the list in the Palettes dialog. This "
+"may be useful if you obtain palette files from some external source, copy "
+"them into one of your palettes folders, and want to make them available "
+"during the current session."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?нкÑ?ии можно пеÑ?еÑ?иÑ?аÑ?Ñ? вÑ?е каÑ?алоги, Ñ?одеÑ?жаÑ?ие палиÑ?Ñ?Ñ?. "
+"Ð?одобное дейÑ?Ñ?вие можеÑ? понадобиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли вÑ? добавлÑ?еÑ?е новÑ?Ñ? "
+"палиÑ?Ñ?Ñ? из какого-либо внеÑ?него иÑ?Ñ?оÑ?ника, а не Ñ?оздаÑ?Ñ?е еÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? GIMP."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:484(term)
 msgid "Offset Palette..."
@@ -1596,12 +2989,21 @@ msgid "The <quote>Offset Palette</quote>dialog"
 msgstr "Ð?иалог <quote>СмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:496(para)
-msgid "This command takes the last color of the palette and puts it at the first place. The <guilabel>Offset</guilabel> parameter lets you set how many times this action must be performed."
-msgstr "ЭÑ?о команда беÑ?Ñ?Ñ? поÑ?ледний Ñ?веÑ? палиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?Ñ?авиÑ? его на пеÑ?вое меÑ?Ñ?о. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <quote>СмеÑ?ение</quote> опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?иÑ?ло повÑ?оÑ?ений Ñ?Ñ?ой опеÑ?аÑ?ии."
+msgid ""
+"This command takes the last color of the palette and puts it at the first "
+"place. The <guilabel>Offset</guilabel> parameter lets you set how many times "
+"this action must be performed."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о команда беÑ?Ñ?Ñ? поÑ?ледний Ñ?веÑ? палиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?Ñ?авиÑ? его на пеÑ?вое меÑ?Ñ?о. "
+"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <quote>СмеÑ?ение</quote> опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?иÑ?ло повÑ?оÑ?ений Ñ?Ñ?ой опеÑ?аÑ?ии."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:501(para)
-msgid "With negative <quote>Offsets</quote> colors are put from the first position to the end of the colors list."
-msgstr "С оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?м <quote>СмеÑ?ением</quote> Ñ?веÑ?а пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? пеÑ?вой позиÑ?ии на конеÑ? лиÑ?Ñ?а."
+msgid ""
+"With negative <quote>Offsets</quote> colors are put from the first position "
+"to the end of the colors list."
+msgstr ""
+"С оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?м <quote>СмеÑ?ением</quote> Ñ?веÑ?а пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? пеÑ?вой позиÑ?ии "
+"на конеÑ? лиÑ?Ñ?а."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:506(title)
 msgid "<quote>Offset Palette</quote> examples"
@@ -1627,16 +3029,34 @@ msgid "From palette"
 msgstr "Ð?з палиÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:529(para)
-msgid "With this command, all the colors of the palette are used to form the current gradient which is saved in the Gradient Dialog. The created gradient is build with segments just as much as the number of colors on the given palette."
-msgstr "ЭÑ?а команда Ñ?оздаÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ? из вÑ?еÑ? Ñ?веÑ?ов палиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?аждомÑ? Ñ?веÑ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? один Ñ?егменÑ? гÑ?адиенÑ?а. Ð?Ñ?адиенÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в диалоге гÑ?адиенÑ?ов. "
+msgid ""
+"With this command, all the colors of the palette are used to form the "
+"current gradient which is saved in the Gradient Dialog. The created gradient "
+"is build with segments just as much as the number of colors on the given "
+"palette."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда Ñ?оздаÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ? из вÑ?еÑ? Ñ?веÑ?ов палиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?аждомÑ? Ñ?веÑ?Ñ? "
+"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? один Ñ?егменÑ? гÑ?адиенÑ?а. Ð?Ñ?адиенÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в диалоге "
+"гÑ?адиенÑ?ов. "
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:538(term)
 msgid "Palette to Repeating Gradient"
 msgstr "Ð?алиÑ?Ñ?а в повÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ийÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:542(para)
-msgid "This command creates a repeating gradient, using all the colors of the palette. This gradient appears in the Gradient Dialog and becomes the current gradient. The gradient is created with segments one more than the number of colors on the given palette. The left side color at the leftmost segment will be the same color on the right side at the rightmost segment."
-msgstr "ЭÑ?а команда Ñ?оздаÑ?Ñ? повÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ийÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ? из вÑ?еÑ? Ñ?веÑ?ов палиÑ?Ñ?Ñ? (Ñ?оÑ?Ñ? повÑ?оÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко пеÑ?вÑ?й). СозданнÑ?й гÑ?адиенÑ? поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в диалоге гÑ?адиенÑ?ов и Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?м гÑ?адиенÑ?ом. ЧиÑ?ло Ñ?веÑ?ов огÑ?аниÑ?ено до 20. ЧиÑ?ло Ñ?егменÑ?ов в гÑ?адиенÑ?е на один болÑ?Ñ?е, Ñ?ем Ñ?иÑ?ло Ñ?веÑ?ов. ЦвеÑ? левой Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? Ñ?амого левого Ñ?егменÑ?а бÑ?деÑ? Ñ?аким же, как и Ñ?веÑ? пÑ?авой Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? Ñ?амого пÑ?ваого Ñ?егменÑ?а."
+msgid ""
+"This command creates a repeating gradient, using all the colors of the "
+"palette. This gradient appears in the Gradient Dialog and becomes the "
+"current gradient. The gradient is created with segments one more than the "
+"number of colors on the given palette. The left side color at the leftmost "
+"segment will be the same color on the right side at the rightmost segment."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда Ñ?оздаÑ?Ñ? повÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ийÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ? из вÑ?еÑ? Ñ?веÑ?ов палиÑ?Ñ?Ñ? (Ñ?оÑ?Ñ? "
+"повÑ?оÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко пеÑ?вÑ?й). СозданнÑ?й гÑ?адиенÑ? поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в диалоге "
+"гÑ?адиенÑ?ов и Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?м гÑ?адиенÑ?ом. ЧиÑ?ло Ñ?веÑ?ов огÑ?аниÑ?ено до 20. "
+"ЧиÑ?ло Ñ?егменÑ?ов в гÑ?адиенÑ?е на один болÑ?Ñ?е, Ñ?ем Ñ?иÑ?ло Ñ?веÑ?ов. ЦвеÑ? левой "
+"Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? Ñ?амого левого Ñ?егменÑ?а бÑ?деÑ? Ñ?аким же, как и Ñ?веÑ? пÑ?авой Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? "
+"Ñ?амого пÑ?ваого Ñ?егменÑ?а."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:551(title)
 msgid "<quote>Palette to repeating gradient</quote> examples"
@@ -1651,24 +3071,45 @@ msgid "Sort Palette..."
 msgstr "СоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?..."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:572(para)
-msgid "This command opens a dialog window which allows you to sort the colors of the palette according to certain criterions:"
-msgstr "ЭÑ?а команда оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? диалог, позволÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а палиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оглаÑ?но некоÑ?оÑ?Ñ?м кÑ?иÑ?еÑ?иÑ?м:"
+msgid ""
+"This command opens a dialog window which allows you to sort the colors of "
+"the palette according to certain criterions:"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? диалог, позволÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а палиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оглаÑ?но "
+"некоÑ?оÑ?Ñ?м кÑ?иÑ?еÑ?иÑ?м:"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:577(title)
 msgid "The <quote>Sort Palette</quote>dialog"
 msgstr "Ð?иалог <quote>СоÑ?Ñ?иÑ?овки палиÑ?Ñ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:587(para)
-msgid "<guilabel>Color model</guilabel>: you can choose between <emphasis>RGB</emphasis> and <emphasis>HSV</emphasis>"
-msgstr "<guilabel>ЦвеÑ?оваÑ? моделÑ?</guilabel>: даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?боÑ? междÑ? <emphasis>RGB</emphasis> и <emphasis>HSV</emphasis>."
+msgid ""
+"<guilabel>Color model</guilabel>: you can choose between <emphasis>RGB</"
+"emphasis> and <emphasis>HSV</emphasis>"
+msgstr ""
+"<guilabel>ЦвеÑ?оваÑ? моделÑ?</guilabel>: даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?боÑ? междÑ? <emphasis>RGB</"
+"emphasis> и <emphasis>HSV</emphasis>."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:593(para)
-msgid "<guilabel>Channel to sort</guilabel>: you can choose between the three RGB channels if the RGB model is selected, or the three HSV channels if the HSV channel is selected."
-msgstr "<guilabel>Ð?анал длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?овки</guilabel>: можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? междÑ? Ñ?Ñ?емÑ? каналами RGB, еÑ?ли вÑ?бÑ?ана Ñ?веÑ?оваÑ? моделÑ? RGB, или Ñ?Ñ?емÑ? каналами HSV, еÑ?ли вÑ?бÑ?ана Ñ?веÑ?оваÑ? моделÑ? HSV."
+msgid ""
+"<guilabel>Channel to sort</guilabel>: you can choose between the three RGB "
+"channels if the RGB model is selected, or the three HSV channels if the HSV "
+"channel is selected."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?анал длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?овки</guilabel>: можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? междÑ? Ñ?Ñ?емÑ? "
+"каналами RGB, еÑ?ли вÑ?бÑ?ана Ñ?веÑ?оваÑ? моделÑ? RGB, или Ñ?Ñ?емÑ? каналами HSV, еÑ?ли "
+"вÑ?бÑ?ана Ñ?веÑ?оваÑ? моделÑ? HSV."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:600(para)
-msgid "<guilabel>Ascending</guilabel> (default is Yes): values are sorted from the lower to the upper. By clicking on this <guibutton>Yes</guibutton> you can toggle to <guibutton>No</guibutton> and values will be sorted in descending order."
-msgstr "<guilabel>Ð?о возÑ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ей</guilabel> (по Ñ?молÑ?аниÑ? <quote>да</quote>) : знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? менÑ?Ñ?его к болÑ?Ñ?емÑ?. Ð?Ñ?и нажаÑ?ие на Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? он Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? на <quote>неÑ?</quote> и знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по ниÑ?Ñ?одÑ?Ñ?ей."
+msgid ""
+"<guilabel>Ascending</guilabel> (default is Yes): values are sorted from the "
+"lower to the upper. By clicking on this <guibutton>Yes</guibutton> you can "
+"toggle to <guibutton>No</guibutton> and values will be sorted in descending "
+"order."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?о возÑ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ей</guilabel> (по Ñ?молÑ?аниÑ? <quote>да</quote>) : "
+"знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? менÑ?Ñ?его к болÑ?Ñ?емÑ?. Ð?Ñ?и нажаÑ?ие на Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? он "
+"Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? на <quote>неÑ?</quote> и знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по ниÑ?Ñ?одÑ?Ñ?ей."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:615(title)
 msgid "Palette Editor"
@@ -1684,48 +3125,121 @@ msgid "The Palette Editor"
 msgstr "РедакÑ?оÑ? палиÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:629(para)
-msgid "The Palette Editor is used mainly for two purposes: first, for setting GIMP's foreground or background colors (as shown in the Color Area of the Toolbox) to selected colors from the palette; second, for modifying the palette. You can activate the Palette Editor for any palette in the Palettes dialog, but you can only modify palettes that you have created yourself, not the palettes that are supplied when you install GIMP. (You can, however, duplicate any palette and then edit the newly created copy.) If you modify a palette, the results of your work will automatically be saved when you exit from GIMP."
-msgstr "РедакÑ?оÑ? палиÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? двÑ?Ñ? Ñ?елей. Ð?о-пеÑ?вÑ?Ñ?, длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана и Ñ?она в знаÑ?ениÑ?, Ñ?авнÑ?е Ñ?веÑ?ам палиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?о-вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?обÑ?Ñ?венно, длÑ? Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? палиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?зваÑ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ? можно длÑ? лÑ?бой палиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?пиÑ?ке, однако измениÑ?Ñ? можно лиÑ?Ñ? Ñ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?аÑ? не вÑ?одиÑ? в базовÑ?й набоÑ? GIMP. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е оÑ?Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? из базового набоÑ?а, Ñ?оздайÑ?е ее копиÑ? и Ñ?абоÑ?айÑ?е Ñ? ней. Ð?алиÑ?Ñ?Ñ?, измененнÑ?е в Ñ?едакÑ?оÑ?е, авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?ед вÑ?Ñ?одом из GIMP."
+msgid ""
+"The Palette Editor is used mainly for two purposes: first, for setting "
+"GIMP's foreground or background colors (as shown in the Color Area of the "
+"Toolbox) to selected colors from the palette; second, for modifying the "
+"palette. You can activate the Palette Editor for any palette in the Palettes "
+"dialog, but you can only modify palettes that you have created yourself, not "
+"the palettes that are supplied when you install GIMP. (You can, however, "
+"duplicate any palette and then edit the newly created copy.) If you modify a "
+"palette, the results of your work will automatically be saved when you exit "
+"from GIMP."
+msgstr ""
+"РедакÑ?оÑ? палиÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? двÑ?Ñ? Ñ?елей. Ð?о-пеÑ?вÑ?Ñ?, длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки Ñ?веÑ?а "
+"пеÑ?еднего плана и Ñ?она в знаÑ?ениÑ?, Ñ?авнÑ?е Ñ?веÑ?ам палиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?о-вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, "
+"Ñ?обÑ?Ñ?венно, длÑ? Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? палиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?зваÑ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ? можно длÑ? лÑ?бой "
+"палиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?пиÑ?ке, однако измениÑ?Ñ? можно лиÑ?Ñ? Ñ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?аÑ? не вÑ?одиÑ? в "
+"базовÑ?й набоÑ? GIMP. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е оÑ?Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? из базового "
+"набоÑ?а, Ñ?оздайÑ?е ее копиÑ? и Ñ?абоÑ?айÑ?е Ñ? ней. Ð?алиÑ?Ñ?Ñ?, измененнÑ?е в "
+"Ñ?едакÑ?оÑ?е, авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?ед вÑ?Ñ?одом из GIMP."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:642(title)
 msgid "How to Activate the Palette Editor"
 msgstr "Ð?ак вÑ?зваÑ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ? палиÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:643(para)
-msgid "The Palette Editor is only accessible from the Palettes dialog: you can activate it by double-clicking on a palette, or by pressing the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/></guiicon><quote>Edit Palette</quote> button at the bottom, or by choosing <quote>Edit Palette</quote> from the <quote>Palettes</quote> Menu."
-msgstr "РедакÑ?оÑ? <quote>Ð?алиÑ?Ñ?Ñ?</quote> можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? диалога палиÑ?Ñ?. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого дваждÑ? Ñ?Ñ?лкниÑ?е на изобÑ?ажении палиÑ?Ñ?Ñ?, или нажмиÑ?е на кнопкÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/></guiicon><quote>Ð?Ñ?авка палиÑ?Ñ?Ñ?</quote> (она Ñ?аÑ?положена в нижней Ñ?аÑ?Ñ?и диалога), или воÑ?полÑ?зÑ?йÑ?еÑ?Ñ? пÑ?нкÑ?ом менÑ? палиÑ?Ñ? <quote>Ð?Ñ?авка палиÑ?Ñ?Ñ?</quote>."
+msgid ""
+"The Palette Editor is only accessible from the Palettes dialog: you can "
+"activate it by double-clicking on a palette, or by pressing the "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/></"
+"guiicon><quote>Edit Palette</quote> button at the bottom, or by choosing "
+"<quote>Edit Palette</quote> from the <quote>Palettes</quote> Menu."
+msgstr ""
+"РедакÑ?оÑ? <quote>Ð?алиÑ?Ñ?Ñ?</quote> можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? диалога "
+"палиÑ?Ñ?. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого дваждÑ? Ñ?Ñ?лкниÑ?е на изобÑ?ажении палиÑ?Ñ?Ñ?, или нажмиÑ?е на "
+"кнопкÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/"
+"></guiicon><quote>Ð?Ñ?авка палиÑ?Ñ?Ñ?</quote> (она Ñ?аÑ?положена в нижней Ñ?аÑ?Ñ?и "
+"диалога), или воÑ?полÑ?зÑ?йÑ?еÑ?Ñ? пÑ?нкÑ?ом менÑ? палиÑ?Ñ? <quote>Ð?Ñ?авка палиÑ?Ñ?Ñ?</"
+"quote>."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:652(para)
-msgid "The Palette Editor is a dockable dialog; see the section on <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Dialogs and Docking</link> for help on manipulating it."
-msgstr "РедакÑ?оÑ? палиÑ?Ñ?Ñ? можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Ð?иалоги и закладки</link>."
+msgid ""
+"The Palette Editor is a dockable dialog; see the section on <link linkend="
+"\"gimp-concepts-docks\">Dialogs and Docking</link> for help on manipulating "
+"it."
+msgstr ""
+"РедакÑ?оÑ? палиÑ?Ñ?Ñ? можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано "
+"в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Ð?иалоги и закладки</link>."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:660(title)
 msgid "Using the Palette Editor"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование Ñ?едакÑ?оÑ?а палиÑ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:661(para)
-msgid "If you click on a color box in the palette display, GIMP's foreground color will be set to the selected color: you can see this in the Color Area of the Toolbox. If you hold down the <keycap>Ctrl</keycap> key while clicking, GIMP's background color will be set to the selected color."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана Ñ?авнÑ?м какомÑ?-либо Ñ?веÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?, нажмиÑ?е на него левой кнопкой мÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?ли вам нÑ?жно Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?она Ñ?авнÑ?м какомÑ?-либо Ñ?веÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?, нажмиÑ?е на него левой кнопкой мÑ?Ñ?и, Ñ?деÑ?живаÑ? клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap>."
+msgid ""
+"If you click on a color box in the palette display, GIMP's foreground color "
+"will be set to the selected color: you can see this in the Color Area of the "
+"Toolbox. If you hold down the <keycap>Ctrl</keycap> key while clicking, "
+"GIMP's background color will be set to the selected color."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана Ñ?авнÑ?м какомÑ?-либо Ñ?веÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?, нажмиÑ?е "
+"на него левой кнопкой мÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?ли вам нÑ?жно Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?она Ñ?авнÑ?м какомÑ?-"
+"либо Ñ?веÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?, нажмиÑ?е на него левой кнопкой мÑ?Ñ?и, Ñ?деÑ?живаÑ? клавиÑ?Ñ? "
+"<keycap>Ctrl</keycap>."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:668(para)
-msgid "If the palette is a custom palette, double-clicking on a color not only sets the foreground, it also brings up a color editor that allows you to modify the selected palette entry."
-msgstr "Ð?Ñ?ли дваждÑ? нажаÑ?Ñ? на каком либо Ñ?веÑ?е палиÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?о помимо Ñ?Ñ?Ñ?ановки Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана оÑ?кÑ?оеÑ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а, где вÑ? Ñ?можеÑ?е измениÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ? палиÑ?Ñ?Ñ? (не забÑ?дÑ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?еÑ? палиÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е не вÑ?одÑ?Ñ? в базовÑ?й набоÑ? GIMP)."
+msgid ""
+"If the palette is a custom palette, double-clicking on a color not only sets "
+"the foreground, it also brings up a color editor that allows you to modify "
+"the selected palette entry."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли дваждÑ? нажаÑ?Ñ? на каком либо Ñ?веÑ?е палиÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?о помимо Ñ?Ñ?Ñ?ановки Ñ?веÑ?а "
+"пеÑ?еднего плана оÑ?кÑ?оеÑ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а, где вÑ? Ñ?можеÑ?е измениÑ?Ñ? "
+"вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ? палиÑ?Ñ?Ñ? (не забÑ?дÑ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?еÑ? "
+"палиÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е не вÑ?одÑ?Ñ? в базовÑ?й набоÑ? GIMP)."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:673(para)
-msgid "Right-clicking in the palette display area brings up the Palette Editor menu. It's functions are mainly the same as those of the buttons at the bottom of the dialog."
-msgstr "Ð?енÑ? Ñ?едакÑ?оÑ?а палиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?и в окне Ñ?едакÑ?оÑ?а. Ð?ногие Ñ?Ñ?нкÑ?ии, Ñ?одеÑ?жаÑ?иеÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?ом менÑ?, доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?ак же пÑ?и помоÑ?и кнопок, Ñ?аÑ?положеннÑ?Ñ? в нижней Ñ?аÑ?Ñ?и окна Ñ?едакÑ?оÑ?а."
+msgid ""
+"Right-clicking in the palette display area brings up the Palette Editor "
+"menu. It's functions are mainly the same as those of the buttons at the "
+"bottom of the dialog."
+msgstr ""
+"Ð?енÑ? Ñ?едакÑ?оÑ?а палиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?и в окне "
+"Ñ?едакÑ?оÑ?а. Ð?ногие Ñ?Ñ?нкÑ?ии, Ñ?одеÑ?жаÑ?иеÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?ом менÑ?, доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?ак же пÑ?и "
+"помоÑ?и кнопок, Ñ?аÑ?положеннÑ?Ñ? в нижней Ñ?аÑ?Ñ?и окна Ñ?едакÑ?оÑ?а."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:678(para)
-msgid "Below the palette display area, at the left, appears a text entry area that shows the name of the selected color (or <quote>Untitled </quote> if it does not have one). This information has no functional significance, and is present only to serve you as a memory aid."
-msgstr "Ð?од Ñ?аблиÑ?ей Ñ?веÑ?ов Ñ?аÑ?положено поле ввода, в коÑ?оÑ?ом оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? название вÑ?бÑ?анного Ñ?веÑ?а палиÑ?Ñ?Ñ? (или <quote>Unnamed</quote>, еÑ?ли название оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ?). ЭÑ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? не неÑ?Ñ?Ñ? никакой Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?ной нагÑ?Ñ?зки и Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?помогаÑ?елÑ?ной, длÑ? Ñ?добÑ?Ñ?ва поиÑ?ка Ñ?ого или иного Ñ?веÑ?а в палиÑ?Ñ?е."
+msgid ""
+"Below the palette display area, at the left, appears a text entry area that "
+"shows the name of the selected color (or <quote>Untitled </quote> if it does "
+"not have one). This information has no functional significance, and is "
+"present only to serve you as a memory aid."
+msgstr ""
+"Ð?од Ñ?аблиÑ?ей Ñ?веÑ?ов Ñ?аÑ?положено поле ввода, в коÑ?оÑ?ом оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? название "
+"вÑ?бÑ?анного Ñ?веÑ?а палиÑ?Ñ?Ñ? (или <quote>Unnamed</quote>, еÑ?ли название "
+"оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ?). ЭÑ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? не неÑ?Ñ?Ñ? никакой Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?ной нагÑ?Ñ?зки и "
+"Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?помогаÑ?елÑ?ной, длÑ? Ñ?добÑ?Ñ?ва поиÑ?ка Ñ?ого или иного Ñ?веÑ?а в палиÑ?Ñ?е."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:684(para)
-msgid "To the right of the name entry is a spinbutton that allows you to set the number of columns used to display the palette. This only affects the display, not how the palette works. If the value is set to 0, a default will be used."
-msgstr "СпÑ?ава оÑ? названиÑ? Ñ?веÑ?а еÑ?Ñ?Ñ? еÑ?Ñ? одно поле ввода â?? длÑ? опÑ?еделениÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?ва Ñ?Ñ?олбÑ?ов пÑ?и оÑ?обÑ?ажении палиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?олбÑ?ов Ñ?авно нÑ?лÑ?, Ñ?о длÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ? палиÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ежим по Ñ?молÑ?аниÑ?."
+msgid ""
+"To the right of the name entry is a spinbutton that allows you to set the "
+"number of columns used to display the palette. This only affects the "
+"display, not how the palette works. If the value is set to 0, a default will "
+"be used."
+msgstr ""
+"СпÑ?ава оÑ? названиÑ? Ñ?веÑ?а еÑ?Ñ?Ñ? еÑ?Ñ? одно поле ввода â?? длÑ? опÑ?еделениÑ? "
+"колиÑ?еÑ?Ñ?ва Ñ?Ñ?олбÑ?ов пÑ?и оÑ?обÑ?ажении палиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?олбÑ?ов Ñ?авно "
+"нÑ?лÑ?, Ñ?о длÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ? палиÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ежим по Ñ?молÑ?аниÑ?."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:690(para)
-msgid "At the bottom of the dialog are a set of buttons, which mostly match the entries in the Palette Editor menu, accessible by right-clicking in the palette display area. Here are the buttons:"
-msgstr "Ð? нижней Ñ?аÑ?Ñ?и окна Ñ?едакÑ?оÑ?а Ñ?аÑ?положенÑ? кнопки, коÑ?оÑ?Ñ?е, в оÑ?новном, дÑ?блиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?нкÑ?Ñ? менÑ?, вÑ?зÑ?ваемого пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и:"
+msgid ""
+"At the bottom of the dialog are a set of buttons, which mostly match the "
+"entries in the Palette Editor menu, accessible by right-clicking in the "
+"palette display area. Here are the buttons:"
+msgstr ""
+"Ð? нижней Ñ?аÑ?Ñ?и окна Ñ?едакÑ?оÑ?а Ñ?аÑ?положенÑ? кнопки, коÑ?оÑ?Ñ?е, в оÑ?новном, "
+"дÑ?блиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?нкÑ?Ñ? менÑ?, вÑ?зÑ?ваемого пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и:"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:701(phrase)
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:189(phrase)
@@ -1733,8 +3247,18 @@ msgid "Save"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:704(para)
-msgid "This button causes the palette to be saved in your personal <filename class=\"directory\">palettes</filename> folder. It would be saved automatically when <acronym>GIMP</acronym> exits in any case, but you might want to use this button if you are concerned that <acronym>GIMP</acronym> might crash in the meantime."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой кнопки вÑ? можеÑ?е Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? в ваÑ?ем пеÑ?Ñ?оналÑ?ном каÑ?алоге <filename class=\"directory\">palettes</filename>. Ð? пÑ?инÑ?ипе, палиÑ?Ñ?а вÑ?Ñ? Ñ?авно бÑ?деÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анена пеÑ?ед вÑ?Ñ?одом из <acronym>GIMP</acronym>, однако, еÑ?ли вам кажеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о пÑ?огÑ?амма Ñ?абоÑ?аеÑ? некоÑ?Ñ?екÑ?но и воÑ?-воÑ? \"Ñ?падÑ?Ñ?\", лÑ?Ñ?Ñ?е воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой кнопкой."
+msgid ""
+"This button causes the palette to be saved in your personal <filename class="
+"\"directory\">palettes</filename> folder. It would be saved automatically "
+"when <acronym>GIMP</acronym> exits in any case, but you might want to use "
+"this button if you are concerned that <acronym>GIMP</acronym> might crash in "
+"the meantime."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой кнопки вÑ? можеÑ?е Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? в ваÑ?ем пеÑ?Ñ?оналÑ?ном "
+"каÑ?алоге <filename class=\"directory\">palettes</filename>. Ð? пÑ?инÑ?ипе, "
+"палиÑ?Ñ?а вÑ?Ñ? Ñ?авно бÑ?деÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анена пеÑ?ед вÑ?Ñ?одом из <acronym>GIMP</acronym>, "
+"однако, еÑ?ли вам кажеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о пÑ?огÑ?амма Ñ?абоÑ?аеÑ? некоÑ?Ñ?екÑ?но и воÑ?-воÑ? "
+"\"Ñ?падÑ?Ñ?\", лÑ?Ñ?Ñ?е воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой кнопкой."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:719(phrase)
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:207(phrase)
@@ -1751,16 +3275,26 @@ msgid "Edit Color"
 msgstr "РедакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:735(para)
-msgid "Pops up a color editor allowing you to alter the color. If the palette is one you aren't allowed to alter, this button will be insensitive. See <link linkend=\"gimp-palette-editor-edit\">below</link>"
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой кнопки оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? окно вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание на Ñ?о, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?а кнопка доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?еÑ? палиÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е не вÑ?одÑ?Ñ? в базовÑ?й набоÑ? GIMP."
+msgid ""
+"Pops up a color editor allowing you to alter the color. If the palette is "
+"one you aren't allowed to alter, this button will be insensitive. See <link "
+"linkend=\"gimp-palette-editor-edit\">below</link>"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой кнопки оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? окно вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание на "
+"Ñ?о, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?а кнопка доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?еÑ? палиÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е не вÑ?одÑ?Ñ? в "
+"базовÑ?й набоÑ? GIMP."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:748(phrase)
 msgid "New Color from FG"
 msgstr "Ð?овÑ?й Ñ?веÑ? из пеÑ?еднего плана"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:751(para)
-msgid "For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-palette-editor-new\">below</link>."
-msgstr "Ð?олее подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?ой кнопке Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-palette-editor-new\">ниже</link>."
+msgid ""
+"For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-"
+"palette-editor-new\">below</link>."
+msgstr ""
+"Ð?олее подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?ой кнопке Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <link linkend="
+"\"gimp-palette-editor-new\">ниже</link>."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:762(phrase)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:861(term)
@@ -1768,8 +3302,12 @@ msgid "Delete Color"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:765(para)
-msgid "For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-palette-editor-delete\">below</link>."
-msgstr "Ð?олее подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?ой кнопке Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-palette-editor-delete\">ниже</link>."
+msgid ""
+"For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-"
+"palette-editor-delete\">below</link>."
+msgstr ""
+"Ð?олее подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?ой кнопке Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <link linkend="
+"\"gimp-palette-editor-delete\">ниже</link>."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:776(phrase)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:872(term)
@@ -1778,8 +3316,12 @@ msgid "Zoom Out"
 msgstr "УменÑ?Ñ?ение маÑ?Ñ?Ñ?аба"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:779(para)
-msgid "For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-out\">below</link>."
-msgstr "Ð?олее подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?ой кнопке Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-out\">ниже</link>."
+msgid ""
+"For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-"
+"palette-editor-zoom-out\">below</link>."
+msgstr ""
+"Ð?олее подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?ой кнопке Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <link linkend="
+"\"gimp-palette-editor-zoom-out\">ниже</link>."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:790(phrase)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:881(term)
@@ -1788,8 +3330,12 @@ msgid "Zoom In"
 msgstr "УвелиÑ?ение маÑ?Ñ?Ñ?аба"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:793(para)
-msgid "For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-in\">below</link>."
-msgstr "Ð?олее подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?ой кнопке Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-in\">ниже</link>."
+msgid ""
+"For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-"
+"palette-editor-zoom-in\">below</link>."
+msgstr ""
+"Ð?олее подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?ой кнопке Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <link linkend="
+"\"gimp-palette-editor-zoom-in\">ниже</link>."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:805(phrase)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:890(term)
@@ -1798,8 +3344,12 @@ msgid "Zoom All"
 msgstr "Ð?еÑ?нÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?азмеÑ?Ñ? окна"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:808(para)
-msgid "For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-all\">below</link>."
-msgstr "Ð?олее подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?ой кнопке Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-all\">ниже</link>."
+msgid ""
+"For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-"
+"palette-editor-zoom-all\">below</link>."
+msgstr ""
+"Ð?олее подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?ой кнопке Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <link linkend="
+"\"gimp-palette-editor-zoom-all\">ниже</link>."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:819(title)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:821(title)
@@ -1807,35 +3357,69 @@ msgid "The Palette Editor pop-menu"
 msgstr "Ð?енÑ? Ñ?едакÑ?оÑ?а палиÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:829(para)
-msgid "The Palette Editor Menu can be accessed by right-clicking on the palette display in the Palette Editor, or by choosing the top entry from the dialog Tab menu. The operations in it can also be executed using the buttons at the bottom of the Palette Editor dialog."
-msgstr "Ð?енÑ? Ñ?едакÑ?оÑ?а палиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?и в облаÑ?Ñ?и оÑ?обÑ?ажениÑ? палиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, Ñ?Ñ?о менÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пно из менÑ? закладок (Ñ?амÑ?й пеÑ?вÑ?й пÑ?нкÑ?) окна Ñ?едакÑ?оÑ?а палиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?нкÑ?Ñ? менÑ? дÑ?блиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? кнопками, Ñ?аÑ?положеннÑ?ми в нижней Ñ?аÑ?Ñ?и окна Ñ?едакÑ?оÑ?а палиÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"The Palette Editor Menu can be accessed by right-clicking on the palette "
+"display in the Palette Editor, or by choosing the top entry from the dialog "
+"Tab menu. The operations in it can also be executed using the buttons at the "
+"bottom of the Palette Editor dialog."
+msgstr ""
+"Ð?енÑ? Ñ?едакÑ?оÑ?а палиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?и в облаÑ?Ñ?и "
+"оÑ?обÑ?ажениÑ? палиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, Ñ?Ñ?о менÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пно из менÑ? закладок (Ñ?амÑ?й "
+"пеÑ?вÑ?й пÑ?нкÑ?) окна Ñ?едакÑ?оÑ?а палиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?нкÑ?Ñ? менÑ? дÑ?блиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"кнопками, Ñ?аÑ?положеннÑ?ми в нижней Ñ?аÑ?Ñ?и окна Ñ?едакÑ?оÑ?а палиÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:839(para)
-msgid "<quote>Edit Color</quote> brings up a color editor that allows you to modify the color of the selected palette entry. If the palette is one that you are not allowed to edit (that is, one supplied by GIMP when it is installed), then the menu entry will beinsensitive."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а менÑ? вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? окно вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а, где можно измениÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ? палиÑ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?оÑ? пÑ?нкÑ? менÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пен Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?еÑ? палиÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е не вÑ?одÑ?Ñ? в базовÑ?й набоÑ? GIMP."
+msgid ""
+"<quote>Edit Color</quote> brings up a color editor that allows you to modify "
+"the color of the selected palette entry. If the palette is one that you are "
+"not allowed to edit (that is, one supplied by GIMP when it is installed), "
+"then the menu entry will beinsensitive."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а менÑ? вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? окно вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а, где можно измениÑ?Ñ? "
+"вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ? палиÑ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?оÑ? пÑ?нкÑ? менÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пен Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?еÑ? палиÑ?Ñ?, "
+"коÑ?оÑ?Ñ?е не вÑ?одÑ?Ñ? в базовÑ?й набоÑ? GIMP."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:849(term)
 msgid "New Color from FG; New Color from BG"
 msgstr "Ð?овÑ?й Ñ?веÑ? из пеÑ?еднего плана/из Ñ?она"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:853(para)
-msgid "These commands each create a new palette entry, using either GIMP's current foreground color (as shown in the Color Area of the Toolbox), or the current background color."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ? команд Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ?е Ñ?Ñ?ейки в палиÑ?Ñ?е. ЦвеÑ? Ñ?оздаваемой Ñ?Ñ?ейки Ñ?авен, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венно, либо Ñ?екÑ?Ñ?емÑ? Ñ?веÑ?Ñ? пеÑ?еднего плана, либо Ñ?екÑ?Ñ?емÑ? Ñ?веÑ?Ñ? Ñ?она."
+msgid ""
+"These commands each create a new palette entry, using either GIMP's current "
+"foreground color (as shown in the Color Area of the Toolbox), or the current "
+"background color."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ? команд Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ?е Ñ?Ñ?ейки в палиÑ?Ñ?е. ЦвеÑ? Ñ?оздаваемой "
+"Ñ?Ñ?ейки Ñ?авен, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венно, либо Ñ?екÑ?Ñ?емÑ? Ñ?веÑ?Ñ? пеÑ?еднего плана, либо "
+"Ñ?екÑ?Ñ?емÑ? Ñ?веÑ?Ñ? Ñ?она."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:863(para)
-msgid "<quote>Delete Color</quote> removes the selected color entry from the palette. If the palette is one that you are not allowed to edit, then the menu entry will be insensitive."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ейки из палиÑ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?оÑ? пÑ?нкÑ? менÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пен Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?еÑ? палиÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е не вÑ?одÑ?Ñ? в базовÑ?й набоÑ? GIMP."
+msgid ""
+"<quote>Delete Color</quote> removes the selected color entry from the "
+"palette. If the palette is one that you are not allowed to edit, then the "
+"menu entry will be insensitive."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ейки из палиÑ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?оÑ? пÑ?нкÑ? менÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пен "
+"Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?еÑ? палиÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е не вÑ?одÑ?Ñ? в базовÑ?й набоÑ? GIMP."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:874(para)
-msgid "<quote>Zoom Out</quote> reduces the vertical scale of the entries in the palette display."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а можно Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а палиÑ?Ñ?Ñ? по веÑ?Ñ?икали."
+msgid ""
+"<quote>Zoom Out</quote> reduces the vertical scale of the entries in the "
+"palette display."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а можно Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а палиÑ?Ñ?Ñ? по веÑ?Ñ?икали."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:883(para)
-msgid "<quote>Zoom In</quote> increases the vertical scale of the entries in the palette display."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а можно Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а палиÑ?Ñ?Ñ? по веÑ?Ñ?икали."
+msgid ""
+"<quote>Zoom In</quote> increases the vertical scale of the entries in the "
+"palette display."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а можно Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а палиÑ?Ñ?Ñ? по веÑ?Ñ?икали."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:892(para)
-msgid "<quote>Zoom All</quote> adjusts the vertical size of the entries in the palette display so that the entire palette fits into the display area."
+msgid ""
+"<quote>Zoom All</quote> adjusts the vertical size of the entries in the "
+"palette display so that the entire palette fits into the display area."
 msgstr "РазмеÑ? палиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?авнÑ?м облаÑ?Ñ?и оÑ?обÑ?ажениÑ? в окне Ñ?едакÑ?оÑ?а."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:900(term)
@@ -1843,20 +3427,32 @@ msgid "Edit Active Palette"
 msgstr "Ð?Ñ?авка акÑ?ивной палиÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:902(para)
-msgid "When this option is checked (default), you can edit another palette by clicking on it in the <quote>Palettes</quote> dialog."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а (по Ñ?молÑ?аниÑ?) можно Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?, нажав на неÑ? в диалоге палиÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"When this option is checked (default), you can edit another palette by "
+"clicking on it in the <quote>Palettes</quote> dialog."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а (по Ñ?молÑ?аниÑ?) можно Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? "
+"палиÑ?Ñ?Ñ?, нажав на неÑ? в диалоге палиÑ?Ñ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:22(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/navigation.png'; md5=dc993294cb087c2419d0ee1cd4758745"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/navigation.png'; md5=dc993294cb087c2419d0ee1cd4758745"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/navigation.png'; "
+"md5=dc993294cb087c2419d0ee1cd4758745"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/navigation.png'; "
+"md5=dc993294cb087c2419d0ee1cd4758745"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:87(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/icon-navigation.png'; md5=59a3ed5d4b20665276c36c1292b11a6f"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/icon-navigation.png'; md5=59a3ed5d4b20665276c36c1292b11a6f"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/icon-navigation.png'; "
+"md5=59a3ed5d4b20665276c36c1292b11a6f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/icon-navigation.png'; "
+"md5=59a3ed5d4b20665276c36c1292b11a6f"
 
 #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:12(title)
 #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:19(title)
@@ -1868,28 +3464,63 @@ msgid "Navigation"
 msgstr "Ð?авигаÑ?иÑ?"
 
 #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:26(para)
-msgid "The Navigation dialog is designed to offer easy movement around the active image if the zoom is set higher than what the image window can display. If this is the case, there is an inversely colored rectangle that shows the location of the current view area in respect to the image. This rectangular outline can be dragged to change the viewing region."
-msgstr "Ð?иалог навигаÑ?ии помогаеÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?омÑ? изобÑ?ажениÑ?, еÑ?ли оно не помеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в окне Ñ?еликом. Ð? Ñ?акиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? в диалоге поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник, кÑ?аÑ? коÑ?оÑ?ого окÑ?аÑ?енÑ? в Ñ?веÑ?, пÑ?оÑ?ивоположнÑ?й Ñ?веÑ?Ñ? пикÑ?елов под ним. Ð?еÑ?еÑ?аÑ?киваÑ? мÑ?Ñ?кой Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник, можно пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по докÑ?менÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"The Navigation dialog is designed to offer easy movement around the active "
+"image if the zoom is set higher than what the image window can display. If "
+"this is the case, there is an inversely colored rectangle that shows the "
+"location of the current view area in respect to the image. This rectangular "
+"outline can be dragged to change the viewing region."
+msgstr ""
+"Ð?иалог навигаÑ?ии помогаеÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?омÑ? изобÑ?ажениÑ?, еÑ?ли "
+"оно не помеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в окне Ñ?еликом. Ð? Ñ?акиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? в диалоге поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник, кÑ?аÑ? коÑ?оÑ?ого окÑ?аÑ?енÑ? в Ñ?веÑ?, пÑ?оÑ?ивоположнÑ?й Ñ?веÑ?Ñ? пикÑ?елов "
+"под ним. Ð?еÑ?еÑ?аÑ?киваÑ? мÑ?Ñ?кой Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник, можно пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по "
+"докÑ?менÑ?Ñ?."
 
 #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:36(para)
-msgid "The <quote>Navigation</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
-msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?авигаÑ?иÑ?</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+msgid ""
+"The <quote>Navigation</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
+"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+"Ð?иалог <quote>Ð?авигаÑ?иÑ?</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно "
+"об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
 #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:46(para)
-msgid "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Navigation</guimenuitem></menuchoice>;"
-msgstr "ЧеÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? диалоги</guisubmenu><guimenuitem>Ð?авигаÑ?иÑ?</guimenuitem></menuchoice>;"
+msgid ""
+"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Navigation</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
+msgstr ""
+"ЧеÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? диалоги</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?авигаÑ?иÑ?</guimenuitem></menuchoice>;"
 
 #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:56(para)
-msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Navigation</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "ЧеÑ?ез менÑ? лÑ?бого дÑ?Ñ?гого диалога, нажав <placeholder-1/> и вÑ?бÑ?ав <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?авигаÑ?иÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and "
+"selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Navigation</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЧеÑ?ез менÑ? лÑ?бого дÑ?Ñ?гого диалога, нажав <placeholder-1/> и вÑ?бÑ?ав "
+"<menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?авигаÑ?иÑ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:72(para)
-msgid "from the image-menu: <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Navigation window</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЧеÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <guimenuitem><accel>Ð?</accel>ид</guimenuitem>/ <guimenuitem>Ð?кно навигаÑ?ии</guimenuitem>."
+msgid ""
+"from the image-menu: <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Navigation window</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЧеÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <guimenuitem><accel>Ð?</accel>ид</guimenuitem>/ "
+"<guimenuitem>Ð?кно навигаÑ?ии</guimenuitem>."
 
 #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:81(para)
-msgid "You can access more quickly to it (but without the zoom functions) by clicking on the icon at the right bottom corner of the image window: <placeholder-1/>"
-msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? к немÑ? доÑ?Ñ?Ñ?п (но без Ñ?Ñ?нкÑ?ии маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ованиÑ?) Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? в пÑ?авом нижнем Ñ?глÑ? окна Ñ? изобÑ?ажением <placeholder-1/>."
+msgid ""
+"You can access more quickly to it (but without the zoom functions) by "
+"clicking on the icon at the right bottom corner of the image window: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? можеÑ?е бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? к немÑ? доÑ?Ñ?Ñ?п (но без Ñ?Ñ?нкÑ?ии маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ованиÑ?) "
+"Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? в пÑ?авом нижнем Ñ?глÑ? окна Ñ? изобÑ?ажением <placeholder-1/>."
 
 #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:96(title)
 msgid "Using the Navigation Dialog"
@@ -1900,58 +3531,100 @@ msgid "The slider"
 msgstr "Ð?олзÑ?нок"
 
 #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:101(para)
-msgid "It allows easy zoom level control, more precise than with the <link linkend=\"gimp-view-zoom\">Zoom</link> command."
-msgstr "Ð?озволÑ?еÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о менÑ?Ñ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?аб, обеÑ?пеÑ?иваÑ? болÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гибкоÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?авнении Ñ? командой Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб."
+msgid ""
+"It allows easy zoom level control, more precise than with the <link linkend="
+"\"gimp-view-zoom\">Zoom</link> command."
+msgstr ""
+"Ð?озволÑ?еÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о менÑ?Ñ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?аб, обеÑ?пеÑ?иваÑ? болÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гибкоÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?авнении Ñ? "
+"командой Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб."
 
 #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:108(term)
 msgid "The buttons"
 msgstr "Ð?нопки"
 
 #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:110(para)
-msgid "<emphasis>Zoom Out</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-out-16.png\"/></guiicon><emphasis>Zoom In</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-in-16.png\"/></guiicon> and <emphasis>Zoom 1:1</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-original-16.png\"/></guiicon> are self explanatory."
-msgstr "Ð?нопки <emphasis>Ð?Ñ?далиÑ?Ñ?</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-out-16.png\"/></guiicon><emphasis>Ð?Ñ?иблизиÑ?Ñ?</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-in-16.png\"/></guiicon> и <emphasis>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб 1:1</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-original-16.png\"/></guiicon> не нÑ?ждаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в оÑ?обом пÑ?едÑ?Ñ?авлении."
+msgid ""
+"<emphasis>Zoom Out</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-zoom-out-16.png\"/></guiicon><emphasis>Zoom In</"
+"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-in-16."
+"png\"/></guiicon> and <emphasis>Zoom 1:1</emphasis><guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-original-16.png\"/></guiicon> are self "
+"explanatory."
+msgstr ""
+"Ð?нопки <emphasis>Ð?Ñ?далиÑ?Ñ?</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-zoom-out-16.png\"/></guiicon><emphasis>Ð?Ñ?иблизиÑ?Ñ?</"
+"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-in-16."
+"png\"/></guiicon> и <emphasis>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб 1:1</emphasis><guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-original-16.png\"/></guiicon> не "
+"нÑ?ждаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в оÑ?обом пÑ?едÑ?Ñ?авлении."
 
 #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:128(term)
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?оваÑ?Ñ? изобÑ?ажение к Ñ?азмеÑ?Ñ? окна"
 
 #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:132(para)
-msgid "The zoom ratio is adjusted so that the whole image becomes visible in the window as it is."
-msgstr "<emphasis>Ð?зобÑ?ажение к Ñ?азмеÑ?Ñ? окна</emphasis> : нажав Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? пÑ?и лÑ?бом Ñ?екÑ?Ñ?ем маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?овании, вÑ? заÑ?Ñ?авиÑ?е GIMP Ñ?меÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?Ñ? изобÑ?ажение в окне."
+msgid ""
+"The zoom ratio is adjusted so that the whole image becomes visible in the "
+"window as it is."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?зобÑ?ажение к Ñ?азмеÑ?Ñ? окна</emphasis> : нажав Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? пÑ?и лÑ?бом "
+"Ñ?екÑ?Ñ?ем маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?овании, вÑ? заÑ?Ñ?авиÑ?е GIMP Ñ?меÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?Ñ? изобÑ?ажение в окне."
 
 #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:139(term)
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally"
 msgstr "СокÑ?аÑ?иÑ?Ñ? окно по изобÑ?ажениÑ?"
 
 #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:143(para)
-msgid "The image size and the zoom are adjusted so that the image is fully displayed with the lesser zoom."
-msgstr "РазмеÑ? и маÑ?Ñ?Ñ?аб изобÑ?ажениÑ? бÑ?деÑ? подогнан Ñ?ак Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?Ñ? изобÑ?ажение бÑ?ло показано."
+msgid ""
+"The image size and the zoom are adjusted so that the image is fully "
+"displayed with the lesser zoom."
+msgstr ""
+"РазмеÑ? и маÑ?Ñ?Ñ?аб изобÑ?ажениÑ? бÑ?деÑ? подогнан Ñ?ак Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?Ñ? изобÑ?ажение бÑ?ло "
+"показано."
 
 #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:150(term)
 msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
 msgstr "СокÑ?аÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? окна по Ñ?азмеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?"
 
 #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:154(para)
-msgid "Restore the image window to the size which allows the image to be fully displayed with the zoom unchanged. This command is also as menu entry available. See <xref linkend=\"gimp-view-shrink-wrap\"/> for the details."
-msgstr "<emphasis> СокÑ?аÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? окна по Ñ?азмеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? </emphasis> : измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? окна изобÑ?ажениÑ? Ñ?ак, Ñ?Ñ?обÑ? изобÑ?ажение заполнÑ?ло вÑ?Ñ? окно, не изменÑ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?аба. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к за дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией."
+msgid ""
+"Restore the image window to the size which allows the image to be fully "
+"displayed with the zoom unchanged. This command is also as menu entry "
+"available. See <xref linkend=\"gimp-view-shrink-wrap\"/> for the details."
+msgstr ""
+"<emphasis> СокÑ?аÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? окна по Ñ?азмеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? </emphasis> : "
+"измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? окна изобÑ?ажениÑ? Ñ?ак, Ñ?Ñ?обÑ? изобÑ?ажение заполнÑ?ло вÑ?Ñ? окно, "
+"не изменÑ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?аба. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к за дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/layer-mask.xml:24(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/layer-mask-add.png'; md5=d36f79002d05972c9171aebd11b2ee66"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/layer-mask-add.png'; md5=d36f79002d05972c9171aebd11b2ee66"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/layer-mask-add.png'; "
+"md5=d36f79002d05972c9171aebd11b2ee66"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/layer-mask-add.png'; "
+"md5=d36f79002d05972c9171aebd11b2ee66"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/layer-mask.xml:133(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-mask-1.png'; md5=519babf7d7e5b3a9fe5b069c075b0621"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-mask-1.png'; md5=519babf7d7e5b3a9fe5b069c075b0621"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-mask-1.png'; "
+"md5=519babf7d7e5b3a9fe5b069c075b0621"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-mask-1.png'; "
+"md5=519babf7d7e5b3a9fe5b069c075b0621"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/layer-mask.xml:150(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-mask-2.png'; md5=be71be06f30e9e691aedfc46ed7412ef"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-mask-2.png'; md5=be71be06f30e9e691aedfc46ed7412ef"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-mask-2.png'; "
+"md5=be71be06f30e9e691aedfc46ed7412ef"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-mask-2.png'; "
+"md5=be71be06f30e9e691aedfc46ed7412ef"
 
 #: src/dialogs/layer-mask.xml:11(title)
 msgid "Layer masks"
@@ -1963,9 +3636,9 @@ msgid "Layer mask"
 msgstr "Ð?аÑ?ки Ñ?лоÑ?"
 
 #: src/dialogs/layer-mask.xml:16(primary)
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:12(primary)
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:20(primary)
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:28(primary)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:14(primary)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:22(primary)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:30(primary)
 msgid "Masks"
 msgstr "Ð?аÑ?ки"
 
@@ -1973,60 +3646,153 @@ msgstr "Ð?аÑ?ки"
 msgid "<quote>Add mask</quote> dialog"
 msgstr "Ð?иалог добавлениÑ? маÑ?ки"
 
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:31(term)
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:120(term)
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:25(term)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:172(title)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:31(term) src/dialogs/layer-dialog.xml:120(term)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:24(term)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:170(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Ð?бÑ?аÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
 
 #: src/dialogs/layer-mask.xml:33(para)
-msgid "A transparency mask can be added to each layer, it's called Layer mask. A layer mask has the same size and same pixel number as the layer to which it is attached. Every pixel of the mask can then be coupled with a pixel at the same location in the layer. The mask is a set of pixels in gray-tone on a value scale from 0 to 255. The pixels with a value 0 are black and give a full transparency to the coupled pixel in the layer. The pixels with a value 255 are white and give a full opacity to the coupled pixel in the layer."
-msgstr "Ð?аÑ?ка пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? добавлена к лÑ?бомÑ? Ñ?лоÑ?. ТакаÑ? маÑ?ка назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? маÑ?кой Ñ?лоÑ?. У маÑ?ки Ñ?лоÑ? Ñ?оÑ? же Ñ?азмеÑ? и Ñ?о же колиÑ?еÑ?Ñ?во пикÑ?елов, Ñ?Ñ?о и Ñ? Ñ?лоÑ?, к коÑ?оÑ?омÑ? она добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ?. Ð?аждÑ?й пикÑ?ел маÑ?ки можеÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? паÑ?ой длÑ? пикÑ?ела Ñ?лоÑ?, имеÑ?Ñ?его Ñ?е же кооÑ?динаÑ?Ñ?. Ð?аÑ?кой Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? набоÑ? пикÑ?елов в оÑ?Ñ?енкаÑ? Ñ?еÑ?ого Ñ? диапазоном знаÑ?ениÑ? оÑ? 0 до 255. Ð?икÑ?елÑ? Ñ?о знаÑ?ением 0 Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?ми и обеÑ?пеÑ?иваÑ?Ñ? паÑ?номÑ? пикÑ?елÑ? Ñ?лоÑ? полнÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?. Ð?икÑ?елÑ? Ñ?о знаÑ?ением 255 Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? белÑ?ми и обеÑ?пеÑ?иваÑ?Ñ? паÑ?номÑ? пикÑ?елÑ? Ñ?лоÑ? полнÑ?Ñ? н
 епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A transparency mask can be added to each layer, it's called Layer mask. A "
+"layer mask has the same size and same number of pixels as the layer to which "
+"it is attached. Every pixel of the mask can then be coupled with a pixel at "
+"the same location in the layer. The mask is a set of pixels in gray-tone on "
+"a value scale from 0 to 255. The pixels with a value 0 are black and give a "
+"full transparency to the coupled pixel in the layer. The pixels with a value "
+"255 are white and give a full opacity to the coupled pixel in the layer."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?ка пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? добавлена к лÑ?бомÑ? Ñ?лоÑ?. ТакаÑ? маÑ?ка "
+"назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? маÑ?кой Ñ?лоÑ?. У маÑ?ки Ñ?лоÑ? Ñ?оÑ? же Ñ?азмеÑ? и Ñ?о же колиÑ?еÑ?Ñ?во "
+"пикÑ?елов, Ñ?Ñ?о и Ñ? Ñ?лоÑ?, к коÑ?оÑ?омÑ? она добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ?. Ð?аждÑ?й пикÑ?ел маÑ?ки "
+"можеÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? паÑ?ой длÑ? пикÑ?ела Ñ?лоÑ?, имеÑ?Ñ?его Ñ?е же кооÑ?динаÑ?Ñ?. Ð?аÑ?кой "
+"Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? набоÑ? пикÑ?елов в оÑ?Ñ?енкаÑ? Ñ?еÑ?ого Ñ? диапазоном знаÑ?ениÑ? оÑ? 0 до 255. "
+"Ð?икÑ?елÑ? Ñ?о знаÑ?ением 0 Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?ми и обеÑ?пеÑ?иваÑ?Ñ? паÑ?номÑ? пикÑ?елÑ? Ñ?лоÑ? "
+"полнÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?. Ð?икÑ?елÑ? Ñ?о знаÑ?ением 255 Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? белÑ?ми и обеÑ?пеÑ?иваÑ?Ñ? "
+"паÑ?номÑ? пикÑ?елÑ? Ñ?лоÑ? полнÑ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/dialogs/layer-mask.xml:43(para)
-msgid "To create a layer mask start with a right click on the layer to call the context menu and select <guilabel>Add layer mask</guilabel> in the menu. A dialog appears where you can initialize the content of the mask:"
-msgstr "Ð?лÑ? Ñ?озданиÑ? маÑ?ки Ñ?лоÑ? Ñ?елÑ?ком пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?и по имени акÑ?ивного Ñ?лоÑ? вÑ?зовиÑ?е его конÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ?. Ð? нÑ?м вÑ?беÑ?иÑ?е пÑ?нкÑ? <guilabel>Ð?обавиÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?</guilabel>. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?нкÑ? менÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен (Ñ?еÑ?ого Ñ?веÑ?а) , Ñ?наÑ?ала воÑ?полÑ?зÑ?йÑ?еÑ?Ñ? пÑ?нкÑ?ом <guilabel>Ð?обавиÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а-канал</guilabel>, Ñ?аÑ?положеннÑ?м в Ñ?ом же конÑ?екÑ?Ñ?ном менÑ?. Ð? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог, в коÑ?оÑ?ом Ñ?казÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое маÑ?ки:"
+msgid ""
+"To create a layer mask start with a right click on the layer to call the "
+"context menu and select <guilabel>Add layer mask</guilabel> in the menu. A "
+"dialog appears where you can initialize the content of the mask:"
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? Ñ?озданиÑ? маÑ?ки Ñ?лоÑ? Ñ?елÑ?ком пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?и по имени акÑ?ивного Ñ?лоÑ? "
+"вÑ?зовиÑ?е его конÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ?. Ð? нÑ?м вÑ?беÑ?иÑ?е пÑ?нкÑ? <guilabel>Ð?обавиÑ?Ñ? маÑ?кÑ? "
+"Ñ?лоÑ?</guilabel>. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?нкÑ? менÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен (Ñ?еÑ?ого Ñ?веÑ?а) , Ñ?наÑ?ала "
+"воÑ?полÑ?зÑ?йÑ?еÑ?Ñ? пÑ?нкÑ?ом <guilabel>Ð?обавиÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а-канал</guilabel>, "
+"Ñ?аÑ?положеннÑ?м в Ñ?ом же конÑ?екÑ?Ñ?ном менÑ?. Ð? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог, в "
+"коÑ?оÑ?ом Ñ?казÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое маÑ?ки:"
 
 #: src/dialogs/layer-mask.xml:51(para)
-msgid "<guilabel>White (full opacity)</guilabel>: the mask is white in the Layer Dialog. So, all pixels of the layer are visible in the image window since painting the mask with white makes layer pixels fully visible. You will paint with black to make layer pixels transparent."
-msgstr "<guilabel>Ð?елÑ?й Ñ?веÑ? (полнаÑ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?)</guilabel>: в диалоге Ñ?лоÑ?в маÑ?ка â?? белаÑ?. Ð?Ñ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?лоÑ? видимÑ? в изобÑ?ажении, поÑ?колÑ?кÑ? Ñ?иÑ?ование белÑ?м на маÑ?ке делаеÑ? Ñ?оÑ?ки Ñ?лоÑ? видимÑ?ми. Ð?Ñ?и Ñ?иÑ?овании Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м Ñ?оÑ?ки Ñ?лоÑ? Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми."
+msgid ""
+"<guilabel>White (full opacity)</guilabel>: the mask is white in the Layer "
+"Dialog. So, all pixels of the layer are visible in the image window since "
+"painting the mask with white makes layer pixels fully visible. You will "
+"paint with black to make layer pixels transparent."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?елÑ?й Ñ?веÑ? (полнаÑ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?)</guilabel>: в диалоге Ñ?лоÑ?в "
+"маÑ?ка â?? белаÑ?. Ð?Ñ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?лоÑ? видимÑ? в изобÑ?ажении, поÑ?колÑ?кÑ? Ñ?иÑ?ование "
+"белÑ?м на маÑ?ке делаеÑ? Ñ?оÑ?ки Ñ?лоÑ? видимÑ?ми. Ð?Ñ?и Ñ?иÑ?овании Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м Ñ?оÑ?ки Ñ?лоÑ? "
+"Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми."
 
 #: src/dialogs/layer-mask.xml:60(para)
-msgid "<guilabel>Black (full transparency)</guilabel>: the mask is black in the Layer Dialog. So, the layer is fully transparent since painting the mask with black makes layer pixels transparent. Painting with white will remove the mask and make layer pixels visible."
-msgstr "<guilabel>ЧÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?веÑ? (полнаÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?)</guilabel>: в диалоге Ñ?лоÑ?в маÑ?ка â?? Ñ?Ñ?Ñ?наÑ?. Ð?еÑ?Ñ? Ñ?лой полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ен, поÑ?колÑ?кÑ? Ñ?иÑ?ование Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м по маÑ?ке делаеÑ? Ñ?оÑ?ки Ñ?лоÑ? невидимÑ?ми. РиÑ?ование белÑ?м Ñ?далиÑ? маÑ?кÑ? и Ñ?делаеÑ? Ñ?оÑ?ки Ñ?лоÑ? видимÑ?ми."
+msgid ""
+"<guilabel>Black (full transparency)</guilabel>: the mask is black in the "
+"Layer Dialog. So, the layer is fully transparent since painting the mask "
+"with black makes layer pixels transparent. Painting with white will remove "
+"the mask and make layer pixels visible."
+msgstr ""
+"<guilabel>ЧÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?веÑ? (полнаÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?)</guilabel>: в диалоге Ñ?лоÑ?в "
+"маÑ?ка â?? Ñ?Ñ?Ñ?наÑ?. Ð?еÑ?Ñ? Ñ?лой полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ен, поÑ?колÑ?кÑ? Ñ?иÑ?ование Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м по "
+"маÑ?ке делаеÑ? Ñ?оÑ?ки Ñ?лоÑ? невидимÑ?ми. РиÑ?ование белÑ?м Ñ?далиÑ? маÑ?кÑ? и Ñ?делаеÑ? "
+"Ñ?оÑ?ки Ñ?лоÑ? видимÑ?ми."
 
 #: src/dialogs/layer-mask.xml:68(para)
-msgid "<guilabel>Layer's alpha channel</guilabel>: the mask is initialized according to the content of layer Alpha channel. If the layer still contains transparency it's copied in the mask."
-msgstr "<guilabel>Ð?лÑ?Ñ?а-канал Ñ?лоÑ?</guilabel>: маÑ?ка Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оглаÑ?но Ñ?одеÑ?жимомÑ? алÑ?Ñ?а-канала. Ð?Ñ?ли Ñ?лой Ñ?одеÑ?жиÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, она копиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? в маÑ?кÑ?."
+msgid ""
+"<guilabel>Layer's alpha channel</guilabel>: the mask is initialized "
+"according to the content of layer Alpha channel. If the layer still contains "
+"transparency it's copied in the mask."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?лÑ?Ñ?а-канал Ñ?лоÑ?</guilabel>: маÑ?ка Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оглаÑ?но Ñ?одеÑ?жимомÑ? "
+"алÑ?Ñ?а-канала. Ð?Ñ?ли Ñ?лой Ñ?одеÑ?жиÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, она копиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? в маÑ?кÑ?."
 
 #: src/dialogs/layer-mask.xml:75(para)
-msgid "<guilabel>Transfer layer's alpha channel</guilabel>: Does the same thing as the previous option, except that it also resets the layer's alpha channel to full opacity."
-msgstr "<guilabel>Ð?еÑ?едаÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а-канал Ñ?лоÑ?</guilabel>: Ð?ейÑ?Ñ?вÑ?еÑ? аналогиÑ?но пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, за иÑ?клÑ?Ñ?ением Ñ?ого, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?бÑ?аÑ?Ñ?ваеÑ? алÑ?Ñ?а-канал Ñ?лоÑ? в полнÑ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"<guilabel>Transfer layer's alpha channel</guilabel>: Does the same thing as "
+"the previous option, except that it also resets the layer's alpha channel to "
+"full opacity."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?еÑ?едаÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а-канал Ñ?лоÑ?</guilabel>: Ð?ейÑ?Ñ?вÑ?еÑ? аналогиÑ?но "
+"пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, за иÑ?клÑ?Ñ?ением Ñ?ого, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?бÑ?аÑ?Ñ?ваеÑ? "
+"алÑ?Ñ?а-канал Ñ?лоÑ? в полнÑ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/dialogs/layer-mask.xml:81(para)
-msgid "<guilabel>Selection</guilabel> : the mask is initialized according to pixel values found in the selection."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?деление</guilabel>: маÑ?ка Ñ?оздаеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ?о знаÑ?ениÑ?ми Ñ?оÑ?ек, найденнÑ?Ñ? в вÑ?делении."
+msgid ""
+"<guilabel>Selection</guilabel> : the mask is initialized according to pixel "
+"values found in the selection."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?деление</guilabel>: маÑ?ка Ñ?оздаеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ?о знаÑ?ениÑ?ми "
+"Ñ?оÑ?ек, найденнÑ?Ñ? в вÑ?делении."
 
 #: src/dialogs/layer-mask.xml:86(para)
-msgid "<guilabel>Grayscale copy of layer</guilabel>: the mask is initialized according to pixel values of the layer."
-msgstr "<guilabel>Ð?опиÑ? Ñ?лоÑ? в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого</guilabel>: маÑ?ка иниÑ?иализиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ?о знаÑ?ениÑ?ми Ñ?оÑ?ек Ñ?лоÑ?."
+msgid ""
+"<guilabel>Grayscale copy of layer</guilabel>: the mask is initialized "
+"according to pixel values of the layer."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?опиÑ? Ñ?лоÑ? в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого</guilabel>: маÑ?ка иниÑ?иализиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? в "
+"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ?о знаÑ?ениÑ?ми Ñ?оÑ?ек Ñ?лоÑ?."
 
 #: src/dialogs/layer-mask.xml:91(para)
-msgid "<guilabel>Channel</guilabel>: The layer mask is initialized with a selection mask you have created before, stored in the Channel dialog."
-msgstr "<guilabel>Ð?анал</guilabel>: маÑ?ка Ñ?лоÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из маÑ?ки вÑ?делениÑ?, Ñ?озданной Ñ?анее и Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?нной в диалоге каналов."
+msgid ""
+"<guilabel>Channel</guilabel>: The layer mask is initialized with a selection "
+"mask you have created before, stored in the Channel dialog."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?анал</guilabel>: маÑ?ка Ñ?лоÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из маÑ?ки вÑ?делениÑ?, "
+"Ñ?озданной Ñ?анее и Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?нной в диалоге каналов."
 
 #: src/dialogs/layer-mask.xml:97(para)
-msgid "<guilabel>Invert mask</guilabel> : This checkbox allows you to invert : black turns to white and white turns to black."
-msgstr "<guilabel>Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? маÑ?кÑ?</guilabel>: пÑ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? белÑ?м, а белÑ?й â?? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м."
+msgid ""
+"<guilabel>Invert mask</guilabel> : This checkbox allows you to invert : "
+"black turns to white and white turns to black."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? маÑ?кÑ?</guilabel>: пÑ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й "
+"Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? белÑ?м, а белÑ?й â?? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м."
 
 #: src/dialogs/layer-mask.xml:102(para)
-msgid "When the mask is created it appears as a thumbnail right to the layer thumbnail. By clicking alternatively on the layer and mask thumbnail you can enable one or other. The active item has a white border (which is not well visible around a white mask). That's an important point. Always keep the Layers Dialog prominently when working with masks, because you can't see, looking at the canvas, which of the layer or the mask is active."
-msgstr "Ð?оÑ?ле Ñ?озданиÑ? маÑ?ки в диалоге Ñ?лоÑ?в Ñ?Ñ?дом Ñ? миниаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?м изобÑ?ажением Ñ?лоÑ? поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? еÑ? миниаÑ?Ñ?Ñ?ное изобÑ?ажение. Ð?опеÑ?еменно Ñ?Ñ?лкаÑ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по Ñ?Ñ?им пикÑ?огÑ?аммам можно пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?о Ñ?лоÑ? на маÑ?кÑ? и обÑ?аÑ?но, пÑ?иÑ?Ñ?м акÑ?ивнÑ?й ваÑ?ианÑ? пÑ?иобÑ?еÑ?аеÑ? белÑ?й конÑ?Ñ?Ñ? (по оÑ?евиднÑ?м пÑ?иÑ?инам невидимÑ?й Ñ? белой маÑ?ки)."
+msgid ""
+"When the mask is created it appears as a thumbnail right to the layer "
+"thumbnail. By clicking alternatively on the layer and mask thumbnail you can "
+"enable one or other. The active item has a white border (which is not well "
+"visible around a white mask). That's an important point. Always keep the "
+"Layers Dialog prominently when working with masks, because you can't see, "
+"looking at the canvas, which of the layer or the mask is active."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?ле Ñ?озданиÑ? маÑ?ки в диалоге Ñ?лоÑ?в Ñ?Ñ?дом Ñ? миниаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?м изобÑ?ажением Ñ?лоÑ? "
+"поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? еÑ? миниаÑ?Ñ?Ñ?ное изобÑ?ажение. Ð?опеÑ?еменно Ñ?Ñ?лкаÑ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по Ñ?Ñ?им "
+"пикÑ?огÑ?аммам можно пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?о Ñ?лоÑ? на маÑ?кÑ? и обÑ?аÑ?но, пÑ?иÑ?Ñ?м акÑ?ивнÑ?й "
+"ваÑ?ианÑ? пÑ?иобÑ?еÑ?аеÑ? белÑ?й конÑ?Ñ?Ñ? (по оÑ?евиднÑ?м пÑ?иÑ?инам невидимÑ?й Ñ? белой "
+"маÑ?ки)."
 
 #: src/dialogs/layer-mask.xml:111(para)
-msgid "Pressing <keycap>Alt</keycap> (or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and click on the layer mask thumbnail) is equivalent to the <link linkend=\"gimp-layer-mask-show\">Show Layer Mask</link> command : the layer mask border turns to green. If you press <keycap>Ctrl</keycap> the border is red and the result is equivalent to the <link linkend=\"gimp-layer-mask-disable\">Disable Layer Mask</link> command. To return to normal view redo last operation. These options are for greater convenience in your work."
-msgstr "Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Alt</keycap> (или <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> и Ñ?елÑ?ок мÑ?Ñ?кой по миниаÑ?Ñ?Ñ?е маÑ?ки Ñ?лоÑ?) Ñ?авноÑ?илÑ?но команде «Ð?оказаÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?». Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом кÑ?ай маÑ?ки Ñ?лоÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? зелÑ?нÑ?м. Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> Ñ?авноÑ?илÑ?но команде «Ð?еакÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?» . Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом кÑ?ай Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?м. ЧÑ?обÑ? возвÑ?аÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ?, повÑ?оÑ?иÑ?е поÑ?леднÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?иÑ?. ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?о длÑ? Ñ?добÑ?Ñ?ва в Ñ?абоÑ?е."
+msgid ""
+"Pressing <keycap>Alt</keycap> (or <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and click on the layer mask "
+"thumbnail) is equivalent to the <link linkend=\"gimp-layer-mask-show\">Show "
+"Layer Mask</link> command : the layer mask border turns to green. If you "
+"press <keycap>Ctrl</keycap> the border is red and the result is equivalent "
+"to the <link linkend=\"gimp-layer-mask-disable\">Disable Layer Mask</link> "
+"command. To return to normal view redo last operation. These options are for "
+"greater convenience in your work."
+msgstr ""
+"Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Alt</keycap> (или <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> и Ñ?елÑ?ок мÑ?Ñ?кой по миниаÑ?Ñ?Ñ?е маÑ?ки "
+"Ñ?лоÑ?) Ñ?авноÑ?илÑ?но команде «Ð?оказаÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?». Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом кÑ?ай маÑ?ки Ñ?лоÑ? "
+"Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? зелÑ?нÑ?м. Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> Ñ?авноÑ?илÑ?но "
+"команде «Ð?еакÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?» . Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом кÑ?ай Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?м. "
+"ЧÑ?обÑ? возвÑ?аÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ?, повÑ?оÑ?иÑ?е поÑ?леднÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?иÑ?. "
+"ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?о длÑ? Ñ?добÑ?Ñ?ва в Ñ?абоÑ?е."
 
 #: src/dialogs/layer-mask.xml:126(term)
 msgid "Layer Mask example"
@@ -2037,111 +3803,184 @@ msgid "A layer with layer mask"
 msgstr "Слой Ñ? маÑ?кой Ñ?лоÑ?"
 
 #: src/dialogs/layer-mask.xml:136(para)
-msgid "This image has a background layer with a flower and another blue one, fully opaque. A white layer mask has been added to the blue layer. In the image window, the blue layer remains visible because a white mask makes layer pixels visible."
-msgstr "У Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лой Ñ?она Ñ? Ñ?веÑ?ком и полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?иний Ñ?лой. Ð?елаÑ? маÑ?ка Ñ?лоÑ? бÑ?ла добавлена к Ñ?инемÑ? Ñ?лоÑ?. Ð? окне изобÑ?ажениÑ?, Ñ?иний Ñ?лой пÑ?одолжаеÑ? оÑ?Ñ?аваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? видимÑ?м, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о белаÑ? маÑ?ка делаеÑ? Ñ?оÑ?ки видимÑ?ми."
+msgid ""
+"This image has a background layer with a flower and another blue one, fully "
+"opaque. A white layer mask has been added to the blue layer. In the image "
+"window, the blue layer remains visible because a white mask makes layer "
+"pixels visible."
+msgstr ""
+"У Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лой Ñ?она Ñ? Ñ?веÑ?ком и полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?иний "
+"Ñ?лой. Ð?елаÑ? маÑ?ка Ñ?лоÑ? бÑ?ла добавлена к Ñ?инемÑ? Ñ?лоÑ?. Ð? окне изобÑ?ажениÑ?, "
+"Ñ?иний Ñ?лой пÑ?одолжаеÑ? оÑ?Ñ?аваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? видимÑ?м, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о белаÑ? маÑ?ка делаеÑ? "
+"Ñ?оÑ?ки видимÑ?ми."
 
 #: src/dialogs/layer-mask.xml:146(title)
 msgid "Painting the layer mask"
 msgstr "РиÑ?ование на маÑ?ке Ñ?лоÑ?"
 
 #: src/dialogs/layer-mask.xml:153(para)
-msgid "The layer mask is active. You paint with black color, which makes the layer transparent : the underlying layer becomes visible."
-msgstr "Ð?аÑ?ка акÑ?ивиÑ?ована. РиÑ?ование Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м делаеÑ? Ñ?лой пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м, Ñ?Ñ?о делаÑ?е видимÑ?м лежаÑ?ий ниже Ñ?лой."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The layer mask is active. You paint with black color, which makes the layer "
+"transparent: the underlying layer becomes visible."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?ка акÑ?ивиÑ?ована. РиÑ?ование Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м делаеÑ? Ñ?лой пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м, Ñ?Ñ?о делаÑ?е "
+"видимÑ?м лежаÑ?ий ниже Ñ?лой."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:29(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/layer-dialog.png'; md5=fbc07cb2efadb79b498adc09e601cfef"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/layer-dialog.png'; md5=fbc07cb2efadb79b498adc09e601cfef"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/layer-dialog.png'; "
+"md5=fbc07cb2efadb79b498adc09e601cfef"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/layer-dialog.png'; "
+"md5=fbc07cb2efadb79b498adc09e601cfef"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:46(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/layers_overview.png'; md5=cefd0cd52b7eadcc36aeabc98d5710b8"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/layers_overview.png'; md5=cefd0cd52b7eadcc36aeabc98d5710b8"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/layers_overview.png'; "
+"md5=cefd0cd52b7eadcc36aeabc98d5710b8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/layers_overview.png'; "
+"md5=cefd0cd52b7eadcc36aeabc98d5710b8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:54(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/layers_example.png'; md5=854b75800e7991d8d68cda14e25d02a4"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/layers_example.png'; md5=854b75800e7991d8d68cda14e25d02a4"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/layers_example.png'; "
+"md5=854b75800e7991d8d68cda14e25d02a4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/layers_example.png'; "
+"md5=854b75800e7991d8d68cda14e25d02a4"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:146(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/layer-list-entry.png'; md5=eab6486f11c5bf59dfd8b26273a3508b"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/layer-list-entry.png'; md5=eab6486f11c5bf59dfd8b26273a3508b"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/layer-list-entry.png'; "
+"md5=eab6486f11c5bf59dfd8b26273a3508b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/layer-list-entry.png'; "
+"md5=eab6486f11c5bf59dfd8b26273a3508b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:155(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/stock-eye-20.png'; md5=c18c92f7336693c8962da99cd9405df5"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/stock-eye-20.png'; md5=c18c92f7336693c8962da99cd9405df5"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-eye-20.png'; "
+"md5=c18c92f7336693c8962da99cd9405df5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-eye-20.png'; "
+"md5=c18c92f7336693c8962da99cd9405df5"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:176(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
+"md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
+"md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:258(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-lock-1.png'; md5=1f597d56bcab8f7e39fb83f4ab2cdc25"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-lock-1.png'; md5=1f597d56bcab8f7e39fb83f4ab2cdc25"
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:277(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-lock-1.png'; "
+"md5=1f597d56bcab8f7e39fb83f4ab2cdc25"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-lock-1.png'; "
+"md5=1f597d56bcab8f7e39fb83f4ab2cdc25"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:273(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-lock-2.png'; md5=fc2efdd5d67a7514373e4751948eedba"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-lock-2.png'; md5=fc2efdd5d67a7514373e4751948eedba"
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:292(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-lock-2.png'; "
+"md5=fc2efdd5d67a7514373e4751948eedba"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-lock-2.png'; "
+"md5=fc2efdd5d67a7514373e4751948eedba"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:328(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:327(None)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:341(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-new.png'; md5=fb97eb8259664a2215409aaebd765812"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-new.png'; md5=fb97eb8259664a2215409aaebd765812"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-new.png'; "
+"md5=fb97eb8259664a2215409aaebd765812"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-new.png'; "
+"md5=fb97eb8259664a2215409aaebd765812"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:351(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:350(None)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:368(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-raise.png'; md5=5c3649aa0136509029dcb889c60d1804"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-raise.png'; md5=5c3649aa0136509029dcb889c60d1804"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-raise.png'; "
+"md5=5c3649aa0136509029dcb889c60d1804"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-raise.png'; "
+"md5=5c3649aa0136509029dcb889c60d1804"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:371(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:370(None)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:389(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-lower.png'; md5=431df263675b1525299bf7d110198e2a"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-lower.png'; md5=431df263675b1525299bf7d110198e2a"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-lower.png'; "
+"md5=431df263675b1525299bf7d110198e2a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-lower.png'; "
+"md5=431df263675b1525299bf7d110198e2a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:400(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:399(None)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:410(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; md5=af407d854b5185703e53da2a0250fabe"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; md5=af407d854b5185703e53da2a0250fabe"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; "
+"md5=af407d854b5185703e53da2a0250fabe"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; "
+"md5=af407d854b5185703e53da2a0250fabe"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:419(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; md5=d6fc3d211df4207d449366502013d0fa"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; md5=d6fc3d211df4207d449366502013d0fa"
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:418(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; "
+"md5=d6fc3d211df4207d449366502013d0fa"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; "
+"md5=d6fc3d211df4207d449366502013d0fa"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:433(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/stock-floating-selection-16.png'; md5=85b640ea0acb390ec945dcd460575295"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/stock-floating-selection-16.png'; md5=85b640ea0acb390ec945dcd460575295"
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:432(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-floating-selection-16.png'; "
+"md5=85b640ea0acb390ec945dcd460575295"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-floating-selection-16.png'; "
+"md5=85b640ea0acb390ec945dcd460575295"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:447(None)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:489(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; md5=75d3af3a7d407a9194c50bc85e1a99aa"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; md5=75d3af3a7d407a9194c50bc85e1a99aa"
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:446(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:488(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; "
+"md5=75d3af3a7d407a9194c50bc85e1a99aa"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; "
+"md5=75d3af3a7d407a9194c50bc85e1a99aa"
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:14(title)
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:26(title)
@@ -2157,8 +3996,22 @@ msgid "Layer"
 msgstr "Слой"
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:33(para)
-msgid "The <quote>Layers</quote> dialog is the main interface to edit, modify and manage your layers. You can think of layers as a stack of slides or clothes on your body. Using layers, you can construct an image of several conceptual parts, each of which can be manipulated without affecting any other part of the image. Layers are stacked on top of each other. The bottom layer is the background of the image, and the components in the foreground of the image come above it."
-msgstr "Ð?иалог Ñ?лоÑ?в Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ?новнÑ?м инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?ом длÑ? Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? и Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?лоÑ?ми в изобÑ?ажении. Ð?Ñ?едÑ?Ñ?авÑ?Ñ?е Ñ?ебе Ñ?лои как Ñ?Ñ?опкÑ? Ñ?лайдов или одеждÑ? на ваÑ?ем Ñ?еле. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?лои, вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? изобÑ?ажение из неÑ?колÑ?киÑ? оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?ей, каждаÑ? из коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? изменена Ñ?ак, Ñ?Ñ?о оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ? оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? неÑ?Ñ?онÑ?Ñ?Ñ?ми. Слои Ñ?аÑ?полагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? один над дÑ?Ñ?гим. СамÑ?й нижний Ñ?лой еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?он изобÑ?ажениÑ?, а компоненÑ?Ñ? на пеÑ?еднем плане Ñ?аÑ?полагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?е него."
+msgid ""
+"The <quote>Layers</quote> dialog is the main interface to edit, modify and "
+"manage your layers. You can think of layers as a stack of slides or clothes "
+"on your body. Using layers, you can construct an image of several conceptual "
+"parts, each of which can be manipulated without affecting any other part of "
+"the image. Layers are stacked on top of each other. The bottom layer is the "
+"background of the image, and the components in the foreground of the image "
+"come above it."
+msgstr ""
+"Ð?иалог Ñ?лоÑ?в Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ?новнÑ?м инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?ом длÑ? Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? и Ñ?пÑ?авлениÑ? "
+"Ñ?лоÑ?ми в изобÑ?ажении. Ð?Ñ?едÑ?Ñ?авÑ?Ñ?е Ñ?ебе Ñ?лои как Ñ?Ñ?опкÑ? Ñ?лайдов или одеждÑ? на "
+"ваÑ?ем Ñ?еле. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?лои, вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? изобÑ?ажение из неÑ?колÑ?киÑ? "
+"оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?ей, каждаÑ? из коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? изменена Ñ?ак, Ñ?Ñ?о оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?е "
+"Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ? оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? неÑ?Ñ?онÑ?Ñ?Ñ?ми. Слои Ñ?аÑ?полагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? один над дÑ?Ñ?гим. "
+"СамÑ?й нижний Ñ?лой еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?он изобÑ?ажениÑ?, а компоненÑ?Ñ? на пеÑ?еднем плане "
+"Ñ?аÑ?полагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?е него."
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:43(title)
 msgid "An image with layers"
@@ -2173,32 +4026,78 @@ msgid "Resulting image"
 msgstr "Ð?оÑ?овое изобÑ?ажение"
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:64(para)
-msgid "The <quote>Layers</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
-msgstr "Ð?иалог <quote>Слои</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+msgid ""
+"The <quote>Layers</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref "
+"linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+"Ð?иалог <quote>Слои</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об "
+"Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:74(para)
-msgid "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Layers</guimenuitem></menuchoice>;"
-msgstr "из менÑ? окна изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenuitem><accel>Ð?</accel>иалоги</guimenuitem><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?емÑ?е диалоги</guisubmenu><guimenuitem><accel>С</accel>лои</guimenuitem></menuchoice>;"
+msgid ""
+"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Layers</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
+msgstr ""
+"из менÑ? окна изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenuitem><accel>Ð?</accel>иалоги</"
+"guimenuitem><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?емÑ?е диалоги</"
+"guisubmenu><guimenuitem><accel>С</accel>лои</guimenuitem></menuchoice>;"
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:84(para)
-msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Layers</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Слои</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
+"<guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
+"left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
+"guimenu><guimenuitem>Layers</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</"
+"guimenu><guimenuitem>Слои</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:97(para)
-msgid "from the (default) shortcut: <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>."
-msgstr "пÑ?и помоÑ?и клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па (по Ñ?молÑ?аниÑ?): <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>."
+msgid ""
+"from the (default) shortcut: <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"пÑ?и помоÑ?и клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па (по Ñ?молÑ?аниÑ?): <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>L</keycap></keycombo>."
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:104(para)
-msgid "In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend=\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Layers</quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Layers</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ð? менÑ? <guimenu>Ð?иалоги</guimenu> еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок <link linkend=\"gimp-dockable-menu\">Ð?Ñ?кÑ?еплÑ?ннÑ?Ñ? диалогов</link>, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко пока оÑ?кÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ? бÑ? один диалог. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае диалог <quote>Слои</quote> можно вÑ?зваÑ?Ñ? из менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</guimenu><guimenuitem>Слои</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
+"\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
+"one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Layers</"
+"quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guimenuitem>Layers</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ð? менÑ? <guimenu>Ð?иалоги</guimenu> еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок <link linkend=\"gimp-dockable-"
+"menu\">Ð?Ñ?кÑ?еплÑ?ннÑ?Ñ? диалогов</link>, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко пока оÑ?кÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?оÑ?Ñ? бÑ? один диалог. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае диалог <quote>Слои</quote> можно вÑ?зваÑ?Ñ? "
+"из менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</"
+"guimenu><guimenuitem>Слои</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:117(title)
 msgid "Using the Layer dialog"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование диалога <quote>Слои</quote>"
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:122(para)
-msgid "Every layer appears in the dialog in the form of a thumbnail. When an image has multiple layers as components, they appear as a list. The upper layer in the list is the first one visible, and the lowest layer the last visible, the background. Above the list one can find characteristics related individually to each layer. Under the list one can find management buttons for the layer list. A right-click in a layer thumbnail opens the Layer <link linkend=\"gimp-layer-menu\">context menu</link>."
-msgstr "Ð?аждÑ?й Ñ?лой поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в диалоге в виде миниаÑ?Ñ?Ñ?ного изобÑ?ажениÑ?. Ð?огда изобÑ?ажение Ñ?одеÑ?жиÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?лоÑ?в, они поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в виде Ñ?пиÑ?ков. Ð?еÑ?Ñ?ний Ñ?лой в Ñ?пиÑ?ке Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?вÑ?м видимÑ?м (Ñ?амÑ?м веÑ?Ñ?ним в Ñ?Ñ?опке), а Ñ?амÑ?й нижний â?? поÑ?ледним видимÑ?м, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оновÑ?м. Ð?ад Ñ?пиÑ?ком можно Ñ?видеÑ?Ñ? Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ики акÑ?ивного (вÑ?бÑ?анного в даннÑ?й моменÑ?) Ñ?лоÑ?. Ð?од Ñ?пиÑ?ком наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кнопки Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?пиÑ?ком Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и на изобÑ?ажении вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? менÑ? Ñ?лоÑ?."
+msgid ""
+"Every layer appears in the dialog in the form of a thumbnail. When an image "
+"has multiple layers as components, they appear as a list. The upper layer in "
+"the list is the first one visible, and the lowest layer the last visible, "
+"the background. Above the list one can find characteristics related "
+"individually to each layer. Under the list one can find management buttons "
+"for the layer list. A right-click in a layer thumbnail opens the Layer <link "
+"linkend=\"gimp-layer-menu\">context menu</link>."
+msgstr ""
+"Ð?аждÑ?й Ñ?лой поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в диалоге в виде миниаÑ?Ñ?Ñ?ного изобÑ?ажениÑ?. Ð?огда "
+"изобÑ?ажение Ñ?одеÑ?жиÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?лоÑ?в, они поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в виде Ñ?пиÑ?ков. Ð?еÑ?Ñ?ний "
+"Ñ?лой в Ñ?пиÑ?ке Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?вÑ?м видимÑ?м (Ñ?амÑ?м веÑ?Ñ?ним в Ñ?Ñ?опке), а Ñ?амÑ?й "
+"нижний â?? поÑ?ледним видимÑ?м, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оновÑ?м. Ð?ад Ñ?пиÑ?ком можно Ñ?видеÑ?Ñ? "
+"Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ики акÑ?ивного (вÑ?бÑ?анного в даннÑ?й моменÑ?) Ñ?лоÑ?. Ð?од Ñ?пиÑ?ком "
+"наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кнопки Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?пиÑ?ком Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и "
+"на изобÑ?ажении вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? менÑ? Ñ?лоÑ?."
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:135(term)
 msgid "Layer attributes"
@@ -2221,210 +4120,365 @@ msgid "Layer visibility"
 msgstr "Ð?идимоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?"
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:162(para)
-msgid "In front of the thumbnail is an icon showing an eye. By clicking on the eye, you toggle whether the layer is visible or not. (Shift-clicking on the eye causes all <emphasis>other</emphasis> to be temporarily hidden.)"
-msgstr "Ð?еÑ?ед маленÑ?ким изобÑ?ажением Ñ?лоÑ? еÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ок Ñ? изобÑ?ажением глаза <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></guiicon>. Ð?идимоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ? менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ком по Ñ?Ñ?омÑ? знаÑ?кÑ?. Ð?Ñ?ли пÑ?и Ñ?елÑ?ке Ñ?деÑ?жаÑ?Ñ? нажаÑ?ой клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>, вÑ?е <emphasis>дÑ?Ñ?гие</emphasis> Ñ?лои Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? вÑ?еменно невидимÑ?ми."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In front of the thumbnail is an icon showing an eye. By clicking on the eye, "
+"you toggle whether the layer is visible or not. (<keycap>Shift</keycap>-"
+"clicking on the eye causes all <emphasis>other</emphasis> to be temporarily "
+"hidden.)"
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?ед маленÑ?ким изобÑ?ажением Ñ?лоÑ? еÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ок Ñ? изобÑ?ажением глаза "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></"
+"guiicon>. Ð?идимоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ? менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ком по Ñ?Ñ?омÑ? знаÑ?кÑ?. Ð?Ñ?ли пÑ?и Ñ?елÑ?ке "
+"Ñ?деÑ?жаÑ?Ñ? нажаÑ?ой клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>, вÑ?е <emphasis>дÑ?Ñ?гие</"
+"emphasis> Ñ?лои Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? вÑ?еменно невидимÑ?ми."
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:180(phrase)
 msgid "Chain layers"
 msgstr "СвÑ?зÑ?вание Ñ?лоÑ?в"
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:183(para)
-msgid "Another icon, showing a chain, allows you to group layers for operations on more than one layer at a time (for example with the Move tool)."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гой знаÑ?ок, показÑ?ваÑ?Ñ?ий Ñ?епÑ?, позволÑ?еÑ? гÑ?Ñ?ппиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?лои длÑ? опеÑ?аÑ?ий Ñ?Ñ?азÑ? над многими Ñ?лоÑ?ми (напÑ?имеÑ?, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?еÑ?емеÑ?ение)."
+msgid ""
+"Another icon, showing a chain, allows you to group layers for operations on "
+"more than one layer at a time (for example with the Move tool)."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?гой знаÑ?ок, показÑ?ваÑ?Ñ?ий Ñ?епÑ?, позволÑ?еÑ? гÑ?Ñ?ппиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?лои длÑ? опеÑ?аÑ?ий "
+"Ñ?Ñ?азÑ? над многими Ñ?лоÑ?ми (напÑ?имеÑ?, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?еÑ?емеÑ?ение)."
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:191(term)
 msgid "Layer name"
 msgstr "Ð?мÑ? Ñ?лоÑ?"
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:193(para)
-msgid "The main attribute is the name of the layer. You can edit this by a double-click on the name or the thumbnail of the layer."
-msgstr "Ð?лавное Ñ?войÑ?Ñ?во Ñ?лоÑ? â?? его имÑ?. Ð?го можно изменÑ?Ñ?Ñ? двойнÑ?м Ñ?елÑ?ком мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по миниаÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?лоÑ?."
+msgid ""
+"The main attribute is the name of the layer. You can edit this by a double-"
+"click on the name or the thumbnail of the layer."
+msgstr ""
+"Ð?лавное Ñ?войÑ?Ñ?во Ñ?лоÑ? â?? его имÑ?. Ð?го можно изменÑ?Ñ?Ñ? двойнÑ?м Ñ?елÑ?ком мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по "
+"миниаÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?лоÑ?."
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:202(para)
-msgid "In the case of an animation layer (GIF or MNG), the name of the layer can be used to specify certain parameters : Layer_name (delay in ms) (combination mode), for example Frame-1 (100 ms) (replace). The <guilabel>delay</guilabel> sets the time during which the layer is visible in the animation. The combination mode sets whether you combine the layer with the previous layer or replace it: the two modes are (combine) or (replace)."
-msgstr "Ð?огда Ñ?еÑ?Ñ? идÑ?Ñ? о Ñ?лоÑ?Ñ? длÑ? анимаÑ?ии (GIF или MNG), имÑ? Ñ?лоÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зовано длÑ? заданиÑ? опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов: Ð?мÑ?_Ñ?лоÑ? (задеÑ?жка в мÑ?) (Ñ?поÑ?об комбинаÑ?ии), напÑ?имеÑ?, Frame-1 (100 ms) (replace). Слово <guilabel>delay</guilabel> Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? вÑ?емÑ?, в Ñ?еÑ?ение коÑ?оÑ?ого Ñ?лой показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? как кадÑ? в анимаÑ?ии. СпоÑ?об комбинаÑ?ии Ñ?казÑ?ваеÑ?, обÑ?единÑ?еÑ?Ñ?Ñ? ли Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?лой Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?им, или же он его заменÑ?еÑ?: (combine) и (replace), Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? <quote>обÑ?единение</quote> и <quote>замена</quote> Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венно."
+msgid ""
+"In the case of an animation layer (GIF or MNG), the name of the layer can be "
+"used to specify certain parameters : Layer_name (delay in ms) (combination "
+"mode), for example Frame-1 (100 ms) (replace). The <guilabel>delay</"
+"guilabel> sets the time during which the layer is visible in the animation. "
+"The combination mode sets whether you combine the layer with the previous "
+"layer or replace it: the two modes are (combine) or (replace)."
+msgstr ""
+"Ð?огда Ñ?еÑ?Ñ? идÑ?Ñ? о Ñ?лоÑ?Ñ? длÑ? анимаÑ?ии (GIF или MNG), имÑ? Ñ?лоÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? "
+"иÑ?полÑ?зовано длÑ? заданиÑ? опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов: Ð?мÑ?_Ñ?лоÑ? (задеÑ?жка в мÑ?) "
+"(Ñ?поÑ?об комбинаÑ?ии), напÑ?имеÑ?, Frame-1 (100 ms) (replace). Слово "
+"<guilabel>delay</guilabel> Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? вÑ?емÑ?, в Ñ?еÑ?ение коÑ?оÑ?ого Ñ?лой "
+"показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? как кадÑ? в анимаÑ?ии. СпоÑ?об комбинаÑ?ии Ñ?казÑ?ваеÑ?, обÑ?единÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"ли Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?лой Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?им, или же он его заменÑ?еÑ?: (combine) и (replace), "
+"Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? <quote>обÑ?единение</quote> и <quote>замена</quote> Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венно."
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:216(term)
 msgid "Layers characteristics"
 msgstr "ХаÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ики Ñ?лоÑ?в"
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:218(para)
-msgid "Above the layer list, it is possible to specify some properties for the active layer. The active layer is the one highlighted in blue. The properties are : \"Layer mode\", \"Lock Alpha channel\", and \"Opacity\"."
-msgstr "Ð?ад Ñ?пиÑ?ком Ñ?лоÑ?в наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?едÑ?Ñ?ва Ñ?пÑ?авлениÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?ми Ñ?войÑ?Ñ?вами акÑ?ивного Ñ?лоÑ?. Ð?кÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лой, подÑ?веÑ?еннÑ?й Ñ?иним Ñ?веÑ?ом. СвойÑ?Ñ?ва еÑ?Ñ?Ñ?: <quote>Режим</quote>, <quote>СоÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</quote> и <quote>Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</quote>."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Above the layer list, it is possible to specify some properties for the "
+"active layer. The active layer is the one highlighted in blue. The "
+"properties are: <quote>Layer mode</quote>, <quote>Opacity</quote>, and "
+"<quote>Lock Alpha channel</quote>."
+msgstr ""
+"Ð?ад Ñ?пиÑ?ком Ñ?лоÑ?в наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?едÑ?Ñ?ва Ñ?пÑ?авлениÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?ми Ñ?войÑ?Ñ?вами "
+"акÑ?ивного Ñ?лоÑ?. Ð?кÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лой, подÑ?веÑ?еннÑ?й Ñ?иним Ñ?веÑ?ом. "
+"СвойÑ?Ñ?ва еÑ?Ñ?Ñ?: <quote>Режим</quote>, <quote>СоÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</quote> и "
+"<quote>Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</quote>."
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:226(term)
-msgid "Layer modes"
-msgstr "Режим Ñ?лоÑ?"
+msgid "Mode"
+msgstr ""
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:228(para)
-msgid "The layer mode determines how the layer interacts with the other layers. From the combo box you can access all the modes provided by GIMP. The layer modes are fully detailed in <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
-msgstr "Режим Ñ?лоÑ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?поÑ?об взаимодейÑ?Ñ?виÑ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ? Ñ? дÑ?Ñ?гими Ñ?лоÑ?ми. ЧеÑ?ез ниÑ?падаÑ?Ñ?ий Ñ?пиÑ?ок можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? лÑ?бой из доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? в GIMP Ñ?ежимов. Ð?одÑ?обнее о каждом из Ñ?ежимов можно пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? в <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
+msgid ""
+"The layer mode determines how the layer interacts with the other layers. "
+"From the combo box you can access all the modes provided by GIMP. The layer "
+"modes are fully detailed in <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
+msgstr ""
+"Режим Ñ?лоÑ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?поÑ?об взаимодейÑ?Ñ?виÑ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ? Ñ? дÑ?Ñ?гими Ñ?лоÑ?ми. "
+"ЧеÑ?ез ниÑ?падаÑ?Ñ?ий Ñ?пиÑ?ок можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? лÑ?бой из доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? в GIMP Ñ?ежимов. "
+"Ð?одÑ?обнее о каждом из Ñ?ежимов можно пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? в <xref linkend=\"gimp-"
+"concepts-layer-modes\"/>."
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:237(term)
-msgid "Lock"
-msgstr "СоÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:244(primary)
+msgid "Opacity"
+msgstr "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:240(primary)
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:244(primary)
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:296(primary)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:259(primary)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:263(primary)
 msgid "Transparency"
 msgstr "Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:241(secondary)
-msgid "Keep Layer Transparency"
-msgstr "Ð?еÑ?жаÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?"
+msgid "Layer opacity"
+msgstr "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?"
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:245(secondary)
-msgid "Block Alpha channel"
-msgstr "Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? канал алÑ?Ñ?а"
+msgid "Layers dialog"
+msgstr "Ð?иалог <quote>Слои</quote>"
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:247(para)
-msgid "If you check this option the transparent areas of the layer will be kept, even if you have checked the <guilabel>Fill transparent areas</guilabel> option for the Bucket fill tool."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?, пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и Ñ?лоÑ? бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аненÑ?, даже еÑ?ли пÑ?и заливке в паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а бÑ?деÑ? вклÑ?Ñ?ена Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? <guilabel>Ð?аполнÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и</guilabel>."
+msgid ""
+"By moving the slider you give more or less opacity to the layer. With a 0 "
+"opacity value, the layer is transparent and completely invisible. Don't "
+"confuse this with a Layer Mask, which sets the transparency pixel by pixel."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?емеÑ?аÑ? ползÑ?нок, вÑ? Ñ?велиÑ?иваеÑ?е или Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ?е непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?. "
+"Ð?огда знаÑ?ение непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?авно 0, Ñ?лой Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м и абÑ?олÑ?Ñ?но "
+"невидимÑ?м. Ð?е пÑ?Ñ?айÑ?е Ñ?Ñ?о Ñ? маÑ?кой Ñ?лоÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? "
+"поÑ?оÑ?еÑ?но."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:254(title)
-msgid "Example for Locking Alpha Channel"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? запиÑ?аниÑ? алÑ?Ñ?а-канала"
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:256(term)
+msgid "Lock"
+msgstr "СоÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:261(para)
-msgid "The active layer has three horizontal, opaque, green stripes on a transparent background. We paint a vertical red stripe. <quote>Lock</quote> unchecked: Opaque and transparent areas of the active layer are painted with red."
-msgstr "Ð? акÑ?ивном Ñ?лое наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?е непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е полоÑ?Ñ? на пÑ?озÑ?аÑ?ном Ñ?оне. РиÑ?Ñ?ем кÑ?аÑ?нÑ?Ñ? веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?Ñ? полоÑ?Ñ?. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ñ?икÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?</quote> не вÑ?бÑ?ан: непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е и пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и акÑ?ивного Ñ?лоÑ? закÑ?аÑ?енÑ? кÑ?аÑ?нÑ?м."
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:260(secondary)
+msgid "Keep Layer Transparency"
+msgstr "Ð?еÑ?жаÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:276(para)
-msgid "<quote>Lock</quote> checked: Only opaque areas of the active layer are painted with red. Transparent areas are preserved."
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ñ?икÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?</quote> вÑ?бÑ?ан: Ñ?олÑ?ко непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и закÑ?аÑ?енÑ? кÑ?аÑ?нÑ?м. Ð?епÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и Ñ?оÑ?Ñ?аненÑ?."
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:264(secondary)
+msgid "Block Alpha channel"
+msgstr "Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? канал алÑ?Ñ?а"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:284(para)
-msgid "If a layer name in the Layer Dialog is in bold, then this layer has no Alpha channel."
-msgstr "Ð?Ñ?ли название Ñ?лоÑ? вÑ?делено жиÑ?нÑ?м Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ом, Ñ? Ñ?Ñ?ого Ñ?лоÑ? неÑ? алÑ?Ñ?а-канала."
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:266(para)
+msgid ""
+"If you check this option the transparent areas of the layer will be kept, "
+"even if you have checked the <guilabel>Fill transparent areas</guilabel> "
+"option for the Bucket fill tool."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?, пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и Ñ?лоÑ? бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аненÑ?, даже "
+"еÑ?ли пÑ?и заливке в паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а бÑ?деÑ? вклÑ?Ñ?ена Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? "
+"<guilabel>Ð?аполнÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и</guilabel>."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:292(term)
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:294(listitem:xreflabel)
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:300(primary)
-msgid "Opacity"
-msgstr "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:273(title)
+msgid "Example for Locking Alpha Channel"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? запиÑ?аниÑ? алÑ?Ñ?а-канала"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:297(secondary)
-msgid "Layer opacity"
-msgstr "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?"
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:280(para)
+msgid ""
+"The active layer has three horizontal, opaque, green stripes on a "
+"transparent background. We paint a vertical red stripe. <quote>Lock</quote> "
+"unchecked: Opaque and transparent areas of the active layer are painted with "
+"red."
+msgstr ""
+"Ð? акÑ?ивном Ñ?лое наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?е непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е полоÑ?Ñ? на "
+"пÑ?озÑ?аÑ?ном Ñ?оне. РиÑ?Ñ?ем кÑ?аÑ?нÑ?Ñ? веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?Ñ? полоÑ?Ñ?. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? "
+"<quote>Ñ?икÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?</quote> не вÑ?бÑ?ан: непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е и пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и "
+"акÑ?ивного Ñ?лоÑ? закÑ?аÑ?енÑ? кÑ?аÑ?нÑ?м."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:301(secondary)
-msgid "Layers dialog"
-msgstr "Ð?иалог <quote>Слои</quote>"
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:295(para)
+msgid ""
+"<quote>Lock</quote> checked: Only opaque areas of the active layer are "
+"painted with red. Transparent areas are preserved."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ñ?икÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?</quote> вÑ?бÑ?ан: Ñ?олÑ?ко непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и "
+"закÑ?аÑ?енÑ? кÑ?аÑ?нÑ?м. Ð?епÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и Ñ?оÑ?Ñ?аненÑ?."
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:303(para)
-msgid "By moving the slider you give more or less opacity to the layer. With a 0 opacity value, the layer is transparent and completely invisible. Don't confuse this with a Layer Mask, which sets the transparency pixel by pixel."
-msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?аÑ? ползÑ?нок, вÑ? Ñ?велиÑ?иваеÑ?е или Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ?е непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?. Ð?огда знаÑ?ение непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?авно 0, Ñ?лой Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м и абÑ?олÑ?Ñ?но невидимÑ?м. Ð?е пÑ?Ñ?айÑ?е Ñ?Ñ?о Ñ? маÑ?кой Ñ?лоÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? поÑ?оÑ?еÑ?но."
+msgid ""
+"If a layer name in the Layer Dialog is in bold, then this layer has no Alpha "
+"channel."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли название Ñ?лоÑ? вÑ?делено жиÑ?нÑ?м Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ом, Ñ? Ñ?Ñ?ого Ñ?лоÑ? неÑ? алÑ?Ñ?а-канала."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:315(term)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:314(term)
 msgid "Layer management"
 msgstr "УпÑ?авление Ñ?лоÑ?ми"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:317(para)
-msgid "Under the layer list a set of buttons allows you to perform some basic operations on the layer list."
-msgstr "Ð?од Ñ?пиÑ?ком Ñ?лоÑ?в наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко кнопок, пÑ?и помоÑ?и коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?новнÑ?е опеÑ?аÑ?ии Ñ?о Ñ?пиÑ?ком Ñ?лоÑ?в."
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:316(para)
+msgid ""
+"Under the layer list a set of buttons allows you to perform some basic "
+"operations on the layer list."
+msgstr ""
+"Ð?од Ñ?пиÑ?ком Ñ?лоÑ?в наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко кнопок, пÑ?и помоÑ?и коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? "
+"оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?новнÑ?е опеÑ?аÑ?ии Ñ?о Ñ?пиÑ?ком Ñ?лоÑ?в."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:332(phrase)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:331(phrase)
 msgid "New layer"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? Ñ?лой"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:335(para)
-msgid "Here you can create a new layer. A dialog is opened where you can enter the <guilabel>Layer name</guilabel>, perhaps change the default <guilabel>Height</guilabel> and <guilabel>Width</guilabel>, and choose the <guilabel>Layer fill type</guilabel> that will be the new layer's background."
-msgstr "ЭÑ?ой командой Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ?й Ñ?лой. Ð? оÑ?кÑ?Ñ?вÑ?емÑ?Ñ? диалоге можно задаÑ?Ñ? <guilabel>название Ñ?лоÑ?</guilabel>, по желаниÑ? измениÑ?Ñ? <guilabel>вÑ?Ñ?оÑ?Ñ?</guilabel> и <guilabel>Ñ?иÑ?инÑ?</guilabel> и вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? <guilabel>Тип заливки Ñ?лоÑ?</guilabel>, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?Ñ?анеÑ? новÑ?м Ñ?оном Ñ?лоÑ?."
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:334(para)
+msgid ""
+"Here you can create a new layer. A dialog is opened where you can enter the "
+"<guilabel>Layer name</guilabel>, perhaps change the default "
+"<guilabel>Height</guilabel> and <guilabel>Width</guilabel>, and choose the "
+"<guilabel>Layer fill type</guilabel> that will be the new layer's background."
+msgstr ""
+"ЭÑ?ой командой Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ?й Ñ?лой. Ð? оÑ?кÑ?Ñ?вÑ?емÑ?Ñ? диалоге можно задаÑ?Ñ? "
+"<guilabel>название Ñ?лоÑ?</guilabel>, по желаниÑ? измениÑ?Ñ? <guilabel>вÑ?Ñ?оÑ?Ñ?</"
+"guilabel> и <guilabel>Ñ?иÑ?инÑ?</guilabel> и вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? <guilabel>Тип заливки "
+"Ñ?лоÑ?</guilabel>, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?Ñ?анеÑ? новÑ?м Ñ?оном Ñ?лоÑ?."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:355(phrase)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:354(phrase)
 msgid "Raise layer"
 msgstr "Ð?однÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лой"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:358(para)
-msgid "Here you can move the layer up a level in the list. Press the <keycap>Shift</keycap> key to move the layer to the top of the list."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?нкÑ?ии можно поднÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой на один Ñ?Ñ?овенÑ? вÑ?Ñ?е в Ñ?пиÑ?ке. Ð?Ñ?ли пÑ?и Ñ?Ñ?ом Ñ?деÑ?живаÑ?Ñ? нажаÑ?ой клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>, Ñ?лой Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?амÑ?м веÑ?Ñ?ним."
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:357(para)
+msgid ""
+"Here you can move the layer up a level in the list. Press the <keycap>Shift</"
+"keycap> key to move the layer to the top of the list."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?нкÑ?ии можно поднÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой на один Ñ?Ñ?овенÑ? вÑ?Ñ?е в "
+"Ñ?пиÑ?ке. Ð?Ñ?ли пÑ?и Ñ?Ñ?ом Ñ?деÑ?живаÑ?Ñ? нажаÑ?ой клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>, "
+"Ñ?лой Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?амÑ?м веÑ?Ñ?ним."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:375(phrase)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:374(phrase)
 msgid "Lower layer"
 msgstr "Ð?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?лой"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:378(para)
-msgid "Here you can move the layer down a level in the list. Press the <keycap>Shift</keycap> key to move the layer to the bottom of the list."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?нкÑ?ии можно опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой на один Ñ?Ñ?овенÑ? ниже в Ñ?пиÑ?ке. Ð?Ñ?ли пÑ?и Ñ?Ñ?ом Ñ?деÑ?живаÑ?Ñ? нажаÑ?ой клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>, Ñ?лой окажеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?амом низÑ?."
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:377(para)
+msgid ""
+"Here you can move the layer down a level in the list. Press the "
+"<keycap>Shift</keycap> key to move the layer to the bottom of the list."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?нкÑ?ии можно опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой на один Ñ?Ñ?овенÑ? ниже в "
+"Ñ?пиÑ?ке. Ð?Ñ?ли пÑ?и Ñ?Ñ?ом Ñ?деÑ?живаÑ?Ñ? нажаÑ?ой клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>, "
+"Ñ?лой окажеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?амом низÑ?."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:384(para)
-msgid "To move a layer at the bottom of the list, it may first be necessary to add a transparency channel (also called Alpha channel) to the Background layer. To do this, right click on the Background layer and select <guilabel>Add Alpha channel</guilabel> from the menu."
-msgstr "Ð?лÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?амÑ?й нижний Ñ?лой, к Ñ?оновомÑ? Ñ?лоÑ? Ñ?наÑ?ала можеÑ? понадобиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? добавиÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?лой (Ñ?акже назÑ?ваемÑ?й алÑ?Ñ?а-каналом. ЧÑ?обÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о, Ñ?Ñ?лкниÑ?е пÑ?авой клавиÑ?ей мÑ?Ñ?и по Ñ?оновомÑ? Ñ?лоÑ? и вÑ?беÑ?иÑ?е в поÑ?вивÑ?емÑ?Ñ? менÑ? <guilabel>Ð?обавиÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а-канал</guilabel>."
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:383(para)
+msgid ""
+"To move a layer at the bottom of the list, it may first be necessary to add "
+"a transparency channel (also called Alpha channel) to the Background layer. "
+"To do this, right click on the Background layer and select <guilabel>Add "
+"Alpha channel</guilabel> from the menu."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?амÑ?й нижний Ñ?лой, к Ñ?оновомÑ? Ñ?лоÑ? Ñ?наÑ?ала можеÑ? "
+"понадобиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? добавиÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?лой (Ñ?акже назÑ?ваемÑ?й алÑ?Ñ?а-каналом. ЧÑ?обÑ? "
+"Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о, Ñ?Ñ?лкниÑ?е пÑ?авой клавиÑ?ей мÑ?Ñ?и по Ñ?оновомÑ? Ñ?лоÑ? и вÑ?беÑ?иÑ?е в "
+"поÑ?вивÑ?емÑ?Ñ? менÑ? <guilabel>Ð?обавиÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а-канал</guilabel>."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:404(phrase)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:403(phrase)
 msgid "Duplicate layer"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? копиÑ? Ñ?лоÑ?"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:407(para)
-msgid "Here you can create a copy of the active layer. Name of new layer is suffixed with a number."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?нкÑ?ии Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? копиÑ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ?. Ð?азвание нового Ñ?лоÑ? Ñ?кладÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?лова «Ð?опиÑ?» и названиÑ? оÑ?игиналÑ?ного Ñ?лоÑ? (напÑ?имеÑ?, «Ð?опиÑ? Фон»)."
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:406(para)
+msgid ""
+"Here you can create a copy of the active layer. Name of new layer is "
+"suffixed with a number."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?нкÑ?ии Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? копиÑ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ?. Ð?азвание нового Ñ?лоÑ? "
+"Ñ?кладÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?лова «Ð?опиÑ?» и названиÑ? оÑ?игиналÑ?ного Ñ?лоÑ? (напÑ?имеÑ?, "
+"«Ð?опиÑ? Фон»)."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:423(phrase)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:422(phrase)
 msgid "Anchor layer"
 msgstr "Ð?Ñ?икÑ?епиÑ?Ñ? плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:426(para)
-msgid "When the active layer is a temporary layer (also called floating selection) shown by this icon <placeholder-1/>, this button anchors it to the previous active layer."
-msgstr "Ð?огда акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?еменнÑ?м (инаÑ?е, плаваÑ?Ñ?им вÑ?делением) и Ñ?одеÑ?жиÑ? знаÑ?ок <placeholder-1/>, Ñ?Ñ?ой кнопкой он обÑ?единÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?им акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем."
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:425(para)
+msgid ""
+"When the active layer is a temporary layer (also called floating selection) "
+"shown by this icon <placeholder-1/>, this button anchors it to the previous "
+"active layer."
+msgstr ""
+"Ð?огда акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?еменнÑ?м (инаÑ?е, плаваÑ?Ñ?им вÑ?делением) и "
+"Ñ?одеÑ?жиÑ? знаÑ?ок <placeholder-1/>, Ñ?Ñ?ой кнопкой он обÑ?единÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?им "
+"акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:451(phrase)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:450(phrase)
 msgid "Delete layer"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?лой"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:454(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:453(para)
 msgid "Here you can delete the active layer."
 msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?нкÑ?ии вÑ? можеÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:461(term)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:460(term)
 msgid "More layer functions"
 msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:463(para)
-msgid "Other functions about <emphasis>layer size</emphasis> are available in the <link linkend=\"gimp-layer-menu\">Layer Drop down menu</link> you get by right clicking on the Layer Dialog. You can find them also in the Layer sub-menu of the image menu."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гие Ñ?Ñ?нкÑ?ии, каÑ?аÑ?Ñ?иеÑ?Ñ? <emphasis>Ñ?азмеÑ?а Ñ?лоÑ?</emphasis>, доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?еÑ?ез конÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ? диалога Ñ?лоÑ?в , коÑ?оÑ?ое вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием пÑ?авой клавиÑ?ей мÑ?Ñ?и в диалоге. Те же Ñ?Ñ?нкÑ?ии можно найÑ?и в менÑ? <quote>Слой</quote> окна изобÑ?ажениÑ?."
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:462(para)
+msgid ""
+"Other functions about <emphasis>layer size</emphasis> are available in the "
+"<link linkend=\"gimp-layer-menu\">Layer Drop down menu</link> you get by "
+"right clicking on the Layer Dialog. You can find them also in the Layer sub-"
+"menu of the image menu."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?гие Ñ?Ñ?нкÑ?ии, каÑ?аÑ?Ñ?иеÑ?Ñ? <emphasis>Ñ?азмеÑ?а Ñ?лоÑ?</emphasis>, доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?еÑ?ез "
+"конÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ? диалога Ñ?лоÑ?в , коÑ?оÑ?ое вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием пÑ?авой клавиÑ?ей "
+"мÑ?Ñ?и в диалоге. Те же Ñ?Ñ?нкÑ?ии можно найÑ?и в менÑ? <quote>Слой</quote> окна "
+"изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:470(para)
-msgid "You will find <emphasis>merging layers functions</emphasis> in the <link linkend=\"gimp-image-menu\">Image menu</link>."
-msgstr "ФÑ?нкÑ?ии, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>обÑ?единение Ñ?лоÑ?в</emphasis>, наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в менÑ? <link linkend=\"gimp-image-menu\">Ð?зобÑ?ажение</link>."
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:469(para)
+msgid ""
+"You will find <emphasis>merging layers functions</emphasis> in the <link "
+"linkend=\"gimp-image-menu\">Image menu</link>."
+msgstr ""
+"ФÑ?нкÑ?ии, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>обÑ?единение Ñ?лоÑ?в</"
+"emphasis>, наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в менÑ? <link linkend=\"gimp-image-menu\">Ð?зобÑ?ажение</"
+"link>."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:477(term)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:476(term)
 msgid "Clicking-and-dragging layers"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?ение Ñ?лоÑ?в"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:479(para)
-msgid "Click and hold on layer thumbnail: it enlarges and you can move it by dragging the mouse."
-msgstr "Ð?ажмиÑ?е и поÑ?Ñ?ниÑ?е миниаÑ?Ñ?Ñ?ное изобÑ?ажение Ñ?лоÑ?: оно Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ?Ñ? и его можно бÑ?деÑ? пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?и."
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:478(para)
+msgid ""
+"Click and hold on layer thumbnail: it enlarges and you can move it by "
+"dragging the mouse."
+msgstr ""
+"Ð?ажмиÑ?е и поÑ?Ñ?ниÑ?е миниаÑ?Ñ?Ñ?ное изобÑ?ажение Ñ?лоÑ?: оно Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ?Ñ? и его можно "
+"бÑ?деÑ? пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?и."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:485(para)
-msgid "So you can put this layer down <emphasis>somewhere else in the layer list</emphasis>."
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:484(para)
+msgid ""
+"So you can put this layer down <emphasis>somewhere else in the layer list</"
+"emphasis>."
 msgstr "Таким обÑ?азом Ñ?лои можно <emphasis>менÑ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?ами в Ñ?пиÑ?ке</emphasis>."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:491(para)
-msgid "You can also <emphasis>put the layer down into Toolbox</emphasis>: a new image is created that contains this layer only."
-msgstr "Ð?Ñ?оме Ñ?ого, еÑ?ли <emphasis>пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?лой на панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</emphasis>, Ñ?о бÑ?деÑ? Ñ?оздано новое изобÑ?ажение, Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ее Ñ?олÑ?ко из Ñ?Ñ?ого Ñ?лоÑ?."
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:490(para)
+msgid ""
+"You can also <emphasis>put the layer down into Toolbox</emphasis>: a new "
+"image is created that contains this layer only."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оме Ñ?ого, еÑ?ли <emphasis>пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?лой на панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</"
+"emphasis>, Ñ?о бÑ?деÑ? Ñ?оздано новое изобÑ?ажение, Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ее Ñ?олÑ?ко из Ñ?Ñ?ого "
+"Ñ?лоÑ?."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:498(para)
-msgid "Finally, you can <emphasis>put the layer down into another image</emphasis>: this layer will be added to the layer list, above existing layers."
-msgstr "Ð?аконеÑ?, вÑ? можеÑ?е <emphasis>пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?лой в дÑ?Ñ?гое изобÑ?ажение</emphasis>, он бÑ?деÑ? добавлен и Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?амÑ?м веÑ?Ñ?ним в Ñ?Ñ?опке."
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:497(para)
+msgid ""
+"Finally, you can <emphasis>put the layer down into another image</emphasis>: "
+"this layer will be added to the layer list, above existing layers."
+msgstr ""
+"Ð?аконеÑ?, вÑ? можеÑ?е <emphasis>пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?лой в дÑ?Ñ?гое изобÑ?ажение</"
+"emphasis>, он бÑ?деÑ? добавлен и Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?амÑ?м веÑ?Ñ?ним в Ñ?Ñ?опке."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:28(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/examples/cosmos-6.png'; md5=746397292355e7564a640b86e0b3aa5a"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/examples/cosmos-6.png'; md5=746397292355e7564a640b86e0b3aa5a"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/cosmos-6.png'; "
+"md5=746397292355e7564a640b86e0b3aa5a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/cosmos-6.png'; "
+"md5=746397292355e7564a640b86e0b3aa5a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:34(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; md5=4baad04bc5ae20490663a3ea138281ce"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; md5=4baad04bc5ae20490663a3ea138281ce"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; "
+"md5=4baad04bc5ae20490663a3ea138281ce"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; "
+"md5=4baad04bc5ae20490663a3ea138281ce"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:264(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/colormap-contextmenu.png'; md5=06aeea544d13667a4cd8d96c99b4f934"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/colormap-contextmenu.png'; md5=06aeea544d13667a4cd8d96c99b4f934"
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:265(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/colormap-contextmenu.png'; "
+"md5=06aeea544d13667a4cd8d96c99b4f934"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/colormap-contextmenu.png'; "
+"md5=06aeea544d13667a4cd8d96c99b4f934"
 
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:13(title)
 msgid "Colormap Dialog"
@@ -2437,47 +4491,134 @@ msgstr "ЦвеÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а"
 
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:24(title)
 msgid "An indexed image with 6 colors and its Colormap dialog"
-msgstr "Ð?ндекÑ?иÑ?ованное изобÑ?ажение Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ами и его диалогом Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr ""
+"Ð?ндекÑ?иÑ?ованное изобÑ?ажение Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ами и его диалогом Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:38(para)
-msgid "The Colormap (Indexed Palette is a better name) dialog allows you to edit the colormap of an indexed image. (If the mode of the active image is RGB or Grayscale instead of Indexed, the dialog is empty and unusable.) This is a dockable dialog; see the section on <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Dialogs and Docking</link> for help on manipulating it."
-msgstr "ЦвеÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а (лÑ?Ñ?Ñ?е индекÑ?иÑ?ованнаÑ? палиÑ?Ñ?а) пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? возможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? набоÑ? Ñ?веÑ?ов индекÑ?иÑ?ованного изобÑ?ажениÑ?. (Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение в Ñ?ежиме RGB или <quote>гÑ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого</quote>, Ñ?веÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а ниÑ?его не оÑ?обÑ?ажаеÑ?.) ЭÑ?оÑ? диалог можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Ð?иалоги и панели</link>. ЦвеÑ?овÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? двÑ?мÑ? Ñ?поÑ?обами:"
+msgid ""
+"The Colormap (Indexed Palette is a better name) dialog allows you to edit "
+"the colormap of an indexed image. (If the mode of the active image is RGB or "
+"Grayscale instead of Indexed, the dialog is empty and unusable.) This is a "
+"dockable dialog; see the section on <link linkend=\"gimp-concepts-docks"
+"\">Dialogs and Docking</link> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+"ЦвеÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а (лÑ?Ñ?Ñ?е индекÑ?иÑ?ованнаÑ? палиÑ?Ñ?а) пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? возможноÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? набоÑ? Ñ?веÑ?ов индекÑ?иÑ?ованного изобÑ?ажениÑ?. (Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение в "
+"Ñ?ежиме RGB или <quote>гÑ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого</quote>, Ñ?веÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а ниÑ?его не "
+"оÑ?обÑ?ажаеÑ?.) ЭÑ?оÑ? диалог можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом "
+"напиÑ?ано в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Ð?иалоги и панели</"
+"link>. ЦвеÑ?овÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? двÑ?мÑ? Ñ?поÑ?обами:"
 
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:49(para)
-msgid "The <quote>Colormap</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
-msgstr "Ð?иалог <quote>ЦвеÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+msgid ""
+"The <quote>Colormap</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
+"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+"Ð?иалог <quote>ЦвеÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее "
+"подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:58(para)
-msgid "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Colormap</guimenuitem></menuchoice>;"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? диалоги</guisubmenu><guimenuitem>ЦвеÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а</guimenuitem></menuchoice>;"
+msgid ""
+"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Colormap</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? диалоги</"
+"guisubmenu><guimenuitem>ЦвеÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а</guimenuitem></menuchoice>;"
 
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:68(para)
-msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Colormap</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenu><guimenuitem>ЦвеÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
+"<guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
+"left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
+"guimenu><guimenuitem>Colormap</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</"
+"guimenu><guimenuitem>ЦвеÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:81(para)
-msgid "In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend=\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Colormap</quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Colormap</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ð? менÑ? <guimenu>Ð?иалоги</guimenu> еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок <link linkend=\"gimp-dockable-menu\">Ð?Ñ?кÑ?еплÑ?ннÑ?Ñ? диалогов</link>, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко пока оÑ?кÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ? бÑ? один диалог. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае диалог <quote>ЦвеÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а</quote> можно вÑ?зваÑ?Ñ? из менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</guimenu><guimenuitem>ЦвеÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
+"\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
+"one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Colormap</"
+"quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guimenuitem>Colormap</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ð? менÑ? <guimenu>Ð?иалоги</guimenu> еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок <link linkend=\"gimp-dockable-"
+"menu\">Ð?Ñ?кÑ?еплÑ?ннÑ?Ñ? диалогов</link>, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко пока оÑ?кÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?оÑ?Ñ? бÑ? один диалог. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае диалог <quote>ЦвеÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а</quote> "
+"можно вÑ?зваÑ?Ñ? из менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</"
+"guimenu><guimenuitem>ЦвеÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:94(title)
 msgid "Colormaps and Indexed Images"
 msgstr "ЦвеÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а и индекÑ?иÑ?ованнÑ?е изобÑ?ажениÑ?"
 
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:95(para)
-msgid "In an Indexed image, instead of being assigned a color directly (as happens in RGB and Grayscale images), colors are assigned to pixels by an indirect method, using a look-up table called a <emphasis>colormap</emphasis>."
-msgstr "Ð? оÑ?лиÑ?ие оÑ? изобÑ?ажениÑ? RGB, где пикÑ?елÑ? аÑ?Ñ?оÑ?ииÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? непоÑ?Ñ?едÑ?Ñ?венно Ñ? Ñ?веÑ?ом, в индекÑ?иÑ?ованном изобÑ?ажении Ñ?веÑ?а аÑ?Ñ?оÑ?ииÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? пикÑ?елами коÑ?веннÑ?м обÑ?азом Ñ?оглаÑ?но <emphasis>Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?е</emphasis>."
+msgid ""
+"In an Indexed image, instead of being assigned a color directly (as happens "
+"in RGB and Grayscale images), colors are assigned to pixels by an indirect "
+"method, using a look-up table called a <emphasis>colormap</emphasis>."
+msgstr ""
+"Ð? оÑ?лиÑ?ие оÑ? изобÑ?ажениÑ? RGB, где пикÑ?елÑ? аÑ?Ñ?оÑ?ииÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? непоÑ?Ñ?едÑ?Ñ?венно Ñ? "
+"Ñ?веÑ?ом, в индекÑ?иÑ?ованном изобÑ?ажении Ñ?веÑ?а аÑ?Ñ?оÑ?ииÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? пикÑ?елами "
+"коÑ?веннÑ?м обÑ?азом Ñ?оглаÑ?но <emphasis>Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?е</emphasis>."
 
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:101(para)
-msgid "To determine the color that should be shown for that pixel, GIMP looks up the index in the image's colormap. Each indexed image has its own private colormap. In GIMP, the maximum number of entries in a colormap is 256. For a maximum-sized colormap, each index from 0 to 255 is assigned an arbitrary RGB color. There are no rules restricting the colors that can be assigned to an index or the order they appear in: any index can be assigned any color."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? опÑ?еделиÑ?Ñ?, какого Ñ?веÑ?а должен бÑ?Ñ?Ñ? пикÑ?ел, GIMP иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?. Ð?аждое индекÑ?иÑ?ованное изобÑ?ажение имееÑ? Ñ?воÑ?, Ñ?никалÑ?нÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?. Ð?акÑ?ималÑ?ное колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?веÑ?ов в Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?е GIMP Ñ?авно 256. Ð?аждомÑ? Ñ?веÑ?Ñ? пÑ?иÑ?ваиваеÑ?Ñ?Ñ? индекÑ? оÑ? 0 до 255. Ð?икакиÑ? пÑ?авил длÑ? пÑ?иÑ?воениÑ? индекÑ?а опÑ?еделенномÑ? Ñ?веÑ?Ñ? неÑ?, лÑ?бой индекÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?воен лÑ?бомÑ? Ñ?веÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"To determine the color that should be shown for that pixel, GIMP looks up "
+"the index in the image's colormap. Each indexed image has its own private "
+"colormap. In GIMP, the maximum number of entries in a colormap is 256. For a "
+"maximum-sized colormap, each index from 0 to 255 is assigned an arbitrary "
+"RGB color. There are no rules restricting the colors that can be assigned to "
+"an index or the order they appear in: any index can be assigned any color."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? опÑ?еделиÑ?Ñ?, какого Ñ?веÑ?а должен бÑ?Ñ?Ñ? пикÑ?ел, GIMP иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? "
+"каÑ?Ñ?Ñ?. Ð?аждое индекÑ?иÑ?ованное изобÑ?ажение имееÑ? Ñ?воÑ?, Ñ?никалÑ?нÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?. "
+"Ð?акÑ?ималÑ?ное колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?веÑ?ов в Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?е GIMP Ñ?авно 256. Ð?аждомÑ? "
+"Ñ?веÑ?Ñ? пÑ?иÑ?ваиваеÑ?Ñ?Ñ? индекÑ? оÑ? 0 до 255. Ð?икакиÑ? пÑ?авил длÑ? пÑ?иÑ?воениÑ? "
+"индекÑ?а опÑ?еделенномÑ? Ñ?веÑ?Ñ? неÑ?, лÑ?бой индекÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?воен лÑ?бомÑ? "
+"Ñ?веÑ?Ñ?."
 
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:110(para)
-msgid "It is important to realize that the colors in the colormap are the <emphasis>only colors available</emphasis> for an indexed image (that is, unless you add new colors to the colormap). This has a major effect on many GIMP operations: for example, in a pattern fill, GIMP will usually not be able to find exactly the right colors in the colormap, so it will approximate them by using the nearest color available. This is sometimes referred to as <link linkend=\"glossary-quantization\">Quantization</link>. If the colormap is too limited or poorly chosen, this can easily produce very poor image quality."
-msgstr "Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание на Ñ?о, Ñ?Ñ?о в индекÑ?иÑ?ованном изобÑ?ажении могÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?олÑ?ко Ñ?е Ñ?веÑ?а</emphasis>, коÑ?оÑ?Ñ?е еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?е. ЭÑ?о Ñ?казÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?аÑ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ва опеÑ?аÑ?ий GIMP. Ð?апÑ?имеÑ?, пÑ?и заливке индекÑ?иÑ?ованного изобÑ?ажениÑ? Ñ?аблоном, GIMP в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев не Ñ?можеÑ? подобÑ?аÑ?Ñ? коÑ?Ñ?екÑ?нÑ?е Ñ?веÑ?а из Ñ?еÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?е и воÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? наиболее близкими Ñ?веÑ?ами. ЭÑ?оÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? иногда назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"glossary-quantization\">кванÑ?ованием</link>. Таким обÑ?азом, еÑ?ли в Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?е мало Ñ?веÑ?ов или Ñ?Ñ?еди ниÑ?
  неÑ? Ñ?еÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?аблоне, в Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение оÑ?енÑ? плоÑ?ого каÑ?еÑ?Ñ?ва."
+msgid ""
+"It is important to realize that the colors in the colormap are the "
+"<emphasis>only colors available</emphasis> for an indexed image (that is, "
+"unless you add new colors to the colormap). This has a major effect on many "
+"GIMP operations: for example, in a pattern fill, GIMP will usually not be "
+"able to find exactly the right colors in the colormap, so it will "
+"approximate them by using the nearest color available. This is sometimes "
+"referred to as <link linkend=\"glossary-quantization\">Quantization</link>. "
+"If the colormap is too limited or poorly chosen, this can easily produce "
+"very poor image quality."
+msgstr ""
+"Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание на Ñ?о, Ñ?Ñ?о в индекÑ?иÑ?ованном изобÑ?ажении могÑ?Ñ? "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?олÑ?ко Ñ?е Ñ?веÑ?а</emphasis>, коÑ?оÑ?Ñ?е еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?веÑ?овой "
+"каÑ?Ñ?е. ЭÑ?о Ñ?казÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?аÑ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ва опеÑ?аÑ?ий GIMP. Ð?апÑ?имеÑ?, "
+"пÑ?и заливке индекÑ?иÑ?ованного изобÑ?ажениÑ? Ñ?аблоном, GIMP в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве "
+"Ñ?лÑ?Ñ?аев не Ñ?можеÑ? подобÑ?аÑ?Ñ? коÑ?Ñ?екÑ?нÑ?е Ñ?веÑ?а из Ñ?еÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?веÑ?овой "
+"каÑ?Ñ?е и воÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? наиболее близкими Ñ?веÑ?ами. ЭÑ?оÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? иногда "
+"назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"glossary-quantization\">кванÑ?ованием</link>. "
+"Таким обÑ?азом, еÑ?ли в Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?е мало Ñ?веÑ?ов или Ñ?Ñ?еди ниÑ? неÑ? Ñ?еÑ?, "
+"коÑ?оÑ?Ñ?е иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?аблоне, в Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение оÑ?енÑ? "
+"плоÑ?ого каÑ?еÑ?Ñ?ва."
 
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:122(para)
-msgid "The Colormap dialog allows you to alter the colormap for an image, either by creating new entries, or by changing the colors for the existing entries. If you change the color associated with a given index, you will see the changes reflected throughout the image, as a color shift for all pixels that are assigned that index. The entries are numbered with 0 in the upper left corner, 1 to its right, etc."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? диалога Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ? можно как добавлÑ?Ñ?Ñ? новÑ?е Ñ?веÑ?а, Ñ?ак и Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие. Ð?Ñ?ли вÑ? изменÑ?еÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?веÑ?, Ñ?о бÑ?дÑ?Ñ?е гоÑ?овÑ? к Ñ?омÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о моменÑ?алÑ?но Ñ?кажеÑ?Ñ?Ñ? на изобÑ?ажении â?? Ñ?веÑ? вÑ?еÑ? пикÑ?елов, аÑ?Ñ?оÑ?ииÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?им индекÑ?ом, бÑ?деÑ? изменен."
+msgid ""
+"The Colormap dialog allows you to alter the colormap for an image, either by "
+"creating new entries, or by changing the colors for the existing entries. If "
+"you change the color associated with a given index, you will see the changes "
+"reflected throughout the image, as a color shift for all pixels that are "
+"assigned that index. The entries are numbered with 0 in the upper left "
+"corner, 1 to its right, etc."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? диалога Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ? можно как добавлÑ?Ñ?Ñ? новÑ?е Ñ?веÑ?а, Ñ?ак и "
+"Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие. Ð?Ñ?ли вÑ? изменÑ?еÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?веÑ?, Ñ?о "
+"бÑ?дÑ?Ñ?е гоÑ?овÑ? к Ñ?омÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о моменÑ?алÑ?но Ñ?кажеÑ?Ñ?Ñ? на изобÑ?ажении â?? Ñ?веÑ? "
+"вÑ?еÑ? пикÑ?елов, аÑ?Ñ?оÑ?ииÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?им индекÑ?ом, бÑ?деÑ? изменен."
 
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:133(title)
 msgid "Using the Colormap dialog"
@@ -2485,119 +4626,217 @@ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:134(para)
 msgid "Here are the operations you can perform using this dialog:"
-msgstr "Ð?иже пÑ?иведен Ñ?пиÑ?ок Ñ?Ñ?нкÑ?ий, коÑ?оÑ?Ñ?е можно вÑ?полниÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого диалога:"
+msgstr ""
+"Ð?иже пÑ?иведен Ñ?пиÑ?ок Ñ?Ñ?нкÑ?ий, коÑ?оÑ?Ñ?е можно вÑ?полниÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого "
+"диалога:"
 
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:139(term)
 msgid "Click on a color entry"
 msgstr "ЩелÑ?ок на Ñ?веÑ?е палиÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:141(para)
-msgid "This sets GIMP's foreground color to the color you click on, as shown in the Toolbox color area. As a result, this color will be used for the next painting operation you do."
-msgstr "ЦвеÑ? пеÑ?еднего плана Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?авнÑ?м Ñ?омÑ? Ñ?веÑ?Ñ?, на коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? нажали. Ð? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ? бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?еми опеÑ?аÑ?иÑ?ми, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана."
+msgid ""
+"This sets GIMP's foreground color to the color you click on, as shown in the "
+"Toolbox color area. As a result, this color will be used for the next "
+"painting operation you do."
+msgstr ""
+"ЦвеÑ? пеÑ?еднего плана Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?авнÑ?м Ñ?омÑ? Ñ?веÑ?Ñ?, на коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? нажали. Ð? "
+"Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ? бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?еми опеÑ?аÑ?иÑ?ми, "
+"иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана."
 
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:149(term)
-msgid "Ctrl-click on a color entry"
+#, fuzzy
+msgid "<keycap>Ctrl</keycap>-click on a color entry"
 msgstr "Ctrl+ЩелÑ?ок на Ñ?веÑ?е палиÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:151(para)
-msgid "This sets GIMP's background color to the color you Ctrl-click on, as shown in the Toolbox color area."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This sets <acronym>GIMP</acronym>'s background color to the color you "
+"<keycap>Ctrl</keycap>-click on, as shown in the Toolbox color area."
 msgstr "ЦвеÑ? Ñ?она Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?авнÑ?м Ñ?омÑ?, на коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? нажали."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:158(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:159(term)
 msgid "Double-click on a color entry"
 msgstr "Ð?войной Ñ?елÑ?ок на Ñ?веÑ?е"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:160(para)
-msgid "This sets GIMP's foreground color to the color you click on, and also brings up a Color Editor that allows you to change that colormap entry to a new color."
-msgstr "ЦвеÑ? пеÑ?еднего плана Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?авнÑ?м Ñ?веÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?, на коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? нажали. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? окно вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а, в коÑ?оÑ?ом можно измениÑ?Ñ? Ñ?веÑ? палиÑ?Ñ?Ñ?."
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:161(para)
+msgid ""
+"This sets GIMP's foreground color to the color you click on, and also brings "
+"up a Color Editor that allows you to change that colormap entry to a new "
+"color."
+msgstr ""
+"ЦвеÑ? пеÑ?еднего плана Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?авнÑ?м Ñ?веÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?, на коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? нажали. "
+"Ð?Ñ?оме Ñ?ого, оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? окно вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а, в коÑ?оÑ?ом можно измениÑ?Ñ? Ñ?веÑ? "
+"палиÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:168(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:169(term)
 msgid "Color index"
 msgstr "Ð?омеÑ? Ñ?веÑ?а"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:170(para)
-msgid "You can select a different colormap entry by typing its index here, or clicking the spinbutton to the right."
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:171(para)
+msgid ""
+"You can select a different colormap entry by typing its index here, or "
+"clicking the spinbutton to the right."
 msgstr "ЦвеÑ?а можно вÑ?биÑ?аÑ?Ñ?, Ñ?казÑ?ваÑ? иÑ? индекÑ? в Ñ?Ñ?ом поле ввода."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:177(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:178(term)
 msgid "HTML-Notation"
 msgstr "Ð?оÑ?аÑ?иÑ? HTML"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:179(para)
-msgid "This area shows a hex-code representation (such as is used in HTML) for the color assigned to the currently selected colormap entry. You can edit the color here, instead of using a Color Editor, if you want to. See <link linkend=\"glossary-html-notation\">HTML notation</link>"
-msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ом поле ввода Ñ?казÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?надÑ?аÑ?еÑ?иÑ?нÑ?й код Ñ?веÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?й иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в HTML. Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ? можно Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? не Ñ?олÑ?ко пÑ?и помоÑ?и окна вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а, но и иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о поле ввода. Ð?олее подÑ?обно о Ñ?еÑ?Ñ?надÑ?аÑ?еÑ?иÑ?ном обознаÑ?ении Ñ?веÑ?а напиÑ?ано в Ñ?азделе <link linkend=\"glossary-html-notation\">Ð?оÑ?аÑ?иÑ? HTML</link>."
-
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:189(term)
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:270(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:180(para)
+msgid ""
+"This area shows a hex-code representation (such as is used in HTML) for the "
+"color assigned to the currently selected colormap entry. You can edit the "
+"color here, instead of using a Color Editor, if you want to. See <link "
+"linkend=\"glossary-html-notation\">HTML notation</link>"
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?Ñ?ом поле ввода Ñ?казÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?надÑ?аÑ?еÑ?иÑ?нÑ?й код Ñ?веÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?й "
+"иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в HTML. Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ? можно Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? не Ñ?олÑ?ко пÑ?и помоÑ?и "
+"окна вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а, но и иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о поле ввода. Ð?олее подÑ?обно о "
+"Ñ?еÑ?Ñ?надÑ?аÑ?еÑ?иÑ?ном обознаÑ?ении Ñ?веÑ?а напиÑ?ано в Ñ?азделе <link linkend="
+"\"glossary-html-notation\">Ð?оÑ?аÑ?иÑ? HTML</link>."
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:190(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:271(term)
 msgid "Edit color"
 msgstr "РедакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:192(para)
-msgid "This button (in the lower left corner of the dialog) brings up a Color Editor that allows you to change the color for the currently selected colormap entry. The effect is similar to double-clicking on the entry, except that it does not set GIMP's foreground color."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ?, Ñ?аÑ?положеннÑ?Ñ? в нижней Ñ?аÑ?Ñ?и диалога, поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? окно вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а. Таким обÑ?азом, она вÑ?полнÑ?еÑ? Ñ?Ñ? же Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?, Ñ?Ñ?о и двойной Ñ?елÑ?ок по Ñ?веÑ?Ñ?."
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:193(para)
+msgid ""
+"This button (in the lower left corner of the dialog) brings up a Color "
+"Editor that allows you to change the color for the currently selected "
+"colormap entry. The effect is similar to double-clicking on the entry, "
+"except that it does not set GIMP's foreground color."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ?, Ñ?аÑ?положеннÑ?Ñ? в нижней Ñ?аÑ?Ñ?и диалога, поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"окно вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а. Таким обÑ?азом, она вÑ?полнÑ?еÑ? Ñ?Ñ? же Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?, Ñ?Ñ?о и двойной "
+"Ñ?елÑ?ок по Ñ?веÑ?Ñ?."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:205(phrase)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:206(phrase)
 msgid "Add color"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:209(para)
-msgid "This button (in the lower right corner of the dialog) allows you to add new colors to the colormap. If you click on the button, the current foreground color, as shown in the Toolbox, will be tacked on to the end of the colormap. If instead you hold down <keycap>Ctrl</keycap> and click, the background color from the Toolbox will be added. (If the colormap contains 256 entries, it is full, and trying to add more will have no effect.)"
-msgstr "ЭÑ?а кнопка Ñ?аÑ?положена в пÑ?авом нижнем Ñ?глÑ? диалога. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на нее в палиÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? еÑ?е одни Ñ?веÑ?, Ñ?авнÑ?й Ñ?веÑ?Ñ? пеÑ?еднего плана. Ð?Ñ?ли нажаÑ?Ñ? на кнопкÑ?, Ñ?деÑ?живаÑ? клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap>, Ñ?о в Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? бÑ?деÑ? добавлен Ñ?веÑ? Ñ?она. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание на Ñ?о, Ñ?Ñ?о в индекÑ?иÑ?ованной палиÑ?Ñ?е можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко 256 Ñ?веÑ?ов. Ð?Ñ?ли вÑ?е они Ñ?же пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?, Ñ?о пÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? добавиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о-либо в палиÑ?Ñ?Ñ? беÑ?полезно."
-
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:222(para)
-msgid "If you make a mistake, you can undo it by focusing the pointer in the image whose colormap you have changed, and then pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> or choosing <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> in the image menu."
-msgstr "Ð?неÑ?Ñ?ннÑ?е в Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? изменениÑ? можно оÑ?мениÑ?Ñ?. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого помеÑ?Ñ?иÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? в окно Ñ?ого изобÑ?ажениÑ?, Ñ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? вÑ? Ñ?едакÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е, и нажмиÑ?е <keycap>Ctrl-Z</keycap> или воÑ?полÑ?зÑ?йÑ?еÑ?Ñ? пÑ?нкÑ?ом менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?мениÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:235(para)
-msgid "This dialog provides the most commonly used methods for altering the colormap for an indexed image. The color tools, such as Brightness/Contrast, Hue/Saturation, etc, do not operate on indexed images. There are a few plug-ins that do so, including the <quote>Normalize</quote>, <quote>VColor Enhance</quote>, and <quote>Stretch Contrast</quote> operations, and it is possible to create others as well."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? диалог пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? наиболее Ñ?поÑ?Ñ?ебимÑ?е меÑ?одÑ? Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ? индекÑ?иÑ?ованного изобÑ?ажениÑ?. Такие инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а, как ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?/Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, Тон/Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?.п. не Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?м изобÑ?ажением. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е дополнениÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ?  <quote>УпоÑ?Ñ?доÑ?иÑ?Ñ?</quote>, <quote>УÑ?иление Ñ?веÑ?а</quote> и  <quote>РаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</quote> Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?ми изобÑ?ажениÑ?ми."
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:210(para)
+msgid ""
+"This button (in the lower right corner of the dialog) allows you to add new "
+"colors to the colormap. If you click on the button, the current foreground "
+"color, as shown in the Toolbox, will be tacked on to the end of the "
+"colormap. If instead you hold down <keycap>Ctrl</keycap> and click, the "
+"background color from the Toolbox will be added. (If the colormap contains "
+"256 entries, it is full, and trying to add more will have no effect.)"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а кнопка Ñ?аÑ?положена в пÑ?авом нижнем Ñ?глÑ? диалога. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на нее в "
+"палиÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? еÑ?е одни Ñ?веÑ?, Ñ?авнÑ?й Ñ?веÑ?Ñ? пеÑ?еднего плана. Ð?Ñ?ли нажаÑ?Ñ? "
+"на кнопкÑ?, Ñ?деÑ?живаÑ? клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap>, Ñ?о в Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? "
+"бÑ?деÑ? добавлен Ñ?веÑ? Ñ?она. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание на Ñ?о, Ñ?Ñ?о в индекÑ?иÑ?ованной "
+"палиÑ?Ñ?е можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко 256 Ñ?веÑ?ов. Ð?Ñ?ли вÑ?е они Ñ?же пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?, Ñ?о "
+"пÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? добавиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о-либо в палиÑ?Ñ?Ñ? беÑ?полезно."
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:223(para)
+msgid ""
+"If you make a mistake, you can undo it by focusing the pointer in the image "
+"whose colormap you have changed, and then pressing <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> or choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> in the image menu."
+msgstr ""
+"Ð?неÑ?Ñ?ннÑ?е в Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? изменениÑ? можно оÑ?мениÑ?Ñ?. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого помеÑ?Ñ?иÑ?е "
+"кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? в окно Ñ?ого изобÑ?ажениÑ?, Ñ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? вÑ? Ñ?едакÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е, и нажмиÑ?е "
+"<keycap>Ctrl-Z</keycap> или воÑ?полÑ?зÑ?йÑ?еÑ?Ñ? пÑ?нкÑ?ом менÑ? изобÑ?ажениÑ? "
+"<menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?мениÑ?Ñ?</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:246(para)
-msgid "If you paint an indexed image with a color which is not in the Colormap, GIMP will use the most similar color of the Colormap."
-msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?иÑ?овании Ñ?веÑ?ом не из Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ? GIMP вÑ?биÑ?аеÑ? Ñ?амÑ?й ближний Ñ?веÑ? из Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ?."
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:236(para)
+msgid ""
+"This dialog provides the most commonly used methods for altering the "
+"colormap for an indexed image. The color tools, such as Brightness/Contrast, "
+"Hue/Saturation, etc, do not operate on indexed images. There are a few plug-"
+"ins that do so, including the <quote>Normalize</quote>, <quote>VColor "
+"Enhance</quote>, and <quote>Stretch Contrast</quote> operations, and it is "
+"possible to create others as well."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? диалог пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? наиболее Ñ?поÑ?Ñ?ебимÑ?е меÑ?одÑ? Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? "
+"Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ? индекÑ?иÑ?ованного изобÑ?ажениÑ?. Такие инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а, как "
+"ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?/Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, Тон/Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?.п. не Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?м "
+"изобÑ?ажением. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е дополнениÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ?  <quote>УпоÑ?Ñ?доÑ?иÑ?Ñ?</quote>, "
+"<quote>УÑ?иление Ñ?веÑ?а</quote> и  <quote>РаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</quote> Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? "
+"Ñ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?ми изобÑ?ажениÑ?ми."
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:247(para)
+msgid ""
+"If you paint an indexed image with a color which is not in the Colormap, "
+"GIMP will use the most similar color of the Colormap."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и Ñ?иÑ?овании Ñ?веÑ?ом не из Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ? GIMP вÑ?биÑ?аеÑ? Ñ?амÑ?й ближний Ñ?веÑ? "
+"из Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:254(title)
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:260(title)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:255(title)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:261(title)
 msgid "The Colormap context menu"
 msgstr "Ð?онÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ? Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:255(para)
-msgid "Right-clicking on a color in the Colormap selects this color and opens a pop-up submenu:"
-msgstr "Ð?Ñ?авое нажаÑ?ие на Ñ?веÑ? в каÑ?Ñ?е вÑ?биÑ?аеÑ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?веÑ? и показÑ?ваеÑ? конÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ?:"
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:256(para)
+msgid ""
+"Right-clicking on a color in the Colormap selects this color and opens a pop-"
+"up submenu:"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?авое нажаÑ?ие на Ñ?веÑ? в каÑ?Ñ?е вÑ?биÑ?аеÑ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?веÑ? и показÑ?ваеÑ? конÑ?екÑ?Ñ?ное "
+"менÑ?:"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:272(para)
-msgid "This command opens a color selector which allows you to modify the color."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?авка Ñ?веÑ?а</guilabel> : оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? вÑ?боÑ?Ñ?ик Ñ?веÑ?а длÑ? вÑ?боÑ?а нового Ñ?веÑ?а."
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:273(para)
+msgid ""
+"This command opens a color selector which allows you to modify the color."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?авка Ñ?веÑ?а</guilabel> : оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? вÑ?боÑ?Ñ?ик Ñ?веÑ?а длÑ? вÑ?боÑ?а "
+"нового Ñ?веÑ?а."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:279(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:280(term)
 msgid "Add Color from FG"
 msgstr "Ð?овÑ?й Ñ?веÑ? из п. плана"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:281(para)
-msgid "This command is enabled only if the indexed palette contains less than 256 colors. The background color of the Toolbox is appended to the color map."
-msgstr "<guilabel>Ð?обавиÑ?Ñ? из пеÑ?еднего плана</guilabel> : заменÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов и добавлÑ?еÑ? Ð?овÑ?й Ñ?веÑ? к палиÑ?Ñ?е. Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пен Ñ?олÑ?ко еÑ?ли Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? менÑ?Ñ?е Ñ?ем 256 Ñ?веÑ?ов."
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:282(para)
+msgid ""
+"This command is enabled only if the indexed palette contains less than 256 "
+"colors. The background color of the Toolbox is appended to the color map."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?обавиÑ?Ñ? из пеÑ?еднего плана</guilabel> : заменÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ? "
+"Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов и добавлÑ?еÑ? Ð?овÑ?й Ñ?веÑ? к "
+"палиÑ?Ñ?е. Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пен Ñ?олÑ?ко еÑ?ли Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? менÑ?Ñ?е Ñ?ем 256 Ñ?веÑ?ов."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:289(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:290(term)
 msgid "Add Color from BG"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? из Ñ?она"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:291(para)
-msgid "This command is enabled only if the indexed palette contains less than 256 colors. The background color of the Toolbox is appended to the color list."
-msgstr "<guilabel>Ð?обавиÑ?Ñ? из Ñ?она</guilabel> : заменÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ? Ñ?веÑ?ом Ñ?она на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов и добавлÑ?еÑ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?веÑ? к палиÑ?Ñ?е. Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пен Ñ?олÑ?ко еÑ?ли Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? менÑ?Ñ?е Ñ?ем 256 Ñ?веÑ?ов."
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:292(para)
+msgid ""
+"This command is enabled only if the indexed palette contains less than 256 "
+"colors. The background color of the Toolbox is appended to the color list."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?обавиÑ?Ñ? из Ñ?она</guilabel> : заменÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ? Ñ?веÑ?ом Ñ?она "
+"на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов и добавлÑ?еÑ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?веÑ? к палиÑ?Ñ?е. Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пен Ñ?олÑ?ко еÑ?ли "
+"Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? менÑ?Ñ?е Ñ?ем 256 Ñ?веÑ?ов."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:299(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:300(term)
 msgid "Rearrange Colormap"
 msgstr "Ð?еÑ?егÑ?Ñ?ппиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:301(para)
-msgid "Rearrange Colormap: This command is described in <xref linkend=\"plug-in-colormap-remap\"/>."
-msgstr "<guilabel>Ð?еÑ?егÑ?Ñ?ппиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> : оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? окно, позволÑ?Ñ?Ñ?ее Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а в каÑ?Ñ?е."
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:302(para)
+msgid ""
+"Rearrange Colormap: This command is described in <xref linkend=\"plug-in-"
+"colormap-remap\"/>."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?еÑ?егÑ?Ñ?ппиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> : оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? окно, "
+"позволÑ?Ñ?Ñ?ее Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а в каÑ?Ñ?е."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:28(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/images-dialog.png'; md5=d1bae13cf88bae509b4f270cbfe263f2"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/images-dialog.png'; md5=d1bae13cf88bae509b4f270cbfe263f2"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/images-dialog.png'; "
+"md5=d1bae13cf88bae509b4f270cbfe263f2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/images-dialog.png'; "
+"md5=d1bae13cf88bae509b4f270cbfe263f2"
 
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:14(title)
 msgid "Images Dialog"
@@ -2616,60 +4855,144 @@ msgid "The Images dialog"
 msgstr "Ð?иалог изобÑ?ажений"
 
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:32(para)
-msgid "The <quote>Images</quote> Dialog displays the list of open images on your screen; each of them is represented with a thumbnail. This dialog is useful when you have many overlapping images on your screen: thus, you can raise the wanted image to foreground."
-msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ом диалоге оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок вÑ?еÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажений. Ð?н бÑ?ваеÑ? полезен пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? болÑ?Ñ?им колиÑ?еÑ?Ñ?вом Ñ?айлов, когда окна пеÑ?екÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?г дÑ?Ñ?га на Ñ?абоÑ?ем Ñ?Ñ?оле. Ð?Ñ?и помоÑ?и диалога изобÑ?ажений можно легко найÑ?и нÑ?жное окно и Ñ?делаÑ?Ñ? его акÑ?ивнÑ?м."
+msgid ""
+"The <quote>Images</quote> Dialog displays the list of open images on your "
+"screen; each of them is represented with a thumbnail. This dialog is useful "
+"when you have many overlapping images on your screen: thus, you can raise "
+"the wanted image to foreground."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?Ñ?ом диалоге оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок вÑ?еÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажений. Ð?н бÑ?ваеÑ? "
+"полезен пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? болÑ?Ñ?им колиÑ?еÑ?Ñ?вом Ñ?айлов, когда окна пеÑ?екÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?г "
+"дÑ?Ñ?га на Ñ?абоÑ?ем Ñ?Ñ?оле. Ð?Ñ?и помоÑ?и диалога изобÑ?ажений можно легко найÑ?и "
+"нÑ?жное окно и Ñ?делаÑ?Ñ? его акÑ?ивнÑ?м."
 
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:41(para)
-msgid "The <quote>Images</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
-msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?зобÑ?ажениÑ?</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+msgid ""
+"The <quote>Images</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref "
+"linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+"Ð?иалог <quote>Ð?зобÑ?ажениÑ?</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно "
+"об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:50(para)
-msgid "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Images</guimenuitem></menuchoice>;"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? диалоги</guisubmenu><guimenuitem>Ð?зобÑ?ажениÑ?</guimenuitem></menuchoice>;"
+msgid ""
+"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Images</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? диалоги</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?зобÑ?ажениÑ?</guimenuitem></menuchoice>;"
 
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:60(para)
-msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Images</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?зобÑ?ажениÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
+"guimenu><guimenuitem>Images</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?зобÑ?ажениÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:72(para)
-msgid "In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend=\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Images</quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Images</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ð? менÑ? <guimenu>Ð?иалоги</guimenu> еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок <link linkend=\"gimp-dockable-menu\">Ð?Ñ?кÑ?еплÑ?ннÑ?Ñ? диалогов</link>, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко пока оÑ?кÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ? бÑ? один диалог. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае диалог <quote>Ð?зобÑ?ажениÑ?</quote> можно вÑ?зваÑ?Ñ? из менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</guimenu><guimenuitem>Ð?зобÑ?ажениÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
+"\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
+"one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Images</"
+"quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guimenuitem>Images</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ð? менÑ? <guimenu>Ð?иалоги</guimenu> еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок <link linkend=\"gimp-dockable-"
+"menu\">Ð?Ñ?кÑ?еплÑ?ннÑ?Ñ? диалогов</link>, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко пока оÑ?кÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?оÑ?Ñ? бÑ? один диалог. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае диалог <quote>Ð?зобÑ?ажениÑ?</quote> можно "
+"вÑ?зваÑ?Ñ? из менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?зобÑ?ажениÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:85(title)
 msgid "Using the Images dialog"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование диалога изобÑ?ажений"
 
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:86(para)
-msgid "At the top of the dialog, a drop-list of open images appears if the <quote>Show Image Selection</quote> option is checked in the Tab Menu."
-msgstr "Ð? веÑ?Ñ?ней Ñ?аÑ?Ñ?и диалога наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? ниÑ?падаÑ?Ñ?ее менÑ? Ñ?о Ñ?пиÑ?ком вÑ?еÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажений (длÑ? Ñ?Ñ?ого должна бÑ?Ñ?Ñ? вклÑ?Ñ?ена опÑ?иÑ? <quote>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?деление</quote> в менÑ? закладки)."
+msgid ""
+"At the top of the dialog, a drop-list of open images appears if the "
+"<quote>Show Image Selection</quote> option is checked in the Tab Menu."
+msgstr ""
+"Ð? веÑ?Ñ?ней Ñ?аÑ?Ñ?и диалога наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? ниÑ?падаÑ?Ñ?ее менÑ? Ñ?о Ñ?пиÑ?ком вÑ?еÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"изобÑ?ажений (длÑ? Ñ?Ñ?ого должна бÑ?Ñ?Ñ? вклÑ?Ñ?ена опÑ?иÑ? <quote>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? "
+"вÑ?деление</quote> в менÑ? закладки)."
 
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:90(para)
-msgid "At center, open images appear, as a list or a grid, according to the selected mode. The current image is highlighted in list mode, outlined in grid mode. With a double click on an image name, you raise this image to the foreground of your screen. With a simple click you select this image so that the buttons of the dialog can act on it."
-msgstr "Ð? Ñ?енÑ?Ñ?е Ñ?ледÑ?еÑ? пеÑ?еÑ?енÑ? вÑ?еÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажений, Ñ?аÑ?положеннÑ?й, Ñ?оглаÑ?но наÑ?Ñ?Ñ?ойкам, в виде Ñ?пиÑ?ка или в виде Ñ?аблиÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан Ñ?ежим Ñ?пиÑ?ка, Ñ?о акÑ?ивное изобÑ?ажение подÑ?веÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?гим Ñ?веÑ?ом, еÑ?ли Ñ?ежим Ñ?аблиÑ?Ñ?, Ñ?о оно вÑ?делÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?амкой. Ð?Ñ?и двойном нажаÑ?ии на названии изобÑ?ажениÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом мÑ?Ñ?ки Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение вÑ?плÑ?вÑ?Ñ? на пеÑ?едний план Ñ?кÑ?ана. Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ое нажаÑ?ие на изобÑ?ажение в диалоге вÑ?делиÑ? его в диалоге Ñ?ак, Ñ?Ñ?обÑ? над ним можно бÑ?ло пÑ?оизводиÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?ии кнопками диалога."
+msgid ""
+"At center, open images appear, as a list or a grid, according to the "
+"selected mode. The current image is highlighted in list mode, outlined in "
+"grid mode. With a double click on an image name, you raise this image to the "
+"foreground of your screen. With a simple click you select this image so that "
+"the buttons of the dialog can act on it."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?енÑ?Ñ?е Ñ?ледÑ?еÑ? пеÑ?еÑ?енÑ? вÑ?еÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажений, Ñ?аÑ?положеннÑ?й, Ñ?оглаÑ?но "
+"наÑ?Ñ?Ñ?ойкам, в виде Ñ?пиÑ?ка или в виде Ñ?аблиÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан Ñ?ежим Ñ?пиÑ?ка, Ñ?о "
+"акÑ?ивное изобÑ?ажение подÑ?веÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?гим Ñ?веÑ?ом, еÑ?ли Ñ?ежим Ñ?аблиÑ?Ñ?, Ñ?о "
+"оно вÑ?делÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?амкой. Ð?Ñ?и двойном нажаÑ?ии на названии изобÑ?ажениÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом "
+"мÑ?Ñ?ки Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение вÑ?плÑ?вÑ?Ñ? на пеÑ?едний план Ñ?кÑ?ана. Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ое нажаÑ?ие на "
+"изобÑ?ажение в диалоге вÑ?делиÑ? его в диалоге Ñ?ак, Ñ?Ñ?обÑ? над ним можно бÑ?ло "
+"пÑ?оизводиÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?ии кнопками диалога."
 
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:99(term)
 msgid "Grid and List modes, preview size"
 msgstr "РежимÑ? Ñ?аблиÑ?Ñ? и Ñ?пиÑ?ка, Ñ?азмеÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а"
 
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:101(para)
-msgid "In the Tab menu for the <quote>Images</quote> dialog, you can choose between <guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</guimenuitem>. In Grid mode, the images are laid out in a rectangular array. In List mode, they are lined up vertically, with each row showing a thumbnail of the contents of the image, its name, and its pixel dimensions."
-msgstr "Ð? менÑ? вкладки диалога можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?поÑ?об показа изобÑ?ажений â?? <guimenuitem>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? в виде Ñ?аблиÑ?Ñ?</guimenuitem> и <guimenuitem>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? в виде Ñ?пиÑ?ка</guimenuitem>. Ð? пеÑ?вом Ñ?лÑ?Ñ?ае изобÑ?ажениÑ? Ñ?аÑ?полагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в виде пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ной Ñ?аблиÑ?Ñ?. Ð?о вÑ?оÑ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае они вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оенÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?но, а каждаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ока Ñ?одеÑ?жиÑ? миниаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, его имÑ? и Ñ?азмеÑ? в Ñ?оÑ?каÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а."
+msgid ""
+"In the Tab menu for the <quote>Images</quote> dialog, you can choose between "
+"<guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</"
+"guimenuitem>. In Grid mode, the images are laid out in a rectangular array. "
+"In List mode, they are lined up vertically, with each row showing a "
+"thumbnail of the contents of the image, its name, and its pixel dimensions."
+msgstr ""
+"Ð? менÑ? вкладки диалога можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?поÑ?об показа изобÑ?ажений â?? "
+"<guimenuitem>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? в виде Ñ?аблиÑ?Ñ?</guimenuitem> и <guimenuitem>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? в "
+"виде Ñ?пиÑ?ка</guimenuitem>. Ð? пеÑ?вом Ñ?лÑ?Ñ?ае изобÑ?ажениÑ? Ñ?аÑ?полагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в виде "
+"пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ной Ñ?аблиÑ?Ñ?. Ð?о вÑ?оÑ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае они вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оенÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?но, а каждаÑ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?ока Ñ?одеÑ?жиÑ? миниаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, его имÑ? и Ñ?азмеÑ? в Ñ?оÑ?каÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а."
 
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:117(para)
-msgid "You can change the size of the image previews in the dialog using the <quote>Preview Size</quote> submenu of the dialog's Tab menu."
-msgstr "РазмеÑ? иконок пÑ?едпÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а изобÑ?ажений можно измениÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? подменÑ? <quote>РазмеÑ? миниаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote> в менÑ? закладки."
+msgid ""
+"You can change the size of the image previews in the dialog using the "
+"<quote>Preview Size</quote> submenu of the dialog's Tab menu."
+msgstr ""
+"РазмеÑ? иконок пÑ?едпÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а изобÑ?ажений можно измениÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? подменÑ? "
+"<quote>РазмеÑ? миниаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote> в менÑ? закладки."
 
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:128(para)
-msgid "Three buttons at the bottom of the dialog allow you to operate on the selected image. These buttons are present if the <quote>Show button bar</quote> is checked in the tab dialog. You can get the same commands through the pop menu by right-clicking on the dialog."
-msgstr "Ð? нижней Ñ?аÑ?Ñ?и диалога наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и кнопки, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? можно Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?м изобÑ?ажением. ЭÑ?и кнопки показанÑ?, еÑ?ли вÑ?бÑ?ан паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>показаÑ?Ñ? планкÑ? кнопок</quote> в диалоге закладки. ЭÑ?и командÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?акже Ñ?еÑ?ез конÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ? поÑ?ле нажаÑ?иÑ? пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?ки на диалоге."
+msgid ""
+"Three buttons at the bottom of the dialog allow you to operate on the "
+"selected image. These buttons are present if the <quote>Show button bar</"
+"quote> is checked in the tab dialog. You can get the same commands through "
+"the pop menu by right-clicking on the dialog."
+msgstr ""
+"Ð? нижней Ñ?аÑ?Ñ?и диалога наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и кнопки, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? можно "
+"Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?м изобÑ?ажением. ЭÑ?и кнопки показанÑ?, еÑ?ли вÑ?бÑ?ан паÑ?амеÑ?Ñ? "
+"<quote>показаÑ?Ñ? планкÑ? кнопок</quote> в диалоге закладки. ЭÑ?и командÑ? "
+"доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?акже Ñ?еÑ?ез конÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ? поÑ?ле нажаÑ?иÑ? пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?ки на "
+"диалоге."
 
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:137(term)
 msgid "Raise this image displays"
 msgstr "Ð?озвÑ?Ñ?иÑ?Ñ? окно Ñ? изобÑ?ажением"
 
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:139(para)
-msgid "The selected image appears at the foreground of your screen. If this image has another view, this view also is raised but remains behind the original. The same option in the pop-up menu, that you get by right-clicking, is called <quote>Raise views </quote>"
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? окно вÑ?бÑ?аного изобÑ?ажениÑ? пеÑ?емеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? на пеÑ?едний план. Ð?Ñ?ли Ñ? изобÑ?ажениÑ? еÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?гие видÑ?, они Ñ?оже пеÑ?еÑ?одÑ?Ñ? на пеÑ?едний план, но оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? за иÑ?комÑ?м видом. Та же команда доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?еÑ?ез конÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ? под названием <quote>Ð?озвÑ?Ñ?иÑ?Ñ? видÑ?</quote>."
+msgid ""
+"The selected image appears at the foreground of your screen. If this image "
+"has another view, this view also is raised but remains behind the original. "
+"The same option in the pop-up menu, that you get by right-clicking, is "
+"called <quote>Raise views </quote>"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? окно вÑ?бÑ?аного изобÑ?ажениÑ? пеÑ?емеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? на "
+"пеÑ?едний план. Ð?Ñ?ли Ñ? изобÑ?ажениÑ? еÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?гие видÑ?, они Ñ?оже пеÑ?еÑ?одÑ?Ñ? на "
+"пеÑ?едний план, но оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? за иÑ?комÑ?м видом. Та же команда доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?еÑ?ез "
+"конÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ? под названием <quote>Ð?озвÑ?Ñ?иÑ?Ñ? видÑ?</quote>."
 
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:149(term)
 msgid "Create a new display for this image"
@@ -2677,41 +5000,69 @@ msgstr "СоздаÑ?Ñ? новое окно длÑ? изобÑ?ажениÑ?"
 
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:151(para)
 msgid "Duplicates the image window (not the image) of the selected image."
-msgstr "Ð?ажаÑ?ие на Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?Ñ? копиÑ? окна, Ñ?одеÑ?жаÑ?его вÑ?деленное изобÑ?ажение."
+msgstr ""
+"Ð?ажаÑ?ие на Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?Ñ? копиÑ? окна, Ñ?одеÑ?жаÑ?его вÑ?деленное "
+"изобÑ?ажение."
 
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:159(para)
-msgid "This button is not working."
-msgstr "ЭÑ?а кнопка не Ñ?абоÑ?аеÑ?."
+msgid ""
+"This command works only on a image which is loaded without any window. "
+"Though images can be opened by the New Window command, if the image has been "
+"already loaded without window by a primitive procedure command (such as "
+"<function>gimp-image-new</function>, <function>file-png-load</function>, "
+"etc.), it can not be unloaded even if its windows are closed to the last. "
+"Then use this command to close it."
+msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:26(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/histogram-basic-dialog.png'; md5=07f83f91b08fd625e93bfb6efad5194c"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/histogram-basic-dialog.png'; md5=07f83f91b08fd625e93bfb6efad5194c"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/histogram-basic-dialog.png'; "
+"md5=07f83f91b08fd625e93bfb6efad5194c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/histogram-basic-dialog.png'; "
+"md5=07f83f91b08fd625e93bfb6efad5194c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:139(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/histogram-drop-down-menu.png'; md5=a5a5e8016fdadaed1d61cdf6823ec37a"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/histogram-drop-down-menu.png'; md5=a5a5e8016fdadaed1d61cdf6823ec37a"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/histogram-drop-down-menu.png'; "
+"md5=a5a5e8016fdadaed1d61cdf6823ec37a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/histogram-drop-down-menu.png'; "
+"md5=a5a5e8016fdadaed1d61cdf6823ec37a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:197(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/histogram-rgb.png'; md5=1164739bd115613788d7ed343ebc491d"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/histogram-rgb.png'; md5=1164739bd115613788d7ed343ebc491d"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/histogram-rgb.png'; "
+"md5=1164739bd115613788d7ed343ebc491d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/histogram-rgb.png'; "
+"md5=1164739bd115613788d7ed343ebc491d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:233(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/histogram-log.png'; md5=3b370dec59c1afb060d59fb215de6e9f"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/histogram-log.png'; md5=3b370dec59c1afb060d59fb215de6e9f"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/histogram-log.png'; "
+"md5=3b370dec59c1afb060d59fb215de6e9f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/histogram-log.png'; "
+"md5=3b370dec59c1afb060d59fb215de6e9f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:255(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/histogram-range.png'; md5=5d813eb8e0851b385f49312b3b3b725d"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/histogram-range.png'; md5=5d813eb8e0851b385f49312b3b3b725d"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/histogram-range.png'; "
+"md5=5d813eb8e0851b385f49312b3b3b725d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/histogram-range.png'; "
+"md5=5d813eb8e0851b385f49312b3b3b725d"
 
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:13(title)
 msgid "Histogram dialog"
@@ -2727,44 +5078,124 @@ msgid "The Histogram dialog"
 msgstr "Ð?иалог гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?"
 
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:30(para)
-msgid "The Histogram dialog shows you information about the statistical distribution of color values in the active layer or selection. This information is often useful when you are trying to <emphasis>color balance</emphasis> an image. However, the Histogram dialog is purely informational: nothing you do with it will cause any change to the image. If you want to perform a histogram-based color correction, use the <link linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels</link> tool."
-msgstr "Ð?иалог гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? показÑ?ваеÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?иÑ?еÑ?ком Ñ?аÑ?пÑ?еделении знаÑ?ений Ñ?веÑ?а в акÑ?ивном Ñ?лое или вÑ?делении. ЭÑ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? бÑ?ваеÑ? полезна пÑ?и Ñ?едакÑ?иÑ?овании <emphasis>Ñ?веÑ?ового баланÑ?а</emphasis> изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом диалог гиÑ?Ñ?огÑ?амм Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко инÑ?оÑ?маÑ?ионнÑ?м, Ñ?.е. измениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о-либо в изобÑ?ажении Ñ? его помоÑ?Ñ?Ñ? нелÑ?зÑ?. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?виÑ?Ñ? Ñ?веÑ?окоÑ?Ñ?екÑ?иÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?, Ñ?о воÑ?полÑ?зÑ?йÑ?еÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом <link linkend=\"gimp-tool-levels\">УÑ?овни</link>."
+msgid ""
+"The Histogram dialog shows you information about the statistical "
+"distribution of color values in the active layer or selection. This "
+"information is often useful when you are trying to <emphasis>color balance</"
+"emphasis> an image. However, the Histogram dialog is purely informational: "
+"nothing you do with it will cause any change to the image. If you want to "
+"perform a histogram-based color correction, use the <link linkend=\"gimp-"
+"tool-levels\">Levels</link> tool."
+msgstr ""
+"Ð?иалог гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? показÑ?ваеÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?иÑ?еÑ?ком Ñ?аÑ?пÑ?еделении "
+"знаÑ?ений Ñ?веÑ?а в акÑ?ивном Ñ?лое или вÑ?делении. ЭÑ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? бÑ?ваеÑ? полезна "
+"пÑ?и Ñ?едакÑ?иÑ?овании <emphasis>Ñ?веÑ?ового баланÑ?а</emphasis> изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?и "
+"Ñ?Ñ?ом диалог гиÑ?Ñ?огÑ?амм Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко инÑ?оÑ?маÑ?ионнÑ?м, Ñ?.е. измениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о-"
+"либо в изобÑ?ажении Ñ? его помоÑ?Ñ?Ñ? нелÑ?зÑ?. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?виÑ?Ñ? "
+"Ñ?веÑ?окоÑ?Ñ?екÑ?иÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?, Ñ?о воÑ?полÑ?зÑ?йÑ?еÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом <link "
+"linkend=\"gimp-tool-levels\">УÑ?овни</link>."
 
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:42(para)
-msgid "The <quote>Histogram</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
-msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+msgid ""
+"The <quote>Histogram</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
+"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+"Ð?иалог <quote>Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно "
+"об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:52(para)
-msgid "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? диалоги</guisubmenu><guimenuitem>Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма</guimenuitem></menuchoice>;"
+msgid ""
+"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Histogram</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? диалоги</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма</guimenuitem></menuchoice>;"
 
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:62(para)
-msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
+"<guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
+"left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
+"guimenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:75(para)
-msgid "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Info</guisubmenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "из менÑ? окна изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?а</guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Info</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"из менÑ? окна изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?а</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:85(para)
-msgid "In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend=\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Histogram</quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ð? менÑ? <guimenu>Ð?иалоги</guimenu> еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок <link linkend=\"gimp-dockable-menu\">Ð?Ñ?кÑ?еплÑ?ннÑ?Ñ? диалогов</link>, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко пока оÑ?кÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ? бÑ? один диалог. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае диалог <quote>Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма</quote> можно вÑ?зваÑ?Ñ? из менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</guimenu><guimenuitem>Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
+"\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
+"one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Histogram</"
+"quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ð? менÑ? <guimenu>Ð?иалоги</guimenu> еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок <link linkend=\"gimp-dockable-"
+"menu\">Ð?Ñ?кÑ?еплÑ?ннÑ?Ñ? диалогов</link>, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко пока оÑ?кÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?оÑ?Ñ? бÑ? один диалог. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае диалог <quote>Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма</quote> можно "
+"вÑ?зваÑ?Ñ? из менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:98(title)
 msgid "About Histograms"
 msgstr "Ð? гиÑ?Ñ?огÑ?аммаÑ?"
 
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:99(para)
-msgid "In GIMP, each layer of an image can be decomposed into one or more color channels: for an RGB image, into R, G, and B channels; for a grayscale image, into a single Value channel. Layers that support transparency have an additional channel, the alpha channel. Each channel supports a range of intensity levels from 0 to 255 (integer valued). Thus, a black pixel is encoded by 0 on all color channels; a white pixel by 255 on all color channels. A transparent pixel is encoded by 0 on the alpha channel; an opaque pixel by 255."
-msgstr "Ð? GIMP каждÑ?й Ñ?лой изобÑ?ажениÑ? можно Ñ?азобÑ?аÑ?Ñ? на один или неÑ?колÑ?ко каналов: длÑ? изобÑ?ажениÑ? в Ñ?ежиме RGB Ñ?Ñ?о бÑ?дÑ?Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?й (R), зелÑ?нÑ?й (G) и Ñ?иний (B) каналÑ?; из изобÑ?ажениÑ? в Ñ?ежиме гÑ?адаÑ?ий Ñ?еÑ?ого можно извлеÑ?Ñ? канал Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и. Слои, в коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?одеÑ?жаÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?й, Ñ?ак назÑ?ваемÑ?й алÑ?Ñ?а-канал. Ð?аждÑ?й канал поддеÑ?живаеÑ? Ñ?Ñ?д Ñ?Ñ?овней инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и оÑ? 0 до 255. Таки обÑ?азом, Ñ?еÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? нÑ?лÑ? во вÑ?еÑ? каналаÑ?, белÑ?й â?? 255 во вÑ?еÑ? каналаÑ?. Ð?Ñ?озÑ?аÑ?нÑ?й пикÑ?ел в алÑ?Ñ?а-канале имееÑ? знаÑ?ение 0, а непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й â?? 255."
+msgid ""
+"In GIMP, each layer of an image can be decomposed into one or more color "
+"channels: for an RGB image, into R, G, and B channels; for a grayscale "
+"image, into a single Value channel. Layers that support transparency have an "
+"additional channel, the alpha channel. Each channel supports a range of "
+"intensity levels from 0 to 255 (integer valued). Thus, a black pixel is "
+"encoded by 0 on all color channels; a white pixel by 255 on all color "
+"channels. A transparent pixel is encoded by 0 on the alpha channel; an "
+"opaque pixel by 255."
+msgstr ""
+"Ð? GIMP каждÑ?й Ñ?лой изобÑ?ажениÑ? можно Ñ?азобÑ?аÑ?Ñ? на один или неÑ?колÑ?ко "
+"каналов: длÑ? изобÑ?ажениÑ? в Ñ?ежиме RGB Ñ?Ñ?о бÑ?дÑ?Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?й (R), зелÑ?нÑ?й (G) и "
+"Ñ?иний (B) каналÑ?; из изобÑ?ажениÑ? в Ñ?ежиме гÑ?адаÑ?ий Ñ?еÑ?ого можно извлеÑ?Ñ? "
+"канал Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и. Слои, в коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?одеÑ?жаÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?й, "
+"Ñ?ак назÑ?ваемÑ?й алÑ?Ñ?а-канал. Ð?аждÑ?й канал поддеÑ?живаеÑ? Ñ?Ñ?д Ñ?Ñ?овней "
+"инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и оÑ? 0 до 255. Таки обÑ?азом, Ñ?еÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? нÑ?лÑ? во "
+"вÑ?еÑ? каналаÑ?, белÑ?й â?? 255 во вÑ?еÑ? каналаÑ?. Ð?Ñ?озÑ?аÑ?нÑ?й пикÑ?ел в алÑ?Ñ?а-канале "
+"имееÑ? знаÑ?ение 0, а непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й â?? 255."
 
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:109(para)
-msgid "For RGB images, it is convenient to define a Value <quote>pseudochannel </quote>. This is not a real color channel: it does not reflect any information stored directly in the image. Instead, the Value at a pixel is given by the equation <code>V = max(R,G,B)</code>. Essentially, the Value is what you would get at that pixel if you converted the image to Grayscale mode."
-msgstr "Ð?лÑ? изобÑ?ажений RGB пÑ?инÑ?Ñ?о вÑ?делÑ?Ñ?Ñ? <quote>пÑ?евдоканал</quote> Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и. Ð? оÑ?лиÑ?ие оÑ? вÑ?еÑ? оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? каналов, он не оÑ?Ñ?ажаеÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, заложеннÑ?Ñ? непоÑ?Ñ?едÑ?Ñ?венно в изобÑ?ажение. Ð?наÑ?ениÑ?, наÑ?одÑ?Ñ?иеÑ?Ñ? в пÑ?евдоканале Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и можно вÑ?Ñ?азиÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?оÑ?мÑ?лой: <code> V = max(R,G,B) </code>, где V (Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?) окÑ?Ñ?глÑ?еÑ?Ñ?Ñ? до ближайÑ?его Ñ?елого Ñ?иÑ?ла. Ð?о Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?, знаÑ?ение Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и â?? Ñ?Ñ?о Ñ?о, Ñ?Ñ?о вÑ? полÑ?Ñ?иÑ?е, пÑ?еобÑ?азовав изобÑ?ажение в гÑ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого."
+msgid ""
+"For RGB images, it is convenient to define a Value <quote>pseudochannel </"
+"quote>. This is not a real color channel: it does not reflect any "
+"information stored directly in the image. Instead, the Value at a pixel is "
+"given by the equation <code>V = max(R,G,B)</code>. Essentially, the Value is "
+"what you would get at that pixel if you converted the image to Grayscale "
+"mode."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? изобÑ?ажений RGB пÑ?инÑ?Ñ?о вÑ?делÑ?Ñ?Ñ? <quote>пÑ?евдоканал</quote> Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и. Ð? "
+"оÑ?лиÑ?ие оÑ? вÑ?еÑ? оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? каналов, он не оÑ?Ñ?ажаеÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, заложеннÑ?Ñ? "
+"непоÑ?Ñ?едÑ?Ñ?венно в изобÑ?ажение. Ð?наÑ?ениÑ?, наÑ?одÑ?Ñ?иеÑ?Ñ? в пÑ?евдоканале Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и "
+"можно вÑ?Ñ?азиÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?оÑ?мÑ?лой: <code> V = max(R,G,B) </code>, где V "
+"(Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?) окÑ?Ñ?глÑ?еÑ?Ñ?Ñ? до ближайÑ?его Ñ?елого Ñ?иÑ?ла. Ð?о Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?, знаÑ?ение "
+"Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и â?? Ñ?Ñ?о Ñ?о, Ñ?Ñ?о вÑ? полÑ?Ñ?иÑ?е, пÑ?еобÑ?азовав изобÑ?ажение в гÑ?адаÑ?ии "
+"Ñ?еÑ?ого."
 
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:117(para)
-msgid "For more information on channels, please consult the <xref linkend=\"gimp-concepts-image-types\"/>."
-msgstr "Ð?олее подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о каналаÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-concepts-image-types\">ТипÑ? изобÑ?ажений</link>."
+msgid ""
+"For more information on channels, please consult the <xref linkend=\"gimp-"
+"concepts-image-types\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?олее подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о каналаÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <link linkend="
+"\"gimp-concepts-image-types\">ТипÑ? изобÑ?ажений</link>."
 
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:124(title)
 msgid "Using the Histogram dialog"
@@ -2775,7 +5206,7 @@ msgid "The active layer name is shown at the top of the dialog."
 msgstr "Ð?азвание акÑ?ивного Ñ?лоÑ? показано ввеÑ?Ñ?Ñ? диалога."
 
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:130(term)
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:24(primary)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:26(primary)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:17(primary)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:283(primary)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:287(primary)
@@ -2791,56 +5222,114 @@ msgid "Channel options for an RGB layer with alpha channel"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? канала длÑ? Ñ?лоÑ? в Ñ?ежиме RGB Ñ? алÑ?Ñ?а-каналом."
 
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:143(para)
-msgid "This allows you to select which channel to use. The possibilities depend on the layer type of the active layer. Here are the entries you might see, and what they mean:"
-msgstr "ЭÑ?о вÑ?падаÑ?Ñ?ее менÑ? позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? канал, знаÑ?ениÑ? коÑ?оÑ?ого надо оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ?. Ð?абоÑ? пÑ?нкÑ?ов менÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?ипа акÑ?ивного Ñ?лоÑ?. Ð? данном конкÑ?еÑ?ном Ñ?лÑ?Ñ?ае в менÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие пÑ?нкÑ?Ñ?:"
+msgid ""
+"This allows you to select which channel to use. The possibilities depend on "
+"the layer type of the active layer. Here are the entries you might see, and "
+"what they mean:"
+msgstr ""
+"ЭÑ?о вÑ?падаÑ?Ñ?ее менÑ? позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? канал, знаÑ?ениÑ? коÑ?оÑ?ого надо "
+"оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ?. Ð?абоÑ? пÑ?нкÑ?ов менÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?ипа акÑ?ивного Ñ?лоÑ?. Ð? данном "
+"конкÑ?еÑ?ном Ñ?лÑ?Ñ?ае в менÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие пÑ?нкÑ?Ñ?:"
 
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:150(term)
 msgid "Value"
 msgstr "Ð?наÑ?ение"
 
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:152(para)
-msgid "For RGB and Grayscale images, this shows the distribution of brightness values across the layer. For a grayscale image, these are read directly from the image data. For an RGB image, they are taken from the Value pseudochannel."
-msgstr "Ð?лÑ? изобÑ?ажений в Ñ?ежиме RGB и гÑ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого Ñ?Ñ?оÑ? канал показÑ?ваеÑ? знаÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и в акÑ?ивном Ñ?лое. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение в Ñ?ежиме гÑ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого, знаÑ?ениÑ? беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? непоÑ?Ñ?едÑ?Ñ?венно из даннÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. Ð? Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ? Ñ?ежимом RGB знаÑ?ениÑ? беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? из пÑ?евдоканала Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и."
+msgid ""
+"For RGB and Grayscale images, this shows the distribution of brightness "
+"values across the layer. For a grayscale image, these are read directly from "
+"the image data. For an RGB image, they are taken from the Value "
+"pseudochannel."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? изобÑ?ажений в Ñ?ежиме RGB и гÑ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого Ñ?Ñ?оÑ? канал показÑ?ваеÑ? "
+"знаÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и в акÑ?ивном Ñ?лое. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение в Ñ?ежиме гÑ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого, "
+"знаÑ?ениÑ? беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? непоÑ?Ñ?едÑ?Ñ?венно из даннÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. Ð? Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ? Ñ?ежимом "
+"RGB знаÑ?ениÑ? беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? из пÑ?евдоканала Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и."
 
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:158(para)
-msgid "For an indexed image, the <quote>Value</quote> channel actually shows the distribution of frequencies for each colormap index: thus, it is a <quote>pseudocolor</quote> histogram rather than a true color histogram."
-msgstr "Ð?лÑ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? изобÑ?ажений канал <quote>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?</quote> показÑ?ваеÑ? набоÑ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ? длÑ? каждого Ñ?веÑ?а в индекÑ?иÑ?ованной палиÑ?Ñ?е. Таким обÑ?азом, длÑ? индекÑ?иÑ?ованного изобÑ?ажениÑ? канал <quote>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?</quote> показÑ?ваеÑ? <quote>пÑ?евдоÑ?веÑ?овÑ?Ñ?</quote> гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?."
+msgid ""
+"For an indexed image, the <quote>Value</quote> channel actually shows the "
+"distribution of frequencies for each colormap index: thus, it is a "
+"<quote>pseudocolor</quote> histogram rather than a true color histogram."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? изобÑ?ажений канал <quote>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?</quote> показÑ?ваеÑ? "
+"набоÑ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ? длÑ? каждого Ñ?веÑ?а в индекÑ?иÑ?ованной палиÑ?Ñ?е. Таким обÑ?азом, длÑ? "
+"индекÑ?иÑ?ованного изобÑ?ажениÑ? канал <quote>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?</quote> показÑ?ваеÑ? "
+"<quote>пÑ?евдоÑ?веÑ?овÑ?Ñ?</quote> гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?."
 
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:167(term)
 msgid "Red, Green, Blue"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й, Ð?елÑ?нÑ?й, Синий"
 
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:169(para)
-msgid "These only appear for layers from RGB images. They show the distribution of intensity levels for the Red, Green, or Blue channels respectively."
-msgstr "ЭÑ?и пÑ?нкÑ?Ñ? поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко пÑ?и пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?е гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? изобÑ?ажений в Ñ?ежиме RGB. С иÑ? помоÑ?Ñ?Ñ? можно поÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овни инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и длÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего каналов."
+msgid ""
+"These only appear for layers from RGB images. They show the distribution of "
+"intensity levels for the Red, Green, or Blue channels respectively."
+msgstr ""
+"ЭÑ?и пÑ?нкÑ?Ñ? поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко пÑ?и пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?е гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? изобÑ?ажений в Ñ?ежиме "
+"RGB. С иÑ? помоÑ?Ñ?Ñ? можно поÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овни инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и длÑ? кÑ?аÑ?ного, "
+"зелÑ?ного и Ñ?инего каналов."
 
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:177(term)
 msgid "Alpha"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ?а-канал"
 
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:179(para)
-msgid "This shows the distribution of opacity levels. If the layer is completely opaque or completely transparent, the histogram will consist of a single bar on the left or right edge."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а можно поÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овни пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?ли Ñ?лой полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ен или полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?ен, Ñ?о гиÑ?Ñ?огÑ?амма оÑ?обÑ?азиÑ? однÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?Ñ? полоÑ?Ñ? Ñ?лева или Ñ?пÑ?ава Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венно."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This shows the distribution of opacity levels. If the layer is completely "
+"transparent (alpha&nbsp;=&nbsp;0) or completely opaque (alpha&nbsp;"
+"=&nbsp;255), the histogram will consist of a single bar on the left or right "
+"edge."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а можно поÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овни пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?ли Ñ?лой "
+"полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ен или полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?ен, Ñ?о гиÑ?Ñ?огÑ?амма оÑ?обÑ?азиÑ? однÑ? "
+"веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?Ñ? полоÑ?Ñ? Ñ?лева или Ñ?пÑ?ава Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венно."
 
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:191(title)
 msgid "Combined histograms of R, G, and B channels."
 msgstr "Ð?бÑ?единеннаÑ? гиÑ?Ñ?огÑ?амма длÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего каналов."
 
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:201(para)
-msgid "This entry, only available for RGB layers, shows the R, G, and B histograms superimposed, so that you can see all of the color distribution information in a single view."
-msgstr "ЭÑ?Ñ? гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? можно Ñ?оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко длÑ? изобÑ?ажений в Ñ?ежиме RGB. Ð?на оÑ?обÑ?ажаеÑ? знаÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?еÑ? Ñ?оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?веÑ?а, Ñ?ак Ñ?Ñ?о вÑ? можеÑ?е видеÑ?Ñ? вÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? одновÑ?еменно."
+msgid ""
+"This entry, only available for RGB layers, shows the R, G, and B histograms "
+"superimposed, so that you can see all of the color distribution information "
+"in a single view."
+msgstr ""
+"ЭÑ?Ñ? гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? можно Ñ?оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко длÑ? изобÑ?ажений в Ñ?ежиме RGB. Ð?на "
+"оÑ?обÑ?ажаеÑ? знаÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?еÑ? Ñ?оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?веÑ?а, Ñ?ак Ñ?Ñ?о вÑ? можеÑ?е видеÑ?Ñ? вÑ?Ñ? "
+"инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? одновÑ?еменно."
 
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:212(term)
-msgid "Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> / Logarithmic <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-16.png\"/></guiicon> buttons"
-msgstr "Ð?нопки «Ð?инейнаÑ? гиÑ?Ñ?огÑ?амма» <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> / «Ð?огаÑ?иÑ?миÑ?еÑ?каÑ? гиÑ?Ñ?огÑ?амма» <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-16.png\"/></guiicon>"
+msgid ""
+"Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
+"linear-16.png\"/></guiicon> / Logarithmic <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-16.png\"/></guiicon> buttons"
+msgstr ""
+"Ð?нопки «Ð?инейнаÑ? гиÑ?Ñ?огÑ?амма» <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> / «Ð?огаÑ?иÑ?миÑ?еÑ?каÑ? "
+"гиÑ?Ñ?огÑ?амма» <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
+"histogram-logarithmic-16.png\"/></guiicon>"
 
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:227(title)
 msgid "The histogram shown at the top, changed to logarithmic mode."
 msgstr "Ð?оказаннаÑ? Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? гиÑ?Ñ?огÑ?амма в Ñ?ежиме логаÑ?иÑ?ма."
 
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:237(para)
-msgid "These buttons determine whether the histogram will be displayed using a linear or logarithmic Y axis. For images taken from photographs, the linear mode is most commonly useful. For images that contain substantial areas of constant color, though, a linear histogram will often be dominated by a single bar, and a logarithmic histogram will often be more useful."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ? кнопок можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?поÑ?об оÑ?обÑ?ажениÑ? гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? â?? линейнÑ?й или логаÑ?иÑ?миÑ?еÑ?кий по оÑ?и Y. Ð?лÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий болÑ?Ñ?е подойдеÑ? линейное оÑ?обÑ?ажение. С дÑ?Ñ?гой Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?, еÑ?ли изобÑ?ажение Ñ?одеÑ?жиÑ? болÑ?Ñ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во какого-либо одного Ñ?веÑ?а, Ñ?о в линейном Ñ?ежиме гиÑ?Ñ?огÑ?амма можеÑ? показаÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко однÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?Ñ? полоÑ?Ñ?. Ð?огаÑ?иÑ?миÑ?еÑ?кий Ñ?ежим в Ñ?аком Ñ?лÑ?Ñ?ае бÑ?деÑ? более полезен."
+msgid ""
+"These buttons determine whether the histogram will be displayed using a "
+"linear or logarithmic Y axis. For images taken from photographs, the linear "
+"mode is most commonly useful. For images that contain substantial areas of "
+"constant color, though, a linear histogram will often be dominated by a "
+"single bar, and a logarithmic histogram will often be more useful."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ? кнопок можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?поÑ?об оÑ?обÑ?ажениÑ? гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? â?? "
+"линейнÑ?й или логаÑ?иÑ?миÑ?еÑ?кий по оÑ?и Y. Ð?лÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий болÑ?Ñ?е подойдеÑ? "
+"линейное оÑ?обÑ?ажение. С дÑ?Ñ?гой Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?, еÑ?ли изобÑ?ажение Ñ?одеÑ?жиÑ? болÑ?Ñ?ое "
+"колиÑ?еÑ?Ñ?во какого-либо одного Ñ?веÑ?а, Ñ?о в линейном Ñ?ежиме гиÑ?Ñ?огÑ?амма можеÑ? "
+"показаÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко однÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?Ñ? полоÑ?Ñ?. Ð?огаÑ?иÑ?миÑ?еÑ?кий Ñ?ежим в Ñ?аком "
+"Ñ?лÑ?Ñ?ае бÑ?деÑ? более полезен."
 
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:248(term)
 msgid "Range Setting"
@@ -2851,106 +5340,185 @@ msgid "Dialog aspect after range fixing."
 msgstr "Ð?иалог поÑ?ле наÑ?Ñ?Ñ?ойки вÑ?боÑ?ки знаÑ?ений."
 
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:259(para)
-msgid "You can restrict the analysis, for the statistics shown at the bottom of the dialog, to a limited range of values if you wish. You can set the range in one of three ways:"
-msgstr "Ð? диалоге можно Ñ?казаÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ?, длÑ? коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? надо оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икÑ?. ЭÑ?о делаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?емÑ? Ñ?поÑ?обами:"
+msgid ""
+"You can restrict the analysis, for the statistics shown at the bottom of the "
+"dialog, to a limited range of values if you wish. You can set the range in "
+"one of three ways:"
+msgstr ""
+"Ð? диалоге можно Ñ?казаÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ?, длÑ? коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? надо оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икÑ?. "
+"ЭÑ?о делаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?емÑ? Ñ?поÑ?обами:"
 
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:266(para)
-msgid "Click and drag the pointer across the histogram display area, from the lowest level to the highest level of the range you want."
-msgstr "Ð?ажмиÑ?е и поÑ?Ñ?ниÑ?е Ñ?казаÑ?елÑ? в поле оÑ?обÑ?ажениÑ? гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? в Ñ?амкаÑ? нÑ?жнÑ?Ñ? знаÑ?ений."
+msgid ""
+"Click and drag the pointer across the histogram display area, from the "
+"lowest level to the highest level of the range you want."
+msgstr ""
+"Ð?ажмиÑ?е и поÑ?Ñ?ниÑ?е Ñ?казаÑ?елÑ? в поле оÑ?обÑ?ажениÑ? гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? в Ñ?амкаÑ? нÑ?жнÑ?Ñ? "
+"знаÑ?ений."
 
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:273(para)
-msgid "Click and drag the black or white triangles on the slider below the histogram."
-msgstr "Ð?ажмиÑ?е и поÑ?Ñ?ниÑ?е белÑ?й или Ñ?еÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ник под полем оÑ?обÑ?ажениÑ? гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?."
+msgid ""
+"Click and drag the black or white triangles on the slider below the "
+"histogram."
+msgstr ""
+"Ð?ажмиÑ?е и поÑ?Ñ?ниÑ?е белÑ?й или Ñ?еÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ник под полем оÑ?обÑ?ажениÑ? "
+"гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?."
 
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:279(para)
-msgid "Use the spinbutton entries below the slider (left entry: bottom of range; right entry: top of range)."
-msgstr "УкажиÑ?е нÑ?жнÑ?е знаÑ?ениÑ? в полÑ?Ñ? ввода под Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?никами (левое поле â?? нижнÑ?Ñ? гÑ?аниÑ?а знаÑ?ений, пÑ?авое â?? веÑ?Ñ?нÑ?Ñ?)"
+msgid ""
+"Use the spinbutton entries below the slider (left entry: bottom of range; "
+"right entry: top of range)."
+msgstr ""
+"УкажиÑ?е нÑ?жнÑ?е знаÑ?ениÑ? в полÑ?Ñ? ввода под Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?никами (левое поле â?? "
+"нижнÑ?Ñ? гÑ?аниÑ?а знаÑ?ений, пÑ?авое â?? веÑ?Ñ?нÑ?Ñ?)"
 
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:288(term)
 msgid "Statistics"
 msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика"
 
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:290(para)
-msgid "At the bottom of the dialog some basic statistics are shown describing the distribution of channel values, restricted to the selected range:"
-msgstr "Ð?низÑ? диалога наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? базоваÑ? Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?иÑ?еÑ?каÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?аÑ?пÑ?еделении знаÑ?ений канала в вÑ?бÑ?анном диапазоне:"
+msgid ""
+"At the bottom of the dialog some basic statistics are shown describing the "
+"distribution of channel values, restricted to the selected range:"
+msgstr ""
+"Ð?низÑ? диалога наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? базоваÑ? Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?иÑ?еÑ?каÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?аÑ?пÑ?еделении "
+"знаÑ?ений канала в вÑ?бÑ?анном диапазоне:"
 
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:297(para)
-msgid "<guilabel>Mean</guilabel> : the mean value of the interval in the selected channel."
-msgstr "<guilabel>СÑ?еднее</guilabel>: СÑ?еднее знаÑ?ение инÑ?еÑ?вала вÑ?бÑ?анного канала."
+msgid ""
+"<guilabel>Mean</guilabel> : the mean value of the interval in the selected "
+"channel."
+msgstr ""
+"<guilabel>СÑ?еднее</guilabel>: СÑ?еднее знаÑ?ение инÑ?еÑ?вала вÑ?бÑ?анного канала."
 
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:302(para)
-msgid "<guilabel>Std Dev</guilabel> : Standard deviation. Gives an idea about how homogeneous the distribution of values in the interval is."
-msgstr "<guilabel>СÑ?андаÑ?Ñ?ное оÑ?клонение</guilabel>: показÑ?ваеÑ?, наÑ?колÑ?ко одноÑ?одно Ñ?аÑ?пÑ?еделение знаÑ?ений в инÑ?еÑ?вале."
+msgid ""
+"<guilabel>Std Dev</guilabel> : Standard deviation. Gives an idea about how "
+"homogeneous the distribution of values in the interval is."
+msgstr ""
+"<guilabel>СÑ?андаÑ?Ñ?ное оÑ?клонение</guilabel>: показÑ?ваеÑ?, наÑ?колÑ?ко одноÑ?одно "
+"Ñ?аÑ?пÑ?еделение знаÑ?ений в инÑ?еÑ?вале."
 
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:308(para)
-msgid "<guilabel>Median</guilabel> : For example, the value of the fiftieth peak in a 100 peaks interval."
-msgstr "<guilabel>Ð?едиана</guilabel>: знаÑ?ение Ñ?еÑ?единÑ? инÑ?еÑ?вала. Ð?а пÑ?имеÑ?, знаÑ?ение пÑ?Ñ?идеÑ?Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?олбÑ?а в инÑ?еÑ?вале из Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?олбÑ?ов."
+msgid ""
+"<guilabel>Median</guilabel> : For example, the value of the fiftieth peak in "
+"a 100 peaks interval."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?едиана</guilabel>: знаÑ?ение Ñ?еÑ?единÑ? инÑ?еÑ?вала. Ð?а пÑ?имеÑ?, "
+"знаÑ?ение пÑ?Ñ?идеÑ?Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?олбÑ?а в инÑ?еÑ?вале из Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?олбÑ?ов."
 
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:313(para)
-msgid "<guilabel>Pixels</guilabel> : The number of pixels in the active layer or selection."
-msgstr "<guilabel>ТоÑ?ки</guilabel> : колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?оÑ?ек в акÑ?ивном Ñ?лое или вÑ?делении."
+msgid ""
+"<guilabel>Pixels</guilabel> : The number of pixels in the active layer or "
+"selection."
+msgstr ""
+"<guilabel>ТоÑ?ки</guilabel> : колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?оÑ?ек в акÑ?ивном Ñ?лое или вÑ?делении."
 
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:318(para)
-msgid "<guilabel>Count</guilabel> : The number of pixels in a peak (when you click on the histogram) or in the interval."
-msgstr "<guilabel>Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во</guilabel>: колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?оÑ?ек в Ñ?Ñ?олбÑ?е (пÑ?и нажаÑ?ии на гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?) или в инÑ?еÑ?вале."
+msgid ""
+"<guilabel>Count</guilabel> : The number of pixels in a peak (when you click "
+"on the histogram) or in the interval."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во</guilabel>: колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?оÑ?ек в Ñ?Ñ?олбÑ?е (пÑ?и нажаÑ?ии на "
+"гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?) или в инÑ?еÑ?вале."
 
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:323(para)
-msgid "<guilabel>Percentile</guilabel> : The ratio between the number of pixels in the interval and the total number of pixels in the active layer or selection."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?оÑ?енÑ?</guilabel>: Ñ?ооÑ?ноÑ?ение междÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?вом Ñ?оÑ?ек в инÑ?еÑ?вале и колиÑ?еÑ?Ñ?вом Ñ?оÑ?ек в акÑ?ивном Ñ?лое или вÑ?делении."
+msgid ""
+"<guilabel>Percentile</guilabel> : The ratio between the number of pixels in "
+"the interval and the total number of pixels in the active layer or selection."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?оÑ?енÑ?</guilabel>: Ñ?ооÑ?ноÑ?ение междÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?вом Ñ?оÑ?ек в "
+"инÑ?еÑ?вале и колиÑ?еÑ?Ñ?вом Ñ?оÑ?ек в акÑ?ивном Ñ?лое или вÑ?делении."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:28(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-dialog.png'; md5=f490677b9275d8a6b66c8689018b539d"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-dialog.png'; md5=f490677b9275d8a6b66c8689018b539d"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-dialog.png'; "
+"md5=f490677b9275d8a6b66c8689018b539d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-dialog.png'; "
+"md5=f490677b9275d8a6b66c8689018b539d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:279(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-popup-menu.png'; md5=226375ddf2b404c7869c7c7e589c7136"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-popup-menu.png'; md5=226375ddf2b404c7869c7c7e589c7136"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-popup-menu.png'; "
+"md5=226375ddf2b404c7869c7c7e589c7136"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-popup-menu.png'; "
+"md5=226375ddf2b404c7869c7c7e589c7136"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:303(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-colortype-submenu.png'; md5=fff86e0f31cbe9b4405f9db69cf8a87f"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-colortype-submenu.png'; md5=fff86e0f31cbe9b4405f9db69cf8a87f"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-colortype-submenu.png'; "
+"md5=fff86e0f31cbe9b4405f9db69cf8a87f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-colortype-submenu.png'; "
+"md5=fff86e0f31cbe9b4405f9db69cf8a87f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:345(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-colorfrom.png'; md5=e1d47f3cb690b6bea586b8dfcc5d55cf"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-colorfrom.png'; md5=e1d47f3cb690b6bea586b8dfcc5d55cf"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-colorfrom.png'; "
+"md5=e1d47f3cb690b6bea586b8dfcc5d55cf"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-colorfrom.png'; "
+"md5=e1d47f3cb690b6bea586b8dfcc5d55cf"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:424(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-blend.png'; md5=41bc455a12f4d7fb615b213c2dc543e5"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-blend.png'; md5=41bc455a12f4d7fb615b213c2dc543e5"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-blend.png'; "
+"md5=41bc455a12f4d7fb615b213c2dc543e5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-blend.png'; "
+"md5=41bc455a12f4d7fb615b213c2dc543e5"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:491(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-color.png'; md5=52ffeffc712de04d7132d142fa2240a0"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-color.png'; md5=52ffeffc712de04d7132d142fa2240a0"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-color.png'; "
+"md5=52ffeffc712de04d7132d142fa2240a0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-color.png'; "
+"md5=52ffeffc712de04d7132d142fa2240a0"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:649(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-1.png'; md5=0d91f635a1a6f0544bdd66aa542b81c8"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-1.png'; md5=0d91f635a1a6f0544bdd66aa542b81c8"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-1.png'; "
+"md5=0d91f635a1a6f0544bdd66aa542b81c8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-1.png'; "
+"md5=0d91f635a1a6f0544bdd66aa542b81c8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:665(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-2.png'; md5=fb7435a1a153e61551d357797257f0e1"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-2.png'; md5=fb7435a1a153e61551d357797257f0e1"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-2.png'; "
+"md5=fb7435a1a153e61551d357797257f0e1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-2.png'; "
+"md5=fb7435a1a153e61551d357797257f0e1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:690(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-3.png'; md5=e0ee25a980f77c5eb7adbfe7f170d6af"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-3.png'; md5=e0ee25a980f77c5eb7adbfe7f170d6af"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-3.png'; "
+"md5=e0ee25a980f77c5eb7adbfe7f170d6af"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-3.png'; "
+"md5=e0ee25a980f77c5eb7adbfe7f170d6af"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:15(title)
 msgid "The Gradient Editor"
@@ -2961,8 +5529,31 @@ msgid "The gradient editor"
 msgstr "РедакÑ?оÑ? гÑ?адиенÑ?ов"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:32(para)
-msgid "The Gradient Editor allows you to edit the colors in a gradient. It can only be used on gradients you have created yourself (or on a copy of a system gradient), not on system gradients that come pre-installed with GIMP. This is a sophisticated tool that may take a bit of effort to understand. The concept behind it is that a gradient can be decomposed into a series of adjoining <emphasis>segments</emphasis>, with each segment consisting of a smooth transition from the color on the left edge to the color on the right edge. The Gradient Editor allows you to pack together any number of segments, with any colors you want for the left and right edges of each segment, and with several options for the shape of the transition from left to right."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого Ñ?едакÑ?оÑ?а изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а гÑ?адиенÑ?ов. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание на Ñ?о, Ñ?Ñ?о Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? можно Ñ?олÑ?ко Ñ?е гÑ?адиенÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? Ñ?оздали или запиÑ?али в каÑ?алог гÑ?адиенÑ?ов Ñ?амоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но. Ð?азовÑ?й набоÑ? гÑ?адиенÑ?ов изменениÑ? не подлежиÑ?. Ð?Ñ?инÑ?ип Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ?а гÑ?адиенÑ?ов не Ñ?овÑ?ем оÑ?евиден, поÑ?Ñ?омÑ? на оÑ?воение Ñ?Ñ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а можеÑ? Ñ?йÑ?и некоÑ?оÑ?ое вÑ?емÑ?. Ð? пеÑ?вÑ?Ñ? оÑ?еÑ?едÑ? Ñ?ледÑ?еÑ? запомниÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о лÑ?бой гÑ?адиенÑ? можно Ñ?азделиÑ?Ñ? на <emphasis>Ñ?егменÑ?Ñ?</emphasis>, каждÑ?й из коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? â?? плавнÑ?й пеÑ?еÑ?од оÑ? одного Ñ?веÑ?а к дÑ?Ñ?гомÑ?. Таким обÑ?Ð
 °Ð·Ð¾Ð¼, Ñ?едакÑ?оÑ? гÑ?адиенÑ?ов Ñ?Ñ?о инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? коÑ?оÑ?ого можно обÑ?единÑ?Ñ?Ñ? лÑ?бое колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?егменÑ?ов, Ñ?одеÑ?жаÑ?иÑ? какие Ñ?годно Ñ?веÑ?а. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?едакÑ?оÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?е дополниÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? можно более Ñ?оÑ?но наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?од из одного Ñ?веÑ?а в дÑ?Ñ?гой."
+msgid ""
+"The Gradient Editor allows you to edit the colors in a gradient. It can only "
+"be used on gradients you have created yourself (or on a copy of a system "
+"gradient), not on system gradients that come pre-installed with GIMP. This "
+"is a sophisticated tool that may take a bit of effort to understand. The "
+"concept behind it is that a gradient can be decomposed into a series of "
+"adjoining <emphasis>segments</emphasis>, with each segment consisting of a "
+"smooth transition from the color on the left edge to the color on the right "
+"edge. The Gradient Editor allows you to pack together any number of "
+"segments, with any colors you want for the left and right edges of each "
+"segment, and with several options for the shape of the transition from left "
+"to right."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого Ñ?едакÑ?оÑ?а изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а гÑ?адиенÑ?ов. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание на "
+"Ñ?о, Ñ?Ñ?о Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? можно Ñ?олÑ?ко Ñ?е гÑ?адиенÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? Ñ?оздали или "
+"запиÑ?али в каÑ?алог гÑ?адиенÑ?ов Ñ?амоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но. Ð?азовÑ?й набоÑ? гÑ?адиенÑ?ов "
+"изменениÑ? не подлежиÑ?. Ð?Ñ?инÑ?ип Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ?а гÑ?адиенÑ?ов не Ñ?овÑ?ем "
+"оÑ?евиден, поÑ?Ñ?омÑ? на оÑ?воение Ñ?Ñ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а можеÑ? Ñ?йÑ?и некоÑ?оÑ?ое вÑ?емÑ?. "
+"Ð? пеÑ?вÑ?Ñ? оÑ?еÑ?едÑ? Ñ?ледÑ?еÑ? запомниÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о лÑ?бой гÑ?адиенÑ? можно Ñ?азделиÑ?Ñ? на "
+"<emphasis>Ñ?егменÑ?Ñ?</emphasis>, каждÑ?й из коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? â?? плавнÑ?й пеÑ?еÑ?од оÑ? одного "
+"Ñ?веÑ?а к дÑ?Ñ?гомÑ?. Таким обÑ?азом, Ñ?едакÑ?оÑ? гÑ?адиенÑ?ов Ñ?Ñ?о инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?, Ñ? "
+"помоÑ?Ñ?Ñ? коÑ?оÑ?ого можно обÑ?единÑ?Ñ?Ñ? лÑ?бое колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?егменÑ?ов, Ñ?одеÑ?жаÑ?иÑ? "
+"какие Ñ?годно Ñ?веÑ?а. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?едакÑ?оÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?е "
+"дополниÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? можно более Ñ?оÑ?но наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? "
+"пеÑ?еÑ?од из одного Ñ?веÑ?а в дÑ?Ñ?гой."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:47(title)
 msgid "How to Activate the Gradient Editor"
@@ -2977,16 +5568,32 @@ msgid "by double-clicking on the gradient stripe in the Gradient dialog,"
 msgstr "двойнÑ?м Ñ?елÑ?ком по полоÑ?ке гÑ?адиенÑ?а в диалоге вÑ?боÑ?а гÑ?адиенÑ?ов,"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:58(para)
-msgid "from the context menu you get by right clicking on the selected gradient name,"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез конÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ?, вÑ?зÑ?ваемое Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ка пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?и на вÑ?деленном имени гÑ?адиенÑ?а,"
+msgid ""
+"from the context menu you get by right clicking on the selected gradient "
+"name,"
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез конÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ?, вÑ?зÑ?ваемое Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ка пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?и на "
+"вÑ?деленном имени гÑ?адиенÑ?а,"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:64(para)
-msgid "by clicking on the <guibutton>Edit gradient</guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/></guiicon> button in the Gradient Dialog,"
-msgstr "нажаÑ?ием на кнопкÑ? <guibutton>Ð?Ñ?авка гÑ?адиенÑ?а</guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/></guiicon> в диалоге <quote>Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?</quote>"
+msgid ""
+"by clicking on the <guibutton>Edit gradient</"
+"guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png"
+"\"/></guiicon> button in the Gradient Dialog,"
+msgstr ""
+"нажаÑ?ием на кнопкÑ? <guibutton>Ð?Ñ?авка гÑ?адиенÑ?а</"
+"guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png"
+"\"/></guiicon> в диалоге <quote>Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:73(para)
-msgid "from the Gradient Menu you get by clicking on <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> in the Gradient Dialog."
-msgstr "ЧеÑ?ез менÑ? гÑ?адиенÑ?а, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?егоÑ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ии на <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> в диалоге <quote>Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?</quote>"
+msgid ""
+"from the Gradient Menu you get by clicking on <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> in the "
+"Gradient Dialog."
+msgstr ""
+"ЧеÑ?ез менÑ? гÑ?адиенÑ?а, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?егоÑ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ии на <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> в диалоге "
+"<quote>Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:86(title)
 msgid "Display"
@@ -2999,75 +5606,177 @@ msgstr "Ð?азвание"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:91(para)
 msgid "In the name area, you have the tab menu button (the small triangle)."
-msgstr "СпÑ?ава оÑ? облаÑ?Ñ?и Ñ? названием наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? кнопка вÑ?зова менÑ? (маленÑ?кий Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ник)."
+msgstr ""
+"СпÑ?ава оÑ? облаÑ?Ñ?и Ñ? названием наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? кнопка вÑ?зова менÑ? (маленÑ?кий "
+"Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ник)."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:98(term)
 msgid "The Gradient Preview Window"
 msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? оÑ?обÑ?ажениÑ? гÑ?адиенÑ?а"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:100(para)
-msgid "Below the name, you see the current result of your work if the <guilabel>Instant update</guilabel> option is checked; else, changes will appear only when you release the mouse button."
-msgstr "Ð? облаÑ?Ñ?и оÑ?обÑ?ажениÑ? гÑ?адиенÑ?а вÑ? Ñ?можеÑ?е Ñ?видиÑ?е вÑ?е Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? изменений, еÑ?ли оÑ?меÑ?ен паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ое обновление</guilabel>; инаÑ?е изменениÑ? пÑ?оÑ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко поÑ?ле Ñ?ого, как вÑ? оÑ?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е кнопкÑ? мÑ?Ñ?и."
+msgid ""
+"Below the name, you see the current result of your work if the "
+"<guilabel>Instant update</guilabel> option is checked; else, changes will "
+"appear only when you release the mouse button."
+msgstr ""
+"Ð? облаÑ?Ñ?и оÑ?обÑ?ажениÑ? гÑ?адиенÑ?а вÑ? Ñ?можеÑ?е Ñ?видиÑ?е вÑ?е Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? изменений, "
+"еÑ?ли оÑ?меÑ?ен паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ое обновление</guilabel>; инаÑ?е "
+"изменениÑ? пÑ?оÑ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко поÑ?ле Ñ?ого, как вÑ? оÑ?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е кнопкÑ? мÑ?Ñ?и."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:105(para)
-msgid "If you simply move the mouse pointer on this display, it works somewhat as a color-picker. Values of the pointed pixel are displayed in a rather odd way. <emphasis>Position</emphasis> is a number given to 3 decimal places, from 0.000 on the left to 1.000 on the right of the whole gradient. <emphasis>RGB, HSV, Intensity and Opacity</emphasis> are also a ratio..."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? пÑ?оÑ?Ñ?о бÑ?деÑ?е пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и по Ñ?Ñ?ой облаÑ?Ñ?и, бÑ?деÑ? показанÑ? знаÑ?ениÑ? Ñ?казанного пикÑ?ела, Ñ?коÑ?ее вÑ?его неÑ?Ñ?Ñ?ного. <emphasis>Ð?озиÑ?иÑ?</emphasis> опÑ?еделена Ñ?иÑ?лом до 3 деÑ?Ñ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ? знаков, Ñ? 0.000 Ñ?лева до 1.000 Ñ?пÑ?ава на гÑ?адиенÑ?е. Также здеÑ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? знаÑ?ениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов <emphasis>RGB, HSV, ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ? и Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</emphasis>"
+msgid ""
+"If you simply move the mouse pointer on this display, it works somewhat as a "
+"color-picker. Values of the pointed pixel are displayed in a rather odd way. "
+"<emphasis>Position</emphasis> is a number given to 3 decimal places, from "
+"0.000 on the left to 1.000 on the right of the whole gradient. "
+"<emphasis>RGB, HSV, Intensity and Opacity</emphasis> are also a ratio..."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? пÑ?оÑ?Ñ?о бÑ?деÑ?е пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и по Ñ?Ñ?ой облаÑ?Ñ?и, бÑ?деÑ? "
+"показанÑ? знаÑ?ениÑ? Ñ?казанного пикÑ?ела, Ñ?коÑ?ее вÑ?его неÑ?Ñ?Ñ?ного. "
+"<emphasis>Ð?озиÑ?иÑ?</emphasis> опÑ?еделена Ñ?иÑ?лом до 3 деÑ?Ñ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ? знаков, Ñ? "
+"0.000 Ñ?лева до 1.000 Ñ?пÑ?ава на гÑ?адиенÑ?е. Также здеÑ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? знаÑ?ениÑ? "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?ов <emphasis>RGB, HSV, ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ? и Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</emphasis>"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:114(para)
-msgid "If you click-n-drag on display, then only position and RGB data are displayed. But they are passed on to the Foreground color in the Toolbox and to the four first gradients of the list (by pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key, the Color is sent to the Background color of the Toolbox)."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? бÑ?деÑ?е пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и Ñ? нажаÑ?ой левой кнопкой, бÑ?деÑ? оÑ?обÑ?ажена Ñ?олÑ?ко позиÑ?иÑ? и даннÑ?е в Ñ?оÑ?маÑ?е RGB. ЦвеÑ? бÑ?деÑ? пеÑ?едан на Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов и на пеÑ?вÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е гÑ?адиенÑ?а палиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли пÑ?и Ñ?Ñ?ом деÑ?жаÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap>, Ñ?о Ñ?веÑ? бÑ?деÑ? пеÑ?едан на Ñ?веÑ? Ñ?она."
+msgid ""
+"If you click-n-drag on display, then only position and RGB data are "
+"displayed. But they are passed on to the Foreground color in the Toolbox and "
+"to the four first gradients of the list (by pressing the <keycap>Ctrl</"
+"keycap> key, the Color is sent to the Background color of the Toolbox)."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? бÑ?деÑ?е пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и Ñ? нажаÑ?ой левой кнопкой, бÑ?деÑ? "
+"оÑ?обÑ?ажена Ñ?олÑ?ко позиÑ?иÑ? и даннÑ?е в Ñ?оÑ?маÑ?е RGB. ЦвеÑ? бÑ?деÑ? пеÑ?едан на Ñ?веÑ? "
+"пеÑ?еднего плана в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов и на пеÑ?вÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е гÑ?адиенÑ?а палиÑ?Ñ?Ñ?. "
+"Ð?Ñ?ли пÑ?и Ñ?Ñ?ом деÑ?жаÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap>, Ñ?о Ñ?веÑ? бÑ?деÑ? пеÑ?едан "
+"на Ñ?веÑ? Ñ?она."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:124(term)
 msgid "Range Selection/Control Sliders"
 msgstr "УпÑ?авление Ñ?егменÑ?ами"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:126(para)
-msgid "Below the gradient display, you see a set of black and white triangles lined up in row which allow you to adjust endpoints and midpoints in the gradient preview. A <emphasis>segment</emphasis> is the space between two consecutive <emphasis>black</emphasis> triangles. Inside each segment is a white triangle, which is used to <quote>warp</quote> the colors in the segment, in the same way that the middle slider in the Levels tool warps the colors there. You can select a segment by clicking between the two black triangles that define it. It turns from white to blue. You can select a range of segments by shift-clicking on them. The selected range always consists of a set of <emphasis>consecutive</emphasis> segments, so if you skip over any when shift-clicking, they will be included automatically. If <quote>Instant update</quote> is checked, the display is updated immediately after any slider movement; if it is unchecked, updates only occur when you release the mouse button
 ."
-msgstr "Ð?од облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?обÑ?ажениÑ? гÑ?адиенÑ?ов наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? полоÑ?ка, Ñ?одеÑ?жаÑ?аÑ? некоÑ?оÑ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во белÑ?Ñ? и Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еголÑ?ников, позволÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? положение Ñ?злов в пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?е гÑ?адиенÑ?ов. <emphasis>СегменÑ?</emphasis>- Ñ?Ñ?о пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во междÑ? двÑ?мÑ? <emphasis>Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?ми</emphasis> Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?никами, Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?ими Ñ?Ñ?дом. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?и каждого Ñ?еменÑ?а еÑ?Ñ?Ñ? белÑ?й Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ник, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? коÑ?оÑ?ого Ñ?егÑ?лиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?од из одного Ñ?веÑ?а в дÑ?Ñ?гой (Ñ?ак же, как в инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е <link linkend=\"gimp-tool-levels\">УÑ?овни</link>). ЧÑ?обÑ? вÑ?делиÑ?Ñ? Ñ?егменÑ?, нажмиÑ?е на полоÑ?кÑ? междÑ? огÑ?аниÑ?иваÑ?Ñ?ими его Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?ми Ñ?Ñ?еÑ?го
 лÑ?никами. ЧÑ?обÑ? вÑ?делиÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко Ñ?егменÑ?ов одновÑ?еменно, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание на Ñ?о, Ñ?Ñ?о одновÑ?еменно вÑ?деленнÑ?ми могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? лиÑ?Ñ? Ñ?е Ñ?егменÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?Ñ?дом</emphasis> дÑ?Ñ?г Ñ? дÑ?Ñ?гом. Таким обÑ?азом, еÑ?ли пÑ?и вÑ?делении вÑ? пÑ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е Ñ?егменÑ?, он авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки бÑ?деÑ? вклÑ?Ñ?ен в <quote>вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?</quote>. Ð?Ñ?и вклÑ?Ñ?ении Ñ?Ñ?нкÑ?ии <quote>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ое обновление</quote> вÑ?е изменениÑ? бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?Ñ?азÑ? виднÑ? в облаÑ?Ñ?и оÑ?обÑ?ажениÑ? гÑ?адиенÑ?а. Ð?Ñ?ли же Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? вÑ?клÑ?Ñ?ена, изменениÑ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?огда, когда вÑ? оÑ?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?
 е кнопкÑ? мÑ?Ñ?ки."
+msgid ""
+"Below the gradient display, you see a set of black and white triangles lined "
+"up in row which allow you to adjust endpoints and midpoints in the gradient "
+"preview. A <emphasis>segment</emphasis> is the space between two consecutive "
+"<emphasis>black</emphasis> triangles. Inside each segment is a white "
+"triangle, which is used to <quote>warp</quote> the colors in the segment, in "
+"the same way that the middle slider in the Levels tool warps the colors "
+"there. You can select a segment by clicking between the two black triangles "
+"that define it. It turns from white to blue. You can select a range of "
+"segments by shift-clicking on them. The selected range always consists of a "
+"set of <emphasis>consecutive</emphasis> segments, so if you skip over any "
+"when shift-clicking, they will be included automatically. If <quote>Instant "
+"update</quote> is checked, the display is updated immediately after any "
+"slider movement; if it is unchecked, updates only occur when you release the "
+"mouse button."
+msgstr ""
+"Ð?од облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?обÑ?ажениÑ? гÑ?адиенÑ?ов наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? полоÑ?ка, Ñ?одеÑ?жаÑ?аÑ? некоÑ?оÑ?ое "
+"колиÑ?еÑ?Ñ?во белÑ?Ñ? и Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еголÑ?ников, позволÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? положение Ñ?злов "
+"в пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?е гÑ?адиенÑ?ов. <emphasis>СегменÑ?</emphasis>- Ñ?Ñ?о пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во междÑ? "
+"двÑ?мÑ? <emphasis>Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?ми</emphasis> Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?никами, Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?ими Ñ?Ñ?дом. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?и "
+"каждого Ñ?еменÑ?а еÑ?Ñ?Ñ? белÑ?й Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ник, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? коÑ?оÑ?ого Ñ?егÑ?лиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"пеÑ?еÑ?од из одного Ñ?веÑ?а в дÑ?Ñ?гой (Ñ?ак же, как в инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е <link linkend="
+"\"gimp-tool-levels\">УÑ?овни</link>). ЧÑ?обÑ? вÑ?делиÑ?Ñ? Ñ?егменÑ?, нажмиÑ?е на "
+"полоÑ?кÑ? междÑ? огÑ?аниÑ?иваÑ?Ñ?ими его Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?ми Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?никами. ЧÑ?обÑ? вÑ?делиÑ?Ñ? "
+"неÑ?колÑ?ко Ñ?егменÑ?ов одновÑ?еменно, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</"
+"keycap>. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание на Ñ?о, Ñ?Ñ?о одновÑ?еменно вÑ?деленнÑ?ми могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? "
+"лиÑ?Ñ? Ñ?е Ñ?егменÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?Ñ?дом</emphasis> дÑ?Ñ?г Ñ? "
+"дÑ?Ñ?гом. Таким обÑ?азом, еÑ?ли пÑ?и вÑ?делении вÑ? пÑ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е Ñ?егменÑ?, он "
+"авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки бÑ?деÑ? вклÑ?Ñ?ен в <quote>вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?</quote>. Ð?Ñ?и "
+"вклÑ?Ñ?ении Ñ?Ñ?нкÑ?ии <quote>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ое обновление</quote> вÑ?е изменениÑ? бÑ?дÑ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?азÑ? виднÑ? в облаÑ?Ñ?и оÑ?обÑ?ажениÑ? гÑ?адиенÑ?а. Ð?Ñ?ли же Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? вÑ?клÑ?Ñ?ена, "
+"изменениÑ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?огда, когда вÑ? оÑ?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е кнопкÑ? мÑ?Ñ?ки."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:146(para)
-msgid "You can move sliders, segments and selections. If you simply <emphasis>click-n-drag a slider</emphasis>, you only move the corresponding transition. By <emphasis>click-n-drag on a segment</emphasis> you can move this segment up to the next triangle. By <emphasis>Shift+click-n-drag on a segment/selection</emphasis>, you can move this segment/selection and compress/ dilate next segments."
-msgstr "Ð?олзÑ?нки, Ñ?егменÑ?Ñ? и вÑ?делениÑ? можно пеÑ?едвигаÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли <emphasis>нажаÑ?Ñ? и пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ?</emphasis> ползÑ?нок, Ñ?о пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий пеÑ?еÑ?од. Ð?Ñ?ли <emphasis>нажаÑ?Ñ? и пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ?</emphasis> Ñ?егменÑ?, Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?егменÑ? можно пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? до Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?его веÑ?Ñ?него Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ника. Ð?Ñ?ли <emphasis>нажаÑ?Ñ? и пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ?</emphasis> Ñ?егменÑ? или вÑ?деление, деÑ?жа клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>, Ñ?о можно пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?егменÑ? или вÑ?деление и Ñ?коÑ?оÑ?иÑ?Ñ? или Ñ?длиниÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?егменÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"You can move sliders, segments and selections. If you simply <emphasis>click-"
+"n-drag a slider</emphasis>, you only move the corresponding transition. By "
+"<emphasis>click-n-drag on a segment</emphasis> you can move this segment up "
+"to the next triangle. By <emphasis>Shift+click-n-drag on a segment/"
+"selection</emphasis>, you can move this segment/selection and compress/ "
+"dilate next segments."
+msgstr ""
+"Ð?олзÑ?нки, Ñ?егменÑ?Ñ? и вÑ?делениÑ? можно пеÑ?едвигаÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли <emphasis>нажаÑ?Ñ? и "
+"пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ?</emphasis> ползÑ?нок, Ñ?о пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий "
+"пеÑ?еÑ?од. Ð?Ñ?ли <emphasis>нажаÑ?Ñ? и пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ?</emphasis> Ñ?егменÑ?, Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? "
+"Ñ?егменÑ? можно пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? до Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?его веÑ?Ñ?него Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ника. Ð?Ñ?ли "
+"<emphasis>нажаÑ?Ñ? и пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ?</emphasis> Ñ?егменÑ? или вÑ?деление, деÑ?жа "
+"клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>, Ñ?о можно пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?егменÑ? или "
+"вÑ?деление и Ñ?коÑ?оÑ?иÑ?Ñ? или Ñ?длиниÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?егменÑ?Ñ?."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:159(term)
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Ð?олоÑ?а пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:161(para)
-msgid "Below the sliders is a scrollbar. This only comes into play if you zoom in using the buttons at the bottom."
-msgstr "Ð?олоÑ?а пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки понадобиÑ?Ñ?Ñ? вам Ñ?олÑ?ко в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли вÑ? Ñ?велиÑ?иÑ?е гÑ?адиенÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ей кнопки в нижней Ñ?аÑ?Ñ?и окна."
+msgid ""
+"Below the sliders is a scrollbar. This only comes into play if you zoom in "
+"using the buttons at the bottom."
+msgstr ""
+"Ð?олоÑ?а пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки понадобиÑ?Ñ?Ñ? вам Ñ?олÑ?ко в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли вÑ? Ñ?велиÑ?иÑ?е "
+"гÑ?адиенÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ей кнопки в нижней Ñ?аÑ?Ñ?и окна."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:168(term)
 msgid "Feedback Area"
 msgstr "Ð?оле обÑ?аÑ?ной Ñ?вÑ?зи"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:170(para)
-msgid "Below, a color swatch shows the color pointed by the mouse cursor. Informations about this color and helpful hints or feedback messages may appear here."
-msgstr "Ð?низÑ? в пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нике Ñ?веÑ?а показан Ñ?веÑ? под кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом мÑ?Ñ?ки. Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?ом Ñ?веÑ?е и полезнÑ?е подÑ?казки и Ñ?ообÑ?ениÑ? поÑ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? здеÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"Below, a color swatch shows the color pointed by the mouse cursor. "
+"Informations about this color and helpful hints or feedback messages may "
+"appear here."
+msgstr ""
+"Ð?низÑ? в пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нике Ñ?веÑ?а показан Ñ?веÑ? под кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом мÑ?Ñ?ки. Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об "
+"Ñ?Ñ?ом Ñ?веÑ?е и полезнÑ?е подÑ?казки и Ñ?ообÑ?ениÑ? поÑ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? здеÑ?Ñ?."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:180(para)
 msgid "At the bottom of the dialog appear five buttons:"
 msgstr "Ð?низÑ? диалога наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ? кнопок:"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:192(para)
-msgid "Clicking this button causes the gradient, in its current state, to be saved in your personal <filename class=\"directory\">gradients</filename> folder, so that it will automatically be loaded the next time you start <acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? гÑ?адиенÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в каÑ?алоге полÑ?зоваÑ?елÑ? <filename class=\"directory\">gradients</filename>, поÑ?ле Ñ?его он можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? загÑ?Ñ?жен пÑ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем запÑ?Ñ?ке <acronym>GIMP</acronym>."
+msgid ""
+"Clicking this button causes the gradient, in its current state, to be saved "
+"in your personal <filename class=\"directory\">gradients</filename> folder, "
+"so that it will automatically be loaded the next time you start "
+"<acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? гÑ?адиенÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в каÑ?алоге полÑ?зоваÑ?елÑ? "
+"<filename class=\"directory\">gradients</filename>, поÑ?ле Ñ?его он можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? "
+"загÑ?Ñ?жен пÑ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем запÑ?Ñ?ке <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:210(para)
-msgid "Clicking this button undoes all of your editing. (However, at the time this is being written, this function is not yet implemented.)"
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой кнопки можно оÑ?мениÑ?Ñ? вÑ?е изменениÑ? и веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ?Ñ? его изнаÑ?алÑ?нÑ?й вид. (Ð?днако, на моменÑ? напиÑ?аниÑ? докÑ?менÑ?аÑ?ии Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? вÑ?е еÑ?е не Ñ?еализована.)"
+msgid ""
+"Clicking this button undoes all of your editing. (However, at the time this "
+"is being written, this function is not yet implemented.)"
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой кнопки можно оÑ?мениÑ?Ñ? вÑ?е изменениÑ? и веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ?Ñ? его "
+"изнаÑ?алÑ?нÑ?й вид. (Ð?днако, на моменÑ? напиÑ?аниÑ? докÑ?менÑ?аÑ?ии Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? вÑ?е "
+"еÑ?е не Ñ?еализована.)"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:227(para)
 msgid "Clicking this button shrinks the gradient display horizontally."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой кнопки можно поÑ?Ñ?епенно Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ? гÑ?адиенÑ?а по гоÑ?изонÑ?али до Ñ?азмеÑ?ов окна Ñ?едакÑ?оÑ?а."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой кнопки можно поÑ?Ñ?епенно Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ? "
+"гÑ?адиенÑ?а по гоÑ?изонÑ?али до Ñ?азмеÑ?ов окна Ñ?едакÑ?оÑ?а."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:243(para)
-msgid "Clicking this button expands the gradient display horizontally. You can then use the scrollbar to pan the display left or right."
-msgstr "Ð?ажаÑ?ие на Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? пÑ?иводиÑ? к Ñ?велиÑ?ениÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба оÑ?обÑ?ажениÑ? гÑ?адиенÑ?а по гоÑ?изонÑ?али. Ð?лÑ? Ñ?добÑ?Ñ?ва пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а гÑ?адиенÑ?а в Ñ?аком Ñ?ежиме воÑ?полÑ?зÑ?йÑ?еÑ?Ñ? полоÑ?ой пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки."
+msgid ""
+"Clicking this button expands the gradient display horizontally. You can then "
+"use the scrollbar to pan the display left or right."
+msgstr ""
+"Ð?ажаÑ?ие на Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? пÑ?иводиÑ? к Ñ?велиÑ?ениÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба оÑ?обÑ?ажениÑ? гÑ?адиенÑ?а "
+"по гоÑ?изонÑ?али. Ð?лÑ? Ñ?добÑ?Ñ?ва пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а гÑ?адиенÑ?а в Ñ?аком Ñ?ежиме "
+"воÑ?полÑ?зÑ?йÑ?еÑ?Ñ? полоÑ?ой пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:260(para)
-msgid "Clicking this button resizes the display horizontally so that it fits precisely into the window."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? Ñ?азмеÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ? гÑ?адиенÑ?а Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?авнÑ?м Ñ?азмеÑ?Ñ? окна."
+msgid ""
+"Clicking this button resizes the display horizontally so that it fits "
+"precisely into the window."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? Ñ?азмеÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ? гÑ?адиенÑ?а Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?авнÑ?м "
+"Ñ?азмеÑ?Ñ? окна."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:273(title)
 msgid "The Gradient Editor pop-up Menu"
@@ -3078,8 +5787,19 @@ msgid "The Gradient Editor pop-up menu"
 msgstr "Ð?енÑ? Ñ?едакÑ?оÑ?а гÑ?адиенÑ?ов"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:283(para)
-msgid "You can access the Gradient Editor menu either by right-clicking on the gradient display, or by choosing the top item in the dialog's tab menu. The menu allows you to edit endpoint's color (set the left and right edge colors for each segment), blend colors, select a color model and edit segments. This editor works only with custom gradients or a copy of a system gradient."
-msgstr "Ð?енÑ? Ñ?едакÑ?оÑ?а гÑ?адиенÑ?ов вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? либо нажаÑ?ием пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?и на облаÑ?Ñ?и оÑ?обÑ?ажениÑ? гÑ?адиенÑ?а, либо из менÑ? закладки окна Ñ?едакÑ?оÑ?а. С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого менÑ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а длÑ? кÑ?айниÑ? пÑ?авой и левой Ñ?оÑ?ки Ñ?егменÑ?а, оÑ?Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?од оÑ? одного Ñ?веÑ?а к дÑ?Ñ?гомÑ?, вÑ?биÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? моделÑ? и Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?егменÑ?Ñ?. ЭÑ?оÑ? Ñ?едакÑ?оÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кими гÑ?адиенÑ?ами или копиÑ?ми Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?ов."
+msgid ""
+"You can access the Gradient Editor menu either by right-clicking on the "
+"gradient display, or by choosing the top item in the dialog's tab menu. The "
+"menu allows you to edit endpoint's color (set the left and right edge colors "
+"for each segment), blend colors, select a color model and edit segments. "
+"This editor works only with custom gradients or a copy of a system gradient."
+msgstr ""
+"Ð?енÑ? Ñ?едакÑ?оÑ?а гÑ?адиенÑ?ов вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? либо нажаÑ?ием пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?и на "
+"облаÑ?Ñ?и оÑ?обÑ?ажениÑ? гÑ?адиенÑ?а, либо из менÑ? закладки окна Ñ?едакÑ?оÑ?а. С "
+"помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого менÑ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а длÑ? кÑ?айниÑ? пÑ?авой и левой Ñ?оÑ?ки "
+"Ñ?егменÑ?а, оÑ?Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?од оÑ? одного Ñ?веÑ?а к дÑ?Ñ?гомÑ?, вÑ?биÑ?аÑ?Ñ? "
+"Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? моделÑ? и Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?егменÑ?Ñ?. ЭÑ?оÑ? Ñ?едакÑ?оÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ? "
+"полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кими гÑ?адиенÑ?ами или копиÑ?ми Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?ов."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:291(para)
 msgid "The following commands can be found in the menu:"
@@ -3102,20 +5822,36 @@ msgid "The Left/Right color type sub-menu"
 msgstr "Ð?одменÑ? Ñ?ипа левого/пÑ?авого Ñ?веÑ?а"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:307(para)
-msgid "This submenu allows you to select the endpoint color from the toolbox foreground and background colors. Whenever you change the foreground or background color, this endpoint color may be changed as well. The alternative is to select a <guimenuitem>Fixed</guimenuitem> endpoint color."
-msgstr "ЭÑ?о подменÑ? позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ? конеÑ?ной Ñ?оÑ?ки из Ñ?веÑ?а Ñ?она или пеÑ?еднего плана панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?Ñ?и изменении Ñ?веÑ?а Ñ?она или пеÑ?еднего плана Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?веÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки измениÑ?Ñ?Ñ?. Ð?наÑ?е можно Ñ?казаÑ?Ñ? <guilabel>Ñ?икÑ?иÑ?ованнÑ?й</guilabel> Ñ?веÑ? конеÑ?ной Ñ?оÑ?ки."
+msgid ""
+"This submenu allows you to select the endpoint color from the toolbox "
+"foreground and background colors. Whenever you change the foreground or "
+"background color, this endpoint color may be changed as well. The "
+"alternative is to select a <guimenuitem>Fixed</guimenuitem> endpoint color."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о подменÑ? позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ? конеÑ?ной Ñ?оÑ?ки из Ñ?веÑ?а Ñ?она или "
+"пеÑ?еднего плана панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?Ñ?и изменении Ñ?веÑ?а Ñ?она или пеÑ?еднего "
+"плана Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?веÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки измениÑ?Ñ?Ñ?. Ð?наÑ?е можно Ñ?казаÑ?Ñ? "
+"<guilabel>Ñ?икÑ?иÑ?ованнÑ?й</guilabel> Ñ?веÑ? конеÑ?ной Ñ?оÑ?ки."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:317(term)
 msgid "Left [Right] Endpoint's Color"
 msgstr "ЦвеÑ? кÑ?айней левой (пÑ?авой) Ñ?оÑ?ки"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:321(para)
-msgid "These options allow you to choose a color for the respective endpoint using a Color Editor."
+msgid ""
+"These options allow you to choose a color for the respective endpoint using "
+"a Color Editor."
 msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а менÑ? Ñ?казÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а кÑ?айниÑ? Ñ?оÑ?ек Ñ?егменÑ?а."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:326(para)
-msgid "This command is related to the previous one and becomes inactive if you have selected any other value than <guimenuitem>Fixed</guimenuitem> for the corresponding Left [Right] Color Type."
-msgstr "ЭÑ?а комманда Ñ?вÑ?зана Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей и недоÑ?Ñ?Ñ?пна пока вÑ?бÑ?ан Ñ?веÑ? длÑ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его пÑ?авого или левого Ñ?ипа Ñ?веÑ?а, а не знаÑ?ение <quote>Ñ?икÑ?иÑ?ованÑ?й</quote>."
+msgid ""
+"This command is related to the previous one and becomes inactive if you have "
+"selected any other value than <guimenuitem>Fixed</guimenuitem> for the "
+"corresponding Left [Right] Color Type."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а комманда Ñ?вÑ?зана Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей и недоÑ?Ñ?Ñ?пна пока вÑ?бÑ?ан Ñ?веÑ? длÑ? "
+"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его пÑ?авого или левого Ñ?ипа Ñ?веÑ?а, а не знаÑ?ение "
+"<quote>Ñ?икÑ?иÑ?ованÑ?й</quote>."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:336(term)
 msgid "Load Left [Right] Color From"
@@ -3126,48 +5862,82 @@ msgid "The <quote>Load Color From</quote> submenu"
 msgstr "Ð?одменÑ? <quote>Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? из</quote>"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:349(para)
-msgid "These options give you a number of alternative ways of assigning colors to the endpoints. From the submenu you can choose (assuming we're dealing with the left endpoint):"
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого менÑ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?веÑ? кÑ?айней Ñ?оÑ?ки (в наÑ?ем пÑ?имеÑ?е â?? левой) неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
+msgid ""
+"These options give you a number of alternative ways of assigning colors to "
+"the endpoints. From the submenu you can choose (assuming we're dealing with "
+"the left endpoint):"
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого менÑ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?веÑ? кÑ?айней Ñ?оÑ?ки (в наÑ?ем пÑ?имеÑ?е â?? "
+"левой) неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:356(term)
 msgid "Left Neighbor's Right Endpoint"
 msgstr "СоÑ?едней Ñ?лева к кÑ?айней пÑ?авой Ñ?оÑ?ке"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:358(para)
-msgid "This choice will cause the color of the right endpoint of the segment neighboring on the left to be assigned to the left endpoint of the selected range."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а менÑ? Ñ?веÑ? кÑ?айней левой Ñ?оÑ?ки Ñ?егменÑ?а Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?авнÑ?м Ñ?веÑ?Ñ? Ñ?оÑ?едней Ñ?лева оÑ? кÑ?айней пÑ?авой Ñ?оÑ?ки гÑ?адиенÑ?а. Таким обÑ?азом Ñ?еÑ?едование Ñ?веÑ?ов в гÑ?адиенÑ?е бÑ?деÑ? замкнÑ?Ñ?о в колÑ?Ñ?о."
+msgid ""
+"This choice will cause the color of the right endpoint of the segment "
+"neighboring on the left to be assigned to the left endpoint of the selected "
+"range."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а менÑ? Ñ?веÑ? кÑ?айней левой Ñ?оÑ?ки Ñ?егменÑ?а Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?авнÑ?м "
+"Ñ?веÑ?Ñ? Ñ?оÑ?едней Ñ?лева оÑ? кÑ?айней пÑ?авой Ñ?оÑ?ки гÑ?адиенÑ?а. Таким обÑ?азом "
+"Ñ?еÑ?едование Ñ?веÑ?ов в гÑ?адиенÑ?е бÑ?деÑ? замкнÑ?Ñ?о в колÑ?Ñ?о."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:366(term)
 msgid "Right Endpoint"
 msgstr "Ð?Ñ?айней пÑ?авой Ñ?оÑ?ки"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:368(para)
-msgid "This choice will cause the color of the right endpoint of the selected range to be assigned to the left endpoint."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а Ñ?веÑ? кÑ?айней левой Ñ?оÑ?ки Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?авен Ñ?веÑ?Ñ? пÑ?авой Ñ?оÑ?ки Ñ?егменÑ?а."
+msgid ""
+"This choice will cause the color of the right endpoint of the selected range "
+"to be assigned to the left endpoint."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а Ñ?веÑ? кÑ?айней левой Ñ?оÑ?ки Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?авен Ñ?веÑ?Ñ? пÑ?авой "
+"Ñ?оÑ?ки Ñ?егменÑ?а."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:375(term)
 msgid "FG/BG color"
 msgstr "ЦвеÑ? пеÑ?еднего плана и Ñ?веÑ? Ñ?она"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:377(para)
-msgid "This choice causes GIMP's current foreground or background color, as shown in the Toolbox, to be assigned to the endpoint. Note that changing foreground or background color later will not change the endpoint's color."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е одного из Ñ?Ñ?иÑ? пÑ?нкÑ?ов Ñ?веÑ? кÑ?айней Ñ?оÑ?ки бÑ?деÑ? Ñ?авен Ñ?омÑ? Ñ?екÑ?Ñ?емÑ? Ñ?веÑ?Ñ? пеÑ?еднего плана или Ñ?она, коÑ?оÑ?Ñ?й оÑ?обÑ?ажен на индикаÑ?оÑ?е Ñ?веÑ?а на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов GIMP. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о изменение Ñ?веÑ?а Ñ?она или пеÑ?еднего плана не влиÑ?еÑ? на Ñ?веÑ? кÑ?айней Ñ?оÑ?ки."
+msgid ""
+"This choice causes GIMP's current foreground or background color, as shown "
+"in the Toolbox, to be assigned to the endpoint. Note that changing "
+"foreground or background color later will not change the endpoint's color."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е одного из Ñ?Ñ?иÑ? пÑ?нкÑ?ов Ñ?веÑ? кÑ?айней Ñ?оÑ?ки бÑ?деÑ? Ñ?авен Ñ?омÑ? "
+"Ñ?екÑ?Ñ?емÑ? Ñ?веÑ?Ñ? пеÑ?еднего плана или Ñ?она, коÑ?оÑ?Ñ?й оÑ?обÑ?ажен на индикаÑ?оÑ?е "
+"Ñ?веÑ?а на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов GIMP. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о изменение Ñ?веÑ?а Ñ?она или "
+"пеÑ?еднего плана не влиÑ?еÑ? на Ñ?веÑ? кÑ?айней Ñ?оÑ?ки."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:386(term)
 msgid "RGBA slots"
 msgstr "Ð?Ñ?едÑ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?е Ñ?веÑ?а в Ñ?ежиме RGBA"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:388(para)
-msgid "At the bottom of the menu are 10 <quote>memory slots</quote>. You can assign colors to them using the <quote>Save</quote> menu option described below. If you choose one of the slots, the color in it will be assigned to the endpoint."
-msgstr "Ð?Ñ?оме Ñ?ого, еÑ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?оÑ?ки из деÑ?Ñ?Ñ?и заÑ?анее вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов в Ñ?ежиме RGBA. Ð?аÑ?анее вÑ?бÑ?аннÑ?е Ñ?веÑ?а можно Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? менÑ? <quote>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</quote> (Ñ?моÑ?Ñ?и ниже). Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е заÑ?анее вÑ?бÑ?анного Ñ?веÑ?а, он пÑ?иÑ?ваиваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?Ñ? кÑ?айней левой (пÑ?авой) Ñ?оÑ?ки."
+msgid ""
+"At the bottom of the menu are 10 <quote>memory slots</quote>. You can assign "
+"colors to them using the <quote>Save</quote> menu option described below. If "
+"you choose one of the slots, the color in it will be assigned to the "
+"endpoint."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оме Ñ?ого, еÑ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?оÑ?ки из деÑ?Ñ?Ñ?и заÑ?анее вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? "
+"Ñ?веÑ?ов в Ñ?ежиме RGBA. Ð?аÑ?анее вÑ?бÑ?аннÑ?е Ñ?веÑ?а можно Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
+"менÑ? <quote>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</quote> (Ñ?моÑ?Ñ?и ниже). Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е заÑ?анее вÑ?бÑ?анного "
+"Ñ?веÑ?а, он пÑ?иÑ?ваиваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?Ñ? кÑ?айней левой (пÑ?авой) Ñ?оÑ?ки."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:401(term)
 msgid "Save Left [Right] Color To"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?веÑ? кÑ?айней левой (пÑ?авой) Ñ?оÑ?ки в"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:405(para)
-msgid "These options cause the color of the endpoint in question to be assigned to the <quote>memory slot</quote> selected from the submenu."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?нкÑ?ии можно Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?веÑ? кÑ?айней Ñ?оÑ?ки в одной из деÑ?Ñ?Ñ?и <quote>Ñ?Ñ?еек памÑ?Ñ?и</quote> из подменÑ?."
+msgid ""
+"These options cause the color of the endpoint in question to be assigned to "
+"the <quote>memory slot</quote> selected from the submenu."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?нкÑ?ии можно Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?веÑ? кÑ?айней Ñ?оÑ?ки в одной из деÑ?Ñ?Ñ?и "
+"<quote>Ñ?Ñ?еек памÑ?Ñ?и</quote> из подменÑ?."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:414(title)
 msgid "Blending and coloring functions for segment"
@@ -3182,16 +5952,25 @@ msgid "The Blending Function submenu"
 msgstr "Ð?енÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ии Ñ?меÑ?иваниÑ?"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:428(para)
-msgid "This option determines the course of the transition from one endpoint of the range (segment or selection) to the other, by fitting the specified type of function to the endpoints and midpoint of the range:"
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого менÑ? опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ип пеÑ?еÑ?ода из одного Ñ?веÑ?а в дÑ?Ñ?гой, пÑ?Ñ?ем назнаÑ?ениÑ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ной Ñ?Ñ?нкÑ?ии длÑ? кÑ?айней и Ñ?Ñ?едней Ñ?оÑ?ки Ñ?егменÑ?а."
+msgid ""
+"This option determines the course of the transition from one endpoint of the "
+"range (segment or selection) to the other, by fitting the specified type of "
+"function to the endpoints and midpoint of the range:"
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого менÑ? опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ип пеÑ?еÑ?ода из одного Ñ?веÑ?а в дÑ?Ñ?гой, "
+"пÑ?Ñ?ем назнаÑ?ениÑ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ной Ñ?Ñ?нкÑ?ии длÑ? кÑ?айней и Ñ?Ñ?едней Ñ?оÑ?ки Ñ?егменÑ?а."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:436(term)
 msgid "Linear"
 msgstr "Ð?инейнаÑ?"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:438(para)
-msgid "Default option. Color varies linearly from one endpoint of the range to the other."
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ?. ЦвеÑ? изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? линейно оÑ? одной кÑ?айней Ñ?оÑ?ки к дÑ?Ñ?гой."
+msgid ""
+"Default option. Color varies linearly from one endpoint of the range to the "
+"other."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ?. ЦвеÑ? изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? линейно оÑ? одной кÑ?айней Ñ?оÑ?ки к "
+"дÑ?Ñ?гой."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:445(term)
 msgid "Curved"
@@ -3199,23 +5978,30 @@ msgstr "Ð?Ñ?кÑ?ивленнаÑ?"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:447(para)
 msgid "Gradient varies more quickly on ends of the range than on its middle."
-msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ? изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? более инÑ?енÑ?ивно в конÑ?е диапазона, Ñ?ем в Ñ?еÑ?едине."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?адиенÑ? изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? более инÑ?енÑ?ивно в конÑ?е диапазона, Ñ?ем в Ñ?еÑ?едине."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:454(term)
 msgid "Sinusoidal"
 msgstr "СинÑ?Ñ?оида"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:456(para)
-msgid "The opposite of the curved type. Gradients varies more quickly on center of the range than on its ends."
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ивоположноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ипÑ? «Ð?Ñ?кÑ?ивлÑ?ннаÑ?». Ð?Ñ?адиенÑ? изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? более инÑ?енÑ?ивно к Ñ?енÑ?Ñ?Ñ? диапазона, Ñ?ем к его кÑ?аÑ?."
+msgid ""
+"The opposite of the curved type. Gradients varies more quickly on center of "
+"the range than on its ends."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оÑ?ивоположноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ипÑ? «Ð?Ñ?кÑ?ивлÑ?ннаÑ?». Ð?Ñ?адиенÑ? изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? более инÑ?енÑ?ивно "
+"к Ñ?енÑ?Ñ?Ñ? диапазона, Ñ?ем к его кÑ?аÑ?."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:463(term)
 msgid "Spherical (increasing)"
 msgstr "СÑ?еÑ?иÑ?еÑ?каÑ? (Ñ?велиÑ?иваÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?)"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:465(para)
-msgid "Gradient varies more quickly on the left of the range than on its right."
-msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ? изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? более инÑ?енÑ?ивно Ñ? левой Ñ?аÑ?Ñ?и диапазона, Ñ?ем Ñ? пÑ?авой."
+msgid ""
+"Gradient varies more quickly on the left of the range than on its right."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?адиенÑ? изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? более инÑ?енÑ?ивно Ñ? левой Ñ?аÑ?Ñ?и диапазона, Ñ?ем Ñ? пÑ?авой."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:472(term)
 msgid "Spherical (decreasing)"
@@ -3223,7 +6009,8 @@ msgstr "СÑ?еÑ?иÑ?еÑ?каÑ? (Ñ?менÑ?Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?)"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:474(para)
 msgid "Gradient varies more quickly on the right than on the left."
-msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ? изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? более инÑ?енÑ?ивно Ñ? пÑ?авой Ñ?аÑ?Ñ?и диапазона, Ñ?ем Ñ? левой."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?адиенÑ? изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? более инÑ?енÑ?ивно Ñ? пÑ?авой Ñ?аÑ?Ñ?и диапазона, Ñ?ем Ñ? левой."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:483(term)
 msgid "Coloring Type for Segment"
@@ -3234,8 +6021,13 @@ msgid "The Coloring Type submenu"
 msgstr "Ð?енÑ? Ñ?ипа окÑ?аÑ?иваниÑ? длÑ? Ñ?егменÑ?а"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:495(para)
-msgid "This option gives you additional control of the type of transition from one endpoint to the other: as a line either in RGB space or in HSV space."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого менÑ? оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?й конÑ?олÑ? над пеÑ?еÑ?одом оÑ? одного Ñ?веÑ?а к дÑ?Ñ?гомÑ?: здеÑ?Ñ? Ñ?казÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?овое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во â?? RGV или HSV."
+msgid ""
+"This option gives you additional control of the type of transition from one "
+"endpoint to the other: as a line either in RGB space or in HSV space."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого менÑ? оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?й конÑ?олÑ? над пеÑ?еÑ?одом оÑ? "
+"одного Ñ?веÑ?а к дÑ?Ñ?гомÑ?: здеÑ?Ñ? Ñ?казÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?овое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во â?? RGV или "
+"HSV."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:504(title)
 msgid "Modifying segments"
@@ -3246,56 +6038,87 @@ msgid "Flip Segment"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? Ñ?егменÑ?"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:509(para)
-msgid "This option does a right-to-left flip of the selected range (segment or selection), flipping all colors and endpoint locations."
-msgstr "Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а менÑ? вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?егменÑ? бÑ?деÑ? зеÑ?калÑ?но оÑ?Ñ?ажен, вÑ?е кÑ?айние Ñ?оÑ?ки и Ñ?веÑ?а."
+msgid ""
+"This option does a right-to-left flip of the selected range (segment or "
+"selection), flipping all colors and endpoint locations."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а менÑ? вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?егменÑ? бÑ?деÑ? зеÑ?калÑ?но "
+"оÑ?Ñ?ажен, вÑ?е кÑ?айние Ñ?оÑ?ки и Ñ?веÑ?а."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:517(term)
 msgid "Replicate Segment"
 msgstr "СделаÑ?Ñ? копиÑ? Ñ?егменÑ?а"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:520(para)
-msgid "This option splits the selected range (segment or selection) into two parts, each of which is a perfect compressed copy of the original range."
-msgstr "Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?нкÑ?ии вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?егменÑ? делиÑ?Ñ?Ñ? на две Ñ?аÑ?Ñ?и, каждаÑ? из коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? копией данного вÑ?бÑ?анного Ñ?егменÑ?а."
+msgid ""
+"This option splits the selected range (segment or selection) into two parts, "
+"each of which is a perfect compressed copy of the original range."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?нкÑ?ии вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?егменÑ? делиÑ?Ñ?Ñ? на две Ñ?аÑ?Ñ?и, "
+"каждаÑ? из коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? копией данного вÑ?бÑ?анного Ñ?егменÑ?а."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:528(term)
 msgid "Split Segment at Midpoint"
 msgstr "РазделиÑ?Ñ? Ñ?егменÑ? по Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:531(para)
-msgid "This option splits each segment in the selected range in into two segments, splitting at the location of the white triangle."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?нкÑ?ии вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?егменÑ? Ñ?азделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на два оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? Ñ?егменÑ?а, оÑ?иенÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?едние Ñ?оÑ?ки (Ñ?.е. гÑ?аниÑ?а междÑ? Ñ?егменÑ?ами бÑ?деÑ? Ñ?ам, где бÑ?л белÑ?й Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ник)"
+msgid ""
+"This option splits each segment in the selected range in into two segments, "
+"splitting at the location of the white triangle."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?нкÑ?ии вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?егменÑ? Ñ?азделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на два оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? "
+"Ñ?егменÑ?а, оÑ?иенÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?едние Ñ?оÑ?ки (Ñ?.е. гÑ?аниÑ?а междÑ? Ñ?егменÑ?ами бÑ?деÑ? "
+"Ñ?ам, где бÑ?л белÑ?й Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ник)"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:538(term)
 msgid "Split Segment Uniformly"
 msgstr "РавномеÑ?но Ñ?азделиÑ?Ñ? Ñ?егменÑ?"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:541(para)
-msgid "This option is similar to the previous one, but it splits each segment halfway between the endpoints, instead of at the white triangle."
-msgstr "ЭÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? поÑ?ожа на пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?Ñ?Ñ? за иÑ?клÑ?Ñ?ением Ñ?ого, Ñ?Ñ?о она Ñ?азделÑ?еÑ? Ñ?егменÑ? не по Ñ?Ñ?едней Ñ?оÑ?ке, а по кÑ?айним, Ñ?.е. Ñ?иÑ?ина каждого полÑ?Ñ?енного Ñ?егменÑ?а бÑ?деÑ? Ñ?авна половине Ñ?иÑ?инÑ? иÑ?Ñ?одного."
+msgid ""
+"This option is similar to the previous one, but it splits each segment "
+"halfway between the endpoints, instead of at the white triangle."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? поÑ?ожа на пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?Ñ?Ñ? за иÑ?клÑ?Ñ?ением Ñ?ого, Ñ?Ñ?о она Ñ?азделÑ?еÑ? "
+"Ñ?егменÑ? не по Ñ?Ñ?едней Ñ?оÑ?ке, а по кÑ?айним, Ñ?.е. Ñ?иÑ?ина каждого полÑ?Ñ?енного "
+"Ñ?егменÑ?а бÑ?деÑ? Ñ?авна половине Ñ?иÑ?инÑ? иÑ?Ñ?одного."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:549(term)
 msgid "Delete Segment"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?егменÑ?"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:552(para)
-msgid "This option deletes all segments in the selected range, (segment or selection) replacing them with a single black triangle at the center, and enlarging the segments on both sides to fill the void."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?нкÑ?ии вÑ?е вÑ?бÑ?аннÑ?е Ñ?егменÑ?Ñ? Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, а Ñ?иÑ?ина оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?велиÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? за Ñ?Ñ?еÑ? Ñ?даленнÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"This option deletes all segments in the selected range, (segment or "
+"selection) replacing them with a single black triangle at the center, and "
+"enlarging the segments on both sides to fill the void."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?нкÑ?ии вÑ?е вÑ?бÑ?аннÑ?е Ñ?егменÑ?Ñ? Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, а Ñ?иÑ?ина оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? "
+"Ñ?велиÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? за Ñ?Ñ?еÑ? Ñ?даленнÑ?Ñ?."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:560(term)
 msgid "Re-center Segment's midpoint"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еднÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? Ñ?егменÑ?а"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:563(para)
-msgid "This option moves the white triangle for each segment in the selected range to a point halfway between the neighboring black triangles."
-msgstr "Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?нкÑ?ии белÑ?й Ñ?еÑ?Ñ?голÑ?ник вÑ?бÑ?анного Ñ?егменÑ?а пеÑ?емеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в геомеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кий Ñ?енÑ?Ñ? Ñ?егменÑ?а."
+msgid ""
+"This option moves the white triangle for each segment in the selected range "
+"to a point halfway between the neighboring black triangles."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?нкÑ?ии белÑ?й Ñ?еÑ?Ñ?голÑ?ник вÑ?бÑ?анного Ñ?егменÑ?а "
+"пеÑ?емеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в геомеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кий Ñ?енÑ?Ñ? Ñ?егменÑ?а."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:571(term)
 msgid "Re-distribute Handles in Segment"
 msgstr "Ð?еÑ?еÑ?аÑ?пÑ?еделиÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие в Ñ?егменÑ?е"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:574(para)
-msgid "This option causes the black and white triangles in the selected range to be shifted so that the distances from one to the next are all equal."
-msgstr "Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?нкÑ?ии Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние междÑ? белÑ?ми и Ñ?еÑ?нÑ?ми Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?никами вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? Ñ?егменÑ?ов Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? одинаковÑ?м."
+msgid ""
+"This option causes the black and white triangles in the selected range to be "
+"shifted so that the distances from one to the next are all equal."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?нкÑ?ии Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние междÑ? белÑ?ми и Ñ?еÑ?нÑ?ми "
+"Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?никами вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? Ñ?егменÑ?ов Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? одинаковÑ?м."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:583(title)
 msgid "Blending colors"
@@ -3310,20 +6133,33 @@ msgid "Blend Endpoints' Colors"
 msgstr "СмеÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а кÑ?айниÑ? Ñ?оÑ?ек"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:592(para)
-msgid "This option causes the colors at interior endpoints in the range to be averaged, so that the transition from each segment to the next is smooth."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?веÑ?а внÑ?Ñ?Ñ?енниÑ? кÑ?аевÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек в вÑ?деленном Ñ?айоне Ñ?Ñ?Ñ?еднÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е пеÑ?еÑ?од междÑ? Ñ?оÑ?едними Ñ?егменÑ?ами полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? плавнÑ?м."
+msgid ""
+"This option causes the colors at interior endpoints in the range to be "
+"averaged, so that the transition from each segment to the next is smooth."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?веÑ?а внÑ?Ñ?Ñ?енниÑ? кÑ?аевÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек в вÑ?деленном "
+"Ñ?айоне Ñ?Ñ?Ñ?еднÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е пеÑ?еÑ?од междÑ? Ñ?оÑ?едними Ñ?егменÑ?ами "
+"полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? плавнÑ?м."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:600(term)
 msgid "Blend Endpoints' Opacity"
 msgstr "СмеÑ?аÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? кÑ?айниÑ? Ñ?оÑ?ек"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:603(para)
-msgid "This option does the same thing as the previous option, but with opacity instead of color."
-msgstr "ЭÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? вÑ?полнÑ?еÑ? Ñ?о же дейÑ?Ñ?вие, Ñ?Ñ?о и пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?аÑ?, но не Ñ? Ñ?веÑ?ом, а Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?айниÑ? Ñ?оÑ?ек."
+msgid ""
+"This option does the same thing as the previous option, but with opacity "
+"instead of color."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? вÑ?полнÑ?еÑ? Ñ?о же дейÑ?Ñ?вие, Ñ?Ñ?о и пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?аÑ?, но не Ñ? Ñ?веÑ?ом, а Ñ? "
+"пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?айниÑ? Ñ?оÑ?ек."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:611(para)
-msgid "There is no <quote>undo</quote> available within the Gradient Editor, so be careful!"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?е внимаÑ?елÑ?нÑ?: в Ñ?едакÑ?оÑ?е гÑ?адиенÑ?ов невозможно оÑ?менÑ?Ñ?Ñ? и повÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?!"
+msgid ""
+"There is no <quote>undo</quote> available within the Gradient Editor, so be "
+"careful!"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?дÑ?Ñ?е внимаÑ?елÑ?нÑ?: в Ñ?едакÑ?оÑ?е гÑ?адиенÑ?ов невозможно оÑ?менÑ?Ñ?Ñ? и повÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"дейÑ?Ñ?виÑ?!"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:619(title)
 msgid "Using example for the Gradient Editor"
@@ -3340,28 +6176,55 @@ msgid "New gradient"
 msgstr "Ð?овÑ?й гÑ?адиенÑ?"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:628(para)
-msgid "All these options can seem somewhat boring. Here is an example to clear ideas:"
+msgid ""
+"All these options can seem somewhat boring. Here is an example to clear "
+"ideas:"
 msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?Ñ?и наÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?Ñ?омиÑ?елÑ?нÑ?. Ð?оÑ? неÑ?колÑ?ко пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? идей:"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:634(para)
-msgid "Open the Gradient Dialog. Click the <guibutton>New Gradient</guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-new.png\"/></guiicon>. The Gradient Editor is opened and shows a gradient from black to white."
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е диалог гÑ?адиенÑ?ов. Ð?ажмиÑ?е кнопкÑ? <guibutton>Ð?овÑ?й гÑ?адиенÑ?</guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-new.png\"/></guiicon>. Ð?оÑ?виÑ?Ñ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ? гÑ?адиенÑ?а и покажеÑ? гÑ?адиенÑ? оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного к беломÑ?."
+msgid ""
+"Open the Gradient Dialog. Click the <guibutton>New Gradient</"
+"guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-new."
+"png\"/></guiicon>. The Gradient Editor is opened and shows a gradient from "
+"black to white."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е диалог гÑ?адиенÑ?ов. Ð?ажмиÑ?е кнопкÑ? <guibutton>Ð?овÑ?й гÑ?адиенÑ?</"
+"guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-new."
+"png\"/></guiicon>. Ð?оÑ?виÑ?Ñ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ? гÑ?адиенÑ?а и покажеÑ? гÑ?адиенÑ? оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного "
+"к беломÑ?."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:655(para)
-msgid "Right click in this new gradient and click the <guilabel>Split Segment Uniformly</guilabel>. Fix the number of segments you want."
-msgstr "ЩÑ?лкниÑ?е пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и по новомÑ? гÑ?адиенÑ?Ñ? и вÑ?беÑ?иÑ?е в менÑ? пÑ?нкÑ? <guilabel>РавномеÑ?но Ñ?азделиÑ?Ñ? Ñ?егменÑ?...</guilabel>. Ð? оÑ?кÑ?Ñ?вÑ?емÑ?Ñ? диалоге Ñ?кажиÑ?е нÑ?жное Ñ?иÑ?ло Ñ?егменÑ?ов."
+msgid ""
+"Right click in this new gradient and click the <guilabel>Split Segment "
+"Uniformly</guilabel>. Fix the number of segments you want."
+msgstr ""
+"ЩÑ?лкниÑ?е пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и по новомÑ? гÑ?адиенÑ?Ñ? и вÑ?беÑ?иÑ?е в менÑ? пÑ?нкÑ? "
+"<guilabel>РавномеÑ?но Ñ?азделиÑ?Ñ? Ñ?егменÑ?...</guilabel>. Ð? оÑ?кÑ?Ñ?вÑ?емÑ?Ñ? диалоге "
+"Ñ?кажиÑ?е нÑ?жное Ñ?иÑ?ло Ñ?егменÑ?ов."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:661(title)
 msgid "Gradient with three segments"
 msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ? Ñ? Ñ?Ñ?емÑ? Ñ?егменÑ?ами"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:668(para)
-msgid "Every segment is limited with two black triangular sliders. Click a segment to activate it. By pressing the <keycap>Shift</keycap> key, you can select several contiguous segments."
-msgstr "Ð?аждÑ?й Ñ?егменÑ? огÑ?аниÑ?ен двÑ?мÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?ми Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?нÑ?ми ползÑ?нками. СегменÑ? акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием мÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?ли деÑ?жаÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>, Ñ?о можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко Ñ?егменÑ?ов."
+msgid ""
+"Every segment is limited with two black triangular sliders. Click a segment "
+"to activate it. By pressing the <keycap>Shift</keycap> key, you can select "
+"several contiguous segments."
+msgstr ""
+"Ð?аждÑ?й Ñ?егменÑ? огÑ?аниÑ?ен двÑ?мÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?ми Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?нÑ?ми ползÑ?нками. СегменÑ? "
+"акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием мÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?ли деÑ?жаÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>, Ñ?о "
+"можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко Ñ?егменÑ?ов."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:679(para)
-msgid "In the context menu you get by right-clicking in the gradient, set <guilabel>Left Endpoint Color</guilabel> and <guilabel>Right Endpoint Color</guilabel> for the selected segment or segment group."
-msgstr "СегменÑ? акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием на него. Ð?Ñ?ли нажаÑ?Ñ? и деÑ?жаÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>, Ñ?о можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко поÑ?ледоваÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?егменÑ?ов."
+msgid ""
+"In the context menu you get by right-clicking in the gradient, set "
+"<guilabel>Left Endpoint Color</guilabel> and <guilabel>Right Endpoint Color</"
+"guilabel> for the selected segment or segment group."
+msgstr ""
+"СегменÑ? акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием на него. Ð?Ñ?ли нажаÑ?Ñ? и деÑ?жаÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? "
+"<keycap>Shift</keycap>, Ñ?о можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко поÑ?ледоваÑ?елÑ?нÑ?Ñ? "
+"Ñ?егменÑ?ов."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:686(title)
 msgid "First segment colored"
@@ -3372,20 +6235,32 @@ msgid "Red has been chosen for left endpoint and yellow for the right enpoint."
 msgstr "Ð?лÑ? левой Ñ?оÑ?ки бÑ?л вÑ?бÑ?ан кÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?, длÑ? пÑ?авой â?? жÑ?лÑ?Ñ?й."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:702(para)
-msgid "Go on the same way for other segments. Then use the <guilabel>Blending functions for segment</guilabel> to achieve various effects."
-msgstr "Ð?Ñ?оделайÑ?е Ñ?о же Ñ?амое Ñ? дÑ?Ñ?гими Ñ?егменÑ?ами. Ð?аÑ?ем иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии <guilabel>Ñ?веÑ?ового пеÑ?еÑ?ода Ñ?егменÑ?ов</guilabel> длÑ? Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ов."
+msgid ""
+"Go on the same way for other segments. Then use the <guilabel>Blending "
+"functions for segment</guilabel> to achieve various effects."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оделайÑ?е Ñ?о же Ñ?амое Ñ? дÑ?Ñ?гими Ñ?егменÑ?ами. Ð?аÑ?ем иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии "
+"<guilabel>Ñ?веÑ?ового пеÑ?еÑ?ода Ñ?егменÑ?ов</guilabel> длÑ? Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ов."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:28(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/gradient-dialog.png'; md5=951d1a6a1917d0f3ca7f467012c0f26d"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/gradient-dialog.png'; md5=951d1a6a1917d0f3ca7f467012c0f26d"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-dialog.png'; "
+"md5=951d1a6a1917d0f3ca7f467012c0f26d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-dialog.png'; "
+"md5=951d1a6a1917d0f3ca7f467012c0f26d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:281(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/gradient-menu.png'; md5=0cfa1290c0475abe0de54e8dd76ef0ac"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/gradient-menu.png'; md5=0cfa1290c0475abe0de54e8dd76ef0ac"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-menu.png'; "
+"md5=0cfa1290c0475abe0de54e8dd76ef0ac"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-menu.png'; "
+"md5=0cfa1290c0475abe0de54e8dd76ef0ac"
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:13(title)
 msgid "Gradients Dialog"
@@ -3400,24 +6275,67 @@ msgid "The screenshot illustrates the Gradients dialog"
 msgstr "Ð?иалог вÑ?боÑ?а гÑ?адиенÑ?а"
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:32(para)
-msgid "The <quote>Gradients</quote> dialog offers a gradient palette which is used to select a gradient &mdash; a set of colors arranged in a linear scale &mdash; for use with the <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Blend tool</link> and numerous other operations. It also gives you access to several functions for manipulating gradients. You can select a gradient by clicking on it in the list: it will then be shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. A few dozen nice gradients come pre-installed with GIMP. You can create more using the <link linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\">Gradient Editor</link>. General information about gradients and how they are used in GIMP can be found in the <link linkend=\"gimp-concepts-gradients\">Gradients</link> section."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого диалога Ñ?казÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Ð?Ñ?адиенÑ?наÑ? заливка</link> и длÑ? множеÑ?Ñ?ва дÑ?Ñ?гиÑ? опеÑ?аÑ?ий. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, диалог вÑ?боÑ?а гÑ?адиенÑ?а даеÑ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?м Ñ?пÑ?авлениÑ? гÑ?адиенÑ?ами. Ð?Ñ?боÑ? гÑ?адиенÑ?а пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием левой кнопки мÑ?Ñ?и на его названии. Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й гÑ?адиенÑ? оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ем индикаÑ?оÑ?е на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð? диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иве GIMP еÑ?Ñ?Ñ? некоÑ?оÑ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во гÑ?адиенÑ?ов, однако вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаваÑ?Ñ? иÑ? Ñ?амоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-gradient
 -editor-dialog\">РедакÑ?оÑ? гÑ?адиенÑ?ов </link>. Ð?Ñ?новнÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о гÑ?адиенÑ?аÑ? и иÑ? иÑ?полÑ?зовании можно найÑ?и в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-concepts-gradients\">Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?</link>."
+msgid ""
+"The <quote>Gradients</quote> dialog offers a gradient palette which is used "
+"to select a gradient &mdash; a set of colors arranged in a linear scale "
+"&mdash; for use with the <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Blend tool</link> "
+"and numerous other operations. It also gives you access to several functions "
+"for manipulating gradients. You can select a gradient by clicking on it in "
+"the list: it will then be shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the "
+"Toolbox. A few dozen nice gradients come pre-installed with GIMP. You can "
+"create more using the <link linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\">Gradient "
+"Editor</link>. General information about gradients and how they are used in "
+"GIMP can be found in the <link linkend=\"gimp-concepts-gradients"
+"\">Gradients</link> section."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого диалога Ñ?казÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Ð?Ñ?адиенÑ?наÑ? заливка</link> и "
+"длÑ? множеÑ?Ñ?ва дÑ?Ñ?гиÑ? опеÑ?аÑ?ий. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, диалог вÑ?боÑ?а гÑ?адиенÑ?а даеÑ? "
+"доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?м Ñ?пÑ?авлениÑ? гÑ?адиенÑ?ами. Ð?Ñ?боÑ? гÑ?адиенÑ?а пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ? "
+"нажаÑ?ием левой кнопки мÑ?Ñ?и на его названии. Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й гÑ?адиенÑ? оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? "
+"на Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ем индикаÑ?оÑ?е на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð? диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иве GIMP "
+"еÑ?Ñ?Ñ? некоÑ?оÑ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во гÑ?адиенÑ?ов, однако вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаваÑ?Ñ? иÑ? "
+"Ñ?амоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog"
+"\">РедакÑ?оÑ? гÑ?адиенÑ?ов </link>. Ð?Ñ?новнÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о гÑ?адиенÑ?аÑ? и иÑ? "
+"иÑ?полÑ?зовании можно найÑ?и в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-concepts-gradients"
+"\">Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?</link>."
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:48(para)
-msgid "The first four gradients are particular: they reproduce the gradient between Foreground and background colors of toolbox in different ways."
-msgstr "Ð?еÑ?вÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е гÑ?адиенÑ?а оÑ?обÑ?е: они по-Ñ?азномÑ? воÑ?пÑ?оизводÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ? междÑ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана и Ñ?веÑ?ом Ñ?она на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+msgid ""
+"The first four gradients are particular: they reproduce the gradient between "
+"Foreground and background colors of toolbox in different ways."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?вÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е гÑ?адиенÑ?а оÑ?обÑ?е: они по-Ñ?азномÑ? воÑ?пÑ?оизводÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ? междÑ? "
+"Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана и Ñ?веÑ?ом Ñ?она на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:53(para)
-msgid "<guilabel>FG to BG (RGB)</guilabel>: default gradient, between the Foreground and the background colors of the Toolbox, in the RGB mode."
-msgstr "<guilabel>Ð?еÑ?едний план в Ñ?он (RGB)</guilabel>: гÑ?адиенÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?, междÑ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана и Ñ?веÑ?ом Ñ?она на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, в Ñ?веÑ?овой модели RGB."
+msgid ""
+"<guilabel>FG to BG (RGB)</guilabel>: default gradient, between the "
+"Foreground and the background colors of the Toolbox, in the RGB mode."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?еÑ?едний план в Ñ?он (RGB)</guilabel>: гÑ?адиенÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?, междÑ? "
+"Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана и Ñ?веÑ?ом Ñ?она на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, в Ñ?веÑ?овой "
+"модели RGB."
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:59(para)
-msgid "<guilabel>FG to BG (HSV clock-wise/counter-clockwise Hue)</guilabel>: all hues in the color circle between the Foreground and the background color, clockwise or counter-clockwise."
-msgstr "<guilabel>Ð?еÑ?едний план в Ñ?он (HSV Ñ?он по/пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки)</guilabel>: вÑ?е Ñ?она Ñ?веÑ?ового кÑ?Ñ?га оÑ? Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана до Ñ?веÑ?а Ñ?она по и пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки."
+msgid ""
+"<guilabel>FG to BG (HSV clock-wise/counter-clockwise Hue)</guilabel>: all "
+"hues in the color circle between the Foreground and the background color, "
+"clockwise or counter-clockwise."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?еÑ?едний план в Ñ?он (HSV Ñ?он по/пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки)</"
+"guilabel>: вÑ?е Ñ?она Ñ?веÑ?ового кÑ?Ñ?га оÑ? Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана до Ñ?веÑ?а Ñ?она "
+"по и пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки."
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:66(para)
-msgid "<guilabel>FG to Transparent</guilabel>: only uses one color (the Foreground color) from complete opacity to complete transparency. This gradient is very useful when you work with softly blended collages or fog effects."
-msgstr "<guilabel>Ð?еÑ?едний план в пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко один Ñ?веÑ? (Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана) оÑ? полной непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и до полной пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и. Ð?олезен пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ?о мÑ?гко-Ñ?меÑ?анÑ?ми коллажами и Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ами Ñ?Ñ?мана."
+msgid ""
+"<guilabel>FG to Transparent</guilabel>: only uses one color (the Foreground "
+"color) from complete opacity to complete transparency. This gradient is very "
+"useful when you work with softly blended collages or fog effects."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?еÑ?едний план в пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко один "
+"Ñ?веÑ? (Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана) оÑ? полной непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и до полной пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и. "
+"Ð?олезен пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ?о мÑ?гко-Ñ?меÑ?анÑ?ми коллажами и Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ами Ñ?Ñ?мана."
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:76(title)
 #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:38(title)
@@ -3425,103 +6343,226 @@ msgstr "<guilabel>Ð?еÑ?едний план в пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guilabe
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:38(title)
 #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:47(title)
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:62(title)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:122(title)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:121(title)
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:87(title)
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:54(title)
 msgid "Activating the Dialog"
 msgstr "Ð?Ñ?зов диалога"
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:77(para)
-msgid "The <quote>Gradients</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
-msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+msgid ""
+"The <quote>Gradients</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
+"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+"Ð?иалог <quote>Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно "
+"об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:87(para)
-msgid "from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Gradients</guimenuitem></menuchoice>;"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? диалоги</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>;"
+msgid ""
+"from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Gradients</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? диалоги</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>;"
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:97(para)
-msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Gradients</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
+"guimenu><guimenuitem>Gradients</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:110(para)
-msgid "from the Toolbox, by clicking on the current gradient in the Brush/Pattern/Gradient area,"
-msgstr "Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, нажав на индикаÑ?оÑ? акÑ?ивного гÑ?адиенÑ?а в облаÑ?Ñ?и киÑ?Ñ?Ñ?/Ñ?аблон/гÑ?адиенÑ?."
+msgid ""
+"from the Toolbox, by clicking on the current gradient in the Brush/Pattern/"
+"Gradient area,"
+msgstr ""
+"Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, нажав на индикаÑ?оÑ? акÑ?ивного гÑ?адиенÑ?а в "
+"облаÑ?Ñ?и киÑ?Ñ?Ñ?/Ñ?аблон/гÑ?адиенÑ?."
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:116(para)
-msgid "From the image by using the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo> shortcut."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>."
+msgid ""
+"From the image by using the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</"
+"keycap></keycombo> shortcut."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</"
+"keycap></keycombo>."
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:122(para)
-msgid "In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend=\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Gradients</quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Gradients</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ð? менÑ? <guimenu>Ð?иалоги</guimenu> еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок <link linkend=\"gimp-dockable-menu\">Ð?Ñ?кÑ?еплÑ?ннÑ?Ñ? диалогов</link>, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко пока оÑ?кÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ? бÑ? один диалог. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае диалог <quote>Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?</quote> можно вÑ?зваÑ?Ñ? из менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
+"\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
+"one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Gradients</"
+"quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guimenuitem>Gradients</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ð? менÑ? <guimenu>Ð?иалоги</guimenu> еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок <link linkend=\"gimp-dockable-"
+"menu\">Ð?Ñ?кÑ?еплÑ?ннÑ?Ñ? диалогов</link>, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко пока оÑ?кÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?оÑ?Ñ? бÑ? один диалог. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае диалог <quote>Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?</quote> можно "
+"вÑ?зваÑ?Ñ? из менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:135(title)
 msgid "Using the <quote>Gradients</quote> dialog"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование диалога <quote>Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:136(para)
-msgid "The most basic, and most commonly used, operation with the dialog is simply to click on one of the gradients in the scrollable list, in order to make it GIMP's current gradient, which will then be used by any operation that involves a gradient."
-msgstr "Ð?аиболее Ñ?аÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? диалог нÑ?жен длÑ? вÑ?боÑ?а акÑ?ивного гÑ?адиенÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?й бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?еми Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?ми, Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?ими Ñ? гÑ?адиенÑ?ами."
+msgid ""
+"The most basic, and most commonly used, operation with the dialog is simply "
+"to click on one of the gradients in the scrollable list, in order to make it "
+"GIMP's current gradient, which will then be used by any operation that "
+"involves a gradient."
+msgstr ""
+"Ð?аиболее Ñ?аÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? диалог нÑ?жен длÑ? вÑ?боÑ?а акÑ?ивного гÑ?адиенÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?й "
+"бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?еми Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?ми, Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?ими Ñ? гÑ?адиенÑ?ами."
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:142(para)
-msgid "If you <emphasis>double-click</emphasis> on a gradient, you open the Gradient Editor where you will be able to edit its name. Note, however, that you are only allowed to change the names of gradients that you have created yourself, not the ones that come pre-installed with GIMP. If you try to rename a pre-installed gradient, you will be able to edit the name, but as soon as you hit return or click somewhere else, the name will revert to its original value. It is a general rule that you cannot alter the resources that GIMP pre-installs for you: brushes, patterns, gradients, etc; only ones that you create yourself."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? измениÑ?Ñ? название гÑ?адиенÑ?а, нÑ?жно <emphasis>дваждÑ?</emphasis> Ñ?Ñ?лкнÑ?Ñ?Ñ? его левой клавиÑ?ей мÑ?Ñ?и. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание на Ñ?о, Ñ?Ñ?о изменÑ?Ñ?Ñ? название можно Ñ?олÑ?ко Ñ? Ñ?еÑ? гÑ?адиенÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? добавили в Ñ?пиÑ?ок Ñ?амоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но. Ð?опÑ?обовав измениÑ?Ñ? название гÑ?адиенÑ?а, вÑ?одÑ?Ñ?его в Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?й набоÑ? GIMP, вÑ? Ñ?можеÑ?е напиÑ?аÑ?Ñ? новое название, однако, как Ñ?олÑ?ко вÑ? законÑ?иÑ?е Ñ?вои дейÑ?Ñ?виÑ?, нажмиÑ?е клавиÑ?Ñ? ввода или Ñ?делаеÑ?е акÑ?ивнÑ?м лÑ?бое дÑ?Ñ?гое окно â?? и Ñ?огда к гÑ?адиенÑ?Ñ? веÑ?неÑ?Ñ?Ñ? его Ñ?Ñ?аÑ?ое название. Ð?Ñ?Ñ?аÑ?и, Ñ?Ñ?о пÑ?авило Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на вÑ?е Ñ?леÐ
 ¼ÐµÐ½Ñ?Ñ?, вÑ?одÑ?Ñ?ие в Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?й набоÑ? GIMP: киÑ?Ñ?и, Ñ?аблонÑ?, гÑ?адиенÑ?Ñ? и Ñ?.п. Ð?Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? можно Ñ?олÑ?ко Ñ?о, Ñ?Ñ?о бÑ?ло Ñ?оздано Ñ?амоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но."
+msgid ""
+"If you <emphasis>double-click</emphasis> on a gradient, you open the "
+"Gradient Editor where you will be able to edit its name. Note, however, that "
+"you are only allowed to change the names of gradients that you have created "
+"yourself, not the ones that come pre-installed with GIMP. If you try to "
+"rename a pre-installed gradient, you will be able to edit the name, but as "
+"soon as you hit return or click somewhere else, the name will revert to its "
+"original value. It is a general rule that you cannot alter the resources "
+"that GIMP pre-installs for you: brushes, patterns, gradients, etc; only ones "
+"that you create yourself."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? измениÑ?Ñ? название гÑ?адиенÑ?а, нÑ?жно <emphasis>дваждÑ?</emphasis> "
+"Ñ?Ñ?лкнÑ?Ñ?Ñ? его левой клавиÑ?ей мÑ?Ñ?и. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание на Ñ?о, Ñ?Ñ?о изменÑ?Ñ?Ñ? "
+"название можно Ñ?олÑ?ко Ñ? Ñ?еÑ? гÑ?адиенÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? добавили в Ñ?пиÑ?ок "
+"Ñ?амоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но. Ð?опÑ?обовав измениÑ?Ñ? название гÑ?адиенÑ?а, вÑ?одÑ?Ñ?его в "
+"Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?й набоÑ? GIMP, вÑ? Ñ?можеÑ?е напиÑ?аÑ?Ñ? новое название, однако, как "
+"Ñ?олÑ?ко вÑ? законÑ?иÑ?е Ñ?вои дейÑ?Ñ?виÑ?, нажмиÑ?е клавиÑ?Ñ? ввода или Ñ?делаеÑ?е "
+"акÑ?ивнÑ?м лÑ?бое дÑ?Ñ?гое окно â?? и Ñ?огда к гÑ?адиенÑ?Ñ? веÑ?неÑ?Ñ?Ñ? его Ñ?Ñ?аÑ?ое "
+"название. Ð?Ñ?Ñ?аÑ?и, Ñ?Ñ?о пÑ?авило Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на вÑ?е Ñ?леменÑ?Ñ?, вÑ?одÑ?Ñ?ие в "
+"Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?й набоÑ? GIMP: киÑ?Ñ?и, Ñ?аблонÑ?, гÑ?адиенÑ?Ñ? и Ñ?.п. Ð?Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? можно "
+"Ñ?олÑ?ко Ñ?о, Ñ?Ñ?о бÑ?ло Ñ?оздано Ñ?амоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но."
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:158(para)
-msgid "In the Tab menu, you can choose between <guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</guimenuitem>. In Grid mode, the gradients are laid out in a rectangular array. They look quite dazzling when viewed this way, but it is not very easy to pick the one you want, because of visual interference from the neighboring ones. In List mode, the more usable default, the gradients are lined up vertically, with each row showing its name."
-msgstr "Ð? менÑ? закладки еÑ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?поÑ?об Ñ?аÑ?положениÑ? гÑ?адиенÑ?ов: <guimenuitem>Ð? виде Ñ?аблиÑ?Ñ?</guimenuitem> и <guimenuitem>Ð? виде Ñ?пиÑ?ка</guimenuitem>. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?ежима Ñ?аблиÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?Ñ? Ñ?аÑ?полагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в виде «клеÑ?оÑ?ек». Такое Ñ?аÑ?положение не оÑ?енÑ? Ñ?добно длÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а каждого оÑ?делÑ?ного гÑ?адиенÑ?а, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о доволÑ?но Ñ?ложно опÑ?еделиÑ?Ñ?, где конÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? одна клеÑ?ка и наÑ?инаеÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?гаÑ?. Ð?Ñ?и Ñ?аÑ?положении в виде Ñ?пиÑ?ка (Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?ежим иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ?) каждÑ?й гÑ?адиенÑ? занимаеÑ? Ñ?елÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?, и кÑ?оме внеÑ?него вида здеÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? его название."
+msgid ""
+"In the Tab menu, you can choose between <guimenuitem>View as Grid</"
+"guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</guimenuitem>. In Grid mode, the "
+"gradients are laid out in a rectangular array. They look quite dazzling when "
+"viewed this way, but it is not very easy to pick the one you want, because "
+"of visual interference from the neighboring ones. In List mode, the more "
+"usable default, the gradients are lined up vertically, with each row showing "
+"its name."
+msgstr ""
+"Ð? менÑ? закладки еÑ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?поÑ?об Ñ?аÑ?положениÑ? гÑ?адиенÑ?ов: "
+"<guimenuitem>Ð? виде Ñ?аблиÑ?Ñ?</guimenuitem> и <guimenuitem>Ð? виде Ñ?пиÑ?ка</"
+"guimenuitem>. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?ежима Ñ?аблиÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?Ñ? Ñ?аÑ?полагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в виде "
+"«клеÑ?оÑ?ек». Такое Ñ?аÑ?положение не оÑ?енÑ? Ñ?добно длÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а каждого "
+"оÑ?делÑ?ного гÑ?адиенÑ?а, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о доволÑ?но Ñ?ложно опÑ?еделиÑ?Ñ?, где конÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? "
+"одна клеÑ?ка и наÑ?инаеÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?гаÑ?. Ð?Ñ?и Ñ?аÑ?положении в виде Ñ?пиÑ?ка (Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?ежим "
+"иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ?) каждÑ?й гÑ?адиенÑ? занимаеÑ? Ñ?елÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?, и кÑ?оме "
+"внеÑ?него вида здеÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? его название."
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:175(para)
-msgid "In the Tab menu, the option <guilabel>Preview Size</guilabel> allows you to adapt the size of gradient previews to your liking."
-msgstr "Ð? менÑ? закладки можно Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а гÑ?адиенÑ?а, воÑ?полÑ?зовавÑ?иÑ?Ñ? пÑ?нкÑ?ом <guilabel>РазмеÑ? пÑ?ед.пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а</guilabel>."
+msgid ""
+"In the Tab menu, the option <guilabel>Preview Size</guilabel> allows you to "
+"adapt the size of gradient previews to your liking."
+msgstr ""
+"Ð? менÑ? закладки можно Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а гÑ?адиенÑ?а, воÑ?полÑ?зовавÑ?иÑ?Ñ? "
+"пÑ?нкÑ?ом <guilabel>РазмеÑ? пÑ?ед.пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а</guilabel>."
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:183(para)
-msgid "The buttons at the bottom of the dialog allow you to operate on gradients in several ways:"
-msgstr "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е дейÑ?Ñ?виÑ? Ñ? гÑ?адиенÑ?ами можно вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и кнопок, Ñ?аÑ?положеннÑ?Ñ? в нижней Ñ?аÑ?Ñ?и диалога:"
+msgid ""
+"The buttons at the bottom of the dialog allow you to operate on gradients in "
+"several ways:"
+msgstr ""
+"Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е дейÑ?Ñ?виÑ? Ñ? гÑ?адиенÑ?ами можно вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и кнопок, "
+"Ñ?аÑ?положеннÑ?Ñ? в нижней Ñ?аÑ?Ñ?и диалога:"
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:193(phrase)
 msgid "Edit Gradient"
 msgstr "Ð?Ñ?авка гÑ?адиенÑ?а"
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:196(para)
-msgid "This button activates the <link linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\">Gradient Editor</link>."
-msgstr "ЭÑ?а кнопка вÑ?зÑ?ваеÑ? <link linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\"> РедакÑ?оÑ? гÑ?адиенÑ?ов </link>."
+msgid ""
+"This button activates the <link linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog"
+"\">Gradient Editor</link>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а кнопка вÑ?зÑ?ваеÑ? <link linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\"> РедакÑ?оÑ? "
+"гÑ?адиенÑ?ов </link>."
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:207(phrase)
 msgid "New Gradient"
 msgstr "Ð?овÑ?й гÑ?адиенÑ?"
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:211(para)
-msgid "This creates a new gradient, initialized as a simple grayscale, and activates the Gradient Editor so that you can alter it. Gradients that you create are automatically saved in the <filename class=\"directory\">gradients</filename> folder of your personal GIMP directory, from which they are automatically loaded when GIMP starts. (You can change this folder, or add new ones, using the Preferences dialog.)"
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой кнопки можно Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й гÑ?адиенÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й по Ñ?молÑ?аниÑ? бÑ?деÑ? пеÑ?еÑ?одом из Ñ?Ñ?Ñ?ного в белое, и вÑ?зваÑ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?идаÑ?Ñ? Ñ?озданномÑ? гÑ?адиенÑ?Ñ? должнÑ?й вид. Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е, авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в каÑ?алоге <filename class=\"directory\">gradients</filename>, наÑ?одÑ?Ñ?емÑ?Ñ? в ваÑ?ем домаÑ?нем каÑ?алоге. Ð?Ñ?Ñ?Ñ? к каÑ?алогÑ? гÑ?адиенÑ?ов можно измениÑ?Ñ? в наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ? <acronym>GIMP</acronym>."
+msgid ""
+"This creates a new gradient, initialized as a simple grayscale, and "
+"activates the Gradient Editor so that you can alter it. Gradients that you "
+"create are automatically saved in the <filename class=\"directory"
+"\">gradients</filename> folder of your personal GIMP directory, from which "
+"they are automatically loaded when GIMP starts. (You can change this folder, "
+"or add new ones, using the Preferences dialog.)"
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой кнопки можно Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й гÑ?адиенÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й по Ñ?молÑ?аниÑ? "
+"бÑ?деÑ? пеÑ?еÑ?одом из Ñ?Ñ?Ñ?ного в белое, и вÑ?зваÑ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?идаÑ?Ñ? "
+"Ñ?озданномÑ? гÑ?адиенÑ?Ñ? должнÑ?й вид. Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е, "
+"авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в каÑ?алоге <filename class=\"directory"
+"\">gradients</filename>, наÑ?одÑ?Ñ?емÑ?Ñ? в ваÑ?ем домаÑ?нем каÑ?алоге. Ð?Ñ?Ñ?Ñ? к "
+"каÑ?алогÑ? гÑ?адиенÑ?ов можно измениÑ?Ñ? в наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ? <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:227(phrase)
 msgid "Duplicate Gradient"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? копиÑ? гÑ?адиенÑ?а"
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:231(para)
-msgid "This creates a copy of the currently selected gradient. You will be able to edit the copy even if you cannot edit the original."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой кнопки Ñ?оздаеÑ?Ñ?Ñ? копиÑ? вÑ?бÑ?анного гÑ?адиенÑ?а. СкопиÑ?ованнÑ?й гÑ?адиенÑ? Ñ?оздан полÑ?зоваÑ?елем, поÑ?Ñ?омÑ? его можно Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?, в оÑ?лиÑ?ие оÑ? оÑ?игинала."
+msgid ""
+"This creates a copy of the currently selected gradient. You will be able to "
+"edit the copy even if you cannot edit the original."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой кнопки Ñ?оздаеÑ?Ñ?Ñ? копиÑ? вÑ?бÑ?анного гÑ?адиенÑ?а. СкопиÑ?ованнÑ?й "
+"гÑ?адиенÑ? Ñ?оздан полÑ?зоваÑ?елем, поÑ?Ñ?омÑ? его можно Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?, в оÑ?лиÑ?ие оÑ? "
+"оÑ?игинала."
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:242(phrase)
 msgid "Delete Gradient"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?"
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:246(para)
-msgid "This removes all traces of the gradient, if you have permission to do so. It asks for confirmation before doing anything."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой кнопки можно Ñ?далиÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?, еÑ?ли вÑ? имееÑ?е длÑ? Ñ?Ñ?ого пÑ?ава доÑ?Ñ?Ñ?па. Ð? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?е Ñ?далениÑ? оÑ? ваÑ? поÑ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? подÑ?веÑ?ждение дейÑ?Ñ?виÑ?."
+msgid ""
+"This removes all traces of the gradient, if you have permission to do so. It "
+"asks for confirmation before doing anything."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой кнопки можно Ñ?далиÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?, еÑ?ли вÑ? имееÑ?е длÑ? Ñ?Ñ?ого пÑ?ава "
+"доÑ?Ñ?Ñ?па. Ð? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?е Ñ?далениÑ? оÑ? ваÑ? поÑ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? подÑ?веÑ?ждение дейÑ?Ñ?виÑ?."
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:257(phrase)
 msgid "Refresh Gradients"
 msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:261(para)
-msgid "If you add gradients to your personal <filename class=\"directory\">gradients</filename> folder by some means other than this dialog, this button causes the list to be reloaded, so that the new entries will be available."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? добавили гÑ?адиенÑ? в Ñ?вой каÑ?алог <filename class=\"directory\">gradients</filename>, вовÑ?е не обÑ?заÑ?елÑ?но пеÑ?езапÑ?Ñ?каÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? в Ñ?пиÑ?ке обновлениÑ?. Ð?оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но нажаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ?."
+msgid ""
+"If you add gradients to your personal <filename class=\"directory"
+"\">gradients</filename> folder by some means other than this dialog, this "
+"button causes the list to be reloaded, so that the new entries will be "
+"available."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? добавили гÑ?адиенÑ? в Ñ?вой каÑ?алог <filename class=\"directory"
+"\">gradients</filename>, вовÑ?е не обÑ?заÑ?елÑ?но пеÑ?езапÑ?Ñ?каÑ?Ñ? <acronym>GIMP</"
+"acronym>, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? в Ñ?пиÑ?ке обновлениÑ?. Ð?оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но нажаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ?."
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:271(para)
-msgid "The functions performed by these buttons can also be accessed from the dialog pop-up menu, activated by right-clicking anywhere in the gradient list, or via <guisubmenu>Gradient Menu</guisubmenu> in the Tab menu:"
-msgstr "ФÑ?нкÑ?ии, пÑ?едÑ?Ñ?авленнÑ?е Ñ?Ñ?ими кнопками, Ñ?ак же доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? из вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?его диалога, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?и на лÑ?бой Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?пиÑ?ка гÑ?адиенÑ?ов или Ñ?еÑ?ез конÑ?екÑ?Ñ?ное <guisubmenu>менÑ? гÑ?адиенÑ?а</guisubmenu> в менÑ? закладки:"
+msgid ""
+"The functions performed by these buttons can also be accessed from the "
+"dialog pop-up menu, activated by right-clicking anywhere in the gradient "
+"list, or via <guisubmenu>Gradient Menu</guisubmenu> in the Tab menu:"
+msgstr ""
+"ФÑ?нкÑ?ии, пÑ?едÑ?Ñ?авленнÑ?е Ñ?Ñ?ими кнопками, Ñ?ак же доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? из вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?его "
+"диалога, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?и на лÑ?бой Ñ?аÑ?Ñ?и "
+"Ñ?пиÑ?ка гÑ?адиенÑ?ов или Ñ?еÑ?ез конÑ?екÑ?Ñ?ное <guisubmenu>менÑ? гÑ?адиенÑ?а</"
+"guisubmenu> в менÑ? закладки:"
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:278(title)
 msgid "The Gradients Menu"
@@ -3536,37 +6577,59 @@ msgid "Save as POV-Ray..."
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?айл как POV-Ray..."
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:292(para)
-msgid "This allows you to save the gradient in the format used by the <application>POV-Ray</application> 3D ray-tracing program."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а можно Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ? в Ñ?оÑ?маÑ?е <application>POV-Ray</application> иÑ?полÑ?зÑ?емом Ñ?едакÑ?оÑ?ами Ñ?Ñ?еÑ?меÑ?ной гÑ?аÑ?ики."
+msgid ""
+"This allows you to save the gradient in the format used by the "
+"<application>POV-Ray</application> 3D ray-tracing program."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а можно Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ? в Ñ?оÑ?маÑ?е <application>POV-"
+"Ray</application> иÑ?полÑ?зÑ?емом Ñ?едакÑ?оÑ?ами Ñ?Ñ?еÑ?меÑ?ной гÑ?аÑ?ики."
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:300(term)
 msgid "Copy Gradient Location"
 msgstr "СкопиÑ?оваÑ?Ñ? меÑ?Ñ?о гÑ?адиенÑ?а"
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:302(para)
-msgid "This command allows you to copy the gradient file location to the clipboard. You can then use it in a text editor."
-msgstr "ЭÑ?а комманда позволÑ?еÑ? Ñ?копиÑ?оваÑ?Ñ? меÑ?Ñ?о Ñ?айла в бÑ?Ñ?еÑ? длÑ? поÑ?ледÑ?Ñ?ей вÑ?Ñ?авки, на пÑ?имеÑ?, в Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?едакÑ?оÑ?."
+msgid ""
+"This command allows you to copy the gradient file location to the clipboard. "
+"You can then use it in a text editor."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а комманда позволÑ?еÑ? Ñ?копиÑ?оваÑ?Ñ? меÑ?Ñ?о Ñ?айла в бÑ?Ñ?еÑ? длÑ? поÑ?ледÑ?Ñ?ей "
+"вÑ?Ñ?авки, на пÑ?имеÑ?, в Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?едакÑ?оÑ?."
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:309(term)
 msgid "Custom Gradient..."
 msgstr "Ð?иÑ?нÑ?й гÑ?адиенÑ?..."
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:311(para)
-msgid "This command creates a sample image filled with the selected gradient. You can select width and height of the image as well as the gradient direction in the dialog window."
-msgstr "ЭÑ?а комманда Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?ное изобÑ?ажение, заполненное вÑ?деленнÑ?м гÑ?адиенÑ?ом. Ð?озможно Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? и напÑ?авлениÑ? гÑ?адиенÑ?а в диалоге."
+msgid ""
+"This command creates a sample image filled with the selected gradient. You "
+"can select width and height of the image as well as the gradient direction "
+"in the dialog window."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а комманда Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?ное изобÑ?ажение, заполненное вÑ?деленнÑ?м "
+"гÑ?адиенÑ?ом. Ð?озможно Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? и напÑ?авлениÑ? "
+"гÑ?адиенÑ?а в диалоге."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:25(None)
 #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:118(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/fonts-dialog.png'; md5=1344dc7f197501314d60a1ba4ac9b813"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/fonts-dialog.png'; md5=1344dc7f197501314d60a1ba4ac9b813"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/fonts-dialog.png'; "
+"md5=1344dc7f197501314d60a1ba4ac9b813"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/fonts-dialog.png'; "
+"md5=1344dc7f197501314d60a1ba4ac9b813"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:109(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/fonts-grid-dialog.png'; md5=ba4041cea3849d63f79cde3958c7314f"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/fonts-grid-dialog.png'; md5=ba4041cea3849d63f79cde3958c7314f"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/fonts-grid-dialog.png'; "
+"md5=ba4041cea3849d63f79cde3958c7314f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/fonts-grid-dialog.png'; "
+"md5=ba4041cea3849d63f79cde3958c7314f"
 
 #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:10(title)
 msgid "Fonts Dialog"
@@ -3583,36 +6646,89 @@ msgid "The Fonts dialog"
 msgstr "Ð?иалог вÑ?боÑ?а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а"
 
 #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:30(para)
-msgid "The <quote>Fonts</quote> dialog is used for selecting fonts for the <link linkend=\"gimp-tool-text\">Text tool</link>. It also allows you to refresh the list of available fonts, if you add new ones to your system while GIMP is running."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого диалога можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?й бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом <link linkend=\"gimp-tool-text\">ТекÑ?Ñ?</link>. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, диалог вÑ?боÑ?а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а даеÑ? возможноÑ?Ñ?Ñ? обновлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов, еÑ?ли они добавленÑ? в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? во вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? GIMP."
+msgid ""
+"The <quote>Fonts</quote> dialog is used for selecting fonts for the <link "
+"linkend=\"gimp-tool-text\">Text tool</link>. It also allows you to refresh "
+"the list of available fonts, if you add new ones to your system while GIMP "
+"is running."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого диалога можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?й бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом <link linkend=\"gimp-tool-text\">ТекÑ?Ñ?</link>. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, "
+"диалог вÑ?боÑ?а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а даеÑ? возможноÑ?Ñ?Ñ? обновлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов, "
+"еÑ?ли они добавленÑ? в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? во вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? GIMP."
 
 #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:39(para)
-msgid "The <quote>Fonts</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
-msgstr "Ð?иалог <quote>ШÑ?иÑ?Ñ?Ñ?</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+msgid ""
+"The <quote>Fonts</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref "
+"linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+"Ð?иалог <quote>ШÑ?иÑ?Ñ?Ñ?</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об "
+"Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
 #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:48(para)
-msgid "from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Fonts</guimenuitem></menuchoice>;"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? диалоги</guisubmenu><guimenuitem>ШÑ?иÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>;"
+msgid ""
+"from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Fonts</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? диалоги</guisubmenu><guimenuitem>ШÑ?иÑ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
 
 #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:58(para)
-msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Fonts</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenu><guimenuitem>ШÑ?иÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
+"guimenu><guimenuitem>Fonts</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</"
+"guimenu><guimenuitem>ШÑ?иÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:70(para)
-msgid "from the Tool Options for the Text tool. If you click on the <quote>Font</quote> button, a Font-selector pops up. In the lower right corner is a button that, if pressed, brings up the <quote>Fonts</quote> dialog."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? диалога паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а ТекÑ?Ñ?. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? <quote>ШÑ?иÑ?Ñ?</quote> поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ее менÑ?, в пÑ?авом Ñ?глÑ? коÑ?оÑ?ого наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? кнопка <quote>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а</quote>."
+msgid ""
+"from the Tool Options for the Text tool. If you click on the <quote>Font</"
+"quote> button, a Font-selector pops up. In the lower right corner is a "
+"button that, if pressed, brings up the <quote>Fonts</quote> dialog."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? диалога паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а ТекÑ?Ñ?. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? "
+"<quote>ШÑ?иÑ?Ñ?</quote> поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ее менÑ?, в пÑ?авом Ñ?глÑ? коÑ?оÑ?ого "
+"наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? кнопка <quote>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а</quote>."
 
 #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:78(para)
-msgid "In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend=\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Fonts</quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Fonts</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ð? менÑ? <guimenu>Ð?иалоги</guimenu> еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок <link linkend=\"gimp-dockable-menu\">Ð?Ñ?кÑ?еплÑ?ннÑ?Ñ? диалогов</link>, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко пока оÑ?кÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ? бÑ? один диалог. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае диалог <quote>ШÑ?иÑ?Ñ?Ñ?</quote> можно вÑ?зваÑ?Ñ? из менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</guimenu><guimenuitem>ШÑ?иÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
+"\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
+"one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Fonts</"
+"quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guimenuitem>Fonts</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ð? менÑ? <guimenu>Ð?иалоги</guimenu> еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок <link linkend=\"gimp-dockable-"
+"menu\">Ð?Ñ?кÑ?еплÑ?ннÑ?Ñ? диалогов</link>, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко пока оÑ?кÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?оÑ?Ñ? бÑ? один диалог. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае диалог <quote>ШÑ?иÑ?Ñ?Ñ?</quote> можно "
+"вÑ?зваÑ?Ñ? из менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</"
+"guimenu><guimenuitem>ШÑ?иÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:91(title)
 msgid "Using the Fonts dialog"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование диалога Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов"
 
 #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:92(para)
-msgid "The most basic thing you can do is to select a font by clicking on it: this font will then be used by the Text tool. If instead of clicking and releasing, you hold down the left mouse button with the pointer positioned over the font example (<quote>Aa</quote>), a window showing a larger text example will pop up (<quote>Pack my box with five dozen liquor jugs</quote>)."
-msgstr "Ð?Ñ?новное, Ñ?Ñ?о вÑ? можеÑ?е Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?им диалогом, Ñ?Ñ?о вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?,  Ñ?Ñ?лкнÑ?в по немÑ?: Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом <link linkend=\"gimp-tool-text\">ТекÑ?Ñ?</link>. Ð?Ñ?ли вмеÑ?Ñ?о Ñ?елÑ?ка вÑ? нажмÑ?Ñ?е и бÑ?деÑ?е Ñ?деÑ?живаÑ?Ñ? левÑ?Ñ? кнопкÑ? мÑ?Ñ?и, когда Ñ?казаÑ?елÑ? наведÑ?н на пÑ?имеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а (<quote>Ð?а</quote>), бÑ?деÑ? показан Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й пÑ?имеÑ? (<quote>Ð? Ñ?аÑ?аÑ? Ñ?га жил-бÑ?л Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?а, но Ñ?алÑ?Ñ?ивÑ?й Ñ?кземплÑ?Ñ?Ñ?!</quote>)"
+msgid ""
+"The most basic thing you can do is to select a font by clicking on it: this "
+"font will then be used by the Text tool. If instead of clicking and "
+"releasing, you hold down the left mouse button with the pointer positioned "
+"over the font example (<quote>Aa</quote>), a window showing a larger text "
+"example will pop up (<quote>Pack my box with five dozen liquor jugs</quote>)."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?новное, Ñ?Ñ?о вÑ? можеÑ?е Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?им диалогом, Ñ?Ñ?о вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?,  Ñ?Ñ?лкнÑ?в "
+"по немÑ?: Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом <link linkend=\"gimp-"
+"tool-text\">ТекÑ?Ñ?</link>. Ð?Ñ?ли вмеÑ?Ñ?о Ñ?елÑ?ка вÑ? нажмÑ?Ñ?е и бÑ?деÑ?е Ñ?деÑ?живаÑ?Ñ? "
+"левÑ?Ñ? кнопкÑ? мÑ?Ñ?и, когда Ñ?казаÑ?елÑ? наведÑ?н на пÑ?имеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а (<quote>Ð?а</"
+"quote>), бÑ?деÑ? показан Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й пÑ?имеÑ? (<quote>Ð? Ñ?аÑ?аÑ? Ñ?га жил-"
+"бÑ?л Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?а, но Ñ?алÑ?Ñ?ивÑ?й Ñ?кземплÑ?Ñ?Ñ?!</quote>)"
 
 #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:112(para)
 msgid "Dialog in Grid View"
@@ -3623,44 +6739,88 @@ msgid "Dialog in List View"
 msgstr "Ð?иалог вÑ?боÑ?а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а в виде Ñ?пиÑ?ка"
 
 #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:132(para)
-msgid "In the Tab menu for the Fonts dialog, you can choose between <guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</guimenuitem>. In Grid mode, the fonts are laid out in a rectangular array. In List mode, they are lined up vertically, with each row showing an example of the appearance of the font (<quote>Aa</quote>), followed by the name of the font."
-msgstr "Ð? менÑ? вкладки еÑ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?поÑ?об оÑ?обÑ?ажениÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов â?? <guimenuitem>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? в виде Ñ?аблиÑ?Ñ?</guimenuitem> или <guimenuitem>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? в виде Ñ?пиÑ?ка</guimenuitem>. Ð? пеÑ?вом Ñ?лÑ?Ñ?ае вÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ?аÑ?полагаеÑ?Ñ?Ñ? в пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ной Ñ?аблиÑ?е, позволÑ?Ñ? пÑ?оÑ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? множеÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов Ñ?Ñ?азÑ?. Ð?о вÑ?оÑ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае каждÑ?й Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?аÑ?положен в оÑ?делÑ?ной Ñ?Ñ?Ñ?оке, в коÑ?оÑ?ой показан его пÑ?имеÑ? (<quote>Ð?а</quote>) и его название."
+msgid ""
+"In the Tab menu for the Fonts dialog, you can choose between "
+"<guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</"
+"guimenuitem>. In Grid mode, the fonts are laid out in a rectangular array. "
+"In List mode, they are lined up vertically, with each row showing an example "
+"of the appearance of the font (<quote>Aa</quote>), followed by the name of "
+"the font."
+msgstr ""
+"Ð? менÑ? вкладки еÑ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?поÑ?об оÑ?обÑ?ажениÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов â?? "
+"<guimenuitem>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? в виде Ñ?аблиÑ?Ñ?</guimenuitem> или <guimenuitem>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? "
+"в виде Ñ?пиÑ?ка</guimenuitem>. Ð? пеÑ?вом Ñ?лÑ?Ñ?ае вÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ?аÑ?полагаеÑ?Ñ?Ñ? в "
+"пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ной Ñ?аблиÑ?е, позволÑ?Ñ? пÑ?оÑ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? множеÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов Ñ?Ñ?азÑ?. Ð?о "
+"вÑ?оÑ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае каждÑ?й Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?аÑ?положен в оÑ?делÑ?ной Ñ?Ñ?Ñ?оке, в коÑ?оÑ?ой показан "
+"его пÑ?имеÑ? (<quote>Ð?а</quote>) и его название."
 
 #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:148(phrase)
 msgid "Refresh font list"
 msgstr "Ð?еÑ?еÑ?иÑ?аÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов"
 
 #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:151(para)
-msgid "Pressing this button at the bottom of the dialog causes the system font list to be rescanned. This may be useful if you add new fonts while GIMP is running, and want to make them accessible for the Text tool. You can also cause the font list to be rescanned by right-clicking in the font display, and selecting <quote>Rescan Font List</quote> from the menu that pops up (it is actually the only option in the menu)."
-msgstr "Ð?нопка в нижней Ñ?аÑ?Ñ?и диалога позволÑ?еÑ? пеÑ?еÑ?иÑ?аÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов. ЭÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? бÑ?ваеÑ? нÑ?жна, еÑ?ли вÑ? добавлÑ?еÑ?е новÑ?е Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? в пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?е Ñ?абоÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>. Ð?бновиÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов можно Ñ?акже пÑ?и помоÑ?и конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ?, еÑ?ли нажаÑ?Ñ? пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и в диалоге вÑ?боÑ?а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов и вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? <quote>Ð?еÑ?еÑ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов</quote> в вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ем менÑ?."
+msgid ""
+"Pressing this button at the bottom of the dialog causes the system font list "
+"to be rescanned. This may be useful if you add new fonts while GIMP is "
+"running, and want to make them accessible for the Text tool. You can also "
+"cause the font list to be rescanned by right-clicking in the font display, "
+"and selecting <quote>Rescan Font List</quote> from the menu that pops up (it "
+"is actually the only option in the menu)."
+msgstr ""
+"Ð?нопка в нижней Ñ?аÑ?Ñ?и диалога позволÑ?еÑ? пеÑ?еÑ?иÑ?аÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов. "
+"ЭÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? бÑ?ваеÑ? нÑ?жна, еÑ?ли вÑ? добавлÑ?еÑ?е новÑ?е Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? в "
+"пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?е Ñ?абоÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>. Ð?бновиÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов можно Ñ?акже "
+"пÑ?и помоÑ?и конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ?, еÑ?ли нажаÑ?Ñ? пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и в диалоге "
+"вÑ?боÑ?а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов и вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? <quote>Ð?еÑ?еÑ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов</quote> в "
+"вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ем менÑ?."
 
 #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:161(para)
-msgid "You can change the size of the font previews in the dialog using the <quote>Preview Size</quote> submenu of the dialog's Tab menu."
-msgstr "РазмеÑ? иконок пÑ?едпÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов можно измениÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? подменÑ? <quote>РазмеÑ? пÑ?ед.пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а</quote> в менÑ? закладки."
+msgid ""
+"You can change the size of the font previews in the dialog using the "
+"<quote>Preview Size</quote> submenu of the dialog's Tab menu."
+msgstr ""
+"РазмеÑ? иконок пÑ?едпÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов можно измениÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? подменÑ? "
+"<quote>РазмеÑ? пÑ?ед.пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а</quote> в менÑ? закладки."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:41(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/export-file-png.png'; md5=8db09adf88778a1c93d2e691bcbe87de"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/export-file-png.png'; md5=8db09adf88778a1c93d2e691bcbe87de"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/export-file-png.png'; "
+"md5=8db09adf88778a1c93d2e691bcbe87de"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/export-file-png.png'; "
+"md5=8db09adf88778a1c93d2e691bcbe87de"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:70(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/export-file-jpeg.png'; md5=b5f2dfe2da85206947a35b2aedd98868"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/export-file-jpeg.png'; md5=b5f2dfe2da85206947a35b2aedd98868"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/export-file-jpeg.png'; "
+"md5=b5f2dfe2da85206947a35b2aedd98868"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/export-file-jpeg.png'; "
+"md5=b5f2dfe2da85206947a35b2aedd98868"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:98(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/export-file-mng.png'; md5=630b3310e58e40fd47eb11acaf83180c"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/export-file-mng.png'; md5=630b3310e58e40fd47eb11acaf83180c"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/export-file-mng.png'; "
+"md5=630b3310e58e40fd47eb11acaf83180c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/export-file-mng.png'; "
+"md5=630b3310e58e40fd47eb11acaf83180c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:126(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/export-file-gif.png'; md5=38309cdae6edf9b5f1f6811c6415b153"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/export-file-gif.png'; md5=38309cdae6edf9b5f1f6811c6415b153"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/export-file-gif.png'; "
+"md5=38309cdae6edf9b5f1f6811c6415b153"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/export-file-gif.png'; "
+"md5=38309cdae6edf9b5f1f6811c6415b153"
 
 #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:14(title)
 #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:17(primary)
@@ -3669,8 +6829,12 @@ msgid "Export File"
 msgstr "ЭкÑ?поÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?айл"
 
 #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:21(para)
-msgid "The <quote>Export file</quote> is opened when you try to save a file in a format which does not support several layers or transparency."
-msgstr "Ð?иалог <quote>ЭкпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?айл</quote> оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и попÑ?Ñ?ке Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? Ñ?айла в Ñ?оÑ?маÑ?е, не поддеÑ?живаÑ?Ñ?им много Ñ?лоÑ?в или пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"The <quote>Export file</quote> is opened when you try to save a file in a "
+"format which does not support several layers or transparency."
+msgstr ""
+"Ð?иалог <quote>ЭкпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?айл</quote> оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и попÑ?Ñ?ке Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? "
+"Ñ?айла в Ñ?оÑ?маÑ?е, не поддеÑ?живаÑ?Ñ?им много Ñ?лоÑ?в или пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:26(title)
 msgid "The file format does not support animation"
@@ -3693,8 +6857,15 @@ msgid "Export PNG file dialog"
 msgstr "Ð?иалог Ñ?кÑ?поÑ?Ñ?а Ñ?айла PNG"
 
 #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:45(para)
-msgid "The PNG format, a lossless format, supports transparency but doesn't support animation. So, you only can <guilabel>Flatten image</guilabel>, i.e. merge layers into a single one, according to the mode you have selected for the image."
-msgstr "ФоÑ?маÑ? PNG, Ñ?оÑ?маÑ? без поÑ?еÑ?Ñ?, поддеÑ?живаеÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, но не поддеÑ?живаеÑ? анимаÑ?иÑ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? можно Ñ?олÑ?ко <guilabel>СвеÑ?Ñ?и изобÑ?ажение</guilabel>, Ñ?.е. Ñ?лиÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?лои в один Ñ?лой Ñ?оглаÑ?но вÑ?бÑ?анномÑ? длÑ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?ежимÑ?."
+msgid ""
+"The PNG format, a lossless format, supports transparency but doesn't support "
+"animation. So, you only can <guilabel>Flatten image</guilabel>, i.e. merge "
+"layers into a single one, according to the mode you have selected for the "
+"image."
+msgstr ""
+"ФоÑ?маÑ? PNG, Ñ?оÑ?маÑ? без поÑ?еÑ?Ñ?, поддеÑ?живаеÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, но не поддеÑ?живаеÑ? "
+"анимаÑ?иÑ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? можно Ñ?олÑ?ко <guilabel>СвеÑ?Ñ?и изобÑ?ажение</guilabel>, Ñ?.е. "
+"Ñ?лиÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?лои в один Ñ?лой Ñ?оглаÑ?но вÑ?бÑ?анномÑ? длÑ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?ежимÑ?."
 
 #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:54(term)
 msgid "JPEG File Interchange Format (JFIF, JPEG)"
@@ -3717,8 +6888,14 @@ msgid "Export JPEG file dialog"
 msgstr "Ð?иалог Ñ?кÑ?поÑ?Ñ?а Ñ?айла JPEG"
 
 #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:74(para)
-msgid "The JPEG format, a compression format with loss, doesn't support animation nor transparency. The file will be flattened and transparency will be replaced with the background color of Toolbox."
-msgstr "ФоÑ?маÑ? JPEG, Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?жаÑ?иÑ? Ñ? поÑ?еÑ?ей, не поддеÑ?живаеÑ? ни анимаÑ?ии, ни пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и. Файл бÑ?деÑ? Ñ?ведÑ?н и пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? бÑ?деÑ? заменена на Ñ?веÑ? Ñ?она панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+msgid ""
+"The JPEG format, a compression format with loss, doesn't support animation "
+"nor transparency. The file will be flattened and transparency will be "
+"replaced with the background color of Toolbox."
+msgstr ""
+"ФоÑ?маÑ? JPEG, Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?жаÑ?иÑ? Ñ? поÑ?еÑ?ей, не поддеÑ?живаеÑ? ни анимаÑ?ии, ни "
+"пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и. Файл бÑ?деÑ? Ñ?ведÑ?н и пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? бÑ?деÑ? заменена на Ñ?веÑ? Ñ?она "
+"панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
 #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:83(title)
 msgid "The file format supports animation"
@@ -3741,8 +6918,19 @@ msgid "Export MNG File Dialog"
 msgstr "Ð?иалог Ñ?кÑ?поÑ?Ñ?а Ñ?айла MNG"
 
 #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:102(para)
-msgid "The MNG format is an animation format and supports 256 transparency levels (which, at last, are recognized by Internet Explorer 7). The dialog offers two options. Select <guilabel>Save as animation</guilabel>, since <guilabel>Flatten Image</guilabel> does not make sense here. Note that MNG images are not recognized by <acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr "ФоÑ?маÑ? <filename>MNG</filename>, Ñ?оÑ?маÑ? анимаÑ?ии, поддеÑ?живаеÑ? 256 Ñ?Ñ?овней пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и, Ñ?Ñ?о, к Ñ?ожалениÑ?, не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иложением Internet Explorer 6. Ð?иалог пÑ?едлагаеÑ? два паÑ?амеÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е <guilabel>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? как анимаÑ?иÑ?</guilabel>. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>СвеÑ?Ñ?и изобÑ?ажение</guilabel> не имееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ла в Ñ?Ñ?ом конÑ?екÑ?Ñ?е. <acronym>GIMP</acronym> не поддеÑ?живаеÑ? Ñ?айлÑ? <filename>MNG</filename>."
+msgid ""
+"The MNG format is an animation format and supports 256 transparency levels "
+"(which, at last, are recognized by Internet Explorer 7). The dialog offers "
+"two options. Select <guilabel>Save as animation</guilabel>, since "
+"<guilabel>Flatten Image</guilabel> does not make sense here. Note that MNG "
+"images are not recognized by <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"ФоÑ?маÑ? <filename>MNG</filename>, Ñ?оÑ?маÑ? анимаÑ?ии, поддеÑ?живаеÑ? 256 Ñ?Ñ?овней "
+"пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и, Ñ?Ñ?о, к Ñ?ожалениÑ?, не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иложением Internet "
+"Explorer 6. Ð?иалог пÑ?едлагаеÑ? два паÑ?амеÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е <guilabel>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? "
+"как анимаÑ?иÑ?</guilabel>. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>СвеÑ?Ñ?и изобÑ?ажение</guilabel> не "
+"имееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ла в Ñ?Ñ?ом конÑ?екÑ?Ñ?е. <acronym>GIMP</acronym> не поддеÑ?живаеÑ? Ñ?айлÑ? "
+"<filename>MNG</filename>."
 
 #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:113(term)
 msgid "Graphics Interchange Format (GIF)"
@@ -3761,28 +6949,58 @@ msgid "Export GIF File Dialog"
 msgstr "Ð?иалог Ñ?кÑ?поÑ?Ñ?а Ñ?айла GIF"
 
 #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:130(para)
-msgid "The GIF format, less sophisticated than the MNG format, supports 256 colors and 2 transparency levels only."
-msgstr "ФоÑ?маÑ? <filename>GIF</filename>, менее Ñ?поÑ?обнÑ?й, Ñ?ем Ñ?оÑ?маÑ? <filename>MNG</filename>, поддеÑ?живаеÑ? Ñ?олÑ?ко 256 Ñ?веÑ?ов и 2 Ñ?Ñ?овнÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и."
+msgid ""
+"The GIF format, less sophisticated than the MNG format, supports 256 colors "
+"and 2 transparency levels only."
+msgstr ""
+"ФоÑ?маÑ? <filename>GIF</filename>, менее Ñ?поÑ?обнÑ?й, Ñ?ем Ñ?оÑ?маÑ? <filename>MNG</"
+"filename>, поддеÑ?живаеÑ? Ñ?олÑ?ко 256 Ñ?веÑ?ов и 2 Ñ?Ñ?овнÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и."
 
 #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:134(para)
-msgid "The dialog offers you either <guilabel>Flatten Image</guilabel> or <guilabel>Save as animation</guilabel>. See the glossary (<xref linkend=\"glossary-gif\"/>) for more details about the GIF format."
-msgstr "Ð?иалог пÑ?едлагаеÑ? <guilabel>СвеÑ?Ñ?и изобÑ?ажение</guilabel> или <guilabel>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? как анимаÑ?иÑ?</guilabel>."
+msgid ""
+"The dialog offers you either <guilabel>Flatten Image</guilabel> or "
+"<guilabel>Save as animation</guilabel>. See the glossary (<xref linkend="
+"\"glossary-gif\"/>) for more details about the GIF format."
+msgstr ""
+"Ð?иалог пÑ?едлагаеÑ? <guilabel>СвеÑ?Ñ?и изобÑ?ажение</guilabel> или "
+"<guilabel>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? как анимаÑ?иÑ?</guilabel>."
 
 #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:140(para)
-msgid "If you have not transformed your image into a 256 colors indexed image before, this dialog will ask you choose between <guilabel>Convert to grayscale</guilabel> and <guilabel>Convert to indexed using default settings</guilabel>. Be careful: an indexed image undergoes a severe loss of colors and the added palette can give it a size bigger and a quality less than if it was saved as JPEG."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? не пÑ?еобÑ?азовали изобÑ?ажение в индекÑ?иÑ?ованное изобÑ?ажение Ñ? 256-Ñ? Ñ?веÑ?ами, Ñ?о Ñ?Ñ?о диалог попÑ?оÑ?иÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? междÑ? <guilabel>Ð?Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? в оÑ?Ñ?енки Ñ?еÑ?ого</guilabel> и <guilabel>Ð?Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? в индекÑ?иÑ?ованное иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ?</guilabel>. Ð?Ñ?дÑ?Ñ?е оÑ?Ñ?оÑ?ожнÑ?: индекÑ?иÑ?ованное изобÑ?ажение Ñ?илÑ?но Ñ?еÑ?Ñ?еÑ? Ñ?веÑ?а, а дополниÑ?елÑ?наÑ? палиÑ?Ñ?а Ñ?велиÑ?иваеÑ? его Ñ?азмеÑ? и Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? его каÑ?еÑ?Ñ?во по Ñ?Ñ?авнениÑ? Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анением в JPEG."
+msgid ""
+"If you have not transformed your image into a 256 colors indexed image "
+"before, this dialog will ask you choose between <guilabel>Convert to "
+"grayscale</guilabel> and <guilabel>Convert to indexed using default "
+"settings</guilabel>. Be careful: an indexed image undergoes a severe loss of "
+"colors and the added palette can give it a size bigger and a quality less "
+"than if it was saved as JPEG."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? не пÑ?еобÑ?азовали изобÑ?ажение в индекÑ?иÑ?ованное изобÑ?ажение Ñ? 256-Ñ? "
+"Ñ?веÑ?ами, Ñ?о Ñ?Ñ?о диалог попÑ?оÑ?иÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? междÑ? <guilabel>Ð?Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? в "
+"оÑ?Ñ?енки Ñ?еÑ?ого</guilabel> и <guilabel>Ð?Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? в индекÑ?иÑ?ованное "
+"иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ?</guilabel>. Ð?Ñ?дÑ?Ñ?е оÑ?Ñ?оÑ?ожнÑ?: "
+"индекÑ?иÑ?ованное изобÑ?ажение Ñ?илÑ?но Ñ?еÑ?Ñ?еÑ? Ñ?веÑ?а, а дополниÑ?елÑ?наÑ? палиÑ?Ñ?а "
+"Ñ?велиÑ?иваеÑ? его Ñ?азмеÑ? и Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? его каÑ?еÑ?Ñ?во по Ñ?Ñ?авнениÑ? Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анением в "
+"JPEG."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/error-console.xml:71(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/error-console.png'; md5=149cdfc221fce88d0a1ceb55ea7b87fc"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/error-console.png'; md5=149cdfc221fce88d0a1ceb55ea7b87fc"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/error-console.png'; "
+"md5=149cdfc221fce88d0a1ceb55ea7b87fc"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/error-console.png'; "
+"md5=149cdfc221fce88d0a1ceb55ea7b87fc"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/error-console.xml:121(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/error-console-record.png'; md5=c7827c2e9c7f2db5c3dbce429b01d1c2"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/error-console-record.png'; md5=c7827c2e9c7f2db5c3dbce429b01d1c2"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/error-console-record.png'; "
+"md5=c7827c2e9c7f2db5c3dbce429b01d1c2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/error-console-record.png'; "
+"md5=c7827c2e9c7f2db5c3dbce429b01d1c2"
 
 #: src/dialogs/error-console.xml:12(title)
 msgid "Error Console"
@@ -3793,20 +7011,43 @@ msgid "Error console"
 msgstr "Ð?онÑ?олÑ? оÑ?ибок"
 
 #: src/dialogs/error-console.xml:18(para)
-msgid "The <guilabel>Error console</guilabel> offers more possibilities than the single <quote>GIMP Message</quote>. This is a log of all errors occurring while GIMP is running. You can save all this log or only a selected part."
-msgstr "<guilabel>Ð?онÑ?олÑ? оÑ?ибок</guilabel> пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? болÑ?Ñ?е возможноÑ?Ñ?ей, Ñ?ем пÑ?оÑ?Ñ?ое <quote>Ñ?ообÑ?ение GIMP</quote>. ЭÑ?о Ñ?пиÑ?ок вÑ?еÑ? оÑ?ибок, пÑ?оизоÑ?едÑ?иÑ? во вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? GIMP. Ð?озможно Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? веÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок или Ñ?олÑ?ко его Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"The <guilabel>Error console</guilabel> offers more possibilities than the "
+"single <quote>GIMP Message</quote>. This is a log of all errors occurring "
+"while GIMP is running. You can save all this log or only a selected part."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?онÑ?олÑ? оÑ?ибок</guilabel> пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? болÑ?Ñ?е возможноÑ?Ñ?ей, Ñ?ем "
+"пÑ?оÑ?Ñ?ое <quote>Ñ?ообÑ?ение GIMP</quote>. ЭÑ?о Ñ?пиÑ?ок вÑ?еÑ? оÑ?ибок, пÑ?оизоÑ?едÑ?иÑ? "
+"во вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? GIMP. Ð?озможно Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? веÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок или Ñ?олÑ?ко его Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/dialogs/error-console.xml:27(para)
-msgid "The <quote>Error Console</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
-msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?онÑ?олÑ? оÑ?ибок</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+msgid ""
+"The <quote>Error Console</quote> dialog is a dockable dialog; see the "
+"section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+"Ð?иалог <quote>Ð?онÑ?олÑ? оÑ?ибок</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее "
+"подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
 #: src/dialogs/error-console.xml:37(para)
-msgid "from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Error Console</guimenuitem></menuchoice>;"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? диалоги</guisubmenu><guimenuitem>Ð?онÑ?олÑ? оÑ?ибок</guimenuitem></menuchoice>;"
+msgid ""
+"from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Error Console</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? диалоги</guisubmenu><guimenuitem>Ð?онÑ?олÑ? "
+"оÑ?ибок</guimenuitem></menuchoice>;"
 
 #: src/dialogs/error-console.xml:47(para)
-msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Error Console</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?онÑ?олÑ? оÑ?ибок</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and "
+"selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Error Console</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?онÑ?олÑ? оÑ?ибок</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/error-console.xml:66(title)
 msgid "The <quote>Error Console</quote> Dialog"
@@ -3833,32 +7074,60 @@ msgid "Save all errors"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? жÑ?Ñ?нал оÑ?ибок"
 
 #: src/dialogs/error-console.xml:102(para)
-msgid "This button lets you save the whole log. You can also select a part of the log (by click-and-dragging the mouse pointer or by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Arrow keys</keycap></keycombo> key combination) and save only this selected part by pressing the <keycap>Shift</keycap> key."
-msgstr "Ð?о нажаÑ?иÑ? Ñ?Ñ?ой кнопки Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ? жÑ?Ñ?нал оÑ?ибок. Ð?Ñ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? лиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? жÑ?Ñ?нала Ñ?елÑ?ком и пеÑ?еÑ?аÑ?киванием Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и, либо комбинаÑ?ией <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>СÑ?Ñ?елки</keycap></keycombo>, а заÑ?ем Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ком по кнопке Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? Ñ? нажаÑ?ой клавиÑ?ей <keycap>Shift</keycap>."
+msgid ""
+"This button lets you save the whole log. You can also select a part of the "
+"log (by click-and-dragging the mouse pointer or by using the "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Arrow keys</keycap></keycombo> key "
+"combination) and save only this selected part by pressing the <keycap>Shift</"
+"keycap> key."
+msgstr ""
+"Ð?о нажаÑ?иÑ? Ñ?Ñ?ой кнопки Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ? жÑ?Ñ?нал оÑ?ибок. Ð?Ñ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? длÑ? "
+"Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? лиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? жÑ?Ñ?нала Ñ?елÑ?ком и пеÑ?еÑ?аÑ?киванием Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и, либо "
+"комбинаÑ?ией <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>СÑ?Ñ?елки</keycap></"
+"keycombo>, а заÑ?ем Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ком по кнопке Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? Ñ? "
+"нажаÑ?ой клавиÑ?ей <keycap>Shift</keycap>."
 
 #: src/dialogs/error-console.xml:110(para)
-msgid "A dialog window <guilabel>Save Error Log to File</guilabel> lets you choose the name and the destination directory of this file:"
-msgstr "Ð?кно диалога <guilabel>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок оÑ?ибок в Ñ?айл</guilabel> позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? название и меÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?ого Ñ?айла:"
+msgid ""
+"A dialog window <guilabel>Save Error Log to File</guilabel> lets you choose "
+"the name and the destination directory of this file:"
+msgstr ""
+"Ð?кно диалога <guilabel>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок оÑ?ибок в Ñ?айл</guilabel> позволÑ?еÑ? "
+"вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? название и меÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?ого Ñ?айла:"
 
 #: src/dialogs/error-console.xml:115(title)
 msgid "<quote>Save Error Log to file</quote> Dialog window"
 msgstr "Ð?кно диалога <quote>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок оÑ?ибок в Ñ?айл</quote>"
 
 #: src/dialogs/error-console.xml:129(para)
-msgid "You will as well find these button actions in the dialog tab menu by clicking on <placeholder-1/>, or in the context menu you get by right-clicking on the dialog window."
-msgstr "ЭÑ?и командÑ? можно Ñ?акже вÑ?зваÑ?Ñ? из менÑ? диалога, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?егоÑ?Ñ? поÑ?ле Ñ?елÑ?ка по знаÑ?кÑ? <placeholder-1/>, либо из конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ?, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?егоÑ?Ñ? поÑ?ле нажаÑ?иÑ? пÑ?авой клавиÑ?ей мÑ?Ñ?и в лÑ?бой Ñ?аÑ?Ñ?и диалога."
+msgid ""
+"You will as well find these button actions in the dialog tab menu by "
+"clicking on <placeholder-1/>, or in the context menu you get by right-"
+"clicking on the dialog window."
+msgstr ""
+"ЭÑ?и командÑ? можно Ñ?акже вÑ?зваÑ?Ñ? из менÑ? диалога, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?егоÑ?Ñ? поÑ?ле Ñ?елÑ?ка "
+"по знаÑ?кÑ? <placeholder-1/>, либо из конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ?, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?егоÑ?Ñ? поÑ?ле "
+"нажаÑ?иÑ? пÑ?авой клавиÑ?ей мÑ?Ñ?и в лÑ?бой Ñ?аÑ?Ñ?и диалога."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:29(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/dialogs-templates-edit.png'; md5=d6186700e544fe61a797da1c8ea5ed42"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/dialogs-templates-edit.png'; md5=d6186700e544fe61a797da1c8ea5ed42"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-templates-edit.png'; "
+"md5=d6186700e544fe61a797da1c8ea5ed42"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-templates-edit.png'; "
+"md5=d6186700e544fe61a797da1c8ea5ed42"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:107(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/dialogs-templates-edit-advanced.png'; md5=1db57d3174093a66d2d590141b1089ef"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/dialogs-templates-edit-advanced.png'; md5=1db57d3174093a66d2d590141b1089ef"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-templates-edit-advanced.png'; "
+"md5=1db57d3174093a66d2d590141b1089ef"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-templates-edit-advanced.png'; "
+"md5=1db57d3174093a66d2d590141b1089ef"
 
 #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:14(title)
 #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:21(primary)
@@ -3878,12 +7147,17 @@ msgid "The Edit Template dialog"
 msgstr "Ð?иалог Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?аблона"
 
 #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:34(para)
-msgid "The dialog allows you to set the specifications of the selected template."
+msgid ""
+"The dialog allows you to set the specifications of the selected template."
 msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого диалога можно измениÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?анного Ñ?аблона."
 
 #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:37(para)
-msgid "You can access this editor by clicking on the <guibutton>Edit Template</guibutton> button at the bottom of the dialog."
-msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?едакÑ?оÑ?Ñ? Ñ?елÑ?ком по кнопке <guibutton>РедакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? обÑ?азеÑ?</guibutton> внизÑ? диалога."
+msgid ""
+"You can access this editor by clicking on the <guibutton>Edit Template</"
+"guibutton> button at the bottom of the dialog."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? можеÑ?е полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?едакÑ?оÑ?Ñ? Ñ?елÑ?ком по кнопке "
+"<guibutton>РедакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? обÑ?азеÑ?</guibutton> внизÑ? диалога."
 
 #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:43(title)
 msgid "Options"
@@ -3898,28 +7172,62 @@ msgid "Icon"
 msgstr "Ð?наÑ?ок"
 
 #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:55(para)
-msgid "By clicking on this icon, you open a list of icons. You can choose one of them to illustrate the selected template name."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок знаÑ?ков. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е однÑ? из ниÑ? длÑ? Ñ?озданного Ñ?аблона."
+msgid ""
+"By clicking on this icon, you open a list of icons. You can choose one of "
+"them to illustrate the selected template name."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок знаÑ?ков. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е однÑ? из ниÑ? "
+"длÑ? Ñ?озданного Ñ?аблона."
 
 #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:62(term)
 msgid "Image size"
 msgstr "РазмеÑ? изобÑ?ажениÑ?"
 
 #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:64(para)
-msgid "Here you set the width and height of the new image. The default units are pixels, but you can switch to some other unit if you prefer, using the adjoining menu. If you do, note that the resulting pixel size will be determined by the X and Y resolution (which you can change in the Advanced Options), and by the setting of <quote>Dot for Dot</quote>, which you can change in the <guimenu>View</guimenu> menu."
-msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?азделе Ñ?казÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?ина и вÑ?Ñ?оÑ?а изобÑ?ажениÑ?. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? они измеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?оÑ?каÑ?, однако можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гие единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?, воÑ?полÑ?зовавÑ?иÑ?Ñ? менÑ? Ñ?пÑ?ава оÑ? полей ввода. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание на Ñ?о, Ñ?Ñ?о еÑ?ли паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? измеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? не в Ñ?оÑ?каÑ?, Ñ?о конеÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ? Ñ?оÑ?ки бÑ?деÑ? опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?ением по X и Y (коÑ?оÑ?ое Ñ?казÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <quote>РаÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</quote>), а Ñ?ак же вклÑ?Ñ?ением Ñ?Ñ?нкÑ?ии <quote>ТоÑ?ка за Ñ?оÑ?кой</quote> в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <guimenu>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?</guimenu>."
+msgid ""
+"Here you set the width and height of the new image. The default units are "
+"pixels, but you can switch to some other unit if you prefer, using the "
+"adjoining menu. If you do, note that the resulting pixel size will be "
+"determined by the X and Y resolution (which you can change in the Advanced "
+"Options), and by the setting of <quote>Dot for Dot</quote>, which you can "
+"change in the <guimenu>View</guimenu> menu."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?азделе Ñ?казÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?ина и вÑ?Ñ?оÑ?а изобÑ?ажениÑ?. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? они "
+"измеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?оÑ?каÑ?, однако можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гие единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?, "
+"воÑ?полÑ?зовавÑ?иÑ?Ñ? менÑ? Ñ?пÑ?ава оÑ? полей ввода. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание на Ñ?о, Ñ?Ñ?о "
+"еÑ?ли паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? измеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? не в Ñ?оÑ?каÑ?, Ñ?о конеÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ? Ñ?оÑ?ки "
+"бÑ?деÑ? опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?ением по X и Y (коÑ?оÑ?ое Ñ?казÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе "
+"<quote>РаÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</quote>), а Ñ?ак же вклÑ?Ñ?ением Ñ?Ñ?нкÑ?ии "
+"<quote>ТоÑ?ка за Ñ?оÑ?кой</quote> в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <guimenu>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?</"
+"guimenu>."
 
 #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:75(para)
-msgid "Please keep in mind, that every Pixel of an image is stored in the memory. If you're creating large files with a high density of pixels, <acronym>GIMP</acronym> will need some time for every function you're applying to the image."
-msgstr "Ð?е забÑ?вайÑ?е о Ñ?ом, Ñ?Ñ?о каждÑ?й пикÑ?ел занимаеÑ? опÑ?еделенное колиÑ?еÑ?Ñ?во памÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?и Ñ?оздании болÑ?Ñ?иÑ? Ñ?айлов Ñ? вÑ?Ñ?оким Ñ?азÑ?еÑ?ением <acronym>GIMP</acronym> поÑ?Ñ?ебÑ?еÑ? некоÑ?оÑ?ого колиÑ?еÑ?Ñ?ва вÑ?емени длÑ? вÑ?полнениÑ? каждого дейÑ?Ñ?виÑ? Ñ? изобÑ?ажением."
+msgid ""
+"Please keep in mind, that every Pixel of an image is stored in the memory. "
+"If you're creating large files with a high density of pixels, <acronym>GIMP</"
+"acronym> will need some time for every function you're applying to the image."
+msgstr ""
+"Ð?е забÑ?вайÑ?е о Ñ?ом, Ñ?Ñ?о каждÑ?й пикÑ?ел занимаеÑ? опÑ?еделенное колиÑ?еÑ?Ñ?во "
+"памÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?и Ñ?оздании болÑ?Ñ?иÑ? Ñ?айлов Ñ? вÑ?Ñ?оким Ñ?азÑ?еÑ?ением <acronym>GIMP</"
+"acronym> поÑ?Ñ?ебÑ?еÑ? некоÑ?оÑ?ого колиÑ?еÑ?Ñ?ва вÑ?емени длÑ? вÑ?полнениÑ? каждого "
+"дейÑ?Ñ?виÑ? Ñ? изобÑ?ажением."
 
 #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:85(term)
 msgid "Portrait/Landscape buttons"
 msgstr "Ð?нопки <quote>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?</quote> и <quote>Ð?лÑ?бом</quote>"
 
 #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:87(para)
-msgid "These buttons toggle between Portrait and Landscape mode. Concretely, their effect is to exchange the values for Width and Height. If the X and Y resolutions are different (in Advanced Options), then these values are exchanged also. On the right, image size, image resolution and color space are displayed."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ? кнопок пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ение междÑ? поÑ?Ñ?Ñ?еÑ?нÑ?м и алÑ?бомнÑ?м Ñ?ежимами. Ð? конеÑ?ном иÑ?оге, нажаÑ?ие на ниÑ? менÑ?еÑ? меÑ?Ñ?ами знаÑ?ениÑ? вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? и Ñ?иÑ?инÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? по X и Y Ñ?азнÑ?е, Ñ?о Ñ?Ñ?и знаÑ?ениÑ? Ñ?оже менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?ами."
+msgid ""
+"These buttons toggle between Portrait and Landscape mode. Concretely, their "
+"effect is to exchange the values for Width and Height. If the X and Y "
+"resolutions are different (in Advanced Options), then these values are "
+"exchanged also. On the right, image size, image resolution and color space "
+"are displayed."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ? кнопок пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ение междÑ? поÑ?Ñ?Ñ?еÑ?нÑ?м и алÑ?бомнÑ?м "
+"Ñ?ежимами. Ð? конеÑ?ном иÑ?оге, нажаÑ?ие на ниÑ? менÑ?еÑ? меÑ?Ñ?ами знаÑ?ениÑ? вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? и "
+"Ñ?иÑ?инÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? по X и Y Ñ?азнÑ?е, Ñ?о Ñ?Ñ?и знаÑ?ениÑ? Ñ?оже "
+"менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?ами."
 
 #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:100(title)
 msgid "Advanced Options"
@@ -3930,7 +7238,8 @@ msgid "The <quote>Advanced Options</quote> dialog"
 msgstr "Ð?иалог Ñ? <quote>Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?ми паÑ?амеÑ?Ñ?ами</quote>"
 
 #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:112(para)
-msgid "These are options that will mainly be of interest to more advanced users."
+msgid ""
+"These are options that will mainly be of interest to more advanced users."
 msgstr "ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?еÑ?еÑ?нÑ? Ñ?коÑ?ее пÑ?одвинÑ?Ñ?Ñ?м полÑ?зоваÑ?елÑ?м."
 
 #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:117(term)
@@ -3938,23 +7247,51 @@ msgid "X and Y resolution"
 msgstr "РазÑ?еÑ?ение по X и Y"
 
 #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:119(para)
-msgid "These values come into play mainly in relation to printing: they do not affect the size of the image in pixels, but they determine its size on paper when printed. They can also affect the way the image is displayed on the monitor: if <quote>Dot for Dot</quote> is switched off in the <guimenu>View</guimenu> menu, then at 100% zoom, GIMP attempts to display the image on the monitor at the correct physical size, as calculated from the pixel dimensions and the resolution. The display may not be accurate, however, unless the monitor has been calibrated. This can be done either when GIMP is installed, or from the <link linkend=\"gimp-prefs-display\">Display tab</link> of the Preferences dialog."
-msgstr "ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ? имеÑ?Ñ? знаÑ?ение пÑ?и пеÑ?аÑ?и Ñ?айла. Ð?ни не влиÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ? в пикÑ?елаÑ?, но оÑ? ниÑ? завиÑ?иÑ? Ñ?азмеÑ? каÑ?Ñ?инки на бÑ?маге. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, Ñ?азÑ?еÑ?ение можеÑ? влиÑ?Ñ?Ñ? на оÑ?обÑ?ажение каÑ?Ñ?инки на мониÑ?оÑ?е: еÑ?ли Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? \"ТоÑ?ка за Ñ?оÑ?кой\" оÑ?клÑ?Ñ?ена, и изобÑ?ажение пÑ?оÑ?маÑ?Ñ?иваеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азмеÑ?е 1:1, GIMP оÑ?обÑ?ажаеÑ? его Ñ?еалÑ?нÑ?й Ñ?изиÑ?еÑ?кий Ñ?азмеÑ?, вÑ?Ñ?иÑ?леннÑ?й иÑ?Ñ?одÑ? из Ñ?азмеÑ?а пикÑ?елов и Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ?. Ð?Ñ?ли мониÑ?оÑ? не оÑ?калибÑ?ован, Ñ?о оÑ?обÑ?ажение каÑ?Ñ?инки можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? некоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?м. Ð?алибÑ?овкÑ? мониÑ?оÑ?а можно пÑ?оизвеÑ?Ñ?и в пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?
 ановки GIMP или пÑ?и помоÑ?и закладки <link linkend=\"gimp-prefs-display\">ЭкÑ?ан</link> диалога наÑ?Ñ?Ñ?оек."
+msgid ""
+"These values come into play mainly in relation to printing: they do not "
+"affect the size of the image in pixels, but they determine its size on paper "
+"when printed. They can also affect the way the image is displayed on the "
+"monitor: if <quote>Dot for Dot</quote> is switched off in the <guimenu>View</"
+"guimenu> menu, then at 100% zoom, GIMP attempts to display the image on the "
+"monitor at the correct physical size, as calculated from the pixel "
+"dimensions and the resolution. The display may not be accurate, however, "
+"unless the monitor has been calibrated. This can be done either when GIMP is "
+"installed, or from the <link linkend=\"gimp-prefs-display\">Display tab</"
+"link> of the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ? имеÑ?Ñ? знаÑ?ение пÑ?и пеÑ?аÑ?и Ñ?айла. Ð?ни не влиÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?азмеÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ? в пикÑ?елаÑ?, но оÑ? ниÑ? завиÑ?иÑ? Ñ?азмеÑ? каÑ?Ñ?инки на бÑ?маге. Ð?Ñ?оме "
+"Ñ?ого, Ñ?азÑ?еÑ?ение можеÑ? влиÑ?Ñ?Ñ? на оÑ?обÑ?ажение каÑ?Ñ?инки на мониÑ?оÑ?е: еÑ?ли "
+"Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? \"ТоÑ?ка за Ñ?оÑ?кой\" оÑ?клÑ?Ñ?ена, и изобÑ?ажение пÑ?оÑ?маÑ?Ñ?иваеÑ?Ñ?Ñ? в "
+"Ñ?азмеÑ?е 1:1, GIMP оÑ?обÑ?ажаеÑ? его Ñ?еалÑ?нÑ?й Ñ?изиÑ?еÑ?кий Ñ?азмеÑ?, вÑ?Ñ?иÑ?леннÑ?й "
+"иÑ?Ñ?одÑ? из Ñ?азмеÑ?а пикÑ?елов и Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ?. Ð?Ñ?ли мониÑ?оÑ? не оÑ?калибÑ?ован, Ñ?о "
+"оÑ?обÑ?ажение каÑ?Ñ?инки можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? некоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?м. Ð?алибÑ?овкÑ? мониÑ?оÑ?а можно "
+"пÑ?оизвеÑ?Ñ?и в пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?ановки GIMP или пÑ?и помоÑ?и закладки <link linkend="
+"\"gimp-prefs-display\">ЭкÑ?ан</link> диалога наÑ?Ñ?Ñ?оек."
 
 #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:138(term)
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Режим"
 
 #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:140(para)
-msgid "You can create the new image as either an RGB image or a grayscale image. You cannot create an indexed image directly in this way, but of course nothing prevents you from converting the image to indexed mode after it has been created."
-msgstr "Создаваемое изобÑ?ажение можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежиме RGB или Ð?Ñ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого. СоздаÑ?Ñ? изнаÑ?алÑ?но индекÑ?иÑ?ованное изобÑ?ажение нелÑ?зÑ?, однако никоÑ?о вам не меÑ?аеÑ? пеÑ?евеÑ?Ñ?и его в Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?ежим позже."
+msgid ""
+"You can create the new image as either an RGB image or a grayscale image. "
+"You cannot create an indexed image directly in this way, but of course "
+"nothing prevents you from converting the image to indexed mode after it has "
+"been created."
+msgstr ""
+"Создаваемое изобÑ?ажение можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежиме RGB или Ð?Ñ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого. СоздаÑ?Ñ? "
+"изнаÑ?алÑ?но индекÑ?иÑ?ованное изобÑ?ажение нелÑ?зÑ?, однако никоÑ?о вам не меÑ?аеÑ? "
+"пеÑ?евеÑ?Ñ?и его в Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?ежим позже."
 
 #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:149(term)
 msgid "Fill"
 msgstr "Ð?аполнение"
 
 #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:151(para)
-msgid "You have four choices for the solid color that will fill the new image's background layer:"
+msgid ""
+"You have four choices for the solid color that will fill the new image's "
+"background layer:"
 msgstr "Фон изобÑ?ажениÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?еÑ? видов:"
 
 #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:157(para)
@@ -3963,29 +7300,44 @@ msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ?й на даннÑ?й моменÑ? Ñ?веÑ? пеÑ?едне
 
 #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:163(para)
 msgid "<guilabel>Background color</guilabel>, as shown in the Main Toolbox."
-msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ?й на даннÑ?й моменÑ? Ñ?веÑ? Ñ?она, как показано на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+msgstr ""
+"Ð?кÑ?ивнÑ?й на даннÑ?й моменÑ? Ñ?веÑ? Ñ?она, как показано на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
 #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:169(para)
 msgid "<guilabel>White</guilabel>, the more often used."
 msgstr "<guilabel>Ð?елÑ?й</guilabel>, наиболее Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й ваÑ?ианÑ?."
 
 #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:174(para)
-msgid "<guilabel>Transparent</guilabel>. If this option is chosen, then the Background layer in the new image will be created with an alpha channel; otherwise not."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан Ñ?Ñ?оÑ? ваÑ?ианÑ?, Ñ?о длÑ? Ñ?онового Ñ?лоÑ? бÑ?деÑ? Ñ?оздан алÑ?Ñ?а-канал. Ð? пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ?он не Ñ?одеÑ?жиÑ? алÑ?Ñ?а-канала."
+msgid ""
+"<guilabel>Transparent</guilabel>. If this option is chosen, then the "
+"Background layer in the new image will be created with an alpha channel; "
+"otherwise not."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан Ñ?Ñ?оÑ? ваÑ?ианÑ?, Ñ?о длÑ? Ñ?онового "
+"Ñ?лоÑ? бÑ?деÑ? Ñ?оздан алÑ?Ñ?а-канал. Ð? пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ?он не Ñ?одеÑ?жиÑ? алÑ?Ñ?а-"
+"канала."
 
 #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:183(term)
 msgid "Comment"
 msgstr "Ð?омменÑ?аÑ?ий"
 
 #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:185(para)
-msgid "You can write a descriptive comment here. The text will be attached to the image as a <quote>parasite</quote>, and will be saved along with the image by some file formats (but not all of them)."
-msgstr "Ð?деÑ?Ñ? можно добавиÑ?Ñ? комменÑ?аÑ?ий, коÑ?оÑ?Ñ?й бÑ?деÑ? пÑ?икÑ?еплÑ?н к изобÑ?ажениÑ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? Ñ?айлов (не вÑ?е) могÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? подобнÑ?е комменÑ?аÑ?ии Ñ? изобÑ?ажением."
+msgid ""
+"You can write a descriptive comment here. The text will be attached to the "
+"image as a <quote>parasite</quote>, and will be saved along with the image "
+"by some file formats (but not all of them)."
+msgstr ""
+"Ð?деÑ?Ñ? можно добавиÑ?Ñ? комменÑ?аÑ?ий, коÑ?оÑ?Ñ?й бÑ?деÑ? пÑ?икÑ?еплÑ?н к изобÑ?ажениÑ?. "
+"Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? Ñ?айлов (не вÑ?е) могÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? подобнÑ?е комменÑ?аÑ?ии Ñ? "
+"изобÑ?ажением."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:27(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/history.png'; md5=41c0ae5d745c7bcccc6dda4f9dc813a8"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/history.png'; md5=41c0ae5d745c7bcccc6dda4f9dc813a8"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/history.png'; md5=41c0ae5d745c7bcccc6dda4f9dc813a8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/history.png'; md5=41c0ae5d745c7bcccc6dda4f9dc813a8"
 
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:13(title)
 msgid "Document History Dialog"
@@ -4001,24 +7353,54 @@ msgid "Document History dialog"
 msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?едавние изобÑ?ажениÑ?</quote>"
 
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:31(para)
-msgid "The History Dialog displays the list of the documents you have opened in previous sessions. It is more complete than the list you get with the <quote>Open Recent</quote> command."
-msgstr "Ð?иалог недавниÑ? изобÑ?ажений оÑ?обÑ?ажаеÑ? Ñ?пиÑ?ок докÑ?менÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? оÑ?кÑ?Ñ?вали в пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ие Ñ?еанÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ?. Ð?н более полнÑ?й, Ñ?ем Ñ?пиÑ?ок, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? полÑ?Ñ?аеÑ?е вÑ?биÑ?аÑ? командÑ? <quote>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?ледние</quote>."
+msgid ""
+"The History Dialog displays the list of the documents you have opened in "
+"previous sessions. It is more complete than the list you get with the "
+"<quote>Open Recent</quote> command."
+msgstr ""
+"Ð?иалог недавниÑ? изобÑ?ажений оÑ?обÑ?ажаеÑ? Ñ?пиÑ?ок докÑ?менÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? "
+"оÑ?кÑ?Ñ?вали в пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ие Ñ?еанÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ?. Ð?н более полнÑ?й, Ñ?ем Ñ?пиÑ?ок, коÑ?оÑ?Ñ?й "
+"вÑ? полÑ?Ñ?аеÑ?е вÑ?биÑ?аÑ? командÑ? <quote>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?ледние</quote>."
 
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:39(para)
-msgid "The <quote>History</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
-msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+msgid ""
+"The <quote>History</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
+"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+"Ð?иалог <quote>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об "
+"Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:49(para)
-msgid "From an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Document History</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? диалоги</guisubmenu><guimenuitem>Ð?едавние избÑ?ажениÑ?</guimenuitem></menuchoice>;"
+msgid ""
+"From an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Document "
+"History</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? диалоги</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?едавние избÑ?ажениÑ?</guimenuitem></menuchoice>;"
 
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:59(para)
-msgid "From the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Document History</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?едавние изобÑ?ажениÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"From the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
+"<guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
+"left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
+"guimenu><guimenuitem>Document History</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?едавние изобÑ?ажениÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:72(para)
-msgid "From the image Menu bar through: <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Open Recent</guisubmenu><guimenuitem>Document History</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЧеÑ?ез менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов и менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?ледние</guisubmenu><guimenuitem>Ð?едавние изобÑ?ажениÑ?</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"From the image Menu bar through: <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guisubmenu>Open Recent</guisubmenu><guimenuitem>Document History</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЧеÑ?ез менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов и менÑ? изобÑ?ажениÑ?: "
+"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?ледние</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?едавние изобÑ?ажениÑ?</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:85(title)
 msgid "Using the Document History dialog"
@@ -4026,35 +7408,104 @@ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование диалога недавниÑ? изобÑ?а
 
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:86(para)
 msgid "The scroll bar allows you to browse all images you have opened before."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? полоÑ?Ñ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки вÑ? можеÑ?е поÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок вÑ?еÑ? изобÑ?ажений, оÑ?кÑ?Ñ?вавÑ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?анее."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? полоÑ?Ñ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки вÑ? можеÑ?е поÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок вÑ?еÑ? изобÑ?ажений, "
+"оÑ?кÑ?Ñ?вавÑ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?анее."
 
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:89(para)
-msgid "In the Tab menu for the <quote>Document History</quote> dialog, you can choose between <guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</guimenuitem>. In Grid mode, the documents are laid out in a rectangular array. In List mode, they are lined up vertically, with each row showing a thumbnail of the contents of the image, its name, and its pixel dimensions."
-msgstr "Ð? менÑ? вкладки диалога можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?поÑ?об оÑ?обÑ?ажениÑ? изобÑ?аженийâ?? <guimenuitem>Ð? виде Ñ?аблиÑ?Ñ?</guimenuitem> и <guimenuitem>Ð? виде Ñ?пиÑ?ка</guimenuitem>. Ð? пеÑ?вом Ñ?лÑ?Ñ?ае изобÑ?ажениÑ? Ñ?аÑ?полагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в виде пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ной Ñ?аблиÑ?Ñ?. Ð?о вÑ?оÑ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае они вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оенÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?но, в каждой Ñ?Ñ?Ñ?оке показан пÑ?едпÑ?оÑ?моÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимого изобÑ?ажениÑ?, его имÑ? и Ñ?азмеÑ? в Ñ?оÑ?каÑ?."
+msgid ""
+"In the Tab menu for the <quote>Document History</quote> dialog, you can "
+"choose between <guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View "
+"as List</guimenuitem>. In Grid mode, the documents are laid out in a "
+"rectangular array. In List mode, they are lined up vertically, with each row "
+"showing a thumbnail of the contents of the image, its name, and its pixel "
+"dimensions."
+msgstr ""
+"Ð? менÑ? вкладки диалога можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?поÑ?об оÑ?обÑ?ажениÑ? изобÑ?аженийâ?? "
+"<guimenuitem>Ð? виде Ñ?аблиÑ?Ñ?</guimenuitem> и <guimenuitem>Ð? виде Ñ?пиÑ?ка</"
+"guimenuitem>. Ð? пеÑ?вом Ñ?лÑ?Ñ?ае изобÑ?ажениÑ? Ñ?аÑ?полагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в виде пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ной "
+"Ñ?аблиÑ?Ñ?. Ð?о вÑ?оÑ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае они вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оенÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?но, в каждой Ñ?Ñ?Ñ?оке показан "
+"пÑ?едпÑ?оÑ?моÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимого изобÑ?ажениÑ?, его имÑ? и Ñ?азмеÑ? в Ñ?оÑ?каÑ?."
 
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:105(para)
-msgid "Use the <emphasis>Open the selected entry</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-fileopen-16.png\"/></guiicon> button or <guimenuitem>Open Image</guimenuitem> command of the dialog's context menu, to open the image you have selected. With the <keycap>Shift</keycap> key pressed, it raises an image hidden behind others. With the <keycap>Ctrl</keycap> key pressed, it opens the Open Image dialog."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?анное изобÑ?ажение, нажмиÑ?е на кнопкÑ? <emphasis>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?леменÑ?</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-fileopen-16.png\"/></guiicon> или вÑ?беÑ?иÑ?е пÑ?нкÑ? <guimenuitem>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение</guimenuitem> из конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ? диалога. Ð?Ñ?ли пÑ?и Ñ?Ñ?ом деÑ?жаÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? <quote>Shift</quote>, окно, Ñ?одеÑ?жаÑ?ее вÑ?бÑ?анное изобÑ?ажение, бÑ?деÑ? поднÑ?Ñ?о на пеÑ?едний план. Ð?Ñ?ли деÑ?жаÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap>, поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?айла."
+msgid ""
+"Use the <emphasis>Open the selected entry</emphasis><guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/dialogs/stock-fileopen-16.png\"/></guiicon> button or "
+"<guimenuitem>Open Image</guimenuitem> command of the dialog's context menu, "
+"to open the image you have selected. With the <keycap>Shift</keycap> key "
+"pressed, it raises an image hidden behind others. With the <keycap>Ctrl</"
+"keycap> key pressed, it opens the Open Image dialog."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?анное изобÑ?ажение, нажмиÑ?е на кнопкÑ? <emphasis>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?леменÑ?</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
+"stock-fileopen-16.png\"/></guiicon> или вÑ?беÑ?иÑ?е пÑ?нкÑ? <guimenuitem>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"изобÑ?ажение</guimenuitem> из конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ? диалога. Ð?Ñ?ли пÑ?и Ñ?Ñ?ом "
+"деÑ?жаÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? <quote>Shift</quote>, окно, Ñ?одеÑ?жаÑ?ее вÑ?бÑ?анное "
+"изобÑ?ажение, бÑ?деÑ? поднÑ?Ñ?о на пеÑ?едний план. Ð?Ñ?ли деÑ?жаÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? "
+"<keycap>Ctrl</keycap>, поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?айла."
 
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:116(para)
-msgid "Use the <emphasis>Remove the selected entry</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-remove-16.png\"/></guiicon> button or <guimenuitem>Remove Entry</guimenuitem> command of the dialog's context menu, to remove an image from the History dialog. The image is removed from the recently open images list also. But the image itself is not deleted."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? изобÑ?ажение из Ñ?пиÑ?ка недавниÑ? изобÑ?ажений, нажмиÑ?е на кнопкÑ? <emphasis>УдалиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?леменÑ?</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-remove-16.png\"/></guiicon> или вÑ?беÑ?иÑ?е пÑ?нкÑ? <guimenuitem>УдалиÑ?Ñ? Ñ?леменÑ?</guimenuitem> из конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ? диалога. Ð?зобÑ?ажение Ñ?акже Ñ?далÑ?еÑ?Ñ?Ñ? из <quote>недавно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote>. Ð?о Ñ?амо изобÑ?ажение Ñ?изиÑ?еÑ?ки не Ñ?далÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"Use the <emphasis>Remove the selected entry</"
+"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-remove-16.png"
+"\"/></guiicon> button or <guimenuitem>Remove Entry</guimenuitem> command of "
+"the dialog's context menu, to remove an image from the History dialog. The "
+"image is removed from the recently open images list also. But the image "
+"itself is not deleted."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? изобÑ?ажение из Ñ?пиÑ?ка недавниÑ? изобÑ?ажений, нажмиÑ?е на кнопкÑ? "
+"<emphasis>УдалиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?леменÑ?</emphasis><guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/dialogs/stock-remove-16.png\"/></guiicon> или вÑ?беÑ?иÑ?е "
+"пÑ?нкÑ? <guimenuitem>УдалиÑ?Ñ? Ñ?леменÑ?</guimenuitem> из конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ? "
+"диалога. Ð?зобÑ?ажение Ñ?акже Ñ?далÑ?еÑ?Ñ?Ñ? из <quote>недавно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote>. Ð?о "
+"Ñ?амо изобÑ?ажение Ñ?изиÑ?еÑ?ки не Ñ?далÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:127(para)
-msgid "Use the <emphasis>Clear the entire file history</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-clear-16.png\"/></guiicon> button or <guimenuitem>Clear History</guimenuitem> command of the dialog's context menu, to remove all the files from the history."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок недавниÑ? Ñ?айлов, нажмиÑ?е кнопкÑ? <emphasis>УдалиÑ?Ñ? недавние изобÑ?ажениÑ?</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-clear-16.png\"/></guiicon> или вÑ?беÑ?иÑ?е пÑ?нкÑ? <guimenuitem>УдалиÑ?Ñ? недавние изобÑ?ажениÑ?</guimenuitem> из конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ? диалога."
+msgid ""
+"Use the <emphasis>Clear the entire file history</"
+"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-"
+"clear-16.png\"/></guiicon> button or <guimenuitem>Clear History</"
+"guimenuitem> command of the dialog's context menu, to remove all the files "
+"from the history."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок недавниÑ? Ñ?айлов, нажмиÑ?е кнопкÑ? <emphasis>УдалиÑ?Ñ? "
+"недавние изобÑ?ажениÑ?</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-edit-clear-16.png\"/></guiicon> или вÑ?беÑ?иÑ?е пÑ?нкÑ? "
+"<guimenuitem>УдалиÑ?Ñ? недавние изобÑ?ажениÑ?</guimenuitem> из конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ? "
+"диалога."
 
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:136(para)
-msgid "Use the <emphasis>Recreate Preview</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png\"/></guiicon> button or <guimenuitem>Recreate Preview</guimenuitem> command of the dialog's context menu, to update preview in case of change. With <keycap>Shift</keycap> key pressed, it acts on all previews. With <keycap>Ctrl</keycap> key pressed, previews that correspond to files that can't be found out, are deleted."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? обновиÑ?Ñ? пÑ?ед. пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? вÑ?бÑ?анного Ñ?айла, нажмиÑ?е кнопкÑ? <emphasis>Ð?еÑ?еÑ?иÑ?аÑ?Ñ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png\"/></guiicon> или вÑ?беÑ?иÑ?е пÑ?нкÑ? <guimenuitem>Ð?еÑ?еÑ?иÑ?аÑ?Ñ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?</guimenuitem> из конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ? диалога. С клавиÑ?ей <keycap>Shift</keycap> обновлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?ед. пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ? вÑ?еÑ? Ñ?анее оÑ?кÑ?Ñ?вавÑ?иÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажений, Ñ? клавиÑ?ей <keycap>Ctrl</keycap> вÑ?е изобÑ?ажениÑ?, пÑ?ед. пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? найÑ?и не Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"Use the <emphasis>Recreate Preview</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-reload-16.png\"/></guiicon> button or "
+"<guimenuitem>Recreate Preview</guimenuitem> command of the dialog's context "
+"menu, to update preview in case of change. With <keycap>Shift</keycap> key "
+"pressed, it acts on all previews. With <keycap>Ctrl</keycap> key pressed, "
+"previews that correspond to files that can't be found out, are deleted."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? обновиÑ?Ñ? пÑ?ед. пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? вÑ?бÑ?анного Ñ?айла, нажмиÑ?е кнопкÑ? "
+"<emphasis>Ð?еÑ?еÑ?иÑ?аÑ?Ñ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-reload-16.png\"/></guiicon> или вÑ?беÑ?иÑ?е пÑ?нкÑ? "
+"<guimenuitem>Ð?еÑ?еÑ?иÑ?аÑ?Ñ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?</guimenuitem> из конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ? диалога. "
+"С клавиÑ?ей <keycap>Shift</keycap> обновлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?ед. пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ? вÑ?еÑ? Ñ?анее "
+"оÑ?кÑ?Ñ?вавÑ?иÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажений, Ñ? клавиÑ?ей <keycap>Ctrl</keycap> вÑ?е изобÑ?ажениÑ?, "
+"пÑ?ед. пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? найÑ?и не Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/dialogs/dialogs-structure.xml:8(title)
 msgid "Image Structure Related Dialogs"
 msgstr "Ð?иалоги, оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? к Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?е изобÑ?ажениÑ?"
 
 #: src/dialogs/dialogs-structure.xml:9(para)
-msgid "The following dialogs let you control and manipulate image structures, such as <link linkend=\"gimp-concepts-layers\">layers</link>, <link linkend=\"glossary-channels\">channels</link>, or <link linkend=\"gimp-using-paths\">paths</link>."
-msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?ий диалог позволÑ?еÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? и манипÑ?лиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?акими Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ами изобÑ?ажениÑ?, как <link linkend=\"gimp-concepts-layers\">Ñ?лои</link>, <link linkend=\"glossary-channels\">каналÑ?</link> и <link linkend=\"gimp-using-paths\">конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link>."
+msgid ""
+"The following dialogs let you control and manipulate image structures, such "
+"as <link linkend=\"gimp-concepts-layers\">layers</link>, <link linkend="
+"\"glossary-channels\">channels</link>, or <link linkend=\"gimp-using-paths"
+"\">paths</link>."
+msgstr ""
+"СледÑ?Ñ?Ñ?ий диалог позволÑ?еÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? и манипÑ?лиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?акими Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ами "
+"изобÑ?ажениÑ?, как <link linkend=\"gimp-concepts-layers\">Ñ?лои</link>, <link "
+"linkend=\"glossary-channels\">каналÑ?</link> и <link linkend=\"gimp-using-"
+"paths\">конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link>."
 
 #: src/dialogs/dialogs-misc.xml:10(title)
 msgid "Misc. Dialogs"
@@ -4073,8 +7524,13 @@ msgid "Introduction"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?пление"
 
 #: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:13(para)
-msgid "Dialogs are the most common means of setting options and controls in the <acronym>GIMP</acronym>. The most important dialogs are explained in this section."
-msgstr "Ð?иалоги Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? наиболее Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?м Ñ?поÑ?обом наÑ?Ñ?Ñ?ойки и Ñ?пÑ?авлениÑ? GIMP. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?азделе опиÑ?анÑ? наиболее важнÑ?е диалоги пÑ?огÑ?аммÑ?."
+msgid ""
+"Dialogs are the most common means of setting options and controls in the "
+"<acronym>GIMP</acronym>. The most important dialogs are explained in this "
+"section."
+msgstr ""
+"Ð?иалоги Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? наиболее Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?м Ñ?поÑ?обом наÑ?Ñ?Ñ?ойки и Ñ?пÑ?авлениÑ? "
+"GIMP. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?азделе опиÑ?анÑ? наиболее важнÑ?е диалоги пÑ?огÑ?аммÑ?."
 
 #: src/dialogs/dialogs-content.xml:8(title)
 msgid "Image-content Related Dialogs"
@@ -4083,8 +7539,12 @@ msgstr "Ð?иалоги, каÑ?аÑ?Ñ?иеÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимого изобÑ?а
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:23(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/device-status.png'; md5=dcceef90f19bb9a5ef185ac7c7cd0d58"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/device-status.png'; md5=dcceef90f19bb9a5ef185ac7c7cd0d58"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/device-status.png'; "
+"md5=dcceef90f19bb9a5ef185ac7c7cd0d58"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/device-status.png'; "
+"md5=dcceef90f19bb9a5ef185ac7c7cd0d58"
 
 #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:11(title)
 msgid "Device Status Dialog"
@@ -4100,72 +7560,141 @@ msgid "The <quote>Device Status</quote> Dialog"
 msgstr "Ð?иалог Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
 
 #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:27(para)
-msgid "This window gathers together the current options of Toolbox, for each of your input devices: the mouse (named <quote>Core pointer</quote>) or either the tablet, if you have one. These options are represented by icons: foreground and background colors, brush, pattern and gradient. Excepted for colors, clicking on an icon opens the window which lets you select another option; the tool-box will be updated when changing."
-msgstr "ЭÑ?о окно Ñ?обиÑ?аеÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов длÑ? каждого Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва ввода: мÑ?Ñ?и (назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <quote>Core pointer</quote>, Ñ?.е. <quote>Ð?Ñ?новной Ñ?казаÑ?елÑ?</quote>) или планÑ?еÑ?а, еÑ?ли Ñ?акой имееÑ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? в виде знаÑ?ков: Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана и Ñ?она, киÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а и гÑ?адиенÑ?. Ð?а иÑ?клÑ?Ñ?ением знаÑ?ков Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана и Ñ?она, Ñ?елÑ?ок по знаÑ?кÑ? вÑ?зÑ?ваеÑ? диалог вÑ?боÑ?а нÑ?жного паÑ?амеÑ?Ñ?а. Ð?зменениÑ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+msgid ""
+"This window gathers together the current options of Toolbox, for each of "
+"your input devices: the mouse (named <quote>Core pointer</quote>) or either "
+"the tablet, if you have one. These options are represented by icons: "
+"foreground and background colors, brush, pattern and gradient. Excepted for "
+"colors, clicking on an icon opens the window which lets you select another "
+"option; the tool-box will be updated when changing."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о окно Ñ?обиÑ?аеÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов длÑ? каждого Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва "
+"ввода: мÑ?Ñ?и (назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <quote>Core pointer</quote>, Ñ?.е. <quote>Ð?Ñ?новной "
+"Ñ?казаÑ?елÑ?</quote>) или планÑ?еÑ?а, еÑ?ли Ñ?акой имееÑ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? "
+"пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? в виде знаÑ?ков: Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана и Ñ?она, киÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а и "
+"гÑ?адиенÑ?. Ð?а иÑ?клÑ?Ñ?ением знаÑ?ков Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана и Ñ?она, Ñ?елÑ?ок по "
+"знаÑ?кÑ? вÑ?зÑ?ваеÑ? диалог вÑ?боÑ?а нÑ?жного паÑ?амеÑ?Ñ?а. Ð?зменениÑ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на "
+"панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
 #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:36(para)
-msgid "The <quote>Record device status</quote> button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-save-16.png\"/></guiicon> at the bottom of the window, seems to have the same action as the <quote>Record device status now</quote> option in the Input Devices section in preferences."
-msgstr "Ð?нопка <quote>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва</quote> <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-save-16.png\"/></guiicon> внизÑ? диалога вÑ?полнÑ?еÑ? Ñ?о же дейÑ?Ñ?вие, Ñ?Ñ?о и кнопка <quote>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в ввода Ñ?ейÑ?аÑ?</quote> в диалоге наÑ?Ñ?Ñ?ойки пÑ?огÑ?аммÑ? на вкладке <quote>УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва ввода</quote>."
+msgid ""
+"The <quote>Record device status</quote> button <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/dialogs/stock-save-16.png\"/></guiicon> at the bottom of "
+"the window, seems to have the same action as the <quote>Record device status "
+"now</quote> option in the Input Devices section in preferences."
+msgstr ""
+"Ð?нопка <quote>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва</quote> <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/dialogs/stock-save-16.png\"/></guiicon> внизÑ? диалога "
+"вÑ?полнÑ?еÑ? Ñ?о же дейÑ?Ñ?вие, Ñ?Ñ?о и кнопка <quote>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в "
+"ввода Ñ?ейÑ?аÑ?</quote> в диалоге наÑ?Ñ?Ñ?ойки пÑ?огÑ?аммÑ? на вкладке "
+"<quote>УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва ввода</quote>."
 
 #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:48(para)
-msgid "The device status dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it. It can be activated in two ways:"
-msgstr "Ð?иалог <quote>СоÑ?Ñ?оÑ?ние Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+msgid ""
+"The device status dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend="
+"\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it. It can be activated "
+"in two ways:"
+msgstr ""
+"Ð?иалог <quote>СоÑ?Ñ?оÑ?ние Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее "
+"подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
 #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:55(para)
-msgid "From an image menu : <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Device Status</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? диалоги</guisubmenu><guimenuitem>СоÑ?Ñ?оÑ?ние Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва</guimenuitem></menuchoice>;"
+msgid ""
+"From an image menu : <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Device Status</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? диалоги</"
+"guisubmenu><guimenuitem>СоÑ?Ñ?оÑ?ние Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва</guimenuitem></menuchoice>;"
 
 #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:65(para)
-msgid "From the Tab menu in any dialog : <menuchoice><guimenu>Add a Dock</guimenu><guimenuitem>Device Status</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "из менÑ? вкладки лÑ?бого диалога : <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenu><guimenuitem>СоÑ?Ñ?оÑ?ние Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"From the Tab menu in any dialog : <menuchoice><guimenu>Add a Dock</"
+"guimenu><guimenuitem>Device Status</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"из менÑ? вкладки лÑ?бого диалога : <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</"
+"guimenu><guimenuitem>СоÑ?Ñ?оÑ?ние Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:29(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/color-dialog.png'; md5=e612841ab5e008375cbb11cba0e57462"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/color-dialog.png'; md5=e612841ab5e008375cbb11cba0e57462"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/color-dialog.png'; "
+"md5=e612841ab5e008375cbb11cba0e57462"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/color-dialog.png'; "
+"md5=e612841ab5e008375cbb11cba0e57462"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:140(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/color-CMYK.png'; md5=7d40e900ffe71665c72c8ecc1a2bf5c8"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/color-CMYK.png'; md5=7d40e900ffe71665c72c8ecc1a2bf5c8"
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:138(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/color-CMYK.png'; "
+"md5=7d40e900ffe71665c72c8ecc1a2bf5c8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/color-CMYK.png'; "
+"md5=7d40e900ffe71665c72c8ecc1a2bf5c8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:164(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/color-triangle.png'; md5=ff1aa542f408b24288cfd8fb29c234a5"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/color-triangle.png'; md5=ff1aa542f408b24288cfd8fb29c234a5"
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:161(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/color-triangle.png'; "
+"md5=ff1aa542f408b24288cfd8fb29c234a5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/color-triangle.png'; "
+"md5=ff1aa542f408b24288cfd8fb29c234a5"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:189(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/color-watercolor.png'; md5=087324e1a6ac91f1c926a61ba18e5ff8"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/color-watercolor.png'; md5=087324e1a6ac91f1c926a61ba18e5ff8"
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:185(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/color-watercolor.png'; "
+"md5=087324e1a6ac91f1c926a61ba18e5ff8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/color-watercolor.png'; "
+"md5=087324e1a6ac91f1c926a61ba18e5ff8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:221(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/color-palette.png'; md5=456c248b563d0ae326eafece809371cb"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/color-palette.png'; md5=456c248b563d0ae326eafece809371cb"
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:216(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/color-palette.png'; "
+"md5=456c248b563d0ae326eafece809371cb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/color-palette.png'; "
+"md5=456c248b563d0ae326eafece809371cb"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:244(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/color-scale.png'; md5=ee0db374cdbc8f9584b6d0b69be73bfb"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/color-scale.png'; md5=ee0db374cdbc8f9584b6d0b69be73bfb"
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:238(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/color-scale.png'; "
+"md5=ee0db374cdbc8f9584b6d0b69be73bfb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/color-scale.png'; "
+"md5=ee0db374cdbc8f9584b6d0b69be73bfb"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:281(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/css-keywords.png'; md5=a4ceed36f19b9e67a39f379f4ae02815"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/css-keywords.png'; md5=a4ceed36f19b9e67a39f379f4ae02815"
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:275(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/css-keywords.png'; "
+"md5=a4ceed36f19b9e67a39f379f4ae02815"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/css-keywords.png'; "
+"md5=a4ceed36f19b9e67a39f379f4ae02815"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:300(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/html_notation-menu.png'; md5=d4bfc39d8952808143fbadfc49c0477c"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/html_notation-menu.png'; md5=d4bfc39d8952808143fbadfc49c0477c"
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:294(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/html_notation-menu.png'; "
+"md5=d4bfc39d8952808143fbadfc49c0477c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/html_notation-menu.png'; "
+"md5=d4bfc39d8952808143fbadfc49c0477c"
 
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:15(title)
 msgid "FG/BG Color Dialog"
@@ -4181,44 +7710,94 @@ msgid "The FG/BG Color dialog"
 msgstr "Ð?иалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а Ñ?она и пеÑ?еднего плана"
 
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:33(para)
-msgid "The Color dialog lets you manage and pick up new colors. You can use it into five different modes: GIMP, CMYK, Triangle, Watercolor and Scales. It has an interesting eyedropper to pick up a color anywhere on your screen."
-msgstr "УпÑ?авление Ñ?веÑ?ом в GIMP оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и диалога вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а. Ð?Ñ? можеÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?аиваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана и Ñ?она, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ем, коÑ?оÑ?Ñ?м Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ? кнопок диалога: GIMP, CMYK, ТÑ?еÑ?голÑ?ник, Ð?кваÑ?елÑ? и Шкала. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? можно Ñ?делаÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?аиваемÑ?й Ñ?веÑ? Ñ?авнÑ?м Ñ?веÑ?Ñ? лÑ?бой Ñ?оÑ?ки на Ñ?кÑ?ане."
+msgid ""
+"The Color dialog lets you manage and pick up new colors. You can use it into "
+"five different modes: GIMP, CMYK, Triangle, Watercolor and Scales. It has an "
+"interesting eyedropper to pick up a color anywhere on your screen."
+msgstr ""
+"УпÑ?авление Ñ?веÑ?ом в GIMP оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и диалога вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а. Ð?Ñ? "
+"можеÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?аиваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана и Ñ?она, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ем, "
+"коÑ?оÑ?Ñ?м Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ? кнопок диалога: GIMP, CMYK, ТÑ?еÑ?голÑ?ник, Ð?кваÑ?елÑ? "
+"и Шкала. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? можно Ñ?делаÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?аиваемÑ?й Ñ?веÑ? Ñ?авнÑ?м "
+"Ñ?веÑ?Ñ? лÑ?бой Ñ?оÑ?ки на Ñ?кÑ?ане."
 
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:43(para)
-msgid "the sliders are permanently visible instead of selected from the scale menu,"
-msgstr "ползÑ?нки поÑ?Ñ?оÑ?нно виднÑ? вмеÑ?Ñ?о Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? бÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?ми из менÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба,"
+msgid ""
+"the sliders are permanently visible instead of selected from the scale menu,"
+msgstr ""
+"ползÑ?нки поÑ?Ñ?оÑ?нно виднÑ? вмеÑ?Ñ?о Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? бÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?ми из менÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба,"
 
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:49(para)
-msgid "twelve buttons show the last used colors. You may choose a color by clicking on one of these buttons or add the current FG or BG color to this history list."
-msgstr "двенадÑ?аÑ?Ñ? кнопок показÑ?ваÑ?Ñ? недавние Ñ?веÑ?а. ЭÑ?и Ñ?веÑ?а можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?, нажав на ниÑ?. Ð?ожно Ñ?акже добавиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана и Ñ?она к Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?."
+msgid ""
+"twelve buttons show the last used colors. You may choose a color by clicking "
+"on one of these buttons or add the current FG or BG color to this history "
+"list."
+msgstr ""
+"двенадÑ?аÑ?Ñ? кнопок показÑ?ваÑ?Ñ? недавние Ñ?веÑ?а. ЭÑ?и Ñ?веÑ?а можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?, нажав "
+"на ниÑ?. Ð?ожно Ñ?акже добавиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана и Ñ?она к Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?."
 
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:38(para)
-msgid "The dialog called from the FG/BG area in the toolbox is a bit different compared to the one called from the image menu: <placeholder-1/>"
-msgstr "Ð?иалог, вÑ?зÑ?ваемÑ?й из облаÑ?Ñ?и пеÑ?еднего плана/Ñ?она немного оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? Ñ?ого, вÑ?званного из менÑ? изобÑ?ажениÑ? <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"The dialog called from the FG/BG area in the toolbox is a bit different "
+"compared to the one called from the image menu: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Ð?иалог, вÑ?зÑ?ваемÑ?й из облаÑ?Ñ?и пеÑ?еднего плана/Ñ?она немного оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? "
+"Ñ?ого, вÑ?званного из менÑ? изобÑ?ажениÑ? <placeholder-1/>"
 
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:57(para)
 msgid "This dialog works either on the foreground or the background color."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? диалог Ñ?абоÑ?аеÑ? либо Ñ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана, либо Ñ? Ñ?веÑ?ом Ñ?она."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? диалог Ñ?абоÑ?аеÑ? либо Ñ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана, либо Ñ? Ñ?веÑ?ом Ñ?она."
 
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:63(para)
-msgid "The <quote>Colors</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
-msgstr "Ð?иалог <quote>ЦвеÑ?а</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+msgid ""
+"The <quote>Colors</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref "
+"linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+"Ð?иалог <quote>ЦвеÑ?а</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об "
+"Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:73(para)
-msgid "from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Colors</guimenuitem></menuchoice>;"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? диалоги</guisubmenu><guimenuitem>ЦвеÑ?а</guimenuitem></menuchoice>;"
+msgid ""
+"from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Colors</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? диалоги</guisubmenu><guimenuitem>ЦвеÑ?а</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
 
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:83(para)
-msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Colors</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenu><guimenuitem>ЦвеÑ?а</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
+"<guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
+"left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
+"guimenu><guimenuitem>Colors</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</"
+"guimenu><guimenuitem>ЦвеÑ?а</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:96(para)
 msgid "from the toolbox: click on the current Foreground or Background color."
-msgstr "Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?амой панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, нажав левой кнопкой мÑ?Ñ?и на индикаÑ?оÑ? Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана или Ñ?она"
+msgstr ""
+"Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?амой панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, нажав левой кнопкой мÑ?Ñ?и на индикаÑ?оÑ? "
+"Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана или Ñ?она"
 
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:102(para)
-msgid "In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend=\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Colors</quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Colors</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ð? менÑ? <guimenu>Ð?иалоги</guimenu> еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок <link linkend=\"gimp-dockable-menu\">Ð?Ñ?кÑ?еплÑ?ннÑ?Ñ? диалогов</link>, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко пока оÑ?кÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ? бÑ? один диалог. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае диалог <quote>ЦвеÑ?а</quote> можно вÑ?зваÑ?Ñ? из менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</guimenu><guimenuitem>ЦвеÑ?а</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
+"\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
+"one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Colors</"
+"quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guimenuitem>Colors</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ð? менÑ? <guimenu>Ð?иалоги</guimenu> еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок <link linkend=\"gimp-dockable-"
+"menu\">Ð?Ñ?кÑ?еплÑ?ннÑ?Ñ? диалогов</link>, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко пока оÑ?кÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?оÑ?Ñ? бÑ? один диалог. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае диалог <quote>ЦвеÑ?а</quote> можно вÑ?зваÑ?Ñ? "
+"из менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</"
+"guimenu><guimenuitem>ЦвеÑ?а</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:115(title)
 msgid "Using the <quote>FG/BG color</quote> dialog"
@@ -4228,268 +7807,594 @@ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование диалога"
 msgid "GIMP Selector"
 msgstr "Ð?Ñ?боÑ? Ñ?веÑ?а в GIMP"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:121(para)
-msgid "With the GIMP Color Selector, you select a color by clicking on a one-dimensional strip located at the right edge, and then in a two-dimensional area located on the left. The one-dimensional strip can encode any of the color parameters H, S, V, R, G, or B, as determined by which of the adjoining buttons is pressed. The two-dimensional area then encodes the two complementary color parameters."
-msgstr "Ð? <acronym>GIMP</acronym> Ñ?веÑ? вÑ?биÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?наÑ?ала в Ñ?веÑ?овом ползÑ?нке в Ñ?енÑ?Ñ?е, заÑ?ем в двÑ?Ñ?меÑ?ной облаÑ?Ñ?и Ñ?лева. ЦвеÑ?овой ползÑ?нок Ñ?пÑ?ава опÑ?еделÑ?еÑ? один из компоненÑ?ов Ñ?веÑ?а <guilabel>H</guilabel> (Ñ?он), <guilabel>S</guilabel> (наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?), <guilabel>V</guilabel> (ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?) в Ñ?веÑ?овой Ñ?иÑ?Ñ?еме <xref linkend=\"glossary-hsv\"/>, <guilabel>R</guilabel> (кÑ?аÑ?нÑ?й), <guilabel>G</guilabel> (зелÑ?нÑ?й), <guilabel>B</guilabel> (Ñ?иний) в Ñ?веÑ?овой Ñ?иÑ?Ñ?еме RGB. Ð?Ñ?боÑ? кнопки Ñ?пÑ?ава оÑ? ползÑ?нка Ñ?икÑ?иÑ?Ñ?еÑ? знаÑ?ение Ñ?Ñ?ого компоненÑ?а длÑ? вÑ?боÑ?а двÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гиÑ? компоненÑ?ов из Ñ?веÑ?ной облаÑ?Ñ?и Ñ?лева."
-
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:144(para)
-msgid "You get to this selector by clicking on the printer icon. The CMYK view gives you the possibility to manage colors from the <link linkend=\"glossary-colormodel\">CMYK</link> color model."
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?омÑ? вÑ?боÑ?Ñ?икÑ? вÑ? можеÑ?е, Ñ?Ñ?лкнÑ?в по пикÑ?огÑ?амме пÑ?инÑ?еÑ?а. ЭÑ?оÑ? Ñ?ежим даеÑ? возможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ами, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? моделÑ? <link linkend=\"glossary-colormodel\">CMYK</link>."
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:120(para)
+msgid ""
+"With the GIMP Color Selector, you select a color by clicking on a one-"
+"dimensional strip located at the right edge, and then in a two-dimensional "
+"area located on the left. The one-dimensional strip can encode any of the "
+"color parameters H, S, V, R, G, or B, as determined by which of the "
+"adjoining buttons is pressed. The two-dimensional area then encodes the two "
+"complementary color parameters."
+msgstr ""
+"Ð? <acronym>GIMP</acronym> Ñ?веÑ? вÑ?биÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?наÑ?ала в Ñ?веÑ?овом ползÑ?нке в "
+"Ñ?енÑ?Ñ?е, заÑ?ем в двÑ?Ñ?меÑ?ной облаÑ?Ñ?и Ñ?лева. ЦвеÑ?овой ползÑ?нок Ñ?пÑ?ава "
+"опÑ?еделÑ?еÑ? один из компоненÑ?ов Ñ?веÑ?а <guilabel>H</guilabel> (Ñ?он), "
+"<guilabel>S</guilabel> (наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?), <guilabel>V</guilabel> (ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?) в "
+"Ñ?веÑ?овой Ñ?иÑ?Ñ?еме <xref linkend=\"glossary-hsv\"/>, <guilabel>R</guilabel> "
+"(кÑ?аÑ?нÑ?й), <guilabel>G</guilabel> (зелÑ?нÑ?й), <guilabel>B</guilabel> (Ñ?иний) "
+"в Ñ?веÑ?овой Ñ?иÑ?Ñ?еме RGB. Ð?Ñ?боÑ? кнопки Ñ?пÑ?ава оÑ? ползÑ?нка Ñ?икÑ?иÑ?Ñ?еÑ? знаÑ?ение "
+"Ñ?Ñ?ого компоненÑ?а длÑ? вÑ?боÑ?а двÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гиÑ? компоненÑ?ов из Ñ?веÑ?ной облаÑ?Ñ?и Ñ?лева."
+
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:142(para)
+msgid ""
+"You get to this selector by clicking on the printer icon. The CMYK view "
+"gives you the possibility to manage colors from the <link linkend=\"glossary-"
+"colormodel\">CMYK</link> color model."
+msgstr ""
+"Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?омÑ? вÑ?боÑ?Ñ?икÑ? вÑ? можеÑ?е, Ñ?Ñ?лкнÑ?в по пикÑ?огÑ?амме "
+"пÑ?инÑ?еÑ?а. ЭÑ?оÑ? Ñ?ежим даеÑ? возможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ами, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? "
+"моделÑ? <link linkend=\"glossary-colormodel\">CMYK</link>."
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:153(term)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:151(term)
 msgid "Triangle"
 msgstr "ТÑ?еÑ?голÑ?ник"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:157(primary)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:154(primary)
 msgid "Triangle Color Selector"
 msgstr "ТÑ?еÑ?голÑ?нÑ?й вÑ?боÑ?Ñ?ик Ñ?веÑ?а"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:160(title)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:157(title)
 msgid "The triangle selector"
 msgstr "ТÑ?еÑ?голÑ?ник"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:168(para)
-msgid "This selector uses the <xref linkend=\"glossary-hsv\"/> color model. Click in the <emphasis>chromatic circle</emphasis> and drag the mouse pointer to select the Hue. Click-and-drag in the <emphasis>triangle</emphasis> to vary intuitively Saturation (vertically) and Value (horizontally)."
-msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?ежиме Ñ?веÑ? вÑ?биÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и <emphasis>Ñ?веÑ?ового кÑ?Ñ?га</emphasis>, в коÑ?оÑ?ом наÑ?Ñ?Ñ?аиваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?он, и <emphasis>Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ника </emphasis>, в коÑ?оÑ?ом наÑ?Ñ?Ñ?аиваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? и наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?."
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:165(para)
+msgid ""
+"This selector uses the <xref linkend=\"glossary-hsv\"/> color model. Click "
+"in the <emphasis>chromatic circle</emphasis> and drag the mouse pointer to "
+"select the Hue. Click-and-drag in the <emphasis>triangle</emphasis> to vary "
+"intuitively Saturation (vertically) and Value (horizontally)."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?ежиме Ñ?веÑ? вÑ?биÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и <emphasis>Ñ?веÑ?ового кÑ?Ñ?га</"
+"emphasis>, в коÑ?оÑ?ом наÑ?Ñ?Ñ?аиваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?он, и <emphasis>Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ника </"
+"emphasis>, в коÑ?оÑ?ом наÑ?Ñ?Ñ?аиваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? и наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:178(term)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:175(term)
 msgid "Watercolor"
 msgstr "Ð?кваÑ?елÑ?"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:182(primary)
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:185(title)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:178(primary)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:181(title)
 msgid "Watercolor Color Selector"
 msgstr "Ð?Ñ?боÑ? Ñ?веÑ?а: акваÑ?елÑ?"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:193(para)
-msgid "This color selector is symbolized by a brush. The function mode of this selector is a little different from that of models presented so far. The principle consists in changing the current foreground color by clicking in the rectangular palette. If the current foreground color is for example white, then it turns to reddish by clicking in the red color area. Repeated clicking strengthens the effect. With the slider, which is right apart from the color palette, you can set the color quantity per every mouse click. The higher the sliding control is, the more color is taken up per click."
-msgstr "Ð?Ñ?инÑ?ип вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а в Ñ?Ñ?ом Ñ?ежиме болÑ?Ñ?е вÑ?его поÑ?ож на Ñ?меÑ?ивание акваÑ?елÑ?нÑ?Ñ? кÑ?аÑ?ок в воде. ТекÑ?Ñ?ий Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана немного изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием и движением по Ñ?веÑ?овой облаÑ?Ñ?и Ñ?пÑ?ава. Ð?а пÑ?имеÑ?, еÑ?ли Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана белÑ?й и пÑ?и Ñ?Ñ?ом нажаÑ?Ñ? на кÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?, Ñ?о Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?веÑ?ло-кÑ?аÑ?нÑ?м. Чем долÑ?Ñ?е двигаÑ?Ñ? по одномÑ? Ñ?веÑ?Ñ?, Ñ?ем болÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?ого Ñ?веÑ?а бÑ?деÑ? в иÑ?оговом Ñ?веÑ?е. Ð?егÑ?нок Ñ?пÑ?ава оÑ? Ñ?веÑ?овой Ñ?аÑ?Ñ?и диалога опÑ?еделÑ?еÑ? наÑ?колÑ?ко Ñ?илÑ?но нажаÑ?Ñ?й Ñ?веÑ? влиÑ?еÑ? на Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?веÑ?. Ð?ажаÑ?Ñ?й Ñ?веÑ? добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?
 м Ñ?множениÑ? каждого компоненÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?веÑ?а на велиÑ?инÑ?, Ñ?вÑ?заннÑ?Ñ? Ñ?о знаÑ?ением компоненÑ?а нажаÑ?ого Ñ?веÑ?а. Ð?оÑ?Ñ?омÑ?, еÑ?ли какой-Ñ?о компоненÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?веÑ?а Ñ?авен нÑ?лÑ? (на пÑ?имеÑ?, Ñ?иний), Ñ?о Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й Ñ?веÑ? Ñ?Ñ?ого компоненÑ?а (Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й Ñ?иний) полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? невозможно."
-
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:214(primary)
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:217(title)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:189(para)
+msgid ""
+"This color selector is symbolized by a brush. The function mode of this "
+"selector is a little different from that of models presented so far. The "
+"principle consists in changing the current foreground color by clicking in "
+"the rectangular palette. If the current foreground color is for example "
+"white, then it turns to reddish by clicking in the red color area. Repeated "
+"clicking strengthens the effect. With the slider, which is right apart from "
+"the color palette, you can set the color quantity per every mouse click. The "
+"higher the sliding control is, the more color is taken up per click."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?инÑ?ип вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а в Ñ?Ñ?ом Ñ?ежиме болÑ?Ñ?е вÑ?его поÑ?ож на Ñ?меÑ?ивание "
+"акваÑ?елÑ?нÑ?Ñ? кÑ?аÑ?ок в воде. ТекÑ?Ñ?ий Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана немного изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"нажаÑ?ием и движением по Ñ?веÑ?овой облаÑ?Ñ?и Ñ?пÑ?ава. Ð?а пÑ?имеÑ?, еÑ?ли Ñ?веÑ? "
+"пеÑ?еднего плана белÑ?й и пÑ?и Ñ?Ñ?ом нажаÑ?Ñ? на кÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?, Ñ?о Ñ?веÑ? пеÑ?еднего "
+"плана Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?веÑ?ло-кÑ?аÑ?нÑ?м. Чем долÑ?Ñ?е двигаÑ?Ñ? по одномÑ? Ñ?веÑ?Ñ?, Ñ?ем болÑ?Ñ?е "
+"Ñ?Ñ?ого Ñ?веÑ?а бÑ?деÑ? в иÑ?оговом Ñ?веÑ?е. Ð?егÑ?нок Ñ?пÑ?ава оÑ? Ñ?веÑ?овой Ñ?аÑ?Ñ?и диалога "
+"опÑ?еделÑ?еÑ? наÑ?колÑ?ко Ñ?илÑ?но нажаÑ?Ñ?й Ñ?веÑ? влиÑ?еÑ? на Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?веÑ?. Ð?ажаÑ?Ñ?й "
+"Ñ?веÑ? добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?м Ñ?множениÑ? каждого компоненÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?веÑ?а на "
+"велиÑ?инÑ?, Ñ?вÑ?заннÑ?Ñ? Ñ?о знаÑ?ением компоненÑ?а нажаÑ?ого Ñ?веÑ?а. Ð?оÑ?Ñ?омÑ?, еÑ?ли "
+"какой-Ñ?о компоненÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?веÑ?а Ñ?авен нÑ?лÑ? (на пÑ?имеÑ?, Ñ?иний), Ñ?о Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й "
+"Ñ?веÑ? Ñ?Ñ?ого компоненÑ?а (Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й Ñ?иний) полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? невозможно."
+
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:209(primary)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:212(title)
 msgid "Palette Color Selector"
 msgstr "Ð?алиÑ?Ñ?а: вÑ?боÑ? Ñ?веÑ?а"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:225(para)
-msgid "This color selector brings up a list of the colors of the current palette in the <link linkend=\"gimp-palette-dialog\">Palettes dialog </link>. You can set <acronym>GIMP</acronym>'s foreground or background colors by clicking on colors in the colors display. You can also use the arrow keys to move within the list of colors."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? вÑ?боÑ?Ñ?ик Ñ?веÑ?а пÑ?еподноÑ?иÑ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?веÑ?ов в акÑ?ивной палиÑ?Ñ?е. СпиÑ?ок вÑ?глÑ?диÑ? Ñ?акже, как и в <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Ð?иалоге палиÑ?Ñ?</link>. ЦвеÑ? пеÑ?еднего плана и Ñ?она Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием на Ñ?веÑ?. Также можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? клавиÑ?и-Ñ?Ñ?Ñ?елки длÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? по Ñ?пиÑ?кÑ?."
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:220(para)
+msgid ""
+"This color selector brings up a list of the colors of the current palette in "
+"the <link linkend=\"gimp-palette-dialog\">Palettes dialog </link>. You can "
+"set <acronym>GIMP</acronym>'s foreground or background colors by clicking on "
+"colors in the colors display. You can also use the arrow keys to move within "
+"the list of colors."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? вÑ?боÑ?Ñ?ик Ñ?веÑ?а пÑ?еподноÑ?иÑ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?веÑ?ов в акÑ?ивной палиÑ?Ñ?е. СпиÑ?ок "
+"вÑ?глÑ?диÑ? Ñ?акже, как и в <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Ð?иалоге "
+"палиÑ?Ñ?</link>. ЦвеÑ? пеÑ?еднего плана и Ñ?она Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием на Ñ?веÑ?. "
+"Также можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? клавиÑ?и-Ñ?Ñ?Ñ?елки длÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? по Ñ?пиÑ?кÑ?."
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:236(term)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:231(term)
 msgid "Scales"
 msgstr "Шкала"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:240(title)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:234(title)
 msgid "The Scales selector"
 msgstr "Шкала"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:248(para)
-msgid "This selector displays a global view of R, G, B channels and H, S, V values, placed in sliders."
-msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?ежиме длÑ? каждого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?веÑ?а еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кала. Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?еÑ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?ам â?? Ñ?он, Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?, наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?, кÑ?аÑ?нÑ?й канал, Ñ?иний канал, зеленÑ?й канал. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, в Ñ?Ñ?ом Ñ?ежиме полÑ?Ñ?еннÑ?й Ñ?веÑ? оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? и в виде Ñ?еÑ?Ñ?надÑ?аÑ?иÑ?иÑ?ного Ñ?Ñ?иплеÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?й можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? пÑ?и напиÑ?ании кода HTML."
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:242(para)
+msgid ""
+"This selector displays a global view of R, G, B channels and H, S, V values, "
+"placed in sliders."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?ежиме длÑ? каждого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?веÑ?а еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кала. Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ? "
+"по Ñ?еÑ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?ам â?? Ñ?он, Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?, наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?, кÑ?аÑ?нÑ?й канал, Ñ?иний "
+"канал, зеленÑ?й канал. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, в Ñ?Ñ?ом Ñ?ежиме полÑ?Ñ?еннÑ?й Ñ?веÑ? оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? "
+"и в виде Ñ?еÑ?Ñ?надÑ?аÑ?иÑ?иÑ?ного Ñ?Ñ?иплеÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?й можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? пÑ?и "
+"напиÑ?ании кода HTML."
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:255(term)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:249(term)
 msgid "Color picker"
 msgstr "Ð?ипеÑ?ка"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:257(para)
-msgid "The color picker has a completely different behaviour, than the <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">color picker tool</link>. Instead of picking the colors from the active image, you're able to pick colors from the entire screen."
-msgstr "Ð?ипеÑ?ка в диалоге вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?венно оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Ð?ипеÑ?ка</link>. С еÑ? помоÑ?Ñ?Ñ? вÑ? можеÑ?е заÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? Ñ?веÑ? не Ñ?олÑ?ко из изобÑ?ажениÑ?, но и из лÑ?бой Ñ?оÑ?ки на Ñ?кÑ?ане."
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:251(para)
+msgid ""
+"The color picker has a completely different behaviour, than the <link "
+"linkend=\"gimp-tool-color-picker\">color picker tool</link>. Instead of "
+"picking the colors from the active image, you're able to pick colors from "
+"the entire screen."
+msgstr ""
+"Ð?ипеÑ?ка в диалоге вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?венно оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <link "
+"linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Ð?ипеÑ?ка</link>. С еÑ? помоÑ?Ñ?Ñ? вÑ? можеÑ?е "
+"заÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? Ñ?веÑ? не Ñ?олÑ?ко из изобÑ?ажениÑ?, но и из лÑ?бой Ñ?оÑ?ки на Ñ?кÑ?ане."
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:266(term)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:260(term)
 msgid "HTML Notation"
 msgstr "Ð?оÑ?аÑ?иÑ? HTML"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:269(primary)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:263(primary)
 msgid "CSS Keywords"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ?евÑ?е Ñ?лова CSS"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:271(para)
-msgid "See <link linkend=\"glossary-html-notation\">HTML notation</link>. You can also use the CSS keywords; enter the first letter of a color to get a list of colors with their keyword :"
-msgstr "Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в глоÑ?Ñ?аÑ?ий за дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией по <link linkend=\"glossary-html-notation\">Ð?оÑ?аÑ?ии HTML</link>. Также можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? клÑ?Ñ?евÑ?е Ñ?лова CSS (Cascading Style Sheets â?? каÑ?каднаÑ? Ñ?аблиÑ?а Ñ?Ñ?илей). Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого необÑ?одимо ввеÑ?Ñ?и пеÑ?вÑ?Ñ? бÑ?квÑ? Ñ?лова, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок названий Ñ?веÑ?ов, наÑ?инаÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?ой бÑ?квÑ?:"
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:265(para)
+msgid ""
+"See <link linkend=\"glossary-html-notation\">HTML notation</link>. You can "
+"also use the CSS keywords; enter the first letter of a color to get a list "
+"of colors with their keyword :"
+msgstr ""
+"Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в глоÑ?Ñ?аÑ?ий за дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией по <link linkend="
+"\"glossary-html-notation\">Ð?оÑ?аÑ?ии HTML</link>. Также можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
+"клÑ?Ñ?евÑ?е Ñ?лова CSS (Cascading Style Sheets â?? каÑ?каднаÑ? Ñ?аблиÑ?а Ñ?Ñ?илей). Ð?лÑ? "
+"Ñ?Ñ?ого необÑ?одимо ввеÑ?Ñ?и пеÑ?вÑ?Ñ? бÑ?квÑ? Ñ?лова, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок названий "
+"Ñ?веÑ?ов, наÑ?инаÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?ой бÑ?квÑ?:"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:277(title)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:271(title)
 msgid "CSS keywords example"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? клÑ?Ñ?евÑ?Ñ? Ñ?лов CSS"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:285(para)
-msgid "Right-clicking in the HTML Notation text box opens a context menu that allows you to edit your notation, particularly to paste a complex notation you have copied elsewhere. This menu leads to various <guilabel>Input Methods</guilabel> that allow you to use foreign characters, and to the possibility to <guilabel>Insert Unicode Control Characters</guilabel>. This is a vast field, beyond this help. Please see <xref linkend=\"bibliography-online-unicode\"/>."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?и в поле ввода ноÑ?аÑ?ии HTML поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? конÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ?, позволÑ?Ñ?Ñ?ее пÑ?авиÑ?Ñ? ноÑ?аÑ?иÑ?, в оÑ?обенноÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?копиÑ?ованнÑ?Ñ? Ñ?ложнÑ?Ñ? ноÑ?аÑ?иÑ?. ЭÑ?о менÑ? ведÑ?Ñ? к Ñ?азнÑ?м <guilabel>Ð?еÑ?одам ввода</guilabel>, позволÑ?Ñ?Ñ?ие вводиÑ?Ñ? иноÑ?Ñ?Ñ?аннÑ?е Ñ?имволÑ?, и к возможноÑ?Ñ?и <guilabel>Ð?веÑ?Ñ?и конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?е Ñ?имволÑ? Unicode</guilabel>. ЭÑ?а огÑ?омнаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? за пÑ?еделами Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ва; за дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?да <xref linkend=\"bibliography-online-unicode\"/>."
-
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:296(title)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:279(para)
+msgid ""
+"Right-clicking in the HTML Notation text box opens a context menu that "
+"allows you to edit your notation, particularly to paste a complex notation "
+"you have copied elsewhere. This menu leads to various <guilabel>Input "
+"Methods</guilabel> that allow you to use foreign characters, and to the "
+"possibility to <guilabel>Insert Unicode Control Characters</guilabel>. This "
+"is a vast field, beyond this help. Please see <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-unicode\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?и в поле ввода ноÑ?аÑ?ии HTML поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? "
+"конÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ?, позволÑ?Ñ?Ñ?ее пÑ?авиÑ?Ñ? ноÑ?аÑ?иÑ?, в оÑ?обенноÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? "
+"Ñ?копиÑ?ованнÑ?Ñ? Ñ?ложнÑ?Ñ? ноÑ?аÑ?иÑ?. ЭÑ?о менÑ? ведÑ?Ñ? к Ñ?азнÑ?м <guilabel>Ð?еÑ?одам "
+"ввода</guilabel>, позволÑ?Ñ?Ñ?ие вводиÑ?Ñ? иноÑ?Ñ?Ñ?аннÑ?е Ñ?имволÑ?, и к возможноÑ?Ñ?и "
+"<guilabel>Ð?веÑ?Ñ?и конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?е Ñ?имволÑ? Unicode</guilabel>. ЭÑ?а огÑ?омнаÑ? "
+"облаÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? за пÑ?еделами Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ва; за дополниÑ?елÑ?ной "
+"инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?да <xref linkend=\"bibliography-online-unicode\"/>."
+
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:290(title)
 msgid "The HTML Notation context menu"
 msgstr "Ð?Ñ?плÑ?ваÑ?Ñ?ее менÑ? <quote>Ð?оÑ?аÑ?иÑ? HTML</quote>"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:307(para)
-msgid "Right up you find a symbol, consisting of two arrows, with which you can exchange the foreground and background color. At the bottom left of the dialog, just below the foreground color block, you find a switching surface with two small, one black and the other white, partially overlapping squares. If you click on these, the front and background color are put back to black and white respectively."
-msgstr "Ð?веÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?ава еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?имвол из двÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?елок, позволÑ?Ñ?Ñ?ий поменÑ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?ами Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана Ñ? Ñ?веÑ?ом Ñ?она. Ð?низÑ? Ñ?лева, под пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ником Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана, еÑ?Ñ?Ñ? пикÑ?огÑ?амма Ñ? двÑ?мÑ? пеÑ?екÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? квадÑ?аÑ?ами, Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м и белÑ?м. Ð?ажаÑ?ием на еÑ? можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана и Ñ?веÑ? Ñ?она на Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й и белÑ?й Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венно."
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:301(para)
+msgid ""
+"Right up you find a symbol, consisting of two arrows, with which you can "
+"exchange the foreground and background color. At the bottom left of the "
+"dialog, just below the foreground color block, you find a switching surface "
+"with two small, one black and the other white, partially overlapping "
+"squares. If you click on these, the front and background color are put back "
+"to black and white respectively."
+msgstr ""
+"Ð?веÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?ава еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?имвол из двÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?елок, позволÑ?Ñ?Ñ?ий поменÑ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?ами Ñ?веÑ? "
+"пеÑ?еднего плана Ñ? Ñ?веÑ?ом Ñ?она. Ð?низÑ? Ñ?лева, под пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ником Ñ?веÑ?а "
+"пеÑ?еднего плана, еÑ?Ñ?Ñ? пикÑ?огÑ?амма Ñ? двÑ?мÑ? пеÑ?екÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? квадÑ?аÑ?ами, Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м "
+"и белÑ?м. Ð?ажаÑ?ием на еÑ? можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана и Ñ?веÑ? Ñ?она на "
+"Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й и белÑ?й Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венно."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/channel-masks-example.png'; "
+"md5=ba2f5fb0878d0ae0653e6948cd204806"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/channel-masks-example.png'; "
+"md5=ba2f5fb0878d0ae0653e6948cd204806"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:38(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/channel-masks-example.png'; md5=ba2f5fb0878d0ae0653e6948cd204806"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/channel-masks-example.png'; md5=ba2f5fb0878d0ae0653e6948cd204806"
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:109(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:436(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-16.png'; "
+"md5=7f9f92720f665c48096c29c9ca307df8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-16.png'; "
+"md5=7f9f92720f665c48096c29c9ca307df8"
 
 #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:10(title)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:11(anchor:xreflabel)
 msgid "Selection masks"
 msgstr "Ð?аÑ?ки вÑ?делениÑ?"
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:13(secondary)
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:17(secondary)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:15(secondary)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:19(secondary)
 msgid "Selection mask"
 msgstr "Ð?аÑ?ка вÑ?делениÑ?"
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:16(primary)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:18(primary)
 msgid "Selection"
 msgstr "Ð?Ñ?деление"
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:21(secondary)
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:25(secondary)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:23(secondary)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:27(secondary)
 msgid "Channel mask"
 msgstr "Ð?аÑ?ка канала"
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:29(secondary)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:31(secondary)
 msgid "Quick mask"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка"
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:33(title)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:35(title)
 msgid "A selection composed out of channels."
 msgstr "СоÑ?Ñ?авленное вне каналов вÑ?деление"
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:42(para)
-msgid "Channels can be used to save and restore your selections. Clicking on the <guilabel>Quick mask</guilabel> button on the <link linkend=\"gimp-image-window\">Image window</link> automatically creates a new channel called <guilabel>Qmask</guilabel> and saves the displayed active selection to a thumbnail in front of the channel.There are many selection tools in GIMP like rectangular selection tool or fuzzy selection for continuous selections. Selection Masks are a graphical way to build selections into a gray level channel where white pixels are selected and black pixels are not selected. Therefore gray pixels are partially selected. You can think of them as feathering the selection, a smooth transition between selected and not selected. This is important to avoid the ugly pixelization effect when you fill the selection or when you erase its content after isolating a subject from background."
-msgstr "Ð?Ñ?деление облаÑ?Ñ?ей можно Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? в канале. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка</guilabel>, коÑ?оÑ?аÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в <link linkend=\"gimp-image-window\">окне изобÑ?ажениÑ?</link>, авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?оздаеÑ?Ñ?Ñ? новÑ?й канал, коÑ?оÑ?Ñ?й назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка</guilabel>. Ð? нем Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ее вÑ?деление облаÑ?Ñ?и. Ð? GIMP еÑ?Ñ?Ñ? много инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов длÑ? вÑ?делениÑ? облаÑ?Ñ?и â?? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление, Ñ?вободное вÑ?деление и Ñ?.п. Ð?аÑ?ки вÑ?делениÑ? â?? Ñ?Ñ?о инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? длÑ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кого оÑ?обÑ?ажениÑ? обаÑ?Ñ?и вÑ?делениÑ?: белÑ?е пикÑ?елÑ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деленной облаÑ?Ñ?и, Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е â?? невÑ?дÐ
 µÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹, а Ñ?еÑ?Ñ?е â?? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но вÑ?деленной (напÑ?имеÑ?, пÑ?и Ñ?азмÑ?Ñ?ом вÑ?делении). Таким обÑ?азом, вÑ?деление облаÑ?Ñ?и оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в канале гÑ?адаÑ?иÑ?ми Ñ?еÑ?ого."
-
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:61(term)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:43(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Channels can be used to save and restore your selections. In the channel "
+"dialog you can see a thumbnail representing the selection. Selection Masks "
+"are a graphical way to build selections into a gray level channel where "
+"white pixels are selected and black pixels are not selected. Therefore gray "
+"pixels are partially selected. You can think of them as feathering the "
+"selection, a smooth transition between selected and not selected. This is "
+"important to avoid the ugly pixelization effect when you fill the selection "
+"or when you erase its content after isolating a subject from background."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?деление облаÑ?Ñ?ей можно Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? в канале. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? "
+"<guilabel>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка</guilabel>, коÑ?оÑ?аÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в <link linkend=\"gimp-"
+"image-window\">окне изобÑ?ажениÑ?</link>, авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?оздаеÑ?Ñ?Ñ? новÑ?й канал, "
+"коÑ?оÑ?Ñ?й назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка</guilabel>. Ð? нем Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?екÑ?Ñ?ее вÑ?деление облаÑ?Ñ?и. Ð? GIMP еÑ?Ñ?Ñ? много инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов длÑ? вÑ?делениÑ? "
+"облаÑ?Ñ?и â?? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление, Ñ?вободное вÑ?деление и Ñ?.п. Ð?аÑ?ки "
+"вÑ?делениÑ? â?? Ñ?Ñ?о инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? длÑ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кого оÑ?обÑ?ажениÑ? обаÑ?Ñ?и вÑ?делениÑ?: "
+"белÑ?е пикÑ?елÑ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деленной облаÑ?Ñ?и, Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е â?? невÑ?деленной, а "
+"Ñ?еÑ?Ñ?е â?? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но вÑ?деленной (напÑ?имеÑ?, пÑ?и Ñ?азмÑ?Ñ?ом вÑ?делении). Таким "
+"обÑ?азом, вÑ?деление облаÑ?Ñ?и оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в канале гÑ?адаÑ?иÑ?ми Ñ?еÑ?ого."
+
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:57(term)
 msgid "Creating Selection Masks"
 msgstr "Создание маÑ?ки вÑ?делениÑ?"
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:67(para)
-msgid "From the image window menu <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Save to Channel</guimenuitem></menuchoice> if there is an active selection."
-msgstr "Ð?з менÑ? окна изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</guimenu><guimenuitem>Ð?  канал</guimenuitem></menuchoice>, еÑ?ли еÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивное вÑ?деление."
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:63(para)
+msgid ""
+"From the image window menu <menuchoice><guimenu>Select</"
+"guimenu><guimenuitem>Save to Channel</guimenuitem></menuchoice> if there is "
+"an active selection."
+msgstr ""
+"Ð?з менÑ? окна изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?  канал</guimenuitem></menuchoice>, еÑ?ли еÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивное "
+"вÑ?деление."
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:77(para)
-msgid "In the image window the bottom-left button creates a <link linkend=\"gimp-qmask\">Quick Mask</link>; the content will be initialized with the active selection."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на левой нижней кнопке в окне изобÑ?ажениÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-qmask\">Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка</link>; еÑ? Ñ?одеÑ?жимое заполниÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?м вÑ?делением."
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:73(para)
+msgid ""
+"In the image window the bottom-left button creates a <link linkend=\"gimp-"
+"qmask\">Quick Mask</link>; the content will be initialized with the active "
+"selection."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на левой нижней кнопке в окне изобÑ?ажениÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <link "
+"linkend=\"gimp-qmask\">Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка</link>; еÑ? Ñ?одеÑ?жимое заполниÑ?Ñ?Ñ? "
+"акÑ?ивнÑ?м вÑ?делением."
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:84(para)
-msgid "From the channel dialog, when you click on the <guilabel>New channel</guilabel> button or from the context menu. When created, this Selection mask appears in the Channel dialog, named <quote>Selection maskcopy</quote> with a queuing number. You can change this by using the context menu that you get by right-clicking on the channel."
-msgstr "Ð?з диалога каналов пÑ?и нажаÑ?ии кнопки <guilabel>СоздаÑ?Ñ? канал</guilabel> или из конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ?. Ð?Ñ?и Ñ?оздании Ñ?Ñ?а маÑ?ка вÑ?делениÑ? поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в диалоге <quote>Ð?аналÑ?</quote> под именем <quote>Ð?опиÑ? маÑ?ки вÑ?делениÑ?</quote> Ñ? поÑ?Ñ?дковÑ?м номеÑ?ом. Ð?мÑ? можно измениÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ого же менÑ?."
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:80(para)
+msgid ""
+"From the channel dialog, when you click on the <guilabel>New channel</"
+"guilabel> button or from the context menu. When created, this Selection mask "
+"appears in the Channel dialog, named <quote>Selection maskcopy</quote> with "
+"a queuing number. You can change this by using the context menu that you get "
+"by right-clicking on the channel."
+msgstr ""
+"Ð?з диалога каналов пÑ?и нажаÑ?ии кнопки <guilabel>СоздаÑ?Ñ? канал</guilabel> или "
+"из конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ?. Ð?Ñ?и Ñ?оздании Ñ?Ñ?а маÑ?ка вÑ?делениÑ? поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в диалоге "
+"<quote>Ð?аналÑ?</quote> под именем <quote>Ð?опиÑ? маÑ?ки вÑ?делениÑ?</quote> Ñ? "
+"поÑ?Ñ?дковÑ?м номеÑ?ом. Ð?мÑ? можно измениÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ого же менÑ?."
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:63(para)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:59(para)
 msgid "There are several ways to initialize a selection mask. <placeholder-1/>"
-msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?поÑ?обов иниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? маÑ?кÑ? вÑ?делениÑ?.  <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?поÑ?обов иниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? маÑ?кÑ? вÑ?делениÑ?.  "
+"<placeholder-1/>"
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:99(title)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:96(title)
 msgid "Using Selection Masks"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование маÑ?ок вÑ?делениÑ?"
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:100(para)
-msgid "Once the channel is initialized, selected (highlighted in blue), visible (eye-icon in the dialog), and displayed as you want (color and opacity attributes), you can start to work with all the paint tools. The colors used are important. If you paint with some color other than white, grey, or black, the color Value (luminosity) will be used to define a gray (medium, light, or dark). When your mask is painted, you can transform it to a selection by clicking on the <guilabel>Channel to selection</guilabel> button or from the context menu."
-msgstr "Ð?еÑ?ед Ñ?ем, как Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? маÑ?кой вÑ?делениÑ?, необÑ?одимо Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о канал, в коÑ?оÑ?ом Ñ?оÑ?Ñ?анена вÑ?деленнаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на даннÑ?й моменÑ? акÑ?ивнÑ?м (он подÑ?веÑ?ен дÑ?Ñ?гим Ñ?веÑ?ом, каким â?? завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?емÑ? оконного менеджеÑ?а) и видимÑ?м (Ñ?лева оÑ? иконки канала еÑ?Ñ?Ñ? иконка глаза). Ð?Ñ?оме Ñ?ого, вÑ? можеÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а и пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и оÑ?обÑ?ажениÑ? маÑ?ки. Ð?оÑ?ле Ñ?Ñ?ого можно пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?Ñ? к Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? облаÑ?Ñ?и вÑ?делениÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? лÑ?бÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?. ЦвеÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?абоÑ?е, имееÑ? болÑ?Ñ?ое знÐ
 °Ñ?ение. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?е лÑ?бÑ?м Ñ?веÑ?ом, оÑ?лиÑ?нÑ?м оÑ? белого, Ñ?еÑ?ного и Ñ?еÑ?ого, Ñ?о во внимание пÑ?инимаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а. Таким обÑ?азом, маÑ?ка воÑ?пÑ?инимаеÑ? лÑ?бой не белÑ?й и не Ñ?еÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? как Ñ?еÑ?Ñ?й. Ð?о оконÑ?ании Ñ?иÑ?ованиÑ? маÑ?ки еÑ? можно пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? в вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?, воÑ?полÑ?зовавÑ?иÑ?Ñ? пÑ?нкÑ?ом менÑ? каналов <guilabel>Ð?анал-&gt;Ð?Ñ?деление</guilabel>"
-
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:111(para)
-msgid "You can work in selection masks not only with the paint tool but also with other tools. For instance, you can use the selection tools to fill areas uniformly with gradients or patterns. By adding many selection masks in your list you can easily compose very complex selections. One can say that a selection mask is to a selection as a layer is to an image."
-msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?едакÑ?иÑ?овании маÑ?ки вÑ?делениÑ? не обÑ?заÑ?елÑ?но иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?. Ð?апÑ?имеÑ?, можно воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? лÑ?бÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом длÑ? вÑ?делениÑ?, а поÑ?ом заполниÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? заливкой или гÑ?адиенÑ?ом. СоздаваÑ? болÑ?Ñ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во маÑ?ок вÑ?делениÑ? вÑ? Ñ?оздадиÑ?е доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?ложнÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? без оÑ?обого Ñ?Ñ?Ñ?да. Ð? конеÑ?ном иÑ?оге маÑ?ка вÑ?делениÑ? длÑ? вÑ?деленной облаÑ?Ñ?и Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ем же, Ñ?ем Ñ?лой Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?его изобÑ?ажениÑ?."
-
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:120(para)
-msgid "As long as a selection mask is activated you are working in the mask and not in the image. To work in the image you have to deactivate all selection masks. Don't forget also to stop displaying masks in the image by removing the eye icon. Check also that all RGB and Alpha channels are activated and displayed in the image."
-msgstr "Ð?о Ñ?еÑ? поÑ?, пока маÑ?ка вÑ?делениÑ? акÑ?ивна, вÑ?е изменениÑ? пÑ?оиÑ?Ñ?одÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ? маÑ?кой, не каÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?амого изобÑ?ажениÑ?. ЧÑ?обÑ? пеÑ?ейÑ?и к Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? изобÑ?ажениÑ? надо Ñ?делаÑ?Ñ? маÑ?кÑ? неакÑ?ивной. Ð?е забÑ?вайÑ?е Ñ?ак же о Ñ?ом, Ñ?Ñ?о маÑ?кÑ? надо Ñ?делаÑ?Ñ? невидимой, нажав на иконкÑ? глаза Ñ?лева оÑ? иконки маÑ?ки. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание на Ñ?о, Ñ?Ñ?о вÑ?е RGB и алÑ?Ñ?а-каналÑ? должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?ми и видимÑ?ми."
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:97(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Once the channel is initialized, selected (highlighted in blue), visible "
+"(eye-icon in the dialog), and displayed as you want (color and opacity "
+"attributes), you can start to work with all the paint tools. The colors used "
+"are important. If you paint with some color other than white, grey, or "
+"black, the color Value (luminosity) will be used to define a gray (medium, "
+"light, or dark). When your mask is painted, you can transform it to a "
+"selection by clicking on the <placeholder-1/> button (<link linkend=\"gimp-"
+"channel-selection-replace\">Channel to Selection</link>) or from the <link "
+"linkend=\"gimp-channel-menu\">context menu</link>."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?ед Ñ?ем, как Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? маÑ?кой вÑ?делениÑ?, необÑ?одимо Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?ом, "
+"Ñ?Ñ?о канал, в коÑ?оÑ?ом Ñ?оÑ?Ñ?анена вÑ?деленнаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на даннÑ?й моменÑ? "
+"акÑ?ивнÑ?м (он подÑ?веÑ?ен дÑ?Ñ?гим Ñ?веÑ?ом, каким â?? завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?емÑ? оконного "
+"менеджеÑ?а) и видимÑ?м (Ñ?лева оÑ? иконки канала еÑ?Ñ?Ñ? иконка глаза). Ð?Ñ?оме Ñ?ого, "
+"вÑ? можеÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а и пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и оÑ?обÑ?ажениÑ? маÑ?ки. Ð?оÑ?ле "
+"Ñ?Ñ?ого можно пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?Ñ? к Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? облаÑ?Ñ?и вÑ?делениÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? лÑ?бÑ?е "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?. ЦвеÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?абоÑ?е, имееÑ? "
+"болÑ?Ñ?ое знаÑ?ение. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?е лÑ?бÑ?м Ñ?веÑ?ом, оÑ?лиÑ?нÑ?м оÑ? белого, Ñ?еÑ?ного "
+"и Ñ?еÑ?ого, Ñ?о во внимание пÑ?инимаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а. "
+"Таким обÑ?азом, маÑ?ка воÑ?пÑ?инимаеÑ? лÑ?бой не белÑ?й и не Ñ?еÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? как Ñ?еÑ?Ñ?й. "
+"Ð?о оконÑ?ании Ñ?иÑ?ованиÑ? маÑ?ки еÑ? можно пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? в вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?, "
+"воÑ?полÑ?зовавÑ?иÑ?Ñ? пÑ?нкÑ?ом менÑ? каналов <guilabel>Ð?анал-&gt;Ð?Ñ?деление</"
+"guilabel>"
+
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:117(para)
+msgid ""
+"You can work in selection masks not only with the paint tool but also with "
+"other tools. For instance, you can use the selection tools to fill areas "
+"uniformly with gradients or patterns. By adding many selection masks in your "
+"list you can easily compose very complex selections. One can say that a "
+"selection mask is to a selection as a layer is to an image."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и Ñ?едакÑ?иÑ?овании маÑ?ки вÑ?делениÑ? не обÑ?заÑ?елÑ?но иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?. Ð?апÑ?имеÑ?, можно воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? лÑ?бÑ?м "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом длÑ? вÑ?делениÑ?, а поÑ?ом заполниÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? заливкой "
+"или гÑ?адиенÑ?ом. СоздаваÑ? болÑ?Ñ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во маÑ?ок вÑ?делениÑ? вÑ? Ñ?оздадиÑ?е "
+"доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?ложнÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? без оÑ?обого Ñ?Ñ?Ñ?да. Ð? конеÑ?ном иÑ?оге "
+"маÑ?ка вÑ?делениÑ? длÑ? вÑ?деленной облаÑ?Ñ?и Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ем же, Ñ?ем Ñ?лой Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"длÑ? вÑ?его изобÑ?ажениÑ?."
+
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:126(para)
+msgid ""
+"As long as a selection mask is activated you are working in the mask and not "
+"in the image. To work in the image you have to deactivate all selection "
+"masks. Don't forget also to stop displaying masks in the image by removing "
+"the eye icon. Check also that all RGB and Alpha channels are activated and "
+"displayed in the image."
+msgstr ""
+"Ð?о Ñ?еÑ? поÑ?, пока маÑ?ка вÑ?делениÑ? акÑ?ивна, вÑ?е изменениÑ? пÑ?оиÑ?Ñ?одÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ? "
+"маÑ?кой, не каÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?амого изобÑ?ажениÑ?. ЧÑ?обÑ? пеÑ?ейÑ?и к Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ? надо Ñ?делаÑ?Ñ? маÑ?кÑ? неакÑ?ивной. Ð?е забÑ?вайÑ?е Ñ?ак же о Ñ?ом, Ñ?Ñ?о "
+"маÑ?кÑ? надо Ñ?делаÑ?Ñ? невидимой, нажав на иконкÑ? глаза Ñ?лева оÑ? иконки маÑ?ки. "
+"Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание на Ñ?о, Ñ?Ñ?о вÑ?е RGB и алÑ?Ñ?а-каналÑ? должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?ми и "
+"видимÑ?ми."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:19(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/channels-context-menu.png'; md5=64e2cf80dfb0ffab1e17928af72a2af8"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/channels-context-menu.png'; md5=64e2cf80dfb0ffab1e17928af72a2af8"
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:18(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/channels-context-menu.png'; "
+"md5=eb03fd53b912b45c225a5b33382d9660"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/channels-context-menu.png'; "
+"md5=64e2cf80dfb0ffab1e17928af72a2af8"
 
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:9(title)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:6(title)
 msgid "Channels Context Menu"
 msgstr "Ð?енÑ? каналов"
 
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:11(primary)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:9(primary)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:14(secondary)
 msgid "Channels"
 msgstr "Ð?аналÑ?"
 
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:15(title)
-msgid "Channel Context Menu"
-msgstr "Ð?енÑ? каналов"
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:14(title)
+msgid "Channel Context Menu"
+msgstr "Ð?енÑ? каналов"
+
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:26(para)
+msgid ""
+"You can get the channel context menu by right clicking on a channel "
+"thumbnail. This menu gives the same operations on channels as those "
+"available from dialog buttons. The only difference concerns transformation "
+"to selection operations, each of them having its own entry in the menu."
+msgstr ""
+"Ð?онÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ? каналов вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?и на Ñ?Ñ?Ñ?оке "
+"названиÑ? канала. ФÑ?нкÑ?ии, доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е из Ñ?Ñ?ого менÑ?, Ñ?овпадаÑ?Ñ? Ñ? Ñ?еми, коÑ?оÑ?Ñ?е "
+"вÑ?зÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и кнопок в нижней Ñ?аÑ?Ñ?и диалога каналов. Ð?динÑ?Ñ?венное "
+"оÑ?лиÑ?ие заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о каждаÑ? опеÑ?аÑ?иÑ? вÑ?делениÑ? имееÑ? Ñ?вой "
+"Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?й Ñ?леменÑ? в менÑ?."
+
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:35(guilabel)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:284(secondary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:322(phrase)
+#, fuzzy
+msgid "Edit Channel Attributes"
+msgstr "Ð?Ñ?авка аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?ов канала"
+
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:36(guilabel)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:345(phrase)
+#, fuzzy
+msgid "New Channel"
+msgstr "Ð?овÑ?й канал"
+
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:37(guilabel)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:372(phrase)
+#, fuzzy
+msgid "Raise Channel"
+msgstr "Ð?однÑ?Ñ?Ñ? канал"
+
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:38(guilabel)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:393(phrase)
+#, fuzzy
+msgid "Lower Channel"
+msgstr "Ð?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? канал"
+
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:39(guilabel)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:414(phrase)
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate Channel"
+msgstr "СоздаÑ?Ñ? копиÑ? канала"
+
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:40(guilabel)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:492(phrase)
+#, fuzzy
+msgid "Delete Channel"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? канал"
+
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:42(para)
+#, fuzzy
+msgid "See <link linkend=\"gimp-channel-edit\">Managing channels</link>."
+msgstr ""
+"СмоÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?аздел <link linkend=\"gimp-path-raise\">Ð?однÑ?Ñ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?</link>."
+
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:49(guilabel)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:304(secondary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:440(phrase)
+msgid "Channel to Selection"
+msgstr "Ð?анал в вÑ?деление"
+
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:51(para)
+#, fuzzy
+msgid "Selection derived from channel replaces any previous active selection."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?анал-&gt;Ð?Ñ?деление</guilabel>: Ð?Ñ?деление, полÑ?Ñ?енное из канала, "
+"заменÑ?еÑ? Ñ?обой лÑ?бое Ñ?анее акÑ?ивное вÑ?деление."
 
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:27(para)
-msgid "You can get the channel context menu by right clicking on a channel thumbnail. This menu gives the same operations on channels as those available from dialog buttons. The only difference concerns transformation to selection operations, each of them having its own entry in the menu."
-msgstr "Ð?онÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ? каналов вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?и на Ñ?Ñ?Ñ?оке названиÑ? канала. ФÑ?нкÑ?ии, доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е из Ñ?Ñ?ого менÑ?, Ñ?овпадаÑ?Ñ? Ñ? Ñ?еми, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ?зÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и кнопок в нижней Ñ?аÑ?Ñ?и диалога каналов. Ð?динÑ?Ñ?венное оÑ?лиÑ?ие заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о каждаÑ? опеÑ?аÑ?иÑ? вÑ?делениÑ? имееÑ? Ñ?вой Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?й Ñ?леменÑ? в менÑ?."
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:58(guilabel)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:451(listitem:xreflabel)
+msgid "Add to Selection"
+msgstr "Ð?обавление к Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?емÑ? вÑ?делениÑ?"
 
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:36(para)
-msgid "<guilabel>Edit channel attributes</guilabel>, <guilabel>New channel</guilabel>, <guilabel>Raise channel</guilabel>, <guilabel>Lower channel</guilabel>, <guilabel>Duplicate channel</guilabel>, <guilabel>Delete channel</guilabel>: see <link linkend=\"gimp-channel-edit\">Managing channels</link>."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?авка аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?ов канала</guilabel>, <guilabel>Ð?овÑ?й канал</guilabel>, <guilabel>Ð?однÑ?Ñ?Ñ? канал</guilabel>, <guilabel>Ð?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? канал</guilabel>, <guilabel>СоздаÑ?Ñ? копиÑ? канала</guilabel>, <guilabel>УдалиÑ?Ñ? канал</guilabel>: Ñ?м. в главе <link linkend=\"gimp-channel-edit\">УпÑ?авление каналами</link>."
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:60(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selection derived from channel is added to previous active selection. Final "
+"selection is merging of both."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?обавиÑ?Ñ? к вÑ?делениÑ?</guilabel>: Ð?Ñ?деление, полÑ?Ñ?енное из канала, "
+"добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? акÑ?ивномÑ? вÑ?делениÑ?."
 
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:46(para)
-msgid "<guilabel>Channel to selection</guilabel>: Selection derived from channel replaces any previous active selection."
-msgstr "<guilabel>Ð?анал-&gt;Ð?Ñ?деление</guilabel>: Ð?Ñ?деление, полÑ?Ñ?енное из канала, заменÑ?еÑ? Ñ?обой лÑ?бое Ñ?анее акÑ?ивное вÑ?деление."
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:67(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Substract from Selection"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?ание из Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его вÑ?делениÑ?"
 
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:52(para)
-msgid "<guilabel>Add to selection</guilabel>: Selection derived from channel is added to previous active selection. Final selection is merging of both."
-msgstr "<guilabel>Ð?обавиÑ?Ñ? к вÑ?делениÑ?</guilabel>: Ð?Ñ?деление, полÑ?Ñ?енное из канала, добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? акÑ?ивномÑ? вÑ?делениÑ?."
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:69(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Final selection is substraction of selection derived from a channel from "
+"previous active selection."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? из вÑ?делениÑ?</guilabel>: Ð?онеÑ?наÑ? вÑ?деленнаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? междÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей акÑ?ивной облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?делениÑ? и облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"вÑ?делениÑ?, полÑ?Ñ?енной из канала."
 
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:58(para)
-msgid "<guilabel>Substract from selection</guilabel>: Final selection is substraction of selection derived from a channel from previous active selection."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? из вÑ?делениÑ?</guilabel>: Ð?онеÑ?наÑ? вÑ?деленнаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? междÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей акÑ?ивной облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?делениÑ? и облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?делениÑ?, полÑ?Ñ?енной из канала."
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:76(guilabel)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:468(listitem:xreflabel)
+msgid "Intersect with Selection"
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?еÑ?ение Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?делением"
 
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:64(para)
-msgid "<guilabel>Intersect with selection</guilabel>: Final selection is intersection of selection derived from a channel with the previous active selection. Only common parts are kept."
-msgstr "<guilabel>Ð?еÑ?еÑ?еÑ?Ñ? Ñ? вÑ?делением</guilabel>: Ð?онеÑ?наÑ? вÑ?деленнаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?еÑ?ением пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей акÑ?ивной облаÑ?Ñ?и вÑ?делениÑ? и облаÑ?Ñ?и вÑ?делениÑ?, полÑ?Ñ?енной из канала."
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:78(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Final selection is intersection of selection derived from a channel with the "
+"previous active selection. Only common parts are kept."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?еÑ?еÑ?еÑ?Ñ? Ñ? вÑ?делением</guilabel>: Ð?онеÑ?наÑ? вÑ?деленнаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?еÑ?ением пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей акÑ?ивной облаÑ?Ñ?и вÑ?делениÑ? и облаÑ?Ñ?и "
+"вÑ?делениÑ?, полÑ?Ñ?енной из канала."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:25(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/channels-dialog.png'; md5=c870d83f3a5e4473bd9babfeb071f35b"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/channels-dialog.png'; md5=c870d83f3a5e4473bd9babfeb071f35b"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/channels-dialog.png'; "
+"md5=c870d83f3a5e4473bd9babfeb071f35b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/channels-dialog.png'; "
+"md5=c870d83f3a5e4473bd9babfeb071f35b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:68(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b"
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:67(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; "
+"md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; "
+"md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:77(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69"
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:76(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; "
+"md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; "
+"md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:86(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; md5=3a04441a2721eab40f0eda1a22803cd6"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; md5=3a04441a2721eab40f0eda1a22803cd6"
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:85(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; "
+"md5=3a04441a2721eab40f0eda1a22803cd6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; "
+"md5=3a04441a2721eab40f0eda1a22803cd6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:95(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; md5=4408a37d5cda31f94508d16d42671725"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; md5=4408a37d5cda31f94508d16d42671725"
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:94(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; "
+"md5=4408a37d5cda31f94508d16d42671725"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; "
+"md5=4408a37d5cda31f94508d16d42671725"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:104(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; md5=8eabd21a9f0cf299dfc3670ec5fb4a74"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; md5=8eabd21a9f0cf299dfc3670ec5fb4a74"
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:103(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; "
+"md5=8eabd21a9f0cf299dfc3670ec5fb4a74"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; "
+"md5=8eabd21a9f0cf299dfc3670ec5fb4a74"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:195(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/channel-list-entry.png'; md5=e7ea820d383a52823c1ff7131b2e91ff"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/channel-list-entry.png'; md5=e7ea820d383a52823c1ff7131b2e91ff"
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:194(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/channel-list-entry.png'; "
+"md5=e7ea820d383a52823c1ff7131b2e91ff"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/channel-list-entry.png'; "
+"md5=e7ea820d383a52823c1ff7131b2e91ff"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:318(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/stock-edit-16.png'; md5=57d8c3592f66b56853cdaf26b8f575c0"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/stock-edit-16.png'; md5=57d8c3592f66b56853cdaf26b8f575c0"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:437(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/stock-selection-16.png'; md5=7f9f92720f665c48096c29c9ca307df8"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/stock-selection-16.png'; md5=7f9f92720f665c48096c29c9ca307df8"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-edit-16.png'; "
+"md5=57d8c3592f66b56853cdaf26b8f575c0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-edit-16.png'; "
+"md5=57d8c3592f66b56853cdaf26b8f575c0"
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:10(title)
 msgid "Channels Dialog"
@@ -4500,247 +8405,466 @@ msgid "The Channels dialog"
 msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?аналÑ?</quote>"
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:29(para)
-msgid "The Channels dialog is the main interface to edit, modify and manage your channels. Channels have a double usage. This is why the dialog is divided into two parts: the first part for color channels and the second part for selection masks."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? диалог Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ?новнÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом длÑ? Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? и Ñ?пÑ?авлениÑ? каналами изобÑ?ажениÑ?. Ð?аналÑ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в двÑ?Ñ? Ñ?елÑ?Ñ?, поÑ?Ñ?омÑ? диалог каналов Ñ?азделÑ?н на две Ñ?аÑ?Ñ?и: пеÑ?ваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каналов и вÑ?оÑ?аÑ? длÑ? маÑ?ок вÑ?делениÑ?."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Channels dialog is the main interface to edit, modify and manage your "
+"channels. Channels have a double usage. This is why the dialog is divided "
+"into two parts: the first part for color channels and the second part for "
+"<link linkend=\"gimp-channel-mask\">selection masks</link>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? диалог Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ?новнÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом длÑ? Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? и Ñ?пÑ?авлениÑ? "
+"каналами изобÑ?ажениÑ?. Ð?аналÑ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в двÑ?Ñ? Ñ?елÑ?Ñ?, поÑ?Ñ?омÑ? диалог "
+"каналов Ñ?азделÑ?н на две Ñ?аÑ?Ñ?и: пеÑ?ваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каналов и вÑ?оÑ?аÑ? "
+"длÑ? маÑ?ок вÑ?делениÑ?."
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:35(para)
-msgid "Color channels: Color channels apply to the image and not to a specific layer. Basically, three primary colors are necessary to render all the wide range of natural colors. As other digital software, the GIMP uses Red, Green, and Blue as primary colors. The first and primary channels display the <guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel>, and <guilabel>Blue</guilabel> values of each pixel in your image. In front of each channel is a thumbnail displaying a grayscale representation of each channel, where white is 100% and black is 0% of the primary color. Alternatively, if your image is not a colored but a Grayscale image, there is only one primary channel called <guilabel>Gray</guilabel>. For an Indexed image with a fixed number of known colors there is also only one primary channel called <guilabel>Indexed</guilabel>. Then there is a optional channel called <guilabel>Alpha</guilabel>. This channel displays transparency values of each pixel in your image (See
  <link linkend=\"glossary-alpha-channel\">Alpha Channel</link> in Glossary). In front of this channel is a thumbnail displaying a grayscale representation of the transparency where white is opaque and visible, and black is transparent and invisible. If you create your image without transparency then the Alpha channel is not present, but you can add it from the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers dialog menu</link>. Also, if you have more than one layer in your image, GIMP automatically creates an Alpha channel."
-msgstr "ЦвеÑ?овÑ?е каналÑ? пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? ко вÑ?емÑ? изобÑ?ажениÑ?, а не к оÑ?делÑ?номÑ? Ñ?лоÑ?. Ð?о Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?, Ñ?Ñ?и оÑ?новнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а необÑ?одимÑ? длÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ? вÑ?его Ñ?пекÑ?Ñ?а наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов. Ð?ак и дÑ?Ñ?гое пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение <acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? кÑ?аÑ?нÑ?й, зелÑ?нÑ?й и Ñ?иний в каÑ?еÑ?Ñ?ве оÑ?новнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов. Ð?еÑ?вÑ?е и главнÑ?е каналÑ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ? <guilabel>Ð?Ñ?аÑ?ного</guilabel>, <guilabel>Ð?елÑ?ного</guilabel> и <guilabel>Синего</guilabel> длÑ? каждого пикÑ?ела в изобÑ?ажении. Слева оÑ? названиÑ? канала Ñ?аÑ?положена миниаÑ?Ñ?Ñ?а, где в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое канала. Ð?елÑ?й в
  данном Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ?авен 100% Ñ?веÑ?а канала, а Ñ?еÑ?нÑ?й â?? 0%. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого, Ñ?о бÑ?деÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пен единÑ?Ñ?веннÑ?й канал Ñ? именем <guilabel>СеÑ?Ñ?й</guilabel>. Ð?лÑ? индекÑ?иÑ?ованного изобÑ?ажениÑ? Ñ? Ñ?икÑ?иÑ?ованнÑ?м колиÑ?еÑ?Ñ?вом Ñ?веÑ?ов Ñ?ак же доÑ?Ñ?Ñ?пен один канал â?? <guilabel>индекÑ?иÑ?ованнÑ?й</guilabel>. Ð?од Ñ?веÑ?овÑ?ми каналами Ñ?аÑ?полагаеÑ?Ñ?Ñ? <guilabel>алÑ?Ñ?а-канал</guilabel>. ЭÑ?оÑ? канал оÑ?обÑ?ажаеÑ? знаÑ?ение пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и каждого пикÑ?ела изобÑ?ажениÑ?. Ð?а Ñ?пÑ?авкой по <link linkend=\"glossary-alpha-channel\">алÑ?Ñ?а-каналÑ?</link> обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в глоÑ?Ñ?аÑ?ий. Ð? миниаÑ?Ñ?Ñ?ном изобÑ?ажении, наÑ?одÑ?Ñ?емÑ?Ñ? Ñ?левÐ
 ° оÑ? названиÑ? канала, пÑ?едÑ?Ñ?авлено знаÑ?ение пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и, где белÑ?й Ñ?веÑ? Ñ?Ñ?о непÑ?озÑ?аÑ?ное и видимое, а Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й â?? пÑ?озÑ?аÑ?ное и невидимое. Ð?зобÑ?ажение без пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и не Ñ?одеÑ?жиÑ? алÑ?Ñ?а-канала, однако вÑ? можеÑ?е добавиÑ?Ñ? его Ñ?еÑ?ез <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Ð?енÑ? Ñ?лоÑ?в</link>. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, еÑ?ли в изобÑ?ажении болÑ?Ñ?е одного Ñ?лоÑ?, GIMP авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?оздаÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а-канал."
-
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:61(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<emphasis>Color channels</emphasis> apply to the image and not to a specific "
+"layer. Basically, three primary colors are necessary to render all the wide "
+"range of natural colors. As other digital software, <acronym>GIMP</acronym> "
+"uses Red, Green, and Blue as primary colors. The first and primary channels "
+"display the <guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel>, and "
+"<guilabel>Blue</guilabel> values of each pixel in your image. Next to the "
+"channel name is a thumbnail displaying a grayscale representation of each "
+"channel, where white is 100% and black is 0% of the primary color. "
+"Alternatively, if your image is not a colored but a Grayscale image, there "
+"is only one primary channel called <guilabel>Gray</guilabel>. For an Indexed "
+"image with a fixed number of known colors there is also only one primary "
+"channel called <guilabel>Indexed</guilabel>. Then there is a optional "
+"channel called <guilabel>Alpha</guilabel>. This channel displays "
+"transparency values of each pixel in your image (See <link linkend="
+"\"glossary-alpha-channel\">Alpha Channel</link> in Glossary). In front of "
+"this channel is a thumbnail displaying a grayscale representation of the "
+"transparency where white is opaque and visible, and black is transparent and "
+"invisible. If you create your image without transparency then the Alpha "
+"channel is not present, but you can add it from the <link linkend=\"gimp-"
+"layer-dialog\">Layers dialog menu</link>. Also, if you have more than one "
+"layer in your image, <acronym>GIMP</acronym> automatically creates an Alpha "
+"channel."
+msgstr ""
+"ЦвеÑ?овÑ?е каналÑ? пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? ко вÑ?емÑ? изобÑ?ажениÑ?, а не к оÑ?делÑ?номÑ? Ñ?лоÑ?. Ð?о "
+"Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?, Ñ?Ñ?и оÑ?новнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а необÑ?одимÑ? длÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ? вÑ?его Ñ?пекÑ?Ñ?а "
+"наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов. Ð?ак и дÑ?Ñ?гое пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение <acronym>GIMP</"
+"acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? кÑ?аÑ?нÑ?й, зелÑ?нÑ?й и Ñ?иний в каÑ?еÑ?Ñ?ве оÑ?новнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов. "
+"Ð?еÑ?вÑ?е и главнÑ?е каналÑ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ? <guilabel>Ð?Ñ?аÑ?ного</guilabel>, "
+"<guilabel>Ð?елÑ?ного</guilabel> и <guilabel>Синего</guilabel> длÑ? каждого "
+"пикÑ?ела в изобÑ?ажении. Слева оÑ? названиÑ? канала Ñ?аÑ?положена миниаÑ?Ñ?Ñ?а, где в "
+"гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое канала. Ð?елÑ?й в данном Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ?авен "
+"100% Ñ?веÑ?а канала, а Ñ?еÑ?нÑ?й â?? 0%. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого, Ñ?о "
+"бÑ?деÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пен единÑ?Ñ?веннÑ?й канал Ñ? именем <guilabel>СеÑ?Ñ?й</guilabel>. Ð?лÑ? "
+"индекÑ?иÑ?ованного изобÑ?ажениÑ? Ñ? Ñ?икÑ?иÑ?ованнÑ?м колиÑ?еÑ?Ñ?вом Ñ?веÑ?ов Ñ?ак же "
+"доÑ?Ñ?Ñ?пен один канал â?? <guilabel>индекÑ?иÑ?ованнÑ?й</guilabel>. Ð?од Ñ?веÑ?овÑ?ми "
+"каналами Ñ?аÑ?полагаеÑ?Ñ?Ñ? <guilabel>алÑ?Ñ?а-канал</guilabel>. ЭÑ?оÑ? канал "
+"оÑ?обÑ?ажаеÑ? знаÑ?ение пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и каждого пикÑ?ела изобÑ?ажениÑ?. Ð?а Ñ?пÑ?авкой по "
+"<link linkend=\"glossary-alpha-channel\">алÑ?Ñ?а-каналÑ?</link> обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в "
+"глоÑ?Ñ?аÑ?ий. Ð? миниаÑ?Ñ?Ñ?ном изобÑ?ажении, наÑ?одÑ?Ñ?емÑ?Ñ? Ñ?лева оÑ? названиÑ? канала, "
+"пÑ?едÑ?Ñ?авлено знаÑ?ение пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и, где белÑ?й Ñ?веÑ? Ñ?Ñ?о непÑ?озÑ?аÑ?ное и "
+"видимое, а Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й â?? пÑ?озÑ?аÑ?ное и невидимое. Ð?зобÑ?ажение без пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и не "
+"Ñ?одеÑ?жиÑ? алÑ?Ñ?а-канала, однако вÑ? можеÑ?е добавиÑ?Ñ? его Ñ?еÑ?ез <link linkend="
+"\"gimp-layer-dialog\">Ð?енÑ? Ñ?лоÑ?в</link>. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, еÑ?ли в изобÑ?ажении "
+"болÑ?Ñ?е одного Ñ?лоÑ?, GIMP авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?оздаÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а-канал."
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:60(para)
 msgid "GIMP doesn't support CMYK or YUV color models."
 msgstr "GIMP не поддеÑ?живаеÑ? Ñ?веÑ?овÑ?е модели CMYK или YUV."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:64(title)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:63(title)
 msgid "Representation of an image with channels"
 msgstr "Ð?Ñ?едÑ?Ñ?авление изобÑ?ажениÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? каналов"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:71(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:70(para)
 msgid "Red channel"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й канал"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:80(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:79(para)
 msgid "Green channel"
 msgstr "Ð?елÑ?нÑ?й канал"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:89(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:88(para)
 msgid "Blue channel"
 msgstr "Синий канал"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:98(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:97(para)
 msgid "Alpha channel"
 msgstr "Ð?анал алÑ?Ñ?а"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:107(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:106(para)
 msgid "All channels"
 msgstr "Ð?Ñ?е каналÑ?"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:111(para)
-msgid "The right image is decomposed in three color channels (red, green, and blue) and the Alpha channel for transparency. On the right image the transparency is displayed as a gray checkerboard. In the color channel white is always white because all the colors are present and black is black. The red hat is visible in the red channel but quite invisible in the other channels. This is the same for plain green and blue which are visible only in their own channels and invisible in others."
-msgstr "РиÑ?Ñ?нок, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? видиÑ?е Ñ?пÑ?ава, Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каналов (кÑ?аÑ?нÑ?й, зелÑ?нÑ?й, Ñ?иний) и алÑ?Ñ?а-канала. Ð?Ñ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?Ñ?нка оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в виде Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? клеÑ?ок. Ð? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каналаÑ? белÑ?й вÑ?егда Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? белÑ?м, поÑ?колÑ?кÑ? он Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из вÑ?еÑ? оÑ?новнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов в иÑ? макÑ?ималÑ?ном знаÑ?ении, а Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й â?? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м, Ñ?.к. знаÑ?ение вÑ?еÑ? оÑ?новнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов в нем Ñ?авно нÑ?лÑ?. Ð?Ñ?аÑ?наÑ? Ñ?лÑ?па видна в кÑ?аÑ?ном канале, но Ñ?овÑ?ем не видна в дÑ?Ñ?гиÑ?. То же Ñ?амое пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? и Ñ? дÑ?Ñ?гими Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?ми зелÑ?нÑ?м и Ñ?иним Ñ?веÑ?ами, коÑ?оÑ?Ñ?е виднÑ? Ñ?олÑ?ко в Ñ?воиÑ? каналаÑ? и невÐ
 ¸Ð´Ð¸Ð¼Ñ? в дÑ?Ñ?гиÑ?."
-
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:123(para)
-msgid "The <quote>Channels</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
-msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?аналÑ?</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:110(para)
+msgid ""
+"The right image is decomposed in three color channels (red, green, and blue) "
+"and the Alpha channel for transparency. On the right image the transparency "
+"is displayed as a gray checkerboard. In the color channel white is always "
+"white because all the colors are present and black is black. The red hat is "
+"visible in the red channel but quite invisible in the other channels. This "
+"is the same for plain green and blue which are visible only in their own "
+"channels and invisible in others."
+msgstr ""
+"РиÑ?Ñ?нок, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? видиÑ?е Ñ?пÑ?ава, Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каналов "
+"(кÑ?аÑ?нÑ?й, зелÑ?нÑ?й, Ñ?иний) и алÑ?Ñ?а-канала. Ð?Ñ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?Ñ?нка "
+"оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в виде Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? клеÑ?ок. Ð? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каналаÑ? белÑ?й вÑ?егда Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"белÑ?м, поÑ?колÑ?кÑ? он Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из вÑ?еÑ? оÑ?новнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов в иÑ? макÑ?ималÑ?ном "
+"знаÑ?ении, а Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й â?? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м, Ñ?.к. знаÑ?ение вÑ?еÑ? оÑ?новнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов в нем Ñ?авно "
+"нÑ?лÑ?. Ð?Ñ?аÑ?наÑ? Ñ?лÑ?па видна в кÑ?аÑ?ном канале, но Ñ?овÑ?ем не видна в дÑ?Ñ?гиÑ?. То "
+"же Ñ?амое пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? и Ñ? дÑ?Ñ?гими Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?ми зелÑ?нÑ?м и Ñ?иним Ñ?веÑ?ами, коÑ?оÑ?Ñ?е "
+"виднÑ? Ñ?олÑ?ко в Ñ?воиÑ? каналаÑ? и невидимÑ? в дÑ?Ñ?гиÑ?."
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:122(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <quote>Channels</quote> dialog is a dockable dialog; see <xref linkend="
+"\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+"Ð?иалог <quote>Ð?аналÑ?</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об "
+"Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:133(para)
-msgid "from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Channels</guimenuitem></menuchoice>;"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? диалоги</guisubmenu><guimenuitem>Ð?аналÑ?</guimenuitem></menuchoice>;"
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:131(para)
+msgid ""
+"from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Channels</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? диалоги</guisubmenu><guimenuitem>Ð?аналÑ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:143(para)
-msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Channels</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?аналÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:141(para)
+msgid ""
+"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
+"<guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
+"left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
+"guimenu><guimenuitem>Channels</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?аналÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:156(para)
-msgid "In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend=\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Channels</quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Channels</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ð? менÑ? <guimenu>Ð?иалоги</guimenu> еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок <link linkend=\"gimp-dockable-menu\">Ð?Ñ?кÑ?еплÑ?ннÑ?Ñ? диалогов</link>, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко пока оÑ?кÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ? бÑ? один диалог. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае диалог <quote>Ð?аналÑ?</quote> можно вÑ?зваÑ?Ñ? из менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</guimenu><guimenuitem>Ð?аналÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:154(para)
+msgid ""
+"In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
+"\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
+"one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Channels</"
+"quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guimenuitem>Channels</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ð? менÑ? <guimenu>Ð?иалоги</guimenu> еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок <link linkend=\"gimp-dockable-"
+"menu\">Ð?Ñ?кÑ?еплÑ?ннÑ?Ñ? диалогов</link>, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко пока оÑ?кÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?оÑ?Ñ? бÑ? один диалог. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае диалог <quote>Ð?аналÑ?</quote> можно "
+"вÑ?зваÑ?Ñ? из менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?аналÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:169(title)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:167(title)
 msgid "Using the Channel dialog"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование диалога каналов"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:173(para)
-msgid "The top channels are the color channels and the optional Alpha channel. They are always organized in the same order and they cannot be erased. Selection masks are described below and displayed as a list in the dialog. Every channel appears in the list in form of a thumbnail. A right-click in a channel thumbnail opens the <link linkend=\"gimp-channel-menu\">channel context menu</link>."
-msgstr "Ð? веÑ?Ñ?ней Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?пиÑ?ка каналов Ñ?аÑ?положенÑ? Ñ?веÑ?овÑ?е каналÑ? и дополниÑ?елÑ?нÑ?й алÑ?Ñ?а-канал длÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и. Ð?ни вÑ?егда Ñ?аÑ?полагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в одном и Ñ?ом же поÑ?Ñ?дке и не могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?даленÑ?. Ð?иже Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ? маÑ?ки вÑ?делениÑ?. Ð?аждÑ?й канал пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?пиÑ?ке в виде изобÑ?ажениÑ?-миниаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ЩелÑ?ок пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и по миниаÑ?Ñ?Ñ?е канала оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? <link linkend=\"gimp-channel-menu\">Ð?енÑ? канала</link>."
-
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:184(title)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:171(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The top channels are the color channels and the optional Alpha channel. They "
+"are always organized in the same order and they cannot be erased. Selection "
+"masks are described below and displayed as a list in the dialog. Every "
+"channel appears in the list with its attributes, including a thumbnail and "
+"its name. A right-click in a channel list entry opens the <link linkend="
+"\"gimp-channel-menu\">channel context menu</link>."
+msgstr ""
+"Ð? веÑ?Ñ?ней Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?пиÑ?ка каналов Ñ?аÑ?положенÑ? Ñ?веÑ?овÑ?е каналÑ? и дополниÑ?елÑ?нÑ?й "
+"алÑ?Ñ?а-канал длÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и. Ð?ни вÑ?егда Ñ?аÑ?полагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в одном и Ñ?ом же "
+"поÑ?Ñ?дке и не могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?даленÑ?. Ð?иже Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ? маÑ?ки вÑ?делениÑ?. Ð?аждÑ?й канал "
+"пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?пиÑ?ке в виде изобÑ?ажениÑ?-миниаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ЩелÑ?ок пÑ?авой кнопкой "
+"мÑ?Ñ?и по миниаÑ?Ñ?Ñ?е канала оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? <link linkend=\"gimp-channel-menu\">Ð?енÑ? "
+"канала</link>."
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:183(title)
 msgid "Channel attributes"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ? канала"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:185(para)
-msgid "Every channel is shown in the list with its own attributes, which are very similar to the <link linkend=\"gimp-layer-attributes\">layer attributes</link>:"
-msgstr "Ð?аждÑ?й оÑ?обÑ?ажаемÑ?й в Ñ?пиÑ?ке канал имееÑ? Ñ?вои аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?и аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ? оÑ?енÑ? поÑ?ожи на Ñ?е, Ñ?Ñ?о опиÑ?анÑ? в главе о диалоге Ñ?лоÑ?в <xref linkend=\"gimp-layer-dialog\"/>."
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:184(para)
+msgid ""
+"Every channel is shown in the list with its own attributes, which are very "
+"similar to the <link linkend=\"gimp-layer-attributes\">layer attributes</"
+"link>:"
+msgstr ""
+"Ð?аждÑ?й оÑ?обÑ?ажаемÑ?й в Ñ?пиÑ?ке канал имееÑ? Ñ?вои аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?и аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ? оÑ?енÑ? "
+"поÑ?ожи на Ñ?е, Ñ?Ñ?о опиÑ?анÑ? в главе о диалоге Ñ?лоÑ?в <xref linkend=\"gimp-layer-"
+"dialog\"/>."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:203(phrase)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:202(phrase)
 msgid "Channel visibility"
 msgstr "Ð?идимоÑ?Ñ?Ñ? канала"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:206(para)
-msgid "By default every channel and thus every color value is visible. This is indicated by an <quote>open eye</quote> icon. Clicking on the eye-symbol (or the space if the channel is not visible) will toggle the visibility of the channel."
-msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, каждÑ?й канал и, Ñ?ледоваÑ?елÑ?но, каждое знаÑ?ение Ñ?веÑ?а виднÑ?. ЭÑ?о Ñ?казано пикÑ?огÑ?аммой <quote>оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ого глаза</quote>. Ð?ажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? (или пÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?, еÑ?ли канал невидим) пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? видимоÑ?Ñ?Ñ? канала."
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:205(para)
+msgid ""
+"By default every channel and thus every color value is visible. This is "
+"indicated by an <quote>open eye</quote> icon. Clicking on the eye-symbol (or "
+"the space if the channel is not visible) will toggle the visibility of the "
+"channel."
+msgstr ""
+"Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, каждÑ?й канал и, Ñ?ледоваÑ?елÑ?но, каждое знаÑ?ение Ñ?веÑ?а виднÑ?. "
+"ЭÑ?о Ñ?казано пикÑ?огÑ?аммой <quote>оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ого глаза</quote>. Ð?ажаÑ?ием на "
+"пикÑ?огÑ?аммÑ? (или пÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?, еÑ?ли канал невидим) пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? видимоÑ?Ñ?Ñ? канала."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:219(phrase)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:218(phrase)
 msgid "Chain channels"
 msgstr "СÑ?епиÑ?Ñ? каналÑ?"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:222(para)
-msgid "The channels representing selection masks (the new channels in the lower part of the channel list) may be grouped using the button with the <quote>chain</quote> symbol. Then these channels are all affected in the same way by operations applied to any one of them."
-msgstr "Ð?аналÑ?, пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие маÑ?ки вÑ?делениÑ? (новÑ?е каналÑ? внизÑ? Ñ?пиÑ?ка каналов), можно Ñ?гÑ?Ñ?ппиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?елÑ?ком по кнопке Ñ?о знаÑ?ком <quote>Ñ?епи</quote>. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае изменение одного из Ñ?вÑ?заннÑ?Ñ? каналов повлеÑ?Ñ?Ñ? за Ñ?обой аналогиÑ?ное изменение оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? каналов."
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:221(para)
+msgid ""
+"The channels representing selection masks (the new channels in the lower "
+"part of the channel list) may be grouped using the button with the "
+"<quote>chain</quote> symbol. Then these channels are all affected in the "
+"same way by operations applied to any one of them."
+msgstr ""
+"Ð?аналÑ?, пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие маÑ?ки вÑ?делениÑ? (новÑ?е каналÑ? внизÑ? Ñ?пиÑ?ка каналов), "
+"можно Ñ?гÑ?Ñ?ппиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?елÑ?ком по кнопке Ñ?о знаÑ?ком <quote>Ñ?епи</quote>. Ð? Ñ?Ñ?ом "
+"Ñ?лÑ?Ñ?ае изменение одного из Ñ?вÑ?заннÑ?Ñ? каналов повлеÑ?Ñ?Ñ? за Ñ?обой аналогиÑ?ное "
+"изменение оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? каналов."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:229(para)
-msgid "Primary color channels (the default channels in the upper part of the channel list) may be grouped too. By default, all color channels (and the alpha channel) are selected, their list entries are highlighted. Operations will be performed on all channels. By clicking on a channel list entry you can deactivate this channel. Operations like <link linkend=\"gimp-tool-colorize\">colorizing</link> a layer will then be applied to the selected (<quote>grouped</quote>) channels only. Clicking again on the list entry will activate the channel."
-msgstr "Ð?аналÑ? главнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов (каналÑ? ввеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка каналов) Ñ?оже могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?гÑ?Ñ?ппиÑ?ованнÑ?. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? вÑ?бÑ?анÑ? вÑ?е Ñ?веÑ?овÑ?е каналÑ? (и канал алÑ?Ñ?а) и Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие им Ñ?леменÑ?Ñ? в Ñ?пиÑ?ке вÑ?деленÑ?. Ð?пеÑ?аÑ?ии пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ко вÑ?ем каналам. ЩелÑ?ком по Ñ?леменÑ?Ñ? в Ñ?пиÑ?ке каналов можно оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? канал. Такие опеÑ?аÑ?ии как <link linkend=\"gimp-tool-colorize\">Ñ?ониÑ?ование</link> Ñ?лоÑ? пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко к вÑ?деленнÑ?м (<quote>Ñ?гÑ?Ñ?ппиÑ?ованÑ?м</quote>) каналам. Ð?овÑ?оÑ?нÑ?й Ñ?елÑ?ок по Ñ?леменÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ? канал."
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:228(para)
+msgid ""
+"Primary color channels (the default channels in the upper part of the "
+"channel list) may be grouped too. By default, all color channels (and the "
+"alpha channel) are selected, their list entries are highlighted. Operations "
+"will be performed on all channels. By clicking on a channel list entry you "
+"can deactivate this channel. Operations like <link linkend=\"gimp-tool-"
+"colorize\">colorizing</link> a layer will then be applied to the selected "
+"(<quote>grouped</quote>) channels only. Clicking again on the list entry "
+"will activate the channel."
+msgstr ""
+"Ð?аналÑ? главнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов (каналÑ? ввеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка каналов) Ñ?оже могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?гÑ?Ñ?ппиÑ?ованнÑ?. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? вÑ?бÑ?анÑ? вÑ?е Ñ?веÑ?овÑ?е каналÑ? (и канал алÑ?Ñ?а) и "
+"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие им Ñ?леменÑ?Ñ? в Ñ?пиÑ?ке вÑ?деленÑ?. Ð?пеÑ?аÑ?ии пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ко вÑ?ем "
+"каналам. ЩелÑ?ком по Ñ?леменÑ?Ñ? в Ñ?пиÑ?ке каналов можно оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? канал. "
+"Такие опеÑ?аÑ?ии как <link linkend=\"gimp-tool-colorize\">Ñ?ониÑ?ование</link> "
+"Ñ?лоÑ? пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко к вÑ?деленнÑ?м (<quote>Ñ?гÑ?Ñ?ппиÑ?ованÑ?м</quote>) каналам. "
+"Ð?овÑ?оÑ?нÑ?й Ñ?елÑ?ок по Ñ?леменÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ? канал."
+
+#. Preview image
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:244(term)
+msgid "Thumbnail"
+msgstr ""
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:246(para)
-msgid "A small preview-icon represents the effect of the channel. On a selection mask, this preview can be enlarged by holding click down on it."
-msgstr "Ð?наÑ?ок Ñ? миниаÑ?Ñ?Ñ?ой показÑ?ваеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?, пÑ?оизводимÑ?й на канал. Ð? маÑ?ке вÑ?делениÑ? Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? можно Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? нажаÑ?ием и деÑ?жанием кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а мÑ?Ñ?и на нÑ?м."
+msgid ""
+"A small preview-icon represents the effect of the channel. On a selection "
+"mask, this preview can be enlarged by holding click down on it."
+msgstr ""
+"Ð?наÑ?ок Ñ? миниаÑ?Ñ?Ñ?ой показÑ?ваеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?, пÑ?оизводимÑ?й на канал. Ð? маÑ?ке "
+"вÑ?делениÑ? Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? можно Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? нажаÑ?ием и деÑ?жанием кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а мÑ?Ñ?и на "
+"нÑ?м."
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:254(term)
 msgid "Channel name"
 msgstr "Ð?мÑ? канала"
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:256(para)
-msgid "The name of the channel, which must be unique within the image. Double-clicking on the name of a selection mask channel will allow you to edit it. The names of the primary channels (Red, Green, Blue, Alpha) can not be changed."
-msgstr "Ð?азвание канала, коÑ?оÑ?ое, Ñ?Ñ?еди названий оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? каналов одного изобÑ?ажениÑ? должно бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?никалÑ?нÑ?м. ЧÑ?обÑ? измениÑ?Ñ? имÑ? канала, нÑ?жно дваждÑ? Ñ?Ñ?лкнÑ?Ñ?Ñ? на нÑ?м. Ð?Ñ?ли Ñ?акое имÑ? Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? в Ñ?пиÑ?ке, Ñ?о к немÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки бÑ?деÑ? добавлен поÑ?Ñ?дковÑ?й номеÑ? (напÑ?имеÑ?, #1). Ð?мена главнÑ?Ñ? каналов (кÑ?аÑ?нÑ?й, зелÑ?нÑ?й, Ñ?иний, алÑ?Ñ?а) измениÑ?Ñ? нелÑ?зÑ?."
+msgid ""
+"The name of the channel, which must be unique within the image. Double-"
+"clicking on the name of a selection mask channel will allow you to edit it. "
+"The names of the primary channels (Red, Green, Blue, Alpha) can not be "
+"changed."
+msgstr ""
+"Ð?азвание канала, коÑ?оÑ?ое, Ñ?Ñ?еди названий оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? каналов одного "
+"изобÑ?ажениÑ? должно бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?никалÑ?нÑ?м. ЧÑ?обÑ? измениÑ?Ñ? имÑ? канала, нÑ?жно дваждÑ? "
+"Ñ?Ñ?лкнÑ?Ñ?Ñ? на нÑ?м. Ð?Ñ?ли Ñ?акое имÑ? Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? в Ñ?пиÑ?ке, Ñ?о к немÑ? "
+"авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки бÑ?деÑ? добавлен поÑ?Ñ?дковÑ?й номеÑ? (напÑ?имеÑ?, #1). Ð?мена главнÑ?Ñ? "
+"каналов (кÑ?аÑ?нÑ?й, зелÑ?нÑ?й, Ñ?иний, алÑ?Ñ?а) измениÑ?Ñ? нелÑ?зÑ?."
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:266(para)
-msgid "Activated channels appear highlighted (generally) in blue in the dialog. If you click on a channel in the list you toggle activation of the corresponding channel. Disabling a color channel red, blue, or green has severe consequences. For instance if you disable the blue channel, all pixels from now on added to the image will not have blue component, and so a white pixel will have the yellow complementary color."
-msgstr "Ð? диалоге акÑ?ивнÑ?е каналÑ? подÑ?веÑ?енÑ? Ñ?иним. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?Ñ?Ñ?оке канала акÑ?ивнÑ?й канал Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? неакÑ?ивнÑ?м и наобоÑ?оÑ?. Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ение Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каналов (кÑ?аÑ?ного, Ñ?инего, зелÑ?ного) влеÑ?Ñ?Ñ? за Ñ?обой Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?знÑ?е поÑ?ледÑ?Ñ?виÑ?. Ð?апÑ?имеÑ?, еÑ?ли оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?иний канал, Ñ? вÑ?еÑ? Ñ?оÑ?ек, добавлÑ?емÑ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?ого моменÑ?а к изобÑ?ажениÑ?, не бÑ?деÑ? Ñ?инего компоненÑ?а. Ð? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е белаÑ? Ñ?оÑ?ка бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? жÑ?лÑ?ой и Ñ?.п."
+msgid ""
+"Activated channels appear highlighted (generally) in blue in the dialog. If "
+"you click on a channel in the list you toggle activation of the "
+"corresponding channel. Disabling a color channel red, blue, or green has "
+"severe consequences. For instance if you disable the blue channel, all "
+"pixels from now on added to the image will not have blue component, and so a "
+"white pixel will have the yellow complementary color."
+msgstr ""
+"Ð? диалоге акÑ?ивнÑ?е каналÑ? подÑ?веÑ?енÑ? Ñ?иним. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?Ñ?Ñ?оке канала "
+"акÑ?ивнÑ?й канал Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? неакÑ?ивнÑ?м и наобоÑ?оÑ?. Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ение Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каналов "
+"(кÑ?аÑ?ного, Ñ?инего, зелÑ?ного) влеÑ?Ñ?Ñ? за Ñ?обой Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?знÑ?е поÑ?ледÑ?Ñ?виÑ?. "
+"Ð?апÑ?имеÑ?, еÑ?ли оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?иний канал, Ñ? вÑ?еÑ? Ñ?оÑ?ек, добавлÑ?емÑ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?ого "
+"моменÑ?а к изобÑ?ажениÑ?, не бÑ?деÑ? Ñ?инего компоненÑ?а. Ð? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е белаÑ? Ñ?оÑ?ка "
+"бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? жÑ?лÑ?ой и Ñ?.п."
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:279(title)
 msgid "Managing channels"
 msgstr "УпÑ?авление каналами"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:284(secondary)
-msgid "Edit Channel attributes"
-msgstr "Ð?Ñ?авка аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?ов канала"
-
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:288(secondary)
-msgid "Create a New Channel mask"
+#, fuzzy
+msgid "Create a New Channel Mask"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? новÑ?Ñ? маÑ?кÑ? канала"
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:292(secondary)
-msgid "Move Channel mask"
+#, fuzzy
+msgid "Move Channel Mask"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? маÑ?кÑ? канала"
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:296(secondary)
-msgid "Duplicate Channel mask"
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate Channel Mask"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? копиÑ? маÑ?ки канала"
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:300(secondary)
-msgid "Delete Channel mask"
+#, fuzzy
+msgid "Delete Channel Mask"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? маÑ?кÑ? канала"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:304(secondary)
-msgid "Channel to Selection"
-msgstr "Ð?анал в вÑ?деление"
-
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:307(para)
-msgid "Under the channel list is a set of buttons allowing you to perform some basic operations on channel list."
-msgstr "Ð?од Ñ?пиÑ?ком каналов Ñ?аÑ?полагаеÑ?Ñ?Ñ? набоÑ? кнопок, позволÑ?Ñ?Ñ?иÑ? вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? оÑ?новнÑ?е дейÑ?Ñ?виÑ? Ñ?о Ñ?пиÑ?ком."
-
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:322(phrase)
-msgid "Edit channel attributes,"
-msgstr "РедакÑ?иÑ?ование аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?ов канала,"
+msgid ""
+"Under the channel list is a set of buttons allowing you to perform some "
+"basic operations on channel list."
+msgstr ""
+"Ð?од Ñ?пиÑ?ком каналов Ñ?аÑ?полагаеÑ?Ñ?Ñ? набоÑ? кнопок, позволÑ?Ñ?Ñ?иÑ? вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? "
+"оÑ?новнÑ?е дейÑ?Ñ?виÑ? Ñ?о Ñ?пиÑ?ком."
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:325(para)
-msgid "only available for selection masks. Here you can change the <guilabel>Channel name</guilabel>. The other two parameters affect channel is visibility in the image window; they control <guilabel>Opacity</guilabel> and color used for the mask in the image window. A click on the color button displays the GIMP color selector and then you can change the mask color."
-msgstr "доÑ?Ñ?Ñ?пен Ñ?олÑ?ко длÑ? маÑ?ок вÑ?делениÑ?. Ð?деÑ?Ñ? вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? <guilabel>Ð?мÑ? канала</guilabel>. Ð?ва дÑ?Ñ?гиÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а влиÑ?Ñ?Ñ? на видимоÑ?Ñ?Ñ? канала в окне изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?о <guilabel>Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? заливки</guilabel> и Ñ?веÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й длÑ? маÑ?ки в окне изобÑ?ажениÑ?. ЩелÑ?ок по кнопке Ñ?веÑ?а вÑ?зÑ?ваеÑ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а <acronym>GIMP</acronym>."
-
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:345(phrase)
-msgid "New channel"
-msgstr "Ð?овÑ?й канал"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only available for selection masks. Here you can change the "
+"<guilabel>Channel name</guilabel>. The other two parameters affect channel "
+"visibility in the image window; they control <guilabel>Opacity</guilabel> "
+"and color used for the mask in the image window. A click on the color button "
+"displays the GIMP color selector and then you can change the mask color."
+msgstr ""
+"доÑ?Ñ?Ñ?пен Ñ?олÑ?ко длÑ? маÑ?ок вÑ?делениÑ?. Ð?деÑ?Ñ? вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? <guilabel>Ð?мÑ? "
+"канала</guilabel>. Ð?ва дÑ?Ñ?гиÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а влиÑ?Ñ?Ñ? на видимоÑ?Ñ?Ñ? канала в окне "
+"изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?о <guilabel>Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? заливки</guilabel> и Ñ?веÑ?, "
+"иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й длÑ? маÑ?ки в окне изобÑ?ажениÑ?. ЩелÑ?ок по кнопке Ñ?веÑ?а вÑ?зÑ?ваеÑ? "
+"диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:348(para)
-msgid "You can create here a new channel. The displayed dialog lets you set <guilabel>Opacity</guilabel> and mask color used in the image to represent the selection. (If you use the <guibutton>New Channel</guibutton> button in Channel Menu, you can create this new channel with the options previously used by pressing the <keycap>Shift</keycap> key when clicking). This new channel is a channel mask (a selection mask) applied over the image. See <link linkend=\"dialogs-selection-masks\">Selection Mask</link>"
-msgstr "вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й канал длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ?обÑ?ажаемÑ?й диалог позволÑ?еÑ? измениÑ?Ñ? <guilabel>Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? заливки</guilabel> и Ñ?веÑ? маÑ?ки."
-
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:372(phrase)
-msgid "Raise channel,"
-msgstr "Ð?однÑ?Ñ?Ñ? канал"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create here a new channel. The displayed dialog lets you set "
+"<guilabel>Opacity</guilabel> and mask color used in the image to represent "
+"the selection. (If you use the <guibutton>New Channel</guibutton> button in "
+"Channel Menu, you can create this new channel with the options previously "
+"used by pressing the <keycap>Shift</keycap> key when clicking). This new "
+"channel is a channel mask (a selection mask) applied over the image. See "
+"<link linkend=\"gimp-channel-mask\">Selection Mask</link>"
+msgstr ""
+"вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й канал длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ?обÑ?ажаемÑ?й диалог "
+"позволÑ?еÑ? измениÑ?Ñ? <guilabel>Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? заливки</guilabel> и Ñ?веÑ? маÑ?ки."
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:375(para)
-msgid "only available for selection masks : you can here put the channel up a level in the list. Press <keycap>Shift</keycap> key to move channel to top of the list."
-msgstr "Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?олÑ?ко длÑ? маÑ?ок вÑ?делениÑ?: вÑ? можеÑ?е пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? канал ввеÑ?Ñ? по Ñ?пиÑ?кÑ? Ð?ажаÑ?ие Ñ?овмеÑ?Ñ?но Ñ? клавиÑ?ей <keycap>Shift</keycap> пеÑ?емеÑ?аеÑ? канал в наÑ?ало Ñ?пиÑ?ка."
-
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:393(phrase)
-msgid "Lower channel"
-msgstr "Ð?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? канал"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only available for selection masks: you can here put the channel up a level "
+"in the list. Press <keycap>Shift</keycap> key to move channel to top of the "
+"list."
+msgstr ""
+"Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?олÑ?ко длÑ? маÑ?ок вÑ?делениÑ?: вÑ? можеÑ?е пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? канал "
+"ввеÑ?Ñ? по Ñ?пиÑ?кÑ? Ð?ажаÑ?ие Ñ?овмеÑ?Ñ?но Ñ? клавиÑ?ей <keycap>Shift</keycap> "
+"пеÑ?емеÑ?аеÑ? канал в наÑ?ало Ñ?пиÑ?ка."
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:396(para)
-msgid "You can here put the channel down a level in the list. Press the <keycap>Shift</keycap> key to move the channel to bottom of the list."
-msgstr "Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?нкÑ?ии можно пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? канал вниз по Ñ?пиÑ?кÑ?. Ð?ажаÑ?ие Ñ?овмеÑ?Ñ?но Ñ? клавиÑ?ей <keycap>Shift</keycap> пеÑ?емеÑ?аеÑ? канал в конеÑ? Ñ?пиÑ?ка."
-
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:414(phrase)
-msgid "Duplicate channel"
-msgstr "СоздаÑ?Ñ? копиÑ? канала"
+msgid ""
+"You can here put the channel down a level in the list. Press the "
+"<keycap>Shift</keycap> key to move the channel to bottom of the list."
+msgstr ""
+"Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?нкÑ?ии можно пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? канал вниз по Ñ?пиÑ?кÑ?. Ð?ажаÑ?ие "
+"Ñ?овмеÑ?Ñ?но Ñ? клавиÑ?ей <keycap>Shift</keycap> пеÑ?емеÑ?аеÑ? канал в конеÑ? Ñ?пиÑ?ка."
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:417(para)
-msgid "You can create here a copy of the active channel. Name of new channel is suffixed with a number."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?нкÑ?ии вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? копиÑ? акÑ?ивного канала. Ð? имени нового канала добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?икÑ? Ñ? номеÑ?ом."
+msgid ""
+"You can create here a copy of the active channel. Name of new channel is "
+"suffixed with a number."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?нкÑ?ии вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? копиÑ? акÑ?ивного канала. Ð? имени "
+"нового канала добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?икÑ? Ñ? номеÑ?ом."
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:422(para)
-msgid "You can also duplicate a color channel or the Alpha channel. It's an easy way to keep a copy of them and to use them later as a selection in an image."
-msgstr "Также вÑ? можеÑ?е дÑ?блиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овой канал или алÑ?Ñ?а-канал. ЭÑ?о пÑ?оÑ?Ñ?ой Ñ?поÑ?об Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? иÑ? копиÑ? длÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? позднее в каÑ?еÑ?Ñ?ве маÑ?ки вÑ?деленной облаÑ?Ñ?и."
-
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:441(phrase)
-msgid "Channel to selection"
-msgstr "Ð?анал в вÑ?деление"
-
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:444(para)
-msgid "here you can transform the channel to become a selection. By default the selection derived from a channel replaces any previous active selection. It's possible to change this by clicking on control keys."
-msgstr "вÑ? можеÑ?е Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?оÑ?миÑ?оваÑ?Ñ? канал в вÑ?деление облаÑ?Ñ?и. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, вÑ?деление, полÑ?Ñ?енное из канала, заменÑ?еÑ? вÑ?е пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ие акÑ?ивнÑ?е вÑ?делениÑ?. Такое поведение можно измениÑ?Ñ? c помоÑ?Ñ?Ñ? модиÑ?иÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ? клавиÑ?:"
+msgid ""
+"You can also duplicate a color channel or the Alpha channel. It's an easy "
+"way to keep a copy of them and to use them later as a selection in an image."
+msgstr ""
+"Также вÑ? можеÑ?е дÑ?блиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овой канал или алÑ?Ñ?а-канал. ЭÑ?о пÑ?оÑ?Ñ?ой "
+"Ñ?поÑ?об Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? иÑ? копиÑ? длÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? позднее в каÑ?еÑ?Ñ?ве маÑ?ки "
+"вÑ?деленной облаÑ?Ñ?и."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:452(listitem:xreflabel)
-msgid "Add to Selection"
-msgstr "Ð?обавление к Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?емÑ? вÑ?делениÑ?"
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:443(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can transform the channel to become a selection. By default the "
+"selection derived from a channel replaces any previous active selection. "
+"It's possible to change this by clicking on control keys."
+msgstr ""
+"вÑ? можеÑ?е Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?оÑ?миÑ?оваÑ?Ñ? канал в вÑ?деление облаÑ?Ñ?и. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, "
+"вÑ?деление, полÑ?Ñ?енное из канала, заменÑ?еÑ? вÑ?е пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ие акÑ?ивнÑ?е вÑ?делениÑ?. "
+"Такое поведение можно измениÑ?Ñ? c помоÑ?Ñ?Ñ? модиÑ?иÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ? клавиÑ?:"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:453(para)
-msgid "<keycap>Shift</keycap>: the selection derived from a channel is added to the previous active selection. The final selection is merged from both."
-msgstr "<keycap>Shift</keycap>: вÑ?деление, полÑ?Ñ?енное из канала добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? акÑ?ивномÑ? вÑ?делениÑ?."
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:452(para)
+msgid ""
+"<keycap>Shift</keycap>: the selection derived from a channel is added to the "
+"previous active selection. The final selection is merged from both."
+msgstr ""
+"<keycap>Shift</keycap>: вÑ?деление, полÑ?Ñ?енное из канала добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к "
+"пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? акÑ?ивномÑ? вÑ?делениÑ?."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:461(listitem:xreflabel)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:460(listitem:xreflabel)
 msgid "Subtract from Selection"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?ание из Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его вÑ?делениÑ?"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:462(para)
-msgid "<keycap>Ctrl</keycap>: the final selection is the subtraction of selection derived from a channel from the previously active one."
-msgstr "<keycap>Ctrl</keycap>: вÑ?деление из канала вÑ?Ñ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? из пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?его акÑ?ивного вÑ?делениÑ?."
-
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:469(listitem:xreflabel)
-msgid "Intersect with Selection"
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?еÑ?ение Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?делением"
-
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:470(para)
-msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo>: the final selection is the intersection of selection derived from a channel with the previously active one. Only common parts are kept."
-msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo>: Ð?олÑ?Ñ?енное вÑ?деление Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ом пеÑ?еÑ?еÑ?ениÑ? вÑ?делениÑ? из канала Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?им акÑ?ивнÑ?м. СоÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко обÑ?ие Ñ?аÑ?Ñ?и."
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:461(para)
+msgid ""
+"<keycap>Ctrl</keycap>: the final selection is the subtraction of selection "
+"derived from a channel from the previously active one."
+msgstr ""
+"<keycap>Ctrl</keycap>: вÑ?деление из канала вÑ?Ñ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? из пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?его "
+"акÑ?ивного вÑ?делениÑ?."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:493(phrase)
-msgid "Delete channel"
-msgstr "УдалиÑ?Ñ? канал"
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:469(para)
+msgid ""
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo>: the final "
+"selection is the intersection of selection derived from a channel with the "
+"previously active one. Only common parts are kept."
+msgstr ""
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo>: Ð?олÑ?Ñ?енное "
+"вÑ?деление Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ом пеÑ?еÑ?еÑ?ениÑ? вÑ?делениÑ? из канала Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?им "
+"акÑ?ивнÑ?м. СоÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко обÑ?ие Ñ?аÑ?Ñ?и."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:496(para)
-msgid "only available for selection masks: you can here delete the active channel."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно Ñ?олÑ?ко длÑ? маÑ?ок вÑ?делениÑ?: Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? неÑ? вÑ? можеÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й канал."
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:495(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only available for selection masks: you can here delete the active channel."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно Ñ?олÑ?ко длÑ? маÑ?ок вÑ?делениÑ?: Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? неÑ? вÑ? можеÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? "
+"акÑ?ивнÑ?й канал."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:50(None)
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:139(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/buffers-dialog.png'; md5=3fc07f93ddd5e217af903f4be7075729"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/buffers-dialog.png'; md5=3fc07f93ddd5e217af903f4be7075729"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/buffers-dialog.png'; "
+"md5=3fc07f93ddd5e217af903f4be7075729"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/buffers-dialog.png'; "
+"md5=3fc07f93ddd5e217af903f4be7075729"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:161(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/buffers-dialog-grid.png'; md5=5188c06c32bda32e437d504f1be1a6f4"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/buffers-dialog-grid.png'; md5=5188c06c32bda32e437d504f1be1a6f4"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/buffers-dialog-grid.png'; "
+"md5=5188c06c32bda32e437d504f1be1a6f4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/buffers-dialog-grid.png'; "
+"md5=5188c06c32bda32e437d504f1be1a6f4"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:254(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/buffers-context-menu.png'; md5=52c598a2cf4997b177d0421cb053192f"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/buffers-context-menu.png'; md5=52c598a2cf4997b177d0421cb053192f"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/buffers-context-menu.png'; "
+"md5=52c598a2cf4997b177d0421cb053192f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/buffers-context-menu.png'; "
+"md5=52c598a2cf4997b177d0421cb053192f"
 
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:14(title)
 msgid "Buffers Dialog"
@@ -4783,32 +8907,94 @@ msgid "The Buffers dialog (as a list)"
 msgstr "Ð?иалог бÑ?Ñ?еÑ?ов"
 
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:54(para)
-msgid "Buffers are temporary repositories for image data, created when you cut or copy part of a drawable (a layer, layer mask, etc.). You can save a document in this buffer in two ways: <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Buffer</guisubmenu><guimenuitem>Copy Named</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Buffer</guisubmenu><guimenuitem>Cut Named</guimenuitem></menuchoice> A dialog pops up asking you to name a buffer to store the data in. There is no hard limit on the number of named buffers you can create, although, of course, each one consumes a share of memory."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? â?? Ñ?Ñ?о вÑ?еменнÑ?е Ñ?Ñ?анилиÑ?а даннÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?ни Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и вÑ?Ñ?езании или копиÑ?овании Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ? (Ñ?лоÑ?, маÑ?ки Ñ?лоÑ? и Ñ?.д.) Ð?огда вÑ? полÑ?зÑ?еÑ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?ми <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice> или <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>, даннÑ?е пÑ?едаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в глобалÑ?нÑ?й бÑ?Ñ?еÑ?. Ð?огда вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е пÑ?нкÑ?Ñ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?Ñ?еÑ?</guisubmenu><guimenuitem>СкопиÑ?оваÑ?Ñ? в бÑ?Ñ?еÑ? Ñ? именем</guimenuitem></menuchoice> или <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?Ñ?еÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ? в бÑ?Ñ?еÑ? Ñ? именем</guimenuitem></men
 uchoice>, поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? диалог, в коÑ?оÑ?ом надо Ñ?казаÑ?Ñ? имÑ? Ñ?оздаваемого бÑ?Ñ?еÑ?а. Ð?еÑ?Ñ?кого огÑ?аниÑ?ениÑ? на колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?оздаваемÑ?Ñ? вами именованнÑ?Ñ? бÑ?Ñ?еÑ?ов неÑ?, Ñ?оÑ?Ñ?, безÑ?Ñ?ловно, каждÑ?й из ниÑ? занимаеÑ? меÑ?Ñ?о в памÑ?Ñ?и."
+msgid ""
+"Buffers are temporary repositories for image data, created when you cut or "
+"copy part of a drawable (a layer, layer mask, etc.). You can save a document "
+"in this buffer in two ways: <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guisubmenu>Buffer</guisubmenu><guimenuitem>Copy Named</"
+"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guisubmenu>Buffer</guisubmenu><guimenuitem>Cut Named</guimenuitem></"
+"menuchoice> A dialog pops up asking you to name a buffer to store the data "
+"in. There is no hard limit on the number of named buffers you can create, "
+"although, of course, each one consumes a share of memory."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? â?? Ñ?Ñ?о вÑ?еменнÑ?е Ñ?Ñ?анилиÑ?а даннÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?ни Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и "
+"вÑ?Ñ?езании или копиÑ?овании Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ? (Ñ?лоÑ?, маÑ?ки Ñ?лоÑ? и Ñ?.д.) Ð?огда "
+"вÑ? полÑ?зÑ?еÑ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?ми <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice> или "
+"<menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ?</guimenuitem></"
+"menuchoice>, даннÑ?е пÑ?едаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в глобалÑ?нÑ?й бÑ?Ñ?еÑ?. Ð?огда вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е "
+"пÑ?нкÑ?Ñ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?Ñ?еÑ?</"
+"guisubmenu><guimenuitem>СкопиÑ?оваÑ?Ñ? в бÑ?Ñ?еÑ? Ñ? именем</guimenuitem></"
+"menuchoice> или <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?Ñ?еÑ?</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ? в бÑ?Ñ?еÑ? Ñ? именем</guimenuitem></"
+"menuchoice>, поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? диалог, в коÑ?оÑ?ом надо Ñ?казаÑ?Ñ? имÑ? Ñ?оздаваемого "
+"бÑ?Ñ?еÑ?а. Ð?еÑ?Ñ?кого огÑ?аниÑ?ениÑ? на колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?оздаваемÑ?Ñ? вами именованнÑ?Ñ? "
+"бÑ?Ñ?еÑ?ов неÑ?, Ñ?оÑ?Ñ?, безÑ?Ñ?ловно, каждÑ?й из ниÑ? занимаеÑ? меÑ?Ñ?о в памÑ?Ñ?и."
 
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:73(para)
-msgid "The <quote>Buffers</quote> dialog shows you the contents of all existing named buffers, and allows you to operate on them in several ways. It also shows you, at the top, the contents of the Global Buffer, but this is merely a display: you can't do anything with it."
-msgstr "Ð?иалог вÑ?боÑ?а бÑ?Ñ?еÑ?ов показÑ?ваеÑ? Ñ?одеÑ?жимое вÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? именованнÑ?Ñ? бÑ?Ñ?еÑ?ов, и позволÑ?еÑ? пÑ?оизводиÑ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?е опеÑ?аÑ?ии над ними. Ð? веÑ?Ñ?ней Ñ?аÑ?Ñ?и диалога показано Ñ?акже Ñ?одеÑ?жимое глобалÑ?ного бÑ?Ñ?еÑ?а, но Ñ?Ñ?о вÑ?его лиÑ?Ñ? оÑ?обÑ?ажение: вÑ? ниÑ?его не Ñ?можеÑ?е Ñ? ним Ñ?делаÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"The <quote>Buffers</quote> dialog shows you the contents of all existing "
+"named buffers, and allows you to operate on them in several ways. It also "
+"shows you, at the top, the contents of the Global Buffer, but this is merely "
+"a display: you can't do anything with it."
+msgstr ""
+"Ð?иалог вÑ?боÑ?а бÑ?Ñ?еÑ?ов показÑ?ваеÑ? Ñ?одеÑ?жимое вÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? именованнÑ?Ñ? "
+"бÑ?Ñ?еÑ?ов, и позволÑ?еÑ? пÑ?оизводиÑ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?е опеÑ?аÑ?ии над ними. Ð? веÑ?Ñ?ней "
+"Ñ?аÑ?Ñ?и диалога показано Ñ?акже Ñ?одеÑ?жимое глобалÑ?ного бÑ?Ñ?еÑ?а, но Ñ?Ñ?о вÑ?его "
+"лиÑ?Ñ? оÑ?обÑ?ажение: вÑ? ниÑ?его не Ñ?можеÑ?е Ñ? ним Ñ?делаÑ?Ñ?."
 
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:80(para)
-msgid "Named buffers are not saved across sessions. The only way to save their contents is to paste them into images."
-msgstr "Ð?менованнÑ?е бÑ?Ñ?еÑ?Ñ? не Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?ле оконÑ?аниÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?. Ð?динÑ?Ñ?веннÑ?й Ñ?поÑ?об Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? иÑ? Ñ?одеÑ?жимое â?? вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? его в изобÑ?ажение."
+msgid ""
+"Named buffers are not saved across sessions. The only way to save their "
+"contents is to paste them into images."
+msgstr ""
+"Ð?менованнÑ?е бÑ?Ñ?еÑ?Ñ? не Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?ле оконÑ?аниÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?. Ð?динÑ?Ñ?веннÑ?й "
+"Ñ?поÑ?об Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? иÑ? Ñ?одеÑ?жимое â?? вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? его в изобÑ?ажение."
 
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:88(para)
-msgid "This dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
-msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+msgid ""
+"This dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-"
+"concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+"Ð?иалог <quote>Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об "
+"Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:98(para)
-msgid "from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Buffers</guimenuitem></menuchoice>;"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? диалоги</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>;"
+msgid ""
+"from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Buffers</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? диалоги</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
 
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:108(para)
-msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Buffers</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
+"<guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
+"left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
+"guimenu><guimenuitem>Buffers</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:121(para)
-msgid "In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend=\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Buffers</quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Buffers</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ð? менÑ? <guimenu>Ð?иалоги</guimenu> еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок <link linkend=\"gimp-dockable-menu\">Ð?Ñ?кÑ?еплÑ?ннÑ?Ñ? диалогов</link>, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко пока оÑ?кÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ? бÑ? один диалог. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае диалог <quote>Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?</quote> можно вÑ?зваÑ?Ñ? из менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
+"\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
+"one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Buffers</"
+"quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guimenuitem>Buffers</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ð? менÑ? <guimenu>Ð?иалоги</guimenu> еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок <link linkend=\"gimp-dockable-"
+"menu\">Ð?Ñ?кÑ?еплÑ?ннÑ?Ñ? диалогов</link>, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко пока оÑ?кÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?оÑ?Ñ? бÑ? один диалог. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае диалог <quote>Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?</quote> можно "
+"вÑ?зваÑ?Ñ? из менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:134(title)
 msgid "Using the Buffers dialog"
@@ -4819,24 +9005,54 @@ msgid "The Buffers Menu"
 msgstr "Ð?енÑ? бÑ?Ñ?еÑ?ов"
 
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:143(para)
-msgid "Clicking on a buffer in the display area makes it the active buffer, i. e., the one that will be used for paste commands executed with the Buffers Menu or the buttons at the bottom of the dialog. Double-clicking on a buffer causes its contents to be pasted to the active image as a floating selection; this is a quick way of executing the <quote>Paste Buffer</quote> command."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? бÑ?Ñ?еÑ? акÑ?ивнÑ?м, нажмиÑ?е на его изобÑ?ажении один Ñ?аз. Ð?войной Ñ?елÑ?ок на изобÑ?ажении бÑ?Ñ?еÑ?а вÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? его Ñ?одеÑ?жимое в акÑ?ивное изобÑ?ажение; Ñ?Ñ?о бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й Ñ?поÑ?об вÑ?полнениÑ? командÑ? \"Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?еÑ?\"."
+msgid ""
+"Clicking on a buffer in the display area makes it the active buffer, i. e., "
+"the one that will be used for paste commands executed with the Buffers Menu "
+"or the buttons at the bottom of the dialog. Double-clicking on a buffer "
+"causes its contents to be pasted to the active image as a floating "
+"selection; this is a quick way of executing the <quote>Paste Buffer</quote> "
+"command."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? бÑ?Ñ?еÑ? акÑ?ивнÑ?м, нажмиÑ?е на его изобÑ?ажении один Ñ?аз. Ð?войной "
+"Ñ?елÑ?ок на изобÑ?ажении бÑ?Ñ?еÑ?а вÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? его Ñ?одеÑ?жимое в акÑ?ивное "
+"изобÑ?ажение; Ñ?Ñ?о бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й Ñ?поÑ?об вÑ?полнениÑ? командÑ? \"Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?еÑ?\"."
 
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:151(para)
-msgid "At the bottom of the dialog are four buttons. The operations they perform can also be accessed from the Buffers Menu that you get by right clicking on the active buffer."
-msgstr "Ð? нижней Ñ?аÑ?Ñ?и диалога наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е кнопки. ФÑ?нкÑ?ии, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ?зÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? иÑ? помоÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?еÑ?ез менÑ? бÑ?Ñ?еÑ?ов и Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?Ñ?еÑ?</guisubmenu></menuchoice>"
+msgid ""
+"At the bottom of the dialog are four buttons. The operations they perform "
+"can also be accessed from the Buffers Menu that you get by right clicking on "
+"the active buffer."
+msgstr ""
+"Ð? нижней Ñ?аÑ?Ñ?и диалога наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е кнопки. ФÑ?нкÑ?ии, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ?зÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ? иÑ? помоÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?еÑ?ез менÑ? бÑ?Ñ?еÑ?ов и Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? "
+"<menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?Ñ?еÑ?</guisubmenu></"
+"menuchoice>"
 
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:157(title)
 msgid "The Buffers dialog (Grid View)"
 msgstr "Ð?иалог вÑ?боÑ?а бÑ?Ñ?еÑ?а (Ñ?ежим Ñ?аблиÑ?Ñ?)"
 
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:165(para)
-msgid "In the Tab menu for the <quote>Buffers</quote> dialog, you can choose between <guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</guimenuitem>. In Grid mode, the buffers are laid out in a rectangular array. In List mode, they are lined up vertically, with each row showing a thumbnail of the contents of the buffer, its name, and its pixel dimensions."
-msgstr "Ð? менÑ? вкладки диалога можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?поÑ?об оÑ?обÑ?ажениÑ? бÑ?Ñ?еÑ?ов â?? <guimenuitem>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? в виде Ñ?аблиÑ?Ñ?</guimenuitem> и <guimenuitem>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? в виде Ñ?пиÑ?ка</guimenuitem>. Ð? пеÑ?вом Ñ?лÑ?Ñ?ае бÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?аÑ?полагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в виде пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ной Ñ?аблиÑ?Ñ?. Ð?о вÑ?оÑ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае они вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оенÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?но, в каждой Ñ?Ñ?Ñ?оке показана миниаÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?одеÑ?жимого бÑ?Ñ?еÑ?а, его имÑ? и Ñ?азмеÑ? в Ñ?оÑ?каÑ?."
+msgid ""
+"In the Tab menu for the <quote>Buffers</quote> dialog, you can choose "
+"between <guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View as "
+"List</guimenuitem>. In Grid mode, the buffers are laid out in a rectangular "
+"array. In List mode, they are lined up vertically, with each row showing a "
+"thumbnail of the contents of the buffer, its name, and its pixel dimensions."
+msgstr ""
+"Ð? менÑ? вкладки диалога можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?поÑ?об оÑ?обÑ?ажениÑ? бÑ?Ñ?еÑ?ов â?? "
+"<guimenuitem>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? в виде Ñ?аблиÑ?Ñ?</guimenuitem> и <guimenuitem>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? в "
+"виде Ñ?пиÑ?ка</guimenuitem>. Ð? пеÑ?вом Ñ?лÑ?Ñ?ае бÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?аÑ?полагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в виде "
+"пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ной Ñ?аблиÑ?Ñ?. Ð?о вÑ?оÑ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае они вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оенÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?но, в каждой "
+"Ñ?Ñ?Ñ?оке показана миниаÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?одеÑ?жимого бÑ?Ñ?еÑ?а, его имÑ? и Ñ?азмеÑ? в Ñ?оÑ?каÑ?."
 
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:181(para)
-msgid "You can change the size of the buffer previews in the dialog using the <quote>Preview Size</quote> submenu of the dialog's Tab menu."
-msgstr "РазмеÑ? миниаÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?еÑ?ов можно измениÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? вложенного менÑ? <quote>РазмеÑ? миниаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote> в менÑ? вкладки."
+msgid ""
+"You can change the size of the buffer previews in the dialog using the "
+"<quote>Preview Size</quote> submenu of the dialog's Tab menu."
+msgstr ""
+"РазмеÑ? миниаÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?еÑ?ов можно измениÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? вложенного менÑ? "
+"<quote>РазмеÑ? миниаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote> в менÑ? вкладки."
 
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:188(para)
 msgid "At the bottom of the dialog you find a couple of buttons:"
@@ -4847,32 +9063,59 @@ msgid "Paste Buffer"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?еÑ?"
 
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:196(para)
-msgid "This command pastes the contents of the selected buffer into the active image, as a floating selection. The only difference between this and the ordinary <link linkend=\"gimp-edit-paste\">Paste</link> command is that it uses the selected buffer rather than the global clipboard buffer."
-msgstr "ЭÑ?а команда вÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?одеÑ?жимое вÑ?бÑ?анного бÑ?Ñ?еÑ?а в акÑ?ивное изобÑ?ажение как плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление. РазниÑ?а междÑ? Ñ?Ñ?ой командой и обÑ?Ñ?нÑ?м Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? пÑ?оÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?огда, когда вÑ?бÑ?аннÑ?й бÑ?Ñ?еÑ? оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? глобалÑ?ного."
+msgid ""
+"This command pastes the contents of the selected buffer into the active "
+"image, as a floating selection. The only difference between this and the "
+"ordinary <link linkend=\"gimp-edit-paste\">Paste</link> command is that it "
+"uses the selected buffer rather than the global clipboard buffer."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда вÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?одеÑ?жимое вÑ?бÑ?анного бÑ?Ñ?еÑ?а в акÑ?ивное изобÑ?ажение "
+"как плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление. РазниÑ?а междÑ? Ñ?Ñ?ой командой и обÑ?Ñ?нÑ?м Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? "
+"пÑ?оÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?огда, когда вÑ?бÑ?аннÑ?й бÑ?Ñ?еÑ? оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? глобалÑ?ного."
 
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:207(term)
 msgid "Paste Buffer Into"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?еÑ? в"
 
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:210(para)
-msgid "This command pastes the contents of the selected buffer into the active image's selection, as a floating selection. The only difference between this and the ordinary <link linkend=\"gimp-edit-paste-into\">Paste Into</link> command is that it uses the selected buffer rather than the global clipboard buffer."
-msgstr "ЭÑ?а команда вÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?одеÑ?жимое вÑ?бÑ?анного бÑ?Ñ?еÑ?а в вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. РазниÑ?а междÑ? Ñ?Ñ?ой командой и обÑ?Ñ?нÑ?м Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? в пÑ?оÑ?влеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?огда, когда вÑ?бÑ?аннÑ?й бÑ?Ñ?еÑ? оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? глобалÑ?ного."
+msgid ""
+"This command pastes the contents of the selected buffer into the active "
+"image's selection, as a floating selection. The only difference between this "
+"and the ordinary <link linkend=\"gimp-edit-paste-into\">Paste Into</link> "
+"command is that it uses the selected buffer rather than the global clipboard "
+"buffer."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда вÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?одеÑ?жимое вÑ?бÑ?анного бÑ?Ñ?еÑ?а в вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? "
+"изобÑ?ажениÑ?. РазниÑ?а междÑ? Ñ?Ñ?ой командой и обÑ?Ñ?нÑ?м Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? в пÑ?оÑ?влеÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?олÑ?ко Ñ?огда, когда вÑ?бÑ?аннÑ?й бÑ?Ñ?еÑ? оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? глобалÑ?ного."
 
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:221(term)
 msgid "Paste Buffer as New"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? как новое"
 
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:224(para)
-msgid "This command creates a new single-layer image out of the contents of the selected buffer. The only difference between this and the ordinary <link linkend=\"gimp-edit-paste-as-new\">Paste as New</link> command is that it uses the selected buffer rather than the content of the global clipboard buffer."
-msgstr "ЭÑ?а команда Ñ?оздаÑ?Ñ? новое одноÑ?лойное изобÑ?ажение Ñ? Ñ?одеÑ?жимÑ?м вÑ?бÑ?анного бÑ?Ñ?еÑ?а. РазниÑ?а междÑ? Ñ?Ñ?ой командой и обÑ?Ñ?нÑ?м Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? как новое в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о она иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?одеÑ?жимое вÑ?бÑ?анного бÑ?Ñ?еÑ?а, а не глобалÑ?ного."
+msgid ""
+"This command creates a new single-layer image out of the contents of the "
+"selected buffer. The only difference between this and the ordinary <link "
+"linkend=\"gimp-edit-paste-as-new\">Paste as New</link> command is that it "
+"uses the selected buffer rather than the content of the global clipboard "
+"buffer."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда Ñ?оздаÑ?Ñ? новое одноÑ?лойное изобÑ?ажение Ñ? Ñ?одеÑ?жимÑ?м вÑ?бÑ?анного "
+"бÑ?Ñ?еÑ?а. РазниÑ?а междÑ? Ñ?Ñ?ой командой и обÑ?Ñ?нÑ?м Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? как новое в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о "
+"она иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?одеÑ?жимое вÑ?бÑ?анного бÑ?Ñ?еÑ?а, а не глобалÑ?ного."
 
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:235(term)
 msgid "Delete Buffer"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?еÑ?"
 
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:238(para)
-msgid "This command deletes the selected named buffer, no questions asked. You cannot delete the Global Buffer."
-msgstr "ЭÑ?а команда Ñ?далÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аннÑ?й именованнÑ?й бÑ?Ñ?еÑ? без подÑ?веÑ?ждениÑ?. Ð?лобалÑ?нÑ?й бÑ?Ñ?еÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? невозможно."
+msgid ""
+"This command deletes the selected named buffer, no questions asked. You "
+"cannot delete the Global Buffer."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда Ñ?далÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аннÑ?й именованнÑ?й бÑ?Ñ?еÑ? без подÑ?веÑ?ждениÑ?. "
+"Ð?лобалÑ?нÑ?й бÑ?Ñ?еÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? невозможно."
 
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:248(title)
 msgid "Context menu"
@@ -4884,56 +9127,90 @@ msgstr "Ð?онÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ? диалога бÑ?Ñ?еÑ?ов"
 
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:258(para)
 msgid "These commands are explained above with Buttons."
-msgstr "ЭÑ?о менÑ? пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?е же командÑ?, Ñ?Ñ?о и кнопки внизÑ? окна диалога. Ð?го Ñ?акже можно вÑ?зваÑ?Ñ? нажаÑ?ием пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки на бÑ?Ñ?еÑ?е."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о менÑ? пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?е же командÑ?, Ñ?Ñ?о и кнопки внизÑ? окна диалога. Ð?го "
+"Ñ?акже можно вÑ?зваÑ?Ñ? нажаÑ?ием пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки на бÑ?Ñ?еÑ?е."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:35(None)
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:228(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog.png'; md5=766470b4764fc32f0963d6b77ee0ef5e"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog.png'; md5=766470b4764fc32f0963d6b77ee0ef5e"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog.png'; "
+"md5=766470b4764fc32f0963d6b77ee0ef5e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog.png'; "
+"md5=766470b4764fc32f0963d6b77ee0ef5e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:103(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog-simple.png'; md5=c6abd80e35de02377d4495e52ae4d4bc"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog-simple.png'; md5=c6abd80e35de02377d4495e52ae4d4bc"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog-simple.png'; "
+"md5=c6abd80e35de02377d4495e52ae4d4bc"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog-simple.png'; "
+"md5=c6abd80e35de02377d4495e52ae4d4bc"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:161(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/brushes-grid-view.png'; md5=384207b7f4f1add6d6437bc293c6e881"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/brushes-grid-view.png'; md5=384207b7f4f1add6d6437bc293c6e881"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-grid-view.png'; "
+"md5=384207b7f4f1add6d6437bc293c6e881"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-grid-view.png'; "
+"md5=384207b7f4f1add6d6437bc293c6e881"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:170(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/brushes-list-view.png'; md5=32e80e590f19263666be47b7bdfb658c"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/brushes-list-view.png'; md5=32e80e590f19263666be47b7bdfb658c"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-list-view.png'; "
+"md5=32e80e590f19263666be47b7bdfb658c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-list-view.png'; "
+"md5=32e80e590f19263666be47b7bdfb658c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:274(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/brushes-buttons.png'; md5=acecc81a30f564c95067909f891d31d3"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/brushes-buttons.png'; md5=acecc81a30f564c95067909f891d31d3"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-buttons.png'; "
+"md5=acecc81a30f564c95067909f891d31d3"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-buttons.png'; "
+"md5=acecc81a30f564c95067909f891d31d3"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:393(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/brushes-context-menu.png'; md5=95912060cf39109fbc0427e4aea754a5"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/brushes-context-menu.png'; md5=95912060cf39109fbc0427e4aea754a5"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-context-menu.png'; "
+"md5=95912060cf39109fbc0427e4aea754a5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-context-menu.png'; "
+"md5=95912060cf39109fbc0427e4aea754a5"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:424(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/brushes-editor-dialog.png'; md5=f16027210e7240e875de385185509ed2"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/brushes-editor-dialog.png'; md5=f16027210e7240e875de385185509ed2"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-editor-dialog.png'; "
+"md5=f16027210e7240e875de385185509ed2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-editor-dialog.png'; "
+"md5=f16027210e7240e875de385185509ed2"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:540(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog-clipboard.png'; md5=39b715e6dbbc5baa4775074738a61496"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog-clipboard.png'; md5=39b715e6dbbc5baa4775074738a61496"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog-clipboard.png'; "
+"md5=39b715e6dbbc5baa4775074738a61496"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog-clipboard.png'; "
+"md5=39b715e6dbbc5baa4775074738a61496"
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:17(title)
 msgid "Brushes Dialog"
@@ -4951,28 +9228,79 @@ msgid "The Brushes dialog"
 msgstr "Ð?иалог вÑ?боÑ?а киÑ?Ñ?и"
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:39(para)
-msgid "The <quote>Brushes</quote> dialog is used to select a brush, for use with painting tools: see the <link linkend=\"gimp-concepts-brushes\">Brushes</link> section for basic information on brushes and how they are used in GIMP. The dialog also gives you access to several functions for manipulating brushes. You can select a brush by clicking on it in the list: it will then be shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. A few dozen basic brushes come pre-installed with GIMP, along with a few assorted bizarre ones that mainly serve to show you the range of possibilities. You can also create custom brushes using the Brush Editor, or by saving images in a special brush file format."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого диалога можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?аÑ? бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами Ñ?иÑ?ованиÑ? (оÑ?новнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и о Ñ?ом, как они пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в GIMP, наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-concepts-brushes\">Ð?иÑ?Ñ?и</link>). Ð?Ñ?оме Ñ?ого, Ñ?Ñ?оÑ? диалог пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?п к некоÑ?оÑ?Ñ?м Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?м Ñ?пÑ?авлениÑ? киÑ?Ñ?Ñ?ми. ЧÑ?обÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?, нажмиÑ?е на еÑ? изобÑ?ажение левой кнопкой мÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?бÑ?аннаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? бÑ?деÑ? оÑ?обÑ?ажена на индикаÑ?оÑ?е Ð?иÑ?Ñ?и/ШаблонÑ?/Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ? на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð? базовой Ñ?Ñ?Ñ?ановке Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неболÑ?Ñ?ой набоÑ? киÑ?Ñ?ей, некоÑ?оÑ?Ñ?е из к
 оÑ?оÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едназнаÑ?енÑ? в оÑ?новном длÑ? демонÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии возможноÑ?Ñ?ей GIMP. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?оздаваÑ?Ñ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?е киÑ?Ñ?и, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ? киÑ?Ñ?ей или Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ? изобÑ?ажение в Ñ?пеÑ?иалÑ?ном Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айла киÑ?Ñ?ей."
+msgid ""
+"The <quote>Brushes</quote> dialog is used to select a brush, for use with "
+"painting tools: see the <link linkend=\"gimp-concepts-brushes\">Brushes</"
+"link> section for basic information on brushes and how they are used in "
+"GIMP. The dialog also gives you access to several functions for manipulating "
+"brushes. You can select a brush by clicking on it in the list: it will then "
+"be shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. A few dozen "
+"basic brushes come pre-installed with GIMP, along with a few assorted "
+"bizarre ones that mainly serve to show you the range of possibilities. You "
+"can also create custom brushes using the Brush Editor, or by saving images "
+"in a special brush file format."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого диалога можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?аÑ? бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами Ñ?иÑ?ованиÑ? (оÑ?новнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и о Ñ?ом, как они "
+"пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в GIMP, наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-concepts-brushes"
+"\">Ð?иÑ?Ñ?и</link>). Ð?Ñ?оме Ñ?ого, Ñ?Ñ?оÑ? диалог пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?п к некоÑ?оÑ?Ñ?м "
+"Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?м Ñ?пÑ?авлениÑ? киÑ?Ñ?Ñ?ми. ЧÑ?обÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?, нажмиÑ?е на еÑ? изобÑ?ажение "
+"левой кнопкой мÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?бÑ?аннаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? бÑ?деÑ? оÑ?обÑ?ажена на индикаÑ?оÑ?е Ð?иÑ?Ñ?и/"
+"ШаблонÑ?/Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ? на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð? базовой Ñ?Ñ?Ñ?ановке Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? "
+"неболÑ?Ñ?ой набоÑ? киÑ?Ñ?ей, некоÑ?оÑ?Ñ?е из коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едназнаÑ?енÑ? в оÑ?новном длÑ? "
+"демонÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии возможноÑ?Ñ?ей GIMP. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?оздаваÑ?Ñ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?е киÑ?Ñ?и, "
+"иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ? киÑ?Ñ?ей или Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ? изобÑ?ажение в Ñ?пеÑ?иалÑ?ном Ñ?оÑ?маÑ?е "
+"Ñ?айла киÑ?Ñ?ей."
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:55(para)
-msgid "The <quote>Brushes</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
-msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?иÑ?Ñ?и</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+msgid ""
+"The <quote>Brushes</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
+"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+"Ð?иалог <quote>Ð?иÑ?Ñ?и</quote> можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об "
+"Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:65(para)
-msgid "from the Toolbox, by clicking on the brush symbol in Brush/Pattern/Gradient area."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, нажав на индикаÑ?оÑ? киÑ?Ñ?и в облаÑ?Ñ?и Ð?иÑ?Ñ?и/ШаблонÑ?/Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"from the Toolbox, by clicking on the brush symbol in Brush/Pattern/Gradient "
+"area."
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, нажав на индикаÑ?оÑ? киÑ?Ñ?и в облаÑ?Ñ?и Ð?иÑ?Ñ?и/ШаблонÑ?/"
+"Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?."
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:71(para)
-msgid "From an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Brushes</guimenuitem></menuchoice>;"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? диалоги</guisubmenu><guimenuitem>Ð?иÑ?Ñ?и</guimenuitem></menuchoice>;"
+msgid ""
+"From an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Brushes</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?кна</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? диалоги</guisubmenu><guimenuitem>Ð?иÑ?Ñ?и</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:81(para)
-msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Brushes</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?иÑ?Ñ?и</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
+"<guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
+"left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
+"guimenu><guimenuitem>Brushes</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? вкладки на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по знаÑ?кÑ? "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> c поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?иÑ?Ñ?и</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:94(para)
-msgid "from the Tool Options dialog for any of the paint tools, by clicking on the Brush icon button, you get a popup with similar functionality that permits you to quickly choose a brush from the list; if you click on the button present on the right bottom of the popup, you open the real brush dialog."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез диалог <quote>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</quote> длÑ? лÑ?бого из инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ?, Ñ?елÑ?ком по кнопке Ñ?о знаÑ?ком киÑ?Ñ?и вÑ? оÑ?кÑ?оеÑ?е диалог, где можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка; Ñ?елÑ?ком по левой кнопке в нижнем Ñ?Ñ?дÑ? Ñ?Ñ?ого диалога оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? диалог Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов киÑ?Ñ?и."
+msgid ""
+"from the Tool Options dialog for any of the paint tools, by clicking on the "
+"Brush icon button, you get a popup with similar functionality that permits "
+"you to quickly choose a brush from the list; if you click on the button "
+"present on the right bottom of the popup, you open the real brush dialog."
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез диалог <quote>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</quote> длÑ? лÑ?бого из "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ?, Ñ?елÑ?ком по кнопке Ñ?о знаÑ?ком киÑ?Ñ?и вÑ? оÑ?кÑ?оеÑ?е "
+"диалог, где можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка; Ñ?елÑ?ком по левой кнопке в нижнем "
+"Ñ?Ñ?дÑ? Ñ?Ñ?ого диалога оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? диалог Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов киÑ?Ñ?и."
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:106(para)
 msgid "The simplified <quote>Brushes</quote> dialog"
@@ -5004,8 +9332,17 @@ msgid "Open the brush selection dialog"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а киÑ?Ñ?и"
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:129(para)
-msgid "Note that, depending on your Preferences, a brush selected with the popup may only apply to the currently active tool, not to other paint tools. See the <link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">Tool Option Preferences</link> section for more information."
-msgstr "Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание на Ñ?о, Ñ?Ñ?о пÑ?и опÑ?еделеннÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ? киÑ?Ñ?Ñ?, вÑ?бÑ?аннаÑ? Ñ?аким обÑ?азом, можеÑ? пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?Ñ? к акÑ?ивномÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?, а не ко вÑ?ем инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам Ñ?иÑ?ованиÑ?. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?аздел <link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\"> Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link>."
+msgid ""
+"Note that, depending on your Preferences, a brush selected with the popup "
+"may only apply to the currently active tool, not to other paint tools. See "
+"the <link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">Tool Option Preferences</link> "
+"section for more information."
+msgstr ""
+"Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание на Ñ?о, Ñ?Ñ?о пÑ?и опÑ?еделеннÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ? киÑ?Ñ?Ñ?, вÑ?бÑ?аннаÑ? "
+"Ñ?аким обÑ?азом, можеÑ? пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?Ñ? к акÑ?ивномÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?, а не ко вÑ?ем "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам Ñ?иÑ?ованиÑ?. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е "
+"Ñ?аздел <link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\"> Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка паÑ?амеÑ?Ñ?ов "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link>."
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:140(title)
 msgid "Using the <quote>Brushes</quote> dialog"
@@ -5016,12 +9353,27 @@ msgid "Grid/List mode"
 msgstr "Режим Ñ?аблиÑ?Ñ? и Ñ?пиÑ?ка"
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:144(para)
-msgid "In the Tab menu, you can choose between <guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</guimenuitem>. In Grid mode, the brush shapes are laid out in a rectangular array, making it easy to see many at once and find the one you are looking for. In List mode, the shapes are lined up in a list, with the names beside them."
-msgstr "Ð? менÑ? закладки еÑ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?поÑ?об оÑ?обÑ?ажениÑ? киÑ?Ñ?ей: <guimenuitem>Ð? виде Ñ?аблиÑ?Ñ?</guimenuitem> и <guimenuitem>Ð? виде Ñ?пиÑ?ка </guimenuitem>. Ð? пеÑ?вом Ñ?лÑ?Ñ?ае вÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ?аÑ?полагаеÑ?Ñ?Ñ? в пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ной Ñ?аблиÑ?е, позволÑ?Ñ? пÑ?оÑ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? множеÑ?Ñ?во киÑ?Ñ?ей Ñ?Ñ?азÑ? и легко наÑ?одиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? иÑ?иÑ?е. Ð?о вÑ?оÑ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае каждаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?полагаеÑ?Ñ?Ñ? в оÑ?делÑ?ной Ñ?Ñ?Ñ?оке, в коÑ?оÑ?ой Ñ?акже Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? еÑ? название."
+msgid ""
+"In the Tab menu, you can choose between <guimenuitem>View as Grid</"
+"guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</guimenuitem>. In Grid mode, the "
+"brush shapes are laid out in a rectangular array, making it easy to see many "
+"at once and find the one you are looking for. In List mode, the shapes are "
+"lined up in a list, with the names beside them."
+msgstr ""
+"Ð? менÑ? закладки еÑ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?поÑ?об оÑ?обÑ?ажениÑ? киÑ?Ñ?ей: "
+"<guimenuitem>Ð? виде Ñ?аблиÑ?Ñ?</guimenuitem> и <guimenuitem>Ð? виде Ñ?пиÑ?ка </"
+"guimenuitem>. Ð? пеÑ?вом Ñ?лÑ?Ñ?ае вÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ?аÑ?полагаеÑ?Ñ?Ñ? в пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ной "
+"Ñ?аблиÑ?е, позволÑ?Ñ? пÑ?оÑ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? множеÑ?Ñ?во киÑ?Ñ?ей Ñ?Ñ?азÑ? и легко наÑ?одиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?, "
+"коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? иÑ?иÑ?е. Ð?о вÑ?оÑ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае каждаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?полагаеÑ?Ñ?Ñ? в оÑ?делÑ?ной "
+"Ñ?Ñ?Ñ?оке, в коÑ?оÑ?ой Ñ?акже Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? еÑ? название."
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:152(para)
-msgid "In the Tab menu, the option <guilabel>Preview Size</guilabel> allows you to adapt the size of brush previews to your liking."
-msgstr "Ð? Ñ?ом же менÑ? закладки, пÑ?и помоÑ?и пÑ?нкÑ?а <guilabel>РазмеÑ? пÑ?ед. пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а</guilabel> можно Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ? киÑ?Ñ?и."
+msgid ""
+"In the Tab menu, the option <guilabel>Preview Size</guilabel> allows you to "
+"adapt the size of brush previews to your liking."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?ом же менÑ? закладки, пÑ?и помоÑ?и пÑ?нкÑ?а <guilabel>РазмеÑ? пÑ?ед. пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а</"
+"guilabel> можно Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ? киÑ?Ñ?и."
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:157(title)
 msgid "Grid/List view"
@@ -5032,24 +9384,51 @@ msgid "View as List"
 msgstr "Ð? виде Ñ?пиÑ?ка"
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:181(para)
-msgid "At the top of the dialog appears the name of the currently selected brush, and its size in pixels."
-msgstr "Ð? веÑ?Ñ?ней Ñ?аÑ?Ñ?и диалога Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? имÑ? акÑ?ивной киÑ?Ñ?и и еÑ? Ñ?азмеÑ? в пикÑ?елаÑ?."
+msgid ""
+"At the top of the dialog appears the name of the currently selected brush, "
+"and its size in pixels."
+msgstr ""
+"Ð? веÑ?Ñ?ней Ñ?аÑ?Ñ?и диалога Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? имÑ? акÑ?ивной киÑ?Ñ?и и еÑ? Ñ?азмеÑ? в пикÑ?елаÑ?."
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:185(para)
-msgid "In the center a grid view of all available brushes appears, with the currently selected one outlined."
-msgstr "Ð? Ñ?енÑ?Ñ?е наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аблиÑ?а Ñ?о вÑ?еми доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?ми киÑ?Ñ?Ñ?ми, пÑ?иÑ?Ñ?м вÑ?бÑ?анаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? вÑ?делена конÑ?Ñ?Ñ?ом."
+msgid ""
+"In the center a grid view of all available brushes appears, with the "
+"currently selected one outlined."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?енÑ?Ñ?е наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аблиÑ?а Ñ?о вÑ?еми доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?ми киÑ?Ñ?Ñ?ми, пÑ?иÑ?Ñ?м вÑ?бÑ?анаÑ? "
+"киÑ?Ñ?Ñ? вÑ?делена конÑ?Ñ?Ñ?ом."
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:192(term)
 msgid "List mode"
 msgstr "Режим Ñ?пиÑ?ка"
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:194(para)
-msgid "For the most part, the dialog works the same way in List mode as in Grid mode, with one exception:"
-msgstr "Ð? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев диалог Ñ?абоÑ?аеÑ? одинаково и в Ñ?ежиме Ñ?пиÑ?ка, и в Ñ?ежиме Ñ?аблиÑ?Ñ?, однако еÑ?Ñ?Ñ? иÑ?клÑ?Ñ?ение:"
+msgid ""
+"For the most part, the dialog works the same way in List mode as in Grid "
+"mode, with one exception:"
+msgstr ""
+"Ð? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев диалог Ñ?абоÑ?аеÑ? одинаково и в Ñ?ежиме Ñ?пиÑ?ка, и в "
+"Ñ?ежиме Ñ?аблиÑ?Ñ?, однако еÑ?Ñ?Ñ? иÑ?клÑ?Ñ?ение:"
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:198(para)
-msgid "If you double-click on the <emphasis>name</emphasis> of a brush, you will be able to edit it. Note, however, that you are only allowed to change the names of brushes that you have created or installed yourself, not the ones that come pre-installed with GIMP. If you try to rename a pre-installed brush, you will be able to edit the name, but as soon as you hit return or click somewhere else, the name will revert to its original value. It is a general rule that you cannot alter the resources that GIMP pre-installs for you: brushes, patterns, gradients, etc; only ones that you create yourself."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? <emphasis>дваждÑ? Ñ?Ñ?лкнеÑ?е</emphasis> название киÑ?Ñ?и, Ñ?о Ñ?можеÑ?е его оÑ?Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание на Ñ?о, Ñ?Ñ?о возможноÑ?Ñ?Ñ? изменÑ?Ñ?Ñ? название Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?еÑ? киÑ?Ñ?ей, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? Ñ?оздали или Ñ?Ñ?Ñ?ановили Ñ?ами. Ð?азваниÑ? киÑ?Ñ?ей, пÑ?едÑ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?Ñ? Ñ? GIMP, измениÑ?Ñ? нелÑ?зÑ?. Ð?Ñ?ли вÑ? попÑ?обÑ?еÑ?е пеÑ?еименоваÑ?Ñ? Ñ?акÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?едакÑ?иÑ?ование имени бÑ?деÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пно, но как Ñ?олÑ?ко вÑ? подÑ?веÑ?диÑ?е ввод, имÑ? веÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к пеÑ?вонаÑ?алÑ?номÑ? знаÑ?ениÑ?. ЭÑ?о оÑ?новное пÑ?авило, коÑ?оÑ?ое ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о вÑ? не можеÑ?е изменÑ?Ñ?Ñ? базовÑ?е Ñ?леменÑ?Ñ? GIMP: киÑ?Ñ?и, Ñ?аблонÑ?,
  гÑ?адиенÑ?Ñ? и Ñ?.д."
+msgid ""
+"If you double-click on the <emphasis>name</emphasis> of a brush, you will be "
+"able to edit it. Note, however, that you are only allowed to change the "
+"names of brushes that you have created or installed yourself, not the ones "
+"that come pre-installed with GIMP. If you try to rename a pre-installed "
+"brush, you will be able to edit the name, but as soon as you hit return or "
+"click somewhere else, the name will revert to its original value. It is a "
+"general rule that you cannot alter the resources that GIMP pre-installs for "
+"you: brushes, patterns, gradients, etc; only ones that you create yourself."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? <emphasis>дваждÑ? Ñ?Ñ?лкнеÑ?е</emphasis> название киÑ?Ñ?и, Ñ?о Ñ?можеÑ?е его "
+"оÑ?Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание на Ñ?о, Ñ?Ñ?о возможноÑ?Ñ?Ñ? изменÑ?Ñ?Ñ? название "
+"Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?еÑ? киÑ?Ñ?ей, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? Ñ?оздали или Ñ?Ñ?Ñ?ановили Ñ?ами. "
+"Ð?азваниÑ? киÑ?Ñ?ей, пÑ?едÑ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?Ñ? Ñ? GIMP, измениÑ?Ñ? нелÑ?зÑ?. Ð?Ñ?ли вÑ? "
+"попÑ?обÑ?еÑ?е пеÑ?еименоваÑ?Ñ? Ñ?акÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?едакÑ?иÑ?ование имени бÑ?деÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пно, "
+"но как Ñ?олÑ?ко вÑ? подÑ?веÑ?диÑ?е ввод, имÑ? веÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к пеÑ?вонаÑ?алÑ?номÑ? знаÑ?ениÑ?. "
+"ЭÑ?о оÑ?новное пÑ?авило, коÑ?оÑ?ое ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о вÑ? не можеÑ?е изменÑ?Ñ?Ñ? базовÑ?е "
+"Ñ?леменÑ?Ñ? GIMP: киÑ?Ñ?и, Ñ?аблонÑ?, гÑ?адиенÑ?Ñ? и Ñ?.д."
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:223(title)
 msgid "Brush previews"
@@ -5060,24 +9439,44 @@ msgid "The <quote>Brushes</quote> dialog"
 msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?иÑ?Ñ?и</quote>"
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:232(para)
-msgid "When you click on a brush preview, it becomes the current brush and it gets selected in the brush area of Toolbox and the Brush option of painting tools. When you double-click on a brush preview, you will activate the <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog\">Brush Editor</link>. You can also click on buttons at the bottom of the dialog to perform various actions."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? киÑ?Ñ?и, она Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивной на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов и в паÑ?амеÑ?Ñ?е киÑ?Ñ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ?. Ð?войное нажаÑ?ие оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog\">Ñ?едакÑ?оÑ? киÑ?Ñ?ей</link>. Ð?ожно Ñ?акже нажаÑ?Ñ? кнопки внизÑ? диалога длÑ? Ñ?азнÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?вий."
+msgid ""
+"When you click on a brush preview, it becomes the current brush and it gets "
+"selected in the brush area of Toolbox and the Brush option of painting "
+"tools. When you double-click on a brush preview, you will activate the <link "
+"linkend=\"gimp-brush-editor-dialog\">Brush Editor</link>. You can also click "
+"on buttons at the bottom of the dialog to perform various actions."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? киÑ?Ñ?и, она Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивной на панели "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов и в паÑ?амеÑ?Ñ?е киÑ?Ñ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ?. Ð?войное нажаÑ?ие "
+"оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog\">Ñ?едакÑ?оÑ? киÑ?Ñ?ей</link>. "
+"Ð?ожно Ñ?акже нажаÑ?Ñ? кнопки внизÑ? диалога длÑ? Ñ?азнÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?вий."
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:240(para)
-msgid "Meaning of the small symbols at the bottom right corner of every brush preview:"
-msgstr "Ð?наÑ?ениÑ? маленÑ?киÑ? Ñ?имволов в пÑ?авом нижнем Ñ?глÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а каждой киÑ?Ñ?и :"
+msgid ""
+"Meaning of the small symbols at the bottom right corner of every brush "
+"preview:"
+msgstr ""
+"Ð?наÑ?ениÑ? маленÑ?киÑ? Ñ?имволов в пÑ?авом нижнем Ñ?глÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а каждой киÑ?Ñ?и :"
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:246(para)
 msgid "A blue corner is for brushes in normal size. You can duplicate them."
 msgstr "Синий Ñ?гол длÑ? киÑ?Ñ?ей ноÑ?малÑ?ного Ñ?азмеÑ?а. Ð?Ñ? можно дÑ?блиÑ?оваÑ?Ñ?."
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:251(para)
-msgid "A small cross means that the brush is in a reduced size. You can get it in normal size by maintaining left click on it."
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ? ознаÑ?аеÑ? киÑ?Ñ?Ñ? Ñ?менÑ?Ñ?енного Ñ?азмеÑ?а. Ð?оÑ?малÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ? можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?, нажав левой кнопкой на пикÑ?огÑ?амме киÑ?Ñ?и."
+msgid ""
+"A small cross means that the brush is in a reduced size. You can get it in "
+"normal size by maintaining left click on it."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?еÑ?Ñ? ознаÑ?аеÑ? киÑ?Ñ?Ñ? Ñ?менÑ?Ñ?енного Ñ?азмеÑ?а. Ð?оÑ?малÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ? можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?, "
+"нажав левой кнопкой на пикÑ?огÑ?амме киÑ?Ñ?и."
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:257(para)
-msgid "A red corner is for animated brushes. If you maintain left click on the thumbnail, the animation is played."
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й Ñ?гол длÑ? анимиÑ?ованÑ?Ñ? киÑ?Ñ?ей. Ð?ажаÑ?ие левой кнопки на пикÑ?огÑ?амме игÑ?аеÑ? анимаÑ?иÑ?."
+msgid ""
+"A red corner is for animated brushes. If you maintain left click on the "
+"thumbnail, the animation is played."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й Ñ?гол длÑ? анимиÑ?ованÑ?Ñ? киÑ?Ñ?ей. Ð?ажаÑ?ие левой кнопки на пикÑ?огÑ?амме "
+"игÑ?аеÑ? анимаÑ?иÑ?."
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:267(para)
 msgid "At the bottom of the dialog you find a slider and some buttons:"
@@ -5089,52 +9488,105 @@ msgid "Spacing"
 msgstr "Ð?нÑ?еÑ?вал"
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:280(para)
-msgid "This slider lets you set the distance between consecutive brush marks when you trace out a brushstroke with the mouse pointer. Spacing is a percentage of the brush width and varies from 1 to 200."
-msgstr "<guilabel>Ð?нÑ?еÑ?вал</guilabel> : позволÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние междÑ? Ñ?оÑ?едними мазками киÑ?Ñ?и пÑ?и оÑ?еÑ?Ñ?ании мазка кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом мÑ?Ñ?ки. Ð?диниÑ?а измеÑ?ениÑ? â?? в пÑ?оÑ?енÑ?аÑ? оÑ? Ñ?иÑ?инÑ? киÑ?Ñ?и оÑ? 1 до 200."
+msgid ""
+"This slider lets you set the distance between consecutive brush marks when "
+"you trace out a brushstroke with the mouse pointer. Spacing is a percentage "
+"of the brush width and varies from 1 to 200."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?нÑ?еÑ?вал</guilabel> : позволÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние междÑ? Ñ?оÑ?едними "
+"мазками киÑ?Ñ?и пÑ?и оÑ?еÑ?Ñ?ании мазка кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом мÑ?Ñ?ки. Ð?диниÑ?а измеÑ?ениÑ? â?? в "
+"пÑ?оÑ?енÑ?аÑ? оÑ? Ñ?иÑ?инÑ? киÑ?Ñ?и оÑ? 1 до 200."
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:293(phrase)
 msgid "Edit Brush"
 msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:296(para)
-msgid "This activates the <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog\">Brush Editor</link>. Pressing the button will open the Editor for any brush. It only works, however, for parametric brushes: for any other type, the Editor will show you the brush but not allow you to do anything with it (<quote>Read only</quote>)."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой кнопки оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog\">Ñ?едакÑ?оÑ? киÑ?Ñ?ей</link> длÑ? лÑ?бой киÑ?Ñ?и. Ð?днако изменÑ?Ñ?Ñ? в нем можно Ñ?олÑ?ко паÑ?амеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кие киÑ?Ñ?и: лÑ?бÑ?е дÑ?Ñ?гие Ñ?ипÑ? киÑ?Ñ?ей оÑ?обаÑ?ажÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?едакÑ?оÑ?е без возможноÑ?Ñ?и иÑ? измениÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"This activates the <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog\">Brush Editor</"
+"link>. Pressing the button will open the Editor for any brush. It only "
+"works, however, for parametric brushes: for any other type, the Editor will "
+"show you the brush but not allow you to do anything with it (<quote>Read "
+"only</quote>)."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой кнопки оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog"
+"\">Ñ?едакÑ?оÑ? киÑ?Ñ?ей</link> длÑ? лÑ?бой киÑ?Ñ?и. Ð?днако изменÑ?Ñ?Ñ? в нем можно "
+"Ñ?олÑ?ко паÑ?амеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кие киÑ?Ñ?и: лÑ?бÑ?е дÑ?Ñ?гие Ñ?ипÑ? киÑ?Ñ?ей оÑ?обаÑ?ажÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в "
+"Ñ?едакÑ?оÑ?е без возможноÑ?Ñ?и иÑ? измениÑ?Ñ?."
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:311(phrase)
 msgid "New Brush"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:315(para)
-msgid "This creates a new parametric brush, initializes it with a small fuzzy round shape, and opens the Brush Editor so that you can modify it. The new brush is automatically saved in your personal <filename>brushes</filename> folder."
-msgstr "СоздаÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? - окÑ?Ñ?глÑ?Ñ?, неболÑ?Ñ?ого Ñ?азмеÑ?а и Ñ? Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ?ми кÑ?аÑ?ми - и оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?едакÑ?оÑ? киÑ?Ñ?ей длÑ? поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?его пÑ?иданиÑ? киÑ?Ñ?и нÑ?жной Ñ?оÑ?мÑ?. Ð?оваÑ? киÑ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в ваÑ?ем пеÑ?Ñ?оналÑ?ном каÑ?алоге <filename>brushes</filename>."
+msgid ""
+"This creates a new parametric brush, initializes it with a small fuzzy round "
+"shape, and opens the Brush Editor so that you can modify it. The new brush "
+"is automatically saved in your personal <filename>brushes</filename> folder."
+msgstr ""
+"СоздаÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? - окÑ?Ñ?глÑ?Ñ?, неболÑ?Ñ?ого Ñ?азмеÑ?а и Ñ? Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ?ми "
+"кÑ?аÑ?ми - и оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?едакÑ?оÑ? киÑ?Ñ?ей длÑ? поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?его пÑ?иданиÑ? киÑ?Ñ?и нÑ?жной "
+"Ñ?оÑ?мÑ?. Ð?оваÑ? киÑ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в ваÑ?ем пеÑ?Ñ?оналÑ?ном каÑ?алоге "
+"<filename>brushes</filename>."
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:328(phrase)
 msgid "Duplicate Brush"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? копиÑ? киÑ?Ñ?и"
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:332(para)
-msgid "This button is only enabled if the currently selected brush is a parametric brush. If so, the brush is duplicated, and the Brush Editor is opened so that you can modify the copy. The result is automatically saved in your personal <filename>brushes</filename> folder."
-msgstr "ЭÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?олÑ?ко Ñ?огда, когда Ñ?екÑ?Ñ?аÑ? вÑ?бÑ?аннаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кой. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? акÑ?ивнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? дÑ?блиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?, и оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ? киÑ?Ñ?ей, в коÑ?оÑ?ом вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? копиÑ?. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в ваÑ?ем пеÑ?Ñ?оналÑ?ном каÑ?алоге <filename>brushes</filename>."
+msgid ""
+"This button is only enabled if the currently selected brush is a parametric "
+"brush. If so, the brush is duplicated, and the Brush Editor is opened so "
+"that you can modify the copy. The result is automatically saved in your "
+"personal <filename>brushes</filename> folder."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?олÑ?ко Ñ?огда, когда Ñ?екÑ?Ñ?аÑ? вÑ?бÑ?аннаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кой. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? акÑ?ивнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? дÑ?блиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?, и "
+"оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ? киÑ?Ñ?ей, в коÑ?оÑ?ом вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? копиÑ?. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? "
+"авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в ваÑ?ем пеÑ?Ñ?оналÑ?ном каÑ?алоге <filename>brushes</"
+"filename>."
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:346(phrase)
 msgid "Delete Brush"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:350(para)
-msgid "This removes all traces of the brush, both from the dialog and the folder where its file is stored, if you have permission to do so. It asks for confirmation before doing anything."
-msgstr "УдалÑ?еÑ? киÑ?Ñ?Ñ? из диалога и каÑ?алога, где Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?айл наÑ?одилÑ?Ñ?, еÑ?ли Ñ? ваÑ? еÑ?Ñ?Ñ? необÑ?одимÑ?е пÑ?ава доÑ?Ñ?Ñ?па. Ð?еÑ?ед Ñ?овеÑ?Ñ?ением дейÑ?Ñ?виÑ? Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? подÑ?веÑ?ждение."
+msgid ""
+"This removes all traces of the brush, both from the dialog and the folder "
+"where its file is stored, if you have permission to do so. It asks for "
+"confirmation before doing anything."
+msgstr ""
+"УдалÑ?еÑ? киÑ?Ñ?Ñ? из диалога и каÑ?алога, где Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?айл наÑ?одилÑ?Ñ?, еÑ?ли Ñ? ваÑ? "
+"еÑ?Ñ?Ñ? необÑ?одимÑ?е пÑ?ава доÑ?Ñ?Ñ?па. Ð?еÑ?ед Ñ?овеÑ?Ñ?ением дейÑ?Ñ?виÑ? Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"подÑ?веÑ?ждение."
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:362(phrase)
 msgid "Refresh Brushes"
 msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок киÑ?Ñ?ей"
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:366(para)
-msgid "If you add brushes to your personal <filename class=\"directory\">brushes</filename> folder or any other folder in your brush search path, by some means other than the Brush Editor, this button causes the list to be reloaded, so that the new entries will be available in the dialog."
-msgstr "Ð?огда вÑ? добавлÑ?еÑ?е киÑ?Ñ?и в ваÑ? лиÑ?нÑ?й каÑ?алог <filename>brushes</filename> (или в лÑ?бой дÑ?Ñ?гой каÑ?алог, пÑ?Ñ?Ñ? к коÑ?оÑ?омÑ? вÑ? Ñ?казали пÑ?огÑ?амме) не иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ? киÑ?Ñ?ей, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой кнопки можно обновиÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок киÑ?Ñ?ей, Ñ?Ñ?обÑ? новÑ?е киÑ?Ñ?и поÑ?вилиÑ?Ñ? в диалоге вÑ?боÑ?а киÑ?Ñ?и."
+msgid ""
+"If you add brushes to your personal <filename class=\"directory\">brushes</"
+"filename> folder or any other folder in your brush search path, by some "
+"means other than the Brush Editor, this button causes the list to be "
+"reloaded, so that the new entries will be available in the dialog."
+msgstr ""
+"Ð?огда вÑ? добавлÑ?еÑ?е киÑ?Ñ?и в ваÑ? лиÑ?нÑ?й каÑ?алог <filename>brushes</filename> "
+"(или в лÑ?бой дÑ?Ñ?гой каÑ?алог, пÑ?Ñ?Ñ? к коÑ?оÑ?омÑ? вÑ? Ñ?казали пÑ?огÑ?амме) не "
+"иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ? киÑ?Ñ?ей, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой кнопки можно обновиÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок "
+"киÑ?Ñ?ей, Ñ?Ñ?обÑ? новÑ?е киÑ?Ñ?и поÑ?вилиÑ?Ñ? в диалоге вÑ?боÑ?а киÑ?Ñ?и."
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:377(para)
-msgid "The functions performed by these buttons can also be accessed from the dialog pop-up menu, activated by right-clicking anywhere in the brush grid/list, or by choosing the top item, <guisubmenu>Brushes menu</guisubmenu>, from the dialog Tab menu."
-msgstr "ФÑ?нкÑ?ии, пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?емÑ?е Ñ?Ñ?ими кнопками, Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?еÑ?ез конÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ?, коÑ?оÑ?ое вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? либо нажаÑ?ием пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?и где-либо в Ñ?аблиÑ?е/Ñ?пиÑ?ке киÑ?Ñ?ей, либо Ñ?еÑ?ез <guisubmenu>Ð?енÑ? киÑ?Ñ?ей</guisubmenu>, наÑ?одÑ?Ñ?ееÑ?Ñ? в менÑ? закладок."
+msgid ""
+"The functions performed by these buttons can also be accessed from the "
+"dialog pop-up menu, activated by right-clicking anywhere in the brush grid/"
+"list, or by choosing the top item, <guisubmenu>Brushes menu</guisubmenu>, "
+"from the dialog Tab menu."
+msgstr ""
+"ФÑ?нкÑ?ии, пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?емÑ?е Ñ?Ñ?ими кнопками, Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?еÑ?ез конÑ?екÑ?Ñ?ное "
+"менÑ?, коÑ?оÑ?ое вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? либо нажаÑ?ием пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?и где-либо в Ñ?аблиÑ?е/"
+"Ñ?пиÑ?ке киÑ?Ñ?ей, либо Ñ?еÑ?ез <guisubmenu>Ð?енÑ? киÑ?Ñ?ей</guisubmenu>, наÑ?одÑ?Ñ?ееÑ?Ñ? "
+"в менÑ? закладок."
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:386(title)
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:389(title)
@@ -5142,12 +9594,28 @@ msgid "The <quote>Brushes</quote> context menu"
 msgstr "Ð?онÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ? диалога <quote>Ð?иÑ?Ñ?и</quote>"
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:398(para)
-msgid "Right clicking on a brush preview opens a context menu. This menu has now some options which let you create elliptical and rectangular brushes. These brushed can be feathered, but they are not parametric brushes."
-msgstr "Ð?Ñ?авое нажаÑ?ие на пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? киÑ?Ñ?и покажеÑ? конÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ?. Ð? Ñ?Ñ?ом менÑ? еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?нкÑ?Ñ?, позволÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?оздание Ñ?ллипÑ?иÑ?еÑ?киÑ? и пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?Ñ? киÑ?Ñ?ей. ЭÑ?о киÑ?Ñ?и могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ванÑ?, но они не паÑ?амеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кие киÑ?Ñ?и."
+msgid ""
+"Right clicking on a brush preview opens a context menu. This menu has now "
+"some options which let you create elliptical and rectangular brushes. These "
+"brushed can be feathered, but they are not parametric brushes."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?авое нажаÑ?ие на пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? киÑ?Ñ?и покажеÑ? конÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ?. Ð? Ñ?Ñ?ом менÑ? еÑ?Ñ?Ñ? "
+"пÑ?нкÑ?Ñ?, позволÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?оздание Ñ?ллипÑ?иÑ?еÑ?киÑ? и пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?Ñ? киÑ?Ñ?ей. ЭÑ?о киÑ?Ñ?и "
+"могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ванÑ?, но они не паÑ?амеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кие киÑ?Ñ?и."
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:404(para)
-msgid "The other commands of this submenu are described with the Buttons, except for <guilabel>Copy Brush Location</guilabel> which allows to copy brush path into clipboard. By using the <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Location</guimenuitem></menuchoice>, command, you can open the brush as a new image."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гие коммандÑ? Ñ?Ñ?ого менÑ? опиÑ?анÑ? Ñ? кнопками, кÑ?оме кнопки <guilabel>СкопиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?аÑ?положение киÑ?Ñ?и</guilabel>, копиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ей меÑ?Ñ?онаÑ?ождение киÑ?Ñ?и в бÑ?Ñ?еÑ?. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? коммандÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>РаÑ?положение</guimenuitem></menuchoice>, можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? как новое изобÑ?ажение."
+msgid ""
+"The other commands of this submenu are described with the Buttons, except "
+"for <guilabel>Copy Brush Location</guilabel> which allows to copy brush path "
+"into clipboard. By using the <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Open Location</guimenuitem></menuchoice>, command, you "
+"can open the brush as a new image."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?гие коммандÑ? Ñ?Ñ?ого менÑ? опиÑ?анÑ? Ñ? кнопками, кÑ?оме кнопки "
+"<guilabel>СкопиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?аÑ?положение киÑ?Ñ?и</guilabel>, копиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ей "
+"меÑ?Ñ?онаÑ?ождение киÑ?Ñ?и в бÑ?Ñ?еÑ?. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? коммандÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</"
+"guimenu><guimenuitem>РаÑ?положение</guimenuitem></menuchoice>, можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"киÑ?Ñ?Ñ? как новое изобÑ?ажение."
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:418(title)
 msgid "Brush Editor"
@@ -5158,20 +9626,38 @@ msgid "The <quote>Brushes</quote> Editor dialog"
 msgstr "Ð?иалог <quote>РедакÑ?оÑ?а киÑ?Ñ?и</quote>"
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:428(para)
-msgid "The Brush Editor allows you either to view the brush parameters of a brush supplied by GIMP, and you can't change them, or to create a custom brush from a geometrical shape, a circle, a square, a diamond. This editor has several elements:"
-msgstr "РедакÑ?оÑ? киÑ?Ñ?ей позволÑ?еÑ? вам пÑ?оÑ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановеннÑ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? GIMP киÑ?Ñ?ей, и вÑ? не можеÑ?е иÑ? изменÑ?Ñ?Ñ?, или Ñ?оздаваÑ?Ñ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?е киÑ?Ñ?и кÑ?Ñ?глой, квадÑ?аÑ?ной, или Ñ?омбовидной Ñ?оÑ?м. РедакÑ?оÑ? имееÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?леменÑ?ов:"
+msgid ""
+"The Brush Editor allows you either to view the brush parameters of a brush "
+"supplied by GIMP, and you can't change them, or to create a custom brush "
+"from a geometrical shape, a circle, a square, a diamond. This editor has "
+"several elements:"
+msgstr ""
+"РедакÑ?оÑ? киÑ?Ñ?ей позволÑ?еÑ? вам пÑ?оÑ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановеннÑ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? "
+"GIMP киÑ?Ñ?ей, и вÑ? не можеÑ?е иÑ? изменÑ?Ñ?Ñ?, или Ñ?оздаваÑ?Ñ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?е киÑ?Ñ?и "
+"кÑ?Ñ?глой, квадÑ?аÑ?ной, или Ñ?омбовидной Ñ?оÑ?м. РедакÑ?оÑ? имееÑ? неÑ?колÑ?ко "
+"Ñ?леменÑ?ов:"
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:434(para)
-msgid "<emphasis>The dialog bar</emphasis>: As with all dialog windows, a click on the small triangle prompts a menu allowing you to set the aspect of the Brush Editor."
-msgstr "<emphasis>Ð?енÑ? закладки</emphasis>: Ð?ак и во вÑ?еÑ? диалоговÑ?Ñ? окнаÑ?, Ñ?елÑ?ок по неболÑ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?никÑ? вÑ?зÑ?ваеÑ? менÑ?, позволÑ?Ñ?Ñ?ее вам Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ?а киÑ?Ñ?ей."
+msgid ""
+"<emphasis>The dialog bar</emphasis>: As with all dialog windows, a click on "
+"the small triangle prompts a menu allowing you to set the aspect of the "
+"Brush Editor."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?енÑ? закладки</emphasis>: Ð?ак и во вÑ?еÑ? диалоговÑ?Ñ? окнаÑ?, Ñ?елÑ?ок "
+"по неболÑ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?никÑ? вÑ?зÑ?ваеÑ? менÑ?, позволÑ?Ñ?Ñ?ее вам Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ?а киÑ?Ñ?ей."
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:439(para)
 msgid "<emphasis>The title bar</emphasis>: To give a name to your brush."
 msgstr "<emphasis>Ð?аголовок</emphasis>: назнаÑ?иÑ?Ñ? имÑ? ваÑ?ей киÑ?Ñ?и."
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:442(para)
-msgid "<emphasis>The preview area</emphasis>: Brush changes appear in real time in this preview."
-msgstr "<emphasis>Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?ного пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а</emphasis>: изменениÑ? киÑ?Ñ?и оÑ?Ñ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?еалÑ?ном вÑ?емени в Ñ?Ñ?ом окне."
+msgid ""
+"<emphasis>The preview area</emphasis>: Brush changes appear in real time in "
+"this preview."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?ного пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а</emphasis>: изменениÑ? киÑ?Ñ?и "
+"оÑ?Ñ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?еалÑ?ном вÑ?емени в Ñ?Ñ?ом окне."
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:447(para)
 msgid "<emphasis>Settings</emphasis>:"
@@ -5182,15 +9668,22 @@ msgid "Shape"
 msgstr "ФоÑ?ма"
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:451(para)
-msgid "A circle, a square and a diamond are available. You will modify them by using the following options:"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? кÑ?Ñ?г, квадÑ?аÑ? и Ñ?омб. Ð?Ñ? можеÑ?е видоизменÑ?Ñ?Ñ? иÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов."
+msgid ""
+"A circle, a square and a diamond are available. You will modify them by "
+"using the following options:"
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? кÑ?Ñ?г, квадÑ?аÑ? и Ñ?омб. Ð?Ñ? можеÑ?е видоизменÑ?Ñ?Ñ? иÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?ов."
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:458(term)
 msgid "Radius"
 msgstr "РадиÑ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:460(para)
-msgid "Distance between brush center and edge, in the width direction. A square with a 10 pixels radius will have a 20 pixels side. A diamond with a 5 pixels radius will have a 10 pixels width."
+msgid ""
+"Distance between brush center and edge, in the width direction. A square "
+"with a 10 pixels radius will have a 20 pixels side. A diamond with a 5 "
+"pixels radius will have a 10 pixels width."
 msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние междÑ? Ñ?енÑ?Ñ?ом киÑ?Ñ?и и кÑ?аем, по Ñ?иÑ?ине."
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:468(term)
@@ -5198,36 +9691,65 @@ msgid "Spikes"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?и"
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:470(para)
-msgid "This parameter is useful only for square and diamond. With a square, increasing spikes results in a polygon. With a diamond, you get a star."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? полезен лиÑ?Ñ? длÑ? квадÑ?аÑ?а и Ñ?омба. Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ? квадÑ?аÑ?ом добавлÑ?еÑ? веÑ?Ñ?инÑ? в многоÑ?голÑ?ник, пÑ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ? Ñ?омбом, вÑ? полÑ?Ñ?иÑ?е звездÑ?."
+msgid ""
+"This parameter is useful only for square and diamond. With a square, "
+"increasing spikes results in a polygon. With a diamond, you get a star."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? полезен лиÑ?Ñ? длÑ? квадÑ?аÑ?а и Ñ?омба. Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ? "
+"квадÑ?аÑ?ом добавлÑ?еÑ? веÑ?Ñ?инÑ? в многоÑ?голÑ?ник, пÑ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ? Ñ?омбом, вÑ? "
+"полÑ?Ñ?иÑ?е звездÑ?."
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:478(term)
 msgid "Hardness"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:480(para)
-msgid "This parameter controls the feathering of the brush border. Value = 1.00 gives a brush with a sharp border (0.00-1.00)."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авлÑ?еÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вкой кÑ?аÑ? киÑ?Ñ?и. Ð?наÑ?ение 1.00 Ñ?оздаÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?езкими кÑ?аÑ?ми (диапазон знаÑ?ений: 0.00 - 1.00)"
+msgid ""
+"This parameter controls the feathering of the brush border. Value = 1.00 "
+"gives a brush with a sharp border (0.00-1.00)."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авлÑ?еÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вкой кÑ?аÑ? киÑ?Ñ?и. Ð?наÑ?ение 1.00 Ñ?оздаÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ? Ñ?езкими кÑ?аÑ?ми (диапазон знаÑ?ений: 0.00 - 1.00)"
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:487(term)
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Ð?Ñ?опоÑ?Ñ?ии"
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:489(para)
-msgid "This parameter controls the brush Width/Height ratio. A diamond with a 5 pixels radius and an Aspect Ratio = 2, will be flattened with a 10 pixels width and a 5 pixels height (1.0-20.0)."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авлÑ?еÑ? пÑ?опоÑ?Ñ?ией Ñ?иÑ?ина/вÑ?Ñ?оÑ?а киÑ?Ñ?и. Ромб Ñ? Ñ?адиÑ?Ñ?ом в 5 пикÑ?елов и пÑ?опÑ?оÑ?ией 2 бÑ?деÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? в 10 пикÑ?елей по Ñ?иÑ?ине и 5 пикÑ?елей по вÑ?Ñ?оÑ?е. (диапазон знаÑ?ений: 1.0 - 20.0)"
+msgid ""
+"This parameter controls the brush Width/Height ratio. A diamond with a 5 "
+"pixels radius and an Aspect Ratio = 2, will be flattened with a 10 pixels "
+"width and a 5 pixels height (1.0-20.0)."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авлÑ?еÑ? пÑ?опоÑ?Ñ?ией Ñ?иÑ?ина/вÑ?Ñ?оÑ?а киÑ?Ñ?и. Ромб Ñ? Ñ?адиÑ?Ñ?ом в 5 "
+"пикÑ?елов и пÑ?опÑ?оÑ?ией 2 бÑ?деÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? в 10 пикÑ?елей по Ñ?иÑ?ине и 5 пикÑ?елей "
+"по вÑ?Ñ?оÑ?е. (диапазон знаÑ?ений: 1.0 - 20.0)"
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:497(term)
 msgid "Angle"
 msgstr "Угол"
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:499(para)
-msgid "This angle is the angle between the brush width direction, which is normally horizontal, and the horizontal direction, counter-clock-wise. When this value increases, the brush width turns counter-clock-wise (0° to 180°)."
-msgstr "ЭÑ?о Ñ?гол междÑ? напÑ?авлением киÑ?Ñ?и, коÑ?оÑ?ое в ноÑ?малÑ?ном Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?нии гоÑ?изонÑ?алÑ?но, и гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?м напÑ?авлением пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки. Ð?огда Ñ?Ñ?о знаÑ?ение Ñ?велиÑ?иваеÑ?Ñ?, киÑ?Ñ?Ñ? повоÑ?аÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки (оÑ? 0° до 180°)."
+msgid ""
+"This angle is the angle between the brush width direction, which is normally "
+"horizontal, and the horizontal direction, counter-clock-wise. When this "
+"value increases, the brush width turns counter-clock-wise (0° to 180°)."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о Ñ?гол междÑ? напÑ?авлением киÑ?Ñ?и, коÑ?оÑ?ое в ноÑ?малÑ?ном Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?нии "
+"гоÑ?изонÑ?алÑ?но, и гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?м напÑ?авлением пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки. Ð?огда "
+"Ñ?Ñ?о знаÑ?ение Ñ?велиÑ?иваеÑ?Ñ?, киÑ?Ñ?Ñ? повоÑ?аÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки (оÑ? "
+"0° до 180°)."
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:510(para)
-msgid "When the brush draws a line, it actually stamps the brush icon repeatedly. If brush stamps are very close, you get the impression of a solid line: you get that with Spacing = 1. (1.00 to 200.0)."
-msgstr "Ð?огда киÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? линиÑ?, на Ñ?амом деле неоднокÑ?аÑ?но оÑ?пеÑ?аÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? пикÑ?огÑ?амма киÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?ли оÑ?пеÑ?аÑ?ки киÑ?Ñ?и Ñ?аÑ?полагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?енÑ? близко, вÑ? полÑ?Ñ?аеÑ?е видимоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?плоÑ?ной линии: вÑ? полÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?акой Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?о знаÑ?ением 1 Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а. диапазон знаÑ?ений оÑ? 1,0 до 200,0."
+msgid ""
+"When the brush draws a line, it actually stamps the brush icon repeatedly. "
+"If brush stamps are very close, you get the impression of a solid line: you "
+"get that with Spacing = 1. (1.00 to 200.0)."
+msgstr ""
+"Ð?огда киÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? линиÑ?, на Ñ?амом деле неоднокÑ?аÑ?но оÑ?пеÑ?аÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? "
+"пикÑ?огÑ?амма киÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?ли оÑ?пеÑ?аÑ?ки киÑ?Ñ?и Ñ?аÑ?полагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?енÑ? близко, вÑ? "
+"полÑ?Ñ?аеÑ?е видимоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?плоÑ?ной линии: вÑ? полÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?акой Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?о знаÑ?ением "
+"1 Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а. диапазон знаÑ?ений оÑ? 1,0 до 200,0."
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:521(title)
 msgid "The Clipboard Brush"
@@ -5242,16 +9764,31 @@ msgid "Clipboard brush"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?еÑ?а"
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:529(para)
-msgid "When you use the Copy or Cut command on an image or a selection of it, a copy appears as a new brush in the upper left corner of the <quote>Brushes</quote> dialog. This brush will persist until you use the Copy command again. It disappears when you close GIMP."
-msgstr "Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании коммандÑ? <quote>СкопиÑ?оваÑ?Ñ? в бÑ?Ñ?еÑ?</quote> Ñ?Ñ?а копиÑ? поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? как киÑ?Ñ?Ñ? в веÑ?Ñ?нем левом Ñ?глÑ? диалога киÑ?Ñ?ей. ЭÑ?а киÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?Ñ? до Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?его иÑ?полÑ?зованиÑ? коммандÑ? копии или до закÑ?Ñ?Ñ?иÑ? GIMP."
+msgid ""
+"When you use the Copy or Cut command on an image or a selection of it, a "
+"copy appears as a new brush in the upper left corner of the <quote>Brushes</"
+"quote> dialog. This brush will persist until you use the Copy command again. "
+"It disappears when you close GIMP."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании коммандÑ? <quote>СкопиÑ?оваÑ?Ñ? в бÑ?Ñ?еÑ?</quote> Ñ?Ñ?а копиÑ? "
+"поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? как киÑ?Ñ?Ñ? в веÑ?Ñ?нем левом Ñ?глÑ? диалога киÑ?Ñ?ей. ЭÑ?а киÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?Ñ? до Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?его иÑ?полÑ?зованиÑ? коммандÑ? копии или до закÑ?Ñ?Ñ?иÑ? GIMP."
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:536(title)
 msgid "A new <quote>Clipboard Brush</quote>"
 msgstr "Ð?оваÑ? <quote>Ð?иÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?еÑ?а</quote>"
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:545(para)
-msgid "You can save this clipboard brush by using the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</guisubmenu><guimenuitem>New brush</guimenuitem></menuchoice> as soon as it appears in the <quote>Brushes</quote> dialog. (See <xref linkend=\"script-fu-paste-as-brush\"/>.)"
-msgstr "ЭÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? можно Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и менÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? как</guisubmenu><guimenuitem>Ð?оваÑ? киÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice> как Ñ?олÑ?ко она поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в диалоге киÑ?Ñ?ей. (Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <xref linkend=\"script-fu-paste-as-brush\"/>.)"
+msgid ""
+"You can save this clipboard brush by using the <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guisubmenu>Paste as</guisubmenu><guimenuitem>New brush</"
+"guimenuitem></menuchoice> as soon as it appears in the <quote>Brushes</"
+"quote> dialog. (See <xref linkend=\"script-fu-paste-as-brush\"/>.)"
+msgstr ""
+"ЭÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? можно Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и менÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? как</guisubmenu><guimenuitem>Ð?оваÑ? киÑ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenuitem></menuchoice> как Ñ?олÑ?ко она поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в диалоге киÑ?Ñ?ей. "
+"(Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <xref linkend=\"script-fu-paste-as-brush\"/>.)"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:0(None)
@@ -5261,3 +9798,28 @@ msgstr ""
 "Ð?наÑ?олий A. ЯкÑ?Ñ?ин\n"
 "Ð?иÑ?алий Ð?омов <lomovv gmail com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011\n"
 "Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>, 2006, 2007, 2008, 2009"
+
+#~ msgid "Layer modes"
+#~ msgstr "Режим Ñ?лоÑ?"
+
+#~ msgid "This button is not working."
+#~ msgstr "ЭÑ?а кнопка не Ñ?абоÑ?аеÑ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Edit channel attributes</guilabel>, <guilabel>New channel</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>Raise channel</guilabel>, <guilabel>Lower channel</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>Duplicate channel</guilabel>, <guilabel>Delete "
+#~ "channel</guilabel>: see <link linkend=\"gimp-channel-edit\">Managing "
+#~ "channels</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Ð?Ñ?авка аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?ов канала</guilabel>, <guilabel>Ð?овÑ?й канал</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>Ð?однÑ?Ñ?Ñ? канал</guilabel>, <guilabel>Ð?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? канал</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>СоздаÑ?Ñ? копиÑ? канала</guilabel>, <guilabel>УдалиÑ?Ñ? "
+#~ "канал</guilabel>: Ñ?м. в главе <link linkend=\"gimp-channel-edit"
+#~ "\">УпÑ?авление каналами</link>."
+
+#~ msgid "Edit channel attributes,"
+#~ msgstr "РедакÑ?иÑ?ование аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?ов канала,"
+
+#~ msgid "Channel to selection"
+#~ msgstr "Ð?анал в вÑ?деление"
diff --git a/po/ru/filters.po b/po/ru/filters.po
index 43ef075..f458a81 100644
--- a/po/ru/filters.po
+++ b/po/ru/filters.po
@@ -4,16 +4,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-31 00:51+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-31 01:39+0400\n"
 "Last-Translator: Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%"
-"100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n"
+"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
diff --git a/po/ru/filters/alpha-to-logo.po b/po/ru/filters/alpha-to-logo.po
index 5cd7e9a..b4f7c9b 100644
--- a/po/ru/filters/alpha-to-logo.po
+++ b/po/ru/filters/alpha-to-logo.po
@@ -1,10 +1,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-28 03:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 05:06+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -12,50 +13,84 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:28(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/t-o-p.jpg'; md5=9d5ebfd70920bedce25ae92ae344cd70"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/t-o-p.jpg'; md5=9d5ebfd70920bedce25ae92ae344cd70"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/t-o-p.jpg'; "
+"md5=9d5ebfd70920bedce25ae92ae344cd70"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/t-o-p.jpg'; "
+"md5=9d5ebfd70920bedce25ae92ae344cd70"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:37(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-edge.jpg'; md5=86cd22a805461c6fec277bae1e31044d"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-edge.jpg'; md5=86cd22a805461c6fec277bae1e31044d"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-script-fu.jpg'; "
+"md5=8323bc86efd259ab167c2995e7f32854"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-script-fu.jpg'; "
+"md5=c451c2ab03470aacb6b9c45e0451db2a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:72(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-script-fu.jpg'; md5=c451c2ab03470aacb6b9c45e0451db2a"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-script-fu.jpg'; md5=c451c2ab03470aacb6b9c45e0451db2a"
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:90(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/t-o-p-options.png'; "
+"md5=5b9ab8e28cf3472d2db73f670df54298"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-logo-t-o-p.png'; "
+"md5=5b9ab8e28cf3472d2db73f670df54298"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:106(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-logo-t-o-p.png'; md5=5b9ab8e28cf3472d2db73f670df54298"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-logo-t-o-p.png'; md5=5b9ab8e28cf3472d2db73f670df54298"
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:121(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-hits10.jpg'; "
+"md5=e8239eb039fa7aefb9bf9eca250e69d1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-hits10.jpg'; "
+"md5=e8239eb039fa7aefb9bf9eca250e69d1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:137(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-hits10.jpg'; md5=e8239eb039fa7aefb9bf9eca250e69d1"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-hits10.jpg'; md5=e8239eb039fa7aefb9bf9eca250e69d1"
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:130(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-hits25.jpg'; "
+"md5=cd16c62fb249f2766e9be68571152b64"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-hits25.jpg'; "
+"md5=cd16c62fb249f2766e9be68571152b64"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:146(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-hits25.jpg'; md5=cd16c62fb249f2766e9be68571152b64"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-hits25.jpg'; md5=cd16c62fb249f2766e9be68571152b64"
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:139(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-hits40.jpg'; "
+"md5=571b569f5598701d8dd93e76a7c2ebc9"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-hits40.jpg'; "
+"md5=571b569f5598701d8dd93e76a7c2ebc9"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:155(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-hits40.jpg'; md5=571b569f5598701d8dd93e76a7c2ebc9"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-hits40.jpg'; md5=571b569f5598701d8dd93e76a7c2ebc9"
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:171(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-edge.jpg'; "
+"md5=86cd22a805461c6fec277bae1e31044d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-edge.jpg'; "
+"md5=86cd22a805461c6fec277bae1e31044d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:212(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-layers.png'; md5=b292afc1056cb1a571f331ab701350d8"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-layers.png'; md5=b292afc1056cb1a571f331ab701350d8"
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:205(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-layers.png'; "
+"md5=b292afc1056cb1a571f331ab701350d8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-layers.png'; "
+"md5=b292afc1056cb1a571f331ab701350d8"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:9(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:14(tertiary)
@@ -78,6 +113,8 @@ msgstr "След Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?"
 #: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:13(primary)
 #: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:13(primary)
 #: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:13(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:11(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:16(primary)
 #: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:14(primary)
 #: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:13(primary)
 #: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:13(primary)
@@ -101,6 +138,8 @@ msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 #: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:14(secondary)
 #: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:14(secondary)
 #: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:14(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:12(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:17(secondary)
 #: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:15(secondary)
 #: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:14(secondary)
 #: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:14(secondary)
@@ -123,6 +162,7 @@ msgstr "Ð?лÑ?Ñ?а в логоÑ?ип"
 #: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:22(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:22(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:22(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:28(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:23(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:22(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:22(title)
@@ -136,192 +176,297 @@ msgid "Examples for the <quote>Particle Trace</quote> filter"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>След Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?</quote>"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:31(para)
-msgid "<quote>Particle Trace</quote> applied"
-msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>След Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?</quote>"
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Particle Trace</quote> filter"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>След Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?</quote>"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:40(para)
-msgid "Applied with <quote>Edge only</quote> option"
-msgstr "Ð?Ñ?именениÑ? Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом <quote>ТолÑ?ко кÑ?ай</quote>"
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Particle Trace</quote> logo"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>След Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?</quote>"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:45(para)
-msgid "To get such images, open a new image with a transparent background, create selections, fill them with any color, and apply filter."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?акие изобÑ?ажениÑ?, оÑ?кÑ?ойÑ?е новое изобÑ?ажение Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?оном, Ñ?оздайÑ?е вÑ?делениÑ?, заполниÑ?е иÑ? лÑ?бÑ?м Ñ?веÑ?ом и пÑ?имениÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"To get such images, open a new image with a transparent background, create "
+"selections, fill them with any color, and apply filter."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?акие изобÑ?ажениÑ?, оÑ?кÑ?ойÑ?е новое изобÑ?ажение Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м "
+"Ñ?оном, Ñ?оздайÑ?е вÑ?делениÑ?, заполниÑ?е иÑ? лÑ?бÑ?м Ñ?веÑ?ом и пÑ?имениÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:49(para)
-msgid "This filter adds an effect, reminding of particle traces in a bubble chamber of nuclear physics, to the active layer alpha."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?, напоминаÑ?Ñ?ий Ñ?ледÑ? Ñ?леменÑ?аÑ?нÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ? в Ñ?оÑ?оÑ?мÑ?лÑ?Ñ?ии в опÑ?Ñ?аÑ? Ñ?деÑ?ной Ñ?изики. ФилÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аеÑ? над каналом алÑ?Ñ?а акÑ?ивного Ñ?лоÑ?."
+msgid ""
+"This filter adds an effect, reminding of particle traces in a bubble chamber "
+"of nuclear physics, to the active layer alpha."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?, напоминаÑ?Ñ?ий Ñ?ледÑ? Ñ?леменÑ?аÑ?нÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ? в "
+"Ñ?оÑ?оÑ?мÑ?лÑ?Ñ?ии в опÑ?Ñ?аÑ? Ñ?деÑ?ной Ñ?изики. ФилÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аеÑ? над каналом алÑ?Ñ?а "
+"акÑ?ивного Ñ?лоÑ?."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:55(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:85(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:59(para)
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:74(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:41(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:50(para)
 #: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:67(para)
 #: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:40(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:58(para)
 #: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:41(para)
 #: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:40(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:39(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:58(para)
 #: src/filters/alpha-to-logo/about-resizing-image.xml:8(para)
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:92(para)
 msgid "The image will always be resized to the active layer's size."
 msgstr "РазмеÑ? изобÑ?ажениÑ? вÑ?егда измениÑ?Ñ?Ñ? до Ñ?азмеÑ?а акÑ?ивного Ñ?лоÑ?."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:59(para)
-msgid "The filter is derived from the <quote>Particle Trace</quote> script (<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Particle Trace</guimenuitem></menuchoice> in image window), which creates the following text effect:"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? оÑ?нован на Ñ?кÑ?ипÑ?е логоÑ?ипа <quote>След Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?</quote> (<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>СоздаÑ?Ñ?</guisubmenu><guisubmenu>Ð?огоÑ?ипÑ?</guisubmenu><guimenuitem>След Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?</guimenuitem></menuchoice> в менÑ? изобÑ?ажениÑ?), коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?казаннÑ?й Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?о Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?им Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ом:"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:75(para)
-msgid "The <quote>Particle Trace</quote> Script-Fu script."
-msgstr "Script-Fu Ñ?кÑ?ипÑ? <quote>След Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?</quote>"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:79(para)
-msgid "The filter adds <link linkend=\"plug-in-rgb-noise\">noise</link> to the alpha and then turns the spots into <link linkend=\"plug-in-sparkle\">sparkles</link>. Then it adds a <link linkend=\"gimp-selection-feather\">feathered</link> white shadow."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ? <link linkend=\"plug-in-rgb-noise\">Ñ?Ñ?м</link> к каналÑ? алÑ?Ñ?а и пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? Ñ?оÑ?ки в <link linkend=\"plug-in-sparkle\">иÑ?кÑ?Ñ?</link>. Ð?аÑ?ем оÑ? добавлÑ?еÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованнÑ?Ñ? белÑ?Ñ? Ñ?енÑ?."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The filter is derived from the <quote>Particle Trace</quote> logo script "
+"(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Particle Trace</"
+"guimenuitem></menuchoice>), which creates the text effect shown in the "
+"example above."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? оÑ?нован на Ñ?кÑ?ипÑ?е логоÑ?ипа <quote>След Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?</quote> "
+"(<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>СоздаÑ?Ñ?</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Ð?огоÑ?ипÑ?</guisubmenu><guimenuitem>След Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?</"
+"guimenuitem></menuchoice> в менÑ? изобÑ?ажениÑ?), коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?казаннÑ?й "
+"Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?о Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?им Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ом:"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:88(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:72(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:43(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:109(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:66(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:43(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:68(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:81(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:62(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:60(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:43(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:62(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:73(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:108(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:87(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:67(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:67(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:74(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:47(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:43(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:86(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:93(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:92(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:42(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:100(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:65(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:99(title)
 msgid "Activate the filter"
 msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:89(para)
-msgid "You can find this filter in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</guisubmenu><guimenuitem>Particle Trace</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?лÑ?Ñ?а в логоÑ?ип</guisubmenu><guimenuitem>След Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:73(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Particle Trace</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?лÑ?Ñ?а в логоÑ?ип</guisubmenu><guimenuitem>След Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:100(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:84(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:55(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:121(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:78(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:55(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:84(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:93(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:73(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:72(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:55(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:73(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:85(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:120(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:99(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:78(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:79(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:86(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:59(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:55(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:104(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:105(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:104(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:54(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:112(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:77(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:115(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:102(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:86(title)
 msgid "<quote>Particle Trace</quote> options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>След Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:112(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:96(term)
 #: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:67(term)
 #: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:67(term)
 msgid "Border size (pixels)"
 msgstr "РазмеÑ? гÑ?аниÑ?Ñ? (Ñ?оÑ?ки)"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:114(para)
-msgid "Actually this option is the text layer's border of the <quote>Particle Trace</quote> Script-Fu Logo (hence the misleading name). Here it determines the width of the white shadow's <link linkend=\"gimp-selection-feather\">feathering</link>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? гÑ?аниÑ?Ñ? Ñ?лоÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а длÑ? Script-Fu Ñ?кÑ?ипÑ?а логоÑ?ипа <quote>След Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?</quote>, и Ñ?аким обÑ?азом опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? <link linkend=\"gimp-selection-feather\">Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованиÑ?</link> белой Ñ?ени."
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:98(para)
+msgid ""
+"Actually this option is the text layer's border of the <quote>Particle "
+"Trace</quote> Script-Fu Logo (hence the misleading name). Here it determines "
+"the width of the white shadow's <link linkend=\"gimp-selection-feather"
+"\">feathering</link>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? гÑ?аниÑ?Ñ? Ñ?лоÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а длÑ? Script-Fu Ñ?кÑ?ипÑ?а логоÑ?ипа "
+"<quote>След Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?</quote>, и Ñ?аким обÑ?азом опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? <link linkend="
+"\"gimp-selection-feather\">Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованиÑ?</link> белой Ñ?ени."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:123(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:107(term)
 msgid "Hit rate"
 msgstr "СÑ?епенÑ? попаданиÑ?"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:125(para)
-msgid "This option sets the amount of light points produced by the <link linkend=\"plug-in-rgb-noise\">Noise</link> filter and thus the amount of points converted to <link linkend=\"plug-in-sparkle\">sparkles</link>. The value ranges from from 0.0 to 1.0, but some values may be not useful:"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?иÑ?ло Ñ?оÑ?ек Ñ?веÑ?а, Ñ?оздаваемое Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом <link linkend=\"plug-in-rgb-noise\">ШÑ?м</link>, и Ñ?аким обÑ?азом, Ñ?иÑ?ло Ñ?оÑ?ек, пÑ?евÑ?аÑ?аемÑ?Ñ? в <link linkend=\"plug-in-sparkle\">иÑ?кÑ?Ñ?</link>. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 0.0 до 1.0, но не вÑ?е знаÑ?ениÑ? одинаково полезнÑ?:"
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:109(para)
+msgid ""
+"This option sets the amount of light points produced by the <link linkend="
+"\"plug-in-rgb-noise\">Noise</link> filter and thus the amount of points "
+"converted to <link linkend=\"plug-in-sparkle\">sparkles</link>. The value "
+"ranges from from 0.0 to 1.0, but some values may be not useful:"
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?иÑ?ло Ñ?оÑ?ек Ñ?веÑ?а, Ñ?оздаваемое Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом <link "
+"linkend=\"plug-in-rgb-noise\">ШÑ?м</link>, и Ñ?аким обÑ?азом, Ñ?иÑ?ло Ñ?оÑ?ек, "
+"пÑ?евÑ?аÑ?аемÑ?Ñ? в <link linkend=\"plug-in-sparkle\">иÑ?кÑ?Ñ?</link>. Ð?иапазон "
+"знаÑ?ений оÑ? 0.0 до 1.0, но не вÑ?е знаÑ?ениÑ? одинаково полезнÑ?:"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:133(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:117(title)
 msgid "<quote>Hit rate</quote> examples"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?Ñ? <quote>СÑ?епени попаданиÑ?</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:140(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:124(para)
 msgid "Hit rate 0.10"
 msgstr "СÑ?епенÑ? попаданиÑ? 0.10"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:149(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:133(para)
 msgid "Hit rate 0.25"
 msgstr "СÑ?епенÑ? попаданиÑ? 0.25"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:158(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:142(para)
 msgid "Hit rate 0.40"
 msgstr "СÑ?епенÑ? попаданиÑ? 0.40"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:165(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:149(term)
 msgid "Edge width"
 msgstr "ШиÑ?ина кÑ?аÑ?"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:167(para)
-msgid "Along the edge of the alpha, a new area will be created with radius <quote>Edge width</quote> (compare <xref linkend=\"gimp-selection-border\"/>). This area will also be filled with the <quote>Base color</quote>, but will be a bit darker."
-msgstr "Ð?о кÑ?аÑ? канала алÑ?Ñ?а бÑ?деÑ? Ñ?оздана новаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?адиÑ?Ñ?ом, Ñ?авнÑ?м знаÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а (Ñ?Ñ?авни Ñ? <xref linkend=\"gimp-selection-border\"/>). ЭÑ?а облаÑ?Ñ?Ñ? бÑ?деÑ? Ñ?акже заполнена <quote>Ñ?веÑ?ом оÑ?нованиÑ?</quote>, но Ñ?легка Ñ?емнее."
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:151(para)
+msgid ""
+"Along the edge of the alpha, a new area will be created with radius "
+"<quote>Edge width</quote> (compare <xref linkend=\"gimp-selection-border\"/"
+">). This area will also be filled with the <quote>Base color</quote>, but "
+"will be a bit darker."
+msgstr ""
+"Ð?о кÑ?аÑ? канала алÑ?Ñ?а бÑ?деÑ? Ñ?оздана новаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?адиÑ?Ñ?ом, Ñ?авнÑ?м знаÑ?ениÑ? "
+"Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а (Ñ?Ñ?авни Ñ? <xref linkend=\"gimp-selection-border\"/>). ЭÑ?а "
+"облаÑ?Ñ?Ñ? бÑ?деÑ? Ñ?акже заполнена <quote>Ñ?веÑ?ом оÑ?нованиÑ?</quote>, но Ñ?легка "
+"Ñ?емнее."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:177(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:161(term)
 msgid "Edge only"
 msgstr "ТолÑ?ко кÑ?ай"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:179(para)
-msgid "If checked, the filter effect will be applied to the edge of the alpha channel only and the area of the alpha channel will be cleared."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а бÑ?деÑ? пÑ?именÑ?н Ñ?олÑ?ко к кÑ?аÑ? канала алÑ?Ñ?а и оÑ?Ñ?алÑ?наÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? канала алÑ?Ñ?а бÑ?деÑ? Ñ?далена."
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:163(para)
+msgid ""
+"If checked, the filter effect will be applied to the edge of the alpha "
+"channel only and the area of the alpha channel will be cleared."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а бÑ?деÑ? пÑ?именÑ?н Ñ?олÑ?ко к кÑ?аÑ? "
+"канала алÑ?Ñ?а и оÑ?Ñ?алÑ?наÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? канала алÑ?Ñ?а бÑ?деÑ? Ñ?далена."
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:174(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Edge only</quote> activated"
+msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?еон</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:187(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:180(term)
 msgid "Base color"
 msgstr "ЦвеÑ? оÑ?нованиÑ?"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:189(para)
-msgid "This color is used to fill the area defined by the active layer's alpha channel. It defaults to a very dark green. As usual, clicking on the color swatch button opens a color selector where you can choose any other color."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?веÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? заполнениÑ? облаÑ?Ñ?и, опÑ?еделÑ?нной каналом алÑ?Ñ?а акÑ?ивного Ñ?лоÑ?. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? он Ñ?Ñ?мно-зелÑ?нÑ?й. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? Ñ?веÑ?а поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а."
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:182(para)
+msgid ""
+"This color is used to fill the area defined by the active layer's alpha "
+"channel. It defaults to a very dark green. As usual, clicking on the color "
+"swatch button opens a color selector where you can choose any other color."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?веÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? заполнениÑ? облаÑ?Ñ?и, опÑ?еделÑ?нной каналом алÑ?Ñ?а "
+"акÑ?ивного Ñ?лоÑ?. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? он Ñ?Ñ?мно-зелÑ?нÑ?й. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? Ñ?веÑ?а "
+"поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:198(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:191(term)
 #: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:91(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:146(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:103(term)
 #: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:91(term)
 #: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:129(term)
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:183(term)
 #: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:120(term)
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:95(term)
 #: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:99(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:132(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:98(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:128(term)
 #: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:117(term)
 #: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:116(term)
 #: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:74(term)
 msgid "Background color"
 msgstr "ЦвеÑ? Ñ?она"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:200(para)
-msgid "This color is used to fill a new background layer. Note that above the background layer there is a white shadow layer which has opacity set to 90%, so you will see the background color only partially. If the <quote>Edge only</quote> option is enabled, the area of the alpha channel will be cleared and you will see the background color. Again, when you click on the color swatch button, a color selector pops up where you can select any color."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?веÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? заполнениÑ? Ñ?лоÑ? Ñ?она, Ñ?озданнÑ?й Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом. Ð?ад Ñ?Ñ?им Ñ?лоем наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лой белой Ñ?ени, коÑ?оÑ?Ñ?й пÑ?озÑ?аÑ?ен на 10%. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? Ñ?лой Ñ?она виден Ñ?олÑ?ко Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>ТолÑ?ко кÑ?ай</quote>, облаÑ?Ñ?Ñ? канала алÑ?Ñ?а бÑ?деÑ? Ñ?далена, и канал алÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?инеÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? виден. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? Ñ?веÑ?а поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а."
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:193(para)
+msgid ""
+"This color is used to fill a new background layer. Note that above the "
+"background layer there is a white shadow layer which has opacity set to 90%, "
+"so you will see the background color only partially. If the <quote>Edge "
+"only</quote> option is enabled, the area of the alpha channel will be "
+"cleared and you will see the background color. Again, when you click on the "
+"color swatch button, a color selector pops up where you can select any color."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?веÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? заполнениÑ? Ñ?лоÑ? Ñ?она, Ñ?озданнÑ?й Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом. Ð?ад "
+"Ñ?Ñ?им Ñ?лоем наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лой белой Ñ?ени, коÑ?оÑ?Ñ?й пÑ?озÑ?аÑ?ен на 10%. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? Ñ?лой "
+"Ñ?она виден Ñ?олÑ?ко Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>ТолÑ?ко кÑ?ай</quote>, "
+"облаÑ?Ñ?Ñ? канала алÑ?Ñ?а бÑ?деÑ? Ñ?далена, и канал алÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?инеÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? виден. "
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? Ñ?веÑ?а поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:215(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:208(para)
 msgid "The active layer (top) and the filter layers below"
 msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой (ввеÑ?Ñ?Ñ?) и Ñ?лои Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а внизÑ?"
 
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:219(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:148(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:142(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:210(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:128(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:266(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:112(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:119(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:155(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:117(title)
+msgid "Filter details"
+msgstr "Ð?еÑ?али Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:220(para)
+msgid ""
+"The filter adds <link linkend=\"plug-in-rgb-noise\">noise</link> to the "
+"alpha and then turns the spots into <link linkend=\"plug-in-sparkle"
+"\">sparkles</link>. Then it adds a <link linkend=\"gimp-selection-feather"
+"\">feathered</link> white shadow."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ? <link linkend=\"plug-in-rgb-noise\">Ñ?Ñ?м</link> к "
+"каналÑ? алÑ?Ñ?а и пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? Ñ?оÑ?ки в <link linkend=\"plug-in-sparkle\">иÑ?кÑ?Ñ?</"
+"link>. Ð?аÑ?ем оÑ? добавлÑ?еÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованнÑ?Ñ? белÑ?Ñ? Ñ?енÑ?."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:28(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/textured.jpg'; md5=0d5dbc9b4c5be9b7662e9c6e22cc6cc6"
-msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/textured.jpg'; md5=0d5dbc9b4c5be9b7662e9c6e22cc6cc6"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/textured.jpg'; "
+"md5=0d5dbc9b4c5be9b7662e9c6e22cc6cc6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/textured.jpg'; "
+"md5=0d5dbc9b4c5be9b7662e9c6e22cc6cc6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:61(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/textured-options.png'; md5=49abc9d9b5f3f4504137f5ba1aa2d718"
-msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/textured-options.png'; md5=49abc9d9b5f3f4504137f5ba1aa2d718"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/textured-options.png'; "
+"md5=49abc9d9b5f3f4504137f5ba1aa2d718"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/textured-options.png'; "
+"md5=49abc9d9b5f3f4504137f5ba1aa2d718"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:10(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:15(tertiary)
@@ -346,8 +491,14 @@ msgid "Sorry, there is no documentation for this filter as yet."
 msgstr "Ð?звиниÑ?е, докÑ?менÑ?аÑ?ии длÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а пока неÑ?."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:44(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</guisubmenu><guimenuitem>Textured</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?лÑ?Ñ?а в логоÑ?ип</guisubmenu><guimenuitem>С Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Textured</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?лÑ?Ñ?а в логоÑ?ип</guisubmenu><guimenuitem>С Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:57(title)
 msgid "<quote>Textured</quote> options"
@@ -385,7 +536,7 @@ msgid "TODO"
 msgstr "// не Ñ?делано"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:75(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:222(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:216(term)
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:127(term)
 msgid "Pattern"
 msgstr "Шаблон"
@@ -405,44 +556,73 @@ msgstr "Ð?онеÑ? гÑ?адиенÑ?ной заливки"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:28(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/logo-neon-applied.jpg'; md5=e6b6473d4845425747dd9a9d6e85ca07"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/logo-neon-applied.jpg'; md5=e6b6473d4845425747dd9a9d6e85ca07"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/logo-neon-applied.jpg'; "
+"md5=e6b6473d4845425747dd9a9d6e85ca07"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/logo-neon-applied.jpg'; "
+"md5=e6b6473d4845425747dd9a9d6e85ca07"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:52(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/neon-script-fu.jpg'; md5=df50b5ede0ada23539a339ba3836de34"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/neon-script-fu.jpg'; md5=df50b5ede0ada23539a339ba3836de34"
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/neon-script-fu.jpg'; "
+"md5=df50b5ede0ada23539a339ba3836de34"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/neon-script-fu.jpg'; "
+"md5=df50b5ede0ada23539a339ba3836de34"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:63(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/neon-tubes.png'; md5=b37885e416fead2abe5346ee3a207e90"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/neon-tubes.png'; md5=b37885e416fead2abe5346ee3a207e90"
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:84(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/neon-options.png'; "
+"md5=f284e87d80c78d37d0e2a8b26d9ce401"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-logo-neon.png'; "
+"md5=f284e87d80c78d37d0e2a8b26d9ce401"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:72(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/neon-glow.png'; md5=44c42741a485817ef521f8b39b76b92d"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/neon-glow.png'; md5=44c42741a485817ef521f8b39b76b92d"
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:136(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/neon-shadow.png'; "
+"md5=b6705f0d522537d5641846448183467f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/neon-shadow.png'; "
+"md5=b6705f0d522537d5641846448183467f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:103(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/neon-4layers.png'; md5=a2fec0e96f32d0fe427f3f306d62553a"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/neon-4layers.png'; md5=a2fec0e96f32d0fe427f3f306d62553a"
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:157(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/neon-tubes.png'; "
+"md5=b37885e416fead2abe5346ee3a207e90"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/neon-tubes.png'; "
+"md5=b37885e416fead2abe5346ee3a207e90"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:127(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-logo-neon.png'; md5=f284e87d80c78d37d0e2a8b26d9ce401"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-logo-neon.png'; md5=f284e87d80c78d37d0e2a8b26d9ce401"
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:166(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/neon-glow.png'; "
+"md5=44c42741a485817ef521f8b39b76b92d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/neon-glow.png'; "
+"md5=44c42741a485817ef521f8b39b76b92d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:179(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/neon-shadow.png'; md5=b6705f0d522537d5641846448183467f"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/neon-shadow.png'; md5=b6705f0d522537d5641846448183467f"
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:192(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/neon-4layers.png'; "
+"md5=a2fec0e96f32d0fe427f3f306d62553a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/neon-4layers.png'; "
+"md5=a2fec0e96f32d0fe427f3f306d62553a"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:10(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:15(tertiary)
@@ -455,96 +635,169 @@ msgid "Example for the <quote>Neon</quote> filter"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?еон</quote>"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:31(para)
-msgid "<quote>Neon</quote> applied"
-msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?еон</quote>"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:35(para)
-msgid "This filter converts the active layer's alpha into a neon-sign like object and optionally adds a shadow."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? канал алÑ?Ñ?а акÑ?ивного Ñ?лоÑ? в обÑ?екÑ?, поÑ?ожий на неоновÑ?й Ñ?веÑ? и добавлÑ?еÑ? Ñ?енÑ?."
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:39(para)
-msgid "It is derived from the <quote>Neon</quote> Script-Fu script (<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Neon</guimenuitem></menuchoice> in the image window), which creates a text effect that simulates neon lighting:"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? оÑ?нован на Ñ?кÑ?ипÑ?е логоÑ?ипа <quote>Ð?еон</quote> (<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>СоздаÑ?Ñ?</guisubmenu><guisubmenu>Ð?огоÑ?ипÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еон</guimenuitem></menuchoice> в менÑ? изобÑ?ажениÑ?), коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?оздаÑ?Ñ? логоÑ?ип из Ñ?казанного Ñ?екÑ?Ñ?а, имиÑ?иÑ?Ñ?Ñ? неоновое оÑ?веÑ?ение. Ð?а пÑ?имеÑ?:"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:55(para)
-msgid "The filter uses two layers to achieve the neon effect:"
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? два Ñ?лоÑ? длÑ? Ñ?озданиÑ? неонового Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а:"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:59(title)
-msgid "The Neon effect"
-msgstr "Ð?еоновÑ?й Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:66(para)
-msgid "The <quote>Neon Tubes</quote> layer"
-msgstr "Слой <quote>Ð?еоновÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?бÑ?</quote>"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:75(para)
-msgid "The <quote>Neon Glow</quote> layer"
-msgstr "Слой <quote>Ð?еоновое Ñ?веÑ?ение</quote>"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:79(para)
-msgid "The layer <quote>Neon Tubes</quote> is the active layer the filter is applied to. The content of this layer doesn't matter. Only the alpha channel does, especially its shape."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к акÑ?ивномÑ? Ñ?лоÑ? <quote>Ð?еоновÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?бÑ?</quote>. СодеÑ?жание Ñ?Ñ?ого Ñ?лоÑ? не имееÑ? знаÑ?ение, Ñ?олÑ?ко его канал алÑ?Ñ?а."
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Neon</quote> filter"
+msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?лÑ?неÑ?</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:89(para)
-msgid "The <quote>Neon Glow</quote> layer below contains the glowing of the neon light."
-msgstr "Слой <quote>Ð?еоновое Ñ?веÑ?ение</quote> ниже Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?веÑ?ение неонового Ñ?веÑ?а."
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:40(para)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Neon</quote> logo"
+msgstr "Ð?огоÑ?ип <quote>Ð?лÑ?неÑ?</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:93(para)
-msgid "Optional a <quote>Shadow</quote> layer is created below, containing a drop shadow in the same shape of the active layer's alpha channel. At the bottom a new <quote>Background</quote> layer is created filled with the <guilabel>Background color</guilabel>."
-msgstr "Ð?еобÑ?заÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?лой <quote>ТенÑ?</quote> Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ниже Ñ? Ñ?ем же Ñ?одеÑ?жанием и Ñ?оÑ?мой, Ñ?Ñ?о и канал алÑ?Ñ?а акÑ?ивного Ñ?лоÑ?. Ð?низÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лой <quote>Ñ?она</quote>, заполненÑ?й <guilabel>Ñ?веÑ?ом Ñ?она</guilabel>."
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:44(para)
+msgid ""
+"This filter converts the active layer's alpha into a neon-sign like object "
+"and optionally adds a shadow."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? канал алÑ?Ñ?а акÑ?ивного Ñ?лоÑ? в обÑ?екÑ?, поÑ?ожий на "
+"неоновÑ?й Ñ?веÑ? и добавлÑ?еÑ? Ñ?енÑ?."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:99(para)
-msgid "Overview of the Neon filter layers:"
-msgstr "Ð?бзоÑ? Ñ?лоÑ?в Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?еон</quote>"
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:48(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It is derived from the <quote>Neon</quote> Script-Fu script "
+"(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Neon</guimenuitem></"
+"menuchoice>), which creates a text effect that simulates neon lighting."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? оÑ?нован на Ñ?кÑ?ипÑ?е логоÑ?ипа <quote>Ð?еон</quote> "
+"(<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>СоздаÑ?Ñ?</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Ð?огоÑ?ипÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еон</guimenuitem></"
+"menuchoice> в менÑ? изобÑ?ажениÑ?), коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?оздаÑ?Ñ? логоÑ?ип из Ñ?казанного "
+"Ñ?екÑ?Ñ?а, имиÑ?иÑ?Ñ?Ñ? неоновое оÑ?веÑ?ение. Ð?а пÑ?имеÑ?:"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:110(para)
-msgid "You can find this filter in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</guisubmenu><guimenuitem>Neon</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?лÑ?Ñ?а в логоÑ?ип</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еон</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:67(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Neon</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?лÑ?Ñ?а в логоÑ?ип</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еон</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:123(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:80(title)
 msgid "<quote>Neon</quote> options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?еон</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:133(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:90(term)
 msgid "Effect size (pixels * 5)"
 msgstr "РазмеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а (Ñ?оÑ?ки * 5)"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:135(para)
-msgid "This is actually the font size option of the Neon Script-Fu script. Some internal values will be set in relation to this font size, for instance tube size, shadow offset, and blur radius. So it may be a good idea to select the height of your objects as a starting point here. (<quote>pixels * 5</quote> is nonsense, ignore it.)"
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а длÑ? Script-Fu Ñ?кÑ?ипÑ?а Ð?еон. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е внÑ?Ñ?Ñ?енние знаÑ?ение бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, на пÑ?имеÑ?, Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?бки, Ñ?меÑ?ение Ñ?ени и Ñ?адиÑ?Ñ? Ñ?азмÑ?ваниÑ?. Ð?аÑ?алÑ?ное знаÑ?ение можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? обÑ?екÑ?ов изобÑ?ажениÑ?. (<quote>Ñ?оÑ?ки * 5</quote> не имееÑ? знаÑ?ениÑ?)."
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:92(para)
+msgid ""
+"This is actually the font size option of the Neon Script-Fu script. Some "
+"internal values will be set in relation to this font size, for instance tube "
+"size, shadow offset, and blur radius. So it may be a good idea to select the "
+"height of your objects as a starting point here. (<quote>pixels * 5</quote> "
+"is nonsense, ignore it.)"
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а длÑ? Script-Fu Ñ?кÑ?ипÑ?а Ð?еон. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е внÑ?Ñ?Ñ?енние "
+"знаÑ?ение бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, на пÑ?имеÑ?, "
+"Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?бки, Ñ?меÑ?ение Ñ?ени и Ñ?адиÑ?Ñ? Ñ?азмÑ?ваниÑ?. Ð?аÑ?алÑ?ное знаÑ?ение можеÑ? "
+"бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? обÑ?екÑ?ов изобÑ?ажениÑ?. (<quote>Ñ?оÑ?ки * 5</quote> не имееÑ? "
+"знаÑ?ениÑ?)."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:148(para)
-msgid "This is the color used to fill the <quote>Background</quote> layer; it defaults to black. When you click on the color swatch button, you can choose any other color in the color selector dialog."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?веÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? заполнениÑ? Ñ?лоÑ? Ñ?она, Ñ?озданнÑ?й Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? он Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? Ñ?веÑ?а поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а."
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:105(para)
+msgid ""
+"This is the color used to fill the <quote>Background</quote> layer; it "
+"defaults to black. When you click on the color swatch button, you can choose "
+"any other color in the color selector dialog."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?веÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? заполнениÑ? Ñ?лоÑ? Ñ?она, Ñ?озданнÑ?й Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом. Ð?о "
+"Ñ?молÑ?аниÑ? он Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? Ñ?веÑ?а поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а "
+"Ñ?веÑ?а."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:157(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:114(term)
 #: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:66(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:138(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:103(term)
 msgid "Glow color"
 msgstr "ЦвеÑ? Ñ?веÑ?ениÑ?"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:159(para)
-msgid "This is the color of the glowing neon tubes. The default is a typical neon-like light blue (38,211,255). Again, a click on the color swatch button brings up the color selector."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?веÑ? неоновÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?бок. Ð?наÑ?ение по Ñ?молÑ?аниÑ? - Ñ?ипиÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?ло-Ñ?иний (38,211,255). Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? Ñ?веÑ?а поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а."
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:116(para)
+msgid ""
+"This is the color of the glowing neon tubes. The default is a typical neon-"
+"like light blue (38,211,255). Again, a click on the color swatch button "
+"brings up the color selector."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?веÑ? неоновÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?бок. Ð?наÑ?ение по Ñ?молÑ?аниÑ? - Ñ?ипиÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?ло-"
+"Ñ?иний (38,211,255). Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? Ñ?веÑ?а поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:167(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:124(term)
 msgid "Create shadow"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? Ñ?енÑ?"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:169(para)
-msgid "Optionally, the filter can create a drop shadow, which will have the same shape as the alpha channel. The shadow color is black, and cannot be modified. Unless you don't plan to remove the background layer, you should select a different <guilabel>Background color</guilabel>."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ?, Ñ?оздаÑ?Ñ? ли Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? ниÑ?падаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?енÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? по Ñ?оÑ?ме бÑ?деÑ? Ñ?акаÑ? же, Ñ?Ñ?о и канал алÑ?Ñ?а. ТенÑ? Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? и неизменÑ?емаÑ?. ЧÑ?обÑ? Ñ?енÑ? оÑ?лиÑ?алаÑ?Ñ? оÑ? Ñ?веÑ?а Ñ?она, Ñ?веÑ?Ñ? Ñ?она необÑ?одимо даÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гое знаÑ?ение."
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:126(para)
+msgid ""
+"Optionally, the filter can create a drop shadow, which will have the same "
+"shape as the alpha channel. The shadow color is black, and cannot be "
+"modified. Unless you don't plan to remove the background layer, you should "
+"select a different <guilabel>Background color</guilabel>."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ?, Ñ?оздаÑ?Ñ? ли Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? ниÑ?падаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?енÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? по Ñ?оÑ?ме бÑ?деÑ? Ñ?акаÑ? "
+"же, Ñ?Ñ?о и канал алÑ?Ñ?а. ТенÑ? Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? и неизменÑ?емаÑ?. ЧÑ?обÑ? Ñ?енÑ? оÑ?лиÑ?алаÑ?Ñ? оÑ? "
+"Ñ?веÑ?а Ñ?она, Ñ?веÑ?Ñ? Ñ?она необÑ?одимо даÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гое знаÑ?ение."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:182(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:139(para)
 msgid "<quote>Neon</quote> with shadow"
 msgstr "<quote>Ð?еон</quote> Ñ? Ñ?енÑ?Ñ?"
 
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:149(para)
+msgid "The filter uses two layers to achieve the neon effect:"
+msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? два Ñ?лоÑ? длÑ? Ñ?озданиÑ? неонового Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а:"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:153(title)
+msgid "The Neon effect"
+msgstr "Ð?еоновÑ?й Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:160(para)
+msgid "The <quote>Neon Tubes</quote> layer"
+msgstr "Слой <quote>Ð?еоновÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?бÑ?</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:169(para)
+msgid "The <quote>Neon Glow</quote> layer"
+msgstr "Слой <quote>Ð?еоновое Ñ?веÑ?ение</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:173(para)
+msgid ""
+"The layer <quote>Neon Tubes</quote> is the active layer the filter is "
+"applied to. The content of this layer doesn't matter. Only the alpha channel "
+"does, especially its shape."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ? пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к акÑ?ивномÑ? Ñ?лоÑ? <quote>Ð?еоновÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?бÑ?</quote>. "
+"СодеÑ?жание Ñ?Ñ?ого Ñ?лоÑ? не имееÑ? знаÑ?ение, Ñ?олÑ?ко его канал алÑ?Ñ?а."
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:178(para)
+msgid ""
+"The <quote>Neon Glow</quote> layer below contains the glowing of the neon "
+"light."
+msgstr ""
+"Слой <quote>Ð?еоновое Ñ?веÑ?ение</quote> ниже Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?веÑ?ение неонового Ñ?веÑ?а."
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:182(para)
+msgid ""
+"Optional a <quote>Shadow</quote> layer is created below, containing a drop "
+"shadow in the same shape of the active layer's alpha channel. At the bottom "
+"a new <quote>Background</quote> layer is created filled with the "
+"<guilabel>Background color</guilabel>."
+msgstr ""
+"Ð?еобÑ?заÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?лой <quote>ТенÑ?</quote> Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ниже Ñ? Ñ?ем же Ñ?одеÑ?жанием "
+"и Ñ?оÑ?мой, Ñ?Ñ?о и канал алÑ?Ñ?а акÑ?ивного Ñ?лоÑ?. Ð?низÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лой "
+"<quote>Ñ?она</quote>, заполненÑ?й <guilabel>Ñ?веÑ?ом Ñ?она</guilabel>."
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:188(para)
+msgid "Overview of the Neon filter layers:"
+msgstr "Ð?бзоÑ? Ñ?лоÑ?в Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?еон</quote>"
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:23(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/filters/alpha-to-logo.png'; md5=2aeb675c026e19ee59e7326633b7c7f5"
-msgstr "@@image: 'images/menus/filters/alpha-to-logo.png'; md5=2aeb675c026e19ee59e7326633b7c7f5"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/filters/alpha-to-logo.png'; "
+"md5=2aeb675c026e19ee59e7326633b7c7f5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/filters/alpha-to-logo.png'; "
+"md5=2aeb675c026e19ee59e7326633b7c7f5"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:10(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:15(tertiary)
@@ -556,56 +809,119 @@ msgid "The Alpha to Logo filters menu"
 msgstr "Ð?енÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов Ð?лÑ?Ñ?а в логоÑ?ип"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:27(para)
-msgid "These filters correspond to the <link linkend=\"standalone-script-fu\">logo-generating script-fu scripts</link>. They add all kinds of special effects to the alpha channel of the active layer (that is, to the pixels with a non-zero alpha value)."
-msgstr "ЭÑ?и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ипÑ?ам <quote>Script-Fu</quote> по <link linkend=\"standalone-script-fu\">пÑ?оизводÑ?Ñ?вÑ? логоÑ?ипов</link>. Ð?ни добавлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ? к каналÑ? алÑ?Ñ?а акÑ?ивного Ñ?лоÑ?, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ?, к Ñ?оÑ?кам, Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? ненÑ?левое знаÑ?ение алÑ?Ñ?а."
+msgid ""
+"These filters correspond to the <link linkend=\"standalone-script-fu\">logo-"
+"generating script-fu scripts</link>. They add all kinds of special effects "
+"to the alpha channel of the active layer (that is, to the pixels with a non-"
+"zero alpha value)."
+msgstr ""
+"ЭÑ?и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ипÑ?ам <quote>Script-Fu</quote> по <link linkend="
+"\"standalone-script-fu\">пÑ?оизводÑ?Ñ?вÑ? логоÑ?ипов</link>. Ð?ни добавлÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ? к каналÑ? алÑ?Ñ?а акÑ?ивного Ñ?лоÑ?, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ?, к Ñ?оÑ?кам, Ñ? "
+"коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? ненÑ?левое знаÑ?ение алÑ?Ñ?а."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:34(para)
-msgid "The menu items and the corresponding functions are enabled only if the active layer has an alpha channel. If you see that the menu items are grayed out, try to <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">add an alpha channel</link>."
-msgstr "Ð?Ñ?нкÑ?Ñ? менÑ? и иÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ии доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?олÑ?ко когда Ñ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ? еÑ?Ñ?Ñ? канал алÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?ли менÑ? не доÑ?Ñ?Ñ?пно, <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">добавÑ?Ñ?е к изобÑ?ажениÑ? канал алÑ?Ñ?а</link>."
+msgid ""
+"The menu items and the corresponding functions are enabled only if the "
+"active layer has an alpha channel. If you see that the menu items are grayed "
+"out, try to <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">add an alpha channel</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?нкÑ?Ñ? менÑ? и иÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ии доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?олÑ?ко когда Ñ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ? еÑ?Ñ?Ñ? канал "
+"алÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?ли менÑ? не доÑ?Ñ?Ñ?пно, <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add"
+"\">добавÑ?Ñ?е к изобÑ?ажениÑ? канал алÑ?Ñ?а</link>."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:41(para)
-msgid "The filter effect will always be applied according to the alpha values. The <link linkend=\"glossary-alpha\">alpha</link> of any pixel has a value ranging from 0 (transparent) to 255 (fully opaque). It is possible to apply a filter only <emphasis>partially</emphasis> to some (or all) pixels by using alpha values from 1 to 254."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? вÑ?егда пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ?о знаÑ?ением алÑ?Ñ?а. Ð?наÑ?ение алÑ?Ñ?а каждой Ñ?оÑ?ки наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в диапазоне оÑ? 0 (пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й) до 255 (непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й). Ð?озможно Ñ?акже пÑ?именение Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а к <emphasis>Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но</emphasis> пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?оÑ?кам, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ? алÑ?Ñ?а оÑ? 1 до 254."
+msgid ""
+"The filter effect will always be applied according to the alpha values. The "
+"<link linkend=\"glossary-alpha\">alpha</link> of any pixel has a value "
+"ranging from 0 (transparent) to 255 (fully opaque). It is possible to apply "
+"a filter only <emphasis>partially</emphasis> to some (or all) pixels by "
+"using alpha values from 1 to 254."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ? вÑ?егда пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ?о знаÑ?ением алÑ?Ñ?а. Ð?наÑ?ение алÑ?Ñ?а "
+"каждой Ñ?оÑ?ки наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в диапазоне оÑ? 0 (пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й) до 255 (непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й). "
+"Ð?озможно Ñ?акже пÑ?именение Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а к <emphasis>Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но</emphasis> пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м "
+"Ñ?оÑ?кам, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ? алÑ?Ñ?а оÑ? 1 до 254."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:48(para)
-msgid "You will notice that this is similar to <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">selecting</link> pixels partially. In fact, internally these filters always create a <link linkend=\"gimp-layer-alpha-selection-replace\">selection from the alpha channel</link> by transferring the alpha values to the channel which represents the selection, and then work on the selection."
-msgstr "Такое поведение Ñ?Ñ?одно Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?нÑ?м <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">вÑ?делением</link> Ñ?оÑ?ек. Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но, Ñ?Ñ?и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?деление из алÑ?Ñ?а , копиÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ениÑ? алÑ?Ñ?а в Ñ?лой, пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?ий вÑ?деление, и заÑ?ем Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? вÑ?делением."
+msgid ""
+"You will notice that this is similar to <link linkend=\"gimp-concepts-"
+"selection\">selecting</link> pixels partially. In fact, internally these "
+"filters always create a <link linkend=\"gimp-layer-alpha-selection-replace"
+"\">selection from the alpha channel</link> by transferring the alpha values "
+"to the channel which represents the selection, and then work on the "
+"selection."
+msgstr ""
+"Такое поведение Ñ?Ñ?одно Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?нÑ?м <link linkend=\"gimp-concepts-selection"
+"\">вÑ?делением</link> Ñ?оÑ?ек. Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но, Ñ?Ñ?и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?деление из "
+"алÑ?Ñ?а , копиÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ениÑ? алÑ?Ñ?а в Ñ?лой, пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?ий вÑ?деление, и заÑ?ем "
+"Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? вÑ?делением."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:57(title)
 msgid "How to apply an <quote>Alpha to Logo</quote> filter to a selection?"
 msgstr "Ð?ак пÑ?имениÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?лÑ?Ñ?а в логоÑ?ип</quote> к вÑ?делениÑ??"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:61(para)
-msgid "If the active layer is the background layer, make sure that an alpha channel exists, otherwise <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">add an alpha channel</link>."
-msgstr "Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лой Ñ?она, Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ? Ñ?лоÑ? еÑ?Ñ?Ñ? канал алÑ?Ñ?а, инаÑ?е добавÑ?Ñ?е канал алÑ?Ñ?а ."
+msgid ""
+"If the active layer is the background layer, make sure that an alpha channel "
+"exists, otherwise <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">add an alpha "
+"channel</link>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лой Ñ?она, Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ? Ñ?лоÑ? еÑ?Ñ?Ñ? канал алÑ?Ñ?а, "
+"инаÑ?е добавÑ?Ñ?е канал алÑ?Ñ?а ."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:67(para)
-msgid "If a layer name in the Layer Dialog is in bold, then this layer has no Alpha channel."
-msgstr "Ð?Ñ?ли название Ñ?лоÑ? в диалоге Ñ?лоÑ?в показано жиÑ?нÑ?м Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ом, Ñ?о Ñ? Ñ?лоÑ? неÑ? канала алÑ?Ñ?а."
+msgid ""
+"If a layer name in the Layer Dialog is in bold, then this layer has no Alpha "
+"channel."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли название Ñ?лоÑ? в диалоге Ñ?лоÑ?в показано жиÑ?нÑ?м Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ом, Ñ?о Ñ? Ñ?лоÑ? неÑ? "
+"канала алÑ?Ñ?а."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:74(para)
-msgid "Invert the selection: <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Invert</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?йÑ?е вÑ?деление: <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</guimenu><guimenuitem>Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Invert the selection: <menuchoice><guimenu>Select</"
+"guimenu><guimenuitem>Invert</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?йÑ?е вÑ?деление: <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:83(para)
-msgid "Remove the (inverted) selection: <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Clear</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "УдалиÑ?е инвеÑ?Ñ?иÑ?ованое вÑ?деление: <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>УдалиÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Remove the (inverted) selection: <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Clear</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"УдалиÑ?е инвеÑ?Ñ?иÑ?ованое вÑ?деление: <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
+"guimenu><guimenuitem>УдалиÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:92(para)
-msgid "Apply the <quote>Alpha to Logo</quote> filter (the filters ignore the selection, you don't need to re-invert the selection)."
-msgstr "Ð?Ñ?имениÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?лÑ?Ñ?а в логоÑ?ип</quote>. ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? игноÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?деление, поÑ?Ñ?омÑ? не обÑ?заÑ?елÑ?но еÑ?Ñ? Ñ?аз инвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?деление."
+msgid ""
+"Apply the <quote>Alpha to Logo</quote> filter (the filters ignore the "
+"selection, you don't need to re-invert the selection)."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?имениÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?лÑ?Ñ?а в логоÑ?ип</quote>. ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? игноÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"вÑ?деление, поÑ?Ñ?омÑ? не обÑ?заÑ?елÑ?но еÑ?Ñ? Ñ?аз инвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?деление."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:28(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.jpg'; md5=e9be2be75efecd1fbc6d91e49bc16b24"
-msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.jpg'; md5=e9be2be75efecd1fbc6d91e49bc16b24"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.jpg'; "
+"md5=e9be2be75efecd1fbc6d91e49bc16b24"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.jpg'; "
+"md5=e9be2be75efecd1fbc6d91e49bc16b24"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:61(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel-options.png'; md5=bf8b6e9eecd0053fa512aa4ea1ac4b40"
-msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel-options.png'; md5=bf8b6e9eecd0053fa512aa4ea1ac4b40"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel-options.png'; "
+"md5=bf8b6e9eecd0053fa512aa4ea1ac4b40"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel-options.png'; "
+"md5=bf8b6e9eecd0053fa512aa4ea1ac4b40"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:10(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:15(tertiary)
@@ -622,8 +938,14 @@ msgid "<quote>Gradient Bevel</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?адиенÑ?нÑ?й Ñ?коÑ?</quote>"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:44(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</guisubmenu><guimenuitem>Gradient Bevel</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?лÑ?Ñ?а в логоÑ?ип</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?адиенÑ?нÑ?й Ñ?коÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Gradient Bevel</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?лÑ?Ñ?а в логоÑ?ип</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?адиенÑ?нÑ?й "
+"Ñ?коÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:57(title)
 msgid "<quote>Gradient Bevel</quote> options"
@@ -640,38 +962,63 @@ msgstr "ШиÑ?ина Ñ?коÑ?а"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:29(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/logo-glowing.jpg'; md5=3d58750085c258525fd998ce53f2f8e4"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/logo-glowing.jpg'; md5=3d58750085c258525fd998ce53f2f8e4"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/logo-glowing.jpg'; "
+"md5=3d58750085c258525fd998ce53f2f8e4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/logo-glowing.jpg'; "
+"md5=3d58750085c258525fd998ce53f2f8e4"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:38(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/glowing-script-fu.jpg'; md5=e529556fbb3d856573dbb7aad5925289"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/glowing-script-fu.jpg'; md5=e529556fbb3d856573dbb7aad5925289"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/glowing-script-fu.jpg'; "
+"md5=e529556fbb3d856573dbb7aad5925289"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/glowing-script-fu.jpg'; "
+"md5=e529556fbb3d856573dbb7aad5925289"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:90(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-logo-glowing.png'; md5=bd46cd7b9cd59e3fc32064afb6d864b9"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-logo-glowing.png'; md5=bd46cd7b9cd59e3fc32064afb6d864b9"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/glowing-options.png'; "
+"md5=bd46cd7b9cd59e3fc32064afb6d864b9"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-logo-glowing.png'; "
+"md5=bd46cd7b9cd59e3fc32064afb6d864b9"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:110(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/glowing-effect-50.jpg'; md5=4836189a6630b04ecefafbe7e35957ba"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/glowing-effect-50.jpg'; md5=4836189a6630b04ecefafbe7e35957ba"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/glowing-effect-50.jpg'; "
+"md5=4836189a6630b04ecefafbe7e35957ba"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/glowing-effect-50.jpg'; "
+"md5=4836189a6630b04ecefafbe7e35957ba"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:119(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/glowing-effect-350.jpg'; md5=47b74822702a5437f49dbf1ca29f88a8"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/glowing-effect-350.jpg'; md5=47b74822702a5437f49dbf1ca29f88a8"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/glowing-effect-350.jpg'; "
+"md5=47b74822702a5437f49dbf1ca29f88a8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/glowing-effect-350.jpg'; "
+"md5=47b74822702a5437f49dbf1ca29f88a8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:160(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/glowing-effectsize.png'; md5=62e93c51f1523e4582dcec2a45667e56"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/glowing-effectsize.png'; md5=62e93c51f1523e4582dcec2a45667e56"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/glowing-effectsize.png'; "
+"md5=62e93c51f1523e4582dcec2a45667e56"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/glowing-effectsize.png'; "
+"md5=62e93c51f1523e4582dcec2a45667e56"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:11(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:16(tertiary)
@@ -692,25 +1039,53 @@ msgid "The <quote>Glowing Hot</quote> logo"
 msgstr "Ð?огоÑ?ип <quote>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ее Ñ?веÑ?ение</quote>"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:45(para)
-msgid "This filter adds a glowing hot metal effect to the alpha (that is to these areas of the active layer defined by the non-transparent pixels)."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?аÑ?калÑ?нного меÑ?алла к каналÑ? алÑ?Ñ?а (Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?ем облаÑ?Ñ?Ñ?м акÑ?ивного Ñ?лоÑ?, где еÑ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки)."
+msgid ""
+"This filter adds a glowing hot metal effect to the alpha (that is to these "
+"areas of the active layer defined by the non-transparent pixels)."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?аÑ?калÑ?нного меÑ?алла к каналÑ? алÑ?Ñ?а (Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? к "
+"Ñ?ем облаÑ?Ñ?Ñ?м акÑ?ивного Ñ?лоÑ?, где еÑ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки)."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:49(para)
-msgid "The filter is derived from the <quote>Glowing Hot</quote> script (<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Glowing Hot</guimenuitem></menuchoice> in the image window), which creates a glowing text logo (see above)."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? заимÑ?Ñ?вован оÑ? Ñ?кÑ?ипÑ?а <quote>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ее Ñ?веÑ?ение</quote> (<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>СоздаÑ?Ñ?</guisubmenu><guisubmenu>Ð?огоÑ?ипÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ее Ñ?веÑ?ение</guimenuitem></menuchoice> в менÑ? изобÑ?ажениÑ?), коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?оздаÑ?Ñ? логоÑ?ип Ñ?о Ñ?веÑ?Ñ?Ñ?имÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ом (Ñ?моÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?е)."
+msgid ""
+"The filter is derived from the <quote>Glowing Hot</quote> script "
+"(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Glowing Hot</"
+"guimenuitem></menuchoice> in the image window), which creates a glowing text "
+"logo (see above)."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? заимÑ?Ñ?вован оÑ? Ñ?кÑ?ипÑ?а <quote>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ее Ñ?веÑ?ение</quote> "
+"(<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>СоздаÑ?Ñ?</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Ð?огоÑ?ипÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ее Ñ?веÑ?ение</"
+"guimenuitem></menuchoice> в менÑ? изобÑ?ажениÑ?), коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?оздаÑ?Ñ? логоÑ?ип Ñ?о "
+"Ñ?веÑ?Ñ?Ñ?имÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ом (Ñ?моÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?е)."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:59(para)
-msgid "The filter simulates a red-hot, a yellow-hot, and a white-hot area - each color representing a different metal temperature -; the alpha's outline shines through the glowing."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? Ñ?имÑ?лиÑ?Ñ?еÑ? облаÑ?Ñ?и Ñ?аÑ?калÑ?нного до кÑ?аÑ?на, до желÑ?изнÑ? и до бела - Ñ?азного Ñ?веÑ?а Ñ?аÑ?калÑ?нного меÑ?алла. Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ание алÑ?Ñ?а Ñ?веÑ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?квозÑ? Ñ?веÑ?ение."
+msgid ""
+"The filter simulates a red-hot, a yellow-hot, and a white-hot area - each "
+"color representing a different metal temperature -; the alpha's outline "
+"shines through the glowing."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ? Ñ?имÑ?лиÑ?Ñ?еÑ? облаÑ?Ñ?и Ñ?аÑ?калÑ?нного до кÑ?аÑ?на, до желÑ?изнÑ? и до бела - "
+"Ñ?азного Ñ?веÑ?а Ñ?аÑ?калÑ?нного меÑ?алла. Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ание алÑ?Ñ?а Ñ?веÑ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?квозÑ? Ñ?веÑ?ение."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:69(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</guisubmenu><guimenuitem>Glowing Hot</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?лÑ?Ñ?а в логоÑ?ип</guisubmenu><guimenuitem>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ее Ñ?веÑ?ение</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Glowing Hot</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?лÑ?Ñ?а в логоÑ?ип</guisubmenu><guimenuitem>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ее "
+"Ñ?веÑ?ение</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:77(para)
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:108(para)
-msgid "The filter only works if the active layer has an alpha channel. Otherwise, the menu entry is insensitive and grayed out."
-msgstr "Ð?лÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а необÑ?одим канал алÑ?Ñ?а. Ð?наÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?нкÑ? менÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
+msgid ""
+"The filter only works if the active layer has an alpha channel. Otherwise, "
+"the menu entry is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а необÑ?одим канал алÑ?Ñ?а. Ð?наÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?нкÑ? менÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:86(title)
 msgid "<quote>Glowing Hot</quote> options"
@@ -721,8 +1096,17 @@ msgid "Effect size (pixels * 3)"
 msgstr "РазмеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а (Ñ?оÑ?ки * 3)"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:98(para)
-msgid "This is actually the font size option of the <quote>Glowing Hot</quote> logo. The value is used to calculate the size of the feathering border (cf <xref linkend=\"gimp-selection-feather\"/>) before the alpha is filled with red, yellow, and white. These feathered colors make the hot metal effect."
-msgstr "Ð? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?о Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а длÑ? логоÑ?ипа <quote>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ее Ñ?веÑ?ение</quote>. ЭÑ?о знаÑ?ение иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? Ñ?азмеÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ваной гÑ?аниÑ?Ñ? (<xref linkend=\"gimp-selection-feather\"/>) до заполнениÑ? алÑ?Ñ?а кÑ?аÑ?нÑ?м, жÑ?лÑ?Ñ?м и белÑ?м. ЭÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ваннÑ?е Ñ?веÑ?а даÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? гоÑ?Ñ?Ñ?его меÑ?алла."
+msgid ""
+"This is actually the font size option of the <quote>Glowing Hot</quote> "
+"logo. The value is used to calculate the size of the feathering border (cf "
+"<xref linkend=\"gimp-selection-feather\"/>) before the alpha is filled with "
+"red, yellow, and white. These feathered colors make the hot metal effect."
+msgstr ""
+"Ð? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?о Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а длÑ? логоÑ?ипа <quote>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ее Ñ?веÑ?ение</"
+"quote>. ЭÑ?о знаÑ?ение иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? Ñ?азмеÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ваной "
+"гÑ?аниÑ?Ñ? (<xref linkend=\"gimp-selection-feather\"/>) до заполнениÑ? алÑ?Ñ?а "
+"кÑ?аÑ?нÑ?м, жÑ?лÑ?Ñ?м и белÑ?м. ЭÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ваннÑ?е Ñ?веÑ?а даÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? гоÑ?Ñ?Ñ?его "
+"меÑ?алла."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:106(title)
 msgid "Effect size examples"
@@ -737,22 +1121,35 @@ msgid "Effect size 350"
 msgstr "РазмеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а 350"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:131(para)
-msgid "This is the color used to fill the <quote>Background</quote> layer; it defaults to black (7,0,20). Click on the button to open a color selector, if you want to choose a different color."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?веÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? заполнениÑ? Ñ?лоÑ? Ñ?она; по Ñ?молÑ?аниÑ? он Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й (7,0,20). ЧÑ?обÑ? измениÑ?Ñ? Ñ?веÑ?, оÑ?кÑ?ойÑ?е вÑ?боÑ?Ñ?ик Ñ?веÑ?а нажаÑ?ием на кнопкÑ?."
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:142(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:210(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:128(title)
-msgid "Filter details"
-msgstr "Ð?еÑ?али Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
+msgid ""
+"This is the color used to fill the <quote>Background</quote> layer; it "
+"defaults to black (7,0,20). Click on the button to open a color selector, if "
+"you want to choose a different color."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?веÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? заполнениÑ? Ñ?лоÑ? Ñ?она; по Ñ?молÑ?аниÑ? он Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й "
+"(7,0,20). ЧÑ?обÑ? измениÑ?Ñ? Ñ?веÑ?, оÑ?кÑ?ойÑ?е вÑ?боÑ?Ñ?ик Ñ?веÑ?а нажаÑ?ием на кнопкÑ?."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:143(para)
-msgid "To create the glowing effect (red-hot, yellow-hot, and white-hot area), the alpha is feathered and then filled with the respective color, from red to white with decreasing feather sizes and color intensities in the feathered area."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?веÑ?ениÑ? (кÑ?аÑ?нÑ?е, жÑ?лÑ?Ñ?е и белÑ?е облаÑ?Ñ?и), алÑ?Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? и заÑ?ем заполнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им Ñ?веÑ?ом оÑ? кÑ?аÑ?ного до белого Ñ? Ñ?менÑ?Ñ?еннÑ?м Ñ?азмеÑ?ом Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вки и инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а в Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ваннÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"To create the glowing effect (red-hot, yellow-hot, and white-hot area), the "
+"alpha is feathered and then filled with the respective color, from red to "
+"white with decreasing feather sizes and color intensities in the feathered "
+"area."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?веÑ?ениÑ? (кÑ?аÑ?нÑ?е, жÑ?лÑ?Ñ?е и белÑ?е облаÑ?Ñ?и), алÑ?Ñ?а "
+"Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? и заÑ?ем заполнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им Ñ?веÑ?ом оÑ? кÑ?аÑ?ного до "
+"белого Ñ? Ñ?менÑ?Ñ?еннÑ?м Ñ?азмеÑ?ом Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вки и инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а в "
+"Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ваннÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:149(para)
-msgid "The illustration below shows the <quote>hot metal</quote> colors and the width of the feathering border in percent of <quote>Effect size</quote> (these are the values the filter actually uses)."
-msgstr "Ð?ллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ? ниже показÑ?ваеÑ? Ñ?веÑ?а <quote>гоÑ?Ñ?Ñ?его меÑ?алла</quote> и Ñ?иÑ?инÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ванной гÑ?аниÑ?Ñ? в пÑ?оÑ?енÑ?аÑ? оÑ? <quote>Ñ?азмеÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а</quote> (Ñ?Ñ?о знаÑ?ениÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е непоÑ?Ñ?едÑ?Ñ?венно Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом)."
+msgid ""
+"The illustration below shows the <quote>hot metal</quote> colors and the "
+"width of the feathering border in percent of <quote>Effect size</quote> "
+"(these are the values the filter actually uses)."
+msgstr ""
+"Ð?ллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ? ниже показÑ?ваеÑ? Ñ?веÑ?а <quote>гоÑ?Ñ?Ñ?его меÑ?алла</quote> и Ñ?иÑ?инÑ? "
+"Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ванной гÑ?аниÑ?Ñ? в пÑ?оÑ?енÑ?аÑ? оÑ? <quote>Ñ?азмеÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а</quote> (Ñ?Ñ?о "
+"знаÑ?ениÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е непоÑ?Ñ?едÑ?Ñ?венно Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом)."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:156(title)
 msgid "Effect size"
@@ -763,26 +1160,51 @@ msgid "Glowing hot metal colors and their relative feather sizes"
 msgstr "ЦвеÑ?а Ñ?аÑ?калÑ?нного меÑ?алла и иÑ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вки"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:169(para)
-msgid "In the example images you can see how the alpha's outline shines through the glowing. This is achieved with a alpha filled with black as top layer, where the <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">layer mode</link> is set to <link linkend=\"layer-mode-overlay\">overlay</link>. Using a black overlay layer won't change pure white, but darkens light colors at the alpha's edges so that the outline appears."
-msgstr "Ð? Ñ?иÑ?Ñ?нкаÑ? пÑ?имеÑ?а можно видеÑ?Ñ?, как обводка алÑ?Ñ?а Ñ?веÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?квозÑ? Ñ?веÑ?ение. ЭÑ?о доÑ?Ñ?игаеÑ?Ñ?Ñ? заполнением канала алÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м как веÑ?Ñ?ним Ñ?лоем, в коÑ?оÑ?ом <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">Ñ?ежим Ñ?лоÑ?</link> Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на<link linkend=\"layer-mode-overlay\">Ð?еÑ?екÑ?Ñ?Ñ?ие</link>. Ð?Ñ?полÑ?зование Ñ?Ñ?Ñ?ного накладÑ?ваниÑ? не измениÑ? Ñ?иÑ?Ñ?о белÑ?й, но заÑ?емниÑ? Ñ?веÑ?лÑ?е Ñ?веÑ?а по кÑ?аÑ?м алÑ?Ñ?а, Ñ?Ñ?о даÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?пиÑ?Ñ? обводке."
+msgid ""
+"In the example images you can see how the alpha's outline shines through the "
+"glowing. This is achieved with a alpha filled with black as top layer, where "
+"the <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">layer mode</link> is set to "
+"<link linkend=\"layer-mode-overlay\">overlay</link>. Using a black overlay "
+"layer won't change pure white, but darkens light colors at the alpha's edges "
+"so that the outline appears."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?иÑ?Ñ?нкаÑ? пÑ?имеÑ?а можно видеÑ?Ñ?, как обводка алÑ?Ñ?а Ñ?веÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?квозÑ? "
+"Ñ?веÑ?ение. ЭÑ?о доÑ?Ñ?игаеÑ?Ñ?Ñ? заполнением канала алÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м как веÑ?Ñ?ним Ñ?лоем, "
+"в коÑ?оÑ?ом <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">Ñ?ежим Ñ?лоÑ?</link> "
+"Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на<link linkend=\"layer-mode-overlay\">Ð?еÑ?екÑ?Ñ?Ñ?ие</link>. "
+"Ð?Ñ?полÑ?зование Ñ?Ñ?Ñ?ного накладÑ?ваниÑ? не измениÑ? Ñ?иÑ?Ñ?о белÑ?й, но заÑ?емниÑ? "
+"Ñ?веÑ?лÑ?е Ñ?веÑ?а по кÑ?аÑ?м алÑ?Ñ?а, Ñ?Ñ?о даÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?пиÑ?Ñ? обводке."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:27(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/logo-glossy.jpg'; md5=1472ac3a644a5fcadb653887a1c022b5"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/logo-glossy.jpg'; md5=1472ac3a644a5fcadb653887a1c022b5"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/logo-glossy.jpg'; "
+"md5=1472ac3a644a5fcadb653887a1c022b5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/logo-glossy.jpg'; "
+"md5=1472ac3a644a5fcadb653887a1c022b5"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:36(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/glossy-script-fu.jpg'; md5=a3a161332c9135e54df3b02976380531"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/glossy-script-fu.jpg'; md5=a3a161332c9135e54df3b02976380531"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/glossy-script-fu.jpg'; "
+"md5=a3a161332c9135e54df3b02976380531"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/glossy-script-fu.jpg'; "
+"md5=a3a161332c9135e54df3b02976380531"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:99(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-logo-glossy.png'; md5=4ced6d5859c4d48785295cbaddeedc0f"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-logo-glossy.png'; md5=4ced6d5859c4d48785295cbaddeedc0f"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/glossy-options.png'; "
+"md5=4ced6d5859c4d48785295cbaddeedc0f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-logo-glossy.png'; "
+"md5=4ced6d5859c4d48785295cbaddeedc0f"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:9(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:14(tertiary)
@@ -803,24 +1225,57 @@ msgid "The <quote>Glossy</quote> logo"
 msgstr "Ð?огоÑ?ип <quote>Ð?лÑ?неÑ?</quote>"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:43(para)
-msgid "This filter applies gradients and patterns to the alpha. A slight 3D effect will be added using a bump map, and optionally the filter adds a drop shadow."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? пÑ?именÑ?еÑ? гÑ?адиенÑ?Ñ? и Ñ?аблонÑ? к алÑ?Ñ?а. Ð?еболÑ?Ñ?ой Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?меÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?а и, по желаниÑ?, добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?енÑ?."
+msgid ""
+"This filter applies gradients and patterns to the alpha. A slight 3D effect "
+"will be added using a bump map, and optionally the filter adds a drop shadow."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? пÑ?именÑ?еÑ? гÑ?адиенÑ?Ñ? и Ñ?аблонÑ? к алÑ?Ñ?а. Ð?еболÑ?Ñ?ой Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?меÑ?нÑ?й "
+"Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?а и, по желаниÑ?, добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?енÑ?."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:49(para)
-msgid "Here, as a language shortcut, we use <emphasis>alpha</emphasis> to mean the area of the active layer defined by the non-transparent pixels. You may think of it as a selection <quote>by visibility</quote>. Applying any effect <quote>to the alpha</quote> just means to apply this effect to all visible pixels of the active layer."
-msgstr "Ð?деÑ?Ñ?, длÑ? Ñ?добÑ?Ñ?ва изложениÑ?, мÑ? иÑ?полÑ?зÑ?ем Ñ?еÑ?мин <emphasis>алÑ?Ñ?а</emphasis> длÑ? обознаÑ?ениÑ? облаÑ?Ñ?ей акÑ?ивного Ñ?лоÑ? Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми Ñ?оÑ?ками. Ð?б Ñ?Ñ?ом можно дÑ?маÑ?Ñ?, как о вÑ?делении <quote>по видимоÑ?Ñ?и</quote>. Ð?Ñ?именÑ?Ñ? лÑ?бой Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? <quote>к алÑ?Ñ?а</quote> ознаÑ?аеÑ? пÑ?именение Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а ко вÑ?ем видимÑ?м Ñ?оÑ?кам акÑ?ивного Ñ?лоÑ?."
+msgid ""
+"Here, as a language shortcut, we use <emphasis>alpha</emphasis> to mean the "
+"area of the active layer defined by the non-transparent pixels. You may "
+"think of it as a selection <quote>by visibility</quote>. Applying any effect "
+"<quote>to the alpha</quote> just means to apply this effect to all visible "
+"pixels of the active layer."
+msgstr ""
+"Ð?деÑ?Ñ?, длÑ? Ñ?добÑ?Ñ?ва изложениÑ?, мÑ? иÑ?полÑ?зÑ?ем Ñ?еÑ?мин <emphasis>алÑ?Ñ?а</"
+"emphasis> длÑ? обознаÑ?ениÑ? облаÑ?Ñ?ей акÑ?ивного Ñ?лоÑ? Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми Ñ?оÑ?ками. "
+"Ð?б Ñ?Ñ?ом можно дÑ?маÑ?Ñ?, как о вÑ?делении <quote>по видимоÑ?Ñ?и</quote>. Ð?Ñ?именÑ?Ñ? "
+"лÑ?бой Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? <quote>к алÑ?Ñ?а</quote> ознаÑ?аеÑ? пÑ?именение Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а ко вÑ?ем "
+"видимÑ?м Ñ?оÑ?кам акÑ?ивного Ñ?лоÑ?."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:58(para)
-msgid "The filter is derived from the <quote>Glossy</quote> script (<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Glossy</guimenuitem></menuchoice> in the image window), which creates a logo (see above) with a glossy outlook when used with the default options, thus the name."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? заимÑ?Ñ?вован оÑ? Ñ?кÑ?ипÑ?а <quote>Ð?лÑ?неÑ?</quote> (<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>СоздаÑ?Ñ?</guisubmenu><guisubmenu>Ð?огоÑ?ипÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?лÑ?неÑ?</guimenuitem></menuchoice> в менÑ? изобÑ?ажениÑ?), коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?оздаÑ?Ñ? логоÑ?ип (Ñ?моÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?е) Ñ? глÑ?нÑ?евÑ?м оÑ?еÑ?Ñ?анием пÑ?и неизменÑ?ннÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ?."
+msgid ""
+"The filter is derived from the <quote>Glossy</quote> script "
+"(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Glossy</guimenuitem></"
+"menuchoice> in the image window), which creates a logo (see above) with a "
+"glossy outlook when used with the default options, thus the name."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? заимÑ?Ñ?вован оÑ? Ñ?кÑ?ипÑ?а <quote>Ð?лÑ?неÑ?</quote> "
+"(<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>СоздаÑ?Ñ?</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Ð?огоÑ?ипÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?лÑ?неÑ?</"
+"guimenuitem></menuchoice> в менÑ? изобÑ?ажениÑ?), коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?оздаÑ?Ñ? логоÑ?ип "
+"(Ñ?моÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?е) Ñ? глÑ?нÑ?евÑ?м оÑ?еÑ?Ñ?анием пÑ?и неизменÑ?ннÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ?."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:69(para)
-msgid "This filter only works if the active layer has an alpha channel. Otherwise, the menu entry is insensitive and grayed out."
-msgstr "Ð?лÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а необÑ?одим канал алÑ?Ñ?а. Ð?наÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?нкÑ? менÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
+msgid ""
+"This filter only works if the active layer has an alpha channel. Otherwise, "
+"the menu entry is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а необÑ?одим канал алÑ?Ñ?а. Ð?наÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?нкÑ? менÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:82(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</guisubmenu><guimenuitem>Glossy</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?лÑ?Ñ?а в логоÑ?ип</guisubmenu><guimenuitem>Ð?лÑ?неÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Glossy</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?лÑ?Ñ?а в логоÑ?ип</guisubmenu><guimenuitem>Ð?лÑ?неÑ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:95(title)
 msgid "<quote>Glossy</quote> options"
@@ -831,20 +1286,46 @@ msgid "Blend gradient (text)"
 msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ?наÑ? заливка (Ñ?екÑ?Ñ?)"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:107(para)
-msgid "By default, the filter will fill the alpha with a <link linkend=\"gimp-tool-blend\">gradient blend</link>. Clicking on the swatch button will open a simple <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">gradient dialog</link>, where you may select any gradient. <quote>Text</quote> refers to the <quote>Glossy</quote> logo, which creates a logo from a text, and is meaningless here."
-msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? заполниÑ? алÑ?Ñ?а <link linkend=\"gimp-tool-blend\">гÑ?адиенÑ?ной заливкой</link>. Ð?ажаÑ?ие на Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? кнопкÑ? оÑ?кÑ?оеÑ? пÑ?оÑ?Ñ?ой <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">диалог гÑ?адиенÑ?а</link>, где можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?.<quote>ТекÑ?Ñ?</quote> оÑ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? к логоÑ?ипÑ?<quote>Ð?лÑ?нÑ?а</quote>, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?оздаÑ?Ñ? логоÑ?ип из Ñ?екÑ?Ñ?а и здеÑ?Ñ? не имееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ла."
+msgid ""
+"By default, the filter will fill the alpha with a <link linkend=\"gimp-tool-"
+"blend\">gradient blend</link>. Clicking on the swatch button will open a "
+"simple <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">gradient dialog</link>, where "
+"you may select any gradient. <quote>Text</quote> refers to the "
+"<quote>Glossy</quote> logo, which creates a logo from a text, and is "
+"meaningless here."
+msgstr ""
+"Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? заполниÑ? алÑ?Ñ?а <link linkend=\"gimp-tool-blend"
+"\">гÑ?адиенÑ?ной заливкой</link>. Ð?ажаÑ?ие на Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? кнопкÑ? оÑ?кÑ?оеÑ? пÑ?оÑ?Ñ?ой "
+"<link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">диалог гÑ?адиенÑ?а</link>, где можно "
+"вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?.<quote>ТекÑ?Ñ?</quote> оÑ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? к логоÑ?ипÑ?<quote>Ð?лÑ?нÑ?а</"
+"quote>, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?оздаÑ?Ñ? логоÑ?ип из Ñ?екÑ?Ñ?а и здеÑ?Ñ? не имееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ла."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:116(para)
-msgid "When <guilabel>Text gradient reverse</guilabel> is checked, the alpha will be filled with a gradient blend starting at the bottom."
-msgstr "Ð?огда вÑ?бÑ?ан <guilabel>Ð?бÑ?аÑ?иÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а</guilabel>, алÑ?Ñ?а заполниÑ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ?ной заливкой Ñ?низÑ?."
+msgid ""
+"When <guilabel>Text gradient reverse</guilabel> is checked, the alpha will "
+"be filled with a gradient blend starting at the bottom."
+msgstr ""
+"Ð?огда вÑ?бÑ?ан <guilabel>Ð?бÑ?аÑ?иÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а</guilabel>, алÑ?Ñ?а заполниÑ?Ñ?Ñ? "
+"гÑ?адиенÑ?ной заливкой Ñ?низÑ?."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:123(term)
 msgid "Pattern (text)"
 msgstr "Шаблон (Ñ?екÑ?Ñ?)"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:125(para)
-msgid "When <guilabel>Use pattern for text instead of gradient</guilabel> is checked, the alpha will be filled with a pattern. You can open a <link linkend=\"gimp-pattern-dialog\">patterns dialog</link> to select a pattern of your choice by clicking on the <guibutton>Browse</guibutton> button. The preview area on the left will produce a popup preview of the current pattern when pressed."
-msgstr "Ð?огда вÑ?бÑ?ан <guilabel>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?аблон длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а вмеÑ?Ñ?о гÑ?адиенÑ?а</guilabel>, алÑ?Ñ?а заполниÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аблоном. Ð?ажаÑ?ием кнопки <guibutton>Ð?Ñ?каÑ?Ñ?</guibutton> можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-pattern-dialog\">диалог Ñ?аблонов</link>. Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?ного пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а пÑ?и нажаÑ?ии на пикÑ?огÑ?амме Ñ?лева покажеÑ? вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ий пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?аблона."
+msgid ""
+"When <guilabel>Use pattern for text instead of gradient</guilabel> is "
+"checked, the alpha will be filled with a pattern. You can open a <link "
+"linkend=\"gimp-pattern-dialog\">patterns dialog</link> to select a pattern "
+"of your choice by clicking on the <guibutton>Browse</guibutton> button. The "
+"preview area on the left will produce a popup preview of the current pattern "
+"when pressed."
+msgstr ""
+"Ð?огда вÑ?бÑ?ан <guilabel>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?аблон длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а вмеÑ?Ñ?о гÑ?адиенÑ?а</"
+"guilabel>, алÑ?Ñ?а заполниÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аблоном. Ð?ажаÑ?ием кнопки <guibutton>Ð?Ñ?каÑ?Ñ?</"
+"guibutton> можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-pattern-dialog\">диалог "
+"Ñ?аблонов</link>. Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?ного пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а пÑ?и нажаÑ?ии на "
+"пикÑ?огÑ?амме Ñ?лева покажеÑ? вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ий пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?аблона."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:136(term)
 #: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:83(term)
@@ -852,28 +1333,56 @@ msgid "Outline size"
 msgstr "РазмеÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:138(para)
-msgid "This is the size of a kind of border, realised with a layer containing an enlarged copy of the alpha (details see below)."
-msgstr "ЭÑ?о Ñ?азмеÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?, Ñ?еализованной Ñ?лоем Ñ? Ñ?велиÑ?енной копией алÑ?Ñ?а (подÑ?обноÑ?Ñ?и ниже)."
+msgid ""
+"This is the size of a kind of border, realised with a layer containing an "
+"enlarged copy of the alpha (details see below)."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о Ñ?азмеÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?, Ñ?еализованной Ñ?лоем Ñ? Ñ?велиÑ?енной копией алÑ?Ñ?а "
+"(подÑ?обноÑ?Ñ?и ниже)."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:145(term)
 msgid "Blend gradient (outline); Pattern (outline)"
 msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ?наÑ? заливка (конÑ?Ñ?Ñ?); Шаблон (конÑ?Ñ?Ñ?)"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:147(para)
-msgid "Just like the <quote>text</quote> options for the active layer, these options specify the gradient or pattern (when <guilabel>Use pattern for outline instead of gradient</guilabel> is checked) used to fill the outline area."
-msgstr "Также, как и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ñ?екÑ?Ñ?а</quote> длÑ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ? или Ñ?аблон (пÑ?и вÑ?боÑ?е <guilabel>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?аблон длÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а вмеÑ?Ñ?о гÑ?адиенÑ?а</guilabel>), иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й длÑ? заливки конÑ?Ñ?Ñ?а."
+msgid ""
+"Just like the <quote>text</quote> options for the active layer, these "
+"options specify the gradient or pattern (when <guilabel>Use pattern for "
+"outline instead of gradient</guilabel> is checked) used to fill the outline "
+"area."
+msgstr ""
+"Также, как и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ñ?екÑ?Ñ?а</quote> длÑ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?и "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ? или Ñ?аблон (пÑ?и вÑ?боÑ?е <guilabel>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
+"Ñ?аблон длÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а вмеÑ?Ñ?о гÑ?адиенÑ?а</guilabel>), иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й длÑ? заливки "
+"конÑ?Ñ?Ñ?а."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:156(term)
 msgid "Use pattern overlay"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? пеÑ?екÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?аблоном"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:158(para)
-msgid "When checked, the original, not enlarged alpha of the outline layer will be filled with the specified pattern using the overlay <link linkend=\"gimp-tool-brush-options\">mode</link>, so that the pattern and the previous contents (pattern or gradient) will be merged."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а иÑ?комÑ?й Ñ?лоÑ?, а не Ñ?велиÑ?еннаÑ? копиÑ? алÑ?Ñ?а Ñ?лоÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а,  бÑ?деÑ? залиÑ?а Ñ?казанÑ?м Ñ?аблоном, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?ежим<link linkend=\"gimp-tool-brush-options\">пеÑ?екÑ?Ñ?Ñ?ие</link>. Тогда Ñ?аблон и пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ее Ñ?одеÑ?жание (Ñ?аблон или конÑ?Ñ?Ñ?) Ñ?олÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When checked, the original, not enlarged alpha of the outline layer will be "
+"filled with the specified pattern using the overlay <link linkend=\"gimp-"
+"tools-paint-options\">mode</link>, so that the pattern and the previous "
+"contents (pattern or gradient) will be merged."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а иÑ?комÑ?й Ñ?лоÑ?, а не Ñ?велиÑ?еннаÑ? копиÑ? алÑ?Ñ?а Ñ?лоÑ? "
+"конÑ?Ñ?Ñ?а,  бÑ?деÑ? залиÑ?а Ñ?казанÑ?м Ñ?аблоном, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?ежим<link linkend="
+"\"gimp-tool-brush-options\">пеÑ?екÑ?Ñ?Ñ?ие</link>. Тогда Ñ?аблон и пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ее "
+"Ñ?одеÑ?жание (Ñ?аблон или конÑ?Ñ?Ñ?) Ñ?олÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:165(para)
-msgid "Again, clicking on <guibutton>Browse</guibutton> button will open a <link linkend=\"gimp-pattern-dialog\">patterns dialog</link>, pressing the preview icon will produce a popup preview of the current pattern."
-msgstr "Ð?ажаÑ?ием кнопки <guibutton>Ð?Ñ?каÑ?Ñ?</guibutton> можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-pattern-dialog\">диалог Ñ?аблонов</link>. Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?ного пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а пÑ?и нажаÑ?ии на пикÑ?огÑ?амме Ñ?лева покажеÑ? вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ий пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?аблона. "
+msgid ""
+"Again, clicking on <guibutton>Browse</guibutton> button will open a <link "
+"linkend=\"gimp-pattern-dialog\">patterns dialog</link>, pressing the preview "
+"icon will produce a popup preview of the current pattern."
+msgstr ""
+"Ð?ажаÑ?ием кнопки <guibutton>Ð?Ñ?каÑ?Ñ?</guibutton> можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <link linkend="
+"\"gimp-pattern-dialog\">диалог Ñ?аблонов</link>. Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?ного "
+"пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а пÑ?и нажаÑ?ии на пикÑ?огÑ?амме Ñ?лева покажеÑ? вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ий пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? "
+"Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?аблона. "
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:174(term)
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:233(term)
@@ -881,84 +1390,176 @@ msgid "Default bumpmap settings"
 msgstr "УÑ?Ñ?ановки по Ñ?молÑ?аниÑ? каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?а"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:176(para)
-msgid "This option does nothing, the filter will always apply a <link linkend=\"plug-in-bump-map\">bump map</link>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? ниÑ?его не делаеÑ?, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? вÑ?егда пÑ?имениÑ? <link linkend=\"plug-in-bump-map\">каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?а</link>."
+msgid ""
+"This option does nothing, the filter will always apply a <link linkend="
+"\"plug-in-bump-map\">bump map</link>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? ниÑ?его не делаеÑ?, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? вÑ?егда пÑ?имениÑ? <link linkend=\"plug-"
+"in-bump-map\">каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?а</link>."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:185(para)
-msgid "The color of the background layer added by the filter. When you click on the color button, a <link linkend=\"gimp-color-dialog\">color select dialog</link> pops up."
-msgstr "ЦвеÑ? Ñ?лоÑ? Ñ?она, добавленнÑ?й Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? Ñ?веÑ?а поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а."
+msgid ""
+"The color of the background layer added by the filter. When you click on the "
+"color button, a <link linkend=\"gimp-color-dialog\">color select dialog</"
+"link> pops up."
+msgstr ""
+"ЦвеÑ? Ñ?лоÑ? Ñ?она, добавленнÑ?й Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? Ñ?веÑ?а поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? "
+"диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:194(term)
 msgid "Shadow"
 msgstr "ТенÑ?"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:196(para)
-msgid "Optionally the filter creates a layer containing a <link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">drop shadow</link>. The shadow layer will be moved <guilabel>Shadow X offset</guilabel> pixels to the right and <guilabel>Shadow Y offset</guilabel> pixels down. Note that this may enlarge the image, while the background layer will keep the size of the active layer."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?лой Ñ? <link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">ниÑ?падаÑ?Ñ?ей Ñ?енÑ?Ñ?</link>. Слой Ñ?ени бÑ?деÑ? Ñ?меÑ?Ñ?н на<guilabel>СмеÑ?ение Ñ?ени по X</guilabel> Ñ?оÑ?ек впÑ?аво и на<guilabel>СмеÑ?ение Ñ?ени по Y</guilabel> Ñ?оÑ?ек вниз. ЭÑ?а опеÑ?аÑ?иÑ? можеÑ? Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, Ñ?огда как Ñ?лой Ñ?она бÑ?деÑ? Ñ?овпадаÑ?Ñ? по Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ? акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем."
+msgid ""
+"Optionally the filter creates a layer containing a <link linkend=\"script-fu-"
+"drop-shadow\">drop shadow</link>. The shadow layer will be moved "
+"<guilabel>Shadow X offset</guilabel> pixels to the right and "
+"<guilabel>Shadow Y offset</guilabel> pixels down. Note that this may enlarge "
+"the image, while the background layer will keep the size of the active layer."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?лой Ñ? <link linkend=\"script-fu-drop-shadow"
+"\">ниÑ?падаÑ?Ñ?ей Ñ?енÑ?Ñ?</link>. Слой Ñ?ени бÑ?деÑ? Ñ?меÑ?Ñ?н на<guilabel>СмеÑ?ение "
+"Ñ?ени по X</guilabel> Ñ?оÑ?ек впÑ?аво и на<guilabel>СмеÑ?ение Ñ?ени по Y</"
+"guilabel> Ñ?оÑ?ек вниз. ЭÑ?а опеÑ?аÑ?иÑ? можеÑ? Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, "
+"Ñ?огда как Ñ?лой Ñ?она бÑ?деÑ? Ñ?овпадаÑ?Ñ? по Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ? акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:211(para)
-msgid "The numerous options may give the impression that this is a very complicate filter, but actually it is fairly simple. The interesting part is how the filter handles the active layer and the outline layer:"
-msgstr "Ð?ногоÑ?иÑ?леннÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? могÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? впеÑ?аÑ?ление, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о Ñ?ложнÑ?й Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?, но Ñ?Ñ?о не Ñ?ак. Ð?ажно Ñ?олÑ?ко понÑ?Ñ?Ñ?, как Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? обÑ?абаÑ?Ñ?ваеÑ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой и Ñ?лой конÑ?Ñ?Ñ?а."
+msgid ""
+"The numerous options may give the impression that this is a very complicate "
+"filter, but actually it is fairly simple. The interesting part is how the "
+"filter handles the active layer and the outline layer:"
+msgstr ""
+"Ð?ногоÑ?иÑ?леннÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? могÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? впеÑ?аÑ?ление, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о Ñ?ложнÑ?й Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?, "
+"но Ñ?Ñ?о не Ñ?ак. Ð?ажно Ñ?олÑ?ко понÑ?Ñ?Ñ?, как Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? обÑ?абаÑ?Ñ?ваеÑ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой и "
+"Ñ?лой конÑ?Ñ?Ñ?а."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:216(para)
-msgid "In the active layer, the filter creates a <link linkend=\"gimp-layer-alpha-selection-replace\">selection from the alpha channel</link> and fills the selection with the specified gradient blend or pattern."
-msgstr "Ð? акÑ?ивном Ñ?лое Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ?<link linkend=\"gimp-layer-alpha-selection-replace\">вÑ?деление из канала алÑ?Ñ?а</link> и заливаеÑ? Ñ?Ñ?о вÑ?деление Ñ?казанÑ?м гÑ?адиенÑ?ом или Ñ?аблоном."
+msgid ""
+"In the active layer, the filter creates a <link linkend=\"gimp-layer-alpha-"
+"selection-replace\">selection from the alpha channel</link> and fills the "
+"selection with the specified gradient blend or pattern."
+msgstr ""
+"Ð? акÑ?ивном Ñ?лое Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ?<link linkend=\"gimp-layer-alpha-selection-"
+"replace\">вÑ?деление из канала алÑ?Ñ?а</link> и заливаеÑ? Ñ?Ñ?о вÑ?деление Ñ?казанÑ?м "
+"гÑ?адиенÑ?ом или Ñ?аблоном."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:222(para)
-msgid "Then a new <quote>outline</quote> layer below the active layer will be created in a similar way: First, the active layer's alpha will be used to make a selection. But before filling the selection with a gradient or a pattern, the selection will be <link linkend=\"gimp-selection-grow\">enlarged</link> by <guilabel>Outline size</guilabel> pixels."
-msgstr "Ð?оÑ?ле Ñ?Ñ?ого под акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ?й Ñ?лой <quote>конÑ?Ñ?Ñ?а</quote> Ñ?аким же обÑ?азом: Ñ?наÑ?ала канал алÑ?Ñ?а акÑ?ивного Ñ?лоÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?озданиÑ? вÑ?делениÑ?. Ð?о пÑ?ежде, Ñ?ем заливаÑ?Ñ? вÑ?деление гÑ?адиенÑ?ом или Ñ?аблоном, вÑ?деление бÑ?деÑ? <link linkend=\"gimp-selection-grow\">Ñ?велиÑ?ено</link> на колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?оÑ?ек, Ñ?казанное паÑ?амеÑ?Ñ?ом <guilabel>Ñ?азмеÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а</guilabel>."
+msgid ""
+"Then a new <quote>outline</quote> layer below the active layer will be "
+"created in a similar way: First, the active layer's alpha will be used to "
+"make a selection. But before filling the selection with a gradient or a "
+"pattern, the selection will be <link linkend=\"gimp-selection-grow"
+"\">enlarged</link> by <guilabel>Outline size</guilabel> pixels."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?ле Ñ?Ñ?ого под акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ?й Ñ?лой <quote>конÑ?Ñ?Ñ?а</quote> "
+"Ñ?аким же обÑ?азом: Ñ?наÑ?ала канал алÑ?Ñ?а акÑ?ивного Ñ?лоÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? "
+"Ñ?озданиÑ? вÑ?делениÑ?. Ð?о пÑ?ежде, Ñ?ем заливаÑ?Ñ? вÑ?деление гÑ?адиенÑ?ом или "
+"Ñ?аблоном, вÑ?деление бÑ?деÑ? <link linkend=\"gimp-selection-grow\">Ñ?велиÑ?ено</"
+"link> на колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?оÑ?ек, Ñ?казанное паÑ?амеÑ?Ñ?ом <guilabel>Ñ?азмеÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а</"
+"guilabel>."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:230(para)
-msgid "When you filled both layers with the same pattern or gradient blend, you will still see a border (<quote>outline</quote>), because"
-msgstr "Ð?аже пÑ?и заливке обоиÑ? Ñ?лоÑ?в Ñ?ем же Ñ?аблоном или гÑ?адиенÑ?ом, <quote>конÑ?Ñ?Ñ?</quote> вÑ?Ñ? Ñ?авно бÑ?деÑ? виден, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о"
+msgid ""
+"When you filled both layers with the same pattern or gradient blend, you "
+"will still see a border (<quote>outline</quote>), because"
+msgstr ""
+"Ð?аже пÑ?и заливке обоиÑ? Ñ?лоÑ?в Ñ?ем же Ñ?аблоном или гÑ?адиенÑ?ом, <quote>конÑ?Ñ?Ñ?</"
+"quote> вÑ?Ñ? Ñ?авно бÑ?деÑ? виден, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:236(para)
-msgid "a 3D effect will be applied to the outline layer using the active layer as a <link linkend=\"plug-in-bump-map\">bump map</link>;"
-msgstr "к Ñ?лоÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а пÑ?имениÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?меÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой как<link linkend=\"plug-in-bump-map\">каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?а</link>;"
+msgid ""
+"a 3D effect will be applied to the outline layer using the active layer as a "
+"<link linkend=\"plug-in-bump-map\">bump map</link>;"
+msgstr ""
+"к Ñ?лоÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а пÑ?имениÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?меÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой "
+"как<link linkend=\"plug-in-bump-map\">каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?а</link>;"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:242(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">layer mode</link> of the active layer will be set to <quote>Screen</quote>."
-msgstr "<link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">Режим</link> акÑ?ивного Ñ?лоÑ? бÑ?деÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на <quote>ЭкÑ?ан</quote>."
+msgid ""
+"the <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">layer mode</link> of the "
+"active layer will be set to <quote>Screen</quote>."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">Режим</link> акÑ?ивного Ñ?лоÑ? "
+"бÑ?деÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на <quote>ЭкÑ?ан</quote>."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:248(para)
-msgid "The last (optional) step is to fill the outline layer with a pattern, using the <quote>overlay</quote> layer <link linkend=\"gimp-tool-brush-options\">mode</link>. This will combine the pattern with the pattern or gradient used before. To learn more about the result of using the overlay mode, see the description in <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
-msgstr "Ð?оÑ?ледний (необÑ?заÑ?елÑ?нÑ?й) Ñ?аг - залиÑ?Ñ? Ñ?лой конÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?аблоном, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?<link linkend=\"gimp-tool-brush-options\">Ñ?ежим Ñ?лоÑ?</link> <quote>Ð?еÑ?екÑ?Ñ?Ñ?ие</quote>. ЭÑ?о обÑ?единиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?аблон или гÑ?адиенÑ? Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?им. Ð?а опиÑ?анием Ñ?ежима пеÑ?екÑ?Ñ?Ñ?иÑ? обÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?да: <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The last (optional) step is to fill the outline layer with a pattern, using "
+"the <quote>overlay</quote> layer <link linkend=\"gimp-tools-paint-options"
+"\">mode</link>. This will combine the pattern with the pattern or gradient "
+"used before. To learn more about the result of using the overlay mode, see "
+"the description in <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?ледний (необÑ?заÑ?елÑ?нÑ?й) Ñ?аг - залиÑ?Ñ? Ñ?лой конÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?аблоном, "
+"иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?<link linkend=\"gimp-tool-brush-options\">Ñ?ежим Ñ?лоÑ?</link> "
+"<quote>Ð?еÑ?екÑ?Ñ?Ñ?ие</quote>. ЭÑ?о обÑ?единиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?аблон или гÑ?адиенÑ? Ñ? "
+"пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?им. Ð?а опиÑ?анием Ñ?ежима пеÑ?екÑ?Ñ?Ñ?иÑ? обÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?да: <xref linkend="
+"\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:26(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/frosty.jpg'; md5=67f7830e6612b0979307bbb3e62a73ab"
-msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/frosty.jpg'; md5=67f7830e6612b0979307bbb3e62a73ab"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/frosty.jpg'; "
+"md5=67f7830e6612b0979307bbb3e62a73ab"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/frosty.jpg'; "
+"md5=67f7830e6612b0979307bbb3e62a73ab"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:35(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/file/create/logos/frosty.jpg'; md5=d9c1a2eab5f607a2a1c03cf719efbffb"
-msgstr "@@image: 'images/menus/file/create/logos/frosty.jpg'; md5=d9c1a2eab5f607a2a1c03cf719efbffb"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/file/create/logos/frosty.jpg'; "
+"md5=d9c1a2eab5f607a2a1c03cf719efbffb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/file/create/logos/frosty.jpg'; "
+"md5=d9c1a2eab5f607a2a1c03cf719efbffb"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:79(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/frosty-options.png'; md5=a75643105073af6bfdeaacc230b53d8d"
-msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/frosty-options.png'; md5=a75643105073af6bfdeaacc230b53d8d"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/frosty-options.png'; "
+"md5=a75643105073af6bfdeaacc230b53d8d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/frosty-options.png'; "
+"md5=a75643105073af6bfdeaacc230b53d8d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:92(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/frosty-10.jpg'; md5=b02749084cb54da28e04c3122ca5d0ed"
-msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/frosty-10.jpg'; md5=b02749084cb54da28e04c3122ca5d0ed"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/frosty-10.jpg'; "
+"md5=635840e5efe00243a16c47832d4acb85"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/frosty-10.jpg'; "
+"md5=b02749084cb54da28e04c3122ca5d0ed"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:101(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/frosty-200.jpg'; md5=28e21e57b0d6f659526e05d8897057ea"
-msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/frosty-200.jpg'; md5=28e21e57b0d6f659526e05d8897057ea"
-
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/frosty-200.jpg'; "
+"md5=0d0f7ccac6ebae2313776047a093c251"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/frosty-200.jpg'; "
+"md5=28e21e57b0d6f659526e05d8897057ea"
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:110(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/frosty-400.jpg'; md5=3c358081ea9986504c868ba54f03ad77"
-msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/frosty-400.jpg'; md5=3c358081ea9986504c868ba54f03ad77"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/frosty-400.jpg'; "
+"md5=6545e9ed61aee74627eaf702942f2c2c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/frosty-10.jpg'; "
+"md5=b02749084cb54da28e04c3122ca5d0ed"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:10(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:14(tertiary)
@@ -979,20 +1580,47 @@ msgid "The <quote>Frosty</quote> logo"
 msgstr "Ð?огоÑ?ип <quote>Ð?оÑ?оз</quote>"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:42(para)
-msgid "This filter is derived from the <quote>Frosty</quote> logo script (<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Frosty</guimenuitem></menuchoice> in the image window), which creates a frozen logo like the example above."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? заимÑ?Ñ?вован оÑ? Ñ?кÑ?ипÑ?а <quote>Ð?оÑ?оз</quote> (<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>СоздаÑ?Ñ?</guisubmenu><guisubmenu>Ð?огоÑ?ипÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?оÑ?оз</guimenuitem></menuchoice> в менÑ? изобÑ?ажениÑ?), коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?оздаÑ?Ñ? логоÑ?ип Ñ? моÑ?ознÑ?м Ñ?иÑ?Ñ?нком, как в пÑ?имеÑ?Ñ? вÑ?Ñ?е."
+msgid ""
+"This filter is derived from the <quote>Frosty</quote> logo script "
+"(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Frosty</guimenuitem></"
+"menuchoice> in the image window), which creates a frozen logo like the "
+"example above."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? заимÑ?Ñ?вован оÑ? Ñ?кÑ?ипÑ?а <quote>Ð?оÑ?оз</quote> "
+"(<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>СоздаÑ?Ñ?</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Ð?огоÑ?ипÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?оÑ?оз</"
+"guimenuitem></menuchoice> в менÑ? изобÑ?ажениÑ?), коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?оздаÑ?Ñ? логоÑ?ип Ñ? "
+"моÑ?ознÑ?м Ñ?иÑ?Ñ?нком, как в пÑ?имеÑ?Ñ? вÑ?Ñ?е."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:47(para)
-msgid "The filter adds this frosty effect to the alpha, that is the area of the active layer defined by the non-transparent pixels (think of it as a <quote>selection by visibility</quote>). The filter effect will always be applied according to the alpha values."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? моÑ?оза к алÑ?Ñ?а, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?еÑ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек акÑ?ивного Ñ?лоÑ?. ФилÑ?Ñ?Ñ? вÑ?егда пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? знаÑ?ениÑ? алÑ?Ñ?а."
+msgid ""
+"The filter adds this frosty effect to the alpha, that is the area of the "
+"active layer defined by the non-transparent pixels (think of it as a "
+"<quote>selection by visibility</quote>). The filter effect will always be "
+"applied according to the alpha values."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? моÑ?оза к алÑ?Ñ?а, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?еÑ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек "
+"акÑ?ивного Ñ?лоÑ?. ФилÑ?Ñ?Ñ? вÑ?егда пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? знаÑ?ениÑ? алÑ?Ñ?а."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:54(para)
-msgid "Unlike the most alpha to logo filters, the <quote>Frosty</quote> filter will <emphasis>not</emphasis> resize the image to the active layer's size."
-msgstr "Ð? оÑ?лиÑ?ие оÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов алÑ?Ñ?а в логоÑ?ип, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?оÑ?оз</quote><emphasis>не</emphasis> изменÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ? до Ñ?азмеÑ?а акÑ?ивного Ñ?лоÑ?."
+msgid ""
+"Unlike the most alpha to logo filters, the <quote>Frosty</quote> filter will "
+"<emphasis>not</emphasis> resize the image to the active layer's size."
+msgstr ""
+"Ð? оÑ?лиÑ?ие оÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов алÑ?Ñ?а в логоÑ?ип, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?оÑ?оз</"
+"quote><emphasis>не</emphasis> изменÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ? до Ñ?азмеÑ?а "
+"акÑ?ивного Ñ?лоÑ?."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:63(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</guisubmenu><guimenuitem>Frosty</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?лÑ?Ñ?а в логоÑ?ип</guisubmenu><guimenuitem>Ð?оÑ?оз</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Frosty</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?лÑ?Ñ?а в логоÑ?ип</guisubmenu><guimenuitem>Ð?оÑ?оз</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:75(title)
 msgid "<quote>Frosty</quote> options"
@@ -1020,26 +1648,45 @@ msgid "Effect size 400"
 msgstr "РазмеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а 400"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:122(para)
-msgid "This color is used to fill the background layer created by the filter. It defaults to white. When you click on the color button, a color selector pops up where you can select any other color."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?веÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? заполнениÑ? Ñ?лоÑ? Ñ?она, Ñ?озданного Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом. Ð?елÑ?й вÑ?бÑ?ан по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? Ñ?веÑ?а поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а."
+msgid ""
+"This color is used to fill the background layer created by the filter. It "
+"defaults to white. When you click on the color button, a color selector pops "
+"up where you can select any other color."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?веÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? заполнениÑ? Ñ?лоÑ? Ñ?она, Ñ?озданного Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом. Ð?елÑ?й "
+"вÑ?бÑ?ан по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? Ñ?веÑ?а поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а "
+"Ñ?веÑ?а."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:27(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/coolmetal.jpg'; md5=2e02828d727631f37d4208c540dea7ac"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/coolmetal.jpg'; md5=2e02828d727631f37d4208c540dea7ac"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/coolmetal.jpg'; "
+"md5=2e02828d727631f37d4208c540dea7ac"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/coolmetal.jpg'; "
+"md5=2e02828d727631f37d4208c540dea7ac"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:36(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/coolmetal-script-fu.jpg'; md5=35f0ab2f7522e5ed67c1127e957bd0b7"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/coolmetal-script-fu.jpg'; md5=35f0ab2f7522e5ed67c1127e957bd0b7"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/coolmetal-script-fu.jpg'; "
+"md5=35f0ab2f7522e5ed67c1127e957bd0b7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/coolmetal-script-fu.jpg'; "
+"md5=35f0ab2f7522e5ed67c1127e957bd0b7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:78(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-logo-coolmetal.png'; md5=11607e407b1c28c292f660c3355e8b37"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-logo-coolmetal.png'; md5=11607e407b1c28c292f660c3355e8b37"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/coolmetal-options.png'; "
+"md5=11607e407b1c28c292f660c3355e8b37"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-logo-coolmetal.png'; "
+"md5=11607e407b1c28c292f660c3355e8b37"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:9(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:14(tertiary)
@@ -1060,28 +1707,56 @@ msgid "The <quote>Cool Metal</quote> logo"
 msgstr "Ð?огоÑ?ип <quote>ХолоднÑ?й меÑ?алл</quote>"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:43(para)
-msgid "This filter creates an effect that looks like metal with a reflection in the mirrored ground, and an interesting drop shadow."
+msgid ""
+"This filter creates an effect that looks like metal with a reflection in the "
+"mirrored ground, and an interesting drop shadow."
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? меÑ?алла Ñ? оÑ?Ñ?ажением и Ñ?енÑ?Ñ?."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:47(para)
-msgid "The filter is derived from the <quote>Cool Metal</quote> script (<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Cool Metal</guimenuitem></menuchoice> in the image window), which creates a logo from a text as shown above."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? заимÑ?Ñ?вован оÑ? Ñ?кÑ?ипÑ?а <quote>ХолоднÑ?й меÑ?алл</quote> (<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>СоздаÑ?Ñ?</guisubmenu><guisubmenu>Ð?огоÑ?ипÑ?</guisubmenu><guimenuitem>ХолоднÑ?й меÑ?алл</guimenuitem></menuchoice> в менÑ? изобÑ?ажениÑ?), коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?оздаÑ?Ñ? логоÑ?ип из Ñ?екÑ?Ñ?а, как показано вÑ?Ñ?е. "
+msgid ""
+"The filter is derived from the <quote>Cool Metal</quote> script "
+"(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Cool Metal</"
+"guimenuitem></menuchoice> in the image window), which creates a logo from a "
+"text as shown above."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? заимÑ?Ñ?вован оÑ? Ñ?кÑ?ипÑ?а <quote>ХолоднÑ?й меÑ?алл</quote> "
+"(<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>СоздаÑ?Ñ?</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Ð?огоÑ?ипÑ?</guisubmenu><guimenuitem>ХолоднÑ?й меÑ?алл</"
+"guimenuitem></menuchoice> в менÑ? изобÑ?ажениÑ?), коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?оздаÑ?Ñ? логоÑ?ип из "
+"Ñ?екÑ?Ñ?а, как показано вÑ?Ñ?е. "
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:61(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</guisubmenu><guimenuitem>Cool Metal</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?лÑ?Ñ?а в логоÑ?ип</guisubmenu><guimenuitem>ХолоднÑ?й меÑ?алл</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Cool Metal</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?лÑ?Ñ?а в логоÑ?ип</guisubmenu><guimenuitem>ХолоднÑ?й "
+"меÑ?алл</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:74(title)
 msgid "<quote>Cool Metal</quote> options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>ХолоднÑ?й меÑ?алл</quote>"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:86(para)
-msgid "This is actually the font size option of the <quote>Cool Metal</quote> Script-Fu script. Some internal values will be set in relation to this size, for feathering, blurring, embossing, and creating ripple patterns."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве Ñ?азмеÑ?а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а Ñ?кÑ?ипÑ?а <quote>ХолоднÑ?й меÑ?алл</quote>. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?енние паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?акие как Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?азмÑ?вание, Ñ?елÑ?еÑ? и Ñ?Ñ?бÑ? бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а."
+msgid ""
+"This is actually the font size option of the <quote>Cool Metal</quote> "
+"Script-Fu script. Some internal values will be set in relation to this size, "
+"for feathering, blurring, embossing, and creating ripple patterns."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве Ñ?азмеÑ?а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а Ñ?кÑ?ипÑ?а <quote>ХолоднÑ?й "
+"меÑ?алл</quote>. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?енние паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?акие как Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?азмÑ?вание, Ñ?елÑ?еÑ? и "
+"Ñ?Ñ?бÑ? бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:97(para)
-msgid "The color of the background layer added by the filter. When you click in the color swatch button, the color select dialog pops up."
-msgstr "ЦвеÑ? Ñ?лоÑ? Ñ?она, добавленнÑ?й Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? Ñ?веÑ?а поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а."
+msgid ""
+"The color of the background layer added by the filter. When you click in the "
+"color swatch button, the color select dialog pops up."
+msgstr ""
+"ЦвеÑ? Ñ?лоÑ? Ñ?она, добавленнÑ?й Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? Ñ?веÑ?а поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? "
+"диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:104(term)
 #: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:67(term)
@@ -1090,8 +1765,15 @@ msgid "Gradient"
 msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ?"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:106(para)
-msgid "The default gradient to create the cool metal is <quote>Horizon 1</quote>. Clicking in the gradient button will open a simplified <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">gradient dialog</link>, where you can select any other gradient."
-msgstr "<quote>Ð?оÑ?изонÑ? 1</quote> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? как гÑ?адиенÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?ажаÑ?ие на кнопкÑ? гÑ?адиенÑ?а оÑ?кÑ?оеÑ? Ñ?пÑ?оÑ?Ñ?ннÑ?й <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">диалог гÑ?адиенÑ?ов</link>, где можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой гÑ?адиенÑ?."
+msgid ""
+"The default gradient to create the cool metal is <quote>Horizon 1</quote>. "
+"Clicking in the gradient button will open a simplified <link linkend=\"gimp-"
+"gradient-dialog\">gradient dialog</link>, where you can select any other "
+"gradient."
+msgstr ""
+"<quote>Ð?оÑ?изонÑ? 1</quote> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? как гÑ?адиенÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?ажаÑ?ие на "
+"кнопкÑ? гÑ?адиенÑ?а оÑ?кÑ?оеÑ? Ñ?пÑ?оÑ?Ñ?ннÑ?й <link linkend=\"gimp-gradient-dialog"
+"\">диалог гÑ?адиенÑ?ов</link>, где можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой гÑ?адиенÑ?."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:115(term)
 #: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:75(term)
@@ -1100,12 +1782,22 @@ msgid "Gradient reverse"
 msgstr "Ð?еÑ?евеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ?"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:117(para)
-msgid "By default, the selected gradient will be applied from top to bottom. When this option is checked, the direction will be reversed."
-msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, вÑ?бÑ?аннÑ?й гÑ?адиенÑ? бÑ?деÑ? пÑ?именÑ?н Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? вниз. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, напÑ?авление измениÑ?Ñ?Ñ? на обÑ?аÑ?ное."
+msgid ""
+"By default, the selected gradient will be applied from top to bottom. When "
+"this option is checked, the direction will be reversed."
+msgstr ""
+"Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, вÑ?бÑ?аннÑ?й гÑ?адиенÑ? бÑ?деÑ? пÑ?именÑ?н Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? вниз. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е "
+"Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, напÑ?авление измениÑ?Ñ?Ñ? на обÑ?аÑ?ное."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:129(para)
-msgid "At least some of the filter effects should be described briefly: how the filter creates the reflection and this nice shadow, or rather, how you can reproduce these effects manually. In fact, the only trick is to know which tool to use..."
-msgstr "Ð?иже бÑ?дÑ?Ñ? опиÑ?анÑ? пÑ?иÑ?мÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? воÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"At least some of the filter effects should be described briefly: how the "
+"filter creates the reflection and this nice shadow, or rather, how you can "
+"reproduce these effects manually. In fact, the only trick is to know which "
+"tool to use..."
+msgstr ""
+"Ð?иже бÑ?дÑ?Ñ? опиÑ?анÑ? пÑ?иÑ?мÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? воÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а "
+"вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:136(title)
 msgid "Making the reflection"
@@ -1113,51 +1805,97 @@ msgstr "Создание оÑ?Ñ?ажениÑ?"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:137(para)
 msgid "Assuming that the alpha has been filled with a gradient, then:"
-msgstr "Ð?Ñ?едполагаÑ?, Ñ?Ñ?о канал алÑ?Ñ?а бÑ?л заполнен гÑ?адиенÑ?ом, пÑ?оделайÑ?е Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие опеÑ?аÑ?ии:"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?едполагаÑ?, Ñ?Ñ?о канал алÑ?Ñ?а бÑ?л заполнен гÑ?адиенÑ?ом, пÑ?оделайÑ?е Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие "
+"опеÑ?аÑ?ии:"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:141(para)
-msgid "Create a new layer containing the area you want to mirror, for example <link linkend=\"gimp-edit-copy\">Copy</link> and <link linkend=\"gimp-edit-paste\">Paste</link> the area in a new layer."
-msgstr "СоздайÑ?е новÑ?й Ñ?лой, Ñ?одеÑ?жаÑ?ий облаÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е оÑ?Ñ?азиÑ?Ñ?, на пÑ?имеÑ? Ñ?копиÑ?Ñ?йÑ?е и вÑ?Ñ?авÑ?Ñ?е облаÑ?Ñ?Ñ? в новÑ?й Ñ?лой."
+msgid ""
+"Create a new layer containing the area you want to mirror, for example <link "
+"linkend=\"gimp-edit-copy\">Copy</link> and <link linkend=\"gimp-edit-paste"
+"\">Paste</link> the area in a new layer."
+msgstr ""
+"СоздайÑ?е новÑ?й Ñ?лой, Ñ?одеÑ?жаÑ?ий облаÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е оÑ?Ñ?азиÑ?Ñ?, на "
+"пÑ?имеÑ? Ñ?копиÑ?Ñ?йÑ?е и вÑ?Ñ?авÑ?Ñ?е облаÑ?Ñ?Ñ? в новÑ?й Ñ?лой."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:149(para)
-msgid "To make the reflection look more natural, scale down the layer (the filter resizes to 85% of the original height). You can do this e.g. using <link linkend=\"gimp-layer-scale\">Scale Layer</link> command or the <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Scale Tool</link>."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? оÑ?Ñ?ажение более наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?м, Ñ?ожмиÑ?е изобÑ?ажение (Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? до 85% оÑ? наÑ?алÑ?ной). ЭÑ?о можно Ñ?делаÑ?Ñ?, на пÑ?имеÑ?, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? коммандÑ? Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб Ñ?лоÑ? или инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</link>."
+msgid ""
+"To make the reflection look more natural, scale down the layer (the filter "
+"resizes to 85% of the original height). You can do this e.g. using <link "
+"linkend=\"gimp-layer-scale\">Scale Layer</link> command or the <link linkend="
+"\"gimp-tool-scale\">Scale Tool</link>."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? оÑ?Ñ?ажение более наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?м, Ñ?ожмиÑ?е изобÑ?ажение (Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? до 85% оÑ? наÑ?алÑ?ной). ЭÑ?о можно Ñ?делаÑ?Ñ?, на пÑ?имеÑ?, Ñ? "
+"помоÑ?Ñ?Ñ? коммандÑ? Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб Ñ?лоÑ? или инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <link linkend=\"gimp-tool-scale"
+"\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</link>."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:157(para)
-msgid "Then <link linkend=\"gimp-tool-flip\">flip</link> the layer vertically and <link linkend=\"gimp-tool-move\">move</link> it down."
-msgstr "Ð?аÑ?ем <link linkend=\"gimp-tool-flip\">пеÑ?евеÑ?ниÑ?е</link> Ñ?лой веÑ?Ñ?икалÑ?но и <link linkend=\"gimp-tool-move\">пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е</link> его вниз."
+msgid ""
+"Then <link linkend=\"gimp-tool-flip\">flip</link> the layer vertically and "
+"<link linkend=\"gimp-tool-move\">move</link> it down."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?ем <link linkend=\"gimp-tool-flip\">пеÑ?евеÑ?ниÑ?е</link> Ñ?лой веÑ?Ñ?икалÑ?но и "
+"<link linkend=\"gimp-tool-move\">пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е</link> его вниз."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:163(para)
-msgid "Now <link linkend=\"gimp-layer-mask-add\">add a layer mask</link>, fill the layer mask with a <link linkend=\"gimp-tool-blend\">gradient</link> (for instance white or gray to black), and, of course, <link linkend=\"gimp-layer-mask-apply\">apply the layer mask</link>."
-msgstr "ТепеÑ?Ñ? добавÑ?Ñ?е маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?, заполниÑ?е маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-tool-blend\">гÑ?адиенÑ?а</link> (на пÑ?имеÑ?, оÑ? белого или Ñ?еÑ?ого в Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й) и пÑ?имениÑ?е маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?."
+msgid ""
+"Now <link linkend=\"gimp-layer-mask-add\">add a layer mask</link>, fill the "
+"layer mask with a <link linkend=\"gimp-tool-blend\">gradient</link> (for "
+"instance white or gray to black), and, of course, <link linkend=\"gimp-layer-"
+"mask-apply\">apply the layer mask</link>."
+msgstr ""
+"ТепеÑ?Ñ? добавÑ?Ñ?е маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?, заполниÑ?е маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <link linkend="
+"\"gimp-tool-blend\">гÑ?адиенÑ?а</link> (на пÑ?имеÑ?, оÑ? белого или Ñ?еÑ?ого в "
+"Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й) и пÑ?имениÑ?е маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:173(title)
 msgid "Making the shadow"
 msgstr "Создание Ñ?ени"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:174(para)
-msgid "Fill the alpha with black, for instance via <link linkend=\"gimp-layer-duplicate\">Duplicate Layer</link> and <link linkend=\"gimp-layer-alpha-selection-replace\">Alpha to Selection</link>, then"
-msgstr "Ð?аполнениÑ?е Ñ?лой Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м, на пÑ?имеÑ?, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? СдÑ?блиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?лой и Ð?лÑ?Ñ?а в вÑ?деление , заÑ?ем"
+msgid ""
+"Fill the alpha with black, for instance via <link linkend=\"gimp-layer-"
+"duplicate\">Duplicate Layer</link> and <link linkend=\"gimp-layer-alpha-"
+"selection-replace\">Alpha to Selection</link>, then"
+msgstr ""
+"Ð?аполнениÑ?е Ñ?лой Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м, на пÑ?имеÑ?, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? СдÑ?блиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?лой и Ð?лÑ?Ñ?а в "
+"вÑ?деление , заÑ?ем"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:181(para)
-msgid "shrink and slant the layer, e.g. using the <link linkend=\"gimp-tool-perspective\">Perspective</link> tool,"
-msgstr "Ñ?ожмиÑ?е и наклониÑ?е Ñ?лой пÑ?и помоÑ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <link linkend=\"gimp-tool-perspective\">Ð?еÑ?Ñ?пекÑ?ива</link>,"
+msgid ""
+"shrink and slant the layer, e.g. using the <link linkend=\"gimp-tool-"
+"perspective\">Perspective</link> tool,"
+msgstr ""
+"Ñ?ожмиÑ?е и наклониÑ?е Ñ?лой пÑ?и помоÑ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <link linkend=\"gimp-tool-"
+"perspective\">Ð?еÑ?Ñ?пекÑ?ива</link>,"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:187(para)
-msgid "and apply a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian Blur</link> to the layer."
-msgstr "и пÑ?имениÑ?е <link linkend=\"plug-in-gauss\">РазмÑ?вание по Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link>."
+msgid ""
+"and apply a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian Blur</link> to the "
+"layer."
+msgstr ""
+"и пÑ?имениÑ?е <link linkend=\"plug-in-gauss\">РазмÑ?вание по Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:28(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/comic.jpg'; md5=8cea0222d4e486bff990e937b9675964"
-msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/comic.jpg'; md5=8cea0222d4e486bff990e937b9675964"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/comic.jpg'; "
+"md5=8cea0222d4e486bff990e937b9675964"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/comic.jpg'; "
+"md5=8cea0222d4e486bff990e937b9675964"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:61(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/comic-options.png'; md5=0033a2153f0676086be6e8ac8c198bad"
-msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/comic-options.png'; md5=0033a2153f0676086be6e8ac8c198bad"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/comic-options.png'; "
+"md5=0033a2153f0676086be6e8ac8c198bad"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/comic-options.png'; "
+"md5=0033a2153f0676086be6e8ac8c198bad"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:10(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:15(tertiary)
@@ -1174,8 +1912,14 @@ msgid "<quote>Comic Book</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?нига комикÑ?ов</quote>"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:44(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</guisubmenu><guimenuitem>Comic Book</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?лÑ?Ñ?а в логоÑ?ип</guisubmenu><guimenuitem>Ð?нига комикÑ?ов</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Comic Book</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?лÑ?Ñ?а в логоÑ?ип</guisubmenu><guimenuitem>Ð?нига комикÑ?ов</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:57(title)
 msgid "<quote>Comic Book</quote> options"
@@ -1188,38 +1932,65 @@ msgstr "ЦвеÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:25(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chrome.jpg'; md5=a364322c4447c037d0282da74e6dba99"
-msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chrome.jpg'; md5=a364322c4447c037d0282da74e6dba99"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chrome.jpg'; "
+"md5=a364322c4447c037d0282da74e6dba99"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chrome.jpg'; "
+"md5=a364322c4447c037d0282da74e6dba99"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:34(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/file/create/logos/chrome.jpg'; md5=e67ec3826b4ace19074298653f719a6a"
-msgstr "@@image: 'images/menus/file/create/logos/chrome.jpg'; md5=e67ec3826b4ace19074298653f719a6a"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/file/create/logos/chrome.jpg'; "
+"md5=e67ec3826b4ace19074298653f719a6a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/file/create/logos/chrome.jpg'; "
+"md5=e67ec3826b4ace19074298653f719a6a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:79(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chrome-options.png'; md5=ccb768e4695050153a54869a203247c8"
-msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chrome-options.png'; md5=ccb768e4695050153a54869a203247c8"
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:84(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chrome-options.png'; "
+"md5=ccb768e4695050153a54869a203247c8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chrome-options.png'; "
+"md5=ccb768e4695050153a54869a203247c8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:96(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chrome-offs25.jpg'; md5=c4a7384e495a2d10fb060cb54decc402"
-msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chrome-offs25.jpg'; md5=c4a7384e495a2d10fb060cb54decc402"
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:101(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chrome-offs25.jpg'; "
+"md5=0a1a1fadbb4b303b06bad5e233a80674"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chrome-offs25.jpg'; "
+"md5=c4a7384e495a2d10fb060cb54decc402"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:105(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chrome-offs50.jpg'; md5=e37759d9f3924e93e4b98de6b795cd98"
-msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chrome-offs50.jpg'; md5=e37759d9f3924e93e4b98de6b795cd98"
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:110(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chrome-offs50.jpg'; "
+"md5=1f63988f320aa0ce166b5692eeaeaa78"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chrome-offs50.jpg'; "
+"md5=e37759d9f3924e93e4b98de6b795cd98"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:114(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chrome-offs100.jpg'; md5=d0fac8e774266dda8e008b721d8f8eb4"
-msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chrome-offs100.jpg'; md5=d0fac8e774266dda8e008b721d8f8eb4"
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:119(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chrome-offs75.jpg'; "
+"md5=02b83448457004cfac6a38cedaa732d7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chrome-offs25.jpg'; "
+"md5=c4a7384e495a2d10fb060cb54decc402"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:9(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:13(tertiary)
@@ -1240,131 +2011,231 @@ msgid "The <quote>Chrome</quote> logo"
 msgstr "Ð?огоÑ?ип <quote>Ð¥Ñ?ом</quote>"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:41(para)
-msgid "This filter is derived from the <quote>Chrome</quote> logo script (<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Chrome</guimenuitem></menuchoice> in the image window), which â?? according to the script author â?? creates a <quote>simplistic, but cool, chromed logo</quote> (see above)."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? заимÑ?Ñ?вован оÑ? Ñ?кÑ?ипÑ?а логоÑ?ипа <quote>Ð¥Ñ?ом</quote> (<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>СоздаÑ?Ñ?</guisubmenu><guisubmenu>Ð?огоÑ?ипÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð¥Ñ?ом</guimenuitem></menuchoice> в менÑ? изобÑ?ажениÑ?), коÑ?оÑ?Ñ?й â?? Ñ?оглаÑ?но авÑ?оÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ипÑ?а â?? Ñ?оздаÑ?Ñ? <quote>пÑ?оÑ?Ñ?ой, но необÑ?Ñ?нÑ?й, Ñ?Ñ?омиÑ?ованнÑ?й логоÑ?ип</quote> (Ñ?моÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?е)."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filter is derived from the <quote>Chrome</quote> logo script "
+"(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Chrome</guimenuitem></"
+"menuchoice>), which &mdash; according to the script author &mdash; creates a "
+"<quote>simplistic, but cool, chromed logo</quote> (see above)."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? заимÑ?Ñ?вован оÑ? Ñ?кÑ?ипÑ?а логоÑ?ипа <quote>Ð¥Ñ?ом</quote> "
+"(<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>СоздаÑ?Ñ?</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Ð?огоÑ?ипÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð¥Ñ?ом</guimenuitem></"
+"menuchoice> в менÑ? изобÑ?ажениÑ?), коÑ?оÑ?Ñ?й â?? Ñ?оглаÑ?но авÑ?оÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ипÑ?а â?? Ñ?оздаÑ?Ñ? "
+"<quote>пÑ?оÑ?Ñ?ой, но необÑ?Ñ?нÑ?й, Ñ?Ñ?омиÑ?ованнÑ?й логоÑ?ип</quote> (Ñ?моÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?е)."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:47(para)
-msgid "The filter adds this simple chrome effect to the alpha, that is the area of the active layer defined by the non-transparent pixels (think of it as a <quote>selection by visibility</quote>). The filter effect will always be applied according to the alpha values."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?Ñ?ома по алÑ?Ñ?а, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ? опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми Ñ?оÑ?ками (<quote>как вÑ?деление по видимоÑ?Ñ?и</quote>). ЭÑ?Ñ?екÑ? вÑ?егда опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ением алÑ?Ñ?а."
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:52(para)
+msgid ""
+"The filter adds this simple chrome effect to the alpha, that is the area of "
+"the active layer defined by the non-transparent pixels (think of it as a "
+"<quote>selection by visibility</quote>). The filter effect will always be "
+"applied according to the alpha values."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?Ñ?ома по алÑ?Ñ?а, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ? "
+"опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми Ñ?оÑ?ками (<quote>как вÑ?деление по видимоÑ?Ñ?и</"
+"quote>). ЭÑ?Ñ?екÑ? вÑ?егда опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ением алÑ?Ñ?а."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:53(para)
-msgid "Apparently the effect only looks <quote>cool</quote> when the filter is applied to thin areas. For wide shapes you can try to increase the <guilabel>Offset</guilabel> value; see the examples <link linkend=\"script-fu-chrome-logo-alpha-offset\">below</link>."
-msgstr "Ð?о вÑ?ей видимоÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? вÑ?глÑ?диÑ? Ñ?оÑ?оÑ?о Ñ?олÑ?ко когда Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?зким облаÑ?Ñ?Ñ?м. Ð?лÑ? Ñ?иÑ?окиÑ? Ñ?оÑ?м можно попÑ?обоваÑ?Ñ? Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? знаÑ?ение <guilabel>СмеÑ?ениÑ?</guilabel>; пÑ?имеÑ?Ñ? <link linkend=\"script-fu-chrome-logo-alpha-offset\">ниже</link>."
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:58(para)
+msgid ""
+"Apparently the effect only looks <quote>cool</quote> when the filter is "
+"applied to thin areas. For wide shapes you can try to increase the "
+"<guilabel>Offset</guilabel> value; see the examples <link linkend=\"script-"
+"fu-chrome-logo-alpha-offset\">below</link>."
+msgstr ""
+"Ð?о вÑ?ей видимоÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? вÑ?глÑ?диÑ? Ñ?оÑ?оÑ?о Ñ?олÑ?ко когда Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к "
+"Ñ?зким облаÑ?Ñ?Ñ?м. Ð?лÑ? Ñ?иÑ?окиÑ? Ñ?оÑ?м можно попÑ?обоваÑ?Ñ? Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? знаÑ?ение "
+"<guilabel>СмеÑ?ениÑ?</guilabel>; пÑ?имеÑ?Ñ? <link linkend=\"script-fu-chrome-logo-"
+"alpha-offset\">ниже</link>."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:63(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</guisubmenu><guimenuitem>Chrome</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?лÑ?Ñ?а в логоÑ?ип</guisubmenu><guimenuitem>Ð¥Ñ?ом</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:68(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Chrome</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?лÑ?Ñ?а в логоÑ?ип</guisubmenu><guimenuitem>Ð¥Ñ?ом</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:75(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:80(title)
 msgid "<quote>Chrome</quote> options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð¥Ñ?ом</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:85(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:90(term)
 msgid "Offset (pixels * 2)"
 msgstr "СмеÑ?ение (Ñ?оÑ?ки * 2)"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:87(para)
-msgid "This option is used when creating the chrome effect and for placing the drop shadow:"
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:92(para)
+msgid ""
+"This option is used when creating the chrome effect and for placing the drop "
+"shadow:"
 msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? длÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а Ñ?Ñ?ома и длÑ? Ñ?азмеÑ?ениÑ? Ñ?ени:"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:92(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:97(title)
 msgid "<quote>Offset</quote> examples"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?Ñ? <quote>Ñ?меÑ?ениÑ?</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:99(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:104(para)
 msgid "Offset 25"
 msgstr "СмеÑ?ение 25"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:108(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:113(para)
 msgid "Offset 50"
 msgstr "СмеÑ?ение 50"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:117(para)
-msgid "Offset 100"
-msgstr "СмеÑ?ение 100"
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:122(para)
+#, fuzzy
+msgid "Offset 75"
+msgstr "СмеÑ?ение 25"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:121(para)
-msgid "The filter creates a drop shadow in the shape of the alpha. This shadow will be moved according to the specified offset in relation to the alpha: by 40% of the offset to the right and by 30% offset down. It will be <link linkend=\"gimp-selection-feather\">feathered</link> by 50% of the offset value."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? ниÑ?падаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?енÑ? по Ñ?оÑ?ме алÑ?Ñ?а. ТенÑ? пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?казанное Ñ?меÑ?ение оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но алÑ?Ñ?а: на 40% Ñ?меÑ?ениÑ? впÑ?аво и на 30% Ñ?меÑ?ениÑ? вниз. ТенÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? на 50% Ñ?меÑ?ениÑ?."
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:126(para)
+msgid ""
+"The filter creates a drop shadow in the shape of the alpha. This shadow will "
+"be moved according to the specified offset in relation to the alpha: by 40% "
+"of the offset to the right and by 30% offset down. It will be <link linkend="
+"\"gimp-selection-feather\">feathered</link> by 50% of the offset value."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? ниÑ?падаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?енÑ? по Ñ?оÑ?ме алÑ?Ñ?а. ТенÑ? пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? на "
+"Ñ?казанное Ñ?меÑ?ение оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но алÑ?Ñ?а: на 40% Ñ?меÑ?ениÑ? впÑ?аво и на 30% "
+"Ñ?меÑ?ениÑ? вниз. ТенÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? на 50% Ñ?меÑ?ениÑ?."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:129(para)
-msgid "The chrome effect will be achieved using some temporary layers. These layers are moved by the same amount (40% and 30% of the specified offset) and are also feathered by 50% offset. So the appearance of the alpha too is determined by the offset value."
-msgstr "ЭÑ?Ñ?екÑ? Ñ?Ñ?ома доÑ?Ñ?игаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? вÑ?еменнÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в. ЭÑ?и Ñ?лои пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?о же Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние (40% и 30% оÑ? Ñ?меÑ?ениÑ?) и Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 50%-м Ñ?меÑ?ением. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? вид алÑ?Ñ?а Ñ?акже опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?меÑ?ением."
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:134(para)
+msgid ""
+"The chrome effect will be achieved using some temporary layers. These layers "
+"are moved by the same amount (40% and 30% of the specified offset) and are "
+"also feathered by 50% offset. So the appearance of the alpha too is "
+"determined by the offset value."
+msgstr ""
+"ЭÑ?Ñ?екÑ? Ñ?Ñ?ома доÑ?Ñ?игаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? вÑ?еменнÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в. ЭÑ?и Ñ?лои пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на "
+"Ñ?о же Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние (40% и 30% оÑ? Ñ?меÑ?ениÑ?) и Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 50%-м Ñ?меÑ?ением. "
+"Ð?оÑ?Ñ?омÑ? вид алÑ?Ñ?а Ñ?акже опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?меÑ?ением."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:138(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:145(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:143(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:106(term)
 msgid "Background Color"
 msgstr "ЦвеÑ? Ñ?она"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:140(para)
-msgid "This color is used to fill the background layer created by the filter. It defaults to light gray. When you click on the color button, a color selector pops up where you can select any other color."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?веÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? заполнениÑ? Ñ?озданного Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом Ñ?лоÑ? Ñ?она. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?веÑ?ло-Ñ?еÑ?Ñ?й. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а."
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:145(para)
+msgid ""
+"This color is used to fill the background layer created by the filter. It "
+"defaults to light gray. When you click on the color button, a color selector "
+"pops up where you can select any other color."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?веÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? заполнениÑ? Ñ?озданного Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом Ñ?лоÑ? Ñ?она. Ð?о "
+"Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?веÑ?ло-Ñ?еÑ?Ñ?й. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а "
+"Ñ?веÑ?а."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:27(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/logo-chip-away.jpg'; md5=f4bb62114f3eb5e1b38dc7ef8d8a0fa1"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/logo-chip-away.jpg'; md5=f4bb62114f3eb5e1b38dc7ef8d8a0fa1"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/logo-chip-away.jpg'; "
+"md5=f4bb62114f3eb5e1b38dc7ef8d8a0fa1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/logo-chip-away.jpg'; "
+"md5=f4bb62114f3eb5e1b38dc7ef8d8a0fa1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:58(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/chip-away-script-fu.jpg'; md5=685d79512778531db37bc747c0ecc294"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/chip-away-script-fu.jpg'; md5=685d79512778531db37bc747c0ecc294"
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:36(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/chip-away-script-fu.jpg'; "
+"md5=685d79512778531db37bc747c0ecc294"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/chip-away-script-fu.jpg'; "
+"md5=685d79512778531db37bc747c0ecc294"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:91(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-logo-chip-away.png'; md5=ab759f13e60db85d05cc5fdfd2f3c7c4"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-logo-chip-away.png'; md5=ab759f13e60db85d05cc5fdfd2f3c7c4"
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:85(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chip-away-options.png'; "
+"md5=ab759f13e60db85d05cc5fdfd2f3c7c4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-logo-chip-away.png'; "
+"md5=ab759f13e60db85d05cc5fdfd2f3c7c4"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:111(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/chip-away-0.jpg'; md5=0e7f3eae2a619631e29f45d7e85b61d0"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/chip-away-0.jpg'; md5=0e7f3eae2a619631e29f45d7e85b61d0"
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:105(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/chip-away-0.jpg'; "
+"md5=0e7f3eae2a619631e29f45d7e85b61d0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/chip-away-0.jpg'; "
+"md5=0e7f3eae2a619631e29f45d7e85b61d0"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:120(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/chip-away-30.jpg'; md5=2049960cbc309c5007ed208d8c42b672"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/chip-away-30.jpg'; md5=2049960cbc309c5007ed208d8c42b672"
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:114(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/chip-away-30.jpg'; "
+"md5=2049960cbc309c5007ed208d8c42b672"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/chip-away-30.jpg'; "
+"md5=2049960cbc309c5007ed208d8c42b672"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:129(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/chip-away-60.jpg'; md5=d221d1380e1bc57a9d2c9732ed3dfe7c"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/chip-away-60.jpg'; md5=d221d1380e1bc57a9d2c9732ed3dfe7c"
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:123(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/chip-away-60.jpg'; "
+"md5=d221d1380e1bc57a9d2c9732ed3dfe7c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/chip-away-60.jpg'; "
+"md5=d221d1380e1bc57a9d2c9732ed3dfe7c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:138(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/chip-away-90.jpg'; md5=186410ae193b7cb9f973743d90ac5350"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/chip-away-90.jpg'; md5=186410ae193b7cb9f973743d90ac5350"
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:132(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/chip-away-90.jpg'; "
+"md5=186410ae193b7cb9f973743d90ac5350"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/chip-away-90.jpg'; "
+"md5=186410ae193b7cb9f973743d90ac5350"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:170(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/chip-away-invert.jpg'; md5=edbfc786022ac89e42385d0151f1b1b5"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/chip-away-invert.jpg'; md5=edbfc786022ac89e42385d0151f1b1b5"
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:164(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/chip-away-invert.jpg'; "
+"md5=edbfc786022ac89e42385d0151f1b1b5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/chip-away-invert.jpg'; "
+"md5=edbfc786022ac89e42385d0151f1b1b5"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:241(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/chip-away-mud.jpg'; md5=45cee5536d1c7d7b207a5679785f6455"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/chip-away-mud.jpg'; md5=45cee5536d1c7d7b207a5679785f6455"
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:235(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/chip-away-mud.jpg'; "
+"md5=45cee5536d1c7d7b207a5679785f6455"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/chip-away-mud.jpg'; "
+"md5=45cee5536d1c7d7b207a5679785f6455"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:250(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/chip-away-3d.jpg'; md5=f8c7a9ce8ce40e4721ec60b79a9100f6"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/chip-away-3d.jpg'; md5=f8c7a9ce8ce40e4721ec60b79a9100f6"
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:244(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/chip-away-3d.jpg'; "
+"md5=f8c7a9ce8ce40e4721ec60b79a9100f6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/chip-away-3d.jpg'; "
+"md5=f8c7a9ce8ce40e4721ec60b79a9100f6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:259(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/chip-away-slate.jpg'; md5=d156e198bea3d186cc7ab7e79d39a834"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/chip-away-slate.jpg'; md5=d156e198bea3d186cc7ab7e79d39a834"
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:253(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/chip-away-slate.jpg'; "
+"md5=d156e198bea3d186cc7ab7e79d39a834"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/chip-away-slate.jpg'; "
+"md5=d156e198bea3d186cc7ab7e79d39a834"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:9(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:14(tertiary)
@@ -1377,160 +2248,292 @@ msgid "Example for the <quote>Chip Away</quote> filter"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?Ñ?епление</quote>"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:30(para)
-msgid "<quote>Chip Away</quote> applied"
-msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?Ñ?епление</quote>"
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Chip Away</quote> filter"
+msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?ел</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:34(para)
-msgid "This filter adds a chipped woodcarving effect to the alpha channel of the active layer. Optionally it adds a drop shadow to the image. The content of the active layer doesn't matter, only the shape of its alpha channel does."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? оÑ?Ñ?еплÑ?нного деÑ?ева к каналÑ? алÑ?Ñ?а акÑ?ивного Ñ?лоÑ?. Ð?о Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ? добавлÑ?еÑ? Ñ?енÑ? к изобÑ?ажениÑ?. СодеÑ?жание акÑ?ивного Ñ?лоÑ? не имееÑ? знаÑ?ениÑ?, Ñ?олÑ?ко знаÑ?ение его канала алÑ?Ñ?а."
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:39(para)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Chip Away</quote> logo"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?Ñ?епление</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:45(para)
-msgid "The filter is derived from the <quote>Chip Away</quote> Script-Fu script (<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Chip Away</guimenuitem></menuchoice> in the image window), which creates a text effect like that:"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? оÑ?нован на Ñ?кÑ?ипÑ?е <quote>Ð?Ñ?Ñ?епление</quote> (<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>СоздаÑ?Ñ?</guisubmenu><guisubmenu>Ð?огоÑ?ипÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?епление</guimenuitem></menuchoice> в менÑ? изобÑ?ажениÑ?), коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а:"
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:43(para)
+msgid ""
+"This filter adds a chipped woodcarving effect to the alpha channel of the "
+"active layer. Optionally it adds a drop shadow to the image. The content of "
+"the active layer doesn't matter, only the shape of its alpha channel does."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? оÑ?Ñ?еплÑ?нного деÑ?ева к каналÑ? алÑ?Ñ?а акÑ?ивного "
+"Ñ?лоÑ?. Ð?о Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ? добавлÑ?еÑ? Ñ?енÑ? к изобÑ?ажениÑ?. СодеÑ?жание акÑ?ивного Ñ?лоÑ? "
+"не имееÑ? знаÑ?ениÑ?, Ñ?олÑ?ко знаÑ?ение его канала алÑ?Ñ?а."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:61(para)
-msgid "To achieve a chipping effect, the filter creates a <link linkend=\"gimp-channel-selection-replace\">selection from the alpha channel</link> in a new layer, fills the selection with white, <link linkend=\"plug-in-spread\">spreads</link> the pixels, and applies a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> to the layer. Then it uses this layer as a <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump map</link>, creating a 3D effect."
-msgstr "Ð?лÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а оÑ?Ñ?еплениÑ?, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-channel-selection-replace\">вÑ?деление из канала алÑ?Ñ?а</link> в новÑ?й Ñ?лой, заполнÑ?еÑ? вÑ?деление белÑ?м, <link linkend=\"plug-in-spread\">Ñ?азбÑ?аÑ?Ñ?ваеÑ?</link> Ñ?оÑ?ки и пÑ?именÑ?еÑ? к Ñ?лоÑ? <link linkend=\"plug-in-gauss\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ово Ñ?азмÑ?вание</link> и иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? полÑ?Ñ?ивÑ?ийÑ?Ñ? Ñ?лоÑ? как <link linkend=\"plug-in-bump-map\">каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?а</link>, длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?-меÑ?ного Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а."
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:54(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The filter is derived from the <quote>Chip Away</quote> Script-Fu script "
+"(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Chip Away</"
+"guimenuitem></menuchoice>), which creates a text logo with the effect shown "
+"above."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? оÑ?нован на Ñ?кÑ?ипÑ?е <quote>Ð?Ñ?Ñ?епление</quote> "
+"(<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>СоздаÑ?Ñ?</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Ð?огоÑ?ипÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?епление</"
+"guimenuitem></menuchoice> в менÑ? изобÑ?ажениÑ?), коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий "
+"Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а:"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:74(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</guisubmenu><guimenuitem>Chip Away</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?лÑ?Ñ?а в логоÑ?ип</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?епление</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:68(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Chip Away</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?лÑ?Ñ?а в логоÑ?ип</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?епление</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:87(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:81(title)
 msgid "<quote>Chip Away</quote> options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?Ñ?епление</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:97(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:91(term)
 msgid "Chip amount"
 msgstr "РазмеÑ? оÑ?Ñ?еплениÑ?"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:99(para)
-msgid "This option lets you vary the size of chipping area. But note that <quote>Chip amount</quote> is not the size of this area in pixels. It is used as the maximum amount pixels are randomly spread by the <link linkend=\"plug-in-spread\">Spread</link> filter applied to the bump map. Valid range is 0-200."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? облаÑ?Ñ?и оÑ?Ñ?еплениÑ?. Ð?наÑ?ение паÑ?амеÑ?Ñ?а не опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? облаÑ?Ñ?и в Ñ?оÑ?каÑ?, а Ñ?казÑ?ваеÑ? макÑ?ималÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ? Ñ?азбÑ?оÑ?а длÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-spread\">РазбÑ?оÑ?аÑ?Ñ?</link>, пÑ?именÑ?емÑ?й к каÑ?Ñ?е Ñ?елÑ?еÑ?а. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 0 до 200."
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:93(para)
+msgid ""
+"This option lets you vary the size of chipping area. But note that "
+"<quote>Chip amount</quote> is not the size of this area in pixels. It is "
+"used as the maximum amount pixels are randomly spread by the <link linkend="
+"\"plug-in-spread\">Spread</link> filter applied to the bump map. Valid range "
+"is 0-200."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? облаÑ?Ñ?и оÑ?Ñ?еплениÑ?. Ð?наÑ?ение паÑ?амеÑ?Ñ?а не "
+"опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? облаÑ?Ñ?и в Ñ?оÑ?каÑ?, а Ñ?казÑ?ваеÑ? макÑ?ималÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ? Ñ?азбÑ?оÑ?а "
+"длÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-spread\">РазбÑ?оÑ?аÑ?Ñ?</link>, пÑ?именÑ?емÑ?й "
+"к каÑ?Ñ?е Ñ?елÑ?еÑ?а. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 0 до 200."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:107(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:101(title)
 msgid "<quote>Chip amount</quote> examples"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?Ñ? <quote>Ñ?азмеÑ?а оÑ?Ñ?еплениÑ?</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:114(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:108(para)
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:123(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:117(para)
 msgid "30"
 msgstr "30"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:132(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:126(para)
 msgid "60"
 msgstr "60"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:141(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:135(para)
 msgid "90"
 msgstr "90"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:148(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:142(term)
 msgid "Blur amount"
 msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?азмÑ?ваниÑ?"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:150(para)
-msgid "The specified value will be passed as <quote>Radius</quote> option to the <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> filter, which will blur the bump layer by this amount."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? <quote>Ñ?адиÑ?Ñ?</quote> длÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-gauss\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ово Ñ?азмÑ?вание</link>, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?азмоеÑ? каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?а на Ñ?Ñ?о знаÑ?ение."
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:144(para)
+msgid ""
+"The specified value will be passed as <quote>Radius</quote> option to the "
+"<link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> filter, which will blur "
+"the bump layer by this amount."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? <quote>Ñ?адиÑ?Ñ?</quote> длÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-gauss"
+"\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ово Ñ?азмÑ?вание</link>, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?азмоеÑ? каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?а на Ñ?Ñ?о знаÑ?ение."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:158(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:152(term)
 msgid "Invert"
 msgstr "Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:160(para)
-msgid "If checked, the <link linkend=\"plug-in-bump-map\">bump map</link> will be inverted and will create hollows instead of bumps, which makes the image looking carved."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? инвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? <link linkend=\"plug-in-bump-map\">каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?а</link>, Ñ?Ñ?о Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?емки вмеÑ?Ñ?о бÑ?гоÑ?ков."
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:154(para)
+msgid ""
+"If checked, the <link linkend=\"plug-in-bump-map\">bump map</link> will be "
+"inverted and will create hollows instead of bumps, which makes the image "
+"looking carved."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? инвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? <link linkend=\"plug-in-bump-"
+"map\">каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?а</link>, Ñ?Ñ?о Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?емки вмеÑ?Ñ?о бÑ?гоÑ?ков."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:166(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:160(title)
 msgid "<quote>Chip Away</quote> inverted example"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? инвеÑ?Ñ?иÑ?ованного <quote>оÑ?Ñ?еплениÑ?</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:173(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:167(para)
 msgid "Inverted, (without drop shadow)"
 msgstr "Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?ованное, (без Ñ?ени)"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:180(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:174(term)
 msgid "Drop shadow"
 msgstr "ТенÑ?"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:182(para)
-msgid "If checked, a <link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">Drop shadow</link> will be added to the image in a new layer below the active layer."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? добавиÑ? Ñ?енÑ? в новом Ñ?лое ниже акÑ?ивного Ñ?лоÑ?."
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:176(para)
+msgid ""
+"If checked, a <link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">Drop shadow</link> "
+"will be added to the image in a new layer below the active layer."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? добавиÑ? Ñ?енÑ? в новом Ñ?лое ниже акÑ?ивного "
+"Ñ?лоÑ?."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:190(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:184(term)
 msgid "Keep bump layer"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?а"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:192(para)
-msgid "By default, the <link linkend=\"plug-in-bump-map\">bump map</link> used to create the chipping effect will be removed after applying the filter. When this option is checked, the bump map will be kept as an invisible layer."
-msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, <link linkend=\"plug-in-bump-map\">каÑ?Ñ?а Ñ?елÑ?еÑ?а</link>, иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а оÑ?Ñ?еплениÑ? бÑ?деÑ? Ñ?далена поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а, каÑ?Ñ?а Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?Ñ? как невидимÑ?й Ñ?лой."
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:186(para)
+msgid ""
+"By default, the <link linkend=\"plug-in-bump-map\">bump map</link> used to "
+"create the chipping effect will be removed after applying the filter. When "
+"this option is checked, the bump map will be kept as an invisible layer."
+msgstr ""
+"Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, <link linkend=\"plug-in-bump-map\">каÑ?Ñ?а Ñ?елÑ?еÑ?а</link>, "
+"иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а оÑ?Ñ?еплениÑ? бÑ?деÑ? Ñ?далена поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. "
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а, каÑ?Ñ?а Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?Ñ? как невидимÑ?й Ñ?лой."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:201(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:195(term)
 msgid "Fill BG with pattern"
 msgstr "Ð?аполниÑ?Ñ? Ñ?он Ñ?аблоном"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:203(para)
-msgid "If checked, the background layer (added by the filter) will be filled with the specified <guilabel>Pattern</guilabel>. Otherwise, it will be filled with white."
-msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? вÑ?бÑ?ан, Ñ?о Ñ?лой Ñ?она, добавленнÑ?й Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом, заполниÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?м Ñ?аблоном. Ð?наÑ?е Ñ?лой заполнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? белÑ?м."
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:197(para)
+msgid ""
+"If checked, the background layer (added by the filter) will be filled with "
+"the specified <guilabel>Pattern</guilabel>. Otherwise, it will be filled "
+"with white."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? вÑ?бÑ?ан, Ñ?о Ñ?лой Ñ?она, добавленнÑ?й Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом, заполниÑ?Ñ?Ñ? "
+"вÑ?бÑ?аннÑ?м Ñ?аблоном. Ð?наÑ?е Ñ?лой заполнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? белÑ?м."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:211(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:205(term)
 msgid "Keep background"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?он"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:213(para)
-msgid "Whether or not to remove the background layer. This option is checked by default. You can, of course, remove this layer (or toggle its visibility) later in the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers dialog</link>."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ?, Ñ?далиÑ?Ñ? ли Ñ?лой Ñ?она поÑ?ле Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?Ñ?бÑ?ан по Ñ?молÑ?аниÑ?. ЭÑ?оÑ? Ñ?лой можно Ñ?акже Ñ?делаÑ?Ñ? невидимÑ?м в <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">диалоге Ñ?лоÑ?в</link>."
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:207(para)
+msgid ""
+"Whether or not to remove the background layer. This option is checked by "
+"default. You can, of course, remove this layer (or toggle its visibility) "
+"later in the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers dialog</link>."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ?, Ñ?далиÑ?Ñ? ли Ñ?лой Ñ?она поÑ?ле Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?Ñ?бÑ?ан по Ñ?молÑ?аниÑ?. "
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?лой можно Ñ?акже Ñ?делаÑ?Ñ? невидимÑ?м в <link linkend=\"gimp-layer-dialog"
+"\">диалоге Ñ?лоÑ?в</link>."
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:218(para)
+msgid ""
+"This option consists of a preview area, which will produce a popup preview "
+"when you click on it and hold down the mouse button, and a "
+"<guibutton>Browse</guibutton> button. The button will popup a dialog where "
+"you can select patterns."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? одновÑ?еменно вклÑ?Ñ?аеÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? Ñ?аблона и кнопкÑ? вÑ?боÑ?а "
+"Ñ?аблона. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?аблона."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:224(para)
-msgid "This option consists of a preview area, which will produce a popup preview when you click on it and hold down the mouse button, and a <guibutton>Browse</guibutton> button. The button will popup a dialog where you can select patterns."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? одновÑ?еменно вклÑ?Ñ?аеÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? Ñ?аблона и кнопкÑ? вÑ?боÑ?а Ñ?аблона. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?аблона."
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:230(para)
-msgid "The default pattern is <quote>Burlwood</quote>. Apart from that one, the plug-in author suggests the patterns <quote>Dried mud</quote>, <quote>3D Green</quote>, and <quote>Slate</quote>:"
-msgstr "Шалбон по Ñ?молÑ?аниÑ? - <quote>Burlwood</quote>. Ð?Ñ?оме Ñ?Ñ?ого, авÑ?оÑ? пÑ?едлагаеÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?аблонÑ?: <quote>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?аÑ? гÑ?Ñ?зÑ?</quote>, <quote>3D Ð?елÑ?нÑ?й</quote>, и <quote>Ð?лиÑ?ка</quote>:"
+msgid ""
+"The default pattern is <quote>Burlwood</quote>. Apart from that one, the "
+"plug-in author suggests the patterns <quote>Dried mud</quote>, "
+"<quote>3D Green</quote>, and <quote>Slate</quote>:"
+msgstr ""
+"Шалбон по Ñ?молÑ?аниÑ? - <quote>Burlwood</quote>. Ð?Ñ?оме Ñ?Ñ?ого, авÑ?оÑ? пÑ?едлагаеÑ? "
+"Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?аблонÑ?: <quote>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?аÑ? гÑ?Ñ?зÑ?</quote>, <quote>3D Ð?елÑ?нÑ?й</quote>, "
+"и <quote>Ð?лиÑ?ка</quote>:"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:237(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:231(title)
 msgid "Suggested <quote>Chip Away</quote> patterns"
 msgstr "Ð?Ñ?едлогаемÑ?е Ñ?аблонÑ? длÑ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?еплениÑ?</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:244(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:238(para)
 msgid "Dried mud"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?аÑ? гÑ?Ñ?зÑ?"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:253(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:247(para)
 msgid "3D Green"
 msgstr "3D Ð?елÑ?нÑ?й"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:262(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:256(para)
 msgid "Slate"
 msgstr "Ð?лиÑ?ка"
 
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:268(para)
+msgid "To achieve a chipping effect, the filter..."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:270(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"...creates a <link linkend=\"gimp-channel-selection-replace\">selection from "
+"the alpha channel</link> in a new layer,"
+msgstr "Ð?Ñ?ли нÑ?жно, Ñ?оздайÑ?е вÑ?деление из канала алÑ?Ñ?а в акÑ?ивном Ñ?лое."
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:277(para)
+msgid "fills the selection with white,"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:280(para)
+#, fuzzy
+msgid "<link linkend=\"plug-in-spread\">spreads</link> the pixels,"
+msgstr ""
+"и пÑ?имениÑ?е <link linkend=\"plug-in-gauss\">РазмÑ?вание по Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link>."
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:285(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"and applies a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> to the "
+"layer."
+msgstr ""
+"и пÑ?имениÑ?е <link linkend=\"plug-in-gauss\">РазмÑ?вание по Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link>."
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:291(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Then it uses this layer as a <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump map</"
+"link>, creating a 3D effect."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? ниÑ?его не делаеÑ?, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? вÑ?егда пÑ?имениÑ? <link linkend=\"plug-"
+"in-bump-map\">каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?а</link>."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:28(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:37(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/logo-taj-chalk.jpg'; md5=14b552c34e01fa322c427849a13c5055"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/logo-taj-chalk.jpg'; md5=14b552c34e01fa322c427849a13c5055"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/logo-taj-chalk.jpg'; "
+"md5=14b552c34e01fa322c427849a13c5055"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/logo-taj-chalk.jpg'; "
+"md5=14b552c34e01fa322c427849a13c5055"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:60(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/chalk-script-fu.png'; md5=ad6abb0148124b959620f314f6e5b15f"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/chalk-script-fu.png'; md5=ad6abb0148124b959620f314f6e5b15f"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/chalk-script-fu.png'; "
+"md5=ad6abb0148124b959620f314f6e5b15f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/chalk-script-fu.png'; "
+"md5=ad6abb0148124b959620f314f6e5b15f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:126(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-logo-chalk.png'; md5=464dbad8b56ca0155e0e5b3d14cd2eb3"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-logo-chalk.png'; md5=464dbad8b56ca0155e0e5b3d14cd2eb3"
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:92(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chalk-options.png'; "
+"md5=464dbad8b56ca0155e0e5b3d14cd2eb3"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-logo-chalk.png'; "
+"md5=464dbad8b56ca0155e0e5b3d14cd2eb3"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:10(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:15(tertiary)
@@ -1555,90 +2558,163 @@ msgid "This filter creates a chalk drawing effect for the active layer."
 msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? мелом на акÑ?ивном Ñ?лое."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:47(para)
-msgid "It is derived from the <quote>Chalk</quote> script (<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Chalk</guimenuitem></menuchoice> in the image window), which creates a logo from a text of your choice, for instance:"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? оÑ?нован на Ñ?кÑ?ипÑ?е логоÑ?ипа <quote>Ð?ел</quote> (<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>СоздаÑ?Ñ?</guisubmenu><guisubmenu>Ð?огоÑ?ипÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?ел</guimenuitem></menuchoice> в менÑ? изобÑ?ажениÑ?), коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?оздаÑ?Ñ? логоÑ?ип из Ñ?казанного Ñ?екÑ?Ñ?а. Ð?а пÑ?имеÑ?:"
+msgid ""
+"It is derived from the <quote>Chalk</quote> script "
+"(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Chalk</guimenuitem></"
+"menuchoice> in the image window), which creates a logo from a text of your "
+"choice, for instance:"
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? оÑ?нован на Ñ?кÑ?ипÑ?е логоÑ?ипа <quote>Ð?ел</quote> "
+"(<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>СоздаÑ?Ñ?</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Ð?огоÑ?ипÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?ел</guimenuitem></"
+"menuchoice> в менÑ? изобÑ?ажениÑ?), коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?оздаÑ?Ñ? логоÑ?ип из Ñ?казанного "
+"Ñ?екÑ?Ñ?а. Ð?а пÑ?имеÑ?:"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:63(para)
-msgid "The <quote>Chalk</quote> Script-Fu script."
-msgstr "СкÑ?ипÑ? Script-Fu <quote>Ð?ел</quote>"
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Chalk</quote> logo"
+msgstr "Ð?огоÑ?ип <quote>Ð¥Ñ?ом</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:75(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Chalk</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?лÑ?Ñ?а в логоÑ?ип</guisubmenu><guimenuitem>Ð?ел</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:88(title)
+msgid "<quote>Chalk</quote> option"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?ел</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:100(para)
+msgid ""
+"The background color is the color of the <quote>blackboard</quote> you are "
+"drawing on with chalk, and of course it's black. When you click on the color "
+"button, the color selector pops up and you may select any other color."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о Ñ?веÑ? доÑ?ки, на коÑ?оÑ?ой Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? он Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на "
+"кнопкÑ? Ñ?веÑ?а поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:72(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:114(para)
 msgid "The <quote>Chalk</quote> filter"
 msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?ел</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:74(para)
-msgid "applies a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> to the layer, <link linkend=\"plug-in-spread\">spreads</link> the pixels, and <link linkend=\"plug-in-ripple\">ripples</link> the layer horizontally and vertically,"
-msgstr "пÑ?именÑ?еÑ? к Ñ?лоÑ? <link linkend=\"plug-in-gauss\">Ñ?азмÑ?вание по Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link>, <link linkend=\"plug-in-spread\">Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гиваеÑ?</link> Ñ?оÑ?ки, и Ñ?оздаÑ?Ñ? в Ñ?лое <link linkend=\"plug-in-ripple\">волнÑ?</link> по гоÑ?изонÑ?али и веÑ?Ñ?икали."
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:116(para)
+msgid ""
+"applies a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> to the layer, "
+"<link linkend=\"plug-in-spread\">spreads</link> the pixels, and <link "
+"linkend=\"plug-in-ripple\">ripples</link> the layer horizontally and "
+"vertically,"
+msgstr ""
+"пÑ?именÑ?еÑ? к Ñ?лоÑ? <link linkend=\"plug-in-gauss\">Ñ?азмÑ?вание по Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"link>, <link linkend=\"plug-in-spread\">Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гиваеÑ?</link> Ñ?оÑ?ки, и Ñ?оздаÑ?Ñ? "
+"в Ñ?лое <link linkend=\"plug-in-ripple\">волнÑ?</link> по гоÑ?изонÑ?али и "
+"веÑ?Ñ?икали."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:82(para)
-msgid "extracts edges using the <link linkend=\"plug-in-sobel\">Sobel</link> edge detect filter, and"
-msgstr "вÑ?делÑ?еÑ? кÑ?аÑ? пÑ?и помоÑ?и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-sobel\">Собел</link> и"
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:124(para)
+msgid ""
+"extracts edges using the <link linkend=\"plug-in-sobel\">Sobel</link> edge "
+"detect filter, and"
+msgstr ""
+"вÑ?делÑ?еÑ? кÑ?аÑ? пÑ?и помоÑ?и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-sobel\">Собел</"
+"link> и"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:87(para)
-msgid "Sometimes the sobel edge detect produces some garbage at the image sides."
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:129(para)
+msgid ""
+"Sometimes the sobel edge detect produces some garbage at the image sides."
 msgstr "Ð?ногда вÑ?деление кÑ?аÑ? по СобелÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?м по кÑ?аÑ?м изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:94(para)
-msgid "increases the luminosity <link linkend=\"gimp-tool-levels\">level</link>."
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:136(para)
+msgid ""
+"increases the luminosity <link linkend=\"gimp-tool-levels\">level</link>."
 msgstr "Ñ?велиÑ?ивеÑ? Ñ?Ñ?овенÑ? <link linkend=\"gimp-tool-levels\">Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и</link>."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:99(para)
-msgid "Unfortunately you cannot change the tool and filter options. But you may reproduce the process step by step using the methods listed above, varying the respective options. Then you just have to add a background layer filled with any color. That's all."
-msgstr "Ð? Ñ?ожалениÑ?, паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а измениÑ?Ñ? нелÑ?зÑ?. Ð?о пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? можно воÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и пÑ?и помоÑ?и вÑ?Ñ?е опиÑ?анÑ?Ñ? меÑ?одов Ñ? изменением Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов. Ð?оÑ?ле Ñ?Ñ?ого нÑ?жно добавиÑ?Ñ? Ñ?лой Ñ?она, заполненÑ?й лÑ?бÑ?м Ñ?веÑ?ом."
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:109(para)
-msgid "You can find this filter in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</guisubmenu><guimenuitem>Chalk</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?лÑ?Ñ?а в логоÑ?ип</guisubmenu><guimenuitem>Ð?ел</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:122(title)
-msgid "<quote>Chalk</quote> option"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?ел</quote>"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:134(para)
-msgid "The background color is the color of the <quote>blackboard</quote> you are drawing on with chalk, and of course it's black. When you click on the color button, the color selector pops up and you may select any other color."
-msgstr "ЭÑ?о Ñ?веÑ? доÑ?ки, на коÑ?оÑ?ой Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? он Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? Ñ?веÑ?а поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а."
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:141(para)
+msgid ""
+"Unfortunately you cannot change the tool and filter options. But you may "
+"reproduce the process step by step using the methods listed above, varying "
+"the respective options. Then you just have to add a background layer filled "
+"with any color. That's all."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?ожалениÑ?, паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а измениÑ?Ñ? нелÑ?зÑ?. Ð?о пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? "
+"можно воÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и пÑ?и помоÑ?и вÑ?Ñ?е опиÑ?анÑ?Ñ? меÑ?одов Ñ? изменением "
+"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов. Ð?оÑ?ле Ñ?Ñ?ого нÑ?жно добавиÑ?Ñ? Ñ?лой Ñ?она, заполненÑ?й "
+"лÑ?бÑ?м Ñ?веÑ?ом."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:28(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/logo-bovination-applied.jpg'; md5=827d22a1da544bc7e27d81fd4a378317"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/logo-bovination-applied.jpg'; md5=827d22a1da544bc7e27d81fd4a378317"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/logo-bovination-applied.jpg'; "
+"md5=827d22a1da544bc7e27d81fd4a378317"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/logo-bovination-applied.jpg'; "
+"md5=827d22a1da544bc7e27d81fd4a378317"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:51(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/bovination-noise.jpg'; md5=d1c0624b1cf4748b8687f18a96ddd4d4"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/bovination-noise.jpg'; md5=d1c0624b1cf4748b8687f18a96ddd4d4"
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:65(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/bovination-options.png'; "
+"md5=2ff0805b7875cc49e4a7a9a80ea3eac5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-logo-bovination.png'; "
+"md5=2ff0805b7875cc49e4a7a9a80ea3eac5"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:61(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/bovination-contrast.png'; md5=ebd0ee70736d7f122d590991fa8d6675"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/bovination-contrast.png'; md5=ebd0ee70736d7f122d590991fa8d6675"
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:87(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/bovination-x.png'; "
+"md5=2f258d35495b067ed935ec217713a914"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/bovination-x.png'; "
+"md5=2f258d35495b067ed935ec217713a914"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:81(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/bovination-layers.png'; md5=930203598c0075efd6accf59b538c0f0"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/bovination-layers.png'; md5=930203598c0075efd6accf59b538c0f0"
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:96(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/bovination-y.png'; "
+"md5=a0176ca8d3ba2cf71a7b4ae235df5087"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/bovination-y.png'; "
+"md5=a0176ca8d3ba2cf71a7b4ae235df5087"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:105(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-logo-bovination.png'; md5=2ff0805b7875cc49e4a7a9a80ea3eac5"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-logo-bovination.png'; md5=2ff0805b7875cc49e4a7a9a80ea3eac5"
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:127(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/bovination-noise.jpg'; "
+"md5=d1c0624b1cf4748b8687f18a96ddd4d4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/bovination-noise.jpg'; "
+"md5=d1c0624b1cf4748b8687f18a96ddd4d4"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:126(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/bovination-x.png'; md5=2f258d35495b067ed935ec217713a914"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/bovination-x.png'; md5=2f258d35495b067ed935ec217713a914"
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:137(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/bovination-contrast.png'; "
+"md5=ebd0ee70736d7f122d590991fa8d6675"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/bovination-contrast.png'; "
+"md5=ebd0ee70736d7f122d590991fa8d6675"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:135(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/bovination-y.png'; md5=a0176ca8d3ba2cf71a7b4ae235df5087"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/bovination-y.png'; md5=a0176ca8d3ba2cf71a7b4ae235df5087"
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:157(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/bovination-layers.png'; "
+"md5=930203598c0075efd6accf59b538c0f0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/bovination-layers.png'; "
+"md5=930203598c0075efd6accf59b538c0f0"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:10(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:15(tertiary)
@@ -1655,72 +2731,133 @@ msgid "<quote>Bovination</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?оÑ?овий</quote>"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:35(para)
-msgid "This filter adds <quote>cow spots</quote> to the active layer alpha channel."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ? <quote>коÑ?овÑ?и пÑ?Ñ?на</quote> к каналÑ? алÑ?Ñ?а акÑ?ивного Ñ?лоÑ?."
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:44(para)
-msgid "The filter fills the alpha channel with <link linkend=\"plug-in-solid-noise\">Solid Noise</link>:"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? заполнÑ?еÑ? канал алÑ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-solid-noise\">Ñ?плоÑ?нÑ?м Ñ?Ñ?мом</link>:"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:54(para)
-msgid "... and maximizes the <link linkend=\"gimp-tool-brightness-contrast\">Contrast</link>:"
-msgstr "... и макÑ?имизиÑ?Ñ?еÑ? <link linkend=\"gimp-tool-brightness-contrast\">конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</link>:"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:64(para)
-msgid "Besides, the filter adds a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Blur</link> layer as a light gray shadow and uses this layer as a <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump Map</link>. Finally a (by default) white <quote>Background</quote> layer is added below."
-msgstr "Ð?Ñ?оме Ñ?ого, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ? Ñ?лой <link linkend=\"plug-in-gauss\"> Ñ?азмÑ?ваниÑ?</link> как Ñ?веÑ?ло-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?енÑ? и иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?лой в каÑ?еÑ?Ñ?ве <link linkend=\"plug-in-bump-map\">каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?а</link>. Ð?аÑ?ем ниже (по Ñ?молÑ?аниÑ?) добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? белÑ?й Ñ?лой Ñ?она."
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:72(para)
-msgid "If the active layer is not the top layer, it might happen that the filter messes up the layers. Then you will have to <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">raise the active layer</link>."
-msgstr "Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой не веÑ?Ñ?ний, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? поменÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?док Ñ?лоÑ?в. Ð? Ñ?аком Ñ?лÑ?Ñ?ае необÑ?одимо бÑ?деÑ? <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">повÑ?Ñ?иÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой</link>."
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:71(para)
-msgid "So the filter will end up with these layers:<placeholder-1/>"
-msgstr "Ð?Ñ?ого, Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ом пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?лои:<placeholder-1/>"
+msgid ""
+"This filter adds <quote>cow spots</quote> to the active layer alpha channel."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ? <quote>коÑ?овÑ?и пÑ?Ñ?на</quote> к каналÑ? алÑ?Ñ?а акÑ?ивного "
+"Ñ?лоÑ?."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:88(para)
-msgid "You can find this filter in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</guisubmenu><guimenuitem>Bovination</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?лÑ?Ñ?а в логоÑ?ип</guisubmenu><guimenuitem>Ð?оÑ?овий</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:48(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Bovination</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?лÑ?Ñ?а в логоÑ?ип</guisubmenu><guimenuitem>Ð?оÑ?овий</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:101(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:61(title)
 msgid "<quote>Bovination</quote> options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?оÑ?овий</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:111(term)
-msgid "Spots density X; Spots density Y"
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:71(term)
+#, fuzzy
+msgid "Spots density X"
+msgstr "Ð?лоÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? по X; плоÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? по Y"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:72(term)
+#, fuzzy
+msgid "Spots density Y"
 msgstr "Ð?лоÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? по X; плоÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? по Y"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:113(para)
-msgid "The horizontal (X) and vertical (Y) spots density will be used by the <link linkend=\"plug-in-solid-noise\">Solid Noise</link> filter as <guilabel>X Size</guilabel> and <guilabel>Y Size</guilabel> options. So these values range from 1 to 16, with high values resulting in many spots in the respective dimension, low values resulting in few spots."
-msgstr "Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?наÑ? (X) и веÑ?Ñ?икалÑ?наÑ? (Y) плоÑ?ноÑ?Ñ?и пÑ?Ñ?ен иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-solid-noise\">Ð?елÑ?й Ñ?Ñ?м</link> как паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? <guilabel>РазмеÑ? X</guilabel> и <guilabel>РазмеÑ? Y</guilabel>. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 1 до 16. Чем болÑ?Ñ?е знаÑ?ение, Ñ?ем болÑ?Ñ?е пÑ?Ñ?ен по Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ей кооÑ?динаÑ?е."
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:74(para)
+msgid ""
+"The horizontal (X) and vertical (Y) spots density will be used by the <link "
+"linkend=\"plug-in-solid-noise\">Solid Noise</link> filter as "
+"<guilabel>X Size</guilabel> and <guilabel>Y Size</guilabel> options. So "
+"these values range from 1 to 16, with high values resulting in many spots in "
+"the respective dimension, low values resulting in few spots."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?наÑ? (X) и веÑ?Ñ?икалÑ?наÑ? (Y) плоÑ?ноÑ?Ñ?и пÑ?Ñ?ен иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? "
+"Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-solid-noise\">Ð?елÑ?й Ñ?Ñ?м</link> как паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? "
+"<guilabel>РазмеÑ? X</guilabel> и <guilabel>РазмеÑ? Y</guilabel>. Ð?иапазон "
+"знаÑ?ений оÑ? 1 до 16. Чем болÑ?Ñ?е знаÑ?ение, Ñ?ем болÑ?Ñ?е пÑ?Ñ?ен по "
+"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ей кооÑ?динаÑ?е."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:122(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:83(title)
 msgid "<quote>Spots density</quote> examples"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?Ñ? <quote>плоÑ?ноÑ?Ñ?и пÑ?Ñ?ен</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:129(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:90(para)
 msgid "Maximum X density, minimum Y density"
 msgstr "Ð?акÑ?. плоÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? по X, мин. плоÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? по Y"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:138(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:99(para)
 msgid "Maximum Y density, minimum X density"
 msgstr "Ð?акÑ?. плоÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? по Y, мин. плоÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? по X"
 
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:108(para)
+msgid ""
+"This is the color used to fill the <quote>Background</quote> layer; it "
+"defaults to white. When you click on the color button, you may choose any "
+"other color in the color selector dialog."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?веÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? заполнениÑ? Ñ?лоÑ? Ñ?она, Ñ?озданнÑ?й Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом. Ð?о "
+"Ñ?молÑ?аниÑ? он белÑ?й. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? Ñ?веÑ?а поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а."
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:120(para)
+msgid ""
+"The filter fills the alpha channel with <link linkend=\"plug-in-solid-noise"
+"\">Solid Noise</link>:"
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? заполнÑ?еÑ? канал алÑ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-solid-noise"
+"\">Ñ?плоÑ?нÑ?м Ñ?Ñ?мом</link>:"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:130(para)
+msgid ""
+"... and maximizes the <link linkend=\"gimp-tool-brightness-contrast"
+"\">Contrast</link>:"
+msgstr ""
+"... и макÑ?имизиÑ?Ñ?еÑ? <link linkend=\"gimp-tool-brightness-contrast"
+"\">конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</link>:"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:140(para)
+msgid ""
+"Besides, the filter adds a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Blur</link> layer "
+"as a light gray shadow and uses this layer as a <link linkend=\"plug-in-bump-"
+"map\">Bump Map</link>. Finally a (by default) white <quote>Background</"
+"quote> layer is added below."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оме Ñ?ого, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ? Ñ?лой <link linkend=\"plug-in-gauss\"> "
+"Ñ?азмÑ?ваниÑ?</link> как Ñ?веÑ?ло-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?енÑ? и иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?лой в каÑ?еÑ?Ñ?ве "
+"<link linkend=\"plug-in-bump-map\">каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?а</link>. Ð?аÑ?ем ниже (по "
+"Ñ?молÑ?аниÑ?) добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? белÑ?й Ñ?лой Ñ?она."
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:148(para)
+msgid ""
+"If the active layer is not the top layer, it might happen that the filter "
+"messes up the layers. Then you will have to <link linkend=\"gimp-layer-dialog"
+"\">raise the active layer</link>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой не веÑ?Ñ?ний, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? поменÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?док Ñ?лоÑ?в. Ð? Ñ?аком "
+"Ñ?лÑ?Ñ?ае необÑ?одимо бÑ?деÑ? <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">повÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
+"акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой</link>."
+
 #: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:147(para)
-msgid "This is the color used to fill the <quote>Background</quote> layer; it defaults to white. When you click on the color button, you may choose any other color in the color selector dialog."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?веÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? заполнениÑ? Ñ?лоÑ? Ñ?она, Ñ?озданнÑ?й Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? он белÑ?й. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? Ñ?веÑ?а поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а."
+msgid "So the filter will end up with these layers:<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ого, Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ом пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?лои:<placeholder-1/>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:28(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/blended.jpg'; md5=f419bdd3775353a2dbf9dccd357b7ef4"
-msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/blended.jpg'; md5=f419bdd3775353a2dbf9dccd357b7ef4"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/blended.jpg'; "
+"md5=f419bdd3775353a2dbf9dccd357b7ef4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/blended.jpg'; "
+"md5=f419bdd3775353a2dbf9dccd357b7ef4"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:61(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/blended-options.png'; md5=eb0507babd97e99a7ba0391b907444af"
-msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/blended-options.png'; md5=eb0507babd97e99a7ba0391b907444af"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/blended-options.png'; "
+"md5=eb0507babd97e99a7ba0391b907444af"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/blended-options.png'; "
+"md5=eb0507babd97e99a7ba0391b907444af"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:10(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:15(tertiary)
@@ -1737,8 +2874,14 @@ msgid "<quote>Blended</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СмеÑ?анÑ?й</quote>"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:44(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</guisubmenu><guimenuitem>Blended</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?лÑ?Ñ?а в логоÑ?ип</guisubmenu><guimenuitem>СмеÑ?анÑ?й</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Blended</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?лÑ?Ñ?а в логоÑ?ип</guisubmenu><guimenuitem>СмеÑ?анÑ?й</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:57(title)
 msgid "<quote>Blended</quote> options"
@@ -1766,121 +2909,305 @@ msgstr "Ð?онеÑ?ное Ñ?меÑ?ение"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:29(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/logo-basic2.jpg'; md5=ebca10679f92c159c1f7dd2f9c6a91b3"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/logo-basic2.jpg'; md5=ebca10679f92c159c1f7dd2f9c6a91b3"
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:34(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:28(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/logo-basic1.jpg'; "
+"md5=d6b5fe43e9ff5b34a6e2e824605ccd31"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/logo-basic1.jpg'; "
+"md5=d6b5fe43e9ff5b34a6e2e824605ccd31"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:59(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/basic2-script-fu.jpg'; md5=7bab4eafddccdee794d74ceb952ff6d0"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/basic2-script-fu.jpg'; md5=7bab4eafddccdee794d74ceb952ff6d0"
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:43(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:29(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/logo-basic2.jpg'; "
+"md5=ebca10679f92c159c1f7dd2f9c6a91b3"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/logo-basic2.jpg'; "
+"md5=ebca10679f92c159c1f7dd2f9c6a91b3"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:111(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-logo-basic2.png'; md5=433a9902760ca1d7a1c6a3c8a973cda4"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-logo-basic2.png'; md5=433a9902760ca1d7a1c6a3c8a973cda4"
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:77(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:58(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/basic1-script-fu.jpg'; "
+"md5=59cd9992816ddeda2a801dbb8573a55d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/basic1-script-fu.jpg'; "
+"md5=59cd9992816ddeda2a801dbb8573a55d"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:11(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:19(primary)
-msgid "Basic II"
-msgstr "Ð?Ñ?новной 2"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:110(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:110(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/basic1-options.png'; "
+"md5=5867c43111762d5d87c8ec8dcde04f85"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-logo-basic1.png'; "
+"md5=5867c43111762d5d87c8ec8dcde04f85"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:25(title)
-msgid "Example for the <quote>Basic II</quote> filter"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?новной 2</quote>"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:119(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:111(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/basic2-options.png'; "
+"md5=433a9902760ca1d7a1c6a3c8a973cda4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-logo-basic2.png'; "
+"md5=433a9902760ca1d7a1c6a3c8a973cda4"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "Basic I &amp; II"
+msgstr "Ð?Ñ?новной 1/2"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:7(anchor:xreflabel)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:21(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:37(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:10(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:18(primary)
+msgid "Basic I"
+msgstr "Ð?Ñ?новной 1"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:32(para)
-msgid "<quote>Basic II</quote> applied"
-msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?новной 2</quote>"
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:8(anchor:xreflabel)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:18(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:24(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:46(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:11(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:19(primary)
+msgid "Basic II"
+msgstr "Ð?Ñ?новной 2"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:36(para)
-msgid "This filter adds a gradient effect to active layer alpha and adds a highlight, a shadow, and a background layer."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ? к каналÑ? алÑ?Ñ?а акÑ?ивного Ñ?лоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? гÑ?адиенÑ?а, вÑ?деление, Ñ?енÑ? и Ñ?лой Ñ?она."
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:30(title)
+#, fuzzy
+msgid "Examples for the <quote>Basic</quote> filters"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?новной 1</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:45(para)
-msgid "The filter is derived from the <quote>Basic II</quote> logo script (<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Basic II</guimenuitem></menuchoice> in the image window), which draws a specified text over a background with a drop shadow and a highlight:"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? оÑ?нован на Ñ?кÑ?ипÑ?е логоÑ?ипа <quote>Ð?Ñ?новной 2</quote> (<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>СоздаÑ?Ñ?</guisubmenu><guisubmenu>Ð?огоÑ?ипÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?новной 2</guimenuitem></menuchoice> в менÑ? окна изобÑ?ажениÑ?), коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?казаннÑ?й Ñ?екÑ?Ñ? на Ñ?оне Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ом Ñ?ени и подÑ?веÑ?кой:"
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:50(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These filters add a gradient effect to the alpha channel of active layer as "
+"well as a drop shadow and a background layer."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? гÑ?адиенÑ?а к каналÑ? алÑ?Ñ?а акÑ?ивного Ñ?лоÑ?, Ñ?енÑ? и "
+"Ñ?он."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:62(para)
-msgid "The <quote>Basic II</quote> logo script."
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:54(para)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Basic II</quote> also adds a highlight layer."
 msgstr "СкÑ?ипÑ? логоÑ?ипа <quote>Ð?Ñ?новной 2</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:66(para)
-msgid "You can reproduce the gradient effect manually using the <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Blend tool</link> with the following options:"
-msgstr "ЭÑ?Ñ?екÑ? гÑ?адиенÑ?а можно воÑ?поизвеÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Ð?Ñ?адиенÑ?</link> Ñ?о Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ими паÑ?амеÑ?Ñ?ами:"
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:62(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The filters are derived from the <quote>Basic&nbsp;I</quote> and "
+"<quote>Basic&nbsp;II</quote> logo scripts (see <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu></"
+"menuchoice>), which draw a text with the filter effect, e.g."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? оÑ?нован на Ñ?кÑ?ипÑ?е логоÑ?ипа <quote>След Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?</quote> "
+"(<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>СоздаÑ?Ñ?</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Ð?огоÑ?ипÑ?</guisubmenu><guimenuitem>След Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?</"
+"guimenuitem></menuchoice> в менÑ? изобÑ?ажениÑ?), коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?казаннÑ?й "
+"Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?о Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?им Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ом:"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:80(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:61(para)
+msgid "The <quote>Basic I</quote> logo script."
+msgstr "СкÑ?ипÑ? логоÑ?ипа <quote>Ð?Ñ?новной 1</quote>"
 
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:87(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can find the filter in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Basic I</guimenuitem></menuchoice> and "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Basic II</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?лÑ?Ñ?а в логоÑ?ип</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?новной 1</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:106(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Basic</quote> filter options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?новной 1</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:113(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:106(title)
+msgid "<quote>Basic I</quote> options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?новной 1</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:122(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:107(title)
+msgid "<quote>Basic II</quote> options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?новной 2</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:130(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:118(para)
+msgid ""
+"This color is used to fill the background layer created by the filter. It "
+"defaults to white. When you click on the color swatch button, a color "
+"selector pops up where you can select any other color."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?веÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? заполнениÑ? Ñ?лоÑ? Ñ?она, Ñ?озданнÑ?й Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом. Ð?о "
+"Ñ?молÑ?аниÑ? он белÑ?й. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? Ñ?веÑ?а поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а."
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:139(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:127(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:127(term)
+msgid "Text color"
+msgstr "ЦвеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:141(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The name of this option refers to the text color of the logo scripts that "
+"were mentioned above. Here this color &mdash; by default blue (6,6,206) for "
+"<quote>Basic I</quote> and red (206,6,50) for <quote>Basic II</quote>&mdash; "
+"sets the basic color of the gradient effect: this is the color the alpha "
+"channel will be filled with before the gradient effect will be applied."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?веÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а Ñ?кÑ?ипÑ?а логоÑ?ипа, опиÑ?аного вÑ?Ñ?е. ЭÑ?оÑ? "
+"Ñ?веÑ? - по Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?иний (6,6,206) - опÑ?еделÑ?еÑ? оÑ?новной Ñ?веÑ? гÑ?адиенÑ?а: "
+"Ñ?Ñ?им Ñ?веÑ?ом бÑ?деÑ? залиÑ? канал алÑ?Ñ?а пеÑ?ед пÑ?именением гÑ?адиенÑ?а."
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:157(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:65(para)
+msgid ""
+"You can reproduce the gradient effect manually by using the <link linkend="
+"\"gimp-tool-blend\">Blend tool</link> with the following options:"
+msgstr ""
+"ЭÑ?Ñ?екÑ? гÑ?адиенÑ?а можно воÑ?поизвеÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <link "
+"linkend=\"gimp-tool-blend\">Ð?Ñ?адиенÑ?</link> Ñ?о Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ими паÑ?амеÑ?Ñ?ами:"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:163(para)
 #: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:72(para)
 #: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:71(para)
 msgid "<guilabel>Mode</guilabel>: Multiply,"
 msgstr "<guilabel>Режим</guilabel>: УмножиÑ?Ñ?,"
 
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:166(para)
 #: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:75(para)
 #: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:74(para)
-msgid "<guilabel>Gradient</guilabel>: FG to BG (RGB), where FG is white and BG is black,"
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?адиенÑ?</guilabel>: пеÑ?едний план в Ñ?он (RGB), где пеÑ?едний план белÑ?й, Ñ?он - Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й,"
+msgid ""
+"<guilabel>Gradient</guilabel>: FG to BG (RGB), where FG is white and BG is "
+"black,"
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?адиенÑ?</guilabel>: пеÑ?едний план в Ñ?он (RGB), где пеÑ?едний план "
+"белÑ?й, Ñ?он - Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й,"
 
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:172(para)
 #: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:81(para)
 #: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:80(para)
 msgid "<guilabel>Offset</guilabel>: 20,"
 msgstr "<guilabel>СмеÑ?ение</guilabel>: 20,"
 
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:175(para)
 #: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:84(para)
 #: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:83(para)
 msgid "<guilabel>Shape</guilabel>: Radial,"
 msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ание</guilabel>: РадиалÑ?ное,"
 
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:178(para)
 #: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:87(para)
 #: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:86(para)
 msgid "<guilabel>Dithering</guilabel>: checked."
 msgstr "<guilabel>СмеÑ?ение</guilabel>: вÑ?бÑ?ано."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:94(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</guisubmenu><guimenuitem>Basic II</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?лÑ?Ñ?а в логоÑ?ип</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?новной 2 </guimenuitem></menuchoice>."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:59(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/basic2-script-fu.jpg'; "
+"md5=7bab4eafddccdee794d74ceb952ff6d0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/basic2-script-fu.jpg'; "
+"md5=7bab4eafddccdee794d74ceb952ff6d0"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:107(title)
-msgid "<quote>Basic II</quote> options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?новной 2</quote>"
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:25(title)
+msgid "Example for the <quote>Basic II</quote> filter"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?новной 2</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:119(para)
-msgid "This color is used to fill the background layer created by the filter. It defaults to white. When you click on the color button a color selector pops up where you can select any other color."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?веÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? заполнениÑ? Ñ?лоÑ? Ñ?она, Ñ?озданнÑ?й Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? он белÑ?й. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? Ñ?веÑ?а поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а."
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:32(para)
+msgid "<quote>Basic II</quote> applied"
+msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?новной 2</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:127(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:127(term)
-msgid "Text color"
-msgstr "ЦвеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:36(para)
+msgid ""
+"This filter adds a gradient effect to active layer alpha and adds a "
+"highlight, a shadow, and a background layer."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ? к каналÑ? алÑ?Ñ?а акÑ?ивного Ñ?лоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? гÑ?адиенÑ?а, "
+"вÑ?деление, Ñ?енÑ? и Ñ?лой Ñ?она."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:129(para)
-msgid "The name of this options refers to the text color of the logo script described above. Here this color - by default red (206,6,50) - sets the basic color of the gradient effect: it is the color the alpha channel will be filled with before the gradient effect will be applied."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?веÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а Ñ?кÑ?ипÑ?а логоÑ?ипа, опиÑ?аного вÑ?Ñ?е. ЭÑ?оÑ? Ñ?веÑ? - по Ñ?молÑ?аниÑ? кÑ?аÑ?нÑ?й (206,6,50) - опÑ?еделÑ?еÑ? оÑ?новной Ñ?веÑ? гÑ?адиенÑ?а: Ñ?Ñ?им Ñ?веÑ?ом бÑ?деÑ? залиÑ? канал алÑ?Ñ?а пеÑ?ед пÑ?именением гÑ?адиенÑ?а."
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:45(para)
+msgid ""
+"The filter is derived from the <quote>Basic II</quote> logo script "
+"(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Basic II</"
+"guimenuitem></menuchoice> in the image window), which draws a specified text "
+"over a background with a drop shadow and a highlight:"
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? оÑ?нован на Ñ?кÑ?ипÑ?е логоÑ?ипа <quote>Ð?Ñ?новной 2</quote> "
+"(<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>СоздаÑ?Ñ?</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Ð?огоÑ?ипÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?новной 2</"
+"guimenuitem></menuchoice> в менÑ? окна изобÑ?ажениÑ?), коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?казаннÑ?й "
+"Ñ?екÑ?Ñ? на Ñ?оне Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ом Ñ?ени и подÑ?веÑ?кой:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:28(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/logo-basic1.jpg'; md5=d6b5fe43e9ff5b34a6e2e824605ccd31"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/logo-basic1.jpg'; md5=d6b5fe43e9ff5b34a6e2e824605ccd31"
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:62(para)
+msgid "The <quote>Basic II</quote> logo script."
+msgstr "СкÑ?ипÑ? логоÑ?ипа <quote>Ð?Ñ?новной 2</quote>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:58(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/basic1-script-fu.jpg'; md5=59cd9992816ddeda2a801dbb8573a55d"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/basic1-script-fu.jpg'; md5=59cd9992816ddeda2a801dbb8573a55d"
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:66(para)
+msgid ""
+"You can reproduce the gradient effect manually using the <link linkend="
+"\"gimp-tool-blend\">Blend tool</link> with the following options:"
+msgstr ""
+"ЭÑ?Ñ?екÑ? гÑ?адиенÑ?а можно воÑ?поизвеÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <link "
+"linkend=\"gimp-tool-blend\">Ð?Ñ?адиенÑ?</link> Ñ?о Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ими паÑ?амеÑ?Ñ?ами:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:110(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-logo-basic1.png'; md5=5867c43111762d5d87c8ec8dcde04f85"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-logo-basic1.png'; md5=5867c43111762d5d87c8ec8dcde04f85"
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:94(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Basic II</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?лÑ?Ñ?а в логоÑ?ип</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?новной 2 </"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:10(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:15(tertiary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:18(primary)
-msgid "Basic I"
-msgstr "Ð?Ñ?новной 1"
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:119(para)
+msgid ""
+"This color is used to fill the background layer created by the filter. It "
+"defaults to white. When you click on the color button a color selector pops "
+"up where you can select any other color."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?веÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? заполнениÑ? Ñ?лоÑ? Ñ?она, Ñ?озданнÑ?й Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом. Ð?о "
+"Ñ?молÑ?аниÑ? он белÑ?й. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? Ñ?веÑ?а поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а."
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:129(para)
+msgid ""
+"The name of this options refers to the text color of the logo script "
+"described above. Here this color - by default red (206,6,50) - sets the "
+"basic color of the gradient effect: it is the color the alpha channel will "
+"be filled with before the gradient effect will be applied."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?веÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а Ñ?кÑ?ипÑ?а логоÑ?ипа, опиÑ?аного вÑ?Ñ?е. ЭÑ?оÑ? "
+"Ñ?веÑ? - по Ñ?молÑ?аниÑ? кÑ?аÑ?нÑ?й (206,6,50) - опÑ?еделÑ?еÑ? оÑ?новной Ñ?веÑ? гÑ?адиенÑ?а: "
+"Ñ?Ñ?им Ñ?веÑ?ом бÑ?деÑ? залиÑ? канал алÑ?Ñ?а пеÑ?ед пÑ?именением гÑ?адиенÑ?а."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:24(title)
 msgid "Example for the <quote>Basic I</quote> filter"
@@ -1891,48 +3218,67 @@ msgid "<quote>Basic I</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?новной 1</quote>"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:35(para)
-msgid "This filter adds a gradient effect to active layer alpha and adds a shadow and a background."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? гÑ?адиенÑ?а к каналÑ? алÑ?Ñ?а акÑ?ивного Ñ?лоÑ?, Ñ?енÑ? и Ñ?он."
+msgid ""
+"This filter adds a gradient effect to active layer alpha and adds a shadow "
+"and a background."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? гÑ?адиенÑ?а к каналÑ? алÑ?Ñ?а акÑ?ивного Ñ?лоÑ?, Ñ?енÑ? и "
+"Ñ?он."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:44(para)
-msgid "The filter is derived from the <quote>Basic I</quote> logo script (<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Basic I</guimenuitem></menuchoice> in the image window), which draws a specified text over a background with a gradient effect and a drop shadow:"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? оÑ?нован на Ñ?кÑ?ипÑ?е логоÑ?ипа <quote>Ð?Ñ?новной 1</quote> (<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>СоздаÑ?Ñ?</guisubmenu><guisubmenu>Ð?огоÑ?ипÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?новной 1</guimenuitem></menuchoice> в менÑ? изобÑ?ажениÑ?), коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?казаннÑ?й Ñ?екÑ?Ñ? на Ñ?оне Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ом гÑ?адиенÑ?а и Ñ?ени:"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:61(para)
-msgid "The <quote>Basic I</quote> logo script."
-msgstr "СкÑ?ипÑ? логоÑ?ипа <quote>Ð?Ñ?новной 1</quote>"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:65(para)
-msgid "You can reproduce the gradient effect manually by using the <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Blend tool</link> with the following options:"
-msgstr "ЭÑ?Ñ?екÑ? гÑ?адиенÑ?а можно воÑ?поизвеÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Ð?Ñ?адиенÑ?</link> Ñ?о Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ими паÑ?амеÑ?Ñ?ами:"
+msgid ""
+"The filter is derived from the <quote>Basic I</quote> logo script "
+"(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Basic I</guimenuitem></"
+"menuchoice> in the image window), which draws a specified text over a "
+"background with a gradient effect and a drop shadow:"
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? оÑ?нован на Ñ?кÑ?ипÑ?е логоÑ?ипа <quote>Ð?Ñ?новной 1</quote> "
+"(<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>СоздаÑ?Ñ?</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Ð?огоÑ?ипÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?новной 1</"
+"guimenuitem></menuchoice> в менÑ? изобÑ?ажениÑ?), коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?казаннÑ?й "
+"Ñ?екÑ?Ñ? на Ñ?оне Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ом гÑ?адиенÑ?а и Ñ?ени:"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:93(para)
-msgid "You can find this filter in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</guisubmenu><guimenuitem>Basic I</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?лÑ?Ñ?а в логоÑ?ип</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?новной 1</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:106(title)
-msgid "<quote>Basic I</quote> options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?новной 1</quote>"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:118(para)
-msgid "This color is used to fill the background layer created by the filter. It defaults to white. When you click on the color swatch button, a color selector pops up where you can select any other color."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?веÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? заполнениÑ? Ñ?лоÑ? Ñ?она, Ñ?озданнÑ?й Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? он белÑ?й. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? Ñ?веÑ?а поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а."
+msgid ""
+"You can find this filter in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Basic I</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?лÑ?Ñ?а в логоÑ?ип</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?новной 1</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:129(para)
-msgid "The name of this option refers to the text color of the logo script described above. Here this color - by default blue (6,6,206) - sets the basic color of the gradient effect: it is the color the alpha channel will be filled with before the gradient effect will be applied."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?веÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а Ñ?кÑ?ипÑ?а логоÑ?ипа, опиÑ?аного вÑ?Ñ?е. ЭÑ?оÑ? Ñ?веÑ? - по Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?иний (6,6,206) - опÑ?еделÑ?еÑ? оÑ?новной Ñ?веÑ? гÑ?адиенÑ?а: Ñ?Ñ?им Ñ?веÑ?ом бÑ?деÑ? залиÑ? канал алÑ?Ñ?а пеÑ?ед пÑ?именением гÑ?адиенÑ?а."
+msgid ""
+"The name of this option refers to the text color of the logo script "
+"described above. Here this color - by default blue (6,6,206) - sets the "
+"basic color of the gradient effect: it is the color the alpha channel will "
+"be filled with before the gradient effect will be applied."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?веÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а Ñ?кÑ?ипÑ?а логоÑ?ипа, опиÑ?аного вÑ?Ñ?е. ЭÑ?оÑ? "
+"Ñ?веÑ? - по Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?иний (6,6,206) - опÑ?еделÑ?еÑ? оÑ?новной Ñ?веÑ? гÑ?адиенÑ?а: "
+"Ñ?Ñ?им Ñ?веÑ?ом бÑ?деÑ? залиÑ? канал алÑ?Ñ?а пеÑ?ед пÑ?именением гÑ?адиенÑ?а."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:28(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/alien-neon.jpg'; md5=6f7cce394231ea3aa7cf265926b3faad"
-msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/alien-neon.jpg'; md5=6f7cce394231ea3aa7cf265926b3faad"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/alien-neon.jpg'; "
+"md5=6f7cce394231ea3aa7cf265926b3faad"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/alien-neon.jpg'; "
+"md5=6f7cce394231ea3aa7cf265926b3faad"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:60(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/alien-neon-options.png'; md5=a160ad50541a5537bf1b6b06a855bca7"
-msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/alien-neon-options.png'; md5=a160ad50541a5537bf1b6b06a855bca7"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/alien-neon-options.png'; "
+"md5=a160ad50541a5537bf1b6b06a855bca7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/alien-neon-options.png'; "
+"md5=a160ad50541a5537bf1b6b06a855bca7"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:10(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:15(tertiary)
@@ -1949,8 +3295,14 @@ msgid "<quote>Alien Neon</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>ЧÑ?жой неон</quote>"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:43(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</guisubmenu><guimenuitem>Alien Neon</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?лÑ?Ñ?а в логоÑ?ип</guisubmenu><guimenuitem>ЧÑ?жой неон</guimenuitem></menuchoice>. "
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Alien Neon</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?лÑ?Ñ?а в логоÑ?ип</guisubmenu><guimenuitem>ЧÑ?жой неон</"
+"guimenuitem></menuchoice>. "
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:56(title)
 msgid "<quote>Alien Neon</quote> options"
@@ -1975,20 +3327,33 @@ msgstr "Ð?лекнÑ?Ñ?Ñ?"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:28(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/logo-alien-glow.jpg'; md5=4bce389d71f2ab2ba5878dd5d43ffc74"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/logo-alien-glow.jpg'; md5=4bce389d71f2ab2ba5878dd5d43ffc74"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/logo-alien-glow.jpg'; "
+"md5=4bce389d71f2ab2ba5878dd5d43ffc74"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/logo-alien-glow.jpg'; "
+"md5=4bce389d71f2ab2ba5878dd5d43ffc74"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:56(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/alien-glow-script-fu.jpg'; md5=79057cb50df77f93a6ddb1e9f44cc07c"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/alien-glow-script-fu.jpg'; md5=79057cb50df77f93a6ddb1e9f44cc07c"
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/alien-glow-script-fu.jpg'; "
+"md5=79057cb50df77f93a6ddb1e9f44cc07c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/alien-glow-script-fu.jpg'; "
+"md5=79057cb50df77f93a6ddb1e9f44cc07c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:118(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-logo-alien-glow.png'; md5=b3ffa466bcb8773866e94285e4d9293d"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-logo-alien-glow.png'; md5=b3ffa466bcb8773866e94285e4d9293d"
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:83(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/alien-glow-options.png'; "
+"md5=b3ffa466bcb8773866e94285e4d9293d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-logo-alien-glow.png'; "
+"md5=b3ffa466bcb8773866e94285e4d9293d"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:10(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:15(tertiary)
@@ -2001,127 +3366,222 @@ msgid "Example for the <quote>Alien Glow</quote> filter"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>ЧÑ?жое Ñ?веÑ?ение</quote>"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:31(para)
-msgid "<quote>Alien Glow</quote> applied"
-msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>ЧÑ?жое Ñ?веÑ?ение</quote>"
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Alien Glow</quote> filter"
+msgstr "Слой <quote>Ð?еоновое Ñ?веÑ?ение</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:35(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:40(para)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Alien Glow</quote> logo"
+msgstr "Ð?огоÑ?ип <quote>Ð?лÑ?неÑ?</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:44(para)
 msgid "This filter adds an eerie glow around the active layer's alpha."
 msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ? Ñ?веÑ?ение вокÑ?Ñ?г алÑ?Ñ?а знаÑ?ений акÑ?ивного Ñ?лоÑ?."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:43(para)
-msgid "The filter is derived from the <quote>Alien Glow</quote> script (<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Alien Glow</guimenuitem></menuchoice> in the image window), which creates the following text effect:"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? заимÑ?Ñ?вован оÑ? Ñ?кÑ?ипÑ?а <quote>ЧÑ?жое Ñ?веÑ?ение</quote> (<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>СоздаÑ?Ñ?</guisubmenu><guisubmenu>Ð?огоÑ?ипÑ?</guisubmenu><guimenuitem>ЧÑ?жое Ñ?веÑ?ение</guimenuitem></menuchoice> в менÑ? изобÑ?ажениÑ?), коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а:"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:59(para)
-msgid "The <quote>Alien Glow</quote> Script-Fu script."
-msgstr "СкÑ?ипÑ? Script-Fu <quote>ЧÑ?жое Ñ?веÑ?ение</quote>"
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:47(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The filter is derived from the <quote>Alien Glow</quote> script "
+"(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Alien Glow</"
+"guimenuitem></menuchoice> in the image window), which creates a logo with "
+"the above text effect."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? заимÑ?Ñ?вован оÑ? Ñ?кÑ?ипÑ?а <quote>ЧÑ?жое Ñ?веÑ?ение</quote> "
+"(<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>СоздаÑ?Ñ?</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Ð?огоÑ?ипÑ?</guisubmenu><guimenuitem>ЧÑ?жое Ñ?веÑ?ение</"
+"guimenuitem></menuchoice> в менÑ? изобÑ?ажениÑ?), коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий "
+"Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а:"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:62(para)
-msgid "Reproducing this glow is easy:"
-msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?о Ñ?веÑ?ение легко:"
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:66(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Alien Glow</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?лÑ?Ñ?а в логоÑ?ип</guisubmenu><guimenuitem>ЧÑ?жое Ñ?веÑ?ение</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:67(para)
-msgid "If necessary, create a <link linkend=\"gimp-layer-alpha-selection-replace\">selection from the alpha channel</link> of the active layer."
-msgstr "Ð?Ñ?ли нÑ?жно, Ñ?оздайÑ?е вÑ?деление из канала алÑ?Ñ?а в акÑ?ивном Ñ?лое."
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:79(title)
+msgid "<quote>Alien Glow</quote> options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>ЧÑ?жое Ñ?веÑ?ение</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:74(para)
-msgid "Fill the selection with the following <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Gradient Blend</link>: Shape = Shaped (spherical); Gradient = FG to BG (RGB), with FG = dark gray (79,79,79), BG = black."
-msgstr "Ð?аполниÑ?е вÑ?деление Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?им <link linkend=\"gimp-tool-blend\">гÑ?адиенÑ?ом</link>: ФоÑ?ма = оÑ?еÑ?Ñ?ание (Ñ?Ñ?еÑ?а); гÑ?адиенÑ? = Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана в Ñ?он (RGB), Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана - Ñ?еÑ?Ñ?й (79,79,79), Ñ?веÑ? Ñ?она - Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й."
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:89(term)
+msgid "Glow size (pixels * 4)"
+msgstr "РазмеÑ? Ñ?веÑ?ениÑ? (Ñ?оÑ?ки * 4)"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:82(para)
-msgid "Create a <link linkend=\"gimp-layer-new\">new layer</link> (<quote>Alien Glow</quote>) below. <link linkend=\"gimp-selection-grow\">Extend</link> the selection slightly, <link linkend=\"gimp-selection-feather\">feather</link> it, and fill it with the <guilabel>Glow color</guilabel>."
-msgstr "СоздайÑ?е <link linkend=\"gimp-layer-new\">новÑ?й Ñ?лой</link> (<quote>ЧÑ?жое Ñ?веÑ?ение</quote>) ниже. Слегка <link linkend=\"gimp-selection-grow\">РаÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?е</link> вÑ?деление, <link linkend=\"gimp-selection-feather\">Ñ?азмажÑ?Ñ?е</link> и заполниÑ?е <guilabel>Ñ?веÑ?ом Ñ?веÑ?ениÑ?</guilabel>."
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:91(para)
+msgid ""
+"This is actually the font size option of the <quote>Alien Glow</quote> "
+"Script-Fu script. However, two values will be set in relation to this size: "
+"the glow will be enlarged by <quote>Glow size</quote> / 30, and feather "
+"radius is <quote>Glow size</quote> / 4. You should probably choose the "
+"height of your objects for this option (ignore <quote>pixels * 4</quote>)."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а длÑ? Ñ?кÑ?ипÑ?а Script-Fu <quote>ЧÑ?жое Ñ?веÑ?ение</quote>. Ð?ва "
+"дÑ?Ñ?гиÑ? знаÑ?ениÑ? изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?Ñ?ого знаÑ?ениÑ?: Ñ?веÑ?ение "
+"Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ?Ñ? на <quote>РазмеÑ? Ñ?веÑ?ениÑ?</quote> / 30, а Ñ?адиÑ?Ñ? Ñ?азмÑ?ваниÑ? на "
+"<quote>РазмеÑ? Ñ?веÑ?ениÑ?</quote> / 4."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:92(para)
-msgid "Create a new background layer filled with black."
-msgstr "СоздайÑ?е новÑ?й Ñ?лой Ñ?она, заполненнÑ?й Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м."
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:105(para)
+msgid ""
+"This is the color of the <quote>eerie</quote> glowing. Of course it defaults "
+"to green (63,252,0), but a click on the swatch button brings up the color "
+"selector where you can choose any color."
+msgstr ""
+"Ð?наÑ?ение по Ñ?молÑ?аниÑ? - зелÑ?нÑ?й (63,252,0), но его можно измениÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
+"вÑ?боÑ?Ñ?ика Ñ?веÑ?а нажаÑ?ием на кнопкÑ? Ñ?веÑ?а."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:101(para)
-msgid "You can find this filter in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</guisubmenu><guimenuitem>Alien Glow</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?лÑ?Ñ?а в логоÑ?ип</guisubmenu><guimenuitem>ЧÑ?жое Ñ?веÑ?ение</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:118(para)
+#, fuzzy
+msgid "Reproducing an eerie alien glow is easy:"
+msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?о Ñ?веÑ?ение легко:"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:114(title)
-msgid "<quote>Alien Glow</quote> options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>ЧÑ?жое Ñ?веÑ?ение</quote>"
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:123(para)
+msgid ""
+"If necessary, create a <link linkend=\"gimp-layer-alpha-selection-replace"
+"\">selection from the alpha channel</link> of the active layer."
+msgstr "Ð?Ñ?ли нÑ?жно, Ñ?оздайÑ?е вÑ?деление из канала алÑ?Ñ?а в акÑ?ивном Ñ?лое."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:124(term)
-msgid "Glow size (pixels * 4)"
-msgstr "РазмеÑ? Ñ?веÑ?ениÑ? (Ñ?оÑ?ки * 4)"
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:130(para)
+msgid ""
+"Fill the selection with the following <link linkend=\"gimp-tool-blend"
+"\">Gradient Blend</link>: Shape = Shaped (spherical); Gradient = FG to BG "
+"(RGB), with FG = dark gray (79,79,79), BG = black."
+msgstr ""
+"Ð?аполниÑ?е вÑ?деление Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?им <link linkend=\"gimp-tool-blend\">гÑ?адиенÑ?ом</"
+"link>: ФоÑ?ма = оÑ?еÑ?Ñ?ание (Ñ?Ñ?еÑ?а); гÑ?адиенÑ? = Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана в Ñ?он "
+"(RGB), Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана - Ñ?еÑ?Ñ?й (79,79,79), Ñ?веÑ? Ñ?она - Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:126(para)
-msgid "This is actually the font size option of the <quote>Alien Glow</quote> Script-Fu script. However, two values will be set in relation to this size: the glow will be enlarged by <quote>Glow size</quote> / 30, and feather radius is <quote>Glow size</quote> / 4. You should probably choose the height of your objects for this option (ignore <quote>pixels * 4</quote>)."
-msgstr "ЭÑ?о Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а длÑ? Ñ?кÑ?ипÑ?а Script-Fu <quote>ЧÑ?жое Ñ?веÑ?ение</quote>. Ð?ва дÑ?Ñ?гиÑ? знаÑ?ениÑ? изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?Ñ?ого знаÑ?ениÑ?: Ñ?веÑ?ение Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ?Ñ? на <quote>РазмеÑ? Ñ?веÑ?ениÑ?</quote> / 30, а Ñ?адиÑ?Ñ? Ñ?азмÑ?ваниÑ? на <quote>РазмеÑ? Ñ?веÑ?ениÑ?</quote> / 4."
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:138(para)
+msgid ""
+"Create a <link linkend=\"gimp-layer-new\">new layer</link> (<quote>Alien "
+"Glow</quote>) below. <link linkend=\"gimp-selection-grow\">Extend</link> the "
+"selection slightly, <link linkend=\"gimp-selection-feather\">feather</link> "
+"it, and fill it with the <guilabel>Glow color</guilabel>."
+msgstr ""
+"СоздайÑ?е <link linkend=\"gimp-layer-new\">новÑ?й Ñ?лой</link> (<quote>ЧÑ?жое "
+"Ñ?веÑ?ение</quote>) ниже. Слегка <link linkend=\"gimp-selection-grow"
+"\">РаÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?е</link> вÑ?деление, <link linkend=\"gimp-selection-feather"
+"\">Ñ?азмажÑ?Ñ?е</link> и заполниÑ?е <guilabel>Ñ?веÑ?ом Ñ?веÑ?ениÑ?</guilabel>."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:140(para)
-msgid "This is the color of the <quote>eerie</quote> glowing. Of course it defaults to green (63,252,0), but a click on the swatch button brings up the color selector where you can choose any color."
-msgstr "Ð?наÑ?ение по Ñ?молÑ?аниÑ? - зелÑ?нÑ?й (63,252,0), но его можно измениÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? вÑ?боÑ?Ñ?ика Ñ?веÑ?а нажаÑ?ием на кнопкÑ? Ñ?веÑ?а."
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:148(para)
+msgid "Create a new background layer filled with black."
+msgstr "СоздайÑ?е новÑ?й Ñ?лой Ñ?она, заполненнÑ?й Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:28(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/logo-3d-outline.jpg'; md5=7fe3ecc58a95c198aadb2bf40c80fa2a"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/logo-3d-outline.jpg'; md5=7fe3ecc58a95c198aadb2bf40c80fa2a"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/logo-3d-outline.jpg'; "
+"md5=7fe3ecc58a95c198aadb2bf40c80fa2a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/logo-3d-outline.jpg'; "
+"md5=7fe3ecc58a95c198aadb2bf40c80fa2a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:37(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-script-fu.jpg'; md5=41694bcf0d63ef7cd79e0d9390311931"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-script-fu.jpg'; md5=41694bcf0d63ef7cd79e0d9390311931"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-script-fu.jpg'; "
+"md5=41694bcf0d63ef7cd79e0d9390311931"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-script-fu.jpg'; "
+"md5=41694bcf0d63ef7cd79e0d9390311931"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:75(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-alpha.png'; md5=b1540276e148d1b7ec056a38c9cf3ff4"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-alpha.png'; md5=b1540276e148d1b7ec056a38c9cf3ff4"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-alpha.png'; "
+"md5=b1540276e148d1b7ec056a38c9cf3ff4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-alpha.png'; "
+"md5=b1540276e148d1b7ec056a38c9cf3ff4"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:84(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-example.jpg'; md5=e90b2b68719172fd3c824c6a24e80e7a"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-example.jpg'; md5=e90b2b68719172fd3c824c6a24e80e7a"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-example.jpg'; "
+"md5=e90b2b68719172fd3c824c6a24e80e7a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-example.jpg'; "
+"md5=e90b2b68719172fd3c824c6a24e80e7a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:121(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-logo-3d-outline.png'; md5=70dcd832cb75146ba60af543b416c91d"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-logo-3d-outline.png'; md5=70dcd832cb75146ba60af543b416c91d"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/3d-outline-options.png'; "
+"md5=70dcd832cb75146ba60af543b416c91d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-logo-3d-outline.png'; "
+"md5=70dcd832cb75146ba60af543b416c91d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:152(None)
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:191(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-5.jpg'; md5=e8de439e5e4f50dacb23ee60db8424d4"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-5.jpg'; md5=e8de439e5e4f50dacb23ee60db8424d4"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-5.jpg'; "
+"md5=e8de439e5e4f50dacb23ee60db8424d4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-5.jpg'; "
+"md5=e8de439e5e4f50dacb23ee60db8424d4"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:161(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-20.jpg'; md5=c26dce9bdd51cc8ac89964a123865e90"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-20.jpg'; md5=c26dce9bdd51cc8ac89964a123865e90"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-20.jpg'; "
+"md5=c26dce9bdd51cc8ac89964a123865e90"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-20.jpg'; "
+"md5=c26dce9bdd51cc8ac89964a123865e90"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:170(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-40.jpg'; md5=0fcf76355ba8ac5b56f76807758b7617"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-40.jpg'; md5=0fcf76355ba8ac5b56f76807758b7617"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-40.jpg'; "
+"md5=0fcf76355ba8ac5b56f76807758b7617"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-40.jpg'; "
+"md5=0fcf76355ba8ac5b56f76807758b7617"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:200(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-shadow20.jpg'; md5=46ed7179594a350967b550c4ee96ace2"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-shadow20.jpg'; md5=46ed7179594a350967b550c4ee96ace2"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-shadow20.jpg'; "
+"md5=46ed7179594a350967b550c4ee96ace2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-shadow20.jpg'; "
+"md5=46ed7179594a350967b550c4ee96ace2"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:209(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-shadow40.jpg'; md5=4a0b926eb4ad682f800dd57bca3d1be2"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-shadow40.jpg'; md5=4a0b926eb4ad682f800dd57bca3d1be2"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-shadow40.jpg'; "
+"md5=4a0b926eb4ad682f800dd57bca3d1be2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-shadow40.jpg'; "
+"md5=4a0b926eb4ad682f800dd57bca3d1be2"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:260(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-moved.jpg'; md5=284c2e7081e6867b8532c7e516327e9f"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-moved.jpg'; md5=284c2e7081e6867b8532c7e516327e9f"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-moved.jpg'; "
+"md5=284c2e7081e6867b8532c7e516327e9f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-moved.jpg'; "
+"md5=284c2e7081e6867b8532c7e516327e9f"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:10(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:15(tertiary)
@@ -2142,16 +3602,45 @@ msgid "The <quote>3D Outline</quote> logo"
 msgstr "Ð?огоÑ?ип <quote>ТÑ?Ñ?Ñ?меÑ?ное оÑ?еÑ?Ñ?ание</quote>"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:44(para)
-msgid "This filter is derived from the <quote>3D Outline</quote> script (<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>3D Outline</guimenuitem></menuchoice> in the image window), which creates a logo (see above) with outlined text and a drop shadow."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? заимÑ?Ñ?вован оÑ? Ñ?кÑ?ипÑ?а <quote>ТÑ?Ñ?Ñ?меÑ?ное оÑ?еÑ?Ñ?ание</quote> (<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>СоздаÑ?Ñ?</guisubmenu><guisubmenu>Ð?огоÑ?ипÑ?</guisubmenu><guimenuitem>ТÑ?Ñ?Ñ?меÑ?ное оÑ?еÑ?Ñ?ание</guimenuitem></menuchoice> в менÑ? изобÑ?ажениÑ?), коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?оздаÑ?Ñ? логоÑ?ип Ñ? оÑ?еÑ?Ñ?анием Ñ?екÑ?Ñ?а и Ñ?енÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"This filter is derived from the <quote>3D Outline</quote> script "
+"(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>3D Outline</"
+"guimenuitem></menuchoice> in the image window), which creates a logo (see "
+"above) with outlined text and a drop shadow."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? заимÑ?Ñ?вован оÑ? Ñ?кÑ?ипÑ?а <quote>ТÑ?Ñ?Ñ?меÑ?ное оÑ?еÑ?Ñ?ание</quote> "
+"(<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>СоздаÑ?Ñ?</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Ð?огоÑ?ипÑ?</guisubmenu><guimenuitem>ТÑ?Ñ?Ñ?меÑ?ное "
+"оÑ?еÑ?Ñ?ание</guimenuitem></menuchoice> в менÑ? изобÑ?ажениÑ?), коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?оздаÑ?Ñ? "
+"логоÑ?ип Ñ? оÑ?еÑ?Ñ?анием Ñ?екÑ?Ñ?а и Ñ?енÑ?Ñ?."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:54(para)
-msgid "The filter outlines the non-transparent areas of the active layer (determined from the Alpha channel) with a pattern and adds a drop shadow. Here, we will use the <emphasis>alpha</emphasis> term to refer to these areas of the active layer defined by the non-transparent pixels."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? оÑ?еÑ?киваеÑ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и акÑ?ивного Ñ?лоÑ? (опÑ?еделÑ?емÑ?Ñ? каналом алÑ?Ñ?а) Ñ?аблоном и добавлÑ?еÑ? Ñ?енÑ?. Ð?деÑ?Ñ? Ñ?еÑ?мин <emphasis>алÑ?Ñ?а</emphasis> бÑ?деÑ? ознаÑ?аÑ?Ñ? Ñ?акие облаÑ?Ñ?и."
+msgid ""
+"The filter outlines the non-transparent areas of the active layer "
+"(determined from the Alpha channel) with a pattern and adds a drop shadow. "
+"Here, we will use the <emphasis>alpha</emphasis> term to refer to these "
+"areas of the active layer defined by the non-transparent pixels."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? оÑ?еÑ?киваеÑ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и акÑ?ивного Ñ?лоÑ? (опÑ?еделÑ?емÑ?Ñ? "
+"каналом алÑ?Ñ?а) Ñ?аблоном и добавлÑ?еÑ? Ñ?енÑ?. Ð?деÑ?Ñ? Ñ?еÑ?мин <emphasis>алÑ?Ñ?а</"
+"emphasis> бÑ?деÑ? ознаÑ?аÑ?Ñ? Ñ?акие облаÑ?Ñ?и."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:61(para)
-msgid "The filter uses the <link linkend=\"plug-in-edge\">Sobel edge detect</link> filter to get the alpha's outline. So with a simple alpha, for example a cleared rectangle selection, you will just get the boundary. But when you use a layer mask (don't forget to Apply the Layer Mask), as in the following example, the edge detector will find more edges and thus the filter effect will be applied to these edges too."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? <link linkend=\"plug-in-edge\">Ð?оиÑ?к кÑ?аÑ? по СобелÑ?</link>, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? оÑ?еÑ?Ñ?ание алÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?и пÑ?оÑ?Ñ?ом канале алÑ?Ñ?а, как, на пÑ?имеÑ?, Ñ? Ñ?далÑ?ннÑ?м пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ником, полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника. Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании маÑ?ки Ñ?лоÑ? (командой пÑ?имениÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?), как в Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем пÑ?имеÑ?е, поиÑ?к кÑ?аÑ? веÑ?нÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е кÑ?аÑ?в, и Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а бÑ?деÑ? пÑ?именÑ?н и к ним."
+msgid ""
+"The filter uses the <link linkend=\"plug-in-edge\">Sobel edge detect</link> "
+"filter to get the alpha's outline. So with a simple alpha, for example a "
+"cleared rectangle selection, you will just get the boundary. But when you "
+"use a layer mask (don't forget to Apply the Layer Mask), as in the following "
+"example, the edge detector will find more edges and thus the filter effect "
+"will be applied to these edges too."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? <link linkend=\"plug-in-edge\">Ð?оиÑ?к кÑ?аÑ? по СобелÑ?</"
+"link>, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? оÑ?еÑ?Ñ?ание алÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?и пÑ?оÑ?Ñ?ом канале алÑ?Ñ?а, как, на "
+"пÑ?имеÑ?, Ñ? Ñ?далÑ?ннÑ?м пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ником, полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника. Ð?Ñ?и "
+"иÑ?полÑ?зовании маÑ?ки Ñ?лоÑ? (командой пÑ?имениÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?), как в Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем "
+"пÑ?имеÑ?е, поиÑ?к кÑ?аÑ? веÑ?нÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е кÑ?аÑ?в, и Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а бÑ?деÑ? пÑ?именÑ?н и к "
+"ним."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:71(title)
 msgid "Example based on multicolored layer mask"
@@ -2166,24 +3655,45 @@ msgid "... you will get this."
 msgstr "... полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?о."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:100(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</guisubmenu><guimenuitem>3D Outline</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?лÑ?Ñ?а в логоÑ?ип</guisubmenu><guimenuitem>ТÑ?Ñ?Ñ?меÑ?ное  оÑ?еÑ?Ñ?ание</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>3D Outline</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?лÑ?Ñ?а в логоÑ?ип</guisubmenu><guimenuitem>ТÑ?Ñ?Ñ?меÑ?ное  "
+"оÑ?еÑ?Ñ?ание</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:117(title)
 msgid "<quote>3D Outline</quote> options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>ТÑ?Ñ?Ñ?меÑ?ное оÑ?еÑ?Ñ?ание</quote>"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:129(para)
-msgid "Here you can see and change the currently selected pattern. When you click on the pattern, an enlarged preview will popup. Pressing the <guibutton>Browse...</guibutton> button opens a dialog where you can select a different pattern."
-msgstr "Ð?деÑ?Ñ? можно Ñ?видеÑ?Ñ? и измениÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?й Ñ?аблон. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?аблон поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? Ñ?велиÑ?еннÑ?й пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?. Ð?ажаÑ?ие на кнопкÑ? <guibutton>Ð?Ñ?каÑ?Ñ?...</guibutton> покажеÑ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?аблона."
+msgid ""
+"Here you can see and change the currently selected pattern. When you click "
+"on the pattern, an enlarged preview will popup. Pressing the "
+"<guibutton>Browse...</guibutton> button opens a dialog where you can select "
+"a different pattern."
+msgstr ""
+"Ð?деÑ?Ñ? можно Ñ?видеÑ?Ñ? и измениÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?й Ñ?аблон. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?аблон "
+"поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? Ñ?велиÑ?еннÑ?й пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?. Ð?ажаÑ?ие на кнопкÑ? <guibutton>Ð?Ñ?каÑ?Ñ?...</"
+"guibutton> покажеÑ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?аблона."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:138(term)
 msgid "Outline blur radius"
 msgstr "РадиÑ?Ñ? Ñ?азмÑ?ваниÑ? оÑ?еÑ?Ñ?аниÑ?"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:140(para)
-msgid "This radius is used to <link linkend=\"plug-in-gauss\">blur</link> the alpha before the <link linkend=\"plug-in-edge\">edge detector</link> will select the area to be filled with the pattern. That's why a high value results in a wide but smeared pattern:"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?адиÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? <link linkend=\"plug-in-gauss\">Ñ?азмÑ?ваниÑ?</link> алÑ?Ñ?а до Ñ?ого, как <link linkend=\"plug-in-edge\">поиÑ?к кÑ?аÑ?</link> вÑ?беÑ?еÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? длÑ? заполнениÑ? Ñ?аблоном. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? болÑ?Ñ?ие знаÑ?ениÑ? дадÑ?Ñ? Ñ?иÑ?окий, но Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ?й Ñ?аблон:"
+msgid ""
+"This radius is used to <link linkend=\"plug-in-gauss\">blur</link> the alpha "
+"before the <link linkend=\"plug-in-edge\">edge detector</link> will select "
+"the area to be filled with the pattern. That's why a high value results in a "
+"wide but smeared pattern:"
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?адиÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? <link linkend=\"plug-in-gauss\">Ñ?азмÑ?ваниÑ?</"
+"link> алÑ?Ñ?а до Ñ?ого, как <link linkend=\"plug-in-edge\">поиÑ?к кÑ?аÑ?</link> "
+"вÑ?беÑ?еÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? длÑ? заполнениÑ? Ñ?аблоном. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? болÑ?Ñ?ие знаÑ?ениÑ? дадÑ?Ñ? "
+"Ñ?иÑ?окий, но Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ?й Ñ?аблон:"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:148(title)
 msgid "Outline blur radius example"
@@ -2208,8 +3718,12 @@ msgid "Shadow blur radius"
 msgstr "РадиÑ?Ñ? Ñ?азмÑ?ваниÑ? Ñ?ени"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:182(para)
-msgid "This radius is used to <link linkend=\"plug-in-gauss\">blur</link> the drop shadow. A high value will smear the shadow:"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?адиÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? <link linkend=\"plug-in-gauss\">Ñ?азмÑ?ваниÑ?</link> Ñ?ени. Ð?олÑ?Ñ?ие знаÑ?ениÑ? Ñ?азмажÑ?Ñ? Ñ?енÑ?:"
+msgid ""
+"This radius is used to <link linkend=\"plug-in-gauss\">blur</link> the drop "
+"shadow. A high value will smear the shadow:"
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?адиÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? <link linkend=\"plug-in-gauss\">Ñ?азмÑ?ваниÑ?</"
+"link> Ñ?ени. Ð?олÑ?Ñ?ие знаÑ?ениÑ? Ñ?азмажÑ?Ñ? Ñ?енÑ?:"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:187(title)
 msgid "Shadow blur radius example"
@@ -2224,20 +3738,49 @@ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
 msgstr "РадиÑ?Ñ? Ñ?азмÑ?ваниÑ? каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?а (Ñ?лой алÑ?Ñ?а)"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:221(para)
-msgid "The <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump Map</link> used to create a 3D effect is the active layer (alpha layer) with the <link linkend=\"plug-in-edge\">edge detect</link> filter applied. Before it is used to emboss the pattern layer, another <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> will be applied with the specified radius. So a high value will reduce the 3D effect."
-msgstr "<link linkend=\"plug-in-bump-map\">Ð?аÑ?Ñ?а Ñ?елÑ?еÑ?а</link>, иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?меÑ?ного Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а, наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в акÑ?ивном Ñ?лое (Ñ?лой алÑ?Ñ?а) Ñ? пÑ?именением Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-edge\">Ð?Ñ?ай</link>. Ð?о его пÑ?еменениÑ? длÑ? Ñ?елÑ?еÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?лоÑ? Ñ?аблона, пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? еÑ?Ñ? одно <link linkend=\"plug-in-gauss\">РазмÑ?вание по Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link> Ñ? Ñ?казаннÑ?м Ñ?адиÑ?Ñ?ом. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? болÑ?Ñ?ие знаÑ?ениÑ? Ñ?менÑ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?меÑ?ноÑ?Ñ?и."
+msgid ""
+"The <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump Map</link> used to create a 3D "
+"effect is the active layer (alpha layer) with the <link linkend=\"plug-in-"
+"edge\">edge detect</link> filter applied. Before it is used to emboss the "
+"pattern layer, another <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> "
+"will be applied with the specified radius. So a high value will reduce the "
+"3D effect."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"plug-in-bump-map\">Ð?аÑ?Ñ?а Ñ?елÑ?еÑ?а</link>, иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? длÑ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?меÑ?ного Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а, наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в акÑ?ивном Ñ?лое (Ñ?лой алÑ?Ñ?а) Ñ? пÑ?именением "
+"Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-edge\">Ð?Ñ?ай</link>. Ð?о его пÑ?еменениÑ? длÑ? "
+"Ñ?елÑ?еÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?лоÑ? Ñ?аблона, пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? еÑ?Ñ? одно <link linkend=\"plug-in-gauss"
+"\">РазмÑ?вание по Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link> Ñ? Ñ?казаннÑ?м Ñ?адиÑ?Ñ?ом. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? болÑ?Ñ?ие "
+"знаÑ?ениÑ? Ñ?менÑ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?меÑ?ноÑ?Ñ?и."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:235(para)
-msgid "If checked (this is the default) the bump map plug-in will be applied with its default options. Otherwise, the <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump Map</link> dialog window will popup while the filter is running, and you can choose different options. Note that, when you close the window pressing the <keycap>Cancel</keycap> button, no bump map at all will be applied."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан (по Ñ?молÑ?аниÑ?), Ñ?о бÑ?деÑ? пÑ?именена каÑ?Ñ?а Ñ?елÑ?еÑ?а Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ами по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?наÑ?е во вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?а</link> длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки паÑ?амеÑ?Ñ?ов. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? диалог закÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?иÑ? клавиÑ?и <keycap>Cancel</keycap>, Ñ?о каÑ?Ñ?а Ñ?елÑ?еÑ?а не бÑ?деÑ? пÑ?именена вообÑ?е."
+msgid ""
+"If checked (this is the default) the bump map plug-in will be applied with "
+"its default options. Otherwise, the <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump "
+"Map</link> dialog window will popup while the filter is running, and you can "
+"choose different options. Note that, when you close the window pressing the "
+"<keycap>Cancel</keycap> button, no bump map at all will be applied."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан (по Ñ?молÑ?аниÑ?), Ñ?о бÑ?деÑ? пÑ?именена каÑ?Ñ?а Ñ?елÑ?еÑ?а Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ами "
+"по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?наÑ?е во вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог <link linkend="
+"\"plug-in-bump-map\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?а</link> длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки паÑ?амеÑ?Ñ?ов. Ð?Ñ?ли "
+"Ñ?Ñ?оÑ? диалог закÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?иÑ? клавиÑ?и <keycap>Cancel</keycap>, Ñ?о "
+"каÑ?Ñ?а Ñ?елÑ?еÑ?а не бÑ?деÑ? пÑ?именена вообÑ?е."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:247(term)
 msgid "Shadow X offset; Shadow Y offset"
 msgstr "СмеÑ?ение Ñ?ени по X; СмеÑ?ение Ñ?ени по Y"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:249(para)
-msgid "This is the amount of pixels the shadow layer will me moved to the right (X) and down (Y). Then the layer will be clipped to the image size. Note that there is no real background layer, and moving the shadow will clear its original place:"
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?иÑ?ло Ñ?оÑ?ек, на Ñ?колÑ?ко Ñ?лой Ñ?ени Ñ?двинеÑ?Ñ?Ñ? впÑ?аво (X) и вниз (Y). Ð?аÑ?ем Ñ?лой обÑ?ежеÑ?Ñ?Ñ? до Ñ?азмеÑ?а изобÑ?ажениÑ?. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?лоÑ? Ñ?она в дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?, и Ñ?двиг Ñ?ени Ñ?далиÑ? еÑ? иÑ?комое меÑ?Ñ?о:"
+msgid ""
+"This is the amount of pixels the shadow layer will me moved to the right (X) "
+"and down (Y). Then the layer will be clipped to the image size. Note that "
+"there is no real background layer, and moving the shadow will clear its "
+"original place:"
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?иÑ?ло Ñ?оÑ?ек, на Ñ?колÑ?ко Ñ?лой Ñ?ени Ñ?двинеÑ?Ñ?Ñ? впÑ?аво (X) и вниз "
+"(Y). Ð?аÑ?ем Ñ?лой обÑ?ежеÑ?Ñ?Ñ? до Ñ?азмеÑ?а изобÑ?ажениÑ?. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?лоÑ? Ñ?она в "
+"дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?, и Ñ?двиг Ñ?ени Ñ?далиÑ? еÑ? иÑ?комое меÑ?Ñ?о:"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:256(title)
 msgid "Shadow offset example"
@@ -2254,12 +3797,69 @@ msgstr ""
 "Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006\n"
 "Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010"
 
+#~ msgid "<quote>Particle Trace</quote> applied"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>След Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?</quote>"
+
+#~ msgid "Applied with <quote>Edge only</quote> option"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?именениÑ? Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом <quote>ТолÑ?ко кÑ?ай</quote>"
+
+#~ msgid "The <quote>Particle Trace</quote> Script-Fu script."
+#~ msgstr "Script-Fu Ñ?кÑ?ипÑ? <quote>След Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/frosty-400.jpg'; "
+#~ "md5=3c358081ea9986504c868ba54f03ad77"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/frosty-400.jpg'; "
+#~ "md5=3c358081ea9986504c868ba54f03ad77"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chrome-offs100.jpg'; "
+#~ "md5=d0fac8e774266dda8e008b721d8f8eb4"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chrome-offs100.jpg'; "
+#~ "md5=d0fac8e774266dda8e008b721d8f8eb4"
+
+#~ msgid "Offset 100"
+#~ msgstr "СмеÑ?ение 100"
+
+#~ msgid "<quote>Chip Away</quote> applied"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?Ñ?епление</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To achieve a chipping effect, the filter creates a <link linkend=\"gimp-"
+#~ "channel-selection-replace\">selection from the alpha channel</link> in a "
+#~ "new layer, fills the selection with white, <link linkend=\"plug-in-spread"
+#~ "\">spreads</link> the pixels, and applies a <link linkend=\"plug-in-gauss"
+#~ "\">Gaussian blur</link> to the layer. Then it uses this layer as a <link "
+#~ "linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump map</link>, creating a 3D effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?лÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а оÑ?Ñ?еплениÑ?, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-"
+#~ "channel-selection-replace\">вÑ?деление из канала алÑ?Ñ?а</link> в новÑ?й "
+#~ "Ñ?лой, заполнÑ?еÑ? вÑ?деление белÑ?м, <link linkend=\"plug-in-spread"
+#~ "\">Ñ?азбÑ?аÑ?Ñ?ваеÑ?</link> Ñ?оÑ?ки и пÑ?именÑ?еÑ? к Ñ?лоÑ? <link linkend=\"plug-in-"
+#~ "gauss\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ово Ñ?азмÑ?вание</link> и иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? полÑ?Ñ?ивÑ?ийÑ?Ñ? Ñ?лоÑ? как "
+#~ "<link linkend=\"plug-in-bump-map\">каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?а</link>, длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?-меÑ?ного "
+#~ "Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а."
+
+#~ msgid "The <quote>Chalk</quote> Script-Fu script."
+#~ msgstr "СкÑ?ипÑ? Script-Fu <quote>Ð?ел</quote>"
+
+#~ msgid "<quote>Alien Glow</quote> applied"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>ЧÑ?жое Ñ?веÑ?ение</quote>"
+
+#~ msgid "The <quote>Alien Glow</quote> Script-Fu script."
+#~ msgstr "СкÑ?ипÑ? Script-Fu <quote>ЧÑ?жое Ñ?веÑ?ение</quote>"
+
 #~ msgid "Starscape"
 #~ msgstr "Ð?вÑ?здное небо"
+
 #~ msgid "Example for the <quote>Starscape</quote> filter"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?вÑ?здное небо</quote>"
+
 #~ msgid "<quote>Starscape</quote> applied"
 #~ msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?вÑ?здное небо</quote>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This filter is found in the image window menu under "
 #~ "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
@@ -2268,22 +3868,29 @@ msgstr ""
 #~ "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
 #~ "guimenu><guisubmenu>Ð?лÑ?Ñ?а в логоÑ?ип</guisubmenu><guimenuitem>Ð?вÑ?здное "
 #~ "небо</guimenuitem></menuchoice>."
+
 #~ msgid "<quote>Starscape</quote> options"
 #~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?вÑ?здное небо</quote>"
+
 #~ msgid "Effect size (pixels * 4)"
 #~ msgstr "РазмеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а (Ñ?оÑ?ки * 4)"
+
 #~ msgid "Starburst"
 #~ msgstr "Ð?зÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? звезда"
+
 #~ msgid "Example for the <quote>Starburst</quote> filter"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?зÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? звезда</quote>"
+
 #~ msgid "<quote>Starburst</quote> applied"
 #~ msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?зÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? звезда</quote>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This filter fills the active layer's alpha with a starburst gradient and "
 #~ "adds a shadow."
 #~ msgstr ""
 #~ "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? заполнÑ?еÑ? канал алÑ?Ñ?а акÑ?ивного Ñ?лоÑ? гÑ?адиенÑ?ом взÑ?Ñ?ва звездÑ? "
 #~ "и добавлÑ?еÑ? Ñ?енÑ?."
+
 #~ msgid ""
 #~ "It is derived from the <quote>Starburst</quote> script-fu "
 #~ "(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
@@ -2296,28 +3903,36 @@ msgstr ""
 #~ "guisubmenu><guisubmenu>Ð?огоÑ?ипÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?зÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? "
 #~ "звезда</guimenuitem></menuchoice> в менÑ? изобÑ?ажениÑ?), коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?оздаÑ?Ñ? "
 #~ "логоÑ?ип из Ñ?казанного Ñ?екÑ?Ñ?а."
+
 #~ msgid ""
 #~ "You can use this filter to create shapes filled with the above starburst "
 #~ "motif:"
 #~ msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ?, заполненÑ?е по моÑ?ивÑ? Ñ?веÑ?Ñ?новой:"
+
 #~ msgid "Starburst script and filter"
 #~ msgstr "СкÑ?ипÑ? и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ð?зÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? звезда"
+
 #~ msgid "The <quote>Starburst</quote> Script-Fu script"
 #~ msgstr "Script-Fu Ñ?кÑ?ипÑ? <quote>Ð?зÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? звезда</quote>"
+
 #~ msgid "The <quote>Starburst</quote> filter"
 #~ msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?зÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? звезда</quote>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This filter uses four layers (three of them will be created by the "
 #~ "filter):"
 #~ msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? один Ñ?лой и Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и новÑ?Ñ?:"
+
 #~ msgid "Layers after applying the <quote>Starburst</quote> filter"
 #~ msgstr "Слои поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?зÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? звезда</quote>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The <quote>Burst</quote> layer contains the bursting star, created by the "
 #~ "<link linkend=\"plug-in-nova\">Supernova</link> filter."
 #~ msgstr ""
 #~ "Слой <quote>Ð?зÑ?Ñ?в</quote> Ñ?одеÑ?жиÑ? взÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? звездÑ?, Ñ?озданнÑ?Ñ? "
 #~ "Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом <link linkend=\"plug-in-nova\">СвеÑ?Ñ?новаÑ?</link>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The active layer was named layer #2 in the example above. It has been "
 #~ "filled with the <quote>Crack</quote><link linkend=\"gimp-concepts-patterns"
@@ -2327,16 +3942,19 @@ msgstr ""
 #~ "Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой в пÑ?имеÑ?е вÑ?Ñ?е бÑ?л назван Ñ?лой #2. Ð?н бÑ?л заполнен <link "
 #~ "linkend=\"gimp-concepts-patterns\">Ñ?аблоном</link> <quote>ТÑ?еÑ?ина</"
 #~ "quote>. СодеÑ?жание Ñ?Ñ?ого Ñ?лоÑ? на имееÑ? знаÑ?ениÑ?, Ñ?олÑ?ко его канал алÑ?Ñ?а."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The <quote>Shadow</quote> layer contains a drop shadow in the same shape "
 #~ "but slightly extended size of the active layer's alpha channel."
 #~ msgstr ""
 #~ "Слой <quote>ТенÑ?</quote> Ñ?одеÑ?жиÑ? ниÑ?падаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?енÑ? по Ñ?оÑ?ме канала алÑ?Ñ?а "
 #~ "акÑ?ивного Ñ?лоÑ?. РазмеÑ? Ñ?енÑ? немного болÑ?Ñ?е оÑ?игинала."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The <quote>Background</quote> layer: this is a new layer filled with the "
 #~ "<guilabel>Background color</guilabel>."
 #~ msgstr "Слой <quote>Ñ?она</quote>: новÑ?й Ñ?лой, заполненÑ?й Ñ?веÑ?ом Ñ?она."
+
 #~ msgid ""
 #~ "You can find this filter in the image window menu under "
 #~ "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
@@ -2345,10 +3963,13 @@ msgstr ""
 #~ "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
 #~ "guimenu><guisubmenu>Ð?лÑ?Ñ?а в логоÑ?ип</guisubmenu><guimenuitem>Ð?зÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? "
 #~ "звезда</guimenuitem></menuchoice>."
+
 #~ msgid "<quote>Starburst</quote> options"
 #~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?зÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? звезда</quote>"
+
 #~ msgid "Effect size (pixels * 30)"
 #~ msgstr "РазмеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а (Ñ?оÑ?ки * 30)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Just ignore this option. It's nonsense. (This is actually the font size "
 #~ "option of the Starburst Script-Fu script. You can still use it to vary "
@@ -2357,8 +3978,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а длÑ? Script-Fu Ñ?кÑ?ипÑ?а Ð?зÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? звезда. Ð?н "
 #~ "влиÑ?еÑ? на Ñ?меÑ?ение (Ñ?азмеÑ?) Ñ?ени: <quote>Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а</quote> * 0.03."
+
 #~ msgid "Burst color"
 #~ msgstr "ЦвеÑ? взÑ?Ñ?ва"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This color will be passed to the <link linkend=\"plug-in-nova"
 #~ "\">Supernova</link> filter as the color of the bursting star; it defaults "
@@ -2368,6 +3991,7 @@ msgstr ""
 #~ "ЭÑ?оÑ? Ñ?веÑ? бÑ?деÑ? поÑ?лан Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"plug-in-nova\">СвеÑ?Ñ?новаÑ?</"
 #~ "link> как Ñ?веÑ? взÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? звездÑ?; по Ñ?молÑ?аниÑ? он зелÑ?нÑ?й. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии "
 #~ "на кнопкÑ? Ñ?веÑ?а поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This is the color used to fill the <quote>Background</quote> layer; it "
 #~ "defaults to white. When you click on the button, you may choose any other "
@@ -2376,6 +4000,3 @@ msgstr ""
 #~ "ЭÑ?оÑ? Ñ?веÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? заполнениÑ? Ñ?лоÑ? Ñ?она, Ñ?озданнÑ?й Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом. Ð?о "
 #~ "Ñ?молÑ?аниÑ? он белÑ?й. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? Ñ?веÑ?а поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а "
 #~ "Ñ?веÑ?а."
-#~ msgid "Basic I/II"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?новной 1/2"
-
diff --git a/po/ru/filters/animation.po b/po/ru/filters/animation.po
index 149c861..b5d2e1f 100644
--- a/po/ru/filters/animation.po
+++ b/po/ru/filters/animation.po
@@ -2,46 +2,323 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-03 22:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-03 22:16+0000\n"
 "Last-Translator: Vitaly Lomov <lomovv gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/animation/waves.xml:23(None)
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:25(None)
+#: src/filters/animation/rippling.xml:23(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/animation/playback.xml:12(title)
-#: src/filters/animation/playback.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/animation/playback.xml:21(secondary)
-#: src/filters/animation/playback.xml:24(primary)
-msgid "Playback"
-msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизведение"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/animation/waves.xml:32(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/animation/taj-waves.jpg'; "
+"md5=b025321e8d0de2d0c1ca39a751a23825"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/animation/waves.xml:75(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/animation/waves.png'; "
+"md5=6ba8bedfc3dc54339303bbac1e3cd127"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/waves.xml:6(title)
+#: src/filters/animation/waves.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/animation/waves.xml:13(primary)
+msgid "Waves"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/animation/playback.xml:15(primary)
-#: src/filters/animation/optimize.xml:14(primary)
-#: src/filters/animation/optimize.xml:96(guimenu)
-#: src/filters/animation/optimize.xml:105(guimenu)
+#: src/filters/animation/waves.xml:9(primary)
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:9(primary)
+#: src/filters/animation/rippling.xml:9(primary)
+#: src/filters/animation/playback.xml:17(primary)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:18(primary)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:52(guimenu)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:61(guimenu)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:70(guimenu)
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:9(primary)
+#: src/filters/animation/blend.xml:9(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/animation/playback.xml:16(secondary)
-#: src/filters/animation/playback.xml:20(primary)
-#: src/filters/animation/optimize.xml:15(secondary)
-#: src/filters/animation/optimize.xml:19(primary)
-#: src/filters/animation/optimize.xml:97(guisubmenu)
-#: src/filters/animation/optimize.xml:106(guisubmenu)
+#: src/filters/animation/waves.xml:10(secondary)
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:10(secondary)
+#: src/filters/animation/rippling.xml:10(secondary)
+#: src/filters/animation/playback.xml:18(secondary)
+#: src/filters/animation/playback.xml:22(primary)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:19(secondary)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:23(primary)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:53(guisubmenu)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:62(guisubmenu)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:71(guisubmenu)
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:10(secondary)
+#: src/filters/animation/blend.xml:10(secondary)
 msgid "Animation"
 msgstr "Ð?нимаÑ?иÑ?"
 
-#: src/filters/animation/playback.xml:28(title)
-#: src/filters/animation/optimize.xml:24(title)
+#: src/filters/animation/waves.xml:16(title)
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:16(title)
+#: src/filters/animation/rippling.xml:16(title)
+#: src/filters/animation/playback.xml:30(title)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:28(title)
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:16(title)
+#: src/filters/animation/blend.xml:16(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Ð?бÑ?аÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
 
-#: src/filters/animation/playback.xml:29(para)
+#: src/filters/animation/waves.xml:19(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Waves</quote> filter"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов опÑ?имизаÑ?ии анимаÑ?ии"
+
+#: src/filters/animation/waves.xml:26(para)
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:28(para)
+#: src/filters/animation/rippling.xml:26(para)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:88(para)
+msgid "Original image"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/waves.xml:35(para)
+msgid "A <quote>Wave</quote> frame"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/waves.xml:50(title)
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:60(title)
+#: src/filters/animation/rippling.xml:50(title)
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:61(title)
+#: src/filters/animation/blend.xml:57(title)
+#, fuzzy
+msgid "Activating the filter"
+msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
+
+#: src/filters/animation/waves.xml:51(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Animation</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Waves</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?нимаÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?оÑ?пÑ?оизведение</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/filters/animation/waves.xml:62(title)
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:72(title)
+#: src/filters/animation/rippling.xml:62(title)
+#: src/filters/animation/playback.xml:50(title)
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:73(title)
+#: src/filters/animation/blend.xml:69(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: src/filters/animation/waves.xml:71(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Waves</quote> options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?оÑ?пÑ?оизведение</quote>"
+
+#: src/filters/animation/waves.xml:82(term)
+msgid "Amplitude"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/waves.xml:84(para)
+#: src/filters/animation/waves.xml:92(para)
+#: src/filters/animation/waves.xml:100(para)
+#: src/filters/animation/waves.xml:108(para)
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:94(para)
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:102(para)
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:110(para)
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:119(para)
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:127(para)
+#: src/filters/animation/rippling.xml:84(para)
+#: src/filters/animation/rippling.xml:92(para)
+#: src/filters/animation/rippling.xml:100(para)
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:95(para)
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:103(para)
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:111(para)
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:119(para)
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:127(para)
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:135(para)
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:143(para)
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:151(para)
+#: src/filters/animation/blend.xml:91(para)
+#: src/filters/animation/blend.xml:99(para)
+#: src/filters/animation/blend.xml:107(para)
+msgid "TODO"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/waves.xml:90(term)
+msgid "Wavelength"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/waves.xml:98(term)
+#: src/filters/animation/rippling.xml:90(term)
+msgid "Number of frames"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/waves.xml:106(term)
+msgid "Invert direction"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/animation/spinning-globe.jpg'; "
+"md5=43d0ea4679c46dd7388f0d6975d78177"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:85(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/animation/spinning-globe.png'; "
+"md5=fcfc042669dd1a1d18a8ea0618a89f0b"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:6(title)
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:13(primary)
+msgid "Spinning Globe"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:19(title)
+msgid "Example for the <quote>Spinning Globe</quote> filter: original image"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:33(title)
+msgid "Example for the <quote>Spinning Globe</quote> filter: filter applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:42(para)
+msgid "3 (of 10) <quote>Spinning Globe</quote> frames (on a white background)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:61(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Animation</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Spinning Globe</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?нимаÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?оÑ?пÑ?оизведение</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:81(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Spinning Globe</quote> options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?оÑ?пÑ?оизведение</quote>"
+
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:92(term)
+msgid "Frames"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:100(term)
+msgid "Turn from left to right"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:108(term)
+msgid "Transparent background"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:117(term)
+msgid "Index to n colors"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:125(term)
+msgid "Work on copy"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/animation/rippling.xml:32(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/animation/taj-rippling.jpg'; "
+"md5=92d6caf5c8bbda952c96a377e7a8f4cd"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/animation/rippling.xml:75(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/animation/rippling.png'; "
+"md5=e2441f1d2bedbac6a98c383b75ec37f3"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/rippling.xml:6(title)
+#: src/filters/animation/rippling.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/animation/rippling.xml:13(primary)
+msgid "Rippling"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/rippling.xml:19(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Rippling</quote> filter"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов опÑ?имизаÑ?ии анимаÑ?ии"
+
+#: src/filters/animation/rippling.xml:35(para)
+msgid "A <quote>Rippled</quote> frame"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/rippling.xml:51(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Animation</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rippling</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?нимаÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?оÑ?пÑ?оизведение</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/filters/animation/rippling.xml:71(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Rippling</quote> options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?оÑ?пÑ?оизведение</quote>"
+
+#: src/filters/animation/rippling.xml:82(term)
+msgid "Rippling strength"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/rippling.xml:98(term)
+msgid "Edge behavior"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/animation/playback.xml:56(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/animation/playback.png'; "
+"md5=ab7fcf315ee224f60c1396410337d49b"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/playback.xml:13(title)
+#: src/filters/animation/playback.xml:15(anchor:xreflabel)
+#: src/filters/animation/playback.xml:19(tertiary)
+#: src/filters/animation/playback.xml:23(secondary)
+#: src/filters/animation/playback.xml:26(primary)
+msgid "Playback"
+msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизведение"
+
+#: src/filters/animation/playback.xml:31(para)
 msgid ""
 "This plug-in lets you play an animation from a multi-layers image (that "
 "could be saved in the GIF, MNG or even XCF format), to test it."
@@ -49,11 +326,11 @@ msgstr ""
 "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? позволÑ?еÑ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? анимаÑ?иÑ? из много-Ñ?лоевÑ?Ñ? изобÑ?ажений GIF, "
 "MNG или XCF."
 
-#: src/filters/animation/playback.xml:36(title)
+#: src/filters/animation/playback.xml:38(title)
 msgid "Activate the filter"
 msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: src/filters/animation/playback.xml:37(para)
+#: src/filters/animation/playback.xml:39(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Animation</guisubmenu><guimenuitem>Playback</"
@@ -63,23 +340,19 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Ð?нимаÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?оÑ?пÑ?оизведение</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/filters/animation/playback.xml:48(title)
-msgid "Options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: src/filters/animation/playback.xml:50(title)
+#: src/filters/animation/playback.xml:52(title)
 msgid "<quote>Playback</quote> filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?оÑ?пÑ?оизведение</quote>"
 
-#: src/filters/animation/playback.xml:58(para)
+#: src/filters/animation/playback.xml:60(para)
 msgid "This dialog has:"
 msgstr "ЭÑ?оÑ? диалог имееÑ?:"
 
-#: src/filters/animation/playback.xml:61(term)
+#: src/filters/animation/playback.xml:63(term)
 msgid "Preview"
 msgstr "Ð?Ñ?едваÑ?иÑ?елÑ?нÑ?й пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/animation/playback.xml:63(para)
+#: src/filters/animation/playback.xml:65(para)
 msgid ""
 "This preview of the animation automatically fits the frame size. The number "
 "of the displayed frame is shown below the preview."
@@ -87,81 +360,80 @@ msgstr ""
 "Ð?кно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки помеÑ?аеÑ? Ñ?амкÑ? анимаÑ?ии. Ð?омеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его кадÑ?а "
 "показан под пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?ом."
 
-#: src/filters/animation/playback.xml:70(term)
+#: src/filters/animation/playback.xml:72(term)
 msgid "Buttons"
 msgstr "Ð?нопки"
 
-#: src/filters/animation/playback.xml:72(para)
+#: src/filters/animation/playback.xml:74(para)
 msgid "Three buttons are available:"
 msgstr "Ð?меÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и кнопки:"
 
-#: src/filters/animation/playback.xml:75(term)
+#: src/filters/animation/playback.xml:77(term)
 msgid "Play/Stop"
 msgstr "Ð?гÑ?аÑ?Ñ?/оÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/animation/playback.xml:77(para)
+#: src/filters/animation/playback.xml:79(para)
 msgid "<guibutton>Play/Stop</guibutton> to play or stop the animation."
 msgstr "Ð?аÑ?инаеÑ? или пÑ?одолжаеÑ? и оÑ?Ñ?анавливаеÑ? анимаÑ?иÑ?."
 
-#: src/filters/animation/playback.xml:84(term)
+#: src/filters/animation/playback.xml:86(term)
 msgid "Rewind"
 msgstr "Ð?еÑ?емоÑ?аÑ?Ñ? назад"
 
-#: src/filters/animation/playback.xml:86(para)
+#: src/filters/animation/playback.xml:88(para)
 msgid "<guibutton>Rewind</guibutton> to re-launch the animation from start."
 msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизводиÑ? анимаÑ?иÑ? Ñ?наÑ?ала."
 
-#: src/filters/animation/playback.xml:93(term)
+#: src/filters/animation/playback.xml:95(term)
 msgid "Step"
 msgstr "Шаг"
 
-#: src/filters/animation/playback.xml:95(para)
+#: src/filters/animation/playback.xml:97(para)
 msgid "<guibutton>Step</guibutton> to play the animation step by step."
 msgstr "Ð?оказÑ?ваеÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий кадÑ? и оÑ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/filters/animation/optimize.xml:11(title)
-#: src/filters/animation/optimize.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/animation/optimize.xml:20(secondary)
-msgid "Optimize"
-msgstr "Ð?пÑ?имизиÑ?оваÑ?Ñ?"
-
-#: src/filters/animation/optimize.xml:26(title)
-msgid "Example for the Optimize animation filters"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов опÑ?имизаÑ?ии анимаÑ?ии"
-
-#: src/filters/animation/optimize.xml:33(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/animation/optimize.xml:86(None)
 msgid ""
-"In this animation, the red ball goes downwards and past vertical bars. File "
-"size is 600 Kb."
+"@@image: 'images/filters/examples/optimize-orig.png'; "
+"md5=da9adeb61431aa04d14de00cd84d486a"
 msgstr ""
-"Ð? Ñ?Ñ?ой анимаÑ?ии, кÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?аÑ? идÑ?Ñ? вниз в вдолÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?Ñ? линей. РазмеÑ? "
-"Ñ?айла 600 Kb."
 
-#: src/filters/animation/optimize.xml:46(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/animation/optimize.xml:100(None)
 msgid ""
-"<emphasis>Optimize (Difference)</emphasis>: File size moved to 153 Kb. "
-"Layers held only the part the background which will be used to remove the "
-"trace of the red ball. The common part of layers is transparent."
+"@@image: 'images/filters/examples/optimize-diff.png'; "
+"md5=aecef565ba57c63a84e7c6b40841c548"
 msgstr ""
-"<emphasis>Ð?пÑ?имизиÑ?оваÑ?Ñ? (РазниÑ?а)</emphasis> : РазмеÑ? Ñ?айла доÑ?Ñ?иг 153 Kb. "
-"Слои Ñ?одеÑ?жаÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?она, коÑ?оÑ?аÑ? бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? "
-"Ñ?далениÑ? оÑ?Ñ?аÑ?ков кÑ?аÑ?ного Ñ?аÑ?а. Ð?бÑ?ие Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?лоÑ?в пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?."
 
-#: src/filters/animation/optimize.xml:61(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/animation/optimize.xml:115(None)
 msgid ""
-"<emphasis>Optimize (GIF)</emphasis>: File size moved to 154 Kb, a bit bigger "
-"in the present example, but layer size has been reduced. Layers held only a "
-"rectangular selection which includes the part of the background which will "
-"be used to remove the trace of the red ball. The common part of layers is "
-"transparent."
+"@@image: 'images/filters/examples/optimize-gif.png'; "
+"md5=8ba3e148b03f3d584f6bb957bfb024d4"
 msgstr ""
-"<emphasis>Ð?пÑ?имизиÑ?оваÑ?Ñ? (GIF)</emphasis> : РазмеÑ? Ñ?айла доÑ?Ñ?иг 154 Kb, "
-"немного болÑ?Ñ?е, Ñ?ем в пÑ?имеÑ?е, но Ñ?азмеÑ? Ñ?лоÑ? Ñ?менÑ?Ñ?илÑ?Ñ?. Слои Ñ?одеÑ?жаÑ? "
-"Ñ?олÑ?ко пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление, вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ее Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?она, коÑ?оÑ?Ñ?й можно "
-"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? Ñ?далениÑ? оÑ?Ñ?аÑ?ков кÑ?аÑ?ного Ñ?аÑ?а. Ð?бÑ?ие облаÑ?Ñ?и Ñ?лоÑ?в "
-"пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?."
 
-#: src/filters/animation/optimize.xml:73(para)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:12(title)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:20(tertiary)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:24(secondary)
+msgid "Optimize"
+msgstr "Ð?пÑ?имизиÑ?оваÑ?Ñ?"
+
+#: src/filters/animation/optimize.xml:14(anchor:xreflabel)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:63(guimenuitem)
+msgid "Optimize (for GIF)"
+msgstr "Ð?пÑ?имизиÑ?оваÑ?Ñ? (длÑ? GIF)"
+
+#: src/filters/animation/optimize.xml:16(anchor:xreflabel)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:54(guimenuitem)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:102(para)
+msgid "Optimize (Difference)"
+msgstr "Ð?пÑ?имизиÑ?оваÑ?Ñ? (РазниÑ?а)"
+
+#: src/filters/animation/optimize.xml:29(para)
 msgid ""
 "An animation can contain several layers and so its size can be important. "
 "This is annoying for a Web page. The Optimize filters let you reduce this "
@@ -175,7 +447,7 @@ msgstr ""
 "анимаÑ?ии, поÑ?Ñ?омÑ? иÑ? можно Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?аз вмеÑ?Ñ?о Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? в каждом "
 "Ñ?лое, и длÑ? каждого Ñ?лоÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко изменениÑ?."
 
-#: src/filters/animation/optimize.xml:80(para)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:36(para)
 msgid ""
 "GIMP offers two Optimize filters: <guilabel>Optimize (Difference)</guilabel> "
 "and <guilabel>Optimize (GIF)</guilabel>. Their result doesn't look very "
@@ -185,19 +457,240 @@ msgstr ""
 "guilabel> и <guilabel>Ð?пÑ?имизиÑ?оваÑ?Ñ? (GIF)</guilabel>. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? иÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? "
 "не Ñ?лиÑ?ком оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/filters/animation/optimize.xml:88(title)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:44(title)
 msgid "Activate filters"
 msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: src/filters/animation/optimize.xml:90(para)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:46(para)
 msgid "You can find these filters in the image menu:"
 msgstr "ЭÑ?и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ?:"
 
-#: src/filters/animation/optimize.xml:98(guimenuitem)
-msgid "Optimize (Difference)"
-msgstr "Ð?пÑ?имизиÑ?оваÑ?Ñ? (РазниÑ?а)"
+#: src/filters/animation/optimize.xml:72(guimenuitem)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:129(title)
+#, fuzzy
+msgid "Unoptimize"
+msgstr "Ð?пÑ?имизиÑ?оваÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/animation/optimize.xml:107(guimenuitem)
-msgid "Optimize (for GIF)"
+#: src/filters/animation/optimize.xml:80(title)
+msgid "Example for the Optimize animation filters"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов опÑ?имизаÑ?ии анимаÑ?ии"
+
+#: src/filters/animation/optimize.xml:91(para)
+msgid ""
+"In this animation, the red ball goes downwards and past vertical bars. File "
+"size is 600 Kb."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?Ñ?ой анимаÑ?ии, кÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?аÑ? идÑ?Ñ? вниз в вдолÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?Ñ? линей. РазмеÑ? "
+"Ñ?айла 600 Kb."
+
+#: src/filters/animation/optimize.xml:105(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"File size moved to 153 Kb. Layers held only the part the background which "
+"will be used to remove the trace of the red ball. The common part of layers "
+"is transparent."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?пÑ?имизиÑ?оваÑ?Ñ? (РазниÑ?а)</emphasis> : РазмеÑ? Ñ?айла доÑ?Ñ?иг 153 Kb. "
+"Слои Ñ?одеÑ?жаÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?она, коÑ?оÑ?аÑ? бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? "
+"Ñ?далениÑ? оÑ?Ñ?аÑ?ков кÑ?аÑ?ного Ñ?аÑ?а. Ð?бÑ?ие Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?лоÑ?в пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?."
+
+#: src/filters/animation/optimize.xml:117(para)
+#, fuzzy
+msgid "Optimize (GIF)"
+msgstr "Ð?пÑ?имизиÑ?оваÑ?Ñ? (длÑ? GIF)"
+
+#: src/filters/animation/optimize.xml:120(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"File size moved to 154 Kb, a bit bigger in the present example, but layer "
+"size has been reduced. Layers held only a rectangular selection which "
+"includes the part of the background which will be used to remove the trace "
+"of the red ball. The common part of layers is transparent."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?пÑ?имизиÑ?оваÑ?Ñ? (GIF)</emphasis> : РазмеÑ? Ñ?айла доÑ?Ñ?иг 154 Kb, "
+"немного болÑ?Ñ?е, Ñ?ем в пÑ?имеÑ?е, но Ñ?азмеÑ? Ñ?лоÑ? Ñ?менÑ?Ñ?илÑ?Ñ?. Слои Ñ?одеÑ?жаÑ? "
+"Ñ?олÑ?ко пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление, вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ее Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?она, коÑ?оÑ?Ñ?й можно "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? Ñ?далениÑ? оÑ?Ñ?аÑ?ков кÑ?аÑ?ного Ñ?аÑ?а. Ð?бÑ?ие облаÑ?Ñ?и Ñ?лоÑ?в "
+"пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?."
+
+#: src/filters/animation/optimize.xml:130(para)
+msgid ""
+"The <quote>Unoptimize</quote> filter removes any optimizations on a layer-"
+"based animation. You may need this command if you want to edit the animation "
+"and it's not possible or not useful to <link linkend=\"gimp-concepts-undo"
+"\">undo</link> any changes and start editing from the original image."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:25(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/animation/burn-in-orig.png'; "
+"md5=78ccd0ccc76e579f7d390100bafeae7a"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:41(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/animation/burn-in-applied.png'; "
+"md5=97a01a565624972148f2734a04f75daa"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:86(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/animation/burn-in.png'; "
+"md5=3b886b69ac26f43d54f7975d5abfc4d0"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:6(title)
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:13(primary)
+msgid "Burn-In"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:19(title)
+msgid "Example for the <quote>Burn-In</quote> filter: original image"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:28(para)
+msgid "Opaque background layer and foreground layer with transparency"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:35(title)
+msgid "Example for the <quote>Burn-In</quote> filter: filter applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:44(para)
+msgid "Resulting image with 8 frames (depending on size and speed)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:62(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Animation</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Burn-In</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?нимаÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?оÑ?пÑ?оизведение</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:82(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Burn-In</quote> options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?оÑ?пÑ?оизведение</quote>"
+
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:93(term)
+msgid "Glow color"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:101(term)
+msgid "Fadeout"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:109(term)
+msgid "Fadeout width"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:117(term)
+msgid "Corona width"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:125(term)
+msgid "After glow"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:133(term)
+msgid "Add glowing"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:141(term)
+#, fuzzy
+msgid "Prepare for GIF"
 msgstr "Ð?пÑ?имизиÑ?оваÑ?Ñ? (длÑ? GIF)"
 
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:149(term)
+msgid "Speed (pixels/frame)"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/animation/blend.xml:25(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/animation/blend-orig.png'; "
+"md5=4de9cf41575ab2665596fc48f3ff775b"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/animation/blend.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/animation/blend-applied.png'; "
+"md5=a23f7dda1282f2a4a07dcc9ddba6d072"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/animation/blend.xml:82(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/animation/blend.png'; "
+"md5=46dc2f46bdb21b48c9c3a9783ac9d53f"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/blend.xml:6(title)
+#: src/filters/animation/blend.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/animation/blend.xml:13(primary)
+msgid "Blend"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/blend.xml:19(title)
+msgid "Example for the <quote>Blend</quote> filter: original image"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/blend.xml:28(para)
+msgid "4 frames of 5 frames (white background layer omitted)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/blend.xml:33(title)
+msgid "Example for the <quote>Blend</quote> filter: filter applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/blend.xml:42(para)
+msgid "First 8 (of 16) frames"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/blend.xml:58(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Animation</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Blend</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?нимаÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?оÑ?пÑ?оизведение</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/filters/animation/blend.xml:78(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Blend</quote> options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?оÑ?пÑ?оизведение</quote>"
+
+#: src/filters/animation/blend.xml:89(term)
+msgid "Intermediate frames"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/blend.xml:97(term)
+msgid "Max. blur radius"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/blend.xml:105(term)
+msgid "Looped"
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/filters/animation/blend.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
diff --git a/po/ru/filters/artistic.po b/po/ru/filters/artistic.po
index ec441a7..3e0b0c6 100644
--- a/po/ru/filters/artistic.po
+++ b/po/ru/filters/artistic.po
@@ -2,328 +2,725 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-28 03:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 04:58+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:33(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-s.png'; md5=74d872aa1e132e17ae688c15e1e8bbcc"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-s.png'; md5=74d872aa1e132e17ae688c15e1e8bbcc"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:80(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-artistic-vangogh.png'; md5=6f96bc56ff76fcc3130ec6fd112dd495"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-artistic-vangogh.png'; md5=6f96bc56ff76fcc3130ec6fd112dd495"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:139(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-vert-blur.png'; md5=84e2347dafc611bf985c8b4ccc92dc73"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-vert-blur.png'; md5=84e2347dafc611bf985c8b4ccc92dc73"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:153(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-sq-blur.png'; md5=1f238a31ad015aee85ab5d1a2174c5de"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-sq-blur.png'; md5=1f238a31ad015aee85ab5d1a2174c5de"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:170(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-vert-pat.png'; md5=9d2992dae0dca60921864bc3a4cafbdc"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-vert-pat.png'; md5=9d2992dae0dca60921864bc3a4cafbdc"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:206(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-deriv.png'; md5=dc33d3539c22bfdcf5f69310d1bf3be6"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-deriv.png'; md5=dc33d3539c22bfdcf5f69310d1bf3be6"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:233(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-blur-lg.png'; md5=3973600349d58151dc3d19583bbb7bd7"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-blur-lg.png'; md5=3973600349d58151dc3d19583bbb7bd7"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:250(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-text-lg.png'; md5=f92baa4eca63aece5f2ae5140c75af52"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-text-lg.png'; md5=f92baa4eca63aece5f2ae5140c75af52"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:275(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-vp-nm4.png'; md5=b833c8d31172519e43e7a1764473dee7"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-vp-nm4.png'; md5=b833c8d31172519e43e7a1764473dee7"
+#: src/filters/artistic/weave.xml:26(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-weave.jpg'; "
+"md5=96006b915a6b71b5fbd24c4edd46d138"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-cartoon.jpg'; "
+"md5=dc07aa4e0692cd3deb83d9b0e6fbc385"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:295(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-is.png'; md5=d9d13263f96e61fc5e78d99fd7ba237a"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-is.png'; md5=d9d13263f96e61fc5e78d99fd7ba237a"
+#: src/filters/artistic/weave.xml:70(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/weave.png'; "
+"md5=443f44424ee43f45b838990b7ca9a353"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-artistic-softglow.png'; "
+"md5=e8c38f2684c86852dae4345aa61db5e9"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:320(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-mm.png'; md5=373912a2d019d2b457fc41b58247fcbe"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-mm.png'; md5=373912a2d019d2b457fc41b58247fcbe"
+#: src/filters/artistic/weave.xml:165(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-weave-as-lattice.jpg'; "
+"md5=bfaef67bef6049bc9c6c45cc73c3b5f2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-oilify.jpg'; "
+"md5=bbbd6a682ce7360d5b067dc09317e64a"
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:15(title)
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:22(primary)
-msgid "Van Gogh (LIC)"
-msgstr "Ð?ан Ð?ог (LIC)"
+#: src/filters/artistic/weave.xml:8(title)
+#: src/filters/artistic/weave.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/artistic/weave.xml:16(primary)
+msgid "Weave"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:17(primary)
+#: src/filters/artistic/weave.xml:11(primary)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:18(primary)
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:14(primary)
 #: src/filters/artistic/predator.xml:13(primary)
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:14(primary)
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:14(primary)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:15(primary)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:15(primary)
 #: src/filters/artistic/introduction.xml:12(primary)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:15(primary)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:16(primary)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:17(primary)
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:15(primary)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:11(primary)
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:14(primary)
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:16(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:18(secondary)
+#: src/filters/artistic/weave.xml:12(secondary)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:19(secondary)
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:15(secondary)
 #: src/filters/artistic/predator.xml:14(secondary)
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:15(secondary)
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:15(secondary)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:16(secondary)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:16(secondary)
 #: src/filters/artistic/introduction.xml:13(secondary)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:16(secondary)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:17(secondary)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:18(secondary)
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:16(secondary)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:12(secondary)
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:15(secondary)
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:17(secondary)
 msgid "Artistic"
 msgstr "Ð?миÑ?аÑ?иÑ?"
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:19(tertiary)
-msgid "Van Gogh"
-msgstr "Ð?ан Ð?ог"
-
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:25(title)
+#: src/filters/artistic/weave.xml:20(title)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:27(title)
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:23(title)
 #: src/filters/artistic/predator.xml:22(title)
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:22(title)
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:22(title)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:24(title)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:24(title)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:24(title)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:25(title)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:26(title)
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:24(title)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:20(title)
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:23(title)
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:29(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Ð?бÑ?аÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:27(title)
-msgid "From left to right: original image, map, resulting image"
-msgstr "Слева на пÑ?аво: иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение, каÑ?Ñ?а Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а, Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?"
+#: src/filters/artistic/weave.xml:22(title)
+msgid "Example of Weave"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:36(para)
-msgid "Map has three stripes: a solid black area, a vertical gradient area, a solid white area. One can see, on the resulting image, that image zones corresponding to solid areas of the map, are not blurred. Only the image zone corresponding to the gradient area of the map is blurred."
-msgstr "У каÑ?Ñ?Ñ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и полоÑ?Ñ?: Ñ?плоÑ?наÑ? Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?, веÑ?Ñ?икалÑ?наÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ?а и Ñ?плоÑ?наÑ? белаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?. Ð?блаÑ?Ñ?и иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие облаÑ?Ñ?Ñ?м Ñ?плоÑ?ного Ñ?веÑ?а на каÑ?Ñ?е, не изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?блаÑ?Ñ?и иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие облаÑ?Ñ?Ñ?м гÑ?адиенÑ?а на каÑ?Ñ?е, Ñ?азмÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+#: src/filters/artistic/weave.xml:29(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Weave</quote> applied"
+msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?омикÑ?</quote>"
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:46(para)
-msgid "<quote>LIC</quote> stands for Line Integral Convolution, a mathematical method. The plug-in author uses mathematical terms to name his options... This filter is used to apply a directional blur to an image, or to create textures. It could be called <quote>Astigmatism</quote> as it blurs certain directions in the image."
-msgstr "<quote>LIC</quote> ознаÑ?аеÑ? линейнаÑ? инÑ?егÑ?алÑ?наÑ? конволÑ?Ñ?иÑ?, маÑ?еÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кий меÑ?од. ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? дли пÑ?идаÑ?и напÑ?авленного Ñ?азмазÑ?вание к изобÑ?ажениÑ? или длÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?н Ñ?азмÑ?ваеÑ? Ñ?олÑ?ко опÑ?еделÑ?ннÑ?е напÑ?авлениÑ? в изобÑ?ажении."
+#: src/filters/artistic/weave.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Weave</guimenuitem> command is a Script-Fu script which "
+"creates a new layer filled with a weave effect and adds it to the image as "
+"an overlay or bump map. The result of the image looks as if it were printed "
+"over woven ribbons of paper, thin wooden sheet, or stripped bamboo."
+msgstr ""
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:53(para)
-msgid "It uses a blur map. Unlike other maps, this filter doesn't use grey levels of this blur map. <emphasis>Filter takes in account only gradient direction(s)</emphasis>. Image pixels corresponding to solid areas of the map are ignored."
-msgstr "Ð?н иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмÑ?ваниÑ?. Ð? оÑ?лиÑ?ие оÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов, Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? не иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?Ñ?овни Ñ?еÑ?ого в Ñ?Ñ?ой каÑ?Ñ?е Ñ?азмÑ?ваниÑ?. <emphasis>ФилÑ?Ñ?Ñ? беÑ?Ñ?Ñ? во внимание Ñ?олÑ?ко напÑ?авление гÑ?адиенÑ?а</emphasis>. ТоÑ?ки изобÑ?ажениÑ?, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие облаÑ?Ñ?Ñ?м Ñ?плоÑ?ного Ñ?веÑ?а на каÑ?Ñ?е, не изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+#: src/filters/artistic/weave.xml:40(para)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:38(para)
+msgid ""
+"If the image is in indexed colors, this menu entry is grayed out and "
+"unavailable."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:44(para)
+msgid ""
+"This filter adds a <quote>Multiply</quote> mode layer upon the layer where "
+"you activate this command. The weave texture is rendered in gray levels."
+msgstr ""
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:62(title)
+#: src/filters/artistic/weave.xml:52(title)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:64(title)
 #: src/filters/artistic/predator.xml:60(title)
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:58(title)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:60(title)
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:60(title)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:86(title)
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:54(title)
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:58(title)
 msgid "Activate the filter"
 msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:63(para)
-msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Van Gogh (LIC)</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?миÑ?аÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?ан Ð?ог (LIC)</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/artistic/weave.xml:53(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Weave...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?<accel>м</accel>иÑ?аÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem>ХиÑ?ник</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:74(title)
+#. Parameter Settings
+#: src/filters/artistic/weave.xml:64(title)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:76(title)
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:64(title)
 #: src/filters/artistic/predator.xml:72(title)
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:75(title)
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:69(title)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:77(title)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:72(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:70(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:38(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:40(title)
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:72(title)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:98(title)
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:66(title)
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:70(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:76(title)
-msgid "<quote>Van Gogh (LIC)</quote> filter options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?ан Ð?ог (LIC)</quote>"
+#: src/filters/artistic/weave.xml:66(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Weave</quote> filter options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?омикÑ?</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:74(para)
+msgid ""
+"For to make coarse mesh texture, increase the ribbon spacing and/or decrease "
+"the ribbon width."
+msgstr ""
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:87(para)
-msgid "To create a blur, check <guilabel>With Source Image</guilabel>. Only Filter Length slider and perhaps Integration Steps slider, are useful."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?азмÑ?вание, вÑ?беÑ?иÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>С изобÑ?ажением иÑ?Ñ?оÑ?ника</guilabel>. Ð?олезнÑ? Ñ?олÑ?ко ползÑ?нки <quote>Ð?лина Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а</quote> и <quote>ЧиÑ?ло Ñ?агов</quote>."
+#: src/filters/artistic/weave.xml:78(para)
+msgid "For to strain ribbons hard, decrease the shadow depth."
+msgstr ""
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:94(para)
-msgid "To create a texture, check <guilabel>With White Noise</guilabel>. All sliders can be useful."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, вÑ?беÑ?иÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>С белÑ?м Ñ?Ñ?мом</guilabel>. Ð?Ñ?е ползÑ?нки полезнÑ?."
+#: src/filters/artistic/weave.xml:83(term)
+msgid "Ribbon width"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:103(term)
-msgid "Convolution"
-msgstr "СвÑ?Ñ?Ñ?ка"
+#: src/filters/artistic/weave.xml:85(para)
+msgid ""
+"With this option you can set the tape width in pixel between 0.0 and 256.0. "
+"In default, 30.0 pixels is set."
+msgstr ""
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:105(para)
-msgid "You can use two types of convolution. That's the first parameter you have to set:"
-msgstr "СвÑ?Ñ?Ñ?ка - пеÑ?вÑ?й паÑ?амеÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?й необÑ?одимо вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?. Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий вÑ?боÑ?:"
+#: src/filters/artistic/weave.xml:92(term)
+msgid "Ribbon spacing"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:111(para)
-msgid "<guilabel>With White Noise</guilabel>: White Noise is an acoustics name. It's a noise where all frequencies have the same amplitude. Here, this option is used to create patterns."
-msgstr "<guilabel>С белÑ?м Ñ?Ñ?мом</guilabel>: ТеÑ?мин <quote>белÑ?й Ñ?Ñ?м</quote> пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? из аккÑ?Ñ?Ñ?ики. ЭÑ?о Ñ?Ñ?м, Ñ? коÑ?оÑ?ого вÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ? одной амплиÑ?Ñ?дÑ?. Ð?деÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?аблонов."
+#: src/filters/artistic/weave.xml:94(para)
+msgid ""
+"With this option you can set the distance to the neighboring ribbon or the "
+"size of black square hole in pixel between 0.0 and 256.0. In default, 10.0 "
+"pixels is set."
+msgstr ""
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:118(para)
-msgid "<guilabel>With Source Image</guilabel>: The source image will be blurred."
-msgstr "<guilabel>С иÑ?Ñ?однÑ?м изобÑ?ажением</guilabel>: иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение бÑ?деÑ? Ñ?азмÑ?Ñ?о."
+#: src/filters/artistic/weave.xml:102(term)
+#, fuzzy
+msgid "Shadow darkness"
+msgstr "Ð?нÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ени"
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:126(term)
-msgid "Effect Image"
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а"
+#: src/filters/artistic/weave.xml:104(para)
+msgid ""
+"With this option you can set the darkness at crossings of lower ribbon in "
+"percentage. Lower value shows ribbons thinner. 75.0 percent is the default "
+"value."
+msgstr ""
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:128(para)
-msgid "That's the map for blur or pattern direction. This map must have the same dimensions as the original image. It must be preferably a grayscale image. It must be present on your screen when you call filter so that you can choose it in the drop-list."
-msgstr "ЭÑ?о каÑ?Ñ?а длÑ? Ñ?азмÑ?ваниÑ? или напÑ?авлениÑ? Ñ?аблона. У Ñ?Ñ?ой каÑ?Ñ?Ñ? должен бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ? же Ñ?азмеÑ?, Ñ?Ñ?о и Ñ? иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?едпоÑ?Ñ?ение оÑ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?омÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?зобÑ?ажение должно бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м на моменÑ? акÑ?иваÑ?ии Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а."
+#: src/filters/artistic/weave.xml:112(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:751(term)
+#, fuzzy
+msgid "Shadow depth"
+msgstr "Ð?лÑ?бина Ñ?ени"
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:135(title)
-msgid "Blurring with vertical gradient map"
-msgstr "РазмазÑ?вание Ñ? веÑ?Ñ?икалÑ?ной каÑ?Ñ?ой гÑ?адиенÑ?а"
+#: src/filters/artistic/weave.xml:114(para)
+msgid ""
+"With this option you can set the bent strength of ribbons in percentage. "
+"Higher value shows ribbons more wavy, lower value for flat surface. The "
+"actual effect is limited by the <guilabel>Shadow darkness</guilabel>. 75.0 "
+"percent is the default value."
+msgstr ""
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:142(para)
-msgid "With a vertical gradient map, vertical lines are blurred."
-msgstr "С веÑ?Ñ?икалÑ?ной каÑ?Ñ?ой гÑ?адиенÑ?а, веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?е линии Ñ?азмазанÑ?."
+#: src/filters/artistic/weave.xml:124(term)
+msgid "Thread length"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:149(title)
-msgid "Blurring with a square gradient map"
-msgstr "РазмазÑ?вание Ñ? квадÑ?аÑ?ной каÑ?Ñ?ой гÑ?адиенÑ?а"
+#: src/filters/artistic/weave.xml:126(para)
+msgid ""
+"With this option you can set the regularity of stripe texture. If this value "
+"is shorter than the summary of the ribbon width and twice of the ribbon "
+"spacing, the surface of ribbon becomes speckled. Set this value in pixel on "
+"range between 0.0 to 256.0. The default value is 200.0."
+msgstr ""
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:156(para)
-msgid "The gradient map is divided into four gradient triangles: each of them has its own gradient direction. In every area of the image corresponding to gradient triangles, only lines with the same direction as gradient are blurred."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?а гÑ?адиенÑ?а Ñ?азделена на Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ника гÑ?адиенÑ?а, каждÑ?й Ñ?о Ñ?воим напÑ?авлением. Ð? каждой облаÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ? Ñ?олÑ?ко линии, коÑ?оÑ?Ñ?е паÑ?аллелÑ?нÑ? напÑ?авлениÑ? гÑ?адиенÑ?а, бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?азмазанÑ?."
+#: src/filters/artistic/weave.xml:136(term)
+#, fuzzy
+msgid "Thread density"
+msgstr "Ð?лоÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? мазков"
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:166(title)
-msgid "Texture example"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: src/filters/artistic/weave.xml:138(para)
+msgid ""
+"With this option you can set the density of fiber-like parallel short "
+"stripes on the surface of ribbons. To populate stripes increase this value. "
+"50.0 percent is the default value."
+msgstr ""
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:173(para)
-msgid "The <quote>With white noise</quote> option is checked. Others are default. With a vertical gradient map, texture <quote>fibres</quote> are going horizontally."
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <quote>С белÑ?м Ñ?Ñ?мом</quote> вÑ?бÑ?ан. Ð?Ñ?Ñ?гие - по Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ?. С веÑ?Ñ?иналÑ?ной каÑ?Ñ?ой гÑ?адиенÑ?а, <quote>волокна</quote> Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ? гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?."
+#: src/filters/artistic/weave.xml:146(term)
+#, fuzzy
+msgid "Thread intensity"
+msgstr "Ð?лоÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? мазков"
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:185(term)
+#: src/filters/artistic/weave.xml:148(para)
+msgid ""
+"With this option you can set the opacity of stripe texture. Lower value "
+"shows threads vague. To clear off threads set the value to 0.0 percent. The "
+"default value is 100.0 percent."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:159(title)
+msgid "Another usage"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:161(title)
+msgid "Adding a lattice using <quote>Weave</quote> texture"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:168(para)
+msgid ""
+"Narrower the ribbon width, wider the ribbon spacing, and filled with the "
+"<quote>Wood&nbsp;#1</quote> pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:175(para)
+msgid ""
+"This texture can be a lattice that you can see the original image through "
+"its mesh holes. Add a new, transparent layer over the active layer for the "
+"lattice, and apply this filter. Select a black regular square in the texture "
+"layer using the <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Select By Color</"
+"link> tool, then delete black squares in selection on the texture layer to "
+"be chink holes. Reverse the selection, and activate the transparent layer so "
+"that you can fill the lattice surface with a pattern, then drag and drop "
+"your favorite pattern over the image window."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:35(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-s.png'; "
+"md5=74d872aa1e132e17ae688c15e1e8bbcc"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-s.png'; "
+"md5=74d872aa1e132e17ae688c15e1e8bbcc"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:82(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/vangogh.png'; "
+"md5=6f96bc56ff76fcc3130ec6fd112dd495"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-artistic-vangogh.png'; "
+"md5=6f96bc56ff76fcc3130ec6fd112dd495"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:126(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-deriv.png'; "
+"md5=dc33d3539c22bfdcf5f69310d1bf3be6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-deriv.png'; "
+"md5=dc33d3539c22bfdcf5f69310d1bf3be6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:181(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-vert-blur.png'; "
+"md5=84e2347dafc611bf985c8b4ccc92dc73"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-vert-blur.png'; "
+"md5=84e2347dafc611bf985c8b4ccc92dc73"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:195(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-sq-blur.png'; "
+"md5=1f238a31ad015aee85ab5d1a2174c5de"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-sq-blur.png'; "
+"md5=1f238a31ad015aee85ab5d1a2174c5de"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:212(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-vert-pat.png'; "
+"md5=9d2992dae0dca60921864bc3a4cafbdc"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-vert-pat.png'; "
+"md5=9d2992dae0dca60921864bc3a4cafbdc"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:239(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-blur-lg.png'; "
+"md5=3973600349d58151dc3d19583bbb7bd7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-blur-lg.png'; "
+"md5=3973600349d58151dc3d19583bbb7bd7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:256(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-text-lg.png'; "
+"md5=f92baa4eca63aece5f2ae5140c75af52"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-text-lg.png'; "
+"md5=f92baa4eca63aece5f2ae5140c75af52"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:281(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-vp-nm4.png'; "
+"md5=b833c8d31172519e43e7a1764473dee7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-vp-nm4.png'; "
+"md5=b833c8d31172519e43e7a1764473dee7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:301(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-is.png'; "
+"md5=d9d13263f96e61fc5e78d99fd7ba237a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-is.png'; "
+"md5=d9d13263f96e61fc5e78d99fd7ba237a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:327(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-mm.png'; "
+"md5=373912a2d019d2b457fc41b58247fcbe"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-mm.png'; "
+"md5=373912a2d019d2b457fc41b58247fcbe"
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:15(title)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:23(primary)
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Ð?ан Ð?ог (LIC)"
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:20(tertiary)
+msgid "Van Gogh"
+msgstr "Ð?ан Ð?ог"
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:29(title)
+msgid "From left to right: original image, map, resulting image"
+msgstr "Слева на пÑ?аво: иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение, каÑ?Ñ?а Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а, Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?"
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:38(para)
+msgid ""
+"Map has three stripes: a solid black area, a vertical gradient area, a solid "
+"white area. One can see, on the resulting image, that image zones "
+"corresponding to solid areas of the map, are not blurred. Only the image "
+"zone corresponding to the gradient area of the map is blurred."
+msgstr ""
+"У каÑ?Ñ?Ñ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и полоÑ?Ñ?: Ñ?плоÑ?наÑ? Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?, веÑ?Ñ?икалÑ?наÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? "
+"гÑ?адиенÑ?а и Ñ?плоÑ?наÑ? белаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?. Ð?блаÑ?Ñ?и иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?, "
+"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие облаÑ?Ñ?Ñ?м Ñ?плоÑ?ного Ñ?веÑ?а на каÑ?Ñ?е, не изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?блаÑ?Ñ?и "
+"иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие облаÑ?Ñ?Ñ?м гÑ?адиенÑ?а на каÑ?Ñ?е, "
+"Ñ?азмÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:48(para)
+msgid ""
+"<quote>LIC</quote> stands for Line Integral Convolution, a mathematical "
+"method. The plug-in author uses mathematical terms to name his options... "
+"This filter is used to apply a directional blur to an image, or to create "
+"textures. It could be called <quote>Astigmatism</quote> as it blurs certain "
+"directions in the image."
+msgstr ""
+"<quote>LIC</quote> ознаÑ?аеÑ? линейнаÑ? инÑ?егÑ?алÑ?наÑ? конволÑ?Ñ?иÑ?, маÑ?еÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кий "
+"меÑ?од. ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? дли пÑ?идаÑ?и напÑ?авленного Ñ?азмазÑ?вание к "
+"изобÑ?ажениÑ? или длÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?н Ñ?азмÑ?ваеÑ? Ñ?олÑ?ко опÑ?еделÑ?ннÑ?е "
+"напÑ?авлениÑ? в изобÑ?ажении."
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:55(para)
+msgid ""
+"It uses a blur map. Unlike other maps, this filter doesn't use grey levels "
+"of this blur map. <emphasis>Filter takes in account only gradient direction"
+"(s)</emphasis>. Image pixels corresponding to solid areas of the map are "
+"ignored."
+msgstr ""
+"Ð?н иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмÑ?ваниÑ?. Ð? оÑ?лиÑ?ие оÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов, Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? не "
+"иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?Ñ?овни Ñ?еÑ?ого в Ñ?Ñ?ой каÑ?Ñ?е Ñ?азмÑ?ваниÑ?. <emphasis>ФилÑ?Ñ?Ñ? беÑ?Ñ?Ñ? во "
+"внимание Ñ?олÑ?ко напÑ?авление гÑ?адиенÑ?а</emphasis>. ТоÑ?ки изобÑ?ажениÑ?, "
+"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие облаÑ?Ñ?Ñ?м Ñ?плоÑ?ного Ñ?веÑ?а на каÑ?Ñ?е, не изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:65(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Van Gogh (LIC)</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?миÑ?аÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?ан Ð?ог (LIC)</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:78(title)
+msgid "<quote>Van Gogh (LIC)</quote> filter options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?ан Ð?ог (LIC)</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:89(para)
+msgid ""
+"To create a blur, check <guilabel>With Source Image</guilabel>. Only Filter "
+"Length slider and perhaps Integration Steps slider, are useful."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?азмÑ?вание, вÑ?беÑ?иÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>С изобÑ?ажением "
+"иÑ?Ñ?оÑ?ника</guilabel>. Ð?олезнÑ? Ñ?олÑ?ко ползÑ?нки <quote>Ð?лина Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а</quote> и "
+"<quote>ЧиÑ?ло Ñ?агов</quote>."
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:96(para)
+msgid ""
+"To create a texture, check <guilabel>With White Noise</guilabel>. All "
+"sliders can be useful."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, вÑ?беÑ?иÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>С белÑ?м Ñ?Ñ?мом</"
+"guilabel>. Ð?Ñ?е ползÑ?нки полезнÑ?."
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:105(term)
 msgid "Effect Channel"
 msgstr "Ð?анал Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а"
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:187(para)
-msgid "By selecting <guilabel>Hue</guilabel>, <guilabel>Saturation </guilabel> or <guilabel>Brightness (=Value)</guilabel>, filter will use this channel to treat image."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? канал Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а: <guilabel>Тон</guilabel>, <guilabel>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> или <guilabel>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>"
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:107(para)
+msgid ""
+"By selecting <guilabel>Hue</guilabel>, <guilabel>Saturation </guilabel> or "
+"<guilabel>Brightness (=Value)</guilabel>, filter will use this channel to "
+"treat image."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? канал Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а: <guilabel>Тон</guilabel>, "
+"<guilabel>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> или <guilabel>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>"
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:195(term)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:115(term)
 msgid "Effect Operator"
 msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а"
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:197(para)
-msgid "The <quote>Derivative</quote> option reverses <quote>Gradient </quote> direction:"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ð?Ñ?оизводнаÑ?</quote> изменÑ?еÑ? напÑ?авление паÑ?амеÑ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?адиенÑ?</quote>:"
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:117(para)
+msgid ""
+"The <quote>Derivative</quote> option reverses <quote>Gradient </quote> "
+"direction:"
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ð?Ñ?оизводнаÑ?</quote> изменÑ?еÑ? напÑ?авление паÑ?амеÑ?Ñ?а "
+"<quote>Ð?Ñ?адиенÑ?</quote>:"
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:202(title)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:122(title)
 msgid "Derivative option example"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?оизводной"
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:209(para)
-msgid "Using a square gradient map, Effect operator is on <quote>Gradient</quote> on the left, on <quote>Derivative</quote> on the right: what was sharp is blurred and conversely."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? квадÑ?аÑ?ной каÑ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ?а, опеÑ?аÑ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а Ñ?лева над гÑ?адиенÑ?ом, Ñ?пÑ?ава над пÑ?оизводной: Ñ?Ñ?о бÑ?ло Ñ?Ñ?Ñ?ким, Ñ?Ñ?ало Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ?м, и наобоÑ?оÑ?."
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:129(para)
+msgid ""
+"Using a square gradient map, Effect operator is on <quote>Gradient</quote> "
+"on the left, on <quote>Derivative</quote> on the right: what was sharp is "
+"blurred and conversely."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? квадÑ?аÑ?ной каÑ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ?а, опеÑ?аÑ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а Ñ?лева над гÑ?адиенÑ?ом, "
+"Ñ?пÑ?ава над пÑ?оизводной: Ñ?Ñ?о бÑ?ло Ñ?Ñ?Ñ?ким, Ñ?Ñ?ало Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ?м, и наобоÑ?оÑ?."
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:141(term)
+#, fuzzy
+msgid "Convolve"
+msgstr "СвÑ?Ñ?Ñ?ка"
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:143(para)
+msgid ""
+"You can use two types of convolution. That's the first parameter you have to "
+"set:"
+msgstr ""
+"СвÑ?Ñ?Ñ?ка - пеÑ?вÑ?й паÑ?амеÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?й необÑ?одимо вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?. Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий "
+"вÑ?боÑ?:"
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:149(guilabel)
+msgid "With white noise"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:151(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"White noise is an acoustics name. It's a noise where all frequencies have "
+"the same amplitude. Here, this option is used to create patterns."
+msgstr ""
+"<guilabel>С белÑ?м Ñ?Ñ?мом</guilabel>: ТеÑ?мин <quote>белÑ?й Ñ?Ñ?м</quote> "
+"пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? из аккÑ?Ñ?Ñ?ики. ЭÑ?о Ñ?Ñ?м, Ñ? коÑ?оÑ?ого вÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ? одной амплиÑ?Ñ?дÑ?. "
+"Ð?деÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?аблонов."
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:159(guilabel)
+msgid "With source image"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:161(para)
+#, fuzzy
+msgid "The source image will be blurred."
+msgstr ""
+"<guilabel>С иÑ?Ñ?однÑ?м изобÑ?ажением</guilabel>: иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение бÑ?деÑ? "
+"Ñ?азмÑ?Ñ?о."
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:168(term)
+#, fuzzy
+msgid "Effect image"
+msgstr "Ð?зобÑ?ажение Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а"
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:170(para)
+msgid ""
+"That's the map for blur or pattern direction. This map must have the same "
+"dimensions as the original image. It must be preferably a grayscale image. "
+"It must be present on your screen when you call filter so that you can "
+"choose it in the drop-list."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о каÑ?Ñ?а длÑ? Ñ?азмÑ?ваниÑ? или напÑ?авлениÑ? Ñ?аблона. У Ñ?Ñ?ой каÑ?Ñ?Ñ? должен бÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?оÑ? же Ñ?азмеÑ?, Ñ?Ñ?о и Ñ? иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?едпоÑ?Ñ?ение оÑ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?омÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ?. Ð?зобÑ?ажение должно бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м на моменÑ? акÑ?иваÑ?ии Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а."
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:177(title)
+msgid "Blurring with vertical gradient map"
+msgstr "РазмазÑ?вание Ñ? веÑ?Ñ?икалÑ?ной каÑ?Ñ?ой гÑ?адиенÑ?а"
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:184(para)
+msgid "With a vertical gradient map, vertical lines are blurred."
+msgstr "С веÑ?Ñ?икалÑ?ной каÑ?Ñ?ой гÑ?адиенÑ?а, веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?е линии Ñ?азмазанÑ?."
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:191(title)
+msgid "Blurring with a square gradient map"
+msgstr "РазмазÑ?вание Ñ? квадÑ?аÑ?ной каÑ?Ñ?ой гÑ?адиенÑ?а"
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:221(term)
-msgid "Filter Length"
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:198(para)
+msgid ""
+"The gradient map is divided into four gradient triangles: each of them has "
+"its own gradient direction. In every area of the image corresponding to "
+"gradient triangles, only lines with the same direction as gradient are "
+"blurred."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?Ñ?а гÑ?адиенÑ?а Ñ?азделена на Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ника гÑ?адиенÑ?а, каждÑ?й Ñ?о Ñ?воим "
+"напÑ?авлением. Ð? каждой облаÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ? Ñ?олÑ?ко линии, коÑ?оÑ?Ñ?е паÑ?аллелÑ?нÑ? "
+"напÑ?авлениÑ? гÑ?адиенÑ?а, бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?азмазанÑ?."
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:208(title)
+msgid "Texture example"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:215(para)
+msgid ""
+"The <quote>With white noise</quote> option is checked. Others are default. "
+"With a vertical gradient map, texture <quote>fibres</quote> are going "
+"horizontally."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <quote>С белÑ?м Ñ?Ñ?мом</quote> вÑ?бÑ?ан. Ð?Ñ?Ñ?гие - по Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ?. С "
+"веÑ?Ñ?иналÑ?ной каÑ?Ñ?ой гÑ?адиенÑ?а, <quote>волокна</quote> Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ? "
+"гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?."
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:227(term)
+#, fuzzy
+msgid "Filter length"
 msgstr "Ð?лина Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:223(para)
-msgid "When applying blur, this option controls how important blur is. When creating a texture, it controls how rough texture is: low values result in smooth surface; high values in rough surface."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? важноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмазÑ?ваниÑ? пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?Ñ?и Ñ?оздании Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, опÑ?еделÑ?еÑ? зеÑ?ниÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?: низкие знаÑ?ениÑ? даÑ?Ñ? мелко-зеÑ?ниÑ?Ñ?Ñ?Ñ? повеÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?; вÑ?Ñ?окие знаÑ?ениÑ? даÑ?Ñ? гÑ?Ñ?бÑ?Ñ? повеÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:229(para)
+msgid ""
+"When applying blur, this option controls how important blur is. When "
+"creating a texture, it controls how rough texture is: low values result in "
+"smooth surface; high values in rough surface."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? важноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмазÑ?ваниÑ? пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?Ñ?и Ñ?оздании Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, "
+"опÑ?еделÑ?еÑ? зеÑ?ниÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?: низкие знаÑ?ениÑ? даÑ?Ñ? мелко-зеÑ?ниÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"повеÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?; вÑ?Ñ?окие знаÑ?ениÑ? даÑ?Ñ? гÑ?Ñ?бÑ?Ñ? повеÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:229(title)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:235(title)
 msgid "Action example of Filter Length on blur"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? влиÑ?ниÑ? длинÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а на Ñ?азмазÑ?вание"
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:236(para)
-msgid "On the left: a vertical line, one pixel wide (zoom 800%). On the right: the same line, after applying a vertical blur with a Filter Length to 3. You can see that blur width is 6 pixels, 3 pixels on both sides."
-msgstr "Слева: веÑ?Ñ?икалÑ?наÑ? линиÑ? Ñ?иÑ?иной в однÑ? Ñ?оÑ?кÑ? (Ñ?велиÑ?ение 800%). СпÑ?ава: Ñ?а же линиÑ? поÑ?ле пÑ?именениÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?ного Ñ?азмазÑ?ваниÑ? Ñ? длиной Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?авной 3. ШиÑ?ина Ñ?азмазанной линии Ñ?Ñ?ала 6 Ñ?оÑ?ек, по 3 Ñ?оÑ?ки Ñ? каждой Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?."
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:242(para)
+msgid ""
+"On the left: a vertical line, one pixel wide (zoom 800%). On the right: the "
+"same line, after applying a vertical blur with a Filter Length to 3. You can "
+"see that blur width is 6 pixels, 3 pixels on both sides."
+msgstr ""
+"Слева: веÑ?Ñ?икалÑ?наÑ? линиÑ? Ñ?иÑ?иной в однÑ? Ñ?оÑ?кÑ? (Ñ?велиÑ?ение 800%). СпÑ?ава: Ñ?а "
+"же линиÑ? поÑ?ле пÑ?именениÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?ного Ñ?азмазÑ?ваниÑ? Ñ? длиной Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?авной "
+"3. ШиÑ?ина Ñ?азмазанной линии Ñ?Ñ?ала 6 Ñ?оÑ?ек, по 3 Ñ?оÑ?ки Ñ? каждой Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?."
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:246(title)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:252(title)
 msgid "Filter Length example on texture"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? влиÑ?ниÑ? длинÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а на Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:253(para)
-msgid "On the left: a texture with Filter Length=3. On the right, the same texture with Filter Length=24."
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:259(para)
+msgid ""
+"On the left: a texture with Filter Length=3. On the right, the same texture "
+"with Filter Length=24."
 msgstr "Слева: Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ? длиной Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а=3. СпÑ?ава: длина Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а=24."
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:263(term)
-msgid "Noise Magnitude"
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:269(term)
+#, fuzzy
+msgid "Noise magnitude"
 msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?Ñ?ма"
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:265(para)
-msgid "This options controls the amount and size of White Noise. Low values produce finely grained surfaces. High values produce coarse-grained textures."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?во и Ñ?азмеÑ? белого Ñ?Ñ?ма. Ð?Ñ?Ñ?окие знаÑ?ениÑ? даÑ?Ñ? гÑ?Ñ?бÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, маленÑ?кие знаÑ?ениÑ? даÑ?Ñ? мелко-зеÑ?ниÑ?Ñ?Ñ?Ñ? повеÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:271(para)
+msgid ""
+"This options controls the amount and size of White Noise. Low values produce "
+"finely grained surfaces. High values produce coarse-grained textures."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?во и Ñ?азмеÑ? белого Ñ?Ñ?ма. Ð?Ñ?Ñ?окие знаÑ?ениÑ? "
+"даÑ?Ñ? гÑ?Ñ?бÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, маленÑ?кие знаÑ?ениÑ? даÑ?Ñ? мелко-зеÑ?ниÑ?Ñ?Ñ?Ñ? повеÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:271(title)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:277(title)
 msgid "Action example of Noise Magnitude on texture"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? влиÑ?ниÑ? велиÑ?инÑ? Ñ?Ñ?ма на Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:278(para)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:284(para)
 msgid "Noise magnitude = 4"
 msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?Ñ?ма = 4"
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:285(term)
-msgid "Integration Steps"
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:291(term)
+#, fuzzy
+msgid "Integration steps"
 msgstr "Ð?нÑ?егÑ?аÑ?ионнÑ?е Ñ?аги"
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:287(para)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:293(para)
 msgid "This options controls the influence of gradient map on texture."
 msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?Ñ?епенÑ? влиÑ?ниÑ? каÑ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ?а на Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:291(title)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:297(title)
 msgid "Action example of Integration Steps on texture"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? влиÑ?ниÑ? Ñ?иÑ?ла Ñ?агов на Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:298(para)
-msgid "On the left: Integration Steps = 2. On the right: Integration Steps = 4."
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:304(para)
+msgid ""
+"On the left: Integration Steps = 2. On the right: Integration Steps = 4."
 msgstr "Слева: Ñ?иÑ?ло Ñ?агов = 2. СпÑ?ава: Ñ?иÑ?ло Ñ?агов = 4."
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:308(term)
-msgid "Minimum/Maximum values"
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:314(term)
+#, fuzzy
+msgid "Minimum value"
 msgstr "Ð?инималÑ?ное/макÑ?ималÑ?ное знаÑ?ениÑ?"
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:310(para)
-msgid "Both values determine a range controlling texture contrast: shrunk range results in high contrast and enlarged range results in low contrast."
-msgstr "ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? диапазон, конÑ?Ñ?олиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ий конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?: маленÑ?кий диапазон даÑ?Ñ? Ñ?илÑ?нÑ?й конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, болÑ?Ñ?ой диапазон даÑ?Ñ? Ñ?лабÑ?й конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?."
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:315(term)
+#, fuzzy
+msgid "Maximum value"
+msgstr "Ð?инималÑ?ное/макÑ?ималÑ?ное знаÑ?ениÑ?"
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:316(title)
-msgid "Action example of Min/max values on texture"
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:317(para)
+msgid ""
+"Both values determine a range controlling texture contrast: shrunk range "
+"results in high contrast and enlarged range results in low contrast."
+msgstr ""
+"ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? диапазон, конÑ?Ñ?олиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ий конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?: "
+"маленÑ?кий диапазон даÑ?Ñ? Ñ?илÑ?нÑ?й конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, болÑ?Ñ?ой диапазон даÑ?Ñ? Ñ?лабÑ?й "
+"конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?."
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:323(title)
+#, fuzzy
+msgid "Action example of min/max values on texture"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? влиÑ?ниÑ? Ð?ин./макÑ?. на Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:323(para)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:330(para)
 msgid "Minimum value = -4.0. Maximum value = 5.0."
 msgstr "Ð?инималÑ?ное знаÑ?ение = -4,0. макÑ?ималÑ?ное знаÑ?ение = 5,0."
 
@@ -331,31 +728,45 @@ msgstr "Ð?инималÑ?ное знаÑ?ение = -4,0. макÑ?ималÑ?ное
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:29(None)
 #: src/filters/artistic/predator.xml:28(None)
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:28(None)
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:28(None)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:33(None)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:30(None)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:30(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:30(None)
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:30(None)
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:29(None)
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:35(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:38(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-softglow.jpg'; md5=ea938357c4ad6dbbe69c48e2043da77b"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-softglow.jpg'; md5=ea938357c4ad6dbbe69c48e2043da77b"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-softglow.jpg'; "
+"md5=ea938357c4ad6dbbe69c48e2043da77b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-softglow.jpg'; "
+"md5=ea938357c4ad6dbbe69c48e2043da77b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:70(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-artistic-softglow.png'; md5=e8c38f2684c86852dae4345aa61db5e9"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-artistic-softglow.png'; md5=e8c38f2684c86852dae4345aa61db5e9"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/softglow.png'; "
+"md5=eeeb1930a4d943d2eb6f829586006607"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-softglow.jpg'; "
+"md5=ea938357c4ad6dbbe69c48e2043da77b"
 
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:11(title)
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:16(tertiary)
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:19(primary)
-msgid "Soft Glow"
+#, fuzzy
+msgid "Softglow"
 msgstr "Ð?Ñ?гкий Ñ?веÑ?"
 
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:25(title)
@@ -364,9 +775,9 @@ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?гкий Ñ?
 
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:32(para)
 #: src/filters/artistic/predator.xml:31(para)
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:31(para)
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:31(para)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:36(para)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:33(para)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:33(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:33(para)
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:33(para)
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:32(para)
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:38(para)
@@ -374,145 +785,228 @@ msgid "Original image"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение"
 
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:41(para)
-msgid "Filter <quote>SoftGlow</quote> applied"
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Softglow</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>РаÑ?Ñ?еÑ?ннÑ?й Ñ?веÑ?</quote>"
 
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:45(para)
-msgid "This filter lights the image with a soft glow. Soft Glow produces this effect by making bright areas of the image brighter."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? подÑ?веÑ?иваеÑ? изобÑ?ажение мÑ?гким Ñ?веÑ?ом. ЭÑ?о доÑ?Ñ?игаеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?м оÑ?веÑ?лениÑ? Ñ?еÑ? облаÑ?Ñ?ей изобÑ?ажениÑ?, где Ñ?веÑ? Ñ?веÑ?лее Ñ?Ñ?еднего Ñ?веÑ?а окÑ?Ñ?жениÑ?."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filter lights the image with a soft glow. Softglow produces this effect "
+"by making bright areas of the image brighter."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ? подÑ?веÑ?иваеÑ? изобÑ?ажение мÑ?гким Ñ?веÑ?ом. ЭÑ?о доÑ?Ñ?игаеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?м "
+"оÑ?веÑ?лениÑ? Ñ?еÑ? облаÑ?Ñ?ей изобÑ?ажениÑ?, где Ñ?веÑ? Ñ?веÑ?лее Ñ?Ñ?еднего Ñ?веÑ?а "
+"окÑ?Ñ?жениÑ?."
 
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:52(title)
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:63(title)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:65(title)
 msgid "Starting filter"
 msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
 
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:53(para)
-msgid "You can find this file in the Image menu through: <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Atistic</guisubmenu><guimenuitem>Soft Glow</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?<accel>м</accel>иÑ?аÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem><accel>Ð?</accel>Ñ?гкий Ñ?веÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can find this file in the Image menu through: "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Softglow</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?<accel>м</accel>иÑ?аÑ?иÑ?</"
+"guisubmenu><guimenuitem><accel>Ð?</accel>Ñ?гкий Ñ?веÑ?</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:66(title)
-msgid "<quote>Soft Glow</quote> filter options"
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Softglow</quote> filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?гкий Ñ?веÑ?</quote>"
 
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:76(term)
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:87(term)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:75(term)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:91(term)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:109(term)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:89(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:87(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:93(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:112(term)
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:84(term)
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:82(term)
 msgid "Preview"
 msgstr "Ð?Ñ?едваÑ?иÑ?елÑ?нÑ?й пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?"
 
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:78(para)
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:89(para)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:91(para)
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:86(para)
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:84(para)
-msgid "Your changes are displayed in this preview before being applied to your image."
-msgstr "Ð?зменениÑ? показанÑ? в Ñ?Ñ?ом окне пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?ного пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а до пÑ?именениÑ? к изобÑ?ажениÑ?."
+msgid ""
+"Your changes are displayed in this preview before being applied to your "
+"image."
+msgstr ""
+"Ð?зменениÑ? показанÑ? в Ñ?Ñ?ом окне пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?ного пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а до пÑ?именениÑ? к "
+"изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:85(term)
 msgid "Glow radius"
 msgstr "РадиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ениÑ?"
 
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:87(para)
-msgid "The glow radius parameter controls the sharpness of the effect, giving a \"vaseline-on-the-lens\" effect."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? Ñ?азмеÑ? Ñ?абоÑ?ей облаÑ?Ñ?и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а и конÑ?Ñ?олиÑ?Ñ?еÑ? Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а."
+msgid ""
+"The glow radius parameter controls the sharpness of the effect, giving a "
+"\"vaseline-on-the-lens\" effect."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? Ñ?азмеÑ? Ñ?абоÑ?ей облаÑ?Ñ?и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а и конÑ?Ñ?олиÑ?Ñ?еÑ? "
+"Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а."
 
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:94(term)
 msgid "Brightness"
 msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:96(para)
-msgid "The brightness parameter controls the degree of intensification applied to image highlights."
+msgid ""
+"The brightness parameter controls the degree of intensification applied to "
+"image highlights."
 msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? Ñ?Ñ?овенÑ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?ениÑ?."
 
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:103(term)
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:109(term)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:111(term)
 msgid "Sharpness"
 msgstr "РезкоÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:105(para)
-msgid "The sharpness parameter controls how defined or alternatively diffuse the glow effect should be."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? Ñ?Ñ?овенÑ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а (наÑ?колÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?ко или Ñ?аÑ?плÑ?вÑ?аÑ?о бÑ?деÑ? Ñ?веÑ?ение)."
+msgid ""
+"The sharpness parameter controls how defined or alternatively diffuse the "
+"glow effect should be."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? Ñ?Ñ?овенÑ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а (наÑ?колÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?ко или "
+"Ñ?аÑ?плÑ?вÑ?аÑ?о бÑ?деÑ? Ñ?веÑ?ение)."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/predator.xml:37(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-predator.jpg'; md5=1f53d44df18da82fa63b4b49d669601b"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-predator.jpg'; md5=1f53d44df18da82fa63b4b49d669601b"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-predator.jpg'; "
+"md5=1f53d44df18da82fa63b4b49d669601b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-predator.jpg'; "
+"md5=1f53d44df18da82fa63b4b49d669601b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/predator.xml:78(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-artistic-predator.png'; md5=28917ac2d225b29343100ec004e118e9"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-artistic-predator.png'; md5=28917ac2d225b29343100ec004e118e9"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/predator.png'; "
+"md5=28917ac2d225b29343100ec004e118e9"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-artistic-predator.png'; "
+"md5=28917ac2d225b29343100ec004e118e9"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/predator.xml:97(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/predator-edge4.png'; md5=2500f322d81380520815b9c6f47b313e"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/predator-edge4.png'; md5=2500f322d81380520815b9c6f47b313e"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/predator-edge4.png'; "
+"md5=2500f322d81380520815b9c6f47b313e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/predator-edge4.png'; "
+"md5=2500f322d81380520815b9c6f47b313e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/predator.xml:106(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/predator-edge8.png'; md5=6397e66f92cad7b03d6e87356adb5595"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/predator-edge8.png'; md5=6397e66f92cad7b03d6e87356adb5595"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/predator-edge8.png'; "
+"md5=6397e66f92cad7b03d6e87356adb5595"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/predator-edge8.png'; "
+"md5=6397e66f92cad7b03d6e87356adb5595"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/predator.xml:115(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/predator-edge16.png'; md5=30d676b8ff9ddbe24bc9c72bef49d8bb"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/predator-edge16.png'; md5=30d676b8ff9ddbe24bc9c72bef49d8bb"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/predator-edge16.png'; "
+"md5=30d676b8ff9ddbe24bc9c72bef49d8bb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/predator-edge16.png'; "
+"md5=30d676b8ff9ddbe24bc9c72bef49d8bb"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/predator.xml:153(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize0.png'; md5=2cb8581db2c58dbe45dd66c4b6a94d5c"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize0.png'; md5=2cb8581db2c58dbe45dd66c4b6a94d5c"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize0.png'; "
+"md5=2cb8581db2c58dbe45dd66c4b6a94d5c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize0.png'; "
+"md5=2cb8581db2c58dbe45dd66c4b6a94d5c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/predator.xml:162(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize4.png'; md5=7c19617d27792b6539f56ca21042f942"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize4.png'; md5=7c19617d27792b6539f56ca21042f942"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize4.png'; "
+"md5=7c19617d27792b6539f56ca21042f942"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize4.png'; "
+"md5=7c19617d27792b6539f56ca21042f942"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/predator.xml:171(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize8.png'; md5=6111cd971511109895027ae3b845ea44"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize8.png'; md5=6111cd971511109895027ae3b845ea44"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize8.png'; "
+"md5=6111cd971511109895027ae3b845ea44"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize8.png'; "
+"md5=6111cd971511109895027ae3b845ea44"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/predator.xml:180(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize16.png'; md5=2023f558d41e4c1bffa7ad9bf0d431b9"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize16.png'; md5=2023f558d41e4c1bffa7ad9bf0d431b9"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize16.png'; "
+"md5=2023f558d41e4c1bffa7ad9bf0d431b9"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize16.png'; "
+"md5=2023f558d41e4c1bffa7ad9bf0d431b9"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/predator.xml:224(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/predator-step0.jpg'; md5=c5098e2de574a7f416539c6c3c0b1d27"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/predator-step0.jpg'; md5=c5098e2de574a7f416539c6c3c0b1d27"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/predator-step0.jpg'; "
+"md5=c5098e2de574a7f416539c6c3c0b1d27"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/predator-step0.jpg'; "
+"md5=c5098e2de574a7f416539c6c3c0b1d27"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/predator.xml:233(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/predator-step1.jpg'; md5=4c26049c279c8e95c414ea8dcbc811a7"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/predator-step1.jpg'; md5=4c26049c279c8e95c414ea8dcbc811a7"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/predator-step1.jpg'; "
+"md5=4c26049c279c8e95c414ea8dcbc811a7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/predator-step1.jpg'; "
+"md5=4c26049c279c8e95c414ea8dcbc811a7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/predator.xml:242(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/predator-step2.jpg'; md5=663d484c2ebbf02f7c9a3a9216eef898"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/predator-step2.jpg'; md5=663d484c2ebbf02f7c9a3a9216eef898"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/predator-step2.jpg'; "
+"md5=663d484c2ebbf02f7c9a3a9216eef898"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/predator-step2.jpg'; "
+"md5=663d484c2ebbf02f7c9a3a9216eef898"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/predator.xml:251(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/predator-step3.jpg'; md5=aa5658b9b3e17ad44e59419774274fac"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/predator-step3.jpg'; md5=aa5658b9b3e17ad44e59419774274fac"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/predator-step3.jpg'; "
+"md5=aa5658b9b3e17ad44e59419774274fac"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/predator-step3.jpg'; "
+"md5=aa5658b9b3e17ad44e59419774274fac"
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:10(title)
 #: src/filters/artistic/predator.xml:15(tertiary)
@@ -529,16 +1023,35 @@ msgid "<quote>Predator</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>ХиÑ?ник</quote>"
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:44(para)
-msgid "This filter adds a <quote>Predator</quote> effect to the image. The predator effect makes the image/selection look something like the view the predator has in movies (kind of a thermogram and that type of thing). This will reduce the image to edges in a few basic colors on a dark background."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ? к изобÑ?ажениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? <quote>ХиÑ?ника</quote>. ЭÑ?Ñ?екÑ? Ñ?иÑ?ника поÑ?ож на Ñ?еÑ?могÑ?аммÑ?, как в Ñ?илÑ?маÑ?. Ð?зобÑ?ажение Ñ?пÑ?оÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? до конÑ?Ñ?Ñ?ов неÑ?колÑ?киÑ? оÑ?новнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов на Ñ?Ñ?мном Ñ?оне."
+msgid ""
+"This filter adds a <quote>Predator</quote> effect to the image. The predator "
+"effect makes the image/selection look something like the view the predator "
+"has in movies (kind of a thermogram and that type of thing). This will "
+"reduce the image to edges in a few basic colors on a dark background."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ? к изобÑ?ажениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? <quote>ХиÑ?ника</quote>. ЭÑ?Ñ?екÑ? "
+"Ñ?иÑ?ника поÑ?ож на Ñ?еÑ?могÑ?аммÑ?, как в Ñ?илÑ?маÑ?. Ð?зобÑ?ажение Ñ?пÑ?оÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? до "
+"конÑ?Ñ?Ñ?ов неÑ?колÑ?киÑ? оÑ?новнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов на Ñ?Ñ?мном Ñ?оне."
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:51(para)
-msgid "If there is an active selection, the filter effect will be applied to the selected region, otherwise to the alpha channel (the filter will add an alpha channel, if necessary). The filter works best on colorful RGB images."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? пÑ?имениÑ?Ñ?Ñ? к каналÑ? алÑ?Ñ?а (и добавиÑ? канал алÑ?Ñ?а, еÑ?ли его неÑ?) или к акÑ?ивномÑ? вÑ?делениÑ?, еÑ?ли Ñ?акое еÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?Ñ?Ñ?е вÑ?его Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аеÑ? на Ñ?веÑ?нÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?Ñ? RBG."
+msgid ""
+"If there is an active selection, the filter effect will be applied to the "
+"selected region, otherwise to the alpha channel (the filter will add an "
+"alpha channel, if necessary). The filter works best on colorful RGB images."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ? пÑ?имениÑ?Ñ?Ñ? к каналÑ? алÑ?Ñ?а (и добавиÑ? канал алÑ?Ñ?а, еÑ?ли его неÑ?) или к "
+"акÑ?ивномÑ? вÑ?делениÑ?, еÑ?ли Ñ?акое еÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?Ñ?Ñ?е вÑ?его Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аеÑ? на Ñ?веÑ?нÑ?Ñ? "
+"изобÑ?ажениÑ?Ñ? RBG."
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:61(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Predator</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?<accel>м</accel>иÑ?аÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem>ХиÑ?ник</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Predator</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?<accel>м</accel>иÑ?аÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem>ХиÑ?ник</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:74(title)
 msgid "<quote>Predator</quote> options"
@@ -549,8 +1062,15 @@ msgid "Edge amount"
 msgstr "РазмеÑ? кÑ?аÑ?"
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:86(para)
-msgid "The <quote>predator</quote> filter will detect edges using the Sobel <link linkend=\"plug-in-edge\">edge detector</link>. The specified <quote>Edge amount</quote> will be passed to the Sobel filter. A high value will result in detecting more edges."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>ХиÑ?ник</quote> наÑ?одиÑ? кÑ?аÑ? по <link linkend=\"plug-in-edge\">СобелÑ?</link>. УказанÑ?й <quote>РазмеÑ? кÑ?аÑ?</quote> бÑ?деÑ? пеÑ?едан Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Собела. Чем болÑ?Ñ?е знаÑ?ение, Ñ?ем болÑ?Ñ?е кÑ?аÑ?в найдÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"The <quote>predator</quote> filter will detect edges using the Sobel <link "
+"linkend=\"plug-in-edge\">edge detector</link>. The specified <quote>Edge "
+"amount</quote> will be passed to the Sobel filter. A high value will result "
+"in detecting more edges."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>ХиÑ?ник</quote> наÑ?одиÑ? кÑ?аÑ? по <link linkend=\"plug-in-edge"
+"\">СобелÑ?</link>. УказанÑ?й <quote>РазмеÑ? кÑ?аÑ?</quote> бÑ?деÑ? пеÑ?едан Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Собела. Чем болÑ?Ñ?е знаÑ?ение, Ñ?ем болÑ?Ñ?е кÑ?аÑ?в найдÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:93(title)
 msgid "<quote>Edge amount</quote> examples"
@@ -577,16 +1097,35 @@ msgid "Pixelize"
 msgstr "Ð?а Ñ?оÑ?ки"
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:127(para)
-msgid "If checked, the filter will simplify the image into solid-colored squares using the <link linkend=\"plug-in-pixelize\">Pixelise</link> filter before the real predator effect will be applied. You can select the size of these squares with the option <guilabel>Pixel amount</guilabel>, which will heavily affect the result (see examples below)."
-msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? вÑ?бÑ?ан, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?оÑ?Ñ?иÑ? изобÑ?ажение до квадÑ?аÑ?ов Ñ?плоÑ?ного Ñ?веÑ?а пÑ?и помоÑ?и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-pixelize\">Ð?а Ñ?оÑ?ки</link> до пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>ХиÑ?ник</quote>. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>РазмеÑ? Ñ?оÑ?ек</guilabel> опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? квадÑ?аÑ?ов (Ñ?моÑ?Ñ?и пÑ?имеÑ?Ñ? ниже)."
+msgid ""
+"If checked, the filter will simplify the image into solid-colored squares "
+"using the <link linkend=\"plug-in-pixelize\">Pixelise</link> filter before "
+"the real predator effect will be applied. You can select the size of these "
+"squares with the option <guilabel>Pixel amount</guilabel>, which will "
+"heavily affect the result (see examples below)."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? вÑ?бÑ?ан, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?оÑ?Ñ?иÑ? изобÑ?ажение до квадÑ?аÑ?ов "
+"Ñ?плоÑ?ного Ñ?веÑ?а пÑ?и помоÑ?и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-pixelize\">Ð?а "
+"Ñ?оÑ?ки</link> до пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>ХиÑ?ник</quote>. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? "
+"<guilabel>РазмеÑ? Ñ?оÑ?ек</guilabel> опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? квадÑ?аÑ?ов (Ñ?моÑ?Ñ?и "
+"пÑ?имеÑ?Ñ? ниже)."
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:138(term)
 msgid "Pixel amount"
 msgstr "РазмеÑ? Ñ?оÑ?ек"
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:140(para)
-msgid "<quote>Pixel amount</quote> is the size of the color blocks the image will be simplified to if <guilabel>Pixelize</guilabel> is checked. Actually you are decreasing the resolution with this option. In the examples below, you can see directly how increasing the pixel block size leads to something like <quote>macro pixels</quote>:"
-msgstr "<quote>РазмеÑ? Ñ?оÑ?ек</quote> Ñ?Ñ?о Ñ?азмеÑ? квадÑ?аÑ?ов, на коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ?деÑ? Ñ?азбиÑ?о изобÑ?ажение, еÑ?ли вÑ?бÑ?ан паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?а Ñ?оÑ?ки</guilabel>. ЭÑ?им паÑ?амеÑ?Ñ?ом Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?ение. Ð? пÑ?имеÑ?аÑ? ниже видно, как Ñ?велиÑ?ение Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а пÑ?иводиÑ? к <quote>болÑ?Ñ?им Ñ?оÑ?кам</quote>:"
+msgid ""
+"<quote>Pixel amount</quote> is the size of the color blocks the image will "
+"be simplified to if <guilabel>Pixelize</guilabel> is checked. Actually you "
+"are decreasing the resolution with this option. In the examples below, you "
+"can see directly how increasing the pixel block size leads to something like "
+"<quote>macro pixels</quote>:"
+msgstr ""
+"<quote>РазмеÑ? Ñ?оÑ?ек</quote> Ñ?Ñ?о Ñ?азмеÑ? квадÑ?аÑ?ов, на коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ?деÑ? Ñ?азбиÑ?о "
+"изобÑ?ажение, еÑ?ли вÑ?бÑ?ан паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?а Ñ?оÑ?ки</guilabel>. ЭÑ?им "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?ом Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?ение. Ð? пÑ?имеÑ?аÑ? ниже видно, как Ñ?велиÑ?ение "
+"Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а пÑ?иводиÑ? к <quote>болÑ?Ñ?им Ñ?оÑ?кам</quote>:"
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:149(title)
 msgid "<quote>Pixelize</quote> examples"
@@ -601,24 +1140,39 @@ msgid "Keep selection"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? вÑ?деление"
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:192(para)
-msgid "If checked, the filter will be applied to the active selection. Else, it will be applied to the active layer."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, акÑ?ивное вÑ?деление оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?м поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?Ñ?ли не бÑ?ло акÑ?ивного вÑ?делениÑ?, беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой."
+msgid ""
+"If checked, the filter will be applied to the active selection. Else, it "
+"will be applied to the active layer."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, акÑ?ивное вÑ?деление оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?м поÑ?ле "
+"пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?Ñ?ли не бÑ?ло акÑ?ивного вÑ?делениÑ?, беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой."
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:199(term)
 msgid "Separate layer"
 msgstr "Ð?Ñ?делÑ?нÑ?й Ñ?лой"
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:201(para)
-msgid "When this option is checked, a copy of the active layer will be created above the active layer and the filter will be applied to this copy, leaving the original layer untouched. If not checked, the filter will be applied to the active layer."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новаÑ? копиÑ? Ñ?лоÑ? и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? пÑ?имениÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?Ñ?ой копии, не изменÑ?Ñ? иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?и Ñ?бÑ?оÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к иÑ?Ñ?одномÑ? изобÑ?ажениÑ?."
+msgid ""
+"When this option is checked, a copy of the active layer will be created "
+"above the active layer and the filter will be applied to this copy, leaving "
+"the original layer untouched. If not checked, the filter will be applied to "
+"the active layer."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новаÑ? копиÑ? Ñ?лоÑ? и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? пÑ?имениÑ?Ñ?Ñ? к "
+"Ñ?Ñ?ой копии, не изменÑ?Ñ? иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?и Ñ?бÑ?оÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? "
+"пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к иÑ?Ñ?одномÑ? изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:213(title)
 msgid "Filter algorithm"
 msgstr "Ð?лгоÑ?иÑ?м Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:214(para)
-msgid "Since this filter delegates the essential parts to two or three other filters the algorithm is very simple:"
-msgstr "Ð?оÑ?колÑ?кÑ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? дÑ?Ñ?гие Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?воей главной Ñ?абоÑ?Ñ?, алгоÑ?иÑ?м доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но пÑ?оÑ?Ñ?ой:"
+msgid ""
+"Since this filter delegates the essential parts to two or three other "
+"filters the algorithm is very simple:"
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?колÑ?кÑ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? дÑ?Ñ?гие Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?воей главной Ñ?абоÑ?Ñ?, "
+"алгоÑ?иÑ?м доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но пÑ?оÑ?Ñ?ой:"
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:220(title)
 msgid "Making the <quote>predator</quote> effect"
@@ -641,146 +1195,298 @@ msgid "The original image."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение"
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:262(para)
-msgid "Optionally, the filter <link linkend=\"plug-in-pixelize\">pixelizes</link> the image: it renders the image by using color blocks instead of pixels, thus reducing the image resolution."
-msgstr "Ð?о Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ?, пÑ?имениÑ?е к изобÑ?ажениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"plug-in-pixelize\">Ð?а Ñ?оÑ?ки</link> : он оÑ?обÑ?ажаеÑ? изобÑ?ажение пÑ?и помоÑ?и Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? блоков вмеÑ?Ñ?о Ñ?оÑ?ек, Ñ?аким обÑ?азом Ñ?менÑ?Ñ?аÑ? Ñ?азÑ?еÑ?ение изобÑ?ажениÑ?."
+msgid ""
+"Optionally, the filter <link linkend=\"plug-in-pixelize\">pixelizes</link> "
+"the image: it renders the image by using color blocks instead of pixels, "
+"thus reducing the image resolution."
+msgstr ""
+"Ð?о Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ?, пÑ?имениÑ?е к изобÑ?ажениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"plug-in-"
+"pixelize\">Ð?а Ñ?оÑ?ки</link> : он оÑ?обÑ?ажаеÑ? изобÑ?ажение пÑ?и помоÑ?и Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? "
+"блоков вмеÑ?Ñ?о Ñ?оÑ?ек, Ñ?аким обÑ?азом Ñ?менÑ?Ñ?аÑ? Ñ?азÑ?еÑ?ение изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:270(para)
-msgid "The colors will be reduced to pure red, green, blue (and possibly gray colors), using the <link linkend=\"plug-in-max-rgb\">minimal RGB</link> channel for every pixel."
-msgstr "ЦвеÑ?а Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?ми кÑ?аÑ?нÑ?м, зелÑ?нÑ?м или Ñ?иним (и возможно Ñ?еÑ?Ñ?м) пÑ?и помоÑ?и канала <link linkend=\"plug-in-max-rgb\">минималÑ?нÑ?й RGB</link> длÑ? каждой Ñ?оÑ?ки."
+msgid ""
+"The colors will be reduced to pure red, green, blue (and possibly gray "
+"colors), using the <link linkend=\"plug-in-max-rgb\">minimal RGB</link> "
+"channel for every pixel."
+msgstr ""
+"ЦвеÑ?а Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?ми кÑ?аÑ?нÑ?м, зелÑ?нÑ?м или Ñ?иним (и возможно Ñ?еÑ?Ñ?м) пÑ?и "
+"помоÑ?и канала <link linkend=\"plug-in-max-rgb\">минималÑ?нÑ?й RGB</link> длÑ? "
+"каждой Ñ?оÑ?ки."
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:277(para)
-msgid "Applying the <link linkend=\"plug-in-edge\">Sobel edge detecting</link> filter, the image will be reduced further on to edges, usually on a black background, with very few colors."
-msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-edge\">Ð?Ñ?деление кÑ?аÑ? по СобелÑ?</link>, изобÑ?ажение еÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? по кÑ?аÑ?м, обÑ?Ñ?но по Ñ?Ñ?Ñ?номÑ? Ñ?онÑ?, и Ñ?одеÑ?жиÑ? менÑ?Ñ?е Ñ?веÑ?ов."
+msgid ""
+"Applying the <link linkend=\"plug-in-edge\">Sobel edge detecting</link> "
+"filter, the image will be reduced further on to edges, usually on a black "
+"background, with very few colors."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-edge\">Ð?Ñ?деление кÑ?аÑ? по "
+"СобелÑ?</link>, изобÑ?ажение еÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? по кÑ?аÑ?м, обÑ?Ñ?но по "
+"Ñ?Ñ?Ñ?номÑ? Ñ?онÑ?, и Ñ?одеÑ?жиÑ? менÑ?Ñ?е Ñ?веÑ?ов."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:37(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-photocopy.jpg'; md5=166d96e5218d46d32a21f5da04cc8555"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-photocopy.jpg'; md5=166d96e5218d46d32a21f5da04cc8555"
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-photocopy.jpg'; "
+"md5=166d96e5218d46d32a21f5da04cc8555"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-photocopy.jpg'; "
+"md5=166d96e5218d46d32a21f5da04cc8555"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:81(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-artistic-photocopy.png'; md5=54505211d0b1ad0ec196c3c8b5acb6ed"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-artistic-photocopy.png'; md5=54505211d0b1ad0ec196c3c8b5acb6ed"
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:83(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/photocopy.png'; "
+"md5=35a0313b1f89375c4b17d1f118602d35"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-artistic-photocopy.png'; "
+"md5=54505211d0b1ad0ec196c3c8b5acb6ed"
 
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:12(title)
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:19(primary)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:20(primary)
 msgid "Photocopy"
 msgstr "ФоÑ?окопиÑ?"
 
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:24(title)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:26(title)
 msgid "Example for the <quote>Photocopy</quote> filter"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение до и поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>ФоÑ?окопиÑ?</quote>"
 
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:40(para)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:42(para)
 msgid "Filter <quote>Photocopy</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>ФоÑ?окопиÑ?</quote>"
 
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:44(para)
-msgid "The Photocopy filter modifies the active layer or selection so that it looks like a black and white photocopy, as if toner transferred was based on the relative darkness of a particular region. This is achieved by darkening areas of the image which are measured to be darker than a neighborhood average, and setting other pixels to white."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>ФоÑ?окопиÑ?</quote> изменÑ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?лой или вÑ?деление Ñ?ак, Ñ?Ñ?о он вÑ?глÑ?диÑ? как Ñ?Ñ?Ñ?но-белаÑ? копиÑ?, как еÑ?ли бÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?еÑ?нил завиÑ?ело оÑ? оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?ной Ñ?емноÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?нной облаÑ?Ñ?и. ЭÑ?о доÑ?Ñ?игаеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?м заÑ?емнениÑ? Ñ?еÑ? облаÑ?Ñ?ей изобÑ?ажениÑ?, где Ñ?веÑ? Ñ?емнее Ñ?Ñ?еднего Ñ?веÑ?а окÑ?Ñ?жениÑ? и пÑ?иданиÑ? оÑ?Ñ?авÑ?имÑ?Ñ? пикÑ?елам знаÑ?ениÑ? белого Ñ?веÑ?а."
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:46(para)
+msgid ""
+"The Photocopy filter modifies the active layer or selection so that it looks "
+"like a black and white photocopy, as if toner transferred was based on the "
+"relative darkness of a particular region. This is achieved by darkening "
+"areas of the image which are measured to be darker than a neighborhood "
+"average, and setting other pixels to white."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>ФоÑ?окопиÑ?</quote> изменÑ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?лой или вÑ?деление Ñ?ак, Ñ?Ñ?о "
+"он вÑ?глÑ?диÑ? как Ñ?Ñ?Ñ?но-белаÑ? копиÑ?, как еÑ?ли бÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?еÑ?нил завиÑ?ело оÑ? "
+"оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?ной Ñ?емноÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?нной облаÑ?Ñ?и. ЭÑ?о доÑ?Ñ?игаеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?м заÑ?емнениÑ? "
+"Ñ?еÑ? облаÑ?Ñ?ей изобÑ?ажениÑ?, где Ñ?веÑ? Ñ?емнее Ñ?Ñ?еднего Ñ?веÑ?а окÑ?Ñ?жениÑ? и "
+"пÑ?иданиÑ? оÑ?Ñ?авÑ?имÑ?Ñ? пикÑ?елам знаÑ?ениÑ? белого Ñ?веÑ?а."
 
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:52(para)
-msgid "You may use this filter to sharpen your image. Create a copy of the active layer and use the filter on the copy. Set the <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">Layer Mode</link> to <guilabel>Multiply</guilabel> and adjust the opacity slider to get the best result."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? можно пÑ?имениÑ?Ñ? длÑ? Ñ?велиÑ?ениÑ? Ñ?езкоÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?. СоздайÑ?е копиÑ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ? и пÑ?имениÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? на копии. УÑ?Ñ?ановиÑ?е <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">Режим Ñ?лоÑ?</link> на <guilabel>Умножение</guilabel> и измениÑ?е ползÑ?нок непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?."
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:54(para)
+msgid ""
+"You may use this filter to sharpen your image. Create a copy of the active "
+"layer and use the filter on the copy. Set the <link linkend=\"gimp-concepts-"
+"layer-modes\">Layer Mode</link> to <guilabel>Multiply</guilabel> and adjust "
+"the opacity slider to get the best result."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? можно пÑ?имениÑ?Ñ? длÑ? Ñ?велиÑ?ениÑ? Ñ?езкоÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?. СоздайÑ?е "
+"копиÑ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ? и пÑ?имениÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? на копии. УÑ?Ñ?ановиÑ?е <link linkend="
+"\"gimp-concepts-layer-modes\">Режим Ñ?лоÑ?</link> на <guilabel>Умножение</"
+"guilabel> и измениÑ?е ползÑ?нок непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?ий "
+"Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?."
 
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:64(para)
-msgid "You can find this filter from the image menu through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Photocopy</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?<accel>м</accel>иÑ?аÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem>ФоÑ?окопиÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:66(para)
+msgid ""
+"You can find this filter from the image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Photocopy</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?<accel>м</accel>иÑ?аÑ?иÑ?</"
+"guisubmenu><guimenuitem>ФоÑ?окопиÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:77(title)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:79(title)
 msgid "<quote>Photocopy</quote> filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>ФоÑ?окопиÑ?</quote>"
 
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:96(term)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:98(term)
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:78(term)
 msgid "Mask radius"
 msgstr "РадиÑ?Ñ? маÑ?ки"
 
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:98(para)
-msgid "This parameter controls the size of the pixel neighbourhood over which the average intensity is computed and then compared to each pixel in the neighborhood to decide whether or not to darken it. Large values result in very thick black areas bordering the regions of white and much less detail for black areas. Small values result in less toner overall and more details everywhere."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? Ñ?азмеÑ? Ñ?абоÑ?ей облаÑ?Ñ?и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а, в коÑ?оÑ?ой вÑ?Ñ?иÑ?лÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?еднее знаÑ?ение Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и и Ñ?Ñ?авниваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? окÑ?Ñ?жением. Ð?олÑ?Ñ?ее знаÑ?ение паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?оздаеÑ? более плоÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и Ñ?еÑ?ного Ñ?веÑ?а Ñ? минимÑ?мом деÑ?алей. Ð?енÑ?Ñ?ее знаÑ?ение паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?оздаеÑ? болÑ?Ñ?е деÑ?алей и менÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?ного."
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:100(para)
+msgid ""
+"This parameter controls the size of the pixel neighbourhood over which the "
+"average intensity is computed and then compared to each pixel in the "
+"neighborhood to decide whether or not to darken it. Large values result in "
+"very thick black areas bordering the regions of white and much less detail "
+"for black areas. Small values result in less toner overall and more details "
+"everywhere."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? Ñ?азмеÑ? Ñ?абоÑ?ей облаÑ?Ñ?и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а, в коÑ?оÑ?ой "
+"вÑ?Ñ?иÑ?лÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?еднее знаÑ?ение Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и и Ñ?Ñ?авниваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? окÑ?Ñ?жением. Ð?олÑ?Ñ?ее "
+"знаÑ?ение паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?оздаеÑ? более плоÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и Ñ?еÑ?ного Ñ?веÑ?а Ñ? минимÑ?мом "
+"деÑ?алей. Ð?енÑ?Ñ?ее знаÑ?ение паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?оздаеÑ? болÑ?Ñ?е деÑ?алей и менÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?ного."
 
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:111(para)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:113(para)
 msgid "With this option, you can set photocopy sharpness, from 0.0 to 1.0."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авлÑ?еÑ? Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?окопии. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 0.0 до 1.0."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авлÑ?еÑ? Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?окопии. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 0.0 до 1.0."
 
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:118(term)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:120(term)
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:89(term)
 msgid "Percent black"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного"
 
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:120(para)
-msgid "This parameter controls the amount of black color added to the image. Small values make the blend from color regions to blackened areas smoother and dark lines themselves thinner and less noticeable. Larger values make the lines thicker, darker and sharper. The maximum value makes the lines aliased. The best, most natural results are usually achieved with an intermediate value. Values vary from 0.0 to 1.0."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?Ñ?ного Ñ?веÑ?а, добавлÑ?емого к изобÑ?ажениÑ?. Ð?аленÑ?кие знаÑ?ениÑ? делаÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?од облаÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а в заÑ?емнÑ?ннÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?глаженнÑ?м, а Ñ?ами Ñ?Ñ?мнÑ?е линии - более Ñ?онкими и незамеÑ?нÑ?ми. Ð?наÑ?ениÑ? поболÑ?Ñ?е делаÑ?Ñ? линии Ñ?олÑ?е, Ñ?емнее и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? лÑ?Ñ?Ñ?иÑ?, более наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ?."
-
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:132(term)
-msgid "Percent White"
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:122(para)
+msgid ""
+"This parameter controls the amount of black color added to the image. Small "
+"values make the blend from color regions to blackened areas smoother and "
+"dark lines themselves thinner and less noticeable. Larger values make the "
+"lines thicker, darker and sharper. The maximum value makes the lines "
+"aliased. The best, most natural results are usually achieved with an "
+"intermediate value. Values vary from 0.0 to 1.0."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?Ñ?ного Ñ?веÑ?а, добавлÑ?емого к "
+"изобÑ?ажениÑ?. Ð?аленÑ?кие знаÑ?ениÑ? делаÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?од облаÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а в заÑ?емнÑ?ннÑ?Ñ? "
+"облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?глаженнÑ?м, а Ñ?ами Ñ?Ñ?мнÑ?е линии - более Ñ?онкими и незамеÑ?нÑ?ми. "
+"Ð?наÑ?ениÑ? поболÑ?Ñ?е делаÑ?Ñ? линии Ñ?олÑ?е, Ñ?емнее и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? лÑ?Ñ?Ñ?иÑ?, "
+"более наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ?."
+
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:134(term)
+#, fuzzy
+msgid "Percent white"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енÑ? белого"
 
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:134(para)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:136(para)
 msgid "This parameter increases white pixels percentage."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?во белого Ñ?веÑ?а по Ñ?Ñ?авнениÑ? Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?во белого Ñ?веÑ?а по Ñ?Ñ?авнениÑ? Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:37(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-oilify.jpg'; md5=bbbd6a682ce7360d5b067dc09317e64a"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-oilify.jpg'; md5=bbbd6a682ce7360d5b067dc09317e64a"
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-oilify.jpg'; "
+"md5=bbbd6a682ce7360d5b067dc09317e64a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-oilify.jpg'; "
+"md5=bbbd6a682ce7360d5b067dc09317e64a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:75(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-artistic-oilify.png'; md5=6a0bdddb0283af68670f2855e7efe3f8"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-artistic-oilify.png'; md5=6a0bdddb0283af68670f2855e7efe3f8"
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:78(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/oilify.png'; "
+"md5=c63fca2e06157593515728b7bbb3b67f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-artistic-oilify.png'; "
+"md5=6a0bdddb0283af68670f2855e7efe3f8"
 
 #: src/filters/artistic/oilify.xml:12(title)
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:19(primary)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:20(primary)
 msgid "Oilify"
 msgstr "Ð?аÑ?лÑ?наÑ? кÑ?аÑ?ка"
 
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:24(title)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:26(title)
 msgid "Example for the <quote>Oilify</quote> filter"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?аÑ?лÑ?наÑ? кÑ?аÑ?ка</quote>"
 
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:40(para)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:42(para)
 msgid "Filter <quote>Oilify</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?аÑ?лÑ?наÑ? кÑ?аÑ?ка</quote>"
 
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:44(para)
-msgid "This filter makes the image look like an oil painting. The <parameter>Mask Size</parameter> controls the outcome: a high value gives the image less detail, as if you had used a larger brush."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? делаеÑ? изобÑ?ажение поÑ?ожим на живопиÑ?Ñ? маÑ?лом. С помоÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <parameter>РазмеÑ? маÑ?ки</parameter> можно опÑ?еделиÑ?Ñ? деÑ?ализаÑ?иÑ? изобÑ?ажениÑ?: бóлÑ?Ñ?ее знаÑ?ение пеÑ?еменной Ñ?оздаеÑ? менÑ?Ñ?ее колиÑ?еÑ?Ñ?во деÑ?алей, как бÑ?дÑ?о вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е бóлÑ?Ñ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?."
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:46(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filter makes the image look like an oil painting. The <guilabel>Mask "
+"size</guilabel> controls the outcome: a high value gives the image less "
+"detail, as if you had used a larger brush."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? делаеÑ? изобÑ?ажение поÑ?ожим на живопиÑ?Ñ? маÑ?лом. С помоÑ?Ñ?Ñ? "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?а <parameter>РазмеÑ? маÑ?ки</parameter> можно опÑ?еделиÑ?Ñ? деÑ?ализаÑ?иÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ?: бóлÑ?Ñ?ее знаÑ?ение пеÑ?еменной Ñ?оздаеÑ? менÑ?Ñ?ее колиÑ?еÑ?Ñ?во деÑ?алей, "
+"как бÑ?дÑ?о вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е бóлÑ?Ñ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:51(para)
-msgid "The GIMPressionist filter can produce similar effects, but allows a much wider variety of options."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?импÑ?еÑ?Ñ?иониÑ?Ñ?</quote> Ñ?оздаеÑ? поÑ?ожий Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?, но позволÑ?еÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? более Ñ?иÑ?окий диапазон ваÑ?ианÑ?ов изобÑ?ажениÑ?."
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:52(para)
+msgid ""
+"The GIMPressionist filter can produce similar effects, but allows a much "
+"wider variety of options."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?импÑ?еÑ?Ñ?иониÑ?Ñ?</quote> Ñ?оздаеÑ? поÑ?ожий Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?, но позволÑ?еÑ? "
+"полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? более Ñ?иÑ?окий диапазон ваÑ?ианÑ?ов изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:59(para)
-msgid "This filter is found in the image menu through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Oilify...</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?<accel>м</accel>иÑ?аÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem><accel>Ð?</accel>аÑ?лÑ?наÑ? кÑ?аÑ?ка</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:61(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filter is found in the image menu through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Oilify...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?<accel>м</accel>иÑ?аÑ?иÑ?</"
+"guisubmenu><guimenuitem><accel>Ð?</accel>аÑ?лÑ?наÑ? кÑ?аÑ?ка</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:71(title)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:74(title)
 msgid "<quote>Oilify</quote> filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?аÑ?лÑ?наÑ? кÑ?аÑ?ка</quote>"
 
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:81(term)
-msgid "Mask Size"
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:84(term)
+#, fuzzy
+msgid "Mask size"
 msgstr "РазмеÑ? маÑ?ки"
 
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:83(para)
-msgid "Mask Size selects the size of the brush mask used to paint the oily render. Larger values here produce an oilier render."
-msgstr "УÑ?Ñ?анавливаеÑ? Ñ?азмеÑ? киÑ?Ñ?и, иÑ?полÑ?зÑ?емой длÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а живопиÑ?и маÑ?лом. Чем болÑ?Ñ?е знаÑ?ение, Ñ?ем более Ñ?олÑ?Ñ?аÑ? киÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:86(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Mask size selects the size of the brush mask used to paint the oily render. "
+"Larger values here produce an oilier render."
+msgstr ""
+"УÑ?Ñ?анавливаеÑ? Ñ?азмеÑ? киÑ?Ñ?и, иÑ?полÑ?зÑ?емой длÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а живопиÑ?и "
+"маÑ?лом. Чем болÑ?Ñ?е знаÑ?ение, Ñ?ем более Ñ?олÑ?Ñ?аÑ? киÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:93(term)
+msgid "Use mask-size map"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:95(para)
+msgid ""
+"You may use a mask-size map to control <guilabel>Mask&nbsp;size</guilabel> "
+"partially. Mask size is reduced accordings to darkness in each pixel of the "
+"map image. You can select a map image among the current opened images of the "
+"same size as the source image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:105(term)
+msgid "Exponent"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:107(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exponent selects density of the brush mask used to paint the oily render."
+msgstr ""
+"УÑ?Ñ?анавливаеÑ? Ñ?азмеÑ? киÑ?Ñ?и, иÑ?полÑ?зÑ?емой длÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а живопиÑ?и "
+"маÑ?лом. Чем болÑ?Ñ?е знаÑ?ение, Ñ?ем более Ñ?олÑ?Ñ?аÑ? киÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:90(term)
-msgid "Use Intensity Algorithm"
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:114(term)
+msgid "Use exponent map"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:116(para)
+msgid ""
+"You may use an exponent map to control density of brush touch partially. "
+"Density is reduced accordings to darkness in each pixel of the map image. "
+"You can select a map image among the current opened images of the same size "
+"as the source image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:125(term)
+#, fuzzy
+msgid "Use intensity algorithm"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:92(para)
-msgid "Use Intensity Algorithm changes the mode of operation to help preserve detail and coloring."
-msgstr "Ð?лгоÑ?иÑ?м инÑ?еÑ?ивноÑ?Ñ?и изменÑ?еÑ? Ñ?ежим Ñ?абоÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? деÑ?али и Ñ?веÑ?."
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:127(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<quote>Use intensity algorithm</quote> changes the mode of operation to help "
+"preserve detail and coloring."
+msgstr ""
+"Ð?лгоÑ?иÑ?м инÑ?еÑ?ивноÑ?Ñ?и изменÑ?еÑ? Ñ?ежим Ñ?абоÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? деÑ?али и Ñ?веÑ?."
 
 #: src/filters/artistic/introduction.xml:10(title)
 #: src/filters/artistic/introduction.xml:14(tertiary)
@@ -788,64 +1494,122 @@ msgid "Introduction"
 msgstr "Ð?ведение"
 
 #: src/filters/artistic/introduction.xml:16(para)
-msgid "Artistic filters create artistic effects like cubism, oil painting, canvas..."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? имиÑ?аÑ?ии Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?акие Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?, как кÑ?бизм, живопиÑ?Ñ? маÑ?лом, Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а..."
+msgid ""
+"Artistic filters create artistic effects like cubism, oil painting, canvas..."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? имиÑ?аÑ?ии Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?акие Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?, как кÑ?бизм, живопиÑ?Ñ? маÑ?лом, Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? "
+"Ñ?олÑ?Ñ?а..."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:41(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-gimpressionist.jpg'; md5=6136ef58f98016996ecfade16dfe74fa"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-gimpressionist.jpg'; md5=6136ef58f98016996ecfade16dfe74fa"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-gimpressionist.jpg'; "
+"md5=6136ef58f98016996ecfade16dfe74fa"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-gimpressionist.jpg'; "
+"md5=6136ef58f98016996ecfade16dfe74fa"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:96(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist1.png'; md5=5df7b9cafa0093d93ee55a9715adcd13"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist1.png'; md5=5df7b9cafa0093d93ee55a9715adcd13"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:76(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist.png'; "
+"md5=853ab72d20803757544b1484ab0ad1a1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist4.png'; "
+"md5=34aef5f831abb17b0f9dbd14a72d839a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:141(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist2.png'; md5=c28cef6cca811d148de08cfddd804bde"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist2.png'; md5=c28cef6cca811d148de08cfddd804bde"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:104(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist1.png'; "
+"md5=b863dafad245b7a4c30bc0f89d058144"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist4.png'; "
+"md5=34aef5f831abb17b0f9dbd14a72d839a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:200(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist3.png'; md5=c2744fead98221ada964e90fd2c00d95"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist3.png'; md5=c2744fead98221ada964e90fd2c00d95"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:161(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist2.png'; "
+"md5=f7ad9216300fb05700efe0923e998da0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist3.png'; "
+"md5=c2744fead98221ada964e90fd2c00d95"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:270(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist4.png'; md5=34aef5f831abb17b0f9dbd14a72d839a"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist4.png'; md5=34aef5f831abb17b0f9dbd14a72d839a"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:218(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist3.png'; "
+"md5=0ecca10369059b430a9db3d9c77e9cc5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist3.png'; "
+"md5=c2744fead98221ada964e90fd2c00d95"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:380(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist5.png'; md5=fbbb8cbb19ad40605dcea13f38d5271c"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist5.png'; md5=fbbb8cbb19ad40605dcea13f38d5271c"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:287(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist4.png'; "
+"md5=3613cd8adbab9e9b0c18c233b5c3f497"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist3.png'; "
+"md5=c2744fead98221ada964e90fd2c00d95"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:479(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist6.png'; md5=4041ba3ed1c66c26cea2f6c0aef8ff68"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist6.png'; md5=4041ba3ed1c66c26cea2f6c0aef8ff68"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:415(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist5.png'; "
+"md5=ae3381ba04bdf6fc345f418038e5dbaf"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist5.png'; "
+"md5=fbbb8cbb19ad40605dcea13f38d5271c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:537(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist7.png'; md5=fcfe31cf41f62b3cf824e246f66980f0"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist7.png'; md5=fcfe31cf41f62b3cf824e246f66980f0"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist6.png'; "
+"md5=e37b6a2e34d72d1778136a908d770470"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist7.png'; "
+"md5=fcfe31cf41f62b3cf824e246f66980f0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:601(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist7.png'; "
+"md5=16044b68ef8e73b1457240726f98655f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist7.png'; "
+"md5=fcfe31cf41f62b3cf824e246f66980f0"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:587(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist8.png'; md5=b43f096675f5b9487ab0412227bb326e"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist8.png'; md5=b43f096675f5b9487ab0412227bb326e"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:657(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist8.png'; "
+"md5=6cfc9db8a34c595b7c7ed1800dddd29b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist2.png'; "
+"md5=c28cef6cca811d148de08cfddd804bde"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:11(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:12(title)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:17(tertiary)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:20(primary)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:18(tertiary)
@@ -855,687 +1619,1269 @@ msgstr "@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist8.png'; md5=b43f
 msgid "GIMPressionist"
 msgstr "Ð?импÑ?еÑ?Ñ?иониÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:28(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:26(title)
 msgid "Example for the <quote>GIMPressionist</quote> filter"
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение до и поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?импÑ?еÑ?Ñ?иониÑ?Ñ?</quote>"
+msgstr ""
+"Ð?зобÑ?ажение до и поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?импÑ?еÑ?Ñ?иониÑ?Ñ?</quote>"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:44(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:42(para)
 msgid "Filter <quote>GIMPressionist</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?импÑ?еÑ?Ñ?иониÑ?Ñ?</quote>"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:48(para)
-msgid "It's the king of Artistic filters. It can do what Cubism and Apply Canvas do and much more. It gives your image the look of a painting. All is going as if your image was painted again on a paper and with a brush you'd have chosen. It works on the active layer or selection."
-msgstr "ЭÑ?о коÑ?олÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов имиÑ?аÑ?ии. Ð?н делаеÑ? болÑ?Ñ?е Ñ?ем Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?Ñ?бизм</quote> и <quote>Ð?Ñ?имениÑ?Ñ? ХолÑ?Ñ?</quote> вмеÑ?Ñ?е взÑ?Ñ?Ñ?е. С его помоÑ?Ñ?Ñ? вÑ? Ñ?оздадиÑ?е полнÑ?Ñ? иллÑ?зиÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение наÑ?иÑ?овано на бÑ?маге, лÑ?бой вÑ?бÑ?анной вами киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. ФилÑ?Ñ?Ñ? пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к акÑ?ивномÑ? Ñ?лоÑ? или к вÑ?деленной облаÑ?Ñ?и."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:46(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GIMPressionist filter is the king of Artistic filters. It can do what "
+"<link linkend=\"plug-in-cubism\">Cubism</link> and <link linkend=\"plug-in-"
+"apply-canvas\">Apply Canvas</link> do and much more. It gives your image the "
+"look of a painting. All is going as if your image was painted again on a "
+"paper and with a brush you'd have chosen. It works on the active layer or "
+"selection."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о коÑ?олÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов имиÑ?аÑ?ии. Ð?н делаеÑ? болÑ?Ñ?е Ñ?ем Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?Ñ?бизм</"
+"quote> и <quote>Ð?Ñ?имениÑ?Ñ? ХолÑ?Ñ?</quote> вмеÑ?Ñ?е взÑ?Ñ?Ñ?е. С его помоÑ?Ñ?Ñ? вÑ? "
+"Ñ?оздадиÑ?е полнÑ?Ñ? иллÑ?зиÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение наÑ?иÑ?овано на бÑ?маге, лÑ?бой "
+"вÑ?бÑ?анной вами киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. ФилÑ?Ñ?Ñ? пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к акÑ?ивномÑ? Ñ?лоÑ? или к вÑ?деленной "
+"облаÑ?Ñ?и."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:56(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:57(title)
 msgid "Activating the filter"
 msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:59(para)
-msgid "You can find this filter via the image menu through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>GIMPressionist</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?миÑ?аÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?импÑ?еÑ?Ñ?иониÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:58(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can find this filter via the image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
+"guisubmenu><guimenuitem>GIMPressionist</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?миÑ?аÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?импÑ?еÑ?Ñ?иониÑ?Ñ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:70(title)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:36(title)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:37(title)
-msgid "Parameter Settings"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:72(title)
+#, fuzzy
+msgid "GIMPressionist options"
+msgstr "Ð?импÑ?еÑ?Ñ?иониÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:77(para)
-msgid "All your setting changes will appear in the Preview without affecting the image until you click on <guibutton>OK</guibutton>. The <guibutton>Update</guibutton> button refreshes the preview window (it is not automatic, Gimpressionist has so much work to do!), and the <guibutton>Reset</guibutton> button reverts to the original image."
-msgstr "Ð?Ñ?е изменениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в окне пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?ного пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а и не пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к изобÑ?ажениÑ? до Ñ?еÑ? поÑ?, пока вÑ? не нажмеÑ?е кнопкÑ? <guibutton>OK</guibutton>. Ð?зобÑ?ажение пÑ?едпÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а бÑ?деÑ? немного иÑ?каженнÑ?м, Ñ?.к. оно маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?азмеÑ?Ñ? квадÑ?аÑ?ного окна. ЧÑ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? изменениÑ?, нажмиÑ?е кнопкÑ? <guibutton>Ð?бновиÑ?Ñ?</guibutton> (Ñ?Ñ?о не делаеÑ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки, Ñ? Ð?импÑ?еÑ?Ñ?иониÑ?Ñ?а и Ñ?ак еÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?а Ñ?абоÑ?Ñ?!), Ñ?Ñ?обÑ? веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение к иÑ?Ñ?одномÑ? ваÑ?ианÑ?Ñ?, воÑ?полÑ?зÑ?йÑ?еÑ?Ñ? кнопкой <guibutton>СбÑ?оÑ?иÑ?Ñ?</guibutton>."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:80(para)
+msgid ""
+"The dialog window consists of a small Preview area on the left, which is "
+"always visible, and a huge amount of GIMPressionist options organized in "
+"tabs."
+msgstr ""
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:88(term)
-msgid "Presets"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:88(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
+"image until you click on <guibutton>OK</guibutton>. The <guibutton>Update</"
+"guibutton> button refreshes the preview window (it is not automatic, "
+"GIMPressionist has so much work to do!), and the <guibutton>Reset</"
+"guibutton> button reverts to the original image."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?е изменениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в окне пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?ного "
+"пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а и не пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к изобÑ?ажениÑ? до Ñ?еÑ? поÑ?, пока вÑ? не нажмеÑ?е "
+"кнопкÑ? <guibutton>OK</guibutton>. Ð?зобÑ?ажение пÑ?едпÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а бÑ?деÑ? немного "
+"иÑ?каженнÑ?м, Ñ?.к. оно маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?азмеÑ?Ñ? квадÑ?аÑ?ного окна. ЧÑ?обÑ? "
+"Ñ?видеÑ?Ñ? изменениÑ?, нажмиÑ?е кнопкÑ? <guibutton>Ð?бновиÑ?Ñ?</guibutton> (Ñ?Ñ?о не "
+"делаеÑ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки, Ñ? Ð?импÑ?еÑ?Ñ?иониÑ?Ñ?а и Ñ?ак еÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?а Ñ?абоÑ?Ñ?!), Ñ?Ñ?обÑ? "
+"веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение к иÑ?Ñ?одномÑ? ваÑ?ианÑ?Ñ?, воÑ?полÑ?зÑ?йÑ?еÑ?Ñ? кнопкой "
+"<guibutton>СбÑ?оÑ?иÑ?Ñ?</guibutton>."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:98(title)
+#, fuzzy
+msgid "Presets tab"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:91(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:100(title)
 msgid "<quote>Presets</quote> tab options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? закладки <quote>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</quote>"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:100(para)
-msgid "GIMPressionist has a lot of parameters. When combined, they give an astronomical number of possibilities. So, it is important, when an interesting preset has been found, to save it and also to send it to the plugin author if exceptional. Per contra, the intricacy of all these parameters makes difficult understanding and foreseeing how each one works."
-msgstr "У Ð?импÑ?еÑ?Ñ?иониÑ?Ñ?а много паÑ?амеÑ?Ñ?ов. Ð?Ñ?и Ñ?овмеÑ?Ñ?ном иÑ?полÑ?зовании они даÑ?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?ономиÑ?еÑ?кое колиÑ?еÑ?Ñ?во возможноÑ?Ñ?ей. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? бÑ?деÑ? неплоÑ?о, еÑ?ли вÑ?, обнаÑ?Ñ?жив инÑ?еÑ?еÑ?ное Ñ?оÑ?еÑ?ание паÑ?амеÑ?Ñ?ов, Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?е его и оÑ?пÑ?авиÑ?е авÑ?оÑ?Ñ? плагина длÑ? вклÑ?Ñ?ениÑ? в обÑ?Ñ?Ñ? библиоÑ?екÑ?. С дÑ?Ñ?гой Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?, пÑ?и внеÑ?ении болÑ?Ñ?ого колиÑ?еÑ?Ñ?ва изменений в паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?ложно бÑ?ваеÑ? понÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о именно и как изменено."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:110(para)
-msgid "<guilabel>Save Current</guilabel>: Save current parameters. You can give a name in the input box on the left and a short description in the dialog that appear."
-msgstr "<guilabel>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ие</guilabel>: Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?казаÑ?Ñ? название в поле ввода Ñ?лева и коÑ?оÑ?кое опиÑ?ание в поÑ?вивÑ?емÑ?Ñ? диалоге."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:108(para)
+msgid ""
+"GIMPressionist has a lot of parameters. When combined, they give an "
+"astronomical number of possibilities. So, it is important, when an "
+"interesting preset has been found, to save it and also to send it to the "
+"plugin author if exceptional. Per contra, the intricacy of all these "
+"parameters makes difficult understanding and foreseeing how each one works."
+msgstr ""
+"У Ð?импÑ?еÑ?Ñ?иониÑ?Ñ?а много паÑ?амеÑ?Ñ?ов. Ð?Ñ?и Ñ?овмеÑ?Ñ?ном иÑ?полÑ?зовании они даÑ?Ñ? "
+"аÑ?Ñ?Ñ?ономиÑ?еÑ?кое колиÑ?еÑ?Ñ?во возможноÑ?Ñ?ей. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? бÑ?деÑ? неплоÑ?о, еÑ?ли вÑ?, "
+"обнаÑ?Ñ?жив инÑ?еÑ?еÑ?ное Ñ?оÑ?еÑ?ание паÑ?амеÑ?Ñ?ов, Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?е его и оÑ?пÑ?авиÑ?е авÑ?оÑ?Ñ? "
+"плагина длÑ? вклÑ?Ñ?ениÑ? в обÑ?Ñ?Ñ? библиоÑ?екÑ?. С дÑ?Ñ?гой Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?, пÑ?и внеÑ?ении "
+"болÑ?Ñ?ого колиÑ?еÑ?Ñ?ва изменений в паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?ложно бÑ?ваеÑ? понÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о именно "
+"и как изменено."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:117(title)
+#, fuzzy
+msgid "Presets options"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:116(para)
-msgid "<guilabel>Apply</guilabel>: Load the parameters of the selected preset in the list."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?имениÑ?Ñ?</guilabel>: загÑ?Ñ?жаеÑ? вÑ?бÑ?аннÑ?й из Ñ?пиÑ?ка набоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановок."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:119(term)
+msgid "Save Current"
+msgstr ""
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:121(para)
-msgid "<guilabel>Delete</guilabel>: Delete the selected preset. You can delete only the presets you have created."
-msgstr "<guilabel>УдалиÑ?Ñ?</guilabel>: Ñ?далÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аннÑ?й набоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановок. УдалиÑ?Ñ? можно Ñ?олÑ?ко Ñ?е набоÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?озданÑ? полÑ?зоваÑ?елем."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Save current parameters. You can give a name in the input box on the left "
+"and a short description in the dialog that appear."
+msgstr ""
+"<guilabel>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ие</guilabel>: Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ? "
+"можеÑ?е Ñ?казаÑ?Ñ? название в поле ввода Ñ?лева и коÑ?оÑ?кое опиÑ?ание в поÑ?вивÑ?емÑ?Ñ? "
+"диалоге."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:126(para)
-msgid "<guilabel>Refresh</guilabel>: Update the preset list."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:129(term)
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:131(para)
+#, fuzzy
+msgid "Load the parameters of the selected preset in the list."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?имениÑ?Ñ?</guilabel>: загÑ?Ñ?жаеÑ? вÑ?бÑ?аннÑ?й из Ñ?пиÑ?ка набоÑ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?ановок."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:137(term)
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:139(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Delete the selected preset. You can delete only the presets you have created."
+msgstr ""
+"<guilabel>УдалиÑ?Ñ?</guilabel>: Ñ?далÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аннÑ?й набоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановок. УдалиÑ?Ñ? "
+"можно Ñ?олÑ?ко Ñ?е набоÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?озданÑ? полÑ?зоваÑ?елем."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:146(term)
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:148(para)
+#, fuzzy
+msgid "Update the preset list."
 msgstr "<guilabel>Ð?бновиÑ?Ñ?</guilabel>: обновлÑ?еÑ? Ñ?пиÑ?ок наÑ?Ñ?Ñ?оек."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:133(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:155(title)
 msgid "Paper tab"
 msgstr "Ð?акладка Ð?Ñ?мага"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:136(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:157(title)
 msgid "<quote>Paper</quote> tab options"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки закладки <quote>Ð?Ñ?мага</quote>"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:145(para)
-msgid "This tab concerns the texture of the canvas your image will be painted on. You have a list of textures and a <guilabel>Preview</guilabel> for the selected texture. A description is displayed on the right for every texture when selected."
-msgstr "ЭÑ?а закладка Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?Ñ?а, на коÑ?оÑ?ом бÑ?деÑ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение. Ð?деÑ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и <guilabel>пÑ?едпÑ?оÑ?моÑ?Ñ?</guilabel> длÑ? вÑ?бÑ?анной Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?пиÑ?ание каждой Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? показано Ñ?пÑ?ава."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:165(para)
+msgid ""
+"This tab concerns the texture of the canvas your image will be painted on. "
+"You have a list of textures and a <guilabel>Preview</guilabel> for the "
+"selected texture. A description is displayed on the right for every texture "
+"when selected."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а закладка Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?Ñ?а, на коÑ?оÑ?ом бÑ?деÑ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"изобÑ?ажение. Ð?деÑ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и <guilabel>пÑ?едпÑ?оÑ?моÑ?Ñ?</"
+"guilabel> длÑ? вÑ?бÑ?анной Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?пиÑ?ание каждой Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? показано Ñ?пÑ?ава."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:172(title)
+#, fuzzy
+msgid "Paper options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? <quote>РедакÑ?оÑ?а каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ?ов</quote>"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:154(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:174(term)
 msgid "Invert"
 msgstr "Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:156(para)
-msgid "Inverts the paper texture: what was a hollow turns to a bump and vice-versa."
-msgstr "Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?маги: изменÑ?еÑ? напÑ?авление Ñ?иÑ?нениÑ? на обÑ?аÑ?ное."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:176(para)
+msgid ""
+"Inverts the paper texture: what was a hollow turns to a bump and vice-versa."
+msgstr ""
+"Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?маги: изменÑ?еÑ? напÑ?авление Ñ?иÑ?нениÑ? на обÑ?аÑ?ное."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:163(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:183(term)
 msgid "Overlay"
 msgstr "Ð?еÑ?екÑ?Ñ?вание"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:165(para)
-msgid "Apply the paper as it, without embossing it. It looks like if a transparent paper has been overlayed on the image."
-msgstr "Ð?Ñ?именÑ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? как она еÑ?Ñ?Ñ?, без пÑ?иданиÑ? ей Ñ?елÑ?еÑ?а. ЭÑ?о поÑ?оже на наложение пÑ?озÑ?аÑ?ной бÑ?маги повеÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?нка."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:185(para)
+msgid ""
+"Apply the paper as it, without embossing it. It looks like if a transparent "
+"paper has been overlayed on the image."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?именÑ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? как она еÑ?Ñ?Ñ?, без пÑ?иданиÑ? ей Ñ?елÑ?еÑ?а. ЭÑ?о поÑ?оже на "
+"наложение пÑ?озÑ?аÑ?ной бÑ?маги повеÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?нка."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:172(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:192(term)
 msgid "Scale"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:174(para)
-msgid "Specifies the scale of the texture (in % of the original file): controls the graininess of the texture."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аб Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? (в пÑ?оÑ?енÑ?аÑ? оÑ? оÑ?игиналÑ?ного Ñ?айла), Ñ?.е. конÑ?Ñ?олиÑ?Ñ?еÑ? зеÑ?ниÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:194(para)
+msgid ""
+"Specifies the scale of the texture (in % of the original file): controls the "
+"graininess of the texture."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аб Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? (в пÑ?оÑ?енÑ?аÑ? оÑ? оÑ?игиналÑ?ного Ñ?айла), Ñ?.е. "
+"конÑ?Ñ?олиÑ?Ñ?еÑ? зеÑ?ниÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:181(term)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:250(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:201(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:269(term)
 msgid "Relief"
 msgstr "РелÑ?еÑ?"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:183(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:203(para)
 msgid "Specifies the amount of embossing to apply (3-150)."
 msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?елÑ?еÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? пÑ?именÑ?емой Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? (3-150)."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:192(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:212(title)
 msgid "Brush tab"
 msgstr "Ð?акладка Ð?иÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:195(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:214(title)
 msgid "<quote>Brush</quote> tab options"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки закладки <quote>Ð?иÑ?Ñ?Ñ?</quote>"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:204(para)
-msgid "<quote>Brush</quote> is a general term for any material used to paint. A list of brushes is available with a <guilabel>Preview</guilabel> for the selected one."
-msgstr "<quote>Ð?иÑ?Ñ?Ñ?</quote> Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? главнÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?м длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?. Ð?деÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок киÑ?Ñ?ей и окно <guilabel>пÑ?едпÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а</guilabel> длÑ? вÑ?бÑ?анной киÑ?Ñ?и."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:222(para)
+msgid ""
+"<quote>Brush</quote> is a general term for any material used to paint. A "
+"list of brushes is available with a <guilabel>Preview</guilabel> for the "
+"selected one."
+msgstr ""
+"<quote>Ð?иÑ?Ñ?Ñ?</quote> Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? главнÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?м длÑ? "
+"Ñ?иÑ?ованиÑ?. Ð?деÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок киÑ?Ñ?ей и окно <guilabel>пÑ?едпÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а</"
+"guilabel> длÑ? вÑ?бÑ?анной киÑ?Ñ?и."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:211(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:228(title)
+#, fuzzy
+msgid "Brush options"
+msgstr "Ð?акладка Ð?иÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:230(term)
 msgid "Gamma"
 msgstr "Ð?амма"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:213(para)
-msgid "Changes the gamma (luminosity) of the selected brush. The gamma correction brightens or darkens midtones."
-msgstr "Ð?зменÑ?еÑ? гаммÑ? (Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?) вÑ?бÑ?анной киÑ?Ñ?и. ФакÑ?иÑ?еÑ?ки здеÑ?Ñ? пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и полÑ?Ñ?онов."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:232(para)
+msgid ""
+"Changes the gamma (luminosity) of the selected brush. The gamma correction "
+"brightens or darkens midtones."
+msgstr ""
+"Ð?зменÑ?еÑ? гаммÑ? (Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?) вÑ?бÑ?анной киÑ?Ñ?и. ФакÑ?иÑ?еÑ?ки здеÑ?Ñ? пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ? "
+"наÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и полÑ?Ñ?онов."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:220(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:239(term)
 msgid "Select"
 msgstr "Ð?Ñ?боÑ?"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:222(para)
-msgid "You can also use a brush pattern you have created by selecting its image (arrow button on the Select line). This image must be on your screen before you launch the filter to be taken in account. Of course, don't use big images."
-msgstr "Ð? каÑ?еÑ?Ñ?ве киÑ?Ñ?и можно Ñ?ак же иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? изобÑ?ажение. ЭÑ?о изобÑ?ажение должно бÑ?Ñ?Ñ? на ваÑ?ем Ñ?кÑ?ане до Ñ?ого, как вÑ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? длÑ?. Ð? конеÑ?но, не Ñ?Ñ?оиÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? болÑ?Ñ?ие изобÑ?ажениÑ?."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:241(para)
+msgid ""
+"You can also use a brush pattern you have created by selecting its image "
+"(arrow button on the Select line). This image must be on your screen before "
+"you launch the filter to be taken in account. Of course, don't use big "
+"images."
+msgstr ""
+"Ð? каÑ?еÑ?Ñ?ве киÑ?Ñ?и можно Ñ?ак же иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? изобÑ?ажение. ЭÑ?о изобÑ?ажение "
+"должно бÑ?Ñ?Ñ? на ваÑ?ем Ñ?кÑ?ане до Ñ?ого, как вÑ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? длÑ?. Ð? конеÑ?но, "
+"не Ñ?Ñ?оиÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? болÑ?Ñ?ие изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:228(para)
-msgid "If your image has several layers, they also will be displayed in the Select list and can be used as a brush. When selected, the layer appears in the brush preview and the normal brush is deselected."
-msgstr "Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из неÑ?колÑ?киÑ? Ñ?лоев, они бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?пиÑ?ке и Ñ?ак же могÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как киÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й Ñ?лой поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?ном пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?е киÑ?Ñ?и и иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? вмеÑ?Ñ?о обÑ?Ñ?ной киÑ?Ñ?и."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:247(para)
+msgid ""
+"If your image has several layers, they also will be displayed in the Select "
+"list and can be used as a brush. When selected, the layer appears in the "
+"brush preview and the normal brush is deselected."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из неÑ?колÑ?киÑ? Ñ?лоев, они бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в "
+"Ñ?пиÑ?ке и Ñ?ак же могÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как киÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й Ñ?лой поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в "
+"пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?ном пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?е киÑ?Ñ?и и иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? вмеÑ?Ñ?о обÑ?Ñ?ной киÑ?Ñ?и."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:234(para)
-msgid "The <guibutton>Save as</guibutton> button allows you to save the selected brush."
-msgstr "Ð?нопка <guibutton>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? как</guibutton> позволÑ?еÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:253(para)
+msgid ""
+"The <guibutton>Save as</guibutton> button allows you to save the selected "
+"brush."
+msgstr ""
+"Ð?нопка <guibutton>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? как</guibutton> позволÑ?еÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? "
+"киÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:241(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:260(term)
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Ð?Ñ?опоÑ?Ñ?ии"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:243(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:262(para)
 msgid "Specifies the brush proportions, height (0 -1) and width (0 +1)."
 msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? пÑ?опоÑ?Ñ?ии киÑ?Ñ?и, вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? (0 -1) и длинÑ? (0 +1)."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:252(para)
-msgid "Specifies the amount of paint used for each stroke. This may evoke painting with a palette knife."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?во \"кÑ?аÑ?ки\", иÑ?полÑ?зÑ?емой длÑ? каждого мазка (влиÑ?еÑ? на Ñ?елÑ?еÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?). С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а можно имиÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ование маÑ?Ñ?иÑ?ином."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:271(para)
+msgid ""
+"Specifies the amount of paint used for each stroke. This may evoke painting "
+"with a palette knife."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?во \"кÑ?аÑ?ки\", иÑ?полÑ?зÑ?емой длÑ? каждого мазка (влиÑ?еÑ? на "
+"Ñ?елÑ?еÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?). С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а можно имиÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ование "
+"маÑ?Ñ?иÑ?ином."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:262(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:281(title)
 msgid "Orientation tab"
 msgstr "Ð?акладка Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ?"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:265(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:283(title)
 msgid "<quote>Orientation</quote> tab options"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки закладки<quote>Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ?</quote>"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:274(para)
-msgid "This tab allows to set the orientation of the brush strokes. A painter is not obliged to go over with the same paintbrush angle. To perform some effects, he can vary their orientation."
-msgstr "ЭÑ?а закладка позволÑ?еÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? напÑ?авлением мазков. Ð¥Ñ?дожник не обÑ?зан Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?е вÑ?емÑ? Ñ? одним наклоном киÑ?Ñ?и. Ð?лÑ? Ñ?озданиÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ов он можеÑ? менÑ?Ñ?Ñ? ее напÑ?авление."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:291(para)
+msgid ""
+"This tab allows to set the orientation of the brush strokes. A painter is "
+"not obliged to go over with the same paintbrush angle. To perform some "
+"effects, he can vary their orientation."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а закладка позволÑ?еÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? напÑ?авлением мазков. Ð¥Ñ?дожник не обÑ?зан "
+"Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?е вÑ?емÑ? Ñ? одним наклоном киÑ?Ñ?и. Ð?лÑ? Ñ?озданиÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ов "
+"он можеÑ? менÑ?Ñ?Ñ? ее напÑ?авление."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:297(title)
+#, fuzzy
+msgid "Orientation options"
+msgstr "Ð?акладка Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ?"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:281(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:299(term)
 msgid "Directions"
 msgstr "Ð?апÑ?авлениÑ?"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:283(para)
-msgid "With this option, you can set how many times the brush will pass through a same place, with each time a different direction, resulting in a more and more thick paint."
-msgstr "ЭÑ?им паÑ?амеÑ?Ñ?ом вÑ? Ñ?егÑ?лиÑ?Ñ?еÑ?е, Ñ?колÑ?ко Ñ?аз киÑ?Ñ?Ñ? бÑ?деÑ? наноÑ?иÑ?Ñ? мазки по одномÑ? меÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? напÑ?авлениÑ?Ñ?. Ð?Ñ? Ñ?Ñ?ого завиÑ?иÑ? Ñ?олÑ?ина мазка."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:301(para)
+msgid ""
+"With this option, you can set how many times the brush will pass through a "
+"same place, with each time a different direction, resulting in a more and "
+"more thick paint."
+msgstr ""
+"ЭÑ?им паÑ?амеÑ?Ñ?ом вÑ? Ñ?егÑ?лиÑ?Ñ?еÑ?е, Ñ?колÑ?ко Ñ?аз киÑ?Ñ?Ñ? бÑ?деÑ? наноÑ?иÑ?Ñ? мазки по "
+"одномÑ? меÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? напÑ?авлениÑ?Ñ?. Ð?Ñ? Ñ?Ñ?ого завиÑ?иÑ? Ñ?олÑ?ина мазка."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:291(term)
-msgid "Start Angle"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:309(term)
+#, fuzzy
+msgid "Start angle"
 msgstr "Ð?аÑ?алÑ?нÑ?й Ñ?гол"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:293(para)
-msgid "Specifies the general direction of the strokes, the angle that the angle range will start from. Directions are often chosen to give some movement to the image."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? оÑ?новное напÑ?авление мазков, оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но коÑ?оÑ?ого вÑ?Ñ?иÑ?лÑ?еÑ?Ñ?Ñ? диапазон Ñ?глов. РазлиÑ?нÑ?е напÑ?авлениÑ? мазков Ñ?аÑ?Ñ?о пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?идаÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? некоÑ?оÑ?ое движение."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:311(para)
+msgid ""
+"Specifies the general direction of the strokes, the angle that the angle "
+"range will start from. Directions are often chosen to give some movement to "
+"the image."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? оÑ?новное напÑ?авление мазков, оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но коÑ?оÑ?ого вÑ?Ñ?иÑ?лÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"диапазон Ñ?глов. РазлиÑ?нÑ?е напÑ?авлениÑ? мазков Ñ?аÑ?Ñ?о пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?ого, "
+"Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?идаÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? некоÑ?оÑ?ое движение."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:301(term)
-msgid "Angle Span"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:319(term)
+#, fuzzy
+msgid "Angle span"
 msgstr "Ð?иапазон Ñ?глов"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:303(para)
-msgid "Specifies the angle, the sector, of the stroke \"fan\"."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:321(para)
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the angle, the sector, of the stroke <quote>fan</quote>."
 msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?гол Ñ?екÑ?оÑ?а в коÑ?оÑ?ом бÑ?дÑ?Ñ? наноÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? мазки."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:309(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:327(term)
 msgid "Orientation"
 msgstr "Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ?"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:311(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:329(para)
 msgid "Specifies the direction of the brush strokes."
 msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? напÑ?авление мазков киÑ?Ñ?и."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:316(para)
-msgid "<guilabel>Value</guilabel> : Let the Value (luminosity) of the region determine the direction of the stroke."
-msgstr "<guilabel>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> : Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?егиона опÑ?еделÑ?еÑ? напÑ?авление мазков."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:332(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:454(guilabel)
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:334(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Let the value (luminosity) of the region determine the direction of the "
+"stroke."
+msgstr ""
+"<guilabel>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> : Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?егиона опÑ?еделÑ?еÑ? напÑ?авление мазков."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:341(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:463(guilabel)
+msgid "Radius"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:343(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke."
+msgstr ""
+"<guilabel>РадиÑ?Ñ?</guilabel> : Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние оÑ? Ñ?енÑ?Ñ?а изобÑ?ажениÑ? опÑ?еделÑ?еÑ? "
+"напÑ?авление мазков."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:350(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:472(guilabel)
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:352(para)
+#, fuzzy
+msgid "Select a random direction for each stroke."
+msgstr ""
+"<guilabel>СлÑ?Ñ?айное</guilabel> : вÑ?биÑ?аеÑ? Ñ?лÑ?Ñ?айное напÑ?авление длÑ? каждого "
+"мазка."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:356(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:478(guilabel)
+msgid "Radial"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:322(para)
-msgid "<guilabel>Radius</guilabel> : The distance from the center of the image determines the direction of the stroke."
-msgstr "<guilabel>РадиÑ?Ñ?</guilabel> : Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние оÑ? Ñ?енÑ?Ñ?а изобÑ?ажениÑ? опÑ?еделÑ?еÑ? напÑ?авление мазков."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:358(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Let the direction from the center determine the direction of the stroke."
+msgstr ""
+"<guilabel>РадиалÑ?ное</guilabel> : Ñ?адиалÑ?нÑ?е напÑ?авлениÑ? оÑ? Ñ?енÑ?Ñ?а "
+"опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? напÑ?авление мазков."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:328(para)
-msgid "<guilabel>Random</guilabel> : Select a random direction for each stroke."
-msgstr "<guilabel>СлÑ?Ñ?айное</guilabel> : вÑ?биÑ?аеÑ? Ñ?лÑ?Ñ?айное напÑ?авление длÑ? каждого мазка."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:365(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:487(guilabel)
+msgid "Flowing"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:333(para)
-msgid "<guilabel>Radial</guilabel> : Let the direction from the center determine the direction of the stroke."
-msgstr "<guilabel>РадиалÑ?ное</guilabel> : Ñ?адиалÑ?нÑ?е напÑ?авлениÑ? оÑ? Ñ?енÑ?Ñ?а опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? напÑ?авление мазков."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:367(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Not a direction question here: the strokes follow a <quote>flowing</quote> "
+"pattern."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?лаваÑ?Ñ?ее</guilabel>: Ñ?азмеÑ? не игÑ?аеÑ? Ñ?оли. Ð?азки Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ? за "
+"<quote>плаваÑ?Ñ?ими</quote> линиÑ?ми."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:339(para)
-msgid "<guilabel>Flowing</guilabel> : Not a direction question here: the strokes follow a \"flowing\" pattern."
-msgstr "<guilabel>Ð?лаваÑ?Ñ?ее</guilabel> : Ñ?Ñ?Ñ? не идеÑ? Ñ?еÑ?Ñ? о напÑ?авлении: мазки Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ? за \"плаваÑ?Ñ?ими\" линиÑ?ми."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:374(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:496(guilabel)
+msgid "Hue"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:345(para)
-msgid "<guilabel>Hue</guilabel> : Let the hue of the region determine the direction of the stroke."
-msgstr "<guilabel>Тон</guilabel> : позволÑ?еÑ? Ñ?онÑ? Ñ?егиона опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? напÑ?авление мазков."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:376(para)
+#, fuzzy
+msgid "Let the hue of the region determine the direction of the stroke."
+msgstr ""
+"<guilabel>Тон</guilabel> : позволÑ?еÑ? Ñ?онÑ? Ñ?егиона опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? напÑ?авление "
+"мазков."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:351(para)
-msgid "<guilabel>Adaptive</guilabel> : The brush direction that matches the original image the closest is selected."
-msgstr "<guilabel>Ð?дапÑ?ивное</guilabel> : вÑ?бÑ?анное напÑ?авление киÑ?Ñ?и наилÑ?Ñ?Ñ?им обÑ?азом Ñ?овпадаеÑ? Ñ? напÑ?авлением мазка в оÑ?игиналÑ?ном изобÑ?ажении."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:383(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:505(guilabel)
+msgid "Adaptive"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:357(para)
-msgid "<guilabel>Manual</guilabel> : The <guilabel>Edit</guilabel> button opens the <link linkend=\"gimpressionist-orient-map-editor\"> Edit orientation Map dialog </link> that allows you to set the directions manually."
-msgstr "<guilabel>РÑ?Ñ?ное</guilabel> : кнопка <guilabel>Ð?Ñ?авка</guilabel> оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? диалог <link linkend=\"gimpressionist-orient-map-editor\"> РедакÑ?оÑ? каÑ?Ñ? оÑ?иенÑ?аÑ?ии </link>. ЭÑ?о позволÑ?еÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? напÑ?авление вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:385(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The brush direction that matches the original image the closest is selected."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?дапÑ?ивное</guilabel> : вÑ?бÑ?анное напÑ?авление киÑ?Ñ?и наилÑ?Ñ?Ñ?им "
+"обÑ?азом Ñ?овпадаеÑ? Ñ? напÑ?авлением мазка в оÑ?игиналÑ?ном изобÑ?ажении."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:372(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:392(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:514(guilabel)
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:394(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <guilabel>Edit</guilabel> button opens the <link linkend="
+"\"gimpressionist-orient-map-editor\">Edit orientation Map dialog</link> that "
+"allows you to set the directions manually."
+msgstr ""
+"<guilabel>РÑ?Ñ?ное</guilabel> : кнопка <guilabel>Ð?Ñ?авка</guilabel> оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? "
+"диалог <link linkend=\"gimpressionist-orient-map-editor\"> РедакÑ?оÑ? каÑ?Ñ? "
+"оÑ?иенÑ?аÑ?ии </link>. ЭÑ?о позволÑ?еÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? напÑ?авление вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:409(title)
 msgid "Size tab"
 msgstr "Ð?акладка РазмеÑ?"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:375(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:411(title)
 msgid "<quote>Size</quote> tab options"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки закладки<quote>РазмеÑ?</quote>"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:384(para)
-msgid "This tab allows you to set the number of brush sizes that will be used to paint, the limits of variation of these sizes and the criterion used to determine them."
-msgstr "ЭÑ?а закладка позволÑ?еÑ? задаваÑ?Ñ? колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?азмеÑ?ов киÑ?Ñ?и, коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ?дÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?, гÑ?аниÑ?Ñ? изменениÑ? Ñ?азмеÑ?ов и кÑ?иÑ?еÑ?ии иÑ? опÑ?еделениÑ?."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:419(para)
+msgid ""
+"This tab allows you to set the number of brush sizes that will be used to "
+"paint, the limits of variation of these sizes and the criterion used to "
+"determine them."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а закладка позволÑ?еÑ? задаваÑ?Ñ? колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?азмеÑ?ов киÑ?Ñ?и, коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ?дÑ?Ñ? "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?, гÑ?аниÑ?Ñ? изменениÑ? Ñ?азмеÑ?ов и кÑ?иÑ?еÑ?ии иÑ? "
+"опÑ?еделениÑ?."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:391(term)
-msgid "Three Sliders"
-msgstr "ТÑ?и ползÑ?нка"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:425(title)
+#, fuzzy
+msgid "Size options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? <quote>РедакÑ?оÑ?а каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ?ов</quote>"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:393(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:426(para)
 msgid "You can specify how many brush sizes are to be used and their sizes."
 msgstr "Ð?деÑ?Ñ? Ñ?казÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?азмеÑ?ов киÑ?Ñ?и и Ñ?ами Ñ?азмеÑ?Ñ?."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:399(para)
-msgid "<guilabel>Sizes</guilabel>: The number of brush sizes to use."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:430(term)
+msgid "Sizes"
+msgstr "РазмеÑ?Ñ?"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:432(para)
+#, fuzzy
+msgid "The number of brush sizes to use."
 msgstr "<guilabel>РазмеÑ?Ñ?</guilabel>: колиÑ?еÑ?Ñ?во иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?ов киÑ?Ñ?и."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:404(para)
-msgid "<guilabel>Minimum Size</guilabel> and <guilabel>Maximum Size </guilabel>: The brush sizes are between these two values. Greater the size, greater the length and width of strokes."
-msgstr "<guilabel>Ð?ин. Ñ?азмеÑ?</guilabel> и <guilabel>Ð?акÑ?. Ñ?азмеÑ?</guilabel>: Ñ?азмеÑ?Ñ? киÑ?Ñ?и бÑ?дÑ?Ñ? в пÑ?еделаÑ? Ñ?Ñ?иÑ? двÑ?Ñ? знаÑ?ений. Чем болÑ?Ñ?е знаÑ?ение паÑ?амеÑ?Ñ?а, Ñ?ем длиннее и Ñ?иÑ?е мазок."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:436(term)
+msgid "Minimum size"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:437(term)
+msgid "Maximum size"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:439(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The brush sizes are between these two values. The greater the size, the "
+"greater the length and width of strokes."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?ин. Ñ?азмеÑ?</guilabel> и <guilabel>Ð?акÑ?. Ñ?азмеÑ?</guilabel>: "
+"Ñ?азмеÑ?Ñ? киÑ?Ñ?и бÑ?дÑ?Ñ? в пÑ?еделаÑ? Ñ?Ñ?иÑ? двÑ?Ñ? знаÑ?ений. Чем болÑ?Ñ?е знаÑ?ение "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?а, Ñ?ем длиннее и Ñ?иÑ?е мазок."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:414(term)
-msgid "Sizes"
-msgstr "РазмеÑ?Ñ?"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:446(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:103(term)
+msgid "Size"
+msgstr "РазмеÑ?"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:416(para)
-msgid "You have there options to specify how the size of strokes will be determined."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов вÑ? можеÑ?е опÑ?еделиÑ?Ñ? как бÑ?деÑ? изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? мазков."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:448(para)
+msgid ""
+"You have there options to specify how the size of strokes will be determined."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов вÑ? можеÑ?е опÑ?еделиÑ?Ñ? как бÑ?деÑ? изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? "
+"мазков."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:422(para)
-msgid "<guilabel>Value</guilabel>: Let the Value (luminosity) of the region determine the size of the stroke."
-msgstr "<guilabel>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?и опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? мазков."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:456(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Let the value (luminosity) of the region determine the size of the stroke."
+msgstr ""
+"<guilabel>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?и опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? мазков."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:427(para)
-msgid "<guilabel>Radius</guilabel> : The distance from the center of the image determines the size of the stroke."
-msgstr "<guilabel>РадиÑ?Ñ?</guilabel>: Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние оÑ? Ñ?енÑ?Ñ?а изобÑ?ажениÑ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? мазков."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:465(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke."
+msgstr ""
+"<guilabel>РадиÑ?Ñ?</guilabel>: Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние оÑ? Ñ?енÑ?Ñ?а изобÑ?ажениÑ? опÑ?еделÑ?еÑ? "
+"Ñ?азмеÑ? мазков."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:432(para)
-msgid "<guilabel>Random</guilabel> : Select a random size for each stroke."
-msgstr "<guilabel>СлÑ?Ñ?айноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: Ñ?азмеÑ? мазков вÑ?биÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м обÑ?азом."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:474(para)
+#, fuzzy
+msgid "Select a random size for each stroke."
+msgstr ""
+"<guilabel>СлÑ?Ñ?айноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: Ñ?азмеÑ? мазков вÑ?биÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м обÑ?азом."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:437(para)
-msgid "<guilabel>Radial</guilabel> : Let the direction from the center determine the size of the stroke."
-msgstr "<guilabel>РадиалÑ?ное</guilabel> : Ñ?адиалÑ?ное напÑ?авление оÑ? Ñ?енÑ?Ñ?а опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? мазков."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:480(para)
+#, fuzzy
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke."
+msgstr ""
+"<guilabel>РадиалÑ?ное</guilabel> : Ñ?адиалÑ?ное напÑ?авление оÑ? Ñ?енÑ?Ñ?а "
+"опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? мазков."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:442(para)
-msgid "<guilabel>Flowing</guilabel> : Not a length question here: the strokes follow a <quote>flowing</quote> pattern."
-msgstr "<guilabel>Ð?лаваÑ?Ñ?ее</guilabel>: Ñ?азмеÑ? не игÑ?аеÑ? Ñ?оли. Ð?азки Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ? за <quote>плаваÑ?Ñ?ими</quote> линиÑ?ми."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:489(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Not a length question here: the strokes follow a <quote>flowing</quote> "
+"pattern."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?лаваÑ?Ñ?ее</guilabel>: Ñ?азмеÑ? не игÑ?аеÑ? Ñ?оли. Ð?азки Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ? за "
+"<quote>плаваÑ?Ñ?ими</quote> линиÑ?ми."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:447(para)
-msgid "<guilabel>Hue</guilabel> : Let the hue of the region determine the size of the stroke."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:498(para)
+#, fuzzy
+msgid "Let the hue of the region determine the size of the stroke."
 msgstr "<guilabel>Тон</guilabel>: Ñ?он Ñ?егиона опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? мазков."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:452(para)
-msgid "<guilabel>Adaptive</guilabel> : The brush size that matches the original image the closest is selected."
-msgstr "<guilabel>Ð?дапÑ?ивное</guilabel>: вÑ?бÑ?анное напÑ?авление киÑ?Ñ?и наилÑ?Ñ?Ñ?им обÑ?азом Ñ?овпадаеÑ? Ñ? напÑ?авлением мазка в оÑ?игиналÑ?ном изобÑ?ажении."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:507(para)
+#, fuzzy
+msgid "The brush size that matches the original image the closest is selected."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?дапÑ?ивное</guilabel>: вÑ?бÑ?анное напÑ?авление киÑ?Ñ?и наилÑ?Ñ?Ñ?им "
+"обÑ?азом Ñ?овпадаеÑ? Ñ? напÑ?авлением мазка в оÑ?игиналÑ?ном изобÑ?ажении."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:457(para)
-msgid "<guilabel>Manual</guilabel> : The <guilabel>Edit</guilabel> button opens the <link linkend=\"gimpressionist-size-map-editor\">Size Map Editor</link>. That allows you to specify the size of strokes by yourself."
-msgstr "<guilabel>РÑ?Ñ?ное</guilabel>: кнопка <guilabel>Ð?Ñ?авка</guilabel> оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? диалог <link linkend=\"gimpressionist-size-map-editor\"> РедакÑ?оÑ? каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ?ов</link>. ЭÑ?о позволÑ?еÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? напÑ?авление в Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:516(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <guilabel>Edit</guilabel> button opens the <link linkend="
+"\"gimpressionist-size-map-editor\">Size Map Editor</link>. That allows you "
+"to specify the size of strokes by yourself."
+msgstr ""
+"<guilabel>РÑ?Ñ?ное</guilabel>: кнопка <guilabel>Ð?Ñ?авка</guilabel> оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? "
+"диалог <link linkend=\"gimpressionist-size-map-editor\"> РедакÑ?оÑ? каÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?азмеÑ?ов</link>. ЭÑ?о позволÑ?еÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? напÑ?авление в Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:471(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:531(title)
 msgid "Placement tab"
 msgstr "Ð?акладка РазмеÑ?ение"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:474(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:533(title)
 msgid "<quote>Placement</quote> tab options"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки закладки<quote>РазмеÑ?ение</quote>"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:483(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:541(para)
 msgid "In this tab you can set how strokes will be distributed."
 msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ой закладке вÑ? можеÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?пÑ?еделение мазков."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:488(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:545(title)
+#, fuzzy
+msgid "Placement options"
+msgstr "Ð?акладка РазмеÑ?ение"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:547(term)
 msgid "Placement"
 msgstr "РазмеÑ?ение"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:490(para)
-msgid "In the preview of the Orientation Map Editor, all small arrows look like a flow around objects. Inside this flow, strokes may be placed in two different ways:"
-msgstr "Ð? пÑ?едпÑ?оÑ?моÑ?Ñ?е каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? оÑ?иенÑ?аÑ?ии, вÑ?е маленÑ?кие векÑ?оÑ?Ñ? вÑ?глÑ?дÑ?Ñ? как поÑ?ок вокÑ?Ñ?г обÑ?екÑ?а. Ð? Ñ?Ñ?ом поÑ?оке мазки могÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? двÑ?мÑ? Ñ?поÑ?обами:"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:549(para)
+msgid ""
+"In the preview of the Orientation Map Editor, all small arrows look like a "
+"flow around objects. Inside this flow, strokes may be placed in two "
+"different ways:"
+msgstr ""
+"Ð? пÑ?едпÑ?оÑ?моÑ?Ñ?е каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? оÑ?иенÑ?аÑ?ии, вÑ?е маленÑ?кие векÑ?оÑ?Ñ? "
+"вÑ?глÑ?дÑ?Ñ? как поÑ?ок вокÑ?Ñ?г обÑ?екÑ?а. Ð? Ñ?Ñ?ом поÑ?оке мазки могÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"двÑ?мÑ? Ñ?поÑ?обами:"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:556(guilabel)
+msgid "Randomly"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:497(para)
-msgid "<guilabel>Randomly</guilabel>: Places strokes randomly. This produces a more realistic paint."
-msgstr "<guilabel>СлÑ?Ñ?айно</guilabel>: Ñ?азмеÑ?аеÑ? мазки Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м обÑ?азом. ЭÑ?о Ñ?оздаеÑ? более Ñ?еалиÑ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ? имиÑ?аÑ?иÑ?."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:558(para)
+#, fuzzy
+msgid "Places strokes randomly. This produces a more realistic paint."
+msgstr ""
+"<guilabel>СлÑ?Ñ?айно</guilabel>: Ñ?азмеÑ?аеÑ? мазки Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м обÑ?азом. ЭÑ?о "
+"Ñ?оздаеÑ? более Ñ?еалиÑ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ? имиÑ?аÑ?иÑ?."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:565(guilabel)
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:502(para)
-msgid "<guilabel>Evenly</guilabel>: Strokes are evenly distributed across the image."
-msgstr "<guilabel>РавномеÑ?но Ñ?аÑ?пÑ?еделеннÑ?е</guilabel>: мазки Ñ?аÑ?пÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?авномеÑ?но по вÑ?емÑ? изобÑ?ажениÑ?."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:567(para)
+#, fuzzy
+msgid "Strokes are evenly distributed across the image."
+msgstr ""
+"<guilabel>РавномеÑ?но Ñ?аÑ?пÑ?еделеннÑ?е</guilabel>: мазки Ñ?аÑ?пÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?авномеÑ?но по вÑ?емÑ? изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:510(term)
-msgid "Stroke Density"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:576(term)
+#, fuzzy
+msgid "Stroke density"
 msgstr "Ð?лоÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? мазков"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:512(para)
-msgid "The greater the density the closer the strokes. With a low density, the paper or background may be visible in unstroke areas."
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ее знаÑ?ение плоÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?ближаеÑ? мазки. Ð?Ñ?и менÑ?Ñ?ей плоÑ?ноÑ?Ñ?и, бÑ?мага или Ñ?он бÑ?дÑ?Ñ? виднÑ? в пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ве междÑ? мазками."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:578(para)
+msgid ""
+"The greater the density the closer the strokes. With a low density, the "
+"paper or background may be visible in unstroke areas."
+msgstr ""
+"Ð?олÑ?Ñ?ее знаÑ?ение плоÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?ближаеÑ? мазки. Ð?Ñ?и менÑ?Ñ?ей плоÑ?ноÑ?Ñ?и, бÑ?мага или "
+"Ñ?он бÑ?дÑ?Ñ? виднÑ? в пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ве междÑ? мазками."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:520(term)
-msgid "Centerize"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:586(term)
+#, fuzzy
+msgid "Centered"
 msgstr "ЦенÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:522(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:588(para)
 msgid "Focus brush strokes around center."
 msgstr "СоÑ?Ñ?едоÑ?аÑ?иваеÑ? мазки киÑ?Ñ?и вокÑ?Ñ?г Ñ?енÑ?Ñ?а."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:529(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:595(title)
 msgid "Color tab"
 msgstr "Ð?акладка ЦвеÑ?"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:532(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:597(title)
 msgid "<quote>Color</quote> tab options"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки закладки <quote>ЦвеÑ?</quote>"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:541(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:605(para)
 msgid "In this tab, you can set what the stroke color will be."
 msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ой закладке наÑ?Ñ?Ñ?аиваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? мазка."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:546(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:609(title)
+#, fuzzy
+msgid "Color options"
+msgstr "ЦвеÑ?овой Ñ?Ñ?м"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:611(term)
 msgid "Color"
 msgstr "ЦвеÑ?"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:548(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:613(para)
 msgid "You can set the stroke color in two ways:"
 msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е опÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? мазка двÑ?мÑ? Ñ?поÑ?обами:"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:553(para)
-msgid "<guilabel>Average under brush</guilabel>: Stroke color is computed from the average of all pixels under the brush."
-msgstr "<guilabel>СÑ?еднее под киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guilabel>: Ñ?веÑ? мазка Ñ?авен Ñ?Ñ?еднемÑ? знаÑ?ениÑ? Ñ?веÑ?а вÑ?еÑ? пикÑ?елов под киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:618(guilabel)
+msgid "Average under brush"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:620(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Stroke color is computed from the average of all pixels under the brush."
+msgstr ""
+"<guilabel>СÑ?еднее под киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guilabel>: Ñ?веÑ? мазка Ñ?авен Ñ?Ñ?еднемÑ? знаÑ?ениÑ? "
+"Ñ?веÑ?а вÑ?еÑ? пикÑ?елов под киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:627(guilabel)
+msgid "Center of brush"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:559(para)
-msgid "<guilabel>Center of brush</guilabel>: Samples the color from the pixel in the center of the brush."
-msgstr "<guilabel>ЦенÑ?Ñ? киÑ?Ñ?и</guilabel>: Ñ?веÑ? мазка Ñ?авен Ñ?веÑ?Ñ? пикÑ?ела, наÑ?одÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? в Ñ?енÑ?Ñ?е киÑ?Ñ?и."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:629(para)
+#, fuzzy
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush."
+msgstr ""
+"<guilabel>ЦенÑ?Ñ? киÑ?Ñ?и</guilabel>: Ñ?веÑ? мазка Ñ?авен Ñ?веÑ?Ñ? пикÑ?ела, "
+"наÑ?одÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? в Ñ?енÑ?Ñ?е киÑ?Ñ?и."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:567(term)
-msgid "Color Noise"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:639(term)
+#, fuzzy
+msgid "Color noise"
 msgstr "ЦвеÑ?овой Ñ?Ñ?м"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:569(para)
-msgid "This slider, and its input box, allow you to introduce noise in the stroke color, that will look less homogeneous."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? ползÑ?нок и его поле ввода позволÑ?еÑ? вам внеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?м в Ñ?веÑ? мазка, Ñ?Ñ?обÑ? он вÑ?глÑ?дел менее моноÑ?оннÑ?м."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:641(para)
+msgid ""
+"This slider, and its input box, allow you to introduce noise in the stroke "
+"color, that will look less homogeneous."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? ползÑ?нок и его поле ввода позволÑ?еÑ? вам внеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?м в Ñ?веÑ? мазка, Ñ?Ñ?обÑ? "
+"он вÑ?глÑ?дел менее моноÑ?оннÑ?м."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:579(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:651(title)
 msgid "General tab"
 msgstr "Ð?акладка Ð?бÑ?ий вид"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:582(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:653(title)
 msgid "<quote>General</quote> tab options"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки закладки <quote>Ð?бÑ?ий</quote>"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:591(para)
-msgid "In this tab you can set what will be the background and the relief of brush strokes."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:661(para)
+msgid ""
+"In this tab you can set what will be the background and the relief of brush "
+"strokes."
 msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ой закладке вÑ? можеÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?он и Ñ?елÑ?еÑ? мазков."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:597(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:666(title)
+#, fuzzy
+msgid "General options"
+msgstr "Ð?акладка Ð?бÑ?ий вид"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:668(term)
 msgid "Background"
 msgstr "Фон"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:601(para)
-msgid "<guilabel>Keep Original</guilabel>: The original image will be used as a background."
-msgstr "<guilabel>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? иÑ?Ñ?одное</guilabel>: Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение как Ñ?он."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:672(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Keep original"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:674(para)
+#, fuzzy
+msgid "The original image will be used as a background."
+msgstr ""
+"<guilabel>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? иÑ?Ñ?одное</guilabel>: Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение как "
+"Ñ?он."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:680(guilabel)
+msgid "From paper"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:682(para)
+#, fuzzy
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?з бÑ?маги</guilabel>: копиÑ?Ñ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?анной бÑ?маги в Ñ?он."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:688(guilabel)
+msgid "Solid"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:606(para)
-msgid "<guilabel>From Paper</guilabel>: Copy the texture of the selected paper as a background."
-msgstr "<guilabel>Ð?з бÑ?маги</guilabel>: копиÑ?Ñ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?анной бÑ?маги в Ñ?он."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:690(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By clicking on the color dwell you can select a solid colored background."
+msgstr ""
+"<guilabel>РовнÑ?й Ñ?он</guilabel>: нажав на вÑ?боÑ? Ñ?веÑ?а, вÑ? можеÑ?е Ñ?казаÑ?Ñ? "
+"каким Ñ?веÑ?ом бÑ?деÑ? залиÑ? Ñ?он."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:611(para)
-msgid "<guilabel>Solid</guilabel>: By clicking on the color dwell you can select a solid colored background."
-msgstr "<guilabel>РовнÑ?й Ñ?он</guilabel>: нажав на вÑ?боÑ? Ñ?веÑ?а, вÑ? можеÑ?е Ñ?казаÑ?Ñ? каким Ñ?веÑ?ом бÑ?деÑ? залиÑ? Ñ?он."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:697(guilabel)
+msgid "Transparent"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:616(para)
-msgid "<guilabel>Transparent</guilabel>: Use a transparent background. Only the painted strokes will be visible. This option is available only if your image has an Alpha channel."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?нÑ?й</guilabel>: иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?он. Ð?Ñ?дÑ?Ñ? виднÑ? Ñ?олÑ?ко нанеÑ?еннÑ?е мазки. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пен Ñ?олÑ?ко в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли в изобÑ?ажении еÑ?Ñ?Ñ? алÑ?Ñ?а-канал."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:699(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use a transparent background. Only the painted strokes will be visible. This "
+"option is available only if your image has an alpha channel."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?нÑ?й</guilabel>: иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?он. Ð?Ñ?дÑ?Ñ? виднÑ? "
+"Ñ?олÑ?ко нанеÑ?еннÑ?е мазки. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пен Ñ?олÑ?ко в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли в "
+"изобÑ?ажении еÑ?Ñ?Ñ? алÑ?Ñ?а-канал."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:626(term)
-msgid "Paint Edges"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:710(term)
+#, fuzzy
+msgid "Paint edges"
 msgstr "РиÑ?оваÑ?Ñ? кÑ?аÑ?"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:628(para)
-msgid "If it is disabled, a thin border will not be painted around the outside border of the image."
-msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? вÑ?клÑ?Ñ?ен, Ñ?онкий кÑ?ай вокÑ?Ñ?г изобÑ?ажениÑ? не бÑ?деÑ? заÑ?иÑ?ован."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:712(para)
+msgid ""
+"If it is disabled, a thin border will not be painted around the outside "
+"border of the image."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? вÑ?клÑ?Ñ?ен, Ñ?онкий кÑ?ай вокÑ?Ñ?г изобÑ?ажениÑ? не бÑ?деÑ? "
+"заÑ?иÑ?ован."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:635(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:719(term)
 msgid "Tileable"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?овное"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:637(para)
-msgid "If checked, the resulting image will be seamlessly tileable. The right side will match the left side and the top will match the bottom. This is interesting if your image will be repeatedly used in a Web background."
-msgstr "Ð?Ñ?и вклÑ?Ñ?ении Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а полÑ?Ñ?енное изобÑ?ажение бÑ?деÑ? беÑ?Ñ?овнÑ?м. Ð?Ñ?аваÑ? Ñ?Ñ?оÑ?она бÑ?деÑ? Ñ?Ñ?Ñ?коваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? левой, а веÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ? нижней. ЭÑ?о пÑ?игодиÑ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли вÑ? Ñ?обиÑ?аеÑ?еÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? изобÑ?ажение в каÑ?еÑ?Ñ?ве Ñ?она веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:721(para)
+msgid ""
+"If checked, the resulting image will be seamlessly tileable. The right side "
+"will match the left side and the top will match the bottom. This is "
+"interesting if your image will be repeatedly used in a Web background."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вклÑ?Ñ?ении Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а полÑ?Ñ?енное изобÑ?ажение бÑ?деÑ? беÑ?Ñ?овнÑ?м. Ð?Ñ?аваÑ? "
+"Ñ?Ñ?оÑ?она бÑ?деÑ? Ñ?Ñ?Ñ?коваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? левой, а веÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ? нижней. ЭÑ?о пÑ?игодиÑ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли "
+"вÑ? Ñ?обиÑ?аеÑ?еÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? изобÑ?ажение в каÑ?еÑ?Ñ?ве Ñ?она веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:646(term)
-msgid "Drop Shadow"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:730(term)
+#, fuzzy
+msgid "Drop shadow"
 msgstr "Ð?адаÑ?Ñ?аÑ? Ñ?енÑ?"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:648(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:732(para)
 msgid "Add a shadow effect to each brush stroke."
 msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? добавлÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? падаÑ?Ñ?ей Ñ?ени к мазкам."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:654(term)
-msgid "Edge Darken"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:736(term)
+#, fuzzy
+msgid "Edge darken"
 msgstr "ТемнÑ?е кÑ?аÑ?"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:656(para)
-msgid "How much to darken the edges of each brush stroke. This increases paint relief or thickness."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? наÑ?колÑ?ко Ñ?емнÑ?ми бÑ?дÑ?Ñ? кÑ?аÑ? мазков киÑ?Ñ?и. С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а можно Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?олÑ?инÑ? мазков."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:738(para)
+msgid ""
+"How much to darken the edges of each brush stroke. This increases paint "
+"relief or thickness."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? наÑ?колÑ?ко Ñ?емнÑ?ми бÑ?дÑ?Ñ? кÑ?аÑ? мазков киÑ?Ñ?и. С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?а можно Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?олÑ?инÑ? мазков."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:663(term)
-msgid "Shadow Darken"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:745(term)
+#, fuzzy
+msgid "Shadow darken"
 msgstr "Ð?нÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ени"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:665(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:747(para)
 msgid "How much to darken the brush shadow."
 msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ?, наÑ?колÑ?ко Ñ?емной бÑ?деÑ? падаÑ?Ñ?аÑ? Ñ?енÑ?."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:669(term)
-msgid "Shadow Depth"
-msgstr "Ð?лÑ?бина Ñ?ени"
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:671(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:753(para)
 msgid "How far apart from the object the drop shadow should be."
 msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ?, как далеко оÑ? обÑ?екÑ?а должна бÑ?Ñ?Ñ? падаÑ?Ñ?аÑ? Ñ?енÑ?."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:677(term)
-msgid "Shadow Blur"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:759(term)
+#, fuzzy
+msgid "Shadow blur"
 msgstr "РазмÑ?вание Ñ?ени"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:679(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:761(para)
 msgid "How much to blur the drop shadow."
 msgstr "Ð?ак Ñ?илÑ?но Ñ?енÑ? бÑ?деÑ? Ñ?азмÑ?Ñ?а."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:683(term)
-msgid "Deviation Threshold"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:765(term)
+#, fuzzy
+msgid "Deviation threshold"
 msgstr "Ð?Ñ?едел оÑ?клонениÑ?"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:685(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:767(para)
 msgid "A bail-out value for adaptive selections of brush size."
-msgstr "ЭÑ?им паÑ?амеÑ?Ñ?ом вÑ? можеÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? пÑ?едел оÑ?клонениÑ? киÑ?Ñ?и. Ð?наÑ?ение можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ? 0 до 1."
+msgstr ""
+"ЭÑ?им паÑ?амеÑ?Ñ?ом вÑ? можеÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? пÑ?едел оÑ?клонениÑ? киÑ?Ñ?и. Ð?наÑ?ение "
+"можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ? 0 до 1."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:42(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist-sizemap.png'; md5=c9b7e843439328930db48cf7ac55bc4f"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist-sizemap.png'; md5=c9b7e843439328930db48cf7ac55bc4f"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:44(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist-sizemap-editor.png'; "
+"md5=eaf34c00e64d9a7567fbcf39b8b98a7a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist-sizemap.png'; "
+"md5=c9b7e843439328930db48cf7ac55bc4f"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:13(title)
-msgid "GIMPressionist - Size Map Editor"
+#, fuzzy
+msgid "Size Map Editor"
 msgstr "Ð?импÑ?еÑ?Ñ?иониÑ?Ñ? - Ñ?едакÑ?оÑ? каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ?ов"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:26(para)
-msgid "The Size-map editor is an annexe of the <link linkend=\"plug-in-gimpressionist\">GIMPressionist</link> filter. You can get to it by clicking on the <guibutton>Edit</guibutton> button in the <quote>Size</quote> tab. With this editor, you can set the size that brush strokes given by filter will have."
-msgstr "РедакÑ?оÑ? каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ?ов - Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-gimpressionist\">Ð?импÑ?еÑ?Ñ?иониÑ?Ñ?</link>. Ð?Ñ? можеÑ?е вÑ?зваÑ?Ñ? его нажаÑ?ием кнопки <guibutton>Ð?Ñ?авка</guibutton> в закладке <quote>РазмеÑ?</quote>. С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого Ñ?едакÑ?оÑ?а опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? мазков киÑ?Ñ?и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Size-map editor is an annexe of the <link linkend=\"plug-in-"
+"gimpressionist\">GIMPressionist</link> filter. You can get to it by clicking "
+"on the <guibutton>Edit</guibutton> button in the <link linkend="
+"\"gimpressionist-size-options\">Size</link> tab. With this editor, you can "
+"set the size that brush strokes given by filter will have."
+msgstr ""
+"РедакÑ?оÑ? каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ?ов - Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-"
+"gimpressionist\">Ð?импÑ?еÑ?Ñ?иониÑ?Ñ?</link>. Ð?Ñ? можеÑ?е вÑ?зваÑ?Ñ? его нажаÑ?ием "
+"кнопки <guibutton>Ð?Ñ?авка</guibutton> в закладке <quote>РазмеÑ?</quote>. С "
+"помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого Ñ?едакÑ?оÑ?а опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? мазков киÑ?Ñ?и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:38(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:40(title)
 msgid "Size-map editor options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? <quote>РедакÑ?оÑ?а каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ?ов</quote>"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:47(para)
-msgid "You can place one or several vectors. You can set their strength. They will act on the corresponding area of the image."
-msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко векÑ?оÑ?ов, Ñ?казав иÑ? Ñ?илÑ?. Ð?ни бÑ?дÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?воваÑ?Ñ? на Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:49(para)
+msgid ""
+"You can place one or several vectors. You can set their strength. They will "
+"act on the corresponding area of the image."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко векÑ?оÑ?ов, Ñ?казав иÑ? Ñ?илÑ?. Ð?ни бÑ?дÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?воваÑ?Ñ? "
+"на Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:52(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:54(term)
 msgid "Smvectors"
 msgstr "Sm-векÑ?оÑ?"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:54(para)
-msgid "In this window you can place your vectors. By clicking on the <guibutton>Add</guibutton> button, you add a vector at the center of the window, whereas clicking with the mouse <mousebutton>Middle&nbsp;Button</mousebutton> puts it where you click. Vectors are red when selected, and gray when they are not, with a white point at tip."
-msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ом окне оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авление векÑ?оÑ?ами. ЧÑ?обÑ? добавиÑ?Ñ? векÑ?оÑ? в Ñ?енÑ?Ñ? окна, нажмиÑ?е на кнопкÑ? <guilabel>Ð?обавиÑ?Ñ?</guilabel>. ЧÑ?обÑ? добавиÑ?Ñ? векÑ?оÑ? в опÑ?еделÑ?нное меÑ?Ñ?о окна, нажмиÑ?е в нÑ?м <emphasis>Ñ?Ñ?едней кнопкой мÑ?Ñ?и</emphasis>. Ð?Ñ?бÑ?анÑ?й векÑ?оÑ? бÑ?деÑ? кÑ?аÑ?нÑ?м, оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?е - Ñ?еÑ?Ñ?ми Ñ? белой Ñ?оÑ?кой в конÑ?е."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:62(para)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:72(para)
-msgid "Clicking with the mouse <mousebutton>Left&nbsp;Button</mousebutton> displaces the selected vector to the clicked point."
-msgstr "Ð?ажаÑ?ие <emphasis>левой кнопки вÑ?Ñ?и</emphasis> пеÑ?емеÑ?аеÑ? вÑ?бÑ?анÑ?й векÑ?оÑ? в меÑ?Ñ?о нажаÑ?иÑ?."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:56(para)
+msgid ""
+"In this window you can place your vectors. By clicking on the "
+"<guibutton>Add</guibutton> button, you add a vector at the center of the "
+"window, whereas clicking with the mouse <mousebutton>Middle&nbsp;Button</"
+"mousebutton> puts it where you click. Vectors are red when selected, and "
+"gray when they are not, with a white point at tip."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?Ñ?ом окне оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авление векÑ?оÑ?ами. ЧÑ?обÑ? добавиÑ?Ñ? векÑ?оÑ? в "
+"Ñ?енÑ?Ñ? окна, нажмиÑ?е на кнопкÑ? <guilabel>Ð?обавиÑ?Ñ?</guilabel>. ЧÑ?обÑ? добавиÑ?Ñ? "
+"векÑ?оÑ? в опÑ?еделÑ?нное меÑ?Ñ?о окна, нажмиÑ?е в нÑ?м <emphasis>Ñ?Ñ?едней кнопкой "
+"мÑ?Ñ?и</emphasis>. Ð?Ñ?бÑ?анÑ?й векÑ?оÑ? бÑ?деÑ? кÑ?аÑ?нÑ?м, оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?е - Ñ?еÑ?Ñ?ми Ñ? белой "
+"Ñ?оÑ?кой в конÑ?е."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:64(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:75(para)
+msgid ""
+"Clicking with the mouse <mousebutton>Left&nbsp;Button</mousebutton> "
+"displaces the selected vector to the clicked point."
+msgstr ""
+"Ð?ажаÑ?ие <emphasis>левой кнопки вÑ?Ñ?и</emphasis> пеÑ?емеÑ?аеÑ? вÑ?бÑ?анÑ?й векÑ?оÑ? в "
+"меÑ?Ñ?о нажаÑ?иÑ?."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:67(para)
-msgid "Clicking on the mouse <mousebutton>Right&nbsp;Button</mousebutton>, has no evident action."
-msgstr "Ð?ажаÑ?ие <emphasis>пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?и</emphasis> не бÑ?деÑ? имеÑ?Ñ? поÑ?ледÑ?Ñ?вий."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:69(para)
+msgid ""
+"Clicking on the mouse <mousebutton>Right&nbsp;Button</mousebutton>, has no "
+"evident action."
+msgstr ""
+"Ð?ажаÑ?ие <emphasis>пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?и</emphasis> не бÑ?деÑ? имеÑ?Ñ? поÑ?ледÑ?Ñ?вий."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:72(para)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:86(para)
-msgid "Clicking on <guibutton>&lt;&lt;</guibutton> and <guibutton>&gt;&gt;</guibutton> buttons displaces focus from a vector to another."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? кнопок <guilabel>&lt;&lt;</guilabel> и <guilabel>&gt;&gt;</guilabel> вÑ? можеÑ?е пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?окÑ?Ñ? Ñ? одного векÑ?оÑ?а на дÑ?Ñ?гой."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:74(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:89(para)
+msgid ""
+"Clicking on <guibutton>&lt;&lt;</guibutton> and <guibutton>&gt;&gt;</"
+"guibutton> buttons displaces focus from a vector to another."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? кнопок <guilabel>&lt;&lt;</guilabel> и <guilabel>&gt;&gt;</"
+"guilabel> вÑ? можеÑ?е пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?окÑ?Ñ? Ñ? одного векÑ?оÑ?а на дÑ?Ñ?гой."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:77(para)
-msgid "The <guibutton>Kill</guibutton> button allows you to delete the selected vector."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:79(para)
+msgid ""
+"The <guibutton>Kill</guibutton> button allows you to delete the selected "
+"vector."
 msgstr "Ð?нопка <guilabel>УдалиÑ?Ñ?</guilabel> Ñ?далÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аннÑ?й векÑ?оÑ?."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:82(para)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:100(para)
-msgid "With the scroll bar on the right of the Vectors panel, you can set the image brightness. This can be very useful if the image is very dark/bright and you can't see vectors well."
-msgstr "Ð?инейкой пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки в пÑ?авой Ñ?аÑ?Ñ?и панели Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?о помогаеÑ? в Ñ?еÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, когда изобÑ?ажение Ñ?лиÑ?ком Ñ?емное, и векÑ?оÑ?Ñ? плоÑ?о видно."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:93(para)
-msgid "This Preview gives you an idea of the action of the different vectors. The size of squares represent the size of the brushes and their strength."
-msgstr "Ð? окне пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ема дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?еÑ? векÑ?оÑ?ов. РазмеÑ? квадÑ?аÑ?ов показÑ?ваеÑ? Ñ?азмеÑ? киÑ?Ñ?и в Ñ?Ñ?ом меÑ?Ñ?е и ее Ñ?илÑ?."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:84(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:103(para)
+msgid ""
+"With the scroll bar on the right of the Vectors panel, you can set the image "
+"brightness. This can be very useful if the image is very dark/bright and you "
+"can't see vectors well."
+msgstr ""
+"Ð?инейкой пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки в пÑ?авой Ñ?аÑ?Ñ?и панели Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? "
+"изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?о помогаеÑ? в Ñ?еÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, когда изобÑ?ажение Ñ?лиÑ?ком Ñ?емное, и "
+"векÑ?оÑ?Ñ? плоÑ?о видно."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:101(term)
-msgid "Size"
-msgstr "РазмеÑ?"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:95(para)
+msgid ""
+"This Preview gives you an idea of the action of the different vectors. The "
+"size of squares represent the size of the brushes and their strength."
+msgstr ""
+"Ð? окне пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ема дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?еÑ? векÑ?оÑ?ов. РазмеÑ? квадÑ?аÑ?ов "
+"показÑ?ваеÑ? Ñ?азмеÑ? киÑ?Ñ?и в Ñ?Ñ?ом меÑ?Ñ?е и ее Ñ?илÑ?."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:103(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:105(para)
 msgid "Change the size of the brush strokes in the selected vector domain."
 msgstr "Ð?зменÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? мазка киÑ?Ñ?и в облаÑ?Ñ?и вÑ?бÑ?анного векÑ?оÑ?а."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:110(term)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:171(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:112(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:175(term)
 msgid "Strength"
 msgstr "Сила"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:112(para)
-msgid "This slider acts on the influence domain of the selected vector. This influence lowers with distance."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? ползÑ?нок изменÑ?еÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? влиÑ?ниÑ? вÑ?бÑ?анного векÑ?оÑ?а. ЭÑ?о влиÑ?ние Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?нием."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:114(para)
+msgid ""
+"This slider acts on the influence domain of the selected vector. This "
+"influence lowers with distance."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? ползÑ?нок изменÑ?еÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? влиÑ?ниÑ? вÑ?бÑ?анного векÑ?оÑ?а. ЭÑ?о влиÑ?ние "
+"Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?нием."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:119(term)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:181(term)
-msgid "Strength Exp."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:121(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:185(term)
+#, fuzzy
+msgid "Strength exp."
 msgstr "ЭкÑ?поненÑ?а Ñ?илÑ?"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:121(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:123(para)
 msgid "Change the exponent of the stroke."
 msgstr "Ð?зменÑ?еÑ? Ñ?кÑ?поненÑ?Ñ? Ñ?илÑ? мазка."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:125(term)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:129(term)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:132(primary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:127(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:132(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:135(primary)
 msgid "Voronoi"
 msgstr "Ð?оÑ?оной"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:127(para)
-msgid "See <link linkend=\"gimpressionist-orient-map-editor\"> Orientation Map Editor</link> for an explanation."
-msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?ом паÑ?амеÑ?Ñ?е Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <link linkend=\"gimpressionist-orient-map-editor\"> Ð?аÑ?Ñ?а Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? оÑ?иенÑ?аÑ?ии</link>."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:129(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"See <link linkend=\"gimpressionist-editor-voronoi\">Orientation Map Editor</"
+"link> for an explanation."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?ом паÑ?амеÑ?Ñ?е Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <link linkend="
+"\"gimpressionist-orient-map-editor\"> Ð?аÑ?Ñ?а Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? оÑ?иенÑ?аÑ?ии</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:45(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist-orientmap.png'; md5=e8d6c54ff5643d91c01f29ca22b9044a"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist-orientmap.png'; md5=e8d6c54ff5643d91c01f29ca22b9044a"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:48(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist-orientmap-editor.png'; "
+"md5=9c7fb1e51ebfe3fe5adf1e4d1b23134d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist-orientmap.png'; "
+"md5=e8d6c54ff5643d91c01f29ca22b9044a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:145(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/voronoi.png'; md5=63fae1311593fd3b7247d9dd593925e5"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/voronoi.png'; md5=63fae1311593fd3b7247d9dd593925e5"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:148(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/voronoi.png'; "
+"md5=63fae1311593fd3b7247d9dd593925e5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/voronoi.png'; "
+"md5=63fae1311593fd3b7247d9dd593925e5"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:14(title)
-msgid "GIMPressionist - Orientation Map Editor"
+#, fuzzy
+msgid "Orientation Map Editor"
 msgstr "Ð?импÑ?еÑ?Ñ?иониÑ?Ñ? - Ñ?едакÑ?оÑ? каÑ?Ñ? оÑ?иенÑ?аÑ?ии (мазков киÑ?Ñ?и)"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:27(para)
-msgid "The Orientation-map editor is an annexe of the <link linkend=\"plug-in-gimpressionist\">GIMPressionist</link> filter. You can get to it by clicking on the <guibutton>Edit</guibutton> button in the <quote>Orientation</quote> tab. With this editor, you can set the direction that brush strokes given by filter will have."
-msgstr "РедакÑ?оÑ? каÑ?Ñ? оÑ?иенÑ?аÑ?ии - Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-gimpressionist\">Ð?импÑ?еÑ?Ñ?иониÑ?Ñ?</link>. Ð?Ñ? можеÑ?е вÑ?зваÑ?Ñ? его нажаÑ?ием кнопки <guibutton>Ð?Ñ?авка</guibutton> в закладке <quote>Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ?</quote>. С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого Ñ?едакÑ?оÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? напÑ?авление мазков киÑ?Ñ?и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Orientation-map editor is an annexe of the <link linkend=\"plug-in-"
+"gimpressionist\">GIMPressionist</link> filter. You can get to it by clicking "
+"on the <guibutton>Edit</guibutton> button in the <link linkend="
+"\"gimpressionist-orientation-options\">Orientation</link> tab. With this "
+"editor, you can set the direction that brush strokes given by filter will "
+"have."
+msgstr ""
+"РедакÑ?оÑ? каÑ?Ñ? оÑ?иенÑ?аÑ?ии - Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-"
+"gimpressionist\">Ð?импÑ?еÑ?Ñ?иониÑ?Ñ?</link>. Ð?Ñ? можеÑ?е вÑ?зваÑ?Ñ? его нажаÑ?ием "
+"кнопки <guibutton>Ð?Ñ?авка</guibutton> в закладке <quote>Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ?</quote>. С "
+"помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого Ñ?едакÑ?оÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? напÑ?авление мазков киÑ?Ñ?и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:39(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:42(title)
 msgid "Options of the <quote>Orientation-map Editor</quote> dialog"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки <quote>РедакÑ?оÑ?а каÑ?Ñ? оÑ?иенÑ?аÑ?ии</quote>"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:50(para)
-msgid "You can place one or several vectors. You can set their direction and their strength. They will act on the corresponding area of the image."
-msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? один или неÑ?колÑ?ко векÑ?оÑ?ов, Ñ?казав длÑ? ниÑ? напÑ?авление и Ñ?илÑ?. Ð?ни бÑ?дÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?воваÑ?Ñ? на Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:53(para)
+msgid ""
+"You can place one or several vectors. You can set their direction and their "
+"strength. They will act on the corresponding area of the image."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? один или неÑ?колÑ?ко векÑ?оÑ?ов, Ñ?казав длÑ? ниÑ? напÑ?авление и "
+"Ñ?илÑ?. Ð?ни бÑ?дÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?воваÑ?Ñ? на Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:55(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:58(term)
 msgid "Vectors"
 msgstr "Ð?екÑ?оÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:57(para)
-msgid "In the left windows (Vectors) you can manage your vectors. By default, a vector is at center. Vectors are red when they are active, and grey when they are not with a white point at tip."
-msgstr "Ð? левой Ñ?аÑ?Ñ?и диалога (<quote>Ð?екÑ?оÑ?Ñ?</quote>) оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авление векÑ?оÑ?ами. Ð?знаÑ?алÑ?но каждÑ?й векÑ?оÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?енÑ?Ñ?е окна. Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й векÑ?оÑ? изобÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?м, оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?е - Ñ?еÑ?Ñ?м Ñ? белой Ñ?оÑ?кой на конÑ?е."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:60(para)
+msgid ""
+"In the left windows (Vectors) you can manage your vectors. By default, a "
+"vector is at center. Vectors are red when they are active, and grey when "
+"they are not with a white point at tip."
+msgstr ""
+"Ð? левой Ñ?аÑ?Ñ?и диалога (<quote>Ð?екÑ?оÑ?Ñ?</quote>) оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авление "
+"векÑ?оÑ?ами. Ð?знаÑ?алÑ?но каждÑ?й векÑ?оÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?енÑ?Ñ?е окна. Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й "
+"векÑ?оÑ? изобÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?м, оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?е - Ñ?еÑ?Ñ?м Ñ? белой Ñ?оÑ?кой на конÑ?е."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:64(para)
-msgid "By clicking on the <guibutton>Add</guibutton> button, you add a vector at center of the window, whereas clicking with the mouse <mousebutton>Middle&nbsp;Button</mousebutton> puts it where you click."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? добавиÑ?Ñ? векÑ?оÑ? в Ñ?енÑ?Ñ? окна, нажмиÑ?е на кнопкÑ? <guilabel>Ð?обавиÑ?Ñ?</guilabel>. ЧÑ?обÑ? добавиÑ?Ñ? векÑ?оÑ? в опÑ?еделÑ?нное меÑ?Ñ?о окна, нажмиÑ?е в нÑ?м <emphasis>Ñ?Ñ?едней кнопкой мÑ?Ñ?и</emphasis>."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:67(para)
+msgid ""
+"By clicking on the <guibutton>Add</guibutton> button, you add a vector at "
+"center of the window, whereas clicking with the mouse "
+"<mousebutton>Middle&nbsp;Button</mousebutton> puts it where you click."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? добавиÑ?Ñ? векÑ?оÑ? в Ñ?енÑ?Ñ? окна, нажмиÑ?е на кнопкÑ? <guilabel>Ð?обавиÑ?Ñ?</"
+"guilabel>. ЧÑ?обÑ? добавиÑ?Ñ? векÑ?оÑ? в опÑ?еделÑ?нное меÑ?Ñ?о окна, нажмиÑ?е в нÑ?м "
+"<emphasis>Ñ?Ñ?едней кнопкой мÑ?Ñ?и</emphasis>."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:79(para)
-msgid "When clicking with the mouse <mousebutton>Right&nbsp;Button</mousebutton>, the selected vector points to where you have clicked."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? измениÑ?Ñ? напÑ?авление векÑ?оÑ?а, нажмиÑ?е <emphasis>пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?и</emphasis> в нÑ?жном напÑ?авлении оÑ? векÑ?оÑ?а. Ð?екÑ?оÑ? повеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?оÑ?ке нажаÑ?иÑ?."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:82(para)
+msgid ""
+"When clicking with the mouse <mousebutton>Right&nbsp;Button</mousebutton>, "
+"the selected vector points to where you have clicked."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? измениÑ?Ñ? напÑ?авление векÑ?оÑ?а, нажмиÑ?е <emphasis>пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?и</"
+"emphasis> в нÑ?жном напÑ?авлении оÑ? векÑ?оÑ?а. Ð?екÑ?оÑ? повеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?оÑ?ке нажаÑ?иÑ?."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:93(para)
-msgid "The <guilabel>Delete</guilabel> button allows you to delete the selected vector."
-msgstr "Ð?нопка <guilabel>УдалиÑ?Ñ?</guilabel> позволÑ?еÑ? Ñ?далÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?й векÑ?оÑ?."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:96(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Delete</guilabel> button allows you to delete the selected "
+"vector."
+msgstr ""
+"Ð?нопка <guilabel>УдалиÑ?Ñ?</guilabel> позволÑ?еÑ? Ñ?далÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?й векÑ?оÑ?."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:111(para)
-msgid "This Preview gives you an idea of the action of the various vectors. The slider on the right border lets you change the luminosity of this preview."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:114(para)
+msgid ""
+"This Preview gives you an idea of the action of the various vectors. The "
+"slider on the right border lets you change the luminosity of this preview."
 msgstr "Ð? окне пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ема дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?еÑ? векÑ?оÑ?ов."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:119(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:122(term)
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:121(para)
-msgid "You have there some types to arrange the brush strokes within the selected vector domain. Describing them is difficult, but you can see the result in the Preview."
-msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?ипов Ñ?аÑ?положениÑ? мазков киÑ?Ñ?и в пÑ?еделаÑ? облаÑ?Ñ?и дейÑ?Ñ?виÑ? векÑ?оÑ?а. Ð?пиÑ?аÑ?Ñ? иÑ? дейÑ?Ñ?вие Ñ?ложно, но вÑ? можеÑ?е Ñ?видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? в окне пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:134(para)
-msgid "A Voronoi's diagram consists in partitioning a plane with n master points into n polygons where each polygon has only one of these n master points and where any given other point of the polygon is closer to the master point than to any other. So each polygon limit is midway between two master point. Here is an example of a Voronoi's diagram: <placeholder-1/> Here, when this option is checked, only the vector closest to a given point of the image influences this point."
-msgstr "Ð?иагÑ?амма Ð?оÑ?оного Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из плоÑ?коÑ?Ñ?и Ñ?азделенной n главнÑ?ми Ñ?оÑ?ками на n многоÑ?голÑ?ников, где Ñ? каждого многоÑ?голÑ?ника Ñ?олÑ?ко одна главнаÑ? Ñ?оÑ?ка, и где лÑ?баÑ? Ñ?оÑ?ка многоÑ?голÑ?ника наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? ближе к Ñ?воей главной, Ñ?ем к оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?м. Таким обÑ?азом, гÑ?аниÑ?Ñ? многоÑ?голÑ?ников наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?еÑ?едине междÑ? двÑ?мÑ? главнÑ?ми Ñ?оÑ?ками. Ð?оÑ? пÑ?имеÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?ежима Ð?оÑ?оного: <placeholder-1/>. Ð? Ñ?ежиме Ð?оÑ?оного Ñ?олÑ?ко ближайÑ?ий к заданной Ñ?оÑ?ке векÑ?оÑ? оказÑ?ваеÑ? воздейÑ?Ñ?вие."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:124(para)
+msgid ""
+"You have there some types to arrange the brush strokes within the selected "
+"vector domain. Describing them is difficult, but you can see the result in "
+"the Preview."
+msgstr ""
+"СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?ипов Ñ?аÑ?положениÑ? мазков киÑ?Ñ?и в пÑ?еделаÑ? облаÑ?Ñ?и "
+"дейÑ?Ñ?виÑ? векÑ?оÑ?а. Ð?пиÑ?аÑ?Ñ? иÑ? дейÑ?Ñ?вие Ñ?ложно, но вÑ? можеÑ?е Ñ?видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? "
+"в окне пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:154(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:137(para)
+msgid ""
+"A Voronoi's diagram consists in partitioning a plane with n master points "
+"into n polygons where each polygon has only one of these n master points and "
+"where any given other point of the polygon is closer to the master point "
+"than to any other. So each polygon limit is midway between two master point. "
+"Here is an example of a Voronoi's diagram: <placeholder-1/> Here, when this "
+"option is checked, only the vector closest to a given point of the image "
+"influences this point."
+msgstr ""
+"Ð?иагÑ?амма Ð?оÑ?оного Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из плоÑ?коÑ?Ñ?и Ñ?азделенной n главнÑ?ми Ñ?оÑ?ками на n "
+"многоÑ?голÑ?ников, где Ñ? каждого многоÑ?голÑ?ника Ñ?олÑ?ко одна главнаÑ? Ñ?оÑ?ка, и "
+"где лÑ?баÑ? Ñ?оÑ?ка многоÑ?голÑ?ника наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? ближе к Ñ?воей главной, Ñ?ем к "
+"оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?м. Таким обÑ?азом, гÑ?аниÑ?Ñ? многоÑ?голÑ?ников наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?еÑ?едине междÑ? "
+"двÑ?мÑ? главнÑ?ми Ñ?оÑ?ками. Ð?оÑ? пÑ?имеÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?ежима Ð?оÑ?оного: "
+"<placeholder-1/>. Ð? Ñ?ежиме Ð?оÑ?оного Ñ?олÑ?ко ближайÑ?ий к заданной Ñ?оÑ?ке векÑ?оÑ? "
+"оказÑ?ваеÑ? воздейÑ?Ñ?вие."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:157(term)
 msgid "Angle"
 msgstr "Угол"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:156(para)
-msgid "Direction of the selected vector. This slider has the same action as right-clicking (see above)."
-msgstr "Ð?апÑ?авление вÑ?бÑ?анного векÑ?оÑ?а. ЭÑ?оÑ? ползÑ?нок дейÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?ак же, как пÑ?аваÑ? кнопка мÑ?Ñ?и (Ñ?м. вÑ?Ñ?е)."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:159(para)
+msgid ""
+"Direction of the selected vector. This slider has the same action as right-"
+"clicking (see above)."
+msgstr ""
+"Ð?апÑ?авление вÑ?бÑ?анного векÑ?оÑ?а. ЭÑ?оÑ? ползÑ?нок дейÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?ак же, как пÑ?аваÑ? "
+"кнопка мÑ?Ñ?и (Ñ?м. вÑ?Ñ?е)."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:163(term)
-msgid "Angle Offset"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:166(term)
+#, fuzzy
+msgid "Angle offset"
 msgstr "Угол Ñ?меÑ?ениÑ?"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:165(para)
-msgid "This slider allows you to change the angle of ALL vectors."
-msgstr "<guilabel>Угол Ñ?меÑ?ениÑ?</guilabel>: Ñ?Ñ?оÑ? ползÑ?нок позволÑ?еÑ? менÑ?Ñ?Ñ? напÑ?авление Ð?СÐ?Ð¥ векÑ?оÑ?ов."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:168(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This slider allows you to change the angle of <emphasis>all</emphasis> "
+"vectors."
+msgstr ""
+"<guilabel>Угол Ñ?меÑ?ениÑ?</guilabel>: Ñ?Ñ?оÑ? ползÑ?нок позволÑ?еÑ? менÑ?Ñ?Ñ? "
+"напÑ?авление Ð?СÐ?Ð¥ векÑ?оÑ?ов."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:173(para)
-msgid "This slider acts on the influence domain of the selected vector. This influence lowers with distance. Strength is showed with the vector length."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? ползÑ?нок изменÑ?еÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? влиÑ?ниÑ? акÑ?ивного векÑ?оÑ?а. Ð?на Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?нием. Сила показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? длиной векÑ?оÑ?а."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:177(para)
+msgid ""
+"This slider acts on the influence domain of the selected vector. This "
+"influence lowers with distance. Strength is showed with the vector length."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? ползÑ?нок изменÑ?еÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? влиÑ?ниÑ? акÑ?ивного векÑ?оÑ?а. Ð?на Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? "
+"Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?нием. Сила показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? длиной векÑ?оÑ?а."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:183(para)
-msgid "This slider acts on the length of ALL vectors, and so changes the strength of all brush strokes."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? ползÑ?нок изменÑ?еÑ? длинÑ? Ð?СÐ?Ð¥ векÑ?оÑ?ов, и Ñ?аким обÑ?азом изменÑ?еÑ? Ñ?илÑ? вÑ?еÑ? мазков киÑ?Ñ?и."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:187(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This slider acts on the length of <emphasis>all</emphasis> vectors, and so "
+"changes the strength of all brush strokes."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? ползÑ?нок изменÑ?еÑ? длинÑ? Ð?СÐ?Ð¥ векÑ?оÑ?ов, и Ñ?аким обÑ?азом изменÑ?еÑ? Ñ?илÑ? "
+"вÑ?еÑ? мазков киÑ?Ñ?и."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:39(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-cubism.jpg'; md5=64feb6acdeba3ac9e5b04f4e80abb3fe"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-cubism.jpg'; md5=64feb6acdeba3ac9e5b04f4e80abb3fe"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-cubism.jpg'; "
+"md5=64feb6acdeba3ac9e5b04f4e80abb3fe"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-cubism.jpg'; "
+"md5=64feb6acdeba3ac9e5b04f4e80abb3fe"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:78(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-artistic-cubism.png'; md5=9687e1ce9ef287d4a43575aa4333bd41"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-artistic-cubism.png'; md5=9687e1ce9ef287d4a43575aa4333bd41"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/cubism.png'; "
+"md5=9687e1ce9ef287d4a43575aa4333bd41"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-artistic-cubism.png'; "
+"md5=9687e1ce9ef287d4a43575aa4333bd41"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:140(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/cubism-1.png'; md5=6b6d18861b1d98f03f91178741064e5c"
-msgstr "@@image: 'images/filters/cubism-1.png'; md5=6b6d18861b1d98f03f91178741064e5c"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background1.png'; "
+"md5=6b6d18861b1d98f03f91178741064e5c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/cubism-1.png'; md5=6b6d18861b1d98f03f91178741064e5c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:155(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/cubism-2.png'; md5=ece6b6b60788cebb2e3e798287d6deac"
-msgstr "@@image: 'images/filters/cubism-2.png'; md5=ece6b6b60788cebb2e3e798287d6deac"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background2.png'; "
+"md5=ece6b6b60788cebb2e3e798287d6deac"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/cubism-2.png'; md5=ece6b6b60788cebb2e3e798287d6deac"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:171(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/cubism-3.png'; md5=d52a0a0ab6d757324a6456bb3cf28295"
-msgstr "@@image: 'images/filters/cubism-3.png'; md5=d52a0a0ab6d757324a6456bb3cf28295"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background3.png'; "
+"md5=d52a0a0ab6d757324a6456bb3cf28295"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/cubism-3.png'; md5=d52a0a0ab6d757324a6456bb3cf28295"
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:12(title)
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:17(tertiary)
@@ -1552,84 +2898,321 @@ msgid "Filter <quote>Cubism</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?бизм</quote>"
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:46(para)
-msgid "The Cubism plug-in modifies the image so that it appears to be constructed of small squares of semitransparent tissue paper."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?Ñ?бизм</quote> изменÑ?еÑ? изобÑ?ажение Ñ?ак, как бÑ?дÑ?о оно Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из маленÑ?киÑ? полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? квадÑ?аÑ?ов."
+msgid ""
+"The Cubism plug-in modifies the image so that it appears to be constructed "
+"of small squares of semitransparent tissue paper."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?Ñ?бизм</quote> изменÑ?еÑ? изобÑ?ажение Ñ?ак, как бÑ?дÑ?о оно Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? "
+"из маленÑ?киÑ? полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? квадÑ?аÑ?ов."
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:51(para)
-msgid "If setting possibilities of this filter are not enough for you, see <link linkend=\"plug-in-gimpressionist\">GIMPressionist</link> filter which offers more options."
-msgstr "Ð?Ñ?ли паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ?Ñ?ого Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а вам не доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"plug-in-gimpressionist\">GIMPressionist</link> пÑ?едлагаеÑ? болÑ?Ñ?е вÑ?боÑ?а."
+msgid ""
+"If setting possibilities of this filter are not enough for you, see <link "
+"linkend=\"plug-in-gimpressionist\">GIMPressionist</link> filter which offers "
+"more options."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ?Ñ?ого Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а вам не доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"plug-"
+"in-gimpressionist\">GIMPressionist</link> пÑ?едлагаеÑ? болÑ?Ñ?е вÑ?боÑ?а."
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:61(para)
-msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Cubism</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?<accel>м</accel>иÑ?аÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?бизм</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Cubism</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?<accel>м</accel>иÑ?аÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?бизм</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:74(title)
 msgid "<quote>Cubism</quote> filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?бизм</quote>"
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:93(term)
-msgid "Tile Size"
+#, fuzzy
+msgid "Tile size"
 msgstr "РазмеÑ? Ñ?леменÑ?а"
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:95(para)
-msgid "This variable determines the size, in pixels, of the squares to be used. This is, in effect, the size of the little squares of tissue paper used in generating the new image. The slider can be used, the exact pixel size can be entered into the text box, or the arrow buttons can be used."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? Ñ?леменÑ?ов в пикÑ?елÑ?Ñ?. ЭлеменÑ?Ñ? в данном Ñ?лÑ?Ñ?ае - Ñ?е маленÑ?кие квадÑ?аÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? нового изобÑ?ажениÑ?. Ð?лÑ? изменениÑ? Ñ?азмеÑ?а можно воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? полем ввода или Ñ?Ñ?Ñ?елками около него."
+msgid ""
+"This variable determines the size, in pixels, of the squares to be used. "
+"This is, in effect, the size of the little squares of tissue paper used in "
+"generating the new image. The slider can be used, the exact pixel size can "
+"be entered into the text box, or the arrow buttons can be used."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? Ñ?леменÑ?ов в пикÑ?елÑ?Ñ?. ЭлеменÑ?Ñ? в данном "
+"Ñ?лÑ?Ñ?ае - Ñ?е маленÑ?кие квадÑ?аÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? нового "
+"изобÑ?ажениÑ?. Ð?лÑ? изменениÑ? Ñ?азмеÑ?а можно воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? полем ввода или "
+"Ñ?Ñ?Ñ?елками около него."
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:105(term)
-msgid "Tile Saturation"
+#, fuzzy
+msgid "Tile saturation"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?леменÑ?ов"
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:107(para)
-msgid "This variable specifies how intense the color of the squares should be. This affects the opacity of the squares. A high value will render the squares very intensely and does not allow lower squares to show through. A lower value allows the lower squares to be more visible through the higher ones and causes more blending in the colors. If this is set to 0 and Use Background Color is not checked, the entire layer will be rendered black. If it is checked and the value here is zero, the background color will fill the entire layer."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого Ñ?леменÑ?а задаеÑ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?леменÑ?ов, Ñ?.е. пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? квадÑ?аÑ?ов, из коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? изобÑ?ажение. Чем болÑ?Ñ?е знаÑ?ение, Ñ?ем менее пÑ?озÑ?аÑ?нÑ? квадÑ?аÑ?Ñ?. Ð?енÑ?Ñ?ее знаÑ?ение Ñ?велиÑ?иÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, позволиÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? нижние Ñ?леменÑ?Ñ? под веÑ?Ñ?ними и Ñ?оздаÑ?Ñ? болÑ?Ñ?ее Ñ?меÑ?ение Ñ?веÑ?а. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? знаÑ?ение Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а нÑ?левÑ?м и не акÑ?ивизиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? <quote>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?она</quote>, полÑ?Ñ?енное изобÑ?ажение бÑ?деÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м. Ð?Ñ?ли иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?, а инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? нÑ?левой, Ñ?веÑ? Ñ?она покÑ?оеÑ? веÑ?Ñ? Ñ?лой."
+msgid ""
+"This variable specifies how intense the color of the squares should be. This "
+"affects the opacity of the squares. A high value will render the squares "
+"very intensely and does not allow lower squares to show through. A lower "
+"value allows the lower squares to be more visible through the higher ones "
+"and causes more blending in the colors. If this is set to 0 and Use "
+"Background Color is not checked, the entire layer will be rendered black. If "
+"it is checked and the value here is zero, the background color will fill the "
+"entire layer."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого Ñ?леменÑ?а задаеÑ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?леменÑ?ов, Ñ?.е. пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? "
+"квадÑ?аÑ?ов, из коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? изобÑ?ажение. Чем болÑ?Ñ?е знаÑ?ение, Ñ?ем менее "
+"пÑ?озÑ?аÑ?нÑ? квадÑ?аÑ?Ñ?. Ð?енÑ?Ñ?ее знаÑ?ение Ñ?велиÑ?иÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, позволиÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? "
+"нижние Ñ?леменÑ?Ñ? под веÑ?Ñ?ними и Ñ?оздаÑ?Ñ? болÑ?Ñ?ее Ñ?меÑ?ение Ñ?веÑ?а. Ð?Ñ?ли "
+"Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? знаÑ?ение Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а нÑ?левÑ?м и не акÑ?ивизиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? "
+"<quote>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?она</quote>, полÑ?Ñ?енное изобÑ?ажение бÑ?деÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м. "
+"Ð?Ñ?ли иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?, а инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? нÑ?левой, Ñ?веÑ? Ñ?она "
+"покÑ?оеÑ? веÑ?Ñ? Ñ?лой."
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:121(term)
-msgid "Use Background color"
+#, fuzzy
+msgid "Use background color"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?она"
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:123(para)
-msgid "This filter creates its tiles from all the colors of the image and paint them with a color scale which depends on the Tile Saturation. With a low Tile Saturation, this color scale lets the background color appear: default is black as you can see by setting Tile Saturation to 0. When this option is checked, the background color of the Toolbox is used. If your image has an Alpha channel, this color scale will also be transparent."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?веÑ? Ñ?она, коÑ?оÑ?Ñ?й оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? на панели Ñ?пÑ?авлениÑ?. Ð?Ñ?ли он не вÑ?бÑ?ан, бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?веÑ?."
+msgid ""
+"This filter creates its tiles from all the colors of the image and paint "
+"them with a color scale which depends on the Tile Saturation. With a low "
+"Tile Saturation, this color scale lets the background color appear: default "
+"is black as you can see by setting Tile Saturation to 0. When this option is "
+"checked, the background color of the Toolbox is used. If your image has an "
+"Alpha channel, this color scale will also be transparent."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?веÑ? Ñ?она, "
+"коÑ?оÑ?Ñ?й оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? на панели Ñ?пÑ?авлениÑ?. Ð?Ñ?ли он не вÑ?бÑ?ан, бÑ?деÑ? "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?веÑ?."
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:133(title)
-msgid "Example illustrating the action of the <quote>Use BackGround color</quote> option"
+msgid ""
+"Example illustrating the action of the <quote>Use BackGround color</quote> "
+"option"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?она</quote>"
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:143(para)
 msgid "The original image and the color area of Toolbox. BG color is blue."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение и Ñ?веÑ?оваÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. ЦвеÑ? Ñ?она Ñ?иний."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение и Ñ?веÑ?оваÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. ЦвеÑ? Ñ?она Ñ?иний."
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:151(title)
 msgid "The option is not checked"
 msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? не вÑ?бÑ?ан"
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:158(para)
-msgid "The option is not checked. On the left is no Alpha: background is black. On the right is Alpha: background is transparent black."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? не вÑ?бÑ?ан. Слева неÑ? алÑ?Ñ?а: Ñ?он Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й. СпÑ?ава алÑ?Ñ?а пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ?: Ñ?он пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й."
+msgid ""
+"The option is not checked. On the left is no Alpha: background is black. On "
+"the right is Alpha: background is transparent black."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? не вÑ?бÑ?ан. Слева неÑ? алÑ?Ñ?а: Ñ?он Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й. СпÑ?ава алÑ?Ñ?а "
+"пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ?: Ñ?он пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й."
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:167(title)
 msgid "The option is checked"
 msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? вÑ?бÑ?ан"
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:174(para)
-msgid "The option is checked. On the left, no Alpha: background is blue. On the right, with an Alpha channel, background is transparent blue."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? вÑ?бÑ?ан. Слева неÑ? алÑ?Ñ?а: Ñ?он Ñ?иний. СпÑ?ава алÑ?Ñ?а пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ?: Ñ?он пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?иний."
+msgid ""
+"The option is checked. On the left, no Alpha: background is blue. On the "
+"right, with an Alpha channel, background is transparent blue."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? вÑ?бÑ?ан. Слева неÑ? алÑ?Ñ?а: Ñ?он Ñ?иний. СпÑ?ава алÑ?Ñ?а пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ?: "
+"Ñ?он пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?иний."
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:186(para)
-msgid "If you are using this to generate background images for web pages and the like, work with a small range of colors painted randomly on a small square. Then apply the Cubism filter with the desired settings. As a last step, try <link linkend=\"plug-in-make-seamless\">Make Seamless</link> to adjust the image so it will tile seamlessly in your background."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?она веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? или Ñ?его-Ñ?о подобного, Ñ?абоÑ?айÑ?е Ñ? неболÑ?Ñ?им диапазоном Ñ?веÑ?ов, Ñ?аоÑ?иÑ?но нанеÑ?Ñ?ннÑ?Ñ? на маленÑ?ком квадÑ?аÑ?е. Ð?Ñ?имениÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ð?Ñ?бизм Ñ? желаемÑ?ми наÑ?Ñ?Ñ?ойками, а поÑ?ом воÑ?полÑ?зÑ?йÑ?еÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом <link linkend=\"plug-in-make-seamless\">Ð?ез Ñ?вов</link>, Ñ?Ñ?обÑ? изобÑ?ажение Ñ?лилоÑ?Ñ? Ñ? Ñ?оном."
+msgid ""
+"If you are using this to generate background images for web pages and the "
+"like, work with a small range of colors painted randomly on a small square. "
+"Then apply the Cubism filter with the desired settings. As a last step, try "
+"<link linkend=\"plug-in-make-seamless\">Make Seamless</link> to adjust the "
+"image so it will tile seamlessly in your background."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?она веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? или Ñ?его-Ñ?о "
+"подобного, Ñ?абоÑ?айÑ?е Ñ? неболÑ?Ñ?им диапазоном Ñ?веÑ?ов, Ñ?аоÑ?иÑ?но нанеÑ?Ñ?ннÑ?Ñ? на "
+"маленÑ?ком квадÑ?аÑ?е. Ð?Ñ?имениÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ð?Ñ?бизм Ñ? желаемÑ?ми наÑ?Ñ?Ñ?ойками, а поÑ?ом "
+"воÑ?полÑ?зÑ?йÑ?еÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом <link linkend=\"plug-in-make-seamless\">Ð?ез Ñ?вов</"
+"link>, Ñ?Ñ?обÑ? изобÑ?ажение Ñ?лилоÑ?Ñ? Ñ? Ñ?оном."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:26(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-clothify.jpg'; "
+"md5=74d8ed03fedf6a458ba95c592b1bf440"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-oilify.jpg'; "
+"md5=bbbd6a682ce7360d5b067dc09317e64a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:104(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/clothify.png'; "
+"md5=d864ba89bac273364ffa2776eca7a647"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-artistic-vangogh.png'; "
+"md5=6f96bc56ff76fcc3130ec6fd112dd495"
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:8(title)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:16(primary)
+msgid "Clothify"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:22(title)
+msgid "Example of Clothify"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:29(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Clothify</quote> applied (in selection)"
+msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?аÑ?лÑ?наÑ? кÑ?аÑ?ка</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:34(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Clothify</guimenuitem> command is a script which adds a cloth-"
+"like texture to the selected region or alpha."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:42(para)
+msgid "This effect is achieved through the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:45(para)
+msgid ""
+"Create an image in the same size as the original image, or selection or "
+"region in alpha if it is given, then add a layer to this image filled with "
+"white and <link linkend=\"plug-in-rgb-noise\">noisified</link> strongly."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:53(para)
+msgid ""
+"Reproduce a layer from the recently added layer and set the mode of the "
+"upper layer to <link linkend=\"layer-mode-multiply\">Multiply</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:60(para)
+msgid ""
+"Apply <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> in different "
+"directions, horizontally on the lower layer by the given parameter "
+"<guilabel>Blur X</guilabel> as the radius, and vertically on the upper layer "
+"with <guilabel>Blur Y</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:68(para)
+msgid ""
+"Merge these two layers into an image and make its contrast <link linkend="
+"\"plug-in-c-astretch\">expanded as possibly</link>, then slightly noisify "
+"again on this working image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:75(para)
+msgid ""
+"Finally do <link linkend=\"plug-in-bump-map\">bump map</link> on the "
+"original image by the working image with parameters <guilabel>Azimuth</"
+"guilabel>, <guilabel>Elevation</guilabel>, and <guilabel>Depth</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:87(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Clothify...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?<accel>м</accel>иÑ?аÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem>ХиÑ?ник</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:100(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Clothify</quote> filter options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?аÑ?лÑ?наÑ? кÑ?аÑ?ка</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:108(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Azimuth</guilabel>, <guilabel>Elevation</guilabel>, and "
+"<guilabel>Depth</guilabel> come from <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump "
+"Map</link> filter."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:115(term)
+msgid "Blur X"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:116(term)
+msgid "Blur Y"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:118(para)
+msgid ""
+"These parameters lengthen fibers of the texture, horizontally by "
+"<guilabel>Blur X</guilabel>, and vertically by <guilabel>Blur Y</guilabel>. "
+"The range of value is between 3 to 100."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:127(term)
+msgid "Azimuth"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:129(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Azimuth</guilabel> slider controls the bearings where light comes "
+"from according to the point of the compass. Both the minimum value (0.00) "
+"and the maximum value (360.00) are the direction of three o'clock on the "
+"dial panel of an analogue clock. Increasing value goes counter-clockwise."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:139(term)
+#, fuzzy
+msgid "Elevation"
+msgstr "Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ?"
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:141(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Elevation</guilabel> slider controls the height where light comes "
+"from. For the minimal value (0.50) the light comes from horizon, and for the "
+"maximum value (90.0) the light comes from zenith."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:150(term)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:101(term)
+msgid "Depth"
+msgstr "Ð?лÑ?бина"
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:152(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Depth</guilabel> slider controls distance between bump height and "
+"hollow depth. Increasing value causes more rugged features. Values vary from "
+"1 to 65."
+msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:38(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-cartoon.jpg'; md5=dc07aa4e0692cd3deb83d9b0e6fbc385"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-cartoon.jpg'; md5=dc07aa4e0692cd3deb83d9b0e6fbc385"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-cartoon.jpg'; "
+"md5=dc07aa4e0692cd3deb83d9b0e6fbc385"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-cartoon.jpg'; "
+"md5=dc07aa4e0692cd3deb83d9b0e6fbc385"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:72(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-artistic-cartoon.png'; md5=5f2b8ba17f7d35a279fd861bbdb1aae4"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-artistic-cartoon.png'; md5=5f2b8ba17f7d35a279fd861bbdb1aae4"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/cartoon.png'; "
+"md5=f6f950b658f5bb95897e48afe98f8959"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-artistic-cartoon.png'; "
+"md5=5f2b8ba17f7d35a279fd861bbdb1aae4"
 
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:11(title)
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:16(tertiary)
@@ -1646,36 +3229,79 @@ msgid "Filter <quote>Cartoon</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?омикÑ?</quote>"
 
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:45(para)
-msgid "The Cartoon filter modifies the active layer or selection so that it looks like a cartoon drawing. Its result is similar to a black felt pen drawing subsequently shaded with color. This is achieved by darkening areas that are already distinctly darker than their neighborhood."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?омикÑ?</quote> изменÑ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?лой или вÑ?деление Ñ?ак, Ñ?Ñ?о он вÑ?глÑ?диÑ? как мÑ?лÑ?Ñ?ипликаÑ?ионнаÑ? каÑ?Ñ?инка. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а поÑ?ож на Ñ?иÑ?Ñ?нок Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м Ñ?ломаÑ?Ñ?еÑ?ом, Ñ? поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей окÑ?аÑ?кой. ЭÑ?Ñ?екÑ? доÑ?Ñ?игаеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?м заÑ?емнениÑ? меÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?же намного Ñ?емнее, Ñ?ем иÑ? окÑ?Ñ?жение."
+msgid ""
+"The Cartoon filter modifies the active layer or selection so that it looks "
+"like a cartoon drawing. Its result is similar to a black felt pen drawing "
+"subsequently shaded with color. This is achieved by darkening areas that are "
+"already distinctly darker than their neighborhood."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?омикÑ?</quote> изменÑ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?лой или вÑ?деление Ñ?ак, Ñ?Ñ?о он "
+"вÑ?глÑ?диÑ? как мÑ?лÑ?Ñ?ипликаÑ?ионнаÑ? каÑ?Ñ?инка. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а поÑ?ож на "
+"Ñ?иÑ?Ñ?нок Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м Ñ?ломаÑ?Ñ?еÑ?ом, Ñ? поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей окÑ?аÑ?кой. ЭÑ?Ñ?екÑ? доÑ?Ñ?игаеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?м "
+"заÑ?емнениÑ? меÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?же намного Ñ?емнее, Ñ?ем иÑ? окÑ?Ñ?жение."
 
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:55(para)
-msgid "You can find this filter in <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Cartoon</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?<accel>м</accel>иÑ?аÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?омикÑ?</accel></guimenuitem></menuchoice>."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can find this filter in <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Cartoon</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?<accel>м</accel>иÑ?аÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?омикÑ?</"
+"accel></guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:68(title)
 msgid "<quote>Cartoon</quote> filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?омикÑ?</quote>"
 
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:80(para)
-msgid "This parameter controls the size of areas the filter works with. Large values result in very thick black areas and much less detail in the resulting image. Small values result in more subtle pen strokes and more details preserved."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? Ñ?азмеÑ? Ñ?абоÑ?ей облаÑ?Ñ?и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. Чем болÑ?Ñ?е знаÑ?ение паÑ?амеÑ?Ñ?а, Ñ?ем более обÑ?иÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и заливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?нÑ?м и Ñ?ем менÑ?Ñ?е деÑ?алей в конеÑ?ном изобÑ?ажении. Ð?енÑ?Ñ?ее знаÑ?ение паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?оздаеÑ? более Ñ?онкие мазки и болÑ?Ñ?е деÑ?алей."
+msgid ""
+"This parameter controls the size of areas the filter works with. Large "
+"values result in very thick black areas and much less detail in the "
+"resulting image. Small values result in more subtle pen strokes and more "
+"details preserved."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? Ñ?азмеÑ? Ñ?абоÑ?ей облаÑ?Ñ?и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. Чем болÑ?Ñ?е "
+"знаÑ?ение паÑ?амеÑ?Ñ?а, Ñ?ем более обÑ?иÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и заливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?нÑ?м и Ñ?ем "
+"менÑ?Ñ?е деÑ?алей в конеÑ?ном изобÑ?ажении. Ð?енÑ?Ñ?ее знаÑ?ение паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?оздаеÑ? "
+"более Ñ?онкие мазки и болÑ?Ñ?е деÑ?алей."
 
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:91(para)
-msgid "This parameter controls the amount of black color added to the image. Small values make the blend from color regions to blackened areas smoother and dark lines themselves thinner and less noticeable. Larger values make the lines thicker, darker and sharper. The maximum value makes the lines aliased. The best, most natural results are usually achieved with an intermediate value."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?Ñ?ного Ñ?веÑ?а, добавлÑ?емого к изобÑ?ажениÑ?. Ð?аленÑ?кие знаÑ?ениÑ? делаÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?од облаÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а в заÑ?емнÑ?ннÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?глаженнÑ?м, а Ñ?ами Ñ?Ñ?мнÑ?е линии - Ñ?онÑ?Ñ?е и незамеÑ?ней. Ð?Ñ?и болÑ?Ñ?иÑ? знаÑ?ениÑ?Ñ? линии Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?е, Ñ?емнее и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? лÑ?Ñ?Ñ?иÑ?, более наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ?."
+msgid ""
+"This parameter controls the amount of black color added to the image. Small "
+"values make the blend from color regions to blackened areas smoother and "
+"dark lines themselves thinner and less noticeable. Larger values make the "
+"lines thicker, darker and sharper. The maximum value makes the lines "
+"aliased. The best, most natural results are usually achieved with an "
+"intermediate value."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?Ñ?ного Ñ?веÑ?а, добавлÑ?емого к "
+"изобÑ?ажениÑ?. Ð?аленÑ?кие знаÑ?ениÑ? делаÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?од облаÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а в заÑ?емнÑ?ннÑ?Ñ? "
+"облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?глаженнÑ?м, а Ñ?ами Ñ?Ñ?мнÑ?е линии - Ñ?онÑ?Ñ?е и незамеÑ?ней. Ð?Ñ?и болÑ?Ñ?иÑ? "
+"знаÑ?ениÑ?Ñ? линии Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?е, Ñ?емнее и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? лÑ?Ñ?Ñ?иÑ?, "
+"более наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:44(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-applycanvas.jpg'; md5=d99aa84f6e51b96869f4ad0e8c452b8a"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-applycanvas.jpg'; md5=d99aa84f6e51b96869f4ad0e8c452b8a"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-applycanvas.jpg'; "
+"md5=d99aa84f6e51b96869f4ad0e8c452b8a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-applycanvas.jpg'; "
+"md5=d99aa84f6e51b96869f4ad0e8c452b8a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:76(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-artistic-applycanvas.png'; md5=663af5b1198530ba4944be24be18cc70"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-artistic-applycanvas.png'; md5=663af5b1198530ba4944be24be18cc70"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/applycanvas.png'; "
+"md5=663af5b1198530ba4944be24be18cc70"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-artistic-applycanvas.png'; "
+"md5=663af5b1198530ba4944be24be18cc70"
 
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:13(title)
 msgid "Apply Canvas"
@@ -1703,12 +3329,23 @@ msgid "Filter <quote>Apply Canvas</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?имениÑ?Ñ? Ñ?олÑ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:51(para)
-msgid "This filter applies a canvas-like effect to the current layer or selection. It textures the image as if it were an artist's canvas."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?Ñ?имениÑ?Ñ? Ñ?олÑ?Ñ?</quote> Ñ?оздаеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? нанеÑ?ениÑ? изобÑ?ажениÑ? на Ñ?олÑ?Ñ?. ФилÑ?Ñ?Ñ? пÑ?именим длÑ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или вÑ?деленной облаÑ?Ñ?и."
+msgid ""
+"This filter applies a canvas-like effect to the current layer or selection. "
+"It textures the image as if it were an artist's canvas."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?Ñ?имениÑ?Ñ? Ñ?олÑ?Ñ?</quote> Ñ?оздаеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? нанеÑ?ениÑ? изобÑ?ажениÑ? "
+"на Ñ?олÑ?Ñ?. ФилÑ?Ñ?Ñ? пÑ?именим длÑ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или вÑ?деленной облаÑ?Ñ?и."
 
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:59(para)
-msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Apply Canvas...</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?<accel>м</accel>иÑ?аÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?имениÑ?Ñ? <accel>Ñ?</accel>олÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Apply Canvas...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?<accel>м</accel>иÑ?аÑ?иÑ?</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?имениÑ?Ñ? <accel>Ñ?</accel>олÑ?Ñ?</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:72(title)
 msgid "<quote>Apply Canvas</quote> options"
@@ -1719,16 +3356,21 @@ msgid "Direction"
 msgstr "Ð?апÑ?авление"
 
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:93(para)
-msgid "Direction sets the starting direction of the canvas render. You can also consider that this option gives you the position of the light source which lightens the canvas."
-msgstr "Ð?деÑ?Ñ? Ñ?казÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? наÑ?алÑ?ное напÑ?авление Ñ?иÑ?ованиÑ?, или напÑ?авление Ñ?веÑ?а на Ñ?олÑ?Ñ?."
-
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:101(term)
-msgid "Depth"
-msgstr "Ð?лÑ?бина"
+msgid ""
+"Direction sets the starting direction of the canvas render. You can also "
+"consider that this option gives you the position of the light source which "
+"lightens the canvas."
+msgstr ""
+"Ð?деÑ?Ñ? Ñ?казÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? наÑ?алÑ?ное напÑ?авление Ñ?иÑ?ованиÑ?, или напÑ?авление Ñ?веÑ?а на "
+"Ñ?олÑ?Ñ?."
 
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:103(para)
-msgid "The Depth slider controls the apparent depth of the rendered canvas effect from 1 (very flat) to 50 (very deep)."
-msgstr "Ð?олзÑ?нок глÑ?бинÑ? конÑ?Ñ?олиÑ?Ñ?еÑ? Ñ?елÑ?еÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а Ñ?олÑ?Ñ?а. Ð?óлÑ?Ñ?ее знаÑ?ение паÑ?амеÑ?Ñ?а даеÑ? более Ñ?илÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?."
+msgid ""
+"The Depth slider controls the apparent depth of the rendered canvas effect "
+"from 1 (very flat) to 50 (very deep)."
+msgstr ""
+"Ð?олзÑ?нок глÑ?бинÑ? конÑ?Ñ?олиÑ?Ñ?еÑ? Ñ?елÑ?еÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а Ñ?олÑ?Ñ?а. Ð?óлÑ?Ñ?ее знаÑ?ение "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?а даеÑ? более Ñ?илÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:0(None)
@@ -1737,3 +3379,36 @@ msgstr ""
 "Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006\n"
 "Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010"
 
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist1.png'; "
+#~ "md5=5df7b9cafa0093d93ee55a9715adcd13"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist1.png'; "
+#~ "md5=5df7b9cafa0093d93ee55a9715adcd13"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist6.png'; "
+#~ "md5=4041ba3ed1c66c26cea2f6c0aef8ff68"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist6.png'; "
+#~ "md5=4041ba3ed1c66c26cea2f6c0aef8ff68"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist8.png'; "
+#~ "md5=b43f096675f5b9487ab0412227bb326e"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist8.png'; "
+#~ "md5=b43f096675f5b9487ab0412227bb326e"
+
+#~ msgid "Parameter Settings"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Flowing</guilabel> : Not a direction question here: the strokes "
+#~ "follow a \"flowing\" pattern."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Ð?лаваÑ?Ñ?ее</guilabel> : Ñ?Ñ?Ñ? не идеÑ? Ñ?еÑ?Ñ? о напÑ?авлении: мазки "
+#~ "Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ? за \"плаваÑ?Ñ?ими\" линиÑ?ми."
+
+#~ msgid "Three Sliders"
+#~ msgstr "ТÑ?и ползÑ?нка"
diff --git a/po/ru/filters/blur.po b/po/ru/filters/blur.po
index 034f011..cb8f42e 100644
--- a/po/ru/filters/blur.po
+++ b/po/ru/filters/blur.po
@@ -4,17 +4,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-31 00:51+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-31 10:38+0300\n"
 "Last-Translator: Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%"
-"100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n"
+"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
diff --git a/po/ru/filters/combine.po b/po/ru/filters/combine.po
index 684973c..408969a 100644
--- a/po/ru/filters/combine.po
+++ b/po/ru/filters/combine.po
@@ -2,15 +2,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-03 22:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 04:14+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: src/filters/combine/introduction.xml:10(title)
 #: src/filters/combine/introduction.xml:15(tertiary)
@@ -31,11 +33,47 @@ msgstr "Ð?бÑ?единение"
 
 #: src/filters/combine/introduction.xml:18(para)
 msgid "The combine filters associate two or more images into a single image."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? клаÑ?Ñ?а <quote>Ð?бÑ?единение</quote> Ñ?оединÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ем или инÑ?м обÑ?азом два и более изобÑ?ажений в одно."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? клаÑ?Ñ?а <quote>Ð?бÑ?единение</quote> Ñ?оединÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ем или инÑ?м обÑ?азом два "
+"и более изобÑ?ажений в одно."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/combine/film.xml:29(None)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/combine/film.xml:38(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/combine-taj-film.jpg'; "
+"md5=ce734a6d5150fe130058173cfd85f0a8"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/combine/film.xml:80(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/combine/film-selection.png'; "
+"md5=1cb05299acf6d87a84fdaa9f86c67c90"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/combine/film.xml:194(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/combine/film-advanced.png'; "
+"md5=3f7940054fd59a1c0cfa23a6965236e9"
+msgstr ""
 
 #: src/filters/combine/film.xml:11(title)
 #: src/filters/combine/film.xml:16(tertiary)
 #: src/filters/combine/film.xml:19(primary)
+#: src/filters/combine/film.xml:85(title)
 msgid "Film"
 msgstr "ФоÑ?оплÑ?нка"
 
@@ -57,12 +95,21 @@ msgid "Filter <quote>Film</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>ФоÑ?оплÑ?нка</quote>"
 
 #: src/filters/combine/film.xml:45(para)
-msgid "Film filter lets you merge several pictures into a photographic film drawing."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? позволÑ?еÑ? обÑ?единиÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко изобÑ?ажений в виде кадÑ?ов Ñ?оÑ?оплÑ?нки."
+msgid ""
+"Film filter lets you merge several pictures into a photographic film drawing."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? позволÑ?еÑ? обÑ?единиÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко изобÑ?ажений в виде кадÑ?ов "
+"Ñ?оÑ?оплÑ?нки."
 
 #: src/filters/combine/film.xml:50(para)
-msgid "This filter does not invert colors, so it does not imitate negative film like the ones used to produce prints. Instead you should think of the result as an imitation of slide film or cinema film."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>ФоÑ?оплÑ?нка</quote> не инвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?веÑ?а, как Ñ?Ñ?о бÑ?ваеÑ? на негаÑ?иве, коÑ?оÑ?Ñ?й поÑ?ом иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? пеÑ?аÑ?и. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ом его Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? имиÑ?аÑ?иÑ? Ñ?лайдов или киноплÑ?нки."
+msgid ""
+"This filter does not invert colors, so it does not imitate negative film "
+"like the ones used to produce prints. Instead you should think of the result "
+"as an imitation of slide film or cinema film."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>ФоÑ?оплÑ?нка</quote> не инвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?веÑ?а, как Ñ?Ñ?о бÑ?ваеÑ? на "
+"негаÑ?иве, коÑ?оÑ?Ñ?й поÑ?ом иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? пеÑ?аÑ?и. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ом его Ñ?абоÑ?Ñ? "
+"Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? имиÑ?аÑ?иÑ? Ñ?лайдов или киноплÑ?нки."
 
 #: src/filters/combine/film.xml:59(title)
 #: src/filters/combine/depthmerge.xml:73(title)
@@ -70,24 +117,32 @@ msgid "Accessing this Filter"
 msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
 
 #: src/filters/combine/film.xml:60(para)
-msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Combine</guisubmenu><guimenuitem>Film</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?бÑ?единение</guisubmenu><guimenuitem>ФоÑ?оплÑ?нка</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Combine</guisubmenu><guimenuitem>Film</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?бÑ?единение</guisubmenu><guimenuitem>ФоÑ?оплÑ?нка</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/combine/film.xml:71(title)
 #: src/filters/combine/depthmerge.xml:85(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/combine/film.xml:74(term)
-msgid "Selection Options"
+#: src/filters/combine/film.xml:74(title)
+#, fuzzy
+msgid "Selection"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?боÑ?а"
 
-#: src/filters/combine/film.xml:77(title)
+#: src/filters/combine/film.xml:76(title)
 msgid "<quote>Film</quote> filter options (Selection)"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>ФоÑ?оплÑ?нка</quote> (вÑ?боÑ?)"
 
 #: src/filters/combine/film.xml:87(term)
-msgid "Fit Height to images"
+#, fuzzy
+msgid "Fit height to images"
 msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?гиваÑ?Ñ? по вÑ?Ñ?оÑ?е изобÑ?ажениÑ?"
 
 #: src/filters/combine/film.xml:89(para)
@@ -99,142 +154,276 @@ msgid "Height"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
 #: src/filters/combine/film.xml:97(para)
-msgid "This option lets you define the height of the resulting picture. If originals have different sizes, they will be scaled to this size."
-msgstr "Ð?озволÑ?еÑ? задаÑ?Ñ? вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? полÑ?Ñ?аемого изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли иÑ?Ñ?однÑ?е изобÑ?ажениÑ? имеÑ?Ñ? Ñ?азнÑ?й Ñ?азмеÑ?, они бÑ?дÑ?Ñ? маÑ?Ñ?абиÑ?оваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оглаÑ?но Ñ?казанномÑ? знаÑ?ениÑ?."
+msgid ""
+"This option lets you define the height of the resulting picture. If "
+"originals have different sizes, they will be scaled to this size."
+msgstr ""
+"Ð?озволÑ?еÑ? задаÑ?Ñ? вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? полÑ?Ñ?аемого изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли иÑ?Ñ?однÑ?е изобÑ?ажениÑ? "
+"имеÑ?Ñ? Ñ?азнÑ?й Ñ?азмеÑ?, они бÑ?дÑ?Ñ? маÑ?Ñ?абиÑ?оваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оглаÑ?но Ñ?казанномÑ? знаÑ?ениÑ?."
 
 #: src/filters/combine/film.xml:105(term)
-#: src/filters/combine/film.xml:129(term)
+#: src/filters/combine/film.xml:132(term)
 msgid "Color"
 msgstr "ЦвеÑ?"
 
 #: src/filters/combine/film.xml:107(para)
-msgid "By clicking on the color dwell you can define the color of the film (around and between pictures)."
-msgstr "Ð?ажав на кнопкÑ? <quote>Ñ?веÑ?</quote> вÑ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ? плÑ?нки (вокÑ?Ñ?г и междÑ? Ñ?иÑ?Ñ?нками)."
+msgid ""
+"By clicking on the color dwell you can define the color of the film (around "
+"and between pictures)."
+msgstr ""
+"Ð?ажав на кнопкÑ? <quote>Ñ?веÑ?</quote> вÑ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ? плÑ?нки (вокÑ?Ñ?г и "
+"междÑ? Ñ?иÑ?Ñ?нками)."
 
-#: src/filters/combine/film.xml:114(term)
-msgid "Start Index"
+#: src/filters/combine/film.xml:115(title)
+#, fuzzy
+msgid "Numbering"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а Ñ?иÑ?ел"
+
+#: src/filters/combine/film.xml:117(term)
+#, fuzzy
+msgid "Start index"
 msgstr "СÑ?иÑ?аем оÑ?..."
 
-#: src/filters/combine/film.xml:116(para)
+#: src/filters/combine/film.xml:119(para)
 msgid "Defines the beginning number which will be used for the images."
 msgstr "Ð?деÑ?Ñ? Ñ?казÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? наÑ?алÑ?ное знаÑ?ение длÑ? нÑ?меÑ?аÑ?ии кадÑ?ов плÑ?нки."
 
-#: src/filters/combine/film.xml:123(term)
+#: src/filters/combine/film.xml:126(term)
 msgid "Font"
 msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/combine/film.xml:125(para)
+#: src/filters/combine/film.xml:128(para)
 msgid "Defines the font of digits."
 msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? длÑ? Ñ?иÑ?ел."
 
-#: src/filters/combine/film.xml:131(para)
-msgid "By clicking on the color dwell, you can define the font color of digits."
+#: src/filters/combine/film.xml:134(para)
+msgid ""
+"By clicking on the color dwell, you can define the font color of digits."
 msgstr "Ð?ажав на вÑ?боÑ? Ñ?веÑ?а, вÑ? можеÑ?е Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а длÑ? Ñ?иÑ?ел."
 
-#: src/filters/combine/film.xml:138(term)
-msgid "At Top, At Bottom"
+#: src/filters/combine/film.xml:141(term)
+msgid "At top"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:142(term)
+#, fuzzy
+msgid "At bottom"
 msgstr "СвеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?низÑ?"
 
-#: src/filters/combine/film.xml:140(para)
+#: src/filters/combine/film.xml:144(para)
 msgid "Defines the position of the number."
 msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? позиÑ?иÑ? Ñ?иÑ?ел."
 
-#: src/filters/combine/film.xml:144(term)
-msgid "Available Images"
+#: src/filters/combine/film.xml:149(title)
+#, fuzzy
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Ð?нÑ?еÑ?вал междÑ? кадÑ?ами"
+
+#: src/filters/combine/film.xml:151(term)
+#, fuzzy
+msgid "Available images"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е изобÑ?ажениÑ?"
 
-#: src/filters/combine/film.xml:146(para)
-msgid "Shows the pictures which can be used for merging. The pictures are the ones already opened in GIMP."
-msgstr "Ð?деÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок изобÑ?ажений, коÑ?оÑ?Ñ?е могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зованÑ? длÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?оÑ?оплÑ?нки. Ð?о Ñ?Ñ?Ñ?и, Ñ?Ñ?о изобÑ?ажениÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е в наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ее вÑ?емÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>."
+#: src/filters/combine/film.xml:153(para)
+msgid ""
+"Shows the pictures which can be used for merging. The pictures are the ones "
+"already opened in GIMP."
+msgstr ""
+"Ð?деÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок изобÑ?ажений, коÑ?оÑ?Ñ?е могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зованÑ? длÑ? "
+"Ñ?озданиÑ? Ñ?оÑ?оплÑ?нки. Ð?о Ñ?Ñ?Ñ?и, Ñ?Ñ?о изобÑ?ажениÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е в наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ее вÑ?емÑ? "
+"оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/filters/combine/film.xml:153(term)
-msgid "On Film"
-msgstr "Ð?а плÑ?нкÑ?"
+#: src/filters/combine/film.xml:160(term)
+msgid "On film"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/combine/film.xml:155(para)
+#: src/filters/combine/film.xml:162(para)
 msgid "Shows the pictures chosen to be merged."
-msgstr "Ð?деÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок изобÑ?ажений, вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? длÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?оÑ?оплÑ?нки."
+msgstr ""
+"Ð?деÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок изобÑ?ажений, вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? длÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?оÑ?оплÑ?нки."
 
-#: src/filters/combine/film.xml:159(term)
+#: src/filters/combine/film.xml:166(term)
 msgid "Add"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/combine/film.xml:161(para)
-msgid "This button allows the user to put an available image in the <quote>On film</quote> section."
-msgstr "ЭÑ?а кнопка позволÑ?еÑ? помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? изобÑ?ажение в Ñ?пиÑ?ок <quote>Ð?а плÑ?нкÑ?</quote>."
+#: src/filters/combine/film.xml:168(para)
+msgid ""
+"This button allows the user to put an available image in the <quote>On film</"
+"quote> section."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а кнопка позволÑ?еÑ? помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? изобÑ?ажение в Ñ?пиÑ?ок <quote>Ð?а плÑ?нкÑ?</quote>."
 
-#: src/filters/combine/film.xml:168(term)
+#: src/filters/combine/film.xml:175(term)
 msgid "Remove"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/combine/film.xml:170(para)
-msgid "This button allows to bring a picture from <quote>on Film </quote> to <quote>available images</quote>. After that, the picture will not be used anymore in the resulting document."
-msgstr "ЭÑ?а кнопка позволÑ?еÑ? пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? изобÑ?ажение из Ñ?пиÑ?ка <quote>Ð?а плÑ?нкÑ?</quote> в Ñ?пиÑ?ок <quote>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е</quote>. Ð?оÑ?ле Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажение не бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в конеÑ?ном докÑ?менÑ?е."
+#: src/filters/combine/film.xml:177(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This button allows to bring a picture from <quote>On film </quote> to "
+"<quote>Available images</quote>. After that, the picture will not be used "
+"anymore in the resulting document."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а кнопка позволÑ?еÑ? пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? изобÑ?ажение из Ñ?пиÑ?ка <quote>Ð?а плÑ?нкÑ?</"
+"quote> в Ñ?пиÑ?ок <quote>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е</quote>. Ð?оÑ?ле Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажение не бÑ?деÑ? "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в конеÑ?ном докÑ?менÑ?е."
 
-#: src/filters/combine/film.xml:182(term)
-msgid "Advanced Options"
+#: src/filters/combine/film.xml:188(title)
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
 msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/combine/film.xml:185(title)
+#: src/filters/combine/film.xml:190(title)
 msgid "<quote>Film</quote> filter options (Advanced)"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>ФоÑ?оплÑ?нка</quote> (дополниÑ?елÑ?нÑ?е)"
 
-#: src/filters/combine/film.xml:195(term)
-msgid "Image Height"
+#: src/filters/combine/film.xml:200(term)
+#, fuzzy
+msgid "Image height"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а изобÑ?ажениÑ?"
 
-#: src/filters/combine/film.xml:197(para)
+#: src/filters/combine/film.xml:202(para)
 msgid "Defines the height of each pictures in the resulting image."
 msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? кадÑ?ов в конеÑ?ном изобÑ?ажении."
 
-#: src/filters/combine/film.xml:203(term)
-msgid "Image Spacing"
+#: src/filters/combine/film.xml:208(term)
+#, fuzzy
+msgid "Image spacing"
 msgstr "Ð?нÑ?еÑ?вал междÑ? кадÑ?ами"
 
-#: src/filters/combine/film.xml:205(para)
-msgid "Defines the space between the pictures as they will be inserted in the future image."
+#: src/filters/combine/film.xml:210(para)
+msgid ""
+"Defines the space between the pictures as they will be inserted in the "
+"future image."
 msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? пÑ?омежÑ?Ñ?ок междÑ? изобÑ?ажениÑ?ми на плÑ?нке."
 
-#: src/filters/combine/film.xml:212(term)
-msgid "Hole Offset"
+#: src/filters/combine/film.xml:217(term)
+#, fuzzy
+msgid "Hole offset"
 msgstr "СмеÑ?ение оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?ий"
 
-#: src/filters/combine/film.xml:214(para)
+#: src/filters/combine/film.xml:219(para)
 msgid "Defines the hole position from image border."
 msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? позиÑ?иÑ? оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?ий оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но кÑ?аÑ? изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: src/filters/combine/film.xml:220(term)
-msgid "Hole Width"
+#: src/filters/combine/film.xml:225(term)
+#, fuzzy
+msgid "Hole width"
 msgstr "ШиÑ?ина оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?ий"
 
-#: src/filters/combine/film.xml:222(para)
+#: src/filters/combine/film.xml:227(para)
 msgid "Defines the width of the holes in the resulting image."
 msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?иÑ?инÑ? оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?ий на Ñ?оÑ?оплÑ?нке."
 
-#: src/filters/combine/film.xml:228(term)
-msgid "Hole Height"
+#: src/filters/combine/film.xml:233(term)
+#, fuzzy
+msgid "Hole height"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?ий"
 
-#: src/filters/combine/film.xml:230(para)
+#: src/filters/combine/film.xml:235(para)
 msgid "Defines the height of the holes in the resulting image."
 msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?ий на Ñ?оÑ?оплÑ?нке."
 
-#: src/filters/combine/film.xml:236(term)
-msgid "Hole Spacing"
+#: src/filters/combine/film.xml:241(term)
+#, fuzzy
+msgid "Hole spacing"
 msgstr "Ð?нÑ?еÑ?вал междÑ? оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ми"
 
-#: src/filters/combine/film.xml:238(para)
+#: src/filters/combine/film.xml:243(para)
 msgid "Defines the space between holes"
 msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? пÑ?омежÑ?Ñ?ок междÑ? оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ми."
 
-#: src/filters/combine/film.xml:242(term)
-msgid "Number Height"
+#: src/filters/combine/film.xml:247(term)
+#, fuzzy
+msgid "Number height"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а Ñ?иÑ?ел"
 
-#: src/filters/combine/film.xml:244(para)
-msgid "Defines the height of the index number, proportionally to the height of the picture."
+#: src/filters/combine/film.xml:249(para)
+msgid ""
+"Defines the height of the index number, proportionally to the height of the "
+"picture."
 msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? номеÑ?ов кадÑ?ов, в долÑ?Ñ? вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? плÑ?нки."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:46(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/combine-taj-depthmerge.jpg'; "
+"md5=d80a0271da996b18f1d208d7b52a0121"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:91(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/combine/depthmerge.png'; "
+"md5=0c240c66492959f2ec56e130b22336aa"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:155(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-source-image1.png'; "
+"md5=529a27bf4852eaf79963f53e9f7119d5"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:164(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-source-image2.png'; "
+"md5=34cfbb625ba39c6d025cc77ffd6fb596"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:173(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-source-map1.png'; "
+"md5=c1561e99654979c1ba0c2d081d32a732"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:182(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-source-map2.png'; "
+"md5=3ea441c722e529438e34a3b7f5efff05"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:200(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-results-none.png'; "
+"md5=ec21a9b346ae5c352ba1486867c64a5b"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:213(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-results-offset.png'; "
+"md5=282ad69360257b13d9aee8b987679018"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:225(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-results-overlap.png'; "
+"md5=769f06caa84c20eeb75d5f2509f3b581"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:236(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-results-scale.png'; "
+"md5=b90aea82b9d56b8cd3aa73a6c4fe82db"
+msgstr ""
+
 #: src/filters/combine/depthmerge.xml:13(title)
 #: src/filters/combine/depthmerge.xml:18(tertiary)
 #: src/filters/combine/depthmerge.xml:21(primary)
@@ -242,8 +431,13 @@ msgid "Depth Merge"
 msgstr "Ð?бÑ?единение глÑ?бин"
 
 #: src/filters/combine/depthmerge.xml:24(para)
-msgid "Depth Merge is a Combine Filter which is useful to combine two different pictures or layers. You can decide which part of every image or layer will stay visible."
-msgstr "Ð?бÑ?единение глÑ?бин - Ñ?Ñ?о Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?й иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? обÑ?единениÑ? двÑ?Ñ? Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? изобÑ?ажений."
+msgid ""
+"Depth Merge is a Combine Filter which is useful to combine two different "
+"pictures or layers. You can decide which part of every image or layer will "
+"stay visible."
+msgstr ""
+"Ð?бÑ?единение глÑ?бин - Ñ?Ñ?о Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?й иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? обÑ?единениÑ? двÑ?Ñ? "
+"Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? изобÑ?ажений."
 
 #: src/filters/combine/depthmerge.xml:33(title)
 msgid "Filter example"
@@ -258,114 +452,198 @@ msgid "Filter applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?бÑ?единение глÑ?бин</quote>"
 
 #: src/filters/combine/depthmerge.xml:53(para)
-msgid "Every image is associated with a map which works as a mask. Simply create this map as a grayscale gradient: when applied onto the image, dark areas of the mask will show the underlying image and bright areas will mask the image."
-msgstr "Ð?аждое изобÑ?ажение Ñ?ооÑ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ? каÑ?Ñ?ой, иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? как маÑ?ка. СоздайÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? как Ñ?еÑ?Ñ?й гÑ?адиенÑ?: пÑ?и пÑ?именении к изобÑ?ажениÑ? Ñ?Ñ?мнÑ?е облаÑ?Ñ?и маÑ?ки покажÑ?Ñ? низлежаÑ?ее изобÑ?ажение, а Ñ?веÑ?лÑ?е его заблокиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"Every image is associated with a map which works as a mask. Simply create "
+"this map as a grayscale gradient: when applied onto the image, dark areas of "
+"the mask will show the underlying image and bright areas will mask the image."
+msgstr ""
+"Ð?аждое изобÑ?ажение Ñ?ооÑ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ? каÑ?Ñ?ой, иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? как маÑ?ка. СоздайÑ?е "
+"Ñ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? как Ñ?еÑ?Ñ?й гÑ?адиенÑ?: пÑ?и пÑ?именении к изобÑ?ажениÑ? Ñ?Ñ?мнÑ?е облаÑ?Ñ?и "
+"маÑ?ки покажÑ?Ñ? низлежаÑ?ее изобÑ?ажение, а Ñ?веÑ?лÑ?е его заблокиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/filters/combine/depthmerge.xml:60(para)
-msgid "To work with this filter, images and maps must have the same size. All images to be selected must be present on screen."
-msgstr "Ð?лÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?им Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом, необÑ?одимо два изобÑ?ажениÑ? Ñ? одинаковÑ?м Ñ?азмеÑ?ом. Ð?Ñ?е изобÑ?ажениÑ? длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"To work with this filter, images and maps must have the same size. All "
+"images to be selected must be present on screen."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?им Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом, необÑ?одимо два изобÑ?ажениÑ? Ñ? одинаковÑ?м "
+"Ñ?азмеÑ?ом. Ð?Ñ?е изобÑ?ажениÑ? длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/filters/combine/depthmerge.xml:64(para)
-msgid "You can also use this filter on an image with several layers. All layers will appear in the drop-down lists used to select images. These layers must have the same size."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акже можно пÑ?именÑ?Ñ?Ñ? над изобÑ?ажением Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?лоÑ?ми. Ð?Ñ?е Ñ?лои покажÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?пиÑ?ке изобÑ?ажений длÑ? вÑ?боÑ?а. У вÑ?еÑ? Ñ?лоÑ?в должен бÑ?Ñ?Ñ? одинаковÑ?й Ñ?азмеÑ?."
+msgid ""
+"You can also use this filter on an image with several layers. All layers "
+"will appear in the drop-down lists used to select images. These layers must "
+"have the same size."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акже можно пÑ?именÑ?Ñ?Ñ? над изобÑ?ажением Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?лоÑ?ми. Ð?Ñ?е Ñ?лои "
+"покажÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?пиÑ?ке изобÑ?ажений длÑ? вÑ?боÑ?а. У вÑ?еÑ? Ñ?лоÑ?в должен бÑ?Ñ?Ñ? "
+"одинаковÑ?й Ñ?азмеÑ?."
 
 #: src/filters/combine/depthmerge.xml:74(para)
-msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Combine</guisubmenu><guimenuitem>Depth Merge</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?бÑ?единение</guisubmenu><guimenuitem>Ð?бÑ?единение глÑ?бин</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Combine</guisubmenu><guimenuitem>Depth Merge</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?бÑ?единение</guisubmenu><guimenuitem>Ð?бÑ?единение глÑ?бин</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/combine/depthmerge.xml:87(title)
 msgid "<quote>Depth Merge</quote> filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?бÑ?единение глÑ?бин</quote>"
 
 #: src/filters/combine/depthmerge.xml:97(term)
-msgid "Source 1, Source 2"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник 1, Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник 2"
+#, fuzzy
+msgid "Source 1"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник 1"
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:99(para)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:98(term)
+#, fuzzy
+msgid "Source 2"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник 2"
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:100(para)
 msgid "Defines the source images to use for the blending."
 msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? два изобÑ?ажениÑ?-иÑ?Ñ?оÑ?ника, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? длÑ? Ñ?меÑ?иваниÑ?."
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:105(term)
-msgid "Depth Map"
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:106(term)
+#, fuzzy
+msgid "Depth map"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?а глÑ?бин"
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:107(para)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:108(para)
 msgid "Define the picture to use as transformation maps for the sources."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? изобÑ?ажениÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е как каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?оÑ?маÑ?ии изобÑ?ажений-иÑ?Ñ?оÑ?ников."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? изобÑ?ажениÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е как каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?оÑ?маÑ?ии изобÑ?ажений-"
+"иÑ?Ñ?оÑ?ников."
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:113(term)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:114(term)
 msgid "Overlap"
 msgstr "Ð?еÑ?екÑ?Ñ?вание"
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:115(para)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:116(para)
 msgid "Creates soft transitions between images."
 msgstr "СоздаеÑ? плавнÑ?е пеÑ?еÑ?одÑ? междÑ? изобÑ?ажениÑ?ми."
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:119(term)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:120(term)
 msgid "Offset"
 msgstr "СмеÑ?ение"
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:121(para)
-msgid "This option shifts the merging limit, giving more or less importance to an image against the other."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? знаÑ?ение заÑ?емнениÑ?, коÑ?оÑ?ое бÑ?деÑ? пÑ?именено к каÑ?Ñ?ам иÑ?Ñ?оÑ?ников."
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:122(para)
+msgid ""
+"This option shifts the merging limit, giving more or less importance to an "
+"image against the other."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? знаÑ?ение заÑ?емнениÑ?, коÑ?оÑ?ое бÑ?деÑ? пÑ?именено к каÑ?Ñ?ам иÑ?Ñ?оÑ?ников."
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:129(term)
+#, fuzzy
+msgid "Scale 1"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб 1, Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб 2"
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:128(term)
-msgid "Scale 1, Scale 2"
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:130(term)
+#, fuzzy
+msgid "Scale 2"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб 1, Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб 2"
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:130(para)
-msgid "Same as above for Offset, but more sensitive and applied to each map separately. When you scale to a lower value, it will affect the map image's value, making it darker. So, black is more dominant in the merge and you will see more of the image."
-msgstr "Тоже Ñ?Ñ?о и вÑ?Ñ?е, но даÑ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? более Ñ?онкой наÑ?Ñ?Ñ?ойки и пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?делÑ?но к каждой каÑ?Ñ?е. Ð?Ñ?и маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?овании на малое знаÑ?ение Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й в обÑ?единении доминиÑ?Ñ?еÑ? и видно болÑ?Ñ?е изобÑ?ажениÑ?."
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:132(para)
+msgid ""
+"Same as above for Offset, but more sensitive and applied to each map "
+"separately. When you scale to a lower value, it will affect the map image's "
+"value, making it darker. So, black is more dominant in the merge and you "
+"will see more of the image."
+msgstr ""
+"Тоже Ñ?Ñ?о и вÑ?Ñ?е, но даÑ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? более Ñ?онкой наÑ?Ñ?Ñ?ойки и пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"оÑ?делÑ?но к каждой каÑ?Ñ?е. Ð?Ñ?и маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?овании на малое знаÑ?ение Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? "
+"изобÑ?ажениÑ? каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й в обÑ?единении доминиÑ?Ñ?еÑ? и "
+"видно болÑ?Ñ?е изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:142(title)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:144(title)
 msgid "Using example"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ?"
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:143(para)
-msgid "Maps are grayscale gradients created with the <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Blend tool</link> and modified with the <link linkend=\"gimp-tool-curves\">Curve tool</link>."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?о Ñ?еÑ?Ñ?й гÑ?адиенÑ?Ñ?, Ñ?озданнÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Ð?Ñ?адиенÑ?наÑ? заливка</link> и изменÑ?ннÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом <link linkend=\"gimp-tool-curves\">Ð?Ñ?иваÑ?</link>."
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:145(para)
+msgid ""
+"Maps are grayscale gradients created with the <link linkend=\"gimp-tool-blend"
+"\">Blend tool</link> and modified with the <link linkend=\"gimp-tool-curves"
+"\">Curve tool</link>."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?о Ñ?еÑ?Ñ?й гÑ?адиенÑ?Ñ?, Ñ?озданнÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом <link linkend=\"gimp-tool-"
+"blend\">Ð?Ñ?адиенÑ?наÑ? заливка</link> и изменÑ?ннÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом <link linkend="
+"\"gimp-tool-curves\">Ð?Ñ?иваÑ?</link>."
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:149(title)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:151(title)
 msgid "Source images and their maps"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажениÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ника и иÑ? каÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:156(para)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:158(para)
 msgid "Source image 1"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник 1"
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:165(para)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:167(para)
 msgid "Source image 2"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник 2"
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:174(para)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:176(para)
 msgid "Map 1"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?а 1"
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:183(para)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:185(para)
 msgid "Map 2"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?а 2"
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:187(para)
-msgid "You can understand what's going on. Image-1 is treated by map-1: the red square is masked and the yellow square remains visible. Image-2 is treated by map-2: the red circle is masked and the green circle remains visible. In total, the green circle and the yellow square stay visible."
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение 1 обÑ?абаÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?ой 1: кÑ?аÑ?нÑ?й квадÑ?аÑ? Ñ?окÑ?Ñ?Ñ? маÑ?кой, а жÑ?лÑ?Ñ?й квадÑ?аÑ? виден. Ð?зобÑ?ажение 2 обÑ?абаÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?ой 2: кÑ?аÑ?нÑ?й кÑ?Ñ?г Ñ?окÑ?Ñ?Ñ? маÑ?кой, а зелÑ?нÑ?й кÑ?Ñ?г виден. Ð? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е зелÑ?нÑ?й кÑ?Ñ?г и жÑ?лÑ?Ñ?й квадÑ?аÑ? виднÑ?."
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:189(para)
+msgid ""
+"You can understand what's going on. Image-1 is treated by map-1: the red "
+"square is masked and the yellow square remains visible. Image-2 is treated "
+"by map-2: the red circle is masked and the green circle remains visible. In "
+"total, the green circle and the yellow square stay visible."
+msgstr ""
+"Ð?зобÑ?ажение 1 обÑ?абаÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?ой 1: кÑ?аÑ?нÑ?й квадÑ?аÑ? Ñ?окÑ?Ñ?Ñ? маÑ?кой, а "
+"жÑ?лÑ?Ñ?й квадÑ?аÑ? виден. Ð?зобÑ?ажение 2 обÑ?абаÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?ой 2: кÑ?аÑ?нÑ?й кÑ?Ñ?г "
+"Ñ?окÑ?Ñ?Ñ? маÑ?кой, а зелÑ?нÑ?й кÑ?Ñ?г виден. Ð? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е зелÑ?нÑ?й кÑ?Ñ?г и жÑ?лÑ?Ñ?й "
+"квадÑ?аÑ? виднÑ?."
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:194(title)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:196(title)
 msgid "Results"
 msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:201(para)
-msgid "<emphasis>No offset and no overlap</emphasis>. The limit between both images is sharp and is situated in the middle of the mask gradient."
-msgstr "<emphasis>Ð?ез Ñ?меÑ?ениÑ? и пеÑ?екÑ?Ñ?ваниÑ?</emphasis>. Ð?Ñ?аниÑ?а междÑ? двÑ?мÑ? изобÑ?ажениÑ?ми Ñ?Ñ?Ñ?каÑ? и Ñ?аÑ?положена поÑ?еÑ?едине гÑ?адиенÑ?а маÑ?ки."
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:203(para)
+msgid ""
+"<emphasis>No offset and no overlap</emphasis>. The limit between both images "
+"is sharp and is situated in the middle of the mask gradient."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?ез Ñ?меÑ?ениÑ? и пеÑ?екÑ?Ñ?ваниÑ?</emphasis>. Ð?Ñ?аниÑ?а междÑ? двÑ?мÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ?ми Ñ?Ñ?Ñ?каÑ? и Ñ?аÑ?положена поÑ?еÑ?едине гÑ?адиенÑ?а маÑ?ки."
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:214(para)
-msgid "<emphasis>Offset</emphasis> = 0.980 : the limit, sharp, is shifted so that the image2 area is increased."
-msgstr "<emphasis>СмеÑ?ение</emphasis> = 0.980 : Ñ?Ñ?Ñ?каÑ? гÑ?аниÑ?а, Ñ?меÑ?Ñ?наÑ? Ñ?ак, Ñ?Ñ?о облаÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? 2 Ñ?велиÑ?илаÑ?Ñ?."
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:216(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Offset</emphasis> = 0.980 : the limit, sharp, is shifted so that "
+"the image2 area is increased."
+msgstr ""
+"<emphasis>СмеÑ?ение</emphasis> = 0.980 : Ñ?Ñ?Ñ?каÑ? гÑ?аниÑ?а, Ñ?меÑ?Ñ?наÑ? Ñ?ак, Ñ?Ñ?о "
+"облаÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? 2 Ñ?велиÑ?илаÑ?Ñ?."
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:226(para)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:228(para)
 msgid "<emphasis>Overlap</emphasis>: the limit is blurred."
 msgstr "<emphasis>Ð?еÑ?екÑ?Ñ?вание</emphasis>: гÑ?аниÑ?а Ñ?азмÑ?Ñ?а."
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:237(para)
-msgid "<emphasis>Scale 1</emphasis> reduced to 0.056 : as with Offset, the limit is shifted. Image-1 area is increased."
-msgstr "<emphasis>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб 1</emphasis> Ñ?менÑ?Ñ?ен до 0.056 : как и Ñ?о Ñ?меÑ?ением, гÑ?аниÑ?а Ñ?меÑ?ена. Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? 1 Ñ?велиÑ?илаÑ?Ñ?."
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:239(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Scale 1</emphasis> reduced to 0.056 : as with Offset, the limit is "
+"shifted. Image-1 area is increased."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб 1</emphasis> Ñ?менÑ?Ñ?ен до 0.056 : как и Ñ?о Ñ?меÑ?ением, "
+"гÑ?аниÑ?а Ñ?меÑ?ена. Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? 1 Ñ?велиÑ?илаÑ?Ñ?."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "On Film"
+#~ msgstr "Ð?а плÑ?нкÑ?"
 
+#~ msgid "Source 1, Source 2"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник 1, Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник 2"
diff --git a/po/ru/filters/decor.po b/po/ru/filters/decor.po
index 7b212b3..1375d67 100644
--- a/po/ru/filters/decor.po
+++ b/po/ru/filters/decor.po
@@ -1,10 +1,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-28 03:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 05:02+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,20 +18,33 @@ msgstr ""
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:29(None)
 #: src/filters/decor/coffee.xml:29(None)
 #: src/filters/decor/addborder.xml:29(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/slide.xml:38(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-slide.jpg'; md5=d0de0d2396ce54020d1b714becb3e1fb"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-slide.jpg'; md5=d0de0d2396ce54020d1b714becb3e1fb"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-slide.jpg'; "
+"md5=d0de0d2396ce54020d1b714becb3e1fb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-slide.jpg'; "
+"md5=d0de0d2396ce54020d1b714becb3e1fb"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/slide.xml:82(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-decor-slide.png'; md5=c5fb680ec460c6d28d765df4aafdfb4f"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-decor-slide.png'; md5=c5fb680ec460c6d28d765df4aafdfb4f"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/decor/slide.png'; "
+"md5=e5a02058389e1dc28733bb78a44baec2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-slide.jpg'; "
+"md5=d0de0d2396ce54020d1b714becb3e1fb"
 
 #: src/filters/decor/slide.xml:11(title)
 #: src/filters/decor/slide.xml:16(tertiary)
@@ -44,6 +58,7 @@ msgstr "Ð?иапозиÑ?ив"
 #: src/filters/decor/introduction.xml:15(primary)
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:14(primary)
 #: src/filters/decor/coffee.xml:14(primary)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:9(primary)
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:16(primary)
 #: src/filters/decor/addborder.xml:15(primary)
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:15(primary)
@@ -57,6 +72,7 @@ msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 #: src/filters/decor/introduction.xml:20(primary)
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:15(secondary)
 #: src/filters/decor/coffee.xml:15(secondary)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:10(secondary)
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:17(secondary)
 msgid "Decor"
 msgstr "Ð?екоÑ?аÑ?иÑ?"
@@ -66,6 +82,7 @@ msgstr "Ð?екоÑ?аÑ?иÑ?"
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:23(title)
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:23(title)
 #: src/filters/decor/coffee.xml:23(title)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:18(title)
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:25(title)
 #: src/filters/decor/addborder.xml:23(title)
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:23(title)
@@ -81,6 +98,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?иапозиÑ?
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:32(para)
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:32(para)
 #: src/filters/decor/coffee.xml:32(para)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:27(para)
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:34(para)
 #: src/filters/decor/addborder.xml:32(para)
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:60(para)
@@ -92,16 +110,35 @@ msgid "<quote>Slide</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?иапозиÑ?ив</quote>"
 
 #: src/filters/decor/slide.xml:45(para)
-msgid "This filter makes your image look like a slide, by adding a slide-film like black frame, sprocket holes, and labels."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? пÑ?идаÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? вид диапозиÑ?ива, добавлÑ?Ñ? Ñ?амкÑ? Ñ? дÑ?Ñ?ками плÑ?нки и Ñ?екÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"This filter makes your image look like a slide, by adding a slide-film like "
+"black frame, sprocket holes, and labels."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? пÑ?идаÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? вид диапозиÑ?ива, добавлÑ?Ñ? Ñ?амкÑ? Ñ? дÑ?Ñ?ками "
+"плÑ?нки и Ñ?екÑ?Ñ?."
 
 #: src/filters/decor/slide.xml:49(para)
-msgid "If necessary, the image will be cropped to fit into an aspect ratio of width : height = 3:2. If image width is greater than image height, black frames will be added at the top and the bottom of the image, else the frames will be added on the left and right sides. You may select the color as well as the font of the text appearing on the frames. The current background color will be used for drawing the holes."
-msgstr "Ð?Ñ?ли необÑ?одимо, изобÑ?ажение бÑ?деÑ? кадÑ?иÑ?овано, Ñ?Ñ?обÑ? вмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в пÑ?опоÑ?Ñ?иÑ? Ñ?иÑ?ина:вÑ?Ñ?оÑ?а = 3:2. Ð?Ñ?ли Ñ?иÑ?ина изобÑ?ажениÑ? болÑ?Ñ?е, Ñ?ем вÑ?Ñ?оÑ?а, к веÑ?Ñ?Ñ? и низÑ? изобÑ?ажениÑ? бÑ?деÑ? добавлена Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? Ñ?амка, инаÑ?е Ñ?амка бÑ?деÑ? добавлена Ñ?лева и Ñ?пÑ?ава. Ð?ожно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ? и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а длÑ? Ñ?амки. Ð?лÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? дÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?веÑ? Ñ?она."
+msgid ""
+"If necessary, the image will be cropped to fit into an aspect ratio of "
+"width : height = 3:2. If image width is greater than image height, black "
+"frames will be added at the top and the bottom of the image, else the frames "
+"will be added on the left and right sides. You may select the color as well "
+"as the font of the text appearing on the frames. The current background "
+"color will be used for drawing the holes."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли необÑ?одимо, изобÑ?ажение бÑ?деÑ? кадÑ?иÑ?овано, Ñ?Ñ?обÑ? вмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в пÑ?опоÑ?Ñ?иÑ? "
+"Ñ?иÑ?ина:вÑ?Ñ?оÑ?а = 3:2. Ð?Ñ?ли Ñ?иÑ?ина изобÑ?ажениÑ? болÑ?Ñ?е, Ñ?ем вÑ?Ñ?оÑ?а, к веÑ?Ñ?Ñ? и "
+"низÑ? изобÑ?ажениÑ? бÑ?деÑ? добавлена Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? Ñ?амка, инаÑ?е Ñ?амка бÑ?деÑ? добавлена "
+"Ñ?лева и Ñ?пÑ?ава. Ð?ожно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ? и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а длÑ? Ñ?амки. Ð?лÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? "
+"дÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?веÑ? Ñ?она."
 
 #: src/filters/decor/slide.xml:57(para)
-msgid "The script only works on RGB and grayscale images that contain one layer. Otherwise the menu entry is insensitive and grayed out."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?кÑ?ипÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ? над изобÑ?ажениÑ?ми RGB и Ñ?еÑ?Ñ?ми изобÑ?ажениÑ?ми Ñ? одним Ñ?лоем. Ð? пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?нкÑ? менÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
+msgid ""
+"The script only works on RGB and grayscale images that contain one layer. "
+"Otherwise the menu entry is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?кÑ?ипÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ? над изобÑ?ажениÑ?ми RGB и Ñ?еÑ?Ñ?ми изобÑ?ажениÑ?ми Ñ? одним "
+"Ñ?лоем. Ð? пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?нкÑ? менÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
 
 #: src/filters/decor/slide.xml:64(title)
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:58(title)
@@ -114,14 +151,21 @@ msgid "Activate the filter"
 msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
 
 #: src/filters/decor/slide.xml:65(para)
-msgid "The filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</guisubmenu><guimenuitem>Slide</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?екоÑ?аÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?иапозиÑ?ив</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"The filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Slide</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?екоÑ?аÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?иапозиÑ?ив</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/decor/slide.xml:76(title)
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:70(title)
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:65(title)
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:65(title)
 #: src/filters/decor/coffee.xml:70(title)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:72(title)
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:76(title)
 #: src/filters/decor/addborder.xml:69(title)
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:97(title)
@@ -137,31 +181,47 @@ msgid "Text"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?"
 
 #: src/filters/decor/slide.xml:90(para)
-msgid "A short label that will be displayed in the top and bottom (or the left and right) of the frame. The text must be really short."
-msgstr "Ð?оÑ?оÑ?кий Ñ?екÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?й покажеÑ?Ñ?Ñ? ввеÑ?Ñ?Ñ? (или Ñ?лева) Ñ?амки. ТекÑ?Ñ? должен бÑ?Ñ?Ñ? коÑ?оÑ?ким."
+msgid ""
+"A short label that will be displayed in the top and bottom (or the left and "
+"right) of the frame. The text must be really short."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?оÑ?кий Ñ?екÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?й покажеÑ?Ñ?Ñ? ввеÑ?Ñ?Ñ? (или Ñ?лева) Ñ?амки. ТекÑ?Ñ? должен "
+"бÑ?Ñ?Ñ? коÑ?оÑ?ким."
 
 #: src/filters/decor/slide.xml:97(term)
 msgid "Number"
 msgstr "ЧиÑ?ло"
 
 #: src/filters/decor/slide.xml:99(para)
-msgid "Here you may enter a text for simulating consecutive numbers. Two numbers will be displayed: this number and this number with the character <quote>A</quote> appended."
-msgstr "Ð?деÑ?Ñ? можно ввеÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ? пÑ?и имиÑ?аÑ?ии поÑ?ледоваÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ел. Ð?Ñ?дÑ?Ñ? показанÑ? два Ñ?иÑ?ла: введÑ?нное Ñ?иÑ?ло и Ñ?Ñ?о же Ñ?иÑ?ло Ñ? бÑ?квой <quote>A</quote> поÑ?ле него."
+msgid ""
+"Here you may enter a text for simulating consecutive numbers. Two numbers "
+"will be displayed: this number and this number with the character <quote>A</"
+"quote> appended."
+msgstr ""
+"Ð?деÑ?Ñ? можно ввеÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ? пÑ?и имиÑ?аÑ?ии поÑ?ледоваÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ел. Ð?Ñ?дÑ?Ñ? показанÑ? "
+"два Ñ?иÑ?ла: введÑ?нное Ñ?иÑ?ло и Ñ?Ñ?о же Ñ?иÑ?ло Ñ? бÑ?квой <quote>A</quote> поÑ?ле "
+"него."
 
 #: src/filters/decor/slide.xml:107(term)
 msgid "Font"
 msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ?"
 
 #: src/filters/decor/slide.xml:109(para)
-msgid "Clicking on this button opens the <link linkend=\"gimp-font-dialog\">Font dialog</link>, where you can choose a font for the text on the frame."
-msgstr "Ð?ажаÑ?ие на Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? вÑ?зовеÑ? <link linkend=\"gimp-font-dialog\"> диалог вÑ?боÑ?а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а</link>, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а Ñ?амки."
+msgid ""
+"Clicking on this button opens the <link linkend=\"gimp-font-dialog\">Font "
+"dialog</link>, where you can choose a font for the text on the frame."
+msgstr ""
+"Ð?ажаÑ?ие на Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? вÑ?зовеÑ? <link linkend=\"gimp-font-dialog\"> диалог "
+"вÑ?боÑ?а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а</link>, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а Ñ?амки."
 
 #: src/filters/decor/slide.xml:117(term)
 msgid "Fontcolor"
 msgstr "ЦвеÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а"
 
 #: src/filters/decor/slide.xml:119(para)
-msgid "Clicking on this button brings up a color selection dialog that allows you to choose the color of the text."
+msgid ""
+"Clicking on this button brings up a color selection dialog that allows you "
+"to choose the color of the text."
 msgstr "Ð?ажаÑ?ие на Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? вÑ?зовеÑ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а длÑ? Ñ?веÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?а."
 
 #: src/filters/decor/slide.xml:126(term)
@@ -176,56 +236,94 @@ msgstr "РабоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? копией"
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:213(para)
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:158(para)
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:242(para)
-msgid "If checked, the filter creates a new window containing a copy of the image with the filter applied. The original image remains unchanged."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? новое окно, Ñ?одеÑ?жаÑ?ее копиÑ? изобÑ?ажениÑ? Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ом Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? неизменнÑ?м."
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:120(para)
+msgid ""
+"If checked, the filter creates a new window containing a copy of the image "
+"with the filter applied. The original image remains unchanged."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? новое окно, Ñ?одеÑ?жаÑ?ее копиÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ? Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ом Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? неизменнÑ?м."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:38(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-round-corners.png'; md5=f6577bb2fb5697398158b010eb21568f"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-round-corners.png'; md5=f6577bb2fb5697398158b010eb21568f"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-round-corners.png'; "
+"md5=f6577bb2fb5697398158b010eb21568f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-round-corners.png'; "
+"md5=f6577bb2fb5697398158b010eb21568f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:76(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-decor-round-corners.png'; md5=b8544045a8a9930b6406ad8df35f6a12"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-decor-round-corners.png'; md5=b8544045a8a9930b6406ad8df35f6a12"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/decor/round-corners.png'; "
+"md5=b8544045a8a9930b6406ad8df35f6a12"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-decor-round-corners.png'; "
+"md5=b8544045a8a9930b6406ad8df35f6a12"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:102(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad15.png'; md5=dad9038e5795f083a3af51c3870090b1"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad15.png'; md5=dad9038e5795f083a3af51c3870090b1"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad15.png'; "
+"md5=dad9038e5795f083a3af51c3870090b1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad15.png'; "
+"md5=dad9038e5795f083a3af51c3870090b1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:113(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad35.png'; md5=d8ba6e07a5eb3e78c985a97922a4c8c7"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad35.png'; md5=d8ba6e07a5eb3e78c985a97922a4c8c7"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad35.png'; "
+"md5=d8ba6e07a5eb3e78c985a97922a4c8c7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad35.png'; "
+"md5=d8ba6e07a5eb3e78c985a97922a4c8c7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:122(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad50.png'; md5=d5604620fe79184229088088c01f14d1"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad50.png'; md5=d5604620fe79184229088088c01f14d1"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad50.png'; "
+"md5=d5604620fe79184229088088c01f14d1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad50.png'; "
+"md5=d5604620fe79184229088088c01f14d1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:131(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad65.png'; md5=7ac72b1017f2c8e174db7454c825a13a"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad65.png'; md5=7ac72b1017f2c8e174db7454c825a13a"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad65.png'; "
+"md5=7ac72b1017f2c8e174db7454c825a13a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad65.png'; "
+"md5=7ac72b1017f2c8e174db7454c825a13a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:163(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-shadow1.png'; md5=dad9038e5795f083a3af51c3870090b1"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-shadow1.png'; md5=dad9038e5795f083a3af51c3870090b1"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-shadow1.png'; "
+"md5=dad9038e5795f083a3af51c3870090b1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-shadow1.png'; "
+"md5=dad9038e5795f083a3af51c3870090b1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:174(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-shadow2.png'; md5=131cadb293db64e06c80eabd6ce927ec"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-shadow2.png'; md5=131cadb293db64e06c80eabd6ce927ec"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-shadow2.png'; "
+"md5=131cadb293db64e06c80eabd6ce927ec"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-shadow2.png'; "
+"md5=131cadb293db64e06c80eabd6ce927ec"
 
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:11(title)
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:16(tertiary)
@@ -242,16 +340,32 @@ msgid "<quote>Round Corners</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?акÑ?Ñ?глиÑ?Ñ? Ñ?глÑ?</quote>"
 
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:45(para)
-msgid "This filter rounds the corners of an image, optionally adding a drop-shadow and a background layer."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? окÑ?Ñ?глÑ?еÑ? Ñ?глÑ? изобÑ?ажениÑ? и можеÑ? добавиÑ?Ñ? Ñ?енÑ? к изобÑ?ажениÑ? как Ñ?лой Ñ?она."
+msgid ""
+"This filter rounds the corners of an image, optionally adding a drop-shadow "
+"and a background layer."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? окÑ?Ñ?глÑ?еÑ? Ñ?глÑ? изобÑ?ажениÑ? и можеÑ? добавиÑ?Ñ? Ñ?енÑ? к изобÑ?ажениÑ? "
+"как Ñ?лой Ñ?она."
 
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:49(para)
-msgid "The filter works on RGB and grayscale images that contain only one layer. It creates a copy of the image or can optionally work on the original. It uses the current background color to create a background layer."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аеÑ? над изобÑ?ажениÑ?ми RGB и Ñ?еÑ?Ñ?ми изобÑ?ажениÑ?ми Ñ? одним Ñ?лоем. Ð?го можно пÑ?имениÑ?Ñ? как к Ñ?амомÑ? изобÑ?ажениÑ?, Ñ?ак и к его копии. Ð?н иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?веÑ? Ñ?она длÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?лоÑ? Ñ?она."
+msgid ""
+"The filter works on RGB and grayscale images that contain only one layer. It "
+"creates a copy of the image or can optionally work on the original. It uses "
+"the current background color to create a background layer."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аеÑ? над изобÑ?ажениÑ?ми RGB и Ñ?еÑ?Ñ?ми изобÑ?ажениÑ?ми Ñ? одним "
+"Ñ?лоем. Ð?го можно пÑ?имениÑ?Ñ? как к Ñ?амомÑ? изобÑ?ажениÑ?, Ñ?ак и к его копии. Ð?н "
+"иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?веÑ? Ñ?она длÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?лоÑ? Ñ?она."
 
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:59(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</guisubmenu><guimenuitem>Round Corners</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?екоÑ?аÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?акÑ?Ñ?глиÑ?Ñ? Ñ?глÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Round Corners</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?екоÑ?аÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?акÑ?Ñ?глиÑ?Ñ? Ñ?глÑ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:72(title)
 msgid "<quote>Round Corners</quote> options"
@@ -262,12 +376,25 @@ msgid "Edge radius"
 msgstr "РадиÑ?Ñ? гÑ?аниÑ?Ñ?"
 
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:84(para)
-msgid "Rounding corners is done by selecting a quarter of a circle at every corner and removing the area not covered by this selection. The <quote>edge radius</quote> is the radius of the constructing circle."
-msgstr "УглÑ? закÑ?Ñ?глÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?боÑ?ом квадÑ?анÑ?а кÑ?Ñ?га в каждом Ñ?глÑ? и Ñ?далением облаÑ?Ñ?и вне вÑ?делениÑ?. <quote>РадиÑ?Ñ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote> Ñ?Ñ?о Ñ?адиÑ?Ñ? кÑ?Ñ?га в Ñ?глÑ?."
+msgid ""
+"Rounding corners is done by selecting a quarter of a circle at every corner "
+"and removing the area not covered by this selection. The <quote>edge radius</"
+"quote> is the radius of the constructing circle."
+msgstr ""
+"УглÑ? закÑ?Ñ?глÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?боÑ?ом квадÑ?анÑ?а кÑ?Ñ?га в каждом Ñ?глÑ? и Ñ?далением облаÑ?Ñ?и "
+"вне вÑ?делениÑ?. <quote>РадиÑ?Ñ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote> Ñ?Ñ?о Ñ?адиÑ?Ñ? кÑ?Ñ?га в Ñ?глÑ?."
 
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:90(para)
-msgid "In the examples below, the filter was applied to a 100x100 pixels image, with varying edge radius. For radius = 50, the four quadrants just form a circle with diameter = 100, which exactly fits into the original image outline. A radius greater than 50 is possible, but look what happens..."
-msgstr "Ð? пÑ?имеÑ?аÑ? ниже Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? бÑ?л пÑ?именÑ?н к изобÑ?ажениÑ? 100x100 Ñ?оÑ?ек Ñ? Ñ?азнÑ?м знаÑ?ением Ñ?адиÑ?Ñ?а гÑ?аниÑ?Ñ?. Ð?Ñ?и Ñ?адиÑ?Ñ?е Ñ?авном 50-Ñ?и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е квадÑ?анÑ?а обÑ?азÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?г Ñ? диамеÑ?Ñ?ом в 100 Ñ?оÑ?ек. Ð?олÑ?Ñ?ий Ñ?адиÑ?Ñ? возможен, но Ñ? неожиданнÑ?ми поÑ?ледÑ?Ñ?виÑ?ми."
+msgid ""
+"In the examples below, the filter was applied to a 100x100 pixels image, "
+"with varying edge radius. For radius = 50, the four quadrants just form a "
+"circle with diameter = 100, which exactly fits into the original image "
+"outline. A radius greater than 50 is possible, but look what happens..."
+msgstr ""
+"Ð? пÑ?имеÑ?аÑ? ниже Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? бÑ?л пÑ?именÑ?н к изобÑ?ажениÑ? 100x100 Ñ?оÑ?ек Ñ? Ñ?азнÑ?м "
+"знаÑ?ением Ñ?адиÑ?Ñ?а гÑ?аниÑ?Ñ?. Ð?Ñ?и Ñ?адиÑ?Ñ?е Ñ?авном 50-Ñ?и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е квадÑ?анÑ?а "
+"обÑ?азÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?г Ñ? диамеÑ?Ñ?ом в 100 Ñ?оÑ?ек. Ð?олÑ?Ñ?ий Ñ?адиÑ?Ñ? возможен, но Ñ? "
+"неожиданнÑ?ми поÑ?ледÑ?Ñ?виÑ?ми."
 
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:98(title)
 msgid "Edge radius examples"
@@ -294,16 +421,26 @@ msgid "Add drop-shadow"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?енÑ?"
 
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:143(para)
-msgid "When this option is checked, the filter will cast a shadow behind your image after rounding the image corners."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?енÑ? за изобÑ?ажением поÑ?ле окÑ?Ñ?глениÑ? Ñ?глов."
+msgid ""
+"When this option is checked, the filter will cast a shadow behind your image "
+"after rounding the image corners."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?енÑ? за изобÑ?ажением поÑ?ле "
+"окÑ?Ñ?глениÑ? Ñ?глов."
 
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:150(term)
 msgid "Shadow X/Y offset"
 msgstr "СмеÑ?ение Ñ?ени по X/Y"
 
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:152(para)
-msgid "X and Y offset determine where the shadow will be placed in relation to the image. Offset is measured in pixels. High values make the shadow look like it's far away, and low values will make it look closer to the image."
-msgstr "СмеÑ?ение по X и Y опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?, где бÑ?деÑ? помеÑ?ена Ñ?енÑ? по оÑ?ноÑ?ениÑ? к изобÑ?ажениÑ?. СмеÑ?ение измеÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?оÑ?каÑ?. Ð?Ñ?и болÑ?Ñ?иÑ? знаÑ?ениÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?енÑ? бÑ?деÑ? казаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? далеко, пÑ?и маленÑ?киÑ? - ближе к изобÑ?ажениÑ?."
+msgid ""
+"X and Y offset determine where the shadow will be placed in relation to the "
+"image. Offset is measured in pixels. High values make the shadow look like "
+"it's far away, and low values will make it look closer to the image."
+msgstr ""
+"СмеÑ?ение по X и Y опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?, где бÑ?деÑ? помеÑ?ена Ñ?енÑ? по оÑ?ноÑ?ениÑ? к "
+"изобÑ?ажениÑ?. СмеÑ?ение измеÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?оÑ?каÑ?. Ð?Ñ?и болÑ?Ñ?иÑ? знаÑ?ениÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?а "
+"Ñ?енÑ? бÑ?деÑ? казаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? далеко, пÑ?и маленÑ?киÑ? - ближе к изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:159(title)
 msgid "Shadow offset examples"
@@ -318,54 +455,94 @@ msgid "Shadow X offset: 16, Y offset: 4."
 msgstr "СмеÑ?ение Ñ?ени по X : 16, по Y : 4."
 
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:181(para)
-msgid "Note that the shadow offsets as well as the blur radius are limited to background area."
-msgstr "Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?меÑ?ение Ñ?ени и Ñ?адиÑ?Ñ? Ñ?азмÑ?ваниÑ? влиÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?меÑ?ение Ñ?олÑ?ко внÑ?Ñ?Ñ?и облаÑ?Ñ?и Ñ?она."
+msgid ""
+"Note that the shadow offsets as well as the blur radius are limited to "
+"background area."
+msgstr ""
+"Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?меÑ?ение Ñ?ени и Ñ?адиÑ?Ñ? Ñ?азмÑ?ваниÑ? влиÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?меÑ?ение Ñ?олÑ?ко "
+"внÑ?Ñ?Ñ?и облаÑ?Ñ?и Ñ?она."
 
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:188(term)
 msgid "Blur radius"
 msgstr "РадиÑ?Ñ? Ñ?азмÑ?ваниÑ?"
 
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:190(para)
-msgid "When <guilabel>Add drop-shadow</guilabel> is checked, you may select a blur radius, which will be used by the <link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">Drop Shadow</link> filter. The image will be enlarged in both dimensions depending on the blur radius and the shadow offsets."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?енÑ?</guilabel>, Ñ?о можно Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?адиÑ?Ñ? Ñ?азмÑ?ваниÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом <quote>ТенÑ?</quote>. Ð?зобÑ?ажение бÑ?деÑ? Ñ?велиÑ?ено в обоиÑ? напÑ?авлениÑ?Ñ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? велиÑ?инÑ? Ñ?адиÑ?Ñ?а Ñ?азмÑ?ваниÑ? и оÑ? Ñ?меÑ?ениÑ? Ñ?ени."
+msgid ""
+"When <guilabel>Add drop-shadow</guilabel> is checked, you may select a blur "
+"radius, which will be used by the <link linkend=\"script-fu-drop-shadow"
+"\">Drop Shadow</link> filter. The image will be enlarged in both dimensions "
+"depending on the blur radius and the shadow offsets."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?енÑ?</guilabel>, Ñ?о можно Ñ?казаÑ?Ñ? "
+"Ñ?адиÑ?Ñ? Ñ?азмÑ?ваниÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом <quote>ТенÑ?</quote>. Ð?зобÑ?ажение "
+"бÑ?деÑ? Ñ?велиÑ?ено в обоиÑ? напÑ?авлениÑ?Ñ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? велиÑ?инÑ? Ñ?адиÑ?Ñ?а "
+"Ñ?азмÑ?ваниÑ? и оÑ? Ñ?меÑ?ениÑ? Ñ?ени."
 
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:200(term)
 msgid "Add background"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?он"
 
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:202(para)
-msgid "When you check this option (it is checked by default), the filter will add a background layer below the existing layer, filled with the current background color. The size of this new layer depends on the blur radius and the shadow offsets."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а (вÑ?бÑ?ан по Ñ?молÑ?аниÑ?) Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ? под акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой Ñ?лой Ñ?она, заполненнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?им Ñ?веÑ?ом Ñ?она. РазмеÑ? нового Ñ?лоÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?адиÑ?Ñ?а Ñ?азмÑ?ваниÑ? и оÑ? Ñ?меÑ?ениÑ? Ñ?ени."
+msgid ""
+"When you check this option (it is checked by default), the filter will add a "
+"background layer below the existing layer, filled with the current "
+"background color. The size of this new layer depends on the blur radius and "
+"the shadow offsets."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а (вÑ?бÑ?ан по Ñ?молÑ?аниÑ?) Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ? под "
+"акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой Ñ?лой Ñ?она, заполненнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?им Ñ?веÑ?ом Ñ?она. РазмеÑ? нового Ñ?лоÑ? "
+"завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?адиÑ?Ñ?а Ñ?азмÑ?ваниÑ? и оÑ? Ñ?меÑ?ениÑ? Ñ?ени."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:38(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-old-photo.jpg'; md5=1ec97d5505efa048bddfeb749304476e"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-old-photo.jpg'; md5=1ec97d5505efa048bddfeb749304476e"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-old-photo.jpg'; "
+"md5=1ec97d5505efa048bddfeb749304476e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-old-photo.jpg'; "
+"md5=1ec97d5505efa048bddfeb749304476e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:71(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-decor-old-photo.png'; md5=65de0ed40debc1faa63c16bebdfab91e"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-decor-old-photo.png'; md5=65de0ed40debc1faa63c16bebdfab91e"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/decor/old-photo.png'; "
+"md5=65de0ed40debc1faa63c16bebdfab91e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-decor-old-photo.png'; "
+"md5=65de0ed40debc1faa63c16bebdfab91e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:88(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/old-photo-defocus.png'; md5=f8842c9806c22f7a82ef019c986a8ee2"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/old-photo-defocus.png'; md5=f8842c9806c22f7a82ef019c986a8ee2"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/old-photo-defocus.png'; "
+"md5=f8842c9806c22f7a82ef019c986a8ee2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/old-photo-defocus.png'; "
+"md5=f8842c9806c22f7a82ef019c986a8ee2"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:97(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/old-photo-focus.png'; md5=e62f2704a8d75922f7a31a5cd8377c00"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/old-photo-focus.png'; md5=e62f2704a8d75922f7a31a5cd8377c00"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/old-photo-focus.png'; "
+"md5=e62f2704a8d75922f7a31a5cd8377c00"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/old-photo-focus.png'; "
+"md5=e62f2704a8d75922f7a31a5cd8377c00"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:144(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/old-photo-mottle.png'; md5=d2033beee3ec9fd9bd77c30dcc199be0"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/old-photo-mottle.png'; md5=d2033beee3ec9fd9bd77c30dcc199be0"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/old-photo-mottle.png'; "
+"md5=d2033beee3ec9fd9bd77c30dcc199be0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/old-photo-mottle.png'; "
+"md5=d2033beee3ec9fd9bd77c30dcc199be0"
 
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:11(title)
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:16(tertiary)
@@ -382,12 +559,23 @@ msgid "<quote>Old Photo</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СÑ?аÑ?аÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?</quote>"
 
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:45(para)
-msgid "This filter makes an image look like an old photo: blurred, with a jagged border, toned with a brown shade, and marked with spots."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? менÑ?еÑ? акÑ?ивное изобÑ?ажение Ñ?ак, Ñ?Ñ?о оно вÑ?глÑ?диÑ? как Ñ?Ñ?аÑ?аÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?: Ñ?азмÑ?Ñ?аÑ?, Ñ? неÑ?овной и вÑ?Ñ?веÑ?Ñ?ей Ñ?амкой, в коÑ?иÑ?невÑ?Ñ? Ñ?онаÑ? и покÑ?Ñ?Ñ?аÑ? пÑ?Ñ?нами."
+msgid ""
+"This filter makes an image look like an old photo: blurred, with a jagged "
+"border, toned with a brown shade, and marked with spots."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? менÑ?еÑ? акÑ?ивное изобÑ?ажение Ñ?ак, Ñ?Ñ?о оно вÑ?глÑ?диÑ? как Ñ?Ñ?аÑ?аÑ? "
+"Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?: Ñ?азмÑ?Ñ?аÑ?, Ñ? неÑ?овной и вÑ?Ñ?веÑ?Ñ?ей Ñ?амкой, в коÑ?иÑ?невÑ?Ñ? Ñ?онаÑ? и "
+"покÑ?Ñ?Ñ?аÑ? пÑ?Ñ?нами."
 
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:54(para)
-msgid "The filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</guisubmenu><guimenuitem>Old Photo</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?екоÑ?аÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem>СÑ?аÑ?аÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"The filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Old Photo</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?екоÑ?аÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem>СÑ?аÑ?аÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:67(title)
 msgid "<quote>Old Photo</quote> options"
@@ -398,8 +586,12 @@ msgid "Defocus"
 msgstr "Ð?еÑ?окÑ?Ñ?иÑ?овка"
 
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:79(para)
-msgid "If checked, a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> will be applied to the image, making it less clear."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а к изобÑ?ажениÑ? пÑ?имениÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"plug-in-gauss\">РазмÑ?Ñ?ие по Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link>, делаÑ? изобÑ?ажение Ñ?иÑ?е."
+msgid ""
+"If checked, a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> will be "
+"applied to the image, making it less clear."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а к изобÑ?ажениÑ? пÑ?имениÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <link linkend="
+"\"plug-in-gauss\">РазмÑ?Ñ?ие по Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link>, делаÑ? изобÑ?ажение Ñ?иÑ?е."
 
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:84(title)
 msgid "Example for the <quote>Defocus</quote> option"
@@ -419,8 +611,14 @@ msgid "Border size"
 msgstr "ШиÑ?ина Ñ?амки"
 
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:109(para)
-msgid "When you choose a border size &gt; 0, the <link linkend=\"script-fu-fuzzy-border\">Fuzzy Border</link> filter will be applied to the image, adding a white, jagged border."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?иÑ?инÑ? Ñ?амки &gt; 0 к изобÑ?ажениÑ? пÑ?имениÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"script-fu-fuzzy-border\">РазмÑ?Ñ?Ñ?й кÑ?ай</link> Ñ? добавлением белой неÑ?овной Ñ?амки."
+msgid ""
+"When you choose a border size &gt; 0, the <link linkend=\"script-fu-fuzzy-"
+"border\">Fuzzy Border</link> filter will be applied to the image, adding a "
+"white, jagged border."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?иÑ?инÑ? Ñ?амки &gt; 0 к изобÑ?ажениÑ? пÑ?имениÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <link linkend="
+"\"script-fu-fuzzy-border\">РазмÑ?Ñ?Ñ?й кÑ?ай</link> Ñ? добавлением белой неÑ?овной "
+"Ñ?амки."
 
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:117(term)
 msgid "Sepia"
@@ -428,15 +626,26 @@ msgstr "СепиÑ?"
 
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:122(para)
 msgid "See Wikipedia <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-sepia\"/>."
-msgstr "См.  Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? на Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? в Ð?икипедии <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-sepia\"/>."
+msgstr ""
+"См.  Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? на Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? в Ð?икипедии <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-"
+"sepia\"/>."
 
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:127(para)
 msgid "Compare <xref linkend=\"gimp-tool-color-balance\"/>."
 msgstr "См. <xref linkend=\"gimp-tool-color-balance\"/>."
 
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:119(para)
-msgid "If checked, the filter reproduces the effect of aging in old, traditional black-and-white photographs, toned with sepia (shades of brown).<placeholder-1/> To achieve this effect, the filter desaturates the image, reduces brightness and contrast, and modifies the color balance.<placeholder-2/>"
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? воÑ?пÑ?оизводиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ой Ñ?Ñ?Ñ?но-белой Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии под Ñ?епиÑ? (Ñ?азнÑ?е оÑ?Ñ?енки коÑ?иÑ?невого). <placeholder-1/>ЧÑ?обÑ? доÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?акого Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?далÑ?еÑ? наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? и конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? и менÑ?еÑ? Ñ?веÑ?овой баланÑ?.<placeholder-2/>"
+msgid ""
+"If checked, the filter reproduces the effect of aging in old, traditional "
+"black-and-white photographs, toned with sepia (shades of brown)."
+"<placeholder-1/> To achieve this effect, the filter desaturates the image, "
+"reduces brightness and contrast, and modifies the color balance."
+"<placeholder-2/>"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? воÑ?пÑ?оизводиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ой Ñ?Ñ?Ñ?но-белой "
+"Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии под Ñ?епиÑ? (Ñ?азнÑ?е оÑ?Ñ?енки коÑ?иÑ?невого). <placeholder-1/>ЧÑ?обÑ? "
+"доÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?акого Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?далÑ?еÑ? наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? "
+"Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? и конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? и менÑ?еÑ? Ñ?веÑ?овой баланÑ?.<placeholder-2/>"
 
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:134(term)
 msgid "Mottle"
@@ -460,80 +669,134 @@ msgid "Introduction"
 msgstr "Ð?ведение"
 
 #: src/filters/decor/introduction.xml:22(para)
-msgid "These filters are image-dependent Script-Fu scripts. They create decorative borders, and some of them add some nice special effects to the image."
-msgstr "ЭÑ?и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?делÑ?нÑ?е Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ? <quote>Script-Fu</quote>, завиÑ?имÑ?е оÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?ни добавлÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?Ñ?Ñ? декоÑ?аÑ?ивнÑ?е Ñ?амки и Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ? к изобÑ?ажениÑ?."
+msgid ""
+"These filters are image-dependent Script-Fu scripts. They create decorative "
+"borders, and some of them add some nice special effects to the image."
+msgstr ""
+"ЭÑ?и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?делÑ?нÑ?е Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ? <quote>Script-Fu</quote>, завиÑ?имÑ?е оÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ?. Ð?ни добавлÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?Ñ?Ñ? декоÑ?аÑ?ивнÑ?е Ñ?амки и Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?е "
+"Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ? к изобÑ?ажениÑ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:38(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-fuzzyborder.jpg'; md5=e1c8616c18bfa8cb4948765e546344b6"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-fuzzyborder.jpg'; md5=e1c8616c18bfa8cb4948765e546344b6"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-fuzzyborder.jpg'; "
+"md5=e1c8616c18bfa8cb4948765e546344b6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-fuzzyborder.jpg'; "
+"md5=e1c8616c18bfa8cb4948765e546344b6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:71(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-decor-fuzzyborder.png'; md5=cb437dd59f9e88f97fd7ca28adc828ff"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-decor-fuzzyborder.png'; md5=cb437dd59f9e88f97fd7ca28adc828ff"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/decor/fuzzyborder.png'; "
+"md5=cb437dd59f9e88f97fd7ca28adc828ff"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-decor-fuzzyborder.png'; "
+"md5=cb437dd59f9e88f97fd7ca28adc828ff"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:106(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-blur.png'; md5=573a17db4ab01f59589e83106b554956"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-blur.png'; md5=573a17db4ab01f59589e83106b554956"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-blur.png'; "
+"md5=573a17db4ab01f59589e83106b554956"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-blur.png'; "
+"md5=573a17db4ab01f59589e83106b554956"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:115(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noblur.png'; md5=76f2a8e68406da076216116de68d327f"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noblur.png'; md5=76f2a8e68406da076216116de68d327f"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noblur.png'; "
+"md5=76f2a8e68406da076216116de68d327f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noblur.png'; "
+"md5=76f2a8e68406da076216116de68d327f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:127(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-blurx16.png'; md5=28eacae4912acd5e327735c6b9ec2786"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-blurx16.png'; md5=28eacae4912acd5e327735c6b9ec2786"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-blurx16.png'; "
+"md5=28eacae4912acd5e327735c6b9ec2786"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-blurx16.png'; "
+"md5=28eacae4912acd5e327735c6b9ec2786"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:136(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noblurx16.png'; md5=3f845a5fcb1508c008198fa0b1b887cf"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noblurx16.png'; md5=3f845a5fcb1508c008198fa0b1b887cf"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noblurx16.png'; "
+"md5=3f845a5fcb1508c008198fa0b1b887cf"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noblurx16.png'; "
+"md5=3f845a5fcb1508c008198fa0b1b887cf"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:157(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran1.png'; md5=53bfd2db2e5776c920ef1de5c0b691f9"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran1.png'; md5=53bfd2db2e5776c920ef1de5c0b691f9"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran1.png'; "
+"md5=53bfd2db2e5776c920ef1de5c0b691f9"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran1.png'; "
+"md5=53bfd2db2e5776c920ef1de5c0b691f9"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:166(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran4.png'; md5=f3532096fb20f5969dad2eac34375cda"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran4.png'; md5=f3532096fb20f5969dad2eac34375cda"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran4.png'; "
+"md5=f3532096fb20f5969dad2eac34375cda"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran4.png'; "
+"md5=f3532096fb20f5969dad2eac34375cda"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:175(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran16.png'; md5=e2ac4eecb2968589c8718a0919b99a27"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran16.png'; md5=e2ac4eecb2968589c8718a0919b99a27"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran16.png'; "
+"md5=e2ac4eecb2968589c8718a0919b99a27"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran16.png'; "
+"md5=e2ac4eecb2968589c8718a0919b99a27"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:195(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-shadow100.png'; md5=22df77b7fca08fd0986bea3755392b68"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-shadow100.png'; md5=22df77b7fca08fd0986bea3755392b68"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-shadow100.png'; "
+"md5=22df77b7fca08fd0986bea3755392b68"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-shadow100.png'; "
+"md5=22df77b7fca08fd0986bea3755392b68"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:207(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-shadow10.png'; md5=0166b366ca72cfcb3ca604fee41f5136"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-shadow10.png'; md5=0166b366ca72cfcb3ca604fee41f5136"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-shadow10.png'; "
+"md5=0166b366ca72cfcb3ca604fee41f5136"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-shadow10.png'; "
+"md5=0166b366ca72cfcb3ca604fee41f5136"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:218(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noshadow.png'; md5=1cead351bf0ded0bd1c8f869a78790d3"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noshadow.png'; md5=1cead351bf0ded0bd1c8f869a78790d3"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noshadow.png'; "
+"md5=1cead351bf0ded0bd1c8f869a78790d3"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noshadow.png'; "
+"md5=1cead351bf0ded0bd1c8f869a78790d3"
 
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:11(title)
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:16(tertiary)
@@ -550,12 +813,24 @@ msgid "<quote>Fuzzy Border</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>РазмÑ?Ñ?аÑ? Ñ?амка</quote>"
 
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:45(para)
-msgid "This filter adds a cool fading border to an image. The border will look jagged and fuzzy, and you can specify color and thickness of the fading border. Optionally you may add a shadow to the image."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ? Ñ?аÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?амкÑ? вокÑ?Ñ?г акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ?. Рамка вÑ?глÑ?диÑ? неÑ?овной и Ñ?азмÑ?Ñ?ой. С помоÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? и Ñ?иÑ?инÑ? Ñ?амки и добавиÑ?Ñ? Ñ?енÑ? к изобÑ?ажениÑ?."
+msgid ""
+"This filter adds a cool fading border to an image. The border will look "
+"jagged and fuzzy, and you can specify color and thickness of the fading "
+"border. Optionally you may add a shadow to the image."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ? Ñ?аÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?амкÑ? вокÑ?Ñ?г акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ?. "
+"Рамка вÑ?глÑ?диÑ? неÑ?овной и Ñ?азмÑ?Ñ?ой. С помоÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? "
+"Ñ?веÑ? и Ñ?иÑ?инÑ? Ñ?амки и добавиÑ?Ñ? Ñ?енÑ? к изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:54(para)
-msgid "You can find this filter in the image window menu through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</guisubmenu><guimenuitem>Fuzzy Border</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?екоÑ?аÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem>РазмÑ?Ñ?аÑ? Ñ?амка</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can find this filter in the image window menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Fuzzy Border</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?екоÑ?аÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem>РазмÑ?Ñ?аÑ? Ñ?амка</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:67(title)
 msgid "<quote>Fuzzy Border</quote> options"
@@ -566,20 +841,31 @@ msgid "Color"
 msgstr "ЦвеÑ?"
 
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:79(para)
-msgid "Clicking on this button brings up the color selector dialog that allows you to choose the border color."
-msgstr "Ð?ажаÑ?ие на Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? покажеÑ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а длÑ? вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а Ñ?амки."
+msgid ""
+"Clicking on this button brings up the color selector dialog that allows you "
+"to choose the border color."
+msgstr ""
+"Ð?ажаÑ?ие на Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? покажеÑ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а длÑ? вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а Ñ?амки."
 
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:88(para)
-msgid "Here you can set the thickness of the fuzzy border, in pixels. Maximum is 300 pixels, regardless of the image width or height."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?олÑ?инÑ? Ñ?амки, в Ñ?оÑ?каÑ?. Ð?акÑ?ималÑ?ное знаÑ?ение - 300, вне завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?азмеÑ?а изобÑ?ажениÑ?."
+msgid ""
+"Here you can set the thickness of the fuzzy border, in pixels. Maximum is "
+"300 pixels, regardless of the image width or height."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?олÑ?инÑ? Ñ?амки, в Ñ?оÑ?каÑ?. Ð?акÑ?ималÑ?ное знаÑ?ение - 300, вне "
+"завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?азмеÑ?а изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:95(term)
 msgid "Blur border"
 msgstr "РазмÑ?Ñ?Ñ? Ñ?амкÑ?"
 
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:97(para)
-msgid "If checked, the border will be blurred. The example below shows the effect of blurring:"
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?амка бÑ?деÑ? Ñ?азмÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?имеÑ? ниже показÑ?ваеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?азмÑ?ваниÑ?:"
+msgid ""
+"If checked, the border will be blurred. The example below shows the effect "
+"of blurring:"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?амка бÑ?деÑ? Ñ?азмÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?имеÑ? ниже показÑ?ваеÑ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?азмÑ?ваниÑ?:"
 
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:102(title)
 msgid "<quote>Blur border</quote> example"
@@ -604,8 +890,12 @@ msgid "Granularity"
 msgstr "Ð?еÑ?ниÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:148(para)
-msgid "The border's granularity is almost the size of pixel blocks spread to create the effect of a jagged and fuzzy border."
-msgstr "Ð?еÑ?ниÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?амки поÑ?Ñ?и Ñ?овпадаеÑ? Ñ? Ñ?азмеÑ?ом пеÑ?емеÑ?аемÑ?Ñ? блоков длÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а неÑ?овной или Ñ?азмÑ?Ñ?ой Ñ?амки."
+msgid ""
+"The border's granularity is almost the size of pixel blocks spread to create "
+"the effect of a jagged and fuzzy border."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?ниÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?амки поÑ?Ñ?и Ñ?овпадаеÑ? Ñ? Ñ?азмеÑ?ом пеÑ?емеÑ?аемÑ?Ñ? блоков длÑ? "
+"Ñ?озданиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а неÑ?овной или Ñ?азмÑ?Ñ?ой Ñ?амки."
 
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:153(title)
 msgid "Granularity example (without blurring)"
@@ -636,8 +926,12 @@ msgid "<quote>Add shadow</quote> example"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом <quote>Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?енÑ?</quote>"
 
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:198(para)
-msgid "<quote>Add shadow</quote> checked, shadow weight 100% (default shadow weight)."
-msgstr "С паÑ?амеÑ?Ñ?ом <quote>Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?енÑ?</quote> и веÑ?ом Ñ?ени в 100% (знаÑ?ение по Ñ?молÑ?аниÑ?)."
+msgid ""
+"<quote>Add shadow</quote> checked, shadow weight 100% (default shadow "
+"weight)."
+msgstr ""
+"С паÑ?амеÑ?Ñ?ом <quote>Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?енÑ?</quote> и веÑ?ом Ñ?ени в 100% (знаÑ?ение по "
+"Ñ?молÑ?аниÑ?)."
 
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:210(para)
 msgid "<quote>Add shadow</quote> with shadow weight 10%."
@@ -652,28 +946,45 @@ msgid "Shadow weight"
 msgstr "Ð?еÑ? Ñ?ени"
 
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:232(para)
-msgid "If <guilabel>Add shadow</guilabel> is checked, you may set the shadow opacity here. Defaults to 100% (full opacity)."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?енÑ?</guilabel>, здеÑ?Ñ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ени. Ð?наÑ?ение по Ñ?молÑ?аниÑ? - 100% (полнаÑ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?)."
+msgid ""
+"If <guilabel>Add shadow</guilabel> is checked, you may set the shadow "
+"opacity here. Defaults to 100% (full opacity)."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?енÑ?</guilabel>, здеÑ?Ñ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? "
+"непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ени. Ð?наÑ?ение по Ñ?молÑ?аниÑ? - 100% (полнаÑ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?)."
 
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:250(term)
 msgid "Flatten image"
 msgstr "СвеÑ?Ñ?и изобÑ?ажение"
 
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:252(para)
-msgid "If unchecked, the filter keeps the additional layers it used to create the border and the shadow (if demanded). Default is to merge down all layers."
-msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? на вÑ?бÑ?ан, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?лои поÑ?ле Ñ?озданиÑ? Ñ?амки и Ñ?ени. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ливаеÑ? вÑ?е Ñ?лои в один."
+msgid ""
+"If unchecked, the filter keeps the additional layers it used to create the "
+"border and the shadow (if demanded). Default is to merge down all layers."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? на вÑ?бÑ?ан, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?лои поÑ?ле "
+"Ñ?озданиÑ? Ñ?амки и Ñ?ени. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ливаеÑ? вÑ?е Ñ?лои в один."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/coffee.xml:38(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-coffee.jpg'; md5=bb05618f70f3aca7ba08c9ec7eaf0cbd"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-coffee.jpg'; md5=bb05618f70f3aca7ba08c9ec7eaf0cbd"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-coffee.jpg'; "
+"md5=bb05618f70f3aca7ba08c9ec7eaf0cbd"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-coffee.jpg'; "
+"md5=bb05618f70f3aca7ba08c9ec7eaf0cbd"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/coffee.xml:76(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-decor-coffee.png'; md5=4f6a2e718d4641c74dbcd9927bcfe602"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-decor-coffee.png'; md5=4f6a2e718d4641c74dbcd9927bcfe602"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/decor/coffee.png'; "
+"md5=4f6a2e718d4641c74dbcd9927bcfe602"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-decor-coffee.png'; "
+"md5=4f6a2e718d4641c74dbcd9927bcfe602"
 
 #: src/filters/decor/coffee.xml:11(title)
 #: src/filters/decor/coffee.xml:16(tertiary)
@@ -691,15 +1002,32 @@ msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?оÑ?ейнÑ?е 
 
 #: src/filters/decor/coffee.xml:45(para)
 msgid "This filter adds realistic looking coffee stains to the image."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а добавлÑ?еÑ? наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?но вÑ?глÑ?дÑ?Ñ?ие коÑ?ейнÑ?е пÑ?Ñ?на к акÑ?ивномÑ? изобÑ?ажениÑ?."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а добавлÑ?еÑ? наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?но вÑ?глÑ?дÑ?Ñ?ие коÑ?ейнÑ?е пÑ?Ñ?на к акÑ?ивномÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/filters/decor/coffee.xml:48(para)
-msgid "Every stain is created in a layer of its own. The stain layers are randomly moved to let the stains spread out (at the end you may see the boundary of the moved top layer). So after applying the filter you can easily edit (e.g., move, scale, remove) the coffee stains, or create additional stains using the filter again."
-msgstr "Ð?аждое пÑ?Ñ?но Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?воÑ?м Ñ?лое. Слои пÑ?Ñ?ен пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м обÑ?азом, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?азбÑ?оÑ?аÑ?Ñ? пÑ?Ñ?на. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а можно Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? оÑ?делÑ?нÑ?е пÑ?Ñ?на (на пÑ?имеÑ?, пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?, изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ?) или Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?е пÑ?Ñ?на повÑ?оÑ?нÑ?м пÑ?именением Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а."
+msgid ""
+"Every stain is created in a layer of its own. The stain layers are randomly "
+"moved to let the stains spread out (at the end you may see the boundary of "
+"the moved top layer). So after applying the filter you can easily edit (e."
+"g., move, scale, remove) the coffee stains, or create additional stains "
+"using the filter again."
+msgstr ""
+"Ð?аждое пÑ?Ñ?но Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?воÑ?м Ñ?лое. Слои пÑ?Ñ?ен пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м "
+"обÑ?азом, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?азбÑ?оÑ?аÑ?Ñ? пÑ?Ñ?на. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а можно "
+"Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? оÑ?делÑ?нÑ?е пÑ?Ñ?на (на пÑ?имеÑ?, пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?, изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ?) или "
+"Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?е пÑ?Ñ?на повÑ?оÑ?нÑ?м пÑ?именением Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а."
 
 #: src/filters/decor/coffee.xml:59(para)
-msgid "The filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</guisubmenu><guimenuitem>Coffee Stain</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?екоÑ?аÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?оÑ?ейнÑ?е пÑ?Ñ?на</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"The filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Coffee Stain</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?екоÑ?аÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?оÑ?ейнÑ?е пÑ?Ñ?на</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/decor/coffee.xml:72(title)
 msgid "<quote>Coffee Stain</quote> options"
@@ -718,60 +1046,456 @@ msgid "Darken only"
 msgstr "ТолÑ?ко Ñ?Ñ?мное"
 
 #: src/filters/decor/coffee.xml:90(para)
-msgid "Since every stain is created in a layer of its own, all layers have to be merged to make the appearance of the image. If this option is checked, the relevant <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">layer mode</link> is set to <quote>Darken only</quote>, otherwise it is set to <quote>Normal</quote>."
-msgstr "Ð?оÑ?колÑ?кÑ? каждое пÑ?Ñ?но Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?воÑ?м Ñ?лое, вÑ?е Ñ?лои необÑ?одимо Ñ?лиÑ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конеÑ?ное изобÑ?ажение. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">Ñ?ежим Ñ?лоÑ?</link> Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на <quote>ТолÑ?ко Ñ?Ñ?мное</quote>, инаÑ?е Ñ?ежим <quote>ноÑ?малÑ?нÑ?й</quote>."
+msgid ""
+"Since every stain is created in a layer of its own, all layers have to be "
+"merged to make the appearance of the image. If this option is checked, the "
+"relevant <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">layer mode</link> is "
+"set to <quote>Darken only</quote>, otherwise it is set to <quote>Normal</"
+"quote>."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?колÑ?кÑ? каждое пÑ?Ñ?но Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?воÑ?м Ñ?лое, вÑ?е Ñ?лои необÑ?одимо Ñ?лиÑ?Ñ? "
+"вмеÑ?Ñ?е, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конеÑ?ное изобÑ?ажение. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, "
+"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">Ñ?ежим Ñ?лоÑ?</"
+"link> Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на <quote>ТолÑ?ко Ñ?Ñ?мное</quote>, инаÑ?е Ñ?ежим "
+"<quote>ноÑ?малÑ?нÑ?й</quote>."
 
 #: src/filters/decor/coffee.xml:98(para)
-msgid "The layer mode determines how the pixels of the layers are combined. In <quote>Normal</quote> mode, every coffee stain covers the pixels of the layers below. As a rule of thumb, if layer mode <quote>Darken only</quote> is set, coffee stains covers the corresponding pixels of the layers below them only if these pixels are lighter."
-msgstr "Режим Ñ?лоÑ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?поÑ?об комбиниÑ?ованиÑ? Ñ?оÑ?ек Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в. Ð? <quote>ноÑ?малÑ?ном</quote> Ñ?ежиме, каждое коÑ?ейное пÑ?Ñ?но покÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?оÑ?ки нижнего Ñ?лоÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?ежим Ñ?лоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на <quote>ТолÑ?ко Ñ?Ñ?мное</quote>, Ñ?о коÑ?ейнÑ?е пÑ?Ñ?на покÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? нижний Ñ?лой, еÑ?ли Ñ?оÑ?ки нижнего Ñ?лоÑ? под пÑ?Ñ?ном Ñ?веÑ?лее пÑ?Ñ?на."
+msgid ""
+"The layer mode determines how the pixels of the layers are combined. In "
+"<quote>Normal</quote> mode, every coffee stain covers the pixels of the "
+"layers below. As a rule of thumb, if layer mode <quote>Darken only</quote> "
+"is set, coffee stains covers the corresponding pixels of the layers below "
+"them only if these pixels are lighter."
+msgstr ""
+"Режим Ñ?лоÑ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?поÑ?об комбиниÑ?ованиÑ? Ñ?оÑ?ек Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в. Ð? "
+"<quote>ноÑ?малÑ?ном</quote> Ñ?ежиме, каждое коÑ?ейное пÑ?Ñ?но покÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?оÑ?ки "
+"нижнего Ñ?лоÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?ежим Ñ?лоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на <quote>ТолÑ?ко Ñ?Ñ?мное</quote>, Ñ?о "
+"коÑ?ейнÑ?е пÑ?Ñ?на покÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? нижний Ñ?лой, еÑ?ли Ñ?оÑ?ки нижнего Ñ?лоÑ? под пÑ?Ñ?ном "
+"Ñ?веÑ?лее пÑ?Ñ?на."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:24(None)
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:31(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_grayscale.jpg'; md5=c79e63396ac6779a397cb69b163363b0"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/taj_grayscale.jpg'; md5=c79e63396ac6779a397cb69b163363b0"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_grayscale.jpg'; "
+"md5=c79e63396ac6779a397cb69b163363b0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_grayscale.jpg'; "
+"md5=c79e63396ac6779a397cb69b163363b0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:33(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor/taj-chrome-it.jpg'; "
+"md5=5d3cafbf777b9e1979315b19ec9d75f5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-coffee.jpg'; "
+"md5=bb05618f70f3aca7ba08c9ec7eaf0cbd"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:78(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it.png'; "
+"md5=0226b96a33a5a4d787577f2a12aac7ce"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-decor-carve-it.png'; "
+"md5=22921fe960cef1989af9808028d68cc7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:123(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-env-example.png'; "
+"md5=0b7925b90319f8ac25398db069053a20"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-decor-carve-it.png'; "
+"md5=22921fe960cef1989af9808028d68cc7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:199(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step1.png'; "
+"md5=af1a392e2bc85138891aa5fcfdf62720"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-decor-carve-it.png'; "
+"md5=22921fe960cef1989af9808028d68cc7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:216(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step2.png'; "
+"md5=419de82eb2b8dba22a6b69da60de3298"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-decor-coffee.png'; "
+"md5=4f6a2e718d4641c74dbcd9927bcfe602"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:231(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step3.png'; "
+"md5=c6399c39d7bd76f3fa09ceb19aced1e2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/carve-it-stencil.png'; "
+"md5=874864468819cb795b7b1cb7e4800eaf"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:252(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step4.png'; "
+"md5=63c56909c3a6d10f17ac17b9adb21aa1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/carve-it-invers.png'; "
+"md5=3f66d89d3cda2bbef11974b251579977"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:275(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step5.png'; "
+"md5=22ae575f63063b20d7613ac343b1a90f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-slide.jpg'; "
+"md5=d0de0d2396ce54020d1b714becb3e1fb"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:6(title)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:14(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Stencil Chrome"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?езание"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Stencil Chrome</quote> filter"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?Ñ?езание</quote>"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:36(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Stencil Chrome</quote> applied"
+msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?Ñ?езание</quote>"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:40(para)
+msgid ""
+"This filter provides a state of the art chrome effect. The source image must "
+"be an image in grayscale mode, containing a single layer without alpha "
+"channel. This layer is used as mask (<quote>stencil</quote>) for the chrome "
+"effect."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:46(para)
+msgid ""
+"The filter creates a new image with the chrome effect applied to the source "
+"image or, if a selection exists, to the selection of the source image (a "
+"nice background is added too)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:54(title)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:58(title)
+msgid "Activating the filter"
+msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:55(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Stencil Chrome</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?екоÑ?аÑ?иÑ?</guimenuitem><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?езание</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:64(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this command remains grayed out although the image is in grayscale mode, "
+"check for an Alpha channel and delete it."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?а комманда недоÑ?Ñ?Ñ?пна, а изобÑ?ажение Ñ?еÑ?ое, необÑ?одимо пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ? "
+"налиÑ?ие канала алÑ?Ñ?а и Ñ?далиÑ?Ñ? его, еÑ?ли он еÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:74(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Stencil Chrome</quote> options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?Ñ?езание</quote>"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:84(term)
+msgid "Chrome saturation"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:85(term)
+msgid "Chrome lightness"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: <quote>d "Chrome", "Highlight" and
+#. "Drop Shadow" are the layer names set by the script.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:89(para)
+msgid ""
+"Use this option to control how <link linkend=\"gimp-tool-hue-saturation"
+"\">saturation and lightness</link> of the <quote>Chrome</quote> layer are "
+"adjusted. Negative values decrease saturation and lightness respectively."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:98(term)
+msgid "Chrome factor"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:100(para)
+msgid ""
+"This factor lets you adjust offsets, feather radius, and brush size used to "
+"construct the <quote>Chrome</quote> and <quote>Highlight</quote> layer (and "
+"the <quote>Drop Shadow</quote> as well)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:106(para)
+msgid ""
+"Change with caution, decreasing this value may make the chrome effect worse. "
+"The default factor 0.75 seems to be a good choice."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:113(term)
+msgid "Environment map"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:115(para)
+msgid ""
+"The environment map is an image that is added as some kind of <quote>noise</"
+"quote> to the source. The effect is best to see if you use a simple map with "
+"some obvious shapes:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:126(para)
+msgid "Using a simple environment map"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:129(para)
+msgid ""
+"The environment map must be an image in grayscale mode too. Size doesn't "
+"matter, the environment map is scaled to the size of the source image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:137(term)
+msgid "Highlight balance"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:139(para)
+msgid ""
+"This color is used to modify the <link linkend=\"gimp-tool-color-balance"
+"\">color balance</link> of the <quote>Highlight</quote> layer: the amount of "
+"red, green, and blue colors is increased according to the corresponding "
+"values of the specified option."
+msgstr ""
+
+#. cf. bug #624761
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:147(para)
+msgid "Avoid colors with red, green or blue value &gt; 230."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:153(term)
+msgid "Chrome balance"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:155(para)
+msgid ""
+"Same as above, but modifies the <link linkend=\"gimp-tool-color-balance"
+"\">color balance</link> of the <quote>Chrome</quote> layer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:163(term)
+#, fuzzy
+msgid "Chrome white areas"
+msgstr "Ð?елÑ?е облаÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?езаниÑ?"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:165(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked (this is the default), the source image is used as mask. If "
+"unchecked, the <emphasis>inverted</emphasis> source image is used."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан (по Ñ?молÑ?аниÑ?), Ñ?о изобÑ?ажение иÑ?Ñ?оÑ?ника иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, как "
+"опиÑ?ано вÑ?Ñ?е. Ð?Ñ?ли не вÑ?бÑ?ан, Ñ?о <emphasis>инвеÑ?Ñ?иÑ?ованое</emphasis> "
+"изобÑ?ажение иÑ?Ñ?оÑ?ника иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? как Ñ?аблон. Ð?а пÑ?имеÑ?:"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:176(title)
+msgid "How to create the chrome effect"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:177(para)
+msgid ""
+"The following section provides a brief and simplified description of how the "
+"script (actually this filter is a Script-Fu) creates the chrome effect."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:182(para)
+msgid ""
+"If you apply the filter to your source images and then look at the <link "
+"linkend=\"gimp-layer-dialog\">layer dialog</link> of the resulting image, "
+"you will see that there are two main layers which make up the chrome effect: "
+"the <quote>Chrome</quote> layer and the <quote>Highlight</quote> layer. "
+"These layers are created as follows:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:191(para)
+msgid ""
+"The script constructs a somewhat simplified and blurred layer from the "
+"source image (from the inverted source image if <guilabel>Chrome&nbsp;"
+"white&nbsp;areas</guilabel> is unchecked)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:202(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Chrome factor</guilabel> controls the appearance of this layer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:208(para)
+msgid ""
+"The (scaled) environment map is blurred and merged into the above layer with "
+"50% opacity. (Do you spot the cat in the introducing <link linkend=\"script-"
+"fu-sota-chrome-it-example\">example</link>?)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:219(para)
+msgid "Merging the environment map"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:224(para)
+msgid ""
+"The brightness (value) of the layer is modified according to a spline-based "
+"intensity curve."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:234(para)
+msgid "Modifying the intensity curve"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:239(para)
+msgid ""
+"A layer mask is added, initialized with the source image (the <quote>Chrome "
+"Stencil</quote>). This is the <quote>Chrome</quote> layer before the final "
+"step."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:244(para)
+msgid ""
+"The <quote>Highlight</quote> layer is a copy of the <quote>Chrome</quote> "
+"layer where the layer mask is stroked with a white brush."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:255(para)
+msgid "Chrome and Highlight base"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:260(para)
+msgid ""
+"For both layers the color balance is modified (according to "
+"<guilabel>Highlight&nbsp;balance</guilabel> and <guilabel>Chrome&nbsp;"
+"balance</guilabel>), increasing the amount of red, green, and blue, with "
+"emphasis on highlights."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:266(para)
+msgid ""
+"Additionally, saturation and lightness of the <quote>Chrome</quote> layer "
+"are modified (controlled by <guilabel>Chrome&nbsp;saturation</guilabel> and "
+"<guilabel>Chrome&nbsp;lightness</guilabel>)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:278(para)
+msgid "Chrome and Highlight layer"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:283(para)
+msgid ""
+"Now add a drop shadow and a background layer and you get the <link linkend="
+"\"script-fu-sota-chrome-it-example\">Example image</link> for the "
+"<quote>Stencil Chrome</quote> filter."
+msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:40(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-carve-it.jpg'; md5=773eda4466ccde9a1d1a5613426f9734"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-carve-it.jpg'; md5=773eda4466ccde9a1d1a5613426f9734"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-carve-it.jpg'; "
+"md5=773eda4466ccde9a1d1a5613426f9734"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-carve-it.jpg'; "
+"md5=773eda4466ccde9a1d1a5613426f9734"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:82(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-decor-carve-it.png'; md5=22921fe960cef1989af9808028d68cc7"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-decor-carve-it.png'; md5=22921fe960cef1989af9808028d68cc7"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/decor/carve-it.png'; "
+"md5=0280485e1da5df08bf85e98220a2f791"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-decor-carve-it.png'; "
+"md5=22921fe960cef1989af9808028d68cc7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:110(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/carve-it-mask.jpg'; md5=fc0c338bc8d19dbd9a41061f5a90cc75"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/carve-it-mask.jpg'; md5=fc0c338bc8d19dbd9a41061f5a90cc75"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/carve-it-mask.jpg'; "
+"md5=fc0c338bc8d19dbd9a41061f5a90cc75"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/carve-it-mask.jpg'; "
+"md5=fc0c338bc8d19dbd9a41061f5a90cc75"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:119(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/carve-it-invmask.jpg'; md5=d62e3899aeb063dd610c058b3bbf75b1"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/carve-it-invmask.jpg'; md5=d62e3899aeb063dd610c058b3bbf75b1"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/carve-it-invmask.jpg'; "
+"md5=d62e3899aeb063dd610c058b3bbf75b1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/carve-it-invmask.jpg'; "
+"md5=d62e3899aeb063dd610c058b3bbf75b1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:147(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/carve-it-normal.png'; md5=ca24a4ba100bbeded0ffe541d3c096a2"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/carve-it-normal.png'; md5=ca24a4ba100bbeded0ffe541d3c096a2"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/carve-it-normal.png'; "
+"md5=ca24a4ba100bbeded0ffe541d3c096a2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/carve-it-normal.png'; "
+"md5=ca24a4ba100bbeded0ffe541d3c096a2"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:156(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/carve-it-stencil.png'; md5=874864468819cb795b7b1cb7e4800eaf"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/carve-it-stencil.png'; md5=874864468819cb795b7b1cb7e4800eaf"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/carve-it-stencil.png'; "
+"md5=874864468819cb795b7b1cb7e4800eaf"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/carve-it-stencil.png'; "
+"md5=874864468819cb795b7b1cb7e4800eaf"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:165(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/carve-it-invers.png'; md5=3f66d89d3cda2bbef11974b251579977"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/carve-it-invers.png'; md5=3f66d89d3cda2bbef11974b251579977"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/carve-it-invers.png'; "
+"md5=3f66d89d3cda2bbef11974b251579977"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/carve-it-invers.png'; "
+"md5=3f66d89d3cda2bbef11974b251579977"
 
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:13(title)
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:18(tertiary)
@@ -788,20 +1512,37 @@ msgid "<quote>Stencil Carve</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?Ñ?езание</quote>"
 
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:47(para)
-msgid "This filter works with two images, source and target. The source image must be a grayscale image containing a single layer and no Alpha channel. This layer is used as selection mask and will work as stencil for the carving effect. The image to be carved (the target image) can be an RGB color or grayscale image, also with a single layer. This target image must have the same size as the source image."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? два изобÑ?ажениÑ?, иÑ?Ñ?оÑ?ник и Ñ?елÑ?. Ð?зобÑ?ажениÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ника должно бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?м Ñ? одним Ñ?лоем и без канала алÑ?Ñ?а. ЭÑ?о изобÑ?ажение иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? как маÑ?ка вÑ?делениÑ? и Ñ?лÑ?жиÑ? Ñ?аблоном длÑ? вÑ?Ñ?езаниÑ?. Ð?зобÑ?ажение Ñ?ели можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?нÑ?м или Ñ?еÑ?Ñ?м, но Ñ?акже Ñ? одним Ñ?лоем и Ñ?ем же Ñ?азмеÑ?ом, Ñ?Ñ?о и иÑ?Ñ?оÑ?ник."
-
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:58(title)
-msgid "Activating the filter"
-msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
+msgid ""
+"This filter works with two images, source and target. The source image must "
+"be a grayscale image containing a single layer and no Alpha channel. This "
+"layer is used as selection mask and will work as stencil for the carving "
+"effect. The image to be carved (the target image) can be an RGB color or "
+"grayscale image, also with a single layer. This target image must have the "
+"same size as the source image."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? два изобÑ?ажениÑ?, иÑ?Ñ?оÑ?ник и Ñ?елÑ?. Ð?зобÑ?ажениÑ? "
+"иÑ?Ñ?оÑ?ника должно бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?м Ñ? одним Ñ?лоем и без канала алÑ?Ñ?а. ЭÑ?о "
+"изобÑ?ажение иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? как маÑ?ка вÑ?делениÑ? и Ñ?лÑ?жиÑ? Ñ?аблоном длÑ? "
+"вÑ?Ñ?езаниÑ?. Ð?зобÑ?ажение Ñ?ели можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?нÑ?м или Ñ?еÑ?Ñ?м, но Ñ?акже Ñ? одним "
+"Ñ?лоем и Ñ?ем же Ñ?азмеÑ?ом, Ñ?Ñ?о и иÑ?Ñ?оÑ?ник."
 
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:59(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</guisubmenu><guimenuitem>Stencil Carve</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guimenuitem>Ð?екоÑ?аÑ?иÑ?</guimenuitem><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?езание</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Stencil Carve</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?екоÑ?аÑ?иÑ?</guimenuitem><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?езание</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:68(para)
-msgid "If this command remains grayed out although the image is grayscale, check for an Alpha channel and delete it."
-msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?а комманда недоÑ?Ñ?Ñ?пна, а изобÑ?ажение Ñ?еÑ?ое, необÑ?одимо пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ? налиÑ?ие канала алÑ?Ñ?а и Ñ?далиÑ?Ñ? его, еÑ?ли он еÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"If this command remains grayed out although the image is grayscale, check "
+"for an Alpha channel and delete it."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?а комманда недоÑ?Ñ?Ñ?пна, а изобÑ?ажение Ñ?еÑ?ое, необÑ?одимо пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ? "
+"налиÑ?ие канала алÑ?Ñ?а и Ñ?далиÑ?Ñ? его, еÑ?ли он еÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:78(title)
 msgid "<quote>Stencil Carve</quote> options"
@@ -812,16 +1553,28 @@ msgid "Image to carve"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение длÑ? вÑ?Ñ?езаниÑ?"
 
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:90(para)
-msgid "Here you may select the target image, i.e. the image the carving effect is applied to. The drop-down list will show you a list of opened images which may be carved."
-msgstr "Ð?деÑ?Ñ? можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? изобÑ?ажение длÑ? вÑ?Ñ?езаниÑ?, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение, к коÑ?оÑ?омÑ? пÑ?имениÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?иÑ?падаÑ?Ñ?ий Ñ?пиÑ?ок покажеÑ? вÑ?е подÑ?одÑ?Ñ?ие изобÑ?ажениÑ? из Ñ?же оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"Here you may select the target image, i.e. the image the carving effect is "
+"applied to. The drop-down list will show you a list of opened images which "
+"may be carved."
+msgstr ""
+"Ð?деÑ?Ñ? можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? изобÑ?ажение длÑ? вÑ?Ñ?езаниÑ?, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение, к "
+"коÑ?оÑ?омÑ? пÑ?имениÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?иÑ?падаÑ?Ñ?ий Ñ?пиÑ?ок покажеÑ? вÑ?е "
+"подÑ?одÑ?Ñ?ие изобÑ?ажениÑ? из Ñ?же оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:98(term)
 msgid "Carve white areas"
 msgstr "Ð?елÑ?е облаÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?езаниÑ?"
 
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:100(para)
-msgid "If checked (default), the source image is used as stencil as described above. If unchecked, the <emphasis>inverted</emphasis> source image is used as stencil, e.g.:"
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан (по Ñ?молÑ?аниÑ?), Ñ?о изобÑ?ажение иÑ?Ñ?оÑ?ника иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, как опиÑ?ано вÑ?Ñ?е. Ð?Ñ?ли не вÑ?бÑ?ан, Ñ?о <emphasis>инвеÑ?Ñ?иÑ?ованое</emphasis> изобÑ?ажение иÑ?Ñ?оÑ?ника иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? как Ñ?аблон. Ð?а пÑ?имеÑ?:"
+msgid ""
+"If checked (default), the source image is used as stencil as described "
+"above. If unchecked, the <emphasis>inverted</emphasis> source image is used "
+"as stencil, e.g.:"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан (по Ñ?молÑ?аниÑ?), Ñ?о изобÑ?ажение иÑ?Ñ?оÑ?ника иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, как "
+"опиÑ?ано вÑ?Ñ?е. Ð?Ñ?ли не вÑ?бÑ?ан, Ñ?о <emphasis>инвеÑ?Ñ?иÑ?ованое</emphasis> "
+"изобÑ?ажение иÑ?Ñ?оÑ?ника иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? как Ñ?аблон. Ð?а пÑ?имеÑ?:"
 
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:106(title)
 msgid "Engraving Masks"
@@ -836,16 +1589,32 @@ msgid "Inverted mask"
 msgstr "Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?ованаÑ? маÑ?ка"
 
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:126(para)
-msgid "In the example below, the source is a grayscale image. The target is an image with a wood pattern."
-msgstr "Ð? пÑ?имеÑ?е ниже, изобÑ?ажение иÑ?Ñ?оÑ?ника Ñ?еÑ?ое. Ð?зобÑ?ажение Ñ?ели - Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?ой деÑ?ева."
+msgid ""
+"In the example below, the source is a grayscale image. The target is an "
+"image with a wood pattern."
+msgstr ""
+"Ð? пÑ?имеÑ?е ниже, изобÑ?ажение иÑ?Ñ?оÑ?ника Ñ?еÑ?ое. Ð?зобÑ?ажение Ñ?ели - Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?ой "
+"деÑ?ева."
 
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:130(para)
-msgid "On the left, <guilabel>Carve white areas</guilabel> is enabled. The pixels of the target image corresponding to white pixels in the stencil (around the text) have been carved. The result is an embossed text."
-msgstr "Слева паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?елÑ?е облаÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?езаниÑ?</guilabel> вÑ?бÑ?ан. ТоÑ?ки изобÑ?ажениÑ? Ñ?ели, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие белÑ?м Ñ?оÑ?кам Ñ?аблона (вокÑ?Ñ?г Ñ?екÑ?Ñ?а), бÑ?ли вÑ?Ñ?езанÑ?. Ð? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е полÑ?Ñ?илÑ?Ñ? вÑ?давленÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"On the left, <guilabel>Carve white areas</guilabel> is enabled. The pixels "
+"of the target image corresponding to white pixels in the stencil (around the "
+"text) have been carved. The result is an embossed text."
+msgstr ""
+"Слева паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?елÑ?е облаÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?езаниÑ?</guilabel> вÑ?бÑ?ан. ТоÑ?ки "
+"изобÑ?ажениÑ? Ñ?ели, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие белÑ?м Ñ?оÑ?кам Ñ?аблона (вокÑ?Ñ?г Ñ?екÑ?Ñ?а), бÑ?ли "
+"вÑ?Ñ?езанÑ?. Ð? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е полÑ?Ñ?илÑ?Ñ? вÑ?давленÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?."
 
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:136(para)
-msgid "On the right, <guilabel>Carve white areas</guilabel> is disabled. The pixels of the target image corresponding to the black pixels in the stencil (the text) have been carved. The result is a hollow text."
-msgstr "СпÑ?ава паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?елÑ?е облаÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?езаниÑ?</guilabel> не вÑ?бÑ?ан. ТоÑ?ки изобÑ?ажениÑ? Ñ?ели, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м Ñ?оÑ?кам Ñ?аблона (Ñ?екÑ?Ñ?), бÑ?ли вÑ?Ñ?езанÑ?. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? - пÑ?Ñ?Ñ?ой Ñ?екÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"On the right, <guilabel>Carve white areas</guilabel> is disabled. The pixels "
+"of the target image corresponding to the black pixels in the stencil (the "
+"text) have been carved. The result is a hollow text."
+msgstr ""
+"СпÑ?ава паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?елÑ?е облаÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?езаниÑ?</guilabel> не вÑ?бÑ?ан. "
+"ТоÑ?ки изобÑ?ажениÑ? Ñ?ели, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м Ñ?оÑ?кам Ñ?аблона (Ñ?екÑ?Ñ?), бÑ?ли "
+"вÑ?Ñ?езанÑ?. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? - пÑ?Ñ?Ñ?ой Ñ?екÑ?Ñ?."
 
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:143(title)
 msgid "Example for <quote>Carve white areas</quote>"
@@ -864,26 +1633,43 @@ msgid "Black areas carved"
 msgstr "ЧÑ?Ñ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?езанÑ?"
 
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:172(para)
-msgid "Information about the many layers created by this filter can be found in <xref linkend=\"bibliography-books-grokking\"/>."
-msgstr "Ð?еÑ?алÑ?ное опиÑ?ание Ñ?лоÑ?в, Ñ?озданнÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом, наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? здеÑ?Ñ?:<xref linkend=\"bibliography-books-grokking\"/>."
+msgid ""
+"Information about the many layers created by this filter can be found in "
+"<xref linkend=\"bibliography-books-grokking\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?алÑ?ное опиÑ?ание Ñ?лоÑ?в, Ñ?озданнÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом, наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? здеÑ?Ñ?:<xref linkend="
+"\"bibliography-books-grokking\"/>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/addborder.xml:38(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-addborder.jpg'; md5=6de726815377184a6271f86393265bd8"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-addborder.jpg'; md5=6de726815377184a6271f86393265bd8"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-addborder.jpg'; "
+"md5=6de726815377184a6271f86393265bd8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-addborder.jpg'; "
+"md5=6de726815377184a6271f86393265bd8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/addborder.xml:75(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-decor-addborder.png'; md5=a83413778fa2b30fa89a34503ccee721"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-decor-addborder.png'; md5=a83413778fa2b30fa89a34503ccee721"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/decor/addborder.png'; "
+"md5=a83413778fa2b30fa89a34503ccee721"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-decor-addborder.png'; "
+"md5=a83413778fa2b30fa89a34503ccee721"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/addborder.xml:135(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/addborder-delta.png'; md5=19a7ddc1552bcc9e253cfe2d0168ade7"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/addborder-delta.png'; md5=19a7ddc1552bcc9e253cfe2d0168ade7"
+#: src/filters/decor/addborder.xml:136(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/addborder-delta.png'; "
+"md5=19a7ddc1552bcc9e253cfe2d0168ade7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/addborder-delta.png'; "
+"md5=19a7ddc1552bcc9e253cfe2d0168ade7"
 
 #: src/filters/decor/addborder.xml:12(title)
 #: src/filters/decor/addborder.xml:16(secondary)
@@ -896,122 +1682,217 @@ msgid "Example for the <quote>Add Border</quote> filter"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?амкÑ?</quote>"
 
 #: src/filters/decor/addborder.xml:41(para)
-msgid "Added border"
-msgstr "Ð?обавлена Ñ?амка"
+#, fuzzy
+msgid "Border added"
+msgstr "ШиÑ?ина Ñ?амки"
 
 #: src/filters/decor/addborder.xml:45(para)
-msgid "This filter just does what its name says: it adds a border to the image. You can specify the thickness of the border as well as the color. The four sides of the border are colored in different shades, so the image area will appear raised."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ? Ñ?амкÑ? вокÑ?Ñ?г изобÑ?ажениÑ?. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?ами можно Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?олÑ?инÑ? и Ñ?веÑ? Ñ?амки. СÑ?оÑ?онÑ? Ñ?амки бÑ?дÑ?Ñ? окÑ?аÑ?енÑ? в Ñ?азнÑ?й Ñ?веÑ? (наÑ?колÑ?ко Ñ?азнÑ?й, опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им паÑ?амеÑ?Ñ?ом), Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?идаÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? пÑ?иподнÑ?Ñ?Ñ?й вид."
+msgid ""
+"This filter just does what its name says: it adds a border to the image. You "
+"can specify the thickness of the border as well as the color. The four sides "
+"of the border are colored in different shades, so the image area will appear "
+"raised."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ? Ñ?амкÑ? вокÑ?Ñ?г изобÑ?ажениÑ?. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?ами можно Ñ?казаÑ?Ñ? "
+"Ñ?олÑ?инÑ? и Ñ?веÑ? Ñ?амки. СÑ?оÑ?онÑ? Ñ?амки бÑ?дÑ?Ñ? окÑ?аÑ?енÑ? в Ñ?азнÑ?й Ñ?веÑ? (наÑ?колÑ?ко "
+"Ñ?азнÑ?й, опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им паÑ?амеÑ?Ñ?ом), Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?идаÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? "
+"пÑ?иподнÑ?Ñ?Ñ?й вид."
 
 #: src/filters/decor/addborder.xml:51(para)
-msgid "The image will be enlarged by the border size, it won't be painted over."
-msgstr "РазмеÑ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?азмеÑ? Ñ?амки. Рамка не покÑ?Ñ?ваеÑ? изобÑ?ажение."
+msgid ""
+"The image will be enlarged by the border size, it won't be painted over."
+msgstr ""
+"РазмеÑ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?азмеÑ? Ñ?амки. Рамка не покÑ?Ñ?ваеÑ? "
+"изобÑ?ажение."
 
 #: src/filters/decor/addborder.xml:58(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</guisubmenu><guimenuitem>Add Border</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?екоÑ?аÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?амкÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Add Border</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?екоÑ?аÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?амкÑ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/decor/addborder.xml:71(title)
 msgid "<quote>Add Border</quote> options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?амкÑ?</quote>"
 
 #: src/filters/decor/addborder.xml:81(term)
-msgid "Border X size, Border Y size"
-msgstr "ШиÑ?ина Ñ?амки по X/Y"
+#, fuzzy
+msgid "Border X size"
+msgstr "ШиÑ?ина Ñ?амки"
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:83(para)
-msgid "Here you can select the thickness of the added border, in pixels. X size (left an right) and Y size (top and bottom) may be different. Maximum is 250 pixels."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?олÑ?инÑ? добавленного кÑ?аÑ?, в Ñ?оÑ?каÑ?. РазмеÑ?Ñ? по X и Y могÑ?Ñ? оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?акÑ?ималÑ?ное знаÑ?ение - 250."
+#: src/filters/decor/addborder.xml:82(term)
+#, fuzzy
+msgid "Border Y size"
+msgstr "ШиÑ?ина Ñ?амки"
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:84(para)
+msgid ""
+"Here you can select the thickness of the added border, in pixels. X size "
+"(left an right) and Y size (top and bottom) may be different. Maximum is 250 "
+"pixels."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?олÑ?инÑ? добавленного кÑ?аÑ?, в Ñ?оÑ?каÑ?. РазмеÑ?Ñ? по X и Y могÑ?Ñ? "
+"оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?акÑ?ималÑ?ное знаÑ?ение - 250."
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:91(term)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:92(term)
 msgid "Border color"
 msgstr "ЦвеÑ? кÑ?аÑ?"
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:93(para)
-msgid "Clicking on this button brings up the color selector dialog that allows you to choose an <quote>average</quote> border color (see below, <guilabel>Delta value on color</guilabel>)."
-msgstr "Ð?ажаÑ?ие на Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? покажеÑ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а, позволÑ?Ñ?Ñ?ий вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? <quote>Ñ?Ñ?едний</quote> Ñ?веÑ? кÑ?аÑ? (Ñ?моÑ?Ñ?и ниже <guilabel>Ð?елÑ?Ñ?а Ñ?веÑ?а</guilabel>)."
+#: src/filters/decor/addborder.xml:94(para)
+msgid ""
+"Clicking on this button brings up the color selector dialog that allows you "
+"to choose an <quote>average</quote> border color (see below, <guilabel>Delta "
+"value on color</guilabel>)."
+msgstr ""
+"Ð?ажаÑ?ие на Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? покажеÑ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а, позволÑ?Ñ?Ñ?ий вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? "
+"<quote>Ñ?Ñ?едний</quote> Ñ?веÑ? кÑ?аÑ? (Ñ?моÑ?Ñ?и ниже <guilabel>Ð?елÑ?Ñ?а Ñ?веÑ?а</"
+"guilabel>)."
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:101(term)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:102(term)
 msgid "Delta value on color"
 msgstr "Ð?елÑ?Ñ?а Ñ?веÑ?а"
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:108(para)
-msgid "See <link linkend=\"gimp-concepts-image-types\">image types</link> or <xref linkend=\"glossary-rgb\"/>."
-msgstr "Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\"gimp-concepts-image-types\">Ñ?ипÑ? изобÑ?ажений</link> или <xref linkend=\"glossary-rgb\"/>."
-
-#: src/filters/decor/addborder.xml:103(para)
-msgid "This option makes the border sides to be colored in different shades and thus makes the image to appear raised. The actual color of the respective border side is computed for every color component red, green, and blue<placeholder-1/> from the <quote>average</quote><guilabel>Border color</guilabel> as follows (Resulting values less than 0 are set to 0, values greater than 255 are set to 255.):"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азнÑ?й Ñ?веÑ? Ñ?ени кÑ?аÑ?в, Ñ?Ñ?о даÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? пÑ?иподнÑ?Ñ?Ñ?й вид. ЦвеÑ? длÑ? каждого кÑ?аÑ? вÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? по оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и длÑ? компоненÑ?ов кÑ?аÑ?ного, Ñ?инего и зелÑ?ного <placeholder-1/> из <quote>Ñ?Ñ?еднего</quote> <guilabel>Ñ?веÑ?а кÑ?аÑ?</guilabel> Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?им обÑ?азом (Ð?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на 0, знаÑ?ениÑ? болÑ?Ñ?е Ñ?ем 255 Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на 255.):"
+#: src/filters/decor/addborder.xml:109(para)
+msgid ""
+"See <link linkend=\"gimp-concepts-image-types\">image types</link> or <xref "
+"linkend=\"glossary-rgb\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\"gimp-concepts-image-types\">Ñ?ипÑ? "
+"изобÑ?ажений</link> или <xref linkend=\"glossary-rgb\"/>."
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:118(para)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:104(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option makes the border sides to be colored in different shades and "
+"thus makes the image to appear raised. The actual color of the respective "
+"border side is computed for every color component red, green, and "
+"blue<placeholder-1/> from the <quote>average</quote><guilabel>Border color</"
+"guilabel> as follows (resulting values less than 0 are set to 0, values "
+"greater than 255 are set to 255):"
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азнÑ?й Ñ?веÑ? Ñ?ени кÑ?аÑ?в, Ñ?Ñ?о даÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? "
+"пÑ?иподнÑ?Ñ?Ñ?й вид. ЦвеÑ? длÑ? каждого кÑ?аÑ? вÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? по оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и длÑ? "
+"компоненÑ?ов кÑ?аÑ?ного, Ñ?инего и зелÑ?ного <placeholder-1/> из <quote>Ñ?Ñ?еднего</"
+"quote> <guilabel>Ñ?веÑ?а кÑ?аÑ?</guilabel> Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?им обÑ?азом (Ð?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?е "
+"знаÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на 0, знаÑ?ениÑ? болÑ?Ñ?е Ñ?ем 255 Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на "
+"255.):"
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:119(para)
 msgid "Top shade = Border color + Delta"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?енÑ? = Ñ?веÑ? кÑ?аÑ? + Ð?елÑ?Ñ?а"
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:121(para)
-msgid "Right shade = Border color - ½ Delta"
+#: src/filters/decor/addborder.xml:122(para)
+#, fuzzy
+msgid "Right shade = Border color - &frac12; Delta"
 msgstr "Ð?Ñ?аваÑ? Ñ?енÑ? = Ñ?веÑ? кÑ?аÑ? - ½ Ð?елÑ?Ñ?а"
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:124(para)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:125(para)
 msgid "Bottom shade = Border color - Delta"
 msgstr "Ð?ижнÑ?Ñ? Ñ?енÑ? = Ñ?веÑ? кÑ?аÑ? - Ð?елÑ?Ñ?а"
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:127(para)
-msgid "Left shade = Border color + ½ Delta"
+#: src/filters/decor/addborder.xml:128(para)
+#, fuzzy
+msgid "Left shade = Border color + &frac12; Delta"
 msgstr "Ð?еваÑ? Ñ?енÑ? = Ñ?веÑ? кÑ?аÑ? + ½ Ð?елÑ?Ñ?а"
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:131(title)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:132(title)
 msgid "Delta examples"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?Ñ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?</quote> Ñ? Ñ?азнÑ?ми знаÑ?ениÑ?ми паÑ?амеÑ?Ñ?а делÑ?Ñ?а"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?имеÑ?Ñ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?</quote> Ñ? Ñ?азнÑ?ми "
+"знаÑ?ениÑ?ми паÑ?амеÑ?Ñ?а делÑ?Ñ?а"
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:138(para)
-msgid "<quote>Add Border</quote> filter applied with <guilabel>Delta value</guilabel> 25, then with 75, 125, 175, and 225."
-msgstr "Ð?Ñ?именение Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?</quote> Ñ?о знаÑ?ением <guilabel>Ð?елÑ?Ñ?а</guilabel> 25, заÑ?ем 75, 125, 175 и 225."
+#: src/filters/decor/addborder.xml:139(para)
+msgid ""
+"<quote>Add Border</quote> filter applied with <guilabel>Delta value</"
+"guilabel> 25, then with 75, 125, 175, and 225."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?именение Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?</quote> Ñ?о знаÑ?ением "
+"<guilabel>Ð?елÑ?Ñ?а</guilabel> 25, заÑ?ем 75, 125, 175 и 225."
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:146(para)
-msgid "Example: the default color is blue (38,31,207), default delta is 25. So the shades of the borders are: top: (38,31,207) + (25,25,25) = (63,56,232), right: (38,31,207) + (-13,-13,-13) = (25,18,194), etc."
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?: Ñ?веÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? - Ñ?иний (38,31,207), делÑ?Ñ?а по Ñ?молÑ?аниÑ? - 25. ТенÑ? кÑ?аÑ?: веÑ?Ñ?нÑ?Ñ? = (38,31,207) + (25,25,25) = (63,56,232), пÑ?аваÑ? = (38,31,207) + (-13,-13,-13) = (25,18,194), и Ñ?.д."
+#: src/filters/decor/addborder.xml:147(para)
+msgid ""
+"Example: the default color is blue (38,31,207), default delta is 25. So the "
+"shades of the borders are: top: (38,31,207) + (25,25,25) = (63,56,232), "
+"right: (38,31,207) + (-13,-13,-13) = (25,18,194), etc."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?имеÑ?: Ñ?веÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? - Ñ?иний (38,31,207), делÑ?Ñ?а по Ñ?молÑ?аниÑ? - 25. "
+"ТенÑ? кÑ?аÑ?: веÑ?Ñ?нÑ?Ñ? = (38,31,207) + (25,25,25) = (63,56,232), пÑ?аваÑ? = "
+"(38,31,207) + (-13,-13,-13) = (25,18,194), и Ñ?.д."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:29(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel20.png'; md5=52b49e5bae2b4d9e4ff4d431bdea2dff"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel20.png'; md5=52b49e5bae2b4d9e4ff4d431bdea2dff"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel20.png'; "
+"md5=52b49e5bae2b4d9e4ff4d431bdea2dff"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel20.png'; "
+"md5=52b49e5bae2b4d9e4ff4d431bdea2dff"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:40(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel21.png'; md5=8f09b747dc660c62b15ca822625964c6"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel21.png'; md5=8f09b747dc660c62b15ca822625964c6"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel21.png'; "
+"md5=8f09b747dc660c62b15ca822625964c6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel21.png'; "
+"md5=8f09b747dc660c62b15ca822625964c6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:57(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel10.png'; md5=6458e691714810031db22551391fca91"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel10.png'; md5=6458e691714810031db22551391fca91"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel10.png'; "
+"md5=6458e691714810031db22551391fca91"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel10.png'; "
+"md5=6458e691714810031db22551391fca91"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:66(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel12.png'; md5=5b3f2f42725a2c4acd3d7557d6025b2d"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel12.png'; md5=5b3f2f42725a2c4acd3d7557d6025b2d"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel12.png'; "
+"md5=5b3f2f42725a2c4acd3d7557d6025b2d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel12.png'; "
+"md5=5b3f2f42725a2c4acd3d7557d6025b2d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:75(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel11.png'; md5=852e74774370ea76ec0de1ba40f23622"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel11.png'; md5=852e74774370ea76ec0de1ba40f23622"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel11.png'; "
+"md5=852e74774370ea76ec0de1ba40f23622"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel11.png'; "
+"md5=852e74774370ea76ec0de1ba40f23622"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:103(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-decor-add-bevel.png'; md5=6c7a9d8947c98d6fed42f9667e9a34ec"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-decor-add-bevel.png'; md5=6c7a9d8947c98d6fed42f9667e9a34ec"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/decor/add-bevel.png'; "
+"md5=6c7a9d8947c98d6fed42f9667e9a34ec"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-decor-add-bevel.png'; "
+"md5=6c7a9d8947c98d6fed42f9667e9a34ec"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:138(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel23.png'; md5=042e83414562dac841238be141bf585f"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel23.png'; md5=042e83414562dac841238be141bf585f"
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:137(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel23.png'; "
+"md5=042e83414562dac841238be141bf585f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel23.png'; "
+"md5=042e83414562dac841238be141bf585f"
 
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:12(title)
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:16(secondary)
@@ -1032,12 +1913,19 @@ msgid "<quote>Add Bevel</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?</quote>"
 
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:47(para)
-msgid "This filter adds a slight bevel to an image using a <link linkend=\"plug-in-bump-map\">bump map</link> (see below). If there is a selection, it is bevelled, otherwise the filter has no effect."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ? Ñ?елÑ?еÑ? к акÑ?ивномÑ? изобÑ?ажениÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? <link linkend=\"plug-in-bump-map\">каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?а</link> (Ñ?моÑ?Ñ?и ниже). ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко над вÑ?делением."
+msgid ""
+"This filter adds a slight bevel to an image using a <link linkend=\"plug-in-"
+"bump-map\">bump map</link> (see below). If there is a selection, it is "
+"bevelled, otherwise the filter has no effect."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ? Ñ?елÑ?еÑ? к акÑ?ивномÑ? изобÑ?ажениÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? <link "
+"linkend=\"plug-in-bump-map\">каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?а</link> (Ñ?моÑ?Ñ?и ниже). ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко над вÑ?делением."
 
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:53(title)
 msgid "Another <quote>Add Bevel</quote> example, with bumpmap"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?</quote> Ñ? каÑ?Ñ?ой Ñ?елÑ?еÑ?а."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?</quote> Ñ? каÑ?Ñ?ой Ñ?елÑ?еÑ?а."
 
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:69(para)
 msgid "Bumpmap"
@@ -1048,8 +1936,14 @@ msgid "Filter applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
 
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:86(para)
-msgid "You can find this filter in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</guisubmenu><guimenuitem>Add Bevel</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?екоÑ?аÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can find this filter in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Add Bevel</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?екоÑ?аÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:99(title)
 msgid "<quote>Add Bevel</quote> options"
@@ -1060,20 +1954,22 @@ msgid "Thickness"
 msgstr "ТолÑ?ина"
 
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:111(para)
-msgid "You can specify the thickness of the bevel, in pixels. Maximal thickness is 30 pixels."
+msgid ""
+"You can specify the thickness of the bevel, in pixels. Maximal thickness is "
+"30 pixels."
 msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?иÑ?инÑ? Ñ?елÑ?еÑ?а в Ñ?оÑ?каÑ?. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 1 до 30-Ñ?и."
 
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:120(para)
-msgid "By default the filter creates a copy and bevels this copy. This is one more open window on your desktop. However, since you can undo the filter effect you may also uncheck this option and work on the original image."
-msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? копиÑ? и пÑ?идаÑ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ? Ñ?Ñ?ой копии. ЭÑ?о еÑ?Ñ? одно окно на Ñ?абоÑ?ем Ñ?Ñ?оле. Ð?о поÑ?колÑ?кÑ? опеÑ?аÑ?иÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а можно оÑ?мениÑ?Ñ?, Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? можно не вÑ?биÑ?аÑ?Ñ? и Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? оÑ?игиналом."
-
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:129(term)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:128(term)
 msgid "Keep bump layer"
 msgstr "Ð?еÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?лой Ñ?елÑ?еÑ?а"
 
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:131(para)
-msgid "When checked, you will keep the generated bumpmap as a new, not visible layer (below the layer dialog):"
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, каÑ?Ñ?а Ñ?елÑ?еÑ?а бÑ?деÑ? оÑ?Ñ?аваÑ?Ñ?Ñ? как новÑ?й невидимÑ?й Ñ?лой (внизÑ? диалога Ñ?лоÑ?в):"
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:130(para)
+msgid ""
+"When checked, you will keep the generated bumpmap as a new, not visible "
+"layer (below the layer dialog):"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, каÑ?Ñ?а Ñ?елÑ?еÑ?а бÑ?деÑ? оÑ?Ñ?аваÑ?Ñ?Ñ? как новÑ?й "
+"невидимÑ?й Ñ?лой (внизÑ? диалога Ñ?лоÑ?в):"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:0(None)
@@ -1082,3 +1978,25 @@ msgstr ""
 "Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006\n"
 "Ð?иÑ?алий Ð?омов <lomovv gmail com>, 2011\n"
 "Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/options-decor-slide.png'; "
+#~ "md5=c5fb680ec460c6d28d765df4aafdfb4f"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/options-decor-slide.png'; "
+#~ "md5=c5fb680ec460c6d28d765df4aafdfb4f"
+
+#~ msgid "Added border"
+#~ msgstr "Ð?обавлена Ñ?амка"
+
+#~ msgid "Border X size, Border Y size"
+#~ msgstr "ШиÑ?ина Ñ?амки по X/Y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default the filter creates a copy and bevels this copy. This is one "
+#~ "more open window on your desktop. However, since you can undo the filter "
+#~ "effect you may also uncheck this option and work on the original image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? копиÑ? и пÑ?идаÑ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ? Ñ?Ñ?ой копии. ЭÑ?о "
+#~ "еÑ?Ñ? одно окно на Ñ?абоÑ?ем Ñ?Ñ?оле. Ð?о поÑ?колÑ?кÑ? опеÑ?аÑ?иÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а можно "
+#~ "оÑ?мениÑ?Ñ?, Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? можно не вÑ?биÑ?аÑ?Ñ? и Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? оÑ?игиналом."
diff --git a/po/ru/filters/distort.po b/po/ru/filters/distort.po
index 037e984..b490801 100644
--- a/po/ru/filters/distort.po
+++ b/po/ru/filters/distort.po
@@ -2,282 +2,522 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-03 22:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 04:12+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/wind.xml:29(None)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:28(None)
+#: src/filters/distort/waves.xml:23(None)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:25(None)
+#: src/filters/distort/video.xml:28(None)
+#: src/filters/distort/shift.xml:29(None)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:29(None)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:28(None)
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:28(None)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:29(None)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:29(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:29(None)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:30(None)
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:30(None)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:28(None)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:30(None)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:29(None)
+#: src/filters/distort/blinds.xml:30(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/wind.xml:38(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-wind.jpg'; "
+"md5=6007bc46c302b12a2f6f0bb3bcd79b14"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/wind.xml:74(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/wind.png'; "
+"md5=0375010acc243886bd823f4750e03911"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/wind.xml:100(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/wind0.png'; "
+"md5=052f88dc4dddb400ba8df58dd9efbee2"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/wind.xml:138(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/blast1.png'; "
+"md5=0d62117b62fb2221ada59b6962a6c25f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/wind.xml:170(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/wind2.png'; "
+"md5=b7b46293f65edcb55adc962a94430d34"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/wind.xml:184(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/wind1.png'; "
+"md5=d7b5630e2346e6b1c596dd24d6cfe116"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:10(title)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/wind.xml:196(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/wind3.png'; "
+"md5=e5fa15358372019a0b2653eff2df2f46"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:11(title)
 #: src/filters/distort/wind.xml:16(tertiary)
 #: src/filters/distort/wind.xml:19(primary)
+#: src/filters/distort/wind.xml:120(guilabel)
 msgid "Wind"
 msgstr "Ð?еÑ?еÑ?"
 
 #: src/filters/distort/wind.xml:14(primary)
 #: src/filters/distort/whirlpinch.xml:13(primary)
-#: src/filters/distort/video.xml:14(primary)
+#: src/filters/distort/video.xml:13(primary)
 #: src/filters/distort/shift.xml:14(primary)
 #: src/filters/distort/ripple.xml:14(primary)
 #: src/filters/distort/polarcoords.xml:13(primary)
 #: src/filters/distort/pagecurl.xml:13(primary)
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:14(primary)
 #: src/filters/distort/mosaic.xml:14(primary)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:15(primary)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:14(primary)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:15(primary)
 #: src/filters/distort/introduction.xml:11(primary)
 #: src/filters/distort/erase_rows.xml:13(primary)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:14(primary)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:13(primary)
 #: src/filters/distort/emboss.xml:15(primary)
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:14(primary)
 #: src/filters/distort/blinds.xml:15(primary)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:16(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/filters/distort/wind.xml:15(secondary)
 #: src/filters/distort/whirlpinch.xml:14(secondary)
-#: src/filters/distort/video.xml:15(secondary)
+#: src/filters/distort/video.xml:14(secondary)
 #: src/filters/distort/shift.xml:15(secondary)
 #: src/filters/distort/ripple.xml:15(secondary)
 #: src/filters/distort/polarcoords.xml:14(secondary)
 #: src/filters/distort/pagecurl.xml:14(secondary)
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:15(secondary)
 #: src/filters/distort/mosaic.xml:15(secondary)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:16(secondary)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:15(secondary)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:16(secondary)
 #: src/filters/distort/introduction.xml:12(secondary)
 #: src/filters/distort/erase_rows.xml:14(secondary)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:15(secondary)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:14(secondary)
 #: src/filters/distort/emboss.xml:16(secondary)
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:15(secondary)
 #: src/filters/distort/blinds.xml:16(secondary)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:17(secondary)
 msgid "Distorts"
 msgstr "Ð?Ñ?кажениÑ?"
 
 #: src/filters/distort/wind.xml:23(title)
 #: src/filters/distort/whirlpinch.xml:22(title)
 #: src/filters/distort/waves.xml:17(title)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:20(title)
-#: src/filters/distort/video.xml:23(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:19(title)
+#: src/filters/distort/video.xml:22(title)
 #: src/filters/distort/shift.xml:23(title)
 #: src/filters/distort/ripple.xml:23(title)
 #: src/filters/distort/polarcoords.xml:22(title)
 #: src/filters/distort/pagecurl.xml:22(title)
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:23(title)
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:22(title)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:24(title)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:23(title)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:23(title)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:24(title)
 #: src/filters/distort/erase_rows.xml:22(title)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:23(title)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:22(title)
 #: src/filters/distort/emboss.xml:24(title)
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:23(title)
 #: src/filters/distort/blinds.xml:24(title)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:25(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Ð?бÑ?аÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:27(title)
+#: src/filters/distort/wind.xml:25(title)
 msgid "<quote>Wind</quote> filter example"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?еÑ?еÑ?</quote>"
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:35(para)
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:34(para)
-#: src/filters/distort/waves.xml:29(para)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:32(para)
-#: src/filters/distort/video.xml:35(para)
-#: src/filters/distort/shift.xml:34(para)
-#: src/filters/distort/ripple.xml:35(para)
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:34(para)
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:34(para)
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:35(para)
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:34(para)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:36(para)
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:34(para)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:35(para)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:126(para)
-#: src/filters/distort/emboss.xml:36(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:32(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:31(para)
+#: src/filters/distort/waves.xml:26(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:28(para)
+#: src/filters/distort/video.xml:31(para)
+#: src/filters/distort/shift.xml:32(para)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:32(para)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:31(para)
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:31(para)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:32(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:32(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:32(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:33(para)
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:33(para)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:31(para)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:118(para)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:33(para)
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:32(para)
-#: src/filters/distort/blinds.xml:36(para)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:37(para)
+#: src/filters/distort/blinds.xml:33(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение"
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:43(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:41(para)
 msgid "Filter <quote>Wind</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?еÑ?еÑ?</quote>"
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:47(para)
-msgid "The Wind filter can be used to create motion blur, but it can also be used as a general distort filter. What is characteristic about this filter is that it will render thin black or white lines. Wind will detect the edges in the image, and stretch out thin white or black lines from that edge. This is why you can create the illusion of motion, because the edges are what will be blurred in a photograph of a moving object."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?еÑ?еÑ?</quote> Ñ?оÑ?оÑ?, когда нÑ?жно Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого движениÑ?. ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?онкие Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е и белÑ?е линии. ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?познаÑ?Ñ? кÑ?аÑ? в изобÑ?ажении и Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? линии оÑ? Ñ?Ñ?иÑ? кÑ?аÑ?в. Таким обÑ?азом можно Ñ?оздаÑ?Ñ? имиÑ?аÑ?иÑ? движениÑ?, как на Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии двигаÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? обÑ?екÑ?а."
-
-#: src/filters/distort/wind.xml:59(title)
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:100(title)
-#: src/filters/distort/waves.xml:48(title)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:51(title)
-#: src/filters/distort/video.xml:53(title)
-#: src/filters/distort/shift.xml:54(title)
-#: src/filters/distort/ripple.xml:54(title)
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:53(title)
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:56(title)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:56(title)
+#: src/filters/distort/wind.xml:45(para)
+msgid ""
+"The Wind filter can be used to create motion blur, but it can also be used "
+"as a general distort filter. What is characteristic about this filter is "
+"that it will render thin black or white lines. Wind will detect the edges in "
+"the image, and stretch out thin white or black lines from that edge. This is "
+"why you can create the illusion of motion, because the edges are what will "
+"be blurred in a photograph of a moving object."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?еÑ?еÑ?</quote> Ñ?оÑ?оÑ?, когда нÑ?жно Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого "
+"движениÑ?. ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?онкие Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е и белÑ?е линии. ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?аÑ?познаÑ?Ñ? кÑ?аÑ? в изобÑ?ажении и Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? линии оÑ? Ñ?Ñ?иÑ? кÑ?аÑ?в. Таким обÑ?азом "
+"можно Ñ?оздаÑ?Ñ? имиÑ?аÑ?иÑ? движениÑ?, как на Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии двигаÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? обÑ?екÑ?а."
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:57(title)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:102(title)
+#: src/filters/distort/waves.xml:46(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:48(title)
+#: src/filters/distort/video.xml:50(title)
+#: src/filters/distort/shift.xml:52(title)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:52(title)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:51(title)
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:54(title)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:53(title)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:53(title)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:59(title)
 #: src/filters/distort/erase_rows.xml:53(title)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:64(title)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:61(title)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:53(title)
+#: src/filters/distort/blinds.xml:53(title)
 msgid "Activating the filter"
 msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:62(para)
-msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Wind</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?кажение</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еÑ?еÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/distort/wind.xml:73(title)
-#: src/filters/distort/waves.xml:62(title)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:65(title)
-#: src/filters/distort/video.xml:67(title)
-#: src/filters/distort/shift.xml:66(title)
-#: src/filters/distort/ripple.xml:68(title)
-#: src/filters/distort/ripple.xml:92(term)
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:67(title)
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:70(title)
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:74(title)
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:99(title)
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:68(title)
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:96(term)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:70(title)
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:67(title)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:77(title)
-#: src/filters/distort/emboss.xml:73(title)
+#: src/filters/distort/wind.xml:58(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Wind</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?кажение</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еÑ?еÑ?</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:69(title)
+#: src/filters/distort/waves.xml:58(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:60(title)
+#: src/filters/distort/video.xml:62(title)
+#: src/filters/distort/shift.xml:64(title)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:64(title)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:85(term)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:63(title)
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:66(title)
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:68(title)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:95(title)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:65(title)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:65(title)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:71(title)
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:65(title)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:73(title)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:70(title)
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:65(title)
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:107(term)
-#: src/filters/distort/blinds.xml:69(title)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:75(title)
+#: src/filters/distort/blinds.xml:65(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:77(title)
+#: src/filters/distort/wind.xml:71(title)
 msgid "<quote>Wind</quote> filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?еÑ?еÑ?</quote>"
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:86(para)
-msgid "The interface is quite simple. You can set the <parameter>Strength</parameter> of the wind and a <parameter>Threshold</parameter> value. <parameter>Threshold</parameter> will restrict the effect to fewer areas of the image. <parameter>Strength</parameter> controls the amount of wind, so a high value will render a storm. You can also increase the effect by setting the <parameter>Style</parameter> to Blast, which will produce thicker lines than Wind."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ? в обÑ?аÑ?ении. Ð?ожно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов <parameter>Сила</parameter> и <parameter>Ð?оÑ?ог</parameter>. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <parameter>Ð?оÑ?ог</parameter> огÑ?аниÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вие Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а на менÑ?Ñ?ее Ñ?иÑ?ло облаÑ?Ñ?ей изобÑ?ажениÑ?. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <parameter>Сила</parameter> опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?илÑ? веÑ?Ñ?а Ñ?ак, Ñ?Ñ?о болÑ?Ñ?ие знаÑ?ениÑ? пÑ?оизведÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?м. ЭÑ?Ñ?екÑ? можно Ñ?Ñ?илиÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?Ñ?ановив знаÑ?ение паÑ?амеÑ?Ñ?а <parameter>СÑ?илÑ?</parameter> на <quote>Ð?оÑ?Ñ?в веÑ?Ñ?а</quote>, Ñ?Ñ?о даÑ?Ñ? более Ñ?олÑ?Ñ?Ñ?е линии."
-
-#: src/filters/distort/wind.xml:96(para)
-msgid "You can only set the wind in two directions, either Left or Right. However, you can control which edge the wind will come from using the values Leading, Trailing or Both. Because Trailing will produce a black wind, it creates a less convincing motion blur than Leading, which will produce white wind."
-msgstr "Ð?апÑ?авление веÑ?Ñ?а можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? либо влево, либо впÑ?аво. Ð?Ñ?ай, Ñ? коÑ?оÑ?ого веÑ?еÑ? бÑ?деÑ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ениÑ?ми <quote>Ð?еÑ?едний</quote>, <quote>Ð?амÑ?каÑ?Ñ?ий</quote> или <quote>Ð?ба</quote>. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? знаÑ?ение <quote>Ð?амÑ?каÑ?Ñ?ий</quote> даÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е линии, Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?акой Ñ?бедиÑ?елÑ?нÑ?й, как Ñ?о знаÑ?ением <quote>Ð?еÑ?едний</quote>, даÑ?Ñ?ее белÑ?е линии."
+#: src/filters/distort/wind.xml:78(para)
+msgid ""
+"The interface is quite simple. You can set the <parameter>Strength</"
+"parameter> of the wind and a <parameter>Threshold</parameter> value. "
+"<parameter>Threshold</parameter> will restrict the effect to fewer areas of "
+"the image. <parameter>Strength</parameter> controls the amount of wind, so a "
+"high value will render a storm. You can also increase the effect by setting "
+"the <parameter>Style</parameter> to Blast, which will produce thicker lines "
+"than Wind."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ? в обÑ?аÑ?ении. Ð?ожно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов "
+"<parameter>Сила</parameter> и <parameter>Ð?оÑ?ог</parameter>. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? "
+"<parameter>Ð?оÑ?ог</parameter> огÑ?аниÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вие Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а на менÑ?Ñ?ее Ñ?иÑ?ло "
+"облаÑ?Ñ?ей изобÑ?ажениÑ?. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <parameter>Сила</parameter> опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?илÑ? "
+"веÑ?Ñ?а Ñ?ак, Ñ?Ñ?о болÑ?Ñ?ие знаÑ?ениÑ? пÑ?оизведÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?м. ЭÑ?Ñ?екÑ? можно Ñ?Ñ?илиÑ?Ñ?, "
+"Ñ?Ñ?Ñ?ановив знаÑ?ение паÑ?амеÑ?Ñ?а <parameter>СÑ?илÑ?</parameter> на <quote>Ð?оÑ?Ñ?в "
+"веÑ?Ñ?а</quote>, Ñ?Ñ?о даÑ?Ñ? более Ñ?олÑ?Ñ?Ñ?е линии."
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:88(para)
+msgid ""
+"You can only set the wind in two directions, either Left or Right. However, "
+"you can control which edge the wind will come from using the values Leading, "
+"Trailing or Both. Because Trailing will produce a black wind, it creates a "
+"less convincing motion blur than Leading, which will produce white wind."
+msgstr ""
+"Ð?апÑ?авление веÑ?Ñ?а можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? либо влево, либо впÑ?аво. Ð?Ñ?ай, Ñ? коÑ?оÑ?ого "
+"веÑ?еÑ? бÑ?деÑ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ениÑ?ми <quote>Ð?еÑ?едний</quote>, "
+"<quote>Ð?амÑ?каÑ?Ñ?ий</quote> или <quote>Ð?ба</quote>. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? знаÑ?ение "
+"<quote>Ð?амÑ?каÑ?Ñ?ий</quote> даÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е линии, Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?акой "
+"Ñ?бедиÑ?елÑ?нÑ?й, как Ñ?о знаÑ?ением <quote>Ð?еÑ?едний</quote>, даÑ?Ñ?ее белÑ?е линии."
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:103(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:95(para)
 msgid "The following illustrations are based on this image:"
 msgstr "Ð?Ñ?иведÑ?ннÑ?е далее иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии оÑ?нованÑ? на Ñ?Ñ?ом изобÑ?ажении:"
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:113(term)
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:129(term)
-#: src/filters/distort/waves.xml:77(term)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:80(term)
-#: src/filters/distort/video.xml:82(term)
-#: src/filters/distort/shift.xml:80(term)
-#: src/filters/distort/ripple.xml:83(term)
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:82(term)
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:114(term)
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:83(term)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:88(term)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:92(term)
-#: src/filters/distort/emboss.xml:88(term)
+#: src/filters/distort/wind.xml:105(term)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:126(term)
+#: src/filters/distort/waves.xml:69(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:72(term)
+#: src/filters/distort/video.xml:73(term)
+#: src/filters/distort/shift.xml:75(term)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:76(term)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:75(term)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:107(term)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:77(term)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:80(term)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:97(term)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:85(term)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:82(term)
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:77(term)
-#: src/filters/distort/blinds.xml:84(term)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:104(term)
+#: src/filters/distort/blinds.xml:77(term)
 msgid "Preview"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:115(para)
-msgid "All your setting changes will appear in the Preview without affecting the image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. It reproduces a part of the image only, centred on the first modified area it encounters."
-msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? изменениÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в <quote>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?е</quote>, не изменÑ?Ñ? изобÑ?ажение пока вÑ? не нажмÑ?Ñ?е кнопкÑ? <guilabel>OK</guilabel>. Ð?оказана Ñ?олÑ?ко Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, где Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? изменил изобÑ?ажение в пеÑ?вÑ?й Ñ?аз."
+#: src/filters/distort/wind.xml:107(para)
+msgid ""
+"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
+"image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. It reproduces a part of "
+"the image only, centred on the first modified area it encounters."
+msgstr ""
+"РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? изменениÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в <quote>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?е</quote>, не изменÑ?Ñ? "
+"изобÑ?ажение пока вÑ? не нажмÑ?Ñ?е кнопкÑ? <guilabel>OK</guilabel>. Ð?оказана "
+"Ñ?олÑ?ко Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, где Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? изменил изобÑ?ажение в пеÑ?вÑ?й Ñ?аз."
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:124(term)
+#: src/filters/distort/wind.xml:116(term)
 msgid "Style"
 msgstr "СÑ?илÑ?"
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:128(para)
-msgid "<guilabel>Wind</guilabel>: This option is the most suggestive of a moving effect. Trails are thin."
-msgstr "<guilabel>Ð?еÑ?еÑ?</guilabel>: Ð?аиболее наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?но вÑ?глÑ?дÑ?Ñ?ий Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?. РиÑ?Ñ?еÑ? Ñ?онкие линии."
+#: src/filters/distort/wind.xml:122(para)
+#, fuzzy
+msgid "This option is the most suggestive of a moving effect. Trails are thin."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?еÑ?еÑ?</guilabel>: Ð?аиболее наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?но вÑ?глÑ?дÑ?Ñ?ий Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?. РиÑ?Ñ?еÑ? "
+"Ñ?онкие линии."
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:129(guilabel)
+msgid "Blast"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:133(para)
-msgid "<guilabel>Blast</guilabel>: This option tries to suggest a blast due to an explosion. Trails are thick."
-msgstr "<guilabel>Ð?оÑ?Ñ?в веÑ?Ñ?а</guilabel>: То же, Ñ?Ñ?о и <guilabel>Ð?еÑ?еÑ?</guilabel>, но линии Ñ?олÑ?е."
+#: src/filters/distort/wind.xml:131(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option tries to suggest a blast due to an explosion. Trails are thick."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?оÑ?Ñ?в веÑ?Ñ?а</guilabel>: То же, Ñ?Ñ?о и <guilabel>Ð?еÑ?еÑ?</guilabel>, "
+"но линии Ñ?олÑ?е."
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:146(term)
+#: src/filters/distort/wind.xml:147(term)
 msgid "Direction"
 msgstr "Ð?апÑ?авление"
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:148(para)
-msgid "You can select the direction, <emphasis>Left</emphasis> or <emphasis>Right</emphasis>, from which the wind comes."
-msgstr "<guilabel>Слева</guilabel> и <guilabel>СпÑ?ава</guilabel>: Ñ? какой Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? дÑ?еÑ? веÑ?еÑ?."
+#: src/filters/distort/wind.xml:149(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can select the direction, <guilabel>Left</guilabel> or <guilabel>Right</"
+"guilabel>, from which the wind comes."
+msgstr ""
+"<guilabel>Слева</guilabel> и <guilabel>СпÑ?ава</guilabel>: Ñ? какой Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? "
+"дÑ?еÑ? веÑ?еÑ?."
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:155(term)
+#: src/filters/distort/wind.xml:156(term)
 msgid "Edge Affected"
 msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?"
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:159(para)
-msgid "<guilabel>Leading</guilabel>: Trails will start from the front border, falling on the object itself. It suggests that a violent wind is pulling color out."
-msgstr "<guilabel>Ð?еÑ?едний</guilabel>: Ð?инии движениÑ? наÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? кÑ?аÑ? и Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?амом обÑ?екÑ?е. Ð?одÑ?азÑ?меваеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о веÑ?еÑ? вÑ?Ñ?Ñ?ваеÑ? Ñ?веÑ?а."
+#: src/filters/distort/wind.xml:160(guilabel)
+msgid "Leading"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:162(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Trails will start from the front border, falling on the object itself. It "
+"suggests that a violent wind is pulling color out."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?еÑ?едний</guilabel>: Ð?инии движениÑ? наÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? кÑ?аÑ? и Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"на Ñ?амом обÑ?екÑ?е. Ð?одÑ?азÑ?меваеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о веÑ?еÑ? вÑ?Ñ?Ñ?ваеÑ? Ñ?веÑ?а."
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:176(guilabel)
+msgid "Trailing"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:170(para)
-msgid "<guilabel>Trailing</guilabel>: Trails start from the back border of the object."
-msgstr "<guilabel>Ð?амÑ?каÑ?Ñ?ий</guilabel>: Ð?инии наÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? кÑ?аÑ? и Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?ле обÑ?екÑ?а."
+#: src/filters/distort/wind.xml:178(para)
+#, fuzzy
+msgid "Trails start from the back border of the object."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?амÑ?каÑ?Ñ?ий</guilabel>: Ð?инии наÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? кÑ?аÑ? и Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?ле "
+"обÑ?екÑ?а."
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:190(guilabel)
+msgid "Both"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:180(para)
-msgid "<guilabel>Both</guilabel>: Combines both effects."
+#: src/filters/distort/wind.xml:192(para)
+#, fuzzy
+msgid "Combines both effects."
 msgstr "<guilabel>Ð?ба</guilabel>: СовмеÑ?аеÑ? оба Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а."
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:192(term)
+#: src/filters/distort/wind.xml:205(term)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:205(guilabel)
 msgid "Threshold"
 msgstr "Ð?оÑ?ог"
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:194(para)
-msgid "<guilabel>Threshold</guilabel>: The threshold to detect borders. The higher it is, the fewer borders will be detected."
-msgstr "<guilabel>Ð?оÑ?ог</guilabel>: ЧÑ?вÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? к кÑ?аÑ?м. Чем болÑ?Ñ?е знаÑ?ение, Ñ?ем менÑ?Ñ?е кÑ?аÑ?в обнаÑ?Ñ?жиÑ?Ñ?Ñ?."
+#: src/filters/distort/wind.xml:207(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The threshold to detect borders. The higher it is, the fewer borders will be "
+"detected."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?оÑ?ог</guilabel>: ЧÑ?вÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? к кÑ?аÑ?м. Чем болÑ?Ñ?е знаÑ?ение, "
+"Ñ?ем менÑ?Ñ?е кÑ?аÑ?в обнаÑ?Ñ?жиÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:200(term)
+#: src/filters/distort/wind.xml:214(term)
 msgid "Strength"
 msgstr "Сила"
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:202(para)
-msgid "<guilabel>Strength</guilabel>: Higher values increase the strength of the effect."
+#: src/filters/distort/wind.xml:216(para)
+#, fuzzy
+msgid "Higher values increase the strength of the effect."
 msgstr "<guilabel>Сила</guilabel>: Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? длинÑ? линий Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а."
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:9(title)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-whirlpinch.jpg'; "
+"md5=dae1613759bb405d44b3b196b91a924e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:74(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/whirlpinch-orig.png'; "
+"md5=5e3fd97a98917e8cfba90a8a5a73694e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:83(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/whirlpinch-whirl.png'; "
+"md5=812a7545ee68cdbdc80d4a39b73edbee"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:92(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/whirlpinch-pinch.png'; "
+"md5=64ef6f0a3d31894340b16addaaba2baa"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:120(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/whirlpinch.png'; "
+"md5=b450c823bf3b18ee12bfbba5c41672f7"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:10(title)
 #: src/filters/distort/whirlpinch.xml:15(tertiary)
 #: src/filters/distort/whirlpinch.xml:18(primary)
 msgid "Whirl and Pinch"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?ипок"
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:26(title)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:24(title)
 msgid "Example for the Whirl and Pinch filter"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?иÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?ипок</quote>"
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:42(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:40(para)
 msgid "Filter applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?иÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?ипок</quote>"
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:46(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:44(para)
 msgid "<quote>Whirl and Pinch</quote> distorts your image in a concentric way."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?иÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?ипок</quote> иÑ?кажаеÑ? изобÑ?ажение конÑ?енÑ?Ñ?иÑ?еÑ?ки."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?иÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?ипок</quote> иÑ?кажаеÑ? изобÑ?ажение конÑ?енÑ?Ñ?иÑ?еÑ?ки."
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:49(para)
-msgid "<quote>Whirl and Pinch</quote> distorts the image much like the little whirlpool that appears when you empty your bath."
-msgstr "<quote>Ð?иÑ?Ñ?Ñ?</quote> иÑ?кажаеÑ? изобÑ?ажение как маленÑ?каÑ? воÑ?онка, подобно воÑ?онке в Ñ?аковине."
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:47(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<quote>Whirl</quote> (applying a non-zero <guilabel>Whirl&nbsp;angle</"
+"guilabel>) distorts the image much like the little whirlpool that appears "
+"when you empty your bath."
+msgstr ""
+"<quote>Ð?иÑ?Ñ?Ñ?</quote> иÑ?кажаеÑ? изобÑ?ажение как маленÑ?каÑ? воÑ?онка, подобно "
+"воÑ?онке в Ñ?аковине."
 
 #: src/filters/distort/whirlpinch.xml:52(para)
-msgid "<quote>Pinch</quote>, with a nil rotation, can be compared to applying your image to a soft rubber surface and squeezing the edges or corners. If the Pinch amount slider is set to a negative value, it will look as if someone tried to push a round object up toward you from behind the rubber skin. If the Pinch amount is set to a positive value, it looks like someone is dragging or sucking on the surface from behind, and away from you."
-msgstr "<quote>Щипок</quote>, не Ñ?воÑ?аÑ?иваÑ? изобÑ?ажениÑ?, Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гиваеÑ? его как Ñ?езиновÑ?й ковÑ?ик. Ð?Ñ?ли велиÑ?ина Ñ?ипка положиÑ?елÑ?на, Ñ?о изобÑ?ажение бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ?, как кÑ?о-Ñ?о пÑ?оÑ?алкиваеÑ? Ñ?аÑ? Ñ?квозÑ? Ñ?езинÑ? на ваÑ?. Ð?Ñ?ли велиÑ?ина Ñ?ипка оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?на, Ñ?о изобÑ?ажение бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ?, как кÑ?о-Ñ?о вÑ?аÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?езинÑ? оÑ? ваÑ?."
+msgid ""
+"<quote>Pinch</quote>, with a nil rotation, can be compared to applying your "
+"image to a soft rubber surface and squeezing the edges or corners. If the "
+"Pinch amount slider is set to a negative value, it will look as if someone "
+"tried to push a round object up toward you from behind the rubber skin. If "
+"the Pinch amount is set to a positive value, it looks like someone is "
+"dragging or sucking on the surface from behind, and away from you."
+msgstr ""
+"<quote>Щипок</quote>, не Ñ?воÑ?аÑ?иваÑ? изобÑ?ажениÑ?, Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гиваеÑ? его как "
+"Ñ?езиновÑ?й ковÑ?ик. Ð?Ñ?ли велиÑ?ина Ñ?ипка положиÑ?елÑ?на, Ñ?о изобÑ?ажение бÑ?деÑ? "
+"вÑ?глÑ?деÑ?Ñ?, как кÑ?о-Ñ?о пÑ?оÑ?алкиваеÑ? Ñ?аÑ? Ñ?квозÑ? Ñ?езинÑ? на ваÑ?. Ð?Ñ?ли велиÑ?ина "
+"Ñ?ипка оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?на, Ñ?о изобÑ?ажение бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ?, как кÑ?о-Ñ?о вÑ?аÑ?Ñ?ваеÑ? "
+"Ñ?езинÑ? оÑ? ваÑ?."
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:62(para)
-msgid "The <quote>pinch</quote> effect can sometimes be used to compensate for image distortion produced by telephoto or fish-eye lenses (<quote>barrel distortion</quote>)."
-msgstr "ЭÑ?Ñ?екÑ? <quote>Щипок</quote> полезен, когда нÑ?жно Ñ?компенÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? изобÑ?ажение, Ñ?озданное Ñ?оÑ?ообÑ?екÑ?ивом Ñ? коÑ?оÑ?ким Ñ?окÑ?Ñ?нÑ?м Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?нием, <quote>РÑ?бий глаз</quote> (иÑ?кажение <quote>Ð?оÑ?ка</quote>)."
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:63(para)
+msgid ""
+"The <quote>pinch</quote> effect can sometimes be used to compensate for "
+"image distortion produced by telephoto or fish-eye lenses (<quote>barrel "
+"distortion</quote>)."
+msgstr ""
+"ЭÑ?Ñ?екÑ? <quote>Щипок</quote> полезен, когда нÑ?жно Ñ?компенÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? "
+"изобÑ?ажение, Ñ?озданное Ñ?оÑ?ообÑ?екÑ?ивом Ñ? коÑ?оÑ?ким Ñ?окÑ?Ñ?нÑ?м Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?нием, "
+"<quote>РÑ?бий глаз</quote> (иÑ?кажение <quote>Ð?оÑ?ка</quote>)."
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:69(title)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:70(title)
 msgid "Illustration"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?"
 
@@ -285,376 +525,733 @@ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?"
 msgid "Original"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение"
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:85(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:86(para)
 msgid "Whirled"
 msgstr "С виÑ?Ñ?ем"
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:93(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:95(para)
 msgid "Pinched"
 msgstr "Со Ñ?ипком"
 
 #: src/filters/distort/whirlpinch.xml:103(para)
-msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Whirl and Pinch</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?кажение</guisubmenu><guimenuitem>Ð?иÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?ипок</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Whirl and Pinch</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?кажение</guisubmenu><guimenuitem>Ð?иÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?ипок</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/distort/whirlpinch.xml:114(title)
 msgid "Parameter Settings"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:118(title)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:116(title)
 msgid "<quote>Whirl and Pinch</quote> filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?иÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?ипок</quote>"
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:131(para)
-msgid "Changes to parameters are immediately displayed into the <emphasis>Preview</emphasis>. The whirlpool is focused around the center of the current layer or selection."
-msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? изменениÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в <quote>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?е</quote>, не изменÑ?Ñ? изобÑ?ажение пока вÑ? не нажмÑ?Ñ?е кнопкÑ? <guilabel>OK</guilabel>. Ð?иÑ?Ñ?Ñ? конÑ?енÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?енÑ?Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ?его изобÑ?ажениÑ? или вÑ?делениÑ?."
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:128(para)
+msgid ""
+"Changes to parameters are immediately displayed into the <emphasis>Preview</"
+"emphasis>. The whirlpool is focused around the center of the current layer "
+"or selection."
+msgstr ""
+"РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? изменениÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в <quote>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?е</quote>, не изменÑ?Ñ? "
+"изобÑ?ажение пока вÑ? не нажмÑ?Ñ?е кнопкÑ? <guilabel>OK</guilabel>. Ð?иÑ?Ñ?Ñ? "
+"конÑ?енÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?енÑ?Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ?его изобÑ?ажениÑ? или вÑ?делениÑ?."
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:139(term)
-msgid "Whirl Angle"
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:136(term)
+#, fuzzy
+msgid "Whirl angle"
 msgstr "Угол виÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:141(para)
-msgid "<guilabel>Whirl Angle</guilabel>: Clockwise or counter clockwise (-360 to +360). Controls how many degrees the affected part of the image is rotated."
-msgstr "<guilabel><accel>У</accel>гол виÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: Ð?о Ñ?аÑ?овой или пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки (оÑ? -360 до +360), опÑ?еделÑ?еÑ?, на Ñ?колÑ?ко гÑ?адÑ?Ñ?ов вÑ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение."
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:138(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Clockwise or counter clockwise (-360 to +360). Controls how many degrees the "
+"affected part of the image is rotated."
+msgstr ""
+"<guilabel><accel>У</accel>гол виÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: Ð?о Ñ?аÑ?овой или пÑ?оÑ?ив "
+"Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки (оÑ? -360 до +360), опÑ?еделÑ?еÑ?, на Ñ?колÑ?ко гÑ?адÑ?Ñ?ов вÑ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? "
+"изобÑ?ажение."
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:148(term)
-msgid "Pinch Amount"
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:145(term)
+#, fuzzy
+msgid "Pinch amount"
 msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?ипка"
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:150(para)
-msgid "<guilabel>Pinch Amount</guilabel>: Whirlpool depth(-1 to +1). Determines how strongly the affected part of the image is pinched."
-msgstr "<guilabel><accel>Ð?</accel>елиÑ?ина Ñ?ипка</guilabel>: Ð?лÑ?бина виÑ?Ñ?Ñ? (оÑ? -1 до +1). Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?Ñ?епенÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ?."
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:147(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whirlpool depth(-1 to +1). Determines how strongly the affected part of the "
+"image is pinched."
+msgstr ""
+"<guilabel><accel>Ð?</accel>елиÑ?ина Ñ?ипка</guilabel>: Ð?лÑ?бина виÑ?Ñ?Ñ? (оÑ? -1 до "
+"+1). Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?Ñ?епенÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ?."
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:157(term)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:154(term)
 msgid "Radius"
 msgstr "РадиÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:159(para)
-msgid "<guilabel>Radius</guilabel>: Whirlpool width (0.0-2.0). Determines how much of the image is affected by the distortion. If you set <parameter>Radius</parameter> to 2, the entire image will be affected. If you set <parameter>Radius</parameter> to 1, half the image will be affected. If <parameter>Radius</parameter> is set to 0, nothing will be affected (think of it as the radius in a circle with 0 in the center and 1 halfway out)."
-msgstr "<guilabel>РадиÑ?Ñ?</guilabel>: ШиÑ?ина виÑ?Ñ?Ñ? (0.0-2.0). Ð?пÑ?еделÑ?еÑ?, какаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? бÑ?деÑ? пÑ?еобÑ?азована. Ð?наÑ?ение 2 изменÑ?еÑ? вÑ?Ñ? изобÑ?ажение, знаÑ?ение 1 изменÑ?еÑ? половинÑ?, знаÑ?ение 0 ниÑ?его не менÑ?еÑ?."
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:156(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whirlpool width (0.0-2.0). Determines how much of the image is affected by "
+"the distortion. If you set <parameter>Radius</parameter> to 2, the entire "
+"image will be affected. If you set <parameter>Radius</parameter> to 1, half "
+"the image will be affected. If <parameter>Radius</parameter> is set to 0, "
+"nothing will be affected (think of it as the radius in a circle with 0 in "
+"the center and 1 halfway out)."
+msgstr ""
+"<guilabel>РадиÑ?Ñ?</guilabel>: ШиÑ?ина виÑ?Ñ?Ñ? (0.0-2.0). Ð?пÑ?еделÑ?еÑ?, какаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? "
+"изобÑ?ажениÑ? бÑ?деÑ? пÑ?еобÑ?азована. Ð?наÑ?ение 2 изменÑ?еÑ? вÑ?Ñ? изобÑ?ажение, "
+"знаÑ?ение 1 изменÑ?еÑ? половинÑ?, знаÑ?ение 0 ниÑ?его не менÑ?еÑ?."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/waves.xml:32(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-waves.jpg'; "
+"md5=e91d0f899ed5a118558bc8a8b81fbe4c"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/waves.xml:63(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/waves.png'; "
+"md5=ff1cd52ff6e097ed08ba53cf34ee1e5c"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:9(title)
+#: src/filters/distort/waves.xml:10(title)
 #: src/filters/distort/waves.xml:13(primary)
 msgid "Waves"
 msgstr "Ð?олнÑ?"
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:21(title)
+#: src/filters/distort/waves.xml:19(title)
 msgid "Example for the Waves filter"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?олнÑ?</quote>"
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:37(para)
+#: src/filters/distort/waves.xml:35(para)
 msgid "Filter <quote>Waves</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?олнÑ?</quote>"
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:41(para)
-msgid "With this filter you get the same effect as a stone thrown in a quiet pond, giving concentric waves."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? иÑ?кажаеÑ? изобÑ?ажение конÑ?енÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кими волнами, как поÑ?ле камнÑ?, бÑ?оÑ?енного в водÑ?."
+#: src/filters/distort/waves.xml:39(para)
+msgid ""
+"With this filter you get the same effect as a stone thrown in a quiet pond, "
+"giving concentric waves."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? иÑ?кажаеÑ? изобÑ?ажение конÑ?енÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кими волнами, как поÑ?ле камнÑ?, "
+"бÑ?оÑ?енного в водÑ?."
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:51(para)
-msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Waves</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?кажение</guisubmenu><guimenuitem>Ð?олнÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/distort/waves.xml:47(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Waves</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?кажение</guisubmenu><guimenuitem>Ð?олнÑ?</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:66(title)
+#: src/filters/distort/waves.xml:60(title)
 msgid "<quote>Waves</quote> filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?олнÑ?</quote>"
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:79(para)
-#: src/filters/distort/emboss.xml:90(para)
-msgid "All your setting changes will appear in the Preview without affecting the image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. Don't keep <emphasis>Do Preview</emphasis> checked if your computer is too much slow."
-msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? изменениÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в <quote>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?е</quote>, не изменÑ?Ñ? изобÑ?ажение пока вÑ? не нажмÑ?Ñ?е кнопкÑ? <guilabel>OK</guilabel>. Ð? <quote>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?е</quote> показано вÑ?Ñ? изобÑ?ажение, даже еÑ?ли Ñ?абоÑ?а ведÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко над вÑ?делением. Ð?Ñ?боÑ? <emphasis>Ð?вÑ?опÑ?оÑ?моÑ?Ñ?</emphasis> Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а."
+#: src/filters/distort/waves.xml:71(para)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:84(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
+"image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. Don't keep "
+"<guilabel>Preview</guilabel> checked if your computer is too slow."
+msgstr ""
+"РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? изменениÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в <quote>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?е</quote>, не изменÑ?Ñ? "
+"изобÑ?ажение пока вÑ? не нажмÑ?Ñ?е кнопкÑ? <guilabel>OK</guilabel>. Ð? "
+"<quote>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?е</quote> показано вÑ?Ñ? изобÑ?ажение, даже еÑ?ли Ñ?абоÑ?а ведÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?олÑ?ко над вÑ?делением. Ð?Ñ?боÑ? <emphasis>Ð?вÑ?опÑ?оÑ?моÑ?Ñ?</emphasis> Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? "
+"бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а."
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:80(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:81(term)
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:84(guilabel)
+msgid "Smear"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:88(term)
-msgid "Modes"
-msgstr "РежимÑ?"
+#: src/filters/distort/waves.xml:86(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of the waves, areas are rendered empty on sides. The adjacent pixels "
+"will spread to fill them."
+msgstr ""
+"<guilabel>РазмазаÑ?Ñ?</guilabel>: Те облаÑ?Ñ?и, где за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? волнÑ? Ñ?двинÑ?лиÑ?Ñ? "
+"Ñ?оÑ?ки, заполнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? близлежаÑ?ими Ñ?оÑ?ками."
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:92(para)
-msgid "<guilabel>Smear</guilabel>: Because of the waves, areas are rendered empty on sides. The adjacent pixels will spread to fill them."
-msgstr "<guilabel>РазмазаÑ?Ñ?</guilabel>: Те облаÑ?Ñ?и, где за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? волнÑ? Ñ?двинÑ?лиÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки, заполнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? близлежаÑ?ими Ñ?оÑ?ками."
+#: src/filters/distort/waves.xml:93(guilabel)
+msgid "Blacken"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:98(para)
-msgid "<guilabel>Blacken</guilabel>: The empty areas will be filled by black color."
-msgstr "<guilabel>СделаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м</guilabel>: Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е облаÑ?Ñ?и покÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом."
+#: src/filters/distort/waves.xml:95(para)
+#, fuzzy
+msgid "The empty areas will be filled by black color."
+msgstr ""
+"<guilabel>СделаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м</guilabel>: Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е облаÑ?Ñ?и покÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом."
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:106(term)
+#: src/filters/distort/waves.xml:104(term)
 msgid "Reflective"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ажаÑ?Ñ?иеÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:108(para)
-msgid "<guilabel>Reflective</guilabel>: Waves bounce on sides and interfere with the arriving ones."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?Ñ?ажаÑ?Ñ?иеÑ?Ñ?</guilabel>: Ð?олнÑ? оÑ?Ñ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? кÑ?аÑ?в и пеÑ?еÑ?екаÑ?Ñ? пÑ?ибÑ?ваÑ?Ñ?ие. Ð?олÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?еÑ?Ñ?еÑ?енÑ?иÑ? волн."
+#: src/filters/distort/waves.xml:106(para)
+#, fuzzy
+msgid "Waves bounce on sides and interfere with the arriving ones."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?Ñ?ажаÑ?Ñ?иеÑ?Ñ?</guilabel>: Ð?олнÑ? оÑ?Ñ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? кÑ?аÑ?в и пеÑ?еÑ?екаÑ?Ñ? "
+"пÑ?ибÑ?ваÑ?Ñ?ие. Ð?олÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?еÑ?Ñ?еÑ?енÑ?иÑ? волн."
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:114(term)
-#: src/filters/distort/ripple.xml:185(term)
+#: src/filters/distort/waves.xml:112(term)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:178(term)
 msgid "Amplitude"
 msgstr "Ð?мплиÑ?Ñ?да"
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:116(para)
-msgid "<guilabel>Amplitude</guilabel>: Varies the height of waves."
+#: src/filters/distort/waves.xml:114(para)
+#, fuzzy
+msgid "Varies the height of waves."
 msgstr "<guilabel>Ð?мплиÑ?Ñ?да</guilabel>: Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? волн."
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:121(term)
+#: src/filters/distort/waves.xml:118(term)
 msgid "Phase"
 msgstr "Фаза"
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:123(para)
-msgid "<guilabel>Phase</guilabel>: This command shifts the top of waves."
+#: src/filters/distort/waves.xml:120(para)
+#, fuzzy
+msgid "This command shifts the top of waves."
 msgstr "<guilabel>Фаза</guilabel>: ЭÑ?а наÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?двигаеÑ? веÑ?Ñ? волнÑ?."
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:129(term)
+#: src/filters/distort/waves.xml:124(term)
 msgid "Wavelength"
 msgstr "Ð?лина волнÑ?"
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:131(para)
-msgid "<guilabel>Wavelength</guilabel>: Varies the distance between the top of waves."
+#: src/filters/distort/waves.xml:126(para)
+#, fuzzy
+msgid "Varies the distance between the top of waves."
 msgstr "<guilabel>Ð?лина волнÑ?</guilabel>: Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние междÑ? волнами."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:34(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-vpropagate.jpg'; "
+"md5=c22c8d6ec33d367d105e32ee1000085f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:66(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/vpropagate.png'; "
+"md5=c65a232c135179bac77263527d984c43"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:90(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/vpropag-base.png'; "
+"md5=e1c8a152b0b487d937dc9c78d60eed7c"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:104(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/vpropag1.png'; "
+"md5=b794880ea72a8030a003b0b6965767af"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:129(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/vpropag2.png'; "
+"md5=b583c122ea2b77a18212a673ea0e259a"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:138(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/vpropag2-bis.png'; "
+"md5=1b96db949915ff8828e713fbb895caab"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:162(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/vpropag3.png'; "
+"md5=58145eb46e93f825b9fe803d74cdc1f6"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:175(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/vpropag3-zoom.png'; "
+"md5=01de4566b180d9d63177c24bd89afd59"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:200(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/vpropag4.png'; "
+"md5=da0e03502b30eb02712f66a06aa0bff3"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:228(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/vpropag5.png'; "
+"md5=f13a6655e8a42eea61883ee606cc1818"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:264(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/vpropag6a.png'; "
+"md5=de2eeb8d73fda55676b10be2eb26f273"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:275(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/vpropag6b.png'; "
+"md5=601fc7d4ce918e897e0a804d1bababa8"
+msgstr ""
+
 #: src/filters/distort/vpropagate.xml:12(title)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:16(primary)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:15(primary)
 msgid "Value Propagate"
 msgstr "РаÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анение знаÑ?ений"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:24(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:21(title)
 msgid "Example for the Value Propagate filter"
-msgstr "То же изобÑ?ажение до пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>РаÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анение знаÑ?ений</quote>"
+msgstr ""
+"То же изобÑ?ажение до пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>РаÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анение знаÑ?ений</"
+"quote>"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:40(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:37(para)
 msgid "Filter <quote>Value Propagate</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>РаÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анение знаÑ?ений</quote>"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:44(para)
-msgid "This filter works on color borders. It spreads pixels that differ in a specified way from their neighbouring pixels."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аеÑ? над Ñ?веÑ?овÑ?ми гÑ?аниÑ?ами. Ð?н Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? Ñ?оÑ?ки Ñ?о знаÑ?ениÑ?ми в опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? пÑ?еделаÑ? в Ñ?казаннÑ?Ñ? напÑ?авлениÑ?Ñ?."
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:41(para)
+msgid ""
+"This filter works on color borders. It spreads pixels that differ in a "
+"specified way from their neighbouring pixels."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аеÑ? над Ñ?веÑ?овÑ?ми гÑ?аниÑ?ами. Ð?н Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? Ñ?оÑ?ки Ñ?о "
+"знаÑ?ениÑ?ми в опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? пÑ?еделаÑ? в Ñ?казаннÑ?Ñ? напÑ?авлениÑ?Ñ?."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:54(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Value Propagate</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?кажение</guisubmenu><guimenuitem>РаÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анение знаÑ?ений</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:49(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Value Propagate</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?кажение</guisubmenu><guimenuitem>РаÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анение "
+"знаÑ?ений</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:69(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:62(title)
 msgid "<quote>Value propagate</quote> filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>РаÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анение знаÑ?ений</quote>"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:82(para)
-#: src/filters/distort/shift.xml:82(para)
-#: src/filters/distort/ripple.xml:85(para)
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:84(para)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:90(para)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:94(para)
-msgid "The result of your settings will appear in the Preview without affecting the image until you click on <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? изменениÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в <quote>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?е</quote>, не изменÑ?Ñ? изобÑ?ажение пока вÑ? не нажмÑ?Ñ?е кнопкÑ? <guilabel>OK</guilabel>."
-
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:89(term)
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:74(para)
+#: src/filters/distort/shift.xml:77(para)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:78(para)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:77(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:82(para)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:87(para)
+msgid ""
+"The result of your settings will appear in the Preview without affecting the "
+"image until you click on <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? изменениÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в <quote>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?е</quote>, не изменÑ?Ñ? "
+"изобÑ?ажение пока вÑ? не нажмÑ?Ñ?е кнопкÑ? <guilabel>OK</guilabel>."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:92(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:84(para)
 msgid "The examples will be about the following image:"
 msgstr "Ð?Ñ?иведÑ?ннÑ?е далее иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии оÑ?нованÑ? на Ñ?Ñ?ом изобÑ?ажении:"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:101(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:94(term)
 msgid "More white (larger value)"
 msgstr "Ð?олее Ñ?веÑ?лое (болÑ?Ñ?ие знаÑ?ениÑ?)"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:105(para)
-msgid "Pixels will be propagated from upper value pixels towards lower value pixels. So bright areas will enlarge."
-msgstr "ТоÑ?ки Ñ? болÑ?Ñ?им знаÑ?ением пÑ?одвинÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?оÑ?кам Ñ? менÑ?Ñ?им знаÑ?ением. СвеÑ?лÑ?е облаÑ?Ñ?и Ñ?велиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?."
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:96(para)
+msgid ""
+"Pixels will be propagated from upper value pixels towards lower value "
+"pixels. So bright areas will enlarge."
+msgstr ""
+"ТоÑ?ки Ñ? болÑ?Ñ?им знаÑ?ением пÑ?одвинÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?оÑ?кам Ñ? менÑ?Ñ?им знаÑ?ением. СвеÑ?лÑ?е "
+"облаÑ?Ñ?и Ñ?велиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:110(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:101(title)
 msgid "More white"
 msgstr "Ð?олее Ñ?веÑ?лое"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:118(para)
-msgid "Bright pixels have been propagated to dark pixels in the four directions : top, bottom, right and left. Filter applied several times to increase effect."
-msgstr "СвеÑ?лÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анилиÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?мнÑ?е Ñ?оÑ?ки в Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? напÑ?авлениÑ?Ñ?: ввеÑ?Ñ?, вниз, влево, впÑ?аво. ФилÑ?Ñ?Ñ? пÑ?именилÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко Ñ?аз, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?Ñ?илиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?."
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:107(para)
+msgid ""
+"Bright pixels have been propagated to dark pixels in the four directions : "
+"top, bottom, right and left. Filter applied several times to increase effect."
+msgstr ""
+"СвеÑ?лÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анилиÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?мнÑ?е Ñ?оÑ?ки в Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? напÑ?авлениÑ?Ñ?: "
+"ввеÑ?Ñ?, вниз, влево, впÑ?аво. ФилÑ?Ñ?Ñ? пÑ?именилÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко Ñ?аз, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?Ñ?илиÑ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:129(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:118(term)
 msgid "More black (smaller value)"
 msgstr "Ð?олее Ñ?Ñ?мное (маленÑ?кие знаÑ?ениÑ?)"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:133(para)
-msgid "Pixels will be propagated from lower value pixels towards upper value pixels. So dark areas will enlarge."
-msgstr "<guilabel>Ð?олее <accel>Ñ?</accel>Ñ?мное</guilabel>: ТоÑ?ки Ñ? менÑ?Ñ?им знаÑ?ением пÑ?одвинÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?оÑ?кам Ñ? болÑ?Ñ?им знаÑ?ением. ТÑ?мнÑ?е облаÑ?Ñ?и Ñ?велиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?."
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:120(para)
+msgid ""
+"Pixels will be propagated from lower value pixels towards upper value "
+"pixels. So dark areas will enlarge."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?олее <accel>Ñ?</accel>Ñ?мное</guilabel>: ТоÑ?ки Ñ? менÑ?Ñ?им знаÑ?ением "
+"пÑ?одвинÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?оÑ?кам Ñ? болÑ?Ñ?им знаÑ?ением. ТÑ?мнÑ?е облаÑ?Ñ?и Ñ?велиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:138(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:125(title)
 msgid "More black"
 msgstr "Ð?олее Ñ?Ñ?мное"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:148(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:134(title)
 msgid "To bottom only"
 msgstr "ТолÑ?ко вниз"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:156(para)
-msgid "The same as above with <guilabel>To bottom</guilabel> direction only checked."
-msgstr "То же, Ñ?Ñ?о и вÑ?Ñ?е, на Ñ?олÑ?ко Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?м напÑ?авлением <guilabel>Ð?низ</guilabel>."
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:141(para)
+msgid ""
+"The same as above with <guilabel>To bottom</guilabel> direction only checked."
+msgstr ""
+"То же, Ñ?Ñ?о и вÑ?Ñ?е, на Ñ?олÑ?ко Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?м напÑ?авлением <guilabel>Ð?низ</"
+"guilabel>."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:166(term)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:175(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:151(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:158(title)
 msgid "Middle value to peaks"
 msgstr "CÑ?едние знаÑ?ениÑ?"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:170(para)
-msgid "On a border between the selected thresholds, the average of both values is propagated."
-msgstr "<guilabel><accel>C</accel>Ñ?едние знаÑ?ениÑ?</guilabel>: на гÑ?аниÑ?аÑ? двÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов Ñ?веÑ?а Ñ?меÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:153(para)
+msgid ""
+"On a border between the selected thresholds, the average of both values is "
+"propagated."
+msgstr ""
+"<guilabel><accel>C</accel>Ñ?едние знаÑ?ениÑ?</guilabel>: на гÑ?аниÑ?аÑ? двÑ?Ñ? "
+"Ñ?веÑ?ов Ñ?веÑ?а Ñ?меÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:183(para)
-msgid "A thin border with a transitional color has been added to objects. It is not visible around objects with smoothed borders."
-msgstr "ТонкаÑ? гÑ?аниÑ?а пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?ного Ñ?веÑ?а бÑ?ла добавлена к обÑ?екÑ?ам. Ð?на невидима вокÑ?Ñ?г обÑ?екÑ?ов Ñ? Ñ?глаженÑ?ми гÑ?аниÑ?ами."
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:165(para)
+msgid ""
+"A thin border with a transitional color has been added to objects. It is not "
+"visible around objects with smoothed borders."
+msgstr ""
+"ТонкаÑ? гÑ?аниÑ?а пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?ного Ñ?веÑ?а бÑ?ла добавлена к обÑ?екÑ?ам. Ð?на невидима "
+"вокÑ?Ñ?г обÑ?екÑ?ов Ñ? Ñ?глаженÑ?ми гÑ?аниÑ?ами."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:195(para)
-msgid "Green area zoomed x800. A thin border (one pixel wide) has been added. Its value is the average between grey (90%) and green (78%) : (90 + 78) / 2 = 84."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб зелÑ?ной облаÑ?Ñ?и Ñ?велиÑ?ен на 800. Ð?обавлена Ñ?онкаÑ? гÑ?аниÑ?а в однÑ? Ñ?оÑ?кÑ? Ñ?олÑ?иной. Ð?Ñ? Ñ?веÑ? - Ñ?Ñ?еднее междÑ? Ñ?еÑ?Ñ?м (90%) и зелÑ?нÑ?м (78%) : (90 + 78) / 2 = 84."
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:178(para)
+msgid ""
+"Green area zoomed x800. A thin border (one pixel wide) has been added. Its "
+"value is the average between grey (90%) and green (78%) : (90 + 78) / 2 = 84."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб зелÑ?ной облаÑ?Ñ?и Ñ?велиÑ?ен на 800. Ð?обавлена Ñ?онкаÑ? гÑ?аниÑ?а в однÑ? "
+"Ñ?оÑ?кÑ? Ñ?олÑ?иной. Ð?Ñ? Ñ?веÑ? - Ñ?Ñ?еднее междÑ? Ñ?еÑ?Ñ?м (90%) и зелÑ?нÑ?м (78%) : (90 + "
+"78) / 2 = 84."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:206(term)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:215(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:189(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:196(title)
 msgid "Foreground to peaks"
 msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:210(para)
-msgid "The propagated areas will be filled with the foreground color of the toolbox."
-msgstr "<guilabel><accel>Ð?</accel>акÑ?ималÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана</guilabel>: Ð?Ñ?одвинÑ?Ñ?Ñ?е облаÑ?Ñ?и бÑ?дÑ?Ñ? заполненÑ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана."
-
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:223(para)
-msgid "In this example, the foreground color in Toolbox is Red. A thin border, one pixel wide, red, is added around objects. With smoothed objects, this border is located at the furthest limit of smoothing. Here, another border appears inside. This is an artifact due to the small size of the object which makes the smoothing area of opposite sides to overlap."
-msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ом пÑ?имеÑ?е, Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов кÑ?аÑ?нÑ?й. ТонкаÑ? кÑ?аÑ?наÑ? гÑ?аниÑ?а в однÑ? Ñ?оÑ?кÑ? Ñ?олÑ?иной добавлена вокÑ?Ñ?г обÑ?екÑ?ов. У Ñ?глаженнÑ?Ñ? обÑ?екÑ?аÑ? Ñ?Ñ?а гÑ?аниÑ?а наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? на наидалÑ?нем кÑ?ае Ñ?глаживаниÑ?. Ð?деÑ?Ñ? поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? еÑ?Ñ? одна линиÑ? внÑ?Ñ?Ñ?и обÑ?екÑ?а из-за маленÑ?кого Ñ?азмеÑ?а обÑ?екÑ?а, заÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?его Ñ?глаживаниÑ? Ñ? пÑ?оÑ?ивоположнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?он накладÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?г на дÑ?Ñ?га."
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:191(para)
+msgid ""
+"The propagated areas will be filled with the foreground color of the toolbox."
+msgstr ""
+"<guilabel><accel>Ð?</accel>акÑ?ималÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана</guilabel>: "
+"Ð?Ñ?одвинÑ?Ñ?Ñ?е облаÑ?Ñ?и бÑ?дÑ?Ñ? заполненÑ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:238(term)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:246(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:203(para)
+msgid ""
+"In this example, the foreground color in Toolbox is Red. A thin border, one "
+"pixel wide, red, is added around objects. With smoothed objects, this border "
+"is located at the furthest limit of smoothing. Here, another border appears "
+"inside. This is an artifact due to the small size of the object which makes "
+"the smoothing area of opposite sides to overlap."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?Ñ?ом пÑ?имеÑ?е, Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов кÑ?аÑ?нÑ?й. ТонкаÑ? "
+"кÑ?аÑ?наÑ? гÑ?аниÑ?а в однÑ? Ñ?оÑ?кÑ? Ñ?олÑ?иной добавлена вокÑ?Ñ?г обÑ?екÑ?ов. У "
+"Ñ?глаженнÑ?Ñ? обÑ?екÑ?аÑ? Ñ?Ñ?а гÑ?аниÑ?а наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? на наидалÑ?нем кÑ?ае Ñ?глаживаниÑ?. "
+"Ð?деÑ?Ñ? поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? еÑ?Ñ? одна линиÑ? внÑ?Ñ?Ñ?и обÑ?екÑ?а из-за маленÑ?кого Ñ?азмеÑ?а "
+"обÑ?екÑ?а, заÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?его Ñ?глаживаниÑ? Ñ? пÑ?оÑ?ивоположнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?он накладÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"дÑ?Ñ?г на дÑ?Ñ?га."
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:218(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:224(title)
 msgid "Only foreground"
 msgstr "ТолÑ?ко Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:242(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:220(para)
 msgid "Only areas with the Toolbox Foreground color will propagate."
-msgstr "<guilabel>ТолÑ?ко Ñ?веÑ? <accel>п</accel>еÑ?еднего плана</guilabel>: Ñ?олÑ?ко облаÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана пÑ?одвинÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"<guilabel>ТолÑ?ко Ñ?веÑ? <accel>п</accel>еÑ?еднего плана</guilabel>: Ñ?олÑ?ко "
+"облаÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана пÑ?одвинÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:254(para)
-msgid "In this example, the foreground color in Toolbox is that of the green object. After applying filter several times, the green area is clearly enlarged."
-msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ом пÑ?имеÑ?е, Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?оÑ? же, Ñ?Ñ?о и Ñ? зелÑ?ного обÑ?екÑ?а. Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а неÑ?колÑ?ко Ñ?аз, зелÑ?наÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?имо Ñ?велиÑ?илаÑ?Ñ?."
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:231(para)
+msgid ""
+"In this example, the foreground color in Toolbox is that of the green "
+"object. After applying filter several times, the green area is clearly "
+"enlarged."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?Ñ?ом пÑ?имеÑ?е, Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?оÑ? же, Ñ?Ñ?о и Ñ? "
+"зелÑ?ного обÑ?екÑ?а. Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а неÑ?колÑ?ко Ñ?аз, зелÑ?наÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? "
+"оÑ?Ñ?Ñ?имо Ñ?велиÑ?илаÑ?Ñ?."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:265(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:242(term)
 msgid "Only background"
 msgstr "ТолÑ?ко Ñ?он"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:269(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:244(para)
 msgid "Only areas with the Background color will propagate."
-msgstr "<guilabel>ТолÑ?ко <accel>Ñ?</accel>он</guilabel>: Ñ?олÑ?ко облаÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?веÑ?ом Ñ?она пÑ?одвинÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:275(term)
-msgid "More opaque / transparent"
-msgstr "Ð?енее пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й / Ð?олее пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й"
-
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:279(para)
-msgid "These commands work like More White and More Black. Opaque (transparent) areas will be propagated over less opaque (transparent) areas. These commands need an image with an Alpha channel."
-msgstr "<guilabel>Ð?<accel>е</accel>нее пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й</guilabel> и <guilabel><accel>Ð?</accel>олее пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й</guilabel>: РабоÑ?аеÑ? как <guilabel>Ð?олее <accel>Ñ?</accel>Ñ?мное</guilabel> и <guilabel><accel>Ð?</accel>олее Ñ?веÑ?лое</guilabel>. Ð?Ñ?одвинÑ?Ñ?Ñ?е облаÑ?Ñ?и бÑ?дÑ?Ñ? более пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми или менее пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?иÑ? команд нÑ?жно изобÑ?ажение Ñ? каналом алÑ?Ñ?а."
+msgstr ""
+"<guilabel>ТолÑ?ко <accel>Ñ?</accel>он</guilabel>: Ñ?олÑ?ко облаÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?веÑ?ом Ñ?она "
+"пÑ?одвинÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:286(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:250(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:260(title)
 msgid "More opaque"
 msgstr "Ð?енее пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:294(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:251(term)
+#, fuzzy
+msgid "More transparent"
+msgstr "Ð?енее пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й / Ð?олее пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й"
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:253(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These commands work like <quote>More white</quote> and <quote>More black</"
+"quote>. Opaque (transparent) areas will be propagated over less opaque "
+"(transparent) areas. These commands need an image with an alpha channel."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?<accel>е</accel>нее пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й</guilabel> и <guilabel><accel>Ð?</"
+"accel>олее пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й</guilabel>: РабоÑ?аеÑ? как <guilabel>Ð?олее <accel>Ñ?</"
+"accel>Ñ?мное</guilabel> и <guilabel><accel>Ð?</accel>олее Ñ?веÑ?лое</guilabel>. "
+"Ð?Ñ?одвинÑ?Ñ?Ñ?е облаÑ?Ñ?и бÑ?дÑ?Ñ? более пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми или менее пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?иÑ? "
+"команд нÑ?жно изобÑ?ажение Ñ? каналом алÑ?Ñ?а."
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:267(para)
 msgid "Original layer, with a transparent background."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й Ñ?лой, Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?оном."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:304(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:278(para)
 msgid "Filter applied several times: the green, opaque, area got increased."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? пÑ?именилÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко Ñ?аз: зелÑ?наÑ? непÑ?озÑ?аÑ?наÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?велиÑ?илаÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ? пÑ?именилÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко Ñ?аз: зелÑ?наÑ? непÑ?озÑ?аÑ?наÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?велиÑ?илаÑ?Ñ?."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:317(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:291(term)
 msgid "Propagate"
 msgstr "РаÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анение"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:321(term)
-msgid "Lower / Upper threshold"
-msgstr "<guilabel><accel>Ð?</accel>ижний</guilabel> и <guilabel><accel>Ð?</accel>еÑ?Ñ?ний</guilabel> поÑ?оги"
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:295(term)
+#, fuzzy
+msgid "Lower threshold"
+msgstr ""
+"<guilabel><accel>Ð?</accel>ижний</guilabel> и <guilabel><accel>Ð?</"
+"accel>еÑ?Ñ?ний</guilabel> поÑ?оги"
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:296(term)
+#, fuzzy
+msgid "Upper threshold"
+msgstr ""
+"<guilabel><accel>Ð?</accel>ижний</guilabel> и <guilabel><accel>Ð?</"
+"accel>еÑ?Ñ?ний</guilabel> поÑ?оги"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:323(para)
-msgid "A pixel will be propagated (spread) if the difference in value between the pixel and its neighbour is no smaller than the lower threshold and no larger than the upper threshold."
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:298(para)
+msgid ""
+"A pixel will be propagated (spread) if the difference in value between the "
+"pixel and its neighbour is no smaller than the lower threshold and no larger "
+"than the upper threshold."
 msgstr "УÑ?Ñ?анавливаеÑ? пÑ?еделÑ? знаÑ?ений длÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:331(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:306(term)
 msgid "Propagating rate"
 msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анениÑ?"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:333(para)
-msgid "That's the propagating amount. The higher it will be the more colored the propagation will be."
-msgstr "Ð?бÑ?Ñ?м Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анениÑ?. Чем болÑ?Ñ?е знаÑ?ение, Ñ?ем более Ñ?веÑ?ное бÑ?деÑ? пÑ?одвижение."
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:308(para)
+msgid ""
+"That's the propagating amount. The higher it will be the more colored the "
+"propagation will be."
+msgstr ""
+"Ð?бÑ?Ñ?м Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анениÑ?. Чем болÑ?Ñ?е знаÑ?ение, Ñ?ем более Ñ?веÑ?ное бÑ?деÑ? "
+"пÑ?одвижение."
+
+#. Propagating direction
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:316(term)
+msgid "To left"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:317(term)
+msgid "To top"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:318(term)
+#, fuzzy
+msgid "To right"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а Ð?лиÑ?ок"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:340(term)
-msgid "Propagating direction"
-msgstr "Ð?апÑ?авление Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анениÑ?"
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:319(term)
+#, fuzzy
+msgid "To bottom"
+msgstr "ТолÑ?ко вниз"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:342(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:321(para)
 msgid "You can select one or more directions."
 msgstr "Ð?ожно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? одно или неÑ?колÑ?ко напÑ?авлений."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:348(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:327(term)
 msgid "Propagating alpha channel"
 msgstr "РаÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анение канала алÑ?Ñ?а"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:352(para)
-msgid "If checked, the pixel alpha value will be propagated, otherwise the pixel will get the alpha of the neighbouring pixels. This checkbox is only visible when the active layer has an alpha channel."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан, знаÑ?ениÑ? алÑ?Ñ?а бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?аненÑ?, инаÑ?е Ñ?оÑ?ки полÑ?Ñ?аÑ? знаÑ?ениÑ? алÑ?Ñ?а Ñ?оÑ?едниÑ? Ñ?оÑ?ек. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пен Ñ?олÑ?ко, когда Ñ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ? еÑ?Ñ?Ñ? канал алÑ?Ñ?а."
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:329(para)
+msgid ""
+"If checked, the pixel alpha value will be propagated, otherwise the pixel "
+"will get the alpha of the neighbouring pixels. This checkbox is only visible "
+"when the active layer has an alpha channel."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан, знаÑ?ениÑ? алÑ?Ñ?а бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?аненÑ?, инаÑ?е Ñ?оÑ?ки полÑ?Ñ?аÑ? "
+"знаÑ?ениÑ? алÑ?Ñ?а Ñ?оÑ?едниÑ? Ñ?оÑ?ек. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пен Ñ?олÑ?ко, когда Ñ? "
+"акÑ?ивного Ñ?лоÑ? еÑ?Ñ?Ñ? канал алÑ?Ñ?а."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:361(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:338(term)
 msgid "Propagating value channel"
 msgstr "РаÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анение канала Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:365(para)
-msgid "If checked, the pixel's color channels (gray channel on grayscaled images) will be propagated. The option is checked by default, of course. This checkbox too is only visible when the active layer has an alpha channel."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан, Ñ?веÑ?овÑ?е каналÑ? Ñ?оÑ?ек бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?аненÑ? (Ñ?еÑ?Ñ?й канал длÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажений). ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? вÑ?бÑ?ан по Ñ?молÑ?аниÑ? и доÑ?Ñ?Ñ?пен, когда Ñ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ? еÑ?Ñ?Ñ? канал алÑ?Ñ?а."
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:340(para)
+msgid ""
+"If checked, the pixel's color channels (gray channel on grayscaled images) "
+"will be propagated. The option is checked by default, of course. This "
+"checkbox too is only visible when the active layer has an alpha channel."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан, Ñ?веÑ?овÑ?е каналÑ? Ñ?оÑ?ек бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?аненÑ? (Ñ?еÑ?Ñ?й канал длÑ? "
+"Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажений). ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? вÑ?бÑ?ан по Ñ?молÑ?аниÑ? и доÑ?Ñ?Ñ?пен, когда Ñ? "
+"акÑ?ивного Ñ?лоÑ? еÑ?Ñ?Ñ? канал алÑ?Ñ?а."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/video.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-video.jpg'; "
+"md5=8008a59836c39bbe3b430ff1531e0a9e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/video.xml:67(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/video.png'; "
+"md5=ffc634edad73a1f7c31199d3d3d7c1ca"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/distort/video.xml:10(title)
-#: src/filters/distort/video.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/distort/video.xml:19(primary)
+#: src/filters/distort/video.xml:11(title)
+#: src/filters/distort/video.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/distort/video.xml:18(primary)
 msgid "Video"
 msgstr "Ð?идео"
 
-#: src/filters/distort/video.xml:27(title)
+#: src/filters/distort/video.xml:24(title)
 msgid "Applying example for the <quote>Video</quote> filter"
 msgstr "То же изобÑ?ажение до и поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?идео</quote>"
 
-#: src/filters/distort/video.xml:43(para)
+#: src/filters/distort/video.xml:40(para)
 msgid "Filter <quote>Video</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?идео</quote>"
 
-#: src/filters/distort/video.xml:47(para)
+#: src/filters/distort/video.xml:44(para)
 msgid "Apply low dot-pitch RGB simulation to the specified drawable."
 msgstr "СоздаеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?а на мониÑ?оÑ?е Ñ? низким Ñ?азÑ?еÑ?ением."
 
-#: src/filters/distort/video.xml:56(para)
-msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Video</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?кажение</guisubmenu><guimenuitem><accel>Ð?</accel>идео</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/distort/video.xml:51(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Video</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?кажение</guisubmenu><guimenuitem><accel>Ð?</accel>идео</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/distort/video.xml:71(title)
+#: src/filters/distort/video.xml:64(title)
 msgid "<quote>Video</quote> filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?идео</quote>"
 
-#: src/filters/distort/video.xml:84(para)
-msgid "This preview is unusual: Changes appear always on the same image which is not yours."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? не обÑ?Ñ?нÑ?й: изменениÑ? вÑ?егда виднÑ? на одном и Ñ?ом же изобÑ?ажении (не Ñ?екÑ?Ñ?ее изобÑ?ажение)."
+#: src/filters/distort/video.xml:75(para)
+msgid ""
+"This preview is unusual: Changes appear always on the same image which is "
+"not yours."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? не обÑ?Ñ?нÑ?й: изменениÑ? вÑ?егда виднÑ? на одном и Ñ?ом же "
+"изобÑ?ажении (не Ñ?екÑ?Ñ?ее изобÑ?ажение)."
 
-#: src/filters/distort/video.xml:91(term)
-msgid "RGB Pattern Type"
-msgstr "Тип Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? RGB"
+#: src/filters/distort/video.xml:82(term)
+msgid "Video Pattern"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/distort/video.xml:93(para)
-msgid "It would be rather difficult to describe what each pattern will render. It's best to see what they render in the Preview."
-msgstr "ТÑ?Ñ?дно опиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? поÑ?ле оÑ?Ñ?иÑ?овки каждого Ñ?аблона, лÑ?Ñ?Ñ?е положиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?нÑ?й пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?."
+#: src/filters/distort/video.xml:84(para)
+msgid ""
+"It would be rather difficult to describe what each pattern will render. It's "
+"best to see what they render in the Preview."
+msgstr ""
+"ТÑ?Ñ?дно опиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? поÑ?ле оÑ?Ñ?иÑ?овки каждого Ñ?аблона, лÑ?Ñ?Ñ?е "
+"положиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?нÑ?й пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?."
 
-#: src/filters/distort/video.xml:100(term)
+#: src/filters/distort/video.xml:91(term)
 msgid "Additive"
 msgstr "Ð?ополнÑ?Ñ?Ñ?ий"
 
-#: src/filters/distort/video.xml:102(para)
+#: src/filters/distort/video.xml:93(para)
 msgid "Set whether the function adds the result to the original image."
-msgstr "Ð?Ñ?ли оÑ?меÑ?ено, Ñ?о Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к наÑ?алÑ?номÑ? изобÑ?ажениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли оÑ?меÑ?ено, Ñ?о Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к наÑ?алÑ?номÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: src/filters/distort/video.xml:108(term)
+#: src/filters/distort/video.xml:99(term)
 msgid "Rotated"
 msgstr "Ð?овÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?й"
 
-#: src/filters/distort/video.xml:110(para)
+#: src/filters/distort/video.xml:101(para)
 msgid "Rotate the result by 90°."
 msgstr "Ð?овоÑ?аÑ?иваеÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? на 90°."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/shift.xml:38(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-shift.jpg'; "
+"md5=454eec50f383e78cba1229f503be27ab"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/shift.xml:69(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/shift.png'; "
+"md5=38c5674c23b9b11c97edf157dcb766f8"
+msgstr ""
+
 #: src/filters/distort/shift.xml:11(title)
 #: src/filters/distort/shift.xml:16(tertiary)
 #: src/filters/distort/shift.xml:19(primary)
@@ -665,47 +1262,82 @@ msgstr "Сдвиг"
 msgid "Example for the Shift filter"
 msgstr "То же изобÑ?ажение до пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Сдвиг</quote>"
 
-#: src/filters/distort/shift.xml:43(para)
+#: src/filters/distort/shift.xml:41(para)
 msgid "Filter <quote>Shift</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Сдвиг</quote>"
 
-#: src/filters/distort/shift.xml:47(para)
-msgid "It shifts all pixel rows, horizontally or vertically, in the current layer or selection, on a random distance and within determined limits."
-msgstr "СдвигаеÑ? каждÑ?й Ñ?Ñ?д Ñ?оÑ?ек в Ñ?екÑ?Ñ?ем Ñ?лое или вÑ?делении на Ñ?лÑ?Ñ?айное Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние, гоÑ?изонÑ?алÑ?но или веÑ?Ñ?икалÑ?но, в пÑ?еделаÑ? допÑ?Ñ?Ñ?имÑ?Ñ? знаÑ?ений."
+#: src/filters/distort/shift.xml:45(para)
+msgid ""
+"It shifts all pixel rows, horizontally or vertically, in the current layer "
+"or selection, on a random distance and within determined limits."
+msgstr ""
+"СдвигаеÑ? каждÑ?й Ñ?Ñ?д Ñ?оÑ?ек в Ñ?екÑ?Ñ?ем Ñ?лое или вÑ?делении на Ñ?лÑ?Ñ?айное "
+"Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние, гоÑ?изонÑ?алÑ?но или веÑ?Ñ?икалÑ?но, в пÑ?еделаÑ? допÑ?Ñ?Ñ?имÑ?Ñ? знаÑ?ений."
 
-#: src/filters/distort/shift.xml:55(para)
-msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Shift</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?кажениÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Сдвиг</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/distort/shift.xml:53(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Shift</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?кажениÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Сдвиг</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/filters/distort/shift.xml:68(title)
+#: src/filters/distort/shift.xml:66(title)
 msgid "<quote>Shift</quote> filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Сдвиг</quote>"
 
-#: src/filters/distort/shift.xml:89(term)
-msgid "These options are self-explanatory:"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки (без комменÑ?аÑ?иев)"
-
-#: src/filters/distort/shift.xml:92(guilabel)
-msgid "Shift Horizontally"
+#: src/filters/distort/shift.xml:84(term)
+#, fuzzy
+msgid "Shift horizontally"
 msgstr "Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?й Ñ?двиг"
 
-#: src/filters/distort/shift.xml:95(guilabel)
+#: src/filters/distort/shift.xml:85(term)
 msgid "Shift vertically"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?й Ñ?двиг"
 
-#: src/filters/distort/shift.xml:98(guilabel)
-msgid "Shift Amount"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?двига"
+#: src/filters/distort/shift.xml:87(para)
+#, fuzzy
+msgid "This option sets the dimension where pixels are moved."
+msgstr "Ð?озволÑ?еÑ? игÑ?аÑ?Ñ? анимаÑ?иÑ? Ñ? конÑ?а."
+
+#: src/filters/distort/shift.xml:90(para)
+#, fuzzy
+msgid "Pixels going out one side will come back on the other side."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?авоÑ?аÑ?иваÑ?Ñ?</guilabel>: Ñ?оÑ?ки, вÑ?Ñ?одÑ?Ñ?ие аз один кÑ?ай, пÑ?идÑ?Ñ? на "
+"дÑ?Ñ?гой кÑ?ай, заменÑ?Ñ? здвинÑ?вÑ?иеÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки."
 
-#: src/filters/distort/shift.xml:103(term)
+#: src/filters/distort/shift.xml:96(term)
 msgid "Shift amount"
 msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?двига"
 
-#: src/filters/distort/shift.xml:105(para)
-msgid "With this option, you can set the maximum shift, between 1 and 200 pixels, or in another unit of measurement."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? макÑ?ималÑ?нÑ?й Ñ?двиг. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 1-ой до 200 Ñ?оÑ?ек. Ð?диниÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? можно измениÑ?Ñ?."
+#: src/filters/distort/shift.xml:98(para)
+msgid ""
+"With this option, you can set the maximum shift, between 1 and 200 pixels, "
+"or in another unit of measurement."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? макÑ?ималÑ?нÑ?й Ñ?двиг. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 1-ой до "
+"200 Ñ?оÑ?ек. Ð?диниÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? можно измениÑ?Ñ?."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/ripple.xml:38(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-ripple.jpg'; "
+"md5=6663bbe13465af845f8fa8707faad745"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/ripple.xml:70(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/ripple.png'; "
+"md5=f919e67b377118fd1b47a817c9656d23"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:10(title)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:11(title)
 #: src/filters/distort/ripple.xml:16(tertiary)
 msgid "Ripple"
 msgstr "РÑ?бÑ?"
@@ -714,703 +1346,1595 @@ msgstr "РÑ?бÑ?"
 msgid "Ripple filter"
 msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>РÑ?бÑ?</quote>"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:27(title)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:25(title)
 msgid "<quote>Ripple</quote> filter example"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>РÑ?бÑ?</quote>"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:43(para)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:41(para)
 msgid "Filter <quote>Ripple</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>РÑ?бÑ?</quote>"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:47(para)
-msgid "It displaces the pixels of the active layer or selection to waves or ripples reminding a reflection on disturbed water."
-msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?иваеÑ? Ñ?оÑ?ки в акÑ?ивном Ñ?лое или вÑ?делении Ñ?ак, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, имиÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?бÑ? и напоминаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?ажение в воде."
+#: src/filters/distort/ripple.xml:45(para)
+msgid ""
+"It displaces the pixels of the active layer or selection to waves or ripples "
+"reminding a reflection on disturbed water."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?емеÑ?иваеÑ? Ñ?оÑ?ки в акÑ?ивном Ñ?лое или вÑ?делении Ñ?ак, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? "
+"Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, имиÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?бÑ? и напоминаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?ажение в воде."
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:57(para)
-msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Ripple</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ежениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?кажение</guisubmenu><guimenuitem><accel>Р</accel>Ñ?бÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/distort/ripple.xml:53(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Ripple</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ежениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?кажение</guisubmenu><guimenuitem><accel>Р</accel>Ñ?бÑ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:72(title)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:66(title)
 msgid "<quote>Ripple</quote> filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>РÑ?бÑ?</quote>"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:96(term)
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:233(term)
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:100(term)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:89(guilabel)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:227(term)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:184(term)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:124(term)
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Сглаживание"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:98(para)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:91(para)
 msgid "This improves the scaled look the image borders may have."
 msgstr "УбиÑ?аеÑ? зазÑ?бÑ?енноÑ?Ñ?и по кÑ?аÑ?м изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:104(term)
-msgid "Retain Tileability"
+#: src/filters/distort/ripple.xml:97(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Retain tileability"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? беÑ?Ñ?овноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:106(para)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:99(para)
 msgid "This preserves the seamless properties if your image is a tile pattern."
-msgstr "СоÑ?Ñ?анÑ?еÑ? Ñ?войÑ?Ñ?ва беÑ?Ñ?овноÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?, еÑ?ли оно имееÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?еек."
+msgstr ""
+"СоÑ?Ñ?анÑ?еÑ? Ñ?войÑ?Ñ?ва беÑ?Ñ?овноÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?, еÑ?ли оно имееÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?еек."
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:115(term)
-#: src/filters/distort/blinds.xml:93(term)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:108(term)
+#: src/filters/distort/blinds.xml:86(term)
 msgid "Orientation"
 msgstr "Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ?"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:117(para)
-msgid "That's the <guilabel>Horizontal</guilabel> or <guilabel>Vertical</guilabel> direction of waves."
-msgstr "ЭÑ?о <guilabel>Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?ное</guilabel> или <guilabel>Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?ное</guilabel> напÑ?авление волн."
+#: src/filters/distort/ripple.xml:110(para)
+msgid ""
+"That's the <guilabel>Horizontal</guilabel> or <guilabel>Vertical</guilabel> "
+"direction of waves."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о <guilabel>Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?ное</guilabel> или <guilabel>Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?ное</"
+"guilabel> напÑ?авление волн."
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:124(term)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:117(term)
 msgid "Edges"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:126(para)
-msgid "Because ripples cause pixel displacement, some pixels may be missing on the image sides:"
-msgstr "Ð?з-за Ñ?Ñ?би, некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?оÑ?ки бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?меÑ?енÑ? Ñ? кÑ?аÑ?в изобÑ?ажениÑ?. С ними можно Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее:"
+#: src/filters/distort/ripple.xml:119(para)
+msgid ""
+"Because ripples cause pixel displacement, some pixels may be missing on the "
+"image sides:"
+msgstr ""
+"Ð?з-за Ñ?Ñ?би, некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?оÑ?ки бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?меÑ?енÑ? Ñ? кÑ?аÑ?в изобÑ?ажениÑ?. С ними можно "
+"Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее:"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:132(para)
-msgid "With <guilabel>Wrap</guilabel>, pixels going out one side will come back on the other side, replacing so the missing pixels."
-msgstr "<guilabel>Ð?авоÑ?аÑ?иваÑ?Ñ?</guilabel>: Ñ?оÑ?ки, вÑ?Ñ?одÑ?Ñ?ие аз один кÑ?ай, пÑ?идÑ?Ñ? на дÑ?Ñ?гой кÑ?ай, заменÑ?Ñ? здвинÑ?вÑ?иеÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки."
+#: src/filters/distort/ripple.xml:125(para)
+msgid ""
+"With <guilabel>Wrap</guilabel>, pixels going out one side will come back on "
+"the other side, replacing so the missing pixels."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?авоÑ?аÑ?иваÑ?Ñ?</guilabel>: Ñ?оÑ?ки, вÑ?Ñ?одÑ?Ñ?ие аз один кÑ?ай, пÑ?идÑ?Ñ? на "
+"дÑ?Ñ?гой кÑ?ай, заменÑ?Ñ? здвинÑ?вÑ?иеÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки."
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:139(para)
-msgid "With <guilabel>Smear</guilabel>, the adjacent pixels will spread out to replace the mixing pixels."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?Ñ?но</guilabel>: ближайÑ?ие Ñ?оÑ?ки бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?, заменÑ?Ñ? здвинÑ?вÑ?иеÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки."
+#: src/filters/distort/ripple.xml:132(para)
+msgid ""
+"With <guilabel>Smear</guilabel>, the adjacent pixels will spread out to "
+"replace the mixing pixels."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?Ñ?но</guilabel>: ближайÑ?ие Ñ?оÑ?ки бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?, заменÑ?Ñ? "
+"здвинÑ?вÑ?иеÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки."
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:145(para)
-msgid "With <guilabel>Blank</guilabel>, the missing pixels will be replaced by black pixels, if the layer does not have an Alpha channel. If an Alpha channel exists in the layer, transparent pixels replace the missing pixels after applying this option."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ой</guilabel>, недоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ие Ñ?оÑ?ки заменÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е, еÑ?ли Ñ? Ñ?лоÑ? неÑ? канала алÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?ли канал алÑ?Ñ?а имееÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?о недоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ие Ñ?оÑ?ки заменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е."
+#: src/filters/distort/ripple.xml:138(para)
+msgid ""
+"With <guilabel>Blank</guilabel>, the missing pixels will be replaced by "
+"black pixels, if the layer does not have an Alpha channel. If an Alpha "
+"channel exists in the layer, transparent pixels replace the missing pixels "
+"after applying this option."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ой</guilabel>, недоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ие Ñ?оÑ?ки "
+"заменÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е, еÑ?ли Ñ? Ñ?лоÑ? неÑ? канала алÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?ли канал алÑ?Ñ?а имееÑ?Ñ?Ñ?, "
+"Ñ?о недоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ие Ñ?оÑ?ки заменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е."
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:157(term)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:150(term)
 msgid "Wave Type"
 msgstr "Тип волнÑ?"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:159(para)
-msgid "These options are self-explanatory"
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?оÑ?мÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ?:"
+#: src/filters/distort/ripple.xml:152(para)
+msgid "Choose how the wave should look like:"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:165(guilabel)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:158(guilabel)
 msgid "Sawtooth"
 msgstr "Ð?илообÑ?азнаÑ?"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:170(guilabel)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:163(guilabel)
 msgid "Sine"
 msgstr "СинÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:177(term)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:170(term)
 msgid "Period"
 msgstr "Ð?еÑ?иод"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:179(para)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:172(para)
 msgid "It is related to wavelength (0-200 pixels)"
 msgstr "Ð?Ñ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? к длине волнÑ? (0-200 Ñ?оÑ?ек)."
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:187(para)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:180(para)
 msgid "It is related to wave height (0-200 pixels)."
 msgstr "Ð?Ñ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? к вÑ?Ñ?оÑ?е волнÑ? (0-200 Ñ?оÑ?ек)."
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:193(term)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:186(term)
 msgid "Phase shift"
 msgstr "Сдвиг по Ñ?азе"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:195(para)
-msgid "It is angle to delay the wave (0-360 degree). Appling this filter again with the same setting but Phase shift differs by 180 brings the once processed image back to become almost similar to the first original image."
-msgstr "Угол, на коÑ?оÑ?Ñ?е замедлиÑ?Ñ? волнÑ? (0-360°). Ð?овÑ?оÑ?ное пÑ?именение Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?о знаÑ?ением Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? на 180°, веÑ?нÑ?Ñ? изобÑ?ажение поÑ?Ñ?и в иÑ?Ñ?одное."
+#: src/filters/distort/ripple.xml:188(para)
+msgid ""
+"It is angle to delay the wave (0-360 degree). Appling this filter again with "
+"the same setting but Phase shift differs by 180 brings the once processed "
+"image back to become almost similar to the first original image."
+msgstr ""
+"Угол, на коÑ?оÑ?Ñ?е замедлиÑ?Ñ? волнÑ? (0-360°). Ð?овÑ?оÑ?ное пÑ?именение Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?о "
+"знаÑ?ением Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? на 180°, веÑ?нÑ?Ñ? изобÑ?ажение поÑ?Ñ?и в "
+"иÑ?Ñ?одное."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-polarcoords.jpg'; "
+"md5=ea9fd703e45f80874591839686535d17"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:69(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/polarcoords.png'; "
+"md5=cfbe0289e68b8653e7a979086216a96e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:139(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/polcoords1.png'; "
+"md5=fc4b6fad4b99eaaab5911b4b6de5086b"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:154(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/polcoords2.png'; "
+"md5=c7ff6b5b59ab146ea1df4098e3a549d1"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:9(title)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:10(title)
 #: src/filters/distort/polarcoords.xml:15(tertiary)
 #: src/filters/distort/polarcoords.xml:18(primary)
 msgid "Polar Coords"
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?нÑ?е кооÑ?динаÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:26(title)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:24(title)
 msgid "Example for Polar Coords filter"
-msgstr "То же изобÑ?ажение до пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?олÑ?Ñ?нÑ?е кооÑ?динаÑ?Ñ?</quote>"
+msgstr ""
+"То же изобÑ?ажение до пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?олÑ?Ñ?нÑ?е кооÑ?динаÑ?Ñ?</quote>"
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:42(para)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:40(para)
 msgid "<quote>Polar Coords</quote> filter applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?олÑ?Ñ?нÑ?е кооÑ?динаÑ?Ñ?</quote>"
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:46(para)
-msgid "It gives a circular or a rectangular representation of your image with all the possible intermediates between both."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? даÑ?Ñ? кÑ?Ñ?говое или пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ное пÑ?едÑ?Ñ?авление изобÑ?ажениÑ? Ñ?о вÑ?еми пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?ми знаÑ?ениÑ?ми."
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:44(para)
+msgid ""
+"It gives a circular or a rectangular representation of your image with all "
+"the possible intermediates between both."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? даÑ?Ñ? кÑ?Ñ?говое или пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ное пÑ?едÑ?Ñ?авление изобÑ?ажениÑ? Ñ?о "
+"вÑ?еми пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?ми знаÑ?ениÑ?ми."
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:56(para)
-msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Polar Coords</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?кажениÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?олÑ?Ñ?нÑ?е кооÑ?динаÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:52(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Polar Coords</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?кажениÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?олÑ?Ñ?нÑ?е кооÑ?динаÑ?Ñ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:71(title)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:65(title)
 msgid "<quote>Polar Coords</quote> filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?олÑ?Ñ?нÑ?е кооÑ?динаÑ?Ñ?</quote>"
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:91(term)
-msgid "Circle Depth in Percent"
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:84(term)
+#, fuzzy
+msgid "Circle depth in percent"
 msgstr "Ð?лÑ?бина кÑ?Ñ?га в пÑ?оÑ?енÑ?аÑ?"
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:93(para)
-msgid "Slider and input box allow you to set the \"circularity\" of the transformation, from rectangle (0%) to circle (100%)."
-msgstr "Ð?олзÑ?нок и поле ввода позволÑ?Ñ?Ñ? задаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?епенÑ? кÑ?Ñ?глоÑ?Ñ?и пÑ?еобÑ?азованиÑ?, оÑ? квадÑ?аÑ?а(0%) до кÑ?Ñ?га (100%)."
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:86(para)
+msgid ""
+"Slider and input box allow you to set the \"circularity\" of the "
+"transformation, from rectangle (0%) to circle (100%)."
+msgstr ""
+"Ð?олзÑ?нок и поле ввода позволÑ?Ñ?Ñ? задаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?епенÑ? кÑ?Ñ?глоÑ?Ñ?и пÑ?еобÑ?азованиÑ?, оÑ? "
+"квадÑ?аÑ?а(0%) до кÑ?Ñ?га (100%)."
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:100(term)
-msgid "Offset Angle"
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:93(term)
+#, fuzzy
+msgid "Offset angle"
 msgstr "Угол Ñ?меÑ?ениÑ?"
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:102(para)
-msgid "This option controls the angle the drawing will start from (0 - 359°), and so turns it around the circle center."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?, Ñ? какого Ñ?гла наÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?ование (0 - 359°), Ñ?аким обÑ?азом вÑ?аÑ?аÑ? изобÑ?ажение по кÑ?Ñ?гÑ?."
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:95(para)
+msgid ""
+"This option controls the angle the drawing will start from (0 - 359°), and "
+"so turns it around the circle center."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?, Ñ? какого Ñ?гла наÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?ование (0 - 359°), Ñ?аким "
+"обÑ?азом вÑ?аÑ?аÑ? изобÑ?ажение по кÑ?Ñ?гÑ?."
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:109(term)
-msgid "Map Backwards"
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:102(term)
+#, fuzzy
+msgid "Map backwards"
 msgstr "РазвеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:111(para)
-msgid "When this option is checked, the drawing will start from the right instead of the left."
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:104(para)
+msgid ""
+"When this option is checked, the drawing will start from the right instead "
+"of the left."
 msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ой наÑ?Ñ?Ñ?ойки, Ñ?иÑ?ование наÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?ава, а не Ñ?лева."
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:118(term)
-msgid "Map from Top"
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:111(term)
+#, fuzzy
+msgid "Map from top"
 msgstr "Ð?Ñ?обÑ?азиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:120(para)
-msgid "If unchecked, the mapping will put the bottom row in the middle and the top row on the outside. If checked, it will be the opposite."
-msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?а наÑ?Ñ?Ñ?ойка не вÑ?бÑ?ана, пÑ?еобÑ?азование поÑ?Ñ?авиÑ? нижний Ñ?Ñ?д в Ñ?еÑ?единÑ?, а веÑ?Ñ?ний - по кÑ?аÑ? кÑ?Ñ?га. Ð?Ñ?ли наÑ?Ñ?Ñ?ойка вÑ?бÑ?ана, бÑ?деÑ? наобоÑ?оÑ?."
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:113(para)
+msgid ""
+"If unchecked, the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
+"row on the outside. If checked, it will be the opposite."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?а наÑ?Ñ?Ñ?ойка не вÑ?бÑ?ана, пÑ?еобÑ?азование поÑ?Ñ?авиÑ? нижний Ñ?Ñ?д в "
+"Ñ?еÑ?единÑ?, а веÑ?Ñ?ний - по кÑ?аÑ? кÑ?Ñ?га. Ð?Ñ?ли наÑ?Ñ?Ñ?ойка вÑ?бÑ?ана, бÑ?деÑ? наобоÑ?оÑ?."
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:128(term)
-msgid "To Polar"
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:121(term)
+#, fuzzy
+msgid "To polar"
 msgstr "Ð? полÑ?Ñ?ное"
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:130(para)
-msgid "If unchecked, the image will be circularly mapped into a rectangle (odd effect). If checked, the image will be mapped into a circle."
-msgstr "Ð?Ñ?ли неоÑ?меÑ?ено, Ñ?о изобÑ?ажение бÑ?деÑ? оÑ?обÑ?ажено в пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник (Ñ?Ñ?Ñ?аннÑ?й Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?). Ð?Ñ?ли оÑ?меÑ?ено â?? в кÑ?Ñ?г."
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:123(para)
+msgid ""
+"If unchecked, the image will be circularly mapped into a rectangle (odd "
+"effect). If checked, the image will be mapped into a circle."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли неоÑ?меÑ?ено, Ñ?о изобÑ?ажение бÑ?деÑ? оÑ?обÑ?ажено в пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник (Ñ?Ñ?Ñ?аннÑ?й "
+"Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?). Ð?Ñ?ли оÑ?меÑ?ено â?? в кÑ?Ñ?г."
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:140(title)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:133(title)
 msgid "Examples"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:144(title)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:135(title)
 msgid "With text"
 msgstr "С Ñ?екÑ?Ñ?ом"
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:152(para)
-msgid "If you have just written the text, you must Flatten the image before using the filter."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?Ñ?о напеÑ?аÑ?али Ñ?екÑ?Ñ?, вÑ? должнÑ? Ñ?наÑ?ала <quote>Ð?Ñ?Ñ?овнÑ?Ñ?Ñ?</quote> изобÑ?ажение пеÑ?ед Ñ?ем, как иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?."
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:142(para)
+msgid ""
+"If you have just written the text, you must Flatten the image before using "
+"the filter."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?Ñ?о напеÑ?аÑ?али Ñ?екÑ?Ñ?, вÑ? должнÑ? Ñ?наÑ?ала <quote>Ð?Ñ?Ñ?овнÑ?Ñ?Ñ?</"
+"quote> изобÑ?ажение пеÑ?ед Ñ?ем, как иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:160(title)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:150(title)
 msgid "With two horizontal bars"
 msgstr "С гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?ми планками"
 
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:9(title)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-pagecurl.jpg'; "
+"md5=72fd86158fb1c0f453594d13593795db"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:72(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/pagecurl.png'; "
+"md5=d29cb09619baee9552740d7a9482d83a"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:10(title)
 #: src/filters/distort/pagecurl.xml:15(tertiary)
 #: src/filters/distort/pagecurl.xml:18(primary)
 msgid "Page Curl"
 msgstr "Ð?агнÑ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
 
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:26(title)
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:24(title)
 msgid "Example for the Page Curl filter"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?агнÑ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а</quote>"
 
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:42(para)
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:40(para)
 msgid "Filter <quote>Page Curl</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?агнÑ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а</quote>"
 
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:46(para)
-msgid "This filter curls a corner of the current layer or selection into a kind of cornet showing the underlying layer in the cleared area. A new <quote>Curl Layer</quote> and a new Alpha channel are created. The part of the initial layer corresponding to this cleared area is also transparent."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? загибаеÑ? Ñ?гол Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ? Ñ?ак, Ñ?Ñ?о показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лой Ñ?низÑ? в оÑ?вободивÑ?ейÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?и. СоздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ?й Ñ?лой <quote>Слой загиба</quote> и новÑ?й канал алÑ?Ñ?а. Та облаÑ?Ñ?Ñ?, где пÑ?оизоÑ?Ñ?л загиб, Ñ?акже Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м."
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:44(para)
+msgid ""
+"This filter curls a corner of the current layer or selection into a kind of "
+"cornet showing the underlying layer in the cleared area. A new <quote>Curl "
+"Layer</quote> and a new Alpha channel are created. The part of the initial "
+"layer corresponding to this cleared area is also transparent."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? загибаеÑ? Ñ?гол Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ? Ñ?ак, Ñ?Ñ?о показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?лой Ñ?низÑ? в оÑ?вободивÑ?ейÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?и. СоздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ?й Ñ?лой <quote>Слой "
+"загиба</quote> и новÑ?й канал алÑ?Ñ?а. Та облаÑ?Ñ?Ñ?, где пÑ?оизоÑ?Ñ?л загиб, Ñ?акже "
+"Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м."
 
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:59(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Page Curl</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?кажение</guisubmenu><guimenuitem><accel>Ð?</accel>агнÑ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:55(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Page Curl</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?кажение</guisubmenu><guimenuitem><accel>Ð?</"
+"accel>агнÑ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:85(term)
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:78(term)
 msgid "Curl Location"
 msgstr "Ð?оложение загиба"
 
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:87(para)
-msgid "You have there four radio buttons to select the corner you want raise. The Preview is redundant and doesn't respond to other options."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?адиокнопки длÑ? вÑ?боÑ?а загиба. <quote>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?</quote> здеÑ?Ñ? не нÑ?жен, и не изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ? изменениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов."
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:80(para)
+msgid ""
+"You have there four radio buttons to select the corner you want raise. The "
+"Preview is redundant and doesn't respond to other options."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?адиокнопки длÑ? вÑ?боÑ?а загиба. <quote>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?</quote> здеÑ?Ñ? "
+"не нÑ?жен, и не изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ? изменениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов."
 
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:95(term)
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:88(term)
 msgid "Curl Orientation"
 msgstr "Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ? загиба"
 
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:97(para)
-msgid "<emphasis>Horizontal</emphasis> and <emphasis>Vertical</emphasis> refer to the border you want raise."
-msgstr "<emphasis>Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?й</emphasis> и <emphasis>Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?й</emphasis> имееÑ? в видÑ? кÑ?ай, коÑ?оÑ?Ñ?й бÑ?деÑ? загибаÑ?Ñ?Ñ?."
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:90(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Horizontal</emphasis> and <emphasis>Vertical</emphasis> refer to "
+"the border you want raise."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?й</emphasis> и <emphasis>Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?й</emphasis> "
+"имееÑ? в видÑ? кÑ?ай, коÑ?оÑ?Ñ?й бÑ?деÑ? загибаÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:104(term)
-msgid "Shadow under curl"
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:97(term)
+#, fuzzy
+msgid "Shade under curl"
 msgstr "ТенÑ? под загибом"
 
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:106(para)
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:99(para)
 msgid "This is the shadow inside the cornet."
 msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ?, показÑ?ваÑ?Ñ? или неÑ? Ñ?енÑ? под загибом."
 
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:112(term)
-msgid "Use current gradient instead of FG/FB-color"
-msgstr "Ð?еÑ?едний план и Ñ?он"
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:105(term)
+#, fuzzy
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана"
+
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:106(term)
+#, fuzzy
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ? загиба"
+
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:107(term)
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:114(para)
-msgid "This color refers to the outer face of the cornet."
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:109(para)
+#, fuzzy
+msgid "This option refers to the outer face of the cornet."
 msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?веÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й длÑ? внеÑ?ней Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? загиба."
 
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:120(term)
-msgid "Curl Opacity"
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:115(term)
+#, fuzzy
+msgid "Opacity"
 msgstr "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? загиба"
 
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:122(para)
-msgid "Refers to the visibility of the layer part underlying the cornet. It may be set also in the Layer Dialog."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? видимоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ? под загибом. Также можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен в диалоге <quote>Слои</quote>."
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:117(para)
+msgid ""
+"Refers to the visibility of the layer part underlying the cornet. It may be "
+"set also in the Layer Dialog."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? видимоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ? под загибом. Также можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен в диалоге "
+"<quote>Слои</quote>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:38(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-newsprint.jpg'; "
+"md5=611aa4a3f9a8c2bc8696b50f24dd866b"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:101(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/newsprint.png'; "
+"md5=be0b9221db701271f42e00898805966a"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:262(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/newsprint.png'; "
+"md5=ee79e8296ccbfbb2868125df9373872c"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:10(title)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:11(title)
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:16(tertiary)
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:19(primary)
 msgid "Newsprint"
 msgstr "Ð?азеÑ?наÑ? бÑ?мага"
 
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:27(title)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:25(title)
 msgid "Applying example for the Newsprint filter"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?азеÑ?наÑ? бÑ?мага</quote>"
 
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:43(para)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:41(para)
 msgid "Filter <quote>Newsprint</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?азеÑ?наÑ? бÑ?мага</quote>"
 
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:47(para)
-msgid "This filter halftones the image using a clustered-dot dither. Halftoning is the process of rendering an image with multiple levels of grey or color (i.e. a continuous tone image) on a device with fewer tones; often a bi-level device such as a printer or typesetter."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? изобÑ?ажение в полÑ?Ñ?оновÑ?е Ñ?оÑ?ки, Ñ?Ñ?обÑ? добиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а газеÑ?ной пеÑ?аÑ?и. Ð?олÑ?Ñ?ониÑ?ование - Ñ?оздание изобÑ?ажениÑ? Ñ?о многими Ñ?Ñ?овнÑ?ми Ñ?еÑ?ого или Ñ?веÑ?а (Ñ?.е. Ñ?лиÑ?нÑ?й Ñ?он) на аппаÑ?аÑ?е Ñ? менÑ?Ñ?им колиÑ?еÑ?Ñ?вом Ñ?онов, обÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?Ñ?но-белÑ?й пÑ?инÑ?еÑ?."
-
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:53(para)
-msgid "The basic premise is to trade off resolution for greater apparent tone depth (this is known as spatial dithering)."
-msgstr "Ð? пÑ?инÑ?ипе, задаÑ?а в Ñ?ом Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?ение, Ñ?велиÑ?иваÑ? видимÑ?Ñ? глÑ?бинÑ? Ñ?она (Ñ?ак назÑ?ваемое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?венное полÑ?Ñ?ониÑ?ование)."
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:45(para)
+msgid ""
+"This filter halftones the image using a clustered-dot dither. Halftoning is "
+"the process of rendering an image with multiple levels of grey or color (i."
+"e. a continuous tone image) on a device with fewer tones; often a bi-level "
+"device such as a printer or typesetter."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? изобÑ?ажение в полÑ?Ñ?оновÑ?е Ñ?оÑ?ки, Ñ?Ñ?обÑ? добиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а газеÑ?ной пеÑ?аÑ?и. Ð?олÑ?Ñ?ониÑ?ование - Ñ?оздание изобÑ?ажениÑ? Ñ?о многими "
+"Ñ?Ñ?овнÑ?ми Ñ?еÑ?ого или Ñ?веÑ?а (Ñ?.е. Ñ?лиÑ?нÑ?й Ñ?он) на аппаÑ?аÑ?е Ñ? менÑ?Ñ?им "
+"колиÑ?еÑ?Ñ?вом Ñ?онов, обÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?Ñ?но-белÑ?й пÑ?инÑ?еÑ?."
 
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:57(para)
-msgid "There are many approaches to this, the simplest of which is to throw away the low-order bits of tone information; this is what the posterize filter does. Unfortunately, the results don't look too good. However, no spatial resolution is lost."
-msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? много пÑ?Ñ?ей доÑ?Ñ?ижениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а. Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ейÑ?ий заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?вании нижние биÑ?Ñ? Ñ?оновой инÑ?оÑ?маÑ?ии; Ñ?Ñ?о делаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом <quote>Ð?оÑ?Ñ?еÑ?изоваÑ?Ñ?</quote>. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? вÑ?глÑ?диÑ? неважно, но пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?венное Ñ?азÑ?еÑ?ение не поÑ?еÑ?Ñ?но."
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:51(para)
+msgid ""
+"The basic premise is to trade off resolution for greater apparent tone depth "
+"(this is known as spatial dithering)."
+msgstr ""
+"Ð? пÑ?инÑ?ипе, задаÑ?а в Ñ?ом Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?ение, Ñ?велиÑ?иваÑ? видимÑ?Ñ? "
+"глÑ?бинÑ? Ñ?она (Ñ?ак назÑ?ваемое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?венное полÑ?Ñ?ониÑ?ование)."
 
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:63(para)
-msgid "This filter uses a clustered-dot ordered dither, which reduces the resolution of the image by converting cells into spots which grow or shrink according to the intensity that cell needs to represent."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? полÑ?Ñ?ониÑ?ование Ñ?гÑ?Ñ?пиÑ?ованнÑ?ми Ñ?оÑ?ками. ЭÑ?о Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?азÑ?еÑ?ение изобÑ?ажениÑ? за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? Ñ?Ñ?еек в капли, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?менÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? или Ñ?велиÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?ого, какой Ñ?веÑ? нÑ?жно пеÑ?едаÑ?Ñ?."
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:55(para)
+msgid ""
+"There are many approaches to this, the simplest of which is to throw away "
+"the low-order bits of tone information; this is what the posterize filter "
+"does. Unfortunately, the results don't look too good. However, no spatial "
+"resolution is lost."
+msgstr ""
+"СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? много пÑ?Ñ?ей доÑ?Ñ?ижениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а. Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ейÑ?ий заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в "
+"вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?вании нижние биÑ?Ñ? Ñ?оновой инÑ?оÑ?маÑ?ии; Ñ?Ñ?о делаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом "
+"<quote>Ð?оÑ?Ñ?еÑ?изоваÑ?Ñ?</quote>. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? вÑ?глÑ?диÑ? неважно, но "
+"пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?венное Ñ?азÑ?еÑ?ение не поÑ?еÑ?Ñ?но."
 
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:68(para)
-msgid "Imagine a grid super-imposed on the original image. The image is divided into cells by the grid - each cell will ultimately hold a single spot made up of multiple output pixels in order to approximate the darkness of the original image in that cell."
-msgstr "Ð?Ñ?едÑ?Ñ?авÑ?е Ñ?еÑ?кÑ?, наложеннÑ?Ñ? на наÑ?алÑ?ное изобÑ?ажение. Ð?зобÑ?ажение Ñ?азделено Ñ?еÑ?кой на Ñ?Ñ?ейки, каждаÑ? из коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? бÑ?деÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? однÑ? каплÑ?, Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ее из гÑ?Ñ?ппÑ? Ñ?оÑ?ек. Ð?нÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?ек вÑ?биÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ак, Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?иблизиÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? к Ñ?емноÑ?е Ñ?Ñ?ейки наÑ?алÑ?ного изобÑ?ажениÑ?."
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:61(para)
+msgid ""
+"This filter uses a clustered-dot ordered dither, which reduces the "
+"resolution of the image by converting cells into spots which grow or shrink "
+"according to the intensity that cell needs to represent."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? полÑ?Ñ?ониÑ?ование Ñ?гÑ?Ñ?пиÑ?ованнÑ?ми Ñ?оÑ?ками. ЭÑ?о "
+"Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?азÑ?еÑ?ение изобÑ?ажениÑ? за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? Ñ?Ñ?еек в капли, "
+"коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?менÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? или Ñ?велиÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?ого, какой Ñ?веÑ? "
+"нÑ?жно пеÑ?едаÑ?Ñ?."
 
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:74(para)
-msgid "Obviously, a large cell size results in a heavy loss in resolution! The spots in the cells typically start off as circles, and grow to be diamond shaped. This change in shape is controlled by a <guilabel>spot function</guilabel>. By using different spot functions, the evolution in the shape of the spots as the cell goes from fully black to fully white may be controlled."
-msgstr "Чем болÑ?Ñ?е Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?ейки, Ñ?ем менÑ?Ñ?е Ñ?азÑ?еÑ?ение. Ð?Ñ?Ñ?на в Ñ?Ñ?ейкаÑ? Ñ?наÑ?ала кÑ?Ñ?глой Ñ?оÑ?мÑ?, а поÑ?ом пÑ?инимаÑ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? Ñ?омба. ФоÑ?ма капли опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом <guilabel>Ð?апелÑ?наÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?</guilabel>. Ð?Ñ?биÑ?аÑ? Ñ?азнÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии капли, можно конÑ?Ñ?олиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?волÑ?Ñ?иÑ? капли, когда Ñ?Ñ?ейка пеÑ?еÑ?одиÑ? из полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ной в полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? белÑ?Ñ?."
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:66(para)
+msgid ""
+"Imagine a grid super-imposed on the original image. The image is divided "
+"into cells by the grid - each cell will ultimately hold a single spot made "
+"up of multiple output pixels in order to approximate the darkness of the "
+"original image in that cell."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?едÑ?Ñ?авÑ?е Ñ?еÑ?кÑ?, наложеннÑ?Ñ? на наÑ?алÑ?ное изобÑ?ажение. Ð?зобÑ?ажение Ñ?азделено "
+"Ñ?еÑ?кой на Ñ?Ñ?ейки, каждаÑ? из коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? бÑ?деÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? однÑ? каплÑ?, Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ее из "
+"гÑ?Ñ?ппÑ? Ñ?оÑ?ек. Ð?нÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?ек вÑ?биÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ак, Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?иблизиÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? "
+"к Ñ?емноÑ?е Ñ?Ñ?ейки наÑ?алÑ?ного изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:85(title)
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:54(title)
-#: src/filters/distort/emboss.xml:59(title)
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:53(title)
-#: src/filters/distort/blinds.xml:55(title)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:61(title)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:72(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Obviously, a large cell size results in a heavy loss in resolution! The "
+"spots in the cells typically start off as circles, and grow to be diamond "
+"shaped. This change in shape is controlled by a <guilabel>Spot&nbsp;"
+"function</guilabel>. By using different spot functions, the evolution in the "
+"shape of the spots as the cell goes from fully black to fully white may be "
+"controlled."
+msgstr ""
+"Чем болÑ?Ñ?е Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?ейки, Ñ?ем менÑ?Ñ?е Ñ?азÑ?еÑ?ение. Ð?Ñ?Ñ?на в Ñ?Ñ?ейкаÑ? Ñ?наÑ?ала "
+"кÑ?Ñ?глой Ñ?оÑ?мÑ?, а поÑ?ом пÑ?инимаÑ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? Ñ?омба. ФоÑ?ма капли опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?ом <guilabel>Ð?апелÑ?наÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?</guilabel>. Ð?Ñ?биÑ?аÑ? Ñ?азнÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии "
+"капли, можно конÑ?Ñ?олиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?волÑ?Ñ?иÑ? капли, когда Ñ?Ñ?ейка пеÑ?еÑ?одиÑ? из "
+"полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ной в полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? белÑ?Ñ?."
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:83(title)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:58(title)
 msgid "Starting filter"
 msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:88(para)
-msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Newsprint</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?кажение</guisubmenu><guimenuitem>Ð?азеÑ?наÑ? бÑ?мага</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:84(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Newsprint</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?кажение</guisubmenu><guimenuitem>Ð?азеÑ?наÑ? бÑ?мага</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:103(title)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:97(title)
 msgid "<quote>Newsprint</quote> filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?азеÑ?наÑ? бÑ?мага</quote>"
 
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:116(para)
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:85(para)
-msgid "All your setting changes will appear in the Preview without affecting the image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. Note that the preview displays the whole image, even if the final result will concern a selection. Don't keep <emphasis>Do Preview</emphasis> checked if your computer is too much slow."
-msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? изменениÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в <quote>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?е</quote>, не изменÑ?Ñ? изобÑ?ажение пока вÑ? не нажмÑ?Ñ?е кнопкÑ? <guilabel>OK</guilabel>. Ð? <quote>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?е</quote> показано вÑ?Ñ? изобÑ?ажение, даже еÑ?ли Ñ?абоÑ?а ведÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко над вÑ?делением. Ð?Ñ?боÑ? <emphasis>Ð?вÑ?опÑ?оÑ?моÑ?Ñ?</emphasis> Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? болÑ?Ñ?иÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а."
+#. changed 2010-05-17 ude: looks like just the opposite is true...
+#.             Note that the preview displays the whole image, even if the final
+#.             result will concern a selection.
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:113(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:83(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
+"image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. Note that the preview "
+"displays only a part of the whole image if the filter is applied to an "
+"selection. Don't keep <guilabel>Preview</guilabel> checked if your computer "
+"is too slow."
+msgstr ""
+"РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? изменениÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в <quote>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?е</quote>, не изменÑ?Ñ? "
+"изобÑ?ажение пока вÑ? не нажмÑ?Ñ?е кнопкÑ? <guilabel>OK</guilabel>. Ð? "
+"<quote>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?е</quote> показано вÑ?Ñ? изобÑ?ажение, даже еÑ?ли Ñ?абоÑ?а ведÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?олÑ?ко над вÑ?делением. Ð?Ñ?боÑ? <emphasis>Ð?вÑ?опÑ?оÑ?моÑ?Ñ?</emphasis> Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? "
+"болÑ?Ñ?иÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а."
 
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:127(term)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:123(term)
 msgid "Resolution"
 msgstr "РазÑ?еÑ?ение"
 
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:129(para)
-msgid "This group controls the cell size, either by setting the input and output resolutions, or directly."
-msgstr "ЭÑ?а гÑ?Ñ?ппа опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?ейки, либо задаваÑ? вводное или вÑ?Ñ?одное Ñ?азÑ?еÑ?ение, либо напÑ?Ñ?мÑ?Ñ?."
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:125(para)
+msgid ""
+"This group controls the cell size, either by setting the input and output "
+"resolutions, or directly."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а гÑ?Ñ?ппа опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?ейки, либо задаваÑ? вводное или вÑ?Ñ?одное "
+"Ñ?азÑ?еÑ?ение, либо напÑ?Ñ?мÑ?Ñ?."
 
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:135(term)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:131(term)
 msgid "Input SPI"
 msgstr "SPI на вÑ?оде"
 
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:137(para)
-msgid "<guilabel>Input SPI</guilabel> : Resolution of the original input image, in Samples Per Inch (SPI). This is automatically initialised to the input image's resolution."
-msgstr "<guilabel>SPI на вÑ?оде</guilabel>: РазÑ?еÑ?ение наÑ?алÑ?ного изобÑ?ажениÑ?, в Ð?амеÑ?аÑ? на дÑ?йм (Samples Per Inch SPI). ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на Ñ?азÑ?еÑ?ение вÑ?одного изобÑ?ажениÑ?."
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:133(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Resolution of the original input image, in Samples Per Inch (SPI). This is "
+"automatically initialised to the input image's resolution."
+msgstr ""
+"<guilabel>SPI на вÑ?оде</guilabel>: РазÑ?еÑ?ение наÑ?алÑ?ного изобÑ?ажениÑ?, в "
+"Ð?амеÑ?аÑ? на дÑ?йм (Samples Per Inch SPI). ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки "
+"Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на Ñ?азÑ?еÑ?ение вÑ?одного изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:146(term)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:141(term)
 msgid "Output LPI"
 msgstr "LPI на вÑ?Ñ?оде"
 
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:148(para)
-msgid "<guilabel>Output LPI</guilabel>: Desired output resolution, in Lines Per Inch (LPI)."
-msgstr "<guilabel>LPI на вÑ?Ñ?оде</guilabel>: вÑ?Ñ?одное Ñ?азÑ?еÑ?ение, в линиÑ?Ñ? на дÑ?йм (Lines Per Inch LPI)."
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:143(para)
+#, fuzzy
+msgid "Desired output resolution, in Lines Per Inch (LPI)."
+msgstr ""
+"<guilabel>LPI на вÑ?Ñ?оде</guilabel>: вÑ?Ñ?одное Ñ?азÑ?еÑ?ение, в линиÑ?Ñ? на дÑ?йм "
+"(Lines Per Inch LPI)."
 
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:154(term)
-msgid "Cell Size"
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:149(term)
+#, fuzzy
+msgid "Cell size"
 msgstr "РазмеÑ? Ñ?Ñ?ейки"
 
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:156(para)
-msgid "<guilabel>Cell Size</guilabel>: Resulting cell size, in pixels. Most often you will want to set this directly."
-msgstr "<guilabel>РазмеÑ? Ñ?Ñ?ейки</guilabel>: конеÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?ейки, в пикÑ?елÑ?Ñ?. Ð?бÑ?Ñ?но Ñ?амеÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? напÑ?Ñ?мÑ?Ñ?."
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:151(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Resulting cell size, in pixels. Most often you will want to set this "
+"directly."
+msgstr ""
+"<guilabel>РазмеÑ? Ñ?Ñ?ейки</guilabel>: конеÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?ейки, в пикÑ?елÑ?Ñ?. "
+"Ð?бÑ?Ñ?но Ñ?амеÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? напÑ?Ñ?мÑ?Ñ?."
 
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:165(term)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:161(term)
 msgid "Screen"
 msgstr "ЭкÑ?ан"
 
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:169(term)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:165(term)
 msgid "Separate To RGB, CMYK, Intensity"
 msgstr "РазделиÑ?Ñ? на RGB, CMYK, Ð?нÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:171(para)
-msgid "<guilabel>Separate To RGB, CMYK, Intensity</guilabel>: Select which colorspace you wish to operate in. In <emphasis>RGB</emphasis> mode, no colorspace conversion is performed. In <emphasis>CMYK</emphasis>, the image is first internally converted to CMYK, then each color channel is separately halftoned, before finally being recombined back to an RGB image. In <emphasis>Intensity</emphasis> mode, the image is internally converted to grayscale, halftoned, then the result used as the alpha channel for the input image. This is good for special effects, but requires a little experimentation to achieve best results. Hint: try CMYK if you don't know which to go for initially."
-msgstr "<guilabel>РазделиÑ?Ñ? на RGB, CMYK, Ð?нÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? моделÑ? длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?. Ð? Ñ?ежиме <emphasis>RGB</emphasis> Ñ?веÑ?оваÑ? моделÑ? не пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ?Ñ?Ñ?. Ð? Ñ?ежиме <emphasis>CMYK</emphasis>, изобÑ?ажение Ñ?наÑ?ала пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ?Ñ?Ñ? (внÑ?Ñ?Ñ?енне) в CMYK, заÑ?ем каждÑ?й Ñ?веÑ?овой канал полÑ?Ñ?ониÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ?делÑ?но, и Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ?Ñ?Ñ? обÑ?аÑ?но в RGB. Ð? Ñ?ежиме <emphasis>Ð?нÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ?</emphasis>, изобÑ?ажение Ñ?наÑ?ала пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ?Ñ?Ñ? (внÑ?Ñ?Ñ?енне) в Ñ?еÑ?ое, полÑ?Ñ?ониÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?, и Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? как канал алÑ?Ñ?а длÑ? вÑ?одного изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?о полезно длÑ? Ñ?пеÑ?-Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ов, но Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? Ñ?кÑ?пеÑ?им
 енÑ?иÑ?ованиÑ? длÑ? лÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов. Ð?одÑ?казка: еÑ?ли вÑ? не знаеÑ?е, какой вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?, попÑ?обÑ?йÑ?е <emphasis>CMYK</emphasis>."
-
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:190(term)
-msgid "Black Pullout (%)"
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:167(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select which colorspace you wish to operate in. In <emphasis>RGB</emphasis> "
+"mode, no colorspace conversion is performed. In <emphasis>CMYK</emphasis>, "
+"the image is first internally converted to CMYK, then each color channel is "
+"separately halftoned, before finally being recombined back to an RGB image. "
+"In <emphasis>Intensity</emphasis> mode, the image is internally converted to "
+"grayscale, halftoned, then the result used as the alpha channel for the "
+"input image. This is good for special effects, but requires a little "
+"experimentation to achieve best results. Hint: try CMYK if you don't know "
+"which to go for initially."
+msgstr ""
+"<guilabel>РазделиÑ?Ñ? на RGB, CMYK, Ð?нÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? "
+"Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? моделÑ? длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?. Ð? Ñ?ежиме <emphasis>RGB</emphasis> Ñ?веÑ?оваÑ? "
+"моделÑ? не пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ?Ñ?Ñ?. Ð? Ñ?ежиме <emphasis>CMYK</emphasis>, изобÑ?ажение "
+"Ñ?наÑ?ала пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ?Ñ?Ñ? (внÑ?Ñ?Ñ?енне) в CMYK, заÑ?ем каждÑ?й Ñ?веÑ?овой канал "
+"полÑ?Ñ?ониÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ?делÑ?но, и Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ?Ñ?Ñ? обÑ?аÑ?но в RGB. Ð? Ñ?ежиме "
+"<emphasis>Ð?нÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ?</emphasis>, изобÑ?ажение Ñ?наÑ?ала пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"(внÑ?Ñ?Ñ?енне) в Ñ?еÑ?ое, полÑ?Ñ?ониÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?, и Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? как канал "
+"алÑ?Ñ?а длÑ? вÑ?одного изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?о полезно длÑ? Ñ?пеÑ?-Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ов, но Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? "
+"Ñ?кÑ?пеÑ?именÑ?иÑ?ованиÑ? длÑ? лÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов. Ð?одÑ?казка: еÑ?ли вÑ? не знаеÑ?е, "
+"какой вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?, попÑ?обÑ?йÑ?е <emphasis>CMYK</emphasis>."
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:183(term)
+#, fuzzy
+msgid "Black pullout (%)"
 msgstr "ЧеÑ?наÑ? Ñ?оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ? (%)"
 
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:192(para)
-msgid "<guilabel>Black Pullout (%)</guilabel> When doing RGB-&gt;CMYK conversion, how much K (black) should be used?"
-msgstr "<guilabel>ЧеÑ?наÑ? Ñ?оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ? (%)</guilabel>: опÑ?еделÑ?еÑ?, Ñ?колÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?ного (Ð?) иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? пÑ?и пÑ?еобÑ?азовании RGB-&gt;CMYK."
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:185(para)
+#, fuzzy
+msgid "When doing RGB-&gt;CMYK conversion, how much K (black) should be used?"
+msgstr ""
+"<guilabel>ЧеÑ?наÑ? Ñ?оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ? (%)</guilabel>: опÑ?еделÑ?еÑ?, Ñ?колÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?ного "
+"(Ð?) иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? пÑ?и пÑ?еобÑ?азовании RGB-&gt;CMYK."
 
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:198(term)
-msgid "Lock Channels"
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:192(term)
+#, fuzzy
+msgid "Lock channels"
 msgstr "ФикÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? каналÑ?"
 
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:200(para)
-msgid "<guilabel>Lock Channels</guilabel>: Make channel modifications apply to all channels."
-msgstr "<guilabel>ФикÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? каналÑ?</guilabel>: пÑ?еобÑ?азованиÑ? бÑ?дÑ?Ñ? пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ко вÑ?ем каналам."
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:194(para)
+#, fuzzy
+msgid "Make channel modifications apply to all channels."
+msgstr ""
+"<guilabel>ФикÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? каналÑ?</guilabel>: пÑ?еобÑ?азованиÑ? бÑ?дÑ?Ñ? пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ко "
+"вÑ?ем каналам."
 
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:206(term)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:200(term)
 msgid "Factory Defaults"
 msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?"
 
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:208(para)
-msgid "<guilabel>Factory Defaults</guilabel>: Restore the default settings which should give pleasing results."
-msgstr "<guilabel>Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?</guilabel>: воÑ?Ñ?анавливаеÑ? наÑ?алÑ?нÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки длÑ? пÑ?иемлимÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов."
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:202(para)
+#, fuzzy
+msgid "Restore the default settings which should give pleasing results."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?</guilabel>: воÑ?Ñ?анавливаеÑ? наÑ?алÑ?нÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки длÑ? "
+"пÑ?иемлимÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов."
 
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:214(term)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:209(term)
 msgid "Angle"
 msgstr "Угол"
 
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:216(para)
-msgid "<guilabel>Angle</guilabel>: Cell grid angle for this channel."
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:211(para)
+#, fuzzy
+msgid "Cell grid angle for this channel."
 msgstr "<guilabel>Угол</guilabel>: Ñ?гол Ñ?еÑ?ки длÑ? Ñ?Ñ?ого канала."
 
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:222(term)
-msgid "Spot Function"
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:215(term)
+#, fuzzy
+msgid "Spot function"
 msgstr "Ð?апелÑ?наÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?"
 
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:224(para)
-msgid "<guilabel>Spot Function</guilabel>: Spot function to be used for this channel (see preview in blue cell-boxes)."
-msgstr "<guilabel>Ð?апелÑ?наÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?</guilabel>: опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?оÑ?мÑ? капли длÑ? Ñ?Ñ?ейки."
-
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:235(para)
-msgid "Proper halftoning does not need antialiasing: the aim is to reduce the color depth after all! However, since this plugin is mainly for special effects, the results are displayed on screen rather than by a black/white printer. So it is often useful to apply a little anti-aliasing to simulate ink smearing on paper. If you do want to print the resulting image then set the antialising to 1 (ie, off)."
-msgstr "Ð?Ñ?авилÑ?ное полÑ?Ñ?ониÑ?ование не нÑ?ждаеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?глаживании: задаÑ?а-Ñ?о Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? глÑ?бинÑ? Ñ?веÑ?а. Ð?днако, поÑ?колÑ?кÑ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в оÑ?новном длÑ? Ñ?пеÑ?-Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ов, Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? обÑ?Ñ?но показан на Ñ?кÑ?ане, а не на Ñ?Ñ?Ñ?но-белом пÑ?инÑ?еÑ?е. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? полезно пÑ?имениÑ?Ñ? немного Ñ?глаживаниÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? имиÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?лÑ?вÑ?иеÑ?Ñ? Ñ?еÑ?нила на бÑ?маге. Ð?наÑ?ение 1 оÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?глаживание, Ñ?Ñ?о Ñ?оÑ?оÑ?о длÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?ки."
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:217(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Spot function to be used for this channel (see preview in blue cell-boxes)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?апелÑ?наÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?</guilabel>: опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?оÑ?мÑ? капли длÑ? Ñ?Ñ?ейки."
 
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:246(term)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:229(para)
+msgid ""
+"Proper halftoning does not need antialiasing: the aim is to reduce the color "
+"depth after all! However, since this plugin is mainly for special effects, "
+"the results are displayed on screen rather than by a black/white printer. So "
+"it is often useful to apply a little anti-aliasing to simulate ink smearing "
+"on paper. If you do want to print the resulting image then set the "
+"antialising to 1 (ie, off)."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?авилÑ?ное полÑ?Ñ?ониÑ?ование не нÑ?ждаеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?глаживании: задаÑ?а-Ñ?о Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
+"глÑ?бинÑ? Ñ?веÑ?а. Ð?днако, поÑ?колÑ?кÑ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в оÑ?новном длÑ? "
+"Ñ?пеÑ?-Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ов, Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? обÑ?Ñ?но показан на Ñ?кÑ?ане, а не на Ñ?Ñ?Ñ?но-белом "
+"пÑ?инÑ?еÑ?е. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? полезно пÑ?имениÑ?Ñ? немного Ñ?глаживаниÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? имиÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? "
+"Ñ?аÑ?Ñ?лÑ?вÑ?иеÑ?Ñ? Ñ?еÑ?нила на бÑ?маге. Ð?наÑ?ение 1 оÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?глаживание, Ñ?Ñ?о Ñ?оÑ?оÑ?о "
+"длÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?ки."
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:240(term)
 msgid "Oversample"
 msgstr "Ð?еÑ?екÑ?Ñ?вание"
 
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:248(para)
-msgid "<guilabel>Oversample</guilabel>: Number of subpixels to sample to produce each output pixel. Set to 1 to disable this feature. Warning: large numbers here will lead to very long filter runtimes!"
-msgstr "<guilabel>Ð?еÑ?екÑ?Ñ?вание</guilabel>: опÑ?еделÑ?еÑ?, Ñ?колÑ?ко нÑ?жно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? под-пикÑ?елей, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? один пикÑ?елÑ?. Ð?наÑ?ение 1 оÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойкÑ?. Ð?нимание! Ð?олÑ?Ñ?ие знаÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ? много Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов."
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:242(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number of subpixels to sample to produce each output pixel. Set to 1 to "
+"disable this feature. Warning: large numbers here will lead to very long "
+"filter runtimes!"
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?еÑ?екÑ?Ñ?вание</guilabel>: опÑ?еделÑ?еÑ?, Ñ?колÑ?ко нÑ?жно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? под-"
+"пикÑ?елей, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? один пикÑ?елÑ?. Ð?наÑ?ение 1 оÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойкÑ?. "
+"Ð?нимание! Ð?олÑ?Ñ?ие знаÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ? много Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов."
 
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:262(title)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:256(title)
 msgid "Example"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?"
 
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:266(title)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:258(title)
 msgid "Example for Newsprint"
 msgstr "Ð?оÑ? пÑ?имеÑ? из галлеÑ?еи авÑ?оÑ?а:"
 
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:274(para)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:265(para)
 msgid "An example from plug-in author"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков дополнений"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:10(title)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:38(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-mosaic.jpg'; "
+"md5=cf4f1873f0028f620834c4eab019fe87"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:71(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/mosaic.png'; "
+"md5=67edb91ea22188f00f6744da6b2b430b"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:11(title)
 #: src/filters/distort/mosaic.xml:16(tertiary)
 #: src/filters/distort/mosaic.xml:19(primary)
 msgid "Mosaic"
 msgstr "Ð?озаика"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:26(title)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:25(title)
 msgid "Applying example for the <quote>Mosaic</quote> filter"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?озаика</quote>"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:42(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:41(para)
 msgid "Filter <quote>Mosaic</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?озаика</quote>"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:46(para)
-msgid "It cuts the active layer or selection into many squares or polygons which are slightly raised and separated by joins, giving so an aspect of mosaic."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азÑ?езаеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?лой или вÑ?деление на маленÑ?кие многоÑ?голÑ?ники, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?легка пÑ?иподнÑ?Ñ?Ñ? и оÑ?деленÑ? Ñ?вами, даваÑ? им вид мозаики."
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:45(para)
+msgid ""
+"It cuts the active layer or selection into many squares or polygons which "
+"are slightly raised and separated by joins, giving so an aspect of mosaic."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азÑ?езаеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?лой или вÑ?деление на маленÑ?кие "
+"многоÑ?голÑ?ники, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?легка пÑ?иподнÑ?Ñ?Ñ? и оÑ?деленÑ? Ñ?вами, даваÑ? им вид "
+"мозаики."
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:57(para)
-msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Mosaic</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?кажение</guisubmenu><guimenuitem>Ð?озаика</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:54(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Mosaic</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?кажение</guisubmenu><guimenuitem>Ð?озаика</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:72(title)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:67(title)
 msgid "<quote>Mosaic</quote> filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?озаика</quote>"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:102(para)
-msgid "This option reduces the stepped aspect that may have borders."
-msgstr "<guilabel>Сглаживание</guilabel>: Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? зеÑ?ниÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? гÑ?аниÑ?."
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:93(term)
+#, fuzzy
+msgid "Tiling primitives"
+msgstr "ЭлеменÑ?Ñ? мозаики"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:109(term)
-msgid "Color Averaging"
-msgstr "УÑ?Ñ?еднение Ñ?веÑ?а"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:95(para)
+#, fuzzy
+msgid "This option is self-understanding:"
+msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий вÑ?боÑ?:"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:111(para)
-msgid "When this option is unchecked, the image drawing can be recognized inside tiles. When checked, the colors inside tiles are averaged into a single color."
-msgstr "<guilabel>УÑ?Ñ?еднение Ñ?веÑ?а</guilabel>: без Ñ?Ñ?ого вÑ?боÑ?а, наÑ?алÑ?ное изобÑ?ажение Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? Ñ?веÑ?а, Ñ? Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом, Ñ?веÑ? внÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?леменÑ?ов мозаики Ñ?Ñ?Ñ?еднÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в один Ñ?веÑ?."
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:100(guilabel)
+msgid "Squares"
+msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:119(term)
-msgid "Allows Tile Splitting"
-msgstr "РазÑ?еÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азделение Ñ?леменÑ?ов"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:102(para)
+#, fuzzy
+msgid "4 edges"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:121(para)
-msgid "This option splits tiles in areas with many colors, and so allows a better color gradation and more details in these areas."
-msgstr "<guilabel>РазÑ?еÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азделение Ñ?леменÑ?ов</guilabel>: позволÑ?еÑ? Ñ?азбиваÑ?Ñ? Ñ?леменÑ?Ñ? в многоÑ?веÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на менÑ?Ñ?ие, длÑ? лÑ?Ñ?Ñ?ей гÑ?адаÑ?ии Ñ?веÑ?а и Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? деÑ?алей в Ñ?Ñ?иÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:106(guilabel)
+msgid "Hexagons"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:129(term)
-msgid "Pitted Surfaces"
-msgstr "Ð?овеÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и Ñ? вÑ?емками"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:108(para)
+msgid "6 edges (hexa = 6)"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:131(para)
-msgid "With this option tile surface looks pitted."
-msgstr "<guilabel>Ð?зÑ?еденнаÑ? повеÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: повеÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ? бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? как бÑ?дÑ?о покÑ?Ñ?Ñ?а пеÑ?ком, Ñ?еÑ?Ñ?авой."
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:112(guilabel)
+msgid "Octagons &amp; squares"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:137(term)
-msgid "FG/BG Lighting"
-msgstr "Ð?Ñ?веÑ?ение пеÑ?еднего плана/Ñ?она"
+#. TODO: check: it looks like "squares" is a lie
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:115(para)
+msgid "8 or 4 edges (octa = 8)"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:139(para)
-msgid "When this option is checked, tiles are lit by the foreground color of the toolbox, and shadow is colored by the background color. Joins have the background color."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?веÑ?ение</guilabel> : когда вÑ?бÑ?ана Ñ?Ñ?а наÑ?Ñ?Ñ?ойка, Ñ?леменÑ?Ñ? оÑ?веÑ?енÑ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана из панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, а Ñ?ени пÑ?иобÑ?еÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?она. У Ñ?вов - Ñ?веÑ? Ñ?она."
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:119(guilabel)
+msgid "Triangles"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:150(term)
-msgid "Parameter setting"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:121(para)
+msgid "3 edges (tri = 3)"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:154(term)
-msgid "Tile Size"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:128(term)
+#, fuzzy
+msgid "Tile size"
 msgstr "РазмеÑ? Ñ?леменÑ?ов"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:156(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:130(para)
 msgid "Slider and input box allow you to set the size of tile surface."
-msgstr "<guilabel>РазмеÑ? Ñ?леменÑ?ов</guilabel>: ползÑ?нок и поле ввода Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?леменÑ?ов."
+msgstr ""
+"<guilabel>РазмеÑ? Ñ?леменÑ?ов</guilabel>: ползÑ?нок и поле ввода Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? "
+"Ñ?азмеÑ? Ñ?леменÑ?ов."
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:163(term)
-msgid "Tile Height"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:137(term)
+#, fuzzy
+msgid "Tile height"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а Ð?лиÑ?ок"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:165(para)
-msgid "That's ledge, relief of tiles. Value is width of the lit border in pixels."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а Ð?лиÑ?ок</guilabel>: Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?елÑ?еÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?леменÑ?ов, наÑ?колÑ?ко Ñ?илÑ?но Ñ?веÑ?лаÑ? Ñ?Ñ?оÑ?она бÑ?деÑ? оÑ?веÑ?ена, а Ñ?Ñ?мнаÑ? - погÑ?Ñ?жена в Ñ?енÑ?. Ð?наÑ?ениÑ? 1 Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? плоÑ?кий Ñ?леменÑ?."
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:139(para)
+msgid ""
+"That's ledge, relief of tiles. Value is width of the lit border in pixels."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а Ð?лиÑ?ок</guilabel>: Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?елÑ?еÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?леменÑ?ов, "
+"наÑ?колÑ?ко Ñ?илÑ?но Ñ?веÑ?лаÑ? Ñ?Ñ?оÑ?она бÑ?деÑ? оÑ?веÑ?ена, а Ñ?Ñ?мнаÑ? - погÑ?Ñ?жена в "
+"Ñ?енÑ?. Ð?наÑ?ениÑ? 1 Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? плоÑ?кий Ñ?леменÑ?."
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:172(term)
-msgid "Tile Spacing"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:146(term)
+#, fuzzy
+msgid "Tile spacing"
 msgstr "Ð?нÑ?еÑ?вал междÑ? Ñ?леменÑ?ами"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:174(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:148(para)
 msgid "That's width of the join between tiles."
-msgstr "<guilabel>Ð?нÑ?еÑ?вал междÑ? Ñ?леменÑ?ами</guilabel>: опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?иÑ?инÑ? Ñ?ва междÑ? Ñ?леменÑ?ами."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?нÑ?еÑ?вал междÑ? Ñ?леменÑ?ами</guilabel>: опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?иÑ?инÑ? Ñ?ва междÑ? "
+"Ñ?леменÑ?ами."
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:180(term)
-msgid "Tile Neatness"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:154(term)
+#, fuzzy
+msgid "Tile neatness"
 msgstr "РовноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?леменÑ?а"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:182(para)
-msgid "When set to 1, most of tiles have the same size. With 0 value, size is determined at random and this may lead to shape variation."
-msgstr "<guilabel>РовноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?леменÑ?а</guilabel>: Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? наÑ?колÑ?ко Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ?леменÑ?ов оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?г оÑ? дÑ?Ñ?га. Ð?Ñ?и знаÑ?ении 1, вÑ?е Ñ?леменÑ?Ñ? одного Ñ?азмеÑ?а (кÑ?оме кÑ?аевÑ?Ñ?), пÑ?и знаÑ?ении 0, Ñ?азмеÑ? Ñ?леменÑ?ов опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м обÑ?азом."
-
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:190(term)
-msgid "Light Direction"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:156(para)
+msgid ""
+"When set to 1, most of tiles have the same size. With 0 value, size is "
+"determined at random and this may lead to shape variation."
+msgstr ""
+"<guilabel>РовноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?леменÑ?а</guilabel>: Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? наÑ?колÑ?ко Ñ?азмеÑ?Ñ? "
+"Ñ?леменÑ?ов оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?г оÑ? дÑ?Ñ?га. Ð?Ñ?и знаÑ?ении 1, вÑ?е Ñ?леменÑ?Ñ? одного "
+"Ñ?азмеÑ?а (кÑ?оме кÑ?аевÑ?Ñ?), пÑ?и знаÑ?ении 0, Ñ?азмеÑ? Ñ?леменÑ?ов опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м обÑ?азом."
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:164(term)
+#, fuzzy
+msgid "Light direction"
 msgstr "Ð?апÑ?авление оÑ?веÑ?ениÑ?"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:192(para)
-msgid "By default light comes from the upper left corner (135°). You can change this direction from 0 to 360 (counter clockwise)."
-msgstr "<guilabel>Ð?апÑ?авление оÑ?веÑ?ениÑ?</guilabel>: СнаÑ?ала, Ñ?веÑ? падаеÑ? Ñ? левого веÑ?Ñ?него Ñ?гла (135°). Ð?наÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ? 0 до 360 (пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки)."
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:166(para)
+msgid ""
+"By default light comes from the upper left corner (135°). You can change "
+"this direction from 0 to 360 (counter clockwise)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?апÑ?авление оÑ?веÑ?ениÑ?</guilabel>: СнаÑ?ала, Ñ?веÑ? падаеÑ? Ñ? левого "
+"веÑ?Ñ?него Ñ?гла (135°). Ð?наÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ? 0 до 360 "
+"(пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки)."
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:200(term)
-msgid "Color Variation"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:174(term)
+#, fuzzy
+msgid "Color variation"
 msgstr "ЦвеÑ?овÑ?е ваÑ?иаÑ?ии"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:202(para)
-msgid "<guilabel>Color Variation</guilabel>: Each tile has only one color. So, the number of colors is reduced, compared to the original image. Here, you can increase the number of colors, a little."
-msgstr "<guilabel>ЦвеÑ?овÑ?е ваÑ?иаÑ?ии</guilabel>: позволÑ?еÑ? Ñ?азнообÑ?азиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а Ñ?леменÑ?ов. Ð?Ñ?ли Ñ? Ñ?леменÑ?а один Ñ?веÑ?, Ñ?о вÑ?е Ñ?леменÑ?Ñ? в одноÑ?онном изобÑ?ажении имели бÑ? один Ñ?веÑ? (знаÑ?ение 0). Ð?Ñ?и положиÑ?елÑ?ном знаÑ?ении, Ñ? каждого Ñ?леменÑ?а бÑ?деÑ? Ñ?вой оÑ?Ñ?енок. Чем болÑ?Ñ?е знаÑ?ение, Ñ?ем болÑ?Ñ?е Ñ?азлиÑ?ие оÑ?Ñ?енков."
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:176(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each tile has only one color. So the number of colors is reduced, compared "
+"to the original image. Here you can increase the number of colors a little."
+msgstr ""
+"<guilabel>ЦвеÑ?овÑ?е ваÑ?иаÑ?ии</guilabel>: позволÑ?еÑ? Ñ?азнообÑ?азиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а "
+"Ñ?леменÑ?ов. Ð?Ñ?ли Ñ? Ñ?леменÑ?а один Ñ?веÑ?, Ñ?о вÑ?е Ñ?леменÑ?Ñ? в одноÑ?онном "
+"изобÑ?ажении имели бÑ? один Ñ?веÑ? (знаÑ?ение 0). Ð?Ñ?и положиÑ?елÑ?ном знаÑ?ении, Ñ? "
+"каждого Ñ?леменÑ?а бÑ?деÑ? Ñ?вой оÑ?Ñ?енок. Чем болÑ?Ñ?е знаÑ?ение, Ñ?ем болÑ?Ñ?е "
+"Ñ?азлиÑ?ие оÑ?Ñ?енков."
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:186(para)
+msgid "This option reduces the stepped aspect that may have borders."
+msgstr "<guilabel>Сглаживание</guilabel>: Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? зеÑ?ниÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? гÑ?аниÑ?."
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:193(term)
+#, fuzzy
+msgid "Color averaging"
+msgstr "УÑ?Ñ?еднение Ñ?веÑ?а"
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:195(para)
+msgid ""
+"When this option is unchecked, the image drawing can be recognized inside "
+"tiles. When checked, the colors inside tiles are averaged into a single "
+"color."
+msgstr ""
+"<guilabel>УÑ?Ñ?еднение Ñ?веÑ?а</guilabel>: без Ñ?Ñ?ого вÑ?боÑ?а, наÑ?алÑ?ное "
+"изобÑ?ажение Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? Ñ?веÑ?а, Ñ? Ñ?Ñ?им вÑ?боÑ?ом, Ñ?веÑ? внÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?леменÑ?ов мозаики "
+"Ñ?Ñ?Ñ?еднÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в один Ñ?веÑ?."
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:203(term)
+#, fuzzy
+msgid "Allow tile splitting"
+msgstr "РазÑ?еÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азделение Ñ?леменÑ?ов"
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:205(para)
+msgid ""
+"This option splits tiles in areas with many colors, and so allows a better "
+"color gradation and more details in these areas."
+msgstr ""
+"<guilabel>РазÑ?еÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азделение Ñ?леменÑ?ов</guilabel>: позволÑ?еÑ? Ñ?азбиваÑ?Ñ? "
+"Ñ?леменÑ?Ñ? в многоÑ?веÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на менÑ?Ñ?ие, длÑ? лÑ?Ñ?Ñ?ей гÑ?адаÑ?ии Ñ?веÑ?а и "
+"Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? деÑ?алей в Ñ?Ñ?иÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/filters/distort/mosaic.xml:213(term)
-msgid "Tile Primitives"
-msgstr "ЭлеменÑ?Ñ? мозаики"
+#, fuzzy
+msgid "Pitted surfaces"
+msgstr "Ð?овеÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и Ñ? вÑ?емками"
 
 #: src/filters/distort/mosaic.xml:215(para)
-msgid "This options are self-understanding:"
-msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий вÑ?боÑ?:"
+msgid "With this option tile surface looks pitted."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?зÑ?еденнаÑ? повеÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: повеÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ? бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? как "
+"бÑ?дÑ?о покÑ?Ñ?Ñ?а пеÑ?ком, Ñ?еÑ?Ñ?авой."
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:221(guilabel)
-msgid "Squares"
-msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?Ñ?"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:221(term)
+#, fuzzy
+msgid "FG/BG lighting"
+msgstr "Ð?Ñ?веÑ?ение пеÑ?еднего плана/Ñ?она"
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:223(para)
+msgid ""
+"When this option is checked, tiles are lit by the foreground color of the "
+"toolbox, and shadow is colored by the background color. Joins have the "
+"background color."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?веÑ?ение</guilabel> : когда вÑ?бÑ?ана Ñ?Ñ?а наÑ?Ñ?Ñ?ойка, Ñ?леменÑ?Ñ? "
+"оÑ?веÑ?енÑ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана из панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, а Ñ?ени пÑ?иобÑ?еÑ?аÑ?Ñ? "
+"Ñ?веÑ? Ñ?она. У Ñ?вов - Ñ?веÑ? Ñ?она."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:38(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-lens-distortion.jpg'; "
+"md5=e369d330dbe8e7434bee22fd38e42e01"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:71(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/lens-distortion.png'; "
+"md5=c521a5f66a7beec6b8174261268e098f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:102(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-main-low.png'; "
+"md5=5e6d8d7d5f045e48805ad4d3d3314fde"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:111(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:150(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:189(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:233(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:278(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-original.png'; "
+"md5=fed8940204dd300f6edcc395e4f11a95"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:120(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-main-high.png'; "
+"md5=813fd81c3dff8b560d389ba7fb0de863"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:141(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-edge-low.png'; "
+"md5=e4dde390af84ce8d5df8c5bbd76f4f43"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:225(para)
-msgid "<guilabel>Hexagons</guilabel>: (hexa = 6)"
-msgstr "<guilabel>ШеÑ?Ñ?иÑ?голÑ?ники</guilabel>"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:159(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-edge-high.png'; "
+"md5=88257182a9e29874dd6abc58e3b8aa23"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:180(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-zoom-low.png'; "
+"md5=86f9d28a775249574533a3f3eb1f03c6"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:198(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-zoom-high.png'; "
+"md5=2cbedf15ebb546c6fe01da899d31d299"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:229(para)
-msgid "<guilabel>Octagons and Squares</guilabel>: (octa = 8)"
-msgstr "<guilabel>Ð?оÑ?Ñ?микголÑ?ники и квадÑ?аÑ?Ñ?</guilabel>"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:224(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-brighten-low.png'; "
+"md5=e86a176e4130e9deceea41715e9a27bb"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:242(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-brighten-high.png'; "
+"md5=0eab13cdc42bccd3a109a8eea0c9c4b0"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:269(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-xshift-low.png'; "
+"md5=2a4a7345dd570e010292b1a6f83528e3"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:233(para)
-msgid "<guilabel>Triangles</guilabel>: (tri = 3)"
-msgstr "<guilabel>ТÑ?еÑ?голÑ?ники</guilabel>: (tri = 3)"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:287(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-xshift-high.png'; "
+"md5=9326df50bda68af20f917deafe753cdd"
+msgstr ""
 
 #: src/filters/distort/lens-distortion.xml:11(title)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:20(primary)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:19(primary)
 msgid "Lens Distortion"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?екÑ?иÑ? иÑ?кажений опÑ?ики"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:28(title)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:25(title)
 msgid "Example for the <quote>Lens Distortion</quote> filter"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?оÑ?Ñ?екÑ?иÑ? иÑ?кажений опÑ?ики</quote>"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:44(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:41(para)
 msgid "<quote>Lens Distortion</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?оÑ?Ñ?екÑ?иÑ? иÑ?кажений опÑ?ики</quote>"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:48(para)
-msgid "This filter lets you simulate but also correct the typical distortion effect introduced in photo images by the glasses contained in the camera lenses."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? позволÑ?еÑ? иммиÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?, а Ñ?акже иÑ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ипиÑ?нÑ?е иÑ?кажениÑ? в Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?Ñ?, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? в изобÑ?ажениÑ?Ñ? из-за линз Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ?а."
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:45(para)
+msgid ""
+"This filter lets you simulate but also correct the typical distortion effect "
+"introduced in photo images by the glasses contained in the camera lenses."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? позволÑ?еÑ? иммиÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?, а Ñ?акже иÑ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ипиÑ?нÑ?е иÑ?кажениÑ? в "
+"Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?Ñ?, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? в изобÑ?ажениÑ?Ñ? из-за линз Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ?а."
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:59(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Lens Distortion</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?кажениÑ?</guisubmenu><guisubmenu>Ð?оÑ?Ñ?екÑ?иÑ? иÑ?кажений опÑ?ики</guisubmenu></menuchoice>."
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:54(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Lens Distortion</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?кажениÑ?</guisubmenu><guisubmenu>Ð?оÑ?Ñ?екÑ?иÑ? иÑ?кажений "
+"опÑ?ики</guisubmenu></menuchoice>."
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:74(title)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:67(title)
 msgid "<quote>Lens Distortion</quote> options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?оÑ?Ñ?екÑ?иÑ? иÑ?кажений опÑ?ики</quote>"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:83(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:75(para)
 msgid "The allowed range of all options is from -100.0 to 100.0."
 msgstr "Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?й диапазон знаÑ?ений вÑ?еÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов оÑ? -100 до 100."
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:97(term)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:89(term)
 msgid "Main"
 msgstr "Ð?лавнÑ?й"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:99(para)
-msgid "The amount of spherical correction to introduce. Positive values make the image convex while negative ones make it concave. The whole effect is similar to wrapping the image inside or outside a sphere."
-msgstr "Ð?бÑ?Ñ?м Ñ?Ñ?еÑ?иÑ?еÑ?кой коÑ?Ñ?екÑ?ии. Ð?оложиÑ?елÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ? даÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? вÑ?пÑ?клÑ?й вид, оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?е â?? вогнÑ?Ñ?Ñ?й. Ð?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? подобен изобÑ?ажениÑ?, Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?омÑ? Ñ?наÑ?Ñ?жи или внÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?."
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:91(para)
+msgid ""
+"The amount of spherical correction to introduce. Positive values make the "
+"image convex while negative ones make it concave. The whole effect is "
+"similar to wrapping the image inside or outside a sphere."
+msgstr ""
+"Ð?бÑ?Ñ?м Ñ?Ñ?еÑ?иÑ?еÑ?кой коÑ?Ñ?екÑ?ии. Ð?оложиÑ?елÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ? даÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? "
+"вÑ?пÑ?клÑ?й вид, оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?е â?? вогнÑ?Ñ?Ñ?й. Ð?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? подобен изобÑ?ажениÑ?, "
+"Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?омÑ? Ñ?наÑ?Ñ?жи или внÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?."
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:106(title)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:98(title)
 msgid "Example result of Main option"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <quote>Ð?лавнÑ?й</quote>"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:114(para)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:190(para)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:276(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:105(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:183(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:272(para)
 msgid "-100.0"
 msgstr "-100.0"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:122(para)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:160(para)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:198(para)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:241(para)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:284(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:114(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:153(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:192(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:236(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:281(para)
 msgid "0.0"
 msgstr "0.0"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:130(para)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:206(para)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:292(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:123(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:201(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:290(para)
 msgid "+100.0"
 msgstr "+100.0"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:137(term)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:130(term)
 msgid "Edge"
 msgstr "Ð?Ñ?ай"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:139(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:132(para)
 msgid "Specifies the amount of additional spherical correction at image edges."
 msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? обÑ?Ñ?м дополниÑ?елÑ?ной коÑ?Ñ?екÑ?ии по кÑ?аÑ?м изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:144(title)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:137(title)
 msgid "Example result of Edge option (Main set to 50.0)"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?ай</quote> (паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ð?лавнÑ?й</quote> Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на 50.0)"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?имеÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?ай</quote> (паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ð?лавнÑ?й</quote> "
+"Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на 50.0)"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:152(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:144(para)
 msgid "-60.0"
 msgstr "-60.0"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:168(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:162(para)
 msgid "+60.0"
 msgstr "+60.0"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:175(term)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:169(term)
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:177(para)
-msgid "Specifies the amount of the image enlargement or reduction caused by the hypothetical lens."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?Ñ?епенÑ? Ñ?велиÑ?ениÑ? или Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? как Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? гипоÑ?еÑ?иÑ?еÑ?кой линзÑ?."
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:171(para)
+msgid ""
+"Specifies the amount of the image enlargement or reduction caused by the "
+"hypothetical lens."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?Ñ?епенÑ? Ñ?велиÑ?ениÑ? или Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? как Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? гипоÑ?еÑ?иÑ?еÑ?кой "
+"линзÑ?."
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:182(title)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:176(title)
 msgid "Example result of Zoom option"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <quote>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</quote>"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:213(term)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:208(term)
 msgid "Brighten"
 msgstr "Ð?Ñ?веÑ?лиÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:215(para)
-msgid "The amount of the <quote>vignetting</quote> effect: the brightness decrease/increase due to the lens curvature that produces a different light absorption."
-msgstr "СÑ?епенÑ? <quote>Ð?инÑ?еÑ?иÑ?ованиÑ?</quote>: Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ?/Ñ?велиÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? из-за кÑ?ивизнÑ? линзÑ? и Ñ?азноÑ?Ñ?и в инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и поглоÑ?аемого Ñ?веÑ?а."
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:210(para)
+msgid ""
+"The amount of the <quote>vignetting</quote> effect: the brightness decrease/"
+"increase due to the lens curvature that produces a different light "
+"absorption."
+msgstr ""
+"СÑ?епенÑ? <quote>Ð?инÑ?еÑ?иÑ?ованиÑ?</quote>: Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ?/Ñ?велиÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? из-"
+"за кÑ?ивизнÑ? линзÑ? и Ñ?азноÑ?Ñ?и в инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и поглоÑ?аемого Ñ?веÑ?а."
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:220(para)
-msgid "The <guilabel>Main</guilabel> or <guilabel>Edge</guilabel> options must be non zero for this option to produce noticeable results."
-msgstr "Ð?наÑ?ениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов <guilabel>Ð?лавнÑ?й</guilabel> или <guilabel>Ð?Ñ?ай</guilabel> должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? ненÑ?левÑ?ми, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? дал Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?."
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:215(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Main</guilabel> or <guilabel>Edge</guilabel> options must be "
+"non zero for this option to produce noticeable results."
+msgstr ""
+"Ð?наÑ?ениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов <guilabel>Ð?лавнÑ?й</guilabel> или <guilabel>Ð?Ñ?ай</"
+"guilabel> должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? ненÑ?левÑ?ми, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? дал Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?."
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:225(title)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:220(title)
 msgid "Example result of Brigthen option (Main set to 75.0)"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?веÑ?лиÑ?Ñ?</quote> (паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ð?лавнÑ?й</quote> Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на 75.0)"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?имеÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?веÑ?лиÑ?Ñ?</quote> (паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ð?лавнÑ?й</quote> "
+"Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на 75.0)"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:233(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:227(para)
 msgid "-25.0"
 msgstr "-25.0"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:249(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:245(para)
 msgid "+25.0"
 msgstr "+25.0"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:256(term)
-msgid "X shift; Y shift"
-msgstr "Сдвиг по X; Ñ?двиг по Y"
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:252(term)
+#, fuzzy
+msgid "X shift"
+msgstr "Сдвиг по Ñ?азе"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:253(term)
+#, fuzzy
+msgid "Y shift"
+msgstr "Сдвиг по Ñ?азе"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:258(para)
-msgid "These two options specify the shift of the image produced by not perfectly centered pairs of lenses."
-msgstr "ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?меÑ?аÑ?Ñ? изобÑ?ажение, как в Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е неÑ?ооÑ?ноÑ?Ñ?и двÑ?Ñ? линз."
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:255(para)
+msgid ""
+"These two options specify the shift of the image produced by not perfectly "
+"centered pairs of lenses."
+msgstr ""
+"ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?меÑ?аÑ?Ñ? изобÑ?ажение, как в Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е неÑ?ооÑ?ноÑ?Ñ?и двÑ?Ñ? линз."
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:262(para)
-msgid "As above this option produces visible results only if the <guilabel>Main</guilabel> or <guilabel>Edge</guilabel> options are non zero."
-msgstr "Ð?наÑ?ениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов <guilabel>Ð?лавнÑ?й</guilabel> или <guilabel>Ð?Ñ?ай</guilabel> должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? ненÑ?левÑ?ми, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? дал Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?."
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:259(para)
+msgid ""
+"As above this option produces visible results only if the <guilabel>Main</"
+"guilabel> or <guilabel>Edge</guilabel> options are non zero."
+msgstr ""
+"Ð?наÑ?ениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов <guilabel>Ð?лавнÑ?й</guilabel> или <guilabel>Ð?Ñ?ай</"
+"guilabel> должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? ненÑ?левÑ?ми, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? дал Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?."
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:268(title)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:265(title)
 msgid "Example result of X shift option (Main set to 70.0)"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <quote>Сдвиг по X</quote> (паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ð?лавнÑ?й</quote> Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на 70.0)"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?имеÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <quote>Сдвиг по X</quote> (паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ð?лавнÑ?й</quote> "
+"Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на 70.0)"
 
-#: src/filters/distort/introduction.xml:9(title)
-#: src/filters/distort/introduction.xml:13(tertiary)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Ð?ведение"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-iwarp.jpg'; "
+"md5=29871f9c83ab87e035422ec2df6ce10f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:85(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/iwarp-options-1.png'; "
+"md5=f851c003e8167323955ff88aab0c5371"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:227(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/iwarp-options-2.png'; "
+"md5=e29a60d835fb544552a7a9e9806ce3e4"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:12(title)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:20(primary)
+msgid "IWarp"
+msgstr "Ð?нÑ?еÑ?акÑ?ивное пÑ?еобÑ?азование"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:26(title)
+msgid "Applying example for the IWarp filter"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?нÑ?еÑ?акÑ?ивное пÑ?еобÑ?азование</quote>"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:42(para)
+msgid "Filter <quote>IWarp</quote> applied"
+msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?нÑ?еÑ?акÑ?ивное пÑ?еобÑ?азование</quote>"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:46(para)
+msgid ""
+"This filter allows you to deform interactively some parts of the image and, "
+"thanks to its Animate option, to create the elements of a fade in/fade out "
+"animation between the original image and the deformed one, that you can play "
+"and use in a Web page."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? позволÑ?еÑ? инÑ?еÑ?акÑ?ивно иÑ?казиÑ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?е облаÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ? и, "
+"благодаÑ?Ñ? его наÑ?Ñ?Ñ?ойке <quote>Ð?нимиÑ?оваÑ?Ñ?</quote>, Ñ?оздаÑ?Ñ? анимаÑ?иÑ? "
+"заÑ?емнениÑ? и заÑ?веÑ?лениÑ? междÑ? наÑ?алÑ?нÑ?м изобÑ?ажением и иÑ?кажÑ?ннÑ?м. Ð?нимаÑ?иÑ? "
+"подойдÑ?Ñ? длÑ? веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?."
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:52(para)
+msgid ""
+"To use it, first select a deform type then click on the Preview and drag the "
+"mouse pointer."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ?, вÑ?беÑ?иÑ?е деÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, нажмиÑ?е на окоÑ?ко Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?а, и "
+"подвигайÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом мÑ?Ñ?ки."
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:60(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Distort</guisubmenu><guimenuitem>Iwarp</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?кажение</guisubmenu><guimenuitem>Ð?нÑ?еÑ?акÑ?ивное "
+"пÑ?еобÑ?азование</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:72(para)
+msgid ""
+"The options of this filter are so numerous that they come in two tabs. The "
+"first tab contains general options. The second tab holds animation options."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?азмеÑ?енÑ? на двÑ?Ñ? закладкаÑ? из-за иÑ? Ñ?иÑ?ла. Ð?еÑ?ваÑ? "
+"закладка Ñ?одеÑ?жиÑ? обÑ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?. Ð?а вÑ?оÑ?ой Ñ?азмеÑ?енÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? анимаÑ?ии."
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:79(title)
+msgid "Settings"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:81(title)
+msgid "<quote>IWarp</quote> filter options (Settings tab)"
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?нÑ?еÑ?акÑ?ивное пÑ?еобÑ?азование</quote> (Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки)"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:89(para)
+msgid ""
+"The Settings tab allows you to set parameters which will affect the preview "
+"you are working on. So, you can apply different deform modes to different "
+"parts of the preview."
+msgstr ""
+"Ð?акладка <quote>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</quote> позволÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е "
+"влиÑ?Ñ?Ñ? на пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?, над коÑ?оÑ?Ñ?м вÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ?е. Таким обÑ?азом можно пÑ?имениÑ?Ñ? "
+"Ñ?азнÑ?е Ñ?ежимÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? к Ñ?азнÑ?м Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?м пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а."
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:99(para)
+msgid ""
+"Here, the Preview is your work space: You click on the Preview and drag "
+"mouse pointer. The underlying part of image will be deformed according to "
+"the settings you have chosen. If your work is not convenient, press the "
+"<emphasis>Reset</emphasis> button."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? - ваÑ?е Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о: вÑ? нажимаеÑ?е на окоÑ?ко Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?а и двигаеÑ?е "
+"кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом мÑ?Ñ?ки. Ð?аÑ?алÑ?ное изобÑ?ажение бÑ?деÑ? деÑ?оÑ?миÑ?овано в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? "
+"наÑ?Ñ?Ñ?ойками. ЧÑ?обÑ? наÑ?аÑ?Ñ? Ñ?наÑ?ала, нажмиÑ?е на кнопкÑ? <guibutton>СбÑ?оÑ?иÑ?Ñ?</"
+"guibutton>."
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:109(term)
+msgid "Deform Mode"
+msgstr "Режим деÑ?оÑ?миÑ?ованиÑ?"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:113(guilabel)
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:115(para)
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to <emphasis>stretch</emphasis> parts of the image."
+msgstr ""
+"<guilabel>СдвинÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: позволÑ?еÑ? <emphasis>Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?</emphasis> "
+"Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?."
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:122(guilabel)
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:124(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This remove the distortion where you drag the mouse pointer, partially or "
+"completely. This allows you to avoid pressing Reset button, working on the "
+"whole image. Be careful when working on an animation: this option will "
+"affect one frame only."
+msgstr ""
+"<guilabel>УдалиÑ?Ñ?</guilabel>: Ñ?далÑ?еÑ? иÑ?кажение, Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но или полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, "
+"когда вÑ? двигаеÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом мÑ?Ñ?ки. ЭÑ?о позволÑ?еÑ? избегаÑ?Ñ? кнопки "
+"<guibutton>СбÑ?оÑ?иÑ?Ñ?</guibutton>, Ñ?абоÑ?аÑ? над вÑ?ем изобÑ?ажением. Ð?Ñ?дÑ?Ñ?е "
+"оÑ?Ñ?оÑ?ожнÑ?, Ñ?абоÑ?аÑ? над анимаÑ?ией: Ñ?Ñ?а наÑ?Ñ?Ñ?ойка пÑ?оизведÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?олÑ?ко над "
+"одним кадÑ?ом."
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:134(guilabel)
+msgid "Grow"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:136(para)
+#, fuzzy
+msgid "This option inflates the pointed pattern."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?и</guilabel>: Ñ?Ñ?а наÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?аздÑ?ваеÑ? Ñ?казаннÑ?й Ñ?аблон."
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:142(guilabel)
+msgid "Shrink"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:144(para)
+msgid "Self explanatory."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:148(guilabel)
+msgid "Swirl CCW"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:150(para)
+#, fuzzy
+msgid "Create a vortex counter clockwise."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?акÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки</guilabel>: делаеÑ? воÑ?онкÑ? пÑ?оÑ?ив "
+"Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки."
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:154(guilabel)
+msgid "Swirl CW"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:156(para)
+#, fuzzy
+msgid "Create a vortex clockwise."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?акÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? по Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке</guilabel>: делаеÑ? воÑ?онкÑ? по Ñ?аÑ?овой "
+"Ñ?Ñ?Ñ?елке."
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:163(term)
+#, fuzzy
+msgid "Deform radius"
+msgstr "РадиÑ?Ñ? деÑ?оÑ?маÑ?ии"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:165(para)
+msgid ""
+"Defines the radius, in pixels (5-100), of the filter action circle around "
+"the pixel pointed by the mouse."
+msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?адиÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а, в пикÑ?елÑ?Ñ? (5-100)."
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:172(term)
+#, fuzzy
+msgid "Deform amount"
+msgstr "Ð?бÑ?Ñ?м деÑ?оÑ?маÑ?ии"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:174(para)
+msgid "Sets how much out of shape your image will be put (0.0-1.0)."
+msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? наÑ?колÑ?ко деÑ?оÑ?миÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение (0.0-1.0)."
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:180(term)
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Ð?вÑ?Ñ?линейнÑ?й"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:182(para)
+msgid "This option smooths the IWarp effect."
+msgstr "ЭÑ?а наÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?мÑ?гÑ?аеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?."
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:188(term)
+#, fuzzy
+msgid "Adaptive supersample"
+msgstr "Ð?дапÑ?ивнаÑ? Ñ?веÑ?Ñ?-пикÑ?елÑ?наÑ? диÑ?кÑ?еÑ?изаÑ?иÑ?"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:190(para)
+msgid ""
+"This option renders a better image at the cost of increased calculation."
+msgstr "ЭÑ?а наÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?оздаÑ?Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?ее изобÑ?ажение за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?иÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лений."
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:196(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Max Depth"
+msgstr "Ð?лÑ?бина"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:198(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This value limits the maximum sampling iterations performed on each pixel."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?акÑ?ималÑ?наÑ? глÑ?бина</guilabel>: Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? огÑ?анÑ?иваеÑ? Ñ?иÑ?ло "
+"повÑ?оÑ?ений вÑ?боÑ?ки на каждой Ñ?оÑ?ке."
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:207(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When the value difference between a pixel and the adjacent ones exceeds this "
+"threshold a new sampling iteration is performed on the pixel."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?оÑ?ог</guilabel>: еÑ?ли Ñ?азниÑ?а знаÑ?ений междÑ? данной Ñ?оÑ?кой и "
+"Ñ?оÑ?едней пÑ?евÑ?Ñ?аеÑ? знаÑ?ение Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, вÑ?боÑ?ка на Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?оÑ?ке "
+"повÑ?оÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:221(title)
+msgid "Animate"
+msgstr "Ð?нимиÑ?оваÑ?Ñ?"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:223(title)
+msgid "<quote>IWarp</quote> filter options (Animation tab)"
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?нÑ?еÑ?акÑ?ивное пÑ?еобÑ?азование</quote> (Ð?нимаÑ?иÑ?)"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:231(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This tab allows to generate several intermediate images between the original "
+"image and the final deformation of this image. You can play this animation "
+"thanks to the <link linkend=\"plug-in-animationplay\">Playback</link> plug-"
+"in."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а наÑ?Ñ?Ñ?ойка позволÑ?еÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?Ñ? изобÑ?ажений междÑ? "
+"наÑ?алÑ?нÑ?м изобÑ?ажением и конеÑ?нÑ?м иÑ?кажением. Ð?нимаÑ?иÑ? можно пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ? "
+"помоÑ?Ñ?Ñ? дополнениÑ? Ð?Ñ?оигÑ?Ñ?вание ."
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:239(term)
+#, fuzzy
+msgid "Number of frames"
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во кадÑ?ов"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:241(para)
+msgid ""
+"That's the number of images in your animation (2-100). These frames are "
+"stored as layers attached to your image. Use the XCF format when saving it."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?во кадÑ?ов в анимаÑ?ии (2-100). Ð?адÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? как Ñ?лои, "
+"пÑ?икÑ?еплÑ?ннÑ?е к изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е Ñ?оÑ?маÑ? <quote>XCF</quote> длÑ? "
+"Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ?."
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:249(term)
+msgid "Reverse"
+msgstr "Ð?бÑ?аÑ?иÑ?Ñ?"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:251(para)
+msgid "This option plays the animation backwards."
+msgstr "Ð?озволÑ?еÑ? игÑ?аÑ?Ñ? анимаÑ?иÑ? Ñ? конÑ?а."
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:257(term)
+#, fuzzy
+msgid "Ping pong"
+msgstr "ТÑ?да-обÑ?аÑ?но"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:259(para)
+msgid "When the animation ends one way, it goes backwards."
+msgstr "Ð?огда анимаÑ?иÑ? законÑ?илаÑ?Ñ? в однÑ? Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?, она игÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в дÑ?Ñ?гÑ?Ñ?."
+
+#: src/filters/distort/introduction.xml:9(title)
+#: src/filters/distort/introduction.xml:13(tertiary)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Ð?ведение"
 
 #: src/filters/distort/introduction.xml:15(para)
 msgid "The distort filters transform your image in many different ways."
 msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? иÑ?кажениÑ? пÑ?еобÑ?азÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение Ñ?азнÑ?ми Ñ?поÑ?обами."
 
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:9(title)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_rows.jpg'; "
+"md5=cf9ef63eb6d6ad345d13fd43c233921f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:71(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/erase_rows.png'; "
+"md5=40c9501305488d3bc8e3131143c646f5"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:10(title)
 #: src/filters/distort/erase_rows.xml:15(tertiary)
 msgid "Erase Every Other Row"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? каждÑ?Ñ? вÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?"
@@ -1419,7 +2943,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? каждÑ?Ñ? вÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?"
 msgid "Erase Every Other Row or Column"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? каждÑ?Ñ? вÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? или Ñ?Ñ?олбеÑ?"
 
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:26(title)
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:24(title)
 msgid "Example for the <quote>Erase Every Other row</quote> filter"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? каждÑ?Ñ? вÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?</quote>"
 
@@ -1428,144 +2952,305 @@ msgid "<quote>Erase Every Other row</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? каждÑ?Ñ? вÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?</quote>"
 
 #: src/filters/distort/erase_rows.xml:46(para)
-msgid "This filter not only can erase each other row or column of the active layer but also can change them to the background color."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? не Ñ?олÑ?ко оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? каждÑ?Ñ? вÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? или Ñ?Ñ?облеÑ?, но и даÑ?Ñ? им Ñ?веÑ? Ñ?она."
+msgid ""
+"This filter not only can erase each other row or column of the active layer "
+"but also can change them to the background color."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? не Ñ?олÑ?ко оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? каждÑ?Ñ? вÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? или Ñ?Ñ?облеÑ?, но и "
+"даÑ?Ñ? им Ñ?веÑ? Ñ?она."
 
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:56(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Erase Every Other Row</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?кажение</guisubmenu><guimenuitem><accel>Ð?</accel>Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? каждÑ?Ñ? вÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:54(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Erase Every Other Row</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?кажение</guisubmenu><guimenuitem><accel>Ð?</"
+"accel>Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? каждÑ?Ñ? вÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:71(title)
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:67(title)
 msgid "<quote>Erase Every Other row</quote> options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? каждÑ?Ñ? вÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?</quote>"
 
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:80(para)
-msgid "These options are self-explanatory. Only one remark: if the active layer has an Alpha channel, erased rows or columns will be transparent. If it doesn't have an Alpha channel (then its name is in bold letters in the Layer Dialog), the Background color of the toolbox will be used."
-msgstr "ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? не нÑ?ждаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в поÑ?Ñ?нениÑ?Ñ?. ТолÑ?ко одно замеÑ?ание. Ð?Ñ?ли Ñ?акÑ?ивного Ñ?лоÑ? еÑ?Ñ?Ñ? канал алÑ?Ñ?а, Ñ?о оÑ?иÑ?еннÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?оки или Ñ?Ñ?олбÑ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми. Ð?Ñ?ли Ñ? него неÑ? канала алÑ?Ñ?а (его имÑ? напеÑ?аÑ?ано жиÑ?нÑ?м Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ом в диалоге Ñ?лоÑ?в), Ñ?о бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?она."
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:75(para)
+msgid ""
+"These options are self-explanatory. Only one remark: if the active layer has "
+"an Alpha channel, erased rows or columns will be transparent. If it doesn't "
+"have an Alpha channel (then its name is in bold letters in the Layer "
+"Dialog), the Background color of the toolbox will be used."
+msgstr ""
+"ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? не нÑ?ждаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в поÑ?Ñ?нениÑ?Ñ?. ТолÑ?ко одно замеÑ?ание. Ð?Ñ?ли "
+"Ñ?акÑ?ивного Ñ?лоÑ? еÑ?Ñ?Ñ? канал алÑ?Ñ?а, Ñ?о оÑ?иÑ?еннÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?оки или Ñ?Ñ?олбÑ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ? "
+"пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми. Ð?Ñ?ли Ñ? него неÑ? канала алÑ?Ñ?а (его имÑ? напеÑ?аÑ?ано жиÑ?нÑ?м Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ом "
+"в диалоге Ñ?лоÑ?в), Ñ?о бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?она."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/engrave.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-engrave.png'; "
+"md5=37c46a294b98828c118183e820ab2bd0"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/engrave.xml:79(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/engrave.png'; "
+"md5=584c2595c4c31862e9c15852381e20f8"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/engrave.xml:115(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/engrave_width_limit_original.png'; "
+"md5=980815818bfcec3241e29a298bb9fdf0"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/engrave.xml:124(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/engrave_width_limit_yes.png'; "
+"md5=067f7a25dc3e6f567bb3dbe4164bae3c"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/engrave.xml:133(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/engrave_width_limit_no.png'; "
+"md5=cde87886d8ddfeb4cb1b4dc642c87d2b"
+msgstr ""
 
 #: src/filters/distort/engrave.xml:10(title)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:19(primary)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:18(primary)
 msgid "Engrave"
 msgstr "Ð?Ñ?авиÑ?овка"
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:27(title)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:24(title)
 msgid "Example for the <quote>Engrave</quote> filter"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?авиÑ?овка</quote>"
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:43(para)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:40(para)
 msgid "<quote>Engrave</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?авиÑ?овка</quote>"
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:47(para)
-msgid "This filter produces an engraving effect: the image is turned black and white and some horizontal lines of varying height are drawn depending on the value of underlying pixels. The resulting effect reminds of engravings found in coins and old book illustrations."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? гÑ?авиÑ?овки: изобÑ?ажение Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?но-белÑ?м и некоÑ?оÑ?Ñ?е гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?е линии наÑ?иÑ?ованÑ? Ñ? вÑ?Ñ?оÑ?ой, завиÑ?аÑ?ей оÑ? знаÑ?ениÑ? низлежаÑ?иÑ? Ñ?оÑ?ек. ЭÑ?Ñ?екÑ? напоминаеÑ? гÑ?авÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? кÑ?игаÑ?."
+#: src/filters/distort/engrave.xml:44(para)
+msgid ""
+"This filter produces an engraving effect: the image is turned black and "
+"white and some horizontal lines of varying height are drawn depending on the "
+"value of underlying pixels. The resulting effect reminds of engravings found "
+"in coins and old book illustrations."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? гÑ?авиÑ?овки: изобÑ?ажение Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?но-белÑ?м и "
+"некоÑ?оÑ?Ñ?е гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?е линии наÑ?иÑ?ованÑ? Ñ? вÑ?Ñ?оÑ?ой, завиÑ?аÑ?ей оÑ? знаÑ?ениÑ? "
+"низлежаÑ?иÑ? Ñ?оÑ?ек. ЭÑ?Ñ?екÑ? напоминаеÑ? гÑ?авÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? кÑ?игаÑ?."
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:54(para)
-msgid "The <quote>Engrave</quote> filter operates only on floating selections and layers with an alpha channel. If the active layer does not have an alpha channel please <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">add it</link> first."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?Ñ?авиÑ?овка</quote> Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ? плаваÑ?Ñ?ими вÑ?делениÑ?ми и Ñ?лоÑ?ми Ñ? каналом алÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?ли Ñ? Ñ?лоÑ? неÑ? канала алÑ?Ñ?а, Ñ?о его нÑ?жно Ñ?наÑ?ала <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">добавиÑ?Ñ?</link>."
+#: src/filters/distort/engrave.xml:51(para)
+msgid ""
+"The <quote>Engrave</quote> filter operates only on floating selections and "
+"layers with an alpha channel. If the active layer does not have an alpha "
+"channel please <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">add it</link> first."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?Ñ?авиÑ?овка</quote> Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ? плаваÑ?Ñ?ими вÑ?делениÑ?ми и "
+"Ñ?лоÑ?ми Ñ? каналом алÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?ли Ñ? Ñ?лоÑ? неÑ? канала алÑ?Ñ?а, Ñ?о его нÑ?жно Ñ?наÑ?ала "
+"<link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">добавиÑ?Ñ?</link>."
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:67(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Engrave</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?кажение</guisubmenu><guimenuitem><accel>Ð?</accel>Ñ?авиÑ?овка</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/distort/engrave.xml:62(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Engrave</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?кажение</guisubmenu><guimenuitem><accel>Ð?</"
+"accel>Ñ?авиÑ?овка</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:81(title)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:75(title)
 msgid "<quote>Engrave</quote> options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?авиÑ?овка</quote>"
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:101(term)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:94(term)
 msgid "Height"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:103(para)
-msgid "This option specifies the height of the engraving lines. The value goes from 2 to 16."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? гÑ?авиÑ?ованÑ?Ñ? линий. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 2-Ñ? до 16-Ñ?и."
+#: src/filters/distort/engrave.xml:96(para)
+msgid ""
+"This option specifies the height of the engraving lines. The value goes from "
+"2 to 16."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? гÑ?авиÑ?ованÑ?Ñ? линий. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 2-Ñ? "
+"до 16-Ñ?и."
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:110(term)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:103(term)
 msgid "Limit line width"
 msgstr "Ð?гÑ?аниÑ?ение Ñ?иÑ?инÑ? линии"
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:112(para)
-msgid "If this option is enabled thin lines are not drawn on contiguous color areas. See the figure below for an example of this option result."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а линии не Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?плоÑ?ного Ñ?веÑ?а. Ð?иже пÑ?иводиÑ?Ñ?Ñ? пÑ?имеÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а."
+#: src/filters/distort/engrave.xml:105(para)
+msgid ""
+"If this option is enabled thin lines are not drawn on contiguous color "
+"areas. See the figure below for an example of this option result."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а линии не Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?плоÑ?ного Ñ?веÑ?а. "
+"Ð?иже пÑ?иводиÑ?Ñ?Ñ? пÑ?имеÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а."
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:118(title)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:111(title)
 msgid "Example result of Limit line width option"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <quote>Ð?гÑ?аниÑ?ение Ñ?иÑ?инÑ? линии</quote>"
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:134(para)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:127(para)
 msgid "Limit line width option enabled"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ð?гÑ?аниÑ?ение Ñ?иÑ?инÑ? линии</quote> вÑ?бÑ?ан"
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:142(para)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:136(para)
 msgid "Limit line width option disabled"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ð?гÑ?аниÑ?ение Ñ?иÑ?инÑ? линии</quote> не вÑ?бÑ?ан"
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:11(title)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/emboss.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-emboss.jpg'; "
+"md5=b8c8720324ce308588aa81f9d283a143"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/emboss.xml:76(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/emboss.png'; "
+"md5=3913a51b6323071f239d3b1f62522bd0"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/emboss.xml:12(title)
 #: src/filters/distort/emboss.xml:17(tertiary)
 #: src/filters/distort/emboss.xml:20(primary)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:105(guilabel)
 msgid "Emboss"
 msgstr "Ð?аÑ?елÑ?еÑ?"
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:28(title)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:26(title)
 msgid "Applying example for the Emboss filter"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?аÑ?елÑ?еÑ?</quote>"
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:44(para)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:42(para)
 msgid "Filter <quote>Emboss</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?аÑ?елÑ?еÑ?</quote>"
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:48(para)
-msgid "You can use it only with RGB images. If your image is grayscale, it will be grayed out in the menu."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко длÑ? RGB изобÑ?ажений. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение Ñ?еÑ?ое, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий пÑ?нкÑ? менÑ? бÑ?деÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
+#: src/filters/distort/emboss.xml:46(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filter stamps and carves the active layer or selection, giving it "
+"relief with bumps and hollows. Bright areas are raised and dark ones are "
+"carved. You can vary the lighting."
+msgstr ""
+"Ð?н Ñ?еканиÑ? и вÑ?Ñ?езаеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?лой или вÑ?деление, пÑ?идаваÑ? емÑ? Ñ?елÑ?еÑ? Ñ? "
+"вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?пами и впадинами. СвеÑ?лÑ?е облаÑ?Ñ?и возвÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?мнÑ?е - вÑ?езаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. "
+"Ð?Ñ?веÑ?ение можно изменÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:52(para)
-msgid "It stamps and carves the active layer or selection, giving it relief with bumps and hollows. Bright areas are raised and dark ones are carved. You can vary the lighting."
-msgstr "Ð?н Ñ?еканиÑ? и вÑ?Ñ?езаеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?лой или вÑ?деление, пÑ?идаваÑ? емÑ? Ñ?елÑ?еÑ? Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?пами и впадинами. СвеÑ?лÑ?е облаÑ?Ñ?и возвÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?мнÑ?е - вÑ?езаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?веÑ?ение можно изменÑ?Ñ?Ñ?."
+#: src/filters/distort/emboss.xml:51(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can use the filter only with RGB images. If your image is grayscale, it "
+"will be grayed out in the menu."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко длÑ? RGB изобÑ?ажений. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение "
+"Ñ?еÑ?ое, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий пÑ?нкÑ? менÑ? бÑ?деÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:62(para)
-msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Emboss</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?кажение</guisubmenu><guimenuitem>Ð?аÑ?елÑ?еÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/distort/emboss.xml:59(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Emboss</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?кажение</guisubmenu><guimenuitem>Ð?аÑ?елÑ?еÑ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:77(title)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:72(title)
 msgid "<quote>Emboss</quote> filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?аÑ?елÑ?еÑ?</quote>"
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:99(term)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:93(term)
 msgid "Function"
 msgstr "ФÑ?нкÑ?ии"
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:101(para)
-msgid "<guilabel>Bumpmap</guilabel>: Relief is smooth and colors are preserved."
+#: src/filters/distort/emboss.xml:97(guilabel)
+msgid "Bumpmap"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/emboss.xml:99(para)
+#, fuzzy
+msgid "Relief is smooth and colors are preserved."
 msgstr "<guilabel>РелÑ?еÑ?</guilabel>: Ñ?елÑ?еÑ? Ñ?мÑ?гÑ?Ñ?н и Ñ?веÑ?а Ñ?оÑ?Ñ?аненÑ?."
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:104(para)
-msgid "<guilabel>Emboss</guilabel>: It turns your image to grayscale and relief is more marked, looking like metal."
-msgstr "<guilabel>Чеканка</guilabel>: пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? изобÑ?ажение в Ñ?еÑ?ое, Ñ?илÑ?нее вÑ?делÑ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?, под меÑ?ал."
+#: src/filters/distort/emboss.xml:107(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It turns your image to grayscale and relief is more marked, looking like "
+"metal."
+msgstr ""
+"<guilabel>Чеканка</guilabel>: пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? изобÑ?ажение в Ñ?еÑ?ое, Ñ?илÑ?нее "
+"вÑ?делÑ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?, под меÑ?ал."
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:110(term)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:117(term)
 msgid "Azimuth"
 msgstr "Ð?зимÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:112(para)
-msgid "<guilabel>Azimuth</guilabel>: This is about lighting according to the points of the compass (0 - 360). If you suppose South is at the top of your image, then East (0°) is on the left. Increasing value goes counter-clockwise."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? напÑ?авление оÑ?веÑ?ениÑ? (0 - 360°). Ð?Ñ?ли веÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? - Ñ?г, Ñ?о воÑ?Ñ?ок (0°) Ñ?лева. Ð?озÑ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ие знаÑ?ениÑ? идÑ?Ñ? пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки."
+#: src/filters/distort/emboss.xml:119(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is about lighting according to the points of the compass (0 - 360). If "
+"you suppose South is at the top of your image, then East (0°) is on the "
+"left. Increasing value goes counter-clockwise."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? напÑ?авление оÑ?веÑ?ениÑ? (0 - 360°). Ð?Ñ?ли веÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? - Ñ?г, Ñ?о "
+"воÑ?Ñ?ок (0°) Ñ?лева. Ð?озÑ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ие знаÑ?ениÑ? идÑ?Ñ? пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки."
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:120(term)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:127(term)
 msgid "Elevation"
 msgstr "Ð?одÑ?Ñ?м"
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:122(para)
-msgid "<guilabel>Elevation</guilabel>: That's height from horizon (0°), in principle up to zenith (90°), but here up to the opposite horizon (180°)."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а над гоÑ?изонÑ?ом, оÑ? пеÑ?еднего гоÑ?изонÑ?а(0°), Ñ?еÑ?ез зениÑ? (90°), и до пÑ?оÑ?ивоположного гоÑ?изонÑ?а (180°)."
+#: src/filters/distort/emboss.xml:129(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"That's height from horizon (0°), in principle up to zenith (90°), but here "
+"up to the opposite horizon (180°)."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а над гоÑ?изонÑ?ом, оÑ? пеÑ?еднего гоÑ?изонÑ?а(0°), Ñ?еÑ?ез зениÑ? (90°), и до "
+"пÑ?оÑ?ивоположного гоÑ?изонÑ?а (180°)."
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:129(term)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:136(term)
 msgid "Depth"
 msgstr "Ð?лÑ?бина"
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:131(para)
-msgid "<guilabel>Depth</guilabel> Seems to be the distance of the light source. Light decreases when value increases."
-msgstr "РаÑ?Ñ?оÑ?ние оÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ника Ñ?веÑ?а. С Ñ?велиÑ?ением Ñ?Ñ?ого знаÑ?ениÑ? Ñ?веÑ? оÑ?лаблÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+#: src/filters/distort/emboss.xml:138(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Seems to be the distance of the light source. Light decreases when value "
+"increases."
+msgstr ""
+"РаÑ?Ñ?оÑ?ние оÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ника Ñ?веÑ?а. С Ñ?велиÑ?ением Ñ?Ñ?ого знаÑ?ениÑ? Ñ?веÑ? оÑ?лаблÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:38(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-curve-bend.jpg'; "
+"md5=34102fe19517bf10f89ef2e48f1fd141"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:71(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/curvebend.png'; "
+"md5=7201ddf6edd4d67a104cc74466792797"
+msgstr ""
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:11(title)
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:16(tertiary)
@@ -1582,23 +3267,42 @@ msgid "Filter <quote>Curve Bend</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?кÑ?ивиÑ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:45(para)
-msgid "This filter allows you to create a curve that will be used to distort the active layer or selection. The distortion is applied gradually from an image or selection border to the other."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? позволÑ?еÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?аÑ? бÑ?деÑ? иÑ?кажаÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?лой или вÑ?деление. Ð?Ñ?кажение пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?епенно Ñ? одного кÑ?аÑ? изобÑ?ажениÑ? или вÑ?делениÑ? до дÑ?Ñ?гого."
+msgid ""
+"This filter allows you to create a curve that will be used to distort the "
+"active layer or selection. The distortion is applied gradually from an image "
+"or selection border to the other."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? позволÑ?еÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?аÑ? бÑ?деÑ? иÑ?кажаÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?лой "
+"или вÑ?деление. Ð?Ñ?кажение пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?епенно Ñ? одного кÑ?аÑ? изобÑ?ажениÑ? "
+"или вÑ?делениÑ? до дÑ?Ñ?гого."
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:54(para)
-msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Curve Bend</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?кажение</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?кÑ?ивиÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Curve Bend</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?кажение</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?кÑ?ивиÑ?Ñ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:67(title)
 msgid "<quote>Curve bend</quote> filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?кÑ?ивиÑ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:79(para)
-msgid "The preview displays changes to image or selection without modifying the image until you press <emphasis>OK</emphasis>."
-msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? изменениÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в <quote>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?е</quote>, не изменÑ?Ñ? изобÑ?ажение пока вÑ? не нажмÑ?Ñ?е кнопкÑ? <guilabel>OK</guilabel>. Ð? <quote>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?е</quote> показано вÑ?Ñ? изобÑ?ажение, даже еÑ?ли Ñ?абоÑ?а ведÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко над вÑ?делением."
+msgid ""
+"The preview displays changes to image or selection without modifying the "
+"image until you press <emphasis>OK</emphasis>."
+msgstr ""
+"РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? изменениÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в <quote>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?е</quote>, не изменÑ?Ñ? "
+"изобÑ?ажение пока вÑ? не нажмÑ?Ñ?е кнопкÑ? <guilabel>OK</guilabel>. Ð? "
+"<quote>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?е</quote> показано вÑ?Ñ? изобÑ?ажение, даже еÑ?ли Ñ?абоÑ?а ведÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?олÑ?ко над вÑ?делением."
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:85(term)
-msgid "Preview Once"
+#, fuzzy
+msgid "Preview once"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? Ñ?аз"
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:87(para)
@@ -1610,84 +3314,157 @@ msgid "Automatic Preview"
 msgstr "Ð?вÑ?опÑ?оÑ?моÑ?Ñ?"
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:96(para)
-msgid "With this option, preview is changed in real time. This needs much calculation and may lengthen work. It is particularly evident when using \"Rotation\"."
-msgstr "С Ñ?Ñ?ой наÑ?Ñ?Ñ?ойкой, <quote>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?</quote> обновлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?еалÑ?ном вÑ?емени. Ð?на Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? многиÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лений и можеÑ? Ñ?длиниÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ?. ЭÑ?о оÑ?обенно замеÑ?но пÑ?и иÑ?полÑ?зовании <quote>Ð?Ñ?аÑ?ение</quote>."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With this option, preview is changed in real time. This needs much "
+"calculation and may lengthen work. It is particularly evident when using "
+"<quote>Rotation</quote>."
+msgstr ""
+"С Ñ?Ñ?ой наÑ?Ñ?Ñ?ойкой, <quote>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?</quote> обновлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?еалÑ?ном вÑ?емени. "
+"Ð?на Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? многиÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лений и можеÑ? Ñ?длиниÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ?. ЭÑ?о оÑ?обенно замеÑ?но "
+"пÑ?и иÑ?полÑ?зовании <quote>Ð?Ñ?аÑ?ение</quote>."
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:111(term)
 msgid "Rotate"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?аÑ?Ñ?"
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:113(para)
-msgid "There, you can set the application angle of filter (0-360 counter-clockwise). 0 is default setting: The curve will be applied from the upper border and/or from the lower. Set to 90, it will be applied from left border and/or from the right one."
-msgstr "Ð?озволÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?гол пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а (0-360 пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?елки. Ð?аÑ?алÑ?ное знаÑ?ение -0: кÑ?иваÑ? бÑ?деÑ? пÑ?именена Ñ? веÑ?Ñ?него и/или Ñ? нижнего кÑ?аÑ?. Ð?Ñ?и знаÑ?ении 90 кÑ?иваÑ? бÑ?деÑ? пÑ?именена Ñ? левого и/или Ñ? пÑ?авого кÑ?аÑ?."
+msgid ""
+"There, you can set the application angle of filter (0-360 counter-"
+"clockwise). 0 is default setting: The curve will be applied from the upper "
+"border and/or from the lower. Set to 90, it will be applied from left border "
+"and/or from the right one."
+msgstr ""
+"Ð?озволÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?гол пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а (0-360 пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?елки. "
+"Ð?аÑ?алÑ?ное знаÑ?ение -0: кÑ?иваÑ? бÑ?деÑ? пÑ?именена Ñ? веÑ?Ñ?него и/или Ñ? нижнего "
+"кÑ?аÑ?. Ð?Ñ?и знаÑ?ении 90 кÑ?иваÑ? бÑ?деÑ? пÑ?именена Ñ? левого и/или Ñ? пÑ?авого кÑ?аÑ?."
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:123(term)
-msgid "Smoothing and Antialiasing"
-msgstr "Сглаживание"
+msgid "Smoothing"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:125(para)
-msgid "The distort process may create hard and stepped borders. These two options improve this aspect."
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ? иÑ?кажениÑ? можеÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? жÑ?Ñ?Ñ?кие или Ñ?Ñ?Ñ?пенÑ?аÑ?Ñ?е гÑ?аниÑ?Ñ?. ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?ом плане."
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:126(para)
+msgid ""
+"The distort process may create hard and stepped borders. These two options "
+"improve this aspect."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ? иÑ?кажениÑ? можеÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? жÑ?Ñ?Ñ?кие или Ñ?Ñ?Ñ?пенÑ?аÑ?Ñ?е гÑ?аниÑ?Ñ?. ЭÑ?и "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?ом плане."
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:132(term)
-msgid "Work on Copy"
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:133(term)
+#, fuzzy
+msgid "Work on copy"
 msgstr "РабоÑ?аÑ?Ñ? над копией"
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:134(para)
-msgid "This option creates a new layer called <quote>Curve_bend_dummy_layer_b</quote> which becomes the active layer, allowing you to see changes to your image in normal size without modifying the original image until you press the <guibutton>OK</guibutton> button."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? вÑ?боÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?лой <quote>Curve_bend_dummy_layer_b</quote>, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?им Ñ?лоем. ЭÑ?о позволÑ?еÑ? видеÑ?Ñ? изменениÑ? ноÑ?малÑ?ного Ñ?азмеÑ?а пока вÑ? не нажмÑ?Ñ?е <guibutton>OK</guibutton>."
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:135(para)
+msgid ""
+"This option creates a new layer called <quote>Curve_bend_dummy_layer_b</"
+"quote> which becomes the active layer, allowing you to see changes to your "
+"image in normal size without modifying the original image until you press "
+"the <guibutton>OK</guibutton> button."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? вÑ?боÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?лой <quote>Curve_bend_dummy_layer_b</quote>, "
+"коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?им Ñ?лоем. ЭÑ?о позволÑ?еÑ? видеÑ?Ñ? изменениÑ? ноÑ?малÑ?ного "
+"Ñ?азмеÑ?а пока вÑ? не нажмÑ?Ñ?е <guibutton>OK</guibutton>."
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:147(term)
-msgid "Modify Curve"
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:148(term)
+#, fuzzy
+msgid "Modify Curves"
 msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:149(para)
-msgid "In this grid, you have a marked horizontal line, with a node at both ends, which represents by default the upper border of image. If you click on this curve, a new node appears, that you can drag to modify the curve as you want. You can create several nodes on the curve."
-msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ой Ñ?еÑ?ке наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? помеÑ?еннаÑ? гоÑ?изонÑ?алÑ?наÑ? линиÑ?, Ñ? Ñ?злами на обоиÑ? конÑ?аÑ?. Ð?о наÑ?алÑ?, Ñ?Ñ?а линиÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? веÑ?Ñ?нÑ?Ñ? гÑ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?Ñ?лкниÑ?е на кÑ?ивой, поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? новÑ?й Ñ?зел, коÑ?оÑ?Ñ?й можно двигаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? измениÑ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ?. Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?злов не огÑ?аниÑ?ено."
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:150(para)
+msgid ""
+"In this grid, you have a marked horizontal line, with a node at both ends, "
+"which represents by default the upper border of image. If you click on this "
+"curve, a new node appears, that you can drag to modify the curve as you "
+"want. You can create several nodes on the curve."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?Ñ?ой Ñ?еÑ?ке наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? помеÑ?еннаÑ? гоÑ?изонÑ?алÑ?наÑ? линиÑ?, Ñ? Ñ?злами на обоиÑ? "
+"конÑ?аÑ?. Ð?о наÑ?алÑ?, Ñ?Ñ?а линиÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? веÑ?Ñ?нÑ?Ñ? гÑ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли "
+"вÑ? Ñ?Ñ?лкниÑ?е на кÑ?ивой, поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? новÑ?й Ñ?зел, коÑ?оÑ?Ñ?й можно двигаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? "
+"измениÑ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ?. Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?злов не огÑ?аниÑ?ено."
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:156(para)
-msgid "You can have only two curves on the grid, one for the so named \"upper\" border and the other for the so named \"lower\" border. You can activate one of them by checking the <emphasis>Upper</emphasis> or <emphasis>Lower</emphasis> radio button."
-msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко две кÑ?ивÑ?е на Ñ?еÑ?ке, одна длÑ? Ñ?ак-назÑ?ваемой <quote>веÑ?Ñ?ней</quote> гÑ?аниÑ?Ñ?, дÑ?Ñ?гаÑ? длÑ? <quote>нижней</quote>. Ð?ни вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием Ñ?адиокнопок <emphasis>веÑ?Ñ?нÑ?Ñ?</emphasis> или <emphasis>нижнÑ?Ñ?</emphasis>."
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:157(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can have only two curves on the grid, one for the so named <quote>upper</"
+"quote> border and the other for the so named <quote>lower</quote> border. "
+"You can activate one of them by checking the <guilabel>Upper</guilabel> or "
+"<guilabel>Lower</guilabel> radio button."
+msgstr ""
+"СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко две кÑ?ивÑ?е на Ñ?еÑ?ке, одна длÑ? Ñ?ак-назÑ?ваемой "
+"<quote>веÑ?Ñ?ней</quote> гÑ?аниÑ?Ñ?, дÑ?Ñ?гаÑ? длÑ? <quote>нижней</quote>. Ð?ни "
+"вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием Ñ?адиокнопок <emphasis>веÑ?Ñ?нÑ?Ñ?</emphasis> или "
+"<emphasis>нижнÑ?Ñ?</emphasis>."
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:163(para)
-msgid "If you use the <emphasis>Curve Type Free</emphasis> option, the curve you draw will replace the active curve."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? вÑ?беÑ?иÑ?е <emphasis>СвободнÑ?й Ñ?ип кÑ?ивой</emphasis>, Ñ?о кÑ?ивÑ?Ñ? можно Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? оÑ? Ñ?Ñ?ки, и она замениÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ?."
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:164(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you use the <guilabel>Free</guilabel><emphasis>Curve Type</emphasis> "
+"option, the curve you draw will replace the active curve."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? вÑ?беÑ?иÑ?е <emphasis>СвободнÑ?й Ñ?ип кÑ?ивой</emphasis>, Ñ?о кÑ?ивÑ?Ñ? можно "
+"Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? оÑ? Ñ?Ñ?ки, и она замениÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ?."
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:170(term)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:172(term)
 msgid "Curve for Border"
 msgstr "Ð?Ñ?иваÑ? длÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:172(para)
-msgid "There you can select whether the active curve must be applied to the <emphasis>Superior (or left)</emphasis> or the <emphasis>Inferior (or right)</emphasis> border, according to the rotation."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?, бÑ?деÑ? ли кÑ?иваÑ? пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к <emphasis>левой</emphasis> или <emphasis>пÑ?авой</emphasis> гÑ?аниÑ?е, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? вÑ?аÑ?ениÑ?."
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:174(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There you can select whether the active curve must be applied to the "
+"<guilabel>Upper</guilabel> or the <guilabel>Lower</guilabel> border, "
+"according to the rotation."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?, бÑ?деÑ? ли кÑ?иваÑ? пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к <emphasis>левой</"
+"emphasis> или <emphasis>пÑ?авой</emphasis> гÑ?аниÑ?е, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? вÑ?аÑ?ениÑ?."
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:179(para)
-msgid "Remember that the curve border depends on the rotation. For example, with <emphasis>Rotate</emphasis> = 90° the upper curve will actually be applied to the left border."
-msgstr "Ð?Ñ?жно помниÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о кÑ?ай иÑ?кÑ?ивлениÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? вÑ?аÑ?ениÑ?. Ð?а пÑ?имеÑ?, еÑ?ли знаÑ?ение паÑ?амеÑ?Ñ?а <emphasis>Ð?Ñ?аÑ?ение</emphasis> Ñ?авно 90°, Ñ?о веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?иваÑ? пÑ?имениÑ?Ñ?Ñ? к левомÑ? кÑ?аÑ?."
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:181(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remember that the curve border depends on the rotation. For example, with "
+"<guilabel>Rotate</guilabel> = 90° the upper curve will actually be applied "
+"to the left border."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?жно помниÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о кÑ?ай иÑ?кÑ?ивлениÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? вÑ?аÑ?ениÑ?. Ð?а пÑ?имеÑ?, еÑ?ли "
+"знаÑ?ение паÑ?амеÑ?Ñ?а <emphasis>Ð?Ñ?аÑ?ение</emphasis> Ñ?авно 90°, Ñ?о веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?иваÑ? "
+"пÑ?имениÑ?Ñ?Ñ? к левомÑ? кÑ?аÑ?."
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:188(term)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:190(term)
 msgid "Curve Type"
 msgstr "Тип кÑ?ивой"
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:190(para)
-msgid "With the <emphasis>Smooth</emphasis>, you get automatically a well rounded curve when you drag a node."
-msgstr "<emphasis>СглаженнаÑ?</emphasis>: кÑ?иваÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки бÑ?деÑ? окÑ?Ñ?глена, когда вÑ? двигаеÑ?е Ñ?зел."
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:192(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With the <guilabel>Smooth</guilabel>, you get automatically a well rounded "
+"curve when you drag a node."
+msgstr ""
+"<emphasis>СглаженнаÑ?</emphasis>: кÑ?иваÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки бÑ?деÑ? окÑ?Ñ?глена, когда "
+"вÑ? двигаеÑ?е Ñ?зел."
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:194(para)
-msgid "The <emphasis>Free</emphasis> option allows you to draw a curve freely. It will replace the active curve."
-msgstr "<emphasis>СвободнаÑ?</emphasis>: кÑ?иваÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ? Ñ?Ñ?ки, и она заменÑ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ?."
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:196(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <guilabel>Free</guilabel> option allows you to draw a curve freely. It "
+"will replace the active curve."
+msgstr ""
+"<emphasis>СвободнаÑ?</emphasis>: кÑ?иваÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ? Ñ?Ñ?ки, и она заменÑ?еÑ? "
+"Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ?."
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:201(term)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:203(term)
 msgid "Buttons"
 msgstr "Ð?нопки"
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:205(term)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:207(term)
 msgid "Copy"
 msgstr "СкопиÑ?оваÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:207(para)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:209(para)
 msgid "Copy the active curve to the other border."
-msgstr "<guilabel>СкопиÑ?оваÑ?Ñ?</guilabel> : копиÑ?Ñ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ? на дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? гÑ?аниÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"<guilabel>СкопиÑ?оваÑ?Ñ?</guilabel> : копиÑ?Ñ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ? на дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? гÑ?аниÑ?Ñ?."
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:213(term)
 msgid "Mirror"
@@ -1695,251 +3472,200 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ажение"
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:215(para)
 msgid "Mirror the active curve to the other border."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?Ñ?ажение</guilabel> : пÑ?иÑ?ваивеÑ? дÑ?Ñ?гой гÑ?аниÑ?е зеÑ?калÑ?ное оÑ?Ñ?ажение Ñ?екÑ?Ñ?ей кÑ?ивой."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?Ñ?ажение</guilabel> : пÑ?иÑ?ваивеÑ? дÑ?Ñ?гой гÑ?аниÑ?е зеÑ?калÑ?ное "
+"оÑ?Ñ?ажение Ñ?екÑ?Ñ?ей кÑ?ивой."
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:221(term)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:219(term)
 msgid "Swap"
 msgstr "Ð?оменÑ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?ами"
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:223(para)
-msgid "Swap the <quote>superior</quote> and <quote>inferior</quote> curves."
-msgstr "<guilabel>Ð?оменÑ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?ами</guilabel>: менÑ?еÑ? кÑ?ивÑ?е меÑ?Ñ?ами."
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:221(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Swap the <guilabel>Upper</guilabel> and <guilabel>Lower</guilabel> curves."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о <guilabel>Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?ное</guilabel> или <guilabel>Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?ное</"
+"guilabel> напÑ?авление волн."
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:230(term)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:228(term)
 msgid "Reset"
 msgstr "СбÑ?оÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:232(para)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:230(para)
 msgid "Reset the active curve."
 msgstr "<guilabel>СбÑ?оÑ?иÑ?Ñ?</guilabel>: Ñ?бÑ?аÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ?."
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:238(term)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:234(term)
 msgid "Open"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:240(para)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:236(para)
 msgid "Load the curve from a file."
 msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guilabel>: загÑ?Ñ?жаеÑ? кÑ?ивÑ?Ñ? из Ñ?айла."
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:246(term)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:240(term)
 msgid "Save"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:248(para)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:242(para)
 msgid "Save the curve to a file."
 msgstr "<guilabel>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</guilabel>: Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? кÑ?ивÑ?Ñ? в Ñ?айл."
 
-#: src/filters/distort/blinds.xml:11(title)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/blinds.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-blinds.jpg'; "
+"md5=4b0640713952d04cbe8f896782267c67"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/blinds.xml:71(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/blinds.png'; "
+"md5=ab05f55ed3c54760bad5086fbf72d799"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/blinds.xml:12(title)
 #: src/filters/distort/blinds.xml:17(tertiary)
 #: src/filters/distort/blinds.xml:20(primary)
 msgid "Blinds"
 msgstr "Ð?алÑ?зи"
 
-#: src/filters/distort/blinds.xml:28(title)
+#: src/filters/distort/blinds.xml:26(title)
 msgid "Applying example for the Blinds filter"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?алÑ?зи</quote>"
 
-#: src/filters/distort/blinds.xml:44(para)
+#: src/filters/distort/blinds.xml:42(para)
 msgid "Filter <quote>Blinds</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?алÑ?зи</quote>"
 
-#: src/filters/distort/blinds.xml:48(para)
-msgid "It generates a blind effect with horizontal or vertical battens. You can lift or close these battens, but not lift the whole blind up."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? жалÑ?зи Ñ? гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?ми или веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?ми планками. <quote>Ð?алÑ?зи</quote> можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? или закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, но не Ñ?бÑ?аÑ?Ñ?."
+#: src/filters/distort/blinds.xml:46(para)
+msgid ""
+"It generates a blind effect with horizontal or vertical battens. You can "
+"lift or close these battens, but not lift the whole blind up."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? жалÑ?зи Ñ? гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?ми или веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?ми "
+"планками. <quote>Ð?алÑ?зи</quote> можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? или закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, но не Ñ?бÑ?аÑ?Ñ?."
 
-#: src/filters/distort/blinds.xml:58(para)
-msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distort</guisubmenu><guimenuitem>Blinds</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?кажение</guisubmenu><guimenuitem>Ð?алÑ?зи</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/distort/blinds.xml:54(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Distort</guisubmenu><guimenuitem>Blinds</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?кажение</guisubmenu><guimenuitem>Ð?алÑ?зи</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/filters/distort/blinds.xml:73(title)
+#: src/filters/distort/blinds.xml:67(title)
 msgid "<quote>Blinds</quote> filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?алÑ?зи</quote>"
 
-#: src/filters/distort/blinds.xml:86(para)
-msgid "All your setting changes will appear in the Preview without affecting the image until you click on <guilabel>OK</guilabel>."
-msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? изменениÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в <quote>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?е</quote>, не изменÑ?Ñ? изобÑ?ажение пока вÑ? не нажмÑ?Ñ?е кнопкÑ? <guilabel>OK</guilabel>. Ð? <quote>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?е</quote> показано вÑ?Ñ? изобÑ?ажение, даже еÑ?ли Ñ?абоÑ?а ведÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко над вÑ?делением."
+#: src/filters/distort/blinds.xml:79(para)
+msgid ""
+"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
+"image until you click on <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr ""
+"РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? изменениÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в <quote>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?е</quote>, не изменÑ?Ñ? "
+"изобÑ?ажение пока вÑ? не нажмÑ?Ñ?е кнопкÑ? <guilabel>OK</guilabel>. Ð? "
+"<quote>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?е</quote> показано вÑ?Ñ? изобÑ?ажение, даже еÑ?ли Ñ?абоÑ?а ведÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?олÑ?ко над вÑ?делением."
 
-#: src/filters/distort/blinds.xml:95(para)
+#: src/filters/distort/blinds.xml:88(para)
 msgid "Allows you to decide whether battens will be horizontal or vertical."
 msgstr "УÑ?Ñ?анавливаеÑ? оÑ?иенÑ?аÑ?иÑ? планок: гоÑ?изонÑ?алÑ?наÑ? или веÑ?Ñ?икалÑ?наÑ?."
 
-#: src/filters/distort/blinds.xml:102(term)
+#: src/filters/distort/blinds.xml:95(term)
 msgid "Background"
 msgstr "Фон"
 
-#: src/filters/distort/blinds.xml:104(para)
-msgid "The batten color is that of the Toolbox Background. To be able to use the <emphasis>Transparent</emphasis> option, your image must have an Alpha channel."
-msgstr "ЦвеÑ? планок Ñ?оÑ? же Ñ?Ñ?о и Ñ?он панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. ЧÑ?обÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? <emphasis>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</emphasis>, Ñ? изобÑ?ажениÑ? должен бÑ?Ñ?Ñ? канал алÑ?Ñ?а."
+#: src/filters/distort/blinds.xml:97(para)
+msgid ""
+"The batten color is that of the Toolbox Background. To be able to use the "
+"<emphasis>Transparent</emphasis> option, your image must have an Alpha "
+"channel."
+msgstr ""
+"ЦвеÑ? планок Ñ?оÑ? же Ñ?Ñ?о и Ñ?он панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. ЧÑ?обÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? "
+"<emphasis>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</emphasis>, Ñ? изобÑ?ажениÑ? должен бÑ?Ñ?Ñ? канал алÑ?Ñ?а."
 
-#: src/filters/distort/blinds.xml:112(term)
+#: src/filters/distort/blinds.xml:105(term)
 msgid "Displacement"
 msgstr "СмеÑ?ение"
 
-#: src/filters/distort/blinds.xml:114(para)
-msgid "Slider and input box allow to wide battens giving the impression they are closing, or to narrow them, giving the impression they are opening."
-msgstr "ползÑ?нок и поле ввода позволÑ?еÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?иÑ?Ñ? или Ñ?Ñ?зиÑ?Ñ? планки, Ñ?оздаваÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? закÑ?Ñ?ваниÑ? или оÑ?кÑ?Ñ?ваниÑ? жалÑ?зи."
+#: src/filters/distort/blinds.xml:107(para)
+msgid ""
+"Slider and input box allow to wide battens giving the impression they are "
+"closing, or to narrow them, giving the impression they are opening."
+msgstr ""
+"ползÑ?нок и поле ввода позволÑ?еÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?иÑ?Ñ? или Ñ?Ñ?зиÑ?Ñ? планки, Ñ?оздаваÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? "
+"закÑ?Ñ?ваниÑ? или оÑ?кÑ?Ñ?ваниÑ? жалÑ?зи."
 
-#: src/filters/distort/blinds.xml:122(term)
+#: src/filters/distort/blinds.xml:115(term)
 msgid "Number of segments"
 msgstr "Ð?ол-во Ñ?егменÑ?ов"
 
-#: src/filters/distort/blinds.xml:124(para)
+#: src/filters/distort/blinds.xml:117(para)
 msgid "It's the number of battens."
-msgstr "колиÑ?еÑ?Ñ?во планок. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о <quote>СмеÑ?ение</quote> должно бÑ?Ñ?Ñ? около 50-Ñ?и, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? лÑ?бое знаÑ?ение Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а."
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:12(title)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:18(tertiary)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:21(primary)
-msgid "IWarp"
-msgstr "Ð?нÑ?еÑ?акÑ?ивное пÑ?еобÑ?азование"
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:29(title)
-msgid "Applying example for the IWarp filter"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?нÑ?еÑ?акÑ?ивное пÑ?еобÑ?азование</quote>"
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:45(para)
-msgid "Filter <quote>IWarp</quote> applied"
-msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?нÑ?еÑ?акÑ?ивное пÑ?еобÑ?азование</quote>"
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:49(para)
-msgid "This filter allows you to deform interactively some parts of the image and, thanks to its Animate option, to create the elements of a fade in/fade out animation between the original image and the deformed one, that you can play and use in a Web page."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? позволÑ?еÑ? инÑ?еÑ?акÑ?ивно иÑ?казиÑ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?е облаÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ? и, благодаÑ?Ñ? его наÑ?Ñ?Ñ?ойке <quote>Ð?нимиÑ?оваÑ?Ñ?</quote>, Ñ?оздаÑ?Ñ? анимаÑ?иÑ? заÑ?емнениÑ? и заÑ?веÑ?лениÑ? междÑ? наÑ?алÑ?нÑ?м изобÑ?ажением и иÑ?кажÑ?ннÑ?м. Ð?нимаÑ?иÑ? подойдÑ?Ñ? длÑ? веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?."
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:55(para)
-msgid "To use it, first select a deform type then click on the Preview and drag the mouse pointer."
-msgstr "Ð?лÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ?, вÑ?беÑ?иÑ?е деÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, нажмиÑ?е на окоÑ?ко Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?а, и подвигайÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом мÑ?Ñ?ки."
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:64(para)
-msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distort</guisubmenu><guimenuitem>Iwarp</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?кажение</guisubmenu><guimenuitem>Ð?нÑ?еÑ?акÑ?ивное пÑ?еобÑ?азование</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:78(para)
-msgid "The options of this filter are so numerous that they come in two tabs. The first tab contains general options. The second tab holds animation options."
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?азмеÑ?енÑ? на двÑ?Ñ? закладкаÑ? из-за иÑ? Ñ?иÑ?ла. Ð?еÑ?ваÑ? закладка Ñ?одеÑ?жиÑ? обÑ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?. Ð?а вÑ?оÑ?ой Ñ?азмеÑ?енÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? анимаÑ?ии."
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:85(term)
-msgid "Settings"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:88(title)
-msgid "<quote>IWarp</quote> filter options (Settings tab)"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?нÑ?еÑ?акÑ?ивное пÑ?еобÑ?азование</quote> (Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки)"
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:97(para)
-msgid "The Settings tab allows you to set parameters which will affect the preview you are working on. So, you can apply different deform modes to different parts of the preview."
-msgstr "Ð?акладка <quote>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</quote> позволÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е влиÑ?Ñ?Ñ? на пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?, над коÑ?оÑ?Ñ?м вÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ?е. Таким обÑ?азом можно пÑ?имениÑ?Ñ? Ñ?азнÑ?е Ñ?ежимÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? к Ñ?азнÑ?м Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?м пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а."
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:106(para)
-msgid "Here, the Preview is your work space: You click on the Preview and drag mouse pointer. The underlying part of image will be deformed according to the settings you have chosen. If your work is not convenient, press the <emphasis>Reset</emphasis> button."
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? - ваÑ?е Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о: вÑ? нажимаеÑ?е на окоÑ?ко Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?а и двигаеÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом мÑ?Ñ?ки. Ð?аÑ?алÑ?ное изобÑ?ажение бÑ?деÑ? деÑ?оÑ?миÑ?овано в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойками. ЧÑ?обÑ? наÑ?аÑ?Ñ? Ñ?наÑ?ала, нажмиÑ?е на кнопкÑ? <guibutton>СбÑ?оÑ?иÑ?Ñ?</guibutton>."
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:116(term)
-msgid "Deform Mode"
-msgstr "Режим деÑ?оÑ?миÑ?ованиÑ?"
+msgstr ""
+"колиÑ?еÑ?Ñ?во планок. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о <quote>СмеÑ?ение</quote> должно бÑ?Ñ?Ñ? около "
+"50-Ñ?и, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? лÑ?бое знаÑ?ение Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а."
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:120(para)
-msgid "<guilabel>Move</guilabel>: Allows you to <emphasis>stretch</emphasis> parts of the image."
-msgstr "<guilabel>СдвинÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: позволÑ?еÑ? <emphasis>Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?</emphasis> Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?."
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/filters/distort/blinds.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:125(para)
-msgid "<guilabel>Remove</guilabel>: This remove the distortion where you drag the mouse pointer, partially or completely. This allows you to avoid pressing Reset button, working on the whole image. Be careful when working on an animation: this option will affect one frame only."
-msgstr "<guilabel>УдалиÑ?Ñ?</guilabel>: Ñ?далÑ?еÑ? иÑ?кажение, Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но или полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, когда вÑ? двигаеÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом мÑ?Ñ?ки. ЭÑ?о позволÑ?еÑ? избегаÑ?Ñ? кнопки <guibutton>СбÑ?оÑ?иÑ?Ñ?</guibutton>, Ñ?абоÑ?аÑ? над вÑ?ем изобÑ?ажением. Ð?Ñ?дÑ?Ñ?е оÑ?Ñ?оÑ?ожнÑ?, Ñ?абоÑ?аÑ? над анимаÑ?ией: Ñ?Ñ?а наÑ?Ñ?Ñ?ойка пÑ?оизведÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?олÑ?ко над одним кадÑ?ом."
+#~ msgid "Modes"
+#~ msgstr "РежимÑ?"
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:135(para)
-msgid "<guilabel>Grow</guilabel>: This option inflates the pointed pattern."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?и</guilabel>: Ñ?Ñ?а наÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?аздÑ?ваеÑ? Ñ?казаннÑ?й Ñ?аблон."
+#~ msgid "Propagating direction"
+#~ msgstr "Ð?апÑ?авление Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анениÑ?"
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:141(para)
-msgid "<guilabel>Shrink</guilabel>: Self explanatory."
-msgstr "<guilabel>СжаÑ?Ñ?</guilabel>: Ñ?Ñ?а наÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?казаннÑ?й Ñ?аблон."
+#~ msgid "RGB Pattern Type"
+#~ msgstr "Тип Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? RGB"
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:146(para)
-msgid "<guilabel>Swirl CCW </guilabel>: Create a vortex counter clockwise."
-msgstr "<guilabel>Ð?акÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки</guilabel>: делаеÑ? воÑ?онкÑ? пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки."
+#~ msgid "These options are self-explanatory:"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки (без комменÑ?аÑ?иев)"
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:152(para)
-msgid "<guilabel>Swirl CW </guilabel>: Create a vortex clockwise."
-msgstr "<guilabel>Ð?акÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? по Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке</guilabel>: делаеÑ? воÑ?онкÑ? по Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке."
+#~ msgid "Shift Amount"
+#~ msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?двига"
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:160(term)
-msgid "Deform Radius"
-msgstr "РадиÑ?Ñ? деÑ?оÑ?маÑ?ии"
+#~ msgid "These options are self-explanatory"
+#~ msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?оÑ?мÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ?:"
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:162(para)
-msgid "Defines the radius, in pixels (5-100), of the filter action circle around the pixel pointed by the mouse."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?адиÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а, в пикÑ?елÑ?Ñ? (5-100)."
+#~ msgid "Use current gradient instead of FG/FB-color"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?едний план и Ñ?он"
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:169(term)
-msgid "Deform Amount"
-msgstr "Ð?бÑ?Ñ?м деÑ?оÑ?маÑ?ии"
+#~ msgid "Parameter setting"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:171(para)
-msgid "Sets how much out of shape your image will be put (0.0-1.0)."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? наÑ?колÑ?ко деÑ?оÑ?миÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение (0.0-1.0)."
+#~ msgid "<guilabel>Hexagons</guilabel>: (hexa = 6)"
+#~ msgstr "<guilabel>ШеÑ?Ñ?иÑ?голÑ?ники</guilabel>"
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:177(term)
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Ð?вÑ?Ñ?линейнÑ?й"
+#~ msgid "<guilabel>Octagons and Squares</guilabel>: (octa = 8)"
+#~ msgstr "<guilabel>Ð?оÑ?Ñ?микголÑ?ники и квадÑ?аÑ?Ñ?</guilabel>"
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:179(para)
-msgid "This option smooths the IWarp effect."
-msgstr "ЭÑ?а наÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?мÑ?гÑ?аеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?."
+#~ msgid "<guilabel>Triangles</guilabel>: (tri = 3)"
+#~ msgstr "<guilabel>ТÑ?еÑ?голÑ?ники</guilabel>: (tri = 3)"
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:185(term)
-msgid "Adaptive Supersample"
-msgstr "Ð?дапÑ?ивнаÑ? Ñ?веÑ?Ñ?-пикÑ?елÑ?наÑ? диÑ?кÑ?еÑ?изаÑ?иÑ?"
+#~ msgid "X shift; Y shift"
+#~ msgstr "Сдвиг по X; Ñ?двиг по Y"
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:189(para)
-msgid "This option renders a better image at the cost of increased calculation."
-msgstr "ЭÑ?а наÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?оздаÑ?Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?ее изобÑ?ажение за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?иÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лений."
+#~ msgid "Smoothing and Antialiasing"
+#~ msgstr "Сглаживание"
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:193(para)
-msgid "<guilabel>Max Depth</guilabel>: this value limits the maximum sampling iterations performed on each pixel."
-msgstr "<guilabel>Ð?акÑ?ималÑ?наÑ? глÑ?бина</guilabel>: Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? огÑ?анÑ?иваеÑ? Ñ?иÑ?ло повÑ?оÑ?ений вÑ?боÑ?ки на каждой Ñ?оÑ?ке."
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:196(para)
-msgid "<guilabel>Threshold</guilabel>: when the value difference between a pixel and the adjacent ones exceeds this threshold a new sampling iteration is performed on the pixel."
-msgstr "<guilabel>Ð?оÑ?ог</guilabel>: еÑ?ли Ñ?азниÑ?а знаÑ?ений междÑ? данной Ñ?оÑ?кой и Ñ?оÑ?едней пÑ?евÑ?Ñ?аеÑ? знаÑ?ение Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, вÑ?боÑ?ка на Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?оÑ?ке повÑ?оÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?."
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:206(term)
-msgid "Animate"
-msgstr "Ð?нимиÑ?оваÑ?Ñ?"
+#~ msgid "Swap the <quote>superior</quote> and <quote>inferior</quote> curves."
+#~ msgstr "<guilabel>Ð?оменÑ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?ами</guilabel>: менÑ?еÑ? кÑ?ивÑ?е меÑ?Ñ?ами."
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:209(title)
-msgid "<quote>IWarp</quote> filter options (Animation tab)"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?нÑ?еÑ?акÑ?ивное пÑ?еобÑ?азование</quote> (Ð?нимаÑ?иÑ?)"
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:219(para)
-msgid "This tab allows to generate several intermediate images between the original image and the final deformation of this image. You can play this animation thanks to the <link linkend=\"plug-in-playback\">Playback</link> plug-in."
-msgstr "ЭÑ?а наÑ?Ñ?Ñ?ойка позволÑ?еÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?Ñ? изобÑ?ажений междÑ? наÑ?алÑ?нÑ?м изобÑ?ажением и конеÑ?нÑ?м иÑ?кажением. Ð?нимаÑ?иÑ? можно пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? дополнениÑ? Ð?Ñ?оигÑ?Ñ?вание ."
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:227(term)
-msgid "Number of Frames"
-msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во кадÑ?ов"
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:229(para)
-msgid "That's the number of images in your animation (2-100). These frames are stored as layers attached to your image. Use the XCF format when saving it."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?во кадÑ?ов в анимаÑ?ии (2-100). Ð?адÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? как Ñ?лои, пÑ?икÑ?еплÑ?ннÑ?е к изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е Ñ?оÑ?маÑ? <quote>XCF</quote> длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ?."
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:237(term)
-msgid "Reverse"
-msgstr "Ð?бÑ?аÑ?иÑ?Ñ?"
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:239(para)
-msgid "This option plays the animation backwards."
-msgstr "Ð?озволÑ?еÑ? игÑ?аÑ?Ñ? анимаÑ?иÑ? Ñ? конÑ?а."
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:245(term)
-msgid "Ping-Pong"
-msgstr "ТÑ?да-обÑ?аÑ?но"
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:247(para)
-msgid "When the animation ends one way, it goes backwards."
-msgstr "Ð?огда анимаÑ?иÑ? законÑ?илаÑ?Ñ? в однÑ? Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?, она игÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в дÑ?Ñ?гÑ?Ñ?."
+#~ msgid "<guilabel>Shrink</guilabel>: Self explanatory."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>СжаÑ?Ñ?</guilabel>: Ñ?Ñ?а наÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?казаннÑ?й Ñ?аблон."
 
 #~ msgid ""
 #~ "With <guilabel>Black</guilabel>, the missing pixels will be replaced by "
 #~ "black pixels."
 #~ msgstr ""
 #~ "<guilabel>ЧÑ?Ñ?нÑ?й</guilabel>: здвинÑ?вÑ?иеÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки бÑ?дÑ?Ñ? покÑ?аÑ?енÑ? в Ñ?Ñ?Ñ?ное."
-
diff --git a/po/ru/filters/edge-detect.po b/po/ru/filters/edge-detect.po
index 9864078..864aa88 100644
--- a/po/ru/filters/edge-detect.po
+++ b/po/ru/filters/edge-detect.po
@@ -1,10 +1,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-28 03:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 04:10+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -12,29 +13,43 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:31(None)
-#: src/filters/edge-detect/neon.xml:34(None)
-#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:33(None)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:31(None)
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:30(None)
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:50(None)
-#: src/filters/edge-detect/dog.xml:34(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:32(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:40(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-sobel.jpg'; md5=4d18dafa3f3e6d248e754068f817410e"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-sobel.jpg'; md5=4d18dafa3f3e6d248e754068f817410e"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-sobel.jpg'; "
+"md5=4d18dafa3f3e6d248e754068f817410e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-sobel.jpg'; "
+"md5=4d18dafa3f3e6d248e754068f817410e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:73(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/sobel-options.png'; md5=d21bf8b8235e3135762176331aac73a5"
-msgstr "@@image: 'images/filters/sobel-options.png'; md5=d21bf8b8235e3135762176331aac73a5"
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:74(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/edge-detect/sobel.png'; "
+"md5=958f549ef66c35f02f14563ac3fbf2ae"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/edge-options.png'; "
+"md5=ed96f9ea185251be36136d60443568a1"
 
 #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:13(title)
 #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:18(tertiary)
 #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:21(primary)
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:25(primary)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:152(guilabel)
 msgid "Sobel"
 msgstr "Собел"
 
@@ -69,10 +84,10 @@ msgid "Applying example of the Sobel filter"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение до и поÑ?ле вÑ?делениÑ? кÑ?аÑ? по СобелÑ?"
 
 #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:34(para)
-#: src/filters/edge-detect/neon.xml:37(para)
-#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:36(para)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:34(para)
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:33(para)
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:53(para)
-#: src/filters/edge-detect/dog.xml:37(para)
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:35(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение"
 
@@ -81,25 +96,39 @@ msgid "Filter <quote>Sobel</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Собел</quote>"
 
 #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:47(para)
-msgid "Sobel's filter detects horizontal and vertical edges separately on a scaled image. Color images are turned into RGB scaled images. As with the Laplace filter, the result is a transparent image with black lines and some rest of colors."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>по СобелÑ?</quote> вÑ?делÑ?еÑ? гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?е и веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?е кÑ?аÑ? оÑ?делÑ?но на Ñ?еÑ?ом изобÑ?ажении. ЦвеÑ?нÑ?е изобÑ?ажениÑ? Ñ?наÑ?ала пÑ?еобÑ?азÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?еÑ?Ñ?е."
+msgid ""
+"Sobel's filter detects horizontal and vertical edges separately on a scaled "
+"image. Color images are turned into RGB scaled images. As with the Laplace "
+"filter, the result is a transparent image with black lines and some rest of "
+"colors."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>по СобелÑ?</quote> вÑ?делÑ?еÑ? гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?е и веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?е кÑ?аÑ? "
+"оÑ?делÑ?но на Ñ?еÑ?ом изобÑ?ажении. ЦвеÑ?нÑ?е изобÑ?ажениÑ? Ñ?наÑ?ала пÑ?еобÑ?азÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в "
+"Ñ?еÑ?Ñ?е."
 
 #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:56(title)
-#: src/filters/edge-detect/neon.xml:62(title)
-#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:54(title)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:60(title)
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:53(title)
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:123(title)
-#: src/filters/edge-detect/dog.xml:71(title)
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:69(title)
 msgid "Activating the filter"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?онаÑ?ождение"
 
 #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:57(para)
-msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Edge detect</guisubmenu><guimenuitem>Sobel</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?деление кÑ?аÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Собел</guimenuitem></menuchoice>."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Edge-Detect</guisubmenu><guimenuitem>Sobel</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?деление кÑ?аÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Собел</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:68(title)
-#: src/filters/edge-detect/neon.xml:76(title)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:72(title)
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:135(title)
-#: src/filters/edge-detect/dog.xml:85(title)
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:81(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -107,131 +136,192 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 msgid "Sobel filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Собел</quote>"
 
-#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:79(term)
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:80(term)
 msgid "Preview"
 msgstr "Ð?Ñ?едваÑ?иÑ?елÑ?нÑ?й пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:81(para)
-msgid "If checked, changes in the image are displayed in the Preview in real time before being applied to the image."
-msgstr "Ð?зменениÑ? показанÑ? в Ñ?Ñ?ом окне пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?ного пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а в Ñ?ежиме Ñ?еалÑ?ного  вÑ?емени до пÑ?именениÑ? к изобÑ?ажениÑ?."
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:82(para)
+msgid ""
+"If checked, changes in the image are displayed in the Preview in real time "
+"before being applied to the image."
+msgstr ""
+"Ð?зменениÑ? показанÑ? в Ñ?Ñ?ом окне пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?ного пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а в Ñ?ежиме "
+"Ñ?еалÑ?ного  вÑ?емени до пÑ?именениÑ? к изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:88(term)
-msgid "Sobel Horizontally"
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:89(term)
+#, fuzzy
+msgid "Sobel horizontally"
 msgstr "Собел по гоÑ?изонÑ?али"
 
-#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:90(para)
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:91(para)
 msgid "Renders near horizontal edges."
 msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажаеÑ? около гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?Ñ? кÑ?аÑ?в."
 
-#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:94(term)
-msgid "Sobel Vertically"
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:95(term)
+#, fuzzy
+msgid "Sobel vertically"
 msgstr "Собел по веÑ?Ñ?икали"
 
-#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:96(para)
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:97(para)
 msgid "Renders near vertical edges."
 msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажаеÑ? около веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?Ñ? кÑ?аÑ?в."
 
-#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:100(term)
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:101(term)
 msgid "Keep sign of result"
 msgstr "СоÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? знак Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а"
 
-#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:102(para)
-msgid "This option allows you to set how the filter will work if you have selected one direction for use only: a flat relief with bumps and hollows will be created."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом, еÑ?ли вÑ?бÑ?ано Ñ?олÑ?ко одно напÑ?авление: бÑ?деÑ? Ñ?оздан Ñ?елÑ?еÑ? Ñ? бÑ?гоÑ?ками и вÑ?емками."
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:103(para)
+msgid ""
+"This option allows you to set how the filter will work if you have selected "
+"one direction for use only: a flat relief with bumps and hollows will be "
+"created."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом, еÑ?ли вÑ?бÑ?ано Ñ?олÑ?ко одно "
+"напÑ?авление: бÑ?деÑ? Ñ?оздан Ñ?елÑ?еÑ? Ñ? бÑ?гоÑ?ками и вÑ?емками."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/edge-detect/neon.xml:42(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-neon.jpg'; md5=d5d4503a0de0b7bf2b70d4d396274e31"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-neon.jpg'; md5=d5d4503a0de0b7bf2b70d4d396274e31"
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:40(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-neon.jpg'; "
+"md5=d5d4503a0de0b7bf2b70d4d396274e31"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-neon.jpg'; "
+"md5=d5d4503a0de0b7bf2b70d4d396274e31"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/edge-detect/neon.xml:85(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/neon-options.png'; md5=b6f77a9a4b9a7d184ae4e35225abd91c"
-msgstr "@@image: 'images/filters/neon-options.png'; md5=b6f77a9a4b9a7d184ae4e35225abd91c"
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:78(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/edge-detect/neon.png'; "
+"md5=a0fb95bf152e99fe53a6fe9783e40304"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/edge-options.png'; "
+"md5=ed96f9ea185251be36136d60443568a1"
 
-#: src/filters/edge-detect/neon.xml:12(title)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:13(title)
 #: src/filters/edge-detect/neon.xml:18(tertiary)
 #: src/filters/edge-detect/neon.xml:21(primary)
 msgid "Neon"
 msgstr "Ð?еон"
 
-#: src/filters/edge-detect/neon.xml:29(title)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:27(title)
 msgid "Applying example for the Neon filter"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?еон</quote>"
 
-#: src/filters/edge-detect/neon.xml:45(para)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:43(para)
 msgid "Filter <quote>Neon</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?еон</quote>"
 
-#: src/filters/edge-detect/neon.xml:49(para)
-msgid "This filter detects edges in the active layer or selection and gives them a bright neon effect."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? вÑ?делÑ?еÑ? кÑ?ай акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ? и пÑ?идаÑ?Ñ? емÑ? Ñ?Ñ?кий Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? неона."
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:47(para)
+msgid ""
+"This filter detects edges in the active layer or selection and gives them a "
+"bright neon effect."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? вÑ?делÑ?еÑ? кÑ?ай акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ? и пÑ?идаÑ?Ñ? емÑ? Ñ?Ñ?кий "
+"Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? неона."
 
-#: src/filters/edge-detect/neon.xml:53(para)
-msgid "You will find in GIMP a script-fu also named Neon, which works in a different manner. The script-fu is an easy shortcut to construct logo-like letters outlined with a configurable neon-effect. See <xref linkend=\"script-fu-neon-logo-alpha\"/> for details."
-msgstr "Ð? GIMP Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? script-fu Ð?еон, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?лекга по-дÑ?Ñ?гомÑ?. СкÑ?ипÑ? Ñ?оÑ?оÑ? длÑ? Ñ?озданиÑ? бÑ?кв длÑ? логоÑ?ипов и Ñ?.п., коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ?ли вÑ?деленÑ? Ñ?Ñ?им неоновÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ом. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <xref linkend=\"script-fu-neon-logo-alpha\"/> за деÑ?алÑ?ми."
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:51(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You will find in <acronym>GIMP</acronym> a Script-Fu also named Neon, which "
+"works in a different manner. The Script-Fu is an easy shortcut to construct "
+"logo-like letters outlined with a configurable neon-effect. See <xref "
+"linkend=\"script-fu-neon-logo-alpha\"/> for details."
+msgstr ""
+"Ð? GIMP Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? script-fu Ð?еон, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?лекга по-дÑ?Ñ?гомÑ?. СкÑ?ипÑ? "
+"Ñ?оÑ?оÑ? длÑ? Ñ?озданиÑ? бÑ?кв длÑ? логоÑ?ипов и Ñ?.п., коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ?ли вÑ?деленÑ? Ñ?Ñ?им "
+"неоновÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ом. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <xref linkend=\"script-fu-neon-logo-"
+"alpha\"/> за деÑ?алÑ?ми."
 
-#: src/filters/edge-detect/neon.xml:65(para)
-msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Edge Detect</guisubmenu><guimenuitem>Neon...</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?деление кÑ?аÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еон</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:61(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Edge-Detect</guisubmenu><guimenuitem>Neon...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?деление кÑ?аÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еон</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/edge-detect/neon.xml:80(title)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:74(title)
 msgid "Neon filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?еон</quote>"
 
-#: src/filters/edge-detect/neon.xml:91(term)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:84(term)
 msgid "Radius"
 msgstr "РадиÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/edge-detect/neon.xml:93(para)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:86(para)
 msgid "This option lets you determine how wide the detected edge will be."
 msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? пÑ?едел по коÑ?оÑ?омÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? гÑ?аниÑ?а"
 
-#: src/filters/edge-detect/neon.xml:99(term)
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:190(term)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:92(term)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:197(term)
 msgid "Amount"
 msgstr "Ð?елиÑ?ина"
 
-#: src/filters/edge-detect/neon.xml:101(para)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:94(para)
 msgid "This option lets you determine how strong the filter effect will be."
 msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? полÑ?Ñ?еннÑ?Ñ? неоновÑ?Ñ? гÑ?аниÑ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:41(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-laplace.jpg'; md5=660967cbf403696ecf6ecf5566e3f70b"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-laplace.jpg'; md5=660967cbf403696ecf6ecf5566e3f70b"
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-laplace.jpg'; "
+"md5=660967cbf403696ecf6ecf5566e3f70b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-laplace.jpg'; "
+"md5=660967cbf403696ecf6ecf5566e3f70b"
 
-#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:11(title)
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:12(title)
 #: src/filters/edge-detect/laplace.xml:17(tertiary)
 #: src/filters/edge-detect/laplace.xml:20(primary)
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:28(primary)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:188(guilabel)
 msgid "Laplace"
 msgstr "Ð?аплаÑ?"
 
-#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:28(title)
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:26(title)
 msgid "Applying example for the Laplace filter"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение до и поÑ?ле вÑ?делениÑ? кÑ?аÑ? по Ð?аплаÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:44(para)
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:42(para)
 msgid "Filter <quote>Laplace</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?аплаÑ?</quote>"
 
-#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:48(para)
-msgid "This filter detects edges in the image using Laplacian method, which produces thin, pixel wide borders."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? вÑ?делÑ?еÑ? кÑ?аÑ? по меÑ?одÑ? Ð?аплаÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?й пÑ?оизводиÑ? кÑ?аÑ? Ñ?иÑ?иной в один пикÑ?елÑ?."
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:46(para)
+msgid ""
+"This filter detects edges in the image using Laplacian method, which "
+"produces thin, pixel wide borders."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? вÑ?делÑ?еÑ? кÑ?аÑ? по меÑ?одÑ? Ð?аплаÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?й пÑ?оизводиÑ? кÑ?аÑ? Ñ?иÑ?иной "
+"в один пикÑ?елÑ?."
 
-#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:57(para)
-msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Edge detect</guisubmenu><guimenuitem>Laplace</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?деление кÑ?аÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?аплаÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:54(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Edge-Detect</guisubmenu><guimenuitem>Laplace</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?деление кÑ?аÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?аплаÑ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/edge-detect/introduction.xml:27(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/filters-edgedetect-fig.png'; md5=ee936b1851be85e0f27a792e9064c7b6"
-msgstr "@@image: 'images/filters/filters-edgedetect-fig.png'; md5=ee936b1851be85e0f27a792e9064c7b6"
+#: src/filters/edge-detect/introduction.xml:29(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/edge-detect/gradient-calculation-fig.png'; "
+"md5=ee936b1851be85e0f27a792e9064c7b6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/filters-edgedetect-fig.png'; "
+"md5=ee936b1851be85e0f27a792e9064c7b6"
 
 #: src/filters/edge-detect/introduction.xml:9(title)
 #: src/filters/edge-detect/introduction.xml:13(tertiary)
@@ -243,66 +333,131 @@ msgid "Edge-Detect"
 msgstr "Ð?Ñ?деление кÑ?аÑ?"
 
 #: src/filters/edge-detect/introduction.xml:18(para)
-msgid "Edge detect filters search for borders between different colors and so can detect contours of objects."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?делениÑ? кÑ?аÑ? иÑ?Ñ?Ñ? гÑ?аниÑ?Ñ? междÑ? Ñ?азнÑ?ми Ñ?веÑ?ами, Ñ?аким обÑ?азом наÑ?одÑ? конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? обÑ?екÑ?ов."
+msgid ""
+"Edge detect filters search for borders between different colors and so can "
+"detect contours of objects."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?делениÑ? кÑ?аÑ? иÑ?Ñ?Ñ? гÑ?аниÑ?Ñ? междÑ? Ñ?азнÑ?ми Ñ?веÑ?ами, Ñ?аким обÑ?азом "
+"наÑ?одÑ? конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? обÑ?екÑ?ов."
 
 #: src/filters/edge-detect/introduction.xml:22(para)
 msgid "They are used to make selections and for many artistic purposes."
-msgstr "Ð?ни иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? вÑ?делениÑ? и длÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?Ñ?дожеÑ?Ñ?веннÑ?Ñ? Ñ?елей."
-
-#: src/filters/edge-detect/introduction.xml:30(para)
-msgid "Most of them are based on gradient calculation methods and give thick border lines. Look at fig.1 which represents color intensity variations. On the left is a slow color gradient which is not a border. On the right is a quick variation which is an edge. Now, let us calculate the gradient, the variation speed, of this edge, i.e. the first derivative (fig.2). We have to decide that a border is detected when gradient is more than a threshold value (the exact border is at top of the curve, but this top varies according to borders). In most cases, threshold is under top and border is thick."
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во из ниÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? меÑ?одÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? гÑ?адиенÑ?а и даÑ?Ñ? Ñ?олÑ?Ñ?Ñ?е линии. Ð?а Ñ?иÑ?. 1 показанÑ? изменениÑ? в инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а. Слева показан медленнÑ?й гÑ?адиенÑ? Ñ?веÑ?а, не Ñ?оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?ий гÑ?аниÑ?Ñ?. СпÑ?ава показано бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ое изменение Ñ?веÑ?а, Ñ?оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?ее гÑ?аниÑ?Ñ?. Ð?авайÑ?е вÑ?Ñ?иÑ?лим гÑ?адиенÑ?, или Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? изменениÑ?, Ñ?Ñ?ой гÑ?аниÑ?Ñ?, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?вÑ?Ñ? пÑ?оизводнÑ?Ñ? (Ñ?иÑ? 2). Ð?Ñ? должнÑ? Ñ?еÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о гÑ?аниÑ?а Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? найденой, еÑ?ли гÑ?адиенÑ? пÑ?евÑ?Ñ?иÑ? опÑ?еделÑ?ннÑ?й пÑ?едел (Ñ?оÑ?наÑ? гÑ?аниÑ?а наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? ввеÑ?Ñ?Ñ? кÑ?ивой, но Ñ?Ñ?оÑ? веÑ?Ñ? завиÑ?иÑ? оÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?). Ð? болÑ?Ñ?иÐ
 ½Ñ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев, пÑ?едел наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? под веÑ?Ñ?ом и гÑ?аниÑ?а полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?окой."
+msgstr ""
+"Ð?ни иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? вÑ?делениÑ? и длÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?Ñ?дожеÑ?Ñ?веннÑ?Ñ? Ñ?елей."
 
-#: src/filters/edge-detect/introduction.xml:41(para)
-msgid "The Laplacian edge detection uses the second derivative (fig.3). The top of the curve is now at zero and clearly identified. That's why Laplace filter renders a thin border, only a pixel wide. But this derivative gives several zeros corresponding to small ripples, resulting in false edges."
-msgstr "Ð?Ñ?деление кÑ?аÑ? Ð?аплаÑ?а иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? вÑ?оÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оизводнÑ?Ñ? (Ñ?иÑ?. 3). Ð?еÑ?Ñ? кÑ?ивой Ñ?епеÑ?Ñ? на нÑ?ле и легко виден. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ð?аплаÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?онкÑ?Ñ? гÑ?аниÑ?Ñ?, Ñ?иÑ?иной вÑ?его в однÑ? Ñ?оÑ?кÑ?. Ð?о Ñ?Ñ?а пÑ?оизводнаÑ? даÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко нÑ?лей, в Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?его полÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ложнÑ?е кÑ?аÑ?."
+#: src/filters/edge-detect/introduction.xml:32(para)
+msgid ""
+"Most of them are based on gradient calculation methods and give thick border "
+"lines. Look at fig.1 which represents color intensity variations. On the "
+"left is a slow color gradient which is not a border. On the right is a quick "
+"variation which is an edge. Now, let us calculate the gradient, the "
+"variation speed, of this edge, i.e. the first derivative (fig.2). We have to "
+"decide that a border is detected when gradient is more than a threshold "
+"value (the exact border is at top of the curve, but this top varies "
+"according to borders). In most cases, threshold is under top and border is "
+"thick."
+msgstr ""
+"Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во из ниÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? меÑ?одÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? гÑ?адиенÑ?а и даÑ?Ñ? Ñ?олÑ?Ñ?Ñ?е "
+"линии. Ð?а Ñ?иÑ?. 1 показанÑ? изменениÑ? в инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а. Слева показан "
+"медленнÑ?й гÑ?адиенÑ? Ñ?веÑ?а, не Ñ?оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?ий гÑ?аниÑ?Ñ?. СпÑ?ава показано бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ое "
+"изменение Ñ?веÑ?а, Ñ?оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?ее гÑ?аниÑ?Ñ?. Ð?авайÑ?е вÑ?Ñ?иÑ?лим гÑ?адиенÑ?, или "
+"Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? изменениÑ?, Ñ?Ñ?ой гÑ?аниÑ?Ñ?, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?вÑ?Ñ? пÑ?оизводнÑ?Ñ? (Ñ?иÑ? 2). Ð?Ñ? "
+"должнÑ? Ñ?еÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о гÑ?аниÑ?а Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? найденой, еÑ?ли гÑ?адиенÑ? пÑ?евÑ?Ñ?иÑ? "
+"опÑ?еделÑ?ннÑ?й пÑ?едел (Ñ?оÑ?наÑ? гÑ?аниÑ?а наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? ввеÑ?Ñ?Ñ? кÑ?ивой, но Ñ?Ñ?оÑ? веÑ?Ñ? "
+"завиÑ?иÑ? оÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?). Ð? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев, пÑ?едел наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? под веÑ?Ñ?ом и "
+"гÑ?аниÑ?а полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?окой."
+
+#: src/filters/edge-detect/introduction.xml:43(para)
+msgid ""
+"The Laplacian edge detection uses the second derivative (fig.3). The top of "
+"the curve is now at zero and clearly identified. That's why Laplace filter "
+"renders a thin border, only a pixel wide. But this derivative gives several "
+"zeros corresponding to small ripples, resulting in false edges."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?деление кÑ?аÑ? Ð?аплаÑ?а иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? вÑ?оÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оизводнÑ?Ñ? (Ñ?иÑ?. 3). Ð?еÑ?Ñ? кÑ?ивой "
+"Ñ?епеÑ?Ñ? на нÑ?ле и легко виден. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ð?аплаÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?онкÑ?Ñ? гÑ?аниÑ?Ñ?, "
+"Ñ?иÑ?иной вÑ?его в однÑ? Ñ?оÑ?кÑ?. Ð?о Ñ?Ñ?а пÑ?оизводнаÑ? даÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко нÑ?лей, в "
+"Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?его полÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ложнÑ?е кÑ?аÑ?."
 
-#: src/filters/edge-detect/introduction.xml:48(para)
-msgid "Some blurring before applying edge filters is often necessary: it flattens small ripples in signal and so prevents false edges."
-msgstr "Ð?бÑ?Ñ?но необÑ?одимо немного Ñ?азмÑ?ваниÑ? до пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов кÑ?аÑ?: Ñ?азмÑ?вание Ñ?далÑ?еÑ? мелкие ваÑ?иаÑ?ии в изобÑ?ажении и пÑ?едоÑ?Ñ?анÑ?еÑ? оÑ? вÑ?делениÑ? ложнÑ?Ñ? кÑ?аÑ?в."
+#: src/filters/edge-detect/introduction.xml:50(para)
+msgid ""
+"Some blurring before applying edge filters is often necessary: it flattens "
+"small ripples in signal and so prevents false edges."
+msgstr ""
+"Ð?бÑ?Ñ?но необÑ?одимо немного Ñ?азмÑ?ваниÑ? до пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов кÑ?аÑ?: Ñ?азмÑ?вание "
+"Ñ?далÑ?еÑ? мелкие ваÑ?иаÑ?ии в изобÑ?ажении и пÑ?едоÑ?Ñ?анÑ?еÑ? оÑ? вÑ?делениÑ? ложнÑ?Ñ? "
+"кÑ?аÑ?в."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:59(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-sobel.jpg'; md5=49c820d5146c7c0ae289e92e606f2d5d"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-sobel.jpg'; md5=49c820d5146c7c0ae289e92e606f2d5d"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-sobel.jpg'; "
+"md5=49c820d5146c7c0ae289e92e606f2d5d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-sobel.jpg'; "
+"md5=49c820d5146c7c0ae289e92e606f2d5d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:71(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-prewitt.jpg'; md5=ed5fb42c973d66dcb8e80bfcae265f92"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-prewitt.jpg'; md5=ed5fb42c973d66dcb8e80bfcae265f92"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-prewitt.jpg'; "
+"md5=ed5fb42c973d66dcb8e80bfcae265f92"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-prewitt.jpg'; "
+"md5=ed5fb42c973d66dcb8e80bfcae265f92"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:80(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-gradient.jpg'; md5=06b2b82013f2617d748559ba7c314276"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-gradient.jpg'; md5=06b2b82013f2617d748559ba7c314276"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-gradient.jpg'; "
+"md5=06b2b82013f2617d748559ba7c314276"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-gradient.jpg'; "
+"md5=06b2b82013f2617d748559ba7c314276"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:92(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-roberts.jpg'; md5=aaadede924def8aa6183c63b26929d2b"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-roberts.jpg'; md5=aaadede924def8aa6183c63b26929d2b"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-roberts.jpg'; "
+"md5=aaadede924def8aa6183c63b26929d2b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-roberts.jpg'; "
+"md5=aaadede924def8aa6183c63b26929d2b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:101(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-differential.jpg'; md5=7e233288e2c0f378ba813a01d234f709"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-differential.jpg'; md5=7e233288e2c0f378ba813a01d234f709"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-differential.jpg'; "
+"md5=7e233288e2c0f378ba813a01d234f709"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-differential.jpg'; "
+"md5=7e233288e2c0f378ba813a01d234f709"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:113(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-laplace.jpg'; md5=d1f94b3d27ce75483a0a081352be5d10"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-laplace.jpg'; md5=d1f94b3d27ce75483a0a081352be5d10"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-laplace.jpg'; "
+"md5=d1f94b3d27ce75483a0a081352be5d10"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-laplace.jpg'; "
+"md5=d1f94b3d27ce75483a0a081352be5d10"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:140(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/edge-options.png'; md5=ed96f9ea185251be36136d60443568a1"
-msgstr "@@image: 'images/filters/edge-options.png'; md5=ed96f9ea185251be36136d60443568a1"
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:141(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/edge-detect/edge.png'; "
+"md5=3d3619da89d86a3ed01d9918387b8d47"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/filters-edgedetect-fig.png'; "
+"md5=ee936b1851be85e0f27a792e9064c7b6"
 
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:14(title)
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:19(tertiary)
@@ -311,18 +466,22 @@ msgid "Edge"
 msgstr "Ð?Ñ?ай"
 
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:31(primary)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:176(guilabel)
 msgid "Roberts"
 msgstr "Ð?о РобеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:34(primary)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:167(guilabel)
 msgid "Gradient"
 msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ?"
 
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:37(primary)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:161(guilabel)
 msgid "Prewitt compass"
 msgstr "Ð?омпаÑ? по Ð?Ñ?евиÑ?Ñ?"
 
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:40(primary)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:182(guilabel)
 msgid "Differential"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?еÑ?енÑ?иалÑ?нÑ?й"
 
@@ -361,118 +520,224 @@ msgid "After applying the filter (Laplace option)"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а (Ð?о Ð?аплаÑ?Ñ?)"
 
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:124(para)
-msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Edge detect</guisubmenu><guimenuitem>Edge...</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?деление кÑ?аÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?ай...</guimenuitem></menuchoice>."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Edge-Detect</guisubmenu><guimenuitem>Edge...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?деление кÑ?аÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?ай...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:137(title)
 msgid "Edge filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?ай</quote>"
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:146(term)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:147(term)
 msgid "Algorithm"
 msgstr "Ð?лгоÑ?иÑ?м"
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:148(para)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:150(para)
 msgid "Edge detector offers several detection methods:"
 msgstr "Ð?Ñ?едлагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие меÑ?одÑ? вÑ?делениÑ? кÑ?аÑ?:"
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:153(para)
-msgid "<guilabel>Sobel</guilabel>: Here, this method has no options and so is less interesting than the specific Sobel."
-msgstr "<guilabel>Ð?о СобелÑ?</guilabel>: У Ñ?Ñ?ого меÑ?ода неÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов, и он менее инÑ?еÑ?еÑ?нÑ?й Ñ?ем Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?й Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? по СобелÑ?."
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:154(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here, this method has no options and so is less interesting than the "
+"specific Sobel."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?о СобелÑ?</guilabel>: У Ñ?Ñ?ого меÑ?ода неÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов, и он менее "
+"инÑ?еÑ?еÑ?нÑ?й Ñ?ем Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?й Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? по СобелÑ?."
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:159(para)
-msgid "<guilabel>Prewitt compass</guilabel>: Result doesn't look different from Sobel."
-msgstr "<guilabel>Ð?омпаÑ? по Ð?Ñ?евиÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: Ð?еÑ? замеÑ?нÑ?Ñ? оÑ?лиÑ?ий оÑ? по СобелÑ?."
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:163(para)
+#, fuzzy
+msgid "Result doesn't look different from Sobel."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?омпаÑ? по Ð?Ñ?евиÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: Ð?еÑ? замеÑ?нÑ?Ñ? оÑ?лиÑ?ий оÑ? по СобелÑ?."
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:165(para)
-msgid "<guilabel>Gradient</guilabel>: Edges are thinner, less contrasted and more blurred than Sobel."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?адиенÑ?</guilabel>: Ð?Ñ?аÑ? Ñ?онÑ?Ñ?е, менее конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?нÑ?е и более Ñ?азмазаннÑ?е Ñ?ем по СобелÑ?."
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:169(para)
+#, fuzzy
+msgid "Edges are thinner, less contrasted and more blurred than Sobel."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?адиенÑ?</guilabel>: Ð?Ñ?аÑ? Ñ?онÑ?Ñ?е, менее конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?нÑ?е и более "
+"Ñ?азмазаннÑ?е Ñ?ем по СобелÑ?."
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:171(para)
-msgid "<guilabel>Roberts</guilabel>: No evident difference from Sobel."
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:178(para)
+#, fuzzy
+msgid "No evident difference from Sobel."
 msgstr "<guilabel>Ð?о РобеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guilabel>: Ð?еÑ? замеÑ?нÑ?Ñ? оÑ?лиÑ?ий оÑ? по СобелÑ?."
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:176(para)
-msgid "<guilabel>Differential</guilabel>: Edges less bright."
-msgstr "<guilabel>Ð?иÑ?Ñ?еÑ?енÑ?иалÑ?нÑ?й</guilabel>: Ð?Ñ?аÑ? менее Ñ?Ñ?кие."
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:184(para)
+msgid "Edges less bright."
+msgstr ""
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:181(para)
-msgid "<guilabel>Laplace</guilabel>: Less interesting than the specific one."
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:190(para)
+#, fuzzy
+msgid "Less interesting than the specific one."
 msgstr "<guilabel>Ð?о Ð?аплаÑ?Ñ?</guilabel>: Ð?Ñ?аÑ? Ñ?онкие и конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?нÑ?е."
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:192(para)
-msgid "A low value results in black, high-contrasted image with thin edges. A high value results in thick edges with low contrast and many colors in dark areas."
-msgstr "Ð?Ñ?и низком знаÑ?ении полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ное изобÑ?ажение Ñ? Ñ?онкими кÑ?аÑ?ми. Ð?Ñ?Ñ?окие знаÑ?ениÑ? пÑ?иводÑ?Ñ? к Ñ?иÑ?оким кÑ?аÑ?м, низкомÑ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? и многим Ñ?веÑ?ам в Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:199(para)
+msgid ""
+"A low value results in black, high-contrasted image with thin edges. A high "
+"value results in thick edges with low contrast and many colors in dark areas."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и низком знаÑ?ении полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ное изобÑ?ажение Ñ? Ñ?онкими кÑ?аÑ?ми. "
+"Ð?Ñ?Ñ?окие знаÑ?ениÑ? пÑ?иводÑ?Ñ? к Ñ?иÑ?оким кÑ?аÑ?м, низкомÑ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? и многим Ñ?веÑ?ам "
+"в Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:200(term)
-msgid "Wrap, Smear, Black"
-msgstr "Ð?авеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, РазмазаÑ?Ñ?, ЧÑ?Ñ?нÑ?й"
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:207(term)
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:202(para)
-msgid "Where the edge detector will get adjoining pixels for its calculations when it is working on the image boundaries. This option will only have an effect on the boundaries of the result (if any). <guilabel>Smear</guilabel> is the default and the best choice."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ?, где Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? найдÑ?Ñ? Ñ?оÑ?едние Ñ?оÑ?ки длÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лений пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? кÑ?аем изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? пÑ?имениÑ?елен Ñ?олÑ?ко к кÑ?аÑ?м Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а. Ð?наÑ?ение <guilabel>РазмазаÑ?Ñ?</guilabel> вÑ?бÑ?ано по Ñ?молÑ?аниÑ? и еÑ?Ñ?Ñ? наилÑ?Ñ?Ñ?ий вÑ?боÑ?."
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:208(term)
+msgid "Smear"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:209(term)
+msgid "Black"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:211(para)
+msgid ""
+"Where the edge detector will get adjoining pixels for its calculations when "
+"it is working on the image boundaries. This option will only have an effect "
+"on the boundaries of the result (if any). <guilabel>Smear</guilabel> is the "
+"default and the best choice."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ?, где Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? найдÑ?Ñ? Ñ?оÑ?едние Ñ?оÑ?ки длÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лений пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? "
+"кÑ?аем изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? пÑ?имениÑ?елен Ñ?олÑ?ко к кÑ?аÑ?м Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а. "
+"Ð?наÑ?ение <guilabel>РазмазаÑ?Ñ?</guilabel> вÑ?бÑ?ано по Ñ?молÑ?аниÑ? и еÑ?Ñ?Ñ? "
+"наилÑ?Ñ?Ñ?ий вÑ?боÑ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/edge-detect/dog.xml:42(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-dog.jpg'; md5=c1cf8d5f034e33c630c850ca2698d8df"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-dog.jpg'; md5=c1cf8d5f034e33c630c850ca2698d8df"
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:41(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-dog.jpg'; "
+"md5=c1cf8d5f034e33c630c850ca2698d8df"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-dog.jpg'; "
+"md5=c1cf8d5f034e33c630c850ca2698d8df"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/edge-detect/dog.xml:94(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/diff-gauss-options.png'; md5=de7f792d0a7d7722d82e30ff18864936"
-msgstr "@@image: 'images/filters/diff-gauss-options.png'; md5=de7f792d0a7d7722d82e30ff18864936"
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:89(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/edge-detect/diff-gauss.png'; "
+"md5=0a0fe6785a5995ef1728f7d64a27bfbc"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/filters-edgedetect-fig.png'; "
+"md5=ee936b1851be85e0f27a792e9064c7b6"
 
-#: src/filters/edge-detect/dog.xml:11(title)
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:12(title)
 #: src/filters/edge-detect/dog.xml:17(tertiary)
 #: src/filters/edge-detect/dog.xml:20(primary)
 msgid "Difference of Gaussians"
 msgstr "РазниÑ?а по Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/edge-detect/dog.xml:28(title)
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:26(title)
 msgid "Applying example for the <quote>Difference of Gaussians</quote> filter"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>РазниÑ?а по Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote>"
 
-#: src/filters/edge-detect/dog.xml:45(para)
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:44(para)
 msgid "Filter <quote>Difference of Gaussians</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>РазниÑ?а по Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote>"
 
-#: src/filters/edge-detect/dog.xml:50(para)
-msgid "This filter does edge detection using the so-called <quote>Difference of Gaussians</quote> algorithm, which works by performing two different Gaussian blurs on the image, with a different blurring radius for each, and subtracting them to yield the result. This algorithm is very widely used in artificial vision (maybe in biological vision as well!), and is pretty fast because there are very efficient methods for doing Gaussian blurs. The most important parameters are the blurring radii for the two Gaussian blurs. It is probably easiest to set them using the preview, but it may help to know that increasing the smaller radius tends to give thicker-appearing edges, and decreasing the larger radius tends to increase the <quote>threshold</quote> for recognizing something as an edge. In most cases you will get nicer results if Radius 2 is smaller than Radius 1, but nothing prevents you from reversing them, and in situations where you have a light figure on the dark backgroun
 d, reversing them may actually improve the result."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ? кÑ?аÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? алгоÑ?иÑ?ма <quote>РазниÑ?а по Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote>, коÑ?оÑ?Ñ?й пÑ?именÑ?еÑ? к изобÑ?ажениÑ? два <quote>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?азмÑ?ваниÑ?</quote> Ñ? Ñ?азнÑ?ми знаÑ?ениÑ?ми Ñ?адиÑ?Ñ?а и наÑ?одиÑ? Ñ?азниÑ?Ñ? иÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов. ЭÑ?оÑ? алгоÑ?иÑ?м Ñ?иÑ?око пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в облаÑ?Ñ?и иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?венного видениÑ? и Ñ?абоÑ?аеÑ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о, благо Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е вÑ?полнениÑ? <quote>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ова Ñ?азмÑ?ваниÑ?</quote>. Ð?аиболее важнÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а - два Ñ?адиÑ?Ñ?а. Ð?Ñ? легÑ?е вÑ?его Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?моÑ?Ñ?Ñ? на окно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а. СÑ?оиÑ? помниÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?велиÑ?ение малого Ñ?адиÑ?Ñ?а пÑ?иводиÑ? к Ñ?иÑ?оким гÑ?аниÑ?ам
 , а Ñ?менÑ?Ñ?ение болÑ?Ñ?ого Ñ?адиÑ?Ñ?а Ñ?велиÑ?иваеÑ? пÑ?едел, по коÑ?оÑ?омÑ? опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? гÑ?аниÑ?а Ñ?Ñ?о или неÑ?. Ð? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев лÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? полÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? когда Ñ?адиÑ?Ñ? 2 менÑ?Ñ?е Ñ?адиÑ?Ñ?а 1. Ð?Ñ?и Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?мнÑ?м Ñ?оном обÑ?аÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ? даÑ?Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?."
-
-#: src/filters/edge-detect/dog.xml:74(para)
-msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Edge detect</guisubmenu><guimenuitem>Difference of Gaussians</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?деление кÑ?аÑ?</guisubmenu><guimenuitem>РазниÑ?а по Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>"
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:48(para)
+msgid ""
+"This filter does edge detection using the so-called <quote>Difference of "
+"Gaussians</quote> algorithm, which works by performing two different "
+"Gaussian blurs on the image, with a different blurring radius for each, and "
+"subtracting them to yield the result. This algorithm is very widely used in "
+"artificial vision (maybe in biological vision as well!), and is pretty fast "
+"because there are very efficient methods for doing Gaussian blurs. The most "
+"important parameters are the blurring radii for the two Gaussian blurs. It "
+"is probably easiest to set them using the preview, but it may help to know "
+"that increasing the smaller radius tends to give thicker-appearing edges, "
+"and decreasing the larger radius tends to increase the <quote>threshold</"
+"quote> for recognizing something as an edge. In most cases you will get "
+"nicer results if Radius 2 is smaller than Radius 1, but nothing prevents you "
+"from reversing them, and in situations where you have a light figure on the "
+"dark background, reversing them may actually improve the result."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ? кÑ?аÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? алгоÑ?иÑ?ма <quote>РазниÑ?а по Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"quote>, коÑ?оÑ?Ñ?й пÑ?именÑ?еÑ? к изобÑ?ажениÑ? два <quote>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?азмÑ?ваниÑ?</"
+"quote> Ñ? Ñ?азнÑ?ми знаÑ?ениÑ?ми Ñ?адиÑ?Ñ?а и наÑ?одиÑ? Ñ?азниÑ?Ñ? иÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов. ЭÑ?оÑ? "
+"алгоÑ?иÑ?м Ñ?иÑ?око пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в облаÑ?Ñ?и иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?венного видениÑ? и Ñ?абоÑ?аеÑ? "
+"доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о, благо Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е вÑ?полнениÑ? <quote>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ова "
+"Ñ?азмÑ?ваниÑ?</quote>. Ð?аиболее важнÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а - два Ñ?адиÑ?Ñ?а. Ð?Ñ? "
+"легÑ?е вÑ?его Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?моÑ?Ñ?Ñ? на окно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а. СÑ?оиÑ? помниÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?велиÑ?ение "
+"малого Ñ?адиÑ?Ñ?а пÑ?иводиÑ? к Ñ?иÑ?оким гÑ?аниÑ?ам, а Ñ?менÑ?Ñ?ение болÑ?Ñ?ого Ñ?адиÑ?Ñ?а "
+"Ñ?велиÑ?иваеÑ? пÑ?едел, по коÑ?оÑ?омÑ? опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? гÑ?аниÑ?а Ñ?Ñ?о или неÑ?. Ð? "
+"болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев лÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? полÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? когда Ñ?адиÑ?Ñ? 2 менÑ?Ñ?е "
+"Ñ?адиÑ?Ñ?а 1. Ð?Ñ?и Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?мнÑ?м Ñ?оном обÑ?аÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ? даÑ?Ñ? "
+"лÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?."
+
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:70(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Edge-Detect</guisubmenu><guimenuitem>Difference of "
+"Gaussians</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?деление кÑ?аÑ?</guisubmenu><guimenuitem>РазниÑ?а по "
+"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/filters/edge-detect/dog.xml:89(title)
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:83(title)
 msgid "Gaussian Difference filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>РазниÑ?а по Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote>"
 
-#: src/filters/edge-detect/dog.xml:100(term)
-msgid "Smoothing parameters"
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:95(term)
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing Parameters"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?глаживаниÑ?"
 
-#: src/filters/edge-detect/dog.xml:102(para)
-msgid "Radius 1 and Radius 2 are the blurring radii for the two Gaussian blurs. The only constraints on them is that they cannot be equal, or else the result will be a blank image. If you want to produce something that looks like a sketch, in most cases setting Radius 2 smaller than Radius 1 will give better results."
-msgstr "РадиÑ?Ñ?Ñ? 1 и 2 опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? Ñ?адиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмÑ?ваниÑ? длÑ? двÑ?Ñ? Ñ?азмÑ?ваний Ð?аÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?ни не могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?авнÑ?ми, инаÑ?е Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? бÑ?деÑ? пÑ?Ñ?Ñ?ое изобÑ?ажение. ЧÑ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о-Ñ?о вÑ?оде Ñ?Ñ?киза, Ñ?кажиÑ?е Ñ?адиÑ?Ñ? 2 менÑ?Ñ?е Ñ?ем Ñ?адиÑ?Ñ? 1."
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:97(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<guilabel>Radius 1</guilabel> and <guilabel>Radius 2</guilabel> are the "
+"blurring radii for the two Gaussian blurs. The only constraints on them is "
+"that they cannot be equal, or else the result will be a blank image. If you "
+"want to produce something that looks like a sketch, in most cases setting "
+"<quote>Radius&nbsp;2</quote> smaller than <quote>Radius&nbsp;1</quote> will "
+"give better results."
+msgstr ""
+"РадиÑ?Ñ?Ñ? 1 и 2 опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? Ñ?адиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмÑ?ваниÑ? длÑ? двÑ?Ñ? Ñ?азмÑ?ваний Ð?аÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?ни "
+"не могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?авнÑ?ми, инаÑ?е Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? бÑ?деÑ? пÑ?Ñ?Ñ?ое изобÑ?ажение. ЧÑ?обÑ? "
+"полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о-Ñ?о вÑ?оде Ñ?Ñ?киза, Ñ?кажиÑ?е Ñ?адиÑ?Ñ? 2 менÑ?Ñ?е Ñ?ем Ñ?адиÑ?Ñ? 1."
 
-#: src/filters/edge-detect/dog.xml:112(term)
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:109(term)
 msgid "Normalize"
 msgstr "УпоÑ?Ñ?доÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/edge-detect/dog.xml:114(para)
-msgid "Checking this box causes the brightness range in the result to be stretched as much as possible, increasing contrast. Note that in the preview, only the part of the image that is shown is taken into account, so with <guilabel>Normalize</guilabel> checked the preview is not completely accurate. (It is accurate except in terms of global contrast, though.)"
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а диапазон Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и в конеÑ?ном изобÑ?ажении Ñ?велиÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? до пÑ?едела. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о в окно пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?ного пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а Ñ?олÑ?ко видимаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? пÑ?инимаеÑ?Ñ?Ñ? во внимание. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? в окне пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а не Ñ?овÑ?ем веÑ?ен длÑ? конеÑ?ного изобÑ?ажениÑ?."
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:111(para)
+msgid ""
+"Checking this box causes the brightness range in the result to be stretched "
+"as much as possible, increasing contrast. Note that in the preview, only the "
+"part of the image that is shown is taken into account, so with "
+"<guilabel>Normalize</guilabel> checked the preview is not completely "
+"accurate. (It is accurate except in terms of global contrast, though.)"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а диапазон Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и в конеÑ?ном изобÑ?ажении "
+"Ñ?велиÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? до пÑ?едела. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о в окно пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?ного пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а "
+"Ñ?олÑ?ко видимаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? пÑ?инимаеÑ?Ñ?Ñ? во внимание. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? "
+"в окне пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а не Ñ?овÑ?ем веÑ?ен длÑ? конеÑ?ного изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: src/filters/edge-detect/dog.xml:125(term)
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:122(term)
 msgid "Invert"
 msgstr "Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/edge-detect/dog.xml:127(para)
-msgid "Checking this box inverts the result, so that you see dark edges on a white background, giving something that looks more like a drawing."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? инвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е кÑ?аÑ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на белом Ñ?оне. ЭÑ?о болÑ?Ñ?е напоминаеÑ? Ñ?иÑ?Ñ?нок."
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:124(para)
+msgid ""
+"Checking this box inverts the result, so that you see dark edges on a white "
+"background, giving something that looks more like a drawing."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? инвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е кÑ?аÑ? "
+"Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на белом Ñ?оне. ЭÑ?о болÑ?Ñ?е напоминаеÑ? Ñ?иÑ?Ñ?нок."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/edge-detect/dog.xml:0(None)
@@ -481,3 +746,29 @@ msgstr ""
 "Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006\n"
 "Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010"
 
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/sobel-options.png'; "
+#~ "md5=d21bf8b8235e3135762176331aac73a5"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/sobel-options.png'; "
+#~ "md5=d21bf8b8235e3135762176331aac73a5"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/neon-options.png'; "
+#~ "md5=b6f77a9a4b9a7d184ae4e35225abd91c"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/neon-options.png'; "
+#~ "md5=b6f77a9a4b9a7d184ae4e35225abd91c"
+
+#~ msgid "<guilabel>Differential</guilabel>: Edges less bright."
+#~ msgstr "<guilabel>Ð?иÑ?Ñ?еÑ?енÑ?иалÑ?нÑ?й</guilabel>: Ð?Ñ?аÑ? менее Ñ?Ñ?кие."
+
+#~ msgid "Wrap, Smear, Black"
+#~ msgstr "Ð?авеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, РазмазаÑ?Ñ?, ЧÑ?Ñ?нÑ?й"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/diff-gauss-options.png'; "
+#~ "md5=de7f792d0a7d7722d82e30ff18864936"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/diff-gauss-options.png'; "
+#~ "md5=de7f792d0a7d7722d82e30ff18864936"
diff --git a/po/ru/filters/enhance.po b/po/ru/filters/enhance.po
index 61e9d28..f443613 100644
--- a/po/ru/filters/enhance.po
+++ b/po/ru/filters/enhance.po
@@ -2,53 +2,80 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-28 03:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 04:09+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:33(None)
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:45(None)
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:38(None)
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:34(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:42(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/enhance-taj-unsharp-mask.jpg'; md5=989354ca429259f2fb4aeedf01ac1f7e"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/enhance-taj-unsharp-mask.jpg'; md5=989354ca429259f2fb4aeedf01ac1f7e"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance-taj-unsharp-mask.jpg'; "
+"md5=989354ca429259f2fb4aeedf01ac1f7e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance-taj-unsharp-mask.jpg'; "
+"md5=989354ca429259f2fb4aeedf01ac1f7e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:113(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-enhance-unsharp-mask.png'; md5=eff07ff0ba2e3a326246b491661ea58f"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-enhance-unsharp-mask.png'; md5=eff07ff0ba2e3a326246b491661ea58f"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/enhance/unsharp-mask.png'; "
+"md5=825c038f53dfceddc580b99eebbccdda"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/unsharp-mask-2.png'; "
+"md5=63ce5c1688ed119bf43fe9f1c152eb7b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:176(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/unsharp-mask-1.png'; md5=53137257fd81737d1356fa6cf99b321d"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/unsharp-mask-1.png'; md5=53137257fd81737d1356fa6cf99b321d"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/unsharp-mask-1.png'; "
+"md5=53137257fd81737d1356fa6cf99b321d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/unsharp-mask-1.png'; "
+"md5=53137257fd81737d1356fa6cf99b321d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:191(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/unsharp-mask-2.png'; md5=63ce5c1688ed119bf43fe9f1c152eb7b"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/unsharp-mask-2.png'; md5=63ce5c1688ed119bf43fe9f1c152eb7b"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/unsharp-mask-2.png'; "
+"md5=63ce5c1688ed119bf43fe9f1c152eb7b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/unsharp-mask-2.png'; "
+"md5=63ce5c1688ed119bf43fe9f1c152eb7b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:268(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/unsharp-mask-3.png'; md5=c4a27741e6d1e3142f8de152a2f1fc19"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/unsharp-mask-3.png'; md5=c4a27741e6d1e3142f8de152a2f1fc19"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/unsharp-mask-3.png'; "
+"md5=c4a27741e6d1e3142f8de152a2f1fc19"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/unsharp-mask-3.png'; "
+"md5=c4a27741e6d1e3142f8de152a2f1fc19"
 
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:15(title)
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:20(tertiary)
@@ -57,44 +84,48 @@ msgid "Unsharp Mask"
 msgstr "Ð?еÑ?езкаÑ? маÑ?ка"
 
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:18(primary)
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:14(primary)
-#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:13(primary)
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:9(primary)
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:12(primary)
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:16(primary)
 #: src/filters/enhance/introduction.xml:11(primary)
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:14(primary)
-#: src/filters/enhance/despeckle.xml:15(primary)
-#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:15(primary)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:9(primary)
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:9(primary)
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:9(primary)
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:9(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:19(secondary)
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:15(secondary)
-#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:14(secondary)
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:10(secondary)
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:13(secondary)
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:17(secondary)
 #: src/filters/enhance/introduction.xml:12(secondary)
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:15(secondary)
-#: src/filters/enhance/despeckle.xml:16(secondary)
-#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:16(secondary)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:10(secondary)
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:10(secondary)
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:10(secondary)
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:10(secondary)
 msgid "Enhance"
 msgstr "УÑ?иление"
 
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:27(title)
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:23(title)
-#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:22(title)
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:18(title)
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:21(title)
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:28(title)
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:23(title)
-#: src/filters/enhance/despeckle.xml:24(title)
-#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:24(title)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:18(title)
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:18(title)
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:18(title)
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:18(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Ð?бÑ?аÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
 
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:29(title)
 msgid "Applying example for the Unsharp Mask filter"
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение до и поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?еÑ?езкаÑ? маÑ?ка</quote>"
+msgstr ""
+"Ð?зобÑ?ажение до и поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?еÑ?езкаÑ? маÑ?ка</quote>"
 
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:36(para)
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:48(para)
-#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:34(para)
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:41(para)
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:30(para)
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:37(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение"
@@ -104,42 +135,98 @@ msgid "Filter <quote>Unsharp mask</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?еÑ?езкаÑ? маÑ?ка</quote>"
 
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:49(para)
-msgid "Out-of-focus photographs and most digitized images often need a sharpness correction. This is due to the digitizing process that must chop a color continuum up in points with slightly different colors: elements thinner than sampling frequency will be averaged into an uniform color. So sharp borders are rendered a little blurred. The same phenomenon appears when printing color dots on paper."
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во оÑ?иÑ?Ñ?ованнÑ?Ñ? изобÑ?ажений и неÑ?Ñ?окÑ?Ñ?иÑ?ованнÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии нÑ?ждаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в пÑ?авке Ñ?езкоÑ?Ñ?и. ЭÑ?о пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? из-за Ñ?ого, Ñ?Ñ?о пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? оÑ?иÑ?Ñ?овки пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? аналоговÑ?Ñ? Ñ?веÑ?нÑ?Ñ? Ñ?калÑ? в Ñ?оÑ?ки Ñ? Ñ?легка оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?имиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ами: Ñ?леменÑ?Ñ? менÑ?Ñ?е Ñ?ем Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?а вÑ?боÑ?ки Ñ?Ñ?Ñ?еднÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в одноÑ?оннÑ?й Ñ?веÑ?. Так, Ñ?Ñ?Ñ?кие кÑ?аÑ? Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ?ми. То же пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? пÑ?и Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?ке Ñ?веÑ?нÑ?Ñ? пÑ?Ñ?ен на бÑ?маге."
+msgid ""
+"Out-of-focus photographs and most digitized images often need a sharpness "
+"correction. This is due to the digitizing process that must chop a color "
+"continuum up in points with slightly different colors: elements thinner than "
+"sampling frequency will be averaged into an uniform color. So sharp borders "
+"are rendered a little blurred. The same phenomenon appears when printing "
+"color dots on paper."
+msgstr ""
+"Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во оÑ?иÑ?Ñ?ованнÑ?Ñ? изобÑ?ажений и неÑ?Ñ?окÑ?Ñ?иÑ?ованнÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии "
+"нÑ?ждаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в пÑ?авке Ñ?езкоÑ?Ñ?и. ЭÑ?о пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? из-за Ñ?ого, Ñ?Ñ?о пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? "
+"оÑ?иÑ?Ñ?овки пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? аналоговÑ?Ñ? Ñ?веÑ?нÑ?Ñ? Ñ?калÑ? в Ñ?оÑ?ки Ñ? Ñ?легка "
+"оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?имиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ами: Ñ?леменÑ?Ñ? менÑ?Ñ?е Ñ?ем Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?а вÑ?боÑ?ки Ñ?Ñ?Ñ?еднÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в "
+"одноÑ?оннÑ?й Ñ?веÑ?. Так, Ñ?Ñ?Ñ?кие кÑ?аÑ? Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ?ми. То же пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? пÑ?и "
+"Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?ке Ñ?веÑ?нÑ?Ñ? пÑ?Ñ?ен на бÑ?маге."
 
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:57(para)
-msgid "The Unsharp Mask filter (what an odd name!) sharpens edges of the elements without increasing noise or blemish. It is the king of the sharpen filters."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?еÑ?езкаÑ? маÑ?ка</quote> Ñ?велиÑ?иваеÑ? Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?в, не повÑ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?ма и не Ñ?оздаваÑ? изÑ?Ñ?нов. ЭÑ?о - Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов Ñ?езкоÑ?Ñ?и."
+msgid ""
+"The Unsharp Mask filter (what an odd name!) sharpens edges of the elements "
+"without increasing noise or blemish. It is the king of the sharpen filters."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?еÑ?езкаÑ? маÑ?ка</quote> Ñ?велиÑ?иваеÑ? Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?в, не повÑ?Ñ?аÑ? "
+"Ñ?Ñ?ма и не Ñ?оздаваÑ? изÑ?Ñ?нов. ЭÑ?о - Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов Ñ?езкоÑ?Ñ?и."
 
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:63(para)
-msgid "Some imaging devices like digital cameras or scanners offer to sharpen the created images for you. We strongly recommend you disable the sharpening in this devices and use the GIMP filters instead. This way you regain the full control over the sharpening of your images."
-msgstr "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва, как Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е аппаÑ?аÑ?Ñ? или Ñ?канеÑ?Ñ?, позволÑ?Ñ?Ñ? повÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажений. Ð?Ñ? Ñ?овеÑ?Ñ?ем оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?акÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? и иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? GIMP. Таким обÑ?азом Ñ? ваÑ? бÑ?деÑ? полнÑ?й конÑ?Ñ?олÑ? над Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажений."
+msgid ""
+"Some imaging devices like digital cameras or scanners offer to sharpen the "
+"created images for you. We strongly recommend you disable the sharpening in "
+"this devices and use the GIMP filters instead. This way you regain the full "
+"control over the sharpening of your images."
+msgstr ""
+"Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва, как Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е аппаÑ?аÑ?Ñ? или Ñ?канеÑ?Ñ?, позволÑ?Ñ?Ñ? повÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
+"Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажений. Ð?Ñ? Ñ?овеÑ?Ñ?ем оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?акÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? и иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
+"Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? GIMP. Таким обÑ?азом Ñ? ваÑ? бÑ?деÑ? полнÑ?й конÑ?Ñ?олÑ? над Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"изобÑ?ажений."
 
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:70(para)
-msgid "To prevent color distortion while sharpening, Decompose your image to HSV and work only on Value. Then Compose the image to HSV. Go to <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</guisubmenu><guimenuitem>Decompose...</guimenuitem></menuchoice>. Make sure the <guilabel>Decompose to Layers</guilabel> box is checked. Choose HSV and click OK. You will get a new grey-level image with three layers, one for Hue, one for Saturation, and one for Value. (Close the original image so you won't get confused). Select the Value layer and apply your sharpening to it. When you are done, with that same layer selected, reverse the process. Go to <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</guisubmenu><guimenuitem>Compose...</guimenuitem></menuchoice>. Again choose HSV and click OK. You will get back your original image except that it will have been sharpened in the Value component."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?иÑ?Ñ? иÑ?кажение Ñ?веÑ?а пÑ?и Ñ?велиÑ?ении Ñ?езкоÑ?Ñ?и, Ñ?азбеÑ?иÑ?е изобÑ?ажение на HSV ( <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">РазобÑ?аÑ?Ñ?</link> ) и Ñ?абоÑ?айÑ?е Ñ?олÑ?ко над Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?а</guimenu><guisubmenu>Ð?омпоненÑ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>РазобÑ?аÑ?Ñ?...</guimenuitem></menuchoice>. УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>РазобÑ?аÑ?Ñ? на Ñ?лои</guilabel> вÑ?бÑ?ан. ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>РазобÑ?аÑ?Ñ?</quote> Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?: Тон, Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? и ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?. ЧÑ?обÑ? не пÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, можно закÑ?Ñ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение. Ð?Ñ?делиÑ?е Ñ?лой Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и и повÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е в нÑ?м Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ?. Ð?аÑ?ем Ñ?обеÑ?иÑ?е изобÑ?ажени
 е в HSV (команда <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?а</guimenu><guisubmenu>Ð?омпоненÑ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>СобÑ?аÑ?Ñ?â?¦</guimenuitem></menuchoice>). Таким обÑ?азом полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? иÑ?комое изобÑ?ажение, но Ñ? болÑ?Ñ?ей Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ?Ñ? компоненÑ?а Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и."
+msgid ""
+"To prevent color distortion while sharpening, Decompose your image to HSV "
+"and work only on Value. Then Compose the image to HSV. Go to "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Decompose...</guimenuitem></menuchoice>. Make sure "
+"the <guilabel>Decompose to Layers</guilabel> box is checked. Choose HSV and "
+"click OK. You will get a new grey-level image with three layers, one for "
+"Hue, one for Saturation, and one for Value. (Close the original image so you "
+"won't get confused). Select the Value layer and apply your sharpening to it. "
+"When you are done, with that same layer selected, reverse the process. Go to "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Compose...</guimenuitem></menuchoice>. Again choose "
+"HSV and click OK. You will get back your original image except that it will "
+"have been sharpened in the Value component."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?иÑ?Ñ? иÑ?кажение Ñ?веÑ?а пÑ?и Ñ?велиÑ?ении Ñ?езкоÑ?Ñ?и, Ñ?азбеÑ?иÑ?е "
+"изобÑ?ажение на HSV ( <link linkend=\"plug-in-decompose-registered"
+"\">РазобÑ?аÑ?Ñ?</link> ) и Ñ?абоÑ?айÑ?е Ñ?олÑ?ко над Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е командÑ? "
+"<menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?а</guimenu><guisubmenu>Ð?омпоненÑ?Ñ?</"
+"guisubmenu><guimenuitem>РазобÑ?аÑ?Ñ?...</guimenuitem></menuchoice>. УбедиÑ?еÑ?Ñ?, "
+"Ñ?Ñ?о паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>РазобÑ?аÑ?Ñ? на Ñ?лои</guilabel> вÑ?бÑ?ан. ФилÑ?Ñ?Ñ? "
+"<quote>РазобÑ?аÑ?Ñ?</quote> Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?: Тон, Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? и "
+"ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?. ЧÑ?обÑ? не пÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, можно закÑ?Ñ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение. Ð?Ñ?делиÑ?е "
+"Ñ?лой Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и и повÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е в нÑ?м Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ?. Ð?аÑ?ем Ñ?обеÑ?иÑ?е изобÑ?ажение в HSV "
+"(команда <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?а</guimenu><guisubmenu>Ð?омпоненÑ?Ñ?</"
+"guisubmenu><guimenuitem>СобÑ?аÑ?Ñ?â?¦</guimenuitem></menuchoice>). Таким обÑ?азом "
+"полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? иÑ?комое изобÑ?ажение, но Ñ? болÑ?Ñ?ей Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ?Ñ? компоненÑ?а Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и."
 
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:95(title)
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:64(title)
-#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:58(title)
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:57(title)
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:55(title)
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:66(title)
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:41(title)
-#: src/filters/enhance/despeckle.xml:35(title)
-#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:48(title)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:36(title)
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:28(title)
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:42(title)
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:71(title)
 msgid "Activating the filter"
 msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
 
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:96(para)
-msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>Unsharp Mask</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>УÑ?иление</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еÑ?езкаÑ? маÑ?ка</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>Unsharp Mask</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>УÑ?иление</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еÑ?езкаÑ? маÑ?ка</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:107(title)
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:76(title)
-#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:72(title)
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:69(title)
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:67(title)
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:82(title)
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:53(title)
-#: src/filters/enhance/despeckle.xml:49(title)
-#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:60(title)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:48(title)
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:40(title)
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:54(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -148,91 +235,180 @@ msgid "<quote>Unsharp Mask</quote> filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?еÑ?езкаÑ? маÑ?ка</quote>"
 
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:119(term)
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:88(term)
-#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:87(term)
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:81(term)
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:79(term)
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:94(term)
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:65(term)
-#: src/filters/enhance/despeckle.xml:64(term)
-#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:74(term)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:60(term)
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:52(term)
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:66(term)
 msgid "Preview"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?"
 
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:121(para)
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:90(para)
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:67(para)
-msgid "Parameter setting results are interactively displayed in preview. Scroll bars allow you to move around the image."
-msgstr "Ð?кно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а обновлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? по меÑ?е изменениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов. Ð?олоÑ?Ñ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки позволÑ?Ñ?Ñ? двигаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по вÑ?емÑ? изобÑ?ажениÑ?."
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:83(para)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:62(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, parameter setting results are interactively displayed in "
+"preview. Scroll bars allow you to move around the image."
+msgstr ""
+"Ð?кно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а обновлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? по меÑ?е изменениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов. Ð?олоÑ?Ñ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки "
+"позволÑ?Ñ?Ñ? двигаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по вÑ?емÑ? изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:128(term)
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:124(term)
-#: src/filters/enhance/despeckle.xml:93(term)
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:87(term)
 msgid "Radius"
 msgstr "РадиÑ?Ñ?"
 
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:130(para)
-msgid "The slider and input boxes (0.1-120) allow you to set how many pixels on either side of an edge will be affected by sharpening. High resolution images allow higher radius. It is better to always sharpen an image at its final resolution."
-msgstr "<guilabel>РадиÑ?Ñ?</guilabel> : ползÑ?нок и полÑ? ввода опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?, над Ñ?колÑ?кими Ñ?оÑ?ками по обе Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? кÑ?аÑ? бÑ?деÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? (0.1-120). Ð?зобÑ?ажениÑ? Ñ? вÑ?Ñ?оким Ñ?азÑ?еÑ?ением позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?адиÑ?Ñ? поболÑ?Ñ?е. Ð?Ñ?егда лÑ?Ñ?Ñ?е повÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? в его конеÑ?ном Ñ?азÑ?еÑ?ении."
+msgid ""
+"The slider and input boxes (0.1-120) allow you to set how many pixels on "
+"either side of an edge will be affected by sharpening. High resolution "
+"images allow higher radius. It is better to always sharpen an image at its "
+"final resolution."
+msgstr ""
+"<guilabel>РадиÑ?Ñ?</guilabel> : ползÑ?нок и полÑ? ввода опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?, над "
+"Ñ?колÑ?кими Ñ?оÑ?ками по обе Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? кÑ?аÑ? бÑ?деÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? (0.1-120). "
+"Ð?зобÑ?ажениÑ? Ñ? вÑ?Ñ?оким Ñ?азÑ?еÑ?ением позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?адиÑ?Ñ? поболÑ?Ñ?е. Ð?Ñ?егда лÑ?Ñ?Ñ?е "
+"повÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? в его конеÑ?ном Ñ?азÑ?еÑ?ении."
 
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:139(term)
 msgid "Amount"
 msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во"
 
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:141(para)
-msgid "This slider and input boxes (0.00-5.00) allow you to set strength of sharpening."
-msgstr "<guilabel>Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во</guilabel>: ползÑ?нок и полÑ? ввода опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ? Ñ?езкоÑ?Ñ?и (0.00-5.00)."
+msgid ""
+"This slider and input boxes (0.00-5.00) allow you to set strength of "
+"sharpening."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во</guilabel>: ползÑ?нок и полÑ? ввода опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ? "
+"Ñ?езкоÑ?Ñ?и (0.00-5.00)."
 
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:148(term)
-#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:98(term)
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:90(term)
 msgid "Threshold"
 msgstr "Ð?оÑ?ог"
 
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:150(para)
-msgid "This slider and input boxes (0-255) allow you to set the minimum difference in pixel values that indicates an edge where sharpen must be applied. So you can protect areas of smooth tonal transition from sharpening, and avoid creation of blemishes in face, sky or water surface."
-msgstr "<guilabel>Ð?оÑ?ог</guilabel> : ползÑ?нок и полÑ? ввода опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? минималÑ?нÑ?Ñ? Ñ?азниÑ?Ñ? знаÑ?ений Ñ?оÑ?ек длÑ? поиÑ?ка кÑ?аÑ? (0-255). Таким обÑ?азом можно пÑ?едоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?и плавного пеÑ?еÑ?ода Ñ?веÑ?а оÑ? повÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?езкоÑ?Ñ?и и пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?иÑ?Ñ? Ñ?оздание изÑ?Ñ?нов на лиÑ?е, небе или повеÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и водÑ?."
+msgid ""
+"This slider and input boxes (0-255) allow you to set the minimum difference "
+"in pixel values that indicates an edge where sharpen must be applied. So you "
+"can protect areas of smooth tonal transition from sharpening, and avoid "
+"creation of blemishes in face, sky or water surface."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?оÑ?ог</guilabel> : ползÑ?нок и полÑ? ввода опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? минималÑ?нÑ?Ñ? "
+"Ñ?азниÑ?Ñ? знаÑ?ений Ñ?оÑ?ек длÑ? поиÑ?ка кÑ?аÑ? (0-255). Таким обÑ?азом можно "
+"пÑ?едоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?и плавного пеÑ?еÑ?ода Ñ?веÑ?а оÑ? повÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?езкоÑ?Ñ?и и "
+"пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?иÑ?Ñ? Ñ?оздание изÑ?Ñ?нов на лиÑ?е, небе или повеÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и водÑ?."
 
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:163(title)
 msgid "How does an unsharp mask work?"
 msgstr "Ð?ак Ñ?абоÑ?аеÑ? неÑ?езкаÑ? маÑ?ка?"
 
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:164(para)
-msgid "Using an unsharp mask to sharpen an image can seem rather weird. Here is the explanation:"
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование неÑ?езкой маÑ?ки длÑ? Ñ?велиÑ?ениÑ? Ñ?езкоÑ?Ñ?и можеÑ? показаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аннÑ?м. Ð?бÑ?Ñ?Ñ?нение Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее."
+msgid ""
+"Using an unsharp mask to sharpen an image can seem rather weird. Here is the "
+"explanation:"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?полÑ?зование неÑ?езкой маÑ?ки длÑ? Ñ?велиÑ?ениÑ? Ñ?езкоÑ?Ñ?и можеÑ? показаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?аннÑ?м. Ð?бÑ?Ñ?Ñ?нение Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее."
 
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:168(para)
-msgid "Think of an image with a contrast in some place. The intensity curve of the pixels on a line going through this contrast will show an abrupt increase of intensity: like a stair if contrast is perfectly sharp, like an S if there is some blur."
-msgstr "Ð?Ñ?едÑ?Ñ?авÑ?Ñ?е Ñ?ебе изобÑ?ажение Ñ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ом в какой-Ñ?о облаÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?иваÑ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и Ñ?оÑ?ек на линии, пÑ?оÑ?одÑ?Ñ?ей Ñ?еÑ?ез Ñ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?, покажеÑ? Ñ?езкий Ñ?каÑ?ок в инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и: как Ñ?Ñ?Ñ?пенÑ?ка пÑ?и абÑ?олÑ?Ñ?ном конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е, или покаÑ?о пÑ?и некоÑ?оÑ?ой Ñ?азмÑ?Ñ?оÑ?Ñ?и."
+msgid ""
+"Think of an image with a contrast in some place. The intensity curve of the "
+"pixels on a line going through this contrast will show an abrupt increase of "
+"intensity: like a stair if contrast is perfectly sharp, like an S if there "
+"is some blur."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?едÑ?Ñ?авÑ?Ñ?е Ñ?ебе изобÑ?ажение Ñ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ом в какой-Ñ?о облаÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?иваÑ? "
+"инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и Ñ?оÑ?ек на линии, пÑ?оÑ?одÑ?Ñ?ей Ñ?еÑ?ез Ñ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?, покажеÑ? Ñ?езкий "
+"Ñ?каÑ?ок в инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и: как Ñ?Ñ?Ñ?пенÑ?ка пÑ?и абÑ?олÑ?Ñ?ном конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е, или покаÑ?о "
+"пÑ?и некоÑ?оÑ?ой Ñ?азмÑ?Ñ?оÑ?Ñ?и."
 
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:179(para)
-msgid "Now, we have an image with some blur we want to sharpen (black curve). We apply some more blur: the intensity variation will be more gradual (green curve)."
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?Ñ?им, Ñ? наÑ? еÑ?Ñ?и изобÑ?ажение Ñ? Ñ?азмÑ?вом, в коÑ?оÑ?ом нÑ?жно Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ? (Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? кÑ?иваÑ?). Ð?Ñ? Ñ?азмÑ?ваем еÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е (зелÑ?наÑ? кÑ?иваÑ?): изменение инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?анеÑ? более плавнÑ?м."
+msgid ""
+"Now, we have an image with some blur we want to sharpen (black curve). We "
+"apply some more blur: the intensity variation will be more gradual (green "
+"curve)."
+msgstr ""
+"Ð?опÑ?Ñ?Ñ?им, Ñ? наÑ? еÑ?Ñ?и изобÑ?ажение Ñ? Ñ?азмÑ?вом, в коÑ?оÑ?ом нÑ?жно Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? "
+"Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ? (Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? кÑ?иваÑ?). Ð?Ñ? Ñ?азмÑ?ваем еÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е (зелÑ?наÑ? кÑ?иваÑ?): "
+"изменение инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?анеÑ? более плавнÑ?м."
 
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:184(para)
-msgid "Let us subtract the blurredness intensity from the intensity of the image. We get the red curve, which is more abrupt : contrast and sharpness are increased. QED."
-msgstr "ТепеÑ?Ñ? давайÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?ем инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмÑ?Ñ?оÑ?Ñ?и из инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и изоÑ?ажениÑ?. Ð?олÑ?Ñ?им кÑ?аÑ?нÑ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?аÑ? более Ñ?езкаÑ?: конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? и Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?велиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"Let us subtract the blurredness intensity from the intensity of the image. "
+"We get the red curve, which is more abrupt : contrast and sharpness are "
+"increased. QED."
+msgstr ""
+"ТепеÑ?Ñ? давайÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?ем инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмÑ?Ñ?оÑ?Ñ?и из инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и изоÑ?ажениÑ?. "
+"Ð?олÑ?Ñ?им кÑ?аÑ?нÑ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?аÑ? более Ñ?езкаÑ?: конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? и Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?велиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:195(para)
-msgid "Unsharp mask has first been used in silver photography. The photograph first creates a copy of the original negative by contact, on a film, placing a thin glass plate between both; that will produce a blurred copy because of light diffusion. Then he places both films, exactly corresponding, in a photo enlarger, to reproduce them on paper. The dark areas of the positive blurred film, opposed to the clear areas of the original negative will prevent light to go through and so will be subtracted from the light going through the original film."
-msgstr "Ð?еÑ?езкаÑ? маÑ?ка бÑ?ла впеÑ?вÑ?е пÑ?именена в Ñ?еÑ?ебÑ?Ñ?нной Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии. ФоÑ?огÑ?аÑ? Ñ?наÑ?ала Ñ?оздаÑ?Ñ? конÑ?акÑ?ом копиÑ? негаÑ?ива на плÑ?нке, Ñ?азделÑ?Ñ? из Ñ?онким Ñ?Ñ?еклом. ЭÑ?о Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ?Ñ? копиÑ? из-за Ñ?аÑ?Ñ?еиваниÑ? Ñ?веÑ?а. Ð?аÑ?ем он кладÑ?Ñ? обе плÑ?нки в Ñ?велиÑ?иÑ?елÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?аÑ?Ñ? на бÑ?маге. ТÑ?мнÑ?е облаÑ?Ñ?и Ñ?азмÑ?Ñ?ой плÑ?нки напÑ?оÑ?ив пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей негаÑ?ива не дадÑ?Ñ? Ñ?веÑ?Ñ? пÑ?ойÑ?и и поÑ?Ñ?омÑ? он вÑ?Ñ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?веÑ?а, пÑ?оÑ?едÑ?емÑ? Ñ?еÑ?ез наÑ?алÑ?нÑ?Ñ? плÑ?нкÑ?."
+msgid ""
+"Unsharp mask has first been used in silver photography. The photograph first "
+"creates a copy of the original negative by contact, on a film, placing a "
+"thin glass plate between both; that will produce a blurred copy because of "
+"light diffusion. Then he places both films, exactly corresponding, in a "
+"photo enlarger, to reproduce them on paper. The dark areas of the positive "
+"blurred film, opposed to the clear areas of the original negative will "
+"prevent light to go through and so will be subtracted from the light going "
+"through the original film."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?езкаÑ? маÑ?ка бÑ?ла впеÑ?вÑ?е пÑ?именена в Ñ?еÑ?ебÑ?Ñ?нной Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии. ФоÑ?огÑ?аÑ? "
+"Ñ?наÑ?ала Ñ?оздаÑ?Ñ? конÑ?акÑ?ом копиÑ? негаÑ?ива на плÑ?нке, Ñ?азделÑ?Ñ? из Ñ?онким "
+"Ñ?Ñ?еклом. ЭÑ?о Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ?Ñ? копиÑ? из-за Ñ?аÑ?Ñ?еиваниÑ? Ñ?веÑ?а. Ð?аÑ?ем он кладÑ?Ñ? "
+"обе плÑ?нки в Ñ?велиÑ?иÑ?елÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?аÑ?Ñ? на бÑ?маге. ТÑ?мнÑ?е облаÑ?Ñ?и "
+"Ñ?азмÑ?Ñ?ой плÑ?нки напÑ?оÑ?ив пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей негаÑ?ива не дадÑ?Ñ? Ñ?веÑ?Ñ? пÑ?ойÑ?и "
+"и поÑ?Ñ?омÑ? он вÑ?Ñ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?веÑ?а, пÑ?оÑ?едÑ?емÑ? Ñ?еÑ?ез наÑ?алÑ?нÑ?Ñ? плÑ?нкÑ?."
 
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:207(para)
-msgid "In digital photography, with GIMP, you will go through the following steps:"
-msgstr "Ð? Ñ?иÑ?Ñ?овой Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии, Ñ? <acronym>GIMP</acronym>, вÑ? пÑ?оделаеÑ?е Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?аги:"
+msgid ""
+"In digital photography, with GIMP, you will go through the following steps:"
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?иÑ?Ñ?овой Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии, Ñ? <acronym>GIMP</acronym>, вÑ? пÑ?оделаеÑ?е Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие "
+"Ñ?аги:"
 
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:212(para)
-msgid "Open your image and duplicate it <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Duplicate</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е изобÑ?ажение в Ñ?оздайÑ?е его копиÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? менÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?блиÑ?оваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"Open your image and duplicate it <menuchoice><guimenu>Image</"
+"guimenu><guimenuitem>Duplicate</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е изобÑ?ажение в Ñ?оздайÑ?е его копиÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? менÑ? "
+"<menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?блиÑ?оваÑ?Ñ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:221(para)
-msgid "In the copy, duplicate the layer <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Duplicate layer</guimenuitem></menuchoice>, then drop the Filters menu down and apply <menuchoice><guimenu>Blur</guimenu><guimenuitem>Gaussian Blur</guimenuitem></menuchoice> to the duplicated layer with the default IIR option and radius 5."
-msgstr "Ð? копиÑ?, Ñ?дÑ?блиÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?лой Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? менÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?блиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?лой</guimenuitem></menuchoice>, заÑ?ем пÑ?имениÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <menuchoice><guimenu>РазмÑ?вание</guimenu><guimenuitem>РазмÑ?вание по Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice> к Ñ?дÑ?блиÑ?ованномÑ? Ñ?лоÑ? Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом IIR и Ñ?адиÑ?Ñ?ом 5."
+msgid ""
+"In the copy, duplicate the layer <menuchoice><guimenu>Layer</"
+"guimenu><guimenuitem>Duplicate layer</guimenuitem></menuchoice>, then drop "
+"the Filters menu down and apply <menuchoice><guimenu>Blur</"
+"guimenu><guimenuitem>Gaussian Blur</guimenuitem></menuchoice> to the "
+"duplicated layer with the default IIR option and radius 5."
+msgstr ""
+"Ð? копиÑ?, Ñ?дÑ?блиÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?лой Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? менÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?блиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?лой</guimenuitem></menuchoice>, заÑ?ем "
+"пÑ?имениÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <menuchoice><guimenu>РазмÑ?вание</"
+"guimenu><guimenuitem>РазмÑ?вание по Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice> к "
+"Ñ?дÑ?блиÑ?ованномÑ? Ñ?лоÑ? Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом IIR и Ñ?адиÑ?Ñ?ом 5."
 
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:235(para)
-msgid "In the layer dialog of the duplicated image, change Mode to <quote>Subtract</quote>, and in the right-clic menu, select <quote>Merge down</quote>."
-msgstr "Ð? диалоге Ñ?лоÑ?в дÑ?блиÑ?ованного изобÑ?ажениÑ?, Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?ежим на <quote>Ð?Ñ?Ñ?иÑ?ание</quote>, нажмиÑ?е пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?ки Ñ? вÑ?беÑ?иÑ?е <quote>Ð?бÑ?единиÑ?Ñ? вниз</quote> из поÑ?вивÑ?егоÑ?Ñ? менÑ?."
+msgid ""
+"In the layer dialog of the duplicated image, change Mode to <quote>Subtract</"
+"quote>, and in the right-clic menu, select <quote>Merge down</quote>."
+msgstr ""
+"Ð? диалоге Ñ?лоÑ?в дÑ?блиÑ?ованного изобÑ?ажениÑ?, Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?ежим на "
+"<quote>Ð?Ñ?Ñ?иÑ?ание</quote>, нажмиÑ?е пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?ки Ñ? вÑ?беÑ?иÑ?е "
+"<quote>Ð?бÑ?единиÑ?Ñ? вниз</quote> из поÑ?вивÑ?егоÑ?Ñ? менÑ?."
 
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:242(para)
-msgid "Click and drag the only layer you got into the original image, where it appears as a new layer."
-msgstr "Ð?еÑ?едвинÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?оÑ? единÑ?Ñ?веннÑ?й Ñ?лой в изобÑ?ажение. Там он поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? как новÑ?й Ñ?лой."
+msgid ""
+"Click and drag the only layer you got into the original image, where it "
+"appears as a new layer."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?едвинÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?оÑ? единÑ?Ñ?веннÑ?й Ñ?лой в изобÑ?ажение. Там он поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? как новÑ?й "
+"Ñ?лой."
 
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:248(para)
 msgid "Change the Mode in this layer dialog to <quote>Addition</quote>."
@@ -240,11 +416,21 @@ msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?ежим Ñ?Ñ?ого Ñ?лоÑ? на <quote>Слож
 
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:254(para)
 msgid "Voilà. The <quote>Unsharp Mask</quote> plug-in does the same for you."
-msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? гоÑ?ов. Ð?ополнение <link linkend=\"plug-in-unsharp-mask\"> Ð?еÑ?езкаÑ? маÑ?ка</link> делаеÑ? Ñ?о же Ñ?амое."
+msgstr ""
+"РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? гоÑ?ов. Ð?ополнение <link linkend=\"plug-in-unsharp-mask\"> Ð?еÑ?езкаÑ? "
+"маÑ?ка</link> делаеÑ? Ñ?о же Ñ?амое."
 
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:257(para)
-msgid "At the beginning of the curve, you can see a dip. If blurring is important, this dip is very deep; the result of the subtraction can be negative, and a complementary color stripe will appear along the contrast, or a black halo around a star on the light background of a nebula (black eye effect)."
-msgstr "Ð? наÑ?але кÑ?ивой вÑ? можеÑ?е видеÑ?Ñ? Ñ?глÑ?бление. Ð?Ñ?ли Ñ?азмÑ?вание важно, Ñ?о Ñ?глÑ?бление глÑ?боко; Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? вÑ?Ñ?иÑ?аниÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?м, и полоÑ?а дополниÑ?елÑ?ного Ñ?веÑ?а покажеÑ?Ñ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? конÑ?аÑ?Ñ?ом, или Ñ?Ñ?Ñ?ное гало вокÑ?Ñ?г звездÑ? на Ñ?веÑ?лом Ñ?оне облака (ЭÑ?Ñ?екÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного глаза)."
+msgid ""
+"At the beginning of the curve, you can see a dip. If blurring is important, "
+"this dip is very deep; the result of the subtraction can be negative, and a "
+"complementary color stripe will appear along the contrast, or a black halo "
+"around a star on the light background of a nebula (black eye effect)."
+msgstr ""
+"Ð? наÑ?але кÑ?ивой вÑ? можеÑ?е видеÑ?Ñ? Ñ?глÑ?бление. Ð?Ñ?ли Ñ?азмÑ?вание важно, Ñ?о "
+"Ñ?глÑ?бление глÑ?боко; Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? вÑ?Ñ?иÑ?аниÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?м, и полоÑ?а "
+"дополниÑ?елÑ?ного Ñ?веÑ?а покажеÑ?Ñ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? конÑ?аÑ?Ñ?ом, или Ñ?Ñ?Ñ?ное гало вокÑ?Ñ?г "
+"звездÑ? на Ñ?веÑ?лом Ñ?оне облака (ЭÑ?Ñ?екÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного глаза)."
 
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:265(title)
 msgid "Black eye effect"
@@ -252,117 +438,203 @@ msgstr "ЭÑ?Ñ?екÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного глаза"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:54(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/enhance-taj-sharpen.jpg'; md5=060a2bcad5bde1b5c3c02174aa958179"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/enhance-taj-sharpen.jpg'; md5=060a2bcad5bde1b5c3c02174aa958179"
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:47(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance-taj-sharpen.jpg'; "
+"md5=060a2bcad5bde1b5c3c02174aa958179"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance-taj-sharpen.jpg'; "
+"md5=060a2bcad5bde1b5c3c02174aa958179"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:82(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-enhance-sharpen.png'; md5=8d7ecfe36173e23d58e053716a4fad8c"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-enhance-sharpen.png'; md5=8d7ecfe36173e23d58e053716a4fad8c"
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:75(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/enhance/sharpen.png'; "
+"md5=e81eec31623212466c6ab4d73669db8a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-enhance-sharpen.png'; "
+"md5=8d7ecfe36173e23d58e053716a4fad8c"
 
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:12(title)
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:19(primary)
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:6(title)
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:14(primary)
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Ð?овÑ?Ñ?ение Ñ?езкоÑ?Ñ?и"
 
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:24(para)
-msgid "Most of digitized images need correction of sharpness. This is due to digitizing process that must chop a color continuum up in points with slightly different colors: elements thinner than sampling frequency will be averaged into an uniform color. So sharp borders are rendered a little blurred. The same phenomenon appears when printing color dots on paper."
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во оÑ?иÑ?Ñ?ованнÑ?Ñ? изобÑ?ажений нÑ?ждаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в пÑ?авке Ñ?езкоÑ?Ñ?и. ЭÑ?о пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? из-за Ñ?ого, Ñ?Ñ?о пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? оÑ?иÑ?Ñ?овки пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? аналоговÑ?Ñ? Ñ?веÑ?нÑ?Ñ? Ñ?калÑ? в Ñ?оÑ?ки Ñ? Ñ?легка оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?имиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ами: Ñ?леменÑ?Ñ? менÑ?Ñ?е Ñ?ем Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?а вÑ?боÑ?ки Ñ?Ñ?Ñ?еднÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в одноÑ?оннÑ?й Ñ?веÑ?. Так, Ñ?Ñ?Ñ?кие кÑ?аÑ? Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ?ми. То же пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? пÑ?и Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?ке Ñ?веÑ?нÑ?Ñ? пÑ?Ñ?ен на бÑ?маге."
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:19(para)
+msgid ""
+"Most of digitized images need correction of sharpness. This is due to "
+"digitizing process that must chop a color continuum up in points with "
+"slightly different colors: elements thinner than sampling frequency will be "
+"averaged into an uniform color. So sharp borders are rendered a little "
+"blurred. The same phenomenon appears when printing color dots on paper."
+msgstr ""
+"Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во оÑ?иÑ?Ñ?ованнÑ?Ñ? изобÑ?ажений нÑ?ждаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в пÑ?авке Ñ?езкоÑ?Ñ?и. ЭÑ?о "
+"пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? из-за Ñ?ого, Ñ?Ñ?о пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? оÑ?иÑ?Ñ?овки пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? аналоговÑ?Ñ? Ñ?веÑ?нÑ?Ñ? "
+"Ñ?калÑ? в Ñ?оÑ?ки Ñ? Ñ?легка оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?имиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ами: Ñ?леменÑ?Ñ? менÑ?Ñ?е Ñ?ем Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?а "
+"вÑ?боÑ?ки Ñ?Ñ?Ñ?еднÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в одноÑ?оннÑ?й Ñ?веÑ?. Так, Ñ?Ñ?Ñ?кие кÑ?аÑ? Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ?ми. То же пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? пÑ?и Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?ке Ñ?веÑ?нÑ?Ñ? пÑ?Ñ?ен на бÑ?маге."
 
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:32(para)
-msgid "The Sharpen filter accentuates edges but also any noise or blemish and it may create noise in graduated color areas like the sky or a water surface. It competes with the Unsharp Mask filter, which is more sophisticated and renders more natural results."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?овÑ?Ñ?ение Ñ?езкоÑ?Ñ?и</quote> делаеÑ? кÑ?аÑ? более подÑ?Ñ?Ñ?кнÑ?Ñ?Ñ?ми, но Ñ?акже лÑ?бой Ñ?Ñ?м и деÑ?екÑ? в Ñ?акиÑ? более или менее одноÑ?оннÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как небо и повеÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ? водÑ?. ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?ивоÑ?Ñ?оиÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?еÑ?езкаÑ? маÑ?ка</quote>, коÑ?оÑ?Ñ?й пÑ?оизводиÑ? более наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?е Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?."
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:27(para)
+msgid ""
+"The Sharpen filter accentuates edges but also any noise or blemish and it "
+"may create noise in graduated color areas like the sky or a water surface. "
+"It competes with the Unsharp Mask filter, which is more sophisticated and "
+"renders more natural results."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?овÑ?Ñ?ение Ñ?езкоÑ?Ñ?и</quote> делаеÑ? кÑ?аÑ? более подÑ?Ñ?Ñ?кнÑ?Ñ?Ñ?ми, но "
+"Ñ?акже лÑ?бой Ñ?Ñ?м и деÑ?екÑ? в Ñ?акиÑ? более или менее одноÑ?оннÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как "
+"небо и повеÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ? водÑ?. ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?ивоÑ?Ñ?оиÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?еÑ?езкаÑ? "
+"маÑ?ка</quote>, коÑ?оÑ?Ñ?й пÑ?оизводиÑ? более наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?е Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?."
 
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:39(title)
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:34(title)
 msgid "Applying example for the Sharpen filter"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?овÑ?Ñ?ение Ñ?езкоÑ?Ñ?и</quote>"
 
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:57(para)
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:50(para)
 msgid "Filter <quote>Sharpen</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?овÑ?Ñ?ение Ñ?езкоÑ?Ñ?и</quote>"
 
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:65(para)
-msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>Sharpen</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>УÑ?илиÑ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?овÑ?Ñ?ение Ñ?езкоÑ?Ñ?и</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:58(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>Sharpen</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>УÑ?илиÑ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?овÑ?Ñ?ение Ñ?езкоÑ?Ñ?и</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:78(title)
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:71(title)
 msgid "<quote>Sharpen</quote> filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?овÑ?Ñ?ение Ñ?езкоÑ?Ñ?и</quote>"
 
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:97(term)
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:90(term)
 msgid "Sharpness"
 msgstr "РезкоÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:99(para)
-msgid "The slider and input boxes allow you to set sharpness (1-99) and you can judge result in preview. By increasing sharpness, you may increase image blemishes and also create noise in graduated color areas."
-msgstr "<guilabel>Ð?овÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: Ð?олзÑ?нок и полÑ? ввода позволÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ? (1-99). Чем вÑ?Ñ?е Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?ем болÑ?Ñ?е пÑ?оÑ?виÑ?Ñ?Ñ? деÑ?екÑ?ов в изобÑ?ажении и Ñ?Ñ?ма в плавно-изменÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?нÑ?Ñ? Ñ?айонаÑ?."
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:92(para)
+msgid ""
+"The slider and input boxes allow you to set sharpness (1-99) and you can "
+"judge result in preview. By increasing sharpness, you may increase image "
+"blemishes and also create noise in graduated color areas."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?овÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: Ð?олзÑ?нок и полÑ? ввода позволÑ?Ñ?Ñ? "
+"опÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ? (1-99). Чем вÑ?Ñ?е Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?ем болÑ?Ñ?е пÑ?оÑ?виÑ?Ñ?Ñ? деÑ?екÑ?ов "
+"в изобÑ?ажении и Ñ?Ñ?ма в плавно-изменÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?нÑ?Ñ? Ñ?айонаÑ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:31(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/enhance-red-eye-before.jpg'; md5=550df600cd1d0bfcb41a65704ce6ba6a"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/enhance-red-eye-before.jpg'; md5=550df600cd1d0bfcb41a65704ce6ba6a"
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:27(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance-red-eye-before.jpg'; "
+"md5=550df600cd1d0bfcb41a65704ce6ba6a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance-red-eye-before.jpg'; "
+"md5=550df600cd1d0bfcb41a65704ce6ba6a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:39(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/enhance-red-eye-after.jpg'; md5=32226ccf68366a62b9bd98cd9f0a5688"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/enhance-red-eye-after.jpg'; md5=32226ccf68366a62b9bd98cd9f0a5688"
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:36(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance-red-eye-after.jpg'; "
+"md5=32226ccf68366a62b9bd98cd9f0a5688"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance-red-eye-after.jpg'; "
+"md5=32226ccf68366a62b9bd98cd9f0a5688"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:81(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-enhance-red-eye-removal.png'; md5=950606191a21b5c841c61c846aec0e6e"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-enhance-red-eye-removal.png'; md5=950606191a21b5c841c61c846aec0e6e"
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:73(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/enhance/red-eye-removal.png'; "
+"md5=3c47ab2050567e165f6667a5bfbefc54"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-enhance-red-eye-removal.png'; "
+"md5=950606191a21b5c841c61c846aec0e6e"
 
 #: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:9(title)
-#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:15(tertiary)
-#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:18(primary)
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:17(primary)
 msgid "Red Eye Removal"
 msgstr "Удаление Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а кÑ?аÑ?нÑ?Ñ? глаз"
 
-#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:26(title)
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:23(title)
 msgid "Example for the <quote>Red Eye Removal</quote> filter"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Удаление Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а кÑ?аÑ?нÑ?Ñ? глаз</quote>"
 
-#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:42(para)
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:39(para)
 msgid "<quote>Red Eye Removal</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Удаление Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а кÑ?аÑ?нÑ?Ñ? глаз</quote>"
 
-#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:46(para)
-msgid "The aim of this filter is - guess what - to remove red eyes from an image. Before applying the <quote>Red Eye Removal</quote> you must do a selection (lasso or elliptical) of the boundary of the iris of the eye(s) having a red pupil. After only you can apply the filter on this selection. If you don't make this selection, the filter inform you that : <quote>Manually selecting the eyes may improve the results</quote>."
-msgstr "ЦелÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а â?? Ñ?даление Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а кÑ?аÑ?нÑ?Ñ? глаз из изобÑ?ажениÑ?. Ð?о иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а необÑ?одимо вÑ?делиÑ?Ñ? зÑ?аÑ?ки глаз (на пÑ?имеÑ?, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? лаÑ?Ñ?о или Ñ?ллипÑ?иÑ?еÑ?кого вÑ?делениÑ?). Ð?Ñ?ли зÑ?аÑ?ки не вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?, Ñ?о Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ообÑ?иÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вÑ?боÑ? зÑ?аÑ?ков вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?."
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:43(para)
+msgid ""
+"The aim of this filter is - guess what - to remove red eyes from an image. "
+"Before applying the <quote>Red Eye Removal</quote> you must do a selection "
+"(lasso or elliptical) of the boundary of the iris of the eye(s) having a red "
+"pupil. After only you can apply the filter on this selection. If you don't "
+"make this selection, the filter inform you that : <quote>Manually selecting "
+"the eyes may improve the results</quote>."
+msgstr ""
+"ЦелÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а â?? Ñ?даление Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а кÑ?аÑ?нÑ?Ñ? глаз из изобÑ?ажениÑ?. Ð?о "
+"иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а необÑ?одимо вÑ?делиÑ?Ñ? зÑ?аÑ?ки глаз (на пÑ?имеÑ?, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
+"лаÑ?Ñ?о или Ñ?ллипÑ?иÑ?еÑ?кого вÑ?делениÑ?). Ð?Ñ?ли зÑ?аÑ?ки не вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?, Ñ?о Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?ообÑ?иÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вÑ?боÑ? зÑ?аÑ?ков вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?."
 
-#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:61(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>Red Eye Removal</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Удаление Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а кÑ?аÑ?нÑ?Ñ? глаз</guisubmenu></menuchoice>."
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:56(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Enhance</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Red Eye Removal</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Удаление Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а кÑ?аÑ?нÑ?Ñ? глаз</guisubmenu></menuchoice>."
 
-#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:76(title)
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:69(title)
 msgid "<quote>Red Eye Removal</quote> options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Удаление Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а кÑ?аÑ?нÑ?Ñ? глаз</quote>"
 
-#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:89(para)
-msgid "If you check <quote>Preview</quote> case you can see the modifications in real-time in the preview window. And you can choose the good value of threshold compared with what you see, and then validate it."
-msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? изменениÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в <quote>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?е</quote>, не изменÑ?Ñ? изобÑ?ажение. ЭÑ?о позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? наилÑ?Ñ?Ñ?ее знаÑ?ение поÑ?ога."
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:81(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you check <quote>Preview</quote> you can see the modifications in real-"
+"time in the preview window. And you can choose the good value of threshold "
+"compared with what you see, and then validate it."
+msgstr ""
+"РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? изменениÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в <quote>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?е</quote>, не изменÑ?Ñ? "
+"изобÑ?ажение. ЭÑ?о позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? наилÑ?Ñ?Ñ?ее знаÑ?ение поÑ?ога."
 
-#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:100(para)
-msgid "If you move the cursor of threshold the amount of red color to eliminate will vary."
-msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?бÑ?анного кÑ?аÑ?ного Ñ?веÑ?а изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и пеÑ?емеÑ?ении ползÑ?нка поÑ?ога."
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:92(para)
+msgid ""
+"If you move the cursor of threshold the amount of red color to eliminate "
+"will vary."
+msgstr ""
+"Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?бÑ?анного кÑ?аÑ?ного Ñ?веÑ?а изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и пеÑ?емеÑ?ении ползÑ?нка "
+"поÑ?ога."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:43(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/enhance-taj-nl-filter.jpg'; md5=6fcab2e46ddc01efa76bd1398d7e0a72"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/enhance-taj-nl-filter.jpg'; md5=6fcab2e46ddc01efa76bd1398d7e0a72"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance-taj-nl-filter.jpg'; "
+"md5=6fcab2e46ddc01efa76bd1398d7e0a72"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance-taj-nl-filter.jpg'; "
+"md5=6fcab2e46ddc01efa76bd1398d7e0a72"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:88(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/filters-enhance-nlfilter.png'; md5=4229166529fa58c23dcc35a83ab2f1a5"
-msgstr "@@image: 'images/filters/filters-enhance-nlfilter.png'; md5=4229166529fa58c23dcc35a83ab2f1a5"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/enhance/nlfilter.png'; "
+"md5=b97b70df647d572cc4f8a4ab4e2e3637"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/filters-enhance-nlfilter.png'; "
+"md5=4229166529fa58c23dcc35a83ab2f1a5"
 
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:13(title)
 msgid "NL Filter"
@@ -386,48 +658,96 @@ msgid "<quote>NL Filter</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? нелинейного Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
 
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:50(para)
-msgid "NL means <quote>Non Linear</quote>. Derived from the Unix <command>pnmnlfilt</command> program, it joins smoothing, despeckle and sharpen enhancement functions. It works on the whole layer, not on the selection."
-msgstr "<quote>Ð?елинейнÑ?й Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?</quote> оÑ?нован на пÑ?иложении <command>pnmnlfilt</command> в опеÑ?аÑ?ионной Ñ?иÑ?Ñ?еме Unix. Ð?н Ñ?оÑ?еÑ?аеÑ? в Ñ?ебе Ñ?глаживание, Ñ?даление пÑ?Ñ?ен и Ñ?Ñ?ма и Ñ?велиÑ?ение Ñ?езкоÑ?Ñ?и. Ð?н Ñ?абоÑ?аеÑ? над вÑ?ем изобÑ?ажением, не над вÑ?делением."
+msgid ""
+"NL means <quote>Non Linear</quote>. Derived from the Unix "
+"<command>pnmnlfilt</command> program, it joins smoothing, despeckle and "
+"sharpen enhancement functions. It works on the whole layer, not on the "
+"selection."
+msgstr ""
+"<quote>Ð?елинейнÑ?й Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?</quote> оÑ?нован на пÑ?иложении <command>pnmnlfilt</"
+"command> в опеÑ?аÑ?ионной Ñ?иÑ?Ñ?еме Unix. Ð?н Ñ?оÑ?еÑ?аеÑ? в Ñ?ебе Ñ?глаживание, "
+"Ñ?даление пÑ?Ñ?ен и Ñ?Ñ?ма и Ñ?велиÑ?ение Ñ?езкоÑ?Ñ?и. Ð?н Ñ?абоÑ?аеÑ? над вÑ?ем "
+"изобÑ?ажением, не над вÑ?делением."
 
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:56(para)
-msgid "This is something of a swiss army knife filter. It has 3 distinct operating modes. In all of the modes each pixel in the image is examined and processed according to it and its surrounding pixels values. Rather than using 9 pixels in a 3x3 block, it uses an hexagonal block whose size can be set with the Radius option."
-msgstr "У Ñ?Ñ?ого Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?ежима Ñ?абоÑ?Ñ?. Ð? каждом Ñ?ежиме Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аеÑ? над одной Ñ?оÑ?кой и пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? еÑ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? еÑ? знаÑ?ениÑ? и знаÑ?ений окÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?иÑ? Ñ?оÑ?ек. ФилÑ?Ñ?Ñ? делаеÑ? 7 вÑ?боÑ?ок по веÑ?Ñ?инам Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?голÑ?ника, вмеÑ?Ñ?о обÑ?Ñ?нÑ?Ñ? 9-Ñ?и Ñ?оÑ?ек в облаÑ?Ñ?и 3x3. РазмеÑ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?голÑ?ника опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом Ñ?адиÑ?Ñ?а."
+msgid ""
+"This is something of a swiss army knife filter. It has 3 distinct operating "
+"modes. In all of the modes each pixel in the image is examined and processed "
+"according to it and its surrounding pixels values. Rather than using 9 "
+"pixels in a 3x3 block, it uses an hexagonal block whose size can be set with "
+"the Radius option."
+msgstr ""
+"У Ñ?Ñ?ого Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?ежима Ñ?абоÑ?Ñ?. Ð? каждом Ñ?ежиме Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аеÑ? над "
+"одной Ñ?оÑ?кой и пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? еÑ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? еÑ? знаÑ?ениÑ? и знаÑ?ений "
+"окÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?иÑ? Ñ?оÑ?ек. ФилÑ?Ñ?Ñ? делаеÑ? 7 вÑ?боÑ?ок по веÑ?Ñ?инам Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?голÑ?ника, вмеÑ?Ñ?о "
+"обÑ?Ñ?нÑ?Ñ? 9-Ñ?и Ñ?оÑ?ек в облаÑ?Ñ?и 3x3. РазмеÑ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?голÑ?ника опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?ом Ñ?адиÑ?Ñ?а."
 
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:67(para)
-msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>NL Filter</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>УÑ?илиÑ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?елинейнÑ?й Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>NL Filter</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>УÑ?илиÑ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?елинейнÑ?й Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:75(para)
-msgid "The filter does not work if the active layer has an alpha channel. Then the menu entry is insensitive and grayed out."
-msgstr "Ð?лÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а необÑ?одим канал алÑ?Ñ?а. Ð?наÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?нкÑ? менÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
+msgid ""
+"The filter does not work if the active layer has an alpha channel. Then the "
+"menu entry is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а необÑ?одим канал алÑ?Ñ?а. Ð?наÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?нкÑ? менÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
 
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:84(title)
 msgid "<quote>NL Filter</quote> options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?елинейнÑ?й Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:96(para)
-msgid "When checked, parameter setting results are interactively displayed in preview."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан, Ñ?о окно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а обновлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? по меÑ?е изменениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов."
+msgid ""
+"When checked, parameter setting results are interactively displayed in "
+"preview."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан, Ñ?о окно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а обновлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? по меÑ?е изменениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов."
 
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:103(term)
 msgid "Filter"
 msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:105(para)
-msgid "The <link linkend=\"plug-in-nlfilt-mode\">Operating Mode</link> is described below."
-msgstr "<link linkend=\"plug-in-nlfilt-mode\">РабоÑ?ий Ñ?ежим</link> опиÑ?ан ниже."
+msgid ""
+"The <link linkend=\"plug-in-nlfilt-mode\">Operating Mode</link> is described "
+"below."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"plug-in-nlfilt-mode\">РабоÑ?ий Ñ?ежим</link> опиÑ?ан ниже."
 
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:112(term)
 msgid "Alpha"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ?а-канал"
 
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:114(para)
-msgid "Controls the amount of the filter to apply. Valid range is 0.00-1.00. The exact meaning of this value depends on the selected operating mode. Note that this parameter is related to but not the same as the <parameter>alpha</parameter> parameter used in the <command>pnmnlfilt</command> program."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?Ñ?епенÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ениÑ? оÑ? 0,0 до 1,0. ТоÑ?ное знаÑ?ение Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?абоÑ?его Ñ?ежима. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?авним Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом <parameter>алÑ?Ñ?а</parameter> в пÑ?иложении <command>pnmnlfilt</command>."
+msgid ""
+"Controls the amount of the filter to apply. Valid range is 0.00-1.00. The "
+"exact meaning of this value depends on the selected operating mode. Note "
+"that this parameter is related to but not the same as the <parameter>alpha</"
+"parameter> parameter used in the <command>pnmnlfilt</command> program."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?Ñ?епенÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ениÑ? оÑ? 0,0 до 1,0. "
+"ТоÑ?ное знаÑ?ение Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?абоÑ?его Ñ?ежима. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?авним Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом <parameter>алÑ?Ñ?а</parameter> в пÑ?иложении "
+"<command>pnmnlfilt</command>."
 
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:126(para)
-msgid "Controls the size of the effective sampling region around each pixel. The range of this value is 0.33-1.00, where 0.33 means just the pixel itself (and thus the filter will have no effect), and 1.00 means all pixels in the 3x3 grid are sampled."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? облаÑ?Ñ?и вÑ?боÑ?ки вокÑ?Ñ?г каждой Ñ?оÑ?ки. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 0,33 до 1,00.  0,33 ознаÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?амÑ? Ñ?оÑ?кÑ?, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а неÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а. 1,00 ознаÑ?аеÑ? вÑ?е Ñ?оÑ?ки в квадÑ?аÑ?е 3 на 3 вокÑ?Ñ?г Ñ?оÑ?ки."
+msgid ""
+"Controls the size of the effective sampling region around each pixel. The "
+"range of this value is 0.33-1.00, where 0.33 means just the pixel itself "
+"(and thus the filter will have no effect), and 1.00 means all pixels in the "
+"3x3 grid are sampled."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? облаÑ?Ñ?и вÑ?боÑ?ки вокÑ?Ñ?г каждой Ñ?оÑ?ки. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? "
+"0,33 до 1,00.  0,33 ознаÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?амÑ? Ñ?оÑ?кÑ?, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а неÑ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а. 1,00 ознаÑ?аеÑ? вÑ?е Ñ?оÑ?ки в квадÑ?аÑ?е 3 на 3 вокÑ?Ñ?г Ñ?оÑ?ки."
 
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:138(title)
 msgid "Operating Modes"
@@ -442,44 +762,161 @@ msgid "Alpha trimmed mean"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ?а-Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?нное Ñ?Ñ?еднее"
 
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:146(para)
-msgid "The value of the center pixel will be replaced by the mean of the 7 hexagon values, but the 7 values are sorted by size and the top and bottom <parameter>Alpha</parameter> portion of the 7 are excluded from the mean. This implies that an <parameter>Alpha</parameter> value of 0.0 gives the same sort of output as a normal convolution (i.e. averaging or smoothing filter), where <parameter>Radius</parameter> will determine the <quote>strength</quote> of the filter. A good value to start from for subtle filtering is <parameter>Alpha</parameter> = 0.0, <parameter>Radius</parameter> = 0.55. For a more blatant effect, try <parameter>Alpha</parameter> = 0.0 and <parameter>Radius</parameter> = 1.0."
-msgstr "Ð?наÑ?ение Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?ной Ñ?оÑ?ки бÑ?деÑ? заменено на Ñ?Ñ?еднее знаÑ?ение Ñ?еми знаÑ?ений Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?голÑ?ника, но Ñ?Ñ?и Ñ?емÑ? знаÑ?ений Ñ?наÑ?ала Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по алÑ?Ñ?а, а заÑ?ем пеÑ?вое и поÑ?леднее знаÑ?ениÑ? Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? из вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? Ñ?Ñ?еднего. ЭÑ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о пÑ?и <parameter>Ð?лÑ?Ñ?а</parameter> Ñ?авном 0,0 Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? обÑ?Ñ?ной Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?кой (Ñ?.е. Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еднениÑ? и Ñ?глаживаниÑ?), а <parameter>РадиÑ?Ñ?</parameter> опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?илÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?лÑ? незамеÑ?ного пÑ?еобÑ?азованиÑ?, лÑ?Ñ?Ñ?е наÑ?аÑ?Ñ? Ñ?о знаÑ?ениÑ? <parameter>Ð?лÑ?Ñ?а</parameter> Ñ?авном 0,0, и <parameter>РадиÑ?Ñ?а</parameter> Ñ?авном 0,55. Ð?лÑ? более видимого Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а, вÑ?бÐ
 µÑ?иÑ?е <parameter>Ð?лÑ?Ñ?а</parameter> 0,0 и <parameter>РадиÑ?Ñ?</parameter> 1,0."
+msgid ""
+"The value of the center pixel will be replaced by the mean of the 7 hexagon "
+"values, but the 7 values are sorted by size and the top and bottom "
+"<parameter>Alpha</parameter> portion of the 7 are excluded from the mean. "
+"This implies that an <parameter>Alpha</parameter> value of 0.0 gives the "
+"same sort of output as a normal convolution (i.e. averaging or smoothing "
+"filter), where <parameter>Radius</parameter> will determine the "
+"<quote>strength</quote> of the filter. A good value to start from for subtle "
+"filtering is <parameter>Alpha</parameter> = 0.0, <parameter>Radius</"
+"parameter> = 0.55. For a more blatant effect, try <parameter>Alpha</"
+"parameter> = 0.0 and <parameter>Radius</parameter> = 1.0."
+msgstr ""
+"Ð?наÑ?ение Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?ной Ñ?оÑ?ки бÑ?деÑ? заменено на Ñ?Ñ?еднее знаÑ?ение Ñ?еми знаÑ?ений "
+"Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?голÑ?ника, но Ñ?Ñ?и Ñ?емÑ? знаÑ?ений Ñ?наÑ?ала Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по алÑ?Ñ?а, а заÑ?ем "
+"пеÑ?вое и поÑ?леднее знаÑ?ениÑ? Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? из вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? Ñ?Ñ?еднего. ЭÑ?о ознаÑ?аеÑ?, "
+"Ñ?Ñ?о пÑ?и <parameter>Ð?лÑ?Ñ?а</parameter> Ñ?авном 0,0 Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? обÑ?Ñ?ной "
+"Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?кой (Ñ?.е. Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еднениÑ? и Ñ?глаживаниÑ?), а <parameter>РадиÑ?Ñ?</"
+"parameter> опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?илÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?лÑ? незамеÑ?ного пÑ?еобÑ?азованиÑ?, лÑ?Ñ?Ñ?е "
+"наÑ?аÑ?Ñ? Ñ?о знаÑ?ениÑ? <parameter>Ð?лÑ?Ñ?а</parameter> Ñ?авном 0,0, и "
+"<parameter>РадиÑ?Ñ?а</parameter> Ñ?авном 0,55. Ð?лÑ? более видимого Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а, "
+"вÑ?беÑ?иÑ?е <parameter>Ð?лÑ?Ñ?а</parameter> 0,0 и <parameter>РадиÑ?Ñ?</parameter> "
+"1,0."
 
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:162(para)
-msgid "An <parameter>Alpha</parameter> value of 1.0 will cause the median value of the 7 hexagons to be used to replace the center pixel value. This sort of filter is good for eliminating <quote>pop</quote> or single pixel noise from an image without spreading the noise out or smudging features on the image. Judicious use of the <parameter>Radius</parameter> parameter will fine tune the filtering."
-msgstr "Ð?Ñ?и <parameter>Ð?лÑ?Ñ?а</parameter> Ñ?авном 1,0 Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? заменÑ?еÑ? знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки на медиан Ñ?еми Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?голÑ?ников. ЭÑ?о годиÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?далениÑ? оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек-вÑ?Ñ?коÑ?ек и Ñ?Ñ?ма в однÑ? Ñ?оÑ?кÑ?, не Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? Ñ?Ñ?м и не Ñ?мазÑ?ваÑ? деÑ?алей изобÑ?ажениÑ?. Ð?ккÑ?Ñ?аÑ?ное иÑ?полÑ?зование паÑ?амеÑ?Ñ?а <parameter>Ñ?адиÑ?Ñ?а</parameter> Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а."
+msgid ""
+"An <parameter>Alpha</parameter> value of 1.0 will cause the median value of "
+"the 7 hexagons to be used to replace the center pixel value. This sort of "
+"filter is good for eliminating <quote>pop</quote> or single pixel noise from "
+"an image without spreading the noise out or smudging features on the image. "
+"Judicious use of the <parameter>Radius</parameter> parameter will fine tune "
+"the filtering."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и <parameter>Ð?лÑ?Ñ?а</parameter> Ñ?авном 1,0 Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? заменÑ?еÑ? знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки "
+"на медиан Ñ?еми Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?голÑ?ников. ЭÑ?о годиÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?далениÑ? оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек-"
+"вÑ?Ñ?коÑ?ек и Ñ?Ñ?ма в однÑ? Ñ?оÑ?кÑ?, не Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? Ñ?Ñ?м и не Ñ?мазÑ?ваÑ? деÑ?алей "
+"изобÑ?ажениÑ?. Ð?ккÑ?Ñ?аÑ?ное иÑ?полÑ?зование паÑ?амеÑ?Ñ?а <parameter>Ñ?адиÑ?Ñ?а</"
+"parameter> Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а."
 
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:171(para)
-msgid "Intermediate values of <parameter>Alpha</parameter> give effects somewhere between smoothing and \"pop\" noise reduction. For subtle filtering try starting with values of <parameter>Alpha</parameter> = 0.8, <parameter>Radius</parameter> = 0.6. For a more blatant effect try <parameter>Alpha</parameter> = 1.0, <parameter>Radius</parameter> = 1.0 ."
-msgstr "Ð?Ñ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ? <parameter>Ð?лÑ?Ñ?а</parameter> дадÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? междÑ? Ñ?глаживанием и Ñ?далением Ñ?оÑ?ек-вÑ?Ñ?коÑ?ек. Ð?лÑ? незамеÑ?ного пÑ?еобÑ?азованиÑ? лÑ?Ñ?Ñ?е наÑ?аÑ?Ñ? Ñ?о знаÑ?ениÑ? <parameter>Ð?лÑ?Ñ?а</parameter> Ñ?авном 0,8 и <parameter>РадиÑ?Ñ?а</parameter> Ñ?авном 0,6. Ð?лÑ? более видимого Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а, вÑ?беÑ?иÑ?е <parameter>Ð?лÑ?Ñ?а</parameter> 1,0 и <parameter>РадиÑ?Ñ?</parameter> 1,0."
+msgid ""
+"Intermediate values of <parameter>Alpha</parameter> give effects somewhere "
+"between smoothing and \"pop\" noise reduction. For subtle filtering try "
+"starting with values of <parameter>Alpha</parameter> = 0.8, "
+"<parameter>Radius</parameter> = 0.6. For a more blatant effect try "
+"<parameter>Alpha</parameter> = 1.0, <parameter>Radius</parameter> = 1.0 ."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ? <parameter>Ð?лÑ?Ñ?а</parameter> дадÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? междÑ? "
+"Ñ?глаживанием и Ñ?далением Ñ?оÑ?ек-вÑ?Ñ?коÑ?ек. Ð?лÑ? незамеÑ?ного пÑ?еобÑ?азованиÑ? "
+"лÑ?Ñ?Ñ?е наÑ?аÑ?Ñ? Ñ?о знаÑ?ениÑ? <parameter>Ð?лÑ?Ñ?а</parameter> Ñ?авном 0,8 и "
+"<parameter>РадиÑ?Ñ?а</parameter> Ñ?авном 0,6. Ð?лÑ? более видимого Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а, "
+"вÑ?беÑ?иÑ?е <parameter>Ð?лÑ?Ñ?а</parameter> 1,0 и <parameter>РадиÑ?Ñ?</parameter> "
+"1,0."
 
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:184(term)
 msgid "Optimal estimation"
 msgstr "Ð?пÑ?ималÑ?нÑ?й Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?"
 
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:186(para)
-msgid "This type of filter applies a smoothing filter adaptively over the image. For each pixel the variance of the surrounding hexagon values is calculated, and the amount of smoothing is made inversely proportional to it. The idea is that if the variance is small then it is due to noise in the image, while if the variance is large, it is because of <quote>wanted</quote> image features. As usual the <parameter>Radius</parameter> parameter controls the effective radius, but it probably advisable to leave the radius between 0.8 and 1.0 for the variance calculation to be meaningful. The <parameter>Alpha</parameter> parameter sets the noise threshold, over which less smoothing will be done. This means that small values of <parameter>Alpha</parameter> will give the most subtle filtering effect, while large values will tend to smooth all parts of the image. You could start with values like <parameter>Alpha</parameter> = 0.2, <parameter>Radius</parameter> = 1.0, and try increasing
  or decreasing the <parameter>Alpha</parameter> parameter to get the desired effect. This type of filter is best for filtering out dithering noise in both bitmap and color images."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?ип Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а пÑ?именÑ?еÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?глаживаниÑ? адапÑ?ивно по вÑ?емÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?лÑ? каждой Ñ?оÑ?ки вÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азбÑ?оÑ? знаÑ?ений Ñ?оÑ?ек окÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?его Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?голÑ?ника, и пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?глаживание, по Ñ?иле обÑ?аÑ?но пÑ?опоÑ?Ñ?ионалÑ?ное Ñ?азбÑ?оÑ?Ñ? знаÑ?ений. ФилÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о еÑ?ли Ñ?азбÑ?оÑ? маленÑ?кий, Ñ?о Ñ?Ñ?о из-за Ñ?Ñ?ма, а еÑ?ли Ñ?азбÑ?оÑ? болÑ?Ñ?ой, Ñ?о Ñ?Ñ?о деÑ?али изобÑ?ажениÑ?. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <parameter>РадиÑ?Ñ?</parameter> опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? Ñ?абоÑ?ей облаÑ?Ñ?и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а, но лÑ?Ñ?Ñ?е деÑ?жаÑ?Ñ? его в диапазоне оÑ? 0,8 до 1,0, инаÑ?е Ñ?азбÑ?оÑ? знаÑ?ений не бÑ?деÑ? имеÑ?Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?ла. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <parameter>Ð?лÑ?Ñ?Ð
 °</parameter> опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?Ñ?мовой поÑ?ог, Ñ?веÑ?Ñ? коÑ?оÑ?ого Ñ?глаживаниÑ? бÑ?деÑ? менÑ?Ñ?е. ЭÑ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о маленÑ?кие знаÑ?ениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <parameter>Ð?лÑ?Ñ?а</parameter> дадÑ?Ñ? незамеÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?, Ñ?огда как болÑ?Ñ?ие знаÑ?ениÑ? Ñ?гладÑ?Ñ? вÑ?Ñ? изобÑ?ажение. Ð?ожно наÑ?аÑ?Ñ? Ñ?о знаÑ?ений <parameter>Ð?lpha</parameter> = 0,2, <parameter>РадиÑ?Ñ?</parameter> = 1,0, Ñ? далÑ?нейÑ?им Ñ?велиÑ?ением и Ñ?менÑ?Ñ?ением паÑ?амеÑ?Ñ?а <parameter>Ð?лÑ?Ñ?а</parameter>, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? нÑ?жнÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?. ЭÑ?оÑ? Ñ?ип Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а лÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?его подÑ?одиÑ? длÑ? Ñ?далениÑ? Ñ?Ñ?ма Ñ?меÑ?ениÑ?."
+msgid ""
+"This type of filter applies a smoothing filter adaptively over the image. "
+"For each pixel the variance of the surrounding hexagon values is calculated, "
+"and the amount of smoothing is made inversely proportional to it. The idea "
+"is that if the variance is small then it is due to noise in the image, while "
+"if the variance is large, it is because of <quote>wanted</quote> image "
+"features. As usual the <parameter>Radius</parameter> parameter controls the "
+"effective radius, but it probably advisable to leave the radius between 0.8 "
+"and 1.0 for the variance calculation to be meaningful. The <parameter>Alpha</"
+"parameter> parameter sets the noise threshold, over which less smoothing "
+"will be done. This means that small values of <parameter>Alpha</parameter> "
+"will give the most subtle filtering effect, while large values will tend to "
+"smooth all parts of the image. You could start with values like "
+"<parameter>Alpha</parameter> = 0.2, <parameter>Radius</parameter> = 1.0, and "
+"try increasing or decreasing the <parameter>Alpha</parameter> parameter to "
+"get the desired effect. This type of filter is best for filtering out "
+"dithering noise in both bitmap and color images."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?ип Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а пÑ?именÑ?еÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?глаживаниÑ? адапÑ?ивно по вÑ?емÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ?. Ð?лÑ? каждой Ñ?оÑ?ки вÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азбÑ?оÑ? знаÑ?ений Ñ?оÑ?ек "
+"окÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?его Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?голÑ?ника, и пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?глаживание, по Ñ?иле обÑ?аÑ?но "
+"пÑ?опоÑ?Ñ?ионалÑ?ное Ñ?азбÑ?оÑ?Ñ? знаÑ?ений. ФилÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о еÑ?ли Ñ?азбÑ?оÑ? "
+"маленÑ?кий, Ñ?о Ñ?Ñ?о из-за Ñ?Ñ?ма, а еÑ?ли Ñ?азбÑ?оÑ? болÑ?Ñ?ой, Ñ?о Ñ?Ñ?о деÑ?али "
+"изобÑ?ажениÑ?. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <parameter>РадиÑ?Ñ?</parameter> опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? "
+"Ñ?абоÑ?ей облаÑ?Ñ?и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а, но лÑ?Ñ?Ñ?е деÑ?жаÑ?Ñ? его в диапазоне оÑ? 0,8 до 1,0, "
+"инаÑ?е Ñ?азбÑ?оÑ? знаÑ?ений не бÑ?деÑ? имеÑ?Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?ла. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <parameter>Ð?лÑ?Ñ?а</"
+"parameter> опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?Ñ?мовой поÑ?ог, Ñ?веÑ?Ñ? коÑ?оÑ?ого Ñ?глаживаниÑ? бÑ?деÑ? "
+"менÑ?Ñ?е. ЭÑ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о маленÑ?кие знаÑ?ениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <parameter>Ð?лÑ?Ñ?а</"
+"parameter> дадÑ?Ñ? незамеÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?, Ñ?огда как болÑ?Ñ?ие знаÑ?ениÑ? Ñ?гладÑ?Ñ? вÑ?Ñ? "
+"изобÑ?ажение. Ð?ожно наÑ?аÑ?Ñ? Ñ?о знаÑ?ений <parameter>Ð?lpha</parameter> = 0,2, "
+"<parameter>РадиÑ?Ñ?</parameter> = 1,0, Ñ? далÑ?нейÑ?им Ñ?велиÑ?ением и Ñ?менÑ?Ñ?ением "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?а <parameter>Ð?лÑ?Ñ?а</parameter>, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? нÑ?жнÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?. "
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?ип Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а лÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?его подÑ?одиÑ? длÑ? Ñ?далениÑ? Ñ?Ñ?ма Ñ?меÑ?ениÑ?."
 
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:213(term)
 msgid "Edge enhancement"
 msgstr "УÑ?иление кÑ?аÑ?"
 
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:215(para)
-msgid "This is the opposite type of filter to the smoothing filter. It enhances edges. The <parameter>Alpha</parameter> parameter controls the amount of edge enhancement, from subtle (0.1) to blatant (0.9). The <parameter>Radius</parameter> parameter controls the effective radius as usual, but useful values are between 0.5 and 0.9. Try starting with values of <parameter>Alpha</parameter> = 0.3, <parameter>Radius</parameter> = 0.8."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?ивоположнÑ?й Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?глаживаниÑ?. Ð?н Ñ?Ñ?иливаеÑ? кÑ?аÑ?. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <parameter>Ð?лÑ?Ñ?а</parameter> опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?илÑ? Ñ?Ñ?илениÑ?, оÑ? незамеÑ?ного (0,1) до оÑ?евидного (0,9). Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <parameter>РадиÑ?Ñ?</parameter>, как обÑ?Ñ?но, опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а, но полезнÑ?е знаÑ?ениÑ? наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в диапазоне оÑ? 0,5 до 0,9. Ð?аÑ?ниÑ?е Ñ?о знаÑ?ений <parameter>Ð?лÑ?Ñ?а</parameter> = 0,3 </code>, <code><parameter>РадиÑ?Ñ?</parameter> = 0,8."
+msgid ""
+"This is the opposite type of filter to the smoothing filter. It enhances "
+"edges. The <parameter>Alpha</parameter> parameter controls the amount of "
+"edge enhancement, from subtle (0.1) to blatant (0.9). The <parameter>Radius</"
+"parameter> parameter controls the effective radius as usual, but useful "
+"values are between 0.5 and 0.9. Try starting with values of "
+"<parameter>Alpha</parameter> = 0.3, <parameter>Radius</parameter> = 0.8."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?ивоположнÑ?й Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?глаживаниÑ?. Ð?н Ñ?Ñ?иливаеÑ? кÑ?аÑ?. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? "
+"<parameter>Ð?лÑ?Ñ?а</parameter> опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?илÑ? Ñ?Ñ?илениÑ?, оÑ? незамеÑ?ного (0,1) "
+"до оÑ?евидного (0,9). Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <parameter>РадиÑ?Ñ?</parameter>, как обÑ?Ñ?но, "
+"опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а, но полезнÑ?е знаÑ?ениÑ? наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в "
+"диапазоне оÑ? 0,5 до 0,9. Ð?аÑ?ниÑ?е Ñ?о знаÑ?ений <parameter>Ð?лÑ?Ñ?а</parameter> = "
+"0,3 </code>, <code><parameter>РадиÑ?Ñ?</parameter> = 0,8."
 
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:230(title)
 msgid "Combination use"
 msgstr "СмеÑ?анное пÑ?именение"
 
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:231(para)
-msgid "The various operating modes can be used one after the other to get the desired result. For instance to turn a monochrome dithered image into grayscale image you could try one or two passes of the smoothing filter, followed by a pass of the optimal estimation filter, then some subtle edge enhancement. Note that using edge enhancement is only likely to be useful after one of the non-linear filters (alpha trimmed mean or optimal estimation filter), as edge enhancement is the direct opposite of smoothing."
-msgstr "РазнÑ?е Ñ?ежимÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? можно пÑ?имениÑ?Ñ? один за дÑ?Ñ?гим длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? нÑ?жного Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а. Ð? пÑ?имеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ое изобÑ?ажение из Ñ?меÑ?анного Ñ?Ñ?Ñ?но-белого, пÑ?имениÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?глаживаниÑ? Ñ?аз или два а поÑ?ом незамеÑ?ное Ñ?Ñ?иление кÑ?аÑ?. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?иление кÑ?аÑ? полезно обÑ?Ñ?но поÑ?ле одного из нелинейнÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов (алÑ?Ñ?а-Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?ное Ñ?Ñ?еднее или опÑ?ималÑ?нÑ?й Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?глаживаниÑ?), Ñ?ак как Ñ?Ñ?иление кÑ?аÑ? пÑ?оÑ?овоположно Ñ?глаживаниÑ?."
+msgid ""
+"The various operating modes can be used one after the other to get the "
+"desired result. For instance to turn a monochrome dithered image into "
+"grayscale image you could try one or two passes of the smoothing filter, "
+"followed by a pass of the optimal estimation filter, then some subtle edge "
+"enhancement. Note that using edge enhancement is only likely to be useful "
+"after one of the non-linear filters (alpha trimmed mean or optimal "
+"estimation filter), as edge enhancement is the direct opposite of smoothing."
+msgstr ""
+"РазнÑ?е Ñ?ежимÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? можно пÑ?имениÑ?Ñ? один за дÑ?Ñ?гим длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? нÑ?жного "
+"Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а. Ð? пÑ?имеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ое изобÑ?ажение из Ñ?меÑ?анного Ñ?Ñ?Ñ?но-"
+"белого, пÑ?имениÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?глаживаниÑ? Ñ?аз или два а поÑ?ом незамеÑ?ное Ñ?Ñ?иление "
+"кÑ?аÑ?. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?иление кÑ?аÑ? полезно обÑ?Ñ?но поÑ?ле одного из нелинейнÑ?Ñ? "
+"Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов (алÑ?Ñ?а-Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?ное Ñ?Ñ?еднее или опÑ?ималÑ?нÑ?й Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?глаживаниÑ?), Ñ?ак "
+"как Ñ?Ñ?иление кÑ?аÑ? пÑ?оÑ?овоположно Ñ?глаживаниÑ?."
 
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:241(para)
-msgid "For reducing color quantization noise in images (i.e. turning .gif files back into 24 bit files) you could try a pass of the optimal estimation filter (<parameter>Alpha</parameter> = 0.2, <parameter>Radius</parameter> = 1.0), a pass of the median filter (<parameter>Alpha</parameter> = 1.0, <parameter>Radius</parameter> = 0.55), and possibly a pass of the edge enhancement filter. Several passes of the optimal estimation filter with declining <parameter>Alpha</parameter> values are more effective than a single pass with a large <parameter>Alpha</parameter> value. As usual, there is a trade-off between filtering effectiveness and losing detail. Experimentation is encouraged."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?м кванÑ?изаÑ?ии Ñ?веÑ?а (на пÑ?имеÑ?, пÑ?и пÑ?еобÑ?азовании .gif Ñ?айлов в 24-биÑ?нÑ?е Ñ?айлÑ?), можно пÑ?имениÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? опÑ?ималÑ?ного Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?глаживаниÑ? (<parameter>Ð?лÑ?Ñ?а</parameter> = 0,2, <parameter>РадиÑ?Ñ?</parameter> = 1,0), поÑ?ом Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?ождениÑ? медиана (<parameter>Ð?лÑ?Ñ?а</parameter> = 0,5, <parameter>РадиÑ?Ñ?</parameter> = 0,55) и возможно Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?илениÑ? кÑ?аÑ?. Ð?еÑ?колÑ?ко пÑ?именений Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а опÑ?ималÑ?ного Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?глаживаниÑ? пÑ?и Ñ?менÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ениÑ?Ñ? <parameter>Ð?лÑ?Ñ?а</parameter> более Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивно, Ñ?ем одно пÑ?именение Ñ? болÑ?Ñ?им знаÑ?ением <parameter>Ð?лÑ?Ñ?а</parameter>. То еÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? баланÑ? междÑ?
  Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а и поÑ?еÑ?ей деÑ?алей."
+msgid ""
+"For reducing color quantization noise in images (i.e. turning .gif files "
+"back into 24 bit files) you could try a pass of the optimal estimation "
+"filter (<parameter>Alpha</parameter> = 0.2, <parameter>Radius</parameter> = "
+"1.0), a pass of the median filter (<parameter>Alpha</parameter> = 1.0, "
+"<parameter>Radius</parameter> = 0.55), and possibly a pass of the edge "
+"enhancement filter. Several passes of the optimal estimation filter with "
+"declining <parameter>Alpha</parameter> values are more effective than a "
+"single pass with a large <parameter>Alpha</parameter> value. As usual, there "
+"is a trade-off between filtering effectiveness and losing detail. "
+"Experimentation is encouraged."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?м кванÑ?изаÑ?ии Ñ?веÑ?а (на пÑ?имеÑ?, пÑ?и пÑ?еобÑ?азовании .gif "
+"Ñ?айлов в 24-биÑ?нÑ?е Ñ?айлÑ?), можно пÑ?имениÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? опÑ?ималÑ?ного Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а "
+"Ñ?глаживаниÑ? (<parameter>Ð?лÑ?Ñ?а</parameter> = 0,2, <parameter>РадиÑ?Ñ?</"
+"parameter> = 1,0), поÑ?ом Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?ождениÑ? медиана (<parameter>Ð?лÑ?Ñ?а</"
+"parameter> = 0,5, <parameter>РадиÑ?Ñ?</parameter> = 0,55) и возможно Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?илениÑ? кÑ?аÑ?. Ð?еÑ?колÑ?ко пÑ?именений Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а опÑ?ималÑ?ного Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?глаживаниÑ? "
+"пÑ?и Ñ?менÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ениÑ?Ñ? <parameter>Ð?лÑ?Ñ?а</parameter> более Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивно, "
+"Ñ?ем одно пÑ?именение Ñ? болÑ?Ñ?им знаÑ?ением <parameter>Ð?лÑ?Ñ?а</parameter>. То "
+"еÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? баланÑ? междÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а и поÑ?еÑ?ей деÑ?алей."
 
 #: src/filters/enhance/introduction.xml:9(title)
 #: src/filters/enhance/introduction.xml:13(tertiary)
@@ -487,199 +924,504 @@ msgid "Introduction"
 msgstr "Ð?ведение"
 
 #: src/filters/enhance/introduction.xml:15(para)
-msgid "Enhance filters are used to compensate for image imperfections. Such imperfections include dust particles, noise, interlaced frames (coming usually from a TV frame-grabber) and insufficient sharpness."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?илениÑ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?анениÑ? Ñ?акиÑ? деÑ?екÑ?ов изобÑ?ажениÑ? как пÑ?лÑ?, Ñ?Ñ?м, Ñ?еÑ?езÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? (в изобÑ?ажениÑ?Ñ? Ñ? Ñ?елевидениÑ?) и недоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?наÑ? Ñ?Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"Enhance filters are used to compensate for image imperfections. Such "
+"imperfections include dust particles, noise, interlaced frames (coming "
+"usually from a TV frame-grabber) and insufficient sharpness."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?илениÑ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?анениÑ? Ñ?акиÑ? деÑ?екÑ?ов изобÑ?ажениÑ? как "
+"пÑ?лÑ?, Ñ?Ñ?м, Ñ?еÑ?езÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? (в изобÑ?ажениÑ?Ñ? Ñ? Ñ?елевидениÑ?) и недоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?наÑ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:59(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-enhance-destripe.png'; md5=f60f4568bba38edc2767f8177ecca415"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-enhance-destripe.png'; md5=f60f4568bba38edc2767f8177ecca415"
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:54(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/enhance/destripe.png'; "
+"md5=59fa5b228aa7d40785842801f579c8bb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-enhance-destripe.png'; "
+"md5=f60f4568bba38edc2767f8177ecca415"
 
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:12(title)
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:19(primary)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:6(title)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:14(primary)
 msgid "Destripe"
 msgstr "Удаление Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?ов"
 
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:24(para)
-msgid "It is used to remove vertical stripes caused by poor quality scanners. It works by adding a pattern that will interfere with the image, removing stripes if setting is good. This <quote>negative</quote> pattern is calculated from vertical elements of the image, so don't be surprised if you see stripes on the preview of an image that has none. And if pattern <quote>strength</quote>; is too high, your image will be striped."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?далениÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?ов, пÑ?оизводимÑ?е Ñ?канеÑ?ами невÑ?Ñ?окого каÑ?еÑ?Ñ?ва. Ð?н Ñ?абоÑ?аеÑ? за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? накладÑ?ваниÑ? на изобÑ?ажение Ñ?аблона, коÑ?оÑ?Ñ?й пÑ?и опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? Ñ?далÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?и. ЭÑ?оÑ? оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?аблон вÑ?Ñ?иÑ?лÑ?еÑ?Ñ?Ñ? из веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?Ñ? Ñ?леменÑ?ов изобÑ?ажениÑ?. Ð?е Ñ?дивлÑ?йÑ?еÑ?Ñ?, еÑ?ли Ñ?видиÑ?е веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?и во вÑ?емÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а, когда иÑ? неÑ? на изобÑ?ажении. Ð?Ñ?ли Ñ?ила Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?ановлена вÑ?Ñ?око, изобÑ?ажение бÑ?деÑ? заÑ?Ñ?Ñ?иÑ?овано."
-
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:33(para)
-msgid "If, after a first pass, a stripe persists, rectangular-select it and apply filter again (all other selection type may worsen the result)."
-msgstr "Ð?Ñ?ли поÑ?ле пеÑ?вого запÑ?Ñ?ка Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?иÑ? оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, вÑ?делиÑ?е его Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ного вÑ?делениÑ? (вÑ?деление вÑ?его изобÑ?ажениÑ? можеÑ? внеÑ?Ñ?и деÑ?екÑ?Ñ?) и пÑ?имениÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? вÑ?оÑ?ой Ñ?аз."
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:19(para)
+msgid ""
+"It is used to remove vertical stripes caused by poor quality scanners. It "
+"works by adding a pattern that will interfere with the image, removing "
+"stripes if setting is good. This <quote>negative</quote> pattern is "
+"calculated from vertical elements of the image, so don't be surprised if you "
+"see stripes on the preview of an image that has none. And if pattern "
+"<quote>strength</quote>; is too high, your image will be striped."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?далениÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?ов, пÑ?оизводимÑ?е "
+"Ñ?канеÑ?ами невÑ?Ñ?окого каÑ?еÑ?Ñ?ва. Ð?н Ñ?абоÑ?аеÑ? за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? накладÑ?ваниÑ? на "
+"изобÑ?ажение Ñ?аблона, коÑ?оÑ?Ñ?й пÑ?и опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? Ñ?далÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?и. "
+"ЭÑ?оÑ? оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?аблон вÑ?Ñ?иÑ?лÑ?еÑ?Ñ?Ñ? из веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?Ñ? Ñ?леменÑ?ов изобÑ?ажениÑ?. "
+"Ð?е Ñ?дивлÑ?йÑ?еÑ?Ñ?, еÑ?ли Ñ?видиÑ?е веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?и во вÑ?емÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а, когда "
+"иÑ? неÑ? на изобÑ?ажении. Ð?Ñ?ли Ñ?ила Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?ановлена вÑ?Ñ?око, изобÑ?ажение "
+"бÑ?деÑ? заÑ?Ñ?Ñ?иÑ?овано."
+
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:28(para)
+msgid ""
+"If, after a first pass, a stripe persists, rectangular-select it and apply "
+"filter again (all other selection type may worsen the result)."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли поÑ?ле пеÑ?вого запÑ?Ñ?ка Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?иÑ? оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, вÑ?делиÑ?е его Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
+"пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ного вÑ?делениÑ? (вÑ?деление вÑ?его изобÑ?ажениÑ? можеÑ? внеÑ?Ñ?и деÑ?екÑ?Ñ?) "
+"и пÑ?имениÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? вÑ?оÑ?ой Ñ?аз."
 
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:42(para)
-msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>Destripe</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>УÑ?иление</guisubmenu><guimenuitem>Удаление Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?ов</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:37(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>Destripe</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>УÑ?иление</guisubmenu><guimenuitem>Удаление Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?ов</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:55(title)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:50(title)
 msgid "<quote>Destripe</quote> filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Удаление Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?ов</quote>"
 
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:74(term)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:69(term)
 msgid "Create histogram"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?"
 
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:76(para)
-msgid "This <quote>histogram </quote> is a black and white image showing the interference pattern more legibly."
-msgstr "<quote>Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма</quote> Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?но-белое изобÑ?ажение, коÑ?оÑ?ое более Ñ?Ñ?ко показÑ?ваеÑ? инÑ?еÑ?Ñ?еÑ?енÑ?иÑ?."
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:71(para)
+msgid ""
+"This <quote>histogram </quote> is a black and white image showing the "
+"interference pattern more legibly."
+msgstr ""
+"<quote>Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма</quote> Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?но-белое изобÑ?ажение, коÑ?оÑ?ое более Ñ?Ñ?ко "
+"показÑ?ваеÑ? инÑ?еÑ?Ñ?еÑ?енÑ?иÑ?."
 
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:83(term)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:78(term)
 msgid "Width"
 msgstr "ШиÑ?ина"
 
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:85(para)
-msgid "Slider and input box allow to set <quote>strength</quote> of filter (2-100): more than 60 is rarely necessary and may create artifacts."
-msgstr "<guilabel>ШиÑ?ина</guilabel>: Ð?олзÑ?нок и поле ввода позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?илÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а (2-100). Ð?Ñ?и болÑ?Ñ?иÑ? знаÑ?ениÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?а (болÑ?Ñ?е 60-Ñ?и) Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? внеÑ?Ñ?и деÑ?екÑ?Ñ? в изобÑ?ажение."
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:80(para)
+msgid ""
+"Slider and input box allow to set <quote>strength</quote> of filter (2-100): "
+"more than 60 is rarely necessary and may create artifacts."
+msgstr ""
+"<guilabel>ШиÑ?ина</guilabel>: Ð?олзÑ?нок и поле ввода позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?илÑ? "
+"Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а (2-100). Ð?Ñ?и болÑ?Ñ?иÑ? знаÑ?ениÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?а (болÑ?Ñ?е 60-Ñ?и) Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? "
+"внеÑ?Ñ?и деÑ?екÑ?Ñ? в изобÑ?ажение."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/despeckle.xml:58(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-enhance-despeckle.png'; md5=33b7973d5009da7d4de9fe6fd8808d91"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-enhance-despeckle.png'; md5=33b7973d5009da7d4de9fe6fd8808d91"
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:46(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/enhance/despeckle.png'; "
+"md5=4f6f9fe83c0614302664515519fc1402"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-enhance-despeckle.png'; "
+"md5=33b7973d5009da7d4de9fe6fd8808d91"
 
-#: src/filters/enhance/despeckle.xml:11(title)
-#: src/filters/enhance/despeckle.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/enhance/despeckle.xml:20(primary)
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:6(title)
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:14(primary)
 msgid "Despeckle"
 msgstr "Удаление пÑ?Ñ?ен"
 
-#: src/filters/enhance/despeckle.xml:27(para)
-msgid "It is used to remove small defects due to dust, or scratches, on a scanned image, and also moiré effect on image scanned from a magazine. You ought to select isolated defects before applying this filter, in order to avoid unwanted changes in other areas of your image."
-msgstr "Ð?н иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?далениÑ? маленÑ?киÑ? деÑ?Ñ?екÑ?ов из-за пÑ?ли или Ñ?аÑ?апин на Ñ?каниÑ?ованном изобÑ?ажении, или длÑ? Ñ?далениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а мÑ?аÑ? Ñ? изобÑ?ажений из жÑ?Ñ?налов. Ð?Ñ?ежде Ñ?ем пÑ?имениÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?, необÑ?одимо вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а."
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:19(para)
+msgid ""
+"It is used to remove small defects due to dust, or scratches, on a scanned "
+"image, and also moiré effect on image scanned from a magazine. You ought to "
+"select isolated defects before applying this filter, in order to avoid "
+"unwanted changes in other areas of your image."
+msgstr ""
+"Ð?н иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?далениÑ? маленÑ?киÑ? деÑ?Ñ?екÑ?ов из-за пÑ?ли или Ñ?аÑ?апин на "
+"Ñ?каниÑ?ованном изобÑ?ажении, или длÑ? Ñ?далениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а мÑ?аÑ? Ñ? изобÑ?ажений из "
+"жÑ?Ñ?налов. Ð?Ñ?ежде Ñ?ем пÑ?имениÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?, необÑ?одимо вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? "
+"Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а."
 
-#: src/filters/enhance/despeckle.xml:38(para)
-msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>Despeckle</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>УÑ?илиÑ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>Удаление пÑ?Ñ?ен</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:29(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>Despeckle</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>УÑ?илиÑ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>Удаление пÑ?Ñ?ен</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/enhance/despeckle.xml:53(title)
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:42(title)
 msgid "<quote>Despeckle</quote> filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Удаление пÑ?Ñ?ен</quote>"
 
-#: src/filters/enhance/despeckle.xml:66(para)
-msgid "Parameter setting results are interactively displayed in preview."
-msgstr "Ð?кно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а обновлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? по меÑ?е изменениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов."
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:54(para)
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:68(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, parameter setting results are interactively displayed in preview."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан, Ñ?о окно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а обновлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? по меÑ?е изменениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов."
+
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:61(term)
+msgid "Median"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/enhance/despeckle.xml:72(term)
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:65(guilabel)
+msgid "Adaptive"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:67(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adapts radius to image or selection content (using Histogram). If this "
+"option is checked, radius slider is not efficient. It renders a result "
+"smoother than with radius alone."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?дапÑ?ивное</guilabel>: Ð?енÑ?еÑ? Ñ?адиÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?ей облаÑ?Ñ?и в завиÑ?имоÑ?Ñ?и "
+"оÑ? изобÑ?ажениÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, паÑ?амеÑ?Ñ? "
+"<quote>РадиÑ?Ñ?</quote> не влиÑ?еÑ? на Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? "
+"более Ñ?глаженнÑ?м, Ñ?ем Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом <quote>РадиÑ?Ñ?</quote>."
 
-#: src/filters/enhance/despeckle.xml:76(para)
-msgid "<guilabel>Adaptive</guilabel>: Adapts radius to image or selection content (using Histogram). If this option is checked, radius slider is not efficient. It renders a result smoother than with radius alone."
-msgstr "<guilabel>Ð?дапÑ?ивное</guilabel>: Ð?енÑ?еÑ? Ñ?адиÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?ей облаÑ?Ñ?и в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? изобÑ?ажениÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>РадиÑ?Ñ?</quote> не влиÑ?еÑ? на Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? более Ñ?глаженнÑ?м, Ñ?ем Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом <quote>РадиÑ?Ñ?</quote>."
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:76(guilabel)
+msgid "Recursive"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/enhance/despeckle.xml:84(para)
-msgid "<guilabel>Recursive</guilabel>: Repeats filter action which gets stronger."
-msgstr "<guilabel>РекÑ?Ñ?Ñ?ивное</guilabel>: Ð?овÑ?оÑ?Ñ?еÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а неÑ?колÑ?ко Ñ?аз, Ñ?Ñ?иливаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?."
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:78(para)
+#, fuzzy
+msgid "Repeats filter action which gets stronger."
+msgstr ""
+"<guilabel>РекÑ?Ñ?Ñ?ивное</guilabel>: Ð?овÑ?оÑ?Ñ?еÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а неÑ?колÑ?ко Ñ?аз, "
+"Ñ?Ñ?иливаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?."
 
-#: src/filters/enhance/despeckle.xml:95(para)
-msgid "<guilabel>Radius</guilabel>: Sets size of action window from 1 (3x3 pixels) to 20 (41x41). This window moves over the image, and the color in it is smoothed, so imperfections are removed."
-msgstr "<guilabel>РадиÑ?Ñ?</guilabel>: Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? облаÑ?Ñ?и Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но одной Ñ?оÑ?ки. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 1 (3x3 Ñ?оÑ?ек) до 20 (41x41)."
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:89(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets size of action window from 1 (3x3 pixels) to 20 (41x41). This window "
+"moves over the image, and the color in it is smoothed, so imperfections are "
+"removed."
+msgstr ""
+"<guilabel>РадиÑ?Ñ?</guilabel>: Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? облаÑ?Ñ?и Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а "
+"оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но одной Ñ?оÑ?ки. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 1 (3x3 Ñ?оÑ?ек) до 20 (41x41)."
 
-#: src/filters/enhance/despeckle.xml:104(term)
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:97(term)
 msgid "Black level"
 msgstr "УÑ?овенÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного"
 
-#: src/filters/enhance/despeckle.xml:106(para)
-msgid "<guilabel>Black level</guilabel>: Removes pixels darker than set value (0-255)."
-msgstr "<guilabel>УÑ?овенÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного</guilabel>: УдалÑ?еÑ? Ñ?оÑ?ки Ñ?емнее опÑ?еделÑ?нного поÑ?ога (0-255)."
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:100(para)
+#, fuzzy
+msgid "Removes pixels darker than set value (0-255)."
+msgstr ""
+"<guilabel>УÑ?овенÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного</guilabel>: УдалÑ?еÑ? Ñ?оÑ?ки Ñ?емнее опÑ?еделÑ?нного "
+"поÑ?ога (0-255)."
 
-#: src/filters/enhance/despeckle.xml:113(term)
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:106(term)
 msgid "White level"
 msgstr "УÑ?овенÑ? белого"
 
-#: src/filters/enhance/despeckle.xml:115(para)
-msgid "<guilabel>White level</guilabel>: Removes pixels whiter than set value (0-255)."
-msgstr "<guilabel>УÑ?овенÑ? белого</guilabel>: УдалÑ?еÑ? Ñ?оÑ?ки Ñ?веÑ?лее опÑ?еделÑ?нного поÑ?ога (0-255)."
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:109(para)
+#, fuzzy
+msgid "Removes pixels whiter than set value (0-255)."
+msgstr ""
+"<guilabel>УÑ?овенÑ? белого</guilabel>: УдалÑ?еÑ? Ñ?оÑ?ки Ñ?веÑ?лее опÑ?еделÑ?нного "
+"поÑ?ога (0-255)."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:68(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-enhance-deinterlace.png'; md5=0196cfdf083808e85ed0bcc009434091"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-enhance-deinterlace.png'; md5=0196cfdf083808e85ed0bcc009434091"
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:60(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/enhance/deinterlace.png'; "
+"md5=00f9e388278ae5b74e6a90d6f9487358"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-enhance-deinterlace.png'; "
+"md5=0196cfdf083808e85ed0bcc009434091"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:101(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/interlaced.png'; md5=897e555315620edc0b42d47fe8abe103"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/interlaced.png'; md5=897e555315620edc0b42d47fe8abe103"
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:94(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/interlaced.png'; "
+"md5=897e555315620edc0b42d47fe8abe103"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/interlaced.png'; "
+"md5=897e555315620edc0b42d47fe8abe103"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:114(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/deinterlaced-1.png'; md5=a980b68f7fa9731d709cce755ef17595"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/deinterlaced-1.png'; md5=a980b68f7fa9731d709cce755ef17595"
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:107(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/deinterlaced-1.png'; "
+"md5=a980b68f7fa9731d709cce755ef17595"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/deinterlaced-1.png'; "
+"md5=a980b68f7fa9731d709cce755ef17595"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:128(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/deinterlaced-2.png'; md5=968d2a10f51b22eaa4cb6336b6c98491"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/deinterlaced-2.png'; md5=968d2a10f51b22eaa4cb6336b6c98491"
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:121(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/deinterlaced-2.png'; "
+"md5=968d2a10f51b22eaa4cb6336b6c98491"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/deinterlaced-2.png'; "
+"md5=968d2a10f51b22eaa4cb6336b6c98491"
 
-#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:12(title)
-#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:20(primary)
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:6(title)
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:14(primary)
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "УбÑ?аÑ?Ñ? Ñ?еÑ?езÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:25(para)
-msgid "Images captured by videocards, especially when fast movement is recorded, may look blurred and stripped, with split objects. This is due to how cameras work. They don't record 25 images per second, but 50, with half vertical resolution. There are two interlaced images in one frame. First line of first image is followed by first line of second image followed by second line of first image... etc. So, if there have been an important move between the two images, objects will appear split, shifted, stripped."
-msgstr "Ð?зобÑ?ажениÑ?, взÑ?Ñ?Ñ?е видеокаÑ?Ñ?ами, вÑ?глÑ?дÑ?Ñ? неÑ?Ñ?Ñ?ко, оÑ?обенно пÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ом движении на Ñ?кÑ?ане. ЭÑ?о обÑ?Ñ?ловленно Ñ?ем, как Ñ?абоÑ?аеÑ? камеÑ?а. Ð?амеÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?игнал 50 Ñ?аз в Ñ?екÑ?ндÑ? и Ñ? Ñ?Ñ?дÑ?им веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?м Ñ?азÑ?еÑ?ением. Ð?Ñ?и показе, два кадÑ?а Ñ?овмеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в один Ñ?еÑ?едованием линий Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?еÑ?ваÑ? линиÑ? беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? из пеÑ?вого изобÑ?ажениÑ?, вÑ?оÑ?аÑ? - из вÑ?оÑ?ого, Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? - опÑ?Ñ?Ñ? из пеÑ?вого, и Ñ?.д. Ð?Ñ?ли бÑ?ло бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ое движение междÑ? двÑ?мÑ? кадÑ?ами, Ñ?о движÑ?Ñ?ийÑ?Ñ? обÑ?екÑ? бÑ?деÑ? Ñ?азÑ?езан по линиÑ?м."
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:19(para)
+msgid ""
+"Images captured by videocards, especially when fast movement is recorded, "
+"may look blurred and stripped, with split objects. This is due to how "
+"cameras work. They don't record 25 images per second, but 50, with half "
+"vertical resolution. There are two interlaced images in one frame. First "
+"line of first image is followed by first line of second image followed by "
+"second line of first image... etc. So, if there have been an important move "
+"between the two images, objects will appear split, shifted, stripped."
+msgstr ""
+"Ð?зобÑ?ажениÑ?, взÑ?Ñ?Ñ?е видеокаÑ?Ñ?ами, вÑ?глÑ?дÑ?Ñ? неÑ?Ñ?Ñ?ко, оÑ?обенно пÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ом "
+"движении на Ñ?кÑ?ане. ЭÑ?о обÑ?Ñ?ловленно Ñ?ем, как Ñ?абоÑ?аеÑ? камеÑ?а. Ð?амеÑ?Ñ? "
+"запиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?игнал 50 Ñ?аз в Ñ?екÑ?ндÑ? и Ñ? Ñ?Ñ?дÑ?им веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?м Ñ?азÑ?еÑ?ением. Ð?Ñ?и "
+"показе, два кадÑ?а Ñ?овмеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в один Ñ?еÑ?едованием линий Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?еÑ?ваÑ? линиÑ? "
+"беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? из пеÑ?вого изобÑ?ажениÑ?, вÑ?оÑ?аÑ? - из вÑ?оÑ?ого, Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? - опÑ?Ñ?Ñ? из "
+"пеÑ?вого, и Ñ?.д. Ð?Ñ?ли бÑ?ло бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ое движение междÑ? двÑ?мÑ? кадÑ?ами, Ñ?о "
+"движÑ?Ñ?ийÑ?Ñ? обÑ?екÑ? бÑ?деÑ? Ñ?азÑ?езан по линиÑ?м."
+
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:29(para)
+msgid ""
+"The Deinterlace filter keeps only one of both images and replaces missing "
+"lines by a gradient between previous and following lines. The resulting "
+"image, or selection, will be somewhat blurred, but can be improved by "
+"enhance filters"
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>УбÑ?аÑ?Ñ? Ñ?еÑ?езÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</quote> Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко одно из "
+"изобÑ?ажений, заполнÑ?Ñ? пÑ?обелÑ? гÑ?адиенÑ?ом междÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей "
+"Ñ?Ñ?Ñ?окой. Ð?олÑ?Ñ?енное изобÑ?ажение бÑ?деÑ? Ñ?легка неÑ?Ñ?Ñ?ким, но Ñ?Ñ?о можно Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? "
+"дÑ?Ñ?гими Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ами Ñ?Ñ?илениÑ?."
 
 #: src/filters/enhance/deinterlace.xml:35(para)
-msgid "The Deinterlace filter keeps only one of both images and replaces missing lines by a gradient between previous and following lines. The resulting image, or selection, will be somewhat blurred, but can be improved by enhance filters"
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>УбÑ?аÑ?Ñ? Ñ?еÑ?езÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</quote> Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко одно из изобÑ?ажений, заполнÑ?Ñ? пÑ?обелÑ? гÑ?адиенÑ?ом междÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?окой. Ð?олÑ?Ñ?енное изобÑ?ажение бÑ?деÑ? Ñ?легка неÑ?Ñ?Ñ?ким, но Ñ?Ñ?о можно Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гими Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ами Ñ?Ñ?илениÑ?."
-
-#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:41(para)
-msgid "You can find interlaced images at <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-deinterlace\"/>."
-msgstr "Ð?зобÑ?ажениÑ? Ñ? Ñ?еÑ?езÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? можно найÑ?и здеÑ?Ñ?: <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-deinterlace\"/>."
+msgid ""
+"You can find interlaced images at <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-"
+"deinterlace\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?зобÑ?ажениÑ? Ñ? Ñ?еÑ?езÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? можно найÑ?и здеÑ?Ñ?: <xref linkend="
+"\"bibliography-online-wkpd-deinterlace\"/>."
 
-#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:49(para)
-msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>Deinterlace</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>УÑ?илиÑ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>УбÑ?аÑ?Ñ? Ñ?еÑ?езÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>"
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:43(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>Deinterlace</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>УÑ?илиÑ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>УбÑ?аÑ?Ñ? Ñ?еÑ?езÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:62(title)
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:56(title)
 msgid "Deinterlace filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>УбÑ?аÑ?Ñ? Ñ?еÑ?езÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</quote>"
 
-#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:76(para)
-msgid "When <guilabel>Do preview</guilabel> is checked, parameter setting results are interactively displayed in preview."
-msgstr "Ð?огда вÑ?бÑ?ан <guilabel>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?</guilabel>, пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? обновлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? по меÑ?е изменениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов."
+#. Mode
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:76(term)
+msgid "Keep odd fields"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:83(term)
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:77(term)
+msgid "Keep even fields"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:85(para)
-msgid "<guilabel>Keep odd lines</guilabel> and <guilabel>Keep even lines</guilabel>: One of them may render a better result. You must try both."
-msgstr "<guilabel>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? неÑ?Ñ?Ñ?нÑ?е полÑ?</guilabel> и <guilabel>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е полÑ?</guilabel>: Ð?дин из ниÑ? можеÑ? пÑ?оизвеÑ?Ñ?и Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? лÑ?Ñ?Ñ?е дÑ?Ñ?гого. Ð?еобÑ?одимо иÑ?пÑ?Ñ?аÑ?Ñ? оба Ñ?ежима."
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:79(para)
+msgid "One of them may render a better result. You must try both."
+msgstr ""
 
-#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:95(title)
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:88(title)
 msgid "Example"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?"
 
-#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:97(title)
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:90(title)
 msgid "Simple applying example for the Deinterlace filter"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>УбÑ?аÑ?Ñ? Ñ?еÑ?езÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</quote>"
 
-#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:104(para)
-msgid "Top: even lines pixels are shifted by one pixel to the right. Bottom: one line is missing. These images are zoomed to show pixels."
-msgstr "Ð?веÑ?Ñ?Ñ?: Ñ?оÑ?ки Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? линий Ñ?двинÑ?Ñ?Ñ? на однÑ? Ñ?оÑ?кÑ? впÑ?аво. Ð?низÑ?: неÑ? одной линии. Ð?зобÑ?ажение Ñ?велиÑ?ено, Ñ?Ñ?обÑ? показаÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки."
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:97(para)
+msgid ""
+"Top: even lines pixels are shifted by one pixel to the right. Bottom: one "
+"line is missing. These images are zoomed to show pixels."
+msgstr ""
+"Ð?веÑ?Ñ?Ñ?: Ñ?оÑ?ки Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? линий Ñ?двинÑ?Ñ?Ñ? на однÑ? Ñ?оÑ?кÑ? впÑ?аво. Ð?низÑ?: неÑ? одной "
+"линии. Ð?зобÑ?ажение Ñ?велиÑ?ено, Ñ?Ñ?обÑ? показаÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки."
+
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:110(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<quote>Keep even fields</quote> checked. Top: odd lines have been shifted to "
+"the right, to align themselves with the even lines. Bottom: the empty line "
+"has been filled with red."
+msgstr ""
+"<quote>Ð?еÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е полÑ?</quote>. Ð?веÑ?Ñ?Ñ?: неÑ?Ñ?Ñ?нÑ?е линии Ñ?меÑ?енÑ? впÑ?аво, "
+"Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?овпаÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?ми линиÑ?ми. Ð?низÑ?: пÑ?Ñ?Ñ?аÑ? линиÑ? заполнена кÑ?аÑ?нÑ?м."
+
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:124(para)
+msgid ""
+"<quote>Keep odd fields</quote> checked. Top: even lines have been shifted to "
+"the left, to align themselves with the odd lines. Bottom: the empty line "
+"persists, but joins up and down through a gradient."
+msgstr ""
+"<quote>Ð?еÑ?жаÑ?Ñ? неÑ?Ñ?Ñ?нÑ?е полÑ?</quote>. Ð?веÑ?Ñ?Ñ?: Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е линии Ñ?меÑ?енÑ? влево, "
+"Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?овпаÑ?Ñ?Ñ? Ñ? неÑ?Ñ?Ñ?нÑ?ми линиÑ?ми. Ð?низÑ?: пÑ?Ñ?Ñ?аÑ? линиÑ? оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, но "
+"Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?еÑ?Ñ?Ñ? ввеÑ?Ñ? и вниз Ñ?еÑ?ез гÑ?адиенÑ?."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:91(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/enhance/antialias-orig.png'; "
+"md5=f689b9ee7fda4ef31c86eca64ad2db90"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/interlaced.png'; "
+"md5=897e555315620edc0b42d47fe8abe103"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:100(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/enhance/antialias-applied.png'; "
+"md5=fe250d798a78a29d5f87118a13dde56a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/filters-enhance-nlfilter.png'; "
+"md5=4229166529fa58c23dcc35a83ab2f1a5"
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:6(title)
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:14(primary)
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:117(para)
-msgid "<quote>Keep even fields checked</quote>. Top: odd lines have been shifted to the right, to align themselves with the even lines. Bottom: the empty line has been filled with red."
-msgstr "<quote>Ð?еÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е полÑ?</quote>. Ð?веÑ?Ñ?Ñ?: неÑ?Ñ?Ñ?нÑ?е линии Ñ?меÑ?енÑ? впÑ?аво, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?овпаÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?ми линиÑ?ми. Ð?низÑ?: пÑ?Ñ?Ñ?аÑ? линиÑ? заполнена кÑ?аÑ?нÑ?м."
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:19(para)
+msgid ""
+"This filter reduces alias effects (see <link linkend=\"glossary-antialiasing"
+"\">Antialiasing</link>) using the Scale3X edge-extrapolation algorithm."
+msgstr ""
 
-#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:131(para)
-msgid "<quote>Keep odd fields</quote> checked. Top: even lines have been shifted to the left, to align themselves with the odd lines. Bottom: the empty line persists, but joins up and down through a gradient."
-msgstr "<quote>Ð?еÑ?жаÑ?Ñ? неÑ?Ñ?Ñ?нÑ?е полÑ?</quote>. Ð?веÑ?Ñ?Ñ?: Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е линии Ñ?меÑ?енÑ? влево, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?овпаÑ?Ñ?Ñ? Ñ? неÑ?Ñ?Ñ?нÑ?ми линиÑ?ми. Ð?низÑ?: пÑ?Ñ?Ñ?аÑ? линиÑ? оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, но Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?еÑ?Ñ?Ñ? ввеÑ?Ñ? и вниз Ñ?еÑ?ез гÑ?адиенÑ?."
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:27(para)
+#, fuzzy
+msgid "<xref linkend=\"bibliography-online-scale2x\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?зобÑ?ажениÑ? Ñ? Ñ?еÑ?езÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? можно найÑ?и здеÑ?Ñ?: <xref linkend="
+"\"bibliography-online-wkpd-deinterlace\"/>."
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:32(para)
+#, fuzzy
+msgid "<xref linkend=\"bibliography-online-advancemame\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?зобÑ?ажениÑ? Ñ? Ñ?еÑ?езÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? можно найÑ?и здеÑ?Ñ?: <xref linkend="
+"\"bibliography-online-wkpd-deinterlace\"/>."
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:24(para)
+msgid ""
+"Scale3X is derived from Scale2X, which is a graphics effect to increase the "
+"size of small bitmaps guessing the missing pixels without interpolating "
+"pixels and blurring the images.<placeholder-1/> Scale2X was originally "
+"developed to improve the quality of old Arcade and PC games with a low video "
+"resolution played with video hardware like TVs, Arcade monitors, PC monitors "
+"and LCD screens.<placeholder-2/>"
+msgstr ""
+
+#. XXX: merge the following snippets if the <procedure> makes translating
+#.         too hard.
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:40(para)
+msgid "The Antialias filter works as follows:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:44(para)
+msgid "For every pixel,"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:46(para)
+msgid ""
+"the filter expands the original pixel in 9 (3x3) new pixels according to the "
+"Scale3X algorithm, using the colors of the pixel and its 8 adjacent pixels "
+"(extrapolation);"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:53(para)
+msgid "then the filter subsamples the new pixels to a weighted average pixel."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:72(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>Antialias</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>УÑ?илиÑ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>УбÑ?аÑ?Ñ? Ñ?еÑ?езÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:83(title)
+#, fuzzy
+msgid "Examples"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?"
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:84(para)
+msgid ""
+"The following examples illustrate the effect on some patterns. The small "
+"squares are one pixel in size (zoom 16:1)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:94(para)
+#, fuzzy
+msgid "Original image (zoom 16:1)"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение"
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:103(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Antialias</quote> applied (zoom 16:1)"
+msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? нелинейного Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:0(None)
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006\n"
 "Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010"
 
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/options-enhance-unsharp-mask.png'; "
+#~ "md5=eff07ff0ba2e3a326246b491661ea58f"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/options-enhance-unsharp-mask.png'; "
+#~ "md5=eff07ff0ba2e3a326246b491661ea58f"
+
+#~ msgid "Parameter setting results are interactively displayed in preview."
+#~ msgstr "Ð?кно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а обновлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? по меÑ?е изменениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов."
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Тип"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When <guilabel>Do preview</guilabel> is checked, parameter setting "
+#~ "results are interactively displayed in preview."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?огда вÑ?бÑ?ан <guilabel>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?</guilabel>, пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? обновлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? по меÑ?е "
+#~ "изменениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов."
+
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "Режим"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Keep odd lines</guilabel> and <guilabel>Keep even lines</"
+#~ "guilabel>: One of them may render a better result. You must try both."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? неÑ?Ñ?Ñ?нÑ?е полÑ?</guilabel> и <guilabel>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е "
+#~ "полÑ?</guilabel>: Ð?дин из ниÑ? можеÑ? пÑ?оизвеÑ?Ñ?и Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? лÑ?Ñ?Ñ?е дÑ?Ñ?гого. "
+#~ "Ð?еобÑ?одимо иÑ?пÑ?Ñ?аÑ?Ñ? оба Ñ?ежима."
diff --git a/po/ru/filters/generic.po b/po/ru/filters/generic.po
index d2a64b1..9a22645 100644
--- a/po/ru/filters/generic.po
+++ b/po/ru/filters/generic.po
@@ -2,15 +2,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-03 22:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 04:19+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: src/filters/generic/introduction.xml:9(title)
 #: src/filters/generic/introduction.xml:13(tertiary)
@@ -18,26 +20,34 @@ msgid "Introduction"
 msgstr "Ð?ведение"
 
 #: src/filters/generic/introduction.xml:11(primary)
-#: src/filters/generic/erode.xml:15(primary)
+#: src/filters/generic/erode.xml:16(primary)
 #: src/filters/generic/dilate.xml:16(primary)
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:15(primary)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:17(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/filters/generic/introduction.xml:12(secondary)
-#: src/filters/generic/erode.xml:16(secondary)
+#: src/filters/generic/erode.xml:17(secondary)
 #: src/filters/generic/dilate.xml:17(secondary)
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:16(secondary)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:18(secondary)
 msgid "Generic"
 msgstr "Ð?бÑ?ие"
 
 #: src/filters/generic/introduction.xml:15(para)
-msgid "Generic filters are a catch-all for filters which can't be placed elsewhere. You can find:"
-msgstr "Ð?аÑ?егоÑ?иÑ? обÑ?иÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е невозможно каÑ?егоÑ?изиÑ?оваÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"Generic filters are a catch-all for filters which can't be placed elsewhere. "
+"You can find:"
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?егоÑ?иÑ? обÑ?иÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е невозможно "
+"каÑ?егоÑ?изиÑ?оваÑ?Ñ?."
 
 #: src/filters/generic/introduction.xml:21(para)
-msgid "The <link linkend=\"plug-in-convmatrix\">Convolution Matrix</link> filter which lets you build custom filters."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"plug-in-convmatrix\">Ð?аÑ?Ñ?иÑ?а конволÑ?Ñ?ии</link> позволÑ?еÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов на заказ."
+msgid ""
+"The <link linkend=\"plug-in-convmatrix\">Convolution Matrix</link> filter "
+"which lets you build custom filters."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"plug-in-convmatrix\">Ð?аÑ?Ñ?иÑ?а конволÑ?Ñ?ии</link> "
+"позволÑ?еÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов на заказ."
 
 #: src/filters/generic/introduction.xml:27(para)
 msgid "The <link linkend=\"plug-in-dilate\">Dilate</link> filter."
@@ -47,254 +57,669 @@ msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"plug-in-dilate\">РазбавиÑ?Ñ?</link>.
 msgid "The <link linkend=\"plug-in-erode\">Erode</link> filter."
 msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"plug-in-erode\">ЭÑ?озиÑ?</link>."
 
-#: src/filters/generic/erode.xml:13(title)
-#: src/filters/generic/erode.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/generic/erode.xml:20(primary)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/erode.xml:31(None)
+#: src/filters/generic/dilate.xml:31(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/erode.xml:40(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-erode.jpg'; "
+"md5=c22c8d6ec33d367d105e32ee1000085f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/erode.xml:69(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/erode-noise.png'; "
+"md5=c51a9d508dacd9f0ea095955c0a6ee19"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/generic/erode.xml:14(title)
+#: src/filters/generic/erode.xml:18(tertiary)
+#: src/filters/generic/erode.xml:21(primary)
 msgid "Erode"
 msgstr "ЭÑ?озиÑ?"
 
-#: src/filters/generic/erode.xml:24(title)
+#: src/filters/generic/erode.xml:25(title)
 #: src/filters/generic/dilate.xml:25(title)
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:24(title)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:26(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Ð?бÑ?аÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
 
-#: src/filters/generic/erode.xml:26(title)
+#: src/filters/generic/erode.xml:27(title)
 msgid "Erode noise"
 msgstr "ЭÑ?озиÑ? Ñ?Ñ?ма"
 
-#: src/filters/generic/erode.xml:32(para)
-#: src/filters/generic/dilate.xml:37(para)
+#: src/filters/generic/erode.xml:34(para)
+#: src/filters/generic/dilate.xml:34(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение"
 
-#: src/filters/generic/erode.xml:40(para)
+#: src/filters/generic/erode.xml:43(para)
 msgid "Filter <quote>Erode noise</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>ЭÑ?озиÑ? Ñ?Ñ?ма</quote>"
 
-#: src/filters/generic/erode.xml:44(para)
-msgid "This filter widens and enhances bright areas of the active layer or selection."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? и Ñ?Ñ?иливаеÑ? Ñ?веÑ?лÑ?е меÑ?Ñ?а Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ?."
+#: src/filters/generic/erode.xml:47(para)
+msgid ""
+"This filter widens and enhances bright areas of the active layer or "
+"selection."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? и Ñ?Ñ?иливаеÑ? Ñ?веÑ?лÑ?е меÑ?Ñ?а Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ?."
+
+#: src/filters/generic/erode.xml:51(para)
+msgid ""
+"For every image pixel, it brings the pixel Value (luminosity) into line with "
+"the upper value (the brightest) of the 8 neighbouring pixels (3x3 matrix). "
+"So, a bright pixel is added around bright areas. An isolated pixel on a "
+"brighter background will be deleted. A larger bright area will dilate by one "
+"pixel in all directions."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? каждого пикÑ?елÑ? изобÑ?ажениÑ?, его знаÑ?ение (Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?) Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? "
+"наиболÑ?Ñ?им из воÑ?Ñ?ми окÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?иÑ? пикÑ?елей (маÑ?Ñ?иÑ?а 3x3). Так, Ñ?веÑ?лÑ?й пикÑ?елÑ? "
+"добавиÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?веÑ?лÑ?м облаÑ?Ñ?Ñ?м. Ð?Ñ?делÑ?нÑ?й пикÑ?елÑ? на Ñ?Ñ?мном Ñ?оне Ñ?Ñ?анеÑ? "
+"квадÑ?аÑ?ом 3x3, и Ñ?Ñ?о добавиÑ? Ñ?Ñ?ма к изобÑ?ажениÑ?. СвеÑ?лаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?иÑ?Ñ?Ñ? "
+"во вÑ?е напÑ?авлениÑ? на один пикÑ?елÑ?."
 
-#: src/filters/generic/erode.xml:48(para)
-msgid "For every image pixel, it brings the pixel Value (luminosity) into line with the upper value (the brightest) of the 8 neighbouring pixels (3x3 matrix). So, a bright pixel is added around bright areas. An isolated pixel on a brighter background will be deleted. A larger bright area will dilate by one pixel in all directions."
-msgstr "Ð?лÑ? каждого пикÑ?елÑ? изобÑ?ажениÑ?, его знаÑ?ение (Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?) Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? наиболÑ?Ñ?им из воÑ?Ñ?ми окÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?иÑ? пикÑ?елей (маÑ?Ñ?иÑ?а 3x3). Так, Ñ?веÑ?лÑ?й пикÑ?елÑ? добавиÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?веÑ?лÑ?м облаÑ?Ñ?Ñ?м. Ð?Ñ?делÑ?нÑ?й пикÑ?елÑ? на Ñ?Ñ?мном Ñ?оне Ñ?Ñ?анеÑ? квадÑ?аÑ?ом 3x3, и Ñ?Ñ?о добавиÑ? Ñ?Ñ?ма к изобÑ?ажениÑ?. СвеÑ?лаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?иÑ?Ñ?Ñ? во вÑ?е напÑ?авлениÑ? на один пикÑ?елÑ?."
+#: src/filters/generic/erode.xml:58(para)
+msgid ""
+"On complex images, bright areas are widened and enhanced the same, and "
+"somewhat pixellated."
+msgstr ""
+"Ð?а более Ñ?ложнÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?Ñ?, Ñ?веÑ?лÑ?е облаÑ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?иливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и в "
+"Ñ?о же вÑ?емÑ? Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? более зеÑ?ниÑ?Ñ?Ñ?ми."
 
-#: src/filters/generic/erode.xml:55(para)
-msgid "On complex images, bright areas are widened and enhanced the same, and somewhat pixellated."
-msgstr "Ð?а более Ñ?ложнÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?Ñ?, Ñ?веÑ?лÑ?е облаÑ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?иливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и в Ñ?о же вÑ?емÑ? Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? более зеÑ?ниÑ?Ñ?Ñ?ми."
+#: src/filters/generic/erode.xml:65(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Erode noise</quote> example"
+msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>ЭÑ?озиÑ? Ñ?Ñ?ма</quote>"
 
-#: src/filters/generic/erode.xml:59(para)
-msgid "On a solid background, this filter can delete noise: <figure><title><quote>Erode noise</quote> example</title><mediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"images/filters/examples/erode-noise.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></mediaobject></figure>"
-msgstr "Ð?а Ñ?плоÑ?ном Ñ?оне Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? Ñ?далиÑ? Ñ?Ñ?м:<figure><title>Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>ЭÑ?озиÑ? Ñ?Ñ?ма</quote></title><mediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"images/filters/examples/erode-noise.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></mediaobject></figure>"
+#: src/filters/generic/erode.xml:62(para)
+msgid "On a solid background, this filter can delete noise: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/generic/erode.xml:73(title)
+#: src/filters/generic/erode.xml:77(title)
 #: src/filters/generic/dilate.xml:99(title)
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:80(title)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:83(title)
 msgid "Activating the filter"
 msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: src/filters/generic/erode.xml:74(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Generic</guisubmenu><guimenuitem>Erode</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?бÑ?ие</guisubmenu><guimenuitem>РазбавиÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/generic/erode.xml:78(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Generic</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Erode</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?бÑ?ие</guisubmenu><guimenuitem>РазбавиÑ?Ñ?</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/dilate.xml:40(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-dilate.jpg'; "
+"md5=30d6f1d59a14db68f8883b173fe76d9d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/dilate.xml:61(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/generic/dilate-pixel.png'; "
+"md5=20b1c011900b45d7ae767d474290c35c"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/dilate.xml:76(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/generic/dilate-zone.png'; "
+"md5=0b997860ba66edcceb4fbd2887b9a2b5"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/dilate.xml:89(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/generic/dilate-milord.png'; "
+"md5=46f510780cc61184db917d5d3979a66d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/dilate.xml:117(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/dilate-text.png'; "
+"md5=045b20bca2b0aa41b9c433fb69422485"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/dilate.xml:126(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/dilate-neon.png'; "
+"md5=7a61a9ccb519761faf80bf22df947f07"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/generic/dilate.xml:12(title)
+#: src/filters/generic/dilate.xml:13(title)
 #: src/filters/generic/dilate.xml:18(tertiary)
 #: src/filters/generic/dilate.xml:21(primary)
 msgid "Dilate"
 msgstr "РазбавиÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/generic/dilate.xml:29(title)
+#: src/filters/generic/dilate.xml:27(title)
 msgid "Applying example for the Dilate filter"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>РазбавиÑ?Ñ?</quote>"
 
-#: src/filters/generic/dilate.xml:45(para)
+#: src/filters/generic/dilate.xml:43(para)
 msgid "Filter <quote>Dilate</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>РазбавиÑ?Ñ?</quote>"
 
-#: src/filters/generic/dilate.xml:49(para)
-msgid "This filter widens and enhances dark areas of the active layer or selection."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? и Ñ?Ñ?иливаеÑ? Ñ?Ñ?мнÑ?е меÑ?Ñ?а Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ?."
+#: src/filters/generic/dilate.xml:47(para)
+msgid ""
+"This filter widens and enhances dark areas of the active layer or selection."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? и Ñ?Ñ?иливаеÑ? Ñ?Ñ?мнÑ?е меÑ?Ñ?а Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ?."
 
-#: src/filters/generic/dilate.xml:53(para)
-msgid "For every image pixel, it brings the pixel Value (luminosity) into line with the lowest Value (the darkest) of the 8 neighbouring pixels (3x3 matrix). So, a dark pixel is added around dark areas. An isolated pixel on a brighter background will be changed to a big <quote>pixel </quote>, composed of 9 pixels, and that will create some noise in the image."
-msgstr "Ð?лÑ? каждого пикÑ?елÑ? изобÑ?ажениÑ?, его знаÑ?ение (Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?) Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? наименÑ?Ñ?им из воÑ?Ñ?ми окÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?иÑ? пикÑ?елей (маÑ?Ñ?иÑ?а 3x3). Так, Ñ?Ñ?мнÑ?й пикÑ?елÑ? добавиÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?Ñ?мнÑ?м облаÑ?Ñ?Ñ?м. Ð?Ñ?делÑ?нÑ?й пикÑ?елÑ? на Ñ?Ñ?ком Ñ?оне Ñ?Ñ?анеÑ? квадÑ?аÑ?ом 3x3, и Ñ?Ñ?о добавиÑ? Ñ?Ñ?ма к изобÑ?ажениÑ?."
+#: src/filters/generic/dilate.xml:51(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For every image pixel, it brings the pixel Value (luminosity) into line with "
+"the lowest Value (the darkest) of the 8 neighbouring pixels (3x3 matrix). "
+"So, a dark pixel is added around dark areas. An isolated pixel on a brighter "
+"background will be changed to a big <quote>pixel</quote>, composed of 9 "
+"pixels, and that will create some noise in the image."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? каждого пикÑ?елÑ? изобÑ?ажениÑ?, его знаÑ?ение (Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?) Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? "
+"наименÑ?Ñ?им из воÑ?Ñ?ми окÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?иÑ? пикÑ?елей (маÑ?Ñ?иÑ?а 3x3). Так, Ñ?Ñ?мнÑ?й пикÑ?елÑ? "
+"добавиÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?Ñ?мнÑ?м облаÑ?Ñ?Ñ?м. Ð?Ñ?делÑ?нÑ?й пикÑ?елÑ? на Ñ?Ñ?ком Ñ?оне Ñ?Ñ?анеÑ? "
+"квадÑ?аÑ?ом 3x3, и Ñ?Ñ?о добавиÑ? Ñ?Ñ?ма к изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: src/filters/generic/dilate.xml:66(para)
-msgid "In this image, the studied pixel has a red border and the studied matrix has a green border. I hope you have understood how to go on with the process and get a 3x3 pixel block: when the <quote>I</quote> pixel is inside the green border, the studied pixel turns to black."
-msgstr "Ð?а Ñ?Ñ?ом изобÑ?ажении, Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?маÑ?Ñ?иваемого пикÑ?елÑ? - кÑ?аÑ?наÑ? гÑ?аниÑ?а, а Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?маÑ?Ñ?иваемой маÑ?Ñ?иÑ?Ñ? - зелÑ?наÑ?. Ð?огда пикÑ?елÑ? <quote>I</quote> наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? внÑ?Ñ?Ñ?и зелÑ?ной гÑ?аниÑ?Ñ?, Ñ?аÑ?Ñ?маÑ?Ñ?иваемÑ?й пикÑ?елÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м."
+#: src/filters/generic/dilate.xml:64(para)
+msgid ""
+"In this image, the studied pixel has a red border and the studied matrix has "
+"a green border. I hope you have understood how to go on with the process and "
+"get a 3x3 pixel block: when the <quote>I</quote> pixel is inside the green "
+"border, the studied pixel turns to black."
+msgstr ""
+"Ð?а Ñ?Ñ?ом изобÑ?ажении, Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?маÑ?Ñ?иваемого пикÑ?елÑ? - кÑ?аÑ?наÑ? гÑ?аниÑ?а, а Ñ? "
+"Ñ?аÑ?Ñ?маÑ?Ñ?иваемой маÑ?Ñ?иÑ?Ñ? - зелÑ?наÑ?. Ð?огда пикÑ?елÑ? <quote>I</quote> наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? "
+"внÑ?Ñ?Ñ?и зелÑ?ной гÑ?аниÑ?Ñ?, Ñ?аÑ?Ñ?маÑ?Ñ?иваемÑ?й пикÑ?елÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м."
 
-#: src/filters/generic/dilate.xml:72(para)
+#: src/filters/generic/dilate.xml:70(para)
 msgid "A larger dark area will dilate by one pixel in all directions:"
 msgstr "ТÑ?мнÑ?е облаÑ?Ñ?и Ñ?азмоÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на один пикÑ?елÑ? во вÑ?е напÑ?авлениÑ?:"
 
-#: src/filters/generic/dilate.xml:80(para)
+#: src/filters/generic/dilate.xml:79(para)
 msgid "The filter was applied 3 times."
 msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? бÑ?л пÑ?именÑ?н 3 Ñ?аза."
 
-#: src/filters/generic/dilate.xml:83(para)
-msgid "On more complex images, dark areas are widened and enhanced the same, and somewhat pixellated. Here, the filter was applied 3 times:"
-msgstr "Ð?а более Ñ?ложнÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?мнÑ?е облаÑ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?иливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и в Ñ?о же вÑ?емÑ? Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? более зеÑ?ниÑ?Ñ?Ñ?ми."
+#: src/filters/generic/dilate.xml:82(para)
+msgid ""
+"On more complex images, dark areas are widened and enhanced the same, and "
+"somewhat pixellated. Here, the filter was applied 3 times:"
+msgstr ""
+"Ð?а более Ñ?ложнÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?мнÑ?е облаÑ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?иливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и в "
+"Ñ?о же вÑ?емÑ? Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? более зеÑ?ниÑ?Ñ?Ñ?ми."
 
 #: src/filters/generic/dilate.xml:92(para)
-msgid "Of course, if background is darker than foreground, it will cover the whole image."
-msgstr "Ð?онеÑ?но же, еÑ?ли Ñ?он Ñ?емнее пеÑ?еднего плана, Ñ?о он покÑ?оеÑ? вÑ?Ñ? изобÑ?ажение."
+msgid ""
+"Of course, if background is darker than foreground, it will cover the whole "
+"image."
+msgstr ""
+"Ð?онеÑ?но же, еÑ?ли Ñ?он Ñ?емнее пеÑ?еднего плана, Ñ?о он покÑ?оеÑ? вÑ?Ñ? изобÑ?ажение."
 
-#: src/filters/generic/dilate.xml:102(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Generic</guisubmenu><guimenuitem>Dilate</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?бÑ?ие</guisubmenu><guimenuitem>РазбавиÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/generic/dilate.xml:100(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Generic</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Dilate</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?бÑ?ие</guisubmenu><guimenuitem>РазбавиÑ?Ñ?</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/filters/generic/dilate.xml:113(title)
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:205(title)
+#: src/filters/generic/dilate.xml:111(title)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:237(title)
 msgid "Examples"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/generic/dilate.xml:117(title)
+#: src/filters/generic/dilate.xml:113(title)
 msgid "Dilate text"
 msgstr "РазбавиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/generic/dilate.xml:127(title)
+#: src/filters/generic/dilate.xml:122(title)
 msgid "Dilate neon effect"
 msgstr "РазбавиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? неона"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:13(title)
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:20(primary)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:62(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/convolution-calculate.png'; "
+"md5=3b819fb436918115d670835ed13845f1"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:101(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/generic/convolution.png'; "
+"md5=6c069e5b9ec171ebf03bf1b374ed5f9c"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:148(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/generic/convolution-milord.png'; "
+"md5=4e7163e01397e7a91820a25d5e399d0a"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:154(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/generic/convolution-extend.png'; "
+"md5=093b420d3a4c783d0eb1965f801ba98e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:160(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/generic/convolution-wrap.png'; "
+"md5=d5bd4007f7f3f71699c2679a49e51048"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:166(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/generic/convolution-crop.png'; "
+"md5=1f1637609f2990c88ef1aa0f52535f4f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:247(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/convolution-sharpen.png'; "
+"md5=00d583583f501594539de1dfe17fd2de"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:253(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-sharpen.jpg'; "
+"md5=a8f08c8a293242951879a48b955f4bc7"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:262(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/convolution-blur.png'; "
+"md5=3b7ca8d6b2802e64899cbaa2952a3882"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:268(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-blur.jpg'; "
+"md5=7b113f082b2c42c85ec38875c302a217"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:277(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/convolution-edge.png'; "
+"md5=7c4d28f00bf2e7b3c00e67358ec7cdff"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:283(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-edge-enhance.jpg'; "
+"md5=c07e80da16324fb58940aabc7b9e646f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:292(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/convolution-edge-detect1.png'; "
+"md5=8795e750c505ed77264c216b539a5379"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:298(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-edge-detect.jpg'; "
+"md5=dc7e07a35957fec697cea2b6e3721cf7"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:307(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/convolution-emboss.png'; "
+"md5=224b64a5d929ac012e2f76ec44a28b8f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:313(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-emboss.jpg'; "
+"md5=3a15d5aaf2852a99dd8b35027c0309bc"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:14(title)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:19(tertiary)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:22(primary)
 msgid "Convolution Matrix"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?иÑ?а конволÑ?Ñ?ии"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:25(para)
-msgid "Here is a mathematician's domain. Most of filters are using convolution matrix. With the Convolution Matrix filter, if the fancy takes you, you can build a custom filter."
-msgstr "ЭÑ?о облаÑ?Ñ?Ñ? маÑ?емаÑ?ики. Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? маÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конволÑ?Ñ?ии. С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?аÑ?Ñ?иÑ?а конволÑ?Ñ?ии</quote> можно Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на заказ."
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:27(para)
+msgid ""
+"Here is a mathematician's domain. Most of filters are using convolution "
+"matrix. With the Convolution Matrix filter, if the fancy takes you, you can "
+"build a custom filter."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о облаÑ?Ñ?Ñ? маÑ?емаÑ?ики. Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? маÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конволÑ?Ñ?ии. "
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?аÑ?Ñ?иÑ?а конволÑ?Ñ?ии</quote> можно Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на "
+"заказ."
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:30(para)
-msgid "What is a convolution matrix? It's possible to get a rough idea of it without using mathematical tools that only a few ones know. Convolution is the treatment of a matrix by another one which is called <quote>kernel</quote>."
-msgstr "ЧÑ?о же Ñ?акое маÑ?Ñ?иÑ?а конволÑ?Ñ?ии? Ð?Ñ? можно понÑ?Ñ?Ñ? без пÑ?именениÑ? мало знакомÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов маÑ?емаÑ?ики. Ð?онволÑ?Ñ?иÑ? - пÑ?именение одной маÑ?Ñ?иÑ?Ñ?, назÑ?ваемой <quote>Ñ?дÑ?ом</quote>, на дÑ?Ñ?гÑ?Ñ?."
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:32(para)
+msgid ""
+"What is a convolution matrix? It's possible to get a rough idea of it "
+"without using mathematical tools that only a few ones know. Convolution is "
+"the treatment of a matrix by another one which is called <quote>kernel</"
+"quote>."
+msgstr ""
+"ЧÑ?о же Ñ?акое маÑ?Ñ?иÑ?а конволÑ?Ñ?ии? Ð?Ñ? можно понÑ?Ñ?Ñ? без пÑ?именениÑ? мало "
+"знакомÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов маÑ?емаÑ?ики. Ð?онволÑ?Ñ?иÑ? - пÑ?именение одной маÑ?Ñ?иÑ?Ñ?, "
+"назÑ?ваемой <quote>Ñ?дÑ?ом</quote>, на дÑ?Ñ?гÑ?Ñ?."
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:36(para)
-msgid "The Convolution Matrix filter uses a first matrix which is the Image to be treated. The image is a bi-dimensional collection of pixels in rectangular coordinates. The used kernel depends on the effect you want."
-msgstr "Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?аÑ?Ñ?иÑ?а конволÑ?Ñ?ии</quote> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве пеÑ?вой маÑ?Ñ?иÑ?Ñ? изобÑ?ажение, над коÑ?оÑ?Ñ?м пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?а. Ð?зобÑ?ажение - двÑ?Ñ?меÑ?ное Ñ?обÑ?ание пикÑ?елей в пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?Ñ? кооÑ?динаÑ?аÑ?. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?емое Ñ?дÑ?о завиÑ?иÑ? оÑ? желаемого Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а."
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:38(para)
+msgid ""
+"The Convolution Matrix filter uses a first matrix which is the Image to be "
+"treated. The image is a bi-dimensional collection of pixels in rectangular "
+"coordinates. The used kernel depends on the effect you want."
+msgstr ""
+"Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?аÑ?Ñ?иÑ?а конволÑ?Ñ?ии</quote> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве пеÑ?вой "
+"маÑ?Ñ?иÑ?Ñ? изобÑ?ажение, над коÑ?оÑ?Ñ?м пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?а. Ð?зобÑ?ажение - "
+"двÑ?Ñ?меÑ?ное Ñ?обÑ?ание пикÑ?елей в пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?Ñ? кооÑ?динаÑ?аÑ?. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?емое Ñ?дÑ?о "
+"завиÑ?иÑ? оÑ? желаемого Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а."
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:41(para)
-msgid "GIMP uses 5x5 or 3x3 matrices. We will consider only 3x3 matrices, they are the most used and they are enough for all effects you want. If all border values of a kernel are set to zero, then system will consider it as a 3x3 matrix."
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? маÑ?Ñ?иÑ?Ñ? 5x5 или 3x3. Ð?аÑ?Ñ?иÑ?а 3x3 - наиболее Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ?, и еÑ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но длÑ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ва Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ов. Ð?Ñ?ли знаÑ?ениÑ? по кÑ?аÑ?м Ñ?дÑ?а обнÑ?лиÑ?Ñ?, <acronym>GIMP</acronym> бÑ?деÑ? Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? его как маÑ?Ñ?иÑ?Ñ? 3x3."
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:43(para)
+msgid ""
+"GIMP uses 5x5 or 3x3 matrices. We will consider only 3x3 matrices, they are "
+"the most used and they are enough for all effects you want. If all border "
+"values of a kernel are set to zero, then system will consider it as a 3x3 "
+"matrix."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? маÑ?Ñ?иÑ?Ñ? 5x5 или 3x3. Ð?аÑ?Ñ?иÑ?а 3x3 - "
+"наиболее Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ?, и еÑ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но длÑ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ва Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ов. Ð?Ñ?ли "
+"знаÑ?ениÑ? по кÑ?аÑ?м Ñ?дÑ?а обнÑ?лиÑ?Ñ?, <acronym>GIMP</acronym> бÑ?деÑ? Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? его "
+"как маÑ?Ñ?иÑ?Ñ? 3x3."
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:47(para)
-msgid "The filter studies successively every pixel of the image. For each of them, which we will call the <quote>initial pixel</quote>, it multiplies the value of this pixel and values of the 8 surrounding pixels by the kernel corresponding value. Then it adds the results, and the initial pixel is set to this final result value."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? изÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?оÑ?кÑ? за Ñ?оÑ?кой. Ð?лÑ? каждой из ниÑ?, назÑ?ваемой<quote>наÑ?алÑ?ной Ñ?оÑ?кой</quote>, он Ñ?множаеÑ? знаÑ?ение Ñ?Ñ?ой Ñ?оÑ?ки и знаÑ?ениÑ? воÑ?Ñ?ми окÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?иÑ? Ñ?оÑ?ек на Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие знаÑ?ениÑ? Ñ?дÑ?а. Ð?аÑ?ем он Ñ?кладÑ?ваеÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?множениÑ? и Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ммÑ? как новое знаÑ?ение наÑ?алÑ?ной Ñ?оÑ?ки."
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:49(para)
+msgid ""
+"The filter studies successively every pixel of the image. For each of them, "
+"which we will call the <quote>initial pixel</quote>, it multiplies the value "
+"of this pixel and values of the 8 surrounding pixels by the kernel "
+"corresponding value. Then it adds the results, and the initial pixel is set "
+"to this final result value."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ? изÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?оÑ?кÑ? за Ñ?оÑ?кой. Ð?лÑ? каждой из ниÑ?, "
+"назÑ?ваемой<quote>наÑ?алÑ?ной Ñ?оÑ?кой</quote>, он Ñ?множаеÑ? знаÑ?ение Ñ?Ñ?ой Ñ?оÑ?ки и "
+"знаÑ?ениÑ? воÑ?Ñ?ми окÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?иÑ? Ñ?оÑ?ек на Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие знаÑ?ениÑ? Ñ?дÑ?а. Ð?аÑ?ем он "
+"Ñ?кладÑ?ваеÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?множениÑ? и Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ммÑ? как новое знаÑ?ение "
+"наÑ?алÑ?ной Ñ?оÑ?ки."
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:54(para)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:56(para)
 msgid "A simple example:"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ой пÑ?имеÑ?:"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:62(para)
-msgid "On the left is the image matrix: each pixel is marked with its value. The initial pixel has a red border. The kernel action area has a green border. In the middle is the kernel and, on the right is the convolution result."
-msgstr "Слева - маÑ?Ñ?иÑ?а изобÑ?ажениÑ?: каждÑ?й пикÑ?елÑ? помеÑ?ен Ñ?воим знаÑ?ением. У наÑ?алÑ?ного пикÑ?елÑ? кÑ?аÑ?наÑ? гÑ?аниÑ?а. Ð? Ñ?еÑ?едине - Ñ?дÑ?о. Ð?кÑ?ивнаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?дÑ?а помеÑ?ена зелÑ?ной гÑ?аниÑ?ей. СпÑ?ава - Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? конволÑ?Ñ?ии."
-
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:68(para)
-msgid "Here is what happened: the filter read successively, from left to right and from top to bottom, all the pixels of the kernel action area. It multiplied the value of each of them by the kernel corresponding value and added results. The initial pixel has become 42: (40*0)+(42*1)+(46*0) + (46*0)+(50*0)+(55*0) + (52*0)+(56*0)+(58*0) = 42. (the filter doesn't work on the image but on a copy). As a graphical result, the initial pixel moved a pixel downwards."
-msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ло Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее: Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?ал по-поÑ?Ñ?дкÑ?, Ñ?лева напÑ?аво и Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? вниз, вÑ?е Ñ?оÑ?ки акÑ?ивной облаÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?. Ð?оÑ?ом он Ñ?множил знаÑ?ение каждой из ниÑ? на Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие знаÑ?ениÑ? Ñ?дÑ?а и Ñ?ложил Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?: (100*0)+(50*1)+(50*0)+(100*0)+(100*0) +(100*0)+(100*0)+(100*0)+(100*0)+(100*0) = 50. Ð?наÑ?ение наÑ?алÑ?ной Ñ?оÑ?ки Ñ?Ñ?ало 50. Ð?о Ñ?Ñ?ого, когда знаÑ?ение наÑ?алÑ?ной Ñ?оÑ?ки бÑ?ло 50, оно Ñ?Ñ?ало 100, знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? (Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аеÑ? не над изобÑ?ажением, а над его копией). Ð? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е, наÑ?алÑ?наÑ? Ñ?оÑ?ка пÑ?одвинÑ?лÑ?Ñ? вниз."
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:65(para)
+msgid ""
+"On the left is the image matrix: each pixel is marked with its value. The "
+"initial pixel has a red border. The kernel action area has a green border. "
+"In the middle is the kernel and, on the right is the convolution result."
+msgstr ""
+"Слева - маÑ?Ñ?иÑ?а изобÑ?ажениÑ?: каждÑ?й пикÑ?елÑ? помеÑ?ен Ñ?воим знаÑ?ением. У "
+"наÑ?алÑ?ного пикÑ?елÑ? кÑ?аÑ?наÑ? гÑ?аниÑ?а. Ð? Ñ?еÑ?едине - Ñ?дÑ?о. Ð?кÑ?ивнаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?дÑ?а "
+"помеÑ?ена зелÑ?ной гÑ?аниÑ?ей. СпÑ?ава - Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? конволÑ?Ñ?ии."
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:81(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Generic</guisubmenu><guimenuitem>Convolution Matrix</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?бÑ?ие</guisubmenu><guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?иÑ?а конволÑ?Ñ?ии</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:71(para)
+msgid ""
+"Here is what happened: the filter read successively, from left to right and "
+"from top to bottom, all the pixels of the kernel action area. It multiplied "
+"the value of each of them by the kernel corresponding value and added "
+"results. The initial pixel has become 42: (40*0)+(42*1)+(46*0) + "
+"(46*0)+(50*0)+(55*0) + (52*0)+(56*0)+(58*0) = 42. (the filter doesn't work "
+"on the image but on a copy). As a graphical result, the initial pixel moved "
+"a pixel downwards."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оизоÑ?ло Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее: Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?ал по-поÑ?Ñ?дкÑ?, Ñ?лева напÑ?аво и Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? "
+"вниз, вÑ?е Ñ?оÑ?ки акÑ?ивной облаÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?. Ð?оÑ?ом он Ñ?множил знаÑ?ение "
+"каждой из ниÑ? на Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие знаÑ?ениÑ? Ñ?дÑ?а и Ñ?ложил Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?: "
+"(100*0)+(50*1)+(50*0)+(100*0)+(100*0) "
+"+(100*0)+(100*0)+(100*0)+(100*0)+(100*0) = 50. Ð?наÑ?ение наÑ?алÑ?ной Ñ?оÑ?ки "
+"Ñ?Ñ?ало 50. Ð?о Ñ?Ñ?ого, когда знаÑ?ение наÑ?алÑ?ной Ñ?оÑ?ки бÑ?ло 50, оно Ñ?Ñ?ало 100, "
+"знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? (Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аеÑ? не над изобÑ?ажением, а над его "
+"копией). Ð? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е, наÑ?алÑ?наÑ? Ñ?оÑ?ка пÑ?одвинÑ?лÑ?Ñ? вниз."
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:84(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Generic</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Convolution Matrix</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?бÑ?ие</guisubmenu><guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?иÑ?а конволÑ?Ñ?ии</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:92(title)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:95(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:94(title)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:97(title)
 msgid "<quote>Convolution matrix</quote> options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?аÑ?Ñ?иÑ?а конволÑ?Ñ?ии</quote>"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:103(term)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:107(term)
 msgid "Matrix"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?иÑ?а"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:105(para)
-msgid "This is the 5x5 kernel matrix: you enter wanted values directly into boxes."
-msgstr "ЭÑ?о и еÑ?Ñ?Ñ? маÑ?Ñ?иÑ?а Ñ?дÑ?а 5x5: желаемÑ?е знаÑ?ениÑ? заполнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?мо в вводнÑ?е полÑ?."
-
 #: src/filters/generic/convol-matrix.xml:109(para)
-msgid "<guilabel>Divisor</guilabel>: The result of previous calculation will be divided by this divisor. You will hardly use 1, which lets result unchanged, and 9 or 25 according to matrix size, which gives the average of pixel values."
-msgstr "<guilabel>Ð?елиÑ?елÑ?</guilabel>: Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?иÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лений бÑ?деÑ? Ñ?азделен на Ñ?Ñ?оÑ? делиÑ?елÑ?. Ð?наÑ?ение 1 оÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? как еÑ?Ñ?Ñ?, 9 и 25, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?азмеÑ?а маÑ?Ñ?иÑ?Ñ?, даÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еднее знаÑ?ение Ñ?оÑ?ек."
+msgid ""
+"This is the 5x5 kernel matrix: you enter wanted values directly into boxes."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о и еÑ?Ñ?Ñ? маÑ?Ñ?иÑ?а Ñ?дÑ?а 5x5: желаемÑ?е знаÑ?ениÑ? заполнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?мо в вводнÑ?е "
+"полÑ?."
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:114(para)
-msgid "<guilabel>Offset</guilabel>: this value is added to the division result. This is useful if result may be negative. This offset may be negative."
-msgstr "<guilabel>СмеÑ?ение</guilabel> : Ñ?Ñ?о знаÑ?ение добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? делениÑ?. ЭÑ?о полезно, когда Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елен. СмеÑ?ение можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?еленÑ?м."
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:115(guilabel)
+msgid "Divisor"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:121(term)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:117(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The result of previous calculation will be divided by this divisor. You will "
+"hardly use 1, which lets result unchanged, and 9 or 25 according to matrix "
+"size, which gives the average of pixel values."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?елиÑ?елÑ?</guilabel>: Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?иÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лений бÑ?деÑ? "
+"Ñ?азделен на Ñ?Ñ?оÑ? делиÑ?елÑ?. Ð?наÑ?ение 1 оÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? как еÑ?Ñ?Ñ?, 9 и 25, "
+"в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?азмеÑ?а маÑ?Ñ?иÑ?Ñ?, даÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еднее знаÑ?ение Ñ?оÑ?ек."
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:126(guilabel)
+msgid "Offset"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:128(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This value is added to the division result. This is useful if result may be "
+"negative. This offset may be negative."
+msgstr ""
+"<guilabel>СмеÑ?ение</guilabel> : Ñ?Ñ?о знаÑ?ение добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? "
+"делениÑ?. ЭÑ?о полезно, когда Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елен. СмеÑ?ение можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? "
+"оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?еленÑ?м."
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:138(term)
 msgid "Border"
 msgstr "Ð?Ñ?аниÑ?а"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:145(para)
-msgid "Source, Extend, Wrap, Crop"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник добавиÑ?Ñ?, завеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, оÑ?Ñ?езаÑ?Ñ?"
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:140(para)
+msgid ""
+"When the initial pixel is on a border, a part of kernel is out of image. You "
+"have to decide what filter must do:"
+msgstr ""
+"Ð?огда наÑ?алÑ?наÑ? Ñ?оÑ?ка наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? на гÑ?аниÑ?е, Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?дÑ?а наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? вне "
+"изобÑ?ажениÑ?. СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?Ñ?и ваÑ?ианÑ?а дейÑ?Ñ?виÑ?:"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:146(para)
-msgid "When the initial pixel is on a border, a part of kernel is out of image. You have to decide what filter must do:"
-msgstr "Ð?огда наÑ?алÑ?наÑ? Ñ?оÑ?ка наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? на гÑ?аниÑ?е, Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?дÑ?а наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? вне изобÑ?ажениÑ?. СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?Ñ?и ваÑ?ианÑ?а дейÑ?Ñ?виÑ?:"
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:170(para)
+msgid ""
+"From left: source image, <guilabel>Extend</guilabel> border, <guilabel>Wrap</"
+"guilabel> border, <guilabel>Crop</guilabel> border"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:176(guilabel)
+msgid "Extend"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:178(para)
+#, fuzzy
+msgid "This part of kernel is not taken into account."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?обавиÑ?Ñ?</guilabel>: Ñ?Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?дÑ?а не пÑ?инимаеÑ?Ñ?Ñ? во внимание."
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:152(para)
-msgid "<guilabel>Extend</guilabel>: this part of kernel is not taken into account."
-msgstr "<guilabel>Ð?обавиÑ?Ñ?</guilabel>: Ñ?Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?дÑ?а не пÑ?инимаеÑ?Ñ?Ñ? во внимание."
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:182(guilabel)
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:157(para)
-msgid "<guilabel>Wrap</guilabel>: this part of kernel will study pixels of the opposite border, so pixels disappearing from one side reappear on the other side."
-msgstr "<guilabel>Ð?авеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: Ñ?Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?дÑ?а возмÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки на пÑ?оÑ?ивоположной Ñ?Ñ?оÑ?оне изобÑ?ажениÑ?. ТоÑ?ки, пÑ?опадаÑ?Ñ?ие на одной Ñ?Ñ?оÑ?оне, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на дÑ?Ñ?гой."
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:184(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This part of kernel will study pixels of the opposite border, so pixels "
+"disappearing from one side reappear on the other side."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?авеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: Ñ?Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?дÑ?а возмÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки на "
+"пÑ?оÑ?ивоположной Ñ?Ñ?оÑ?оне изобÑ?ажениÑ?. ТоÑ?ки, пÑ?опадаÑ?Ñ?ие на одной Ñ?Ñ?оÑ?оне, "
+"поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на дÑ?Ñ?гой."
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:163(para)
-msgid "<guilabel>Crop</guilabel>: Pixels on borders are not modified, but they are cropped."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ?</guilabel>: Ñ?оÑ?ки на гÑ?аниÑ?е оÑ?Ñ?езаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? изобÑ?ажениÑ?."
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:192(guilabel)
+msgid "Crop"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:171(term)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:194(para)
+#, fuzzy
+msgid "Pixels on borders are not modified, but they are cropped."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ?</guilabel>: Ñ?оÑ?ки на гÑ?аниÑ?е оÑ?Ñ?езаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? изобÑ?ажениÑ?."
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:203(term)
 msgid "Channels"
 msgstr "Ð?аналÑ?"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:173(para)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:205(para)
 msgid "You can select there one or several channels the filter will work with."
 msgstr "Ð?Ñ?боÑ? каналов, над коÑ?оÑ?Ñ?ми Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? бÑ?деÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?."
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:180(term)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:212(term)
 msgid "Normalise"
 msgstr "Ð?оÑ?мализоваÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:182(para)
-msgid "If this option is checked, The Divisor takes the result value of convolution. If this result is equal to zero (it's not possible to divide by zero), then a 128 offset is applied. If it is negative (a negative color is not possible), a 255 offset is applied (inverts result)."
-msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом вÑ?боÑ?е, <quote>Ð?елиÑ?елÑ?</quote> беÑ?Ñ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? конволÑ?Ñ?ии. Ð?Ñ?ли Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?авен нÑ?лÑ? (невозможно Ñ?азделиÑ?Ñ? на нолÑ?), Ñ?огда он Ñ?меÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? на 128. Ð?Ñ?ли Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елен (оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? невозможен) Ñ?огда он Ñ?меÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? на 255 (Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? инвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?)."
-
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:192(term)
-msgid "Alpha weighting"
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:214(para)
+msgid ""
+"If this option is checked, The Divisor takes the result value of "
+"convolution. If this result is equal to zero (it's not possible to divide by "
+"zero), then a 128 offset is applied. If it is negative (a negative color is "
+"not possible), a 255 offset is applied (inverts result)."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом вÑ?боÑ?е, <quote>Ð?елиÑ?елÑ?</quote> беÑ?Ñ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? конволÑ?Ñ?ии. Ð?Ñ?ли "
+"Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?авен нÑ?лÑ? (невозможно Ñ?азделиÑ?Ñ? на нолÑ?), Ñ?огда он Ñ?меÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? на "
+"128. Ð?Ñ?ли Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елен (оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? невозможен) Ñ?огда он "
+"Ñ?меÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? на 255 (Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? инвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?)."
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:224(term)
+#, fuzzy
+msgid "Alpha-weighting"
 msgstr "Ð?олÑ? алÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:194(para)
-msgid "If this option is not checked, the filter doesn't take in account transparency and this may be cause of some artefacts when blurring."
-msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? не вÑ?бÑ?ан, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? не пÑ?инимаеÑ? во внимание пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?о можеÑ? добавиÑ?Ñ? нежелаÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ов пÑ?и Ñ?азмÑ?вке."
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:226(para)
+msgid ""
+"If this option is not checked, the filter doesn't take in account "
+"transparency and this may be cause of some artefacts when blurring."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? не вÑ?бÑ?ан, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? не пÑ?инимаеÑ? во внимание пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?. "
+"ЭÑ?о можеÑ? добавиÑ?Ñ? нежелаÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ов пÑ?и Ñ?азмÑ?вке."
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:208(para)
-msgid "Design of kernels is based on high levels mathematics. You can find ready-made kernels on the Web. Here are a few examples:"
-msgstr "Создание Ñ?деÑ? базиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? на вÑ?Ñ?Ñ?ей маÑ?емаÑ?ике. Ð?оÑ?овÑ?е Ñ?дÑ?а наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на веб. Ð?оÑ? неÑ?колÑ?ко пÑ?имеÑ?ов:"
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:238(para)
+msgid ""
+"Design of kernels is based on high levels mathematics. You can find ready-"
+"made kernels on the Web. Here are a few examples:"
+msgstr ""
+"Создание Ñ?деÑ? базиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? на вÑ?Ñ?Ñ?ей маÑ?емаÑ?ике. Ð?оÑ?овÑ?е Ñ?дÑ?а наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на "
+"веб. Ð?оÑ? неÑ?колÑ?ко пÑ?имеÑ?ов:"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:213(title)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:243(title)
 msgid "Sharpen"
 msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:228(title)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:258(title)
 msgid "Blur"
 msgstr "РазмÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:243(title)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:273(title)
 msgid "Edge enhance"
 msgstr "УÑ?илиÑ?Ñ? кÑ?ай"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:258(title)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:288(title)
 msgid "Edge detect"
 msgstr "Ð?Ñ?деление кÑ?аÑ?"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:273(title)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:303(title)
 msgid "Emboss"
 msgstr "Ð?Ñ?идаÑ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?"
 
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "On a solid background, this filter can delete noise: "
+#~ "<figure><title><quote>Erode noise</quote> example</"
+#~ "title><mediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"images/filters/"
+#~ "examples/erode-noise.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></mediaobject></"
+#~ "figure>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?а Ñ?плоÑ?ном Ñ?оне Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? Ñ?далиÑ? Ñ?Ñ?м:<figure><title>Ð?Ñ?имеÑ? "
+#~ "пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>ЭÑ?озиÑ? Ñ?Ñ?ма</quote></"
+#~ "title><mediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"images/filters/"
+#~ "examples/erode-noise.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></mediaobject></"
+#~ "figure>"
+
+#~ msgid "Source, Extend, Wrap, Crop"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник добавиÑ?Ñ?, завеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, оÑ?Ñ?езаÑ?Ñ?"
+
 #~ msgid "Automatic"
 #~ msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кий"
-
diff --git a/po/ru/filters/light-and-shadow.po b/po/ru/filters/light-and-shadow.po
index 19a60a5..6e91699 100644
--- a/po/ru/filters/light-and-shadow.po
+++ b/po/ru/filters/light-and-shadow.po
@@ -2,1679 +2,2878 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-28 03:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 04:49+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:28(None)
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:31(None)
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:32(None)
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:32(None)
-#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:35(None)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:34(None)
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:33(None)
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:29(None)
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:35(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:28(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:31(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:32(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:32(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:35(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:34(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:33(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:29(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:35(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:37(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-xach-effect.jpg'; md5=8d1fcb76cd33d8a2a214207af5f46570"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-xach-effect.jpg'; md5=8d1fcb76cd33d8a2a214207af5f46570"
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-xach-effect.jpg'; "
+"md5=8d1fcb76cd33d8a2a214207af5f46570"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-xach-effect.jpg'; "
+"md5=8d1fcb76cd33d8a2a214207af5f46570"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:60(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/xach-effect-layers.png'; md5=31b453c04756c1f25e60d840db1d2201"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/xach-effect-layers.png'; md5=31b453c04756c1f25e60d840db1d2201"
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:60(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/xach-effect-layers.png'; "
+"md5=31b453c04756c1f25e60d840db1d2201"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/xach-effect-layers.png'; "
+"md5=31b453c04756c1f25e60d840db1d2201"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:110(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-light-xach-effect.png'; md5=d18e221c1de0f5494dab1d51b3d76dd4"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-light-xach-effect.png'; md5=d18e221c1de0f5494dab1d51b3d76dd4"
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:110(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/xach-effect.png'; "
+"md5=d18e221c1de0f5494dab1d51b3d76dd4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-light-xach-effect.png'; "
+"md5=d18e221c1de0f5494dab1d51b3d76dd4"
 
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:10(title)
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:15(tertiary)
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:18(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:10(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:18(primary)
 msgid "Xach-Effect"
 msgstr "ЭÑ?Ñ?екÑ? Xach"
 
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:13(primary)
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:16(primary)
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:13(primary)
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:17(primary)
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:17(primary)
-#: src/filters/light_effects/introduction.xml:14(primary)
-#: src/filters/light_effects/introduction.xml:18(primary)
-#: src/filters/light_effects/introduction.xml:22(primary)
-#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:18(primary)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:19(primary)
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:18(primary)
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:14(primary)
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:20(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:13(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:16(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:13(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:17(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:17(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:14(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:18(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:22(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:18(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:19(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:18(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:14(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:20(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:14(secondary)
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:17(secondary)
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:14(secondary)
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:18(secondary)
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:18(secondary)
-#: src/filters/light_effects/introduction.xml:15(secondary)
-#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:19(secondary)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:20(secondary)
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:19(secondary)
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:15(secondary)
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:21(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:14(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:17(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:14(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:18(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:18(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:15(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:19(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:20(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:19(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:15(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:21(secondary)
 msgid "Light and Shadow"
 msgstr "СвеÑ? и Ñ?енÑ?"
 
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:22(title)
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:25(title)
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:22(title)
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:26(title)
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:26(title)
-#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:27(title)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:28(title)
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:27(title)
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:23(title)
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:29(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:22(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:25(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:22(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:26(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:26(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:27(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:28(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:27(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:23(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:29(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Ð?бÑ?аÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
 
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:24(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:24(title)
 msgid "Example for the <quote>Xach-Effect</quote> filter"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>ЭÑ?Ñ?екÑ? Xach</quote>"
 
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:31(para)
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:34(para)
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:31(para)
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:35(para)
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:35(para)
-#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:38(para)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:37(para)
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:36(para)
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:32(para)
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:38(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:31(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:34(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:31(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:35(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:35(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:38(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:37(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:36(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:32(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:38(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение"
 
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:40(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:40(para)
 msgid "<quote>Xach-Effect</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>ЭÑ?Ñ?екÑ? Xach</quote>"
 
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:44(para)
-msgid "This filter adds a subtle translucent 3D effect to the selected region or alpha channel. This 3D effect is achieved by"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ? лÑ?гкий полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й 3D-Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? к вÑ?деленной облаÑ?Ñ?и (или алÑ?Ñ?а-каналÑ?). ЭÑ?оÑ? 3D-Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? доÑ?Ñ?игаеÑ?Ñ?Ñ?"
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:44(para)
+msgid ""
+"This filter adds a subtle translucent 3D effect to the selected region or "
+"alpha channel. This 3D effect is achieved by"
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ? лÑ?гкий полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й 3D-Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? к вÑ?деленной облаÑ?Ñ?и "
+"(или алÑ?Ñ?а-каналÑ?). ЭÑ?оÑ? 3D-Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? доÑ?Ñ?игаеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:50(para)
-msgid "Highlighting the selection: a new layer (<quote>Highlight</quote>) will be created above the active layer, filled with the highlight color. Then a <link linkend=\"gimp-layer-mask\">layer mask</link> will be added to that layer making the unmasked pixel partially transparent."
-msgstr "Ð?обавлением бликов к вÑ?делениÑ?: бÑ?деÑ? Ñ?оздан новÑ?й Ñ?лой (<quote>Ð?лик</quote>) над акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем и заполнен Ñ?веÑ?ом оÑ?веÑ?лениÑ?. Ð?аÑ?ем бÑ?деÑ? добавлена<link linkend=\"gimp-layer-mask\">Ð?аÑ?ка Ñ?лоÑ?</link>, Ñ?Ñ?обÑ? незамаÑ?киÑ?ованÑ?е Ñ?оÑ?ки бÑ?ли Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми."
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:50(para)
+msgid ""
+"Highlighting the selection: a new layer (<quote>Highlight</quote>) will be "
+"created above the active layer, filled with the highlight color. Then a "
+"<link linkend=\"gimp-layer-mask\">layer mask</link> will be added to that "
+"layer making the unmasked pixel partially transparent."
+msgstr ""
+"Ð?обавлением бликов к вÑ?делениÑ?: бÑ?деÑ? Ñ?оздан новÑ?й Ñ?лой (<quote>Ð?лик</"
+"quote>) над акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем и заполнен Ñ?веÑ?ом оÑ?веÑ?лениÑ?. Ð?аÑ?ем бÑ?деÑ? "
+"добавлена<link linkend=\"gimp-layer-mask\">Ð?аÑ?ка Ñ?лоÑ?</link>, Ñ?Ñ?обÑ? "
+"незамаÑ?киÑ?ованÑ?е Ñ?оÑ?ки бÑ?ли Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми."
 
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:63(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:63(para)
 msgid "Highlight layer with layer mask"
 msgstr "Слой бликов Ñ? маÑ?кой Ñ?лоÑ?"
 
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:68(para)
-msgid "Painting the selection's left and top edges with the highlight color: for that the <quote>Highlight</quote> layer will be extended by one pixel left and up. These small areas will be opaque."
-msgstr "РаÑ?кÑ?аÑ?иванием левого и веÑ?Ñ?него кÑ?аÑ?в вÑ?делениÑ? Ñ?веÑ?ом блика. Слой <quote>Ð?лик</quote> бÑ?деÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ен на однÑ? Ñ?оÑ?кÑ? ввеÑ?Ñ? и влево. ЭÑ?и облаÑ?Ñ?и бÑ?дÑ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми."
-
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:75(para)
-msgid "Creating a <link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">drop shadow</link> at the bottom right side of the selection."
-msgstr "Созданием <link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">Ñ?ени</link> Ñ?пÑ?ава и Ñ?низÑ? вÑ?делениÑ?."
-
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:81(para)
-msgid "You may vary these default settings, for example select different colors for highlight or shadow and change amount and directions of offsets."
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ? можно измениÑ?Ñ?, на пÑ?имеÑ? Ñ?азнÑ?е Ñ?веÑ?а длÑ? бликов или Ñ?ени или велиÑ?инÑ? и напÑ?авление Ñ?меÑ?ениÑ?."
-
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:88(title)
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:56(title)
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:57(title)
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:56(title)
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:56(title)
-#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:58(title)
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:58(title)
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:65(title)
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:58(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:68(para)
+msgid ""
+"Painting the selection's left and top edges with the highlight color: for "
+"that the <quote>Highlight</quote> layer will be extended by one pixel left "
+"and up. These small areas will be opaque."
+msgstr ""
+"РаÑ?кÑ?аÑ?иванием левого и веÑ?Ñ?него кÑ?аÑ?в вÑ?делениÑ? Ñ?веÑ?ом блика. Слой "
+"<quote>Ð?лик</quote> бÑ?деÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ен на однÑ? Ñ?оÑ?кÑ? ввеÑ?Ñ? и влево. ЭÑ?и облаÑ?Ñ?и "
+"бÑ?дÑ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:75(para)
+msgid ""
+"Creating a <link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">drop shadow</link> at the "
+"bottom right side of the selection."
+msgstr ""
+"Созданием <link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">Ñ?ени</link> Ñ?пÑ?ава и Ñ?низÑ? "
+"вÑ?делениÑ?."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:81(para)
+msgid ""
+"You may vary these default settings, for example select different colors for "
+"highlight or shadow and change amount and directions of offsets."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ? можно измениÑ?Ñ?, на пÑ?имеÑ? Ñ?азнÑ?е Ñ?веÑ?а длÑ? бликов или "
+"Ñ?ени или велиÑ?инÑ? и напÑ?авление Ñ?меÑ?ениÑ?."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:88(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:56(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:57(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:56(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:56(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:58(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:58(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:65(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:58(title)
 msgid "Activate the filter"
 msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:89(para)
-msgid "The filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Xach-Effect</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ?  <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>СвеÑ? и Ñ?енÑ?</guisubmenu><guimenuitem>ЭÑ?Ñ?екÑ? Xach</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:100(title)
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:69(title)
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:68(title)
-#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:70(title)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:72(title)
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:69(title)
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:77(title)
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:70(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:89(para)
+msgid ""
+"The filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Xach-Effect</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ?  <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>СвеÑ? и Ñ?енÑ?</guisubmenu><guimenuitem>ЭÑ?Ñ?екÑ? Xach</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:100(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:69(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:68(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:70(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:72(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:69(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:77(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:70(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:101(para)
-msgid "There are two groups of options, each controlling the highlight or the shadow, and a checkbox for the selection behaviour."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? две гÑ?Ñ?ппÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов длÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? бликом и Ñ?енÑ?Ñ? и Ñ?лажок длÑ? поведениÑ? вÑ?делениÑ?."
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:101(para)
+msgid ""
+"There are two groups of options, each controlling the highlight or the "
+"shadow, and a checkbox for the selection behaviour."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ? две гÑ?Ñ?ппÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов длÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? бликом и Ñ?енÑ?Ñ? и Ñ?лажок длÑ? "
+"поведениÑ? вÑ?делениÑ?."
 
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:106(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:106(title)
 msgid "<quote>Xach-Effect</quote> options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>ЭÑ?Ñ?екÑ? Xach</quote>"
 
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:116(term)
-msgid "Highlight X/Y offset"
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:116(term)
+#, fuzzy
+msgid "Highlight X offset"
 msgstr "СмеÑ?ение бликов по X/Y"
 
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:118(para)
-msgid "The selection's left and top edge are painted with the highlight color. The highlight offset is the size (width or height) of the respective area. If offset is less than 0 (this is the default), the left (X offset &lt; 0) or top (Y offset &lt; 0) area will be colored. If offset is greater than 0, the right (X offset &gt; 0) or bottom (Y offset &gt; 0) area will be painted."
-msgstr "Ð?евÑ?й и веÑ?Ñ?ний кÑ?аÑ? вÑ?делениÑ? Ñ?аÑ?кÑ?аÑ?енÑ? Ñ?веÑ?ом блика. СмеÑ?ение блика еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? (Ñ?иÑ?ина и вÑ?Ñ?оÑ?а) Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ей облаÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?ли Ñ?меÑ?ение оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?ное (по Ñ?молÑ?аниÑ?), Ñ?о леваÑ? (Ñ?меÑ?ение по X &lt; 0) или веÑ?Ñ?нÑ?Ñ? (Ñ?меÑ?ение по Y &lt; 0) облаÑ?Ñ?Ñ? бÑ?деÑ? Ñ?аÑ?кÑ?аÑ?ена. Ð?Ñ?ли Ñ?меÑ?ение положиÑ?елÑ?ное, Ñ?о бÑ?деÑ? Ñ?аÑ?кÑ?аÑ?ена пÑ?аваÑ? (Ñ?меÑ?ение по X &gt; 0) или нижнÑ?Ñ? (Ñ?меÑ?ение по Y &gt; 0) облаÑ?Ñ?Ñ?."
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:117(term)
+#, fuzzy
+msgid "Highlight Y offset"
+msgstr "СмеÑ?ение бликов по X/Y"
 
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:129(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:119(para)
+msgid ""
+"The selection's left and top edge are painted with the highlight color. The "
+"highlight offset is the size (width or height) of the respective area. If "
+"offset is less than 0 (this is the default), the left (X offset &lt; 0) or "
+"top (Y offset &lt; 0) area will be colored. If offset is greater than 0, the "
+"right (X offset &gt; 0) or bottom (Y offset &gt; 0) area will be painted."
+msgstr ""
+"Ð?евÑ?й и веÑ?Ñ?ний кÑ?аÑ? вÑ?делениÑ? Ñ?аÑ?кÑ?аÑ?енÑ? Ñ?веÑ?ом блика. СмеÑ?ение блика еÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?азмеÑ? (Ñ?иÑ?ина и вÑ?Ñ?оÑ?а) Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ей облаÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?ли Ñ?меÑ?ение оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?ное "
+"(по Ñ?молÑ?аниÑ?), Ñ?о леваÑ? (Ñ?меÑ?ение по X &lt; 0) или веÑ?Ñ?нÑ?Ñ? (Ñ?меÑ?ение по Y "
+"&lt; 0) облаÑ?Ñ?Ñ? бÑ?деÑ? Ñ?аÑ?кÑ?аÑ?ена. Ð?Ñ?ли Ñ?меÑ?ение положиÑ?елÑ?ное, Ñ?о бÑ?деÑ? "
+"Ñ?аÑ?кÑ?аÑ?ена пÑ?аваÑ? (Ñ?меÑ?ение по X &gt; 0) или нижнÑ?Ñ? (Ñ?меÑ?ение по Y &gt; 0) "
+"облаÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:130(term)
 msgid "Highlight color"
 msgstr "ЦвеÑ? бликов"
 
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:131(para)
-msgid "This is the color used to highlight the selected area. It defaults to white, but clicking on the swatch button brings up a color selector and you may select any other color."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?веÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?аÑ?кÑ?аÑ?иваниÑ? вÑ?деленой облаÑ?Ñ?и. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? он белÑ?й, но его можно Ñ?мениÑ?Ñ?, нажав на кнопкÑ? Ñ?веÑ?а."
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:132(para)
+msgid ""
+"This is the color used to highlight the selected area. It defaults to white, "
+"but clicking on the swatch button brings up a color selector and you may "
+"select any other color."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?веÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?аÑ?кÑ?аÑ?иваниÑ? вÑ?деленой облаÑ?Ñ?и. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? он "
+"белÑ?й, но его можно Ñ?мениÑ?Ñ?, нажав на кнопкÑ? Ñ?веÑ?а."
 
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:139(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:140(term)
 msgid "Highlight opacity"
 msgstr "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? бликов"
 
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:141(para)
-msgid "The selection will be covered by a partially transparent area filled with the highlight color. This option lets you set the level of transparency. Since a <link linkend=\"gimp-layer-mask\">layer mask</link> will be used, the value ranges from 0 (full transparency) to 255 (full opacity)."
-msgstr "Ð?Ñ?деление бÑ?деÑ? покÑ?Ñ?Ñ?о Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но пÑ?озÑ?аÑ?ной облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, заполненой Ñ?веÑ?ом блика. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?Ñ?епенÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зована <link linkend=\"gimp-layer-mask\">маÑ?ка Ñ?лоÑ?</link>, диапазон знаÑ?ений оÑ? 0 (полнаÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?) до 255 (полнаÑ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?)."
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:142(para)
+msgid ""
+"The selection will be covered by a partially transparent area filled with "
+"the highlight color. This option lets you set the level of transparency. "
+"Since a <link linkend=\"gimp-layer-mask\">layer mask</link> will be used, "
+"the value ranges from 0 (full transparency) to 255 (full opacity)."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?деление бÑ?деÑ? покÑ?Ñ?Ñ?о Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но пÑ?озÑ?аÑ?ной облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, заполненой Ñ?веÑ?ом "
+"блика. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?Ñ?епенÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? бÑ?деÑ? "
+"иÑ?полÑ?зована <link linkend=\"gimp-layer-mask\">маÑ?ка Ñ?лоÑ?</link>, диапазон "
+"знаÑ?ений оÑ? 0 (полнаÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?) до 255 (полнаÑ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?)."
 
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:148(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:149(para)
 msgid "The highlight opacity defaults to 66, which is equivalent to 26%."
-msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? бликов Ñ?Ñ?Ñ?ановлена на 66, Ñ?Ñ?о Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? 26%."
+msgstr ""
+"Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? бликов Ñ?Ñ?Ñ?ановлена на 66, Ñ?Ñ?о Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? 26%."
 
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:154(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:155(term)
 msgid "Drop shadow options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? падаÑ?Ñ?ей Ñ?ени"
 
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:156(para)
-msgid "These options work like the respective <link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">Drop Shadow</link> options (without resizing). Briefly:"
-msgstr "ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? ведÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? Ñ?ак же, как и Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?е<link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">Ð?адаÑ?Ñ?аÑ? Ñ?енÑ?</link> (без изменениÑ? Ñ?азмеÑ?а). Ð?кÑ?аÑ?Ñ?е:"
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:157(para)
+msgid ""
+"These options work like the respective <link linkend=\"script-fu-drop-shadow"
+"\">Drop Shadow</link> options (without resizing). Briefly:"
+msgstr ""
+"ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? ведÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? Ñ?ак же, как и Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? в "
+"Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?е<link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">Ð?адаÑ?Ñ?аÑ? Ñ?енÑ?</link> (без "
+"изменениÑ? Ñ?азмеÑ?а). Ð?кÑ?аÑ?Ñ?е:"
 
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:163(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:164(term)
 msgid "Drop shadow color"
 msgstr "ЦвеÑ? падаÑ?Ñ?ей Ñ?ени"
 
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:165(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:166(para)
 msgid "Click on the button to open a color selector."
 msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?Ñ?ой кнопке поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а."
 
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:171(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:172(term)
 msgid "Drop shadow opacity"
 msgstr "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? падаÑ?Ñ?ей Ñ?ени"
 
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:173(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:174(para)
 msgid "The opacity (0% - 100%) of the layer containing the shadow."
 msgstr "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? (оÑ? 0% до 100%) Ñ?лоÑ? Ñ? Ñ?енÑ?Ñ?."
 
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:179(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:180(term)
 msgid "Drop shadow blur radius"
 msgstr "РадиÑ?Ñ? Ñ?азмÑ?ваниÑ? падаÑ?Ñ?ей Ñ?ени"
 
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:181(para)
-msgid "The radius used by the <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> filter, which will be applied to the shadow."
-msgstr "РадиÑ?Ñ? бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зован в Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?е <link linkend=\"plug-in-gauss\">РазмÑ?вание по Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link>, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?азмоеÑ? Ñ?енÑ?."
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:182(para)
+msgid ""
+"The radius used by the <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> "
+"filter, which will be applied to the shadow."
+msgstr ""
+"РадиÑ?Ñ? бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зован в Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?е <link linkend=\"plug-in-gauss"
+"\">РазмÑ?вание по Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link>, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?азмоеÑ? Ñ?енÑ?."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:190(term)
+#, fuzzy
+msgid "Drop shadow X offset"
+msgstr "СмеÑ?ение падаÑ?Ñ?ей Ñ?ени по X/Y"
 
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:189(term)
-msgid "Drop shadow X/Y offset"
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:191(term)
+#, fuzzy
+msgid "Drop shadow Y offset"
 msgstr "СмеÑ?ение падаÑ?Ñ?ей Ñ?ени по X/Y"
 
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:191(para)
-msgid "Direction and amount, by which the shadow will be moved from the selection."
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:193(para)
+msgid ""
+"Direction and amount, by which the shadow will be moved from the selection."
 msgstr "Ð?апÑ?авление и велиÑ?ина Ñ?меÑ?ениÑ? Ñ?ени по Ñ?Ñ?авнениÑ? Ñ? вÑ?делением."
 
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:201(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:203(term)
 msgid "Keep selection"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? вÑ?деление"
 
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:203(para)
-msgid "If checked, the active selection will remain active when the filter has been applied."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан, акÑ?ивное вÑ?деление оÑ?Ñ?анеÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?м поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а."
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:205(para)
+msgid ""
+"If checked, the active selection will remain active when the filter has been "
+"applied."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан, акÑ?ивное вÑ?деление оÑ?Ñ?анеÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?м поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:40(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-sparkle.jpg'; md5=2bb55a637745dff62c5417d3bbfd8291"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-sparkle.jpg'; md5=2bb55a637745dff62c5417d3bbfd8291"
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:40(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-sparkle.jpg'; "
+"md5=2bb55a637745dff62c5417d3bbfd8291"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-sparkle.jpg'; "
+"md5=2bb55a637745dff62c5417d3bbfd8291"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:74(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/filters-light-sparkle.png'; md5=2722901d5a613d33fc2d2d9e1e2d8504"
-msgstr "@@image: 'images/filters/filters-light-sparkle.png'; md5=2722901d5a613d33fc2d2d9e1e2d8504"
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:74(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/sparkle.png'; "
+"md5=c30ab45f8117af46414224caa46bad3e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-sparkle.jpg'; "
+"md5=2bb55a637745dff62c5417d3bbfd8291"
 
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:13(title)
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:18(tertiary)
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:21(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:13(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:18(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:21(primary)
 msgid "Sparkle"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?ение"
 
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:27(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:27(title)
 msgid "Applying example for the Sparkle filter"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?кÑ?ение</quote>"
 
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:43(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:43(para)
 msgid "Filter <quote>Sparkle</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?кÑ?ение</quote>"
 
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:47(para)
-msgid "This filter adds sparkles to your image. It uses the lightest points according to a threshold you have determined. It is difficult to foresee where sparkles will appear. But you can put white points on your image where you want sparkles to be."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ? иÑ?кÑ?ение к изобÑ?ажениÑ?. Ð?н иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? наиболее Ñ?веÑ?лÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?оглаÑ?но поÑ?огÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и. ТÑ?Ñ?дно пÑ?едÑ?казаÑ?Ñ?, где поÑ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? иÑ?кÑ?ениÑ?. Ð?ожно поÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? белÑ?е Ñ?оÑ?ки на изобÑ?ажение, Ñ?Ñ?обÑ? гаÑ?анÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? иÑ?кÑ?ение в Ñ?ом меÑ?Ñ?е."
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:47(para)
+msgid ""
+"This filter adds sparkles to your image. It uses the lightest points "
+"according to a threshold you have determined. It is difficult to foresee "
+"where sparkles will appear. But you can put white points on your image where "
+"you want sparkles to be."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ? иÑ?кÑ?ение к изобÑ?ажениÑ?. Ð?н иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? наиболее Ñ?веÑ?лÑ?е "
+"Ñ?оÑ?ки Ñ?оглаÑ?но поÑ?огÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и. ТÑ?Ñ?дно пÑ?едÑ?казаÑ?Ñ?, где поÑ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? иÑ?кÑ?ениÑ?. "
+"Ð?ожно поÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? белÑ?е Ñ?оÑ?ки на изобÑ?ажение, Ñ?Ñ?обÑ? гаÑ?анÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? иÑ?кÑ?ение в "
+"Ñ?ом меÑ?Ñ?е."
 
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:57(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Sparkle</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>СвеÑ? и Ñ?енÑ?</guisubmenu><guimenuitem><accel>Ð?</accel>Ñ?кÑ?ение</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:57(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Sparkle</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>СвеÑ? и Ñ?енÑ?</guisubmenu><guimenuitem><accel>Ð?</"
+"accel>Ñ?кÑ?ение</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:68(title)
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:68(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:68(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:68(title)
 msgid "Parameter Settings"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:70(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:70(title)
 msgid "<quote>Sparkle</quote> filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?кÑ?ение</quote>"
 
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:78(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:78(para)
 msgid "Sliders and input boxes allow you to set values."
 msgstr "Ð?олзÑ?нок и полÑ? ввода позволÑ?Ñ?Ñ? ввеÑ?Ñ?и знаÑ?ениÑ?."
 
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:83(term)
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:80(term)
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:71(term)
-#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:82(term)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:79(term)
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:81(term)
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:82(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:83(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:80(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:80(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:82(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:80(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:81(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:82(term)
 msgid "Preview"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:85(para)
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:82(para)
-#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:84(para)
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:83(para)
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:84(para)
-msgid "Parameter setting results are interactively displayed in preview. Scroll bars allow you to move around the image."
-msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? изменениÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки показан в окне пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а. Ð?олоÑ?Ñ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки позволÑ?Ñ?Ñ? двигаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по вÑ?емÑ? изобÑ?ажениÑ?."
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:85(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:82(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:84(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:83(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:84(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, parameter setting results are interactively displayed in "
+"preview. Scroll bars allow you to move around the image."
+msgstr ""
+"РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? изменениÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки показан в окне пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а. Ð?олоÑ?Ñ? "
+"пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки позволÑ?Ñ?Ñ? двигаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по вÑ?емÑ? изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:92(term)
-msgid "Luminosity Threshold"
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:92(term)
+#, fuzzy
+msgid "Luminosity threshold"
 msgstr "Ð?оÑ?ог Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и"
 
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:94(para)
-msgid "The higher the threshold, the more areas are concerned by sparkling (0.0-0.1)."
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:94(para)
+msgid ""
+"The higher the threshold, the more areas are concerned by sparkling "
+"(0.0-0.1)."
 msgstr "Чем вÑ?Ñ?е поÑ?ог, Ñ?ем болÑ?Ñ?е облаÑ?Ñ?ей длÑ? иÑ?кÑ?ениÑ? (0.0-0.1)."
 
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:101(term)
-msgid "Flare Intensity"
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:101(term)
+#, fuzzy
+msgid "Flare intensity"
 msgstr "Ð?нÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? вÑ?пÑ?Ñ?ки"
 
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:103(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:103(para)
 msgid "When this value increases, the central spot and rays widen (0.0-1.0)."
-msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?велиÑ?ении знаÑ?ениÑ?, Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?ное пÑ?Ñ?но и лÑ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? (0.0-1.0)."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и Ñ?велиÑ?ении знаÑ?ениÑ?, Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?ное пÑ?Ñ?но и лÑ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? (0.0-1.0)."
 
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:110(term)
-msgid "Spike Length"
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:110(term)
+#, fuzzy
+msgid "Spike length"
 msgstr "Ð?лина лÑ?Ñ?а"
 
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:112(para)
-msgid "This is ray length (1-100). When you reduce it, small spikes decrease first."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? длинÑ? лÑ?Ñ?а (1-100). Ð?Ñ?и Ñ?менÑ?Ñ?ении знаÑ?ениÑ?, маленÑ?кие лÑ?Ñ?и Ñ?менÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?вÑ?ми."
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:112(para)
+msgid ""
+"This is ray length (1-100). When you reduce it, small spikes decrease first."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? длинÑ? лÑ?Ñ?а (1-100). Ð?Ñ?и Ñ?менÑ?Ñ?ении знаÑ?ениÑ?, маленÑ?кие лÑ?Ñ?и "
+"Ñ?менÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?вÑ?ми."
 
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:119(term)
-msgid "Spike Points"
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:119(term)
+#, fuzzy
+msgid "Spike points"
 msgstr "ЧиÑ?ло лÑ?Ñ?ей"
 
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:121(para)
-msgid "Number of starting points for spikes (0-16). It's the number of big spikes. There is the same number of small spikes. When number is odd, small spikes are opposite the big ones. When number is even, big spikes are opposite another big spike."
-msgstr "ЧиÑ?ло наÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек длÑ? лÑ?Ñ?ей (0-16). ЭÑ?о Ñ?иÑ?ло болÑ?Ñ?иÑ? лÑ?Ñ?ей. Такое же Ñ?иÑ?ло и маленÑ?киÑ? лÑ?Ñ?ей. Ð?Ñ?ли знаÑ?ение неÑ?Ñ?Ñ?ное, Ñ?о маленÑ?кие лÑ?Ñ?и Ñ?аÑ?полагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? напÑ?оÑ?ив болÑ?Ñ?иÑ?, инаÑ?е болÑ?Ñ?ие напÑ?оÑ?ив болÑ?Ñ?иÑ?."
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:121(para)
+msgid ""
+"Number of starting points for spikes (0-16). It's the number of big spikes. "
+"There is the same number of small spikes. When number is odd, small spikes "
+"are opposite the big ones. When number is even, big spikes are opposite "
+"another big spike."
+msgstr ""
+"ЧиÑ?ло наÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек длÑ? лÑ?Ñ?ей (0-16). ЭÑ?о Ñ?иÑ?ло болÑ?Ñ?иÑ? лÑ?Ñ?ей. Такое же "
+"Ñ?иÑ?ло и маленÑ?киÑ? лÑ?Ñ?ей. Ð?Ñ?ли знаÑ?ение неÑ?Ñ?Ñ?ное, Ñ?о маленÑ?кие лÑ?Ñ?и "
+"Ñ?аÑ?полагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? напÑ?оÑ?ив болÑ?Ñ?иÑ?, инаÑ?е болÑ?Ñ?ие напÑ?оÑ?ив болÑ?Ñ?иÑ?."
 
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:130(term)
-msgid "Spike Angle"
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:130(term)
+#, fuzzy
+msgid "Spike angle"
 msgstr "Угол лÑ?Ñ?а"
 
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:132(para)
-msgid "This is angle of first big spike with horizontal (-1 +360). -1 determines this value at random. If a spot has several pixels within required threshold, each of them will generate a sparkle. If angle is positive, they will all be superimposed. With -1, each sparkle will have a random rotation resulting in numerous thin spikes."
-msgstr "ЭÑ?о Ñ?гол пеÑ?вого лÑ?Ñ?а Ñ? гоÑ?изонÑ?алÑ?Ñ? (-1 +360). -1 опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?Ñ?о знаÑ?ение Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м обÑ?азом длÑ? каждого иÑ?кÑ?ениÑ?. Ð?Ñ?ли пÑ?Ñ?но имееÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?оÑ?ек в Ñ?амкаÑ? поÑ?ога, Ñ?о каждаÑ? из ниÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? иÑ?кÑ?ение. Ð?Ñ?ли Ñ?гол положиÑ?елен, по вÑ?е лÑ?Ñ?и накладÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?г на дÑ?Ñ?га."
-
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:143(term)
-msgid "Spike Density"
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:132(para)
+msgid ""
+"This is angle of first big spike with horizontal (-1 +360). -1 determines "
+"this value at random. If a spot has several pixels within required "
+"threshold, each of them will generate a sparkle. If angle is positive, they "
+"will all be superimposed. With -1, each sparkle will have a random rotation "
+"resulting in numerous thin spikes."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о Ñ?гол пеÑ?вого лÑ?Ñ?а Ñ? гоÑ?изонÑ?алÑ?Ñ? (-1 +360). -1 опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?Ñ?о знаÑ?ение "
+"Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м обÑ?азом длÑ? каждого иÑ?кÑ?ениÑ?. Ð?Ñ?ли пÑ?Ñ?но имееÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?оÑ?ек в "
+"Ñ?амкаÑ? поÑ?ога, Ñ?о каждаÑ? из ниÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? иÑ?кÑ?ение. Ð?Ñ?ли Ñ?гол положиÑ?елен, по "
+"вÑ?е лÑ?Ñ?и накладÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?г на дÑ?Ñ?га."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:143(term)
+#, fuzzy
+msgid "Spike density"
 msgstr "Ð?лоÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? лÑ?Ñ?а"
 
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:145(para)
-msgid "This option determines the number of sparkles on your image. It indicates the percentage (0.0-1.0) of all possible sparkles that will be preserved."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?иÑ?ло иÑ?кÑ?ений в изобÑ?ажении. УказÑ?ваеÑ? долÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?Ñ? иÑ?кÑ?ений изо вÑ?еÑ? возможнÑ?Ñ? (0.0-1.0)."
-
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:153(term)
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:242(term)
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:142(term)
-msgid "Opacity"
-msgstr "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:145(para)
+msgid ""
+"This option determines the number of sparkles on your image. It indicates "
+"the percentage (0.0-1.0) of all possible sparkles that will be preserved."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?иÑ?ло иÑ?кÑ?ений в изобÑ?ажении. УказÑ?ваеÑ? долÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?Ñ? иÑ?кÑ?ений "
+"изо вÑ?еÑ? возможнÑ?Ñ? (0.0-1.0)."
 
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:155(para)
-msgid "When you decrease Opacity (0.0-1.0), sparkles become more transparent and the layer beneath becomes visible. If there is no other layer, sparkle saturation decreases."
-msgstr "Ð?Ñ?и понижении непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и (0.0-1.0), иÑ?кÑ?ение Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? более пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м и Ñ?лой под низом Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? видимÑ?м. Ð?Ñ?ли неÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?лоÑ?в, наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? иÑ?кÑ?ениÑ? Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ?."
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:153(term)
+#, fuzzy
+msgid "Transparency"
+msgstr "Ð?Ñ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?он"
 
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:163(term)
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:146(term)
-msgid "Random Hue"
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:155(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When you increase transparency (0.0-1.0), sparkles become more transparent "
+"and the layer beneath becomes visible. If there is no other layer, sparkle "
+"saturation decreases."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и понижении непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и (0.0-1.0), иÑ?кÑ?ение Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? более пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м "
+"и Ñ?лой под низом Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? видимÑ?м. Ð?Ñ?ли неÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?лоÑ?в, наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? "
+"иÑ?кÑ?ениÑ? Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:163(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:153(term)
+#, fuzzy
+msgid "Random hue"
 msgstr "СлÑ?Ñ?айнÑ?й Ñ?он"
 
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:165(para)
-msgid "This option should change sparkle hue at random... (0.0-1.0)"
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:165(para)
+#, fuzzy
+msgid "This option should change sparkle hue at random... (0.0-1.0)."
 msgstr "Ð?зменÑ?еÑ? Ñ?он иÑ?кÑ?ениÑ? Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м обÑ?азом (0.0-1.0)."
 
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:171(term)
-msgid "Random Saturation"
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:171(term)
+#, fuzzy
+msgid "Random saturation"
 msgstr "СлÑ?Ñ?айнаÑ? наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:173(para)
-msgid "This option should change sparkle saturation at random... (0.0-1.0)"
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:173(para)
+#, fuzzy
+msgid "This option should change sparkle saturation at random... (0.0-1.0)."
 msgstr "Ð?зменÑ?еÑ? наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? иÑ?кÑ?ениÑ? Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м обÑ?азом (0.0-1.0)."
 
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:180(term)
-msgid "Preserve Luminosity"
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:180(term)
+#, fuzzy
+msgid "Preserve luminosity"
 msgstr "СозÑ?анÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:182(para)
-msgid "Gives to all central pixels the luminosity of the brightest pixel, resulting in increasing the whole sparkle luminosity."
-msgstr "Ð?Ñ?идаÑ?Ñ? вÑ?ем Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?нÑ?м Ñ?оÑ?кам Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? наиболее Ñ?Ñ?кой Ñ?оÑ?ки, повÑ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? вÑ?ей иÑ?кÑ?Ñ?."
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:182(para)
+msgid ""
+"Gives to all central pixels the luminosity of the brightest pixel, resulting "
+"in increasing the whole sparkle luminosity."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?идаÑ?Ñ? вÑ?ем Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?нÑ?м Ñ?оÑ?кам Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? наиболее Ñ?Ñ?кой Ñ?оÑ?ки, повÑ?Ñ?аÑ? "
+"Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? вÑ?ей иÑ?кÑ?Ñ?."
 
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:189(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:189(term)
 msgid "Inverse"
 msgstr "Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?"
 
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:191(para)
-msgid "Instead of selecting brightest pixels in image, Sparkle will select the darkest ones, resulting in dark sparkles."
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:191(para)
+msgid ""
+"Instead of selecting brightest pixels in image, Sparkle will select the "
+"darkest ones, resulting in dark sparkles."
 msgstr "Ð?Ñ?биÑ?аеÑ? наиболее Ñ?Ñ?мнÑ?е Ñ?оÑ?ки, Ñ?оздаваÑ? Ñ?Ñ?мнÑ?е иÑ?кÑ?Ñ?."
 
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:198(term)
-msgid "Add Border"
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:198(term)
+#, fuzzy
+msgid "Add border"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? кÑ?ай"
 
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:200(para)
-msgid "Instead of creating sparkles on brightest pixels, this option creates an image border made up of numerous sparkles."
-msgstr "Ð?меÑ?Ñ?о Ñ?иÑ?ованиÑ? иÑ?кÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?айÑ?иÑ? Ñ?оÑ?каÑ?, пÑ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? иÑ?кÑ?Ñ? по кÑ?аÑ?м изобÑ?ажениÑ?."
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:200(para)
+msgid ""
+"Instead of creating sparkles on brightest pixels, this option creates an "
+"image border made up of numerous sparkles."
+msgstr ""
+"Ð?меÑ?Ñ?о Ñ?иÑ?ованиÑ? иÑ?кÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?айÑ?иÑ? Ñ?оÑ?каÑ?, пÑ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? иÑ?кÑ?Ñ? по кÑ?аÑ?м изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:207(term)
-msgid "Natural, Foreground, Background Colors"
-msgstr "ЦвеÑ? наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?й, пеÑ?еднего плана и Ñ?она"
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:207(term)
+msgid "Natural color"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:209(para)
-msgid "You can change there the color of central pixels. This color will be added in Screen mode (Multiply if Inverse is checked). You can select between <guilabel>Natural color</guilabel> (the color of the pixel in the image), <guilabel>Foreground color </guilabel> and <guilabel>Background color</guilabel>."
-msgstr "Ð?ожно измениÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек. ЭÑ?оÑ? Ñ?веÑ? бÑ?деÑ? добавлен в Ñ?ежиме <quote>ЭкÑ?ан</quote> (Ñ?множен еÑ?ли вÑ?бÑ?ан паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?</quote>). Ð?ожно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? <guilabel>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?</guilabel> (Ñ?веÑ? Ñ?оÑ?ек изобÑ?ажениÑ?), <guilabel>ЦвеÑ? пеÑ?еднего плана</guilabel> и <guilabel>ЦвеÑ? Ñ?она</guilabel>."
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:208(term)
+msgid "Foreground color"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:209(term)
+msgid "Background color"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:211(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can change there the color of central pixels. This color will be added "
+"in Screen mode (Multiply if <guilabel>Inverse</guilabel> is checked). "
+"<quote>Natural color</quote> is the color of the pixel in the image."
+msgstr ""
+"Ð?ожно измениÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек. ЭÑ?оÑ? Ñ?веÑ? бÑ?деÑ? добавлен в Ñ?ежиме "
+"<quote>ЭкÑ?ан</quote> (Ñ?множен еÑ?ли вÑ?бÑ?ан паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?</quote>). "
+"Ð?ожно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? <guilabel>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?</guilabel> (Ñ?веÑ? Ñ?оÑ?ек "
+"изобÑ?ажениÑ?), <guilabel>ЦвеÑ? пеÑ?еднего плана</guilabel> и <guilabel>ЦвеÑ? "
+"Ñ?она</guilabel>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:28(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-orig.jpg'; md5=55d34a4232286b1d897d16636103a9bd"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-orig.jpg'; md5=55d34a4232286b1d897d16636103a9bd"
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:28(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-orig.jpg'; "
+"md5=55d34a4232286b1d897d16636103a9bd"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-orig.jpg'; "
+"md5=55d34a4232286b1d897d16636103a9bd"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:37(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-applied.jpg'; md5=7f2dcc0b12fc8f0c9f3cbdc3b9074e5e"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-applied.jpg'; md5=7f2dcc0b12fc8f0c9f3cbdc3b9074e5e"
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-applied.jpg'; "
+"md5=7f2dcc0b12fc8f0c9f3cbdc3b9074e5e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-applied.jpg'; "
+"md5=7f2dcc0b12fc8f0c9f3cbdc3b9074e5e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:75(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-light-perspective-shadow.png'; md5=e253b6e13e3e339aa6bad1ead7905164"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-light-perspective-shadow.png'; md5=e253b6e13e3e339aa6bad1ead7905164"
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:75(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.png'; "
+"md5=e253b6e13e3e339aa6bad1ead7905164"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-light-perspective-shadow.png'; "
+"md5=e253b6e13e3e339aa6bad1ead7905164"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:97(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle15.png'; md5=2db8f2c506b119788a1aab18b91b3152"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle15.png'; md5=2db8f2c506b119788a1aab18b91b3152"
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:97(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle15.png'; "
+"md5=2db8f2c506b119788a1aab18b91b3152"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle15.png'; "
+"md5=2db8f2c506b119788a1aab18b91b3152"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:106(None)
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:181(None)
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:213(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-default.png'; md5=108fb7ccb33f00119107c5479b3fd947"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-default.png'; md5=108fb7ccb33f00119107c5479b3fd947"
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:106(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:181(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:213(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-default.png'; "
+"md5=108fb7ccb33f00119107c5479b3fd947"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-default.png'; "
+"md5=108fb7ccb33f00119107c5479b3fd947"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:115(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle105.png'; md5=70fea8c648ed0e1ed0652b82834374e8"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle105.png'; md5=70fea8c648ed0e1ed0652b82834374e8"
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:115(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle105.png'; "
+"md5=70fea8c648ed0e1ed0652b82834374e8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle105.png'; "
+"md5=70fea8c648ed0e1ed0652b82834374e8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:143(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-distance.png'; md5=168fd667ef3cb8f99a875b9b90b84ef7"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-distance.png'; md5=168fd667ef3cb8f99a875b9b90b84ef7"
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:143(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-distance.png'; "
+"md5=168fd667ef3cb8f99a875b9b90b84ef7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-distance.png'; "
+"md5=168fd667ef3cb8f99a875b9b90b84ef7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:190(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-length15.png'; md5=0abaabf1dab1f37ae4744b6825eb0512"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-length15.png'; md5=0abaabf1dab1f37ae4744b6825eb0512"
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:190(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-length15.png'; "
+"md5=0abaabf1dab1f37ae4744b6825eb0512"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-length15.png'; "
+"md5=0abaabf1dab1f37ae4744b6825eb0512"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:222(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noblur.png'; md5=838bdf4c656c17727512b9b7c26b5ec4"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noblur.png'; md5=838bdf4c656c17727512b9b7c26b5ec4"
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:222(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noblur.png'; "
+"md5=838bdf4c656c17727512b9b7c26b5ec4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noblur.png'; "
+"md5=838bdf4c656c17727512b9b7c26b5ec4"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:285(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-resize.png'; md5=998a2060c6949991ab6e96aaba7746ac"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-resize.png'; md5=998a2060c6949991ab6e96aaba7746ac"
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:285(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-resize.png'; "
+"md5=998a2060c6949991ab6e96aaba7746ac"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-resize.png'; "
+"md5=998a2060c6949991ab6e96aaba7746ac"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:294(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noresize.png'; md5=8837756d0d7c9d1cdb6669db73ef4041"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noresize.png'; md5=8837756d0d7c9d1cdb6669db73ef4041"
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:294(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noresize.png'; "
+"md5=8837756d0d7c9d1cdb6669db73ef4041"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noresize.png'; "
+"md5=8837756d0d7c9d1cdb6669db73ef4041"
 
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:10(title)
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:15(tertiary)
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:18(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:10(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:18(primary)
 msgid "Perspective"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пекÑ?ива"
 
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:24(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:24(title)
 msgid "Example for the <quote>Perspective</quote> filter"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?еÑ?пекÑ?ива</quote>"
 
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:40(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:40(para)
 msgid "<quote>Perspective</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?еÑ?Ñ?пекÑ?ива</quote>"
 
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:44(para)
-msgid "This filter adds a perspective shadow to the selected region or alpha-channel as a layer below the active layer. You may select color, length and direction of the shadow as well as the distance of the horizon."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ? пеÑ?пекÑ?ивнÑ?Ñ? Ñ?енÑ? к вÑ?деленой облаÑ?Ñ?и или каналÑ? алÑ?Ñ?а как Ñ?лой под акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем. Ð?ожно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ?, длинÑ? и напÑ?авление Ñ?ени а Ñ?акже положение гоÑ?изонÑ?а."
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:44(para)
+msgid ""
+"This filter adds a perspective shadow to the selected region or alpha-"
+"channel as a layer below the active layer. You may select color, length and "
+"direction of the shadow as well as the distance of the horizon."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ? пеÑ?пекÑ?ивнÑ?Ñ? Ñ?енÑ? к вÑ?деленой облаÑ?Ñ?и или каналÑ? алÑ?Ñ?а "
+"как Ñ?лой под акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем. Ð?ожно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ?, длинÑ? и напÑ?авление Ñ?ени а "
+"Ñ?акже положение гоÑ?изонÑ?а."
 
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:50(para)
-msgid "If necessary, the filter may resize the image. But it will not add a background to make the shadow visible."
-msgstr "Ð?Ñ?ли необÑ?одимо, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? измениÑ? Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ?, но он не добавиÑ? Ñ?он, Ñ?Ñ?обÑ? показаÑ?Ñ? Ñ?енÑ?."
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:50(para)
+msgid ""
+"If necessary, the filter may resize the image. But it will not add a "
+"background to make the shadow visible."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли необÑ?одимо, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? измениÑ? Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ?, но он не добавиÑ? "
+"Ñ?он, Ñ?Ñ?обÑ? показаÑ?Ñ? Ñ?енÑ?."
 
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:58(para)
-msgid "You can access this filter in the image window menu through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Perspective</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>СвеÑ? и Ñ?енÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?е<accel>Ñ?</accel>Ñ?пекÑ?ива</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:58(para)
+msgid ""
+"You can access this filter in the image window menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Perspective</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>СвеÑ? и Ñ?енÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?е<accel>Ñ?</"
+"accel>Ñ?пекÑ?ива</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:71(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:71(title)
 msgid "<quote>Perspective</quote> options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?еÑ?Ñ?пекÑ?ива</quote>"
 
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:81(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:81(term)
 msgid "Angle"
 msgstr "Угол"
 
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:83(para)
-msgid "The angle determines the direction of the shadow or the imaginary source of light, respectively. Values range from 0° to 180°, where 90° represents a light source just in front of the selection or layer. For angles less than 90°, the shadow is at the right side, so the light source is on the left. For angles greater than 90°, it's the other way round. Tip: think of the slider's handle as source of light."
-msgstr "Угол опÑ?еделÑ?еÑ? напÑ?авление Ñ?ени или напÑ?авление Ñ?веÑ?а из вообÑ?ажаемого иÑ?Ñ?оÑ?ника Ñ?веÑ?а. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 0° до 180°, где 90° ознаÑ?аеÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ник Ñ?веÑ?а пÑ?Ñ?мо пеÑ?ед вÑ?делением или Ñ?лоем. Ð?лÑ? Ñ?глов менÑ?Ñ?е 90° Ñ?енÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?ава, или иÑ?Ñ?оÑ?ник Ñ?веÑ?а Ñ?лева. Ð?лÑ? Ñ?глов болÑ?Ñ?е 90° вÑ?Ñ? наобоÑ?оÑ?. Ð?ожно дÑ?маÑ?Ñ? о обÑ?абоÑ?Ñ?ике ползÑ?нка как об иÑ?Ñ?оÑ?нике Ñ?веÑ?а."
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:83(para)
+msgid ""
+"The angle determines the direction of the shadow or the imaginary source of "
+"light, respectively. Values range from 0° to 180°, where 90° represents a "
+"light source just in front of the selection or layer. For angles less than "
+"90°, the shadow is at the right side, so the light source is on the left. "
+"For angles greater than 90°, it's the other way round. Tip: think of the "
+"slider's handle as source of light."
+msgstr ""
+"Угол опÑ?еделÑ?еÑ? напÑ?авление Ñ?ени или напÑ?авление Ñ?веÑ?а из вообÑ?ажаемого "
+"иÑ?Ñ?оÑ?ника Ñ?веÑ?а. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 0° до 180°, где 90° ознаÑ?аеÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ник "
+"Ñ?веÑ?а пÑ?Ñ?мо пеÑ?ед вÑ?делением или Ñ?лоем. Ð?лÑ? Ñ?глов менÑ?Ñ?е 90° Ñ?енÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?пÑ?ава, или иÑ?Ñ?оÑ?ник Ñ?веÑ?а Ñ?лева. Ð?лÑ? Ñ?глов болÑ?Ñ?е 90° вÑ?Ñ? наобоÑ?оÑ?. Ð?ожно "
+"дÑ?маÑ?Ñ? о обÑ?абоÑ?Ñ?ике ползÑ?нка как об иÑ?Ñ?оÑ?нике Ñ?веÑ?а."
 
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:93(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:93(title)
 msgid "<quote>Angle</quote> example"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <quote>Угол</quote>"
 
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:100(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:100(para)
 msgid "Angle 15°"
 msgstr "Угол 15°"
 
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:109(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:109(para)
 msgid "Angle 45° (default)"
 msgstr "Угол 45° (по Ñ?молÑ?аниÑ?)"
 
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:118(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:118(para)
 msgid "Angle 105° (90° + 15°)"
 msgstr "Угол 105° (90° + 15°)"
 
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:125(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:125(term)
 msgid "Relative distance of horizon"
 msgstr "Ð?Ñ?ноÑ?иÑ?елÑ?ное Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние до гоÑ?изонÑ?а"
 
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:127(para)
-msgid "This option determines how far away the imaginary horizon is. The <guilabel>relative distance</guilabel> is the distance from the ground-line of the selection or layer, the <quote>unit</quote> of measurement is the height of the selection or layer."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?, как далеко наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? мнимÑ?й гоÑ?изонÑ?. <guilabel>Ð?Ñ?ноÑ?иÑ?елÑ?ное Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние</guilabel> Ñ?Ñ?о Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние оÑ? нижней линии вÑ?делениÑ? или Ñ?лоÑ?, в <quote>единиÑ?аÑ? измеÑ?ениÑ?</quote> вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? вÑ?делениÑ? или Ñ?лоÑ?."
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:127(para)
+msgid ""
+"This option determines how far away the imaginary horizon is. The "
+"<guilabel>relative distance</guilabel> is the distance from the ground-line "
+"of the selection or layer, the <quote>unit</quote> of measurement is the "
+"height of the selection or layer."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?, как далеко наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? мнимÑ?й гоÑ?изонÑ?. "
+"<guilabel>Ð?Ñ?ноÑ?иÑ?елÑ?ное Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние</guilabel> Ñ?Ñ?о Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние оÑ? нижней линии "
+"вÑ?делениÑ? или Ñ?лоÑ?, в <quote>единиÑ?аÑ? измеÑ?ениÑ?</quote> вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? вÑ?делениÑ? или "
+"Ñ?лоÑ?."
 
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:133(para)
-msgid "Value range is from 0.1 to 24.1, where 24.1 means (nearly) <quote>infinite</quote>. Note that the <guilabel>relative length of shadow</guilabel> must not exceed the distance of horizon."
-msgstr "Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 0,1 до 24,1, где 24,1 ознаÑ?аеÑ? поÑ?Ñ?и беÑ?конеÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?жно замеÑ?иÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о <guilabel>Ð?Ñ?ноÑ?иÑ?елÑ?наÑ? длина Ñ?ени</guilabel> не можеÑ? пÑ?евÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? до гоÑ?изонÑ?а."
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:133(para)
+msgid ""
+"Value range is from 0.1 to 24.1, where 24.1 means (nearly) <quote>infinite</"
+"quote>. Note that the <guilabel>relative length of shadow</guilabel> must "
+"not exceed the distance of horizon."
+msgstr ""
+"Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 0,1 до 24,1, где 24,1 ознаÑ?аеÑ? поÑ?Ñ?и беÑ?конеÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?. "
+"Ð?Ñ?жно замеÑ?иÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о <guilabel>Ð?Ñ?ноÑ?иÑ?елÑ?наÑ? длина Ñ?ени</guilabel> не можеÑ? "
+"пÑ?евÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? до гоÑ?изонÑ?а."
 
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:139(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:139(title)
 msgid "<quote>Distance of horizon</quote> example"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? <quote>РаÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? до гоÑ?изонÑ?а</quote>"
 
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:146(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:146(para)
 msgid "Angle = 45°. Distance = 2.4. Length = 1.8."
 msgstr "Угол = 45°. РаÑ?Ñ?оÑ?ние = 2,4. Ð?лина = 1,8."
 
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:152(para)
-msgid "In the example above, the yellow area is the selection the filter is applied to. The blue line at the top represents the imaginary horizon. The angle between the selection's ground-line and the red line is 45°. The length of the red line is 1.8 times the height of the yellow selection. Extended to the horizon, the length is 2.4 times the selection's height."
-msgstr "Ð? пÑ?имеÑ?е вÑ?Ñ?е, жÑ?лÑ?аÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?о вÑ?деление, к коÑ?оÑ?омÑ? пÑ?имениÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?. СинÑ?Ñ? линÑ?Ñ? Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? обознаÑ?аеÑ? мнимÑ?й гоÑ?изонÑ?. Угол междÑ? нижней линией вÑ?делениÑ? и кÑ?аÑ?ной линией 45°. Ð?лина кÑ?аÑ?ной линии в 1,8 Ñ?аз болÑ?Ñ?е вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? жÑ?лÑ?ого вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ?одолженаÑ? до гоÑ?изонÑ?а, длина в 2,4 Ñ?аза болÑ?Ñ?е вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?."
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:152(para)
+msgid ""
+"In the example above, the yellow area is the selection the filter is applied "
+"to. The blue line at the top represents the imaginary horizon. The angle "
+"between the selection's ground-line and the red line is 45°. The length of "
+"the red line is 1.8 times the height of the yellow selection. Extended to "
+"the horizon, the length is 2.4 times the selection's height."
+msgstr ""
+"Ð? пÑ?имеÑ?е вÑ?Ñ?е, жÑ?лÑ?аÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?о вÑ?деление, к коÑ?оÑ?омÑ? пÑ?имениÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?. "
+"СинÑ?Ñ? линÑ?Ñ? Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? обознаÑ?аеÑ? мнимÑ?й гоÑ?изонÑ?. Угол междÑ? нижней линией "
+"вÑ?делениÑ? и кÑ?аÑ?ной линией 45°. Ð?лина кÑ?аÑ?ной линии в 1,8 Ñ?аз болÑ?Ñ?е вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? "
+"жÑ?лÑ?ого вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ?одолженаÑ? до гоÑ?изонÑ?а, длина в 2,4 Ñ?аза болÑ?Ñ?е вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? "
+"вÑ?делениÑ?."
 
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:163(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:163(term)
 msgid "Relative length of shadow"
 msgstr "Ð?Ñ?ноÑ?иÑ?елÑ?наÑ? длина Ñ?ени"
 
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:165(para)
-msgid "With this option you can set the length of shadow with respect to the height of the selection or layer. In the above example, the red line represents the length of shadow, its length is 1.8 relative to the height of the yellow selection."
-msgstr "ЭÑ?им паÑ?амеÑ?Ñ?ом можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? длинÑ? Ñ?ени оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? вÑ?делениÑ? или Ñ?лоÑ?. Ð? пÑ?имеÑ?е вÑ?Ñ?е, кÑ?аÑ?наÑ? линиÑ? обознаÑ?аеÑ? длинÑ? Ñ?ени, и еÑ? длина в 1,8 Ñ?аз болÑ?Ñ?е вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? жÑ?лÑ?ого вÑ?делениÑ?."
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:165(para)
+msgid ""
+"With this option you can set the length of shadow with respect to the height "
+"of the selection or layer. In the above example, the red line represents the "
+"length of shadow, its length is 1.8 relative to the height of the yellow "
+"selection."
+msgstr ""
+"ЭÑ?им паÑ?амеÑ?Ñ?ом можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? длинÑ? Ñ?ени оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? вÑ?делениÑ? "
+"или Ñ?лоÑ?. Ð? пÑ?имеÑ?е вÑ?Ñ?е, кÑ?аÑ?наÑ? линиÑ? обознаÑ?аеÑ? длинÑ? Ñ?ени, и еÑ? длина в "
+"1,8 Ñ?аз болÑ?Ñ?е вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? жÑ?лÑ?ого вÑ?делениÑ?."
 
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:171(para)
-msgid "Value range is from 0.1 to 24.1, although the length of shadow must not exceed the <guilabel>relative distance of horizon</guilabel> - you can't go beyond the horizon."
-msgstr "Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 0,1 до 24,1. Ð?Ñ?жно замеÑ?иÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о длина Ñ?ени не можеÑ? пÑ?евÑ?Ñ?иÑ?Ñ? <guilabel>Ð?Ñ?ноÑ?иÑ?елÑ?ное Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние до гоÑ?изонÑ?а</guilabel>."
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:171(para)
+msgid ""
+"Value range is from 0.1 to 24.1, although the length of shadow must not "
+"exceed the <guilabel>relative distance of horizon</guilabel> - you can't go "
+"beyond the horizon."
+msgstr ""
+"Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 0,1 до 24,1. Ð?Ñ?жно замеÑ?иÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о длина Ñ?ени не можеÑ? "
+"пÑ?евÑ?Ñ?иÑ?Ñ? <guilabel>Ð?Ñ?ноÑ?иÑ?елÑ?ное Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние до гоÑ?изонÑ?а</guilabel>."
 
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:177(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:177(title)
 msgid "<quote>Length of Shadow</quote> example"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <quote>Ð?лина Ñ?ени</quote>"
 
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:184(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:184(para)
 msgid "Length = 1.0 (default)"
 msgstr "Ð?лина = 1,0 (по Ñ?молÑ?аниÑ?)"
 
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:193(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:193(para)
 msgid "Length = 1.5"
 msgstr "Ð?лина = 1,5"
 
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:200(term)
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:111(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:200(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:112(term)
 msgid "Blur radius"
 msgstr "РадиÑ?Ñ? Ñ?азмÑ?ваниÑ?"
 
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:202(para)
-msgid "After creating the shadow, a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> with the specified radius is applied to the shadow layer, resulting in the realistic appearance of the shadow."
-msgstr "Ð?оÑ?ле Ñ?озданиÑ? Ñ?ени Ñ?лой Ñ?ени Ñ?азмоеÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"plug-in-gauss\">Ð?о Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link> и Ñ?казанÑ?м Ñ?адиÑ?Ñ?ом. ЭÑ?о пÑ?идаÑ?Ñ? Ñ?ени более Ñ?еалиÑ?Ñ?иÑ?нÑ?й вид."
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:202(para)
+msgid ""
+"After creating the shadow, a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</"
+"link> with the specified radius is applied to the shadow layer, resulting in "
+"the realistic appearance of the shadow."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?ле Ñ?озданиÑ? Ñ?ени Ñ?лой Ñ?ени Ñ?азмоеÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"plug-in-gauss\">Ð?о "
+"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link> и Ñ?казанÑ?м Ñ?адиÑ?Ñ?ом. ЭÑ?о пÑ?идаÑ?Ñ? Ñ?ени более Ñ?еалиÑ?Ñ?иÑ?нÑ?й вид."
 
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:209(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:209(title)
 msgid "Blur example"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?азмÑ?ваниÑ?"
 
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:216(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:216(para)
 msgid "Blur radius = 3 (default)"
 msgstr "РадиÑ?Ñ? Ñ?азмÑ?ваниÑ? = 3 (по Ñ?молÑ?аниÑ?)"
 
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:225(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:225(para)
 msgid "Without blur (blur radius = 0)"
 msgstr "Ð?ез Ñ?азмÑ?ваниÑ? (Ñ?адиÑ?Ñ? Ñ?азмÑ?ваниÑ? = 0)"
 
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:232(term)
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:116(term)
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:124(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:232(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:123(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:212(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:125(term)
 msgid "Color"
 msgstr "ЦвеÑ?"
 
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:234(para)
-msgid "Of course, the default color of the shadow is black. But a click on the button opens the color selector, where you may select any other color."
-msgstr "Ð?онеÑ?но же, Ñ?веÑ? Ñ?ени по Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й. Ð?ажаÑ?ием на кнопкÑ? Ñ?веÑ?а можно вÑ?зваÑ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а."
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:234(para)
+msgid ""
+"Of course, the default color of the shadow is black. But a click on the "
+"button opens the color selector, where you may select any other color."
+msgstr ""
+"Ð?онеÑ?но же, Ñ?веÑ? Ñ?ени по Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й. Ð?ажаÑ?ием на кнопкÑ? Ñ?веÑ?а можно "
+"вÑ?зваÑ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а."
 
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:244(para)
-msgid "The shadow's opacity is the opacity of the new layer containing the shadow (see <xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). It defaults to 80%, but you may select any other value from 0 (full transparency) to 100 (full opacity) here. After applying the filter to an image you can change the opacity in the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">layers dialog</link>."
-msgstr "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ени еÑ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? нового Ñ?лоÑ?, Ñ?одеÑ?жаÑ?его Ñ?енÑ?(Ñ?моÑ?Ñ?и <xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? она Ñ?Ñ?Ñ?ановлена на 80%, диапазон знаÑ?ений оÑ? 0 (полнаÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?) до 100 (полнаÑ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?). Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? можно Ñ?мениÑ?Ñ? в <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Ð?иалоге Ñ?лоÑ?в</link>."
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:242(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:247(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:143(term)
+msgid "Opacity"
+msgstr "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:255(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:244(para)
+msgid ""
+"The shadow's opacity is the opacity of the new layer containing the shadow "
+"(see <xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). It defaults to 80%, but you "
+"may select any other value from 0 (full transparency) to 100 (full opacity) "
+"here. After applying the filter to an image you can change the opacity in "
+"the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">layers dialog</link>."
+msgstr ""
+"Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ени еÑ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? нового Ñ?лоÑ?, Ñ?одеÑ?жаÑ?его Ñ?енÑ?(Ñ?моÑ?Ñ?и "
+"<xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? она Ñ?Ñ?Ñ?ановлена на "
+"80%, диапазон знаÑ?ений оÑ? 0 (полнаÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?) до 100 (полнаÑ? "
+"непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?). Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? можно Ñ?мениÑ?Ñ? в <link "
+"linkend=\"gimp-layer-dialog\">Ð?иалоге Ñ?лоÑ?в</link>."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:255(term)
 msgid "Interpolation"
 msgstr "Ð?нÑ?еÑ?полÑ?Ñ?иÑ?"
 
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:257(para)
-msgid "This drop-down list lets you choose the method of <link linkend=\"glossary-interpolation\">interpolation</link> used when the shadow layer is transformed, for example rotated by the specified angle. Using <guilabel>None</guilabel> will usually result in aliasing, using any interpolation method may change the color of the shadow in some areas. <guilabel>Linear</guilabel> is a good choice."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?пиÑ?ок позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? меÑ?од <link linkend=\"glossary-interpolation\">инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ии</link> пÑ?и некоÑ?оÑ?ом пÑ?еобÑ?азовании Ñ?лоÑ? Ñ?ени, на пÑ?имеÑ?, вÑ?аÑ?ении на Ñ?казанÑ?й Ñ?гол. Ð?наÑ?ение <guilabel>Ð?икакой</guilabel> обÑ?Ñ?но Ñ?глаживаеÑ? Ñ?енÑ?. Ð?Ñ?бой дÑ?Ñ?гой меÑ?од можеÑ? измениÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?ени в некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?аÑ?. ХоÑ?оÑ?ий вÑ?боÑ? - <guilabel>Ð?инейнÑ?й</guilabel>."
-
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:269(term)
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:288(para)
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:156(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:257(para)
+msgid ""
+"This drop-down list lets you choose the method of <link linkend=\"glossary-"
+"interpolation\">interpolation</link> used when the shadow layer is "
+"transformed, for example rotated by the specified angle. Using "
+"<guilabel>None</guilabel> will usually result in aliasing, using any "
+"interpolation method may change the color of the shadow in some areas. "
+"<guilabel>Linear</guilabel> is a good choice."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?пиÑ?ок позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? меÑ?од <link linkend=\"glossary-interpolation"
+"\">инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ии</link> пÑ?и некоÑ?оÑ?ом пÑ?еобÑ?азовании Ñ?лоÑ? Ñ?ени, на пÑ?имеÑ?, "
+"вÑ?аÑ?ении на Ñ?казанÑ?й Ñ?гол. Ð?наÑ?ение <guilabel>Ð?икакой</guilabel> обÑ?Ñ?но "
+"Ñ?глаживаеÑ? Ñ?енÑ?. Ð?Ñ?бой дÑ?Ñ?гой меÑ?од можеÑ? измениÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?ени в некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? "
+"меÑ?Ñ?аÑ?. ХоÑ?оÑ?ий вÑ?боÑ? - <guilabel>Ð?инейнÑ?й</guilabel>."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:269(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:288(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:157(term)
 msgid "Allow resizing"
 msgstr "Ð?озволиÑ?Ñ? изменение Ñ?азмеÑ?а"
 
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:271(para)
-msgid "If enabled, the filter will resize the image if that is needed to make place for the shadow."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан, Ñ?о Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а по меÑ?е надобноÑ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?иÑ? изобÑ?ажение, Ñ?Ñ?обÑ? помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?енÑ?."
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:271(para)
+msgid ""
+"If enabled, the filter will resize the image if that is needed to make place "
+"for the shadow."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан, Ñ?о Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а по меÑ?е надобноÑ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?иÑ? изобÑ?ажение, Ñ?Ñ?обÑ? "
+"помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?енÑ?."
 
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:275(para)
-msgid "In the example below, the yellow area is the active selection, background is light blue. The white area has been added after resizing to make the shadow visible."
-msgstr "Ð? пÑ?имеÑ?е ниже, жÑ?лÑ?аÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?о акÑ?ивное вÑ?деление, Ñ?веÑ? Ñ?она Ñ?веÑ?ло-Ñ?иний. Ð?лÑ? показа Ñ?ени в пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение бÑ?ла добавлена белаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?."
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:275(para)
+msgid ""
+"In the example below, the yellow area is the active selection, background is "
+"light blue. The white area has been added after resizing to make the shadow "
+"visible."
+msgstr ""
+"Ð? пÑ?имеÑ?е ниже, жÑ?лÑ?аÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?о акÑ?ивное вÑ?деление, Ñ?веÑ? Ñ?она Ñ?веÑ?ло-"
+"Ñ?иний. Ð?лÑ? показа Ñ?ени в пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение бÑ?ла добавлена белаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:281(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:281(title)
 msgid "<quote>Allow resizing</quote> example"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <quote>Ð?озволиÑ?Ñ? изменение Ñ?азмеÑ?а</quote>"
 
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:297(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:297(para)
 msgid "Don't allow resizing"
 msgstr "Ð?е позволиÑ?Ñ? изменение Ñ?азмеÑ?а"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:41(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-nova.jpg'; md5=00356801bee4f504d553fd0b9463dce1"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-nova.jpg'; md5=00356801bee4f504d553fd0b9463dce1"
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:41(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-nova.jpg'; "
+"md5=00356801bee4f504d553fd0b9463dce1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-nova.jpg'; "
+"md5=00356801bee4f504d553fd0b9463dce1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:74(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-light-nova.png'; md5=251dfb6d3951b58763a000f7ebefeec5"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-light-nova.png'; md5=251dfb6d3951b58763a000f7ebefeec5"
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:74(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/nova.png'; "
+"md5=7208b34bbd63a7dd3f7c0ddece2c0982"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/filters-light-sparkle.png'; "
+"md5=2722901d5a613d33fc2d2d9e1e2d8504"
 
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:14(title)
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:19(tertiary)
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:22(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:14(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:19(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:22(primary)
 msgid "Supernova"
 msgstr "СвеÑ?Ñ?новаÑ?"
 
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:28(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:28(title)
 msgid "Applying example for the Supernova filter"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СвеÑ?Ñ?новаÑ?</quote>"
 
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:44(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:44(para)
 msgid "Filter <quote>Supernova</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СвеÑ?Ñ?новаÑ?</quote>"
 
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:48(para)
-msgid "This filter creates a big star reminding a super-nova. It works with RGB and GRAY images. Light effect decreases according to 1/r where r is the distance from star center."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? болÑ?Ñ?Ñ?Ñ? звездÑ?, напоминаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?Ñ?новÑ?Ñ?. Ð?н Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? изобÑ?ажениÑ?ми RGB и Ñ?еÑ?Ñ?ми изобÑ?ажениÑ?ми. СвеÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оглаÑ?но 1/r, где r - Ñ?адиÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ?а звездÑ?."
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:48(para)
+msgid ""
+"This filter creates a big star reminding a super-nova. It works with RGB and "
+"GRAY images. Light effect decreases according to 1/r where r is the distance "
+"from star center."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? болÑ?Ñ?Ñ?Ñ? звездÑ?, напоминаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?Ñ?новÑ?Ñ?. Ð?н Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? "
+"изобÑ?ажениÑ?ми RGB и Ñ?еÑ?Ñ?ми изобÑ?ажениÑ?ми. СвеÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?оглаÑ?но 1/r, где r - Ñ?адиÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ?а звездÑ?."
 
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:57(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Supernova</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ?  <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>СвеÑ? и Ñ?енÑ?</guisubmenu><guimenuitem>С<accel>в</accel>еÑ?Ñ?новаÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:57(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Supernova</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ?  <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>СвеÑ? и Ñ?енÑ?</guisubmenu><guimenuitem>С<accel>в</"
+"accel>еÑ?Ñ?новаÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:70(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:70(title)
 msgid "<quote>Supernova</quote> filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СвеÑ?Ñ?новаÑ?</quote>"
 
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:89(term)
-msgid "Center of SuperNova"
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:89(term)
+#, fuzzy
+msgid "Center of Nova"
 msgstr "ЦенÑ?Ñ? Ñ?веÑ?Ñ?новой"
 
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:93(para)
-msgid "<guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel>: You can use input boxes to set horizontal (X) and vertical (Y) coordinates of SuperNova center. You can also click the SuperNova center in the <emphasis>preview</emphasis> box."
-msgstr "<guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel>: Ð?пÑ?едеÑ?еÑ? Ñ?енÑ?Ñ? Ñ?веÑ?Ñ?новой. Ð?аÑ?ало Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? кооÑ?динаÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в веÑ?Ñ?нем левом Ñ?глÑ?. Ð?ожно Ñ?акже Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ?, нажав на окно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а."
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:93(guilabel)
+msgid "X"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:100(para)
-msgid "To center Supernova precisely, select <quote>Percent</quote> option in the Unit dropdown list and fix X and Y to 50%."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?оÑ?но оÑ?Ñ?енÑ?Ñ?оваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?Ñ?новÑ?Ñ?, вÑ?беÑ?иÑ?е единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? <quote>Ð?Ñ?оÑ?енÑ?</quote> и Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е X и Y на 50%."
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:94(guilabel)
+msgid "Y"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:107(para)
-msgid "<guilabel>Show position</guilabel>: This option brings up a reticle in preview, centered on the SuperNova."
-msgstr "<guilabel>Ð?оказаÑ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?</guilabel>: Ð?оказÑ?ваеÑ? в пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?е пеÑ?екÑ?еÑ?Ñ?ие Ñ? Ñ?енÑ?Ñ?ом на Ñ?веÑ?Ñ?новой."
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:96(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can use input boxes to set horizontal (X) and vertical (Y) coordinates "
+"of SuperNova center. You can also click the SuperNova center in the "
+"<emphasis>preview</emphasis> box."
+msgstr ""
+"<guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel>: Ð?пÑ?едеÑ?еÑ? Ñ?енÑ?Ñ? Ñ?веÑ?Ñ?новой. "
+"Ð?аÑ?ало Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? кооÑ?динаÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в веÑ?Ñ?нем левом Ñ?глÑ?. Ð?ожно Ñ?акже Ñ?казаÑ?Ñ? "
+"Ñ?енÑ?Ñ?, нажав на окно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а."
 
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:118(para)
-msgid "When you click on the color swatch, you bring up the usual color selector."
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:102(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To center Supernova precisely, select <quote>percent</quote> option in the "
+"Unit dropdown list and fix X and Y to 50%."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? Ñ?оÑ?но оÑ?Ñ?енÑ?Ñ?оваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?Ñ?новÑ?Ñ?, вÑ?беÑ?иÑ?е единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? "
+"<quote>Ð?Ñ?оÑ?енÑ?</quote> и Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е X и Y на 50%."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:111(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:101(term)
+msgid "Show position"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? позиÑ?иÑ?"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:113(para)
+#, fuzzy
+msgid "This option brings up a reticle in preview, centered on the SuperNova."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?оказаÑ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?</guilabel>: Ð?оказÑ?ваеÑ? в пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?е пеÑ?екÑ?еÑ?Ñ?ие Ñ? "
+"Ñ?енÑ?Ñ?ом на Ñ?веÑ?Ñ?новой."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:125(para)
+msgid ""
+"When you click on the color swatch, you bring up the usual color selector."
 msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?веÑ? лÑ?Ñ?ей Ñ?веÑ?Ñ?новой. Ð?оказÑ?ваеÑ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а."
 
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:125(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:132(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:119(guilabel)
 msgid "Radius"
 msgstr "РадиÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:127(para)
-msgid "This is radius of the SuperNova center (1-100). When you increase the value, you increase the number of central white pixels according to r*r (1, 4, 9...)."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?адиÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?а Ñ?веÑ?Ñ?новой (1-100). Ð?Ñ?и Ñ?велиÑ?ении знаÑ?ениÑ? Ñ?адиÑ?Ñ?а, Ñ?иÑ?ло белÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек возÑ?аÑ?Ñ?аеÑ? пÑ?опоÑ?Ñ?ионалÑ?но квадÑ?аÑ?Ñ? Ñ?адиÑ?Ñ?а."
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:134(para)
+msgid ""
+"This is radius of the SuperNova center (1-100). When you increase the value, "
+"you increase the number of central white pixels according to r*r (1, 4, "
+"9...)."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?адиÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?а Ñ?веÑ?Ñ?новой (1-100). Ð?Ñ?и Ñ?велиÑ?ении знаÑ?ениÑ? Ñ?адиÑ?Ñ?а, "
+"Ñ?иÑ?ло белÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек возÑ?аÑ?Ñ?аеÑ? пÑ?опоÑ?Ñ?ионалÑ?но квадÑ?аÑ?Ñ? Ñ?адиÑ?Ñ?а."
 
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:135(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:142(term)
 msgid "Spikes"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ей"
 
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:137(para)
-msgid "This is number of rays (1-1024). Each pixel in the nova center emit one pixel wide rays. All these rays are more or less superimposed resulting in this glittering effect you get when you move this slider."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?иÑ?ло лÑ?Ñ?ей (1-1024). ФилÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? один лÑ?Ñ? Ñ?олÑ?иной в однÑ? Ñ?оÑ?кÑ? из каждой Ñ?оÑ?ки Ñ?енÑ?Ñ?а Ñ?веÑ?Ñ?новой. Ð?Ñ?е лÑ?Ñ?и более или менее накладÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?г на дÑ?Ñ?га, Ñ?оздаваÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? блеÑ?ка."
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:144(para)
+msgid ""
+"This is number of rays (1-1024). Each pixel in the nova center emit one "
+"pixel wide rays. All these rays are more or less superimposed resulting in "
+"this glittering effect you get when you move this slider."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?иÑ?ло лÑ?Ñ?ей (1-1024). ФилÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? один лÑ?Ñ? Ñ?олÑ?иной в однÑ? "
+"Ñ?оÑ?кÑ? из каждой Ñ?оÑ?ки Ñ?енÑ?Ñ?а Ñ?веÑ?Ñ?новой. Ð?Ñ?е лÑ?Ñ?и более или менее "
+"накладÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?г на дÑ?Ñ?га, Ñ?оздаваÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? блеÑ?ка."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:155(para)
+msgid ""
+"Color rays at random. (0-360) value seems to be a range in HSV color circle."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?иÑ?инÑ? Ñ?веÑ?ового диаÑ?азона из Ñ?веÑ?ового кÑ?Ñ?га HSV. ЦенÑ?Ñ? "
+"диапазона Ñ?овпадаеÑ? Ñ?о знаÑ?ением паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?веÑ? лÑ?Ñ?ей (Ñ?м. вÑ?Ñ?е). Ð?наÑ?ение "
+"каждого лÑ?Ñ?а беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м обÑ?азом из диапазона."
 
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:148(para)
-msgid "Color rays at random. (0-360) value seems to be a range in HSV color circle."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?иÑ?инÑ? Ñ?веÑ?ового диаÑ?азона из Ñ?веÑ?ового кÑ?Ñ?га HSV. ЦенÑ?Ñ? диапазона Ñ?овпадаеÑ? Ñ?о знаÑ?ением паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?веÑ? лÑ?Ñ?ей (Ñ?м. вÑ?Ñ?е). Ð?наÑ?ение каждого лÑ?Ñ?а беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м обÑ?азом из диапазона."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:41(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-lighting.jpg'; "
+"md5=b8378a2db60b7943b8a8ab869bd935c2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-lighting.jpg'; "
+"md5=b8378a2db60b7943b8a8ab869bd935c2"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:41(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-lighting.jpg'; md5=b8378a2db60b7943b8a8ab869bd935c2"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-lighting.jpg'; md5=b8378a2db60b7943b8a8ab869bd935c2"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:74(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting.png'; "
+"md5=6e6048c044b661f2fd1ca745a3d5a8fe"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-light-lighting2.png'; "
+"md5=61394960bfbf34fff1aa70e24ad29f79"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:95(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-light-lighting1.png'; md5=8d93fa46a7f4df9ec3b459ed60380db0"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-light-lighting1.png'; md5=8d93fa46a7f4df9ec3b459ed60380db0"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:110(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting1.png'; "
+"md5=b6385cba42f2baa74e2721880c11ccdf"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-light-lighting2.png'; "
+"md5=61394960bfbf34fff1aa70e24ad29f79"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:147(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-light-lighting2.png'; md5=61394960bfbf34fff1aa70e24ad29f79"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-light-lighting2.png'; md5=61394960bfbf34fff1aa70e24ad29f79"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:163(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting2.png'; "
+"md5=8bb8bebb4f766dea071ef31600f00dca"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-light-lighting5.png'; "
+"md5=db1fcb7b0e7b99344587d2296b1faa3f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:247(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-light-lighting3.png'; md5=bb6541503145cce93b3c80e44ee5ea65"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-light-lighting3.png'; md5=bb6541503145cce93b3c80e44ee5ea65"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:282(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting3.png'; "
+"md5=0f2817478299207e0d93a830520a9a0b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-lighting.jpg'; "
+"md5=b8378a2db60b7943b8a8ab869bd935c2"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:317(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-light-lighting4.png'; md5=0c824297c1acfc54cc5219c8fe0aca94"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-light-lighting4.png'; md5=0c824297c1acfc54cc5219c8fe0aca94"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:351(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting4.png'; "
+"md5=0678a768cb74a0eef74c5c522a090063"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-light-lighting4.png'; "
+"md5=0c824297c1acfc54cc5219c8fe0aca94"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:378(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-light-lighting5.png'; md5=db1fcb7b0e7b99344587d2296b1faa3f"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-light-lighting5.png'; md5=db1fcb7b0e7b99344587d2296b1faa3f"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:415(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting5.png'; "
+"md5=7a4a32218f15175fbc12d7ad72eb3b4f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-light-lighting5.png'; "
+"md5=db1fcb7b0e7b99344587d2296b1faa3f"
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:14(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:14(title)
 msgid "Lighting Effects"
 msgstr "Ð?Ñ?веÑ?ение"
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:19(tertiary)
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:22(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:19(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:22(primary)
 msgid "Lighting effects"
 msgstr "Ð?Ñ?веÑ?ение"
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:28(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:28(title)
 msgid "The same image, before and after applying Lighting filter"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?веÑ?ение</quote>"
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:44(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:44(para)
 msgid "Filter <quote>Lighting Effects</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?веÑ?ение</quote>"
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:48(para)
-msgid "This filter simulates the effect you get when you light up a wall with a spot. It doesn't produce any drop shadows and, of course, doesn't reveal any new details in dark zones."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? имиÑ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? оÑ?веÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?енÑ? напÑ?авленнÑ?м Ñ?веÑ?ом. Ð?н не Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?еней и не вÑ?Ñ?влÑ?еÑ? новÑ?Ñ? деÑ?алей в Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:48(para)
+msgid ""
+"This filter simulates the effect you get when you light up a wall with a "
+"spot. It doesn't produce any drop shadows and, of course, doesn't reveal any "
+"new details in dark zones."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? имиÑ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? оÑ?веÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?енÑ? напÑ?авленнÑ?м Ñ?веÑ?ом. Ð?н не "
+"Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?еней и не вÑ?Ñ?влÑ?еÑ? новÑ?Ñ? деÑ?алей в Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:57(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Lighting Effects</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>СвеÑ? и Ñ?енÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?<accel>в</accel>еÑ?ение</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:57(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Lighting Effects</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>СвеÑ? и Ñ?енÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?<accel>в</"
+"accel>еÑ?ение</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:73(para)
-msgid "When <guilabel>Interactive</guilabel> is checked, parameter setting results are interactively displayed in preview without modifying the image until you click on <guilabel>OK</guilabel> button."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ана наÑ?Ñ?Ñ?ойка <quote>Ð?нÑ?еÑ?акÑ?ивно</quote>, Ñ?о окно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а обновлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? по меÑ?е изменениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов. Ð?наÑ?е окно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а обновлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко поÑ?ле нажаÑ?ии кнопки <guilabel>Ð?бновиÑ?Ñ?</guilabel>. ЭÑ?о полезно длÑ? медленнÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ов."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:70(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?веÑ?ение</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:82(para)
+msgid ""
+"When <guilabel>Interactive</guilabel> is checked, parameter setting results "
+"are interactively displayed in preview without modifying the image until you "
+"click on <guilabel>OK</guilabel> button."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ана наÑ?Ñ?Ñ?ойка <quote>Ð?нÑ?еÑ?акÑ?ивно</quote>, Ñ?о окно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а "
+"обновлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? по меÑ?е изменениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов. Ð?наÑ?е окно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а обновлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?олÑ?ко поÑ?ле нажаÑ?ии кнопки <guilabel>Ð?бновиÑ?Ñ?</guilabel>. ЭÑ?о полезно длÑ? "
+"медленнÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ов."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:88(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If <guilabel>Interactive</guilabel> is not checked, changes are displayed in "
+"preview only when you click on the <guibutton>Update</guibutton> button. "
+"This option is useful with a slow computer."
+msgstr ""
+"РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к изобÑ?ажениÑ? Ñ?олÑ?ко поÑ?ле нажаниÑ? "
+"кнопки <guilabel>OK</guilabel>."
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:79(para)
-msgid "If <guilabel>Interactive</guilabel> is not checked, changes are displayed in preview only when you click on the <guilabel>Update</guilabel> button. This option is useful with a slow computer."
-msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к изобÑ?ажениÑ? Ñ?олÑ?ко поÑ?ле нажаниÑ? кнопки <guilabel>OK</guilabel>."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:97(para)
+msgid "Any other options are organized in tabs:"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:88(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:102(title)
 msgid "General Options"
 msgstr "Ð?бÑ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:91(title)
-msgid "<quote>Lighting</quote> filter general options"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:104(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (General Options)"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?веÑ?ение</quote>"
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:101(term)
-msgid "Transparent Background"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:116(term)
+#, fuzzy
+msgid "Transparent background"
 msgstr "Ð?Ñ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?он"
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:103(para)
-msgid "Makes destination image transparent when bumpmap height is zero (height is zero in black areas of the bumpmapped image)."
-msgstr "Ð?огда вÑ?Ñ?оÑ?а Ñ?елÑ?еÑ?а Ñ?авна нÑ?лÑ?, делаеÑ? конеÑ?ное изобÑ?ажение пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м. Ð?Ñ?боÑ?а Ñ?елÑ?еÑ?а Ñ?авна нÑ?лÑ? в Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?а."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:118(para)
+msgid ""
+"Makes destination image transparent when bumpmap height is zero (height is "
+"zero in black areas of the bumpmapped image)."
+msgstr ""
+"Ð?огда вÑ?Ñ?оÑ?а Ñ?елÑ?еÑ?а Ñ?авна нÑ?лÑ?, делаеÑ? конеÑ?ное изобÑ?ажение пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м. "
+"Ð?Ñ?боÑ?а Ñ?елÑ?еÑ?а Ñ?авна нÑ?лÑ? в Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?а."
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:111(term)
-msgid "Create New Image"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:126(term)
+#, fuzzy
+msgid "Create new image"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? новое изобÑ?ажение"
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:113(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:128(para)
 msgid "Creates a new image when applying filter."
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? новое изобÑ?ажение Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ом Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а."
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:119(term)
-msgid "High Quality Preview"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:134(term)
+#, fuzzy
+msgid "High quality preview"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ококаÑ?еÑ?Ñ?веннÑ?й пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:121(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:136(para)
 msgid "For quick CPU..."
 msgstr "Ð?лÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?оÑ?ов."
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:127(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:142(term)
 msgid "Distance"
 msgstr "РаÑ?Ñ?оÑ?ние"
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:129(para)
-msgid "You can specify the distance of the light source from the center of the image with this slider. The range of values is from 0.0 to 2.0."
-msgstr "Ð?озволÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние междÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ником Ñ?веÑ?а и Ñ?енÑ?Ñ?ом изобÑ?ажениÑ?. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 0 до 2."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:144(para)
+msgid ""
+"You can specify the distance of the light source from the center of the "
+"image with this slider. The range of values is from 0.0 to 2.0."
+msgstr ""
+"Ð?озволÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние междÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ником Ñ?веÑ?а и Ñ?енÑ?Ñ?ом изобÑ?ажениÑ?. "
+"Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 0 до 2."
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:140(term)
-msgid "Light"
-msgstr "СвеÑ?"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:155(title)
+#, fuzzy
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:143(title)
-msgid "<quote>Light</quote> Options of the Lighting filter"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? <quote>СвеÑ?а</quote> Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?веÑ?ение</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:157(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Light Settings)"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?адиенÑ?нÑ?й оÑ?блеÑ?к</quote> (Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки)"
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:151(para)
-msgid "In this tab, you can set light parameters. With <guilabel>Light 1, 2,...6</guilabel>: You can create six light sources and work on each of them separately."
-msgstr "Ð?а Ñ?Ñ?ой закладке можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? длÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ников Ñ?веÑ?а. Ð?Ñ?и помоÑ?и <guilabel>СвеÑ? 1, 2,...6</guilabel> можно Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ников Ñ?веÑ?а и наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? иÑ? по оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:168(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this tab, you can set light parameters. With <guilabel>Light&nbsp;1</"
+"guilabel> ... <guilabel>Light&nbsp;6</guilabel> you can create six light "
+"sources and work on each of them separately."
+msgstr ""
+"Ð?а Ñ?Ñ?ой закладке можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? длÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ников Ñ?веÑ?а. Ð?Ñ?и помоÑ?и "
+"<guilabel>СвеÑ? 1, 2,...6</guilabel> можно Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ников Ñ?веÑ?а и "
+"наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? иÑ? по оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и."
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:158(term)
-msgid "Light Type"
-msgstr "Тип Ñ?веÑ?а"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:175(term)
+msgid "Type"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:160(para)
-msgid "This filter provides several <guilabel>Light Types </guilabel> in a drop-down list:"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:177(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The filter provides several <emphasis>light types</emphasis> in a drop-down "
+"list:"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий вÑ?боÑ?:"
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:164(para)
-msgid "<emphasis>Point</emphasis>: displays a blue point at center of preview. You can click and drag it to move light all over the preview."
-msgstr "<emphasis>ТоÑ?еÑ?нÑ?й</emphasis>: показÑ?ваеÑ? Ñ?инÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? (положение иÑ?Ñ?оÑ?ника Ñ?веÑ?а) в Ñ?енÑ?Ñ?е окна пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а. ЭÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? можно пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в окне пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:183(guilabel)
+msgid "Point"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:168(para)
-msgid "<emphasis>Directional</emphasis>: the blue point is linked to preview center by a line which indicates the direction of light."
-msgstr "<emphasis>Ð?апÑ?авленнÑ?й</emphasis>: Ñ?инÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ка Ñ?оединена Ñ? линией, коÑ?оÑ?аÑ? показÑ?ваеÑ? напÑ?авление Ñ?веÑ?а."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:185(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Displays a blue point at center of preview. You can click and drag it to "
+"move light all over the preview."
+msgstr ""
+"<emphasis>ТоÑ?еÑ?нÑ?й</emphasis>: показÑ?ваеÑ? Ñ?инÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? (положение иÑ?Ñ?оÑ?ника "
+"Ñ?веÑ?а) в Ñ?енÑ?Ñ?е окна пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а. ЭÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? можно пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в окне пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а."
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:172(para)
-msgid "<emphasis>None</emphasis>: This deletes the light source (light may persist...)."
-msgstr "<emphasis>Ð?икакой</emphasis>: УдалÑ?еÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ник Ñ?веÑ?а."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:192(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Directional"
+msgstr "Ð?апÑ?авление"
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:178(term)
-msgid "Light Source Color"
-msgstr "ЦвеÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ника Ñ?веÑ?а"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:194(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The blue point is linked to preview center by a line which indicates the "
+"direction of light."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?апÑ?авленнÑ?й</emphasis>: Ñ?инÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ка Ñ?оединена Ñ? линией, коÑ?оÑ?аÑ? "
+"показÑ?ваеÑ? напÑ?авление Ñ?веÑ?а."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:201(guilabel)
+msgid "None"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:180(para)
-msgid "When you click on the color swatch, you bring a dialog up where you can select the light source color."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:203(para)
+#, fuzzy
+msgid "This deletes the light source (light may persist...)."
+msgstr "<emphasis>Ð?икакой</emphasis>: УдалÑ?еÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ник Ñ?веÑ?а."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:214(para)
+msgid ""
+"When you click on the color swatch, you bring a dialog up where you can "
+"select the light source color."
 msgstr "Ð?оказÑ?ваеÑ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а длÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ника Ñ?веÑ?а."
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:187(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:221(term)
 msgid "Intensity"
 msgstr "Ð?нÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:189(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:223(para)
 msgid "With this option, you can set light intensity."
 msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а."
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:195(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:229(term)
 msgid "Position"
 msgstr "Ð?озиÑ?иÑ?"
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:197(para)
-msgid "Determines the light point position according to three coordinates: X coordinate for horizontal position, Y for vertical position, Z for source distance (the light darkens when distance increases). Values are from -1 to +1."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? позиÑ?иÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ника Ñ?веÑ?а Ñ?Ñ?емÑ? кооÑ?динаÑ?ами: X длÑ? гоÑ?изонÑ?али, Y длÑ? веÑ?Ñ?икали, Z длÑ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ника оÑ? изобÑ?ажениÑ? (Ñ?веÑ? Ñ?Ñ?Ñ?кнееÑ? по меÑ?е Ñ?велиÑ?ениÑ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?). Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? -1 to +1."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:231(para)
+msgid ""
+"Determines the light point position according to three coordinates: X "
+"coordinate for horizontal position, Y for vertical position, Z for source "
+"distance (the light darkens when distance increases). Values are from -1 to "
+"+1."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? позиÑ?иÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ника Ñ?веÑ?а Ñ?Ñ?емÑ? кооÑ?динаÑ?ами: X длÑ? гоÑ?изонÑ?али, Y "
+"длÑ? веÑ?Ñ?икали, Z длÑ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ника оÑ? изобÑ?ажениÑ? (Ñ?веÑ? Ñ?Ñ?Ñ?кнееÑ? по "
+"меÑ?е Ñ?велиÑ?ениÑ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?). Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? -1 to +1."
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:207(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:241(term)
 msgid "Direction"
 msgstr "Ð?апÑ?авление"
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:209(para)
-msgid "This option should allow you to fix the light direction in its three <guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> and <guilabel>Z</guilabel> coordinates."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? напÑ?авление Ñ?веÑ?а Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? кооÑ?динаÑ? <guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> и <guilabel>Z</guilabel>."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:243(para)
+msgid ""
+"This option should allow you to fix the light direction in its three "
+"<guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> and <guilabel>Z</guilabel> "
+"coordinates."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? напÑ?авление Ñ?веÑ?а Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? кооÑ?динаÑ? <guilabel>X</"
+"guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> и <guilabel>Z</guilabel>."
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:217(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:251(term)
 msgid "Isolate"
 msgstr "Ð?золиÑ?оваÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:219(para)
-msgid "With this option, you can decide whether all light sources must appear in the Preview, or only the source you are working on."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ?, вÑ?е ли иÑ?Ñ?оÑ?ники Ñ?веÑ?а оÑ?обÑ?аженÑ? в окне пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а или Ñ?олÑ?ко Ñ?екÑ?Ñ?ий иÑ?Ñ?оÑ?ник."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:253(para)
+msgid ""
+"With this option, you can decide whether all light sources must appear in "
+"the Preview, or only the source you are working on."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ?, вÑ?е ли иÑ?Ñ?оÑ?ники Ñ?веÑ?а оÑ?обÑ?аженÑ? в окне пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а или Ñ?олÑ?ко "
+"Ñ?екÑ?Ñ?ий иÑ?Ñ?оÑ?ник."
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:227(term)
-msgid "Lighting Preset"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:261(term)
+#, fuzzy
+msgid "Lighting preset"
 msgstr "Ð?Ñ?едÑ?Ñ?Ñ?ановка Ñ?веÑ?а"
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:229(para)
-msgid "You can save your settings with the <guibutton>Save </guibutton> and get them back later with the <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки можно Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?, нажав кнопкÑ? <guibutton>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</guibutton>, и загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ?, нажав кнопкÑ? <guibutton>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guibutton>."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:263(para)
+msgid ""
+"You can save your settings with the <guibutton>Save </guibutton> and get "
+"them back later with the <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки можно Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?, нажав кнопкÑ? <guibutton>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</guibutton>, и "
+"загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ?, нажав кнопкÑ? <guibutton>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guibutton>."
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:240(term)
-msgid "Material"
-msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иал"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:274(title)
+msgid "Material Properties"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:243(title)
-msgid "<quote>Material</quote> tab of the Lighting filter"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?аÑ?еÑ?иала</quote> Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?веÑ?ение</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:276(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Material Properties)"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?веÑ?ение</quote>"
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:251(para)
-msgid "These options don't concern light itself, but light reflected by objects."
-msgstr "ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?веÑ?ом, а Ñ?ем, как Ñ?веÑ? оÑ?Ñ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? повеÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и обÑ?екÑ?ов."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:286(para)
+msgid ""
+"These options don't concern light itself, but light reflected by objects."
+msgstr ""
+"ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?веÑ?ом, а Ñ?ем, как Ñ?веÑ? оÑ?Ñ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? повеÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и "
+"обÑ?екÑ?ов."
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:255(para)
-msgid "Small spheres, on both ends of the input boxes, represent the action of every option, from its minimum (on the left) to its maximum (on the right). Help pop ups are more useful."
-msgstr "Ð?аленÑ?кие Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? по обе Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? оÑ? полей ввода показÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? каждого паÑ?амеÑ?Ñ?а в оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и. СÑ?еÑ?а Ñ?лева показÑ?ваеÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пÑ?и наименÑ?Ñ?ем знаÑ?ении паÑ?амеÑ?Ñ?а, Ñ?Ñ?еÑ?а Ñ?пÑ?ава - пÑ?и наиболÑ?Ñ?ем."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:290(para)
+msgid ""
+"Small spheres, on both ends of the input boxes, represent the action of "
+"every option, from its minimum (on the left) to its maximum (on the right). "
+"Help pop ups are more useful."
+msgstr ""
+"Ð?аленÑ?кие Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? по обе Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? оÑ? полей ввода показÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? каждого "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?а в оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и. СÑ?еÑ?а Ñ?лева показÑ?ваеÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пÑ?и наименÑ?Ñ?ем "
+"знаÑ?ении паÑ?амеÑ?Ñ?а, Ñ?Ñ?еÑ?а Ñ?пÑ?ава - пÑ?и наиболÑ?Ñ?ем."
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:262(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:297(term)
 msgid "Glowing"
 msgstr "СвеÑ?ение"
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:264(para)
-msgid "With these option, you can set the amount of original color to show where no direct light falls."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ?, Ñ?колÑ?ко иÑ?Ñ?одного Ñ?веÑ?а показаÑ?Ñ? Ñ?ам, кÑ?да Ñ?веÑ? не падаеÑ? пÑ?Ñ?мо."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:299(para)
+msgid ""
+"With these option, you can set the amount of original color to show where no "
+"direct light falls."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ?, Ñ?колÑ?ко иÑ?Ñ?одного Ñ?веÑ?а показаÑ?Ñ? Ñ?ам, кÑ?да Ñ?веÑ? не падаеÑ? пÑ?Ñ?мо."
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:271(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:306(term)
 msgid "Bright"
 msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:273(para)
-msgid "With this option, you can set the intensity of original color when hit directly by a light source."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?одного Ñ?веÑ?а, когда Ñ?оÑ? пÑ?Ñ?мо оÑ?веÑ?Ñ?н иÑ?Ñ?оÑ?ником Ñ?веÑ?а."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:308(para)
+msgid ""
+"With this option, you can set the intensity of original color when hit "
+"directly by a light source."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?одного Ñ?веÑ?а, когда Ñ?оÑ? пÑ?Ñ?мо оÑ?веÑ?Ñ?н иÑ?Ñ?оÑ?ником "
+"Ñ?веÑ?а."
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:280(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:315(term)
 msgid "Shiny"
 msgstr "Ð?лики"
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:282(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:317(para)
 msgid "This option controls how intense the highlight will be."
 msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? бликов."
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:288(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:323(term)
 msgid "Polished"
 msgstr "Ð?олиÑ?ованÑ?й"
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:290(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:325(para)
 msgid "With this option, higher values make the highlight more focused."
 msgstr "Чем болÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?, Ñ?ем более Ñ?Ñ?окÑ?Ñ?иÑ?ованÑ? блики."
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:297(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:332(term)
 msgid "Metallic"
 msgstr "Ð?еÑ?аллик"
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:299(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:334(para)
 msgid "When this option is checked, surfaces look metallic."
 msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, повеÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ? вÑ?глÑ?диÑ? под меÑ?алл."
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:308(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:343(title)
 msgid "Bump Map"
 msgstr "Ð?однÑ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:311(title)
-msgid "<quote>Bumpmap</quote> options of the Lighting filter"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?а</quote> Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?веÑ?ение</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:345(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Bump Map)"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?веÑ?ение</quote>"
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:321(para)
-msgid "In this tab, you can set filter options that give relief to the image. See <link linkend=\"glossary-bumpmapping\">Bumpmapping</link>."
-msgstr "Ð?а Ñ?Ñ?ой закладке можно Ñ?казаÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"glossary-bumpmapping\">Ñ?елÑ?еÑ?ного оÑ?обÑ?ажениÑ?</link> длÑ? изобÑ?ажениÑ?."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:355(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this tab, you can set filter options that give relief to the image. See "
+"<xref linkend=\"glossary-bumpmapping\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?а Ñ?Ñ?ой закладке можно Ñ?казаÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"glossary-bumpmapping"
+"\">Ñ?елÑ?еÑ?ного оÑ?обÑ?ажениÑ?</link> длÑ? изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:327(term)
-msgid "Enable Bump Mapping"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:361(term)
+#, fuzzy
+msgid "Enable bump mapping"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?ное пÑ?еобÑ?азование"
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:329(para)
-msgid "With this option, bright parts of the image will appear raised and dark parts will appear depressed. The aspect depends on the light source position."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?веÑ?лÑ?е облаÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ? поднимÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, а Ñ?Ñ?мнÑ?е - опÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?Ñ?екÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? положениÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ника Ñ?веÑ?а."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:363(para)
+msgid ""
+"With this option, bright parts of the image will appear raised and dark "
+"parts will appear depressed. The aspect depends on the light source position."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?веÑ?лÑ?е облаÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ? поднимÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, а Ñ?Ñ?мнÑ?е "
+"- опÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?Ñ?екÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? положениÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ника Ñ?веÑ?а."
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:337(term)
-msgid "Bump Map Image"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:371(term)
+#, fuzzy
+msgid "Bumpmap image"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение Ñ?елÑ?еÑ?а"
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:339(para)
-msgid "You have to select there the grey-scale image that will act as a bump map."
-msgstr "Ð?озволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ое изобÑ?ажение, коÑ?оÑ?ое бÑ?деÑ? Ñ?лÑ?жиÑ?Ñ? как каÑ?Ñ?а Ñ?елÑ?еÑ?а."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:373(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have to select there the grey-scale image that will act as a bump map. "
+"See <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump Map</link> plug-in for "
+"additional explanations."
+msgstr ""
+"Ð?озволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ое изобÑ?ажение, коÑ?оÑ?ое бÑ?деÑ? Ñ?лÑ?жиÑ?Ñ? как каÑ?Ñ?а Ñ?елÑ?еÑ?а."
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:346(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:381(term)
 msgid "Curve"
 msgstr "Ð?Ñ?иваÑ?"
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:348(para)
-msgid "Four curve types are available: <emphasis>Linear</emphasis>, <emphasis>Logarithmic</emphasis>, <emphasis>Sinusoidal</emphasis> and <emphasis>Spherical</emphasis>. See <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump Map</link> plug-in for explanations."
-msgstr "Ð?Ñ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий вÑ?боÑ? кÑ?ивÑ?Ñ?: <emphasis>Ð?инейнÑ?й</emphasis>, <emphasis>Ð?огаÑ?иÑ?миÑ?еÑ?кий</emphasis>, <emphasis>СинÑ?Ñ?оидалÑ?нÑ?й</emphasis> и <emphasis>СÑ?еÑ?иÑ?еÑ?кий</emphasis>. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Ð?аÑ?Ñ?а Ñ?елÑ?еÑ?а</link> за деÑ?алÑ?ми."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:383(para)
+msgid ""
+"This option defines the method that will be used when applying the bump map; "
+"that is, the bump height is a function of the specified curve. Four curve "
+"types are available: <emphasis>Linear</emphasis>, <emphasis>Logarithmic</"
+"emphasis>, <emphasis>Sinusoidal</emphasis> and <emphasis>Spherical</"
+"emphasis>."
+msgstr ""
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:360(term)
-msgid "Maximum Height"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:396(term)
+#, fuzzy
+msgid "Maximum height"
 msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?наÑ? вÑ?Ñ?оÑ?а"
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:362(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:398(para)
 msgid "This is the maximum height of bumps."
 msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? макÑ?ималÑ?нÑ?Ñ? вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?а."
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:371(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:407(title)
 msgid "Environment Map"
 msgstr "Ð?кÑ?Ñ?жение"
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:374(title)
-msgid "<quote>Environment map</quote> options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?кÑ?Ñ?жениÑ?</quote> Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?веÑ?ение</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:409(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Environment Map)"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?веÑ?ение</quote>"
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:384(term)
-msgid "Enable Environment Mapping"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:421(term)
+#, fuzzy
+msgid "Enable environment mapping"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? изобÑ?ажение окÑ?Ñ?жениÑ?"
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:386(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:423(para)
 msgid "When you check this box, the following option is enabled:"
 msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?аÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пна:"
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:392(term)
-msgid "Environment Image"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:430(term)
+#, fuzzy
+msgid "Environment image"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение окÑ?Ñ?жениÑ?"
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:394(para)
-msgid "You have to select there a RGB image, present on your screen. Please note that for this option to work you should load another image with gimp <emphasis>before</emphasis> using it."
-msgstr "<guilabel>Ð?зобÑ?ажение окÑ?Ñ?жениÑ?</guilabel>: Ð?озволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? RGB изобÑ?ажение на Ñ?кÑ?ане. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажение должно Ñ?же бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м в <acronym>GIMP</acronym> до его иÑ?полÑ?зованиÑ?."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:432(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have to select there a RGB image, present on your screen. Please note "
+"that for this option to work you should load another image with "
+"<acronym>GIMP</acronym><emphasis>before</emphasis> using it."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?зобÑ?ажение окÑ?Ñ?жениÑ?</guilabel>: Ð?озволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? RGB "
+"изобÑ?ажение на Ñ?кÑ?ане. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажение должно Ñ?же бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м в "
+"<acronym>GIMP</acronym> до его иÑ?полÑ?зованиÑ?."
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:400(para)
-msgid "An example can be found at <xref linkend=\"bibliography-online-golden-text\"/>."
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? можно найÑ?и здеÑ?Ñ? <xref linkend=\"bibliography-online-golden-text\"/>."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:438(para)
+msgid ""
+"An example can be found at <xref linkend=\"bibliography-online-golden-text\"/"
+">."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?имеÑ? можно найÑ?и здеÑ?Ñ? <xref linkend=\"bibliography-online-golden-text\"/>."
 
-#: src/filters/light_effects/introduction.xml:11(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:11(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Ð?ведение"
 
-#: src/filters/light_effects/introduction.xml:19(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:19(secondary)
 msgid "Light Effects"
 msgstr "ЭÑ?Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а"
 
-#: src/filters/light_effects/introduction.xml:23(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:23(secondary)
 msgid "Glass Effects"
 msgstr "ЭÑ?Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?Ñ?екла"
 
-#: src/filters/light_effects/introduction.xml:26(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:26(para)
 msgid "Here you will find three groups of filters:"
 msgstr "Ð?деÑ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и гÑ?Ñ?ппÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов:"
 
-#: src/filters/light_effects/introduction.xml:31(para)
-msgid "The original <emphasis>Light Effects</emphasis> filters, which render several illumination effects of the image."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ов</emphasis> Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?азнÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ? оÑ?веÑ?ениÑ? изобÑ?ажениÑ?."
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:31(para)
+msgid ""
+"The original <emphasis>Light Effects</emphasis> filters, which render "
+"several illumination effects of the image."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ов</emphasis> Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?азнÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ? "
+"оÑ?веÑ?ениÑ? изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: src/filters/light_effects/introduction.xml:37(para)
-msgid "Some <emphasis>Script-Fu</emphasis> and <emphasis>Python-Fu</emphasis> scripts, which create various kinds of shadows."
-msgstr "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ? <emphasis>Script-Fu</emphasis> и <emphasis>Python-Fu</emphasis> длÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?азного Ñ?ода Ñ?еней."
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:37(para)
+msgid ""
+"Some <emphasis>Script-Fu</emphasis> and <emphasis>Python-Fu</emphasis> "
+"scripts, which create various kinds of shadows."
+msgstr ""
+"Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ? <emphasis>Script-Fu</emphasis> и <emphasis>Python-Fu</"
+"emphasis> длÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?азного Ñ?ода Ñ?еней."
 
-#: src/filters/light_effects/introduction.xml:43(para)
-msgid "<emphasis>Glass Effects</emphasis> filters result in an image as if it were seen through a lens or glass tiles."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а Ñ?Ñ?екла</emphasis> иÑ?кажаÑ?Ñ? изобÑ?ажение Ñ?ак, как бÑ?дÑ?о на него Ñ?моÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?квозÑ? линзÑ? или Ñ?Ñ?еклÑ?ннÑ?е блоки."
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:43(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Glass Effects</emphasis> filters result in an image as if it were "
+"seen through a lens or glass tiles."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а Ñ?Ñ?екла</emphasis> иÑ?кажаÑ?Ñ? изобÑ?ажение Ñ?ак, как "
+"бÑ?дÑ?о на него Ñ?моÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?квозÑ? линзÑ? или Ñ?Ñ?еклÑ?ннÑ?е блоки."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:44(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-glass-tile.jpg'; md5=94b20885badaf1fae27702fbc80555a7"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-glass-tile.jpg'; md5=94b20885badaf1fae27702fbc80555a7"
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:44(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-glass-tile.jpg'; "
+"md5=94b20885badaf1fae27702fbc80555a7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-glass-tile.jpg'; "
+"md5=94b20885badaf1fae27702fbc80555a7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:76(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-glass-tile.png'; md5=7b640653b00772dadf1942063d222f2a"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-glass-tile.png'; md5=7b640653b00772dadf1942063d222f2a"
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:76(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/glasstile.png'; "
+"md5=4c414ebf4e01a37502cf8b968f222fa3"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-glass-tile.png'; "
+"md5=7b640653b00772dadf1942063d222f2a"
 
-#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:15(title)
-#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:20(tertiary)
-#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:23(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:15(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:20(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:23(primary)
 msgid "Glass Tile"
 msgstr "СÑ?еклÑ?ннÑ?е блоки"
 
-#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:29(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:29(title)
 msgid "The same image, before and after applying glass tile effect."
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СÑ?еклÑ?ннÑ?е блоки</quote>."
 
-#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:47(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:47(para)
 msgid "Filter <quote>Glass Tile</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СÑ?еклÑ?ннÑ?е блоки</quote>"
 
-#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:51(para)
-msgid "After applying this filter, the active layer or selection is rendered as through a glass brick wall."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? изменÑ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?лой или вÑ?деление. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? как бÑ?дÑ?о на изобÑ?ажение Ñ?моÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?квозÑ? Ñ?Ñ?енÑ? из Ñ?Ñ?еклÑ?ннÑ?Ñ? блоков."
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:51(para)
+msgid ""
+"After applying this filter, the active layer or selection is rendered as "
+"through a glass brick wall."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? изменÑ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?лой или вÑ?деление. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а "
+"бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? как бÑ?дÑ?о на изобÑ?ажение Ñ?моÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?квозÑ? Ñ?Ñ?енÑ? из Ñ?Ñ?еклÑ?ннÑ?Ñ? "
+"блоков."
 
-#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:59(para)
-msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Glass Tile</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ?  <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>СвеÑ? и Ñ?енÑ?</guisubmenu><guimenuitem><accel>С</accel>Ñ?еклÑ?ннÑ?й блок</guimenuitem></menuchoice>"
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:59(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Glass Tile</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ?  <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>СвеÑ? и Ñ?енÑ?</guisubmenu><guimenuitem><accel>С</"
+"accel>Ñ?еклÑ?ннÑ?й блок</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:72(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:72(title)
 msgid "<quote>Glass Tile</quote> filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а<quote>СÑ?еклÑ?ннÑ?е блоки</quote>"
 
-#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:91(term)
-msgid "Parameters setting"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:91(term)
+msgid "Tile width"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:96(para)
-msgid "<guilabel>Tile width</guilabel>: Sets tile width (10-50 pixels)."
-msgstr "<guilabel>ШиÑ?ина блока</guilabel>: УÑ?Ñ?анавливаеÑ? Ñ?иÑ?инÑ? блока (10-50 Ñ?оÑ?ек)."
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:92(term)
+#, fuzzy
+msgid "Tile length"
+msgstr "Ð?лина лÑ?Ñ?а"
 
-#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:102(para)
-msgid "<guilabel>Tile length</guilabel>: Sets tile length (10-50 pixels)."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а блока</guilabel>: УÑ?Ñ?анавливаеÑ? вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? блока (10-50 Ñ?оÑ?ек)."
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:94(para)
+#, fuzzy
+msgid "Sets tile width and length (10-50 pixels)."
+msgstr ""
+"<guilabel>ШиÑ?ина блока</guilabel>: УÑ?Ñ?анавливаеÑ? Ñ?иÑ?инÑ? блока (10-50 Ñ?оÑ?ек)."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:95(para)
+msgid ""
+"By default, width and height are linked, indicated by the chain symbol next "
+"to the input boxes. If you want to set width and height separately, click on "
+"that chain symbol to unlink them."
+msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:43(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-gflare.jpg'; md5=6af98741d5053ef392d928be3425017a"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-gflare.jpg'; md5=6af98741d5053ef392d928be3425017a"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:43(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-gflare.jpg'; "
+"md5=6af98741d5053ef392d928be3425017a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-gflare.jpg'; "
+"md5=6af98741d5053ef392d928be3425017a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:101(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/gflare-options-1.png'; md5=8f873df5e73f5623f33c206816329599"
-msgstr "@@image: 'images/filters/gflare-options-1.png'; md5=8f873df5e73f5623f33c206816329599"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:99(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-options-1.png'; "
+"md5=990b86146c3058ed4ab7083db033fdf1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/gflare-options-2.png'; "
+"md5=ab98eb6172719f5eed07513e4cd31c0f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:167(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/gflare-options-2.png'; md5=ab98eb6172719f5eed07513e4cd31c0f"
-msgstr "@@image: 'images/filters/gflare-options-2.png'; md5=ab98eb6172719f5eed07513e4cd31c0f"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:175(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-options-2.png'; "
+"md5=20901170d6aa7697b2bc7a3ccdf6d2ea"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/gflare-options-2.png'; "
+"md5=ab98eb6172719f5eed07513e4cd31c0f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:226(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/gflare-editor-1.png'; md5=445decbf7a72ed044cff902efcb1b00f"
-msgstr "@@image: 'images/filters/gflare-editor-1.png'; md5=445decbf7a72ed044cff902efcb1b00f"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:237(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-1.png'; "
+"md5=9a8a62d5d62baac2709e527ad9190564"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/gflare-editor-1.png'; "
+"md5=445decbf7a72ed044cff902efcb1b00f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:309(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/gflare-editor-2.png'; md5=19ecc6b693c0e8307f78a1a15a66e291"
-msgstr "@@image: 'images/filters/gflare-editor-2.png'; md5=19ecc6b693c0e8307f78a1a15a66e291"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:332(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-2.png'; "
+"md5=2ba478230a7e98e68a3183b0eb9b637b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/gflare-editor-2.png'; "
+"md5=19ecc6b693c0e8307f78a1a15a66e291"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:386(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/gflare-editor-3.png'; md5=94b31b650cc8a0ea106cadfc89328f59"
-msgstr "@@image: 'images/filters/gflare-editor-3.png'; md5=94b31b650cc8a0ea106cadfc89328f59"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:428(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-3.png'; "
+"md5=ea4f2417268f971c317663b9729056e7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/gflare-editor-2.png'; "
+"md5=19ecc6b693c0e8307f78a1a15a66e291"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:433(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/gflare-editor-4.png'; md5=3d8d09f4517877186b61a02cc3a4af46"
-msgstr "@@image: 'images/filters/gflare-editor-4.png'; md5=3d8d09f4517877186b61a02cc3a4af46"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:484(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-4.png'; "
+"md5=01fbf1ba6eed7c573e6454b41e7d19cb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/gflare-editor-4.png'; "
+"md5=3d8d09f4517877186b61a02cc3a4af46"
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:17(title)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:21(tertiary)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:24(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:17(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:21(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:24(primary)
 msgid "Gradient Flare"
 msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ?нÑ?й оÑ?блеÑ?к"
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:30(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:30(title)
 msgid "Example for the Gradient Flare filter"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?адиенÑ?нÑ?й оÑ?блеÑ?к</quote>"
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:46(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:46(para)
 msgid "Filter <quote>Gradient Flare</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?адиенÑ?нÑ?й оÑ?блеÑ?к</quote>"
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:50(para)
-msgid "Gradient Flare effect reminds the effect you get when you take a photograph of a blinding light source, with a halo and radiations around the source. The Gradient Flare image has three components: <emphasis>Glow</emphasis> which is the big central fireball, <emphasis>Rays</emphasis> and <emphasis>Second Flares</emphasis>"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? напоминаеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?, полÑ?Ñ?аемÑ?й пÑ?и Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?овании Ñ?лепÑ?Ñ?его иÑ?Ñ?оÑ?ника Ñ?веÑ?а Ñ? гало и иÑ?Ñ?одÑ?Ñ?ими лÑ?Ñ?ами вокÑ?Ñ?г иÑ?Ñ?оÑ?ника. У  изобÑ?ажениÑ? Ñ? гÑ?адиенÑ?нÑ?м оÑ?блеÑ?ком Ñ?Ñ?и компоненÑ?а: <emphasis>СвеÑ?ение</emphasis> â?? Ñ?Ñ?о Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?Ñ?Ñ?ийÑ?Ñ? Ñ?аÑ?, <emphasis>Ð?Ñ?Ñ?и</emphasis> и <emphasis>Ð?Ñ?оÑ?иÑ?нÑ?е оÑ?блеÑ?ки</emphasis>"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:50(para)
+msgid ""
+"Gradient Flare effect reminds the effect you get when you take a photograph "
+"of a blinding light source, with a halo and radiations around the source. "
+"The Gradient Flare image has three components: <emphasis>Glow</emphasis> "
+"which is the big central fireball, <emphasis>Rays</emphasis> and "
+"<emphasis>Second Flares</emphasis>"
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? напоминаеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?, полÑ?Ñ?аемÑ?й пÑ?и Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?овании Ñ?лепÑ?Ñ?его "
+"иÑ?Ñ?оÑ?ника Ñ?веÑ?а Ñ? гало и иÑ?Ñ?одÑ?Ñ?ими лÑ?Ñ?ами вокÑ?Ñ?г иÑ?Ñ?оÑ?ника. У  изобÑ?ажениÑ? "
+"Ñ? гÑ?адиенÑ?нÑ?м оÑ?блеÑ?ком Ñ?Ñ?и компоненÑ?а: <emphasis>СвеÑ?ение</emphasis> â?? Ñ?Ñ?о "
+"Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?Ñ?Ñ?ийÑ?Ñ? Ñ?аÑ?, <emphasis>Ð?Ñ?Ñ?и</emphasis> и <emphasis>Ð?Ñ?оÑ?иÑ?нÑ?е "
+"оÑ?блеÑ?ки</emphasis>"
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:60(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:60(title)
 msgid "Activating the filter"
 msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:61(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Gradient Flare</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>СвеÑ? и Ñ?енÑ?</guisubmenu><guimenuitem><accel>Ð?</accel>Ñ?адиенÑ?нÑ?й  оÑ?блеÑ?к</guimenuitem></menuchoice>"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:61(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Gradient Flare</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>СвеÑ? и Ñ?енÑ?</guisubmenu><guimenuitem><accel>Ð?</"
+"accel>Ñ?адиенÑ?нÑ?й  оÑ?блеÑ?к</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:73(para)
-msgid "The Settings tab allows you to set manually the parameters while the Selector tab let you choose presets in a list."
-msgstr "Ð?акладка паÑ?амеÑ?Ñ?ов позволÑ?еÑ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?казаÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?огда как закладка вÑ?боÑ?а позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? заÑ?анее Ñ?казаннÑ?е Ñ?аблонÑ? из Ñ?пиÑ?ка."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:73(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <emphasis>Settings</emphasis> tab allows you to set manually the "
+"parameters while the <emphasis>Selector</emphasis> tab let you choose "
+"presets in a list."
+msgstr ""
+"Ð?акладка паÑ?амеÑ?Ñ?ов позволÑ?еÑ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?казаÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?огда как закладка "
+"вÑ?боÑ?а позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? заÑ?анее Ñ?казаннÑ?е Ñ?аблонÑ? из Ñ?пиÑ?ка."
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:81(para)
-msgid "When <guilabel>Auto Update Preview</guilabel> is checked, parameter setting results are interactively displayed in preview without modifying the image until you click on <guilabel>OK</guilabel> button."
-msgstr "Ð?огда вÑ?бÑ?ан паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?бновиÑ?Ñ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?</guilabel>, окно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а обновлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? по меÑ?е изменениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов. Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение не менÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, пока вÑ? не нажмÑ?Ñ?е кнопкÑ? <guilabel>OK</guilabel>."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:82(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When <guilabel>Auto update preview</guilabel> is checked, parameter setting "
+"results are interactively displayed in preview without modifying the image "
+"until you click on <guilabel>OK</guilabel> button."
+msgstr ""
+"Ð?огда вÑ?бÑ?ан паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?бновиÑ?Ñ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?</guilabel>, окно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а "
+"обновлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? по меÑ?е изменениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов. Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение не менÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, "
+"пока вÑ? не нажмÑ?Ñ?е кнопкÑ? <guilabel>OK</guilabel>."
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:93(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:93(title)
 msgid "Settings"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:95(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:95(title)
 msgid "<quote>Gradient Flare</quote> filter options (Settings)"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?адиенÑ?нÑ?й оÑ?блеÑ?к</quote> (Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки)"
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:107(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:105(term)
 msgid "Center"
 msgstr "ЦенÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:109(para)
-msgid "You can set there X and Y (pixels) coordinates of glint. The coordinate origin is at the upper left corner"
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?енÑ?Ñ? оÑ?блеÑ?ка. Ð?аÑ?ало Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? кооÑ?динаÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в веÑ?Ñ?нем левом Ñ?глÑ?. ЦенÑ?Ñ? Ñ?акже можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? нажаÑ?ием мÑ?Ñ?ки на окне пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:107(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can set X and Y (pixels) coordinates of glint using the input box or by "
+"clicking into the preview. The coordinate origin is at the upper left corner."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?енÑ?Ñ? оÑ?блеÑ?ка. Ð?аÑ?ало Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? кооÑ?динаÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в веÑ?Ñ?нем "
+"левом Ñ?глÑ?. ЦенÑ?Ñ? Ñ?акже можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? нажаÑ?ием мÑ?Ñ?ки на окне пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а."
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:116(term)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:352(term)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:400(term)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:447(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:115(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:385(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:443(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:499(term)
 msgid "Parameters"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:120(para)
-msgid "<guilabel>Radius</guilabel>: The radius of the effect. Don't be afraid to use the box with the digits instead the slider which is a bit limited."
-msgstr "<guilabel>РадиÑ?Ñ?</guilabel>: Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?адиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:121(para)
+msgid ""
+"The radius of the effect. The slider limits the range of possible values, "
+"but using the input box you can enter greater values."
+msgstr ""
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:126(para)
-msgid "<guilabel>Rotation</guilabel>: Turn the effect."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?аÑ?ение</guilabel>: Ð?овоÑ?аÑ?иваеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:129(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:398(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Rotation"
+msgstr "СлÑ?Ñ?айнаÑ? наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:130(para)
-msgid "<guilabel>Hue Rotation</guilabel>: Change the tint (color) of the effect."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:131(para)
+msgid "Turn the effect."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:135(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:406(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Hue rotation"
+msgstr "Ð?нÑ?еÑ?полÑ?Ñ?иÑ?"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:137(para)
+#, fuzzy
+msgid "Change the tint (color) of the effect."
 msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?аÑ?ение Ñ?она</guilabel>: Ð?зменÑ?еÑ? Ñ?веÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а."
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:135(para)
-msgid "<guilabel>Vector Angle</guilabel>: Turn the Second flares."
-msgstr "<guilabel>Угол векÑ?оÑ?а</guilabel>: Ð?овоÑ?аÑ?иваеÑ? вÑ?оÑ?иÑ?нÑ?е оÑ?блеÑ?ки."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:141(guilabel)
+msgid "Vector angle"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:143(para)
+#, fuzzy
+msgid "Turn the Second flares."
+msgstr "ФоÑ?ма вÑ?оÑ?иÑ?нÑ?Ñ? оÑ?блеÑ?ков"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:147(guilabel)
+msgid "Vector length"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:139(para)
-msgid "<guilabel>Vector length</guilabel>: Vary the distance applied for the Second flares."
-msgstr "<guilabel>Ð?лина векÑ?оÑ?а</guilabel>: Ð?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние вÑ?оÑ?иÑ?нÑ?Ñ? оÑ?блеÑ?ков."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:149(para)
+#, fuzzy
+msgid "Vary the distance applied for the Second flares."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?лина векÑ?оÑ?а</guilabel>: Ð?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние вÑ?оÑ?иÑ?нÑ?Ñ? оÑ?блеÑ?ков."
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:147(term)
-msgid "Adaptive Supersampling"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:156(term)
+#, fuzzy
+msgid "Adaptive supersampling"
 msgstr "Ð?дапÑ?ивнаÑ? Ñ?Ñ?пеÑ?вÑ?боÑ?ка"
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:149(para)
-msgid "Settings of the anti-aliasing following parameters like Depth and Threshold."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? велиÑ?инÑ? Ñ?глаживаниÑ? длÑ? Ñ?акиÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов, как <quote>Ð?лÑ?бина</quote> и <quote>Ð?оÑ?ог</quote>."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:158(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Settings of the anti-aliasing following parameters like Depth and Threshold. "
+"(See also <xref linkend=\"glossary-supersampling\"/>.)"
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? велиÑ?инÑ? Ñ?глаживаниÑ? длÑ? Ñ?акиÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов, как <quote>Ð?лÑ?бина</"
+"quote> и <quote>Ð?оÑ?ог</quote>."
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:159(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:169(title)
 msgid "Selector"
 msgstr "Ð?Ñ?боÑ?"
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:161(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:171(title)
 msgid "<quote>Gradient Flare</quote> filter options (Selector)"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?адиенÑ?нÑ?й оÑ?блеÑ?к</quote> (Ð?Ñ?боÑ?)"
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:171(para)
-msgid "The Selector tab allows you to select a Gradient Flare pattern, to change it and save it."
-msgstr "Ð?акладка вÑ?боÑ?а позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?аблон гÑ?адиенÑ?ного оÑ?блеÑ?ка, измениÑ?Ñ? его и Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:179(para)
+msgid ""
+"The Selector tab allows you to select a Gradient Flare pattern, to change it "
+"and save it."
+msgstr ""
+"Ð?акладка вÑ?боÑ?а позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?аблон гÑ?адиенÑ?ного оÑ?блеÑ?ка, измениÑ?Ñ? его "
+"и Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?."
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:177(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:185(term)
 msgid "New"
 msgstr "Ð?овÑ?й"
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:179(para)
-msgid "When you click on this button, you create a new Gradient Flare pattern. Give it a name of your choice."
-msgstr "СоздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?аблон гÑ?адиенÑ?ного оÑ?блеÑ?ка. ШаблонÑ? необÑ?одимо даÑ?Ñ? имÑ?."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:187(para)
+msgid ""
+"When you click on this button, you create a new Gradient Flare pattern. Give "
+"it a name of your choice."
+msgstr ""
+"СоздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?аблон гÑ?адиенÑ?ного оÑ?блеÑ?ка. ШаблонÑ? необÑ?одимо даÑ?Ñ? имÑ?."
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:186(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:194(term)
 msgid "Edit"
 msgstr "РедакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:188(para)
-msgid "This button brings up the Gradient Flare Editor (see below)."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:196(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This button brings up the <link linkend=\"plug-in-gflare-editor\">Gradient "
+"Flare Editor</link> (see below)."
 msgstr "Ð?оказÑ?ваеÑ? окно Ñ?едакÑ?оÑ?а гÑ?адиенÑ?ного оÑ?блеÑ?ка."
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:194(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:204(term)
 msgid "Copy"
 msgstr "СкопиÑ?оваÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:196(para)
-msgid "This button allows you to duplicate selected Gradient Flare pattern. You can edit the copy without altering the original."
-msgstr "СоздаÑ?Ñ? копиÑ? вÑ?бÑ?анного Ñ?аблона гÑ?адиенÑ?ного оÑ?блеÑ?к. Ð?опиÑ? можно Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?, не изменÑ?Ñ? оÑ?игинал."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:206(para)
+msgid ""
+"This button allows you to duplicate selected Gradient Flare pattern. You can "
+"edit the copy without altering the original."
+msgstr ""
+"СоздаÑ?Ñ? копиÑ? вÑ?бÑ?анного Ñ?аблона гÑ?адиенÑ?ного оÑ?блеÑ?к. Ð?опиÑ? можно "
+"Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?, не изменÑ?Ñ? оÑ?игинал."
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:203(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:213(term)
 msgid "Delete"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:205(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:215(para)
 msgid "This button deletes the selected Gradient Flare pattern."
 msgstr "УдалÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?аблон оÑ?блеÑ?ка."
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:214(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:225(title)
 msgid "Gradient Flare Editor"
 msgstr "РедакÑ?оÑ? гÑ?адиенÑ?ного оÑ?блеÑ?ка"
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:217(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:226(para)
+msgid "The Gradient Flare Editor is also organized in tabs:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:231(title)
 msgid "General"
 msgstr "Ð?бÑ?ие"
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:220(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:233(title)
 msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (General)"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?адиенÑ?нÑ?й оÑ?блеÑ?к</quote> (Ð?бÑ?ие)"
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:232(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:243(term)
 msgid "Glow Paint Options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ? Ñ?веÑ?ениÑ?"
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:236(para)
-msgid "<guilabel>Opacity</guilabel>: Slider and input box allows you to reduce glow opacity (0-100)."
-msgstr "<guilabel>Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: Ð?олзÑ?нок и поле ввода позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ениÑ? (0-100)."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:249(para)
+#, fuzzy
+msgid "Slider and input box allows you to reduce glow opacity (0-100)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: Ð?олзÑ?нок и поле ввода позволÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ениÑ? (0-100)."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:256(term)
+msgid "Paint mode"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:241(para)
-msgid "<guilabel>Paint Mode</guilabel>: You can choose between four modes:"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:258(para)
+#, fuzzy
+msgid "You can choose between four modes:"
 msgstr "<guilabel>Режим Ñ?иÑ?ованиÑ?</guilabel>: Ð?Ñ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий вÑ?боÑ?:"
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:246(para)
-msgid "<emphasis>Normal</emphasis>: In this mode, the glow covers the image without taking into account what is beneath."
-msgstr "<emphasis>Ð?оÑ?малÑ?нÑ?й</emphasis>: Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?ежиме Ñ?веÑ?ение покÑ?Ñ?ваеÑ? изобÑ?ажение не Ñ?моÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?о, Ñ?Ñ?о под низом."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:261(guilabel)
+msgid "Normal"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:253(para)
-msgid "<emphasis>Addition</emphasis>: Pixel RGB values of glow are added to RGB values of the corresponding pixels in the image. Colors get lighter and white areas may appear."
-msgstr "<emphasis>Ð?обавление</emphasis>: Ð?наÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?ек Ñ?веÑ?ениÑ? пÑ?ибавлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к знаÑ?ениÑ?м Ñ?оÑ?ек изобÑ?ажениÑ? по Ñ?Ñ?еме RGB. ЦвеÑ?а Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? Ñ?веÑ?лее и могÑ?Ñ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ?Ñ? белÑ?е облаÑ?Ñ?и."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:263(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this mode, the glow covers the image without taking into account what is "
+"beneath."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?оÑ?малÑ?нÑ?й</emphasis>: Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?ежиме Ñ?веÑ?ение покÑ?Ñ?ваеÑ? "
+"изобÑ?ажение не Ñ?моÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?о, Ñ?Ñ?о под низом."
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:261(para)
-msgid "<emphasis>Overlay</emphasis>: Light/Dark areas of glow enhance corresponding light/dark areas of image."
-msgstr "<emphasis>Ð?еÑ?екÑ?Ñ?Ñ?ие</emphasis>: СвеÑ?лÑ?е/ТÑ?мнÑ?е облаÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?иливаÑ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?веÑ?лÑ?е/Ñ?Ñ?мнÑ?е облаÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:270(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Addition"
+msgstr "Ð?озиÑ?иÑ?"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:272(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pixel RGB values of glow are added to RGB values of the corresponding pixels "
+"in the image. Colors get lighter and white areas may appear."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?обавление</emphasis>: Ð?наÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?ек Ñ?веÑ?ениÑ? пÑ?ибавлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к "
+"знаÑ?ениÑ?м Ñ?оÑ?ек изобÑ?ажениÑ? по Ñ?Ñ?еме RGB. ЦвеÑ?а Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? Ñ?веÑ?лее и могÑ?Ñ? "
+"поÑ?виÑ?Ñ?Ñ?Ñ? белÑ?е облаÑ?Ñ?и."
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:268(para)
-msgid "<emphasis>Screen</emphasis>: Dark areas of image are enlightened by corresponding light areas of glow. Imagine two slides projected onto the same screen."
-msgstr "<emphasis>ЭкÑ?ан</emphasis>: ТÑ?мнÑ?е облаÑ?Ñ?и оÑ?веÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ими облаÑ?Ñ?Ñ?ми Ñ?веÑ?ениÑ?. Ð?Ñ?едÑ?Ñ?авÑ?Ñ?е два диапозиÑ?ива, пÑ?оÑ?Ñ?иÑ?ованнÑ?е на один Ñ?кÑ?ан."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:280(guilabel)
+msgid "Overlay"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:281(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:282(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Light/Dark areas of glow enhance corresponding light/dark areas of image."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?еÑ?екÑ?Ñ?Ñ?ие</emphasis>: СвеÑ?лÑ?е/ТÑ?мнÑ?е облаÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?иливаÑ?Ñ? "
+"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?веÑ?лÑ?е/Ñ?Ñ?мнÑ?е облаÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:289(guilabel)
+msgid "Screen"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:291(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Dark areas of image are enlightened by corresponding light areas of glow. "
+"Imagine two slides projected onto the same screen."
+msgstr ""
+"<emphasis>ЭкÑ?ан</emphasis>: ТÑ?мнÑ?е облаÑ?Ñ?и оÑ?веÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ими "
+"облаÑ?Ñ?Ñ?ми Ñ?веÑ?ениÑ?. Ð?Ñ?едÑ?Ñ?авÑ?Ñ?е два диапозиÑ?ива, пÑ?оÑ?Ñ?иÑ?ованнÑ?е на один "
+"Ñ?кÑ?ан."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:305(term)
 msgid "Rays Paint Options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ? лÑ?Ñ?ей"
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:283(para)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:291(para)
-msgid "Options are the same as for \"Glow\"."
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е же, Ñ?Ñ?о и длÑ? <quote>СвеÑ?ениÑ?</quote>."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:307(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:316(para)
+msgid ""
+"Options are the same as for <guilabel>Glow&nbsp;Paint&nbsp;Options</"
+"guilabel>."
+msgstr ""
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:289(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:314(term)
 msgid "Second Flare Paint Options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ? вÑ?оÑ?иÑ?ного оÑ?блеÑ?ка"
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:300(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:326(title)
 msgid "Glow"
 msgstr "СвеÑ?ение"
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:303(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:328(title)
 msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Glow)"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?адиенÑ?нÑ?й оÑ?блеÑ?к</quote> (СвеÑ?ение)"
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:315(term)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:392(term)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:439(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:338(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:434(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:490(term)
 msgid "Gradients"
 msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:317(para)
-msgid "By clicking on the rectangular buttons, you can develop a long list of gradients. <quote>%</quote> gradients belong to the Editor."
-msgstr "Ð?ажаÑ?ием кнопок можно Ñ?оздаÑ?Ñ? длиннÑ?й Ñ?пиÑ?ок гÑ?адиенÑ?ов. Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ? <quote>%</quote> пÑ?инадлежаÑ? Ñ?едакÑ?оÑ?Ñ?."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:341(para)
+msgid ""
+"By clicking on the rectangular buttons, you can develop a long list of "
+"gradients. <quote>%</quote> gradients belong to the Editor."
+msgstr ""
+"Ð?ажаÑ?ием кнопок можно Ñ?оздаÑ?Ñ? длиннÑ?й Ñ?пиÑ?ок гÑ?адиенÑ?ов. Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ? <quote>%</"
+"quote> пÑ?инадлежаÑ? Ñ?едакÑ?оÑ?Ñ?."
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:324(para)
-msgid "<guilabel>Radial gradient</guilabel>: The selected gradient is drawn radially, from center to edge."
-msgstr "<guilabel>РадиалÑ?нÑ?й гÑ?адиенÑ?</guilabel>: Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й гÑ?адиенÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?адиалÑ?но, оÑ? Ñ?енÑ?Ñ?а к кÑ?аÑ?м."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:347(guilabel)
+msgid "Radial gradient"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:329(para)
-msgid "<guilabel>Angular gradient</guilabel>: The selected gradient develops around center, counter-clockwise, starting from three o'clock if the <quote>Rotation</quote> parameter is set to 0. Radial and angular gradients are combined according to the Multiply mode: light areas are enhanced and colors are mixed according to CMYK color system (that of your printer)."
-msgstr "<guilabel>Угловой гÑ?адиенÑ?</guilabel>: Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й гÑ?адиенÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? вокÑ?Ñ?г Ñ?енÑ?Ñ?а пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки. Ð?аÑ?ало оÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?ов, еÑ?ли паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ð?Ñ?аÑ?ение</quote> Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на 0. РадиалÑ?нÑ?й и Ñ?гловой гÑ?адиенÑ?Ñ? Ñ?овмеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оглаÑ?но Ñ?ежимÑ? <quote>УмножаÑ?Ñ?</quote>: Ñ?веÑ?лÑ?е облаÑ?Ñ?и вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?веÑ?а Ñ?меÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по Ñ?веÑ?овой модели CMYK (Ñ?веÑ?оваÑ? моделÑ? пÑ?инÑ?еÑ?а)."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:349(para)
+#, fuzzy
+msgid "The selected gradient is drawn radially, from center to edge."
+msgstr ""
+"<guilabel>РадиалÑ?нÑ?й гÑ?адиенÑ?</guilabel>: Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й гÑ?адиенÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?адиалÑ?но, оÑ? Ñ?енÑ?Ñ?а к кÑ?аÑ?м."
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:341(para)
-msgid "<guilabel>Angular size gradient</guilabel>: This is a gradient of radius size which develops angularly. Radius is controlled according to gradient Luminosity: if luminosity is zero (black), the radius is 0%. If luminosity is 100% (white), the radius is also 100%."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?адиенÑ? Ñ?гловой пÑ?оÑ?Ñ?жÑ?нноÑ?Ñ?и</guilabel>: Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? гÑ?адиенÑ? Ñ?адиÑ?Ñ?а Ñ?азмеÑ?а. РадиÑ?Ñ? конÑ?Ñ?олиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ?а: пÑ?и нÑ?левой Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и (Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й), Ñ?адиÑ?Ñ? 0%. Ð?Ñ?и макÑ?ималÑ?ной Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и (белÑ?й), Ñ?адиÑ?Ñ? 100%."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:356(guilabel)
+msgid "Angular gradient"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:356(para)
-msgid "<guilabel>Size (%)</guilabel>: Sets size (%) of glow (0-200)."
-msgstr "<guilabel>РазмеÑ? (%)</guilabel>: Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? (%) Ñ?веÑ?ениÑ? (0-200)."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:358(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The selected gradient develops around center, counter-clockwise, starting "
+"from three o'clock if the <guilabel>Rotation</guilabel> parameter is set to "
+"0. Radial and angular gradients are combined according to the Multiply mode: "
+"light areas are enhanced and colors are mixed according to CMYK color system "
+"(that of your printer)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Угловой гÑ?адиенÑ?</guilabel>: Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й гÑ?адиенÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? вокÑ?Ñ?г "
+"Ñ?енÑ?Ñ?а пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки. Ð?аÑ?ало оÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?ов, еÑ?ли "
+"паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ð?Ñ?аÑ?ение</quote> Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на 0. РадиалÑ?нÑ?й и Ñ?гловой "
+"гÑ?адиенÑ?Ñ? Ñ?овмеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оглаÑ?но Ñ?ежимÑ? <quote>УмножаÑ?Ñ?</quote>: Ñ?веÑ?лÑ?е "
+"облаÑ?Ñ?и вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?веÑ?а Ñ?меÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по Ñ?веÑ?овой модели CMYK (Ñ?веÑ?оваÑ? "
+"моделÑ? пÑ?инÑ?еÑ?а)."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:370(guilabel)
+msgid "Angular size gradient"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:361(para)
-msgid "<guilabel>Rotation</guilabel>: Sets the origin of the angular gradient (-180 +180)."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?аÑ?ение</guilabel>: Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? наÑ?ало Ñ?глового гÑ?адиенÑ?а (-180 +180)."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:372(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is a gradient of radius size which develops angularly. Radius is "
+"controlled according to gradient Luminosity: if luminosity is zero (black), "
+"the radius is 0%. If luminosity is 100% (white), the radius is also 100%."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?адиенÑ? Ñ?гловой пÑ?оÑ?Ñ?жÑ?нноÑ?Ñ?и</guilabel>: Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? гÑ?адиенÑ? "
+"Ñ?адиÑ?Ñ?а Ñ?азмеÑ?а. РадиÑ?Ñ? конÑ?Ñ?олиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ?а: пÑ?и нÑ?левой "
+"Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и (Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й), Ñ?адиÑ?Ñ? 0%. Ð?Ñ?и макÑ?ималÑ?ной Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и (белÑ?й), Ñ?адиÑ?Ñ? 100%."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:389(guilabel)
+msgid "Size (%)"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:366(para)
-msgid "<guilabel>Hue rotation</guilabel>: Sets glow color, according to the HSV color circle (-180 +180)."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?аÑ?ение Ñ?она</guilabel>: Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?веÑ? Ñ?веÑ?ениÑ? Ñ?оглаÑ?но Ñ?веÑ?овомÑ? кÑ?Ñ?гÑ? HSV (-180 +180)."
+#. FIXME: percent of what?
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:392(para)
+msgid "Sets size of glow in percent (0-200)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:400(para)
+#, fuzzy
+msgid "Sets the origin of the angular gradient (-180 +180)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?аÑ?ение</guilabel>: Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? наÑ?ало Ñ?глового гÑ?адиенÑ?а (-180 "
+"+180)."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:408(para)
+msgid ""
+"Sets glow color, according to the HSV color circle (-180 +180). (Cf. <link "
+"linkend=\"gimp-colorselector-triangle\">The triangle color selector</link>.)"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:377(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:422(title)
 msgid "Rays"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?и"
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:380(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:424(title)
 msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Rays)"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?адиенÑ?нÑ?й оÑ?блеÑ?к</quote> (Ð?Ñ?Ñ?и)"
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:394(para)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:441(para)
-msgid "The options are the same as for Glow."
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е же, Ñ?Ñ?о и длÑ? <quote>СвеÑ?ение</quote>."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:436(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:492(para)
+msgid ""
+"The options are the same as for <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow"
+"\">Glow</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:446(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The first three options are the same as in <link linkend=\"plug-in-gflare-"
+"editor-glow\">Glow</link>. Two are new:"
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?вÑ?е Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?е же, Ñ?Ñ?о и длÑ? <quote>СвеÑ?ениÑ?</quote>. Ð?ва новÑ?Ñ? "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?а:"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:452(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "# of Spikes"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ей"
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:402(para)
-msgid "The first three options are the same as in Glow. Two are new:"
-msgstr "Ð?еÑ?вÑ?е Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?е же, Ñ?Ñ?о и длÑ? <quote>СвеÑ?ениÑ?</quote>. Ð?ва новÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?а:"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:454(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option determines the number of spikes (1-300) but also their texture."
+msgstr ""
+"<guilabel>ЧиÑ?ло пÑ?Ñ?ен</guilabel>: Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?иÑ?ло (1-300) и Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?ен."
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:408(para)
-msgid "<guilabel># of spikes</guilabel>: This option determines the number of spikes (1-300) but also their texture."
-msgstr "<guilabel>ЧиÑ?ло пÑ?Ñ?ен</guilabel>: Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?иÑ?ло (1-300) и Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?ен."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:461(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Spike thickness"
+msgstr "ЧиÑ?ло лÑ?Ñ?ей"
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:413(para)
-msgid "<guilabel>Spike Thickness</guilabel>: When spikes get wider (1-100), they look like flower petals"
-msgstr "<guilabel>ТолÑ?ина пÑ?Ñ?ен</guilabel>: Ð?огда пÑ?Ñ?на Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?е (1-100), они поÑ?ожи на лепеÑ?Ñ?ки Ñ?веÑ?ка."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:463(para)
+#, fuzzy
+msgid "When spikes get wider (1-100), they look like flower petals."
+msgstr ""
+"<guilabel>ТолÑ?ина пÑ?Ñ?ен</guilabel>: Ð?огда пÑ?Ñ?на Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?е (1-100), они "
+"поÑ?ожи на лепеÑ?Ñ?ки Ñ?веÑ?ка."
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:424(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:476(title)
 msgid "Second Flares"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?иÑ?нÑ?е оÑ?блеÑ?ки"
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:427(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:478(title)
 msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Second Flares)"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?адиенÑ?нÑ?й оÑ?блеÑ?к</quote> (Ð?Ñ?оÑ?иÑ?нÑ?й оÑ?блеÑ?к)"
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?адиенÑ?нÑ?й оÑ?блеÑ?к</quote> (Ð?Ñ?оÑ?иÑ?нÑ?й оÑ?блеÑ?к)"
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:449(para)
-msgid "Options are the same as in Glow."
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е же, Ñ?Ñ?о и длÑ? <quote>СвеÑ?ение</quote>."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:501(para)
+msgid ""
+"Options are the same as in <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow"
+"\">Glow</link>."
+msgstr ""
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:455(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:508(term)
 msgid "Shape of Second Flares"
 msgstr "ФоÑ?ма вÑ?оÑ?иÑ?нÑ?Ñ? оÑ?блеÑ?ков"
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:457(para)
-msgid "Second flares, these satellites of the main flare, may have two shapes: <emphasis>Circle</emphasis> and <emphasis>Polygon</emphasis>. You can set the <emphasis>Number</emphasis> polygon sides. The option accepts 1 side (!), not 2."
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?иÑ?нÑ?е оÑ?блеÑ?ки, Ñ?пÑ?Ñ?ники главного оÑ?блеÑ?ка, могÑ?Ñ? пÑ?инÑ?Ñ?Ñ? две Ñ?оÑ?мÑ?: <emphasis>Ð?Ñ?Ñ?г</emphasis> и <emphasis>Ð?ногоÑ?голÑ?ник</emphasis>. Ð?ожно Ñ?казаÑ?Ñ? <emphasis>Ñ?иÑ?ло</emphasis> Ñ?Ñ?оÑ?он многоÑ?голÑ?ника."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:510(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Second flares, these satellites of the main flare, may have two shapes: "
+"<guilabel>Circle</guilabel> and <guilabel>Polygon</guilabel>. You can set "
+"the <emphasis>Number</emphasis> polygon sides. The option accepts 1 side "
+"(!), not 2."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оÑ?иÑ?нÑ?е оÑ?блеÑ?ки, Ñ?пÑ?Ñ?ники главного оÑ?блеÑ?ка, могÑ?Ñ? пÑ?инÑ?Ñ?Ñ? две Ñ?оÑ?мÑ?: "
+"<emphasis>Ð?Ñ?Ñ?г</emphasis> и <emphasis>Ð?ногоÑ?голÑ?ник</emphasis>. Ð?ожно "
+"Ñ?казаÑ?Ñ? <emphasis>Ñ?иÑ?ло</emphasis> Ñ?Ñ?оÑ?он многоÑ?голÑ?ника."
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:467(term)
-msgid "Random seed and Randomize"
-msgstr "СлÑ?Ñ?айное зеÑ?но и пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:520(term)
+#, fuzzy
+msgid "Random seed"
+msgstr "СлÑ?Ñ?айнÑ?й Ñ?он"
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:471(para)
-msgid "<guilabel>Random Seed</guilabel>: The random generator will use this value as a seed to generate random numbers. You can use the same value to repeat the same <quote>random</quote> sequence several times."
-msgstr "<guilabel>СлÑ?Ñ?айное зеÑ?но</guilabel>: Ð?енеÑ?аÑ?оÑ? Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ел воÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?им знаÑ?ением, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? новÑ?е Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?е Ñ?иÑ?ла. РазнÑ?е зÑ?Ñ?на пÑ?оизведÑ?Ñ? Ñ?азнÑ?е Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?е Ñ?Ñ?дÑ?, но одно и Ñ?о же зеÑ?но даÑ?Ñ? Ñ?оÑ? же Ñ?Ñ?д."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:522(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The random generator will use this value as a seed to generate random "
+"numbers. You can use the same value to repeat the same <quote>random</quote> "
+"sequence several times."
+msgstr ""
+"<guilabel>СлÑ?Ñ?айное зеÑ?но</guilabel>: Ð?енеÑ?аÑ?оÑ? Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ел "
+"воÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?им знаÑ?ением, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? новÑ?е Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?е Ñ?иÑ?ла. РазнÑ?е "
+"зÑ?Ñ?на пÑ?оизведÑ?Ñ? Ñ?азнÑ?е Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?е Ñ?Ñ?дÑ?, но одно и Ñ?о же зеÑ?но даÑ?Ñ? Ñ?оÑ? же "
+"Ñ?Ñ?д."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:530(term)
+#, fuzzy
+msgid "Randomize"
+msgstr "СлÑ?Ñ?айнÑ?й Ñ?он"
 
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:478(para)
-msgid "<guilabel>Randomize</guilabel>: When you click on this button, you produce a random seed that will be used by the random generator. It is each time different."
-msgstr "<guilabel>Ð?еÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?</guilabel>: Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой кнопки генеÑ?аÑ?оÑ? Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ел Ñ?оздаÑ?Ñ? новое Ñ?лÑ?Ñ?айное зеÑ?но. Ð?аждÑ?й Ñ?аз возвÑ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? новое зеÑ?но."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:532(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When you click on this button, you produce a random seed that will be used "
+"by the random generator. It is each time different."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?еÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?</guilabel>: Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой кнопки генеÑ?аÑ?оÑ? Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?Ñ? "
+"Ñ?иÑ?ел Ñ?оздаÑ?Ñ? новое Ñ?лÑ?Ñ?айное зеÑ?но. Ð?аждÑ?й Ñ?аз возвÑ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? новое зеÑ?но."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:42(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-flarefx.jpg'; md5=713ad58dd12066428b31313013033f6f"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-flarefx.jpg'; md5=713ad58dd12066428b31313013033f6f"
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:42(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-flarefx.jpg'; "
+"md5=713ad58dd12066428b31313013033f6f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-flarefx.jpg'; "
+"md5=713ad58dd12066428b31313013033f6f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:75(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-light-flarefx.png'; md5=99b1f6838fb7ec580a6dc5c8c8b7b72f"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-light-flarefx.png'; md5=99b1f6838fb7ec580a6dc5c8c8b7b72f"
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:75(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/flarefx.png'; "
+"md5=2986eb04f2703ef7acba369cfca3eb21"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-light-flarefx.png'; "
+"md5=99b1f6838fb7ec580a6dc5c8c8b7b72f"
 
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:15(title)
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:20(tertiary)
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:23(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:15(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:20(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:23(primary)
 msgid "Lens Flare"
 msgstr "Ð?Ñ?блеÑ?к"
 
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:29(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:29(title)
 msgid "Example for the Lens Flare filter"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?блеÑ?к</quote>"
 
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:45(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:45(para)
 msgid "Filter <quote>Lens Flare</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?блеÑ?к</quote>"
 
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:49(para)
-msgid "This filter gives the impression that sun hit the objective when taking a shot. You can locate the reflection with a reticule you can move, but you have not the possibilities that the <link linkend=\"plug-in-gflare\">Gradient Flare</link> filter offers."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оизводиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?олнÑ?а, попавÑ?ее на обÑ?екÑ?ив во вÑ?емÑ? Ñ?нимка. Ð?еÑ?Ñ?о оÑ?блеÑ?ка можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?, но вÑ?боÑ?а менÑ?Ñ?е, Ñ?ем Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом <link linkend=\"plug-in-gflare\">Ð?Ñ?адиенÑ?нÑ?й оÑ?блеÑ?к</link>."
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:49(para)
+msgid ""
+"This filter gives the impression that sun hit the objective when taking a "
+"shot. You can locate the reflection with a reticule you can move, but you "
+"have not the possibilities that the <link linkend=\"plug-in-gflare"
+"\">Gradient Flare</link> filter offers."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оизводиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?олнÑ?а, попавÑ?ее на обÑ?екÑ?ив во вÑ?емÑ? Ñ?нимка. "
+"Ð?еÑ?Ñ?о оÑ?блеÑ?ка можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?, но вÑ?боÑ?а менÑ?Ñ?е, Ñ?ем Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом "
+"<link linkend=\"plug-in-gflare\">Ð?Ñ?адиенÑ?нÑ?й оÑ?блеÑ?к</link>."
 
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:59(para)
-msgid "You can find this filter in the image menu menu through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Lens Flare</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>СвеÑ? и Ñ?енÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?<accel>Ñ?</accel>блеÑ?к</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:59(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image menu menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Lens Flare</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>СвеÑ? и Ñ?енÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?<accel>Ñ?</"
+"accel>блеÑ?к</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:71(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:71(title)
 msgid "<quote>Lens Flare</quote> filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?блеÑ?к</quote>"
 
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:90(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:90(term)
 msgid "Center of Flare Effect"
 msgstr "ЦенÑ?Ñ? оÑ?блеÑ?ка"
 
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:92(para)
-msgid "You can set there X and Y (pixels) coordinates of glint. The coordinate origin is at upper left corner."
-msgstr "<guilabel>ЦенÑ?Ñ? оÑ?блеÑ?ка</guilabel>: Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? кооÑ?динаÑ?Ñ? X и Y (в Ñ?оÑ?каÑ?) оÑ?блеÑ?ка. Ð?аÑ?ало Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? кооÑ?динаÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в левом веÑ?Ñ?нем Ñ?глÑ?."
-
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:99(term)
-msgid "Show position"
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? позиÑ?иÑ?"
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:92(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can set <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> (pixels) "
+"coordinates of glint using the input box or by clicking into the preview. "
+"The coordinate origin is at the upper left corner."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?енÑ?Ñ? оÑ?блеÑ?ка. Ð?аÑ?ало Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? кооÑ?динаÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в веÑ?Ñ?нем "
+"левом Ñ?глÑ?. ЦенÑ?Ñ? Ñ?акже можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? нажаÑ?ием мÑ?Ñ?ки на окне пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а."
 
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:101(para)
-msgid "When this option is checked, a reticule appears in preview and you can move it with the mouse pointer to locate the center of Lens Flare effect."
-msgstr "<guilabel>Ð?оказаÑ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?</guilabel>: Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? кÑ?еÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?й можно пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? опÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ? оÑ?блеÑ?ка."
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:103(para)
+msgid ""
+"When this option is checked, a reticule appears in preview and you can move "
+"it with the mouse pointer to locate the center of Lens Flare effect."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?оказаÑ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?</guilabel>: Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"кÑ?еÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?й можно пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? опÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ? оÑ?блеÑ?ка."
 
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:107(para)
-msgid "The mouse cursor, which looks like a cross when it moves over the preview, lets you locate the filter effect even without the reticule."
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:109(para)
+msgid ""
+"The mouse cursor, which looks like a cross when it moves over the preview, "
+"lets you locate the filter effect even without the reticule."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ок мÑ?Ñ?ки позволÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ? оÑ?блеÑ?ка даже еÑ?ли неÑ? кÑ?еÑ?Ñ?а."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:38(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-drop-shadow.jpg'; md5=8a3e7993d334dba1b6fab21fecdc74a8"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-drop-shadow.jpg'; md5=8a3e7993d334dba1b6fab21fecdc74a8"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:38(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-drop-shadow.jpg'; "
+"md5=8a3e7993d334dba1b6fab21fecdc74a8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-drop-shadow.jpg'; "
+"md5=8a3e7993d334dba1b6fab21fecdc74a8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:83(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-light-drop-shadow.png'; md5=e9adbc210f29fc4fc38c77fdeecb8b89"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-light-drop-shadow.png'; md5=e9adbc210f29fc4fc38c77fdeecb8b89"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:83(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/drop-shadow.png'; "
+"md5=e9adbc210f29fc4fc38c77fdeecb8b89"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-light-drop-shadow.png'; "
+"md5=e9adbc210f29fc4fc38c77fdeecb8b89"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:135(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/drop-shadow-color.png'; md5=0bef8c6567c6cd2712a84672fbd9d24c"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/drop-shadow-color.png'; md5=0bef8c6567c6cd2712a84672fbd9d24c"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:136(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/drop-shadow-color.png'; "
+"md5=0bef8c6567c6cd2712a84672fbd9d24c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/drop-shadow-color.png'; "
+"md5=0bef8c6567c6cd2712a84672fbd9d24c"
 
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:11(title)
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:19(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:11(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:19(primary)
 msgid "Drop Shadow"
 msgstr "Ð?адаÑ?Ñ?аÑ? Ñ?енÑ?"
 
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:25(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:25(title)
 msgid "Example for the <quote>Drop Shadow</quote> filter"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?адаÑ?Ñ?аÑ? Ñ?енÑ?</quote>"
 
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:41(para)
-msgid "<quote>Drop Shadow</quote> applied (white background layer added manually)"
-msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?адаÑ?Ñ?аÑ? Ñ?енÑ?</quote> (белÑ?й Ñ?лой Ñ?она бÑ?л добавлен в Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?)"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:41(para)
+msgid ""
+"<quote>Drop Shadow</quote> applied (white background layer added manually)"
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?адаÑ?Ñ?аÑ? Ñ?енÑ?</quote> (белÑ?й Ñ?лой Ñ?она бÑ?л "
+"добавлен в Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?)"
 
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:48(para)
-msgid "This filter adds a drop-shadow to the current selection or to the image if there's no active selection. Optional the filter resizes the image if that's necessary for displaying the shadow."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ? падаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?енÑ? к акÑ?ивномÑ? вÑ?делениÑ? или Ñ?еломÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли необÑ?одимо, Ñ?о Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?иÑ? изобÑ?ажение, Ñ?Ñ?обÑ? показаÑ?Ñ? Ñ?енÑ?."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:48(para)
+msgid ""
+"This filter adds a drop-shadow to the current selection or to the image if "
+"there's no active selection. Optional the filter resizes the image if that's "
+"necessary for displaying the shadow."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ? падаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?енÑ? к акÑ?ивномÑ? вÑ?делениÑ? или Ñ?еломÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли необÑ?одимо, Ñ?о Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?иÑ? изобÑ?ажение, Ñ?Ñ?обÑ? показаÑ?Ñ? "
+"Ñ?енÑ?."
 
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:53(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:53(para)
 msgid "You may choose the color, position, and size of the shadow."
 msgstr "Ð?ожно Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?веÑ?, положение и Ñ?азмеÑ? Ñ?ени."
 
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:56(para)
-msgid "Please note that the filter does not add a background layer to make the shadow visible. The shadow's background is transparent. The white background in the above example has not been created by the filter, instead it has been added later to let you see the shadow."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? не добавлÑ?еÑ? Ñ?лой Ñ?она, Ñ?Ñ?обÑ? показаÑ? вÑ?деление. Фон Ñ?ени пÑ?озÑ?аÑ?ен. Ð?елÑ?й Ñ?он в пÑ?имеÑ?е вÑ?Ñ?е бÑ?л добавлен вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? показаÑ?Ñ? Ñ?енÑ?."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:56(para)
+msgid ""
+"Please note that the filter does not add a background layer to make the "
+"shadow visible. The shadow's background is transparent. The white background "
+"in the above example has not been created by the filter, instead it has been "
+"added later to let you see the shadow."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ? не добавлÑ?еÑ? Ñ?лой Ñ?она, Ñ?Ñ?обÑ? показаÑ? вÑ?деление. Фон Ñ?ени пÑ?озÑ?аÑ?ен. "
+"Ð?елÑ?й Ñ?он в пÑ?имеÑ?е вÑ?Ñ?е бÑ?л добавлен вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? показаÑ?Ñ? Ñ?енÑ?."
 
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:66(para)
-msgid "You can find this filter in the image menu menu through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Drop Shadow</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>СвеÑ? и Ñ?енÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?адаÑ?Ñ?аÑ? Ñ?енÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:66(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image menu menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Drop Shadow</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>СвеÑ? и Ñ?енÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?адаÑ?Ñ?аÑ? Ñ?енÑ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:79(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:79(title)
 msgid "<quote>Drop Shadow</quote> filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?адаÑ?Ñ?аÑ? Ñ?енÑ?</quote>"
 
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:89(term)
-msgid "Offset X; Offset Y"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:89(term)
+#, fuzzy
+msgid "Offset X"
+msgstr "СмеÑ?ение по X; Ñ?меÑ?ение по Y"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:90(term)
+#, fuzzy
+msgid "Offset Y"
 msgstr "СмеÑ?ение по X; Ñ?меÑ?ение по Y"
 
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:91(para)
-msgid "The layer containing the drop shadow will be moved horizontally by X pixels, vertically by Y pixels. So, X and Y offset determine where the shadow will be placed in relation to the image. High values make the imaginary source of light look like it's far away in horizontal or vertical direction, and low values will make it look closer to the image."
-msgstr "Слой Ñ? вÑ?делением Ñ?меÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? на X Ñ?оÑ?ек по гоÑ?изонÑ?али и на Y Ñ?оÑ?ек по веÑ?Ñ?икали. Таким обÑ?зом, Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? положение Ñ?ени по оÑ?ноÑ?ениÑ? к изобÑ?ажениÑ?. Ð?олÑ?Ñ?ие знаÑ?ение Ñ?оздаÑ?Ñ? видимоÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о иÑ?Ñ?оÑ?ник Ñ?веÑ?а наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? далеко оÑ? изобÑ?ажениÑ? по гоÑ?изонÑ?али или по веÑ?Ñ?икали, малÑ?е знаÑ?ениÑ? пÑ?идвигаÑ?Ñ? Ñ?веÑ? ближе к изобÑ?ажениÑ?."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:92(para)
+msgid ""
+"The layer containing the drop shadow will be moved horizontally by X pixels, "
+"vertically by Y pixels. So, X and Y offset determine where the shadow will "
+"be placed in relation to the image. High values make the imaginary source of "
+"light look like it's far away in horizontal or vertical direction, and low "
+"values will make it look closer to the image."
+msgstr ""
+"Слой Ñ? вÑ?делением Ñ?меÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? на X Ñ?оÑ?ек по гоÑ?изонÑ?али и на Y Ñ?оÑ?ек по "
+"веÑ?Ñ?икали. Таким обÑ?зом, Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? положение Ñ?ени по "
+"оÑ?ноÑ?ениÑ? к изобÑ?ажениÑ?. Ð?олÑ?Ñ?ие знаÑ?ение Ñ?оздаÑ?Ñ? видимоÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о иÑ?Ñ?оÑ?ник "
+"Ñ?веÑ?а наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? далеко оÑ? изобÑ?ажениÑ? по гоÑ?изонÑ?али или по веÑ?Ñ?икали, малÑ?е "
+"знаÑ?ениÑ? пÑ?идвигаÑ?Ñ? Ñ?веÑ? ближе к изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:99(para)
-msgid "The offsets may be negative, leading to a shadow on the left of the selection if offset X &lt; 0, or above the selection if offset Y &lt; 0."
-msgstr "СмеÑ?ение можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?м. Ð? Ñ?аком Ñ?лÑ?Ñ?ае, Ñ?енÑ? бÑ?деÑ? Ñ?лева оÑ? вÑ?делениÑ?, еÑ?ли Ñ?меÑ?ение по X &lt; 0 или вÑ?Ñ?е вÑ?делениÑ?, еÑ?ли Ñ?меÑ?ение по Y &lt; 0."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:100(para)
+msgid ""
+"The offsets may be negative, leading to a shadow on the left of the "
+"selection if offset X &lt; 0, or above the selection if offset Y &lt; 0."
+msgstr ""
+"СмеÑ?ение можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?м. Ð? Ñ?аком Ñ?лÑ?Ñ?ае, Ñ?енÑ? бÑ?деÑ? Ñ?лева оÑ? "
+"вÑ?делениÑ?, еÑ?ли Ñ?меÑ?ение по X &lt; 0 или вÑ?Ñ?е вÑ?делениÑ?, еÑ?ли Ñ?меÑ?ение по Y "
+"&lt; 0."
 
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:104(para)
-msgid "If there's no active selection, you must have <guilabel>Allow resizing</guilabel> enabled to see any effect."
-msgstr "Ð?Ñ?ли неÑ? акÑ?ивного вÑ?делениÑ?, Ñ?о длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?, необÑ?одимо вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?озволиÑ?Ñ? изменение Ñ?азмеÑ?а</guilabel>."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:105(para)
+msgid ""
+"If there's no active selection, you must have <guilabel>Allow resizing</"
+"guilabel> enabled to see any effect."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли неÑ? акÑ?ивного вÑ?делениÑ?, Ñ?о длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?, "
+"необÑ?одимо вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?озволиÑ?Ñ? изменение Ñ?азмеÑ?а</guilabel>."
 
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:113(para)
-msgid "After creating the shadow, a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> with the specified radius is applied to the shadow layer, resulting in the realistic appearance of the drop shadow. It may be necessary to enable <guilabel>Allow resizing</guilabel>, since blurring extends the shadow."
-msgstr "Ð?оÑ?ле Ñ?озданиÑ? Ñ?ени к Ñ?лоÑ? Ñ?ени бÑ?деÑ? пÑ?именÑ?н Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"plug-in-gauss\">РазмÑ?вание по Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link> Ñ? Ñ?казанÑ?м Ñ?адиÑ?Ñ?ом. ЭÑ?о пÑ?идаÑ?Ñ? Ñ?ени Ñ?еалиÑ?Ñ?иÑ?нÑ?й вид. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого можеÑ? поÑ?Ñ?ебоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?озволиÑ?Ñ? изменение Ñ?азмеÑ?а</guilabel>, Ñ?ак как Ñ?азмÑ?вание Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? вÑ?деление."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:114(para)
+msgid ""
+"After creating the shadow, a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</"
+"link> with the specified radius is applied to the shadow layer, resulting in "
+"the realistic appearance of the drop shadow. It may be necessary to enable "
+"<guilabel>Allow resizing</guilabel>, since blurring extends the shadow."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?ле Ñ?озданиÑ? Ñ?ени к Ñ?лоÑ? Ñ?ени бÑ?деÑ? пÑ?именÑ?н Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"plug-"
+"in-gauss\">РазмÑ?вание по Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link> Ñ? Ñ?казанÑ?м Ñ?адиÑ?Ñ?ом. ЭÑ?о пÑ?идаÑ?Ñ? Ñ?ени "
+"Ñ?еалиÑ?Ñ?иÑ?нÑ?й вид. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого можеÑ? поÑ?Ñ?ебоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ? "
+"<guilabel>Ð?озволиÑ?Ñ? изменение Ñ?азмеÑ?а</guilabel>, Ñ?ак как Ñ?азмÑ?вание "
+"Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? вÑ?деление."
 
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:126(para)
-msgid "The shadow may have any color. Just click on the button, and select a color when the color selector pops up."
-msgstr "ЦвеÑ? Ñ?ени можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? лÑ?бой. Ð?ажаÑ?ием на кнопкÑ? Ñ?веÑ?а можно вÑ?зваÑ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:127(para)
+msgid ""
+"The shadow may have any color. Just click on the button, and select a color "
+"when the color selector pops up."
+msgstr ""
+"ЦвеÑ? Ñ?ени можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? лÑ?бой. Ð?ажаÑ?ием на кнопкÑ? Ñ?веÑ?а можно вÑ?зваÑ?Ñ? диалог "
+"вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а."
 
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:131(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:132(title)
 msgid "<quote>Drop Shadow</quote> color example"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом <quote>ЦвеÑ? падаÑ?Ñ?ей Ñ?ени</quote>"
 
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:144(para)
-msgid "The shadow's opacity is just the opacity of the new layer containing the shadow (see <xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). It defaults to 80%, but you may select any other value from 0 (full transparency) to 100 (full opacity) here. After applying the filter to an image you can change the opacity in the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">layers dialog</link>."
-msgstr "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ени Ñ?Ñ?о вÑ?его лиÑ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? нового Ñ?лоÑ?, Ñ?одеÑ?жаÑ?его Ñ?енÑ? (Ñ?м. <xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). Ð?наÑ?ение по Ñ?молÑ?аниÑ? 80%, но его можно Ñ?мениÑ?Ñ? оÑ? 0 (полнаÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?) до 100 (полнаÑ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?). Ð?оÑ?ле пÑ?иенениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? можно Ñ?мениÑ?Ñ? в <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">диалоге Ñ?лоÑ?в</link>."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:145(para)
+msgid ""
+"The shadow's opacity is just the opacity of the new layer containing the "
+"shadow (see <xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). It defaults to 80%, "
+"but you may select any other value from 0 (full transparency) to 100 (full "
+"opacity) here. After applying the filter to an image you can change the "
+"opacity in the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">layers dialog</link>."
+msgstr ""
+"Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ени Ñ?Ñ?о вÑ?его лиÑ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? нового Ñ?лоÑ?, Ñ?одеÑ?жаÑ?его "
+"Ñ?енÑ? (Ñ?м. <xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). Ð?наÑ?ение по Ñ?молÑ?аниÑ? "
+"80%, но его можно Ñ?мениÑ?Ñ? оÑ? 0 (полнаÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?) до 100 (полнаÑ? "
+"непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?). Ð?оÑ?ле пÑ?иенениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? можно Ñ?мениÑ?Ñ? в <link "
+"linkend=\"gimp-layer-dialog\">диалоге Ñ?лоÑ?в</link>."
 
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:158(para)
-msgid "If enabled, the filter will resize the image if that is needed to make place for the shadow. The new size depends on the size of the selection, the blur radius, and the shadow offsets."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?, Ñ?о Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?иÑ? изобÑ?ажение по меÑ?е надобноÑ?Ñ?и длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?ваÑ?ило меÑ?Ñ?а длÑ? Ñ?ени. Ð?овÑ?й Ñ?азмеÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?азмеÑ?а вÑ?делениÑ?, Ñ?адиÑ?Ñ?а Ñ?азмÑ?ваниÑ? и велиÑ?инÑ? Ñ?меÑ?ениÑ? Ñ?ени."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:159(para)
+msgid ""
+"If enabled, the filter will resize the image if that is needed to make place "
+"for the shadow. The new size depends on the size of the selection, the blur "
+"radius, and the shadow offsets."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?, Ñ?о Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?иÑ? изобÑ?ажение по меÑ?е надобноÑ?Ñ?и "
+"длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?ваÑ?ило меÑ?Ñ?а длÑ? Ñ?ени. Ð?овÑ?й Ñ?азмеÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?азмеÑ?а "
+"вÑ?делениÑ?, Ñ?адиÑ?Ñ?а Ñ?азмÑ?ваниÑ? и велиÑ?инÑ? Ñ?меÑ?ениÑ? Ñ?ени."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:44(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-apply-lens.jpg'; md5=eb495838f0262da10313849acd358865"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-apply-lens.jpg'; md5=eb495838f0262da10313849acd358865"
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:44(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-apply-lens.jpg'; "
+"md5=eb495838f0262da10313849acd358865"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-apply-lens.jpg'; "
+"md5=eb495838f0262da10313849acd358865"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:76(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/apply_lens-options.png'; md5=728bab734450e51aa42deef3f9e70bf6"
-msgstr "@@image: 'images/filters/apply_lens-options.png'; md5=728bab734450e51aa42deef3f9e70bf6"
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:76(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/apply-lens.png'; "
+"md5=a33fc3d2f21c7f0a025ab667b9ad7501"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-light-drop-shadow.png'; "
+"md5=e9adbc210f29fc4fc38c77fdeecb8b89"
 
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:17(title)
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:22(tertiary)
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:25(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:17(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:22(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:25(primary)
 msgid "Apply Lens"
 msgstr "Ð?инза"
 
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:31(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:31(title)
 msgid "The same image, before and after applying lens effect."
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?инза</quote>."
 
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:47(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:47(para)
 msgid "Filter <quote>Apply lens</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?инза</quote>"
 
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:51(para)
-msgid "After applying this filter, a part of the active layer is rendered as through a spherical lens."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? изменÑ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?лой или вÑ?деление. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? как бÑ?дÑ?о на изобÑ?ажение Ñ?моÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?квозÑ? вÑ?пÑ?клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еклÑ?ннÑ?Ñ? линзÑ?."
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:51(para)
+msgid ""
+"After applying this filter, a part of the active layer is rendered as "
+"through a spherical lens."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? изменÑ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?лой или вÑ?деление. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а "
+"бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? как бÑ?дÑ?о на изобÑ?ажение Ñ?моÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?квозÑ? вÑ?пÑ?клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еклÑ?ннÑ?Ñ? "
+"линзÑ?."
 
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:59(para)
-msgid "You can find this filter in the image window menu through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Apply Lens</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>СвеÑ? и Ñ?енÑ?</guisubmenu><guimenuitem><accel>Ð?</accel>инза</guimenuitem></menuchoice>"
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:59(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image window menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Apply Lens</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>СвеÑ? и Ñ?енÑ?</guisubmenu><guimenuitem><accel>Ð?</"
+"accel>инза</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:72(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:72(title)
 msgid "<quote>Apply Lens</quote> filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?инза</quote>"
 
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:91(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:91(term)
 msgid "Keep original surroundings"
 msgstr "СоÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?одное окÑ?Ñ?жение"
 
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:93(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:93(para)
 msgid "The lens seems to be put on the active layer."
-msgstr "Ð?инза кладÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на изобÑ?ажение. Ð?блаÑ?Ñ?и не под линзой оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как бÑ?ли."
+msgstr ""
+"Ð?инза кладÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на изобÑ?ажение. Ð?блаÑ?Ñ?и не под линзой оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как бÑ?ли."
 
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:97(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:97(term)
 msgid "Set surroundings to background color"
 msgstr "УÑ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? окÑ?Ñ?жение в Ñ?веÑ? Ñ?она"
 
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:99(para)
-msgid "The part of the active layer outside the lens will have the background color selected in the toolbox."
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:99(para)
+msgid ""
+"The part of the active layer outside the lens will have the background color "
+"selected in the toolbox."
 msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?и не под линзой Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми."
 
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:106(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:106(term)
 msgid "Make surroundings transparent"
 msgstr "СделаÑ?Ñ? окÑ?Ñ?жение пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м"
 
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:108(para)
-msgid "The part of the active layer outside the lens will be transparent. This option exists only if the active layer has an alpha channel."
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:108(para)
+msgid ""
+"The part of the active layer outside the lens will be transparent. This "
+"option exists only if the active layer has an alpha channel."
 msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?и не под линзой Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми."
 
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:115(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:115(term)
 msgid "Lens refraction index"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ? пÑ?еломлениÑ? линзÑ?"
 
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:117(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:117(para)
 msgid "Lens will be more or less convergent (1-100)."
 msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?Ñ?епенÑ? иÑ?кажениÑ? изобÑ?ажениÑ? линзой (1-100)."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:0(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006\n"
 "Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010"
 
+#~ msgid "Natural, Foreground, Background Colors"
+#~ msgstr "ЦвеÑ? наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?й, пеÑ?еднего плана и Ñ?она"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/options-light-nova.png'; "
+#~ "md5=251dfb6d3951b58763a000f7ebefeec5"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/options-light-nova.png'; "
+#~ "md5=251dfb6d3951b58763a000f7ebefeec5"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/options-light-lighting1.png'; "
+#~ "md5=8d93fa46a7f4df9ec3b459ed60380db0"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/options-light-lighting1.png'; "
+#~ "md5=8d93fa46a7f4df9ec3b459ed60380db0"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/options-light-lighting3.png'; "
+#~ "md5=bb6541503145cce93b3c80e44ee5ea65"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/options-light-lighting3.png'; "
+#~ "md5=bb6541503145cce93b3c80e44ee5ea65"
+
+#~ msgid "Light"
+#~ msgstr "СвеÑ?"
+
+#~ msgid "<quote>Light</quote> Options of the Lighting filter"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? <quote>СвеÑ?а</quote> Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?веÑ?ение</quote>"
+
+#~ msgid "Light Type"
+#~ msgstr "Тип Ñ?веÑ?а"
+
+#~ msgid "Light Source Color"
+#~ msgstr "ЦвеÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ника Ñ?веÑ?а"
+
+#~ msgid "Material"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иал"
+
+#~ msgid "<quote>Material</quote> tab of the Lighting filter"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?аÑ?еÑ?иала</quote> Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?веÑ?ение</quote>"
+
+#~ msgid "<quote>Bumpmap</quote> options of the Lighting filter"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?а</quote> Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?веÑ?ение</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Four curve types are available: <emphasis>Linear</emphasis>, "
+#~ "<emphasis>Logarithmic</emphasis>, <emphasis>Sinusoidal</emphasis> and "
+#~ "<emphasis>Spherical</emphasis>. See <link linkend=\"plug-in-bump-map"
+#~ "\">Bump Map</link> plug-in for explanations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий вÑ?боÑ? кÑ?ивÑ?Ñ?: <emphasis>Ð?инейнÑ?й</emphasis>, "
+#~ "<emphasis>Ð?огаÑ?иÑ?миÑ?еÑ?кий</emphasis>, <emphasis>СинÑ?Ñ?оидалÑ?нÑ?й</emphasis> "
+#~ "и <emphasis>СÑ?еÑ?иÑ?еÑ?кий</emphasis>. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <link linkend="
+#~ "\"plug-in-bump-map\">Ð?аÑ?Ñ?а Ñ?елÑ?еÑ?а</link> за деÑ?алÑ?ми."
+
+#~ msgid "<quote>Environment map</quote> options"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?кÑ?Ñ?жениÑ?</quote> Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?веÑ?ение</quote>"
+
+#~ msgid "Parameters setting"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
+
+#~ msgid "<guilabel>Tile length</guilabel>: Sets tile length (10-50 pixels)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а блока</guilabel>: УÑ?Ñ?анавливаеÑ? вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? блока (10-50 "
+#~ "Ñ?оÑ?ек)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/gflare-options-1.png'; "
+#~ "md5=8f873df5e73f5623f33c206816329599"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/gflare-options-1.png'; "
+#~ "md5=8f873df5e73f5623f33c206816329599"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/gflare-editor-3.png'; "
+#~ "md5=94b31b650cc8a0ea106cadfc89328f59"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/gflare-editor-3.png'; "
+#~ "md5=94b31b650cc8a0ea106cadfc89328f59"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Radius</guilabel>: The radius of the effect. Don't be afraid to "
+#~ "use the box with the digits instead the slider which is a bit limited."
+#~ msgstr "<guilabel>РадиÑ?Ñ?</guilabel>: Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?адиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а."
+
+#~ msgid "<guilabel>Rotation</guilabel>: Turn the effect."
+#~ msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?аÑ?ение</guilabel>: Ð?овоÑ?аÑ?иваеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?."
+
+#~ msgid "<guilabel>Vector Angle</guilabel>: Turn the Second flares."
+#~ msgstr "<guilabel>Угол векÑ?оÑ?а</guilabel>: Ð?овоÑ?аÑ?иваеÑ? вÑ?оÑ?иÑ?нÑ?е оÑ?блеÑ?ки."
+
+#~ msgid "Options are the same as for \"Glow\"."
+#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е же, Ñ?Ñ?о и длÑ? <quote>СвеÑ?ениÑ?</quote>."
+
+#~ msgid "<guilabel>Size (%)</guilabel>: Sets size (%) of glow (0-200)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>РазмеÑ? (%)</guilabel>: Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? (%) Ñ?веÑ?ениÑ? (0-200)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Hue rotation</guilabel>: Sets glow color, according to the HSV "
+#~ "color circle (-180 +180)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Ð?Ñ?аÑ?ение Ñ?она</guilabel>: Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?веÑ? Ñ?веÑ?ениÑ? Ñ?оглаÑ?но "
+#~ "Ñ?веÑ?овомÑ? кÑ?Ñ?гÑ? HSV (-180 +180)."
+
+#~ msgid "The options are the same as for Glow."
+#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е же, Ñ?Ñ?о и длÑ? <quote>СвеÑ?ение</quote>."
+
+#~ msgid "Options are the same as in Glow."
+#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е же, Ñ?Ñ?о и длÑ? <quote>СвеÑ?ение</quote>."
+
+#~ msgid "Random seed and Randomize"
+#~ msgstr "СлÑ?Ñ?айное зеÑ?но и пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set there X and Y (pixels) coordinates of glint. The coordinate "
+#~ "origin is at upper left corner."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>ЦенÑ?Ñ? оÑ?блеÑ?ка</guilabel>: Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? кооÑ?динаÑ?Ñ? X и Y (в "
+#~ "Ñ?оÑ?каÑ?) оÑ?блеÑ?ка. Ð?аÑ?ало Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? кооÑ?динаÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в левом веÑ?Ñ?нем Ñ?глÑ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/apply_lens-options.png'; "
+#~ "md5=728bab734450e51aa42deef3f9e70bf6"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/apply_lens-options.png'; "
+#~ "md5=728bab734450e51aa42deef3f9e70bf6"
+
 #~ msgid "Hell"
 #~ msgstr "Ð?ладкоÑ?Ñ?Ñ?"
-
diff --git a/po/ru/filters/map.po b/po/ru/filters/map.po
index 7caf3c8..31ef0e7 100644
--- a/po/ru/filters/map.po
+++ b/po/ru/filters/map.po
@@ -2,78 +2,115 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-28 03:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 04:18+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/warp.xml:41(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp1.png'; md5=f702179c31bf51b2f1bb9b1d97934412"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp1.png'; md5=f702179c31bf51b2f1bb9b1d97934412"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp1.png'; "
+"md5=f702179c31bf51b2f1bb9b1d97934412"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp1.png'; "
+"md5=f702179c31bf51b2f1bb9b1d97934412"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/warp.xml:58(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp2.png'; md5=640a7bafcd6678efbf202d71d3846466"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp2.png'; md5=640a7bafcd6678efbf202d71d3846466"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp2.png'; "
+"md5=640a7bafcd6678efbf202d71d3846466"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp2.png'; "
+"md5=640a7bafcd6678efbf202d71d3846466"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/warp.xml:70(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp3.png'; md5=78def67065c427da5b779fa127ec9fe2"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp3.png'; md5=78def67065c427da5b779fa127ec9fe2"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp3.png'; "
+"md5=78def67065c427da5b779fa127ec9fe2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp3.png'; "
+"md5=78def67065c427da5b779fa127ec9fe2"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/warp.xml:107(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-map-warp.png'; md5=9a707574a5457f7dfe6208d9036b3e1f"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-map-warp.png'; md5=9a707574a5457f7dfe6208d9036b3e1f"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/map/warp.png'; md5=9a707574a5457f7dfe6208d9036b3e1f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-map-warp.png'; "
+"md5=9a707574a5457f7dfe6208d9036b3e1f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/warp.xml:200(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp4.png'; md5=93f3ccc39623531cda98c592c4657d6a"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp4.png'; md5=93f3ccc39623531cda98c592c4657d6a"
+#: src/filters/map/warp.xml:207(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp4.png'; "
+"md5=93f3ccc39623531cda98c592c4657d6a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp4.png'; "
+"md5=93f3ccc39623531cda98c592c4657d6a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/warp.xml:221(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp5.png'; md5=89cd8fb33bf518caf6638446aeb5f3f3"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp5.png'; md5=89cd8fb33bf518caf6638446aeb5f3f3"
+#: src/filters/map/warp.xml:228(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp5.png'; "
+"md5=89cd8fb33bf518caf6638446aeb5f3f3"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp5.png'; "
+"md5=89cd8fb33bf518caf6638446aeb5f3f3"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/warp.xml:257(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp6.png'; md5=5b3c3385df3cb4cd283f4cc3696e7535"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp6.png'; md5=5b3c3385df3cb4cd283f4cc3696e7535"
+#: src/filters/map/warp.xml:276(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp6.png'; "
+"md5=5b3c3385df3cb4cd283f4cc3696e7535"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp6.png'; "
+"md5=5b3c3385df3cb4cd283f4cc3696e7535"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/warp.xml:300(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp7.png'; md5=104815d1feecec6025629b5184fce177"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp7.png'; md5=104815d1feecec6025629b5184fce177"
+#: src/filters/map/warp.xml:320(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp7.png'; "
+"md5=bbdc3e2bc0052d7cbc564d1681db06bf"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp7.png'; "
+"md5=104815d1feecec6025629b5184fce177"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/warp.xml:324(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp8.png'; md5=87930f06e1b0713deb47c0b70b2de32a"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp8.png'; md5=87930f06e1b0713deb47c0b70b2de32a"
+#: src/filters/map/warp.xml:354(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp8.png'; "
+"md5=87930f06e1b0713deb47c0b70b2de32a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp8.png'; "
+"md5=87930f06e1b0713deb47c0b70b2de32a"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:15(title)
-#: src/filters/map/warp.xml:19(tertiary)
+#: src/filters/map/warp.xml:15(title) src/filters/map/warp.xml:19(tertiary)
 #: src/filters/map/warp.xml:22(primary)
 msgid "Warp"
 msgstr "Ð?еÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:17(primary)
-#: src/filters/map/tile.xml:13(primary)
+#: src/filters/map/warp.xml:17(primary) src/filters/map/tile.xml:13(primary)
 #: src/filters/map/smalltiles.xml:13(primary)
 #: src/filters/map/papertile.xml:14(primary)
 #: src/filters/map/map-object.xml:20(primary)
@@ -81,7 +118,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
 #: src/filters/map/introduction.xml:12(primary)
 #: src/filters/map/illusion.xml:16(primary)
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:15(primary)
-#: src/filters/map/displace.xml:20(primary)
+#: src/filters/map/displace.xml:21(primary)
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:19(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filters"
@@ -95,35 +132,51 @@ msgstr "Filters"
 #: src/filters/map/introduction.xml:13(secondary)
 #: src/filters/map/illusion.xml:17(secondary)
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:16(secondary)
-#: src/filters/map/displace.xml:21(secondary)
+#: src/filters/map/displace.xml:22(secondary)
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:20(secondary)
 msgid "Map"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?а"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:26(title)
-#: src/filters/map/tile.xml:21(title)
+#: src/filters/map/warp.xml:26(title) src/filters/map/tile.xml:21(title)
 #: src/filters/map/smalltiles.xml:22(title)
 #: src/filters/map/papertile.xml:23(title)
 #: src/filters/map/map-object.xml:29(title)
 #: src/filters/map/make-seamless.xml:21(title)
 #: src/filters/map/illusion.xml:25(title)
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:24(title)
-#: src/filters/map/displace.xml:29(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:30(title)
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:28(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Ð?бÑ?аÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
 
 #: src/filters/map/warp.xml:27(para)
-msgid "This filter displaces pixels of active layer or selection according to the grey levels of a <emphasis>Displacement map</emphasis>. Pixels are displaced according to the gradient slope in the displacement map. Pixels corresponding to solid areas are not displaced; the higher the slope, the higher the displacement."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?меÑ?аеÑ? Ñ?оÑ?ки акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ? Ñ?оклаÑ?но Ñ?Ñ?овнÑ? Ñ?еÑ?ого в <emphasis>Ð?аÑ?Ñ?е Ñ?меÑ?ениÑ?</emphasis>. ТоÑ?ки Ñ?меÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?клона гÑ?адиенÑ?а. ТоÑ?ки, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?плоÑ?нÑ?м облаÑ?Ñ?Ñ?м на каÑ?Ñ?е, не Ñ?меÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Чем вÑ?Ñ?е Ñ?клон, Ñ?ем Ñ?илÑ?нее Ñ?меÑ?ение."
+msgid ""
+"This filter displaces pixels of active layer or selection according to the "
+"grey levels of a <emphasis>Displacement map</emphasis>. Pixels are displaced "
+"according to the gradient slope in the displacement map. Pixels "
+"corresponding to solid areas are not displaced; the higher the slope, the "
+"higher the displacement."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?меÑ?аеÑ? Ñ?оÑ?ки акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ? Ñ?оклаÑ?но Ñ?Ñ?овнÑ? "
+"Ñ?еÑ?ого в <emphasis>Ð?аÑ?Ñ?е Ñ?меÑ?ениÑ?</emphasis>. ТоÑ?ки Ñ?меÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и "
+"оÑ? Ñ?клона гÑ?адиенÑ?а. ТоÑ?ки, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?плоÑ?нÑ?м облаÑ?Ñ?Ñ?м на каÑ?Ñ?е, не "
+"Ñ?меÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Чем вÑ?Ñ?е Ñ?клон, Ñ?ем Ñ?илÑ?нее Ñ?меÑ?ение."
 
 #: src/filters/map/warp.xml:35(title)
 msgid "From left to right: original image, displace map, displaced image"
-msgstr "Слева напÑ?аво: иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение, каÑ?Ñ?а Ñ?меÑ?ениÑ?, Ñ?меÑ?Ñ?нное изобÑ?ажение"
+msgstr ""
+"Слева напÑ?аво: иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение, каÑ?Ñ?а Ñ?меÑ?ениÑ?, Ñ?меÑ?Ñ?нное изобÑ?ажение"
 
 #: src/filters/map/warp.xml:44(para)
-msgid "Solid areas of displacement map lead to no displacement. Abrupt transitions give an important displacement. A linear gradient gives a regular displacement. Displacement direction is perpendicular to gradient direction (angle = 90°)."
-msgstr "СплоÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?меÑ?ениÑ? не пÑ?иводÑ?Ñ? к Ñ?меÑ?ениÑ?. Резкие пеÑ?еÑ?одÑ? даÑ?Ñ? замеÑ?ное Ñ?меÑ?ение. Ð?инейнÑ?й гÑ?адиенÑ? даÑ?Ñ? паÑ?аллелÑ?ное Ñ?меÑ?ение. Ð?апÑ?авление Ñ?меÑ?ениÑ? пеÑ?пендикÑ?лÑ?Ñ?но напÑ?авлениÑ? гÑ?адиенÑ?а (Ñ?гол = 90°)."
+msgid ""
+"Solid areas of displacement map lead to no displacement. Abrupt transitions "
+"give an important displacement. A linear gradient gives a regular "
+"displacement. Displacement direction is perpendicular to gradient direction "
+"(angle = 90°)."
+msgstr ""
+"СплоÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?меÑ?ениÑ? не пÑ?иводÑ?Ñ? к Ñ?меÑ?ениÑ?. Резкие пеÑ?еÑ?одÑ? даÑ?Ñ? "
+"замеÑ?ное Ñ?меÑ?ение. Ð?инейнÑ?й гÑ?адиенÑ? даÑ?Ñ? паÑ?аллелÑ?ное Ñ?меÑ?ение. Ð?апÑ?авление "
+"Ñ?меÑ?ениÑ? пеÑ?пендикÑ?лÑ?Ñ?но напÑ?авлениÑ? гÑ?адиенÑ?а (Ñ?гол = 90°)."
 
 #: src/filters/map/warp.xml:54(title)
 msgid "With a non-linear gradient"
@@ -138,30 +191,42 @@ msgid "With a complex gradient:"
 msgstr "Со Ñ?ложнÑ?м гÑ?адиенÑ?ом"
 
 #: src/filters/map/warp.xml:73(para)
-msgid "And a complex gradient, such as the <link linkend=\"plug-in-solid-noise\">Solid Noise</link> filter can create, gives a swirl effect."
-msgstr "СложнÑ?й гÑ?адиенÑ?, напÑ?имеÑ?, пÑ?оизведÑ?ннÑ?й Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом <link linkend=\"plug-in-solid-noise\">СплоÑ?ной Ñ?Ñ?м</link> даÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? воÑ?онки."
+msgid ""
+"And a complex gradient, such as the <link linkend=\"plug-in-solid-noise"
+"\">Solid Noise</link> filter can create, gives a swirl effect."
+msgstr ""
+"СложнÑ?й гÑ?адиенÑ?, напÑ?имеÑ?, пÑ?оизведÑ?ннÑ?й Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом <link linkend=\"plug-in-"
+"solid-noise\">СплоÑ?ной Ñ?Ñ?м</link> даÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? воÑ?онки."
 
 #: src/filters/map/warp.xml:81(para)
-msgid "This filter offers the possibility of masking a part of the image to protect it against filter action."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? позволÑ?еÑ? заблокиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? оÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а."
+msgid ""
+"This filter offers the possibility of masking a part of the image to protect "
+"it against filter action."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? позволÑ?еÑ? заблокиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? оÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:88(title)
-#: src/filters/map/displace.xml:81(title)
+#: src/filters/map/warp.xml:88(title) src/filters/map/displace.xml:82(title)
 msgid "Activating the filter"
 msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
 
 #: src/filters/map/warp.xml:89(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Warp</guimenuitem></menuchoice>. This filter has no Preview."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еÑ?оÑ?маÑ?иÑ?</guimenuitem></menuchoice>. У Ñ?Ñ?ого Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а неÑ? пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?ного пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а."
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Warp</guimenuitem></menuchoice>. This filter has no "
+"Preview."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еÑ?оÑ?маÑ?иÑ?</guimenuitem></"
+"menuchoice>. У Ñ?Ñ?ого Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а неÑ? пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?ного пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:101(title)
-#: src/filters/map/tile.xml:62(title)
+#: src/filters/map/warp.xml:101(title) src/filters/map/tile.xml:62(title)
 #: src/filters/map/smalltiles.xml:61(title)
 #: src/filters/map/papertile.xml:67(title)
 #: src/filters/map/map-object.xml:72(title)
 #: src/filters/map/illusion.xml:67(title)
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:65(title)
-#: src/filters/map/displace.xml:93(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:94(title)
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:70(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
@@ -175,171 +240,378 @@ msgid "Basic Options"
 msgstr "Ð?Ñ?новнÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/filters/map/warp.xml:114(term)
-msgid "Step Size"
+#, fuzzy
+msgid "Step size"
 msgstr "РазмеÑ? Ñ?ага"
 
 #: src/filters/map/warp.xml:116(para)
-msgid "<quote>Step</quote> is displacement distance for every filter iteration. A 10 value is necessary to get a one pixel displacement. This value can be negative to invert displacement direction."
-msgstr "<quote>Шаг</quote> опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? Ñ?меÑ?ениÑ? длÑ? каждого пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?наÑ?ение 10 Ñ?меÑ?аеÑ? на однÑ? Ñ?оÑ?кÑ?. Ð?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ? Ñ?меÑ?аÑ?Ñ? в обÑ?аÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?."
+msgid ""
+"<quote>Step</quote> is displacement distance for every filter iteration. A "
+"10 value is necessary to get a one pixel displacement. This value can be "
+"negative to invert displacement direction."
+msgstr ""
+"<quote>Шаг</quote> опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? Ñ?меÑ?ениÑ? длÑ? каждого пÑ?именениÑ? "
+"Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?наÑ?ение 10 Ñ?меÑ?аеÑ? на однÑ? Ñ?оÑ?кÑ?. Ð?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ? Ñ?меÑ?аÑ?Ñ? в "
+"обÑ?аÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?."
 
 #: src/filters/map/warp.xml:125(term)
 msgid "Iterations"
 msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во пÑ?именений"
 
 #: src/filters/map/warp.xml:127(para)
-msgid "<guilabel>Iteration</guilabel> is the number of repetitions of effect when applying filter."
-msgstr "<guilabel>Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во пÑ?именений</guilabel> опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?колÑ?ко Ñ?аз Ñ?Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? над изобÑ?ажением."
+#, fuzzy
+msgid "The number of repetitions of effect when applying filter."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во пÑ?именений</guilabel> опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?колÑ?ко Ñ?аз Ñ?Ñ?абоÑ?аеÑ? "
+"Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? над изобÑ?ажением."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:134(term)
-msgid "On Edges"
+#: src/filters/map/warp.xml:133(term)
+#, fuzzy
+msgid "On edges"
 msgstr "Ð?а кÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:136(para)
-msgid "Because of displacement, a part of pixels are driven over the borders of layer or selection, and, on the opposite side, pixels places are emptying. Four following options allow you to fix this issue:"
-msgstr "Ð?з-за Ñ?меÑ?ениÑ?, Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?ек Ñ?Ñ?одиÑ? за кÑ?аÑ? Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ? и Ñ?оÑ?ки на пÑ?оÑ?ивоположном кÑ?аÑ? оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ми. ЧÑ?обÑ? иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о положение, можно Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее:"
+#: src/filters/map/warp.xml:135(para)
+msgid ""
+"Because of displacement, a part of pixels are driven over the borders of "
+"layer or selection, and, on the opposite side, pixels places are emptying. "
+"Four following options allow you to fix this issue:"
+msgstr ""
+"Ð?з-за Ñ?меÑ?ениÑ?, Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?ек Ñ?Ñ?одиÑ? за кÑ?аÑ? Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ? и Ñ?оÑ?ки на "
+"пÑ?оÑ?ивоположном кÑ?аÑ? оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ми. ЧÑ?обÑ? иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о положение, можно "
+"Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее:"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:143(guilabel)
+#: src/filters/map/displace.xml:139(guilabel)
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:145(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What goes out on one side is going into the opposite side (this is the "
+"default)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?авоÑ?аÑ?иваÑ?Ñ?</guilabel> (по Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ?): ЧÑ?о вÑ?Ñ?одиÑ? за один кÑ?ай, "
+"пÑ?иÑ?одиÑ? Ñ? пÑ?оÑ?ивоположного."
+
+#: src/filters/map/warp.xml:152(guilabel)
+#: src/filters/map/displace.xml:148(guilabel)
+msgid "Smear"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:154(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Emptying places are filled with a spreading of the neighbouring image line."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?Ñ?но</guilabel> : Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ие облаÑ?Ñ?и заполнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?азмÑ?ванием "
+"Ñ?оÑ?едней линии изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:144(para)
-msgid "<guilabel>Warp</guilabel> (default): What goes out on one side is going into the opposite side."
-msgstr "<guilabel>Ð?авоÑ?аÑ?иваÑ?Ñ?</guilabel> (по Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ?): ЧÑ?о вÑ?Ñ?одиÑ? за один кÑ?ай, пÑ?иÑ?одиÑ? Ñ? пÑ?оÑ?ивоположного."
+#: src/filters/map/warp.xml:161(guilabel)
+#: src/filters/map/displace.xml:158(guilabel)
+msgid "Black"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/map/warp.xml:151(para)
-msgid "<guilabel>Smear</guilabel>: Emptying places are filled with a spreading of the neighbouring image line."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?Ñ?но</guilabel> : Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ие облаÑ?Ñ?и заполнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?азмÑ?ванием Ñ?оÑ?едней линии изобÑ?ажениÑ?."
+#: src/filters/map/warp.xml:163(para)
+#, fuzzy
+msgid "Emptying places are filled with black color."
+msgstr ""
+"<guilabel>ЧÑ?Ñ?нÑ?й</guilabel> : Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ие облаÑ?Ñ?и заполнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:158(para)
-msgid "<guilabel>Black</guilabel> : Emptying places are filled with black color."
-msgstr "<guilabel>ЧÑ?Ñ?нÑ?й</guilabel> : Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ие облаÑ?Ñ?и заполнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом."
+#: src/filters/map/warp.xml:169(guilabel)
+#: src/filters/map/papertile.xml:189(guilabel)
+msgid "Foreground color"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/map/warp.xml:164(para)
-msgid "<guilabel>FG Color</guilabel> : Emptying places are filled with the Foreground color of the color area in Toolbox."
-msgstr "<guilabel>ЦвеÑ? пеÑ?еднего Ñ?она</guilabel> : Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ие облаÑ?Ñ?и заполнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего Ñ?она Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+#: src/filters/map/warp.xml:171(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Emptying places are filled with the Foreground color of the color area in "
+"Toolbox."
+msgstr ""
+"<guilabel>ЦвеÑ? пеÑ?еднего Ñ?она</guilabel> : Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ие облаÑ?Ñ?и заполнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего Ñ?она Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:174(term)
-msgid "Displacement Map"
+#: src/filters/map/warp.xml:181(term)
+#, fuzzy
+msgid "Displacement map"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?а Ñ?меÑ?ениÑ?"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:176(para)
-msgid "To be listed in this drop-down list, the displacement map, which is a grey-scaled image, must be <emphasis>present on your screen when you call filter and must have the same size as the original image</emphasis>."
-msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?пиÑ?ке поÑ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е Ñ?еÑ?Ñ?е каÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ?ли оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на моменÑ? акÑ?иваÑ?ии Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. РазмеÑ? каÑ?Ñ? должен бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акой же, Ñ?Ñ?о и иÑ?комого изобÑ?ажениÑ?."
+#: src/filters/map/warp.xml:183(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To be listed in this drop-down list, the displacement map, which should be a "
+"grayscaled image, must be <emphasis>present on your screen when you call "
+"filter and must have the same size as the original image</emphasis>."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?пиÑ?ке поÑ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е Ñ?еÑ?Ñ?е каÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ?ли оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на моменÑ? "
+"акÑ?иваÑ?ии Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. РазмеÑ? каÑ?Ñ? должен бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акой же, Ñ?Ñ?о и иÑ?комого "
+"изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:186(title)
+#: src/filters/map/warp.xml:193(title)
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:188(term)
-msgid "Dither Size"
+#: src/filters/map/warp.xml:195(term)
+#, fuzzy
+msgid "Dither size"
 msgstr "РазмеÑ? Ñ?меÑ?ениÑ?"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:190(para)
-msgid "Once all pixels displaced, this option scatters them randomly, giving grain to the image. The higher this value (0.00-100.00), the thinner the grain."
-msgstr "Ð?огда вÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?меÑ?енÑ?, Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?еиваеÑ? иÑ? Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м обÑ?азом, пÑ?идаваÑ? зеÑ?ниÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. Чем вÑ?Ñ?е знаÑ?ение, Ñ?ем мелÑ?Ñ?е зеÑ?ниÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?."
+#: src/filters/map/warp.xml:197(para)
+msgid ""
+"Once all pixels displaced, this option scatters them randomly, giving grain "
+"to the image. The higher this value (0.00-100.00), the thinner the grain."
+msgstr ""
+"Ð?огда вÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?меÑ?енÑ?, Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?еиваеÑ? иÑ? Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м обÑ?азом, "
+"пÑ?идаваÑ? зеÑ?ниÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. Чем вÑ?Ñ?е знаÑ?ение, Ñ?ем мелÑ?Ñ?е зеÑ?ниÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:196(title)
+#: src/filters/map/warp.xml:203(title)
 msgid "With a 3.00 dither size:"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?еÑ?оÑ?маÑ?иÑ?</quote> Ñ? Ñ?азмеÑ?ом Ñ?меÑ?ениÑ? 3.00:"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:207(term)
-msgid "Rotation Angle"
+#: src/filters/map/warp.xml:214(term)
+#, fuzzy
+msgid "Rotation angle"
 msgstr "Угол повоÑ?оÑ?а"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:209(para)
-msgid "This option sets displacement angle of pixels according to the slope direction of gradient. Previous examples have been created with a vertical gradient and a 90° angle: so, pixels were displaced horizontally and nothing went out of the image borders. Here is an example with a 10° angle and 6 iterations:"
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?гол Ñ?меÑ?ениÑ? в Ñ?оÑ?каÑ? Ñ?оглаÑ?но Ñ?клонÑ? напÑ?авлениÑ? гÑ?адиенÑ?а. Ð?Ñ?едÑ?дÑ?Ñ?ие пÑ?имеÑ?Ñ? бÑ?ли Ñ?озданÑ? Ñ? веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?м гÑ?адиенÑ?ом и Ñ?глом в 90°: Ñ?оÑ?ки бÑ?ли Ñ?меÑ?енÑ? гоÑ?изонÑ?алÑ?но и ниÑ?Ñ?о на вÑ?Ñ?ло за кÑ?аÑ?. Ð?оÑ? пÑ?имеÑ? Ñ? Ñ?глом в 10° и 6 повÑ?оÑ?ениÑ?ми:"
+#: src/filters/map/warp.xml:216(para)
+msgid ""
+"This option sets displacement angle of pixels according to the slope "
+"direction of gradient. Previous examples have been created with a vertical "
+"gradient and a 90° angle: so, pixels were displaced horizontally and nothing "
+"went out of the image borders. Here is an example with a 10° angle and 6 "
+"iterations:"
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?гол Ñ?меÑ?ениÑ? в Ñ?оÑ?каÑ? Ñ?оглаÑ?но Ñ?клонÑ? напÑ?авлениÑ? гÑ?адиенÑ?а. "
+"Ð?Ñ?едÑ?дÑ?Ñ?ие пÑ?имеÑ?Ñ? бÑ?ли Ñ?озданÑ? Ñ? веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?м гÑ?адиенÑ?ом и Ñ?глом в 90°: "
+"Ñ?оÑ?ки бÑ?ли Ñ?меÑ?енÑ? гоÑ?изонÑ?алÑ?но и ниÑ?Ñ?о на вÑ?Ñ?ло за кÑ?аÑ?. Ð?оÑ? пÑ?имеÑ? Ñ? "
+"Ñ?глом в 10° и 6 повÑ?оÑ?ениÑ?ми:"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:217(title)
+#: src/filters/map/warp.xml:224(title)
 msgid "With a 10° angle and 6 iterations:"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?еÑ?оÑ?маÑ?иÑ?</quote> Ñ? Ñ?глом в 10° и 6 повÑ?оÑ?ений:"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:224(para)
-msgid "Displacement is made according to a 10° angle against vertical. Pixels going out the lower border on every iteration are going into through the upper border (Wrap option checked), giving a dotted line."
-msgstr "СмеÑ?ение Ñ?делано под Ñ?глом 10° оÑ? веÑ?Ñ?икали. ТоÑ?ки, Ñ?Ñ?одÑ?Ñ?ие за нижний кÑ?ай, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? (пÑ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а <quote>завоÑ?аÑ?иваÑ?Ñ?</quote> ), даваÑ? пÑ?нкÑ?иÑ?нÑ?Ñ? линиÑ?."
+#: src/filters/map/warp.xml:231(para)
+msgid ""
+"Displacement is made according to a 10° angle against vertical. Pixels going "
+"out the lower border on every iteration are going into through the upper "
+"border (Wrap option checked), giving a dotted line."
+msgstr ""
+"СмеÑ?ение Ñ?делано под Ñ?глом 10° оÑ? веÑ?Ñ?икали. ТоÑ?ки, Ñ?Ñ?одÑ?Ñ?ие за нижний кÑ?ай, "
+"поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? (пÑ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а <quote>завоÑ?аÑ?иваÑ?Ñ?</quote> ), даваÑ? "
+"пÑ?нкÑ?иÑ?нÑ?Ñ? линиÑ?."
+
+#: src/filters/map/warp.xml:243(term)
+msgid "Substeps"
+msgstr ""
+
+#. CHECK: I'm unsure whether this is (a) makes senses, and
+#.                (b) is correct... :-| (ude, 2010-07-19)
+#: src/filters/map/warp.xml:247(para)
+msgid ""
+"If you specify a value &gt; 1, the displacement vector is computed in "
+"several substeps, giving you a finer control to the displace process."
+msgstr ""
 
-#: src/filters/map/warp.xml:236(term)
+#: src/filters/map/warp.xml:255(term)
 msgid "Magnitude map"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?а знаÑ?ений"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:238(para)
-msgid "In addition to displacement map, you can add a <guilabel>Magnitude Map</guilabel>. This map is also a grey-scaled image, with the same size as the source image and which must be present on your screen when you call filter. This map gives more or less strength to filter on some parts of the image, according to the grey levels of this magnitude map. Image areas corresponding to white parts of this map will undergo all the strength of filter. Image areas corresponding to black parts of the map will be spared by filter. Intermediate grey levels will lessen filter action on corresponding areas of the image. <guilabel>Use magnitude map</guilabel> must be checked for that."
-msgstr "Ð? каÑ?Ñ?е Ñ?меÑ?ениÑ? можно добавиÑ?Ñ? <guilabel>каÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ений</guilabel>. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого вÑ?беÑ?иÑ?е <guilabel>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ений</guilabel>. ЭÑ?а каÑ?Ñ?а Ñ?акже Ñ?еÑ?аÑ?, Ñ?ого же Ñ?азмеÑ?а, Ñ?Ñ?о и иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение и должна бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?а до акÑ?иваÑ?ии Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. ЭÑ?а каÑ?Ñ?а даÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е или менÑ?Ñ?е Ñ?илÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?азнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?оглаÑ?но Ñ?Ñ?овнÑ?м Ñ?еÑ?ого. Ð? белÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а макÑ?имален. Ð? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?водиÑ?Ñ?Ñ? к нÑ?лÑ?."
-
-#: src/filters/map/warp.xml:253(title)
+#: src/filters/map/warp.xml:257(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In addition to displacement map, you can add a Magnitude map. This map "
+"should also be a grayscaled image, with the same size as the source image "
+"and which must be present on your screen when you call filter. This map "
+"gives more or less strength to filter on some parts of the image, according "
+"to the grey levels of this magnitude map. Image areas corresponding to white "
+"parts of this map will undergo all the strength of filter. Image areas "
+"corresponding to black parts of the map will be spared by filter. "
+"Intermediate grey levels will lessen filter action on corresponding areas of "
+"the image. <guilabel>Use&nbsp;magnitude&nbsp;map</guilabel> must be checked "
+"for that."
+msgstr ""
+"Ð? каÑ?Ñ?е Ñ?меÑ?ениÑ? можно добавиÑ?Ñ? <guilabel>каÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ений</guilabel>. Ð?лÑ? "
+"Ñ?Ñ?ого вÑ?беÑ?иÑ?е <guilabel>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ений</guilabel>. ЭÑ?а каÑ?Ñ?а "
+"Ñ?акже Ñ?еÑ?аÑ?, Ñ?ого же Ñ?азмеÑ?а, Ñ?Ñ?о и иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение и должна бÑ?Ñ?Ñ? "
+"оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?а до акÑ?иваÑ?ии Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. ЭÑ?а каÑ?Ñ?а даÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е или менÑ?Ñ?е Ñ?илÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"в Ñ?азнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?оглаÑ?но Ñ?Ñ?овнÑ?м Ñ?еÑ?ого. Ð? белÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а макÑ?имален. Ð? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а "
+"Ñ?водиÑ?Ñ?Ñ? к нÑ?лÑ?."
+
+#: src/filters/map/warp.xml:272(title)
 msgid "Magnitude Map example:"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?еÑ?оÑ?маÑ?иÑ?</quote> Ñ? каÑ?Ñ?ой знаÑ?ений:"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:260(para)
-msgid "From left to right: original image, displacement map, magnitude map, after applying <quote>Warp</quote> filter. You can see that the black areas of magnitude map prevent filter to take action."
-msgstr "Слева напÑ?аво: иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение, каÑ?Ñ?а Ñ?меÑ?ениÑ?, каÑ?Ñ?а знаÑ?ений до пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?авоÑ?аÑ?иваÑ?Ñ?</quote>. ЧÑ?Ñ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и каÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ений пÑ?епÑ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а."
+#: src/filters/map/warp.xml:279(para)
+msgid ""
+"From left to right: original image, displacement map, magnitude map, after "
+"applying <quote>Warp</quote> filter. You can see that the black areas of "
+"magnitude map prevent filter to take action."
+msgstr ""
+"Слева напÑ?аво: иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение, каÑ?Ñ?а Ñ?меÑ?ениÑ?, каÑ?Ñ?а знаÑ?ений до "
+"пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?авоÑ?аÑ?иваÑ?Ñ?</quote>. ЧÑ?Ñ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и каÑ?Ñ?Ñ? "
+"знаÑ?ений пÑ?епÑ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:273(title)
+#: src/filters/map/warp.xml:292(title)
 msgid "More Advanced Options"
 msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:274(para)
-msgid "These extra options let you add two new maps, a gradient map and/or a vector map."
-msgstr "ЭÑ?и дополниÑ?елÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а позволÑ?Ñ?Ñ? добавиÑ?Ñ? две каÑ?Ñ?Ñ?, каÑ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ?а и каÑ?Ñ?Ñ? векÑ?оÑ?ов."
-
-#: src/filters/map/warp.xml:279(para)
-msgid "To test these options alone, you must use a map with a solid color for all the other maps."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? лÑ?бой из каÑ?Ñ?, вÑ?е дÑ?Ñ?гие каÑ?Ñ?Ñ? должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? заполненÑ? Ñ?плоÑ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом."
+#: src/filters/map/warp.xml:293(para)
+msgid ""
+"These extra options let you add two new maps, a gradient map and/or a vector "
+"map."
+msgstr ""
+"ЭÑ?и дополниÑ?елÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а позволÑ?Ñ?Ñ? добавиÑ?Ñ? две каÑ?Ñ?Ñ?, каÑ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ?а и "
+"каÑ?Ñ?Ñ? векÑ?оÑ?ов."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:285(term)
-msgid "The Gradient Map"
-msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажение гÑ?адиенÑ?а"
+#: src/filters/map/warp.xml:298(para)
+msgid ""
+"To test these options alone, you must use a map with a solid color for all "
+"the other maps."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? лÑ?бой из каÑ?Ñ?, вÑ?е дÑ?Ñ?гие каÑ?Ñ?Ñ? должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? заполненÑ? "
+"Ñ?плоÑ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:287(para)
-msgid "<emphasis>The gradient map</emphasis> is also a grayscaled map. Here, the displacement of pixels depends on the direction of grayscale transitions. The <guilabel>Gradient scale</guilabel> option lets you set how much the grayscale variations will influence the displacement of pixels. On every iteration, the filter works of the whole image, not only on the red object: this explains burredness."
-msgstr "<emphasis>Ð?Ñ?обÑ?ажение гÑ?адиенÑ?а</emphasis> еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акже Ñ?еÑ?аÑ? каÑ?Ñ?а. Ð?деÑ?Ñ? Ñ?меÑ?ение Ñ?оÑ?ек завиÑ?иÑ? оÑ? напÑ?авлениÑ? изменениÑ? Ñ?еÑ?ого. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб Ñ?еÑ?ого</guilabel> опÑ?еделÑ?еÑ?, наÑ?колÑ?ко изменениÑ? Ñ?еÑ?ого влиÑ?Ñ?Ñ? на cмеÑ?ение Ñ?оÑ?ек. Ð?Ñ?и каждом поÑ?Ñ?оÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?о вÑ?ем изобÑ?ажением, а не Ñ?олÑ?ко Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?м обÑ?екÑ?ом."
+#: src/filters/map/warp.xml:304(term)
+#, fuzzy
+msgid "Gradient scale"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ? гÑ?адиенÑ?а"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:296(title)
-msgid "Gradient map example"
+#: src/filters/map/warp.xml:306(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Using a gradient map, (this map should also be a grayscaled image), the "
+"displacement of pixels depends on the direction of grayscale transitions. "
+"The <guilabel>Gradient scale</guilabel> option lets you set how much the "
+"grayscale variations will influence the displacement of pixels. On every "
+"iteration, the filter works of the whole image, not only on the red object: "
+"this explains blurredness."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?Ñ?обÑ?ажение гÑ?адиенÑ?а</emphasis> еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акже Ñ?еÑ?аÑ? каÑ?Ñ?а. Ð?деÑ?Ñ? "
+"Ñ?меÑ?ение Ñ?оÑ?ек завиÑ?иÑ? оÑ? напÑ?авлениÑ? изменениÑ? Ñ?еÑ?ого. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? "
+"<guilabel>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб Ñ?еÑ?ого</guilabel> опÑ?еделÑ?еÑ?, наÑ?колÑ?ко изменениÑ? Ñ?еÑ?ого "
+"влиÑ?Ñ?Ñ? на cмеÑ?ение Ñ?оÑ?ек. Ð?Ñ?и каждом поÑ?Ñ?оÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?о вÑ?ем "
+"изобÑ?ажением, а не Ñ?олÑ?ко Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?м обÑ?екÑ?ом."
+
+#: src/filters/map/warp.xml:316(title)
+#, fuzzy
+msgid "Gradient scale example"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ? гÑ?адиенÑ?а"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:303(para)
-msgid "From left to right: original image, displacement map, after applying <quote>Warp</quote> filter with a Gradient Scale map. Gradient is oblique, from top left to right bottom. The part of the image corresponding to the gradient is moved obliquely, 90° rotated (Rotation Angle 90° in Advanced options)."
-msgstr "Слева напÑ?аво: иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение, каÑ?Ñ?а cмеÑ?ениÑ?, поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?еÑ?оÑ?маÑ?иÑ?</quote> Ñ? каÑ?Ñ?ой маÑ?Ñ?Ñ?аба гÑ?адиенÑ?а. Ð?Ñ?адиенÑ? наклонÑ?н Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лева впÑ?аво вниз. ЧаÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?аÑ? гÑ?адиенÑ?Ñ? и повÑ?Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? на 90° (дополниÑ?елÑ?нÑ?й паÑ?амеÑ?Ñ? <parameter>Ñ?гол вÑ?аÑ?ениÑ?</parameter> Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на 90°), Ñ?меÑ?ена по наклонной."
+#: src/filters/map/warp.xml:323(para)
+#, fuzzy
+msgid "From left to right: original image, Gradient map, filter applied."
+msgstr ""
+"Слева напÑ?аво: иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение, каÑ?Ñ?а Ñ?меÑ?ениÑ?, Ñ?меÑ?Ñ?нное изобÑ?ажение"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:317(term)
-msgid "The Vector Map"
+#: src/filters/map/warp.xml:330(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the example above, <quote>Warp</quote> filter is applied with a gradient "
+"map (Gradient scale = 10.0). Gradient is oblique, from top left to right "
+"bottom. The part of the image corresponding to the gradient is moved "
+"obliquely, 90° rotated (Rotation angle 90° in Advanced Options)."
+msgstr ""
+"Слева напÑ?аво: иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение, каÑ?Ñ?а cмеÑ?ениÑ?, поÑ?ле пÑ?именениÑ? "
+"Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?еÑ?оÑ?маÑ?иÑ?</quote> Ñ? каÑ?Ñ?ой маÑ?Ñ?Ñ?аба гÑ?адиенÑ?а. Ð?Ñ?адиенÑ? "
+"наклонÑ?н Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лева впÑ?аво вниз. ЧаÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?аÑ? "
+"гÑ?адиенÑ?Ñ? и повÑ?Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? на 90° (дополниÑ?елÑ?нÑ?й паÑ?амеÑ?Ñ? <parameter>Ñ?гол "
+"вÑ?аÑ?ениÑ?</parameter> Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на 90°), Ñ?меÑ?ена по наклонной."
+
+#: src/filters/map/warp.xml:340(term)
+#, fuzzy
+msgid "Vector mag"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?а векÑ?оÑ?ов"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:320(title)
-msgid "Vector map example"
+#: src/filters/map/warp.xml:342(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With this map, the displacement depends on the angle you set in the "
+"<guilabel>Angle</guilabel> text box. 0° is upwards. Angles go counter-"
+"clockwise. The <emphasis>vector control map</emphasis> determines by how "
+"many pixels the image will move on every iteration."
+msgstr ""
+"С Ñ?Ñ?ой каÑ?Ñ?ой Ñ?меÑ?ение Ñ?оÑ?ек завиÑ?иÑ? оÑ? знаÑ?ениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>Угол</"
+"guilabel>. 0° ознаÑ?аеÑ? ввеÑ?Ñ?. УглÑ? Ñ?велиÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки. "
+"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?елиÑ?ина векÑ?оÑ?а</guilabel> опÑ?еделÑ?еÑ?, на Ñ?колÑ?ко Ñ?оÑ?ек "
+"Ñ?меÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение пÑ?и каждом повÑ?оÑ?е."
+
+#: src/filters/map/warp.xml:350(title)
+#, fuzzy
+msgid "Vector mag example"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <quote>Ð?аÑ?Ñ?а векÑ?оÑ?ов</quote>"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:327(para)
-msgid "From left to right: original image, displacement map, after applying <quote>Warp</quote> filter with a Vector map. Gradient is vertical, from top to bottom. Vector angle is 45°. The image is moved obliquely, 45° to the top left corner. The image is blurred because every iteration works on the whole image, and not only on the red bar."
-msgstr "Слева напÑ?аво: иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение, каÑ?Ñ?а cмеÑ?ениÑ?, поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?еÑ?оÑ?маÑ?иÑ?</quote> Ñ? каÑ?Ñ?ой векÑ?оÑ?ов. Ð?апÑ?авление гÑ?адиенÑ?а Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? вниз. Угол векÑ?оÑ?а 45°. Ð?зобÑ?ажение Ñ?меÑ?ено по наклонной под 45° к веÑ?Ñ?немÑ? левомÑ? Ñ?глÑ?. Ð?зобÑ?ажение Ñ?азмÑ?Ñ?о поÑ?омÑ?, Ñ?Ñ?о пÑ?и каждом повÑ?оÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?о вÑ?ем изобÑ?ажением, а не Ñ?олÑ?ко Ñ? кÑ?аÑ?ной полоÑ?ой."
+#: src/filters/map/warp.xml:357(para)
+#, fuzzy
+msgid "From left to right: original image, displacement map, filter applied."
+msgstr ""
+"Слева напÑ?аво: иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение, каÑ?Ñ?а Ñ?меÑ?ениÑ?, Ñ?меÑ?Ñ?нное изобÑ?ажение"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:364(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the above example, <quote>Warp</quote> filter is applied with a Vector "
+"mag. Gradient is vertical, from top to bottom. Vector angle is 45°. The "
+"image is moved obliquely, 45° to the top left corner. The image is blurred "
+"because every iteration works on the whole image, and not only on the red "
+"bar."
+msgstr ""
+"Слева напÑ?аво: иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение, каÑ?Ñ?а cмеÑ?ениÑ?, поÑ?ле пÑ?именениÑ? "
+"Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?еÑ?оÑ?маÑ?иÑ?</quote> Ñ? каÑ?Ñ?ой векÑ?оÑ?ов. Ð?апÑ?авление гÑ?адиенÑ?а "
+"Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? вниз. Угол векÑ?оÑ?а 45°. Ð?зобÑ?ажение Ñ?меÑ?ено по наклонной под 45° к "
+"веÑ?Ñ?немÑ? левомÑ? Ñ?глÑ?. Ð?зобÑ?ажение Ñ?азмÑ?Ñ?о поÑ?омÑ?, Ñ?Ñ?о пÑ?и каждом повÑ?оÑ?е "
+"Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?о вÑ?ем изобÑ?ажением, а не Ñ?олÑ?ко Ñ? кÑ?аÑ?ной полоÑ?ой."
+
+#: src/filters/map/warp.xml:374(term)
+msgid "Angle"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/map/warp.xml:338(para)
-msgid "With this map, the displacement depends on the angle you set in the <guilabel>Angle</guilabel> text box. 0° is upwards. Angles go counter-clockwise. The <guilabel>Vector Magnitude </guilabel> determines by how many pixels the image will move on every iteration."
-msgstr "С Ñ?Ñ?ой каÑ?Ñ?ой Ñ?меÑ?ение Ñ?оÑ?ек завиÑ?иÑ? оÑ? знаÑ?ениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>Угол</guilabel>. 0° ознаÑ?аеÑ? ввеÑ?Ñ?. УглÑ? Ñ?велиÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?елиÑ?ина векÑ?оÑ?а</guilabel> опÑ?еделÑ?еÑ?, на Ñ?колÑ?ко Ñ?оÑ?ек Ñ?меÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение пÑ?и каждом повÑ?оÑ?е."
+#: src/filters/map/warp.xml:376(para)
+msgid "Angle for fixed vector map (see above)."
+msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/tile.xml:27(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/2zinnias.png'; md5=dc3e637cb565db0384f9d87817159c48"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/2zinnias.png'; md5=dc3e637cb565db0384f9d87817159c48"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/2zinnias.png'; "
+"md5=dc3e637cb565db0384f9d87817159c48"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/2zinnias.png'; "
+"md5=dc3e637cb565db0384f9d87817159c48"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/tile.xml:36(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-tile.png'; md5=b2375fa615372e62bb9c0d29775c16fe"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-tile.png'; md5=b2375fa615372e62bb9c0d29775c16fe"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-tile.png'; "
+"md5=b2375fa615372e62bb9c0d29775c16fe"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-tile.png'; "
+"md5=b2375fa615372e62bb9c0d29775c16fe"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/tile.xml:68(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-map-tile.png'; md5=c8529471fbe0f8c99c6f1a963b6249d3"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-map-tile.png'; md5=c8529471fbe0f8c99c6f1a963b6249d3"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/map/tile.png'; md5=c8529471fbe0f8c99c6f1a963b6249d3"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-map-tile.png'; "
+"md5=c8529471fbe0f8c99c6f1a963b6249d3"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/tile.xml:84(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
+#: src/filters/map/tile.xml:85(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
+"md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
+"md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
 
-#: src/filters/map/tile.xml:11(title)
-#: src/filters/map/tile.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/map/tile.xml:11(title) src/filters/map/tile.xml:15(tertiary)
 #: src/filters/map/tile.xml:18(primary)
 msgid "Tile"
 msgstr "ЧеÑ?епиÑ?а"
@@ -348,12 +620,11 @@ msgstr "ЧеÑ?епиÑ?а"
 msgid "The same image, before and after applying Tile filter"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>ЧеÑ?епиÑ?а</quote>"
 
-#: src/filters/map/tile.xml:30(para)
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:31(para)
+#: src/filters/map/tile.xml:30(para) src/filters/map/smalltiles.xml:31(para)
 #: src/filters/map/papertile.xml:32(para)
 #: src/filters/map/illusion.xml:34(para)
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:33(para)
-#: src/filters/map/displace.xml:38(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:39(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение"
 
@@ -362,11 +633,14 @@ msgid "(We have reduced image size intentionally)"
 msgstr "(РазмеÑ? изобÑ?ажениÑ? бÑ?л Ñ?менÑ?Ñ?Ñ?н пÑ?едÑ?мÑ?Ñ?ленно)"
 
 #: src/filters/map/tile.xml:43(para)
-msgid "This filter makes several copies of the original image, in a same or reduced size, into a bigger (new) image."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? делаеÑ? копии иÑ?комого изобÑ?ажениÑ? Ñ?ого же или менÑ?Ñ?его Ñ?азмеÑ?а и Ñ?азмеÑ?аеÑ? копии по новомÑ? изобÑ?ажениÑ?, коÑ?оÑ?ое можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?е иÑ?комого."
+msgid ""
+"This filter makes several copies of the original image, in a same or reduced "
+"size, into a bigger (new) image."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? делаеÑ? копии иÑ?комого изобÑ?ажениÑ? Ñ?ого же или менÑ?Ñ?его Ñ?азмеÑ?а и "
+"Ñ?азмеÑ?аеÑ? копии по новомÑ? изобÑ?ажениÑ?, коÑ?оÑ?ое можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?е иÑ?комого."
 
-#: src/filters/map/tile.xml:50(title)
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:49(title)
+#: src/filters/map/tile.xml:50(title) src/filters/map/smalltiles.xml:49(title)
 #: src/filters/map/papertile.xml:55(title)
 #: src/filters/map/map-object.xml:60(title)
 #: src/filters/map/illusion.xml:55(title)
@@ -376,36 +650,66 @@ msgid "Activate the filter"
 msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
 
 #: src/filters/map/tile.xml:51(para)
-msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Tile</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изÑ?обÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem><accel>Ч</accel>еÑ?епиÑ?а</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Tile</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изÑ?обÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem><accel>Ч</accel>еÑ?епиÑ?а</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/map/tile.xml:64(title)
 msgid "<quote>Tile</quote> filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>ЧеÑ?епиÑ?а</quote>"
 
 #: src/filters/map/tile.xml:73(title)
-msgid "Tile to new size"
+#, fuzzy
+msgid "Tile to New Size"
 msgstr "РазмеÑ? покÑ?Ñ?ваемой плоÑ?ади"
 
 #: src/filters/map/tile.xml:75(term)
-msgid "Width/Height"
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/tile.xml:76(term)
+#, fuzzy
+msgid "Height"
 msgstr "ШиÑ?ина/Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
-#: src/filters/map/tile.xml:77(para)
-msgid "Input boxes and their arrow-heads allow you to enter the dimensions for the new image. Both directions are linked by default with a chain <placeholder-1/>. You can make them independent by breaking this chain. You can choose a unit else than pixel by clicking on the drop-down list button."
-msgstr "Ð?олÑ? ввода опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? нового изобÑ?ажениÑ?. Ð?ба напÑ?авлениÑ? Ñ?вÑ?занÑ? по Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ?. СвÑ?зÑ? можно Ñ?азоÑ?ваÑ?Ñ?, нажав кнопкÑ? Ñ?епи <placeholder-1/>. Также можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? Ñ?азмеÑ?а."
+#: src/filters/map/tile.xml:78(para)
+msgid ""
+"Input boxes and their arrow-heads allow you to enter the dimensions for the "
+"new image. Both directions are linked by default with a chain <placeholder-1/"
+">. You can make them independent by breaking this chain. You can choose a "
+"unit else than pixel by clicking on the drop-down list button."
+msgstr ""
+"Ð?олÑ? ввода опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? нового изобÑ?ажениÑ?. Ð?ба напÑ?авлениÑ? Ñ?вÑ?занÑ? по "
+"Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ?. СвÑ?зÑ? можно Ñ?азоÑ?ваÑ?Ñ?, нажав кнопкÑ? Ñ?епи <placeholder-1/>. Также "
+"можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? Ñ?азмеÑ?а."
 
-#: src/filters/map/tile.xml:92(para)
-msgid "<emphasis> The new image must be bigger than the original one </emphasis>. Else, you will get an image sample only. Choose sizes which are multiple of original sizes if you don't want to have truncated tiles."
-msgstr "<emphasis> Ð?овое изобÑ?ажение должно бÑ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?е иÑ?Ñ?одного </emphasis>. Ð?наÑ?е полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко вÑ?боÑ?ка изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?казаннÑ?й Ñ?азмеÑ? не делиÑ?Ñ?Ñ? на иÑ?комÑ?й Ñ?азмеÑ?, Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?епиÑ? бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?Ñ?езанÑ? кÑ?аÑ?."
+#: src/filters/map/tile.xml:93(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<emphasis>The new image must be bigger than the original one</emphasis>. "
+"Else, you will get an image sample only. Choose sizes which are multiple of "
+"original sizes if you don't want to have truncated tiles."
+msgstr ""
+"<emphasis> Ð?овое изобÑ?ажение должно бÑ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?е иÑ?Ñ?одного </emphasis>. Ð?наÑ?е "
+"полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко вÑ?боÑ?ка изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?казаннÑ?й Ñ?азмеÑ? не делиÑ?Ñ?Ñ? на "
+"иÑ?комÑ?й Ñ?азмеÑ?, Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?епиÑ? бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?Ñ?езанÑ? кÑ?аÑ?."
 
-#: src/filters/map/tile.xml:102(term)
-msgid "Create New image"
+#: src/filters/map/tile.xml:102(term) src/filters/map/map-object.xml:169(term)
+msgid "Create new image"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? новое изобÑ?ажение"
 
 #: src/filters/map/tile.xml:104(para)
-msgid "It's in your interest to keep this option checked to avoid modifying your original image."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? новое изобÑ?ажение Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ом Ñ?воей Ñ?абоÑ?Ñ?, не изменÑ?Ñ? иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение."
+msgid ""
+"It's in your interest to keep this option checked to avoid modifying your "
+"original image."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? новое изобÑ?ажение Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ом "
+"Ñ?воей Ñ?абоÑ?Ñ?, не изменÑ?Ñ? иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -413,20 +717,33 @@ msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?озд
 #: src/filters/map/papertile.xml:29(None)
 #: src/filters/map/map-object.xml:37(None)
 #: src/filters/map/make-seamless.xml:27(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/smalltiles.xml:37(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-taj-smalltile.jpg'; md5=c51650cd503d6d7fbe886aae34a55d10"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-taj-smalltile.jpg'; md5=c51650cd503d6d7fbe886aae34a55d10"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-taj-smalltile.jpg'; "
+"md5=c51650cd503d6d7fbe886aae34a55d10"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-taj-smalltile.jpg'; "
+"md5=c51650cd503d6d7fbe886aae34a55d10"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/smalltiles.xml:67(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-map-smalltiles.png'; md5=64ff31d31b5f3452d67134fc4cd7e0b6"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-map-smalltiles.png'; md5=64ff31d31b5f3452d67134fc4cd7e0b6"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/map/smalltiles.png'; "
+"md5=c5abbbdb103ad3cc43a11ed9d3cf773f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-map-smalltiles.png'; "
+"md5=64ff31d31b5f3452d67134fc4cd7e0b6"
 
 #: src/filters/map/smalltiles.xml:10(title)
 #: src/filters/map/smalltiles.xml:15(tertiary)
@@ -439,68 +756,111 @@ msgid "Example for the <quote>Small Tiles</quote> filter"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?аленÑ?каÑ? Ñ?еÑ?епиÑ?а</quote>"
 
 #: src/filters/map/smalltiles.xml:42(para)
-msgid "This filter reduces the image (active layer or selection) and displays it in many copies inside the original image."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?лой или вÑ?деление и Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? его копии по вÑ?емÑ? изобÑ?ажениÑ?."
+msgid ""
+"This filter reduces the image (active layer or selection) and displays it in "
+"many copies inside the original image."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?лой или вÑ?деление и Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? его копии по вÑ?емÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/filters/map/smalltiles.xml:50(para)
-msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Small Tiles</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>Ð?аленÑ?каÑ? Ñ?еÑ?епиÑ?а</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Small Tiles</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>Ð?аленÑ?каÑ? Ñ?еÑ?епиÑ?а</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/map/smalltiles.xml:63(title)
 msgid "<quote>Small Tiles</quote> filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?аленÑ?каÑ? Ñ?еÑ?епиÑ?а</quote>"
 
 #: src/filters/map/smalltiles.xml:73(term)
-msgid "Number of Segments"
-msgstr "ЧиÑ?ло Ñ?екÑ?оÑ?ов"
+msgid "Flip"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ажение"
 
 #: src/filters/map/smalltiles.xml:75(para)
-msgid "<guilabel>n²</guilabel> means <quote>the image into n to the power of two tiles</quote>, where <quote>n</quote> is the number you set with the slider or its input box. n = 3 will make nine tiles in the image."
-msgstr "<guilabel>1/(2*n)</guilabel> ознаÑ?аеÑ? <quote>изобÑ?ажение на 2*n Ñ?екÑ?оÑ?ов</quote> где <quote>n</quote> - знаÑ?ение из полÑ? ввода. Ð?а пÑ?имеÑ?, пÑ?и n = 3 изобÑ?ажение бÑ?деÑ? Ñ?азÑ?езано на 6 Ñ?екÑ?оÑ?ов."
+msgid ""
+"You can flip tiles according to the <guilabel>Horizontal</guilabel> or/and "
+"<guilabel>Vertical</guilabel> axis by checking the corresponding option(s)."
+msgstr ""
+"ЧеÑ?епиÑ?Ñ? можно оÑ?Ñ?азиÑ?Ñ? <guilabel>Ð?о гоÑ?изонÑ?али</guilabel> и <guilabel>Ð?о "
+"веÑ?Ñ?икали</guilabel>, вÑ?бÑ?ав Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:84(term)
-msgid "Opacity"
-msgstr "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:87(para)
+msgid "No comment."
+msgstr ""
 
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:86(para)
-msgid "With this slider and its input box, you can set the opacity of the resulting image. This option is valid only if your image has an Alpha channel."
-msgstr "Ð?олзÑ?нок и поле ввода опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? конеÑ?ного изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? влиÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко на изобÑ?ажениÑ? Ñ? каналом алÑ?Ñ?а."
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:95(para)
+#, fuzzy
+msgid "Only odd tiles will be flipped."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?еÑ?Ñ?Ñ?нÑ?е Ñ?еÑ?епиÑ?Ñ?</guilabel>: оÑ?Ñ?азÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко неÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?еÑ?епиÑ?Ñ?."
 
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:94(term)
-msgid "Flip"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ажение"
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:103(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can define a particular tile using both <guilabel>Row</guilabel> and "
+"<guilabel>Column</guilabel> input boxes. This tile will be marked with a box "
+"in Preview. Press <guibutton>Apply</guibutton> to mark this explicit tile. "
+"Repeat this procedure to mark more than one tile."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?бÑ?аннаÑ? Ñ?еÑ?епиÑ?а</guilabel>: можно Ñ?казаÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?еÑ?епиÑ?Ñ? "
+"Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов <guilabel>РÑ?д</guilabel> и <guilabel>Ð?олонка</"
+"guilabel>. ЭÑ?а Ñ?еÑ?епиÑ?а бÑ?деÑ? обведена в окне пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?ного пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а."
 
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:96(para)
-msgid "You can flip tiles according to the <guilabel>Horizontal</guilabel> or/and <guilabel>Vertical</guilabel> axis by checking the corresponding option(s)."
-msgstr "ЧеÑ?епиÑ?Ñ? можно оÑ?Ñ?азиÑ?Ñ? <guilabel>Ð?о гоÑ?изонÑ?али</guilabel> и <guilabel>Ð?о веÑ?Ñ?икали</guilabel>, вÑ?бÑ?ав Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?."
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:81(para)
+msgid "You can also decide which tiles will be flipped: <placeholder-1/>"
+msgstr "Ð?ожно Ñ?казаÑ?Ñ?, какие Ñ?еÑ?епиÑ?Ñ? оÑ?Ñ?азиÑ?Ñ?: <placeholder-1/>"
 
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:106(para)
-msgid "<guilabel>All tiles</guilabel>: no comment."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?е Ñ?еÑ?епиÑ?Ñ?</guilabel>: без комменÑ?аÑ?иÑ?."
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:118(term)
+msgid "Opacity"
+msgstr "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:111(para)
-msgid "<guilabel>Alternate tiles</guilabel>: only odd tiles will be flipped."
-msgstr "<guilabel>Ð?еÑ?Ñ?Ñ?нÑ?е Ñ?еÑ?епиÑ?Ñ?</guilabel>: оÑ?Ñ?азÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко неÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?еÑ?епиÑ?Ñ?."
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:120(para)
+msgid ""
+"With this slider and its input box, you can set the opacity of the resulting "
+"image. This option is valid only if your image has an Alpha channel."
+msgstr ""
+"Ð?олзÑ?нок и поле ввода опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? конеÑ?ного изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?оÑ? "
+"паÑ?амеÑ?Ñ? влиÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко на изобÑ?ажениÑ? Ñ? каналом алÑ?Ñ?а."
 
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:117(para)
-msgid "<guilabel>Explicit tile</guilabel>: you can define, a particular tile by using both <guilabel>Line</guilabel> and <guilabel>Column</guilabel> input boxes. This tile will be marked with a box in Preview."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?бÑ?аннаÑ? Ñ?еÑ?епиÑ?а</guilabel>: можно Ñ?казаÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?еÑ?епиÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов <guilabel>РÑ?д</guilabel> и <guilabel>Ð?олонка</guilabel>. ЭÑ?а Ñ?еÑ?епиÑ?а бÑ?деÑ? обведена в окне пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?ного пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а."
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:128(term)
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "ЧиÑ?ло Ñ?екÑ?оÑ?ов"
 
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:102(para)
-msgid "You can also decide which tiles will be flipped: <placeholder-1/>"
-msgstr "Ð?ожно Ñ?казаÑ?Ñ?, какие Ñ?еÑ?епиÑ?Ñ? оÑ?Ñ?азиÑ?Ñ?: <placeholder-1/>"
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:130(para)
+msgid ""
+"<guilabel>n²</guilabel> means <quote>the image into n to the power of two "
+"tiles</quote>, where <quote>n</quote> is the number you set with the slider "
+"or its input box. n = 3 will make nine tiles in the image."
+msgstr ""
+"<guilabel>1/(2*n)</guilabel> ознаÑ?аеÑ? <quote>изобÑ?ажение на 2*n Ñ?екÑ?оÑ?ов</"
+"quote> где <quote>n</quote> - знаÑ?ение из полÑ? ввода. Ð?а пÑ?имеÑ?, пÑ?и n = 3 "
+"изобÑ?ажение бÑ?деÑ? Ñ?азÑ?езано на 6 Ñ?екÑ?оÑ?ов."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/papertile.xml:38(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-taj-papertile.jpg'; md5=44c610b1ddbe773859f234364ca60ac4"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-taj-papertile.jpg'; md5=44c610b1ddbe773859f234364ca60ac4"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-taj-papertile.jpg'; "
+"md5=44c610b1ddbe773859f234364ca60ac4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-taj-papertile.jpg'; "
+"md5=44c610b1ddbe773859f234364ca60ac4"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/papertile.xml:73(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-map-papertile.png'; md5=aed13851fc5cde2b11b831af756c192d"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-map-papertile.png'; md5=aed13851fc5cde2b11b831af756c192d"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/map/papertile.png'; "
+"md5=aed13851fc5cde2b11b831af756c192d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-map-papertile.png'; "
+"md5=aed13851fc5cde2b11b831af756c192d"
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:11(title)
 #: src/filters/map/papertile.xml:16(tertiary)
@@ -517,12 +877,25 @@ msgid "Filter <quote>Papertile</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>РазÑ?ез бÑ?маги</quote>"
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:47(para)
-msgid "This filter cuts the image (active layer or selection) into several pieces, with square form, and then slides them so that they, more or less, overlap or move apart. They can go out image borders a little."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азÑ?езаеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?лой или вÑ?деление на неÑ?колÑ?ко Ñ?аÑ?Ñ?ей, пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?Ñ? по Ñ?оÑ?ме, и пеÑ?емеÑ?аеÑ? иÑ? Ñ?ак, Ñ?Ñ?о они Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но пеÑ?екÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?г дÑ?Ñ?га или оÑ?одвигаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?г оÑ? дÑ?Ñ?га. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?и могÑ?Ñ? вÑ?йÑ?и за пÑ?еделÑ? изобÑ?ажениÑ?."
+msgid ""
+"This filter cuts the image (active layer or selection) into several pieces, "
+"with square form, and then slides them so that they, more or less, overlap "
+"or move apart. They can go out image borders a little."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азÑ?езаеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?лой или вÑ?деление на неÑ?колÑ?ко Ñ?аÑ?Ñ?ей, "
+"пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?Ñ? по Ñ?оÑ?ме, и пеÑ?емеÑ?аеÑ? иÑ? Ñ?ак, Ñ?Ñ?о они Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но пеÑ?екÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? "
+"дÑ?Ñ?г дÑ?Ñ?га или оÑ?одвигаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?г оÑ? дÑ?Ñ?га. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?и могÑ?Ñ? "
+"вÑ?йÑ?и за пÑ?еделÑ? изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:56(para)
-msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Paper Tile</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>РазÑ?ез бÑ?маги</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Paper Tile</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>РазÑ?ез бÑ?маги</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:69(title)
 msgid "<quote>Paper Tile</quote> filter options"
@@ -533,122 +906,257 @@ msgid "Division"
 msgstr "СегменÑ?Ñ?"
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:81(para)
-msgid "<guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> and <guilabel> Size</guilabel> parameters are linked, because filter starts cutting image before it displaces pieces; so, piece size and number of pieces in horizontal (X) and vertical (Y) directions must be convenient to image size."
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? <guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> and <guilabel>РазмеÑ?</guilabel> Ñ?вÑ?занÑ?, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?наÑ?ала Ñ?азÑ?езаеÑ? изобÑ?ажение а заÑ?ем двигаеÑ? Ñ?леменÑ?Ñ?; поÑ?Ñ?омÑ? Ñ?иÑ?ло Ñ?леменÑ?ов по гоÑ?изонÑ?али (X) и веÑ?Ñ?икали (Y) должно вÑ?биÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ом Ñ?азмеÑ?ов изобÑ?ажениÑ?."
+msgid ""
+"<guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> and <guilabel> Size</"
+"guilabel> parameters are linked, because filter starts cutting image before "
+"it displaces pieces; so, piece size and number of pieces in horizontal (X) "
+"and vertical (Y) directions must be convenient to image size."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? <guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> and "
+"<guilabel>РазмеÑ?</guilabel> Ñ?вÑ?занÑ?, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?наÑ?ала Ñ?азÑ?езаеÑ? "
+"изобÑ?ажение а заÑ?ем двигаеÑ? Ñ?леменÑ?Ñ?; поÑ?Ñ?омÑ? Ñ?иÑ?ло Ñ?леменÑ?ов по гоÑ?изонÑ?али "
+"(X) и веÑ?Ñ?икали (Y) должно вÑ?биÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ом Ñ?азмеÑ?ов изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:91(term)
 msgid "Movement"
 msgstr "Ð?вижение"
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:95(para)
-msgid "<guilabel>Max%</guilabel> is the maximum displacement percentage against the side size of squares."
-msgstr "<guilabel>Ð?акÑ?.%</guilabel> : Ð?акÑ?ималÑ?ное Ñ?меÑ?ение, вÑ?Ñ?аженное в пÑ?оÑ?енÑ?аÑ? оÑ? длинÑ? Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? квадÑ?аÑ?ов."
+#: src/filters/map/papertile.xml:95(guilabel)
+msgid "Max (%)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:97(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the maximum displacement percentage against the side size of squares."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?акÑ?.%</guilabel> : Ð?акÑ?ималÑ?ное Ñ?меÑ?ение, вÑ?Ñ?аженное в пÑ?оÑ?енÑ?аÑ? "
+"оÑ? длинÑ? Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? квадÑ?аÑ?ов."
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:104(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Wrap around"
+msgstr "Ð?Ñ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?он"
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:102(para)
-msgid "<guilabel>Wrap around</guilabel>: As tiles move, some can go out image borders. If this option is checked, what goes out on one side goes in on the opposite side."
-msgstr "<guilabel>Ð?авеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: пÑ?и пеÑ?емеÑ?ении Ñ?еÑ?епиÑ?Ñ? могÑ?Ñ? вÑ?йÑ?и за пÑ?еделÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?о, Ñ?Ñ?о вÑ?Ñ?одиÑ? за один кÑ?ай, поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на дÑ?Ñ?гом."
+#: src/filters/map/papertile.xml:106(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"As tiles move, some can go out image borders. If this option is checked, "
+"what goes out on one side goes in on the opposite side."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?авеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: пÑ?и пеÑ?емеÑ?ении Ñ?еÑ?епиÑ?Ñ? могÑ?Ñ? вÑ?йÑ?и за "
+"пÑ?еделÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?о, Ñ?Ñ?о вÑ?Ñ?одиÑ? за один "
+"кÑ?ай, поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на дÑ?Ñ?гом."
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:113(term)
+#: src/filters/map/papertile.xml:117(term)
 msgid "Fractional Pixels"
 msgstr "Ð?Ñ?обнÑ?е Ñ?оÑ?ки"
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:115(para)
-msgid "Because of image cutting, original pixels can persist. There are three ways treating them:"
-msgstr "Ð?з-за Ñ?азÑ?еза изобÑ?ажениÑ?, некоÑ?оÑ?Ñ?е иÑ?комÑ?е Ñ?оÑ?ки могÑ?Ñ? оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. С ними можно Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее:"
+#: src/filters/map/papertile.xml:119(para)
+msgid ""
+"Because of image cutting, original pixels can persist. There are three ways "
+"treating them:"
+msgstr ""
+"Ð?з-за Ñ?азÑ?еза изобÑ?ажениÑ?, некоÑ?оÑ?Ñ?е иÑ?комÑ?е Ñ?оÑ?ки могÑ?Ñ? оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. С ними "
+"можно Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее:"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:125(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Тип Ñ?она"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:127(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remaining pixels will be replaced with the background type defined in the "
+"following section."
+msgstr ""
+"<guilabel>Фон</guilabel>: Ð?Ñ?Ñ?авÑ?иеÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки заменÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?он, Ñ?ип коÑ?оÑ?ого "
+"можно бÑ?деÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? позже."
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:121(para)
-msgid "<guilabel>Background</guilabel>: Remaining pixels will be replaced with the background type defined in the following section."
-msgstr "<guilabel>Фон</guilabel>: Ð?Ñ?Ñ?авÑ?иеÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки заменÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?он, Ñ?ип коÑ?оÑ?ого можно бÑ?деÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? позже."
+#: src/filters/map/papertile.xml:134(guilabel)
+msgid "Ignore"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:128(para)
-msgid "<guilabel>Ignore</guilabel>: Background Type option is not taken into account and remaining pixels are kept."
+#: src/filters/map/papertile.xml:136(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<guilabel>Background Type</guilabel> option is not taken into account and "
+"remaining pixels are kept."
 msgstr "<guilabel>Ð?гноÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?</guilabel>: Ð?Ñ?комÑ?е Ñ?оÑ?ки оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как бÑ?ли."
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:134(para)
-msgid "<guilabel>Force</guilabel>: Remaining pixels will be cut also."
-msgstr "<guilabel>УÑ?иливаÑ?Ñ?</guilabel>: Ð?Ñ?Ñ?авÑ?иеÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?акже Ñ?азÑ?езанÑ?."
+#: src/filters/map/papertile.xml:143(guilabel)
+msgid "Force"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:145(para)
+#, fuzzy
+msgid "Remaining pixels will be cut also."
+msgstr ""
+"<guilabel>УÑ?иливаÑ?Ñ?</guilabel>: Ð?Ñ?Ñ?авÑ?иеÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?акже Ñ?азÑ?езанÑ?."
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:143(term)
+#: src/filters/map/papertile.xml:154(term)
 msgid "Background Type"
 msgstr "Тип Ñ?она"
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:145(para)
-msgid "You can select the background type which will be used, if the <guilabel>Background</guilabel> radio-button is checked, among six options:"
-msgstr "Ð?озволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ип Ñ?она, еÑ?ли вÑ?бÑ?ан паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ñ?он</guilabel>. Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий вÑ?боÑ?:"
+#: src/filters/map/papertile.xml:156(para)
+msgid ""
+"You can select the background type which will be used, if the "
+"<guilabel>Background</guilabel> radio-button is checked, among six options:"
+msgstr ""
+"Ð?озволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ип Ñ?она, еÑ?ли вÑ?бÑ?ан паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ñ?он</guilabel>. "
+"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий вÑ?боÑ?:"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:163(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "Ð?Ñ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?он"
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:152(para)
-msgid "<guilabel>Transparent</guilabel>: Background will be transparent."
+#: src/filters/map/papertile.xml:165(para)
+#, fuzzy
+msgid "Background will be transparent."
 msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?нÑ?й</guilabel>: делаеÑ? Ñ?он пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м."
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:158(para)
-msgid "<guilabel>Inverted image</guilabel>: Background colors will be inverted (255-value in every color channel)."
-msgstr "<guilabel>Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?ованное изобÑ?ажение</guilabel>: Ñ?он бÑ?деÑ? инвеÑ?Ñ?иÑ?ован (255-знаÑ?ение длÑ? каждого Ñ?веÑ?ового канала)."
+#: src/filters/map/papertile.xml:171(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Inverted image"
+msgstr "Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:173(para)
+#, fuzzy
+msgid "Background colors will be inverted (255-value in every color channel)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?ованное изобÑ?ажение</guilabel>: Ñ?он бÑ?деÑ? инвеÑ?Ñ?иÑ?ован "
+"(255-знаÑ?ение длÑ? каждого Ñ?веÑ?ового канала)."
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:180(guilabel)
+msgid "Image"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:164(para)
-msgid "<guilabel>Image</guilabel>: Background colors will be unchanged. The original image is the background."
+#: src/filters/map/papertile.xml:182(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Background colors will be unchanged. The original image is the background."
 msgstr "<guilabel>Ð?зобÑ?ажение</guilabel>: ЦвеÑ?а Ñ?она не изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:170(para)
-msgid "<guilabel>Foreground Color</guilabel>: Remaining pixels will be replaced by the Foreground color of Toolbox."
-msgstr "<guilabel>ЦвеÑ? пеÑ?еднего плана</guilabel>: Ð?Ñ?Ñ?авÑ?иеÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки бÑ?дÑ?Ñ? замененÑ? на Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+#: src/filters/map/papertile.xml:191(para)
+#, fuzzy
+msgid "Remaining pixels will be replaced by the Foreground color of Toolbox."
+msgstr ""
+"<guilabel>ЦвеÑ? пеÑ?еднего плана</guilabel>: Ð?Ñ?Ñ?авÑ?иеÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки бÑ?дÑ?Ñ? замененÑ? "
+"на Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:176(para)
-msgid "<guilabel>Background Color</guilabel>: Remaining pixels will be replaced by the Background color of Toolbox."
-msgstr "<guilabel>ЦвеÑ? Ñ?она</guilabel>: Ð?Ñ?Ñ?авÑ?иеÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки бÑ?дÑ?Ñ? замененÑ? на Ñ?она панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+#: src/filters/map/papertile.xml:198(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "Тип Ñ?она"
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:182(para)
-msgid "<guilabel>Select here</guilabel>: When this radio-button is checked, clicking in the color dwell will open a Color Selector where you can select the color you want for background."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ?</guilabel>: Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?она."
+#: src/filters/map/papertile.xml:200(para)
+#, fuzzy
+msgid "Remaining pixels will be replaced by the Background color of Toolbox."
+msgstr ""
+"<guilabel>ЦвеÑ? Ñ?она</guilabel>: Ð?Ñ?Ñ?авÑ?иеÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки бÑ?дÑ?Ñ? замененÑ? на Ñ?она "
+"панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:193(term)
+#: src/filters/map/papertile.xml:207(guilabel)
+msgid "Select here"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:209(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When this radio-button is checked, clicking in the color dwell will open a "
+"Color Selector where you can select the color you want for background."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ?</guilabel>: Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? "
+"вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?она."
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:220(term)
 msgid "Centering"
 msgstr "ЦенÑ?Ñ?иÑ?ование"
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:195(para)
-msgid "If this option is checked, tiles will rather be gathered together in the center of the image."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, Ñ?леменÑ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?обÑ?анÑ? в Ñ?енÑ?Ñ?е изобÑ?ажениÑ?."
+#: src/filters/map/papertile.xml:222(para)
+msgid ""
+"If this option is checked, tiles will rather be gathered together in the "
+"center of the image."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, Ñ?леменÑ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?обÑ?анÑ? в Ñ?енÑ?Ñ?е изобÑ?ажениÑ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/map-object.xml:46(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-taj-map-object.jpg'; md5=d1ec5e9a571e59bd5f5c8a01f3dd2e30"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-taj-map-object.jpg'; md5=d1ec5e9a571e59bd5f5c8a01f3dd2e30"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-taj-map-object.jpg'; "
+"md5=d1ec5e9a571e59bd5f5c8a01f3dd2e30"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-taj-map-object.jpg'; "
+"md5=d1ec5e9a571e59bd5f5c8a01f3dd2e30"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/map-object.xml:125(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/mapobject-options-1.png'; md5=e4634e3d4fb2bb37a11153763b9c89ce"
-msgstr "@@image: 'images/filters/mapobject-options-1.png'; md5=e4634e3d4fb2bb37a11153763b9c89ce"
+#: src/filters/map/map-object.xml:126(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/map/mapobject-options-1.png'; "
+"md5=e4634e3d4fb2bb37a11153763b9c89ce"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/mapobject-options-1.png'; "
+"md5=e4634e3d4fb2bb37a11153763b9c89ce"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/map-object.xml:210(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/mapobject-options-2.png'; md5=a680f95efc7b0c1ea67bff60c7956157"
-msgstr "@@image: 'images/filters/mapobject-options-2.png'; md5=a680f95efc7b0c1ea67bff60c7956157"
+#: src/filters/map/map-object.xml:217(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/map/mapobject-options-2.png'; "
+"md5=a680f95efc7b0c1ea67bff60c7956157"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/mapobject-options-2.png'; "
+"md5=a680f95efc7b0c1ea67bff60c7956157"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/map-object.xml:261(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/mapobject-options-3.png'; md5=2c00c8b8082076778a6ac3167437da97"
-msgstr "@@image: 'images/filters/mapobject-options-3.png'; md5=2c00c8b8082076778a6ac3167437da97"
+#: src/filters/map/map-object.xml:272(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/map/mapobject-options-3.png'; "
+"md5=2c00c8b8082076778a6ac3167437da97"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/mapobject-options-3.png'; "
+"md5=2c00c8b8082076778a6ac3167437da97"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/map-object.xml:319(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/mapobject-options-4.png'; md5=cc7bc6e95f5da2fcdb79a7a8c70d92dd"
-msgstr "@@image: 'images/filters/mapobject-options-4.png'; md5=cc7bc6e95f5da2fcdb79a7a8c70d92dd"
+#: src/filters/map/map-object.xml:342(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/map/mapobject-options-4.png'; "
+"md5=cc7bc6e95f5da2fcdb79a7a8c70d92dd"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/mapobject-options-4.png'; "
+"md5=cc7bc6e95f5da2fcdb79a7a8c70d92dd"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/map-object.xml:356(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/mapobject-options-5.png'; md5=e16511cc342fd1536099c808c8fb0083"
-msgstr "@@image: 'images/filters/mapobject-options-5.png'; md5=e16511cc342fd1536099c808c8fb0083"
+#: src/filters/map/map-object.xml:379(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/map/mapobject-options-5.png'; "
+"md5=e16511cc342fd1536099c808c8fb0083"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/mapobject-options-5.png'; "
+"md5=e16511cc342fd1536099c808c8fb0083"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/map-object.xml:393(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/mapobject-options-6.png'; md5=46a8a5993716cd8b9bed573d578c7283"
-msgstr "@@image: 'images/filters/mapobject-options-6.png'; md5=46a8a5993716cd8b9bed573d578c7283"
+#: src/filters/map/map-object.xml:416(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/map/mapobject-options-6.png'; "
+"md5=46a8a5993716cd8b9bed573d578c7283"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/mapobject-options-6.png'; "
+"md5=46a8a5993716cd8b9bed573d578c7283"
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:17(title)
 #: src/filters/map/map-object.xml:22(tertiary)
@@ -658,7 +1166,8 @@ msgstr "СпÑ?оеÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? обÑ?екÑ?"
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:31(title)
 msgid "The <quote>Map Object</quote> filter applied to a photograph"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СпÑ?оеÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? обÑ?екÑ?</quote> к Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СпÑ?оеÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? обÑ?екÑ?</quote> к Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии"
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:40(para)
 #: src/filters/map/make-seamless.xml:30(para)
@@ -670,16 +1179,26 @@ msgid "<quote>Map Object</quote> applied"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:53(para)
-msgid "This filter maps a picture to an object (plane, sphere, box or cylinder)."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оеÑ?иÑ?Ñ?еÑ? изобÑ?ажение на обÑ?екÑ? (плоÑ?коÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? и Ñ?.д.)."
+msgid ""
+"This filter maps a picture to an object (plane, sphere, box or cylinder)."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оеÑ?иÑ?Ñ?еÑ? изобÑ?ажение на обÑ?екÑ? (плоÑ?коÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? и Ñ?.д.)."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:61(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Map Object</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>СпÑ?оеÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? обÑ?екÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Map Object</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>СпÑ?оеÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? обÑ?екÑ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:75(title)
-msgid "Preview domain"
-msgstr "Ð?кно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а"
+#: src/filters/map/illusion.xml:79(term)
+#: src/filters/map/displace.xml:106(term) src/filters/map/bumpmap.xml:82(term)
+msgid "Preview"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?"
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:76(para)
 msgid "This preview has several possibilities:"
@@ -690,243 +1209,425 @@ msgid "Preview!"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?!"
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:81(para)
-msgid "<guibutton>Preview!</guibutton>: Preview is automatic for some options but you will have to press this button to update Preview after modifying many other parameters."
-msgstr "<guibutton>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?!</guibutton>: Ð?кно Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?а авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки обновлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов. Ð?лÑ? вÑ?еÑ? оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов нÑ?жно нажаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Preview is automatic for some options but you will have to press this button "
+"to update Preview after modifying many other parameters."
+msgstr ""
+"<guibutton>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?!</guibutton>: Ð?кно Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?а авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки обновлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"длÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов. Ð?лÑ? вÑ?еÑ? оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов нÑ?жно нажаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? "
+"кнопкÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:86(para)
-msgid "When mouse pointer is on Preview and the Light tab is selected, it takes the form of a small hand to grab the <emphasis>blue point</emphasis> which marks light source origin and to displace it. This blue point may not be visible if light source has negative X and Y settings in the Light tab."
-msgstr "Ð?огда кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в окне пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а, он заÑ?енÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на маленÑ?кÑ?Ñ? Ñ?Ñ?кÑ?, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? коÑ?оÑ?ой можно пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? <emphasis>Ñ?инÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?</emphasis> позиÑ?ии иÑ?Ñ?оÑ?ника Ñ?веÑ?а. СинÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ка не показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?Ñ? кооÑ?динаÑ?аÑ? X или Y на закладке Ñ?веÑ?а."
+msgid ""
+"When mouse pointer is on Preview and the Light tab is selected, it takes the "
+"form of a small hand to grab the <emphasis>blue point</emphasis> which marks "
+"light source origin and to displace it. This blue point may not be visible "
+"if light source has negative X and Y settings in the Light tab."
+msgstr ""
+"Ð?огда кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в окне пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а, он заÑ?енÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на маленÑ?кÑ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?кÑ?, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? коÑ?оÑ?ой можно пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? <emphasis>Ñ?инÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?</emphasis> "
+"позиÑ?ии иÑ?Ñ?оÑ?ника Ñ?веÑ?а. СинÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ка не показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?Ñ? "
+"кооÑ?динаÑ?аÑ? X или Y на закладке Ñ?веÑ?а."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:97(term)
-msgid "Zoom buttons"
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Ð?нопки маÑ?Ñ?Ñ?аба"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:98(term)
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in"
 msgstr "Ð?нопки маÑ?Ñ?Ñ?аба"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:99(para)
-msgid "<guibutton>Zoom buttons</guibutton> allow you to enlarge or to reduce image in Preview. Their action is limited, but may be useful in case of a large image."
-msgstr "<guibutton>Ð?нопки маÑ?Ñ?Ñ?аба</guibutton> Ñ?велиÑ?иваÑ?Ñ? или Ñ?менÑ?Ñ?аÑ?Ñ? изобÑ?ажение в окне пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а. Ð?иапазон иÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? огÑ?аниÑ?ен."
+#: src/filters/map/map-object.xml:100(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Zoom buttons allow you to enlarge or to reduce image in Preview. Their "
+"action is limited, but may be useful in case of a large image."
+msgstr ""
+"<guibutton>Ð?нопки маÑ?Ñ?Ñ?аба</guibutton> Ñ?велиÑ?иваÑ?Ñ? или Ñ?менÑ?Ñ?аÑ?Ñ? изобÑ?ажение "
+"в окне пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а. Ð?иапазон иÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? огÑ?аниÑ?ен."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:107(term)
-msgid "Show Preview Wireframe"
+#: src/filters/map/map-object.xml:108(term)
+#, fuzzy
+msgid "Show preview wireframe"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? каÑ?каÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:109(para)
-msgid "<guilabel>Show Preview Wireframe</guilabel>: Puts a grid over the preview to make displacements and rotations more easy. Works well on a plan."
-msgstr "<guilabel>Ð?оказаÑ?Ñ? каÑ?каÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а</guilabel>: Ð?оказÑ?ваеÑ? каÑ?каÑ? обÑ?екÑ?а Ñ? Ñ?пÑ?оеÑ?иÑ?ованнÑ?м на нÑ?м изобÑ?ажением длÑ? более лÑ?гкого Ñ?меÑ?ениÑ? и вÑ?аÑ?ениÑ?."
+#: src/filters/map/map-object.xml:110(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Puts a grid over the preview to make displacements and rotations more easy. "
+"Works well on a plan."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?оказаÑ?Ñ? каÑ?каÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а</guilabel>: Ð?оказÑ?ваеÑ? каÑ?каÑ? обÑ?екÑ?а Ñ? "
+"Ñ?пÑ?оеÑ?иÑ?ованнÑ?м на нÑ?м изобÑ?ажением длÑ? более лÑ?гкого Ñ?меÑ?ениÑ? и вÑ?аÑ?ениÑ?."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:119(title)
-msgid "General Options tab"
+#: src/filters/map/map-object.xml:120(title)
+#, fuzzy
+msgid "General Options"
 msgstr "Ð?акладка обÑ?иÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:121(title)
-msgid "<quote>Map Object</quote> general options tab"
+#: src/filters/map/map-object.xml:122(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Map Object</quote> options (General)"
 msgstr "Ð?бÑ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СпÑ?оеÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? обÑ?екÑ?</quote>"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:131(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:132(term)
 msgid "Map to"
 msgstr "СпÑ?оеÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? на"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:133(para)
-msgid "This drop-down list allows you to select the object the image will be mapped on. It can be a <emphasis>Plane</emphasis>, a <emphasis>Sphere</emphasis>, a <emphasis>Box</emphasis> or a <emphasis>Cylinder</emphasis>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?пиÑ?ок вклÑ?Ñ?аеÑ? обÑ?екÑ?Ñ?, на коÑ?оÑ?Ñ?е можно Ñ?пÑ?оеÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? изобÑ?ажение. Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий вÑ?боÑ?: <emphasis>Ð?лоÑ?коÑ?Ñ?Ñ?</emphasis>, <emphasis>СÑ?еÑ?а</emphasis>, <emphasis>Ð?аÑ?аллелепипед</emphasis> и <emphasis>ЦилиндÑ?</emphasis>."
+#: src/filters/map/map-object.xml:134(para)
+msgid ""
+"This drop-down list allows you to select the object the image will be mapped "
+"on. It can be a <emphasis>Plane</emphasis>, a <emphasis>Sphere</emphasis>, a "
+"<emphasis>Box</emphasis> or a <emphasis>Cylinder</emphasis>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?пиÑ?ок вклÑ?Ñ?аеÑ? обÑ?екÑ?Ñ?, на коÑ?оÑ?Ñ?е можно Ñ?пÑ?оеÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? изобÑ?ажение. "
+"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий вÑ?боÑ?: <emphasis>Ð?лоÑ?коÑ?Ñ?Ñ?</emphasis>, <emphasis>СÑ?еÑ?а</"
+"emphasis>, <emphasis>Ð?аÑ?аллелепипед</emphasis> и <emphasis>ЦилиндÑ?</"
+"emphasis>."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:142(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:143(term)
 msgid "Transparent background"
 msgstr "Ð?Ñ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?он"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:144(para)
-msgid "This option makes image transparent around the object. If not set, the background is filled with the current background color."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ? вне обÑ?екÑ?а Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми."
+#: src/filters/map/map-object.xml:145(para)
+msgid ""
+"This option makes image transparent around the object. If not set, the "
+"background is filled with the current background color."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ? вне обÑ?екÑ?а Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:151(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:152(term)
 msgid "Tile source image"
 msgstr "РазÑ?езаÑ?Ñ? иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:153(para)
-msgid "When moving Plane object and displacing it with Orientation tab options, a part of the image turns empty. By checking the <guilabel>Tile source image</guilabel>, source image copies will fill this empty space in. This option seems not to work with the other objects."
-msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?меÑ?ении обÑ?екÑ?а плоÑ?коÑ?Ñ?и Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов на закладке оÑ?иенÑ?аÑ?ии, Ñ?аÑ?Ñ?и обÑ?екÑ?а Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ми. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>РазÑ?езаÑ?Ñ? иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение</guilabel> пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е меÑ?Ñ?а бÑ?дÑ?Ñ? заполненÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ми иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? не Ñ?абоÑ?аеÑ? длÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? обÑ?екÑ?ов."
+#: src/filters/map/map-object.xml:154(para)
+msgid ""
+"When moving Plane object and displacing it with Orientation tab options, a "
+"part of the image turns empty. By checking the <guilabel>Tile source image</"
+"guilabel>, source image copies will fill this empty space in. This option "
+"seems not to work with the other objects."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и Ñ?меÑ?ении обÑ?екÑ?а плоÑ?коÑ?Ñ?и Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов на закладке оÑ?иенÑ?аÑ?ии, "
+"Ñ?аÑ?Ñ?и обÑ?екÑ?а Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ми. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>РазÑ?езаÑ?Ñ? "
+"иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение</guilabel> пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е меÑ?Ñ?а бÑ?дÑ?Ñ? заполненÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ми "
+"иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? не Ñ?абоÑ?аеÑ? длÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? обÑ?екÑ?ов."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:161(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:162(para)
 msgid "This option works with <quote>Plane</quote> only."
 msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом <quote>Ð?лоÑ?коÑ?Ñ?Ñ?</quote>."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:168(term)
-msgid "Create new image"
-msgstr "СоздаÑ?Ñ? новое изобÑ?ажение"
-
-#: src/filters/map/map-object.xml:170(para)
-msgid "When this option is checked, a new image is created with the result of filter application, so preserving the original image."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?воей Ñ?абоÑ?Ñ? в новом изобÑ?ажении, не изменÑ?Ñ? иÑ?комого."
+#: src/filters/map/map-object.xml:171(para)
+msgid ""
+"When this option is checked, a new image is created with the result of "
+"filter application, so preserving the original image."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?воей Ñ?абоÑ?Ñ? в новом "
+"изобÑ?ажении, не изменÑ?Ñ? иÑ?комого."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:177(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:178(term)
 msgid "Enable antialiasing"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?глаживание"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:179(para)
-msgid "Check this option to conceal this unpleasant aliasing effect on borders. When checked, this option lets appear two settings:"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?глаживаеÑ? зеÑ?ниÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? по кÑ?аÑ?м изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие наÑ?Ñ?Ñ?ойки:"
+#: src/filters/map/map-object.xml:180(para)
+msgid ""
+"Check this option to conceal this unpleasant aliasing effect on borders. "
+"When checked, this option lets appear two settings:"
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?глаживаеÑ? зеÑ?ниÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? по кÑ?аÑ?м изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?а поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие наÑ?Ñ?Ñ?ойки:"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:186(guilabel)
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:82(term)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:183(term)
+msgid "Depth"
+msgstr "Ð?лÑ?бина"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:188(para)
+#, fuzzy
+msgid "Defines antialiasing quality, to the detriment of execution speed."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?лÑ?бина</guilabel>: Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? каÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?глаживаниÑ?. Чем вÑ?Ñ?е "
+"знаÑ?ение, Ñ?ем долÑ?Ñ?е иÑ?полнение."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:185(para)
-msgid "<guilabel>Depth</guilabel>: Defines antialiasing quality, to the detriment of execution speed."
-msgstr "<guilabel>Ð?лÑ?бина</guilabel>: Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? каÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?глаживаниÑ?. Чем вÑ?Ñ?е знаÑ?ение, Ñ?ем долÑ?Ñ?е иÑ?полнение."
+#: src/filters/map/map-object.xml:195(guilabel)
+msgid "Threshold"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:191(para)
-msgid "<guilabel>Threshold</guilabel>: Defines antialiasing limits. Antialiasing stops when value difference between pixels becomes lower than this set value."
-msgstr "<guilabel>Ð?оÑ?ог</guilabel>: Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? пÑ?едел Ñ?глаживаниÑ?. Сглаживание пÑ?екÑ?аÑ?иÑ?Ñ?Ñ?, когда Ñ?азниÑ?а в знаÑ?ениÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек Ñ?Ñ?анеÑ? менÑ?Ñ?е Ñ?казанного."
+#: src/filters/map/map-object.xml:197(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Defines antialiasing limits. Antialiasing stops when value difference "
+"between pixels becomes lower than this set value."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?оÑ?ог</guilabel>: Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? пÑ?едел Ñ?глаживаниÑ?. Сглаживание "
+"пÑ?екÑ?аÑ?иÑ?Ñ?Ñ?, когда Ñ?азниÑ?а в знаÑ?ениÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек Ñ?Ñ?анеÑ? менÑ?Ñ?е Ñ?казанного."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:204(title)
-msgid "Light tab"
+#: src/filters/map/map-object.xml:211(title)
+#, fuzzy
+msgid "Light"
 msgstr "Ð?акладка Ñ?веÑ?а"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:206(title)
-msgid "<quote>Light</quote> tab options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СпÑ?оеÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? обÑ?екÑ?</quote>, закладка <quote>СвеÑ?</quote>"
+#: src/filters/map/map-object.xml:213(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Map Object</quote> options (Light)"
+msgstr "Ð?бÑ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СпÑ?оеÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? обÑ?екÑ?</quote>"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:216(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:223(term)
 msgid "Light Settings"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:220(para)
-msgid "<guilabel>Lightsource type</guilabel>: In this dropdown list, you can select among <emphasis>Point light</emphasis>, <emphasis>Directionnal light</emphasis> and <emphasis> No light</emphasis>."
-msgstr "<guilabel>Тип иÑ?Ñ?оÑ?ника Ñ?веÑ?а</guilabel>: Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?боÑ? из Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? пÑ?нкÑ?ов: <emphasis>ТоÑ?еÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?</emphasis>, <emphasis>Ð?апÑ?авленнÑ?й Ñ?веÑ?</emphasis> и <emphasis>Ð?еÑ? оÑ?веÑ?ениÑ?</emphasis>."
+#: src/filters/map/map-object.xml:227(guilabel)
+msgid "Lightsource type"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:229(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this dropdown list, you can select among <emphasis>Point light</"
+"emphasis>, <emphasis>Directionnal light</emphasis> and <emphasis>No light</"
+"emphasis>."
+msgstr ""
+"<guilabel>Тип иÑ?Ñ?оÑ?ника Ñ?веÑ?а</guilabel>: Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?боÑ? из Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? пÑ?нкÑ?ов: "
+"<emphasis>ТоÑ?еÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?</emphasis>, <emphasis>Ð?апÑ?авленнÑ?й Ñ?веÑ?</emphasis> и "
+"<emphasis>Ð?еÑ? оÑ?веÑ?ениÑ?</emphasis>."
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:237(guilabel)
+msgid "Lightsource color"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:228(para)
-msgid "<guilabel>Lightsource color</guilabel>: Press this button to open the Color Selector dialog."
-msgstr "<guilabel>ЦвеÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ника Ñ?веÑ?а</guilabel>: Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой кнопки поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а."
+#: src/filters/map/map-object.xml:239(para)
+#, fuzzy
+msgid "Press this button to open the Color Selector dialog."
+msgstr ""
+"<guilabel>ЦвеÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ника Ñ?веÑ?а</guilabel>: Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой кнопки поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? "
+"диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:237(term)
-#: src/filters/map/map-object.xml:325(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:248(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:348(term)
 msgid "Position"
 msgstr "Ð?озиÑ?иÑ?"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:239(para)
-msgid "If <quote>Point light</quote> is selected, you can control there light source <emphasis>Position</emphasis> (the blue point), according to X, Y and Z coordinates."
-msgstr "<guilabel>Ð?озиÑ?иÑ?</guilabel>: Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан Ñ?оÑ?еÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?, Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? позиÑ?иÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ника Ñ?веÑ?а (Ñ?инÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ка в окне пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а)."
+#: src/filters/map/map-object.xml:250(para)
+msgid ""
+"If <quote>Point light</quote> is selected, you can control there light "
+"source <emphasis>Position</emphasis> (the blue point), according to X, Y and "
+"Z coordinates."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?озиÑ?иÑ?</guilabel>: Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан Ñ?оÑ?еÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?, Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? "
+"опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? позиÑ?иÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ника Ñ?веÑ?а (Ñ?инÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ка в окне пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а)."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:244(para)
-msgid "If <quote>Directional light</quote> is selected, these X, Y and Z parameters control the <quote>Direction vector</quote> (effect is not evident)."
-msgstr "<guilabel>Ð?апÑ?авление</guilabel>: Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан напÑ?авленнÑ?е Ñ?веÑ?, Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? напÑ?авление иÑ?Ñ?оÑ?ника Ñ?веÑ?а."
+#: src/filters/map/map-object.xml:255(para)
+msgid ""
+"If <quote>Directional light</quote> is selected, these X, Y and Z parameters "
+"control the <quote>Direction vector</quote> (effect is not evident)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?апÑ?авление</guilabel>: Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан напÑ?авленнÑ?е Ñ?веÑ?, Ñ?Ñ?и "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? напÑ?авление иÑ?Ñ?оÑ?ника Ñ?веÑ?а."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:255(title)
-msgid "Material tab"
+#: src/filters/map/map-object.xml:266(title)
+#, fuzzy
+msgid "Material"
 msgstr "Ð?акладка маÑ?еÑ?иала"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:257(title)
-msgid "<quote>Material</quote> tab options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СпÑ?оеÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? обÑ?екÑ?</quote>, закладка <quote>Ð?аÑ?еÑ?иал</quote>"
+#: src/filters/map/map-object.xml:268(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Map Object</quote> options (Material)"
+msgstr "Ð?бÑ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СпÑ?оеÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? обÑ?екÑ?</quote>"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:267(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:278(term)
 msgid "Intensity Levels"
 msgstr "УÑ?овни инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:271(para)
-msgid "<guilabel>Ambient</guilabel>: Amount of color to show where no light falls directly."
+#: src/filters/map/map-object.xml:282(guilabel)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:218(term)
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ð?Ñ?веÑ?ение"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:284(para)
+#, fuzzy
+msgid "Amount of color to show where no light falls directly."
 msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?веÑ?ение</guilabel>: Ð?нÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а иÑ?Ñ?оÑ?ника Ñ?веÑ?а."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:277(para)
-msgid "<guilabel>Diffuse</guilabel>: Intensity of original color when lit by a light source."
-msgstr "<guilabel>РаÑ?Ñ?еÑ?ние</guilabel>: Ð?нÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?ажÑ?нного Ñ?веÑ?а обÑ?екÑ?а пÑ?и иÑ?веÑ?ении иÑ?Ñ?оÑ?ником Ñ?веÑ?а."
+#: src/filters/map/map-object.xml:290(guilabel)
+#: src/filters/map/map-object.xml:305(guilabel)
+msgid "Diffuse"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:292(para)
+#, fuzzy
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source."
+msgstr ""
+"<guilabel>РаÑ?Ñ?еÑ?ние</guilabel>: Ð?нÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?ажÑ?нного Ñ?веÑ?а обÑ?екÑ?а пÑ?и "
+"иÑ?веÑ?ении иÑ?Ñ?оÑ?ником Ñ?веÑ?а."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:285(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:301(term)
 msgid "Reflectivity"
 msgstr "РеÑ?лекÑ?иÑ?"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:289(para)
-msgid "<guilabel>Diffusion</guilabel>: Higher values make object reflect more light (looks brighter)."
-msgstr "<guilabel>РаÑ?Ñ?еÑ?ние</guilabel>: Чем болÑ?Ñ?е знаÑ?ение, Ñ?ем болÑ?Ñ?е Ñ?веÑ?а оÑ?Ñ?ажаеÑ? обÑ?екÑ? (обÑ?екÑ? бÑ?деÑ? Ñ?веÑ?лее)."
+#: src/filters/map/map-object.xml:307(para)
+#, fuzzy
+msgid "Higher values make object reflect more light (looks brighter)."
+msgstr ""
+"<guilabel>РаÑ?Ñ?еÑ?ние</guilabel>: Чем болÑ?Ñ?е знаÑ?ение, Ñ?ем болÑ?Ñ?е Ñ?веÑ?а "
+"оÑ?Ñ?ажаеÑ? обÑ?екÑ? (обÑ?екÑ? бÑ?деÑ? Ñ?веÑ?лее)."
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:314(guilabel)
+msgid "Specular"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:295(para)
-msgid "<guilabel>Specular</guilabel>: Controls how intense the highlights will be."
+#: src/filters/map/map-object.xml:316(para)
+#, fuzzy
+msgid "Controls how intense the highlights will be."
 msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?Ñ?ажение</guilabel>: Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? бликов."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:301(para)
-msgid "<guilabel>Highlight</guilabel>: Higher values make the highlights more focused."
-msgstr "<guilabel>Ð?лики</guilabel>: Чем болÑ?Ñ?е знаÑ?ение, Ñ?ем Ñ?Ñ?окÑ?Ñ?иÑ?ованней бÑ?деÑ? блик."
+#: src/filters/map/map-object.xml:322(guilabel)
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:324(para)
+#, fuzzy
+msgid "Higher values make the highlights more focused."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?лики</guilabel>: Чем болÑ?Ñ?е знаÑ?ение, Ñ?ем Ñ?Ñ?окÑ?Ñ?иÑ?ованней бÑ?деÑ? "
+"блик."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:313(title)
-msgid "Orientation tab"
+#: src/filters/map/map-object.xml:336(title)
+#, fuzzy
+msgid "Orientation"
 msgstr "Ð?акладка оÑ?иенÑ?аÑ?ии"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:315(title)
-msgid "<quote>Orientation</quote> tab options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СпÑ?оеÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? обÑ?екÑ?</quote>, закладка <quote>Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ?</quote>"
+#: src/filters/map/map-object.xml:338(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Map Object</quote> options (Orientation)"
+msgstr "Ð?бÑ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СпÑ?оеÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? обÑ?екÑ?</quote>"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:327(para)
-msgid "These three sliders and their input boxes allows you to vary object position in image, according to the X, Y, Z coordinates of the object upper left corner."
-msgstr "ТÑ?и ползÑ?нка полволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?аÑ?положение обÑ?екÑ?а в изобÑ?ажении по Ñ?Ñ?Ñ?м кооÑ?динаÑ?ам X, Y, Z. Ð?аÑ?ало Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? кооÑ?динаÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в веÑ?Ñ?нем левом Ñ?глÑ?."
+#: src/filters/map/map-object.xml:350(para)
+msgid ""
+"These three sliders and their input boxes allows you to vary object position "
+"in image, according to the X, Y, Z coordinates of the object upper left "
+"corner."
+msgstr ""
+"ТÑ?и ползÑ?нка полволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?аÑ?положение обÑ?екÑ?а в изобÑ?ажении по Ñ?Ñ?Ñ?м "
+"кооÑ?динаÑ?ам X, Y, Z. Ð?аÑ?ало Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? кооÑ?динаÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в веÑ?Ñ?нем левом Ñ?глÑ?."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:335(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:358(term)
 msgid "Rotation"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?ение"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:337(para)
-msgid "These three sliders make the object rotate around X, Y, Z axes respectively."
+#: src/filters/map/map-object.xml:360(para)
+msgid ""
+"These three sliders make the object rotate around X, Y, Z axes respectively."
 msgstr "ТÑ?и ползÑ?нка ползволÑ?Ñ?Ñ? вÑ?аÑ?аÑ?Ñ? обÑ?екÑ? вокÑ?Ñ?г оÑ?ей X, Y, Z."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:347(title)
-msgid "Box tab"
+#: src/filters/map/map-object.xml:370(title)
+#, fuzzy
+msgid "Box"
 msgstr "Ð?акладка паÑ?аллелепипеда"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:348(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:371(para)
 msgid "This tab appears only when you select the Box object."
 msgstr "ЭÑ?а закладка поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко пÑ?и вÑ?боÑ?е пÑ?оекÑ?ии на паÑ?аллелепипед."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:352(title)
-msgid "<quote>Box</quote> tab options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СпÑ?оеÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? обÑ?екÑ?</quote>, закладка <quote>Ð?аÑ?аллелепипед</quote>"
+#: src/filters/map/map-object.xml:375(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Map Object</quote> options (Box)"
+msgstr "Ð?бÑ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СпÑ?оеÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? обÑ?екÑ?</quote>"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:362(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:385(term)
 msgid "Match Images to Box Faces"
 msgstr "Ð?Ñ?обÑ?азиÑ?Ñ? на плоÑ?коÑ?Ñ?и паÑ?аллелепипеда"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:364(para)
-msgid "This function name is self explanatory: you can select an image for every face of the box. These images must be present on your screen when you call the Map Object filter."
-msgstr "Ð?озволÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? длÑ? каждой гÑ?ани паÑ?аллелепипеда. СпиÑ?ок вклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко изобÑ?ажениÑ?, оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е в <acronym>GIMP</acronym> на моменÑ? акÑ?иваÑ?ии Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а."
+#: src/filters/map/map-object.xml:387(para)
+msgid ""
+"This function name is self explanatory: you can select an image for every "
+"face of the box. These images must be present on your screen when you call "
+"the Map Object filter."
+msgstr ""
+"Ð?озволÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? длÑ? каждой гÑ?ани паÑ?аллелепипеда. СпиÑ?ок "
+"вклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко изобÑ?ажениÑ?, оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е в <acronym>GIMP</acronym> на моменÑ? "
+"акÑ?иваÑ?ии Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:372(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:395(term)
 msgid "Scale"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:374(para)
-msgid "These X, Y, Z three sliders allow you to change the size of every X, Y, Z dimension of the box."
+#: src/filters/map/map-object.xml:397(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These X, Y, Z sliders allow you to change the size of every X, Y, Z "
+"dimension of the box."
 msgstr "Ð?Ñ?и ползÑ?нка X, Y, Z опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? паÑ?аллелепипеда."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:384(title)
-msgid "Cylinder tab"
+#: src/filters/map/map-object.xml:407(title)
+#, fuzzy
+msgid "Cylinder"
 msgstr "Ð?акладка Ñ?илиндÑ?а"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:385(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:408(para)
 msgid "This tab appears only when you select the Cylinder object."
 msgstr "ЭÑ?а закладка поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко пÑ?и вÑ?боÑ?е пÑ?оекÑ?ии на Ñ?илиндÑ?."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:389(title)
-msgid "<quote>Cylinder</quote> tab options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СпÑ?оеÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? обÑ?екÑ?</quote>, закладка <quote>ЦилиндÑ?</quote>"
+#: src/filters/map/map-object.xml:412(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Map Object</quote> options (Cylinder)"
+msgstr "Ð?зобÑ?ажение поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:399(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:422(term)
 msgid "Images for the Cap Faces"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажениÑ? длÑ? оÑ?нований Ñ?илиндÑ?а"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:401(para)
-msgid "The name of this option is self-explanatory. Images must be present on your screen when you call the Map Object filter."
-msgstr "Ð?озволÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? длÑ? оÑ?нований Ñ?илиндÑ?а. СпиÑ?ок вклÑ?Ñ?аеÑ? изобÑ?ажениÑ?, оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е в <acronym>GIMP</acronym> на моменÑ? акÑ?иваÑ?ии Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а."
+#: src/filters/map/map-object.xml:424(para)
+msgid ""
+"The name of this option is self-explanatory. Images must be present on your "
+"screen when you call the Map Object filter."
+msgstr ""
+"Ð?озволÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? длÑ? оÑ?нований Ñ?илиндÑ?а. СпиÑ?ок вклÑ?Ñ?аеÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ?, оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е в <acronym>GIMP</acronym> на моменÑ? акÑ?иваÑ?ии Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:408(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:431(term)
 msgid "Size"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:412(para)
-msgid "<guilabel>Radius</guilabel>: This slider and its input boxes let you control the Cylinder diameter. Unfortunately, this setting works on the image mapped onto the cylinder and resamples this image to adapt it to the new cylinder size. It would be better to have the possibility of setting size cylinder before mapping so that we could map a whole image."
-msgstr "<guilabel>РадиÑ?Ñ?</guilabel> : Ð?олзÑ?нок и поле ввода опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?адиÑ?Ñ? Ñ?илиндÑ?а. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? влиÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко на изобÑ?ажение, Ñ?же Ñ?пÑ?оеÑ?иÑ?ованное на Ñ?илиндÑ?. Ð?Ñ?боÑ?ка пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?пÑ?оеÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? на новÑ?й Ñ?илиндÑ?."
+#: src/filters/map/map-object.xml:435(guilabel)
+msgid "Radius"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:437(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This slider and its input boxes let you control the Cylinder diameter. "
+"Unfortunately, this setting works on the image mapped onto the cylinder and "
+"resamples this image to adapt it to the new cylinder size. It would be "
+"better to have the possibility of setting size cylinder before mapping so "
+"that we could map a whole image."
+msgstr ""
+"<guilabel>РадиÑ?Ñ?</guilabel> : Ð?олзÑ?нок и поле ввода опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?адиÑ?Ñ? "
+"Ñ?илиндÑ?а. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? влиÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко на изобÑ?ажение, Ñ?же Ñ?пÑ?оеÑ?иÑ?ованное на "
+"Ñ?илиндÑ?. Ð?Ñ?боÑ?ка пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?пÑ?оеÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? на "
+"новÑ?й Ñ?илиндÑ?."
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:448(guilabel)
+msgid "Length"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:423(para)
-msgid "<guilabel>Length</guilabel>: Controls cylinder length."
+#: src/filters/map/map-object.xml:450(para)
+#, fuzzy
+msgid "Controls cylinder length."
 msgstr "<guilabel>Ð?лина</guilabel>: Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? Ñ?илиндÑ?а."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/make-seamless.xml:36(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-taj-seamless.jpg'; md5=9aa90bd50842d393c54ae9f6b80305b1"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-taj-seamless.jpg'; md5=9aa90bd50842d393c54ae9f6b80305b1"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-taj-seamless.jpg'; "
+"md5=9aa90bd50842d393c54ae9f6b80305b1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-taj-seamless.jpg'; "
+"md5=9aa90bd50842d393c54ae9f6b80305b1"
 
 #: src/filters/map/make-seamless.xml:11(title)
 #: src/filters/map/make-seamless.xml:15(tertiary)
@@ -943,16 +1644,28 @@ msgid "Make Seamless applied"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
 
 #: src/filters/map/make-seamless.xml:43(para)
-msgid "This filter modifies the image for tiling by creating seamless edges. Such an image can be used as a pattern for a web-page. This filter has no option, and result may need correction."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>Ð?ез <accel>Ñ?</accel>вов</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"This filter modifies the image for tiling by creating seamless edges. Such "
+"an image can be used as a pattern for a web-page. This filter has no option, "
+"and result may need correction."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>Ð?ез <accel>Ñ?</accel>вов</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/map/make-seamless.xml:51(title)
 msgid "Activation"
 msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
 
 #: src/filters/map/make-seamless.xml:52(para)
-msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Make Seamless</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>Ð?ез Ñ?вов</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Make Seamless</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>Ð?ез Ñ?вов</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: src/filters/map/introduction.xml:10(title)
 #: src/filters/map/introduction.xml:14(tertiary)
@@ -960,45 +1673,84 @@ msgid "Introduction"
 msgstr "Ð?ведение"
 
 #: src/filters/map/introduction.xml:16(para)
-msgid "Map filters use an object named <emphasis>map</emphasis> to modify an image: you map the image to the object. So, you can create 3D effects by mapping your image to another previously embossed image (<quote>Bumpmap</quote> Filter) or to a sphere (<quote>Map Object</quote> filter). You can also map a part of the image elsewhere into the same image (<quote>Illusion</quote> and <quote>Make Seamless</quote> filters), bend a text along a curve (<quote>Displace</quote> filter)..."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? обÑ?екÑ? <emphasis>каÑ?Ñ?а</emphasis>, Ñ?Ñ?обÑ? изменÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение: вÑ? пÑ?оеÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е изобÑ?ажение на обÑ?екÑ?. Таким обÑ?азом вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?меÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?, пÑ?оеÑ?иÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение на изобÑ?ажение Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?ом (Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <quote>РелÑ?еÑ?</quote>) или Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? (Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <quote>СпÑ?оеÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? обÑ?екÑ?</quote>). Также можно Ñ?пÑ?оеÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? на Ñ?о же изобÑ?ажение(Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?ллÑ?зиÑ?</quote> и <quote>Ð?ез Ñ?вов</quote>), Ñ?огнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? по кÑ?ивой (Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?амеÑ?ение</quote>)..."
+msgid ""
+"Map filters use an object named <emphasis>map</emphasis> to modify an image: "
+"you map the image to the object. So, you can create 3D effects by mapping "
+"your image to another previously embossed image (<quote>Bumpmap</quote> "
+"Filter) or to a sphere (<quote>Map Object</quote> filter). You can also map "
+"a part of the image elsewhere into the same image (<quote>Illusion</quote> "
+"and <quote>Make Seamless</quote> filters), bend a text along a curve "
+"(<quote>Displace</quote> filter)..."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? обÑ?екÑ? <emphasis>каÑ?Ñ?а</emphasis>, Ñ?Ñ?обÑ? изменÑ?Ñ?Ñ? "
+"изобÑ?ажение: вÑ? пÑ?оеÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е изобÑ?ажение на обÑ?екÑ?. Таким обÑ?азом вÑ? можеÑ?е "
+"Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?меÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?, пÑ?оеÑ?иÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение на изобÑ?ажение Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?ом "
+"(Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <quote>РелÑ?еÑ?</quote>) или Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? (Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <quote>СпÑ?оеÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? "
+"обÑ?екÑ?</quote>). Также можно Ñ?пÑ?оеÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? на Ñ?о же "
+"изобÑ?ажение(Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?ллÑ?зиÑ?</quote> и <quote>Ð?ез Ñ?вов</quote>), "
+"Ñ?огнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? по кÑ?ивой (Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?амеÑ?ение</quote>)..."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/illusion.xml:31(None)
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:30(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/kvitveis-orig.png'; md5=b7f1042ff77937e9155254e446fdac74"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/kvitveis-orig.png'; md5=b7f1042ff77937e9155254e446fdac74"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/kvitveis-orig.png'; "
+"md5=b7f1042ff77937e9155254e446fdac74"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/kvitveis-orig.png'; "
+"md5=b7f1042ff77937e9155254e446fdac74"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/illusion.xml:40(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/kvitveis-illusion.png'; md5=ca31aee1ee969f91ee4a06507cae20cd"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/kvitveis-illusion.png'; md5=ca31aee1ee969f91ee4a06507cae20cd"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/kvitveis-illusion.png'; "
+"md5=ca31aee1ee969f91ee4a06507cae20cd"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/kvitveis-illusion.png'; "
+"md5=ca31aee1ee969f91ee4a06507cae20cd"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/illusion.xml:73(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-map-illusion.png'; md5=46719c7e9b2ba37c408fb320930432cf"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-map-illusion.png'; md5=46719c7e9b2ba37c408fb320930432cf"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/map/illusion.png'; "
+"md5=a6142c5c78df25e3f6c349bc30bbab17"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-map-illusion.png'; "
+"md5=46719c7e9b2ba37c408fb320930432cf"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/illusion.xml:102(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-illusiona.png'; md5=8caa0699b625d092d1c01deeac970f83"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-illusiona.png'; md5=8caa0699b625d092d1c01deeac970f83"
+#: src/filters/map/illusion.xml:112(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-illusiona.png'; "
+"md5=8caa0699b625d092d1c01deeac970f83"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-illusiona.png'; "
+"md5=8caa0699b625d092d1c01deeac970f83"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/illusion.xml:108(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-illusionb.png'; md5=2a2e504097103a4fb8b1109ad917ebc5"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-illusionb.png'; md5=2a2e504097103a4fb8b1109ad917ebc5"
+#: src/filters/map/illusion.xml:118(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-illusionb.png'; "
+"md5=2a2e504097103a4fb8b1109ad917ebc5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-illusionb.png'; "
+"md5=2a2e504097103a4fb8b1109ad917ebc5"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/illusion.xml:114(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-illusionc.png'; md5=9935d0561a0a2bf9bde9015acfd5f80a"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-illusionc.png'; md5=9935d0561a0a2bf9bde9015acfd5f80a"
+#: src/filters/map/illusion.xml:124(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-illusionc.png'; "
+"md5=9935d0561a0a2bf9bde9015acfd5f80a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-illusionc.png'; "
+"md5=9935d0561a0a2bf9bde9015acfd5f80a"
 
 #: src/filters/map/illusion.xml:13(title)
 #: src/filters/map/illusion.xml:18(tertiary)
@@ -1013,48 +1765,90 @@ msgid "Filter <quote>Fractal Trace</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?ллÑ?зиÑ?</quote>"
 
 #: src/filters/map/illusion.xml:47(para)
-msgid "With this filter, your image (active layer or selection) looks like a kaleidoscope. This filter duplicates your image in many copies, more or less dimmed and split, and puts them around the center of the image."
-msgstr "Ð?оÑ?ле Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ого Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?лой или вÑ?деление бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? как калейдоÑ?коп. Ð?н копиÑ?Ñ?еÑ? изобÑ?ажение много Ñ?аз, Ñ?азÑ?езаÑ? его и делаÑ? более или менее Ñ?веÑ?лÑ?м, и кладÑ?Ñ? копии вокÑ?Ñ?г Ñ?енÑ?Ñ?а изобÑ?ажениÑ?."
+msgid ""
+"With this filter, your image (active layer or selection) looks like a "
+"kaleidoscope. This filter duplicates your image in many copies, more or less "
+"dimmed and split, and puts them around the center of the image."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?ле Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ого Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?лой или вÑ?деление бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? как "
+"калейдоÑ?коп. Ð?н копиÑ?Ñ?еÑ? изобÑ?ажение много Ñ?аз, Ñ?азÑ?езаÑ? его и делаÑ? более "
+"или менее Ñ?веÑ?лÑ?м, и кладÑ?Ñ? копии вокÑ?Ñ?г Ñ?енÑ?Ñ?а изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/filters/map/illusion.xml:56(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Illusion</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>Ð?ллÑ?зиÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Illusion</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>Ð?ллÑ?зиÑ?</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: src/filters/map/illusion.xml:69(title)
 msgid "<quote>Illusion</quote> filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?ллÑ?зиÑ?</quote>"
 
-#: src/filters/map/illusion.xml:79(term)
+#: src/filters/map/illusion.xml:81(para) src/filters/map/bumpmap.xml:84(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, parameter setting results are interactively displayed in "
+"preview. Scroll bars allow you to move around the image."
+msgstr ""
+"Ð?кно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а обновлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? по меÑ?е изменениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов. Ð?олоÑ?Ñ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки "
+"позволÑ?Ñ?Ñ? двигаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по изобÑ?ажениÑ?."
+
+#: src/filters/map/illusion.xml:88(term)
 msgid "Divisions"
 msgstr "Ð?елениÑ?"
 
-#: src/filters/map/illusion.xml:81(para)
-msgid "That's the number of copies you want to apply to image. This value varies from -32 to 64. Negative values invert kaleidoscope rotation."
-msgstr "ЧиÑ?ло копий, пÑ?именÑ?емÑ?Ñ? к изобÑ?ажениÑ?. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? -32 до 64. Ð?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ? инвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?аÑ?ениÑ? калейдоÑ?копа."
+#: src/filters/map/illusion.xml:90(para)
+msgid ""
+"That's the number of copies you want to apply to image. This value varies "
+"from -32 to 64. Negative values invert kaleidoscope rotation."
+msgstr ""
+"ЧиÑ?ло копий, пÑ?именÑ?емÑ?Ñ? к изобÑ?ажениÑ?. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? -32 до 64. "
+"Ð?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ? инвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?аÑ?ениÑ? калейдоÑ?копа."
+
+#: src/filters/map/illusion.xml:98(term)
+#, fuzzy
+msgid "Mode 1"
+msgstr "РежимÑ?"
 
-#: src/filters/map/illusion.xml:89(term)
-msgid "Modes"
+#: src/filters/map/illusion.xml:99(term)
+#, fuzzy
+msgid "Mode 2"
 msgstr "РежимÑ?"
 
-#: src/filters/map/illusion.xml:91(para)
+#: src/filters/map/illusion.xml:101(para)
 msgid "You have two arrangement modes for copies in image:"
 msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? два Ñ?ежима Ñ?аÑ?положениÑ? копий изобÑ?ажениÑ?:"
 
-#: src/filters/map/illusion.xml:95(title)
+#: src/filters/map/illusion.xml:105(title)
 msgid "From left to right: original image, mode 1, mode 2, with Divisions=4"
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение до и поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?ллÑ?зиÑ?</quote> (Ñ?ежим 1, 2, 4 делениÑ?)"
+msgstr ""
+"Ð?зобÑ?ажение до и поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?ллÑ?зиÑ?</quote> (Ñ?ежим 1, "
+"2, 4 делениÑ?)"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:39(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/kvitveis-fractal.png'; md5=92ccf2d1b6ee02fcd2d75bf2051d7bd3"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/kvitveis-fractal.png'; md5=92ccf2d1b6ee02fcd2d75bf2051d7bd3"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/kvitveis-fractal.png'; "
+"md5=92ccf2d1b6ee02fcd2d75bf2051d7bd3"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/kvitveis-fractal.png'; "
+"md5=92ccf2d1b6ee02fcd2d75bf2051d7bd3"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:71(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-map-fractal-trace.png'; md5=909c864f25f2bb85b0f22c1a8b652c46"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-map-fractal-trace.png'; md5=909c864f25f2bb85b0f22c1a8b652c46"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/map/fractal-trace.png'; "
+"md5=909c864f25f2bb85b0f22c1a8b652c46"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-map-fractal-trace.png'; "
+"md5=909c864f25f2bb85b0f22c1a8b652c46"
 
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:12(title)
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:17(tertiary)
@@ -1067,12 +1861,22 @@ msgid "Fractal trace"
 msgstr "ФÑ?акÑ?алÑ?нÑ?й Ñ?лед"
 
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:46(para)
-msgid "This filter transforms the image with the Mandelbrot fractal: it maps the image to the fractal."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? изобÑ?ажение Ñ?Ñ?акÑ?алом Ð?анделÑ?бÑ?оÑ?а: он Ñ?опоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? изобÑ?ажение Ñ? Ñ?Ñ?акÑ?алом."
+msgid ""
+"This filter transforms the image with the Mandelbrot fractal: it maps the "
+"image to the fractal."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? изобÑ?ажение Ñ?Ñ?акÑ?алом Ð?анделÑ?бÑ?оÑ?а: он Ñ?опоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? "
+"изобÑ?ажение Ñ? Ñ?Ñ?акÑ?алом."
 
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:54(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Fractal trace</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem><accel>Ф</accel>Ñ?акÑ?алÑ?нÑ?й Ñ?лед</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Fractal trace</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem><accel>Ф</"
+"accel>Ñ?акÑ?алÑ?нÑ?й Ñ?лед</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:67(title)
 msgid "<quote>Fractal trace</quote> filter options"
@@ -1083,367 +1887,691 @@ msgid "Mandelbrot parameters"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ð?анделÑ?бÑ?оÑ?"
 
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:78(term)
-msgid "X1, X2, Y1, Y2, Depth"
-msgstr "X1, X2, Y1, Y2, Ð?лÑ?бина"
+msgid "X1"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:79(term)
+msgid "X2"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/map/fractal-trace.xml:80(para)
-msgid "These parameters are similar to X/YMIN, X/YMAX and ITER parameters of the <link linkend=\"plug-in-fractalexplorer\">Fractal Explorer</link> filter. They allow you to vary fractal spreading and detail depth."
-msgstr "ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? поÑ?ожи на паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?ин. X/Y</quote>, <quote>Ð?акÑ?. X/Y</quote> и <quote>Ð?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ?</quote> Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-fractalexplorer\">Ð?Ñ?Ñ?ледоваÑ?елÑ? Ñ?Ñ?акÑ?алов</link>. Ð?ни опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азбÑ?оÑ? Ñ?Ñ?акÑ?ала и глÑ?бинÑ? деÑ?алей."
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:80(term)
+msgid "Y1"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:81(term)
+msgid "Y2"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/map/fractal-trace.xml:90(term)
-msgid "Outside type"
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:84(para)
+msgid ""
+"These parameters are similar to X/YMIN, X/YMAX and ITER parameters of the "
+"<link linkend=\"plug-in-fractalexplorer\">Fractal Explorer</link> filter. "
+"They allow you to vary fractal spreading and detail depth."
+msgstr ""
+"ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? поÑ?ожи на паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?ин. X/Y</quote>, <quote>Ð?акÑ?. X/Y</"
+"quote> и <quote>Ð?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ?</quote> Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-"
+"fractalexplorer\">Ð?Ñ?Ñ?ледоваÑ?елÑ? Ñ?Ñ?акÑ?алов</link>. Ð?ни опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азбÑ?оÑ? "
+"Ñ?Ñ?акÑ?ала и глÑ?бинÑ? деÑ?алей."
+
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:94(term)
+#, fuzzy
+msgid "Outside Type"
 msgstr "Тип вÑ?вода"
 
-#: src/filters/map/fractal-trace.xml:92(para)
-msgid "Mapping image to fractal may reveal empty areas. You can select to fill them with <guilabel>Black</guilabel>, <guilabel>White</guilabel>, <guilabel>Transparency</guilabel> or make what disappears on one side reappear on the opposite side with <guilabel>Wrap</guilabel> option."
-msgstr "СопоÑ?Ñ?авление каÑ?Ñ?Ñ? Ñ? изобÑ?ажением можеÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е облаÑ?Ñ?и. Ð?Ñ? можно заполниÑ?Ñ? <guilabel>ЧÑ?Ñ?нÑ?м</guilabel>, <guilabel>Ð?елÑ?м</guilabel>, <guilabel>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?нÑ?м</guilabel> или Ñ?ем, Ñ?Ñ?о иÑ?Ñ?езаеÑ? Ñ? одного кÑ?аÑ? Ñ?Ñ?обÑ? заполниÑ?Ñ? пÑ?оÑ?ивоположнÑ?й кÑ?ай Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>Ð?ез Ñ?ва</guilabel>."
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:96(para)
+msgid ""
+"Mapping image to fractal may reveal empty areas. You can select to fill them "
+"with <guilabel>Black</guilabel>, <guilabel>White</guilabel>, "
+"<guilabel>Transparency</guilabel> or make what disappears on one side "
+"reappear on the opposite side with <guilabel>Wrap</guilabel> option."
+msgstr ""
+"СопоÑ?Ñ?авление каÑ?Ñ?Ñ? Ñ? изобÑ?ажением можеÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е облаÑ?Ñ?и. Ð?Ñ? можно "
+"заполниÑ?Ñ? <guilabel>ЧÑ?Ñ?нÑ?м</guilabel>, <guilabel>Ð?елÑ?м</guilabel>, "
+"<guilabel>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?нÑ?м</guilabel> или Ñ?ем, Ñ?Ñ?о иÑ?Ñ?езаеÑ? Ñ? одного кÑ?аÑ? Ñ?Ñ?обÑ? "
+"заполниÑ?Ñ? пÑ?оÑ?ивоположнÑ?й кÑ?ай Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>Ð?ез Ñ?ва</"
+"guilabel>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:35(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-displace7a.png'; md5=8b1eea7060eeeb5bc83cfd580806009d"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-displace7a.png'; md5=8b1eea7060eeeb5bc83cfd580806009d"
+#: src/filters/map/displace.xml:36(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-displace7a.png'; "
+"md5=8b1eea7060eeeb5bc83cfd580806009d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-displace7a.png'; "
+"md5=8b1eea7060eeeb5bc83cfd580806009d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:44(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-displace7b.png'; md5=50e5834798ce4a6e8ff5e7e8291bc68d"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-displace7b.png'; md5=50e5834798ce4a6e8ff5e7e8291bc68d"
+#: src/filters/map/displace.xml:45(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-displace7b.png'; "
+"md5=50e5834798ce4a6e8ff5e7e8291bc68d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-displace7b.png'; "
+"md5=50e5834798ce4a6e8ff5e7e8291bc68d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:55(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-displace7c.png'; md5=378d94451b6010c2293dc36beae0fe6d"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-displace7c.png'; md5=378d94451b6010c2293dc36beae0fe6d"
+#: src/filters/map/displace.xml:56(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-displace7c.png'; "
+"md5=378d94451b6010c2293dc36beae0fe6d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-displace7c.png'; "
+"md5=378d94451b6010c2293dc36beae0fe6d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:99(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-map-displace.png'; md5=3cc46c76455b0c551c499dd0d02e8528"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-map-displace.png'; md5=3cc46c76455b0c551c499dd0d02e8528"
+#: src/filters/map/displace.xml:100(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/map/displace.png'; "
+"md5=3cc46c76455b0c551c499dd0d02e8528"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-map-displace.png'; "
+"md5=3cc46c76455b0c551c499dd0d02e8528"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:168(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-map-displace-cartesian.png'; md5=794c9b5672b58bc07d925099123bb4a4"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-map-displace-cartesian.png'; md5=794c9b5672b58bc07d925099123bb4a4"
+#: src/filters/map/displace.xml:178(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/map/displace-cartesian.png'; "
+"md5=794c9b5672b58bc07d925099123bb4a4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-map-displace-cartesian.png'; "
+"md5=794c9b5672b58bc07d925099123bb4a4"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:247(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-map-displace-polar.png'; md5=5df9febb63d75e2c0bdc11aaaa5ca762"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-map-displace-polar.png'; md5=5df9febb63d75e2c0bdc11aaaa5ca762"
+#: src/filters/map/displace.xml:258(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/map/displace-polar.png'; "
+"md5=5df9febb63d75e2c0bdc11aaaa5ca762"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-map-displace-polar.png'; "
+"md5=5df9febb63d75e2c0bdc11aaaa5ca762"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:278(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-displace-pinch.png'; md5=c9b3409281682751687f55da9f5058db"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-displace-pinch.png'; md5=c9b3409281682751687f55da9f5058db"
+#: src/filters/map/displace.xml:289(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-displace-pinch.png'; "
+"md5=c9b3409281682751687f55da9f5058db"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-displace-pinch.png'; "
+"md5=c9b3409281682751687f55da9f5058db"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:346(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/2zinnias-c.png'; md5=91bdd5fe285c450a9df5aa4d9a9a14d0"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/2zinnias-c.png'; md5=91bdd5fe285c450a9df5aa4d9a9a14d0"
+#: src/filters/map/displace.xml:357(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/2zinnias-c.png'; "
+"md5=91bdd5fe285c450a9df5aa4d9a9a14d0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/2zinnias-c.png'; "
+"md5=91bdd5fe285c450a9df5aa4d9a9a14d0"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:362(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/2zinnias-i.png'; md5=3a1565b2053729de6248d046cd32aac8"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/2zinnias-i.png'; md5=3a1565b2053729de6248d046cd32aac8"
+#: src/filters/map/displace.xml:373(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/2zinnias-i.png'; "
+"md5=3a1565b2053729de6248d046cd32aac8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/2zinnias-i.png'; "
+"md5=3a1565b2053729de6248d046cd32aac8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:377(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-displace5.png'; md5=391ebe52eac1190b60c774fd1acab261"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-displace5.png'; md5=391ebe52eac1190b60c774fd1acab261"
+#: src/filters/map/displace.xml:388(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-displace5.png'; "
+"md5=391ebe52eac1190b60c774fd1acab261"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-displace5.png'; "
+"md5=391ebe52eac1190b60c774fd1acab261"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:384(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-displace6.png'; md5=fe21cfaca63b48351329a412630b08bb"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-displace6.png'; md5=fe21cfaca63b48351329a412630b08bb"
+#: src/filters/map/displace.xml:395(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-displace6.png'; "
+"md5=fe21cfaca63b48351329a412630b08bb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-displace6.png'; "
+"md5=fe21cfaca63b48351329a412630b08bb"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:454(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-displace8.png'; md5=bcbdf325a5e9f8ea501716beb28d4e9c"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-displace8.png'; md5=bcbdf325a5e9f8ea501716beb28d4e9c"
+#: src/filters/map/displace.xml:465(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-displace8.png'; "
+"md5=bcbdf325a5e9f8ea501716beb28d4e9c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-displace8.png'; "
+"md5=bcbdf325a5e9f8ea501716beb28d4e9c"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:18(title)
-#: src/filters/map/displace.xml:22(tertiary)
-#: src/filters/map/displace.xml:25(primary)
+#: src/filters/map/displace.xml:19(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:23(tertiary)
+#: src/filters/map/displace.xml:26(primary)
 msgid "Displace"
 msgstr "СмеÑ?ение"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:31(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:32(title)
 msgid "Displacement examples"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?Ñ? Ñ?меÑ?ениÑ?"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:47(para)
-msgid "The displacement map has four grey stripes with values of 210, 160, 110, and 60, respectively."
-msgstr "Ð?а каÑ?Ñ?е Ñ?меÑ?ениÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? полоÑ?Ñ?, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие знаÑ?ениÑ?м 210, 160, 110 и 60."
-
-#: src/filters/map/displace.xml:58(para)
-msgid "X displacement coefficient is 30. Vacated pixels are black. The image areas corresponding to light gray (128) were displaced 19 and 8 pixels to the left. The image areas corresponding to dark gray (127) were displaced 4 and 15 pixels to the right."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ? замеÑ?ениÑ? по X Ñ?авен 30-Ñ?и (Ñ? оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?м коÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ?ом замеÑ?ение бÑ?деÑ? в обÑ?аÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?). Ð?амеÑ?Ñ?ннÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?ми. Ð?ожно видеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о облаÑ?Ñ?и, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?веÑ?ло-Ñ?еÑ?омÑ? (128) Ñ?меÑ?Ñ?илиÑ?Ñ? на 19 и 8 Ñ?оÑ?ек влево. Ð?блаÑ?Ñ?и, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?Ñ?мно-Ñ?еÑ?омÑ? (127) Ñ?меÑ?Ñ?илиÑ?Ñ? на 4 и 15 Ñ?оÑ?ек впÑ?аво."
+#: src/filters/map/displace.xml:48(para)
+msgid ""
+"The displacement map has four grey stripes with values of 210, 160, 110, and "
+"60, respectively."
+msgstr ""
+"Ð?а каÑ?Ñ?е Ñ?меÑ?ениÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? полоÑ?Ñ?, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие знаÑ?ениÑ?м 210, 160, "
+"110 и 60."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:67(para)
-msgid "This filter uses a <quote>displace-map</quote> to displace corresponding pixels of the image. This filter displaces the content of the specified drawable (active layer or selection) by the amounts specified in X and Y Displacement multiplied by the intensity of the corresponding pixel in the 'displace map' drawables. <emphasis> Both X and Y displace maps should be gray-scale images and have the same size as the drawable </emphasis>. This filter allows interesting distortion effects."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? инÑ?еÑ?еÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ? иÑ?кажениÑ?. Ð?н иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?меÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?меÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?оÑ?ки Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ?. Ð?елиÑ?ина Ñ?меÑ?ениÑ? по гоÑ?изонÑ?али и веÑ?Ñ?икали завиÑ?иÑ? оÑ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и Ñ?оÑ?ек в каÑ?Ñ?е Ñ?меÑ?ениÑ? и вводимого коÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ?а. <emphasis>Ð?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?меÑ?ениÑ? по X и Y должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?е и Ñ?ого же Ñ?азмеÑ?а, Ñ?Ñ?о и иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение.</emphasis>. ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? допÑ?Ñ?каеÑ? инÑ?еÑ?еÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?."
+#: src/filters/map/displace.xml:59(para)
+msgid ""
+"X displacement coefficient is 30. Vacated pixels are black. The image areas "
+"corresponding to light gray (128) were displaced 19 and 8 pixels to the "
+"left. The image areas corresponding to dark gray (127) were displaced 4 and "
+"15 pixels to the right."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ? замеÑ?ениÑ? по X Ñ?авен 30-Ñ?и (Ñ? оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?м коÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ?ом "
+"замеÑ?ение бÑ?деÑ? в обÑ?аÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?). Ð?амеÑ?Ñ?ннÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?ми. "
+"Ð?ожно видеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о облаÑ?Ñ?и, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?веÑ?ло-Ñ?еÑ?омÑ? (128) Ñ?меÑ?Ñ?илиÑ?Ñ? на "
+"19 и 8 Ñ?оÑ?ек влево. Ð?блаÑ?Ñ?и, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?Ñ?мно-Ñ?еÑ?омÑ? (127) Ñ?меÑ?Ñ?илиÑ?Ñ? "
+"на 4 и 15 Ñ?оÑ?ек впÑ?аво."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:82(para)
-msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Displace</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem><accel>С</accel>меÑ?ение</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/map/displace.xml:68(para)
+msgid ""
+"This filter uses a <quote>displace-map</quote> to displace corresponding "
+"pixels of the image. This filter displaces the content of the specified "
+"drawable (active layer or selection) by the amounts specified in X and Y "
+"Displacement multiplied by the intensity of the corresponding pixel in the "
+"'displace map' drawables. <emphasis> Both X and Y displace maps should be "
+"gray-scale images and have the same size as the drawable </emphasis>. This "
+"filter allows interesting distortion effects."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? инÑ?еÑ?еÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ? иÑ?кажениÑ?. Ð?н иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? каÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?меÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?меÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?оÑ?ки Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ?. "
+"Ð?елиÑ?ина Ñ?меÑ?ениÑ? по гоÑ?изонÑ?али и веÑ?Ñ?икали завиÑ?иÑ? оÑ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и Ñ?оÑ?ек "
+"в каÑ?Ñ?е Ñ?меÑ?ениÑ? и вводимого коÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ?а. <emphasis>Ð?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?меÑ?ениÑ? по X и Y "
+"должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?е и Ñ?ого же Ñ?азмеÑ?а, Ñ?Ñ?о и иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение.</emphasis>. "
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? допÑ?Ñ?каеÑ? инÑ?еÑ?еÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?."
+
+#: src/filters/map/displace.xml:83(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Displace</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem><accel>С</accel>меÑ?ение</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:95(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:96(title)
 msgid "Displace filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СмеÑ?ение</quote>"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:105(term)
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:82(term)
-msgid "Preview"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?"
-
-#: src/filters/map/displace.xml:107(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:108(para)
 msgid "Uncheck this option if your processor is slow."
 msgstr "Ð?е вÑ?биÑ?айÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?, еÑ?ли пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?оÑ? медленнÑ?й."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:113(term)
+#: src/filters/map/displace.xml:114(term)
 msgid "Displacement Mode"
 msgstr "Режим замеÑ?ениÑ?"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:115(para)
-msgid "You can choose working in <link linkend=\"plug-in-displace-cartesian\">cartesian</link> coordinates, where pixels are displaced in X or Y direction, or working in <link linkend=\"plug-in-displace-polar\">polar</link> coordinates, where the image is pinched and whirled by displacing pixels in radial or tangent direction."
-msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? в <link linkend=\"plug-in-displace-cartesian\"> декаÑ?Ñ?овÑ?Ñ?</link> кооÑ?динаÑ?аÑ?, где Ñ?оÑ?ки Ñ?меÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по X и Y, или Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? в <link linkend=\"plug-in-displace-polar\">полÑ?Ñ?нÑ?Ñ?</link> кооÑ?динаÑ?аÑ?, где изобÑ?ажение Ñ?жимаеÑ?Ñ?Ñ? и завоÑ?аÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?меÑ?ении Ñ?оÑ?ек в Ñ?адиалÑ?ном и каÑ?аÑ?елÑ?ном напÑ?авлениÑ?Ñ?."
+#: src/filters/map/displace.xml:116(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can choose working in <link linkend=\"plug-in-displace-cartesian"
+"\">Cartesian</link> coordinates, where pixels are displaced in X or Y "
+"direction, or working in <link linkend=\"plug-in-displace-polar\">Polar</"
+"link> coordinates, where the image is pinched and whirled by displacing "
+"pixels in radial or tangent direction."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? в <link linkend=\"plug-in-displace-cartesian\"> "
+"декаÑ?Ñ?овÑ?Ñ?</link> кооÑ?динаÑ?аÑ?, где Ñ?оÑ?ки Ñ?меÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по X и Y, или Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? в "
+"<link linkend=\"plug-in-displace-polar\">полÑ?Ñ?нÑ?Ñ?</link> кооÑ?динаÑ?аÑ?, где "
+"изобÑ?ажение Ñ?жимаеÑ?Ñ?Ñ? и завоÑ?аÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?меÑ?ении Ñ?оÑ?ек в Ñ?адиалÑ?ном и "
+"каÑ?аÑ?елÑ?ном напÑ?авлениÑ?Ñ?."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:124(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:125(para)
 msgid "Please see the next sections for details about these options."
 msgstr "Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?азделам ниже за подÑ?обноÑ?Ñ?Ñ?ми об Ñ?Ñ?иÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ?."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:130(term)
+#: src/filters/map/displace.xml:131(term)
 msgid "Edge Behavior"
 msgstr "Ð?оведение кÑ?аÑ?"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:132(para)
-msgid "These options allows you to set displacement behaviour on active layer or selection edges:"
-msgstr "ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? поведение замеÑ?ениÑ? в акÑ?ивном Ñ?лое или в вÑ?деленнÑ?Ñ? кÑ?аÑ?Ñ?:"
+#: src/filters/map/displace.xml:133(para)
+msgid ""
+"These options allows you to set displacement behaviour on active layer or "
+"selection edges:"
+msgstr ""
+"ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? поведение замеÑ?ениÑ? в акÑ?ивном Ñ?лое или в "
+"вÑ?деленнÑ?Ñ? кÑ?аÑ?Ñ?:"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:138(para)
-msgid "<guilabel>Wrap</guilabel>: With this option, what disappears on one edge reappears on the opposite edge."
-msgstr "<guilabel>Ð?авеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> : С Ñ?Ñ?им паÑ?амеÑ?Ñ?ом, Ñ?Ñ?о иÑ?Ñ?езло на одном кÑ?аÑ?, поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? на пÑ?оÑ?ивоположном."
+#: src/filters/map/displace.xml:141(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With this option, what disappears on one edge reappears on the opposite edge."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?авеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> : С Ñ?Ñ?им паÑ?амеÑ?Ñ?ом, Ñ?Ñ?о иÑ?Ñ?езло на одном "
+"кÑ?аÑ?, поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? на пÑ?оÑ?ивоположном."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:144(para)
-msgid "<guilabel>Smear</guilabel>: With this option, pixels vacated by displacement are replaced with pixels stretched from the adjacent part of the image."
-msgstr "<guilabel>РазмазаÑ?Ñ?</guilabel> : С Ñ?Ñ?им паÑ?амеÑ?Ñ?ом, замеÑ?Ñ?ннÑ?е Ñ?оÑ?ки заполнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?ми Ñ?оÑ?ками окÑ?Ñ?жениÑ?."
+#: src/filters/map/displace.xml:150(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With this option, pixels vacated by displacement are replaced with pixels "
+"stretched from the adjacent part of the image."
+msgstr ""
+"<guilabel>РазмазаÑ?Ñ?</guilabel> : С Ñ?Ñ?им паÑ?амеÑ?Ñ?ом, замеÑ?Ñ?ннÑ?е Ñ?оÑ?ки "
+"заполнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?ми Ñ?оÑ?ками окÑ?Ñ?жениÑ?."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:151(para)
-msgid "<guilabel>Black</guilabel>: With this option, pixels vacated by displacement are replaced with black."
-msgstr "<guilabel>ЧÑ?Ñ?нÑ?й</guilabel> : С Ñ?Ñ?им паÑ?амеÑ?Ñ?ом, замеÑ?Ñ?ннÑ?е Ñ?оÑ?ки заполнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м."
+#: src/filters/map/displace.xml:160(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With this option, pixels vacated by displacement are replaced with black."
+msgstr ""
+"<guilabel>ЧÑ?Ñ?нÑ?й</guilabel> : С Ñ?Ñ?им паÑ?амеÑ?Ñ?ом, замеÑ?Ñ?ннÑ?е Ñ?оÑ?ки "
+"заполнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:162(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:172(title)
 msgid "Cartesian Displacement Mode"
 msgstr "Режим декаÑ?Ñ?ова Ñ?меÑ?ениÑ?"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:164(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:174(title)
 msgid "Displace filter options (Cartesian)"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СмеÑ?ение</quote> (Ð?екаÑ?Ñ?ово)"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:171(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:181(para)
 msgid "Displacement Mode: Cartesian"
 msgstr "Режим Ñ?меÑ?ениÑ?: декаÑ?Ñ?ово"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:175(para)
-msgid "In both modes, direction and amount of displacement depend on the intensity of the corresponding pixel in the displacement map."
-msgstr "Ð? обоиÑ? Ñ?ежимаÑ?, напÑ?авление и велиÑ?ина Ñ?меÑ?ениÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?ей Ñ?оÑ?ки на каÑ?Ñ?е Ñ?меÑ?ениÑ?."
-
-#: src/filters/map/displace.xml:179(para)
-msgid "The map, that should be a grayscale image, has 256 gray levels (0-255), the (theoretical) average value is 127.5. The filter displaces image pixels corresponding to pixels with values less than 127.5 (0 to 127) in map to one direction, corresponding to pixels with values from 128 to 255 to the opposite direction."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?а должна бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?м изобÑ?ажением, Ñ?.е. Ñ? 256-Ñ? Ñ?Ñ?овнÑ?ми инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и Ñ?еÑ?ого (0-255). Ð?наÑ?ение <emphasis>Ñ?Ñ?еднего</emphasis> (Ñ?еоÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кого) Ñ?еÑ?ого - 127,5. ФилÑ?Ñ?Ñ? Ñ?меÑ?аеÑ? в одном напÑ?авлении Ñ?е Ñ?оÑ?ки, знаÑ?ениÑ? коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? на каÑ?Ñ?е оÑ? 0 до 127. ФилÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?емеÑ?аеÑ? Ñ?оÑ?ки в пÑ?оÑ?ивоположном напÑ?авлении, еÑ?ли иÑ? знаÑ?ениÑ? на каÑ?Ñ?е оÑ? 128 до 255."
+#: src/filters/map/displace.xml:185(para)
+msgid ""
+"In both modes, direction and amount of displacement depend on the intensity "
+"of the corresponding pixel in the displacement map."
+msgstr ""
+"Ð? обоиÑ? Ñ?ежимаÑ?, напÑ?авление и велиÑ?ина Ñ?меÑ?ениÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и "
+"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?ей Ñ?оÑ?ки на каÑ?Ñ?е Ñ?меÑ?ениÑ?."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:188(term)
-msgid "X/Y Displacements"
+#: src/filters/map/displace.xml:189(para)
+msgid ""
+"The map, that should be a grayscale image, has 256 gray levels (0-255), the "
+"(theoretical) average value is 127.5. The filter displaces image pixels "
+"corresponding to pixels with values less than 127.5 (0 to 127) in map to one "
+"direction, corresponding to pixels with values from 128 to 255 to the "
+"opposite direction."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?Ñ?а должна бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?м изобÑ?ажением, Ñ?.е. Ñ? 256-Ñ? Ñ?Ñ?овнÑ?ми инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и "
+"Ñ?еÑ?ого (0-255). Ð?наÑ?ение <emphasis>Ñ?Ñ?еднего</emphasis> (Ñ?еоÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кого) "
+"Ñ?еÑ?ого - 127,5. ФилÑ?Ñ?Ñ? Ñ?меÑ?аеÑ? в одном напÑ?авлении Ñ?е Ñ?оÑ?ки, знаÑ?ениÑ? "
+"коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? на каÑ?Ñ?е оÑ? 0 до 127. ФилÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?емеÑ?аеÑ? Ñ?оÑ?ки в пÑ?оÑ?ивоположном "
+"напÑ?авлении, еÑ?ли иÑ? знаÑ?ениÑ? на каÑ?Ñ?е оÑ? 128 до 255."
+
+#: src/filters/map/displace.xml:198(term)
+#, fuzzy
+msgid "X displacement"
 msgstr "СмеÑ?ение по X/Y"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:190(para)
-msgid "If the respective option is activated, image pixels corresponding to pixels from 0 to 127 will be displaced to the right for X, downwards for Y, image pixels corresponding to pixels from 128 to 255 will be displaced to the left for X, upwards for Y."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? Ñ?меÑ?аеÑ? влево по X и вниз по Y Ñ?е Ñ?оÑ?ки, знаÑ?ениÑ? коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? на каÑ?Ñ?е оÑ? 0 до 127. ФилÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?емеÑ?аеÑ? Ñ?оÑ?ки в пÑ?оÑ?ивоположном напÑ?авлении, еÑ?ли иÑ? знаÑ?ениÑ? на каÑ?Ñ?е оÑ? 128 до 255."
-
-#: src/filters/map/displace.xml:210(para)
-msgid "Scaled intensity = (intensity - 127.5) / 127.5; see <xref linkend=\"plug-in-displace-calculation\"/>."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?Ñ?емаÑ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? = (инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? - 127.5) / 127.5; Ñ?моÑ?Ñ?и <xref linkend=\"plug-in-displace-calculation\"/>."
+#: src/filters/map/displace.xml:199(term)
+#, fuzzy
+msgid "Y displacement"
+msgstr "СмеÑ?ение по X/Y"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:197(para)
-msgid "What you enter in input boxes, directly or by using arrow-head buttons, is not the actual displacement. It's a coefficient used in a <inlineequation><alt role=\"latex\"> $displacement = (intensity x coefficient)$ </alt><graphic fileref=\"images/math/displace0.png\" format=\"PNG\"/></inlineequation> formula, which gives the pixel actual displacement according to the scaled intensity <placeholder-1/> of the corresponding pixel in map, modulated by the coefficient you enter. Introducing intensity into formula is important: this allows progressive displacement by using a gradient map."
-msgstr "Ð?наÑ?ение, вводимое в поле ввода, не опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?меÑ?ение напÑ?Ñ?мÑ?Ñ?. ЭÑ?о коÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й в Ñ?оÑ?мÑ?ле<inlineequation><alt role=\"latex\"> $Ñ?меÑ?ение = (инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? * коÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ?)$ </alt><graphic fileref=\"images/math/displace0.png\" format=\"PNG\"/></inlineequation>, коÑ?оÑ?аÑ? даÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ное Ñ?меÑ?ение Ñ?оглаÑ?но маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?Ñ?емой инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и <placeholder-1/> Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?оÑ?ки на каÑ?Ñ?е и введÑ?нномÑ? коÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ?Ñ?. Ð?нÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? важна поÑ?омÑ?, Ñ?Ñ?о она позволÑ?еÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?нÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? длÑ? пÑ?огÑ?еÑ?Ñ?ивного Ñ?меÑ?ениÑ?."
+#: src/filters/map/displace.xml:201(para)
+msgid ""
+"If the respective option is activated, image pixels corresponding to pixels "
+"from 0 to 127 will be displaced to the right for X, downwards for Y, image "
+"pixels corresponding to pixels from 128 to 255 will be displaced to the left "
+"for X, upwards for Y."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ? Ñ?меÑ?аеÑ? влево по X и вниз по Y Ñ?е Ñ?оÑ?ки, знаÑ?ениÑ? коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? на каÑ?Ñ?е оÑ? "
+"0 до 127. ФилÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?емеÑ?аеÑ? Ñ?оÑ?ки в пÑ?оÑ?ивоположном напÑ?авлении, еÑ?ли иÑ? "
+"знаÑ?ениÑ? на каÑ?Ñ?е оÑ? 128 до 255."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:218(para)
-msgid "This value may be positive or negative. A negative displacement is reverse of a positive one. The value varies in limits equal to the double of image dimensions."
-msgstr "ЭÑ?о знаÑ?ение можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? положиÑ?елÑ?нÑ?м и оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?м. Ð?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ? Ñ?меÑ?аÑ?Ñ? в пÑ?оÑ?ивоположнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?."
+#: src/filters/map/displace.xml:221(para)
+msgid ""
+"Scaled intensity = (intensity - 127.5) / 127.5; see <xref linkend=\"plug-in-"
+"displace-calculation\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?Ñ?емаÑ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? = (инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? - 127.5) / 127.5; Ñ?моÑ?Ñ?и <xref "
+"linkend=\"plug-in-displace-calculation\"/>."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:223(para)
-msgid "When you click on the drop-down list button, a list appears where you can select a displacement map. To be present in this list, an image must respect two conditions. First, this image must be present on your screen when you call filter. Then, this image must have the same dimensions as the original image. Most often, it will be a duplicate original image, which is transformed to grey scale and modified appropriately, with a gradient. It may be possible to use RGB images, but color luminosity is used making result prevision difficult. Map may be different in horizontal and vertical directions."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок каÑ?Ñ? Ñ?меÑ?ениÑ?. ЧÑ?обÑ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?ом Ñ?пиÑ?ке, изобÑ?ажение должно оÑ?веÑ?аÑ?Ñ? двÑ?м кÑ?иÑ?еÑ?иÑ?м. Ð?о-пеÑ?вÑ?Ñ?, оно должно бÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?кÑ?ане во вÑ?емÑ? акÑ?иваÑ?ии Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?о-вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, оно должно бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ого же Ñ?азмеÑ?а, Ñ?Ñ?о и иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение. Ð?бÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?о копиÑ? иÑ?комого изобÑ?ажениÑ?, коÑ?оÑ?ое бÑ?ло пÑ?еобÑ?азовано в Ñ?еÑ?ое и измененено гÑ?адиенÑ?ом. Ð?озможно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? RGB, но Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?днее пÑ?едÑ?гадаÑ?Ñ?, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аеÑ? оÑ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а. Ð?аÑ?Ñ?Ñ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азнÑ?ми по гоÑ?иÐ
 ·Ð¾Ð½Ñ?али и веÑ?Ñ?икали."
+#: src/filters/map/displace.xml:208(para)
+msgid ""
+"What you enter in input boxes, directly or by using arrow-head buttons, is "
+"not the actual displacement. It's a coefficient used in a "
+"<inlineequation><alt role=\"latex\"> $displacement = (intensity x "
+"coefficient)$ </alt><graphic fileref=\"images/math/displace0.png\" format="
+"\"PNG\"/></inlineequation> formula, which gives the pixel actual "
+"displacement according to the scaled intensity <placeholder-1/> of the "
+"corresponding pixel in map, modulated by the coefficient you enter. "
+"Introducing intensity into formula is important: this allows progressive "
+"displacement by using a gradient map."
+msgstr ""
+"Ð?наÑ?ение, вводимое в поле ввода, не опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?меÑ?ение напÑ?Ñ?мÑ?Ñ?. ЭÑ?о "
+"коÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й в Ñ?оÑ?мÑ?ле<inlineequation><alt role=\"latex\"> "
+"$Ñ?меÑ?ение = (инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? * коÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ?)$ </alt><graphic fileref=\"images/"
+"math/displace0.png\" format=\"PNG\"/></inlineequation>, коÑ?оÑ?аÑ? даÑ?Ñ? "
+"дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ное Ñ?меÑ?ение Ñ?оглаÑ?но маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?Ñ?емой инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и <placeholder-1/"
+"> Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?оÑ?ки на каÑ?Ñ?е и введÑ?нномÑ? коÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ?Ñ?. Ð?нÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? "
+"важна поÑ?омÑ?, Ñ?Ñ?о она позволÑ?еÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?нÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? длÑ? "
+"пÑ?огÑ?еÑ?Ñ?ивного Ñ?меÑ?ениÑ?."
+
+#: src/filters/map/displace.xml:229(para)
+msgid ""
+"This value may be positive or negative. A negative displacement is reverse "
+"of a positive one. The value varies in limits equal to the double of image "
+"dimensions."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о знаÑ?ение можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? положиÑ?елÑ?нÑ?м и оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?м. Ð?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?е "
+"знаÑ?ениÑ? Ñ?меÑ?аÑ?Ñ? в пÑ?оÑ?ивоположнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:241(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:234(para)
+msgid ""
+"When you click on the drop-down list button, a list appears where you can "
+"select a displacement map. To be present in this list, an image must respect "
+"two conditions. First, this image must be present on your screen when you "
+"call filter. Then, this image must have the same dimensions as the original "
+"image. Most often, it will be a duplicate original image, which is "
+"transformed to grey scale and modified appropriately, with a gradient. It "
+"may be possible to use RGB images, but color luminosity is used making "
+"result prevision difficult. Map may be different in horizontal and vertical "
+"directions."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок каÑ?Ñ? Ñ?меÑ?ениÑ?. ЧÑ?обÑ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?ом "
+"Ñ?пиÑ?ке, изобÑ?ажение должно оÑ?веÑ?аÑ?Ñ? двÑ?м кÑ?иÑ?еÑ?иÑ?м. Ð?о-пеÑ?вÑ?Ñ?, оно должно "
+"бÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?кÑ?ане во вÑ?емÑ? акÑ?иваÑ?ии Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?о-вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, оно должно бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ого "
+"же Ñ?азмеÑ?а, Ñ?Ñ?о и иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение. Ð?бÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?о копиÑ? иÑ?комого "
+"изобÑ?ажениÑ?, коÑ?оÑ?ое бÑ?ло пÑ?еобÑ?азовано в Ñ?еÑ?ое и измененено гÑ?адиенÑ?ом. "
+"Ð?озможно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? RGB, но Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?днее "
+"пÑ?едÑ?гадаÑ?Ñ?, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аеÑ? оÑ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а. Ð?аÑ?Ñ?Ñ? могÑ?Ñ? "
+"бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азнÑ?ми по гоÑ?изонÑ?али и веÑ?Ñ?икали."
+
+#: src/filters/map/displace.xml:252(title)
 msgid "Polar Displacement Mode"
 msgstr "Режим полÑ?Ñ?ного Ñ?меÑ?ениÑ?"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:243(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:254(title)
 msgid "Displace filter options (Polar)"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СмеÑ?ение</quote> (Ð?олÑ?Ñ?ное)"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:250(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:261(para)
 msgid "Displacement Mode: Polar"
 msgstr "Режим Ñ?меÑ?ениÑ?: Ð?олÑ?Ñ?нÑ?й"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:256(term)
+#: src/filters/map/displace.xml:267(term)
 msgid "Pinch"
 msgstr "Щипок"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:258(para)
-msgid "If this option is activated, the radial coordinates (i.e. the distance to the image's midpoint, the <quote>pole</quote>) of the pixels will be changed. Image pixels corresponding to map pixels from 0 to 127 will be displaced outwards, image pixels corresponding to pixels from 128 to 255 will be displaced towards center."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?адиалÑ?нÑ?е (Ñ?.е. Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние оÑ? Ñ?енÑ?Ñ?а) кооÑ?динаÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек бÑ?дÑ?Ñ? измененÑ?. ТоÑ?ки изобÑ?ажениÑ?, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?оÑ?кам на каÑ?Ñ?е Ñ?о знаÑ?ением оÑ? 0 до 127 бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?меÑ?енÑ? оÑ? Ñ?енÑ?Ñ?а, оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки - к Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?."
-
-#: src/filters/map/displace.xml:266(para)
-msgid "For the values and the displacement map see above (<quote>X/Y Displacements</quote>)."
-msgstr "Ð?а опиÑ?анием знаÑ?ений и каÑ?Ñ? Ñ?меÑ?ениÑ? обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? вÑ?Ñ?е ( <quote>СмеÑ?ение по X/Y</quote> )."
+#: src/filters/map/displace.xml:269(para)
+msgid ""
+"If this option is activated, the radial coordinates (i.e. the distance to "
+"the image's midpoint, the <quote>pole</quote>) of the pixels will be "
+"changed. Image pixels corresponding to map pixels from 0 to 127 will be "
+"displaced outwards, image pixels corresponding to pixels from 128 to 255 "
+"will be displaced towards center."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?адиалÑ?нÑ?е (Ñ?.е. Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние оÑ? Ñ?енÑ?Ñ?а) кооÑ?динаÑ?Ñ? "
+"Ñ?оÑ?ек бÑ?дÑ?Ñ? измененÑ?. ТоÑ?ки изобÑ?ажениÑ?, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?оÑ?кам на каÑ?Ñ?е Ñ?о "
+"знаÑ?ением оÑ? 0 до 127 бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?меÑ?енÑ? оÑ? Ñ?енÑ?Ñ?а, оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки - к Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:270(para)
-msgid "The displacement is independent from the polar distance, all pixels are displaced by the same amount. So the image will not only be stretched or compressed, but also distorted:"
-msgstr "СмеÑ?ение не завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?адиалÑ?ного Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?. Ð?Ñ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?меÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на одно Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? изобÑ?ажение бÑ?деÑ? не Ñ?олÑ?ко Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?о или Ñ?жаÑ?о, но и  иÑ?кажено:"
+#: src/filters/map/displace.xml:277(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For the values and the displacement map see above (<quote>X/Y displacement</"
+"quote>)."
+msgstr ""
+"Ð?а опиÑ?анием знаÑ?ений и каÑ?Ñ? Ñ?меÑ?ениÑ? обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? вÑ?Ñ?е ( <quote>СмеÑ?ение по X/"
+"Y</quote> )."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:281(para)
+msgid ""
+"The displacement is independent from the polar distance, all pixels are "
+"displaced by the same amount. So the image will not only be stretched or "
+"compressed, but also distorted:"
+msgstr ""
+"СмеÑ?ение не завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?адиалÑ?ного Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?. Ð?Ñ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?меÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на одно "
+"Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? изобÑ?ажение бÑ?деÑ? не Ñ?олÑ?ко Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?о или Ñ?жаÑ?о, но и  "
+"иÑ?кажено:"
+
+#: src/filters/map/displace.xml:292(para)
 msgid "Image distortion by Pinch option"
 msgstr "Ð?Ñ?кажение изобÑ?ажениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом Ñ?ипок"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:284(para)
-msgid "A 160x120 pixel image, plain white displacement map, and displacement coefficient 20.0: this results in a 20 pixels displacement towards center. This is a horizontal reduction in size by 25%, vertical by 33%, and diagonal by 20%, so the image will be distorted."
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение 160x120, белаÑ? каÑ?Ñ?а Ñ?меÑ?ениÑ? и коÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ? Ñ?меÑ?ениÑ? 20.0 Ñ?меÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?е Ñ?оÑ?ки на 20 Ñ?оÑ?ек к Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?о Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?жаÑ?иÑ? по гоÑ?изонÑ?али на 25%, по веÑ?Ñ?икали 33% и диагонали 20%, Ñ?ак Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение бÑ?деÑ? иÑ?кажено."
+#: src/filters/map/displace.xml:295(para)
+msgid ""
+"A 160x120 pixel image, plain white displacement map, and displacement "
+"coefficient 20.0: this results in a 20 pixels displacement towards center. "
+"This is a horizontal reduction in size by 25%, vertical by 33%, and diagonal "
+"by 20%, so the image will be distorted."
+msgstr ""
+"Ð?зобÑ?ажение 160x120, белаÑ? каÑ?Ñ?а Ñ?меÑ?ениÑ? и коÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ? Ñ?меÑ?ениÑ? 20.0 "
+"Ñ?меÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?е Ñ?оÑ?ки на 20 Ñ?оÑ?ек к Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?о Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?жаÑ?иÑ? по "
+"гоÑ?изонÑ?али на 25%, по веÑ?Ñ?икали 33% и диагонали 20%, Ñ?ак Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение "
+"бÑ?деÑ? иÑ?кажено."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:294(term)
+#: src/filters/map/displace.xml:305(term)
 msgid "Whirl"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:296(para)
-msgid "If this option is activated, the angular coordinates of the image pixels will be <quote>displaced</quote> by a map pixel dependent amount. For a plain displacement map, the image will be rotated, otherwise it will be whirled."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?гловÑ?е кооÑ?динаÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек изобÑ?ажениÑ?. Ð?лÑ? пÑ?оÑ?Ñ?ого Ñ?меÑ?ениÑ?, изобÑ?ажение повеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, инаÑ?е завиÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?."
+#: src/filters/map/displace.xml:307(para)
+msgid ""
+"If this option is activated, the angular coordinates of the image pixels "
+"will be <quote>displaced</quote> by a map pixel dependent amount. For a "
+"plain displacement map, the image will be rotated, otherwise it will be "
+"whirled."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?гловÑ?е кооÑ?динаÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек изобÑ?ажениÑ?. "
+"Ð?лÑ? пÑ?оÑ?Ñ?ого Ñ?меÑ?ениÑ?, изобÑ?ажение повеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, инаÑ?е завиÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:302(para)
-msgid "Image pixels corresponding to pixels from 0 to 127 in the map will be displaced counterclockwise, image pixels corresponding to pixels from 128 to 255 will be displaced clockwise."
-msgstr "ТоÑ?ки изобÑ?ажениÑ?, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?оÑ?кам на каÑ?Ñ?е Ñ?о знаÑ?ением оÑ? 0 до 127 бÑ?дÑ?Ñ? повÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки, оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки - по Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке."
+#: src/filters/map/displace.xml:313(para)
+msgid ""
+"Image pixels corresponding to pixels from 0 to 127 in the map will be "
+"displaced counterclockwise, image pixels corresponding to pixels from 128 to "
+"255 will be displaced clockwise."
+msgstr ""
+"ТоÑ?ки изобÑ?ажениÑ?, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?оÑ?кам на каÑ?Ñ?е Ñ?о знаÑ?ением оÑ? 0 до 127 "
+"бÑ?дÑ?Ñ? повÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки, оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки - по Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:307(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:318(para)
 msgid "For the values and the displacement map see above."
-msgstr "Ð?а опиÑ?анием знаÑ?ений и каÑ?Ñ? Ñ?меÑ?ениÑ? обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? вÑ?Ñ?е (<quote>СмеÑ?ение по X/Y</quote>)."
+msgstr ""
+"Ð?а опиÑ?анием знаÑ?ений и каÑ?Ñ? Ñ?меÑ?ениÑ? обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? вÑ?Ñ?е (<quote>СмеÑ?ение по X/"
+"Y</quote>)."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:314(para)
-msgid "For a plain, non neutral map, if displace mode <quote>Polar</quote> is enabled, this filter works like <link linkend=\"plug-in-whirl-pinch\">Whirl and Pinch</link>."
-msgstr "Ð?лÑ? пÑ?оÑ?Ñ?ой, не нейÑ?Ñ?алÑ?ной каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? в <quote>полÑ?Ñ?ном</quote> Ñ?ежиме ведÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? как <link linkend=\"plug-in-whirl-pinch\">Ð?иÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?ипок</link>."
+#: src/filters/map/displace.xml:325(para)
+msgid ""
+"For a plain, non neutral map, if displace mode <quote>Polar</quote> is "
+"enabled, this filter works like <link linkend=\"plug-in-whirl-pinch\">Whirl "
+"and Pinch</link>."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? пÑ?оÑ?Ñ?ой, не нейÑ?Ñ?алÑ?ной каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? в <quote>полÑ?Ñ?ном</quote> Ñ?ежиме "
+"ведÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? как <link linkend=\"plug-in-whirl-pinch\">Ð?иÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?ипок</link>."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:324(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:335(title)
 msgid "Using gradient to bend a text"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?ивиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и гÑ?адиенÑ?а"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:325(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:336(para)
 msgid "Follow following steps:"
 msgstr "СледÑ?йÑ?е Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?им Ñ?агам:"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:328(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:339(para)
 msgid "Start with opening your image."
 msgstr "Ð?аÑ?ниÑ?е Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:331(para)
-msgid "Duplicate this image. Activate this duplicate and make it gray-scaled (<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu><guimenuitem>GrayScale</guimenuitem></menuchoice>). Fill it with the wanted gradient. This image will be your <emphasis>Displacement map</emphasis>, with the dimensions of original image."
-msgstr "СкопиÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение. Ð?кÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е копиÑ? и Ñ?делайÑ?е его Ñ?еÑ?Ñ?м.( <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guisubmenu>Режим</guisubmenu><guimenuitem>СеÑ?Ñ?й</guimenuitem></menuchoice>). Ð?аполниÑ?е его нÑ?жнÑ?м гÑ?адиенÑ?ом. ЭÑ?о изобÑ?ажение Ñ?Ñ?анеÑ? <emphasis>каÑ?Ñ?ой замеÑ?ениÑ?</emphasis> Ñ? Ñ?азмеÑ?ом иÑ?комого изобÑ?ажениÑ?."
-
-#: src/filters/map/displace.xml:351(para)
-msgid "Activate original image. Create a <emphasis>Text Layer</emphasis> with your text. Set layer to image size: right-click on the layer in layer dialog and, in the pop-menu, click on <quote>Layer to image size</quote>. Note that letters in text layer lie on a transparent background; now this filter doesn't displace transparent pixels. Only letters will be displaced."
-msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение. СоздайÑ?е <emphasis>ТекÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой</emphasis> Ñ? нÑ?жнÑ?м Ñ?екÑ?Ñ?ом. УÑ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?лой по Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ? изобÑ?ажением: нажмиÑ?е пÑ?авой кнопкой на диалоге Ñ?лоÑ?в, вÑ?беÑ?иÑ?е пÑ?нкÑ? <quote>Слой к Ñ?азмеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?</quote>. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о бÑ?квÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на пÑ?озÑ?аÑ?ном Ñ?оне; Ñ?епеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?меÑ?аеÑ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки. ТолÑ?ко бÑ?квÑ? бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?меÑ?енÑ?."
+#: src/filters/map/displace.xml:342(para)
+msgid ""
+"Duplicate this image. Activate this duplicate and make it gray-scaled "
+"(<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
+"guisubmenu><guimenuitem>GrayScale</guimenuitem></menuchoice>). Fill it with "
+"the wanted gradient. This image will be your <emphasis>Displacement map</"
+"emphasis>, with the dimensions of original image."
+msgstr ""
+"СкопиÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение. Ð?кÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е копиÑ? и Ñ?делайÑ?е его Ñ?еÑ?Ñ?м."
+"( <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guisubmenu>Режим</"
+"guisubmenu><guimenuitem>СеÑ?Ñ?й</guimenuitem></menuchoice>). Ð?аполниÑ?е его "
+"нÑ?жнÑ?м гÑ?адиенÑ?ом. ЭÑ?о изобÑ?ажение Ñ?Ñ?анеÑ? <emphasis>каÑ?Ñ?ой замеÑ?ениÑ?</"
+"emphasis> Ñ? Ñ?азмеÑ?ом иÑ?комого изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:367(para)
-msgid "Activate the text layer. Open the Displace filter window. Set parameters, particularly the displacement coefficient, according to the result in Preview. Click <guilabel>OK</guilabel>."
-msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой. Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е окно Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СмеÑ?ение</quote>. УкажиÑ?е знаÑ?ениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов, оÑ?обенно коÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ? замеÑ?ениÑ? Ñ?оглаÑ?но Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а. Ð?ажмиÑ?е кнопкÑ? <guibutton>OK</guibutton>."
+#: src/filters/map/displace.xml:362(para)
+msgid ""
+"Activate original image. Create a <emphasis>Text Layer</emphasis> with your "
+"text. Set layer to image size: right-click on the layer in layer dialog and, "
+"in the pop-menu, click on <quote>Layer to image size</quote>. Note that "
+"letters in text layer lie on a transparent background; now this filter "
+"doesn't displace transparent pixels. Only letters will be displaced."
+msgstr ""
+"Ð?кÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение. СоздайÑ?е <emphasis>ТекÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой</"
+"emphasis> Ñ? нÑ?жнÑ?м Ñ?екÑ?Ñ?ом. УÑ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?лой по Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ? изобÑ?ажением: "
+"нажмиÑ?е пÑ?авой кнопкой на диалоге Ñ?лоÑ?в, вÑ?беÑ?иÑ?е пÑ?нкÑ? <quote>Слой к "
+"Ñ?азмеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?</quote>. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о бÑ?квÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на "
+"пÑ?озÑ?аÑ?ном Ñ?оне; Ñ?епеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?меÑ?аеÑ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки. ТолÑ?ко "
+"бÑ?квÑ? бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?меÑ?енÑ?."
+
+#: src/filters/map/displace.xml:378(para)
+msgid ""
+"Activate the text layer. Open the Displace filter window. Set parameters, "
+"particularly the displacement coefficient, according to the result in "
+"Preview. Click <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr ""
+"Ð?кÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой. Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е окно Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СмеÑ?ение</quote>. "
+"УкажиÑ?е знаÑ?ениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов, оÑ?обенно коÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ? замеÑ?ениÑ? Ñ?оглаÑ?но "
+"Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а. Ð?ажмиÑ?е кнопкÑ? <guibutton>OK</guibutton>."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:380(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:391(para)
 msgid "This method also applies to standard layers:"
 msgstr "ЭÑ?оÑ? меÑ?од Ñ?акже пÑ?именим к обÑ?Ñ?нÑ?м Ñ?лоÑ?м:"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:388(para)
-msgid "To get the wanted gradient, first draw a black to white gradient. Then use the <link linkend=\"gimp-tool-curves\">Curves</link> tool to modify the gradient curve."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? нÑ?жнÑ?й гÑ?адиенÑ?, Ñ?наÑ?ала наÑ?иÑ?Ñ?йÑ?е гÑ?адиенÑ? оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного до белого. Ð?аÑ?ем Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <link linkend=\"gimp-tool-curves\">Ð?Ñ?ивÑ?е</link> измениÑ?е кÑ?ивÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?а."
+#: src/filters/map/displace.xml:399(para)
+msgid ""
+"To get the wanted gradient, first draw a black to white gradient. Then use "
+"the <link linkend=\"gimp-tool-curves\">Curves</link> tool to modify the "
+"gradient curve."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? нÑ?жнÑ?й гÑ?адиенÑ?, Ñ?наÑ?ала наÑ?иÑ?Ñ?йÑ?е гÑ?адиенÑ? оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного до "
+"белого. Ð?аÑ?ем Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <link linkend=\"gimp-tool-curves"
+"\">Ð?Ñ?ивÑ?е</link> измениÑ?е кÑ?ивÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?а."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:397(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:408(title)
 msgid "Displacement Calculation"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?ление Ñ?меÑ?ениÑ?"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:398(para)
-msgid "The following section will show you how to calculate the amount of displacement, if you are interested in these details. If you don't want to know it, you can safely omit this section."
-msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? покажеÑ? как вÑ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? Ñ?меÑ?ение длÑ? Ñ?ем, кого Ñ?Ñ?о инÑ?еÑ?еÑ?Ñ?еÑ?."
+#: src/filters/map/displace.xml:409(para)
+msgid ""
+"The following section will show you how to calculate the amount of "
+"displacement, if you are interested in these details. If you don't want to "
+"know it, you can safely omit this section."
+msgstr ""
+"СледÑ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? покажеÑ? как вÑ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? Ñ?меÑ?ение длÑ? Ñ?ем, кого Ñ?Ñ?о инÑ?еÑ?еÑ?Ñ?еÑ?."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:403(para)
-msgid "The overview example showed the X displacement using a coefficient of 30.0: 19, 8, 4, or 15 pixels, depending on the grey level of the displacement map's color."
-msgstr "Ð?бÑ?ий пÑ?имеÑ? показал Ñ?меÑ?ение по X Ñ? коÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ?ом 30.0: 19, 8, 4, или 15 Ñ?оÑ?ек, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?Ñ?овнÑ? Ñ?еÑ?ого на каÑ?Ñ?е Ñ?меÑ?ениÑ?."
+#: src/filters/map/displace.xml:414(para)
+msgid ""
+"The overview example showed the X displacement using a coefficient of 30.0: "
+"19, 8, 4, or 15 pixels, depending on the grey level of the displacement "
+"map's color."
+msgstr ""
+"Ð?бÑ?ий пÑ?имеÑ? показал Ñ?меÑ?ение по X Ñ? коÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ?ом 30.0: 19, 8, 4, или 15 "
+"Ñ?оÑ?ек, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?Ñ?овнÑ? Ñ?еÑ?ого на каÑ?Ñ?е Ñ?меÑ?ениÑ?."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:408(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:419(para)
 msgid "Why just these amounts? That's easy:"
 msgstr "Ð?оÑ?емÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?Ñ?и знаÑ?ениÑ??"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:411(alt)
+#: src/filters/map/displace.xml:422(alt)
 msgid "$30.0 * \\frac{I - 127.5}{127.5} = D$"
 msgstr "$30.0 * \\frac{I - 127.5}{127.5} = D$"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:417(alt)
+#: src/filters/map/displace.xml:428(alt)
 msgid "$30.0 * \\frac{210 - 127.5}{127.5} = 19$"
 msgstr "$30.0 * \\frac{210 - 127.5}{127.5} = 19$"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:423(alt)
+#: src/filters/map/displace.xml:434(alt)
 msgid "$30.0 * \\frac{(160 - 127.5)}{127.5} = 8$"
 msgstr "$30.0 * \\frac{(160 - 127.5)}{127.5} = 8$"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:429(alt)
+#: src/filters/map/displace.xml:440(alt)
 msgid "$30.0 * \\frac{(110 - 127.5)}{127.5} = -4$"
 msgstr "$30.0 * \\frac{(110 - 127.5)}{127.5} = -4$"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:435(alt)
+#: src/filters/map/displace.xml:446(alt)
 msgid "$30.0 * \\frac{(60 - 127.5)}{127.5} = -15$"
 msgstr "$30.0 * \\frac{(60 - 127.5)}{127.5} = -15$"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:439(para)
-msgid "If you check these equations, you will notice that the values they give are not exactly the results we retained in the example (using non-integers, that's not surprising). So, were the results rounded to the nearest integer and then the pixels were displaced by a whole-numbered amount? No. Every pixel is displaced exactly by the calculated amount; a <quote>displacement by a fractional amount</quote> is realized by interpolation. A closer look at the example image will show it:"
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? пÑ?овеÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?авнениÑ?, вÑ? замеÑ?иÑ?е, Ñ?Ñ?о они даÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ?, оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?иеÑ?Ñ? оÑ? пÑ?иведÑ?ннÑ?Ñ? в пÑ?имеÑ?е. ЭÑ?о знаÑ?ение не окÑ?Ñ?глÑ?еÑ?Ñ?Ñ? до Ñ?меÑ?ениÑ?. ТоÑ?ки Ñ?меÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на дÑ?обнÑ?е Ñ?иÑ?ла. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ?меÑ?ение вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ии. Ð?Ñ?и ближнем Ñ?аÑ?Ñ?моÑ?Ñ?ении изобÑ?ажениÑ? Ñ?Ñ?о замеÑ?но:"
+#: src/filters/map/displace.xml:450(para)
+msgid ""
+"If you check these equations, you will notice that the values they give are "
+"not exactly the results we retained in the example (using non-integers, "
+"that's not surprising). So, were the results rounded to the nearest integer "
+"and then the pixels were displaced by a whole-numbered amount? No. Every "
+"pixel is displaced exactly by the calculated amount; a <quote>displacement "
+"by a fractional amount</quote> is realized by interpolation. A closer look "
+"at the example image will show it:"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? пÑ?овеÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?авнениÑ?, вÑ? замеÑ?иÑ?е, Ñ?Ñ?о они даÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ?, "
+"оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?иеÑ?Ñ? оÑ? пÑ?иведÑ?ннÑ?Ñ? в пÑ?имеÑ?е. ЭÑ?о знаÑ?ение не окÑ?Ñ?глÑ?еÑ?Ñ?Ñ? до "
+"Ñ?меÑ?ениÑ?. ТоÑ?ки Ñ?меÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на дÑ?обнÑ?е Ñ?иÑ?ла. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ?меÑ?ение "
+"вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ии. Ð?Ñ?и ближнем Ñ?аÑ?Ñ?моÑ?Ñ?ении изобÑ?ажениÑ? Ñ?Ñ?о "
+"замеÑ?но:"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:450(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:461(title)
 msgid "A closer look at the displacement example"
 msgstr "Ð?еÑ?алÑ?нÑ?й вид пÑ?имеÑ?а Ñ?меÑ?ениÑ?"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:457(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:468(para)
 msgid "A small area zoomed in by 800 percent."
 msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?велиÑ?ена в 8 Ñ?аз."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:461(para)
-msgid "The displacement causes small (one pixel wide) areas of intermediate colors at the edges of plain color areas. E.g., the black area (zoomed in image) is caused by a displacement of -4.12, so the intermediate color is 12% black and 88% gold."
-msgstr "СмеÑ?ение пÑ?иводиÑ? к маленÑ?кой облаÑ?Ñ?и (Ñ?иÑ?иной в однÑ? Ñ?оÑ?кÑ?) пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?ного Ñ?веÑ?а по кÑ?аÑ?м облаÑ?Ñ?ей Ñ?плоÑ?ного Ñ?веÑ?а. Ð? пÑ?имеÑ?е Ñ?меÑ?ение на -4.12 пÑ?ивело к Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?о пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? Ñ?Ñ?ал 12% Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м и 88% золоÑ?Ñ?м."
+#: src/filters/map/displace.xml:472(para)
+msgid ""
+"The displacement causes small (one pixel wide) areas of intermediate colors "
+"at the edges of plain color areas. E.g., the black area (zoomed in image) is "
+"caused by a displacement of -4.12, so the intermediate color is 12% black "
+"and 88% gold."
+msgstr ""
+"СмеÑ?ение пÑ?иводиÑ? к маленÑ?кой облаÑ?Ñ?и (Ñ?иÑ?иной в однÑ? Ñ?оÑ?кÑ?) пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?ного "
+"Ñ?веÑ?а по кÑ?аÑ?м облаÑ?Ñ?ей Ñ?плоÑ?ного Ñ?веÑ?а. Ð? пÑ?имеÑ?е Ñ?меÑ?ение на -4.12 пÑ?ивело "
+"к Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?о пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? Ñ?Ñ?ал 12% Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м и 88% золоÑ?Ñ?м."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:467(para)
-msgid "So if you select a displacement coefficient of 30.01 instead of 30.00, you will indeed get a different image, although you won't see the difference, of course."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? коÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ? Ñ?меÑ?ениÑ? 30,01 вмеÑ?Ñ?о 30,00, Ñ?о полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?гое изобÑ?ажение, Ñ?оÑ?Ñ? Ñ?азниÑ?а и не видна."
+#: src/filters/map/displace.xml:478(para)
+msgid ""
+"So if you select a displacement coefficient of 30.01 instead of 30.00, you "
+"will indeed get a different image, although you won't see the difference, of "
+"course."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? коÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ? Ñ?меÑ?ениÑ? 30,01 вмеÑ?Ñ?о 30,00, Ñ?о полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?гое "
+"изобÑ?ажение, Ñ?оÑ?Ñ? Ñ?азниÑ?а и не видна."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:34(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/example-map-bumpmap.png'; md5=733bca01ddf5dd736ab1b031ee4cf0d6"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/example-map-bumpmap.png'; md5=733bca01ddf5dd736ab1b031ee4cf0d6"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/example-map-bumpmap.png'; "
+"md5=733bca01ddf5dd736ab1b031ee4cf0d6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/example-map-bumpmap.png'; "
+"md5=733bca01ddf5dd736ab1b031ee4cf0d6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:76(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-map-bumpmap.png'; md5=de5b30e895c627e663b9145deaea7236"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-map-bumpmap.png'; md5=de5b30e895c627e663b9145deaea7236"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/map/bumpmap.png'; "
+"md5=93107938c46eeb04114988569fd5ab66"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-map-bumpmap.png'; "
+"md5=de5b30e895c627e663b9145deaea7236"
 
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:16(title)
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:24(primary)
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:91(term)
 msgid "Bump Map"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?а Ñ?елÑ?еÑ?а"
 
@@ -1456,120 +2584,222 @@ msgid "<quote>bump-map</quote> example"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>РелÑ?еÑ?</quote>"
 
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:37(para)
-msgid "On the left, the original image that we want to emboss: a solid blue. In the middle, the bump map : a grayscale image, where black pixels will emboss backwards and white pixels will emboss forwards. On the right, the bump-mapped image. The filter adds a shadow effect."
-msgstr "Слева â?? иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение, коÑ?оÑ?омÑ? нÑ?жно пÑ?идаÑ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?: Ñ?плоÑ?ной Ñ?иний. Ð? Ñ?еÑ?едине â?? каÑ?Ñ?а Ñ?елÑ?еÑ?а : Ñ?еÑ?ое изобÑ?ажение, в коÑ?оÑ?ом Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки дадÑ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ? назад, а белÑ?е - впеÑ?Ñ?д. СпÑ?ава â?? изобÑ?ажение Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?ом. ФилÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акже добавлÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?ени."
+msgid ""
+"On the left, the original image that we want to emboss: a solid blue. In the "
+"middle, the bump map : a grayscale image, where black pixels will emboss "
+"backwards and white pixels will emboss forwards. On the right, the bump-"
+"mapped image. The filter adds a shadow effect."
+msgstr ""
+"Слева â?? иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение, коÑ?оÑ?омÑ? нÑ?жно пÑ?идаÑ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?: Ñ?плоÑ?ной Ñ?иний. "
+"Ð? Ñ?еÑ?едине â?? каÑ?Ñ?а Ñ?елÑ?еÑ?а : Ñ?еÑ?ое изобÑ?ажение, в коÑ?оÑ?ом Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки дадÑ?Ñ? "
+"Ñ?елÑ?еÑ? назад, а белÑ?е - впеÑ?Ñ?д. СпÑ?ава â?? изобÑ?ажение Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?ом. ФилÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?акже добавлÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?ени."
 
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:47(para)
-msgid "This filter creates a 3D effect by embossing an image (the card) and then mapping it to another image. Bump height depends on pixel luminosity and you can set light direction. See <link linkend=\"plug-in-emboss\">Emboss</link> for more information about embossing. You can bump map any type of image, unlike the Emboss filter."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?меÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?елÑ?еÑ?а, взÑ?в Ñ?елÑ?еÑ? Ñ? одного изобÑ?ажениÑ? и пÑ?именив его к дÑ?Ñ?гомÑ?. Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а Ñ?елÑ?еÑ?а завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и Ñ?оÑ?ек. Ð?апÑ?авление оÑ?веÑ?ениÑ? можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"plug-in-emboss\">Ð?аÑ?елÑ?еÑ?</link> за дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией. Ð?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?а можно Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ? лÑ?бого изобÑ?ажениÑ?, в оÑ?лиÑ?ие оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>РелÑ?еÑ?</quote>."
+msgid ""
+"This filter creates a 3D effect by embossing an image (the card) and then "
+"mapping it to another image. Bump height depends on pixel luminosity and you "
+"can set light direction. See <link linkend=\"plug-in-emboss\">Emboss</link> "
+"for more information about embossing. You can bump map any type of image, "
+"unlike the Emboss filter."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?меÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?елÑ?еÑ?а, взÑ?в Ñ?елÑ?еÑ? Ñ? одного "
+"изобÑ?ажениÑ? и пÑ?именив его к дÑ?Ñ?гомÑ?. Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а Ñ?елÑ?еÑ?а завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и "
+"Ñ?оÑ?ек. Ð?апÑ?авление оÑ?веÑ?ениÑ? можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <link "
+"linkend=\"plug-in-emboss\">Ð?аÑ?елÑ?еÑ?</link> за дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией. "
+"Ð?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?а можно Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ? лÑ?бого изобÑ?ажениÑ?, в оÑ?лиÑ?ие оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а "
+"<quote>РелÑ?еÑ?</quote>."
 
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:59(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Bump Map</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?а Ñ?елÑ?еÑ?а</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Bump Map</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?а Ñ?елÑ?еÑ?а</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:72(title)
 msgid "<quote>Bump Map</quote> filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?аÑ?Ñ?а Ñ?елÑ?еÑ?а</quote>"
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:84(para)
-msgid "Parameter setting results are interactively displayed in preview. Scroll bars allow you to move around the image."
-msgstr "Ð?кно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а обновлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? по меÑ?е изменениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов. Ð?олоÑ?Ñ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки позволÑ?Ñ?Ñ? двигаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по изобÑ?ажениÑ?."
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:91(term)
+#, fuzzy
+msgid "Bump map"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?а Ñ?елÑ?еÑ?а"
 
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:93(para)
-msgid "This drop-down list allows you to select the image that will be used as a map for bump-mapping. This list contains images that are present on your screen when you launch the filter. Images opened after starting filter are not present in this list."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?пиÑ?ок позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? изобÑ?ажение, коÑ?оÑ?ое бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зовано в каÑ?еÑ?Ñ?ве каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?а. СпиÑ?ок вклÑ?Ñ?аеÑ? вÑ?е оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е изобÑ?ажениÑ? в <acronym>GIMP</acronym> на моменÑ? акÑ?иваÑ?ии Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а."
+msgid ""
+"This drop-down list allows you to select the image that will be used as a "
+"map for bump-mapping. This list contains images that are present on your "
+"screen when you launch the filter. Images opened after starting filter are "
+"not present in this list."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?пиÑ?ок позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? изобÑ?ажение, коÑ?оÑ?ое бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зовано в "
+"каÑ?еÑ?Ñ?ве каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?а. СпиÑ?ок вклÑ?Ñ?аеÑ? вÑ?е оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е изобÑ?ажениÑ? в "
+"<acronym>GIMP</acronym> на моменÑ? акÑ?иваÑ?ии Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а."
 
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:102(term)
-msgid "Map Type"
+#, fuzzy
+msgid "Map type"
 msgstr "Тип каÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:104(para)
-msgid "This option allows you to define the method that will be used when creating the map image:"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? меÑ?од, по коÑ?оÑ?омÑ? бÑ?деÑ? Ñ?оздано изобÑ?ажение каÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"This option allows you to define the method that will be used when creating "
+"the map image:"
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? меÑ?од, по коÑ?оÑ?омÑ? бÑ?деÑ? Ñ?оздано "
+"изобÑ?ажение каÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:110(guilabel)
+msgid "Linear"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:112(para)
+#, fuzzy
+msgid "Bump height is a direct function of luminosity."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?инейнÑ?й</emphasis>: вÑ?Ñ?оÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?пов - линейнаÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и."
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:118(guilabel)
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:110(para)
-msgid "<guilabel>Linear</guilabel>: bump height is a direct function of luminosity."
-msgstr "<emphasis>Ð?инейнÑ?й</emphasis>: вÑ?Ñ?оÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?пов - линейнаÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и."
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:120(para)
+#, fuzzy
+msgid "Bump height is a sinusoidal function of luminosity."
+msgstr ""
+"<emphasis>СинÑ?Ñ?оидалÑ?нÑ?й</emphasis>: вÑ?Ñ?оÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?пов - Ñ?инÑ?Ñ?оидалÑ?наÑ? "
+"Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и."
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:116(para)
-msgid "<guilabel>Sinusoidal</guilabel>: bump height is a sinusoidal function of luminosity."
-msgstr "<emphasis>СинÑ?Ñ?оидалÑ?нÑ?й</emphasis>: вÑ?Ñ?оÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?пов - Ñ?инÑ?Ñ?оидалÑ?наÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и."
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:126(guilabel)
+msgid "Spheric"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:122(para)
-msgid "<guilabel>Spheric</guilabel>: bump height is a spheric function of luminosity."
-msgstr "<emphasis>СÑ?еÑ?иÑ?еÑ?кий</emphasis>: вÑ?Ñ?оÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?пов - Ñ?Ñ?еÑ?иÑ?еÑ?каÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и."
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:128(para)
+#, fuzzy
+msgid "Bump height is a spheric function of luminosity."
+msgstr ""
+"<emphasis>СÑ?еÑ?иÑ?еÑ?кий</emphasis>: вÑ?Ñ?оÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?пов - Ñ?Ñ?еÑ?иÑ?еÑ?каÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? "
+"Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и."
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:131(term)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:137(term)
 msgid "Compensate for darkening"
 msgstr "Ð?омпенÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? заÑ?емнение"
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:133(para)
-msgid "Bump-mapping tends to darken image. You can compensate this darkening by checking this option."
-msgstr "РелÑ?еÑ? обÑ?Ñ?но делаеÑ? изобÑ?ажение более Ñ?Ñ?мнÑ?м. ЭÑ?о можно Ñ?компенÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?, вÑ?бÑ?ав Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?."
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:139(para)
+msgid ""
+"Bump-mapping tends to darken image. You can compensate this darkening by "
+"checking this option."
+msgstr ""
+"РелÑ?еÑ? обÑ?Ñ?но делаеÑ? изобÑ?ажение более Ñ?Ñ?мнÑ?м. ЭÑ?о можно Ñ?компенÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?, "
+"вÑ?бÑ?ав Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?."
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:140(term)
-msgid "Invert bump-map"
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:146(term)
+#, fuzzy
+msgid "Invert bumpmap"
 msgstr "Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?"
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:142(para)
-msgid "Bright pixels default to bumps and dark pixels to hollows. You can invert this effect by checking this option."
-msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, Ñ?веÑ?лÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?пами, Ñ?Ñ?мнÑ?е - впадинами. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?о поведение менÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:148(para)
+msgid ""
+"Bright pixels default to bumps and dark pixels to hollows. You can invert "
+"this effect by checking this option."
+msgstr ""
+"Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, Ñ?веÑ?лÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?пами, Ñ?Ñ?мнÑ?е - впадинами. Ð?Ñ?и "
+"вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?о поведение менÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:149(term)
-msgid "Tile bump-map"
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:155(term)
+#, fuzzy
+msgid "Tile bumpmap"
 msgstr "Ð?овÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ийÑ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?"
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:151(para)
-msgid "If you check this option, there will be no relief break if you use your image as a pattern for a web page: patterns will be placed side by side without any visible joins."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а не бÑ?деÑ? Ñ?ва в Ñ?елÑ?еÑ?е, еÑ?ли иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? изобÑ?ажение в каÑ?еÑ?Ñ?ве плиÑ?ок, как на веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е."
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:157(para)
+msgid ""
+"If you check this option, there will be no relief break if you use your "
+"image as a pattern for a web page: patterns will be placed side by side "
+"without any visible joins."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а не бÑ?деÑ? Ñ?ва в Ñ?елÑ?еÑ?е, еÑ?ли иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
+"изобÑ?ажение в каÑ?еÑ?Ñ?ве плиÑ?ок, как на веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е."
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:159(term)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:165(term)
 msgid "Azimut"
 msgstr "Ð?зимÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:161(para)
-msgid "This is about lighting according to the points of the compass (0 - 360). East (0°) is on the left. Increasing value goes counter-clockwise."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? оÑ?веÑ?ение по компаÑ?Ñ? (0 - 360). Ð?оÑ?Ñ?ок (0°) наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лева. Ð?озÑ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ие знаÑ?ениÑ? идÑ?Ñ? пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки."
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:167(para)
+msgid ""
+"This is about lighting according to the points of the compass (0 - 360). "
+"East (0°) is on the left. Increasing value goes counter-clockwise."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? оÑ?веÑ?ение по компаÑ?Ñ? (0 - 360). Ð?оÑ?Ñ?ок (0°) наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лева. "
+"Ð?озÑ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ие знаÑ?ениÑ? идÑ?Ñ? пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки."
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:169(term)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:175(term)
 msgid "Elevation"
 msgstr "Ð?озвÑ?Ñ?ение"
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:171(para)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:177(para)
 msgid "That's height from horizon (0.50°), up to zenith (90°)."
-msgstr "вÑ?Ñ?оÑ?а оÑ? гоÑ?изонÑ?а (0.50°), Ñ?еÑ?ез зениÑ? (90°) до пÑ?оÑ?ивоположного гоÑ?изонÑ?а (180°)."
-
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:177(term)
-msgid "Depth"
-msgstr "Ð?лÑ?бина"
+msgstr ""
+"вÑ?Ñ?оÑ?а оÑ? гоÑ?изонÑ?а (0.50°), Ñ?еÑ?ез зениÑ? (90°) до пÑ?оÑ?ивоположного гоÑ?изонÑ?а "
+"(180°)."
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:179(para)
-msgid "With this slider, you can vary bump height and hollow depth. The higher the value, the higher the difference between both. Values vary from 1 to 65."
-msgstr "Ð?олзÑ?нок и поле ввода опÑ?едедÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?а и глÑ?бинÑ? впадин. Чем вÑ?Ñ?е знаÑ?ение, Ñ?ем болÑ?Ñ?е Ñ?азниÑ?а междÑ? ними. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 1 до 65."
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:185(para)
+msgid ""
+"With this slider, you can vary bump height and hollow depth. The higher the "
+"value, the higher the difference between both. Values vary from 1 to 65."
+msgstr ""
+"Ð?олзÑ?нок и поле ввода опÑ?едедÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?а и глÑ?бинÑ? впадин. Чем вÑ?Ñ?е "
+"знаÑ?ение, Ñ?ем болÑ?Ñ?е Ñ?азниÑ?а междÑ? ними. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 1 до 65."
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:187(term)
-msgid "X/Y offsets"
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:193(term)
+#, fuzzy
+msgid "X offset"
 msgstr "СмеÑ?ение X/Y"
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:189(para)
-msgid "With this slider, you can adjust the map image position compared with the image, horizontally (X) and/or vertically (Y)."
-msgstr "Ð?олзÑ?нок и поле ввода опÑ?едедÑ?Ñ?Ñ? Ñ?меÑ?ение изобÑ?ажениÑ? каÑ?Ñ?Ñ? оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но иÑ?комого изобÑ?ажениÑ?. СмеÑ?ение задаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по гоÑ?изонÑ?али(X) и веÑ?Ñ?икали (Y)."
-
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:197(term)
-msgid "Sea Level"
-msgstr "УÑ?овенÑ? моÑ?Ñ?"
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:194(term)
+#, fuzzy
+msgid "Y offset"
+msgstr "СмеÑ?ение X/Y"
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:199(para)
-msgid "If your image has transparent areas, they will be treated like dark areas and will appear as hollows after bump-mapping. With this slider, you can reduce hollows as if sea level was raising. This hollows will disappear when sea level value reaches 255. If the Invert bump-map option is checked, transparent areas will be treated as bright areas, and then Sea Level slider will plane bumps down."
-msgstr "Ð?Ñ?ли в изобÑ?ажении еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и, Ñ?о Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? пÑ?имеÑ? иÑ? за Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и и они бÑ?дÑ?Ñ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? как пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е. ЭÑ?им паÑ?амеÑ?Ñ?ом можно Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и пÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? как пÑ?и повÑ?Ñ?ении Ñ?Ñ?овнÑ? моÑ?Ñ?. ЭÑ?и пÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? иÑ?Ñ?езнÑ?Ñ? когда Ñ?Ñ?овенÑ? моÑ?Ñ? доÑ?Ñ?игнеÑ? 255-Ñ?и. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ана Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?, пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и бÑ?дÑ?Ñ? пÑ?инÑ?Ñ?Ñ? за Ñ?веÑ?лÑ?е облаÑ?Ñ?и, и Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? бÑ?деÑ? Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?пÑ? Ñ?веÑ?Ñ?Ñ?."
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:196(para)
+msgid ""
+"With this slider, you can adjust the map image position compared with the "
+"image, horizontally (X) and/or vertically (Y)."
+msgstr ""
+"Ð?олзÑ?нок и поле ввода опÑ?едедÑ?Ñ?Ñ? Ñ?меÑ?ение изобÑ?ажениÑ? каÑ?Ñ?Ñ? оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но "
+"иÑ?комого изобÑ?ажениÑ?. СмеÑ?ение задаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по гоÑ?изонÑ?али(X) и веÑ?Ñ?икали (Y)."
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:211(term)
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ð?Ñ?веÑ?ение"
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:204(term)
+msgid "Waterlevel"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:213(para)
-msgid "This slider controls the intensity of ambient light. With high values, shadows will fade and relief lessen."
-msgstr "Ð?олзÑ?нок и поле ввода опÑ?едедÑ?Ñ?Ñ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? оÑ?веÑ?ениÑ?. Ð?Ñ?и болÑ?Ñ?иÑ? знаÑ?ениÑ?Ñ?, Ñ?ени и Ñ?елÑ?еÑ? Ñ?менÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?."
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:206(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your image has transparent areas, they will be treated like dark areas "
+"and will appear as hollows after bump-mapping. With this slider, you can "
+"reduce hollows as if sea level was raising. This hollows will disappear when "
+"sea level value reaches 255. If the Invert bump-map option is checked, "
+"transparent areas will be treated as bright areas, and then Waterlevel "
+"slider will plane bumps down."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли в изобÑ?ажении еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и, Ñ?о Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? пÑ?имеÑ? иÑ? за Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е "
+"облаÑ?Ñ?и и они бÑ?дÑ?Ñ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? как пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е. ЭÑ?им паÑ?амеÑ?Ñ?ом можно Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?и пÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? как пÑ?и повÑ?Ñ?ении Ñ?Ñ?овнÑ? моÑ?Ñ?. ЭÑ?и пÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? иÑ?Ñ?езнÑ?Ñ? когда "
+"Ñ?Ñ?овенÑ? моÑ?Ñ? доÑ?Ñ?игнеÑ? 255-Ñ?и. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ана Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?, пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и "
+"бÑ?дÑ?Ñ? пÑ?инÑ?Ñ?Ñ? за Ñ?веÑ?лÑ?е облаÑ?Ñ?и, и Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? бÑ?деÑ? Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?пÑ? "
+"Ñ?веÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:220(para)
+msgid ""
+"This slider controls the intensity of ambient light. With high values, "
+"shadows will fade and relief lessen."
+msgstr ""
+"Ð?олзÑ?нок и поле ввода опÑ?едедÑ?Ñ?Ñ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? оÑ?веÑ?ениÑ?. Ð?Ñ?и болÑ?Ñ?иÑ? "
+"знаÑ?ениÑ?Ñ?, Ñ?ени и Ñ?елÑ?еÑ? Ñ?менÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:0(None)
@@ -1578,3 +2808,46 @@ msgstr ""
 "Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006\n"
 "Vitaly Lomov <lomovv gmail com>, 2009, 2011\n"
 "Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010"
+
+#~ msgid "The Gradient Map"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажение гÑ?адиенÑ?а"
+
+#~ msgid "Create New image"
+#~ msgstr "СоздаÑ?Ñ? новое изобÑ?ажение"
+
+#~ msgid "<guilabel>All tiles</guilabel>: no comment."
+#~ msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?е Ñ?еÑ?епиÑ?Ñ?</guilabel>: без комменÑ?аÑ?иÑ?."
+
+#~ msgid "Preview domain"
+#~ msgstr "Ð?кно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а"
+
+#~ msgid "<quote>Light</quote> tab options"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СпÑ?оеÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? обÑ?екÑ?</quote>, закладка "
+#~ "<quote>СвеÑ?</quote>"
+
+#~ msgid "<quote>Material</quote> tab options"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СпÑ?оеÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? обÑ?екÑ?</quote>, закладка "
+#~ "<quote>Ð?аÑ?еÑ?иал</quote>"
+
+#~ msgid "<quote>Orientation</quote> tab options"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СпÑ?оеÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? обÑ?екÑ?</quote>, закладка "
+#~ "<quote>Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ?</quote>"
+
+#~ msgid "<quote>Box</quote> tab options"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СпÑ?оеÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? обÑ?екÑ?</quote>, закладка "
+#~ "<quote>Ð?аÑ?аллелепипед</quote>"
+
+#~ msgid "<quote>Cylinder</quote> tab options"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СпÑ?оеÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? обÑ?екÑ?</quote>, закладка "
+#~ "<quote>ЦилиндÑ?</quote>"
+
+#~ msgid "X1, X2, Y1, Y2, Depth"
+#~ msgstr "X1, X2, Y1, Y2, Ð?лÑ?бина"
+
+#~ msgid "Sea Level"
+#~ msgstr "УÑ?овенÑ? моÑ?Ñ?"
diff --git a/po/ru/filters/noise.po b/po/ru/filters/noise.po
index 122836e..0c2de5e 100644
--- a/po/ru/filters/noise.po
+++ b/po/ru/filters/noise.po
@@ -1,10 +1,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-03 22:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 21:31+0000\n"
 "Last-Translator: Vitaly Lomov <lomovv gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -16,6 +17,33 @@ msgstr ""
 "#-#-#-#-#  slur.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  spread.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/spread.xml:30(None) src/filters/noise/slur.xml:29(None)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:30(None)
+#: src/filters/noise/pick.xml:30(None) src/filters/noise/hurl.xml:30(None)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:33(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/spread.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-spread.jpg'; "
+"md5=e3bcdeb1587b15db96470a1dfacbf99e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/spread.xml:71(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/noise/spread.png'; "
+"md5=d2d77be801f82ad8b6d2adb7a9929e3b"
+msgstr ""
+
 #: src/filters/noise/spread.xml:12(title)
 #: src/filters/noise/spread.xml:17(tertiary)
 #: src/filters/noise/spread.xml:20(primary)
@@ -24,29 +52,28 @@ msgstr "РаÑ?Ñ?еивание"
 
 #: src/filters/noise/spread.xml:15(primary)
 #: src/filters/noise/slur.xml:14(primary)
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:17(primary)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:15(primary)
 #: src/filters/noise/pick.xml:15(primary)
-#: src/filters/noise/noisify.xml:15(primary)
 #: src/filters/noise/introduction.xml:13(primary)
 #: src/filters/noise/hurl.xml:15(primary)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:18(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filters"
 
 #: src/filters/noise/spread.xml:16(secondary)
 #: src/filters/noise/slur.xml:15(secondary)
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:18(secondary)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:16(secondary)
 #: src/filters/noise/pick.xml:16(secondary)
-#: src/filters/noise/noisify.xml:16(secondary)
 #: src/filters/noise/introduction.xml:14(secondary)
 #: src/filters/noise/hurl.xml:16(secondary)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:19(secondary)
 msgid "Noise"
 msgstr "ШÑ?м"
 
 #: src/filters/noise/spread.xml:24(title) src/filters/noise/slur.xml:23(title)
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:26(title)
-#: src/filters/noise/pick.xml:24(title)
-#: src/filters/noise/noisify.xml:24(title)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:24(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:24(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:24(title) src/filters/noise/hurl.xml:24(title)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:27(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Ð?бÑ?аÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
 
@@ -55,9 +82,9 @@ msgid "Example of applying the Spread filter"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение до и поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>РаÑ?Ñ?еивание</quote>"
 
 #: src/filters/noise/spread.xml:33(para) src/filters/noise/slur.xml:32(para)
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:35(para)
-#: src/filters/noise/pick.xml:37(para) src/filters/noise/noisify.xml:33(para)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:33(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:33(para)
+#: src/filters/noise/pick.xml:33(para) src/filters/noise/hurl.xml:33(para)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:36(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Ð?Ñ?игинал"
 
@@ -77,9 +104,9 @@ msgstr ""
 "новÑ?е Ñ?веÑ?а не Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/filters/noise/spread.xml:54(title) src/filters/noise/slur.xml:57(title)
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:55(title)
-#: src/filters/noise/pick.xml:60(title)
-#: src/filters/noise/noisify.xml:65(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:65(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:56(title)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:56(title)
 msgid "Activate the filter"
 msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
 
@@ -94,10 +121,9 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/noise/spread.xml:66(title) src/filters/noise/slur.xml:69(title)
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:67(title)
-#: src/filters/noise/pick.xml:72(title)
-#: src/filters/noise/noisify.xml:77(title)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:66(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:77(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:68(title) src/filters/noise/hurl.xml:66(title)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:68(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -105,26 +131,27 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 msgid "<quote>Spread</quote> filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>РаÑ?Ñ?еивание</quote>"
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:78(term)
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:79(term)
-#: src/filters/noise/noisify.xml:89(term)
+#: src/filters/noise/spread.xml:77(term)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:89(term)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:80(term)
 msgid "Preview"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:80(para)
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:81(para)
-#: src/filters/noise/noisify.xml:91(para)
+#: src/filters/noise/spread.xml:79(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:91(para)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:82(para)
 msgid ""
 "This preview displays interactively changes before they are applied to the "
 "image."
 msgstr ""
 "Ð?кно пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?ного пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а обновлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? по меÑ?е изменениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов."
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:87(term)
-msgid "Spread amount"
+#: src/filters/noise/spread.xml:86(term)
+#, fuzzy
+msgid "Spread Amount"
 msgstr "СÑ?епенÑ? Ñ?аÑ?Ñ?еиваниÑ?"
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:89(para)
+#: src/filters/noise/spread.xml:88(para)
 msgid ""
 "You can set the distance that pixels will be moved along "
 "<guilabel>Horizontal</guilabel> and <guilabel>Vertical</guilabel> axis. The "
@@ -136,6 +163,22 @@ msgstr ""
 "напÑ?авлениÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли Ñ?епоÑ?ка не Ñ?азоÑ?вана, оба знаÑ?ениÑ? менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? одновÑ?еменно. "
 "Ð?Ñ?оме Ñ?ого, можно Ñ?казаÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/slur.xml:38(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-slur.jpg'; "
+"md5=b4c15799c030cd00c16d72e919af16e6"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/slur.xml:74(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/noise/slur.png'; "
+"md5=4f09941d21dec74e8cbbf96fe2bfdd70"
+msgstr ""
+
 #: src/filters/noise/slur.xml:12(title)
 #: src/filters/noise/slur.xml:16(tertiary)
 #: src/filters/noise/slur.xml:19(primary)
@@ -179,12 +222,13 @@ msgstr ""
 msgid "Slur filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>ТаÑ?ние</quote>"
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:81(term) src/filters/noise/pick.xml:84(term)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:78(term)
-msgid "Random Seed"
+#: src/filters/noise/slur.xml:80(term) src/filters/noise/pick.xml:79(term)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:77(term)
+#, fuzzy
+msgid "Random seed"
 msgstr "СлÑ?Ñ?айное зеÑ?но"
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:83(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:82(para)
 msgid ""
 "It controls randomness of slurring. If the same random seed in the same "
 "situation is used, the filter produces exactly the same results. A different "
@@ -196,8 +240,8 @@ msgstr ""
 "ввеÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? или полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? новое, нажав кнопкÑ? <guibutton>Ð?овое зеÑ?но</"
 "guibutton>."
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:90(para) src/filters/noise/pick.xml:93(para)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:87(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:89(para) src/filters/noise/pick.xml:88(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:86(para)
 msgid ""
 "When the <guilabel>Randomize</guilabel> option is checked, random seed "
 "cannot be entered manually, but is randomly generated each time the filter "
@@ -207,12 +251,12 @@ msgstr ""
 "ввеÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. Ð?но вÑ?Ñ?иÑ?лÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и каждом запÑ?Ñ?ке Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? "
 "паÑ?амеÑ?Ñ? не вÑ?бÑ?ан, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? запоминаеÑ? зеÑ?но оÑ? Ñ?еанÑ?а к Ñ?еанÑ?Ñ?."
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:99(term) src/filters/noise/pick.xml:102(term)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:96(term)
+#: src/filters/noise/slur.xml:98(term) src/filters/noise/pick.xml:97(term)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:95(term)
 msgid "Randomization (%)"
 msgstr "СлÑ?Ñ?айноÑ?Ñ?Ñ? (%)"
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:101(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:100(para)
 msgid ""
 "This slider represents the percentage of pixels of the active layer or "
 "selection which will be slurred. The higher value, the more pixels are "
@@ -225,12 +269,12 @@ msgstr ""
 "Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а наиболÑ?Ñ?ие изменениÑ? пÑ?оиÑ?Ñ?одÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?Ñ?еднем знаÑ?ении Ñ?Ñ?ого "
 "паÑ?амеÑ?Ñ?а (около 50)."
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:112(term) src/filters/noise/pick.xml:112(term)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:106(term)
+#: src/filters/noise/slur.xml:111(term) src/filters/noise/pick.xml:107(term)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:105(term)
 msgid "Repeat"
 msgstr "Ð?овÑ?оÑ?ов"
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:114(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:113(para)
 msgid ""
 "This slider represents the number of times the filter will be applied. "
 "Higher values result in more slurring, moving the color over a longer "
@@ -239,172 +283,37 @@ msgstr ""
 "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?иÑ?ло пÑ?именений Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. Чем болÑ?Ñ?е знаÑ?ение, Ñ?ем болÑ?Ñ?е бÑ?деÑ? "
 "Ñ?аÑ?ниÑ?, и Ñ?веÑ? пеÑ?енеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на болÑ?Ñ?ее Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние."
 
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:14(title)
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:19(tertiary)
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:22(primary)
-msgid "Scatter HSV"
-msgstr "ШÑ?м HSV"
-
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:28(title)
-msgid "Example of applying the Pick HSV filter"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>ШÑ?м HSV</quote>"
-
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:44(para)
-msgid "Filter <quote>Pick HSV</quote> applied"
-msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? обÑ?абоÑ?ки Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом <quote>ШÑ?м HSV</quote>"
-
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:48(para)
-msgid ""
-"The Scatter HSV filter creates noise in the active layer or selection by "
-"using the Hue, Saturation, Value (luminosity) color model."
-msgstr ""
-"ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>ШÑ?м HSV</quote> Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?м в Ñ?екÑ?Ñ?ем Ñ?лое или вÑ?делении, "
-"иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? моделÑ? HSV (Тон, Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?, ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?)."
-
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:56(para)
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Scatter HSV</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ?  <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
-"guimenu><guisubmenu>ШÑ?м</guisubmenu><guimenuitem>ШÑ?м HSV</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
-
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:69(title)
-msgid "<quote>Scatter HSV</quote> filter options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>ШÑ?м HSV</quote>"
-
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:88(term)
-msgid "Holdness"
-msgstr "ФикÑ?иÑ?ованноÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:90(para)
-msgid ""
-"This slider (1 -8) controls how much the new pixel color value is allowed to "
-"be applied compared to the existing color. A low holdness will give an "
-"important hue variation. A high holdness will give a weak variation."
-msgstr ""
-"ЭÑ?оÑ? ползÑ?нок (1-8) опÑ?еделÑ?еÑ?, Ñ?колÑ?ко нового Ñ?веÑ?а можно пÑ?имениÑ?Ñ? к "
-"Ñ?Ñ?аÑ?омÑ? Ñ?веÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки. Чем менÑ?Ñ?е знаÑ?ение, Ñ?ем болÑ?Ñ?е ваÑ?иаÑ?иÑ? Ñ?она."
-
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:99(term)
-msgid "Hue slider"
-msgstr "Тон"
-
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:101(para)
-msgid ""
-"This slider changes the color of the pixels in a random pattern. It selects "
-"an increasing available color range in the HSV color circle starting from "
-"the original pixel color."
-msgstr ""
-"ЭÑ?оÑ? ползÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? диапазон Ñ?веÑ?ов, из коÑ?оÑ?ого Ñ?веÑ? бÑ?деÑ? Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м "
-"обÑ?азом пÑ?иÑ?воен Ñ?оÑ?кам. Чем болÑ?Ñ?е знаÑ?ение, Ñ?ем болÑ?Ñ?е диапазон (или "
-"Ñ?адиÑ?Ñ? диапазона на Ñ?веÑ?ном кÑ?Ñ?ге HSV). ЦенÑ?Ñ? диапазона â?? наÑ?алÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? "
-"Ñ?оÑ?ки."
-
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:109(term)
-msgid "Saturation Slider"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:111(para)
-msgid "This slider increases saturation of scattered pixels."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? ползÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек."
-
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:117(term)
-msgid "Value Slider"
-msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:119(para)
-msgid "This slider increases brightness of scattered pixels."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? ползÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек."
-
-#: src/filters/noise/pick.xml:12(title)
-#: src/filters/noise/pick.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/noise/pick.xml:20(primary)
-msgid "Pick"
-msgstr "СлÑ?Ñ?айнÑ?й вÑ?боÑ?"
-
-#: src/filters/noise/pick.xml:27(phrase)
-msgid "Example of applying the <quote>Pick</quote> filter"
-msgstr ""
-"Ð?зобÑ?ажение до и поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СлÑ?Ñ?айнÑ?й вÑ?боÑ?</quote>"
-
-#: src/filters/noise/pick.xml:46(para)
-msgid "Filter <quote>Pick</quote> applied"
-msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? обÑ?абоÑ?ки Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом <quote>СлÑ?Ñ?айнÑ?й вÑ?боÑ?</quote>"
-
-#: src/filters/noise/pick.xml:50(para)
-msgid ""
-"The Pick filter replaces each affected pixel by a pixel value randomly "
-"chosen from its eight neighbours and itself (from a 3Ã?3 square the pixel is "
-"center of). All or only some pixels in an active layer or selection are "
-"affected, the percentage of affected pixels is determined by the "
-"<guilabel>Randomization (%)</guilabel> option."
-msgstr ""
-"ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>СлÑ?Ñ?айнÑ?й вÑ?боÑ?</quote> заменÑ?еÑ? знаÑ?ение данной Ñ?оÑ?ки на "
-"знаÑ?ение Ñ?лÑ?Ñ?айно вÑ?бÑ?анной Ñ?оÑ?ки из окÑ?Ñ?жениÑ? данной Ñ?оÑ?ки (воÑ?емÑ? "
-"окÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?иÑ? Ñ?оÑ?ек и Ñ?ама Ñ?оÑ?ка). Ð?олÑ? обÑ?абаÑ?Ñ?ваемÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-"паÑ?амеÑ?Ñ?ом <guilabel>СлÑ?Ñ?айноÑ?Ñ?Ñ? (%)</guilabel>."
-
-#: src/filters/noise/pick.xml:61(para)
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Pick</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
-"guimenu><guisubmenu>ШÑ?м</guisubmenu><guimenuitem>СлÑ?Ñ?айнÑ?й вÑ?боÑ?</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/noise/pick.xml:74(title)
-msgid "<quote>Pick</quote> filter options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СлÑ?Ñ?айнÑ?й вÑ?боÑ?</quote>"
-
-#: src/filters/noise/pick.xml:86(para)
-msgid ""
-"Controls randomness of picking. If the same random seed in the same "
-"situation is used, the filter produces exactly the same results. A different "
-"random seed produces different results. Random seed can be entered manually "
-"or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
-msgstr ""
-"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?лÑ?Ñ?айноÑ?Ñ?Ñ? вÑ?боÑ?ки. Ð?дно и Ñ?о же знаÑ?ение даÑ?Ñ? один и Ñ?оÑ? же "
-"Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?, Ñ?азнÑ?е знаÑ?ениÑ? дадÑ?Ñ? Ñ?азнÑ?е Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?. СлÑ?Ñ?айное зеÑ?но можно "
-"ввеÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? или полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? новое, нажав кнопкÑ? <guibutton>Ð?овое зеÑ?но</"
-"guibutton>."
-
-#: src/filters/noise/pick.xml:104(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:39(None)
 msgid ""
-"This slider represents the percentage of pixels of the active layer or "
-"selection which will be picked. The higher value, the more pixels are picked."
+"@@image: 'images/filters/examples/noise/taj-rgb-noise.jpg'; "
+"md5=ae5db172b91f941bb8d54597640fa265"
 msgstr ""
-"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? долÑ? Ñ?оÑ?ек в Ñ?екÑ?Ñ?ем Ñ?лое или вÑ?делении, над коÑ?оÑ?Ñ?ми Ñ?абоÑ?аеÑ? "
-"Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?. Чем вÑ?Ñ?е знаÑ?ение, Ñ?ем болÑ?Ñ?е Ñ?оÑ?ек измениÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/filters/noise/pick.xml:114(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:83(None)
 msgid ""
-"This slider represents the number of times the filter will be applied. "
-"Higher values result in more picking, pixel values being transferred farther "
-"away."
+"@@image: 'images/filters/noise/rgb-noise.png'; "
+"md5=b0ee3df4a71cf1a1739e693d3a003fbc"
 msgstr ""
-"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?иÑ?ло пÑ?именений Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. Чем вÑ?Ñ?е знаÑ?ение, Ñ?ем болÑ?Ñ?е Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?й "
-"вÑ?боÑ? и болÑ?Ñ?е Ñ?азбÑ?оÑ? знаÑ?ений Ñ?оÑ?ек."
 
-#: src/filters/noise/noisify.xml:12(title)
-#: src/filters/noise/noisify.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/noise/noisify.xml:20(primary)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:12(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:20(primary)
 msgid "RGB Noise"
 msgstr "ШÑ?м RGB"
 
-#: src/filters/noise/noisify.xml:26(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:26(title)
 msgid "Example of applying the <quote>RGB Noise</quote> filter"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение до и поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>ШÑ?м RGB</quote>"
 
-#: src/filters/noise/noisify.xml:42(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:42(para)
 msgid "Filter <quote>RGB Noise</quote> applied"
 msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? обÑ?абоÑ?ки Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом <quote>ШÑ?м RGB</quote>"
 
-#: src/filters/noise/noisify.xml:46(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:46(para)
 msgid ""
 "The RGB Noise filter adds a normally distributed noise to a layer or a "
 "selection. It uses the RGB color model to produce the noise (noise is added "
@@ -422,17 +331,17 @@ msgstr ""
 "Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? к изобÑ?ажениÑ? в Ñ?ежиме «Ð?Ñ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого», Ñ?о его гиÑ?Ñ?огÑ?амма бÑ?деÑ? "
 "вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? как клаÑ?Ñ?иÑ?еÑ?каÑ? колоколообÑ?азнаÑ? кÑ?иваÑ? Ð?аÑ?Ñ?Ñ?а."
 
-#: src/filters/noise/noisify.xml:56(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:56(para)
 msgid "The result is very naturally looking noise."
 msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а - еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?венно вÑ?глÑ?дÑ?Ñ?ий Ñ?Ñ?м."
 
-#: src/filters/noise/noisify.xml:59(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:59(para)
 msgid "This filter does not work with indexed images."
 msgstr ""
 "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? невозможно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?ми "
 "изобÑ?ажениÑ?ми."
 
-#: src/filters/noise/noisify.xml:66(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:66(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>RGB Noise</guimenuitem></"
@@ -442,15 +351,15 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>ШÑ?м</guisubmenu><guimenuitem>ШÑ?м RGB</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: src/filters/noise/noisify.xml:79(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:79(title)
 msgid "<quote>RGB Noise</quote> filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>ШÑ?м RGB</quote>"
 
-#: src/filters/noise/noisify.xml:98(term)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:98(term)
 msgid "Correlated noise"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?елÑ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?ма"
 
-#: src/filters/noise/noisify.xml:100(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:100(para)
 msgid ""
 "Noise may be additive (uncorrelated) or multiplicative (correlated - also "
 "known as speckle noise). When checked, every channel value is multiplied by "
@@ -464,11 +373,11 @@ msgstr ""
 "оÑ? знаÑ?ениÑ? канала: Ñ?ем болÑ?Ñ?е знаÑ?ение, Ñ?ем болÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?ма в Ñ?о вÑ?емÑ? как "
 "Ñ?Ñ?мнÑ?е Ñ?веÑ?а (маленÑ?кие знаÑ?ениÑ?) оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?мнÑ?ми."
 
-#: src/filters/noise/noisify.xml:110(term)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:110(term)
 msgid "Independent RGB"
 msgstr "Ð?езавиÑ?имÑ?е каналÑ? RGB"
 
-#: src/filters/noise/noisify.xml:112(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:112(para)
 msgid ""
 "When this radio button is checked, you can move each RGB slider separately. "
 "Otherwise, sliders R, G and B will be moved all together. The same relative "
@@ -480,23 +389,36 @@ msgstr ""
 "ниÑ?, а Ñ?Ñ?м пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? ко вÑ?ем каналам одинаково, и Ñ?он Ñ?оÑ?ек менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? не "
 "Ñ?лиÑ?ком замеÑ?но."
 
-#: src/filters/noise/noisify.xml:121(term)
-msgid "Red, Blue, Green and Alfa Sliders"
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й, зелÑ?нÑ?й, Ñ?иний и алÑ?Ñ?а"
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:121(term)
+msgid "Red"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:122(term)
+msgid "Green"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:123(term)
+msgid "Blue"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/noise/noisify.xml:123(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:124(term)
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:126(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"These slidebars and adjacent input boxes allow to set noise level (0.00 - "
-"1.00) in each channel. Alpha channel is only present, if your layer holds "
-"such a channel. In case of a grayscale image, a <guilabel>Grey</guilabel> is "
-"shown instead of color sliders."
+"These slidebars and adjacent input boxes allow to set noise level "
+"(0.00&nbsp;-&nbsp;1.00) in each channel. Alpha channel is only present if "
+"your layer holds such a channel. In case of a grayscale image, a "
+"<guilabel>Grey</guilabel> is shown instead of color sliders."
 msgstr ""
 "ЭÑ?и ползÑ?нки и полÑ? ввода позволÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овенÑ? Ñ?Ñ?ма длÑ? каждого "
 "канала (оÑ? 0 до 1). Ð?наÑ?ениÑ? длÑ? алÑ?Ñ?а-канала задаеÑ?Ñ?Ñ? лиÑ?Ñ? в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, "
 "еÑ?ли Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?лой его Ñ?одеÑ?жиÑ?. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение в Ñ?ежиме «Ð?Ñ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого», "
 "вмеÑ?Ñ?о Ñ?веÑ?нÑ?Ñ? каналов оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>СеÑ?Ñ?й</guilabel>."
 
-#: src/filters/noise/noisify.xml:130(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:133(para)
 msgid ""
 "The value set by these sliders actually determine the standard deviation of "
 "the normal distribution of applied noise. The used standard deviation is a "
@@ -508,23 +430,127 @@ msgstr ""
 "знаÑ?ение оÑ?клонениÑ? Ñ?оÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? половинÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленного знаÑ?ениÑ?. Ð?наÑ?ение 1 "
 "Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? диапазонÑ? междÑ? наименÑ?Ñ?им и наиболÑ?Ñ?им знаÑ?ениÑ?ми канала."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/pick.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-pick.jpg'; "
+"md5=06d20006954cfe7eb0dc2b6a16cea14d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/pick.xml:73(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/noise/pick.png'; "
+"md5=27d7fb292ebd5139a33f562b1a051ade"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:12(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/noise/pick.xml:20(primary)
+msgid "Pick"
+msgstr "СлÑ?Ñ?айнÑ?й вÑ?боÑ?"
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:26(title)
+msgid "Example of applying the <quote>Pick</quote> filter"
+msgstr ""
+"Ð?зобÑ?ажение до и поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СлÑ?Ñ?айнÑ?й вÑ?боÑ?</quote>"
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:42(para)
+msgid "Filter <quote>Pick</quote> applied"
+msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? обÑ?абоÑ?ки Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом <quote>СлÑ?Ñ?айнÑ?й вÑ?боÑ?</quote>"
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:46(para)
+msgid ""
+"The Pick filter replaces each affected pixel by a pixel value randomly "
+"chosen from its eight neighbours and itself (from a 3Ã?3 square the pixel is "
+"center of). All or only some pixels in an active layer or selection are "
+"affected, the percentage of affected pixels is determined by the "
+"<guilabel>Randomization (%)</guilabel> option."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>СлÑ?Ñ?айнÑ?й вÑ?боÑ?</quote> заменÑ?еÑ? знаÑ?ение данной Ñ?оÑ?ки на "
+"знаÑ?ение Ñ?лÑ?Ñ?айно вÑ?бÑ?анной Ñ?оÑ?ки из окÑ?Ñ?жениÑ? данной Ñ?оÑ?ки (воÑ?емÑ? "
+"окÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?иÑ? Ñ?оÑ?ек и Ñ?ама Ñ?оÑ?ка). Ð?олÑ? обÑ?абаÑ?Ñ?ваемÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?ом <guilabel>СлÑ?Ñ?айноÑ?Ñ?Ñ? (%)</guilabel>."
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:57(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Pick</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>ШÑ?м</guisubmenu><guimenuitem>СлÑ?Ñ?айнÑ?й вÑ?боÑ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:70(title)
+msgid "<quote>Pick</quote> filter options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СлÑ?Ñ?айнÑ?й вÑ?боÑ?</quote>"
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:81(para)
+msgid ""
+"Controls randomness of picking. If the same random seed in the same "
+"situation is used, the filter produces exactly the same results. A different "
+"random seed produces different results. Random seed can be entered manually "
+"or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?лÑ?Ñ?айноÑ?Ñ?Ñ? вÑ?боÑ?ки. Ð?дно и Ñ?о же знаÑ?ение даÑ?Ñ? один и Ñ?оÑ? же "
+"Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?, Ñ?азнÑ?е знаÑ?ениÑ? дадÑ?Ñ? Ñ?азнÑ?е Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?. СлÑ?Ñ?айное зеÑ?но можно "
+"ввеÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? или полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? новое, нажав кнопкÑ? <guibutton>Ð?овое зеÑ?но</"
+"guibutton>."
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:99(para)
+msgid ""
+"This slider represents the percentage of pixels of the active layer or "
+"selection which will be picked. The higher value, the more pixels are picked."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? долÑ? Ñ?оÑ?ек в Ñ?екÑ?Ñ?ем Ñ?лое или вÑ?делении, над коÑ?оÑ?Ñ?ми Ñ?абоÑ?аеÑ? "
+"Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?. Чем вÑ?Ñ?е знаÑ?ение, Ñ?ем болÑ?Ñ?е Ñ?оÑ?ек измениÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:109(para)
+msgid ""
+"This slider represents the number of times the filter will be applied. "
+"Higher values result in more picking, pixel values being transferred farther "
+"away."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?иÑ?ло пÑ?именений Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. Чем вÑ?Ñ?е знаÑ?ение, Ñ?ем болÑ?Ñ?е Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?й "
+"вÑ?боÑ? и болÑ?Ñ?е Ñ?азбÑ?оÑ? знаÑ?ений Ñ?оÑ?ек."
+
 #: src/filters/noise/introduction.xml:10(title)
 #: src/filters/noise/introduction.xml:15(tertiary)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Ð?ведение"
 
 #: src/filters/noise/introduction.xml:17(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Noise filters <emphasis>add</emphasis> noise to the active layer or to the "
-"selection. To remove small defects from an image, see the <link linkend="
-"\"plug-in-despeckle\">Despeckle</link> and <link linkend=\"plug-in-sel-gauss"
-"\">Selective Gaussian Blur</link> filters."
+"selection. To <emphasis>remove</emphasis> small defects from an image, see "
+"the <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Despeckle</link> and <link linkend="
+"\"plug-in-sel-gauss\">Selective Gaussian Blur</link> filters."
 msgstr ""
 "ШÑ?мовÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <emphasis>добавлÑ?Ñ?Ñ?</emphasis> Ñ?Ñ?м к изобÑ?ажениÑ?. ЧÑ?обÑ? "
 "Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ? изобÑ?ажениÑ? неболÑ?Ñ?ие деÑ?екÑ?Ñ?, воÑ?полÑ?зÑ?йÑ?еÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом <link "
 "linkend=\"plug-in-despeckle\">Удаление пÑ?Ñ?ен</link> и <link linkend=\"plug-"
 "in-sel-gauss\">Ð?Ñ?боÑ?оÑ?ное Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ово Ñ?азмÑ?вание</link>."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/hurl.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-hurl.jpg'; "
+"md5=ce9eef9af105c57cdfb2bb5c4c7ae6ff"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/hurl.xml:71(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/noise/hurl.png'; "
+"md5=58d8c57f88359b1ada14c5d1e8557fa6"
+msgstr ""
+
 #: src/filters/noise/hurl.xml:12(title)
 #: src/filters/noise/hurl.xml:17(tertiary)
 #: src/filters/noise/hurl.xml:20(primary)
@@ -571,7 +597,7 @@ msgstr ""
 msgid "<quote>Hurl</quote> options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СлÑ?Ñ?айнÑ?й Ñ?Ñ?м</quote>"
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:80(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:79(para)
 msgid ""
 "Controls randomness of hurl. If the same random seed in the same situation "
 "is used, the filter produces exactly the same results. A different random "
@@ -583,7 +609,7 @@ msgstr ""
 "зеÑ?но можно ввеÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? или полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? новое, нажав кнопкÑ? <guibutton>Ð?овое "
 "зеÑ?но</guibutton>."
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:98(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:97(para)
 msgid ""
 "This slider represents the percentage of pixels of the active layer or "
 "selection which will be hurled. The higher value, the more pixels are hurled."
@@ -591,7 +617,7 @@ msgstr ""
 "Ð?олзÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? долÑ? Ñ?оÑ?ек Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ?дÑ?Ñ? "
 "Ñ?азбÑ?оÑ?анÑ?."
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:108(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:107(para)
 msgid ""
 "It represents the number of times the filter will be applied. In the case of "
 "the Hurl filter it is not very useful, because the same results can be "
@@ -601,3 +627,141 @@ msgstr ""
 "Ð?олзÑ?нок и поле ввода опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?ло пÑ?именений Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а "
 "Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? не Ñ?Ñ?олÑ?ко важен, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?оÑ? же Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
 "бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее Ñ? болÑ?Ñ?им знаÑ?ением паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>СлÑ?Ñ?айноÑ?Ñ?Ñ? (%)</guilabel>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:42(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/noise/taj-hsv-noise.jpg'; "
+"md5=2343ab05b1ff22d638bff6dd485d51f8"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:74(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/noise/hsv-noise.png'; "
+"md5=8fe24fc62c312421ec796a9d6113479a"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:15(title)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:20(tertiary)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:23(primary)
+#, fuzzy
+msgid "HSV Noise"
+msgstr "ШÑ?м"
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:29(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example of applying the <quote>HSV Noise</quote> filter"
+msgstr "Ð?зобÑ?ажение до и поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>ШÑ?м RGB</quote>"
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:45(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>HSV Noise</quote> applied"
+msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? обÑ?абоÑ?ки Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом <quote>ШÑ?м RGB</quote>"
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:49(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The HSV Noise filter creates noise in the active layer or selection by using "
+"the Hue, Saturation, Value (luminosity) color model."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>ШÑ?м HSV</quote> Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?м в Ñ?екÑ?Ñ?ем Ñ?лое или вÑ?делении, "
+"иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? моделÑ? HSV (Тон, Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?, ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?)."
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:57(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>HSV Noise</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ?  <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>ШÑ?м</guisubmenu><guimenuitem>ШÑ?м RGB</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:70(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>HSV Noise</quote> filter options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>ШÑ?м RGB</quote>"
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:89(term)
+msgid "Holdness"
+msgstr "ФикÑ?иÑ?ованноÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:91(para)
+msgid ""
+"This slider (1 -8) controls how much the new pixel color value is allowed to "
+"be applied compared to the existing color. A low holdness will give an "
+"important hue variation. A high holdness will give a weak variation."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? ползÑ?нок (1-8) опÑ?еделÑ?еÑ?, Ñ?колÑ?ко нового Ñ?веÑ?а можно пÑ?имениÑ?Ñ? к "
+"Ñ?Ñ?аÑ?омÑ? Ñ?веÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки. Чем менÑ?Ñ?е знаÑ?ение, Ñ?ем болÑ?Ñ?е ваÑ?иаÑ?иÑ? Ñ?она."
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:100(term)
+msgid "Hue"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:102(para)
+msgid ""
+"This slider changes the color of the pixels in a random pattern. It selects "
+"an increasing available color range in the HSV color circle starting from "
+"the original pixel color."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? ползÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? диапазон Ñ?веÑ?ов, из коÑ?оÑ?ого Ñ?веÑ? бÑ?деÑ? Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м "
+"обÑ?азом пÑ?иÑ?воен Ñ?оÑ?кам. Чем болÑ?Ñ?е знаÑ?ение, Ñ?ем болÑ?Ñ?е диапазон (или "
+"Ñ?адиÑ?Ñ? диапазона на Ñ?веÑ?ном кÑ?Ñ?ге HSV). ЦенÑ?Ñ? диапазона â?? наÑ?алÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? "
+"Ñ?оÑ?ки."
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:110(term)
+#, fuzzy
+msgid "Saturation"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:112(para)
+msgid "This slider increases saturation of scattered pixels."
+msgstr "ЭÑ?оÑ? ползÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек."
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:118(term)
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:120(para)
+msgid "This slider increases brightness of scattered pixels."
+msgstr "ЭÑ?оÑ? ползÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Scatter HSV"
+#~ msgstr "ШÑ?м HSV"
+
+#~ msgid "Example of applying the Pick HSV filter"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>ШÑ?м HSV</quote>"
+
+#~ msgid "Filter <quote>Pick HSV</quote> applied"
+#~ msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? обÑ?абоÑ?ки Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом <quote>ШÑ?м HSV</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Scatter HSV</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ?  <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>ШÑ?м</guisubmenu><guimenuitem>ШÑ?м HSV</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>"
+
+#~ msgid "<quote>Scatter HSV</quote> filter options"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>ШÑ?м HSV</quote>"
+
+#~ msgid "Hue slider"
+#~ msgstr "Тон"
+
+#~ msgid "Value Slider"
+#~ msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Red, Blue, Green and Alfa Sliders"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й, зелÑ?нÑ?й, Ñ?иний и алÑ?Ñ?а"
diff --git a/po/ru/filters/render.po b/po/ru/filters/render.po
index 9264084..a2c55d9 100644
--- a/po/ru/filters/render.po
+++ b/po/ru/filters/render.po
@@ -2,320 +2,659 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-28 03:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 04:14+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:31(None)
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:28(None)
-#: src/filters/render/grid.xml:31(None)
-#: src/filters/render/gfig.xml:30(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:23(None)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:33(None)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:23(None)
+#: src/filters/render/lava.xml:23(None) src/filters/render/jigsaw.xml:28(None)
+#: src/filters/render/grid.xml:31(None) src/filters/render/gfig.xml:30(None)
+#: src/filters/render/fog.xml:23(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:40(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-spheredesigner.jpg'; md5=9cb6e6bab6f52afe2a5c1e7bd0b9009e"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-spheredesigner.jpg'; md5=9cb6e6bab6f52afe2a5c1e7bd0b9009e"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:32(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/taj-spyrogimp.jpg'; "
+"md5=e54ed5fca315d4f1debdeeaa4e7dc94d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-ifscompose.jpg'; "
+"md5=e3948024a1d24d3875e34bcd427d6b47"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:72(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-render-spheredesigner.png'; md5=eeab6efaa97a1c907025278511d9e054"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-render-spheredesigner.png'; md5=eeab6efaa97a1c907025278511d9e054"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:75(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp.png'; "
+"md5=fa664031748d1f5ceb9ced0c678a4279"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-render-ifscompose2.png'; "
+"md5=cae749015ca4fd1b0cb6a3717a6d79ba"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:12(title)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:19(primary)
-msgid "Sphere Designer"
-msgstr "Создание Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:6(title)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:13(primary)
+msgid "Spyrogimp"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:14(primary)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:9(primary)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:15(primary)
 #: src/filters/render/solid_noise.xml:13(primary)
 #: src/filters/render/sinus.xml:13(primary)
 #: src/filters/render/qbist.xml:14(primary)
 #: src/filters/render/plasma.xml:14(primary)
 #: src/filters/render/maze.xml:14(primary)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:9(primary)
+#: src/filters/render/lava.xml:9(primary)
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:13(primary)
 #: src/filters/render/introduction.xml:13(primary)
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:15(primary)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:17(primary)
 #: src/filters/render/grid.xml:15(primary)
 #: src/filters/render/gfig.xml:15(primary)
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:15(primary)
+#: src/filters/render/fog.xml:9(primary)
 #: src/filters/render/flame.xml:15(primary)
 #: src/filters/render/diffraction.xml:14(primary)
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:11(primary)
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:17(primary)
+#: src/filters/render/circuit.xml:11(primary)
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:15(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:15(secondary)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:10(secondary)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:16(secondary)
 #: src/filters/render/solid_noise.xml:14(secondary)
 #: src/filters/render/sinus.xml:14(secondary)
 #: src/filters/render/qbist.xml:15(secondary)
 #: src/filters/render/plasma.xml:15(secondary)
 #: src/filters/render/maze.xml:15(secondary)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:10(secondary)
+#: src/filters/render/lava.xml:10(secondary)
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:14(secondary)
 #: src/filters/render/introduction.xml:14(secondary)
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:16(secondary)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:18(secondary)
 #: src/filters/render/grid.xml:16(secondary)
 #: src/filters/render/gfig.xml:16(secondary)
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:16(secondary)
+#: src/filters/render/fog.xml:10(secondary)
 #: src/filters/render/flame.xml:16(secondary)
 #: src/filters/render/diffraction.xml:15(secondary)
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:12(secondary)
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:18(secondary)
+#: src/filters/render/circuit.xml:12(secondary)
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:16(secondary)
 msgid "Render"
 msgstr "Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:22(title)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:16(title)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:24(title)
 #: src/filters/render/solid_noise.xml:22(title)
 #: src/filters/render/sinus.xml:22(title)
 #: src/filters/render/qbist.xml:23(title)
 #: src/filters/render/plasma.xml:23(title)
 #: src/filters/render/maze.xml:23(title)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:16(title)
+#: src/filters/render/lava.xml:16(title)
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:22(title)
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:24(title)
-#: src/filters/render/grid.xml:25(title)
-#: src/filters/render/gfig.xml:24(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:26(title)
+#: src/filters/render/grid.xml:25(title) src/filters/render/gfig.xml:24(title)
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:24(title)
-#: src/filters/render/flame.xml:24(title)
+#: src/filters/render/fog.xml:16(title) src/filters/render/flame.xml:24(title)
 #: src/filters/render/diffraction.xml:23(title)
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:20(title)
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:26(title)
+#: src/filters/render/circuit.xml:20(title)
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:24(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Ð?бÑ?аÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:24(title)
-msgid "The same image, before and after the application of <quote>Sphere Designer</quote> filter."
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Создание Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?</quote>"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:19(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Spyrogimp</quote> filter"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?Ñ?ледоваÑ?елÑ? CML</quote>"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:34(para)
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:31(para)
-#: src/filters/render/grid.xml:34(para)
-#: src/filters/render/gfig.xml:33(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:26(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:36(para)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:26(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:26(para) src/filters/render/jigsaw.xml:31(para)
+#: src/filters/render/grid.xml:34(para) src/filters/render/gfig.xml:33(para)
+#: src/filters/render/fog.xml:26(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Ð?Ñ?комое изобÑ?ажение"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:43(para)
-msgid "Filter <quote>Sphere Designer</quote> applied"
-msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Создание Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?</quote>"
-
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:47(para)
-msgid "This filter creates a three dimensional sphere with different textures. It replaces the original image."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?меÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ? Ñ?азнÑ?ми Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ами. ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? заменÑ?еÑ? иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ом Ñ?воей Ñ?абоÑ?Ñ?."
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:35(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Spyrogimp</quote> applied"
+msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СеÑ?ка</quote>"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:54(title)
-msgid "Activating Sphere Designer"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?онаÑ?ождение"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:50(title)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:49(title)
+#: src/filters/render/qbist.xml:52(title)
+#: src/filters/render/plasma.xml:59(title)
+#: src/filters/render/maze.xml:45(title)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:58(title)
+#: src/filters/render/lava.xml:50(title)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:62(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:69(title)
+#: src/filters/render/grid.xml:64(title) src/filters/render/fog.xml:49(title)
+#: src/filters/render/flame.xml:72(title)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:63(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:49(title)
+msgid "Activating the filter"
+msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:55(para)
-msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Sphere Designer</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Создание Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:51(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Spyrogimp</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?</guisubmenu><guisubmenu>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?абиÑ?инÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:66(title)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:62(title)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:68(title)
 #: src/filters/render/solid_noise.xml:62(title)
 #: src/filters/render/sinus.xml:60(title)
 #: src/filters/render/qbist.xml:65(title)
-#: src/filters/render/plasma.xml:67(title)
+#: src/filters/render/plasma.xml:72(title)
 #: src/filters/render/maze.xml:58(title)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:70(title)
+#: src/filters/render/lava.xml:62(title)
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:75(title)
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:81(title)
-#: src/filters/render/grid.xml:77(title)
-#: src/filters/render/gfig.xml:70(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:82(title)
+#: src/filters/render/grid.xml:77(title) src/filters/render/gfig.xml:70(title)
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:61(title)
-#: src/filters/render/flame.xml:85(title)
+#: src/filters/render/fog.xml:62(title) src/filters/render/flame.xml:85(title)
 #: src/filters/render/diffraction.xml:76(title)
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:67(title)
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:62(title)
+#: src/filters/render/circuit.xml:74(title)
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:67(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:68(title)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:71(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Spyrogimp</quote> options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СеÑ?ка</quote>"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:82(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:145(term)
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:84(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:92(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:100(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:108(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:116(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:124(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:132(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:140(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:148(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:156(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:164(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:172(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:84(para) src/filters/render/lava.xml:92(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:100(para) src/filters/render/lava.xml:108(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:116(para) src/filters/render/lava.xml:124(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:132(para)
+#, fuzzy
+msgid "TODO"
+msgstr "// не Ñ?делано"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:90(term)
+msgid "Shape"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:98(term)
+msgid "Outer teeth"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:106(term)
+msgid "Inner teeth"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:114(term)
+msgid "Margin (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:122(term)
+#, fuzzy
+msgid "Hole ratio"
+msgstr "ЧиÑ?ло повÑ?оÑ?ов"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:130(term)
+#, fuzzy
+msgid "Start angle"
+msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:138(term)
+#, fuzzy
+msgid "Tool"
+msgstr "Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:146(term)
+msgid "Brush"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:154(term)
+#, fuzzy
+msgid "Color method"
+msgstr "ЦвеÑ?овой Ñ?ежим"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:162(term)
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "ЦвеÑ?а"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:170(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:194(term)
+#: src/filters/render/lava.xml:106(term)
+msgid "Gradient"
+msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ?"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:42(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-spheredesigner.jpg'; "
+"md5=9cb6e6bab6f52afe2a5c1e7bd0b9009e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-spheredesigner.jpg'; "
+"md5=9cb6e6bab6f52afe2a5c1e7bd0b9009e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:74(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/spheredesigner.png'; "
+"md5=eeab6efaa97a1c907025278511d9e054"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-render-spheredesigner.png'; "
+"md5=eeab6efaa97a1c907025278511d9e054"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:12(title)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:20(primary)
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Создание Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:26(title)
+msgid ""
+"The same image, before and after the application of <quote>Sphere Designer</"
+"quote> filter."
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Создание Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?</quote>"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:45(para)
+msgid "Filter <quote>Sphere Designer</quote> applied"
+msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Создание Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?</quote>"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:49(para)
+msgid ""
+"This filter creates a three dimensional sphere with different textures. It "
+"replaces the original image."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?меÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ? Ñ?азнÑ?ми Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ами. ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? "
+"заменÑ?еÑ? иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ом Ñ?воей Ñ?абоÑ?Ñ?."
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:56(title)
+msgid "Activating Sphere Designer"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?онаÑ?ождение"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:57(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Sphere Designer</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Создание Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:70(title)
 msgid "<quote>Sphere Designer</quote> filter parameters"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Создание Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?</quote>"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:78(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:81(term)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:74(term)
+#: src/filters/render/plasma.xml:84(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:78(title)
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:76(term)
 msgid "Preview"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:80(para)
-msgid "All your setting changes will appear in the Preview without affecting the image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. Note that the preview displays the whole image, even if the final result will concern a selection. Click the button <emphasis>Update Preview</emphasis> to see the result of the current settings."
-msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? изменениÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в <quote>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?е</quote>, не изменÑ?Ñ? изобÑ?ажение пока вÑ? не нажмÑ?Ñ?е кнопкÑ? <guibutton>OK</guibutton>. Ð? <quote>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?е</quote> показано вÑ?Ñ? изобÑ?ажение, даже еÑ?ли Ñ?абоÑ?а ведÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко над вÑ?делением. Ð?ажмиÑ?е на кнопкÑ? <guibutton>Ð?бновиÑ?Ñ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?</guibutton> Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек."
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:83(para)
+msgid ""
+"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
+"image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. Note that the preview "
+"displays the whole image, even if the final result will concern a selection. "
+"Click the button <emphasis>Update Preview</emphasis> to see the result of "
+"the current settings."
+msgstr ""
+"РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? изменениÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в <quote>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?е</quote>, не изменÑ?Ñ? "
+"изобÑ?ажение пока вÑ? не нажмÑ?Ñ?е кнопкÑ? <guibutton>OK</guibutton>. Ð? "
+"<quote>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?е</quote> показано вÑ?Ñ? изобÑ?ажение, даже еÑ?ли Ñ?абоÑ?а ведÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?олÑ?ко над вÑ?делением. Ð?ажмиÑ?е на кнопкÑ? <guibutton>Ð?бновиÑ?Ñ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?</"
+"guibutton> Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:91(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:96(title)
 msgid "Textures"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:93(para)
-msgid "The list of textures applied to the sphere. There textures are applied in the order listed. Each item shows the type and the name of the texture."
-msgstr "СпиÑ?ок Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?именÑ?емÑ?Ñ? к Ñ?Ñ?еÑ?е. ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по оÑ?еÑ?еди в Ñ?Ñ?ом Ñ?пиÑ?ке. Ð?аждÑ?й пÑ?нкÑ? в Ñ?пиÑ?ке показÑ?ваеÑ? Ñ?ип Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? и название Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:97(para)
+msgid ""
+"The list of textures applied to the sphere. There textures are applied in "
+"the order listed. Each item shows the type and the name of the texture."
+msgstr ""
+"СпиÑ?ок Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?именÑ?емÑ?Ñ? к Ñ?Ñ?еÑ?е. ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по оÑ?еÑ?еди в Ñ?Ñ?ом "
+"Ñ?пиÑ?ке. Ð?аждÑ?й пÑ?нкÑ? в Ñ?пиÑ?ке показÑ?ваеÑ? Ñ?ип Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? и название Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:100(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:103(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:114(term)
 msgid "New"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:102(para)
-msgid "Creates a new texture and adds it to the end of the list. The name and the features of this new texture are the ones which are displayed in the Texture Properties area, but you can change them by operating in this area, provided that your new texture is highlighted."
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:105(para)
+msgid ""
+"Creates a new texture and adds it to the end of the list. The name and the "
+"features of this new texture are the ones which are displayed in the Texture "
+"Properties area, but you can change them by operating in this area, provided "
+"that your new texture is highlighted."
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? новÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? и добавлÑ?еÑ? еÑ? в конеÑ? Ñ?пиÑ?ка."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:112(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:115(term)
 msgid "Duplicate"
 msgstr "СдÑ?блиÑ?оваÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:114(para)
-msgid "<guilabel>Duplicate</guilabel>: Copies the selected texture and adds the copy to the end of the list."
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:117(para)
+#, fuzzy
+msgid "Copies the selected texture and adds the copy to the end of the list."
 msgstr "Ð?опиÑ?Ñ?еÑ? вÑ?деленнÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? и добавлÑ?еÑ? еÑ? в конеÑ? Ñ?пиÑ?ка."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:120(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:124(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:115(term)
 msgid "Delete"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:122(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:126(para)
 msgid "Deletes the selected texture from the list."
 msgstr "УдалÑ?еÑ? вÑ?деленнÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?о Ñ?пиÑ?ка."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:128(term)
-#: src/filters/render/qbist.xml:97(term)
-msgid "Open/Save"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?/Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:132(term)
+#: src/filters/render/qbist.xml:103(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:175(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:144(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:104(term)
+msgid "Open"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:133(term)
+#: src/filters/render/qbist.xml:104(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:177(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:153(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:105(term)
+msgid "Save"
+msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:130(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:135(para)
 msgid "Allows to save current settings or load previously saved settings."
-msgstr "Ð?озволÑ?еÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ие наÑ?Ñ?Ñ?ойки или загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? пÑ?ежде Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки."
+msgstr ""
+"Ð?озволÑ?еÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ие наÑ?Ñ?Ñ?ойки или загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? пÑ?ежде Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?е "
+"наÑ?Ñ?Ñ?ойки."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:140(term)
-msgid "Texture properties"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:143(title)
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
 msgstr "СвойÑ?Ñ?ва Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:144(term)
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:147(para)
+#, fuzzy
+msgid "Determines the type of action on the sphere."
+msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?ип дейÑ?Ñ?виÑ? на Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?. <placeholder-1/>"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:150(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:174(term)
+msgid "Texture"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:148(para)
-msgid "<guilabel>Texture</guilabel> covers the sphere with a specific pattern."
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:152(para)
+#, fuzzy
+msgid "Covers the sphere with a specific pattern."
 msgstr "<guilabel>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а</guilabel> покÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?казанÑ?м Ñ?аблоном."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:150(para)
-msgid "<guilabel>Bumpmap</guilabel> gives some relief to the texture."
-msgstr "<guilabel>Ð?аÑ?Ñ?а Ñ?елÑ?еÑ?а</guilabel> пÑ?идаÑ?Ñ? обÑ?Ñ?м Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е."
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:156(term)
+msgid "Bumpmap"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:152(para)
-msgid "<guilabel>Light</guilabel> lets you set the parameters of the light shining on the sphere."
-msgstr "<guilabel>СвеÑ?</guilabel> опÑ?еделÑ?еÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ника Ñ?веÑ?а, Ñ?веÑ?Ñ?Ñ?его на Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?."
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:158(para)
+#, fuzzy
+msgid "Gives some relief to the texture."
+msgstr "<guilabel>Ð?аÑ?Ñ?а Ñ?елÑ?еÑ?а</guilabel> пÑ?идаÑ?Ñ? обÑ?Ñ?м Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:146(para)
-msgid "Determines the type of action on the sphere. <placeholder-1/>"
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?ип дейÑ?Ñ?виÑ? на Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?. <placeholder-1/>"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:162(term)
+msgid "Light"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:159(term)
-msgid "Texture"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:164(para)
+#, fuzzy
+msgid "Lets you set the parameters of the light shining on the sphere."
+msgstr ""
+"<guilabel>СвеÑ?</guilabel> опÑ?еделÑ?еÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ника Ñ?веÑ?а, Ñ?веÑ?Ñ?Ñ?его на "
+"Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:161(para)
-msgid "Determines the pattern used by the texture type. If the texture applies to light then the light is distorted by this texture as if it was going through this texture before falling onto the sphere. If the texture applies to the texture itself, the texture is applied directly to the sphere. The following options are available: <quote>Solid</quote>, <quote>Checker</quote>, <quote>Marble</quote>, <quote>Lizard</quote>, <quote>Phong</quote>, <quote>Noise</quote>, <quote>Wood</quote>, <quote>Spiral</quote> and <quote>Spots</quote>."
-msgstr "Ð?озволÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? два Ñ?веÑ?а, опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? кнопкÑ? показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а."
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:176(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Determines the pattern used by the texture type. If the texture applies to "
+"light then the light is distorted by this texture as if it was going through "
+"this texture before falling onto the sphere. If the texture applies to the "
+"texture itself, the texture is applied directly to the sphere. Several "
+"options are available."
+msgstr ""
+"Ð?озволÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? два Ñ?веÑ?а, опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? "
+"кнопкÑ? показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:177(term)
-#: src/filters/render/sinus.xml:152(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:186(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:145(title)
+#: src/filters/render/sinus.xml:157(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:205(title)
 msgid "Colors"
 msgstr "ЦвеÑ?а"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:179(para)
-msgid "Sets the two colors to be used for a texture. By pressing the color button a color selection dialog appears."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? два Ñ?веÑ?а, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии кнопки Ñ?веÑ?а вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а."
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:188(para)
+msgid ""
+"Sets the two colors to be used for a texture. By pressing the color button a "
+"color selection dialog appears."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? два Ñ?веÑ?а, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии кнопки Ñ?веÑ?а "
+"вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:186(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:195(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:209(term)
 msgid "Scale"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:188(para)
-msgid "Determines the size of separate elements composing the texture. For example, for the <quote>Checker</quote> texture this parameter determines the size of black and white squares. Value range is from 0 to 10."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? компоненÑ?ов Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?а пÑ?имеÑ?, длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? <quote>ШаÑ?маÑ?наÑ? доÑ?ка</quote> опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? и белÑ?Ñ? квадÑ?аÑ?ов. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 0 до 10."
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:197(para)
+msgid ""
+"Determines the size of separate elements composing the texture. For example, "
+"for the <quote>Checker</quote> texture this parameter determines the size of "
+"black and white squares. Value range is from 0 to 10."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? компоненÑ?ов Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?а пÑ?имеÑ?, длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"<quote>ШаÑ?маÑ?наÑ? доÑ?ка</quote> опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? и белÑ?Ñ? квадÑ?аÑ?ов. "
+"Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 0 до 10."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:197(term)
-#: src/filters/render/plasma.xml:92(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:206(term)
+#: src/filters/render/plasma.xml:105(term) src/filters/render/fog.xml:99(term)
 msgid "Turbulence"
 msgstr "ТÑ?Ñ?бÑ?ленÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:199(para)
-msgid "Determines the degree of texture distortion before applying the texture to the sphere. Value range is from 0 to 10. With values of up to 1.0 you can still make out the undistorted patterns; beyond that the texture gradually turns into noise."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?Ñ?епенÑ? иÑ?кажениÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до пÑ?именениÑ? еÑ? к Ñ?Ñ?еÑ?е. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 0 до 10. Ð?Ñ?и знаÑ?ениÑ?Ñ? до 1,0 еÑ?Ñ? можно Ñ?гадаÑ?Ñ? неиÑ?кажÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, пÑ?и болÑ?Ñ?иÑ? знаÑ?ениÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а поÑ?Ñ?епенно пÑ?евÑ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?м."
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:208(para)
+msgid ""
+"Determines the degree of texture distortion before applying the texture to "
+"the sphere. Value range is from 0 to 10. With values of up to 1.0 you can "
+"still make out the undistorted patterns; beyond that the texture gradually "
+"turns into noise."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?Ñ?епенÑ? иÑ?кажениÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до пÑ?именениÑ? еÑ? к Ñ?Ñ?еÑ?е. Ð?иапазон "
+"знаÑ?ений оÑ? 0 до 10. Ð?Ñ?и знаÑ?ениÑ?Ñ? до 1,0 еÑ?Ñ? можно Ñ?гадаÑ?Ñ? неиÑ?кажÑ?ннÑ?Ñ? "
+"Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, пÑ?и болÑ?Ñ?иÑ? знаÑ?ениÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а поÑ?Ñ?епенно пÑ?евÑ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?м."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:209(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:217(term)
 msgid "Amount"
 msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:211(para)
-msgid "Determines the degree of influence the texture has on the final result. Value range is from 0 to 1. With the value of 0 the texture does not affect the result."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?Ñ?епенÑ? влиÑ?ниÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на конеÑ?нÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 0 до 1. Ð?Ñ?и знаÑ?ении 0 Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а не влиÑ?еÑ? на Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?."
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:219(para)
+msgid ""
+"Determines the degree of influence the texture has on the final result. "
+"Value range is from 0 to 1. With the value of 0 the texture does not affect "
+"the result."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?Ñ?епенÑ? влиÑ?ниÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на конеÑ?нÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?. Ð?иапазон знаÑ?ений "
+"оÑ? 0 до 1. Ð?Ñ?и знаÑ?ении 0 Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а не влиÑ?еÑ? на Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:219(term)
-#: src/filters/render/sinus.xml:193(term)
+#. Exp.
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:228(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:203(term)
 msgid "Exponent"
 msgstr "ЭкÑ?поненÑ?а"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:221(para)
-msgid "With the Wood texture, this options gives an aspect of venetian blind, more or less open."
-msgstr "С Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой деÑ?ева, Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? пÑ?идаÑ?Ñ? вид Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ого жалÑ?зи."
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:230(para)
+msgid ""
+"With the Wood texture, this options gives an aspect of venetian blind, more "
+"or less open."
+msgstr ""
+"С Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой деÑ?ева, Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? пÑ?идаÑ?Ñ? вид Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ого жалÑ?зи."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:231(term)
-msgid "Texture Transformations"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:239(title)
+#, fuzzy
+msgid "Transformations"
 msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азованиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:235(term)
-msgid "Scale X/Y/Z"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб X/Y/Z"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:241(term)
+#, fuzzy
+msgid "Scale X"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:242(term)
+#, fuzzy
+msgid "Scale Y"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:243(term)
+#, fuzzy
+msgid "Scale Z"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:237(para)
-msgid "Determines the degree of stretching/compression of the texture on the sphere along the three directions. The value range is from 0 to 10."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?Ñ?епенÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?жениÑ?/Ñ?жаÑ?иÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по Ñ?Ñ?еÑ?е в Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? напÑ?авлениÑ?Ñ?. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 0 до 10."
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:245(para)
+msgid ""
+"Determines the degree of stretching/compression of the texture on the sphere "
+"along the three directions. The value range is from 0 to 10."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?Ñ?епенÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?жениÑ?/Ñ?жаÑ?иÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по Ñ?Ñ?еÑ?е в Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? напÑ?авлениÑ?Ñ?. "
+"Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 0 до 10."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:245(term)
-msgid "Rotate X/Y/Z"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:253(term)
+#, fuzzy
+msgid "Rotate X"
 msgstr "Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? X/Y/Z"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:247(para)
-msgid "Determines the amount of a turn of the texture on the sphere around the three axes. The value range is from 0 to 360."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?Ñ?епенÑ? повоÑ?оÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по Ñ?Ñ?еÑ?е вокÑ?Ñ?г Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?ей. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 0 до 360."
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:254(term)
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Y"
+msgstr "Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? X/Y/Z"
 
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:255(term)
-msgid "Position X/Y/Z"
-msgstr "Ð?озиÑ?иÑ? X/Y/Z"
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Z"
+msgstr "Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? X/Y/Z"
 
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:257(para)
-msgid "Determines the position of the texture relative to the sphere. When type is Light, this parameter refers to the position of the light floodlighting the sphere."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? положение Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан Ñ?ип <quote>СвеÑ?</quote>, Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? позиÑ?иÑ? Ñ?веÑ?а, оÑ?веÑ?аÑ?Ñ?его Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"Determines the amount of a turn of the texture on the sphere around the "
+"three axes. The value range is from 0 to 360."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?Ñ?епенÑ? повоÑ?оÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по Ñ?Ñ?еÑ?е вокÑ?Ñ?г Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?ей. Ð?иапазон "
+"знаÑ?ений оÑ? 0 до 360."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:268(term)
-msgid "Reset"
-msgstr "СбÑ?оÑ?иÑ?Ñ?"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:264(term)
+#, fuzzy
+msgid "Position X"
+msgstr "Ð?озиÑ?иÑ? X/Y/Z"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:265(term)
+#, fuzzy
+msgid "Position Y"
+msgstr "Ð?озиÑ?иÑ? X/Y/Z"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:266(term)
+#, fuzzy
+msgid "Position Z"
+msgstr "Ð?озиÑ?иÑ? X/Y/Z"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:268(para)
+msgid ""
+"Determines the position of the texture relative to the sphere. When type is "
+"Light, this parameter refers to the position of the light floodlighting the "
+"sphere."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? положение Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан Ñ?ип "
+"<quote>СвеÑ?</quote>, Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? позиÑ?иÑ? Ñ?веÑ?а, оÑ?веÑ?аÑ?Ñ?его "
+"Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:270(para)
-msgid "Sets all parameters to the default values."
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:277(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <guibutton>Reset</guibutton> button sets all parameters to the default "
+"values."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?анавливаеÑ? знаÑ?ениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/solid_noise.xml:28(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-solidnoise.jpg'; md5=8bba6dc5cb370ec255a115bdee4922d6"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-solidnoise.jpg'; md5=8bba6dc5cb370ec255a115bdee4922d6"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-solidnoise.jpg'; "
+"md5=8bba6dc5cb370ec255a115bdee4922d6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-solidnoise.jpg'; "
+"md5=8bba6dc5cb370ec255a115bdee4922d6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/solid_noise.xml:68(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/solid-noise-options.png'; md5=54c7d813f6eb7c8f997030e48ee07d61"
-msgstr "@@image: 'images/filters/solid-noise-options.png'; md5=54c7d813f6eb7c8f997030e48ee07d61"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/solid-noise.png'; "
+"md5=54c7d813f6eb7c8f997030e48ee07d61"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/solid-noise-options.png'; "
+"md5=54c7d813f6eb7c8f997030e48ee07d61"
 
 #: src/filters/render/solid_noise.xml:10(title)
 #: src/filters/render/solid_noise.xml:15(tertiary)
@@ -335,101 +674,177 @@ msgid "Filter <quote>Solid noise</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СплоÑ?ной Ñ?Ñ?м</quote>"
 
 #: src/filters/render/solid_noise.xml:35(para)
-msgid "Solid Noise is a great texture maker. Note that this noise is always gray, even if you applied it to a very colorful image (it doesn't matter what the original image looks like -- this filter completely overwrites any existing background in the layer it is applied to). This is also a good tool to create displacement maps for the <link linkend=\"plug-in-warp\">Warp</link> plug-in or for the <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump Map</link> plug-in. With the \"turbulence\" setting active, the results look quite a bit like real clouds."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>СплоÑ?ной Ñ?Ñ?м</quote> - великолепнÑ?й Ñ?оздаÑ?елÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. ШÑ?м вÑ?егда Ñ?еÑ?Ñ?й, и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? заменÑ?еÑ? иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ом Ñ?воей Ñ?абоÑ?Ñ?. ЭÑ?оÑ? Ñ?оÑ?оÑ?ий инÑ?Ñ?Ñ?менÑ? длÑ? Ñ?озданиÑ? каÑ?Ñ? замеÑ?ениÑ? длÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов <link linkend=\"plug-in-warp\">Ð?еÑ?оÑ?маÑ?иÑ?</link> и <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Ð?аÑ?Ñ?а Ñ?елÑ?еÑ?а</link>. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а <quote>ТÑ?Ñ?бÑ?ленÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</quote> Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? оÑ?енÑ? напоминаеÑ? облако."
-
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:49(title)
-#: src/filters/render/qbist.xml:52(title)
-#: src/filters/render/plasma.xml:54(title)
-#: src/filters/render/maze.xml:45(title)
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:62(title)
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:68(title)
-#: src/filters/render/grid.xml:64(title)
-#: src/filters/render/flame.xml:72(title)
-#: src/filters/render/diffraction.xml:63(title)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:49(title)
-msgid "Activating the filter"
-msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
+msgid ""
+"Solid Noise is a great texture maker. Note that this noise is always gray, "
+"even if you applied it to a very colorful image (it doesn't matter what the "
+"original image looks like -- this filter completely overwrites any existing "
+"background in the layer it is applied to). This is also a good tool to "
+"create displacement maps for the <link linkend=\"plug-in-warp\">Warp</link> "
+"plug-in or for the <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump Map</link> plug-"
+"in. With the \"turbulence\" setting active, the results look quite a bit "
+"like real clouds."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>СплоÑ?ной Ñ?Ñ?м</quote> - великолепнÑ?й Ñ?оздаÑ?елÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. ШÑ?м "
+"вÑ?егда Ñ?еÑ?Ñ?й, и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? заменÑ?еÑ? иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ом Ñ?воей "
+"Ñ?абоÑ?Ñ?. ЭÑ?оÑ? Ñ?оÑ?оÑ?ий инÑ?Ñ?Ñ?менÑ? длÑ? Ñ?озданиÑ? каÑ?Ñ? замеÑ?ениÑ? длÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов "
+"<link linkend=\"plug-in-warp\">Ð?еÑ?оÑ?маÑ?иÑ?</link> и <link linkend=\"plug-in-"
+"bump-map\">Ð?аÑ?Ñ?а Ñ?елÑ?еÑ?а</link>. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а <quote>ТÑ?Ñ?бÑ?ленÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</"
+"quote> Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? оÑ?енÑ? напоминаеÑ? облако."
 
 #: src/filters/render/solid_noise.xml:50(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Solid noise</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?</guisubmenu><guisubmenu>Ð?блака</guisubmenu><guimenuitem><accel>С</accel>плоÑ?ной Ñ?Ñ?м</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Solid noise</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?</guisubmenu><guisubmenu>Ð?блака</"
+"guisubmenu><guimenuitem><accel>С</accel>плоÑ?ной Ñ?Ñ?м</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
 
 #: src/filters/render/solid_noise.xml:64(title)
 msgid "<quote>Solid Noise</quote> filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СплоÑ?ной Ñ?Ñ?м</quote>"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:74(term)
-#: src/filters/render/sinus.xml:95(term)
-#: src/filters/render/plasma.xml:79(term)
-msgid "Random Seed"
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:76(para)
+#: src/filters/render/plasma.xml:86(para)
+msgid ""
+"If checked, parameter setting results are interactively displayed in preview."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:83(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:99(term)
+#: src/filters/render/plasma.xml:93(term)
+#, fuzzy
+msgid "Random seed"
 msgstr "СлÑ?Ñ?айное зеÑ?но"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:76(para)
-msgid "<guilabel>Random Seed</guilabel> controls random behaviour of the filter. If the same random seed in the same situation is used, the filter produces exactly the same results. A different random seed produces different results. Random seed can be entered manually or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
-msgstr "<guilabel>СлÑ?Ñ?айное зеÑ?но</guilabel> опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?лÑ?Ñ?айное поведение Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?дно и Ñ?о же зеÑ?но пÑ?и Ñ?еÑ? же обÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? даÑ?Ñ? Ñ?оÑ? же Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?. РазнÑ?е зÑ?Ñ?на даÑ?Ñ? Ñ?азнÑ?е Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?. Ð?еÑ?но можно ввеÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? или пÑ?оизвеÑ?Ñ?и авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки, нажав на кнопкÑ? <guibutton>Ð?овое зеÑ?но</guibutton>."
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:85(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option controls random behaviour of the filter. If the same random seed "
+"in the same situation is used, the filter produces exactly the same results. "
+"A different random seed produces different results. Random seed can be "
+"entered manually or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</"
+"guibutton> button."
+msgstr ""
+"<guilabel>СлÑ?Ñ?айное зеÑ?но</guilabel> опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?лÑ?Ñ?айное поведение Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. "
+"Ð?дно и Ñ?о же зеÑ?но пÑ?и Ñ?еÑ? же обÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? даÑ?Ñ? Ñ?оÑ? же Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?. РазнÑ?е "
+"зÑ?Ñ?на даÑ?Ñ? Ñ?азнÑ?е Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?. Ð?еÑ?но можно ввеÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? или пÑ?оизвеÑ?Ñ?и "
+"авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки, нажав на кнопкÑ? <guibutton>Ð?овое зеÑ?но</guibutton>."
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:84(para)
-#: src/filters/render/sinus.xml:106(para)
-msgid "When the <guilabel>Randomize</guilabel> option is checked, random seed cannot be entered manually, but is randomly generated each time the filter is run. If it is not checked, the filter remembers the last random seed used."
-msgstr "Ð?огда вÑ?бÑ?ан паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?еÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?</guilabel>, Ñ?лÑ?Ñ?айное зеÑ?но нелÑ?зÑ? ввеÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?, оно пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пÑ?и каждом запÑ?Ñ?ке Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?Ñ?ли паÑ?амеÑ?Ñ? не вÑ?бÑ?ан, зеÑ?но Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ? запÑ?Ñ?ка к запÑ?Ñ?кÑ?."
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:93(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:110(para)
+msgid ""
+"When the <guilabel>Randomize</guilabel> option is checked, random seed "
+"cannot be entered manually, but is randomly generated each time the filter "
+"is run. If it is not checked, the filter remembers the last random seed used."
+msgstr ""
+"Ð?огда вÑ?бÑ?ан паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?еÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?</guilabel>, Ñ?лÑ?Ñ?айное зеÑ?но "
+"нелÑ?зÑ? ввеÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?, оно пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пÑ?и каждом запÑ?Ñ?ке "
+"Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?Ñ?ли паÑ?амеÑ?Ñ? не вÑ?бÑ?ан, зеÑ?но Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ? запÑ?Ñ?ка к запÑ?Ñ?кÑ?."
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:93(term)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:102(term)
 msgid "Turbulent"
 msgstr "ТÑ?Ñ?бÑ?ленÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:95(para)
-msgid "If you check this, you'll get very interesting effects, often something that looks much like oil on water, or clouds of smoke, or living tissue, or a Rorschach blot."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ? инÑ?еÑ?еÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?, на пÑ?имеÑ? маÑ?ло на воде, облако дÑ?ма, живаÑ? Ñ?канÑ? или пÑ?Ñ?но РоÑ?Ñ?ака."
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:104(para)
+msgid ""
+"If you check this, you'll get very interesting effects, often something that "
+"looks much like oil on water, or clouds of smoke, or living tissue, or a "
+"Rorschach blot."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?Ñ? инÑ?еÑ?еÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?, на пÑ?имеÑ? маÑ?ло на воде, облако дÑ?ма, живаÑ? Ñ?канÑ? "
+"или пÑ?Ñ?но РоÑ?Ñ?ака."
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:103(term)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:112(term)
 msgid "Detail"
 msgstr "Ð?еÑ?али"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:105(para)
-msgid "This controls the amount of detail in the noise texture. Higher values give a higher level of detail, and the noise seems to be made of spray or small particles, which makes it feel hard. A low value makes it more soft and cloudy."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?Ñ?епенÑ? деÑ?алей в Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?ма. Ð?олÑ?Ñ?ие знаÑ?ениÑ? даÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е деÑ?алей, и Ñ?Ñ?м напоминаеÑ? Ñ?аÑ?пÑ?л и маленÑ?кин Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?. Ð?Ñ?и малÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?м вÑ?глÑ?диÑ? мÑ?гÑ?е и напоминаеÑ? облако."
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:114(para)
+msgid ""
+"This controls the amount of detail in the noise texture. Higher values give "
+"a higher level of detail, and the noise seems to be made of spray or small "
+"particles, which makes it feel hard. A low value makes it more soft and "
+"cloudy."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?Ñ?епенÑ? деÑ?алей в Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?ма. Ð?олÑ?Ñ?ие знаÑ?ениÑ? даÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е "
+"деÑ?алей, и Ñ?Ñ?м напоминаеÑ? Ñ?аÑ?пÑ?л и маленÑ?кин Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?. Ð?Ñ?и малÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?м вÑ?глÑ?диÑ? мÑ?гÑ?е и напоминаеÑ? облако."
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:115(term)
-#: src/filters/render/maze.xml:86(term)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:124(term)
+#: src/filters/render/maze.xml:109(term)
 msgid "Tileable"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?овное"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:117(para)
-msgid "If you check Tileable, you'll get a noise which can be used as tiles. For example, you can use it as a background in an HTML page, and the tile edges will be joined seamlessly."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а <quote>Ð?еÑ?Ñ?овнÑ?й</quote> полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?м, коÑ?оÑ?Ñ?й можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ? повÑ?оÑ?ением. ЭÑ?оÑ? Ñ?оÑ?оÑ?о подÑ?одиÑ? длÑ? Ñ?она веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?."
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:126(para)
+msgid ""
+"If you check Tileable, you'll get a noise which can be used as tiles. For "
+"example, you can use it as a background in an HTML page, and the tile edges "
+"will be joined seamlessly."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а <quote>Ð?еÑ?Ñ?овнÑ?й</quote> полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?м, коÑ?оÑ?Ñ?й можно "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ? повÑ?оÑ?ением. ЭÑ?оÑ? Ñ?оÑ?оÑ?о подÑ?одиÑ? длÑ? Ñ?она веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?."
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:135(term)
+msgid "X size"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:126(term)
-msgid "X and Y Size"
-msgstr "РазмеÑ? X и Y"
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:136(term)
+msgid "Y size"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:128(para)
-msgid "These control the size and proportion of the noise shapes in X (horizontal) and Y (vertical) directions (range 0.1 to 16.0)."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? и пÑ?опоÑ?Ñ?ии Ñ?Ñ?мовÑ?Ñ? Ñ?игÑ?Ñ? по гоÑ?изонÑ?али (X) и веÑ?Ñ?икали (Y) (диапазон оÑ? 0,1 до 16,0)."
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:138(para)
+msgid ""
+"These control the size and proportion of the noise shapes in X (horizontal) "
+"and Y (vertical) directions (range 0.1 to 16.0)."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? и пÑ?опоÑ?Ñ?ии Ñ?Ñ?мовÑ?Ñ? Ñ?игÑ?Ñ? по гоÑ?изонÑ?али (X) и веÑ?Ñ?икали "
+"(Y) (диапазон оÑ? 0,1 до 16,0)."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/sinus.xml:28(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-sinus.jpg'; md5=f7d6691bebb3c22166fbb567bce97063"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-sinus.jpg'; md5=f7d6691bebb3c22166fbb567bce97063"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-sinus.jpg'; "
+"md5=f7d6691bebb3c22166fbb567bce97063"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-sinus.jpg'; "
+"md5=f7d6691bebb3c22166fbb567bce97063"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/sinus.xml:66(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-render-sinus1.png'; md5=361912a74f3389db3e2d599d735334f4"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-render-sinus1.png'; md5=361912a74f3389db3e2d599d735334f4"
+#: src/filters/render/sinus.xml:69(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/sinus1.png'; "
+"md5=361912a74f3389db3e2d599d735334f4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-render-sinus1.png'; "
+"md5=361912a74f3389db3e2d599d735334f4"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/sinus.xml:146(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-render-sinus2.png'; md5=0b27fb44c03fc62046968cff29af97c9"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-render-sinus2.png'; md5=0b27fb44c03fc62046968cff29af97c9"
+#: src/filters/render/sinus.xml:151(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/sinus2.png'; "
+"md5=0b27fb44c03fc62046968cff29af97c9"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-render-sinus2.png'; "
+"md5=0b27fb44c03fc62046968cff29af97c9"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/sinus.xml:177(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-render-sinus3.png'; md5=c60fe34829fc387cbb27afaf2e873499"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-render-sinus3.png'; md5=c60fe34829fc387cbb27afaf2e873499"
+#: src/filters/render/sinus.xml:188(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/sinus3.png'; "
+"md5=c60fe34829fc387cbb27afaf2e873499"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-render-sinus3.png'; "
+"md5=c60fe34829fc387cbb27afaf2e873499"
 
 #: src/filters/render/sinus.xml:10(title)
 #: src/filters/render/sinus.xml:18(primary)
@@ -449,116 +864,226 @@ msgid "Filter <quote>Sinus</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СинÑ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/filters/render/sinus.xml:35(para)
-msgid "You can find this filter from the image menu through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Sinus</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?</guisubmenu><guisubmenu>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>СинÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can find this filter from the image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Sinus</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?</guisubmenu><guisubmenu>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а</"
+"guisubmenu><guimenuitem>СинÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/render/sinus.xml:44(para)
-msgid "The Sinus filter lets you make sinusoidally based textures, which look rather like watered silk or maybe plywood. This plug-in works by using two different colors that you can define in the Colors tab. These two colors then create wave patterns based on a sine function."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>СинÑ?Ñ?</quote> Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?инÑ?Ñ?оидалÑ?нÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, напоминаÑ?Ñ?ие Ñ?Ñ?лк Ñ?о Ñ?кладками или дÑ?евеÑ?нÑ?е кÑ?Ñ?ги Ñ?анеÑ?Ñ?. ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? беÑ?Ñ?Ñ? два вÑ?биÑ?аемÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а и Ñ?оздаÑ?Ñ? волниÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на оÑ?нове Ñ?Ñ?нкÑ?ии Ñ?инÑ?Ñ?а."
+msgid ""
+"The Sinus filter lets you make sinusoidally based textures, which look "
+"rather like watered silk or maybe plywood. This plug-in works by using two "
+"different colors that you can define in the Colors tab. These two colors "
+"then create wave patterns based on a sine function."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>СинÑ?Ñ?</quote> Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?инÑ?Ñ?оидалÑ?нÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, напоминаÑ?Ñ?ие "
+"Ñ?Ñ?лк Ñ?о Ñ?кладками или дÑ?евеÑ?нÑ?е кÑ?Ñ?ги Ñ?анеÑ?Ñ?. ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? беÑ?Ñ?Ñ? два "
+"вÑ?биÑ?аемÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а и Ñ?оздаÑ?Ñ? волниÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на оÑ?нове Ñ?Ñ?нкÑ?ии Ñ?инÑ?Ñ?а."
 
 #: src/filters/render/sinus.xml:51(para)
-msgid "You can set the X and Y scales, which determine how stretched or packed the texture will be. You can also set the Complexity of the function: a high value creates more interference or repetition in the pattern. An example is shown below."
-msgstr "<quote>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб X и Y</quote> конÑ?Ñ?олиÑ?Ñ?еÑ? наÑ?колÑ?ко Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?а или Ñ?жаÑ?а бÑ?деÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а. <quote>СложноÑ?Ñ?Ñ?</quote> конÑ?Ñ?олиÑ?Ñ?еÑ? Ñ?Ñ?епенÑ? пеÑ?екÑ?Ñ?ваниÑ? и повÑ?оÑ?ениÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"You can set the X and Y scales, which determine how stretched or packed the "
+"texture will be. You can also set the Complexity of the function: a high "
+"value creates more interference or repetition in the pattern. An example is "
+"shown below."
+msgstr ""
+"<quote>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб X и Y</quote> конÑ?Ñ?олиÑ?Ñ?еÑ? наÑ?колÑ?ко Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?а или Ñ?жаÑ?а "
+"бÑ?деÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а. <quote>СложноÑ?Ñ?Ñ?</quote> конÑ?Ñ?олиÑ?Ñ?еÑ? Ñ?Ñ?епенÑ? пеÑ?екÑ?Ñ?ваниÑ? и "
+"повÑ?оÑ?ениÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:63(title)
+msgid "Settings"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:62(title)
+#: src/filters/render/sinus.xml:65(title)
 msgid "<quote>Sinus</quote> filter options (Settings)"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СинÑ?Ñ?</quote> (Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки)"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:72(term)
-msgid "Settings tab"
-msgstr "Ð?акладка Ñ?Ñ?Ñ?ановок"
+#: src/filters/render/sinus.xml:74(title)
+#, fuzzy
+msgid "Drawing Settings"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 
 #: src/filters/render/sinus.xml:76(term)
-msgid "X and Y Scales"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб X и Y"
+#, fuzzy
+msgid "X scale"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:78(para)
-msgid "A low X/Y value will maximize the horizontal/vertical stretch of the texture, whereas a high value will compress it."
-msgstr "Ð?алÑ?е знаÑ?ениÑ? X/Y Ñ?велиÑ?иваÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гивание Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в гоÑ?изонÑ?алÑ?ном и веÑ?Ñ?икалÑ?ном напÑ?авлениÑ?Ñ?. Ð?олÑ?Ñ?ие знаÑ?ениÑ? Ñ?жимаÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+#: src/filters/render/sinus.xml:77(term)
+#, fuzzy
+msgid "Y scale"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:79(para)
+msgid ""
+"A low X/Y value will maximize the horizontal/vertical stretch of the "
+"texture, whereas a high value will compress it."
+msgstr ""
+"Ð?алÑ?е знаÑ?ениÑ? X/Y Ñ?велиÑ?иваÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гивание Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в гоÑ?изонÑ?алÑ?ном и "
+"веÑ?Ñ?икалÑ?ном напÑ?авлениÑ?Ñ?. Ð?олÑ?Ñ?ие знаÑ?ениÑ? Ñ?жимаÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:86(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:87(term)
 msgid "Complexity"
 msgstr "СложноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:88(para)
-msgid "This controls how the two colors interact with each other (the amount of interplay or repetition)."
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?олиÑ?Ñ?еÑ?, как два Ñ?веÑ?а взаимодейÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?г Ñ? дÑ?Ñ?гом. Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?Ñ?епенÑ? Ñ?меÑ?иваниÑ? и поÑ?Ñ?оÑ?ениÑ?."
+#: src/filters/render/sinus.xml:89(para)
+msgid ""
+"This controls how the two colors interact with each other (the amount of "
+"interplay or repetition)."
+msgstr ""
+"Ð?онÑ?Ñ?олиÑ?Ñ?еÑ?, как два Ñ?веÑ?а взаимодейÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?г Ñ? дÑ?Ñ?гом. Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? "
+"Ñ?Ñ?епенÑ? Ñ?меÑ?иваниÑ? и поÑ?Ñ?оÑ?ениÑ?."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:97(para)
-msgid "<guilabel>Random Seed</guilabel> controls the random behaviour of the filter. If the same random seed in the same situation is used, the filter produces exactly the same results. A different random seed produces different results. Random seed can be entered manually or generated randomly by pressing the <guibutton>New Seed</guibutton> button."
-msgstr "<guilabel>СлÑ?Ñ?айное зеÑ?но</guilabel> опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?лÑ?Ñ?айное поведение Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?дно и Ñ?о же зеÑ?но пÑ?и Ñ?еÑ? же обÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? даÑ?Ñ? Ñ?оÑ? же Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?. РазнÑ?е зÑ?Ñ?на даÑ?Ñ? Ñ?азнÑ?е Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?. Ð?еÑ?но можно ввеÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? или пÑ?оизвеÑ?Ñ?и авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки, нажав на кнопкÑ? <guibutton>Ð?овое зеÑ?но</guibutton>."
+#: src/filters/render/sinus.xml:97(title)
+#, fuzzy
+msgid "Calculation Settings"
+msgstr "ЦвеÑ?овÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:115(term)
-msgid "Force Tiling?"
+#: src/filters/render/sinus.xml:101(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option controls the random behaviour of the filter. If the same random "
+"seed in the same situation is used, the filter produces exactly the same "
+"results. A different random seed produces different results. Random seed can "
+"be entered manually or generated randomly by pressing the <guibutton>New "
+"Seed</guibutton> button."
+msgstr ""
+"<guilabel>СлÑ?Ñ?айное зеÑ?но</guilabel> опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?лÑ?Ñ?айное поведение Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. "
+"Ð?дно и Ñ?о же зеÑ?но пÑ?и Ñ?еÑ? же обÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? даÑ?Ñ? Ñ?оÑ? же Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?. РазнÑ?е "
+"зÑ?Ñ?на даÑ?Ñ? Ñ?азнÑ?е Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?. Ð?еÑ?но можно ввеÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? или пÑ?оизвеÑ?Ñ?и "
+"авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки, нажав на кнопкÑ? <guibutton>Ð?овое зеÑ?но</guibutton>."
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:119(term)
+#, fuzzy
+msgid "Force tiling?"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?овноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:117(para)
-msgid "If you check this, you'll get a pattern that can be used for tiling. For example, you can use it as a background in an HTML page, and the tile edges will be joined seamlessly."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?деÑ? беÑ?Ñ?овнаÑ?. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?о подÑ?одиÑ? длÑ? Ñ?она веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?."
+#: src/filters/render/sinus.xml:121(para)
+msgid ""
+"If you check this, you'll get a pattern that can be used for tiling. For "
+"example, you can use it as a background in an HTML page, and the tile edges "
+"will be joined seamlessly."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?деÑ? беÑ?Ñ?овнаÑ?. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?о "
+"подÑ?одиÑ? длÑ? Ñ?она веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:126(term)
-msgid "Ideal/Distorted"
-msgstr "Ð?деалÑ?нÑ?й/иÑ?кажÑ?ннÑ?й"
+#: src/filters/render/sinus.xml:130(term)
+msgid "Ideal"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:128(para)
-msgid "This option gives additional control of the interaction between the two colors. Distorted creates a more distorted interference between the two colors than Ideal."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?й конÑ?Ñ?олÑ? над пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?веннÑ?м Ñ?меÑ?иванием двÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов. Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?боÑ? междÑ? <quote>Ð?деалÑ?нÑ?м</quote> (Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ? Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?нÑ?м Ñ?меÑ?иванием) и <quote>Ð?Ñ?кажÑ?ннÑ?м</quote>."
+#: src/filters/render/sinus.xml:131(term)
+#, fuzzy
+msgid "Distorted"
+msgstr "Ð?деалÑ?нÑ?й/иÑ?кажÑ?ннÑ?й"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:139(term)
-msgid "Color settings"
-msgstr "ЦвеÑ?овÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
+#: src/filters/render/sinus.xml:133(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This options give additional control of the interaction between the two "
+"colors. <quote>Distorted</quote> creates a more distorted interference "
+"between the two colors than <quote>Ideal</quote>."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?й конÑ?Ñ?олÑ? над пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?веннÑ?м Ñ?меÑ?иванием двÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов. "
+"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?боÑ? междÑ? <quote>Ð?деалÑ?нÑ?м</quote> (Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ? Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?нÑ?м "
+"Ñ?меÑ?иванием) и <quote>Ð?Ñ?кажÑ?ннÑ?м</quote>."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:142(title)
-msgid "<quote>Sinus</quote> filter options (Color)"
+#: src/filters/render/sinus.xml:147(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Sinus</quote> filter options (Colors)"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СинÑ?Ñ?</quote> (ЦвеÑ?)"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:154(para)
-msgid "Here, you set the two colors that make up your texture. You can use Black and white or the foreground/background colors in the toolbox, or you can choose a color with the color icons. The <parameter>Alpha Channels</parameter> sliders allow you to assign an opacity to each of the colors. (If the layer you are working on does not have an alpha channel, they will be grayed out.)"
-msgstr "Ð?озволÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? два Ñ?веÑ?а длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?ожно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й и белÑ?й Ñ?веÑ?, Ñ?веÑ? Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, или вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? два Ñ?веÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. Ð?олзÑ?нки <parameter>Ð?лÑ?Ñ?а каналÑ?</parameter> позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? каждого Ñ?веÑ?а. Ð?Ñ?ли Ñ?абоÑ?ий Ñ?лой не имееÑ? канал алÑ?Ñ?а, Ñ?о ползÑ?нки бÑ?дÑ?Ñ? недоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?."
+#: src/filters/render/sinus.xml:159(para)
+msgid ""
+"Here, you set the two colors that make up your texture. You can use "
+"<guilabel>Black &amp; white</guilabel> or the <guilabel>Foreground &amp; "
+"background</guilabel> colors in the toolbox, or you can <guilabel>Choose</"
+"guilabel> a color with the color icons."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:169(term)
+msgid "Alpha Channels"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:170(term)
-msgid "Blend settings"
-msgstr "УÑ?Ñ?ановки Ñ?меÑ?иваниÑ?"
+#: src/filters/render/sinus.xml:171(para)
+msgid ""
+"This sliders allow you to assign an opacity to each of the colors. (If the "
+"layer you are working on does not have an alpha channel, they will be grayed "
+"out.)"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:173(title)
-msgid "Sinus filter options (Blend)"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СинÑ?Ñ?</quote> (СмеÑ?ивание)"
+#: src/filters/render/sinus.xml:182(title)
+msgid "Blend"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:183(term)
-msgid "Gradient"
-msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ?"
+#: src/filters/render/sinus.xml:184(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Sinus</quote> filter options (Blend)"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СинÑ?Ñ?</quote> (ЦвеÑ?)"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:185(para)
-msgid "You can choose between three functions to set the shapes of the waves that are produced: Linear, Bilinear and Sinusoidal."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?оÑ?мÑ? волн, Ñ?озданнÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом. Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? можно одно из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знаÑ?ений: Ð?инейнÑ?й, Ð?илинейнÑ?й, СинÑ?Ñ?оиднÑ?й."
+#: src/filters/render/sinus.xml:196(para)
+msgid ""
+"You can choose between three functions to set the shapes of the waves that "
+"are produced: Linear, Bilinear and Sinusoidal."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?оÑ?мÑ? волн, Ñ?озданнÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом. Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? можно одно из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"знаÑ?ений: Ð?инейнÑ?й, Ð?илинейнÑ?й, СинÑ?Ñ?оиднÑ?й."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:195(para)
-msgid "The Exponent controls which of the two colors is dominant, and how dominant it is. If you set the exponent to -7.5, the left color will dominate totally, and if you set it to +7.5 it will be the other way around. A zero value is neutral."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ?, какой из двÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов доминиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ий и наÑ?колÑ?ко он доминиÑ?Ñ?еÑ?. Ð?Ñ?и знаÑ?ении -7,5 левÑ?й Ñ?веÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? доминиÑ?Ñ?еÑ?. Ð?Ñ?и знаÑ?ении +7,5 пÑ?авÑ?й Ñ?веÑ? доминиÑ?Ñ?еÑ?. Ð?олÑ? - нейÑ?Ñ?алÑ?ное знаÑ?ение."
+#: src/filters/render/sinus.xml:205(para)
+msgid ""
+"The Exponent controls which of the two colors is dominant, and how dominant "
+"it is. If you set the exponent to -7.5, the left color will dominate "
+"totally, and if you set it to +7.5 it will be the other way around. A zero "
+"value is neutral."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ?, какой из двÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов доминиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ий и наÑ?колÑ?ко он доминиÑ?Ñ?еÑ?. Ð?Ñ?и "
+"знаÑ?ении -7,5 левÑ?й Ñ?веÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? доминиÑ?Ñ?еÑ?. Ð?Ñ?и знаÑ?ении +7,5 пÑ?авÑ?й Ñ?веÑ? "
+"доминиÑ?Ñ?еÑ?. Ð?олÑ? - нейÑ?Ñ?алÑ?ное знаÑ?ение."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/qbist.xml:29(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/qbist1.png'; md5=e48ccf2753784d83dd050a51e6327ab1"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/qbist1.png'; md5=e48ccf2753784d83dd050a51e6327ab1"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/qbist1.png'; "
+"md5=e48ccf2753784d83dd050a51e6327ab1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/qbist1.png'; "
+"md5=e48ccf2753784d83dd050a51e6327ab1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/qbist.xml:35(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/qbist2.png'; md5=a069905bcd687ad44ddd36ea19bd0751"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/qbist2.png'; md5=a069905bcd687ad44ddd36ea19bd0751"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/qbist2.png'; "
+"md5=a069905bcd687ad44ddd36ea19bd0751"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/qbist2.png'; "
+"md5=a069905bcd687ad44ddd36ea19bd0751"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/qbist.xml:41(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/qbist3.png'; md5=81b8586f61b291c74de1f798332d0162"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/qbist3.png'; md5=81b8586f61b291c74de1f798332d0162"
-
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/qbist3.png'; "
+"md5=81b8586f61b291c74de1f798332d0162"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/qbist3.png'; "
+"md5=81b8586f61b291c74de1f798332d0162"
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/qbist.xml:71(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/filters-render-qbist.png'; md5=cfe6aa1a690550a30400d950694d2c35"
-msgstr "@@image: 'images/filters/filters-render-qbist.png'; md5=cfe6aa1a690550a30400d950694d2c35"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/qbist.png'; "
+"md5=20756fd9f4502fa2a94d4dd01d917f0e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/qbist2.png'; "
+"md5=a069905bcd687ad44ddd36ea19bd0751"
 
 #: src/filters/render/qbist.xml:11(title)
 #: src/filters/render/qbist.xml:19(primary)
@@ -574,44 +1099,92 @@ msgid "Applying examples for the Qbist filter"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Q-биÑ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/filters/render/qbist.xml:45(para)
-msgid "The Qbist filter generates random textures containing geometric figures and color gradients."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? Q-биÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?одеÑ?заÑ?ие геомеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кие Ñ?игÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?веÑ?нÑ?е гÑ?адиенÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"The Qbist filter generates random textures containing geometric figures and "
+"color gradients."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ? Q-биÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?одеÑ?заÑ?ие геомеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кие Ñ?игÑ?Ñ?Ñ? и "
+"Ñ?веÑ?нÑ?е гÑ?адиенÑ?Ñ?."
 
 #: src/filters/render/qbist.xml:53(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Qbist</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?</guisubmenu><guisubmenu>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>Q-биÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Qbist</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?</guisubmenu><guisubmenu>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Q-биÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/render/qbist.xml:67(title)
 msgid "<quote>Qbist</quote> filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Q-биÑ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/filters/render/qbist.xml:76(para)
-msgid "The Qbist filter generates random textures. A starting texture is displayed in the middle square, and different variations surround it. If you like one of the alternative textures, click on it. The chosen texture now turns up in the middle, and variations on that specific theme are displayed around it. When you have found the texture you want, click on it and then click OK. The texture will now appear on the currently active layer, completely replacing its previous contents."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?аÑ?алÑ?наÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а показана в Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?ном квадÑ?аÑ?е, а Ñ?азнÑ?е ваÑ?иаÑ?ии в воÑ?Ñ?ми квадÑ?аÑ?аÑ? вокÑ?Ñ?г. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на однÑ? из боковÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?а Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? наÑ?алÑ?ной, а боковÑ?е квадÑ?аÑ?Ñ? заполнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? еÑ? ваÑ?иаÑ?иÑ?ми. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а идÑ?Ñ? в Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?лой, Ñ?далÑ?Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ее изобÑ?ажение."
+msgid ""
+"The Qbist filter generates random textures. A starting texture is displayed "
+"in the middle square, and different variations surround it. If you like one "
+"of the alternative textures, click on it. The chosen texture now turns up in "
+"the middle, and variations on that specific theme are displayed around it. "
+"When you have found the texture you want, click on it and then click OK. The "
+"texture will now appear on the currently active layer, completely replacing "
+"its previous contents."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?аÑ?алÑ?наÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а показана в "
+"Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?ном квадÑ?аÑ?е, а Ñ?азнÑ?е ваÑ?иаÑ?ии в воÑ?Ñ?ми квадÑ?аÑ?аÑ? вокÑ?Ñ?г. Ð?Ñ?и "
+"нажаÑ?ии на однÑ? из боковÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?а Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? наÑ?алÑ?ной, а "
+"боковÑ?е квадÑ?аÑ?Ñ? заполнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? еÑ? ваÑ?иаÑ?иÑ?ми. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а идÑ?Ñ? в Ñ?екÑ?Ñ?ий "
+"Ñ?лой, Ñ?далÑ?Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ее изобÑ?ажение."
 
 #: src/filters/render/qbist.xml:88(term)
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Сглаживание"
 
 #: src/filters/render/qbist.xml:90(para)
-msgid "If you check this, it will make edges appear smooth rather than stair-step-like."
+msgid ""
+"If you check this, it will make edges appear smooth rather than stair-step-"
+"like."
 msgstr "СглаживаеÑ? зеÑ?ниÑ?Ñ?Ñ?е кÑ?аÑ?."
 
+#: src/filters/render/qbist.xml:97(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:121(term)
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
 #: src/filters/render/qbist.xml:99(para)
-msgid "These buttons allow you to save and reload your textures. This is quite handy because it's almost impossible to re-create a good pattern by just clicking around."
-msgstr "ЭÑ?и кнопки позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? и оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?о Ñ?добно оÑ?обенно поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?оÑ?оÑ?ие Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?дно воÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и."
+msgid "Lets you go back one step in history."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/qbist.xml:106(para)
+msgid ""
+"These buttons allow you to save and reload your textures. This is quite "
+"handy because it's almost impossible to re-create a good pattern by just "
+"clicking around."
+msgstr ""
+"ЭÑ?и кнопки позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? и оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?о Ñ?добно оÑ?обенно "
+"поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?оÑ?оÑ?ие Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?дно воÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/plasma.xml:29(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-plasma.jpg'; md5=ccf508382f569133c40f37ada2bc9c92"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-plasma.jpg'; md5=ccf508382f569133c40f37ada2bc9c92"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-plasma.jpg'; "
+"md5=ccf508382f569133c40f37ada2bc9c92"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-plasma.jpg'; "
+"md5=ccf508382f569133c40f37ada2bc9c92"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/plasma.xml:73(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/filters-render-plasma.png'; md5=82e8f5d36611e689fd19826054373c17"
-msgstr "@@image: 'images/filters/filters-render-plasma.png'; md5=82e8f5d36611e689fd19826054373c17"
+#: src/filters/render/plasma.xml:78(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/plasma.png'; "
+"md5=a0a7a5160220b39369076c4a4ddc7d35"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/filters-render-qbist.png'; "
+"md5=cfe6aa1a690550a30400d950694d2c35"
 
 #: src/filters/render/plasma.xml:11(title)
 #: src/filters/render/plasma.xml:16(tertiary)
@@ -628,40 +1201,76 @@ msgid "Filter <quote>Plasma</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?лазма</quote>"
 
 #: src/filters/render/plasma.xml:36(para)
-msgid "All of the colors produced by Plasma are completely saturated. Sometimes the strong colors may be distracting, and a more interesting surface will appear when you desaturate the image using <guimenuitem>Layer/Colors/Desaturate</guimenuitem>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?веÑ?нÑ?е облака, коÑ?оÑ?Ñ?е можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. ТÑ?Ñ?бÑ?ленÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? облаков конÑ?Ñ?олиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? одним из паÑ?амеÑ?Ñ?ов."
-
-#: src/filters/render/plasma.xml:44(para)
-msgid "An enhanced version of the Plasma plug-in, called <emphasis>Plasma2</emphasis>, with many more options and parameters, is available from the GIMP Plugin Registry <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-plasma2\"/>."
-msgstr "УлÑ?Ñ?Ñ?еннаÑ? веÑ?Ñ?иÑ? дополнениÑ? <quote>Ð?лазма</quote>, назÑ?ваемаÑ? <emphasis>Ð?лазма2</emphasis>, Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?ми паÑ?амеÑ?Ñ?ами наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в <ulink url=\"http://registry.gimp.org/plugin?id=501\";>Ñ?пиÑ?ке дополнений Gimp</ulink>."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All of the colors produced by Plasma are completely saturated. Sometimes the "
+"strong colors may be distracting, and a more interesting surface will appear "
+"when you desaturate the image using <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Desaturate</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?веÑ?нÑ?е облака, коÑ?оÑ?Ñ?е можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. "
+"ТÑ?Ñ?бÑ?ленÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? облаков конÑ?Ñ?олиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? одним из паÑ?амеÑ?Ñ?ов."
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:55(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Plasma</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?</guisubmenu><guisubmenu>Ð?блака</guisubmenu><guimenuitem>Ð?лазма</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/render/plasma.xml:60(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Plasma</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?</guisubmenu><guisubmenu>Ð?блака</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?лазма</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:69(title)
+#: src/filters/render/plasma.xml:74(title)
 msgid "<quote>Plasma</quote> filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?лазма</quote>"
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:81(para)
-msgid "<guilabel>Random Seed</guilabel> controls the randomization element. The <guibutton>Randomize</guibutton> check-button will set the seed using the hardware clock of the computer. There is no reason to use anything else unless you want to be able to repeat the exact same pattern of randomization on a later occasion."
-msgstr "<guilabel>СлÑ?Ñ?айное зеÑ?но</guilabel> Ñ?пÑ?авлÑ?еÑ? Ñ?леменÑ?ом Ñ?лÑ?Ñ?айноÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?боÑ? <guibutton>Ð?еÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?</guibutton> Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?айное зеÑ?но на базе компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ного вÑ?емени. Ð?аждое зеÑ?но опÑ?еделÑ?еÑ? однÑ? плазмÑ? (пÑ?и поÑ?Ñ?оÑ?ннÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гиÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ?). Ð?ведение Ñ?ого же зеÑ?на даÑ?Ñ? Ñ?оÑ? же Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?."
+#: src/filters/render/plasma.xml:95(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option controls the randomization element. The <guibutton>Randomize</"
+"guibutton> check-button will set the seed using the hardware clock of the "
+"computer. There is no reason to use anything else unless you want to be able "
+"to repeat the exact same pattern of randomization on a later occasion."
+msgstr ""
+"<guilabel>СлÑ?Ñ?айное зеÑ?но</guilabel> Ñ?пÑ?авлÑ?еÑ? Ñ?леменÑ?ом Ñ?лÑ?Ñ?айноÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?боÑ? "
+"<guibutton>Ð?еÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?</guibutton> Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?айное зеÑ?но на базе "
+"компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ного вÑ?емени. Ð?аждое зеÑ?но опÑ?еделÑ?еÑ? однÑ? плазмÑ? (пÑ?и поÑ?Ñ?оÑ?ннÑ?Ñ? "
+"дÑ?Ñ?гиÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ?). Ð?ведение Ñ?ого же зеÑ?на даÑ?Ñ? Ñ?оÑ? же Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?."
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:94(para)
-msgid "This parameter controls the complexity of the plasma. High values give a hard feeling to the cloud (like an abstract oil painting or mineral grains), low values produce a softer cloud (like steam, mist or smoke). The range is 0.1 to 7.0."
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?ложноÑ?Ñ?Ñ? плазмÑ?. Ð?олÑ?Ñ?ие знаÑ?ениÑ? пÑ?идаÑ?Ñ? облакÑ? оÑ?Ñ?Ñ?ение жÑ?Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и (как абÑ?Ñ?Ñ?акÑ?наÑ? живопиÑ?Ñ? маÑ?лом или минеÑ?алÑ?нÑ?е поÑ?одÑ?), маленÑ?кие знаÑ?ениÑ? даÑ?Ñ? мÑ?гкое облако (как паÑ?, Ñ?Ñ?ман или дÑ?м). Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 0,1 до 7,0."
+#: src/filters/render/plasma.xml:107(para)
+msgid ""
+"This parameter controls the complexity of the plasma. High values give a "
+"hard feeling to the cloud (like an abstract oil painting or mineral grains), "
+"low values produce a softer cloud (like steam, mist or smoke). The range is "
+"0.1 to 7.0."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?ложноÑ?Ñ?Ñ? плазмÑ?. Ð?олÑ?Ñ?ие знаÑ?ениÑ? пÑ?идаÑ?Ñ? облакÑ? "
+"оÑ?Ñ?Ñ?ение жÑ?Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и (как абÑ?Ñ?Ñ?акÑ?наÑ? живопиÑ?Ñ? маÑ?лом или минеÑ?алÑ?нÑ?е поÑ?одÑ?), "
+"маленÑ?кие знаÑ?ениÑ? даÑ?Ñ? мÑ?гкое облако (как паÑ?, Ñ?Ñ?ман или дÑ?м). Ð?иапазон "
+"знаÑ?ений оÑ? 0,1 до 7,0."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/maze.xml:29(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-maze.jpg'; md5=dd2cbdd96d23d514d6a6880ecdd4e79a"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-maze.jpg'; md5=dd2cbdd96d23d514d6a6880ecdd4e79a"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-maze.jpg'; "
+"md5=dd2cbdd96d23d514d6a6880ecdd4e79a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-maze.jpg'; "
+"md5=dd2cbdd96d23d514d6a6880ecdd4e79a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/maze.xml:64(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-render-maze.png'; md5=4a2829c3389fbd132104b11560ede6d0"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-render-maze.png'; md5=4a2829c3389fbd132104b11560ede6d0"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/maze.png'; "
+"md5=4a2829c3389fbd132104b11560ede6d0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-render-maze.png'; "
+"md5=4a2829c3389fbd132104b11560ede6d0"
 
 #: src/filters/render/maze.xml:11(title)
 #: src/filters/render/maze.xml:16(tertiary)
@@ -678,56 +1287,381 @@ msgid "Filter <quote>Maze</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?абиÑ?инÑ?</quote>"
 
 #: src/filters/render/maze.xml:36(para)
-msgid "This filter generates a random black and white maze pattern. The result completely overwrites the previous contents of the active layer. A typical example is shown below. Can you find the route from the center to the edge?"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?айного Ñ?Ñ?Ñ?но-белого лабиÑ?инÑ?а. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а помеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?лой, Ñ?далÑ?Ñ? иÑ?комое изобÑ?ажение."
+msgid ""
+"This filter generates a random black and white maze pattern. The result "
+"completely overwrites the previous contents of the active layer. A typical "
+"example is shown below. Can you find the route from the center to the edge?"
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?айного Ñ?Ñ?Ñ?но-белого лабиÑ?инÑ?а. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? "
+"Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а помеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?лой, Ñ?далÑ?Ñ? иÑ?комое изобÑ?ажение."
 
 #: src/filters/render/maze.xml:46(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Maze</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?</guisubmenu><guisubmenu>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>Ð?абиÑ?инÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Maze</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?</guisubmenu><guisubmenu>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?абиÑ?инÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/render/maze.xml:60(title)
 msgid "<quote>Maze</quote> filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?абиÑ?инÑ?</quote>"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:70(term)
-msgid "Width/Height"
-msgstr "ШиÑ?ина/вÑ?Ñ?оÑ?а"
+#: src/filters/render/maze.xml:69(title)
+#, fuzzy
+msgid "Maze Size"
+msgstr "Ð?абиÑ?инÑ?"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:72(para)
-msgid "The <guilabel>Width</guilabel> and <guilabel>Height</guilabel> sliders control how many pathways the maze should have. The lower the values for width and height, the more paths you will get. The same happens if you increase the number of pieces in the Width and Height <guilabel>Pieces</guilabel> fields. The result won't really look like a maze unless the width and height are equal."
-msgstr "Ð?олзÑ?нки <guilabel>ШиÑ?ина</guilabel> и <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а </guilabel> опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?ло коÑ?идоÑ?ов в лабиÑ?инÑ?е. Чем менÑ?Ñ?е знаÑ?ение, Ñ?ем коÑ?идоÑ?ов помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? в лабиÑ?инÑ?е. ТоÑ? же Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов <guilabel>ШиÑ?ина</guilabel> и <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а</guilabel> в оÑ?деле <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ки</guilabel>. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? лÑ?Ñ?Ñ?е напоминаеÑ? лабиÑ?инÑ?, когда Ñ?иÑ?ина и вÑ?Ñ?оÑ?а одинаковÑ?."
+#: src/filters/render/maze.xml:71(term) src/filters/render/grid.xml:102(term)
+msgid "Width"
+msgstr "ШиÑ?ина"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:88(para)
-msgid "If you want to use it in a pattern, you can make the maze tileable by checking this check-button."
-msgstr "Ð?елаеÑ? лабиÑ?инÑ? беÑ?Ñ?овнÑ?м, Ñ?Ñ?обÑ? можно бÑ?ло иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? как Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+#: src/filters/render/maze.xml:72(term)
+#, fuzzy
+msgid "Height"
+msgstr "ШиÑ?ина/вÑ?Ñ?оÑ?а"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:95(term)
+#: src/filters/render/maze.xml:74(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These sliders control how many pathways the maze should have. The lower the "
+"values for width and height, the more paths you will get. The same happens "
+"if you increase the number of pieces in the Width and Height "
+"<guilabel>Pieces</guilabel> fields. The result won't really look like a maze "
+"unless the width and height are equal."
+msgstr ""
+"Ð?олзÑ?нки <guilabel>ШиÑ?ина</guilabel> и <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а </guilabel> "
+"опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?ло коÑ?идоÑ?ов в лабиÑ?инÑ?е. Чем менÑ?Ñ?е знаÑ?ение, Ñ?ем коÑ?идоÑ?ов "
+"помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? в лабиÑ?инÑ?е. ТоÑ? же Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов "
+"<guilabel>ШиÑ?ина</guilabel> и <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а</guilabel> в оÑ?деле "
+"<guilabel>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ки</guilabel>. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? лÑ?Ñ?Ñ?е напоминаеÑ? лабиÑ?инÑ?, когда "
+"Ñ?иÑ?ина и вÑ?Ñ?оÑ?а одинаковÑ?."
+
+#: src/filters/render/maze.xml:86(title)
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Ð?лгоÑ?иÑ?м"
+
+#: src/filters/render/maze.xml:88(term) src/filters/render/lava.xml:82(term)
 msgid "Seed"
 msgstr "Ð?еÑ?но"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:97(para)
-msgid "You can specify a seed for the random number generator, or ask the program to generate one for you. Unless you need to later reproduce exactly the same maze, you might as well have the program do it."
-msgstr "Ð?озволÑ?еÑ? задаÑ?Ñ? зеÑ?но длÑ? генеÑ?аÑ?оÑ?а Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ел или оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ение пÑ?огÑ?аммÑ?. Ð?аждое зеÑ?но опÑ?еделÑ?еÑ? один лабиÑ?инÑ?, и лÑ?бой лабиÑ?инÑ? можно воÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и, знаÑ? его зеÑ?но."
+#: src/filters/render/maze.xml:90(para)
+msgid ""
+"You can specify a seed for the random number generator, or ask the program "
+"to generate one for you. Unless you need to later reproduce exactly the same "
+"maze, you might as well have the program do it."
+msgstr ""
+"Ð?озволÑ?еÑ? задаÑ?Ñ? зеÑ?но длÑ? генеÑ?аÑ?оÑ?а Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ел или оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? на "
+"Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ение пÑ?огÑ?аммÑ?. Ð?аждое зеÑ?но опÑ?еделÑ?еÑ? один лабиÑ?инÑ?, и лÑ?бой "
+"лабиÑ?инÑ? можно воÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и, знаÑ? его зеÑ?но."
 
-#: src/filters/render/maze.xml:106(term)
-msgid "Algorithm"
+#: src/filters/render/maze.xml:99(term)
+msgid "Depth first"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/maze.xml:100(term)
+#, fuzzy
+msgid "Prim's algorithm"
 msgstr "Ð?лгоÑ?иÑ?м"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:108(para)
-msgid "You can choose between two algorithms for maze, <guilabel>Depth First</guilabel> and <guilabel>Prim's Algorithm</guilabel>. Only a computer scientist can tell the difference between them."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? два вÑ?боÑ?а: <guilabel>Ð?Ñ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?венно в глÑ?бинÑ?</guilabel> и <guilabel>Ð?лгоÑ?иÑ?м Ð?Ñ?има</guilabel>. ТолÑ?ко пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?ионалÑ? могÑ?Ñ? оÑ?лиÑ?иÑ?Ñ? иÑ? дÑ?Ñ?г оÑ? дÑ?Ñ?га."
+#: src/filters/render/maze.xml:102(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can choose between these two algorithms for maze. Only a computer "
+"scientist can tell the difference between them."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? два вÑ?боÑ?а: <guilabel>Ð?Ñ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?венно в глÑ?бинÑ?</guilabel> и "
+"<guilabel>Ð?лгоÑ?иÑ?м Ð?Ñ?има</guilabel>. ТолÑ?ко пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?ионалÑ? могÑ?Ñ? оÑ?лиÑ?иÑ?Ñ? иÑ? "
+"дÑ?Ñ?г оÑ? дÑ?Ñ?га."
+
+#: src/filters/render/maze.xml:111(para)
+msgid ""
+"If you want to use it in a pattern, you can make the maze tileable by "
+"checking this check-button."
+msgstr ""
+"Ð?елаеÑ? лабиÑ?инÑ? беÑ?Ñ?овнÑ?м, Ñ?Ñ?обÑ? можно бÑ?ло иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? как Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/line-nova.xml:32(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/taj-line-nova.jpg'; "
+"md5=f8593ed01acc918d0ecdbede64b49574"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-flame.jpg'; "
+"md5=364ac10fc463f818bc0d2bc42b4669bc"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/line-nova.xml:76(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/line-nova.png'; "
+"md5=778d04fb870a1d5c91007a8e3f5c8e0f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/filters-render-grid.png'; "
+"md5=97040abe82d3ea85cf7c698167cea066"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/line-nova.xml:105(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-sharp.png'; "
+"md5=4823cfddd0fe217e2c56c6b6c591f682"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-plasma.jpg'; "
+"md5=ccf508382f569133c40f37ada2bc9c92"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/line-nova.xml:132(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-radius.png'; "
+"md5=34b7282d766d7b30f54e8f4bcb169b6d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-sinus.jpg'; "
+"md5=f7d6691bebb3c22166fbb567bce97063"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/line-nova.xml:158(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-rand.png'; "
+"md5=70cb12eaec59e74871fe64e17885d2f4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard1.jpg'; "
+"md5=601418dfb59e9518d6b13cb7966f182f"
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:6(title)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:13(primary)
+msgid "Line Nova"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:19(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Line Nova</quote> filter"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?Ñ?ледоваÑ?елÑ? CML</quote>"
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:35(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Line Nova</quote> applied"
+msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СинÑ?Ñ?</quote>"
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:40(para)
+msgid ""
+"The Line Nova filter fills a layer with rays emanating outward from the "
+"center of the layer using the foreground color shown in the Toolbox. The "
+"rays starts as one pixel and grew broader towards the edges of the layer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:47(para)
+msgid ""
+"This filter does not provide any option which allows you to set the center "
+"point of lines. If you need adjust the place of the radial lines where you "
+"want, create another transparent image and apply this filter on it, then add "
+"it on your image. Setting large size for the new nova image may help you not "
+"to break lines inside of your image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:59(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Line Nova</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?</guisubmenu><guisubmenu>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?абиÑ?инÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:72(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Line Nova</quote> options"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки закладки <quote>ФÑ?акÑ?алÑ?</quote>"
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:83(term)
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?аÑ?Ñ?ей"
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:85(para)
+msgid ""
+"By using this option you can set the number of lines between 40 to 1000. The "
+"default is 200."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:92(term)
+msgid "Sharpness (degrees)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:94(para)
+msgid ""
+"This slider determines how much the rays will broaden towards the edges. The "
+"range goes from 0.0 to 10.0. If set to 0.0, nothing will be drawn. If set to "
+"10.0, most of the area near the edges of the layer will be painted."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:101(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Line Nova</quote> sharpness option"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СплоÑ?ной Ñ?Ñ?м</quote>"
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:108(para)
+msgid "From left to right: sharpness = 1; sharpness = 5; sharpness = 10"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:118(term)
+#, fuzzy
+msgid "Offset radius"
+msgstr "СмеÑ?ение"
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:120(para)
+msgid ""
+"Here you choose the distance, in pixels, from center to the starting point "
+"of the rays. If set to 0.0 the rays starts from the center. Any other value "
+"will let the starting points be on a circle at the selected distance from "
+"the center. The maximum distance is 2000 pixels. The default value is 100 "
+"pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:128(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Line Nova</quote> offset radius option"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СплоÑ?ной Ñ?Ñ?м</quote>"
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:135(para)
+msgid "From left to right: offset radius = 0; offset radius = 50"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:144(term)
+#, fuzzy
+msgid "Randomness"
+msgstr "СлÑ?Ñ?айное зеÑ?но"
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:146(para)
+msgid ""
+"If this slider is set to a value higher than 1, the starting point for each "
+"ray differ more or less randomly from the average starting point set as the "
+"offset radius above. With the value set to 1, all the rays will start at the "
+"circle determined by the offset radius. The maximum value is 2000. The "
+"default value is 30."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:154(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Line Nova</quote> randomness option"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СплоÑ?ной Ñ?Ñ?м</quote>"
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:161(para)
+msgid "From left to right: randomness = 1; randomness = 50"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/lava.xml:32(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/taj-lava.jpg'; "
+"md5=0d4a827afed36bca7d5757766cc2920e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-plasma.jpg'; "
+"md5=ccf508382f569133c40f37ada2bc9c92"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/lava.xml:75(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/lava.png'; "
+"md5=a1e674875ea959e46bdf5c2b81ea9bd4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/filters-render-flame.png'; "
+"md5=7dc1c084317958cbd8fe5051fe19257e"
+
+#: src/filters/render/lava.xml:6(title)
+#: src/filters/render/lava.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/render/lava.xml:13(primary)
+msgid "Lava"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/lava.xml:19(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Lava</quote> filter"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?Ñ?ледоваÑ?елÑ? CML</quote>"
+
+#: src/filters/render/lava.xml:35(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Lava</quote> applied (on a selection)"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?лазма</quote>"
+
+#: src/filters/render/lava.xml:51(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Lava</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?</guisubmenu><guisubmenu>Ð?блака</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?лазма</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/render/lava.xml:71(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Lava</quote> options"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки закладки <quote>ФÑ?акÑ?алÑ?</quote>"
+
+#: src/filters/render/lava.xml:90(term)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:79(term)
+msgid "Size"
+msgstr "РазмеÑ?"
+
+#: src/filters/render/lava.xml:98(term)
+#, fuzzy
+msgid "Roughness"
+msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: src/filters/render/lava.xml:114(term)
+#: src/filters/render/circuit.xml:119(term)
+msgid "Keep selection"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/lava.xml:122(term)
+#: src/filters/render/circuit.xml:129(term)
+msgid "Separate layer"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/lava.xml:130(term)
+msgid "Use current gradient"
+msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:37(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-jigsaw.jpg'; md5=4a48aa62fbe054b95ddf1ac3cae87036"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-jigsaw.jpg'; md5=4a48aa62fbe054b95ddf1ac3cae87036"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-jigsaw.jpg'; "
+"md5=4a48aa62fbe054b95ddf1ac3cae87036"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-jigsaw.jpg'; "
+"md5=4a48aa62fbe054b95ddf1ac3cae87036"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:81(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-render-jigsaw.png'; md5=2d282edda5958136da05814fccc9b648"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-render-jigsaw.png'; md5=2d282edda5958136da05814fccc9b648"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/jigsaw.png'; "
+"md5=2d282edda5958136da05814fccc9b648"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-render-jigsaw.png'; "
+"md5=2d282edda5958136da05814fccc9b648"
 
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:10(title)
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:15(tertiary)
@@ -744,16 +1678,39 @@ msgid "Filter <quote>Jigsaw</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?оловоломка</quote>"
 
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:44(para)
-msgid "This filter will turn your image into a jigsaw puzzle. The edges are not anti-aliased, so a little bit of smoothing often makes them look better (i. e., Gaussian blur with radius 1.0)."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азбиваеÑ? изобÑ?ажение на Ñ?аÑ?Ñ?и головоломки. Ð?Ñ?аÑ? Ñ?аÑ?Ñ?ей не Ñ?глаживаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки. Ð?зобÑ?ажение бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?и неболÑ?Ñ?ом Ñ?глаживании (на пÑ?имеÑ?е Ñ?азмÑ?вание Ð?аÑ?Ñ?Ñ?а пÑ?и Ñ?адиÑ?Ñ?е 1,0)."
+msgid ""
+"This filter will turn your image into a jigsaw puzzle. The edges are not "
+"anti-aliased, so a little bit of smoothing often makes them look better (i. "
+"e., Gaussian blur with radius 1.0)."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азбиваеÑ? изобÑ?ажение на Ñ?аÑ?Ñ?и головоломки. Ð?Ñ?аÑ? Ñ?аÑ?Ñ?ей не "
+"Ñ?глаживаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки. Ð?зобÑ?ажение бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?и неболÑ?Ñ?ом "
+"Ñ?глаживании (на пÑ?имеÑ?е Ñ?азмÑ?вание Ð?аÑ?Ñ?Ñ?а пÑ?и Ñ?адиÑ?Ñ?е 1,0)."
 
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:50(para)
-msgid "If you want to be able to easily select individual puzzle-piece areas, render the jigsaw pattern on a separate layer filled with solid white, and set the layer mode to Multiply. You can then select puzzle pieces using the <link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\">magic wand</link> (fuzzy select) tool on the new jigsaw layer."
-msgstr "Ð?лÑ? Ñ?ого Ñ?Ñ?обÑ? легко вÑ?делиÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? каждой оÑ?делÑ?ной Ñ?аÑ?Ñ?и головоломки, как в пÑ?имеÑ?е вÑ?Ñ?е, оÑ?обÑ?азиÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на оÑ?делÑ?ном Ñ?лое, заполненном белÑ?м Ñ?веÑ?ом и Ñ? Ñ?ежимом Ñ?лоÑ? <quote>Ð?ножеÑ?Ñ?во</quote>. Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? оÑ?делÑ?нÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и можно Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\">Ð?Ñ?деление Ñ?вÑ?занной облаÑ?Ñ?и</link>."
+msgid ""
+"If you want to be able to easily select individual puzzle-piece areas, "
+"render the jigsaw pattern on a separate layer filled with solid white, and "
+"set the layer mode to Multiply. You can then select puzzle pieces using the "
+"<link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\">magic wand</link> (fuzzy select) "
+"tool on the new jigsaw layer."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? Ñ?ого Ñ?Ñ?обÑ? легко вÑ?делиÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? каждой оÑ?делÑ?ной Ñ?аÑ?Ñ?и головоломки, "
+"как в пÑ?имеÑ?е вÑ?Ñ?е, оÑ?обÑ?азиÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на оÑ?делÑ?ном Ñ?лое, заполненном белÑ?м "
+"Ñ?веÑ?ом и Ñ? Ñ?ежимом Ñ?лоÑ? <quote>Ð?ножеÑ?Ñ?во</quote>. Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? оÑ?делÑ?нÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и "
+"можно Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select"
+"\">Ð?Ñ?деление Ñ?вÑ?занной облаÑ?Ñ?и</link>."
 
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:63(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Jigsaw</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?</guisubmenu><guisubmenu>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>Ð?оловоломка</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Jigsaw</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?</guisubmenu><guisubmenu>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?оловоломка</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:77(title)
 msgid "<quote>Jigsaw</quote> filter options"
@@ -767,29 +1724,68 @@ msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?аÑ?Ñ?ей"
 msgid "How many tiles across the image is, horizontally and vertically."
 msgstr "ЧиÑ?ло Ñ?аÑ?Ñ?ей головоломки, по гоÑ?изонÑ?али и веÑ?Ñ?икали."
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:96(term)
-msgid "Bevel Width"
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:97(title)
+#, fuzzy
+msgid "Bevel Edges"
 msgstr "РелÑ?еÑ? кÑ?аÑ?в"
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:98(para)
-msgid "The Bevel width slider controls the slope of the edges of the puzzle pieces (a hard wooden puzzle would require a low Bevel width value, and a soft cardboard puzzle would require a higher value)."
-msgstr "Ð?олзÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?клон кÑ?аÑ?в Ñ?аÑ?Ñ?ей головоломки. Ð?лÑ? Ñ?аÑ?Ñ?ей из Ñ?вÑ?Ñ?дого деÑ?ева, Ñ?иÑ?ина кÑ?аÑ? должна бÑ?Ñ?Ñ? маленÑ?кой, длÑ? Ñ?аÑ?Ñ?ей из мÑ?гкого каÑ?Ñ?она, поболÑ?Ñ?е."
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:99(term)
+#, fuzzy
+msgid "Bevel width"
+msgstr "РелÑ?еÑ? кÑ?аÑ?в"
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:101(para)
+msgid ""
+"The Bevel width slider controls the slope of the edges of the puzzle pieces "
+"(a hard wooden puzzle would require a low Bevel width value, and a soft "
+"cardboard puzzle would require a higher value)."
+msgstr ""
+"Ð?олзÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?клон кÑ?аÑ?в Ñ?аÑ?Ñ?ей головоломки. Ð?лÑ? Ñ?аÑ?Ñ?ей из Ñ?вÑ?Ñ?дого "
+"деÑ?ева, Ñ?иÑ?ина кÑ?аÑ? должна бÑ?Ñ?Ñ? маленÑ?кой, длÑ? Ñ?аÑ?Ñ?ей из мÑ?гкого каÑ?Ñ?она, "
+"поболÑ?Ñ?е."
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:107(term)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:110(term)
 msgid "Highlight"
 msgstr "Ð?лик"
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:109(para)
-msgid "The Highlight slider controls the strength of the highlight that will appear on the edges of each piece. You may compare it to the \"glossiness\" of the material the puzzle is made of. Highlight width is relative to the Bevel width. As a rule of thumb, the more pieces you add to the puzzle, the lower Bevel and Highlight values you should use, and vice versa. The default values are suitable for a 500x500 pixel image."
-msgstr "Ð?олзÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?илÑ? блика на кÑ?аÑ? каждой Ñ?аÑ?Ñ?и. ЭÑ?Ñ?екÑ? опÑ?еделÑ?еÑ? глÑ?нÑ?евиÑ?оÑ?Ñ?Ñ? маÑ?еÑ?иала головоломки. ШиÑ?ина блика опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но Ñ?иÑ?инÑ? закÑ?Ñ?глÑ?нноÑ?Ñ?и кÑ?аÑ?в. Ð?Ñ?и Ñ?менÑ?Ñ?ении Ñ?азмеÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?ей, Ñ?иÑ?инÑ? блика и закÑ?Ñ?глÑ?нноÑ?Ñ?и Ñ?оже нÑ?жно Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ?. Ð?наÑ?ениÑ? по Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ? подÑ?одÑ?Ñ? длÑ? изобÑ?ажениÑ? 500x500 Ñ?оÑ?ек."
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:112(para)
+msgid ""
+"The Highlight slider controls the strength of the highlight that will appear "
+"on the edges of each piece. You may compare it to the \"glossiness\" of the "
+"material the puzzle is made of. Highlight width is relative to the Bevel "
+"width. As a rule of thumb, the more pieces you add to the puzzle, the lower "
+"Bevel and Highlight values you should use, and vice versa. The default "
+"values are suitable for a 500x500 pixel image."
+msgstr ""
+"Ð?олзÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?илÑ? блика на кÑ?аÑ? каждой Ñ?аÑ?Ñ?и. ЭÑ?Ñ?екÑ? опÑ?еделÑ?еÑ? "
+"глÑ?нÑ?евиÑ?оÑ?Ñ?Ñ? маÑ?еÑ?иала головоломки. ШиÑ?ина блика опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но "
+"Ñ?иÑ?инÑ? закÑ?Ñ?глÑ?нноÑ?Ñ?и кÑ?аÑ?в. Ð?Ñ?и Ñ?менÑ?Ñ?ении Ñ?азмеÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?ей, Ñ?иÑ?инÑ? блика и "
+"закÑ?Ñ?глÑ?нноÑ?Ñ?и Ñ?оже нÑ?жно Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ?. Ð?наÑ?ениÑ? по Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ? подÑ?одÑ?Ñ? длÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ? 500x500 Ñ?оÑ?ек."
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:122(term)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:126(title)
 msgid "Jigsaw Style"
 msgstr "СÑ?илÑ? головоломки"
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:124(para)
-msgid "You can choose between two types of puzzle, <guilabel>Square</guilabel> then you get pieces made with straight lines, or <guilabel>Curved</guilabel> then you get pieces made with curves."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? два Ñ?Ñ?илÑ? головоломки. <guilabel>Ð?вадÑ?аÑ?нÑ?й</guilabel> Ñ?Ñ?илÑ? даÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?ми Ñ?Ñ?оÑ?онами, <guilabel>Ð?Ñ?кÑ?ивлÑ?ннÑ?й</guilabel> Ñ?Ñ?илÑ? даÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ? иÑ?кÑ?ивлÑ?ннÑ?ми Ñ?Ñ?оÑ?онами."
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:127(para)
+msgid "You can choose between two types of puzzle:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:129(term)
+msgid "Square"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:131(para)
+msgid "Then you get pieces made with straight lines."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:135(term)
+msgid "Curved"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:137(para)
+msgid "Then you get pieces made with curves."
+msgstr ""
 
 #: src/filters/render/introduction.xml:10(title)
 #: src/filters/render/introduction.xml:15(tertiary)
@@ -805,275 +1801,641 @@ msgid "Add a pattern to layer"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?аблон к Ñ?лоÑ?"
 
 #: src/filters/render/introduction.xml:22(para)
-msgid "Most <acronym>GIMP</acronym> filters work on a layer by transforming its content, but the filters in the <quote>Render</quote> group are a bit different. They create patterns from scratch, in most cases obliterating anything that was previously in the layer. Some create random or noisy patterns, others regular of fractal patterns, and one (Gfig) is a general-purpose (but rather limited) vector graphics tool."
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов в <acronym>GIMP</acronym> Ñ?абоÑ?аеÑ? над Ñ?лоем, изменÑ?Ñ? его Ñ?одеÑ?жимое, но Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в гÑ?Ñ?ппе <quote>Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?</quote> оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ем, Ñ?Ñ?о они Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? нÑ?лÑ?. Ð?бÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?акого Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а - полнаÑ? замена Ñ?одеÑ?жимого Ñ?лоÑ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?е или Ñ?Ñ?мовÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, дÑ?Ñ?гие â?? Ñ?Ñ?акÑ?алÑ?, а один (Gfig) болÑ?Ñ?е напоминаеÑ? обÑ?ий (но огÑ?аниÑ?еннÑ?й) инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? векÑ?оÑ?ной гÑ?аÑ?ики."
+msgid ""
+"Most <acronym>GIMP</acronym> filters work on a layer by transforming its "
+"content, but the filters in the <quote>Render</quote> group are a bit "
+"different. They create patterns from scratch, in most cases obliterating "
+"anything that was previously in the layer. Some create random or noisy "
+"patterns, others regular of fractal patterns, and one (Gfig) is a general-"
+"purpose (but rather limited) vector graphics tool."
+msgstr ""
+"Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов в <acronym>GIMP</acronym> Ñ?абоÑ?аеÑ? над Ñ?лоем, изменÑ?Ñ? "
+"его Ñ?одеÑ?жимое, но Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в гÑ?Ñ?ппе <quote>Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?</quote> оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?ем, Ñ?Ñ?о они Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? нÑ?лÑ?. Ð?бÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?акого Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а - "
+"полнаÑ? замена Ñ?одеÑ?жимого Ñ?лоÑ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?е или "
+"Ñ?Ñ?мовÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, дÑ?Ñ?гие â?? Ñ?Ñ?акÑ?алÑ?, а один (Gfig) болÑ?Ñ?е напоминаеÑ? обÑ?ий "
+"(но огÑ?аниÑ?еннÑ?й) инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? векÑ?оÑ?ной гÑ?аÑ?ики."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:30(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-ifscompose.jpg'; md5=e3948024a1d24d3875e34bcd427d6b47"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-ifscompose.jpg'; md5=e3948024a1d24d3875e34bcd427d6b47"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:32(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-ifscompose.jpg'; "
+"md5=e3948024a1d24d3875e34bcd427d6b47"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-ifscompose.jpg'; "
+"md5=e3948024a1d24d3875e34bcd427d6b47"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:87(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/filters-render-ifsfractal.png'; md5=200e9eac2b1495476cc4e777cc5a5c71"
-msgstr "@@image: 'images/filters/filters-render-ifsfractal.png'; md5=200e9eac2b1495476cc4e777cc5a5c71"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:88(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/ifscompose.png'; "
+"md5=10d8450a6192e8e111c8bdb75e22414e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/filters-render-flame.png'; "
+"md5=7dc1c084317958cbd8fe5051fe19257e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:194(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-render-ifscompose2.png'; md5=cae749015ca4fd1b0cb6a3717a6d79ba"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-render-ifscompose2.png'; md5=cae749015ca4fd1b0cb6a3717a6d79ba"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:197(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/ifscompose1.png'; "
+"md5=5c74e6080b32b8d80f5d997f6ee36c78"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-render-ifscompose2.png'; "
+"md5=cae749015ca4fd1b0cb6a3717a6d79ba"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:295(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut1.png'; md5=dce710a994d9f9b316cb60a86c387e25"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut1.png'; md5=dce710a994d9f9b316cb60a86c387e25"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:234(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/ifscompose2.png'; "
+"md5=8ad1f015f92d4cbb790fd2a4a51951f2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-render-ifscompose2.png'; "
+"md5=cae749015ca4fd1b0cb6a3717a6d79ba"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:330(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut2.png'; md5=e9cddbd1212effe47e3a0ff270684425"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut2.png'; md5=e9cddbd1212effe47e3a0ff270684425"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:334(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut1.png'; "
+"md5=dce710a994d9f9b316cb60a86c387e25"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut1.png'; "
+"md5=dce710a994d9f9b316cb60a86c387e25"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:356(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut3.png'; md5=aa632de434df5efc79d9cb86d8b883f2"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut3.png'; md5=aa632de434df5efc79d9cb86d8b883f2"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:369(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut2.png'; "
+"md5=e9cddbd1212effe47e3a0ff270684425"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut2.png'; "
+"md5=e9cddbd1212effe47e3a0ff270684425"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:381(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut4.png'; md5=2ef66c9d5cea08c470d9ab6790bab068"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut4.png'; md5=2ef66c9d5cea08c470d9ab6790bab068"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:395(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut3.png'; "
+"md5=aa632de434df5efc79d9cb86d8b883f2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut3.png'; "
+"md5=aa632de434df5efc79d9cb86d8b883f2"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:12(title)
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:20(primary)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:420(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut4.png'; "
+"md5=2ef66c9d5cea08c470d9ab6790bab068"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut4.png'; "
+"md5=2ef66c9d5cea08c470d9ab6790bab068"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:13(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:15(anchor:xreflabel)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:22(primary)
 msgid "IFS Fractal"
 msgstr "IFS-Ñ?Ñ?акÑ?ал"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:19(tertiary)
 msgid "Fractal Composition"
 msgstr "ФÑ?акÑ?алÑ?наÑ? Ñ?боÑ?ка"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:26(title)
-msgid "Applying example for the IFS Compose filter"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Applying example for the IFS Fractal filter"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>IFS-Ñ?Ñ?акÑ?ал</quote>"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:33(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:35(para)
 msgid "Filter <quote>IFS Fractal</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>IFS-Ñ?Ñ?акÑ?ал</quote>"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:37(para)
-msgid "This fractal-based plug-in is truly wonderful! With this versatile instrument, you can create amazingly naturalistic organic shapes, like leaves, flowers, branches, or even whole trees. (<quote>IFS</quote> stands for <quote>Iterated Function System </quote>.)"
-msgstr "ЭÑ?о Ñ?Ñ?акÑ?алÑ?ное дополнение пÑ?оÑ?Ñ?о замеÑ?аÑ?елÑ?но! ЭÑ?им гибким инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?евоÑ?Ñ?однÑ?е еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?веннÑ?е Ñ?оÑ?мÑ? как лиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?веÑ?Ñ?, веÑ?ки, или Ñ?елÑ?е деÑ?евÑ?Ñ?. (<quote>IFS</quote> ознаÑ?аеÑ? <quote>Iterated Function System - повÑ?оÑ?имÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?нÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?</quote>.)"
-
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:44(para)
-msgid "The key to use this plug-in lies in making very small and precise movements in fractal space. The outcome is always hard to predict, and you have to be extremely gentle when you change the pattern. If you make a component triangle too big, or if you move it too far (even ever so slightly), the preview screen will black out, or more commonly, you'll get stuck with a big shapeless particle cloud."
-msgstr "Ð?лÑ?Ñ? к иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?Ñ?ого дополнениÑ? лежиÑ? маленÑ?киÑ? и Ñ?оÑ?нÑ?Ñ? движениÑ?Ñ? в пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ве Ñ?Ñ?акÑ?калов. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?дно пÑ?едÑ?казаÑ?Ñ?, поÑ?Ñ?омÑ? нÑ?жно оÑ?енÑ? оÑ?Ñ?оÑ?ожно менÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?нÑ?й компонени Ñ?лиÑ?ком болÑ?Ñ?ой, или Ñ?двинÑ?Ñ? Ñ?лиÑ?ком далеко, Ñ?о окно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?плоÑ?нÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м или изобÑ?азиÑ? беÑ?Ñ?оÑ?менное облако Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?."
-
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:52(para)
-msgid "A word of advice: When you have found a pattern you want to work with, make only small changes, and stick to variations of that pattern. It's all too easy to lose a good thing. Contrary to what you might believe, it's really much easier to create a leaf or a tree with IFS Compose than to make a defined geometrical pattern (where you actually know what you're doing, and end up with the pattern you had in mind)."
-msgstr "СовеÑ?: когда вÑ? наÑ?ли желаемÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, делайÑ?е Ñ?олÑ?ко неболÑ?Ñ?ие изменениÑ? и пÑ?идеÑ?живайÑ?еÑ?Ñ? к ваÑ?иаÑ?иÑ?м Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?енÑ? пÑ?оÑ?Ñ?о поÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?. Ð?о Ñ?акже намного пÑ?оÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? лиÑ?Ñ? или деÑ?ево пÑ?и помоÑ?и <quote>IFS-Ñ?Ñ?акÑ?ал</quote>, Ñ?ем вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? задаÑ?Ñ? геомеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кÑ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ?, имеÑ? полнÑ?й конÑ?Ñ?олÑ? над каждÑ?м Ñ?агом."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:39(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This fractal-based plug-in is truly wonderful! With this versatile "
+"instrument, you can create amazingly naturalistic organic shapes, like "
+"leaves, flowers, branches, or even whole trees. (<quote>IFS</quote> stands "
+"for <quote>Iterated Function System</quote>.)"
+msgstr ""
+"ЭÑ?о Ñ?Ñ?акÑ?алÑ?ное дополнение пÑ?оÑ?Ñ?о замеÑ?аÑ?елÑ?но! ЭÑ?им гибким инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом вÑ? "
+"можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?евоÑ?Ñ?однÑ?е еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?веннÑ?е Ñ?оÑ?мÑ? как лиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?веÑ?Ñ?, веÑ?ки, или "
+"Ñ?елÑ?е деÑ?евÑ?Ñ?. (<quote>IFS</quote> ознаÑ?аеÑ? <quote>Iterated Function System "
+"- повÑ?оÑ?имÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?нÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?</quote>.)"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:60(para)
-msgid "For a brief introduction to IFS's see Foley and van Dam, et al,. <citetitle pubwork=\"book\">Computer Graphics, Principles and Practice</citetitle><xref linkend=\"bibliography-books-foley01\"/>."
-msgstr "Ð?а коÑ?оÑ?ким введением в IFS обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Foley, van Dam, и дÑ?. <citetitle pubwork=\"book\">Computer Graphics, Principles and Practice</citetitle>, 2nd Ed., (Addison Wesley, 1990)."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:45(para)
+msgid ""
+"The key to use this plug-in lies in making very small and precise movements "
+"in fractal space. The outcome is always hard to predict, and you have to be "
+"extremely gentle when you change the pattern. If you make a component "
+"triangle too big, or if you move it too far (even ever so slightly), the "
+"preview screen will black out, or more commonly, you'll get stuck with a big "
+"shapeless particle cloud."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ?Ñ? к иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?Ñ?ого дополнениÑ? лежиÑ? маленÑ?киÑ? и Ñ?оÑ?нÑ?Ñ? движениÑ?Ñ? в "
+"пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ве Ñ?Ñ?акÑ?калов. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?дно пÑ?едÑ?казаÑ?Ñ?, поÑ?Ñ?омÑ? нÑ?жно оÑ?енÑ? "
+"оÑ?Ñ?оÑ?ожно менÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?нÑ?й компонени Ñ?лиÑ?ком болÑ?Ñ?ой, или "
+"Ñ?двинÑ?Ñ? Ñ?лиÑ?ком далеко, Ñ?о окно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?плоÑ?нÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м или "
+"изобÑ?азиÑ? беÑ?Ñ?оÑ?менное облако Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?."
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:53(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A word of advice: When you have found a pattern you want to work with, make "
+"only small changes, and stick to variations of that pattern. It's all too "
+"easy to lose a good thing. Contrary to what you might believe, it's really "
+"much easier to create a leaf or a tree with IFS Fractal than to make a "
+"defined geometrical pattern (where you actually know what you're doing, and "
+"end up with the pattern you had in mind)."
+msgstr ""
+"СовеÑ?: когда вÑ? наÑ?ли желаемÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, делайÑ?е Ñ?олÑ?ко неболÑ?Ñ?ие изменениÑ? "
+"и пÑ?идеÑ?живайÑ?еÑ?Ñ? к ваÑ?иаÑ?иÑ?м Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?енÑ? пÑ?оÑ?Ñ?о поÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?. "
+"Ð?о Ñ?акже намного пÑ?оÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? лиÑ?Ñ? или деÑ?ево пÑ?и помоÑ?и <quote>IFS-"
+"Ñ?Ñ?акÑ?ал</quote>, Ñ?ем вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? задаÑ?Ñ? геомеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кÑ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ?, имеÑ? полнÑ?й "
+"конÑ?Ñ?олÑ? над каждÑ?м Ñ?агом."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:69(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Nature</guisubmenu><guimenuitem>IFS fractal</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ?  <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?</guisubmenu><guisubmenu>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem><accel>I</accel>FS-Ñ?Ñ?акÑ?ал</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:61(para)
+msgid ""
+"For a brief introduction to IFS's see Foley and van Dam, et al,. <citetitle "
+"pubwork=\"book\">Computer Graphics, Principles and Practice</citetitle><xref "
+"linkend=\"bibliography-books-foley01\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?а коÑ?оÑ?ким введением в IFS обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Foley, van Dam, и дÑ?. <citetitle "
+"pubwork=\"book\">Computer Graphics, Principles and Practice</citetitle>, 2nd "
+"Ed., (Addison Wesley, 1990)."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:83(title)
-msgid "<quote>IFS fractal</quote> filter options"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:70(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Nature</guisubmenu><guimenuitem>IFS Fractal</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ?  <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?</guisubmenu><guisubmenu>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а</"
+"guisubmenu><guimenuitem><accel>I</accel>FS-Ñ?Ñ?акÑ?ал</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:84(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>IFS Fractal</quote> filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>IFS ФÑ?акÑ?ал</quote>"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:93(term)
-msgid "The Main Interface"
-msgstr "Ð?лавнÑ?й диалог"
-
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:95(para)
-msgid "The plug-in interface consists of the compose area to the left, a preview screen to the right, and some tabs and option buttons at the bottom of the dialog. The Default setting (in the preview window) is three equilateral triangles. (This gives rise to a fractal pattern called the <emphasis>Sierpinski Triangle</emphasis>)."
-msgstr "Ð?нÑ?еÑ?акÑ?ивнаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? дополнениÑ? вклÑ?Ñ?аеÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? композиÑ?ии Ñ?лева, окно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а Ñ?пÑ?ава, и закладки Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ами внизÑ?. Ð?аÑ?алÑ?нÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки показÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?авноÑ?Ñ?оÑ?онниÑ? Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ника и даÑ?Ñ? Ñ?Ñ?акÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? под названием <emphasis>ТÑ?еÑ?голÑ?ник СеÑ?пинÑ?кого</emphasis>."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:92(para)
+msgid ""
+"The plug-in interface consists of the compose area to the left, a preview "
+"screen to the right, and some tabs and option buttons at the bottom of the "
+"dialog. The Default setting (in the preview window) is three equilateral "
+"triangles. (This gives rise to a fractal pattern called the "
+"<emphasis>Sierpinski Triangle</emphasis>)."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?еÑ?акÑ?ивнаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? дополнениÑ? вклÑ?Ñ?аеÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? композиÑ?ии Ñ?лева, окно "
+"пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а Ñ?пÑ?ава, и закладки Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ами внизÑ?. Ð?аÑ?алÑ?нÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки "
+"показÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?авноÑ?Ñ?оÑ?онниÑ? Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ника и даÑ?Ñ? Ñ?Ñ?акÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? под "
+"названием <emphasis>ТÑ?еÑ?голÑ?ник СеÑ?пинÑ?кого</emphasis>."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:106(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:100(title)
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:108(para)
-msgid "Some tools are directly visible in this tool bar: <guibutton>Move</guibutton>, <guibutton>Rotate</guibutton>, <guibutton>Stretch</guibutton>, <guibutton>New</guibutton>, <guibutton>Delete</guibutton>, <guibutton>Undo</guibutton>, <guibutton>Redo</guibutton>, <guibutton>Select All</guibutton>. You can see others, if your window is not wide enough, by clicking on the drop-down list button on the right of tool bar: <guibutton>Recenter</guibutton> and <guibutton>Render Options</guibutton> where you have have several parameters:"
-msgstr "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? виднÑ? пÑ?Ñ?мо Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов: <guibutton>Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?</guibutton>, <guibutton>Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?</guibutton>, <guibutton>РаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?</guibutton>, <guibutton>Ð?овÑ?й</guibutton>, <guibutton>УдалиÑ?Ñ?</guibutton>, <guibutton>Ð?Ñ?мениÑ?Ñ?</guibutton>, <guibutton>Ð?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ?</guibutton>, <guibutton>Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? вÑ?е</guibutton>. ЧÑ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? вÑ?е (еÑ?ли окно вÑ?еÑ? не вмеÑ?аеÑ?), нажмиÑ?е на кнопкÑ? в пÑ?авой Ñ?аÑ?Ñ?и панели: <guibutton>Ð?еÑ?еÑ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ?</guibutton> и <guibutton>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? визÑ?ализаÑ?ии</guibutton>."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:101(para)
+msgid ""
+"Click on the toolbar buttons to use the following tools, or open the context "
+"menu of the compose area."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:106(term)
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:107(term)
+msgid "Rotate/Scale"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:108(term)
+msgid "Stretch"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:110(para)
+msgid "Select the action to perform using the (mouse) pointer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:117(para)
+msgid "Add or remove fractals."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:122(term)
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:124(para)
+msgid "Standard."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:128(term)
+msgid "Select all"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:130(para)
+msgid "Link fractals and let apply actions to all fractals."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:134(term)
+msgid "Recenter"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:124(term)
+#. TODO: when or why is this useful?
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:137(para)
+msgid ""
+"Recompute the center of the fractals. This does not have any visible effect "
+"to the resulting fractal."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:144(term)
 msgid "Render Options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? визÑ?ализаÑ?ии"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:128(term)
-msgid "Memory"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:148(term)
+#, fuzzy
+msgid "Max. memory"
 msgstr "Ð?амÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:130(para)
-msgid "Enables you to speed up rendering time. This is especially useful when working with a large spot radius; just remember to use even multiples of the default value: 4096, 8192, 16384, ..."
-msgstr "Ð?озволÑ?еÑ? Ñ?Ñ?кономиÑ?Ñ? вÑ?емÑ? визÑ?ализаÑ?ии. Ð?Ñ?обенно годиÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и болÑ?Ñ?иÑ? знаÑ?ениÑ?Ñ? Ñ?адиÑ?Ñ?а пÑ?Ñ?на. Ð?наÑ?ение должно бÑ?Ñ?Ñ? делимÑ?м на наÑ?алÑ?ное знаÑ?ение: 4096, 8192, 16384, ..."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:150(para)
+msgid ""
+"Enables you to speed up rendering time. This is especially useful when "
+"working with a large spot radius; just remember to use even multiples of the "
+"default value: 4096, 8192, 16384, ..."
+msgstr ""
+"Ð?озволÑ?еÑ? Ñ?Ñ?кономиÑ?Ñ? вÑ?емÑ? визÑ?ализаÑ?ии. Ð?Ñ?обенно годиÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и болÑ?Ñ?иÑ? "
+"знаÑ?ениÑ?Ñ? Ñ?адиÑ?Ñ?а пÑ?Ñ?на. Ð?наÑ?ение должно бÑ?Ñ?Ñ? делимÑ?м на наÑ?алÑ?ное знаÑ?ение: "
+"4096, 8192, 16384, ..."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:139(term)
+#. was: ITER
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:159(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:155(term)
 msgid "Iterations"
 msgstr "ЧиÑ?ло повÑ?оÑ?ов"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:141(para)
-msgid "Determines how many times the fractal will repeat itself. (A high value for Subdivide and Iterations is for obvious reasons a waste of process time unless your image is very large.)"
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ?, Ñ?колÑ?ко Ñ?аз Ñ?Ñ?акÑ?ал повÑ?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?. Чем болÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?ло повÑ?оÑ?ов, Ñ?ем долÑ?Ñ?е ведÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ?. Ð?еÑ?елеÑ?ообÑ?азно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? пÑ?и маленÑ?ком изобÑ?ажении."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:161(para)
+msgid ""
+"Determines how many times the fractal will repeat itself. (A high value for "
+"Subdivide and Iterations is for obvious reasons a waste of process time "
+"unless your image is very large.)"
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ?, Ñ?колÑ?ко Ñ?аз Ñ?Ñ?акÑ?ал повÑ?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?. Чем болÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?ло повÑ?оÑ?ов, Ñ?ем "
+"долÑ?Ñ?е ведÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ?. Ð?еÑ?елеÑ?ообÑ?азно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? пÑ?и маленÑ?ком "
+"изобÑ?ажении."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:150(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:170(term)
 msgid "Subdivide"
 msgstr "Ð?одÑ?азделÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:152(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:172(para)
 msgid "Controls the level of detail."
 msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?Ñ?овенÑ? деÑ?алей."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:156(term)
-msgid "Spot Radius"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:176(term)
+#, fuzzy
+msgid "Spot radius"
 msgstr "РадиÑ?Ñ? пÑ?Ñ?на"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:158(para)
-msgid "Determines the density of the <quote>brushstrokes</quote> in the rendered image. A low spot radius is good for thin particle clouds or spray, while a high spot radius produces thick, solid color strokes much like watercolor painting. Be careful not to use too much spot radius -- it takes a lot of time to render."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? плоÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? мазков в конеÑ?ном изобÑ?ажении. Ð?алÑ?е знаÑ?ениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?оÑ?оÑ?и длÑ? облаков Ñ?аÑ?Ñ?иÑ? или Ñ?аÑ?пÑ?ла. Ð?олÑ?Ñ?ие знаÑ?ениÑ? даÑ?Ñ? Ñ?олÑ?Ñ?Ñ?е мазки Ñ?плоÑ?ного Ñ?веÑ?а, как в акваÑ?ели. Чем болÑ?Ñ?е Ñ?адиÑ?Ñ? пÑ?Ñ?на, Ñ?ем долÑ?Ñ?е ведÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ?."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:178(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Determines the density of the <quote>brushstrokes</quote> in the rendered "
+"image. A low spot radius is good for thin particle clouds or spray, while a "
+"high spot radius produces thick, solid color strokes much like watercolor "
+"painting. Be careful not to use too much spot radius &mdash; it takes a lot "
+"of time to render."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? плоÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? мазков в конеÑ?ном изобÑ?ажении. Ð?алÑ?е знаÑ?ениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а "
+"Ñ?оÑ?оÑ?и длÑ? облаков Ñ?аÑ?Ñ?иÑ? или Ñ?аÑ?пÑ?ла. Ð?олÑ?Ñ?ие знаÑ?ениÑ? даÑ?Ñ? Ñ?олÑ?Ñ?Ñ?е мазки "
+"Ñ?плоÑ?ного Ñ?веÑ?а, как в акваÑ?ели. Чем болÑ?Ñ?е Ñ?адиÑ?Ñ? пÑ?Ñ?на, Ñ?ем долÑ?Ñ?е ведÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ?."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:176(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:193(title)
 msgid "Spatial Transformation"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?венное пÑ?еобÑ?азование"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:178(para)
-msgid "Gives you information on the active fractal, and allows you to type a value instead of changing it manually. Changing parameters with the mouse isn't very accurate, so this is a useful option when you need to be exact."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?екÑ?Ñ?ем Ñ?Ñ?акÑ?але и позволÑ?еÑ? набÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение, вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. Ð?зменение паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?ки не вÑ?егда Ñ?оÑ?но, поÑ?Ñ?омÑ? даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? набÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ное знаÑ?ение."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:200(para)
+msgid ""
+"Gives you information on the active fractal, and allows you to type a value "
+"instead of changing it manually. Changing parameters with the mouse isn't "
+"very accurate, so this is a useful option when you need to be exact."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?екÑ?Ñ?ем Ñ?Ñ?акÑ?але и позволÑ?еÑ? набÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение, вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. "
+"Ð?зменение паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?ки не вÑ?егда Ñ?оÑ?но, поÑ?Ñ?омÑ? даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"возможноÑ?Ñ?Ñ? набÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ное знаÑ?ение."
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:207(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:268(term)
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:208(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:269(term)
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:210(term)
+msgid "Angle"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:211(term)
+msgid "Shear"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:213(para)
+msgid "Move, scale, or shear the active fractal."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:217(term)
+msgid "Asymmetry"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:219(para)
+msgid "Stretch the active fractal."
+msgstr ""
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:187(term)
-msgid "Color transformation"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:223(term)
+msgid "Flip"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:225(para)
+msgid "Flip the active fractal."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:230(title)
+#, fuzzy
+msgid "Color Transformation"
 msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азование Ñ?веÑ?ов"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:190(title)
-msgid "<quote>Color transformation</quote> tab options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? закладки <quote>Ð?Ñ?еобÑ?азование Ñ?веÑ?ов</quote>"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:238(term)
+msgid "Simple"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:200(term)
-msgid "Simple color transformation"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ое пÑ?еобÑ?азование Ñ?веÑ?ов"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:240(para)
+msgid ""
+"Changes the color of the currently selected fractal component (default is "
+"the foreground color in the toolbox) to a color of your choice."
+msgstr ""
+"Ð?енÑ?еÑ? Ñ?веÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его компоненÑ?а Ñ?Ñ?акÑ?ала на вÑ?бÑ?аннÑ?й. Ð?аÑ?алÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? "
+"Ñ?Ñ?акÑ?ала беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:202(para)
-msgid "Changes the color of the currently selected fractal component (default is the foreground color in the toolbox) to a color of your choice."
-msgstr "Ð?енÑ?еÑ? Ñ?веÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его компоненÑ?а Ñ?Ñ?акÑ?ала на вÑ?бÑ?аннÑ?й. Ð?аÑ?алÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? Ñ?Ñ?акÑ?ала беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:248(term)
+msgid "Full"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:210(term)
-msgid "Full color transformation"
-msgstr "Ð?олное пÑ?еобÑ?азование Ñ?веÑ?ов"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:250(para)
+msgid ""
+"Like the Simple color transformation but this time you can manage the color "
+"transformation for each color channel and for the alpha channel (shown as a "
+"black channel)."
+msgstr ""
+"Ð?ак пÑ?оÑ?Ñ?ое пÑ?еобÑ?азование Ñ?веÑ?ов, но позволÑ?еÑ? Ñ?Ñ?ководиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?м "
+"пÑ?еобÑ?азованием длÑ? каждого Ñ?веÑ?ового канала и канала алÑ?Ñ?а (показан как "
+"Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й канал)."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:212(para)
-msgid "Like the Simple color transformation but this time you can manage the color transformation for each color channel and for the alpha channel (shown as a black channel)."
-msgstr "Ð?ак пÑ?оÑ?Ñ?ое пÑ?еобÑ?азование Ñ?веÑ?ов, но позволÑ?еÑ? Ñ?Ñ?ководиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?м пÑ?еобÑ?азованием длÑ? каждого Ñ?веÑ?ового канала и канала алÑ?Ñ?а (показан как Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й канал)."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:258(term)
+msgid "Scale hue by"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:220(term)
-msgid "Scale Hue/Value"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:259(term)
+#, fuzzy
+msgid "Scale value by"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?/Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:222(para)
-msgid "When you have many fractals with different colors, the colors blend into each other. So even if you set <quote>pure red</quote> for a fractal, it might actually be quite blue in some places, while another <quote>red </quote> fractal might have a lot of yellow in it. Scale Hue/Value changes the color strength of the active fractal, or how influential that fractal color should be."
-msgstr "Ð?Ñ?и налиÑ?ие многоÑ?веÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?акÑ?алов, иÑ? Ñ?веÑ?а Ñ?ливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?г Ñ? дÑ?Ñ?гом. Ð?ожеÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ак, Ñ?Ñ?о один кÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?акÑ?ал бÑ?деÑ? Ñ?иневаÑ?Ñ?м в некоÑ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?аÑ?, а дÑ?Ñ?гой, Ñ?оже кÑ?аÑ?нÑ?й, бÑ?деÑ? жÑ?лÑ?ого оÑ?Ñ?енка. Ð?олзÑ?нок наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?/Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?веÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?Ñ?акÑ?ала, или влиÑ?ние Ñ?веÑ?а Ñ?Ñ?акÑ?ала на дÑ?Ñ?гие компоненÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:261(para)
+msgid ""
+"When you have many fractals with different colors, the colors blend into "
+"each other. So even if you set <quote>pure red</quote> for a fractal, it "
+"might actually be quite blue in some places, while another <quote>red </"
+"quote> fractal might have a lot of yellow in it. Scale Hue/Value changes the "
+"color strength of the active fractal, or how influential that fractal color "
+"should be."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и налиÑ?ие многоÑ?веÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?акÑ?алов, иÑ? Ñ?веÑ?а Ñ?ливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?г Ñ? дÑ?Ñ?гом. Ð?ожеÑ? "
+"полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ак, Ñ?Ñ?о один кÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?акÑ?ал бÑ?деÑ? Ñ?иневаÑ?Ñ?м в некоÑ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?аÑ?, а "
+"дÑ?Ñ?гой, Ñ?оже кÑ?аÑ?нÑ?й, бÑ?деÑ? жÑ?лÑ?ого оÑ?Ñ?енка. Ð?олзÑ?нок наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?/Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? "
+"опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?веÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?Ñ?акÑ?ала, или влиÑ?ние Ñ?веÑ?а Ñ?Ñ?акÑ?ала на дÑ?Ñ?гие "
+"компоненÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?."
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:274(title)
+#, fuzzy
+msgid "Other"
+msgstr "Ð?акладка дÑ?Ñ?гие"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:237(term)
-msgid "Relative Probability"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:276(term)
+#, fuzzy
+msgid "Relative probability"
 msgstr "Ð?Ñ?ноÑ?иÑ?елÑ?наÑ? веÑ?оÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:239(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:278(para)
 msgid "Determines influence or total impact of a certain fractal."
 msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? влиÑ?ние оÑ?делÑ?ного Ñ?Ñ?акÑ?ала."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:248(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:287(title)
 msgid "A Brief Tutorial"
 msgstr "Ð?оÑ?оÑ?каÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ?"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:249(para)
-msgid "This is a rather complex plug-in, so to help you understand it, we'll guide you through an example where you'll create a leaf or branch."
-msgstr "ЭÑ?о доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?ложное дополнение, и Ñ?Ñ?обÑ? вам бÑ?ло легÑ?е понÑ?Ñ?Ñ? его Ñ?абоÑ?Ñ?, пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? поÑ?аговаÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ? по Ñ?омÑ?, как Ñ?оздаÑ?Ñ? лиÑ?Ñ? и Ñ?Ñ?ебелÑ?."
-
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:253(para)
-msgid "Many forms of life, and especially plants, are built like mathematical fractals, i.e., a shape that reproduces or repeats itself indefinitely into the smallest detail. You can easily reproduce the shape of a leaf or a branch by using four (or more) fractals. Three fractals make up the tip and sides of the leaf, and the fourth represents the stem."
-msgstr "Ð?ногие Ñ?оÑ?мÑ? жизни, оÑ?обенно Ñ?аÑ?Ñ?ениÑ?, поÑ?Ñ?Ñ?оенÑ? по модели Ñ?Ñ?акÑ?алов, Ñ?.е. Ñ?оÑ?ма, коÑ?оÑ?аÑ? воÑ?пÑ?оизводиÑ? и повÑ?оÑ?Ñ?еÑ? Ñ?ебÑ? беÑ?конеÑ?но в малейÑ?иÑ? деÑ?алÑ?Ñ?. Ð?Ñ? легко можеÑ?е Ñ?имиÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? лиÑ?Ñ?а или веÑ?ки, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е (или болÑ?Ñ?е) Ñ?Ñ?акÑ?ала. ТÑ?и Ñ?Ñ?акÑ?ала Ñ?делаÑ?Ñ? конÑ?ик и кÑ?аÑ? лиÑ?Ñ?а, а Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й - Ñ?Ñ?ебелÑ?."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:288(para)
+msgid ""
+"This is a rather complex plug-in, so to help you understand it, we'll guide "
+"you through an example where you'll create a leaf or branch."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?ложное дополнение, и Ñ?Ñ?обÑ? вам бÑ?ло легÑ?е понÑ?Ñ?Ñ? его Ñ?абоÑ?Ñ?, "
+"пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? поÑ?аговаÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ? по Ñ?омÑ?, как Ñ?оздаÑ?Ñ? лиÑ?Ñ? и Ñ?Ñ?ебелÑ?."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:263(para)
-msgid "Before invoking the filter: Select <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New Image</guimenuitem></menuchoice>. Add a transparent layer with <menuchoice><guimenu>Layers</guimenu><guisubmenu>Layers and Channels</guisubmenu><guimenuitem>New Layer</guimenuitem></menuchoice>. Set the foreground color in the toolbox to black, and set the background to white."
-msgstr "Ð?о запÑ?Ñ?ка Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а вÑ?беÑ?иÑ?е пÑ?нкÑ? менÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Ð?овое изобÑ?ажение</guimenuitem></menuchoice>; Ð?обавÑ?Ñ?е пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?лой Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? менÑ? <menuchoice><guimenu>Слои</guimenu><guisubmenu>Слои и каналÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?овÑ?й Ñ?лой</guimenuitem></menuchoice>; УÑ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов на Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й, а Ñ?веÑ? Ñ?она на белÑ?й."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:292(para)
+msgid ""
+"Many forms of life, and especially plants, are built like mathematical "
+"fractals, i.e., a shape that reproduces or repeats itself indefinitely into "
+"the smallest detail. You can easily reproduce the shape of a leaf or a "
+"branch by using four (or more) fractals. Three fractals make up the tip and "
+"sides of the leaf, and the fourth represents the stem."
+msgstr ""
+"Ð?ногие Ñ?оÑ?мÑ? жизни, оÑ?обенно Ñ?аÑ?Ñ?ениÑ?, поÑ?Ñ?Ñ?оенÑ? по модели Ñ?Ñ?акÑ?алов, Ñ?.е. "
+"Ñ?оÑ?ма, коÑ?оÑ?аÑ? воÑ?пÑ?оизводиÑ? и повÑ?оÑ?Ñ?еÑ? Ñ?ебÑ? беÑ?конеÑ?но в малейÑ?иÑ? деÑ?алÑ?Ñ?. "
+"Ð?Ñ? легко можеÑ?е Ñ?имиÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? лиÑ?Ñ?а или веÑ?ки, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е (или "
+"болÑ?Ñ?е) Ñ?Ñ?акÑ?ала. ТÑ?и Ñ?Ñ?акÑ?ала Ñ?делаÑ?Ñ? конÑ?ик и кÑ?аÑ? лиÑ?Ñ?а, а Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й - "
+"Ñ?Ñ?ебелÑ?."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:280(para)
-msgid "Open IFS Compose. Start by rotating the right and bottom triangles, so that they point upward. You'll now be able to see the outline of what's going to be the tip and sides of the leaf. (If you have problems, it may help to know that the three vertices of a triangle are not equivalent.) <indexterm><primary>Docks</primary><secondary>Add tab</secondary></indexterm>"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е <guilabel>IFS-Ñ?Ñ?акÑ?ал</guilabel>. Ð?аÑ?ниÑ?е Ñ? вÑ?аÑ?ениÑ? нижнего и пÑ?авого Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ников Ñ?ак, Ñ?Ñ?обÑ? они Ñ?казÑ?вали ввеÑ?Ñ?. Ð?Ñ? Ñ?видиÑ?е конÑ?Ñ?Ñ? конÑ?ика и кÑ?аÑ?в бÑ?дÑ?Ñ?его лиÑ?Ñ?а. Ð?омниÑ?е, Ñ?Ñ?о Ñ? каждого из Ñ?глов Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ника Ñ?азнаÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:302(para)
+msgid ""
+"Before invoking the filter: Select <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>New Image</guimenuitem></menuchoice>. Add a transparent "
+"layer with <menuchoice><guimenu>Layers</guimenu><guisubmenu>Layers and "
+"Channels</guisubmenu><guimenuitem>New Layer</guimenuitem></menuchoice>. Set "
+"the foreground color in the toolbox to black, and set the background to "
+"white."
+msgstr ""
+"Ð?о запÑ?Ñ?ка Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а вÑ?беÑ?иÑ?е пÑ?нкÑ? менÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?овое изобÑ?ажение</guimenuitem></menuchoice>; Ð?обавÑ?Ñ?е "
+"пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?лой Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? менÑ? <menuchoice><guimenu>Слои</"
+"guimenu><guisubmenu>Слои и каналÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?овÑ?й Ñ?лой</"
+"guimenuitem></menuchoice>; УÑ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана в панели "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов на Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й, а Ñ?веÑ? Ñ?она на белÑ?й."
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:319(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Open IFS Fractal. Start by rotating the right and bottom triangles, so that "
+"they point upward. You'll now be able to see the outline of what's going to "
+"be the tip and sides of the leaf. (If you have problems, it may help to know "
+"that the three vertices of a triangle are not equivalent.) "
+"<indexterm><primary>Docks</primary><secondary>Add tab</secondary></indexterm>"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е <guilabel>IFS-Ñ?Ñ?акÑ?ал</guilabel>. Ð?аÑ?ниÑ?е Ñ? вÑ?аÑ?ениÑ? нижнего и "
+"пÑ?авого Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ников Ñ?ак, Ñ?Ñ?обÑ? они Ñ?казÑ?вали ввеÑ?Ñ?. Ð?Ñ? Ñ?видиÑ?е конÑ?Ñ?Ñ? "
+"конÑ?ика и кÑ?аÑ?в бÑ?дÑ?Ñ?его лиÑ?Ñ?а. Ð?омниÑ?е, Ñ?Ñ?о Ñ? каждого из Ñ?глов Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ника "
+"Ñ?азнаÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:291(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:330(title)
 msgid "Tutorial Step 2"
 msgstr "Шаг 2"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:298(para)
-msgid "Start by rotating triangles 2 and 3, trying to keep them nearly the same size."
-msgstr "Ð?аÑ?ниÑ?е Ñ? вÑ?аÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ников 2 и 3, Ñ?Ñ?аÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?обÑ? иÑ? Ñ?азмеÑ? бÑ?л одинаковÑ?м."
-
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:307(para)
-msgid "To make the leaf symmetrical, adjust the bottom triangle to point slightly to the left, and the right triangle to point slightly to the right."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? лиÑ?Ñ? Ñ?иммеÑ?Ñ?иÑ?нÑ?м, напÑ?авÑ?Ñ?е нижний Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ник Ñ?легка влево, а пÑ?авÑ?й - впÑ?аво."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:337(para)
+msgid ""
+"Start by rotating triangles 2 and 3, trying to keep them nearly the same "
+"size."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?ниÑ?е Ñ? вÑ?аÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ников 2 и 3, Ñ?Ñ?аÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?обÑ? иÑ? Ñ?азмеÑ? бÑ?л "
+"одинаковÑ?м."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:314(para)
-msgid "Press <guibutton>New</guibutton> to add a component to the composition. This is going to be the stem of the leaf, so we need to make it long and thin. Press <guibutton>Stretch</guibutton>, and drag to stretch the new triangle. Don't be alarmed if this messes up the image, just use <guibutton>Scale</guibutton> to adjust the size of the overlong triangle. You'll probably also have to move and rotate the new fractal to make it look convincing."
-msgstr "Ð?ажмиÑ?е на кнопкÑ? <guibutton>Ð?овÑ?й</guibutton> Ñ?Ñ?обÑ? добавиÑ?Ñ? компоненÑ? к композиÑ?ии. ЭÑ?о бÑ?деÑ? Ñ?Ñ?ебелÑ? лиÑ?Ñ?а, Ñ?ак Ñ?Ñ?о Ñ?делайÑ?е его Ñ?онким и длиннÑ?м. Ð?ажмиÑ?е на кнопкÑ? <guibutton>РаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?</guibutton>, и подвигайÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? новÑ?й Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ник. Ð?е беÑ?покойÑ?еÑ?Ñ?, еÑ?ли Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?дÑ?иÑ? изобÑ?ажение. Ð?Ñ?оÑ?Ñ?о нажмиÑ?е на <guibutton>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</guibutton> Ñ?Ñ?обÑ? оÑ?Ñ?егÑ?лиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? длинного Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ника. Ð?ам Ñ?коÑ?ее пÑ?идÑ?Ñ?Ñ?Ñ? подвигаÑ?Ñ? и покÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?Ñ?акÑ?ал, Ñ?Ñ?обÑ? он вÑ?глÑ?дел Ñ?бедиÑ?елÑ?но."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:346(para)
+msgid ""
+"To make the leaf symmetrical, adjust the bottom triangle to point slightly "
+"to the left, and the right triangle to point slightly to the right."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? лиÑ?Ñ? Ñ?иммеÑ?Ñ?иÑ?нÑ?м, напÑ?авÑ?Ñ?е нижний Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ник Ñ?легка влево, "
+"а пÑ?авÑ?й - впÑ?аво."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:326(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:353(para)
+msgid ""
+"Press <guibutton>New</guibutton> to add a component to the composition. This "
+"is going to be the stem of the leaf, so we need to make it long and thin. "
+"Press <guibutton>Stretch</guibutton>, and drag to stretch the new triangle. "
+"Don't be alarmed if this messes up the image, just use <guibutton>Scale</"
+"guibutton> to adjust the size of the overlong triangle. You'll probably also "
+"have to move and rotate the new fractal to make it look convincing."
+msgstr ""
+"Ð?ажмиÑ?е на кнопкÑ? <guibutton>Ð?овÑ?й</guibutton> Ñ?Ñ?обÑ? добавиÑ?Ñ? компоненÑ? к "
+"композиÑ?ии. ЭÑ?о бÑ?деÑ? Ñ?Ñ?ебелÑ? лиÑ?Ñ?а, Ñ?ак Ñ?Ñ?о Ñ?делайÑ?е его Ñ?онким и длиннÑ?м. "
+"Ð?ажмиÑ?е на кнопкÑ? <guibutton>РаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?</guibutton>, и подвигайÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом "
+"Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? новÑ?й Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ник. Ð?е беÑ?покойÑ?еÑ?Ñ?, еÑ?ли Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?дÑ?иÑ? "
+"изобÑ?ажение. Ð?Ñ?оÑ?Ñ?о нажмиÑ?е на <guibutton>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</guibutton> Ñ?Ñ?обÑ? "
+"оÑ?Ñ?егÑ?лиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? длинного Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ника. Ð?ам Ñ?коÑ?ее пÑ?идÑ?Ñ?Ñ?Ñ? подвигаÑ?Ñ? и "
+"покÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?Ñ?акÑ?ал, Ñ?Ñ?обÑ? он вÑ?глÑ?дел Ñ?бедиÑ?елÑ?но."
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:365(title)
 msgid "Tutorial Step 3"
 msgstr "Шаг 3"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:333(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:372(para)
 msgid "Add a fourth component, then stretch, scale, and move it as shown."
-msgstr "Ð?обавÑ?е Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й компоненÑ?, Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ниÑ?е его, Ñ?кажиÑ?е маÑ?Ñ?Ñ?аб, и двинÑ?Ñ?е его как показано."
-
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:342(para)
-msgid "You still have to make it look more leaf-like. Increase the size of the top triangle, until you think it's thick and leafy enough. Adjust all fractals until you're happy with the shape. Right-click to get the pop-up menu, and choose <guibutton>Select all</guibutton>. Now all components are selected, and you can scale and rotate the entire leaf."
-msgstr "Ð?ам вÑ?Ñ? еÑ?Ñ? нÑ?жно измениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?акÑ?ал, Ñ?Ñ?обÑ? он вÑ?глÑ?дел как лиÑ?Ñ?. УвелиÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?азмеÑ? веÑ?Ñ?него Ñ?Ñ?иÑ?голÑ?ника пока он не Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?олÑ?е и по Ñ?оÑ?ме поÑ?ож на лиÑ?Ñ?. Ð?змениÑ?е вÑ?е Ñ?Ñ?акÑ?алÑ? пока Ñ?оÑ?ма не опÑ?еделиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?ажмиÑ?е на пÑ?авÑ?Ñ? кнопкÑ? мÑ?Ñ?ки Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? менÑ?, нажмиÑ?е на пÑ?нкÑ? <guibutton>Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? вÑ?е</guibutton>. ТепеÑ?Ñ? вÑ?е компоненÑ?Ñ? вÑ?бÑ?анÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?аб и повеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ? лиÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?обавÑ?е Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й компоненÑ?, Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ниÑ?е его, Ñ?кажиÑ?е маÑ?Ñ?Ñ?аб, и двинÑ?Ñ?е его "
+"как показано."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:352(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:381(para)
+msgid ""
+"You still have to make it look more leaf-like. Increase the size of the top "
+"triangle, until you think it's thick and leafy enough. Adjust all fractals "
+"until you're happy with the shape. Right-click to get the pop-up menu, and "
+"choose <guibutton>Select all</guibutton>. Now all components are selected, "
+"and you can scale and rotate the entire leaf."
+msgstr ""
+"Ð?ам вÑ?Ñ? еÑ?Ñ? нÑ?жно измениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?акÑ?ал, Ñ?Ñ?обÑ? он вÑ?глÑ?дел как лиÑ?Ñ?. УвелиÑ?Ñ?Ñ?е "
+"Ñ?азмеÑ? веÑ?Ñ?него Ñ?Ñ?иÑ?голÑ?ника пока он не Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?олÑ?е и по Ñ?оÑ?ме поÑ?ож на "
+"лиÑ?Ñ?. Ð?змениÑ?е вÑ?е Ñ?Ñ?акÑ?алÑ? пока Ñ?оÑ?ма не опÑ?еделиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?ажмиÑ?е на пÑ?авÑ?Ñ? "
+"кнопкÑ? мÑ?Ñ?ки Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? менÑ?, нажмиÑ?е на пÑ?нкÑ? <guibutton>Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? вÑ?е</"
+"guibutton>. ТепеÑ?Ñ? вÑ?е компоненÑ?Ñ? вÑ?бÑ?анÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?аб и повеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ? "
+"лиÑ?Ñ?."
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:391(title)
 msgid "Tutorial Step 4"
 msgstr "Шаг 4"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:359(para)
-msgid "Enlarge component 1, arrange the other components appropriately, then select all, scale and rotate."
-msgstr "УвелиÑ?Ñ?Ñ?е компоненÑ? 1, Ñ?гÑ?Ñ?ппиÑ?Ñ?йÑ?е дÑ?Ñ?гие компоненÑ?Ñ? как надо, заÑ?ем вÑ?беÑ?иÑ?е вÑ?е компоненÑ?Ñ? и Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е маÑ?Ñ?Ñ?аб и повоÑ?оÑ?."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:398(para)
+msgid ""
+"Enlarge component 1, arrange the other components appropriately, then select "
+"all, scale and rotate."
+msgstr ""
+"УвелиÑ?Ñ?Ñ?е компоненÑ? 1, Ñ?гÑ?Ñ?ппиÑ?Ñ?йÑ?е дÑ?Ñ?гие компоненÑ?Ñ? как надо, заÑ?ем "
+"вÑ?беÑ?иÑ?е вÑ?е компоненÑ?Ñ? и Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е маÑ?Ñ?Ñ?аб и повоÑ?оÑ?."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:368(para)
-msgid "The final step is to adjust color. Click on the <guibutton>Color Transformation</guibutton> tab, and choose a different color for each fractal. To do this, check <guibutton>Simple</guibutton> and press the right color square. A color circle appears, where you can click or select to choose a color."
-msgstr "Ð?оÑ?ледний Ñ?аг заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в нивелиÑ?овании Ñ?веÑ?а. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е закладкÑ? <guibutton>ЦвеÑ?овÑ?е пÑ?еобÑ?азованиÑ?</guibutton>, и вÑ?беÑ?иÑ?е Ñ?азнÑ?й Ñ?веÑ? длÑ? каждого Ñ?Ñ?акÑ?ала. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого, вÑ?беÑ?иÑ?е <guibutton>Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ое</guibutton> и нажмиÑ?е на пÑ?авÑ?й Ñ?веÑ?овой квадÑ?аÑ?. Ð?окажеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?овой кÑ?Ñ?г, где вÑ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ?."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:407(para)
+msgid ""
+"The final step is to adjust color. Click on the <guibutton>Color "
+"Transformation</guibutton> tab, and choose a different color for each "
+"fractal. To do this, check <guibutton>Simple</guibutton> and press the right "
+"color square. A color circle appears, where you can click or select to "
+"choose a color."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?ледний Ñ?аг заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в нивелиÑ?овании Ñ?веÑ?а. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е закладкÑ? "
+"<guibutton>ЦвеÑ?овÑ?е пÑ?еобÑ?азованиÑ?</guibutton>, и вÑ?беÑ?иÑ?е Ñ?азнÑ?й Ñ?веÑ? длÑ? "
+"каждого Ñ?Ñ?акÑ?ала. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого, вÑ?беÑ?иÑ?е <guibutton>Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ое</guibutton> и "
+"нажмиÑ?е на пÑ?авÑ?й Ñ?веÑ?овой квадÑ?аÑ?. Ð?окажеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?овой кÑ?Ñ?г, где вÑ? можеÑ?е "
+"вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ?."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:377(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:416(title)
 msgid "Tutorial Step 5"
 msgstr "Шаг 5"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:384(para)
-msgid "Assign a brownish color to component 4, and various shades of green to the other components."
-msgstr "Ð?Ñ?имениÑ?е коÑ?иÑ?неваÑ?Ñ?й Ñ?веÑ? к компоненÑ?Ñ? 4 и Ñ?азнÑ?е оÑ?Ñ?енки зелÑ?ного к дÑ?Ñ?гим компоненÑ?ам."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:423(para)
+msgid ""
+"Assign a brownish color to component 4, and various shades of green to the "
+"other components."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?имениÑ?е коÑ?иÑ?неваÑ?Ñ?й Ñ?веÑ? к компоненÑ?Ñ? 4 и Ñ?азнÑ?е оÑ?Ñ?енки зелÑ?ного к "
+"дÑ?Ñ?гим компоненÑ?ам."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:393(para)
-msgid "Press OK to apply the image, and voilà, you've just made a perfect fractal leaf! Now that you've got the hang of it, you'll just have to experiment and make your own designs. All plant-imitating fractals (be they oak trees, ferns or straws) are more or less made in this fashion, which is leaves around a stem (or several stems). You just have to twist another way, stretch and turn a little or add a few more fractals to get a totally different plant."
-msgstr "Ð?ажмиÑ?е на кнопкÑ? <guibutton>OK</guibutton> Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?имениÑ?Ñ? изобÑ?ажение, и вÑ? полÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?Ñ?акÑ?алÑ?нÑ?й лиÑ?Ñ?. С Ñ?Ñ?им опÑ?Ñ?ом вÑ? Ñ?епеÑ?Ñ? можеÑ?е Ñ?ами Ñ?кÑ?пеÑ?имеÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?. Ð?Ñ?е Ñ?Ñ?акÑ?алÑ?, имиÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ие Ñ?аÑ?Ñ?ениÑ?, бÑ?дÑ? Ñ?о деÑ?ево дÑ?ба, папоÑ?оÑ?ник или колоÑ?, Ñ?деланÑ? по одномÑ? и Ñ?омÑ? же пÑ?инÑ?ипÑ?: лиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вокÑ?Ñ?г веÑ?ки или веÑ?ок. ТÑ?ебÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?его лиÑ?Ñ? неболÑ?Ñ?ие изменениÑ? в Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?жении или повоÑ?оÑ?е Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? новое Ñ?аÑ?Ñ?ение."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:432(para)
+msgid ""
+"Press OK to apply the image, and voilà, you've just made a perfect fractal "
+"leaf! Now that you've got the hang of it, you'll just have to experiment and "
+"make your own designs. All plant-imitating fractals (be they oak trees, "
+"ferns or straws) are more or less made in this fashion, which is leaves "
+"around a stem (or several stems). You just have to twist another way, "
+"stretch and turn a little or add a few more fractals to get a totally "
+"different plant."
+msgstr ""
+"Ð?ажмиÑ?е на кнопкÑ? <guibutton>OK</guibutton> Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?имениÑ?Ñ? изобÑ?ажение, и "
+"вÑ? полÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?Ñ?акÑ?алÑ?нÑ?й лиÑ?Ñ?. С Ñ?Ñ?им опÑ?Ñ?ом вÑ? Ñ?епеÑ?Ñ? можеÑ?е Ñ?ами "
+"Ñ?кÑ?пеÑ?имеÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?. Ð?Ñ?е Ñ?Ñ?акÑ?алÑ?, имиÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ие Ñ?аÑ?Ñ?ениÑ?, бÑ?дÑ? Ñ?о деÑ?ево дÑ?ба, "
+"папоÑ?оÑ?ник или колоÑ?, Ñ?деланÑ? по одномÑ? и Ñ?омÑ? же пÑ?инÑ?ипÑ?: лиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вокÑ?Ñ?г "
+"веÑ?ки или веÑ?ок. ТÑ?ебÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?его лиÑ?Ñ? неболÑ?Ñ?ие изменениÑ? в Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?жении или "
+"повоÑ?оÑ?е Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? новое Ñ?аÑ?Ñ?ение."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/grid.xml:40(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-grid.jpg'; md5=2d0a1b652d92b5000078be4fa7736345"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-grid.jpg'; md5=2d0a1b652d92b5000078be4fa7736345"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-grid.jpg'; "
+"md5=2d0a1b652d92b5000078be4fa7736345"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-grid.jpg'; "
+"md5=2d0a1b652d92b5000078be4fa7736345"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/grid.xml:83(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/filters-render-grid.png'; md5=97040abe82d3ea85cf7c698167cea066"
-msgstr "@@image: 'images/filters/filters-render-grid.png'; md5=97040abe82d3ea85cf7c698167cea066"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/grid.png'; "
+"md5=bd8236701af2798c5804eda577367b0b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/filters-render-grid.png'; "
+"md5=97040abe82d3ea85cf7c698167cea066"
 
 #: src/filters/render/grid.xml:12(title)
 #: src/filters/render/grid.xml:17(tertiary)
@@ -1094,35 +2456,66 @@ msgid "Filter <quote>Grid</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СеÑ?ка</quote>"
 
 #: src/filters/render/grid.xml:48(para)
-msgid "It renders a Cartesian grid in the active layer, on top of the existing contents. The width, spacing, offsets, and colors of the grid lines can all be set by the user. By default, the lines are with the <acronym>GIMP</acronym>'s foreground color. (Note: this plug-in was used to create demonstration images for many of the other plug-ins.)"
-msgstr "РиÑ?Ñ?еÑ? Ð?екаÑ?Ñ?овÑ? Ñ?еÑ?кÑ? в Ñ?екÑ?Ñ?ем Ñ?лое, повеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?о Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ?, линии Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего Ñ?она. ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? бÑ?л иÑ?полÑ?зован много Ñ?аз длÑ? Ñ?озданиÑ? показнÑ?Ñ? изобÑ?ажений многиÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? дополнений."
+msgid ""
+"It renders a Cartesian grid in the active layer, on top of the existing "
+"contents. The width, spacing, offsets, and colors of the grid lines can all "
+"be set by the user. By default, the lines are with the <acronym>GIMP</"
+"acronym>'s foreground color. (Note: this plug-in was used to create "
+"demonstration images for many of the other plug-ins.)"
+msgstr ""
+"РиÑ?Ñ?еÑ? Ð?екаÑ?Ñ?овÑ? Ñ?еÑ?кÑ? в Ñ?екÑ?Ñ?ем Ñ?лое, повеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?о Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ?, "
+"линии Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего Ñ?она. ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? бÑ?л иÑ?полÑ?зован много Ñ?аз "
+"длÑ? Ñ?озданиÑ? показнÑ?Ñ? изобÑ?ажений многиÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? дополнений."
 
 #: src/filters/render/grid.xml:56(para)
-msgid "If you set the grid line widths to 0, then only the intersections will be drawn, as plus-marks."
-msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? длинÑ? линий Ñ?еÑ?ки на нолÑ?, Ñ?о Ñ?олÑ?ко пеÑ?еÑ?еÑ?ениÑ? бÑ?дÑ?Ñ? наÑ?иÑ?ованÑ?, как плÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"If you set the grid line widths to 0, then only the intersections will be "
+"drawn, as plus-marks."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? длинÑ? линий Ñ?еÑ?ки на нолÑ?, Ñ?о Ñ?олÑ?ко пеÑ?еÑ?еÑ?ениÑ? бÑ?дÑ?Ñ? "
+"наÑ?иÑ?ованÑ?, как плÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/filters/render/grid.xml:65(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Grid</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ?  <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?</guisubmenu><guisubmenu>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>СеÑ?ка</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Grid</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ?  <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?</guisubmenu><guisubmenu>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а</"
+"guisubmenu><guimenuitem>СеÑ?ка</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/render/grid.xml:79(title)
 msgid "<quote>Grid</quote> filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СеÑ?ка</quote>"
 
 #: src/filters/render/grid.xml:87(para)
-msgid "There are separate options for controlling the horizontal grid lines, vertical grid lines, and intersections. By default, the horizontal and vertical settings are locked together, so that all changes are applied symmetrically. If you want to change just one of them, click on the <quote>chain</quote> symbol below it to unlock them. The results of changing the Intersection parameters are rather complex."
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азбиÑ?Ñ? на гÑ?Ñ?ппÑ?, оÑ?делÑ?но конÑ?Ñ?олиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ие гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?е линии, веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?е линии и пеÑ?еÑ?еÑ?ениÑ?. Ð?о Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ?, гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?е и веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки обÑ?едененÑ? Ñ?ак Ñ?Ñ?о вÑ?е изменениÑ? пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иммеÑ?Ñ?иÑ?но. ЧÑ?обÑ? измениÑ?Ñ? Ñ?олÑ?но однÑ? гÑ?Ñ?ппÑ?, нажмиÑ?е на пикÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?епи."
+msgid ""
+"There are separate options for controlling the horizontal grid lines, "
+"vertical grid lines, and intersections. By default, the horizontal and "
+"vertical settings are locked together, so that all changes are applied "
+"symmetrically. If you want to change just one of them, click on the "
+"<quote>chain</quote> symbol below it to unlock them. The results of changing "
+"the Intersection parameters are rather complex."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азбиÑ?Ñ? на гÑ?Ñ?ппÑ?, оÑ?делÑ?но конÑ?Ñ?олиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ие гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?е линии, "
+"веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?е линии и пеÑ?еÑ?еÑ?ениÑ?. Ð?о Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ?, гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?е и "
+"веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки обÑ?едененÑ? Ñ?ак Ñ?Ñ?о вÑ?е изменениÑ? пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?иммеÑ?Ñ?иÑ?но. ЧÑ?обÑ? измениÑ?Ñ? Ñ?олÑ?но однÑ? гÑ?Ñ?ппÑ?, нажмиÑ?е на пикÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?епи."
 
 #: src/filters/render/grid.xml:96(para)
-msgid "Besides, for some options, you can select the unit of measurement thanks to a drop-down list."
-msgstr "Ð?лÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? опÑ?Ñ?каÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка."
-
-#: src/filters/render/grid.xml:102(term)
-msgid "Width"
-msgstr "ШиÑ?ина"
+msgid ""
+"Besides, for some options, you can select the unit of measurement thanks to "
+"a drop-down list."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
+"опÑ?Ñ?каÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка."
 
 #: src/filters/render/grid.xml:104(para)
-msgid "Sets the widths of the horizontal or vertical grid lines, or of the symbols drawn at their intersections."
+msgid ""
+"Sets the widths of the horizontal or vertical grid lines, or of the symbols "
+"drawn at their intersections."
 msgstr "ШиÑ?ина линий гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?Ñ?, веÑ?иÑ?калÑ?нÑ?Ñ? и пеÑ?еÑ?еÑ?ениÑ?."
 
 #: src/filters/render/grid.xml:111(term)
@@ -1130,36 +2523,56 @@ msgid "Spacing"
 msgstr "Ð?Ñ?омежÑ?Ñ?ок"
 
 #: src/filters/render/grid.xml:113(para)
-msgid "Sets the distance between grid lines. The <guilabel>Intersection</guilabel> parameter clears the space between the intersection point and the end of the arms of the intersection crosses."
-msgstr "РаÑ?Ñ?оÑ?ние междÑ? линиÑ?ми Ñ?еÑ?ки. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ð?еÑ?еÑ?еÑ?ение</quote> опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние оÑ? Ñ?оÑ?ки пеÑ?еÑ?еÑ?ениÑ? до наÑ?ала Ñ?егменÑ?а линии."
+msgid ""
+"Sets the distance between grid lines. The <guilabel>Intersection</guilabel> "
+"parameter clears the space between the intersection point and the end of the "
+"arms of the intersection crosses."
+msgstr ""
+"РаÑ?Ñ?оÑ?ние междÑ? линиÑ?ми Ñ?еÑ?ки. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ð?еÑ?еÑ?еÑ?ение</quote> "
+"опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние оÑ? Ñ?оÑ?ки пеÑ?еÑ?еÑ?ениÑ? до наÑ?ала Ñ?егменÑ?а линии."
 
 #: src/filters/render/grid.xml:122(term)
 msgid "Offset"
 msgstr "СмеÑ?ение"
 
 #: src/filters/render/grid.xml:124(para)
-msgid "Sets the offset for grid lines with respect to the upper left corner. For intersections, sets the length of the arms of the intersection crosses."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?меÑ?ение линий Ñ?еÑ?ки оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но веÑ?Ñ?него левого Ñ?гла изобÑ?ажениÑ?. Ð?лÑ? пеÑ?еÑ?еÑ?ений, опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние оÑ? Ñ?оÑ?ки пеÑ?еÑ?еÑ?ениÑ? до конÑ?а Ñ?егменÑ?а линии."
+msgid ""
+"Sets the offset for grid lines with respect to the upper left corner. For "
+"intersections, sets the length of the arms of the intersection crosses."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?меÑ?ение линий Ñ?еÑ?ки оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но веÑ?Ñ?него левого Ñ?гла "
+"изобÑ?ажениÑ?. Ð?лÑ? пеÑ?еÑ?еÑ?ений, опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние оÑ? Ñ?оÑ?ки пеÑ?еÑ?еÑ?ениÑ? до "
+"конÑ?а Ñ?егменÑ?а линии."
 
 #: src/filters/render/grid.xml:132(term)
 msgid "Color Selectors"
 msgstr "ЦвеÑ?а"
 
 #: src/filters/render/grid.xml:134(para)
-msgid "These allow you to set the colors of the grid lines and intersection marks."
+msgid ""
+"These allow you to set the colors of the grid lines and intersection marks."
 msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? линий Ñ?еÑ?ки и пеÑ?еÑ?еÑ?ений."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/gfig.xml:39(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-gfig.jpg'; md5=7225e1275b1a019521c072392b9131a8"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-gfig.jpg'; md5=7225e1275b1a019521c072392b9131a8"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-gfig.jpg'; "
+"md5=7225e1275b1a019521c072392b9131a8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-gfig.jpg'; "
+"md5=7225e1275b1a019521c072392b9131a8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/gfig.xml:76(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-render-gfig.png'; md5=2e19236aa3a5f51c851b1a63b8d45d31"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-render-gfig.png'; md5=2e19236aa3a5f51c851b1a63b8d45d31"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/gfig.png'; "
+"md5=2e19236aa3a5f51c851b1a63b8d45d31"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-render-gfig.png'; "
+"md5=2e19236aa3a5f51c851b1a63b8d45d31"
 
 #: src/filters/render/gfig.xml:12(title)
 #: src/filters/render/gfig.xml:17(tertiary)
@@ -1176,12 +2589,21 @@ msgid "Filter <quote>Gfig</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?еомеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кие Ñ?игÑ?Ñ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/filters/render/gfig.xml:46(para)
-msgid "This filter is a tool: You can create geometrical figures to add them to the image. It is very complex. I hope this paper will help you."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? - инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?: Ð?н позволÑ?еÑ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? геомеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кие Ñ?игÑ?Ñ?Ñ? и помеÑ?аÑ?Ñ? иÑ? в изобÑ?ажение. Сам Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?ложен."
+msgid ""
+"This filter is a tool: You can create geometrical figures to add them to the "
+"image. It is very complex. I hope this paper will help you."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? - инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?: Ð?н позволÑ?еÑ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? геомеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кие Ñ?игÑ?Ñ?Ñ? и "
+"помеÑ?аÑ?Ñ? иÑ? в изобÑ?ажение. Сам Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?ложен."
 
 #: src/filters/render/gfig.xml:50(para)
-msgid "When using this filter, elements inserted in the image will be placed in a new layer. So the image will not be modified, all modifications occurring in this layer."
-msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? Ñ?Ñ?им Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом, новÑ?е Ñ?леменÑ?Ñ? помеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в новÑ?й Ñ?лой. Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение не изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко новÑ?й Ñ?лой."
+msgid ""
+"When using this filter, elements inserted in the image will be placed in a "
+"new layer. So the image will not be modified, all modifications occurring in "
+"this layer."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? Ñ?Ñ?им Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом, новÑ?е Ñ?леменÑ?Ñ? помеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в новÑ?й Ñ?лой. Ð?Ñ?Ñ?одное "
+"изобÑ?ажение не изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко новÑ?й Ñ?лой."
 
 #: src/filters/render/gfig.xml:58(title)
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:49(title)
@@ -1190,214 +2612,515 @@ msgid "Starting filter"
 msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
 
 #: src/filters/render/gfig.xml:59(para)
-msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Gfig</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ?  <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еомеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кие Ñ?игÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Gfig</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ?  <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еомеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кие "
+"Ñ?игÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/render/gfig.xml:72(title)
 msgid "<quote>Gfig</quote> filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Gfig</quote>"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:82(term)
-msgid "The tool bar"
+#. TODO: should we eliminate the word "Preview"?
+#: src/filters/render/gfig.xml:82(para)
+msgid ""
+"The Preview (with a horizontal and a vertical ruler) on the left of the main "
+"window actually is your working area where you are adding your figures."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:87(para)
+msgid ""
+"You can add and modify figures using the Gfig tools (<link linkend=\"plug-in-"
+"gfig-toolbar\">Gfig tool bar</link>) and using the appropriate options "
+"(<link linkend=\"plug-in-gfig-mainwindow\">Gfig main window</link>)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:101(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Gfig tool bar"
 msgstr "Ð?ланка инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:84(para)
-msgid "At the top of dialog, you can find a set of icons which represents the functions of this filter. Help pop-ups are explicit."
-msgstr "Ð?веÑ?Ñ?Ñ? диалога наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пикÑ?огÑ?аммÑ? длÑ? Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?одеÑ?жиÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки над пикÑ?огÑ?аммой Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? коÑ?оÑ?кÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авкÑ?."
+#: src/filters/render/gfig.xml:102(para)
+msgid ""
+"At the top of dialog, you can find a set of icons which represents the "
+"functions of this filter. Help pop-ups are explicit."
+msgstr ""
+"Ð?веÑ?Ñ?Ñ? диалога наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пикÑ?огÑ?аммÑ? длÑ? Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?одеÑ?жиÑ?е "
+"кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки над пикÑ?огÑ?аммой Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? коÑ?оÑ?кÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авкÑ?."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:91(term)
+#: src/filters/render/gfig.xml:107(title)
 msgid "Functions for object drawing"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? обÑ?екÑ?ов"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:93(para)
-msgid "On the left part of tool bar, you can find some functions for object drawing. You enable them by clicking on the corresponding icon. You can create the following objects (note that <emphasis>Control points</emphasis> are created at the same time as object):"
-msgstr "Ð? левой Ñ?аÑ?Ñ?и планки инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ? обÑ?екÑ?ов. ЧÑ?обÑ? акÑ?ивизиÑ?оваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?, нажмиÑ?е на Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пикÑ?огÑ?аммÑ?. Ð?озможно Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие обÑ?екÑ?Ñ? (внимание, <emphasis>конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки</emphasis> Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?о же вÑ?емÑ?, Ñ?Ñ?о и обÑ?екÑ?):"
+#: src/filters/render/gfig.xml:108(para)
+msgid ""
+"On the left part of tool bar, you can find some functions for object "
+"drawing. You enable them by clicking on the corresponding icon. You can "
+"create the following objects (note that <emphasis>Control points</emphasis> "
+"are created at the same time as object):"
+msgstr ""
+"Ð? левой Ñ?аÑ?Ñ?и планки инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ? обÑ?екÑ?ов. "
+"ЧÑ?обÑ? акÑ?ивизиÑ?оваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?, нажмиÑ?е на Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пикÑ?огÑ?аммÑ?. "
+"Ð?озможно Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие обÑ?екÑ?Ñ? (внимание, <emphasis>конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки</"
+"emphasis> Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?о же вÑ?емÑ?, Ñ?Ñ?о и обÑ?екÑ?):"
+
+#. terms according to tooltips
+#: src/filters/render/gfig.xml:116(term)
+msgid "Create line"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:118(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With this tool, you can draw lines. Click on Preview to mark start point, "
+"then drag mouse pointer to the end point."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?иниÑ?</guilabel>: СоздаÑ?Ñ? линиÑ?. Ð?ажмиÑ?е на <guilabel>пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?</"
+"guilabel> Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? наÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? линии и, не оÑ?пÑ?Ñ?каÑ? кнопки мÑ?Ñ?ки, "
+"пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? конеÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? линии."
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:125(term)
+msgid "Create rectangle"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:127(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With this tool, you can draw rectangles. Click on Preview to mark start "
+"point, then drag mouse pointer to create the rectangle."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?иниÑ?</guilabel>: СоздаÑ?Ñ? линиÑ?. Ð?ажмиÑ?е на <guilabel>пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?</"
+"guilabel> Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? наÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? линии и, не оÑ?пÑ?Ñ?каÑ? кнопки мÑ?Ñ?ки, "
+"пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? конеÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? линии."
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:135(term)
+msgid "Create circle"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:137(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With this tool, you can draw circles. Click on Preview to mark center, then "
+"drag mouse pointer to the wanted radius."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?кÑ?Ñ?жноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: СоздаÑ?Ñ? окÑ?Ñ?жноÑ?Ñ?Ñ?. Ð?ажмиÑ?е на "
+"<guilabel>пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?</guilabel> Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ? и, не оÑ?пÑ?Ñ?каÑ? кнопки "
+"мÑ?Ñ?ки, пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки Ñ?Ñ?обÑ? задаÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?."
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:144(term)
+msgid "Create ellipse"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:146(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With this tool, you can draw ellipses. Click on Preview to mark center, then "
+"drag mouse pointer to get the wanted size and form."
+msgstr ""
+"<guilabel>ЭллипÑ?</guilabel>: СоздаÑ?Ñ? Ñ?ллипÑ?. Ð?ажмиÑ?е на <guilabel>пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?</"
+"guilabel> Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ? и, не оÑ?пÑ?Ñ?каÑ? кнопки мÑ?Ñ?ки, пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е "
+"кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки Ñ?Ñ?обÑ? задаÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? и Ñ?оÑ?мÑ?."
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:153(term)
+msgid "Create arc"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:155(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With this tool, you can draw circle arcs. Click on Preview to set start "
+"point. Click again to set another arc point. Without releasing mouse button, "
+"drag pointer; when you release mouse button, the arc end point is placed and "
+"an arc encompassing these three points is drawn."
+msgstr ""
+"<guibutton>Ð?Ñ?га</guibutton>: СоздаÑ?Ñ? дÑ?гÑ? окÑ?Ñ?жноÑ?Ñ?и. Ð?ажмиÑ?е на "
+"<guilabel>пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?</guilabel> Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? наÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? дÑ?ги. Ð?ажмиÑ?е "
+"еÑ?Ñ? Ñ?аз Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? вÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? дÑ?ги и, не оÑ?пÑ?Ñ?каÑ? кнопки мÑ?Ñ?ки, "
+"пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки Ñ?Ñ?обÑ? законÑ?иÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?оение. Ð?онеÑ?наÑ? дÑ?га пÑ?ойдÑ?Ñ? "
+"Ñ?еÑ?ез Ñ?Ñ?и вÑ?бÑ?аннÑ?е Ñ?оÑ?ки."
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:165(term)
+msgid "Create regular polygon"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:167(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With this tool, you can create a regular polygon. Start with setting side "
+"number in <guilabel>Tool Options</guilabel> at the right of Preview. Then "
+"click on Preview to place center and, without releasing mouse button, drag "
+"pointer to get the wanted size and orientation."
+msgstr ""
+"<guibutton>Ð?Ñ?авилÑ?нÑ?й многоÑ?голÑ?ник</guibutton>: СоздаÑ?Ñ? пÑ?авилÑ?нÑ?й "
+"многоÑ?голÑ?ник. СнаÑ?ала опÑ?еделиÑ?е Ñ?иÑ?ло Ñ?Ñ?оÑ?он в <guilabel>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а</guilabel> Ñ?пÑ?ава оÑ? <guilabel>пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а</guilabel>. Ð?аÑ?ем "
+"нажмиÑ?е на <guilabel>пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?</guilabel> Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ? и, не оÑ?пÑ?Ñ?каÑ? "
+"кнопки мÑ?Ñ?ки, пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки Ñ?Ñ?обÑ? задаÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? и оÑ?иенÑ?аÑ?иÑ?."
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:177(term)
+msgid "Create star"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:179(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With this tool, you can create a star. Start with setting side number "
+"(spikes) in <guilabel>Tool Options</guilabel> at the right of Preview. Then "
+"click on Preview to place center and, without releasing mouse button, drag "
+"pointer to get the wanted size and orientation."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?вÑ?здоÑ?ка</guilabel>: СоздаÑ?Ñ? звÑ?здоÑ?кÑ?. СнаÑ?ала опÑ?еделиÑ?е Ñ?иÑ?ло "
+"Ñ?Ñ?оÑ?он (конÑ?ов) в <guilabel>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а</guilabel> Ñ?пÑ?ава оÑ? "
+"<guilabel>пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а</guilabel>. Ð?аÑ?ем нажмиÑ?е на <guilabel>пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?</"
+"guilabel> Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ? и, не оÑ?пÑ?Ñ?каÑ? кнопки мÑ?Ñ?ки, пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е "
+"кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки Ñ?Ñ?обÑ? задаÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? и оÑ?иенÑ?аÑ?иÑ?."
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:189(term)
+msgid "Create spiral"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:191(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With this tool, you can create a spiral. Start with setting spire number "
+"(sides) and spire orientation in <guilabel>Tool Options</guilabel> at the "
+"right of Preview. Then click on Preview to place center and, without "
+"releasing mouse button, drag pointer to get the wanted size."
+msgstr ""
+"<guilabel>СпиÑ?алÑ?</guilabel>: СоздаÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?алÑ?. СнаÑ?ала вÑ?беÑ?иÑ?е Ñ?иÑ?ло Ñ?Ñ?оÑ?он "
+"и оÑ?иенÑ?аÑ?иÑ? в <guilabel>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а</guilabel> Ñ?пÑ?ава оÑ? "
+"<guilabel>пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а</guilabel>. Ð?аÑ?ем нажмиÑ?е на <guilabel>пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?</"
+"guilabel> Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ? и, не оÑ?пÑ?Ñ?каÑ? кнопки мÑ?Ñ?ки, пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е "
+"кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки Ñ?Ñ?обÑ? задаÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?."
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:201(term)
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:203(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With this tool, you can create B&eacute;zier curves. Click on Preview to set "
+"start point and the other points: the curve will be created between these "
+"points. To end point creation press <keycap>Shift</keycap> key when creating "
+"last point."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?иваÑ? Ð?езÑ?е</guilabel>: СоздаÑ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ? Ð?езÑ?е. Ð? "
+"<guilabel>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?е</guilabel> показанÑ? конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки, междÑ? коÑ?оÑ?Ñ?ми "
+"бÑ?деÑ? Ñ?оздана кÑ?иваÑ?. ЧÑ?обÑ? законÑ?иÑ?Ñ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? Ñ?озданиÑ?, нажмиÑ?е "
+"<keycap>Shift</keycap> когда Ñ?оздаÑ?Ñ?е поÑ?леднÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?."
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:213(title)
+msgid "Functions for object management"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?ии длÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? обÑ?екÑ?ами"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:102(para)
-msgid "<guilabel>Line</guilabel>: With this tool, you can draw lines. Click on Preview to mark start point, then drag mouse pointer to the end point."
-msgstr "<guilabel>Ð?иниÑ?</guilabel>: СоздаÑ?Ñ? линиÑ?. Ð?ажмиÑ?е на <guilabel>пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?</guilabel> Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? наÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? линии и, не оÑ?пÑ?Ñ?каÑ? кнопки мÑ?Ñ?ки, пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? конеÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? линии."
+#: src/filters/render/gfig.xml:214(para)
+msgid "In the middle of tool bar, you can find tools to manage objects:"
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?еÑ?едине планки инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?меÑ?ов наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?меÑ?нÑ? длÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? обÑ?екÑ?ами:"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:109(para)
-msgid "<guilabel>Circle</guilabel>: With this tool, you can draw circles. Click on Preview to mark center, then drag mouse pointer to the wanted radius."
-msgstr "<guilabel>Ð?кÑ?Ñ?жноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: СоздаÑ?Ñ? окÑ?Ñ?жноÑ?Ñ?Ñ?. Ð?ажмиÑ?е на <guilabel>пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?</guilabel> Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ? и, не оÑ?пÑ?Ñ?каÑ? кнопки мÑ?Ñ?ки, пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки Ñ?Ñ?обÑ? задаÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?."
+#: src/filters/render/gfig.xml:218(term)
+msgid "Move an object"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:116(para)
-msgid "<guilabel>Ellipse</guilabel>: With this tool, you can draw ellipses. Click on Preview to mark center, then drag mouse pointer to get the wanted size and form."
-msgstr "<guilabel>ЭллипÑ?</guilabel>: СоздаÑ?Ñ? Ñ?ллипÑ?. Ð?ажмиÑ?е на <guilabel>пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?</guilabel> Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ? и, не оÑ?пÑ?Ñ?каÑ? кнопки мÑ?Ñ?ки, пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки Ñ?Ñ?обÑ? задаÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? и Ñ?оÑ?мÑ?."
+#: src/filters/render/gfig.xml:220(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With this tool, you can move the active object. To enable an object, click "
+"on a control point created at the same time as the object."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?екÑ?</guilabel>: Ð?озволÑ?еÑ? пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ий "
+"обÑ?екÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек, Ñ?озданнÑ?Ñ? во вÑ?емÑ? Ñ?озданиÑ? обÑ?екÑ?а."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:123(para)
-msgid "<guibutton>Arc</guibutton>: With this tool, you can draw circle arcs. Click on Preview to set start point. Click again to set another arc point. Without releasing mouse button, drag pointer; when you release mouse button, the arc end point is placed and an arc encompassing these three points is drawn."
-msgstr "<guibutton>Ð?Ñ?га</guibutton>: СоздаÑ?Ñ? дÑ?гÑ? окÑ?Ñ?жноÑ?Ñ?и. Ð?ажмиÑ?е на <guilabel>пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?</guilabel> Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? наÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? дÑ?ги. Ð?ажмиÑ?е еÑ?Ñ? Ñ?аз Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? вÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? дÑ?ги и, не оÑ?пÑ?Ñ?каÑ? кнопки мÑ?Ñ?ки, пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки Ñ?Ñ?обÑ? законÑ?иÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?оение. Ð?онеÑ?наÑ? дÑ?га пÑ?ойдÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез Ñ?Ñ?и вÑ?бÑ?аннÑ?е Ñ?оÑ?ки."
+#: src/filters/render/gfig.xml:228(term)
+msgid "Move a single point"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:133(para)
-msgid "<guibutton>Regular polygon</guibutton>: With this tool, you can create a regular polygon. Start with setting side number in <guilabel>Tool Options </guilabel> at the right of Preview. Then click on Preview to place center and, without releasing mouse button, drag pointer to get the wanted size and orientation."
-msgstr "<guibutton>Ð?Ñ?авилÑ?нÑ?й многоÑ?голÑ?ник</guibutton>: СоздаÑ?Ñ? пÑ?авилÑ?нÑ?й многоÑ?голÑ?ник. СнаÑ?ала опÑ?еделиÑ?е Ñ?иÑ?ло Ñ?Ñ?оÑ?он в <guilabel>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а</guilabel> Ñ?пÑ?ава оÑ? <guilabel>пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а</guilabel>. Ð?аÑ?ем нажмиÑ?е на <guilabel>пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?</guilabel> Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ? и, не оÑ?пÑ?Ñ?каÑ? кнопки мÑ?Ñ?ки, пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки Ñ?Ñ?обÑ? задаÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? и оÑ?иенÑ?аÑ?иÑ?."
+#: src/filters/render/gfig.xml:230(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With this tool, you can click-and-drag one of the control points created at "
+"the same time as object. Each of these points moves the object in a "
+"different way."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?</guilabel>: Ð?озволÑ?еÑ? нажаÑ?Ñ? на однÑ? из "
+"конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек и пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? еÑ?. Ð?аждаÑ? из Ñ?оÑ?ек пÑ?и пеÑ?емеÑ?ении влиÑ?еÑ? "
+"на обÑ?екÑ? по Ñ?азномÑ?."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:144(para)
-msgid "<guilabel>Star</guilabel>: With this tool, you can create a star. Start with setting side number (spikes) in <guilabel>Tool Options </guilabel> at the right of Preview. Then click on Preview to place center and, without releasing mouse button, drag pointer to get the wanted size and orientation."
-msgstr "<guilabel>Ð?вÑ?здоÑ?ка</guilabel>: СоздаÑ?Ñ? звÑ?здоÑ?кÑ?. СнаÑ?ала опÑ?еделиÑ?е Ñ?иÑ?ло Ñ?Ñ?оÑ?он (конÑ?ов) в <guilabel>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а</guilabel> Ñ?пÑ?ава оÑ? <guilabel>пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а</guilabel>. Ð?аÑ?ем нажмиÑ?е на <guilabel>пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?</guilabel> Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ? и, не оÑ?пÑ?Ñ?каÑ? кнопки мÑ?Ñ?ки, пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки Ñ?Ñ?обÑ? задаÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? и оÑ?иенÑ?аÑ?иÑ?."
+#: src/filters/render/gfig.xml:238(term)
+msgid "Copy an object"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:155(para)
-msgid "<guilabel>Spiral</guilabel>: With this tool, you can create a spiral. Start with setting spire number (sides) and spire orientation in <guilabel>Tool Options </guilabel> at the right of Preview. Then click on Preview to place center and, without releasing mouse button, drag pointer to get the wanted size."
-msgstr "<guilabel>СпиÑ?алÑ?</guilabel>: СоздаÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?алÑ?. СнаÑ?ала вÑ?беÑ?иÑ?е Ñ?иÑ?ло Ñ?Ñ?оÑ?он и оÑ?иенÑ?аÑ?иÑ? в <guilabel>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а</guilabel> Ñ?пÑ?ава оÑ? <guilabel>пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а</guilabel>. Ð?аÑ?ем нажмиÑ?е на <guilabel>пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?</guilabel> Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ? и, не оÑ?пÑ?Ñ?каÑ? кнопки мÑ?Ñ?ки, пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки Ñ?Ñ?обÑ? задаÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?."
+#: src/filters/render/gfig.xml:240(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With this tool, you can duplicate an object. Click on an object control "
+"point and drag it to the wanted place."
+msgstr ""
+"<guilabel>СкопиÑ?оваÑ?Ñ?</guilabel>: Ð?Ñ?блиÑ?Ñ?еÑ? обÑ?екÑ?. Ð?ажмиÑ?е на однÑ? из "
+"конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек обÑ?екÑ?а и пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е еÑ? в нÑ?жное меÑ?Ñ?о."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:166(para)
-msgid "<guilabel>Bezier's Curve</guilabel>: With this tool, you can create Bezier's curves. Click on Preview to set start point and the other points: the curve will be created between these points. To end point creation press <keycap>Shift</keycap> key when creating last point."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?иваÑ? Ð?езÑ?е</guilabel>: СоздаÑ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ? Ð?езÑ?е. Ð? <guilabel>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?е</guilabel> показанÑ? конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки, междÑ? коÑ?оÑ?Ñ?ми бÑ?деÑ? Ñ?оздана кÑ?иваÑ?. ЧÑ?обÑ? законÑ?иÑ?Ñ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? Ñ?озданиÑ?, нажмиÑ?е <keycap>Shift</keycap> когда Ñ?оздаÑ?Ñ?е поÑ?леднÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?."
+#: src/filters/render/gfig.xml:247(term)
+msgid "Delete an object"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:179(term)
-msgid "Functions for object management"
-msgstr "ФÑ?нкÑ?ии длÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? обÑ?екÑ?ами"
+#: src/filters/render/gfig.xml:249(para)
+#, fuzzy
+msgid "Click on an object control point to delete it."
+msgstr "<guilabel>УдалиÑ?Ñ?</guilabel>: УдалÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:181(para)
-msgid "In the middle of tool bar, you can find tools to manage objects:"
-msgstr "Ð? Ñ?еÑ?едине планки инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?меÑ?ов наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?меÑ?нÑ? длÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? обÑ?екÑ?ами:"
+#: src/filters/render/gfig.xml:253(term)
+msgid "Select an object"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:187(para)
-msgid "<guilabel>Move (Object)</guilabel>: With this tool, you can move the active object. To enable an object, click on a control point created at the same time as the object."
-msgstr "<guilabel>Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?екÑ?</guilabel>: Ð?озволÑ?еÑ? пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ий обÑ?екÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек, Ñ?озданнÑ?Ñ? во вÑ?емÑ? Ñ?озданиÑ? обÑ?екÑ?а."
+#: src/filters/render/gfig.xml:255(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With this tool, you can select an object to active it. Simply click on one "
+"of its control points."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guilabel>: Ð?елаеÑ? вÑ?бÑ?аннÑ?й обÑ?екÑ? Ñ?екÑ?Ñ?им. Ð?лÑ? "
+"вÑ?делениÑ?, нажмиÑ?е на однÑ? из конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек обÑ?екÑ?а."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:195(para)
-msgid "<guilabel>Move (Point)</guilabel>: With this tool, you can click-and-drag one of the control points created at the same time as object. Each of these points moves the object in a different way."
-msgstr "<guilabel>Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?</guilabel>: Ð?озволÑ?еÑ? нажаÑ?Ñ? на однÑ? из конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек и пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? еÑ?. Ð?аждаÑ? из Ñ?оÑ?ек пÑ?и пеÑ?емеÑ?ении влиÑ?еÑ? на обÑ?екÑ? по Ñ?азномÑ?."
+#: src/filters/render/gfig.xml:263(title)
+msgid "Functions for object organisation"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?ии длÑ? оÑ?ганизаÑ?ии обÑ?екÑ?ов"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:203(para)
-msgid "<guilabel>Copy</guilabel>: With this tool, you can duplicate an object. Click on an object control point and drag it to the wanted place."
-msgstr "<guilabel>СкопиÑ?оваÑ?Ñ?</guilabel>: Ð?Ñ?блиÑ?Ñ?еÑ? обÑ?екÑ?. Ð?ажмиÑ?е на однÑ? из конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек обÑ?екÑ?а и пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е еÑ? в нÑ?жное меÑ?Ñ?о."
+#: src/filters/render/gfig.xml:264(para)
+msgid ""
+"At the right of tool bar, you can find tools for object superimposing (you "
+"can also get them by clicking on the drop-down list button if they are not "
+"visible). You have:"
+msgstr ""
+"Ð? пÑ?авой Ñ?аÑ?Ñ?и панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? длÑ? пеÑ?екÑ?Ñ?ваниÑ? "
+"обÑ?екÑ?ов. Ð?Ñ?ли инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? не виднÑ?, Ñ?о они наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?пÑ?Ñ?каÑ?Ñ?емÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ке "
+"и показанÑ? пÑ?и нажаÑ?ии кÑ?айней пÑ?авой кнопки панели. Ð?меÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:210(para)
-msgid "<guilabel>Delete</guilabel>: Click on an object control point to delete it."
-msgstr "<guilabel>УдалиÑ?Ñ?</guilabel>: УдалÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?."
+#: src/filters/render/gfig.xml:270(term)
+msgid "Up (Raise selected object)"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:216(para)
-msgid "<guilabel>Select</guilabel>: With this tool, you can select an object to active it. Simply click on one of its control points."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guilabel>: Ð?елаеÑ? вÑ?бÑ?аннÑ?й обÑ?екÑ? Ñ?екÑ?Ñ?им. Ð?лÑ? вÑ?делениÑ?, нажмиÑ?е на однÑ? из конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек обÑ?екÑ?а."
+#: src/filters/render/gfig.xml:271(term)
+msgid "Down (Lower selected object)"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:226(term)
-msgid "Functions for object organisation"
-msgstr "ФÑ?нкÑ?ии длÑ? оÑ?ганизаÑ?ии обÑ?екÑ?ов"
+#: src/filters/render/gfig.xml:273(para)
+#, fuzzy
+msgid "With this tool, you can push the selected object one level up or down."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?однÑ?Ñ?Ñ?/опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?й обÑ?екÑ?</guilabel>: Ð?еÑ?едвигаеÑ? "
+"вÑ?деленнÑ?й обÑ?екÑ? на один Ñ?Ñ?овенÑ? ввеÑ?Ñ? или вниз."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:228(para)
-msgid "At the right of tool bar, you can find tools for object superimposing (you can also get them by clicking on the drop-down list button if they are not visible). You have:"
-msgstr "Ð? пÑ?авой Ñ?аÑ?Ñ?и панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? длÑ? пеÑ?екÑ?Ñ?ваниÑ? обÑ?екÑ?ов. Ð?Ñ?ли инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? не виднÑ?, Ñ?о они наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?пÑ?Ñ?каÑ?Ñ?емÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ке и показанÑ? пÑ?и нажаÑ?ии кÑ?айней пÑ?авой кнопки панели. Ð?меÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
+#. Raise selected object to top
+#: src/filters/render/gfig.xml:282(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:142(term)
+msgid "Top"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:235(para)
-msgid "<guilabel>Raise/Lower Selected Object</guilabel>: With this tool, you can push the selected object one level up or down."
-msgstr "<guilabel>Ð?однÑ?Ñ?Ñ?/опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?й обÑ?екÑ?</guilabel>: Ð?еÑ?едвигаеÑ? вÑ?деленнÑ?й обÑ?екÑ? на один Ñ?Ñ?овенÑ? ввеÑ?Ñ? или вниз."
+#. Lower selected object to bottom
+#: src/filters/render/gfig.xml:284(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:144(term)
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:242(para)
-msgid "<guilabel>Raise/Lower selected object to top/bottom</guilabel>: self explanatory."
-msgstr "<guilabel>Ð?однÑ?Ñ?Ñ?/опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?й обÑ?екÑ? на пеÑ?едний план/до Ñ?амого низа</guilabel>: опÑ?еделÑ?еÑ? поÑ?Ñ?док обÑ?екÑ?а в оÑ?еÑ?еди пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а."
+#: src/filters/render/gfig.xml:286(para)
+msgid "Self explanatory."
+msgstr ""
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:251(term)
+#: src/filters/render/gfig.xml:291(title)
 msgid "Functions for object display"
 msgstr "ФÑ?нкÑ?ии длÑ? показа обÑ?екÑ?ов"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:253(para)
-msgid "The drop-down list in tool bar offers you some more functions:"
-msgstr "СпÑ?Ñ?каÑ?Ñ?ийÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок на планке инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов пÑ?едлагаеÑ? болÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ий:"
+#. Show previous object
+#: src/filters/render/gfig.xml:294(term)
+msgid "Back"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:259(para)
-msgid "<guilabel>Back/Forward</guilabel>: These functions allow you to jump from one object to another. Only this object is displayed."
-msgstr "<guilabel>Ð?азад/впеÑ?Ñ?д</guilabel>: ЭÑ?и Ñ?Ñ?нкÑ?ии позволÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?едвигаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? одного обÑ?екÑ?а к дÑ?Ñ?гомÑ?. Ð?оказан Ñ?олÑ?ко Ñ?екÑ?Ñ?ий обÑ?екÑ?."
+#. Show next object
+#: src/filters/render/gfig.xml:296(term)
+msgid "Forward"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:266(para)
-msgid "<guilabel>Show all objects</guilabel>: This function shows all objects again, after using both previous functions."
-msgstr "<guilabel>Ð?оказаÑ?Ñ? вÑ?е обÑ?екÑ?Ñ?</guilabel>: Ð?пÑ?Ñ?Ñ? показÑ?ваеÑ? вÑ?е обÑ?екÑ?Ñ?, поÑ?ле иÑ?полÑ?зованиÑ? обеиÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий."
+#: src/filters/render/gfig.xml:298(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These functions allow you to jump from one object to another. Only this "
+"object is displayed."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?азад/впеÑ?Ñ?д</guilabel>: ЭÑ?и Ñ?Ñ?нкÑ?ии позволÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?едвигаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? "
+"одного обÑ?екÑ?а к дÑ?Ñ?гомÑ?. Ð?оказан Ñ?олÑ?ко Ñ?екÑ?Ñ?ий обÑ?екÑ?."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:279(term)
-msgid "Preview field"
-msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а"
+#: src/filters/render/gfig.xml:305(term)
+msgid "Show all objects"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:281(para)
-msgid "Preview comes with several options:"
-msgstr "У пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а неÑ?колÑ?ко наÑ?Ñ?Ñ?оек:"
+#: src/filters/render/gfig.xml:307(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This function shows all objects again, after using both previous functions."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?оказаÑ?Ñ? вÑ?е обÑ?екÑ?Ñ?</guilabel>: Ð?пÑ?Ñ?Ñ? показÑ?ваеÑ? вÑ?е обÑ?екÑ?Ñ?, "
+"поÑ?ле иÑ?полÑ?зованиÑ? обеиÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:287(term)
-msgid "Settings"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
+#: src/filters/render/gfig.xml:315(para)
+msgid ""
+"If your window is too small to show all icons, the tool bar provides a drop-"
+"down list which offers you the missing functions."
+msgstr ""
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:289(para)
-msgid "In this area, you have several options to work with this filter."
-msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ой Ñ?аÑ?Ñ?и имееÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко паÑ?амеÑ?Ñ?ов длÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а."
+#: src/filters/render/gfig.xml:323(title)
+msgid "The Gfig main window"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:294(term)
+#: src/filters/render/gfig.xml:326(term)
+#, fuzzy
+msgid "Object Details"
+msgstr "Ð?еÑ?али"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:328(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>XY position</guilabel> shows the position of your pointer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:335(term)
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:296(para)
-msgid "This area shows tool options."
-msgstr "ЭÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? показÑ?веÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а."
+#: src/filters/render/gfig.xml:337(para)
+msgid ""
+"If the selected tool provides some options (like number of sides), you can "
+"change them here."
+msgstr ""
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:302(term)
+#: src/filters/render/gfig.xml:344(term)
 msgid "Stroke"
 msgstr "Ð?азок"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:304(para)
-msgid "If this option is checked, the object will be drawn. Two buttons are available, to select color and brush type."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?, обÑ?екÑ? бÑ?деÑ? наÑ?иÑ?ован. Ð?ве кнопки опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? и Ñ?ип киÑ?Ñ?и."
+#: src/filters/render/gfig.xml:346(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this option is checked, the object will be drawn. Two buttons are "
+"available, to select color and brush type. Changes to color or brush apply "
+"to existing objects too."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?, обÑ?екÑ? бÑ?деÑ? наÑ?иÑ?ован. Ð?ве кнопки опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?веÑ? и Ñ?ип киÑ?Ñ?и."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:311(term)
-msgid "Filling"
+#: src/filters/render/gfig.xml:354(term)
+#, fuzzy
+msgid "Fill"
 msgstr "Ð?аливка"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:313(para)
-msgid "With help of this drop-down list, you can decide whether and how the object will be filled, with a color, a pattern or a gradient."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?пиÑ?ок опÑ?еделÑ?еÑ?, как бÑ?деÑ? залиÑ? обÑ?екÑ?: Ñ?веÑ?ом, Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой или гÑ?адиенÑ?ом."
+#: src/filters/render/gfig.xml:356(para)
+msgid ""
+"With help of this drop-down list, you can decide whether and how the object "
+"will be filled, with a color, a pattern or a gradient."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?пиÑ?ок опÑ?еделÑ?еÑ?, как бÑ?деÑ? залиÑ? обÑ?екÑ?: Ñ?веÑ?ом, Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой или "
+"гÑ?адиенÑ?ом."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:321(term)
+#: src/filters/render/gfig.xml:364(term)
 msgid "Show grid"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?еÑ?кÑ?"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:323(para)
-msgid "If this option is checked, a grid is applied on Preview to make object positioning easier."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?, Ñ?еÑ?ка пÑ?имениÑ?Ñ?Ñ? к окнÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а, Ñ?Ñ?обÑ? легÑ?е бÑ?ло Ñ?егÑ?лиÑ?оваÑ?Ñ? положениÑ? обÑ?екÑ?ов."
+#: src/filters/render/gfig.xml:366(para)
+msgid ""
+"If this option is checked, a grid is applied on Preview to make object "
+"positioning easier."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?, Ñ?еÑ?ка пÑ?имениÑ?Ñ?Ñ? к окнÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а, Ñ?Ñ?обÑ? легÑ?е "
+"бÑ?ло Ñ?егÑ?лиÑ?оваÑ?Ñ? положениÑ? обÑ?екÑ?ов."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:330(term)
-msgid "Snap to Grid"
+#: src/filters/render/gfig.xml:373(term)
+#, fuzzy
+msgid "Snap to grid"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?овнÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?еÑ?ке"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:332(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:375(para)
 msgid "If this option is checked, objects will align to the grid."
 msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?, обÑ?екÑ?Ñ? вÑ?Ñ?овнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по Ñ?еÑ?ке."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:338(term)
+#: src/filters/render/gfig.xml:381(term)
 msgid "Show image"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? изобÑ?ажение"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:340(para)
-msgid "When this option is checked, the current image is displayed in Preview. If not checked, a white surface is shown and neither stroke color nor brush type are shown."
-msgstr "Ð?огда вÑ?бÑ?ан Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?, Ñ?екÑ?Ñ?ее изобÑ?ажение показано в окне пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?ли не вÑ?бÑ?ан, Ñ?о показана белаÑ? повеÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?веÑ? мазка и Ñ?ип киÑ?Ñ?и не показанÑ?."
+#: src/filters/render/gfig.xml:383(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When this option is checked, the current image is displayed in Preview "
+"(working area)."
+msgstr ""
+"Ð?огда вÑ?бÑ?ан Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?, Ñ?екÑ?Ñ?ее изобÑ?ажение показано в окне пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а. "
+"Ð?Ñ?ли не вÑ?бÑ?ан, Ñ?о показана белаÑ? повеÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?веÑ? мазка и Ñ?ип киÑ?Ñ?и не "
+"показанÑ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:30(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-fractalexplorer.jpg'; md5=6c577de1bf19c6beba73a76454431da0"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-fractalexplorer.jpg'; md5=6c577de1bf19c6beba73a76454431da0"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-fractalexplorer.jpg'; "
+"md5=6c577de1bf19c6beba73a76454431da0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-fractalexplorer.jpg'; "
+"md5=6c577de1bf19c6beba73a76454431da0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:67(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer.png'; "
+"md5=61c0c10ad957ef37d3541ffe909e19fd"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-render-fractalexplorer3.png'; "
+"md5=b6ca4819e240f42caf91d370a3425719"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:69(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-render-fractalexplorer1.png'; md5=571d89038ad0790b9c7b1783eaa58864"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-render-fractalexplorer1.png'; md5=571d89038ad0790b9c7b1783eaa58864"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:119(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer1.png'; "
+"md5=d0b0c0c8af4439e6739001120c86ea3d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-render-fractalexplorer1.png'; "
+"md5=571d89038ad0790b9c7b1783eaa58864"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:183(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-render-fractalexplorer2.png'; md5=be92b13fef777313494a61271acf05b5"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-render-fractalexplorer2.png'; md5=be92b13fef777313494a61271acf05b5"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:213(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer2.png'; "
+"md5=3790f24977fb66474bcc08c8e7a3107d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-render-fractalexplorer1.png'; "
+"md5=571d89038ad0790b9c7b1783eaa58864"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:217(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-fractalexpl.png'; md5=34dbd864287bf9aaf16bf87597211faf"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-fractalexpl.png'; md5=34dbd864287bf9aaf16bf87597211faf"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:245(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-fractalexpl.png'; "
+"md5=34dbd864287bf9aaf16bf87597211faf"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-fractalexpl.png'; "
+"md5=34dbd864287bf9aaf16bf87597211faf"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:308(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-render-fractalexplorer3.png'; md5=b6ca4819e240f42caf91d370a3425719"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-render-fractalexplorer3.png'; md5=b6ca4819e240f42caf91d370a3425719"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:343(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer3.png'; "
+"md5=ac84fa975f388e010c22f393df2fbb3f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-render-fractalexplorer3.png'; "
+"md5=b6ca4819e240f42caf91d370a3425719"
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:12(title)
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:17(tertiary)
@@ -1407,220 +3130,558 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ледоваÑ?елÑ? Ñ?Ñ?акÑ?алов"
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:26(title)
 msgid "Example for the Fractal Explorer filter"
-msgstr "То же изобÑ?ажение до и поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?Ñ?ледоваÑ?елÑ? Ñ?Ñ?акÑ?алов</quote>"
+msgstr ""
+"То же изобÑ?ажение до и поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?Ñ?ледоваÑ?елÑ? "
+"Ñ?Ñ?акÑ?алов</quote>"
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:33(para)
 msgid "Filter <quote>Fractal Explorer</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?Ñ?ледоваÑ?елÑ? Ñ?Ñ?акÑ?алов</quote>"
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:39(para)
-msgid "With this filter, you can create fractals and multicolored pictures verging to chaos. Unlike the <link linkend=\"plug-in-ifsfractal\">IFS Compose</link> filter, with which you can fix the fractal structure precisely, this filter lets you perform fractals simply."
-msgstr "Ð?Ñ?и помоÑ?и Ñ?Ñ?ого Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?оздаваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?акÑ?алÑ? - Ñ?ложнÑ?е каÑ?Ñ?инÑ? Ñ? маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?кой оÑ?новой. Ð? оÑ?лиÑ?ии оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-ifsfractal\">IFS ФÑ?акÑ?ал</link>, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?оздаÑ?Ñ? обÑ?екÑ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и Ñ?Ñ?акÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? даÑ?Ñ? вам возможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азведÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?е Ñ?Ñ?акÑ?алÑ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?ми Ñ?Ñ?едÑ?Ñ?вами."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With this filter, you can create fractals and multicolored pictures verging "
+"to chaos. Unlike the <link linkend=\"plug-in-ifscompose\">IFS Fractal</link> "
+"filter, with which you can fix the fractal structure precisely, this filter "
+"lets you perform fractals simply."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и помоÑ?и Ñ?Ñ?ого Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?оздаваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?акÑ?алÑ? - Ñ?ложнÑ?е каÑ?Ñ?инÑ? Ñ? "
+"маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?кой оÑ?новой. Ð? оÑ?лиÑ?ии оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-"
+"ifsfractal\">IFS ФÑ?акÑ?ал</link>, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?оздаÑ?Ñ? обÑ?екÑ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и "
+"Ñ?Ñ?акÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? даÑ?Ñ? вам возможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азведÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?е "
+"Ñ?Ñ?акÑ?алÑ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?ми Ñ?Ñ?едÑ?Ñ?вами."
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:50(para)
-msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Fractal Explorer</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?ледоваÑ?елÑ? Ñ?Ñ?акÑ?алов</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Fractal Explorer</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?ледоваÑ?елÑ? "
+"Ñ?Ñ?акÑ?алов</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:63(title)
-msgid "<quote>Parameters</quote> options for Fractal Explorer filter"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки длÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?Ñ?ледоваÑ?елÑ? Ñ?Ñ?акÑ?алов</quote>"
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>IFS ФÑ?акÑ?ал</quote>"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:71(para)
+msgid ""
+"The Fractal Explorer window contains two panes: on the left there is the "
+"Preview pane with a Zoom feature, on the right you find the main options "
+"organized in tabs: Parameters, Colors, and Fractals."
+msgstr ""
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:75(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:81(term)
 msgid "Realtime preview"
 msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кое обновление"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:77(para)
-msgid "Uncheck the <guilabel>Real time preview</guilabel> only if your computer is slow. In this case, you can update preview by clicking on the <guibutton>Redraw</guibutton> button."
-msgstr "УбеÑ?иÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойкÑ? <guilabel>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? в Ñ?еалÑ?ном вÑ?емени</guilabel> еÑ?ли компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? медленнÑ?й. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? в окне пÑ?оÑ?мÑ?Ñ?а, нажмиÑ?е на кнопкÑ? <guibutton>Ð?бновиÑ?Ñ?</guibutton>."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:83(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Uncheck the <guilabel>Realtime preview</guilabel> only if your computer is "
+"slow. In this case, you can update preview by clicking on the "
+"<guibutton>Redraw preview</guibutton> button."
+msgstr ""
+"УбеÑ?иÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойкÑ? <guilabel>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? в Ñ?еалÑ?ном вÑ?емени</guilabel> еÑ?ли "
+"компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? медленнÑ?й. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? в окне пÑ?оÑ?мÑ?Ñ?а, "
+"нажмиÑ?е на кнопкÑ? <guibutton>Ð?бновиÑ?Ñ?</guibutton>."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:82(para)
-msgid "By clicking-dragging mouse pointer on preview, you can draw a rectangle delimiting an area which will be zoomed."
-msgstr "Ð?ажимаÑ? и двигаÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом мÑ?Ñ?ки в окне пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а, можно задаÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. ЭÑ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? подобен маÑ?Ñ?Ñ?абÑ?."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:88(para)
+msgid ""
+"By clicking-dragging mouse pointer on preview, you can draw a rectangle "
+"delimiting an area which will be zoomed."
+msgstr ""
+"Ð?ажимаÑ? и двигаÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом мÑ?Ñ?ки в окне пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а, можно задаÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. ЭÑ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? подобен маÑ?Ñ?Ñ?абÑ?."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:89(term)
-#: src/filters/render/flame.xml:253(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:95(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:260(term)
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:91(para)
-msgid "You have there some options to zoom in or zoom out. The <guibutton>Undo</guibutton> allows you to return to previous state, before zooming. The <guibutton>Redo</guibutton> allows you to reestablish the zoom you had undone, without having to re-create it with the zoom-in button."
-msgstr "УпÑ?авлÑ?еÑ? Ñ?абоÑ?ой Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?абом. Ð?нопка <guibutton>Ð?Ñ?мениÑ?Ñ?</guibutton> возвÑ?аÑ?аеÑ? изобÑ?ажение в пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ее Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние, до маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ованиÑ?. Ð?нопка <guibutton>Redo</guibutton> возобновлÑ?еÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аб, коÑ?оÑ?Ñ?й бÑ?л оÑ?менÑ?н пÑ?ежде."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:97(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have there some options to zoom in or zoom out. The <guibutton>Undo</"
+"guibutton> allows you to return to previous state, before zooming. The "
+"<guibutton>Redo</guibutton> allows you to reestablish the zoom you had "
+"undone, without having to re-create it with the <guibutton>Zoom In</"
+"guibutton> or <guibutton>Zoom Out</guibutton> buttons."
+msgstr ""
+"УпÑ?авлÑ?еÑ? Ñ?абоÑ?ой Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?абом. Ð?нопка <guibutton>Ð?Ñ?мениÑ?Ñ?</guibutton> "
+"возвÑ?аÑ?аеÑ? изобÑ?ажение в пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ее Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние, до маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ованиÑ?. Ð?нопка "
+"<guibutton>Redo</guibutton> возобновлÑ?еÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аб, коÑ?оÑ?Ñ?й бÑ?л оÑ?менÑ?н пÑ?ежде."
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:111(title)
+#, fuzzy
+msgid "Parameters"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? k"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:101(term)
-msgid "Parameters tab"
-msgstr "Ð?акладка наÑ?Ñ?Ñ?оек"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:113(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options (Parameters)"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?Ñ?ледоваÑ?елÑ? CML</quote>: Ð?Ñ?Ñ?гие"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:103(para)
-msgid "This tab contains some options to set fractal calculation and select fractal type."
-msgstr "ЭÑ?а закладка Ñ?одеÑ?жиÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки по вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? Ñ?Ñ?акÑ?алов и Ñ?ипов Ñ?Ñ?акÑ?алов."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:123(para)
+msgid ""
+"This tab contains some options to set fractal calculation and select fractal "
+"type."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а закладка Ñ?одеÑ?жиÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки по вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? Ñ?Ñ?акÑ?алов и Ñ?ипов Ñ?Ñ?акÑ?алов."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:109(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:129(term)
 msgid "Fractal Parameters"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?акÑ?ала"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:111(para)
-msgid "here, you have sliders and input boxes to set fractal spreading, repetition and aspect."
-msgstr "Ð?олзÑ?нки и полÑ? ввода в Ñ?Ñ?ой Ñ?аÑ?Ñ?и окна опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?еивание, повÑ?оÑ?ение и пÑ?опоÑ?Ñ?ии Ñ?Ñ?акÑ?ала."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:131(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here, you have sliders and input boxes to set fractal spreading, repetition "
+"and aspect."
+msgstr ""
+"Ð?олзÑ?нки и полÑ? ввода в Ñ?Ñ?ой Ñ?аÑ?Ñ?и окна опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?еивание, повÑ?оÑ?ение и "
+"пÑ?опоÑ?Ñ?ии Ñ?Ñ?акÑ?ала."
+
+#. was: XMIN
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:138(term)
+msgid "Left"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:117(term)
-msgid "XMIN; XMAX; YMIN; YMAX"
-msgstr "XÐ?ин.; XÐ?акÑ?.; YÐ?ин.; YÐ?акÑ?."
+#. was: XMAX
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:140(term)
+msgid "Right"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:119(para)
-msgid "You can set fractal spreading between a MINimum and a MAXimum, in the horizontal (X) and/or vertical (Y) directions. Values are from -3.0 to 3.0."
-msgstr "РаÑ?Ñ?еивание Ñ?Ñ?акÑ?ала опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? диапазоном оÑ? минималÑ?ного до макÑ?ималÑ?ного знаÑ?ениÑ?, в гоÑ?изонÑ?алÑ?ном (X) и в веÑ?Ñ?икалÑ?ном (Y) напÑ?авлениÑ?Ñ?. Ð?ба знаÑ?ениÑ? должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? в диапазоне оÑ? -3,0 до 3,0."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:146(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can set fractal spreading between a minimum and a maximum, in the "
+"horizontal and/or vertical directions. Values are from -3.0 to 3.0."
+msgstr ""
+"РаÑ?Ñ?еивание Ñ?Ñ?акÑ?ала опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? диапазоном оÑ? минималÑ?ного до "
+"макÑ?ималÑ?ного знаÑ?ениÑ?, в гоÑ?изонÑ?алÑ?ном (X) и в веÑ?Ñ?икалÑ?ном (Y) "
+"напÑ?авлениÑ?Ñ?. Ð?ба знаÑ?ениÑ? должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? в диапазоне оÑ? -3,0 до 3,0."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:127(term)
-msgid "ITER"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:157(para)
+msgid ""
+"With this parameter, you can set fractal iteration, repetition and so "
+"detail. Values are from 0.0 to 1000.0"
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?во пÑ?именений Ñ?Ñ?акÑ?ала, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конеÑ?нÑ?й "
+"Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?. Чем болÑ?Ñ?е знаÑ?ение, Ñ?ем более деÑ?алÑ?но изобÑ?ажение. Ð?наÑ?ение "
+"можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ? 0,0 до 1000,0."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:129(para)
-msgid "With this parameter, you can set fractal iteration, repetition and so detail. Values are from 0.0 to 1000.0"
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?во пÑ?именений Ñ?Ñ?акÑ?ала, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конеÑ?нÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?. Чем болÑ?Ñ?е знаÑ?ение, Ñ?ем более деÑ?алÑ?но изобÑ?ажение. Ð?наÑ?ение можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ? 0,0 до 1000,0."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:164(term)
+msgid "CX"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:137(term)
-msgid "CX; CY"
-msgstr "CX; CY"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:165(term)
+msgid "CY"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:139(para)
-msgid "With these parameters, you can change fractal aspect, in the horizontal (X) and/or vertical (Y) directions, except for Mandelbrot and Sierpinski types."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? пÑ?опоÑ?Ñ?ии Ñ?Ñ?акÑ?ала в веÑ?Ñ?икалÑ?ном (X) и в гоÑ?изонÑ?алÑ?ном (Y) напÑ?авлениÑ?Ñ?, кÑ?оме Ñ?Ñ?акÑ?алов Ð?анделÑ?бÑ?оÑ?а и СеÑ?пинÑ?кого."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:167(para)
+msgid ""
+"With these parameters, you can change fractal aspect, in the horizontal (X) "
+"and/or vertical (Y) directions, except for Mandelbrot and Sierpinski types."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? пÑ?опоÑ?Ñ?ии Ñ?Ñ?акÑ?ала в веÑ?Ñ?икалÑ?ном (X) и в гоÑ?изонÑ?алÑ?ном (Y) "
+"напÑ?авлениÑ?Ñ?, кÑ?оме Ñ?Ñ?акÑ?алов Ð?анделÑ?бÑ?оÑ?а и СеÑ?пинÑ?кого."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:148(term)
-msgid "Open; Reset; Save"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?; СбÑ?оÑ?иÑ?Ñ?; СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:176(term)
+msgid "Reset"
+msgstr "СбÑ?оÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:150(para)
-msgid "With these three buttons, you can save your work with all its parameters, open a previously saved fractal, or return to the initial state before all modifications."
-msgstr "Ð?озволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки, загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? пÑ?ежде Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки, или веÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в наÑ?алÑ?ное Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние, до вÑ?еÑ? изменений."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:179(para)
+msgid ""
+"With these three buttons, you can save your work with all its parameters, "
+"open a previously saved fractal, or return to the initial state before all "
+"modifications."
+msgstr ""
+"Ð?озволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки, загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? пÑ?ежде Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки, или "
+"веÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в наÑ?алÑ?ное Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние, до вÑ?еÑ? изменений."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:162(term)
-msgid "Fractal type"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:191(term)
+#, fuzzy
+msgid "Fractal Type"
 msgstr "Тип Ñ?Ñ?акÑ?ала"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:164(para)
-msgid "You can choose what fractal type will be, for instance <guilabel>Mandelbrot</guilabel>, <guilabel>Julia</guilabel>, <guilabel>Barnsley</guilabel> or <guilabel>Sierpinski</guilabel>."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?ип Ñ?Ñ?акÑ?ала в конеÑ?ном изобÑ?ажении, вклÑ?Ñ?аÑ? <guilabel>Ð?анделÑ?бÑ?оÑ?</guilabel>, <guilabel>Ð?Ñ?лиа</guilabel>, <guilabel>Ð?аÑ?нÑ?ли</guilabel> или <guilabel>СеÑ?пинÑ?кий</guilabel>."
-
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:176(term)
-msgid "Colors tab"
-msgstr "Ð?акладка Ñ?веÑ?а"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:193(para)
+msgid ""
+"You can choose what fractal type will be, for instance <guilabel>Mandelbrot</"
+"guilabel>, <guilabel>Julia</guilabel>, <guilabel>Barnsley</guilabel> or "
+"<guilabel>Sierpinski</guilabel>."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?ип Ñ?Ñ?акÑ?ала в конеÑ?ном изобÑ?ажении, вклÑ?Ñ?аÑ? "
+"<guilabel>Ð?анделÑ?бÑ?оÑ?</guilabel>, <guilabel>Ð?Ñ?лиа</guilabel>, "
+"<guilabel>Ð?аÑ?нÑ?ли</guilabel> или <guilabel>СеÑ?пинÑ?кий</guilabel>."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:179(title)
-msgid "Color tab options"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки в закладке Ñ?веÑ?а"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:207(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options (Colors)"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?Ñ?ледоваÑ?елÑ? CML</quote>: Ð?Ñ?Ñ?гие"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:187(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:217(para)
 msgid "This tab contains options for fractal color setting."
 msgstr "ЭÑ?а закладка Ñ?одеÑ?жиÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?веÑ?а Ñ?Ñ?акÑ?ала."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:192(term)
-msgid "Color number"
-msgstr "ЧиÑ?ло Ñ?веÑ?ов"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:219(title)
+#, fuzzy
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?аÑ?Ñ?ей"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:194(para)
-msgid "This slider and its input boxes allow you to set the number of colors for the fractal, between 2 and 8192. A palette of these colors is displayed at the bottom of the tab. Actually, that's a gradient between colors in fractal: you can change colors with <quote>Color intensity </quote> and <quote>Color function </quote> options. Fractal colors don't depend on colors of the original image (you can use a white image for fractals as well)."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? ползÑ?нок и его вводнÑ?е полÑ? опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ?а Ñ?иÑ?ло Ñ?веÑ?ов длÑ? Ñ?Ñ?акÑ?ала, оÑ? 2 до 8192. Ð?алиÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?веÑ?ов показана внизÑ? закладки. ЦвеÑ?а можно измениÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?оек <quote>Ð?нÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а</quote> и <quote>ЦвеÑ?оваÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?</quote>. ЦвеÑ?а Ñ?Ñ?акÑ?ала не завиÑ?Ñ?Ñ? оÑ? Ñ?веÑ?а наÑ?алÑ?ного изобÑ?ажениÑ?."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:221(term)
+#, fuzzy
+msgid "Number of colors"
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?аÑ?Ñ?ей"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:207(term)
-msgid "Use loglog-smoothing"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:223(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This slider and its input boxes allow you to set the number of colors for "
+"the fractal, between 2 and 8192. A palette of these colors is displayed at "
+"the bottom of the tab. Actually, that's a gradient between colors in "
+"fractal: you can change colors with <quote>Color Density</quote> and "
+"<quote>Color Function</quote> options. Fractal colors don't depend on colors "
+"of the original image (you can use a white image for fractals as well)."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? ползÑ?нок и его вводнÑ?е полÑ? опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ?а Ñ?иÑ?ло Ñ?веÑ?ов "
+"длÑ? Ñ?Ñ?акÑ?ала, оÑ? 2 до 8192. Ð?алиÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?веÑ?ов показана внизÑ? закладки. "
+"ЦвеÑ?а можно измениÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?оек <quote>Ð?нÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а</quote> и "
+"<quote>ЦвеÑ?оваÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?</quote>. ЦвеÑ?а Ñ?Ñ?акÑ?ала не завиÑ?Ñ?Ñ? оÑ? Ñ?веÑ?а "
+"наÑ?алÑ?ного изобÑ?ажениÑ?."
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:235(term)
+#, fuzzy
+msgid "Use loglog smoothing"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? loglog cглаживание"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:209(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:237(para)
 msgid "If this option is checked, the band effect is smoothed."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ой наÑ?Ñ?Ñ?ойки, Ñ?веÑ?нÑ?е полоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?акÑ?ала Ñ?глаживаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и плавно пеÑ?еÑ?одÑ?Ñ? дÑ?Ñ?г в дÑ?Ñ?га."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ой наÑ?Ñ?Ñ?ойки, Ñ?веÑ?нÑ?е полоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?акÑ?ала Ñ?глаживаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и плавно "
+"пеÑ?еÑ?одÑ?Ñ? дÑ?Ñ?г в дÑ?Ñ?га."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:213(title)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:241(title)
 msgid "Loglog smoothing example"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? cглаживаниÑ? loglog"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:224(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:253(title)
 msgid "Color density"
 msgstr "Ð?лоÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:226(para)
-msgid "These three sliders and their text-boxes let you set the color intensity in the three <guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and <guilabel>Blue</guilabel> color channels. Values vary from 0.0 to 1.0."
-msgstr "ЭÑ?и Ñ?Ñ?и ползÑ?нка и иÑ? вводнÑ?е полÑ? опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а по Ñ?Ñ?Ñ?м Ñ?веÑ?овÑ?м каналам: <guilabel>Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й</guilabel>, <guilabel>Ð?елÑ?нÑ?й</guilabel> и <guilabel>Синий</guilabel>. Ð?наÑ?ениÑ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ? 0,0 до 1,0."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:255(term)
+#, fuzzy
+msgid "Red"
+msgstr "Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:256(term)
+msgid "Green"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:257(term)
+msgid "Blue"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:259(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These three sliders and their text-boxes let you set the color intensity in "
+"the three color channels. Values vary from 0.0 to 1.0."
+msgstr ""
+"ЭÑ?и Ñ?Ñ?и ползÑ?нка и иÑ? вводнÑ?е полÑ? опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а по Ñ?Ñ?Ñ?м "
+"Ñ?веÑ?овÑ?м каналам: <guilabel>Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й</guilabel>, <guilabel>Ð?елÑ?нÑ?й</guilabel> "
+"и <guilabel>Синий</guilabel>. Ð?наÑ?ениÑ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ? 0,0 до 1,0."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:236(term)
-msgid "Color function"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:268(title)
+#, fuzzy
+msgid "Color Function"
 msgstr "ЦвеÑ?оваÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:238(para)
-msgid "For the <guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and <guilabel>Blue</guilabel> color channels, you can select how color will be treated:"
-msgstr "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? каналов <guilabel>Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й</guilabel>, <guilabel>Ð?елÑ?нÑ?й</guilabel> и <guilabel>Синий</guilabel> опÑ?еделÑ?еÑ?, как Ñ?веÑ?а бÑ?дÑ?Ñ? обÑ?абоÑ?анÑ?:"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:269(para)
+msgid ""
+"For the <guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and "
+"<guilabel>Blue</guilabel> color channels, you can select how color will be "
+"treated:"
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? каналов <guilabel>Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й</guilabel>, <guilabel>Ð?елÑ?нÑ?й</guilabel> "
+"и <guilabel>Синий</guilabel> опÑ?еделÑ?еÑ?, как Ñ?веÑ?а бÑ?дÑ?Ñ? обÑ?абоÑ?анÑ?:"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:275(term)
+msgid "Sine"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:277(para)
+#, fuzzy
+msgid "Color variations will be modulated according to the sine function."
+msgstr ""
+"<guilabel>СинÑ?Ñ?</guilabel>: Ð?лоÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а модÑ?лиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ией Ñ?инÑ?Ñ?."
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:284(term)
+msgid "Cosine"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:245(para)
-msgid "<guilabel>Sinus</guilabel>: Color variations will be modulated according to the sinus function."
-msgstr "<guilabel>СинÑ?Ñ?</guilabel>: Ð?лоÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а модÑ?лиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ией Ñ?инÑ?Ñ?."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:286(para)
+#, fuzzy
+msgid "Color densities will vary according to cosine function."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?оÑ?инÑ?Ñ?</guilabel>: Ð?лоÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а модÑ?лиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ией коÑ?инÑ?Ñ?."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:251(para)
-msgid "<guilabel>Cosinus</guilabel>: Color densities will vary according to cosinus function."
-msgstr "<guilabel>Ð?оÑ?инÑ?Ñ?</guilabel>: Ð?лоÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а модÑ?лиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ией коÑ?инÑ?Ñ?."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:292(term)
+msgid "None"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:257(para)
-msgid "<guilabel>None</guilabel>: Color densities will vary linearly."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:294(para)
+#, fuzzy
+msgid "Color densities will vary linearly."
 msgstr "<guilabel>Ð?икакой</guilabel>: Ð?лоÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? линейно."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:263(para)
-msgid "<guilabel>Inversion</guilabel>: if you check this option, function values will be inverted."
-msgstr "<guilabel>Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?</guilabel>: Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а более Ñ?Ñ?кие Ñ?веÑ?а поменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? менее Ñ?Ñ?кими, и наобоÑ?оÑ?."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:298(term)
+msgid "Inversion"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:300(para)
+#, fuzzy
+msgid "If you check this option, function values will be inverted."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?</guilabel>: Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а более Ñ?Ñ?кие Ñ?веÑ?а "
+"поменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? менее Ñ?Ñ?кими, и наобоÑ?оÑ?."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:272(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:307(title)
 msgid "Color Mode"
 msgstr "ЦвеÑ?овой Ñ?ежим"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:274(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:308(para)
 msgid "These options allow you to set where color values must be taken from."
 msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? оÑ?кÑ?да беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знаÑ?ениÑ? Ñ?веÑ?а."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:280(para)
-msgid "<guilabel>As specified above</guilabel>: Color values will be taken from the <guilabel>Color density </guilabel> options."
-msgstr "<guilabel>Ð?ак Ñ?казано вÑ?Ñ?е</guilabel>: Ñ?веÑ?а беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? из наÑ?Ñ?Ñ?оек <guilabel>Ð?лоÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а</guilabel>."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:313(term)
+msgid "As specified above"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:315(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Color values will be taken from the <guilabel>Color Density</guilabel> "
+"options."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?ак Ñ?казано вÑ?Ñ?е</guilabel>: Ñ?веÑ?а беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? из наÑ?Ñ?Ñ?оек "
+"<guilabel>Ð?лоÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а</guilabel>."
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:322(term)
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:287(para)
-msgid "<guilabel>Apply active gradient to final image </guilabel>: used colors will be that of active gradient. You should be able to select another gradient by clicking on the gradient source button."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?имениÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий гÑ?адиенÑ?</guilabel>: Ñ?веÑ?а беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? из дейÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его гÑ?адиенÑ?а. Ð?ожно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гие гÑ?адиенÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? кнопки <guibutton>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник гÑ?адиенÑ?а</guibutton>."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:324(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Used colors will be that of active gradient. You should be able to select "
+"another gradient by clicking on the gradient source button."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?имениÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий гÑ?адиенÑ?</guilabel>: Ñ?веÑ?а беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? из "
+"дейÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его гÑ?адиенÑ?а. Ð?ожно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гие гÑ?адиенÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? кнопки "
+"<guibutton>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник гÑ?адиенÑ?а</guibutton>."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:301(term)
-msgid "Fractals tab"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:335(title)
+#, fuzzy
+msgid "Fractals"
 msgstr "Ð?акладка Ñ?Ñ?акÑ?алÑ?"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:304(title)
-msgid "<quote>Fractal tab</quote> options"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:337(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options (Fractals)"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?Ñ?ледоваÑ?елÑ? CML</quote>: ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:347(para)
+msgid ""
+"This tab contains a big list of fractals with their parameters, that you can "
+"use as a model: only click on the wanted one."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а закладка вклÑ?Ñ?аеÑ? болÑ?Ñ?ой Ñ?пиÑ?ок Ñ?Ñ?акÑ?алов и иÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ? можно "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? как моделÑ?. Ð?ажаÑ?ие на один из ниÑ? вÑ?биÑ?аеÑ? его как Ñ?екÑ?Ñ?ий."
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:351(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <guibutton>Refresh</guibutton> allows you to update the list if you have "
+"saved your work, without needing to re-start <acronym>GIMP</acronym>. You "
+"can delete the selected fractal from the list by clicking on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton>."
+msgstr ""
+"Ð?нопка <guibutton>Ð?бновиÑ?Ñ?</guibutton> обновлÑ?еÑ? Ñ?пиÑ?ок, еÑ?ли вÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анили "
+"Ñ?абоÑ?Ñ? до Ñ?Ñ?ого, не пеÑ?езапÑ?Ñ?каÑ? <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?е Ñ?Ñ?акÑ?алÑ? "
+"Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? кнопкой <guibutton>УдалиÑ?Ñ?</guibutton>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/fog.xml:32(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/taj-fog.jpg'; "
+"md5=7605a84912d5f2490869129293d76520"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-gfig.jpg'; "
+"md5=7225e1275b1a019521c072392b9131a8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/fog.xml:68(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/fog.png'; "
+"md5=4aea2dbea4e620513825656d74b2e4e5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/filters-render-grid.png'; "
+"md5=97040abe82d3ea85cf7c698167cea066"
+
+#: src/filters/render/fog.xml:6(title) src/filters/render/fog.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/render/fog.xml:13(primary)
+msgid "Fog"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fog.xml:19(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Fog</quote> filter"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?Ñ?ледоваÑ?елÑ? CML</quote>"
+
+#: src/filters/render/fog.xml:35(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Fog</quote> applied"
+msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?еомеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кие Ñ?игÑ?Ñ?Ñ?</quote>"
+
+#: src/filters/render/fog.xml:40(para)
+msgid ""
+"This filter adds a new layer with some clouds to the image that look like "
+"fog or smoke. The clouds are created with the <link linkend=\"plug-in-plasma"
+"\">Plasma</link> texture."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fog.xml:50(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Fog</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?</guisubmenu><guisubmenu>Ð?блака</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?лазма</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/render/fog.xml:64(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Fog</quote> options"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки закладки <quote>ФÑ?акÑ?алÑ?</quote>"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:312(para)
-msgid "This tab contains a big list of fractals with their parameters, that you can use as a model: only click on the wanted one."
-msgstr "ЭÑ?а закладка вклÑ?Ñ?аеÑ? болÑ?Ñ?ой Ñ?пиÑ?ок Ñ?Ñ?акÑ?алов и иÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ? можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? как моделÑ?. Ð?ажаÑ?ие на один из ниÑ? вÑ?биÑ?аеÑ? его как Ñ?екÑ?Ñ?ий."
+#: src/filters/render/fog.xml:74(para)
+msgid ""
+"Among the few filter options, only <quote>Turbulence</quote> is somewhat "
+"important, because you can't change it later and have to undo and repeat the "
+"filter if the result doesn't fit your desire."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fog.xml:80(term)
+msgid "Layer name"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fog.xml:82(para)
+msgid ""
+"The name of the layer. You can change it later in the <link linkend=\"gimp-"
+"layer-attributes\">Layers Dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fog.xml:89(term)
+msgid "Fog color"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fog.xml:91(para)
+msgid ""
+"Defaults to some kind of sandy brown (240, 180, 70). Click on the color "
+"button to change this if you think that is not the natural color of fog."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fog.xml:101(para)
+msgid ""
+"This is actually the Turbulence option of the <link linkend=\"plug-in-plasma"
+"\">Plasma</link> filter: it controls the complexity of the clouds, from soft "
+"(low values) to hard (high values)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fog.xml:110(term)
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:316(para)
-msgid "The <guibutton>Refresh</guibutton> allows you to update the list if you have saved your work, without needing to re-start GIMP. You can delete the selected fractal from the list by clicking on the <guibutton>Delete</guibutton>."
-msgstr "Ð?нопка <guibutton>Ð?бновиÑ?Ñ?</guibutton> обновлÑ?еÑ? Ñ?пиÑ?ок, еÑ?ли вÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анили Ñ?абоÑ?Ñ? до Ñ?Ñ?ого, не пеÑ?езапÑ?Ñ?каÑ? <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?е Ñ?Ñ?акÑ?алÑ? Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? кнопкой <guibutton>УдалиÑ?Ñ?</guibutton>."
+#: src/filters/render/fog.xml:112(para)
+msgid ""
+"The opacity of the layer. You can change it later in the <link linkend="
+"\"gimp-layer-dialog-opacity-scale\">Layers Dialog</link>."
+msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/flame.xml:30(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/flame1.png'; md5=66fd636802faedf722fa9d774c7b1df5"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/flame1.png'; md5=66fd636802faedf722fa9d774c7b1df5"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/flame1.png'; "
+"md5=66fd636802faedf722fa9d774c7b1df5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/flame1.png'; "
+"md5=66fd636802faedf722fa9d774c7b1df5"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/flame.xml:36(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-flame.jpg'; md5=364ac10fc463f818bc0d2bc42b4669bc"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-flame.jpg'; md5=364ac10fc463f818bc0d2bc42b4669bc"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-flame.jpg'; "
+"md5=364ac10fc463f818bc0d2bc42b4669bc"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-flame.jpg'; "
+"md5=364ac10fc463f818bc0d2bc42b4669bc"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/flame.xml:91(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/filters-render-flame.png'; md5=7dc1c084317958cbd8fe5051fe19257e"
-msgstr "@@image: 'images/filters/filters-render-flame.png'; md5=7dc1c084317958cbd8fe5051fe19257e"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/flame.png'; "
+"md5=4345b046131a1b037b2393ec0bd173b4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/filters-render-flame.png'; "
+"md5=7dc1c084317958cbd8fe5051fe19257e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/flame.xml:124(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/flame-edit.png'; "
+"md5=4066eaf6d42bd099187871785e93031a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/filters-render-flame-edit.png'; "
+"md5=5595a07df4c723947fdf845f74d95407"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/flame.xml:167(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/flame1.png'; "
+"md5=730f2e72ea60adc41be1531c209ea4ee"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/flame1.png'; "
+"md5=66fd636802faedf722fa9d774c7b1df5"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/flame.xml:121(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/filters-render-flame-edit.png'; md5=5595a07df4c723947fdf845f74d95407"
-msgstr "@@image: 'images/filters/filters-render-flame-edit.png'; md5=5595a07df4c723947fdf845f74d95407"
+#: src/filters/render/flame.xml:256(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/flame2.png'; "
+"md5=aa8ad9866de17cfe3bb82f984105af91"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/filters-render-flame.png'; "
+"md5=7dc1c084317958cbd8fe5051fe19257e"
 
 #: src/filters/render/flame.xml:12(title)
 #: src/filters/render/flame.xml:17(tertiary)
@@ -1637,163 +3698,270 @@ msgid "Filter <quote>Flame</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?ламÑ?</quote>"
 
 #: src/filters/render/flame.xml:43(para)
-msgid "With the Flame filter, you can create stunning, randomly generated fractal patterns. You can't control the fractals as you can with the <link linkend=\"plug-in-ifsfractal\">Ifs Compose</link> filter, but you can steer the random generator in a certain direction, and choose from variations of a theme you like."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?лÑ?Ñ?айно Ñ?озданнÑ?е Ñ?Ñ?акÑ?алÑ?нÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. ФÑ?акÑ?алÑ? не подÑ?инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?акомÑ? же конÑ?Ñ?олÑ?, как Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"plug-in-ifsfractal\">Ifs СобÑ?аÑ?Ñ?</link>, но генеÑ?аÑ?оÑ? Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ел можно напÑ?авиÑ?Ñ? в нÑ?жном напÑ?авлении, и можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? ваÑ?иаÑ?ии Ñ?Ñ?ем."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With the Flame filter, you can create stunning, randomly generated fractal "
+"patterns. You can't control the fractals as you can with the <link linkend="
+"\"plug-in-ifscompose\">IFS Fractal</link> filter, but you can steer the "
+"random generator in a certain direction, and choose from variations of a "
+"theme you like."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?лÑ?Ñ?айно Ñ?озданнÑ?е Ñ?Ñ?акÑ?алÑ?нÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. ФÑ?акÑ?алÑ? не "
+"подÑ?инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?акомÑ? же конÑ?Ñ?олÑ?, как Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"plug-in-ifsfractal"
+"\">Ifs СобÑ?аÑ?Ñ?</link>, но генеÑ?аÑ?оÑ? Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ел можно напÑ?авиÑ?Ñ? в нÑ?жном "
+"напÑ?авлении, и можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? ваÑ?иаÑ?ии Ñ?Ñ?ем."
 
 #: src/filters/render/flame.xml:52(para)
-msgid "Unfortunately it turned out, that this filter is not working properly for large images. Even more unfortunate is, that its developer is currently not undertaking any actions with that plug-in at all, so there seems no quick fix in sight. Although we can give you the exact numbers, the plug-in worked in a quick test for a 1024x768 pixel image, but didn't do it for a 2500x2500 pixel image."
-msgstr "Ð? Ñ?ожалениÑ?, Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?абоÑ?аеÑ? пÑ?авилÑ?но длÑ? болÑ?Ñ?иÑ? изобÑ?ажений. ЧÑ?о Ñ?Ñ?же, его Ñ?оздаÑ?ели не Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? над ним в наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ее вÑ?емÑ?. Ð?оÑ?ле бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?ованиÑ? мÑ? знаем, Ñ?Ñ?о Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? изобÑ?ажениÑ?ми 1024x768 Ñ?оÑ?ек, но не Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? изобÑ?ажением 2500x2500 Ñ?оÑ?ек."
+msgid ""
+"Unfortunately it turned out, that this filter is not working properly for "
+"large images. Even more unfortunate is, that its developer is currently not "
+"undertaking any actions with that plug-in at all, so there seems no quick "
+"fix in sight. Although we can give you the exact numbers, the plug-in worked "
+"in a quick test for a 1024x768 pixel image, but didn't do it for a 2500x2500 "
+"pixel image."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?ожалениÑ?, Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?абоÑ?аеÑ? пÑ?авилÑ?но длÑ? болÑ?Ñ?иÑ? изобÑ?ажений. ЧÑ?о "
+"Ñ?Ñ?же, его Ñ?оздаÑ?ели не Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? над ним в наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ее вÑ?емÑ?. Ð?оÑ?ле бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого "
+"Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?ованиÑ? мÑ? знаем, Ñ?Ñ?о Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? изобÑ?ажениÑ?ми 1024x768 Ñ?оÑ?ек, "
+"но не Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? изобÑ?ажением 2500x2500 Ñ?оÑ?ек."
 
 #: src/filters/render/flame.xml:62(para)
-msgid "This plug-in was given to GIMP by Scott Draves in 1997. He also holds the copyright for the plug-in. An descriptive page for the plug-in, provided by the author can be found in the internet <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-flames\"/>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? дополнение бÑ?ло пÑ?едоÑ?Ñ?авлено GIMP СкоÑ?Ñ?ом Ð?Ñ?авеÑ?ом (Scott Draves) в 1997. Ð?н Ñ?акже владееÑ? авÑ?оÑ?Ñ?ким пÑ?авом на дополнение. Ð?пиÑ?ание дополнениÑ? пÑ?едоÑ?Ñ?авлено авÑ?оÑ?ом и доÑ?Ñ?Ñ?пно на инÑ?еÑ?неÑ?е <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-flames\"/>."
+msgid ""
+"This plug-in was given to GIMP by Scott Draves in 1997. He also holds the "
+"copyright for the plug-in. An descriptive page for the plug-in, provided by "
+"the author can be found in the internet <xref linkend=\"bibliography-online-"
+"gimp-plugin-flames\"/>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? дополнение бÑ?ло пÑ?едоÑ?Ñ?авлено GIMP СкоÑ?Ñ?ом Ð?Ñ?авеÑ?ом (Scott Draves) в "
+"1997. Ð?н Ñ?акже владееÑ? авÑ?оÑ?Ñ?ким пÑ?авом на дополнение. Ð?пиÑ?ание дополнениÑ? "
+"пÑ?едоÑ?Ñ?авлено авÑ?оÑ?ом и доÑ?Ñ?Ñ?пно на инÑ?еÑ?неÑ?е <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-gimp-plugin-flames\"/>."
 
 #: src/filters/render/flame.xml:73(para)
-msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Nature</guisubmenu><guimenuitem>Flame</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ?  <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?</guisubmenu><guisubmenu>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>Ð?ламÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Nature</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Flame</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ?  <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?</guisubmenu><guisubmenu>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?ламÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/render/flame.xml:87(title)
 msgid "<quote>Flame</quote> filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?ламÑ?</quote>"
 
 #: src/filters/render/flame.xml:95(para)
-msgid "In the main window, you can set Rendering and Camera parameters. The first three parameters in the Render display are Brightness, Contrast and Gamma. The result of these options is visible in the Preview window, but it's generally better to stick to the default values, and correct the rendered image later with Image/Colors."
-msgstr "Ð? главном окне вÑ? можеÑ?е Ñ?казаÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? визÑ?ализаÑ?ии и камеÑ?Ñ?. Ð?еÑ?вÑ?е Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?а - ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?, Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ? и Ð?амма. ЭÑ?Ñ?екÑ? Ñ?Ñ?иÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов виден в окне пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а, но лÑ?Ñ?Ñ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? и подпÑ?авиÑ?Ñ? изобÑ?ажение Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?ми из <quote>Ð?зобÑ?ажение/ЦвеÑ?а</quote>."
+msgid ""
+"In the main window, you can set Rendering and Camera parameters. The first "
+"three parameters in the Render display are Brightness, Contrast and Gamma. "
+"The result of these options is visible in the Preview window, but it's "
+"generally better to stick to the default values, and correct the rendered "
+"image later with Image/Colors."
+msgstr ""
+"Ð? главном окне вÑ? можеÑ?е Ñ?казаÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? визÑ?ализаÑ?ии и камеÑ?Ñ?. Ð?еÑ?вÑ?е Ñ?Ñ?и "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?а - ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?, Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ? и Ð?амма. ЭÑ?Ñ?екÑ? Ñ?Ñ?иÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов виден в окне "
+"пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а, но лÑ?Ñ?Ñ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? и подпÑ?авиÑ?Ñ? "
+"изобÑ?ажение Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?ми из <quote>Ð?зобÑ?ажение/ЦвеÑ?а</quote>."
 
 #: src/filters/render/flame.xml:103(para)
-msgid "The other three parameters affect the rendering process and don't show in the preview window. Sample Density, which controls the resolution of the rendered pattern, is the most important of these. The Camera parameters allow you to zoom and offset the flame pattern, until you're happy with what you see in the preview window. Flame also offers the possibility to store and load your favorite patterns."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гие Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?а влиÑ?Ñ?Ñ? на пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? визÑ?ализаÑ?ии и не показанÑ? в окне пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ð?лоÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? обÑ?азÑ?а</quote>, конÑ?Ñ?олиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ийÑ? Ñ?азÑ?еÑ?ение Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, еÑ?Ñ?Ñ? наиболее важнÑ?м из ниÑ?. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ð?амеÑ?а</quote> позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?аб и Ñ?двинÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в окне пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а. Также возможно Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? и загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"The other three parameters affect the rendering process and don't show in "
+"the preview window. Sample Density, which controls the resolution of the "
+"rendered pattern, is the most important of these. The Camera parameters "
+"allow you to zoom and offset the flame pattern, until you're happy with what "
+"you see in the preview window. Flame also offers the possibility to store "
+"and load your favorite patterns."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?гие Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?а влиÑ?Ñ?Ñ? на пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? визÑ?ализаÑ?ии и не показанÑ? в окне "
+"пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ð?лоÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? обÑ?азÑ?а</quote>, конÑ?Ñ?олиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ийÑ? "
+"Ñ?азÑ?еÑ?ение Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, еÑ?Ñ?Ñ? наиболее важнÑ?м из ниÑ?. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ð?амеÑ?а</"
+"quote> позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?аб и Ñ?двинÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в окне пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а. Также "
+"возможно Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? и загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/filters/render/flame.xml:114(term)
 msgid "Edit"
 msgstr "Ð?Ñ?авка"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:117(title)
+#: src/filters/render/flame.xml:116(para)
+msgid "Pressing this button brings up the Edit dialog:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:120(title)
 msgid "The Edit Flame dialog"
 msgstr "Ð?иалог пÑ?авка пламени"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:125(para)
-msgid "Pressing this button brings up the Edit dialog. The dialog shows nine different windows. The pattern displayed in the center is the current pattern, and the eight windows surrounding it are random variations of that pattern. Clicking on the central image creates eight new variations, which can be adjusted with the Speed control. You select a variation by clicking on it, and it instantly replaces the image in the middle. To pick a certain character or theme for the variations, you can choose from nine different themes in the Variations menu. You can also use Randomize, which replaces the current pattern with a new random pattern."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой кнопки поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? диалог пÑ?авки. Ð?иалог показÑ?ваеÑ? девÑ?Ñ?Ñ? окон. ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а в Ñ?енÑ?Ñ?е - Ñ?Ñ?о Ñ?екÑ?Ñ?аÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а, и воÑ?емÑ? окоÑ?ек вокÑ?Ñ?г неÑ? - Ñ?азновидноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?ой Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?ажаÑ?ием на Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?ное изобÑ?ажение можно Ñ?оздаÑ?Ñ? воÑ?емÑ? новÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?егÑ?лиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом <quote>СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ?</quote>. Ð?Ñ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? ваÑ?иаÑ?иÑ?, нажав на неÑ?; пÑ?и Ñ?Ñ?ом она Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ей Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой в Ñ?енÑ?Ñ?е. ЧÑ?обÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? оÑ?обÑ?й Ñ?аÑ?акÑ?еÑ? или Ñ?емÑ? длÑ? ваÑ?иÑ?ий, пÑ?едлагаеÑ?Ñ?Ñ? менÑ? <quote>Ð?аÑ?иаÑ?ии</quote> из девÑ?Ñ?и пÑ?нкÑ?ов. Также можно <quote>пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?</qu
 ote> Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?оздав новÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м обÑ?азом."
-
-#: src/filters/render/flame.xml:142(term)
-msgid "Open"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: src/filters/render/flame.xml:144(para)
-msgid "This button brings up a file selector that allows you to open a previously saved Flame settings file."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой кнопки поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?айла, позволÑ?Ñ?Ñ?ий загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? пÑ?ежде Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?й Ñ?айл наÑ?Ñ?Ñ?оек длÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а."
-
-#: src/filters/render/flame.xml:151(term)
-msgid "Save"
-msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
+#: src/filters/render/flame.xml:128(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The dialog shows nine different windows. The pattern displayed in the center "
+"is the current pattern, and the eight windows surrounding it are random "
+"variations of that pattern. Clicking on the central image creates eight new "
+"variations, which can be adjusted with the Speed control. You select a "
+"variation by clicking on it, and it instantly replaces the image in the "
+"middle. To pick a certain character or theme for the variations, you can "
+"choose from nine different themes in the <guilabel>Variations</guilabel> "
+"menu. You can also use <guibutton>Randomize</guibutton>, which replaces the "
+"current pattern with a new random pattern."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой кнопки поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? диалог пÑ?авки. Ð?иалог показÑ?ваеÑ? девÑ?Ñ?Ñ? "
+"окон. ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а в Ñ?енÑ?Ñ?е - Ñ?Ñ?о Ñ?екÑ?Ñ?аÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а, и воÑ?емÑ? окоÑ?ек вокÑ?Ñ?г неÑ? - "
+"Ñ?азновидноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?ой Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?ажаÑ?ием на Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?ное изобÑ?ажение можно "
+"Ñ?оздаÑ?Ñ? воÑ?емÑ? новÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?егÑ?лиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом "
+"<quote>СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ?</quote>. Ð?Ñ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? ваÑ?иаÑ?иÑ?, нажав на неÑ?; пÑ?и Ñ?Ñ?ом "
+"она Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ей Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой в Ñ?енÑ?Ñ?е. ЧÑ?обÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? оÑ?обÑ?й Ñ?аÑ?акÑ?еÑ? "
+"или Ñ?емÑ? длÑ? ваÑ?иÑ?ий, пÑ?едлагаеÑ?Ñ?Ñ? менÑ? <quote>Ð?аÑ?иаÑ?ии</quote> из девÑ?Ñ?и "
+"пÑ?нкÑ?ов. Также можно <quote>пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?</quote> Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?оздав новÑ?Ñ? "
+"Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м обÑ?азом."
+
+#: src/filters/render/flame.xml:146(para)
+msgid ""
+"This button brings up a file selector that allows you to open a previously "
+"saved Flame settings file."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой кнопки поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?айла, позволÑ?Ñ?Ñ?ий "
+"загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? пÑ?ежде Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?й Ñ?айл наÑ?Ñ?Ñ?оек длÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:153(para)
-msgid "This button brings up a file save dialog that allows you to save the current settings for the plug-in, so that you can recreate them later."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой кнопки поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?айла, позволÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ие наÑ?Ñ?Ñ?оеки длÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а в Ñ?айл."
+#: src/filters/render/flame.xml:155(para)
+msgid ""
+"This button brings up a file save dialog that allows you to save the current "
+"settings for the plug-in, so that you can recreate them later."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой кнопки поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?айла, позволÑ?Ñ?Ñ?ий "
+"Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ие наÑ?Ñ?Ñ?оеки длÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а в Ñ?айл."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:161(term)
-msgid "Rendering tab"
+#: src/filters/render/flame.xml:164(title)
+#, fuzzy
+msgid "Rendering"
 msgstr "Ð?акладка визÑ?ализаÑ?иÑ?"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:165(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:171(term)
 msgid "Brightness"
 msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:167(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:173(para)
 msgid "Controls the brightness of the flame object."
 msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? пламени."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:173(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:179(term)
 msgid "Contrast"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:175(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:181(para)
 msgid "Controls the contrast between brighter and dimmer parts of the flame."
 msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? междÑ? Ñ?веÑ?лÑ?ми и Ñ?Ñ?мнÑ?ми облаÑ?Ñ?Ñ?ми изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:182(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:188(term)
 msgid "Gamma"
 msgstr "Ð?амма"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:184(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:190(para)
 msgid "Sets a gamma correction for parts with intermediate brightness."
-msgstr "УÑ?Ñ?анавливаеÑ? гамма-коÑ?Ñ?екÑ?иÑ?овкÑ? длÑ? облаÑ?Ñ?ей Ñ? пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?ной Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"УÑ?Ñ?анавливаеÑ? гамма-коÑ?Ñ?екÑ?иÑ?овкÑ? длÑ? облаÑ?Ñ?ей Ñ? пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?ной Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:191(term)
-msgid "Sample Density"
+#: src/filters/render/flame.xml:197(term)
+#, fuzzy
+msgid "Sample density"
 msgstr "Ð?лоÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? обÑ?азÑ?а"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:193(para)
-msgid "Controls the resolution of the rendered pattern. (Does not have any effect on the preview.) A high sample density results in soft and smooth rendering (like a spider's web), whereas low density rendering resembles spray or particle clouds."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азÑ?еÑ?ение Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?зменениÑ? знаÑ?ениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а не оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в окне пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а. Ð?олÑ?Ñ?ое знаÑ?ение Ñ?оздаÑ?Ñ? мÑ?гкÑ?Ñ? и гладкÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? (как паÑ?Ñ?ина), малÑ?е знаÑ?ениÑ? напоминаÑ?Ñ? Ñ?аÑ?пÑ?л или облака Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?."
+#: src/filters/render/flame.xml:199(para)
+msgid ""
+"Controls the resolution of the rendered pattern. (Does not have any effect "
+"on the preview.) A high sample density results in soft and smooth rendering "
+"(like a spider's web), whereas low density rendering resembles spray or "
+"particle clouds."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азÑ?еÑ?ение Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?зменениÑ? знаÑ?ениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а не оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? "
+"в окне пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а. Ð?олÑ?Ñ?ое знаÑ?ение Ñ?оздаÑ?Ñ? мÑ?гкÑ?Ñ? и гладкÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? (как "
+"паÑ?Ñ?ина), малÑ?е знаÑ?ениÑ? напоминаÑ?Ñ? Ñ?аÑ?пÑ?л или облака Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:203(term)
-msgid "Spatial Oversample"
+#: src/filters/render/flame.xml:209(term)
+#, fuzzy
+msgid "Spatial oversample"
 msgstr "Ð?еÑ?екÑ?Ñ?вание"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:205(para)
-#: src/filters/render/flame.xml:213(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:211(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:219(para)
 msgid "What does this do?"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?ение глÑ?бинÑ? изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?Ñ?екÑ? оÑ?обенно замеÑ?ен в изобÑ?ажении, Ñ?одеÑ?жаÑ?ее Ñ?Ñ?Ñ?кие линии. Ð?Ñ?и малом знаÑ?ении паÑ?амеÑ?Ñ?а (1) линии мало оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?и болÑ?Ñ?ем знаÑ?ении (4) некоÑ?оÑ?Ñ?е линии более вÑ?деленÑ? (как на пеÑ?еднем плане) Ñ?ем дÑ?Ñ?гие (линии Ñ?она)."
-
-#: src/filters/render/flame.xml:211(term)
-msgid "Spatial Filter Radius"
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?ение глÑ?бинÑ? изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?Ñ?екÑ? оÑ?обенно замеÑ?ен в изобÑ?ажении, "
+"Ñ?одеÑ?жаÑ?ее Ñ?Ñ?Ñ?кие линии. Ð?Ñ?и малом знаÑ?ении паÑ?амеÑ?Ñ?а (1) линии мало "
+"оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?и болÑ?Ñ?ем знаÑ?ении (4) некоÑ?оÑ?Ñ?е линии более "
+"вÑ?деленÑ? (как на пеÑ?еднем плане) Ñ?ем дÑ?Ñ?гие (линии Ñ?она)."
+
+#: src/filters/render/flame.xml:217(term)
+#, fuzzy
+msgid "Spatial filter radius"
 msgstr "РадиÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?венного Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:219(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:225(term)
 msgid "Colormap"
 msgstr "ЦвеÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:221(para)
-msgid "This menu gives you several options to set the color blend in the flame pattern:"
+#: src/filters/render/flame.xml:227(para)
+msgid ""
+"This menu gives you several options to set the color blend in the flame "
+"pattern:"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко наÑ?Ñ?Ñ?оек длÑ? Ñ?меÑ?иваниÑ? Ñ?веÑ?а в пламени:"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:227(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:233(para)
 msgid "The current gradient as shown in the Toolbox."
 msgstr "ТекÑ?Ñ?ий гÑ?адиенÑ? показан в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:232(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:238(para)
 msgid "A number of preset colormaps."
 msgstr "Ð?екоÑ?оÑ?ое Ñ?иÑ?ло Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каÑ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ?."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:237(para)
-msgid "The colors from images that are presently open in <acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr "ЦвеÑ?а из изобÑ?ажений, оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на даннÑ?й моменÑ? в <acronym>GIMP</acronym>."
+#: src/filters/render/flame.xml:243(para)
+msgid ""
+"The colors from images that are presently open in <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"ЦвеÑ?а из изобÑ?ажений, оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на даннÑ?й моменÑ? в <acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:249(term)
-msgid "Camera tab"
+#: src/filters/render/flame.xml:253(title)
+#, fuzzy
+msgid "Camera"
 msgstr "Ð?акладка камеÑ?а"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:255(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:262(para)
 msgid "Allows you to zoom the flame in or out."
 msgstr "УвелиÑ?иваеÑ? или Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? пламÑ? и изобÑ?ажении."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:261(term)
-msgid "X, Y"
-msgstr "X, Y"
-
-#: src/filters/render/flame.xml:263(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:271(para)
 msgid "Allows you to move the flame around in the image area."
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?аеÑ? пламÑ? по изобÑ?ажениÑ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/diffraction.xml:29(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/diffraction1.png'; md5=dbac2d86b1265bf4823d2d6b383a58e9"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/diffraction1.png'; md5=dbac2d86b1265bf4823d2d6b383a58e9"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/diffraction1.png'; "
+"md5=dbac2d86b1265bf4823d2d6b383a58e9"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/diffraction1.png'; "
+"md5=dbac2d86b1265bf4823d2d6b383a58e9"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/diffraction.xml:35(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/diffraction2.png'; md5=727806f54e0464aeb24087e7c992a5f3"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/diffraction2.png'; md5=727806f54e0464aeb24087e7c992a5f3"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/diffraction2.png'; "
+"md5=727806f54e0464aeb24087e7c992a5f3"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/diffraction2.png'; "
+"md5=727806f54e0464aeb24087e7c992a5f3"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/diffraction.xml:82(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/filters-render-diffraction.png'; md5=cdc30cfc7db7c1428561cdaad280de47"
-msgstr "@@image: 'images/filters/filters-render-diffraction.png'; md5=cdc30cfc7db7c1428561cdaad280de47"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/diffraction.png'; "
+"md5=f6744f912d38cfe6a833207562474deb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/filters-render-diffraction.png'; "
+"md5=cdc30cfc7db7c1428561cdaad280de47"
 
 #: src/filters/render/diffraction.xml:11(title)
 msgid "Diffraction Patterns"
@@ -1812,20 +3980,51 @@ msgid "Two examples of diffraction patterns"
 msgstr "Ð?ва пÑ?имеÑ?а диÑ?Ñ?акÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/filters/render/diffraction.xml:39(para)
-msgid "This filter lets you make diffraction or wave interference textures. You can change the Frequency, Contours and Sharp Edges for each of the RGB channels. You can also set Brightness, Scattering and Polarization of the texture. There is no automatic preview, so you must press the preview button to update. On a slow system, this may take a bit of time. Note that result doesn't depend on the initial image."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? позволÑ?еÑ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? диÑ?Ñ?акÑ?ионнÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? или Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? инÑ?еÑ?Ñ?еÑ?енÑ?ии волн. Ð?лÑ? каждого канала RGB можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?, конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?ние, и дÑ?Ñ?гие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"This filter lets you make diffraction or wave interference textures. You can "
+"change the Frequency, Contours and Sharp Edges for each of the RGB channels. "
+"You can also set Brightness, Scattering and Polarization of the texture. "
+"There is no automatic preview, so you must press the preview button to "
+"update. On a slow system, this may take a bit of time. Note that result "
+"doesn't depend on the initial image."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? позволÑ?еÑ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? диÑ?Ñ?акÑ?ионнÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? или Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"инÑ?еÑ?Ñ?еÑ?енÑ?ии волн. Ð?лÑ? каждого канала RGB можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?, "
+"конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?ние, и дÑ?Ñ?гие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/filters/render/diffraction.xml:47(para)
-msgid "This is a very useful filter if you want to create intricate patterns. It's perfect for making psychedelic, batik-like textures, or for imitating patterns in stained glass (as in a church window)."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? оÑ?обенно полезен длÑ? Ñ?озданиÑ? замÑ?Ñ?ловаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, оÑ?лиÑ?но подÑ?одиÑ? длÑ? Ñ?озданиÑ? пÑ?иÑ?оделиÑ?еÑ?киÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ипа баÑ?ик и длÑ? имиÑ?аÑ?ии Ñ?зоÑ?ов Ñ?веÑ?ного Ñ?Ñ?екла (как Ñ? окон Ñ?еÑ?квей)."
+msgid ""
+"This is a very useful filter if you want to create intricate patterns. It's "
+"perfect for making psychedelic, batik-like textures, or for imitating "
+"patterns in stained glass (as in a church window)."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? оÑ?обенно полезен длÑ? Ñ?озданиÑ? замÑ?Ñ?ловаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, оÑ?лиÑ?но "
+"подÑ?одиÑ? длÑ? Ñ?озданиÑ? пÑ?иÑ?оделиÑ?еÑ?киÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ипа баÑ?ик и длÑ? имиÑ?аÑ?ии "
+"Ñ?зоÑ?ов Ñ?веÑ?ного Ñ?Ñ?екла (как Ñ? окон Ñ?еÑ?квей)."
 
 #: src/filters/render/diffraction.xml:52(para)
-msgid "It seems clear that the plugin works by simulating the physics of light striking a grating. Unfortunately, the original authors never got around to writing down the theory behind it, or explaining what the parameters mean. The best approach, then, is just to twiddle things and see what happens. Fortunately, almost anything you do seems to produce interesting results."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? имиÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?веÑ?а, падаÑ?Ñ?его на диÑ?Ñ?акÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?кÑ?. Ð? Ñ?ожалениÑ?, авÑ?оÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а не напиÑ?али Ñ?еоÑ?иÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а, или Ñ?Ñ?о ознаÑ?аÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?. Ð? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, поÑ?Ñ?и вÑ?Ñ? пÑ?оизводимое Ñ?Ñ?им Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом вÑ?глÑ?диÑ? инÑ?еÑ?еÑ?нÑ?м."
+msgid ""
+"It seems clear that the plugin works by simulating the physics of light "
+"striking a grating. Unfortunately, the original authors never got around to "
+"writing down the theory behind it, or explaining what the parameters mean. "
+"The best approach, then, is just to twiddle things and see what happens. "
+"Fortunately, almost anything you do seems to produce interesting results."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? имиÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?веÑ?а, падаÑ?Ñ?его на диÑ?Ñ?акÑ?ионнÑ?Ñ? "
+"Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?кÑ?. Ð? Ñ?ожалениÑ?, авÑ?оÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а не напиÑ?али Ñ?еоÑ?иÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а, или "
+"Ñ?Ñ?о ознаÑ?аÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?. Ð? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, поÑ?Ñ?и вÑ?Ñ? пÑ?оизводимое Ñ?Ñ?им Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом "
+"вÑ?глÑ?диÑ? инÑ?еÑ?еÑ?нÑ?м."
 
 #: src/filters/render/diffraction.xml:64(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Diffraction Patterns</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?</guisubmenu><guisubmenu>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>Ð?иÑ?Ñ?акÑ?ионнÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Diffraction "
+"Patterns</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?</guisubmenu><guisubmenu>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?иÑ?Ñ?акÑ?ионнÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/render/diffraction.xml:78(title)
 msgid "<quote>Diffraction Patterns</quote> filter options"
@@ -1833,51 +4032,164 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?иÑ?Ñ?акÑ?ионнÑ?е Ñ?е
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:26(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-diffcloud.jpg'; "
+"md5=c582e6f70e51f89e5ee9aff0768bf3df"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-grid.jpg'; "
+"md5=2d0a1b652d92b5000078be4fa7736345"
+
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:8(title)
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:16(primary)
+msgid "Difference Clouds"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:22(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example of Difference Clouds"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?лазма</quote>"
+
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:29(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Difference Clouds</quote> applied"
+msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СинÑ?Ñ?</quote>"
+
+#. Difference layer mode:  E:=|I-M|
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:35(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Difference Clouds</guimenuitem> command changes colors "
+"partially in cloud-like areas: The filter renders <link linkend=\"plug-in-"
+"solid-noise\">Solid Noise</link> cloud in an automatically created new "
+"layer, and sets the layer mode to <link linkend=\"layer-mode-difference"
+"\">Difference</link>, then merges this layer over the specified image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:43(para)
+msgid ""
+"Before merging the layer, this script opens the dialog of the Solid Noise "
+"plug-in which allows to control its effect."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:47(para)
+#: src/filters/render/circuit.xml:47(para)
+msgid ""
+"If the image is in indexed colors, this menu entry is grayed out and "
+"unavailable."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:54(title)
+#: src/filters/render/circuit.xml:62(title)
+#, fuzzy
+msgid "Activate the filter"
+msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
+
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:55(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Difference Clouds...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?</guisubmenu><guisubmenu>Ð?блака</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?лазма</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:68(para)
+msgid ""
+"This script does not have its own dialog window but invokes the <link "
+"linkend=\"plug-in-solid-noise\">Solid Noise</link> filter's dialog."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:32(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-cmlexplorer.jpg'; md5=f6f4a6f536f527cbd61434bfb0c1f4ec"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-cmlexplorer.jpg'; md5=f6f4a6f536f527cbd61434bfb0c1f4ec"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-cmlexplorer.jpg'; "
+"md5=f6f4a6f536f527cbd61434bfb0c1f4ec"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-cmlexplorer.jpg'; "
+"md5=f6f4a6f536f527cbd61434bfb0c1f4ec"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:120(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer1.png'; md5=d0852efbefe2e374a1a204c399ec4590"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer1.png'; md5=d0852efbefe2e374a1a204c399ec4590"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:123(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer1.png'; "
+"md5=d0852efbefe2e374a1a204c399ec4590"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer1.png'; "
+"md5=d0852efbefe2e374a1a204c399ec4590"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:325(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer1a.png'; md5=98df59ebccb45733f3ebae29866be737"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer1a.png'; md5=98df59ebccb45733f3ebae29866be737"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:309(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer1a.png'; "
+"md5=98df59ebccb45733f3ebae29866be737"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer1a.png'; "
+"md5=98df59ebccb45733f3ebae29866be737"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:341(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer2.png'; md5=8839985f957b2ecb0c60c8c5801e548b"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer2.png'; md5=8839985f957b2ecb0c60c8c5801e548b"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:325(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer2.png'; "
+"md5=8839985f957b2ecb0c60c8c5801e548b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer2.png'; "
+"md5=8839985f957b2ecb0c60c8c5801e548b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:360(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer3.png'; md5=edf6dbc7b37ee69e446249f7fe34cef6"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer3.png'; md5=edf6dbc7b37ee69e446249f7fe34cef6"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:345(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer3.png'; "
+"md5=edf6dbc7b37ee69e446249f7fe34cef6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer3.png'; "
+"md5=edf6dbc7b37ee69e446249f7fe34cef6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:380(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer4.png'; md5=e914fb05f80f57069e99631924e6f996"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer4.png'; md5=e914fb05f80f57069e99631924e6f996"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:365(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer4.png'; "
+"md5=e914fb05f80f57069e99631924e6f996"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer4.png'; "
+"md5=e914fb05f80f57069e99631924e6f996"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:416(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer5.png'; md5=48a1e09ddcdcd98e9f0c2bafa23e1c2c"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer5.png'; md5=48a1e09ddcdcd98e9f0c2bafa23e1c2c"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:403(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer5.png'; "
+"md5=48a1e09ddcdcd98e9f0c2bafa23e1c2c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer5.png'; "
+"md5=48a1e09ddcdcd98e9f0c2bafa23e1c2c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:458(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer6.png'; md5=2c6ec80a2db9ef947b7366ccab2d0e84"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer6.png'; md5=2c6ec80a2db9ef947b7366ccab2d0e84"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:447(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer6.png'; "
+"md5=2c6ec80a2db9ef947b7366ccab2d0e84"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer6.png'; "
+"md5=2c6ec80a2db9ef947b7366ccab2d0e84"
 
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:14(title)
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:19(tertiary)
@@ -1891,336 +4203,673 @@ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?Ñ?ледов
 
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:35(para)
 msgid "Filter <quote>CML Explorer</quote> applied with default options"
-msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?Ñ?ледоваÑ?елÑ? CML</quote> Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ами по Ñ?молÑ?аниÑ?"
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?Ñ?ледоваÑ?елÑ? CML</quote> Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ами по "
+"Ñ?молÑ?аниÑ?"
 
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:41(para)
-msgid "This filter is the king of texture creating filters. It is extremely efficient but very complex. It uses a mathematical method named Cellular Automata <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-cellular-automata\"/>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? - Ñ?аÑ?Ñ? вÑ?еÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов по Ñ?озданиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?н оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивнÑ?й, но оÑ?енÑ? Ñ?ложнÑ?й. Ð?н иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?кий меÑ?од <quote>Ð?леÑ?оÑ?нÑ?й Ð?вÑ?омаÑ?</quote> <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-cellular-automata\"/>."
+msgid ""
+"This filter is the king of texture creating filters. It is extremely "
+"efficient but very complex. It uses a mathematical method named Cellular "
+"Automata <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-cellular-automata\"/>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? - Ñ?аÑ?Ñ? вÑ?еÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов по Ñ?озданиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?н оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивнÑ?й, "
+"но оÑ?енÑ? Ñ?ложнÑ?й. Ð?н иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?кий меÑ?од <quote>Ð?леÑ?оÑ?нÑ?й "
+"Ð?вÑ?омаÑ?</quote> <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-cellular-automata\"/"
+">."
 
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:50(para)
-msgid "You can find this filter from the image menu through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>CML Explorer</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?</guisubmenu><guisubmenu>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?ледоваÑ?елÑ? CML</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can find this filter from the image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>CML Explorer</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?</guisubmenu><guisubmenu>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?ледоваÑ?елÑ? CML</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:65(title)
 msgid "General Options"
 msgstr "Ð?бÑ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:66(para)
-msgid "Filter options are distributed among <guilabel>Hue</guilabel>,<guilabel>Saturation</guilabel>, <guilabel>Value</guilabel>, <guilabel>Advanced</guilabel>, <guilabel>others</guilabel> and <guilabel>Misc.ops</guilabel> tabs. Some more options are available. They will be described in following section."
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?аÑ?пÑ?еделенÑ? Ñ?Ñ?еди закладок <guilabel>Тон</guilabel>, <guilabel>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>, <guilabel>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>, <guilabel>Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е</guilabel>, <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?гие</guilabel> и <guilabel>Разн. паÑ?ам.</guilabel>. Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки опиÑ?анÑ? ниже."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Filter options are distributed among <guilabel>Hue</guilabel>,"
+"<guilabel>Saturation</guilabel>, <guilabel>Value</guilabel>, "
+"<guilabel>Advanced</guilabel>, <guilabel>Others</guilabel> and "
+"<guilabel>Misc Ops.</guilabel> tabs. Some more options are available. They "
+"will be described in following section."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?аÑ?пÑ?еделенÑ? Ñ?Ñ?еди закладок <guilabel>Тон</guilabel>, "
+"<guilabel>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>, <guilabel>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>, "
+"<guilabel>Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е</guilabel>, <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?гие</guilabel> и "
+"<guilabel>Разн. паÑ?ам.</guilabel>. Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки опиÑ?анÑ? ниже."
 
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:78(para)
-msgid "This filter offers you a Preview where you can see the result of your settings before they are applied to the image."
-msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? изменениÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в <quote>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?е</quote>, не изменÑ?Ñ? изобÑ?ажение пока вÑ? не нажмÑ?Ñ?е кнопкÑ? <guilabel>OK</guilabel>. Ð? <quote>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?е</quote> показано вÑ?Ñ? изобÑ?ажение, даже еÑ?ли Ñ?абоÑ?а ведÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко над вÑ?делением."
+msgid ""
+"This filter offers you a Preview where you can see the result of your "
+"settings before they are applied to the image."
+msgstr ""
+"РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? изменениÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в <quote>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?е</quote>, не изменÑ?Ñ? "
+"изобÑ?ажение пока вÑ? не нажмÑ?Ñ?е кнопкÑ? <guilabel>OK</guilabel>. Ð? "
+"<quote>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?е</quote> показано вÑ?Ñ? изобÑ?ажение, даже еÑ?ли Ñ?абоÑ?а ведÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?олÑ?ко над вÑ?делением."
 
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:86(term)
-msgid "New seed; Fix seed; Random seed"
-msgstr "Ð?овое зеÑ?но; ФикÑ?.зеÑ?но; СлÑ?Ñ?айное зеÑ?но"
+#, fuzzy
+msgid "New Seed"
+msgstr "Ð?еÑ?но"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:88(para)
-msgid "Random plays a large part in creating patterns. With these options, you can influence the way random is generated. By clicking on the <guibutton>New seed</guibutton> button, you can force random to use a new source of random. The preview will show you the result. <guibutton>Fix seed</guibutton> lets you keep the same seed and so to reproduce the same effect with the filter. <guibutton>Random seed</guibutton> generates a random seed at random."
-msgstr "СлÑ?Ñ?ай игÑ?аеÑ? болÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ? пÑ?и Ñ?оздании Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом. С Ñ?Ñ?ими кнопками вÑ? можеÑ?е влиÑ?Ñ?Ñ?, как необÑ?одимÑ?е Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?е Ñ?иÑ?ла Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. ЩелÑ?ком на кнопкÑ? <guibutton>Ð?овое зеÑ?но</guibutton> вÑ? можеÑ?е Ñ?казаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зовал новое Ñ?лÑ?Ñ?айное Ñ?иÑ?ло. Ð?Ñ?огÑ?амма Ñ?Ñ?азÑ? Ñ?ообÑ?аеÑ? вам Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?. Ð?нопка <guibutton>ФикÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? зеÑ?но</guibutton> позволÑ?еÑ? вам Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? зеÑ?но и Ñ?аким обÑ?азом воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ? Ñ?оÑ? же Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом. Ð?нопка <guibutton>СлÑ?Ñ?айное зеÑ?но</guibutton> генеÑ?иÑ?Ñ?еÑ? зеÑ?но Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м обÑ?азом."
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:87(term)
+#, fuzzy
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Ð?еÑ?но"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:102(term)
-msgid "Open; Save"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?; СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:88(term)
+msgid "Random Seed"
+msgstr "СлÑ?Ñ?айное зеÑ?но"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:104(para)
-msgid "With these both command buttons you can save pattern settings in a file, and to get them back later."
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:90(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Random plays a large part in creating patterns. With these options, you can "
+"influence the way random is generated. By clicking on the <guibutton>New "
+"Seed</guibutton> button, you can force random to use a new source of random. "
+"The preview will show you the result. <guibutton>Fix Seed</guibutton> lets "
+"you keep the same seed and so to reproduce the same effect with the filter. "
+"<guibutton>Random Seed</guibutton> generates a random seed at random."
+msgstr ""
+"СлÑ?Ñ?ай игÑ?аеÑ? болÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ? пÑ?и Ñ?оздании Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом. С Ñ?Ñ?ими кнопками "
+"вÑ? можеÑ?е влиÑ?Ñ?Ñ?, как необÑ?одимÑ?е Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?е Ñ?иÑ?ла Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. ЩелÑ?ком "
+"на кнопкÑ? <guibutton>Ð?овое зеÑ?но</guibutton> вÑ? можеÑ?е Ñ?казаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? "
+"иÑ?полÑ?зовал новое Ñ?лÑ?Ñ?айное Ñ?иÑ?ло. Ð?Ñ?огÑ?амма Ñ?Ñ?азÑ? Ñ?ообÑ?аеÑ? вам "
+"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?. Ð?нопка <guibutton>ФикÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? зеÑ?но</guibutton> "
+"позволÑ?еÑ? вам Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? зеÑ?но и Ñ?аким обÑ?азом воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ? Ñ?оÑ? же "
+"Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом. Ð?нопка <guibutton>СлÑ?Ñ?айное зеÑ?но</guibutton> "
+"генеÑ?иÑ?Ñ?еÑ? зеÑ?но Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м обÑ?азом."
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:107(para)
+msgid ""
+"With these both command buttons you can save pattern settings in a file, and "
+"to get them back later."
 msgstr "ЭÑ?и командÑ? позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на диÑ?к и Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? Ñ? диÑ?ка."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:114(title)
-msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options(Hue)"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:117(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Hue)"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?Ñ?ледоваÑ?елÑ? CML</quote>: Тон"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:116(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:119(title)
 msgid "Hue tab"
 msgstr "Ð?акладка Ñ?он"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:124(para)
-msgid "This filter works in the <link linkend=\"glossary-hsv\">HSV</link> color model. In this tab, you can set options for Hue."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? Ñ?веÑ?овой моделÑ?Ñ? <link linkend=\"glossary-hsv\">HSV</link>. Ð?а Ñ?Ñ?ой закладке можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки длÑ? Ñ?она."
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:127(para)
+msgid ""
+"This filter works in the <link linkend=\"glossary-hsv\">HSV</link> color "
+"model. In this tab, you can set options for Hue."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? Ñ?веÑ?овой моделÑ?Ñ? <link linkend=\"glossary-hsv\">HSV</"
+"link>. Ð?а Ñ?Ñ?ой закладке можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки длÑ? Ñ?она."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:131(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:134(term)
 msgid "Function type"
 msgstr "Тип Ñ?Ñ?нкÑ?ии"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:133(para)
-msgid "In this drop-down list, you can select the method that will be used to treat the current layer. These methods are:"
-msgstr "ЭÑ?им опÑ?Ñ?каÑ?Ñ?имÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ком можно Ñ?казаÑ?Ñ? меÑ?од, пÑ?именÑ?емÑ?й к Ñ?екÑ?Ñ?емÑ? Ñ?лоÑ?. СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие меÑ?одÑ?:"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:136(para)
+msgid ""
+"In this drop-down list, you can select the method that will be used to treat "
+"the current layer. These methods are:"
+msgstr ""
+"ЭÑ?им опÑ?Ñ?каÑ?Ñ?имÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ком можно Ñ?казаÑ?Ñ? меÑ?од, пÑ?именÑ?емÑ?й к Ñ?екÑ?Ñ?емÑ? Ñ?лоÑ?. "
+"СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие меÑ?одÑ?:"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:140(para)
-msgid "<guilabel>Keep image's values</guilabel>: With this option, image hue values will be kept."
-msgstr "<guilabel>СоÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ениÑ? изобÑ?ажениÑ?</guilabel>: С Ñ?Ñ?ой наÑ?Ñ?Ñ?ойкой Ñ?он изобÑ?ажениÑ? бÑ?деÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?н."
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:143(guilabel)
+msgid "Keep image's values"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:146(para)
-msgid "<guilabel>Keep the first value</guilabel>: With this option, starting color will be standard cyan."
-msgstr "<guilabel>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? пеÑ?вое знаÑ?ение</guilabel>: С Ñ?Ñ?ой наÑ?Ñ?Ñ?ойкой, наÑ?алÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? бÑ?деÑ? голÑ?бой."
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:145(para)
+#, fuzzy
+msgid "With this option, image hue values will be kept."
+msgstr ""
+"<guilabel>СоÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ениÑ? изобÑ?ажениÑ?</guilabel>: С Ñ?Ñ?ой наÑ?Ñ?Ñ?ойкой Ñ?он "
+"изобÑ?ажениÑ? бÑ?деÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?н."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:152(para)
-msgid "<guilabel>Fill with k parameter</guilabel>, <guilabel>k{x(1-x)}^p</guilabel>, <guilabel>k{x(1-x)}^p stepped</guilabel>, <guilabel>kx^p</guilabel>, <guilabel>kx^p stepped</guilabel>, <guilabel>k(1-x^p)</guilabel>, <guilabel>k(1-x^p) stepped</guilabel>: pattern look will depend on <parameter>k</parameter> that you will set later in options."
-msgstr "<guilabel>Ð?аполниÑ?Ñ? Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом k</guilabel>, <guilabel>k{x(1-x)}^p</guilabel>, <guilabel>Ð?оÑ?аговаÑ? k{x(1-x)}^p</guilabel>, <guilabel>kx^p</guilabel>, <guilabel>Ð?оÑ?аговаÑ? kx^p</guilabel>, <guilabel>k(1-x^p)</guilabel>, <guilabel>Ð?оÑ?аговаÑ? k(1-x^p)</guilabel>: вид Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?деÑ? завиÑ?иÑ?Ñ? оÑ? <parameter>k</parameter>, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? Ñ?кажеÑ?е позже."
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:151(guilabel)
+msgid "Keep the first value"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:165(para)
-msgid "<guilabel>Delta function</guilabel>, <guilabel>Delta function stepped</guilabel>: FIXME"
-msgstr "<guilabel>Ð?елÑ?Ñ?а-Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?</guilabel>, <guilabel>Ð?оÑ?аговаÑ? делÑ?Ñ?а-Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?</guilabel>: FIXME"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:153(para)
+#, fuzzy
+msgid "With this option, starting color will be standard cyan."
+msgstr ""
+"<guilabel>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? пеÑ?вое знаÑ?ение</guilabel>: С Ñ?Ñ?ой наÑ?Ñ?Ñ?ойкой, наÑ?алÑ?нÑ?й "
+"Ñ?веÑ? бÑ?деÑ? голÑ?бой."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:171(para)
-msgid "<guilabel>sin^p based Function</guilabel>, <guilabel>sin^p stepped</guilabel>: These options create wave-like patterns, like aurora borealis or curtain folds."
-msgstr "<guilabel>Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? оÑ?нованнаÑ? на sin^p</guilabel>, <guilabel>Ð?оÑ?аговаÑ? sin^p</guilabel>: ЭÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?оздаÑ?Ñ? волнообÑ?азнÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, наподобие Ñ?евеÑ?ного Ñ?иÑ?ниÑ? или Ñ?кладки Ñ?Ñ?оÑ?."
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:159(guilabel)
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:182(term)
-msgid "Composition"
-msgstr "СбоÑ?ка"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:161(para)
+msgid ""
+"Pattern look will depend on <parameter>k</parameter> that you will set later "
+"in options."
+msgstr ""
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:184(para)
-msgid "Here, these options concern Hue. You can select:"
-msgstr "ЭÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?ойки пÑ?именимÑ? к Ñ?онÑ?. Ð?Ñ?боÑ?:"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:168(term)
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous f(k)"
+msgstr "Ð?акладка Ñ?азнÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:187(para)
-msgid "<guilabel>None</guilabel>, <guilabel>Max(x, -)</guilabel>, <guilabel>Max(x+d, -)</guilabel>, <guilabel>Max(x-d, -)</guilabel>, <guilabel>Min(x, -)</guilabel>, <guilabel>Min(x+d, -)</guilabel>, <guilabel>Min(x-d, -)</guilabel>, <guilabel>Max(x+d, -), (x &lt; 0,5)</guilabel>, <guilabel>Max(x+d, -), (0,5 &lt; x)</guilabel>, <guilabel>Max(x-d, -), (x &lt; 0,5)</guilabel>, <guilabel>Max(x-d, -), (0,5 &lt; x)</guilabel>, <guilabel>Min(x+d, -), (x &lt; 0,5)</guilabel>, <guilabel>Min(x+d, -), (0,5 &lt; x)</guilabel>, <guilabel>Min(x-d, -), (x &lt; 0,5)</guilabel> and <guilabel>Min(x-d, -), (0,5 &lt; x)</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>Ð?икакой</guilabel>, <guilabel>Ð?акÑ?.(x, -)</guilabel>, <guilabel>Ð?акÑ?.(x+d, -)</guilabel>, <guilabel>Ð?акÑ?.(x-d, -)</guilabel>, <guilabel>Ð?ин.(x, -)</guilabel>, <guilabel>Ð?ин.(x+d, -)</guilabel>, <guilabel>Ð?ин.(x-d, -)</guilabel>, <guilabel>Ð?акÑ?.(x+d, -), (x &lt; 0,5)</guilabel>, <guilabel>Ð?акÑ?.(x+d, -), (0,5 &lt; x)</guilabel>, <guilabel>Ð?акÑ?.(x-d, -), (x &lt; 0,5)</guilabel>, <guilabel>Ð?акÑ?.(x-d, -), (0,5 &lt; x)</guilabel>, <guilabel>Ð?ин.(x+d, -), (x &lt; 0,5)</guilabel>, <guilabel>Ð?ин.(x+d, -), (0,5 &lt; x)</guilabel>, <guilabel>Ð?ин.(x-d, -), (x &lt; 0,5)</guilabel> и <guilabel>Ð?ин.(x-d, -), (0,5 &lt; x)</guilabel>."
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:170(para)
+msgid "See above, <quote>Fill with k parameter</quote>."
+msgstr ""
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:203(para)
-msgid "A book could be filled with results of all these functions. Please, experiment!"
-msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов Ñ?Ñ?иÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек Ñ?ваÑ?иÑ? на Ñ?елÑ?Ñ? книгÑ?. ЭкÑ?пеÑ?именÑ?иÑ?Ñ?йÑ?е!"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:176(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Delta function"
+msgstr "ЦвеÑ?оваÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:210(term)
-msgid "Misc. Arrange"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?док"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:177(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Тип Ñ?Ñ?нкÑ?ии"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:179(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:220(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:377(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:383(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:390(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:415(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:421(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:427(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:434(para)
+msgid "// TODO"
+msgstr "// не Ñ?делано"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:185(guilabel)
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:186(guilabel)
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:188(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These options create wave-like patterns, like aurora borealis or curtain "
+"folds."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? оÑ?нованнаÑ? на sin^p</guilabel>, <guilabel>Ð?оÑ?аговаÑ? sin^p</"
+"guilabel>: ЭÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?оздаÑ?Ñ? волнообÑ?азнÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, наподобие Ñ?евеÑ?ного "
+"Ñ?иÑ?ниÑ? или Ñ?кладки Ñ?Ñ?оÑ?."
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:198(term)
+msgid "Composition"
+msgstr "СбоÑ?ка"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:212(para)
-msgid "This drop-down list offers you some other parameters:"
-msgstr "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой наÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий вÑ?боÑ?:"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:200(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here, these options concern Hue. You can choose among several functions, and "
+"a book could be filled with results of all these functions. Please, "
+"experiment!"
+msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов Ñ?Ñ?иÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек Ñ?ваÑ?иÑ? на Ñ?елÑ?Ñ? книгÑ?. ЭкÑ?пеÑ?именÑ?иÑ?Ñ?йÑ?е!"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:215(para)
-msgid "<guilabel>Standard</guilabel>, <guilabel>Use average value</guilabel>, <guilabel>Use reverse value</guilabel>, <guilabel>With random power (0,10)</guilabel>, <guilabel>With random power (0,1)</guilabel>, <guilabel>with gradient power (0,1)</guilabel>, <guilabel>Multiply rand. value (0,1)</guilabel>, <guilabel>Multiply rand. value (0,2)</guilabel>, <guilabel>Multiply gradient (0,1)</guilabel> and <guilabel>With p and random (0,1)</guilabel>."
-msgstr "<guilabel>СÑ?андаÑ?Ñ?</guilabel>, <guilabel>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еднее знаÑ?ение</guilabel>, <guilabel>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? обÑ?аÑ?ное знаÑ?ение</guilabel>, <guilabel>Со Ñ?лÑ?Ñ?айной Ñ?Ñ?епенÑ?Ñ? (0,10)</guilabel>, <guilabel>Со Ñ?лÑ?Ñ?айной Ñ?Ñ?епенÑ?Ñ? (0,1)</guilabel>, <guilabel>Со Ñ?Ñ?епенÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?а (0,1)</guilabel>, <guilabel>УмножаÑ?Ñ? на Ñ?лÑ?Ñ?айное Ñ?иÑ?ло (0,1)</guilabel>, <guilabel>УмножаÑ?Ñ? на Ñ?лÑ?Ñ?айное Ñ?иÑ?ло (0,2)</guilabel>, <guilabel>УмножаÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ? (0,1)</guilabel> и <guilabel>Со Ñ?Ñ?епенÑ?Ñ? p и Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м Ñ?иÑ?лом (0,1)</guilabel>."
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:208(term)
+#, fuzzy
+msgid "Misc. arrange"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?док"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:227(para)
-msgid "Also a book would be necessary to explain all possibilities of these parameters."
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:210(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This drop-down list offers you several other parameters. Also a book would "
+"be necessary to explain all possibilities of these parameters."
 msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов Ñ?Ñ?иÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек Ñ?акже много."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:234(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:218(term)
 msgid "Use cyclic range"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?иклиÑ?еÑ?кий диапазон"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:236(para)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:403(para)
-msgid "//TODO"
-msgstr "// не Ñ?делано"
-
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:242(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:226(term)
 msgid "Mod. rate"
 msgstr "ЧаÑ?Ñ?оÑ?а модиÑ?икаÑ?ии"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:244(para)
-msgid "With this slider and the input box, you can set modification rate from 0.0 to 1.0. Low value results in a lined pattern."
-msgstr "Ð?олзÑ?нок и поле ввода позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ? модиÑ?икаÑ?ии (оÑ? 0,0 до 1,0). Ð?енÑ?Ñ?ие знаÑ?ениÑ? пÑ?оизводÑ?Ñ? линейÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:228(para)
+msgid ""
+"With this slider and the input box, you can set modification rate from 0.0 "
+"to 1.0. Low value results in a lined pattern."
+msgstr ""
+"Ð?олзÑ?нок и поле ввода позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ? модиÑ?икаÑ?ии (оÑ? 0,0 до "
+"1,0). Ð?енÑ?Ñ?ие знаÑ?ениÑ? пÑ?оизводÑ?Ñ? линейÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:252(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:236(term)
 msgid "Env. sensitivity"
 msgstr "ЧÑ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? окÑ?Ñ?жениÑ?"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:254(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:238(para)
 msgid "Value is from 0.0 to 1.0"
-msgstr "Ð?олзÑ?нок и поле ввода позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? окÑ?Ñ?жениÑ? (оÑ? 0,0 до 1,0)."
+msgstr ""
+"Ð?олзÑ?нок и поле ввода позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? окÑ?Ñ?жениÑ? (оÑ? 0,0 "
+"до 1,0)."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:260(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:244(term)
 msgid "Diffusion dist."
 msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние диÑ?Ñ?Ñ?зии"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:262(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:246(para)
 msgid "Diffusion distance: from 2 to 10."
-msgstr "Ð?олзÑ?нок и поле ввода опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? напÑ?авление и велиÑ?инÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? (оÑ? 2 до 10)."
+msgstr ""
+"Ð?олзÑ?нок и поле ввода опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? напÑ?авление и велиÑ?инÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? (оÑ? 2 до "
+"10)."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:268(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:252(term)
 msgid "# of subranges"
 msgstr "ЧиÑ?ло поддиапазонов"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:270(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:254(para)
 msgid "Number of sub-rangers: from 1 to 10."
 msgstr "Ð?олзÑ?нок и поле ввода опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ложноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? (оÑ? 1 до 10)."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:276(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:260(term)
 msgid "(P)ower factor"
 msgstr "Ð?(оказаÑ?елÑ? Ñ?Ñ?епени)"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:278(para)
-msgid "With this option you can influence the <guilabel>Function types</guilabel> using the <parameter>p</parameter> parameter. Value from 0.0 to 10.0."
-msgstr "ЭÑ?а наÑ?Ñ?Ñ?ойка влиÑ?еÑ? на <guilabel>Тип Ñ?Ñ?нкÑ?ий</guilabel> Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <parameter>p</parameter> (оÑ? 0,0 до 10,0)."
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:262(para)
+msgid ""
+"With this option you can influence the <guilabel>Function types</guilabel> "
+"using the <parameter>p</parameter> parameter. Value from 0.0 to 10.0."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а наÑ?Ñ?Ñ?ойка влиÑ?еÑ? на <guilabel>Тип Ñ?Ñ?нкÑ?ий</guilabel> Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?а "
+"<parameter>p</parameter> (оÑ? 0,0 до 10,0)."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:286(term)
-msgid "k Parameter"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:270(term)
+#, fuzzy
+msgid "Parameter k"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? k"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:288(para)
-msgid "With this option you can influence the <guilabel>Function types</guilabel> using the <parameter>k</parameter> parameter. Value from 0.0 to 10.0."
-msgstr "ЭÑ?а наÑ?Ñ?Ñ?ойка влиÑ?еÑ? на <guilabel>Тип Ñ?Ñ?нкÑ?ий</guilabel> Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <parameter>k</parameter> (оÑ? 0,0 до 10,0)."
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:272(para)
+msgid ""
+"With this option you can influence the <guilabel>Function types</guilabel> "
+"using the <parameter>k</parameter> parameter. Value from 0.0 to 10.0."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а наÑ?Ñ?Ñ?ойка влиÑ?еÑ? на <guilabel>Тип Ñ?Ñ?нкÑ?ий</guilabel> Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?а "
+"<parameter>k</parameter> (оÑ? 0,0 до 10,0)."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:296(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:280(term)
 msgid "Range low"
 msgstr "Ð?ижний диапазон"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:298(para)
-msgid "Set lower limit of hue that will be used for calculation. values vary from 0.0 to 1.0."
-msgstr "Ð?олзÑ?нок и поле ввода опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? нижнÑ?Ñ? гÑ?аниÑ?Ñ? оÑ?Ñ?енков Ñ?веÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?иобÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?ам Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?наÑ?ениÑ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? в диапазоне оÑ? 0,0 до 1,0."
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:282(para)
+msgid ""
+"Set lower limit of hue that will be used for calculation. values vary from "
+"0.0 to 1.0."
+msgstr ""
+"Ð?олзÑ?нок и поле ввода опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? нижнÑ?Ñ? гÑ?аниÑ?Ñ? оÑ?Ñ?енков Ñ?веÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?е "
+"пÑ?иобÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?ам Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?наÑ?ениÑ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? в диапазоне оÑ? 0,0 до "
+"1,0."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:305(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:289(term)
 msgid "Range high"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ний диапазон"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:307(para)
-msgid "Set the upper limit of hue that will be used for calculation. Variations are from 0.0 to 1.0."
-msgstr "Ð?олзÑ?нок и поле ввода опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?нÑ?Ñ? гÑ?аниÑ?Ñ? оÑ?Ñ?енков Ñ?веÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?иобÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?ам Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?наÑ?ениÑ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? в диапазоне оÑ? 0,0 до 1,0."
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:291(para)
+msgid ""
+"Set the upper limit of hue that will be used for calculation. Variations are "
+"from 0.0 to 1.0."
+msgstr ""
+"Ð?олзÑ?нок и поле ввода опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?нÑ?Ñ? гÑ?аниÑ?Ñ? оÑ?Ñ?енков Ñ?веÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?е "
+"пÑ?иобÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?ам Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?наÑ?ениÑ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? в диапазоне оÑ? 0,0 до "
+"1,0."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:314(term)
-msgid "Plot a graph of the settings"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:298(term)
+#, fuzzy
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? гÑ?аÑ?ик наÑ?Ñ?Ñ?оек"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:316(para)
-msgid "By clicking on this large button, you can open a window that displays the graph of hue present settings."
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:300(para)
+msgid ""
+"By clicking on this large button, you can open a window that displays the "
+"graph of hue present settings."
 msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой кнопки оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? окно Ñ? гÑ?аÑ?иком наÑ?Ñ?Ñ?оек длÑ? Ñ?она."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:321(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:305(title)
 msgid "Function graph of present settings"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?ик Ñ?Ñ?нкÑ?ии наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?иÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:335(title)
-msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options(Saturation)"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:319(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Saturation)"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?Ñ?ледоваÑ?елÑ? CML</quote>: Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:337(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:321(title)
 msgid "Saturation tab"
 msgstr "Ð?акладка наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:345(para)
-msgid "In this tab, you can set how Saturation component of the HSV color model will be used in pattern calculation."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?Ñ?ой закладке опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?, как компоненÑ? <quote> Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</quote> Ñ?веÑ?овой модели <quote>HSV</quote> бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зован в Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:329(para)
+msgid ""
+"In this tab, you can set how Saturation component of the HSV color model "
+"will be used in pattern calculation."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?Ñ?ой закладке опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?, как компоненÑ? <quote> Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</"
+"quote> Ñ?веÑ?овой модели <quote>HSV</quote> бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зован в Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е "
+"Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:349(para)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:368(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:333(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:353(para)
 msgid "These options are similar to Hue tab options."
 msgstr "ЭÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?ойки поÑ?ожи на наÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ? закладки <quote>Тон</quote>."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:355(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:339(title)
 msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Value)"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?Ñ?ледоваÑ?елÑ? CML</quote>: ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:357(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:341(title)
 msgid "Value tab"
 msgstr "Ð?акладка Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:364(para)
-msgid "In this tab, you can set how the Value (Luminosity) component of the HSV color model will be used in pattern calculation."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?Ñ?ой закладке опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?, как компоненÑ? <quote> ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?</quote> Ñ?веÑ?овой модели <quote>HSV</quote> бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зован в Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:349(para)
+msgid ""
+"In this tab, you can set how the Value (Luminosity) component of the HSV "
+"color model will be used in pattern calculation."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?Ñ?ой закладке опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?, как компоненÑ? <quote> ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?</quote> "
+"Ñ?веÑ?овой модели <quote>HSV</quote> бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зован в Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:374(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:359(title)
 msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Advanced)"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?Ñ?ледоваÑ?елÑ? CML</quote>: Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:376(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:361(title)
 msgid "Advanced tab"
 msgstr "Ð?акладка дополниÑ?елÑ?нÑ?е"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:384(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:369(para)
 msgid "These tab settings apply to the three HSV channels."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?Ñ?ой закладке влиÑ?Ñ?Ñ? на вÑ?е компоненÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овой модели <quote>HSV</quote>."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?Ñ?ой закладке влиÑ?Ñ?Ñ? на вÑ?е компоненÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овой модели "
+"<quote>HSV</quote>."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:389(term)
-msgid "Channel Sensitivity"
+#. Ch. sensitivity
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:375(term)
+#, fuzzy
+msgid "Channel sensitivity"
 msgstr "ЧÑ?вÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? канала"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:391(para)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:397(para)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:428(para)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:434(para)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:440(para)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:446(para)
-msgid "// TODO"
-msgstr "// не Ñ?делано"
-
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:395(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:381(term)
 msgid "Mutation rate"
 msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?аÑ?ий"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:401(term)
+#. Mutation dist.
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:388(term)
 msgid "Mutation distance"
 msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние мÑ?Ñ?аÑ?ий"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:410(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:397(title)
 msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Others)"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?Ñ?ледоваÑ?елÑ? CML</quote>: Ð?Ñ?Ñ?гие"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:412(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:399(title)
 msgid "Others tab"
 msgstr "Ð?акладка дÑ?Ñ?гие"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:420(para)
-msgid "In this tab, you can find various parameters about image display and random intervention."
-msgstr "Ð?а Ñ?Ñ?ой закладке Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азнÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки о показе изобÑ?ажениÑ? или Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? вмеÑ?аÑ?елÑ?Ñ?Ñ?в."
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:407(para)
+msgid ""
+"In this tab, you can find various parameters about image display and random "
+"intervention."
+msgstr ""
+"Ð?а Ñ?Ñ?ой закладке Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азнÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки о показе изобÑ?ажениÑ? или "
+"Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? вмеÑ?аÑ?елÑ?Ñ?Ñ?в."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:426(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:413(term)
 msgid "Initial value"
 msgstr "Ð?аÑ?алÑ?ное знаÑ?ение"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:432(term)
-msgid "Zoom factor"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:419(term)
+msgid "Zoom scale"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:438(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:425(term)
 msgid "Start offset"
 msgstr "Ð?аÑ?ало Ñ?меÑ?ениÑ?"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:444(term)
-msgid "Seed of random"
+#. Seed of Random (only for "From Seed" Modes)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:432(term)
+#, fuzzy
+msgid "Seed of Random"
 msgstr "СлÑ?Ñ?айное зеÑ?но"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:453(title)
-msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Misc.ops)"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:441(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Misc Ops.)"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?Ñ?ледоваÑ?елÑ? CML</quote>: РазнÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:455(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:443(title)
 msgid "Miscellaneous options tab"
 msgstr "Ð?акладка Ñ?азнÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:462(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:451(para)
 msgid "In this tab you can find various options about copy and loading."
 msgstr "Ð?а Ñ?Ñ?ой закладке Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азнÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки о копиÑ?овании и загÑ?Ñ?зке."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:467(term)
-msgid "Copy settings"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:456(term)
+#, fuzzy
+msgid "Copy Settings"
 msgstr "СкопиÑ?оваÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:469(para)
-msgid "These options allow you to transfer information from one of the HSV channel to another one."
-msgstr "ЭÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?ойки позволÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?енеÑ?Ñ?и инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ? одного компоненÑ?а <quote>HSV</quote> на дÑ?Ñ?гой."
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:458(para)
+msgid ""
+"These options allow you to transfer information from one of the HSV channel "
+"to another one."
+msgstr ""
+"ЭÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?ойки позволÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?енеÑ?Ñ?и инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ? одного компоненÑ?а <quote>HSV</"
+"quote> на дÑ?Ñ?гой."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:476(term)
-msgid "Selective load setting"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:465(term)
+#, fuzzy
+msgid "Selective Load Settings"
 msgstr "Ð?Ñ?боÑ?оÑ?наÑ? загÑ?Ñ?зка наÑ?Ñ?Ñ?оек"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:478(para)
-msgid "With the <guibutton>Open</guibutton> button of this filter, you can load previously loaded settings. If you don't want to load all of them, you can select a source and a destination channel here."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? кнопки <guibutton>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guibutton> вÑ? можеÑ?е загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? пÑ?ежде Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки. Ð?Ñ?ли вÑ? не Ñ?оÑ?иÑ?е загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? вÑ?Ñ?, Ñ?о можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?й канал и канал назнаÑ?ениÑ?."
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:467(para)
+msgid ""
+"With the <guibutton>Open</guibutton> button of this filter, you can load "
+"previously loaded settings. If you don't want to load all of them, you can "
+"select a source and a destination channel here."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? кнопки <guibutton>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guibutton> вÑ? можеÑ?е загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? пÑ?ежде "
+"Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки. Ð?Ñ?ли вÑ? не Ñ?оÑ?иÑ?е загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? вÑ?Ñ?, Ñ?о можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? "
+"иÑ?Ñ?однÑ?й канал и канал назнаÑ?ениÑ?."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/circuit.xml:26(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-circuit.jpg'; "
+"md5=0dff79aed1928ad742d2c00a08a5dffa"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-grid.jpg'; "
+"md5=2d0a1b652d92b5000078be4fa7736345"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/circuit.xml:80(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/circuit.png'; "
+"md5=4659a341273326d63d46edda59ffa32e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-render-sinus1.png'; "
+"md5=361912a74f3389db3e2d599d735334f4"
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:8(title)
+#: src/filters/render/circuit.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/render/circuit.xml:16(primary)
+msgid "Circuit"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:22(title)
+msgid "Example of Circuit"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:29(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Circuit</quote> applied."
+msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СеÑ?ка</quote>"
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:33(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Circuit</guimenuitem> command is a script that fills the "
+"selected region (or alpha) with traces like those on the back of an old "
+"circuit board. It looks even better when gradmapped with a suitable gradient."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:40(para)
+msgid ""
+"The effect seems to work best on odd shaped selections because of some "
+"limitations in the maze codes selection handling ability."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:52(para)
+#, fuzzy
+msgid "This filter creates a grey level image in <acronym>RGB</acronym> mode."
+msgstr ""
+"ЦвеÑ?а из изобÑ?ажений, оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на даннÑ?й моменÑ? в <acronym>GIMP</acronym>."
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:55(para)
+msgid "The resulting image doesn't depend on the original image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:63(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Circuit...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?</guisubmenu><guisubmenu>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?абиÑ?инÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:76(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Circuit</quote> filter options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СеÑ?ка</quote>"
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:88(term)
+msgid "Oilify mask size"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:90(para)
+msgid ""
+"With this option you can set the option value of the <link linkend=\"plug-in-"
+"oilify\">Oilify</link> filter in pixels (range 3 to 50). Larger values make "
+"lines more fuzzy. 17 is the default value."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:99(term)
+msgid "Circuit seed"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:101(para)
+msgid ""
+"You can give a randomizing seed number between 1 and 3000000. The default "
+"value is 3."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:108(term)
+msgid "No background (only for separate layer)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:110(para)
+msgid ""
+"If this option is enabled, dark pixels of the circuit are made transparent "
+"so that the underlying image is shown through these holes. This option is "
+"disabled in default settings. The <guilabel>Separate layer</guilabel> option "
+"is required."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:121(para)
+msgid ""
+"If an active selection exists when this script is called, you can keep the "
+"selection and its marching ants with this option. This option is enabled in "
+"default settings."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:131(para)
+msgid ""
+"If this option is not checked, the generated texture is drawn on the active "
+"layer. When this option is enabled (in default), this script adds a layer to "
+"draw the circuit texture is on."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:142(title)
+msgid "Making the Circuit effect"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:143(para)
+msgid "The Circuit effect is achieved through the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:146(para)
+msgid ""
+"First, <link linkend=\"plug-in-maze\">draw maze</link> with 5 pixels width "
+"pathways and walls with the <quote>Depth First</quote> algorithm. The "
+"pattern of maze is set by <guilabel>Circuit seed</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:154(para)
+msgid ""
+"<link linkend=\"plug-in-oilify\">Oilify</link> this maze with a brush of "
+"<guilabel>Oilify mask size</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:160(para)
+msgid ""
+"Then apply the <link linkend=\"plug-in-edge\">extract edge</link> filter "
+"with Sobel algorithm, Smear option and Amount to 2.0, to the oilified maze "
+"image. This crowds high contrast winding curves like as a circuit map."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:168(para)
+msgid ""
+"Finally, <link linkend=\"gimp-tool-desaturate\">Desaturate</link> the map "
+"with gray color in <acronym>RGB</acronym> mode."
+msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:30(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard1.jpg'; md5=601418dfb59e9518d6b13cb7966f182f"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard1.jpg'; md5=601418dfb59e9518d6b13cb7966f182f"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard1.jpg'; "
+"md5=601418dfb59e9518d6b13cb7966f182f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard1.jpg'; "
+"md5=601418dfb59e9518d6b13cb7966f182f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:39(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard2.jpg'; md5=304918222421aae327e5c1b15a183550"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard2.jpg'; md5=304918222421aae327e5c1b15a183550"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard2.jpg'; "
+"md5=304918222421aae327e5c1b15a183550"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard2.jpg'; "
+"md5=304918222421aae327e5c1b15a183550"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:73(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-render-checkerboard.png'; md5=d9b69b1e8e2ad6d35e69eb6ec4994c40"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-render-checkerboard.png'; md5=d9b69b1e8e2ad6d35e69eb6ec4994c40"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/checkerboard.png'; "
+"md5=d9b69b1e8e2ad6d35e69eb6ec4994c40"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-render-checkerboard.png'; "
+"md5=d9b69b1e8e2ad6d35e69eb6ec4994c40"
 
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:12(title)
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:17(tertiary)
@@ -2241,32 +4890,47 @@ msgid "Psychobilly <quote>Checkerboard</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?оделиÑ?еÑ?каÑ? <quote>ШаÑ?маÑ?наÑ? доÑ?ка</quote>"
 
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:46(para)
-msgid "This filter creates a checkerboard pattern replacing the current layer content. Colors used for pattern are current Fore- and Back ground colors of toolbox."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в виде Ñ?аÑ?маÑ?ной доÑ?ки, заменÑ?Ñ? им Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?лой. ЦвеÑ?а, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е длÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а - Ñ?веÑ? Ñ?она и пеÑ?еднего плана Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+msgid ""
+"This filter creates a checkerboard pattern replacing the current layer "
+"content. Colors used for pattern are current Fore- and Back ground colors of "
+"toolbox."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в виде Ñ?аÑ?маÑ?ной доÑ?ки, заменÑ?Ñ? им Ñ?екÑ?Ñ?ий "
+"Ñ?лой. ЦвеÑ?а, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е длÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а - Ñ?веÑ? Ñ?она и пеÑ?еднего плана Ñ? панели "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:55(para)
-msgid "You can find this filter in the image menu through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Checkerboard</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?</guisubmenu><guisubmenu>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>ШаÑ?маÑ?наÑ? доÑ?ка</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can find this filter in the image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Checkerboard</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?</guisubmenu><guisubmenu>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а</"
+"guisubmenu><guimenuitem>ШаÑ?маÑ?наÑ? доÑ?ка</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:69(title)
 msgid "<quote>Checkerboard</quote> filter options"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>ШаÑ?маÑ?наÑ? доÑ?ка</quote>"
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:79(term)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:81(para)
+msgid ""
+"With this option, you can set checkerboard square size, in pixels, or in "
+"your chosen unit by using the drop-down list."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? квадÑ?аÑ?а Ñ?аÑ?маÑ?ной доÑ?ки, в Ñ?оÑ?каÑ? или в вÑ?биÑ?аемÑ?Ñ? "
+"единиÑ?аÑ?."
+
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:88(term)
 msgid "Psychobilly"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?оделиÑ?"
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:81(para)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:90(para)
 msgid "This option gives an eiderdown look to the Checkerboard."
-msgstr "ЭÑ?а наÑ?Ñ?Ñ?ойка иÑ?кÑ?ивлÑ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?жимаÑ? еÑ? в одниÑ? меÑ?Ñ?аÑ? и Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? в дÑ?Ñ?гиÑ?."
-
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:87(term)
-msgid "Size"
-msgstr "РазмеÑ?"
-
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:89(para)
-msgid "With this option, you can set checkerboard square size, in pixels, or in your chosen unit by using the drop-down list."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? квадÑ?аÑ?а Ñ?аÑ?маÑ?ной доÑ?ки, в Ñ?оÑ?каÑ? или в вÑ?биÑ?аемÑ?Ñ? единиÑ?аÑ?."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а наÑ?Ñ?Ñ?ойка иÑ?кÑ?ивлÑ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?жимаÑ? еÑ? в одниÑ? меÑ?Ñ?аÑ? и Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? в "
+"дÑ?Ñ?гиÑ?."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:0(None)
@@ -2275,3 +4939,238 @@ msgstr ""
 "Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006\n"
 "Vitaly Lomov <lomovv gmail com>, 2011\n"
 "Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010"
+
+#~ msgid "Open/Save"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?/Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Scale X/Y/Z"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб X/Y/Z"
+
+#~ msgid "X and Y Size"
+#~ msgstr "РазмеÑ? X и Y"
+
+#~ msgid "Settings tab"
+#~ msgstr "Ð?акладка Ñ?Ñ?Ñ?ановок"
+
+#~ msgid "X and Y Scales"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб X и Y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here, you set the two colors that make up your texture. You can use Black "
+#~ "and white or the foreground/background colors in the toolbox, or you can "
+#~ "choose a color with the color icons. The <parameter>Alpha Channels</"
+#~ "parameter> sliders allow you to assign an opacity to each of the colors. "
+#~ "(If the layer you are working on does not have an alpha channel, they "
+#~ "will be grayed out.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?озволÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? два Ñ?веÑ?а длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?ожно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й и "
+#~ "белÑ?й Ñ?веÑ?, Ñ?веÑ? Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, или вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? два Ñ?веÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. "
+#~ "Ð?олзÑ?нки <parameter>Ð?лÑ?Ñ?а каналÑ?</parameter> позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? "
+#~ "пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? каждого Ñ?веÑ?а. Ð?Ñ?ли Ñ?абоÑ?ий Ñ?лой не имееÑ? канал алÑ?Ñ?а, Ñ?о "
+#~ "ползÑ?нки бÑ?дÑ?Ñ? недоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?."
+
+#~ msgid "Blend settings"
+#~ msgstr "УÑ?Ñ?ановки Ñ?меÑ?иваниÑ?"
+
+#~ msgid "Sinus filter options (Blend)"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СинÑ?Ñ?</quote> (СмеÑ?ивание)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/filters-render-plasma.png'; "
+#~ "md5=82e8f5d36611e689fd19826054373c17"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/filters-render-plasma.png'; "
+#~ "md5=82e8f5d36611e689fd19826054373c17"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An enhanced version of the Plasma plug-in, called <emphasis>Plasma2</"
+#~ "emphasis>, with many more options and parameters, is available from the "
+#~ "GIMP Plugin Registry <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-"
+#~ "plasma2\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "УлÑ?Ñ?Ñ?еннаÑ? веÑ?Ñ?иÑ? дополнениÑ? <quote>Ð?лазма</quote>, назÑ?ваемаÑ? "
+#~ "<emphasis>Ð?лазма2</emphasis>, Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?ми паÑ?амеÑ?Ñ?ами наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в "
+#~ "<ulink url=\"http://registry.gimp.org/plugin?id=501\";>Ñ?пиÑ?ке дополнений "
+#~ "Gimp</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose between two types of puzzle, <guilabel>Square</guilabel> "
+#~ "then you get pieces made with straight lines, or <guilabel>Curved</"
+#~ "guilabel> then you get pieces made with curves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? два Ñ?Ñ?илÑ? головоломки. <guilabel>Ð?вадÑ?аÑ?нÑ?й</guilabel> Ñ?Ñ?илÑ? даÑ?Ñ? "
+#~ "Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?ми Ñ?Ñ?оÑ?онами, <guilabel>Ð?Ñ?кÑ?ивлÑ?ннÑ?й</guilabel> Ñ?Ñ?илÑ? даÑ?Ñ? "
+#~ "Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ? иÑ?кÑ?ивлÑ?ннÑ?ми Ñ?Ñ?оÑ?онами."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/filters-render-ifsfractal.png'; "
+#~ "md5=200e9eac2b1495476cc4e777cc5a5c71"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/filters-render-ifsfractal.png'; "
+#~ "md5=200e9eac2b1495476cc4e777cc5a5c71"
+
+#~ msgid "The Main Interface"
+#~ msgstr "Ð?лавнÑ?й диалог"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some tools are directly visible in this tool bar: <guibutton>Move</"
+#~ "guibutton>, <guibutton>Rotate</guibutton>, <guibutton>Stretch</"
+#~ "guibutton>, <guibutton>New</guibutton>, <guibutton>Delete</guibutton>, "
+#~ "<guibutton>Undo</guibutton>, <guibutton>Redo</guibutton>, "
+#~ "<guibutton>Select All</guibutton>. You can see others, if your window is "
+#~ "not wide enough, by clicking on the drop-down list button on the right of "
+#~ "tool bar: <guibutton>Recenter</guibutton> and <guibutton>Render Options</"
+#~ "guibutton> where you have have several parameters:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? виднÑ? пÑ?Ñ?мо Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов: "
+#~ "<guibutton>Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?</guibutton>, <guibutton>Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?</guibutton>, "
+#~ "<guibutton>РаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?</guibutton>, <guibutton>Ð?овÑ?й</guibutton>, "
+#~ "<guibutton>УдалиÑ?Ñ?</guibutton>, <guibutton>Ð?Ñ?мениÑ?Ñ?</guibutton>, "
+#~ "<guibutton>Ð?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ?</guibutton>, <guibutton>Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? вÑ?е</guibutton>. "
+#~ "ЧÑ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? вÑ?е (еÑ?ли окно вÑ?еÑ? не вмеÑ?аеÑ?), нажмиÑ?е на кнопкÑ? в пÑ?авой "
+#~ "Ñ?аÑ?Ñ?и панели: <guibutton>Ð?еÑ?еÑ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ?</guibutton> и "
+#~ "<guibutton>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? визÑ?ализаÑ?ии</guibutton>."
+
+#~ msgid "<quote>Color transformation</quote> tab options"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? закладки <quote>Ð?Ñ?еобÑ?азование Ñ?веÑ?ов</quote>"
+
+#~ msgid "Simple color transformation"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ое пÑ?еобÑ?азование Ñ?веÑ?ов"
+
+#~ msgid "Full color transformation"
+#~ msgstr "Ð?олное пÑ?еобÑ?азование Ñ?веÑ?ов"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Raise/Lower selected object to top/bottom</guilabel>: self "
+#~ "explanatory."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Ð?однÑ?Ñ?Ñ?/опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?й обÑ?екÑ? на пеÑ?едний план/до Ñ?амого "
+#~ "низа</guilabel>: опÑ?еделÑ?еÑ? поÑ?Ñ?док обÑ?екÑ?а в оÑ?еÑ?еди пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а."
+
+#~ msgid "The drop-down list in tool bar offers you some more functions:"
+#~ msgstr ""
+#~ "СпÑ?Ñ?каÑ?Ñ?ийÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок на планке инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов пÑ?едлагаеÑ? болÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ий:"
+
+#~ msgid "Preview field"
+#~ msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а"
+
+#~ msgid "Preview comes with several options:"
+#~ msgstr "У пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а неÑ?колÑ?ко наÑ?Ñ?Ñ?оек:"
+
+#~ msgid "In this area, you have several options to work with this filter."
+#~ msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ой Ñ?аÑ?Ñ?и имееÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко паÑ?амеÑ?Ñ?ов длÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а."
+
+#~ msgid "This area shows tool options."
+#~ msgstr "ЭÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? показÑ?веÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/options-render-fractalexplorer2.png'; "
+#~ "md5=be92b13fef777313494a61271acf05b5"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/options-render-fractalexplorer2.png'; "
+#~ "md5=be92b13fef777313494a61271acf05b5"
+
+#~ msgid "<quote>Parameters</quote> options for Fractal Explorer filter"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки длÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?Ñ?ледоваÑ?елÑ? Ñ?Ñ?акÑ?алов</quote>"
+
+#~ msgid "Parameters tab"
+#~ msgstr "Ð?акладка наÑ?Ñ?Ñ?оек"
+
+#~ msgid "XMIN; XMAX; YMIN; YMAX"
+#~ msgstr "XÐ?ин.; XÐ?акÑ?.; YÐ?ин.; YÐ?акÑ?."
+
+#~ msgid "ITER"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?."
+
+#~ msgid "CX; CY"
+#~ msgstr "CX; CY"
+
+#~ msgid "Open; Reset; Save"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?; СбÑ?оÑ?иÑ?Ñ?; СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Colors tab"
+#~ msgstr "Ð?акладка Ñ?веÑ?а"
+
+#~ msgid "Color tab options"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки в закладке Ñ?веÑ?а"
+
+#~ msgid "Color number"
+#~ msgstr "ЧиÑ?ло Ñ?веÑ?ов"
+
+#~ msgid "X, Y"
+#~ msgstr "X, Y"
+
+#~ msgid "New seed; Fix seed; Random seed"
+#~ msgstr "Ð?овое зеÑ?но; ФикÑ?.зеÑ?но; СлÑ?Ñ?айное зеÑ?но"
+
+#~ msgid "Open; Save"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?; СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Fill with k parameter</guilabel>, <guilabel>k{x(1-x)}^p</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>k{x(1-x)}^p stepped</guilabel>, <guilabel>kx^p</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>kx^p stepped</guilabel>, <guilabel>k(1-x^p)</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>k(1-x^p) stepped</guilabel>: pattern look will "
+#~ "depend on <parameter>k</parameter> that you will set later in options."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Ð?аполниÑ?Ñ? Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом k</guilabel>, <guilabel>k{x(1-x)}^p</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>Ð?оÑ?аговаÑ? k{x(1-x)}^p</guilabel>, <guilabel>kx^p</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>Ð?оÑ?аговаÑ? kx^p</guilabel>, <guilabel>k(1-x^p)</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>Ð?оÑ?аговаÑ? k(1-x^p)</guilabel>: вид Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?деÑ? "
+#~ "завиÑ?иÑ?Ñ? оÑ? <parameter>k</parameter>, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? Ñ?кажеÑ?е позже."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Delta function</guilabel>, <guilabel>Delta function stepped</"
+#~ "guilabel>: FIXME"
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Ð?елÑ?Ñ?а-Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?</guilabel>, <guilabel>Ð?оÑ?аговаÑ? делÑ?Ñ?а-Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?</"
+#~ "guilabel>: FIXME"
+
+#~ msgid "Here, these options concern Hue. You can select:"
+#~ msgstr "ЭÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?ойки пÑ?именимÑ? к Ñ?онÑ?. Ð?Ñ?боÑ?:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>None</guilabel>, <guilabel>Max(x, -)</guilabel>, <guilabel>Max(x"
+#~ "+d, -)</guilabel>, <guilabel>Max(x-d, -)</guilabel>, <guilabel>Min(x, -)</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>Min(x+d, -)</guilabel>, <guilabel>Min(x-d, -)</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>Max(x+d, -), (x &lt; 0,5)</guilabel>, <guilabel>Max(x"
+#~ "+d, -), (0,5 &lt; x)</guilabel>, <guilabel>Max(x-d, -), (x &lt; 0,5)</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>Max(x-d, -), (0,5 &lt; x)</guilabel>, <guilabel>Min(x"
+#~ "+d, -), (x &lt; 0,5)</guilabel>, <guilabel>Min(x+d, -), (0,5 &lt; x)</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>Min(x-d, -), (x &lt; 0,5)</guilabel> and "
+#~ "<guilabel>Min(x-d, -), (0,5 &lt; x)</guilabel>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Ð?икакой</guilabel>, <guilabel>Ð?акÑ?.(x, -)</guilabel>, "
+#~ "<guilabel>Ð?акÑ?.(x+d, -)</guilabel>, <guilabel>Ð?акÑ?.(x-d, -)</guilabel>, "
+#~ "<guilabel>Ð?ин.(x, -)</guilabel>, <guilabel>Ð?ин.(x+d, -)</guilabel>, "
+#~ "<guilabel>Ð?ин.(x-d, -)</guilabel>, <guilabel>Ð?акÑ?.(x+d, -), (x &lt; 0,5)</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>Ð?акÑ?.(x+d, -), (0,5 &lt; x)</guilabel>, "
+#~ "<guilabel>Ð?акÑ?.(x-d, -), (x &lt; 0,5)</guilabel>, <guilabel>Ð?акÑ?.(x-d, "
+#~ "-), (0,5 &lt; x)</guilabel>, <guilabel>Ð?ин.(x+d, -), (x &lt; 0,5)</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>Ð?ин.(x+d, -), (0,5 &lt; x)</guilabel>, <guilabel>Ð?ин."
+#~ "(x-d, -), (x &lt; 0,5)</guilabel> и <guilabel>Ð?ин.(x-d, -), (0,5 &lt; x)</"
+#~ "guilabel>."
+
+#~ msgid "This drop-down list offers you some other parameters:"
+#~ msgstr "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой наÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий вÑ?боÑ?:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Standard</guilabel>, <guilabel>Use average value</guilabel>, "
+#~ "<guilabel>Use reverse value</guilabel>, <guilabel>With random power (0,10)"
+#~ "</guilabel>, <guilabel>With random power (0,1)</guilabel>, <guilabel>with "
+#~ "gradient power (0,1)</guilabel>, <guilabel>Multiply rand. value (0,1)</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>Multiply rand. value (0,2)</guilabel>, "
+#~ "<guilabel>Multiply gradient (0,1)</guilabel> and <guilabel>With p and "
+#~ "random (0,1)</guilabel>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>СÑ?андаÑ?Ñ?</guilabel>, <guilabel>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еднее знаÑ?ение</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? обÑ?аÑ?ное знаÑ?ение</guilabel>, "
+#~ "<guilabel>Со Ñ?лÑ?Ñ?айной Ñ?Ñ?епенÑ?Ñ? (0,10)</guilabel>, <guilabel>Со Ñ?лÑ?Ñ?айной "
+#~ "Ñ?Ñ?епенÑ?Ñ? (0,1)</guilabel>, <guilabel>Со Ñ?Ñ?епенÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?а (0,1)</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>УмножаÑ?Ñ? на Ñ?лÑ?Ñ?айное Ñ?иÑ?ло (0,1)</guilabel>, "
+#~ "<guilabel>УмножаÑ?Ñ? на Ñ?лÑ?Ñ?айное Ñ?иÑ?ло (0,2)</guilabel>, "
+#~ "<guilabel>УмножаÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ? (0,1)</guilabel> и <guilabel>Со Ñ?Ñ?епенÑ?Ñ? p и "
+#~ "Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м Ñ?иÑ?лом (0,1)</guilabel>."
+
+#~ msgid "Zoom factor"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
diff --git a/po/ru/filters/web.po b/po/ru/filters/web.po
index 27b3050..62e6a74 100644
--- a/po/ru/filters/web.po
+++ b/po/ru/filters/web.po
@@ -1,16 +1,55 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-03 22:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 04:20+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:10(title)
-#: src/filters/web/slice.xml:15(tertiary)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/slice.xml:28(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_guides.jpg'; "
+"md5=5cc15e2f6cf58e6a5b03d76b8c491c2c"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/slice.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/web-taj-slice.jpg'; "
+"md5=beb13db657cb1b63ecbf57c3bf7c0b88"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/slice.xml:130(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/web/slice.png'; md5=8629e6dc222b3fa7782458fd80b002a7"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/slice.xml:208(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/slice-folder.png'; "
+"md5=dc4124039c29edd1ce3cbedfa162d6a2"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/slice.xml:233(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/slice-cellspacing.png'; "
+"md5=8568cbe7a3853f9cb87f7d6eee3f04f2"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:10(title) src/filters/web/slice.xml:15(tertiary)
 #: src/filters/web/slice.xml:18(primary)
 msgid "Slice"
 msgstr "РазÑ?ез"
@@ -46,28 +85,57 @@ msgid "<quote>Slice</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?аÑ?езка</quote>"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:44(para)
-msgid "This filter is a simple and easy to use helper for creating sensitive images to be used in HTML files. The filter slices up the source image (like the <link linkend=\"plug-in-guillotine\">Guillotine</link> command does) along its horizontal and vertical guides, and produces a set of sub-images. At the same time it creates a piece of HTML code for a table saved in a text file. Every table cell contains one part of the image. The text file should then be embedded in an HTML document."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ? длÑ? Ñ?озданиÑ? изобÑ?ажений длÑ? инÑ?еÑ?неÑ?а, Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?нÑ?Ñ? к нажаÑ?иÑ? мÑ?Ñ?ки. Ð?н Ñ?азÑ?езаеÑ? изобÑ?ажение (Ñ?ак же, как и комманда <link linkend=\"plug-in-guillotine\">Ð?илÑ?оÑ?ина</link>) по веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?м и гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?м напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?им и пÑ?оизводиÑ? набоÑ? подизобÑ?ажений. Ð? Ñ?о же вÑ?емÑ? он Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? кода HTML длÑ? Ñ?аблиÑ?Ñ?, Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?емой в Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?овом Ñ?айле. Ð?аждаÑ? Ñ?Ñ?ейка Ñ?аблиÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ? однÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. ТекÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?айл заÑ?ем можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?авлен в Ñ?айл HTML."
+msgid ""
+"This filter is a simple and easy to use helper for creating sensitive images "
+"to be used in HTML files. The filter slices up the source image (like the "
+"<link linkend=\"plug-in-guillotine\">Guillotine</link> command does) along "
+"its horizontal and vertical guides, and produces a set of sub-images. At the "
+"same time it creates a piece of HTML code for a table saved in a text file. "
+"Every table cell contains one part of the image. The text file should then "
+"be embedded in an HTML document."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ? длÑ? Ñ?озданиÑ? изобÑ?ажений длÑ? инÑ?еÑ?неÑ?а, Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?нÑ?Ñ? к "
+"нажаÑ?иÑ? мÑ?Ñ?ки. Ð?н Ñ?азÑ?езаеÑ? изобÑ?ажение (Ñ?ак же, как и комманда <link "
+"linkend=\"plug-in-guillotine\">Ð?илÑ?оÑ?ина</link>) по веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?м и "
+"гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?м напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?им и пÑ?оизводиÑ? набоÑ? подизобÑ?ажений. Ð? Ñ?о же вÑ?емÑ? "
+"он Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? кода HTML длÑ? Ñ?аблиÑ?Ñ?, Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?емой в Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?овом Ñ?айле. "
+"Ð?аждаÑ? Ñ?Ñ?ейка Ñ?аблиÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ? однÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. ТекÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?айл заÑ?ем "
+"можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?авлен в Ñ?айл HTML."
 
 #: src/filters/web/slice.xml:53(para)
-msgid "Note that this filter is really a very simple helper. A typical HTML code produced by the filter may be not much more than this:"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?о помоÑ?ник. ТипиÑ?нÑ?й код HTML, коÑ?оÑ?Ñ?й он Ñ?оздаÑ?Ñ?, вÑ?глÑ?диÑ? пÑ?имеÑ?но Ñ?ак:"
+msgid ""
+"Note that this filter is really a very simple helper. A typical HTML code "
+"produced by the filter may be not much more than this:"
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?о помоÑ?ник. ТипиÑ?нÑ?й код HTML, коÑ?оÑ?Ñ?й он Ñ?оздаÑ?Ñ?, вÑ?глÑ?диÑ? "
+"пÑ?имеÑ?но Ñ?ак:"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:58(title)
 msgid "Simple <quote>Slice</quote> filter example output"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?нÑ?й вÑ?вод Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>РазÑ?ез</quote>"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:94(para)
-msgid "Produced HTML code; the <quote>style</quote> attribute has been omitted."
+msgid ""
+"Produced HTML code; the <quote>style</quote> attribute has been omitted."
 msgstr "Ð?Ñ?оизводимÑ?й код HTML; аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ñ?Ñ?илÑ?</quote> бÑ?ли опÑ?Ñ?енÑ?."
 
 #: src/filters/web/slice.xml:99(para)
-msgid "When there are no guides in the image, the filter will no nothing. If, however, the guides are just hidden, the filter will work."
-msgstr "Ð?огда в изобÑ?ажении неÑ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? ниÑ?его не делаеÑ?. Ð?Ñ?ли напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие пÑ?оÑ?Ñ?о не видимÑ?, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? бÑ?деÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"When there are no guides in the image, the filter will no nothing. If, "
+"however, the guides are just hidden, the filter will work."
+msgstr ""
+"Ð?огда в изобÑ?ажении неÑ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? ниÑ?его не делаеÑ?. Ð?Ñ?ли "
+"напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие пÑ?оÑ?Ñ?о не видимÑ?, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? бÑ?деÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?."
 
 #: src/filters/web/slice.xml:104(para)
-msgid "The <link linkend=\"plug-in-imagemap\">ImageMap</link> filter is a much more powerful and sophisticated tool for creating sensitive images. (But it is also much more complex...)"
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"plug-in-imagemap\">Ð?аÑ?Ñ?а изобÑ?ажениÑ?</link> более Ñ?илÑ?нÑ?й и Ñ?азнообÑ?азнÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? длÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?нÑ?Ñ? изобÑ?ажений, но он Ñ?акже более Ñ?ложнÑ?й."
+msgid ""
+"The <link linkend=\"plug-in-imagemap\">ImageMap</link> filter is a much more "
+"powerful and sophisticated tool for creating sensitive images. (But it is "
+"also much more complex...)"
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"plug-in-imagemap\">Ð?аÑ?Ñ?а изобÑ?ажениÑ?</link> более "
+"Ñ?илÑ?нÑ?й и Ñ?азнообÑ?азнÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? длÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?нÑ?Ñ? изобÑ?ажений, "
+"но он Ñ?акже более Ñ?ложнÑ?й."
 
 #: src/filters/web/slice.xml:113(title)
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:52(title)
@@ -76,8 +144,14 @@ msgid "Activate the filter"
 msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:114(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Web</guisubmenu><guimenuitem>Slice</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?еÑ?неÑ?</guisubmenu><guimenuitem>РазÑ?ез</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Web</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Slice</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?еÑ?неÑ?</guisubmenu><guimenuitem>РазÑ?ез</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: src/filters/web/slice.xml:125(title)
 #: src/filters/web/imagemap.xml:100(title)
@@ -88,53 +162,104 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 msgid "<quote>Slice</quote> options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>РазÑ?ез</quote>"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:136(para)
+#: src/filters/web/slice.xml:135(para)
 msgid "Most options are self-explanatory, but nevertheless:"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? в оÑ?новном не Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ? комменÑ?аÑ?иÑ?, но вÑ?Ñ? же:"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:140(term)
+#: src/filters/web/slice.xml:139(term)
 msgid "Path for HTML export"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?кпоÑ?Ñ?а HTML"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:142(para)
-msgid "Where the HTML file and the image files will be saved. By default these files will be stored in the current working directory. Clicking on the button to the right opens a pull-down menu, where you can select a different location."
-msgstr "УказÑ?ваеÑ?, где Ñ?айл HTML и Ñ?айлÑ? подизобÑ?ажений бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аненÑ?. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, Ñ?Ñ?и Ñ?айлÑ? бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аненÑ? в Ñ?абоÑ?ей папке. Ð?ажаÑ?ием на кнопкÑ? Ñ?пÑ?ава можно вÑ?зваÑ?Ñ? менÑ?, где можно Ñ?казаÑ?Ñ? новÑ?й пÑ?Ñ?Ñ?."
+#: src/filters/web/slice.xml:141(para)
+msgid ""
+"Where the HTML file and the image files will be saved. By default these "
+"files will be stored in the current working directory. Clicking on the "
+"button to the right opens a pull-down menu, where you can select a different "
+"location."
+msgstr ""
+"УказÑ?ваеÑ?, где Ñ?айл HTML и Ñ?айлÑ? подизобÑ?ажений бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аненÑ?. Ð?о "
+"Ñ?молÑ?аниÑ?, Ñ?Ñ?и Ñ?айлÑ? бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аненÑ? в Ñ?абоÑ?ей папке. Ð?ажаÑ?ием на кнопкÑ? "
+"Ñ?пÑ?ава можно вÑ?зваÑ?Ñ? менÑ?, где можно Ñ?казаÑ?Ñ? новÑ?й пÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/filters/web/slice.xml:151(term)
+#: src/filters/web/slice.xml:150(term)
 msgid "Filename for export"
 msgstr "Ð?мÑ? Ñ?айла длÑ? Ñ?кпоÑ?Ñ?а"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:153(para)
-msgid "The name of the HTML file. You can change the filename using the textbox."
+#: src/filters/web/slice.xml:152(para)
+msgid ""
+"The name of the HTML file. You can change the filename using the textbox."
 msgstr "Ð?мÑ? Ñ?айла HTML. Ð?оле ввода позволÑ?еÑ? Ñ?мениÑ?Ñ? имÑ? Ñ?айла."
 
-#: src/filters/web/slice.xml:160(term)
+#: src/filters/web/slice.xml:159(term)
 msgid "Image name prefix"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авка и имени Ñ?айла"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:162(para)
-msgid "The name of an image file produced by this filter is <filename>prefix_i_k.ext</filename>, where <filename>prefix</filename> is that part of the filename which you can freely select using the textbox to the right, by default: <filename>slice</filename>. (<filename>i</filename> and <filename>k</filename> are the numbers of the row and the column, each starting with 0; <filename class=\"extension\">.ext</filename> is the filename extension depending on the selected <guilabel>Image format</guilabel>.)"
-msgstr "Ð?мÑ? Ñ?айла, Ñ?озданного Ñ?Ñ?им Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом подÑ?инÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ?ле <filename>пÑ?иÑ?Ñ?авка_i_k.ext</filename>, где <filename>пÑ?иÑ?Ñ?авка</filename> Ñ?Ñ?о Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? имени, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? в поле ввода Ñ?пÑ?ава. Ð?наÑ?ение по Ñ?молÑ?аниÑ? â?? <filename>slice</filename>. (<filename>i</filename> и <filename>k</filename> Ñ?Ñ?о номеÑ?а Ñ?Ñ?да и Ñ?Ñ?олбÑ?а; они наÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? нÑ?лÑ?; <filename class=\"extension\">.ext</filename> â?? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение Ñ?айла, коÑ?оÑ?ое завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?казанного <guilabel>ФоÑ?маÑ?а изобÑ?ажениÑ?</guilabel>.)"
-
-#: src/filters/web/slice.xml:174(para)
-msgid "This option is particularly useful when you want to create <guilabel>Javascript for onmouseover and clicked</guilabel> and need different sets of images."
-msgstr "ЭÑ?о наиболее полезно, когда необÑ?одимо Ñ?оздаÑ?Ñ? <guilabel>код Javascript длÑ? Ñ?обÑ?Ñ?ий onmouseover и clicked</guilabel> , иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?азнÑ?й набоÑ? изобÑ?ажений."
+#: src/filters/web/slice.xml:161(para)
+msgid ""
+"The name of an image file produced by this filter is <filename>prefix_i_k."
+"ext</filename>, where <filename>prefix</filename> is that part of the "
+"filename which you can freely select using the textbox to the right, by "
+"default: <filename>slice</filename>. (<filename>i</filename> and "
+"<filename>k</filename> are the numbers of the row and the column, each "
+"starting with 0; <filename class=\"extension\">.ext</filename> is the "
+"filename extension depending on the selected <guilabel>Image format</"
+"guilabel>.)"
+msgstr ""
+"Ð?мÑ? Ñ?айла, Ñ?озданного Ñ?Ñ?им Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом подÑ?инÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ?ле "
+"<filename>пÑ?иÑ?Ñ?авка_i_k.ext</filename>, где <filename>пÑ?иÑ?Ñ?авка</filename> "
+"Ñ?Ñ?о Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? имени, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? в поле ввода Ñ?пÑ?ава. Ð?наÑ?ение по "
+"Ñ?молÑ?аниÑ? â?? <filename>slice</filename>. (<filename>i</filename> и "
+"<filename>k</filename> Ñ?Ñ?о номеÑ?а Ñ?Ñ?да и Ñ?Ñ?олбÑ?а; они наÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? нÑ?лÑ?; "
+"<filename class=\"extension\">.ext</filename> â?? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение Ñ?айла, коÑ?оÑ?ое "
+"завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?казанного <guilabel>ФоÑ?маÑ?а изобÑ?ажениÑ?</guilabel>.)"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:173(para)
+msgid ""
+"This option is particularly useful when you want to create "
+"<guilabel>Javascript for onmouseover and clicked</guilabel> and need "
+"different sets of images."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о наиболее полезно, когда необÑ?одимо Ñ?оздаÑ?Ñ? <guilabel>код Javascript длÑ? "
+"Ñ?обÑ?Ñ?ий onmouseover и clicked</guilabel> , иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?азнÑ?й набоÑ? "
+"изобÑ?ажений."
 
-#: src/filters/web/slice.xml:182(term)
+#: src/filters/web/slice.xml:181(term)
 msgid "Image format"
 msgstr "ФоÑ?маÑ? изобÑ?ажениÑ?"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:184(para)
-msgid "You can choose to create image files in the <link linkend=\"glossary-gif\">GIF</link>, <link linkend=\"glossary-jpeg\">JPG</link>, or <link linkend=\"glossary-png\">PNG</link><link linkend=\"glossary-fileformat\">file format</link>."
-msgstr "Ð?оддеÑ?живаемÑ?е <link linkend=\"glossary-fileformat\">Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?</link> â?? <link linkend=\"glossary-gif\">GIF</link>, <link linkend=\"glossary-jpeg\">JPG</link> и <link linkend=\"glossary-png\">PNG</link>."
+#: src/filters/web/slice.xml:183(para)
+msgid ""
+"You can choose to create image files in the <link linkend=\"glossary-gif"
+"\">GIF</link>, <link linkend=\"glossary-jpeg\">JPG</link>, or <link linkend="
+"\"glossary-png\">PNG</link><link linkend=\"glossary-fileformat"
+"\">file format</link>."
+msgstr ""
+"Ð?оддеÑ?живаемÑ?е <link linkend=\"glossary-fileformat\">Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?</link> â?? <link "
+"linkend=\"glossary-gif\">GIF</link>, <link linkend=\"glossary-jpeg\">JPG</"
+"link> и <link linkend=\"glossary-png\">PNG</link>."
+
+#: src/filters/web/slice.xml:193(term)
+#, fuzzy
+msgid "Separate image folder"
+msgstr "С оÑ?делÑ?ной папкой длÑ? изобÑ?ажениÑ?"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:194(term)
-msgid "Separate image folder; Folder for image export"
+#, fuzzy
+msgid "Folder for image export"
 msgstr "Ð?Ñ?делÑ?наÑ? папка длÑ? изобÑ?ажениÑ?; папка длÑ? Ñ?кÑ?поÑ?Ñ?а изобÑ?ажениÑ?"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:196(para)
-msgid "When <guilabel>Separate image folder</guilabel> is enabled, a folder will be created where the image files will be placed. By default, the name of this destination folder is <filename class=\"directory\">images</filename>, but you can change it in the <guilabel>Folder for image export</guilabel> textbox."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>Ð?Ñ?делÑ?наÑ? папка изобÑ?ажениÑ?</guilabel> бÑ?деÑ? Ñ?оздана новаÑ? папка, кÑ?да помеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, имÑ? папки â?? <filename class=\"directory\">images</filename>, но его можно Ñ?мениÑ?Ñ? в поле ввода <guilabel>Ð?апка длÑ? Ñ?кÑ?поÑ?Ñ?а изобÑ?ажениÑ?</guilabel>."
+msgid ""
+"When <guilabel>Separate image folder</guilabel> is enabled, a folder will be "
+"created where the image files will be placed. By default, the name of this "
+"destination folder is <filename class=\"directory\">images</filename>, but "
+"you can change it in the <guilabel>Folder for image export</guilabel> "
+"textbox."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>Ð?Ñ?делÑ?наÑ? папка изобÑ?ажениÑ?</guilabel> бÑ?деÑ? "
+"Ñ?оздана новаÑ? папка, кÑ?да помеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, имÑ? "
+"папки â?? <filename class=\"directory\">images</filename>, но его можно "
+"Ñ?мениÑ?Ñ? в поле ввода <guilabel>Ð?апка длÑ? Ñ?кÑ?поÑ?Ñ?а изобÑ?ажениÑ?</guilabel>."
 
 #: src/filters/web/slice.xml:204(title)
 msgid "With separate image folder"
@@ -142,32 +267,52 @@ msgstr "С оÑ?делÑ?ной папкой длÑ? изобÑ?ажениÑ?"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:211(para)
 msgid "Result of enabled <quote>Separate image folder</quote>"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?м паÑ?амеÑ?Ñ?ом <quote>Ð?Ñ?делÑ?наÑ? папка длÑ? изобÑ?ажениÑ?</quote>"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?имеÑ? Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?м паÑ?амеÑ?Ñ?ом <quote>Ð?Ñ?делÑ?наÑ? папка длÑ? изобÑ?ажениÑ?</quote>"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:220(term)
-#: src/filters/web/slice.xml:229(title)
+#: src/filters/web/slice.xml:220(term) src/filters/web/slice.xml:229(title)
 msgid "Space between table elements"
 msgstr "Ð?Ñ?омежÑ?Ñ?ок междÑ? Ñ?Ñ?ейками Ñ?аблиÑ?Ñ?"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:222(para)
-msgid "This value (0-15) will be passed as <quote>cellspacing</quote> attribute to the HTML table. The result is, that horizontal and vertical guides will be replaced with stripes of the specified width:"
-msgstr "ЭÑ?о знаÑ?ение (0-15) бÑ?деÑ? пÑ?иÑ?воено аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ? HTML Ñ?аблиÑ?Ñ? <quote>cellspacing</quote>. Ð? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?е и гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?е напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие заменÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на полоÑ?Ñ? Ñ?казаной Ñ?иÑ?инÑ?:"
+msgid ""
+"This value (0-15) will be passed as <quote>cellspacing</quote> attribute to "
+"the HTML table. The result is, that horizontal and vertical guides will be "
+"replaced with stripes of the specified width:"
+msgstr ""
+"ЭÑ?о знаÑ?ение (0-15) бÑ?деÑ? пÑ?иÑ?воено аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ? HTML Ñ?аблиÑ?Ñ? "
+"<quote>cellspacing</quote>. Ð? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?е и гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?е "
+"напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие заменÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на полоÑ?Ñ? Ñ?казаной Ñ?иÑ?инÑ?:"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:236(para)
 msgid "Corresponding HTML code snippet"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?вок Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его кода HTML"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:240(para)
-msgid "Note that the image will not be enlarged by the size of these stripes. Instead, the resulting HTML image will look like you have drawn the stripes with the Eraser tool."
-msgstr "Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение не Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?иÑ? полоÑ?. Ð?меÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажение бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ?, как бÑ?дÑ?о полоÑ?Ñ? бÑ?ли пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?даленÑ? из изобÑ?ажениÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>лаÑ?Ñ?ик</quote>."
+msgid ""
+"Note that the image will not be enlarged by the size of these stripes. "
+"Instead, the resulting HTML image will look like you have drawn the stripes "
+"with the Eraser tool."
+msgstr ""
+"Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение не Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?иÑ? полоÑ?. Ð?меÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?ого "
+"изобÑ?ажение бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ?, как бÑ?дÑ?о полоÑ?Ñ? бÑ?ли пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?даленÑ? из "
+"изобÑ?ажениÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>лаÑ?Ñ?ик</quote>."
 
 #: src/filters/web/slice.xml:248(term)
 msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
 msgstr "Ð?од Javascript длÑ? Ñ?обÑ?Ñ?ий onmouseover и clicked"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:250(para)
-msgid "When this option is enabled, the filter will also add some JavaScript code. Like the HTML code, this code does not work as is, rather it's a good starting point for adding some dynamic functionality. The JavaScript code provides a function to handle events like <quote>onmouseover</quote>:"
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акже добавиÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?й код JavaScript. Ð?ак и код HTML, Ñ?Ñ?оÑ? код не Ñ?абоÑ?аеÑ?, но Ñ?лÑ?жиÑ? наÑ?алÑ?ной Ñ?оÑ?кой длÑ? добавлениÑ? динамиÑ?еÑ?кой Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?ноÑ?Ñ?и. Ð?од JavaScript даÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? длÑ? обÑ?абоÑ?ки Ñ?акиÑ? Ñ?обÑ?Ñ?ий, как <quote>onmouseover</quote>:"
+msgid ""
+"When this option is enabled, the filter will also add some JavaScript code. "
+"Like the HTML code, this code does not work as is, rather it's a good "
+"starting point for adding some dynamic functionality. The JavaScript code "
+"provides a function to handle events like <quote>onmouseover</quote>:"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акже добавиÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?й код JavaScript. "
+"Ð?ак и код HTML, Ñ?Ñ?оÑ? код не Ñ?абоÑ?аеÑ?, но Ñ?лÑ?жиÑ? наÑ?алÑ?ной Ñ?оÑ?кой длÑ? "
+"добавлениÑ? динамиÑ?еÑ?кой Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?ноÑ?Ñ?и. Ð?од JavaScript даÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? длÑ? "
+"обÑ?абоÑ?ки Ñ?акиÑ? Ñ?обÑ?Ñ?ий, как <quote>onmouseover</quote>:"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:258(title)
 msgid "JavaScript code snippet"
@@ -178,8 +323,20 @@ msgid "Skip animation for table caps"
 msgstr "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? анимаÑ?иÑ? длÑ? заголовка Ñ?аблиÑ?Ñ?"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:288(para)
-msgid "When disabled, the filter will add a <code language=\"HTML\">&lt;a href=\"#\"&gt; ... &lt;/a&gt;</code> hyperlink stub to every table cell. When enabled (this is the default) and there are at least two horizontal or two vertical guides, the filter will not add a hyperlink stub to the first and last cell in a column or row. This may be useful when you have an image with border and you don't want to make the border sensitive."
-msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? не вÑ?бÑ?ан, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? добавиÑ? макеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лки <code language=\"HTML\">&lt;a href=\"#\"&gt; ... &lt;/a&gt;</code> к каждой Ñ?Ñ?ейке Ñ?аблиÑ?Ñ?. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е (по Ñ?молÑ?аниÑ?) и еÑ?ли еÑ?Ñ?Ñ? по кÑ?айней меÑ?е две гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?е и две веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?е напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? не добавиÑ? макеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лок к пеÑ?вой и поÑ?ледней Ñ?Ñ?ейке Ñ?Ñ?да или Ñ?Ñ?олбÑ?а. ЭÑ?о полезно, когда Ñ? изобÑ?ажениÑ? еÑ?Ñ?Ñ? кÑ?ай, и не желаÑ?елÑ?но, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?Ñ?оÑ? кÑ?ай бÑ?л Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?нÑ?м."
+msgid ""
+"When disabled, the filter will add a <code language=\"HTML\">&lt;a href=\"#"
+"\"&gt; ... &lt;/a&gt;</code> hyperlink stub to every table cell. When "
+"enabled (this is the default) and there are at least two horizontal or two "
+"vertical guides, the filter will not add a hyperlink stub to the first and "
+"last cell in a column or row. This may be useful when you have an image with "
+"border and you don't want to make the border sensitive."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? не вÑ?бÑ?ан, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? добавиÑ? макеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лки <code language="
+"\"HTML\">&lt;a href=\"#\"&gt; ... &lt;/a&gt;</code> к каждой Ñ?Ñ?ейке Ñ?аблиÑ?Ñ?. "
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е (по Ñ?молÑ?аниÑ?) и еÑ?ли еÑ?Ñ?Ñ? по кÑ?айней меÑ?е две гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?е и "
+"две веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?е напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? не добавиÑ? макеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лок к пеÑ?вой и "
+"поÑ?ледней Ñ?Ñ?ейке Ñ?Ñ?да или Ñ?Ñ?олбÑ?а. ЭÑ?о полезно, когда Ñ? изобÑ?ажениÑ? еÑ?Ñ?Ñ? "
+"кÑ?ай, и не желаÑ?елÑ?но, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?Ñ?оÑ? кÑ?ай бÑ?л Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?нÑ?м."
 
 #: src/filters/web/slice.xml:298(title)
 msgid "Skipped animation for table caps (simplified HTML code)"
@@ -189,6 +346,30 @@ msgstr "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? анимаÑ?иÑ? длÑ? заголовка Ñ?абл
 msgid "Only inner cells have (empty) hyperlinks."
 msgstr "ТолÑ?ко внÑ?Ñ?Ñ?енние Ñ?Ñ?ейки Ñ?одеÑ?жаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лки (пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е)."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:76(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/BGcolor.png'; "
+"md5=1077d10cca3a3da7c4c802db52c003c3"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:85(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/logo-semi-transp.png'; "
+"md5=62ce09ee7fbfefee6e425c7caf765b03"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:102(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/logo-semi-flatten.png'; "
+"md5=28544a262be300ef4a0cdfda63dc693d"
+msgstr ""
+
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:13(title)
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:18(tertiary)
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:21(primary)
@@ -196,28 +377,70 @@ msgid "Semi-Flatten"
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ведение"
 
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:26(para)
-msgid "The Semi-flatten filter helps those in need of a solution to anti-aliasing indexed images with transparency. The GIF indexed format supports complete transparency (0 or 255 alpha value), but not semi-transparency (1 - 254): semi-transparent pixels will be transformed to no transparency or complete transparency, ruining anti-aliasing you applied to the logo you want to put onto your Web page."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?а</guisubmenu><guimenuitem>Ð?олÑ?Ñ?ведение</guimenuitem></menuchoice>. Ð?н доÑ?Ñ?Ñ?пен Ñ?огда, когда Ñ? изобÑ?ажениÑ? еÑ?Ñ?Ñ? канал алÑ?Ñ?а. Ð?анал алÑ?Ñ?а можно добавиÑ?Ñ? к изобÑ?ажениÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?нкÑ?а менÑ? <menuchoice><guimenu>Слои</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?обавиÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а канал</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"The Semi-flatten filter helps those in need of a solution to anti-aliasing "
+"indexed images with transparency. The GIF indexed format supports complete "
+"transparency (0 or 255 alpha value), but not semi-transparency (1 - 254): "
+"semi-transparent pixels will be transformed to no transparency or complete "
+"transparency, ruining anti-aliasing you applied to the logo you want to put "
+"onto your Web page."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?а</guisubmenu><guimenuitem>Ð?олÑ?Ñ?ведение</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Ð?н доÑ?Ñ?Ñ?пен Ñ?огда, когда Ñ? изобÑ?ажениÑ? еÑ?Ñ?Ñ? канал "
+"алÑ?Ñ?а. Ð?анал алÑ?Ñ?а можно добавиÑ?Ñ? к изобÑ?ажениÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?нкÑ?а менÑ? "
+"<menuchoice><guimenu>Слои</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?обавиÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а канал</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:35(para)
-msgid "Before applying the filter, it's essential that you should know the background color of your Web page. Use the color-picker to determine the exact color which pops up as the Foreground color of the Toolbox. Invert FG/BG colors so that BG color is the same as Web background color."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? полÑ?Ñ?ведениÑ? помогаеÑ? Ñ?глаживаÑ?Ñ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?е изобÑ?ажениÑ? Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?ндекÑ?иÑ?ованнÑ?й Ñ?оÑ?маÑ? GIF поддеÑ?живаеÑ? полнÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? (знаÑ?ение алÑ?Ñ?а 0 или 255), но не полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? (оÑ? 1 до 254): полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? либо полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми или непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми, Ñ?далÑ?Ñ? Ñ?глаженноÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?."
+msgid ""
+"Before applying the filter, it's essential that you should know the "
+"background color of your Web page. Use the color-picker to determine the "
+"exact color which pops up as the Foreground color of the Toolbox. Invert FG/"
+"BG colors so that BG color is the same as Web background color."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ? полÑ?Ñ?ведениÑ? помогаеÑ? Ñ?глаживаÑ?Ñ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?е изобÑ?ажениÑ? Ñ? "
+"пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?ндекÑ?иÑ?ованнÑ?й Ñ?оÑ?маÑ? GIF поддеÑ?живаеÑ? полнÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? "
+"(знаÑ?ение алÑ?Ñ?а 0 или 255), но не полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? (оÑ? 1 до 254): "
+"полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? либо полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми или непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми, "
+"Ñ?далÑ?Ñ? Ñ?глаженноÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:42(para)
-msgid "Semi-flatten process will combine FG color to layer (logo) color, proportionally to corresponding alpha values, and will rebuild correct anti-aliasing. Completely transparent pixels will not take the color. Very transparent pixels will take a few color and weakly transparent will take much color."
-msgstr "Ð?о пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а необÑ?одимо знаÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?она веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?веÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пипеÑ?ки Ñ?веÑ?а как Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?аÑ?ем поменÑ?йÑ?е меÑ?Ñ?ами Ñ?веÑ? Ñ?она и пеÑ?еднего плана."
+msgid ""
+"Semi-flatten process will combine FG color to layer (logo) color, "
+"proportionally to corresponding alpha values, and will rebuild correct anti-"
+"aliasing. Completely transparent pixels will not take the color. Very "
+"transparent pixels will take a few color and weakly transparent will take "
+"much color."
+msgstr ""
+"Ð?о пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а необÑ?одимо знаÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?она веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? "
+"Ñ?веÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пипеÑ?ки Ñ?веÑ?а как Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. "
+"Ð?аÑ?ем поменÑ?йÑ?е меÑ?Ñ?ами Ñ?веÑ? Ñ?она и пеÑ?еднего плана."
 
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:53(para)
-msgid "You can access this filter in the image window menu through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Web</guisubmenu><guimenuitem>Semi-Flatten</guimenuitem></menuchoice>. It is available if your image holds an Alpha channel (see <xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>). Otherwise, it is greyed out."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?еÑ?неÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?олÑ?Ñ?ведение</guimenuitem></menuchoice>. Ð?н доÑ?Ñ?Ñ?пен, еÑ?ли Ñ? изобÑ?ажениÑ? еÑ?Ñ?Ñ? канал алÑ?Ñ?а (Ñ?моÑ?Ñ?и <xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>)."
+msgid ""
+"You can access this filter in the image window menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Web</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Semi-Flatten</guimenuitem></menuchoice>. It is "
+"available if your image holds an Alpha channel (see <xref linkend=\"gimp-"
+"layer-alpha-add\"/>). Otherwise, it is greyed out."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?еÑ?неÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?олÑ?Ñ?ведение</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Ð?н доÑ?Ñ?Ñ?пен, еÑ?ли Ñ? изобÑ?ажениÑ? еÑ?Ñ?Ñ? канал алÑ?Ñ?а "
+"(Ñ?моÑ?Ñ?и <xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>)."
 
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:67(title)
 msgid "Example"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?"
 
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:68(para)
-msgid "In the example below, the Toolbox Background color is pink, and the image has feathered edges on a transparent background."
-msgstr "Ð? пÑ?имеÑ?е ниже Ñ?веÑ? Ñ?она на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?озовÑ?й, и Ñ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ванÑ? кÑ?аÑ? на пÑ?озÑ?аÑ?ном Ñ?оне."
+msgid ""
+"In the example below, the Toolbox Background color is pink, and the image "
+"has feathered edges on a transparent background."
+msgstr ""
+"Ð? пÑ?имеÑ?е ниже Ñ?веÑ? Ñ?она на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?озовÑ?й, и Ñ? изобÑ?ажениÑ? "
+"Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ванÑ? кÑ?аÑ? на пÑ?озÑ?аÑ?ном Ñ?оне."
 
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:73(title)
 msgid "Semi-Flatten example"
@@ -232,8 +455,14 @@ msgid "At 800% zoom level"
 msgstr "Ð?Ñ?и маÑ?Ñ?Ñ?абе 800%"
 
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:92(para)
-msgid "Full transparency is kept. Semi-tranparent pixels are colored with pink according to their transparency (Alpha value). This image will well merge into the pink background of the new page."
-msgstr "Ð?олнаÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анена. Ð?олÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ек Ñ?аÑ?кÑ?аÑ?енÑ? в Ñ?озовÑ?й Ñ?оглаÑ?но иÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и (знаÑ?ениÑ? алÑ?Ñ?а). ЭÑ?о изобÑ?ажение Ñ?оÑ?оÑ?о Ñ?олÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?озовÑ?м Ñ?оном новой Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ки."
+msgid ""
+"Full transparency is kept. Semi-tranparent pixels are colored with pink "
+"according to their transparency (Alpha value). This image will well merge "
+"into the pink background of the new page."
+msgstr ""
+"Ð?олнаÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анена. Ð?олÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ек Ñ?аÑ?кÑ?аÑ?енÑ? в Ñ?озовÑ?й "
+"Ñ?оглаÑ?но иÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и (знаÑ?ениÑ? алÑ?Ñ?а). ЭÑ?о изобÑ?ажение Ñ?оÑ?оÑ?о Ñ?олÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? "
+"Ñ?озовÑ?м Ñ?оном новой Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ки."
 
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:98(title)
 msgid "Semi-Flatten filter applied"
@@ -243,6 +472,54 @@ msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?олÑ?Ñ?веде
 msgid "Result, in GIF format, after applying Semi-flatten filter."
 msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?олÑ?Ñ?ведение</quote> в Ñ?оÑ?маÑ?е GIF"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/imagemap.xml:106(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/web/imagemap.png'; "
+"md5=a9a2fd16d5f6b780c9c26f0b3f1b7fd6"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/imagemap.xml:173(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/web/imagemap-area.png'; "
+"md5=e3d9dc3f816836b2210f3fc05953cdc6"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/imagemap.xml:270(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/web/imagemap-info.png'; "
+"md5=9ba9496833b57fb19bfc7ea6026f51a7"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/imagemap.xml:304(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/web/imagemap-grid.png'; "
+"md5=38e4dc57f83b5f8e210b471f8f831c80"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/imagemap.xml:334(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/web/imagemap-guides-options.png'; "
+"md5=5be977d592696fee8285e9abe77896c9"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/imagemap.xml:388(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/web/imagemap-draw.png'; "
+"md5=1430dcf0788f13157c48ca71c5b44a84"
+msgstr ""
+
 #: src/filters/web/imagemap.xml:15(title)
 #: src/filters/web/imagemap.xml:23(primary)
 msgid "ImageMap"
@@ -253,40 +530,97 @@ msgid "Clickable image"
 msgstr "Ð?ажимаемое изобÑ?ажение"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:26(para)
-msgid "In Web sensitive images are frequently used to get some effects when defined areas are enabled by the pointer. Obviously the most used effect is a dynamic link to another web page when one of the sensitive areas is clicked on. This <quote>filter</quote> allows you to design easily sensitive areas within an image. Web site design softwares have this as a standard function. In <acronym>GIMP</acronym> you can do this in a similar way."
-msgstr "ЧÑ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?нÑ?е изобÑ?ажениÑ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на инÑ?еÑ?неÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?, когда опÑ?еделÑ?ннÑ?е облаÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ? акÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом. Ð?аиболее Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?ннÑ?й Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? - Ñ?вÑ?зÑ? Ñ? дÑ?Ñ?гой Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ей пÑ?и нажаÑ?ии на акÑ?ивнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?о дополнение позволÑ?еÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? и Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?акие акÑ?ивнÑ?е облаÑ?Ñ?и. ЭÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? <acronym>GIMP</acronym> поÑ?ожа на Ñ?абоÑ?Ñ? пÑ?иложений по Ñ?азÑ?абоÑ?ке Ñ?айÑ?ов инÑ?еÑ?неÑ?а."
+msgid ""
+"In Web sensitive images are frequently used to get some effects when defined "
+"areas are enabled by the pointer. Obviously the most used effect is a "
+"dynamic link to another web page when one of the sensitive areas is clicked "
+"on. This <quote>filter</quote> allows you to design easily sensitive areas "
+"within an image. Web site design softwares have this as a standard function. "
+"In <acronym>GIMP</acronym> you can do this in a similar way."
+msgstr ""
+"ЧÑ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?нÑ?е изобÑ?ажениÑ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на инÑ?еÑ?неÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
+"некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?, когда опÑ?еделÑ?ннÑ?е облаÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ? акÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом. Ð?аиболее Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?ннÑ?й Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? - Ñ?вÑ?зÑ? Ñ? дÑ?Ñ?гой Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ей пÑ?и "
+"нажаÑ?ии на акÑ?ивнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?о дополнение позволÑ?еÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? и Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? "
+"Ñ?акие акÑ?ивнÑ?е облаÑ?Ñ?и. ЭÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? <acronym>GIMP</acronym> поÑ?ожа на Ñ?абоÑ?Ñ? "
+"пÑ?иложений по Ñ?азÑ?абоÑ?ке Ñ?айÑ?ов инÑ?еÑ?неÑ?а."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:38(para)
-msgid "This plug-in lets you design graphically and friendly all areas you want to delimit over your displayed image. You get the relevant part of html tags that must be merged into the right place in your page html code. You can define some actions linked to these areas too."
-msgstr "ЭÑ?о дополнение позволÑ?еÑ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?е облаÑ?Ñ?и, на коÑ?оÑ?Ñ?е необÑ?одимо Ñ?азбиÑ?Ñ? изобÑ?ажение. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? дополнениÑ? - Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?еги html, коÑ?оÑ?Ñ?е поÑ?ле можно внедÑ?иÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? инÑ?еÑ?неÑ?а. Также можно Ñ?казаÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ? длÑ? каждой облаÑ?Ñ?и."
+msgid ""
+"This plug-in lets you design graphically and friendly all areas you want to "
+"delimit over your displayed image. You get the relevant part of html tags "
+"that must be merged into the right place in your page html code. You can "
+"define some actions linked to these areas too."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о дополнение позволÑ?еÑ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?е облаÑ?Ñ?и, на коÑ?оÑ?Ñ?е "
+"необÑ?одимо Ñ?азбиÑ?Ñ? изобÑ?ажение. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? дополнениÑ? - "
+"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?еги html, коÑ?оÑ?Ñ?е поÑ?ле можно внедÑ?иÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? "
+"инÑ?еÑ?неÑ?а. Также можно Ñ?казаÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ? длÑ? каждой облаÑ?Ñ?и."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:44(para)
-msgid "This is a complex tool which is not completely described here (it works about like Web page makers offering this function). However we want to describe here some of the most current handlings. If you want, you can find a more complete descriptions in Grokking the GIMP with the link <xref linkend=\"bibliography-online-grokking-gimp-imagemap\"/>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?ложнÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? более подÑ?обно опиÑ?ан на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е GIMP Grokking <xref linkend=\"bibliography-online-grokking-gimp-imagemap\"/>. Ð?деÑ?Ñ? пÑ?иводÑ?Ñ?Ñ?Ñ? наиболее важнÑ?е даннÑ?е."
+msgid ""
+"This is a complex tool which is not completely described here (it works "
+"about like Web page makers offering this function). However we want to "
+"describe here some of the most current handlings. If you want, you can find "
+"a more complete descriptions in Grokking the GIMP with the link <xref "
+"linkend=\"bibliography-online-grokking-gimp-imagemap\"/>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?ложнÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? более подÑ?обно опиÑ?ан на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е GIMP Grokking "
+"<xref linkend=\"bibliography-online-grokking-gimp-imagemap\"/>. Ð?деÑ?Ñ? "
+"пÑ?иводÑ?Ñ?Ñ?Ñ? наиболее важнÑ?е даннÑ?е."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:56(para)
-msgid "From an image window, you can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Web</guisubmenu><guimenuitem>ImageMap</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?еÑ?неÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?а изобÑ?ажениÑ?</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"From an image window, you can find this filter through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Web</"
+"guisubmenu><guimenuitem>ImageMap</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?еÑ?неÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?а изобÑ?ажениÑ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:64(para)
-msgid "The window is a small one, but you can magnify it. The main useful areas are:"
+msgid ""
+"The window is a small one, but you can magnify it. The main useful areas are:"
 msgstr "Ð?оÑ?виÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее окно:"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:70(para)
-msgid "completely on the left are vertically displayed icons, one for pointing, three for calling tools to generate various shape areas, one to edit zone properties, and finally one to erase a selected zone; you can call these functions with the Mapping menu,"
-msgstr "Ñ?лева наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?икалÑ?наÑ? гÑ?Ñ?ппа пикÑ?огÑ?амм, одна из коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?казаниÑ?, Ñ?Ñ?и длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?озданиÑ? Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?оÑ?м, одна длÑ? Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?войÑ?Ñ?ва зон и одна длÑ? Ñ?далениÑ? вÑ?деленой зонÑ?; Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?нкÑ?ии можно вÑ?зваÑ?Ñ? из менÑ? каÑ?Ñ?Ñ?,"
+msgid ""
+"completely on the left are vertically displayed icons, one for pointing, "
+"three for calling tools to generate various shape areas, one to edit zone "
+"properties, and finally one to erase a selected zone; you can call these "
+"functions with the Mapping menu,"
+msgstr ""
+"Ñ?лева наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?икалÑ?наÑ? гÑ?Ñ?ппа пикÑ?огÑ?амм, одна из коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? длÑ? "
+"Ñ?казаниÑ?, Ñ?Ñ?и длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?озданиÑ? Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?оÑ?м, одна длÑ? Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? "
+"Ñ?войÑ?Ñ?ва зон и одна длÑ? Ñ?далениÑ? вÑ?деленой зонÑ?; Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?нкÑ?ии можно вÑ?зваÑ?Ñ? "
+"из менÑ? каÑ?Ñ?Ñ?,"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:78(para)
-msgid "just on the right is your working area where you can draw all the shapes areas you want with the relevant tools,"
-msgstr "Ñ?Ñ?азÑ? Ñ?пÑ?ава наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? ваÑ? Ñ?абоÑ?ий Ñ?Ñ?ол, где можно Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? лÑ?бÑ?е Ñ?оÑ?мÑ? подÑ?одÑ?Ñ?ими инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами,"
+msgid ""
+"just on the right is your working area where you can draw all the shapes "
+"areas you want with the relevant tools,"
+msgstr ""
+"Ñ?Ñ?азÑ? Ñ?пÑ?ава наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? ваÑ? Ñ?абоÑ?ий Ñ?Ñ?ол, где можно Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? лÑ?бÑ?е Ñ?оÑ?мÑ? "
+"подÑ?одÑ?Ñ?ими инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами,"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:84(para)
-msgid "on the right is displayed an icon vertical set; its use is obvious but a help pop-up gives you some information about each function,"
-msgstr "Ñ?пÑ?ава показана веÑ?Ñ?икалÑ?наÑ? гÑ?Ñ?ппа пикÑ?огÑ?амм; иÑ? назнаÑ?ение оÑ?евидно, но вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?аÑ? подÑ?казка даÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о каждой Ñ?Ñ?нкÑ?ии,"
+msgid ""
+"on the right is displayed an icon vertical set; its use is obvious but a "
+"help pop-up gives you some information about each function,"
+msgstr ""
+"Ñ?пÑ?ава показана веÑ?Ñ?икалÑ?наÑ? гÑ?Ñ?ппа пикÑ?огÑ?амм; иÑ? назнаÑ?ение оÑ?евидно, но "
+"вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?аÑ? подÑ?казка даÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о каждой Ñ?Ñ?нкÑ?ии,"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:90(para)
-msgid "finally, even on the right is a display area, as a property list of the created areas. A click on one item of the list selects automatically the corresponding shape in the working area,"
-msgstr "наконеÑ?, кÑ?айне Ñ?пÑ?ава оÑ? облаÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а, наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?войÑ?Ñ?в Ñ?озданÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей. Ð?Ñ?боÑ? из Ñ?пиÑ?ка авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки вÑ?делÑ?еÑ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?абоÑ?ем Ñ?Ñ?оле."
+msgid ""
+"finally, even on the right is a display area, as a property list of the "
+"created areas. A click on one item of the list selects automatically the "
+"corresponding shape in the working area,"
+msgstr ""
+"наконеÑ?, кÑ?айне Ñ?пÑ?ава оÑ? облаÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а, наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?войÑ?Ñ?в "
+"Ñ?озданÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей. Ð?Ñ?боÑ? из Ñ?пиÑ?ка авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки вÑ?делÑ?еÑ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"облаÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?абоÑ?ем Ñ?Ñ?оле."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:102(title)
 msgid "Imagemap filter options"
@@ -301,8 +635,12 @@ msgid "The Menu Bar"
 msgstr "Ð?ланка менÑ?"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:116(para)
-msgid "The menu bar is similar to the image window menu bar, only a few menus or menu entries are different:"
-msgstr "Ð?ланка менÑ? поÑ?ожа на планкÑ? менÑ? в окне изобÑ?ажениÑ?, Ñ?олÑ?ко неÑ?колÑ?ко пÑ?нкÑ?ов оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
+msgid ""
+"The menu bar is similar to the image window menu bar, only a few menus or "
+"menu entries are different:"
+msgstr ""
+"Ð?ланка менÑ? поÑ?ожа на планкÑ? менÑ? в окне изобÑ?ажениÑ?, Ñ?олÑ?ко неÑ?колÑ?ко "
+"пÑ?нкÑ?ов оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:122(term)
 msgid "File"
@@ -313,20 +651,37 @@ msgid "Save; Save As"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?; СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? как"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:128(para)
-msgid "Contrary to other filters, this plug-in doesn't make an image but a text file. So you must save your work in a text format."
-msgstr "Ð? оÑ?лиÑ?ие оÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оизводиÑ? не изобÑ?ажение, а Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?айл. Ð?го Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? надо Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?екÑ?Ñ?овом Ñ?оÑ?маÑ?е."
+msgid ""
+"Contrary to other filters, this plug-in doesn't make an image but a text "
+"file. So you must save your work in a text format."
+msgstr ""
+"Ð? оÑ?лиÑ?ие оÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оизводиÑ? не изобÑ?ажение, а "
+"Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?айл. Ð?го Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? надо Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?екÑ?Ñ?овом Ñ?оÑ?маÑ?е."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:134(para)
-msgid "With <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Source</guimenuitem></menuchoice> you can preview this text file content."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? менÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?ид</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник</guimenuitem></menuchoice> можно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое Ñ?Ñ?ого Ñ?екÑ?Ñ?ового Ñ?айла."
+msgid ""
+"With <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Source</guimenuitem></"
+"menuchoice> you can preview this text file content."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? менÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?ид</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник</"
+"guimenuitem></menuchoice> можно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое Ñ?Ñ?ого Ñ?екÑ?Ñ?ового "
+"Ñ?айла."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:146(term)
 msgid "Open; Open recent"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?; Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?ледние"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:148(para)
-msgid "In the plug-in you can open the saved text file. The areas defined in your file will be loaded and overdisplayed; if the displayed image is not the original one or not with the same size, <acronym>GIMP</acronym> will ask you for adapting the scale."
-msgstr "Ð?ополнение позволÑ?еÑ? оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?е Ñ?айлÑ?. Ð?блаÑ?Ñ?и, запиÑ?аннÑ?е в Ñ?айле покажÑ?Ñ?Ñ?Ñ? повеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?; еÑ?ли показÑ?ваемое изобÑ?ажение не оÑ?игинал или дÑ?Ñ?гого Ñ?азмеÑ?а, Ñ?о <acronym>GIMP</acronym> запÑ?оÑ?иÑ? поменÑ?Ñ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?аб."
+msgid ""
+"In the plug-in you can open the saved text file. The areas defined in your "
+"file will be loaded and overdisplayed; if the displayed image is not the "
+"original one or not with the same size, <acronym>GIMP</acronym> will ask you "
+"for adapting the scale."
+msgstr ""
+"Ð?ополнение позволÑ?еÑ? оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?е Ñ?айлÑ?. Ð?блаÑ?Ñ?и, запиÑ?аннÑ?е в "
+"Ñ?айле покажÑ?Ñ?Ñ?Ñ? повеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?; еÑ?ли показÑ?ваемое изобÑ?ажение не "
+"оÑ?игинал или дÑ?Ñ?гого Ñ?азмеÑ?а, Ñ?о <acronym>GIMP</acronym> запÑ?оÑ?иÑ? поменÑ?Ñ?Ñ? "
+"маÑ?Ñ?Ñ?аб."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:162(term)
 msgid "Edit"
@@ -341,8 +696,12 @@ msgid "Editing an imagemap area"
 msgstr "РедакÑ?иÑ?ование облаÑ?Ñ?и каÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:177(para)
-msgid "In the settings dialog you can edit the area information of a selected area. This dialog will pop up automatically whenever you create a new area."
-msgstr "Ð? диалоге наÑ?Ñ?Ñ?оек можно измениÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о вÑ?деленой облаÑ?Ñ?и. Ð?иалог поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пÑ?и Ñ?оздании новой облаÑ?Ñ?и."
+msgid ""
+"In the settings dialog you can edit the area information of a selected area. "
+"This dialog will pop up automatically whenever you create a new area."
+msgstr ""
+"Ð? диалоге наÑ?Ñ?Ñ?оек можно измениÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о вÑ?деленой облаÑ?Ñ?и. Ð?иалог "
+"поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пÑ?и Ñ?оздании новой облаÑ?Ñ?и."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:192(term)
 msgid "View"
@@ -365,8 +724,11 @@ msgid "Source"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:209(para)
-msgid "Here you see the raw data as you would save it to or read it from a file."
-msgstr "Ð?деÑ?Ñ? можно видеÑ?Ñ? необÑ?абоÑ?аннÑ?е даннÑ?е, какие Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? или Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?айла."
+msgid ""
+"Here you see the raw data as you would save it to or read it from a file."
+msgstr ""
+"Ð?деÑ?Ñ? можно видеÑ?Ñ? необÑ?абоÑ?аннÑ?е даннÑ?е, какие Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? или Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ? Ñ?айла."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:216(term)
 msgid "Color; Grayscale"
@@ -381,28 +743,48 @@ msgid "Mapping"
 msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажение"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:230(para)
-msgid "You will seldom use this menu, since you can more easily access selection tools by clicking on icons on the left of the working area."
-msgstr "ЭÑ?о менÑ? Ñ?едко иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?ак как инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?м нажаÑ?ием пикÑ?огÑ?амм Ñ?лева оÑ? Ñ?абоÑ?ей облаÑ?Ñ?и."
+msgid ""
+"You will seldom use this menu, since you can more easily access selection "
+"tools by clicking on icons on the left of the working area."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о менÑ? Ñ?едко иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?ак как инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?м "
+"нажаÑ?ием пикÑ?огÑ?амм Ñ?лева оÑ? Ñ?абоÑ?ей облаÑ?Ñ?и."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:237(term)
 msgid "Arrow"
 msgstr "СÑ?Ñ?елка"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:239(para)
-msgid "The arrow here represents the Move tool. When activated tool is selected, you can select and move an area on the image."
-msgstr "Ð?деÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?елка пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ?. Ð?Ñ?и акÑ?иваÑ?ии Ñ?Ñ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а можно вÑ?делÑ?Ñ?Ñ? и пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?и в изобÑ?ажении."
+msgid ""
+"The arrow here represents the Move tool. When activated tool is selected, "
+"you can select and move an area on the image."
+msgstr ""
+"Ð?деÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?елка пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ?. Ð?Ñ?и акÑ?иваÑ?ии Ñ?Ñ?ого "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а можно вÑ?делÑ?Ñ?Ñ? и пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?и в изобÑ?ажении."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:244(para)
-msgid "With a polygon, you can use the arrow to move one of the red points. Right-click on a segment between two red points to open a pop-up menu that offers, with several others, the possibility to add a new point. If you right-click on a red point, you can remove it."
-msgstr "С многоÑ?голÑ?ником Ñ?Ñ?Ñ?елкÑ? можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? одной из кÑ?аÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?и междÑ? кÑ?аÑ?нÑ?ми Ñ?оÑ?ками поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? менÑ?, позволÑ?Ñ?Ñ?ее, кÑ?оме пÑ?оÑ?его, добавиÑ?Ñ? новÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?и на кÑ?аÑ?ной Ñ?оÑ?ке еÑ? можно Ñ?далиÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"With a polygon, you can use the arrow to move one of the red points. Right-"
+"click on a segment between two red points to open a pop-up menu that offers, "
+"with several others, the possibility to add a new point. If you right-click "
+"on a red point, you can remove it."
+msgstr ""
+"С многоÑ?голÑ?ником Ñ?Ñ?Ñ?елкÑ? можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? одной из "
+"кÑ?аÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?и междÑ? кÑ?аÑ?нÑ?ми Ñ?оÑ?ками "
+"поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? менÑ?, позволÑ?Ñ?Ñ?ее, кÑ?оме пÑ?оÑ?его, добавиÑ?Ñ? новÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии "
+"пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?и на кÑ?аÑ?ной Ñ?оÑ?ке еÑ? можно Ñ?далиÑ?Ñ?."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:254(term)
 msgid "Rectangle; Circle; Polygon"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?моÑ?голÑ?ник; Ð?Ñ?Ñ?г; Ð?ногоÑ?голÑ?ник"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:256(para)
-msgid "These tools let you create various shape areas: click on the image, move the pointer, and click again."
-msgstr "ЭÑ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?и Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?оÑ?м. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого нÑ?жно нажаÑ?Ñ? на изобÑ?ажении, двинÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?елÑ? и Ñ?нова нажаÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"These tools let you create various shape areas: click on the image, move the "
+"pointer, and click again."
+msgstr ""
+"ЭÑ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?и Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?оÑ?м. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого нÑ?жно "
+"нажаÑ?Ñ? на изобÑ?ажении, двинÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?елÑ? и Ñ?нова нажаÑ?Ñ?."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:263(term)
 msgid "Edit Map Info"
@@ -413,16 +795,30 @@ msgid "Editing the imagemap data"
 msgstr "РедакÑ?иÑ?ование даннÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:274(para)
-msgid "With this simple dialog you can enter some items, which will be written to the resulting output file; either as comments (<guilabel>Author</guilabel>, <guilabel>Description</guilabel>) or as attribute values of the HTML tags (<guilabel>Image name</guilabel>, <guilabel>Title</guilabel>, <guilabel>Default URL</guilabel>)."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого пÑ?оÑ?Ñ?ого диалога можно ввеÑ?Ñ?и некоÑ?оÑ?Ñ?е даннÑ?е, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?айл вÑ?вода либо как комменÑ?аÑ?ий (<guilabel>Ð?вÑ?оÑ?</guilabel>, <guilabel>Ð?пиÑ?ание</guilabel>), либо как знаÑ?ениÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?ов Ñ?агов HTML (<guilabel>Ð?мÑ? изобÑ?ажениÑ?</guilabel>, <guilabel>Ð?адпиÑ?Ñ?</guilabel>, <guilabel>URL по Ñ?молÑ?аниÑ?</guilabel>)."
+msgid ""
+"With this simple dialog you can enter some items, which will be written to "
+"the resulting output file; either as comments (<guilabel>Author</guilabel>, "
+"<guilabel>Description</guilabel>) or as attribute values of the HTML tags "
+"(<guilabel>Image name</guilabel>, <guilabel>Title</guilabel>, "
+"<guilabel>Default URL</guilabel>)."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого пÑ?оÑ?Ñ?ого диалога можно ввеÑ?Ñ?и некоÑ?оÑ?Ñ?е даннÑ?е, коÑ?оÑ?Ñ?е "
+"Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?айл вÑ?вода либо как комменÑ?аÑ?ий (<guilabel>Ð?вÑ?оÑ?</guilabel>, "
+"<guilabel>Ð?пиÑ?ание</guilabel>), либо как знаÑ?ениÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?ов Ñ?агов HTML "
+"(<guilabel>Ð?мÑ? изобÑ?ажениÑ?</guilabel>, <guilabel>Ð?адпиÑ?Ñ?</guilabel>, "
+"<guilabel>URL по Ñ?молÑ?аниÑ?</guilabel>)."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:290(term)
 msgid "Tools"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:292(para)
-msgid "With the <quote>Tools</quote> menu you can create guides and even regularly spaced rectangular areas."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? менÑ? <quote>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</quote> можно Ñ?оздаÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие и даже Ñ?авноÑ?далÑ?ннÑ?е пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и."
+msgid ""
+"With the <quote>Tools</quote> menu you can create guides and even regularly "
+"spaced rectangular areas."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? менÑ? <quote>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</quote> можно Ñ?оздаÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие и даже "
+"Ñ?авноÑ?далÑ?ннÑ?е пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:297(term)
 msgid "Grid; Grid settings"
@@ -433,16 +829,26 @@ msgid "Grid options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ки"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:308(para)
-msgid "Here you can enable and disable the image grid or configure some grid properties."
+msgid ""
+"Here you can enable and disable the image grid or configure some grid "
+"properties."
 msgstr "Ð?деÑ?Ñ? можно вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? и вÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?кÑ? а Ñ?акже наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? еÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:315(term)
 msgid "Use GIMP guides; Create guides"
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие <acronym>GIMP</acronym>; СоздаÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие <acronym>GIMP</acronym>; СоздаÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:317(para)
-msgid "The guide lines are created at the border of the image but can be moved around by clicking on the red squares on each line something similar to the GIMP guide lines. By using the guides you are able to create active rectangles in the image."
-msgstr "Ð?инии напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по кÑ?аÑ?м изобÑ?ажениÑ?, но пеÑ?едвигаÑ?Ñ? иÑ? можно, нажав на кÑ?аÑ?нÑ?е квадÑ?аÑ?Ñ? каждой линии Ñ?Ñ?одне Ñ? линиÑ?ми напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ? <acronym>GIMP</acronym>."
+msgid ""
+"The guide lines are created at the border of the image but can be moved "
+"around by clicking on the red squares on each line something similar to the "
+"GIMP guide lines. By using the guides you are able to create active "
+"rectangles in the image."
+msgstr ""
+"Ð?инии напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по кÑ?аÑ?м изобÑ?ажениÑ?, но пеÑ?едвигаÑ?Ñ? иÑ? можно, "
+"нажав на кÑ?аÑ?нÑ?е квадÑ?аÑ?Ñ? каждой линии Ñ?Ñ?одне Ñ? линиÑ?ми напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ? "
+"<acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:327(term)
 msgid "Create guides"
@@ -457,24 +863,46 @@ msgid "The guide options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:341(para)
-msgid "Instead of creating geometrical shapes to select the active areas you may use an array of rectangles, each representing an active area, by clicking on the <quote>Create guides</quote>. In the menu popping up you set the width and height of the rectangles, the space between them, the number of rows and columns, and the upper and left startpoint for the array. All messures are in pixels. If you are not satisfied with the result you may adjust each rectangle by moving the red squares as usual."
-msgstr "Ð?меÑ?Ñ?о Ñ?озданиÑ? геомеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?киÑ? Ñ?оÑ?м длÑ? вÑ?делениÑ? акÑ?ивной облаÑ?Ñ?и можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? маÑ?Ñ?ив пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ников, каждÑ?й пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?ий акÑ?ивнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?, нажав на кнопкÑ? <quote>СоздаÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</quote>. Ð? Ñ?плÑ?ваÑ?Ñ?ем менÑ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ников, пÑ?омежÑ?Ñ?ок междÑ? ними, Ñ?иÑ?ло Ñ?Ñ?дов и Ñ?Ñ?олбÑ?ов и веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? левÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ка наÑ?ала маÑ?Ñ?ива. Ð?Ñ?е измеÑ?ениÑ? в Ñ?оÑ?каÑ?. Ð?аждÑ?й пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник можно подÑ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?, пеÑ?едвигаÑ?, как обÑ?Ñ?но, кÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки."
+msgid ""
+"Instead of creating geometrical shapes to select the active areas you may "
+"use an array of rectangles, each representing an active area, by clicking on "
+"the <quote>Create guides</quote>. In the menu popping up you set the width "
+"and height of the rectangles, the space between them, the number of rows and "
+"columns, and the upper and left startpoint for the array. All messures are "
+"in pixels. If you are not satisfied with the result you may adjust each "
+"rectangle by moving the red squares as usual."
+msgstr ""
+"Ð?меÑ?Ñ?о Ñ?озданиÑ? геомеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?киÑ? Ñ?оÑ?м длÑ? вÑ?делениÑ? акÑ?ивной облаÑ?Ñ?и можно "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? маÑ?Ñ?ив пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ников, каждÑ?й пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?ий акÑ?ивнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?, "
+"нажав на кнопкÑ? <quote>СоздаÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</quote>. Ð? Ñ?плÑ?ваÑ?Ñ?ем менÑ? можно "
+"Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ников, пÑ?омежÑ?Ñ?ок междÑ? ними, Ñ?иÑ?ло Ñ?Ñ?дов "
+"и Ñ?Ñ?олбÑ?ов и веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? левÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ка наÑ?ала маÑ?Ñ?ива. Ð?Ñ?е измеÑ?ениÑ? в Ñ?оÑ?каÑ?. "
+"Ð?аждÑ?й пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник можно подÑ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?, пеÑ?едвигаÑ?, как обÑ?Ñ?но, кÑ?аÑ?нÑ?е "
+"Ñ?оÑ?ки."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:362(title)
 msgid "The Tool Bar"
 msgstr "Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:363(para)
-msgid "Most entries here are just shortcuts for some functions already described. Exceptions:"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во пÑ?нкÑ?ов здеÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?лки на Ñ?же опиÑ?анÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии, кÑ?оме:"
+msgid ""
+"Most entries here are just shortcuts for some functions already described. "
+"Exceptions:"
+msgstr ""
+"Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во пÑ?нкÑ?ов здеÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?лки на Ñ?же опиÑ?анÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии, кÑ?оме:"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:369(term)
 msgid "Move to Front; Send to Back"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? впеÑ?Ñ?д; Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? на задний план"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:371(para)
-msgid "Here you can move an area entry to the bottom (<quote>Move to Front</quote>) or top (<quote>Send to Back</quote>) of the area list."
-msgstr "Ð?деÑ?Ñ? можно пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? запиÑ?Ñ? об облаÑ?Ñ?и вниз (<quote>Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? впеÑ?Ñ?д</quote>) или ввеÑ?Ñ? (<quote>Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? на задний план</quote>) Ñ?пиÑ?ка облаÑ?Ñ?ей."
+msgid ""
+"Here you can move an area entry to the bottom (<quote>Move to Front</quote>) "
+"or top (<quote>Send to Back</quote>) of the area list."
+msgstr ""
+"Ð?деÑ?Ñ? можно пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? запиÑ?Ñ? об облаÑ?Ñ?и вниз (<quote>Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? впеÑ?Ñ?д</"
+"quote>) или ввеÑ?Ñ? (<quote>Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? на задний план</quote>) Ñ?пиÑ?ка "
+"облаÑ?Ñ?ей."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:382(title)
 #: src/filters/web/imagemap.xml:384(title)
@@ -482,12 +910,26 @@ msgid "The Working Area"
 msgstr "РабоÑ?аÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:392(para)
-msgid "In the main area of the imagemap window, on the left side, you will find your working area where you can draw all the shapes areas you want with the relevant tools."
-msgstr "Ð? главной Ñ?аÑ?Ñ?и окна каÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, Ñ?лева, наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?, на коÑ?оÑ?ой можно Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?и вÑ?еÑ? Ñ?оÑ?м, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"In the main area of the imagemap window, on the left side, you will find "
+"your working area where you can draw all the shapes areas you want with the "
+"relevant tools."
+msgstr ""
+"Ð? главной Ñ?аÑ?Ñ?и окна каÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, Ñ?лева, наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?, на "
+"коÑ?оÑ?ой можно Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?и вÑ?еÑ? Ñ?оÑ?м, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:397(para)
-msgid "Beside the working area there are vertically displayed icons, one for pointing, three for calling tools to generate various shape areas, one to edit zone properties, and finally one to erase a selected zone; you can call these functions with the Mapping menu too."
-msgstr "Ð?Ñ?оме Ñ?абоÑ?ей облаÑ?Ñ?и еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акже пикÑ?огÑ?аммÑ?, Ñ?аÑ?положенÑ?е веÑ?Ñ?икалÑ?но в Ñ?Ñ?д. Ð?дна пикÑ?огÑ?амма пÑ?едназнаÑ?ена длÑ? Ñ?казÑ?ваниÑ?, Ñ?Ñ?и длÑ? Ñ?озданиÑ? облаÑ?Ñ?ей Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?оÑ?м, одна длÑ? Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?войÑ?Ñ?в зонÑ? и одна длÑ? Ñ?далениÑ? вÑ?деленой зонÑ?. ЭÑ?и Ñ?Ñ?нкÑ?ии можно вÑ?зваÑ?Ñ? Ñ?акже из менÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ?."
+msgid ""
+"Beside the working area there are vertically displayed icons, one for "
+"pointing, three for calling tools to generate various shape areas, one to "
+"edit zone properties, and finally one to erase a selected zone; you can call "
+"these functions with the Mapping menu too."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оме Ñ?абоÑ?ей облаÑ?Ñ?и еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акже пикÑ?огÑ?аммÑ?, Ñ?аÑ?положенÑ?е веÑ?Ñ?икалÑ?но в "
+"Ñ?Ñ?д. Ð?дна пикÑ?огÑ?амма пÑ?едназнаÑ?ена длÑ? Ñ?казÑ?ваниÑ?, Ñ?Ñ?и длÑ? Ñ?озданиÑ? "
+"облаÑ?Ñ?ей Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?оÑ?м, одна длÑ? Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?войÑ?Ñ?в зонÑ? и одна длÑ? "
+"Ñ?далениÑ? вÑ?деленой зонÑ?. ЭÑ?и Ñ?Ñ?нкÑ?ии можно вÑ?зваÑ?Ñ? Ñ?акже из менÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:404(para)
 msgid "Note that the areas should not overlap."
@@ -498,14 +940,34 @@ msgid "The selection area"
 msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? вÑ?делениÑ?"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:412(para)
-msgid "On the right is a display area, as a property list of the created areas. A click on one item of the list selects automatically the corresponding shape in the working area, then you can modify it."
-msgstr "СпÑ?ава наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а в виде Ñ?пиÑ?ка Ñ?же Ñ?озданнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей. Ð?ажаÑ?ие на запиÑ?и в Ñ?пиÑ?ке авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки вÑ?делÑ?еÑ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? в Ñ?абоÑ?ей облаÑ?Ñ?и, поÑ?ле Ñ?его еÑ? можно Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"On the right is a display area, as a property list of the created areas. A "
+"click on one item of the list selects automatically the corresponding shape "
+"in the working area, then you can modify it."
+msgstr ""
+"СпÑ?ава наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а в виде Ñ?пиÑ?ка Ñ?же Ñ?озданнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей. "
+"Ð?ажаÑ?ие на запиÑ?и в Ñ?пиÑ?ке авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки вÑ?делÑ?еÑ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? в "
+"Ñ?абоÑ?ей облаÑ?Ñ?и, поÑ?ле Ñ?его еÑ? можно Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:417(para)
-msgid "Beside the display are is an icon vertical set; its use is obvious but a help pop-up gives you some information about each function,"
-msgstr "СпÑ?ава показана веÑ?Ñ?икалÑ?наÑ? гÑ?Ñ?ппа пикÑ?огÑ?амм; иÑ? назнаÑ?ение оÑ?евидно, но вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?аÑ? подÑ?казка даÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о каждой Ñ?Ñ?нкÑ?ии,"
+msgid ""
+"Beside the display are is an icon vertical set; its use is obvious but a "
+"help pop-up gives you some information about each function,"
+msgstr ""
+"СпÑ?ава показана веÑ?Ñ?икалÑ?наÑ? гÑ?Ñ?ппа пикÑ?огÑ?амм; иÑ? назнаÑ?ение оÑ?евидно, но "
+"вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?аÑ? подÑ?казка даÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о каждой Ñ?Ñ?нкÑ?ии,"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:421(para)
-msgid "Unfortunately, the arrow symbols for moving a list entry up or down do not work here. But of course you carefully avoided to create overlapping areas, so you do not use these functions at all."
-msgstr "Ð? Ñ?ожалениÑ?, Ñ?имволÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елки длÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? запиÑ?и в Ñ?пиÑ?ке здеÑ?Ñ? не Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?. ЭÑ?и Ñ?Ñ?нкÑ?ии вообÑ?е не нÑ?жнÑ?, еÑ?ли облаÑ?Ñ?Ñ? не пеÑ?екÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?г дÑ?Ñ?га."
+msgid ""
+"Unfortunately, the arrow symbols for moving a list entry up or down do not "
+"work here. But of course you carefully avoided to create overlapping areas, "
+"so you do not use these functions at all."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?ожалениÑ?, Ñ?имволÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елки длÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? запиÑ?и в Ñ?пиÑ?ке здеÑ?Ñ? не "
+"Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?. ЭÑ?и Ñ?Ñ?нкÑ?ии вообÑ?е не нÑ?жнÑ?, еÑ?ли облаÑ?Ñ?Ñ? не пеÑ?екÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?г "
+"дÑ?Ñ?га."
 
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/filters/web/imagemap.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
diff --git a/po/ru/gimp.po b/po/ru/gimp.po
index d111605..4cd138c 100644
--- a/po/ru/gimp.po
+++ b/po/ru/gimp.po
@@ -4,17 +4,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-20 19:27+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:33+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-21 06:09+0400\n"
 "Last-Translator: Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%"
-"100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n"
+"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: src/key-reference.xml:6(title)
 msgid "Keys and Mouse Reference"
@@ -337,7 +338,8 @@ msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + D"
 msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + D"
 
 #: src/key-reference.xml:274(para)
-msgid "Duplicate image"
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? копиÑ? изобÑ?ажениÑ?"
 
 #: src/key-reference.xml:278(term)
@@ -1309,14 +1311,13 @@ msgstr ""
 "\"> докÑ?менÑ?аÑ?ии <acronym>GIMP</acronym></ulink>."
 
 #: src/help-missing.xml:15(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Feel free to join us and fill the gap by writing documentation for the "
-"<acronym>GIMP</acronym>. For more information, visit our project page on "
-"<ulink url=\"http://wiki.gimp.org/gimp/GimpDocs\";>the <acronym>GIMP</"
-"acronym> Wiki</ulink>. There is also a <ulink url=\"https://lists.xcf.";
-"berkeley.edu/mailman/listinfo/gimp-docs/\">Mailing list</ulink> available. "
-"Generally, it's a good idea to check the <ulink url=\"http://www.gimp.org";
-"\"><acronym>GIMP</acronym> project page</ulink>."
+"Feel free to join us and fill the gap by writing documentation for "
+"<acronym>GIMP</acronym>. For more information, subscribe to our <ulink url="
+"\"https://lists.xcf.berkeley.edu/mailman/listinfo/gimp-docs/\";>Mailing list</"
+"ulink>. Generally, it's a good idea to check the <ulink url=\"http://www.";
+"gimp.org\"><acronym>GIMP</acronym> project page</ulink>."
 msgstr ""
 "Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, пÑ?иÑ?оединÑ?йÑ?еÑ?Ñ? к нам и заполнÑ?йÑ?е пÑ?обелÑ? в докÑ?менÑ?аÑ?ии "
 "<acronym>GIMP</acronym>. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией идиÑ?е на наÑ?Ñ? "
diff --git a/po/ru/glossary.po b/po/ru/glossary.po
index bd918ed..11b8be7 100644
--- a/po/ru/glossary.po
+++ b/po/ru/glossary.po
@@ -2,99 +2,155 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-11 20:55+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-11 21:17+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/glossary/glossary.xml:88(None)
-msgid "@@image: 'images/glossary/alias.png'; md5=fd1573da4400e93a34b6afa1a0444587"
-msgstr "@@image: 'images/glossary/alias.png'; md5=fd1573da4400e93a34b6afa1a0444587"
+msgid ""
+"@@image: 'images/glossary/alias.png'; md5=fd1573da4400e93a34b6afa1a0444587"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/alias.png'; md5=fd1573da4400e93a34b6afa1a0444587"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/glossary/glossary.xml:93(None)
-msgid "@@image: 'images/glossary/antialias.png'; md5=9fd24e3f5be6ee0a73b530fec9fcb107"
-msgstr "@@image: 'images/glossary/antialias.png'; md5=9fd24e3f5be6ee0a73b530fec9fcb107"
+msgid ""
+"@@image: 'images/glossary/antialias.png'; "
+"md5=9fd24e3f5be6ee0a73b530fec9fcb107"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/antialias.png'; "
+"md5=9fd24e3f5be6ee0a73b530fec9fcb107"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/glossary/glossary.xml:135(None)
-msgid "@@image: 'images/glossary/bezier-curve.png'; md5=3ea3ced43dcef398114c493a037aae6b"
-msgstr "@@image: 'images/glossary/bezier-curve.png'; md5=3ea3ced43dcef398114c493a037aae6b"
+msgid ""
+"@@image: 'images/glossary/bezier-curve.png'; "
+"md5=3ea3ced43dcef398114c493a037aae6b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/bezier-curve.png'; "
+"md5=3ea3ced43dcef398114c493a037aae6b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/glossary/glossary.xml:365(None)
-msgid "@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; md5=b28a8bfbda939acb39b82883b8be422b"
-msgstr "@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; md5=b28a8bfbda939acb39b82883b8be422b"
+#: src/glossary/glossary.xml:336(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; "
+"md5=b28a8bfbda939acb39b82883b8be422b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; "
+"md5=b28a8bfbda939acb39b82883b8be422b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/glossary/glossary.xml:567(None)
-msgid "@@image: 'images/glossary/feather.png'; md5=5d5183c1292e6e5f69308c85df8e062d"
-msgstr "@@image: 'images/glossary/feather.png'; md5=5d5183c1292e6e5f69308c85df8e062d"
+#: src/glossary/glossary.xml:538(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/glossary/feather.png'; md5=5d5183c1292e6e5f69308c85df8e062d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/feather.png'; md5=5d5183c1292e6e5f69308c85df8e062d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/glossary/glossary.xml:1065(None)
-msgid "@@image: 'images/glossary/tool-opt-increment.png'; md5=4c547067fff4381c7235bb57d01052fe"
-msgstr "@@image: 'images/glossary/tool-opt-increment.png'; md5=4c547067fff4381c7235bb57d01052fe"
+#: src/glossary/glossary.xml:1036(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/glossary/tool-opt-increment.png'; "
+"md5=4c547067fff4381c7235bb57d01052fe"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/tool-opt-increment.png'; "
+"md5=4c547067fff4381c7235bb57d01052fe"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/glossary/glossary.xml:1071(None)
-msgid "@@image: 'images/glossary/tool-opt-nonincrement.png'; md5=3c9e1fc6a3ebe89e93d52a083dc133ed"
-msgstr "@@image: 'images/glossary/tool-opt-nonincrement.png'; md5=3c9e1fc6a3ebe89e93d52a083dc133ed"
+#: src/glossary/glossary.xml:1042(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/glossary/tool-opt-nonincrement.png'; "
+"md5=3c9e1fc6a3ebe89e93d52a083dc133ed"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/tool-opt-nonincrement.png'; "
+"md5=3c9e1fc6a3ebe89e93d52a083dc133ed"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/glossary/glossary.xml:1248(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/layers_overview.png'; md5=cefd0cd52b7eadcc36aeabc98d5710b8"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/layers_overview.png'; md5=cefd0cd52b7eadcc36aeabc98d5710b8"
+#: src/glossary/glossary.xml:1219(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/layers_overview.png'; "
+"md5=cefd0cd52b7eadcc36aeabc98d5710b8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/layers_overview.png'; "
+"md5=cefd0cd52b7eadcc36aeabc98d5710b8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/glossary/glossary.xml:1257(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/layers_example.png'; md5=854b75800e7991d8d68cda14e25d02a4"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/layers_example.png'; md5=854b75800e7991d8d68cda14e25d02a4"
+#: src/glossary/glossary.xml:1228(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/layers_example.png'; "
+"md5=854b75800e7991d8d68cda14e25d02a4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/layers_example.png'; "
+"md5=854b75800e7991d8d68cda14e25d02a4"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/glossary/glossary.xml:1720(None)
-msgid "@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; md5=768bb4d50d1b49aaf5ec7ce7af7ac693"
-msgstr "@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; md5=768bb4d50d1b49aaf5ec7ce7af7ac693"
+#: src/glossary/glossary.xml:1665(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; "
+"md5=768bb4d50d1b49aaf5ec7ce7af7ac693"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; "
+"md5=768bb4d50d1b49aaf5ec7ce7af7ac693"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/glossary/glossary.xml:1770(None)
-msgid "@@image: 'images/glossary/colorcircle.png'; md5=ba1114612c901d79309ddb908c5640d0"
-msgstr "@@image: 'images/glossary/colorcircle.png'; md5=ba1114612c901d79309ddb908c5640d0"
+#: src/glossary/glossary.xml:1715(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/glossary/colorcircle.png'; "
+"md5=ba1114612c901d79309ddb908c5640d0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/colorcircle.png'; "
+"md5=ba1114612c901d79309ddb908c5640d0"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:5(title)
-#: src/glossary/glossary.xml:8(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:5(title) src/glossary/glossary.xml:8(primary)
 msgid "Glossary"
 msgstr "Ð?лоÑ?Ñ?аÑ?ий"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:13(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:16(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:13(phrase) src/glossary/glossary.xml:16(primary)
 msgid "Alpha"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ?а"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:19(para)
-msgid "An Alpha value indicates the transparency of a pixel. Besides its Red, Green and Blue values, a pixel has an alpha value. The smaller the alpha value of a pixel, the more visible the colors below it. A pixel with an alpha value of 0 is completely transparent. A pixel with an alpha value of 255 is fully opaque."
-msgstr "Ð?наÑ?ение алÑ?Ñ?а опÑ?еделÑ?еÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?ки. Ð?Ñ?оме знаÑ?ений кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего, Ñ? Ñ?оÑ?ки Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ение алÑ?Ñ?а. Чем менÑ?Ñ?е знаÑ?ение алÑ?Ñ?а Ñ?оÑ?ки, Ñ?ем болÑ?Ñ?е виднÑ? Ñ?веÑ?а под ней. ТоÑ?ка Ñ?о знаÑ?ением алÑ?Ñ?а 0 полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?на. ТоÑ?ка Ñ?о знаÑ?ением алÑ?Ñ?а 255 полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?на."
+msgid ""
+"An Alpha value indicates the transparency of a pixel. Besides its Red, Green "
+"and Blue values, a pixel has an alpha value. The smaller the alpha value of "
+"a pixel, the more visible the colors below it. A pixel with an alpha value "
+"of 0 is completely transparent. A pixel with an alpha value of 255 is fully "
+"opaque."
+msgstr ""
+"Ð?наÑ?ение алÑ?Ñ?а опÑ?еделÑ?еÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?ки. Ð?Ñ?оме знаÑ?ений кÑ?аÑ?ного, "
+"зелÑ?ного и Ñ?инего, Ñ? Ñ?оÑ?ки Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ение алÑ?Ñ?а. Чем менÑ?Ñ?е знаÑ?ение "
+"алÑ?Ñ?а Ñ?оÑ?ки, Ñ?ем болÑ?Ñ?е виднÑ? Ñ?веÑ?а под ней. ТоÑ?ка Ñ?о знаÑ?ением алÑ?Ñ?а 0 "
+"полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?на. ТоÑ?ка Ñ?о знаÑ?ением алÑ?Ñ?а 255 полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?на."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:26(para)
-msgid "With some image <link linkend=\"glossary-fileformat\">file formats</link>, you can only specify that a pixel is completely transparent or completely opaque. Other file formats allow a variable level of transparency."
-msgstr "Ð? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"glossary-fileformat\">Ñ?оÑ?маÑ?аÑ? Ñ?айла</link> изобÑ?ажений можно Ñ?казаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?оÑ?ка либо полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?на, либо полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?на. Ð?Ñ?Ñ?гие Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?Ñ? пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ?."
+msgid ""
+"With some image <link linkend=\"glossary-fileformat\">file formats</link>, "
+"you can only specify that a pixel is completely transparent or completely "
+"opaque. Other file formats allow a variable level of transparency."
+msgstr ""
+"Ð? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"glossary-fileformat\">Ñ?оÑ?маÑ?аÑ? Ñ?айла</link> "
+"изобÑ?ажений можно Ñ?казаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?оÑ?ка либо полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?на, либо "
+"полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?на. Ð?Ñ?Ñ?гие Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?Ñ? пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?е "
+"знаÑ?ениÑ?."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:37(phrase)
 msgid "Alpha Channel"
@@ -110,19 +166,37 @@ msgid "Alpha channel"
 msgstr "Ð?анал алÑ?Ñ?а"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:47(para)
-msgid "An alpha <link linkend=\"glossary-channels\">channel</link> of a layer is a grayscale image of the same size as the layer representing its transparency. For each pixel the gray level (a value between 0 and 255) represents the pixels's <link linkend=\"glossary-alpha\">Alpha</link> value. An alpha channel can make areas of the layer to appear partially transparent. That's why the background layer has no alpha channel by default."
-msgstr "<link linkend=\"glossary-channels\">Ð?анал</link> алÑ?Ñ?а Ñ?лоÑ? â?? Ñ?еÑ?ое изобÑ?ажение Ñ?ого же Ñ?азмеÑ?а, Ñ?Ñ?о и Ñ?лой, пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?ий пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?. Ð?лÑ? каждой Ñ?оÑ?ки Ñ?Ñ?овенÑ? Ñ?еÑ?ого (знаÑ?ение оÑ? 0 до 255) пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? знаÑ?ение <link linkend=\"glossary-alpha\">алÑ?Ñ?а</link> Ñ?оÑ?ки. Ð?анал алÑ?Ñ?а можеÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?и Ñ?лоÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? Ñ? Ñ?лоÑ? Ñ?она по Ñ?молÑ?аниÑ? неÑ? канала алÑ?Ñ?а."
+msgid ""
+"An alpha <link linkend=\"glossary-channels\">channel</link> of a layer is a "
+"grayscale image of the same size as the layer representing its transparency. "
+"For each pixel the gray level (a value between 0 and 255) represents the "
+"pixels's <link linkend=\"glossary-alpha\">Alpha</link> value. An alpha "
+"channel can make areas of the layer to appear partially transparent. That's "
+"why the background layer has no alpha channel by default."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"glossary-channels\">Ð?анал</link> алÑ?Ñ?а Ñ?лоÑ? â?? Ñ?еÑ?ое "
+"изобÑ?ажение Ñ?ого же Ñ?азмеÑ?а, Ñ?Ñ?о и Ñ?лой, пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?ий пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?. Ð?лÑ? "
+"каждой Ñ?оÑ?ки Ñ?Ñ?овенÑ? Ñ?еÑ?ого (знаÑ?ение оÑ? 0 до 255) пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? знаÑ?ение "
+"<link linkend=\"glossary-alpha\">алÑ?Ñ?а</link> Ñ?оÑ?ки. Ð?анал алÑ?Ñ?а можеÑ? "
+"Ñ?делаÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?и Ñ?лоÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? Ñ? Ñ?лоÑ? Ñ?она по Ñ?молÑ?аниÑ? "
+"неÑ? канала алÑ?Ñ?а."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:56(para)
-msgid "The image alpha channel, which is displayed in the channels dialog, can be considered as the alpha channel of the final layer when all layers have been merged."
-msgstr "Ð?анал алÑ?Ñ?а изобÑ?ажениÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й показан в диалоге каналов, можеÑ? Ñ?аÑ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, как канал алÑ?Ñ?а конеÑ?ного Ñ?лоÑ? поÑ?ле Ñ?ого, как вÑ?е Ñ?лои обÑ?единÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"The image alpha channel, which is displayed in the channels dialog, can be "
+"considered as the alpha channel of the final layer when all layers have been "
+"merged."
+msgstr ""
+"Ð?анал алÑ?Ñ?а изобÑ?ажениÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й показан в диалоге каналов, можеÑ? "
+"Ñ?аÑ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, как канал алÑ?Ñ?а конеÑ?ного Ñ?лоÑ? поÑ?ле Ñ?ого, как вÑ?е Ñ?лои "
+"обÑ?единÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:61(para)
 msgid "See also <xref linkend=\"alpha-channel-example\"/>."
-msgstr "Ð?а пÑ?имеÑ?ом обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? <link linkend=\"alpha-channel-example\">Ñ?Ñ?да</link>."
+msgstr ""
+"Ð?а пÑ?имеÑ?ом обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? <link linkend=\"alpha-channel-example\">Ñ?Ñ?да</link>."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:69(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:72(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:69(phrase) src/glossary/glossary.xml:72(primary)
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Сглаживание"
 
@@ -131,44 +205,117 @@ msgid "Explanation"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?нение"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:76(para)
-msgid "Antialiasing is the process of reversing an alias, that is, reducing the <quote>jaggies</quote>. Antialiasing produces smoother curves by adjusting the boundary between the background and the pixel region that is being antialiased. Generally, pixel intensities or opacities are changed so that a smoother transition to the background is achieved. With selections, the opacity of the edge of the selection is appropriately reduced."
-msgstr "Сглаживание â?? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? Ñ?мÑ?гÑ?ениÑ? зÑ?бÑ?аÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?в непÑ?Ñ?мÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?ов. Сглаживание даÑ?Ñ? более плавнÑ?е кÑ?ивÑ?е, нивелиÑ?Ñ?Ñ? гÑ?аниÑ?Ñ? Ñ?она и Ñ?глаживаемой облаÑ?Ñ?и. Ð?бÑ?Ñ?но менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? и пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?ек, Ñ?Ñ?обÑ? доÑ?Ñ?иÑ?Ñ? более плавного пеÑ?еÑ?ода в Ñ?он. С вÑ?делениÑ?ми, пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?ек гÑ?аниÑ?Ñ? вÑ?делениÑ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им обÑ?азом Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"Antialiasing is the process of reversing an alias, that is, reducing the "
+"<quote>jaggies</quote>. Antialiasing produces smoother curves by adjusting "
+"the boundary between the background and the pixel region that is being "
+"antialiased. Generally, pixel intensities or opacities are changed so that a "
+"smoother transition to the background is achieved. With selections, the "
+"opacity of the edge of the selection is appropriately reduced."
+msgstr ""
+"Сглаживание â?? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? Ñ?мÑ?гÑ?ениÑ? зÑ?бÑ?аÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?в непÑ?Ñ?мÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?ов. "
+"Сглаживание даÑ?Ñ? более плавнÑ?е кÑ?ивÑ?е, нивелиÑ?Ñ?Ñ? гÑ?аниÑ?Ñ? Ñ?она и Ñ?глаживаемой "
+"облаÑ?Ñ?и. Ð?бÑ?Ñ?но менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? и пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?ек, Ñ?Ñ?обÑ? доÑ?Ñ?иÑ?Ñ? более "
+"плавного пеÑ?еÑ?ода в Ñ?он. С вÑ?делениÑ?ми, пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?ек гÑ?аниÑ?Ñ? вÑ?делениÑ? "
+"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им обÑ?азом Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:102(phrase)
 msgid "B&eacute;zier curve"
 msgstr "Ð?Ñ?иваÑ? Ð?езÑ?е"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:105(para)
-msgid "A spline is a curve which is defined mathematically and has a set of control points. A B&eacute;zier spline is a cubic spline which has four control points, where the first and last control points (knots or anchors) are the endpoints of the curve and the inner two control points (handles) determine the direction of the curve at the endpoints."
-msgstr "Сплайн â?? Ñ?ип кÑ?ивой, маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?ки заданой и имеÑ?Ñ?ей конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки. Ð?Ñ?иваÑ? Ð?езÑ?е â?? кÑ?биÑ?еÑ?кий Ñ?плайн Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ? конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?ми Ñ?оÑ?ками, где пеÑ?ваÑ? и поÑ?леднÑ?Ñ? конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки (Ñ?злÑ? или Ñ?коÑ?Ñ?) еÑ?Ñ?Ñ? конеÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки кÑ?ивой, а внÑ?Ñ?Ñ?енние две Ñ?оÑ?ки (обÑ?абоÑ?Ñ?ики) опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? напÑ?авление кÑ?ивой Ñ? Ñ?злов."
+msgid ""
+"A spline is a curve which is defined mathematically and has a set of control "
+"points. A B&eacute;zier spline is a cubic spline which has four control "
+"points, where the first and last control points (knots or anchors) are the "
+"endpoints of the curve and the inner two control points (handles) determine "
+"the direction of the curve at the endpoints."
+msgstr ""
+"Сплайн â?? Ñ?ип кÑ?ивой, маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?ки заданой и имеÑ?Ñ?ей конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки. "
+"Ð?Ñ?иваÑ? Ð?езÑ?е â?? кÑ?биÑ?еÑ?кий Ñ?плайн Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ? конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?ми Ñ?оÑ?ками, где пеÑ?ваÑ? "
+"и поÑ?леднÑ?Ñ? конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки (Ñ?злÑ? или Ñ?коÑ?Ñ?) еÑ?Ñ?Ñ? конеÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки кÑ?ивой, а "
+"внÑ?Ñ?Ñ?енние две Ñ?оÑ?ки (обÑ?абоÑ?Ñ?ики) опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? напÑ?авление кÑ?ивой Ñ? Ñ?злов."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:113(para)
-msgid "In the non-mathematical sense, a spline is a flexible strip of wood or metal used for drawing curves. Using this type of spline for drawing curves dates back to shipbuilding, where weights were hung on splines to bend them. The outer control points of a B&eacute;zier spline are similar to the places where the splines are fastened down and the inner control points are where weights are attached to modify the curve."
-msgstr "Ð? немаÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?ком Ñ?мÑ?Ñ?ле Ñ?плайн â?? гибкий Ñ?лой деÑ?ева или меÑ?алла, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? кÑ?ивÑ?Ñ?. Ð?Ñ?полÑ?зование Ñ?акиÑ? Ñ?плайнов беÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вое наÑ?ало в пеÑ?иод наÑ?ала коÑ?аблеÑ?Ñ?Ñ?оениÑ?, когда Ñ?Ñ?жеÑ?Ñ?и подвеÑ?ивали к Ñ?плайнам длÑ? иÑ? Ñ?гибаниÑ?. Ð?неÑ?ние конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки кÑ?ивой Ð?езÑ?е Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?ем меÑ?Ñ?ам, к коÑ?оÑ?Ñ?м пÑ?икÑ?еплÑ?ли Ñ?плайнÑ?, а внÑ?Ñ?Ñ?енние Ñ?оÑ?ки â?? меÑ?Ñ?ам, где пÑ?икÑ?еплÑ?ли гÑ?Ñ?з."
+msgid ""
+"In the non-mathematical sense, a spline is a flexible strip of wood or metal "
+"used for drawing curves. Using this type of spline for drawing curves dates "
+"back to shipbuilding, where weights were hung on splines to bend them. The "
+"outer control points of a B&eacute;zier spline are similar to the places "
+"where the splines are fastened down and the inner control points are where "
+"weights are attached to modify the curve."
+msgstr ""
+"Ð? немаÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?ком Ñ?мÑ?Ñ?ле Ñ?плайн â?? гибкий Ñ?лой деÑ?ева или меÑ?алла, "
+"иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? кÑ?ивÑ?Ñ?. Ð?Ñ?полÑ?зование Ñ?акиÑ? Ñ?плайнов беÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вое "
+"наÑ?ало в пеÑ?иод наÑ?ала коÑ?аблеÑ?Ñ?Ñ?оениÑ?, когда Ñ?Ñ?жеÑ?Ñ?и подвеÑ?ивали к Ñ?плайнам "
+"длÑ? иÑ? Ñ?гибаниÑ?. Ð?неÑ?ние конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки кÑ?ивой Ð?езÑ?е Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?ем "
+"меÑ?Ñ?ам, к коÑ?оÑ?Ñ?м пÑ?икÑ?еплÑ?ли Ñ?плайнÑ?, а внÑ?Ñ?Ñ?енние Ñ?оÑ?ки â?? меÑ?Ñ?ам, где "
+"пÑ?икÑ?еплÑ?ли гÑ?Ñ?з."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:122(para)
-msgid "B&eacute;zier splines are only one way of mathematically representing curves. They were developed in the 1960s by Pierre B&eacute;zier, who worked for Renault."
-msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?е Ð?езÑ?е â?? вÑ?его лиÑ?Ñ? один из Ñ?поÑ?обов маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?кого пÑ?едÑ?Ñ?авлениÑ? кÑ?ивÑ?Ñ?. Ð?ни бÑ?ли Ñ?азÑ?абоÑ?анÑ? в 1960-е годÑ? Ð?Ñ?еÑ?ом Ð?езÑ?е, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?абоÑ?ал в Рено."
+msgid ""
+"B&eacute;zier splines are only one way of mathematically representing "
+"curves. They were developed in the 1960s by Pierre B&eacute;zier, who worked "
+"for Renault."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ивÑ?е Ð?езÑ?е â?? вÑ?его лиÑ?Ñ? один из Ñ?поÑ?обов маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?кого пÑ?едÑ?Ñ?авлениÑ? "
+"кÑ?ивÑ?Ñ?. Ð?ни бÑ?ли Ñ?азÑ?абоÑ?анÑ? в 1960-е годÑ? Ð?Ñ?еÑ?ом Ð?езÑ?е, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?абоÑ?ал в "
+"Рено."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:127(para)
-msgid "B&eacute;zier curves are used in <acronym>GIMP</acronym> as component parts of <link linkend=\"glossary-path\">Paths</link>."
-msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?е Ð?езÑ?е иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в <acronym>GIMP</acronym> как компоненÑ?Ñ? <link linkend=\"glossary-path\">конÑ?Ñ?Ñ?ов</link>."
+msgid ""
+"B&eacute;zier curves are used in <acronym>GIMP</acronym> as component parts "
+"of <link linkend=\"glossary-path\">Paths</link>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ивÑ?е Ð?езÑ?е иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в <acronym>GIMP</acronym> как компоненÑ?Ñ? <link "
+"linkend=\"glossary-path\">конÑ?Ñ?Ñ?ов</link>."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:139(para)
-msgid "The image above shows a B&eacute;zier curve. Points P0 and P3 are points on the Path, which are created by clicking with the mouse. Points P1 and P2 are handles, which are automatically created by <acronym>GIMP</acronym> when you stretch the line."
-msgstr "Ð?а Ñ?иÑ?Ñ?нке вÑ?Ñ?е показана кÑ?иваÑ? Ð?езÑ?е. ТоÑ?ки P0 и P3 наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по конÑ?ам конÑ?Ñ?Ñ?а, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием мÑ?Ñ?и. ТоÑ?ки P1 и P2 â?? обÑ?абоÑ?Ñ?ики, авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?оздаваемÑ?е пÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гивании линии."
+msgid ""
+"The image above shows a B&eacute;zier curve. Points P0 and P3 are points on "
+"the Path, which are created by clicking with the mouse. Points P1 and P2 are "
+"handles, which are automatically created by <acronym>GIMP</acronym> when you "
+"stretch the line."
+msgstr ""
+"Ð?а Ñ?иÑ?Ñ?нке вÑ?Ñ?е показана кÑ?иваÑ? Ð?езÑ?е. ТоÑ?ки P0 и P3 наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по конÑ?ам "
+"конÑ?Ñ?Ñ?а, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием мÑ?Ñ?и. ТоÑ?ки P1 и P2 â?? обÑ?абоÑ?Ñ?ики, "
+"авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?оздаваемÑ?е пÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гивании линии."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:150(phrase)
 msgid "Bitmap"
 msgstr "Ð?иÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:158(para)
-msgid "bitmap &mdash; A data file or structure which corresponds bit for bit with an image displayed on a screen, probably in the same format as it would be stored in the display's video memory or maybe as a device independent bitmap. A bitmap is characterised by the width and height of the image in pixels and the number of bits per pixel which determines the number of shades of grey or colors it can represent. A bitmap representing a colored image (a <quote>pixmap</quote>) will usually have pixels with between one and eight bits for each of the red, green, and blue components, though other color encodings are also used. The green component sometimes has more bits than the other two to cater for the human eye's greater discrimination in this component."
-msgstr "биÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а â?? Ñ?айл или Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а даннÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?аÑ? побиÑ?ово Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? изобÑ?ажениÑ? на Ñ?кÑ?ане, в Ñ?оÑ?маÑ?е, Ñ?коÑ?ее вÑ?его, Ñ?Ñ?ожем Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?ом видеопамÑ?Ñ?и мониÑ?оÑ?а или биÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ?, не завиÑ?Ñ?Ñ?ей оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва. Ð?иÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?иной и вÑ?Ñ?оÑ?ой изобÑ?ажениÑ? в Ñ?оÑ?каÑ? и Ñ?иÑ?лом Ñ?азÑ?Ñ?дов на Ñ?оÑ?кÑ?, Ñ?Ñ?о опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?иÑ?ло возможнÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?онов или Ñ?веÑ?ов. У биÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ?, пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?веÑ?ное изобÑ?ажение, обÑ?Ñ?но оÑ? одного до воÑ?Ñ?ми биÑ?ов длÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего компоненÑ?ов. Ð?днако возможнÑ? и дÑ?Ñ?гие кодиÑ?овки Ñ?веÑ?а. Ð?ног
 да зелÑ?номÑ? компоненÑ?Ñ? оÑ?водиÑ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?е Ñ?азÑ?Ñ?дов из-за болÑ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?еловеÑ?еÑ?кого глаза к Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?веÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"bitmap &mdash; A data file or structure which corresponds bit for bit with "
+"an image displayed on a screen, probably in the same format as it would be "
+"stored in the display's video memory or maybe as a device independent "
+"bitmap. A bitmap is characterised by the width and height of the image in "
+"pixels and the number of bits per pixel which determines the number of "
+"shades of grey or colors it can represent. A bitmap representing a colored "
+"image (a <quote>pixmap</quote>) will usually have pixels with between one "
+"and eight bits for each of the red, green, and blue components, though other "
+"color encodings are also used. The green component sometimes has more bits "
+"than the other two to cater for the human eye's greater discrimination in "
+"this component."
+msgstr ""
+"биÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а â?? Ñ?айл или Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а даннÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?аÑ? побиÑ?ово Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ? на Ñ?кÑ?ане, в Ñ?оÑ?маÑ?е, Ñ?коÑ?ее вÑ?его, Ñ?Ñ?ожем Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?ом "
+"видеопамÑ?Ñ?и мониÑ?оÑ?а или биÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ?, не завиÑ?Ñ?Ñ?ей оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва. Ð?иÑ?оваÑ? "
+"каÑ?Ñ?а опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?иной и вÑ?Ñ?оÑ?ой изобÑ?ажениÑ? в Ñ?оÑ?каÑ? и Ñ?иÑ?лом Ñ?азÑ?Ñ?дов "
+"на Ñ?оÑ?кÑ?, Ñ?Ñ?о опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?иÑ?ло возможнÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?онов или Ñ?веÑ?ов. У биÑ?овой "
+"каÑ?Ñ?Ñ?, пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?веÑ?ное изобÑ?ажение, обÑ?Ñ?но оÑ? одного до воÑ?Ñ?ми биÑ?ов "
+"длÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего компоненÑ?ов. Ð?днако возможнÑ? и дÑ?Ñ?гие "
+"кодиÑ?овки Ñ?веÑ?а. Ð?ногда зелÑ?номÑ? компоненÑ?Ñ? оÑ?водиÑ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?е Ñ?азÑ?Ñ?дов из-за "
+"болÑ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?еловеÑ?еÑ?кого глаза к Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?веÑ?Ñ?."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:153(para)
-msgid "From <emphasis> The Free Online Dictionary of Computing (13 Mar 01) </emphasis>: <placeholder-1/>"
-msgstr "Ð?з <emphasis>беÑ?плаÑ?ного Ñ?еÑ?евого Ñ?ловаÑ?Ñ? по вÑ?Ñ?иÑ?лиÑ?елÑ?ной Ñ?еÑ?нике (13 маÑ?Ñ?а 2001) </emphasis>: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"From <emphasis> The Free Online Dictionary of Computing (13 Mar 01) </"
+"emphasis>: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Ð?з <emphasis>беÑ?плаÑ?ного Ñ?еÑ?евого Ñ?ловаÑ?Ñ? по вÑ?Ñ?иÑ?лиÑ?елÑ?ной Ñ?еÑ?нике (13 "
+"маÑ?Ñ?а 2001) </emphasis>: <placeholder-1/>"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:178(anchor:xreflabel)
 #: src/glossary/glossary.xml:179(anchor:xreflabel)
@@ -179,1061 +326,2490 @@ msgid "BMP"
 msgstr "BMP"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:186(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:1459(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:1541(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:1574(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:1907(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:1931(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:2075(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1419(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1501(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1534(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1852(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1876(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2020(primary)
 msgid "Formats"
 msgstr "ФоÑ?маÑ?Ñ?"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:190(para)
-msgid "BMP is an uncompressed image <link linkend=\"glossary-fileformat\">file format</link> designed by Microsoft and mainly used in Windows. Colors are typically represented in 1, 4 or 8 bits, although the format also supports more. Because it is not compressed and the files are large, it is not very well suited for use in the internet."
-msgstr "BMP â?? <link linkend=\"glossary-fileformat\">Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айла</link> неÑ?жаÑ?ого изобÑ?ажениÑ?, Ñ?азÑ?абоÑ?аннÑ?й в Microsoft и в оÑ?новном иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й в Windows. ЦвеÑ?а обÑ?Ñ?но пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? 1-им, 4-мÑ? или 8-Ñ?Ñ? биÑ?ами, Ñ?оÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? поддеÑ?живаеÑ? и болÑ?Ñ?е. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? Ñ?оÑ?маÑ? не Ñ?жаÑ?, Ñ?айла полÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?ими и не подÑ?одÑ?Ñ? длÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? в инÑ?еÑ?неÑ?е."
+msgid ""
+"BMP is an uncompressed image <link linkend=\"glossary-fileformat\">file "
+"format</link> designed by Microsoft and mainly used in Windows. Colors are "
+"typically represented in 1, 4 or 8 bits, although the format also supports "
+"more. Because it is not compressed and the files are large, it is not very "
+"well suited for use in the internet."
+msgstr ""
+"BMP â?? <link linkend=\"glossary-fileformat\">Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айла</link> неÑ?жаÑ?ого "
+"изобÑ?ажениÑ?, Ñ?азÑ?абоÑ?аннÑ?й в Microsoft и в оÑ?новном иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й в Windows. "
+"ЦвеÑ?а обÑ?Ñ?но пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? 1-им, 4-мÑ? или 8-Ñ?Ñ? биÑ?ами, Ñ?оÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? "
+"поддеÑ?живаеÑ? и болÑ?Ñ?е. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? Ñ?оÑ?маÑ? не Ñ?жаÑ?, Ñ?айла полÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?ими и "
+"не подÑ?одÑ?Ñ? длÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? в инÑ?еÑ?неÑ?е."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:203(phrase)
 msgid "Bump mapping"
 msgstr "РелÑ?еÑ?ное оÑ?обÑ?ажение"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:206(para)
-msgid "Bump mapping is a technique for displaying extremely detailed objects without increasing the geometrical complexity of the objects. It is especially used in 3-dimensional visualization programs. The trick is to put all the necessary information into a texture, with which shadowing is shown on the surface of the object."
-msgstr "РелÑ?еÑ?ное оÑ?обÑ?ажение â?? Ñ?еÑ?ника оÑ?обÑ?ажениÑ? деÑ?ализиÑ?ованнÑ?Ñ? обÑ?екÑ?ов, не Ñ?велиÑ?иваÑ? геомеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кÑ?Ñ? Ñ?ложноÑ?Ñ?Ñ? обÑ?екÑ?ов. ЭÑ?о оÑ?обенно иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в пÑ?огÑ?аммаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?меÑ?ной визÑ?ализаÑ?ии. ТÑ?Ñ?к заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о вÑ?Ñ? необÑ?одимаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? помеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?маÑ? длÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ? Ñ?ени на повеÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и обÑ?екÑ?а."
+msgid ""
+"Bump mapping is a technique for displaying extremely detailed objects "
+"without increasing the geometrical complexity of the objects. It is "
+"especially used in 3-dimensional visualization programs. The trick is to put "
+"all the necessary information into a texture, with which shadowing is shown "
+"on the surface of the object."
+msgstr ""
+"РелÑ?еÑ?ное оÑ?обÑ?ажение â?? Ñ?еÑ?ника оÑ?обÑ?ажениÑ? деÑ?ализиÑ?ованнÑ?Ñ? обÑ?екÑ?ов, не "
+"Ñ?велиÑ?иваÑ? геомеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кÑ?Ñ? Ñ?ложноÑ?Ñ?Ñ? обÑ?екÑ?ов. ЭÑ?о оÑ?обенно иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в "
+"пÑ?огÑ?аммаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?меÑ?ной визÑ?ализаÑ?ии. ТÑ?Ñ?к заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о вÑ?Ñ? "
+"необÑ?одимаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? помеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?маÑ? длÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ? "
+"Ñ?ени на повеÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и обÑ?екÑ?а."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:213(para)
-msgid "Bump mapping is only one (very effective) way of simulating surface irregularities which are not actually contained in the geometry of the model."
-msgstr "РелÑ?еÑ?ное оÑ?обÑ?ажение лиÑ?Ñ? одно из Ñ?Ñ?едÑ?Ñ?в имиÑ?аÑ?ии неÑ?овноÑ?Ñ?ей повеÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и, коÑ?оÑ?Ñ?е не Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ?Ñ? в геомеÑ?Ñ?ии модели."
+msgid ""
+"Bump mapping is only one (very effective) way of simulating surface "
+"irregularities which are not actually contained in the geometry of the model."
+msgstr ""
+"РелÑ?еÑ?ное оÑ?обÑ?ажение лиÑ?Ñ? одно из Ñ?Ñ?едÑ?Ñ?в имиÑ?аÑ?ии неÑ?овноÑ?Ñ?ей повеÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и, "
+"коÑ?оÑ?Ñ?е не Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ?Ñ? в геомеÑ?Ñ?ии модели."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:223(phrase)
 msgid "Channel Mask"
 msgstr "Ð?аÑ?ка канала"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:226(para)
-msgid "A channel masks is a special type of mask which determines the transparency of a selection. See <xref linkend=\"glossary-masks\"/> for a detailed description."
-msgstr "Ð?аÑ?ка канала Ñ?Ñ?о оÑ?обÑ?й Ñ?ип маÑ?ки, коÑ?оÑ?аÑ? опÑ?еделÑ?еÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? вÑ?делениÑ?. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?аздел <xref linkend=\"glossary-masks\"/> за подÑ?обной инÑ?оÑ?маÑ?ией."
+msgid ""
+"A channel masks is a special type of mask which determines the transparency "
+"of a selection. See <xref linkend=\"glossary-masks\"/> for a detailed "
+"description."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?ка канала Ñ?Ñ?о оÑ?обÑ?й Ñ?ип маÑ?ки, коÑ?оÑ?аÑ? опÑ?еделÑ?еÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? "
+"вÑ?делениÑ?. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?аздел <xref linkend=\"glossary-masks\"/> за "
+"подÑ?обной инÑ?оÑ?маÑ?ией."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:236(phrase)
-msgid "Channels"
-msgstr "Ð?аналÑ?"
-
 #: src/glossary/glossary.xml:239(primary)
 msgid "Channel"
 msgstr "Ð?анал"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:240(secondary)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Ð?ведение"
-
-#: src/glossary/glossary.xml:243(para)
-msgid "A Channel is a single component of a pixel's color. For a colored pixel in <acronym>GIMP</acronym>, these components are usually Red, Green, Blue and sometimes transparency (Alpha). For a <link linkend=\"glossary-graylevel\">Grayscale</link> image, they are Gray and Alpha and for an <link linkend=\"glossary-indexedcolors\">Indexed</link> color image, they are Indexed and Alpha."
-msgstr "Ð?анал â?? один компоненÑ? Ñ?веÑ?а Ñ?оÑ?ки. Ð?лÑ? Ñ?веÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек в <acronym>GIMP</acronym> Ñ?Ñ?и компоненÑ?Ñ? обÑ?Ñ?но кÑ?аÑ?нÑ?й, зелÑ?нÑ?й, Ñ?иний  и иногда пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? (алÑ?Ñ?а). Ð?лÑ? <link linkend=\"glossary-graylevel\">Ñ?еÑ?ого</link> изобÑ?ажениÑ? компоненÑ?Ñ? обÑ?Ñ?но Ñ?еÑ?Ñ?й и алÑ?Ñ?а, а длÑ? <link linkend=\"glossary-indexedcolors\">индекÑ?иÑ?ованного</link> Ñ?веÑ?ного изобÑ?ажениÑ? они â?? индекÑ? и алÑ?Ñ?а."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:252(para)
-msgid "The entire rectangular array of any one of the color components for all of the pixels in an image is also referred to as a Channel. You can see these color channels with the Channels dialog."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?й маÑ?Ñ?ив одного из компоненÑ?ов Ñ?веÑ?а длÑ? вÑ?еÑ? Ñ?оÑ?ек изобÑ?ажениÑ? Ñ?оже назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? каналом. ЭÑ?и Ñ?веÑ?овÑ?е каналÑ? можно видеÑ?Ñ? в диалоге каналов."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:257(para)
-msgid "When the image is displayed, <acronym>GIMP</acronym> puts these components together to form the pixel colors for the screen, printer, or other output device. Some output devices may use different channels from Red, Green and Blue. If they do, <acronym>GIMP</acronym>'s channels are converted into the appropriate ones for the device when the image is displayed."
-msgstr "Ð?огда показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение, <acronym>GIMP</acronym> Ñ?обиÑ?аеÑ? Ñ?Ñ?и компоненÑ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?Ñ?оÑ?миÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?оÑ?ки длÑ? Ñ?кÑ?ана, пÑ?инÑ?еÑ?а или дÑ?Ñ?гого Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва вÑ?вода. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва вÑ?вода не иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? каналÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего. Тогда каналÑ? <acronym>GIMP</acronym> пÑ?еобÑ?азÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в необÑ?одимÑ?е каналÑ? длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? изобÑ?ажениÑ? пÑ?авилÑ?но показалоÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:265(para)
-msgid "Channels can be useful when you are working on an image which needs adjustment in one particular color. For example, if you want to remove <quote>red eye</quote> from a photograph, you might work on the Red channel."
-msgstr "Ð?аналÑ? полезнÑ?, когда необÑ?одимо Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? над одним из Ñ?веÑ?ов. Ð?а пÑ?имеÑ?, длÑ? Ñ?далениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а <quote>кÑ?аÑ?нÑ?Ñ? глаз</quote> Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии можно Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?м каналом."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:271(para)
-msgid "You can look at channels as masks which allow or restrict the output of the color that the channel represents. By using Filters on the channel information, you can create many varied and subtle effects on an image. A simple example of using a Filter on the color channels is the <link linkend=\"plug-in-colors-channel-mixer\">Channel Mixer</link> filter."
-msgstr "Ð?аналÑ? можно Ñ?аÑ?Ñ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? как маÑ?ки, позволÑ?Ñ?Ñ?ие или запÑ?еÑ?аÑ?Ñ?ие вÑ?вод Ñ?веÑ?а канала. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? над инÑ?оÑ?маÑ?ией каналов, можно Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?онкие Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ? в изобÑ?ажении. <link linkend=\"plug-in-colors-channel-mixer\">Ð?икÑ?еÑ? каналов</link> â?? пÑ?оÑ?Ñ?ой пÑ?имеÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а над Ñ?веÑ?овÑ?ми каналами."
+#. TRANSLATORS: this is the modified text from concepts.xml, so
+#.       you should check po/LANG/concepts.po for an old translation
+#: src/glossary/glossary.xml:244(para)
+msgid ""
+"A channel refers to a certain component of an image. For instance, the "
+"components of an <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> image are the "
+"three primary colors red, green, blue, and sometimes transparency (alpha)."
+msgstr ""
 
-#: src/glossary/glossary.xml:280(para)
-msgid "In addition to these channels, <acronym>GIMP</acronym> also allows you to create other channels (or more correctly, Channel Masks), which are displayed in the lower part of the Channels dialog. You can convert a selection to a channel mask by using the <link linkend=\"gimp-selection-to-channel\">Save to Channel</link> command. You can also create a channel by right-clicking in the Channels dialog and using the <link linkend=\"gimp-channel-new\">New channel</link> command. See the glossary entry on <link linkend=\"glossary-masks\">Masks</link> for more information about Channel Masks."
-msgstr "Ð? добавок к Ñ?Ñ?им каналам в <acronym>GIMP</acronym> можно Ñ?оздаваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гие каналÑ? (или более пÑ?авилÑ?но, маÑ?ки каналов), коÑ?оÑ?Ñ?е показанÑ? внизÑ? диалога каналов. Ð?ожно пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? маÑ?кÑ? канала в вÑ?деление пÑ?и помоÑ?и коммандÑ? <link linkend=\"gimp-selection-to-channel\">СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в канал</link>. Ð?анал Ñ?акже можно Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?авÑ?м нажаÑ?ием мÑ?Ñ?и на диалоге каналов и вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <link linkend=\"gimp-channel-new\">Ð?овÑ?й канал</link>. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией о маÑ?каÑ? каналов обÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?аздел <link linkend=\"glossary-masks\">."
+#: src/glossary/glossary.xml:250(para)
+msgid ""
+"Every channel is a grayscale image of exactly the same size as the image "
+"and, consequently, consists of the same number of pixels. Every pixel of "
+"this grayscale image can be regarded as a container which can be filled with "
+"a value ranging from 0 to 255. The exact meaning of this value depends on "
+"the type of channel, e.g. in the <acronym>RGB</acronym> color model the "
+"value in the <emphasis>R</emphasis>-channel means the amount of red which is "
+"added to the color of the different pixels; in the selection channel, the "
+"value denotes how strongly the pixels are selected; and in the alpha channel "
+"the values denote how opaque the corresponding pixels are. See also <xref "
+"linkend=\"gimp-concepts-channels\"/>."
+msgstr ""
 
-#: src/glossary/glossary.xml:297(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:268(phrase)
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ? обмена"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:300(para)
-msgid "The Clipboard is a temporary area of memory which is used to transfer data between applications or documents. It is used when you Cut, Copy or Paste data in <acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ? обмена â?? вÑ?еменнаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? памÑ?Ñ?и, иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? длÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? даннÑ?Ñ? междÑ? пÑ?иложениÑ?ми и докÑ?менÑ?ами. Ð?н иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в <acronym>GIMP</acronym> пÑ?и запÑ?Ñ?ке комманд <quote>Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ?</quote>, <quote>СкопиÑ?оваÑ?Ñ?</quote> и  <quote>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ?</quote>."
+#: src/glossary/glossary.xml:271(para)
+msgid ""
+"The Clipboard is a temporary area of memory which is used to transfer data "
+"between applications or documents. It is used when you Cut, Copy or Paste "
+"data in <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?еÑ? обмена â?? вÑ?еменнаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? памÑ?Ñ?и, иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? длÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? даннÑ?Ñ? "
+"междÑ? пÑ?иложениÑ?ми и докÑ?менÑ?ами. Ð?н иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в <acronym>GIMP</acronym> "
+"пÑ?и запÑ?Ñ?ке комманд <quote>Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ?</quote>, <quote>СкопиÑ?оваÑ?Ñ?</quote> и  "
+"<quote>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ?</quote>."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:305(para)
-msgid "The clipboard is implemented slightly differently under different operating systems. Under Linux/XFree, <acronym>GIMP</acronym> uses the XFree clipboard for text and the <acronym>GIMP</acronym> internal image clipboard for transferring images between image documents. Under other operating systems, the clipboard may work somewhat differently. See the <acronym>GIMP</acronym> documentation for your operating system for further information."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ? обмена вÑ?полнен по-Ñ?азномÑ? в Ñ?азнÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?. Ð? Linux/XFree, <acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? бÑ?Ñ?еÑ? обмена XFree длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а и внÑ?Ñ?Ñ?еннего бÑ?Ñ?еÑ?а обмена <acronym>GIMP</acronym> длÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? изобÑ?ажений междÑ? докÑ?менÑ?ами. Ð? дÑ?Ñ?гиÑ? опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? бÑ?Ñ?еÑ? обмена можеÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? по-дÑ?Ñ?гомÑ?. Ð?а подÑ?обноÑ?Ñ?Ñ?ми обÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? к докÑ?менÑ?аÑ?ии <acronym>GIMP</acronym> длÑ? нÑ?жной опеÑ?аÑ?ионной Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
+#: src/glossary/glossary.xml:276(para)
+msgid ""
+"The clipboard is implemented slightly differently under different operating "
+"systems. Under Linux/XFree, <acronym>GIMP</acronym> uses the XFree clipboard "
+"for text and the <acronym>GIMP</acronym> internal image clipboard for "
+"transferring images between image documents. Under other operating systems, "
+"the clipboard may work somewhat differently. See the <acronym>GIMP</acronym> "
+"documentation for your operating system for further information."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?еÑ? обмена вÑ?полнен по-Ñ?азномÑ? в Ñ?азнÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?. Ð? Linux/"
+"XFree, <acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? бÑ?Ñ?еÑ? обмена XFree длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а и "
+"внÑ?Ñ?Ñ?еннего бÑ?Ñ?еÑ?а обмена <acronym>GIMP</acronym> длÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? "
+"изобÑ?ажений междÑ? докÑ?менÑ?ами. Ð? дÑ?Ñ?гиÑ? опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? бÑ?Ñ?еÑ? обмена "
+"можеÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? по-дÑ?Ñ?гомÑ?. Ð?а подÑ?обноÑ?Ñ?Ñ?ми обÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? к докÑ?менÑ?аÑ?ии "
+"<acronym>GIMP</acronym> длÑ? нÑ?жной опеÑ?аÑ?ионной Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
 
 #. TODO: this para should go to concepts/using
-#: src/glossary/glossary.xml:315(para)
-msgid "The basic operations provided by the clipboard are <quote>Cut</quote>, <quote>Copy</quote>, and <quote>Paste</quote>. Cut means that the item is removed from the document and copied to the clipboard. Copy leaves the item in the document and copies it to the clipboard. Paste copies the contents of the clipboard to the document. The <acronym>GIMP</acronym> makes an intelligent decision about what to paste depending upon the target. If the target is a canvas, the Paste operation uses the image clipboard. If the target is a text entry box, the paste operation uses the text clipboard."
-msgstr "Ð?Ñ?новнÑ?е опеÑ?аÑ?ии бÑ?Ñ?еÑ?а обмена â?? <quote>Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ?</quote>, <quote>СкопиÑ?оваÑ?Ñ?</quote> и <quote>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ?</quote>. Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ? ознаÑ?аеÑ?, даннÑ?е бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?даленÑ? из докÑ?менÑ?а и помеÑ?енÑ? в бÑ?Ñ?еÑ? обмена. СкопиÑ?оваÑ?Ñ? ознаÑ?аеÑ?, даннÑ?е оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в докÑ?менÑ?е и бÑ?дÑ?Ñ? помеÑ?енÑ? в бÑ?Ñ?еÑ? обмена. Ð?Ñ?и опеÑ?аÑ?ии <quote>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ?</quote> даннÑ?е бÑ?Ñ?еÑ?а обмена копиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в докÑ?менÑ?.  <acronym>GIMP</acronym> Ñ?еÑ?аеÑ? Ñ?Ñ?о вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?ели вÑ?Ñ?авки. Ð?Ñ?ли Ñ?елÑ? вÑ?Ñ?авки â?? Ñ?олÑ?Ñ?, Ñ?о Ñ?Ñ?а опеÑ?аÑ?иÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? бÑ?Ñ?еÑ? обменÑ?а изобÑ?ажений. Ð?Ñ?ли Ñ?елÑ? â?? Ñ?екÑ?Ñ?овое поле ввода, до опеÑ?аÑ?иÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ
 ?екÑ?Ñ?овÑ?й бÑ?Ñ?еÑ? обмена."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:331(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:286(para)
+msgid ""
+"The basic operations provided by the clipboard are <quote>Cut</quote>, "
+"<quote>Copy</quote>, and <quote>Paste</quote>. Cut means that the item is "
+"removed from the document and copied to the clipboard. Copy leaves the item "
+"in the document and copies it to the clipboard. Paste copies the contents of "
+"the clipboard to the document. The <acronym>GIMP</acronym> makes an "
+"intelligent decision about what to paste depending upon the target. If the "
+"target is a canvas, the Paste operation uses the image clipboard. If the "
+"target is a text entry box, the paste operation uses the text clipboard."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?новнÑ?е опеÑ?аÑ?ии бÑ?Ñ?еÑ?а обмена â?? <quote>Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ?</quote>, "
+"<quote>СкопиÑ?оваÑ?Ñ?</quote> и <quote>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ?</quote>. Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ? ознаÑ?аеÑ?, "
+"даннÑ?е бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?даленÑ? из докÑ?менÑ?а и помеÑ?енÑ? в бÑ?Ñ?еÑ? обмена. СкопиÑ?оваÑ?Ñ? "
+"ознаÑ?аеÑ?, даннÑ?е оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в докÑ?менÑ?е и бÑ?дÑ?Ñ? помеÑ?енÑ? в бÑ?Ñ?еÑ? обмена. Ð?Ñ?и "
+"опеÑ?аÑ?ии <quote>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ?</quote> даннÑ?е бÑ?Ñ?еÑ?а обмена копиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в "
+"докÑ?менÑ?.  <acronym>GIMP</acronym> Ñ?еÑ?аеÑ? Ñ?Ñ?о вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?ели "
+"вÑ?Ñ?авки. Ð?Ñ?ли Ñ?елÑ? вÑ?Ñ?авки â?? Ñ?олÑ?Ñ?, Ñ?о Ñ?Ñ?а опеÑ?аÑ?иÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? бÑ?Ñ?еÑ? обменÑ?а "
+"изобÑ?ажений. Ð?Ñ?ли Ñ?елÑ? â?? Ñ?екÑ?Ñ?овое поле ввода, до опеÑ?аÑ?иÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? "
+"Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й бÑ?Ñ?еÑ? обмена."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:302(phrase)
 msgid "CMY, CMYK"
 msgstr "CMY, CMYK"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:334(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:305(primary)
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:337(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:487(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:995(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:1098(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:1709(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:1849(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:2048(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:308(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:458(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:966(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1069(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1654(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1794(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1993(primary)
 msgid "Color"
 msgstr "ЦвеÑ?"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:338(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:309(secondary)
 msgid "Subtractive color synthesis"
 msgstr "СÑ?бÑ?Ñ?акÑ?ивнÑ?й Ñ?инÑ?ез Ñ?веÑ?а"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:341(para)
-msgid "CMYK is a <link linkend=\"glossary-colormodel\">color model</link> which has components for Cyan, Magenta, Yellow and Black. It is a subtractive color model, and that fact is important when an image is printed. It is complementary to the <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> color model."
-msgstr "CMYK â?? <link linkend=\"glossary-colormodel\">Ñ?веÑ?оваÑ? моделÑ?</link> Ñ? компоненÑ?ами голÑ?бого, пÑ?Ñ?пÑ?Ñ?ного, жÑ?лÑ?ого и Ñ?Ñ?Ñ?ного. ЭÑ?о Ñ?Ñ?бÑ?Ñ?акÑ?ивнаÑ? (вÑ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?аÑ?) Ñ?веÑ?оваÑ? моделÑ?, и Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?акÑ? важен пÑ?и пеÑ?аÑ?и изобÑ?ажениÑ?. Ð?на дополнÑ?еÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? моделÑ? <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link>."
+#: src/glossary/glossary.xml:312(para)
+msgid ""
+"CMYK is a <link linkend=\"glossary-colormodel\">color model</link> which has "
+"components for Cyan, Magenta, Yellow and Black. It is a subtractive color "
+"model, and that fact is important when an image is printed. It is "
+"complementary to the <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> color model."
+msgstr ""
+"CMYK â?? <link linkend=\"glossary-colormodel\">Ñ?веÑ?оваÑ? моделÑ?</link> Ñ? "
+"компоненÑ?ами голÑ?бого, пÑ?Ñ?пÑ?Ñ?ного, жÑ?лÑ?ого и Ñ?Ñ?Ñ?ного. ЭÑ?о Ñ?Ñ?бÑ?Ñ?акÑ?ивнаÑ? "
+"(вÑ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?аÑ?) Ñ?веÑ?оваÑ? моделÑ?, и Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?акÑ? важен пÑ?и пеÑ?аÑ?и изобÑ?ажениÑ?. Ð?на "
+"дополнÑ?еÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? моделÑ? <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link>."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:348(para)
-msgid "The values of the individual colors vary between 0% and 100%, where 0% corresponds to an unprinted color, and 100% corresponds to a completely printed area of color. Colors are formed by mixing the three basic colors."
-msgstr "Ð?наÑ?ениÑ? оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов ваÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? 0% до 100%, где 0% ознаÑ?аеÑ? ненапеÑ?аÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ?, а 100% ознаÑ?аеÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? напеÑ?аÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ?. ЦвеÑ?а Ñ?оÑ?миÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?меÑ?ением оÑ?новнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов."
+#: src/glossary/glossary.xml:319(para)
+msgid ""
+"The values of the individual colors vary between 0% and 100%, where 0% "
+"corresponds to an unprinted color, and 100% corresponds to a completely "
+"printed area of color. Colors are formed by mixing the three basic colors."
+msgstr ""
+"Ð?наÑ?ениÑ? оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов ваÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? 0% до 100%, где 0% ознаÑ?аеÑ? "
+"ненапеÑ?аÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ?, а 100% ознаÑ?аеÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? напеÑ?аÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ?. ЦвеÑ?а "
+"Ñ?оÑ?миÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?меÑ?ением оÑ?новнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:354(para)
-msgid "The last of these values, K (Black), doesn't contribute to the color, but merely serves to darken the other colors. The letter K is used for Black to prevent confusion, since B usually stands for Blue."
-msgstr "Ð?оÑ?леднее знаÑ?ение, K (Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й), не даÑ?Ñ? никакого Ñ?веÑ?а. Ð?н иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? заÑ?емнениÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?веÑ?ов. Ð?Ñ?ква K ознаÑ?аеÑ? «Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?веÑ?» (black) во избежание пÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?, поÑ?колÑ?кÑ? B обÑ?Ñ?но ознаÑ?аеÑ? «Ñ?иний Ñ?веÑ?» (blue)."
+#: src/glossary/glossary.xml:325(para)
+msgid ""
+"The last of these values, K (Black), doesn't contribute to the color, but "
+"merely serves to darken the other colors. The letter K is used for Black to "
+"prevent confusion, since B usually stands for Blue."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?леднее знаÑ?ение, K (Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й), не даÑ?Ñ? никакого Ñ?веÑ?а. Ð?н иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? "
+"заÑ?емнениÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?веÑ?ов. Ð?Ñ?ква K ознаÑ?аеÑ? «Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?веÑ?» (black) во "
+"избежание пÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?, поÑ?колÑ?кÑ? B обÑ?Ñ?но ознаÑ?аеÑ? «Ñ?иний Ñ?веÑ?» (blue)."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:361(title)
+#: src/glossary/glossary.xml:332(title)
 msgid "Subtractive color model"
 msgstr "СÑ?бÑ?Ñ?акÑ?ивнаÑ? Ñ?веÑ?оваÑ? моделÑ?"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:369(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> does not currently support the CMYK model. (An experimental plug-in providing rudimentary CMYK support can be found <xref linkend=\"bibliography-online-plugin-separate\"/>.)"
-msgstr "Ð? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ий моменÑ? <acronym>GIMP</acronym> не поддеÑ?живаеÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? моделÑ? CMYK. (ЭкÑ?пеÑ?именÑ?алÑ?ное дополнение длÑ? поддеÑ?жки CMYK можно найÑ?и здеÑ?Ñ?  <xref linkend=\"bibliography-online-plugin-separate\"/>.)"
-
-#: src/glossary/glossary.xml:374(para)
-msgid "This is the mode used in printing. These are the colors in the ink cartridges in your printer. It is the mode used in painting and in all the objects around us, where light is reflected, not emmitted. Objects absorb part of the light waves and we see only the reflected part. Note that the cones in our eyes see this reflected light in RGB mode. An object appears Red because Green and Blue have been absorbed. Since the combination of Green and Blue is Cyan, Cyan is absorbed when you add Red. Conversely, if you add Cyan, its complementary color, Red, is absorbed. This system is <emphasis>subtractive</emphasis>. If you add Yellow, you decrease Blue, and if you add Magenta, you decrease Green."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?ежим иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? пеÑ?аÑ?и, а названиÑ? каналов Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ам Ñ?еÑ?нил в каÑ?Ñ?иджаÑ? пÑ?инÑ?еÑ?а. Ð? некоÑ?оÑ?ом Ñ?мÑ?Ñ?ле Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?ежим поÑ?Ñ?оÑ?нно окÑ?Ñ?жаеÑ? наÑ? во вÑ?еÑ? обÑ?екÑ?аÑ?, Ñ?ей Ñ?веÑ? оÑ?Ñ?ажаеÑ?Ñ?Ñ?, а не излÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ?. Ð?бÑ?екÑ?Ñ? поглоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пекÑ?Ñ?а, и мÑ? видим оÑ?Ñ?ажÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о глаза видÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о оÑ?Ñ?ажÑ?ннÑ?й Ñ?веÑ? в Ñ?ежиме RGB. Ð?бÑ?екÑ? кажеÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?м поÑ?омÑ?, Ñ?Ñ?о зелÑ?нÑ?й и Ñ?иний бÑ?ли поглоÑ?енÑ?. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? зелÑ?нÑ?й и Ñ?иний даÑ?Ñ? голÑ?бой, голÑ?бой поглоÑ?аеÑ?Ñ?Ñ?, когда добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?й. Ð?ли наобоÑ?оÑ?, пÑ?и добавлении голÑ?бого его дополн
 иÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? кÑ?аÑ?нÑ?й поглоÑ?аеÑ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема <emphasis>Ñ?Ñ?бÑ?Ñ?акÑ?ивнаÑ?</emphasis>. Ð?Ñ?ли добавиÑ?Ñ? жÑ?лÑ?ого, Ñ?о Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иний, а еÑ?ли добавиÑ?Ñ? пÑ?Ñ?пÑ?Ñ?ного, Ñ?о Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? зелÑ?нÑ?й."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:387(para)
-msgid "It would be logical to think that by mixing Cyan, Magenta and Yellow, you would subtract Red, Green and Blue, and the eye would see no light at all, that is, Black. But the question is more complex. In fact, you would see a dark brown. That is why this mode also has a Black value, and why your printer has a Black cartridge. It is less expensive that way. The printer doesn't have to mix the other three colors to create an imperfect Black, it just has to add Black."
-msgstr "Ð?Ñ?ло бÑ? логиÑ?нÑ?м дÑ?маÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о пÑ?и Ñ?меÑ?ивании голÑ?бого, пÑ?Ñ?пÑ?Ñ?ного и жÑ?лÑ?ого вÑ?Ñ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?й, зелÑ?нÑ?й и Ñ?иний, и в Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е глаз бÑ? не видел Ñ?веÑ?а, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?веÑ?. Ð?о вопÑ?оÑ? более Ñ?ложнÑ?й. Ð?а Ñ?амом деле мÑ? бÑ? видели Ñ?Ñ?мно-коÑ?иÑ?невÑ?й. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?а моделÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ? компоненÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного, и Ñ? пÑ?инÑ?еÑ?а еÑ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?идж Ñ?Ñ?Ñ?ного. ЭÑ?о более дÑ?Ñ?ево. Ð?Ñ?инÑ?еÑ?Ñ? не нÑ?жно Ñ?меÑ?иваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?веÑ?а, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? неÑ?овеÑ?Ñ?еннÑ?й Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й, он попÑ?оÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й."
+#: src/glossary/glossary.xml:340(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> does not currently support the CMYK model. (An "
+"experimental plug-in providing rudimentary CMYK support can be found <xref "
+"linkend=\"bibliography-online-plugin-separate\"/>.)"
+msgstr ""
+"Ð? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ий моменÑ? <acronym>GIMP</acronym> не поддеÑ?живаеÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? моделÑ? "
+"CMYK. (ЭкÑ?пеÑ?именÑ?алÑ?ное дополнение длÑ? поддеÑ?жки CMYK можно найÑ?и здеÑ?Ñ?  "
+"<xref linkend=\"bibliography-online-plugin-separate\"/>.)"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:401(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:404(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:345(para)
+msgid ""
+"This is the mode used in printing. These are the colors in the ink "
+"cartridges in your printer. It is the mode used in painting and in all the "
+"objects around us, where light is reflected, not emmitted. Objects absorb "
+"part of the light waves and we see only the reflected part. Note that the "
+"cones in our eyes see this reflected light in RGB mode. An object appears "
+"Red because Green and Blue have been absorbed. Since the combination of "
+"Green and Blue is Cyan, Cyan is absorbed when you add Red. Conversely, if "
+"you add Cyan, its complementary color, Red, is absorbed. This system is "
+"<emphasis>subtractive</emphasis>. If you add Yellow, you decrease Blue, and "
+"if you add Magenta, you decrease Green."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?ежим иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? пеÑ?аÑ?и, а названиÑ? каналов Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ам "
+"Ñ?еÑ?нил в каÑ?Ñ?иджаÑ? пÑ?инÑ?еÑ?а. Ð? некоÑ?оÑ?ом Ñ?мÑ?Ñ?ле Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?ежим поÑ?Ñ?оÑ?нно "
+"окÑ?Ñ?жаеÑ? наÑ? во вÑ?еÑ? обÑ?екÑ?аÑ?, Ñ?ей Ñ?веÑ? оÑ?Ñ?ажаеÑ?Ñ?Ñ?, а не излÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ?. Ð?бÑ?екÑ?Ñ? "
+"поглоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пекÑ?Ñ?а, и мÑ? видим оÑ?Ñ?ажÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о глаза "
+"видÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о оÑ?Ñ?ажÑ?ннÑ?й Ñ?веÑ? в Ñ?ежиме RGB. Ð?бÑ?екÑ? кажеÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?м поÑ?омÑ?, Ñ?Ñ?о "
+"зелÑ?нÑ?й и Ñ?иний бÑ?ли поглоÑ?енÑ?. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? зелÑ?нÑ?й и Ñ?иний даÑ?Ñ? голÑ?бой, "
+"голÑ?бой поглоÑ?аеÑ?Ñ?Ñ?, когда добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?й. Ð?ли наобоÑ?оÑ?, пÑ?и добавлении "
+"голÑ?бого его дополниÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? кÑ?аÑ?нÑ?й поглоÑ?аеÑ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема "
+"<emphasis>Ñ?Ñ?бÑ?Ñ?акÑ?ивнаÑ?</emphasis>. Ð?Ñ?ли добавиÑ?Ñ? жÑ?лÑ?ого, Ñ?о Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?иний, а еÑ?ли добавиÑ?Ñ? пÑ?Ñ?пÑ?Ñ?ного, Ñ?о Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? зелÑ?нÑ?й."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:358(para)
+msgid ""
+"It would be logical to think that by mixing Cyan, Magenta and Yellow, you "
+"would subtract Red, Green and Blue, and the eye would see no light at all, "
+"that is, Black. But the question is more complex. In fact, you would see a "
+"dark brown. That is why this mode also has a Black value, and why your "
+"printer has a Black cartridge. It is less expensive that way. The printer "
+"doesn't have to mix the other three colors to create an imperfect Black, it "
+"just has to add Black."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ло бÑ? логиÑ?нÑ?м дÑ?маÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о пÑ?и Ñ?меÑ?ивании голÑ?бого, пÑ?Ñ?пÑ?Ñ?ного и жÑ?лÑ?ого "
+"вÑ?Ñ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?й, зелÑ?нÑ?й и Ñ?иний, и в Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е глаз бÑ? не видел Ñ?веÑ?а, "
+"Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?веÑ?. Ð?о вопÑ?оÑ? более Ñ?ложнÑ?й. Ð?а Ñ?амом деле мÑ? бÑ? видели "
+"Ñ?Ñ?мно-коÑ?иÑ?невÑ?й. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?а моделÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ? компоненÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного, и Ñ? "
+"пÑ?инÑ?еÑ?а еÑ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?идж Ñ?Ñ?Ñ?ного. ЭÑ?о более дÑ?Ñ?ево. Ð?Ñ?инÑ?еÑ?Ñ? не нÑ?жно "
+"Ñ?меÑ?иваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?веÑ?а, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? неÑ?овеÑ?Ñ?еннÑ?й Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й, он попÑ?оÑ?Ñ?Ñ? "
+"иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:372(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:375(primary)
 msgid "Color depth"
 msgstr "Ð?лÑ?бина Ñ?веÑ?а"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:407(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:378(primary)
 msgid "bpp"
 msgstr "Ñ?азÑ?Ñ?дов на Ñ?оÑ?кÑ?"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:410(para)
-msgid "Color depth is simply the number of bits used to represent a color (bits per pixel : bpp). There are 3 channels for a pixel (for Red, Green and Blue). <acronym>GIMP</acronym> can support 8 bits per channel, referred as <emphasis>eight-bit color</emphasis>. So, <acronym>GIMP</acronym> color depth is 8&nbsp;*&nbsp;3&nbsp;=&nbsp;24, which allows 256&nbsp;*&nbsp;256&nbsp;*&nbsp;256&nbsp;=&nbsp;16,777,216 possible colors (8 bits allow 256 colors)."
-msgstr "Ð?лÑ?бина Ñ?веÑ?а â?? пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?иÑ?ло Ñ?азÑ?Ñ?дов, оÑ?ведÑ?нное длÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлениÑ? Ñ?веÑ?а (Ñ?азÑ?Ñ?дов на Ñ?оÑ?кÑ?, или bits per pixel, bpp). Ð?лÑ? Ñ?оÑ?ки еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и канала (кÑ?аÑ?нÑ?й, зелÑ?нÑ?й и Ñ?иний). <acronym>GIMP</acronym> поддеÑ?живаеÑ? 8 Ñ?азÑ?Ñ?дов (биÑ?) на канал, поÑ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?о назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>воÑ?Ñ?мибиÑ?овÑ?й Ñ?веÑ?</emphasis>. Ð?Ñ?ак, глÑ?бина Ñ?веÑ?а в <acronym>GIMP</acronym> â?? 8&nbsp;*&nbsp;3&nbsp;=&nbsp;24, Ñ?Ñ?о даÑ?Ñ? 256&nbsp;*&nbsp;256&nbsp;*&nbsp;256&nbsp;=&nbsp;16,777,216 возможнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов (8 Ñ?азÑ?Ñ?дов даÑ?Ñ? 256 Ñ?веÑ?ов)."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:425(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:428(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:381(para)
+msgid ""
+"Color depth is simply the number of bits used to represent a color (bits per "
+"pixel : bpp). There are 3 channels for a pixel (for Red, Green and Blue). "
+"<acronym>GIMP</acronym> can support 8 bits per channel, referred as "
+"<emphasis>eight-bit color</emphasis>. So, <acronym>GIMP</acronym> color "
+"depth is 8&nbsp;*&nbsp;3&nbsp;=&nbsp;24, which allows 256&nbsp;"
+"*&nbsp;256&nbsp;*&nbsp;256&nbsp;=&nbsp;16,777,216 possible colors (8 bits "
+"allow 256 colors)."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ?бина Ñ?веÑ?а â?? пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?иÑ?ло Ñ?азÑ?Ñ?дов, оÑ?ведÑ?нное длÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлениÑ? Ñ?веÑ?а "
+"(Ñ?азÑ?Ñ?дов на Ñ?оÑ?кÑ?, или bits per pixel, bpp). Ð?лÑ? Ñ?оÑ?ки еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и канала "
+"(кÑ?аÑ?нÑ?й, зелÑ?нÑ?й и Ñ?иний). <acronym>GIMP</acronym> поддеÑ?живаеÑ? 8 Ñ?азÑ?Ñ?дов "
+"(биÑ?) на канал, поÑ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?о назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>воÑ?Ñ?мибиÑ?овÑ?й Ñ?веÑ?</"
+"emphasis>. Ð?Ñ?ак, глÑ?бина Ñ?веÑ?а в <acronym>GIMP</acronym> â?? 8&nbsp;"
+"*&nbsp;3&nbsp;=&nbsp;24, Ñ?Ñ?о даÑ?Ñ? 256&nbsp;*&nbsp;256&nbsp;*&nbsp;256&nbsp;"
+"=&nbsp;16,777,216 возможнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов (8 Ñ?азÑ?Ñ?дов даÑ?Ñ? 256 Ñ?веÑ?ов)."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:396(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:399(primary)
 msgid "Color model"
 msgstr "ЦвеÑ?оваÑ? моделÑ?"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:431(para)
-msgid "A color model is a way of describing and specifying a color. The term is often used loosely to refer to both a color space system and the color space on which it is based."
-msgstr "ЦвеÑ?оваÑ? моделÑ? â?? Ñ?поÑ?об опиÑ?аниÑ? и Ñ?казÑ?ваниÑ? Ñ?веÑ?а. ТеÑ?мин обÑ?Ñ?но иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? и длÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?веÑ?ового пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ва и длÑ? Ñ?веÑ?ового пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ва, на коÑ?оÑ?ом она оÑ?нована."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:437(para)
-msgid "A color space is a set of colors which can be displayed or recognized by an input or output device (such as a scanner, monitor, printer, etc.). The colors of a color space are specified as values in a color space system, which is a coordinate system in which the individual colors are described by coordinate values on various axes. Because of the structure of the human eye, there are three axes in color spaces which are intended for human observers. The practical application of that is that colors are specified with three components (with a few exceptions). There are about 30 to 40 color space systems in use. Some important examples are:"
-msgstr "ЦвеÑ?овое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во â?? набоÑ? Ñ?веÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?й можно оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ? или пÑ?инÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?Ñ?ов ввода и вÑ?вода (на пÑ?имеÑ?, Ñ?каннеÑ?, Ñ?кÑ?ан, пÑ?инÑ?еÑ? и Ñ?.д.). ЦвеÑ?а в Ñ?веÑ?овом пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ве Ñ?казÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как знаÑ?ениÑ? в Ñ?иÑ?Ñ?еме Ñ?веÑ?ового пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ва, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? кооÑ?динаÑ?ной Ñ?иÑ?Ñ?еме, в коÑ?оÑ?ой оÑ?делÑ?нÑ?е Ñ?веÑ?а Ñ?казанÑ? знаÑ?ениÑ?ми на опÑ?еделÑ?нной оÑ?и. Ð?з-за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еловеÑ?еÑ?кого глаза Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?Ñ?и оÑ?и в Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ваÑ?, пÑ?едназнаÑ?еннÑ?Ñ? длÑ? Ñ?еловека. Ð?Ñ?акÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?веÑ?а Ñ?казÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?емÑ? компоненÑ?ами (за Ñ?едким иÑ?клÑ?Ñ?ением)
 . Ð?Ñ?его Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? 30 или 40 Ñ?иÑ?Ñ?ем Ñ?веÑ?ового пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ва. Ð?аиболее важнÑ?е:"
+#: src/glossary/glossary.xml:402(para)
+msgid ""
+"A color model is a way of describing and specifying a color. The term is "
+"often used loosely to refer to both a color space system and the color space "
+"on which it is based."
+msgstr ""
+"ЦвеÑ?оваÑ? моделÑ? â?? Ñ?поÑ?об опиÑ?аниÑ? и Ñ?казÑ?ваниÑ? Ñ?веÑ?а. ТеÑ?мин обÑ?Ñ?но "
+"иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? и длÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?веÑ?ового пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ва и длÑ? Ñ?веÑ?ового "
+"пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ва, на коÑ?оÑ?ом она оÑ?нована."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:452(link)
-#: src/glossary/glossary.xml:1703(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:1706(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:408(para)
+msgid ""
+"A color space is a set of colors which can be displayed or recognized by an "
+"input or output device (such as a scanner, monitor, printer, etc.). The "
+"colors of a color space are specified as values in a color space system, "
+"which is a coordinate system in which the individual colors are described by "
+"coordinate values on various axes. Because of the structure of the human "
+"eye, there are three axes in color spaces which are intended for human "
+"observers. The practical application of that is that colors are specified "
+"with three components (with a few exceptions). There are about 30 to 40 "
+"color space systems in use. Some important examples are:"
+msgstr ""
+"ЦвеÑ?овое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во â?? набоÑ? Ñ?веÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?й можно оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ? или пÑ?инÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?Ñ?ов ввода и вÑ?вода (на пÑ?имеÑ?, Ñ?каннеÑ?, Ñ?кÑ?ан, пÑ?инÑ?еÑ? и Ñ?.д.). "
+"ЦвеÑ?а в Ñ?веÑ?овом пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ве Ñ?казÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как знаÑ?ениÑ? в Ñ?иÑ?Ñ?еме Ñ?веÑ?ового "
+"пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ва, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? кооÑ?динаÑ?ной Ñ?иÑ?Ñ?еме, в коÑ?оÑ?ой оÑ?делÑ?нÑ?е Ñ?веÑ?а "
+"Ñ?казанÑ? знаÑ?ениÑ?ми на опÑ?еделÑ?нной оÑ?и. Ð?з-за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еловеÑ?еÑ?кого глаза "
+"Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?Ñ?и оÑ?и в Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ваÑ?, пÑ?едназнаÑ?еннÑ?Ñ? длÑ? Ñ?еловека. "
+"Ð?Ñ?акÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?веÑ?а Ñ?казÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?емÑ? компоненÑ?ами (за "
+"Ñ?едким иÑ?клÑ?Ñ?ением). Ð?Ñ?его Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? 30 или 40 Ñ?иÑ?Ñ?ем Ñ?веÑ?ового "
+"пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ва. Ð?аиболее важнÑ?е:"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:423(link) src/glossary/glossary.xml:1648(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1651(primary)
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:457(link)
-#: src/glossary/glossary.xml:920(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:428(link) src/glossary/glossary.xml:891(phrase)
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:462(link)
+#: src/glossary/glossary.xml:433(link)
 msgid "CMY(K)"
 msgstr "CMY(K)"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:467(link)
-#: src/glossary/glossary.xml:2177(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:2180(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:438(link) src/glossary/glossary.xml:2122(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2125(primary)
 msgid "YUV"
 msgstr "YUV"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:472(link)
-#: src/glossary/glossary.xml:2123(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:2126(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:443(link) src/glossary/glossary.xml:2068(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2071(primary)
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:481(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:484(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:488(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:452(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:455(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:459(secondary)
 msgid "Dithering"
 msgstr "Ð?одмеÑ?ивание Ñ?Ñ?ма"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:491(para)
-msgid "Dithering is a technique used in computer graphics to create the illusion of more colors when displaying an image which has a low <link linkend=\"glossary-colordepth\">color depth</link>. In a dithered image, the missing colors are reproduced by a certain arrangement of pixels in the available colors. The human eye perceives this as a mixture of the individual colors."
-msgstr "Ð?одмеÑ?ивание Ñ?Ñ?ма в компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ной гÑ?аÑ?ике ознаÑ?аеÑ? Ñ?еÑ?никÑ? Ñ?озданиÑ? иллÑ?зии болÑ?Ñ?его Ñ?иÑ?ла Ñ?веÑ?ов пÑ?и показе изобÑ?ажениÑ? Ñ? малой <link linkend=\"glossary-colordepth\">глÑ?биной Ñ?веÑ?а</link>. Ð? Ñ?меÑ?еном изобÑ?ажении недоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ие Ñ?веÑ?а пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? оÑ?обÑ?м Ñ?аÑ?положением Ñ?оÑ?ек доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов. Ð?лаз в Ñ?аком Ñ?лÑ?Ñ?ае воÑ?пÑ?инимаеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еднÑ?ннÑ?й Ñ?веÑ? оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:499(para)
-msgid "The <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Gradient</link> tool uses dithering. You may also choose to use dithering when you convert an image to <link linkend=\"gimp-image-convert-indexed\">Indexed</link> format. If you are working on an image with indexed colors, some tools (such as the pattern fill tool) may also use dithering, if the correct color is not available in the colormap."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Ð?Ñ?адиенÑ?</link> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?меÑ?ение. СмеÑ?ение можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? пÑ?и пÑ?еобÑ?азовании изобÑ?ажениÑ? в <link linkend=\"gimp-image-convert-indexed\">индекÑ?иÑ?ованÑ?й</link> Ñ?оÑ?маÑ?. Ð?Ñ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? индекÑ?иÑ?ованÑ?м изобÑ?ажением некоÑ?оÑ?Ñ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? (на пÑ?имеÑ?, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? заливки Ñ?аблоном) могÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?меÑ?ение, еÑ?ли необÑ?одимÑ?й Ñ?веÑ? не наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?е."
+#: src/glossary/glossary.xml:462(para)
+msgid ""
+"Dithering is a technique used in computer graphics to create the illusion of "
+"more colors when displaying an image which has a low <link linkend="
+"\"glossary-colordepth\">color depth</link>. In a dithered image, the missing "
+"colors are reproduced by a certain arrangement of pixels in the available "
+"colors. The human eye perceives this as a mixture of the individual colors."
+msgstr ""
+"Ð?одмеÑ?ивание Ñ?Ñ?ма в компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ной гÑ?аÑ?ике ознаÑ?аеÑ? Ñ?еÑ?никÑ? Ñ?озданиÑ? иллÑ?зии "
+"болÑ?Ñ?его Ñ?иÑ?ла Ñ?веÑ?ов пÑ?и показе изобÑ?ажениÑ? Ñ? малой <link linkend="
+"\"glossary-colordepth\">глÑ?биной Ñ?веÑ?а</link>. Ð? Ñ?меÑ?еном изобÑ?ажении "
+"недоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ие Ñ?веÑ?а пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? оÑ?обÑ?м Ñ?аÑ?положением Ñ?оÑ?ек доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов. "
+"Ð?лаз в Ñ?аком Ñ?лÑ?Ñ?ае воÑ?пÑ?инимаеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еднÑ?ннÑ?й Ñ?веÑ? оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:507(para)
-msgid "The <link linkend=\"plug-in-newsprint\">Newsprint</link> filter uses dithering as well. You can use the <link linkend=\"plug-in-nlfilt\">NL Filter</link> (Non Linear filter) to remove unwanted dithering noise from your image."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"plug-in-newsprint\">Ð?азеÑ?наÑ? бÑ?мага</link> Ñ?акже иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?меÑ?ение. <link linkend=\"plug-in-nlfilt\">Ð?елинейнÑ?й Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?</link> можеÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? нежелаÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?м Ñ?меÑ?ениÑ? из изобÑ?ажениÑ?."
+#: src/glossary/glossary.xml:470(para)
+msgid ""
+"The <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Gradient</link> tool uses dithering. "
+"You may also choose to use dithering when you convert an image to <link "
+"linkend=\"gimp-image-convert-indexed\">Indexed</link> format. If you are "
+"working on an image with indexed colors, some tools (such as the pattern "
+"fill tool) may also use dithering, if the correct color is not available in "
+"the colormap."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Ð?Ñ?адиенÑ?</link> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? "
+"Ñ?меÑ?ение. СмеÑ?ение можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? пÑ?и пÑ?еобÑ?азовании изобÑ?ажениÑ? в <link "
+"linkend=\"gimp-image-convert-indexed\">индекÑ?иÑ?ованÑ?й</link> Ñ?оÑ?маÑ?. Ð?Ñ?и "
+"Ñ?абоÑ?е Ñ? индекÑ?иÑ?ованÑ?м изобÑ?ажением некоÑ?оÑ?Ñ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? (на пÑ?имеÑ?, "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? заливки Ñ?аблоном) могÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?меÑ?ение, еÑ?ли необÑ?одимÑ?й "
+"Ñ?веÑ? не наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?е."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:478(para)
+msgid ""
+"The <link linkend=\"plug-in-newsprint\">Newsprint</link> filter uses "
+"dithering as well. You can use the <link linkend=\"plug-in-nlfilt\">NL "
+"Filter</link> (Non Linear filter) to remove unwanted dithering noise from "
+"your image."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"plug-in-newsprint\">Ð?азеÑ?наÑ? бÑ?мага</link> Ñ?акже "
+"иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?меÑ?ение. <link linkend=\"plug-in-nlfilt\">Ð?елинейнÑ?й Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?</"
+"link> можеÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? нежелаÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?м Ñ?меÑ?ениÑ? из изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:513(para)
-msgid "Also note that although <acronym>GIMP</acronym> itself uses 24-bit colors, your system may not actually be able to display that many colors. If it doesn't, then the software in between <acronym>GIMP</acronym> and your system may also dither colors while displaying them."
-msgstr "ХоÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> внÑ?Ñ?Ñ?енне иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? 24-Ñ? биÑ?овÑ?е Ñ?веÑ?а, неÑ? гаÑ?анÑ?ии, Ñ?Ñ?о Ñ?иÑ?Ñ?ема Ñ?можеÑ? иÑ? показаÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли не можеÑ?, Ñ?о пÑ?иложение междÑ?  <acronym>GIMP</acronym> и Ñ?иÑ?Ñ?емой можеÑ? Ñ?меÑ?иваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а длÑ? иÑ? показа."
+#: src/glossary/glossary.xml:484(para)
+msgid ""
+"Also note that although <acronym>GIMP</acronym> itself uses 24-bit colors, "
+"your system may not actually be able to display that many colors. If it "
+"doesn't, then the software in between <acronym>GIMP</acronym> and your "
+"system may also dither colors while displaying them."
+msgstr ""
+"ХоÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> внÑ?Ñ?Ñ?енне иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? 24-Ñ? биÑ?овÑ?е Ñ?веÑ?а, неÑ? "
+"гаÑ?анÑ?ии, Ñ?Ñ?о Ñ?иÑ?Ñ?ема Ñ?можеÑ? иÑ? показаÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли не можеÑ?, Ñ?о пÑ?иложение "
+"междÑ?  <acronym>GIMP</acronym> и Ñ?иÑ?Ñ?емой можеÑ? Ñ?меÑ?иваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а длÑ? иÑ? "
+"показа."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:520(para)
-msgid "See also the glossary entry on <link linkend=\"glossary-floyd-steinberg-dithering\">Floyd-Steinberg dithering</link>, which is used in <acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr "Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? Ñ?акже к главе <link linkend=\"glossary-floyd-steinberg-dithering\">СмеÑ?ение по ФлойдÑ?-СÑ?айнбеÑ?гÑ? (Floyd-Steinberg)</link>, иÑ?полÑ?зÑ?емое в <acronym>GIMP</acronym>."
+#: src/glossary/glossary.xml:491(para)
+msgid ""
+"See also the glossary entry on <link linkend=\"glossary-floyd-steinberg-"
+"dithering\">Floyd-Steinberg dithering</link>, which is used in "
+"<acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? Ñ?акже к главе <link linkend=\"glossary-floyd-steinberg-dithering"
+"\">СмеÑ?ение по ФлойдÑ?-СÑ?айнбеÑ?гÑ? (Floyd-Steinberg)</link>, иÑ?полÑ?зÑ?емое в "
+"<acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:530(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:533(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:501(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:504(primary)
 msgid "EXIF"
 msgstr "EXIF"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:536(para)
-msgid "Exchangeable image file format (official abbreviation Exif, not EXIF) is a specification for the image file format used by digital cameras. It was created by the Japan Electronic Industry Development Association (JEIDA). The specification uses the existing JPEG, TIFF Rev. 6.0, and RIFF WAVE file formats, with the addition of specific metadata tags. It is not supported in JPEG 2000 or PNG. Version 2.1 of the specification is dated June 12, 1998 and version 2.2 is dated April 2002. The Exif tag structure is taken from that of TIFF files. There is a large overlap between the tags defined in the TIFF, Exif, TIFF/EP and DCF standards <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-exif\"/>."
-msgstr "ФоÑ?маÑ? Ñ?айла длÑ? обмена (Exchangeable image file format, оÑ?иÑ?иалÑ?наÑ? аббÑ?евиаÑ?Ñ?Ñ?а Exif, не EXIF), иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й в Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? камеÑ?аÑ?. Ð?Ñ?л Ñ?оздан Ñ?понÑ?кой аÑ?Ñ?оÑ?иаÑ?ией Ñ?азвиÑ?иÑ? Ñ?лекÑ?Ñ?онной пÑ?омÑ?Ñ?ленноÑ?Ñ?и (Japan Electronic Industry Development Association JEIDA). Ð?пиÑ?ание иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? JPEG, TIFF Ð?еÑ?Ñ?ии 6.0 и RIFF WAVE Ñ? добавлением опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?гов меÑ?аданнÑ?Ñ?. ЭÑ?оÑ? Ñ?оÑ?маÑ? не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? в JPEG 2000 или PNG. Ð?еÑ?Ñ?иÑ? 2.1 бÑ?ла Ñ?азÑ?абоÑ?ана в иÑ?не 1998-ого года, веÑ?Ñ?иÑ? 2.2 â?? в апÑ?еле 2002-ого. СÑ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?гов в Ñ?айле Exif бÑ?ла взÑ?Ñ?а из Ñ?оÑ?маÑ?а TIFF. СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? болÑ?Ñ?ое Ñ?иÑ?ло обÑ?иÑ? Ñ?Ñ?гов в Ñ?Ñ?Ð
 °Ð½Ð´Ð°Ñ?Ñ?аÑ? TIFF, Exif, TIFF/EP и DCF <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-exif\"/>."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:554(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:557(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:507(para)
+msgid ""
+"Exchangeable image file format (official abbreviation Exif, not EXIF) is a "
+"specification for the image file format used by digital cameras. It was "
+"created by the Japan Electronic Industry Development Association (JEIDA). "
+"The specification uses the existing JPEG, TIFF Rev. 6.0, and RIFF WAVE file "
+"formats, with the addition of specific metadata tags. It is not supported in "
+"JPEG 2000 or PNG. Version 2.1 of the specification is dated June 12, 1998 "
+"and version 2.2 is dated April 2002. The Exif tag structure is taken from "
+"that of TIFF files. There is a large overlap between the tags defined in the "
+"TIFF, Exif, TIFF/EP and DCF standards <xref linkend=\"bibliography-online-"
+"wkpd-exif\"/>."
+msgstr ""
+"ФоÑ?маÑ? Ñ?айла длÑ? обмена (Exchangeable image file format, оÑ?иÑ?иалÑ?наÑ? "
+"аббÑ?евиаÑ?Ñ?Ñ?а Exif, не EXIF), иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й в Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? камеÑ?аÑ?. Ð?Ñ?л Ñ?оздан "
+"Ñ?понÑ?кой аÑ?Ñ?оÑ?иаÑ?ией Ñ?азвиÑ?иÑ? Ñ?лекÑ?Ñ?онной пÑ?омÑ?Ñ?ленноÑ?Ñ?и (Japan Electronic "
+"Industry Development Association JEIDA). Ð?пиÑ?ание иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие "
+"Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? JPEG, TIFF Ð?еÑ?Ñ?ии 6.0 и RIFF WAVE Ñ? добавлением опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?гов "
+"меÑ?аданнÑ?Ñ?. ЭÑ?оÑ? Ñ?оÑ?маÑ? не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? в JPEG 2000 или PNG. Ð?еÑ?Ñ?иÑ? 2.1 "
+"бÑ?ла Ñ?азÑ?абоÑ?ана в иÑ?не 1998-ого года, веÑ?Ñ?иÑ? 2.2 â?? в апÑ?еле 2002-ого. "
+"СÑ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?гов в Ñ?айле Exif бÑ?ла взÑ?Ñ?а из Ñ?оÑ?маÑ?а TIFF. СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? болÑ?Ñ?ое "
+"Ñ?иÑ?ло обÑ?иÑ? Ñ?Ñ?гов в Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?аÑ? TIFF, Exif, TIFF/EP и DCF <xref linkend="
+"\"bibliography-online-wkpd-exif\"/>."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:525(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:528(primary)
 msgid "Feathering"
 msgstr "РазмÑ?вание"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:560(para)
-msgid "The process of Feathering makes a smooth transition between a region and the background by softly blending the edges of the region."
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ? Ñ?азмÑ?ваниÑ? Ñ?глаживаеÑ? пеÑ?еÑ?од междÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?оном поÑ?Ñ?едÑ?Ñ?вом мÑ?гкого Ñ?меÑ?ениÑ? кÑ?аÑ?в облаÑ?Ñ?и."
+#: src/glossary/glossary.xml:531(para)
+msgid ""
+"The process of Feathering makes a smooth transition between a region and the "
+"background by softly blending the edges of the region."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ? Ñ?азмÑ?ваниÑ? Ñ?глаживаеÑ? пеÑ?еÑ?од междÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?оном поÑ?Ñ?едÑ?Ñ?вом "
+"мÑ?гкого Ñ?меÑ?ениÑ? кÑ?аÑ?в облаÑ?Ñ?и."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:571(para)
-msgid "In <acronym>GIMP</acronym>, you can feather the edges of a selection. Brushes can also have feathered edges."
-msgstr "Ð? <acronym>GIMP</acronym> можно Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ? вÑ?делениÑ?. У киÑ?Ñ?ей Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ?е кÑ?аÑ?."
+#: src/glossary/glossary.xml:542(para)
+msgid ""
+"In <acronym>GIMP</acronym>, you can feather the edges of a selection. "
+"Brushes can also have feathered edges."
+msgstr ""
+"Ð? <acronym>GIMP</acronym> можно Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ? вÑ?делениÑ?. У киÑ?Ñ?ей Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ?е кÑ?аÑ?."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:580(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:551(phrase)
 msgid "File Format"
 msgstr "ФоÑ?маÑ? Ñ?айла"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:583(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:554(primary)
 msgid "File format"
 msgstr "ФоÑ?маÑ? Ñ?айла"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:586(para)
-msgid "A file format or file type is the form in which computer data is stored. Since a file is stored by an operating system as a linear series of bytes, which cannot describe many kinds of real data in an obvious way, conventions have been developed for interpreting the information as representations of complex data. All of the conventions for a particular <quote>kind</quote> of file constitute a file format."
-msgstr "ФоÑ?маÑ? или Ñ?ип Ñ?айла еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?ма, в коÑ?оÑ?ой Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?нÑ?е даннÑ?е. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? Ñ?айлÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?иионной Ñ?иÑ?Ñ?емой как линейнаÑ? поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? байÑ?ов, не могÑ?Ñ?аÑ? опиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?еалÑ?нÑ?е даннÑ?е оÑ?евиднÑ?м обÑ?азом, бÑ?ли Ñ?азÑ?абоÑ?анÑ? конвенÑ?ии инÑ?еÑ?пÑ?еÑ?аÑ?ии Ñ?акой поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и как пÑ?едÑ?Ñ?авление Ñ?ложнÑ?Ñ? даннÑ?Ñ?. Ð?Ñ?е конвенÑ?ии длÑ? опÑ?еделÑ?нного вида даннÑ?Ñ? и Ñ?поÑ?об иÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? в Ñ?айле и еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айла."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:595(para)
-msgid "Some typical file formats for saving images are JPEG, TIFF, PNG and GIF. The best file format for saving an image depends upon how the image is intended to be used. For example, if the image is intended for the internet, file size is a very important factor, and if the image is intended to be printed, high resolution and quality have greater significance. See <link linkend=\"gimp-using-fileformats\">Format types</link>."
-msgstr "ЧаÑ?Ñ?о вÑ?Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ?иеÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? Ñ?айлов длÑ? Ñ?Ñ?анениÑ? изобÑ?ажениÑ? â?? JPEG, TIFF, PNG и GIF. Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ий Ñ?поÑ?об Ñ?Ñ?анениÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? желаемого иÑ?полÑ?зованиÑ?. Ð?а пÑ?имеÑ?, длÑ? изобÑ?ажений, пÑ?едназнаÑ?еннÑ?Ñ? длÑ? инÑ?еÑ?неÑ?а, Ñ?азмеÑ? игÑ?аеÑ? важнÑ?Ñ? Ñ?олÑ?, Ñ?огда как пÑ?и Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?ке каÑ?еÑ?Ñ?во и вÑ?Ñ?окое Ñ?азÑ?еÑ?ение Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? более важнÑ?ми. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\"gimp-using-fileformats\">ТипÑ? Ñ?оÑ?маÑ?ов</link>."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:608(glossterm)
+#: src/glossary/glossary.xml:557(para)
+msgid ""
+"A file format or file type is the form in which computer data is stored. "
+"Since a file is stored by an operating system as a linear series of bytes, "
+"which cannot describe many kinds of real data in an obvious way, conventions "
+"have been developed for interpreting the information as representations of "
+"complex data. All of the conventions for a particular <quote>kind</quote> of "
+"file constitute a file format."
+msgstr ""
+"ФоÑ?маÑ? или Ñ?ип Ñ?айла еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?ма, в коÑ?оÑ?ой Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?нÑ?е даннÑ?е. "
+"Ð?оÑ?колÑ?кÑ? Ñ?айлÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?иионной Ñ?иÑ?Ñ?емой как линейнаÑ? "
+"поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? байÑ?ов, не могÑ?Ñ?аÑ? опиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?еалÑ?нÑ?е даннÑ?е оÑ?евиднÑ?м "
+"обÑ?азом, бÑ?ли Ñ?азÑ?абоÑ?анÑ? конвенÑ?ии инÑ?еÑ?пÑ?еÑ?аÑ?ии Ñ?акой поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и "
+"как пÑ?едÑ?Ñ?авление Ñ?ложнÑ?Ñ? даннÑ?Ñ?. Ð?Ñ?е конвенÑ?ии длÑ? опÑ?еделÑ?нного вида "
+"даннÑ?Ñ? и Ñ?поÑ?об иÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? в Ñ?айле и еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айла."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:566(para)
+msgid ""
+"Some typical file formats for saving images are JPEG, TIFF, PNG and GIF. The "
+"best file format for saving an image depends upon how the image is intended "
+"to be used. For example, if the image is intended for the internet, file "
+"size is a very important factor, and if the image is intended to be printed, "
+"high resolution and quality have greater significance. See <link linkend="
+"\"gimp-using-fileformats\">Format types</link>."
+msgstr ""
+"ЧаÑ?Ñ?о вÑ?Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ?иеÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? Ñ?айлов длÑ? Ñ?Ñ?анениÑ? изобÑ?ажениÑ? â?? JPEG, TIFF, "
+"PNG и GIF. Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ий Ñ?поÑ?об Ñ?Ñ?анениÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? желаемого иÑ?полÑ?зованиÑ?. Ð?а "
+"пÑ?имеÑ?, длÑ? изобÑ?ажений, пÑ?едназнаÑ?еннÑ?Ñ? длÑ? инÑ?еÑ?неÑ?а, Ñ?азмеÑ? игÑ?аеÑ? важнÑ?Ñ? "
+"Ñ?олÑ?, Ñ?огда как пÑ?и Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?ке каÑ?еÑ?Ñ?во и вÑ?Ñ?окое Ñ?азÑ?еÑ?ение Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"более важнÑ?ми. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? к главе <link "
+"linkend=\"gimp-using-fileformats\">ТипÑ? Ñ?оÑ?маÑ?ов</link>."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:579(glossterm)
 msgid "Floating Selection"
 msgstr "Ð?лаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:610(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:581(primary)
 msgid "Selection"
 msgstr "Ð?Ñ?деление"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:611(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:582(secondary)
 msgid "Floating selection"
 msgstr "Ð?лаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:614(para)
-msgid "A floating selection (sometimes called a <quote>floating layer</quote>) is a type of temporary layer which is similar in function to a normal layer, except that a floating selection must be <link linkend=\"gimp-layer-anchor\">anchored</link> before you can resume working on any other layers in the image."
-msgstr "Ð?лаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление (иногда назÑ?ваемое <quote>плаваÑ?Ñ?ий Ñ?лой</quote>) â?? Ñ?ип вÑ?еменного Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?ожего по Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?м Ñ? обÑ?Ñ?нÑ?м Ñ?лоем, кÑ?оме Ñ?ого, Ñ?Ñ?о плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление необÑ?одимо <link linkend=\"gimp-layer-anchor\">закÑ?епиÑ?Ñ?</link>, Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?одолжиÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? над дÑ?Ñ?гими Ñ?лоÑ?ми изобÑ?ажениÑ?."
+#: src/glossary/glossary.xml:585(para)
+msgid ""
+"A floating selection (sometimes called a <quote>floating layer</quote>) is a "
+"type of temporary layer which is similar in function to a normal layer, "
+"except that a floating selection must be <link linkend=\"gimp-layer-anchor"
+"\">anchored</link> before you can resume working on any other layers in the "
+"image."
+msgstr ""
+"Ð?лаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление (иногда назÑ?ваемое <quote>плаваÑ?Ñ?ий Ñ?лой</quote>) â?? Ñ?ип "
+"вÑ?еменного Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?ожего по Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?м Ñ? обÑ?Ñ?нÑ?м Ñ?лоем, кÑ?оме Ñ?ого, Ñ?Ñ?о "
+"плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление необÑ?одимо <link linkend=\"gimp-layer-anchor"
+"\">закÑ?епиÑ?Ñ?</link>, Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?одолжиÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? над дÑ?Ñ?гими Ñ?лоÑ?ми изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:621(para)
-msgid "In early versions of <acronym>GIMP</acronym>, when <acronym>GIMP</acronym> did not use layers, floating selections were used for performing operations on a limited part of an image (you can do that more easily now with layers). Now floating selections have no practical use, but you must know what you have to do with them."
-msgstr "Ð? Ñ?анниÑ? веÑ?Ñ?иÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> когда  <acronym>GIMP</acronym> не иÑ?полÑ?зовал Ñ?лои, плаваÑ?Ñ?ие вÑ?делениÑ? иÑ?полÑ?зовалиÑ?Ñ? длÑ? пÑ?оведениÑ? опеÑ?аÑ?ий над огÑ?аниÑ?еннÑ?ми облаÑ?Ñ?Ñ?ми изобÑ?ажениÑ?. ТепеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о легÑ?е делаÑ?Ñ? Ñ?о Ñ?лоÑ?ми, и Ñ? плаваÑ?Ñ?его вÑ?делениÑ? неÑ? пÑ?акÑ?иÑ?еÑ?кого пÑ?именениÑ?."
+#: src/glossary/glossary.xml:592(para)
+msgid ""
+"In early versions of <acronym>GIMP</acronym>, when <acronym>GIMP</acronym> "
+"did not use layers, floating selections were used for performing operations "
+"on a limited part of an image (you can do that more easily now with layers). "
+"Now floating selections have no practical use, but you must know what you "
+"have to do with them."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?анниÑ? веÑ?Ñ?иÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> когда  <acronym>GIMP</acronym> не "
+"иÑ?полÑ?зовал Ñ?лои, плаваÑ?Ñ?ие вÑ?делениÑ? иÑ?полÑ?зовалиÑ?Ñ? длÑ? пÑ?оведениÑ? опеÑ?аÑ?ий "
+"над огÑ?аниÑ?еннÑ?ми облаÑ?Ñ?Ñ?ми изобÑ?ажениÑ?. ТепеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о легÑ?е делаÑ?Ñ? Ñ?о Ñ?лоÑ?ми, "
+"и Ñ? плаваÑ?Ñ?его вÑ?делениÑ? неÑ? пÑ?акÑ?иÑ?еÑ?кого пÑ?именениÑ?."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:633(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:604(phrase)
 msgid "Floyd-Steinberg Dithering"
 msgstr "СмеÑ?ение по ФлойдÑ?-СÑ?ейнбеÑ?гÑ?"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:636(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:607(primary)
 msgid "Floyd-Steinberg"
 msgstr "Флойд-СÑ?ейнбеÑ?г"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:639(para)
-msgid "Floyd-Steinberg dithering is a method of <link linkend=\"glossary-dithering\">dithering</link> which was first published in 1976 by Robert W. Floyd and Louis Steinberg. The dithering process begins in the upper left corner of the image. For each pixel, the closest available color in the palette is chosen and the difference between that color and the original color is computed in each RGB channel. Then specific fractions of these differences are dispersed among several adjacent pixels which haven't yet been visited (below and to the right of the original pixel). Because of the order of processing, the procedure can be done in a single pass over the image."
-msgstr "СмеÑ?ение по ФлойдÑ?-СÑ?айнбеÑ?гÑ? Ñ?Ñ?о меÑ?од <link linkend=\"glossary-dithering\">Ñ?меÑ?ениÑ?</link>, впеÑ?вÑ?е опÑ?бликованном в 1976-м годÑ? РобеÑ?Ñ?ом У. Флойдом и Ð?Ñ?иÑ?ом СÑ?айнбеÑ?гом. Ð?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ? Ñ?меÑ?ениÑ? наÑ?инаеÑ?Ñ?Ñ? в левом веÑ?Ñ?нем Ñ?глÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?лÑ? каждой Ñ?оÑ?ки наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? наиближайÑ?ий Ñ?веÑ? из палиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?азниÑ?а междÑ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?нÑ?м и найденнÑ?м Ñ?веÑ?ом Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? каждого канала RGB. Ð?аÑ?ем Ñ?Ñ?и Ñ?азниÑ?Ñ? Ñ?азбÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? пÑ?опоÑ?Ñ?иÑ?Ñ? по Ñ?оÑ?едним, еÑ?Ñ? не Ñ?аÑ?моÑ?Ñ?еннÑ?м, Ñ?оÑ?кам (вниз и впÑ?аво). Ð?з-за поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?а, вÑ?Ñ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ
 ?а можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? завеÑ?Ñ?ена за один пÑ?оÑ?од по изобÑ?ажениÑ?."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:652(para)
-msgid "When you convert an image to <link linkend=\"gimp-image-convert-indexed\">Indexed</link> mode, you can choose between two variants of Floyd-Steinberg dithering."
-msgstr "Ð?Ñ?и конвеÑ?Ñ?иÑ?овании изобÑ?ажениÑ? в <link linkend=\"gimp-image-convert-indexed\">индекÑ?иÑ?ованое</link> можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? один из двÑ?Ñ? ваÑ?ианÑ?ов Ñ?меÑ?ениÑ? по ФлойдÑ?-СÑ?ейнбеÑ?гÑ?."
+#: src/glossary/glossary.xml:610(para)
+msgid ""
+"Floyd-Steinberg dithering is a method of <link linkend=\"glossary-dithering"
+"\">dithering</link> which was first published in 1976 by Robert W. Floyd and "
+"Louis Steinberg. The dithering process begins in the upper left corner of "
+"the image. For each pixel, the closest available color in the palette is "
+"chosen and the difference between that color and the original color is "
+"computed in each RGB channel. Then specific fractions of these differences "
+"are dispersed among several adjacent pixels which haven't yet been visited "
+"(below and to the right of the original pixel). Because of the order of "
+"processing, the procedure can be done in a single pass over the image."
+msgstr ""
+"СмеÑ?ение по ФлойдÑ?-СÑ?айнбеÑ?гÑ? Ñ?Ñ?о меÑ?од <link linkend=\"glossary-dithering"
+"\">Ñ?меÑ?ениÑ?</link>, впеÑ?вÑ?е опÑ?бликованном в 1976-м годÑ? РобеÑ?Ñ?ом У. Флойдом "
+"и Ð?Ñ?иÑ?ом СÑ?айнбеÑ?гом. Ð?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ? Ñ?меÑ?ениÑ? наÑ?инаеÑ?Ñ?Ñ? в левом веÑ?Ñ?нем Ñ?глÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ?. Ð?лÑ? каждой Ñ?оÑ?ки наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? наиближайÑ?ий Ñ?веÑ? из палиÑ?Ñ?Ñ? и "
+"Ñ?азниÑ?а междÑ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?нÑ?м и найденнÑ?м Ñ?веÑ?ом Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"длÑ? каждого канала RGB. Ð?аÑ?ем Ñ?Ñ?и Ñ?азниÑ?Ñ? Ñ?азбÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? "
+"пÑ?опоÑ?Ñ?иÑ?Ñ? по Ñ?оÑ?едним, еÑ?Ñ? не Ñ?аÑ?моÑ?Ñ?еннÑ?м, Ñ?оÑ?кам (вниз и впÑ?аво). Ð?з-за "
+"поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?а, вÑ?Ñ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?а можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? завеÑ?Ñ?ена за один "
+"пÑ?оÑ?од по изобÑ?ажениÑ?."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:623(para)
+msgid ""
+"When you convert an image to <link linkend=\"gimp-image-convert-indexed"
+"\">Indexed</link> mode, you can choose between two variants of Floyd-"
+"Steinberg dithering."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и конвеÑ?Ñ?иÑ?овании изобÑ?ажениÑ? в <link linkend=\"gimp-image-convert-indexed"
+"\">индекÑ?иÑ?ованое</link> можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? один из двÑ?Ñ? ваÑ?ианÑ?ов Ñ?меÑ?ениÑ? по "
+"ФлойдÑ?-СÑ?ейнбеÑ?гÑ?."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:663(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:666(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:634(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:637(primary)
 msgid "Gamma"
 msgstr "Ð?амма"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:669(para)
-msgid "Gamma or gamma correction is a non-linear operation which is used to encode and decode luminance or color values in video or still image systems. It is used in many types of imaging systems to straighten out a curved signal-to-light or intensity-to-signal response. For example, the light emitted by a CRT is not linear with regard to its input voltage, and the voltage from an electric camera is not linear with regard to the intensity (power) of the light in the scene. Gamma encoding helps to map the data into a perceptually linear domain, so that the limited signal range (the limited number of bits in each RGB signal) is better optimized perceptually."
-msgstr "Ð?амма или иÑ?пÑ?авление гаммÑ? коÑ?Ñ?екÑ?иÑ?овка еÑ?Ñ?Ñ? нелинейнаÑ? опеÑ?аÑ?иÑ? по кодиÑ?ованиÑ? или Ñ?аÑ?кодиÑ?ованиÑ? знаÑ?ений Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и или Ñ?веÑ?а в Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? видео или неподвижнÑ?Ñ? изобÑ?ажений. Ð?на иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? во многиÑ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?киÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? длÑ? вÑ?пÑ?Ñ?млениÑ? кÑ?ивой вÑ?вода Ñ?игнала в Ñ?веÑ? или инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и в Ñ?игнал. Ð?а пÑ?имеÑ?, Ñ?веÑ?, вÑ?пÑ?Ñ?каемÑ?й Ñ?лекÑ?Ñ?онно-лÑ?Ñ?евой Ñ?Ñ?Ñ?бкой CRT завиÑ?иÑ? нелинейнÑ?м обÑ?азом оÑ? поÑ?Ñ?Ñ?паÑ?Ñ?его напÑ?Ñ?жениÑ?, и напÑ?Ñ?жение из Ñ?иÑ?Ñ?ового Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ?а завиÑ?иÑ? нелинейнÑ?м обÑ?азом оÑ? Ñ?веÑ?а в Ñ?нимаемой Ñ?Ñ?ене. Ð?одиÑ?овка гаммÑ? позволÑ?еÑ?
  оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ? даннÑ?е в кажÑ?Ñ?ийÑ?Ñ? линейнÑ?й диапазон, Ñ?Ñ?обÑ? лÑ?Ñ?Ñ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? огÑ?аниÑ?еннÑ?й диапазон Ñ?игнала (огÑ?аниÑ?енное Ñ?иÑ?ло биÑ?ов длÑ? каждого Ñ?игнала RGB)."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:681(para)
-msgid "Gamma is used as an exponent (power) in the correction equation. Gamma compression (where gamma &lt; 1) is used to encode linear luminance or RGB values into color signals or digital file values, and gamma expansion (where gamma &gt; 1) is the decoding process, and usually occurs where the current-to-voltage function for a CRT is non-linear."
-msgstr "Ð?амма иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? как Ñ?Ñ?епенÑ? в Ñ?Ñ?авнении иÑ?пÑ?авлениÑ?. СжаÑ?ие гаммÑ? (когда гамма &lt; 1) иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? кодиÑ?ованиÑ? линейной Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и или знаÑ?ениÑ? RGB в Ñ?веÑ?овÑ?е Ñ?игналÑ? или Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е знаÑ?ение Ñ?айла, а Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение гаммÑ? (когда гамма  &gt; 1) â?? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? декодиÑ?ованиÑ?, обÑ?Ñ?но пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?ийÑ?Ñ? в Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, когда Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? Ñ?ока оÑ? напÑ?Ñ?жениÑ? в Ñ?Ñ?Ñ?бке CRT нелинейна."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:688(para)
-msgid "For PC video, images are encoded with a gamma of about 0.45 and decoded with a gamma of 2.2. For Mac systems, images are typically encoded with a gamma of about 0.55 and decoded with a gamma of 1.8. The sRGB color space standard used for most cameras, PCs and printers does not use a simple exponential equation, but has a decoding gamma value near 2.2 over much of its range."
-msgstr "Ð?лÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ного видео изобÑ?ажениÑ? кодиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?о знаÑ?ением гаммÑ? около 0,45 и Ñ?аÑ?кодиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и гамме Ñ?авной 2,2. Ð?лÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем Ð?акинÑ?оÑ? кодиÑ?ование изобÑ?ажений пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? пÑ?и гамме Ñ?авной 0,55, а Ñ?аÑ?кодиÑ?ование â?? пÑ?и 1,8. У Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ного Ñ?веÑ?ового пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ва sRGB, пÑ?именÑ?емого в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ?ов, Ñ?кÑ?анов компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ов и пÑ?инÑ?еÑ?ов не иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?поненÑ?иалÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?, но знаÑ?ение гамма на болÑ?Ñ?ей Ñ?аÑ?Ñ?и диапазона декодиÑ?ованиÑ? около 2,2."
+#: src/glossary/glossary.xml:640(para)
+msgid ""
+"Gamma or gamma correction is a non-linear operation which is used to encode "
+"and decode luminance or color values in video or still image systems. It is "
+"used in many types of imaging systems to straighten out a curved signal-to-"
+"light or intensity-to-signal response. For example, the light emitted by a "
+"CRT is not linear with regard to its input voltage, and the voltage from an "
+"electric camera is not linear with regard to the intensity (power) of the "
+"light in the scene. Gamma encoding helps to map the data into a perceptually "
+"linear domain, so that the limited signal range (the limited number of bits "
+"in each RGB signal) is better optimized perceptually."
+msgstr ""
+"Ð?амма или иÑ?пÑ?авление гаммÑ? коÑ?Ñ?екÑ?иÑ?овка еÑ?Ñ?Ñ? нелинейнаÑ? опеÑ?аÑ?иÑ? по "
+"кодиÑ?ованиÑ? или Ñ?аÑ?кодиÑ?ованиÑ? знаÑ?ений Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и или Ñ?веÑ?а в Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? видео "
+"или неподвижнÑ?Ñ? изобÑ?ажений. Ð?на иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? во многиÑ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?киÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? "
+"длÑ? вÑ?пÑ?Ñ?млениÑ? кÑ?ивой вÑ?вода Ñ?игнала в Ñ?веÑ? или инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и в Ñ?игнал. Ð?а "
+"пÑ?имеÑ?, Ñ?веÑ?, вÑ?пÑ?Ñ?каемÑ?й Ñ?лекÑ?Ñ?онно-лÑ?Ñ?евой Ñ?Ñ?Ñ?бкой CRT завиÑ?иÑ? нелинейнÑ?м "
+"обÑ?азом оÑ? поÑ?Ñ?Ñ?паÑ?Ñ?его напÑ?Ñ?жениÑ?, и напÑ?Ñ?жение из Ñ?иÑ?Ñ?ового Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ?а "
+"завиÑ?иÑ? нелинейнÑ?м обÑ?азом оÑ? Ñ?веÑ?а в Ñ?нимаемой Ñ?Ñ?ене. Ð?одиÑ?овка гаммÑ? "
+"позволÑ?еÑ? оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ? даннÑ?е в кажÑ?Ñ?ийÑ?Ñ? линейнÑ?й диапазон, Ñ?Ñ?обÑ? лÑ?Ñ?Ñ?е "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? огÑ?аниÑ?еннÑ?й диапазон Ñ?игнала (огÑ?аниÑ?енное Ñ?иÑ?ло биÑ?ов длÑ? "
+"каждого Ñ?игнала RGB)."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:696(para)
-msgid "In <acronym>GIMP</acronym>, gamma is an option used in the brush tab of the <link linkend=\"plug-in-gimpressionist\">GIMPressionist</link> filter and in the <link linkend=\"plug-in-flame\">Flame</link> filter. The <link linkend=\"gimp-display-filter-dialog\">display filters</link> also include a Gamma filter. Also see the <link linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels Tool</link>, where you can use the middle slider to change the gamma value."
-msgstr "Ð? <acronym>GIMP</acronym> гамма Ñ?Ñ?о наÑ?Ñ?Ñ?ойка в закладке киÑ?Ñ?и в Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?аÑ? <link linkend=\"plug-in-gimpressionist\">Ð?импÑ?еÑ?Ñ?иониÑ?Ñ?</link> и <link linkend=\"plug-in-flame\">Ð?ламÑ?</link>. <link linkend=\"gimp-display-filter-dialog\">ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ана</link> Ñ?акже вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?амма</quote>. Ð? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е <link linkend=\"gimp-tool-levels\">УÑ?овни</link> еÑ?Ñ?Ñ? ползÑ?нок, позволÑ?Ñ?Ñ?ий измениÑ?Ñ? знаÑ?ение гамма."
+#: src/glossary/glossary.xml:652(para)
+msgid ""
+"Gamma is used as an exponent (power) in the correction equation. Gamma "
+"compression (where gamma &lt; 1) is used to encode linear luminance or RGB "
+"values into color signals or digital file values, and gamma expansion (where "
+"gamma &gt; 1) is the decoding process, and usually occurs where the current-"
+"to-voltage function for a CRT is non-linear."
+msgstr ""
+"Ð?амма иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? как Ñ?Ñ?епенÑ? в Ñ?Ñ?авнении иÑ?пÑ?авлениÑ?. СжаÑ?ие гаммÑ? (когда "
+"гамма &lt; 1) иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? кодиÑ?ованиÑ? линейной Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и или знаÑ?ениÑ? RGB "
+"в Ñ?веÑ?овÑ?е Ñ?игналÑ? или Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е знаÑ?ение Ñ?айла, а Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение гаммÑ? (когда "
+"гамма  &gt; 1) â?? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? декодиÑ?ованиÑ?, обÑ?Ñ?но пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?ийÑ?Ñ? в Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, "
+"когда Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? Ñ?ока оÑ? напÑ?Ñ?жениÑ? в Ñ?Ñ?Ñ?бке CRT нелинейна."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:710(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:713(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:659(para)
+msgid ""
+"For PC video, images are encoded with a gamma of about 0.45 and decoded with "
+"a gamma of 2.2. For Mac systems, images are typically encoded with a gamma "
+"of about 0.55 and decoded with a gamma of 1.8. The sRGB color space standard "
+"used for most cameras, PCs and printers does not use a simple exponential "
+"equation, but has a decoding gamma value near 2.2 over much of its range."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ного видео изобÑ?ажениÑ? кодиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?о знаÑ?ением гаммÑ? около 0,45 "
+"и Ñ?аÑ?кодиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и гамме Ñ?авной 2,2. Ð?лÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем Ð?акинÑ?оÑ? кодиÑ?ование "
+"изобÑ?ажений пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? пÑ?и гамме Ñ?авной 0,55, а Ñ?аÑ?кодиÑ?ование â?? пÑ?и 1,8. У "
+"Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ного Ñ?веÑ?ового пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ва sRGB, пÑ?именÑ?емого в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве "
+"Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ?ов, Ñ?кÑ?анов компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ов и пÑ?инÑ?еÑ?ов не иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?кÑ?поненÑ?иалÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?, но знаÑ?ение гамма на болÑ?Ñ?ей Ñ?аÑ?Ñ?и диапазона "
+"декодиÑ?ованиÑ? около 2,2."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:667(para)
+msgid ""
+"In <acronym>GIMP</acronym>, gamma is an option used in the brush tab of the "
+"<link linkend=\"plug-in-gimpressionist\">GIMPressionist</link> filter and in "
+"the <link linkend=\"plug-in-flame\">Flame</link> filter. The <link linkend="
+"\"gimp-display-filter-dialog\">display filters</link> also include a Gamma "
+"filter. Also see the <link linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels Tool</link>, "
+"where you can use the middle slider to change the gamma value."
+msgstr ""
+"Ð? <acronym>GIMP</acronym> гамма Ñ?Ñ?о наÑ?Ñ?Ñ?ойка в закладке киÑ?Ñ?и в Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?аÑ? "
+"<link linkend=\"plug-in-gimpressionist\">Ð?импÑ?еÑ?Ñ?иониÑ?Ñ?</link> и <link "
+"linkend=\"plug-in-flame\">Ð?ламÑ?</link>. <link linkend=\"gimp-display-filter-"
+"dialog\">ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ана</link> Ñ?акже вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?амма</quote>. Ð? "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е <link linkend=\"gimp-tool-levels\">УÑ?овни</link> еÑ?Ñ?Ñ? ползÑ?нок, "
+"позволÑ?Ñ?Ñ?ий измениÑ?Ñ? знаÑ?ение гамма."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:681(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:684(primary)
 msgid "Gamut"
 msgstr "ЦвеÑ?овой оÑ?ваÑ?"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:716(para)
-msgid "In color reproduction, including computer graphics and photography, the gamut, or color gamut (pronounced /Ë?gæmÉ?t/), is a certain complete subset of colors. The most common usage refers to the subset of colors which can be accurately represented in a given circumstance, such as within a given color space or by a certain output device. Another sense, less frequently used but not less correct, refers to the complete set of colors found within an image at a given time. In this context, digitizing a photograph, converting a digitized image to a different color space, or outputting it to a given medium using a certain output device generally alters its gamut, in the sense that some of the colors in the original are lost in the process. <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-gamut\"/>"
-msgstr "Ð? Ñ?епÑ?одÑ?кÑ?ии Ñ?веÑ?а, влкÑ?Ñ?аÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?нÑ?Ñ? гÑ?аÑ?икÑ? и Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?, Ñ?веÑ?овой оÑ?ваÑ? Ñ?Ñ?о опÑ?еделÑ?ннÑ?й и завеÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?й набоÑ? Ñ?веÑ?ов. Самое обÑ?Ñ?ное пÑ?именение оÑ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? к набоÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?й можно пÑ?авилÑ?но изобÑ?азиÑ?Ñ? в опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ?, на пÑ?имеÑ?, Ñ?веÑ?овое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во опÑ?еделÑ?нного Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва вÑ?вода. Ð?Ñ?Ñ?гое пÑ?именение Ñ?еÑ?мина оÑ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? к набоÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов в конкÑ?еÑ?ном изобÑ?ажении. Ð? Ñ?Ñ?ом конÑ?екÑ?Ñ?е пÑ?еобÑ?азование Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии в Ñ?иÑ?Ñ?овой Ñ?оÑ?маÑ?, пÑ?еобÑ?азование изобÑ?ажениÑ? в  дÑ?Ñ?гое Ñ?веÑ?овое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во или вÑ?вод изобÑ?ажениÑ? пÑ?и п
 омоÑ?и опÑ?еделÑ?нного Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва изменÑ?еÑ? Ñ?веÑ?овой оÑ?ваÑ? изобÑ?ажениÑ? в Ñ?ом Ñ?мÑ?Ñ?ле, Ñ?Ñ?о Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов Ñ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?оде пÑ?еобÑ?азованиÑ?.  <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-gamut\"/>"
-
-#: src/glossary/glossary.xml:735(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:738(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:687(para)
+msgid ""
+"In color reproduction, including computer graphics and photography, the "
+"gamut, or color gamut (pronounced /Ë?gæmÉ?t/), is a certain complete subset of "
+"colors. The most common usage refers to the subset of colors which can be "
+"accurately represented in a given circumstance, such as within a given color "
+"space or by a certain output device. Another sense, less frequently used but "
+"not less correct, refers to the complete set of colors found within an image "
+"at a given time. In this context, digitizing a photograph, converting a "
+"digitized image to a different color space, or outputting it to a given "
+"medium using a certain output device generally alters its gamut, in the "
+"sense that some of the colors in the original are lost in the process. <xref "
+"linkend=\"bibliography-online-wkpd-gamut\"/>"
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?епÑ?одÑ?кÑ?ии Ñ?веÑ?а, влкÑ?Ñ?аÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?нÑ?Ñ? гÑ?аÑ?икÑ? и Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?, Ñ?веÑ?овой "
+"оÑ?ваÑ? Ñ?Ñ?о опÑ?еделÑ?ннÑ?й и завеÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?й набоÑ? Ñ?веÑ?ов. Самое обÑ?Ñ?ное пÑ?именение "
+"оÑ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? к набоÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?й можно пÑ?авилÑ?но изобÑ?азиÑ?Ñ? в опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ?, на пÑ?имеÑ?, Ñ?веÑ?овое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во опÑ?еделÑ?нного Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва вÑ?вода. "
+"Ð?Ñ?Ñ?гое пÑ?именение Ñ?еÑ?мина оÑ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? к набоÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов в конкÑ?еÑ?ном "
+"изобÑ?ажении. Ð? Ñ?Ñ?ом конÑ?екÑ?Ñ?е пÑ?еобÑ?азование Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии в Ñ?иÑ?Ñ?овой Ñ?оÑ?маÑ?, "
+"пÑ?еобÑ?азование изобÑ?ажениÑ? в  дÑ?Ñ?гое Ñ?веÑ?овое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во или вÑ?вод "
+"изобÑ?ажениÑ? пÑ?и помоÑ?и опÑ?еделÑ?нного Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва изменÑ?еÑ? Ñ?веÑ?овой оÑ?ваÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ? в Ñ?ом Ñ?мÑ?Ñ?ле, Ñ?Ñ?о Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов Ñ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?оде "
+"пÑ?еобÑ?азованиÑ?.  <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-gamut\"/>"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:706(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:709(primary)
 msgid "GIF"
 msgstr "GIF"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:741(para)
-msgid "<trademark class=\"trade\">GIF</trademark> stands for Graphics Interchange Format. It is a <link linkend=\"glossary-fileformat\">file format</link> with good, lossless compression for images with low <link linkend=\"glossary-colordepth\">color depth</link> (up to 256 different colors per image). Since GIF was developed, a new format called <link linkend=\"file-png-save-defaults\">Portable Network Graphics (PNG)</link> has been developed, which is better than GIF in all respects, with the exception of animations and some rarely-used features."
-msgstr "<trademark class=\"trade\">GIF</trademark> ознаÑ?аеÑ? Ñ?оÑ?маÑ? обмена гÑ?аÑ?икой (Graphics Interchange Format). ЭÑ?о <link linkend=\"glossary-fileformat\">Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айла</link> Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?ей Ñ?жимаемоÑ?Ñ?Ñ?Ñ? без поÑ?еÑ?Ñ? длÑ? изобÑ?ажений Ñ? маленÑ?кой <link linkend=\"glossary-colordepth\">Ñ?веÑ?овой глÑ?биной</link> (до 256 Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов на изобÑ?ажение). С моменÑ?а Ñ?азÑ?абоÑ?ки GIF бÑ?л Ñ?азÑ?абоÑ?ан новÑ?й Ñ?оÑ?маÑ?, <link linkend=\"file-png-save-defaults\">Ð?оÑ?Ñ?аÑ?ивнаÑ? СеÑ?еваÑ? Ð?Ñ?аÑ?ика (Portable Network Graphics, PNG)</link>, коÑ?оÑ?Ñ?й лÑ?Ñ?Ñ?е GIF по вÑ?ем паÑ?амеÑ?Ñ?ам, кÑ?оме анимаÑ?ии и неÑ?колÑ?ко Ñ?едко иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? Ñ?войÑ?Ñ?в."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:753(para)
-msgid "GIF was introduced by CompuServe in 1987. It became popular mostly because of its efficient, LZW compression. The size of the image files required clearly less disk space than other usual graphics formats of the time, such as PCX or MacPaint. Even large images could be transmitted in a reasonable time, even with slow modems. In addition, the open licensing policy of CompuServe made it possible for any programmer to implement the GIF format for his own applications free of charge, as long as the CompuServe copyright notice was attached to them."
-msgstr "GIF бÑ?л Ñ?азÑ?абоÑ?ан в CompuServe в 1987. Ð?н Ñ?Ñ?ал попÑ?лÑ?Ñ?ен благодаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивномÑ? алгоÑ?иÑ?мÑ? Ñ?жаÑ?иÑ? LZW. РазмеÑ? изобÑ?ажениÑ? бÑ?л менÑ?Ñ?е, Ñ?ем длÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?киÑ? Ñ?оÑ?маÑ?ов Ñ?ого вÑ?емени, Ñ?акиÑ? как PCX или MacPaint. Ð?аже болÑ?Ñ?ие изобÑ?ажениÑ? можно бÑ?ло Ñ?каÑ?аÑ?Ñ? за пÑ?иемлемое вÑ?емÑ?, даже Ñ?еÑ?ез модем. Ð? добавок лÑ?гкоÑ?Ñ?Ñ? линÑ?ензиÑ?ованиÑ? Ñ? CompuServe позволила лÑ?бомÑ? пÑ?огÑ?аммиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? GIF в Ñ?воÑ? пÑ?иложение беÑ?плаÑ?но пÑ?и Ñ?Ñ?ловии Ñ?Ñ?о Ñ?ообÑ?ение об авÑ?оÑ?Ñ?ком пÑ?аве CompuServe на Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?лоÑ?Ñ? Ñ? пÑ?иложением."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:764(para)
-msgid "Colors in GIF are stored in a color table which can hold up to 256 different entries, chosen from 16.7 million different color values. When the image format was introduced, this was not a much of a limitation, since only a few people had hardware which could display more colors than that. For typical drawings, cartoons, black-and-white photographs and similar uses, 256 colors are quite sufficient as a rule, even today. For more complex images, such as color photographs, however, a huge loss of quality is apparent, which is why the format is not considered to be suitable for those purposes."
-msgstr "ЦвеÑ?а в GIF Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?веÑ?овой Ñ?аблиÑ?е, Ñ?одеÑ?жаÑ?ей до 256-Ñ?и запиÑ?ей, вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? из 16,7 миллионов Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? знаÑ?ений. Ð?а моменÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?оÑ?маÑ?а Ñ?Ñ?о не бÑ?ло Ñ?илÑ?нÑ?м огÑ?аниÑ?ением, поÑ?колÑ?ко Ñ? немногиÑ? бÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва длÑ? показа болÑ?Ñ?его Ñ?иÑ?ла Ñ?веÑ?ов. Ð?лÑ? обÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?ежей, комикÑ?ов, Ñ?Ñ?Ñ?но-белÑ?Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий и пÑ?оÑ?иÑ? 256 Ñ?веÑ?ов Ñ?ваÑ?ало, даже по Ñ?егоднеÑ?ним меÑ?кам. Ð?лÑ? более Ñ?ложнÑ?й изобÑ?ажений, Ñ?акиÑ? как Ñ?веÑ?нÑ?й Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии, поÑ?еÑ?Ñ? каÑ?еÑ?Ñ?ва замеÑ?на, и поÑ?Ñ?омÑ? Ñ?оÑ?маÑ? в Ñ?Ñ?иÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?едко пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:775(para)
-msgid "One color entry in the palette can be defined to be transparent. With transparency, the GIF image can look like it is non-rectangular in shape. However, semi-transparency, as in <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG</link>, is not possible. A pixel can only be either entirely visible or completely transparent."
-msgstr "Ð?дна Ñ?веÑ?оваÑ? запиÑ?Ñ? в палиÑ?Ñ?е можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казана, как пÑ?озÑ?аÑ?наÑ?. С пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение GIF можеÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? непÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?м. Ð?днако Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?наÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, как в <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG</link> не возможна. ТоÑ?ка можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? либо полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ной, либо полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?ной."
+#: src/glossary/glossary.xml:712(para)
+msgid ""
+"<trademark class=\"trade\">GIF</trademark> stands for Graphics Interchange "
+"Format. It is a <link linkend=\"glossary-fileformat\">file format</link> "
+"with good, lossless compression for images with low <link linkend=\"glossary-"
+"colordepth\">color depth</link> (up to 256 different colors per image). "
+"Since GIF was developed, a new format called <link linkend=\"file-png-save-"
+"defaults\">Portable Network Graphics (PNG)</link> has been developed, which "
+"is better than GIF in all respects, with the exception of animations and "
+"some rarely-used features."
+msgstr ""
+"<trademark class=\"trade\">GIF</trademark> ознаÑ?аеÑ? Ñ?оÑ?маÑ? обмена гÑ?аÑ?икой "
+"(Graphics Interchange Format). ЭÑ?о <link linkend=\"glossary-fileformat"
+"\">Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айла</link> Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?ей Ñ?жимаемоÑ?Ñ?Ñ?Ñ? без поÑ?еÑ?Ñ? длÑ? изобÑ?ажений Ñ? "
+"маленÑ?кой <link linkend=\"glossary-colordepth\">Ñ?веÑ?овой глÑ?биной</link> (до "
+"256 Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов на изобÑ?ажение). С моменÑ?а Ñ?азÑ?абоÑ?ки GIF бÑ?л Ñ?азÑ?абоÑ?ан "
+"новÑ?й Ñ?оÑ?маÑ?, <link linkend=\"file-png-save-defaults\">Ð?оÑ?Ñ?аÑ?ивнаÑ? СеÑ?еваÑ? "
+"Ð?Ñ?аÑ?ика (Portable Network Graphics, PNG)</link>, коÑ?оÑ?Ñ?й лÑ?Ñ?Ñ?е GIF по вÑ?ем "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?ам, кÑ?оме анимаÑ?ии и неÑ?колÑ?ко Ñ?едко иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? Ñ?войÑ?Ñ?в."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:724(para)
+msgid ""
+"GIF was introduced by CompuServe in 1987. It became popular mostly because "
+"of its efficient, LZW compression. The size of the image files required "
+"clearly less disk space than other usual graphics formats of the time, such "
+"as PCX or MacPaint. Even large images could be transmitted in a reasonable "
+"time, even with slow modems. In addition, the open licensing policy of "
+"CompuServe made it possible for any programmer to implement the GIF format "
+"for his own applications free of charge, as long as the CompuServe copyright "
+"notice was attached to them."
+msgstr ""
+"GIF бÑ?л Ñ?азÑ?абоÑ?ан в CompuServe в 1987. Ð?н Ñ?Ñ?ал попÑ?лÑ?Ñ?ен благодаÑ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивномÑ? алгоÑ?иÑ?мÑ? Ñ?жаÑ?иÑ? LZW. РазмеÑ? изобÑ?ажениÑ? бÑ?л менÑ?Ñ?е, Ñ?ем длÑ? "
+"дÑ?Ñ?гиÑ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?киÑ? Ñ?оÑ?маÑ?ов Ñ?ого вÑ?емени, Ñ?акиÑ? как PCX или MacPaint. Ð?аже "
+"болÑ?Ñ?ие изобÑ?ажениÑ? можно бÑ?ло Ñ?каÑ?аÑ?Ñ? за пÑ?иемлемое вÑ?емÑ?, даже Ñ?еÑ?ез "
+"модем. Ð? добавок лÑ?гкоÑ?Ñ?Ñ? линÑ?ензиÑ?ованиÑ? Ñ? CompuServe позволила лÑ?бомÑ? "
+"пÑ?огÑ?аммиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? GIF в Ñ?воÑ? пÑ?иложение беÑ?плаÑ?но пÑ?и Ñ?Ñ?ловии Ñ?Ñ?о "
+"Ñ?ообÑ?ение об авÑ?оÑ?Ñ?ком пÑ?аве CompuServe на Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?лоÑ?Ñ? Ñ? "
+"пÑ?иложением."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:735(para)
+msgid ""
+"Colors in GIF are stored in a color table which can hold up to 256 different "
+"entries, chosen from 16.7 million different color values. When the image "
+"format was introduced, this was not a much of a limitation, since only a few "
+"people had hardware which could display more colors than that. For typical "
+"drawings, cartoons, black-and-white photographs and similar uses, 256 colors "
+"are quite sufficient as a rule, even today. For more complex images, such as "
+"color photographs, however, a huge loss of quality is apparent, which is why "
+"the format is not considered to be suitable for those purposes."
+msgstr ""
+"ЦвеÑ?а в GIF Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?веÑ?овой Ñ?аблиÑ?е, Ñ?одеÑ?жаÑ?ей до 256-Ñ?и запиÑ?ей, "
+"вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? из 16,7 миллионов Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? знаÑ?ений. Ð?а моменÑ? Ñ?озданиÑ? "
+"Ñ?оÑ?маÑ?а Ñ?Ñ?о не бÑ?ло Ñ?илÑ?нÑ?м огÑ?аниÑ?ением, поÑ?колÑ?ко Ñ? немногиÑ? бÑ?ли "
+"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва длÑ? показа болÑ?Ñ?его Ñ?иÑ?ла Ñ?веÑ?ов. Ð?лÑ? обÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?ежей, комикÑ?ов, "
+"Ñ?Ñ?Ñ?но-белÑ?Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий и пÑ?оÑ?иÑ? 256 Ñ?веÑ?ов Ñ?ваÑ?ало, даже по Ñ?егоднеÑ?ним "
+"меÑ?кам. Ð?лÑ? более Ñ?ложнÑ?й изобÑ?ажений, Ñ?акиÑ? как Ñ?веÑ?нÑ?й Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии, поÑ?еÑ?Ñ? "
+"каÑ?еÑ?Ñ?ва замеÑ?на, и поÑ?Ñ?омÑ? Ñ?оÑ?маÑ? в Ñ?Ñ?иÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?едко пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:746(para)
+msgid ""
+"One color entry in the palette can be defined to be transparent. With "
+"transparency, the GIF image can look like it is non-rectangular in shape. "
+"However, semi-transparency, as in <link linkend=\"file-png-save-defaults"
+"\">PNG</link>, is not possible. A pixel can only be either entirely visible "
+"or completely transparent."
+msgstr ""
+"Ð?дна Ñ?веÑ?оваÑ? запиÑ?Ñ? в палиÑ?Ñ?е можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казана, как пÑ?озÑ?аÑ?наÑ?. С "
+"пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение GIF можеÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? непÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?м. Ð?днако "
+"Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?наÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, как в <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG</"
+"link> не возможна. ТоÑ?ка можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? либо полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ной, либо "
+"полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?ной."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:783(para)
-msgid "The first version of GIF was 87a. In 1989, CompuServe published an expanded version, called 89a. Among other things, this made it possible to save several images in one GIF file, which is especially used for simple animation. The version number can be distinguished from the first six bytes of a GIF file. Interpreted as ASCII symbols, they are <quote>GIF87a</quote> or <quote>GIF89a</quote>."
-msgstr "Ð?еÑ?ваÑ? веÑ?Ñ?иÑ? GIF бÑ?ла 87a. Ð? 1989-ом CompuServe опÑ?бликовал Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? 89a. СÑ?еди пÑ?оÑ?его, можно бÑ?ло Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко изобÑ?ажений в одном Ñ?айле GIF, Ñ?Ñ?о пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? анимаÑ?ии. Ð?омеÑ? веÑ?Ñ?ии запиÑ?ан в пеÑ?вÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?и байÑ?аÑ? Ñ?айла GIF. Ð? кодиÑ?овке ASCII они вÑ?глÑ?дÑ?Ñ? как <quote>GIF87a</quote> или  <quote>GIF89a</quote>."
+#: src/glossary/glossary.xml:754(para)
+msgid ""
+"The first version of GIF was 87a. In 1989, CompuServe published an expanded "
+"version, called 89a. Among other things, this made it possible to save "
+"several images in one GIF file, which is especially used for simple "
+"animation. The version number can be distinguished from the first six bytes "
+"of a GIF file. Interpreted as ASCII symbols, they are <quote>GIF87a</quote> "
+"or <quote>GIF89a</quote>."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?ваÑ? веÑ?Ñ?иÑ? GIF бÑ?ла 87a. Ð? 1989-ом CompuServe опÑ?бликовал Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?Ñ? "
+"веÑ?Ñ?иÑ? 89a. СÑ?еди пÑ?оÑ?его, можно бÑ?ло Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко изобÑ?ажений в "
+"одном Ñ?айле GIF, Ñ?Ñ?о пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? анимаÑ?ии. Ð?омеÑ? веÑ?Ñ?ии запиÑ?ан в пеÑ?вÑ?Ñ? "
+"Ñ?еÑ?Ñ?и байÑ?аÑ? Ñ?айла GIF. Ð? кодиÑ?овке ASCII они вÑ?глÑ?дÑ?Ñ? как <quote>GIF87a</"
+"quote> или  <quote>GIF89a</quote>."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:796(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:767(phrase)
 msgid "GNU"
 msgstr "GNU"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:799(para)
-msgid "The GNU project was started in 1983 by Richard Stallman with the goal of developing a completely free operating system. It is especially well-known from the GNU General Public License (GPL) and GNU/Linux, a GNU-variant with a Linux kernel."
-msgstr "Ð?Ñ?оекÑ? GNU наÑ?ал РиÑ?аÑ?д СÑ?олман (Richard Stallman) в 1983-м годÑ? Ñ? Ñ?елÑ?Ñ? Ñ?озданиÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?вободной опеÑ?аÑ?ионной Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?. Ð?н более извеÑ?Ñ?ен из-за обÑ?ей обÑ?еÑ?Ñ?венной лиÑ?ензии GNU (GNU General Public License GPL) и GNU/Linux, ваÑ?ианÑ?  GNU Ñ? Ñ?дÑ?ом Linux."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:805(para)
-msgid "The name came about from the naming conventions which were in practice at MIT, where Stallman worked at the time. For programs which were similar to other programs, recursive acronyms were chosen as names. Since the new system was to be based on the widespread operating system, Unix, Stallman looked for that kind of name and came up with GNU, which stands for <quote>GNU is not Unix</quote>. In order to avoid confusion, the name should be pronounced with the <quote>G</quote>, not like <quote>new</quote>. There were several reasons for making GNU Unix-compatible. For one thing, Stallman was convinced that most companies would refuse a completely new operating system, if the programs they used wouldn't run on it. In addition, the architecture of Unix made quick, easy and distributed development possible, since Unix consists of many small programs that can be developed independently of each other, for the most part. Also, many parts of a Unix system were freely available 
 to anyone and could therefore be directly integrated into GNU, for example, the typesetting system, TeX, or the X Window System. The missing parts were newly written from the ground up."
-msgstr "Ð?азвание пÑ?оизоÑ?ло из Ñ?Ñ?адиÑ?ии пÑ?иÑ?ваиваниÑ? названий в MIT, где СÑ?олман Ñ?абоÑ?ал. Ð?лÑ? пÑ?иложений, Ñ?Ñ?ожим Ñ? дÑ?Ñ?гими пÑ?иложениÑ?ми вÑ?биÑ?али Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?ивное название. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? новаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема оÑ?новÑ?валаÑ?Ñ? на Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?нной опеÑ?аÑ?ионной Ñ?иÑ?Ñ?еме  Unix, СÑ?олман назвал еÑ? GNU, Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ? <quote>GNU â?? не Unix</quote> (<quote>GNU is not Unix</quote>. ЧÑ?обÑ? не возникло пÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? название пÑ?оизноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?  <quote>G</quote>. GNU бÑ?ла Ñ?овмеÑ?Ñ?има Ñ? Unix Ñ? Ñ?амого наÑ?ала. СÑ?олман веÑ?ил, Ñ?Ñ?о пÑ?оизводиÑ?ели не пÑ?имÑ?Ñ? новÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, еÑ?ли на ней нелÑ?зÑ? бÑ?деÑ? запÑ?Ñ?каÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие пÑ?иложениÑ?. Ð?Ñ?Ñ?иÑ?
 екÑ?Ñ?Ñ?а Unix Ñ? еÑ? набоÑ?ом маленÑ?киÑ? и незавиÑ?имÑ?Ñ? пÑ?огÑ?амм позволÑ?ла Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?икам Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? паÑ?аллелÑ?но. Также много Ñ?вобонÑ?Ñ? пÑ?иложений Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вовали длÑ? Unix, на пÑ?имеÑ? TeX и Ð?коннаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема X, и поÑ?Ñ?омÑ? легко инÑ?егÑ?иÑ?овалиÑ?Ñ? в GNU. Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ие Ñ?аÑ?Ñ?и бÑ?ли напиÑ?анÑ? Ñ? нÑ?лÑ?."
+#: src/glossary/glossary.xml:770(para)
+msgid ""
+"The GNU project was started in 1983 by Richard Stallman with the goal of "
+"developing a completely free operating system. It is especially well-known "
+"from the GNU General Public License (GPL) and GNU/Linux, a GNU-variant with "
+"a Linux kernel."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оекÑ? GNU наÑ?ал РиÑ?аÑ?д СÑ?олман (Richard Stallman) в 1983-м годÑ? Ñ? Ñ?елÑ?Ñ? "
+"Ñ?озданиÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?вободной опеÑ?аÑ?ионной Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?. Ð?н более извеÑ?Ñ?ен из-за "
+"обÑ?ей обÑ?еÑ?Ñ?венной лиÑ?ензии GNU (GNU General Public License GPL) и GNU/"
+"Linux, ваÑ?ианÑ?  GNU Ñ? Ñ?дÑ?ом Linux."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:826(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> (GNU Image Manipulation Program) is an official GNU application <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-gnu\"/>."
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> (GNU Ð?Ñ?иложение по манипÑ?лÑ?Ñ?ии изобÑ?ажений) â?? оÑ?иÑ?иалÑ?ной пÑ?иложение GNU <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-gnu\"/>."
+#: src/glossary/glossary.xml:776(para)
+msgid ""
+"The name came about from the naming conventions which were in practice at "
+"MIT, where Stallman worked at the time. For programs which were similar to "
+"other programs, recursive acronyms were chosen as names. Since the new "
+"system was to be based on the widespread operating system, Unix, Stallman "
+"looked for that kind of name and came up with GNU, which stands for "
+"<quote>GNU is not Unix</quote>. In order to avoid confusion, the name should "
+"be pronounced with the <quote>G</quote>, not like <quote>new</quote>. There "
+"were several reasons for making GNU Unix-compatible. For one thing, Stallman "
+"was convinced that most companies would refuse a completely new operating "
+"system, if the programs they used wouldn't run on it. In addition, the "
+"architecture of Unix made quick, easy and distributed development possible, "
+"since Unix consists of many small programs that can be developed "
+"independently of each other, for the most part. Also, many parts of a Unix "
+"system were freely available to anyone and could therefore be directly "
+"integrated into GNU, for example, the typesetting system, TeX, or the X "
+"Window System. The missing parts were newly written from the ground up."
+msgstr ""
+"Ð?азвание пÑ?оизоÑ?ло из Ñ?Ñ?адиÑ?ии пÑ?иÑ?ваиваниÑ? названий в MIT, где СÑ?олман "
+"Ñ?абоÑ?ал. Ð?лÑ? пÑ?иложений, Ñ?Ñ?ожим Ñ? дÑ?Ñ?гими пÑ?иложениÑ?ми вÑ?биÑ?али Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?ивное "
+"название. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? новаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема оÑ?новÑ?валаÑ?Ñ? на Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?нной "
+"опеÑ?аÑ?ионной Ñ?иÑ?Ñ?еме  Unix, СÑ?олман назвал еÑ? GNU, Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ? <quote>GNU â?? "
+"не Unix</quote> (<quote>GNU is not Unix</quote>. ЧÑ?обÑ? не возникло пÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? "
+"название пÑ?оизноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?  <quote>G</quote>. GNU бÑ?ла Ñ?овмеÑ?Ñ?има Ñ? Unix Ñ? Ñ?амого "
+"наÑ?ала. СÑ?олман веÑ?ил, Ñ?Ñ?о пÑ?оизводиÑ?ели не пÑ?имÑ?Ñ? новÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, еÑ?ли на "
+"ней нелÑ?зÑ? бÑ?деÑ? запÑ?Ñ?каÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие пÑ?иложениÑ?. Ð?Ñ?Ñ?иÑ?екÑ?Ñ?Ñ?а Unix Ñ? еÑ? "
+"набоÑ?ом маленÑ?киÑ? и незавиÑ?имÑ?Ñ? пÑ?огÑ?амм позволÑ?ла Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?икам Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? "
+"паÑ?аллелÑ?но. Также много Ñ?вобонÑ?Ñ? пÑ?иложений Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вовали длÑ? Unix, на "
+"пÑ?имеÑ? TeX и Ð?коннаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема X, и поÑ?Ñ?омÑ? легко инÑ?егÑ?иÑ?овалиÑ?Ñ? в GNU. "
+"Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ие Ñ?аÑ?Ñ?и бÑ?ли напиÑ?анÑ? Ñ? нÑ?лÑ?."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:797(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> (GNU Image Manipulation Program) is an official GNU "
+"application <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-gnu\"/>."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> (GNU Ð?Ñ?иложение по манипÑ?лÑ?Ñ?ии изобÑ?ажений) â?? "
+"оÑ?иÑ?иалÑ?ной пÑ?иложение GNU <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-gnu\"/>."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:836(anchor:xreflabel)
-#: src/glossary/glossary.xml:837(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:840(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:807(anchor:xreflabel)
+#: src/glossary/glossary.xml:808(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:811(primary)
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Ð?Ñ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:841(secondary)
-#: src/glossary/glossary.xml:1295(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:812(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1255(secondary)
 msgid "Overview"
 msgstr "Ð?бÑ?аÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:844(para)
-msgid "Grayscale is a mode for encoding the colors of an image which contains only black, white and shades of gray."
-msgstr "Ð?Ñ?адаÑ?иÑ? Ñ?еÑ?ого â?? Ñ?ежим кодиÑ?ованиÑ? Ñ?веÑ?ов в изобÑ?ажении, Ñ?одеÑ?жаÑ?ее Ñ?олÑ?ко белÑ?й, Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й и оÑ?Ñ?енки Ñ?еÑ?ого."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:848(para)
-msgid "When you create a new image, you can choose to create it in Grayscale mode (which you can colorize later, by changing it to RGB mode). You can also change an existing image to grayscale by using the <link linkend=\"gimp-image-convert-grayscale\">Grayscale</link>, <link linkend=\"gimp-tool-desaturate\">Desaturate</link>, <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Decompose</link>, <link linkend=\"plug-in-colors-channel-mixer\">Channel Mixer</link>, although not all formats will accept these changes. Although you can create images in Grayscale mode and convert images to it, it is not a color model, in the true sense of the word."
-msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?оздании изобÑ?ажениÑ? можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ежим гÑ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого. Ð?го позже можно пÑ?ебÑ?азоваÑ?Ñ? в Ñ?веÑ?ное, Ñ?менив Ñ?ежим на RGB. Уже Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ее изобÑ?ажение можно пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? в Ñ?еÑ?ое коммандами <link linkend=\"gimp-image-convert-grayscale\">Ð?Ñ?адаÑ?иÑ? Ñ?еÑ?ого</link>, <link linkend=\"gimp-tool-desaturate\">УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</link>, <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">РазобÑ?аÑ?Ñ?</link>, <link linkend=\"plug-in-colors-channel-mixer\">Ð?икÑ?еÑ? каналов</link>, но не вÑ?е Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ? изменениÑ?. Ð? Ñ?оÑ?Ñ? можно Ñ?оздаваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?е изобÑ?ажениÑ? и пÑ?ебÑ?азовÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие в Ñ?еÑ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о не Ñ?веÑ?оваÑ? моделÑ? в Ñ?Ñ?Ñ?огом Ñ?мÑ?Ñ?ле Ñ?лова."
+#: src/glossary/glossary.xml:815(para)
+msgid ""
+"Grayscale is a mode for encoding the colors of an image which contains only "
+"black, white and shades of gray."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?адаÑ?иÑ? Ñ?еÑ?ого â?? Ñ?ежим кодиÑ?ованиÑ? Ñ?веÑ?ов в изобÑ?ажении, Ñ?одеÑ?жаÑ?ее Ñ?олÑ?ко "
+"белÑ?й, Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й и оÑ?Ñ?енки Ñ?еÑ?ого."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:860(para)
-msgid "As explained in <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB mode</link>, 24-bit <acronym>GIMP</acronym> images can have up to 256 levels of gray. If you change from Grayscale to RGB mode, your image will have an RGB structure with three color channels, but of course, it will still be gray."
-msgstr "Ð?ак обÑ?Ñ?Ñ?нено в главе <link linkend=\"glossary-rgb\">Режим RGB</link>, 24-Ñ? биÑ?овÑ?е изобÑ?ажениÑ? <acronym>GIMP</acronym> могÑ?Ñ? имеÑ?Ñ? 256 Ñ?Ñ?овней Ñ?еÑ?ого. Ð?Ñ?ли пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ое изобÑ?ажение в Ñ?ежим RGB, изобÑ?ажение пÑ?иобÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? RGB Ñ? Ñ?Ñ?емÑ? каналами Ñ?веÑ?а, но оÑ?Ñ?анеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?м."
+#: src/glossary/glossary.xml:819(para)
+msgid ""
+"When you create a new image, you can choose to create it in Grayscale mode "
+"(which you can colorize later, by changing it to RGB mode). You can also "
+"change an existing image to grayscale by using the <link linkend=\"gimp-"
+"image-convert-grayscale\">Grayscale</link>, <link linkend=\"gimp-tool-"
+"desaturate\">Desaturate</link>, <link linkend=\"plug-in-decompose-registered"
+"\">Decompose</link>, <link linkend=\"plug-in-colors-channel-mixer\">Channel "
+"Mixer</link>, although not all formats will accept these changes. Although "
+"you can create images in Grayscale mode and convert images to it, it is not "
+"a color model, in the true sense of the word."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и Ñ?оздании изобÑ?ажениÑ? можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ежим гÑ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого. Ð?го позже "
+"можно пÑ?ебÑ?азоваÑ?Ñ? в Ñ?веÑ?ное, Ñ?менив Ñ?ежим на RGB. Уже Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ее "
+"изобÑ?ажение можно пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? в Ñ?еÑ?ое коммандами <link linkend=\"gimp-"
+"image-convert-grayscale\">Ð?Ñ?адаÑ?иÑ? Ñ?еÑ?ого</link>, <link linkend=\"gimp-tool-"
+"desaturate\">УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</link>, <link linkend=\"plug-in-"
+"decompose-registered\">РазобÑ?аÑ?Ñ?</link>, <link linkend=\"plug-in-colors-"
+"channel-mixer\">Ð?икÑ?еÑ? каналов</link>, но не вÑ?е Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ? изменениÑ?. Ð? "
+"Ñ?оÑ?Ñ? можно Ñ?оздаваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?е изобÑ?ажениÑ? и пÑ?ебÑ?азовÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие в "
+"Ñ?еÑ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о не Ñ?веÑ?оваÑ? моделÑ? в Ñ?Ñ?Ñ?огом Ñ?мÑ?Ñ?ле Ñ?лова."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:831(para)
+msgid ""
+"As explained in <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB mode</link>, 24-bit "
+"<acronym>GIMP</acronym> images can have up to 256 levels of gray. If you "
+"change from Grayscale to RGB mode, your image will have an RGB structure "
+"with three color channels, but of course, it will still be gray."
+msgstr ""
+"Ð?ак обÑ?Ñ?Ñ?нено в главе <link linkend=\"glossary-rgb\">Режим RGB</link>, 24-Ñ? "
+"биÑ?овÑ?е изобÑ?ажениÑ? <acronym>GIMP</acronym> могÑ?Ñ? имеÑ?Ñ? 256 Ñ?Ñ?овней Ñ?еÑ?ого. "
+"Ð?Ñ?ли пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ое изобÑ?ажение в Ñ?ежим RGB, изобÑ?ажение пÑ?иобÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? RGB Ñ? Ñ?Ñ?емÑ? каналами Ñ?веÑ?а, но оÑ?Ñ?анеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?м."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:867(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:838(para)
 msgid "Grayscale image files (8-bit) are smaller than RGB files."
 msgstr "РазмеÑ? воÑ?Ñ?мибиÑ?овÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажений менÑ?Ñ?е, Ñ?ем Ñ? Ñ?айлов RGB."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:875(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:878(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:846(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:849(primary)
 msgid "Guides"
 msgstr "Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:879(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:850(secondary)
 msgid "Using"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:882(para)
-msgid "Guides are lines you can temporarily display on an image while you are working on it. You can display as many guides as you would like, in either the horizontal or the vertical direction. These lines help you position a selection or a layer on the image. They do not appear when the image is printed."
-msgstr "Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие линии можно вÑ?еменно показаÑ?Ñ? на изобÑ?ажении во вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?. Ð?ожно показаÑ?Ñ? лÑ?бое Ñ?иÑ?ло напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ? как по веÑ?Ñ?икали, Ñ?ак и по гоÑ?изоÑ?али. ЭÑ?и линии помогаÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?оÑ?ном позиÑ?иониÑ?овании вÑ?делениÑ? или Ñ?лоÑ? на изобÑ?ажении. Ð?ни не показÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?ке изобÑ?ажениÑ?."
+#: src/glossary/glossary.xml:853(para)
+msgid ""
+"Guides are lines you can temporarily display on an image while you are "
+"working on it. You can display as many guides as you would like, in either "
+"the horizontal or the vertical direction. These lines help you position a "
+"selection or a layer on the image. They do not appear when the image is "
+"printed."
+msgstr ""
+"Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие линии можно вÑ?еменно показаÑ?Ñ? на изобÑ?ажении во вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?. "
+"Ð?ожно показаÑ?Ñ? лÑ?бое Ñ?иÑ?ло напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ? как по веÑ?Ñ?икали, Ñ?ак и по "
+"гоÑ?изоÑ?али. ЭÑ?и линии помогаÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?оÑ?ном позиÑ?иониÑ?овании вÑ?делениÑ? или "
+"Ñ?лоÑ? на изобÑ?ажении. Ð?ни не показÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?ке изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:889(para)
-msgid "For more information see <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
-msgstr "Ð?олее подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
+#: src/glossary/glossary.xml:860(para)
+msgid ""
+"For more information see <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?олее подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-"
+"concepts-image-guides\"/>."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:898(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:901(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:869(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:872(primary)
 msgid "Histogram"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:904(para)
-msgid "In digital image processing, a histogram is a graph representing the statistical frequency of the gray values or the color values in an image. The histogram of an image tells you about the occurrence of gray values or color values, as well as the contrast range and the brightness of the image. In a color image, you can create one histogram with information about all possible colors, or three histograms for the individual color channels. The latter makes the most sense, since most procedures are based on grayscale images and therefore further processing is immediately possible."
-msgstr "Ð? Ñ?абоÑ?е над Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?ми изобÑ?ажениÑ?ми гиÑ?Ñ?огÑ?амма Ñ?Ñ?о гÑ?аÑ?ик, показÑ?ваÑ?Ñ?ий Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ? знаÑ?ений Ñ?еÑ?ого или Ñ?веÑ?а в изобÑ?ажении. Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма изобÑ?ажениÑ? показÑ?ваеÑ? не Ñ?олÑ?ко Ñ?иÑ?ло знаÑ?ений Ñ?еÑ?ого или Ñ?веÑ?а, но и диапазон конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а и Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и. Ð? Ñ?веÑ?нÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?Ñ? можно Ñ?оздаÑ?Ñ? однÑ? гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? длÑ? вÑ?еÑ? Ñ?веÑ?ов или Ñ?Ñ?и гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?, по одной на каждÑ?й канал Ñ?веÑ?а. Ð?Ñ?оÑ?ой ваÑ?ианÑ? более полезен, Ñ?ак как пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е возможноÑ?Ñ?и пÑ?еобÑ?азованиÑ?, поÑ?колÑ?кÑ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во опеÑ?аÑ?ий Ñ?овеÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажÐ
 µÐ½Ð¸Ñ?Ñ?."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:923(para)
-msgid "HSV is a <link linkend=\"glossary-colormodel\">color model</link> which has components for Hue (the color, such as blue or red), Saturation (how strong the color is) and Value (the brightness)."
-msgstr "HSV â?? <link linkend=\"glossary-colormodel\">Ñ?веÑ?оваÑ? моделÑ?</link>, Ñ?одеÑ?жаÑ?аÑ? компоненÑ?Ñ? Ñ?она (Ñ?веÑ?, как Ñ?иний или кÑ?аÑ?нÑ?й), наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и (инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а) и Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:928(para)
-msgid "The RGB mode is very well suited to computer screens, but it doesn't let us describe what we see in everyday life; a light green, a pale pink, a dazzling red, etc. The HSV model takes these characteristics into account. HSV and RGB are not completely independent of each other. You can see that with the Color Picker tool; when you change a color in one of the color models, the other one also changes. Brave souls can read <emphasis>Grokking the GIMP</emphasis>, which explains their interrelationship."
-msgstr "Режим RGB более вÑ?его подÑ?одиÑ? длÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?нÑ?Ñ? Ñ?кÑ?анов, но не позволÑ?еÑ? опиÑ?аÑ?Ñ? вÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о можно видеÑ?Ñ? в пÑ?иÑ?оде, на пÑ?имеÑ? Ñ?веÑ?ло-зелÑ?нÑ?й, бледно-Ñ?озовÑ?й, Ñ?Ñ?ко-кÑ?аÑ?нÑ?й. Ð?оделÑ? HSV пÑ?инимаеÑ? Ñ?Ñ?о во внимание. HSV и RGB не полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? незавиÑ?имÑ? дÑ?Ñ?г оÑ? дÑ?Ñ?га. ЭÑ?о видно в инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е <quote>Ð?ипеÑ?ка</quote>; пÑ?и изменении Ñ?веÑ?а в одной модели менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ение и в дÑ?Ñ?гой модели. Ð? книге <xref linkend=\"bibliography-books-grokking\">Ð?онимание GIMP</xref> опиÑ?ана Ñ?Ñ?а завиÑ?имоÑ?Ñ?Ñ?."
+#: src/glossary/glossary.xml:875(para)
+msgid ""
+"In digital image processing, a histogram is a graph representing the "
+"statistical frequency of the gray values or the color values in an image. "
+"The histogram of an image tells you about the occurrence of gray values or "
+"color values, as well as the contrast range and the brightness of the image. "
+"In a color image, you can create one histogram with information about all "
+"possible colors, or three histograms for the individual color channels. The "
+"latter makes the most sense, since most procedures are based on grayscale "
+"images and therefore further processing is immediately possible."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?абоÑ?е над Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?ми изобÑ?ажениÑ?ми гиÑ?Ñ?огÑ?амма Ñ?Ñ?о гÑ?аÑ?ик, показÑ?ваÑ?Ñ?ий "
+"Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ? знаÑ?ений Ñ?еÑ?ого или Ñ?веÑ?а в изобÑ?ажении. Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма "
+"изобÑ?ажениÑ? показÑ?ваеÑ? не Ñ?олÑ?ко Ñ?иÑ?ло знаÑ?ений Ñ?еÑ?ого или Ñ?веÑ?а, но и "
+"диапазон конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а и Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и. Ð? Ñ?веÑ?нÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?Ñ? можно Ñ?оздаÑ?Ñ? однÑ? "
+"гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? длÑ? вÑ?еÑ? Ñ?веÑ?ов или Ñ?Ñ?и гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?, по одной на каждÑ?й канал "
+"Ñ?веÑ?а. Ð?Ñ?оÑ?ой ваÑ?ианÑ? более полезен, Ñ?ак как пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е "
+"возможноÑ?Ñ?и пÑ?еобÑ?азованиÑ?, поÑ?колÑ?кÑ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во опеÑ?аÑ?ий Ñ?овеÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на "
+"Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?Ñ?."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:894(para)
+msgid ""
+"HSV is a <link linkend=\"glossary-colormodel\">color model</link> which has "
+"components for Hue (the color, such as blue or red), Saturation (how strong "
+"the color is) and Value (the brightness)."
+msgstr ""
+"HSV â?? <link linkend=\"glossary-colormodel\">Ñ?веÑ?оваÑ? моделÑ?</link>, "
+"Ñ?одеÑ?жаÑ?аÑ? компоненÑ?Ñ? Ñ?она (Ñ?веÑ?, как Ñ?иний или кÑ?аÑ?нÑ?й), наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и "
+"(инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а) и Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:940(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:899(para)
+msgid ""
+"The RGB mode is very well suited to computer screens, but it doesn't let us "
+"describe what we see in everyday life; a light green, a pale pink, a "
+"dazzling red, etc. The HSV model takes these characteristics into account. "
+"HSV and RGB are not completely independent of each other. You can see that "
+"with the Color Picker tool; when you change a color in one of the color "
+"models, the other one also changes. Brave souls can read <emphasis>Grokking "
+"the GIMP</emphasis>, which explains their interrelationship."
+msgstr ""
+"Режим RGB более вÑ?его подÑ?одиÑ? длÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?нÑ?Ñ? Ñ?кÑ?анов, но не позволÑ?еÑ? "
+"опиÑ?аÑ?Ñ? вÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о можно видеÑ?Ñ? в пÑ?иÑ?оде, на пÑ?имеÑ? Ñ?веÑ?ло-зелÑ?нÑ?й, бледно-"
+"Ñ?озовÑ?й, Ñ?Ñ?ко-кÑ?аÑ?нÑ?й. Ð?оделÑ? HSV пÑ?инимаеÑ? Ñ?Ñ?о во внимание. HSV и RGB не "
+"полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? незавиÑ?имÑ? дÑ?Ñ?г оÑ? дÑ?Ñ?га. ЭÑ?о видно в инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е <quote>Ð?ипеÑ?ка</"
+"quote>; пÑ?и изменении Ñ?веÑ?а в одной модели менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ение и в дÑ?Ñ?гой "
+"модели. Ð? книге <xref linkend=\"bibliography-books-grokking\">Ð?онимание "
+"GIMP</xref> опиÑ?ана Ñ?Ñ?а завиÑ?имоÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:911(para)
 msgid "Brief description of the HSV components:"
 msgstr "Ð?оÑ?оÑ?кое опиÑ?ание компоненÑ?ов HSV:"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:942(term)
+#: src/glossary/glossary.xml:913(term)
 msgid "Hue"
 msgstr "Тон"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:944(para)
-msgid "This is the color itself, which results from the combination of primary colors. All shades (except for the gray levels) are represented in a <emphasis>chromatic circle</emphasis>: yellow, blue, and also purple, orange, etc. The chromatic circle (or <quote>color wheel</quote>) values range between 0° and 360°. (The term <quote>color</quote> is often used instead of <quote>Hue</quote>. The RGB colors are <quote>primary colors</quote>.)"
-msgstr "Сам Ñ?веÑ? â?? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? наложениÑ? оÑ?новнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов. Ð?Ñ?е оÑ?Ñ?енки (кÑ?оме Ñ?еÑ?ого) показанÑ? на <emphasis>Ñ?Ñ?омаÑ?иÑ?еÑ?ком кÑ?Ñ?ге</emphasis>: жÑ?лÑ?Ñ?й, Ñ?иний, а Ñ?акже Ñ?иолеÑ?овÑ?й, оÑ?анжевÑ?й, и Ñ?.п. Ð?наÑ?ениÑ? в Ñ?Ñ?омаÑ?иÑ?еÑ?ком кÑ?Ñ?ге (или <quote>Ñ?веÑ?овое колеÑ?о</quote>) могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ? 0° до 360°. (ТеÑ?мин <quote>ЦвеÑ?</quote> Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? вмеÑ?Ñ?о <quote>Тона</quote>. ЦвеÑ?а RGB - <quote>оÑ?новнÑ?е Ñ?веÑ?а</quote>.) "
-
-#: src/glossary/glossary.xml:957(term)
-#: src/glossary/glossary.xml:1680(term)
-#: src/glossary/glossary.xml:1843(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:1846(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:1850(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:915(para)
+msgid ""
+"This is the color itself, which results from the combination of primary "
+"colors. All shades (except for the gray levels) are represented in a "
+"<emphasis>chromatic circle</emphasis>: yellow, blue, and also purple, "
+"orange, etc. The chromatic circle (or <quote>color wheel</quote>) values "
+"range between 0° and 360°. (The term <quote>color</quote> is often used "
+"instead of <quote>Hue</quote>. The RGB colors are <quote>primary colors</"
+"quote>.)"
+msgstr ""
+"Сам Ñ?веÑ? â?? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? наложениÑ? оÑ?новнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов. Ð?Ñ?е оÑ?Ñ?енки (кÑ?оме Ñ?еÑ?ого) "
+"показанÑ? на <emphasis>Ñ?Ñ?омаÑ?иÑ?еÑ?ком кÑ?Ñ?ге</emphasis>: жÑ?лÑ?Ñ?й, Ñ?иний, а Ñ?акже "
+"Ñ?иолеÑ?овÑ?й, оÑ?анжевÑ?й, и Ñ?.п. Ð?наÑ?ениÑ? в Ñ?Ñ?омаÑ?иÑ?еÑ?ком кÑ?Ñ?ге (или "
+"<quote>Ñ?веÑ?овое колеÑ?о</quote>) могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ? 0° до 360°. (ТеÑ?мин "
+"<quote>ЦвеÑ?</quote> Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? вмеÑ?Ñ?о <quote>Тона</quote>. ЦвеÑ?а RGB "
+"- <quote>оÑ?новнÑ?е Ñ?веÑ?а</quote>.) "
+
+#: src/glossary/glossary.xml:928(term) src/glossary/glossary.xml:1625(term)
+#: src/glossary/glossary.xml:1788(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1791(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1795(secondary)
 msgid "Saturation"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:959(para)
-msgid "This value describes how pale the color is. A completely unsaturated color is a shade of gray. As the saturation increases, the color becomes a pastel shade. A completely saturated color is pure. Saturation values go from 0 to 100, from white to the purest color."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? бледноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а. Ð?олноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ненаÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?й Ñ?веÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?о оÑ?Ñ?енком Ñ?еÑ?ого. Ð?олноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?й Ñ?веÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?м Ñ?веÑ?ом. Ð?наÑ?ение наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ? 0 до 100, оÑ? белого до Ñ?иÑ?Ñ?ого Ñ?веÑ?а."
+#: src/glossary/glossary.xml:930(para)
+msgid ""
+"This value describes how pale the color is. A completely unsaturated color "
+"is a shade of gray. As the saturation increases, the color becomes a pastel "
+"shade. A completely saturated color is pure. Saturation values go from 0 to "
+"100, from white to the purest color."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? бледноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а. Ð?олноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ненаÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?й Ñ?веÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?о "
+"оÑ?Ñ?енком Ñ?еÑ?ого. Ð?олноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?й Ñ?веÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?м Ñ?веÑ?ом. "
+"Ð?наÑ?ение наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ? 0 до 100, оÑ? белого до Ñ?иÑ?Ñ?ого Ñ?веÑ?а."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:969(term)
-#: src/glossary/glossary.xml:2042(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:2045(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:2049(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:940(term) src/glossary/glossary.xml:1987(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1990(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1994(secondary)
 msgid "Value"
 msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:971(para)
-msgid "This value describes the luminosity, the luminous intensity. It is the amount of light emitted by a color. You can see a change of luminosity when a colored object is moved from being in the shadow to being in the sun, or when you increase the luminosity of your screen. Values go from 0 to 100. Pixel values in the three channels are also luminosities: <quote>Value</quote> in the HSV color model is the maximum of these elementary values in the RGB space (scaled to 0-100)."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?о колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?веÑ?а, иÑ?пÑ?Ñ?каемого Ñ?веÑ?ом. ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ? изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, когда, на пÑ?имеÑ?, Ñ?веÑ?ной обÑ?екÑ? пеÑ?енеÑ?Ñ?и из Ñ?ени на Ñ?олнÑ?е. Ð?наÑ?ение Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ? 0 до 100. Ð?наÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?ек на Ñ?кÑ?ане - Ñ?оже знаÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и: <quote>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?</quote> в Ñ?веÑ?овой модели HSV еÑ?Ñ?Ñ? векÑ?оÑ?наÑ? Ñ?Ñ?мма Ñ?леменÑ?аÑ?нÑ?Ñ? знаÑ?ений в модели RGB (маÑ?Ñ?абиÑ?ованнÑ?Ñ? в диапазон оÑ? 0 до 100)."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:989(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:992(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:996(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:942(para)
+msgid ""
+"This value describes the luminosity, the luminous intensity. It is the "
+"amount of light emitted by a color. You can see a change of luminosity when "
+"a colored object is moved from being in the shadow to being in the sun, or "
+"when you increase the luminosity of your screen. Values go from 0 to 100. "
+"Pixel values in the three channels are also luminosities: <quote>Value</"
+"quote> in the HSV color model is the maximum of these elementary values in "
+"the RGB space (scaled to 0-100)."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?о колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?веÑ?а, иÑ?пÑ?Ñ?каемого "
+"Ñ?веÑ?ом. ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ? изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, когда, на пÑ?имеÑ?, Ñ?веÑ?ной обÑ?екÑ? пеÑ?енеÑ?Ñ?и из "
+"Ñ?ени на Ñ?олнÑ?е. Ð?наÑ?ение Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ? 0 до 100. Ð?наÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?ек на "
+"Ñ?кÑ?ане - Ñ?оже знаÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и: <quote>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?</quote> в Ñ?веÑ?овой модели HSV "
+"еÑ?Ñ?Ñ? векÑ?оÑ?наÑ? Ñ?Ñ?мма Ñ?леменÑ?аÑ?нÑ?Ñ? знаÑ?ений в модели RGB (маÑ?Ñ?абиÑ?ованнÑ?Ñ? в "
+"диапазон оÑ? 0 до 100)."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:960(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:963(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:967(secondary)
 msgid "HTML notation"
 msgstr "Ð?оÑ?аÑ?иÑ? HTML"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:999(para)
-msgid "A hex triplet is a way of encoding a color for a computer. The <quote>#</quote> symbol indicates that the numbers which follow it are encoded in hexadecimal. Each color is specified in two hexadecimal digits which make up a triplet (three pairs) of hexadecimal values in the form <quote>#rrggbb</quote>, where <quote>rr</quote> represents red, <quote>gg</quote> represents green and <quote>bb</quote> represents blue."
-msgstr "ШеÑ?Ñ?надÑ?аÑ?иÑ?иÑ?наÑ? Ñ?Ñ?ойка â?? Ñ?поÑ?об кодиÑ?ованиÑ? Ñ?веÑ?а длÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а. Символ  <quote>#</quote> Ñ?казÑ?ваеÑ?, Ñ?Ñ?о за ним поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?надÑ?аÑ?иÑ?иÑ?нÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?. Ð?аждÑ?й компоненÑ? Ñ?веÑ?а пÑ?едÑ?Ñ?авлен двÑ?мÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ами, в иÑ?оге даÑ?Ñ?ие Ñ?Ñ?и паÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ел  в Ñ?оÑ?ме <quote>#rrggbb</quote>, где <quote>rr</quote> знаÑ?иÑ? кÑ?аÑ?нÑ?й, <quote>gg</quote> â?? зелÑ?нÑ?й и <quote>bb</quote> â?? Ñ?иний."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:1013(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:1016(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:970(para)
+msgid ""
+"A hex triplet is a way of encoding a color for a computer. The <quote>#</"
+"quote> symbol indicates that the numbers which follow it are encoded in "
+"hexadecimal. Each color is specified in two hexadecimal digits which make up "
+"a triplet (three pairs) of hexadecimal values in the form <quote>#rrggbb</"
+"quote>, where <quote>rr</quote> represents red, <quote>gg</quote> represents "
+"green and <quote>bb</quote> represents blue."
+msgstr ""
+"ШеÑ?Ñ?надÑ?аÑ?иÑ?иÑ?наÑ? Ñ?Ñ?ойка â?? Ñ?поÑ?об кодиÑ?ованиÑ? Ñ?веÑ?а длÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а. Символ  "
+"<quote>#</quote> Ñ?казÑ?ваеÑ?, Ñ?Ñ?о за ним поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?надÑ?аÑ?иÑ?иÑ?нÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?. "
+"Ð?аждÑ?й компоненÑ? Ñ?веÑ?а пÑ?едÑ?Ñ?авлен двÑ?мÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ами, в иÑ?оге даÑ?Ñ?ие Ñ?Ñ?и паÑ?Ñ? "
+"Ñ?иÑ?ел  в Ñ?оÑ?ме <quote>#rrggbb</quote>, где <quote>rr</quote> знаÑ?иÑ? кÑ?аÑ?нÑ?й, "
+"<quote>gg</quote> â?? зелÑ?нÑ?й и <quote>bb</quote> â?? Ñ?иний."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:984(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:987(primary)
 msgid "Image Hose"
 msgstr "Ð?оÑ?ок изобÑ?ажений"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1019(para)
-msgid "An image hose in <acronym>GIMP</acronym> is a special type of brush which consists of several images. For example, you could have a brush with footprints, which consists of two images, one for the left footprint and one for the right. While painting with this brush, a left footprint would appear first, then a right footprint, then a left one, etc. This type of brush is very powerful."
-msgstr "Ð?оÑ?ок изобÑ?ажений в <acronym>GIMP</acronym> Ñ?Ñ?о оÑ?обаÑ? киÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?аÑ? из неÑ?колÑ?киÑ? изобÑ?ажений. Ð?а пÑ?имеÑ?, в киÑ?Ñ?и Ñ? оÑ?пеÑ?аÑ?ками ног бÑ?ло бÑ? два изобÑ?ажениÑ?, одно длÑ? левой, дÑ?Ñ?гое длÑ? пÑ?авой ноги. Ð?Ñ?и Ñ?иÑ?овании Ñ?Ñ?ой киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? за оÑ?пеÑ?аÑ?ком левой ноги Ñ?ледовал бÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?ок пÑ?авой и Ñ?ак далее. ЭÑ?о оÑ?енÑ? моÑ?нÑ?й Ñ?ип киÑ?Ñ?и."
+#: src/glossary/glossary.xml:990(para)
+msgid ""
+"An image hose in <acronym>GIMP</acronym> is a special type of brush which "
+"consists of several images. For example, you could have a brush with "
+"footprints, which consists of two images, one for the left footprint and one "
+"for the right. While painting with this brush, a left footprint would appear "
+"first, then a right footprint, then a left one, etc. This type of brush is "
+"very powerful."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?ок изобÑ?ажений в <acronym>GIMP</acronym> Ñ?Ñ?о оÑ?обаÑ? киÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?аÑ? из "
+"неÑ?колÑ?киÑ? изобÑ?ажений. Ð?а пÑ?имеÑ?, в киÑ?Ñ?и Ñ? оÑ?пеÑ?аÑ?ками ног бÑ?ло бÑ? два "
+"изобÑ?ажениÑ?, одно длÑ? левой, дÑ?Ñ?гое длÑ? пÑ?авой ноги. Ð?Ñ?и Ñ?иÑ?овании Ñ?Ñ?ой "
+"киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? за оÑ?пеÑ?аÑ?ком левой ноги Ñ?ледовал бÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?ок пÑ?авой и Ñ?ак далее. "
+"ЭÑ?о оÑ?енÑ? моÑ?нÑ?й Ñ?ип киÑ?Ñ?и."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1027(para)
-msgid "An image hose is also sometimes called an <quote>image pipe</quote> or <quote>animated brush</quote>. An image hose is indicated in the Brushes dialog by a small red triangle in the lower right corner of the brush's symbol."
-msgstr "Ð?оÑ?ок изобÑ?ажений иногда назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ñ?Ñ?Ñ?ба изобÑ?ажений</quote> или <quote>анимиÑ?ованаÑ? киÑ?Ñ?Ñ?</quote>. Ð?оÑ?ок оÑ?меÑ?ен в диалоге <quote>Ð?иÑ?Ñ?и</quote> кÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ником в нижнем пÑ?авом Ñ?глÑ? Ñ?имвола киÑ?Ñ?и."
+#: src/glossary/glossary.xml:998(para)
+msgid ""
+"An image hose is also sometimes called an <quote>image pipe</quote> or "
+"<quote>animated brush</quote>. An image hose is indicated in the Brushes "
+"dialog by a small red triangle in the lower right corner of the brush's "
+"symbol."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?ок изобÑ?ажений иногда назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ñ?Ñ?Ñ?ба изобÑ?ажений</quote> или "
+"<quote>анимиÑ?ованаÑ? киÑ?Ñ?Ñ?</quote>. Ð?оÑ?ок оÑ?меÑ?ен в диалоге <quote>Ð?иÑ?Ñ?и</"
+"quote> кÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ником в нижнем пÑ?авом Ñ?глÑ? Ñ?имвола киÑ?Ñ?и."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1033(para)
-msgid "For information concerning creating an image hose, please see the <xref linkend=\"gimp-using-animated-brushes\"/> and <xref linkend=\"gimp-using-brushes\"/>."
-msgstr "Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией о поÑ?оке изобÑ?ажений обÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?азделам <link linkend=\"gimp-using-animated-brushes\"/> и <link linkend=\"gimp-using-brushes\"/>."
+#: src/glossary/glossary.xml:1004(para)
+msgid ""
+"For information concerning creating an image hose, please see the <xref "
+"linkend=\"gimp-using-animated-brushes\"/> and <xref linkend=\"gimp-using-"
+"brushes\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией о поÑ?оке изобÑ?ажений обÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?азделам "
+"<link linkend=\"gimp-using-animated-brushes\"/> и <link linkend=\"gimp-using-"
+"brushes\"/>."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1043(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1014(phrase)
 msgid "Incremental, paint mode"
 msgstr "Ð?ополнÑ?Ñ?Ñ?ий, Ñ?ежим Ñ?иÑ?ованиÑ?"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1046(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1017(primary)
 msgid "Incremental"
 msgstr "Ð?ополнÑ?Ñ?Ñ?ий"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1049(para)
-msgid "Incremental mode is a paint mode where each brush stroke is drawn directly on the active layer. When it is set, each additional stroke of the brush increases the effect of the brush, up to the maximum opacity for the brush."
-msgstr "Ð?ополнÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?ежим Ñ?Ñ?о когда каждÑ?й мазок киÑ?Ñ?и наноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?мо на акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?и его вÑ?боÑ?е, каждÑ?й дополниÑ?елÑ?нÑ?й мазок поÑ?Ñ?епенно Ñ?Ñ?иливаеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? киÑ?Ñ?и до макÑ?ималÑ?ной непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и киÑ?Ñ?и."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:1055(para)
-msgid "If incremental mode is not set, brush strokes are drawn on a canvas buffer, which is then combined with the active layer. The maximum effect of a brush is then determined by the opacity, and stroking with the brush repeatedly does not increase the effect beyond this limit."
-msgstr "Ð?Ñ?ли дополниÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?ежим не вÑ?бÑ?ан, мазки киÑ?Ñ?и наноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на бÑ?Ñ?еÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а, коÑ?оÑ?Ñ?й заÑ?ем Ñ?ливаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем. Ð?акÑ?ималÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? киÑ?Ñ?и в Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и повÑ?оÑ?ное нанеÑ?ение мазков не менÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?веÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ого пÑ?едела."
+#: src/glossary/glossary.xml:1020(para)
+msgid ""
+"Incremental mode is a paint mode where each brush stroke is drawn directly "
+"on the active layer. When it is set, each additional stroke of the brush "
+"increases the effect of the brush, up to the maximum opacity for the brush."
+msgstr ""
+"Ð?ополнÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?ежим Ñ?Ñ?о когда каждÑ?й мазок киÑ?Ñ?и наноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?мо на акÑ?ивнÑ?й "
+"Ñ?лой изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?и его вÑ?боÑ?е, каждÑ?й дополниÑ?елÑ?нÑ?й мазок поÑ?Ñ?епенно "
+"Ñ?Ñ?иливаеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? киÑ?Ñ?и до макÑ?ималÑ?ной непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и киÑ?Ñ?и."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1075(para)
-msgid "The two images above were created using a brush with spacing set to 60 percent. The image on the left shows non-incremental painting and the image on the right shows the difference with incremental painting."
-msgstr "Ð?ва изобÑ?ажениÑ? вÑ?Ñ?е бÑ?ли Ñ?озданÑ? киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом пÑ?омежÑ?Ñ?ка в 60%. Ð?зобÑ?ажение Ñ?лева показÑ?ваеÑ? недополнÑ?Ñ?Ñ?ее Ñ?иÑ?ование, изобÑ?ажение Ñ?пÑ?ава бÑ?ло Ñ?оздано в дополнÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?ежиме."
+#: src/glossary/glossary.xml:1026(para)
+msgid ""
+"If incremental mode is not set, brush strokes are drawn on a canvas buffer, "
+"which is then combined with the active layer. The maximum effect of a brush "
+"is then determined by the opacity, and stroking with the brush repeatedly "
+"does not increase the effect beyond this limit."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли дополниÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?ежим не вÑ?бÑ?ан, мазки киÑ?Ñ?и наноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на бÑ?Ñ?еÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а, "
+"коÑ?оÑ?Ñ?й заÑ?ем Ñ?ливаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем. Ð?акÑ?ималÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? киÑ?Ñ?и в Ñ?Ñ?ом "
+"Ñ?лÑ?Ñ?ае опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и повÑ?оÑ?ное нанеÑ?ение мазков не менÑ?еÑ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?веÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ого пÑ?едела."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1080(para)
-msgid "Incremental mode is a tool option that is shared by several brush tools, except those which have a <quote>rate</quote> control, which automatically implies an incremental effect. You can set it by checking the <guilabel moreinfo=\"none\">Incremental</guilabel> checkbox in the tool option dialog for the tool (Paintbrush, Pencil and Eraser)."
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ð?ополнÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?ежим</quote> Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? в неÑ?колÑ?киÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ? киÑ?Ñ?и, кÑ?оме Ñ?еÑ?, Ñ?одеÑ?жаÑ?иÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?</quote>, подÑ?азÑ?меваÑ?Ñ?ий дополнÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?. Ð?го можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?лажком <guilabel moreinfo=\"none\">Ð?ополнÑ?Ñ?Ñ?ий</guilabel> в диалоге паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а длÑ? киÑ?Ñ?и, каÑ?андаÑ?а и лаÑ?Ñ?ика."
+#: src/glossary/glossary.xml:1046(para)
+msgid ""
+"The two images above were created using a brush with spacing set to 60 "
+"percent. The image on the left shows non-incremental painting and the image "
+"on the right shows the difference with incremental painting."
+msgstr ""
+"Ð?ва изобÑ?ажениÑ? вÑ?Ñ?е бÑ?ли Ñ?озданÑ? киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом пÑ?омежÑ?Ñ?ка в 60%. "
+"Ð?зобÑ?ажение Ñ?лева показÑ?ваеÑ? недополнÑ?Ñ?Ñ?ее Ñ?иÑ?ование, изобÑ?ажение Ñ?пÑ?ава "
+"бÑ?ло Ñ?оздано в дополнÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?ежиме."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1092(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:1095(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1051(para)
+msgid ""
+"Incremental mode is a tool option that is shared by several brush tools, "
+"except those which have a <quote>rate</quote> control, which automatically "
+"implies an incremental effect. You can set it by checking the <guilabel "
+"moreinfo=\"none\">Incremental</guilabel> checkbox in the tool option dialog "
+"for the tool (Paintbrush, Pencil and Eraser)."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ð?ополнÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?ежим</quote> Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? в неÑ?колÑ?киÑ? "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ? киÑ?Ñ?и, кÑ?оме Ñ?еÑ?, Ñ?одеÑ?жаÑ?иÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?</quote>, "
+"подÑ?азÑ?меваÑ?Ñ?ий дополнÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?. Ð?го можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?лажком <guilabel "
+"moreinfo=\"none\">Ð?ополнÑ?Ñ?Ñ?ий</guilabel> в диалоге паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а "
+"длÑ? киÑ?Ñ?и, каÑ?андаÑ?а и лаÑ?Ñ?ика."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1063(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1066(primary)
 msgid "Indexed Colors"
 msgstr "Ð?ндекÑ?иÑ?ованÑ?е Ñ?веÑ?а"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1099(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1070(secondary)
 msgid "Indexed colors"
 msgstr "Ð?ндекÑ?иÑ?ованÑ?е Ñ?веÑ?а"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1102(para)
-msgid "Indexed color mode is a mode for encoding colors in an image where each pixel in the image is assigned an 8-bit color number. The color which corresponds to this number is then put in a table (the palette). Changing a color in the palette changes all the pixels which refer to this palette color. Although you can create images in <emphasis>Indexed Color</emphasis> mode and can transform images to it, it is, strictly speaking, not a <link linkend=\"glossary-colormodel\">color model</link>."
-msgstr "Ð? Ñ?ежиме индекÑ?иÑ?ованого Ñ?веÑ?а каждой Ñ?оÑ?ке изобÑ?ажениÑ? даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?овое воÑ?Ñ?мибиÑ?овое Ñ?иÑ?ло. ЦвеÑ?, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?иÑ?лÑ?, запиÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?аблиÑ?Ñ? (палиÑ?Ñ?Ñ?). Ð?зменение Ñ?веÑ?а в Ñ?аблиÑ?е менÑ?еÑ? Ñ?веÑ? вÑ?еÑ? Ñ?оÑ?ек, Ñ?Ñ?Ñ?лаÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? на запиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ого Ñ?веÑ?а в Ñ?аблиÑ?е. Ð? Ñ?оÑ?Ñ? можно Ñ?оздаваÑ?Ñ? индекÑ?иÑ?ованÑ?е изобÑ?ажениÑ? и пÑ?ебÑ?азовÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие в индекÑ?иÑ?ованÑ?е, Ñ?Ñ?о не <link linkend=\"glossary-colormodel\">Ñ?веÑ?оваÑ? моделÑ?</link> в Ñ?Ñ?Ñ?огом Ñ?мÑ?Ñ?ле Ñ?лова."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:1112(para)
-msgid "See also the <link linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Indexed Palette</link> section and the <link linkend=\"gimp-image-convert-indexed\">Convert Image to Indexed Colors</link> command."
-msgstr "Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Ð?ндекÑ?иÑ?ованаÑ? палиÑ?Ñ?а</link> и комманде <link linkend=\"gimp-image-convert-indexed\">Ð?Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? изобÑ?ажение в индекÑ?иÑ?ованое</link>."
+#: src/glossary/glossary.xml:1073(para)
+msgid ""
+"Indexed color mode is a mode for encoding colors in an image where each "
+"pixel in the image is assigned an 8-bit color number. The color which "
+"corresponds to this number is then put in a table (the palette). Changing a "
+"color in the palette changes all the pixels which refer to this palette "
+"color. Although you can create images in <emphasis>Indexed Color</emphasis> "
+"mode and can transform images to it, it is, strictly speaking, not a <link "
+"linkend=\"glossary-colormodel\">color model</link>."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?ежиме индекÑ?иÑ?ованого Ñ?веÑ?а каждой Ñ?оÑ?ке изобÑ?ажениÑ? даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?овое "
+"воÑ?Ñ?мибиÑ?овое Ñ?иÑ?ло. ЦвеÑ?, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?иÑ?лÑ?, запиÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? в "
+"Ñ?аблиÑ?Ñ? (палиÑ?Ñ?Ñ?). Ð?зменение Ñ?веÑ?а в Ñ?аблиÑ?е менÑ?еÑ? Ñ?веÑ? вÑ?еÑ? Ñ?оÑ?ек, "
+"Ñ?Ñ?Ñ?лаÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? на запиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ого Ñ?веÑ?а в Ñ?аблиÑ?е. Ð? Ñ?оÑ?Ñ? можно Ñ?оздаваÑ?Ñ? "
+"индекÑ?иÑ?ованÑ?е изобÑ?ажениÑ? и пÑ?ебÑ?азовÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие в индекÑ?иÑ?ованÑ?е, "
+"Ñ?Ñ?о не <link linkend=\"glossary-colormodel\">Ñ?веÑ?оваÑ? моделÑ?</link> в "
+"Ñ?Ñ?Ñ?огом Ñ?мÑ?Ñ?ле Ñ?лова."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1083(para)
+msgid ""
+"See also the <link linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Indexed Palette</"
+"link> section and the <link linkend=\"gimp-image-convert-indexed\">Convert "
+"Image to Indexed Colors</link> command."
+msgstr ""
+"Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog"
+"\">Ð?ндекÑ?иÑ?ованаÑ? палиÑ?Ñ?а</link> и комманде <link linkend=\"gimp-image-"
+"convert-indexed\">Ð?Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? изобÑ?ажение в индекÑ?иÑ?ованое</link>."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1123(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1094(phrase)
 msgid "Interpolation"
 msgstr "Ð?нÑ?еÑ?полÑ?Ñ?иÑ?"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1126(para)
-msgid "Interpolation means calculating intermediate values. When you enlarge (<quote>digitally zoom</quote>) or otherwise transform (rotate, shear or give perspective to) a digital image, interpolation procedures are used to compute the colors of the pixels in the transformed image. <acronym>GIMP</acronym> offers three interpolation methods, which differ in quality and speed. In general, the better the quality, the more time the interpolation takes (see <link linkend=\"gimp-tool-interpolation-methods\">Interpolation methods</link>)."
-msgstr "Ð?нÑ?еÑ?полÑ?Ñ?иÑ? ознаÑ?аеÑ? вÑ?Ñ?иÑ?ление пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?Ñ? знаÑ?ений. Ð?Ñ?и Ñ?велиÑ?ении (<quote>Ñ?иÑ?Ñ?овой маÑ?Ñ?Ñ?аб</quote>) и дÑ?Ñ?гиÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ?Ñ? (вÑ?аÑ?ение, Ñ?двиг или пÑ?идание пеÑ?Ñ?пекÑ?ивÑ?) Ñ?иÑ?Ñ?ового изобÑ?ажениÑ?, Ñ?Ñ?нкÑ?ии инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ии иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?Ñ?иÑ?ление Ñ?веÑ?а Ñ?оÑ?ек пÑ?еобÑ?азованного изобÑ?ажениÑ?. <acronym>GIMP</acronym> пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?Ñ?и меÑ?ода инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ии, Ñ?азлиÑ?аÑ?Ñ?иеÑ?Ñ? по каÑ?еÑ?Ñ?вÑ? и Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?и. Ð? обÑ?ем, Ñ?ем лÑ?Ñ?Ñ?е каÑ?еÑ?Ñ?во, Ñ?ем болÑ?Ñ?е вÑ?емени займÑ?Ñ? инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?иÑ? (Ñ?моÑ?Ñ?и <link linkend=\"gimp-tool-interpolation-methods\">Ð?еÑ?одÑ? инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ии</link>)."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:1138(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> uses interpolation when you <link linkend=\"gimp-image-scale\">Scale</link> an image, <link linkend=\"gimp-layer-scale\">Scale</link> a layer, and when you <link linkend=\"gimp-tools-transform\">Transform</link> an image."
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> инÑ?еÑ?полиÑ?Ñ?еÑ? пÑ?и <link linkend=\"gimp-image-scale\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?овании</link> изобÑ?ажениÑ?, <link linkend=\"gimp-layer-scale\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?овании</link> Ñ?лоÑ? и пÑ?и <link linkend=\"gimp-tools-transform\">Ð?Ñ?еобÑ?азовании</link> изобÑ?ажениÑ?."
+#: src/glossary/glossary.xml:1097(para)
+msgid ""
+"Interpolation means calculating intermediate values. When you enlarge "
+"(<quote>digitally zoom</quote>) or otherwise transform (rotate, shear or "
+"give perspective to) a digital image, interpolation procedures are used to "
+"compute the colors of the pixels in the transformed image. <acronym>GIMP</"
+"acronym> offers three interpolation methods, which differ in quality and "
+"speed. In general, the better the quality, the more time the interpolation "
+"takes (see <link linkend=\"gimp-tool-interpolation-methods\">Interpolation "
+"methods</link>)."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?еÑ?полÑ?Ñ?иÑ? ознаÑ?аеÑ? вÑ?Ñ?иÑ?ление пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?Ñ? знаÑ?ений. Ð?Ñ?и Ñ?велиÑ?ении "
+"(<quote>Ñ?иÑ?Ñ?овой маÑ?Ñ?Ñ?аб</quote>) и дÑ?Ñ?гиÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ?Ñ? (вÑ?аÑ?ение, Ñ?двиг "
+"или пÑ?идание пеÑ?Ñ?пекÑ?ивÑ?) Ñ?иÑ?Ñ?ового изобÑ?ажениÑ?, Ñ?Ñ?нкÑ?ии инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ии "
+"иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?Ñ?иÑ?ление Ñ?веÑ?а Ñ?оÑ?ек пÑ?еобÑ?азованного изобÑ?ажениÑ?. "
+"<acronym>GIMP</acronym> пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?Ñ?и меÑ?ода инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ии, Ñ?азлиÑ?аÑ?Ñ?иеÑ?Ñ? "
+"по каÑ?еÑ?Ñ?вÑ? и Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?и. Ð? обÑ?ем, Ñ?ем лÑ?Ñ?Ñ?е каÑ?еÑ?Ñ?во, Ñ?ем болÑ?Ñ?е вÑ?емени "
+"займÑ?Ñ? инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?иÑ? (Ñ?моÑ?Ñ?и <link linkend=\"gimp-tool-interpolation-methods"
+"\">Ð?еÑ?одÑ? инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ии</link>)."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1109(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> uses interpolation when you <link linkend=\"gimp-"
+"image-scale\">Scale</link> an image, <link linkend=\"gimp-layer-scale"
+"\">Scale</link> a layer, and when you <link linkend=\"gimp-tools-transform"
+"\">Transform</link> an image."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> инÑ?еÑ?полиÑ?Ñ?еÑ? пÑ?и <link linkend=\"gimp-image-scale"
+"\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?овании</link> изобÑ?ажениÑ?, <link linkend=\"gimp-layer-scale"
+"\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?овании</link> Ñ?лоÑ? и пÑ?и <link linkend=\"gimp-tools-transform"
+"\">Ð?Ñ?еобÑ?азовании</link> изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1149(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:1152(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1120(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1123(primary)
 msgid "JPEG"
 msgstr "JPEG"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1155(para)
-msgid "JPEG is a <link linkend=\"glossary-fileformat\">file format</link> which supports compression and works at all color depths. The image compression is adjustable, but beware: Too high a compression could severely reduce image quality, since JPEG compression is lossy."
-msgstr "JPEG â?? <link linkend=\"glossary-fileformat\">Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айла</link>, поддеÑ?живаÑ?Ñ?ий Ñ?жаÑ?ие и лÑ?бÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? глÑ?бинÑ?. СÑ?епенÑ? Ñ?жаÑ?иÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?изиÑ?ована, но нÑ?жно помниÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?лиÑ?ком болÑ?Ñ?ое Ñ?жаÑ?ие можеÑ? Ñ?илÑ?но Ñ?Ñ?Ñ?дÑ?иÑ?Ñ? каÑ?еÑ?Ñ?во изобÑ?ажениÑ?, поÑ?колÑ?кÑ? JPEG Ñ?жимаеÑ? Ñ? поÑ?еÑ?Ñ?ми."
+#: src/glossary/glossary.xml:1126(para)
+msgid ""
+"JPEG is a <link linkend=\"glossary-fileformat\">file format</link> which "
+"supports compression and works at all color depths. The image compression is "
+"adjustable, but beware: Too high a compression could severely reduce image "
+"quality, since JPEG compression is lossy."
+msgstr ""
+"JPEG â?? <link linkend=\"glossary-fileformat\">Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айла</link>, "
+"поддеÑ?живаÑ?Ñ?ий Ñ?жаÑ?ие и лÑ?бÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? глÑ?бинÑ?. СÑ?епенÑ? Ñ?жаÑ?иÑ? "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?изиÑ?ована, но нÑ?жно помниÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?лиÑ?ком болÑ?Ñ?ое Ñ?жаÑ?ие можеÑ? Ñ?илÑ?но "
+"Ñ?Ñ?Ñ?дÑ?иÑ?Ñ? каÑ?еÑ?Ñ?во изобÑ?ажениÑ?, поÑ?колÑ?кÑ? JPEG Ñ?жимаеÑ? Ñ? поÑ?еÑ?Ñ?ми."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1161(para)
-msgid "Use JPEG to create web graphics or if you don't want your image to take up a lot of space. JPEG is a good format for photographs and for computer-generated images (CGI). It is not well suited for:"
-msgstr "ФоÑ?маÑ? JPEG Ñ?добен длÑ? Ñ?озданиÑ? гÑ?аÑ?ики длÑ? инÑ?еÑ?неÑ?а, когда еÑ?Ñ?Ñ? огÑ?аниÑ?ениÑ? на Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ?. JPEG Ñ?оÑ?оÑ? длÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий и изобÑ?ажений, Ñ?озданнÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ом (CGI). Ð?н не подÑ?одиÑ? длÑ?:"
+#: src/glossary/glossary.xml:1132(para)
+msgid ""
+"Use JPEG to create web graphics or if you don't want your image to take up a "
+"lot of space. JPEG is a good format for photographs and for computer-"
+"generated images (CGI). It is not well suited for:"
+msgstr ""
+"ФоÑ?маÑ? JPEG Ñ?добен длÑ? Ñ?озданиÑ? гÑ?аÑ?ики длÑ? инÑ?еÑ?неÑ?а, когда еÑ?Ñ?Ñ? "
+"огÑ?аниÑ?ениÑ? на Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ?. JPEG Ñ?оÑ?оÑ? длÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий и изобÑ?ажений, "
+"Ñ?озданнÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ом (CGI). Ð?н не подÑ?одиÑ? длÑ?:"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1169(para)
-msgid "digital line drawings (for example, screenshots or vector graphics), in which there are many neighboring pixels with the same color values, few colors and hard edges,"
-msgstr "ЦиÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?ежей (на пÑ?имеÑ?, Ñ?кÑ?инÑ?оÑ?Ñ? или векÑ?оÑ?наÑ? гÑ?аÑ?ика), где множеÑ?Ñ?во Ñ?оÑ?едниÑ? Ñ?оÑ?ек имеÑ?Ñ? Ñ?оÑ? же Ñ?веÑ?, где мало Ñ?веÑ?ов и Ñ?езкие гÑ?аниÑ?Ñ?,"
+#: src/glossary/glossary.xml:1140(para)
+msgid ""
+"digital line drawings (for example, screenshots or vector graphics), in "
+"which there are many neighboring pixels with the same color values, few "
+"colors and hard edges,"
+msgstr ""
+"ЦиÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?ежей (на пÑ?имеÑ?, Ñ?кÑ?инÑ?оÑ?Ñ? или векÑ?оÑ?наÑ? гÑ?аÑ?ика), где "
+"множеÑ?Ñ?во Ñ?оÑ?едниÑ? Ñ?оÑ?ек имеÑ?Ñ? Ñ?оÑ? же Ñ?веÑ?, где мало Ñ?веÑ?ов и Ñ?езкие гÑ?аниÑ?Ñ?,"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1176(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1147(para)
 msgid "Black and white images (only black and white, one bit per pixel) or"
 msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?но-белÑ?е изобÑ?ажениÑ? (без оÑ?Ñ?енков Ñ?еÑ?ого, один биÑ? на Ñ?оÑ?кÑ?) или"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1182(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1153(para)
 msgid "half-toned images (newsprint)."
 msgstr "полÑ?Ñ?ониÑ?ованÑ?е изобÑ?ажениÑ? (газеÑ?наÑ? бÑ?мага)."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1185(para)
-msgid "Other formats, such as GIF, PNG or JBIG, are far better for these kinds of images."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гие Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?, Ñ?акие как GIF, PNG или JBIG лÑ?Ñ?Ñ?е подÑ?одÑ?Ñ? длÑ? Ñ?акиÑ? изобÑ?ажений."
+#: src/glossary/glossary.xml:1156(para)
+msgid ""
+"Other formats, such as GIF, PNG or JBIG, are far better for these kinds of "
+"images."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?гие Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?, Ñ?акие как GIF, PNG или JBIG лÑ?Ñ?Ñ?е подÑ?одÑ?Ñ? длÑ? Ñ?акиÑ? "
+"изобÑ?ажений."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1189(para)
-msgid "In general, JPEG transformations are not reversible. Opening and then saving a JPEG file causes a new, lossy compression. Increasing the quality factor later will not bring back the image information which was lost."
-msgstr "Ð? оÑ?новном, пÑ?еобÑ?азованиÑ? JPEG не обÑ?аÑ?имÑ?. Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ие и Ñ?оÑ?Ñ?анение Ñ?айла JPEG Ñ?оздаÑ?Ñ? новое Ñ?жаÑ?ие Ñ? поÑ?еÑ?Ñ?ми. УвелиÑ?ение коÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ?а каÑ?еÑ?Ñ?ва не веÑ?нÑ?Ñ? поÑ?еÑ?Ñ?нÑ?е даннÑ?е."
+#: src/glossary/glossary.xml:1160(para)
+msgid ""
+"In general, JPEG transformations are not reversible. Opening and then saving "
+"a JPEG file causes a new, lossy compression. Increasing the quality factor "
+"later will not bring back the image information which was lost."
+msgstr ""
+"Ð? оÑ?новном, пÑ?еобÑ?азованиÑ? JPEG не обÑ?аÑ?имÑ?. Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ие и Ñ?оÑ?Ñ?анение Ñ?айла "
+"JPEG Ñ?оздаÑ?Ñ? новое Ñ?жаÑ?ие Ñ? поÑ?еÑ?Ñ?ми. УвелиÑ?ение коÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ?а каÑ?еÑ?Ñ?ва не "
+"веÑ?нÑ?Ñ? поÑ?еÑ?Ñ?нÑ?е даннÑ?е."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1200(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1171(phrase)
 msgid "L*a*b*"
 msgstr "L*a*b*"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1203(para)
-msgid "The Lab color space (also called the L*a*b* color space) is a <link linkend=\"glossary-colormodel\">color model</link> developed in the beginning of the 1930s by the Commission Internationale d`Eclairage (CIE). It includes all the colors that the human eye can perceive. That contains the colors of the RGB and the CMYK color spaces, among others. In Lab, a color is indicated by three values: L, a and b. Here, the L stands for the luminance component â?? corresponding to the gray value â?? and a and b represent the red-green and blue-yellow parts of the color, respectively."
-msgstr "ЦвеÑ?овое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во Lab (Ñ?акже назÑ?ваемое L*a*b*) как <link linkend=\"glossary-colormodel\">Ñ?веÑ?оваÑ? моделÑ?</link> бÑ?ло Ñ?азÑ?абоÑ?ано в наÑ?але 1930-Ñ?Ñ?  междÑ?наÑ?одной комиÑ?Ñ?ией по оÑ?веÑ?ениÑ?, Ð?Ð?Ð? (Commission International d'Eclairage,  CIE). Ð?но вклÑ?Ñ?аеÑ? вÑ?е Ñ?веÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?поÑ?обен видеÑ?Ñ? Ñ?еловеÑ?еÑ?кий глаз. Ð?но вклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?веÑ?овÑ?е пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ва RGB и CMYK, Ñ?Ñ?еди пÑ?оÑ?иÑ?. Ð? Lab Ñ?веÑ? Ñ?казÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?емÑ? знаÑ?ениÑ?ми: L, a и b. L ознаÑ?аеÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? â?? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? знаÑ?ениÑ? Ñ?еÑ?ого â?? а  a и b пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венно, кÑ?аÑ?но-зелÑ?нÑ?Ñ? и Ñ?ине-жÑ?лÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:1215(para)
-msgid "In contrast to RGB or CMYK, Lab is not dependent upon the various input and output devices. For that reason, it is used as an exchange format between devices. Lab is also the internal color model of PostScript Level II."
-msgstr "Ð? оÑ?лиÑ?ие оÑ? RGB или CMYK, Lab не завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в ввода и вÑ?вода. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? оно иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? как Ñ?оÑ?маÑ? обмена междÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вами. Lab â?? внÑ?Ñ?Ñ?еннее Ñ?веÑ?овое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?а PostScript УÑ?овенÑ? 2."
+#: src/glossary/glossary.xml:1174(para)
+msgid ""
+"The Lab color space (also called the L*a*b* color space) is a <link linkend="
+"\"glossary-colormodel\">color model</link> developed in the beginning of the "
+"1930s by the Commission Internationale d`Eclairage (CIE). It includes all "
+"the colors that the human eye can perceive. That contains the colors of the "
+"RGB and the CMYK color spaces, among others. In Lab, a color is indicated by "
+"three values: L, a and b. Here, the L stands for the luminance component â?? "
+"corresponding to the gray value â?? and a and b represent the red-green and "
+"blue-yellow parts of the color, respectively."
+msgstr ""
+"ЦвеÑ?овое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во Lab (Ñ?акже назÑ?ваемое L*a*b*) как <link linkend="
+"\"glossary-colormodel\">Ñ?веÑ?оваÑ? моделÑ?</link> бÑ?ло Ñ?азÑ?абоÑ?ано в наÑ?але "
+"1930-Ñ?Ñ?  междÑ?наÑ?одной комиÑ?Ñ?ией по оÑ?веÑ?ениÑ?, Ð?Ð?Ð? (Commission International "
+"d'Eclairage,  CIE). Ð?но вклÑ?Ñ?аеÑ? вÑ?е Ñ?веÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?поÑ?обен видеÑ?Ñ? "
+"Ñ?еловеÑ?еÑ?кий глаз. Ð?но вклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?веÑ?овÑ?е пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ва RGB и CMYK, Ñ?Ñ?еди "
+"пÑ?оÑ?иÑ?. Ð? Lab Ñ?веÑ? Ñ?казÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?емÑ? знаÑ?ениÑ?ми: L, a и b. L ознаÑ?аеÑ? "
+"Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? â?? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? знаÑ?ениÑ? Ñ?еÑ?ого â?? а  a и b пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?, "
+"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венно, кÑ?аÑ?но-зелÑ?нÑ?Ñ? и Ñ?ине-жÑ?лÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1186(para)
+msgid ""
+"In contrast to RGB or CMYK, Lab is not dependent upon the various input and "
+"output devices. For that reason, it is used as an exchange format between "
+"devices. Lab is also the internal color model of PostScript Level II."
+msgstr ""
+"Ð? оÑ?лиÑ?ие оÑ? RGB или CMYK, Lab не завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в ввода и вÑ?вода. "
+"Ð?оÑ?Ñ?омÑ? оно иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? как Ñ?оÑ?маÑ? обмена междÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вами. Lab â?? "
+"внÑ?Ñ?Ñ?еннее Ñ?веÑ?овое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?а PostScript УÑ?овенÑ? 2."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1226(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:1229(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1197(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1200(primary)
 msgid "Layer"
 msgstr "Слой"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1232(para)
-msgid "You can think of layers as being a stack of slides which are more or less transparent. Each layer represents an aspect of the image and the image is the sum of all of these aspects. The layer at the bottom of the stack is the background layer. The layers above it are the components of the foreground."
-msgstr "Ð? Ñ?лоÑ?Ñ? можно дÑ?маÑ?Ñ? как о Ñ?Ñ?опке более или менее пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? диапозиÑ?ивов. Ð?аждÑ?й Ñ?лой пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой какой-Ñ?о аÑ?пекÑ? изобÑ?ажениÑ? и изобÑ?ажение Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?мма Ñ?Ñ?иÑ? аÑ?пекÑ?ов. Слой внизÑ? Ñ?Ñ?опки назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоем Ñ?она. Слои вÑ?Ñ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? пеÑ?едний план изобÑ?ажениÑ?."
+#: src/glossary/glossary.xml:1203(para)
+msgid ""
+"You can think of layers as being a stack of slides which are more or less "
+"transparent. Each layer represents an aspect of the image and the image is "
+"the sum of all of these aspects. The layer at the bottom of the stack is the "
+"background layer. The layers above it are the components of the foreground."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?лоÑ?Ñ? можно дÑ?маÑ?Ñ? как о Ñ?Ñ?опке более или менее пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? диапозиÑ?ивов. "
+"Ð?аждÑ?й Ñ?лой пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой какой-Ñ?о аÑ?пекÑ? изобÑ?ажениÑ? и изобÑ?ажение "
+"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?мма Ñ?Ñ?иÑ? аÑ?пекÑ?ов. Слой внизÑ? Ñ?Ñ?опки назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоем Ñ?она. Слои вÑ?Ñ?е "
+"Ñ?оздаÑ?Ñ? пеÑ?едний план изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1239(para)
-msgid "You can view and manage the layers of the image through the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers dialog</link>."
-msgstr "Слои можно видеÑ?Ñ? и Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? ими в диалоге <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Слои </link>."
+#: src/glossary/glossary.xml:1210(para)
+msgid ""
+"You can view and manage the layers of the image through the <link linkend="
+"\"gimp-layer-dialog\">Layers dialog</link>."
+msgstr ""
+"Слои можно видеÑ?Ñ? и Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? ими в диалоге <link linkend=\"gimp-layer-dialog"
+"\">Слои </link>."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1244(title)
+#: src/glossary/glossary.xml:1215(title)
 msgid "Example image with layers"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?о Ñ?лоÑ?ми"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1251(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1222(para)
 msgid "Representation of an image with layers"
 msgstr "Ð?Ñ?едÑ?Ñ?авление изобÑ?ажениÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?в"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1259(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1230(para)
 msgid "The final image"
 msgstr "Ð?онеÑ?ное изобÑ?ажение"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1267(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1238(phrase)
 msgid "Marching Ants"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?инаÑ? доÑ?ожка"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1270(para)
-msgid "Marching ants is a term which describes the dotted line which surrounds a selection. The line is animated, so it looks as if little ants are running around behind each other."
-msgstr "ТеÑ?мин мÑ?Ñ?авÑ?инаÑ? доÑ?ожка (или Ñ?агаÑ?Ñ?ие мÑ?Ñ?авÑ?и) опиÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?овÑ?Ñ? линиÑ?, обÑ?амлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?деление. Ð?иниÑ? анимиÑ?ована и вÑ?глÑ?диÑ? как бегÑ?Ñ?ие дÑ?Ñ?г за дÑ?Ñ?гом мÑ?Ñ?авÑ?и."
+#: src/glossary/glossary.xml:1241(para)
+msgid ""
+"Marching ants is a term which describes the dotted line which surrounds a "
+"selection. The line is animated, so it looks as if little ants are running "
+"around behind each other."
+msgstr ""
+"ТеÑ?мин мÑ?Ñ?авÑ?инаÑ? доÑ?ожка (или Ñ?агаÑ?Ñ?ие мÑ?Ñ?авÑ?и) опиÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?овÑ?Ñ? линиÑ?, "
+"обÑ?амлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?деление. Ð?иниÑ? анимиÑ?ована и вÑ?глÑ?диÑ? как бегÑ?Ñ?ие дÑ?Ñ?г за "
+"дÑ?Ñ?гом мÑ?Ñ?авÑ?и."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1291(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:1294(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1251(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1254(primary)
 msgid "Masks"
 msgstr "Ð?аÑ?ки"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1298(para)
-msgid "A mask is like a veil put over a layer (layer mask) or all the layers of an image (selection mask). You can remove this mask by painting with white color, and you can complete it by painting with black color. When the mask is <quote>applied</quote>, non masked pixels will remain visible (the others will be transparent) or will be selected, according to the type of mask."
-msgstr "Ð?аÑ?ка Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? как Ñ?Ñ?лÑ?, набÑ?оÑ?енаÑ? на Ñ?лой (маÑ?ка Ñ?лоÑ?) или вÑ?е Ñ?лои (маÑ?ка вÑ?делениÑ?). Ð?аÑ?кÑ? можно Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ?, наÑ?иÑ?овав повеÑ?Ñ? еÑ? белÑ?м, или Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ?, наÑ?иÑ?овав на ней Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м. Ð?огда маÑ?ка <quote>пÑ?именена</quote>, незамаÑ?киÑ?ованÑ?е Ñ?оÑ?ки оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? видимÑ?ми (дÑ?Ñ?гие Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми) или бÑ?дÑ?Ñ? вÑ?деленÑ?, взавиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?ипа маÑ?ки."
+#: src/glossary/glossary.xml:1258(para)
+msgid ""
+"A mask is like a veil put over a layer (layer mask) or all the layers of an "
+"image (selection mask). You can remove this mask by painting with white "
+"color, and you can complete it by painting with black color. When the mask "
+"is <quote>applied</quote>, non masked pixels will remain visible (the others "
+"will be transparent) or will be selected, according to the type of mask."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?ка Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? как Ñ?Ñ?лÑ?, набÑ?оÑ?енаÑ? на Ñ?лой (маÑ?ка Ñ?лоÑ?) или вÑ?е Ñ?лои "
+"(маÑ?ка вÑ?делениÑ?). Ð?аÑ?кÑ? можно Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ?, наÑ?иÑ?овав повеÑ?Ñ? еÑ? белÑ?м, или "
+"Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ?, наÑ?иÑ?овав на ней Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м. Ð?огда маÑ?ка <quote>пÑ?именена</quote>, "
+"незамаÑ?киÑ?ованÑ?е Ñ?оÑ?ки оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? видимÑ?ми (дÑ?Ñ?гие Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми) или "
+"бÑ?дÑ?Ñ? вÑ?деленÑ?, взавиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?ипа маÑ?ки."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1306(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1266(para)
 msgid "There are two types of masks:"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? два Ñ?ипа маÑ?ки:"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1309(para)
-msgid "<emphasis>Layer Mask</emphasis>: Every layer can have its own mask. The layer mask represents the Alpha channel of the layer and allows you to manage its transparency. By painting on the layer mask, you can make parts of the layer opaque or transparent: painting with black makes the layer transparent, painting with white makes the layer opaque and painting with shades of gray makes the layer semi-transparent. You can use all paint tools to paint on the mask. You can also apply a filter or copy-paste. You can use the Layer mask for transition effects, volume effects, merging elements from another image, etc. See the <link linkend=\"gimp-layer-mask\">Layer Mask</link> section for more details."
-msgstr "<emphasis>Ð?аÑ?ка Ñ?лоÑ?</emphasis>: Ñ? каждого Ñ?лоÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?воÑ? маÑ?ка. Ð?аÑ?ка Ñ?лоÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой канал алÑ?Ñ?а Ñ?лоÑ? и позволÑ?еÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?. РиÑ?Ñ?Ñ? на маÑ?ке Ñ?лоÑ?, Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?лоÑ? можно Ñ?делаÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми или непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми: Ñ?иÑ?ование Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м делаеÑ? Ñ?лой пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м, Ñ?иÑ?ование белÑ?м â?? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м, Ñ?иÑ?ование оÑ?Ñ?енками Ñ?еÑ?ого â?? Ñ?азной Ñ?Ñ?епени пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и. Ð?лÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? на маÑ?ке можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? вÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?. Также можно пÑ?имениÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? и опеÑ?аÑ?ии бÑ?Ñ?еÑ?а обмена. Ð?аÑ?кÑ? Ñ?лоÑ? можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ов пеÑ?еÑ?Ð
 ¾Ð´Ð°, обÑ?Ñ?ма, Ñ?лиÑ?ниÑ? Ñ?аÑ?Ñ?ей из Ñ?азнÑ?Ñ? изобÑ?ажений и Ñ?.д. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\"gimp-layer-mask\">Ð?аÑ?ка Ñ?лоÑ?</link>."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:1325(para)
-msgid "<emphasis>Channel Mask</emphasis>, also called <emphasis>Selection Mask</emphasis>: Channel Masks determine the transparency of a selection. By painting on a Channel Mask with white, you remove the mask and increase the selection; with black, you reduce the selection. This procedure lets you create a selection very precisely. You can also save your selections to a Channel Mask with the <link linkend=\"gimp-selection-to-channel\">Save to Channel</link> command. You can retrieve it later by using the <quote>Channel to selection</quote> command from the <link linkend=\"gimp-channel-menu\">Channel menu</link>. Channel masks are so important in <acronym>GIMP</acronym> that a special type has been implemented: the <link linkend=\"gimp-qmask\">Quick mask</link>. See the <link linkend=\"dialogs-selection-masks\">Selection mask</link> section for more details."
-msgstr "<emphasis>Ð?аÑ?ка канала</emphasis>, или <emphasis>Ð?аÑ?ка вÑ?делениÑ?</emphasis>: опÑ?еделÑ?еÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? вÑ?делениÑ?. РиÑ?ование на маÑ?ке белÑ?м Ñ?далÑ?еÑ? Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? маÑ?ки и Ñ?велиÑ?иваеÑ? вÑ?деление, Ñ?иÑ?ование Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м Ñ?велиÑ?иваеÑ? маÑ?кÑ? и Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? вÑ?деление. ЭÑ?а пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?а позволÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? вÑ?деление Ñ? вÑ?Ñ?окой Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?деление Ñ?акже можно Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в маÑ?кÑ? канала пÑ?и помоÑ?и коммандÑ? <link linkend=\"gimp-selection-to-channel\">СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в канал</link>. Ð?го можно поÑ?ом вÑ?зваÑ?Ñ? коммандой <quote>Ð?анал в вÑ?деление</quote> из <link linkend=\"gimp-channel-menu\">Ð?енÑ? канала</link>. Ð?аÑ?ки канала наÑ?Ñ?олÑ?ко важнÑ? в  <a
 cronym>GIMP</acronym>, Ñ?Ñ?о оÑ?обÑ?й Ñ?ип Ñ?Ñ?ой маÑ?ки бÑ?л Ñ?пеÑ?иалÑ?но Ñ?еализован:  <link linkend=\"gimp-qmask\">Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка</link>. Ð?а подÑ?обноÑ?Ñ?Ñ?ми обÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\"dialogs-selection-masks\">Ð?аÑ?ка вÑ?делениÑ?</link>."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:1350(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1269(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Layer Mask</emphasis>: Every layer can have its own mask. The "
+"layer mask represents the Alpha channel of the layer and allows you to "
+"manage its transparency. By painting on the layer mask, you can make parts "
+"of the layer opaque or transparent: painting with black makes the layer "
+"transparent, painting with white makes the layer opaque and painting with "
+"shades of gray makes the layer semi-transparent. You can use all paint tools "
+"to paint on the mask. You can also apply a filter or copy-paste. You can use "
+"the Layer mask for transition effects, volume effects, merging elements from "
+"another image, etc. See the <link linkend=\"gimp-layer-mask\">Layer Mask</"
+"link> section for more details."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?аÑ?ка Ñ?лоÑ?</emphasis>: Ñ? каждого Ñ?лоÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?воÑ? маÑ?ка. Ð?аÑ?ка "
+"Ñ?лоÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой канал алÑ?Ñ?а Ñ?лоÑ? и позволÑ?еÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?лоÑ?. РиÑ?Ñ?Ñ? на маÑ?ке Ñ?лоÑ?, Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?лоÑ? можно Ñ?делаÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми или "
+"непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми: Ñ?иÑ?ование Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м делаеÑ? Ñ?лой пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м, Ñ?иÑ?ование белÑ?м â?? "
+"непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м, Ñ?иÑ?ование оÑ?Ñ?енками Ñ?еÑ?ого â?? Ñ?азной Ñ?Ñ?епени пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и. Ð?лÑ? "
+"Ñ?иÑ?ованиÑ? на маÑ?ке можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? вÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?. Также можно "
+"пÑ?имениÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? и опеÑ?аÑ?ии бÑ?Ñ?еÑ?а обмена. Ð?аÑ?кÑ? Ñ?лоÑ? можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ов пеÑ?еÑ?ода, обÑ?Ñ?ма, Ñ?лиÑ?ниÑ? Ñ?аÑ?Ñ?ей из Ñ?азнÑ?Ñ? изобÑ?ажений и Ñ?.д. Ð?а "
+"дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\"gimp-layer-"
+"mask\">Ð?аÑ?ка Ñ?лоÑ?</link>."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1285(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<emphasis>Channel Mask</emphasis>, also called <emphasis>Selection Mask</"
+"emphasis>: Channel Masks determine the transparency of a selection. By "
+"painting on a Channel Mask with white, you remove the mask and increase the "
+"selection; with black, you reduce the selection. This procedure lets you "
+"create a selection very precisely. You can also save your selections to a "
+"Channel Mask with the <link linkend=\"gimp-selection-to-channel\">Save to "
+"Channel</link> command. You can retrieve it later by using the "
+"<quote>Channel to selection</quote> command from the <link linkend=\"gimp-"
+"channel-menu\">Channel menu</link>. Channel masks are so important in "
+"<acronym>GIMP</acronym> that a special type has been implemented: the <link "
+"linkend=\"gimp-qmask\">Quick&nbsp;mask</link>. See the <link linkend=\"gimp-"
+"channel-mask\">Selection&nbsp;mask</link> section for more details."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?аÑ?ка канала</emphasis>, или <emphasis>Ð?аÑ?ка вÑ?делениÑ?</emphasis>: "
+"опÑ?еделÑ?еÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? вÑ?делениÑ?. РиÑ?ование на маÑ?ке белÑ?м Ñ?далÑ?еÑ? Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? "
+"маÑ?ки и Ñ?велиÑ?иваеÑ? вÑ?деление, Ñ?иÑ?ование Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м Ñ?велиÑ?иваеÑ? маÑ?кÑ? и "
+"Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? вÑ?деление. ЭÑ?а пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?а позволÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? вÑ?деление Ñ? вÑ?Ñ?окой "
+"Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?деление Ñ?акже можно Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в маÑ?кÑ? канала пÑ?и помоÑ?и "
+"коммандÑ? <link linkend=\"gimp-selection-to-channel\">СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в канал</"
+"link>. Ð?го можно поÑ?ом вÑ?зваÑ?Ñ? коммандой <quote>Ð?анал в вÑ?деление</quote> из "
+"<link linkend=\"gimp-channel-menu\">Ð?енÑ? канала</link>. Ð?аÑ?ки канала "
+"наÑ?Ñ?олÑ?ко важнÑ? в  <acronym>GIMP</acronym>, Ñ?Ñ?о оÑ?обÑ?й Ñ?ип Ñ?Ñ?ой маÑ?ки бÑ?л "
+"Ñ?пеÑ?иалÑ?но Ñ?еализован:  <link linkend=\"gimp-qmask\">Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка</link>. "
+"Ð?а подÑ?обноÑ?Ñ?Ñ?ми обÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\"dialogs-selection-masks"
+"\">Ð?аÑ?ка вÑ?делениÑ?</link>."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1310(phrase)
 msgid "Moir&eacute; Effect"
 msgstr "ЭÑ?Ñ?екÑ? Ð?Ñ?аÑ?"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1353(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1313(primary)
 msgid "Moir&eacute;"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1356(para)
-msgid "The moir&eacute; effect (pronounce <quote>Moa-ray</quote>) is an unintended pattern which appears when a regular pattern of grids or lines interferes with another regular pattern placed over it. This can happen, for example, when you are scanning an image with a periodic structure (such as a checkered shirt or a half-toned image), scanning a digital image, taking a digital photograph of a periodic pattern, or even when silkscreening."
-msgstr "ЭÑ?Ñ?екÑ? мÑ?аÑ? â?? нежелаÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?зоÑ?, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ийÑ?Ñ?, когда одна Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?наÑ? Ñ?еÑ?ка или набоÑ? линий пеÑ?еÑ?екаеÑ? дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? Ñ?еÑ?кÑ? или набоÑ? линий. ЭÑ?о можеÑ? Ñ?лÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?, на пÑ?имеÑ?, пÑ?и Ñ?каниÑ?овании изобÑ?ажениÑ? Ñ? пеÑ?иодиÑ?еÑ?кой Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ой (Ñ?акой как Ñ?Ñ?баÑ?ка в клеÑ?оÑ?кÑ?), Ñ?каниÑ?овании Ñ?иÑ?Ñ?ового изобÑ?ажениÑ?, Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?овании на Ñ?иÑ?Ñ?овой Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ?."
+#: src/glossary/glossary.xml:1316(para)
+msgid ""
+"The moir&eacute; effect (pronounce <quote>Moa-ray</quote>) is an unintended "
+"pattern which appears when a regular pattern of grids or lines interferes "
+"with another regular pattern placed over it. This can happen, for example, "
+"when you are scanning an image with a periodic structure (such as a "
+"checkered shirt or a half-toned image), scanning a digital image, taking a "
+"digital photograph of a periodic pattern, or even when silkscreening."
+msgstr ""
+"ЭÑ?Ñ?екÑ? мÑ?аÑ? â?? нежелаÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?зоÑ?, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ийÑ?Ñ?, когда одна Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?наÑ? Ñ?еÑ?ка "
+"или набоÑ? линий пеÑ?еÑ?екаеÑ? дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? Ñ?еÑ?кÑ? или набоÑ? линий. ЭÑ?о можеÑ? Ñ?лÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?, "
+"на пÑ?имеÑ?, пÑ?и Ñ?каниÑ?овании изобÑ?ажениÑ? Ñ? пеÑ?иодиÑ?еÑ?кой Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ой (Ñ?акой "
+"как Ñ?Ñ?баÑ?ка в клеÑ?оÑ?кÑ?), Ñ?каниÑ?овании Ñ?иÑ?Ñ?ового изобÑ?ажениÑ?, "
+"Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?овании на Ñ?иÑ?Ñ?овой Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ?."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1365(para)
-msgid "If you discover the problem in time, the best solution is to move the original image a little bit in the scanner or to change the camera angle slightly."
-msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? замеÑ?иÑ?Ñ? вовÑ?емÑ?, Ñ?о его можно Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ?. Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ий Ñ?поÑ?об â?? Ñ?легка Ñ?двинÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение в Ñ?канеÑ?е или измениÑ?Ñ? Ñ?гол Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ?а."
+#: src/glossary/glossary.xml:1325(para)
+msgid ""
+"If you discover the problem in time, the best solution is to move the "
+"original image a little bit in the scanner or to change the camera angle "
+"slightly."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? замеÑ?иÑ?Ñ? вовÑ?емÑ?, Ñ?о его можно Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ?. Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ий Ñ?поÑ?об â?? Ñ?легка "
+"Ñ?двинÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение в Ñ?канеÑ?е или измениÑ?Ñ? Ñ?гол Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ?а."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1370(para)
-msgid "If you cannot re-create the image file, <acronym>GIMP</acronym> offers some filters which may help you with the problem. For more information, see the <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Despeckle</link> and <link linkend=\"plug-in-nlfilt\">NL Filter</link> (Non-Linear) filters."
-msgstr "Ð?Ñ?ли невозможно воÑ?Ñ?оздаÑ?Ñ? иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение, <acronym>GIMP</acronym> пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е могÑ?Ñ? помоÑ?Ñ?. Ð?а подÑ?обÑ?оÑ?Ñ?Ñ?ми обÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? к главам о Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?аÑ? <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Удаление пÑ?Ñ?ен</link> и <link linkend=\"plug-in-nlfilt\">Ð?елинейнÑ?й Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?</link>."
+#: src/glossary/glossary.xml:1330(para)
+msgid ""
+"If you cannot re-create the image file, <acronym>GIMP</acronym> offers some "
+"filters which may help you with the problem. For more information, see the "
+"<link linkend=\"plug-in-despeckle\">Despeckle</link> and <link linkend="
+"\"plug-in-nlfilt\">NL Filter</link> (Non-Linear) filters."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли невозможно воÑ?Ñ?оздаÑ?Ñ? иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение, <acronym>GIMP</acronym> "
+"пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е могÑ?Ñ? помоÑ?Ñ?. Ð?а подÑ?обÑ?оÑ?Ñ?Ñ?ми "
+"обÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? к главам о Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?аÑ? <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Удаление "
+"пÑ?Ñ?ен</link> и <link linkend=\"plug-in-nlfilt\">Ð?елинейнÑ?й Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?</link>."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1383(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:1392(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1343(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1352(primary)
 msgid "Parasite"
 msgstr "Ð?аÑ?азиÑ?"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1386(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:2061(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:2066(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:2076(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1346(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2006(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2011(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2021(secondary)
 msgid "XCF"
 msgstr "XCF"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1389(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:2069(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1349(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2014(primary)
 msgid ".xcf"
 msgstr ".xcf"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1395(para)
-msgid "A Parasite is additional data which may be written to an XCF file. A parasite is identified by a name, and can be thought of as an extension to the other information in an XCF file."
-msgstr "Ð?аÑ?азиÑ? â?? дополниÑ?елÑ?нÑ?е даннÑ?е, запиÑ?анÑ?е в Ñ?айл XCF. У него еÑ?Ñ?Ñ? название и обÑ?Ñ?но Ñ?лÑ?жиÑ?Ñ? дополнением к дÑ?Ñ?гой инÑ?оÑ?маÑ?ии в Ñ?айле XCF."
+#: src/glossary/glossary.xml:1355(para)
+msgid ""
+"A Parasite is additional data which may be written to an XCF file. A "
+"parasite is identified by a name, and can be thought of as an extension to "
+"the other information in an XCF file."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?азиÑ? â?? дополниÑ?елÑ?нÑ?е даннÑ?е, запиÑ?анÑ?е в Ñ?айл XCF. У него еÑ?Ñ?Ñ? название "
+"и обÑ?Ñ?но Ñ?лÑ?жиÑ?Ñ? дополнением к дÑ?Ñ?гой инÑ?оÑ?маÑ?ии в Ñ?айле XCF."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1400(para)
-msgid "Parasites of an image component may be read by <acronym>GIMP</acronym> plug-ins. Plug-ins may also define their own parasite names, which are ignored by other plug-ins. Examples of parasites are comments, the save options for the TIFF, JPEG and PNG file formats, the gamma value the image was created with and EXIF data."
-msgstr "Ð?аÑ?азиÑ?Ñ? компоненÑ?а изобÑ?ажениÑ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?анÑ? дополнениÑ?ми <acronym>GIMP</acronym>. Ð?ополнениÑ? Ñ?акже могÑ?Ñ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?вои паÑ?азиÑ?Ñ?, игноÑ?иÑ?Ñ?емÑ?е дÑ?Ñ?гими дополнениÑ?ми. Ð?аÑ?азиÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?азлиÑ?нÑ?е комменÑ?аÑ?ии, паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? длÑ? Ñ?оÑ?маÑ?ов Ñ?айла TIFF, JPEG или PNG, знаÑ?ение гамма пÑ?и Ñ?оздании изобÑ?ажениÑ? и даннÑ?е EXIF."
+#: src/glossary/glossary.xml:1360(para)
+msgid ""
+"Parasites of an image component may be read by <acronym>GIMP</acronym> plug-"
+"ins. Plug-ins may also define their own parasite names, which are ignored by "
+"other plug-ins. Examples of parasites are comments, the save options for the "
+"TIFF, JPEG and PNG file formats, the gamma value the image was created with "
+"and EXIF data."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?азиÑ?Ñ? компоненÑ?а изобÑ?ажениÑ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?анÑ? дополнениÑ?ми "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Ð?ополнениÑ? Ñ?акже могÑ?Ñ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?вои паÑ?азиÑ?Ñ?, "
+"игноÑ?иÑ?Ñ?емÑ?е дÑ?Ñ?гими дополнениÑ?ми. Ð?аÑ?азиÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?азлиÑ?нÑ?е комменÑ?аÑ?ии, "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? длÑ? Ñ?оÑ?маÑ?ов Ñ?айла TIFF, JPEG или PNG, знаÑ?ение гамма "
+"пÑ?и Ñ?оздании изобÑ?ажениÑ? и даннÑ?е EXIF."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1413(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1373(phrase)
 msgid "Path"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1416(para)
-msgid "A Path is a contour composed of straight lines, curves, or both. In <acronym>GIMP</acronym>, it is used to form the boundary of a selection, or to be <emphasis>stroked</emphasis> to create visible marks on an image. Unless a path is stroked, it is not visible when the image is printed and it is not saved when the image is written to a file (unless you use XCF format)."
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?Ñ? еÑ?Ñ?Ñ? лÑ?баÑ? поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? оÑ?Ñ?езков и кÑ?ивÑ?Ñ?. Ð?<acronym>GIMP</acronym> конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?оÑ?миÑ?ованиÑ? гÑ?аниÑ?Ñ? вÑ?делениÑ? или длÑ? поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?его <emphasis>Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?ованиÑ?</emphasis>. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?овании на изобÑ?ажении оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? видимÑ?е Ñ?ледÑ?. Ð? оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ? не влиÑ?еÑ? на изобÑ?ажение: он не пеÑ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? и не Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?айле изобÑ?ажениÑ? (кÑ?оме Ñ?оÑ?маÑ?а Ñ?айла XCF)."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:1424(para)
-msgid "See the <link linkend=\"gimp-concepts-paths\">Paths Concepts</link> and <link linkend=\"gimp-using-paths\">Using Paths</link> sections for basic information on paths, and the <link linkend=\"gimp-tool-path\">Path Tool</link> section for information on how to create and edit paths. You can manage the paths in your image with the <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Paths dialog</link>."
-msgstr "Ð?а оÑ?новной инÑ?оÑ?маÑ?ией о конÑ?Ñ?Ñ?аÑ? обÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? к главам <link linkend=\"gimp-concepts-paths\">Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link> и <link linkend=\"gimp-using-paths\">Ð?Ñ?полÑ?зование конÑ?Ñ?Ñ?ов</link>, за инÑ?оÑ?маÑ?ией о Ñ?оздании и Ñ?едакÑ?иÑ?овании конÑ?Ñ?Ñ?ов обÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? к опиÑ?аниÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <link linkend=\"gimp-tool-path\">Ð?онÑ?Ñ?Ñ?</link>. УпÑ?авление вÑ?еми конÑ?Ñ?Ñ?ами в изобÑ?ажении опиÑ?ано в главе о диалоге <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link>."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:1438(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1376(para)
+msgid ""
+"A Path is a contour composed of straight lines, curves, or both. In "
+"<acronym>GIMP</acronym>, it is used to form the boundary of a selection, or "
+"to be <emphasis>stroked</emphasis> to create visible marks on an image. "
+"Unless a path is stroked, it is not visible when the image is printed and it "
+"is not saved when the image is written to a file (unless you use XCF format)."
+msgstr ""
+"Ð?онÑ?Ñ?Ñ? еÑ?Ñ?Ñ? лÑ?баÑ? поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? оÑ?Ñ?езков и кÑ?ивÑ?Ñ?. "
+"Ð?<acronym>GIMP</acronym> конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?оÑ?миÑ?ованиÑ? гÑ?аниÑ?Ñ? "
+"вÑ?делениÑ? или длÑ? поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?его <emphasis>Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?ованиÑ?</emphasis>. Ð?Ñ?и "
+"Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?овании на изобÑ?ажении оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? видимÑ?е Ñ?ледÑ?. Ð? оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? "
+"конÑ?Ñ?Ñ? не влиÑ?еÑ? на изобÑ?ажение: он не пеÑ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? и не Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?айле "
+"изобÑ?ажениÑ? (кÑ?оме Ñ?оÑ?маÑ?а Ñ?айла XCF)."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1384(para)
+msgid ""
+"See the <link linkend=\"gimp-concepts-paths\">Paths Concepts</link> and "
+"<link linkend=\"gimp-using-paths\">Using Paths</link> sections for basic "
+"information on paths, and the <link linkend=\"gimp-tool-path\">Path Tool</"
+"link> section for information on how to create and edit paths. You can "
+"manage the paths in your image with the <link linkend=\"gimp-path-dialog"
+"\">Paths dialog</link>."
+msgstr ""
+"Ð?а оÑ?новной инÑ?оÑ?маÑ?ией о конÑ?Ñ?Ñ?аÑ? обÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? к главам <link linkend=\"gimp-"
+"concepts-paths\">Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link> и <link linkend=\"gimp-using-paths"
+"\">Ð?Ñ?полÑ?зование конÑ?Ñ?Ñ?ов</link>, за инÑ?оÑ?маÑ?ией о Ñ?оздании и Ñ?едакÑ?иÑ?овании "
+"конÑ?Ñ?Ñ?ов обÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? к опиÑ?аниÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <link linkend=\"gimp-tool-path"
+"\">Ð?онÑ?Ñ?Ñ?</link>. УпÑ?авление вÑ?еми конÑ?Ñ?Ñ?ами в изобÑ?ажении опиÑ?ано в главе о "
+"диалоге <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link>."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1398(phrase)
 msgid "PDB"
 msgstr "PDF"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1441(para)
-msgid "All of the functions which <acronym>GIMP</acronym> and its extensions make available are registered in the Procedure Database (PDB). Developers can look up useful programming information about these functions in the PDB by using the <link linkend=\"plug-in-dbbrowser\">Procedure Browser</link>."
-msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии <acronym>GIMP</acronym> и его дополнений Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в базе пÑ?оÑ?едÑ?Ñ? (PDB). РазÑ?абоÑ?Ñ?ики могÑ?Ñ? вÑ?зваÑ?Ñ? <link linkend=\"plug-in-dbbrowser\">Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?</link>, Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? полезнÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? по пÑ?огÑ?аммиÑ?ованиÑ? Ñ? Ñ?Ñ?ими Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?ми."
+#: src/glossary/glossary.xml:1401(para)
+msgid ""
+"All of the functions which <acronym>GIMP</acronym> and its extensions make "
+"available are registered in the Procedure Database (PDB). Developers can "
+"look up useful programming information about these functions in the PDB by "
+"using the <link linkend=\"plug-in-dbbrowser\">Procedure Browser</link>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии <acronym>GIMP</acronym> и его дополнений Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в базе "
+"пÑ?оÑ?едÑ?Ñ? (PDB). РазÑ?абоÑ?Ñ?ики могÑ?Ñ? вÑ?зваÑ?Ñ? <link linkend=\"plug-in-dbbrowser"
+"\">Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?</link>, Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? полезнÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? по "
+"пÑ?огÑ?аммиÑ?ованиÑ? Ñ? Ñ?Ñ?ими Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?ми."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1453(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:1456(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:1460(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1413(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1416(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1420(secondary)
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1463(para)
-msgid "PDF (Portable Document Format) is a <link linkend=\"glossary-fileformat\">file format</link> which was developed by Adobe to address some of the deficiencies of PostScript. Most importantly, PDF files tend to be much smaller than equivalent PostScript files. As with PostScript, <acronym>GIMP</acronym>'s support of the PDF format is through the free Ghostscript libraries."
-msgstr "<link linkend=\"glossary-fileformat\">ФоÑ?маÑ? Ñ?айла</link> <quote>Ð?оÑ?Ñ?аÑ?ивнÑ?й Ñ?оÑ?маÑ? докÑ?менÑ?ов</quote> (Portable Document Format, PDF) бÑ?л Ñ?азÑ?абоÑ?ан в Adobe, Ñ?Ñ?обÑ? иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?облемÑ? Ñ? PostScript. ЧÑ?о немаловажно, Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ?айлов PDF  обÑ?Ñ?но немного менÑ?Ñ?е Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?айлов PostScript. Ð?ак и Ñ? PostScript, <acronym>GIMP</acronym> поддеÑ?живаеÑ? Ñ?оÑ?маÑ? PDF Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вободной библиоÑ?еки Ghostscript."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:1477(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:1480(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1423(para)
+msgid ""
+"PDF (Portable Document Format) is a <link linkend=\"glossary-fileformat"
+"\">file format</link> which was developed by Adobe to address some of the "
+"deficiencies of PostScript. Most importantly, PDF files tend to be much "
+"smaller than equivalent PostScript files. As with PostScript, <acronym>GIMP</"
+"acronym>'s support of the PDF format is through the free Ghostscript "
+"libraries."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"glossary-fileformat\">ФоÑ?маÑ? Ñ?айла</link> <quote>Ð?оÑ?Ñ?аÑ?ивнÑ?й "
+"Ñ?оÑ?маÑ? докÑ?менÑ?ов</quote> (Portable Document Format, PDF) бÑ?л Ñ?азÑ?абоÑ?ан в "
+"Adobe, Ñ?Ñ?обÑ? иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?облемÑ? Ñ? PostScript. ЧÑ?о немаловажно, "
+"Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ?айлов PDF  обÑ?Ñ?но немного менÑ?Ñ?е Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?айлов PostScript. "
+"Ð?ак и Ñ? PostScript, <acronym>GIMP</acronym> поддеÑ?живаеÑ? Ñ?оÑ?маÑ? PDF Ñ? "
+"помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вободной библиоÑ?еки Ghostscript."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1437(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1440(primary)
 msgid "Pixel"
 msgstr "ТоÑ?ка"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1483(para)
-msgid "A pixel is a single dot, or <quote>picture element</quote>, of an image. A rectangular image may be composed of thousands of pixels, each representing the color of the image at a given location. The value of a pixel typically consists of several <link linkend=\"glossary-channels\">Channels</link>, such as the Red, Green and Blue components of its color, and sometimes its Alpha (transparency)."
-msgstr "ТоÑ?ка â?? наименÑ?Ñ?ий Ñ?леменÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?Ñ?моÑ?голÑ?ное изобÑ?ажение можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?и Ñ?оÑ?ек, каждаÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?веÑ? изобÑ?ажениÑ? в Ñ?Ñ?ом меÑ?Ñ?е. Ð?наÑ?ение Ñ?оÑ?ки обÑ?Ñ?но Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из неÑ?колÑ?киÑ? <link linkend=\"glossary-channels\">каналов</link>, Ñ?акиÑ? как кÑ?аÑ?нÑ?й, зелÑ?нÑ?й и Ñ?иний и, иногда, алÑ?Ñ?а (пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?)."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:1497(anchor:xreflabel)
-#: src/glossary/glossary.xml:1498(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1443(para)
+msgid ""
+"A pixel is a single dot, or <quote>picture element</quote>, of an image. A "
+"rectangular image may be composed of thousands of pixels, each representing "
+"the color of the image at a given location. The value of a pixel typically "
+"consists of several <link linkend=\"glossary-channels\">Channels</link>, "
+"such as the Red, Green and Blue components of its color, and sometimes its "
+"Alpha (transparency)."
+msgstr ""
+"ТоÑ?ка â?? наименÑ?Ñ?ий Ñ?леменÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?Ñ?моÑ?голÑ?ное изобÑ?ажение можеÑ? "
+"Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?и Ñ?оÑ?ек, каждаÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?веÑ? изобÑ?ажениÑ? в Ñ?Ñ?ом меÑ?Ñ?е. "
+"Ð?наÑ?ение Ñ?оÑ?ки обÑ?Ñ?но Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из неÑ?колÑ?киÑ? <link linkend=\"glossary-channels"
+"\">каналов</link>, Ñ?акиÑ? как кÑ?аÑ?нÑ?й, зелÑ?нÑ?й и Ñ?иний и, иногда, алÑ?Ñ?а "
+"(пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?)."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1457(anchor:xreflabel)
+#: src/glossary/glossary.xml:1458(phrase)
 msgid "Plugin"
 msgstr "Ð?ополнение"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1501(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1461(primary)
 msgid "Plugins"
 msgstr "Ð?ополнениÑ?"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1502(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1462(secondary)
 msgid "Definition"
 msgstr "Ð?пÑ?еделение"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1505(para)
-msgid "Optional extensions for the <acronym>GIMP</acronym>. Plugins are external programs that run under the control of the main GIMP application and provide specific functions on-demand. See <xref linkend=\"gimp-concepts-plugins\"/> for further information."
-msgstr "Ð?еобÑ?заÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? длÑ? <acronym>GIMP</acronym>. Ð?ополнениÑ? â?? внеÑ?ние пÑ?иложениÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? под конÑ?Ñ?олем главного пÑ?иложениÑ? <acronym>GIMP</acronym> и пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? на леÑ?Ñ?. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?да <xref linkend=\"gimp-concepts-plugins\"/>."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:1516(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:1519(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1465(para)
+msgid ""
+"Optional extensions for the <acronym>GIMP</acronym>. Plugins are external "
+"programs that run under the control of the main GIMP application and provide "
+"specific functions on-demand. See <xref linkend=\"gimp-concepts-plugins\"/> "
+"for further information."
+msgstr ""
+"Ð?еобÑ?заÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? длÑ? <acronym>GIMP</acronym>. Ð?ополнениÑ? â?? внеÑ?ние "
+"пÑ?иложениÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? под конÑ?Ñ?олем главного пÑ?иложениÑ? "
+"<acronym>GIMP</acronym> и пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? на леÑ?Ñ?. Ð?а "
+"дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?да <xref linkend=\"gimp-concepts-"
+"plugins\"/>."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1476(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1479(primary)
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1522(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1482(primary)
 msgid ".png"
 msgstr ".png"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1525(para)
-msgid "PNG is the acronym of <quote>Portable Network Graphic</quote> (pronounce <quote>ping</quote>. This recent format offers many advantages and a few drawbacks: it is not lossy and gives files more heavy than the JPEG format, but it is perfect for saving your images because you can save them several times without losing data each time (it is used for this Help). It supports True Colors (several millions of colors), indexed images (256 colors like GIF), and 256 transparency levels (while GIF supports only two levels)."
-msgstr "У <link linkend=\"glossary-fileformat\">Ñ?оÑ?маÑ?а Ñ?айла</link> <quote>Ð?оÑ?Ñ?аÑ?ивнаÑ? Ñ?еÑ?еваÑ? гÑ?аÑ?ика</quote> (Portable Network Graphic, PNG) много пÑ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?в и мало недоÑ?Ñ?аÑ?ков. Ð?н Ñ?жимаеÑ? без поÑ?еÑ?Ñ? и Ñ?айлÑ? полÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?е, Ñ?ем Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?а JPEG, но заÑ?о изобÑ?ажениÑ? можно Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? много Ñ?аз без поÑ?еÑ?и каÑ?еÑ?Ñ?ва. (Ð?н иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?его Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ва). Ð?н поддеÑ?живаеÑ? Ñ?еалÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? (неÑ?колÑ?ко миллионов Ñ?веÑ?ов), индекÑ?иÑ?ованÑ?е изобÑ?ажениÑ? (256 Ñ?веÑ?ов, как GIF), и 256 Ñ?Ñ?овней пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и (Ñ?огда как GIF поддеÑ?живаеÑ? Ñ?олÑ?ко два Ñ?Ñ?овнÑ?)."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:1539(glossterm)
-#: src/glossary/glossary.xml:1542(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1485(para)
+msgid ""
+"PNG is the acronym of <quote>Portable Network Graphic</quote> (pronounce "
+"<quote>ping</quote>. This recent format offers many advantages and a few "
+"drawbacks: it is not lossy and gives files more heavy than the JPEG format, "
+"but it is perfect for saving your images because you can save them several "
+"times without losing data each time (it is used for this Help). It supports "
+"True Colors (several millions of colors), indexed images (256 colors like "
+"GIF), and 256 transparency levels (while GIF supports only two levels)."
+msgstr ""
+"У <link linkend=\"glossary-fileformat\">Ñ?оÑ?маÑ?а Ñ?айла</link> "
+"<quote>Ð?оÑ?Ñ?аÑ?ивнаÑ? Ñ?еÑ?еваÑ? гÑ?аÑ?ика</quote> (Portable Network Graphic, PNG) "
+"много пÑ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?в и мало недоÑ?Ñ?аÑ?ков. Ð?н Ñ?жимаеÑ? без поÑ?еÑ?Ñ? и Ñ?айлÑ? "
+"полÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?е, Ñ?ем Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?а JPEG, но заÑ?о изобÑ?ажениÑ? можно Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? "
+"много Ñ?аз без поÑ?еÑ?и каÑ?еÑ?Ñ?ва. (Ð?н иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?его Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ва). "
+"Ð?н поддеÑ?живаеÑ? Ñ?еалÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? (неÑ?колÑ?ко миллионов Ñ?веÑ?ов), индекÑ?иÑ?ованÑ?е "
+"изобÑ?ажениÑ? (256 Ñ?веÑ?ов, как GIF), и 256 Ñ?Ñ?овней пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и (Ñ?огда как GIF "
+"поддеÑ?живаеÑ? Ñ?олÑ?ко два Ñ?Ñ?овнÑ?)."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1499(glossterm)
+#: src/glossary/glossary.xml:1502(secondary)
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1545(para)
-msgid "Created by Adobe, PostScript is a page description language mainly used by printers and other output devices. It's also an excellent way to distribute documents. <acronym>GIMP</acronym> does not support PostScript directly: it depends on a powerful free software program called Ghostscript."
-msgstr "PostScript бÑ?л Ñ?азÑ?абоÑ?ан в Adobe как Ñ?зÑ?к опиÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?, в оÑ?новном иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?ийÑ?Ñ? пÑ?инÑ?еÑ?ами и дÑ?Ñ?гими Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вами вÑ?вода. ЭÑ?о Ñ?акже Ñ?оÑ?оÑ?ий Ñ?оÑ?маÑ? длÑ? обмена докÑ?менÑ?ами. <acronym>GIMP</acronym> не поддеÑ?живаеÑ?  PostScript напÑ?Ñ?мÑ?Ñ?: он иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? длÑ? Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?елей Ñ?вободнÑ?Ñ? библиоÑ?екÑ? Ghostscript."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:1552(para)
-msgid "The great power of PostScript is its ability to represent vector graphicsâ??lines, curves, text, paths, etc.â??in a resolution-independent way. PostScript is not very efficient, though, when it comes to representing pixel-based raster graphics. For this reason, PostScript is not a good format to use for saving images that are later going to be edited using <acronym>GIMP</acronym> or another graphics program."
-msgstr "Ð?лавнаÑ? Ñ?ила PostScript заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в возможноÑ?Ñ?и опиÑ?аниÑ? векÑ?оÑ?ной гÑ?аÑ?ики â?? линии, кÑ?ивÑ?е, Ñ?екÑ?Ñ?, конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и пÑ?. â?? в незавиÑ?имом оÑ? Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?маÑ?е. PostScript не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивен длÑ? опиÑ?аниÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?овой гÑ?аÑ?ики на Ñ?Ñ?овне Ñ?оÑ?ек. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? он не подÑ?одиÑ? длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? изобÑ?ажений длÑ? поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?его Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? в <acronym>GIMP</acronym> или дÑ?Ñ?гом гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?ком Ñ?едакÑ?оÑ?е."
+#: src/glossary/glossary.xml:1505(para)
+msgid ""
+"Created by Adobe, PostScript is a page description language mainly used by "
+"printers and other output devices. It's also an excellent way to distribute "
+"documents. <acronym>GIMP</acronym> does not support PostScript directly: it "
+"depends on a powerful free software program called Ghostscript."
+msgstr ""
+"PostScript бÑ?л Ñ?азÑ?абоÑ?ан в Adobe как Ñ?зÑ?к опиÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?, в оÑ?новном "
+"иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?ийÑ?Ñ? пÑ?инÑ?еÑ?ами и дÑ?Ñ?гими Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вами вÑ?вода. ЭÑ?о Ñ?акже Ñ?оÑ?оÑ?ий "
+"Ñ?оÑ?маÑ? длÑ? обмена докÑ?менÑ?ами. <acronym>GIMP</acronym> не поддеÑ?живаеÑ?  "
+"PostScript напÑ?Ñ?мÑ?Ñ?: он иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? длÑ? Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?елей Ñ?вободнÑ?Ñ? библиоÑ?екÑ? "
+"Ghostscript."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1565(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:1568(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:1575(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1512(para)
+msgid ""
+"The great power of PostScript is its ability to represent vector graphicsâ??"
+"lines, curves, text, paths, etc.â??in a resolution-independent way. PostScript "
+"is not very efficient, though, when it comes to representing pixel-based "
+"raster graphics. For this reason, PostScript is not a good format to use for "
+"saving images that are later going to be edited using <acronym>GIMP</"
+"acronym> or another graphics program."
+msgstr ""
+"Ð?лавнаÑ? Ñ?ила PostScript заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в возможноÑ?Ñ?и опиÑ?аниÑ? векÑ?оÑ?ной гÑ?аÑ?ики "
+"â?? линии, кÑ?ивÑ?е, Ñ?екÑ?Ñ?, конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и пÑ?. â?? в незавиÑ?имом оÑ? Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?маÑ?е. "
+"PostScript не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивен длÑ? опиÑ?аниÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?овой гÑ?аÑ?ики на Ñ?Ñ?овне "
+"Ñ?оÑ?ек. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? он не подÑ?одиÑ? длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? изобÑ?ажений длÑ? поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?его "
+"Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? в <acronym>GIMP</acronym> или дÑ?Ñ?гом гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?ком Ñ?едакÑ?оÑ?е."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1525(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1528(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1535(secondary)
 msgid "PSD"
 msgstr "PSD"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1571(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1531(primary)
 msgid ".psd"
 msgstr ".psd"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1578(para)
-#: src/glossary/glossary.xml:1593(para)
-msgid "PSD is Adobe Photoshop's native <link linkend=\"glossary-fileformat\">file format</link>, and it is therefore comparable to <link linkend=\"glossary-xcf\">XCF</link> in complexity. <acronym>GIMP</acronym>'s ability to handle PSD files is sophisticated but limited: some features of PSD files are not loaded, and only older versions of PSD are supported. Unfortunately, Adobe has now made the Photoshop Software Development Kit â?? which includes their file format specifications â?? proprietary, and only available to a limited set of developers approved by Adobe. This does not include the <acronym>GIMP</acronym> development team, and the lack of information makes it very difficult to maintain up-to-date support for PSD files."
-msgstr "PSD â?? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?й <link linkend=\"glossary-fileformat\">Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айла</link> длÑ? Adobe Photoshop и поÑ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?ож по Ñ?ложноÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?ом <link linkend=\"glossary-xcf\">XCF</link>. <acronym>GIMP</acronym> не полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поддеÑ?живаеÑ? Ñ?айлÑ? PSD: некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?едÑ?Ñ?ва Ñ?айлов PSD не загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и поддеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?е веÑ?Ñ?ии Ñ?оÑ?маÑ?а. Ð? Ñ?ожалениÑ? Adobe Ñ?делал пакеÑ? Ñ?азÑ?абоÑ?ки пÑ?иложений длÑ? Photoshop (а Ñ?Ñ?о вклÑ?Ñ?аеÑ? и опиÑ?ание Ñ?оÑ?маÑ?а Ñ?айла) Ñ?аÑ?Ñ?нÑ?м и доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?м Ñ?олÑ?ко длÑ? избÑ?аннÑ?Ñ? и завеÑ?еннÑ?Ñ? Adobe Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков. Ð?омманда Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков <acronym>GIMP</acronym> не в иÑ? Ñ?иÑ?ле, поÑ?Ñ?омÑ? поддеÑ?жка Ñ?айлов PSD вÑ?Ñ?одиÑ? Ñ? заÐ
 ´ÐµÑ?жкой."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:1613(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:1616(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1538(para)
+msgid ""
+"PSD is Adobe Photoshop's native <link linkend=\"glossary-fileformat\">file "
+"format</link>, and it is therefore comparable to <link linkend=\"glossary-xcf"
+"\">XCF</link> in complexity. <acronym>GIMP</acronym>'s ability to handle PSD "
+"files is sophisticated but limited: some features of PSD files are not "
+"loaded, and only older versions of PSD are supported. Unfortunately, Adobe "
+"has now made the Photoshop Software Development Kit â?? which includes their "
+"file format specifications â?? proprietary, and only available to a limited "
+"set of developers approved by Adobe. This does not include the "
+"<acronym>GIMP</acronym> development team, and the lack of information makes "
+"it very difficult to maintain up-to-date support for PSD files."
+msgstr ""
+"PSD â?? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?й <link linkend=\"glossary-fileformat\">Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айла</link> "
+"длÑ? Adobe Photoshop и поÑ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?ож по Ñ?ложноÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?ом <link linkend="
+"\"glossary-xcf\">XCF</link>. <acronym>GIMP</acronym> не полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"поддеÑ?живаеÑ? Ñ?айлÑ? PSD: некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?едÑ?Ñ?ва Ñ?айлов PSD не загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и "
+"поддеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?е веÑ?Ñ?ии Ñ?оÑ?маÑ?а. Ð? Ñ?ожалениÑ? Adobe Ñ?делал пакеÑ? "
+"Ñ?азÑ?абоÑ?ки пÑ?иложений длÑ? Photoshop (а Ñ?Ñ?о вклÑ?Ñ?аеÑ? и опиÑ?ание Ñ?оÑ?маÑ?а "
+"Ñ?айла) Ñ?аÑ?Ñ?нÑ?м и доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?м Ñ?олÑ?ко длÑ? избÑ?аннÑ?Ñ? и завеÑ?еннÑ?Ñ? Adobe "
+"Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков. Ð?омманда Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков <acronym>GIMP</acronym> не в иÑ? Ñ?иÑ?ле, "
+"поÑ?Ñ?омÑ? поддеÑ?жка Ñ?айлов PSD вÑ?Ñ?одиÑ? Ñ? задеÑ?жкой."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1558(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1561(primary)
 msgid "Quantization"
 msgstr "Ð?ванÑ?изаÑ?иÑ?"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1619(para)
-msgid "Quantization is the process of reducing the color of a pixel into one of a number of fixed values by matching the color to the nearest color in the colormap. Actual pixel values may have far more precision than the discrete levels which can be displayed by a digital display. If the display range is too small, then abrupt changes in colors (false contours, or banding) may appear where the color intensity changes from one level to another. This is especially noticeable in Indexed images, which have 256 or fewer discrete colors."
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ? заменÑ? Ñ?веÑ?а Ñ?оÑ?ки на одно из доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ? пÑ?Ñ?Ñ?м наÑ?ождениÑ? ближайÑ?его Ñ?веÑ?а в Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?е назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? кванÑ?изаÑ?ией. РеалÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?ек могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казанÑ? Ñ? болÑ?Ñ?ей Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?ем диÑ?кÑ?еÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ового Ñ?кÑ?ана.  Ð?Ñ?ли диапазон Ñ?кÑ?ана Ñ?лиÑ?ком Ñ?зок, Ñ?о могÑ?Ñ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? Ñ?езкие Ñ?каÑ?ки Ñ?веÑ?а (ложнÑ?е конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? или полоÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?) в меÑ?Ñ?аÑ?, где инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? одного Ñ?Ñ?овнÑ? на дÑ?Ñ?гой. ЭÑ?о оÑ?обенно замеÑ?но в индекÑ?иÑ?ованÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?Ñ?, Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ?его 256 и менÑ?Ñ?е оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:1629(para)
-msgid "One way to reduce quantization effects is to use <link linkend=\"glossary-dithering\">Dithering</link>. The operations in <acronym>GIMP</acronym> which perform dithering are the <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Blend tool</link> (if you have enabled the dithering option) and the <link linkend=\"gimp-image-convert-indexed\">Convert to Indexed</link> command. However, they only work on RGB images and not on Indexed images."
-msgstr "Ð?дин из Ñ?поÑ?обов Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ов кванÑ?изаÑ?ии â?? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? <link linkend=\"glossary-dithering\">СмеÑ?ение</link>. Ð? <acronym>GIMP</acronym> опеÑ?аÑ?ии по Ñ?меÑ?ениÑ? пÑ?оводÑ?Ñ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Ð?Ñ?адиенÑ?</link> (пÑ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?меÑ?ениÑ?) и командой <link linkend=\"gimp-image-convert-indexed\">Ð?Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? в индекÑ?иÑ?ованое</link>. Ð?о они Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ? изобÑ?ажениÑ?ми RGB, не Ñ? индекÑ?иÑ?ованÑ?ми."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:1645(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1564(para)
+msgid ""
+"Quantization is the process of reducing the color of a pixel into one of a "
+"number of fixed values by matching the color to the nearest color in the "
+"colormap. Actual pixel values may have far more precision than the discrete "
+"levels which can be displayed by a digital display. If the display range is "
+"too small, then abrupt changes in colors (false contours, or banding) may "
+"appear where the color intensity changes from one level to another. This is "
+"especially noticeable in Indexed images, which have 256 or fewer discrete "
+"colors."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ? заменÑ? Ñ?веÑ?а Ñ?оÑ?ки на одно из доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ? пÑ?Ñ?Ñ?м наÑ?ождениÑ? "
+"ближайÑ?его Ñ?веÑ?а в Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?е назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? кванÑ?изаÑ?ией. РеалÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ? "
+"Ñ?оÑ?ек могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казанÑ? Ñ? болÑ?Ñ?ей Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?ем диÑ?кÑ?еÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ? "
+"Ñ?иÑ?Ñ?ового Ñ?кÑ?ана.  Ð?Ñ?ли диапазон Ñ?кÑ?ана Ñ?лиÑ?ком Ñ?зок, Ñ?о могÑ?Ñ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?езкие Ñ?каÑ?ки Ñ?веÑ?а (ложнÑ?е конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? или полоÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?) в меÑ?Ñ?аÑ?, где "
+"инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? одного Ñ?Ñ?овнÑ? на дÑ?Ñ?гой. ЭÑ?о оÑ?обенно замеÑ?но "
+"в индекÑ?иÑ?ованÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?Ñ?, Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ?его 256 и менÑ?Ñ?е оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1574(para)
+msgid ""
+"One way to reduce quantization effects is to use <link linkend=\"glossary-"
+"dithering\">Dithering</link>. The operations in <acronym>GIMP</acronym> "
+"which perform dithering are the <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Blend "
+"tool</link> (if you have enabled the dithering option) and the <link linkend="
+"\"gimp-image-convert-indexed\">Convert to Indexed</link> command. However, "
+"they only work on RGB images and not on Indexed images."
+msgstr ""
+"Ð?дин из Ñ?поÑ?обов Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ов кванÑ?изаÑ?ии â?? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? <link "
+"linkend=\"glossary-dithering\">СмеÑ?ение</link>. Ð? <acronym>GIMP</acronym> "
+"опеÑ?аÑ?ии по Ñ?меÑ?ениÑ? пÑ?оводÑ?Ñ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом <link linkend=\"gimp-tool-blend"
+"\">Ð?Ñ?адиенÑ?</link> (пÑ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?меÑ?ениÑ?) и командой <link linkend="
+"\"gimp-image-convert-indexed\">Ð?Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? в индекÑ?иÑ?ованое</link>. Ð?о они "
+"Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ? изобÑ?ажениÑ?ми RGB, не Ñ? индекÑ?иÑ?ованÑ?ми."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1590(phrase)
 msgid "Rendering Intent"
 msgstr "ЦвеÑ?опеÑ?едаÑ?а"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1648(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1593(primary)
 msgid "Color Management"
 msgstr "УпÑ?авление Ñ?веÑ?ом"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1651(para)
-msgid "Rendering intents are ways of dealing with colors that are out-of-<xref linkend=\"glossary-gamut\"/> colors present in the source space that the destination space is incapable of producing. There are four rendering intents defined by the ICC:"
-msgstr "ЦвеÑ?опеÑ?едаÑ?а оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венна за пÑ?еобÑ?азование Ñ?веÑ?ов вне <linklinkend=\"glossary-gamut\">Ñ?веÑ?ового оÑ?ваÑ?а</link> из иÑ?Ñ?одного Ñ?веÑ?ового пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ва, где Ñ?Ñ?и Ñ?веÑ?а пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во Ñ?ели, где Ñ?Ñ?и Ñ?веÑ?а оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?и. ICC опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?веÑ?опеÑ?едаÑ?и:"
+#: src/glossary/glossary.xml:1596(para)
+msgid ""
+"Rendering intents are ways of dealing with colors that are out-of-<xref "
+"linkend=\"glossary-gamut\"/> colors present in the source space that the "
+"destination space is incapable of producing. There are four rendering "
+"intents defined by the ICC:"
+msgstr ""
+"ЦвеÑ?опеÑ?едаÑ?а оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венна за пÑ?еобÑ?азование Ñ?веÑ?ов вне <linklinkend="
+"\"glossary-gamut\">Ñ?веÑ?ового оÑ?ваÑ?а</link> из иÑ?Ñ?одного Ñ?веÑ?ового "
+"пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ва, где Ñ?Ñ?и Ñ?веÑ?а пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во Ñ?ели, где Ñ?Ñ?и Ñ?веÑ?а "
+"оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?и. ICC опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?веÑ?опеÑ?едаÑ?и:"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1659(term)
+#: src/glossary/glossary.xml:1604(term)
 msgid "Perceptual"
 msgstr "Ð?оÑ?пÑ?инимаемаÑ?"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1661(para)
-msgid "This rendering intent is typically used for photographic content. It scales one gamut to fit into the other while maintaining the relative position of colors."
-msgstr "ЭÑ?а Ñ?веÑ?опеÑ?едаÑ?а иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий. Ð?на маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?Ñ?еÑ? один Ñ?веÑ?овой оÑ?ваÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? он помеÑ?Ñ?илÑ?Ñ? в дÑ?Ñ?гой, не изменÑ?Ñ? оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?нÑ?Ñ? меÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов."
+#: src/glossary/glossary.xml:1606(para)
+msgid ""
+"This rendering intent is typically used for photographic content. It scales "
+"one gamut to fit into the other while maintaining the relative position of "
+"colors."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а Ñ?веÑ?опеÑ?едаÑ?а иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий. Ð?на маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?Ñ?еÑ? один "
+"Ñ?веÑ?овой оÑ?ваÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? он помеÑ?Ñ?илÑ?Ñ? в дÑ?Ñ?гой, не изменÑ?Ñ? оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?нÑ?Ñ? меÑ?Ñ? "
+"Ñ?веÑ?ов."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1669(term)
+#: src/glossary/glossary.xml:1614(term)
 msgid "Relative colorimetric"
 msgstr "Ð?Ñ?ноÑ?иÑ?елÑ?наÑ? колоÑ?имеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?каÑ?"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1671(para)
-msgid "This rendering intent is typically used for spot colors. Colors that are not out of gamut are left unchanged. Colors outside the gamut are converted to colors with the same lightness, but different saturation, at the edge of the gamut."
-msgstr "ЭÑ?а Ñ?веÑ?опеÑ?едаÑ?а иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в оÑ?новном длÑ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?изиÑ?ованнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов. ЦвеÑ?а в Ñ?веÑ?овом оÑ?ваÑ?е оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? без изменений. ЦвеÑ?а вне Ñ?веÑ?ового оÑ?ваÑ?а пÑ?еобÑ?азÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?веÑ?а Ñ? Ñ?ой же Ñ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, на дÑ?Ñ?гой наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на кÑ?аÑ? Ñ?веÑ?ового оÑ?ваÑ?а."
+#: src/glossary/glossary.xml:1616(para)
+msgid ""
+"This rendering intent is typically used for spot colors. Colors that are not "
+"out of gamut are left unchanged. Colors outside the gamut are converted to "
+"colors with the same lightness, but different saturation, at the edge of the "
+"gamut."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а Ñ?веÑ?опеÑ?едаÑ?а иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в оÑ?новном длÑ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?изиÑ?ованнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов. "
+"ЦвеÑ?а в Ñ?веÑ?овом оÑ?ваÑ?е оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? без изменений. ЦвеÑ?а вне Ñ?веÑ?ового оÑ?ваÑ?а "
+"пÑ?еобÑ?азÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?веÑ?а Ñ? Ñ?ой же Ñ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, на дÑ?Ñ?гой наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на кÑ?аÑ? "
+"Ñ?веÑ?ового оÑ?ваÑ?а."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1682(para)
-msgid "This method is typically used for business graphics. The relative saturation of colors is mostly maintained, but lightning is usually changed."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? меÑ?од иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? деловой гÑ?аÑ?ики. Ð?Ñ?ноÑ?иÑ?елÑ?наÑ? наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? в оÑ?новном Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, но менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?."
+#: src/glossary/glossary.xml:1627(para)
+msgid ""
+"This method is typically used for business graphics. The relative saturation "
+"of colors is mostly maintained, but lightning is usually changed."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? меÑ?од иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? деловой гÑ?аÑ?ики. Ð?Ñ?ноÑ?иÑ?елÑ?наÑ? наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? в "
+"оÑ?новном Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, но менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1690(term)
+#: src/glossary/glossary.xml:1635(term)
 msgid "Absolute colorimetric"
 msgstr "Ð?бÑ?олÑ?Ñ?наÑ? колоÑ?имеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?каÑ?"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1692(para)
-msgid "This rendering intent is most often used in proofing. It preserves the native device white point of the source image."
-msgstr "ЭÑ?а Ñ?веÑ?опеÑ?едаÑ?а иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? коÑ?Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?на Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?Ñ? белÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?."
+#: src/glossary/glossary.xml:1637(para)
+msgid ""
+"This rendering intent is most often used in proofing. It preserves the "
+"native device white point of the source image."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а Ñ?веÑ?опеÑ?едаÑ?а иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? коÑ?Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?на Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?Ñ? "
+"белÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1710(secondary)
-#: src/glossary/glossary.xml:1715(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1655(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1660(phrase)
 msgid "Additive color model"
 msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?наÑ? Ñ?веÑ?оваÑ? моделÑ?"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1724(para)
-msgid "RGB is a <link linkend=\"glossary-colormodel\">color model</link> which has components for Red, Green and Blue. These colors are emitted by screen elements and not reflected as they are with paint. The resulting color is a combination of the three primary RGB colors, with different degrees of lightness. If you look closely at your television screen, whose pitch is less than that of a computer screen, you can see the red, green and blue elements lit with different intensities. The RGB color model is <emphasis>additive</emphasis>."
-msgstr "Ð? <link linkend=\"glossary-colormodel\">Ñ?веÑ?овой модели</link> RGB еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и компоненÑ?а, длÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего. ЭÑ?о Ñ?веÑ?а, пÑ?оизводимÑ?е Ñ?леменÑ?ами Ñ?кÑ?ана, а не оÑ?Ñ?ажÑ?ннÑ?ми, как пÑ?и кÑ?аÑ?ке. Ð?онеÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой комбинаÑ?иÑ? Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?новнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов RGB Ñ? Ñ?азной Ñ?Ñ?епенÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и. Ð?а Ñ?кÑ?ане Ñ?елевизоÑ?а Ñ?веÑ?овÑ?е Ñ?леменÑ?а кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего болÑ?Ñ?е Ñ?акиÑ? же Ñ?леменÑ?ов компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ного Ñ?кÑ?ана, и легÑ?е Ñ?видеÑ?Ñ? иÑ? Ñ?азнÑ?Ñ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ?. ЦвеÑ?оваÑ? моделÑ? RGB <emphasis>дополниÑ?елÑ?наÑ?</emphasis>."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:1735(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> uses eight bits per channel for each primary color. That means there are 256 intensities (Values) available, resulting in 256Ã?256Ã?256 = 16,777,216 colors."
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? воÑ?емÑ? биÑ?ов на канал длÑ? каждого оÑ?новного Ñ?веÑ?а. ЭÑ?о даÑ?Ñ? 256Ã?256Ã?256 = 16,777,216 доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:1739(para)
-msgid "It is not obvious why a given combination of primary colors produces a particular color. Why, for instance, does 229R+205G+229B give a shade of pink? This depends upon the human eye and brain. There is no color in nature, only a continuous spectrum of wavelengths of light. There are three kinds of cones in the retina. The same wavelength of light acting upon the three types of cones stimulates each of them differently, and the mind has learned, after several million years of evolution, how to recognize a color from these differences."
-msgstr "Ð?Ñ?новнÑ?е Ñ?веÑ?а пÑ?оизводÑ?Ñ? Ñ?веÑ? неоÑ?евиднÑ?м обÑ?азом. Ð?а пÑ?имеÑ?, поÑ?емÑ? 229R+205G+229B даÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ло-Ñ?озовÑ?й? ЭÑ?о завиÑ?иÑ? оÑ? глаза и мозга. ТÑ?и вида колбоÑ?ек глаза по-Ñ?азномÑ? воÑ?пÑ?инимаÑ?Ñ? оÑ?новнÑ?е Ñ?веÑ?а видимого Ñ?пекÑ?Ñ?а, и мозг Ñ?инÑ?езиÑ?Ñ?еÑ? из Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?азниÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?веÑ?е."
+#: src/glossary/glossary.xml:1669(para)
+msgid ""
+"RGB is a <link linkend=\"glossary-colormodel\">color model</link> which has "
+"components for Red, Green and Blue. These colors are emitted by screen "
+"elements and not reflected as they are with paint. The resulting color is a "
+"combination of the three primary RGB colors, with different degrees of "
+"lightness. If you look closely at your television screen, whose pitch is "
+"less than that of a computer screen, you can see the red, green and blue "
+"elements lit with different intensities. The RGB color model is "
+"<emphasis>additive</emphasis>."
+msgstr ""
+"Ð? <link linkend=\"glossary-colormodel\">Ñ?веÑ?овой модели</link> RGB еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и "
+"компоненÑ?а, длÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего. ЭÑ?о Ñ?веÑ?а, пÑ?оизводимÑ?е "
+"Ñ?леменÑ?ами Ñ?кÑ?ана, а не оÑ?Ñ?ажÑ?ннÑ?ми, как пÑ?и кÑ?аÑ?ке. Ð?онеÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? "
+"пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой комбинаÑ?иÑ? Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?новнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов RGB Ñ? Ñ?азной "
+"Ñ?Ñ?епенÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и. Ð?а Ñ?кÑ?ане Ñ?елевизоÑ?а Ñ?веÑ?овÑ?е Ñ?леменÑ?а кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного "
+"и Ñ?инего болÑ?Ñ?е Ñ?акиÑ? же Ñ?леменÑ?ов компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ного Ñ?кÑ?ана, и легÑ?е Ñ?видеÑ?Ñ? иÑ? "
+"Ñ?азнÑ?Ñ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ?. ЦвеÑ?оваÑ? моделÑ? RGB <emphasis>дополниÑ?елÑ?наÑ?</"
+"emphasis>."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1680(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> uses eight bits per channel for each primary color. "
+"That means there are 256 intensities (Values) available, resulting in "
+"256Ã?256Ã?256 = 16,777,216 colors."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? воÑ?емÑ? биÑ?ов на канал длÑ? каждого "
+"оÑ?новного Ñ?веÑ?а. ЭÑ?о даÑ?Ñ? 256Ã?256Ã?256 = 16,777,216 доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1749(para)
-msgid "It is easy to see that no light (0R+0G+0B) produces complete darkness, black, and that full light (255R+255G+255B) produces white. Equal intensity on all color channels produces a level of gray. That is why there can only be 256 gray levels in <acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr "Ð?егко видеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вие Ñ?веÑ?а (0R+0G+0B) даÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й, и полнÑ?й Ñ?веÑ?  (255R+255G+255B) даÑ?Ñ? белÑ?й. Ð?динаковаÑ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? каждого Ñ?веÑ?ового канала даÑ?Ñ? оÑ?Ñ?енок Ñ?еÑ?ого. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? в <acronym>GIMP</acronym> возможнÑ? Ñ?олÑ?ко 256 Ñ?Ñ?овней Ñ?еÑ?ого."
+#: src/glossary/glossary.xml:1684(para)
+msgid ""
+"It is not obvious why a given combination of primary colors produces a "
+"particular color. Why, for instance, does 229R+205G+229B give a shade of "
+"pink? This depends upon the human eye and brain. There is no color in "
+"nature, only a continuous spectrum of wavelengths of light. There are three "
+"kinds of cones in the retina. The same wavelength of light acting upon the "
+"three types of cones stimulates each of them differently, and the mind has "
+"learned, after several million years of evolution, how to recognize a color "
+"from these differences."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?новнÑ?е Ñ?веÑ?а пÑ?оизводÑ?Ñ? Ñ?веÑ? неоÑ?евиднÑ?м обÑ?азом. Ð?а пÑ?имеÑ?, поÑ?емÑ? 229R"
+"+205G+229B даÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ло-Ñ?озовÑ?й? ЭÑ?о завиÑ?иÑ? оÑ? глаза и мозга. ТÑ?и вида "
+"колбоÑ?ек глаза по-Ñ?азномÑ? воÑ?пÑ?инимаÑ?Ñ? оÑ?новнÑ?е Ñ?веÑ?а видимого Ñ?пекÑ?Ñ?а, и "
+"мозг Ñ?инÑ?езиÑ?Ñ?еÑ? из Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?азниÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?веÑ?е."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1755(para)
-msgid "Mixing two <emphasis>Primary colors</emphasis> in RGB mode gives a <emphasis>Secondary color</emphasis>, that is, a color in the CMY model. Thus combining Red and Green gives Yellow, Green and Blue give Cyan, Blue and Red give Magenta. Don't confuse secondary colors with <emphasis>Complementary colors</emphasis> which are directly opposite a primary color in the chromatic circle:"
-msgstr "СмеÑ?ение двÑ?Ñ? <emphasis>оÑ?новнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов</emphasis> в Ñ?ежиме RGB даÑ?Ñ? <emphasis>вÑ?оÑ?иÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?</emphasis>, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? в модели CMY. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? Ñ?меÑ?ение кÑ?аÑ?ного и зелÑ?ного дайÑ? жÑ?лÑ?Ñ?й, зелÑ?ного и Ñ?инего даÑ?Ñ? голÑ?бой, иÑ?него и кÑ?аÑ?ного даÑ?Ñ? пÑ?Ñ?пÑ?Ñ?нÑ?й. Ð?е Ñ?ледÑ?еÑ? пÑ?Ñ?аÑ?Ñ? вÑ?оÑ?иÑ?нÑ?е Ñ?веÑ?а Ñ?  <emphasis>дополниÑ?елÑ?нÑ?ми Ñ?веÑ?ами</emphasis>, коÑ?оÑ?Ñ?е диамеÑ?Ñ?алÑ?но пÑ?оÑ?ивоположнÑ? оÑ?новномÑ? Ñ?веÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?омаÑ?иÑ?еÑ?ком кÑ?Ñ?ге:"
+#: src/glossary/glossary.xml:1694(para)
+msgid ""
+"It is easy to see that no light (0R+0G+0B) produces complete darkness, "
+"black, and that full light (255R+255G+255B) produces white. Equal intensity "
+"on all color channels produces a level of gray. That is why there can only "
+"be 256 gray levels in <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"Ð?егко видеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вие Ñ?веÑ?а (0R+0G+0B) даÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й, и полнÑ?й Ñ?веÑ?  "
+"(255R+255G+255B) даÑ?Ñ? белÑ?й. Ð?динаковаÑ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? каждого Ñ?веÑ?ового "
+"канала даÑ?Ñ? оÑ?Ñ?енок Ñ?еÑ?ого. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? в <acronym>GIMP</acronym> возможнÑ? "
+"Ñ?олÑ?ко 256 Ñ?Ñ?овней Ñ?еÑ?ого."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1766(title)
+#: src/glossary/glossary.xml:1700(para)
+msgid ""
+"Mixing two <emphasis>Primary colors</emphasis> in RGB mode gives a "
+"<emphasis>Secondary color</emphasis>, that is, a color in the CMY model. "
+"Thus combining Red and Green gives Yellow, Green and Blue give Cyan, Blue "
+"and Red give Magenta. Don't confuse secondary colors with "
+"<emphasis>Complementary colors</emphasis> which are directly opposite a "
+"primary color in the chromatic circle:"
+msgstr ""
+"СмеÑ?ение двÑ?Ñ? <emphasis>оÑ?новнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов</emphasis> в Ñ?ежиме RGB даÑ?Ñ? "
+"<emphasis>вÑ?оÑ?иÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?</emphasis>, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? в модели CMY. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? "
+"Ñ?меÑ?ение кÑ?аÑ?ного и зелÑ?ного дайÑ? жÑ?лÑ?Ñ?й, зелÑ?ного и Ñ?инего даÑ?Ñ? голÑ?бой, "
+"иÑ?него и кÑ?аÑ?ного даÑ?Ñ? пÑ?Ñ?пÑ?Ñ?нÑ?й. Ð?е Ñ?ледÑ?еÑ? пÑ?Ñ?аÑ?Ñ? вÑ?оÑ?иÑ?нÑ?е Ñ?веÑ?а Ñ?  "
+"<emphasis>дополниÑ?елÑ?нÑ?ми Ñ?веÑ?ами</emphasis>, коÑ?оÑ?Ñ?е диамеÑ?Ñ?алÑ?но "
+"пÑ?оÑ?ивоположнÑ? оÑ?новномÑ? Ñ?веÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?омаÑ?иÑ?еÑ?ком кÑ?Ñ?ге:"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1711(title)
 msgid "Colorcircle"
 msgstr "ЦвеÑ?овой кÑ?Ñ?г"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1773(para)
-msgid "Mixing a primary color with its complementary color gives gray (a neutral color)."
-msgstr "СмеÑ?ение оÑ?новного Ñ?веÑ?а Ñ? его дополниÑ?елÑ?нÑ?м даÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?й (нейÑ?Ñ?алÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?)."
+#: src/glossary/glossary.xml:1718(para)
+msgid ""
+"Mixing a primary color with its complementary color gives gray (a neutral "
+"color)."
+msgstr ""
+"СмеÑ?ение оÑ?новного Ñ?веÑ?а Ñ? его дополниÑ?елÑ?нÑ?м даÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?й (нейÑ?Ñ?алÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?)."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1780(para)
-msgid "It is important to know what happens when you are dealing with colors in <acronym>GIMP</acronym>. The most important rule to remember is that decreasing the intensity of a primary color results in increasing the intensity of the complementary color (and vice versa). This is because when you decrease the value of a channel, for instance Green, you automatically increase the relative importance of the other two, here Red and Blue. The combination of these two channels gives the secondary color, Magenta, which is the complementary color of Green."
-msgstr "Ð?ажно знаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? Ñ?веÑ?ами в <acronym>GIMP</acronym>. Самое важное пÑ?авило заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о Ñ?менÑ?Ñ?ение оÑ?новного Ñ?веÑ?а Ñ?Ñ?иливаеÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?, и наобоÑ?оÑ?. ЭÑ?о пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? поÑ?омÑ?, Ñ?Ñ?о пÑ?и Ñ?менÑ?Ñ?ении знаÑ?ениÑ?, на пÑ?имеÑ? зелÑ?ного, канала Ñ?велиÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?наÑ? важноÑ?Ñ?Ñ? двоиÑ? дÑ?Ñ?гиÑ?, кÑ?аÑ?ного и Ñ?инего. Ð?омбинаÑ?иÑ? Ñ?Ñ?иÑ? двÑ?Ñ? каналов даÑ?Ñ? вÑ?оÑ?иÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? пÑ?Ñ?пÑ?Ñ?нÑ?й, Ñ?лÑ?жаÑ?ий как дополниÑ?елÑ?нÑ?й к зелÑ?номÑ?."
+#: src/glossary/glossary.xml:1725(para)
+msgid ""
+"It is important to know what happens when you are dealing with colors in "
+"<acronym>GIMP</acronym>. The most important rule to remember is that "
+"decreasing the intensity of a primary color results in increasing the "
+"intensity of the complementary color (and vice versa). This is because when "
+"you decrease the value of a channel, for instance Green, you automatically "
+"increase the relative importance of the other two, here Red and Blue. The "
+"combination of these two channels gives the secondary color, Magenta, which "
+"is the complementary color of Green."
+msgstr ""
+"Ð?ажно знаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? Ñ?веÑ?ами в <acronym>GIMP</acronym>. "
+"Самое важное пÑ?авило заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о Ñ?менÑ?Ñ?ение оÑ?новного Ñ?веÑ?а "
+"Ñ?Ñ?иливаеÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?, и наобоÑ?оÑ?. ЭÑ?о пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? поÑ?омÑ?, Ñ?Ñ?о пÑ?и "
+"Ñ?менÑ?Ñ?ении знаÑ?ениÑ?, на пÑ?имеÑ? зелÑ?ного, канала Ñ?велиÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?наÑ? "
+"важноÑ?Ñ?Ñ? двоиÑ? дÑ?Ñ?гиÑ?, кÑ?аÑ?ного и Ñ?инего. Ð?омбинаÑ?иÑ? Ñ?Ñ?иÑ? двÑ?Ñ? каналов даÑ?Ñ? "
+"вÑ?оÑ?иÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? пÑ?Ñ?пÑ?Ñ?нÑ?й, Ñ?лÑ?жаÑ?ий как дополниÑ?елÑ?нÑ?й к зелÑ?номÑ?."
 
 #. probably this is off-topic too...
-#: src/glossary/glossary.xml:1811(para)
-msgid "The <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link> tool lets you find out the RGB values of a pixel and the <link linkend=\"glossary-html-notation\">hextriplet</link> for the color."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Ð?Ñ?боÑ?Ñ?ик Ñ?веÑ?а</link> позволÑ?еÑ? опÑ?еделиÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ? RGB Ñ?оÑ?ки и еÑ? Ñ?веÑ? в <link linkend=\"glossary-html-notation\">Ñ?еÑ?Ñ?надÑ?аÑ?иÑ?иÑ?ной Ñ?оÑ?ме</link>."
+#: src/glossary/glossary.xml:1756(para)
+msgid ""
+"The <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link> tool lets "
+"you find out the RGB values of a pixel and the <link linkend=\"glossary-html-"
+"notation\">hextriplet</link> for the color."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Ð?Ñ?боÑ?Ñ?ик Ñ?веÑ?а</link> "
+"позволÑ?еÑ? опÑ?еделиÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ? RGB Ñ?оÑ?ки и еÑ? Ñ?веÑ? в <link linkend=\"glossary-"
+"html-notation\">Ñ?еÑ?Ñ?надÑ?аÑ?иÑ?иÑ?ной Ñ?оÑ?ме</link>."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1822(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1767(phrase)
 msgid "Sample Merge"
 msgstr "Ð?бÑ?единÑ?Ñ?Ñ? по обÑ?азÑ?Ñ?"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1825(para)
-msgid "Sample Merged is an option you can set when you use the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> tool, the <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link> tool and various selection tools. It is useful when you are working on an image with several layers and the active layer is either semi-transparent or has a <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">Layer Mode</link> which is not set to Normal. When you check the Sample Merged option, the color which is used for the operation is the composite color of all the visible layers. When the Sample Merged option is not checked, the color used is the color of the active layer itself."
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ð?бÑ?единÑ?Ñ?Ñ? по обÑ?азÑ?Ñ?</quote> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ? <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Ð?аливка</link>, <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Ð?Ñ?боÑ?Ñ?ик Ñ?веÑ?а</link>, а Ñ?акже в Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ? вÑ?делениÑ?. Ð?н подÑ?одиÑ? Ñ?огда, когда Ñ?абоÑ?а пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? над многоÑ?лоиÑ?Ñ?Ñ?м изобÑ?ажением, где акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой либо полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ен или наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">Ñ?ежиме Ñ?лоÑ?</link>, оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? оÑ? ноÑ?малÑ?ного. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?веÑ?, Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий в опеÑ?аÑ?ии Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? композиÑ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом вÑ?еÑ? видимÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли паÑ?амеÑ?Ñ? не вÑ?бÑ?ан, Ñ?о Ñ?олÑ?ко Ñ?веÑ?
  акÑ?ивного Ñ?лоÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?вÑ?еÑ? в опеÑ?аÑ?ии."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:1853(para)
-msgid "This term refers to color purity. Imagine you add pigment to white paint. Saturation varies from 0 (white, fully toned down, fully diluted) to 100 (pure color)."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?еÑ?мин оÑ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?иÑ?Ñ?оÑ?е Ñ?веÑ?а. ЭÑ?о Ñ?Ñ?одни добавлениÑ? пигменÑ?а к белой кÑ?аÑ?ке. Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? 0 (белÑ?й, полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?азмÑ?Ñ?) до 100 (Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й Ñ?веÑ?)."
+#: src/glossary/glossary.xml:1770(para)
+msgid ""
+"Sample Merged is an option you can set when you use the <link linkend=\"gimp-"
+"tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> tool, the <link linkend=\"gimp-tool-"
+"color-picker\">Color Picker</link> tool and various selection tools. It is "
+"useful when you are working on an image with several layers and the active "
+"layer is either semi-transparent or has a <link linkend=\"gimp-concepts-"
+"layer-modes\">Layer Mode</link> which is not set to Normal. When you check "
+"the Sample Merged option, the color which is used for the operation is the "
+"composite color of all the visible layers. When the Sample Merged option is "
+"not checked, the color used is the color of the active layer itself."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ð?бÑ?единÑ?Ñ?Ñ? по обÑ?азÑ?Ñ?</quote> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ? "
+"<link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Ð?аливка</link>, <link linkend=\"gimp-"
+"tool-color-picker\">Ð?Ñ?боÑ?Ñ?ик Ñ?веÑ?а</link>, а Ñ?акже в Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ? "
+"вÑ?делениÑ?. Ð?н подÑ?одиÑ? Ñ?огда, когда Ñ?абоÑ?а пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? над многоÑ?лоиÑ?Ñ?Ñ?м "
+"изобÑ?ажением, где акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой либо полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ен или наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в <link "
+"linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">Ñ?ежиме Ñ?лоÑ?</link>, оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? оÑ? "
+"ноÑ?малÑ?ного. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?веÑ?, Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий в опеÑ?аÑ?ии "
+"Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? композиÑ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом вÑ?еÑ? видимÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли паÑ?амеÑ?Ñ? не вÑ?бÑ?ан, "
+"Ñ?о Ñ?олÑ?ко Ñ?веÑ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?вÑ?еÑ? в опеÑ?аÑ?ии."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1798(para)
+msgid ""
+"This term refers to color purity. Imagine you add pigment to white paint. "
+"Saturation varies from 0 (white, fully toned down, fully diluted) to 100 "
+"(pure color)."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?еÑ?мин оÑ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?иÑ?Ñ?оÑ?е Ñ?веÑ?а. ЭÑ?о Ñ?Ñ?одни добавлениÑ? пигменÑ?а к "
+"белой кÑ?аÑ?ке. Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? 0 (белÑ?й, полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?азмÑ?Ñ?) "
+"до 100 (Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й Ñ?веÑ?)."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1863(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:1866(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1808(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1811(primary)
 msgid "Supersampling"
 msgstr "CÑ?пеÑ?вÑ?боÑ?ка"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1869(para)
-msgid "Supersampling is a more sophisticated antialiasing technique, that is, a method of reducing jagged and stair-stepped edges along a slanted or curved line. Samples are taken at several locations <emphasis>within</emphasis> each pixel, not just at the center, and an average color is calculated. This is done by rendering the image at a much higher resolution than the one being displayed and then shrinking it to the desired size, using the extra pixels for calculation. The result is a smoother transition from one line of pixels to another along the edges of objects."
-msgstr "CÑ?пеÑ?вÑ?боÑ?ка â?? более моÑ?наÑ? Ñ?еÑ?ника Ñ?глаживаниÑ?, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? меÑ?ода Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? зигзагообÑ?азнÑ?Ñ? кÑ?аÑ?в наклонной или кÑ?ивой линии. Ð?Ñ?боÑ?ка беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в неÑ?колÑ?киÑ? меÑ?Ñ?аÑ? <emphasis>внÑ?Ñ?Ñ?и</emphasis> каждой Ñ?оÑ?ки, не Ñ?олÑ?ко в Ñ?енÑ?Ñ?е и вÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еднÑ?нное знаÑ?ение. ЭÑ?о оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ?обÑ?ажением изобÑ?ажениÑ? Ñ? намного боÌ?лÑ?Ñ?им Ñ?азÑ?еÑ?ением, Ñ?ем иÑ?Ñ?одное, иÑ?полÑ?зованием дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек в вÑ?Ñ?иÑ?лении, и Ñ?жаÑ?ием изобÑ?ажениÑ? до иÑ?Ñ?одного Ñ?азмеÑ?а. Ð? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? более плавнÑ?й пеÑ?еÑ?од оÑ? одной линии Ñ?оÑ?ек к дÑ?Ñ?гой по кÑ?аÑ?м обÑ?екÑ?а."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:1880(para)
-msgid "The quality of the result depends on the number of samples. Supersampling is often performed at a range of 2Ã? to 16Ã? the original size. It greatly increases the amount of time needed to draw the image and also the amount of space needed to store the image in memory."
-msgstr "Ð?аÑ?еÑ?Ñ?во завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?иÑ?ла вÑ?боÑ?ок. CÑ?пеÑ?вÑ?боÑ?ка обÑ?Ñ?но пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ? в диапазоне Ñ?азмеÑ?ом в оÑ? 2-Ñ? до 16-Ñ?и Ñ?аз болÑ?Ñ?е иÑ?Ñ?одного. ЭÑ?о Ñ?илÑ?но Ñ?велиÑ?иваеÑ? вÑ?емÑ? на пÑ?еобÑ?азование и Ñ?азмеÑ? памÑ?Ñ?и длÑ? Ñ?Ñ?анениÑ? вÑ?еменного Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а."
+#: src/glossary/glossary.xml:1814(para)
+msgid ""
+"Supersampling is a more sophisticated antialiasing technique, that is, a "
+"method of reducing jagged and stair-stepped edges along a slanted or curved "
+"line. Samples are taken at several locations <emphasis>within</emphasis> "
+"each pixel, not just at the center, and an average color is calculated. This "
+"is done by rendering the image at a much higher resolution than the one "
+"being displayed and then shrinking it to the desired size, using the extra "
+"pixels for calculation. The result is a smoother transition from one line of "
+"pixels to another along the edges of objects."
+msgstr ""
+"CÑ?пеÑ?вÑ?боÑ?ка â?? более моÑ?наÑ? Ñ?еÑ?ника Ñ?глаживаниÑ?, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? меÑ?ода Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? "
+"зигзагообÑ?азнÑ?Ñ? кÑ?аÑ?в наклонной или кÑ?ивой линии. Ð?Ñ?боÑ?ка беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в "
+"неÑ?колÑ?киÑ? меÑ?Ñ?аÑ? <emphasis>внÑ?Ñ?Ñ?и</emphasis> каждой Ñ?оÑ?ки, не Ñ?олÑ?ко в "
+"Ñ?енÑ?Ñ?е и вÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еднÑ?нное знаÑ?ение. ЭÑ?о оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ?обÑ?ажением "
+"изобÑ?ажениÑ? Ñ? намного боÌ?лÑ?Ñ?им Ñ?азÑ?еÑ?ением, Ñ?ем иÑ?Ñ?одное, иÑ?полÑ?зованием "
+"дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек в вÑ?Ñ?иÑ?лении, и Ñ?жаÑ?ием изобÑ?ажениÑ? до иÑ?Ñ?одного "
+"Ñ?азмеÑ?а. Ð? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? более плавнÑ?й пеÑ?еÑ?од оÑ? одной линии Ñ?оÑ?ек "
+"к дÑ?Ñ?гой по кÑ?аÑ?м обÑ?екÑ?а."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1886(para)
-msgid "One way to reduce the space and time requirement is to use Adaptive Supersampling. This method takes advantage of the fact that very few pixels are actually on an object boundary, so only those pixels need to be supersampled. At first, only a few samples are taken within a pixel. If the colors are very similar to each other, only those samples are used to calculate the final color. If not, more samples are used. This means that the higher number of samples is calculated only where necessary, which improves performance."
-msgstr "Ð?дин из Ñ?поÑ?обов Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? памÑ?Ñ?и и вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? адапÑ?ивнÑ?Ñ? инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?иÑ?. ЭÑ?оÑ? меÑ?од беÑ?Ñ?Ñ? во внимание Ñ?оÑ? Ñ?акÑ?, Ñ?Ñ?о немногие Ñ?оÑ?ки наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на гÑ?аниÑ?е обÑ?екÑ?а и поÑ?Ñ?омÑ? Ñ?олÑ?ко иÑ? нÑ?жно инÑ?еÑ?полиÑ?оваÑ?Ñ?. СнаÑ?ала делаеÑ?Ñ?Ñ? неболÑ?Ñ?ое Ñ?иÑ?ло вÑ?боÑ?ок. Ð?Ñ?ли Ñ?веÑ?а поÑ?ожи дÑ?Ñ?г на дÑ?Ñ?га Ñ?Ñ?иÑ? вÑ?боÑ?ок Ñ?ваÑ?аеÑ? длÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? конеÑ?ного Ñ?веÑ?а. Ð?Ñ?ли не поÑ?ожи, Ñ?о беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?е вÑ?боÑ?ок. ЭÑ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о дополниÑ?елÑ?нÑ?е вÑ?боÑ?ки беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?огда, когда нÑ?жно, Ñ?Ñ?о Ñ?велиÑ?иваеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ?."
+#: src/glossary/glossary.xml:1825(para)
+msgid ""
+"The quality of the result depends on the number of samples. Supersampling is "
+"often performed at a range of 2Ã? to 16Ã? the original size. It greatly "
+"increases the amount of time needed to draw the image and also the amount of "
+"space needed to store the image in memory."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?еÑ?Ñ?во завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?иÑ?ла вÑ?боÑ?ок. CÑ?пеÑ?вÑ?боÑ?ка обÑ?Ñ?но пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ? в "
+"диапазоне Ñ?азмеÑ?ом в оÑ? 2-Ñ? до 16-Ñ?и Ñ?аз болÑ?Ñ?е иÑ?Ñ?одного. ЭÑ?о Ñ?илÑ?но "
+"Ñ?велиÑ?иваеÑ? вÑ?емÑ? на пÑ?еобÑ?азование и Ñ?азмеÑ? памÑ?Ñ?и длÑ? Ñ?Ñ?анениÑ? вÑ?еменного "
+"Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1901(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:1904(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:1908(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1831(para)
+msgid ""
+"One way to reduce the space and time requirement is to use Adaptive "
+"Supersampling. This method takes advantage of the fact that very few pixels "
+"are actually on an object boundary, so only those pixels need to be "
+"supersampled. At first, only a few samples are taken within a pixel. If the "
+"colors are very similar to each other, only those samples are used to "
+"calculate the final color. If not, more samples are used. This means that "
+"the higher number of samples is calculated only where necessary, which "
+"improves performance."
+msgstr ""
+"Ð?дин из Ñ?поÑ?обов Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? памÑ?Ñ?и и вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
+"адапÑ?ивнÑ?Ñ? инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?иÑ?. ЭÑ?оÑ? меÑ?од беÑ?Ñ?Ñ? во внимание Ñ?оÑ? Ñ?акÑ?, Ñ?Ñ?о немногие "
+"Ñ?оÑ?ки наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на гÑ?аниÑ?е обÑ?екÑ?а и поÑ?Ñ?омÑ? Ñ?олÑ?ко иÑ? нÑ?жно "
+"инÑ?еÑ?полиÑ?оваÑ?Ñ?. СнаÑ?ала делаеÑ?Ñ?Ñ? неболÑ?Ñ?ое Ñ?иÑ?ло вÑ?боÑ?ок. Ð?Ñ?ли Ñ?веÑ?а поÑ?ожи "
+"дÑ?Ñ?г на дÑ?Ñ?га Ñ?Ñ?иÑ? вÑ?боÑ?ок Ñ?ваÑ?аеÑ? длÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? конеÑ?ного Ñ?веÑ?а. Ð?Ñ?ли не "
+"поÑ?ожи, Ñ?о беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?е вÑ?боÑ?ок. ЭÑ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о дополниÑ?елÑ?нÑ?е вÑ?боÑ?ки "
+"беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?огда, когда нÑ?жно, Ñ?Ñ?о Ñ?велиÑ?иваеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1846(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1849(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1853(secondary)
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1911(para)
-msgid "SVG stands for Scalable Vector Graphics. It is a format for two-dimensional vector graphics, both static and animated. You can export GIMP paths to SVG and you can import SVG documents into GIMP from a vector graphic software. See <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-svg\"/> for more details."
-msgstr "SVG ознаÑ?аеÑ? маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?Ñ?емаÑ? векÑ?оÑ?наÑ? гÑ?аÑ?ика (Scalable Vector Graphics). ЭÑ?о <link linkend=\"glossary-fileformat\">Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айла</link> длÑ? двÑ?Ñ?меÑ?ной векÑ?оÑ?ной гÑ?аÑ?ики, как Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?ной, Ñ?ак и анимиÑ?ованой. Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> можно Ñ?кÑ?поÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? в SVG, и докÑ?мÑ?енÑ?Ñ? SVG можно импоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? в <acronym>GIMP</acronym> из пÑ?иложений векÑ?оÑ?ной гÑ?аÑ?ики. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?да <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-svg\"/>."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:1922(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:1925(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:1932(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1856(para)
+msgid ""
+"SVG stands for Scalable Vector Graphics. It is a format for two-dimensional "
+"vector graphics, both static and animated. You can export GIMP paths to SVG "
+"and you can import SVG documents into GIMP from a vector graphic software. "
+"See <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-svg\"/> for more details."
+msgstr ""
+"SVG ознаÑ?аеÑ? маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?Ñ?емаÑ? векÑ?оÑ?наÑ? гÑ?аÑ?ика (Scalable Vector Graphics). "
+"ЭÑ?о <link linkend=\"glossary-fileformat\">Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айла</link> длÑ? двÑ?Ñ?меÑ?ной "
+"векÑ?оÑ?ной гÑ?аÑ?ики, как Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?ной, Ñ?ак и анимиÑ?ованой. Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <acronym>GIMP</"
+"acronym> можно Ñ?кÑ?поÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? в SVG, и докÑ?мÑ?енÑ?Ñ? SVG можно импоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? в "
+"<acronym>GIMP</acronym> из пÑ?иложений векÑ?оÑ?ной гÑ?аÑ?ики. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной "
+"инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?да <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-svg\"/"
+">."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1867(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1870(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1877(secondary)
 msgid "TGA"
 msgstr "TGA"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1928(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1873(primary)
 msgid "TARGA"
 msgstr "TARGA"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1935(para)
-msgid "TGA (TARGA Image File) is a <link linkend=\"glossary-fileformat\">file format</link> which supports 8, 16, 24 or 32 bits per pixel and optional RLE compression. It was originally developed by the Truevision company. <quote>TGA</quote> stands for Truevision Graphics Adapter and <quote>TARGA</quote> stands for Truevision Advanced Raster Graphics Adapter."
-msgstr "TGA (изобÑ?ажение TARGA) â?? <link linkend=\"glossary-fileformat\">Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айла</link>, поддеÑ?живаÑ?Ñ?ий 8, 16, 24 и 32 биÑ?ов на Ñ?оÑ?кÑ? и необÑ?заÑ?елÑ?нÑ?м кодиÑ?ованием Ñ? пеÑ?еменной длиной Ñ?Ñ?Ñ?оки. Ð?н бÑ?л Ñ?азÑ?абоÑ?ан в Truevision. <quote>TGA</quote> ознаÑ?аеÑ? Truevision гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кий адапÑ?еÑ?, а <quote>TARGA</quote> â?? Truevision пÑ?одвинÑ?Ñ?Ñ?й Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?овÑ?й гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кий адапÑ?еÑ?."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:1949(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:1952(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1880(para)
+msgid ""
+"TGA (TARGA Image File) is a <link linkend=\"glossary-fileformat\">file "
+"format</link> which supports 8, 16, 24 or 32 bits per pixel and optional RLE "
+"compression. It was originally developed by the Truevision company. "
+"<quote>TGA</quote> stands for Truevision Graphics Adapter and <quote>TARGA</"
+"quote> stands for Truevision Advanced Raster Graphics Adapter."
+msgstr ""
+"TGA (изобÑ?ажение TARGA) â?? <link linkend=\"glossary-fileformat\">Ñ?оÑ?маÑ? "
+"Ñ?айла</link>, поддеÑ?живаÑ?Ñ?ий 8, 16, 24 и 32 биÑ?ов на Ñ?оÑ?кÑ? и необÑ?заÑ?елÑ?нÑ?м "
+"кодиÑ?ованием Ñ? пеÑ?еменной длиной Ñ?Ñ?Ñ?оки. Ð?н бÑ?л Ñ?азÑ?абоÑ?ан в Truevision. "
+"<quote>TGA</quote> ознаÑ?аеÑ? Truevision гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кий адапÑ?еÑ?, а <quote>TARGA</"
+"quote> â?? Truevision пÑ?одвинÑ?Ñ?Ñ?й Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?овÑ?й гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кий адапÑ?еÑ?."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1894(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1897(primary)
 msgid "TIFF"
 msgstr "TIFF"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1955(para)
-msgid "TIFF (Tagged Image File Format) is a <link linkend=\"glossary-fileformat\">file format</link> which was developed primarily for scanned raster graphics for color separation. Six different encoding routines are supported, each with one of three different image modes: black and white, grayscale and color. Uncompressed TIFF images may be 1, 4, 8 or 24 bits per pixel. TIFF images compressed using the LZW algorithm may be 6, 8 or 24 bits per pixel. Besides Postscript format, TIFF is one of the most important formats for preliminary stages of printing. It is a high quality file format, which is perfect for images you want to import to other programs like FrameMaker or CorelDRAW."
-msgstr "<link linkend=\"glossary-fileformat\">ФоÑ?маÑ? Ñ?айла</link> TIFF (Ñ?Ñ?говÑ?й Ñ?оÑ?маÑ? изобÑ?ажениÑ?, Tagged Image File Format) бÑ?л Ñ?азÑ?абоÑ?ан длÑ? Ñ?каниÑ?Ñ?емой Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?овой гÑ?аÑ?ики длÑ? Ñ?азделениÑ? Ñ?веÑ?а. Ð?оддеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? кодиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ие пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?Ñ?, каждаÑ? Ñ?о Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?ежимами: Ñ?Ñ?Ñ?но-белÑ?й, Ñ?еÑ?Ñ?й и Ñ?веÑ?ной. Ð? неÑ?жаÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?Ñ? TIFF на Ñ?оÑ?кÑ? можеÑ? пÑ?иÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? 1, 4, 8 или 24 биÑ?а. Ð? изобÑ?ажениÑ?Ñ? TIFF, Ñ?жимаемÑ?Ñ? алгоÑ?иÑ?мом LZW, можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? 6, 8 или 24 биÑ?ов на Ñ?оÑ?кÑ?. Ð?Ñ?оме Ñ?оÑ?маÑ?а Postscript, TIFF еÑ?Ñ?Ñ? один из наиболее важнÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?ов длÑ? длÑ? наÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?адий пеÑ?аÑ?аниÑ?. У него вÑ?Ñ?окое каÑ?еÑ?Ñ?во, Ñ?Ñ?о Ñ?оÑ?
 оÑ?о длÑ? импоÑ?Ñ?иÑ?ованиÑ? изобÑ?ажений в дÑ?Ñ?гие пÑ?иложениÑ?, Ñ?акие как FrameMaker или CorelDRAW."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:1973(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1900(para)
+msgid ""
+"TIFF (Tagged Image File Format) is a <link linkend=\"glossary-fileformat"
+"\">file format</link> which was developed primarily for scanned raster "
+"graphics for color separation. Six different encoding routines are "
+"supported, each with one of three different image modes: black and white, "
+"grayscale and color. Uncompressed TIFF images may be 1, 4, 8 or 24 bits per "
+"pixel. TIFF images compressed using the LZW algorithm may be 6, 8 or 24 bits "
+"per pixel. Besides Postscript format, TIFF is one of the most important "
+"formats for preliminary stages of printing. It is a high quality file "
+"format, which is perfect for images you want to import to other programs "
+"like FrameMaker or CorelDRAW."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"glossary-fileformat\">ФоÑ?маÑ? Ñ?айла</link> TIFF (Ñ?Ñ?говÑ?й "
+"Ñ?оÑ?маÑ? изобÑ?ажениÑ?, Tagged Image File Format) бÑ?л Ñ?азÑ?абоÑ?ан длÑ? Ñ?каниÑ?Ñ?емой "
+"Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?овой гÑ?аÑ?ики длÑ? Ñ?азделениÑ? Ñ?веÑ?а. Ð?оддеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? кодиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ие "
+"пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?Ñ?, каждаÑ? Ñ?о Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?ежимами: Ñ?Ñ?Ñ?но-белÑ?й, Ñ?еÑ?Ñ?й и Ñ?веÑ?ной. Ð? "
+"неÑ?жаÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?Ñ? TIFF на Ñ?оÑ?кÑ? можеÑ? пÑ?иÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? 1, 4, 8 или 24 биÑ?а. Ð? "
+"изобÑ?ажениÑ?Ñ? TIFF, Ñ?жимаемÑ?Ñ? алгоÑ?иÑ?мом LZW, можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? 6, 8 или 24 биÑ?ов на "
+"Ñ?оÑ?кÑ?. Ð?Ñ?оме Ñ?оÑ?маÑ?а Postscript, TIFF еÑ?Ñ?Ñ? один из наиболее важнÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?ов "
+"длÑ? длÑ? наÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?адий пеÑ?аÑ?аниÑ?. У него вÑ?Ñ?окое каÑ?еÑ?Ñ?во, Ñ?Ñ?о Ñ?оÑ?оÑ?о длÑ? "
+"импоÑ?Ñ?иÑ?ованиÑ? изобÑ?ажений в дÑ?Ñ?гие пÑ?иложениÑ?, Ñ?акие как FrameMaker или "
+"CorelDRAW."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1918(phrase)
 msgid "Tile"
 msgstr "ЧеÑ?епиÑ?а"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1976(para)
-msgid "A Tile is a part of an image which <acronym>GIMP</acronym> currently has open. In order to avoid having to store an entire image in memory at the same time, <acronym>GIMP</acronym> divides it into smaller pieces. A tile is usually a square of 64 x 64 pixels, although tiles at the edges of an image may be smaller than that."
-msgstr "ЧеÑ?епиÑ?а â?? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ? в <acronym>GIMP</acronym>. ЧÑ?обÑ? на загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? вÑ?Ñ? изобÑ?ажение в памÑ?Ñ?Ñ? в одно и Ñ?о же вÑ?емÑ?, <acronym>GIMP</acronym> делиÑ? его на маленÑ?кие кÑ?Ñ?ки. ЧеÑ?епиÑ?а обÑ?Ñ?но квадÑ?аÑ?  64 на 64 Ñ?оÑ?ек, но кÑ?Ñ?оÑ?ки по кÑ?аÑ?м изобÑ?ажениÑ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? менÑ?Ñ?е."
+#: src/glossary/glossary.xml:1921(para)
+msgid ""
+"A Tile is a part of an image which <acronym>GIMP</acronym> currently has "
+"open. In order to avoid having to store an entire image in memory at the "
+"same time, <acronym>GIMP</acronym> divides it into smaller pieces. A tile is "
+"usually a square of 64 x 64 pixels, although tiles at the edges of an image "
+"may be smaller than that."
+msgstr ""
+"ЧеÑ?епиÑ?а â?? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ? в <acronym>GIMP</acronym>. ЧÑ?обÑ? на "
+"загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? вÑ?Ñ? изобÑ?ажение в памÑ?Ñ?Ñ? в одно и Ñ?о же вÑ?емÑ?, <acronym>GIMP</"
+"acronym> делиÑ? его на маленÑ?кие кÑ?Ñ?ки. ЧеÑ?епиÑ?а обÑ?Ñ?но квадÑ?аÑ?  64 на 64 "
+"Ñ?оÑ?ек, но кÑ?Ñ?оÑ?ки по кÑ?аÑ?м изобÑ?ажениÑ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? менÑ?Ñ?е."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1984(para)
-msgid "At any time, a tile may be in main memory, in the tile cache in RAM, or on disk. Tiles which are currently being worked on are in main memory. Tiles which have been used recently are in RAM. When the tile cache in RAM is full, tiles which have been used least recently are written to disk. <acronym>GIMP</acronym> can retrieve the tiles from RAM or disk when they are needed."
-msgstr "Ð? лÑ?бое вÑ?емÑ?, Ñ?еÑ?епиÑ?а можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? в главной памÑ?Ñ?и, в кÑ?Ñ?е Ñ?еÑ?епиÑ?Ñ? в памÑ?Ñ?и или на диÑ?ке. ЧеÑ?епиÑ?Ñ?, над коÑ?оÑ?Ñ?ми пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?а, наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в главной памÑ?Ñ?и. Ð?едавно иÑ?полÑ?зованÑ?е Ñ?еÑ?епиÑ?Ñ? наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в памÑ?Ñ?и. Ð?огда кÑ?Ñ? Ñ?еÑ?епиÑ?Ñ? полон, давно иÑ?полÑ?зованÑ?е Ñ?еÑ?епиÑ?Ñ? пеÑ?епиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на диÑ?к. <acronym>GIMP</acronym>  Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?еÑ?епиÑ?Ñ? Ñ? диÑ?ка по меÑ?е надобноÑ?Ñ?и."
+#: src/glossary/glossary.xml:1929(para)
+msgid ""
+"At any time, a tile may be in main memory, in the tile cache in RAM, or on "
+"disk. Tiles which are currently being worked on are in main memory. Tiles "
+"which have been used recently are in RAM. When the tile cache in RAM is "
+"full, tiles which have been used least recently are written to disk. "
+"<acronym>GIMP</acronym> can retrieve the tiles from RAM or disk when they "
+"are needed."
+msgstr ""
+"Ð? лÑ?бое вÑ?емÑ?, Ñ?еÑ?епиÑ?а можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? в главной памÑ?Ñ?и, в кÑ?Ñ?е Ñ?еÑ?епиÑ?Ñ? в "
+"памÑ?Ñ?и или на диÑ?ке. ЧеÑ?епиÑ?Ñ?, над коÑ?оÑ?Ñ?ми пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?а, наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в "
+"главной памÑ?Ñ?и. Ð?едавно иÑ?полÑ?зованÑ?е Ñ?еÑ?епиÑ?Ñ? наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в памÑ?Ñ?и. Ð?огда кÑ?Ñ? "
+"Ñ?еÑ?епиÑ?Ñ? полон, давно иÑ?полÑ?зованÑ?е Ñ?еÑ?епиÑ?Ñ? пеÑ?епиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на диÑ?к. "
+"<acronym>GIMP</acronym>  Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?еÑ?епиÑ?Ñ? Ñ? диÑ?ка по меÑ?е надобноÑ?Ñ?и."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1992(para)
-msgid "Do not confuse these tiles with those in the <link linkend=\"plug-in-tile\">Tile Filter</link>"
-msgstr "Ð?Ñ?жно не пÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?еÑ?епиÑ?Ñ? Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ом Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-tile\">ЧеÑ?епиÑ?а</link>"
+#: src/glossary/glossary.xml:1937(para)
+msgid ""
+"Do not confuse these tiles with those in the <link linkend=\"plug-in-tile"
+"\">Tile Filter</link>"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?жно не пÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?еÑ?епиÑ?Ñ? Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ом Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend="
+"\"plug-in-tile\">ЧеÑ?епиÑ?а</link>"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2001(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:2004(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1946(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1949(primary)
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2007(para)
-msgid "A Uniform Resource Identifier (URI) is a string of characters that serves to identify an abstract or a physical resource. URIs are used for the identification of resources in the Internet (such as web pages, miscellaneous files, calling up web services, and for receivers of e-mail) and they are especially used in the Worldwide Web."
-msgstr "УниÑ?иÑ?иÑ?ованнÑ?й Ñ?казаÑ?елÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов (Uniform Resource Identifier, URI) Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?имволов, Ñ?казÑ?ваÑ?Ñ?ий на абÑ?Ñ?Ñ?акÑ?нÑ?й или Ñ?изиÑ?еÑ?кий Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?н обÑ?Ñ?но иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? наименованиÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов на инÑ?еÑ?неÑ?е (веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?, Ñ?азнÑ?е Ñ?айлÑ?, веб Ñ?Ñ?лÑ?ги, адÑ?еÑ? Ñ?лекÑ?онной поÑ?Ñ?Ñ?)."
+#: src/glossary/glossary.xml:1952(para)
+msgid ""
+"A Uniform Resource Identifier (URI) is a string of characters that serves to "
+"identify an abstract or a physical resource. URIs are used for the "
+"identification of resources in the Internet (such as web pages, "
+"miscellaneous files, calling up web services, and for receivers of e-mail) "
+"and they are especially used in the Worldwide Web."
+msgstr ""
+"УниÑ?иÑ?иÑ?ованнÑ?й Ñ?казаÑ?елÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов (Uniform Resource Identifier, URI) "
+"Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?имволов, Ñ?казÑ?ваÑ?Ñ?ий на абÑ?Ñ?Ñ?акÑ?нÑ?й или "
+"Ñ?изиÑ?еÑ?кий Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?н обÑ?Ñ?но иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? наименованиÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов на "
+"инÑ?еÑ?неÑ?е (веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?, Ñ?азнÑ?е Ñ?айлÑ?, веб Ñ?Ñ?лÑ?ги, адÑ?еÑ? Ñ?лекÑ?онной поÑ?Ñ?Ñ?)."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2019(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:2022(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1964(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1967(primary)
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2025(para)
-msgid "URLs (Uniform Resource Locators) are one type of Uniform Resource Identifiers (URIs). URLs identify a resource by its primary access mechanism (commonly http or ftp) and the location of the resource in the computer network. The name of the URI scheme is therefore generally derived from the network protocol used for it. Examples of network protocols are http, ftp and mailto."
-msgstr "Ð?динÑ?й Ñ?казаÑ?елÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов (URL â?? Uniform Resource Locator) â?? один из видов Ñ?ниÑ?иÑ?иÑ?ованного Ñ?казаÑ?елÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов. Ð?лÑ? Ñ?казаниÑ? на Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? он иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? главнÑ?й меÑ?од доÑ?Ñ?Ñ?па и пÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ной Ñ?еÑ?и. Ð?мена в Ñ?акой Ñ?Ñ?еме обÑ?Ñ?но пÑ?оиÑ?Ñ?одÑ?Ñ? оÑ? Ñ?еÑ?евого пÑ?оÑ?окола, иÑ?полÑ?зÑ?емого длÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па (пÑ?имеÑ? пÑ?оÑ?околов http, ftp и mailto)."
+#: src/glossary/glossary.xml:1970(para)
+msgid ""
+"URLs (Uniform Resource Locators) are one type of Uniform Resource "
+"Identifiers (URIs). URLs identify a resource by its primary access mechanism "
+"(commonly http or ftp) and the location of the resource in the computer "
+"network. The name of the URI scheme is therefore generally derived from the "
+"network protocol used for it. Examples of network protocols are http, ftp "
+"and mailto."
+msgstr ""
+"Ð?динÑ?й Ñ?казаÑ?елÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов (URL â?? Uniform Resource Locator) â?? один из видов "
+"Ñ?ниÑ?иÑ?иÑ?ованного Ñ?казаÑ?елÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов. Ð?лÑ? Ñ?казаниÑ? на Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? он иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? "
+"главнÑ?й меÑ?од доÑ?Ñ?Ñ?па и пÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ной Ñ?еÑ?и. Ð?мена в Ñ?акой "
+"Ñ?Ñ?еме обÑ?Ñ?но пÑ?оиÑ?Ñ?одÑ?Ñ? оÑ? Ñ?еÑ?евого пÑ?оÑ?окола, иÑ?полÑ?зÑ?емого длÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па "
+"(пÑ?имеÑ? пÑ?оÑ?околов http, ftp и mailto)."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2033(para)
-msgid "Since URLs are the first and most common kinds of URIs, the terms are often used synonymously."
-msgstr "Ð?оÑ?колÑ?кÑ? URL â?? наиболее Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?ннÑ?й вид URIs, Ñ?Ñ?и Ñ?еÑ?минÑ? обÑ?Ñ?но иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? как Ñ?инонимÑ?."
+#: src/glossary/glossary.xml:1978(para)
+msgid ""
+"Since URLs are the first and most common kinds of URIs, the terms are often "
+"used synonymously."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?колÑ?кÑ? URL â?? наиболее Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?ннÑ?й вид URIs, Ñ?Ñ?и Ñ?еÑ?минÑ? обÑ?Ñ?но "
+"иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? как Ñ?инонимÑ?."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2052(para)
-msgid "This term often refers to the light intensity, the luminosity of a color. It varies from 0 (black) to 100 (full light)."
-msgstr "Ð?бÑ?Ñ?но ознаÑ?аеÑ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а, Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 0 (Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й) до 100 (полнÑ?й Ñ?веÑ?, белÑ?й)."
+#: src/glossary/glossary.xml:1997(para)
+msgid ""
+"This term often refers to the light intensity, the luminosity of a color. It "
+"varies from 0 (black) to 100 (full light)."
+msgstr ""
+"Ð?бÑ?Ñ?но ознаÑ?аеÑ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а, Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 0 "
+"(Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й) до 100 (полнÑ?й Ñ?веÑ?, белÑ?й)."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2072(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2017(primary)
 msgid ".xcf.gz"
 msgstr ".xcf.gz"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2079(para)
-msgid "XCF is a <link linkend=\"glossary-fileformat\">file format</link> which is special because it is <acronym>GIMP</acronym>'s native file format: that is, it was designed specifically to store all of the data that goes to make up a <acronym>GIMP</acronym> image. Because of this, XCF files may be quite complicated, and there are few programs other than <acronym>GIMP</acronym> that can read them."
-msgstr "<link linkend=\"glossary-fileformat\">ФоÑ?маÑ? Ñ?айла</link> XCF â?? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?й Ñ?оÑ?маÑ? длÑ? <acronym>GIMP</acronym>. Ð?н бÑ?л Ñ?азÑ?абоÑ?ан Ñ?пеÑ?иалÑ?но длÑ? Ñ?Ñ?анениÑ? инÑ?оÑ?маÑ?ии об изобÑ?ажении <acronym>GIMP</acronym>. Ð?з-за Ñ?Ñ?ого Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?ложен и немногие дÑ?Ñ?гие пÑ?иложениÑ? его поддеÑ?живаÑ?Ñ?."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:2087(para)
-msgid "When an image is stored as an XCF file, the file encodes nearly everything there is to know about the image: the pixel data for each of the layers, the current selection, additional channels if there are any, paths if there are any, and guides. The most important thing that is <emphasis>not</emphasis> saved in an XCF file is the undo history."
-msgstr "Ð?огда изобÑ?ажение Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?оÑ?маÑ?е XCF, пÑ?акÑ?иÑ?еÑ?ки вÑ?Ñ? деÑ?алÑ?наÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об изобÑ?ажении Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ?. Ð?на вклÑ?Ñ?аеÑ? даннÑ?е Ñ?оÑ?ек длÑ? каждого Ñ?лоÑ?, Ñ?екÑ?Ñ?ее вÑ?деление, дополниÑ?елÑ?нÑ?е каналÑ?, конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие. Ð?з Ñ?ого Ñ?Ñ?о важно, Ñ?Ñ?о <emphasis>не</emphasis> Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? можно вÑ?делиÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:2094(para)
-msgid "The pixel data in an XCF file is represented in a lossless compressed form: the image byte blocks are compressed using the lossless RLE algorithm. This means that no matter how many times you load and save an image using this format, not a single pixel or other image data is lost or modified because of this format. XCF files can become very large, however <acronym>GIMP</acronym> allows you to compress the files themselves, using either the gzip or bzip2 compression methods, both of which are fast, efficient, and freely available. Compressing an XCF file will often shrink it by a factor of 10 or more."
-msgstr "Ð?аннÑ?е Ñ?оÑ?ек в Ñ?оÑ?маÑ?е XCF Ñ?жимаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? без поÑ?еÑ?Ñ?: блоки изобÑ?ажениÑ? Ñ?жимаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кодиÑ?ованием Ñ? пеÑ?еменной длиной Ñ?Ñ?Ñ?оки. ЭÑ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?колÑ?ко бÑ? Ñ?аз не загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? и Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение, ни одна Ñ?оÑ?ка в нÑ?м не измениÑ?Ñ?Ñ?.  <acronym>GIMP</acronym> пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? возможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?жаÑ?Ñ? Ñ?ами Ñ?айлÑ? пÑ?и помоÑ?и меÑ?одов gzip или bzip2. Ð?ни оба Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивнÑ? и Ñ?вободно доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?. Ð?оÑ?ле Ñ?жаÑ?иÑ? Ñ?азмеÑ? Ñ?айла XCF можеÑ? Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? в 10 Ñ?аз."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:2106(para)
-msgid "The <acronym>GIMP</acronym> developers have made a great effort to keep the XCF file format compatible across versions. If you create a file using <acronym>GIMP</acronym> 2.0, it ought to be possible to open the file in <acronym>GIMP</acronym> 1.2. However, some of the information in the file may not be usable: for example, <acronym>GIMP</acronym> 2.0 has a much more sophisticated way of handling text than <acronym>GIMP</acronym> 1.2, so a text layer from a <acronym>GIMP</acronym> 2.0 XCF file will appear as an ordinary image layer if the file is opened in <acronym>GIMP</acronym> 1.2."
-msgstr "РазÑ?абоÑ?Ñ?ики <acronym>GIMP</acronym> поÑ?Ñ?аÑ?алиÑ?Ñ? Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? XCF Ñ?овмеÑ?Ñ?имÑ?м Ñ? Ñ?азнÑ?ми веÑ?Ñ?иÑ?ми. Ð?Ñ?ли Ñ?айл бÑ?л Ñ?оздан в <acronym>GIMP</acronym> 2.0, его можно в пÑ?инÑ?Ñ?пе оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в <acronym>GIMP</acronym> 1.2. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом некоÑ?оÑ?аÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? можеÑ? не иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?а пÑ?имеÑ?, из-за Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?енной поддеÑ?жки Ñ?екÑ?Ñ?а в  <acronym>GIMP</acronym> 2.0 Ñ?лой Ñ?еÑ?кÑ?а бÑ?деÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлен как обÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?лой в  <acronym>GIMP</acronym> 1.2."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:2129(para)
-msgid "YCbCr is a <link linkend=\"glossary-colormodel\">color model</link> which was developed for the PAL television standard as a simple modification to the YUV color model. In the meantime, it has become the CCIR-601 standard for image and video recording. For example, it is used for JPEG pictures and MPEG videos, and therefore also on DVDs, video CDs and for most other widespread digital video standards. Note that a color model is still not a color space, since it doesn't determine which colors are actually meant by <quote>red</quote>, <quote>green</quote> and <quote>blue</quote>. For a color space, there must still be a reference to a specific absolute color value."
-msgstr "<link linkend=\"glossary-colormodel\">ЦвеÑ?оваÑ? моделÑ?</link> YCbCr бÑ?ла Ñ?азÑ?абоÑ?ана длÑ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?а Ñ?елевидениÑ? PAL как пÑ?оÑ?Ñ?аÑ? добавка к Ñ?веÑ?овой модели YUV. Ð? Ñ?о же вÑ?емÑ? она Ñ?Ñ?ала Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ом CCIR-601 длÑ? запиÑ?и изобÑ?ажениÑ? и видео. Ð?а пÑ?имеÑ?, она иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в изобÑ?ажениÑ?Ñ? JPEG и видео MPEG, и поÑ?Ñ?омÑ?, Ñ?акже в DVD, видео CD и дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?аÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ового видео. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?веÑ?оваÑ? моделÑ? â?? не Ñ?веÑ?овое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во, поÑ?лколÑ?кÑ? она не опÑ?еделÑ?еÑ?, Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ? <quote>кÑ?аÑ?нÑ?й</quote>, <quote>зелÑ?нÑ?й</quote> и <quote>Ñ?иний</quote>. Ð?лÑ? Ñ?веÑ?ового пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ва необÑ?одимо даÑ?Ñ? абÑ?олÑ?Ñ?ное знаÑ
 ?ение каждомÑ? Ñ?веÑ?Ñ?."
-
-#: src/glossary/glossary.xml:2142(para)
-msgid "There are color models which do not express a color by the additive basic colors, red, green and blue (RGB), but by other properties, for example, the brightness-color model. Here, the criteria are the basic brightness of the colors (from black, through gray, to white), the colors with the largest portion (red, orange, yellow, green, blue, violet, or other pure colors that lie between them) and the saturation of the colors (<quote>gaudy</quote> to pale). This color model is based on the ability of the eye to recognize small differences in luminosity better than small color differences, and to recognize those better than small differences in saturation. That makes gray text written on a black background easy to read, but blue text on a red background very hard to read, even with the same basic brightness. Such color models are called brightness-color models."
-msgstr "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?веÑ?овÑ?е модели кодиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а не как некÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ммÑ? оÑ?новнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов (кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего в RGB), а дÑ?Ñ?гими Ñ?войÑ?Ñ?вами, на пÑ?имеÑ?, моделÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и и Ñ?веÑ?а. Ð?деÑ?Ñ? кÑ?иÑ?еÑ?ий â?? оÑ?новнаÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а (оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного до белого), Ñ?веÑ?а Ñ? наиболÑ?Ñ?ей Ñ?оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей (кÑ?аÑ?нÑ?й, оÑ?анжевÑ?й, жÑ?лÑ?Ñ?й, зелÑ?нÑ?й, Ñ?иний, Ñ?иолеÑ?овÑ?й и дÑ?Ñ?гие Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?веÑ?а, наÑ?одÑ?Ñ?иеÑ?Ñ? междÑ? ними) и наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ов  (оÑ? Ñ?Ñ?киÑ? до бледнÑ?Ñ?). ЭÑ?а моделÑ? оÑ?нована на Ñ?ом, Ñ?Ñ?о Ñ?еловеÑ?еÑ?кий глаз Ñ?лавливаеÑ? мелкие Ñ?азлиÑ?иÑ? в Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и лÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?ем мелкие Ñ?азлиÑ?иÑ? в Ñ?веÑ?е, и оба Ð
 »Ñ?Ñ?Ñ?е, Ñ?ем мелкие Ñ?азлиÑ?иÑ? в наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? Ñ?еÑ?Ñ?й Ñ?екÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?ном Ñ?оне Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? легко, а Ñ?иний Ñ?екÑ?Ñ? на кÑ?аÑ?ном Ñ?оне â?? Ñ?ложно даже Ñ? Ñ?ой же Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Такие модели назÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? моделÑ?ми Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и и Ñ?веÑ?а."
+#: src/glossary/glossary.xml:2024(para)
+msgid ""
+"XCF is a <link linkend=\"glossary-fileformat\">file format</link> which is "
+"special because it is <acronym>GIMP</acronym>'s native file format: that is, "
+"it was designed specifically to store all of the data that goes to make up a "
+"<acronym>GIMP</acronym> image. Because of this, XCF files may be quite "
+"complicated, and there are few programs other than <acronym>GIMP</acronym> "
+"that can read them."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"glossary-fileformat\">ФоÑ?маÑ? Ñ?айла</link> XCF â?? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?й "
+"Ñ?оÑ?маÑ? длÑ? <acronym>GIMP</acronym>. Ð?н бÑ?л Ñ?азÑ?абоÑ?ан Ñ?пеÑ?иалÑ?но длÑ? "
+"Ñ?Ñ?анениÑ? инÑ?оÑ?маÑ?ии об изобÑ?ажении <acronym>GIMP</acronym>. Ð?з-за Ñ?Ñ?ого "
+"Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?ложен и немногие дÑ?Ñ?гие пÑ?иложениÑ? его поддеÑ?живаÑ?Ñ?."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2158(para)
-msgid "The YCbCr model is a slight adaptation of such a brightness-color model. An RGB color value is divided into a basic brightness, Y, and two components, Cb and Cr, where Cb is a measurement of the deviation from gray in the blue direction, or if it is less than 0.5, in the direction of yellow. Cr is the corresponding measurement for the difference in the direction of red or turquoise. This representation uses the peculiarity of the eye of being especially sensitive to green light. That is why most of the information about the proportion of green is in the basic brightness, Y, an only the deviations for the red and blue portions need to be represented. The Y values have twice the resolution of the other two values, Cb and Cr, in most practical applications, such as on DVDs."
-msgstr "Ð?оделÑ? YCbCr â?? неболÑ?Ñ?аÑ? Ñ?азновидноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акой модели Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и и Ñ?веÑ?а. Ð?наÑ?ение RGB Ñ?азбиваеÑ?Ñ?Ñ? на оÑ?новнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Y и на два компоненÑ?а Cb и Cr. Cb â?? меÑ?а оÑ?клонениÑ? оÑ? Ñ?еÑ?ого в Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? Ñ?инего, а еÑ?ли менÑ?Ñ?е 0,5, Ñ?о в Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? жÑ?лÑ?ого. Cr â?? Ñ?акаÑ? же меÑ?а оÑ?клонениÑ? оÑ? Ñ?еÑ?ого в Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? кÑ?аÑ?ного или биÑ?Ñ?зового. ЭÑ?о опиÑ?ание иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? оÑ?обÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? глаза к зелÑ?номÑ? Ñ?веÑ?Ñ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во инÑ?оÑ?маÑ?ии о пÑ?опоÑ?Ñ?ии зелÑ?ного наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в оÑ?новной Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и Y, и Ñ?олÑ?ко оÑ?клонениÑ? к Ñ?инемÑ? и кÑ?аÑ?номÑ? нÑ?жно пÑ?едÑ?Ñ?авиÑ?Ñ?. Ð? пÑ?акÑ?иÑ?еÑ?ком пÑ?именеÐ
 ½Ð¸Ð¸, как в DVD, Ñ? знаÑ?ений Y в два Ñ?аза болÑ?Ñ?е Ñ?азÑ?еÑ?ение, Ñ?ем Ñ? Cb и Cr."
+#: src/glossary/glossary.xml:2032(para)
+msgid ""
+"When an image is stored as an XCF file, the file encodes nearly everything "
+"there is to know about the image: the pixel data for each of the layers, the "
+"current selection, additional channels if there are any, paths if there are "
+"any, and guides. The most important thing that is <emphasis>not</emphasis> "
+"saved in an XCF file is the undo history."
+msgstr ""
+"Ð?огда изобÑ?ажение Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?оÑ?маÑ?е XCF, пÑ?акÑ?иÑ?еÑ?ки вÑ?Ñ? деÑ?алÑ?наÑ? "
+"инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об изобÑ?ажении Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ?. Ð?на вклÑ?Ñ?аеÑ? даннÑ?е Ñ?оÑ?ек длÑ? каждого "
+"Ñ?лоÑ?, Ñ?екÑ?Ñ?ее вÑ?деление, дополниÑ?елÑ?нÑ?е каналÑ?, конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие. Ð?з "
+"Ñ?ого Ñ?Ñ?о важно, Ñ?Ñ?о <emphasis>не</emphasis> Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? можно вÑ?делиÑ?Ñ? "
+"иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2183(para)
-msgid "YUV is a <link linkend=\"glossary-colormodel\">color model</link> which uses two components to represent the color information, luma (the strength of the light per area) and the chrominance, or proportion of color (chroma), where the chrominance again consists of two components. The development of the YUV color model also goes back to the development of color television (PAL), where ways were sought for transmitting the color information along with the black-and-white signal, in order to achieve backwards compatibility with old black and white televisions without having to increase the available transmission bandwidth. From the YUV color model of the analog television techiques, the YCrCb color model was developed, which is used for most kinds of digital image and video compression. Erroneously, the YUV color model is also often spoken about in those fields, although the YCbCr model is actually used. This often causes confusion."
-msgstr "YUV â?? <link linkend=\"glossary-colormodel\">Ñ?веÑ?оваÑ? моделÑ?</link>, коÑ?оÑ?аÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? два компоненÑ?а длÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлениÑ? Ñ?веÑ?а: Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? (Ñ?ила Ñ?веÑ?а на единиÑ?Ñ? плоÑ?ади) и Ñ?веÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, или долÑ? Ñ?веÑ?а, где Ñ? Ñ?веÑ?ноÑ?Ñ?и два компоненÑ?а. РазÑ?абоÑ?ка Ñ?Ñ?ой модели даÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азÑ?абоÑ?кой Ñ?веÑ?ного Ñ?елевидениÑ? PAL, когда Ñ?оÑ?ели добавиÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?веÑ?е не наÑ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?овмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?но-белÑ?м Ñ?игналом и Ñ?о Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ми Ñ?елевизоÑ?ами не Ñ?велиÑ?иваÑ? Ñ?иÑ?инÑ? полоÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?. Ð?з Ñ?веÑ?овой модели YUV длÑ? аналогового Ñ?елевидениÑ? бÑ?ла Ñ?азÑ?абоÑ?ана Ñ?веÑ?оваÑ? моделÑ? YCrCb, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? длÑ
 ? Ñ?жаÑ?иÑ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ва Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? изобÑ?ажений и  видео. Ð? Ñ?Ñ?иÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?о оÑ?ибоÑ?но говоÑ?Ñ?Ñ? о Ñ?веÑ?овой модели YUV, Ñ?огда как на Ñ?амом деле иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?оваÑ? моделÑ? YCbCr."
+#: src/glossary/glossary.xml:2039(para)
+msgid ""
+"The pixel data in an XCF file is represented in a lossless compressed form: "
+"the image byte blocks are compressed using the lossless RLE algorithm. This "
+"means that no matter how many times you load and save an image using this "
+"format, not a single pixel or other image data is lost or modified because "
+"of this format. XCF files can become very large, however <acronym>GIMP</"
+"acronym> allows you to compress the files themselves, using either the gzip "
+"or bzip2 compression methods, both of which are fast, efficient, and freely "
+"available. Compressing an XCF file will often shrink it by a factor of 10 or "
+"more."
+msgstr ""
+"Ð?аннÑ?е Ñ?оÑ?ек в Ñ?оÑ?маÑ?е XCF Ñ?жимаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? без поÑ?еÑ?Ñ?: блоки изобÑ?ажениÑ? Ñ?жимаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"кодиÑ?ованием Ñ? пеÑ?еменной длиной Ñ?Ñ?Ñ?оки. ЭÑ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?колÑ?ко бÑ? Ñ?аз не "
+"загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? и Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение, ни одна Ñ?оÑ?ка в нÑ?м не измениÑ?Ñ?Ñ?.  "
+"<acronym>GIMP</acronym> пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? возможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?жаÑ?Ñ? Ñ?ами Ñ?айлÑ? пÑ?и "
+"помоÑ?и меÑ?одов gzip или bzip2. Ð?ни оба Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивнÑ? и Ñ?вободно доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?. Ð?оÑ?ле "
+"Ñ?жаÑ?иÑ? Ñ?азмеÑ? Ñ?айла XCF можеÑ? Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? в 10 Ñ?аз."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:2051(para)
+msgid ""
+"The <acronym>GIMP</acronym> developers have made a great effort to keep the "
+"XCF file format compatible across versions. If you create a file using "
+"<acronym>GIMP</acronym> 2.0, it ought to be possible to open the file in "
+"<acronym>GIMP</acronym> 1.2. However, some of the information in the file "
+"may not be usable: for example, <acronym>GIMP</acronym> 2.0 has a much more "
+"sophisticated way of handling text than <acronym>GIMP</acronym> 1.2, so a "
+"text layer from a <acronym>GIMP</acronym> 2.0 XCF file will appear as an "
+"ordinary image layer if the file is opened in <acronym>GIMP</acronym> 1.2."
+msgstr ""
+"РазÑ?абоÑ?Ñ?ики <acronym>GIMP</acronym> поÑ?Ñ?аÑ?алиÑ?Ñ? Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? XCF "
+"Ñ?овмеÑ?Ñ?имÑ?м Ñ? Ñ?азнÑ?ми веÑ?Ñ?иÑ?ми. Ð?Ñ?ли Ñ?айл бÑ?л Ñ?оздан в <acronym>GIMP</"
+"acronym> 2.0, его можно в пÑ?инÑ?Ñ?пе оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в <acronym>GIMP</acronym> 1.2. "
+"Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом некоÑ?оÑ?аÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? можеÑ? не иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?а пÑ?имеÑ?, из-за "
+"Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?енной поддеÑ?жки Ñ?екÑ?Ñ?а в  <acronym>GIMP</acronym> 2.0 Ñ?лой Ñ?еÑ?кÑ?а "
+"бÑ?деÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлен как обÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?лой в  <acronym>GIMP</acronym> 1.2."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:2074(para)
+msgid ""
+"YCbCr is a <link linkend=\"glossary-colormodel\">color model</link> which "
+"was developed for the PAL television standard as a simple modification to "
+"the YUV color model. In the meantime, it has become the CCIR-601 standard "
+"for image and video recording. For example, it is used for JPEG pictures and "
+"MPEG videos, and therefore also on DVDs, video CDs and for most other "
+"widespread digital video standards. Note that a color model is still not a "
+"color space, since it doesn't determine which colors are actually meant by "
+"<quote>red</quote>, <quote>green</quote> and <quote>blue</quote>. For a "
+"color space, there must still be a reference to a specific absolute color "
+"value."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"glossary-colormodel\">ЦвеÑ?оваÑ? моделÑ?</link> YCbCr бÑ?ла "
+"Ñ?азÑ?абоÑ?ана длÑ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?а Ñ?елевидениÑ? PAL как пÑ?оÑ?Ñ?аÑ? добавка к Ñ?веÑ?овой "
+"модели YUV. Ð? Ñ?о же вÑ?емÑ? она Ñ?Ñ?ала Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ом CCIR-601 длÑ? запиÑ?и "
+"изобÑ?ажениÑ? и видео. Ð?а пÑ?имеÑ?, она иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в изобÑ?ажениÑ?Ñ? JPEG и видео "
+"MPEG, и поÑ?Ñ?омÑ?, Ñ?акже в DVD, видео CD и дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?аÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ового видео. "
+"Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?веÑ?оваÑ? моделÑ? â?? не Ñ?веÑ?овое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во, поÑ?лколÑ?кÑ? она не "
+"опÑ?еделÑ?еÑ?, Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ? <quote>кÑ?аÑ?нÑ?й</quote>, <quote>зелÑ?нÑ?й</quote> и "
+"<quote>Ñ?иний</quote>. Ð?лÑ? Ñ?веÑ?ового пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ва необÑ?одимо даÑ?Ñ? абÑ?олÑ?Ñ?ное "
+"знаÑ?ение каждомÑ? Ñ?веÑ?Ñ?."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2200(para)
-msgid "For the calculation of the luma signals, the underlying RGB data is first adjusted with the <link linkend=\"glossary-gamma\">gamma</link> value of the output device, and an R'G'B' signal is obtained. The three individual components are added together with different weights, to form the brightness information, which also functions as the VBS signal (Video Baseband Signal, the black-and-white signal) for the old black and white televisions."
-msgstr "Ð?лÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и даннÑ?е RGB изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ом <link linkend=\"glossary-gamma\">гаммÑ?</link> Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва вÑ?вода, полÑ?Ñ?аÑ? Ñ?игнал R'G'B'. ТÑ?и компоненÑ?а Ñ?множаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?азнÑ?й веÑ? и Ñ?кладÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?лÑ?жиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?но-белÑ?м Ñ?игналом длÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?но-белÑ?Ñ? Ñ?елевизоÑ?ов."
+#: src/glossary/glossary.xml:2087(para)
+msgid ""
+"There are color models which do not express a color by the additive basic "
+"colors, red, green and blue (RGB), but by other properties, for example, the "
+"brightness-color model. Here, the criteria are the basic brightness of the "
+"colors (from black, through gray, to white), the colors with the largest "
+"portion (red, orange, yellow, green, blue, violet, or other pure colors that "
+"lie between them) and the saturation of the colors (<quote>gaudy</quote> to "
+"pale). This color model is based on the ability of the eye to recognize "
+"small differences in luminosity better than small color differences, and to "
+"recognize those better than small differences in saturation. That makes gray "
+"text written on a black background easy to read, but blue text on a red "
+"background very hard to read, even with the same basic brightness. Such "
+"color models are called brightness-color models."
+msgstr ""
+"Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?веÑ?овÑ?е модели кодиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а не как некÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ммÑ? оÑ?новнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов "
+"(кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего в RGB), а дÑ?Ñ?гими Ñ?войÑ?Ñ?вами, на пÑ?имеÑ?, моделÑ? "
+"Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и и Ñ?веÑ?а. Ð?деÑ?Ñ? кÑ?иÑ?еÑ?ий â?? оÑ?новнаÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а (оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного до "
+"белого), Ñ?веÑ?а Ñ? наиболÑ?Ñ?ей Ñ?оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей (кÑ?аÑ?нÑ?й, оÑ?анжевÑ?й, жÑ?лÑ?Ñ?й, "
+"зелÑ?нÑ?й, Ñ?иний, Ñ?иолеÑ?овÑ?й и дÑ?Ñ?гие Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?веÑ?а, наÑ?одÑ?Ñ?иеÑ?Ñ? междÑ? ними) и "
+"наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ов  (оÑ? Ñ?Ñ?киÑ? до бледнÑ?Ñ?). ЭÑ?а моделÑ? оÑ?нована на Ñ?ом, Ñ?Ñ?о "
+"Ñ?еловеÑ?еÑ?кий глаз Ñ?лавливаеÑ? мелкие Ñ?азлиÑ?иÑ? в Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и лÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?ем мелкие "
+"Ñ?азлиÑ?иÑ? в Ñ?веÑ?е, и оба лÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?ем мелкие Ñ?азлиÑ?иÑ? в наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? "
+"Ñ?еÑ?Ñ?й Ñ?екÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?ном Ñ?оне Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? легко, а Ñ?иний Ñ?екÑ?Ñ? на кÑ?аÑ?ном Ñ?оне â?? "
+"Ñ?ложно даже Ñ? Ñ?ой же Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Такие модели назÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? моделÑ?ми Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и и "
+"Ñ?веÑ?а."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:2103(para)
+msgid ""
+"The YCbCr model is a slight adaptation of such a brightness-color model. An "
+"RGB color value is divided into a basic brightness, Y, and two components, "
+"Cb and Cr, where Cb is a measurement of the deviation from gray in the blue "
+"direction, or if it is less than 0.5, in the direction of yellow. Cr is the "
+"corresponding measurement for the difference in the direction of red or "
+"turquoise. This representation uses the peculiarity of the eye of being "
+"especially sensitive to green light. That is why most of the information "
+"about the proportion of green is in the basic brightness, Y, an only the "
+"deviations for the red and blue portions need to be represented. The Y "
+"values have twice the resolution of the other two values, Cb and Cr, in most "
+"practical applications, such as on DVDs."
+msgstr ""
+"Ð?оделÑ? YCbCr â?? неболÑ?Ñ?аÑ? Ñ?азновидноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акой модели Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и и Ñ?веÑ?а. "
+"Ð?наÑ?ение RGB Ñ?азбиваеÑ?Ñ?Ñ? на оÑ?новнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Y и на два компоненÑ?а Cb и Cr. "
+"Cb â?? меÑ?а оÑ?клонениÑ? оÑ? Ñ?еÑ?ого в Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? Ñ?инего, а еÑ?ли менÑ?Ñ?е 0,5, Ñ?о в "
+"Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? жÑ?лÑ?ого. Cr â?? Ñ?акаÑ? же меÑ?а оÑ?клонениÑ? оÑ? Ñ?еÑ?ого в Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? кÑ?аÑ?ного "
+"или биÑ?Ñ?зового. ЭÑ?о опиÑ?ание иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? оÑ?обÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? глаза к "
+"зелÑ?номÑ? Ñ?веÑ?Ñ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во инÑ?оÑ?маÑ?ии о пÑ?опоÑ?Ñ?ии зелÑ?ного "
+"наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в оÑ?новной Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и Y, и Ñ?олÑ?ко оÑ?клонениÑ? к Ñ?инемÑ? и кÑ?аÑ?номÑ? "
+"нÑ?жно пÑ?едÑ?Ñ?авиÑ?Ñ?. Ð? пÑ?акÑ?иÑ?еÑ?ком пÑ?именении, как в DVD, Ñ? знаÑ?ений Y в два "
+"Ñ?аза болÑ?Ñ?е Ñ?азÑ?еÑ?ение, Ñ?ем Ñ? Cb и Cr."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:2128(para)
+msgid ""
+"YUV is a <link linkend=\"glossary-colormodel\">color model</link> which uses "
+"two components to represent the color information, luma (the strength of the "
+"light per area) and the chrominance, or proportion of color (chroma), where "
+"the chrominance again consists of two components. The development of the YUV "
+"color model also goes back to the development of color television (PAL), "
+"where ways were sought for transmitting the color information along with the "
+"black-and-white signal, in order to achieve backwards compatibility with old "
+"black and white televisions without having to increase the available "
+"transmission bandwidth. From the YUV color model of the analog television "
+"techiques, the YCrCb color model was developed, which is used for most kinds "
+"of digital image and video compression. Erroneously, the YUV color model is "
+"also often spoken about in those fields, although the YCbCr model is "
+"actually used. This often causes confusion."
+msgstr ""
+"YUV â?? <link linkend=\"glossary-colormodel\">Ñ?веÑ?оваÑ? моделÑ?</link>, коÑ?оÑ?аÑ? "
+"иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? два компоненÑ?а длÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлениÑ? Ñ?веÑ?а: Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? (Ñ?ила Ñ?веÑ?а на "
+"единиÑ?Ñ? плоÑ?ади) и Ñ?веÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, или долÑ? Ñ?веÑ?а, где Ñ? Ñ?веÑ?ноÑ?Ñ?и два "
+"компоненÑ?а. РазÑ?абоÑ?ка Ñ?Ñ?ой модели даÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азÑ?абоÑ?кой Ñ?веÑ?ного "
+"Ñ?елевидениÑ? PAL, когда Ñ?оÑ?ели добавиÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?веÑ?е не наÑ?Ñ?Ñ?аÑ? "
+"Ñ?овмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?но-белÑ?м Ñ?игналом и Ñ?о Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ми Ñ?елевизоÑ?ами не Ñ?велиÑ?иваÑ? "
+"Ñ?иÑ?инÑ? полоÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?. Ð?з Ñ?веÑ?овой модели YUV длÑ? аналогового Ñ?елевидениÑ? "
+"бÑ?ла Ñ?азÑ?абоÑ?ана Ñ?веÑ?оваÑ? моделÑ? YCrCb, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?жаÑ?иÑ? "
+"болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ва Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? изобÑ?ажений и  видео. Ð? Ñ?Ñ?иÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?о оÑ?ибоÑ?но "
+"говоÑ?Ñ?Ñ? о Ñ?веÑ?овой модели YUV, Ñ?огда как на Ñ?амом деле иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?оваÑ? "
+"моделÑ? YCbCr."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:2145(para)
+msgid ""
+"For the calculation of the luma signals, the underlying RGB data is first "
+"adjusted with the <link linkend=\"glossary-gamma\">gamma</link> value of the "
+"output device, and an R'G'B' signal is obtained. The three individual "
+"components are added together with different weights, to form the brightness "
+"information, which also functions as the VBS signal (Video Baseband Signal, "
+"the black-and-white signal) for the old black and white televisions."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и даннÑ?е RGB изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ом <link linkend="
+"\"glossary-gamma\">гаммÑ?</link> Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва вÑ?вода, полÑ?Ñ?аÑ? Ñ?игнал R'G'B'. "
+"ТÑ?и компоненÑ?а Ñ?множаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?азнÑ?й веÑ? и Ñ?кладÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е, Ñ?Ñ?обÑ? "
+"полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?лÑ?жиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?но-белÑ?м Ñ?игналом длÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?но-белÑ?Ñ? "
+"Ñ?елевизоÑ?ов."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2209(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2154(para)
 msgid "Y=R+G+B"
 msgstr "Y=R+G+B"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2210(para)
-msgid "The exact calculation is more complicated, however, since some aspects of the color perception of the human eye have to be taken into account. For example, green is perceived to be lighter than red, and this is perceived to be lighter than blue. Furthermore, in some systems gamma correction of the basic color is first performed."
-msgstr "ТоÑ?ное вÑ?Ñ?иÑ?ление более Ñ?ложное, Ñ?оÑ?колÑ?кÑ? необÑ?одимо пÑ?инÑ?Ñ?Ñ? во внимание оÑ?обенноÑ?Ñ?и воÑ?пÑ?иимÑ?ивоÑ?Ñ?и глаза. Ð?а пÑ?имеÑ?, зелÑ?нÑ?й воÑ?пÑ?инимаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?е кÑ?аÑ?ного, а кÑ?аÑ?нÑ?й â?? Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?инего. Ð? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? Ñ?наÑ?ала пÑ?оводиÑ?Ñ?Ñ? коÑ?Ñ?екÑ?иÑ?овка по гамма длÑ? оÑ?новного Ñ?веÑ?а."
+#: src/glossary/glossary.xml:2155(para)
+msgid ""
+"The exact calculation is more complicated, however, since some aspects of "
+"the color perception of the human eye have to be taken into account. For "
+"example, green is perceived to be lighter than red, and this is perceived to "
+"be lighter than blue. Furthermore, in some systems gamma correction of the "
+"basic color is first performed."
+msgstr ""
+"ТоÑ?ное вÑ?Ñ?иÑ?ление более Ñ?ложное, Ñ?оÑ?колÑ?кÑ? необÑ?одимо пÑ?инÑ?Ñ?Ñ? во внимание "
+"оÑ?обенноÑ?Ñ?и воÑ?пÑ?иимÑ?ивоÑ?Ñ?и глаза. Ð?а пÑ?имеÑ?, зелÑ?нÑ?й воÑ?пÑ?инимаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?е "
+"кÑ?аÑ?ного, а кÑ?аÑ?нÑ?й â?? Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?инего. Ð? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? Ñ?наÑ?ала пÑ?оводиÑ?Ñ?Ñ? "
+"коÑ?Ñ?екÑ?иÑ?овка по гамма длÑ? оÑ?новного Ñ?веÑ?а."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2217(para)
-msgid "The chrominance signals, and the color difference signals also, contain the color information. They are formed by the difference of blue minus luma or red minus luma."
-msgstr "Сигнал Ñ?веÑ?ноÑ?Ñ?и и Ñ?игнал Ñ?азноÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а Ñ?одеÑ?жаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?веÑ?е. Ð?ни вÑ?Ñ?иÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? как Ñ?азноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?инего и Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и и Ñ?азноÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?ного и Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и."
+#: src/glossary/glossary.xml:2162(para)
+msgid ""
+"The chrominance signals, and the color difference signals also, contain the "
+"color information. They are formed by the difference of blue minus luma or "
+"red minus luma."
+msgstr ""
+"Сигнал Ñ?веÑ?ноÑ?Ñ?и и Ñ?игнал Ñ?азноÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а Ñ?одеÑ?жаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?веÑ?е. Ð?ни "
+"вÑ?Ñ?иÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? как Ñ?азноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?инего и Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и и Ñ?азноÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?ного и Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2222(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2167(para)
 msgid "U=B-Y"
 msgstr "U=B-Y"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2223(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2168(para)
 msgid "V=R-Y"
 msgstr "V=R-Y"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2224(para)
-msgid "From the three generated components, Y, U and V, the individual color proportions of the basic color can be calculated again later:"
-msgstr "Ð?з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?еÑ?леннÑ?Ñ? компоненÑ?ов Y, U и V можно опÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? долÑ? оÑ?новного Ñ?веÑ?а:"
+#: src/glossary/glossary.xml:2169(para)
+msgid ""
+"From the three generated components, Y, U and V, the individual color "
+"proportions of the basic color can be calculated again later:"
+msgstr ""
+"Ð?з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?еÑ?леннÑ?Ñ? компоненÑ?ов Y, U и V можно опÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? долÑ? "
+"оÑ?новного Ñ?веÑ?а:"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2228(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2173(para)
 msgid "Y + U = Y + ( B - Y ) = Y - Y + B = B"
 msgstr "Y + U = Y + ( B - Y ) = Y - Y + B = B"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2229(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2174(para)
 msgid "Y + V = Y + ( R - Y ) = Y - Y + R = R"
 msgstr "Y + V = Y + ( R - Y ) = Y - Y + R = R"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2230(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2175(para)
 msgid "Y - B - R = ( R + G + B ) - B - R = G"
 msgstr "Y - B - R = ( R + G + B ) - B - R = G"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2231(para)
-msgid "Furthermore, because of the structure of the retina of the human eye, it turns out that the brightness information is perceived at a higher resolution than the color, so that many formats based on the YUV color model compress the chrominance to save bandwidth during transmission."
-msgstr "Ð? добавок ко вÑ?емÑ? Ñ?Ñ?омÑ?, из-за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?ки глаза, инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и воÑ?пÑ?инимаеÑ?Ñ?Ñ? в боÌ?лÑ?Ñ?им Ñ?азÑ?еÑ?ением, Ñ?ем Ñ?веÑ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? во многиÑ? Ñ?оÑ?маÑ?аÑ?, оÑ?нованÑ?Ñ? на Ñ?веÑ?овой модели YUV, Ñ?веÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?жимаеÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? обÑ?Ñ?ма иноÑ?Ñ?маÑ?ии во вÑ?емÑ? Ñ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?ии."
+#: src/glossary/glossary.xml:2176(para)
+msgid ""
+"Furthermore, because of the structure of the retina of the human eye, it "
+"turns out that the brightness information is perceived at a higher "
+"resolution than the color, so that many formats based on the YUV color model "
+"compress the chrominance to save bandwidth during transmission."
+msgstr ""
+"Ð? добавок ко вÑ?емÑ? Ñ?Ñ?омÑ?, из-за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?ки глаза, инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и "
+"воÑ?пÑ?инимаеÑ?Ñ?Ñ? в боÌ?лÑ?Ñ?им Ñ?азÑ?еÑ?ением, Ñ?ем Ñ?веÑ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? во многиÑ? Ñ?оÑ?маÑ?аÑ?, "
+"оÑ?нованÑ?Ñ? на Ñ?веÑ?овой модели YUV, Ñ?веÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?жимаеÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? обÑ?Ñ?ма "
+"иноÑ?Ñ?маÑ?ии во вÑ?емÑ? Ñ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?ии."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/glossary/glossary.xml:0(None)
@@ -1242,6 +2818,94 @@ msgstr ""
 "Ð?иÑ?алий Ð?омов <lomovv gmail com>, 2009\n"
 "Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>, 2010"
 
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "Ð?аналÑ?"
+
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "Ð?ведение"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A Channel is a single component of a pixel's color. For a colored pixel "
+#~ "in <acronym>GIMP</acronym>, these components are usually Red, Green, Blue "
+#~ "and sometimes transparency (Alpha). For a <link linkend=\"glossary-"
+#~ "graylevel\">Grayscale</link> image, they are Gray and Alpha and for an "
+#~ "<link linkend=\"glossary-indexedcolors\">Indexed</link> color image, they "
+#~ "are Indexed and Alpha."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?анал â?? один компоненÑ? Ñ?веÑ?а Ñ?оÑ?ки. Ð?лÑ? Ñ?веÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек в <acronym>GIMP</"
+#~ "acronym> Ñ?Ñ?и компоненÑ?Ñ? обÑ?Ñ?но кÑ?аÑ?нÑ?й, зелÑ?нÑ?й, Ñ?иний  и иногда "
+#~ "пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? (алÑ?Ñ?а). Ð?лÑ? <link linkend=\"glossary-graylevel\">Ñ?еÑ?ого</"
+#~ "link> изобÑ?ажениÑ? компоненÑ?Ñ? обÑ?Ñ?но Ñ?еÑ?Ñ?й и алÑ?Ñ?а, а длÑ? <link linkend="
+#~ "\"glossary-indexedcolors\">индекÑ?иÑ?ованного</link> Ñ?веÑ?ного изобÑ?ажениÑ? "
+#~ "они â?? индекÑ? и алÑ?Ñ?а."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The entire rectangular array of any one of the color components for all "
+#~ "of the pixels in an image is also referred to as a Channel. You can see "
+#~ "these color channels with the Channels dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?еÑ?Ñ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?й маÑ?Ñ?ив одного из компоненÑ?ов Ñ?веÑ?а длÑ? вÑ?еÑ? Ñ?оÑ?ек "
+#~ "изобÑ?ажениÑ? Ñ?оже назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? каналом. ЭÑ?и Ñ?веÑ?овÑ?е каналÑ? можно видеÑ?Ñ? в "
+#~ "диалоге каналов."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the image is displayed, <acronym>GIMP</acronym> puts these "
+#~ "components together to form the pixel colors for the screen, printer, or "
+#~ "other output device. Some output devices may use different channels from "
+#~ "Red, Green and Blue. If they do, <acronym>GIMP</acronym>'s channels are "
+#~ "converted into the appropriate ones for the device when the image is "
+#~ "displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?огда показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение, <acronym>GIMP</acronym> Ñ?обиÑ?аеÑ? Ñ?Ñ?и "
+#~ "компоненÑ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?Ñ?оÑ?миÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?оÑ?ки длÑ? Ñ?кÑ?ана, пÑ?инÑ?еÑ?а или "
+#~ "дÑ?Ñ?гого Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва вÑ?вода. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва вÑ?вода не иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? "
+#~ "каналÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего. Тогда каналÑ? <acronym>GIMP</acronym> "
+#~ "пÑ?еобÑ?азÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в необÑ?одимÑ?е каналÑ? длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? изобÑ?ажениÑ? пÑ?авилÑ?но "
+#~ "показалоÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Channels can be useful when you are working on an image which needs "
+#~ "adjustment in one particular color. For example, if you want to remove "
+#~ "<quote>red eye</quote> from a photograph, you might work on the Red "
+#~ "channel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?аналÑ? полезнÑ?, когда необÑ?одимо Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? над одним из Ñ?веÑ?ов. Ð?а пÑ?имеÑ?, "
+#~ "длÑ? Ñ?далениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а <quote>кÑ?аÑ?нÑ?Ñ? глаз</quote> Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии можно "
+#~ "Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?м каналом."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can look at channels as masks which allow or restrict the output of "
+#~ "the color that the channel represents. By using Filters on the channel "
+#~ "information, you can create many varied and subtle effects on an image. A "
+#~ "simple example of using a Filter on the color channels is the <link "
+#~ "linkend=\"plug-in-colors-channel-mixer\">Channel Mixer</link> filter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?аналÑ? можно Ñ?аÑ?Ñ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? как маÑ?ки, позволÑ?Ñ?Ñ?ие или запÑ?еÑ?аÑ?Ñ?ие вÑ?вод "
+#~ "Ñ?веÑ?а канала. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? над инÑ?оÑ?маÑ?ией каналов, можно Ñ?оздаÑ?Ñ? "
+#~ "Ñ?онкие Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ? в изобÑ?ажении. <link linkend=\"plug-in-colors-channel-mixer"
+#~ "\">Ð?икÑ?еÑ? каналов</link> â?? пÑ?оÑ?Ñ?ой пÑ?имеÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а над "
+#~ "Ñ?веÑ?овÑ?ми каналами."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In addition to these channels, <acronym>GIMP</acronym> also allows you to "
+#~ "create other channels (or more correctly, Channel Masks), which are "
+#~ "displayed in the lower part of the Channels dialog. You can convert a "
+#~ "selection to a channel mask by using the <link linkend=\"gimp-selection-"
+#~ "to-channel\">Save to Channel</link> command. You can also create a "
+#~ "channel by right-clicking in the Channels dialog and using the <link "
+#~ "linkend=\"gimp-channel-new\">New channel</link> command. See the glossary "
+#~ "entry on <link linkend=\"glossary-masks\">Masks</link> for more "
+#~ "information about Channel Masks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð? добавок к Ñ?Ñ?им каналам в <acronym>GIMP</acronym> можно Ñ?оздаваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гие "
+#~ "каналÑ? (или более пÑ?авилÑ?но, маÑ?ки каналов), коÑ?оÑ?Ñ?е показанÑ? внизÑ? "
+#~ "диалога каналов. Ð?ожно пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? маÑ?кÑ? канала в вÑ?деление пÑ?и помоÑ?и "
+#~ "коммандÑ? <link linkend=\"gimp-selection-to-channel\">СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в канал</"
+#~ "link>. Ð?анал Ñ?акже можно Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?авÑ?м нажаÑ?ием мÑ?Ñ?и на диалоге каналов "
+#~ "и вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а <link linkend=\"gimp-channel-new\">Ð?овÑ?й канал</link>. "
+#~ "Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией о маÑ?каÑ? каналов обÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?аздел <link "
+#~ "linkend=\"glossary-masks\">."
+
 #~ msgid ""
 #~ "An Alpha Channel represents the transparency of the image. Imagine you "
 #~ "can see through the image. This Alpha Channel is automatically added to "
@@ -1256,6 +2920,7 @@ msgstr ""
 #~ "диалоге каналов. Ð?н даÑ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?м бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но или полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
 #~ "пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми. Ð?го неÑ? Ñ? Ñ?лоÑ? Ñ?она, но его можно добавиÑ?Ñ? к Ñ?лоÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
 #~ "коммандÑ? <quote>Ð?обавиÑ?Ñ? канал алÑ?Ñ?а</quote>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "You can also consider that an Alpha channel, although not visible, is "
 #~ "added to every layer, except to the background layer. The image Alpha "
@@ -1264,6 +2929,7 @@ msgstr ""
 #~ "Также имейÑ?е в видÑ?, Ñ?Ñ?о канал алÑ?Ñ?а добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к каждомÑ? Ñ?лоÑ?, кÑ?оме "
 #~ "Ñ?онового. Ð?анал алÑ?Ñ?а вÑ?его изобÑ?ажение еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?мма каналов алÑ?Ñ?а вÑ?еÑ? "
 #~ "Ñ?лоÑ?в."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The image above shows a path which consists of two components, having "
 #~ "both straight and curved segments, being worked on with the <link linkend="
@@ -1282,10 +2948,12 @@ msgstr ""
 #~ "components, though other colour encodings are also used. The green "
 #~ "component sometimes has more bits than the other two to cater for the "
 #~ "human eye's greater discrimination in this component."
+
 #~ msgid "Feathering selection border"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð? <acronym>GIMP</acronym> можно Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еваÑ?Ñ? кÑ?аÑ? вÑ?делениÑ?. У киÑ?Ñ?ей "
 #~ "Ñ?акже могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ванÑ?е кÑ?аÑ?."
+
 #~ msgid ""
 #~ "You can anchor a floating selection in various ways. First, you can "
 #~ "create a <link linkend=\"gimp-layer-new\">New layer</link>. If you create "
@@ -1303,6 +2971,7 @@ msgstr ""
 #~ "Floating selections are a rest of the time when GIMP did not use layers. "
 #~ "They have no practical use, but you must know what you have to do with "
 #~ "them."
+
 #~ msgid ""
 #~ "There are also various ways to create a floating selection. The first is "
 #~ "to convert an existing selection into a floating selection with the <link "
@@ -1325,11 +2994,13 @@ msgstr ""
 #~ "floating selection.) You can also create a floating selection by clicking "
 #~ "on a selection and dragging it."
 #~ msgstr "Floyd-Steinberg Dithering"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Floating selections are a rest of the time when GIMP did not use layers. "
 #~ "They have no practical use, but you must know what you have to do with "
 #~ "them."
 #~ msgstr "Floyd-Steinberg"
+
 #~ msgid ""
 #~ "To create a guide, simply click on one of the rulers in the image window "
 #~ "and pull out a guide, while holding the <mousebutton moreinfo=\"none"
@@ -1346,6 +3017,7 @@ msgstr ""
 #~ "it by moving it back into the ruler. If <emphasis>Transform Selection</"
 #~ "emphasis> mode is selected, you can position a guide, but you cannot move "
 #~ "it after that."
+
 #~ msgid ""
 #~ "You can also create a guide with the <link linkend=\"script-fu-guide-new"
 #~ "\">New Guide</link> command, which allows you to precisely place the "
@@ -1360,6 +3032,7 @@ msgstr ""
 #~ "link> command. You can enable and disable displaying the guides without "
 #~ "removing them by using the <link linkend=\"gimp-view-show-guides\">Show "
 #~ "Guides</link> command."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The behavior of the guides depends upon the <guilabel moreinfo=\"none"
 #~ "\">Affect</guilabel> mode of the <quote>Move</quote> tool. When "
@@ -1372,6 +3045,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "For more information about guides, see the <link linkend=\"gimp-concepts-"
 #~ "image-grid\">Grids and Guides</link> section."
+
 #~ msgid ""
 #~ "To make it easier for you to position image elements, you can "
 #~ "<quote>magnetize</quote> the guides with the <link linkend=\"gimp-view-"
@@ -1381,6 +3055,7 @@ msgstr ""
 #~ "removing them by using the <link linkend=\"gimp-view-show-guides\">Show "
 #~ "Guides</link> command."
 #~ msgstr "Histogram"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<emphasis>None</emphasis> (sometimes called <quote>Nearest Neighbor</"
 #~ "quote>): The color of each pixel is copied from its closest neighboring "
@@ -1394,18 +3069,21 @@ msgstr ""
 #~ "\">Transform</link> an image. You can also set the default interpolation "
 #~ "method in the <link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">Tools Options "
 #~ "Preferences</link> dialog."
+
 #~ msgid ""
 #~ "<emphasis>Linear</emphasis> (sometimes called <quote>Bilinear</quote>): "
 #~ "The color of each pixel is computed as the average color of the four "
 #~ "closest pixels in the original image. This gives a satisfactory result "
 #~ "for most images and is a good compromise between speed and quality."
 #~ msgstr "JPEG"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<emphasis>Cubic</emphasis> (sometimes called <quote>Bicubic</quote>): The "
 #~ "color of each pixel is computed as the average color of the eight closest "
 #~ "pixels in the original image. This usually gives the best result, but it "
 #~ "naturally takes more time."
 #~ msgstr "JPEG"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You can disable the marching ants by unchecking the <menuchoice moreinfo="
 #~ "\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>V</accel>iew</"
@@ -1414,8 +3092,10 @@ msgstr ""
 #~ "<keycombo moreinfo=\"none\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</"
 #~ "keycap><keycap moreinfo=\"none\">T</keycap></keycombo>."
 #~ msgstr "There are two types of masks:"
+
 #~ msgid "Moiré"
 #~ msgstr "XCF"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Linux distributions almost always come with Ghostscript already installed "
 #~ "(not necessarily the most recent version). For other operating systems, "
@@ -1427,6 +3107,7 @@ msgstr ""
 #~ "that is contained in the PATH). As an alternative, advanced users can set "
 #~ "an environment variable, GS_PROG, to point to gswin32c.exe (e.g. C:\\gs"
 #~ "\\gsX.YY\\bin\\gswin32c.exe)."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Go to the Ghostscript project page on Sourceforge <xref linkend="
 #~ "\"bibliography-online-ghostscript\"/>."
@@ -1436,18 +3117,22 @@ msgstr ""
 #~ "once the installation is complete. The installation creates registry "
 #~ "entries which allow Ghostscript to find its libraries. (These "
 #~ "instructions courtesy of http://www.kirchgessner.net.)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Look for the package gnu-gs or ghostscript (for non-commercial use only) "
 #~ "and go to the download section."
 #~ msgstr "PSD"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Download one of the prepared Windows distributions, such as gs650w32.exe "
 #~ "or gs700w32.exe."
 #~ msgstr "PSD"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Start the executable and follow the instructions of the installation "
 #~ "procedure."
 #~ msgstr ".psd"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copy the executable gswin32c.exe from the bin directory of the "
 #~ "Ghostscript installation to the Windows directory (or any other directory "
@@ -1455,6 +3140,7 @@ msgstr ""
 #~ "an environment variable, GS_PROG, to point to gswin32c.exe (e.g. C:\\gs"
 #~ "\\gsX.YY\\bin\\gswin32c.exe)."
 #~ msgstr "Formats"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Now you should be able to read PostScript files with <acronym>GIMP</"
 #~ "acronym>. Please note that you must not move the Ghostscript directories "
@@ -1462,6 +3148,7 @@ msgstr ""
 #~ "entries which allow Ghostscript to find its libraries. (These "
 #~ "instructions courtesy of http://www.kirchgessner.net.)"
 #~ msgstr "PSD"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<emphasis>Exercise</emphasis> : You can check this out. Create a new "
 #~ "image with only a white background (255R+255G+255B). Open the <menuchoice "
@@ -1474,4 +3161,3 @@ msgstr ""
 #~ "Green will remain. For practice, go backwards, add a color and try to "
 #~ "guess what hue will appear."
 #~ msgstr "Saturation"
-
diff --git a/po/ru/introduction.po b/po/ru/introduction.po
index 4384520..79a823f 100644
--- a/po/ru/introduction.po
+++ b/po/ru/introduction.po
@@ -1,10 +1,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-11 20:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:33+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-11 21:03+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -12,58 +13,99 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/introduction/whats-new.xml:45(None)
-msgid "@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; md5=8632e6215bde6e766574716d9073b371"
-msgstr "@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; md5=8632e6215bde6e766574716d9073b371"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; "
+"md5=8632e6215bde6e766574716d9073b371"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; "
+"md5=8632e6215bde6e766574716d9073b371"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/introduction/whats-new.xml:81(None)
-msgid "@@image: 'images/using/scroll-beyond-border.png'; md5=1d4f34905e4be8d93bc5da0a64ce2db1"
-msgstr "@@image: 'images/using/scroll-beyond-border.png'; md5=1d4f34905e4be8d93bc5da0a64ce2db1"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/scroll-beyond-border.png'; "
+"md5=1d4f34905e4be8d93bc5da0a64ce2db1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/scroll-beyond-border.png'; "
+"md5=1d4f34905e4be8d93bc5da0a64ce2db1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/introduction/whats-new.xml:149(None)
-msgid "@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
-msgstr "@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
+"md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
+"md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/introduction/whats-new.xml:172(None)
-msgid "@@image: 'images/using/brush-dynamics.jpg'; md5=778d34741199891877cde0c13d3f5859"
-msgstr "@@image: 'images/using/brush-dynamics.jpg'; md5=778d34741199891877cde0c13d3f5859"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/brush-dynamics.jpg'; "
+"md5=778d34741199891877cde0c13d3f5859"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/brush-dynamics.jpg'; "
+"md5=778d34741199891877cde0c13d3f5859"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/introduction/whats-new.xml:204(None)
-msgid "@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
-msgstr "@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/introduction/whats-new.xml:220(None)
-msgid "@@image: 'images/using/rectangle-handles.png'; md5=fbab94363b8c6bca219fbdd9ee0392af"
-msgstr "@@image: 'images/using/rectangle-handles.png'; md5=fbab94363b8c6bca219fbdd9ee0392af"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/rectangle-handles.png'; "
+"md5=fbab94363b8c6bca219fbdd9ee0392af"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/rectangle-handles.png'; "
+"md5=fbab94363b8c6bca219fbdd9ee0392af"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/introduction/whats-new.xml:306(None)
-msgid "@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; md5=f1851e8eb1214e4c5be9fdd03b4a194e"
-msgstr "@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; md5=f1851e8eb1214e4c5be9fdd03b4a194e"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; "
+"md5=f1851e8eb1214e4c5be9fdd03b4a194e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; "
+"md5=f1851e8eb1214e4c5be9fdd03b4a194e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/introduction/whats-new.xml:344(None)
-msgid "@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; md5=32d24252343fa19d00cbf9cd2304c238"
-msgstr "@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; md5=32d24252343fa19d00cbf9cd2304c238"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; "
+"md5=32d24252343fa19d00cbf9cd2304c238"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; "
+"md5=32d24252343fa19d00cbf9cd2304c238"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:14(title)
 msgid "What's New in GIMP 2.6?"
 msgstr "ЧÑ?о нового в <acronym>GIMP</acronym> 2.6?"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:16(para)
-msgid "GIMP 2.6 is an important release from a development point of view. It features changes to the user interface addressing some often received complaints, and a tentative integration of GEGL, the graph based image processing library that will eventually bring high bit-depth and non-destructive editing to GIMP."
-msgstr "Ð?Ñ?пÑ?Ñ?к <acronym>GIMP</acronym> 2.6 важен Ñ? Ñ?оÑ?ки зÑ?ениÑ? Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков. Ð?оваÑ? веÑ?Ñ?иÑ? вклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ение полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кого инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а, Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? оÑ?кликом на некоÑ?оÑ?Ñ?е жалобÑ? полÑ?зоваÑ?елей, а Ñ?акже Ñ?кÑ?пеÑ?именÑ?алÑ?нÑ?Ñ? инÑ?егÑ?аÑ?иÑ? Ñ? GEGL, новой библиоÑ?екой длÑ? обÑ?абоÑ?ки изобÑ?ажений на оÑ?нове гÑ?аÑ?ов, полное иÑ?полÑ?зование коÑ?оÑ?ой в бÑ?дÑ?Ñ?ем позволиÑ? вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? неÑ?азÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ее Ñ?едакÑ?иÑ?ование изобÑ?ажений Ñ? вÑ?Ñ?окой Ñ?азÑ?Ñ?дноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?веÑ?овой канал."
+msgid ""
+"GIMP 2.6 is an important release from a development point of view. It "
+"features changes to the user interface addressing some often received "
+"complaints, and a tentative integration of GEGL, the graph based image "
+"processing library that will eventually bring high bit-depth and non-"
+"destructive editing to GIMP."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?пÑ?Ñ?к <acronym>GIMP</acronym> 2.6 важен Ñ? Ñ?оÑ?ки зÑ?ениÑ? Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков. Ð?оваÑ? "
+"веÑ?Ñ?иÑ? вклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ение полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кого инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а, Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? оÑ?кликом "
+"на некоÑ?оÑ?Ñ?е жалобÑ? полÑ?зоваÑ?елей, а Ñ?акже Ñ?кÑ?пеÑ?именÑ?алÑ?нÑ?Ñ? инÑ?егÑ?аÑ?иÑ? Ñ? "
+"GEGL, новой библиоÑ?екой длÑ? обÑ?абоÑ?ки изобÑ?ажений на оÑ?нове гÑ?аÑ?ов, полное "
+"иÑ?полÑ?зование коÑ?оÑ?ой в бÑ?дÑ?Ñ?ем позволиÑ? вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? неÑ?азÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ее "
+"Ñ?едакÑ?иÑ?ование изобÑ?ажений Ñ? вÑ?Ñ?окой Ñ?азÑ?Ñ?дноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?веÑ?овой канал."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:25(title)
 msgid "User Interface"
@@ -74,8 +116,21 @@ msgid "Toolbox Menubar removed"
 msgstr "Удалено менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:30(para)
-msgid "The toolbox menubar has been removed and merged with the image window menubar. To be able to do this a window called the empty image window has been introduced. It hosts the menubar and keeps the application instance alive when no images are opened. It also acts as a drag and drop target. When opening the first image the empty image window is transformed into a normal image window, and when closing the last image, that window becomes the empty image window."
-msgstr "Ð?енÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов бÑ?ло Ñ?оединено Ñ? менÑ? окна изобÑ?ажениÑ?. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого бÑ?ло введено окно пÑ?Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ?. Ð?но Ñ?одеÑ?жиÑ? менÑ? и не даÑ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ?Ñ? закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, когда неÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажений. Ð?но Ñ?акже Ñ?лÑ?жиÑ? Ñ?елÑ?Ñ? длÑ? пеÑ?еÑ?аÑ?киваниÑ? и бÑ?оÑ?аниÑ?. Ð?Ñ?и оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ии пеÑ?вого изобÑ?ажениÑ? окно пÑ?Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? ноÑ?малÑ?нÑ?м окном изобÑ?ажениÑ?, а пÑ?и закÑ?Ñ?вании поÑ?леднего изобÑ?ажениÑ? опÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? окном пÑ?Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ?."
+msgid ""
+"The toolbox menubar has been removed and merged with the image window "
+"menubar. To be able to do this a window called the empty image window has "
+"been introduced. It hosts the menubar and keeps the application instance "
+"alive when no images are opened. It also acts as a drag and drop target. "
+"When opening the first image the empty image window is transformed into a "
+"normal image window, and when closing the last image, that window becomes "
+"the empty image window."
+msgstr ""
+"Ð?енÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов бÑ?ло Ñ?оединено Ñ? менÑ? окна изобÑ?ажениÑ?. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого "
+"бÑ?ло введено окно пÑ?Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ?. Ð?но Ñ?одеÑ?жиÑ? менÑ? и не даÑ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ?Ñ? "
+"закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, когда неÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажений. Ð?но Ñ?акже Ñ?лÑ?жиÑ? Ñ?елÑ?Ñ? длÑ? "
+"пеÑ?еÑ?аÑ?киваниÑ? и бÑ?оÑ?аниÑ?. Ð?Ñ?и оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ии пеÑ?вого изобÑ?ажениÑ? окно пÑ?Ñ?Ñ?ого "
+"изобÑ?ажениÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? ноÑ?малÑ?нÑ?м окном изобÑ?ажениÑ?, а пÑ?и закÑ?Ñ?вании "
+"поÑ?леднего изобÑ?ажениÑ? опÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? окном пÑ?Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:41(title)
 msgid "New Look of the image window in GIMP 2.6"
@@ -86,16 +141,35 @@ msgid "Toolbox and docks are utility windows"
 msgstr "Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов и панели Ñ?Ñ?али вÑ?помогаÑ?елÑ?нÑ?ми окнами"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:55(para)
-msgid "With the empty image window acting as a natural main window, the Toolbox and Docks windows are now utility windows rather than main windows. This enables window managers to do a much better job of managing the GIMP windows, including omitting the Toolbox and Docks from the taskbar and ensuring that the Toolbox and Docks always are above image windows."
-msgstr "Ð?оÑ?колÑ?кÑ? пÑ?Ñ?Ñ?ое окно вÑ?полнÑ?еÑ? Ñ?олÑ? оÑ?новного окна, панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов и панели Ñ?епеÑ?Ñ? Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?помогаÑ?елÑ?нÑ?ми, а не обÑ?Ñ?нÑ?ми окнами. Ð?лагодаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? оконнÑ?е менеджеÑ?Ñ? могÑ?Ñ? гоÑ?аздо лÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? окнами GIMP, к пÑ?имеÑ?Ñ?, не пеÑ?еÑ?иÑ?лÑ?Ñ? панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов и панели в Ñ?пиÑ?ке окон и деÑ?жа иÑ? окна вÑ?егда над окнами оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажений."
+msgid ""
+"With the empty image window acting as a natural main window, the Toolbox and "
+"Docks windows are now utility windows rather than main windows. This enables "
+"window managers to do a much better job of managing the GIMP windows, "
+"including omitting the Toolbox and Docks from the taskbar and ensuring that "
+"the Toolbox and Docks always are above image windows."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?колÑ?кÑ? пÑ?Ñ?Ñ?ое окно вÑ?полнÑ?еÑ? Ñ?олÑ? оÑ?новного окна, панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов и "
+"панели Ñ?епеÑ?Ñ? Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?помогаÑ?елÑ?нÑ?ми, а не обÑ?Ñ?нÑ?ми окнами. Ð?лагодаÑ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?омÑ? оконнÑ?е менеджеÑ?Ñ? могÑ?Ñ? гоÑ?аздо лÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? окнами GIMP, к "
+"пÑ?имеÑ?Ñ?, не пеÑ?еÑ?иÑ?лÑ?Ñ? панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов и панели в Ñ?пиÑ?ке окон и деÑ?жа иÑ? "
+"окна вÑ?егда над окнами оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажений."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:67(term)
 msgid "Ability to scroll beyond image border"
 msgstr "Ð?озможноÑ?Ñ?Ñ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?Ñ? за пÑ?еделÑ? изобÑ?ажениÑ?"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:69(para)
-msgid "The Navigation dialog now allows panning beyond the image border; so it is no longer a problem to use a brush on the edge of an image that fills the entire display window. Also, if a utility window covers the image, you can pan the image to view or edit the portion covered by the utility window."
-msgstr "Ð?иалог навигаÑ?ии позволÑ?еÑ? пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? за пÑ?еделÑ? изобÑ?ажениÑ?; поÑ?Ñ?омÑ? не возникнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?дноÑ?Ñ?и в иÑ?полÑ?зовании киÑ?Ñ?и на гÑ?аниÑ?е изобÑ?ажениÑ?, заполнÑ?Ñ?Ñ?его вÑ?Ñ? окно. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, еÑ?ли вÑ?помогаÑ?елÑ?ное окно закÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, вÑ? можеÑ?е пÑ?оÑ?Ñ?о пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? изобÑ?ажение в Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? внÑ?Ñ?Ñ?и его окна."
+msgid ""
+"The Navigation dialog now allows panning beyond the image border; so it is "
+"no longer a problem to use a brush on the edge of an image that fills the "
+"entire display window. Also, if a utility window covers the image, you can "
+"pan the image to view or edit the portion covered by the utility window."
+msgstr ""
+"Ð?иалог навигаÑ?ии позволÑ?еÑ? пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? за пÑ?еделÑ? изобÑ?ажениÑ?; поÑ?Ñ?омÑ? не "
+"возникнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?дноÑ?Ñ?и в иÑ?полÑ?зовании киÑ?Ñ?и на гÑ?аниÑ?е изобÑ?ажениÑ?, "
+"заполнÑ?Ñ?Ñ?его вÑ?Ñ? окно. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, еÑ?ли вÑ?помогаÑ?елÑ?ное окно закÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? "
+"изобÑ?ажениÑ?, вÑ? можеÑ?е пÑ?оÑ?Ñ?о пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? изобÑ?ажение в Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? внÑ?Ñ?Ñ?и его "
+"окна."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:77(title)
 msgid "Scrolling beyond border"
@@ -116,16 +190,23 @@ msgid "Keep a list of recently closed Docks and allow reopening them."
 msgstr "Ð?апоминаÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок поÑ?ледниÑ? закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? планок и Ñ?нова оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? иÑ?."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:103(para)
-msgid "Make opening images in already running GIMP instances work better on Windows."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?абоÑ?аеÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ие изобÑ?ажений в Ñ?же запÑ?Ñ?енном <acronym>GIMP</acronym> под <application>Windows</application>."
+msgid ""
+"Make opening images in already running GIMP instances work better on Windows."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?абоÑ?аеÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ие изобÑ?ажений в Ñ?же запÑ?Ñ?енном <acronym>GIMP</acronym> "
+"под <application>Windows</application>."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:109(para)
 msgid "You can now enter the image zoom ratio directly in the status bar."
 msgstr "ТепеÑ?Ñ? можно ввеÑ?Ñ?и маÑ?Ñ?аб изобÑ?ажениÑ? пÑ?Ñ?мо в планке Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:114(para)
-msgid "Added support for using online help instead of a locally installed GIMP Help package."
-msgstr "Ð?обавлено иÑ?полÑ?зование Ñ?еÑ?евой Ñ?пÑ?авки вмеÑ?Ñ?о локалÑ?ного пакеÑ?а Ñ?пÑ?авки <acronym>GIMP</acronym>."
+msgid ""
+"Added support for using online help instead of a locally installed GIMP Help "
+"package."
+msgstr ""
+"Ð?обавлено иÑ?полÑ?зование Ñ?еÑ?евой Ñ?пÑ?авки вмеÑ?Ñ?о локалÑ?ного пакеÑ?а Ñ?пÑ?авки "
+"<acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:120(para)
 msgid "Make it possible to lock tabs in docks to prevent accidental moving."
@@ -140,8 +221,20 @@ msgid "Improved Free Select Tool"
 msgstr "УлÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?вободного вÑ?делениÑ?"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:135(para)
-msgid "The freehand select tool has been enhanced to support polygonal selections. It also allows mixing free hand segments with polygonal segments, editing of existing segments, applying angle-constraints to segments, and of course the normal selection tool operations like add and subtract. Altogether this ends up making the Free Select Tool a very versatile, powerful and easy-to-use selection tool."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?вободного вÑ?делениÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ен и Ñ?ейÑ?аÑ? поддеÑ?живаеÑ? многоÑ?голÑ?нÑ?е вÑ?делениÑ?. Также позволÑ?еÑ? Ñ?еÑ?едование Ñ?вободнÑ?й Ñ?егменÑ?ов Ñ? многоÑ?лÑ?нÑ?ми Ñ?егменÑ?ами, Ñ?едакÑ?иÑ?ование Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?егменÑ?ов, нанеÑ?ение огÑ?аниÑ?ений на Ñ?глÑ? Ñ?егменÑ?ов и обÑ?Ñ?нÑ?е опеÑ?аÑ?ии добавлениÑ? и вÑ?Ñ?иÑ?аниÑ? вÑ?делений. Ð? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?Ñ?иÑ? изменений инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?вободного вÑ?делениÑ? Ñ?Ñ?ал многоÑ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?нÑ?м, моÑ?нÑ?м и лÑ?гким в иÑ?полÑ?зовании."
+msgid ""
+"The freehand select tool has been enhanced to support polygonal selections. "
+"It also allows mixing free hand segments with polygonal segments, editing of "
+"existing segments, applying angle-constraints to segments, and of course the "
+"normal selection tool operations like add and subtract. Altogether this ends "
+"up making the Free Select Tool a very versatile, powerful and easy-to-use "
+"selection tool."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?вободного вÑ?делениÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ен и Ñ?ейÑ?аÑ? поддеÑ?живаеÑ? многоÑ?голÑ?нÑ?е "
+"вÑ?делениÑ?. Также позволÑ?еÑ? Ñ?еÑ?едование Ñ?вободнÑ?й Ñ?егменÑ?ов Ñ? многоÑ?лÑ?нÑ?ми "
+"Ñ?егменÑ?ами, Ñ?едакÑ?иÑ?ование Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?егменÑ?ов, нанеÑ?ение огÑ?аниÑ?ений на "
+"Ñ?глÑ? Ñ?егменÑ?ов и обÑ?Ñ?нÑ?е опеÑ?аÑ?ии добавлениÑ? и вÑ?Ñ?иÑ?аниÑ? вÑ?делений. Ð? "
+"Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?Ñ?иÑ? изменений инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?вободного вÑ?делениÑ? Ñ?Ñ?ал "
+"многоÑ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?нÑ?м, моÑ?нÑ?м и лÑ?гким в иÑ?полÑ?зовании."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:145(title)
 msgid "Polygonal Selection"
@@ -153,24 +246,58 @@ msgid "Brush Dynamics"
 msgstr "Ð?инамика киÑ?Ñ?и"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:159(para)
-msgid "Brush dynamics uses an input dynamic such as pressure, velocity, or random, to modify brush parameters such as opacity, hardness, size, or color; every brush supports size and opacity, most support more. Velocity and random are usable with a mouse. The Ink tool, that supported velocity, has been overhauled to better handle velocity-dependent painting."
-msgstr "Ð?инамика киÑ?Ñ?и иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? вÑ?одÑ?Ñ?ие динамиÑ?еÑ?кие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?акие как Ñ?ила нажаÑ?иÑ? и Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, длÑ? изменениÑ? Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов киÑ?Ñ?и, Ñ?акиÑ? как непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, жеÑ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?азмеÑ? или Ñ?веÑ? и Ñ?.д. СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?лÑ?Ñ?айноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?еÑ?о, поддеÑ?живаÑ?Ñ?ий Ñ?Ñ?ение паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?и, пеÑ?еÑ?абоÑ?ан, Ñ?Ñ?обÑ? лÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? добавленной Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"Brush dynamics uses an input dynamic such as pressure, velocity, or random, "
+"to modify brush parameters such as opacity, hardness, size, or color; every "
+"brush supports size and opacity, most support more. Velocity and random are "
+"usable with a mouse. The Ink tool, that supported velocity, has been "
+"overhauled to better handle velocity-dependent painting."
+msgstr ""
+"Ð?инамика киÑ?Ñ?и иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? вÑ?одÑ?Ñ?ие динамиÑ?еÑ?кие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?акие как Ñ?ила "
+"нажаÑ?иÑ? и Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, длÑ? изменениÑ? Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов киÑ?Ñ?и, Ñ?акиÑ? как "
+"непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, жеÑ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?азмеÑ? или Ñ?веÑ? и Ñ?.д. СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?лÑ?Ñ?айноÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?еÑ?о, поддеÑ?живаÑ?Ñ?ий Ñ?Ñ?ение паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?и, "
+"пеÑ?еÑ?абоÑ?ан, Ñ?Ñ?обÑ? лÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? добавленной Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:176(para)
-msgid "Brush dynamics have enabled a new feature in stroking paths. There is now a check box under the <quote>paint tool</quote> option, for emulating brush dynamics if you stroke using a paint tool. What this means is that when your stroke is painted, GIMP tells the brush that the pressure and velocity are varying along the length of the stroke. Pressure starts with no pressure, ramps up to full pressure, and then ramps down again to no pressure. Velocity starts from zero and ramps up to full speed by the end of the stroke."
-msgstr "Ð?озможноÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зованиÑ? динамики киÑ?Ñ?и добавлена и в диалог обводки конÑ?Ñ?Ñ?ов. Ð?Ñ?ли вÑ? вÑ?полнÑ?еÑ?е обводкÑ? <quote>Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?им инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом</quote>, пÑ?и желании можно вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? динамикÑ? киÑ?Ñ?и. Ð?о Ñ?Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее: пÑ?и овбодке конÑ?Ñ?Ñ?а GIMP Ñ?кажеÑ? киÑ?Ñ?и, Ñ?Ñ?о Ñ?ила нажаÑ?иÑ? и Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по Ñ?одÑ? обводки киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Сила нажаÑ?иÑ? в наÑ?але бÑ?деÑ? Ñ?авна нÑ?лÑ?, а в конÑ?е доÑ?Ñ?игнеÑ? макÑ?ималÑ?ного знаÑ?ениÑ?. То же Ñ?амое пÑ?оизойдеÑ? и Ñ?о Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"Brush dynamics have enabled a new feature in stroking paths. There is now a "
+"check box under the <quote>paint tool</quote> option, for emulating brush "
+"dynamics if you stroke using a paint tool. What this means is that when your "
+"stroke is painted, GIMP tells the brush that the pressure and velocity are "
+"varying along the length of the stroke. Pressure starts with no pressure, "
+"ramps up to full pressure, and then ramps down again to no pressure. "
+"Velocity starts from zero and ramps up to full speed by the end of the "
+"stroke."
+msgstr ""
+"Ð?озможноÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зованиÑ? динамики киÑ?Ñ?и добавлена и в диалог обводки "
+"конÑ?Ñ?Ñ?ов. Ð?Ñ?ли вÑ? вÑ?полнÑ?еÑ?е обводкÑ? <quote>Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?им инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом</quote>, "
+"пÑ?и желании можно вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? динамикÑ? киÑ?Ñ?и. Ð?о Ñ?Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее: "
+"пÑ?и овбодке конÑ?Ñ?Ñ?а GIMP Ñ?кажеÑ? киÑ?Ñ?и, Ñ?Ñ?о Ñ?ила нажаÑ?иÑ? и Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"по Ñ?одÑ? обводки киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Сила нажаÑ?иÑ? в наÑ?але бÑ?деÑ? Ñ?авна нÑ?лÑ?, а в конÑ?е "
+"доÑ?Ñ?игнеÑ? макÑ?ималÑ?ного знаÑ?ениÑ?. То же Ñ?амое пÑ?оизойдеÑ? и Ñ?о Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:195(para)
-msgid "Added a bounding box for the Text Tool that supports automatic wrapping of text within that bounding box."
-msgstr "Ð?лоÑ?адка Ñ?екÑ?Ñ?ового блока Ñ?Ñ?ала изменÑ?емой, Ñ?Ñ?о Ñ?делало возможнÑ?м авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кий пеÑ?еноÑ? Ñ?лов Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?оки на Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? пÑ?и изменении Ñ?азмеÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?ового блока."
+msgid ""
+"Added a bounding box for the Text Tool that supports automatic wrapping of "
+"text within that bounding box."
+msgstr ""
+"Ð?лоÑ?адка Ñ?екÑ?Ñ?ового блока Ñ?Ñ?ала изменÑ?емой, Ñ?Ñ?о Ñ?делало возможнÑ?м "
+"авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кий пеÑ?еноÑ? Ñ?лов Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?оки на Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? пÑ?и изменении Ñ?азмеÑ?а "
+"Ñ?екÑ?Ñ?ового блока."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:200(title)
 msgid "Text tool bounding box"
 msgstr "Ð?лоÑ?адка Ñ?екÑ?Ñ?ового блока"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:210(para)
-msgid "Move handles for rectangle based tools like Crop and Rectangle Select to the outside of the rectangle when the rectangle is narrow."
-msgstr "Ð?Ñ?ли пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник вÑ?делениÑ? в инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ного вÑ?делениÑ? и кадÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лиÑ?ком Ñ?зким, Ñ?леменÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? его Ñ?азмеÑ?ом вÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?жÑ?."
+msgid ""
+"Move handles for rectangle based tools like Crop and Rectangle Select to the "
+"outside of the rectangle when the rectangle is narrow."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник вÑ?делениÑ? в инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ного вÑ?делениÑ? и "
+"кадÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лиÑ?ком Ñ?зким, Ñ?леменÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? его Ñ?азмеÑ?ом "
+"вÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?жÑ?."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:216(title)
 msgid "Rectangle handles"
@@ -185,52 +312,87 @@ msgid "Improved event smoothing for paint tools."
 msgstr "УлÑ?Ñ?Ñ?ена Ñ?авномеÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?обÑ?Ñ?ий длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ?."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:236(para)
-msgid "Mark the center of rectangles while they are moved, and snap the center to grid and rulers."
-msgstr "Ð?обавлена оÑ?Ñ?иÑ?овка меÑ?ки Ñ?енÑ?Ñ?а вÑ?аÑ?ениÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ников пÑ?и иÑ? пеÑ?емеÑ?ении, а Ñ?акже пÑ?илипание Ñ?енÑ?Ñ?а вÑ?аÑ?ениÑ? к Ñ?еÑ?ке и напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?им."
+msgid ""
+"Mark the center of rectangles while they are moved, and snap the center to "
+"grid and rulers."
+msgstr ""
+"Ð?обавлена оÑ?Ñ?иÑ?овка меÑ?ки Ñ?енÑ?Ñ?а вÑ?аÑ?ениÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ников пÑ?и иÑ? "
+"пеÑ?емеÑ?ении, а Ñ?акже пÑ?илипание Ñ?енÑ?Ñ?а вÑ?аÑ?ениÑ? к Ñ?еÑ?ке и напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?им."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:242(para)
 msgid "Enable brush scaling for the Smudge tool."
 msgstr "Ð? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?мазÑ?ваниÑ? добавлено маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ование киÑ?Ñ?и"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:247(para)
-msgid "Added ability to save presets in all color tools for color adjustments you use frequently."
-msgstr "Ð? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?веÑ?окоÑ?Ñ?екÑ?ии добавлена возможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"Added ability to save presets in all color tools for color adjustments you "
+"use frequently."
+msgstr ""
+"Ð? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?веÑ?окоÑ?Ñ?екÑ?ии добавлена возможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?о "
+"иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:253(para)
-msgid "Allow to transfer settings from <emphasis>Brightness-Contrast </emphasis> to <emphasis>Levels</emphasis>, and from <emphasis>Levels</emphasis> to <emphasis>Curves</emphasis>."
-msgstr "Ð?оÑ?вилаÑ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?одиÑ?Ñ? из диалога <emphasis>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?-Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</emphasis> в <emphasis>УÑ?овни</emphasis>, и из <emphasis>УÑ?овней</emphasis> в <emphasis>Ð?Ñ?ивÑ?е</emphasis> Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анением внеÑ?еннÑ?Ñ? изменений."
+msgid ""
+"Allow to transfer settings from <emphasis>Brightness-Contrast </emphasis> to "
+"<emphasis>Levels</emphasis>, and from <emphasis>Levels</emphasis> to "
+"<emphasis>Curves</emphasis>."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?вилаÑ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?одиÑ?Ñ? из диалога <emphasis>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?-Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</"
+"emphasis> в <emphasis>УÑ?овни</emphasis>, и из <emphasis>УÑ?овней</emphasis> в "
+"<emphasis>Ð?Ñ?ивÑ?е</emphasis> Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анением внеÑ?еннÑ?Ñ? изменений."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:260(para)
 msgid "Allow changing opacity on transform tool previews."
-msgstr "Ð?обавлена возможноÑ?Ñ?Ñ? менÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ение непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и пÑ?едпÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а пÑ?и иÑ?полÑ?зовании инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов пÑ?еобÑ?азованиÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?обавлена возможноÑ?Ñ?Ñ? менÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ение непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и пÑ?едпÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а пÑ?и "
+"иÑ?полÑ?зовании инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов пÑ?еобÑ?азованиÑ?."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:265(para)
-msgid "The Screenshot plug-in has been given the ability to capture the mouse cursor (using Xfixes)."
-msgstr "РаÑ?Ñ?иÑ?ение длÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?нимков Ñ?кÑ?ана наÑ?Ñ?ено заÑ?ваÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?и (иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Xfixes) и помеÑ?аÑ?Ñ? его в оÑ?делÑ?нÑ?й Ñ?лой."
+msgid ""
+"The Screenshot plug-in has been given the ability to capture the mouse "
+"cursor (using Xfixes)."
+msgstr ""
+"РаÑ?Ñ?иÑ?ение длÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?нимков Ñ?кÑ?ана наÑ?Ñ?ено заÑ?ваÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?и "
+"(иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Xfixes) и помеÑ?аÑ?Ñ? его в оÑ?делÑ?нÑ?й Ñ?лой."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:271(para)
-msgid "Display aspect ratio of the Crop and Rectangle Select Tool rectangles in the status bar."
-msgstr "Ð?Ñ?ноÑ?ение Ñ?Ñ?оÑ?он оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ной Ñ?Ñ?Ñ?оке пÑ?и иÑ?полÑ?зовании инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ного вÑ?делениÑ? и кадÑ?иÑ?ованиÑ?."
+msgid ""
+"Display aspect ratio of the Crop and Rectangle Select Tool rectangles in the "
+"status bar."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ноÑ?ение Ñ?Ñ?оÑ?он оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ной Ñ?Ñ?Ñ?оке пÑ?и иÑ?полÑ?зовании "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ного вÑ?делениÑ? и кадÑ?иÑ?ованиÑ?."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:277(para)
 msgid "Desaturate has been given an on-canvas preview."
-msgstr "Ð?обавлен пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? на Ñ?олÑ?Ñ?е длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</quote>."
+msgstr ""
+"Ð?обавлен пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? на Ñ?олÑ?Ñ?е длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</"
+"quote>."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:282(para)
 msgid "The Flame plug-in has been extended with 22 new variations."
 msgstr "Ð? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение «Ð?ламÑ?» добавлено 22 новÑ?Ñ? ваÑ?иаÑ?ий Ñ?Ñ?акÑ?алов."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:287(para)
-msgid "Data file folders like brush folders are searched recursively for files."
-msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ении папок Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ами вÑ?оде киÑ?Ñ?ей поиÑ?к Ñ?айлов вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?ивно."
+msgid ""
+"Data file folders like brush folders are searched recursively for files."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ении папок Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ами вÑ?оде киÑ?Ñ?ей поиÑ?к Ñ?айлов вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?ивно."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:293(para)
-msgid "Replaced the PSD import plug-in with a rewritten version that does what the old version did plus some other things, for example reading of ICC color profiles."
-msgstr "РаÑ?Ñ?иÑ?ение Ñ?Ñ?ениÑ? Ñ?айлов PSD пеÑ?епиÑ?ано Ñ? нÑ?лÑ?. Ð?оваÑ? веÑ?Ñ?иÑ? пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?Ñ?д новÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий, к пÑ?имеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?ение Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илей ICC."
+msgid ""
+"Replaced the PSD import plug-in with a rewritten version that does what the "
+"old version did plus some other things, for example reading of ICC color "
+"profiles."
+msgstr ""
+"РаÑ?Ñ?иÑ?ение Ñ?Ñ?ениÑ? Ñ?айлов PSD пеÑ?епиÑ?ано Ñ? нÑ?лÑ?. Ð?оваÑ? веÑ?Ñ?иÑ? пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? "
+"Ñ?Ñ?д новÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий, к пÑ?имеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?ение Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илей ICC."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:300(para)
 msgid "Several displays use Cairo library."
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование библиоÑ?еки Cairo длÑ? оÑ?Ñ?иÑ?овки некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?леменÑ?ов инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?полÑ?зование библиоÑ?еки Cairo длÑ? оÑ?Ñ?иÑ?овки некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?леменÑ?ов инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:302(title)
 msgid "Comparing 2.6 display vs 2.4"
@@ -245,20 +407,53 @@ msgid "GEGL"
 msgstr "GEGL"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:321(para)
-msgid "Important progress towards high bit-depth and non-destructive editing in GIMP has been made. Most color operations in GIMP are now ported to the powerful graph based image processing framework GEGL <xref linkend=\"bibliography-online-gegl\"/>, meaning that the internal processing is done in 32bit floating point linear light RGBA. By default the legacy 8bit code paths are still used, but a curious user can turn on the use of GEGL for the color operations with <link linkend=\"gimp-config-use-gegl\">Colors / Use GEGL</link>."
-msgstr "Ð?амеÑ?илÑ?Ñ? пÑ?огÑ?еÑ?Ñ? в оÑ?ноÑ?ении пеÑ?еÑ?ода к неÑ?азÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?емÑ? Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? изобÑ?ажений Ñ? вÑ?Ñ?окой Ñ?азÑ?Ñ?дноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?веÑ?овой канал. Ð?Ñ?новнÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?веÑ?окоÑ?Ñ?екÑ?ии GIMP по вÑ?боÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ? могÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? новÑ?й «движок» под названием GEGL <xref linkend=\"bibliography-online-gegl\"/>, а Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ? внÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?Ñ? обÑ?абоÑ?кÑ? в Ñ?ежима 32 Ñ?азÑ?Ñ?да Ñ? плаваÑ?Ñ?ей Ñ?оÑ?кой на Ñ?веÑ?овой канал в линейном RGBA. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? обÑ?абоÑ?ка по-пÑ?ежнемÑ? вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежиме 8 Ñ?азÑ?Ñ?дов на Ñ?веÑ?овой канал. Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елем Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?нкÑ? менÑ?  <link linkend=\"gimp-config-use-gegl\">ЦвеÑ? / Ð?Ñ?полÑ?зов
 аÑ?Ñ? GEGL</link>."
+msgid ""
+"Important progress towards high bit-depth and non-destructive editing in "
+"GIMP has been made. Most color operations in GIMP are now ported to the "
+"powerful graph based image processing framework GEGL <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gegl\"/>, meaning that the internal processing is done "
+"in 32bit floating point linear light RGBA. By default the legacy 8bit code "
+"paths are still used, but a curious user can turn on the use of GEGL for the "
+"color operations with <link linkend=\"gimp-config-use-gegl\">Colors / Use "
+"GEGL</link>."
+msgstr ""
+"Ð?амеÑ?илÑ?Ñ? пÑ?огÑ?еÑ?Ñ? в оÑ?ноÑ?ении пеÑ?еÑ?ода к неÑ?азÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?емÑ? Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? "
+"изобÑ?ажений Ñ? вÑ?Ñ?окой Ñ?азÑ?Ñ?дноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?веÑ?овой канал. Ð?Ñ?новнÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? "
+"Ñ?веÑ?окоÑ?Ñ?екÑ?ии GIMP по вÑ?боÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ? могÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? новÑ?й «движок» "
+"под названием GEGL <xref linkend=\"bibliography-online-gegl\"/>, а Ñ?Ñ?о "
+"ознаÑ?аеÑ? внÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?Ñ? обÑ?абоÑ?кÑ? в Ñ?ежима 32 Ñ?азÑ?Ñ?да Ñ? плаваÑ?Ñ?ей Ñ?оÑ?кой на "
+"Ñ?веÑ?овой канал в линейном RGBA. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? обÑ?абоÑ?ка по-пÑ?ежнемÑ? "
+"вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежиме 8 Ñ?азÑ?Ñ?дов на Ñ?веÑ?овой канал. Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елем Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"пÑ?нкÑ? менÑ?  <link linkend=\"gimp-config-use-gegl\">ЦвеÑ? / Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? GEGL</"
+"link>."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:332(para)
-msgid "In addition to porting color operations to GEGL, an experimental GEGL Operation tool has been added, found in the Tools menu. It enables applying GEGL operations to an image and it gives on-canvas previews of the results. The screenshot below shows this for a Gaussian Blur."
-msgstr "Ð?Ñ?оме Ñ?ого, в менÑ? «Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?» добавлен Ñ?кÑ?пеÑ?именÑ?алÑ?нÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? «Ð?пеÑ?аÑ?иÑ? GEGL», позволÑ?Ñ?Ñ?ий пÑ?именÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ? однÑ? из доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?ий GEGL и оÑ?Ñ?иÑ?овÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?азÑ? на Ñ?олÑ?Ñ?е. Ð?Ñ?иведеннÑ?й ниже Ñ?нимок Ñ?кÑ?ана демонÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?Ñ?о на пÑ?имеÑ?е Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ова Ñ?азмÑ?ваниÑ?."
+msgid ""
+"In addition to porting color operations to GEGL, an experimental GEGL "
+"Operation tool has been added, found in the Tools menu. It enables applying "
+"GEGL operations to an image and it gives on-canvas previews of the results. "
+"The screenshot below shows this for a Gaussian Blur."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оме Ñ?ого, в менÑ? «Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?» добавлен Ñ?кÑ?пеÑ?именÑ?алÑ?нÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? "
+"«Ð?пеÑ?аÑ?иÑ? GEGL», позволÑ?Ñ?Ñ?ий пÑ?именÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ? однÑ? из "
+"доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?ий GEGL и оÑ?Ñ?иÑ?овÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?азÑ? на Ñ?олÑ?Ñ?е. "
+"Ð?Ñ?иведеннÑ?й ниже Ñ?нимок Ñ?кÑ?ана демонÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?Ñ?о на пÑ?имеÑ?е Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ова "
+"Ñ?азмÑ?ваниÑ?."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:340(title)
 msgid "GEGL operation"
 msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?иÑ? GEGL"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:354(para)
-msgid "Ported many widgets to use the 2D graphics library cairo <xref linkend=\"bibliography-online-cairo\"/> for drawing. See this <link linkend=\"gimp-cairo-2-4-vs-2-6\">comparison</link> for an example of how much better this looks."
-msgstr "Ð?ногие Ñ?леменÑ?Ñ? инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а Ñ?епеÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? библиоÑ?екÑ? Сairo <xref linkend=\"bibliography-online-cairo\"/>. РазниÑ?Ñ? можно Ñ?видеÑ?Ñ? на пÑ?иведенном вÑ?Ñ?е <link linkend=\"gimp-cairo-2-4-vs-2-6\">Ñ?Ñ?авнении</link>."
+msgid ""
+"Ported many widgets to use the 2D graphics library cairo <xref linkend="
+"\"bibliography-online-cairo\"/> for drawing. See this <link linkend=\"gimp-"
+"cairo-2-4-vs-2-6\">comparison</link> for an example of how much better this "
+"looks."
+msgstr ""
+"Ð?ногие Ñ?леменÑ?Ñ? инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а Ñ?епеÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? библиоÑ?екÑ? Сairo <xref linkend="
+"\"bibliography-online-cairo\"/>. РазниÑ?Ñ? можно Ñ?видеÑ?Ñ? на пÑ?иведенном вÑ?Ñ?е "
+"<link linkend=\"gimp-cairo-2-4-vs-2-6\">Ñ?Ñ?авнении</link>."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:365(title)
 msgid "Miscellaneous"
@@ -269,39 +464,73 @@ msgid "Plug-in Development"
 msgstr "РазÑ?абоÑ?ка Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ений"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:369(para)
-msgid "There are new things for a plug-in developer to enjoy as well. For example, procedures can now give a detailed error description in case of an error, and the error can be propagated to the user."
-msgstr "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е изменениÑ? понÑ?авÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?икам Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ений. Ð? пÑ?имеÑ?Ñ?, пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?Ñ? могÑ?Ñ? пеÑ?едаваÑ?Ñ? подÑ?обное опиÑ?ание возникаÑ?Ñ?иÑ? оÑ?ибок, и Ñ?Ñ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? далее пеÑ?едана полÑ?зоваÑ?елÑ?."
+msgid ""
+"There are new things for a plug-in developer to enjoy as well. For example, "
+"procedures can now give a detailed error description in case of an error, "
+"and the error can be propagated to the user."
+msgstr ""
+"Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е изменениÑ? понÑ?авÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?икам Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ений. Ð? пÑ?имеÑ?Ñ?, "
+"пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?Ñ? могÑ?Ñ? пеÑ?едаваÑ?Ñ? подÑ?обное опиÑ?ание возникаÑ?Ñ?иÑ? оÑ?ибок, и Ñ?Ñ?а "
+"инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? далее пеÑ?едана полÑ?зоваÑ?елÑ?."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:375(para)
-msgid "GIMP 2.6 also further enhances its scripting abilities. In particular there is now a much richer API for the creation and manipulation of text layers. Here is a list of new symbols in GIMP 2.6: <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-dev-new\"/>."
-msgstr "Ð? GIMP 2.6 Ñ?акже Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?енÑ? возможноÑ?Ñ?и по Ñ?озданиÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?иев. Ð? Ñ?аÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и, API Ñ?епеÑ?Ñ? пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?м Ñ?озданиÑ? и Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?ми Ñ?лоÑ?ми. СпиÑ?ок новÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий пÑ?иведен здеÑ?Ñ?: <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-dev-new\"/>."
+msgid ""
+"GIMP 2.6 also further enhances its scripting abilities. In particular there "
+"is now a much richer API for the creation and manipulation of text layers. "
+"Here is a list of new symbols in GIMP 2.6: <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-gimp-dev-new\"/>."
+msgstr ""
+"Ð? GIMP 2.6 Ñ?акже Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?енÑ? возможноÑ?Ñ?и по Ñ?озданиÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?иев. Ð? Ñ?аÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и, "
+"API Ñ?епеÑ?Ñ? пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?м Ñ?озданиÑ? и Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?ми "
+"Ñ?лоÑ?ми. СпиÑ?ок новÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий пÑ?иведен здеÑ?Ñ?: <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-gimp-dev-new\"/>."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:385(term)
 msgid "Backwards Compatibility"
 msgstr "Ð?бÑ?аÑ?наÑ? Ñ?овмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:387(para)
-msgid "Some old scripts could not be used with GIMP-2.4. This has been improved and 2.6 should run 2.0 and 2.2 scripts."
-msgstr "Ð? GIMP 2.4 некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?енаÑ?ии не Ñ?абоÑ?али. ЭÑ?о иÑ?пÑ?авлено, и в новой веÑ?Ñ?ии вÑ? можеÑ?е запÑ?Ñ?каÑ?Ñ? Ñ?Ñ?енаÑ?ии, напиÑ?аннÑ?е длÑ? 2.0 и 2.2."
+msgid ""
+"Some old scripts could not be used with GIMP-2.4. This has been improved and "
+"2.6 should run 2.0 and 2.2 scripts."
+msgstr ""
+"Ð? GIMP 2.4 некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?енаÑ?ии не Ñ?абоÑ?али. ЭÑ?о иÑ?пÑ?авлено, и в новой "
+"веÑ?Ñ?ии вÑ? можеÑ?е запÑ?Ñ?каÑ?Ñ? Ñ?Ñ?енаÑ?ии, напиÑ?аннÑ?е длÑ? 2.0 и 2.2."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:395(term)
 msgid "Known Problems"
 msgstr "Ð?звеÑ?Ñ?нÑ?е недоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:399(para)
-msgid "The Utility window hint is currently only known to work well in the Linux GNOME desktop environment and on Windows starting with GIMP 2.6.1."
-msgstr "Ð?одÑ?казка длÑ? оконнÑ?Ñ? менеджеÑ?ов, заÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ? иÑ? делаÑ?Ñ? окна пÑ?огÑ?аммÑ? вÑ?помогаÑ?елÑ?нÑ?ми, однознаÑ?но Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко в Ñ?Ñ?еде GNOME и в Windows (наÑ?инаÑ? Ñ? веÑ?Ñ?ии 2.6.1)."
+msgid ""
+"The Utility window hint is currently only known to work well in the Linux "
+"GNOME desktop environment and on Windows starting with GIMP 2.6.1."
+msgstr ""
+"Ð?одÑ?казка длÑ? оконнÑ?Ñ? менеджеÑ?ов, заÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ? иÑ? делаÑ?Ñ? окна пÑ?огÑ?аммÑ? "
+"вÑ?помогаÑ?елÑ?нÑ?ми, однознаÑ?но Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко в Ñ?Ñ?еде GNOME и в Windows "
+"(наÑ?инаÑ? Ñ? веÑ?Ñ?ии 2.6.1)."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:406(para)
-msgid "Using the Text Tool is currently not an optimal experience. Making it work better is a goal for GIMP 2.8."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? ввода Ñ?екÑ?Ñ?а по-пÑ?ежнемÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?добен в иÑ?полÑ?зовании. Ð?го доÑ?абоÑ?ка запланиÑ?ована на веÑ?Ñ?иÑ? 2.8."
+msgid ""
+"Using the Text Tool is currently not an optimal experience. Making it work "
+"better is a goal for GIMP 2.8."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? ввода Ñ?екÑ?Ñ?а по-пÑ?ежнемÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?добен в иÑ?полÑ?зовании. Ð?го "
+"доÑ?абоÑ?ка запланиÑ?ована на веÑ?Ñ?иÑ? 2.8."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:412(para)
-msgid "If you build GIMP yourself and don't have GVfs support on your platform you need to explicitly pass <option>--without-gvfs</option> to <command>configure</command>, otherwise opening remote files will not work properly."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?амоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но Ñ?обиÑ?аеÑ?е GIMP из иÑ?Ñ?одного кода, и в ваÑ?ей Ñ?иÑ?Ñ?еме неÑ? поддеÑ?жки GVfs, пÑ?и конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии Ñ?боÑ?ки необÑ?одимо Ñ?казаÑ?Ñ? клÑ?Ñ? <option>--without-gvfs</option>, в пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?айлов из Ñ?еÑ?и бÑ?деÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? некоÑ?Ñ?екÑ?но."
+msgid ""
+"If you build GIMP yourself and don't have GVfs support on your platform you "
+"need to explicitly pass <option>--without-gvfs</option> to "
+"<command>configure</command>, otherwise opening remote files will not work "
+"properly."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?амоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но Ñ?обиÑ?аеÑ?е GIMP из иÑ?Ñ?одного кода, и в ваÑ?ей Ñ?иÑ?Ñ?еме "
+"неÑ? поддеÑ?жки GVfs, пÑ?и конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии Ñ?боÑ?ки необÑ?одимо Ñ?казаÑ?Ñ? клÑ?Ñ? "
+"<option>--without-gvfs</option>, в пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?айлов из Ñ?еÑ?и "
+"бÑ?деÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? некоÑ?Ñ?екÑ?но."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/introduction/whats-new.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>, 2009, 2010"
-
diff --git a/po/ru/menus.po b/po/ru/menus.po
index def9e38..d89552b 100644
--- a/po/ru/menus.po
+++ b/po/ru/menus.po
@@ -4,16 +4,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-20 19:27+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-21 07:51+0400\n"
 "Last-Translator: Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%"
-"100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n"
+"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: src/menus/windows.xml:12(title)
 msgid "The <quote>Windows</quote> Menu"
@@ -39,7 +40,8 @@ msgstr "Ð?кна"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/windows/dockable-dialogs.png'; "
 "md5=6f795d821ab2dc388b7aed62a94a6ad5"
-msgstr "@@image: 'images/menus/windows/dockable-dialogs.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/windows/dockable-dialogs.png'; "
 "md5=6f795d821ab2dc388b7aed62a94a6ad5"
 
 #: src/menus/windows-show-docks.xml:9(title)
@@ -63,13 +65,18 @@ msgstr "СпиÑ?ок <quote>Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?емÑ?Ñ? диалогов</quote>"
 msgid ""
 "This command opens the list of the dialog windows you can open and dock. "
 "Please see <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Dialogs and Docking</link>."
-msgstr "ЭÑ?а команда оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?пиÑ?ок дилоговÑ?Ñ? окон, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?коваÑ?Ñ?. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Ð?иалоги и СÑ?Ñ?ковка</link>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?пиÑ?ок дилоговÑ?Ñ? окон, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и "
+"Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?коваÑ?Ñ?. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend="
+"\"gimp-concepts-docks\">Ð?иалоги и СÑ?Ñ?ковка</link>."
 
 #: src/menus/windows-show-docks.xml:30(para)
 msgid ""
 "All these dialogs are described in <link linkend=\"gimp-dialogs-introduction"
 "\">Different dialogs description</link>."
-msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?Ñ?и диалоги опиÑ?анÑ? в главе <link linkend=\"gimp-dialogs-introduction\">Ð?пиÑ?ание Ñ?азнÑ?Ñ? диалогов</link>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?е Ñ?Ñ?и диалоги опиÑ?анÑ? в главе <link linkend=\"gimp-dialogs-introduction"
+"\">Ð?пиÑ?ание Ñ?азнÑ?Ñ? диалогов</link>."
 
 #: src/menus/windows-show-docks.xml:37(title)
 #: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:23(title)
@@ -81,7 +88,9 @@ msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Dockable Dialogs</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guimenuitem>СÑ?Ñ?кÑ?емÑ?е диалоги</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?кна</"
+"guimenu><guimenuitem>СÑ?Ñ?кÑ?емÑ?е диалоги</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:9(title)
 msgid "The <quote>Recently Closed Docks</quote> submenu"
@@ -96,21 +105,27 @@ msgid ""
 "This command opens the list of the docks you have closed recently. You can "
 "reopen them by clicking on their name. Please note that isolated windows are "
 "not concerned."
-msgstr "ЭÑ?а команда оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?емÑ?Ñ? диалогов, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? недавно закÑ?Ñ?ли. Ð?Ñ? можно Ñ?нова оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, нажав на иÑ? имÑ?. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? окон Ñ?Ñ?о не каÑ?аеÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?емÑ?Ñ? диалогов, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? недавно закÑ?Ñ?ли. Ð?Ñ? "
+"можно Ñ?нова оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, нажав на иÑ? имÑ?. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? окон Ñ?Ñ?о не "
+"каÑ?аеÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:25(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Recently Closed Docks</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guimenuitem>Ð?едавно закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?кна</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?едавно закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/windows-introduction.xml:22(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/windows.png'; md5=13c6b14871d3818165be232dda179015"
-msgstr "@@image: 'images/menus/windows.png'; md5=13c6b14871d3818165be232dda179015"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/windows.png'; md5=13c6b14871d3818165be232dda179015"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -118,7 +133,8 @@ msgstr "@@image: 'images/menus/windows.png'; md5=13c6b14871d3818165be232dda17901
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/windows/expanded-menu.png'; "
 "md5=368b926c465b0abf28df35f2cdaaf128"
-msgstr "@@image: 'images/menus/windows/expanded-menu.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/windows/expanded-menu.png'; "
 "md5=368b926c465b0abf28df35f2cdaaf128"
 
 #: src/menus/windows-introduction.xml:10(title)
@@ -146,7 +162,9 @@ msgstr "С оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ми изобÑ?ажениÑ?ми"
 msgid ""
 "This menu allows you to manage <acronym>GIMP</acronym> windows dialogs. With "
 "an open image, it is made up of three parts:"
-msgstr "ЭÑ?о менÑ? позволÑ?еÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? диалоговÑ?ми окнами <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ?и оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ом изобÑ?ажении оно Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?ей:"
+msgstr ""
+"ЭÑ?о менÑ? позволÑ?еÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? диалоговÑ?ми окнами <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ?и "
+"оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ом изобÑ?ажении оно Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?ей:"
 
 #: src/menus/windows-introduction.xml:46(para)
 msgid "The list of Recently Closed Docks:"
@@ -157,7 +175,10 @@ msgid ""
 "For more information about docks, please see <link linkend=\"gimp-concepts-"
 "docks\">Dialogs and Docking</link>, and <link linkend=\"gimp-dialogs-"
 "introduction\">Different dialogs description</link>."
-msgstr "Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией о пÑ?икÑ?еплении обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главам <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Ð?иалоги и Ñ?Ñ?Ñ?ковка</link> и <link linkend=\"gimp-dialogs-introduction\">Ð?пиÑ?ание Ñ?азнÑ?Ñ? диалогов</link>."
+msgstr ""
+"Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией о пÑ?икÑ?еплении обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главам <link "
+"linkend=\"gimp-concepts-docks\">Ð?иалоги и Ñ?Ñ?Ñ?ковка</link> и <link linkend="
+"\"gimp-dialogs-introduction\">Ð?пиÑ?ание Ñ?азнÑ?Ñ? диалогов</link>."
 
 #: src/menus/windows-introduction.xml:56(para)
 msgid "The list of open image windows."
@@ -179,7 +200,8 @@ msgstr "Ð?кно изобÑ?ажениÑ?"
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/tools.xml:24(None)
 msgid "@@image: 'images/menus/tools.png'; md5=4555937272c30673b479bfe34a5a8267"
-msgstr "@@image: 'images/menus/tools.png'; md5=4555937272c30673b479bfe34a5a8267"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/tools.png'; md5=4555937272c30673b479bfe34a5a8267"
 
 #: src/menus/tools.xml:11(title)
 msgid "The <quote>Tools</quote> Menu"
@@ -203,14 +225,19 @@ msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> tools. All of the tools available in <acronym>GIMP</"
 "acronym> are extensively described in the <link linkend=\"gimp-tools"
 "\">Tools</link> section."
-msgstr "Ð?Ñ?нкÑ?Ñ? менÑ? <guimenu moreinfo=\"none\">Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu> пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? в <acronym>GIMP</acronym> опиÑ?анÑ? в Ñ?аÑ?Ñ?и <link linkend=\"gimp-toolbox\">Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</link>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?нкÑ?Ñ? менÑ? <guimenu moreinfo=\"none\">Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu> пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? "
+"доÑ?Ñ?Ñ?п к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? в "
+"<acronym>GIMP</acronym> опиÑ?анÑ? в Ñ?аÑ?Ñ?и <link linkend=\"gimp-toolbox"
+"\">Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/select.xml:22(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select.png'; md5=e2a02dde8de72d42430b777b89d0ee2a"
-msgstr "@@image: 'images/menus/select.png'; md5=e2a02dde8de72d42430b777b89d0ee2a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/select.png'; md5=e2a02dde8de72d42430b777b89d0ee2a"
 
 #: src/menus/select.xml:9(title)
 msgid "The <quote>Select</quote> Menu"
@@ -232,7 +259,8 @@ msgstr "СодеÑ?жимое менÑ? <quote>Ð?Ñ?деление</quote>"
 msgid ""
 "This section explains the commands on the <guimenu>Select</guimenu> menu of "
 "the image menubar."
-msgstr "ЭÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? опиÑ?Ñ?ваеÑ? командÑ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <guimenu>Ð?Ñ?деление</guimenu> "
+msgstr ""
+"ЭÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? опиÑ?Ñ?ваеÑ? командÑ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <guimenu>Ð?Ñ?деление</guimenu> "
 
 #: src/menus/layer.xml:12(title)
 msgid "The <quote>Layer</quote> Menu"
@@ -241,10 +269,12 @@ msgstr "Ð?енÑ? <quote>Слой</quote>"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/introduction.xml:104(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/local-windows-submenu.png'; "
-"md5=ce10f3d9d0cf494c456d47b1aa1b084f"
-msgstr "@@image: 'images/menus/local-windows-submenu.png'; "
+"md5=57af8745917ae54f989082e320678880"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/local-windows-submenu.png'; "
 "md5=ce10f3d9d0cf494c456d47b1aa1b084f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -253,7 +283,8 @@ msgstr "@@image: 'images/menus/local-windows-submenu.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/detached-submenu.png'; "
 "md5=8746ad151b99ae854ff6248044c735c2"
-msgstr "@@image: 'images/menus/detached-submenu.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/detached-submenu.png'; "
 "md5=8746ad151b99ae854ff6248044c735c2"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -262,7 +293,8 @@ msgstr "@@image: 'images/menus/detached-submenu.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/tab-menu-button.png'; "
 "md5=a667dbce5e1dabe9abee73ea41859d31"
-msgstr "@@image: 'images/menus/tab-menu-button.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/tab-menu-button.png'; "
 "md5=a667dbce5e1dabe9abee73ea41859d31"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -270,7 +302,8 @@ msgstr "@@image: 'images/menus/tab-menu-button.png'; "
 #: src/menus/introduction.xml:153(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/tab-menu.png'; md5=e3a7977b2570a5f5a3a776e89e884d02"
-msgstr "@@image: 'images/menus/tab-menu.png'; md5=e3a7977b2570a5f5a3a776e89e884d02"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/tab-menu.png'; md5=e3a7977b2570a5f5a3a776e89e884d02"
 
 #: src/menus/introduction.xml:12(title)
 msgid "Introduction to Menus"
@@ -284,10 +317,12 @@ msgid ""
 "from the image menu bar and the image menu you can get by right clicking in "
 "the canvas. All the context menus and the menu entries for the other dialogs "
 "are described elsewhere in the chapters that describe the dialogs themselves."
-msgstr "Ð? <acronym>GIMP</acronym> много меÑ?Ñ?, где можно "
-"найÑ?и менÑ?. ЦелÑ? Ñ?Ñ?ой главÑ? - обÑ?Ñ?Ñ?ниÑ?Ñ? вÑ?е командÑ?, доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е Ñ?еÑ?ез менÑ? "
-"окна изобÑ?ажениÑ? и менÑ? изобÑ?ажениÑ?, доÑ?Ñ?Ñ?пное нажаÑ?ием пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки на Ñ?олÑ?Ñ?е. Ð?Ñ?е конÑ?екÑ?Ñ?нÑ?е менÑ? и пÑ?нкÑ?Ñ? менÑ? "
-"длÑ? диалогов опиÑ?анÑ? в главаÑ?, опиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?ие Ñ?Ñ?и диалоги."
+msgstr ""
+"Ð? <acronym>GIMP</acronym> много меÑ?Ñ?, где можно найÑ?и менÑ?. ЦелÑ? Ñ?Ñ?ой главÑ? "
+"- обÑ?Ñ?Ñ?ниÑ?Ñ? вÑ?е командÑ?, доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е Ñ?еÑ?ез менÑ? окна изобÑ?ажениÑ? и менÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ?, доÑ?Ñ?Ñ?пное нажаÑ?ием пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки на Ñ?олÑ?Ñ?е. Ð?Ñ?е "
+"конÑ?екÑ?Ñ?нÑ?е менÑ? и пÑ?нкÑ?Ñ? менÑ? длÑ? диалогов опиÑ?анÑ? в главаÑ?, опиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?ие "
+"Ñ?Ñ?и диалоги."
 
 #: src/menus/introduction.xml:30(title)
 msgid "Context Menus"
@@ -302,36 +337,41 @@ msgid ""
 "If you right-click on certain parts of the <acronym>GIMP</acronym> "
 "interface, a <quote>context menu</quote> opens, which leads to a variety of "
 "functions. Some places where you can access context menus are:"
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? нажмÑ?Ñ?е пÑ?авÑ?Ñ? кнопкÑ? мÑ?Ñ?ки на опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? меÑ?Ñ?аÑ? <acronym>GIMP</acronym>, поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? <quote>конÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ?</"
-"quote>, даÑ?Ñ?ее доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?азнÑ?м Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?м. Ð?оÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?е меÑ?Ñ?а Ñ? конÑ?екÑ?Ñ?нÑ?ми менÑ?:"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? нажмÑ?Ñ?е пÑ?авÑ?Ñ? кнопкÑ? мÑ?Ñ?ки на опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? меÑ?Ñ?аÑ? <acronym>GIMP</"
+"acronym>, поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? <quote>конÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ?</quote>, даÑ?Ñ?ее доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?азнÑ?м "
+"Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?м. Ð?оÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?е меÑ?Ñ?а Ñ? конÑ?екÑ?Ñ?нÑ?ми менÑ?:"
 
 #: src/menus/introduction.xml:44(para)
 msgid ""
 "Clicking on an image window displays the Image menu. This is useful when you "
 "are working in full-screen mode, without a menubar."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на окно изобÑ?ажениÑ? поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? менÑ? изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?о полезно пÑ?и "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на окно изобÑ?ажениÑ? поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? менÑ? изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?о полезно пÑ?и "
 "Ñ?абоÑ?е в полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме, без планки менÑ?."
 
 #: src/menus/introduction.xml:50(para)
 msgid ""
 "Clicking on a layer in the Layers Dialog or on a channel in the Channels "
 "Dialog displays functions for the selected layer or channel."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?лой в диалоге Ñ?лоÑ?в, или на канале в диалоге каналов "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?лой в диалоге Ñ?лоÑ?в, или на канале в диалоге каналов "
 "поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? менÑ? длÑ? вÑ?деленного Ñ?лоÑ? или канала."
 
 #: src/menus/introduction.xml:57(para)
 msgid ""
 "Right-clicking on the image menubar has the same effect as left-clicking."
-msgstr "Ð?ажаÑ?ие пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки на планке менÑ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?авноÑ?илÑ?но нажаÑ?иÑ? "
+msgstr ""
+"Ð?ажаÑ?ие пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки на планке менÑ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?авноÑ?илÑ?но нажаÑ?иÑ? "
 "левой кнопки мÑ?Ñ?ки."
 
 #: src/menus/introduction.xml:63(para)
 msgid ""
 "Right-clicking on the title bar displays functions which do not belong to "
 "<acronym>GIMP</acronym>, but to the window manager program on your computer."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки на Ñ?иÑ?Ñ?лÑ?ной планке поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? менÑ?, "
-"пÑ?инадлежаÑ?ее не <acronym>GIMP</acronym>, а "
-"оконномÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?емÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки на Ñ?иÑ?Ñ?лÑ?ной планке поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? менÑ?, "
+"пÑ?инадлежаÑ?ее не <acronym>GIMP</acronym>, а оконномÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?емÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а."
 
 #: src/menus/introduction.xml:73(title) src/menus/introduction.xml:76(primary)
 msgid "Tear-off menus"
@@ -351,12 +391,14 @@ msgid ""
 "\"PNG\"/></guiicon> icon next to it.) When you bring up any of these menus, "
 "there is a dotted line at the top of it (tear-off line). By clicking on this "
 "dotted line, you detach the menu under it and it becomes a separate window."
-msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? инÑ?еÑ?еÑ?наÑ? оÑ?обенноÑ?Ñ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? менÑ? в <acronym>GIMP</acronym>. ЭÑ?о лÑ?бÑ?е подменÑ? конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ? изобÑ?ажениÑ?, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?егоÑ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ии "
-"пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки на окне изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?нкÑ?Ñ? менÑ?, "
-"Ñ?одеÑ?жаÑ?ие подменÑ?, имеÑ?Ñ? пикÑ?огÑ?аммÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/menus/icon-submenu.png\" format="
-"\"PNG\"/></guiicon> Ñ?пÑ?ава "
-"оÑ? Ñ?екÑ?а. Ð?веÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акиÑ? менÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? пÑ?нкÑ?иÑ?наÑ? линиÑ? (линиÑ? оÑ?Ñ?Ñ?ва). Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?Ñ?Ñ? "
-"линиÑ?, подменÑ? оÑ?Ñ?оединÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ? менÑ? и Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? оÑ?делÑ?нÑ?м окном."
+msgstr ""
+"СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? инÑ?еÑ?еÑ?наÑ? оÑ?обенноÑ?Ñ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? менÑ? в <acronym>GIMP</acronym>. "
+"ЭÑ?о лÑ?бÑ?е подменÑ? конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ? изобÑ?ажениÑ?, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?егоÑ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ии "
+"пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки на окне изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?нкÑ?Ñ? менÑ?, Ñ?одеÑ?жаÑ?ие подменÑ?, "
+"имеÑ?Ñ? пикÑ?огÑ?аммÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/menus/icon-"
+"submenu.png\" format=\"PNG\"/></guiicon> Ñ?пÑ?ава оÑ? Ñ?екÑ?а. Ð?веÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акиÑ? менÑ? "
+"наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? пÑ?нкÑ?иÑ?наÑ? линиÑ? (линиÑ? оÑ?Ñ?Ñ?ва). Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?Ñ?Ñ? линиÑ?, подменÑ? "
+"оÑ?Ñ?оединÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ? менÑ? и Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? оÑ?делÑ?нÑ?м окном."
 
 #: src/menus/introduction.xml:98(title)
 msgid "The <quote>windows</quote> submenu and its tear-off submenu"
@@ -370,11 +412,12 @@ msgid ""
 "dotted line again or closing the window from the window manager on your "
 "computer (often by clicking on an X icon in the upper right corner of the "
 "window)."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оединÑ?ннÑ?е подменÑ? из окна изобÑ?ажениÑ? незавиÑ?имÑ?. Ð?ни вÑ?егда "
-"видимÑ?, иÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ии вÑ?егда пÑ?илагаемÑ? к акÑ?ивномÑ? изобÑ?ажениÑ?, и они "
-"оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, когда вÑ?е изобÑ?ажениÑ? закÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?оединÑ?ннÑ?е менÑ? "
-"можно, нажав на пÑ?нкÑ?иÑ?нÑ?Ñ? линиÑ? вÑ?оÑ?ой Ñ?аз или закÑ?Ñ?в окно в оконном "
-"Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ем, обÑ?Ñ?но Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пикÑ?огÑ?аммÑ? Ð¥ в пÑ?авом веÑ?Ñ?нем Ñ?глÑ? окна."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?оединÑ?ннÑ?е подменÑ? из окна изобÑ?ажениÑ? незавиÑ?имÑ?. Ð?ни вÑ?егда видимÑ?, иÑ? "
+"Ñ?Ñ?нкÑ?ии вÑ?егда пÑ?илагаемÑ? к акÑ?ивномÑ? изобÑ?ажениÑ?, и они оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, когда вÑ?е "
+"изобÑ?ажениÑ? закÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?оединÑ?ннÑ?е менÑ? можно, нажав на "
+"пÑ?нкÑ?иÑ?нÑ?Ñ? линиÑ? вÑ?оÑ?ой Ñ?аз или закÑ?Ñ?в окно в оконном Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ем, обÑ?Ñ?но Ñ? "
+"помоÑ?Ñ?Ñ? пикÑ?огÑ?аммÑ? Ð¥ в пÑ?авом веÑ?Ñ?нем Ñ?глÑ? окна."
 
 #: src/menus/introduction.xml:125(title)
 #: src/menus/introduction.xml:128(primary)
@@ -385,7 +428,9 @@ msgstr "Ð?енÑ? вкладок"
 msgid ""
 "The following type of menus is not related to the image menu bar, but for "
 "the sake of completeness:"
-msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?ипÑ? менÑ? не оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к планке менÑ? изобÑ?ажениÑ?, но опиÑ?анÑ? длÑ? полноÑ?Ñ?:"
+msgstr ""
+"СледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?ипÑ? менÑ? не оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к планке менÑ? изобÑ?ажениÑ?, но опиÑ?анÑ? длÑ? "
+"полноÑ?Ñ?:"
 
 #: src/menus/introduction.xml:135(para)
 msgid ""
@@ -393,7 +438,11 @@ msgid ""
 "a Tab Menu button, as highlighted below. Pressing this Tab Menu button opens "
 "a special menu of tab-related operations, with an entry at the top that "
 "opens into the dialog's context menu."
-msgstr "У каждого <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?емого</link> диалога еÑ?Ñ?Ñ? кнопка менÑ? закладки, как показано вÑ?Ñ?е. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ?обое менÑ? длÑ? опеÑ?аÑ?ий Ñ? закладками, пеÑ?вÑ?й пÑ?нкÑ? коÑ?оÑ?ого оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? конÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ? диалога."
+msgstr ""
+"У каждого <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?емого</link> диалога "
+"еÑ?Ñ?Ñ? кнопка менÑ? закладки, как показано вÑ?Ñ?е. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? "
+"поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ?обое менÑ? длÑ? опеÑ?аÑ?ий Ñ? закладками, пеÑ?вÑ?й пÑ?нкÑ? коÑ?оÑ?ого "
+"оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? конÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ? диалога."
 
 #: src/menus/introduction.xml:142(title)
 msgid "A dockable dialog."
@@ -410,7 +459,9 @@ msgstr "Ð?енÑ? вкладки"
 #: src/menus/introduction.xml:160(para)
 msgid ""
 "See <xref linkend=\"gimp-dockable-menu\"/> to learn more about Tab menus."
-msgstr "Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <xref linkend=\"gimp-dockable-menu\"/> за дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией о менÑ? закладки."
+msgstr ""
+"Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <xref linkend=\"gimp-dockable-menu\"/> за дополниÑ?елÑ?ной "
+"инÑ?оÑ?маÑ?ией о менÑ? закладки."
 
 #: src/menus/image.xml:11(title)
 msgid "The <quote>Image</quote> Menu"
@@ -447,7 +498,9 @@ msgstr "СодеÑ?жимое менÑ? <quote>СпÑ?авка</quote>"
 msgid ""
 "The <guimenu>Help</guimenu> menu contains commands that assist you while you "
 "are working with <application>GIMP</application>."
-msgstr "Ð?одменÑ? <guimenu>СпÑ?авка</guimenu> Ñ?одеÑ?жиÑ? командÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е помогаÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"Ð?одменÑ? <guimenu>СпÑ?авка</guimenu> Ñ?одеÑ?жиÑ? командÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е помогаÑ?Ñ? пÑ?и "
+"Ñ?абоÑ?е Ñ? <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/menus/filters.xml:12(title)
 msgid "The <quote>Filters</quote> Menu"
@@ -501,10 +554,11 @@ msgid ""
 "menu. They are not part of <acronym>GIMP</acronym> itself, but have been "
 "added by extensions (plug-ins). You can find information about the "
 "functionality of a Plugin by referring to its documentation."
-msgstr "Ð?Ñ?оме команд, опиÑ?аннÑ?Ñ? здеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о менÑ? можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е "
-"пÑ?нкÑ?Ñ?. Ð?ни не Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>, по бÑ?ли добавленÑ? к менÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?ми (дополнениÑ?ми) "
-"пÑ?огÑ?аммÑ?. Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ? команд наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в докÑ?менÑ?аÑ?ии "
-"дополнениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оме команд, опиÑ?аннÑ?Ñ? здеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о менÑ? можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е "
+"пÑ?нкÑ?Ñ?. Ð?ни не Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>, по бÑ?ли добавленÑ? к "
+"менÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?ми (дополнениÑ?ми) пÑ?огÑ?аммÑ?. Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ? "
+"команд наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в докÑ?менÑ?аÑ?ии дополнениÑ?."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/about-plugin-menuitems.xml:0(None)
diff --git a/po/ru/menus/colors.po b/po/ru/menus/colors.po
index e212727..93be405 100644
--- a/po/ru/menus/colors.po
+++ b/po/ru/menus/colors.po
@@ -3,10 +3,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-20 19:27+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-21 07:46+0400\n"
 "Last-Translator: Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
@@ -26,9 +27,9 @@ msgstr ""
 "#-#-#-#-#  retinex.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  tools.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  vinvert.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%"
-"100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n"
+"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -39,7 +40,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
 "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
 "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -48,7 +50,8 @@ msgstr "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-vinvert.jpg'; "
 "md5=3e9b3262d1fa3cf82bfbb184e749fdd2"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-vinvert.jpg'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-vinvert.jpg'; "
 "md5=3e9b3262d1fa3cf82bfbb184e749fdd2"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -57,7 +60,8 @@ msgstr "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-vinvert.jpg'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/cosmos-1.png'; "
 "md5=e4c5e9491e1f5e54b90617e72188df0d"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/cosmos-1.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/cosmos-1.png'; "
 "md5=e4c5e9491e1f5e54b90617e72188df0d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -66,7 +70,8 @@ msgstr "@@image: 'images/filters/examples/cosmos-1.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/invert.png'; "
 "md5=373a21f80c3481623de19c105e2f9440"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/invert.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/invert.png'; "
 "md5=373a21f80c3481623de19c105e2f9440"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -75,7 +80,8 @@ msgstr "@@image: 'images/filters/examples/invert.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/invertx2.png'; "
 "md5=1f4a91861cd5fe98d86237440242dfb8"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/invertx2.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/invertx2.png'; "
 "md5=1f4a91861cd5fe98d86237440242dfb8"
 
 #: src/menus/colors/vinvert.xml:14(title)
@@ -109,7 +115,8 @@ msgstr "Ð?бзоÑ?"
 
 #: src/menus/colors/vinvert.xml:27(title)
 msgid "Example for the <quote>Value invert</quote> filter"
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение до и поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ? знаÑ?ениÑ?</quote>"
+msgstr ""
+"Ð?зобÑ?ажение до и поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ? знаÑ?ениÑ?</quote>"
 
 #: src/menus/colors/vinvert.xml:34(para) src/menus/colors/vinvert.xml:73(para)
 #: src/menus/colors/retinex.xml:33(para) src/menus/colors/max_rgb.xml:33(para)
@@ -131,7 +138,8 @@ msgid ""
 "slightly different because of round-off error. If you want to invert Hue and "
 "Saturation also, use <menuchoice><guimenu>Colors</"
 "guimenu><guimenuitem>Invert</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? инвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? знаÑ?ение Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ?. Тон и "
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? инвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? знаÑ?ение Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ?. Тон и "
 "наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? не менÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?оÑ?Ñ? Ñ?веÑ? можеÑ? Ñ?легка измениÑ?Ñ?Ñ? из-за окÑ?Ñ?глениÑ?. "
 "ЧÑ?обÑ? инвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?он и наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е "
 "<menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?а</guimenu><guimenuitem>Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?</"
@@ -145,9 +153,12 @@ msgid ""
 "application of the filter , and 96°, 100%, 98% after a second application). "
 "Thus, you should not expect to be able to apply this filter twice in a row "
 "and get back the image you started with."
-msgstr "Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?он и наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?но иÑ?кажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и двойном пÑ?именении Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а длÑ? "
-"Ñ?веÑ?ов Ñ? болÑ?Ñ?им знаÑ?ением Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и (на пÑ?имеÑ? HSV 102°,100%, 98%, Ñ?Ñ?ко-"
-"зелÑ?нÑ?й, даÑ?Ñ? HSV 96°, 100%, 2% поÑ?ле пеÑ?вого пÑ?именениÑ? и 96°, 100%, 98% поÑ?ле вÑ?оÑ?ого). Ð?оÑ?Ñ?омÑ? не вÑ?егда возможно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?о же изобÑ?ажение, акÑ?ивиÑ?овав Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? дваждÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?он и наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?но иÑ?кажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и двойном пÑ?именении "
+"Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а длÑ? Ñ?веÑ?ов Ñ? болÑ?Ñ?им знаÑ?ением Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и (на пÑ?имеÑ? HSV 102°,100%, "
+"98%, Ñ?Ñ?ко-зелÑ?нÑ?й, даÑ?Ñ? HSV 96°, 100%, 2% поÑ?ле пеÑ?вого пÑ?именениÑ? и 96°, "
+"100%, 98% поÑ?ле вÑ?оÑ?ого). Ð?оÑ?Ñ?омÑ? не вÑ?егда возможно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?о же "
+"изобÑ?ажение, акÑ?ивиÑ?овав Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? дваждÑ?."
 
 #: src/menus/colors/vinvert.xml:66(title)
 msgid "Example of using this filter twice"
@@ -176,7 +187,9 @@ msgid ""
 "You can access this command from the image menu bar through "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Value Invert</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ? знаÑ?ениÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ? знаÑ?ениÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/use-gegl.xml:9(title)
 #: src/menus/colors/use-gegl.xml:13(secondary)
@@ -194,7 +207,13 @@ msgid ""
 "being done in 32bit floating point linear light RGBA. By default the legacy "
 "8bit code paths are still used, but a curious user can turn on the use of "
 "GEGL for the color operations with this option."
-msgstr "GEGL (Generic Graphics Library - Ð?бÑ?аÑ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?каÑ? библиоÑ?ека) - Ñ?Ñ?о Ñ?иÑ?Ñ?ема обÑ?абоÑ?ки изобÑ?ажений, оÑ?нованаÑ? на гÑ?аÑ?аÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зована в <acronym>GIMP-3.0<acronym>. Ð? GEGL внÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?Ñ? обÑ?абоÑ?ка ведÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в знаÑ?ениÑ?Ñ? из 32-Ñ? биÑ? Ñ? плаваÑ?Ñ?ей Ñ?оÑ?кой в линейном Ñ?веÑ?е RGBA. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?аÑ? обÑ?абоÑ?ка в 8-ми биÑ?аÑ?, но GEGL можно вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? длÑ? опеÑ?аÑ?ий на Ñ?веÑ?е Ñ?Ñ?ой наÑ?Ñ?Ñ?ойкой."
+msgstr ""
+"GEGL (Generic Graphics Library - Ð?бÑ?аÑ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?каÑ? библиоÑ?ека) - Ñ?Ñ?о Ñ?иÑ?Ñ?ема "
+"обÑ?абоÑ?ки изобÑ?ажений, оÑ?нованаÑ? на гÑ?аÑ?аÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зована в "
+"<acronym>GIMP-3.0<acronym>. Ð? GEGL внÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?Ñ? обÑ?абоÑ?ка ведÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в знаÑ?ениÑ?Ñ? "
+"из 32-Ñ? биÑ? Ñ? плаваÑ?Ñ?ей Ñ?оÑ?кой в линейном Ñ?веÑ?е RGBA. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? "
+"иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?аÑ? обÑ?абоÑ?ка в 8-ми биÑ?аÑ?, но GEGL можно вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? длÑ? "
+"опеÑ?аÑ?ий на Ñ?веÑ?е Ñ?Ñ?ой наÑ?Ñ?Ñ?ойкой."
 
 #: src/menus/colors/use-gegl.xml:26(para)
 msgid ""
@@ -202,13 +221,19 @@ msgid ""
 "linkend=\"gimp-tool-gegl\">GEGL Operation tool</link> has been added, found "
 "in the Tools menu. It enables applying GEGL operations to an image and it "
 "gives on-canvas previews of the results."
-msgstr "Ð?добавок к пеÑ?еводÑ? опеÑ?аÑ?ий на Ñ?веÑ?е на оÑ?новÑ? GEGL бÑ?л добавлен Ñ?кÑ?пеÑ?именÑ?алÑ?нÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-gegl\">Ð?пеÑ?аÑ?иÑ? GEGL</link>. Ð?н наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <quote>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</quote> и позволÑ?еÑ? пÑ?именÑ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?ии GEGL на изобÑ?ажении и видеÑ?Ñ? пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? на Ñ?олÑ?Ñ?е."
+msgstr ""
+"Ð?добавок к пеÑ?еводÑ? опеÑ?аÑ?ий на Ñ?веÑ?е на оÑ?новÑ? GEGL бÑ?л добавлен "
+"Ñ?кÑ?пеÑ?именÑ?алÑ?нÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-gegl\">Ð?пеÑ?аÑ?иÑ? GEGL</"
+"link>. Ð?н наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <quote>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</quote> и позволÑ?еÑ? пÑ?именÑ?Ñ?Ñ? "
+"опеÑ?аÑ?ии GEGL на изобÑ?ажении и видеÑ?Ñ? пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? на Ñ?олÑ?Ñ?е."
 
 #: src/menus/colors/use-gegl.xml:34(para)
 msgid ""
 "Please note that <acronym>GIMP</acronym> remains 8-bits until GEGL covers "
 "the whole application."
-msgstr "Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о <acronym>GIMP</acronym> оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 8-биÑ?овÑ?м пÑ?иложением пока GEGL не оÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? вÑ?Ñ? пÑ?иложение."
+msgstr ""
+"Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о <acronym>GIMP</acronym> оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 8-биÑ?овÑ?м пÑ?иложением пока "
+"GEGL не оÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? вÑ?Ñ? пÑ?иложение."
 
 #: src/menus/colors/use-gegl.xml:41(title)
 msgid "Activating the option"
@@ -219,7 +244,9 @@ msgid ""
 "You can access this option from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Use GEGL</guimenuitem></"
 "menuchoice>. Clicking on this item toggles the use of GEGL."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? GEGL</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? GEGL</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/tools.xml:9(title)
 msgid "Colors Tools"
@@ -234,7 +261,9 @@ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?"
 msgid ""
 "All of the <guimenu>Colors</guimenu> tools are extensively described in the "
 "toolbox chapter, <xref linkend=\"gimp-tools-color\"/>:"
-msgstr "Ð?Ñ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? менÑ? <guimenu>ЦвеÑ?</guimenu> полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? опиÑ?анÑ? в главе об панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, <xref linkend=\"gimp-tools-color\"/>:"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? менÑ? <guimenu>ЦвеÑ?</guimenu> полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? опиÑ?анÑ? в главе об "
+"панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, <xref linkend=\"gimp-tools-color\"/>:"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -242,7 +271,8 @@ msgstr "Ð?Ñ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? менÑ? <guimenu>ЦвеÑ?</guimenu> по
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; "
 "md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; "
 "md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -251,16 +281,19 @@ msgstr "@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex2.png'; "
 "md5=239358a7b963e67f1eac7fbebb89fb73"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex2.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex2.png'; "
 "md5=239358a7b963e67f1eac7fbebb89fb73"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/retinex.xml:82(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-colors-retinex.png'; "
+"@@image: 'images/menus/colors/retinex.png'; "
 "md5=94377a51b24152a3cd9a0f290de9ca40"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-colors-retinex.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-colors-retinex.png'; "
 "md5=94377a51b24152a3cd9a0f290de9ca40"
 
 #: src/menus/colors/retinex.xml:14(title)
@@ -286,7 +319,8 @@ msgid ""
 "Color Restoration) algorithm, which is at the root of the Retinex filter, is "
 "inspired by the eye biological mechanisms to adapt itself to these "
 "conditions. Retinex stands for Retina + cortex."
-msgstr "Ð?лгоÑ?иÑ?м РеÑ?инекÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?аеÑ? изобÑ?ажение, полÑ?Ñ?енное пÑ?и плоÑ?ом оÑ?веÑ?ении. Ð? "
+msgstr ""
+"Ð?лгоÑ?иÑ?м РеÑ?инекÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?аеÑ? изобÑ?ажение, полÑ?Ñ?енное пÑ?и плоÑ?ом оÑ?веÑ?ении. Ð? "
 "Ñ?о вÑ?емÑ? как глаз Ñ?азлиÑ?аеÑ? Ñ?веÑ?а пÑ?и плоÑ?ом оÑ?веÑ?ении, камеÑ?ам, "
 "Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ?ам и Ñ?канеÑ?ам Ñ?Ñ?о не под Ñ?илÑ?. ЭÑ?оÑ? алгоÑ?иÑ?м MSRCR "
 "(Ð?ногомаÑ?Ñ?Ñ?абнÑ?й РеÑ?инекÑ? Ñ? воÑ?Ñ?Ñ?ановлением Ñ?веÑ?а - MultiScale Retinex with "
@@ -294,10 +328,12 @@ msgstr "Ð?лгоÑ?иÑ?м РеÑ?инекÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?аеÑ? изобÑ?ажени
 "пÑ?иÑ?поÑ?абливаеÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?Ñ?им Ñ?Ñ?ловиÑ?м."
 
 #: src/menus/colors/retinex.xml:57(para)
-msgid "Besides digital photography, Retinex algorithm is used to make the "
+msgid ""
+"Besides digital photography, Retinex algorithm is used to make the "
 "information in astronomical photos visible and detect, in medicine, poorly "
 "visible structures in X-rays or scanners."
-msgstr "Ð?Ñ?оме Ñ?иÑ?Ñ?овой обÑ?абоÑ?ки Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий, алгоÑ?иÑ?м РеÑ?инекÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оме Ñ?иÑ?Ñ?овой обÑ?абоÑ?ки Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий, алгоÑ?иÑ?м РеÑ?инекÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? "
 "обнаÑ?Ñ?жениÑ? инÑ?оÑ?маÑ?ии в Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?Ñ? по аÑ?Ñ?Ñ?ономии и плоÑ?о Ñ?азлиÑ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? "
 "деÑ?алей на Ñ?нимкаÑ? РенÑ?гена и Ñ?канеÑ?ов."
 
@@ -306,7 +342,9 @@ msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Retinex</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>РеÑ?инекÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</"
+"guimenu><guimenuitem>РеÑ?инекÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/retinex.xml:76(title)
 #: src/menus/colors/max_rgb.xml:65(title) src/menus/colors/hot.xml:48(title)
@@ -326,7 +364,8 @@ msgid ""
 "engineers can understand. In actual practice, the user has to grope about "
 "for the best setting. However, the following explanations should help out "
 "the experimented GIMP user."
-msgstr "ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? понÑ?Ñ?нÑ? Ñ?олÑ?ко маÑ?емаÑ?икам. Ð?а пÑ?акÑ?ике, обÑ?Ñ?нÑ?е полÑ?зоваÑ?ели "
+msgstr ""
+"ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? понÑ?Ñ?нÑ? Ñ?олÑ?ко маÑ?емаÑ?икам. Ð?а пÑ?акÑ?ике, обÑ?Ñ?нÑ?е полÑ?зоваÑ?ели "
 "должнÑ? пÑ?оÑ?Ñ?о поиÑ?каÑ?Ñ? нÑ?жнÑ?е знаÑ?ениÑ?."
 
 #: src/menus/colors/retinex.xml:94(term)
@@ -341,7 +380,8 @@ msgid ""
 "responses at different scales. These parameters allow to specify how to "
 "allocate scale values between min scale (sigma 2.0) and max (sigma equal to "
 "the image size)</quote>..."
-msgstr "Ð?оÑ? Ñ?Ñ?о авÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а напиÑ?ал по поводÑ? Ñ?Ñ?овней (www-prima.inrialpes.fr/"
+msgstr ""
+"Ð?оÑ? Ñ?Ñ?о авÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а напиÑ?ал по поводÑ? Ñ?Ñ?овней (www-prima.inrialpes.fr/"
 "pelisson/MSRCR.php): <quote> ЧÑ?обÑ? оÑ?аÑ?акÑ?еÑ?изоваÑ?Ñ? гÑ?адаÑ?ии Ñ?веÑ?а и "
 "оÑ?веÑ?ениÑ?, мÑ? беÑ?Ñ?м Ð?аÑ?Ñ?Ñ?овÑ? Ñ?азниÑ?Ñ? Ñ? изобÑ?ажениÑ? пÑ?и Ñ?азнÑ?й маÑ?Ñ?Ñ?абаÑ?. ЭÑ?и "
 "паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казÑ?ваÑ?Ñ? как Ñ?аÑ?пÑ?еделиÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба оÑ? минималÑ?ного "
@@ -353,7 +393,9 @@ msgstr "Ð?дноÑ?однÑ?й"
 
 #: src/menus/colors/retinex.xml:109(para)
 msgid "Uniform tends to treat both low and high intensity areas fairly."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?ми низкой и вÑ?Ñ?окой инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но одиноково."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?ми низкой и вÑ?Ñ?окой инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но "
+"одиноково."
 
 #: src/menus/colors/retinex.xml:116(term)
 msgid "Low"
@@ -363,7 +405,9 @@ msgstr "Ð?изкий"
 msgid ""
 "As a rule of thumb, low does <quote>flare up</quote> the lower intensity "
 "areas on the image."
-msgstr "Ð?бÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>вÑ?пÑ?Ñ?иваеÑ?</quote> облаÑ?Ñ?и Ñ? низкой инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?бÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>вÑ?пÑ?Ñ?иваеÑ?</quote> облаÑ?Ñ?и Ñ? низкой "
+"инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/colors/retinex.xml:125(term)
 msgid "High"
@@ -373,7 +417,9 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?окий"
 msgid ""
 "High tends to <quote>bury</quote> the lower intensity areas in favor of a "
 "better rendering of the clearer areas of the image."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?емиÑ?Ñ?Ñ? <quote>заглÑ?Ñ?иÑ?Ñ? </quote> облаÑ?Ñ?и низкой инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и, Ñ?Ñ?обÑ? лÑ?Ñ?Ñ?е оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ? более Ñ?Ñ?Ñ?кие облаÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?емиÑ?Ñ?Ñ? <quote>заглÑ?Ñ?иÑ?Ñ? </quote> облаÑ?Ñ?и низкой "
+"инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и, Ñ?Ñ?обÑ? лÑ?Ñ?Ñ?е оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ? более Ñ?Ñ?Ñ?кие облаÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/colors/retinex.xml:138(term)
 msgid "Scale"
@@ -384,7 +430,10 @@ msgid ""
 "Determines the depth of the Retinex scale. Minimum value is 16, a value "
 "providing gross, unrefined filtering. Maximum value is 250. Optimal and "
 "default value is 240."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? глÑ?бинÑ? Ñ?калÑ? РеÑ?инекÑ?. Ð?инималÑ?ное знаÑ?ение - 16 - даÑ?Ñ? гÑ?Ñ?бÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?. Ð?акÑ?ималÑ?ное знаÑ?ение - 250. Ð?пÑ?ималÑ?ное знаÑ?ение, Ñ?Ñ?Ñ?ановленное по Ñ?молÑ?аниÑ? - 240."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? глÑ?бинÑ? Ñ?калÑ? РеÑ?инекÑ?. Ð?инималÑ?ное знаÑ?ение - 16 - даÑ?Ñ? гÑ?Ñ?бÑ?й "
+"Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?. Ð?акÑ?ималÑ?ное знаÑ?ение - 250. Ð?пÑ?ималÑ?ное знаÑ?ение, Ñ?Ñ?Ñ?ановленное "
+"по Ñ?молÑ?аниÑ? - 240."
 
 #: src/menus/colors/retinex.xml:148(term)
 msgid "Scale division"
@@ -397,7 +446,11 @@ msgid ""
 "divisions removes the multiscale aspect and falls back to a single scale "
 "Retinex filtering. A value that is too high tends to introduce noise in the "
 "picture."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?иÑ?ло повÑ?оÑ?ений в Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?е РеÑ?инекÑ? Ñ?о многими Ñ?калами. Ð?инималÑ?но Ñ?Ñ?ебÑ?емое и Ñ?екомендÑ?емое знаÑ?ение - 3. Ð?дно или два делениÑ? Ñ?биÑ?аеÑ? многоÑ?калÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? одной Ñ?калой. Ð?Ñ?и Ñ?лиÑ?ком вÑ?Ñ?оком знаÑ?ении в изобÑ?ажение вкÑ?адÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?м."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?иÑ?ло повÑ?оÑ?ений в Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?е РеÑ?инекÑ? Ñ?о многими Ñ?калами. "
+"Ð?инималÑ?но Ñ?Ñ?ебÑ?емое и Ñ?екомендÑ?емое знаÑ?ение - 3. Ð?дно или два делениÑ? "
+"Ñ?биÑ?аеÑ? многоÑ?калÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? одной Ñ?калой. Ð?Ñ?и Ñ?лиÑ?ком "
+"вÑ?Ñ?оком знаÑ?ении в изобÑ?ажение вкÑ?адÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?м."
 
 #: src/menus/colors/retinex.xml:160(term)
 msgid "Dynamic"
@@ -410,7 +463,11 @@ msgid ""
 "higher value means less color saturation. This is definitely the parameter "
 "you want to tweak for optimal results, because its effect is extremely image-"
 "dependent."
-msgstr "Ð?оÑ?колÑ?кÑ? алгоÑ?иÑ?м MSR делаеÑ? изобÑ?ажение Ñ?веÑ?лее, Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? опÑ?еделиÑ?Ñ? загÑ?Ñ?знение наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а около Ñ?Ñ?еднего знаÑ?ениÑ? нового Ñ?веÑ?а. Ð?олее вÑ?Ñ?окие знаÑ?ениÑ? даÑ?Ñ? менÑ?Ñ?е наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и. ЭÑ?Ñ?екÑ? Ñ?илÑ?но завиÑ?иÑ? оÑ? изобÑ?ажениÑ?, поÑ?Ñ?омÑ?"
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?колÑ?кÑ? алгоÑ?иÑ?м MSR делаеÑ? изобÑ?ажение Ñ?веÑ?лее, Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? "
+"опÑ?еделиÑ?Ñ? загÑ?Ñ?знение наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а около Ñ?Ñ?еднего знаÑ?ениÑ? нового "
+"Ñ?веÑ?а. Ð?олее вÑ?Ñ?окие знаÑ?ениÑ? даÑ?Ñ? менÑ?Ñ?е наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и. ЭÑ?Ñ?екÑ? Ñ?илÑ?но "
+"завиÑ?иÑ? оÑ? изобÑ?ажениÑ?, поÑ?Ñ?омÑ?"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -418,7 +475,8 @@ msgstr "Ð?оÑ?колÑ?кÑ? алгоÑ?иÑ?м MSR делаеÑ? изобÑ?ажен
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-maxrgb.jpg'; "
 "md5=2e5601b29bddfb38ae308979b88d8d4a"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-maxrgb.jpg'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-maxrgb.jpg'; "
 "md5=2e5601b29bddfb38ae308979b88d8d4a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -427,7 +485,8 @@ msgstr "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-maxrgb.jpg'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/maxRGB.png'; "
 "md5=dc56a7f33f473c8ea3914705deebb6c5"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/maxRGB.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/maxRGB.png'; "
 "md5=dc56a7f33f473c8ea3914705deebb6c5"
 
 #: src/menus/colors/max_rgb.xml:13(title)
@@ -449,14 +508,19 @@ msgid ""
 "For every pixel of the image, this filter holds the channel with the maximal/"
 "minimal intensity. The result is an image with only three colors, red, green "
 "and blue, and possibly pure gray."
-msgstr "Ð?лÑ? каждой Ñ?оÑ?ки изобÑ?ажениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? канал Ñ? макÑ?ималÑ?ной/минималÑ?ной инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е изобÑ?ажение Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?веÑ?а - кÑ?аÑ?нÑ?й, зелÑ?нÑ?й и Ñ?иний - и, возможно, Ñ?еÑ?Ñ?й Ñ?веÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? каждой Ñ?оÑ?ки изобÑ?ажениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? канал Ñ? макÑ?ималÑ?ной/"
+"минималÑ?ной инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е изобÑ?ажение Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?веÑ?а - "
+"кÑ?аÑ?нÑ?й, зелÑ?нÑ?й и Ñ?иний - и, возможно, Ñ?еÑ?Ñ?й Ñ?веÑ?."
 
 #: src/menus/colors/max_rgb.xml:55(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Max RGB</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem><accel>Ð?</accel>акÑ?. RGB</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</"
+"guimenu><guimenuitem><accel>Ð?</accel>акÑ?. RGB</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/max_rgb.xml:67(title)
 msgid "<quote>Max RGB</quote> options"
@@ -483,7 +547,8 @@ msgid ""
 "reduces other both to zero. For example: 220, 158, 175 max--&gt; 220, 0, 0. "
 "If two channels have same intensity, both are held: 210, 54, 210 max--&gt; "
 "210, 0, 210."
-msgstr "<guilabel>СоÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? <accel>м</accel>акÑ?ималÑ?нÑ?е каналÑ?</guilabel>: Ð?лÑ? "
+msgstr ""
+"<guilabel>СоÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? <accel>м</accel>акÑ?ималÑ?нÑ?е каналÑ?</guilabel>: Ð?лÑ? "
 "каждой Ñ?оÑ?ки Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? наиболÑ?Ñ?ее знаÑ?ение из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? каналов RGB и "
 "Ñ?бÑ?аÑ?Ñ?ваеÑ? оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?е каналÑ? на нолÑ?. Ð?Ñ?ли два канала имеÑ?Ñ? одинаковое "
 "макÑ?ималÑ?ное знаÑ?ение, оба знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?а пÑ?имеÑ?: (220, 158, 175) "
@@ -496,7 +561,8 @@ msgid ""
 "reduce both others to zero. For example: 220, 158, 175 min--&gt; 0, 158, 0. "
 "If two minimal channels have same intensity, both are held: 210, 54, 54 min--"
 "&gt; 0, 54, 54."
-msgstr "<guilabel>СоÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? м<accel>и</accel>нималÑ?нÑ?е каналÑ?</guilabel>: Ð?лÑ? каждой "
+msgstr ""
+"<guilabel>СоÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? м<accel>и</accel>нималÑ?нÑ?е каналÑ?</guilabel>: Ð?лÑ? каждой "
 "Ñ?оÑ?ки Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? наименÑ?Ñ?ее знаÑ?ение из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? каналов RGB и Ñ?бÑ?аÑ?Ñ?ваеÑ? "
 "оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?е каналÑ? на нолÑ?. Ð?Ñ?ли два канала имеÑ?Ñ? одинаковое минималÑ?ное "
 "знаÑ?ение, оба знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?а пÑ?имеÑ?: (220, 158, 175) --&gt; (0, "
@@ -506,7 +572,8 @@ msgstr "<guilabel>СоÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? м<accel>и</accel>нималÑ?нÑ?е ка
 msgid ""
 "Grey levels are not changed since light intensity is the same in all three "
 "channels."
-msgstr "СеÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?овни не изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, поÑ?колÑ?кÑ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а Ñ?а же Ñ?амаÑ? во "
+msgstr ""
+"СеÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?овни не изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, поÑ?колÑ?кÑ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а Ñ?а же Ñ?амаÑ? во "
 "вÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? каналаÑ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -514,7 +581,8 @@ msgstr "СеÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?овни не изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, поÑ?колÑ?кÑ? и
 #: src/menus/colors/map.xml:20(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/map.png'; md5=9a7a1aff4ea0714d800d14f1988a652e"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/map.png'; md5=9a7a1aff4ea0714d800d14f1988a652e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/map.png'; md5=9a7a1aff4ea0714d800d14f1988a652e"
 
 #: src/menus/colors/map.xml:13(title)
 msgid "The <quote>Map</quote> Submenu"
@@ -535,7 +603,8 @@ msgstr "Ð?ложенное менÑ? <quote>Ð?аÑ?Ñ?а</quote>"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/invert-1.png'; "
 "md5=d7aff6f9d44746ad586a8848ee630f22"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/invert-1.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/invert-1.png'; "
 "md5=d7aff6f9d44746ad586a8848ee630f22"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -544,7 +613,8 @@ msgstr "@@image: 'images/menus/colors/invert-1.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/invert-2.png'; "
 "md5=633e816d667a71710ef2a8bf7c964d49"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/invert-2.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/invert-2.png'; "
 "md5=633e816d667a71710ef2a8bf7c964d49"
 
 #: src/menus/colors/invert.xml:12(title)
@@ -564,20 +634,28 @@ msgid ""
 "are replaced by their complementary colors. For more information about "
 "colors, see the Glossary entry about <link linkend=\"glossary-colormodel"
 "\">Color Model</link>."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?</guimenuitem> заменÑ?еÑ? Ñ?веÑ?а и Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?ек Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?лоÑ? на пÑ?оÑ?ивоположнÑ?е, полÑ?Ñ?аÑ? негаÑ?ив изобÑ?ажениÑ?. ТÑ?мнÑ?е облаÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?лÑ?ми, а Ñ?веÑ?лÑ?е - Ñ?Ñ?мнÑ?ми. Тона заменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на дополниÑ?елÑ?нÑ?е. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией о Ñ?веÑ?аÑ? обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?аздел глоÑ?Ñ?аÑ?иÑ? <link linkend=\"glossary-colormodel"
-"\">ЦвеÑ?оваÑ? моделÑ?</link>."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?</guimenuitem> заменÑ?еÑ? Ñ?веÑ?а и Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?оÑ?ек Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?лоÑ? на пÑ?оÑ?ивоположнÑ?е, полÑ?Ñ?аÑ? негаÑ?ив изобÑ?ажениÑ?. ТÑ?мнÑ?е "
+"облаÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?лÑ?ми, а Ñ?веÑ?лÑ?е - Ñ?Ñ?мнÑ?ми. Тона заменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на "
+"дополниÑ?елÑ?нÑ?е. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией о Ñ?веÑ?аÑ? обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?аздел "
+"глоÑ?Ñ?аÑ?иÑ? <link linkend=\"glossary-colormodel\">ЦвеÑ?оваÑ? моделÑ?</link>."
 
 #: src/menus/colors/invert.xml:32(para)
 msgid ""
 "This command only works on layers of RGB and Grayscale images. If the "
 "current image is Indexed, the menu entry is insensitive and grayed out."
-msgstr "ЭÑ?а команда Ñ?абоÑ?аеÑ? на Ñ?лоÑ?Ñ? RGB и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажений. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение индекÑ?ное, Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?нкÑ? менÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда Ñ?абоÑ?аеÑ? на Ñ?лоÑ?Ñ? RGB и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажений. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение "
+"индекÑ?ное, Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?нкÑ? менÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
 
 #: src/menus/colors/invert.xml:38(para)
 msgid ""
 "Do not confuse this command with the <link linkend=\"gimp-selection-invert"
 "\">Invert Selection</link> command."
-msgstr "Ð?е пÑ?Ñ?айÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? командÑ? Ñ? командой <link linkend=\"gimp-selection-invert\">Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?деление</link>."
+msgstr ""
+"Ð?е пÑ?Ñ?айÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? командÑ? Ñ? командой <link linkend=\"gimp-selection-invert"
+"\">Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?деление</link>."
 
 #: src/menus/colors/invert.xml:45(title)
 msgid "Activate the Command"
@@ -588,7 +666,9 @@ msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Invert</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/invert.xml:56(title)
 msgid "Example"
@@ -605,8 +685,10 @@ msgstr "Ð?оÑ?ле инвеÑ?Ñ?иÑ?ованиÑ? Ñ?веÑ?ов"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/introduction.xml:14(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors.png'; md5=287a7ff33290afedacbeb003ee2a2c6a"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors.png'; md5=287a7ff33290afedacbeb003ee2a2c6a"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors.png'; md5=287a7ff33290afedacbeb003ee2a2c6a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors.png'; md5=287a7ff33290afedacbeb003ee2a2c6a"
 
 #: src/menus/colors/introduction.xml:8(title)
 msgid "Introduction to the <quote>Colors</quote> Menu"
@@ -620,14 +702,17 @@ msgstr "СодеÑ?жимое менÑ? <quote>ЦвеÑ?</quote>"
 msgid ""
 "This section describes the <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu></"
 "menuchoice> menu, which contains commands that affect the color of the image."
-msgstr "ЭÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? опиÑ?Ñ?ваеÑ? менÑ? <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu></menuchoice>, коÑ?оÑ?ое Ñ?одеÑ?жиÑ? командÑ?, изменÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?веÑ?а изобÑ?ажениÑ?."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? опиÑ?Ñ?ваеÑ? менÑ? <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu></menuchoice>, "
+"коÑ?оÑ?ое Ñ?одеÑ?жиÑ? командÑ?, изменÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?веÑ?а изобÑ?ажениÑ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/info.xml:16(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/info.png'; md5=42a4ab20877563d4eff25054bf845e46"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/info.png'; md5=42a4ab20877563d4eff25054bf845e46"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/info.png'; md5=42a4ab20877563d4eff25054bf845e46"
 
 #: src/menus/colors/info.xml:9(title)
 msgid "The <quote>Info</quote> Submenu"
@@ -640,8 +725,10 @@ msgstr "Ð?ложенное менÑ? <quote>Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?</quote>"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/hot.xml:53(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/hot.png'; md5=984484be105aaa084b50a95b77b7913b"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/hot.png'; md5=984484be105aaa084b50a95b77b7913b"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/hot.png'; md5=984484be105aaa084b50a95b77b7913b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/hot.png'; md5=984484be105aaa084b50a95b77b7913b"
 
 #: src/menus/colors/hot.xml:13(title) src/menus/colors/hot.xml:17(secondary)
 #: src/menus/colors/hot.xml:20(primary)
@@ -652,7 +739,9 @@ msgstr "<quote>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ие</quote> Ñ?веÑ?а"
 msgid ""
 "This command identifies and modifies pixels which might cause problem when "
 "displayed onto PAL or NTSC TV screen."
-msgstr "ЭÑ?а команда опÑ?еделÑ?еÑ? и изменÑ?еÑ? Ñ?оÑ?ки, коÑ?оÑ?Ñ?е могÑ?Ñ? вÑ?зваÑ?Ñ? пÑ?облемÑ? пÑ?и показе изобÑ?ажениÑ? на Ñ?елеÑ?кÑ?ане PAL или NTSC."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда опÑ?еделÑ?еÑ? и изменÑ?еÑ? Ñ?оÑ?ки, коÑ?оÑ?Ñ?е могÑ?Ñ? вÑ?зваÑ?Ñ? пÑ?облемÑ? пÑ?и "
+"показе изобÑ?ажениÑ? на Ñ?елеÑ?кÑ?ане PAL или NTSC."
 
 #: src/menus/colors/hot.xml:32(title)
 msgid "Activate the command"
@@ -663,14 +752,18 @@ msgid ""
 "You can access the command from the image menu bar through "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Hot</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ий</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ий</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/hot.xml:40(para)
 msgid ""
 "This command only works on images in RGB mode, and only if the active layer "
 "does not have an alpha channel. Otherwise the menu entry is insensitive and "
 "grayed out."
-msgstr "ЭÑ?а команда Ñ?абоÑ?аеÑ? на Ñ?лоÑ?Ñ? RGB изобÑ?ажений и Ñ?олÑ?ко еÑ?ли Ñ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ? неÑ? канала алÑ?Ñ?а. Ð?наÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?нкÑ? менÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда Ñ?абоÑ?аеÑ? на Ñ?лоÑ?Ñ? RGB изобÑ?ажений и Ñ?олÑ?ко еÑ?ли Ñ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ? "
+"неÑ? канала алÑ?Ñ?а. Ð?наÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?нкÑ? менÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
 
 #: src/menus/colors/hot.xml:50(title)
 msgid "<quote>Hot</quote> options"
@@ -702,7 +795,8 @@ msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/menus/colors/hot.xml:84(para)
 msgid "<guilabel>Blacken</guilabel>: this will turn hot pixels to black."
-msgstr "<guilabel>СделаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м</guilabel>: менÑ?еÑ? Ñ?веÑ? <quote>гоÑ?Ñ?Ñ?иÑ?</quote> "
+msgstr ""
+"<guilabel>СделаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м</guilabel>: менÑ?еÑ? Ñ?веÑ? <quote>гоÑ?Ñ?Ñ?иÑ?</quote> "
 "Ñ?оÑ?ек на Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й."
 
 #: src/menus/colors/hot.xml:93(term)
@@ -713,7 +807,9 @@ msgstr "СоздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?лой"
 msgid ""
 "With this option, work will be performed on a new layer instead of the "
 "image. This will give you peace of mind!"
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?абоÑ?а бÑ?деÑ? веÑ?Ñ?иÑ?Ñ? над новÑ?м Ñ?лоем вмеÑ?Ñ?о изобÑ?ажениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?абоÑ?а бÑ?деÑ? веÑ?Ñ?иÑ?Ñ? над новÑ?м Ñ?лоем вмеÑ?Ñ?о "
+"изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/colors/filters.xml:9(title)
 msgid "The Color Filters"
@@ -724,7 +820,8 @@ msgid ""
 "The following color filters group contains miscellaneous filters to modify "
 "colors in an image, a layer or a selection. You can find some nice effects "
 "here."
-msgstr "ЦвеÑ?овÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а в изобÑ?ажении, Ñ?лое или вÑ?делении. С помоÑ?Ñ?Ñ? "
+msgstr ""
+"ЦвеÑ?овÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а в изобÑ?ажении, Ñ?лое или вÑ?делении. С помоÑ?Ñ?Ñ? "
 "Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов можно Ñ?обиÑ?аÑ?Ñ?, Ñ?азбиÑ?аÑ?Ñ?, обеÑ?Ñ?веÑ?иваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а и пÑ?оизводиÑ?Ñ? "
 "дÑ?Ñ?гие Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?."
 
@@ -734,7 +831,8 @@ msgstr "ЦвеÑ?овÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а в изоб
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-filterpack.jpg'; "
 "md5=fc938f231739cb27a16424bb92f4ec5a"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-filterpack.jpg'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-filterpack.jpg'; "
 "md5=fc938f231739cb27a16424bb92f4ec5a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -743,7 +841,8 @@ msgstr "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-filterpack.jpg'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/filterpack.png'; "
 "md5=f1dc319495cb142d487d6d1f68b96bc6"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/filterpack.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/filterpack.png'; "
 "md5=f1dc319495cb142d487d6d1f68b96bc6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -752,7 +851,8 @@ msgstr "@@image: 'images/menus/colors/filterpack.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-hue.png'; "
 "md5=d8ab2af84ac2be6ab67b4f87c96fb978"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-hue.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/filterpack-hue.png'; "
 "md5=d8ab2af84ac2be6ab67b4f87c96fb978"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -761,7 +861,8 @@ msgstr "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-hue.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-saturation.png'; "
 "md5=d4bdffa108b292c4439e7909733ff8ac"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-saturation.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/filterpack-saturation.png'; "
 "md5=d4bdffa108b292c4439e7909733ff8ac"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -770,7 +871,8 @@ msgstr "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-saturation.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-value.png'; "
 "md5=41e3dfe20d782bf50d41930dd8bcb5f0"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-value.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/filterpack-value.png'; "
 "md5=41e3dfe20d782bf50d41930dd8bcb5f0"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -779,7 +881,8 @@ msgstr "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-value.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-advanced.png'; "
 "md5=04b8755b09eba2828b4a8a61c8831acf"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-advanced.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/filterpack-advanced.png'; "
 "md5=04b8755b09eba2828b4a8a61c8831acf"
 
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:15(title)
@@ -790,18 +893,22 @@ msgstr "Ð?абоÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов"
 
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:29(title)
 msgid "Example for the <quote>Filter Pack</quote> filter"
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение до и поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?абоÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов</quote> (болÑ?Ñ?е Ñ?инего и наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и)"
+msgstr ""
+"Ð?зобÑ?ажение до и поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?абоÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов</quote> "
+"(болÑ?Ñ?е Ñ?инего и наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и)"
 
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:45(para)
 msgid "Filter <quote>FilterPack</quote> applied (more Blue, more Saturation)"
-msgstr "Ð?Ñ?именÑ?н <quote>Ð?абоÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов</quote> (болÑ?Ñ?е Ñ?инего, болÑ?Ñ?е наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и)"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?именÑ?н <quote>Ð?абоÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов</quote> (болÑ?Ñ?е Ñ?инего, болÑ?Ñ?е наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и)"
 
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:52(para)
 msgid ""
 "This tool offers you a collection of unified filters to treat the image. Of "
 "course, same functions can be performed by particular filters, but you have "
 "here an interesting, intuitive, overview."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ? набоÑ? ноÑ?мализованнÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов обÑ?абоÑ?ки "
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ? набоÑ? ноÑ?мализованнÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов обÑ?абоÑ?ки "
 "изобÑ?ажениÑ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е обÑ?абоÑ?ки можно Ñ?делаÑ?Ñ? пÑ?едназнаÑ?еннÑ?ми длÑ? Ñ?Ñ?ого "
 "Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ами, но здеÑ?Ñ? можно Ñ?видеÑ?Ñ? инÑ?еÑ?еÑ?нÑ?й и доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?й обÑ?ий вид."
 
@@ -810,7 +917,9 @@ msgid ""
 "You can find this filter in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Filter Pack</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?абоÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?абоÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:73(title)
 msgid "All the options for filter <quote>Filter Pack</quote>"
@@ -824,7 +933,8 @@ msgstr "Ð?Ñ?комÑ?й и Ñ?екÑ?Ñ?ий пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?"
 msgid ""
 "Two previews display respectively before treatment and after treatment "
 "images."
-msgstr "Ð?ва окна пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а показÑ?ваÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? до и поÑ?ле обÑ?абоÑ?ки Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом."
+msgstr ""
+"Ð?ва окна пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а показÑ?ваÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? до и поÑ?ле обÑ?абоÑ?ки Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом."
 
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:92(term)
 msgid "Show"
@@ -842,12 +952,15 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение"
 msgid ""
 "<guilabel>Selection only</guilabel>: if a selection exists (default is the "
 "whole image)."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?деленнÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> : еÑ?ли вÑ?деление Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? (по Ñ?молÑ?аниÑ? - вÑ?Ñ? изобÑ?ажение)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?деленнÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> : еÑ?ли вÑ?деление Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? (по "
+"Ñ?молÑ?аниÑ? - вÑ?Ñ? изобÑ?ажение)."
 
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:110(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Selection in context</guilabel>: the selection within the image."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?деление в конÑ?екÑ?Ñ?е</guilabel> : вÑ?деление внÑ?Ñ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?деление в конÑ?екÑ?Ñ?е</guilabel> : вÑ?деление внÑ?Ñ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:119(term)
 msgid "Windows"
@@ -864,7 +977,8 @@ msgid ""
 "clicking successively on a color, you add to this color into the affected "
 "range, according to Roughness. To subtract color, click on the opposite "
 "color, the complementary color."
-msgstr "<guilabel>Тон</guilabel> : пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? длÑ? каждого Ñ?веÑ?а. Ð?Ñ?и пооÑ?еÑ?Ñ?дном "
+msgstr ""
+"<guilabel>Тон</guilabel> : пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? длÑ? каждого Ñ?веÑ?а. Ð?Ñ?и пооÑ?еÑ?Ñ?дном "
 "нажаÑ?ии на Ñ?веÑ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?веÑ? добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к изобÑ?ажениÑ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? "
 "Ñ?еÑ?оÑ?оваÑ?оÑ?Ñ?и. ЧÑ?обÑ? оÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?, нажмиÑ?е на пÑ?оÑ?ивоположнÑ?й Ñ?веÑ?."
 
@@ -875,11 +989,14 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?она Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?абоÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:145(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Saturation</guilabel>: Three previews for more or less saturation."
-msgstr "<guilabel>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: ТÑ?и окна пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а длÑ? болÑ?Ñ?ей или менÑ?Ñ?ей наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: ТÑ?и окна пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а длÑ? болÑ?Ñ?ей или "
+"менÑ?Ñ?ей наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и."
 
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:150(title)
 msgid "The saturation option of the <quote>Filterpack</quote> filter"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <quote>наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</quote> Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?абоÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов</quote>"
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <quote>наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</quote> Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?абоÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов</quote>"
 
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:163(para)
 msgid "<guilabel>Value</guilabel>: Three previews for more or less luminosity."
@@ -922,7 +1039,9 @@ msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а по"
 msgid ""
 "Determines what HSV channel the selected range will affect. You can choose "
 "between:"
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? на какой канал HSV повлиÑ?еÑ? обÑ?абаÑ?Ñ?ваемÑ?й диапазон. Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий вÑ?боÑ?:"
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? на какой канал HSV повлиÑ?еÑ? обÑ?абаÑ?Ñ?ваемÑ?й диапазон. Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий вÑ?боÑ?:"
 
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:220(guilabel)
 msgid "Hue"
@@ -944,7 +1063,8 @@ msgstr "ШеÑ?оÑ?оваÑ?оÑ?Ñ?Ñ?"
 msgid ""
 "This slider sets how image will change when you click on a window: taking a "
 "short step or a large one (0 - 1)."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? ползÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ?, как Ñ?илÑ?но измениÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение пÑ?и нажаÑ?ии на "
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? ползÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ?, как Ñ?илÑ?но измениÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение пÑ?и нажаÑ?ии на "
 "окно: диапазон знаÑ?ений оÑ? 0 до 1."
 
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:246(term)
@@ -959,7 +1079,9 @@ msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?
 msgid ""
 "These advanced options let you work more precisely on the changes applied to "
 "the image and on the preview size."
-msgstr "ЭÑ?и дополнеÑ?елÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? позволÑ?Ñ?Ñ? более Ñ?оÑ?ное пÑ?именение Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а к изобÑ?ажениÑ? и пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"ЭÑ?и дополнеÑ?елÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? позволÑ?Ñ?Ñ? более Ñ?оÑ?ное пÑ?именение Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а к "
+"изобÑ?ажениÑ? и пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:265(term)
 msgid "Preview Size"
@@ -974,7 +1096,8 @@ msgid ""
 "In spite of Preview Size option, this size is often too small. You can "
 "compensate this by working on an enlarged selection, for instance a face on "
 "a photo. Then, you invert selection to work on the other part of the image."
-msgstr "Ð?аже Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом <quote>РазмеÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а</quote>, Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?азмеÑ? иногда "
+msgstr ""
+"Ð?аже Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом <quote>РазмеÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а</quote>, Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?азмеÑ? иногда "
 "оказÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лиÑ?ком маленÑ?ким. ЭÑ?о можно Ñ?компенÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?, Ñ?абоÑ?аÑ? над "
 "Ñ?велиÑ?еннÑ?м вÑ?делением. Ð?оÑ?ом можно Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?велиÑ?ение и Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? над дÑ?Ñ?гим "
 "вÑ?делением."
@@ -990,13 +1113,18 @@ msgid ""
 "selected: Shadows, Midtons or Highlights. You can set the curve amplitude by "
 "using the <guilabel>Roughness</guilabel> slider in the main window of the "
 "filter."
-msgstr "Ð?Ñ?иваÑ? в Ñ?Ñ?ом окне пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? важноÑ?Ñ?Ñ? изменений в изобÑ?ажении. УÑ?овенÑ? кÑ?ивой завиÑ?иÑ? оÑ? вÑ?бÑ?анного диапазона: Тени, Ð?олÑ?Ñ?она, Ð?лики. Ð?мплиÑ?Ñ?да кÑ?ивой конÑ?Ñ?олиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом <guilabel>ШеÑ?оÑ?оваÑ?оÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> в главном онке Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?иваÑ? в Ñ?Ñ?ом окне пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? важноÑ?Ñ?Ñ? изменений в изобÑ?ажении. УÑ?овенÑ? "
+"кÑ?ивой завиÑ?иÑ? оÑ? вÑ?бÑ?анного диапазона: Тени, Ð?олÑ?Ñ?она, Ð?лики. Ð?мплиÑ?Ñ?да "
+"кÑ?ивой конÑ?Ñ?олиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом <guilabel>ШеÑ?оÑ?оваÑ?оÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> в "
+"главном онке Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а."
 
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:300(para)
 msgid ""
 "By using the available controls (slider and triangles), you can precisely "
 "set the form of this action curve."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? ползÑ?нка и Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ников можно Ñ?оÑ?но задаÑ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? кÑ?ивой дейÑ?Ñ?виÑ?."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? ползÑ?нка и Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ников можно Ñ?оÑ?но задаÑ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? кÑ?ивой дейÑ?Ñ?виÑ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1004,7 +1132,8 @@ msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? ползÑ?нка и Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ников мож
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/components.png'; "
 "md5=38ebc27c68d86711c9e3fae63d7949fd"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/components.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components.png'; "
 "md5=38ebc27c68d86711c9e3fae63d7949fd"
 
 #: src/menus/colors/components.xml:9(title)
@@ -1024,7 +1153,9 @@ msgid ""
 "This command is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Components</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?омпоненÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?омпоненÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1032,7 +1163,8 @@ msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажен
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-colortoalpha.jpg'; "
 "md5=4dfa8d777feeb8a44efae75ef8c83dad"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-colortoalpha.jpg'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-colortoalpha.jpg'; "
 "md5=4dfa8d777feeb8a44efae75ef8c83dad"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1041,7 +1173,8 @@ msgstr "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-colortoalpha.jpg'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/colortoalpha.png'; "
 "md5=b3de7edeea44ec4730f78ff3c33f3bc6"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/colortoalpha.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/colortoalpha.png'; "
 "md5=b3de7edeea44ec4730f78ff3c33f3bc6"
 
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:16(title)
@@ -1064,15 +1197,21 @@ msgid ""
 "that replaces weak color information with weak alpha information. In this "
 "way, areas that contain an element of the selected color will maintain a "
 "blended appearance with their surrounding pixels."
-msgstr "Ð?оманда <quote>ЦвеÑ? в алÑ?Ñ?а-канал</quote> делаеÑ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми вÑ?е Ñ?оÑ?ки акÑ?ивного Ñ?лоÑ? Ñ? даннÑ?м Ñ?веÑ?ом. СоздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? канал алÑ?Ñ?а. Ð?на Ñ?Ñ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?глаженноÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?оздаваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?оÑ?ек Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но Ñ?овпадаÑ?Ñ?им Ñ?веÑ?ом. Таким обÑ?азом облаÑ?Ñ?и, Ñ?одеÑ?жаÑ?ие Ñ?леменÑ? вÑ?бÑ?анного Ñ?веÑ?а, плавно Ñ?олÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? окÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?ими Ñ?оÑ?ками."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <quote>ЦвеÑ? в алÑ?Ñ?а-канал</quote> делаеÑ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми вÑ?е Ñ?оÑ?ки "
+"акÑ?ивного Ñ?лоÑ? Ñ? даннÑ?м Ñ?веÑ?ом. СоздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? канал алÑ?Ñ?а. Ð?на Ñ?Ñ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?глаженноÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?оздаваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?оÑ?ек Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но "
+"Ñ?овпадаÑ?Ñ?им Ñ?веÑ?ом. Таким обÑ?азом облаÑ?Ñ?и, Ñ?одеÑ?жаÑ?ие Ñ?леменÑ? вÑ?бÑ?анного "
+"Ñ?веÑ?а, плавно Ñ?олÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? окÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?ими Ñ?оÑ?ками."
 
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:55(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Color to Alpha</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>ЦвеÑ? в алÑ?Ñ?а-канал</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</"
+"guimenu><guimenuitem>ЦвеÑ? в алÑ?Ñ?а-канал</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:67(title)
 msgid "<quote>Color to Alfa</quote> command options"
@@ -1090,7 +1229,8 @@ msgid ""
 "color from the color picker to the From color swatch. Right clicking on the "
 "color will display a menu where you can select Foreground or Background "
 "colors, White or Black."
-msgstr "Ð?ожно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? диалога вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а, нажав на кнопкÑ? "
+msgstr ""
+"Ð?ожно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? диалога вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а, нажав на кнопкÑ? "
 "<guilabel>Ð?з</guilabel>. Ð?Ñ?ли необÑ?одимо Ñ?оÑ?ное знаÑ?ение Ñ?веÑ?а, "
 "воÑ?полÑ?зÑ?йÑ?еÑ?Ñ? вÑ?боÑ?ом Ñ?веÑ?а и пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ? из диалога на "
 "Ñ?веÑ?ной квадÑ?аÑ? в окне Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? "
@@ -1102,7 +1242,8 @@ msgstr "Ð?ожно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? диалога вÑ?
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-colorify.jpg'; "
 "md5=f2873685c68b432f097eeaadb557c2ac"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-colorify.jpg'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-colorify.jpg'; "
 "md5=f2873685c68b432f097eeaadb557c2ac"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1111,7 +1252,8 @@ msgstr "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-colorify.jpg'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/colorify.png'; "
 "md5=60d13bdbe4c2aba0dd14c6c084b3fd05"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/colorify.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/colorify.png'; "
 "md5=60d13bdbe4c2aba0dd14c6c084b3fd05"
 
 #: src/menus/colors/colorify.xml:16(title)
@@ -1132,7 +1274,8 @@ msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?кÑ?аÑ?иван
 msgid ""
 "This filter renders a greyscaled image like it is seen through a colored "
 "glass."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?еÑ?ое изобÑ?ажение как оно видиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез Ñ?веÑ?ное Ñ?Ñ?екло."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?еÑ?ое изобÑ?ажение как оно видиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез Ñ?веÑ?ное Ñ?Ñ?екло."
 
 #: src/menus/colors/colorify.xml:53(para)
 msgid ""
@@ -1141,8 +1284,12 @@ msgid ""
 "\">desaturating</link> the image based on <link linkend=\"gimp-tool-"
 "desaturate-luminosity\">Luminosity</link>). The resulted color is the "
 "product of this average value and the <quote>colorify color</quote>."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?иÑ?лÑ?еÑ? взвеÑ?енное Ñ?Ñ?еднее знаÑ?ение каналов RGB (Ñ?Ñ?о Ñ?квиваленÑ?но <link linkend=\"gimp-tool-desaturate\">Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и</link> изобÑ?ажениÑ?, оÑ?нованном на <link linkend=\"gimp-tool-"
-"desaturate-luminosity\">Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и</link>. Ð?онеÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оизведением Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?еднего и <quote>окÑ?аÑ?ивание</quote>."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?иÑ?лÑ?еÑ? взвеÑ?енное Ñ?Ñ?еднее знаÑ?ение каналов RGB (Ñ?Ñ?о Ñ?квиваленÑ?но "
+"<link linkend=\"gimp-tool-desaturate\">Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и</link> "
+"изобÑ?ажениÑ?, оÑ?нованном на <link linkend=\"gimp-tool-desaturate-luminosity"
+"\">Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и</link>. Ð?онеÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оизведением Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?еднего и "
+"<quote>окÑ?аÑ?ивание</quote>."
 
 #: src/menus/colors/colorify.xml:61(para)
 msgid "Hence, this filter works only on images in RGB mode."
@@ -1153,7 +1300,9 @@ msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Colorify</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?кÑ?аÑ?иваение</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?кÑ?аÑ?иваение</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/colorify.xml:80(title)
 msgid "<quote>Colorify</quote> filter options"
@@ -1164,15 +1313,17 @@ msgid ""
 "A color palette is available containing especially the <link linkend="
 "\"glossary-rgb\">RGB</link> colors Red, Green, Blue and the <link linkend="
 "\"glossary-cmyk\">CMY</link> colors Cyan, Magenta, Yellow."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? палиÑ?Ñ?а Ñ?веÑ?ов, Ñ?одеÑ?жаÑ?аÑ? Ñ?веÑ?а <link linkend="
-"\"glossary-rgb\">RGB</link> кÑ?аÑ?нÑ?й, зелÑ?нÑ?й, Ñ?иний и Ñ?веÑ?а <link linkend="
-"\"glossary-cmyk\">CMY</link> голÑ?бой, пÑ?Ñ?пÑ?Ñ?нÑ?й, жÑ?лÑ?Ñ?й."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ? палиÑ?Ñ?а Ñ?веÑ?ов, Ñ?одеÑ?жаÑ?аÑ? Ñ?веÑ?а <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</"
+"link> кÑ?аÑ?нÑ?й, зелÑ?нÑ?й, Ñ?иний и Ñ?веÑ?а <link linkend=\"glossary-cmyk\">CMY</"
+"link> голÑ?бой, пÑ?Ñ?пÑ?Ñ?нÑ?й, жÑ?лÑ?Ñ?й."
 
 #: src/menus/colors/colorify.xml:92(para)
 msgid ""
 "You can select your own color by clicking on the <guilabel>Custom Color</"
 "guilabel> swatch."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ?, можно вÑ?зваÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ов, нажав кнопкÑ? "
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ?, можно вÑ?зваÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ов, нажав кнопкÑ? "
 "<guilabel>Ð?Ñ?боÑ? Ñ?веÑ?а</guilabel>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1180,7 +1331,8 @@ msgstr "ЧÑ?обÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ?, можно вÑ?зваÑ?Ñ? палиÑ?
 #: src/menus/colors/auto.xml:23(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/auto.png'; md5=f18ce5a80b05eadb3e8116a4b8e19392"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/auto.png'; md5=f18ce5a80b05eadb3e8116a4b8e19392"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto.png'; md5=f18ce5a80b05eadb3e8116a4b8e19392"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1188,7 +1340,8 @@ msgstr "@@image: 'images/menus/colors/auto.png'; md5=f18ce5a80b05eadb3e8116a4b8e
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/auto/alice.png'; "
 "md5=a33d190d14dbff2cc22559afe586614b"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/auto/alice.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/alice.png'; "
 "md5=a33d190d14dbff2cc22559afe586614b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1197,7 +1350,8 @@ msgstr "@@image: 'images/menus/colors/auto/alice.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/auto/equalize.png'; "
 "md5=2000746549b6f65af80e17d64ff69021"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/auto/equalize.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/equalize.png'; "
 "md5=2000746549b6f65af80e17d64ff69021"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1206,7 +1360,8 @@ msgstr "@@image: 'images/menus/colors/auto/equalize.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; "
 "md5=047e4fec700babd6f8a2f9a3be6b8c6f"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; "
 "md5=047e4fec700babd6f8a2f9a3be6b8c6f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1215,7 +1370,8 @@ msgstr "@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; "
 "md5=2f419878c979c9438078646bd21d8f53"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; "
 "md5=2f419878c979c9438078646bd21d8f53"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1224,7 +1380,8 @@ msgstr "@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; "
 "md5=4465af0091f3e4475ac0ee38959197cb"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; "
 "md5=4465af0091f3e4475ac0ee38959197cb"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1233,7 +1390,8 @@ msgstr "@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; "
 "md5=7af9a55590071580eef4731b51cef312"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; "
 "md5=7af9a55590071580eef4731b51cef312"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1242,7 +1400,8 @@ msgstr "@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; "
 "md5=fb016a380256c6bbf3a302281a432904"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; "
 "md5=fb016a380256c6bbf3a302281a432904"
 
 #: src/menus/colors/auto.xml:12(title)
@@ -1263,7 +1422,10 @@ msgid ""
 "automatically adjust the distribution of colors in the active layer, without "
 "requiring any input from the user. Several of these operations are actually "
 "implemented as plugins."
-msgstr "Ð?одменÑ? <guimenuitem>Ð?вÑ?о</guimenuitem> Ñ?одеÑ?жиÑ? опеÑ?аÑ?ии, коÑ?оÑ?Ñ?е авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?пÑ?еделение Ñ?веÑ?ов в акÑ?ивном Ñ?лое. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из опеÑ?аÑ?ий вÑ?полненÑ? как дополнениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?одменÑ? <guimenuitem>Ð?вÑ?о</guimenuitem> Ñ?одеÑ?жиÑ? опеÑ?аÑ?ии, коÑ?оÑ?Ñ?е "
+"авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?пÑ?еделение Ñ?веÑ?ов в акÑ?ивном Ñ?лое. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из "
+"опеÑ?аÑ?ий вÑ?полненÑ? как дополнениÑ?."
 
 #: src/menus/colors/auto.xml:35(title)
 msgid "Activate submenu"
@@ -1274,7 +1436,9 @@ msgid ""
 "You can access this submenu from the image window through "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Auto</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?о подменÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?вÑ?о</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о подменÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?вÑ?о</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/auto.xml:50(title)
 msgid "Automatic Color-Stretching"
@@ -1291,14 +1455,21 @@ msgid ""
 "pushing bright pixels to the right and dark pixels to the left, they make "
 "bright pixels brighter and dark pixels darker, which enhances the contrast "
 "in the layer."
-msgstr "Ð? <acronym>GIMP</acronym> еÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?киÑ? команд длÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?жениÑ? Ñ?Ñ?олбиков в гиÑ?Ñ?огÑ?амме длÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каналов акÑ?ивного Ñ?лоÑ?. Ð?вигаÑ? Ñ?веÑ?лÑ?е Ñ?оÑ?ки впÑ?аво и делаÑ? иÑ? Ñ?веÑ?лее, а Ñ?Ñ?мнÑ?е - влево, делаÑ? иÑ? Ñ?емнее, Ñ?Ñ?и командÑ? Ñ?велиÑ?иваÑ?Ñ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð? <acronym>GIMP</acronym> еÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?киÑ? команд длÑ? "
+"Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?жениÑ? Ñ?Ñ?олбиков в гиÑ?Ñ?огÑ?амме длÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каналов акÑ?ивного Ñ?лоÑ?. "
+"Ð?вигаÑ? Ñ?веÑ?лÑ?е Ñ?оÑ?ки впÑ?аво и делаÑ? иÑ? Ñ?веÑ?лее, а Ñ?Ñ?мнÑ?е - влево, делаÑ? иÑ? "
+"Ñ?емнее, Ñ?Ñ?и командÑ? Ñ?велиÑ?иваÑ?Ñ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/colors/auto.xml:63(para)
 msgid ""
 "Some of the commands stretch the three color channels equally, so that the "
 "hues are not changed. Other commands stretch each of the color channels "
 "separately, which changes the hues."
-msgstr "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е командÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гиваÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?Ñ?и Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? канала одинаково, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?он не изменилÑ?Ñ?. Ð?Ñ?Ñ?гие менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?е канала по оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и, Ñ?Ñ?о можеÑ? измениÑ?Ñ? Ñ?он."
+msgstr ""
+"Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е командÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гиваÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?Ñ?и Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? канала одинаково, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?он "
+"не изменилÑ?Ñ?. Ð?Ñ?Ñ?гие менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?е канала по оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и, Ñ?Ñ?о можеÑ? "
+"измениÑ?Ñ? Ñ?он."
 
 #: src/menus/colors/auto.xml:68(para)
 msgid ""
@@ -1307,7 +1478,11 @@ msgid ""
 "will do. If you know exactly what you are doing, you can get the same "
 "results, and even more, with the <link linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels</"
 "link> tool."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?енние алгоÑ?иÑ?мÑ? команд оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?г оÑ? дÑ?Ñ?га, даваÑ? Ñ?азнÑ?е Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? нелегко пÑ?едÑ?казаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?делаеÑ? каждаÑ? команда. РабоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ? команд и многое дÑ?Ñ?гое можно воÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и пÑ?и опÑ?еделÑ?нÑ?Ñ? навÑ?каÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом <link linkend=\"gimp-tool-levels\">УÑ?овни</link>."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?енние алгоÑ?иÑ?мÑ? команд оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?г оÑ? дÑ?Ñ?га, даваÑ? Ñ?азнÑ?е "
+"Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? нелегко пÑ?едÑ?казаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?делаеÑ? каждаÑ? команда. РабоÑ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?иÑ? команд и многое дÑ?Ñ?гое можно воÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и пÑ?и опÑ?еделÑ?нÑ?Ñ? навÑ?каÑ? "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом <link linkend=\"gimp-tool-levels\">УÑ?овни</link>."
 
 #: src/menus/colors/auto.xml:75(para)
 msgid ""
@@ -1315,7 +1490,10 @@ msgid ""
 "page, so you can compare them more easily. The most appropriate command "
 "depends upon your image, so you should try each of them to see which command "
 "works best on it."
-msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ? команд пÑ?иводÑ?Ñ?Ñ?Ñ? здеÑ?Ñ?, на одной Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е, длÑ? Ñ?Ñ?авнениÑ?. Ð?аилÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? завиÑ?Ñ?Ñ? оÑ? изобÑ?ажениÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? попÑ?обоваÑ?Ñ? вÑ?е командÑ?."
+msgstr ""
+"РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ? команд пÑ?иводÑ?Ñ?Ñ?Ñ? здеÑ?Ñ?, на одной Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е, длÑ? "
+"Ñ?Ñ?авнениÑ?. Ð?аилÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? завиÑ?Ñ?Ñ? оÑ? изобÑ?ажениÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? "
+"Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? попÑ?обоваÑ?Ñ? вÑ?е командÑ?."
 
 #: src/menus/colors/auto.xml:84(title)
 msgid "The original layer and its histograms"
@@ -1325,7 +1503,9 @@ msgstr "Ð?Ñ?комое изобÑ?ажение и его гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?"
 msgid ""
 "This layer doesn't have any very bright or very dark pixels, so it works "
 "well with these commands."
-msgstr "У Ñ?Ñ?ого Ñ?лоÑ? неÑ? Ñ?лиÑ?ком Ñ?Ñ?киÑ? или Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек, поÑ?Ñ?омÑ? он оÑ?енÑ? подÑ?одиÑ? длÑ? Ñ?Ñ?иÑ? команд."
+msgstr ""
+"У Ñ?Ñ?ого Ñ?лоÑ? неÑ? Ñ?лиÑ?ком Ñ?Ñ?киÑ? или Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек, поÑ?Ñ?омÑ? он оÑ?енÑ? подÑ?одиÑ? "
+"длÑ? Ñ?Ñ?иÑ? команд."
 
 #: src/menus/colors/auto.xml:101(title)
 msgid "The <link linkend=\"gimp-layer-equalize\">Equalize</link> command"
@@ -1338,7 +1518,8 @@ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? командÑ? <quote>УÑ?авнÑ?Ñ?Ñ?</quote>"
 #: src/menus/colors/auto.xml:117(title)
 msgid ""
 "The <link linkend=\"gimp-layer-white-balance\">White Balance</link> command"
-msgstr "Ð?оманда <link linkend=\"gimp-layer-white-balance\">Ð?аланÑ? белого</link>"
+msgstr ""
+"Ð?оманда <link linkend=\"gimp-layer-white-balance\">Ð?аланÑ? белого</link>"
 
 #: src/menus/colors/auto.xml:127(para)
 msgid "<quote>White Balance</quote> example"
diff --git a/po/ru/menus/colors/auto.po b/po/ru/menus/colors/auto.po
index 1214c6b..fe44a6d 100644
--- a/po/ru/menus/colors/auto.po
+++ b/po/ru/menus/colors/auto.po
@@ -1,10 +1,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-28 03:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 04:00+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,14 +18,22 @@ msgstr ""
 #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:59(None)
 #: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:72(None)
 #: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:57(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/auto/alice.png'; md5=a33d190d14dbff2cc22559afe586614b"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/auto/alice.png'; md5=a33d190d14dbff2cc22559afe586614b"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/alice.png'; "
+"md5=a33d190d14dbff2cc22559afe586614b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/alice.png'; "
+"md5=a33d190d14dbff2cc22559afe586614b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:87(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; md5=047e4fec700babd6f8a2f9a3be6b8c6f"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; md5=047e4fec700babd6f8a2f9a3be6b8c6f"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; "
+"md5=047e4fec700babd6f8a2f9a3be6b8c6f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; "
+"md5=047e4fec700babd6f8a2f9a3be6b8c6f"
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:14(title)
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:21(primary)
@@ -45,16 +54,49 @@ msgid "White balance"
 msgstr "Ð?аланÑ? белого"
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:24(para)
-msgid "The <guimenuitem>White Balance</guimenuitem> command automatically adjusts the colors of the active layer by stretching the Red, Green and Blue channels separately. To do this, it discards pixel colors at each end of the Red, Green and Blue histograms which are used by only 0.05% of the pixels in the image and stretches the remaining range as much as possible. The result is that pixel colors which occur very infrequently at the outer edges of the histograms (perhaps bits of dust, etc.) do not negatively influence the minimum and maximum values used for stretching the histograms, in comparison with <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Stretch Contrast</link>. Like <quote>Stretch Contrast</quote>, however, there may be hue shifts in the resulting image."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?аланÑ? белого</guimenuitem> авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки нивелиÑ?Ñ?еÑ? Ñ?веÑ?а акÑ?ивного Ñ?лоÑ?, Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гиваÑ? по оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и каналÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого, она оÑ?бÑ?аÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ? обоиÑ? кÑ?аÑ?в гиÑ?Ñ?огÑ?ам кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего Ñ?веÑ?а, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е менÑ?Ñ?е, Ñ?ем 0.05% вÑ?еÑ? Ñ?оÑ?ек изобÑ?ажениÑ? и макÑ?ималÑ?но Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гиваеÑ? оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ийÑ?Ñ? диапазон. Ð? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?е Ñ?веÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?е наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по кÑ?аÑ?м гиÑ?Ñ?огÑ?амм (на пÑ?имеÑ?, Ñ?Ñ?м или пÑ?лÑ?) не влиÑ?Ñ?Ñ? на минималÑ?ное и макÑ?ималÑ?ное знаÑ?ениÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е длÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гиваниÑ? гиÑ?Ñ?огÑ?амм, как в команде <link linkend=\"plu
 g-in-c-stretch\">УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</link>. Ð?днако, как и в команде <quote>УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</quote>, можеÑ? пÑ?оизойÑ?и Ñ?двиг Ñ?веÑ?а в конеÑ?ном изобÑ?ажении."
+msgid ""
+"The <guimenuitem>White Balance</guimenuitem> command automatically adjusts "
+"the colors of the active layer by stretching the Red, Green and Blue "
+"channels separately. To do this, it discards pixel colors at each end of the "
+"Red, Green and Blue histograms which are used by only 0.05% of the pixels in "
+"the image and stretches the remaining range as much as possible. The result "
+"is that pixel colors which occur very infrequently at the outer edges of the "
+"histograms (perhaps bits of dust, etc.) do not negatively influence the "
+"minimum and maximum values used for stretching the histograms, in comparison "
+"with <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Stretch Contrast</link>. Like "
+"<quote>Stretch Contrast</quote>, however, there may be hue shifts in the "
+"resulting image."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?аланÑ? белого</guimenuitem> авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки нивелиÑ?Ñ?еÑ? "
+"Ñ?веÑ?а акÑ?ивного Ñ?лоÑ?, Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гиваÑ? по оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и каналÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и "
+"Ñ?инего. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого, она оÑ?бÑ?аÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ? обоиÑ? кÑ?аÑ?в гиÑ?Ñ?огÑ?ам кÑ?аÑ?ного, "
+"зелÑ?ного и Ñ?инего Ñ?веÑ?а, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е менÑ?Ñ?е, Ñ?ем 0.05% вÑ?еÑ? Ñ?оÑ?ек "
+"изобÑ?ажениÑ? и макÑ?ималÑ?но Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гиваеÑ? оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ийÑ?Ñ? диапазон. Ð? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?е "
+"Ñ?веÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?е наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по кÑ?аÑ?м гиÑ?Ñ?огÑ?амм (на пÑ?имеÑ?, Ñ?Ñ?м или пÑ?лÑ?) не "
+"влиÑ?Ñ?Ñ? на минималÑ?ное и макÑ?ималÑ?ное знаÑ?ениÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е длÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гиваниÑ? "
+"гиÑ?Ñ?огÑ?амм, как в команде <link linkend=\"plug-in-c-stretch"
+"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</link>. Ð?днако, как и в команде "
+"<quote>УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</quote>, можеÑ? пÑ?оизойÑ?и Ñ?двиг Ñ?веÑ?а в конеÑ?ном "
+"изобÑ?ажении."
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:38(para)
-msgid "This command suits images with poor white or black. Since it tends to create pure white (and black), it may be useful e.g. to enhance photographs."
-msgstr "ЭÑ?а команда Ñ?оÑ?оÑ?о подÑ?одиÑ? длÑ? изобÑ?ажений Ñ? беднÑ?м белÑ?м или Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? она Ñ?Ñ?Ñ?емиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й белÑ?й или Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?веÑ?, она можеÑ? пÑ?игодиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, на пÑ?имеÑ?, длÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ениÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий."
+msgid ""
+"This command suits images with poor white or black. Since it tends to create "
+"pure white (and black), it may be useful e.g. to enhance photographs."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда Ñ?оÑ?оÑ?о подÑ?одиÑ? длÑ? изобÑ?ажений Ñ? беднÑ?м белÑ?м или Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м. "
+"Ð?оÑ?колÑ?кÑ? она Ñ?Ñ?Ñ?емиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й белÑ?й или Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?веÑ?, она можеÑ? "
+"пÑ?игодиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, на пÑ?имеÑ?, длÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ениÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий."
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:43(para)
-msgid "<guimenuitem>White Balance</guimenuitem> operates on layers from RGB images. If the image is Indexed or Grayscale, the menu item is insensitive and grayed out."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?аланÑ? белого</guimenuitem> Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? изобÑ?ажениÑ?ми в Ñ?ежиме RGB. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение индекÑ?ное или Ñ?еÑ?ое, Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?нкÑ? менÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
+msgid ""
+"<guimenuitem>White Balance</guimenuitem> operates on layers from RGB images. "
+"If the image is Indexed or Grayscale, the menu item is insensitive and "
+"grayed out."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?аланÑ? белого</guimenuitem> Ñ?абоÑ?аеÑ? "
+"Ñ? изобÑ?ажениÑ?ми в Ñ?ежиме RGB. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение индекÑ?ное или Ñ?еÑ?ое, Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? "
+"пÑ?нкÑ? менÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:50(title)
 #: src/menus/colors/auto/normalize.xml:33(title)
@@ -65,8 +107,14 @@ msgid "Activate the Command"
 msgstr "Ð?кÑ?ивизаÑ?иÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:53(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu><guimenuitem>White Balance</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guisubmenu>Ð?вÑ?о</guisubmenu><guimenuitem>Ð?аланÑ? белого</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>White Balance</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?вÑ?о</guisubmenu><guimenuitem>Ð?аланÑ? белого</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:66(title)
 msgid "<quote>White Balance</quote> example"
@@ -81,8 +129,12 @@ msgid "Original image"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение"
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:75(para)
-msgid "The active layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>White Balance</quote>."
-msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой и его гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего до пÑ?именениÑ? командÑ? <quote>Ð?аланÑ? белого</quote>."
+msgid ""
+"The active layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>White "
+"Balance</quote>."
+msgstr ""
+"Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой и его гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего до пÑ?именениÑ? "
+"командÑ? <quote>Ð?аланÑ? белого</quote>."
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:83(title)
 #: src/menus/colors/auto/normalize.xml:66(title)
@@ -93,19 +145,32 @@ msgid "Image after the command"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение поÑ?ле пÑ?именениÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:90(para)
-msgid "The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>White Balance</quote>. Poor white areas in the image became pure white."
-msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой и его гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего поÑ?ле командÑ? <quote>Ð?аланÑ? белого</quote>. Ð?блаÑ?Ñ?и Ñ?о Ñ?лабÑ?м белÑ?м Ñ?веÑ?ом Ñ?Ñ?али Ñ?иÑ?Ñ?о белÑ?ми."
+msgid ""
+"The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>White "
+"Balance</quote>. Poor white areas in the image became pure white."
+msgstr ""
+"Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой и его гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего поÑ?ле командÑ? "
+"<quote>Ð?аланÑ? белого</quote>. Ð?блаÑ?Ñ?и Ñ?о Ñ?лабÑ?м белÑ?м Ñ?веÑ?ом Ñ?Ñ?али Ñ?иÑ?Ñ?о "
+"белÑ?ми."
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:95(para)
 #: src/menus/colors/auto/normalize.xml:78(para)
-msgid "Histogram stretching creates gaps between the pixel columns, giving it a striped look."
-msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?жение гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? междÑ? колоннами Ñ?оÑ?ек, пÑ?идаваÑ? ей полоÑ?аÑ?Ñ?й вид."
+msgid ""
+"Histogram stretching creates gaps between the pixel columns, giving it a "
+"striped look."
+msgstr ""
+"РаÑ?Ñ?Ñ?жение гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? междÑ? колоннами Ñ?оÑ?ек, пÑ?идаваÑ? ей "
+"полоÑ?аÑ?Ñ?й вид."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/auto/normalize.xml:70(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; md5=4465af0091f3e4475ac0ee38959197cb"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; md5=4465af0091f3e4475ac0ee38959197cb"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; "
+"md5=4465af0091f3e4475ac0ee38959197cb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; "
+"md5=4465af0091f3e4475ac0ee38959197cb"
 
 #: src/menus/colors/auto/normalize.xml:13(title)
 #: src/menus/colors/auto/normalize.xml:17(secondary)
@@ -114,30 +179,60 @@ msgid "Normalize"
 msgstr "УпоÑ?Ñ?доÑ?иÑ?Ñ?"
 
 #: src/menus/colors/auto/normalize.xml:23(para)
-msgid "The <guimenuitem>Normalize</guimenuitem> command scales the brightness values of the active layer so that the darkest point becomes black and the brightest point becomes as bright as possible, without altering its hue. This is often a <quote>magic fix</quote> for images that are dim or washed out. <quote>Normalize</quote> works on layers from RGB, Grayscale, and Indexed images."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>УпоÑ?Ñ?доÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem> маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?Ñ?еÑ? знаÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и акÑ?ивного Ñ?лоÑ? Ñ?ак, Ñ?Ñ?о Ñ?амÑ?е Ñ?Ñ?мнÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?ми, а Ñ?амÑ?е Ñ?веÑ?лÑ?е - как можно Ñ?Ñ?Ñ?е, не изменÑ?Ñ? Ñ?воего Ñ?она. ЭÑ?а команда обÑ?Ñ?но иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? изобÑ?ажений, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?лиÑ?ком Ñ?емнÑ? или обеÑ?Ñ?веÑ?енÑ?. Ð?оманда <quote>УпоÑ?Ñ?доÑ?иÑ?Ñ?</quote> можеÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? над Ñ?лоÑ?ми Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? и индекÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? изобÑ?ажений и Ñ? изобÑ?ажениÑ?ми Ñ? RGB."
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Normalize</guimenuitem> command scales the brightness "
+"values of the active layer so that the darkest point becomes black and the "
+"brightest point becomes as bright as possible, without altering its hue. "
+"This is often a <quote>magic fix</quote> for images that are dim or washed "
+"out. <quote>Normalize</quote> works on layers from RGB, Grayscale, and "
+"Indexed images."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>УпоÑ?Ñ?доÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem> маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?Ñ?еÑ? знаÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и "
+"акÑ?ивного Ñ?лоÑ? Ñ?ак, Ñ?Ñ?о Ñ?амÑ?е Ñ?Ñ?мнÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?ми, а Ñ?амÑ?е "
+"Ñ?веÑ?лÑ?е - как можно Ñ?Ñ?Ñ?е, не изменÑ?Ñ? Ñ?воего Ñ?она. ЭÑ?а команда обÑ?Ñ?но "
+"иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? изобÑ?ажений, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?лиÑ?ком Ñ?емнÑ? или обеÑ?Ñ?веÑ?енÑ?. Ð?оманда "
+"<quote>УпоÑ?Ñ?доÑ?иÑ?Ñ?</quote> можеÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? над Ñ?лоÑ?ми Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? и индекÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? "
+"изобÑ?ажений и Ñ? изобÑ?ажениÑ?ми Ñ? RGB."
 
 #: src/menus/colors/auto/normalize.xml:36(para)
-msgid "You can access this command from the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu><guimenuitem>Normalize</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guisubmenu>Ð?вÑ?о</guisubmenu><guimenuitem>УпоÑ?Ñ?доÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Normalize</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?вÑ?о</guisubmenu><guimenuitem>УпоÑ?Ñ?доÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/auto/normalize.xml:49(title)
 msgid "<quote>Normalize</quote>Example"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? командÑ? <quote>УпоÑ?Ñ?доÑ?иÑ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/menus/colors/auto/normalize.xml:58(para)
-msgid "The active layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>Normalize</quote>."
-msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой и его гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего до командÑ? <quote>УпоÑ?Ñ?доÑ?иÑ?Ñ?</quote>."
+msgid ""
+"The active layer and its Red, Green and Blue histograms before "
+"<quote>Normalize</quote>."
+msgstr ""
+"Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой и его гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего до командÑ? "
+"<quote>УпоÑ?Ñ?доÑ?иÑ?Ñ?</quote>."
 
 #: src/menus/colors/auto/normalize.xml:73(para)
-msgid "The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>Normalize</quote>. The contrast is enhanced."
-msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой и его гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего поÑ?ле командÑ? <quote>УпоÑ?Ñ?доÑ?иÑ?Ñ?</quote>. Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?илилÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"The active layer and its Red, Green and Blue histograms after "
+"<quote>Normalize</quote>. The contrast is enhanced."
+msgstr ""
+"Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой и его гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего поÑ?ле командÑ? "
+"<quote>УпоÑ?Ñ?доÑ?иÑ?Ñ?</quote>. Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?илилÑ?Ñ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:86(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/auto/equalize.png'; md5=2000746549b6f65af80e17d64ff69021"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/auto/equalize.png'; md5=2000746549b6f65af80e17d64ff69021"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/equalize.png'; "
+"md5=2000746549b6f65af80e17d64ff69021"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/equalize.png'; "
+"md5=2000746549b6f65af80e17d64ff69021"
 
 #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:14(title)
 #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:18(secondary)
@@ -146,38 +241,85 @@ msgid "Equalize"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авнивание"
 
 #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:23(para)
-msgid "The <guimenuitem>Equalize</guimenuitem> command automatically adjusts the brightness of colors across the active layer so that the histogram for the Value channel is as nearly flat as possible, that is, so that each possible brightness value appears at about the same number of pixels as every other value. You can see this in the histograms in the example below, in that pixel colors which occur frequently in the image are stretched further apart than pixel colors which occur only rarely. The results of this command can vary quite a bit. Sometimes <quote>Equalize</quote> works very well to enhance the contrast in an image, bringing out details which were hard to see before. Other times, the results look very bad. It is a very powerful operation and it is worth trying to see if it will improve your image. It works on layers from RGB and Grayscale images. If the image is Indexed, the menu entry is insensitive and grayed out."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авнивание</guimenuitem> авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки нивелиÑ?Ñ?еÑ? Ñ?веÑ?а акÑ?ивного Ñ?лоÑ? Ñ?ак, Ñ?Ñ?обÑ? гиÑ?Ñ?огÑ?амма длÑ? канала <quote>Ð?наÑ?ение</quote> бÑ?ла как можно более плоÑ?каÑ?, Ñ?.е. Ñ?Ñ?обÑ? каждое возможное знаÑ?ение Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вовало Ñ? одинаковой Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ой. Ð? пÑ?имеÑ?Ñ?, в гиÑ?Ñ?огÑ?амме ниже Ñ?веÑ?а Ñ?оÑ?ек, вÑ?Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ?иеÑ?Ñ? и изобÑ?ажении Ñ?аÑ?Ñ?о, Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гиваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?нее, Ñ?ем Ñ?оÑ?ки, Ñ?Ñ?и Ñ?веÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?едко. РабоÑ?а командÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?ногда поÑ?ле еÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?Ñ?иливаеÑ?Ñ?Ñ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? и пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?паÑ?Ñ? Ñ?анее незамеÑ?нÑ?е деÑ?али. Ð?на Ñ?абÐ
 ¾Ñ?аеÑ? над Ñ?лоÑ?ми изобÑ?ажений в Ñ?ежиме RGB и Ñ?еÑ?Ñ?ми изобÑ?ажениÑ?ми. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение индекÑ?ное, Ñ?о пÑ?нкÑ? менÑ? командÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Equalize</guimenuitem> command automatically adjusts the "
+"brightness of colors across the active layer so that the histogram for the "
+"Value channel is as nearly flat as possible, that is, so that each possible "
+"brightness value appears at about the same number of pixels as every other "
+"value. You can see this in the histograms in the example below, in that "
+"pixel colors which occur frequently in the image are stretched further apart "
+"than pixel colors which occur only rarely. The results of this command can "
+"vary quite a bit. Sometimes <quote>Equalize</quote> works very well to "
+"enhance the contrast in an image, bringing out details which were hard to "
+"see before. Other times, the results look very bad. It is a very powerful "
+"operation and it is worth trying to see if it will improve your image. It "
+"works on layers from RGB and Grayscale images. If the image is Indexed, the "
+"menu entry is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авнивание</guimenuitem> авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки нивелиÑ?Ñ?еÑ? "
+"Ñ?веÑ?а акÑ?ивного Ñ?лоÑ? Ñ?ак, Ñ?Ñ?обÑ? гиÑ?Ñ?огÑ?амма длÑ? канала <quote>Ð?наÑ?ение</"
+"quote> бÑ?ла как можно более плоÑ?каÑ?, Ñ?.е. Ñ?Ñ?обÑ? каждое возможное знаÑ?ение "
+"Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вовало Ñ? одинаковой Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ой. Ð? пÑ?имеÑ?Ñ?, в гиÑ?Ñ?огÑ?амме ниже "
+"Ñ?веÑ?а Ñ?оÑ?ек, вÑ?Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ?иеÑ?Ñ? и изобÑ?ажении Ñ?аÑ?Ñ?о, Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гиваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?нее, Ñ?ем "
+"Ñ?оÑ?ки, Ñ?Ñ?и Ñ?веÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?едко. РабоÑ?а командÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? изобÑ?ажениÑ?. "
+"Ð?ногда поÑ?ле еÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?Ñ?иливаеÑ?Ñ?Ñ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? и пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?паÑ?Ñ? "
+"Ñ?анее незамеÑ?нÑ?е деÑ?али. Ð?на Ñ?абоÑ?аеÑ? над Ñ?лоÑ?ми изобÑ?ажений в Ñ?ежиме RGB и "
+"Ñ?еÑ?Ñ?ми изобÑ?ажениÑ?ми. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение индекÑ?ное, Ñ?о пÑ?нкÑ? менÑ? командÑ? "
+"недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
 
 #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:44(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu><guimenuitem>Equalize</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guisubmenu>Ð?вÑ?о</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авнивание</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Equalize</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?вÑ?о</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авнивание</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:54(para)
-msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page_Down</keycap></keycombo>."
-msgstr "Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page_Down</keycap></keycombo>."
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Page_Down</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Page_Down</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:65(title)
 msgid "<quote>Equalize</quote> example"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? командÑ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?авнивание</quote>"
 
 #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:74(para)
-msgid "The active layer and its Red, Green, Blue histograms before <quote>Equalize</quote>."
-msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой и его гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего до командÑ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?авнивание</quote>."
+msgid ""
+"The active layer and its Red, Green, Blue histograms before <quote>Equalize</"
+"quote>."
+msgstr ""
+"Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой и его гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего до командÑ? "
+"<quote>Ð?Ñ?Ñ?авнивание</quote>."
 
 #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:89(para)
 msgid "The active layer and its Red, Green, Blue histograms after treatment."
-msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой и его гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего поÑ?ле командÑ? <quote>УпоÑ?Ñ?доÑ?иÑ?Ñ?</quote>."
+msgstr ""
+"Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой и его гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего поÑ?ле командÑ? "
+"<quote>УпоÑ?Ñ?доÑ?иÑ?Ñ?</quote>."
 
 #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:93(para)
-msgid "Histogram stretching creates gaps between pixel columns giving it a striped look."
-msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?жение гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? междÑ? колоннами Ñ?оÑ?ек, пÑ?идаваÑ? ей полоÑ?аÑ?Ñ?й вид."
+msgid ""
+"Histogram stretching creates gaps between pixel columns giving it a striped "
+"look."
+msgstr ""
+"РаÑ?Ñ?Ñ?жение гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? междÑ? колоннами Ñ?оÑ?ек, пÑ?идаваÑ? ей "
+"полоÑ?аÑ?Ñ?й вид."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:76(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; md5=2f419878c979c9438078646bd21d8f53"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; md5=2f419878c979c9438078646bd21d8f53"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; "
+"md5=2f419878c979c9438078646bd21d8f53"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; "
+"md5=2f419878c979c9438078646bd21d8f53"
 
 #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:13(title)
 #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:20(primary)
@@ -189,16 +331,40 @@ msgid "Color enhance"
 msgstr "УÑ?иление Ñ?веÑ?а"
 
 #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:23(para)
-msgid "The <guimenuitem>Color Enhance</guimenuitem> command increases the saturation range of the colors in the layer, without altering brightness or hue. It does this by converting the colors to HSV space, measuring the range of saturation values across the image, then stretching this range to be as large as possible, and finally converting the colors back to RGB. It is similar to <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Stretch Contrast</link>, except that it works in the HSV color space, so it preserves the hue. It works on layers from RGB and Indexed images. If the image is Grayscale, the menu entry is insensitive and grayed out."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>УÑ?иление Ñ?веÑ?а</guimenuitem> Ñ?велиÑ?иваеÑ? диапазон наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а в Ñ?лое, не изменÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и и Ñ?она. ЭÑ?о оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? Ñ?веÑ?ов в моделÑ? HSV, измеÑ?ениÑ? диапазона наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и по вÑ?емÑ? изобÑ?ажениÑ?, макÑ?ималÑ?ного Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?ого диапазона и пÑ?еобÑ?азованиÑ? Ñ?веÑ?ов обÑ?аÑ?но в моделÑ? RGB. ЭÑ?оÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? поÑ?ож на <link linkend=\"plug-in-c-stretch\">УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</link> кÑ?оме Ñ?ого, Ñ?Ñ?о он Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? Ñ?веÑ?овой моделÑ?Ñ? HSV, Ñ?аким обÑ?азом Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ? Ñ?он. Ð?оманда Ñ?абоÑ?аеÑ? над Ñ?лоÑ?ми RGB и индекÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? изобÑ?ажений. Ð?Ñ?ли изобÑ?Ð
 °Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ?еÑ?ое, пÑ?нкÑ? менÑ? командÑ? не доÑ?Ñ?Ñ?пен."
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Color Enhance</guimenuitem> command increases the "
+"saturation range of the colors in the layer, without altering brightness or "
+"hue. It does this by converting the colors to HSV space, measuring the range "
+"of saturation values across the image, then stretching this range to be as "
+"large as possible, and finally converting the colors back to RGB. It is "
+"similar to <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Stretch Contrast</link>, "
+"except that it works in the HSV color space, so it preserves the hue. It "
+"works on layers from RGB and Indexed images. If the image is Grayscale, the "
+"menu entry is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>УÑ?иление Ñ?веÑ?а</guimenuitem> Ñ?велиÑ?иваеÑ? диапазон "
+"наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а в Ñ?лое, не изменÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и и Ñ?она. ЭÑ?о оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? "
+"помоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? Ñ?веÑ?ов в моделÑ? HSV, измеÑ?ениÑ? диапазона наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и "
+"по вÑ?емÑ? изобÑ?ажениÑ?, макÑ?ималÑ?ного Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?ого диапазона и "
+"пÑ?еобÑ?азованиÑ? Ñ?веÑ?ов обÑ?аÑ?но в моделÑ? RGB. ЭÑ?оÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? поÑ?ож на <link "
+"linkend=\"plug-in-c-stretch\">УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</link> кÑ?оме Ñ?ого, Ñ?Ñ?о он "
+"Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? Ñ?веÑ?овой моделÑ?Ñ? HSV, Ñ?аким обÑ?азом Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ? Ñ?он. Ð?оманда "
+"Ñ?абоÑ?аеÑ? над Ñ?лоÑ?ми RGB и индекÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? изобÑ?ажений. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение "
+"Ñ?еÑ?ое, пÑ?нкÑ? менÑ? командÑ? не доÑ?Ñ?Ñ?пен."
 
 #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:37(title)
 msgid "Activate the command"
 msgstr "Ð?кÑ?ивизаÑ?иÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:40(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu><guimenuitem>Color Enhance</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guisubmenu>Ð?вÑ?о</guisubmenu><guimenuitem>УÑ?иление Ñ?веÑ?а</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Color Enhance</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?вÑ?о</guisubmenu><guimenuitem>УÑ?иление Ñ?веÑ?а</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:53(title)
 msgid "<quote>Color Enhance</quote> example"
@@ -209,22 +375,35 @@ msgid "<quote>Color Enhance</quote> example (Original image)"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? <quote>Ñ?Ñ?илениÑ? Ñ?веÑ?ов</quote> (иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение)"
 
 #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:62(para)
-msgid "The active layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>Color Enhance</quote>."
-msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой и его гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего до пÑ?именениÑ? командÑ? <quote>УÑ?иление Ñ?веÑ?а</quote>."
+msgid ""
+"The active layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>Color "
+"Enhance</quote>."
+msgstr ""
+"Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой и его гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего до пÑ?именениÑ? "
+"командÑ? <quote>УÑ?иление Ñ?веÑ?а</quote>."
 
 #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:70(title)
 msgid "<quote>Color Enhance</quote> example (Image after the command)"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? <quote>Ñ?Ñ?илениÑ? Ñ?веÑ?ов</quote> (поÑ?ле пÑ?именениÑ? командÑ?)"
 
 #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:79(para)
-msgid "The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>Color Enhance</quote>. The result may not always be what you expect."
-msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой и его гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего поÑ?ле пÑ?именениÑ? командÑ? <quote>УÑ?иление Ñ?веÑ?а</quote>. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? не вÑ?егда Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? ожидаемомÑ?."
+msgid ""
+"The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>Color "
+"Enhance</quote>. The result may not always be what you expect."
+msgstr ""
+"Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой и его гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего поÑ?ле пÑ?именениÑ? "
+"командÑ? <quote>УÑ?иление Ñ?веÑ?а</quote>. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? не вÑ?егда Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? "
+"ожидаемомÑ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:87(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; md5=7af9a55590071580eef4731b51cef312"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; md5=7af9a55590071580eef4731b51cef312"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; "
+"md5=7af9a55590071580eef4731b51cef312"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; "
+"md5=7af9a55590071580eef4731b51cef312"
 
 #: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:13(title)
 #: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:20(primary)
@@ -240,38 +419,96 @@ msgid "Contrast"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 
 #: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:26(para)
-msgid "The <guimenuitem>Stretch Contrast</guimenuitem> command automatically stretches the histogram values in the active layer. For each channel of the active layer, it finds the minimum and maximum values and uses them to stretch the Red, Green and Blue histograms to the full contrast range. The bright colors become brighter and the dark colors become darker, which increases the contrast. This command produces a somewhat similar effect to the <link linkend=\"plug-in-normalize\">Normalize</link> command, except that it works on each color channel of the layer individually. This usually leads to color shifts in the image, so it may not produce the desired result. <quote>Stretch Contrast</quote> works on layers of RGB, Grayscale and Indexed images. Use <quote>Stretch Contrast</quote> only if you want to remove an undesirable color tint from an image which should contain pure white and pure black."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</guimenuitem> авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гиваеÑ? гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? в акÑ?ивном Ñ?лое. Ð?лÑ? каждого канала в акÑ?ивном Ñ?лое она наÑ?одиÑ? минималÑ?ное и макÑ?ималÑ?ное знаÑ?ениÑ? и иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? иÑ? длÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?жениÑ? гиÑ?Ñ?огÑ?амм кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего на полнÑ?й диапазон конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а. ЯÑ?кие Ñ?веÑ?а Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?е, а Ñ?Ñ?мнÑ?е Ñ?веÑ?а - Ñ?емнее. ЭÑ?а команда пÑ?оиÑ?водиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?, Ñ?Ñ?однÑ?й Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ом командÑ? <link linkend=\"plug-in-normalize\">УпоÑ?Ñ?доÑ?иÑ?Ñ?</link>, кÑ?оме Ñ?ого, Ñ?Ñ?о она Ñ?абоÑ?аеÑ? над Ñ?веÑ?овÑ?ми каналами по оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и. Ð? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е обÑ?Ñ?но пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? Ñ?веÑ?Ð
 ¾Ð²Ð¾Ð¹ Ñ?двиг в изобÑ?ажении, Ñ?Ñ?о можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? нежелаÑ?елÑ?но. Ð?оманда <quote>УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</quote> Ñ?абоÑ?аеÑ? над Ñ?лоÑ?ми RGB, Ñ?еÑ?ого и индекÑ?иÑ?ованного изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е командÑ? <quote>УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</quote> Ñ?олÑ?ко Ñ?огда, когда Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? нежелаÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?овой оÑ?Ñ?енок из изобÑ?ажений, коÑ?оÑ?Ñ?е должнÑ? имеÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й белÑ?й или Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?веÑ?."
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Stretch Contrast</guimenuitem> command automatically "
+"stretches the histogram values in the active layer. For each channel of the "
+"active layer, it finds the minimum and maximum values and uses them to "
+"stretch the Red, Green and Blue histograms to the full contrast range. The "
+"bright colors become brighter and the dark colors become darker, which "
+"increases the contrast. This command produces a somewhat similar effect to "
+"the <link linkend=\"plug-in-normalize\">Normalize</link> command, except "
+"that it works on each color channel of the layer individually. This usually "
+"leads to color shifts in the image, so it may not produce the desired "
+"result. <quote>Stretch Contrast</quote> works on layers of RGB, Grayscale "
+"and Indexed images. Use <quote>Stretch Contrast</quote> only if you want to "
+"remove an undesirable color tint from an image which should contain pure "
+"white and pure black."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</guimenuitem> авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки "
+"Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гиваеÑ? гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? в акÑ?ивном Ñ?лое. Ð?лÑ? каждого канала в акÑ?ивном Ñ?лое "
+"она наÑ?одиÑ? минималÑ?ное и макÑ?ималÑ?ное знаÑ?ениÑ? и иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? иÑ? длÑ? "
+"Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?жениÑ? гиÑ?Ñ?огÑ?амм кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего на полнÑ?й диапазон "
+"конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а. ЯÑ?кие Ñ?веÑ?а Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?е, а Ñ?Ñ?мнÑ?е Ñ?веÑ?а - Ñ?емнее. ЭÑ?а команда "
+"пÑ?оиÑ?водиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?, Ñ?Ñ?однÑ?й Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ом командÑ? <link linkend=\"plug-in-"
+"normalize\">УпоÑ?Ñ?доÑ?иÑ?Ñ?</link>, кÑ?оме Ñ?ого, Ñ?Ñ?о она Ñ?абоÑ?аеÑ? над Ñ?веÑ?овÑ?ми "
+"каналами по оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и. Ð? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е обÑ?Ñ?но пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? Ñ?веÑ?овой Ñ?двиг в "
+"изобÑ?ажении, Ñ?Ñ?о можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? нежелаÑ?елÑ?но. Ð?оманда <quote>УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</"
+"quote> Ñ?абоÑ?аеÑ? над Ñ?лоÑ?ми RGB, Ñ?еÑ?ого и индекÑ?иÑ?ованного изобÑ?ажениÑ?. "
+"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е командÑ? <quote>УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</quote> Ñ?олÑ?ко Ñ?огда, когда "
+"Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? нежелаÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?овой оÑ?Ñ?енок из изобÑ?ажений, коÑ?оÑ?Ñ?е должнÑ? "
+"имеÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й белÑ?й или Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?веÑ?."
 
 #: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:42(para)
-msgid "This command is also similar to the <link linkend=\"gimp-layer-white-balance\">Color Balance</link> command, but it does not reject any of the very dark or very bright pixels, so the white might be impure."
-msgstr "ЭÑ?а команда Ñ?Ñ?ожа Ñ? командой <link linkend=\"gimp-layer-white-balance\">Ð?аланÑ? белого</link>, но она не Ñ?далÑ?еÑ? оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? или оÑ?енÑ? Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек, Ñ?ак Ñ?Ñ?о белÑ?й Ñ?веÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?м."
+msgid ""
+"This command is also similar to the <link linkend=\"gimp-layer-white-balance"
+"\">Color Balance</link> command, but it does not reject any of the very dark "
+"or very bright pixels, so the white might be impure."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда Ñ?Ñ?ожа Ñ? командой <link linkend=\"gimp-layer-white-balance"
+"\">Ð?аланÑ? белого</link>, но она не Ñ?далÑ?еÑ? оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? или оÑ?енÑ? Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? "
+"Ñ?оÑ?ек, Ñ?ак Ñ?Ñ?о белÑ?й Ñ?веÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?м."
 
 #: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:53(para)
-msgid "This command can be accessed from an image menubar as <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu><guimenuitem>Stretch Contrast</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guisubmenu>Ð?вÑ?о</guisubmenu><guimenuitem>УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"This command can be accessed from an image menubar as "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Stretch Contrast</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?вÑ?о</guisubmenu><guimenuitem>УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:66(title)
 msgid "<quote>Stretch Contrast</quote> Example"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? командÑ? <quote>УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:75(para)
-msgid "The layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>Stretch Contrast</quote>."
-msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой и его гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего до пÑ?именениÑ? командÑ? <quote>УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</quote>."
+msgid ""
+"The layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>Stretch "
+"Contrast</quote>."
+msgstr ""
+"Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой и его гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего до пÑ?именениÑ? "
+"командÑ? <quote>УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</quote>."
 
 #: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:90(para)
-msgid "The layer and its Red and Green and Blue histograms after <quote>Stretch Contrast</quote>. The pixel columns do not reach the right end of the histogram (255) because of a few very bright pixels, unlike <quote>White Balance</quote>."
-msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой и его гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего поÑ?ле пÑ?именениÑ? командÑ? <quote>УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</quote>. Ð?олонки Ñ?оÑ?ек не доÑ?Ñ?игаÑ?Ñ? пÑ?авого кÑ?аÑ? гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? (255), поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о недоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но оÑ?енÑ? Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек, как в команде <quote>Ð?аланÑ? белого</quote>."
+msgid ""
+"The layer and its Red and Green and Blue histograms after <quote>Stretch "
+"Contrast</quote>. The pixel columns do not reach the right end of the "
+"histogram (255) because of a few very bright pixels, unlike <quote>White "
+"Balance</quote>."
+msgstr ""
+"Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой и его гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего поÑ?ле пÑ?именениÑ? "
+"командÑ? <quote>УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</quote>. Ð?олонки Ñ?оÑ?ек не доÑ?Ñ?игаÑ?Ñ? "
+"пÑ?авого кÑ?аÑ? гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? (255), поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о недоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но оÑ?енÑ? Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек, "
+"как в команде <quote>Ð?аланÑ? белого</quote>."
 
 #: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:97(para)
-msgid "Histogram stretching creates gaps between the pixel columns, giving it a stripped look."
-msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?жение гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? междÑ? колоннами Ñ?оÑ?ек, пÑ?идаваÑ? ей полоÑ?аÑ?Ñ?й вид."
+msgid ""
+"Histogram stretching creates gaps between the pixel columns, giving it a "
+"stripped look."
+msgstr ""
+"РаÑ?Ñ?Ñ?жение гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? междÑ? колоннами Ñ?оÑ?ек, пÑ?идаваÑ? ей "
+"полоÑ?аÑ?Ñ?й вид."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:72(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; md5=fb016a380256c6bbf3a302281a432904"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; md5=fb016a380256c6bbf3a302281a432904"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; "
+"md5=fb016a380256c6bbf3a302281a432904"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; "
+"md5=fb016a380256c6bbf3a302281a432904"
 
 #: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:13(title)
 #: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:20(primary)
@@ -283,24 +520,54 @@ msgid "Stretch colors in HSV space"
 msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а в пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ве HSV "
 
 #: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:23(para)
-msgid "The <guimenuitem>Stretch HSV</guimenuitem> command does the same thing as the <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Stretch Contrast</link> command, except that it works in HSV color space, rather than RGB color space, and it preserves the Hue. Thus, it independently stretches the ranges of the Hue, Saturation and Value components of the colors. Occasionally the results are good, often they are a bit odd. <quote>Stretch HSV</quote> operates on layers from RGB and Indexed images. If the image is Grayscale, the menu entry is insensitive and grayed out."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>РаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? HSV</guimenuitem> делаеÑ? Ñ?о же Ñ?амое, Ñ?Ñ?о и команда <link linkend=\"plug-in-c-stretch\">УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</link> кÑ?оме Ñ?ого, Ñ?Ñ?о она Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? моделÑ?Ñ? HSV, а не RGB, и она Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? Ñ?он. Ð?оÑ?Ñ?омÑ?, она Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гиваеÑ? по оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и диапазонÑ? Ñ?она, наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и и Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а. Ð?ногда Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? полÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?илиÑ?нÑ?ми, Ñ?аÑ?Ñ?о они полÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аннÑ?е. Ð?оманда <quote>РаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? HSV</quote> Ñ?абоÑ?аеÑ? над Ñ?лоÑ?ми изобÑ?ажений в RGB и индекÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? изобÑ?ажений. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение Ñ?еÑ?ое, Ñ?о Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий пÑ?нкÑ? менÑ? не доÑ?Ñ?Ñ?пен."
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Stretch HSV</guimenuitem> command does the same thing as "
+"the <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Stretch Contrast</link> command, "
+"except that it works in HSV color space, rather than RGB color space, and it "
+"preserves the Hue. Thus, it independently stretches the ranges of the Hue, "
+"Saturation and Value components of the colors. Occasionally the results are "
+"good, often they are a bit odd. <quote>Stretch HSV</quote> operates on "
+"layers from RGB and Indexed images. If the image is Grayscale, the menu "
+"entry is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>РаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? HSV</guimenuitem> делаеÑ? Ñ?о же Ñ?амое, Ñ?Ñ?о и "
+"команда <link linkend=\"plug-in-c-stretch\">УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</link> кÑ?оме "
+"Ñ?ого, Ñ?Ñ?о она Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? моделÑ?Ñ? HSV, а не RGB, и она Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? Ñ?он. "
+"Ð?оÑ?Ñ?омÑ?, она Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гиваеÑ? по оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и диапазонÑ? Ñ?она, наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и и "
+"Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а. Ð?ногда Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? полÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?илиÑ?нÑ?ми, Ñ?аÑ?Ñ?о они полÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?аннÑ?е. Ð?оманда <quote>РаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? HSV</quote> Ñ?абоÑ?аеÑ? над Ñ?лоÑ?ми "
+"изобÑ?ажений в RGB и индекÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? изобÑ?ажений. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение Ñ?еÑ?ое, Ñ?о "
+"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий пÑ?нкÑ? менÑ? не доÑ?Ñ?Ñ?пен."
 
 #: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:38(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu><guimenuitem>Stretch HSV</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guisubmenu>Ð?вÑ?о</guisubmenu><guimenuitem>РаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? HSV</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Stretch HSV</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?вÑ?о</guisubmenu><guimenuitem>РаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? HSV</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:51(title)
 msgid "<quote>Stretch HSV</quote> example"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? командÑ? <quote>РаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? HSV</quote>"
 
 #: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:60(para)
-msgid "The active layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>Stretch HSV</quote>."
-msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой и его гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего до пÑ?именениÑ? командÑ? <quote>РаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? HSV</quote>."
+msgid ""
+"The active layer and its Red, Green and Blue histograms before "
+"<quote>Stretch HSV</quote>."
+msgstr ""
+"Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой и его гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего до пÑ?именениÑ? "
+"командÑ? <quote>РаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? HSV</quote>."
 
 #: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:75(para)
-msgid "The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>Stretch HSV</quote>. Contrast, luminosity and hues are enhanced."
-msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой и его гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего поÑ?ле пÑ?именениÑ? командÑ? <quote>РаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? HSV</quote>. Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?он Ñ?Ñ?иленÑ?."
+msgid ""
+"The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>Stretch "
+"HSV</quote>. Contrast, luminosity and hues are enhanced."
+msgstr ""
+"Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой и его гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего поÑ?ле пÑ?именениÑ? "
+"командÑ? <quote>РаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? HSV</quote>. Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?он Ñ?Ñ?иленÑ?."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:0(None)
diff --git a/po/ru/menus/colors/components.po b/po/ru/menus/colors/components.po
index 8939771..fd90074 100644
--- a/po/ru/menus/colors/components.po
+++ b/po/ru/menus/colors/components.po
@@ -1,10 +1,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-28 03:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 03:57+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -12,15 +13,23 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:49(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-decompose.jpg'; md5=11fa1902d6f2622b01d812b8ca46ad50"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-decompose.jpg'; md5=11fa1902d6f2622b01d812b8ca46ad50"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-decompose.jpg'; "
+"md5=11fa1902d6f2622b01d812b8ca46ad50"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-decompose.jpg'; "
+"md5=11fa1902d6f2622b01d812b8ca46ad50"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:58(None)
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:36(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
 
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:16(title)
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:39(primary)
@@ -88,7 +97,9 @@ msgstr "Ð?бзоÑ?"
 
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:45(title)
 msgid "Example for the <quote>Recompose</quote> command"
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>РазобÑ?аÑ?Ñ?</quote> (Ñ?лева) и поÑ?ле Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СобÑ?аÑ?Ñ?</quote> (Ñ?пÑ?ава)"
+msgstr ""
+"Ð?зобÑ?ажение поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>РазобÑ?аÑ?Ñ?</quote> (Ñ?лева) и "
+"поÑ?ле Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СобÑ?аÑ?Ñ?</quote> (Ñ?пÑ?ава)"
 
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:52(para)
 msgid "Original image (decomposed to RGB)"
@@ -99,8 +110,13 @@ msgid "Command <quote>Recompose</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? командÑ? <quote>СобÑ?аÑ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:65(para)
-msgid "This command reconstructs an image from its RGB, HSV... components directly, unlike the <link linkend=\"plug-in-compose\">Compose</link> command which uses a dialog."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еконÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? изобÑ?ажение из его Ñ?оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ? RGB, HSV... Ð?н Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?м поÑ?ле акÑ?иваÑ?ии Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>РазобÑ?аÑ?Ñ?</quote>."
+msgid ""
+"This command reconstructs an image from its RGB, HSV... components directly, "
+"unlike the <link linkend=\"plug-in-compose\">Compose</link> command which "
+"uses a dialog."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еконÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? изобÑ?ажение из его Ñ?оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ? RGB, HSV... Ð?н "
+"Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?м поÑ?ле акÑ?иваÑ?ии Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>РазобÑ?аÑ?Ñ?</quote>."
 
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:73(title)
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:111(title)
@@ -110,33 +126,87 @@ msgid "Activate the command"
 msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:76(para)
-msgid "This command is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</guisubmenu><guimenuitem>Recompose</guimenuitem></menuchoice>: This command is active after using Decompose."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?а</guisubmenu><guimenuitem>СобÑ?аÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"This command is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Recompose</guimenuitem></menuchoice>: This command "
+"is active after using Decompose."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?а</guisubmenu><guimenuitem>СобÑ?аÑ?Ñ?</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:62(None)
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:85(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/taj_orig_2.png'; md5=af17040b710167ba097d1844ce504144"
-msgstr "@@image: 'images/menus/taj_orig_2.png'; md5=af17040b710167ba097d1844ce504144"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/taj_orig_2.png'; md5=af17040b710167ba097d1844ce504144"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/taj_orig_2.png'; md5=af17040b710167ba097d1844ce504144"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:71(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/decompose-ex1.png'; md5=8bb62fef62f33de375b059ebd2870193"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/components/decompose-ex1.png'; md5=8bb62fef62f33de375b059ebd2870193"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/decompose-ex1.png'; "
+"md5=8bb62fef62f33de375b059ebd2870193"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/decompose-ex1.png'; "
+"md5=8bb62fef62f33de375b059ebd2870193"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:94(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/decompose-ex2.png'; md5=b8703cb651a95b0092acd9e45f66b46c"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/components/decompose-ex2.png'; md5=b8703cb651a95b0092acd9e45f66b46c"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/decompose-ex2.png'; "
+"md5=b8703cb651a95b0092acd9e45f66b46c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/decompose-ex2.png'; "
+"md5=b8703cb651a95b0092acd9e45f66b46c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:133(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/decompose.png'; md5=48f2c585987dbc40ca57eeb284c6d0e8"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/components/decompose.png'; md5=48f2c585987dbc40ca57eeb284c6d0e8"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/decompose.png'; "
+"md5=48f2c585987dbc40ca57eeb284c6d0e8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/decompose.png'; "
+"md5=48f2c585987dbc40ca57eeb284c6d0e8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:311(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/regcolor.png'; "
+"md5=e356ca4090b3660c3b8ffb48b7e7a3b5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/compose.png'; "
+"md5=81320789138867860e8f30094d7ca2cb"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:320(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/regcolor-cyan.png'; "
+"md5=92d35d7c45755bd5149faf34be99437e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex4.jpg'; "
+"md5=98fa477e6620d3545d3103d40b970e5f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:329(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/regcolor-black.png'; "
+"md5=d6b91998957eae1b418f673aad7a7cd6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/compose.png'; "
+"md5=81320789138867860e8f30094d7ca2cb"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:20(phrase)
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:41(tertiary)
@@ -171,24 +241,42 @@ msgid "Original image"
 msgstr "Ð?Ñ?комое изобÑ?ажение"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:74(para)
-msgid "Command <quote>Decompose</quote> applied (RGB decomposition) with <guilabel>Decompose to layers</guilabel> unchecked."
-msgstr "Ð?Ñ?именение командÑ? <quote>РазобÑ?аÑ?Ñ?</quote> (Ñ?азбоÑ?ка RGB) без вÑ?боÑ?а паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>РазобÑ?аÑ?Ñ? в Ñ?лои</guilabel>."
+msgid ""
+"Command <quote>Decompose</quote> applied (RGB decomposition) with "
+"<guilabel>Decompose to layers</guilabel> unchecked."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?именение командÑ? <quote>РазобÑ?аÑ?Ñ?</quote> (Ñ?азбоÑ?ка RGB) без вÑ?боÑ?а "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>РазобÑ?аÑ?Ñ? в Ñ?лои</guilabel>."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:82(title)
 msgid "Decomposition to layers (RGB)"
 msgstr "РазбоÑ? в Ñ?лои (RGB)"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:97(para)
-msgid "Command <quote>Decompose</quote> applied (RGB decomposition) with <guilabel>Decompose to layers</guilabel> checked."
-msgstr "Ð?Ñ?именение командÑ? <quote>РазобÑ?аÑ?Ñ?</quote> (Ñ?азбоÑ?ка RGB) Ñ? вÑ?боÑ?ом паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>РазобÑ?аÑ?Ñ? в Ñ?лои</guilabel>."
+msgid ""
+"Command <quote>Decompose</quote> applied (RGB decomposition) with "
+"<guilabel>Decompose to layers</guilabel> checked."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?именение командÑ? <quote>РазобÑ?аÑ?Ñ?</quote> (Ñ?азбоÑ?ка RGB) Ñ? вÑ?боÑ?ом "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>РазобÑ?аÑ?Ñ? в Ñ?лои</guilabel>."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:104(para)
-msgid "This command separates the channels (RGB, HSV, CMYK...) of an image into separated images or layers."
-msgstr "ЭÑ?а команда Ñ?азделÑ?еÑ? каналÑ? (RGB, HSV, CMYKâ?¦) изобÑ?ажениÑ? в Ñ?азнÑ?е изобÑ?ажениÑ? или Ñ?лои."
+msgid ""
+"This command separates the channels (RGB, HSV, CMYK...) of an image into "
+"separated images or layers."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда Ñ?азделÑ?еÑ? каналÑ? (RGB, HSV, CMYKâ?¦) изобÑ?ажениÑ? в Ñ?азнÑ?е "
+"изобÑ?ажениÑ? или Ñ?лои."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:114(para)
-msgid "You can find this command in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</guisubmenu><guimenuitem>Decomposeâ?¦</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guisubmenu>Ð?омпоненÑ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>РазобÑ?аÑ?Ñ?â?¦</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can find this command in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Decomposeâ?¦</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?омпоненÑ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>РазобÑ?аÑ?Ñ?â?¦</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:127(title)
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:93(title)
@@ -205,158 +293,335 @@ msgid "Extract Channels"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в каналÑ?"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:139(para)
-msgid "Following options are described with <link linkend=\"plug-in-decompose-to-layers\">Decompose to layers</link> checked."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-decompose-to-layers\">РазбоÑ? на Ñ?лои</link> Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? далÑ?нейÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а."
+msgid ""
+"Following options are described with <link linkend=\"plug-in-decompose-to-"
+"layers\">Decompose to layers</link> checked."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-decompose-to-layers\">РазбоÑ? на "
+"Ñ?лои</link> Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? далÑ?нейÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:145(term)
 msgid "Color model"
 msgstr "ЦвеÑ?оваÑ? моделÑ?"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:151(para)
-msgid "If the RGB radio button is clicked, a grey level image is created with three layers (Red, Green and Blue), and two channels (Grey and Alpha)."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ое изобÑ?ажение Ñ? Ñ?Ñ?емÑ? Ñ?лоÑ?ми (кÑ?аÑ?нÑ?й, зелÑ?нÑ?й, Ñ?иний) и двÑ?мÑ? каналами (Ñ?еÑ?Ñ?й и алÑ?Ñ?а)."
+msgid ""
+"If the RGB radio button is clicked, a grey level image is created with three "
+"layers (Red, Green and Blue), and two channels (Grey and Alpha)."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ое изобÑ?ажение Ñ? Ñ?Ñ?емÑ? Ñ?лоÑ?ми "
+"(кÑ?аÑ?нÑ?й, зелÑ?нÑ?й, Ñ?иний) и двÑ?мÑ? каналами (Ñ?еÑ?Ñ?й и алÑ?Ñ?а)."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:156(para)
-msgid "This function is interesting when using Threshold tool. You can also perform operations like cutting, pasting or moving selections in a single RBG channel. You can use an extracted grayscale as a selection or mask by saving it in a channel (right-click&gt;Select&gt;Save to a channel)."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а инÑ?еÑ?еÑ?ен пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом <quote>Ð?оÑ?ог</quote>. Также можно пÑ?оводиÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гие опеÑ?аÑ?ии над одним каналом RBG как вÑ?Ñ?езаÑ?Ñ?, вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ?, пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?деление. Ð?олÑ?Ñ?еннÑ?е гÑ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? как вÑ?деление или маÑ?кÑ?, пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?Ñ?анив еÑ? в канал (пÑ?аваÑ? кнопка мÑ?Ñ?ки <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в канал</guimenuitem></menuchoice>)."
+msgid ""
+"This function is interesting when using Threshold tool. You can also perform "
+"operations like cutting, pasting or moving selections in a single RBG "
+"channel. You can use an extracted grayscale as a selection or mask by saving "
+"it in a channel (right-click&gt;Select&gt;Save to a channel)."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а инÑ?еÑ?еÑ?ен пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом <quote>Ð?оÑ?ог</quote>. "
+"Также можно пÑ?оводиÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гие опеÑ?аÑ?ии над одним каналом RBG как вÑ?Ñ?езаÑ?Ñ?, "
+"вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ?, пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?деление. Ð?олÑ?Ñ?еннÑ?е гÑ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого можно "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? как вÑ?деление или маÑ?кÑ?, пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?Ñ?анив еÑ? в канал "
+"(пÑ?аваÑ? кнопка мÑ?Ñ?ки <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ?</"
+"guimenu><guimenuitem>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в канал</guimenuitem></menuchoice>)."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:166(term)
 msgid "RGBA"
 msgstr "RGBA"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:168(para)
-msgid "If the RGBA radio button is clicked, a image is created similar at the RGB Decomposing with a additional Alpha layer filled with the transparencies values of the source image. Full transparent pixels are black and the full opaque pixels are white."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а RGBA к Ñ?азбоÑ?Ñ? RGB добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лой алÑ?Ñ?а, заполнÑ?емÑ?й знаÑ?ениÑ?ми пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?. Ð?олноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?ми, непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки белÑ?ми."
+msgid ""
+"If the RGBA radio button is clicked, a image is created similar at the RGB "
+"Decomposing with a additional Alpha layer filled with the transparencies "
+"values of the source image. Full transparent pixels are black and the full "
+"opaque pixels are white."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а RGBA к Ñ?азбоÑ?Ñ? RGB добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лой алÑ?Ñ?а, заполнÑ?емÑ?й "
+"знаÑ?ениÑ?ми пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?. Ð?олноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки "
+"Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?ми, непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки белÑ?ми."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:180(para)
-msgid "This option decomposes image into three greyscaled layers, one for Hue, one for Saturation and another for Value."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?азбиÑ?аеÑ? изобÑ?ажение на Ñ?Ñ?и Ñ?лоÑ? Ñ?еÑ?ого, один длÑ? Ñ?она, один длÑ? наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и и один длÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и."
+msgid ""
+"This option decomposes image into three greyscaled layers, one for Hue, one "
+"for Saturation and another for Value."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?азбиÑ?аеÑ? изобÑ?ажение на Ñ?Ñ?и Ñ?лоÑ? Ñ?еÑ?ого, один длÑ? Ñ?она, один "
+"длÑ? наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и и один длÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:184(para)
-msgid "Although <guilabel>Hue</guilabel> is greyscaled, it does represent hues. In color circle, white and black are starting and arrival points and are superimposed. They represent Red color at top of circle. Grey intermediate levels are corresponding to intermediate hues on circle: dark grey to orange, mid grey to green and light grey to magenta."
-msgstr "<guilabel>Тон</guilabel> пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?она, Ñ?оÑ?Ñ? и Ñ?еÑ?Ñ?й. Ð? Ñ?веÑ?овом кÑ?Ñ?ге Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й и белÑ?й Ñ?лÑ?жаÑ? как наÑ?алÑ?нÑ?е и конеÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки, и поÑ?Ñ?омÑ? Ñ?овпадаÑ?Ñ?. Ð?ни пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? в веÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?га. Ð?Ñ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?овни Ñ?еÑ?ого пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? Ñ?Ñ?едними знаÑ?ениÑ?ми Ñ?она в кÑ?Ñ?ге: Ñ?Ñ?мно-Ñ?еÑ?Ñ?й оÑ?анжевÑ?м, Ñ?еÑ?Ñ?й зелÑ?нÑ?м и Ñ?веÑ?ло-Ñ?еÑ?Ñ?й пÑ?Ñ?пÑ?Ñ?нÑ?м."
+msgid ""
+"Although <guilabel>Hue</guilabel> is greyscaled, it does represent hues. In "
+"color circle, white and black are starting and arrival points and are "
+"superimposed. They represent Red color at top of circle. Grey intermediate "
+"levels are corresponding to intermediate hues on circle: dark grey to "
+"orange, mid grey to green and light grey to magenta."
+msgstr ""
+"<guilabel>Тон</guilabel> пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?она, Ñ?оÑ?Ñ? и Ñ?еÑ?Ñ?й. Ð? Ñ?веÑ?овом кÑ?Ñ?ге "
+"Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й и белÑ?й Ñ?лÑ?жаÑ? как наÑ?алÑ?нÑ?е и конеÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки, и поÑ?Ñ?омÑ? Ñ?овпадаÑ?Ñ?. "
+"Ð?ни пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? в веÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?га. Ð?Ñ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?овни Ñ?еÑ?ого "
+"пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? Ñ?Ñ?едними знаÑ?ениÑ?ми Ñ?она в кÑ?Ñ?ге: Ñ?Ñ?мно-Ñ?еÑ?Ñ?й оÑ?анжевÑ?м, Ñ?еÑ?Ñ?й "
+"зелÑ?нÑ?м и Ñ?веÑ?ло-Ñ?еÑ?Ñ?й пÑ?Ñ?пÑ?Ñ?нÑ?м."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:193(para)
-msgid "<guilabel>Saturation</guilabel> and <guilabel>Value</guilabel>: White is maximum Saturation (pure color) and maximum Value (very bright). Black is minimum Saturation (white) and minimum Value (black)."
-msgstr "<guilabel>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> и <guilabel>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: Ð?елÑ?й полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ен (Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й Ñ?веÑ?) и макÑ?ималÑ?но Ñ?Ñ?ок. ЧÑ?Ñ?нÑ?й наобоÑ?оÑ?."
+msgid ""
+"<guilabel>Saturation</guilabel> and <guilabel>Value</guilabel>: White is "
+"maximum Saturation (pure color) and maximum Value (very bright). Black is "
+"minimum Saturation (white) and minimum Value (black)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> и <guilabel>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: Ð?елÑ?й "
+"полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ен (Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й Ñ?веÑ?) и макÑ?ималÑ?но Ñ?Ñ?ок. ЧÑ?Ñ?нÑ?й наобоÑ?оÑ?."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:201(term)
 msgid "HSL"
 msgstr "HSL"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:203(para)
-msgid "This option is similar to <guilabel>HSV</guilabel>. Instead of the <emphasis>V</emphasis>alue, the third layer contains the image's <emphasis>L</emphasis> component."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ож Ñ? <guilabel>HSV</guilabel>. Ð?меÑ?Ñ?о <emphasis>Ð?наÑ?ениÑ?</emphasis>, Ñ?Ñ?еÑ?ий Ñ?лой Ñ?одеÑ?жиÑ? компоненÑ? <emphasis>ЯÑ?коÑ?Ñ?и</emphasis>."
+msgid ""
+"This option is similar to <guilabel>HSV</guilabel>. Instead of the "
+"<emphasis>V</emphasis>alue, the third layer contains the image's "
+"<emphasis>L</emphasis> component."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ож Ñ? <guilabel>HSV</guilabel>. Ð?меÑ?Ñ?о <emphasis>Ð?наÑ?ениÑ?</"
+"emphasis>, Ñ?Ñ?еÑ?ий Ñ?лой Ñ?одеÑ?жиÑ? компоненÑ? <emphasis>ЯÑ?коÑ?Ñ?и</emphasis>."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:211(term)
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:213(para)
-msgid "This option decomposes image into three greyscaled layers, one for Yellow, one for Magenta and another for Cyan."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?азбиÑ?аеÑ? изобÑ?ажение на Ñ?Ñ?и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?: Ñ?лой жÑ?лÑ?ого, Ñ?лой пÑ?Ñ?пÑ?Ñ?ного Ñ? Ñ?лой голÑ?бого."
+msgid ""
+"This option decomposes image into three greyscaled layers, one for Yellow, "
+"one for Magenta and another for Cyan."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?азбиÑ?аеÑ? изобÑ?ажение на Ñ?Ñ?и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?: Ñ?лой жÑ?лÑ?ого, Ñ?лой "
+"пÑ?Ñ?пÑ?Ñ?ного Ñ? Ñ?лой голÑ?бого."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:217(para)
-msgid "This option might be useful to transfer image into printing softwares with CMY capabilities."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?азбоÑ? полезен длÑ? пеÑ?еноÑ?а изобÑ?ажениÑ? в пÑ?иложениÑ? Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ?ми CMY."
+msgid ""
+"This option might be useful to transfer image into printing softwares with "
+"CMY capabilities."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?азбоÑ? полезен длÑ? пеÑ?еноÑ?а изобÑ?ажениÑ? в пÑ?иложениÑ? Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ?ми "
+"CMY."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:226(para)
-msgid "This option is similar at the <guilabel>CMY Decomposing </guilabel> with an additional layer for Black."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? поÑ?ож на <guilabel>РазбоÑ? CMY</guilabel>, но Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?м Ñ?лоем длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного."
+msgid ""
+"This option is similar at the <guilabel>CMY Decomposing </guilabel> with an "
+"additional layer for Black."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? поÑ?ож на <guilabel>РазбоÑ? CMY</guilabel>, но Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?м "
+"Ñ?лоем длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:230(para)
-msgid "This option might be useful to transfer image into printing softwares with CMYK capabilities."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?азбоÑ? полезен длÑ? пеÑ?еноÑ?а изобÑ?ажениÑ? в пÑ?иложениÑ? Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ?ми CMYK."
+msgid ""
+"This option might be useful to transfer image into printing softwares with "
+"CMYK capabilities."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?азбоÑ? полезен длÑ? пеÑ?еноÑ?а изобÑ?ажениÑ? в пÑ?иложениÑ? Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ?ми "
+"CMYK."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:237(term)
 msgid "Alpha"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ?а"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:239(para)
-msgid "This option extracts the image transparency stored in the Alpha channel in <link linkend=\"gimp-channel-dialog\">Channel dialog</link> in a separate image. The full transparent pixels are Black the full opaque pixels are white. The graytones are smooth transitions of the transparency in the source image."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? в канале алÑ?Ñ?а из <link linkend=\"gimp-channel-dialog\">диалога каналов</link> вÑ?нимаеÑ?Ñ?Ñ? в оÑ?делÑ?ное изобÑ?ажение. Ð?олноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки иÑ?комого изобÑ?ажениÑ? Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?ми, непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? белÑ?ми. СÑ?епенÑ? полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и показана в Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?онаÑ?."
+msgid ""
+"This option extracts the image transparency stored in the Alpha channel in "
+"<link linkend=\"gimp-channel-dialog\">Channel dialog</link> in a separate "
+"image. The full transparent pixels are Black the full opaque pixels are "
+"white. The graytones are smooth transitions of the transparency in the "
+"source image."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? в канале алÑ?Ñ?а из <link "
+"linkend=\"gimp-channel-dialog\">диалога каналов</link> вÑ?нимаеÑ?Ñ?Ñ? в "
+"оÑ?делÑ?ное изобÑ?ажение. Ð?олноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки иÑ?комого изобÑ?ажениÑ? "
+"Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?ми, непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? белÑ?ми. СÑ?епенÑ? "
+"полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и показана в Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?онаÑ?."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:250(term)
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:252(para)
-msgid "This option decomposes image into three greyscaled layers, layer <quote>L</quote> for Luminance, layer <quote>A</quote> for colors between green and red, layer <quote>B</quote> for colors between blue and yellow."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, изобÑ?ажение Ñ?азбиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?: Ñ?лой длÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и, Ñ?лой длÑ? Ñ?веÑ?ов междÑ? зелÑ?нÑ?м и кÑ?аÑ?нÑ?м и Ñ?лой длÑ? Ñ?веÑ?ов междÑ? Ñ?иним и жÑ?лÑ?Ñ?м."
+msgid ""
+"This option decomposes image into three greyscaled layers, layer <quote>L</"
+"quote> for Luminance, layer <quote>A</quote> for colors between green and "
+"red, layer <quote>B</quote> for colors between blue and yellow."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, изобÑ?ажение Ñ?азбиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?: Ñ?лой "
+"длÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и, Ñ?лой длÑ? Ñ?веÑ?ов междÑ? зелÑ?нÑ?м и кÑ?аÑ?нÑ?м и Ñ?лой длÑ? Ñ?веÑ?ов междÑ? "
+"Ñ?иним и жÑ?лÑ?Ñ?м."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:258(para)
-msgid "The LAB Decomposing is a color model of the Luminance-Color family. A channel is used for the Luminosity while two other channels are used for the Colors. The LAB color model is used by Photoshop."
-msgstr "ЦвеÑ?оваÑ? моделÑ? LAB пÑ?инадлежиÑ? к Ñ?омÑ? же Ñ?емейÑ?Ñ?вÑ? моделей Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?-Ñ?веÑ?. Ð?дин канал иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и, оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?е длÑ? Ñ?веÑ?ов. ЭÑ?а Ñ?веÑ?оваÑ? моделÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в пÑ?иложении Photoshop."
+msgid ""
+"The LAB Decomposing is a color model of the Luminance-Color family. A "
+"channel is used for the Luminosity while two other channels are used for the "
+"Colors. The LAB color model is used by Photoshop."
+msgstr ""
+"ЦвеÑ?оваÑ? моделÑ? LAB пÑ?инадлежиÑ? к Ñ?омÑ? же Ñ?емейÑ?Ñ?вÑ? моделей Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?-Ñ?веÑ?. "
+"Ð?дин канал иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и, оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?е длÑ? Ñ?веÑ?ов. ЭÑ?а Ñ?веÑ?оваÑ? "
+"моделÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в пÑ?иложении Photoshop."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:269(para)
-msgid "In <acronym>GIMP</acronym> there is four YCbCr decompositions with different values. Each option decomposes image in three greyscaled layers, a layer for Luminance and two other for blueness and redness."
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> пÑ?едлагаеÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?азбоÑ?а YCbCr Ñ? Ñ?азнÑ?ми знаÑ?ениÑ?ми. Ð?аждÑ?й алгоÑ?иÑ?м Ñ?азбиÑ?аеÑ? изобÑ?ажение на Ñ?Ñ?и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?: Ñ?лой Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и, Ñ?лой кÑ?аÑ?ного и Ñ?лой Ñ?инего."
+msgid ""
+"In <acronym>GIMP</acronym> there is four YCbCr decompositions with different "
+"values. Each option decomposes image in three greyscaled layers, a layer for "
+"Luminance and two other for blueness and redness."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> пÑ?едлагаеÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?азбоÑ?а YCbCr Ñ? Ñ?азнÑ?ми "
+"знаÑ?ениÑ?ми. Ð?аждÑ?й алгоÑ?иÑ?м Ñ?азбиÑ?аеÑ? изобÑ?ажение на Ñ?Ñ?и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?: Ñ?лой "
+"Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и, Ñ?лой кÑ?аÑ?ного и Ñ?лой Ñ?инего."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:275(para)
-msgid "The YCbCr color model also called YUV is now used for digital video (initially for PAL analog video). It's based on the idea that the human eye is most sensitive to luminosity, next to colors. The YCbCr Decomposing use a transformation matrix and the different options are different values recommended by ITU (International Telecommunication Union) applied to the matrix ."
-msgstr "ЦвеÑ?оваÑ? моделÑ? YCbCr, Ñ?акже назÑ?ваемаÑ? YUV, иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ового видео (в наÑ?але, длÑ? видеоÑ?игнала PAL). Ð?Ñ?инÑ?ип модели в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о Ñ?еловеÑ?еÑ?кий глаз болÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?виÑ?елен к Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и, Ñ?ем к Ñ?веÑ?Ñ?. РазбоÑ? по YCbCr иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? маÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? и знаÑ?ениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов, оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?иеÑ?Ñ? оÑ? Ñ?екомендованнÑ?Ñ? ITU (International Telecommunication Union - Ð?еждÑ?наÑ?однÑ?й Ñ?оÑ?з Ñ?лекÑ?Ñ?оÑ?вÑ?зи)."
+msgid ""
+"The YCbCr color model also called YUV is now used for digital video "
+"(initially for PAL analog video). It's based on the idea that the human eye "
+"is most sensitive to luminosity, next to colors. The YCbCr Decomposing use a "
+"transformation matrix and the different options are different values "
+"recommended by ITU (International Telecommunication Union) applied to the "
+"matrix ."
+msgstr ""
+"ЦвеÑ?оваÑ? моделÑ? YCbCr, Ñ?акже назÑ?ваемаÑ? YUV, иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ового "
+"видео (в наÑ?але, длÑ? видеоÑ?игнала PAL). Ð?Ñ?инÑ?ип модели в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о "
+"Ñ?еловеÑ?еÑ?кий глаз болÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?виÑ?елен к Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и, Ñ?ем к Ñ?веÑ?Ñ?. РазбоÑ? по "
+"YCbCr иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? маÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? и знаÑ?ениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов, оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?иеÑ?Ñ? "
+"оÑ? Ñ?екомендованнÑ?Ñ? ITU (International Telecommunication Union - "
+"Ð?еждÑ?наÑ?однÑ?й Ñ?оÑ?з Ñ?лекÑ?Ñ?оÑ?вÑ?зи)."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:292(term)
 msgid "Decompose to Layers"
 msgstr "РазобÑ?аÑ?Ñ? на Ñ?лои"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:294(para)
-msgid "If this option is checked, a new grey-scaled image is created, with each layer representing one of the channels of the selected mode. If this option is not checked, every channel is represented with a specific image automatically and clearly named in the name bar."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новое изобÑ?ажение Ñ?о Ñ?лоем длÑ? каждого канала, вÑ?бÑ?анного длÑ? Ñ?азбоÑ?а. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? не вÑ?делен, Ñ?о каждÑ?й канал полÑ?Ñ?аеÑ? оÑ?делÑ?ное изобÑ?ажение Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?им названием."
+msgid ""
+"If this option is checked, a new grey-scaled image is created, with each "
+"layer representing one of the channels of the selected mode. If this option "
+"is not checked, every channel is represented with a specific image "
+"automatically and clearly named in the name bar."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новое изобÑ?ажение Ñ?о Ñ?лоем длÑ? каждого "
+"канала, вÑ?бÑ?анного длÑ? Ñ?азбоÑ?а. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? не вÑ?делен, Ñ?о каждÑ?й "
+"канал полÑ?Ñ?аеÑ? оÑ?делÑ?ное изобÑ?ажение Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?им названием."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:304(term)
 msgid "Foreground as registration color"
 msgstr "ЦвеÑ? пеÑ?еднего плана как Ñ?веÑ? Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:306(para)
-msgid "This option is for specialists. It is related to CMYK printing. When checked, every pixel of the current foreground color will be black in each component of the decomposed images/layers. This allows you to make crop marks visible on all channels, providing a useful reference for alignment. A thin cross printed in registration black can also be used to check whether the printing plates are lined up."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? длÑ? Ñ?пеÑ?иалиÑ?Ñ?ов, он оÑ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? к пеÑ?аÑ?аниÑ? CMYK. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а, каждаÑ? Ñ?оÑ?ка Ñ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ной в каждом компоненÑ?е Ñ?азобÑ?аннÑ?Ñ? изобÑ?ажений/Ñ?лоÑ?в. ЭÑ?о позволÑ?еÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? помеÑ?ки оÑ?Ñ?езаниÑ?, видимÑ?е во вÑ?еÑ? каналаÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?лÑ?жиÑ? базой длÑ? вÑ?Ñ?авниваниÑ?. Тонкий кÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ионном Ñ?Ñ?Ñ?ном можеÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?Ñ?авниваниÑ? пеÑ?аÑ?нÑ?Ñ? головок."
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:307(title)
+msgid "Crop marks"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:314(para)
+#, fuzzy
+msgid "Source image"
+msgstr "СобÑ?анное изобÑ?ажение"
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:323(para)
+#, fuzzy
+msgid "Cyan component"
+msgstr "Ð?омпоненÑ?Ñ?"
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:332(para)
+#, fuzzy
+msgid "Black component"
+msgstr "Ð?омпоненÑ?Ñ?"
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:335(para)
+msgid "(Magenta and Yellow components omitted.)"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:337(para)
+msgid ""
+"This option is for specialists. It is related to CMYK printing. When "
+"checked, every pixel of the current foreground color will be black in each "
+"component of the decomposed images/layers. This allows you to make crop "
+"marks visible on all channels, providing a useful reference for alignment. A "
+"thin cross printed in registration black can also be used to check whether "
+"the printing plates are lined up."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? длÑ? Ñ?пеÑ?иалиÑ?Ñ?ов, он оÑ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? к пеÑ?аÑ?аниÑ? CMYK. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?а, каждаÑ? Ñ?оÑ?ка Ñ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ной в каждом "
+"компоненÑ?е Ñ?азобÑ?аннÑ?Ñ? изобÑ?ажений/Ñ?лоÑ?в. ЭÑ?о позволÑ?еÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? помеÑ?ки "
+"оÑ?Ñ?езаниÑ?, видимÑ?е во вÑ?еÑ? каналаÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?лÑ?жиÑ? базой длÑ? вÑ?Ñ?авниваниÑ?. "
+"Тонкий кÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ионном Ñ?Ñ?Ñ?ном можеÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?Ñ?авниваниÑ? "
+"пеÑ?аÑ?нÑ?Ñ? головок."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:52(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/cosmos-decomposed.png'; md5=57c0d0ac3ed5abd9d5ba99166387ba78"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/cosmos-decomposed.png'; md5=57c0d0ac3ed5abd9d5ba99166387ba78"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/cosmos-decomposed.png'; "
+"md5=57c0d0ac3ed5abd9d5ba99166387ba78"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/cosmos-decomposed.png'; "
+"md5=57c0d0ac3ed5abd9d5ba99166387ba78"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:61(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/cosmos-1.png'; md5=e4c5e9491e1f5e54b90617e72188df0d"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/cosmos-1.png'; md5=e4c5e9491e1f5e54b90617e72188df0d"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/cosmos-1.png'; "
+"md5=e4c5e9491e1f5e54b90617e72188df0d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/cosmos-1.png'; "
+"md5=e4c5e9491e1f5e54b90617e72188df0d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:99(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/compose.png'; md5=81320789138867860e8f30094d7ca2cb"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/components/compose.png'; md5=81320789138867860e8f30094d7ca2cb"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/compose.png'; "
+"md5=81320789138867860e8f30094d7ca2cb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/compose.png'; "
+"md5=81320789138867860e8f30094d7ca2cb"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:130(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex1.jpg'; md5=6fbe728c6be8045341aeb570f8d0c2e6"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex1.jpg'; md5=6fbe728c6be8045341aeb570f8d0c2e6"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex1.jpg'; "
+"md5=6fbe728c6be8045341aeb570f8d0c2e6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex1.jpg'; "
+"md5=6fbe728c6be8045341aeb570f8d0c2e6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:139(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex2.png'; md5=70c4d653e451a6e0ca1f98fd45953c45"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex2.png'; md5=70c4d653e451a6e0ca1f98fd45953c45"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex2.png'; "
+"md5=70c4d653e451a6e0ca1f98fd45953c45"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex2.png'; "
+"md5=70c4d653e451a6e0ca1f98fd45953c45"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:148(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex3.png'; md5=17fbb3d522de7e85392c546d6215def7"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex3.png'; md5=17fbb3d522de7e85392c546d6215def7"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex3.png'; "
+"md5=17fbb3d522de7e85392c546d6215def7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex3.png'; "
+"md5=17fbb3d522de7e85392c546d6215def7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:157(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex4.jpg'; md5=98fa477e6620d3545d3103d40b970e5f"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex4.jpg'; md5=98fa477e6620d3545d3103d40b970e5f"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex4.jpg'; "
+"md5=98fa477e6620d3545d3103d40b970e5f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex4.jpg'; "
+"md5=98fa477e6620d3545d3103d40b970e5f"
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:48(title)
 msgid "Example for the <quote>Compose</quote> command"
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>РазобÑ?аÑ?Ñ?</quote> (Ñ?лева) и поÑ?ле Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СобÑ?аÑ?Ñ?</quote> (Ñ?пÑ?ава)"
+msgstr ""
+"Ð?зобÑ?ажение поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>РазобÑ?аÑ?Ñ?</quote> (Ñ?лева) и "
+"поÑ?ле Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СобÑ?аÑ?Ñ?</quote> (Ñ?пÑ?ава)"
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:55(para)
 msgid "Decomposed image (RGB decomposition)"
@@ -367,12 +632,25 @@ msgid "<quote>Compose</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? командÑ? <quote>СобÑ?аÑ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:68(para)
-msgid "This command constructs an image from several grayscale images or layers, for instance from extracted RGB, HSV... components. You can also build an image from grayscale images or layers created independently."
-msgstr "ЭÑ?а команда Ñ?оздаÑ?Ñ? изобÑ?ажение из неÑ?колÑ?киÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажений или Ñ?лоÑ?в, на пÑ?имеÑ?, из Ñ?азобÑ?аннÑ?Ñ? компоненÑ?ов RGB, HSV, â?¦. Ð?ожно Ñ?акже Ñ?обÑ?аÑ?Ñ? изобÑ?ажение из незавиÑ?имо Ñ?озданнÑ?Ñ? изобÑ?ажений и Ñ?лоÑ?в."
+msgid ""
+"This command constructs an image from several grayscale images or layers, "
+"for instance from extracted RGB, HSV... components. You can also build an "
+"image from grayscale images or layers created independently."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда Ñ?оздаÑ?Ñ? изобÑ?ажение из неÑ?колÑ?киÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажений или Ñ?лоÑ?в, "
+"на пÑ?имеÑ?, из Ñ?азобÑ?аннÑ?Ñ? компоненÑ?ов RGB, HSV, â?¦. Ð?ожно Ñ?акже Ñ?обÑ?аÑ?Ñ? "
+"изобÑ?ажение из незавиÑ?имо Ñ?озданнÑ?Ñ? изобÑ?ажений и Ñ?лоÑ?в."
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:79(para)
-msgid "You can find this command in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</guisubmenu><guimenuitem>Composeâ?¦</guimenuitem></menuchoice>. It is enabled if your image is grayscale."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?а</guisubmenu><guimenuitem>СобÑ?аÑ?Ñ?â?¦</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"You can find this command in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Composeâ?¦</guimenuitem></menuchoice>. It is enabled "
+"if your image is grayscale."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?а</guisubmenu><guimenuitem>СобÑ?аÑ?Ñ?â?¦</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:95(title)
 msgid "<quote>Compose</quote> command options"
@@ -383,15 +661,23 @@ msgid "Compose Channels"
 msgstr "СобÑ?аÑ?Ñ? каналÑ?"
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:107(para)
-msgid "You can select there the color space to be used: RGB, HSV... The options are described in the following <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Decompose</link> command."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? моделÑ? длÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а: RGB, HSV, â?¦. Ð?наÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а опиÑ?анÑ? длÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">РазобÑ?аÑ?Ñ?</link>."
+msgid ""
+"You can select there the color space to be used: RGB, HSV... The options are "
+"described in the following <link linkend=\"plug-in-decompose-registered"
+"\">Decompose</link> command."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? моделÑ? длÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а: RGB, HSV, â?¦. Ð?наÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?ого "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?а опиÑ?анÑ? длÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-decompose-registered"
+"\">РазобÑ?аÑ?Ñ?</link>."
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:116(term)
 msgid "Channel Representation"
 msgstr "Ð?Ñ?едÑ?Ñ?авление канала"
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:118(para)
-msgid "Allows you to select which channel will be affected to each image channel. You may use this option, for example, to exchange color channels:"
+msgid ""
+"Allows you to select which channel will be affected to each image channel. "
+"You may use this option, for example, to exchange color channels:"
 msgstr "Ð?озволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? канал вÑ?Ñ?ода длÑ? каждого канала изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:124(title)
@@ -411,48 +697,86 @@ msgid "Composed image"
 msgstr "СобÑ?анное изобÑ?ажение"
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:164(para)
-msgid "<guilabel>Mask Value</guilabel>: Instead of selecting a layer or an image to build the channel, you can give the channel a value from 0 to 255. But note that at least one channel must be formed from a layer or image."
-msgstr "<guilabel>Ð?наÑ?ение маÑ?ки</guilabel>: вмеÑ?Ñ?о Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?биÑ?аÑ?Ñ? Ñ?лой или изобÑ?ажение длÑ? Ñ?озданиÑ? канала, каналÑ? можно даÑ?Ñ? знаÑ?ение оÑ? 0 до 255-Ñ?и. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, однако, Ñ?Ñ?о по кÑ?айней меÑ?е один канал должен бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздан из Ñ?лоÑ? или изобÑ?ажениÑ?."
+msgid ""
+"<guilabel>Mask Value</guilabel>: Instead of selecting a layer or an image to "
+"build the channel, you can give the channel a value from 0 to 255. But note "
+"that at least one channel must be formed from a layer or image."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?наÑ?ение маÑ?ки</guilabel>: вмеÑ?Ñ?о Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?биÑ?аÑ?Ñ? Ñ?лой или "
+"изобÑ?ажение длÑ? Ñ?озданиÑ? канала, каналÑ? можно даÑ?Ñ? знаÑ?ение оÑ? 0 до 255-Ñ?и. "
+"Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, однако, Ñ?Ñ?о по кÑ?айней меÑ?е один канал должен бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздан из Ñ?лоÑ? "
+"или изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:174(para)
-msgid "If Compose options are different from Decompose ones, for instance an image decomposed to <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> then re-composed to <link linkend=\"glossary-lab\">LAB</link>, you will get interesting color effects. Test it!"
-msgstr "Ð?Ñ?ли паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СобÑ?аÑ?Ñ?</quote> оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов длÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>РазобÑ?аÑ?Ñ?</quote>, Ñ?о полÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? инÑ?еÑ?еÑ?нÑ?е Ñ?веÑ?овÑ?й Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?. Ð?апÑ?имеÑ?, Ñ?азобÑ?аÑ?Ñ? в RGB и Ñ?обÑ?аÑ?Ñ? в LAB. Ð?опÑ?обÑ?йÑ?е!"
+msgid ""
+"If Compose options are different from Decompose ones, for instance an image "
+"decomposed to <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> then re-composed to "
+"<link linkend=\"glossary-lab\">LAB</link>, you will get interesting color "
+"effects. Test it!"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СобÑ?аÑ?Ñ?</quote> оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов "
+"длÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>РазобÑ?аÑ?Ñ?</quote>, Ñ?о полÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? инÑ?еÑ?еÑ?нÑ?е Ñ?веÑ?овÑ?й "
+"Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?. Ð?апÑ?имеÑ?, Ñ?азобÑ?аÑ?Ñ? в RGB и Ñ?обÑ?аÑ?Ñ? в LAB. Ð?опÑ?обÑ?йÑ?е!"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:45(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-channelmixer.jpg'; md5=ce15664f753b41a94b70b39ddbffa014"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-channelmixer.jpg'; md5=ce15664f753b41a94b70b39ddbffa014"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-channelmixer.jpg'; "
+"md5=ce15664f753b41a94b70b39ddbffa014"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-channelmixer.jpg'; "
+"md5=ce15664f753b41a94b70b39ddbffa014"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:77(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/channelmixer.png'; md5=6adc9f869c405f8d395a5ee975fcba2c"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/components/channelmixer.png'; md5=6adc9f869c405f8d395a5ee975fcba2c"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/channelmixer.png'; "
+"md5=6adc9f869c405f8d395a5ee975fcba2c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/channelmixer.png'; "
+"md5=6adc9f869c405f8d395a5ee975fcba2c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:188(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex1.png'; md5=30fc6cf4e02daa87c96a8ebf35b9ad70"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex1.png'; md5=30fc6cf4e02daa87c96a8ebf35b9ad70"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex1.png'; "
+"md5=30fc6cf4e02daa87c96a8ebf35b9ad70"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex1.png'; "
+"md5=30fc6cf4e02daa87c96a8ebf35b9ad70"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:206(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex2.png'; md5=f739432d436794e5043ae4ae974c89fd"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex2.png'; md5=f739432d436794e5043ae4ae974c89fd"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex2.png'; "
+"md5=f739432d436794e5043ae4ae974c89fd"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex2.png'; "
+"md5=f739432d436794e5043ae4ae974c89fd"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:231(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex3.png'; md5=a58c0b7824b710f501284ca1188f473d"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex3.png'; md5=a58c0b7824b710f501284ca1188f473d"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex3.png'; "
+"md5=a58c0b7824b710f501284ca1188f473d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex3.png'; "
+"md5=a58c0b7824b710f501284ca1188f473d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:259(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex4.png'; md5=0ad9c5aff94abe97897501ee9872659c"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex4.png'; md5=0ad9c5aff94abe97897501ee9872659c"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex4.png'; "
+"md5=0ad9c5aff94abe97897501ee9872659c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex4.png'; "
+"md5=0ad9c5aff94abe97897501ee9872659c"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:18(title)
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:26(primary)
@@ -465,19 +789,30 @@ msgstr "Ð?икÑ?еÑ? каналов"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:32(title)
 msgid "Example for the <quote>Channel Mixer</quote> filter"
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение до и поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?икÑ?еÑ? каналов</quote>"
+msgstr ""
+"Ð?зобÑ?ажение до и поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?икÑ?еÑ? каналов</quote>"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:48(para)
 msgid "<quote>Channel Mixer</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?икÑ?еÑ? каналов</quote>"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:52(para)
-msgid "This command combines values of the RGB channels. It works with images with or without an alpha channel. It has monochrome mode and a preview."
-msgstr "ЭÑ?а команда Ñ?обиÑ?аеÑ? знаÑ?ениÑ? каналов RGB. Ð?на Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? изобÑ?ажениÑ?ми Ñ? и без канала алÑ?Ñ?а. У неÑ? еÑ?Ñ?Ñ? одноÑ?веÑ?нÑ?й Ñ?ежим и пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"This command combines values of the RGB channels. It works with images with "
+"or without an alpha channel. It has monochrome mode and a preview."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда Ñ?обиÑ?аеÑ? знаÑ?ениÑ? каналов RGB. Ð?на Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? изобÑ?ажениÑ?ми Ñ? и "
+"без канала алÑ?Ñ?а. У неÑ? еÑ?Ñ?Ñ? одноÑ?веÑ?нÑ?й Ñ?ежим и пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:60(para)
-msgid "You can find this command through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</guisubmenu><guimenuitem>Channel Mixer</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guisubmenu>Ð?омпоненÑ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?икÑ?еÑ? каналов</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can find this command through <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guisubmenu>Components</guisubmenu><guimenuitem>Channel Mixer</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?омпоненÑ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?икÑ?еÑ? каналов</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:73(title)
 msgid "<quote>Channel Mixer</quote> command options"
@@ -488,36 +823,70 @@ msgid "Output Channel"
 msgstr "Ð?анал вÑ?вода"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:85(para)
-msgid "From this menu you select the channel to mix to. Choices are Red, Green, or Blue. It is insensitive when <guilabel>Monochrome</guilabel> option is checked."
-msgstr "Ð?з Ñ?Ñ?ого менÑ? можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? канал длÑ? Ñ?меÑ?иваниÑ?: кÑ?аÑ?нÑ?й, зелÑ?нÑ?й или Ñ?иний. Ð? мноноÑ?Ñ?омном Ñ?ежиме вÑ?боÑ? каналов недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
+msgid ""
+"From this menu you select the channel to mix to. Choices are Red, Green, or "
+"Blue. It is insensitive when <guilabel>Monochrome</guilabel> option is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Ð?з Ñ?Ñ?ого менÑ? можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? канал длÑ? Ñ?меÑ?иваниÑ?: кÑ?аÑ?нÑ?й, зелÑ?нÑ?й или "
+"Ñ?иний. Ð? мноноÑ?Ñ?омном Ñ?ежиме вÑ?боÑ? каналов недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:93(term)
 msgid "Red, Green, Blue"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й, зелÑ?нÑ?й, Ñ?иний"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:95(para)
-msgid "These three sliders set the contribution of red, green or blue channel to output. Can be negative. These sliders are graduated from -200 to 200. They represent the percentage which will be attributed to the output channel. 100% corresponds to the value of the channel of the studied pixel in the image."
-msgstr "ТÑ?и ползÑ?нка опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? влиÑ?ние Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? каналов вÑ?Ñ?ода на Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?: кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего. Ð?наÑ?ениÑ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?ми."
+msgid ""
+"These three sliders set the contribution of red, green or blue channel to "
+"output. Can be negative. These sliders are graduated from -200 to 200. They "
+"represent the percentage which will be attributed to the output channel. "
+"100% corresponds to the value of the channel of the studied pixel in the "
+"image."
+msgstr ""
+"ТÑ?и ползÑ?нка опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? влиÑ?ние Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? каналов вÑ?Ñ?ода на Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?: кÑ?аÑ?ного, "
+"зелÑ?ного и Ñ?инего. Ð?наÑ?ениÑ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?ми."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:105(term)
 msgid "Monochrome"
 msgstr "Ð?оноÑ?Ñ?омнÑ?й"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:107(para)
-msgid "This option converts the RGB image into a gray-scale RGB image. The Channel Mixer command is often used with this aim in view, because it often provides a better result than the other ways (see <link linkend=\"glossary-graylevel\">Grayscale</link> in Glossary). Makes the <guilabel>Output Channel</guilabel> menu insensitive."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? пÑ?евÑ?аÑ?аеÑ? Ñ?веÑ?ное изобÑ?ажение RGB в изобÑ?ажение в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого. ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?икÑ?еÑ? каналов</quote> Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? именно длÑ? Ñ?Ñ?ого, поÑ?колÑ?ко обеÑ?пеÑ?иваеÑ? лÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? в Ñ?Ñ?авнении Ñ? инÑ?ми Ñ?поÑ?обами обеÑ?Ñ?веÑ?иваниÑ? (Ñ?м. <link linkend=\"glossary-graylevel\">Ð?Ñ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого</link> в глоÑ?Ñ?аÑ?ии). Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом менÑ? <guilabel>Ð?анал вÑ?Ñ?ода</guilabel> деакÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"This option converts the RGB image into a gray-scale RGB image. The Channel "
+"Mixer command is often used with this aim in view, because it often provides "
+"a better result than the other ways (see <link linkend=\"glossary-graylevel"
+"\">Grayscale</link> in Glossary). Makes the <guilabel>Output Channel</"
+"guilabel> menu insensitive."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? пÑ?евÑ?аÑ?аеÑ? Ñ?веÑ?ное изобÑ?ажение RGB в изобÑ?ажение в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? "
+"Ñ?еÑ?ого. ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?икÑ?еÑ? каналов</quote> Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? именно длÑ? "
+"Ñ?Ñ?ого, поÑ?колÑ?ко обеÑ?пеÑ?иваеÑ? лÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? в Ñ?Ñ?авнении Ñ? инÑ?ми Ñ?поÑ?обами "
+"обеÑ?Ñ?веÑ?иваниÑ? (Ñ?м. <link linkend=\"glossary-graylevel\">Ð?Ñ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого</"
+"link> в глоÑ?Ñ?аÑ?ии). Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом менÑ? <guilabel>Ð?анал вÑ?Ñ?ода</guilabel> "
+"деакÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:116(para)
-msgid "The 21%, 72%, 7% settings give you the same gray luminosity (Value) as the Grayscale command in Image/Mode. (They were 30%, 59%, 11% in v2.2)."
-msgstr "Ð?наÑ?ениÑ? 21%, 72%, 7% дадÑ?Ñ? вам Ñ?е же Ñ?Ñ?овни Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и (знаÑ?ение) Ñ?еÑ?ого, Ñ?Ñ?о и команда <quote>Ð?Ñ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого</quote> в менÑ? Ð?зобÑ?ажение/Режим. Ð? <acronym>GIMP-2.2</acronym> Ñ?Ñ?и знаÑ?ениÑ? бÑ?ли 30%, 59%, 11%."
+msgid ""
+"The 21%, 72%, 7% settings give you the same gray luminosity (Value) as the "
+"Grayscale command in Image/Mode. (They were 30%, 59%, 11% in v2.2)."
+msgstr ""
+"Ð?наÑ?ениÑ? 21%, 72%, 7% дадÑ?Ñ? вам Ñ?е же Ñ?Ñ?овни Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и (знаÑ?ение) Ñ?еÑ?ого, Ñ?Ñ?о "
+"и команда <quote>Ð?Ñ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого</quote> в менÑ? Ð?зобÑ?ажение/Режим. Ð? "
+"<acronym>GIMP-2.2</acronym> Ñ?Ñ?и знаÑ?ениÑ? бÑ?ли 30%, 59%, 11%."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:126(term)
 msgid "Preserve Luminosity"
 msgstr "СоÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?имоÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:128(para)
-msgid "Calculations may result in too high values and an image too much clear. This option lessens luminosities of the color channels while keeping a good visual ratio between them. So, you can change the relative weight of the colors without changing the overall luminosity."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лениÑ? могÑ?Ñ? даÑ?Ñ? Ñ?лиÑ?ком вÑ?Ñ?окие знаÑ?ениÑ? и Ñ?лиÑ?ком Ñ?Ñ?кое изобÑ?ажение. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?икÑ?иÑ?Ñ?еÑ? знаÑ?ение Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и вне завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? знаÑ?ений каналов."
+msgid ""
+"Calculations may result in too high values and an image too much clear. This "
+"option lessens luminosities of the color channels while keeping a good "
+"visual ratio between them. So, you can change the relative weight of the "
+"colors without changing the overall luminosity."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лениÑ? могÑ?Ñ? даÑ?Ñ? Ñ?лиÑ?ком вÑ?Ñ?окие знаÑ?ениÑ? и Ñ?лиÑ?ком Ñ?Ñ?кое изобÑ?ажение. "
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?икÑ?иÑ?Ñ?еÑ? знаÑ?ение Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и вне завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? знаÑ?ений каналов."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:141(title)
 msgid "Buttons"
@@ -556,64 +925,149 @@ msgid "In RGB mode"
 msgstr "Ð? Ñ?ежиме RGB"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:170(para)
-msgid "In this mode, you have to select an <guilabel>Output Channel </guilabel>. This channel is the one which will be modified. In the dialog window, its default value is 100%, corresponding to the value of the channel in the original image. It can be increased or decreased. That's why slider ends are -200 and 200."
-msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?ежиме вам необÑ?одимо вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? <guilabel>Ð?анал вÑ?вода </guilabel>. Ð?менно Ñ?Ñ?оÑ? канал бÑ?деÑ? изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð? окне диалога его знаÑ?ение по Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?авно 100%, Ñ?Ñ?о Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? знаÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?ого канала в иÑ?Ñ?одном изобÑ?ажении. Ð?го можно Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? или Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ?. Ð?оÑ? поÑ?емÑ? кÑ?айними знаÑ?ениÑ?ми длÑ? положениÑ? ползÑ?нка Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? -200 и 200."
+msgid ""
+"In this mode, you have to select an <guilabel>Output Channel </guilabel>. "
+"This channel is the one which will be modified. In the dialog window, its "
+"default value is 100%, corresponding to the value of the channel in the "
+"original image. It can be increased or decreased. That's why slider ends are "
+"-200 and 200."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?ежиме вам необÑ?одимо вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? <guilabel>Ð?анал вÑ?вода </guilabel>. "
+"Ð?менно Ñ?Ñ?оÑ? канал бÑ?деÑ? изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð? окне диалога его знаÑ?ение по Ñ?молÑ?аниÑ? "
+"Ñ?авно 100%, Ñ?Ñ?о Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? знаÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?ого канала в иÑ?Ñ?одном изобÑ?ажении. "
+"Ð?го можно Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? или Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ?. Ð?оÑ? поÑ?емÑ? кÑ?айними знаÑ?ениÑ?ми длÑ? "
+"положениÑ? ползÑ?нка Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? -200 и 200."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:177(para)
-msgid "Three RGB sliders let you give a percentage to every channel. For every pixel in the image, the sum of the calculated values for every channel from these percentages will be given to the Output Channel. Here is an example:"
-msgstr "ТÑ?и ползÑ?нка RGB позволÑ?Ñ?Ñ? задаÑ?Ñ? пÑ?оÑ?енÑ?ное Ñ?ооÑ?ноÑ?ение длÑ? вÑ?еÑ? каналов. Ð?лÑ? каждого пикÑ?ела изобÑ?ажениÑ? Ñ?Ñ?мма вÑ?Ñ?иÑ?леннÑ?Ñ? знаÑ?ений каждого канала из Ñ?Ñ?ого пÑ?оÑ?енÑ?ного Ñ?ооÑ?ноÑ?ениÑ? бÑ?деÑ? пеÑ?едана в канал вÑ?вода. Ð?оÑ? пÑ?имеÑ?:"
+msgid ""
+"Three RGB sliders let you give a percentage to every channel. For every "
+"pixel in the image, the sum of the calculated values for every channel from "
+"these percentages will be given to the Output Channel. Here is an example:"
+msgstr ""
+"ТÑ?и ползÑ?нка RGB позволÑ?Ñ?Ñ? задаÑ?Ñ? пÑ?оÑ?енÑ?ное Ñ?ооÑ?ноÑ?ение длÑ? вÑ?еÑ? каналов. "
+"Ð?лÑ? каждого пикÑ?ела изобÑ?ажениÑ? Ñ?Ñ?мма вÑ?Ñ?иÑ?леннÑ?Ñ? знаÑ?ений каждого канала из "
+"Ñ?Ñ?ого пÑ?оÑ?енÑ?ного Ñ?ооÑ?ноÑ?ениÑ? бÑ?деÑ? пеÑ?едана в канал вÑ?вода. Ð?оÑ? пÑ?имеÑ?:"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:184(title)
 msgid "The original image and its channels"
 msgstr "Ð?Ñ?комое изобÑ?ажение и его каналÑ?"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:191(para)
-msgid "RGB values of the pixels in red, green, blue, gray squares are displayed. The black rectangle is special, because black (0;0;0) is not concerned by the command (0 multiplied by any percentage always gives 0). The result can't exceed 255 nor be negative."
-msgstr "Ð?Ñ?иведенÑ? RGB-знаÑ?ениÑ? пикÑ?елов в кÑ?аÑ?ном, зелÑ?ном, Ñ?инем и Ñ?еÑ?ом квадÑ?аÑ?аÑ?. ЧÑ?Ñ?нÑ?й пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник â?? оÑ?обеннÑ?й, поÑ?колÑ?кÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?веÑ? (0;0;0) Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом во внимание не пÑ?инимаеÑ?Ñ?Ñ? (Ñ?множение нÑ?лÑ? на лÑ?бое Ñ?иÑ?ло даÑ?Ñ? нолÑ?). РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? не можеÑ? ни пÑ?евÑ?Ñ?иÑ?Ñ? 255, ни бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?м."
+msgid ""
+"RGB values of the pixels in red, green, blue, gray squares are displayed. "
+"The black rectangle is special, because black (0;0;0) is not concerned by "
+"the command (0 multiplied by any percentage always gives 0). The result "
+"can't exceed 255 nor be negative."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?иведенÑ? RGB-знаÑ?ениÑ? пикÑ?елов в кÑ?аÑ?ном, зелÑ?ном, Ñ?инем и Ñ?еÑ?ом квадÑ?аÑ?аÑ?. "
+"ЧÑ?Ñ?нÑ?й пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник â?? оÑ?обеннÑ?й, поÑ?колÑ?кÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?веÑ? (0;0;0) Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом во "
+"внимание не пÑ?инимаеÑ?Ñ?Ñ? (Ñ?множение нÑ?лÑ? на лÑ?бое Ñ?иÑ?ло даÑ?Ñ? нолÑ?). РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? "
+"не можеÑ? ни пÑ?евÑ?Ñ?иÑ?Ñ? 255, ни бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?м."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:202(title)
 msgid "Output channel is red. Green Channel +50"
 msgstr "Ð?анал вÑ?вода â?? кÑ?аÑ?нÑ?й. Ð?елÑ?нÑ?й канал +50"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:209(para)
-msgid "In the red square, the pixel values are 230;10;10. Relative values are 1;0.5;0. The calculation result is 230*1 + 10*0,5 + 10*0 =235. The same reasoning is valid for the green and the blue squares."
-msgstr "Ð? кÑ?аÑ?ном квадÑ?аÑ?е знаÑ?ениÑ? пикÑ?елов Ñ?авнÑ? 230;10;10. Ð?Ñ?оÑ?енÑ?ное Ñ?ооÑ?ноÑ?ение Ñ?авно 1;0.5;0. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? даÑ?Ñ? 230*1 + 10*0,5 + 10*0 =235. То же веÑ?но длÑ? зелÑ?ного и Ñ?инего квадÑ?аÑ?ов."
+msgid ""
+"In the red square, the pixel values are 230;10;10. Relative values are "
+"1;0.5;0. The calculation result is 230*1 + 10*0,5 + 10*0 =235. The same "
+"reasoning is valid for the green and the blue squares."
+msgstr ""
+"Ð? кÑ?аÑ?ном квадÑ?аÑ?е знаÑ?ениÑ? пикÑ?елов Ñ?авнÑ? 230;10;10. Ð?Ñ?оÑ?енÑ?ное Ñ?ооÑ?ноÑ?ение "
+"Ñ?авно 1;0.5;0. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? даÑ?Ñ? 230*1 + 10*0,5 + 10*0 =235. То же "
+"веÑ?но длÑ? зелÑ?ного и Ñ?инего квадÑ?аÑ?ов."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:215(para)
-msgid "In the gray square, which contains red color, the calculation result is above 255. It is reduced to 255. A negative value would be reduced to 0."
-msgstr "Ð? Ñ?еÑ?ом квадÑ?аÑ?е, Ñ?одеÑ?жаÑ?ем кÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?, Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?е 255 и в Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?нижаеÑ?Ñ?Ñ? до 255. Ð?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?ное знаÑ?ение бÑ?ло бÑ? пÑ?иведено к 0."
+msgid ""
+"In the gray square, which contains red color, the calculation result is "
+"above 255. It is reduced to 255. A negative value would be reduced to 0."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?еÑ?ом квадÑ?аÑ?е, Ñ?одеÑ?жаÑ?ем кÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?, Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? "
+"болÑ?Ñ?е 255 и в Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?нижаеÑ?Ñ?Ñ? до 255. Ð?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?ное знаÑ?ение бÑ?ло бÑ? "
+"пÑ?иведено к 0."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:224(title)
-msgid "Output channel is red. Green Channel +50%. The Preserve Luminosity option is checked."
-msgstr "Ð?анал вÑ?вода â?? кÑ?аÑ?нÑ?й. Ð?елÑ?нÑ?й канал +50%. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>СоÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>."
+msgid ""
+"Output channel is red. Green Channel +50%. The Preserve Luminosity option is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Ð?анал вÑ?вода â?? кÑ?аÑ?нÑ?й. Ð?елÑ?нÑ?й канал +50%. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ? "
+"<guilabel>СоÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:234(para)
-msgid "The values attributed to the Red Output channel are lower, preventing a too much clear image."
-msgstr "Ð?наÑ?ениÑ?, оÑ?ноÑ?имÑ?е к кÑ?аÑ?номÑ? каналÑ? вÑ?вода, ниже, Ñ?Ñ?о даÑ?Ñ? не Ñ?лиÑ?ком Ñ?Ñ?кое изобÑ?ажение."
+msgid ""
+"The values attributed to the Red Output channel are lower, preventing a too "
+"much clear image."
+msgstr ""
+"Ð?наÑ?ениÑ?, оÑ?ноÑ?имÑ?е к кÑ?аÑ?номÑ? каналÑ? вÑ?вода, ниже, Ñ?Ñ?о даÑ?Ñ? не Ñ?лиÑ?ком "
+"Ñ?Ñ?кое изобÑ?ажение."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:244(term)
 msgid "In Monochrome mode"
 msgstr "Ð? моноÑ?Ñ?омном Ñ?ежиме"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:246(para)
-msgid "When this option is checked, the image preview turns to grayscale, but the image is still a RGB image with three channels, until the command action is validated."
-msgstr "Ð?огда иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?, пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? пеÑ?еÑ?одиÑ? в Ñ?ежим гÑ?адаÑ?ий Ñ?еÑ?ого, но изобÑ?ажение оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежиме RGB, пока Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? не бÑ?деÑ? пÑ?именÑ?н."
+msgid ""
+"When this option is checked, the image preview turns to grayscale, but the "
+"image is still a RGB image with three channels, until the command action is "
+"validated."
+msgstr ""
+"Ð?огда иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?, пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? пеÑ?еÑ?одиÑ? в Ñ?ежим "
+"гÑ?адаÑ?ий Ñ?еÑ?ого, но изобÑ?ажение оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежиме RGB, пока Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? не бÑ?деÑ? "
+"пÑ?именÑ?н."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:252(title)
-msgid "Monochrome option checked. Red: 100% Green: 50% Blue: 0%. Preserve Luminosity unchecked."
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?оноÑ?Ñ?омнÑ?й</guilabel>. Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й :100% Ð?елÑ?нÑ?й: 50% Синий: 0%. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>СоÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> не иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"Monochrome option checked. Red: 100% Green: 50% Blue: 0%. Preserve "
+"Luminosity unchecked."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?оноÑ?Ñ?омнÑ?й</guilabel>. Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й :100% "
+"Ð?елÑ?нÑ?й: 50% Синий: 0%. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>СоÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> не "
+"иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:262(para)
-msgid "In every square, pixels have been converted into a gray level equal to the value of the Red channel in the original image (The background has been painted with pink afterwards to make all squares visible)."
-msgstr "Ð? каждом квадÑ?аÑ?е пикÑ?елÑ? пÑ?еобÑ?азовÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?еÑ?Ñ?й Ñ?веÑ? Ñ?ого или иного Ñ?Ñ?овнÑ?, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его знаÑ?ениÑ? кÑ?аÑ?ного канала в иÑ?Ñ?одном изобÑ?ажении (ФоновÑ?й Ñ?веÑ? изобÑ?ажÑ?н Ñ?озовÑ?м позднее, Ñ?Ñ?обÑ? белÑ?е квадÑ?аÑ?Ñ? бÑ?ли виднÑ?)."
+msgid ""
+"In every square, pixels have been converted into a gray level equal to the "
+"value of the Red channel in the original image (The background has been "
+"painted with pink afterwards to make all squares visible)."
+msgstr ""
+"Ð? каждом квадÑ?аÑ?е пикÑ?елÑ? пÑ?еобÑ?азовÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?еÑ?Ñ?й Ñ?веÑ? Ñ?ого или иного "
+"Ñ?Ñ?овнÑ?, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его знаÑ?ениÑ? кÑ?аÑ?ного канала в иÑ?Ñ?одном изобÑ?ажении "
+"(ФоновÑ?й Ñ?веÑ? изобÑ?ажÑ?н Ñ?озовÑ?м позднее, Ñ?Ñ?обÑ? белÑ?е квадÑ?аÑ?Ñ? бÑ?ли виднÑ?)."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:271(para)
-msgid "Here is how the <guilabel>Preserve Luminosity</guilabel> works in the monochrome mode: <quote> For example, suppose the sliders were Red:75%, Green:75%, Blue:0%. With <guilabel>Monochrome</guilabel> on and the <guilabel>Preserve Luminosity</guilabel> option off, the resulting picture would be at 75%+75%+0% =150%, very bright indeed. A pixel with a value of, say, R,G,B=127,100,80 would map to 127*0.75+100*0.75+80*0=170 for each channel. With the Preserve Luminosity option on, the sliders will be scaled so they always add up to 100%. In this example, that scale value is 1/(75%+75%+0%) or 0.667. So the pixel values would be about 113. The Preserve Luminosity option just assures that the scale values from the sliders always adds up to 100%. Of course, strange things happen when any of the sliders have large negative values </quote> (from the plug-in author himself)."
-msgstr "Ð?огда иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?, пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? пеÑ?еÑ?одиÑ? в Ñ?ежим гÑ?адаÑ?ий Ñ?еÑ?ого, но изобÑ?ажение оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежиме RGB, пока Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? не бÑ?деÑ? пÑ?именÑ?н."
+msgid ""
+"Here is how the <guilabel>Preserve Luminosity</guilabel> works in the "
+"monochrome mode: <quote> For example, suppose the sliders were Red:75%, "
+"Green:75%, Blue:0%. With <guilabel>Monochrome</guilabel> on and the "
+"<guilabel>Preserve Luminosity</guilabel> option off, the resulting picture "
+"would be at 75%+75%+0% =150%, very bright indeed. A pixel with a value of, "
+"say, R,G,B=127,100,80 would map to 127*0.75+100*0.75+80*0=170 for each "
+"channel. With the Preserve Luminosity option on, the sliders will be scaled "
+"so they always add up to 100%. In this example, that scale value is 1/(75%"
+"+75%+0%) or 0.667. So the pixel values would be about 113. The Preserve "
+"Luminosity option just assures that the scale values from the sliders always "
+"adds up to 100%. Of course, strange things happen when any of the sliders "
+"have large negative values </quote> (from the plug-in author himself)."
+msgstr ""
+"Ð?огда иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?, пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? пеÑ?еÑ?одиÑ? в Ñ?ежим "
+"гÑ?адаÑ?ий Ñ?еÑ?ого, но изобÑ?ажение оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежиме RGB, пока Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? не бÑ?деÑ? "
+"пÑ?именÑ?н."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:292(para)
-msgid "<emphasis>Which channel will you modify?</emphasis> This depends on what you want to do. In principle, the Red channel suits contrast modifications well. The Green channel is well adapted to details changes and the Blue channel to noise, grain changes. You can use the <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Decompose</link> command."
-msgstr "<emphasis>Ð?акой канал менÑ?Ñ?Ñ??</emphasis> : Ð?авиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?о вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?делаÑ?Ñ?. Ð? пÑ?инÑ?ипе, кÑ?аÑ?нÑ?й канал Ñ?оÑ?оÑ?о подÑ?одиÑ? длÑ? коÑ?Ñ?екÑ?ии конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а. Ð?елÑ?нÑ?й канал можно Ñ?Ñ?пеÑ?но иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? деÑ?ализаÑ?ией, а Ñ?иний â?? длÑ? изменений Ñ? Ñ?Ñ?мами. Ð?Ñ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">РазобÑ?аÑ?Ñ?</link> ."
+msgid ""
+"<emphasis>Which channel will you modify?</emphasis> This depends on what you "
+"want to do. In principle, the Red channel suits contrast modifications well. "
+"The Green channel is well adapted to details changes and the Blue channel to "
+"noise, grain changes. You can use the <link linkend=\"plug-in-decompose-"
+"registered\">Decompose</link> command."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?акой канал менÑ?Ñ?Ñ??</emphasis> : Ð?авиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?о вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е "
+"Ñ?делаÑ?Ñ?. Ð? пÑ?инÑ?ипе, кÑ?аÑ?нÑ?й канал Ñ?оÑ?оÑ?о подÑ?одиÑ? длÑ? коÑ?Ñ?екÑ?ии конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а. "
+"Ð?елÑ?нÑ?й канал можно Ñ?Ñ?пеÑ?но иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? деÑ?ализаÑ?ией, а "
+"Ñ?иний â?? длÑ? изменений Ñ? Ñ?Ñ?мами. Ð?Ñ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <link linkend="
+"\"plug-in-decompose-registered\">РазобÑ?аÑ?Ñ?</link> ."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:0(None)
diff --git a/po/ru/menus/colors/info.po b/po/ru/menus/colors/info.po
index 58bc6a9..b933184 100644
--- a/po/ru/menus/colors/info.po
+++ b/po/ru/menus/colors/info.po
@@ -1,10 +1,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-28 03:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 04:05+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -12,20 +13,32 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:30(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:39(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-smoothpalette.jpg'; md5=d5bbed65e7d000b93a374fccbbae0511"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-smoothpalette.jpg'; md5=d5bbed65e7d000b93a374fccbbae0511"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-smoothpalette.jpg'; "
+"md5=d5bbed65e7d000b93a374fccbbae0511"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-smoothpalette.jpg'; "
+"md5=d5bbed65e7d000b93a374fccbbae0511"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:72(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/info/smoothpalette.png'; md5=807f4e29f253dc7568b04142a03f890a"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/info/smoothpalette.png'; md5=807f4e29f253dc7568b04142a03f890a"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/info/smoothpalette.png'; "
+"md5=807f4e29f253dc7568b04142a03f890a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/info/smoothpalette.png'; "
+"md5=807f4e29f253dc7568b04142a03f890a"
 
 #: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:13(title)
 #: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:17(secondary)
@@ -47,12 +60,13 @@ msgstr "Ð?бзоÑ?"
 
 #: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:26(title)
 msgid "Example for the <quote>Smooth Palette</quote> filter"
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение до и поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?ладкаÑ? палиÑ?Ñ?а</quote>"
+msgstr ""
+"Ð?зобÑ?ажение до и поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?ладкаÑ? палиÑ?Ñ?а</quote>"
 
 #: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:33(para)
 #: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:35(para)
 #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:40(para)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:119(title)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:120(title)
 msgid "Original image"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение"
 
@@ -61,21 +75,33 @@ msgid "Filter <quote>Smooth Palette</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?ладкаÑ? палиÑ?Ñ?а</quote>"
 
 #: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:46(para)
-msgid "It creates a striped palette from colors in active layer or selection. The main purpose of this filter is to create color-maps to be used with the <link linkend=\"plug-in-flame\">Flame</link> filter."
-msgstr "Ð?н Ñ?оздаÑ?Ñ? полоÑ?аÑ?Ñ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?веÑ?ов акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ?. Ð?лавнаÑ? задаÑ?а Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?оздании Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ?, позднее иÑ?полÑ?зÑ?емой в Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?е <link linkend=\"plug-in-flame\">Ð?ламÑ?</link>."
+msgid ""
+"It creates a striped palette from colors in active layer or selection. The "
+"main purpose of this filter is to create color-maps to be used with the "
+"<link linkend=\"plug-in-flame\">Flame</link> filter."
+msgstr ""
+"Ð?н Ñ?оздаÑ?Ñ? полоÑ?аÑ?Ñ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?веÑ?ов акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ?. Ð?лавнаÑ? "
+"задаÑ?а Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?оздании Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ?, позднее иÑ?полÑ?зÑ?емой в "
+"Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?е <link linkend=\"plug-in-flame\">Ð?ламÑ?</link>."
 
 #: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:54(title)
 #: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:57(title)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:66(title)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:67(title)
 msgid "Activating the filter"
 msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
 
 #: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:55(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Info</guisubmenu><guimenuitem>Smooth Palette</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem><accel>Ð?</accel>ладкаÑ? палиÑ?Ñ?а</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Info</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Smooth Palette</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem><accel>Ð?</"
+"accel>ладкаÑ? палиÑ?Ñ?а</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:66(title)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:78(title)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:79(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -88,15 +114,22 @@ msgid "Parameter Settings"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:80(para)
-msgid "You can set palette dimensions for <guilabel>Width</guilabel> and <guilabel>Height</guilabel>. Dimensions are linked when chain is not broken. You can also select unit."
-msgstr "<guilabel>ШиÑ?ина</guilabel> и <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а</guilabel>: Ð?пÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? палиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли Ñ?епÑ? междÑ? ними не Ñ?азоÑ?вана, Ñ?о они изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? одновÑ?еменно. Также можно Ñ?казаÑ?Ñ? единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?."
+msgid ""
+"You can set palette dimensions for <guilabel>Width</guilabel> and "
+"<guilabel>Height</guilabel>. Dimensions are linked when chain is not broken. "
+"You can also select unit."
+msgstr ""
+"<guilabel>ШиÑ?ина</guilabel> и <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а</guilabel>: Ð?пÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? "
+"палиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли Ñ?епÑ? междÑ? ними не Ñ?азоÑ?вана, Ñ?о они изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? одновÑ?еменно. "
+"Также можно Ñ?казаÑ?Ñ? единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?."
 
 #: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:88(term)
 msgid "Search Depth"
 msgstr "Ð?лÑ?бина поиÑ?ка"
 
 #: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:90(para)
-msgid "Increasing Search Depth (1 - 1024) will result in more shades in palette."
+msgid ""
+"Increasing Search Depth (1 - 1024) will result in more shades in palette."
 msgstr "Чем болÑ?Ñ?е глÑ?бина поиÑ?ка (1 - 1024), Ñ?ем болÑ?Ñ?е оÑ?Ñ?енков в палиÑ?Ñ?е."
 
 #: src/menus/colors/info/histogram.xml:9(title)
@@ -104,21 +137,33 @@ msgid "Histogram"
 msgstr "Ð?иалог гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?"
 
 #: src/menus/colors/info/histogram.xml:11(para)
-msgid "The Histogram dialog is documented in <xref linkend=\"gimp-histogram-dialog\"/>."
-msgstr "Ð?иалог гиÑ?Ñ?оÑ?аммÑ? подÑ?обно опиÑ?ан к главе <xref linkend=\"gimp-histogram-dialog\"/>."
+msgid ""
+"The Histogram dialog is documented in <xref linkend=\"gimp-histogram-dialog"
+"\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?иалог гиÑ?Ñ?оÑ?аммÑ? подÑ?обно опиÑ?ан к главе <xref linkend=\"gimp-histogram-"
+"dialog\"/>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:32(None)
 #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:37(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.png'; md5=6d55b998009a6ba13b039ee2c2b39e93"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.png'; md5=6d55b998009a6ba13b039ee2c2b39e93"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.png'; "
+"md5=6d55b998009a6ba13b039ee2c2b39e93"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.png'; "
+"md5=6d55b998009a6ba13b039ee2c2b39e93"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:41(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-ccanalyse.jpg'; md5=cd3302a301d26315d0b617ac78e2912a"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-ccanalyse.jpg'; md5=cd3302a301d26315d0b617ac78e2912a"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-ccanalyse.jpg'; "
+"md5=cd3302a301d26315d0b617ac78e2912a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-ccanalyse.jpg'; "
+"md5=cd3302a301d26315d0b617ac78e2912a"
 
 #: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:15(title)
 #: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:19(secondary)
@@ -128,49 +173,80 @@ msgstr "Ð?нализ изобÑ?ажениÑ?"
 
 #: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:28(title)
 msgid "Example for the <quote>Colorcube</quote> filter"
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение до и поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?нализ изобÑ?ажениÑ?</quote>"
+msgstr ""
+"Ð?зобÑ?ажение до и поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?нализ изобÑ?ажениÑ?</quote>"
 
 #: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:44(para)
 msgid "Filter <quote>Colorcube Analysis</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?нализ изобÑ?ажениÑ?</quote>"
 
 #: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:50(para)
-msgid "Information is reduced since GIMP 2.4: size and color number of the active layer."
-msgstr "Ð?оÑ?ле <acronym>GIMP 2.4</acronym> Ñ?азмеÑ? и Ñ?иÑ?ло Ñ?веÑ?ов акÑ?ивного Ñ?лоÑ? Ñ?менÑ?Ñ?илиÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"Information is reduced since GIMP 2.4: size and color number of the active "
+"layer."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?ле <acronym>GIMP 2.4</acronym> Ñ?азмеÑ? и Ñ?иÑ?ло Ñ?веÑ?ов акÑ?ивного Ñ?лоÑ? "
+"Ñ?менÑ?Ñ?илиÑ?Ñ?."
 
 #: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:58(para)
-msgid "You can find this filter in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Info</guisubmenu><guimenuitem>Colorcube Analysis</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?а</guisubmenu><guimenuitem><accel>Ð?</accel>нализ изобÑ?ажениÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can find this filter in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Info</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Colorcube Analysis</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?а</guisubmenu><guimenuitem><accel>Ð?</accel>нализ "
+"изобÑ?ажениÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:46(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-borderaverage.png'; md5=41f56a97061a52364009dd2675ba097d"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-borderaverage.png'; md5=41f56a97061a52364009dd2675ba097d"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-borderaverage.png'; "
+"md5=41f56a97061a52364009dd2675ba097d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-borderaverage.png'; "
+"md5=41f56a97061a52364009dd2675ba097d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:84(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/info/borderaverage.png'; md5=a8846cd122c6a2511135d2f0417d6104"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/info/borderaverage.png'; md5=a8846cd122c6a2511135d2f0417d6104"
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:85(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/info/borderaverage.png'; "
+"md5=a8846cd122c6a2511135d2f0417d6104"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/info/borderaverage.png'; "
+"md5=a8846cd122c6a2511135d2f0417d6104"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:123(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/borderaverage.png'; md5=2eb0a1cef18e12bed37e5cbb8f4a3170"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/borderaverage.png'; md5=2eb0a1cef18e12bed37e5cbb8f4a3170"
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:124(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/borderaverage.png'; "
+"md5=2eb0a1cef18e12bed37e5cbb8f4a3170"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/borderaverage.png'; "
+"md5=2eb0a1cef18e12bed37e5cbb8f4a3170"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:139(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/borderaverage08.png'; md5=90e67186fe6c2871cea1a8db10841d8a"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/borderaverage08.png'; md5=90e67186fe6c2871cea1a8db10841d8a"
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:140(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/borderaverage08.png'; "
+"md5=90e67186fe6c2871cea1a8db10841d8a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/borderaverage08.png'; "
+"md5=90e67186fe6c2871cea1a8db10841d8a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:159(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/borderaverage64.png'; md5=b06841e5e6629b6950bbe8aa0adb7d2b"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/borderaverage64.png'; md5=b06841e5e6629b6950bbe8aa0adb7d2b"
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:160(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/borderaverage64.png'; "
+"md5=b06841e5e6629b6950bbe8aa0adb7d2b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/borderaverage64.png'; "
+"md5=b06841e5e6629b6950bbe8aa0adb7d2b"
 
 #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:20(title)
 #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:24(secondary)
@@ -180,71 +256,133 @@ msgstr "СÑ?едний Ñ?веÑ? Ñ?амки"
 
 #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:33(title)
 msgid "Example for the <quote>Border Average</quote> filter"
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение до и поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СÑ?едний Ñ?веÑ? Ñ?амки</quote>"
+msgstr ""
+"Ð?зобÑ?ажение до и поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СÑ?едний Ñ?веÑ? Ñ?амки</quote>"
 
 #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:49(para)
 msgid "Filter <quote>Border Average</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СÑ?едний Ñ?веÑ? Ñ?амки</quote>"
 
 #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:53(para)
-msgid "This plug-in calculates the most often used color in a specified border of the active layer or selection. It can gather similar colors together so that they become predominant. The calculated color becomes the foreground color in the Toolbox. This filter is interesting when you have to find a Web page color background that differs as little as possible from your image border. The action of this filter is not registered in Undo History and can't be deleted with Ctrl+Z : it doesn't modify the image."
-msgstr "ЭÑ?о дополнение вÑ?Ñ?иÑ?лÑ?еÑ? наиболее Ñ?аÑ?Ñ?о Ñ?поÑ?Ñ?еблÑ?емÑ?е Ñ?веÑ?а Ñ? опÑ?еделÑ?нной гÑ?аниÑ?Ñ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ?. Ð?но Ñ?обиÑ?аеÑ? подобнÑ?е Ñ?веÑ?а, Ñ?Ñ?обÑ? они Ñ?Ñ?али более вÑ?Ñ?аженнÑ?е. Ð?олÑ?Ñ?еннÑ?й Ñ?аким обÑ?азом Ñ?веÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? полезен, на пÑ?имеÑ?, когда нÑ?жно найÑ?и Ñ?веÑ? Ñ?она веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?, как можно менÑ?Ñ?е оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?ийÑ?Ñ? оÑ? Ñ?веÑ?а Ñ?амки изобÑ?ажениÑ?. Ð?пеÑ?аÑ?иÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а не Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в иÑ?Ñ?оÑ?ии оÑ?мен, Ñ?ак как изобÑ?ажение не менÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
-
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:67(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenu>Info</guimenu><guimenuitem>Border Average</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem><accel>С</accel>Ñ?едний Ñ?веÑ? Ñ?амки</guimenuitem></menuchoice>."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plug-in calculates the most often used color in a specified border of "
+"the active layer or selection. It can gather similar colors together so that "
+"they become predominant. The calculated color becomes the foreground color "
+"in the Toolbox. This filter is interesting when you have to find a Web page "
+"color background that differs as little as possible from your image border. "
+"The action of this filter is not registered in Undo History and can't be "
+"deleted with <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> : "
+"it doesn't modify the image."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о дополнение вÑ?Ñ?иÑ?лÑ?еÑ? наиболее Ñ?аÑ?Ñ?о Ñ?поÑ?Ñ?еблÑ?емÑ?е Ñ?веÑ?а Ñ? опÑ?еделÑ?нной "
+"гÑ?аниÑ?Ñ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ?. Ð?но Ñ?обиÑ?аеÑ? подобнÑ?е Ñ?веÑ?а, Ñ?Ñ?обÑ? они "
+"Ñ?Ñ?али более вÑ?Ñ?аженнÑ?е. Ð?олÑ?Ñ?еннÑ?й Ñ?аким обÑ?азом Ñ?веÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ом "
+"пеÑ?еднего плана в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? полезен, на пÑ?имеÑ?, когда "
+"нÑ?жно найÑ?и Ñ?веÑ? Ñ?она веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?, как можно менÑ?Ñ?е оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?ийÑ?Ñ? оÑ? Ñ?веÑ?а "
+"Ñ?амки изобÑ?ажениÑ?. Ð?пеÑ?аÑ?иÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а не Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в иÑ?Ñ?оÑ?ии оÑ?мен, Ñ?ак как "
+"изобÑ?ажение не менÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:68(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenu>Info</"
+"guimenu><guimenuitem>Border Average</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem><accel>С</"
+"accel>Ñ?едний Ñ?веÑ? Ñ?амки</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:80(title)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:81(title)
 msgid "Options of the <quote>Border Average Filter</quote>"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СÑ?едний Ñ?веÑ? Ñ?амки</quote>"
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:90(term)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:91(term)
 msgid "Border Size"
 msgstr "РазмеÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?"
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:92(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:93(para)
 msgid "You can set there the border <guilabel>Thickness</guilabel> in pixels."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? <guilabel>ТолÑ?инÑ?</guilabel> Ñ?амки. Ð?диниÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? <guilabel>ТолÑ?инÑ?</guilabel> Ñ?амки. Ð?диниÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? можно "
+"вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?."
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:99(term)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:100(term)
 msgid "Number of Colors"
 msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?веÑ?ов"
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:101(para)
-msgid "The <guilabel>Bucket Size</guilabel> lets you control the number of colors considered as similar and counted with the same <quote>bucket</quote>. A low bucket size value (i.e. a high bucket number) gives you better precision in the calculation of the average color. Note that better precision does not necessarily mean better results (see example below)."
-msgstr "<guilabel>РазмеÑ? Ñ?Ñ?ейки</guilabel> Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?колÑ?ко Ñ?веÑ?ов бÑ?деÑ? Ñ?аÑ?маÑ?Ñ?иваеÑ?Ñ?Ñ? как поÑ?ожие и иÑ?полÑ?зовано длÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? в одной Ñ?Ñ?ейке. Ð?аленÑ?кий Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?ейки (Ñ?.е. много Ñ?Ñ?еек) даÑ?Ñ? болÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? Ñ?Ñ?еднего Ñ?веÑ?а. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о болÑ?Ñ?аÑ? Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? не вÑ?егда даÑ?Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? (пÑ?имеÑ?Ñ? ниже)."
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:102(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Bucket Size</guilabel> lets you control the number of colors "
+"considered as similar and counted with the same <quote>bucket</quote>. A low "
+"bucket size value (i.e. a high bucket number) gives you better precision in "
+"the calculation of the average color. Note that better precision does not "
+"necessarily mean better results (see example below)."
+msgstr ""
+"<guilabel>РазмеÑ? Ñ?Ñ?ейки</guilabel> Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?колÑ?ко Ñ?веÑ?ов бÑ?деÑ? "
+"Ñ?аÑ?маÑ?Ñ?иваеÑ?Ñ?Ñ? как поÑ?ожие и иÑ?полÑ?зовано длÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? в одной Ñ?Ñ?ейке. "
+"Ð?аленÑ?кий Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?ейки (Ñ?.е. много Ñ?Ñ?еек) даÑ?Ñ? болÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? длÑ? "
+"вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? Ñ?Ñ?еднего Ñ?веÑ?а. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о болÑ?Ñ?аÑ? Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? не вÑ?егда даÑ?Ñ? "
+"лÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? (пÑ?имеÑ?Ñ? ниже)."
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:115(title)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:116(title)
 msgid "Examples illustrating the <quote>Border Average</quote> filter"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?Ñ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СÑ?едний Ñ?веÑ? Ñ?амки</quote>"
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:126(para)
-msgid "Original image: colors are pure Red (255;0;0), pure Blue (0;0;255), and different but similar kinds of Green ( 0;255;0 , 63;240;63 , 48;224;47 , 0;192;38 )."
-msgstr "Ð? иÑ?Ñ?одном изобÑ?ажении еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й кÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? (255;0;0), Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й Ñ?иний (0;0;255) и Ñ?азнÑ?е, но поÑ?ожие, зелÑ?нÑ?е (0;255;0 , 63;240;63 , 48;224;47 , 0;192;38)."
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:127(para)
+msgid ""
+"Original image: colors are pure Red (255;0;0), pure Blue (0;0;255), and "
+"different but similar kinds of Green ( 0;255;0 , 63;240;63 , 48;224;47 , "
+"0;192;38 )."
+msgstr ""
+"Ð? иÑ?Ñ?одном изобÑ?ажении еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й кÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? (255;0;0), Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й Ñ?иний "
+"(0;0;255) и Ñ?азнÑ?е, но поÑ?ожие, зелÑ?нÑ?е (0;255;0 , 63;240;63 , 48;224;47 , "
+"0;192;38)."
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:135(title)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:136(title)
 msgid "<quote>Number of Colors</quote> is set to 8:"
 msgstr "<quote>ЧиÑ?ло Ñ?веÑ?ов</quote> Ñ?Ñ?Ñ?ановлено на 8:"
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:142(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:143(para)
 msgid "The resulting color is a Red (254,2,2)."
 msgstr "Ð?онеÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? - кÑ?аÑ?нÑ?й (254,2,2)."
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:148(para)
-msgid "The bucket size is low. So the bucket number is high. All color shades can be stored in different buckets. Here, the bucket containing red is the most filled. The resulting color is a nearly pure Red (254,2,2) and becomes the foreground color of the Toolbox."
-msgstr "Ð?аиболее Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?й Ñ?веÑ? - Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й кÑ?аÑ?нÑ?й (255,0,0). Ð?оÑ?колÑ?кÑ? Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?ейки маленÑ?кий, Ñ?азнÑ?е зелÑ?нÑ?е Ñ?она не воÑ?пÑ?инимаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как один Ñ?веÑ?. Ð?онеÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? - поÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й кÑ?аÑ?нÑ?й (254,2,2) и Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?едного плана на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:149(para)
+msgid ""
+"The bucket size is low. So the bucket number is high. All color shades can "
+"be stored in different buckets. Here, the bucket containing red is the most "
+"filled. The resulting color is a nearly pure Red (254,2,2) and becomes the "
+"foreground color of the Toolbox."
+msgstr ""
+"Ð?аиболее Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?й Ñ?веÑ? - Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й кÑ?аÑ?нÑ?й (255,0,0). Ð?оÑ?колÑ?кÑ? Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?ейки "
+"маленÑ?кий, Ñ?азнÑ?е зелÑ?нÑ?е Ñ?она не воÑ?пÑ?инимаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как один Ñ?веÑ?. Ð?онеÑ?нÑ?й "
+"Ñ?веÑ? - поÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й кÑ?аÑ?нÑ?й (254,2,2) и Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?едного плана на "
+"панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:155(title)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:156(title)
 msgid "<quote>Number of Colors</quote> is set to 64:"
 msgstr "<quote>ЧиÑ?ло Ñ?веÑ?ов</quote> Ñ?Ñ?Ñ?ановлено на 64:"
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:162(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:163(para)
 msgid "The resulting color is Green (32,224,32)."
 msgstr "Ð?онеÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? - зелÑ?нÑ?й (32,224,32)."
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:168(para)
-msgid "Here the bucket size is high, the number of buckets low. Similar colors (here green) are stored in a same bucket. This <quote>green</quote> bucket is now the most filled. All colors in this bucket have the same values for the two most significant bits: (00******;11******;00******). The remaining 6 bits may have any values from 0 to 63 for the respective channel. So in this bucket, color red channels range from 0 to 63, green channels from 192 to 255, blue channels from 0 to 63. The resulting color is Green (32,224,32), which, for every channel, is the average between the limits of the channel range (63 + 0)/2, (255+192)/2 , (63+0)/2."
-msgstr "Ð?огда Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?ейки болÑ?Ñ?ой, Ñ?иÑ?ло Ñ?Ñ?еек мало. ФилÑ?Ñ?Ñ? Ñ?моÑ?Ñ?иÑ? Ñ?олÑ?ко на два главнÑ?Ñ? биÑ?а каждого Ñ?веÑ?ового канала. ТепеÑ?Ñ? зелÑ?нÑ?й (0-63,192-255,0-63) наиболее Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?й Ñ?веÑ?. Ð?онеÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? - зелÑ?нÑ?й (32,224,32), Ñ?Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?еднее вÑ?еÑ? Ñ?веÑ?ов, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?ейкой."
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:169(para)
+msgid ""
+"Here the bucket size is high, the number of buckets low. Similar colors "
+"(here green) are stored in a same bucket. This <quote>green</quote> bucket "
+"is now the most filled. All colors in this bucket have the same values for "
+"the two most significant bits: (00******;11******;00******). The remaining 6 "
+"bits may have any values from 0 to 63 for the respective channel. So in this "
+"bucket, color red channels range from 0 to 63, green channels from 192 to "
+"255, blue channels from 0 to 63. The resulting color is Green (32,224,32), "
+"which, for every channel, is the average between the limits of the channel "
+"range (63 + 0)/2, (255+192)/2 , (63+0)/2."
+msgstr ""
+"Ð?огда Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?ейки болÑ?Ñ?ой, Ñ?иÑ?ло Ñ?Ñ?еек мало. ФилÑ?Ñ?Ñ? Ñ?моÑ?Ñ?иÑ? Ñ?олÑ?ко на два "
+"главнÑ?Ñ? биÑ?а каждого Ñ?веÑ?ового канала. ТепеÑ?Ñ? зелÑ?нÑ?й (0-63,192-255,0-63) "
+"наиболее Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?й Ñ?веÑ?. Ð?онеÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? - зелÑ?нÑ?й (32,224,32), Ñ?Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?еднее "
+"вÑ?еÑ? Ñ?веÑ?ов, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?ейкой."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:0(None)
diff --git a/po/ru/menus/colors/map.po b/po/ru/menus/colors/map.po
index 2bb6a03..f0e3837 100644
--- a/po/ru/menus/colors/map.po
+++ b/po/ru/menus/colors/map.po
@@ -1,10 +1,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-28 03:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 04:03+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -12,14 +13,22 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:26(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/map/set-colormap.png'; md5=1644f6412141486bf20c4ad9fe20e9fd"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/map/set-colormap.png'; md5=1644f6412141486bf20c4ad9fe20e9fd"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/map/set-colormap.png'; "
+"md5=1644f6412141486bf20c4ad9fe20e9fd"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/map/set-colormap.png'; "
+"md5=1644f6412141486bf20c4ad9fe20e9fd"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:41(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/map/select-palette.png'; md5=e5ef8829936d4e436c84bc515de8299d"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/map/select-palette.png'; md5=e5ef8829936d4e436c84bc515de8299d"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/map/select-palette.png'; "
+"md5=e5ef8829936d4e436c84bc515de8299d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/map/select-palette.png'; "
+"md5=e5ef8829936d4e436c84bc515de8299d"
 
 #: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:11(title)
 #: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:18(primary)
@@ -40,24 +49,44 @@ msgid "The <quote>Set Colormap</quote> window"
 msgstr "Ð?кно <quote>УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:30(para)
-msgid "This command opens a dialog which allows you to select another palette to replace the color map of your indexed image. First click in the button with the name of the current palette (which is not the color map of your image yet) to open the Palette Selector:"
-msgstr "ЭÑ?а команда оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? диалог, позволÑ?Ñ?Ñ?ий вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?аÑ? замениÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? индекÑ?ного изобÑ?ажениÑ?. ЧÑ?обÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диалог, нажмиÑ?е на кнопкÑ? Ñ? названием акÑ?ивной палиÑ?Ñ?Ñ? (коÑ?оÑ?аÑ? еÑ?Ñ? не Ñ?Ñ?ала Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?ой изобÑ?ажениÑ?)."
+msgid ""
+"This command opens a dialog which allows you to select another palette to "
+"replace the color map of your indexed image. First click in the button with "
+"the name of the current palette (which is not the color map of your image "
+"yet) to open the Palette Selector:"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? диалог, позволÑ?Ñ?Ñ?ий вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?аÑ? "
+"замениÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? индекÑ?ного изобÑ?ажениÑ?. ЧÑ?обÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диалог, нажмиÑ?е на "
+"кнопкÑ? Ñ? названием акÑ?ивной палиÑ?Ñ?Ñ? (коÑ?оÑ?аÑ? еÑ?Ñ? не Ñ?Ñ?ала Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?ой "
+"изобÑ?ажениÑ?)."
 
 #: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:37(title)
 msgid "The <quote>Palette Selection</quote> dialog"
 msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?Ñ?боÑ? палиÑ?Ñ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:45(para)
-msgid "Once you have chosen the wanted palette, click the <guibutton>OK</guibutton> button in the <quote>Set Palette</quote> dialog to replace the image colormap."
-msgstr "Ð?оÑ?ле вÑ?боÑ?а нÑ?жной палиÑ?Ñ?Ñ?, нажмиÑ?е кнопкÑ? <guibutton>Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ?</guibutton> в диалоге <quote>УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?</quote>. ЦвеÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а изобÑ?ажениÑ? поменÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"Once you have chosen the wanted palette, click the <guibutton>OK</guibutton> "
+"button in the <quote>Set Palette</quote> dialog to replace the image "
+"colormap."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?ле вÑ?боÑ?а нÑ?жной палиÑ?Ñ?Ñ?, нажмиÑ?е кнопкÑ? <guibutton>Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ?</guibutton> в "
+"диалоге <quote>УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?</quote>. ЦвеÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а изобÑ?ажениÑ? "
+"поменÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:52(title)
 msgid "Activate the command"
 msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:53(para)
-msgid "This command is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Set Colormap</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>УÑ?Ñ?новиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"This command is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Set Colormap</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>УÑ?Ñ?новиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -65,20 +94,32 @@ msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажен
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:30(None)
 #: src/menus/colors/map/exchange.xml:31(None)
 #: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:30(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:39(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-sample-colorize.jpg'; md5=87f37e02e38b00be18f65dd42be563a6"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-sample-colorize.jpg'; md5=87f37e02e38b00be18f65dd42be563a6"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-sample-colorize.jpg'; "
+"md5=87f37e02e38b00be18f65dd42be563a6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-sample-colorize.jpg'; "
+"md5=87f37e02e38b00be18f65dd42be563a6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:77(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/map/samplecolorize.png'; md5=cce523dd28227e467863e75e69c217a9"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/map/samplecolorize.png'; md5=cce523dd28227e467863e75e69c217a9"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/map/samplecolorize.png'; "
+"md5=cce523dd28227e467863e75e69c217a9"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/map/samplecolorize.png'; "
+"md5=cce523dd28227e467863e75e69c217a9"
 
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:13(title)
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:17(secondary)
@@ -106,7 +147,8 @@ msgstr "Ð?бзоÑ?"
 
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:26(title)
 msgid "Example for the <quote>Sample Colorize</quote> filter"
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение до и поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?кÑ?аÑ?ка по обÑ?азÑ?Ñ?</quote>"
+msgstr ""
+"Ð?зобÑ?ажение до и поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?кÑ?аÑ?ка по обÑ?азÑ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:33(para)
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:32(para)
@@ -120,12 +162,20 @@ msgid "Filter <quote>Sample Colorize</quote> applied"
 msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?кÑ?аÑ?ка по обÑ?азÑ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:46(para)
-msgid "This filter allows you to colorize old black-and-white images by mapping a color source image or a gradient against it."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? окÑ?аÑ?иваеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?но-белое изобÑ?ажение, Ñ?опоÑ?Ñ?авлÑ?Ñ? его Ñ? Ñ?веÑ?нÑ?м изобÑ?ажением иÑ?Ñ?оÑ?ника или гÑ?адиенÑ?ом."
+msgid ""
+"This filter allows you to colorize old black-and-white images by mapping a "
+"color source image or a gradient against it."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? окÑ?аÑ?иваеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?но-белое изобÑ?ажение, Ñ?опоÑ?Ñ?авлÑ?Ñ? его Ñ? Ñ?веÑ?нÑ?м "
+"изобÑ?ажением иÑ?Ñ?оÑ?ника или гÑ?адиенÑ?ом."
 
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:51(para)
-msgid "Your gray-tone image must be changed to RGB before using this filter (Image/Image&gt;Mode&gt;RGB)."
-msgstr "СеÑ?ое изобÑ?ажение неоÑ?одимо пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? в RGB до запÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?ого Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а (Ð?зобÑ?ажение/Ð?зобÑ?ажение&gt;Режим&gt;RGB)."
+msgid ""
+"Your gray-tone image must be changed to RGB before using this filter (Image/"
+"Image&gt;Mode&gt;RGB)."
+msgstr ""
+"СеÑ?ое изобÑ?ажение неоÑ?одимо пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? в RGB до запÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?ого Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а "
+"(Ð?зобÑ?ажение/Ð?зобÑ?ажение&gt;Режим&gt;RGB)."
 
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:59(title)
 #: src/menus/colors/map/palettemap.xml:38(title)
@@ -136,8 +186,14 @@ msgid "Activate the filter"
 msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? диалог"
 
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:60(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Sample Colorize</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?а</guisubmenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>Ð?кÑ?аÑ?ка по обÑ?азÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Sample Colorize</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?а</guisubmenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?кÑ?аÑ?ка по обÑ?азÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:71(title)
 #: src/menus/colors/map/exchange.xml:63(title)
@@ -150,32 +206,69 @@ msgid "Options of the <quote>Sample Colorize</quote> filter"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?кÑ?аÑ?ка по обÑ?азÑ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:81(para)
-msgid "The filter window is divided into two parts: Destination on the left, Sampling on the right."
-msgstr "Ð?кно Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?азделено на две Ñ?аÑ?Ñ?и: Ð?азнаÑ?ение Ñ?лева и Ð?бÑ?азеÑ? Ñ?пÑ?ава."
+msgid ""
+"The filter window is divided into two parts: Destination on the left, "
+"Sampling on the right."
+msgstr ""
+"Ð?кно Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?азделено на две Ñ?аÑ?Ñ?и: Ð?азнаÑ?ение Ñ?лева и Ð?бÑ?азеÑ? Ñ?пÑ?ава."
 
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:87(term)
 msgid "Destination, Sample"
 msgstr "Ð?азнаÑ?ение, обÑ?азеÑ?"
 
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:89(para)
-msgid "By default, displayed image previews reproduce the image you invoked the filter from."
-msgstr "Ð?о Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ?, показаннÑ?е в пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?аÑ? изобÑ?ажениÑ? - копии иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?."
+msgid ""
+"By default, displayed image previews reproduce the image you invoked the "
+"filter from."
+msgstr ""
+"Ð?о Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ?, показаннÑ?е в пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?аÑ? изобÑ?ажениÑ? - копии иÑ?Ñ?одного "
+"изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:93(para)
-msgid "<guilabel>The sample</guilabel> can be the whole preview, or a selection of this preview. With the drop list, you can select another sample-image among the names of images present on your screen when you called the filter. If you choose <guilabel>From Gradient</guilabel> (or <guilabel>From Inverse Gradient</guilabel>), the selected gradient in Gradient Dialog (or its inverse) will be the sample. It will be displayed into the gradient bar below the sample preview. The sampling preview is greyed out and two cursors allow you to select the gradient range that will be applied to the image or selection."
-msgstr "<guilabel>Ð?бÑ?азеÑ?</guilabel> можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ? окно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а или вÑ?деление в окне пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?едлагаемÑ?й Ñ?пиÑ?ок показÑ?ваеÑ? вÑ?е изобÑ?ажениÑ? на Ñ?кÑ?ане на моменÑ? акÑ?иваÑ?ии Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а и позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гое изобÑ?ажение длÑ? обÑ?азÑ?а. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>Ð?з гÑ?адиенÑ?а</guilabel> (или <guilabel>Ð?з обÑ?аÑ?Ñ?нного гÑ?адиенÑ?а</guilabel>), вÑ?бÑ?аннÑ?й гÑ?адиенÑ? из диалога гÑ?адиенÑ?а бÑ?деÑ? Ñ?лÑ?жиÑ?Ñ? обÑ?азÑ?ом. Ð?н показан на планке гÑ?адиенÑ?а под пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?ом обÑ?азÑ?а. Ð?бÑ?азеÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?м и два Ñ?казаÑ?елÑ? позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?Ñ? диапазон гÑ?адиенÑ?а, пÑ?именимÑ?й к изобÑ?ажениÑ? Ð
 ¸Ð»Ð¸ вÑ?делениÑ?."
+msgid ""
+"<guilabel>The sample</guilabel> can be the whole preview, or a selection of "
+"this preview. With the drop list, you can select another sample-image among "
+"the names of images present on your screen when you called the filter. If "
+"you choose <guilabel>From Gradient</guilabel> (or <guilabel>From Inverse "
+"Gradient</guilabel>), the selected gradient in Gradient Dialog (or its "
+"inverse) will be the sample. It will be displayed into the gradient bar "
+"below the sample preview. The sampling preview is greyed out and two cursors "
+"allow you to select the gradient range that will be applied to the image or "
+"selection."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?бÑ?азеÑ?</guilabel> можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ? окно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а или вÑ?деление в "
+"окне пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?едлагаемÑ?й Ñ?пиÑ?ок показÑ?ваеÑ? вÑ?е изобÑ?ажениÑ? на Ñ?кÑ?ане на "
+"моменÑ? акÑ?иваÑ?ии Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а и позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гое изобÑ?ажение длÑ? обÑ?азÑ?а. "
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>Ð?з гÑ?адиенÑ?а</guilabel> (или <guilabel>Ð?з "
+"обÑ?аÑ?Ñ?нного гÑ?адиенÑ?а</guilabel>), вÑ?бÑ?аннÑ?й гÑ?адиенÑ? из диалога гÑ?адиенÑ?а "
+"бÑ?деÑ? Ñ?лÑ?жиÑ?Ñ? обÑ?азÑ?ом. Ð?н показан на планке гÑ?адиенÑ?а под пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?ом "
+"обÑ?азÑ?а. Ð?бÑ?азеÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?м и два Ñ?казаÑ?елÑ? позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?Ñ? диапазон "
+"гÑ?адиенÑ?а, пÑ?именимÑ?й к изобÑ?ажениÑ? или вÑ?делениÑ?."
 
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:105(para)
-msgid "<guilabel>Destination</guilabel> is, by default, the source image. The drop list displays the list of images present on your screen when you evoked the filter and allow you to select another destination image. If there is a selection in this image, it will be gray-scaled, else the whole preview will be gray-scaled."
-msgstr "Ð?о Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ?, <guilabel>Ð?азнаÑ?ение</guilabel> - изобÑ?ажение иÑ?Ñ?оÑ?ника. СпиÑ?ок показÑ?ваеÑ? вÑ?е изобÑ?ажениÑ? на Ñ?кÑ?ане на моменÑ? акÑ?иваÑ?ии Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а и позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гое изобÑ?ажение назнаÑ?ениÑ?. Ð?Ñ?ли в изобÑ?ажении еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление, оно Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?еÑ?Ñ?м, инаÑ?е вÑ?Ñ? изобÑ?ажение в окне пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?еÑ?Ñ?м."
+msgid ""
+"<guilabel>Destination</guilabel> is, by default, the source image. The drop "
+"list displays the list of images present on your screen when you evoked the "
+"filter and allow you to select another destination image. If there is a "
+"selection in this image, it will be gray-scaled, else the whole preview will "
+"be gray-scaled."
+msgstr ""
+"Ð?о Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ?, <guilabel>Ð?азнаÑ?ение</guilabel> - изобÑ?ажение иÑ?Ñ?оÑ?ника. "
+"СпиÑ?ок показÑ?ваеÑ? вÑ?е изобÑ?ажениÑ? на Ñ?кÑ?ане на моменÑ? акÑ?иваÑ?ии Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а и "
+"позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гое изобÑ?ажение назнаÑ?ениÑ?. Ð?Ñ?ли в изобÑ?ажении еÑ?Ñ?Ñ? "
+"вÑ?деление, оно Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?еÑ?Ñ?м, инаÑ?е вÑ?Ñ? изобÑ?ажение в окне пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?анеÑ? "
+"Ñ?еÑ?Ñ?м."
 
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:116(term)
 msgid "Show Selection"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?деление"
 
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:118(para)
-msgid "This option toggles between the whole image and the selection, if it exists."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? вÑ?биÑ?аеÑ? междÑ? Ñ?елÑ?м изобÑ?ажением и вÑ?делением, еÑ?ли Ñ?акое еÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"This option toggles between the whole image and the selection, if it exists."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? вÑ?биÑ?аеÑ? междÑ? Ñ?елÑ?м изобÑ?ажением и вÑ?делением, еÑ?ли Ñ?акое "
+"еÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:125(term)
 msgid "Show Colors"
@@ -190,80 +283,144 @@ msgid "Get Sample Colors"
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а обÑ?азÑ?а"
 
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:135(para)
-msgid "When you click on this button, the gradient bar below the sample preview displays colors of the sample. If your sample holds few colors, transitions may be abrupt. Check <guilabel>Smooth Sample Colors</guilabel> option to improve them."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой кнопки, планка гÑ?адиенÑ?а внизÑ? покажеÑ? Ñ?веÑ?а обÑ?азÑ?а. Ð?Ñ?ли Ñ? обÑ?азÑ?а мало Ñ?веÑ?ов, гÑ?аниÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?ода Ñ?веÑ?ов гÑ?адиенÑ?а могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? замеÑ?нÑ?. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого вÑ?беÑ?иÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>СглаживаÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а обÑ?азÑ?а</guilabel>."
+msgid ""
+"When you click on this button, the gradient bar below the sample preview "
+"displays colors of the sample. If your sample holds few colors, transitions "
+"may be abrupt. Check <guilabel>Smooth Sample Colors</guilabel> option to "
+"improve them."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой кнопки, планка гÑ?адиенÑ?а внизÑ? покажеÑ? Ñ?веÑ?а обÑ?азÑ?а. Ð?Ñ?ли "
+"Ñ? обÑ?азÑ?а мало Ñ?веÑ?ов, гÑ?аниÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?ода Ñ?веÑ?ов гÑ?адиенÑ?а могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? замеÑ?нÑ?. "
+"Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого вÑ?беÑ?иÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>СглаживаÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а обÑ?азÑ?а</guilabel>."
 
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:141(para)
-msgid "<guilabel>Use Subcolors</guilabel> is more difficult to understand. Let's say first that in a greyscale image there is information only for Value (luminosity, more or less light). In a RGB image, each pixel has information for the three colors and Value. So, pixels with different color may have the same Value. If this option is checked, colors will be mixed and applied to Destination pixels having that Value. If it is unchecked, then the dominating color will be applied."
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?бÑ?веÑ?а</guilabel> понÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ложнее. Ð?Ñ?едположим, Ñ?Ñ?о в иÑ?Ñ?одном изобÑ?ажении Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ?олÑ?ко об Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и. Ð? изобÑ?ажении RGB каждаÑ? Ñ?оÑ?ка неÑ?Ñ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?аÑ? и Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и. Так, Ñ?оÑ?ки Ñ? Ñ?азнÑ?ми Ñ?веÑ?ами могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? одинаковой Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?веÑ?а бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?меÑ?анÑ? и пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?ем Ñ?оÑ?кам конеÑ?ного изобÑ?ажениÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е имеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? не вÑ?бÑ?ан, пÑ?имениÑ?Ñ?Ñ? гоÑ?подÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?веÑ?."
+msgid ""
+"<guilabel>Use Subcolors</guilabel> is more difficult to understand. Let's "
+"say first that in a greyscale image there is information only for Value "
+"(luminosity, more or less light). In a RGB image, each pixel has information "
+"for the three colors and Value. So, pixels with different color may have the "
+"same Value. If this option is checked, colors will be mixed and applied to "
+"Destination pixels having that Value. If it is unchecked, then the "
+"dominating color will be applied."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?бÑ?веÑ?а</guilabel> понÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ложнее. "
+"Ð?Ñ?едположим, Ñ?Ñ?о в иÑ?Ñ?одном изобÑ?ажении Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ?олÑ?ко об "
+"Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и. Ð? изобÑ?ажении RGB каждаÑ? Ñ?оÑ?ка неÑ?Ñ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?аÑ? и "
+"Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и. Так, Ñ?оÑ?ки Ñ? Ñ?азнÑ?ми Ñ?веÑ?ами могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? одинаковой Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?и "
+"вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?веÑ?а бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?меÑ?анÑ? и пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?ем Ñ?оÑ?кам "
+"конеÑ?ного изобÑ?ажениÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е имеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? не "
+"вÑ?бÑ?ан, пÑ?имениÑ?Ñ?Ñ? гоÑ?подÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?веÑ?."
 
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:154(term)
 msgid "Out Levels"
 msgstr "УÑ?овни на вÑ?Ñ?оде"
 
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:156(para)
-msgid "Two input boxes and two sliders act the same: they limit the color range which will be applied to destination image. You can choose this range accurately. Result appears interactively in destination preview."
-msgstr "Ð?ва ползÑ?нка и полÑ? ввода огÑ?аниÑ?иваÑ?Ñ? диапазон Ñ?веÑ?ов, пÑ?именимÑ?й к конеÑ?номÑ? изобÑ?ажениÑ?."
+msgid ""
+"Two input boxes and two sliders act the same: they limit the color range "
+"which will be applied to destination image. You can choose this range "
+"accurately. Result appears interactively in destination preview."
+msgstr ""
+"Ð?ва ползÑ?нка и полÑ? ввода огÑ?аниÑ?иваÑ?Ñ? диапазон Ñ?веÑ?ов, пÑ?именимÑ?й к "
+"конеÑ?номÑ? изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:165(term)
 msgid "In Levels"
 msgstr "УÑ?овни на вÑ?оде"
 
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:167(para)
-msgid "Three input boxes and three sliders allow to fix importance of dark tones, mid tones and light tones. Result appears interactively in destination preview."
-msgstr "ТÑ?и ползÑ?нка и полÑ? ввода опделÑ?Ñ?Ñ? важноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? Ñ?онов, Ñ?Ñ?едниÑ? Ñ?онов и Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? Ñ?онов."
+msgid ""
+"Three input boxes and three sliders allow to fix importance of dark tones, "
+"mid tones and light tones. Result appears interactively in destination "
+"preview."
+msgstr ""
+"ТÑ?и ползÑ?нка и полÑ? ввода опделÑ?Ñ?Ñ? важноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? Ñ?онов, Ñ?Ñ?едниÑ? Ñ?онов и "
+"Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? Ñ?онов."
 
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:175(term)
 msgid "Hold Intensity"
 msgstr "Ð?еÑ?жаÑ?Ñ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:177(para)
-msgid "If this option is checked, the average light intensity of destination image will be the same as that of source image."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?еднÑ?Ñ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а конеÑ?ного изобÑ?ажениÑ? бÑ?деÑ? Ñ?акой же, как и Ñ? иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?."
+msgid ""
+"If this option is checked, the average light intensity of destination image "
+"will be the same as that of source image."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?еднÑ?Ñ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а конеÑ?ного изобÑ?ажениÑ? "
+"бÑ?деÑ? Ñ?акой же, как и Ñ? иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:184(term)
 msgid "Original Intensity"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?однаÑ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:186(para)
-msgid "If this option is checked, the In levels intensity settings will not be taken in account: original intensity will be preserved."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а знаÑ?ениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <quote>УÑ?овни на вÑ?оде</quote> не бÑ?дÑ?Ñ? пÑ?инимаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? во внимание: иÑ?Ñ?однаÑ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"If this option is checked, the In levels intensity settings will not be "
+"taken in account: original intensity will be preserved."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а знаÑ?ениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <quote>УÑ?овни на вÑ?оде</quote> "
+"не бÑ?дÑ?Ñ? пÑ?инимаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? во внимание: иÑ?Ñ?однаÑ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:37(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-rotation.jpg'; md5=0128fc81fc99e4df370a4b97e8944488"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-rotation.jpg'; md5=0128fc81fc99e4df370a4b97e8944488"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-rotation.jpg'; "
+"md5=0128fc81fc99e4df370a4b97e8944488"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-rotation.jpg'; "
+"md5=0128fc81fc99e4df370a4b97e8944488"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:72(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/map/rotate.png'; md5=668868c7449bd382c6d2f64aa4c09038"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/map/rotate.png'; md5=668868c7449bd382c6d2f64aa4c09038"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/map/rotate.png'; "
+"md5=668868c7449bd382c6d2f64aa4c09038"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/map/rotate.png'; "
+"md5=668868c7449bd382c6d2f64aa4c09038"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:130(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/colors-rotation-base.png'; md5=1e19130e7e933a8f699d40e9a301e3fe"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/colors-rotation-base.png'; md5=1e19130e7e933a8f699d40e9a301e3fe"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-rotation-base.png'; "
+"md5=1e19130e7e933a8f699d40e9a301e3fe"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-rotation-base.png'; "
+"md5=1e19130e7e933a8f699d40e9a301e3fe"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:199(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/changeto.png'; md5=ead4884151e2760ec853cad2da4a8361"
-msgstr "@@image: 'images/filters/changeto.png'; md5=ead4884151e2760ec853cad2da4a8361"
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:201(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/map/rotate-colors-graymode.png'; "
+"md5=ead4884151e2760ec853cad2da4a8361"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/changeto.png'; md5=ead4884151e2760ec853cad2da4a8361"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:220(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/colors-map-rotation-threshold.png'; md5=391e52e65144dd727bb59155f476ed1d"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/colors-map-rotation-threshold.png'; md5=391e52e65144dd727bb59155f476ed1d"
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:223(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-map-rotation-threshold.png'; "
+"md5=391e52e65144dd727bb59155f476ed1d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-map-rotation-threshold.png'; "
+"md5=391e52e65144dd727bb59155f476ed1d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:241(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/greythresh.png'; md5=d97f216714e18cb37855639adcdb32c5"
-msgstr "@@image: 'images/filters/greythresh.png'; md5=d97f216714e18cb37855639adcdb32c5"
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:247(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/map/rotate-colors-graythresh.png'; "
+"md5=d97f216714e18cb37855639adcdb32c5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/greythresh.png'; "
+"md5=d97f216714e18cb37855639adcdb32c5"
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:13(title)
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:20(primary)
@@ -284,15 +441,24 @@ msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?аÑ?ение 
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:46(para)
 msgid "Colormap Rotation lets you exchange one color range to another range."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?а</guisubmenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?аÑ?ение Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?а</guisubmenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?аÑ?ение Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:52(title)
 msgid "Activating the filter"
 msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:53(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Rotate Colors</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?аÑ?ение Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate Colors</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?аÑ?ение Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:64(title)
 msgid "Main Options"
@@ -303,32 +469,61 @@ msgid "Main Options of the <quote>Color Map Rotation</quote> filter"
 msgstr "Ð?лавнÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?аÑ?ение Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:76(para)
-msgid "You have there two color circles, one for the <quote>From</quote> color range and the other for the <quote>To</quote> color range:"
-msgstr "Ð?ва Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? кÑ?Ñ?га позволÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? диапазонÑ? иÑ?Ñ?одного и конеÑ?ного Ñ?веÑ?а:"
+msgid ""
+"You have there two color circles, one for the <quote>From</quote> color "
+"range and the other for the <quote>To</quote> color range:"
+msgstr ""
+"Ð?ва Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? кÑ?Ñ?га позволÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? диапазонÑ? иÑ?Ñ?одного и конеÑ?ного "
+"Ñ?веÑ?а:"
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:82(term)
 msgid "From"
 msgstr "Ð?з"
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:84(para)
-msgid "The <guilabel>Color Circle</guilabel>: Two axis to define <quote>From</quote> range. The curved arrow in angle lets to recognise <quote>From</quote> axis and <quote>To</quote> axis of range. Click-drag these axis to change range."
-msgstr "<guilabel>ЦвеÑ?овой кÑ?Ñ?г</guilabel>: Ð?ва Ñ?казаÑ?елÑ? опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?й Ñ?веÑ?овой диапазон. Ð?Ñ?Ñ?говаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елка в кÑ?Ñ?ге показÑ?ваеÑ? Ñ?казаÑ?ели <quote>Ð?Ñ?</quote> и <quote>Ð?о</quote>. Ð?еÑ?едвинÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?и Ñ?казаÑ?ели, Ñ?Ñ?обÑ? задаÑ?Ñ? диапазон."
+msgid ""
+"The <guilabel>Color Circle</guilabel>: Two axis to define <quote>From</"
+"quote> range. The curved arrow in angle lets to recognise <quote>From</"
+"quote> axis and <quote>To</quote> axis of range. Click-drag these axis to "
+"change range."
+msgstr ""
+"<guilabel>ЦвеÑ?овой кÑ?Ñ?г</guilabel>: Ð?ва Ñ?казаÑ?елÑ? опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?й "
+"Ñ?веÑ?овой диапазон. Ð?Ñ?Ñ?говаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елка в кÑ?Ñ?ге показÑ?ваеÑ? Ñ?казаÑ?ели <quote>Ð?Ñ?</"
+"quote> и <quote>Ð?о</quote>. Ð?еÑ?едвинÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?и Ñ?казаÑ?ели, Ñ?Ñ?обÑ? задаÑ?Ñ? диапазон."
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:90(para)
-msgid "<guilabel>Switch to Clockwise/Counterclockwise</guilabel>: Sets the direction the range is going."
-msgstr "<guilabel>Ð?о Ñ?аÑ?овой/Ð?Ñ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой</guilabel>: Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? напÑ?авление вÑ?боÑ?а диапазона."
+msgid ""
+"<guilabel>Switch to Clockwise/Counterclockwise</guilabel>: Sets the "
+"direction the range is going."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?о Ñ?аÑ?овой/Ð?Ñ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой</guilabel>: Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? напÑ?авление "
+"вÑ?боÑ?а диапазона."
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:94(para)
-msgid "<guilabel>Change Order of Arrows</guilabel>: Inverts From and To axis. This results in an important color change as colors in selection angle are different."
-msgstr "<guilabel>Ð?змениÑ?Ñ? поÑ?Ñ?док Ñ?казаÑ?елей</guilabel>: Ð?енÑ?еÑ? меÑ?Ñ?ами Ñ?казаÑ?ели <quote>Ð?Ñ?</quote> и <quote>Ð?о</quote>. ЭÑ?о инвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? диапазон вÑ?деленнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов."
+msgid ""
+"<guilabel>Change Order of Arrows</guilabel>: Inverts From and To axis. This "
+"results in an important color change as colors in selection angle are "
+"different."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?змениÑ?Ñ? поÑ?Ñ?док Ñ?казаÑ?елей</guilabel>: Ð?енÑ?еÑ? меÑ?Ñ?ами Ñ?казаÑ?ели "
+"<quote>Ð?Ñ?</quote> и <quote>Ð?о</quote>. ЭÑ?о инвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? диапазон вÑ?деленнÑ?Ñ? "
+"Ñ?веÑ?ов."
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:99(para)
 msgid "<guilabel>Select All</guilabel> selects the whole color circle."
 msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? вÑ?Ñ?</guilabel> вÑ?делÑ?еÑ? веÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овой кÑ?Ñ?г."
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:103(para)
-msgid "<guilabel>From</guilabel> and <guilabel>To</guilabel> boxes display start axis and end axis positions (in rad/PI) which are limiting the selected color range. You can enter these positions manually or with help of arrow-heads."
-msgstr "Ð?кна <guilabel>С Ñ?веÑ?а</guilabel> и <guilabel>Ð?а Ñ?веÑ?</guilabel> показÑ?ваÑ?Ñ? наÑ?алÑ?нÑ?Ñ? и конеÑ?нÑ?Ñ? позиÑ?ии (в Ñ?адианаÑ?/Ð?и) диапазона вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов. ЭÑ?и позиÑ?ии можно Ñ?казаÑ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? в полÑ?Ñ? ввода или пÑ?и помоÑ?и Ñ?казаÑ?елей к в Ñ?амом окне."
+msgid ""
+"<guilabel>From</guilabel> and <guilabel>To</guilabel> boxes display start "
+"axis and end axis positions (in rad/PI) which are limiting the selected "
+"color range. You can enter these positions manually or with help of arrow-"
+"heads."
+msgstr ""
+"Ð?кна <guilabel>С Ñ?веÑ?а</guilabel> и <guilabel>Ð?а Ñ?веÑ?</guilabel> показÑ?ваÑ?Ñ? "
+"наÑ?алÑ?нÑ?Ñ? и конеÑ?нÑ?Ñ? позиÑ?ии (в Ñ?адианаÑ?/Ð?и) диапазона вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов. ЭÑ?и "
+"позиÑ?ии можно Ñ?казаÑ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? в полÑ?Ñ? ввода или пÑ?и помоÑ?и Ñ?казаÑ?елей к в "
+"Ñ?амом окне."
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:112(term)
 msgid "To"
@@ -339,130 +534,246 @@ msgid "This section options are the same as <quote>From</quote> section ones."
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?ой Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?е же, Ñ?Ñ?о и в Ñ?аÑ?Ñ?и <quote>С Ñ?веÑ?а</quote>."
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:124(title)
-msgid "Grey Options"
+#, fuzzy
+msgid "Gray Options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ого"
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:126(title)
-msgid "Base image for Grey Options"
+#, fuzzy
+msgid "Base image for Gray Options"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение длÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ?еÑ?ого"
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:133(para)
-msgid "Three sectors are defined for Red, Green and Blue with different saturations. Grey and White colors are represented (0% Sat)."
-msgstr "ТÑ?и Ñ?екÑ?оÑ?а данÑ? длÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего Ñ? Ñ?азнÑ?ми наÑ?Ñ?Ñ?ением. СеÑ?Ñ?й и белÑ?й показанÑ? как ненаÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?е Ñ?веÑ?а(0%)."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Three sectors are defined for Red, Green and Blue with different "
+"saturations. Gray and White colors are represented (0% Sat)."
+msgstr ""
+"ТÑ?и Ñ?екÑ?оÑ?а данÑ? длÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего Ñ? Ñ?азнÑ?ми наÑ?Ñ?Ñ?ением. СеÑ?Ñ?й "
+"и белÑ?й показанÑ? как ненаÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?е Ñ?веÑ?а(0%)."
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:140(para)
-msgid "In this tab, you can specify how to treat gray. By default, grey is not considered as a color and is not taken in account by the rotation. Here, you can convert slightly saturated colors into grey and you can also convert grey into color."
-msgstr "Ð?а Ñ?Ñ?ой закладке можно Ñ?казаÑ?Ñ?, как пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?й. Ð?о Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ?, Ñ?еÑ?Ñ?й не Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? за Ñ?веÑ? и не пÑ?инимаеÑ?Ñ?Ñ? во внимание во вÑ?емÑ? вÑ?аÑ?ениÑ?. Ð?деÑ?Ñ? можно замениÑ?Ñ? Ñ?легка наÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?е Ñ?веÑ?а на Ñ?еÑ?Ñ?й, а Ñ?акже Ñ?еÑ?Ñ?й на Ñ?веÑ?."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this tab, you can specify how to treat gray. By default, gray is not "
+"considered as a color and is not taken in account by the rotation. Here, you "
+"can convert slightly saturated colors into gray and you can also convert "
+"gray into color."
+msgstr ""
+"Ð?а Ñ?Ñ?ой закладке можно Ñ?казаÑ?Ñ?, как пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?й. Ð?о Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ?, "
+"Ñ?еÑ?Ñ?й не Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? за Ñ?веÑ? и не пÑ?инимаеÑ?Ñ?Ñ? во внимание во вÑ?емÑ? вÑ?аÑ?ениÑ?. "
+"Ð?деÑ?Ñ? можно замениÑ?Ñ? Ñ?легка наÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?е Ñ?веÑ?а на Ñ?еÑ?Ñ?й, а Ñ?акже Ñ?еÑ?Ñ?й на Ñ?веÑ?."
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:148(term)
-msgid "Grey Color Circle"
+#, fuzzy
+msgid "Gray Color Circle"
 msgstr "СеÑ?Ñ?й Ñ?веÑ?овой кÑ?Ñ?г"
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:150(para)
-msgid "At center of this color circle is a small <quote>define circle</quote>. At center, it represents grey. If you increase grey threshold progressively, colors with saturation less than this threshold turn to grey."
-msgstr "Ð? Ñ?енÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?ого Ñ?веÑ?ового кÑ?Ñ?га наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? маленÑ?кий кÑ?Ñ?жок опÑ?еделениÑ?. Ð? Ñ?енÑ?Ñ?е он обознаÑ?аеÑ? Ñ?еÑ?Ñ?й. Ð?Ñ?и Ñ?велиÑ?ении поÑ?ога Ñ?еÑ?ого, вÑ?е Ñ?веÑ?а Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? менÑ?Ñ?е Ñ?ем Ñ?Ñ?оÑ? поÑ?ог бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как Ñ?еÑ?Ñ?й."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"At center of this color circle is a small <quote>define circle</quote>. At "
+"center, it represents gray. If you increase gray threshold progressively, "
+"colors with saturation less than this threshold turn to gray."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?енÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?ого Ñ?веÑ?ового кÑ?Ñ?га наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? маленÑ?кий кÑ?Ñ?жок опÑ?еделениÑ?. Ð? "
+"Ñ?енÑ?Ñ?е он обознаÑ?аеÑ? Ñ?еÑ?Ñ?й. Ð?Ñ?и Ñ?велиÑ?ении поÑ?ога Ñ?еÑ?ого, вÑ?е Ñ?веÑ?а Ñ? "
+"наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? менÑ?Ñ?е Ñ?ем Ñ?Ñ?оÑ? поÑ?ог бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как Ñ?еÑ?Ñ?й."
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:156(para)
-msgid "Then, if you pan the define circle in the color circle, or if you use input boxes, you define <emphasis>Hue</emphasis> and <emphasis> Saturation</emphasis>. This color will replace all colors you have defined as grey. But result depends on Grey Mode too."
-msgstr "Ð?аÑ?ем можно Ñ?Ñ?оÑ? кÑ?Ñ?жок опÑ?еделениÑ? пеÑ?едвигаÑ?Ñ? по Ñ?веÑ?овомÑ? кÑ?Ñ?гÑ? или Ñ?казаÑ?Ñ? <emphasis>Ñ?он</emphasis> и <emphasis>наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</emphasis> в полÑ?Ñ? ввода. Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ? замениÑ? вÑ?е Ñ?веÑ?а коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? опÑ?еделили как Ñ?еÑ?Ñ?й. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? завиÑ?иÑ? Ñ?акже оÑ? Ñ?ежима Ñ?еÑ?ого."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Then, if you pan the define circle in the color circle, or if you use input "
+"boxes, you define <emphasis>Hue</emphasis> and <emphasis> Saturation</"
+"emphasis>. This color will replace all colors you have defined as gray. But "
+"result depends on Gray Mode too."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?ем можно Ñ?Ñ?оÑ? кÑ?Ñ?жок опÑ?еделениÑ? пеÑ?едвигаÑ?Ñ? по Ñ?веÑ?овомÑ? кÑ?Ñ?гÑ? или "
+"Ñ?казаÑ?Ñ? <emphasis>Ñ?он</emphasis> и <emphasis>наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</emphasis> в полÑ?Ñ? "
+"ввода. Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ? замениÑ? вÑ?е Ñ?веÑ?а коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? опÑ?еделили как Ñ?еÑ?Ñ?й. "
+"РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? завиÑ?иÑ? Ñ?акже оÑ? Ñ?ежима Ñ?еÑ?ого."
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:166(term)
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:196(title)
-msgid "Grey Mode"
+#, fuzzy
+msgid "Gray Mode"
 msgstr "Режим Ñ?еÑ?ого"
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:168(para)
-msgid "The radio buttons <emphasis>Treat As This </emphasis> and <emphasis>Change As This </emphasis> determine how your previous choices will be treated:"
-msgstr "Ð?нопки <emphasis>Ð?змениÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?о</emphasis> и <emphasis>Ð?бÑ?абаÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? как Ñ?Ñ?о</emphasis> опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? как иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знаÑ?ениÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?иÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов."
+msgid ""
+"The radio buttons <emphasis>Treat As This </emphasis> and <emphasis>Change "
+"As This </emphasis> determine how your previous choices will be treated:"
+msgstr ""
+"Ð?нопки <emphasis>Ð?змениÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?о</emphasis> и <emphasis>Ð?бÑ?абаÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? как "
+"Ñ?Ñ?о</emphasis> опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? как иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знаÑ?ениÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?иÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов."
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:176(para)
-msgid "With <emphasis>Change to this</emphasis>, grey will take the color defined by the define circle directly, without any rotation, whatever its position in the color circle."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а <emphasis>Ð?змениÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?о</emphasis> Ñ?еÑ?Ñ?й Ñ?веÑ? замениÑ?Ñ?Ñ? на вÑ?бÑ?аннÑ?й в Ñ?веÑ?ном кÑ?Ñ?ге Ñ?веÑ? Ñ?Ñ?азÑ?, без вÑ?аÑ?ениÑ?, вне завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? его положениÑ? на Ñ?веÑ?овом кÑ?Ñ?ге."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With <emphasis>Change to this</emphasis>, gray will take the color defined "
+"by the define circle directly, without any rotation, whatever its position "
+"in the color circle."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а <emphasis>Ð?змениÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?о</emphasis> Ñ?еÑ?Ñ?й Ñ?веÑ? "
+"замениÑ?Ñ?Ñ? на вÑ?бÑ?аннÑ?й в Ñ?веÑ?ном кÑ?Ñ?ге Ñ?веÑ? Ñ?Ñ?азÑ?, без вÑ?аÑ?ениÑ?, вне "
+"завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? его положениÑ? на Ñ?веÑ?овом кÑ?Ñ?ге."
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:184(para)
-msgid "With <emphasis>Treat as this</emphasis>, grey will take the color defined by the define circle after rotation, according to <quote>From</quote> and <quote>To</quote> choices you made in the Main tab. With this option, you can select color only in the <quote>From</quote> sector, even if it is not visible in Grey tab."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а <emphasis>Ð?бÑ?абаÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? как Ñ?Ñ?о</emphasis> Ñ?еÑ?Ñ?й заменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?веÑ?, опÑ?еделÑ?ннÑ?й в Ñ?веÑ?овом кÑ?Ñ?ге поÑ?ле вÑ?аÑ?ениÑ?, Ñ?оглаÑ?но вÑ?боÑ?Ñ? диапазонов <quote>С Ñ?веÑ?а</quote> и <quote>Ð?а Ñ?веÑ?</quote> на главной закладке. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?веÑ? можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ? Ñ?веÑ?ового кÑ?Ñ?га <quote>С Ñ?веÑ?а</quote>, даже еÑ?ли он невидим на закладке Ñ?еÑ?ого."
-
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:202(para)
-msgid "The small circle is on yellow and mode is <quote>Change to this</quote>. <emphasis>Blue has changed to yellow. Note that Grey and White did so too.</emphasis>"
-msgstr "Ð?аленÑ?кий кÑ?Ñ?г наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? на жÑ?лÑ?ом и Ñ?ежим Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на <quote>Ð?амениÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?оÑ?</quote>. <emphasis>Синий заменилÑ?Ñ? на жÑ?лÑ?Ñ?й. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?о Ñ?еÑ?Ñ?й и белÑ?й Ñ?оже заменилиÑ?Ñ?</emphasis>."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With <emphasis>Treat as this</emphasis>, gray will take the color defined by "
+"the define circle after rotation, according to <quote>From</quote> and "
+"<quote>To</quote> choices you made in the Main tab. With this option, you "
+"can select color only in the <quote>From</quote> sector, even if it is not "
+"visible in Gray tab."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а <emphasis>Ð?бÑ?абаÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? как Ñ?Ñ?о</emphasis> Ñ?еÑ?Ñ?й "
+"заменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?веÑ?, опÑ?еделÑ?ннÑ?й в Ñ?веÑ?овом кÑ?Ñ?ге поÑ?ле вÑ?аÑ?ениÑ?, Ñ?оглаÑ?но "
+"вÑ?боÑ?Ñ? диапазонов <quote>С Ñ?веÑ?а</quote> и <quote>Ð?а Ñ?веÑ?</quote> на главной "
+"закладке. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?веÑ? можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ? Ñ?веÑ?ового "
+"кÑ?Ñ?га <quote>С Ñ?веÑ?а</quote>, даже еÑ?ли он невидим на закладке Ñ?еÑ?ого."
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:204(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The small circle is on yellow and mode is <quote>Change to this</quote>. "
+"<emphasis>Blue has changed to yellow. Note that Gray and White did so too.</"
+"emphasis>"
+msgstr ""
+"Ð?аленÑ?кий кÑ?Ñ?г наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? на жÑ?лÑ?ом и Ñ?ежим Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на <quote>Ð?амениÑ?Ñ? на "
+"Ñ?Ñ?оÑ?</quote>. <emphasis>Синий заменилÑ?Ñ? на жÑ?лÑ?Ñ?й. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?о Ñ?еÑ?Ñ?й и "
+"белÑ?й Ñ?оже заменилиÑ?Ñ?</emphasis>."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:213(term)
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:216(title)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:215(term)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:218(title)
 msgid "Gray Threshold"
 msgstr "Ð?оÑ?ог Ñ?еÑ?ого"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:223(para)
-msgid "Grey-threshold is 0.25: the blue sector (sat 0.25) has turned to Grey (Note that Grey and White, that are 0% Sat., are not concerned)."
-msgstr "СеÑ?Ñ?й поÑ?ог Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на 0,25: Ñ?иний Ñ?екÑ?оÑ? (наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? 0,25) заменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?еÑ?Ñ?й. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?еÑ?Ñ?й и белÑ?й, коÑ?оÑ?Ñ?е ненаÑ?Ñ?Ñ?енÑ?, не изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:226(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gray-threshold is 0.25: the blue sector (sat 0.25) has turned to Gray (Note "
+"that Gray and White, that are 0% Sat., are not concerned)."
+msgstr ""
+"СеÑ?Ñ?й поÑ?ог Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на 0,25: Ñ?иний Ñ?екÑ?оÑ? (наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? 0,25) заменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"на Ñ?еÑ?Ñ?й. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?еÑ?Ñ?й и белÑ?й, коÑ?оÑ?Ñ?е ненаÑ?Ñ?Ñ?енÑ?, не изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:231(para)
-msgid "You specify there how much saturation will be considered grey. By increasing progressively saturation, you will see an enlarging circle in color circle and enlarging selected areas in Preview if <quote>Continuous update</quote> is checked. In a black to white gradient,you can see enlarging color replacement as you increase threshold very slowly."
-msgstr "Ð?деÑ?Ñ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? какое знаÑ?ение наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и Ñ?ледÑ?еÑ? Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?м. Ð?Ñ?и Ñ?велиÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?велиÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?адиÑ?Ñ? окÑ?Ñ?жноÑ?Ñ?и в Ñ?веÑ?ном кÑ?Ñ?ге и Ñ?азмеÑ? вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей в пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?е, еÑ?ли вÑ?бÑ?ана наÑ?Ñ?Ñ?ойка <quote>поÑ?Ñ?оÑ?нное обновление</quote>. С Ñ?Ñ?Ñ?но-белÑ?м гÑ?адиенÑ?ом можно Ñ?видеÑ?Ñ? Ñ?велиÑ?ение заменÑ? Ñ?веÑ?ов Ñ? Ñ?велиÑ?ением поÑ?ога."
+#. CHECK: works for me without <quote>Continuous update</quote>
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:235(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You specify there how much saturation will be considered gray. By increasing "
+"progressively saturation, you will see an enlarging circle in color circle "
+"and enlarging selected areas in Preview if <quote>Continuous update</quote> "
+"is checked. In a black to white gradient, you can see enlarging color "
+"replacement as you increase threshold very slowly."
+msgstr ""
+"Ð?деÑ?Ñ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? какое знаÑ?ение наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и Ñ?ледÑ?еÑ? Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?м. Ð?Ñ?и "
+"Ñ?велиÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?велиÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?адиÑ?Ñ? окÑ?Ñ?жноÑ?Ñ?и в Ñ?веÑ?ном кÑ?Ñ?ге и "
+"Ñ?азмеÑ? вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей в пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?е, еÑ?ли вÑ?бÑ?ана наÑ?Ñ?Ñ?ойка "
+"<quote>поÑ?Ñ?оÑ?нное обновление</quote>. С Ñ?Ñ?Ñ?но-белÑ?м гÑ?адиенÑ?ом можно Ñ?видеÑ?Ñ? "
+"Ñ?велиÑ?ение заменÑ? Ñ?веÑ?ов Ñ? Ñ?велиÑ?ением поÑ?ога."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:244(para)
-msgid "Black to White gradient, progressively filled with color, as threshold increases."
-msgstr "ЧÑ?Ñ?но-белÑ?й гÑ?адиенÑ?, поÑ?Ñ?епенно заполнÑ?Ñ?Ñ?ийÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ом по меÑ?е Ñ?велиÑ?ениÑ? поÑ?ога."
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:250(para)
+msgid ""
+"Black to White gradient, progressively filled with color, as threshold "
+"increases."
+msgstr ""
+"ЧÑ?Ñ?но-белÑ?й гÑ?адиенÑ?, поÑ?Ñ?епенно заполнÑ?Ñ?Ñ?ийÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ом по меÑ?е Ñ?велиÑ?ениÑ? "
+"поÑ?ога."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:256(title)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:262(title)
 msgid "Previews"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:259(term)
-msgid "Original and Rotated"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное и повÑ?Ñ?нÑ?Ñ?ое"
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:265(term)
+#, fuzzy
+msgid "Original"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение"
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:266(term)
+#, fuzzy
+msgid "Rotated"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?ение"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:261(para)
-msgid "The Original preview displays a thumbnail of the original image and the Rotated preview displays color changes interactively, before they are applied to the Image."
-msgstr "Ð?кно иÑ?Ñ?одного пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а показÑ?ваеÑ? иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение, окно повÑ?Ñ?нÑ?Ñ?ого пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а показÑ?ваеÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? не пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к изобÑ?ажениÑ? пока вÑ? не нажмÑ?Ñ?е <guibutton>OK</guibutton>."
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:268(para)
+msgid ""
+"The Original preview displays a thumbnail of the original image and the "
+"Rotated preview displays color changes interactively, before they are "
+"applied to the Image."
+msgstr ""
+"Ð?кно иÑ?Ñ?одного пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а показÑ?ваеÑ? иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение, окно повÑ?Ñ?нÑ?Ñ?ого "
+"пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а показÑ?ваеÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? не пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к "
+"изобÑ?ажениÑ? пока вÑ? не нажмÑ?Ñ?е <guibutton>OK</guibutton>."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:269(term)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:276(term)
 msgid "Continuous Update"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?оÑ?нное обновление"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:271(para)
-msgid "<guilabel>Continuous Update</guilabel> displays color changes continuously in the Rotated preview."
-msgstr "<guilabel>Ð?оÑ?Ñ?оÑ?нное обновление</guilabel> показÑ?ваеÑ? заменÑ? Ñ?веÑ?ов пÑ?и каждом изменении паÑ?амеÑ?Ñ?ов."
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:278(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Continuous Update</guilabel> displays color changes continuously "
+"in the Rotated preview."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?оÑ?Ñ?оÑ?нное обновление</guilabel> показÑ?ваеÑ? заменÑ? Ñ?веÑ?ов пÑ?и "
+"каждом изменении паÑ?амеÑ?Ñ?ов."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:277(term)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:284(term)
 msgid "Area"
 msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:279(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:286(para)
 msgid "In this drop down list, you can select between"
 msgstr "Ð? пÑ?едлагаемом менÑ? можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?:"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:284(para)
-msgid "<guilabel>Entire Layer</guilabel>: works on the whole layer (The image if there is no selection)."
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:291(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Entire Layer</guilabel>: works on the whole layer (The image if "
+"there is no selection)."
 msgstr "<guilabel>Ð?еÑ?Ñ? Ñ?лой</guilabel>: Ð?оказÑ?ваеÑ? и Ñ?абоÑ?аеÑ? над вÑ?ем Ñ?лоем"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:290(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:297(para)
 msgid "<guilabel>Selection</guilabel>: displays selection only."
 msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?деление</guilabel>: Ð?оказÑ?ваеÑ? Ñ?олÑ?ко вÑ?деление"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:295(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:302(para)
 msgid "<guilabel>Context</guilabel>: displays selection in image context."
-msgstr "<guilabel>конÑ?екÑ?Ñ?</guilabel>: Ð?оказÑ?ваеÑ? вÑ?деление в конÑ?екÑ?Ñ?е изобÑ?ажениÑ?"
+msgstr ""
+"<guilabel>конÑ?екÑ?Ñ?</guilabel>: Ð?оказÑ?ваеÑ? вÑ?деление в конÑ?екÑ?Ñ?е изобÑ?ажениÑ?"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:307(title)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:314(title)
 msgid "Units"
 msgstr "Ð?оваÑ? единиÑ?а"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:308(para)
-msgid "You can select here the angle unit used to locate colors in the Hue/Saturation circle. This choice is valid only for the current filter session: don't click on OK just after selecting unit, return to the wanted tab!"
-msgstr "Ð?озволÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? Ñ?гла на кÑ?Ñ?ге Ñ?она/наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и. Ð?наÑ?ение Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а не Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ? Ñ?еанÑ?а к Ñ?еанÑ?Ñ?, поÑ?Ñ?омÑ? веÑ?ниÑ?еÑ?Ñ? на нÑ?жнÑ?Ñ? закладкÑ? длÑ? пÑ?одолжениÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?."
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:315(para)
+msgid ""
+"You can select here the angle unit used to locate colors in the Hue/"
+"Saturation circle. This choice is valid only for the current filter session: "
+"don't click on OK just after selecting unit, return to the wanted tab!"
+msgstr ""
+"Ð?озволÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? Ñ?гла на кÑ?Ñ?ге Ñ?она/наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и. "
+"Ð?наÑ?ение Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а не Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ? Ñ?еанÑ?а к Ñ?еанÑ?Ñ?, поÑ?Ñ?омÑ? "
+"веÑ?ниÑ?еÑ?Ñ? на нÑ?жнÑ?Ñ? закладкÑ? длÑ? пÑ?одолжениÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:26(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/map/rearrange.png'; md5=a2793fc4f68490b6f8d0eb869c3f6f98"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/map/rearrange.png'; md5=a2793fc4f68490b6f8d0eb869c3f6f98"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/map/rearrange.png'; "
+"md5=a2793fc4f68490b6f8d0eb869c3f6f98"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/map/rearrange.png'; "
+"md5=a2793fc4f68490b6f8d0eb869c3f6f98"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:63(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/map/rearrange-popmenu.png'; md5=e7be5a82a35c8e81679f400c8090a175"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/map/rearrange-popmenu.png'; md5=e7be5a82a35c8e81679f400c8090a175"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/map/rearrange-popmenu.png'; "
+"md5=e7be5a82a35c8e81679f400c8090a175"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/map/rearrange-popmenu.png'; "
+"md5=e7be5a82a35c8e81679f400c8090a175"
 
 #: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:11(title)
 #: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:18(primary)
@@ -478,24 +789,46 @@ msgid "The <quote>Rearrange Colormap</quote> window"
 msgstr "Ð?кно <quote>Ð?еÑ?еÑ?аÑ?пÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:30(para)
-msgid "This command allows you to re-organize colors in the palette of <emphasis>indexed</emphasis> images. It doesn't modify the image. You can't add or remove colors; for that, see <link linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">The Indexed Palette Dialog </link>."
-msgstr "ЭÑ?а команда менÑ?еÑ? меÑ?Ñ?а Ñ?веÑ?а в палиÑ?Ñ?е <emphasis>индекÑ?ного</emphasis> изобÑ?ажениÑ?. Ð?на не изменÑ?еÑ? изобÑ?ажение. ЦвеÑ?а невозможно добавиÑ?Ñ? или Ñ?бÑ?аÑ?Ñ?. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Ð?иалог индекÑ?ной палиÑ?Ñ?Ñ?</link>."
+msgid ""
+"This command allows you to re-organize colors in the palette of "
+"<emphasis>indexed</emphasis> images. It doesn't modify the image. You can't "
+"add or remove colors; for that, see <link linkend=\"gimp-indexed-palette-"
+"dialog\">The Indexed Palette Dialog </link>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда менÑ?еÑ? меÑ?Ñ?а Ñ?веÑ?а в палиÑ?Ñ?е <emphasis>индекÑ?ного</emphasis> "
+"изобÑ?ажениÑ?. Ð?на не изменÑ?еÑ? изобÑ?ажение. ЦвеÑ?а невозможно добавиÑ?Ñ? или "
+"Ñ?бÑ?аÑ?Ñ?. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\"gimp-indexed-palette-"
+"dialog\">Ð?иалог индекÑ?ной палиÑ?Ñ?Ñ?</link>."
 
 #: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:39(title)
 msgid "Activate Dialog"
 msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? диалог"
 
 #: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:40(para)
-msgid "You can access this command from the image menu-bar through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Rearrange Colormap</guimenuitem></menuchoice>. If your image is not indexed, this command is grayed out and disabled."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еÑ?еÑ?аÑ?пÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение не индекÑ?ное, Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?нкÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
+msgid ""
+"You can access this command from the image menu-bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rearrange Colormap</guimenuitem></menuchoice>. If "
+"your image is not indexed, this command is grayed out and disabled."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?еÑ?еÑ?аÑ?пÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение не индекÑ?ное, Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?нкÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
 
 #: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:52(title)
 msgid "Using the <quote>Rearrange Colormap</quote> dialog"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование диалога <quote>Ð?еÑ?еÑ?аÑ?пÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:53(para)
-msgid "Explanations supplied in the dialog window are enough: drag and drop colors to rearrange the colormap. You can sort colors in various ways by using the local pop-menu that you get by right-clicking:"
-msgstr "Ð? диалоге еÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?нениÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?: пÑ?оÑ?Ñ?о пеÑ?едвигайÑ?е Ñ?веÑ?а, и Ñ?веÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а измениÑ?Ñ?Ñ?. ЦвеÑ?а можно по-Ñ?азномÑ? Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?его конÑ?екÑ?ного менÑ?:"
+msgid ""
+"Explanations supplied in the dialog window are enough: drag and drop colors "
+"to rearrange the colormap. You can sort colors in various ways by using the "
+"local pop-menu that you get by right-clicking:"
+msgstr ""
+"Ð? диалоге еÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?нениÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?: пÑ?оÑ?Ñ?о пеÑ?едвигайÑ?е Ñ?веÑ?а, и Ñ?веÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а "
+"измениÑ?Ñ?Ñ?. ЦвеÑ?а можно по-Ñ?азномÑ? Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?его "
+"конÑ?екÑ?ного менÑ?:"
 
 #: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:59(title)
 msgid "The <quote>Rearrange Colormap</quote> pop-menu"
@@ -504,14 +837,22 @@ msgstr "Ð?онÑ?екÑ?ное менÑ? <quote>Ð?еÑ?еÑ?аÑ?пÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/map/palettemap.xml:56(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/map/palettemap-ex1.png'; md5=142bef0d8c64de87cc6d11c9480cc646"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/map/palettemap-ex1.png'; md5=142bef0d8c64de87cc6d11c9480cc646"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/map/palettemap-ex1.png'; "
+"md5=142bef0d8c64de87cc6d11c9480cc646"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/map/palettemap-ex1.png'; "
+"md5=142bef0d8c64de87cc6d11c9480cc646"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/map/palettemap.xml:67(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/map/palettemap-ex2.png'; md5=3f79ca88f6f1c5b1934acc21e32689ed"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/map/palettemap-ex2.png'; md5=3f79ca88f6f1c5b1934acc21e32689ed"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/map/palettemap-ex2.png'; "
+"md5=3f79ca88f6f1c5b1934acc21e32689ed"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/map/palettemap-ex2.png'; "
+"md5=3f79ca88f6f1c5b1934acc21e32689ed"
 
 #: src/menus/colors/map/palettemap.xml:6(title)
 #: src/menus/colors/map/palettemap.xml:11(tertiary)
@@ -525,16 +866,38 @@ msgid "Map"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?а"
 
 #: src/menus/colors/map/palettemap.xml:19(para)
-msgid "This plug-in recolors the image using colors from the active palette that you choose in <menuchoice><guimenu>Dialogs</guimenu><guimenuitem>Palettes</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?о дополнение окÑ?аÑ?иваеÑ?  изобÑ?ажение Ñ?веÑ?ами из акÑ?ивной палиÑ?Ñ?Ñ?, вÑ?бÑ?анной из менÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</guimenu><guimenuitem>Ð?алиÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"This plug-in recolors the image using colors from the active palette that "
+"you choose in <menuchoice><guimenu>Dialogs</guimenu><guimenuitem>Palettes</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о дополнение окÑ?аÑ?иваеÑ?  изобÑ?ажение Ñ?веÑ?ами из акÑ?ивной палиÑ?Ñ?Ñ?, "
+"вÑ?бÑ?анной из менÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?алиÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/map/palettemap.xml:27(para)
-msgid "It maps the contents of the specified drawable (layer, selection...) with the active palette. It calculates luminosity of each pixel and replaces the pixel by the palette sample at the corresponding index. A complete black pixel becomes the lowest palette entry, and complete white becomes the highest. Works on both Grayscale and RGB image with/without alpha channel."
-msgstr "Ð?но Ñ?опоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?одеÑ?жимое акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ? Ñ? акÑ?ивной палиÑ?Ñ?ой. Ð?но вÑ?Ñ?иÑ?лÑ?еÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? каждой Ñ?оÑ?ки и менÑ?еÑ? Ñ?оÑ?кÑ? на Ñ?оÑ?кÑ? в палиÑ?Ñ?е Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им индеком. ЧÑ?Ñ?наÑ? Ñ?оÑ?ка менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на пеÑ?вÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? из палиÑ?Ñ?Ñ?, белаÑ? Ñ?оÑ?ка - на поÑ?леднÑ?Ñ?. ЭÑ?о дополнение Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? идекÑ?нÑ?ми изобÑ?ажениÑ?ми и RGB, а Ñ?акже Ñ? каналом алÑ?Ñ?а и без него."
+msgid ""
+"It maps the contents of the specified drawable (layer, selection...) with "
+"the active palette. It calculates luminosity of each pixel and replaces the "
+"pixel by the palette sample at the corresponding index. A complete black "
+"pixel becomes the lowest palette entry, and complete white becomes the "
+"highest. Works on both Grayscale and RGB image with/without alpha channel."
+msgstr ""
+"Ð?но Ñ?опоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?одеÑ?жимое акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ? Ñ? акÑ?ивной "
+"палиÑ?Ñ?ой. Ð?но вÑ?Ñ?иÑ?лÑ?еÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? каждой Ñ?оÑ?ки и менÑ?еÑ? Ñ?оÑ?кÑ? на Ñ?оÑ?кÑ? в "
+"палиÑ?Ñ?е Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им индеком. ЧÑ?Ñ?наÑ? Ñ?оÑ?ка менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на пеÑ?вÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? из "
+"палиÑ?Ñ?Ñ?, белаÑ? Ñ?оÑ?ка - на поÑ?леднÑ?Ñ?. ЭÑ?о дополнение Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? идекÑ?нÑ?ми "
+"изобÑ?ажениÑ?ми и RGB, а Ñ?акже Ñ? каналом алÑ?Ñ?а и без него."
 
 #: src/menus/colors/map/palettemap.xml:39(para)
-msgid "You can access this filter in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Palette Map</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?а палиÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can access this filter in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Palette Map</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?а палиÑ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/map/palettemap.xml:50(title)
 msgid "Example"
@@ -549,14 +912,27 @@ msgid "The current palette, with 18 colors"
 msgstr "Ð?кÑ?ивнаÑ? палиÑ?Ñ?а Ñ? 18-Ñ? Ñ?веÑ?ами"
 
 #: src/menus/colors/map/palettemap.xml:70(para)
-msgid "The colors of the active palette are applied to a black to white gradient. The color with the lowest index in the palette (orange) replaces the black color in the gradient. The color with the highest index in the palette (red) replaces the white color in the gradient. The other colors spread out in the order of the palette."
-msgstr "ЦвеÑ?а палиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?опоÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?но-белÑ?м гÑ?адиенÑ?ом. ЦвеÑ? Ñ? наименÑ?Ñ?им индеком в палиÑ?Ñ?е (оÑ?анжевÑ?й) заменÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?веÑ? в гÑ?адиенÑ?е. ЦвеÑ? Ñ? наиболÑ?Ñ?им индеком (кÑ?аÑ?нÑ?й) заменÑ?еÑ? белÑ?й Ñ?веÑ? гÑ?адиенÑ?а. Ð?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?е Ñ?веÑ?а Ñ?аÑ?пÑ?еделенÑ? по поÑ?Ñ?дкÑ? в палиÑ?Ñ?е."
+msgid ""
+"The colors of the active palette are applied to a black to white gradient. "
+"The color with the lowest index in the palette (orange) replaces the black "
+"color in the gradient. The color with the highest index in the palette (red) "
+"replaces the white color in the gradient. The other colors spread out in the "
+"order of the palette."
+msgstr ""
+"ЦвеÑ?а палиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?опоÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?но-белÑ?м гÑ?адиенÑ?ом. ЦвеÑ? Ñ? наименÑ?Ñ?им "
+"индеком в палиÑ?Ñ?е (оÑ?анжевÑ?й) заменÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?веÑ? в гÑ?адиенÑ?е. ЦвеÑ? Ñ? "
+"наиболÑ?Ñ?им индеком (кÑ?аÑ?нÑ?й) заменÑ?еÑ? белÑ?й Ñ?веÑ? гÑ?адиенÑ?а. Ð?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?е Ñ?веÑ?а "
+"Ñ?аÑ?пÑ?еделенÑ? по поÑ?Ñ?дкÑ? в палиÑ?Ñ?е."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:32(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/gradmap-example.png'; md5=47839b1d753eb2aece31266afe08a364"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/gradmap-example.png'; md5=47839b1d753eb2aece31266afe08a364"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/gradmap-example.png'; "
+"md5=47839b1d753eb2aece31266afe08a364"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/gradmap-example.png'; "
+"md5=47839b1d753eb2aece31266afe08a364"
 
 #: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:14(title)
 #: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:19(tertiary)
@@ -569,28 +945,61 @@ msgid "Example of gradient map"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ? гÑ?адиенÑ?а"
 
 #: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:35(para)
-msgid "Example of Gradient Mapping. Top: Original image. Middle: a gradient. Bottom: result of applying the gradient to the original image with the Gradient Map filter."
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ? гÑ?адиенÑ?а. Ð?еÑ?Ñ?: иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение. ЦенÑ?Ñ?: гÑ?адиенÑ?. Ð?из: Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а."
+msgid ""
+"Example of Gradient Mapping. Top: Original image. Middle: a gradient. "
+"Bottom: result of applying the gradient to the original image with the "
+"Gradient Map filter."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?имеÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ? гÑ?адиенÑ?а. Ð?еÑ?Ñ?: иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение. ЦенÑ?Ñ?: гÑ?адиенÑ?. "
+"Ð?из: Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а."
 
 #: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:43(para)
-msgid "This filter uses the current gradient, as shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox, to recolor the active layer or selection of the image to which the filter is applied. To use it, first choose a gradient from the <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">Gradients Dialog</link>. Then select the part of the image you want to alter, and activate the filter. The filter runs automatically, without showing any dialog or requiring any further input. It uses image color intensities (0 - 255), mapping the darkest pixels to the left end color from the gradient, and the lightest pixels to the right end color from the gradient. Intermediate values are set to the corresponding intermediate colors."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?а</guisubmenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?обÑ?ажение гÑ?адиенÑ?а</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"This filter uses the current gradient, as shown in the Brush/Pattern/"
+"Gradient area of the Toolbox, to recolor the active layer or selection of "
+"the image to which the filter is applied. To use it, first choose a gradient "
+"from the <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">Gradients Dialog</link>. "
+"Then select the part of the image you want to alter, and activate the "
+"filter. The filter runs automatically, without showing any dialog or "
+"requiring any further input. It uses image color intensities (0 - 255), "
+"mapping the darkest pixels to the left end color from the gradient, and the "
+"lightest pixels to the right end color from the gradient. Intermediate "
+"values are set to the corresponding intermediate colors."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?а</guisubmenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?обÑ?ажение гÑ?адиенÑ?а</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:61(para)
-msgid "You can find this filter in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Gradient Map</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?обÑ?ажение гÑ?адиенÑ?а</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can find this filter in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Gradient Map</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?обÑ?ажение гÑ?адиенÑ?а</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/map/exchange.xml:40(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-exchange.jpg'; md5=830032de3e68aaa222cd12f78b8dcfc8"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-exchange.jpg'; md5=830032de3e68aaa222cd12f78b8dcfc8"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-exchange.jpg'; "
+"md5=830032de3e68aaa222cd12f78b8dcfc8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-exchange.jpg'; "
+"md5=830032de3e68aaa222cd12f78b8dcfc8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/map/exchange.xml:69(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-colormap-exchange.png'; md5=133b09a5e847509c92ccfcfa2c6828a9"
-msgstr "@@image: 'images/filters/options-colormap-exchange.png'; md5=133b09a5e847509c92ccfcfa2c6828a9"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/map/exchange.png'; "
+"md5=133b09a5e847509c92ccfcfa2c6828a9"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/options-colormap-exchange.png'; "
+"md5=133b09a5e847509c92ccfcfa2c6828a9"
 
 #: src/menus/colors/map/exchange.xml:14(title)
 #: src/menus/colors/map/exchange.xml:21(primary)
@@ -615,8 +1024,15 @@ msgid "This filter replaces a color with another one."
 msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? заменÑ?еÑ? один Ñ?веÑ? дÑ?Ñ?гим."
 
 #: src/menus/colors/map/exchange.xml:52(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Color Exchange</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?а</guisubmenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem><accel>Ð?</accel>амена Ñ?веÑ?а</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Color Exchange</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?а</guisubmenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</"
+"guisubmenu><guimenuitem><accel>Ð?</accel>амена Ñ?веÑ?а</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/map/exchange.xml:65(title)
 msgid "Option of the <quote>Two color exchange</quote> filter"
@@ -628,52 +1044,95 @@ msgid "Preview"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?"
 
 #: src/menus/colors/map/exchange.xml:77(para)
-msgid "In this preview, a part of the Image is displayed. A selection smaller than preview will be complete in preview. A bigger one will be cut out to be adapted to the preview."
-msgstr "Ð? окне пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а показана Ñ?олÑ?ко Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?кно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки обновлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и изменении паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а."
+msgid ""
+"In this preview, a part of the Image is displayed. A selection smaller than "
+"preview will be complete in preview. A bigger one will be cut out to be "
+"adapted to the preview."
+msgstr ""
+"Ð? окне пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а показана Ñ?олÑ?ко Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?кно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а "
+"авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки обновлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и изменении паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а."
 
 #: src/menus/colors/map/exchange.xml:82(para)
-msgid "If you middle-click inside preview , the clicked pixel color will be selected and will appear as From Color."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии внÑ?Ñ?Ñ?и окна пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а, Ñ?веÑ? нажаÑ?ой Ñ?оÑ?ки Ñ?Ñ?анеÑ? наÑ?алÑ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом длÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а (паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>С Ñ?веÑ?а</quote>)."
+msgid ""
+"If you middle-click inside preview , the clicked pixel color will be "
+"selected and will appear as From Color."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии внÑ?Ñ?Ñ?и окна пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а, Ñ?веÑ? нажаÑ?ой Ñ?оÑ?ки Ñ?Ñ?анеÑ? наÑ?алÑ?нÑ?м "
+"Ñ?веÑ?ом длÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а (паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>С Ñ?веÑ?а</quote>)."
 
 #: src/menus/colors/map/exchange.xml:91(term)
 msgid "From color"
 msgstr "С Ñ?веÑ?а"
 
 #: src/menus/colors/map/exchange.xml:93(para)
-msgid "In this section, you can choose the color to be used to select pixels that will be concerned by color exchange."
-msgstr "Ð?деÑ?Ñ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?оÑ?ек, коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ?дÑ?Ñ? вÑ?бÑ?анÑ? длÑ? заменÑ? Ñ?веÑ?а."
+msgid ""
+"In this section, you can choose the color to be used to select pixels that "
+"will be concerned by color exchange."
+msgstr ""
+"Ð?деÑ?Ñ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?оÑ?ек, коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ?дÑ?Ñ? вÑ?бÑ?анÑ? длÑ? заменÑ? Ñ?веÑ?а."
 
 #: src/menus/colors/map/exchange.xml:97(para)
-msgid "<guilabel>Three sliders for RVB colors</guilabel>: If you have clicked on preview, they are automatically positioned. But you can change them. Each slider acts on color intensity. Input boxes and arrowheads work the same. Result is interactively displayed in the From swatch box."
-msgstr "ТÑ?и ползÑ?нка и полÑ? ввода длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? каналов Ñ?веÑ?а позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?веÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й нÑ?жно замениÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли нажаÑ?Ñ? на окно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а, Ñ?о Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иобÑ?еÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки под кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом мÑ?Ñ?ки."
+msgid ""
+"<guilabel>Three sliders for RVB colors</guilabel>: If you have clicked on "
+"preview, they are automatically positioned. But you can change them. Each "
+"slider acts on color intensity. Input boxes and arrowheads work the same. "
+"Result is interactively displayed in the From swatch box."
+msgstr ""
+"ТÑ?и ползÑ?нка и полÑ? ввода длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? каналов Ñ?веÑ?а позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?веÑ?, "
+"коÑ?оÑ?Ñ?й нÑ?жно замениÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли нажаÑ?Ñ? на окно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а, Ñ?о Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? "
+"пÑ?иобÑ?еÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки под кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом мÑ?Ñ?ки."
 
 #: src/menus/colors/map/exchange.xml:103(para)
-msgid "<guilabel>Three sliders for thresholds</guilabel>, for each color. The higher the threshold, the more pixels will be concerned. Result is interactively displayed in Preview."
-msgstr "ТÑ?и ползÑ?нка и полÑ? ввода длÑ? поÑ?огов позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а к Ñ?азниÑ?е иÑ?комого Ñ?веÑ?а. Чем вÑ?Ñ?е поÑ?ог, Ñ?ем болÑ?Ñ?е Ñ?оÑ?ек поменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"<guilabel>Three sliders for thresholds</guilabel>, for each color. The "
+"higher the threshold, the more pixels will be concerned. Result is "
+"interactively displayed in Preview."
+msgstr ""
+"ТÑ?и ползÑ?нка и полÑ? ввода длÑ? поÑ?огов позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а к Ñ?азниÑ?е иÑ?комого Ñ?веÑ?а. Чем вÑ?Ñ?е поÑ?ог, Ñ?ем болÑ?Ñ?е Ñ?оÑ?ек "
+"поменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/colors/map/exchange.xml:107(para)
-msgid "<guilabel>Lock Thresholds</guilabel>: This option locks threshold sliders which will act all the same."
-msgstr "<guilabel>Ð?аÑ?икÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? поÑ?оги</guilabel>: Ñ?Ñ?и поÑ?ога бÑ?дÑ?Ñ? изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? как один."
+msgid ""
+"<guilabel>Lock Thresholds</guilabel>: This option locks threshold sliders "
+"which will act all the same."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?аÑ?икÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? поÑ?оги</guilabel>: Ñ?Ñ?и поÑ?ога бÑ?дÑ?Ñ? изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? как "
+"один."
 
 #: src/menus/colors/map/exchange.xml:115(term)
 msgid "To color"
 msgstr "Ð?а Ñ?веÑ?"
 
 #: src/menus/colors/map/exchange.xml:117(para)
-msgid "<guilabel>Three cursors</guilabel> allow to select the color that pixels will have. Result is displayed in swatch box and in preview. You can also click on the color dwell to get a color selector."
-msgstr "ТÑ?и ползÑ?нка и полÑ? ввода позволÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?оÑ?ек длÑ? каждого канала в оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и. Ð?ожно Ñ?акже оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а Ñ?Ñ?обÑ? не вводиÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"<guilabel>Three cursors</guilabel> allow to select the color that pixels "
+"will have. Result is displayed in swatch box and in preview. You can also "
+"click on the color dwell to get a color selector."
+msgstr ""
+"ТÑ?и ползÑ?нка и полÑ? ввода позволÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?оÑ?ек длÑ? каждого канала "
+"в оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и. Ð?ожно Ñ?акже оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а Ñ?Ñ?обÑ? не вводиÑ?Ñ? "
+"знаÑ?ениÑ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:39(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-alien2.jpg'; md5=b8f6eaff369300062d0be069768bdb7c"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-alien2.jpg'; md5=b8f6eaff369300062d0be069768bdb7c"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-alien2.jpg'; "
+"md5=b8f6eaff369300062d0be069768bdb7c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-alien2.jpg'; "
+"md5=b8f6eaff369300062d0be069768bdb7c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:72(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/map/alienmap.png'; md5=45177a5f3c7e57b1c2916488fb12cef4"
-msgstr "@@image: 'images/menus/colors/map/alienmap.png'; md5=45177a5f3c7e57b1c2916488fb12cef4"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/map/alienmap.png'; "
+"md5=45177a5f3c7e57b1c2916488fb12cef4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/map/alienmap.png'; "
+"md5=45177a5f3c7e57b1c2916488fb12cef4"
 
 #: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:13(title)
 #: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:17(secondary)
@@ -683,15 +1142,28 @@ msgstr "ЧÑ?жое оÑ?обÑ?ажение"
 
 #: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:26(title)
 msgid "Alien Map filter example"
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение до и поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>ЧÑ?жое изобÑ?ажение</quote>"
+msgstr ""
+"Ð?зобÑ?ажение до и поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>ЧÑ?жое изобÑ?ажение</quote>"
 
 #: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:46(para)
-msgid "This filter renders very modified colors by applying trigonometric functions. Alien Map can work on images having <link linkend=\"glossary-colormodel\">RGB and HSV</link> color models."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?а</guisubmenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>ЧÑ?жое изобÑ?ажение</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"This filter renders very modified colors by applying trigonometric "
+"functions. Alien Map can work on images having <link linkend=\"glossary-"
+"colormodel\">RGB and HSV</link> color models."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?а</guisubmenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</"
+"guisubmenu><guimenuitem>ЧÑ?жое изобÑ?ажение</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:55(para)
-msgid "You can find this filter in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Alien Map</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>ЧÑ?жое оÑ?обÑ?ажение</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can find this filter in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Alien Map</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>ЧÑ?жое оÑ?обÑ?ажение</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:68(title)
 msgid "Options for the <quote>Alien Map</quote> filter"
@@ -706,28 +1178,55 @@ msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
 #: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:88(para)
-msgid "Radio buttons <guilabel>RGB Color Channel</guilabel> and <guilabel>HSV Color Channel</guilabel> let you select the color space you want to use."
-msgstr "Ð?нопки <guilabel>ЦвеÑ?ной канал RGB</guilabel> и <guilabel>ЦвеÑ?ной канал HSV</guilabel> позволÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? моделÑ?."
+msgid ""
+"Radio buttons <guilabel>RGB Color Channel</guilabel> and <guilabel>HSV Color "
+"Channel</guilabel> let you select the color space you want to use."
+msgstr ""
+"Ð?нопки <guilabel>ЦвеÑ?ной канал RGB</guilabel> и <guilabel>ЦвеÑ?ной канал HSV</"
+"guilabel> позволÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? моделÑ?."
 
 #: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:93(para)
-msgid "Check boxes <guilabel>Modify ... Channel</guilabel> let you select RGB/HSV Channel you want to work with."
-msgstr "Ð?Ñ?боÑ? <guilabel>Ð?змениÑ?Ñ? ... канал</guilabel> позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? канал RGB/HSV."
+msgid ""
+"Check boxes <guilabel>Modify ... Channel</guilabel> let you select RGB/HSV "
+"Channel you want to work with."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?боÑ? <guilabel>Ð?змениÑ?Ñ? ... канал</guilabel> позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? "
+"канал RGB/HSV."
 
 #: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:100(term)
 msgid "Sliders"
 msgstr "Ð?олзÑ?нки"
 
 #: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:102(para)
-msgid "For each channel, you can set Frequency (0-5) and Phaseshift (0-360) of sine-cosine functions, using either sliders or input boxes and their arrowheads."
-msgstr "Ð?лÑ? каждого канала можно задаÑ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и ползÑ?нков и полей ввода Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ? (0-5) и Ñ?двиг по Ñ?азе (0°-360°) Ñ?Ñ?нкÑ?ий Ñ?инÑ?Ñ?а и коÑ?инÑ?Ñ?а."
+msgid ""
+"For each channel, you can set Frequency (0-5) and Phaseshift (0-360) of sine-"
+"cosine functions, using either sliders or input boxes and their arrowheads."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? каждого канала можно задаÑ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и ползÑ?нков и полей ввода Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ? "
+"(0-5) и Ñ?двиг по Ñ?азе (0°-360°) Ñ?Ñ?нкÑ?ий Ñ?инÑ?Ñ?а и коÑ?инÑ?Ñ?а."
 
 #: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:107(para)
-msgid "<guilabel>Frequency</guilabel> around 0.3 to 0.7 provides a curve that is similar to the linear function (original image), only darker or with more contrast. As you raise the frequency level, you'll get an increasing variation in pixel transformation, meaning that the image will get more and more <quote>alien</quote>."
-msgstr "Ð?наÑ?ение <guilabel>ЧаÑ?Ñ?оÑ?Ñ?</guilabel> междÑ? 0,3 и 0,7 даÑ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ?, поÑ?ожÑ?Ñ? на линейнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? (иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение), Ñ?олÑ?ко Ñ?емнее и более конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?нÑ?Ñ?. Ð?Ñ?и повÑ?Ñ?ении знаÑ?ениÑ? ваÑ?иаÑ?ии пÑ?еобÑ?азованиÑ? Ñ?оÑ?ек Ñ?Ñ?иливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"<guilabel>Frequency</guilabel> around 0.3 to 0.7 provides a curve that is "
+"similar to the linear function (original image), only darker or with more "
+"contrast. As you raise the frequency level, you'll get an increasing "
+"variation in pixel transformation, meaning that the image will get more and "
+"more <quote>alien</quote>."
+msgstr ""
+"Ð?наÑ?ение <guilabel>ЧаÑ?Ñ?оÑ?Ñ?</guilabel> междÑ? 0,3 и 0,7 даÑ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ?, поÑ?ожÑ?Ñ? "
+"на линейнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? (иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение), Ñ?олÑ?ко Ñ?емнее и более "
+"конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?нÑ?Ñ?. Ð?Ñ?и повÑ?Ñ?ении знаÑ?ениÑ? ваÑ?иаÑ?ии пÑ?еобÑ?азованиÑ? Ñ?оÑ?ек "
+"Ñ?Ñ?иливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:114(para)
-msgid "<guilabel>Phase</guilabel> alters the value transformation. 0 and 360 degrees are the same as a sine function and 90 is the same as a cosine function. 180 inverts sine and 270 inverts cosine."
-msgstr "<guilabel>Фаза</guilabel> изменÑ?еÑ? пÑ?еобÑ?азоÑ?ание знаÑ?ениÑ?. Ð?наÑ?ениÑ? 0° и 360° даÑ?Ñ? Ñ?е же Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о и Ñ?инÑ?Ñ?. Ð?наÑ?ение 90° аналогиÑ?но коÑ?инÑ?Ñ?Ñ?. Ð?наÑ?ение 180° инвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?инÑ?Ñ?, 270° инвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? коÑ?инÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"<guilabel>Phase</guilabel> alters the value transformation. 0 and 360 "
+"degrees are the same as a sine function and 90 is the same as a cosine "
+"function. 180 inverts sine and 270 inverts cosine."
+msgstr ""
+"<guilabel>Фаза</guilabel> изменÑ?еÑ? пÑ?еобÑ?азоÑ?ание знаÑ?ениÑ?. Ð?наÑ?ениÑ? 0° и "
+"360° даÑ?Ñ? Ñ?е же Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о и Ñ?инÑ?Ñ?. Ð?наÑ?ение 90° аналогиÑ?но коÑ?инÑ?Ñ?Ñ?. "
+"Ð?наÑ?ение 180° инвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?инÑ?Ñ?, 270° инвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? коÑ?инÑ?Ñ?."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:0(None)
@@ -736,3 +1235,6 @@ msgstr ""
 "Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006\n"
 "Vitaly Lomov <lomovv gmail com>, 2011\n"
 "Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010"
+
+#~ msgid "Original and Rotated"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное и повÑ?Ñ?нÑ?Ñ?ое"
diff --git a/po/ru/menus/edit.po b/po/ru/menus/edit.po
index f09b394..f6b318a 100644
--- a/po/ru/menus/edit.po
+++ b/po/ru/menus/edit.po
@@ -3,23 +3,25 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-20 19:27+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-21 07:59+0400\n"
 "Last-Translator: Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%"
-"100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n"
+"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/edit/units.xml:53(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/edit/units.png'; md5=9f801aa8c438b02cb90bb1ee86ffb378"
-msgstr "@@image: 'images/menus/edit/units.png'; md5=9f801aa8c438b02cb90bb1ee86ffb378"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/units.png'; md5=9f801aa8c438b02cb90bb1ee86ffb378"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -27,7 +29,8 @@ msgstr "@@image: 'images/menus/edit/units.png'; md5=9f801aa8c438b02cb90bb1ee86ff
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/edit/units-add-new.png'; "
 "md5=65ccd5ef4ae9c4b3d8f574ba53155fed"
-msgstr "@@image: 'images/menus/edit/units-add-new.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/units-add-new.png'; "
 "md5=65ccd5ef4ae9c4b3d8f574ba53155fed"
 
 #: src/menus/edit/units.xml:11(title) src/menus/edit/units.xml:17(primary)
@@ -48,7 +51,11 @@ msgid ""
 "information about the units of measurement that are currently being used by "
 "<acronym>GIMP</acronym>. It also allows you to create new units which can be "
 "used by <acronym>GIMP</acronym> in a variety of situations."
-msgstr "The <guimenuitem>РедакÑ?оÑ? единиÑ? измеÑ?ениÑ?</guimenuitem> оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? диалог, показÑ?ваÑ?Ñ?ий единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е <acronym>GIMP</acronym>. Ð?н позволÑ?еÑ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? новÑ?е единиÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е  <acronym>GIMP</acronym> можеÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? в Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"The <guimenuitem>РедакÑ?оÑ? единиÑ? измеÑ?ениÑ?</guimenuitem> оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? диалог, "
+"показÑ?ваÑ?Ñ?ий единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е <acronym>GIMP</acronym>. Ð?н "
+"позволÑ?еÑ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? новÑ?е единиÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е  <acronym>GIMP</acronym> можеÑ? "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? в Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?."
 
 #: src/menus/edit/units.xml:32(title) src/menus/edit/undo.xml:38(title)
 #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:33(title)
@@ -70,7 +77,9 @@ msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Units</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?диниÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?диниÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/edit/units.xml:47(title)
 msgid "Description of the <quote>Unit Editor</quote> dialog window"
@@ -86,9 +95,11 @@ msgid ""
 "list shows the units of measurement which are currently defined. You can "
 "click on the <guilabel>New</guilabel> button or the <guilabel>Duplicate</"
 "guilabel> button to create a new measurement unit, as described below."
-msgstr "РиÑ?Ñ?нок ввеÑ?Ñ?Ñ? показÑ?ваеÑ? окно диалога <quote>РедакÑ?оÑ? единиÑ?  измеÑ?ениÑ?</"
+msgstr ""
+"РиÑ?Ñ?нок ввеÑ?Ñ?Ñ? показÑ?ваеÑ? окно диалога <quote>РедакÑ?оÑ? единиÑ?  измеÑ?ениÑ?</"
 "quote>. СпиÑ?ок показÑ?ваеÑ? единиÑ?Ñ?, Ñ?же Ñ?озданнÑ?е. ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?Ñ? "
-"единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?, нажмиÑ?е кнопкÑ? <guilabel>Ð?оваÑ?</guilabel> или <guilabel>СкопиÑ?оваÑ?Ñ?</guilabel>."
+"единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?, нажмиÑ?е кнопкÑ? <guilabel>Ð?оваÑ?</guilabel> или "
+"<guilabel>СкопиÑ?оваÑ?Ñ?</guilabel>."
 
 #: src/menus/edit/units.xml:65(title)
 msgid "Description of the list elements"
@@ -100,16 +111,19 @@ msgid ""
 "will be saved when <acronym>GIMP</acronym> exits. Some units are always "
 "kept, even if they are not marked with a check. These are highlighted in the "
 "list."
-msgstr "<emphasis>СоÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?й</emphasis>: Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ана Ñ?Ñ?а колонка, опиÑ?ание единиÑ?Ñ? "
-"бÑ?деÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анено, когда <acronym>GIMP</acronym> "
-"закÑ?оеÑ?Ñ?Ñ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е единиÑ?Ñ? вÑ?егда Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, даже еÑ?ли они и не вÑ?бÑ?анÑ?. "
-"Такие единиÑ?Ñ? вÑ?деленÑ? в Ñ?пиÑ?ке."
+msgstr ""
+"<emphasis>СоÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?й</emphasis>: Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ана Ñ?Ñ?а колонка, опиÑ?ание единиÑ?Ñ? "
+"бÑ?деÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анено, когда <acronym>GIMP</acronym> закÑ?оеÑ?Ñ?Ñ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е единиÑ?Ñ? "
+"вÑ?егда Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, даже еÑ?ли они и не вÑ?бÑ?анÑ?. Такие единиÑ?Ñ? вÑ?деленÑ? в "
+"Ñ?пиÑ?ке."
 
 #: src/menus/edit/units.xml:76(para)
 msgid ""
 "<emphasis>ID</emphasis>: The string <acronym>GIMP</acronym> uses to identify "
 "the unit in its configuration files."
-msgstr "<emphasis>ID</emphasis>: СÑ?Ñ?ока, по коÑ?оÑ?ой <acronym>GIMP</acronym> Ñ?аÑ?познаÑ?Ñ? единиÑ?Ñ? в Ñ?воиÑ? Ñ?айлаÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки."
+msgstr ""
+"<emphasis>ID</emphasis>: СÑ?Ñ?ока, по коÑ?оÑ?ой <acronym>GIMP</acronym> "
+"Ñ?аÑ?познаÑ?Ñ? единиÑ?Ñ? в Ñ?воиÑ? Ñ?айлаÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки."
 
 #: src/menus/edit/units.xml:83(para)
 msgid "<emphasis>Factor</emphasis>: How many units make up an inch."
@@ -121,7 +135,8 @@ msgid ""
 "fields. It specifies how many decimal digits the input field should provide "
 "to get approximately the same accuracy as an <quote>inch</quote> input field "
 "with two decimal digits."
-msgstr "<emphasis>ЦиÑ?Ñ?Ñ?</emphasis>: ЭÑ?о поле - подÑ?казка длÑ? Ñ?иÑ?ловÑ?Ñ? полей ввода. "
+msgstr ""
+"<emphasis>ЦиÑ?Ñ?Ñ?</emphasis>: ЭÑ?о поле - подÑ?казка длÑ? Ñ?иÑ?ловÑ?Ñ? полей ввода. "
 "Ð?но Ñ?казÑ?ваеÑ?, Ñ?колÑ?ко деÑ?Ñ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ? поле ввода должно показаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? "
 "полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ? же Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о и поле ввода в дÑ?ймаÑ? Ñ? двÑ?мÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ами поÑ?ле "
 "запÑ?Ñ?ой."
@@ -130,27 +145,33 @@ msgstr "<emphasis>ЦиÑ?Ñ?Ñ?</emphasis>: ЭÑ?о поле - подÑ?казка д
 msgid ""
 "<emphasis>Symbol</emphasis>: The unit's symbol if it has one (e.g. \" for "
 "inches). The unit's abbreviation is used if doesn't have a symbol."
-msgstr "<emphasis>Символ</emphasis>: Символ единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?, еÑ?ли имееÑ?Ñ?Ñ? (на "
+msgstr ""
+"<emphasis>Символ</emphasis>: Символ единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?, еÑ?ли имееÑ?Ñ?Ñ? (на "
 "пÑ?имеÑ?, \" длÑ? дÑ?ймов. Ð?бÑ?ивиаÑ?Ñ?Ñ?а единиÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, когда неÑ? Ñ?имвола."
 
 #: src/menus/edit/units.xml:105(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Abbreviation</emphasis>: The unit's abbreviation (e.g. <quote>cm</"
 "quote> for centimeters)."
-msgstr "<emphasis>Ð?бÑ?ивиаÑ?Ñ?Ñ?а</emphasis>: Ð?бÑ?ивиаÑ?Ñ?Ñ?а единиÑ?Ñ? (на пÑ?имеÑ?,. "
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?бÑ?ивиаÑ?Ñ?Ñ?а</emphasis>: Ð?бÑ?ивиаÑ?Ñ?Ñ?а единиÑ?Ñ? (на пÑ?имеÑ?,. "
 "<quote>Ñ?м</quote> длÑ? Ñ?анÑ?имеÑ?Ñ?ов)."
 
 #: src/menus/edit/units.xml:111(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Singular</emphasis>: The unit's singular form, which "
 "<acronym>GIMP</acronym> can use to display messages about the unit."
-msgstr "<emphasis>Ð?динÑ?Ñ?венное</emphasis>: Ð?динÑ?Ñ?веннаÑ? Ñ?оÑ?ма единиÑ?Ñ?, иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? <acronym>GIMP</acronym> длÑ? Ñ?ообÑ?ений об единиÑ?е."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?динÑ?Ñ?венное</emphasis>: Ð?динÑ?Ñ?веннаÑ? Ñ?оÑ?ма единиÑ?Ñ?, иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? "
+"<acronym>GIMP</acronym> длÑ? Ñ?ообÑ?ений об единиÑ?е."
 
 #: src/menus/edit/units.xml:119(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Plural</emphasis>: The unit's plural form, which <acronym>GIMP</"
 "acronym> can use to display messages about the unit."
-msgstr "<emphasis>Ð?ножеÑ?Ñ?венное</emphasis>: Ð?ножеÑ?Ñ?веннаÑ? Ñ?оÑ?ма единиÑ?Ñ?, иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? <acronym>GIMP</acronym> длÑ? Ñ?ообÑ?ений об единиÑ?е."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?ножеÑ?Ñ?венное</emphasis>: Ð?ножеÑ?Ñ?веннаÑ? Ñ?оÑ?ма единиÑ?Ñ?, "
+"иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? <acronym>GIMP</acronym> длÑ? Ñ?ообÑ?ений об единиÑ?е."
 
 #: src/menus/edit/units.xml:130(title)
 msgid "Defining New Units"
@@ -170,7 +191,11 @@ msgid ""
 "<guilabel>New</guilabel> button or the <guilabel>Duplicate</guilabel> button "
 "on the <guimenuitem>Unit Editor</guimenuitem> dialog. The input fields on "
 "the dialog are described above."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? вÑ?зваÑ?Ñ? вÑ?Ñ?е Ñ?казанÑ?й диалог, нажмиÑ?е кнопкÑ? <guilabel>Ð?оваÑ?</guilabel> или <guilabel>СкопиÑ?оваÑ?Ñ?</guilabel> в окне диалога <guimenuitem>РедакÑ?оÑ? единиÑ? измеÑ?ениÑ?</guimenuitem>. Ð?олÑ? ввода опиÑ?анÑ? вÑ?Ñ?е."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? вÑ?зваÑ?Ñ? вÑ?Ñ?е Ñ?казанÑ?й диалог, нажмиÑ?е кнопкÑ? <guilabel>Ð?оваÑ?</"
+"guilabel> или <guilabel>СкопиÑ?оваÑ?Ñ?</guilabel> в окне диалога "
+"<guimenuitem>РедакÑ?оÑ? единиÑ? измеÑ?ениÑ?</guimenuitem>. Ð?олÑ? ввода опиÑ?анÑ? "
+"вÑ?Ñ?е."
 
 #: src/menus/edit/units.xml:150(para)
 msgid ""
@@ -179,7 +204,12 @@ msgid ""
 "initially displayed in the input fields of the dialog are the values of the "
 "unit you have currently selected in the <guilabel>Unit&nbsp;Editor</"
 "guilabel> dialog. You can then edit the values to create your new unit."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? <guilabel>Ð?оваÑ?</guilabel> поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог, показанÑ?й вÑ?Ñ?е. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии кнопки <guilabel>СкопиÑ?оваÑ?Ñ?</guilabel> знаÑ?ениÑ? длÑ? новой единиÑ?Ñ? пеÑ?енеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? диалога <guilabel>РедакÑ?оÑ? единиÑ? измеÑ?ениÑ?</guilabel>. Ð?еÑ?енеÑ?Ñ?ннÑ?е знаÑ?ениÑ? можно Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? до Ñ?ого, как иÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? <guilabel>Ð?оваÑ?</guilabel> поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог, показанÑ?й "
+"вÑ?Ñ?е. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии кнопки <guilabel>СкопиÑ?оваÑ?Ñ?</guilabel> знаÑ?ениÑ? длÑ? новой "
+"единиÑ?Ñ? пеÑ?енеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? диалога <guilabel>РедакÑ?оÑ? единиÑ? измеÑ?ениÑ?</"
+"guilabel>. Ð?еÑ?енеÑ?Ñ?ннÑ?е знаÑ?ениÑ? можно Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? до Ñ?ого, как иÑ? "
+"Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?."
 
 #: src/menus/edit/undo.xml:9(title) src/menus/edit/undo.xml:12(primary)
 msgid "Undo"
@@ -197,7 +227,16 @@ msgid ""
 "Dialog. See the section on <link linkend=\"gimp-concepts-undo\">Undoing</"
 "link> for more information about <acronym>GIMP</acronym>'s very "
 "sophisticated <quote>Undo</quote> functions."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?овеÑ?Ñ?или над изобÑ?ажением опеÑ?аÑ?иÑ?, Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? коÑ?оÑ?ой вÑ? не Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?о команда <guimenu>Ð?Ñ?мена</guimenu> позволÑ?еÑ? Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? командÑ? и веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение в иÑ?Ñ?одное Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние. Ð?оÑ?Ñ?и вÑ?е опеÑ?аÑ?ии над изобÑ?ажением можно оÑ?мениÑ?Ñ? Ñ?аким обÑ?азом (кÑ?оме опеÑ?аÑ?ий Ñ?кÑ?ипÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е деакÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?). ЧиÑ?ло опеÑ?аÑ?ий оÑ?мен, коÑ?оÑ?Ñ?е можно Ñ?овеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?, завиÑ?иÑ? оÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е <link linkend=\"gimp-prefs-environment\">Ð?кÑ?Ñ?жение</link> диалога <quote>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</quote>. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией о пÑ?одвинÑ?Ñ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?менÑ? в <a
 cronym>GIMP</acronym> обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?аздел <link linkend=\"gimp-concepts-undo\">Ð?Ñ?мена</link>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?овеÑ?Ñ?или над изобÑ?ажением опеÑ?аÑ?иÑ?, Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? коÑ?оÑ?ой вÑ? не Ñ?оÑ?иÑ?е "
+"Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?о команда <guimenu>Ð?Ñ?мена</guimenu> позволÑ?еÑ? Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? "
+"командÑ? и веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение в иÑ?Ñ?одное Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние. Ð?оÑ?Ñ?и вÑ?е опеÑ?аÑ?ии над "
+"изобÑ?ажением можно оÑ?мениÑ?Ñ? Ñ?аким обÑ?азом (кÑ?оме опеÑ?аÑ?ий Ñ?кÑ?ипÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е "
+"деакÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?). ЧиÑ?ло опеÑ?аÑ?ий оÑ?мен, коÑ?оÑ?Ñ?е можно Ñ?овеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?, "
+"завиÑ?иÑ? оÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е <link linkend=\"gimp-prefs-environment"
+"\">Ð?кÑ?Ñ?жение</link> диалога <quote>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</quote>. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной "
+"инÑ?оÑ?маÑ?ией о пÑ?одвинÑ?Ñ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?менÑ? в <acronym>GIMP</acronym> "
+"обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?аздел <link linkend=\"gimp-concepts-undo\">Ð?Ñ?мена</link>."
 
 #: src/menus/edit/undo.xml:29(para)
 msgid ""
@@ -205,25 +244,33 @@ msgid ""
 "you can get it back by using the <link linkend=\"gimp-edit-redo\">Redo</"
 "link> command right away. But if you perform another operation, the ability "
 "to <quote>Redo</quote> will be irretrievably lost."
-msgstr "Ð?Ñ?менÑ?ннаÑ? опеÑ?аÑ?иÑ? Ñ?Ñ?азÑ? не Ñ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ? можно <link linkend=\"gimp-edit-redo\">Ð?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ?</link>. Ð?о еÑ?ли вÑ? Ñ?овеÑ?Ñ?иÑ?е дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?иÑ?, возможноÑ?Ñ?и <quote>Ð?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ?</quote> болÑ?Ñ?е не бÑ?деÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?менÑ?ннаÑ? опеÑ?аÑ?иÑ? Ñ?Ñ?азÑ? не Ñ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ? можно <link linkend=\"gimp-edit-"
+"redo\">Ð?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ?</link>. Ð?о еÑ?ли вÑ? Ñ?овеÑ?Ñ?иÑ?е дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?иÑ?, возможноÑ?Ñ?и "
+"<quote>Ð?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ?</quote> болÑ?Ñ?е не бÑ?деÑ?."
 
 #: src/menus/edit/undo.xml:41(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></"
 "menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?Ñ? командÑ? можно вÑ?зваÑ?Ñ? из менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?мена</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?Ñ? командÑ? можно вÑ?зваÑ?Ñ? из менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?мена</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/edit/undo.xml:50(para)
 msgid ""
 "by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</"
 "keycap></keycombo>,"
-msgstr "Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+"Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</"
+"keycap></keycombo>"
 
 #: src/menus/edit/undo.xml:56(para)
 msgid ""
 "or by simply clicking on the status you want in the Undo History dialog."
-msgstr "или нажаÑ?ием на желаемое Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние в диалоге <quote>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий</quote>."
+msgstr ""
+"или нажаÑ?ием на желаемое Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние в диалоге <quote>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий</quote>."
 
 #: src/menus/edit/undo-history.xml:9(title)
 #: src/menus/edit/undo-history.xml:12(primary)
@@ -236,8 +283,9 @@ msgid ""
 "linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo History dialog</link>, which shows you "
 "thumbnails representing the operations you have done so far on the current "
 "image. This overview makes it easier for you to undo steps or to redo them."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий</guimenuitem> показÑ?ваеÑ? <link "
-"linkend=\"gimp-undo-dialog\">Ð?иалог иÑ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий</link>"
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий</guimenuitem> показÑ?ваеÑ? <link linkend="
+"\"gimp-undo-dialog\">Ð?иалог иÑ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий</link>"
 
 #: src/menus/edit/undo-history.xml:22(para)
 msgid ""
@@ -247,13 +295,21 @@ msgid ""
 "are working on a difficult task, where you often need to undo several steps "
 "at once. It is much easier to click on step 10 than to type "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> ten times."
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елки, Ñ?Ñ?обÑ? <link linkend=\"gimp-edit-undo\">Ð?Ñ?мениÑ?Ñ?</link> и <link linkend=\"gimp-edit-redo\">Ð?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ?</link> или пÑ?оÑ?Ñ?о нажмиÑ?е на пикÑ?огÑ?аммÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?его Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?. ЭÑ?о оÑ?обенно Ñ?добно пÑ?и Ñ?абоÑ?е над Ñ?ложной задаÑ?ей, когда нÑ?жно оÑ?мениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?азÑ? неÑ?колÑ?ко дейÑ?Ñ?вий. Ð?егÑ?е один Ñ?аз Ñ?Ñ?лкнÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?кой, Ñ?ем нажаÑ?Ñ? <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> деÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аз."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елки, Ñ?Ñ?обÑ? <link linkend=\"gimp-edit-undo\">Ð?Ñ?мениÑ?Ñ?</link> "
+"и <link linkend=\"gimp-edit-redo\">Ð?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ?</link> или пÑ?оÑ?Ñ?о нажмиÑ?е на "
+"пикÑ?огÑ?аммÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?его Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?. ЭÑ?о оÑ?обенно Ñ?добно пÑ?и Ñ?абоÑ?е над "
+"Ñ?ложной задаÑ?ей, когда нÑ?жно оÑ?мениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?азÑ? неÑ?колÑ?ко дейÑ?Ñ?вий. Ð?егÑ?е один "
+"Ñ?аз Ñ?Ñ?лкнÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?кой, Ñ?ем нажаÑ?Ñ? <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</"
+"keycap></keycombo> деÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аз."
 
 #: src/menus/edit/undo-history.xml:33(para)
 msgid ""
 "The <quote>Clear undo History</quote> command may be useful if you are "
 "working on a complex image and you want to free some memory."
-msgstr "Ð?оманда <quote>СбÑ?оÑ?иÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен</quote> полезна пÑ?и Ñ?абоÑ?е над Ñ?ложнÑ?м изобÑ?ажением, когда нÑ?жно оÑ?вободиÑ?Ñ? немного памÑ?Ñ?и."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <quote>СбÑ?оÑ?иÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен</quote> полезна пÑ?и Ñ?абоÑ?е над Ñ?ложнÑ?м "
+"изобÑ?ажением, когда нÑ?жно оÑ?вободиÑ?Ñ? немного памÑ?Ñ?и."
 
 #: src/menus/edit/undo-history.xml:39(title)
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:32(title) src/menus/edit/redo.xml:34(title)
@@ -267,7 +323,10 @@ msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo History</guimenuitem></"
 "menuchoice>. There is no default keyboard shortcut."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен</guimenuitem></menuchoice>. У неÑ? неÑ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па по Ñ?молÑ?аниÑ?."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен</guimenuitem></menuchoice>. У неÑ? неÑ? "
+"клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па по Ñ?молÑ?аниÑ?."
 
 #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:8(title)
 #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:15(primary)
@@ -300,24 +359,32 @@ msgid ""
 "border, which is emphasized in the image with a dotted line, can be drawn "
 "with a stroke. There are various options which you can use to specify how "
 "this stroke should look."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?бвеÑ?Ñ?и вÑ?деление</guimenuitem> Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? по кÑ?аÑ? вÑ?делениÑ?. ЭÑ?о можно делаÑ?Ñ? как инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом Ñ?иÑ?ованиÑ?, Ñ?ак и без него. Ð?лÑ? обводки еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азнÑ?е наÑ?Ñ?ойки."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?бвеÑ?Ñ?и вÑ?деление</guimenuitem> Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? по кÑ?аÑ? "
+"вÑ?делениÑ?. ЭÑ?о можно делаÑ?Ñ? как инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом Ñ?иÑ?ованиÑ?, Ñ?ак и без него. Ð?лÑ? "
+"обводки еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азнÑ?е наÑ?Ñ?ойки."
 
 #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:27(para)
 msgid "This command is only active if the image has an active selection."
-msgstr "ЭÑ?а команда доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?олÑ?ко когда в изобÑ?ажении еÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивное вÑ?деление."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?олÑ?ко когда в изобÑ?ажении еÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивное вÑ?деление."
 
 #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:36(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Stroke Selection</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?бвеÑ?Ñ?и вÑ?деление</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?бвеÑ?Ñ?и вÑ?деление</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:45(para)
 msgid ""
 "You can also access it through the <link linkend=\"gimp-selection-dialog"
 "\">Selection Editor</link>."
-msgstr "Ð?на Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пна в <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">РедакÑ?оÑ?е вÑ?делениÑ?</link>."
+msgstr ""
+"Ð?на Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пна в <link linkend=\"gimp-selection-dialog"
+"\">РедакÑ?оÑ?е вÑ?делениÑ?</link>."
 
 #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:54(title)
 msgid "The <quote>Stroke Selection</quote> dialog"
@@ -328,7 +395,9 @@ msgid ""
 "The options for stroking selections and for stroking paths are the same. You "
 "can find the documentation about the options in the dialog box in the <link "
 "linkend=\"gimp-path-stroke\">Stroke Path</link> section."
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? обводки длÑ? гÑ?аниÑ?Ñ? вÑ?делениÑ? или длÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?е же Ñ?амÑ?е и опиÑ?анÑ? в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-path-stroke\">Ð?бвеÑ?Ñ?и конÑ?Ñ?Ñ?</link>."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? обводки длÑ? гÑ?аниÑ?Ñ? вÑ?делениÑ? или длÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?е же Ñ?амÑ?е и "
+"опиÑ?анÑ? в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-path-stroke\">Ð?бвеÑ?Ñ?и конÑ?Ñ?Ñ?</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -336,7 +405,8 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? обводки длÑ? гÑ?аниÑ?Ñ? вÑ?делени
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/edit/stroke-path.png'; "
 "md5=3631e41d419fef447d65fa928093f3d5"
-msgstr "@@image: 'images/menus/edit/stroke-path.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/stroke-path.png'; "
 "md5=3631e41d419fef447d65fa928093f3d5"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -345,7 +415,8 @@ msgstr "@@image: 'images/menus/edit/stroke-path.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/edit/stroke-path-miter.png'; "
 "md5=26ddd02d429a59606df66e4d3ce05928"
-msgstr "@@image: 'images/menus/edit/stroke-path-miter.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/stroke-path-miter.png'; "
 "md5=26ddd02d429a59606df66e4d3ce05928"
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:9(title)
@@ -370,7 +441,10 @@ msgid ""
 "image. There are two ways you can stroke the path, either by using a paint "
 "tool, or without using one. There are various options which you can use to "
 "specify how this stroke should look."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?бвеÑ?Ñ?и конÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem> Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? по конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?о можно делаÑ?Ñ? как инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом Ñ?иÑ?ованиÑ?, Ñ?ак и без него. Ð?лÑ? обводки еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азнÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?бвеÑ?Ñ?и конÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem> Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? по конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?о "
+"можно делаÑ?Ñ? как инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом Ñ?иÑ?ованиÑ?, Ñ?ак и без него. Ð?лÑ? обводки еÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?азнÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки."
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:26(para)
 msgid "This command is active only if there is a path in your image."
@@ -381,13 +455,17 @@ msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?бвеÑ?Ñ?и конÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?бвеÑ?Ñ?и конÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:44(para)
 msgid ""
 "You can also access it by clicking on the button with the same name in the "
 "<link linkend=\"gimp-path-dialog\">Path dialog</link>."
-msgstr "Ð?на Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пна в <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Ð?иалоге конÑ?Ñ?Ñ?а</link>."
+msgstr ""
+"Ð?на Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пна в <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Ð?иалоге конÑ?Ñ?Ñ?а</"
+"link>."
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:53(title)
 msgid "Description of the Dialog Window"
@@ -403,7 +481,11 @@ msgid ""
 "between stroking the path with the options you specify or stroking it with a "
 "paint tool. If you stroke the path with a paint tool, the current paint tool "
 "options are used to draw the stroke."
-msgstr "Ð?иалог <guilabel>Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?илÑ? обводки</guilabel> позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? обводки вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? или Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом Ñ?иÑ?ованиÑ?. Ð?Ñ?ли длÑ? обводки иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?, Ñ?о вÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки заимÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? из Ñ?Ñ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а."
+msgstr ""
+"Ð?иалог <guilabel>Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?илÑ? обводки</guilabel> позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? обводки вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? или Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом Ñ?иÑ?ованиÑ?. Ð?Ñ?ли длÑ? обводки "
+"иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?, Ñ?о вÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки заимÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? из "
+"Ñ?Ñ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а."
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:70(title)
 msgid "Stroke line"
@@ -414,7 +496,10 @@ msgid ""
 "The stroke is drawn with the current foreground color, set in the Toolbox. "
 "By clicking on the triangle next to <guilabel>Line Style</guilabel> however, "
 "the dialog expands and you can set several additional options:"
-msgstr "Ð?бводка Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?м Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана, Ñ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?м на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?днако, пÑ?и нажаÑ?ии на Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ник Ñ?Ñ?дом Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом <guilabel>СÑ?илÑ? линии</guilabel> поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки:"
+msgstr ""
+"Ð?бводка Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?м Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана, Ñ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?м на панели "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?днако, пÑ?и нажаÑ?ии на Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ник Ñ?Ñ?дом Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом "
+"<guilabel>СÑ?илÑ? линии</guilabel> поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки:"
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:78(term)
 msgid "Line Width"
@@ -424,7 +509,8 @@ msgstr "ТолÑ?ина линии"
 msgid ""
 "You can set the width of the stroke using the text box. The default unit is "
 "pixels, but you can choose another unit with the drop-down list button."
-msgstr "Ð?ведиÑ?е Ñ?иÑ?инÑ? гÑ?аниÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?. Ð?икÑ?елÑ? вÑ?бÑ?анÑ? как единиÑ?а измеÑ?ениÑ? по "
+msgstr ""
+"Ð?ведиÑ?е Ñ?иÑ?инÑ? гÑ?аниÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?. Ð?икÑ?елÑ? вÑ?бÑ?анÑ? как единиÑ?а измеÑ?ениÑ? по "
 "Ñ?молÑ?аниÑ?, но можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гие единиÑ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка."
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:88(term)
@@ -443,7 +529,17 @@ msgid ""
 "color or pattern set in the Toolbox. That is, if you select a marbled "
 "pattern and Patterned, dashed lines, the dashes are drawn in the marbled "
 "pattern"
-msgstr "Ð?деÑ?Ñ? можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?, Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? ли обводкÑ? <emphasis>Ñ?плоÑ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом</emphasis> или <emphasis>Ñ?аблоном</emphasis>. Ð?деÑ?Ñ? Ñ?плоÑ?ной Ñ?Ñ?илÑ? и Ñ?аблон оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? пÑ?нкÑ?иÑ?ного Ñ?аблона. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?плоÑ?нÑ?Ñ? линиÑ? без пÑ?нкÑ?иÑ?ного Ñ?аблона, Ñ?о наÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? непÑ?еÑ?Ñ?внаÑ? линиÑ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана из панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? линиÑ? из Ñ?аблона без пÑ?нкÑ?иÑ?ного Ñ?аблона, Ñ?о наÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? непÑ?еÑ?Ñ?внаÑ? линиÑ? Ñ?аблоном из панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? линиÑ? Ñ? пÑ?нкÑ?иÑ?нÑ?м Ñ?аблоном, Ñ?веÑ? или Ñ?аблон вÑ?Ñ? Ñ?авно опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ом или Ñ?аблоном пеÑ?еднего плана на Ð
 ¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. То еÑ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? мÑ?амоÑ?нÑ?й Ñ?аблон и Ñ?аблоннÑ?Ñ? пÑ?нкÑ?иÑ?нÑ?Ñ? линиÑ?, Ñ?о наÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?нкÑ?иÑ?наÑ? линиÑ? Ñ?аблоном из мÑ?амоÑ?а."
+msgstr ""
+"Ð?деÑ?Ñ? можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?, Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? ли обводкÑ? <emphasis>Ñ?плоÑ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом</"
+"emphasis> или <emphasis>Ñ?аблоном</emphasis>. Ð?деÑ?Ñ? Ñ?плоÑ?ной Ñ?Ñ?илÑ? и Ñ?аблон "
+"оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? пÑ?нкÑ?иÑ?ного Ñ?аблона. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?плоÑ?нÑ?Ñ? линиÑ? без "
+"пÑ?нкÑ?иÑ?ного Ñ?аблона, Ñ?о наÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? непÑ?еÑ?Ñ?внаÑ? линиÑ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана "
+"из панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? линиÑ? из Ñ?аблона без пÑ?нкÑ?иÑ?ного "
+"Ñ?аблона, Ñ?о наÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? непÑ?еÑ?Ñ?внаÑ? линиÑ? Ñ?аблоном из панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. "
+"Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? линиÑ? Ñ? пÑ?нкÑ?иÑ?нÑ?м Ñ?аблоном, Ñ?веÑ? или Ñ?аблон вÑ?Ñ? Ñ?авно "
+"опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ом или Ñ?аблоном пеÑ?еднего плана на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. То "
+"еÑ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? мÑ?амоÑ?нÑ?й Ñ?аблон и Ñ?аблоннÑ?Ñ? пÑ?нкÑ?иÑ?нÑ?Ñ? линиÑ?, Ñ?о "
+"наÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?нкÑ?иÑ?наÑ? линиÑ? Ñ?аблоном из мÑ?амоÑ?а."
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:108(term)
 msgid "Line Style"
@@ -458,14 +554,20 @@ msgid ""
 "<guilabel>Cap Style</guilabel> : You can choose the shape of the ends of an "
 "unclosed path, which can be <emphasis>Butt</emphasis>, <emphasis>Round</"
 "emphasis> or <emphasis>Square</emphasis>."
-msgstr "<guilabel>СÑ?илÑ? конÑ?а</guilabel>: позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? наконеÑ?ника незкÑ?Ñ?Ñ?ого конÑ?Ñ?Ñ?а, коÑ?оÑ?аÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?Ñ?паÑ?</emphasis>, <emphasis>кÑ?Ñ?глаÑ?</emphasis> и <emphasis>квадÑ?аÑ?наÑ?</emphasis>."
+msgstr ""
+"<guilabel>СÑ?илÑ? конÑ?а</guilabel>: позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? наконеÑ?ника "
+"незкÑ?Ñ?Ñ?ого конÑ?Ñ?Ñ?а, коÑ?оÑ?аÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?Ñ?паÑ?</emphasis>, "
+"<emphasis>кÑ?Ñ?глаÑ?</emphasis> и <emphasis>квадÑ?аÑ?наÑ?</emphasis>."
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:123(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Join Style</guilabel> : You can choose the shape of the path "
 "corners by clicking on <emphasis>Miter</emphasis>, <emphasis>Round</"
 "emphasis> or <emphasis>Bevel</emphasis>."
-msgstr "<guilabel>СÑ?илÑ? Ñ?оединениÑ?</guilabel>: позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? Ñ?глов конÑ?Ñ?Ñ?а, коÑ?оÑ?аÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>в <quote>Ñ?Ñ?</quote></emphasis>, <emphasis>кÑ?Ñ?глаÑ?</emphasis> и <emphasis>Ñ?аÑ?ка</emphasis>."
+msgstr ""
+"<guilabel>СÑ?илÑ? Ñ?оединениÑ?</guilabel>: позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? Ñ?глов "
+"конÑ?Ñ?Ñ?а, коÑ?оÑ?аÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>в <quote>Ñ?Ñ?</quote></emphasis>, "
+"<emphasis>кÑ?Ñ?глаÑ?</emphasis> и <emphasis>Ñ?аÑ?ка</emphasis>."
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:131(para)
 msgid ""
@@ -476,8 +578,13 @@ msgid ""
 "gap, formed when the outer edges of the two lines are extended, will be "
 "filled. You can set it to a value between 0.0 and 100.0, by using the slider "
 "or the associated text box and its arrows."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?едел в УС</guilabel>: когда дла Ñ?егменÑ?а конÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, закÑ?Ñ?гленноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?гла опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?им паÑ?амеÑ?Ñ?ом. Ð?Ñ?ли обводка Ñ?иÑ?окаÑ?, а пÑ?едел не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?ое Ñ?оединение. Ð?Ñ?едел Ñ?глового Ñ?оединениÑ? (УС) опÑ?еделÑ?еÑ? как заполниÑ?Ñ? пÑ?омежÑ?Ñ?ок, полÑ?Ñ?аемÑ?й пÑ?одолжением внеÑ?ниÑ? кÑ?аÑ?в обводки до иÑ? пеÑ?еÑ?еÑ?ениÑ?. Ð?иапазон знаÑ?ений - оÑ? 0,0 до 100,0 - Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? ползÑ?нком, полем ввода или Ñ?Ñ?Ñ?елками."
-
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?едел в УС</guilabel>: когда дла Ñ?егменÑ?а конÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, "
+"закÑ?Ñ?гленноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?гла опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?им паÑ?амеÑ?Ñ?ом. Ð?Ñ?ли обводка Ñ?иÑ?окаÑ?, а "
+"пÑ?едел не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?ое Ñ?оединение. Ð?Ñ?едел Ñ?глового "
+"Ñ?оединениÑ? (УС) опÑ?еделÑ?еÑ? как заполниÑ?Ñ? пÑ?омежÑ?Ñ?ок, полÑ?Ñ?аемÑ?й пÑ?одолжением "
+"внеÑ?ниÑ? кÑ?аÑ?в обводки до иÑ? пеÑ?еÑ?еÑ?ениÑ?. Ð?иапазон знаÑ?ений - оÑ? 0,0 до 100,0 "
+"- Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? ползÑ?нком, полем ввода или Ñ?Ñ?Ñ?елками."
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:143(title)
 msgid "Example of miter limit"
@@ -495,7 +602,13 @@ msgid ""
 "If you click on a black pixel, you remove it from the dash. If you click on "
 "a white pixel, you add it to the dash. The gray areas indicate how the "
 "pattern will be repeated when a dashed line is drawn."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?нкÑ?иÑ?нÑ?й Ñ?аблон</guilabel>: на Ñ?оÑ?еÑ?ном Ñ?Ñ?овне линиÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? как Ñ?еÑ?иÑ? коÑ?обоÑ?ек или Ñ?иÑ?е. Ð?Ñ? поÑ?Ñ?док можно измениÑ?Ñ?. ЧÑ?Ñ?наÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?онкими веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?ми линиÑ?ми пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой Ñ?оÑ?ки Ñ?иÑ?е. Ð?Ñ?ли нажаÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?, Ñ?о она Ñ?далиÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?иÑ?е. Ð?Ñ?ли нажаÑ?Ñ? на белÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?, Ñ?о она добавиÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?иÑ?е. СеÑ?Ñ?е облаÑ?Ñ?и показÑ?ваÑ?Ñ?, как повÑ?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аблон пÑ?и Ñ?иÑ?овании линии."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?нкÑ?иÑ?нÑ?й Ñ?аблон</guilabel>: на Ñ?оÑ?еÑ?ном Ñ?Ñ?овне линиÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"как Ñ?еÑ?иÑ? коÑ?обоÑ?ек или Ñ?иÑ?е. Ð?Ñ? поÑ?Ñ?док можно измениÑ?Ñ?. ЧÑ?Ñ?наÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ? "
+"Ñ?онкими веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?ми линиÑ?ми пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой Ñ?оÑ?ки Ñ?иÑ?е. Ð?Ñ?ли нажаÑ?Ñ? на "
+"Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?, Ñ?о она Ñ?далиÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?иÑ?е. Ð?Ñ?ли нажаÑ?Ñ? на белÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?, Ñ?о она "
+"добавиÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?иÑ?е. СеÑ?Ñ?е облаÑ?Ñ?и показÑ?ваÑ?Ñ?, как повÑ?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аблон пÑ?и "
+"Ñ?иÑ?овании линии."
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:168(para)
 msgid ""
@@ -503,14 +616,21 @@ msgid ""
 "you can choose one from the drop-down box. This pattern will then be "
 "displayed in the <guilabel>Dash pattern</guilabel> area, so you can get an "
 "idea of how it will look."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?едÑ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?е Ñ?иÑ?е</guilabel>: Ñ?Ñ?обÑ? не делаÑ?Ñ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?Ñ? Ñ?аблонов, можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка Ñ?же Ñ?озданнÑ?Ñ?. ЭÑ?оÑ? Ñ?аблон покажеÑ?Ñ?Ñ? в <guilabel>Шаблоне пÑ?нкÑ?иÑ?а</guilabel>, Ñ?Ñ?обÑ? поÑ?вилоÑ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авление о Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?едÑ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?е Ñ?иÑ?е</guilabel>: Ñ?Ñ?обÑ? не делаÑ?Ñ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?Ñ? "
+"Ñ?аблонов, можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка Ñ?же Ñ?озданнÑ?Ñ?. ЭÑ?оÑ? Ñ?аблон покажеÑ?Ñ?Ñ? в "
+"<guilabel>Шаблоне пÑ?нкÑ?иÑ?а</guilabel>, Ñ?Ñ?обÑ? поÑ?вилоÑ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авление о "
+"Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е."
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:177(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Anti-aliasing</guilabel> : Curved strokes or strokes drawn at an "
 "angle may look jagged or stair-stepped. The anti-aliasing option smooths "
 "them out."
-msgstr "<guilabel>Сглаживание</guilabel>: кÑ?ивÑ?е обводки или обводки, наÑ?иÑ?ованнÑ?е под Ñ?глом, бÑ?дÑ?Ñ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?пенÑ?аÑ?о. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?мÑ?гÑ?аеÑ? пеÑ?еÑ?од междÑ? Ñ?Ñ?Ñ?пенÑ?ками."
+msgstr ""
+"<guilabel>Сглаживание</guilabel>: кÑ?ивÑ?е обводки или обводки, наÑ?иÑ?ованнÑ?е "
+"под Ñ?глом, бÑ?дÑ?Ñ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?пенÑ?аÑ?о. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?мÑ?гÑ?аеÑ? пеÑ?еÑ?од междÑ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?пенÑ?ками."
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:188(term)
 msgid "Stroking with a Paint Tool"
@@ -525,7 +645,9 @@ msgid ""
 "You can select a paint tool to use to draw the stroke from the drop-down "
 "box. If you do that, the currently-selected options of the paint tool are "
 "used, rather than the settings in the dialog."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? обводки можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, вÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? обводки заимÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? обводки можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, вÑ?е "
+"наÑ?Ñ?Ñ?ойки длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? обводки заимÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а."
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:203(term)
 msgid "Emulate Brush Dynamics"
@@ -533,7 +655,9 @@ msgstr "ЭмÑ?лиÑ?оваÑ?Ñ? динамиÑ?еÑ?кÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:205(para)
 msgid "See <link linkend=\"gimp-tool-brush-dynamics\">Brush Dynamics</link>."
-msgstr "Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\"gimp-tool-brush-dynamics\">Ð?инамиÑ?еÑ?каÑ? киÑ?Ñ?Ñ?</link>."
+msgstr ""
+"Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\"gimp-tool-brush-dynamics"
+"\">Ð?инамиÑ?еÑ?каÑ? киÑ?Ñ?Ñ?</link>."
 
 #: src/menus/edit/shortcuts.xml:10(title)
 #: src/menus/edit/shortcuts.xml:13(primary)
@@ -544,14 +668,18 @@ msgstr "Ð?омбинаÑ?ии клавиÑ?"
 msgid ""
 "How to use this command is described in <xref linkend=\"gimp-concepts-"
 "shortcuts\"/>."
-msgstr "Ð?ак иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? командÑ? опиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-shortcuts\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?ак иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? командÑ? опиÑ?ано в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-concepts-"
+"shortcuts\"/>."
 
 #: src/menus/edit/shortcuts.xml:25(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Keyboard Shortcutsâ?¦</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?омбинаÑ?ии клавиÑ?â?¦</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?омбинаÑ?ии клавиÑ?â?¦</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/edit/redo.xml:9(title) src/menus/edit/redo.xml:12(primary)
 msgid "Redo"
@@ -568,32 +696,49 @@ msgid ""
 "after Undoing something, then the former Redo steps are lost, and there is "
 "no way to recover them. See the <link linkend=\"gimp-concepts-undo"
 "\">Undoing</link> section for more information."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem> аннÑ?либÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? командÑ? <guimenuitem>Ð?Ñ?мена</guimenuitem>. Ð?аждое дейÑ?Ñ?вие <quote>Ð?Ñ?мена</quote> можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? аннÑ?лиÑ?овано одной командой <quote>Ð?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ?</quote>. Ð?омандÑ? <quote>Ð?Ñ?мена</quote> и <quote>Ð?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ?</quote> можно вÑ?зÑ?ваÑ?Ñ? однÑ? за дÑ?Ñ?гой беÑ?конеÑ?но. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о <quote>Ð?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ?</quote> можно Ñ?олÑ?ко еÑ?ли поÑ?леднÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?иÑ? бÑ?ла <quote>Ð?Ñ?мена</quote>. Ð?Ñ?ли измениÑ?Ñ? изобÑ?ажение поÑ?ле оÑ?менÑ? Ñ?его-либо, Ñ?о инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о повÑ?оÑ?е Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? Ñ?далÑ?еÑ?Ñ?Ñ?. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?аздел <link linkend=\"gimp-concepts-undo\">Ð?Ñ?менÑ?Ñ?Ñ?</link> за дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem> аннÑ?либÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? командÑ? "
+"<guimenuitem>Ð?Ñ?мена</guimenuitem>. Ð?аждое дейÑ?Ñ?вие <quote>Ð?Ñ?мена</quote> "
+"можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? аннÑ?лиÑ?овано одной командой <quote>Ð?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ?</quote>. Ð?омандÑ? "
+"<quote>Ð?Ñ?мена</quote> и <quote>Ð?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ?</quote> можно вÑ?зÑ?ваÑ?Ñ? однÑ? за "
+"дÑ?Ñ?гой беÑ?конеÑ?но. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о <quote>Ð?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ?</quote> можно Ñ?олÑ?ко еÑ?ли "
+"поÑ?леднÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?иÑ? бÑ?ла <quote>Ð?Ñ?мена</quote>. Ð?Ñ?ли измениÑ?Ñ? изобÑ?ажение "
+"поÑ?ле оÑ?менÑ? Ñ?его-либо, Ñ?о инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о повÑ?оÑ?е Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? Ñ?далÑ?еÑ?Ñ?Ñ?. "
+"Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?аздел <link linkend=\"gimp-concepts-undo\">Ð?Ñ?менÑ?Ñ?Ñ?</link> за "
+"дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией."
 
 #: src/menus/edit/redo.xml:28(para)
 msgid ""
 "To see the operations which you have done and undone, use the <link linkend="
 "\"gimp-undo-dialog\">Undo History</link> dialog."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?е опеÑ?аÑ?ии, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е диалог <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?менÑ?</link>."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?е опеÑ?аÑ?ии, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е диалог <link linkend="
+"\"gimp-undo-dialog\">Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?менÑ?</link>."
 
 #: src/menus/edit/redo.xml:37(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></"
 "menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/edit/redo.xml:46(para)
 msgid ""
 "by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</"
 "keycap></keycombo>,"
-msgstr "Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</keycap></keycombo> "
+msgstr ""
+"Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</"
+"keycap></keycombo> "
 
 #: src/menus/edit/redo.xml:52(para)
 msgid ""
 "or by simply clicking on the status you want in the <link linkend=\"gimp-"
 "undo-dialog\">Undo History dialog</link>."
-msgstr "или нажаÑ?ием на нÑ?жном Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?нии в диалоге <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?менÑ?</link>."
+msgstr ""
+"или нажаÑ?ием на нÑ?жном Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?нии в диалоге <link linkend=\"gimp-undo-dialog"
+"\">Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?менÑ?</link>."
 
 #: src/menus/edit/preferences.xml:10(title)
 msgid "The <quote>Preferences</quote> Command"
@@ -608,7 +753,10 @@ msgid ""
 "This command displays the <link linkend=\"gimp-prefs-dialog\">Preferences "
 "dialog</link>, which lets you alter a variety of settings that affect the "
 "look, feel, and performance of the <acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr "ЭÑ?а команда показÑ?ваеÑ? диалог <link linkend=\"gimp-prefs-dialog\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</link>, коÑ?оÑ?Ñ?й позволÑ?еÑ? изменÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, влиÑ?Ñ?Ñ?ие на внеÑ?ний вид и пÑ?оизводиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда показÑ?ваеÑ? диалог <link linkend=\"gimp-prefs-dialog\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</"
+"link>, коÑ?оÑ?Ñ?й позволÑ?еÑ? изменÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, влиÑ?Ñ?Ñ?ие на внеÑ?ний вид и "
+"пÑ?оизводиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/menus/edit/preferences.xml:24(title)
 msgid "Activate Command"
@@ -619,7 +767,9 @@ msgid ""
 "You can access this command in the image menu bar through "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
 "menuchoice>"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/edit/paste.xml:8(title) src/menus/edit/paste.xml:12(secondary)
 #: src/menus/edit/paste.xml:16(secondary) src/menus/edit/paste.xml:19(primary)
@@ -655,7 +805,12 @@ msgid ""
 "Clipboard from the last <quote>Copy</quote> or <quote>Cut</quote> command "
 "into the current image. The pasted section becomes a <quote>floating "
 "selection</quote> and is shown as a separate layer in the Layers Dialog."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ?</guimenuitem> пеÑ?екладÑ?ваеÑ? даннÑ?е из бÑ?Ñ?еÑ?а обмена, заполненного поÑ?ледней командой <quote>Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ?</quote> или <quote>Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ?</quote>, в акÑ?ивное изобÑ?ажение. Ð?Ñ?Ñ?авленнÑ?е даннÑ?е Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <quote>плаваÑ?Ñ?им вÑ?делением</quote>, коÑ?оÑ?ое показано как оÑ?делÑ?нÑ?й Ñ?лой в диалоге Ñ?лоÑ?в."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ?</guimenuitem> пеÑ?екладÑ?ваеÑ? даннÑ?е из бÑ?Ñ?еÑ?а "
+"обмена, заполненного поÑ?ледней командой <quote>Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ?</quote> или "
+"<quote>Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ?</quote>, в акÑ?ивное изобÑ?ажение. Ð?Ñ?Ñ?авленнÑ?е даннÑ?е "
+"Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <quote>плаваÑ?Ñ?им вÑ?делением</quote>, коÑ?оÑ?ое показано как "
+"оÑ?делÑ?нÑ?й Ñ?лой в диалоге Ñ?лоÑ?в."
 
 #: src/menus/edit/paste.xml:29(para)
 msgid ""
@@ -664,27 +819,38 @@ msgid ""
 "selection as a center point. If you want the selection to be used as a "
 "clipping region for the pasted data, you should use the <quote>Paste Into</"
 "quote> command."
-msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?же еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление на Ñ?олÑ?Ñ?е, оно иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?Ñ?авниваниÑ? вÑ?Ñ?авленнÑ?Ñ? даннÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли Ñ?же еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление, оно иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? как Ñ?енÑ?Ñ? вÑ?Ñ?авленнÑ?Ñ? даннÑ?Ñ?. ЧÑ?обÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ее вÑ?деление длÑ? кадÑ?иÑ?ованиÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е командÑ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? в</quote>"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли Ñ?же еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление на Ñ?олÑ?Ñ?е, оно иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?Ñ?авниваниÑ? "
+"вÑ?Ñ?авленнÑ?Ñ? даннÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли Ñ?же еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление, оно иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? как Ñ?енÑ?Ñ? "
+"вÑ?Ñ?авленнÑ?Ñ? даннÑ?Ñ?. ЧÑ?обÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ее вÑ?деление длÑ? "
+"кадÑ?иÑ?ованиÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е командÑ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? в</quote>"
 
 #: src/menus/edit/paste.xml:37(para)
 msgid ""
 "You can have only <emphasis>one</emphasis> floating selection at any one "
 "time. You cannot work on any other layer while there is a floating "
 "selection; you have to either anchor it or remove it."
-msgstr "Ð?ожеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?олÑ?ко одно</emphasis> плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление в лÑ?бой моменÑ? вÑ?емени. Ð?елÑ?зÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? над дÑ?Ñ?гими Ñ?лоÑ?ми, пока еÑ?Ñ?Ñ? плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление. Ð?го необÑ?одимо либо закÑ?епиÑ?Ñ?, либо Ñ?далиÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?ожеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?олÑ?ко одно</emphasis> плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление в лÑ?бой "
+"моменÑ? вÑ?емени. Ð?елÑ?зÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? над дÑ?Ñ?гими Ñ?лоÑ?ми, пока еÑ?Ñ?Ñ? плаваÑ?Ñ?ее "
+"вÑ?деление. Ð?го необÑ?одимо либо закÑ?епиÑ?Ñ?, либо Ñ?далиÑ?Ñ?."
 
 #: src/menus/edit/paste.xml:48(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenuitem>Ð?Ñ?авка</guimenuitem><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenuitem>Ð?Ñ?авка</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/edit/paste.xml:57(para)
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</"
 "keycap></keycombo>."
-msgstr "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/edit/paste-into.xml:9(title)
 #: src/menus/edit/paste-into.xml:20(primary)
@@ -700,21 +866,33 @@ msgid ""
 "selection and replaces the selection with its own, <quote>Paste Into</quote> "
 "clips the pasted image data by the existing selection. The new selection can "
 "be moved as usual, but it is always clipped by the original selection area."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? в вÑ?деление</guimenuitem> Ñ?абоÑ?ае по пÑ?инÑ?ипÑ? командÑ? <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ?</guimenuitem>. РазниÑ?а видна, когда в изобÑ?ажении еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление.Ð? оÑ?лиÑ?ие оÑ? командÑ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ?</quote>, коÑ?оÑ?ое пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?еÑ? вÑ?Ñ?авлÑ?емÑ?е даннÑ?е по вÑ?делениÑ? и замеÑ?аеÑ? вÑ?деление Ñ?воим Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?м, команда <quote>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? в вÑ?деление</quote> кадÑ?иÑ?Ñ?еÑ? вÑ?Ñ?авлÑ?емÑ?е даннÑ?е по Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?емÑ? вÑ?делениÑ?. Ð?овое вÑ?деление можно двигаÑ?Ñ? как обÑ?Ñ?но, но оно вÑ?егда оÑ?Ñ?езано по кÑ?аÑ?м пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?его вÑ?делениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? в вÑ?деление</guimenuitem> Ñ?абоÑ?ае по пÑ?инÑ?ипÑ? "
+"командÑ? <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ?</guimenuitem>. РазниÑ?а видна, когда в "
+"изобÑ?ажении еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление.Ð? оÑ?лиÑ?ие оÑ? командÑ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ?</quote>, "
+"коÑ?оÑ?ое пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?еÑ? вÑ?Ñ?авлÑ?емÑ?е даннÑ?е по вÑ?делениÑ? и замеÑ?аеÑ? вÑ?деление "
+"Ñ?воим Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?м, команда <quote>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? в вÑ?деление</quote> кадÑ?иÑ?Ñ?еÑ? "
+"вÑ?Ñ?авлÑ?емÑ?е даннÑ?е по Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?емÑ? вÑ?делениÑ?. Ð?овое вÑ?деление можно двигаÑ?Ñ? "
+"как обÑ?Ñ?но, но оно вÑ?егда оÑ?Ñ?езано по кÑ?аÑ?м пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?его вÑ?делениÑ?."
 
 #: src/menus/edit/paste-into.xml:33(para)
 msgid ""
 "If no selection exists, the <quote>Paste Into</quote> command places the "
 "data from the Clipboard into the center of the canvas, as the <quote>Paste</"
 "quote> command does."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ?делениÑ? неÑ?, Ñ?о команда <quote>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? в вÑ?деление</quote> вÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? даннÑ?е из бÑ?Ñ?еÑ?а обмена в Ñ?енÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, как и команда <quote>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ?</quote>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ?делениÑ? неÑ?, Ñ?о команда <quote>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? в вÑ?деление</quote> вÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? "
+"даннÑ?е из бÑ?Ñ?еÑ?а обмена в Ñ?енÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, как и команда <quote>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ?</"
+"quote>."
 
 #: src/menus/edit/paste-into.xml:43(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Into</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? в вÑ?деление</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? в вÑ?деление</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -722,7 +900,8 @@ msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажен
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/edit/paste-warning.png'; "
 "md5=9f2502ce33ccc2779f22f2f119b98ba3"
-msgstr "@@image: 'images/menus/edit/paste-warning.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/paste-warning.png'; "
 "md5=9f2502ce33ccc2779f22f2f119b98ba3"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -731,7 +910,8 @@ msgstr "@@image: 'images/menus/edit/paste-warning.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/edit/paste-as.png'; "
 "md5=a28dec013f6be3cbeaade0356e0221d1"
-msgstr "@@image: 'images/menus/edit/paste-as.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/paste-as.png'; "
 "md5=a28dec013f6be3cbeaade0356e0221d1"
 
 #: src/menus/edit/paste-as.xml:12(title)
@@ -746,7 +926,12 @@ msgid ""
 "clipboard. Else you will be prompted a warning: <placeholder-1/> or, if "
 "there is something you have forgotten, it will be pasted! There is no way to "
 "empty the clipboard."
-msgstr "ЭÑ?а команда вÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? модеÑ?жимое бÑ?Ñ?еÑ?а обмена. СнаÑ?ала, конеÑ?но, надо воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? командой <quote>Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ?</quote>, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?Ñ?о-Ñ?о бÑ?ло в бÑ?Ñ?еÑ?е обмена. Ð?наÑ?е поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?пÑ?еждение <placeholder-1/>, Ñ?ак как бÑ?Ñ?еÑ? мог бÑ?Ñ?Ñ? заполненÑ?м командой из дÑ?Ñ?гиÑ? пÑ?иложений. Ð?Ñ?Ñ?еÑ? обмена оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? нелÑ?зÑ?."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда вÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? модеÑ?жимое бÑ?Ñ?еÑ?а обмена. СнаÑ?ала, конеÑ?но, надо "
+"воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? командой <quote>Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ?</quote>, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?Ñ?о-Ñ?о бÑ?ло в "
+"бÑ?Ñ?еÑ?е обмена. Ð?наÑ?е поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?пÑ?еждение <placeholder-1/>, Ñ?ак как бÑ?Ñ?еÑ? "
+"мог бÑ?Ñ?Ñ? заполненÑ?м командой из дÑ?Ñ?гиÑ? пÑ?иложений. Ð?Ñ?Ñ?еÑ? обмена оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
+"нелÑ?зÑ?."
 
 #: src/menus/edit/paste-as.xml:27(para)
 msgid "This command leads to the sub-menu:"
@@ -762,7 +947,8 @@ msgstr "Ð?одменÑ? командÑ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? как</quote>"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/edit/paste-new-pattern.png'; "
 "md5=156cfd422d1949f3bf092d9f91bb776a"
-msgstr "@@image: 'images/menus/edit/paste-new-pattern.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/paste-new-pattern.png'; "
 "md5=156cfd422d1949f3bf092d9f91bb776a"
 
 #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:10(title)
@@ -778,8 +964,10 @@ msgid ""
 "This command opens a dialog window which allows you to name your new "
 "pattern. The pattern appears in the <link linkend=\"gimp-pattern-dialog"
 "\">Patterns dialog</link>."
-msgstr "ЭÑ?а команда оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? окно диалога, позволÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?казаÑ?Ñ? название новой Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в <link linkend=\"gimp-pattern-dialog\">Ð?иалоге Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link>."
-"вÑ?делениÑ?</link>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? окно диалога, позволÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?казаÑ?Ñ? название новой "
+"Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в <link linkend=\"gimp-pattern-dialog"
+"\">Ð?иалоге Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link>.вÑ?делениÑ?</link>."
 
 #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:31(title)
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:31(title)
@@ -811,14 +999,20 @@ msgid ""
 "The new pattern is saved as <guilabel>File name</guilabel> (with extension "
 "<filename class=\"extension\">.pat</filename>) in your personal <filename "
 "class=\"directory\">patterns</filename> folder."
-msgstr "Ð?оваÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?Ñ? как <guilabel>Ð?азвание Ñ?айла</guilabel> (Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <filename class=\"extension\">.pat</filename>) в вÑ?Ñ?ей лиÑ?ной папке <filename class=\"directory\">patterns</filename>."
+msgstr ""
+"Ð?оваÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?Ñ? как <guilabel>Ð?азвание Ñ?айла</guilabel> (Ñ? "
+"Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <filename class=\"extension\">.pat</filename>) в вÑ?Ñ?ей лиÑ?ной "
+"папке <filename class=\"directory\">patterns</filename>."
 
 #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:68(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as </"
 "guisubmenu><guimenuitem>New Pattern</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? как</guisubmenu><guimenuitem>Ð?оваÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? как</guisubmenu><guimenuitem>Ð?оваÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/edit/paste-as-new.xml:8(title)
 msgid "Paste as New Image"
@@ -836,21 +1030,33 @@ msgid ""
 "left transparent (an alpha channel is automatically created). Of course, you "
 "have to copy your selection before you use this command, so that you get an "
 "image with the same dimensions as the selection."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? как новое изобÑ?ажение</guimenuitem> Ñ?оздаÑ?Ñ? новое изобÑ?ажение и вÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? в него даннÑ?е из бÑ?Ñ?еÑ?а обмена. Ð?Ñ?ли даннÑ?е не пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ной Ñ?оÑ?мÑ?, Ñ?о вÑ?е облаÑ?Ñ?и за пÑ?еделами вÑ?делениÑ? оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми. Ð?анал алÑ?Ñ?а Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки. Ð?Ñ?деление нÑ?жно Ñ?наÑ?ала Ñ?копиÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?ежде Ñ?ем иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? командÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? изобÑ?ажением Ñ? Ñ?ем же Ñ?азмеÑ?ом, Ñ?Ñ?о и вÑ?деление."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? как новое изобÑ?ажение</guimenuitem> Ñ?оздаÑ?Ñ? "
+"новое изобÑ?ажение и вÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? в него даннÑ?е из бÑ?Ñ?еÑ?а обмена. Ð?Ñ?ли даннÑ?е не "
+"пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ной Ñ?оÑ?мÑ?, Ñ?о вÑ?е облаÑ?Ñ?и за пÑ?еделами вÑ?делениÑ? оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми. Ð?анал алÑ?Ñ?а Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки. Ð?Ñ?деление нÑ?жно Ñ?наÑ?ала "
+"Ñ?копиÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?ежде Ñ?ем иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? командÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? изобÑ?ажением "
+"Ñ? Ñ?ем же Ñ?азмеÑ?ом, Ñ?Ñ?о и вÑ?деление."
 
 #: src/menus/edit/paste-as-new.xml:27(para)
 msgid ""
 "This command has the same action as the <menuchoice><guimenu>File</"
 "guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guimenuitem>From Clipboard</"
 "guimenuitem></menuchoice> command."
-msgstr "ЭÑ?а команда дейÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?ак же, как и команда <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>СоздаÑ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?з бÑ?Ñ?еÑ?а обмена</guimenuitem></menuchoice> command."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда дейÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?ак же, как и команда <menuchoice><guimenu>Файл</"
+"guimenu><guisubmenu>СоздаÑ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?з бÑ?Ñ?еÑ?а обмена</"
+"guimenuitem></menuchoice> command."
 
 #: src/menus/edit/paste-as-new.xml:40(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</"
 "guisubmenu><guimenuitem>New Image</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? как</guisubmenu><guimenuitem>Ð?овое изобÑ?ажение</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? как</guisubmenu><guimenuitem>Ð?овое изобÑ?ажение</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:8(title)
 #: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:19(primary)
@@ -865,14 +1071,22 @@ msgid ""
 "not extend to the edge of the canvas are left transparent (an Alpha channel "
 "is automatically created). Of course, you have to Copy your selection before "
 "you use this command."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? как новÑ?й Ñ?лой</guimenuitem> Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?лой в акÑ?ивном изобÑ?ажении и вÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? в него даннÑ?е из бÑ?Ñ?еÑ?а обмена. Ð?Ñ?ли даннÑ?е не пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ной Ñ?оÑ?мÑ?, Ñ?о вÑ?е облаÑ?Ñ?и за пÑ?еделами вÑ?делениÑ? оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми. Ð?анал алÑ?Ñ?а Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки. Ð?Ñ?деление нÑ?жно Ñ?наÑ?ала Ñ?копиÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?ежде Ñ?ем иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? командÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? как новÑ?й Ñ?лой</guimenuitem> Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й "
+"Ñ?лой в акÑ?ивном изобÑ?ажении и вÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? в него даннÑ?е из бÑ?Ñ?еÑ?а обмена. Ð?Ñ?ли "
+"даннÑ?е не пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ной Ñ?оÑ?мÑ?, Ñ?о вÑ?е облаÑ?Ñ?и за пÑ?еделами вÑ?делениÑ? "
+"оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми. Ð?анал алÑ?Ñ?а Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки. Ð?Ñ?деление нÑ?жно "
+"Ñ?наÑ?ала Ñ?копиÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?ежде Ñ?ем иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? командÑ?."
 
 #: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:35(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</"
 "guisubmenu><guimenuitem>New Layer</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? как</guisubmenu><guimenuitem>Ð?овÑ?й Ñ?лой</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? как</guisubmenu><guimenuitem>Ð?овÑ?й Ñ?лой</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -880,7 +1094,8 @@ msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажен
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/edit/paste-new-brush.png'; "
 "md5=31f9bde6d124b01c5f6d60e3f4f20a40"
-msgstr "@@image: 'images/menus/edit/paste-new-brush.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/paste-new-brush.png'; "
 "md5=31f9bde6d124b01c5f6d60e3f4f20a40"
 
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:10(title)
@@ -896,7 +1111,9 @@ msgid ""
 "This command opens a dialog window which lets you name the new brush. The "
 "brush appears in the <link linkend=\"gimp-brush-dialog\">Brushes dialog</"
 "link>."
-msgstr "ЭÑ?а команда оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? окно диалога, позволÑ?Ñ?Ñ?его назваÑ?Ñ? новÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?. Ð?иÑ?Ñ?Ñ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в <link linkend=\"gimp-brush-dialog\">Ð?иалоге киÑ?Ñ?ей</link>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? окно диалога, позволÑ?Ñ?Ñ?его назваÑ?Ñ? новÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?. Ð?иÑ?Ñ?Ñ? "
+"поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в <link linkend=\"gimp-brush-dialog\">Ð?иалоге киÑ?Ñ?ей</link>."
 
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:33(title)
 msgid "The <quote>New Brush</quote>dialog"
@@ -910,14 +1127,19 @@ msgstr "Ð?азвание киÑ?Ñ?и"
 msgid ""
 "<guilabel>Brush name</guilabel> is the name as it will be in the "
 "<quote>Brushes</quote> Dialog."
-msgstr "ЭÑ?о <guilabel>Ð?азвание киÑ?Ñ?и</guilabel> поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в <link linkend=\"gimp-brush-dialog\">Ð?иалоге киÑ?Ñ?ей</link>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о <guilabel>Ð?азвание киÑ?Ñ?и</guilabel> поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в <link linkend=\"gimp-"
+"brush-dialog\">Ð?иалоге киÑ?Ñ?ей</link>."
 
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:54(para)
 msgid ""
 "The new brush is saved as <guilabel>File name</guilabel> (with extension "
 "<filename class=\"extension\">.gbr</filename>) in your personal <filename "
 "class=\"directory\">brushes</filename> folder."
-msgstr "Ð?оваÑ? киÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?Ñ? как <guilabel>Ð?азвание Ñ?айла</guilabel> (Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <filename class=\"extension\">.gbr</filename>) в ваÑ?ей лиÑ?ной папке <filename class=\"directory\">brushes</filename>."
+msgstr ""
+"Ð?оваÑ? киÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?Ñ? как <guilabel>Ð?азвание Ñ?айла</guilabel> (Ñ? "
+"Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <filename class=\"extension\">.gbr</filename>) в ваÑ?ей лиÑ?ной "
+"папке <filename class=\"directory\">brushes</filename>."
 
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:62(term)
 msgid "Spacing"
@@ -928,14 +1150,21 @@ msgid ""
 "<guilabel>Spacing</guilabel>: When the brush draws a line, it actually "
 "stamps the brush icon repeatedly. If brush stamps are very close, you get "
 "the impression of a solid line."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?омежÑ?Ñ?ок</guilabel>: когда киÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? линиÑ?, она пÑ?оÑ?Ñ?о повÑ?оÑ?но оÑ?Ñ?иÑ?киваеÑ? изобÑ?ажение киÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?ли оÑ?Ñ?иÑ?ки Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? близко дÑ?Ñ?г к дÑ?Ñ?гÑ?, Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? впеÑ?аÑ?ление Ñ?плоÑ?ной линии. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? задаÑ?Ñ? пÑ?омежÑ?Ñ?ок междÑ? Ñ?оÑ?едними оÑ?Ñ?иÑ?ками."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?омежÑ?Ñ?ок</guilabel>: когда киÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? линиÑ?, она пÑ?оÑ?Ñ?о "
+"повÑ?оÑ?но оÑ?Ñ?иÑ?киваеÑ? изобÑ?ажение киÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?ли оÑ?Ñ?иÑ?ки Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? близко дÑ?Ñ?г к "
+"дÑ?Ñ?гÑ?, Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? впеÑ?аÑ?ление Ñ?плоÑ?ной линии. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? задаÑ?Ñ? "
+"пÑ?омежÑ?Ñ?ок междÑ? Ñ?оÑ?едними оÑ?Ñ?иÑ?ками."
 
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:78(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as </"
 "guisubmenu><guimenuitem>New Brush</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? как</guisubmenu><guimenuitem>Ð?оваÑ? киÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? как</guisubmenu><guimenuitem>Ð?оваÑ? киÑ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -943,7 +1172,8 @@ msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажен
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/edit/modules.png'; "
 "md5=9f66a23e78fce842311235d27e134e55"
-msgstr "@@image: 'images/menus/edit/modules.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/modules.png'; "
 "md5=9f66a23e78fce842311235d27e134e55"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -952,7 +1182,8 @@ msgstr "@@image: 'images/menus/edit/modules.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/edit/module-manager-ex1.png'; "
 "md5=1ad99fa5c94a6b7f4b4fdecee111452e"
-msgstr "@@image: 'images/menus/edit/module-manager-ex1.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/module-manager-ex1.png'; "
 "md5=1ad99fa5c94a6b7f4b4fdecee111452e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -961,7 +1192,8 @@ msgstr "@@image: 'images/menus/edit/module-manager-ex1.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/edit/module-manager-ex2.png'; "
 "md5=64b0f78285e17207faac2a8fdd48c68f"
-msgstr "@@image: 'images/menus/edit/module-manager-ex2.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/module-manager-ex2.png'; "
 "md5=64b0f78285e17207faac2a8fdd48c68f"
 
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:13(title)
@@ -982,14 +1214,23 @@ msgid ""
 "Manager command will take effect the next time you start <acronym>GIMP</"
 "acronym>. These changes affect <acronym>GIMP</acronym>'s functional "
 "capabilities, its size in memory and its start-up time."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? <guimenuitem>Ð?иÑ?пеÑ?Ñ?еÑ?а модÑ?лей</guimenuitem> вÑ? можеÑ?е пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ?, какие дополниÑ?елÑ?нÑ?е модÑ?ли доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?, и Ñ?казаÑ?Ñ?, какие из ниÑ? нÑ?жно загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е <acronym>GIMP</acronym>. Ð?одÑ?ли иÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акие задаÑ?и, как вÑ?боÑ? Ñ?веÑ?а или Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?овка Ñ?кÑ?ана. Ð?Ñ?е изменениÑ? в Ñ?Ñ?ом окне войдÑ?Ñ? в Ñ?илÑ? пÑ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей загÑ?Ñ?зке <acronym>GIMP</acronym>. ЭÑ?и изменениÑ? влиÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?нÑ?е возможноÑ?Ñ?и <acronym>GIMP</acronym>, его Ñ?азмеÑ? в Ñ?абоÑ?ей памÑ?Ñ?и и вÑ?емÑ? запÑ?Ñ?ка."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? <guimenuitem>Ð?иÑ?пеÑ?Ñ?еÑ?а модÑ?лей</guimenuitem> вÑ? можеÑ?е "
+"пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ?, какие дополниÑ?елÑ?нÑ?е модÑ?ли доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?, и Ñ?казаÑ?Ñ?, какие из ниÑ? "
+"нÑ?жно загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е <acronym>GIMP</acronym>. Ð?одÑ?ли иÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акие "
+"задаÑ?и, как вÑ?боÑ? Ñ?веÑ?а или Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?овка Ñ?кÑ?ана. Ð?Ñ?е изменениÑ? в Ñ?Ñ?ом окне "
+"войдÑ?Ñ? в Ñ?илÑ? пÑ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей загÑ?Ñ?зке <acronym>GIMP</acronym>. ЭÑ?и изменениÑ? "
+"влиÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?нÑ?е возможноÑ?Ñ?и <acronym>GIMP</acronym>, его Ñ?азмеÑ? в "
+"Ñ?абоÑ?ей памÑ?Ñ?и и вÑ?емÑ? запÑ?Ñ?ка."
 
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:37(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Modules</guimenuitem></"
 "menuchoice>"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?иÑ?пеÑ?Ñ?еÑ? модÑ?лей</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?иÑ?пеÑ?Ñ?еÑ? модÑ?лей</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:49(title)
 msgid "Description of the <quote>Module Manager</quote> Dialog"
@@ -1008,7 +1249,9 @@ msgid ""
 "Clicking on the boxes in the first column of the modules list will check or "
 "uncheck the modules. The next time you start <acronym>GIMP</acronym>, any "
 "checked module will be loaded."
-msgstr "Ð?Ñ?ли поÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? галоÑ?кÑ? в пеÑ?вой колонке Ñ?пиÑ?ка модÑ?лей, Ñ?о Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий модÑ?лÑ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем запÑ?Ñ?ке <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли поÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? галоÑ?кÑ? в пеÑ?вой колонке Ñ?пиÑ?ка модÑ?лей, Ñ?о Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий "
+"модÑ?лÑ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем запÑ?Ñ?ке <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:67(para)
 msgid ""
@@ -1017,7 +1260,11 @@ msgid ""
 "selectors</link> to select the foreground or background color. Some of these "
 "selectors are modules and will only be available when you check the "
 "respective option in the module manager:"
-msgstr "Ð?амеÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азниÑ?Ñ? можно Ñ?олÑ?ко попÑ?обовав иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? модÑ?ли. Ð?а пÑ?имеÑ?, еÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко <link linkend=\"gimp-color-dialog\">вÑ?боÑ?Ñ?иков Ñ?веÑ?а</link> длÑ? вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана или Ñ?она. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из ниÑ? - модÑ?ли и бÑ?дÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?олÑ?ко еÑ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?леменÑ? в диÑ?пеÑ?Ñ?еÑ?е модÑ?лей:"
+msgstr ""
+"Ð?амеÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азниÑ?Ñ? можно Ñ?олÑ?ко попÑ?обовав иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? модÑ?ли. Ð?а пÑ?имеÑ?, "
+"еÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко <link linkend=\"gimp-color-dialog\">вÑ?боÑ?Ñ?иков Ñ?веÑ?а</link> "
+"длÑ? вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана или Ñ?она. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из ниÑ? - модÑ?ли и бÑ?дÑ?Ñ? "
+"доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?олÑ?ко еÑ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?леменÑ? в диÑ?пеÑ?Ñ?еÑ?е модÑ?лей:"
 
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:75(title)
 msgid "Loaded modules example: Color selector modules"
@@ -1035,21 +1282,28 @@ msgstr "Ð?одÑ?ли вÑ?боÑ?Ñ?иков Ñ?веÑ?а не загÑ?Ñ?женÑ?"
 msgid ""
 "For loaded modules, information about the selected module is displayed at "
 "the bottom of the dialog."
-msgstr "Ð?лÑ? загÑ?Ñ?женнÑ?Ñ? модÑ?лей инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о вÑ?деленном модÑ?ле показана внизÑ? диалога."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? загÑ?Ñ?женнÑ?Ñ? модÑ?лей инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о вÑ?деленном модÑ?ле показана внизÑ? "
+"диалога."
 
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:99(para)
 msgid ""
 "In the second column, for each loaded module the purpose of the module is "
 "shown. For any module, that is not loaded, the directory path of this module "
 "is shown."
-msgstr "Ð?о вÑ?оÑ?ой колонке показано пÑ?едназнаÑ?ение модÑ?лÑ?. Ð?лÑ? незгÑ?Ñ?женного модÑ?лÑ? показан пÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?айлÑ? модÑ?лÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?о вÑ?оÑ?ой колонке показано пÑ?едназнаÑ?ение модÑ?лÑ?. Ð?лÑ? незгÑ?Ñ?женного модÑ?лÑ? "
+"показан пÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?айлÑ? модÑ?лÑ?."
 
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:104(para)
 msgid ""
 "When you click on the <guibutton>Refresh</guibutton> button, the list of "
 "modules will be updated: modules no longer on disk will be removed, and new "
 "modules found will be added."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? <guibutton>Ð?бновиÑ?Ñ?</guibutton> Ñ?пиÑ?ок модÑ?лей пеÑ?езагÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ?: модÑ?ли, болÑ?Ñ?е неÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие на диÑ?ке, Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка, новÑ?е модÑ?ли добавлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?пиÑ?ок."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? <guibutton>Ð?бновиÑ?Ñ?</guibutton> Ñ?пиÑ?ок модÑ?лей "
+"пеÑ?езагÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ?: модÑ?ли, болÑ?Ñ?е неÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие на диÑ?ке, Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? из "
+"Ñ?пиÑ?ка, новÑ?е модÑ?ли добавлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?пиÑ?ок."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1069,7 +1323,9 @@ msgstr "СодеÑ?жимое менÑ? <quote>Ð?Ñ?авка</quote>"
 msgid ""
 "In this section, you will find help for commands in the "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu></menuchoice> menu item."
-msgstr "ЭÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? обÑ?Ñ?Ñ?нÑ?еÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? команд в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? обÑ?Ñ?Ñ?нÑ?еÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? команд в менÑ? изобÑ?ажениÑ? "
+"<menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu></menuchoice>."
 
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:9(title)
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:22(primary)
@@ -1098,33 +1354,46 @@ msgid ""
 "areas of the image are only partially selected (for example, as a result of "
 "feathering the selection), they are filled in proportion to how much they "
 "are selected."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?алиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой</guimenuitem> заполнÑ?еÑ? акÑ?ивное вÑ?деление Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой из панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. ЭÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?акже показана Ñ?лева оÑ? пÑ?нкÑ?а менÑ?. Ð?Ñ?ли некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но вÑ?деленÑ? (на пÑ?имеÑ?, пÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вки вÑ?делениÑ?), Ñ?о они заполнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?Ñ?епени вÑ?делениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?алиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой</guimenuitem> заполнÑ?еÑ? акÑ?ивное "
+"вÑ?деление Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой из панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. ЭÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?акже показана "
+"Ñ?лева оÑ? пÑ?нкÑ?а менÑ?. Ð?Ñ?ли некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но "
+"вÑ?деленÑ? (на пÑ?имеÑ?, пÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вки вÑ?делениÑ?), Ñ?о они заполнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в "
+"завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?Ñ?епени вÑ?делениÑ?."
 
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:33(para)
 msgid ""
 "You can select another pattern by using the <link linkend=\"gimp-pattern-"
 "dialog\">Pattern Dialog</link>."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? в <link linkend=\"gimp-pattern-dialog\">Ð?иалоге ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?гÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? в <link linkend=\"gimp-pattern-dialog"
+"\">Ð?иалоге ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link>."
 
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:38(para)
 #: src/menus/edit/fill-fg.xml:35(para) src/menus/edit/fill-bg.xml:35(para)
 msgid ""
 "Please note that if the image has no selection, the whole active layer is "
 "filled."
-msgstr "Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о еÑ?ли в изобÑ?ажении неÑ? вÑ?делениÑ?, Ñ?о заполнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой."
+msgstr ""
+"Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о еÑ?ли в изобÑ?ажении неÑ? вÑ?делениÑ?, Ñ?о заполнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й "
+"Ñ?лой."
 
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:48(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill with Pattern</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?алиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?алиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:57(para)
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>;</"
 "keycap></keycombo>."
-msgstr "длÑ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>;</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"длÑ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>;</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/edit/fill-fg.xml:9(title)
 msgid "Fill with FG Color"
@@ -1147,26 +1416,39 @@ msgid ""
 "entry.) If some areas of the image are only partially selected (for example, "
 "as a result of feathering the selection), they are filled in proportion to "
 "how much they are selected."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?алиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана</guimenuitem> заполнÑ?еÑ? вÑ?деление в изобÑ?ажении Ñ?плоÑ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом из Ñ?аÑ?Ñ?и пеÑ?еднего плана облаÑ?Ñ?и акÑ?ивного Ñ?веÑ?а панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. ЭÑ?оÑ? Ñ?веÑ? Ñ?акже показан Ñ?лева оÑ? пÑ?нкÑ?а менÑ?. Ð?Ñ?ли некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но вÑ?деленÑ? (на пÑ?имеÑ?, пÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вки вÑ?делениÑ?), Ñ?о они заполнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?Ñ?епени вÑ?делениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?алиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана</guimenuitem> заполнÑ?еÑ? "
+"вÑ?деление в изобÑ?ажении Ñ?плоÑ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом из Ñ?аÑ?Ñ?и пеÑ?еднего плана облаÑ?Ñ?и "
+"акÑ?ивного Ñ?веÑ?а панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. ЭÑ?оÑ? Ñ?веÑ? Ñ?акже показан Ñ?лева оÑ? пÑ?нкÑ?а "
+"менÑ?. Ð?Ñ?ли некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но вÑ?деленÑ? (на пÑ?имеÑ?, "
+"пÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вки вÑ?делениÑ?), Ñ?о они заполнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?Ñ?епени "
+"вÑ?делениÑ?."
 
 #: src/menus/edit/fill-fg.xml:45(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill with FG Color</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?алиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?алиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 
 #: src/menus/edit/fill-fg.xml:54(para)
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>,</"
 "keycap></keycombo>."
-msgstr "Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>,</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>,</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/edit/fill-fg.xml:61(para)
 msgid ""
 "You can also fill a selection by click-and-dragging from the Toolbox "
 "foreground color."
-msgstr "Ð?Ñ?деление Ñ?акже можно заполниÑ?Ñ?, нажав и пеÑ?едвинÑ?в Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана из панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов на вÑ?деление."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?деление Ñ?акже можно заполниÑ?Ñ?, нажав и пеÑ?едвинÑ?в Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана из "
+"панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов на вÑ?деление."
 
 #: src/menus/edit/fill-bg.xml:10(title)
 msgid "Fill with BG Color"
@@ -1189,26 +1471,37 @@ msgid ""
 "entry.) If some areas of the image are only partially selected (for example, "
 "as a result of feathering the selection), they are filled in proportion to "
 "how much they are selected."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?алиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ом Ñ?она</guimenuitem> заполнÑ?еÑ? вÑ?деление в изобÑ?ажении Ñ?плоÑ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом из Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?она облаÑ?Ñ?и акÑ?ивного Ñ?веÑ?а панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. ЭÑ?оÑ? Ñ?веÑ? Ñ?акже показан Ñ?лева оÑ? пÑ?нкÑ?а менÑ?. Ð?Ñ?ли некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но вÑ?деленÑ? (на пÑ?имеÑ?, пÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вки вÑ?делениÑ?), Ñ?о они заполнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?Ñ?епени вÑ?делениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?алиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ом Ñ?она</guimenuitem> заполнÑ?еÑ? вÑ?деление в "
+"изобÑ?ажении Ñ?плоÑ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом из Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?она облаÑ?Ñ?и акÑ?ивного Ñ?веÑ?а панели "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. ЭÑ?оÑ? Ñ?веÑ? Ñ?акже показан Ñ?лева оÑ? пÑ?нкÑ?а менÑ?. Ð?Ñ?ли некоÑ?оÑ?Ñ?е "
+"Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но вÑ?деленÑ? (на пÑ?имеÑ?, пÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вки "
+"вÑ?делениÑ?), Ñ?о они заполнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?Ñ?епени вÑ?делениÑ?."
 
 #: src/menus/edit/fill-bg.xml:45(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill with BG Color</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?алиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ом Ñ?она</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?алиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ом Ñ?она</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/edit/fill-bg.xml:54(para)
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>.</"
 "keycap></keycombo>."
-msgstr "Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>.</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>.</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/edit/fill-bg.xml:61(para)
 msgid ""
 "You can also fill a selection by click-and-dragging from the Toolbox "
 "background color."
-msgstr "Ð?Ñ?деление Ñ?акже можно заполниÑ?Ñ?, нажав и пеÑ?едвинÑ?в Ñ?веÑ? Ñ?она из панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов на вÑ?деление."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?деление Ñ?акже можно заполниÑ?Ñ?, нажав и пеÑ?едвинÑ?в Ñ?веÑ? Ñ?она из панели "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов на вÑ?деление."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1216,7 +1509,8 @@ msgstr "Ð?Ñ?деление Ñ?акже можно заполниÑ?Ñ?, нажав
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/edit/fade-options.png'; "
 "md5=89029ec81062cc0b4931742993a50a33"
-msgstr "@@image: 'images/menus/edit/fade-options.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/fade-options.png'; "
 "md5=89029ec81062cc0b4931742993a50a33"
 
 #: src/menus/edit/fade.xml:10(title) src/menus/edit/fade.xml:13(primary)
@@ -1227,7 +1521,9 @@ msgstr "Ð?Ñ?лабиÑ?Ñ?"
 msgid ""
 "This command is usually grayed out. It becomes active if you use the Fill "
 "function or the Blend tool, or if you apply some filters."
-msgstr "ЭÑ?а команда обÑ?Ñ?но деакÑ?ивиÑ?ована. Ð?на Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пной пÑ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?Ñ?нкÑ?ии заливки, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а заливки и некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда обÑ?Ñ?но деакÑ?ивиÑ?ована. Ð?на Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пной пÑ?и "
+"иÑ?полÑ?зовании Ñ?Ñ?нкÑ?ии заливки, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а заливки и некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов."
 
 #: src/menus/edit/fade.xml:20(para)
 msgid ""
@@ -1237,7 +1533,13 @@ msgid ""
 "the following operations: copy the active drawable, undo the last action, "
 "paste the copy as a new layer, set its <quote>Opacity</quote>, and merge "
 "both new layer and previously active drawable."
-msgstr "Ð?на позволÑ?еÑ? менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ежим Ñ?иÑ?ованиÑ? и пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>поÑ?ледней</emphasis> опеÑ?аÑ?ии Ñ?иÑ?ованиÑ? (заливка, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?), Ñ?оздаваÑ? Ñ?меÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? Ñ?лоÑ? Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?им. Ð?на делаеÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее: копиÑ?Ñ?еÑ? акÑ?ивнÑ?й обÑ?екÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?, оÑ?менÑ?еÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?Ñ?Ñ? командÑ?, вÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? копиÑ? как новÑ?й Ñ?лой, Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? его <quote>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</quote> и Ñ?меÑ?иваеÑ? новÑ?й Ñ?лой Ñ?о Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?м обÑ?екÑ?ом Ñ?иÑ?ованиÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?на позволÑ?еÑ? менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ежим Ñ?иÑ?ованиÑ? и пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>поÑ?ледней</"
+"emphasis> опеÑ?аÑ?ии Ñ?иÑ?ованиÑ? (заливка, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?), Ñ?оздаваÑ? Ñ?меÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?его "
+"Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? Ñ?лоÑ? Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?им. Ð?на делаеÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее: копиÑ?Ñ?еÑ? акÑ?ивнÑ?й обÑ?екÑ? "
+"Ñ?иÑ?ованиÑ?, оÑ?менÑ?еÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?Ñ?Ñ? командÑ?, вÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? копиÑ? как новÑ?й Ñ?лой, "
+"Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? его <quote>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</quote> и Ñ?меÑ?иваеÑ? новÑ?й Ñ?лой Ñ?о "
+"Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?м обÑ?екÑ?ом Ñ?иÑ?ованиÑ?."
 
 #: src/menus/edit/fade.xml:31(title)
 msgid "Activate the command"
@@ -1248,7 +1550,9 @@ msgid ""
 "You can get to this command from the image Menu bar through: "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fade...</guimenuitem></"
 "menuchoice>"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?лабиÑ?Ñ?â?¦</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?лабиÑ?Ñ?â?¦</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/menus/edit/fade.xml:43(para)
 msgid "This command brings up a dialog window:"
@@ -1266,7 +1570,9 @@ msgstr "Режим"
 msgid ""
 "This drop-down list allows you to choose a <link linkend=\"gimp-concepts-"
 "layer-modes\">Layer merge mode</link>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?пиÑ?ко позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">Режим Ñ?лоÑ?</link>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?пиÑ?ко позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes"
+"\">Режим Ñ?лоÑ?</link>."
 
 #: src/menus/edit/fade.xml:66(term)
 msgid "Opacity"
@@ -1280,7 +1586,13 @@ msgid ""
 "produce a mixture of the two according to the mode you have chosen. The "
 "effect of this setting is visible in real time in the image, but you have to "
 "click on the <guibutton>Fade</guibutton> button to validate it."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? в наÑ?але Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а, иÑ?полÑ?зованнÑ?м в инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е заливки, Ñ?Ñ?о Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ?емÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?. Ð?Ñ?и знаÑ?ении 0 обÑ?екÑ? менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?й. Ð?Ñ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ? Ñ?меÑ?иваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и два Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние Ñ?оглаÑ?но вÑ?бÑ?анномÑ? Ñ?ежимÑ?. ЭÑ?Ñ?екÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?азÑ? виден в изобÑ?ажении, но необÑ?одимо нажаÑ?Ñ? на кнопкÑ? <guibutton>Ð?Ñ?лабиÑ?Ñ?</guibutton>, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? в наÑ?але Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а, иÑ?полÑ?зованнÑ?м в "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е заливки, Ñ?Ñ?о Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ?емÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?. Ð?Ñ?и знаÑ?ении 0 "
+"обÑ?екÑ? менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?й. Ð?Ñ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ? Ñ?меÑ?иваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и два "
+"Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние Ñ?оглаÑ?но вÑ?бÑ?анномÑ? Ñ?ежимÑ?. ЭÑ?Ñ?екÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?азÑ? виден в "
+"изобÑ?ажении, но необÑ?одимо нажаÑ?Ñ? на кнопкÑ? <guibutton>Ð?Ñ?лабиÑ?Ñ?</guibutton>, "
+"Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?."
 
 #: src/menus/edit/cut.xml:9(title) src/menus/edit/cut.xml:21(primary)
 msgid "Cut"
@@ -1307,26 +1619,38 @@ msgid ""
 "current layer is cut. The areas whose contents are cut are left transparent, "
 "if the layer has an alpha channel, or filled with the layer's background "
 "color, otherwise."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ?</guimenuitem> Ñ?далÑ?еÑ? Ñ?одеÑ?жимое вÑ?делений в изобÑ?ажении и Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? его в бÑ?Ñ?еÑ?е обмена длÑ? поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей вÑ?Ñ?авки командами <quote>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ?</quote>, <quote>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? в</quote> или <quote>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? как новÑ?й</quote>. Ð?Ñ?ли неÑ? вÑ?делениÑ?, Ñ?о вÑ?Ñ?езаеÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ? Ñ?лой. Ð?Ñ?Ñ?езаннаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ной, еÑ?ли Ñ? Ñ?лоÑ? еÑ?Ñ?Ñ? канал алÑ?Ñ?а. Ð? пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае, она заполнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ом Ñ?она Ñ?лоÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ?</guimenuitem> Ñ?далÑ?еÑ? Ñ?одеÑ?жимое вÑ?делений в "
+"изобÑ?ажении и Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? его в бÑ?Ñ?еÑ?е обмена длÑ? поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей вÑ?Ñ?авки "
+"командами <quote>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ?</quote>, <quote>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? в</quote> или "
+"<quote>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? как новÑ?й</quote>. Ð?Ñ?ли неÑ? вÑ?делениÑ?, Ñ?о вÑ?Ñ?езаеÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ? "
+"Ñ?лой. Ð?Ñ?Ñ?езаннаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ной, еÑ?ли Ñ? Ñ?лоÑ? еÑ?Ñ?Ñ? канал алÑ?Ñ?а. "
+"Ð? пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае, она заполнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ом Ñ?она Ñ?лоÑ?."
 
 #: src/menus/edit/cut.xml:34(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Cut</guimenuitem> command only works on the current active "
 "layer. Any layers above or below the active layer are ignored."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ?</guimenuitem> Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко над акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем. Ð?Ñ?е дÑ?Ñ?гие Ñ?лои не пÑ?инимаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? во внимание."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ?</guimenuitem> Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко над акÑ?ивнÑ?м "
+"Ñ?лоем. Ð?Ñ?е дÑ?Ñ?гие Ñ?лои не пÑ?инимаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? во внимание."
 
 #: src/menus/edit/cut.xml:44(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></"
 "menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/edit/cut.xml:53(para)
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</"
 "keycap></keycombo>."
-msgstr "Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>X</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/edit/copy.xml:9(title) src/menus/edit/copy.xml:13(secondary)
 #: src/menus/edit/copy.xml:17(secondary)
@@ -1343,20 +1667,30 @@ msgid ""
 "paste-as-new\">Paste As New</link> commands. If there is no selection, the "
 "entire current layer is copied. <quote>Copy</quote> only works on the "
 "current active layer. Any layers above or below it are ignored."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ?</guimenuitem> Ñ?оздаÑ?Ñ? копиÑ? Ñ?одеÑ?жимого вÑ?делений в изобÑ?ажении и Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? его в бÑ?Ñ?еÑ?е обмена длÑ? поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей вÑ?Ñ?авки командами <quote>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ?</quote>, <quote>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? в</quote> или <quote>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? как новÑ?й</quote>. Ð?Ñ?ли неÑ? вÑ?делениÑ?, Ñ?о копиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ? Ñ?лой. Ð?оманда Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ? акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем. Ð?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?е Ñ?лои не пÑ?инимаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? во внимание."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ?</guimenuitem> Ñ?оздаÑ?Ñ? копиÑ? Ñ?одеÑ?жимого "
+"вÑ?делений в изобÑ?ажении и Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? его в бÑ?Ñ?еÑ?е обмена длÑ? поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей "
+"вÑ?Ñ?авки командами <quote>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ?</quote>, <quote>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? в</quote> или "
+"<quote>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? как новÑ?й</quote>. Ð?Ñ?ли неÑ? вÑ?делениÑ?, Ñ?о копиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ? "
+"Ñ?лой. Ð?оманда Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ? акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем. Ð?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?е Ñ?лои не "
+"пÑ?инимаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? во внимание."
 
 #: src/menus/edit/copy.xml:36(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></"
 "menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/edit/copy.xml:45(para)
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</"
 "keycap></keycombo>."
-msgstr "Ñ? неÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па: <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Ñ? неÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па: <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/edit/copy-visible.xml:9(title)
 #: src/menus/edit/copy-visible.xml:17(primary)
@@ -1378,9 +1712,10 @@ msgid ""
 "copy the contents of the current layer; it copies the contents of the "
 "visible layers (or the selection of the visible layers), that is, the ones "
 "that are marked with an <quote>eye</quote>."
-msgstr "Ð? пÑ?оÑ?ивоположноÑ?Ñ?Ñ? команде <command>Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ?</command>, коÑ?оÑ?аÑ? копиÑ?Ñ?еÑ? "
-"Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?лой, команда <command>Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? видимое</command> копиÑ?Ñ?еÑ? "
-"видимÑ?е Ñ?лои, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? оÑ?меÑ?или пикÑ?огÑ?аммой <command>глаз</command>. Ð?о "
+msgstr ""
+"Ð? пÑ?оÑ?ивоположноÑ?Ñ?Ñ? команде <command>Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ?</command>, коÑ?оÑ?аÑ? копиÑ?Ñ?еÑ? "
+"Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?лой, команда <command>Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? видимое</command> копиÑ?Ñ?еÑ? видимÑ?е "
+"Ñ?лои, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? оÑ?меÑ?или пикÑ?огÑ?аммой <command>глаз</command>. Ð?о "
 "инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?лоÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? во вÑ?емÑ? копиÑ?ованиÑ?. Ð?Ñ?ли вÑ? вÑ?Ñ?авиÑ?е "
 "Ñ?одеÑ?жимое бÑ?Ñ?еÑ?а, Ñ?о полÑ?Ñ?иÑ?е один Ñ?лой, Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?ийÑ?Ñ? обÑ?единением вÑ?еÑ? "
 "оÑ?меÑ?еннÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в"
@@ -1390,14 +1725,19 @@ msgid ""
 "Please note that the information about the layers is lost when the image "
 "data is put in the clipboard. When you later paste the clipboard contents, "
 "there is only one layer, which is the fusion of all the marked layers."
-msgstr "Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?лоÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?, когда даннÑ?е изобÑ?ажениÑ? кладÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в бÑ?Ñ?еÑ? обмена. Ð?Ñ?и вÑ?Ñ?авке даннÑ?Ñ? из бÑ?Ñ?еÑ?а обмена, оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко один Ñ?лой, пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?обой Ñ?меÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в."
+msgstr ""
+"Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?лоÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?, когда даннÑ?е изобÑ?ажениÑ? кладÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"в бÑ?Ñ?еÑ? обмена. Ð?Ñ?и вÑ?Ñ?авке даннÑ?Ñ? из бÑ?Ñ?еÑ?а обмена, оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко один "
+"Ñ?лой, пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?обой Ñ?меÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в."
 
 #: src/menus/edit/copy-visible.xml:43(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy Visible</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? видимое</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? видимое</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/edit/clear.xml:12(title) src/menus/edit/clear.xml:16(secondary)
 #: src/menus/edit/clear.xml:24(primary)
@@ -1421,21 +1761,31 @@ msgid ""
 "the transparent area using the Eraser tool, by setting it to Anti-Erase. If "
 "the layer does not have an alpha channel, the deleted area is filled using "
 "the current background color."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ?</guimenuitem> Ñ?далÑ?еÑ? вÑ?Ñ? из акÑ?ивного вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ?ли неÑ? вÑ?делениÑ?, Ñ?о Ñ?далÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое акÑ?ивного Ñ?лоÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ? Ñ?лоÑ? еÑ?Ñ?Ñ? канал алÑ?Ñ?а, Ñ?о Ñ?лой Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м. Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й Ñ?веÑ? можно веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?аÑ?Ñ?ик</quote> в Ñ?ежиме анÑ?илаÑ?Ñ?ика. Ð?Ñ?ли неÑ? канала алÑ?Ñ?а, Ñ?о Ñ?далÑ?ннаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? заполнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?м Ñ?веÑ?ом Ñ?она."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ?</guimenuitem> Ñ?далÑ?еÑ? вÑ?Ñ? из акÑ?ивного "
+"вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ?ли неÑ? вÑ?делениÑ?, Ñ?о Ñ?далÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое акÑ?ивного Ñ?лоÑ?. Ð?Ñ?ли "
+"Ñ? Ñ?лоÑ? еÑ?Ñ?Ñ? канал алÑ?Ñ?а, Ñ?о Ñ?лой Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м. Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й Ñ?веÑ? можно "
+"веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?аÑ?Ñ?ик</quote> в Ñ?ежиме анÑ?илаÑ?Ñ?ика. "
+"Ð?Ñ?ли неÑ? канала алÑ?Ñ?а, Ñ?о Ñ?далÑ?ннаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? заполнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?м Ñ?веÑ?ом Ñ?она."
 
 #: src/menus/edit/clear.xml:37(para)
 msgid ""
 "Clearing a selection does not delete the selection itself. Unlike "
 "<quote>Cut</quote>, <quote>Clear</quote> does not place the deleted contents "
 "in the Clipboard and the contents of the clipboard are unaffected."
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ение вÑ?делениÑ? не Ñ?далÑ?еÑ? Ñ?амо вÑ?деление. Ð? оÑ?лиÑ?ие оÑ? команд <quote>Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ?</quote>, команда <quote>Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ?</quote> не кладÑ?Ñ? Ñ?далÑ?емÑ?е даннÑ?е в бÑ?Ñ?еÑ? обмена и Ñ?одеÑ?жимое бÑ?Ñ?еÑ?а обмена не менÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?иÑ?ение вÑ?делениÑ? не Ñ?далÑ?еÑ? Ñ?амо вÑ?деление. Ð? оÑ?лиÑ?ие оÑ? команд "
+"<quote>Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ?</quote>, команда <quote>Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ?</quote> не кладÑ?Ñ? Ñ?далÑ?емÑ?е "
+"даннÑ?е в бÑ?Ñ?еÑ? обмена и Ñ?одеÑ?жимое бÑ?Ñ?еÑ?а обмена не менÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/edit/clear.xml:48(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Clear</guimenuitem></"
 "menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/edit/clear.xml:57(para)
 msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Delete</keycap>."
@@ -1446,7 +1796,8 @@ msgstr "Ñ? неÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keyca
 #: src/menus/edit/buffer.xml:25(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/edit/buffer.png'; md5=de409adc8a2dcd37283b29b8652e9851"
-msgstr "@@image: 'images/menus/edit/buffer.png'; md5=de409adc8a2dcd37283b29b8652e9851"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/buffer.png'; md5=de409adc8a2dcd37283b29b8652e9851"
 
 #: src/menus/edit/buffer.xml:12(title)
 msgid "Buffer"
@@ -1469,7 +1820,11 @@ msgid ""
 "The commands in this submenu operate on <emphasis>named buffers</emphasis>. "
 "You can use the <link linkend=\"gimp-buffer-dialog\">Buffers dialog</link> "
 "to view and manage any named buffers you have created."
-msgstr "Ð?омандÑ? в Ñ?Ñ?ом подменÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? над <emphasis>названнÑ?ми бÑ?Ñ?еÑ?ами</emphasis>. Ð?Ñ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-buffer-dialog\">Ð?иалог бÑ?Ñ?еÑ?ов</link> длÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а и Ñ?пÑ?авлениÑ? до Ñ?Ñ?ого Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?Ñ? бÑ?Ñ?еÑ?ов."
+msgstr ""
+"Ð?омандÑ? в Ñ?Ñ?ом подменÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? над <emphasis>названнÑ?ми бÑ?Ñ?еÑ?ами</"
+"emphasis>. Ð?Ñ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-buffer-dialog"
+"\">Ð?иалог бÑ?Ñ?еÑ?ов</link> длÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а и Ñ?пÑ?авлениÑ? до Ñ?Ñ?ого Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?Ñ? "
+"бÑ?Ñ?еÑ?ов."
 
 #: src/menus/edit/buffer.xml:37(title)
 msgid "Activate the Submenu"
@@ -1480,7 +1835,9 @@ msgid ""
 "You can access this submenu from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Buffer</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?о подменÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?еÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о подменÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?еÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/edit/buffer.xml:52(title)
 msgid "Sub-menu entries"
@@ -1496,7 +1853,11 @@ msgid ""
 "selection from the active layer in the usual way, but instead of storing the "
 "contents in the global clipboard, it stores it in a special buffer that you "
 "name using a pop-up dialog."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ? в бÑ?Ñ?еÑ? Ñ? именем</guimenuitem> вÑ?Ñ?езаеÑ? Ñ?одеÑ?жимое вÑ?делениÑ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ? обÑ?Ñ?нÑ?м поÑ?Ñ?дком, но вмеÑ?Ñ?о помеÑ?ениÑ? Ñ?одеÑ?жимого в обÑ?ий бÑ?Ñ?еÑ? обмена, она Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? Ñ?Ñ?и даннÑ?е в Ñ?пеÑ?иалÑ?ном бÑ?Ñ?еÑ?е, название коÑ?оÑ?омÑ? можно даÑ?Ñ? в поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?емÑ?Ñ? диалоге."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ? в бÑ?Ñ?еÑ? Ñ? именем</guimenuitem> вÑ?Ñ?езаеÑ? "
+"Ñ?одеÑ?жимое вÑ?делениÑ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ? обÑ?Ñ?нÑ?м поÑ?Ñ?дком, но вмеÑ?Ñ?о помеÑ?ениÑ? "
+"Ñ?одеÑ?жимого в обÑ?ий бÑ?Ñ?еÑ? обмена, она Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? Ñ?Ñ?и даннÑ?е в Ñ?пеÑ?иалÑ?ном "
+"бÑ?Ñ?еÑ?е, название коÑ?оÑ?омÑ? можно даÑ?Ñ? в поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?емÑ?Ñ? диалоге."
 
 #: src/menus/edit/buffer.xml:67(term)
 msgid "Copy Named"
@@ -1508,7 +1869,11 @@ msgid ""
 "selection from the active layer in the usual way, but instead of storing the "
 "content in the global clipboard, it stores it in a special buffer that you "
 "name using a pop-up dialog."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>СкопиÑ?оваÑ?Ñ? в бÑ?Ñ?еÑ? Ñ? именем</guimenuitem> Ñ?оздаÑ?Ñ? копиÑ? Ñ?одеÑ?жимого вÑ?делениÑ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ? обÑ?Ñ?нÑ?м поÑ?Ñ?дком, но вмеÑ?Ñ?о помеÑ?ениÑ? Ñ?одеÑ?жимого в обÑ?ий бÑ?Ñ?еÑ? обмена, она Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? Ñ?Ñ?и даннÑ?е в Ñ?пеÑ?иалÑ?ном бÑ?Ñ?еÑ?е, название коÑ?оÑ?омÑ? можно даÑ?Ñ? в поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?емÑ?Ñ? диалоге."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>СкопиÑ?оваÑ?Ñ? в бÑ?Ñ?еÑ? Ñ? именем</guimenuitem> Ñ?оздаÑ?Ñ? "
+"копиÑ? Ñ?одеÑ?жимого вÑ?делениÑ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ? обÑ?Ñ?нÑ?м поÑ?Ñ?дком, но вмеÑ?Ñ?о "
+"помеÑ?ениÑ? Ñ?одеÑ?жимого в обÑ?ий бÑ?Ñ?еÑ? обмена, она Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? Ñ?Ñ?и даннÑ?е в "
+"Ñ?пеÑ?иалÑ?ном бÑ?Ñ?еÑ?е, название коÑ?оÑ?омÑ? можно даÑ?Ñ? в поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?емÑ?Ñ? диалоге."
 
 #: src/menus/edit/buffer.xml:79(term)
 msgid "Copy Visible Named"
@@ -1520,7 +1885,11 @@ msgid ""
 "of the selection from all the visible layers in the usual way, but instead "
 "of storing the content in the global clipboard, it stores it in a special "
 "buffer that you name using a pop-up dialog."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>СкопиÑ?оваÑ?Ñ? видимое в бÑ?Ñ?еÑ? Ñ? именем</guimenuitem> Ñ?оздаÑ?Ñ? копиÑ? Ñ?одеÑ?жимого вÑ?делениÑ? вÑ?еÑ? видимÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в обÑ?Ñ?нÑ?м поÑ?Ñ?дком, но вмеÑ?Ñ?о помеÑ?ениÑ? Ñ?одеÑ?жимого в обÑ?ий бÑ?Ñ?еÑ? обмена, она Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? Ñ?Ñ?и даннÑ?е в Ñ?пеÑ?иалÑ?ном бÑ?Ñ?еÑ?е, название коÑ?оÑ?омÑ? можно даÑ?Ñ? в поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?емÑ?Ñ? диалоге."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>СкопиÑ?оваÑ?Ñ? видимое в бÑ?Ñ?еÑ? Ñ? именем</guimenuitem> "
+"Ñ?оздаÑ?Ñ? копиÑ? Ñ?одеÑ?жимого вÑ?делениÑ? вÑ?еÑ? видимÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в обÑ?Ñ?нÑ?м поÑ?Ñ?дком, но "
+"вмеÑ?Ñ?о помеÑ?ениÑ? Ñ?одеÑ?жимого в обÑ?ий бÑ?Ñ?еÑ? обмена, она Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? Ñ?Ñ?и даннÑ?е "
+"в Ñ?пеÑ?иалÑ?ном бÑ?Ñ?еÑ?е, название коÑ?оÑ?омÑ? можно даÑ?Ñ? в поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?емÑ?Ñ? диалоге."
 
 #: src/menus/edit/buffer.xml:91(term)
 msgid "Paste Named"
@@ -1534,7 +1903,13 @@ msgid ""
 "can either <link linkend=\"gimp-buffer-paste\">Paste Buffer</link>, <link "
 "linkend=\"gimp-buffer-paste-into\">Paste Buffer Into</link>, or <link "
 "linkend=\"gimp-buffer-paste-as-new\">Paste Buffer as New</link>."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? из бÑ?Ñ?еÑ?а Ñ? именем</guimenuitem> показÑ?ваеÑ? диалог <link linkend=\"gimp-buffer-dialog\">Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?</link>. Ð?Ñ?биÑ?аÑ? бÑ?Ñ?еÑ? из Ñ?пиÑ?ка и нажимаÑ? на Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? внизÑ? диалога, Ñ?Ñ?оÑ? бÑ?Ñ?еÑ? можно <link linkend=\"gimp-buffer-paste\">Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ?</link>, <link linkend=\"gimp-buffer-paste-into\">Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? в</link> или <link linkend=\"gimp-buffer-paste-as-new\">Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? как новÑ?й</link>."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? из бÑ?Ñ?еÑ?а Ñ? именем</guimenuitem> показÑ?ваеÑ? "
+"диалог <link linkend=\"gimp-buffer-dialog\">Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?</link>. Ð?Ñ?биÑ?аÑ? бÑ?Ñ?еÑ? из "
+"Ñ?пиÑ?ка и нажимаÑ? на Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? внизÑ? диалога, Ñ?Ñ?оÑ? бÑ?Ñ?еÑ? можно "
+"<link linkend=\"gimp-buffer-paste\">Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ?</link>, <link linkend=\"gimp-"
+"buffer-paste-into\">Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? в</link> или <link linkend=\"gimp-buffer-paste-"
+"as-new\">Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? как новÑ?й</link>."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/edit/buffer.xml:0(None)
diff --git a/po/ru/menus/file.po b/po/ru/menus/file.po
index fbd2d2c..8329ad8 100644
--- a/po/ru/menus/file.po
+++ b/po/ru/menus/file.po
@@ -3,10 +3,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-20 19:27+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-21 00:12+0400\n"
 "Last-Translator: Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
@@ -25,9 +26,9 @@ msgstr ""
 "#-#-#-#-#  save-as.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  save-as-template.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  save.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%"
-"100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n"
+"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: src/menus/file/save.xml:8(title) src/menus/file/save.xml:15(tertiary)
 #: src/menus/file/save.xml:18(primary)
@@ -63,7 +64,14 @@ msgid ""
 "<guimenuitem>Save As</guimenuitem> command: <acronym>GIMP</acronym> opens "
 "the <guimenuitem>File Save</guimenuitem> dialog, so that you can choose the "
 "data format, the path and the filename of the new image file."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</guimenuitem> запиÑ?Ñ?ваеÑ? изобÑ?ажение на диÑ?к. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение Ñ?же бÑ?ло Ñ?оÑ?Ñ?анено, Ñ?о новаÑ? веÑ?Ñ?иÑ? запиÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? повеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?ой. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение не бÑ?ло до Ñ?Ñ?ого Ñ?оÑ?Ñ?анено, Ñ?о команда <guimenuitem>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</guimenuitem> ведÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? как команда <guimenuitem>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? как</guimenuitem>: <acronym>GIMP</acronym> оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? диалог <guimenuitem>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?айл</guimenuitem>, где можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? даннÑ?Ñ?, пÑ?Ñ?Ñ? и название нового Ñ?айла изобÑ?ажениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</guimenuitem> запиÑ?Ñ?ваеÑ? изобÑ?ажение на диÑ?к. "
+"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение Ñ?же бÑ?ло Ñ?оÑ?Ñ?анено, Ñ?о новаÑ? веÑ?Ñ?иÑ? запиÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? повеÑ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?аÑ?ой. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение не бÑ?ло до Ñ?Ñ?ого Ñ?оÑ?Ñ?анено, Ñ?о команда "
+"<guimenuitem>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</guimenuitem> ведÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? как команда "
+"<guimenuitem>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? как</guimenuitem>: <acronym>GIMP</acronym> оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? "
+"диалог <guimenuitem>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?айл</guimenuitem>, где можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? "
+"даннÑ?Ñ?, пÑ?Ñ?Ñ? и название нового Ñ?айла изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/file/save.xml:31(para)
 msgid ""
@@ -72,7 +80,12 @@ msgid ""
 "differently in any respect, use either <link linkend=\"gimp-file-save-as"
 "\">Save As</link> or <link linkend=\"gimp-file-save-a-copy\">Save A Copy</"
 "link>."
-msgstr "Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение Ñ?же бÑ?ло Ñ?оÑ?Ñ?анено, оно авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ом же меÑ?Ñ?е, в Ñ?ом же Ñ?оÑ?маÑ?е и Ñ? Ñ?еми же названием и паÑ?амеÑ?Ñ?ами. ЧÑ?обÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? по-дÑ?Ñ?гомÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е либо командÑ? <link linkend=\"gimp-file-save-as\">СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? как</link>, либо <link linkend=\"gimp-file-save-a-copy\">СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? копиÑ?</link>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение Ñ?же бÑ?ло Ñ?оÑ?Ñ?анено, оно авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ом же "
+"меÑ?Ñ?е, в Ñ?ом же Ñ?оÑ?маÑ?е и Ñ? Ñ?еми же названием и паÑ?амеÑ?Ñ?ами. ЧÑ?обÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? "
+"по-дÑ?Ñ?гомÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е либо командÑ? <link linkend=\"gimp-file-save-as"
+"\">СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? как</link>, либо <link linkend=\"gimp-file-save-a-copy"
+"\">СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? копиÑ?</link>."
 
 #: src/menus/file/save.xml:38(para)
 msgid ""
@@ -80,7 +93,11 @@ msgid ""
 "you if you really want to do so, if the <quote>Confirm closing of unsaved "
 "images</quote> option is checked in the <link linkend=\"gimp-prefs-"
 "environment\">Environment</link> page of the Preferences dialog."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? закÑ?оеÑ?е диалог, не Ñ?оÑ?Ñ?анив изобÑ?ажение, Ñ?о <acronym>GIMP</acronym> попÑ?оÑ?иÑ? подÑ?веÑ?ждениÑ? Ñ?Ñ?омÑ?, еÑ?ли вÑ?бÑ?ана наÑ?Ñ?Ñ?ойка <quote>Ð?одÑ?веÑ?диÑ?Ñ? закÑ?Ñ?Ñ?ие неÑ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?Ñ? изобÑ?ажений</quote> в диалоге <link linkend=\"gimp-prefs-environment\">Ð?кÑ?Ñ?жение</link>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? закÑ?оеÑ?е диалог, не Ñ?оÑ?Ñ?анив изобÑ?ажение, Ñ?о <acronym>GIMP</acronym> "
+"попÑ?оÑ?иÑ? подÑ?веÑ?ждениÑ? Ñ?Ñ?омÑ?, еÑ?ли вÑ?бÑ?ана наÑ?Ñ?Ñ?ойка <quote>Ð?одÑ?веÑ?диÑ?Ñ? "
+"закÑ?Ñ?Ñ?ие неÑ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?Ñ? изобÑ?ажений</quote> в диалоге <link linkend=\"gimp-"
+"prefs-environment\">Ð?кÑ?Ñ?жение</link>."
 
 #: src/menus/file/save.xml:47(title)
 msgid "Activate the Dialog"
@@ -91,13 +108,17 @@ msgid ""
 "You can access this command in the image menu bar through "
 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></"
 "menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</"
+"guimenu><guimenuitem>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/file/save.xml:59(para)
 msgid ""
 "or from the keyboard by using the shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
-msgstr "Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -105,7 +126,8 @@ msgstr "Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/file/save-as.png'; "
 "md5=0058938cda003bd7c13adaf366288ce5"
-msgstr "@@image: 'images/menus/file/save-as.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/file/save-as.png'; "
 "md5=0058938cda003bd7c13adaf366288ce5"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -114,7 +136,8 @@ msgstr "@@image: 'images/menus/file/save-as.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/file/save-as-browse.png'; "
 "md5=c01bf689df096091df750726c1349706"
-msgstr "@@image: 'images/menus/file/save-as-browse.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/file/save-as-browse.png'; "
 "md5=c01bf689df096091df750726c1349706"
 
 #: src/menus/file/save-as.xml:14(title)
@@ -133,7 +156,14 @@ msgid ""
 "use the <guilabel>Select File Type</guilabel> option expander to pick a "
 "different file type, but you should avoid doing this unless absolutely "
 "necessary, to avoid confusion."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? как</guimenuitem> оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? диалог <quote>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение</quote>. Ð? оÑ?новной его Ñ?оÑ?ме, показаной ниже, он даÑ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?Ñ? название Ñ?айла, Ñ?пиÑ?ок Ñ?Ñ?Ñ?лок длÑ? вÑ?боÑ?а папки, кÑ?да Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?. Ð?бÑ?Ñ?но Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айла опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? Ñ?айла (на пÑ?имеÑ?, .jpg длÑ? Ñ?айла JPEG). Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? <guilabel>Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ип Ñ?айла</guilabel> поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок, из коÑ?оÑ?ого можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой Ñ?ип Ñ?айла. ЭÑ?ого лÑ?Ñ?Ñ?е избегаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? не бÑ?ло недоÑ?азÑ?мениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? как</guimenuitem> оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? диалог "
+"<quote>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение</quote>. Ð? оÑ?новной его Ñ?оÑ?ме, показаной ниже, "
+"он даÑ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?Ñ? название Ñ?айла, Ñ?пиÑ?ок Ñ?Ñ?Ñ?лок длÑ? вÑ?боÑ?а папки, "
+"кÑ?да Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?. Ð?бÑ?Ñ?но Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айла опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? Ñ?айла (на "
+"пÑ?имеÑ?, .jpg длÑ? Ñ?айла JPEG). Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? <guilabel>Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ип "
+"Ñ?айла</guilabel> поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок, из коÑ?оÑ?ого можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой Ñ?ип "
+"Ñ?айла. ЭÑ?ого лÑ?Ñ?Ñ?е избегаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? не бÑ?ло недоÑ?азÑ?мениÑ?."
 
 #: src/menus/file/save-as.xml:37(para)
 msgid ""
@@ -142,14 +172,21 @@ msgid ""
 "full form. You can find an explanation of the layout, and help on creating "
 "and using bookmarks, in the <link linkend=\"gimp-using-fileformats\">Files</"
 "link> section."
-msgstr "Ð?Ñ?ли нÑ?жнаÑ? папка не в Ñ?пиÑ?ке Ñ?Ñ?Ñ?лок, нажмиÑ?е на кнопкÑ? <guilabel>Ð?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гие папки</guilabel>, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?иÑ?Ñ? диалог до полной Ñ?оÑ?мÑ?. Ð?пиÑ?ание Ñ?аÑ?кладки диалога, Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?лками наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в главе <link linkend=\"gimp-using-fileformats\">ФайлÑ?</link>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли нÑ?жнаÑ? папка не в Ñ?пиÑ?ке Ñ?Ñ?Ñ?лок, нажмиÑ?е на кнопкÑ? <guilabel>Ð?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? "
+"дÑ?Ñ?гие папки</guilabel>, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?иÑ?Ñ? диалог до полной Ñ?оÑ?мÑ?. Ð?пиÑ?ание "
+"Ñ?аÑ?кладки диалога, Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?лками наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в главе <link linkend=\"gimp-"
+"using-fileformats\">ФайлÑ?</link>."
 
 #: src/menus/file/save-as.xml:45(para)
 msgid ""
 "If you saved the image previously and don't need to change the file name or "
 "any of the options, you can use the <link linkend=\"gimp-file-save\">Save</"
 "link> command instead."
-msgstr "Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение бÑ?ло Ñ?же Ñ?оÑ?Ñ?анено и название его Ñ?айла изменÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?о можно воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? командой <link linkend=\"gimp-file-save\">Save</link>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение бÑ?ло Ñ?же Ñ?оÑ?Ñ?анено и название его Ñ?айла изменÑ?Ñ?Ñ? не "
+"Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?о можно воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? командой <link linkend=\"gimp-file-save"
+"\">Save</link>."
 
 #: src/menus/file/save-as.xml:52(title)
 msgid "Activating the Command"
@@ -160,13 +197,17 @@ msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save as</guimenuitem></"
 "menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? как</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</"
+"guimenu><guimenuitem>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? как</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/file/save-as.xml:64(para)
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
 "keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
-msgstr "Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па: <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па: <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/file/save-as.xml:76(title) src/menus/file/save-as.xml:89(title)
 msgid "The basic <quote>Save Image</quote> dialog"
@@ -182,7 +223,14 @@ msgid ""
 "choose the image format, by selecting the file extension (e.g., <filename "
 "class=\"extension\">.xcf</filename> or <filename class=\"extension\">.png</"
 "filename>)."
-msgstr "Ð?иалог <guimenu>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение</guimenu> Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? в двÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?. Ð?Ñ?оÑ?Ñ?аÑ? Ñ?оÑ?ма позволÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? название Ñ?айла и вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? папкÑ?, кÑ?да Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение. Ð?Ñ?ли папка не в Ñ?пиÑ?ке, Ñ?о еÑ? название можно набÑ?аÑ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? названием Ñ?айла в поле ввода. Ð?ажаÑ?ие на неболÑ?Ñ?ой Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ник оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? полнÑ?й навигаÑ?оÑ? папок. Также можно измениÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айла, Ñ?казав Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение Ñ?айла (на пÑ?имеÑ?, <filename class=\"extension\">.xcf</filename> или <filename class=\"extension\">.png</filename>)."
+msgstr ""
+"Ð?иалог <guimenu>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение</guimenu> Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? в двÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?. "
+"Ð?Ñ?оÑ?Ñ?аÑ? Ñ?оÑ?ма позволÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? название Ñ?айла и вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? папкÑ?, кÑ?да "
+"Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение. Ð?Ñ?ли папка не в Ñ?пиÑ?ке, Ñ?о еÑ? название можно набÑ?аÑ?Ñ? "
+"вмеÑ?Ñ?е Ñ? названием Ñ?айла в поле ввода. Ð?ажаÑ?ие на неболÑ?Ñ?ой Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ник "
+"оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? полнÑ?й навигаÑ?оÑ? папок. Также можно измениÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айла, Ñ?казав "
+"Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение Ñ?айла (на пÑ?имеÑ?, <filename class=\"extension\">.xcf</filename> "
+"или <filename class=\"extension\">.png</filename>)."
 
 #: src/menus/file/save-as.xml:99(title)
 msgid "The <quote>Save Image</quote> dialog with a Browser"
@@ -203,7 +251,15 @@ msgid ""
 "command in the context menu, which you get by clicking the right mouse "
 "button. You can delete a bookmark by selecting it and clicking on the "
 "<guibutton>Remove</guibutton> button."
-msgstr "Ð?еваÑ? панелÑ? Ñ?азбиÑ?а на две Ñ?аÑ?Ñ?и. Ð?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? показÑ?ваеÑ? главнÑ?е папки и накопиÑ?ели; Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?пиÑ?ок измениÑ?Ñ? нелÑ?зÑ?. Ð?ижнÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лки; <emphasis>СÑ?Ñ?лки</emphasis> можно добавлÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?. ЧÑ?обÑ? добавиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ?, вÑ?беÑ?иÑ?е папкÑ? или Ñ?айл в Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?ной панели и нажмиÑ?е на кнопкÑ? <guibutton>Ð?обавиÑ?Ñ?</guibutton> внизÑ? левой панели. То же полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? пÑ?нкÑ? <guilabel>Ð?обавиÑ?Ñ? к Ñ?Ñ?Ñ?лкам</guilabel> конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ?, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?егоÑ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ии пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки. ЧÑ?обÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ?, вÑ?беÑ?иÑ?е еÑ? и нажмиÑ?е на кнопкÑ? <guibutton>УдалиÑ?Ñ?</guibutton>."
+msgstr ""
+"Ð?еваÑ? панелÑ? Ñ?азбиÑ?а на две Ñ?аÑ?Ñ?и. Ð?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? показÑ?ваеÑ? главнÑ?е папки и "
+"накопиÑ?ели; Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?пиÑ?ок измениÑ?Ñ? нелÑ?зÑ?. Ð?ижнÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лки; "
+"<emphasis>СÑ?Ñ?лки</emphasis> можно добавлÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?. ЧÑ?обÑ? добавиÑ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ?, вÑ?беÑ?иÑ?е папкÑ? или Ñ?айл в Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?ной панели и нажмиÑ?е на кнопкÑ? "
+"<guibutton>Ð?обавиÑ?Ñ?</guibutton> внизÑ? левой панели. То же полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли "
+"вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? пÑ?нкÑ? <guilabel>Ð?обавиÑ?Ñ? к Ñ?Ñ?Ñ?лкам</guilabel> конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ?, "
+"поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?егоÑ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ии пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки. ЧÑ?обÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ?, "
+"вÑ?беÑ?иÑ?е еÑ? и нажмиÑ?е на кнопкÑ? <guibutton>УдалиÑ?Ñ?</guibutton>."
 
 #: src/menus/file/save-as.xml:126(para)
 msgid ""
@@ -212,26 +268,38 @@ msgid ""
 "panel. Select a file with a single left click. You can then save to the file "
 "you have selected by clicking on the <guibutton>Save</guibutton> button. "
 "Note that a double left click saves the file directly."
-msgstr "в Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?ной панели показанÑ? Ñ?айлÑ? в Ñ?екÑ?Ñ?ей папке. ТекÑ?Ñ?аÑ? папка менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? двойнÑ?м нажаÑ?ием левой кнопки мÑ?Ñ?ки на папке в Ñ?Ñ?ой панели. Файл вÑ?биÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? одинаÑ?нÑ?м нажаÑ?ием левой кнопки. Ð?аÑ?ем можно Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?айл нажаÑ?ием на кнопкÑ? <guibutton>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</guibutton>. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о двойное нажаÑ?ие левой кнопкой на Ñ?айле авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки его Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?."
+msgstr ""
+"в Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?ной панели показанÑ? Ñ?айлÑ? в Ñ?екÑ?Ñ?ей папке. ТекÑ?Ñ?аÑ? папка менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"двойнÑ?м нажаÑ?ием левой кнопки мÑ?Ñ?ки на папке в Ñ?Ñ?ой панели. Файл вÑ?биÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? "
+"одинаÑ?нÑ?м нажаÑ?ием левой кнопки. Ð?аÑ?ем можно Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?айл "
+"нажаÑ?ием на кнопкÑ? <guibutton>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</guibutton>. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о двойное "
+"нажаÑ?ие левой кнопкой на Ñ?айле авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки его Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?."
 
 #: src/menus/file/save-as.xml:134(para)
 msgid ""
 "You can right click on the middle panel to access the <emphasis>Show Hidden "
 "Files</emphasis> command."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки Ñ?Ñ?анеÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пна команда <emphasis>Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?аннÑ?е Ñ?айлÑ?</emphasis>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки Ñ?Ñ?анеÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пна команда <emphasis>Ð?оказаÑ?Ñ? "
+"Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?аннÑ?е Ñ?айлÑ?</emphasis>."
 
 #: src/menus/file/save-as.xml:140(para)
 msgid ""
 "The selected image is displayed in the <guilabel>Preview </guilabel> window "
 "if it is an image created by <acronym>GIMP</acronym>. File size, resolution "
 "and the image's composition are displayed below the preview window."
-msgstr "Ð?Ñ?бÑ?анное изобÑ?ажение показано в окне <guilabel>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?а</guilabel>, еÑ?ли Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение Ñ?оздано <acronym>GIMP</acronym>. РазмеÑ? Ñ?айла, Ñ?азÑ?еÑ?ение и композиÑ?иÑ? изобÑ?ажениÑ? показанÑ? под окном пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?бÑ?анное изобÑ?ажение показано в окне <guilabel>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?а</guilabel>, еÑ?ли "
+"Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение Ñ?оздано <acronym>GIMP</acronym>. РазмеÑ? Ñ?айла, Ñ?азÑ?еÑ?ение и "
+"композиÑ?иÑ? изобÑ?ажениÑ? показанÑ? под окном пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а."
 
 #: src/menus/file/save-as.xml:147(para)
 msgid ""
 "If your image has been modified by another program, click on the preview to "
 "update it."
-msgstr "Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение бÑ?ло обновлено дÑ?Ñ?гим пÑ?иложением, нажмиÑ?е на пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? его обновиÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение бÑ?ло обновлено дÑ?Ñ?гим пÑ?иложением, нажмиÑ?е на пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?, "
+"Ñ?Ñ?обÑ? его обновиÑ?Ñ?."
 
 #: src/menus/file/save-as.xml:153(para)
 msgid "Enter the filename of the new image file here."
@@ -242,34 +310,47 @@ msgid ""
 "If the image has already been saved, <acronym>GIMP</acronym> suggests the "
 "same filename to you. If you click on <emphasis>Save</emphasis>, the file is "
 "overwritten."
-msgstr "Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение Ñ?же бÑ?ло Ñ?оÑ?Ñ?анено, <acronym>GIMP</acronym> пÑ?едлагаеÑ? Ñ?о же название. Ð?Ñ?ли нажаÑ?Ñ? но кнопкÑ? <emphasis>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</emphasis>, Ñ?о Ñ?айл пеÑ?езапиÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение Ñ?же бÑ?ло Ñ?оÑ?Ñ?анено, <acronym>GIMP</acronym> пÑ?едлагаеÑ? Ñ?о "
+"же название. Ð?Ñ?ли нажаÑ?Ñ? но кнопкÑ? <emphasis>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</emphasis>, Ñ?о Ñ?айл "
+"пеÑ?езапиÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/file/save-as.xml:164(para)
 msgid ""
 "This drop-down list is only available in the basic form of the dialog. It "
 "provides a list of bookmarks for selecting a directory in which to save your "
 "file."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? ниÑ?падаÑ?Ñ?ий Ñ?пиÑ?ок доÑ?Ñ?Ñ?пен Ñ?олÑ?ко в пÑ?оÑ?Ñ?ой Ñ?оÑ?ме диалога. Ð?н пÑ?едлагаеÑ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?Ñ?Ñ?лок длÑ? вÑ?боÑ?а папки, в коÑ?оÑ?ой Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?айл."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? ниÑ?падаÑ?Ñ?ий Ñ?пиÑ?ок доÑ?Ñ?Ñ?пен Ñ?олÑ?ко в пÑ?оÑ?Ñ?ой Ñ?оÑ?ме диалога. Ð?н "
+"пÑ?едлагаеÑ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?Ñ?Ñ?лок длÑ? вÑ?боÑ?а папки, в коÑ?оÑ?ой Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?айл."
 
 #: src/menus/file/save-as.xml:171(para)
 msgid ""
 "Above the middle panel, the path of the current directory is displayed. You "
 "can navigate along this path by clicking on one of the buttons."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?е Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?ной панели показан пÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ей папки. Ð?о Ñ?Ñ?омÑ? пÑ?Ñ?и можно пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? нажиÑ?ием на одно из кнопок пÑ?Ñ?и."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?е Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?ной панели показан пÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ей папки. Ð?о Ñ?Ñ?омÑ? пÑ?Ñ?и можно "
+"пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? нажиÑ?ием на одно из кнопок пÑ?Ñ?и."
 
 #: src/menus/file/save-as.xml:178(para)
 msgid ""
 "If you want to save the image into a folder that doesn't yet exist, you can "
 "create it by clicking on <guilabel>Create Folder</guilabel> and following "
 "the instructions."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение в еÑ?Ñ? не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? папкÑ?, еÑ? можно Ñ?оздаÑ?Ñ?, нажав на кнопкÑ? <guilabel>СоздаÑ?Ñ? папкÑ?</guilabel> и Ñ?ледÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ?м."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение в еÑ?Ñ? не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? папкÑ?, еÑ? можно Ñ?оздаÑ?Ñ?, "
+"нажав на кнопкÑ? <guilabel>СоздаÑ?Ñ? папкÑ?</guilabel> и Ñ?ледÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ?м."
 
 #: src/menus/file/save-as.xml:185(para)
 msgid ""
 "This button shows <guilabel>All Images</guilabel> by default. This means "
 "that all images will be displayed in the middle panel, whatever their file "
 "type. By developing this list, you can choose to show only one type of file."
-msgstr "ЭÑ?а кнопка показÑ?ваеÑ? <guilabel>Ð?Ñ?е изобÑ?ажениÑ?</guilabel> по Ñ?молÑ?аниÑ?. ЭÑ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о вÑ?е изобÑ?ажениÑ? бÑ?дÑ?Ñ? показанÑ? в Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?ной панели, вне завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?ипа Ñ?айла. СпиÑ?ок Ñ?айлов можно Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?оваÑ?Ñ?, вÑ?бÑ?ав Ñ?олÑ?ко один Ñ?ип Ñ?айла."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а кнопка показÑ?ваеÑ? <guilabel>Ð?Ñ?е изобÑ?ажениÑ?</guilabel> по Ñ?молÑ?аниÑ?. ЭÑ?о "
+"ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о вÑ?е изобÑ?ажениÑ? бÑ?дÑ?Ñ? показанÑ? в Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?ной панели, вне "
+"завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?ипа Ñ?айла. СпиÑ?ок Ñ?айлов можно Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?оваÑ?Ñ?, вÑ?бÑ?ав Ñ?олÑ?ко "
+"один Ñ?ип Ñ?айла."
 
 #: src/menus/file/save-as.xml:193(para)
 msgid ""
@@ -277,14 +358,21 @@ msgid ""
 "for saving the file. If you select <guilabel>By Extension</guilabel>, the "
 "file type is determined by the extension you add to the name, for example, "
 "<quote>.jpg</quote> for JPEG format."
-msgstr "Ð? панели <guilabel>Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ип Ñ?айла</guilabel> можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?, в коÑ?оÑ?ом Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? <guilabel>Ð?о Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?</guilabel>, Ñ?ип Ñ?айла Ñ?аÑ?познаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по введÑ?нномÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? в названии Ñ?айла, на пÑ?имеÑ?, <quote>.jpg</quote> длÑ? Ñ?оÑ?маÑ?а JPEG."
+msgstr ""
+"Ð? панели <guilabel>Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ип Ñ?айла</guilabel> можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?, в "
+"коÑ?оÑ?ом Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? <guilabel>Ð?о Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?</"
+"guilabel>, Ñ?ип Ñ?айла Ñ?аÑ?познаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по введÑ?нномÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? в названии Ñ?айла, "
+"на пÑ?имеÑ?, <quote>.jpg</quote> длÑ? Ñ?оÑ?маÑ?а JPEG."
 
 #: src/menus/file/save-as.xml:201(para)
 msgid ""
 "To preserve all the components of your image when you save it â?? the layers, "
 "channels, etc. â?? use \".xcf\" format, which is the <acronym>GIMP</acronym>'s "
 "native format."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? вÑ?е компоненÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? â?? Ñ?лои, каналÑ? и Ñ?.д. â?? иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е Ñ?оÑ?маÑ? <filename class=\"extension\">.xcf</filename>, наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?й Ñ?оÑ?маÑ? <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? вÑ?е компоненÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? â?? Ñ?лои, каналÑ? и Ñ?.д. â?? "
+"иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е Ñ?оÑ?маÑ? <filename class=\"extension\">.xcf</filename>, "
+"наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?й Ñ?оÑ?маÑ? <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/menus/file/save-as-template.xml:9(title)
 #: src/menus/file/save-as-template.xml:17(primary)
@@ -311,7 +399,15 @@ msgid ""
 "generates a unique name by appending a number to it. You can use the <link "
 "linkend=\"gimp-template-dialog\">Templates</link> dialog to modify or delete "
 "templates."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? как Ñ?аблон</guimenuitem> Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?аблон Ñ? Ñ?еми же Ñ?азмеÑ?ами Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?м пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?вом, Ñ?Ñ?о и акÑ?ивное изобÑ?ажение. Ð?оÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог, в коÑ?оÑ?ом нÑ?жно ввеÑ?Ñ?и новое название Ñ?аблона, и Ñ?аблон бÑ?деÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?н и Ñ?Ñ?анеÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пен в диалоге <link linkend=\"gimp-file-new\">Ð?овое изобÑ?ажение</link>. Ð?Ñ?ли введено Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ее название, <acronym>GIMP</acronym> Ñ?оздаÑ?Ñ? новое, добавив к немÑ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е диалог <link linkend=\"gimp-template-dialog\">ШаблонÑ?</link> длÑ? изменениÑ? или Ñ?далениÑ? Ñ?аблонов."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? как Ñ?аблон</guimenuitem> Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?аблон Ñ? "
+"Ñ?еми же Ñ?азмеÑ?ами Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?м пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?вом, Ñ?Ñ?о и акÑ?ивное изобÑ?ажение. "
+"Ð?оÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог, в коÑ?оÑ?ом нÑ?жно ввеÑ?Ñ?и новое название Ñ?аблона, и Ñ?аблон "
+"бÑ?деÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?н и Ñ?Ñ?анеÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пен в диалоге <link linkend=\"gimp-file-new"
+"\">Ð?овое изобÑ?ажение</link>. Ð?Ñ?ли введено Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ее название, "
+"<acronym>GIMP</acronym> Ñ?оздаÑ?Ñ? новое, добавив к немÑ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е "
+"диалог <link linkend=\"gimp-template-dialog\">ШаблонÑ?</link> длÑ? изменениÑ? "
+"или Ñ?далениÑ? Ñ?аблонов."
 
 #: src/menus/file/save-as-template.xml:38(title)
 #: src/menus/file/save-as-copy.xml:37(title)
@@ -327,7 +423,10 @@ msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save as Template</"
 "guimenuitem></menuchoice>. There is no default keyboard shortcut."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? как Ñ?аблон</guimenuitem></menuchoice>. У Ñ?Ñ?ой командÑ? неÑ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па по Ñ?молÑ?аниÑ?."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</"
+"guimenu><guimenuitem>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? как Ñ?аблон</guimenuitem></menuchoice>. У Ñ?Ñ?ой "
+"командÑ? неÑ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па по Ñ?молÑ?аниÑ?."
 
 #: src/menus/file/save-as-copy.xml:9(title)
 msgid "Save a Copy"
@@ -347,21 +446,34 @@ msgid ""
 "it as <quote>clean</quote>. As a result, if you try to delete the image, or "
 "exit from <acronym>GIMP</acronym>, you are informed that the image is "
 "<quote>dirty</quote> and given an opportunity to save it."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? копиÑ?</guimenuitem> делаеÑ? Ñ?о же Ñ?амое, Ñ?Ñ?о и команда <guimenuitem>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</guimenuitem>, но Ñ? одной важной оÑ?обенноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?на вÑ?егда запÑ?аÑ?иваеÑ? название нового Ñ?айла, Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? изобÑ?ажение в Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?айл, но не менÑ?еÑ? название акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ? и не помеÑ?аеÑ? его как <quote>Ñ?иÑ?Ñ?ое</quote>. Ð?оÑ?Ñ?омÑ?, еÑ?ли попÑ?обоваÑ?Ñ? Ñ?далиÑ?Ñ? изобÑ?ажение или вÑ?йÑ?и из <acronym>GIMP</acronym>, Ñ?о <acronym>GIMP</acronym> пÑ?оинÑ?оÑ?миÑ?Ñ?еÑ? ваÑ?, Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение не Ñ?оÑ?Ñ?анено, и даÑ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? его Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? копиÑ?</guimenuitem> делаеÑ? Ñ?о же Ñ?амое, Ñ?Ñ?о и "
+"команда <guimenuitem>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</guimenuitem>, но Ñ? одной важной "
+"оÑ?обенноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?на вÑ?егда запÑ?аÑ?иваеÑ? название нового Ñ?айла, Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? "
+"изобÑ?ажение в Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?айл, но не менÑ?еÑ? название акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ? и не "
+"помеÑ?аеÑ? его как <quote>Ñ?иÑ?Ñ?ое</quote>. Ð?оÑ?Ñ?омÑ?, еÑ?ли попÑ?обоваÑ?Ñ? Ñ?далиÑ?Ñ? "
+"изобÑ?ажение или вÑ?йÑ?и из <acronym>GIMP</acronym>, Ñ?о <acronym>GIMP</acronym> "
+"пÑ?оинÑ?оÑ?миÑ?Ñ?еÑ? ваÑ?, Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение не Ñ?оÑ?Ñ?анено, и даÑ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? его "
+"Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?."
 
 #: src/menus/file/save-as-copy.xml:30(para)
 msgid ""
 "This command is useful when you want to save a copy of your image in its "
 "current state, but continue to work with the original file without "
 "interruption."
-msgstr "ЭÑ?а команда полезна в Ñ?еÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, когда Ñ?оÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение в его Ñ?екÑ?Ñ?ем Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?нии и пÑ?одолжаÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? над ним."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда полезна в Ñ?еÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, когда Ñ?оÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение в его "
+"Ñ?екÑ?Ñ?ем Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?нии и пÑ?одолжаÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? над ним."
 
 #: src/menus/file/save-as-copy.xml:40(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</guimenuitem></"
 "menuchoice>. There is no default keyboard shortcut."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? копиÑ?</guimenuitem></menuchoice>. У Ñ?Ñ?ой командÑ? неÑ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па по Ñ?молÑ?аниÑ?."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</"
+"guimenu><guimenuitem>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? копиÑ?</guimenuitem></menuchoice>. У Ñ?Ñ?ой "
+"командÑ? неÑ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па по Ñ?молÑ?аниÑ?."
 
 #: src/menus/file/revert.xml:9(title)
 msgid "Revert"
@@ -381,7 +493,10 @@ msgid ""
 "so that it looks just like it did the last time it was saved â?? unless, that "
 "is, you or some application other than <acronym>GIMP</acronym> have modified "
 "the image file, in which case, the new contents are loaded."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?бÑ?аÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem> пеÑ?езагÑ?Ñ?жаеÑ? изобÑ?ажение Ñ? диÑ?ка. Ð?но бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? как в моменÑ? поÑ?леднего Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ?, еÑ?ли, конеÑ?но, дÑ?Ñ?гое пÑ?иложение его не пеÑ?езапиÑ?ало."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?бÑ?аÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem> пеÑ?езагÑ?Ñ?жаеÑ? изобÑ?ажение Ñ? "
+"диÑ?ка. Ð?но бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? как в моменÑ? поÑ?леднего Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ?, еÑ?ли, "
+"конеÑ?но, дÑ?Ñ?гое пÑ?иложение его не пеÑ?езапиÑ?ало."
 
 #: src/menus/file/revert.xml:27(para)
 msgid ""
@@ -390,14 +505,21 @@ msgid ""
 "undoable, and causes the undo history of the image to be lost. "
 "<acronym>GIMP</acronym> tries to protect you from losing your work in this "
 "way by asking you to confirm that you really want to revert the image."
-msgstr "Ð?огда <acronym>GIMP</acronym> обÑ?аÑ?аеÑ? Ñ?айл, он закÑ?Ñ?ваеÑ? акÑ?ивное изобÑ?ажение и Ñ?оздаÑ?Ñ? новое. Ð?з-за Ñ?Ñ?ого обÑ?аÑ?ение изобÑ?ажениÑ? нелÑ?зÑ? оÑ?мениÑ?Ñ? и иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ?. <acronym>GIMP</acronym> в Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае запÑ?аÑ?иваеÑ? поÑ?веÑ?ждениÑ? опеÑ?аÑ?ии."
+msgstr ""
+"Ð?огда <acronym>GIMP</acronym> обÑ?аÑ?аеÑ? Ñ?айл, он закÑ?Ñ?ваеÑ? акÑ?ивное "
+"изобÑ?ажение и Ñ?оздаÑ?Ñ? новое. Ð?з-за Ñ?Ñ?ого обÑ?аÑ?ение изобÑ?ажениÑ? нелÑ?зÑ? "
+"оÑ?мениÑ?Ñ? и иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ?. <acronym>GIMP</acronym> в Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае "
+"запÑ?аÑ?иваеÑ? поÑ?веÑ?ждениÑ? опеÑ?аÑ?ии."
 
 #: src/menus/file/revert.xml:42(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Revert</guimenuitem></"
 "menuchoice>. There is no default keyboard shortcut."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>. У Ñ?Ñ?ой командÑ? неÑ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па по Ñ?молÑ?аниÑ?."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>. У Ñ?Ñ?ой командÑ? "
+"неÑ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па по Ñ?молÑ?аниÑ?."
 
 #: src/menus/file/quit.xml:8(title)
 msgid "Quit"
@@ -417,20 +539,31 @@ msgid ""
 "cancel the command. Note that if you have a large number of images open, or "
 "are using a large part of the RAM on your system, it may take a little while "
 "for everything to shut down."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?од</guimenuitem> закÑ?Ñ?ваеÑ? вÑ?е изобÑ?ажениÑ? и закÑ?Ñ?ваеÑ? <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ?ли еÑ?Ñ?Ñ? неÑ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?е изобÑ?ажениÑ?(Ñ?.е. они не помеÑ?енÑ? ака <quote>Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?е</quote>), <acronym>GIMP</acronym> показÑ?ваеÑ? Ñ?пиÑ?ок неÑ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?Ñ? изобÑ?ажений и пÑ?оÑ?иÑ? иÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?. Ð? Ñ?Ñ?ом диалоге можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?, какие изобÑ?ажениÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?, или оÑ?мениÑ?Ñ? командÑ?. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о еÑ?ли оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?о много изобÑ?ажений, или изобÑ?ажениÑ? поÑ?Ñ?еблÑ?Ñ?Ñ? много памÑ?Ñ?и, Ñ?о пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? закÑ?Ñ?Ñ?иÑ? задеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?од</guimenuitem> закÑ?Ñ?ваеÑ? вÑ?е изобÑ?ажениÑ? и "
+"закÑ?Ñ?ваеÑ? <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ?ли еÑ?Ñ?Ñ? неÑ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?е изобÑ?ажениÑ?(Ñ?.е. "
+"они не помеÑ?енÑ? ака <quote>Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?е</quote>), <acronym>GIMP</acronym> "
+"показÑ?ваеÑ? Ñ?пиÑ?ок неÑ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?Ñ? изобÑ?ажений и пÑ?оÑ?иÑ? иÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?. Ð? Ñ?Ñ?ом "
+"диалоге можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?, какие изобÑ?ажениÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?, или оÑ?мениÑ?Ñ? командÑ?. "
+"Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о еÑ?ли оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?о много изобÑ?ажений, или изобÑ?ажениÑ? поÑ?Ñ?еблÑ?Ñ?Ñ? "
+"много памÑ?Ñ?и, Ñ?о пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? закÑ?Ñ?Ñ?иÑ? задеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/file/quit.xml:32(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
 "menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?йÑ?и</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?йÑ?и</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/file/quit.xml:41(para)
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</"
 "keycap></keycombo>."
-msgstr "Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/file/quit.xml:47(para)
 msgid ""
@@ -438,13 +571,19 @@ msgid ""
 "execute it by clicking on a <quote>Close</quote> button somewhere on the "
 "main image window's titlebar. The location and appearance of this button are "
 "determined by the windowing system and the window manager."
-msgstr "Ð?а болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?иÑ?Ñ?ем, где Ñ?абоÑ?аеÑ? <acronym>GIMP</acronym>, его Ñ?акже можно закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, нажав на кнопкÑ? <quote>Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote> где-нибÑ?дÑ? на Ñ?иÑ?Ñ?лÑ?ной планке окна изобÑ?ажениÑ?. РазмеÑ?ение и вид Ñ?Ñ?ой кнопки завиÑ?иÑ? оÑ? опеÑ?аÑ?ионной Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? и оконного Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?его."
+msgstr ""
+"Ð?а болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?иÑ?Ñ?ем, где Ñ?абоÑ?аеÑ? <acronym>GIMP</acronym>, его Ñ?акже можно "
+"закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, нажав на кнопкÑ? <quote>Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote> где-нибÑ?дÑ? на Ñ?иÑ?Ñ?лÑ?ной "
+"планке окна изобÑ?ажениÑ?. РазмеÑ?ение и вид Ñ?Ñ?ой кнопки завиÑ?иÑ? оÑ? "
+"опеÑ?аÑ?ионной Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? и оконного Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?его."
 
 #: src/menus/file/quit.xml:55(para)
 msgid ""
 "The <quote>Close</quote> button in the upper right corner of the Toolbox has "
 "the same action."
-msgstr "Ð?нопка <quote>Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote> в пÑ?авом веÑ?Ñ?нем Ñ?глÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов делаеÑ? Ñ?о же Ñ?амое."
+msgstr ""
+"Ð?нопка <quote>Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote> в пÑ?авом веÑ?Ñ?нем Ñ?глÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов "
+"делаеÑ? Ñ?о же Ñ?амое."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -452,7 +591,8 @@ msgstr "Ð?нопка <quote>Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote> в пÑ?авом веÑ?Ñ?не
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/file/print-tab3.png'; "
 "md5=5ad378c86c870d90bdc3515d6feb6b1c"
-msgstr "@@image: 'images/menus/file/print-tab3.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/file/print-tab3.png'; "
 "md5=5ad378c86c870d90bdc3515d6feb6b1c"
 
 #: src/menus/file/print.xml:13(title)
@@ -472,7 +612,10 @@ msgid ""
 "Since the 2.4.0 release, <acronym>GIMP</acronym> has its own printing "
 "module. You can set page and image up. A preview button allows you to verify "
 "the result before printing."
-msgstr "Ð?аÑ?инаÑ? Ñ? веÑ?Ñ?ии 2.4.0, Ñ? <acronym>GIMP</acronym> еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вой модÑ?лÑ? пеÑ?аÑ?и, где можно наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? и изобÑ?ажение. Ð?нопка пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?ного пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а позволÑ?еÑ? пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? до пеÑ?аÑ?и."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?инаÑ? Ñ? веÑ?Ñ?ии 2.4.0, Ñ? <acronym>GIMP</acronym> еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вой модÑ?лÑ? пеÑ?аÑ?и, "
+"где можно наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? и изобÑ?ажение. Ð?нопка пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?ного "
+"пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а позволÑ?еÑ? пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? до пеÑ?аÑ?и."
 
 #: src/menus/file/print.xml:25(title)
 msgid "The <quote>Print</quote> dialog"
@@ -482,7 +625,9 @@ msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?еÑ?аÑ?Ñ?</quote>"
 msgid ""
 "See <link linkend=\"gimp-using-photography-printing\">Printing your photos</"
 "link>."
-msgstr "Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\"gimp-using-photography-printing\">РаÑ?пеÑ?аÑ?ка Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий</link>."
+msgstr ""
+"Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\"gimp-using-photography-printing"
+"\">РаÑ?пеÑ?аÑ?ка Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий</link>."
 
 #: src/menus/file/print.xml:41(para)
 msgid ""
@@ -490,14 +635,19 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></"
 "menuchoice>, or by using <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></"
 "keycombo>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Ð?еÑ?аÑ?аÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>, Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?еÑ?аÑ?аÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>, Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? "
+"клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></"
+"keycombo>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/file/open.xml:60(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/file/open.png'; md5=4ac9517a39693c68dae342386b894c42"
-msgstr "@@image: 'images/menus/file/open.png'; md5=4ac9517a39693c68dae342386b894c42"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/file/open.png'; md5=4ac9517a39693c68dae342386b894c42"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -505,7 +655,8 @@ msgstr "@@image: 'images/menus/file/open.png'; md5=4ac9517a39693c68dae342386b894
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/file/open/folder-context-menu.png'; "
 "md5=176c8f89fdbffbc3735b34b18e810c5c"
-msgstr "@@image: 'images/menus/file/open/folder-context-menu.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/file/open/folder-context-menu.png'; "
 "md5=176c8f89fdbffbc3735b34b18e810c5c"
 
 #: src/menus/file/open.xml:13(title) src/menus/file/open.xml:17(secondary)
@@ -517,12 +668,17 @@ msgid "Open"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/menus/file/open.xml:21(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Open</guimenuitem> command activates a dialog that lets you "
 "load an existing image from your hard-drive or an external medium. For "
 "alternative, and sometimes more convenient, ways of opening files, see the "
-"<link linkend=\"gimp-using-fileformats\">Files</link> section."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem> показÑ?ваеÑ? диалог, позволÑ?Ñ?Ñ?ий загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ее изобÑ?ажение Ñ? жÑ?Ñ?Ñ?кого диÑ?ка или дÑ?Ñ?гого накопиÑ?елÑ?. Ð?а опиÑ?анием дÑ?Ñ?гиÑ?, более Ñ?добнÑ?Ñ?, Ñ?поÑ?обов оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?айлов обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?аÑ?Ñ?и <link linkend=\"gimp-using-fileformats\">ФайлÑ?</link>."
+"following commands (<xref linkend=\"gimp-file-open-as-layer\"/> etc.)."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem> показÑ?ваеÑ? диалог, позволÑ?Ñ?Ñ?ий "
+"загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ее изобÑ?ажение Ñ? жÑ?Ñ?Ñ?кого диÑ?ка или дÑ?Ñ?гого накопиÑ?елÑ?. "
+"Ð?а опиÑ?анием дÑ?Ñ?гиÑ?, более Ñ?добнÑ?Ñ?, Ñ?поÑ?обов оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?айлов обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к "
+"Ñ?аÑ?Ñ?и <link linkend=\"gimp-using-fileformats\">ФайлÑ?</link>."
 
 #: src/menus/file/open.xml:29(title)
 msgid "Activate Dialog"
@@ -533,13 +689,18 @@ msgid ""
 "You can access the <guimenuitem>Open</guimenuitem> dialog from an image "
 "window through: <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ð?иалог <guimenuitem>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem> доÑ?Ñ?Ñ?пен Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ð?иалог <guimenuitem>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem> доÑ?Ñ?Ñ?пен Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: src/menus/file/open.xml:43(para)
 msgid ""
 "You can also open the Dialog by using the keyboard shortcut "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
-msgstr "У него Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"У него Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/file/open.xml:52(title)
 msgid "File browsing"
@@ -554,20 +715,26 @@ msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? диалог"
 msgid ""
 "This browser looks like other browsers and it is mostly self-explanatory. It "
 "has some particuliar features nevertheless."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? навигаÑ?оÑ? поÑ?ож на дÑ?Ñ?гие навигаÑ?оÑ?Ñ? и не Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? коииенÑ?аÑ?иев. Ð?днако Ñ? него еÑ?Ñ?Ñ? оÑ?обенноÑ?Ñ?и."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? навигаÑ?оÑ? поÑ?ож на дÑ?Ñ?гие навигаÑ?оÑ?Ñ? и не Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? коииенÑ?аÑ?иев. Ð?днако "
+"Ñ? него еÑ?Ñ?Ñ? оÑ?обенноÑ?Ñ?и."
 
 #. 1
 #: src/menus/file/open.xml:71(para)
 msgid ""
 "The button <guibutton>Type a file name</guibutton> toggles between add and "
 "remove the <guilabel>Location</guilabel> text box."
-msgstr "Ð?нопка <guibutton>Ð?веÑ?Ñ?и название Ñ?айла</guibutton> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? междÑ? добавлением и Ñ?далением полÑ? ввода <guilabel>Ð?еÑ?Ñ?о</guilabel>."
+msgstr ""
+"Ð?нопка <guibutton>Ð?веÑ?Ñ?и название Ñ?айла</guibutton> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? междÑ? "
+"добавлением и Ñ?далением полÑ? ввода <guilabel>Ð?еÑ?Ñ?о</guilabel>."
 
 #: src/menus/file/open.xml:75(para)
 msgid ""
 "The <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> key "
 "combination has the same action as this button."
-msgstr "У Ñ?Ñ?ой кнопки еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па: <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"У Ñ?Ñ?ой кнопки еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па: <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>L</keycap></keycombo>."
 
 #. 2
 #: src/menus/file/open.xml:82(para)
@@ -577,21 +744,31 @@ msgid ""
 "be displayed. You can also type the first letters of the name: it will be "
 "auto-completed and a list of file names beginning with these letters will be "
 "displayed."
-msgstr "Ð?оле ввода <guilabel>Ð?еÑ?Ñ?о</guilabel> позволÑ?еÑ? ввеÑ?Ñ?и пÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?айлÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли пÑ?Ñ?Ñ? не вводиÑ?Ñ?, Ñ?о поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? название вÑ?бÑ?анного Ñ?айла. Ð?ожно Ñ?акже ввеÑ?Ñ?и пеÑ?вÑ?е бÑ?квÑ? названиÑ?, и оÑ?Ñ?аÑ?ок названиÑ? добавиÑ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки и поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок названий Ñ?айлов, наÑ?инаÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ? введÑ?ннÑ?Ñ? бÑ?кв."
+msgstr ""
+"Ð?оле ввода <guilabel>Ð?еÑ?Ñ?о</guilabel> позволÑ?еÑ? ввеÑ?Ñ?и пÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?айлÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли пÑ?Ñ?Ñ? не вводиÑ?Ñ?, Ñ?о поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? название вÑ?бÑ?анного Ñ?айла. "
+"Ð?ожно Ñ?акже ввеÑ?Ñ?и пеÑ?вÑ?е бÑ?квÑ? названиÑ?, и оÑ?Ñ?аÑ?ок названиÑ? добавиÑ?Ñ?Ñ? "
+"авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки и поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок названий Ñ?айлов, наÑ?инаÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ? введÑ?ннÑ?Ñ? "
+"бÑ?кв."
 
 #: src/menus/file/open.xml:89(para)
 msgid ""
 "When you search for a file or directory using the <guilabel>Search</"
 "guilabel> feature (see below, item 4), the label changes to "
 "<guilabel>Search</guilabel> and you can enter the name in this text box."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? иÑ?каÑ?Ñ? Ñ?айл или папкÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ии <guilabel>Ð?оиÑ?к</guilabel> (Ñ?м. ниже, пÑ?нкÑ? 4), Ñ?о Ñ?Ñ?лÑ?к менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на <guilabel>Ð?оиÑ?к</guilabel> и название можно ввеÑ?Ñ?и в Ñ?Ñ?о поле ввода."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ? иÑ?каÑ?Ñ? Ñ?айл или папкÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ии <guilabel>Ð?оиÑ?к</guilabel> (Ñ?м. "
+"ниже, пÑ?нкÑ? 4), Ñ?о Ñ?Ñ?лÑ?к менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на <guilabel>Ð?оиÑ?к</guilabel> и название "
+"можно ввеÑ?Ñ?и в Ñ?Ñ?о поле ввода."
 
 #. 3
 #: src/menus/file/open.xml:111(para)
 msgid ""
 "The path to the current folder is displayed. You can navigate along this "
 "path by clicking on an element."
-msgstr "Ð?оказан пÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?екÑ?Ñ?ей папке. Ð?о Ñ?Ñ?омÑ? пÑ?Ñ?и можно пеÑ?едвигаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, нажимаÑ? на кнопки Ñ?леменÑ?ов пÑ?Ñ?и."
+msgstr ""
+"Ð?оказан пÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?екÑ?Ñ?ей папке. Ð?о Ñ?Ñ?омÑ? пÑ?Ñ?и можно пеÑ?едвигаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, нажимаÑ? на "
+"кнопки Ñ?леменÑ?ов пÑ?Ñ?и."
 
 #. 4
 #: src/menus/file/open.xml:118(para)
@@ -603,7 +780,13 @@ msgid ""
 "frame (7) will list all files and directories of your home directory with "
 "names containing the text you typed in. Unfortunately you can't restrict the "
 "results to files of a specified type (10)."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? <guilabel>Ð?оиÑ?ка</guilabel> можно иÑ?каÑ?Ñ? Ñ?айл или папкÑ? даже не знаÑ? Ñ?оÑ?ного названиÑ?. Ð?ажмиÑ?е на Ñ?Ñ?лÑ?к <guilabel>Ð?оиÑ?к</guilabel>, введиÑ?е полное или Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ное название Ñ?айла в нажмиÑ?е <keycap>Ð?вод</keycap>. Тогда Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?наÑ? панелÑ? (7) покажеÑ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?айлов и папок в ваÑ?ей домаÑ?ней папке, названиÑ? коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? наÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? введÑ?ннÑ?Ñ? бÑ?кв. Ð? Ñ?ожалениÑ?, Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?пиÑ?ок нелÑ?зÑ? Ñ?Ñ?Ñ?зиÑ?Ñ? по Ñ?ипÑ? Ñ?айла (10)."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? <guilabel>Ð?оиÑ?ка</guilabel> можно иÑ?каÑ?Ñ? Ñ?айл или папкÑ? даже не "
+"знаÑ? Ñ?оÑ?ного названиÑ?. Ð?ажмиÑ?е на Ñ?Ñ?лÑ?к <guilabel>Ð?оиÑ?к</guilabel>, введиÑ?е "
+"полное или Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ное название Ñ?айла в нажмиÑ?е <keycap>Ð?вод</keycap>. Тогда "
+"Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?наÑ? панелÑ? (7) покажеÑ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?айлов и папок в ваÑ?ей домаÑ?ней папке, "
+"названиÑ? коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? наÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? введÑ?ннÑ?Ñ? бÑ?кв. Ð? Ñ?ожалениÑ?, Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?пиÑ?ок "
+"нелÑ?зÑ? Ñ?Ñ?Ñ?зиÑ?Ñ? по Ñ?ипÑ? Ñ?айла (10)."
 
 #: src/menus/file/open.xml:128(para)
 msgid "<guilabel>Recently used</guilabel> is self-explanatory."
@@ -620,7 +803,11 @@ msgid ""
 "Here, you can add bookmarks to folders, by using the <guibutton>Add</"
 "guibutton> or the <guilabel>Add to Bookmarks</guilabel> option you get by "
 "right-clicking a folder in the central panel, and also remove them."
-msgstr "Ð?деÑ?Ñ? можно Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лки на папки пÑ?и помоÑ?и пÑ?нкÑ?ов менÑ? <guibutton>Ð?обавиÑ?Ñ?</guibutton> или <guilabel>Ð?обавиÑ?Ñ? к Ñ?Ñ?Ñ?лкам</guilabel> из конÑ?екÑ?ного менÑ? Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?ной панели. Ð?енÑ? вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки. ЭÑ?о менÑ? даÑ?Ñ? Ñ?акже возможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лки."
+msgstr ""
+"Ð?деÑ?Ñ? можно Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лки на папки пÑ?и помоÑ?и пÑ?нкÑ?ов менÑ? "
+"<guibutton>Ð?обавиÑ?Ñ?</guibutton> или <guilabel>Ð?обавиÑ?Ñ? к Ñ?Ñ?Ñ?лкам</guilabel> "
+"из конÑ?екÑ?ного менÑ? Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?ной панели. Ð?енÑ? вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием пÑ?авой "
+"кнопки мÑ?Ñ?ки. ЭÑ?о менÑ? даÑ?Ñ? Ñ?акже возможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лки."
 
 #. 7
 #: src/menus/file/open.xml:149(para)
@@ -630,7 +817,12 @@ msgid ""
 "a single left click. You can then open the file you have selected by "
 "clicking on the <guibutton>Open</guibutton> button. A double left click "
 "opens the file directly. Please note that you can open image files only."
-msgstr "СодеÑ?жимое вÑ?бÑ?анной папки показано здеÑ?Ñ?. ТекÑ?Ñ?аÑ? папка менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? двойнÑ?м нажаÑ?ием левой кнопки мÑ?Ñ?ки на нÑ?жнÑ?Ñ? папкÑ?. Файл вÑ?биÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? одинаÑ?нÑ?м нажаÑ?ием левой кнопки. Ð?войное нажаÑ?ие оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?айл. Файл Ñ?акже можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? кнопки <guibutton>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guibutton>. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? можно Ñ?олÑ?ко Ñ?айлÑ? Ñ? изобÑ?ажением."
+msgstr ""
+"СодеÑ?жимое вÑ?бÑ?анной папки показано здеÑ?Ñ?. ТекÑ?Ñ?аÑ? папка менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? двойнÑ?м "
+"нажаÑ?ием левой кнопки мÑ?Ñ?ки на нÑ?жнÑ?Ñ? папкÑ?. Файл вÑ?биÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? одинаÑ?нÑ?м "
+"нажаÑ?ием левой кнопки. Ð?войное нажаÑ?ие оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?айл. Файл Ñ?акже можно "
+"оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? кнопки <guibutton>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guibutton>. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о "
+"оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? можно Ñ?олÑ?ко Ñ?айлÑ? Ñ? изобÑ?ажением."
 
 #: src/menus/file/open.xml:158(para)
 msgid "Right-clicking a folder name opens a context menu:"
@@ -646,26 +838,35 @@ msgid ""
 "The selected image is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> window. "
 "If it is an image created by <acronym>GIMP</acronym>, file size, resolution "
 "and image composition are displayed below the preview window."
-msgstr "Ð?Ñ?бÑ?анное изобÑ?ажение покажеÑ?Ñ?Ñ? в окне <guilabel>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?а</guilabel>. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение бÑ?ло Ñ?оздано <acronym>GIMP</acronym>, Ñ?о ниже Ñ?Ñ?ого окна поÑ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? даннÑ?е о Ñ?азмеÑ?е Ñ?айла, Ñ?азÑ?еÑ?ении и композиÑ?ии изобÑ?ажениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?бÑ?анное изобÑ?ажение покажеÑ?Ñ?Ñ? в окне <guilabel>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?а</guilabel>. Ð?Ñ?ли "
+"изобÑ?ажение бÑ?ло Ñ?оздано <acronym>GIMP</acronym>, Ñ?о ниже Ñ?Ñ?ого окна "
+"поÑ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? даннÑ?е о Ñ?азмеÑ?е Ñ?айла, Ñ?азÑ?еÑ?ении и композиÑ?ии изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/file/open.xml:182(para)
 msgid ""
 "If your image has been modified by another program, click on the Preview "
 "window to update it."
-msgstr "Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение бÑ?ло изменено дÑ?Ñ?гим пÑ?иложением, нажмиÑ?е на окно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а, Ñ?Ñ?обÑ? его обновиÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение бÑ?ло изменено дÑ?Ñ?гим пÑ?иложением, нажмиÑ?е на окно "
+"пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а, Ñ?Ñ?обÑ? его обновиÑ?Ñ?."
 
 #. 9
 #: src/menus/file/open.xml:190(para)
 msgid ""
 "By clicking the <guibutton>Add</guibutton> button, you add the selected "
 "folder to bookmarks."
-msgstr "Ð?ажаÑ?ием на кнопкÑ? <guibutton>Ð?обавиÑ?Ñ?</guibutton> вÑ?бÑ?аннаÑ? папка добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лок."
+msgstr ""
+"Ð?ажаÑ?ием на кнопкÑ? <guibutton>Ð?обавиÑ?Ñ?</guibutton> вÑ?бÑ?аннаÑ? папка "
+"добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лок."
 
 #: src/menus/file/open.xml:194(para)
 msgid ""
 "By clicking the <guibutton>Remove</guibutton>, you remove the selected "
 "bookmark from the list."
-msgstr "Ð?ажаÑ?ием на кнопкÑ? <guibutton>УдалиÑ?Ñ?</guibutton> вÑ?бÑ?аннаÑ? папка Ñ?далÑ?еÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка Ñ?Ñ?Ñ?лок."
+msgstr ""
+"Ð?ажаÑ?ием на кнопкÑ? <guibutton>УдалиÑ?Ñ?</guibutton> вÑ?бÑ?аннаÑ? папка Ñ?далÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"из Ñ?пиÑ?ка Ñ?Ñ?Ñ?лок."
 
 #. 10
 #: src/menus/file/open.xml:201(para)
@@ -673,7 +874,10 @@ msgid ""
 "You will generally prefer to display the names of <guilabel>All images</"
 "guilabel>. You can also select <guilabel>All files</guilabel>. You can also "
 "limit yourself to a particular type of image (GIF, JPG, PNG ...)."
-msgstr "Ð?бÑ?Ñ?но более Ñ?добно, когда показанÑ? <guilabel>Ð?Ñ?е изобÑ?ажениÑ?</guilabel>, но можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? <guilabel>Ð?Ñ?е Ñ?айлÑ?</guilabel>. СпиÑ?ок Ñ?айлов можно Ñ?Ñ?Ñ?зиÑ?Ñ? до опÑ?еделÑ?нного Ñ?ипа изобÑ?ажениÑ? (GIF, JPG, PNG â?¦)."
+msgstr ""
+"Ð?бÑ?Ñ?но более Ñ?добно, когда показанÑ? <guilabel>Ð?Ñ?е изобÑ?ажениÑ?</guilabel>, но "
+"можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? <guilabel>Ð?Ñ?е Ñ?айлÑ?</guilabel>. СпиÑ?ок Ñ?айлов можно Ñ?Ñ?Ñ?зиÑ?Ñ? до "
+"опÑ?еделÑ?нного Ñ?ипа изобÑ?ажениÑ? (GIF, JPG, PNG â?¦)."
 
 #. 11
 #: src/menus/file/open.xml:210(para)
@@ -684,7 +888,12 @@ msgid ""
 "extension nor internal information in the file are enough to tell "
 "<acronym>GIMP</acronym> the file type. If this happens, you can set it by "
 "selecting it from the list."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ип Ñ?айла</guilabel>: во болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев на Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? можно не обÑ?аÑ?аÑ?Ñ? внимание, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о <acronym>GIMP</acronym> можеÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки опÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?ип Ñ?айла. Ð?о в Ñ?едкиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, когда Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение Ñ?айла или инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? в Ñ?амом Ñ?айле не доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?нÑ? длÑ? <acronym>GIMP</acronym>, Ñ?о Ñ?ип Ñ?айла можно Ñ?казаÑ?Ñ? здеÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ип Ñ?айла</guilabel>: во болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев на Ñ?Ñ?оÑ? "
+"паÑ?амеÑ?Ñ? можно не обÑ?аÑ?аÑ?Ñ? внимание, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о <acronym>GIMP</acronym> "
+"можеÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки опÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?ип Ñ?айла. Ð?о в Ñ?едкиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, когда "
+"Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение Ñ?айла или инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? в Ñ?амом Ñ?айле не доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?нÑ? длÑ? "
+"<acronym>GIMP</acronym>, Ñ?о Ñ?ип Ñ?айла можно Ñ?казаÑ?Ñ? здеÑ?Ñ?."
 
 #: src/menus/file/open-recent.xml:9(title)
 #: src/menus/file/open-recent.xml:17(primary)
@@ -702,14 +911,21 @@ msgid ""
 "Simply click on a name to reopen it. See the <link linkend=\"gimp-document-"
 "dialog\">Document History dialog</link> at the bottom of the Open Recent "
 "submenu, if you cannot find your image."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на <guimenuitem>Ð?едавние Ñ?айлÑ?</guimenuitem> поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? менÑ? Ñ? недавно окÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ми в <acronym>GIMP</acronym> Ñ?айлами. Ð?ажмиÑ?е на название, Ñ?Ñ?обÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к <link linkend=\"gimp-document-dialog\">Ð?иалогÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ии докÑ?менÑ?ов</link> внизÑ? менÑ? недавниÑ? Ñ?айлов еÑ?ли не можеÑ?е найÑ?и нÑ?жного названиÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на <guimenuitem>Ð?едавние Ñ?айлÑ?</guimenuitem> поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? менÑ? Ñ? "
+"недавно окÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ми в <acronym>GIMP</acronym> Ñ?айлами. Ð?ажмиÑ?е на название, "
+"Ñ?Ñ?обÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к <link linkend=\"gimp-document-dialog"
+"\">Ð?иалогÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ии докÑ?менÑ?ов</link> внизÑ? менÑ? недавниÑ? Ñ?айлов еÑ?ли не "
+"можеÑ?е найÑ?и нÑ?жного названиÑ?."
 
 #: src/menus/file/open-recent.xml:32(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Recent</guimenuitem></"
 "menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? недавнее</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? недавнее</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -717,7 +933,8 @@ msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажен
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/file/open-location.png'; "
 "md5=5a91b60af69b2bb16217d745ac73dceb"
-msgstr "@@image: 'images/menus/file/open-location.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/file/open-location.png'; "
 "md5=5a91b60af69b2bb16217d745ac73dceb"
 
 #: src/menus/file/open-location.xml:12(title)
@@ -734,14 +951,20 @@ msgid ""
 "The <guimenuitem>Open Location</guimenuitem> dialog lets you load an image "
 "from a network location, specified by a URI, in any of the formats that "
 "<acronym>GIMP</acronym> supports."
-msgstr "Ð?иалог <guimenuitem>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из Ñ?еÑ?и</guimenuitem> позволÑ?еÑ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? изобÑ?ажение из Ñ?еÑ?и лÑ?бого поддеÑ?живаемого <acronym>GIMP</acronym> Ñ?оÑ?маÑ?а. Ð?еÑ?Ñ?о Ñ?казÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? URI (Ñ?нивеÑ?Ñ?алÑ?нÑ?й иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а)."
+msgstr ""
+"Ð?иалог <guimenuitem>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из Ñ?еÑ?и</guimenuitem> позволÑ?еÑ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? "
+"изобÑ?ажение из Ñ?еÑ?и лÑ?бого поддеÑ?живаемого <acronym>GIMP</acronym> Ñ?оÑ?маÑ?а. "
+"Ð?еÑ?Ñ?о Ñ?казÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? URI (Ñ?нивеÑ?Ñ?алÑ?нÑ?й иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а)."
 
 #: src/menus/file/open-location.xml:33(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the Toolbox menubar or the image menubar "
 "through <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Locationâ?¦</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? или панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из Ñ?еÑ?иâ?¦</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? или панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов "
+"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из Ñ?еÑ?иâ?¦</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/file/open-location.xml:46(title)
 msgid "Description of the dialog window"
@@ -767,7 +990,10 @@ msgstr "оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение Ñ? меÑ?Ñ?ного диÑ?ка"
 msgid ""
 "You can omit the <quote>file://</quote> prefix and open images simply by "
 "putting an absolute or relative path and filename in here."
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авкÑ? <quote>file://</quote> можно не Ñ?казÑ?ваÑ?Ñ? и оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, пÑ?оÑ?Ñ?о вводÑ? иÑ? абÑ?олÑ?Ñ?нÑ?й или оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?нÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? и название в Ñ?Ñ?оÑ? поле ввода."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авкÑ? <quote>file://</quote> можно не Ñ?казÑ?ваÑ?Ñ? и оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, "
+"пÑ?оÑ?Ñ?о вводÑ? иÑ? абÑ?олÑ?Ñ?нÑ?й или оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?нÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? и название в Ñ?Ñ?оÑ? поле "
+"ввода."
 
 #: src/menus/file/open-location.xml:67(para)
 msgid ""
@@ -777,7 +1003,13 @@ msgid ""
 "\\My Documents\\My Images\\</filename><filename role=\"tex\">C:\\\\Documents "
 "and Settings\\\\&lt;username&gt;\\\\My Documents\\\\My Images\\\\</filename> "
 "on Windows and <filename>/Users/&lt;username&gt;/</filename> on Mac OS X."
-msgstr "Ð?азоваÑ? папка по Ñ?молÑ?аниÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? опеÑ?аÑ?ионной Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?. Ð?бÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?о <filename>/home/&lt;username&gt;/</filename> в Linux, <filename role=\"html\">C:\\Documents and Settings\\&lt;username&gt;\\My Documents\\My Images\\</filename><filename role=\"tex\">C:\\\\Documents and Settings\\\\&lt;username&gt;\\\\My Documents\\\\My Images\\\\</filename> в Windows и <filename>/Users/&lt;username&gt;/</filename> в Mac OS X."
+msgstr ""
+"Ð?азоваÑ? папка по Ñ?молÑ?аниÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? опеÑ?аÑ?ионной Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?. Ð?бÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?о "
+"<filename>/home/&lt;username&gt;/</filename> в Linux, <filename role=\"html"
+"\">C:\\Documents and Settings\\&lt;username&gt;\\My Documents\\My Images\\</"
+"filename><filename role=\"tex\">C:\\\\Documents and Settings\\\\&lt;"
+"username&gt;\\\\My Documents\\\\My Images\\\\</filename> в Windows и "
+"<filename>/Users/&lt;username&gt;/</filename> в Mac OS X."
 
 #: src/menus/file/open-location.xml:81(term)
 msgid "ftp://";
@@ -800,14 +1032,21 @@ msgid ""
 "When you are visiting an Internet site, you can right-click on an image and "
 "choose <quote>Copy link address</quote> in the drop-down menu. Then paste it "
 "in the <quote>Open Location</quote> dialog to open it in GIMP."
-msgstr "Ð?огда вÑ? поÑ?еÑ?аеÑ?е вебÑ?айÑ?, вÑ? можеÑ?е нажаÑ?Ñ? на изобÑ?ажении пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?ки и вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? <quote>СкопиÑ?оваÑ?Ñ? меÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?лки</quote> из конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ?. Ð?Ñ?Ñ?авÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ? копиÑ? в диалоге <quote>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из Ñ?еÑ?и</quote>, Ñ?Ñ?обÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение в <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"Ð?огда вÑ? поÑ?еÑ?аеÑ?е вебÑ?айÑ?, вÑ? можеÑ?е нажаÑ?Ñ? на изобÑ?ажении пÑ?авой кнопкой "
+"мÑ?Ñ?ки и вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? <quote>СкопиÑ?оваÑ?Ñ? меÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?лки</quote> из конÑ?екÑ?Ñ?ного "
+"менÑ?. Ð?Ñ?Ñ?авÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ? копиÑ? в диалоге <quote>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из Ñ?еÑ?и</quote>, Ñ?Ñ?обÑ? "
+"оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение в <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/menus/file/open-location.xml:97(para)
 msgid ""
 "Even if this command makes it very easy to grab images from web sites: "
 "<emphasis> Please respect the copyright! Images, even if published on the "
 "Internet are not always free to be used for you. </emphasis>"
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?ей лÑ?гкоÑ?Ñ?и загÑ?Ñ?зки Ñ?айлов из вебÑ?айÑ?ов <emphasis>УважайÑ?е авÑ?оÑ?Ñ?кое пÑ?аво! Ð?зобÑ?ажениÑ?, даже опÑ?бликованнÑ?е в Ð?нÑ?еÑ?неÑ?е, не вÑ?егда Ñ?опÑ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?ением на иÑ? иÑ?полÑ?зование в лиÑ?нÑ?Ñ? Ñ?елÑ?Ñ?</emphasis>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?ей лÑ?гкоÑ?Ñ?и загÑ?Ñ?зки Ñ?айлов из вебÑ?айÑ?ов <emphasis>УважайÑ?е авÑ?оÑ?Ñ?кое "
+"пÑ?аво! Ð?зобÑ?ажениÑ?, даже опÑ?бликованнÑ?е в Ð?нÑ?еÑ?неÑ?е, не вÑ?егда Ñ?опÑ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?азÑ?еÑ?ением на иÑ? иÑ?полÑ?зование в лиÑ?нÑ?Ñ? Ñ?елÑ?Ñ?</emphasis>."
 
 #: src/menus/file/open-as-layer.xml:13(title)
 msgid "Open as Layers"
@@ -838,27 +1077,35 @@ msgid ""
 "The <guimenu>Open Image as layers</guimenu> dialog is identical to the <link "
 "linkend=\"gimp-file-open\">Open Image</link> dialog. The layers of the "
 "selected file are added to the current image as the top layers in the stack."
-msgstr "Ð?иалог <guimenu>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как Ñ?лои</guimenu> не оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? диалога <link linkend=\"gimp-file-open\">Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение</link>. Слои вÑ?бÑ?анного изобÑ?ажениÑ? добавÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на веÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка Ñ?лоÑ?в акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?иалог <guimenu>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как Ñ?лои</guimenu> не оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? диалога <link "
+"linkend=\"gimp-file-open\">Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение</link>. Слои вÑ?бÑ?анного "
+"изобÑ?ажениÑ? добавÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на веÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка Ñ?лоÑ?в акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/file/open-as-layer.xml:38(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open as layers</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как Ñ?лои</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как Ñ?лои</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/file/open-as-layer.xml:47(para)
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
-msgstr "Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/file/new.xml:61(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/file/new.png'; md5=91c33dbb59296722126cb68b4e9060b1"
-msgstr "@@image: 'images/menus/file/new.png'; md5=91c33dbb59296722126cb68b4e9060b1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/file/new.png'; md5=91c33dbb59296722126cb68b4e9060b1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -866,7 +1113,8 @@ msgstr "@@image: 'images/menus/file/new.png'; md5=91c33dbb59296722126cb68b4e9060
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/file/new/templates.png'; "
 "md5=13f6ba75446ccb2dc74dfb737e9c216e"
-msgstr "@@image: 'images/menus/file/new/templates.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/file/new/templates.png'; "
 "md5=13f6ba75446ccb2dc74dfb737e9c216e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -893,7 +1141,10 @@ msgid ""
 "Using the <guimenuitem>New Image</guimenuitem> dialog, you can create a new "
 "empty image and set its properties. The image is shown in a new image "
 "window. You may have more than one image on your screen at the same time."
-msgstr "Ð?Ñ?и помоÑ?и диалога <guimenuitem>Ð?овое изобÑ?ажение</guimenuitem> вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? новое пÑ?Ñ?Ñ?ое изобÑ?ажение и задаÑ?Ñ? его Ñ?войÑ?Ñ?ва. Ð?зобÑ?ажение покажеÑ?Ñ?Ñ? в новом окне. Ð?ожно Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?о многими изобÑ?ажениÑ?ми одновÑ?еменно."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и помоÑ?и диалога <guimenuitem>Ð?овое изобÑ?ажение</guimenuitem> вÑ? можеÑ?е "
+"Ñ?оздаÑ?Ñ? новое пÑ?Ñ?Ñ?ое изобÑ?ажение и задаÑ?Ñ? его Ñ?войÑ?Ñ?ва. Ð?зобÑ?ажение "
+"покажеÑ?Ñ?Ñ? в новом окне. Ð?ожно Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?о многими изобÑ?ажениÑ?ми одновÑ?еменно."
 
 #: src/menus/file/new.xml:35(title)
 msgid "Activate the command"
@@ -904,13 +1155,17 @@ msgid ""
 "You can access the command the Image menubar through: "
 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
 "menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Ð?овое</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?овое</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/file/new.xml:47(para)
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</"
 "keycap></keycombo>."
-msgstr "Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>N</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/file/new.xml:56(title)
 msgid "Basic Options"
@@ -941,10 +1196,16 @@ msgid ""
 "Rather than entering all the values by hand, you can select some predefined "
 "values for your image from a menu of templates, which represent image types "
 "that are somewhat commonly useful. The templates set values for the size, "
-"resolution, comments, etc. If there is a particular image shape that you "
-"use often and it does not appear on the list, you can create a new template, "
+"resolution, comments, etc. If there is a particular image shape that you use "
+"often and it does not appear on the list, you can create a new template, "
 "using the <link linkend=\"gimp-template-dialog\">Templates</link> dialog."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? не вводиÑ?Ñ? вÑ?е знаÑ?ениÑ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?, можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?же заданÑ?е знаÑ?ениÑ? из менÑ? Ñ?аблонов, коÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?обой Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е Ñ?ипÑ? изобÑ?ажений. ШаблонÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ? длÑ? Ñ?азмеÑ?а,  Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ?, комменÑ?аÑ?иÑ?, и Ñ?.д. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е опÑ?еделÑ?ннÑ?й Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ?, коÑ?оÑ?ого неÑ? в Ñ?пиÑ?ке, вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?аблон пÑ?и помоÑ?и диалога <link linkend=\"gimp-template-dialog\">ШаблонÑ?</link>."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? не вводиÑ?Ñ? вÑ?е знаÑ?ениÑ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?, можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?же заданÑ?е знаÑ?ениÑ? из "
+"менÑ? Ñ?аблонов, коÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?обой Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е Ñ?ипÑ? "
+"изобÑ?ажений. ШаблонÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ? длÑ? Ñ?азмеÑ?а,  Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ?, "
+"комменÑ?аÑ?иÑ?, и Ñ?.д. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е опÑ?еделÑ?ннÑ?й Ñ?азмеÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ?, коÑ?оÑ?ого неÑ? в Ñ?пиÑ?ке, вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?аблон пÑ?и "
+"помоÑ?и диалога <link linkend=\"gimp-template-dialog\">ШаблонÑ?</link>."
 
 #: src/menus/file/new.xml:104(term)
 msgid "Image Size"
@@ -958,7 +1219,13 @@ msgid ""
 "the resulting pixel size is determined by the X and Y resolution (which you "
 "can change in the <guilabel>Advanced Options</guilabel>), and by setting "
 "<quote>Dot for Dot</quote> in the <guimenu>View</guimenu> menu."
-msgstr "Ð?деÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? <guilabel>ШиÑ?ина</guilabel> и <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а</guilabel> нового изобÑ?ажениÑ?. Ð?диниÑ?а измеÑ?ениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? - Ñ?оÑ?ки, но еÑ? можно замениÑ?Ñ? из Ñ?оÑ?еднего менÑ?. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о поÑ?ле заменÑ? единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?, конеÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ? в Ñ?оÑ?каÑ? опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?ением по X и Y. РазÑ?еÑ?ение можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? в <guilabel>Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ?</guilabel> и пÑ?нкÑ?ом <quote>ТоÑ?ка в Ñ?оÑ?кÑ?</quote> менÑ? <guimenu>Ð?ид</guimenu>."
+msgstr ""
+"Ð?деÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? <guilabel>ШиÑ?ина</guilabel> и <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а</"
+"guilabel> нового изобÑ?ажениÑ?. Ð?диниÑ?а измеÑ?ениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? - Ñ?оÑ?ки, но еÑ? "
+"можно замениÑ?Ñ? из Ñ?оÑ?еднего менÑ?. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о поÑ?ле заменÑ? единиÑ?Ñ? "
+"измеÑ?ениÑ?, конеÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ? в Ñ?оÑ?каÑ? опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?ением по "
+"X и Y. РазÑ?еÑ?ение можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? в <guilabel>Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ?</"
+"guilabel> и пÑ?нкÑ?ом <quote>ТоÑ?ка в Ñ?оÑ?кÑ?</quote> менÑ? <guimenu>Ð?ид</guimenu>."
 
 #: src/menus/file/new.xml:117(para)
 msgid ""
@@ -966,14 +1233,21 @@ msgid ""
 "image window, with the default size you have determined. If you open the "
 "<quote>New</quote>image when another is open (or has been), then it is "
 "opened in another window, with the same size as the first image."
-msgstr "Ð?Ñ?ли неÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажений, Ñ?о <quote>Ð?овое</quote> изобÑ?ажение оÑ?кÑ?оеÑ?Ñ?Ñ? в пÑ?Ñ?Ñ?ом окне Ñ? Ñ?казанÑ?м Ñ?анее Ñ?азмеÑ?ом. Ð?Ñ?ли Ñ?же еÑ?Ñ?Ñ? (или бÑ?ли) оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е изобÑ?ажениÑ?, Ñ?о новое изобÑ?ажение оÑ?кÑ?оеÑ?Ñ?Ñ? в новом окне Ñ? Ñ?азмеÑ?ом пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?его изобÑ?ажениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли неÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажений, Ñ?о <quote>Ð?овое</quote> изобÑ?ажение оÑ?кÑ?оеÑ?Ñ?Ñ? "
+"в пÑ?Ñ?Ñ?ом окне Ñ? Ñ?казанÑ?м Ñ?анее Ñ?азмеÑ?ом. Ð?Ñ?ли Ñ?же еÑ?Ñ?Ñ? (или бÑ?ли) оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е "
+"изобÑ?ажениÑ?, Ñ?о новое изобÑ?ажение оÑ?кÑ?оеÑ?Ñ?Ñ? в новом окне Ñ? Ñ?азмеÑ?ом "
+"пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?его изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/file/new.xml:125(para)
 msgid ""
 "Keep in mind that every pixel of an image is stored in memory. If you create "
 "large files with a high pixel density, <acronym>GIMP</acronym> will need a "
 "lot of time and memory for every function you apply to the image."
-msgstr "Ð?омниÑ?е, Ñ?Ñ?о каждаÑ? Ñ?оÑ?ка изобÑ?ажениÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в памÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е болÑ?Ñ?ие Ñ?айлÑ? Ñ? болÑ?Ñ?им Ñ?азÑ?еÑ?ением, <acronym>GIMP</acronym>Ñ? поÑ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? много вÑ?емени и памÑ?Ñ?и длÑ? каждой опеÑ?аÑ?ии на изобÑ?ажении."
+msgstr ""
+"Ð?омниÑ?е, Ñ?Ñ?о каждаÑ? Ñ?оÑ?ка изобÑ?ажениÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в памÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е "
+"болÑ?Ñ?ие Ñ?айлÑ? Ñ? болÑ?Ñ?им Ñ?азÑ?еÑ?ением, <acronym>GIMP</acronym>Ñ? поÑ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"много вÑ?емени и памÑ?Ñ?и длÑ? каждой опеÑ?аÑ?ии на изобÑ?ажении."
 
 #: src/menus/file/new.xml:136(term)
 msgid "Portrait/Landscape buttons"
@@ -991,7 +1265,13 @@ msgid ""
 "and Y resolutions are not the same (which you can set in Advanced Options), "
 "then these values are also exchanged. On the right of the dialog, image "
 "size, screen resolution and color space are displayed."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? две кнопки, коÑ?оÑ?Ñ?е пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?ежим из поÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а в ландÑ?аÑ?Ñ? и обÑ?аÑ?но. Ð?ни менÑ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?ами знаÑ?ениÑ? Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?иÑ?ина Ñ?авна вÑ?Ñ?оÑ?е, Ñ?Ñ?и кнопки недоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?азÑ?еÑ?ение по X и Y не одинаково, Ñ?Ñ?и знаÑ?ениÑ? Ñ?оже менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?ами. Ð?Ñ? можно задаÑ?Ñ? в дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ?. Ð? пÑ?авой Ñ?аÑ?Ñ?и диалога показанÑ? Ñ?азмеÑ?, Ñ?азÑ?еÑ?ение и Ñ?веÑ?овое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во изобÑ?ажениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ? две кнопки, коÑ?оÑ?Ñ?е пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?ежим из поÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а в ландÑ?аÑ?Ñ? и обÑ?аÑ?но. "
+"Ð?ни менÑ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?ами знаÑ?ениÑ? Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?иÑ?ина Ñ?авна "
+"вÑ?Ñ?оÑ?е, Ñ?Ñ?и кнопки недоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?азÑ?еÑ?ение по X и Y не одинаково, Ñ?Ñ?и "
+"знаÑ?ениÑ? Ñ?оже менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?ами. Ð?Ñ? можно задаÑ?Ñ? в дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ?. "
+"Ð? пÑ?авой Ñ?аÑ?Ñ?и диалога показанÑ? Ñ?азмеÑ?, Ñ?азÑ?еÑ?ение и Ñ?веÑ?овое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во "
+"изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/file/new.xml:156(title)
 msgid "Advanced Options"
@@ -1006,7 +1286,11 @@ msgid ""
 "The <guilabel>Advanced Options</guilabel> are mostly of interest to more "
 "advanced <acronym>GIMP</acronym> users. You can display these options by "
 "clicking on the small triangle on the lower edge of the dialog window."
-msgstr "<guilabel>Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? инÑ?еÑ?еÑ? более пÑ?одвинÑ?Ñ?Ñ?м полÑ?зоваÑ?елÑ?м <acronym>GIMP</acronym>. ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? показÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?ле нажаÑ?иÑ? на маленÑ?ком Ñ?Ñ?еÑ?нолÑ?нике в нижней Ñ?аÑ?Ñ?и окна диалога."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? инÑ?еÑ?еÑ? более "
+"пÑ?одвинÑ?Ñ?Ñ?м полÑ?зоваÑ?елÑ?м <acronym>GIMP</acronym>. ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? "
+"показÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?ле нажаÑ?иÑ? на маленÑ?ком Ñ?Ñ?еÑ?нолÑ?нике в нижней Ñ?аÑ?Ñ?и окна "
+"диалога."
 
 #: src/menus/file/new.xml:176(secondary) src/menus/file/new.xml:180(primary)
 msgid "Resolution"
@@ -1027,7 +1311,12 @@ msgid ""
 "the size of the image in pixels, but they may determine its physical size "
 "when it is printed. The X and Y resolution values can determine how pixels "
 "are translated into other measurement units, such as millimeters or inches."
-msgstr "Ð?наÑ?ениÑ? Ñ?азÑ?еÑ?ений <guilabel>по X</guilabel> и <guilabel>по Y</guilabel> оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в оÑ?новном к пеÑ?аÑ?и: они не влиÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?иÑ?ло Ñ?оÑ?ек изобÑ?ажениÑ?, но влиÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?изиÑ?еÑ?кий Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ? пÑ?и пеÑ?аÑ?и. Ð?наÑ?ениÑ? Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? по X и Y опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?, как Ñ?оÑ?ки пеÑ?еводÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в дÑ?Ñ?гие единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?, Ñ?акиÑ? как миллимеÑ?Ñ?Ñ? и дÑ?ймÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?наÑ?ениÑ? Ñ?азÑ?еÑ?ений <guilabel>по X</guilabel> и <guilabel>по Y</guilabel> "
+"оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в оÑ?новном к пеÑ?аÑ?и: они не влиÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?иÑ?ло Ñ?оÑ?ек изобÑ?ажениÑ?, но "
+"влиÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?изиÑ?еÑ?кий Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ? пÑ?и пеÑ?аÑ?и. Ð?наÑ?ениÑ? Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? по X "
+"и Y опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?, как Ñ?оÑ?ки пеÑ?еводÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в дÑ?Ñ?гие единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?, Ñ?акиÑ? как "
+"миллимеÑ?Ñ?Ñ? и дÑ?ймÑ?."
 
 #: src/menus/file/new.xml:196(para)
 msgid ""
@@ -1039,7 +1328,15 @@ msgid ""
 "at the correct size, you may have to adjust the screen parameters in the "
 "<acronym>GIMP</acronym>. You can do this in the <link linkend=\"gimp-prefs-"
 "display\">Preferences</link> dialog."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е показаÑ?Ñ? изобÑ?ажение на Ñ?кÑ?ане в пÑ?авилÑ?ном Ñ?азмеÑ?е, вÑ?беÑ?иÑ?е <menuchoice><guimenu>Ð?ид</guimenu><guimenuitem>ТоÑ?ка в Ñ?оÑ?кÑ?</guimenuitem></menuchoice>. УÑ?Ñ?ановиÑ?е маÑ?Ñ?Ñ?аб на 100%, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? изобÑ?ажение в его наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ем Ñ?кÑ?анном Ñ?азмеÑ?е. Ð?алибÑ?овка под Ñ?кÑ?ан обÑ?Ñ?но делаеÑ?Ñ?Ñ? во вÑ?емÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки <acronym>GIMP</acronym>, но еÑ?ли изобÑ?ажение показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? напÑ?авилÑ?но, Ñ?о паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ана нÑ?жно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? в <acronym>GIMP</acronym>. ЭÑ?о можно Ñ?делаÑ?Ñ? в диалоге <link linkend=\"gimp-prefs-display\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</link>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е показаÑ?Ñ? изобÑ?ажение на Ñ?кÑ?ане в пÑ?авилÑ?ном Ñ?азмеÑ?е, вÑ?беÑ?иÑ?е "
+"<menuchoice><guimenu>Ð?ид</guimenu><guimenuitem>ТоÑ?ка в Ñ?оÑ?кÑ?</guimenuitem></"
+"menuchoice>. УÑ?Ñ?ановиÑ?е маÑ?Ñ?Ñ?аб на 100%, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? изобÑ?ажение в его "
+"наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ем Ñ?кÑ?анном Ñ?азмеÑ?е. Ð?алибÑ?овка под Ñ?кÑ?ан обÑ?Ñ?но делаеÑ?Ñ?Ñ? во вÑ?емÑ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?ановки <acronym>GIMP</acronym>, но еÑ?ли изобÑ?ажение показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? "
+"напÑ?авилÑ?но, Ñ?о паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ана нÑ?жно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? в <acronym>GIMP</"
+"acronym>. ЭÑ?о можно Ñ?делаÑ?Ñ? в диалоге <link linkend=\"gimp-prefs-display"
+"\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</link>."
 
 #: src/menus/file/new.xml:216(term)
 msgid "Colorspace"
@@ -1050,7 +1347,10 @@ msgid ""
 "You can create the new image in different <link linkend=\"gimp-image-mode"
 "\">color modes</link>, as either an <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</"
 "link> image or a grayscale image."
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение можно Ñ?оздаÑ?Ñ? в Ñ?азнÑ?Ñ?< link linkend=\"gimp-image-mode\">Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? Ñ?ежимаÑ?</link>, как <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> или Ñ?еÑ?ое."
+msgstr ""
+"Ð?зобÑ?ажение можно Ñ?оздаÑ?Ñ? в Ñ?азнÑ?Ñ?< link linkend=\"gimp-image-mode"
+"\">Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? Ñ?ежимаÑ?</link>, как <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> "
+"или Ñ?еÑ?ое."
 
 #: src/menus/file/new.xml:225(term)
 msgid "RGB color"
@@ -1060,7 +1360,10 @@ msgstr "ЦвеÑ? RGB"
 msgid ""
 "The image is created in the Red, Green, Blue color system, which is the one "
 "used by your monitor or your television screen."
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?веÑ?овой Ñ?иÑ?Ñ?еме в оÑ?новнÑ?ми Ñ?веÑ?ами кÑ?аÑ?нÑ?й, зелÑ?нÑ?й и Ñ?иний, Ñ?.е. Ñ?е же Ñ?веÑ?а, Ñ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?кÑ?ана мониÑ?оÑ?а или Ñ?елевизоÑ?а."
+msgstr ""
+"Ð?зобÑ?ажение Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?веÑ?овой Ñ?иÑ?Ñ?еме в оÑ?новнÑ?ми Ñ?веÑ?ами кÑ?аÑ?нÑ?й, "
+"зелÑ?нÑ?й и Ñ?иний, Ñ?.е. Ñ?е же Ñ?веÑ?а, Ñ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?кÑ?ана мониÑ?оÑ?а или "
+"Ñ?елевизоÑ?а."
 
 #: src/menus/file/new.xml:235(term)
 msgid "Grayscale"
@@ -1073,7 +1376,11 @@ msgid ""
 "plug-ins. Nevertheless, the <acronym>GIMP</acronym> allows you to <link "
 "linkend=\"gimp-image-convert-grayscale\">change an RGB image into grayscale</"
 "link>, if you would like."
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?но-белÑ?м, Ñ? Ñ?азнÑ?ми гÑ?адаÑ?иÑ?ми Ñ?еÑ?ого. ЭÑ?оÑ? Ñ?ежим нÑ?жен длÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? дополнений. <acronym>GIMP</acronym> позволÑ?еÑ? конвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-image-convert-grayscale\">изобÑ?ажение RGB в Ñ?еÑ?ое</link>."
+msgstr ""
+"Ð?зобÑ?ажение Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?но-белÑ?м, Ñ? Ñ?азнÑ?ми гÑ?адаÑ?иÑ?ми Ñ?еÑ?ого. ЭÑ?оÑ? Ñ?ежим "
+"нÑ?жен длÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? дополнений. <acronym>GIMP</acronym> позволÑ?еÑ? "
+"конвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-image-convert-grayscale\">изобÑ?ажение "
+"RGB в Ñ?еÑ?ое</link>."
 
 #: src/menus/file/new.xml:248(para)
 msgid ""
@@ -1081,7 +1388,11 @@ msgid ""
 "you can always convert the image to indexed mode after it has been created. "
 "To do that, use the <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></menuchoice> command."
-msgstr "ЭÑ?им менÑ? нелÑ?зÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? индекÑ?ное изобÑ?ажение, но его можно пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? в индекÑ?ное поÑ?ле Ñ?озданиÑ?.Ð?оманда длÑ? Ñ?Ñ?ого наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guisubmenu>Режим</guisubmenu><guimenuitem>Ð?ндекÑ?нÑ?й</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?им менÑ? нелÑ?зÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? индекÑ?ное изобÑ?ажение, но его можно пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? в "
+"индекÑ?ное поÑ?ле Ñ?озданиÑ?.Ð?оманда длÑ? Ñ?Ñ?ого наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? "
+"<menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guisubmenu>Режим</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?ндекÑ?нÑ?й</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/file/new.xml:261(term)
 msgid "Fill"
@@ -1092,8 +1403,10 @@ msgid ""
 "Here, you specify the background color that is used for your new image. It "
 "is certainly possible to change the background of an image later, too. You "
 "can find more information about doing that in the <link linkend=\"gimp-layer-"
- "dialog\">Layer dialog</link>."
-msgstr "Ð?деÑ?Ñ? Ñ?казÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?она длÑ? нового изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?оÑ? Ñ?веÑ? можно поменÑ?Ñ?Ñ? позже в <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Ð?иалоге Ñ?лоÑ?в</link>."
+"dialog\">Layer dialog</link>."
+msgstr ""
+"Ð?деÑ?Ñ? Ñ?казÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?она длÑ? нового изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?оÑ? Ñ?веÑ? можно поменÑ?Ñ?Ñ? "
+"позже в <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Ð?иалоге Ñ?лоÑ?в</link>."
 
 #: src/menus/file/new.xml:270(para)
 msgid "There are several choices:"
@@ -1103,20 +1416,27 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?боÑ?:"
 msgid ""
 "Fill the image with the current <guilabel>Foreground color</guilabel>, shown "
 "in the Toolbox."
-msgstr "Ð?алиÑ?Ñ? изобÑ?ажение акÑ?ивнÑ?м <guilabel>ЦвеÑ?ом пеÑ?еднего плана</guilabel> из панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+msgstr ""
+"Ð?алиÑ?Ñ? изобÑ?ажение акÑ?ивнÑ?м <guilabel>ЦвеÑ?ом пеÑ?еднего плана</guilabel> из "
+"панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
 #: src/menus/file/new.xml:276(para)
 msgid ""
 "Note that you can change the foreground color while the <quote>New Image</"
 "quote> dialog window is open."
-msgstr "ЦвеÑ? пеÑ?еднего плана можно измениÑ?Ñ? пока оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?о окно <quote>Ð?овое изобÑ?ажение</quote>."
+msgstr ""
+"ЦвеÑ? пеÑ?еднего плана можно измениÑ?Ñ? пока оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?о окно <quote>Ð?овое "
+"изобÑ?ажение</quote>."
 
 #: src/menus/file/new.xml:282(para)
 msgid ""
 "Fill the image with the current <guilabel>Background color</guilabel>, shown "
 "in the Toolbox. (You can change the background color too, while the dialog "
 "window is open.)"
-msgstr "Ð?алиÑ?Ñ? изобÑ?ажение акÑ?ивнÑ?м <guilabel>ЦвеÑ?ом Ñ?она</guilabel> из панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. ЦвеÑ? Ñ?она Ñ?оже можно измениÑ?Ñ? пока оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?о окно <quote>Ð?овое изобÑ?ажение</quote>."
+msgstr ""
+"Ð?алиÑ?Ñ? изобÑ?ажение акÑ?ивнÑ?м <guilabel>ЦвеÑ?ом Ñ?она</guilabel> из панели "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. ЦвеÑ? Ñ?она Ñ?оже можно измениÑ?Ñ? пока оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?о окно <quote>Ð?овое "
+"изобÑ?ажение</quote>."
 
 #: src/menus/file/new.xml:289(para)
 msgid "Fill the image with <guilabel>White</guilabel>."
@@ -1129,7 +1449,10 @@ msgid ""
 "\">alpha&nbsp;channel</link> and the background is transparent. The "
 "transparent parts of the image are then displayed with a checkered pattern, "
 "to indicate the transparency."
-msgstr "Ð?алиÑ?Ñ? изобÑ?ажение <guilabel>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guilabel>. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?, изобÑ?ажение Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? <link linkend=\"glossary-alpha-channel\">каналом алÑ?Ñ?а</link>."
+msgstr ""
+"Ð?алиÑ?Ñ? изобÑ?ажение <guilabel>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guilabel>. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан Ñ?Ñ?оÑ? "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?, изобÑ?ажение Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? <link linkend=\"glossary-alpha-channel"
+"\">каналом алÑ?Ñ?а</link>."
 
 #: src/menus/file/new.xml:307(term) src/menus/file/new.xml:311(secondary)
 #: src/menus/file/new.xml:314(primary)
@@ -1141,20 +1464,26 @@ msgid ""
 "You can write a descriptive comment here. The text is attached to the image "
 "as a <link linkend=\"glossary-parasite\">parasite</link>, and is saved with "
 "the image by some file formats (PNG, JPEG, GIF)."
-msgstr "Ð?деÑ?Ñ? можно ввеÑ?Ñ?и опиÑ?ание. ЭÑ?оÑ? Ñ?екÑ?Ñ? пÑ?икÑ?еплÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к изобÑ?ажениÑ? как <link linkend=\"glossary-parasite\">паÑ?азиÑ?</link>, и Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? изобÑ?ажением в некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?аÑ? (PNG, JPEG, GIF)."
+msgstr ""
+"Ð?деÑ?Ñ? можно ввеÑ?Ñ?и опиÑ?ание. ЭÑ?оÑ? Ñ?екÑ?Ñ? пÑ?икÑ?еплÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к изобÑ?ажениÑ? как "
+"<link linkend=\"glossary-parasite\">паÑ?азиÑ?</link>, и Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? "
+"изобÑ?ажением в некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?аÑ? (PNG, JPEG, GIF)."
 
 #: src/menus/file/new.xml:323(para)
 msgid ""
 "You can view and edit this comment in the <link linkend=\"gimp-image-"
 "properties\">Image Properties</link> dialog."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? комменÑ?аÑ?ий можно видеÑ?Ñ? и Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? в диалоге <link linkend=\"gimp-image-properties\">СвойÑ?Ñ?ва изобÑ?ажениÑ?</link>"
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? комменÑ?аÑ?ий можно видеÑ?Ñ? и Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? в диалоге <link linkend=\"gimp-"
+"image-properties\">СвойÑ?Ñ?ва изобÑ?ажениÑ?</link>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/file/create.xml:24(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/file/create.png'; md5=beb99fd75de9ae8bba0c278eb445385a"
-msgstr "@@image: 'images/menus/file/create.png'; md5=beb99fd75de9ae8bba0c278eb445385a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/file/create.png'; md5=beb99fd75de9ae8bba0c278eb445385a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1162,7 +1491,8 @@ msgstr "@@image: 'images/menus/file/create.png'; md5=beb99fd75de9ae8bba0c278eb44
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/file/create/screenshot.png'; "
 "md5=1662c563c6b15d82db6e8cb8657b62f4"
-msgstr "@@image: 'images/menus/file/create/screenshot.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/file/create/screenshot.png'; "
 "md5=1662c563c6b15d82db6e8cb8657b62f4"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1171,7 +1501,8 @@ msgstr "@@image: 'images/menus/file/create/screenshot.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/file/create/scanner.png'; "
 "md5=5f8d38f919cdfe093da106137dc29822"
-msgstr "@@image: 'images/menus/file/create/scanner.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/file/create/scanner.png'; "
 "md5=5f8d38f919cdfe093da106137dc29822"
 
 #: src/menus/file/create.xml:10(title)
@@ -1195,13 +1526,18 @@ msgid ""
 "This menu item replaces the <quote>Acquire</quote> menu which existed in "
 "<acronym>GIMP</acronym> previous versions in the Toolbox Menu and contains a "
 "lot of logos, buttons, patterns..."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? пÑ?нкÑ? менÑ? замеÑ?аеÑ? менÑ? <quote>Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ?</quote>, коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ?ло в пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?иÑ? веÑ?Ñ?иÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> в менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов и Ñ?одеÑ?жало много кнопок, логоÑ?ипов, Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?.д."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? пÑ?нкÑ? менÑ? замеÑ?аеÑ? менÑ? <quote>Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ?</quote>, коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ?ло в "
+"пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?иÑ? веÑ?Ñ?иÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> в менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов и "
+"Ñ?одеÑ?жало много кнопок, логоÑ?ипов, Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?.д."
 
 #: src/menus/file/create.xml:34(para)
 msgid ""
 "These commands vary somewhat, depending upon your system, since the "
 "<acronym>GIMP</acronym> makes calls to system functions."
-msgstr "ЭÑ?и командÑ? завиÑ?Ñ?Ñ? оÑ? опеÑ?аÑ?ионной Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, поÑ?колÑ?кÑ? <acronym>GIMP</acronym> вÑ?зÑ?ваеÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии."
+msgstr ""
+"ЭÑ?и командÑ? завиÑ?Ñ?Ñ? оÑ? опеÑ?аÑ?ионной Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, поÑ?колÑ?кÑ? <acronym>GIMP</"
+"acronym> вÑ?зÑ?ваеÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии."
 
 #. id="gimp-file-create-activate"
 #: src/menus/file/create.xml:40(title)
@@ -1213,7 +1549,9 @@ msgid ""
 "You can access this submenu from the Image menu bar through "
 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create</guimenuitem></"
 "menuchoice>"
-msgstr "ЭÑ?о подменÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>СоздаÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?о подменÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</"
+"guimenu><guimenuitem>СоздаÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/file/create.xml:55(title)
 msgid "From Clipboard"
@@ -1223,13 +1561,17 @@ msgstr "Ð?з бÑ?Ñ?еÑ?а обмена"
 msgid ""
 "When you copy a selection, it goes into the clipboard. Then you can create a "
 "new image with it."
-msgstr "Ð?Ñ?и копиÑ?овании вÑ?делениÑ? оно идÑ?Ñ? в бÑ?Ñ?еÑ? обмена. Ð?оÑ?ом вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е из него новое изобÑ?ажение."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и копиÑ?овании вÑ?делениÑ? оно идÑ?Ñ? в бÑ?Ñ?еÑ? обмена. Ð?оÑ?ом вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е из него "
+"новое изобÑ?ажение."
 
 #: src/menus/file/create.xml:60(para)
 msgid ""
 "This command has the same action as the <link linkend=\"gimp-edit-paste-as-"
 "new\">Paste as new</link> command."
-msgstr "У Ñ?Ñ?ой командÑ? Ñ?оÑ? же Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?, Ñ?Ñ?о и Ñ? командÑ? <link linkend=\"gimp-edit-paste-as-new\">СкопиÑ?оваÑ?Ñ? как новое</link>."
+msgstr ""
+"У Ñ?Ñ?ой командÑ? Ñ?оÑ? же Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?, Ñ?Ñ?о и Ñ? командÑ? <link linkend=\"gimp-edit-"
+"paste-as-new\">СкопиÑ?оваÑ?Ñ? как новое</link>."
 
 #: src/menus/file/create.xml:64(para)
 msgid ""
@@ -1240,7 +1582,14 @@ msgid ""
 "keycap><keycap>Print Screen</keycap></keycombo> key combination grabs the "
 "active window in the screen with its decorations and puts it in the "
 "clipboard."
-msgstr "Ð?лавиÑ?а <keycap>Print Screen</keycap> запоминаеÑ? изобÑ?ажение на Ñ?кÑ?ане и Ñ?Ñ?авиÑ? его в бÑ?Ñ?еÑ? обмена. У Ñ?Ñ?ой командÑ? Ñ?оÑ? же Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?, Ñ?Ñ?о и Ñ? командÑ? <quote>Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?нимок вÑ?его Ñ?кÑ?ана</quote> в окне диалога <link linkend=\"plug-in-screenshot\">Снимок</link>. Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Print Screen</keycap></keycombo> запоминаеÑ? Ñ?олÑ?ко акÑ?ивное окно Ñ? его декоÑ?аÑ?иÑ?ми и Ñ?Ñ?авиÑ? его в бÑ?Ñ?еÑ? обмена."
+msgstr ""
+"Ð?лавиÑ?а <keycap>Print Screen</keycap> запоминаеÑ? изобÑ?ажение на Ñ?кÑ?ане и "
+"Ñ?Ñ?авиÑ? его в бÑ?Ñ?еÑ? обмена. У Ñ?Ñ?ой командÑ? Ñ?оÑ? же Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?, Ñ?Ñ?о и Ñ? командÑ? "
+"<quote>Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?нимок вÑ?его Ñ?кÑ?ана</quote> в окне диалога <link linkend="
+"\"plug-in-screenshot\">Снимок</link>. Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Print Screen</keycap></keycombo> "
+"запоминаеÑ? Ñ?олÑ?ко акÑ?ивное окно Ñ? его декоÑ?аÑ?иÑ?ми и Ñ?Ñ?авиÑ? его в бÑ?Ñ?еÑ? "
+"обмена."
 
 #: src/menus/file/create.xml:76(title) src/menus/file/create.xml:79(primary)
 msgid "Screenshot"
@@ -1254,7 +1603,9 @@ msgstr "Ð?кно диалога <quote>Снимок</quote>"
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Screenshot</guimenuitem> command opens a dialog with two "
 "parts:"
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Снимок Ñ?кÑ?ана</guimenuitem> оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? диалог Ñ? двÑ?мÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ми:"
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Снимок Ñ?кÑ?ана</guimenuitem> оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? диалог Ñ? двÑ?мÑ? "
+"Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ми:"
 
 #: src/menus/file/create.xml:99(term)
 msgid "Area"
@@ -1270,7 +1621,11 @@ msgid ""
 "capture. A new image is created. If the <guilabel>Include window decoration</"
 "guilabel> option is unchecked, the title bar and the blue frame around the "
 "image will be removed."
-msgstr "УказаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?ки Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?еÑ?Ñ?иком. Ð?ажмиÑ?е в окне, коÑ?оÑ?ое нÑ?жно запомниÑ?Ñ?. СоздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новое изобÑ?ажение. Ð?Ñ?ли паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? декоÑ?аÑ?ии окна</guilabel> не вÑ?бÑ?ан, Ñ?иÑ?Ñ?лÑ?наÑ? планка и Ñ?иний кÑ?ай изобÑ?ажениÑ? Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"УказаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?ки Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?еÑ?Ñ?иком. Ð?ажмиÑ?е в окне, коÑ?оÑ?ое нÑ?жно "
+"запомниÑ?Ñ?. СоздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новое изобÑ?ажение. Ð?Ñ?ли паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
+"декоÑ?аÑ?ии окна</guilabel> не вÑ?бÑ?ан, Ñ?иÑ?Ñ?лÑ?наÑ? планка и Ñ?иний кÑ?ай "
+"изобÑ?ажениÑ? Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/file/create.xml:115(term)
 msgid "Take a screenshot of the entire screen"
@@ -1280,7 +1635,9 @@ msgstr "СделаÑ?Ñ? Ñ?нимок вÑ?его Ñ?кÑ?ана"
 msgid ""
 "This is useful if you want to capture a pop menu. A delay is then necessary, "
 "so that you have time to pull the pop menu down."
-msgstr "ЭÑ?о полезно Ñ?огда, когда нÑ?жно заÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? конÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ?. Ð?адеÑ?жка в Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае необÑ?одима, Ñ?Ñ?обÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?о менÑ?."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о полезно Ñ?огда, когда нÑ?жно заÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? конÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ?. Ð?адеÑ?жка в Ñ?Ñ?ом "
+"Ñ?лÑ?Ñ?ае необÑ?одима, Ñ?Ñ?обÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?о менÑ?."
 
 #: src/menus/file/create.xml:122(para)
 msgid ""
@@ -1288,7 +1645,11 @@ msgid ""
 "the mouse pointer and its coming with icon are also captured. The mouse "
 "pointer is captured in a separate layer. So you can move it to another place "
 "in the image."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?ки</guilabel>, Ñ?о Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?ки Ñ? его пикÑ?огÑ?аммой Ñ?оже запомнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нимка, но в оÑ?делÑ?ном Ñ?лое. ЭÑ?о даÑ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?едвинÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?елÑ? в дÑ?Ñ?гое меÑ?Ñ?о изобÑ?ажениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?ки</guilabel>, Ñ?о "
+"Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?ки Ñ? его пикÑ?огÑ?аммой Ñ?оже запомнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нимка, но в "
+"оÑ?делÑ?ном Ñ?лое. ЭÑ?о даÑ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?едвинÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?елÑ? в дÑ?Ñ?гое меÑ?Ñ?о "
+"изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/file/create.xml:131(term)
 msgid "Select a region to grab"
@@ -1299,7 +1660,11 @@ msgid ""
 "The mouse pointer becomes a cross. Click and drag to create a rectangular "
 "selection in the image window. This selection will be opened as a new image. "
 "Its size is adapted to the selection size."
-msgstr "УказаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?ки Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?еÑ?Ñ?иком. Ð?ажмиÑ?е мÑ?Ñ?кой и двигайÑ?е еÑ? Ñ?казаÑ?елÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? в окне изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?о вÑ?деление бÑ?деÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?о как новое изобÑ?ажение, коÑ?оÑ?ое наÑ?ледÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? вÑ?делениÑ?."
+msgstr ""
+"УказаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?ки Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?еÑ?Ñ?иком. Ð?ажмиÑ?е мÑ?Ñ?кой и двигайÑ?е еÑ? "
+"Ñ?казаÑ?елÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? в окне изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?о "
+"вÑ?деление бÑ?деÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?о как новое изобÑ?ажение, коÑ?оÑ?ое наÑ?ледÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? "
+"вÑ?делениÑ?."
 
 #: src/menus/file/create.xml:146(term)
 msgid "Delay"
@@ -1310,7 +1675,10 @@ msgid ""
 "When taking a screenshot of the entire screen, the screen is captured after "
 "this delay. In the other cases, the mouse pointer turns to a cross after "
 "this delay."
-msgstr "Ð?Ñ?ли делаÑ?Ñ? Ñ?нимок Ñ?о вÑ?его Ñ?кÑ?ана, Ñ?нÑ?Ñ?ие задеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? на велиÑ?инÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а. Ð? дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?ки менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на кÑ?еÑ?Ñ?ик поÑ?ле Ñ?Ñ?ой задеÑ?жки."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли делаÑ?Ñ? Ñ?нимок Ñ?о вÑ?его Ñ?кÑ?ана, Ñ?нÑ?Ñ?ие задеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? на велиÑ?инÑ? Ñ?Ñ?ого "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?а. Ð? дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?ки менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на кÑ?еÑ?Ñ?ик поÑ?ле Ñ?Ñ?ой "
+"задеÑ?жки."
 
 #: src/menus/file/create.xml:160(title)
 msgid "Image capture devices"
@@ -1319,7 +1687,8 @@ msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва заÑ?ваÑ?а изобÑ?ажениÑ?"
 #. <anchor id="twain-acquire"/>
 #: src/menus/file/create.xml:162(para)
 msgid "This item is present only if you have installed image capture devices."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? пÑ?нкÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пен, Ñ?олÑ?ко еÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва заÑ?ваÑ?а изобÑ?ажениÑ?."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? пÑ?нкÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пен, Ñ?олÑ?ко еÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва заÑ?ваÑ?а изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/file/create.xml:167(title)
 msgid "Scanner and Camera"
@@ -1330,7 +1699,10 @@ msgid ""
 "The kinds of devices used to take pictures are too varied to be described "
 "here. Fortunately, their use is fairly intuitive. In the example shown, you "
 "can start a scanner or take an image with a webcam."
-msgstr "ТипÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в длÑ? Ñ?озданиÑ? каÑ?Ñ?инок Ñ?лиÑ?ком Ñ?азлиÑ?нÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? опиÑ?аÑ?Ñ? иÑ? вÑ?е здеÑ?Ñ?. Ð? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, они легки в обÑ?аÑ?ении. Ð? пÑ?имеÑ?е ниже вÑ? можеÑ?е запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?каннеÑ? или Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?нимок вебкамеÑ?ой."
+msgstr ""
+"ТипÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в длÑ? Ñ?озданиÑ? каÑ?Ñ?инок Ñ?лиÑ?ком Ñ?азлиÑ?нÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? опиÑ?аÑ?Ñ? иÑ? вÑ?е "
+"здеÑ?Ñ?. Ð? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, они легки в обÑ?аÑ?ении. Ð? пÑ?имеÑ?е ниже вÑ? можеÑ?е запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? "
+"Ñ?каннеÑ? или Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?нимок вебкамеÑ?ой."
 
 #: src/menus/file/create.xml:184(title)
 msgid "Buttons, Logos, Patterns, Web Page Themes"
@@ -1354,7 +1726,11 @@ msgid ""
 "image is not in the main window, then the window is closed also. If the "
 "image is in the main window, the image is closed but the window remains, "
 "empty."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem> закÑ?Ñ?ваеÑ? акÑ?ивное изобÑ?ажение. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение не в акÑ?ивном окне, Ñ?о окно Ñ?оже закÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение в главном окне, Ñ?о изобÑ?ажение закÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ?, и окно Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem> закÑ?Ñ?ваеÑ? акÑ?ивное изобÑ?ажение. "
+"Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение не в акÑ?ивном окне, Ñ?о окно Ñ?оже закÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли "
+"изобÑ?ажение в главном окне, Ñ?о изобÑ?ажение закÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ?, и окно Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? "
+"пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м."
 
 #: src/menus/file/close.xml:26(para)
 msgid ""
@@ -1367,7 +1743,16 @@ msgid ""
 "a moment about what you are doing before closing an image. If there is the "
 "slightest possibility that you will regret it, it can't hurt to save a copy "
 "as an <link linkend=\"glossary-xcf\">XCF</link> file."
-msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?ие изобÑ?ажениÑ? нелÑ?зÑ? оÑ?мениÑ?Ñ?. СÑ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?, вклÑ?Ñ?аÑ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение не <quote>Ñ?иÑ?Ñ?о</quote> â?? Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ?, оно бÑ?ло изменено поÑ?ле поÑ?леднего Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? - <acronym>GIMP</acronym> запÑ?оÑ?иÑ? подÑ?веÑ?диÑ?Ñ? закÑ?Ñ?Ñ?ие без Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ?. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение помеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? как Ñ?иÑ?Ñ?ое, когда оно Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, даже еÑ?ли Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айла не можеÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? вÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об изобÑ?ажении. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?за подÑ?маÑ?Ñ? пеÑ?ед закÑ?Ñ?Ñ?ием. Ð?Ñ?ли еÑ?Ñ?Ñ? даже неболÑ?Ñ?аÑ? веÑ?оÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?о Ñ?оÑ?Ñ?анение заÑ?оÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ?мениÑ?Ñ?, Ñ?о лÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в Ñ?оÑ?маÑ?е <link linke
 nd=\"glossary-xcf\">XCF</link>."
+msgstr ""
+"Ð?акÑ?Ñ?Ñ?ие изобÑ?ажениÑ? нелÑ?зÑ? оÑ?мениÑ?Ñ?. СÑ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?, вклÑ?Ñ?аÑ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен. "
+"Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение не <quote>Ñ?иÑ?Ñ?о</quote> â?? Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ?, оно бÑ?ло изменено поÑ?ле "
+"поÑ?леднего Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? - <acronym>GIMP</acronym> запÑ?оÑ?иÑ? подÑ?веÑ?диÑ?Ñ? "
+"закÑ?Ñ?Ñ?ие без Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ?. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение помеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? как Ñ?иÑ?Ñ?ое, "
+"когда оно Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, даже еÑ?ли Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айла не можеÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? вÑ?Ñ? "
+"инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об изобÑ?ажении. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?за подÑ?маÑ?Ñ? пеÑ?ед закÑ?Ñ?Ñ?ием. "
+"Ð?Ñ?ли еÑ?Ñ?Ñ? даже неболÑ?Ñ?аÑ? веÑ?оÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?о Ñ?оÑ?Ñ?анение заÑ?оÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"оÑ?мениÑ?Ñ?, Ñ?о лÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в Ñ?оÑ?маÑ?е <link linkend=\"glossary-xcf\">XCF</"
+"link>."
 
 #: src/menus/file/close.xml:40(title) src/menus/file/close-all.xml:17(title)
 msgid "Activate the Command"
@@ -1378,13 +1763,17 @@ msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></"
 "menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/file/close.xml:52(para)
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</"
 "keycap></keycombo>."
-msgstr "Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/file/close.xml:58(para)
 msgid ""
@@ -1392,14 +1781,21 @@ msgid ""
 "execute it by clicking on a <quote>Close</quote> button somewhere on the "
 "image window titlebar. The location and appearance of this button are "
 "determined by the windowing system and the window manager."
-msgstr "Ð?а болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?иÑ?Ñ?ем, где Ñ?абоÑ?аеÑ? <acronym>GIMP</acronym>, его Ñ?акже можно закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, нажав на кнопкÑ? <quote>Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote> где-нибÑ?дÑ? на Ñ?иÑ?Ñ?лÑ?ной планке окна изобÑ?ажениÑ?. РазмеÑ?ение и вид Ñ?Ñ?ой кнопки завиÑ?иÑ? оÑ? опеÑ?аÑ?ионной Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? и оконного Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?его."
+msgstr ""
+"Ð?а болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?иÑ?Ñ?ем, где Ñ?абоÑ?аеÑ? <acronym>GIMP</acronym>, его Ñ?акже можно "
+"закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, нажав на кнопкÑ? <quote>Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote> где-нибÑ?дÑ? на Ñ?иÑ?Ñ?лÑ?ной "
+"планке окна изобÑ?ажениÑ?. РазмеÑ?ение и вид Ñ?Ñ?ой кнопки завиÑ?иÑ? оÑ? "
+"опеÑ?аÑ?ионной Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? и оконного Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?его."
 
 #: src/menus/file/close.xml:66(para)
 msgid ""
 "If you close the image window, as described above, <acronym>GIMP</acronym> "
 "simply closes your image. However, if you close the Toolbox window by using "
 "the <quote>Close</quote> button, <acronym>GIMP</acronym> itself exits."
-msgstr "Ð?Ñ?ли закÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение как опиÑ?ано вÑ?Ñ?е, Ñ?о <acronym>GIMP</acronym> пÑ?оÑ?Ñ?о закÑ?оеÑ? изобÑ?ажение. Ð?днако, еÑ?ли закÑ?Ñ?Ñ?Ñ? окно панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? кнопки <quote>Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote>, Ñ?о <acronym>GIMP</acronym> Ñ?ам закÑ?оеÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли закÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение как опиÑ?ано вÑ?Ñ?е, Ñ?о <acronym>GIMP</acronym> пÑ?оÑ?Ñ?о "
+"закÑ?оеÑ? изобÑ?ажение. Ð?днако, еÑ?ли закÑ?Ñ?Ñ?Ñ? окно панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
+"кнопки <quote>Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote>, Ñ?о <acronym>GIMP</acronym> Ñ?ам закÑ?оеÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/file/close-all.xml:9(title)
 msgid "Close all"
@@ -1409,20 +1805,26 @@ msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?е"
 msgid ""
 "This command closes all images you have opened. The main window remaining "
 "empty is that corresponding to the last opened image."
-msgstr "ЭÑ?а команда закÑ?Ñ?ваеÑ? вÑ?е оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е изобÑ?ажениÑ?. Ð?кно поÑ?леднего оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажение не закÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ?, оно Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда закÑ?Ñ?ваеÑ? вÑ?е оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е изобÑ?ажениÑ?. Ð?кно поÑ?леднего оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ого "
+"изобÑ?ажение не закÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ?, оно Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м."
 
 #: src/menus/file/close-all.xml:20(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close All</guimenuitem></"
 "menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?е</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?е</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/file/close-all.xml:26(para)
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
 "keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
-msgstr "Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/file/close-all.xml:0(None)
diff --git a/po/ru/menus/filters.po b/po/ru/menus/filters.po
index 40083c0..b45c503 100644
--- a/po/ru/menus/filters.po
+++ b/po/ru/menus/filters.po
@@ -3,10 +3,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-20 19:27+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-21 08:03+0400\n"
 "Last-Translator: Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
@@ -38,9 +39,9 @@ msgstr ""
 "#-#-#-#-#  xtns-plug-in-browser.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  xtns-procedure-browser.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  xtns-script-fu.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%"
-"100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n"
+"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -48,7 +49,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/filters/script-fu.png'; "
 "md5=2fcbdba7a64c19fbc19e1724ddfe3981"
-msgstr "@@image: 'images/menus/filters/script-fu.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/filters/script-fu.png'; "
 "md5=2fcbdba7a64c19fbc19e1724ddfe3981"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -57,7 +59,8 @@ msgstr "@@image: 'images/menus/filters/script-fu.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/filters/script-fu-console.png'; "
 "md5=9f8352618aed288a82e0b2a2ce7939b0"
-msgstr "@@image: 'images/menus/filters/script-fu-console.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/filters/script-fu-console.png'; "
 "md5=9f8352618aed288a82e0b2a2ce7939b0"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -66,7 +69,8 @@ msgstr "@@image: 'images/menus/filters/script-fu-console.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/filters/procedure-browser-apply-button.png'; "
 "md5=fb5e8a7b7280bdda3407e15921e8e24e"
-msgstr "@@image: 'images/menus/filters/procedure-browser-apply-button.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/filters/procedure-browser-apply-button.png'; "
 "md5=fb5e8a7b7280bdda3407e15921e8e24e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -75,7 +79,8 @@ msgstr "@@image: 'images/menus/filters/procedure-browser-apply-button.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/filters/script-fu-console-browse-applied.png'; "
 "md5=e0dd76f5e1783877a56fa29da44f88ce"
-msgstr "@@image: 'images/menus/filters/script-fu-console-browse-applied.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/filters/script-fu-console-browse-applied.png'; "
 "md5=e0dd76f5e1783877a56fa29da44f88ce"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -84,7 +89,8 @@ msgstr "@@image: 'images/menus/filters/script-fu-console-browse-applied.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/filters/script-fu-server.png'; "
 "md5=2525917c820de7faa839f99b4d560514"
-msgstr "@@image: 'images/menus/filters/script-fu-server.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/filters/script-fu-server.png'; "
 "md5=2525917c820de7faa839f99b4d560514"
 
 #: src/menus/filters/script-fu.xml:10(title)
@@ -110,7 +116,11 @@ msgid ""
 "console. <link linkend=\"gimp-concepts-script-fu\">Script-Fu</link> is a "
 "language for writing scripts, which allow you to run a series of "
 "<acronym>GIMP</acronym> commands automatically."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? подменÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?е командÑ? <guimenuitem>Script-Fu</guimenuitem>, вклÑ?Ñ?аÑ? конÑ?олÑ? Script-Fu. Script-Fu - Ñ?зÑ?к длÑ? напиÑ?аниÑ? Ñ?кÑ?ипÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е позволÑ?Ñ?Ñ? вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? команд <acronym>GIMP</acronym> авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? подменÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?е командÑ? <guimenuitem>Script-Fu</"
+"guimenuitem>, вклÑ?Ñ?аÑ? конÑ?олÑ? Script-Fu. Script-Fu - Ñ?зÑ?к длÑ? напиÑ?аниÑ? "
+"Ñ?кÑ?ипÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е позволÑ?Ñ?Ñ? вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? команд "
+"<acronym>GIMP</acronym> авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки."
 
 #: src/menus/filters/script-fu.xml:37(title)
 #: src/menus/filters/python-fu.xml:35(title)
@@ -122,7 +132,9 @@ msgid ""
 "You can access this command from the image menu through "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Script-Fu</guimenuitem></"
 "menuchoice>"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guimenuitem>Script-Fu</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guimenuitem>Script-Fu</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/filters/script-fu.xml:52(title)
 msgid "Refresh Scripts"
@@ -135,13 +147,19 @@ msgid ""
 "containing Script-Fus to be rebuilt from scratch. If you don't use this "
 "command, <acronym>GIMP</acronym> won't notice your changes until you start "
 "it again."
-msgstr "ЭÑ?а команда нÑ?жна каждÑ?й Ñ?аз, когда вÑ? добавлÑ?еÑ?еÑ?, Ñ?далÑ?еÑ?е или изменÑ?еÑ?е Ñ?кÑ?ипÑ? Script-Fu. Ð?на пеÑ?езагÑ?Ñ?жаеÑ? вÑ?е Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ? и Ñ?оздаÑ?Ñ? заново вÑ?е менÑ?, Ñ?одеÑ?жаÑ?ие командÑ? Script-Fu. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ? командÑ? не иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?, Ñ?о <acronym>GIMP</acronym> не замеÑ?иÑ? изменений до Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?еÑ?Ñ?ии."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда нÑ?жна каждÑ?й Ñ?аз, когда вÑ? добавлÑ?еÑ?еÑ?, Ñ?далÑ?еÑ?е или изменÑ?еÑ?е "
+"Ñ?кÑ?ипÑ? Script-Fu. Ð?на пеÑ?езагÑ?Ñ?жаеÑ? вÑ?е Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ? и Ñ?оздаÑ?Ñ? заново вÑ?е менÑ?, "
+"Ñ?одеÑ?жаÑ?ие командÑ? Script-Fu. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ? командÑ? не иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?, Ñ?о "
+"<acronym>GIMP</acronym> не замеÑ?иÑ? изменений до Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?еÑ?Ñ?ии."
 
 #: src/menus/filters/script-fu.xml:60(para)
 msgid ""
 "Note that you won't get any feedback, unless saving, if one of your scripts "
 "fails."
-msgstr "Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о неÑ? обÑ?аÑ?ной Ñ?вÑ?зи, кÑ?оме как пÑ?и Ñ?оÑ?Ñ?анении, в Ñ?лÑ?Ñ?ае оÑ?ибки во вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ипÑ?а."
+msgstr ""
+"Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о неÑ? обÑ?аÑ?ной Ñ?вÑ?зи, кÑ?оме как пÑ?и Ñ?оÑ?Ñ?анении, в Ñ?лÑ?Ñ?ае оÑ?ибки "
+"во вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ипÑ?а."
 
 #: src/menus/filters/script-fu.xml:67(title)
 msgid "Script-Fu Console"
@@ -151,7 +169,9 @@ msgstr "Ð?онÑ?олÑ? Script-Fu"
 msgid ""
 "The Script-Fu console is a dialog window where you can interactively test "
 "Scheme commands."
-msgstr "Ð?онÑ?олÑ? Script-Fu - Ñ?Ñ?о диалог, в коÑ?оÑ?ом можно Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? командÑ? Scheme в инÑ?еÑ?акÑ?ивном Ñ?ежиме."
+msgstr ""
+"Ð?онÑ?олÑ? Script-Fu - Ñ?Ñ?о диалог, в коÑ?оÑ?ом можно Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? командÑ? Scheme в "
+"инÑ?еÑ?акÑ?ивном Ñ?ежиме."
 
 #: src/menus/filters/script-fu.xml:72(para)
 msgid ""
@@ -159,7 +179,10 @@ msgid ""
 "textbox used to type Scheme commands. When you type a Scheme statement and "
 "then press the <keycap>Enter</keycap> key, the command and its return value "
 "will be displayed in the main window."
-msgstr "Ð?онÑ?олÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из болÑ?Ñ?ого окна Ñ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?кой длÑ? вÑ?вода и полÑ? ввода длÑ? введениÑ? команд Scheme. Ð?огда вÑ? вводиÑ?е командÑ? Scheme и нажимаеÑ?е <keycap>Ð?вод</keycap>, команда и еÑ? вÑ?вод покажÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в главном окне."
+msgstr ""
+"Ð?онÑ?олÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из болÑ?Ñ?ого окна Ñ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?кой длÑ? вÑ?вода и полÑ? ввода длÑ? "
+"введениÑ? команд Scheme. Ð?огда вÑ? вводиÑ?е командÑ? Scheme и нажимаеÑ?е "
+"<keycap>Ð?вод</keycap>, команда и еÑ? вÑ?вод покажÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в главном окне."
 
 #: src/menus/filters/script-fu.xml:79(title)
 msgid "The Script-Fu Console"
@@ -171,7 +194,11 @@ msgid ""
 "tutorial-scheme\">Scheme</link> and examples how to use the <link linkend="
 "\"gimp-using-script-fu-tutorial-console\">Script-Fu console</link> in <xref "
 "linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial\"/>."
-msgstr "Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией о <link linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial-scheme\">Scheme</link> и пÑ?имеÑ?аÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? <link linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial-console\">конÑ?оли Script-Fu</link> обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <xref linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией о <link linkend=\"gimp-using-script-fu-"
+"tutorial-scheme\">Scheme</link> и пÑ?имеÑ?аÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? <link linkend="
+"\"gimp-using-script-fu-tutorial-console\">конÑ?оли Script-Fu</link> "
+"обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <xref linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial\"/>."
 
 #: src/menus/filters/script-fu.xml:95(title)
 msgid "The Script-Fu Console Buttons"
@@ -187,7 +214,10 @@ msgid ""
 "This button is next to the Scheme commands textbox. When clicked, the <link "
 "linkend=\"plug-in-dbbrowser\">procedure browser</link> pops up, with an "
 "additional button at the bottom of the window:"
-msgstr "ЭÑ?а кнопка наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?ава оÑ? полÑ? ввода команд. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на неÑ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"plug-in-dbbrowser\">бÑ?аÑ?зеÑ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?</link> Ñ? дополниÑ?елÑ?ной кнопкой внизÑ?:"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а кнопка наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?ава оÑ? полÑ? ввода команд. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на неÑ? "
+"поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"plug-in-dbbrowser\">бÑ?аÑ?зеÑ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?</link> Ñ? "
+"дополниÑ?елÑ?ной кнопкой внизÑ?:"
 
 #: src/menus/filters/script-fu.xml:111(para)
 msgid "The additional button of the Procedure Browser"
@@ -197,20 +227,27 @@ msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?наÑ? кнопка бÑ?аÑ?зеÑ?а пÑ?оÑ?ед
 msgid ""
 "When you press this <guibutton>Apply</guibutton> button in the procedure "
 "browser, the selected procedure will be pasted into the text box:"
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? <guibutton>Ð?Ñ?имениÑ?Ñ?</guibutton> в бÑ?аÑ?зеÑ?е пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?, Ñ?екÑ?Ñ? вÑ?деленной пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?Ñ? Ñ?копиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?екÑ?Ñ?овое поле:"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? <guibutton>Ð?Ñ?имениÑ?Ñ?</guibutton> в бÑ?аÑ?зеÑ?е пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?, "
+"Ñ?екÑ?Ñ? вÑ?деленной пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?Ñ? Ñ?копиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?екÑ?Ñ?овое поле:"
 
 #: src/menus/filters/script-fu.xml:127(para)
 msgid ""
 "Applied <link linkend=\"glossary-pdb\"><acronym>PDB</acronym></link> "
 "procedure"
-msgstr "Ð?Ñ?именилаÑ?Ñ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?а <link linkend=\"glossary-pdb\"><acronym>PDB</acronym></link>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?именилаÑ?Ñ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?а <link linkend=\"glossary-pdb\"><acronym>PDB</acronym></"
+"link>."
 
 #: src/menus/filters/script-fu.xml:134(para)
 msgid ""
 "Now you just have to replace the parameter names (here: <quote>layer</quote> "
 "and <quote>mode</quote>) with actual values, and then you can call the "
 "procedure by pressing <keycap>Enter</keycap>."
-msgstr "ТепеÑ?Ñ? вам нÑ?жно замениÑ?Ñ? названиÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов (здеÑ?Ñ?: <quote>layer</quote> и <quote>mode</quote>) наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ими знаÑ?ениÑ?ми, и Ñ?огда вÑ? можеÑ?е вÑ?зваÑ?Ñ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием клавиÑ?Ñ? <keycap>Ð?вод</keycap>."
+msgstr ""
+"ТепеÑ?Ñ? вам нÑ?жно замениÑ?Ñ? названиÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов (здеÑ?Ñ?: <quote>layer</quote> и "
+"<quote>mode</quote>) наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ими знаÑ?ениÑ?ми, и Ñ?огда вÑ? можеÑ?е вÑ?зваÑ?Ñ? "
+"пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием клавиÑ?Ñ? <keycap>Ð?вод</keycap>."
 
 #: src/menus/filters/script-fu.xml:143(term)
 #: src/menus/filters/python-fu.xml:178(term)
@@ -232,7 +269,10 @@ msgid ""
 "Wenn you click on this button, the content of the main window will be "
 "removed. Note that you can't get back the removed content using the "
 "<guilabel>Save</guilabel> command."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? Ñ?одеÑ?жимое главного окна Ñ?далиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о поÑ?еÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимого окна нелÑ?зÑ? воÑ?полниÑ?Ñ? командой <guilabel>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</guilabel>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? Ñ?одеÑ?жимое главного окна Ñ?далиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о "
+"поÑ?еÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимого окна нелÑ?зÑ? воÑ?полниÑ?Ñ? командой <guilabel>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</"
+"guilabel>."
 
 #: src/menus/filters/script-fu.xml:161(term)
 #: src/menus/filters/python-fu.xml:80(term)
@@ -244,7 +284,9 @@ msgid ""
 "This command lets you save the content of the main window, that is the "
 "Script-Fu console output (including the <quote><code>&gt;</code></quote>-"
 "characters)."
-msgstr "ЭÑ?а команда позволÑ?еÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое главного окна, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ?, вÑ?вод конÑ?оли Script-Fu. (вклÑ?Ñ?аÑ? Ñ?имволÑ? <quote><code>&gt;</code></quote>)."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда позволÑ?еÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое главного окна, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ?, вÑ?вод "
+"конÑ?оли Script-Fu. (вклÑ?Ñ?аÑ? Ñ?имволÑ? <quote><code>&gt;</code></quote>)."
 
 #: src/menus/filters/script-fu.xml:174(title)
 msgid "Start Server"
@@ -254,7 +296,9 @@ msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?"
 msgid ""
 "This command will start a server, which reads and executes Script-Fu "
 "(Scheme) statements you send him via a specified port."
-msgstr "ЭÑ?а команда запÑ?Ñ?каеÑ? Ñ?еÑ?веÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?иÑ?аеÑ? и вÑ?полнÑ?еÑ? командÑ? Script-Fu (Scheme), пеÑ?еданнÑ?е емÑ? Ñ?еÑ?ез Ñ?казаннÑ?й поÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда запÑ?Ñ?каеÑ? Ñ?еÑ?веÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?иÑ?аеÑ? и вÑ?полнÑ?еÑ? командÑ? Script-Fu "
+"(Scheme), пеÑ?еданнÑ?е емÑ? Ñ?еÑ?ез Ñ?казаннÑ?й поÑ?Ñ?."
 
 #: src/menus/filters/script-fu.xml:180(title)
 msgid "The Script-Fu Server Options"
@@ -268,7 +312,9 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?а"
 msgid ""
 "The port number where the Script-Fu server will listen. It is possible to "
 "start more than one server, specifying different port numbers, of course."
-msgstr "Ð?омеÑ? поÑ?Ñ?а, коÑ?оÑ?Ñ?й бÑ?деÑ? пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?веÑ? Script-Fu. Ð?ожно запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко Ñ?еÑ?веÑ?ов, каждÑ?й Ñ?о Ñ?воим номеÑ?ом поÑ?Ñ?а."
+msgstr ""
+"Ð?омеÑ? поÑ?Ñ?а, коÑ?оÑ?Ñ?й бÑ?деÑ? пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?веÑ? Script-Fu. Ð?ожно запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? "
+"неÑ?колÑ?ко Ñ?еÑ?веÑ?ов, каждÑ?й Ñ?о Ñ?воим номеÑ?ом поÑ?Ñ?а."
 
 #: src/menus/filters/script-fu.xml:200(term)
 msgid "Server Logfile"
@@ -279,7 +325,10 @@ msgid ""
 "Optionally you can specify the name of a file the server will use to log "
 "informal and error messages. If no file is specified, messages will be "
 "written to stdout."
-msgstr "Ð?о Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? название Ñ?айла, кÑ?да Ñ?еÑ?веÑ? бÑ?деÑ? запиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?ионнÑ?е Ñ?ообÑ?ениÑ? и Ñ?ообÑ?ениÑ? об оÑ?ибкаÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?айл не Ñ?казан, Ñ?ообÑ?ениÑ? напеÑ?аÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?й вÑ?вод."
+msgstr ""
+"Ð?о Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? название Ñ?айла, кÑ?да Ñ?еÑ?веÑ? бÑ?деÑ? запиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? "
+"инÑ?оÑ?маÑ?ионнÑ?е Ñ?ообÑ?ениÑ? и Ñ?ообÑ?ениÑ? об оÑ?ибкаÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?айл не Ñ?казан, "
+"Ñ?ообÑ?ениÑ? напеÑ?аÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?й вÑ?вод."
 
 #: src/menus/filters/script-fu.xml:211(title)
 msgid "The Script-Fu Server Protocol"
@@ -294,7 +343,9 @@ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?окол, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й длÑ? обÑ?ениÑ? Ñ? Ñ?е
 msgid ""
 "Every message (Script-Fu statement) of length <code>L</code> sent to the "
 "server has to be preceded with the following 3 bytes:"
-msgstr "Ð?аждÑ?й запÑ?оÑ? (команда Script-Fu) длиной <code>L</code>, поÑ?Ñ?лаемÑ?й Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?, должен Ñ?ледоваÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?ими Ñ?Ñ?емÑ? Ñ?имволами:"
+msgstr ""
+"Ð?аждÑ?й запÑ?оÑ? (команда Script-Fu) длиной <code>L</code>, поÑ?Ñ?лаемÑ?й Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?, "
+"должен Ñ?ледоваÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?ими Ñ?Ñ?емÑ? Ñ?имволами:"
 
 #: src/menus/filters/script-fu.xml:222(title)
 msgid "Header format for commands"
@@ -364,7 +415,9 @@ msgstr "Ð?ижний байÑ? <code>L</code>"
 msgid ""
 "Every response from the server (return value or error message) of length "
 "<code>L</code> will be preceded with the following 4 bytes:"
-msgstr "Ð?аждÑ?й оÑ?веÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а (возвÑ?аÑ?ное знаÑ?ение или Ñ?ообÑ?ение об оÑ?ибке) длиной <code>L</code> Ñ?ледÑ?еÑ? за Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ? байÑ?ами:"
+msgstr ""
+"Ð?аждÑ?й оÑ?веÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а (возвÑ?аÑ?ное знаÑ?ение или Ñ?ообÑ?ение об оÑ?ибке) длиной "
+"<code>L</code> Ñ?ледÑ?еÑ? за Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ? байÑ?ами:"
 
 #: src/menus/filters/script-fu.xml:257(title)
 msgid "Header format for responses"
@@ -388,7 +441,10 @@ msgid ""
 "<application>servertest.py</application> shipped with the <acronym>GIMP</"
 "acronym> source code, which you can use as a simple command line shell for "
 "the Script-Fu server."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? не дÑ?маÑ?Ñ? о Ñ?акиÑ? деÑ?алÑ?Ñ?, иÑ?Ñ?однÑ?й код <acronym>GIMP</acronym>Python поÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?о Ñ?кÑ?ипÑ?ом <application>servertest.py</application>, коÑ?оÑ?Ñ?й можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? как пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? команднÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? длÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а Script-Fu."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? не дÑ?маÑ?Ñ? о Ñ?акиÑ? деÑ?алÑ?Ñ?, иÑ?Ñ?однÑ?й код <acronym>GIMP</acronym>Python "
+"поÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?о Ñ?кÑ?ипÑ?ом <application>servertest.py</application>, коÑ?оÑ?Ñ?й "
+"можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? как пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? команднÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? длÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а Script-Fu."
 
 #: src/menus/filters/reshow.xml:9(title)
 #: src/menus/filters/reshow.xml:16(primary)
@@ -422,14 +478,24 @@ msgid ""
 "command displays a dialog window, if the plug-in has one. It is displayed "
 "with the settings you used the last time you ran the plug-in (assuming that "
 "the plug-in follows the <acronym>GIMP</acronym> programming conventions)."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?оказаÑ?Ñ? поÑ?ледний</guimenuitem> показÑ?ваеÑ? диалог поÑ?леднего вÑ?званного дополнениÑ?. Ð? оÑ?лиÑ?ие оÑ? командÑ? <quote>Ð?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ? поÑ?ледний</quote>, коÑ?оÑ?аÑ? диалог не показÑ?ваеÑ?, команда <quote>Ð?оказаÑ?Ñ? поÑ?ледний</quote> показÑ?ваеÑ? диалог, еÑ?ли Ñ? дополнениÑ? он еÑ?Ñ?Ñ?. Ð?н показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойками, иÑ?полÑ?зованнÑ?ми в поÑ?ледний Ñ?аз вÑ?зова дополнениÑ?, (подÑ?азÑ?меваÑ?, Ñ?Ñ?о дополение Ñ?ледÑ?еÑ? Ñ?Ñ?ловноÑ?Ñ?Ñ?м <acronym>GIMP</acronym>)."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?оказаÑ?Ñ? поÑ?ледний</guimenuitem> показÑ?ваеÑ? диалог "
+"поÑ?леднего вÑ?званного дополнениÑ?. Ð? оÑ?лиÑ?ие оÑ? командÑ? <quote>Ð?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ? "
+"поÑ?ледний</quote>, коÑ?оÑ?аÑ? диалог не показÑ?ваеÑ?, команда <quote>Ð?оказаÑ?Ñ? "
+"поÑ?ледний</quote> показÑ?ваеÑ? диалог, еÑ?ли Ñ? дополнениÑ? он еÑ?Ñ?Ñ?. Ð?н "
+"показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойками, иÑ?полÑ?зованнÑ?ми в поÑ?ледний Ñ?аз вÑ?зова "
+"дополнениÑ?, (подÑ?азÑ?меваÑ?, Ñ?Ñ?о дополение Ñ?ледÑ?еÑ? Ñ?Ñ?ловноÑ?Ñ?Ñ?м <acronym>GIMP</"
+"acronym>)."
 
 #: src/menus/filters/reshow.xml:28(para) src/menus/filters/repeat.xml:27(para)
 msgid ""
 "Please note that this command repeats the most recently executed "
 "<emphasis>plug-in</emphasis>, regardless of whether it is in the "
 "<guimenu>Filters</guimenu> menu or not."
-msgstr "Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?а команда вÑ?зÑ?ваеÑ? поÑ?леднее <emphasis>дополнение</emphasis>, вне завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?ого, наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?о дополнение в менÑ? <guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu> или неÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?а команда вÑ?зÑ?ваеÑ? поÑ?леднее <emphasis>дополнение</"
+"emphasis>, вне завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?ого, наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?о дополнение в менÑ? "
+"<guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu> или неÑ?."
 
 #: src/menus/filters/reshow.xml:36(para)
 msgid ""
@@ -440,7 +506,15 @@ msgid ""
 "<guimenuitem>Re-show Last</guimenuitem>: <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> followed by <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
-msgstr "Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании дополнений, оÑ?обенно еÑ?ли Ñ? ниÑ? неÑ? окна пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?ного пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а, обÑ?Ñ?но иÑ? пÑ?иÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?зÑ?ваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко Ñ?аз Ñ? Ñ?азнÑ?ми паÑ?амеÑ?Ñ?ами, Ñ?Ñ?обÑ? доÑ?Ñ?иÑ?Ñ? нÑ?жного Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а. Ð?лÑ? болÑ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивноÑ?Ñ?и полезно запомниÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па к командам <guimenuitem>Ð?Ñ?мениÑ?Ñ?</guimenuitem> и <guimenuitem>Ð?оказаÑ?Ñ? поÑ?ледний</guimenuitem>: <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> Ñ? поÑ?ледÑ?Ñ?ей комбинаÑ?ией <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании дополнений, оÑ?обенно еÑ?ли Ñ? ниÑ? неÑ? окна пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?ного "
+"пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а, обÑ?Ñ?но иÑ? пÑ?иÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?зÑ?ваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко Ñ?аз Ñ? Ñ?азнÑ?ми "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?ами, Ñ?Ñ?обÑ? доÑ?Ñ?иÑ?Ñ? нÑ?жного Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а. Ð?лÑ? болÑ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивноÑ?Ñ?и "
+"полезно запомниÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па к командам <guimenuitem>Ð?Ñ?мениÑ?Ñ?</"
+"guimenuitem> и <guimenuitem>Ð?оказаÑ?Ñ? поÑ?ледний</guimenuitem>: "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> Ñ? поÑ?ледÑ?Ñ?ей "
+"комбинаÑ?ией <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>F</"
+"keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/filters/reshow.xml:54(title)
 #: src/menus/filters/reset-all.xml:34(title)
@@ -453,13 +527,18 @@ msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem> Re-show "
 "<replaceable>filter</replaceable></guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guimenuitem>Ð?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ? <replaceable>Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?</replaceable></guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ? <replaceable>Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?</replaceable></"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/filters/reshow.xml:68(para)
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
-msgstr "Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/filters/reset-all.xml:9(title)
 msgid "Reset All Filters"
@@ -484,14 +563,26 @@ msgid ""
 "the values for <emphasis>all</emphasis> plug-ins to their defaults. Because "
 "it is a dramatic step, it asks you to confirm that you really want to do it. "
 "Be careful: you cannot undo this command."
-msgstr "Ð?бÑ?Ñ?но, каждÑ?й Ñ?аз пÑ?и запÑ?Ñ?ке инÑ?еÑ?акÑ?ивного дополнениÑ? его диалог поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?о знаÑ?ениÑ?ми паÑ?амеÑ?Ñ?ов пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?его запÑ?Ñ?ка. ЭÑ?о нежелаÑ?елÑ?но в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, когда паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? бÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? на пÑ?авилÑ?но и вÑ? не помниÑ?е, в каком паÑ?амеÑ?Ñ?е оÑ?ибка и каково бÑ?ло его иÑ?Ñ?одное знаÑ?ение. Ð?дин из Ñ?поÑ?обов Ñ?бÑ?оÑ?иÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?о вÑ?йÑ?и из <acronym>GIMP</acronym> и наÑ?аÑ?Ñ? заново. Ð?оманда <guimenuitem>СбÑ?оÑ?иÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem> делаеÑ? Ñ?о же Ñ?амое, не пеÑ?езагÑ?Ñ?жаÑ? <acronym>GIMP</acronym>. Ð?на Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? знаÑ?ениÑ? вÑ?еÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов <emphasis>вÑ?еÑ?</emphasis> дополнений на иÑ?Ñ?однÑ?
 е. Ð?з-за болÑ?Ñ?ого Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а Ñ?Ñ?ой командÑ? <acronym>GIMP</acronym> запÑ?аÑ?иваеÑ? подÑ?веÑ?ждение опеÑ?аÑ?ии: Ñ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?иÑ? нелÑ?зÑ? оÑ?мениÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?бÑ?Ñ?но, каждÑ?й Ñ?аз пÑ?и запÑ?Ñ?ке инÑ?еÑ?акÑ?ивного дополнениÑ? его диалог "
+"поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?о знаÑ?ениÑ?ми паÑ?амеÑ?Ñ?ов пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?его запÑ?Ñ?ка. ЭÑ?о нежелаÑ?елÑ?но в "
+"Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, когда паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? бÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? на пÑ?авилÑ?но и вÑ? не помниÑ?е, в "
+"каком паÑ?амеÑ?Ñ?е оÑ?ибка и каково бÑ?ло его иÑ?Ñ?одное знаÑ?ение. Ð?дин из Ñ?поÑ?обов "
+"Ñ?бÑ?оÑ?иÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?о вÑ?йÑ?и из <acronym>GIMP</acronym> и наÑ?аÑ?Ñ? заново. "
+"Ð?оманда <guimenuitem>СбÑ?оÑ?иÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem> делаеÑ? Ñ?о же Ñ?амое, "
+"не пеÑ?езагÑ?Ñ?жаÑ? <acronym>GIMP</acronym>. Ð?на Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? знаÑ?ениÑ? вÑ?еÑ? "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?ов <emphasis>вÑ?еÑ?</emphasis> дополнений на иÑ?Ñ?однÑ?е. Ð?з-за болÑ?Ñ?ого "
+"Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а Ñ?Ñ?ой командÑ? <acronym>GIMP</acronym> запÑ?аÑ?иваеÑ? подÑ?веÑ?ждение "
+"опеÑ?аÑ?ии: Ñ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?иÑ? нелÑ?зÑ? оÑ?мениÑ?Ñ?."
 
 #: src/menus/filters/reset-all.xml:37(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Reset all Filters</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guimenuitem>СбÑ?оÑ?иÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guimenuitem>СбÑ?оÑ?иÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/filters/repeat.xml:9(title)
 #: src/menus/filters/repeat.xml:14(tertiary)
@@ -504,20 +595,28 @@ msgid ""
 "The <guimenuitem>Repeat Last</guimenuitem> command performs the action of "
 "the most recently executed plug-in again, using the same settings as the "
 "last time it was run. It does not show a dialog or request confirmation."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ? поÑ?ледний</guimenuitem> вÑ?зÑ?ваеÑ? поÑ?леднее вÑ?званное дополнение Ñ? Ñ?еми же паÑ?амеÑ?Ñ?ами. Ð?на не показÑ?ваеÑ? диалог и не запÑ?аÑ?иваеÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ? поÑ?ледний</guimenuitem> вÑ?зÑ?ваеÑ? поÑ?леднее "
+"вÑ?званное дополнение Ñ? Ñ?еми же паÑ?амеÑ?Ñ?ами. Ð?на не показÑ?ваеÑ? диалог и не "
+"запÑ?аÑ?иваеÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии."
 
 #: src/menus/filters/repeat.xml:38(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Repeat "
 "<replaceable>filter</replaceable></guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guimenuitem>Ð?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ? <replaceable>Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?</replaceable></guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ? <replaceable>Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?</replaceable></"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/filters/repeat.xml:48(para)
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</"
 "keycap></keycombo>."
-msgstr "Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -525,7 +624,8 @@ msgstr "Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/filters/python-fu.png'; "
 "md5=c3f0e7b456ba7b0bae30a3224c58f705"
-msgstr "@@image: 'images/menus/filters/python-fu.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/filters/python-fu.png'; "
 "md5=c3f0e7b456ba7b0bae30a3224c58f705"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -534,7 +634,8 @@ msgstr "@@image: 'images/menus/filters/python-fu.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/filters/python-fu-console.png'; "
 "md5=e59f89337125cdb5441d43745de92fd4"
-msgstr "@@image: 'images/menus/filters/python-fu-console.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/filters/python-fu-console.png'; "
 "md5=e59f89337125cdb5441d43745de92fd4"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -543,7 +644,8 @@ msgstr "@@image: 'images/menus/filters/python-fu-console.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/filters/python-fu-console-browse-applied.png'; "
 "md5=1d1e54dfee0d1a971c7e33e4b42f244b"
-msgstr "@@image: 'images/menus/filters/python-fu-console-browse-applied.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/filters/python-fu-console-browse-applied.png'; "
 "md5=1d1e54dfee0d1a971c7e33e4b42f244b"
 
 #: src/menus/filters/python-fu.xml:8(title)
@@ -568,14 +670,19 @@ msgid ""
 "Python-Fu is a set of <link linkend=\"bibliography-online-python\">Python</"
 "link> modules that act as a wrapper to <emphasis>libgimp</emphasis> allowing "
 "the writing of plug-ins for <acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr "Python-Fu - Ñ?Ñ?о набоÑ? модÑ?лей <link linkend=\"bibliography-online-python\">Python</link>, коÑ?оÑ?Ñ?е обволакиваÑ?Ñ? библиоÑ?екÑ? <code>libgimp</code> и позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азÑ?абоÑ?кÑ? подолнений длÑ? <acronym>GIMP</acronym> на Ñ?зÑ?ке Python."
+msgstr ""
+"Python-Fu - Ñ?Ñ?о набоÑ? модÑ?лей <link linkend=\"bibliography-online-python"
+"\">Python</link>, коÑ?оÑ?Ñ?е обволакиваÑ?Ñ? библиоÑ?екÑ? <code>libgimp</code> и "
+"позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азÑ?абоÑ?кÑ? подолнений длÑ? <acronym>GIMP</acronym> на Ñ?зÑ?ке Python."
 
 #: src/menus/filters/python-fu.xml:38(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menu through "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Python-Fu</guimenuitem></"
 "menuchoice>"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guimenuitem>Python-Fu</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guimenuitem>Python-Fu</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/menus/filters/python-fu.xml:50(title)
 #: src/menus/filters/python-fu.xml:69(title)
@@ -588,12 +695,18 @@ msgid ""
 "quote> (a Python interpreter in interactive mode). This console is set up to "
 "make use of the internal <acronym>GIMP</acronym> library routines of "
 "<emphasis>libgimp</emphasis>."
-msgstr "Ð?онÑ?олÑ? Python-Fu - Ñ?Ñ?о окно диалога Ñ? <quote>оболоÑ?кой Python</quote> (инÑ?еÑ?пÑ?еÑ?аÑ?оÑ? Ñ?зÑ?ка Python в инÑ?еÑ?акÑ?ивном Ñ?ежиме). ЭÑ?а конÑ?олÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлена Ñ?ак, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? внÑ?Ñ?Ñ?енней библиоÑ?екой <acronym>GIMP</acronym> <emphasis>libgimp</emphasis>."
+msgstr ""
+"Ð?онÑ?олÑ? Python-Fu - Ñ?Ñ?о окно диалога Ñ? <quote>оболоÑ?кой Python</quote> "
+"(инÑ?еÑ?пÑ?еÑ?аÑ?оÑ? Ñ?зÑ?ка Python в инÑ?еÑ?акÑ?ивном Ñ?ежиме). ЭÑ?а конÑ?олÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлена "
+"Ñ?ак, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? внÑ?Ñ?Ñ?енней библиоÑ?екой <acronym>GIMP</acronym> "
+"<emphasis>libgimp</emphasis>."
 
 #: src/menus/filters/python-fu.xml:57(para)
 msgid ""
 "You can use the Python-Fu console to interactively test Python commands."
-msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? конÑ?олÑ? Python-Fu длÑ? инÑ?еÑ?акÑ?ивного Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?ованиÑ? команд Python."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? конÑ?олÑ? Python-Fu длÑ? инÑ?еÑ?акÑ?ивного Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?ованиÑ? "
+"команд Python."
 
 #: src/menus/filters/python-fu.xml:60(para)
 msgid ""
@@ -602,7 +715,12 @@ msgid ""
 "then press the <keycap>Enter</keycap> key, the command is executed by the "
 "Python interpreter. The command's output as well as its return value (and "
 "its error message, if any) will be displayed in the main window."
-msgstr "Ð?онÑ?олÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из болÑ?Ñ?ого окна Ñ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?кой длÑ? ввода и вÑ?вода, где можно вводиÑ?Ñ? командÑ? Python. Ð?огда вÑ? введÑ?Ñ?е командÑ? Python и нажмÑ?Ñ?е клавиÑ?Ñ? <keycap>Ð?вод</keycap>, команда вÑ?полниÑ?Ñ?Ñ? инÑ?еÑ?пÑ?еÑ?аÑ?оÑ?ом Python. Ð?Ñ?вод командÑ?, а Ñ?акже еÑ? возвÑ?аÑ?ное знаÑ?ение (и Ñ?ообÑ?ение об оÑ?ибке, еÑ?ли Ñ?аковое имееÑ?Ñ?Ñ?) бÑ?деÑ? показано в главном окне."
+msgstr ""
+"Ð?онÑ?олÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из болÑ?Ñ?ого окна Ñ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?кой длÑ? ввода и вÑ?вода, где можно "
+"вводиÑ?Ñ? командÑ? Python. Ð?огда вÑ? введÑ?Ñ?е командÑ? Python и нажмÑ?Ñ?е клавиÑ?Ñ? "
+"<keycap>Ð?вод</keycap>, команда вÑ?полниÑ?Ñ?Ñ? инÑ?еÑ?пÑ?еÑ?аÑ?оÑ?ом Python. Ð?Ñ?вод "
+"командÑ?, а Ñ?акже еÑ? возвÑ?аÑ?ное знаÑ?ение (и Ñ?ообÑ?ение об оÑ?ибке, еÑ?ли Ñ?аковое "
+"имееÑ?Ñ?Ñ?) бÑ?деÑ? показано в главном окне."
 
 #: src/menus/filters/python-fu.xml:78(title)
 msgid "The Python-Fu Console Buttons"
@@ -613,7 +731,9 @@ msgid ""
 "This command lets you save the content of the main window, that is the "
 "Python-Fu console input and output (including the <quote><code>&gt;&gt;&gt;</"
 "code></quote> prompt)."
-msgstr "ЭÑ?а команда позволÑ?еÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое главного окна, Ñ?.е. ввод и вÑ?вод конÑ?оли Python-Fu (вклÑ?Ñ?аÑ? Ñ?имволÑ? <quote><code>&gt;&gt;&gt;</code></quote>)."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда позволÑ?еÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое главного окна, Ñ?.е. ввод и вÑ?вод "
+"конÑ?оли Python-Fu (вклÑ?Ñ?аÑ? Ñ?имволÑ? <quote><code>&gt;&gt;&gt;</code></quote>)."
 
 #. TODO check: With or without image?
 #: src/menus/filters/python-fu.xml:121(para)
@@ -621,14 +741,18 @@ msgid ""
 "When clicked, the <link linkend=\"plug-in-dbbrowser\">procedure browser</"
 "link> pops up, with an additional button <guibutton>Apply</guibutton> at the "
 "bottom of the window."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"plug-in-dbbrowser\">Ð?авигаÑ?оÑ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?</link> Ñ? дополниÑ?елÑ?ной кнопкой <guibutton>Ð?Ñ?имениÑ?Ñ?</guibutton>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"plug-in-dbbrowser\">Ð?авигаÑ?оÑ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?</"
+"link> Ñ? дополниÑ?елÑ?ной кнопкой <guibutton>Ð?Ñ?имениÑ?Ñ?</guibutton>."
 
 #: src/menus/filters/python-fu.xml:127(para)
 msgid ""
 "When you press this <guibutton>Apply</guibutton> button in the procedure "
 "browser, a call to the selected procedure will be pasted into the console "
 "window as a Python command:"
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? <guibutton>Ð?Ñ?имениÑ?Ñ?</guibutton>, вÑ?зов вÑ?бÑ?анной пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?Ñ? бÑ?деÑ? Ñ?копиÑ?ован в окно конÑ?оли как команда Python."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? <guibutton>Ð?Ñ?имениÑ?Ñ?</guibutton>, вÑ?зов вÑ?бÑ?анной "
+"пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?Ñ? бÑ?деÑ? Ñ?копиÑ?ован в окно конÑ?оли как команда Python."
 
 #: src/menus/filters/python-fu.xml:138(para)
 msgid "Applied <acronym>PDB</acronym> procedure"
@@ -639,7 +763,10 @@ msgid ""
 "Now you just have to replace the parameter names (here: <quote>width</"
 "quote>, <quote>height</quote>, and <quote>type</quote>) with actual values, "
 "e.g."
-msgstr "Ð?Ñ?жно Ñ?олÑ?ко замениÑ?Ñ? названиÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов (здеÑ?Ñ?: <quote>width</quote>, <quote>height</quote> и <quote>type</quote>) на Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие знаÑ?ениÑ?, на пÑ?имеÑ?, "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?жно Ñ?олÑ?ко замениÑ?Ñ? названиÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов (здеÑ?Ñ?: <quote>width</quote>, "
+"<quote>height</quote> и <quote>type</quote>) на Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие знаÑ?ениÑ?, на "
+"пÑ?имеÑ?, "
 
 #. Don't wrap the following line (without testing)!
 #: src/menus/filters/python-fu.xml:147(programlisting)
@@ -658,7 +785,12 @@ msgid ""
 "<quote>OVERLAY-MODE</quote>. But note that you have to replace hyphens "
 "(<quote>-</quote>) with underscores (<quote>_</quote>): <code>RGB_IMAGE</"
 "code>, <code>OVERLAY_MODE</code>."
-msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е (и Ñ?Ñ?о Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ?) иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? поÑ?Ñ?оÑ?ннÑ?е в опиÑ?ании пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?Ñ?, на пÑ?имеÑ?, <quote>RGB-IMAGE</quote> или <quote>OVERLAY-MODE</quote>. Ð?о замеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ки (<quote>-</quote>) нÑ?жно замениÑ?Ñ? на подÑ?еÑ?ки (<quote>_</quote>): <code>RGB_IMAGE</code>, <code>OVERLAY_MODE</code>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? можеÑ?е (и Ñ?Ñ?о Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ?) иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? поÑ?Ñ?оÑ?ннÑ?е в опиÑ?ании "
+"пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?Ñ?, на пÑ?имеÑ?, <quote>RGB-IMAGE</quote> или <quote>OVERLAY-MODE</"
+"quote>. Ð?о замеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ки (<quote>-</quote>) нÑ?жно замениÑ?Ñ? на "
+"подÑ?еÑ?ки (<quote>_</quote>): <code>RGB_IMAGE</code>, <code>OVERLAY_MODE</"
+"code>."
 
 #. cf. plug-ins/pygimp/doc/pygimp.html
 #: src/menus/filters/python-fu.xml:161(para)
@@ -667,7 +799,10 @@ msgid ""
 "\"glossary-pdb\"><acronym>PDB</acronym></link> (<acronym>GIMP</acronym> "
 "procedural database). To create a new image object like in the example "
 "above, you can also type"
-msgstr "Python-Fu не огÑ?аниÑ?ен вÑ?зовами пÑ?оÑ?едÑ?Ñ? из <link linkend=\"glossary-pdb\"><acronym>PDB</acronym></link> (пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?наÑ? база даннÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>). ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? новое изобÑ?ажение, как опиÑ?ано вÑ?Ñ?е, нÑ?жно набÑ?аÑ?Ñ?"
+msgstr ""
+"Python-Fu не огÑ?аниÑ?ен вÑ?зовами пÑ?оÑ?едÑ?Ñ? из <link linkend=\"glossary-pdb"
+"\"><acronym>PDB</acronym></link> (пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?наÑ? база даннÑ?Ñ? <acronym>GIMP</"
+"acronym>). ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? новое изобÑ?ажение, как опиÑ?ано вÑ?Ñ?е, нÑ?жно набÑ?аÑ?Ñ?"
 
 #: src/menus/filters/python-fu.xml:167(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -675,7 +810,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "              image = gimp.Image(width, height, type)\n"
 "            "
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "              image = gimp.Image(width, height, type)\n"
 "            "
 
@@ -683,7 +819,9 @@ msgstr "\n"
 msgid ""
 "(with actual values for <quote>width</quote>, <quote>height</quote>, and "
 "<quote>type</quote>)."
-msgstr "(Ñ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ими знаÑ?ениÑ?ми длÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов <quote>width</quote>, <quote>height</quote> и <quote>type</quote>)."
+msgstr ""
+"(Ñ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ими знаÑ?ениÑ?ми длÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов <quote>width</quote>, <quote>height</"
+"quote> и <quote>type</quote>)."
 
 #: src/menus/filters/python-fu.xml:180(para)
 msgid "Pressing this button closes the console."
@@ -694,7 +832,8 @@ msgstr "Ð?ажаÑ?ие на Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? закÑ?Ñ?ваеÑ? конÑ?ол
 #: src/menus/filters/introduction.xml:25(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/filters.png'; md5=9b59e86767a7d997d4ec434d423946f2"
-msgstr "@@image: 'images/menus/filters.png'; md5=9b59e86767a7d997d4ec434d423946f2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/filters.png'; md5=9b59e86767a7d997d4ec434d423946f2"
 
 #: src/menus/filters/introduction.xml:9(title)
 msgid "Introduction to the <quote>Filters</quote> Menu"
@@ -720,7 +859,13 @@ msgid ""
 "definition, however; the word <quote>filter</quote> is often mis-used to "
 "mean any plug-in, regardless of what it does. Indeed, some of the entries in "
 "this menu do not modify images at all."
-msgstr "Ð? Ñ?еÑ?минологии <acronym>GIMP</acronym> <emphasis>Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?</emphasis> - Ñ?Ñ?о дополнениÑ?, коÑ?оÑ?ое изменÑ?еÑ? изобÑ?ажение, в оÑ?новном, его акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой. Ð?е вÑ?е пÑ?нкÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ого менÑ? подÑ?одÑ?Ñ?Ñ? под Ñ?Ñ?о опиÑ?ание. Слово <quote>Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?</quote> иногда непÑ?авилÑ?но иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? обознаÑ?ениÑ? вÑ?еÑ? дополнений, вне завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?о они делаÑ?Ñ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е командÑ? Ñ?Ñ?ого менÑ? вообÑ?е не изменÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?еÑ?минологии <acronym>GIMP</acronym> <emphasis>Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?</emphasis> - Ñ?Ñ?о "
+"дополнениÑ?, коÑ?оÑ?ое изменÑ?еÑ? изобÑ?ажение, в оÑ?новном, его акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой. Ð?е "
+"вÑ?е пÑ?нкÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ого менÑ? подÑ?одÑ?Ñ?Ñ? под Ñ?Ñ?о опиÑ?ание. Слово <quote>Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?</"
+"quote> иногда непÑ?авилÑ?но иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? обознаÑ?ениÑ? вÑ?еÑ? дополнений, вне "
+"завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?о они делаÑ?Ñ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е командÑ? Ñ?Ñ?ого менÑ? вообÑ?е не "
+"изменÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение."
 
 #: src/menus/filters/introduction.xml:38(para)
 msgid ""
@@ -731,7 +876,8 @@ msgid ""
 "practice, though, the appearance does not vary very much, because most plug-"
 "ins come with <acronym>GIMP</acronym> when it is installed, and of course "
 "they are always in the same places in the menu."
-msgstr "Ð?а иÑ?клÑ?Ñ?ением Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?ниÑ? Ñ?леменÑ?ов менÑ? <guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu> вÑ?е "
+msgstr ""
+"Ð?а иÑ?клÑ?Ñ?ением Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?ниÑ? Ñ?леменÑ?ов менÑ? <guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu> вÑ?е "
 "Ñ?леменÑ?Ñ? менÑ? Ñ?еализованÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? дополнений. Ð?аждое дополнение "
 "Ñ?амоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но Ñ?еÑ?аеÑ?, в какое подменÑ? Ñ?ебÑ? помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? вид Ñ?Ñ?ого "
 "менÑ? можеÑ? Ñ?илÑ?но Ñ?азлиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?азнÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елей. Ð?о, в "
@@ -747,7 +893,8 @@ msgid ""
 "guimenuitem> in the <guimenu>Layer</guimenu> menu) are implemented by plug-"
 "ins. But the <guimenu>Filters</guimenu> menu is the default place for a plug-"
 "in to place its menu entries."
-msgstr "Ð?ополнениÑ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?олÑ?ко в менÑ? <guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu>. "
+msgstr ""
+"Ð?ополнениÑ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?олÑ?ко в менÑ? <guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu>. "
 "Ð?ополнение можеÑ? добавиÑ?Ñ? Ñ?леменÑ?Ñ? к лÑ?бомÑ? менÑ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е оÑ?новнÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии "
 "<acronym>GIMP</acronym> (на пÑ?имеÑ?, <guimenuitem>Ð?олÑ?Ñ?ведение</guimenuitem> "
 "в менÑ? <guimenu>Слои</guimenu>) Ñ?озданÑ? как дополнениÑ?. Ð?о менÑ? "
@@ -760,7 +907,12 @@ msgid ""
 "information on the filters that are provided with <acronym>GIMP</acronym> in "
 "the <link linkend=\"filters\">Filters</link> chapter. For filters you "
 "install yourself, please refer to the information which came with them."
-msgstr "Ð?а обÑ?ей инÑ?оÑ?маÑ?ией о дополнениÑ?Ñ? и о Ñ?ом, как иÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?, обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?аздел <link linkend=\"gimp-concepts-plugins\">Ð?ополнениÑ?</link>. Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?аÑ?, поÑ?Ñ?авлÑ?емÑ?Ñ? Ñ? <acronym>GIMP</acronym>, наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в главе <link linkend=\"filters\">ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link>. Ð?лÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов, Ñ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?Ñ? вами, докÑ?менÑ?аÑ?иÑ? должна пÑ?илагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом."
+msgstr ""
+"Ð?а обÑ?ей инÑ?оÑ?маÑ?ией о дополнениÑ?Ñ? и о Ñ?ом, как иÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?, обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? "
+"в Ñ?аздел <link linkend=\"gimp-concepts-plugins\">Ð?ополнениÑ?</link>. "
+"Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?аÑ?, поÑ?Ñ?авлÑ?емÑ?Ñ? Ñ? <acronym>GIMP</acronym>, наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в "
+"главе <link linkend=\"filters\">ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link>. Ð?лÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов, Ñ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?Ñ? "
+"вами, докÑ?менÑ?аÑ?иÑ? должна пÑ?илагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/filters/introduction.xml:0(None)
diff --git a/po/ru/menus/help.po b/po/ru/menus/help.po
index 116c347..b31221f 100644
--- a/po/ru/menus/help.po
+++ b/po/ru/menus/help.po
@@ -3,10 +3,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-20 19:27+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-20 19:50+0400\n"
 "Last-Translator: Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
@@ -38,9 +39,9 @@ msgstr ""
 "#-#-#-#-#  xtns-plug-in-browser.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  xtns-procedure-browser.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  xtns-script-fu.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%"
-"100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n"
+"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -74,7 +75,12 @@ msgid ""
 "using <acronym>GIMP</acronym>. New users will find it very valuable to pay "
 "attention to these, because they often suggest ways of doing something that "
 "are much easier or more efficient than more obvious approaches."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?одÑ?казка днÑ?</guimenuitem> показÑ?ваеÑ? диалог <guimenu>Ð?одÑ?казка днÑ?</guimenu>. ЭÑ?оÑ? диалог Ñ?одеÑ?жиÑ? полезнÑ?е Ñ?овеÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е помогÑ?Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?е понÑ?Ñ?Ñ? нÑ?анÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зованиÑ? <acronym>GIMP</acronym>. ЭÑ?о оÑ?енÑ? полезно новÑ?м полÑ?зоваÑ?елÑ?м, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?овеÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?о показÑ?ваÑ?Ñ?, как Ñ?Ñ?о-Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее и Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивнее, Ñ?ем наиболее оÑ?евиднÑ?й подÑ?од."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?одÑ?казка днÑ?</guimenuitem> показÑ?ваеÑ? диалог "
+"<guimenu>Ð?одÑ?казка днÑ?</guimenu>. ЭÑ?оÑ? диалог Ñ?одеÑ?жиÑ? полезнÑ?е Ñ?овеÑ?Ñ?, "
+"коÑ?оÑ?Ñ?е помогÑ?Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?е понÑ?Ñ?Ñ? нÑ?анÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зованиÑ? <acronym>GIMP</acronym>. "
+"ЭÑ?о оÑ?енÑ? полезно новÑ?м полÑ?зоваÑ?елÑ?м, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?овеÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?о показÑ?ваÑ?Ñ?, "
+"как Ñ?Ñ?о-Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее и Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивнее, Ñ?ем наиболее оÑ?евиднÑ?й подÑ?од."
 
 #: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:32(title)
 #: src/menus/help/procedure-browser.xml:27(title)
@@ -88,7 +94,9 @@ msgid ""
 "You can access this command in the image menu through "
 "<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Tip of the Day</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>СпÑ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?одÑ?казка днÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>СпÑ?авка</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?одÑ?казка днÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:47(title)
 #: src/menus/help/about.xml:42(title)
@@ -103,7 +111,10 @@ msgstr "Ð?кно <quote>Ð?одÑ?казка днÑ?</quote>"
 msgid ""
 "Some tips contain a <guilabel>Learn more</guilabel> link to the "
 "corresponding <acronym>GIMP</acronym> manual page."
-msgstr "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е подÑ?казки Ñ?одеÑ?жаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? <guilabel>Ð?зÑ?Ñ?иÑ?Ñ? по-подÑ?обнее</guilabel> на Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ва полÑ?зоваÑ?елÑ? <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е подÑ?казки Ñ?одеÑ?жаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? <guilabel>Ð?зÑ?Ñ?иÑ?Ñ? по-подÑ?обнее</"
+"guilabel> на Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ва полÑ?зоваÑ?елÑ? "
+"<acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:63(title)
 msgid "New in <acronym>GIMP</acronym> 2.6"
@@ -113,7 +124,9 @@ msgstr "ЧÑ?о нового в <acronym>GIMP</acronym> 2.6"
 msgid ""
 "The tip of the day is no longer displayed by default each time you start "
 "<acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr "Ð?одÑ?казка днÑ? болÑ?Ñ?е не показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ? в наÑ?але Ñ?абоÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"Ð?одÑ?казка днÑ? болÑ?Ñ?е не показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ? в наÑ?але Ñ?абоÑ?Ñ? "
+"<acronym>GIMP</acronym>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -147,14 +160,19 @@ msgid ""
 "procedures in the <link linkend=\"glossary-pdb\">PDB</link>, the Procedure "
 "Database. These procedures are functions which are called by the scripts or "
 "plug-ins."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?</guimenuitem> показÑ?ваеÑ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?Ñ? в <acronym>PDB</acronym>, базе даннÑ?Ñ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?. ЭÑ?о пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е можно вÑ?зваÑ?Ñ? из Ñ?кÑ?ипÑ?а или дополнений."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?</guimenuitem> показÑ?ваеÑ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?Ñ? в "
+"<acronym>PDB</acronym>, базе даннÑ?Ñ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?. ЭÑ?о пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е можно "
+"вÑ?зваÑ?Ñ? из Ñ?кÑ?ипÑ?а или дополнений."
 
 #: src/menus/help/procedure-browser.xml:30(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Procedure Browser</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>СпÑ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>СпÑ?авка</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/help/procedure-browser.xml:42(title)
 msgid "Description of the <quote>Procedure Browser</quote> dialog window"
@@ -171,7 +189,12 @@ msgid ""
 "information about it is displayed on the right. You can also search for a "
 "specific procedure by querying the procedural database with a regular "
 "expression on <guilabel>Search:</guilabel> text box:"
-msgstr "Ð?а Ñ?иÑ?Ñ?нке вÑ?Ñ?е показано окно диалога <guilabel moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?</guilabel>. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?леменÑ? из пÑ?едоÑ?Ñ?авленного Ñ?пиÑ?ка Ñ?лева инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о нÑ?м бÑ?деÑ? показана Ñ?пÑ?ава. Также можно найÑ?и нÑ?жнÑ?Ñ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?Ñ?, введÑ? еÑ? название или его Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? в поле ввода <guilabel>Ð?оиÑ?к</guilabel>. Ð?водиÑ?Ñ? можно Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?нÑ?е вÑ?Ñ?ажениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?а Ñ?иÑ?Ñ?нке вÑ?Ñ?е показано окно диалога <guilabel moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? "
+"пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?</guilabel>. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?леменÑ? из пÑ?едоÑ?Ñ?авленного Ñ?пиÑ?ка Ñ?лева "
+"инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о нÑ?м бÑ?деÑ? показана Ñ?пÑ?ава. Также можно найÑ?и нÑ?жнÑ?Ñ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?Ñ?, "
+"введÑ? еÑ? название или его Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? в поле ввода <guilabel>Ð?оиÑ?к</guilabel>. "
+"Ð?водиÑ?Ñ? можно Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?нÑ?е вÑ?Ñ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/help/procedure-browser.xml:65(term)
 msgid "by name"
@@ -201,7 +224,9 @@ msgstr "по Ñ?пÑ?авке"
 msgid ""
 "Shows a list of procedures which have additional information text that "
 "contain the word you entered."
-msgstr "Ð?оказÑ?ваеÑ? Ñ?пиÑ?ок пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?, дополниÑ?елÑ?наÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?одеÑ?жиÑ? введÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?оказÑ?ваеÑ? Ñ?пиÑ?ок пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?, дополниÑ?елÑ?наÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?одеÑ?жиÑ? "
+"введÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?."
 
 #: src/menus/help/procedure-browser.xml:92(term)
 msgid "by author"
@@ -211,7 +236,8 @@ msgstr "по авÑ?оÑ?Ñ?"
 msgid ""
 "Shows a list of procedures which created by the author which has the part of "
 "name you entered."
-msgstr "Ð?оказÑ?ваеÑ? Ñ?пиÑ?ок пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?, имена авÑ?оÑ?ов коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?одеÑ?жиÑ? введÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?оказÑ?ваеÑ? Ñ?пиÑ?ок пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?, имена авÑ?оÑ?ов коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?одеÑ?жиÑ? введÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?."
 
 #: src/menus/help/procedure-browser.xml:101(term)
 msgid "by copyright"
@@ -221,7 +247,9 @@ msgstr "по авÑ?оÑ?Ñ?комÑ? пÑ?авÑ?"
 msgid ""
 "Shows a list of procedures which copyright are hold by someone that have the "
 "part of name you entered."
-msgstr "Ð?оказÑ?ваеÑ? Ñ?пиÑ?ок пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?, Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? имÑ? владелÑ?Ñ?а авÑ?оÑ?Ñ?кими пÑ?авами Ñ?одеÑ?жиÑ? введÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?оказÑ?ваеÑ? Ñ?пиÑ?ок пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?, Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? имÑ? владелÑ?Ñ?а авÑ?оÑ?Ñ?кими пÑ?авами "
+"Ñ?одеÑ?жиÑ? введÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?."
 
 #: src/menus/help/procedure-browser.xml:110(term)
 msgid "by date"
@@ -231,7 +259,8 @@ msgstr "по даÑ?е"
 msgid ""
 "Shows a list of procedures which have date of year that match the year you "
 "entered."
-msgstr "Ð?оказÑ?ваеÑ? Ñ?пиÑ?ок пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?, год вÑ?пÑ?Ñ?ка коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аведн введÑ?нномÑ? годÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?оказÑ?ваеÑ? Ñ?пиÑ?ок пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?, год вÑ?пÑ?Ñ?ка коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аведн введÑ?нномÑ? годÑ?."
 
 #: src/menus/help/procedure-browser.xml:117(para)
 msgid ""
@@ -239,7 +268,10 @@ msgid ""
 "some procedure entries even if their date contains the year you entered. For "
 "example, a procedure dated 2000-2005 does not match if you search procedures "
 "with 2001, but it matches with 2000 or 2005."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? запÑ?оÑ? пÑ?овеÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? как Ñ?екÑ?Ñ?, а не как даÑ?а. Ð?оÑ?Ñ?омÑ?, еÑ?ли год пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казан как 2000-2005, Ñ?о запÑ?оÑ? <quote>2001</quote> Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?Ñ? не найдÑ?Ñ?, но найдÑ?Ñ? по запÑ?оÑ?Ñ? <quote>2000</quote> и <quote>2005</quote>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? запÑ?оÑ? пÑ?овеÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? как Ñ?екÑ?Ñ?, а не как даÑ?а. Ð?оÑ?Ñ?омÑ?, еÑ?ли год "
+"пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казан как 2000-2005, Ñ?о запÑ?оÑ? <quote>2001</quote> Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?Ñ? "
+"не найдÑ?Ñ?, но найдÑ?Ñ? по запÑ?оÑ?Ñ? <quote>2000</quote> и <quote>2005</quote>."
 
 #: src/menus/help/procedure-browser.xml:128(term)
 msgid "by type"
@@ -250,7 +282,11 @@ msgid ""
 "Shows a list of procedures which have a one of four types: <quote>Internal "
 "GIMP procedure</quote>, <quote>GIMP Plug-In </quote>, <quote>GIMP Extension</"
 "quote>, or <quote>Temporary Procedure</quote>."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еÑ? Ñ?пиÑ?ок пÑ?оÑ?едÑ?Ñ? по одномÑ? из Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ипов: <quote>внÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?Ñ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?а <acronym>GIMP</acronym></quote>, <quote>Ð?ополнение <acronym>GIMP</acronym></quote>, <quote>РаÑ?Ñ?иÑ?ение <acronym>GIMP</acronym></quote> и <quote>Ð?Ñ?еменаÑ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?а</quote>."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еÑ? Ñ?пиÑ?ок пÑ?оÑ?едÑ?Ñ? по одномÑ? из Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ипов: <quote>внÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?Ñ? "
+"пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?а <acronym>GIMP</acronym></quote>, <quote>Ð?ополнение <acronym>GIMP</"
+"acronym></quote>, <quote>РаÑ?Ñ?иÑ?ение <acronym>GIMP</acronym></quote> и "
+"<quote>Ð?Ñ?еменаÑ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?а</quote>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -258,7 +294,8 @@ msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еÑ? Ñ?пиÑ?ок пÑ?оÑ?едÑ?Ñ? по одномÑ? из
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/help/plug-in-browser.png'; "
 "md5=2e7c199635a40134b34e062bebfc8638"
-msgstr "@@image: 'images/menus/help/plug-in-browser.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/help/plug-in-browser.png'; "
 "md5=2e7c199635a40134b34e062bebfc8638"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -267,7 +304,8 @@ msgstr "@@image: 'images/menus/help/plug-in-browser.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/help/plug-in-browser-tree.png'; "
 "md5=006151c3c1755a6ccea08405cc5cd766"
-msgstr "@@image: 'images/menus/help/plug-in-browser-tree.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/help/plug-in-browser-tree.png'; "
 "md5=006151c3c1755a6ccea08405cc5cd766"
 
 #: src/menus/help/plug-in-browser.xml:9(title)
@@ -293,20 +331,22 @@ msgid ""
 "that instead. For example, you can run filter plug-ins by using the "
 "<guimenuitem>Filter</guimenuitem> command on the image menubar."
 msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? дополнений</guimenuitem> "
-"показÑ?ваеÑ? диалог Ñ?о Ñ?пиÑ?ком вÑ?еÑ? дополнений, загÑ?Ñ?женнÑ?Ñ? на Ñ?оÑ? моменÑ? "
-"в <acronym>GIMP</acronym>, как в виде Ñ?пиÑ?ка, Ñ?ак и "
-"в виде деÑ?ева. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов вÑ?полненÑ? как дополнениÑ?, вÑ? "
-"Ñ?видиÑ?е много знакомÑ?Ñ? названий. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о дополнениÑ? нелÑ?зÑ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? "
-"из Ñ?Ñ?ого окна. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е длÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие пÑ?нкÑ?Ñ? менÑ?. Ð?а пÑ?имеÑ?, "
-"Ñ?Ñ?обÑ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е пÑ?нкÑ? менÑ? <guimenuitem>ФилÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem> из менÑ? изобÑ?ажениÑ?."
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? дополнений</guimenuitem> показÑ?ваеÑ? диалог Ñ?о "
+"Ñ?пиÑ?ком вÑ?еÑ? дополнений, загÑ?Ñ?женнÑ?Ñ? на Ñ?оÑ? моменÑ? в <acronym>GIMP</"
+"acronym>, как в виде Ñ?пиÑ?ка, Ñ?ак и в виде деÑ?ева. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во "
+"Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов вÑ?полненÑ? как дополнениÑ?, вÑ? Ñ?видиÑ?е много знакомÑ?Ñ? названий. "
+"Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о дополнениÑ? нелÑ?зÑ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? из Ñ?Ñ?ого окна. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е длÑ? "
+"Ñ?Ñ?ого Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие пÑ?нкÑ?Ñ? менÑ?. Ð?а пÑ?имеÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, "
+"иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е пÑ?нкÑ? менÑ? <guimenuitem>ФилÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem> из менÑ? изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/help/plug-in-browser.xml:35(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Plug-in Browser</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>СпÑ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? дополнений</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>СпÑ?авка</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? дополнений</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/help/plug-in-browser.xml:47(title)
 msgid "Description of the <quote>Plug-In Browser</quote> dialog window"
@@ -322,7 +362,11 @@ msgid ""
 "guilabel>. You can click on the name of a plug-in in the scrolled window to "
 "display more information about it. Select the <guilabel>List View</guilabel> "
 "by clicking on the tab at the top of the dialog."
-msgstr "Ð?а Ñ?иÑ?Ñ?нке вÑ?Ñ?е показан <guilabel>Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? дополнений</guilabel> в виде Ñ?пиÑ?ка. ЧÑ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о дополнении, нажмиÑ?е на имÑ? дополнениÑ? в Ñ?пиÑ?ке. ЧÑ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? <guilabel>Ð? виде Ñ?пиÑ?ка</guilabel> нажмиÑ?е Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? закладкÑ? ввеÑ?Ñ?Ñ? диалога."
+msgstr ""
+"Ð?а Ñ?иÑ?Ñ?нке вÑ?Ñ?е показан <guilabel>Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? дополнений</guilabel> в виде "
+"Ñ?пиÑ?ка. ЧÑ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о дополнении, нажмиÑ?е на имÑ? "
+"дополнениÑ? в Ñ?пиÑ?ке. ЧÑ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? <guilabel>Ð? виде Ñ?пиÑ?ка</guilabel> "
+"нажмиÑ?е Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? закладкÑ? ввеÑ?Ñ?Ñ? диалога."
 
 #: src/menus/help/plug-in-browser.xml:68(para)
 #: src/menus/help/plug-in-browser.xml:92(para)
@@ -330,7 +374,9 @@ msgid ""
 "You can search for a plug-in by name by entering part or all of the name in "
 "the <guilabel>Search:</guilabel> text box. The left part of the dialog then "
 "displays the matches found."
-msgstr "Ð?ожно иÑ?каÑ?Ñ? дополнение по его названиÑ?, введÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? названиÑ? в поле ввода <guilabel>Ð?оиÑ?к</guilabel>. Ð?еваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? диалога покажеÑ? найденнÑ?е дополнениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?ожно иÑ?каÑ?Ñ? дополнение по его названиÑ?, введÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? названиÑ? в поле ввода "
+"<guilabel>Ð?оиÑ?к</guilabel>. Ð?еваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? диалога покажеÑ? найденнÑ?е дополнениÑ?."
 
 #: src/menus/help/plug-in-browser.xml:74(title)
 msgid "The tree view of the <quote>Plug-In Browser</quote> dialog window"
@@ -343,7 +389,12 @@ msgid ""
 "display more information about it. You can click on the arrowheads to expand "
 "or contract parts of the tree. Select the <guilabel>Tree View</guilabel> by "
 "clicking on the tab at the top of the dialog."
-msgstr "Ð?а Ñ?иÑ?Ñ?нке вÑ?Ñ?е показан <guilabel>Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? дополнений</guilabel> в виде деÑ?ева. ЧÑ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о дополнении нажмиÑ?е на название дополнениÑ? в окне. ЧÑ?обÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? или закÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?и деÑ?ева нажмиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елки Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? пÑ?нкÑ?ов. ЧÑ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? <guilabel>Ð? виде деÑ?ева</guilabel>, нажмиÑ?е Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? закладкÑ? ввеÑ?Ñ?Ñ? диалога."
+msgstr ""
+"Ð?а Ñ?иÑ?Ñ?нке вÑ?Ñ?е показан <guilabel>Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? дополнений</guilabel> в виде "
+"деÑ?ева. ЧÑ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о дополнении нажмиÑ?е на "
+"название дополнениÑ? в окне. ЧÑ?обÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? или закÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?и деÑ?ева нажмиÑ?е "
+"Ñ?Ñ?Ñ?елки Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? пÑ?нкÑ?ов. ЧÑ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? <guilabel>Ð? виде деÑ?ева</"
+"guilabel>, нажмиÑ?е Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? закладкÑ? ввеÑ?Ñ?Ñ? диалога."
 
 #: src/menus/help/plug-in-browser.xml:98(para)
 msgid ""
@@ -361,21 +412,32 @@ msgid ""
 "<guimenu>Preferences</guimenu> dialog, as described in <xref linkend=\"gimp-"
 "prefs-help\"/>. The browser may be the built-in <acronym>GIMP</acronym> help "
 "browser, or it may be a web browser."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>СпÑ?авка</guimenuitem> покажеÑ? Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во полÑ?зоваÑ?елÑ? <acronym>GIMP</acronym> в бÑ?аÑ?зеÑ?е. Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? в Ñ?азделе <guilabel>СиÑ?Ñ?ема Ñ?пÑ?авки</guilabel> диалога <guimenu>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</guimenu>, как опиÑ?ано в главе <xref linkend=\"gimp-prefs-help\"/>. Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?оенÑ?й в <acronym>GIMP</acronym> или веббÑ?аÑ?зеÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>СпÑ?авка</guimenuitem> покажеÑ? Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во полÑ?зоваÑ?елÑ? "
+"<acronym>GIMP</acronym> в бÑ?аÑ?зеÑ?е. Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? в Ñ?азделе "
+"<guilabel>СиÑ?Ñ?ема Ñ?пÑ?авки</guilabel> диалога <guimenu>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</guimenu>, "
+"как опиÑ?ано в главе <xref linkend=\"gimp-prefs-help\"/>. Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? "
+"вÑ?Ñ?Ñ?оенÑ?й в <acronym>GIMP</acronym> или веббÑ?аÑ?зеÑ?."
 
 #: src/menus/help/help.xml:27(para)
 msgid ""
 "If the help does not seem to work, please verify that the <quote>GIMP Users "
 "Manual</quote> is installed on your system. You can find the most recent "
 "help online <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-docs\"/>."
-msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?пÑ?авка не Ñ?абоÑ?аеÑ?, пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о <quote>РÑ?ководÑ?Ñ?во полÑ?зоваÑ?елÑ? <acronym>GIMP</acronym></quote> пÑ?авилÑ?но Ñ?Ñ?Ñ?ановлено. СамаÑ? Ñ?вежаÑ? Ñ?пÑ?авка наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? на Ð?нÑ?еÑ?неÑ?е <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-docs\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли Ñ?пÑ?авка не Ñ?абоÑ?аеÑ?, пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о <quote>РÑ?ководÑ?Ñ?во полÑ?зоваÑ?елÑ? "
+"<acronym>GIMP</acronym></quote> пÑ?авилÑ?но Ñ?Ñ?Ñ?ановлено. СамаÑ? Ñ?вежаÑ? Ñ?пÑ?авка "
+"наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? на Ð?нÑ?еÑ?неÑ?е <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-docs\"/>."
 
 #: src/menus/help/help.xml:39(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><shortcut><keycap>F1</keycap></shortcut><guimenu>Help</"
 "guimenu><guimenuitem>Help</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><shortcut><keycap>F1</keycap></shortcut><guimenu>СпÑ?авка</guimenu><guimenuitem>СпÑ?авка</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><shortcut><keycap>F1</"
+"keycap></shortcut><guimenu>СпÑ?авка</guimenu><guimenuitem>СпÑ?авка</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -383,7 +445,8 @@ msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажен
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/help/gimp-online.png'; "
 "md5=a0ed30aedd70c55f3ada08fc85c892c8"
-msgstr "@@image: 'images/menus/help/gimp-online.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/help/gimp-online.png'; "
 "md5=a0ed30aedd70c55f3ada08fc85c892c8"
 
 #: src/menus/help/gimp-online.xml:12(title)
@@ -408,7 +471,11 @@ msgid ""
 "lists several helpful web sites that have to do with various aspects of "
 "<acronym>GIMP</acronym>. You can click on one of the menu items and your web "
 "browser will try to connect to the URL."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>GIMP в Ð?нÑ?еÑ?неÑ?е</guimenuitem> показÑ?ваеÑ? подменÑ? Ñ?о Ñ?пиÑ?ком полезнÑ?Ñ? вебÑ?айÑ?ов, опиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?ие Ñ?азнÑ?е аÑ?пекÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на одном из Ñ?Ñ?иÑ? пÑ?нкÑ?ов бÑ?аÑ?зеÑ? оÑ?кÑ?оеÑ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вебÑ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>GIMP в Ð?нÑ?еÑ?неÑ?е</guimenuitem> показÑ?ваеÑ? подменÑ? Ñ?о "
+"Ñ?пиÑ?ком полезнÑ?Ñ? вебÑ?айÑ?ов, опиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?ие Ñ?азнÑ?е аÑ?пекÑ?Ñ? <acronym>GIMP</"
+"acronym>. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на одном из Ñ?Ñ?иÑ? пÑ?нкÑ?ов бÑ?аÑ?зеÑ? оÑ?кÑ?оеÑ? "
+"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вебÑ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?."
 
 #: src/menus/help/context-help.xml:11(title)
 msgid "Context Help"
@@ -426,27 +493,38 @@ msgid ""
 "help about it, if it is available. You can also access context help at any "
 "time by pressing the <keycap>F1</keycap> key while the mouse pointer is over "
 "the object you would like help about."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?онÑ?екÑ?Ñ?наÑ? Ñ?пÑ?авка</guimenuitem> менÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?ки на <quote>?</quote> и делаеÑ? его Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?нÑ?м к конÑ?екÑ?Ñ?Ñ?. Ð?аÑ?ем можно нажаÑ?Ñ? на окно, диалог, менÑ? и Ñ?.д., и <acronym>GIMP</acronym> покажеÑ? Ñ?пÑ?авкÑ? о нажаÑ?ом обÑ?екÑ?е, еÑ?ли Ñ?аковаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?. Ð?онÑ?екÑ?Ñ?наÑ? Ñ?пÑ?авка доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?акже нажаÑ?ием клавиÑ?Ñ? <keycap>F1</keycap>, когда Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?ки наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? над нÑ?жнÑ?м обÑ?екÑ?ом."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?онÑ?екÑ?Ñ?наÑ? Ñ?пÑ?авка</guimenuitem> менÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?елÑ? "
+"мÑ?Ñ?ки на <quote>?</quote> и делаеÑ? его Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?нÑ?м к конÑ?екÑ?Ñ?Ñ?. Ð?аÑ?ем "
+"можно нажаÑ?Ñ? на окно, диалог, менÑ? и Ñ?.д., и <acronym>GIMP</acronym> покажеÑ? "
+"Ñ?пÑ?авкÑ? о нажаÑ?ом обÑ?екÑ?е, еÑ?ли Ñ?аковаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?. Ð?онÑ?екÑ?Ñ?наÑ? Ñ?пÑ?авка "
+"доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?акже нажаÑ?ием клавиÑ?Ñ? <keycap>F1</keycap>, когда Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?ки "
+"наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? над нÑ?жнÑ?м обÑ?екÑ?ом."
 
 #: src/menus/help/context-help.xml:32(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menu through "
 "<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Context Help</guimenuitem></"
 "menuchoice>"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>СпÑ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?онÑ?екÑ?Ñ?наÑ? Ñ?пÑ?авка</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>СпÑ?авка</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?онÑ?екÑ?Ñ?наÑ? Ñ?пÑ?авка</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/help/context-help.xml:41(para)
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
 "keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>."
-msgstr "Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/help/about.xml:47(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/help/about.png'; md5=ed285abca36d71789fb3ca48202915ab"
-msgstr "@@image: 'images/menus/help/about.png'; md5=ed285abca36d71789fb3ca48202915ab"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/help/about.png'; md5=ed285abca36d71789fb3ca48202915ab"
 
 #: src/menus/help/about.xml:12(title)
 msgid "About"
@@ -461,7 +539,10 @@ msgid ""
 "The <guimenuitem>About</guimenuitem> command shows the <guilabel>About</"
 "guilabel> window, which displays information about the version of The "
 "<acronym>GIMP</acronym> you are running and the many authors who wrote it."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð? пÑ?огÑ?амме</guimenuitem> вÑ?зÑ?ваеÑ? окно <guilabel>Ð? пÑ?огÑ?амме</guilabel>, коÑ?оÑ?ое показÑ?ваеÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?Ñ?ановленной веÑ?Ñ?ии <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð? пÑ?огÑ?амме</guimenuitem> вÑ?зÑ?ваеÑ? окно <guilabel>Ð? "
+"пÑ?огÑ?амме</guilabel>, коÑ?оÑ?ое показÑ?ваеÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?Ñ?ановленной веÑ?Ñ?ии "
+"<acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/menus/help/about.xml:27(title)
 msgid "Activating the <quote>About</quote> Command"
@@ -472,7 +553,9 @@ msgid ""
 "You can access this command in the image menu through "
 "<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>About</guimenuitem></"
 "menuchoice>"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>СпÑ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð? пÑ?огÑ?амме</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>СпÑ?авка</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð? пÑ?огÑ?амме</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/help/about.xml:44(title)
 msgid "The <quote>About</quote> dialog window"
@@ -482,11 +565,16 @@ msgstr "Ð?кно диалога <quote>Ð? пÑ?огÑ?амме</quote>"
 msgid ""
 "The <guibutton>Credits</guibutton> leads to the list of contributors to GIMP "
 "program, concerning programming, graphics and translation of the interface."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? <guibutton>УÑ?аÑ?Ñ?ники</guibutton> поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ников, помогавÑ?ие в Ñ?оздании <acronym>GIMP</acronym> и Ñ?абоÑ?авÑ?ие над гÑ?аÑ?икой, пÑ?огÑ?аммиÑ?ованием и пеÑ?еводом инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? <guibutton>УÑ?аÑ?Ñ?ники</guibutton> поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок "
+"Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ников, помогавÑ?ие в Ñ?оздании <acronym>GIMP</acronym> и Ñ?абоÑ?авÑ?ие над "
+"гÑ?аÑ?икой, пÑ?огÑ?аммиÑ?ованием и пеÑ?еводом инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а."
 
 #: src/menus/help/about.xml:56(para)
 msgid "The <guibutton>Licence</guibutton> explains how to get the licence."
-msgstr "Ð?нопка <guibutton>Ð?иÑ?ензиÑ?</guibutton> покажеÑ?, как пÑ?иобÑ?еÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ? лиÑ?ензии."
+msgstr ""
+"Ð?нопка <guibutton>Ð?иÑ?ензиÑ?</guibutton> покажеÑ?, как пÑ?иобÑ?еÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ? "
+"лиÑ?ензии."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/help/about.xml:0(None)
diff --git a/po/ru/menus/image.po b/po/ru/menus/image.po
index 54ae72d..c4465cd 100644
--- a/po/ru/menus/image.po
+++ b/po/ru/menus/image.po
@@ -4,10 +4,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-20 19:27+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-21 05:21+0400\n"
 "Last-Translator: Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
@@ -38,9 +39,9 @@ msgstr ""
 "#-#-#-#-#  transform.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  transform-rotate.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  zealous-crop.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%"
-"100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n"
+"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -104,14 +105,21 @@ msgid ""
 "single solid color as a guide. It crops the edges, as with the <link linkend="
 "\"gimp-image-crop\">Autocrop</link> command, but it also crops the areas in "
 "the middle of the image which have the same color (at least, in principle)."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>УÑ?еÑ?дное кадÑ?иÑ?ование</guimenuitem> вÑ?Ñ?езаеÑ? Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?, беÑ?Ñ? за оÑ?иенÑ?иÑ? Ñ?олÑ?ко один Ñ?веÑ?. Ð?на оÑ?Ñ?езаеÑ? кÑ?аÑ?, как и команда <link linkend=\"gimp-image-crop\">Ð?вÑ?окадÑ?иÑ?ование</link>, но Ñ?акже вÑ?Ñ?езаеÑ? облаÑ?Ñ?и из Ñ?еÑ?единÑ? изобÑ?ажение (по кÑ?айней меÑ?е, в Ñ?еоÑ?ии)."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>УÑ?еÑ?дное кадÑ?иÑ?ование</guimenuitem> вÑ?Ñ?езаеÑ? Ñ?аÑ?Ñ?и "
+"изобÑ?ажениÑ?, беÑ?Ñ? за оÑ?иенÑ?иÑ? Ñ?олÑ?ко один Ñ?веÑ?. Ð?на оÑ?Ñ?езаеÑ? кÑ?аÑ?, как и "
+"команда <link linkend=\"gimp-image-crop\">Ð?вÑ?окадÑ?иÑ?ование</link>, но Ñ?акже "
+"вÑ?Ñ?езаеÑ? облаÑ?Ñ?и из Ñ?еÑ?единÑ? изобÑ?ажение (по кÑ?айней меÑ?е, в Ñ?еоÑ?ии)."
 
 #: src/menus/image/zealous-crop.xml:31(para)
 msgid ""
 "Please note that <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> crops all of the "
 "layers, although it only analyzes the active layer. This may lead to a loss "
 "of information from the other layers."
-msgstr "Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о <guimenuitem>УÑ?еÑ?дное кадÑ?иÑ?ование</guimenuitem> вÑ?Ñ?езаеÑ? из вÑ?еÑ? Ñ?лоÑ?в, Ñ?оÑ?Ñ? анализиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой. ЭÑ?о поведение можеÑ? пÑ?ивеÑ?Ñ?и к поÑ?еÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?ии в дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?лоÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о <guimenuitem>УÑ?еÑ?дное кадÑ?иÑ?ование</guimenuitem> вÑ?Ñ?езаеÑ? из "
+"вÑ?еÑ? Ñ?лоÑ?в, Ñ?оÑ?Ñ? анализиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой. ЭÑ?о поведение можеÑ? "
+"пÑ?ивеÑ?Ñ?и к поÑ?еÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?ии в дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?лоÑ?Ñ?."
 
 #: src/menus/image/zealous-crop.xml:39(title)
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:246(title)
@@ -155,7 +163,9 @@ msgid ""
 "You can access this command from the image menu bar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guimenuitem>УÑ?еÑ?дное кадÑ?иÑ?ование</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</"
+"guimenu><guimenuitem>УÑ?еÑ?дное кадÑ?иÑ?ование</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -181,7 +191,10 @@ msgstr "Ð?одменÑ? <quote>Ð?Ñ?еобÑ?азованиÑ?</quote> менÑ? <quo
 msgid ""
 "The items on the <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu transform the "
 "image by flipping it, rotating it or cropping it."
-msgstr "Ð?омандÑ? в подменÑ? <guimenuitem>Ð?Ñ?еобÑ?азованиÑ?</guimenuitem> менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ? и оÑ?иенÑ?аÑ?иÑ?, но не Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?. Ð?ни оÑ?Ñ?ажаÑ?Ñ? изобÑ?ажение, повоÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? и кадÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? его."
+msgstr ""
+"Ð?омандÑ? в подменÑ? <guimenuitem>Ð?Ñ?еобÑ?азованиÑ?</guimenuitem> менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ? и оÑ?иенÑ?аÑ?иÑ?, но не Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?. Ð?ни оÑ?Ñ?ажаÑ?Ñ? "
+"изобÑ?ажение, повоÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? и кадÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? его."
 
 #: src/menus/image/transform.xml:38(title) src/menus/image/mode.xml:38(title)
 #: src/menus/image/guides.xml:37(title)
@@ -193,7 +206,9 @@ msgid ""
 "You can access this submenu from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Transform</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?о подменÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о подменÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/image/transform.xml:53(title)
 msgid "The Contents of the <quote>Transform</quote> Submenu"
@@ -202,7 +217,8 @@ msgstr "СодеÑ?жимое подменÑ? <quote>Ð?Ñ?еобÑ?азование<
 #: src/menus/image/transform.xml:54(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu has the following commands:"
-msgstr "Ð?одменÑ? <guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guisubmenu> Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие командÑ?:"
+msgstr ""
+"Ð?одменÑ? <guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guisubmenu> Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие командÑ?:"
 
 #: src/menus/image/transform.xml:61(link)
 #: src/menus/image/transform-flip.xml:11(title)
@@ -211,7 +227,9 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? по гоÑ?изонÑ?али; Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? по ве
 
 #: src/menus/image/transform.xml:67(link)
 msgid "Rotate 90° clockwise / counter-clockwise; Rotate 180°"
-msgstr "Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на 90° по Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке / пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки; Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на 180°"
+msgstr ""
+"Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на 90° по Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке / пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки; Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на "
+"180°"
 
 #: src/menus/image/transform.xml:73(link)
 #: src/menus/image/transform-guillotine.xml:11(title)
@@ -234,7 +252,15 @@ msgid ""
 "rotate a selection or rotate a layer, use the <link linkend=\"gimp-tool-"
 "rotate\">Rotate Tool</link>. You can also rotate a layer by using the <link "
 "linkend=\"gimp-layer-transform-menu\">Layer Transform</link> menu."
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение можно повеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на 90° по и пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки и на 180° Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? команд вÑ?аÑ?ениÑ? в подменÑ? <guimenuitem>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guimenuitem> менÑ? <guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu>. ЭÑ?и командÑ? могÑ?Ñ? измениÑ?Ñ? оÑ?иенÑ?аÑ?иÑ? изобÑ?ажение Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а на ландÑ?аÑ?Ñ?. Ð?ни дейÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? над вÑ?ем изобÑ?ажением. Ð?Ñ?ли надо повеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение на дÑ?Ñ?гой Ñ?гол, повеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление или Ñ?лой, воÑ?полÑ?зÑ?йÑ?еÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом <link linkend=\"gimp-tool-rotate\">Ð?Ñ?аÑ?ение</link>. Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лой можно Ñ?акже командами из менÑ? <link linkend=\"gimp-layer-transform-menu\">Ð?Ñ?еобÑ?азование Ñ?лоÑ?</link>."
+msgstr ""
+"Ð?зобÑ?ажение можно повеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на 90° по и пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки и на 180° Ñ? "
+"помоÑ?Ñ?Ñ? команд вÑ?аÑ?ениÑ? в подменÑ? <guimenuitem>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guimenuitem> "
+"менÑ? <guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu>. ЭÑ?и командÑ? могÑ?Ñ? измениÑ?Ñ? оÑ?иенÑ?аÑ?иÑ? "
+"изобÑ?ажение Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а на ландÑ?аÑ?Ñ?. Ð?ни дейÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? над вÑ?ем изобÑ?ажением. "
+"Ð?Ñ?ли надо повеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение на дÑ?Ñ?гой Ñ?гол, повеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление или "
+"Ñ?лой, воÑ?полÑ?зÑ?йÑ?еÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом <link linkend=\"gimp-tool-rotate"
+"\">Ð?Ñ?аÑ?ение</link>. Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лой можно Ñ?акже командами из менÑ? <link "
+"linkend=\"gimp-layer-transform-menu\">Ð?Ñ?еобÑ?азование Ñ?лоÑ?</link>."
 
 #: src/menus/image/transform-rotate.xml:33(title)
 #: src/menus/image/transform-flip.xml:34(title)
@@ -249,19 +275,27 @@ msgstr "ЭÑ?и Ñ?Ñ?и командÑ? наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?а
 msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CW</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "<menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на 90° по Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"<menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азование</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на 90° по Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 
 #: src/menus/image/transform-rotate.xml:47(para)
 msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CCW</guimenuitem></menuchoice> and"
-msgstr "<menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на 90° пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"<menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азование</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на 90° пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/image/transform-rotate.xml:56(para)
 msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Rotate 180°</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "<menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на 180°</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"<menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азование</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на 180°</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/image/transform-guillotine.xml:15(secondary)
 msgid "Cut off image according to guides"
@@ -274,14 +308,23 @@ msgid ""
 "similar to slicing documents in an office with a guillotine (paper cutter) "
 "and creates new images out of the pieces. For further information on guides, "
 "see <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?илÑ?оÑ?ина</guimenuitem> Ñ?азÑ?езаеÑ? акÑ?ивное изобÑ?ажение, беÑ?Ñ? за оÑ?иенÑ?иÑ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие изобÑ?ажениÑ?. Ð?на Ñ?азÑ?езаеÑ? изобÑ?ажение вдолÑ? каждой напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей наподобие Ñ?езаниÑ? докÑ?менÑ?ов Ñ?езаком длÑ? бÑ?маги и Ñ?оздайÑ? новÑ?е изобÑ?ажениÑ? из вÑ?Ñ?езаннÑ?Ñ? кÑ?Ñ?ков. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией о напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ? обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?илÑ?оÑ?ина</guimenuitem> Ñ?азÑ?езаеÑ? акÑ?ивное изобÑ?ажение, "
+"беÑ?Ñ? за оÑ?иенÑ?иÑ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие изобÑ?ажениÑ?. Ð?на Ñ?азÑ?езаеÑ? изобÑ?ажение вдолÑ? "
+"каждой напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей наподобие Ñ?езаниÑ? докÑ?менÑ?ов Ñ?езаком длÑ? бÑ?маги и "
+"Ñ?оздайÑ? новÑ?е изобÑ?ажениÑ? из вÑ?Ñ?езаннÑ?Ñ? кÑ?Ñ?ков. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной "
+"инÑ?оÑ?маÑ?ией о напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ? обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <xref linkend=\"gimp-concepts-"
+"image-guides\"/>."
 
 #: src/menus/image/transform-guillotine.xml:34(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Guillotine</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?илÑ?оÑ?ина</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?илÑ?оÑ?ина</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/image/transform-flip.xml:15(primary)
 msgid "Flip"
@@ -296,21 +339,34 @@ msgid ""
 "link>. To flip a layer, use the functions of the <menuchoice><guimenu>Layer</"
 "guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu></menuchoice> menu or the <link "
 "linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</link>."
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение можно оÑ?Ñ?азиÑ?Ñ?, или пеÑ?евеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? команд <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? по гоÑ?изонÑ?али</guimenuitem> и <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? по веÑ?Ñ?икали</guimenuitem>. ЭÑ?и командÑ? манипÑ?лиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?ем изобÑ?ажением. ЧÑ?обÑ? оÑ?Ñ?азиÑ?Ñ? вÑ?деление, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ?</link>. ЧÑ?обÑ? оÑ?Ñ?азиÑ?Ñ? Ñ?лой, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е командÑ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азованиÑ?</guisubmenu></menuchoice> или инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ?</link>."
+msgstr ""
+"Ð?зобÑ?ажение можно оÑ?Ñ?азиÑ?Ñ?, или пеÑ?евеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? команд "
+"<guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? по гоÑ?изонÑ?али</guimenuitem> и <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? "
+"по веÑ?Ñ?икали</guimenuitem>. ЭÑ?и командÑ? манипÑ?лиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?ем изобÑ?ажением. "
+"ЧÑ?обÑ? оÑ?Ñ?азиÑ?Ñ? вÑ?деление, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-"
+"flip\">Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ?</link>. ЧÑ?обÑ? оÑ?Ñ?азиÑ?Ñ? Ñ?лой, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е командÑ? в менÑ? "
+"<menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азованиÑ?</guisubmenu></"
+"menuchoice> или инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ?</link>."
 
 #: src/menus/image/transform-flip.xml:37(para)
 msgid ""
 "You can access the horizontal flip command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? гоÑ?изонÑ?алÑ?но</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? "
+"гоÑ?изонÑ?алÑ?но</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/image/transform-flip.xml:48(para)
 msgid ""
 "You can access the vertical flip command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? веÑ?Ñ?икалÑ?но</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? "
+"веÑ?Ñ?икалÑ?но</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -332,7 +388,11 @@ msgid ""
 "physical size of the image by changing the number of pixels it contains. It "
 "changes the size of the contents of the image and resizes the canvas "
 "accordingly."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб изобÑ?ажениÑ?</guimenuitem> Ñ?велиÑ?иваеÑ? или Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?изиÑ?еÑ?кий Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ?, менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ло Ñ?оÑ?ек, коÑ?оÑ?ое изобÑ?ажение Ñ?одеÑ?жиÑ?. Ð?на изменÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? Ñ?одеÑ?жимого изобÑ?ажениÑ? и, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венно, Ñ?азмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб изобÑ?ажениÑ?</guimenuitem> Ñ?велиÑ?иваеÑ? или "
+"Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?изиÑ?еÑ?кий Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ?, менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ло Ñ?оÑ?ек, коÑ?оÑ?ое "
+"изобÑ?ажение Ñ?одеÑ?жиÑ?. Ð?на изменÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? Ñ?одеÑ?жимого изобÑ?ажениÑ? и, "
+"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венно, Ñ?азмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а."
 
 #: src/menus/image/scale.xml:23(para)
 msgid ""
@@ -340,13 +400,19 @@ msgid ""
 "sizes, making the image smaller could shrink some of them down to nothing, "
 "since a layer cannot be less than one pixel wide or high. If this happens, "
 "you will be warned before the operation is performed."
-msgstr "Ð?на Ñ?абоÑ?аеÑ? над вÑ?ем изобÑ?ажением. Ð?Ñ?ли Ñ? изобÑ?ажениÑ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лои Ñ?азного Ñ?азмеÑ?а, изменение в Ñ?азмеÑ?е вÑ?его изобÑ?ажениÑ? можеÑ? Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?е из ниÑ? до ниÑ?его. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о пÑ?оизойдÑ?Ñ?, покажеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?пÑ?еждение до пÑ?оведениÑ? опеÑ?аÑ?ии."
+msgstr ""
+"Ð?на Ñ?абоÑ?аеÑ? над вÑ?ем изобÑ?ажением. Ð?Ñ?ли Ñ? изобÑ?ажениÑ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лои Ñ?азного "
+"Ñ?азмеÑ?а, изменение в Ñ?азмеÑ?е вÑ?его изобÑ?ажениÑ? можеÑ? Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?е из "
+"ниÑ? до ниÑ?его. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о пÑ?оизойдÑ?Ñ?, покажеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?пÑ?еждение до пÑ?оведениÑ? "
+"опеÑ?аÑ?ии."
 
 #: src/menus/image/scale.xml:29(para)
 msgid ""
 "If you only want to scale a particular layer, use the <link linkend=\"gimp-"
 "layer-scale\">Scale Layer</link> command."
-msgstr "Ð?Ñ?ли нÑ?жно поменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? какого-Ñ?о одного Ñ?лоÑ?, воÑ?полÑ?зÑ?йÑ?еÑ?Ñ? командой <link linkend=\"gimp-layer-scale\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб Ñ?лоÑ?</link>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли нÑ?жно поменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? какого-Ñ?о одного Ñ?лоÑ?, воÑ?полÑ?зÑ?йÑ?еÑ?Ñ? командой "
+"<link linkend=\"gimp-layer-scale\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб Ñ?лоÑ?</link>."
 
 #: src/menus/image/scale.xml:35(para)
 msgid ""
@@ -358,14 +424,24 @@ msgid ""
 "but you should be aware that very large images consume a lot of resources "
 "and extremely large images may take more resources than you have, causing "
 "<acronym>GIMP</acronym> to crash or not perform well."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ованиÑ? изобÑ?ажениÑ? можеÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? изобÑ?ажение болÑ?Ñ?е, Ñ?ем <quote>Ð?акÑ?ималÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ? нового изобÑ?ажениÑ?</quote> на закладке <link linkend=\"gimp-prefs-environment\">Ð?кÑ?Ñ?жение</link> диалога наÑ?Ñ?Ñ?оек (по Ñ?молÑ?аниÑ?, он Ñ?авен 64Mb). Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?пÑ?еждение и запÑ?оÑ? на подÑ?веÑ?ждение командÑ?. ХоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?к командÑ? можеÑ? и не пÑ?инеÑ?Ñ?и никакиÑ? оÑ?ложнений, имейÑ?е в видÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?лиÑ?ком болÑ?Ñ?ие изобÑ?ажениÑ? могÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов, Ñ?ем Ñ? ваÑ? еÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о можеÑ? пÑ?ивеÑ?Ñ?и к закÑ?Ñ?Ñ?иÑ? <acronym>GIMP</acronym> или медленной его Ñ?абоÑ?е."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ованиÑ? изобÑ?ажениÑ? можеÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? изобÑ?ажение болÑ?Ñ?е, Ñ?ем "
+"<quote>Ð?акÑ?ималÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ? нового изобÑ?ажениÑ?</quote> на закладке <link "
+"linkend=\"gimp-prefs-environment\">Ð?кÑ?Ñ?жение</link> диалога наÑ?Ñ?Ñ?оек (по "
+"Ñ?молÑ?аниÑ?, он Ñ?авен 64Mb). Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?пÑ?еждение и запÑ?оÑ? на "
+"подÑ?веÑ?ждение командÑ?. ХоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?к командÑ? можеÑ? и не пÑ?инеÑ?Ñ?и никакиÑ? "
+"оÑ?ложнений, имейÑ?е в видÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?лиÑ?ком болÑ?Ñ?ие изобÑ?ажениÑ? могÑ?Ñ? "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов, Ñ?ем Ñ? ваÑ? еÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о можеÑ? пÑ?ивеÑ?Ñ?и к закÑ?Ñ?Ñ?иÑ? "
+"<acronym>GIMP</acronym> или медленной его Ñ?абоÑ?е."
 
 #: src/menus/image/scale.xml:52(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Scale Image</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб изобÑ?ажениÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб изобÑ?ажениÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/image/scale.xml:64(title)
 msgid "The <quote>Scale Image</quote> Dialog"
@@ -387,7 +463,12 @@ msgid ""
 "changes the number of pixels (the amount of information) the image contains, "
 "so it directly affects the amount of memory the image needs (in RAM or in a "
 "file)."
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? помеÑ?ено в одном и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?: в Ñ?айле, в компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ной памÑ?Ñ?и поÑ?ле его загÑ?Ñ?зки, на Ñ?кÑ?ане пÑ?и показе и на бÑ?маге пÑ?и Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?ке. Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ование изобÑ?ажениÑ? напÑ?амÑ?Ñ? изменÑ?еÑ? Ñ?иÑ?ло имеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?ек (колиÑ?еÑ?Ñ?во инÑ?оÑ?маÑ?ии), Ñ?Ñ?о напÑ?Ñ?мÑ?Ñ? влиÑ?еÑ? на Ñ?азмеÑ? иÑ?полÑ?зÑ?емой памÑ?Ñ?и или Ñ?айла."
+msgstr ""
+"Ð?зобÑ?ажение можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? помеÑ?ено в одном и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?: в Ñ?айле, в "
+"компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ной памÑ?Ñ?и поÑ?ле его загÑ?Ñ?зки, на Ñ?кÑ?ане пÑ?и показе и на бÑ?маге пÑ?и "
+"Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?ке. Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ование изобÑ?ажениÑ? напÑ?амÑ?Ñ? изменÑ?еÑ? Ñ?иÑ?ло имеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?оÑ?ек (колиÑ?еÑ?Ñ?во инÑ?оÑ?маÑ?ии), Ñ?Ñ?о напÑ?Ñ?мÑ?Ñ? влиÑ?еÑ? на Ñ?азмеÑ? иÑ?полÑ?зÑ?емой "
+"памÑ?Ñ?и или Ñ?айла."
 
 #: src/menus/image/scale.xml:87(para)
 msgid ""
@@ -399,7 +480,14 @@ msgid ""
 "only on the number of pixels, but also on the screen resolution, the zoom "
 "factor and the setting of the <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Dot "
 "for Dot</link> option."
-msgstr "Ð?днако Ñ?азмеÑ? пÑ?и Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?ке Ñ?акже завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? изобÑ?ажениÑ?, коÑ?оÑ?ое опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?иÑ?ло Ñ?оÑ?ек на дÑ?йм бÑ?маги. Ð?Ñ?ли надо измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? пÑ?и Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?ке, не изменÑ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?аб изобÑ?ажениÑ? и Ñ?иÑ?ло Ñ?оÑ?ек в нÑ?м, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е диалог <link linkend=\"gimp-image-print-size\">РазмеÑ? Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?ки</link>. РазмеÑ? на Ñ?кÑ?ане завиÑ?иÑ? не Ñ?олÑ?ко оÑ? Ñ?иÑ?ла Ñ?оÑ?ек, но и оÑ? Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? Ñ?кÑ?ана, Ñ?акÑ?оÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба и оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">ТоÑ?ка в Ñ?оÑ?кÑ?</link>."
+msgstr ""
+"Ð?днако Ñ?азмеÑ? пÑ?и Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?ке Ñ?акже завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? изобÑ?ажениÑ?, "
+"коÑ?оÑ?ое опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?иÑ?ло Ñ?оÑ?ек на дÑ?йм бÑ?маги. Ð?Ñ?ли надо измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? пÑ?и "
+"Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?ке, не изменÑ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?аб изобÑ?ажениÑ? и Ñ?иÑ?ло Ñ?оÑ?ек в нÑ?м, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е "
+"диалог <link linkend=\"gimp-image-print-size\">РазмеÑ? Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?ки</link>. "
+"РазмеÑ? на Ñ?кÑ?ане завиÑ?иÑ? не Ñ?олÑ?ко оÑ? Ñ?иÑ?ла Ñ?оÑ?ек, но и оÑ? Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? "
+"Ñ?кÑ?ана, Ñ?акÑ?оÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба и оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot"
+"\">ТоÑ?ка в Ñ?оÑ?кÑ?</link>."
 
 #: src/menus/image/scale.xml:99(para)
 msgid ""
@@ -412,7 +500,16 @@ msgid ""
 "best to use high resolution when you scan, take digital photographs or "
 "produce digital images by other means. Raster images inherently do not scale "
 "up well."
-msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?велиÑ?иваÑ?Ñ? изобÑ?ажение болÑ?Ñ?е его иÑ?Ñ?одного Ñ?азмеÑ?а, <acronym>GIMP</acronym> вÑ?Ñ?иÑ?лÑ?еÑ? недоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ие Ñ?оÑ?ки инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ией, но не добавлÑ?еÑ? новÑ?Ñ? деÑ?алей. Чем болÑ?Ñ?е Ñ?велиÑ?иваеÑ? изобÑ?ажение, Ñ?ем более Ñ?аÑ?плÑ?вÑ?аÑ?Ñ?м оно Ñ?Ñ?анеÑ?. Ð?ид инÑ?еÑ?полиÑ?ованного изобÑ?ажениÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? меÑ?ода инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ии. Ð?ид можно Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-sharpen\">Ð?овÑ?Ñ?ение Ñ?езкоÑ?Ñ?и</link> поÑ?ле Ñ?велиÑ?ениÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба, но лÑ?Ñ?Ñ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? болÑ?Ñ?ее Ñ?азÑ?еÑ?ение пÑ?и Ñ?каниÑ?овании, делаÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е Ñ?нимки или Ñ?оздаваÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е изобÑ?ажениÑ? дÑ?Ñ?гими Ñ?поÑ?обами. Ра
 Ñ?Ñ?Ñ?овÑ?е изобÑ?аженÑ? плоÑ?о маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли Ñ?велиÑ?иваÑ?Ñ? изобÑ?ажение болÑ?Ñ?е его иÑ?Ñ?одного Ñ?азмеÑ?а, <acronym>GIMP</"
+"acronym> вÑ?Ñ?иÑ?лÑ?еÑ? недоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ие Ñ?оÑ?ки инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ией, но не добавлÑ?еÑ? новÑ?Ñ? "
+"деÑ?алей. Чем болÑ?Ñ?е Ñ?велиÑ?иваеÑ? изобÑ?ажение, Ñ?ем более Ñ?аÑ?плÑ?вÑ?аÑ?Ñ?м оно "
+"Ñ?Ñ?анеÑ?. Ð?ид инÑ?еÑ?полиÑ?ованного изобÑ?ажениÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? меÑ?ода инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ии. "
+"Ð?ид можно Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-sharpen"
+"\">Ð?овÑ?Ñ?ение Ñ?езкоÑ?Ñ?и</link> поÑ?ле Ñ?велиÑ?ениÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба, но лÑ?Ñ?Ñ?е "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? болÑ?Ñ?ее Ñ?азÑ?еÑ?ение пÑ?и Ñ?каниÑ?овании, делаÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е Ñ?нимки или "
+"Ñ?оздаваÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е изобÑ?ажениÑ? дÑ?Ñ?гими Ñ?поÑ?обами. РаÑ?Ñ?Ñ?овÑ?е изобÑ?аженÑ? плоÑ?о "
+"маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/image/scale.xml:111(para)
 msgid ""
@@ -420,7 +517,11 @@ msgid ""
 "have to consider that most internet users have relatively small screens "
 "which cannot completely display a large image. Many screens have a "
 "resolution of 1024x768 or even less."
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение навеÑ?но пÑ?идÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? на инÑ?еÑ?неÑ?е. Ð?Ñ?жно помниÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ва полÑ?зоваÑ?елей маленÑ?кие Ñ?кÑ?анÑ?, не Ñ?поÑ?обнÑ?е показаÑ?Ñ? болÑ?Ñ?ие изобÑ?ажениÑ? Ñ?еликом. У многиÑ? Ñ?кÑ?анов Ñ?азÑ?еÑ?ение 1024x768 и менÑ?Ñ?е."
+msgstr ""
+"Ð?зобÑ?ажение навеÑ?но пÑ?идÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? на инÑ?еÑ?неÑ?е. Ð?Ñ?жно "
+"помниÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ва полÑ?зоваÑ?елей маленÑ?кие Ñ?кÑ?анÑ?, не Ñ?поÑ?обнÑ?е "
+"показаÑ?Ñ? болÑ?Ñ?ие изобÑ?ажениÑ? Ñ?еликом. У многиÑ? Ñ?кÑ?анов Ñ?азÑ?еÑ?ение 1024x768 и "
+"менÑ?Ñ?е."
 
 #: src/menus/image/scale.xml:117(para)
 msgid "Adding or removing pixels is called <quote>Resampling</quote>."
@@ -440,7 +541,14 @@ msgid ""
 "the Width and Height boxes is unbroken, the Width and Height will stay in "
 "the same proportion to each other. If you break the chain by clicking on it, "
 "you can set them independently, but this will distort the image."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на командÑ? <guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</guimenuitem> поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? диалог, показÑ?ваÑ?Ñ?ий Ñ?азмеÑ? иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ? в Ñ?оÑ?каÑ?. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?казаÑ?Ñ? <guilabel>ШиÑ?инÑ?</guilabel> и <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?</guilabel> нового изобÑ?ажениÑ?, Ñ?далÑ?Ñ? или добавлÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки. Ð?Ñ?ли Ñ?епÑ? на пикÑ?огÑ?амме Ñ?пÑ?ава полей ввода Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? не Ñ?азоÑ?вана, Ñ?о пÑ?опоÑ?Ñ?ии Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? не изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли Ñ?епÑ? Ñ?азоÑ?ваÑ?Ñ?, нажав на еÑ? пикÑ?огÑ?аммÑ?, Ñ?о Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? по оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и. ЭÑ?о пÑ?иведÑ?Ñ? к иÑ?кажениÑ? изобÑ?ажениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на командÑ? <guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</guimenuitem> поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? диалог, "
+"показÑ?ваÑ?Ñ?ий Ñ?азмеÑ? иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ? в Ñ?оÑ?каÑ?. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?казаÑ?Ñ? "
+"<guilabel>ШиÑ?инÑ?</guilabel> и <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?</guilabel> нового "
+"изобÑ?ажениÑ?, Ñ?далÑ?Ñ? или добавлÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки. Ð?Ñ?ли Ñ?епÑ? на пикÑ?огÑ?амме Ñ?пÑ?ава "
+"полей ввода Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? не Ñ?азоÑ?вана, Ñ?о пÑ?опоÑ?Ñ?ии Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? не "
+"изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли Ñ?епÑ? Ñ?азоÑ?ваÑ?Ñ?, нажав на еÑ? пикÑ?огÑ?аммÑ?, Ñ?о Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? "
+"можно Ñ?казаÑ?Ñ? по оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и. ЭÑ?о пÑ?иведÑ?Ñ? к иÑ?кажениÑ? изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/image/scale.xml:136(para)
 msgid ""
@@ -451,7 +559,15 @@ msgid ""
 "set the <guilabel>X resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</"
 "guilabel> fields to appropriate values, because they are used to convert "
 "between physical units and image dimensions in pixels."
-msgstr "Ð?еобÑ?заÑ?елÑ?но Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? в Ñ?оÑ?каÑ?. Ð?з Ñ?пÑ?Ñ?каÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гие единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? пÑ?оÑ?енÑ?Ñ?, Ñ?о Ñ?азмеÑ? нового изобÑ?ажениÑ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?. Ð?ожно Ñ?акже иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?изиÑ?еÑ?кие единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?, как Ñ?о дÑ?ймÑ? и Ñ?анÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о делаÑ?Ñ?, Ñ?о нÑ?жно Ñ?казаÑ?Ñ? подÑ?одÑ?Ñ?ие знаÑ?ениÑ? длÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов <guilabel>РазÑ?еÑ?ение по X</guilabel> и <guilabel>РазÑ?еÑ?ение по Y</guilabel>, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о они иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? Ñ?изиÑ?еÑ?кого Ñ?азмеÑ?а изобÑ?ажениÑ? в Ñ?азмеÑ? в Ñ?оÑ?каÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?еобÑ?заÑ?елÑ?но Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? в Ñ?оÑ?каÑ?. Ð?з Ñ?пÑ?Ñ?каÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка можно "
+"вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гие единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? пÑ?оÑ?енÑ?Ñ?, Ñ?о Ñ?азмеÑ? нового "
+"изобÑ?ажениÑ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?. Ð?ожно Ñ?акже "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?изиÑ?еÑ?кие единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?, как Ñ?о дÑ?ймÑ? и Ñ?анÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли "
+"Ñ?Ñ?о делаÑ?Ñ?, Ñ?о нÑ?жно Ñ?казаÑ?Ñ? подÑ?одÑ?Ñ?ие знаÑ?ениÑ? длÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов "
+"<guilabel>РазÑ?еÑ?ение по X</guilabel> и <guilabel>РазÑ?еÑ?ение по Y</guilabel>, "
+"поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о они иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? Ñ?изиÑ?еÑ?кого Ñ?азмеÑ?а "
+"изобÑ?ажениÑ? в Ñ?азмеÑ? в Ñ?оÑ?каÑ?."
 
 #: src/menus/image/scale.xml:150(term)
 #: src/menus/image/print-size.xml:104(term)
@@ -463,7 +579,10 @@ msgid ""
 "You can set the printing resolution for the image in the <guilabel>X "
 "resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</guilabel> fields. You can "
 "also change the units of measurement by using the drop-down menu."
-msgstr "Ð?ожно Ñ?акже Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?ение пÑ?и Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?ке в паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? <guilabel>РазÑ?еÑ?ение по X</guilabel> и <guilabel>РазÑ?еÑ?ение по Y</guilabel>. Ð?диниÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? из Ñ?пÑ?Ñ?каÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка."
+msgstr ""
+"Ð?ожно Ñ?акже Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?ение пÑ?и Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?ке в паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? "
+"<guilabel>РазÑ?еÑ?ение по X</guilabel> и <guilabel>РазÑ?еÑ?ение по Y</guilabel>. "
+"Ð?диниÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? из Ñ?пÑ?Ñ?каÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка."
 
 #: src/menus/image/scale.xml:165(term)
 msgid "Quality"
@@ -476,7 +595,11 @@ msgid ""
 "result. The <guilabel>Interpolation</guilabel> drop down list provides a "
 "selection of available methods of interpolating the color of pixels in a "
 "scaled image:"
-msgstr "ЧÑ?обÑ? измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ?, нÑ?жно либо Ñ?далиÑ?Ñ? лиÑ?ние Ñ?оÑ?ки, либо добавиÑ?Ñ? новÑ?е. Ð?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ? добавлениÑ? и Ñ?биÑ?аниÑ? Ñ?оÑ?ек влиÑ?еÑ? на каÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а. СпÑ?Ñ?каÑ?Ñ?ийÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок <guilabel>Ð?нÑ?еÑ?полÑ?Ñ?иÑ?</guilabel> даÑ?Ñ? вÑ?боÑ? меÑ?ода вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? Ñ?веÑ?а Ñ?оÑ?ек в конеÑ?ном изобÑ?ажении:"
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ?, нÑ?жно либо Ñ?далиÑ?Ñ? лиÑ?ние Ñ?оÑ?ки, либо "
+"добавиÑ?Ñ? новÑ?е. Ð?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ? добавлениÑ? и Ñ?биÑ?аниÑ? Ñ?оÑ?ек влиÑ?еÑ? на каÑ?еÑ?Ñ?во "
+"Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а. СпÑ?Ñ?каÑ?Ñ?ийÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок <guilabel>Ð?нÑ?еÑ?полÑ?Ñ?иÑ?</guilabel> даÑ?Ñ? вÑ?боÑ? "
+"меÑ?ода вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? Ñ?веÑ?а Ñ?оÑ?ек в конеÑ?ном изобÑ?ажении:"
 
 #: src/menus/image/scale.xml:176(term)
 msgid "Interpolation"
@@ -487,31 +610,42 @@ msgid ""
 "<guilabel>None</guilabel>: No interpolation is used. Pixels are simply "
 "enlarged or removed, as they are when zooming. This method is low quality, "
 "but very fast."
-msgstr "<guilabel>Ð?икакой</guilabel>: инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?иÑ? не иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?. ТоÑ?ки пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гиваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? или Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, как пÑ?и маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?овании. ЭÑ?оÑ? меÑ?од низкого каÑ?еÑ?Ñ?ва, но бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?икакой</guilabel>: инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?иÑ? не иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?. ТоÑ?ки пÑ?оÑ?Ñ?о "
+"Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гиваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? или Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, как пÑ?и маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?овании. ЭÑ?оÑ? меÑ?од низкого "
+"каÑ?еÑ?Ñ?ва, но бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/image/scale.xml:187(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Linear</guilabel>: This method is relatively fast, but still "
 "provides fairly good results."
-msgstr "<guilabel>Ð?инейнÑ?й</guilabel>: Ñ?Ñ?оÑ? меÑ?од доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, и даÑ?Ñ? пÑ?иемлимÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?инейнÑ?й</guilabel>: Ñ?Ñ?оÑ? меÑ?од доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, и даÑ?Ñ? "
+"пÑ?иемлимÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?."
 
 #: src/menus/image/scale.xml:192(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Cubic</guilabel>: The method that produces the best results, but "
 "also the slowest method."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?биÑ?еÑ?кий</guilabel>: Ñ?амÑ?й медленнÑ?й меÑ?од, но Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?им каÑ?еÑ?Ñ?вом."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?биÑ?еÑ?кий</guilabel>: Ñ?амÑ?й медленнÑ?й меÑ?од, но Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?им "
+"каÑ?еÑ?Ñ?вом."
 
 #: src/menus/image/scale.xml:198(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel>: New with GIMP-2.4, this method gives "
 "less blur in important resizings."
-msgstr "<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel>: новÑ?й в <acronym>GIMP</acronym>-2.4. У него полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? менÑ?Ñ?е Ñ?азмÑ?ваниÑ?."
+msgstr ""
+"<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel>: новÑ?й в <acronym>GIMP</acronym>-2.4. "
+"У него полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? менÑ?Ñ?е Ñ?азмÑ?ваниÑ?."
 
 #: src/menus/image/scale.xml:211(para)
 msgid ""
 "See also the <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Scale tool</link>, which lets "
 "you scale a layer, a selection or a path."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</link> позволÑ?еÑ? измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?лоÑ?, вÑ?делениÑ? или конÑ?Ñ?Ñ?а."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</link> позволÑ?еÑ? "
+"измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?лоÑ?, вÑ?делениÑ? или конÑ?Ñ?Ñ?а."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -552,20 +686,26 @@ msgstr "СвойÑ?Ñ?ва изобÑ?ажениÑ?"
 msgid ""
 "The <quote>Image Properties</quote> command opens a window that shows lots "
 "of different information for the image."
-msgstr "Ð?оманда <quote>СвойÑ?Ñ?ва изобÑ?ажениÑ?</quote> показÑ?ваеÑ? окно, коÑ?оÑ?ое показÑ?ваеÑ? Ñ?азнÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об изобÑ?ажении."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <quote>СвойÑ?Ñ?ва изобÑ?ажениÑ?</quote> показÑ?ваеÑ? окно, коÑ?оÑ?ое "
+"показÑ?ваеÑ? Ñ?азнÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об изобÑ?ажении."
 
 #: src/menus/image/properties.xml:25(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image Properties</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guimenuitem>СвойÑ?Ñ?ва изобÑ?ажениÑ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</"
+"guimenu><guimenuitem>СвойÑ?Ñ?ва изобÑ?ажениÑ?</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/image/properties.xml:34(para)
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Alt</"
 "keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
-msgstr "Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/image/properties.xml:43(title)
 msgid "Options"
@@ -588,8 +728,9 @@ msgstr "РазÑ?еÑ?ение в Ñ?оÑ?каÑ?"
 msgid ""
 "Shows the image height and width in pixels, that is, the <emphasis>physical</"
 "emphasis> size of the image."
-msgstr "Ð?оказÑ?ваеÑ? вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? и Ñ?иÑ?инÑ? изобÑ?ажениÑ? "
-"в Ñ?оÑ?каÑ?, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ?, <quote>Ñ?изиÑ?еÑ?кий</quote> Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?оказÑ?ваеÑ? вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? и Ñ?иÑ?инÑ? изобÑ?ажениÑ? в Ñ?оÑ?каÑ?, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ?, <quote>Ñ?изиÑ?еÑ?кий</"
+"quote> Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/image/properties.xml:68(term)
 #: src/menus/image/print-size.xml:23(secondary)
@@ -601,9 +742,10 @@ msgid ""
 "Shows the size the image will have when it is printed, in the current units. "
 "This is the <emphasis>logical</emphasis> size of the image. It depends upon "
 "the physical size of the image and the screen resolution."
-msgstr "Ð?оказÑ?ваеÑ? Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ?e пÑ?и "
-"Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?ки, в Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? единиÑ?аÑ? измеÑ?ениÑ?. ЭÑ?о <quote>логиÑ?еÑ?кий</quote> "
-"Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?н завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?изиÑ?еÑ?кого Ñ?азмеÑ?а и Ñ?азÑ?еÑ?ение Ñ?кÑ?ана."
+msgstr ""
+"Ð?оказÑ?ваеÑ? Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ?e пÑ?и Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?ки, в Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? единиÑ?аÑ? измеÑ?ениÑ?. "
+"ЭÑ?о <quote>логиÑ?еÑ?кий</quote> Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?н завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?изиÑ?еÑ?кого "
+"Ñ?азмеÑ?а и Ñ?азÑ?еÑ?ение Ñ?кÑ?ана."
 
 #: src/menus/image/properties.xml:79(term)
 #: src/menus/image/print-size.xml:18(primary)
@@ -657,10 +799,11 @@ msgid ""
 "different from the size of the file on disk. That is because the displayed "
 "image is decompressed and because <acronym>GIMP</acronym> keeps a copy of "
 "the image in memory for Redo operations."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?еблÑ?емаÑ? памÑ?Ñ?Ñ? в KB изобÑ?ажениÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен. Ð?кно изобÑ?ажениÑ? Ñ?акже показÑ?ваеÑ? Ñ?Ñ?Ñ? "
-"инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?. ЭÑ?а велиÑ?ина оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? Ñ?азмеÑ?а Ñ?айла на диÑ?ке. ЭÑ?о "
-"пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? поÑ?омÑ?, Ñ?Ñ?о показÑ?ваемое изобÑ?ажение декомпÑ?еÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?, и поÑ?омÑ? "
-"Ñ?Ñ?о <acronym>GIMP</acronym> деÑ?жиÑ? копиÑ? "
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?еблÑ?емаÑ? памÑ?Ñ?Ñ? в KB изобÑ?ажениÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен. Ð?кно "
+"изобÑ?ажениÑ? Ñ?акже показÑ?ваеÑ? Ñ?Ñ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?. ЭÑ?а велиÑ?ина оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? "
+"Ñ?азмеÑ?а Ñ?айла на диÑ?ке. ЭÑ?о пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? поÑ?омÑ?, Ñ?Ñ?о показÑ?ваемое изобÑ?ажение "
+"декомпÑ?еÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?, и поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о <acronym>GIMP</acronym> деÑ?жиÑ? копиÑ? "
 "изобÑ?ажениÑ? в памÑ?Ñ?и длÑ? опеÑ?аÑ?ий оÑ?менÑ? и повÑ?оÑ?ениÑ?."
 
 #: src/menus/image/properties.xml:127(term)
@@ -672,7 +815,10 @@ msgid ""
 "Number of actions you have performed on the image, that you can undo. You "
 "can see them in the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo History</link> "
 "dialog."
-msgstr "ЧиÑ?ло опеÑ?аÑ?ий, пÑ?оизведÑ?ннÑ?Ñ? над изобÑ?ажением, коÑ?оÑ?Ñ?е можно оÑ?мениÑ?Ñ?. Ð?Ñ? можно видеÑ?Ñ? в диалоге <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?менÑ?</link>."
+msgstr ""
+"ЧиÑ?ло опеÑ?аÑ?ий, пÑ?оизведÑ?ннÑ?Ñ? над изобÑ?ажением, коÑ?оÑ?Ñ?е можно оÑ?мениÑ?Ñ?. Ð?Ñ? "
+"можно видеÑ?Ñ? в диалоге <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?менÑ?</"
+"link>."
 
 #: src/menus/image/properties.xml:137(term)
 msgid "Redo steps"
@@ -680,7 +826,8 @@ msgstr "ЧиÑ?ло повÑ?оÑ?ов"
 
 #: src/menus/image/properties.xml:139(para)
 msgid "Number of actions you have undone, that you can redo."
-msgstr "ЧиÑ?ло опеÑ?аÑ?ий, оÑ?менÑ?ннÑ?Ñ? над изобÑ?ажением, но коÑ?оÑ?Ñ?е можно повÑ?оÑ?иÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"ЧиÑ?ло опеÑ?аÑ?ий, оÑ?менÑ?ннÑ?Ñ? над изобÑ?ажением, но коÑ?оÑ?Ñ?е можно повÑ?оÑ?иÑ?Ñ?."
 
 #: src/menus/image/properties.xml:145(term)
 msgid "Number of pixels; Number of layers; Number of channels; Number of paths"
@@ -699,7 +846,10 @@ msgstr "Ð?кладка <quote>ЦвеÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ?</quote>"
 msgid ""
 "This tab contains the name of the color profile the image is loaded into "
 "GIMP with. Default is the built-in <quote>sRGB</quote> profile."
-msgstr "ЭÑ?а закладка показÑ?ваеÑ? название Ñ?веÑ?ового пÑ?оÑ?илÑ?, Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?м изобÑ?ажение бÑ?ло загÑ?Ñ?жено в <acronym><GIMP</acronym>. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?й пÑ?оÑ?илÑ? <quote>sRGB</quote>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а закладка показÑ?ваеÑ? название Ñ?веÑ?ового пÑ?оÑ?илÑ?, Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?м изобÑ?ажение "
+"бÑ?ло загÑ?Ñ?жено в <acronym><GIMP</acronym>. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?й "
+"пÑ?оÑ?илÑ? <quote>sRGB</quote>."
 
 #: src/menus/image/properties.xml:174(title)
 #: src/menus/image/properties.xml:176(title)
@@ -708,7 +858,8 @@ msgstr "Ð?кладка <quote>Ð?омменÑ?аÑ?ий</quote>"
 
 #: src/menus/image/properties.xml:184(para)
 msgid "This tab allows you to view and edit a comment for the image."
-msgstr "ЭÑ?а закладка позволÑ?еÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? и Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? замеÑ?кÑ? к изобÑ?ажениÑ?."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а закладка позволÑ?еÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? и Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? замеÑ?кÑ? к изобÑ?ажениÑ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -742,7 +893,13 @@ msgid ""
 "pixels in the image and it does not resample the image. (If you want to "
 "change the size of an image by resampling it, use the <link linkend=\"gimp-"
 "image-scale\">Scale Image</link> command.)"
-msgstr "Ð?иалог <guimenuitem>РазмеÑ? пÑ?и пеÑ?аÑ?и</guimenuitem> позволÑ?еÑ? измениÑ?Ñ? <emphasis>Ñ?изиÑ?еÑ?кий Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ? на бÑ?маге</emphasis> и его <emphasis>Ñ?азÑ?еÑ?ение</emphasis>. ЭÑ?а команда не изменÑ?еÑ? Ñ?иÑ?ло Ñ?оÑ?ек в изобÑ?ажении и не менÑ?еÑ? из Ñ?веÑ?. Ð?Ñ?ли надо измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ? вÑ?боÑ?кой, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-image-scale\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</link>."
+msgstr ""
+"Ð?иалог <guimenuitem>РазмеÑ? пÑ?и пеÑ?аÑ?и</guimenuitem> позволÑ?еÑ? измениÑ?Ñ? "
+"<emphasis>Ñ?изиÑ?еÑ?кий Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ? на бÑ?маге</emphasis> и его "
+"<emphasis>Ñ?азÑ?еÑ?ение</emphasis>. ЭÑ?а команда не изменÑ?еÑ? Ñ?иÑ?ло Ñ?оÑ?ек в "
+"изобÑ?ажении и не менÑ?еÑ? из Ñ?веÑ?. Ð?Ñ?ли надо измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ? "
+"вÑ?боÑ?кой, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-image-scale\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</"
+"link>."
 
 #: src/menus/image/print-size.xml:39(title)
 msgid "Activating the Dialog"
@@ -753,7 +910,9 @@ msgid ""
 "You can access this dialog from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print Size</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guimenuitem>РазмеÑ? пÑ?и пеÑ?аÑ?и</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</"
+"guimenu><guimenuitem>РазмеÑ? пÑ?и пеÑ?аÑ?и</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/image/print-size.xml:54(title)
 msgid "Options in the <quote>Print Size</quote> Dialog"
@@ -769,7 +928,11 @@ msgid ""
 "for the printed image. Do not confuse the output resolution with the printer "
 "resolution, which is expressed in dpi (dots per inch); several dots are used "
 "to print a pixel."
-msgstr "РазÑ?еÑ?ение на вÑ?воде опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?иÑ?ло Ñ?оÑ?ек на единиÑ?Ñ? длинÑ? длÑ? Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?анного изобÑ?ажениÑ?. Ð?е Ñ?ледÑ?еÑ? пÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?ение на вÑ?воде Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?ением пÑ?инÑ?еÑ?а, опÑ?еделÑ?емое в dpi (dots per inch - Ñ?оÑ?ки на дÑ?йм); неÑ?колÑ?ко Ñ?оÑ?ек пÑ?инÑ?еÑ?а иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? пеÑ?аÑ?и одной Ñ?оÑ?ки изобÑ?ажениÑ?."
+msgstr ""
+"РазÑ?еÑ?ение на вÑ?воде опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?иÑ?ло Ñ?оÑ?ек на единиÑ?Ñ? длинÑ? длÑ? "
+"Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?анного изобÑ?ажениÑ?. Ð?е Ñ?ледÑ?еÑ? пÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?ение на вÑ?воде Ñ? "
+"Ñ?азÑ?еÑ?ением пÑ?инÑ?еÑ?а, опÑ?еделÑ?емое в dpi (dots per inch - Ñ?оÑ?ки на дÑ?йм); "
+"неÑ?колÑ?ко Ñ?оÑ?ек пÑ?инÑ?еÑ?а иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? пеÑ?аÑ?и одной Ñ?оÑ?ки изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/image/print-size.xml:70(para)
 msgid ""
@@ -778,20 +941,30 @@ msgid ""
 "printed page will be smaller, since more pixels are used per unit of length. "
 "Conversely, and for the same reason, resizing the image modifies the "
 "resolution."
-msgstr "Ð?огда поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? диалог, Ñ?азÑ?еÑ?ение, показанное в полÑ?Ñ? ввода, еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?ение иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?ение на вÑ?воде, напеÑ?аÑ?анное изобÑ?ажение бÑ?деÑ? менÑ?Ñ?е, поÑ?колÑ?кÑ? болÑ?Ñ?е Ñ?оÑ?ек иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на единиÑ?Ñ? длинÑ?. Ð? наобоÑ?оÑ?, по Ñ?ой же пÑ?иÑ?ине, изменениÑ? в Ñ?азмеÑ?е влиÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?азÑ?еÑ?ение."
+msgstr ""
+"Ð?огда поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? диалог, Ñ?азÑ?еÑ?ение, показанное в полÑ?Ñ? ввода, еÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?азÑ?еÑ?ение иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?ение на вÑ?воде, "
+"напеÑ?аÑ?анное изобÑ?ажение бÑ?деÑ? менÑ?Ñ?е, поÑ?колÑ?кÑ? болÑ?Ñ?е Ñ?оÑ?ек иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"на единиÑ?Ñ? длинÑ?. Ð? наобоÑ?оÑ?, по Ñ?ой же пÑ?иÑ?ине, изменениÑ? в Ñ?азмеÑ?е влиÑ?Ñ?Ñ? "
+"на Ñ?азÑ?еÑ?ение."
 
 #: src/menus/image/print-size.xml:77(para)
 msgid ""
 "Increasing the resolution results in increasing the sharpness of the printed "
 "page. This is quite different from simply reducing the image size by scaling "
 "it, since no pixels (and no image information) are removed."
-msgstr "УвелиÑ?ение Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?аеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?аÑ?Ñ?ваемого изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?о оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? пÑ?оÑ?Ñ?ого Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?азмеÑ?а изобÑ?ажениÑ? пÑ?Ñ?Ñ?м маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ованиÑ?, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?оÑ?ки не Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"УвелиÑ?ение Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?аеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?аÑ?Ñ?ваемого изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?о "
+"оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? пÑ?оÑ?Ñ?ого Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?азмеÑ?а изобÑ?ажениÑ? пÑ?Ñ?Ñ?м маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ованиÑ?, "
+"поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?оÑ?ки не Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/image/print-size.xml:87(para)
 msgid ""
 "You can set the printing Width and Height by using the text boxes. You can "
 "also choose the units for these values from the dropdown list."
-msgstr "Ð?деÑ?Ñ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? пÑ?и пеÑ?аÑ?и. Ð?диниÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? можеÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка."
+msgstr ""
+"Ð?деÑ?Ñ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? пÑ?и пеÑ?аÑ?и. Ð?диниÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? можеÑ? "
+"вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка."
 
 #: src/menus/image/print-size.xml:92(para)
 msgid ""
@@ -801,13 +974,19 @@ msgid ""
 "automatically maintained. If you would like to set these values "
 "independently of each other, simply click on the chain symbol to break the "
 "link."
-msgstr "Ð?ак Ñ?олÑ?ко изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?ина или вÑ?Ñ?оÑ?Ñ?, Ñ?азÑ?еÑ?ение по X и Y авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки измениÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ой же пÑ?опоÑ?Ñ?ии. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?и два знаÑ?ениÑ? Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? Ñ?вÑ?занÑ?, Ñ?о пÑ?опоÑ?Ñ?иÑ? междÑ? Ñ?иÑ?иной и вÑ?Ñ?оÑ?ой Ñ?акже оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? неизменной. ЧÑ?обÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и знаÑ?ениÑ? по оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и, нажмиÑ?е на пикÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?епи."
+msgstr ""
+"Ð?ак Ñ?олÑ?ко изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?ина или вÑ?Ñ?оÑ?Ñ?, Ñ?азÑ?еÑ?ение по X и Y авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки "
+"измениÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ой же пÑ?опоÑ?Ñ?ии. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?и два знаÑ?ениÑ? Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? Ñ?вÑ?занÑ?, Ñ?о "
+"пÑ?опоÑ?Ñ?иÑ? междÑ? Ñ?иÑ?иной и вÑ?Ñ?оÑ?ой Ñ?акже оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? неизменной. ЧÑ?обÑ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и знаÑ?ениÑ? по оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и, нажмиÑ?е на пикÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?епи."
 
 #: src/menus/image/print-size.xml:106(para)
 msgid ""
 "You can set the resolution used to calculate the printed width and height "
 "from the physical size of the image, that is, the number of pixels in it."
-msgstr "Также можно Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?ение, иÑ?полÑ?зÑ?емое длÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? пÑ?и пеÑ?аÑ?и из Ñ?изиÑ?еÑ?кого Ñ?азмеÑ?а изобÑ?ажениÑ?, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?иÑ?ла Ñ?оÑ?ек в нÑ?м."
+msgstr ""
+"Также можно Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?ение, иÑ?полÑ?зÑ?емое длÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? "
+"пÑ?и пеÑ?аÑ?и из Ñ?изиÑ?еÑ?кого Ñ?азмеÑ?а изобÑ?ажениÑ?, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?иÑ?ла Ñ?оÑ?ек в нÑ?м."
 
 #: src/menus/image/print-size.xml:111(para)
 msgid ""
@@ -816,7 +995,11 @@ msgid ""
 "boxes indicates that the values are linked together. If you break the link "
 "by clicking on the chain symbol, you will be able to set the values "
 "independently of each other."
-msgstr "Ð?енÑ?йÑ?е знаÑ?ениÑ? Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? в полÑ?Ñ? ввода. Ð?ни могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вÑ?занÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? не наÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? пÑ?опоÑ?Ñ?ии междÑ? ними. Ð?Ñ?ли показана пикÑ?огÑ?амма неÑ?азÑ?Ñ?вной Ñ?ени, знаÑ?ениÑ? Ñ?вÑ?занÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?епÑ? Ñ?азоÑ?вана, Ñ?о знаÑ?ениÑ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? по оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и."
+msgstr ""
+"Ð?енÑ?йÑ?е знаÑ?ениÑ? Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? в полÑ?Ñ? ввода. Ð?ни могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вÑ?занÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? не "
+"наÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? пÑ?опоÑ?Ñ?ии междÑ? ними. Ð?Ñ?ли показана пикÑ?огÑ?амма неÑ?азÑ?Ñ?вной Ñ?ени, "
+"знаÑ?ениÑ? Ñ?вÑ?занÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?епÑ? Ñ?азоÑ?вана, Ñ?о знаÑ?ениÑ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? по "
+"оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -854,14 +1037,18 @@ msgstr "Ð?одменÑ? <quote>Режим</quote> менÑ? <quote>Ð?зобÑ?аж
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Mode</guimenuitem> submenu contains commands which let you "
 "change the color mode of the image. There are three modes."
-msgstr "Ð?одменÑ? <guisubmenu>Режим</guisubmenu> Ñ?одеÑ?жиÑ? командÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ной Ñ?ежим изобÑ?ажениÑ?. СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?Ñ?и Ñ?ежима."
+msgstr ""
+"Ð?одменÑ? <guisubmenu>Режим</guisubmenu> Ñ?одеÑ?жиÑ? командÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е менÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?веÑ?ной Ñ?ежим изобÑ?ажениÑ?. СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?Ñ?и Ñ?ежима."
 
 #: src/menus/image/mode.xml:41(para)
 msgid ""
 "You can access this submenu from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Mode</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?о подменÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guimenuitem>Режим</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о подменÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</"
+"guimenu><guimenuitem>Режим</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/image/mode.xml:53(title)
 msgid "The Contents of the <quote>Mode</quote> Submenu"
@@ -888,13 +1075,17 @@ msgstr "Ð?ндекÑ?иÑ?ованнÑ?й"
 msgid ""
 "Assign Color Profile (see <link linkend=\"plug-in-icc-profile-set"
 "\">Color management</link>)"
-msgstr "Ð?азнаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ? (Ñ?м. главÑ? <link linkend=\"plug-in-icc-profile-set\">УпÑ?авление Ñ?веÑ?ом</link>)."
+msgstr ""
+"Ð?азнаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ? (Ñ?м. главÑ? <link linkend=\"plug-in-icc-profile-set"
+"\">УпÑ?авление Ñ?веÑ?ом</link>)."
 
 #: src/menus/image/mode.xml:77(para)
 msgid ""
 "Convert to Color Profile (see <link linkend=\"plug-in-icc-profile-apply"
 "\">Color management</link>)"
-msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? в Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ? (Ñ?м. главÑ? <link linkend=\"plug-in-icc-profile-apply\">УпÑ?авление Ñ?веÑ?ом</link>)."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? в Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ? (Ñ?м. главÑ? <link linkend=\"plug-in-icc-"
+"profile-apply\">УпÑ?авление Ñ?веÑ?ом</link>)."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -960,27 +1151,38 @@ msgid ""
 "The <guimenuitem>Merge Visible Layers</guimenuitem> command merges the "
 "layers which are visible into a single layer. Visible layers are those which "
 "are indicated on the Layers dialog with an <quote>eye</quote> icon."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?бÑ?единиÑ?Ñ? видимÑ?е Ñ?лои</guimenuitem> обÑ?единÑ?еÑ? в один Ñ?лой вÑ?е видимÑ?е Ñ?лои. Ð?идимÑ?е Ñ?лои Ñ?Ñ?о Ñ?е Ñ?лои, коÑ?оÑ?Ñ?е помеÑ?енÑ? пикÑ?огÑ?аммой <quote>глаз</quote> в диалоге Ñ?лоÑ?в."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?бÑ?единиÑ?Ñ? видимÑ?е Ñ?лои</guimenuitem> обÑ?единÑ?еÑ? в один "
+"Ñ?лой вÑ?е видимÑ?е Ñ?лои. Ð?идимÑ?е Ñ?лои Ñ?Ñ?о Ñ?е Ñ?лои, коÑ?оÑ?Ñ?е помеÑ?енÑ? "
+"пикÑ?огÑ?аммой <quote>глаз</quote> в диалоге Ñ?лоÑ?в."
 
 #: src/menus/image/merge-layers.xml:29(para)
 msgid ""
 "With this command, the original visible layers disappear. With the <link "
 "linkend=\"gimp-layer-new-from-visible\">New From Visible</link> command, a "
 "new layer is created at top of the stack and original visible layers persist."
-msgstr "Ð?оÑ?ле вÑ?полнениÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? иÑ?Ñ?однÑ?е видимÑ?е Ñ?лои Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. С помоÑ?Ñ?Ñ? командÑ? <link linkend=\"gimp-layer-new-from-visible\">СоздаÑ?Ñ? из видимого</link> можно Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?лой на Ñ?Ñ?опке Ñ?лоÑ?в, Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?Ñ?ом иÑ?Ñ?однÑ?е видимÑ?е Ñ?лои."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?ле вÑ?полнениÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? иÑ?Ñ?однÑ?е видимÑ?е Ñ?лои Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. С помоÑ?Ñ?Ñ? "
+"командÑ? <link linkend=\"gimp-layer-new-from-visible\">СоздаÑ?Ñ? из видимого</"
+"link> можно Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?лой на Ñ?Ñ?опке Ñ?лоÑ?в, Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?Ñ?ом иÑ?Ñ?однÑ?е "
+"видимÑ?е Ñ?лои."
 
 #: src/menus/image/merge-layers.xml:41(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Merge Visible Layers</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guimenuitem>Ð?бÑ?единиÑ?Ñ? видимÑ?е Ñ?лои</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?бÑ?единиÑ?Ñ? видимÑ?е Ñ?лои</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/image/merge-layers.xml:50(para)
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>M</"
 "keycap></keycombo>."
-msgstr "Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>M</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>M</keycap></keycombo>."
 
 #. dialog title differs from command name (GIMP-2.6.7)
 #: src/menus/image/merge-layers.xml:60(title)
@@ -999,14 +1201,19 @@ msgstr "Ð?онеÑ?нÑ?й, обÑ?единÑ?ннÑ?й Ñ?лой должен бÑ?Ñ?
 msgid ""
 "Visible layers are the layers which are marked with an <quote>eye</quote> "
 "icon in the Layers dialog."
-msgstr "Ð?идимÑ?е Ñ?лои Ñ?Ñ?о Ñ?е Ñ?лои, коÑ?оÑ?Ñ?е помеÑ?енÑ? пикÑ?огÑ?аммой <quote>глаз</quote> в диалоге Ñ?лоÑ?в."
+msgstr ""
+"Ð?идимÑ?е Ñ?лои Ñ?Ñ?о Ñ?е Ñ?лои, коÑ?оÑ?Ñ?е помеÑ?енÑ? пикÑ?огÑ?аммой <quote>глаз</quote> "
+"в диалоге Ñ?лоÑ?в."
 
 #: src/menus/image/merge-layers.xml:83(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Expanded as necessary</emphasis>: The final layer is large enough "
 "to contain all of the merged layers. Please note that a layer in "
 "<acronym>GIMP</acronym> can be larger than the image."
-msgstr "<emphasis>РаÑ?Ñ?иÑ?ен пÑ?и необÑ?одимоÑ?Ñ?и</emphasis>: конеÑ?нÑ?й Ñ?лой бÑ?деÑ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но болÑ?Ñ?им, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? вÑ?е обÑ?единÑ?ннÑ?е Ñ?лои. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?лои в <acronym>GIMP</acronym> могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?е, Ñ?ем изобÑ?ажение."
+msgstr ""
+"<emphasis>РаÑ?Ñ?иÑ?ен пÑ?и необÑ?одимоÑ?Ñ?и</emphasis>: конеÑ?нÑ?й Ñ?лой бÑ?деÑ? "
+"доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но болÑ?Ñ?им, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? вÑ?е обÑ?единÑ?ннÑ?е Ñ?лои. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о "
+"Ñ?лои в <acronym>GIMP</acronym> могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?е, Ñ?ем изобÑ?ажение."
 
 #: src/menus/image/merge-layers.xml:92(para)
 msgid ""
@@ -1014,7 +1221,11 @@ msgid ""
 "the image. Remember that layers in <acronym>GIMP</acronym> can be larger "
 "than the image itself. Any layers in the image that are larger than the "
 "image are clipped by this option."
-msgstr "<emphasis>Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?н по изобÑ?ажениÑ?</emphasis>: Ñ?азмеÑ? конеÑ?ного Ñ?лоÑ? бÑ?деÑ? Ñ?авен Ñ?азмеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?омниÑ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?лои в <acronym>GIMP</acronym> могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?е, Ñ?ем изобÑ?ажение. Ð?Ñ?е Ñ?лои, коÑ?оÑ?Ñ?е болÑ?Ñ?е изобÑ?ажениÑ?, Ñ?менÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? до Ñ?азмеÑ?а изобÑ?ажениÑ? Ñ?Ñ?им паÑ?амеÑ?Ñ?ом."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?н по изобÑ?ажениÑ?</emphasis>: Ñ?азмеÑ? конеÑ?ного Ñ?лоÑ? бÑ?деÑ? "
+"Ñ?авен Ñ?азмеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?омниÑ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?лои в <acronym>GIMP</acronym> могÑ?Ñ? "
+"бÑ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?е, Ñ?ем изобÑ?ажение. Ð?Ñ?е Ñ?лои, коÑ?оÑ?Ñ?е болÑ?Ñ?е изобÑ?ажениÑ?, "
+"Ñ?менÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? до Ñ?азмеÑ?а изобÑ?ажениÑ? Ñ?Ñ?им паÑ?амеÑ?Ñ?ом."
 
 #: src/menus/image/merge-layers.xml:101(para)
 msgid ""
@@ -1022,7 +1233,10 @@ msgid ""
 "size as the bottom layer. If the bottom layer is smaller than some of the "
 "visible layers, the final layer is clipped and trimmed to the size and "
 "position of the bottom layer."
-msgstr "<emphasis>Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?н по нижнемÑ? Ñ?лоÑ?</emphasis>: Ñ?азмеÑ? конеÑ?ного Ñ?лоÑ? Ñ?авен Ñ?азмеÑ?Ñ? нижнего Ñ?лоÑ?. Ð?Ñ?ли нижний Ñ?лой менÑ?Ñ?е, Ñ?ем некоÑ?оÑ?Ñ?е видимÑ?е Ñ?лои, Ñ?о конеÑ?нÑ?й Ñ?лой Ñ?Ñ?езаеÑ?Ñ?Ñ? до Ñ?азмеÑ?а и положениÑ? нижнего."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?н по нижнемÑ? Ñ?лоÑ?</emphasis>: Ñ?азмеÑ? конеÑ?ного Ñ?лоÑ? Ñ?авен "
+"Ñ?азмеÑ?Ñ? нижнего Ñ?лоÑ?. Ð?Ñ?ли нижний Ñ?лой менÑ?Ñ?е, Ñ?ем некоÑ?оÑ?Ñ?е видимÑ?е Ñ?лои, "
+"Ñ?о конеÑ?нÑ?й Ñ?лой Ñ?Ñ?езаеÑ?Ñ?Ñ? до Ñ?азмеÑ?а и положениÑ? нижнего."
 
 #: src/menus/image/merge-layers.xml:113(term)
 msgid "Discard invisible layers"
@@ -1032,7 +1246,8 @@ msgstr "Ð?Ñ?казаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? невидимÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в"
 msgid ""
 "When this option is checked, non visible layers are removed from the layer "
 "stack."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?, вÑ?е невидимÑ?е Ñ?лои Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? из Ñ?Ñ?опки Ñ?лоÑ?в."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?, вÑ?е невидимÑ?е Ñ?лои Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? из Ñ?Ñ?опки Ñ?лоÑ?в."
 
 #: src/menus/image/merge-layers.xml:120(title)
 msgid "<quote>Merge visible layers</quote> example"
@@ -1074,7 +1289,10 @@ msgid ""
 "The <guimenuitem>Image</guimenuitem> menu contains commands which use or "
 "affect the entire image in some way, not just the active layer or some other "
 "specific part of the image."
-msgstr "Ð?одменÑ? <guimenuitem>Ð?зобÑ?ажение</guimenuitem> Ñ?одеÑ?жиÑ? командÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е влиÑ?Ñ?Ñ? в какой-Ñ?о меÑ?е на вÑ?Ñ? изобÑ?ажение или на какÑ?Ñ?-Ñ?о опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? его Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?одменÑ? <guimenuitem>Ð?зобÑ?ажение</guimenuitem> Ñ?одеÑ?жиÑ? командÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е "
+"влиÑ?Ñ?Ñ? в какой-Ñ?о меÑ?е на вÑ?Ñ? изобÑ?ажение или на какÑ?Ñ?-Ñ?о опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? его "
+"Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1095,20 +1313,25 @@ msgstr "Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие"
 
 #: src/menus/image/guides.xml:22(title)
 msgid "The <quote>Guides</quote> options of the <quote>Image</quote> submenu"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?</quote> в подменÑ? <quote>Ð?зобÑ?ажение</quote>"
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?</quote> в подменÑ? <quote>Ð?зобÑ?ажение</quote>"
 
 #: src/menus/image/guides.xml:31(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Guides</guimenuitem> submenu contains various commands for "
 "the creation and removal of guides."
-msgstr "Ð?одменÑ? <guimenuitem>Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?ие</guimenuitem> Ñ?одеÑ?жиÑ? командÑ? длÑ? Ñ?озданиÑ? или Ñ?далениÑ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?одменÑ? <guimenuitem>Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?ие</guimenuitem> Ñ?одеÑ?жиÑ? командÑ? длÑ? Ñ?озданиÑ? "
+"или Ñ?далениÑ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?."
 
 #: src/menus/image/guides.xml:40(para)
 msgid ""
 "You can access this submenu from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Guides</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?о подменÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guimenuitem>Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о подменÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/image/guides.xml:52(title)
 msgid "The Contents of the <quote>Guides</quote> Submenu"
@@ -1133,14 +1356,20 @@ msgid ""
 "the image. Clicking-and-dragging one or two guides onto a ruler is a quicker "
 "way to remove them. This command is useful if you have positioned several "
 "guides."
-msgstr "Ð?оманда <guilabel>УдалиÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</guilabel> Ñ?далÑ?еÑ? вÑ?е напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие из изобÑ?ажениÑ?. Ð?еÑ?емеÑ?ение одной или двÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ? на линейкÑ? бÑ?деÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее. ЭÑ?а команда Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивна пÑ?и Ñ?далении многиÑ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?азÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guilabel>УдалиÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</guilabel> Ñ?далÑ?еÑ? вÑ?е напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие "
+"из изобÑ?ажениÑ?. Ð?еÑ?емеÑ?ение одной или двÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ? на линейкÑ? бÑ?деÑ? "
+"бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее. ЭÑ?а команда Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивна пÑ?и Ñ?далении многиÑ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?азÑ?."
 
 #: src/menus/image/guides-remove.xml:29(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Remove all guides</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guisubmenu>Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</guisubmenu><guimenuitem>УдалиÑ?Ñ? вÑ?е</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</guisubmenu><guimenuitem>УдалиÑ?Ñ? вÑ?е</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1168,21 +1397,28 @@ msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ?"
 #: src/menus/image/guides-new.xml:20(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>New Guide</guimenuitem> command adds a guide to the image."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>СоздаÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem> добавлÑ?еÑ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к изобÑ?ажениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>СоздаÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem> добавлÑ?еÑ? "
+"напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/image/guides-new.xml:25(para)
 msgid ""
 "You can add guides to the image more quickly, but less accurately, by simply "
 "clicking and dragging guides from the image rulers and positioning them "
 "where you would like."
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к изобÑ?ажениÑ? можно бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о, но не Ñ?оÑ?но, пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?м нажаÑ?ием и пеÑ?емеÑ?ением иÑ? по линейкам изобÑ?ажениÑ? до нÑ?жного меÑ?Ñ?а."
+msgstr ""
+"Ð?обавиÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к изобÑ?ажениÑ? можно бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о, но не Ñ?оÑ?но, пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?м "
+"нажаÑ?ием и пеÑ?емеÑ?ением иÑ? по линейкам изобÑ?ажениÑ? до нÑ?жного меÑ?Ñ?а."
 
 #: src/menus/image/guides-new.xml:34(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
 "guisubmenu><guimenuitem>New Guide</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guisubmenu>Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</guisubmenu><guimenuitem>СоздаÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</guisubmenu><guimenuitem>СоздаÑ?Ñ? "
+"напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/image/guides-new.xml:45(title)
 msgid "<quote>New Guide</quote> Options"
@@ -1194,7 +1430,11 @@ msgid ""
 "allows you to set the <guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</"
 "guilabel>, in pixels, of the new guide more precisely than by using click-"
 "and-drag."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?оваÑ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ?</guimenuitem> оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? диалог, позволÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?казаÑ?Ñ? <guilabel>Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ?</guilabel> и <guilabel>Ð?оложение</guilabel>, в Ñ?оÑ?каÑ?, новой напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей более Ñ?оÑ?но, Ñ?ем пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?м пеÑ?емеÑ?ением мÑ?Ñ?ки."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?оваÑ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ?</guimenuitem> оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? диалог, "
+"позволÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?казаÑ?Ñ? <guilabel>Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ?</guilabel> и <guilabel>Ð?оложение</"
+"guilabel>, в Ñ?оÑ?каÑ?, новой напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей более Ñ?оÑ?но, Ñ?ем пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?м "
+"пеÑ?емеÑ?ением мÑ?Ñ?ки."
 
 #: src/menus/image/guides-new.xml:53(title)
 msgid "The <quote>New Guide</quote> Dialog"
@@ -1211,7 +1451,10 @@ msgid ""
 "You can choose the <guilabel>Direction</guilabel> of the guide, either "
 "<guilabel>Horizontal</guilabel> or <guilabel>Vertical</guilabel>, by using "
 "the drop-down list."
-msgstr "Ð?ожно Ñ?казаÑ?Ñ? <guilabel>Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ?</guilabel> напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей, либо <guilabel>Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?Ñ?</guilabel>, либо <guilabel>Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?Ñ?</guilabel>, из пÑ?едложеного Ñ?пиÑ?ка."
+msgstr ""
+"Ð?ожно Ñ?казаÑ?Ñ? <guilabel>Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ?</guilabel> напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей, либо "
+"<guilabel>Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?Ñ?</guilabel>, либо <guilabel>Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?Ñ?</guilabel>, "
+"из пÑ?едложеного Ñ?пиÑ?ка."
 
 #: src/menus/image/guides-new.xml:73(term)
 #: src/menus/image/guides-new-percent.xml:76(term)
@@ -1222,7 +1465,9 @@ msgstr "Ð?оложение"
 msgid ""
 "The coordinate origin for the <guilabel>Position</guilabel> is the upper "
 "left corner of the canvas."
-msgstr "Ð?аÑ?ало кооÑ?динаÑ? длÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>Ð?оложение</guilabel> - левÑ?й веÑ?Ñ?ний Ñ?гол Ñ?олÑ?Ñ?а."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?ало кооÑ?динаÑ? длÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>Ð?оложение</guilabel> - левÑ?й "
+"веÑ?Ñ?ний Ñ?гол Ñ?олÑ?Ñ?а."
 
 #: src/menus/image/guides-new-selection.xml:13(title)
 msgid "New Guides from Selection"
@@ -1238,7 +1483,10 @@ msgid ""
 "guide lines, one for each of the upper, lower, left and right edges of the "
 "current selection. If there is no selection in the current image, no guides "
 "are drawn."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие из вÑ?делениÑ?</guimenuitem> добавлÑ?еÑ? к изобÑ?ажениÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?, по пÑ?авомÑ?, левомÑ?, веÑ?Ñ?немÑ? и нижнемÑ? кÑ?аÑ? вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ?ли неÑ? вÑ?делениÑ?, напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие не добавлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие из вÑ?делениÑ?</guimenuitem> добавлÑ?еÑ? к "
+"изобÑ?ажениÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?, по пÑ?авомÑ?, левомÑ?, веÑ?Ñ?немÑ? и нижнемÑ? кÑ?аÑ? "
+"вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ?ли неÑ? вÑ?делениÑ?, напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие не добавлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/image/guides-new-selection.xml:28(title)
 #: src/menus/image/duplicate.xml:37(title)
@@ -1254,7 +1502,10 @@ msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
 "guisubmenu><guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guisubmenu>Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</guisubmenu><guimenuitem>СоздаÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие из вÑ?делениÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</guisubmenu><guimenuitem>СоздаÑ?Ñ? "
+"напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие из вÑ?делениÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1279,7 +1530,10 @@ msgid ""
 "The <guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem> command adds a guide "
 "to the image. The position of the guide is specified as a percentage of the "
 "canvas Height and Width."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ? (в %)</guimenuitem> добавлÑ?еÑ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к изобÑ?ажениÑ?. Ð?оложение напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?казÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? в пÑ?оÑ?енÑ?аÑ? оÑ? Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? Ñ?олÑ?Ñ?а."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ? (в %)</guimenuitem> добавлÑ?еÑ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"к изобÑ?ажениÑ?. Ð?оложение напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?казÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? в пÑ?оÑ?енÑ?аÑ? оÑ? Ñ?иÑ?инÑ? и "
+"вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? Ñ?олÑ?Ñ?а."
 
 #: src/menus/image/guides-new-percent.xml:28(para)
 msgid ""
@@ -1287,14 +1541,19 @@ msgid ""
 "guides from the image rulers and positioning them where you would like. "
 "Guides you draw with click-and-drag are not as precisely positioned as those "
 "you draw with this command, however."
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие можно пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?м нажаÑ?ием и пеÑ?емеÑ?ением по линейкам изобÑ?ажениÑ?, но Ñ?акой меÑ?од неÑ?оÑ?ен по Ñ?Ñ?авнениÑ? Ñ? Ñ?Ñ?ой командой."
+msgstr ""
+"Ð?обавиÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие можно пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?м нажаÑ?ием и пеÑ?емеÑ?ением по линейкам "
+"изобÑ?ажениÑ?, но Ñ?акой меÑ?од неÑ?оÑ?ен по Ñ?Ñ?авнениÑ? Ñ? Ñ?Ñ?ой командой."
 
 #: src/menus/image/guides-new-percent.xml:38(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
 "guisubmenu><guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guisubmenu>Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</guisubmenu><guimenuitem>СоздаÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по %</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</guisubmenu><guimenuitem>СоздаÑ?Ñ? "
+"напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по %</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/image/guides-new-percent.xml:49(title)
 msgid "<quote>New Guide (by Percent)</quote> Options"
@@ -1305,7 +1564,10 @@ msgid ""
 "When you select this menu item, a dialog opens, which allows you to set the "
 "<guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</guilabel>, by "
 "percent, of the new guide."
-msgstr "ЭÑ?а команда оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? диалог, позволÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?казаÑ?Ñ? в пÑ?оÑ?енÑ?аÑ? <guilabel>Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ?</guilabel> и <guilabel>Ð?оложение</guilabel> новой напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? диалог, позволÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?казаÑ?Ñ? в пÑ?оÑ?енÑ?аÑ? "
+"<guilabel>Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ?</guilabel> и <guilabel>Ð?оложение</guilabel> новой "
+"напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей."
 
 #: src/menus/image/guides-new-percent.xml:56(title)
 msgid "The <quote>New Guide (by Percent)</quote> Dialog"
@@ -1315,7 +1577,9 @@ msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ? (в %)</quote>"
 msgid ""
 "You can also choose the <guilabel>Position</guilabel> of the new guide. The "
 "coordinate origin is in the upper left corner of the canvas."
-msgstr "Ð?аÑ?ало кооÑ?динаÑ? длÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>Ð?оложение</guilabel> - левÑ?й веÑ?Ñ?ний Ñ?гол Ñ?олÑ?Ñ?а."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?ало кооÑ?динаÑ? длÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>Ð?оложение</guilabel> - левÑ?й "
+"веÑ?Ñ?ний Ñ?гол Ñ?олÑ?Ñ?а."
 
 #: src/menus/image/flatten.xml:11(title)
 msgid "Flatten Image"
@@ -1342,21 +1606,32 @@ msgid ""
 "is that all of the image contents are in a single layer without "
 "transparency. If there are any areas which are transparent through all of "
 "the layers of the original image, the background color is visible."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>СвеÑ?Ñ?и изобÑ?ажение</guimenuitem> обÑ?единÑ?еÑ? вÑ?е Ñ?лои изобÑ?ажениÑ? в один Ñ?лой без канала алÑ?Ñ?а. Ð?оÑ?ле Ñ?ого, как изобÑ?ажение Ñ?ведено, оно бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ?, как и пÑ?ежде. РазниÑ?а в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о вÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое изобÑ?ажениÑ? бÑ?деÑ? помеÑ?ено в один Ñ?лой без пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?ли в иÑ?Ñ?одном изобÑ?ажении бÑ?ли пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и, Ñ?овпадавÑ?ие во вÑ?еÑ? Ñ?лоÑ?Ñ?, Ñ?о в Ñ?Ñ?иÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? покажеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?она."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>СвеÑ?Ñ?и изобÑ?ажение</guimenuitem> обÑ?единÑ?еÑ? вÑ?е Ñ?лои "
+"изобÑ?ажениÑ? в один Ñ?лой без канала алÑ?Ñ?а. Ð?оÑ?ле Ñ?ого, как изобÑ?ажение "
+"Ñ?ведено, оно бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ?, как и пÑ?ежде. РазниÑ?а в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о вÑ?Ñ? "
+"Ñ?одеÑ?жимое изобÑ?ажениÑ? бÑ?деÑ? помеÑ?ено в один Ñ?лой без пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?ли в "
+"иÑ?Ñ?одном изобÑ?ажении бÑ?ли пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и, Ñ?овпадавÑ?ие во вÑ?еÑ? Ñ?лоÑ?Ñ?, Ñ?о "
+"в Ñ?Ñ?иÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? покажеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?она."
 
 #: src/menus/image/flatten.xml:30(para)
 msgid ""
 "This operation makes significant changes to the structure of the image. It "
 "is normally only necessary when you would like to save an image in a format "
 "which does not support levels or transparency (an alpha channel)."
-msgstr "ЭÑ?а опеÑ?аÑ?иÑ? Ñ?илÑ?но менÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?на обÑ?Ñ?но нÑ?жна Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение в Ñ?оÑ?маÑ?е, не поддеÑ?живаÑ?Ñ?ем Ñ?лои или пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? (канал алÑ?Ñ?а)."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а опеÑ?аÑ?иÑ? Ñ?илÑ?но менÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?на обÑ?Ñ?но нÑ?жна Ñ?олÑ?ко "
+"длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение в Ñ?оÑ?маÑ?е, не поддеÑ?живаÑ?Ñ?ем Ñ?лои или "
+"пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? (канал алÑ?Ñ?а)."
 
 #: src/menus/image/flatten.xml:41(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flatten Image</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guimenuitem>СвеÑ?Ñ?и</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</"
+"guimenu><guimenuitem>СвеÑ?Ñ?и</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:8(title)
 msgid "Fit Canvas to Selection"
@@ -1380,7 +1655,9 @@ msgstr "ХолÑ?Ñ? в вÑ?деление"
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Fit Canvas to Selection</guimenuitem> command adapts the "
 "canvas size to the size of the selection, in both width and height."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>ХолÑ?Ñ? в вÑ?деление</guimenuitem> менÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а до Ñ?азмеÑ?а вÑ?делениÑ?, как в Ñ?иÑ?инÑ?, Ñ?ак и в вÑ?Ñ?оÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>ХолÑ?Ñ? в вÑ?деление</guimenuitem> менÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а до "
+"Ñ?азмеÑ?а вÑ?делениÑ?, как в Ñ?иÑ?инÑ?, Ñ?ак и в вÑ?Ñ?оÑ?Ñ?."
 
 #: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:24(title)
 #: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:33(title)
@@ -1393,7 +1670,9 @@ msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Selection</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guimenuitem>ХолÑ?Ñ? в вÑ?деление</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</"
+"guimenu><guimenuitem>ХолÑ?Ñ? в вÑ?деление</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:10(title)
 msgid "Fit Canvas to Layers"
@@ -1412,7 +1691,9 @@ msgid ""
 "The <guimenuitem>Fit Canvas to Layers</guimenuitem> command adapts the "
 "canvas size to the size of the largest layer in the image, in both width and "
 "height."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>ХолÑ?Ñ? по Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в</guimenuitem> менÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а до Ñ?азмеÑ?а наиболÑ?Ñ?его Ñ?лоÑ?, как в Ñ?иÑ?инÑ?, Ñ?ак и в вÑ?Ñ?оÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>ХолÑ?Ñ? по Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в</guimenuitem> менÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? "
+"Ñ?олÑ?Ñ?а до Ñ?азмеÑ?а наиболÑ?Ñ?его Ñ?лоÑ?, как в Ñ?иÑ?инÑ?, Ñ?ак и в вÑ?Ñ?оÑ?Ñ?."
 
 #: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:25(para)
 msgid ""
@@ -1420,50 +1701,66 @@ msgid ""
 "size and remains unchanged if you add new layers. If you add a layer larger "
 "than the canvas, only the area limited by the canvas will be visible. To "
 "show the whole layer, use this command."
-msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?оздании или загÑ?Ñ?зки изобÑ?ажениÑ?, Ñ?азмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?азмеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? и оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? неизменнÑ?м пÑ?и добавлении новÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли добавиÑ?Ñ? Ñ?лой болÑ?Ñ?е по Ñ?азмеÑ?Ñ?, Ñ?ем Ñ?олÑ?Ñ?, Ñ?о Ñ?олÑ?ко Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?, огÑ?аниÑ?еннаÑ? Ñ?олÑ?Ñ?ом, бÑ?деÑ? видна. ЭÑ?а команда позволÑ?еÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? веÑ?Ñ? Ñ?лой."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и Ñ?оздании или загÑ?Ñ?зки изобÑ?ажениÑ?, Ñ?азмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? по "
+"Ñ?азмеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? и оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? неизменнÑ?м пÑ?и добавлении новÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли "
+"добавиÑ?Ñ? Ñ?лой болÑ?Ñ?е по Ñ?азмеÑ?Ñ?, Ñ?ем Ñ?олÑ?Ñ?, Ñ?о Ñ?олÑ?ко Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?, "
+"огÑ?аниÑ?еннаÑ? Ñ?олÑ?Ñ?ом, бÑ?деÑ? видна. ЭÑ?а команда позволÑ?еÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? веÑ?Ñ? Ñ?лой."
 
 #: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:36(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Layers</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guimenuitem>ХолÑ?Ñ? по Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</"
+"guimenu><guimenuitem>ХолÑ?Ñ? по Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/image/duplicate.xml:12(title)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:15(primary)
 msgid "Duplicate"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? копиÑ?"
 
-#: src/menus/image/duplicate.xml:15(primary)
-msgid "Duplicate image"
-msgstr "СоздаÑ?Ñ? копиÑ? изобÑ?ажениÑ?"
-
 #: src/menus/image/duplicate.xml:18(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Duplicate image</guimenuitem> command creates a new image "
-"which is an exact copy of the current one, with all of its layers, channels "
-"and paths. The <acronym>GIMP</acronym> Clipboard and the History are not "
+"The <guimenuitem>Duplicate</guimenuitem> command creates a new image which "
+"is an exact copy of the current one, with all of its layers, channels and "
+"paths. The <acronym>GIMP</acronym> Clipboard and the History are not "
 "affected."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>СоздаÑ?Ñ? копиÑ?</guimenuitem> Ñ?оздаÑ?Ñ? новое изобÑ?ажение полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? подобное акÑ?ивномÑ? изобÑ?ажениÑ?, Ñ?о вÑ?еми Ñ?лоÑ?ми, каналами и конÑ?Ñ?Ñ?ами. Ð?Ñ?Ñ?еÑ? обмена и иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен <acronym>GIMP</acronym> не изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>СоздаÑ?Ñ? копиÑ?</guimenuitem> Ñ?оздаÑ?Ñ? новое изобÑ?ажение "
+"полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? подобное акÑ?ивномÑ? изобÑ?ажениÑ?, Ñ?о вÑ?еми Ñ?лоÑ?ми, каналами и "
+"конÑ?Ñ?Ñ?ами. Ð?Ñ?Ñ?еÑ? обмена и иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен <acronym>GIMP</acronym> не "
+"изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/image/duplicate.xml:26(para)
 msgid ""
 "Don't mistake a duplicated image for a new view of this image. In a "
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>New View</guimenuitem></"
 "menuchoice>, all changes are passed on the original image."
-msgstr "Ð?е Ñ?ледÑ?еÑ? пÑ?Ñ?аÑ?Ñ? копиÑ? изобÑ?ажениÑ? Ñ? новÑ?м видом на изобÑ?ажение. Ð?Ñ?и команде <menuchoice><guimenu>Ð?ид</guimenu><guimenuitem>Ð?овÑ?й вид</guimenuitem></menuchoice> новое изобÑ?ажение не Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, и вÑ?е изменениÑ? в иÑ?Ñ?одном изобÑ?ажении поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? и в его новом виде."
+msgstr ""
+"Ð?е Ñ?ледÑ?еÑ? пÑ?Ñ?аÑ?Ñ? копиÑ? изобÑ?ажениÑ? Ñ? новÑ?м видом на изобÑ?ажение. Ð?Ñ?и "
+"команде <menuchoice><guimenu>Ð?ид</guimenu><guimenuitem>Ð?овÑ?й вид</"
+"guimenuitem></menuchoice> новое изобÑ?ажение не Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, и вÑ?е изменениÑ? в "
+"иÑ?Ñ?одном изобÑ?ажении поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? и в его новом виде."
 
 #: src/menus/image/duplicate.xml:40(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Duplicate</guimenuitem></"
 "menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guimenuitem>СоздаÑ?Ñ? копиÑ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</"
+"guimenu><guimenuitem>СоздаÑ?Ñ? копиÑ?</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/image/duplicate.xml:49(para)
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</"
 "keycap></keycombo>."
-msgstr "Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>D</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/image/crop.xml:12(title)
 msgid "Crop to Selection"
@@ -1478,28 +1775,39 @@ msgid "Crop to selection"
 msgstr "Ð?Ñ?кадÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? в вÑ?деление"
 
 #: src/menus/image/crop.xml:23(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Crop Image</guimenuitem> command crops the image to the "
-"boundary of the selection by removing any strips at the edges whose contents "
-"are all completely unselected. Areas which are partially selected (for "
-"example, by feathering) are not cropped. If the selection has been "
+"The <guimenuitem>Crop to Selection</guimenuitem> command crops the image to "
+"the boundary of the selection by removing any strips at the edges whose "
+"contents are all completely unselected. Areas which are partially selected "
+"(for example, by feathering) are not cropped. If the selection has been "
 "feathered, cropping is performed on the external limit of the feathered "
 "area. If there is no selection for the image, the menu entry is disabled and "
 "grayed out."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?кадÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? в вÑ?деление</guimenuitem> вÑ?Ñ?езаеÑ? гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?е и веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?е полоÑ?Ñ? оÑ? кÑ?аÑ? изобÑ?ажение до гÑ?аниÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?. ЧаÑ?Ñ?иÑ?но вÑ?деленÑ?е облаÑ?Ñ?и (как пÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вке) оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? невÑ?Ñ?езанÑ?ми, кадÑ?иÑ?ование пÑ?одолжаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко до внеÑ?ней гÑ?аниÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вки. Ð?Ñ?ли в изобÑ?ажении неÑ? вÑ?делениÑ?, команда недоÑ?Ñ?Ñ?пна."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?кадÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? в вÑ?деление</guimenuitem> вÑ?Ñ?езаеÑ? "
+"гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?е и веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?е полоÑ?Ñ? оÑ? кÑ?аÑ? изобÑ?ажение до гÑ?аниÑ?Ñ? "
+"вÑ?делениÑ?. ЧаÑ?Ñ?иÑ?но вÑ?деленÑ?е облаÑ?Ñ?и (как пÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вке) оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"невÑ?Ñ?езанÑ?ми, кадÑ?иÑ?ование пÑ?одолжаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко до внеÑ?ней гÑ?аниÑ?Ñ? "
+"Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вки. Ð?Ñ?ли в изобÑ?ажении неÑ? вÑ?делениÑ?, команда недоÑ?Ñ?Ñ?пна."
 
 #: src/menus/image/crop.xml:33(para)
 msgid ""
 "This command crops all of the image layers. To crop just the active layer, "
 "use the <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Crop Layer</link> command."
-msgstr "ЭÑ?а команда кадÑ?иÑ?Ñ?еÑ? вÑ?е Ñ?лои. ЧÑ?обÑ? оÑ?кадÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой, поÑ?полÑ?зÑ?йÑ?еÑ?Ñ? командой <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Ð?вÑ?окадÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?лой</link>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда кадÑ?иÑ?Ñ?еÑ? вÑ?е Ñ?лои. ЧÑ?обÑ? оÑ?кадÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой, "
+"поÑ?полÑ?зÑ?йÑ?еÑ?Ñ? командой <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Ð?вÑ?окадÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? "
+"Ñ?лой</link>."
 
 #: src/menus/image/crop.xml:44(para)
 msgid ""
 "You can access this command on the image menu bar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Crop to Selection</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?кадÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? в вÑ?деление</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?кадÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? в вÑ?деление</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/image/convert-rgb.xml:10(title)
 msgid "RGB mode"
@@ -1530,7 +1838,14 @@ msgid ""
 "Grayscale or Indexed mode, but be careful: once you have saved the image, "
 "you can no longer retrieve the RGB colors, so you should work on a copy of "
 "your image."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>RGB</guimenuitem> конвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? изобÑ?ажение в Ñ?ежим RGB. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в глоÑ?Ñ?аÑ?ий <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link>. Ð?бÑ?Ñ?но Ñ?абоÑ?а ведÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?ом Ñ?ежиме, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о он наиболее пÑ?иÑ?поÑ?облен к Ñ?абоÑ?е на Ñ?кÑ?ане. Ð?Ñ?еобÑ?азование изобÑ?ажениÑ? в Ñ?ежим Ñ?еÑ?ого или индекÑ?иÑ?ованнÑ?й Ñ?ежим возможно, но бÑ?дÑ?Ñ?е оÑ?Ñ?оÑ?ожнÑ?: поÑ?ле Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? изобÑ?ажениÑ? его Ñ?веÑ?а RGB невозможно веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? назад. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? копией изобÑ?ажениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>RGB</guimenuitem> конвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? изобÑ?ажение в Ñ?ежим RGB. "
+"Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в глоÑ?Ñ?аÑ?ий <link linkend="
+"\"glossary-rgb\">RGB</link>. Ð?бÑ?Ñ?но Ñ?абоÑ?а ведÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?ом Ñ?ежиме, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о "
+"он наиболее пÑ?иÑ?поÑ?облен к Ñ?абоÑ?е на Ñ?кÑ?ане. Ð?Ñ?еобÑ?азование изобÑ?ажениÑ? в "
+"Ñ?ежим Ñ?еÑ?ого или индекÑ?иÑ?ованнÑ?й Ñ?ежим возможно, но бÑ?дÑ?Ñ?е оÑ?Ñ?оÑ?ожнÑ?: поÑ?ле "
+"Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? изобÑ?ажениÑ? его Ñ?веÑ?а RGB невозможно веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? назад. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? "
+"Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? копией изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/image/convert-rgb.xml:36(title)
 msgid "Activating the command"
@@ -1541,7 +1856,10 @@ msgid ""
 "You can access this command from the image menu bar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
 "guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guisubmenu>Режим</guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</"
+"guimenu><guisubmenu>Режим</guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1610,14 +1928,21 @@ msgid ""
 "The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command converts your image to "
 "indexed mode. See <link linkend=\"glossary-colormodel\">indexed colors</"
 "link> in the Glossary for more information about Indexed Color Mode."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?ндекÑ?иÑ?ованноеâ?¦</guimenuitem> пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? изобÑ?ажение в индекÑ?иÑ?ованÑ?й Ñ?ежим. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией об индекÑ?иÑ?ованном Ñ?ежиме Ñ?веÑ?а обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе глоÑ?Ñ?аÑ?иÑ? <link linkend=\"glossary-colormodel\">индекÑ?иÑ?ованнÑ?е Ñ?веÑ?а</link>."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?ндекÑ?иÑ?ованноеâ?¦</guimenuitem> пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? изобÑ?ажение "
+"в индекÑ?иÑ?ованÑ?й Ñ?ежим. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией об индекÑ?иÑ?ованном "
+"Ñ?ежиме Ñ?веÑ?а обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе глоÑ?Ñ?аÑ?иÑ? <link linkend=\"glossary-colormodel"
+"\">индекÑ?иÑ?ованнÑ?е Ñ?веÑ?а</link>."
 
 #: src/menus/image/convert-indexed.xml:37(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guisubmenu>Режим</guisubmenu><guimenuitem>Ð?ндекÑ?иÑ?ованноеâ?¦</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</"
+"guimenu><guisubmenu>Режим</guisubmenu><guimenuitem>Ð?ндекÑ?иÑ?ованноеâ?¦</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/image/convert-indexed.xml:50(title)
 #: src/menus/image/convert-indexed.xml:56(title)
@@ -1628,7 +1953,9 @@ msgstr "Ð?иалоÑ? <quote>Ð?Ñ?еобÑ?азование изобÑ?ажениÑ?
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command opens the <guilabel>Convert "
 "Image to Indexed Colors</guilabel> dialog."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?ндекÑ?иÑ?ованноеâ?¦</guimenuitem> оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? диалог <guilabel>Ð?Ñ?еобÑ?азование изобÑ?ажениÑ? в индекÑ?иÑ?ованное</guilabel>."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?ндекÑ?иÑ?ованноеâ?¦</guimenuitem> оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? диалог "
+"<guilabel>Ð?Ñ?еобÑ?азование изобÑ?ажениÑ? в индекÑ?иÑ?ованное</guilabel>."
 
 #: src/menus/image/convert-indexed.xml:65(term)
 msgid "Colormap Options"
@@ -1642,19 +1969,29 @@ msgid ""
 "emphasis>, although this may create unwanted effects (color banding) on "
 "smooth transitions. You may be able to lessen the unwanted effects by using "
 "dithering, however."
-msgstr "<guilabel>СоздаÑ?Ñ? опÑ?ималÑ?нÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? наилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? из возможнÑ?Ñ? палиÑ?Ñ? Ñ? макÑ?ималÑ?нÑ?м Ñ?иÑ?лом Ñ?веÑ?ов по Ñ?молÑ?аниÑ? 256 (клаÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кий Ñ?оÑ?маÑ? GIF). <emphasis>Ð?акÑ?ималÑ?ное Ñ?иÑ?ло Ñ?веÑ?ов</emphasis> можно Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ?, однако Ñ?оздаÑ?Ñ? нежелаÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?, как Ñ?о Ñ?веÑ?овÑ?е полоÑ?Ñ? в облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плавного пеÑ?еÑ?ода Ñ?веÑ?а. ЭÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ? можно в какой-Ñ?о Ñ?Ñ?епени нейÑ?Ñ?ализоваÑ?Ñ? Ñ?азмÑ?ванием."
+msgstr ""
+"<guilabel>СоздаÑ?Ñ? опÑ?ималÑ?нÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? "
+"наилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? из возможнÑ?Ñ? палиÑ?Ñ? Ñ? макÑ?ималÑ?нÑ?м Ñ?иÑ?лом Ñ?веÑ?ов по Ñ?молÑ?аниÑ? 256 "
+"(клаÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кий Ñ?оÑ?маÑ? GIF). <emphasis>Ð?акÑ?ималÑ?ное Ñ?иÑ?ло Ñ?веÑ?ов</emphasis> "
+"можно Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ?, однако Ñ?оздаÑ?Ñ? нежелаÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?, как Ñ?о Ñ?веÑ?овÑ?е "
+"полоÑ?Ñ? в облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плавного пеÑ?еÑ?ода Ñ?веÑ?а. ЭÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ? можно в какой-Ñ?о "
+"Ñ?Ñ?епени нейÑ?Ñ?ализоваÑ?Ñ? Ñ?азмÑ?ванием."
 
 #: src/menus/image/convert-indexed.xml:80(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Use web-optimized palette</guilabel>: use a palette that is "
 "optimized for the web."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? опÑ?имизиÑ?ованнÑ?Ñ? длÑ? веба палиÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: Ñ?Ñ?а палиÑ?Ñ?а опÑ?имизиÑ?ована длÑ? инÑ?еÑ?неÑ?а."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? опÑ?имизиÑ?ованнÑ?Ñ? длÑ? веба палиÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: Ñ?Ñ?а "
+"палиÑ?Ñ?а опÑ?имизиÑ?ована длÑ? инÑ?еÑ?неÑ?а."
 
 #: src/menus/image/convert-indexed.xml:85(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Use black and white (1-bit) palette</guilabel>: This option "
 "generates an image which uses only two colors, black and white."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?но-белÑ?Ñ? (1 Ñ?азÑ?Ñ?д) палиÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? изобÑ?ажение Ñ?олÑ?ко Ñ? двÑ?мÑ? Ñ?веÑ?ами, Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м и белÑ?м."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?но-белÑ?Ñ? (1 Ñ?азÑ?Ñ?д) палиÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: Ñ?Ñ?оÑ? "
+"паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? изобÑ?ажение Ñ?олÑ?ко Ñ? двÑ?мÑ? Ñ?веÑ?ами, Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м и белÑ?м."
 
 #: src/menus/image/convert-indexed.xml:91(para)
 msgid ""
@@ -1668,14 +2005,28 @@ msgid ""
 "and it probably never will be. When designing a web page, you should keep "
 "two principles in mind: use light text on a dark background or dark text on "
 "a light background, and never rely on color to convey information."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? заказнÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка. ЧиÑ?ло Ñ?веÑ?ов длÑ? каждой палиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казано Ñ?пÑ?ава оÑ? названиÑ? палиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?алиÑ?Ñ?а <quote>Web</quote>, Ñ? 216 Ñ?веÑ?ами, <quote>безопаÑ?на длÑ? инÑ?еÑ?неÑ?а</quote>. Ð?на бÑ?ла Ñ?азÑ?абоÑ?ана в Netscape Ñ? Ñ?ой Ñ?елÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?веÑ?а вÑ?глÑ?дели одинаково на Mac и PC, а Ñ?акже Ñ?Ñ?обÑ? Internet Explorer из пÑ?авилÑ?но оÑ?обÑ?ажал. Ð?аÑ?инаÑ? Ñ? веÑ?Ñ?ии 4, MSIE Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? палиÑ?Ñ?ой из 212 Ñ?веÑ?ов. Ð?Ñ?облема одинаковоÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?ов не Ñ?еÑ?ена и по Ñ?ей денÑ?, и Ñ?коÑ?ее вÑ?его, не бÑ?деÑ? Ñ?еÑ?ена еÑ?Ñ? долго. Ð?Ñ?и Ñ?азÑ?абоÑ?ке веб-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? нÑ
 ?жно помниÑ?Ñ? два пÑ?инÑ?ипа: иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?лÑ?й Ñ?екÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?мном Ñ?оне или Ñ?Ñ?мнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ? на Ñ?веÑ?лом Ñ?оне и не Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?ваеÑ? на Ñ?веÑ? длÑ? пеÑ?едаÑ?и инÑ?оÑ?маÑ?ии."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? заказнÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? "
+"вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка. ЧиÑ?ло Ñ?веÑ?ов длÑ? каждой палиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казано Ñ?пÑ?ава оÑ? "
+"названиÑ? палиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?алиÑ?Ñ?а <quote>Web</quote>, Ñ? 216 Ñ?веÑ?ами, "
+"<quote>безопаÑ?на длÑ? инÑ?еÑ?неÑ?а</quote>. Ð?на бÑ?ла Ñ?азÑ?абоÑ?ана в Netscape Ñ? "
+"Ñ?ой Ñ?елÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?веÑ?а вÑ?глÑ?дели одинаково на Mac и PC, а Ñ?акже Ñ?Ñ?обÑ? "
+"Internet Explorer из пÑ?авилÑ?но оÑ?обÑ?ажал. Ð?аÑ?инаÑ? Ñ? веÑ?Ñ?ии 4, MSIE Ñ?абоÑ?аеÑ? "
+"Ñ? палиÑ?Ñ?ой из 212 Ñ?веÑ?ов. Ð?Ñ?облема одинаковоÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?ов не Ñ?еÑ?ена и по Ñ?ей "
+"денÑ?, и Ñ?коÑ?ее вÑ?его, не бÑ?деÑ? Ñ?еÑ?ена еÑ?Ñ? долго. Ð?Ñ?и Ñ?азÑ?абоÑ?ке веб-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? "
+"нÑ?жно помниÑ?Ñ? два пÑ?инÑ?ипа: иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?лÑ?й Ñ?екÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?мном Ñ?оне или "
+"Ñ?Ñ?мнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ? на Ñ?веÑ?лом Ñ?оне и не Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?ваеÑ? на Ñ?веÑ? длÑ? пеÑ?едаÑ?и "
+"инÑ?оÑ?маÑ?ии."
 
 #: src/menus/image/convert-indexed.xml:106(para)
 msgid ""
 "Some colors in the palette may not be used if your image does not have many "
 "colors. They will be removed from the palette if the <guilabel>Remove unused "
 "colors from final palette</guilabel> option is checked."
-msgstr "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?веÑ?а в палиÑ?Ñ?е могÑ?Ñ? оказаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? неиÑ?полÑ?зованнÑ?ми, еÑ?ли в изобÑ?ажении мало Ñ?веÑ?ов. Такие Ñ?веÑ?а можно Ñ?далиÑ?Ñ?, вÑ?бÑ?ав паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>УдалиÑ?Ñ? неиÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е Ñ?веÑ?а из Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>."
+msgstr ""
+"Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?веÑ?а в палиÑ?Ñ?е могÑ?Ñ? оказаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? неиÑ?полÑ?зованнÑ?ми, еÑ?ли в "
+"изобÑ?ажении мало Ñ?веÑ?ов. Такие Ñ?веÑ?а можно Ñ?далиÑ?Ñ?, вÑ?бÑ?ав паÑ?амеÑ?Ñ? "
+"<guilabel>УдалиÑ?Ñ? неиÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е Ñ?веÑ?а из Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>."
 
 #: src/menus/image/convert-indexed.xml:117(term)
 msgid "Dithering Options"
@@ -1688,7 +2039,11 @@ msgid ""
 "blotchy or solid patches in areas which should have subtle color changes. "
 "The dithering options let you correct the unwanted effects created by the "
 "Palette Options."
-msgstr "Ð?оÑ?колÑ?кÑ? индекÑ?иÑ?ованное изобÑ?ажение Ñ?одеÑ?жиÑ? до 256 Ñ?веÑ?ов, некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?веÑ?а в иÑ?Ñ?одном изобÑ?ажении могÑ?Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?воваÑ?Ñ? в палиÑ?Ñ?е. ЭÑ?о можеÑ? пÑ?ивеÑ?Ñ?и к Ñ?плоÑ?нÑ?м блокам Ñ?веÑ?а в облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плавного пеÑ?еÑ?ода Ñ?веÑ?а. РазмÑ?вание позволÑ?еÑ? иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?акие меÑ?Ñ?а."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?колÑ?кÑ? индекÑ?иÑ?ованное изобÑ?ажение Ñ?одеÑ?жиÑ? до 256 Ñ?веÑ?ов, некоÑ?оÑ?Ñ?е "
+"Ñ?веÑ?а в иÑ?Ñ?одном изобÑ?ажении могÑ?Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?воваÑ?Ñ? в палиÑ?Ñ?е. ЭÑ?о можеÑ? "
+"пÑ?ивеÑ?Ñ?и к Ñ?плоÑ?нÑ?м блокам Ñ?веÑ?а в облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плавного пеÑ?еÑ?ода Ñ?веÑ?а. "
+"РазмÑ?вание позволÑ?еÑ? иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?акие меÑ?Ñ?а."
 
 #: src/menus/image/convert-indexed.xml:126(para)
 msgid ""
@@ -1697,7 +2052,11 @@ msgid ""
 "the palette. When seen from a distance, these pixels give the impression of "
 "a new color. See the Glossary for more information on <link linkend="
 "\"glossary-dithering\">dithering</link>."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмÑ?ваниÑ? Ñ?Ñ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иблизиÑ?Ñ? пÑ?опÑ?Ñ?еннÑ?й Ñ?веÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? гÑ?Ñ?ппÑ? Ñ?оÑ?ек Ñ? Ñ?Ñ?ожими Ñ?веÑ?ами из палиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли Ñ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?и гÑ?Ñ?ппÑ? издалека, Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?ение нового Ñ?веÑ?а. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе глоÑ?Ñ?аÑ?иÑ? <link linkend=\"glossary-dithering\">РазмÑ?вание</link>."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмÑ?ваниÑ? Ñ?Ñ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иблизиÑ?Ñ? пÑ?опÑ?Ñ?еннÑ?й Ñ?веÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? гÑ?Ñ?ппÑ? "
+"Ñ?оÑ?ек Ñ? Ñ?Ñ?ожими Ñ?веÑ?ами из палиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли Ñ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?и гÑ?Ñ?ппÑ? издалека, "
+"Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?ение нового Ñ?веÑ?а. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к "
+"главе глоÑ?Ñ?аÑ?иÑ? <link linkend=\"glossary-dithering\">РазмÑ?вание</link>."
 
 #: src/menus/image/convert-indexed.xml:134(para)
 msgid ""
@@ -1706,7 +2065,10 @@ msgid ""
 "you will have to try all of them and see which works best. The "
 "<quote>Positioned Color Dithering</quote> filter is well adapted to "
 "animations."
-msgstr "Ð?Ñ?едоÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а (плÑ?Ñ? <quote>Ð?икакой</quote>). Ð?акой Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? даÑ?Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? напеÑ?Ñ?д Ñ?казаÑ?Ñ? нелÑ?зÑ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? попÑ?обоваÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?Ñ?и. ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>ФикÑ?иÑ?ованное</quote> Ñ?оÑ?оÑ?о пÑ?иÑ?поÑ?облен к анимаÑ?ии."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?едоÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а (плÑ?Ñ? <quote>Ð?икакой</quote>). Ð?акой Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? даÑ?Ñ? "
+"лÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? напеÑ?Ñ?д Ñ?казаÑ?Ñ? нелÑ?зÑ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? попÑ?обоваÑ?Ñ? "
+"вÑ?е Ñ?Ñ?и. ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>ФикÑ?иÑ?ованное</quote> Ñ?оÑ?оÑ?о пÑ?иÑ?поÑ?облен к анимаÑ?ии."
 
 #: src/menus/image/convert-indexed.xml:143(title)
 msgid "Example: full color, with no dithering"
@@ -1734,7 +2096,9 @@ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?: Ð?о ФлойдÑ?-СÑ?ейнбеÑ?гÑ? (ноÑ?малÑ?но
 msgid ""
 "The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg (normal)"
 "</quote> dithering."
-msgstr "То же изобÑ?ажение, Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ? Ñ?веÑ?ами в палиÑ?Ñ?е и Ñ? Ñ?азмÑ?ванием <quote>Ð?о ФлойдÑ?-СÑ?ейнбеÑ?гÑ? (ноÑ?малÑ?ное)</quote>."
+msgstr ""
+"То же изобÑ?ажение, Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ? Ñ?веÑ?ами в палиÑ?Ñ?е и Ñ? Ñ?азмÑ?ванием <quote>Ð?о "
+"ФлойдÑ?-СÑ?ейнбеÑ?гÑ? (ноÑ?малÑ?ное)</quote>."
 
 #: src/menus/image/convert-indexed.xml:185(title)
 msgid "Example: Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
@@ -1744,7 +2108,9 @@ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?: Ð?о ФлойдÑ?-СÑ?ейнбеÑ?гÑ? (Ñ?менÑ?Ñ?енн
 msgid ""
 "The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg (reduced "
 "color bleeding)</quote> dithering."
-msgstr "То же изобÑ?ажение, Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ? Ñ?веÑ?ами в палиÑ?Ñ?е и Ñ? Ñ?азмÑ?ванием <quote>Ð?о ФлойдÑ?-СÑ?ейнбеÑ?гÑ? (Ñ?менÑ?Ñ?енное Ñ?аÑ?Ñ?екание)</quote>."
+msgstr ""
+"То же изобÑ?ажение, Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ? Ñ?веÑ?ами в палиÑ?Ñ?е и Ñ? Ñ?азмÑ?ванием <quote>Ð?о "
+"ФлойдÑ?-СÑ?ейнбеÑ?гÑ? (Ñ?менÑ?Ñ?енное Ñ?аÑ?Ñ?екание)</quote>."
 
 #: src/menus/image/convert-indexed.xml:199(para)
 msgid ""
@@ -1753,13 +2119,20 @@ msgid ""
 "<guilabel>Enable dithering of transparency</guilabel> option. However, the "
 "<link linkend=\"plug-in-semiflatten\">Semi-flatten</link> plug-in may give "
 "you better results."
-msgstr "Ð? Ñ?оÑ?маÑ?е GIF пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? кодиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? одним Ñ?азÑ?Ñ?дом: Ñ?оÑ?ка либо пÑ?озÑ?аÑ?на, либо неÑ?. ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? иллÑ?зиÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ной пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и, можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?азмÑ?вание пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и</guilabel>. Ð?днако, дополнение <link linkend=\"plug-in-semiflatten\">Ð?олÑ?Ñ?ведение</link> можеÑ? даÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? полÑ?Ñ?Ñ?е."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?оÑ?маÑ?е GIF пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? кодиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? одним Ñ?азÑ?Ñ?дом: Ñ?оÑ?ка либо пÑ?озÑ?аÑ?на, "
+"либо неÑ?. ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? иллÑ?зиÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ной пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и, можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? "
+"паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?азмÑ?вание пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и</guilabel>. Ð?днако, "
+"дополнение <link linkend=\"plug-in-semiflatten\">Ð?олÑ?Ñ?ведение</link> можеÑ? "
+"даÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? полÑ?Ñ?Ñ?е."
 
 #: src/menus/image/convert-indexed.xml:211(para)
 msgid ""
 "You can edit the color palette of an indexed image by using the <link "
 "linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Colormap Dialog</link>."
-msgstr "Ð?алиÑ?Ñ?Ñ? индекÑ?иÑ?ованного изобÑ?ажениÑ? можно Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? в диалоге <link linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">ЦвеÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а</link>."
+msgstr ""
+"Ð?алиÑ?Ñ?Ñ? индекÑ?иÑ?ованного изобÑ?ажениÑ? можно Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? в диалоге <link "
+"linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">ЦвеÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а</link>."
 
 #: src/menus/image/convert-grayscale.xml:9(title)
 msgid "Grayscale mode"
@@ -1777,14 +2150,19 @@ msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? в гÑ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого"
 msgid ""
 "You can use the <guimenuitem>Grayscale</guimenuitem> command to convert your "
 "image to grayscale with 256 levels of gray, from 0 (black) to 255 (white)."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого</guimenuitem> пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? изобÑ?ажение в Ñ?еÑ?ое, Ñ? 256 оÑ?Ñ?енками Ñ?еÑ?ого, оÑ? 0 (Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й) до 255 (белÑ?й)."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого</guimenuitem> пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? изобÑ?ажение в "
+"Ñ?еÑ?ое, Ñ? 256 оÑ?Ñ?енками Ñ?еÑ?ого, оÑ? 0 (Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й) до 255 (белÑ?й)."
 
 #: src/menus/image/convert-grayscale.xml:35(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Grayscale</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guisubmenu>Режим</guisubmenu><guimenuitem>СеÑ?Ñ?й</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</"
+"guimenu><guisubmenu>Режим</guisubmenu><guimenuitem>СеÑ?Ñ?й</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1816,14 +2194,22 @@ msgid ""
 "You can choose the color of the grid lines, and the spacing and offsets from "
 "the origin of the image, independently for the horizontal and vertical grid "
 "lines. You can choose one of five different grid styles."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?еÑ?кÑ?</guimenuitem> позволÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?войÑ?Ñ?ва Ñ?еÑ?ки, коÑ?оÑ?аÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? повеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? во вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? ним. <acronym>GIMP</acronym> пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?е Ñ?еÑ?ки. Ð?деÑ?Ñ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?веÑ? линий Ñ?еÑ?ки, Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние междÑ? Ñ?оÑ?едними линиÑ?ми и Ñ?меÑ?ение Ñ?еÑ?ки оÑ? наÑ?ала кооÑ?динаÑ? оÑ?делÑ?но длÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?Ñ? и гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?Ñ? линий. Также можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? один из пÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?илей Ñ?еÑ?ки."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?еÑ?кÑ?</guimenuitem> позволÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? "
+"Ñ?войÑ?Ñ?ва Ñ?еÑ?ки, коÑ?оÑ?аÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? повеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? во вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? ним. "
+"<acronym>GIMP</acronym> пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?е Ñ?еÑ?ки. Ð?деÑ?Ñ? "
+"можно Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?веÑ? линий Ñ?еÑ?ки, Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние междÑ? Ñ?оÑ?едними линиÑ?ми и Ñ?меÑ?ение "
+"Ñ?еÑ?ки оÑ? наÑ?ала кооÑ?динаÑ? оÑ?делÑ?но длÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?Ñ? и гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?Ñ? линий. "
+"Также можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? один из пÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?илей Ñ?еÑ?ки."
 
 #: src/menus/image/configure-grid.xml:33(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Configure Grid</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?еÑ?кÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?еÑ?кÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/image/configure-grid.xml:45(title)
 msgid "Description of the <quote>Configure Grid</quote> dialog"
@@ -1841,7 +2227,9 @@ msgstr "Ð?неÑ?ний вид"
 msgid ""
 "In the <guimenu>Configure Image Grid</guimenu> dialog, you can set the "
 "properties of the grid which is shown when you turn on the image grid."
-msgstr "Ð?иалог <guimenu>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?еÑ?кÑ?</guimenu> позволÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?войÑ?Ñ?ва Ñ?еÑ?ки, Ñ?иÑ?Ñ?емой повеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?иалог <guimenu>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?еÑ?кÑ?</guimenu> позволÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?войÑ?Ñ?ва Ñ?еÑ?ки, "
+"Ñ?иÑ?Ñ?емой повеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/image/configure-grid.xml:65(term)
 msgid "Line style"
@@ -1855,7 +2243,9 @@ msgstr "Ð?еÑ?еÑ?еÑ?ениÑ? (Ñ?оÑ?ки)"
 msgid ""
 "This style, the least conspicuous, shows a simple dot at each intersection "
 "of the grid lines."
-msgstr "ЭÑ?оÑ?, наиболее незамеÑ?нÑ?й, Ñ?Ñ?илÑ? показÑ?ваеÑ? пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?оÑ?кÑ? в меÑ?Ñ?е пеÑ?еÑ?еÑ?ениÑ? линий Ñ?еÑ?ки."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ?, наиболее незамеÑ?нÑ?й, Ñ?Ñ?илÑ? показÑ?ваеÑ? пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?оÑ?кÑ? в меÑ?Ñ?е пеÑ?еÑ?еÑ?ениÑ? "
+"линий Ñ?еÑ?ки."
 
 #: src/menus/image/configure-grid.xml:78(term)
 msgid "Intersections (crosshairs)"
@@ -1875,7 +2265,9 @@ msgstr "Ð?Ñ?нкÑ?иÑ?ом"
 msgid ""
 "This style shows dashed lines in the foreground color of the grid. If the "
 "lines are too close together, the grid won't look good."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?Ñ?илÑ? показÑ?ваеÑ? пÑ?нкÑ?иÑ?нÑ?е линии Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана Ñ?еÑ?ки. Ð?Ñ?ли линии Ñ?лиÑ?ком близки дÑ?Ñ?г к дÑ?Ñ?гÑ?, Ñ?о Ñ?еÑ?ка бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? плоÑ?о."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?Ñ?илÑ? показÑ?ваеÑ? пÑ?нкÑ?иÑ?нÑ?е линии Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана Ñ?еÑ?ки. Ð?Ñ?ли "
+"линии Ñ?лиÑ?ком близки дÑ?Ñ?г к дÑ?Ñ?гÑ?, Ñ?о Ñ?еÑ?ка бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? плоÑ?о."
 
 #: src/menus/image/configure-grid.xml:97(term)
 msgid "Double dashed"
@@ -1885,7 +2277,9 @@ msgstr "Ð?войнÑ?м пÑ?нкÑ?иÑ?ом"
 msgid ""
 "This style shows dashed lines, where the foreground and background colors of "
 "the grid alternate."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?Ñ?илÑ? показÑ?ваеÑ? пÑ?нкÑ?иÑ?нÑ?е линие, Ñ?еÑ?едÑ?Ñ? иÑ? Ñ?веÑ? междÑ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана и Ñ?веÑ?ом Ñ?она Ñ?еÑ?ки."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?Ñ?илÑ? показÑ?ваеÑ? пÑ?нкÑ?иÑ?нÑ?е линие, Ñ?еÑ?едÑ?Ñ? иÑ? Ñ?веÑ? междÑ? Ñ?веÑ?ом "
+"пеÑ?еднего плана и Ñ?веÑ?ом Ñ?она Ñ?еÑ?ки."
 
 #: src/menus/image/configure-grid.xml:106(term)
 msgid "Solid"
@@ -1914,7 +2308,8 @@ msgstr "ШиÑ?ина и Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
 #: src/menus/image/configure-grid.xml:131(para)
 msgid "You can select the cell size of the grid and the unit of measurement."
-msgstr "Ð?деÑ?Ñ? можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? велиÑ?инÑ? Ñ?Ñ?ейки Ñ?еÑ?ки и единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?оÑ? велиÑ?инÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?деÑ?Ñ? можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? велиÑ?инÑ? Ñ?Ñ?ейки Ñ?еÑ?ки и единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?оÑ? велиÑ?инÑ?."
 
 #: src/menus/image/configure-grid.xml:139(title)
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:95(title)
@@ -1926,7 +2321,10 @@ msgid ""
 "You can set the offset of the first cell. The coordinate origin is the upper "
 "left corner of the image. By default, the grid begins at the coordinate "
 "origin, (0,0)."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?меÑ?ение пеÑ?вой Ñ?Ñ?ейки по оÑ?ноÑ?ениÑ? к наÑ?алÑ? кооÑ?динаÑ? - веÑ?Ñ?немÑ? левомÑ? Ñ?глÑ? изобÑ?ажениÑ? (0,0). Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, Ñ?еÑ?ка наÑ?инаеÑ?Ñ?Ñ? в наÑ?але кооÑ?динаÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?меÑ?ение пеÑ?вой Ñ?Ñ?ейки по оÑ?ноÑ?ениÑ? к наÑ?алÑ? кооÑ?динаÑ? - веÑ?Ñ?немÑ? "
+"левомÑ? Ñ?глÑ? изобÑ?ажениÑ? (0,0). Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, Ñ?еÑ?ка наÑ?инаеÑ?Ñ?Ñ? в наÑ?але "
+"кооÑ?динаÑ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2020,21 +2418,32 @@ msgid ""
 "you enlarge the canvas, you create free space around the contents of the "
 "image. When you reduce it, the visible area is cropped, however the layers "
 "still extend beyond the canvas border."
-msgstr "<quote>ХолÑ?Ñ?</quote> - Ñ?Ñ?о видимаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, Ñ?азмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а Ñ?авен Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в. Ð?оманда <guimenuitem>РазмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а</guimenuitem> позволÑ?еÑ? Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? или Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? его Ñ?азмеÑ?. Также можно измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?и Ñ?велиÑ?ении Ñ?олÑ?Ñ?а Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?ое меÑ?Ñ?о вокÑ?Ñ?г Ñ?одеÑ?жимого изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?и его Ñ?менÑ?Ñ?ении видимаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? кадÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?, но Ñ?лои не Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? даннÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?иÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и пÑ?оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? за пÑ?еделÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а."
+msgstr ""
+"<quote>ХолÑ?Ñ?</quote> - Ñ?Ñ?о видимаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, Ñ?азмеÑ? "
+"Ñ?олÑ?Ñ?а Ñ?авен Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в. Ð?оманда <guimenuitem>РазмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а</guimenuitem> "
+"позволÑ?еÑ? Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? или Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? его Ñ?азмеÑ?. Также можно измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? "
+"Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?и Ñ?велиÑ?ении Ñ?олÑ?Ñ?а Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?ое меÑ?Ñ?о вокÑ?Ñ?г Ñ?одеÑ?жимого "
+"изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?и его Ñ?менÑ?Ñ?ении видимаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? кадÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?, но Ñ?лои не Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"даннÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?иÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и пÑ?оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? за пÑ?еделÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а."
 
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:33(para)
 msgid ""
 "When you reduce the canvas size, the new canvas appears surrounded with a "
 "thin negative border in the preview. The mouse pointer is a moving cross: "
 "click and drag to move the image against this frame."
-msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?менÑ?Ñ?ении Ñ?олÑ?Ñ?а поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?онкаÑ? оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?наÑ? Ñ?амка вокÑ?Ñ?г нового Ñ?олÑ?Ñ?а в пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?е. УказаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?ки Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?екÑ?еÑ?Ñ?Ñ?ем: изобÑ?ажение можно пеÑ?едвигаÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?ой Ñ?амке."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и Ñ?менÑ?Ñ?ении Ñ?олÑ?Ñ?а поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?онкаÑ? оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?наÑ? Ñ?амка вокÑ?Ñ?г нового "
+"Ñ?олÑ?Ñ?а в пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?е. УказаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?ки Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?екÑ?еÑ?Ñ?Ñ?ем: изобÑ?ажение "
+"можно пеÑ?едвигаÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?ой Ñ?амке."
 
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:43(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Canvas Size</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guimenuitem>РазмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</"
+"guimenu><guimenuitem>РазмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:55(title)
 msgid "Description of the <quote>Canvas Size</quote> dialog"
@@ -2054,7 +2463,14 @@ msgid ""
 "to each other. That is, if you change one of the values, the other one also "
 "changes a corresponding amount. If you break the Chain by clicking on it, "
 "you can set Width and Height separately."
-msgstr "Ð?деÑ?Ñ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? <guilabel>Ñ?иÑ?инÑ?</guilabel> и <guilabel>вÑ?Ñ?оÑ?Ñ?</guilabel> Ñ?олÑ?Ñ?а. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, единиÑ?а измеÑ?ениÑ? - Ñ?оÑ?ки, но еÑ? можно замениÑ?Ñ?, на пÑ?имеÑ?, в пÑ?оÑ?енÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?азмеÑ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?азмеÑ?а. Ð?Ñ?ли Ñ?епÑ? Ñ?пÑ?ава оÑ? полей Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? не Ñ?азоÑ?вана, Ñ?о пÑ?опоÑ?Ñ?иÑ? междÑ? ними Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ?: пÑ?и изменении знаÑ?ениÑ? одной велиÑ?инÑ?, дÑ?Ñ?гаÑ? велиÑ?ина изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венно. Ð?Ñ?ли Ñ?епÑ? Ñ?азоÑ?ваÑ?Ñ?, нажав на неÑ?, знаÑ?ениÑ? Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? по оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и."
+msgstr ""
+"Ð?деÑ?Ñ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? <guilabel>Ñ?иÑ?инÑ?</guilabel> и <guilabel>вÑ?Ñ?оÑ?Ñ?</"
+"guilabel> Ñ?олÑ?Ñ?а. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, единиÑ?а измеÑ?ениÑ? - Ñ?оÑ?ки, но еÑ? можно "
+"замениÑ?Ñ?, на пÑ?имеÑ?, в пÑ?оÑ?енÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?азмеÑ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? "
+"Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?азмеÑ?а. Ð?Ñ?ли Ñ?епÑ? Ñ?пÑ?ава оÑ? полей Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? не Ñ?азоÑ?вана, Ñ?о "
+"пÑ?опоÑ?Ñ?иÑ? междÑ? ними Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ?: пÑ?и изменении знаÑ?ениÑ? одной велиÑ?инÑ?, "
+"дÑ?Ñ?гаÑ? велиÑ?ина изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венно. Ð?Ñ?ли Ñ?епÑ? Ñ?азоÑ?ваÑ?Ñ?, нажав на "
+"неÑ?, знаÑ?ениÑ? Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? по оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и."
 
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:82(para)
 msgid ""
@@ -2063,7 +2479,12 @@ msgid ""
 "<emphasis>Height</emphasis> fields. You cannot change the resolution in the "
 "<guimenu>Canvas Size</guimenu> dialog; if you want to do that, use the <link "
 "linkend=\"gimp-image-print-size\">Print Size dialog</link>."
-msgstr "Ð?не завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? единиÑ? измеÑ?ениÑ?, Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?азмеÑ? в Ñ?оÑ?каÑ? и Ñ?азÑ?еÑ?ение показанÑ? под полÑ?ми <emphasis>ШиÑ?ина</emphasis> и <emphasis>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а</emphasis>. РазÑ?еÑ?ение нелÑ?зÑ? измениÑ?Ñ? в диалоге <guimenu>РазмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а</guimenu>; длÑ? Ñ?Ñ?ого нÑ?жно вÑ?зваÑ?Ñ? диалог <link linkend=\"gimp-image-print-size\">РазмеÑ? пÑ?и пеÑ?аÑ?и</link>."
+msgstr ""
+"Ð?не завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? единиÑ? измеÑ?ениÑ?, Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?азмеÑ? в Ñ?оÑ?каÑ? и "
+"Ñ?азÑ?еÑ?ение показанÑ? под полÑ?ми <emphasis>ШиÑ?ина</emphasis> и "
+"<emphasis>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а</emphasis>. РазÑ?еÑ?ение нелÑ?зÑ? измениÑ?Ñ? в диалоге "
+"<guimenu>РазмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а</guimenu>; длÑ? Ñ?Ñ?ого нÑ?жно вÑ?зваÑ?Ñ? диалог <link "
+"linkend=\"gimp-image-print-size\">РазмеÑ? пÑ?и пеÑ?аÑ?и</link>."
 
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:96(para)
 msgid ""
@@ -2072,7 +2493,11 @@ msgid ""
 "content of the canvas in the preview of the dialog window. When the canvas "
 "is smaller than the image, the preview window shows it in a frame with a "
 "thin negative border."
-msgstr "Ð?наÑ?ениÑ? <guilabel>СмеÑ?ениÑ?</guilabel> иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? помеÑ?ениÑ? изобÑ?ажениÑ? (вÑ?его изобÑ?ажениÑ?, а не акÑ?ивного Ñ?лоÑ?) на Ñ?олÑ?Ñ?е. РазмеÑ? и Ñ?одеÑ?жание Ñ?олÑ?Ñ?а можно видеÑ?Ñ? в пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?е. Ð?Ñ?ли Ñ?олÑ?Ñ? менÑ?Ñ?е изобÑ?ажениÑ?, окно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а показÑ?ваеÑ? его в Ñ?амке Ñ? Ñ?онкой оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?ной гÑ?аниÑ?ей."
+msgstr ""
+"Ð?наÑ?ениÑ? <guilabel>СмеÑ?ениÑ?</guilabel> иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? помеÑ?ениÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ? (вÑ?его изобÑ?ажениÑ?, а не акÑ?ивного Ñ?лоÑ?) на Ñ?олÑ?Ñ?е. РазмеÑ? и "
+"Ñ?одеÑ?жание Ñ?олÑ?Ñ?а можно видеÑ?Ñ? в пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?е. Ð?Ñ?ли Ñ?олÑ?Ñ? менÑ?Ñ?е изобÑ?ажениÑ?, "
+"окно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а показÑ?ваеÑ? его в Ñ?амке Ñ? Ñ?онкой оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?ной гÑ?аниÑ?ей."
 
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:104(term)
 msgid "X ; Y"
@@ -2086,13 +2511,16 @@ msgstr "нажаÑ?ием и пеÑ?едвижением изобÑ?ажениÑ?,"
 msgid ""
 "by entering values in the <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> "
 "text boxes,"
-msgstr "вводÑ? знаÑ?ение в полÑ? ввода <guilabel>X</guilabel> и <guilabel>Y</guilabel>"
+msgstr ""
+"вводÑ? знаÑ?ение в полÑ? ввода <guilabel>X</guilabel> и <guilabel>Y</guilabel>"
 
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:126(para)
 msgid ""
 "by clicking on the small arrow-heads. This increments the value by one pixel "
 "(unit)."
-msgstr "нажаÑ?ием на маленÑ?кие Ñ?Ñ?Ñ?елки. ЭÑ?о изменÑ?еÑ? знаÑ?ение на однÑ? Ñ?оÑ?кÑ? (единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?)."
+msgstr ""
+"нажаÑ?ием на маленÑ?кие Ñ?Ñ?Ñ?елки. ЭÑ?о изменÑ?еÑ? знаÑ?ение на однÑ? Ñ?оÑ?кÑ? (единиÑ?Ñ? "
+"измеÑ?ениÑ?)."
 
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:132(para)
 msgid ""
@@ -2100,7 +2528,12 @@ msgid ""
 "<keycap>Up</keycap> and <keycap>Down</keycap> to change by one pixel (unit), "
 "or <keycap>PageUp</keycap> and <keycap>PageDown</keycap> to change the value "
 "by 10 pixels (units)."
-msgstr "Ð?огда Ñ?окÑ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в поле ввода, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? клавиÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?елки на клавиаÑ?Ñ?Ñ?е <keycap>Ð?веÑ?Ñ?</keycap> и <keycap>Ð?низ</keycap>, Ñ?Ñ?обÑ? измениÑ?Ñ? знаÑ?ение на однÑ? Ñ?оÑ?кÑ? (единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?), или <keycap>PageUp</keycap> и <keycap>PageDown</keycap>, Ñ?Ñ?обÑ? измениÑ?Ñ? знаÑ?ение на 10 Ñ?оÑ?ек (единиÑ? измеÑ?ениÑ?)."
+msgstr ""
+"Ð?огда Ñ?окÑ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в поле ввода, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? клавиÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?елки на "
+"клавиаÑ?Ñ?Ñ?е <keycap>Ð?веÑ?Ñ?</keycap> и <keycap>Ð?низ</keycap>, Ñ?Ñ?обÑ? измениÑ?Ñ? "
+"знаÑ?ение на однÑ? Ñ?оÑ?кÑ? (единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?), или <keycap>PageUp</keycap> и "
+"<keycap>PageDown</keycap>, Ñ?Ñ?обÑ? измениÑ?Ñ? знаÑ?ение на 10 Ñ?оÑ?ек (единиÑ? "
+"измеÑ?ениÑ?)."
 
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:106(para)
 msgid ""
@@ -2109,7 +2542,12 @@ msgid ""
 "corner of the canvas. They are negative when the canvas is smaller than the "
 "image. You can place the image in different ways (of course, the coordinates "
 "can't exceed the canvas borders): <placeholder-1/>"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? <guilabel>X</guilabel> и <guilabel>Y</guilabel> опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? кооÑ?динаÑ?Ñ? веÑ?Ñ?него левого Ñ?гла изобÑ?ажениÑ? по оÑ?ноÑ?ениÑ? к веÑ?Ñ?немÑ? левомÑ? Ñ?глÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а. Ð?ни оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?, когда Ñ?олÑ?Ñ? менÑ?Ñ?е изобÑ?ажениÑ?. Ð?зобÑ?ажение можно помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?азнÑ?ми Ñ?поÑ?обами (еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?венно, кооÑ?динаÑ?Ñ? оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в пÑ?еделаÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а): <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? <guilabel>X</guilabel> и <guilabel>Y</guilabel> опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? "
+"кооÑ?динаÑ?Ñ? веÑ?Ñ?него левого Ñ?гла изобÑ?ажениÑ? по оÑ?ноÑ?ениÑ? к веÑ?Ñ?немÑ? левомÑ? "
+"Ñ?глÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а. Ð?ни оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?, когда Ñ?олÑ?Ñ? менÑ?Ñ?е изобÑ?ажениÑ?. Ð?зобÑ?ажение "
+"можно помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?азнÑ?ми Ñ?поÑ?обами (еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?венно, кооÑ?динаÑ?Ñ? оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в "
+"пÑ?еделаÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а): <placeholder-1/>"
 
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:147(para)
 msgid ""
@@ -2118,7 +2556,12 @@ msgid ""
 "resize\">Layer Boundary Size</link> command. The <quote>Layers</quote> "
 "option now allows you to specify how, possibly, layers will be resized. The "
 "drop-down list offers you several possibilities:"
-msgstr "Ð?о веÑ?Ñ?ии <acronym>GIMP</acronym>-2.4 <quote>РазмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а</quote> не влиÑ?л на Ñ?азмеÑ? Ñ?лоÑ?. ЧÑ?обÑ? его измениÑ?Ñ?, надо бÑ?ло иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? командÑ? <link linkend=\"gimp-layer-resize\">РазмеÑ? гÑ?аниÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?</link>. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Слои</quote> Ñ?епеÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?Ñ?, еÑ?ли вообÑ?е, как измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?лоÑ?в. СпиÑ?ок пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий вÑ?боÑ?:"
+msgstr ""
+"Ð?о веÑ?Ñ?ии <acronym>GIMP</acronym>-2.4 <quote>РазмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а</quote> не влиÑ?л "
+"на Ñ?азмеÑ? Ñ?лоÑ?. ЧÑ?обÑ? его измениÑ?Ñ?, надо бÑ?ло иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? командÑ? <link "
+"linkend=\"gimp-layer-resize\">РазмеÑ? гÑ?аниÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?</link>. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? "
+"<quote>Слои</quote> Ñ?епеÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?Ñ?, еÑ?ли вообÑ?е, как измениÑ?Ñ? "
+"Ñ?азмеÑ? Ñ?лоÑ?в. СпиÑ?ок пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий вÑ?боÑ?:"
 
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:156(title)
 msgid "The Resize layers list"
@@ -2128,7 +2571,9 @@ msgstr "СпиÑ?ок изменениÑ? Ñ?азмеÑ?а Ñ?лоÑ?в"
 msgid ""
 "<guilabel>None</guilabel>: default option. No layer is resized, only the "
 "canvas is."
-msgstr "<guilabel>Ð?еÑ?</guilabel>: вÑ?бÑ?ан по Ñ?молÑ?аниÑ?. Слои не менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?олÑ?ко Ñ?олÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?еÑ?</guilabel>: вÑ?бÑ?ан по Ñ?молÑ?аниÑ?. Слои не менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?олÑ?ко "
+"Ñ?олÑ?Ñ?."
 
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:172(para)
 msgid "<guilabel>All Layers</guilabel>: all layers are resized to canvas size."
@@ -2138,21 +2583,29 @@ msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?е Ñ?лои</guilabel>: вÑ?е Ñ?лои Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? Ñ?а
 msgid ""
 "<guilabel>Image-sized layers</guilabel>: only layers with the same size as "
 "the image are sized to canvas size."
-msgstr "<guilabel>Слои Ñ?азмеÑ?ом Ñ? изобÑ?ажение</guilabel>: Ñ?олÑ?ко Ñ?лои Ñ?азмеÑ?ом Ñ? изобÑ?ажение полÑ?Ñ?аÑ? новÑ?й Ñ?азмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а."
+msgstr ""
+"<guilabel>Слои Ñ?азмеÑ?ом Ñ? изобÑ?ажение</guilabel>: Ñ?олÑ?ко Ñ?лои Ñ?азмеÑ?ом Ñ? "
+"изобÑ?ажение полÑ?Ñ?аÑ? новÑ?й Ñ?азмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а."
 
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:184(para)
 msgid ""
 "<guilabel>All visible layers</guilabel>: only visible layers, marked with a "
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></"
 "guiicon> icon, in the Layer Dialog, are sized to canvas size."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?е видимÑ?е Ñ?лои</guilabel>: Ñ?олÑ?ко видимÑ?е Ñ?лои, помеÑ?еннÑ?е пикÑ?оÑ?аммой <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></guiicon> в диалоге Ñ?лоÑ?в, полÑ?Ñ?аÑ? новÑ?й Ñ?азмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?е видимÑ?е Ñ?лои</guilabel>: Ñ?олÑ?ко видимÑ?е Ñ?лои, помеÑ?еннÑ?е "
+"пикÑ?оÑ?аммой <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png"
+"\"/></guiicon> в диалоге Ñ?лоÑ?в, полÑ?Ñ?аÑ? новÑ?й Ñ?азмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а."
 
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:194(para)
 msgid ""
 "<guilabel>All linked layers</guilabel>: only linked layers, marked with a "
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-vchain-24.png\"/></"
 "guiicon> in the Layer Dialog, are sized to canvas size."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?е Ñ?вÑ?заннÑ?е Ñ?лои</guilabel>: Ñ?олÑ?ко Ñ?вÑ?заннÑ?е Ñ?лои, помеÑ?еннÑ?е пикÑ?оÑ?аммой <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-vchain-24.png\"/></guiicon> в диалоге Ñ?лоÑ?в, полÑ?Ñ?аÑ? новÑ?й Ñ?азмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?е Ñ?вÑ?заннÑ?е Ñ?лои</guilabel>: Ñ?олÑ?ко Ñ?вÑ?заннÑ?е Ñ?лои, помеÑ?еннÑ?е "
+"пикÑ?оÑ?аммой <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-vchain-24."
+"png\"/></guiicon> в диалоге Ñ?лоÑ?в, полÑ?Ñ?аÑ? новÑ?й Ñ?азмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а."
 
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:208(term)
 msgid "Center"
@@ -2163,14 +2616,20 @@ msgid ""
 "The <guilabel>Center</guilabel> button allows you to center the image on the "
 "canvas. When you click on the Center button, the offset values are "
 "automatically calculated and displayed in the text boxes."
-msgstr "Ð?нопка <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?</guilabel> позволÑ?еÑ? помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? в Ñ?енÑ?Ñ? Ñ?олÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ?, знаÑ?ениÑ? Ñ?меÑ?ениÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки вÑ?Ñ?иÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? и показÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в полÑ?Ñ? ввода."
+msgstr ""
+"Ð?нопка <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?</guilabel> позволÑ?еÑ? помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? в "
+"Ñ?енÑ?Ñ? Ñ?олÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ?, знаÑ?ениÑ? Ñ?меÑ?ениÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки "
+"вÑ?Ñ?иÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? и показÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в полÑ?Ñ? ввода."
 
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:220(para)
 msgid ""
 "When you click on the <guilabel>Resize</guilabel> button, the canvas is "
 "resized, but the pixel information and the drawing scale of the image are "
 "unchanged."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? <guilabel>Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?</guilabel> изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а, но инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?оÑ?каÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а и маÑ?Ñ?Ñ?аб Ñ?иÑ?ованиÑ? изобÑ?ажениÑ? не менÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? <guilabel>Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?</guilabel> изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? "
+"Ñ?олÑ?Ñ?а, но инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?оÑ?каÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а и маÑ?Ñ?Ñ?аб Ñ?иÑ?ованиÑ? изобÑ?ажениÑ? не "
+"менÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:225(para)
 msgid ""
@@ -2186,7 +2645,18 @@ msgid ""
 "You can also create a new layer and fill it with the background you want. By "
 "doing this, you create a digital <quote>passe-partout</quote> (a kind of "
 "glass mount with a removable back for slipping in a photograph)."
-msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?лои изобÑ?ажениÑ? не вÑ?Ñ?одили за пÑ?еделÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а до изменениÑ? Ñ?азмеÑ?а Ñ?олÑ?Ñ?а, Ñ?о дополниÑ?елÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и на Ñ?олÑ?Ñ?е пÑ?и его Ñ?велиÑ?ении ниÑ?его не покажÑ?Ñ?. Такие облаÑ?Ñ?и оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми, заполнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?маÑ?ной доÑ?кой, и не бÑ?дÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?. Ð?ожно либо <link linkend=\"gimp-image-flatten\">Ñ?веÑ?Ñ?и</link> изобÑ?ажение, Ñ?огда Ñ? изобÑ?ажениÑ? бÑ?деÑ? Ñ?олÑ?ко один Ñ?лой Ñ?азмеÑ?ом Ñ? Ñ?олÑ?Ñ?, либо воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? командой <link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">Слой к Ñ?азмеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?</link>, Ñ?огда акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?азмеÑ?ом Ñ? изобÑ?ажение, а оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?е Ñ?лои не изме
 нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?ожно Ñ?акже Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?лой и заполниÑ?Ñ? его Ñ?веÑ?ом Ñ?она. Ð? Ñ?аком Ñ?лÑ?Ñ?ае вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?овой <quote>passe-partout</quote> (Ñ?воего Ñ?ода Ñ?Ñ?еклÑ?ннÑ?Ñ? подÑ?Ñ?авкÑ? Ñ? Ñ?биÑ?аемой задней Ñ?Ñ?енкой длÑ? помеÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?да Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии)."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли Ñ?лои изобÑ?ажениÑ? не вÑ?Ñ?одили за пÑ?еделÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а до изменениÑ? Ñ?азмеÑ?а "
+"Ñ?олÑ?Ñ?а, Ñ?о дополниÑ?елÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и на Ñ?олÑ?Ñ?е пÑ?и его Ñ?велиÑ?ении ниÑ?его не "
+"покажÑ?Ñ?. Такие облаÑ?Ñ?и оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми, заполнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?маÑ?ной доÑ?кой, и "
+"не бÑ?дÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?. Ð?ожно либо <link linkend=\"gimp-image-"
+"flatten\">Ñ?веÑ?Ñ?и</link> изобÑ?ажение, Ñ?огда Ñ? изобÑ?ажениÑ? бÑ?деÑ? Ñ?олÑ?ко один "
+"Ñ?лой Ñ?азмеÑ?ом Ñ? Ñ?олÑ?Ñ?, либо воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? командой <link linkend=\"gimp-"
+"layer-resize-to-image\">Слой к Ñ?азмеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?</link>, Ñ?огда акÑ?ивнÑ?й "
+"Ñ?лой Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?азмеÑ?ом Ñ? изобÑ?ажение, а оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?е Ñ?лои не изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?ожно "
+"Ñ?акже Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?лой и заполниÑ?Ñ? его Ñ?веÑ?ом Ñ?она. Ð? Ñ?аком Ñ?лÑ?Ñ?ае вÑ? "
+"Ñ?оздаÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?овой <quote>passe-partout</quote> (Ñ?воего Ñ?ода Ñ?Ñ?еклÑ?ннÑ?Ñ? "
+"подÑ?Ñ?авкÑ? Ñ? Ñ?биÑ?аемой задней Ñ?Ñ?енкой длÑ? помеÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?да Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии)."
 
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:255(para)
 msgid ""
@@ -2195,7 +2665,12 @@ msgid ""
 "pixels. The active layer limits are marked with a black and yellow dotted "
 "line. The red layer does not fill the canvas completely: the unoccupied part "
 "is transparent. The background color in the Toolbox is yellow."
-msgstr "Ð?Ñ? наÑ?али Ñ? зелÑ?ного Ñ?лоÑ? Ñ?она Ñ?азмеÑ?ом 100x100 Ñ?оÑ?ек, Ñ?Ñ?о опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?олÑ?Ñ? Ñ? Ñ?ем же Ñ?азмеÑ?ом по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?аÑ?ем мÑ? добавили кÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?лой 80x80 Ñ?оÑ?ек. Ð?Ñ?аниÑ?а акÑ?ивного Ñ?лоÑ? показана Ñ?Ñ?Ñ?но-жÑ?лÑ?ой линией. Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й Ñ?лой не полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? заполнÑ?еÑ? Ñ?олÑ?Ñ?: незаполненнÑ?е облаÑ?Ñ?и пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?. ЦвеÑ? Ñ?она на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов - жÑ?лÑ?Ñ?й."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? наÑ?али Ñ? зелÑ?ного Ñ?лоÑ? Ñ?она Ñ?азмеÑ?ом 100x100 Ñ?оÑ?ек, Ñ?Ñ?о опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?олÑ?Ñ? "
+"Ñ? Ñ?ем же Ñ?азмеÑ?ом по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?аÑ?ем мÑ? добавили кÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?лой 80x80 Ñ?оÑ?ек. "
+"Ð?Ñ?аниÑ?а акÑ?ивного Ñ?лоÑ? показана Ñ?Ñ?Ñ?но-жÑ?лÑ?ой линией. Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й Ñ?лой не "
+"полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? заполнÑ?еÑ? Ñ?олÑ?Ñ?: незаполненнÑ?е облаÑ?Ñ?и пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?. ЦвеÑ? Ñ?она на "
+"панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов - жÑ?лÑ?Ñ?й."
 
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:267(title)
 msgid "Canvas enlarged (layers unchanged)"
@@ -2205,7 +2680,9 @@ msgstr "ХолÑ?Ñ? Ñ?велиÑ?ен (Ñ?лои неизменнÑ?)"
 msgid ""
 "The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. The layers size remained "
 "unchanged. The unoccupied part of the canvas is transparent."
-msgstr "ХолÑ?Ñ? Ñ?велиÑ?илÑ?Ñ? до 120x120 Ñ?оÑ?ек. РазмеÑ? Ñ?лоÑ?в не изменилÑ?Ñ?. Ð?езаполненнÑ?е облаÑ?Ñ?и Ñ?олÑ?Ñ?а пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?."
+msgstr ""
+"ХолÑ?Ñ? Ñ?велиÑ?илÑ?Ñ? до 120x120 Ñ?оÑ?ек. РазмеÑ? Ñ?лоÑ?в не изменилÑ?Ñ?. Ð?езаполненнÑ?е "
+"облаÑ?Ñ?и Ñ?олÑ?Ñ?а пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?."
 
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:283(title)
 msgid "Canvas enlarged (all layers changed)"
@@ -2216,7 +2693,10 @@ msgid ""
 "The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. All layers have been "
 "enlarged to the canvas size. The undrawn part is transparent in the red "
 "layer and yellow (background color in Toolbox) in the green background layer."
-msgstr "ХолÑ?Ñ? Ñ?велиÑ?илÑ?Ñ? до 120x120 Ñ?оÑ?ек. Ð?Ñ?е Ñ?лои Ñ?велиÑ?илиÑ?Ñ? до Ñ?азмеÑ?а Ñ?олÑ?Ñ?а. Ð?енаÑ?иÑ?ованнÑ?е обÑ?аÑ?Ñ?и оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми в кÑ?аÑ?ном Ñ?лое и жÑ?лÑ?Ñ?ми (Ñ?веÑ?ом Ñ?она на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов) в зелÑ?ном Ñ?лое Ñ?она."
+msgstr ""
+"ХолÑ?Ñ? Ñ?велиÑ?илÑ?Ñ? до 120x120 Ñ?оÑ?ек. Ð?Ñ?е Ñ?лои Ñ?велиÑ?илиÑ?Ñ? до Ñ?азмеÑ?а Ñ?олÑ?Ñ?а. "
+"Ð?енаÑ?иÑ?ованнÑ?е обÑ?аÑ?Ñ?и оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми в кÑ?аÑ?ном Ñ?лое и жÑ?лÑ?Ñ?ми (Ñ?веÑ?ом "
+"Ñ?она на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов) в зелÑ?ном Ñ?лое Ñ?она."
 
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:302(title)
 msgid "What's Canvas Size useful for?"
@@ -2236,7 +2716,12 @@ msgid ""
 "modifying these dimensions and moving image against canvas, by trial and "
 "error, you can crop the part of the image you want. Click on the Center "
 "button and then on the Resize button."
-msgstr "Ð?ажмиÑ?е на пикÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?епи Ñ?пÑ?ава оÑ? полей Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? из Ñ?аÑ?единиÑ?Ñ?. Ð?зменÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? и двигаÑ? изобÑ?ажение по Ñ?олÑ?Ñ?Ñ?, можно оÑ?кадÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? изобÑ?ажение до нÑ?жного Ñ?азмеÑ?а. Ð?ажмиÑ?е на кнопкÑ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?оваÑ?Ñ?</quote>, а поÑ?ом на кнопкÑ? <quote>Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?</quote>."
+msgstr ""
+"Ð?ажмиÑ?е на пикÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?епи Ñ?пÑ?ава оÑ? полей Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? из "
+"Ñ?аÑ?единиÑ?Ñ?. Ð?зменÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? и двигаÑ? изобÑ?ажение по Ñ?олÑ?Ñ?Ñ?, можно "
+"оÑ?кадÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? изобÑ?ажение до нÑ?жного Ñ?азмеÑ?а. Ð?ажмиÑ?е на кнопкÑ? "
+"<quote>Ð?Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?оваÑ?Ñ?</quote>, а поÑ?ом на кнопкÑ? <quote>Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?</"
+"quote>."
 
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:320(title)
 msgid "Cropped image"
@@ -2244,7 +2729,9 @@ msgstr "Ð?Ñ?кадÑ?иÑ?ованное изобÑ?ажение"
 
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:329(para)
 msgid "The <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop tool</link> is easier to use."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Ð?адÑ?иÑ?ование</link> легÑ?е в иÑ?полÑ?зовании."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Ð?адÑ?иÑ?ование</link> легÑ?е в "
+"иÑ?полÑ?зовании."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2281,21 +2768,30 @@ msgid ""
 "from an image. It searches the active layer for the largest possible border "
 "area that is all the same color, and then crops this area from the image, as "
 "if you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?вÑ?окадÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? изобÑ?ажение</guimenuitem> Ñ?далÑ?еÑ? кÑ?аÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?на иÑ?еÑ? по кÑ?аÑ?м акÑ?ивного Ñ?лоÑ? наиболÑ?Ñ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? одного Ñ?веÑ?а и Ñ?далÑ?еÑ? найденнÑ?е облаÑ?Ñ?и. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?ож Ñ? Ñ?абоÑ?ой инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Ð?адÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?</link>."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?вÑ?окадÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? изобÑ?ажение</guimenuitem> Ñ?далÑ?еÑ? кÑ?аÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ?. Ð?на иÑ?еÑ? по кÑ?аÑ?м акÑ?ивного Ñ?лоÑ? наиболÑ?Ñ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? одного "
+"Ñ?веÑ?а и Ñ?далÑ?еÑ? найденнÑ?е облаÑ?Ñ?и. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?ож Ñ? Ñ?абоÑ?ой инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а "
+"<link linkend=\"gimp-tool-crop\">Ð?адÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?</link>."
 
 #: src/menus/image/autocrop.xml:29(para)
 msgid ""
 "Note carefully that this command only uses the <emphasis>active layer</"
 "emphasis> of the image to find borders. Other layers are cropped according "
 "to the same limits as limits in the active layer."
-msgstr "Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?а команда иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко <emphasis>акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой</emphasis> изобÑ?ажениÑ? длÑ? поиÑ?ка кÑ?аÑ?в. Ð?Ñ?Ñ?гие Ñ?лои кадÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по конеÑ?номÑ? Ñ?азмеÑ?Ñ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?а команда иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко <emphasis>акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой</"
+"emphasis> изобÑ?ажениÑ? длÑ? поиÑ?ка кÑ?аÑ?в. Ð?Ñ?Ñ?гие Ñ?лои кадÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по конеÑ?номÑ? "
+"Ñ?азмеÑ?Ñ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ?."
 
 #: src/menus/image/autocrop.xml:41(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Autocrop Image</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guimenuitem>Ð?вÑ?окадÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?вÑ?окадÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/image/autocrop.xml:55(title)
 msgid "<quote>Autocrop</quote> example"
@@ -2306,14 +2802,19 @@ msgid ""
 "This image is made of three layers. One with a red square, another with a "
 "green square; both on a yellow semi-transparent background. The green layer "
 "is active."
-msgstr "У Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ? Ñ?Ñ?и Ñ?лоÑ?, один Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?м квадÑ?аÑ?ом, дÑ?Ñ?гой Ñ? зелÑ?нÑ?м квадÑ?аÑ?ом; оба на жÑ?лÑ?ом полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ном Ñ?оне. Ð?елÑ?нÑ?й Ñ?лой акÑ?ивнÑ?й."
+msgstr ""
+"У Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ? Ñ?Ñ?и Ñ?лоÑ?, один Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?м квадÑ?аÑ?ом, дÑ?Ñ?гой Ñ? зелÑ?нÑ?м "
+"квадÑ?аÑ?ом; оба на жÑ?лÑ?ом полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ном Ñ?оне. Ð?елÑ?нÑ?й Ñ?лой акÑ?ивнÑ?й."
 
 #: src/menus/image/autocrop.xml:75(para)
 msgid ""
 "<quote>Autocrop</quote> has cropped the green square and made a layer from "
 "it. The other layers have been cropped to the same size as the green one. "
 "Only a small part of the red square has been kept."
-msgstr "<quote>Ð?вÑ?окадÑ?</quote> оÑ?кадÑ?иÑ?овал зелÑ?нÑ?й квадÑ?аÑ? и Ñ?делал из него Ñ?лой. Ð?Ñ?Ñ?гие Ñ?лои пÑ?иобÑ?ели Ñ?оÑ? же Ñ?азмеÑ?, Ñ?Ñ?о и зелÑ?нÑ?й Ñ?лой. Ð?Ñ? кÑ?аÑ?ного квадÑ?аÑ?а оÑ?Ñ?алаÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко малаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"<quote>Ð?вÑ?окадÑ?</quote> оÑ?кадÑ?иÑ?овал зелÑ?нÑ?й квадÑ?аÑ? и Ñ?делал из него Ñ?лой. "
+"Ð?Ñ?Ñ?гие Ñ?лои пÑ?иобÑ?ели Ñ?оÑ? же Ñ?азмеÑ?, Ñ?Ñ?о и зелÑ?нÑ?й Ñ?лой. Ð?Ñ? кÑ?аÑ?ного "
+"квадÑ?аÑ?а оÑ?Ñ?алаÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко малаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2407,7 +2908,14 @@ msgid ""
 "you are working on animations, which typically have many small layers. "
 "Clicking on <guimenuitem>Align Visible Layers</guimenuitem> displays a "
 "dialog which allows you to choose how the layers should be aligned."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? командÑ? <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?овнÑ?Ñ?Ñ? видимÑ?е Ñ?лои</guimenuitem> можно Ñ?оÑ?но помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но дÑ?Ñ?г дÑ?Ñ?га видимÑ?е Ñ?лои изобÑ?ажение (Ñ?е, Ñ?Ñ?о помеÑ?енÑ? пикÑ?огÑ?аммой <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></guiicon>). ТоÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?положениÑ? оÑ?обенно годиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?абоÑ?е Ñ? анимаÑ?ией, где обÑ?Ñ?но много маленÑ?киÑ? Ñ?лоÑ?в. Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?овнÑ?Ñ?Ñ? видимÑ?е Ñ?лои</guimenuitem> оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? диалог, позволÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?казаÑ?Ñ?, как вÑ?Ñ?овнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лои."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? командÑ? <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?овнÑ?Ñ?Ñ? видимÑ?е Ñ?лои</guimenuitem> можно "
+"Ñ?оÑ?но помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но дÑ?Ñ?г дÑ?Ñ?га видимÑ?е Ñ?лои изобÑ?ажение (Ñ?е, Ñ?Ñ?о "
+"помеÑ?енÑ? пикÑ?огÑ?аммой <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
+"eye-20.png\"/></guiicon>). ТоÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?положениÑ? оÑ?обенно годиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?абоÑ?е Ñ? "
+"анимаÑ?ией, где обÑ?Ñ?но много маленÑ?киÑ? Ñ?лоÑ?в. Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?овнÑ?Ñ?Ñ? "
+"видимÑ?е Ñ?лои</guimenuitem> оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? диалог, позволÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?казаÑ?Ñ?, как "
+"вÑ?Ñ?овнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лои."
 
 #: src/menus/image/align-layers.xml:33(para)
 msgid ""
@@ -2417,7 +2925,13 @@ msgid ""
 "still align the image on the bottom layer of the stack, even if it is "
 "invisible, by checking <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
 "base</guilabel> in the dialog."
-msgstr "Ð? <application><acronym>GIMP</acronym> 1.2</application> оÑ?новой по Ñ?молÑ?аниÑ? длÑ? вÑ?Ñ?авниваниÑ? бÑ?л веÑ?Ñ?ний видимÑ?й Ñ?лой по Ñ?Ñ?опке. Ð? <application><acronym>GIMP</acronym> 2</application> оÑ?новой Ñ?Ñ?ал кÑ?ай Ñ?олÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?Ñ?овнÑ?Ñ?Ñ? по нижнемÑ? Ñ?лоÑ? в Ñ?Ñ?опке можно и Ñ?ейÑ?аÑ?, даже еÑ?ли он невидимÑ?й, вÑ?бÑ?ав в диалоге паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? (невидимÑ?й) нижний Ñ?лой как оÑ?нование</guilabel>."
+msgstr ""
+"Ð? <application><acronym>GIMP</acronym> 1.2</application> оÑ?новой по "
+"Ñ?молÑ?аниÑ? длÑ? вÑ?Ñ?авниваниÑ? бÑ?л веÑ?Ñ?ний видимÑ?й Ñ?лой по Ñ?Ñ?опке. Ð? "
+"<application><acronym>GIMP</acronym> 2</application> оÑ?новой Ñ?Ñ?ал кÑ?ай "
+"Ñ?олÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?Ñ?овнÑ?Ñ?Ñ? по нижнемÑ? Ñ?лоÑ? в Ñ?Ñ?опке можно и Ñ?ейÑ?аÑ?, даже еÑ?ли он "
+"невидимÑ?й, вÑ?бÑ?ав в диалоге паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? (невидимÑ?й) "
+"нижний Ñ?лой как оÑ?нование</guilabel>."
 
 #: src/menus/image/align-layers.xml:44(title)
 msgid "Example image for layer alignment"
@@ -2433,7 +2947,14 @@ msgid ""
 "layers in the image seem to have a different order than their actual order "
 "in the stack because of their positions on the canvas. The yellow layer is "
 "the top layer in the image and the second one in the stack."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?лоÑ? на болÑ?Ñ?ом Ñ?олÑ?Ñ?е (150x150 Ñ?оÑ?ек). Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й квадÑ?аÑ? 10x10 Ñ?оÑ?ек, зелÑ?нÑ?й пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник - 10x20 Ñ?оÑ?ек, а жÑ?лÑ?Ñ?й пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник - 20x10 Ñ?оÑ?ек. Ð?оманда не повлиÑ?еÑ? на Ñ?лой Ñ?она (Ñ?иний, 100x100 Ñ?оÑ?ек), поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о бÑ?л вÑ?бÑ?ан паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?гноÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? нижний Ñ?лой даже еÑ?ли оÑ? видим</guilabel>. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?лои в изобÑ?ажении кажÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в дÑ?Ñ?гом поÑ?Ñ?дке, Ñ?ем на Ñ?амом деле, из-за иÑ? положениÑ? на Ñ?олÑ?Ñ?е. Ð?Ñ?лÑ?Ñ?й Ñ?лой - Ñ?амÑ?й веÑ?Ñ?ний Ñ?лой изобÑ?ажениÑ?, но вÑ?оÑ?ой в Ñ?Ñ?опке Ñ?лоÑ?в."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?лоÑ? на болÑ?Ñ?ом Ñ?олÑ?Ñ?е (150x150 Ñ?оÑ?ек). "
+"Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й квадÑ?аÑ? 10x10 Ñ?оÑ?ек, зелÑ?нÑ?й пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник - 10x20 Ñ?оÑ?ек, а жÑ?лÑ?Ñ?й "
+"пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник - 20x10 Ñ?оÑ?ек. Ð?оманда не повлиÑ?еÑ? на Ñ?лой Ñ?она (Ñ?иний, "
+"100x100 Ñ?оÑ?ек), поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о бÑ?л вÑ?бÑ?ан паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?гноÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? нижний "
+"Ñ?лой даже еÑ?ли оÑ? видим</guilabel>. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?лои в изобÑ?ажении кажÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"в дÑ?Ñ?гом поÑ?Ñ?дке, Ñ?ем на Ñ?амом деле, из-за иÑ? положениÑ? на Ñ?олÑ?Ñ?е. Ð?Ñ?лÑ?Ñ?й "
+"Ñ?лой - Ñ?амÑ?й веÑ?Ñ?ний Ñ?лой изобÑ?ажениÑ?, но вÑ?оÑ?ой в Ñ?Ñ?опке Ñ?лоÑ?в."
 
 #: src/menus/image/align-layers.xml:70(para)
 msgid ""
@@ -2441,7 +2962,11 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Align Visible layers</"
 "guimenuitem></menuchoice>. There is no default keyboard shortcut. The dialog "
 "doesn't show up if the image holds a single layer only."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авнÑ?Ñ?Ñ? видимÑ?е Ñ?лои</guimenuitem></menuchoice>. У неÑ? неÑ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?иалог не покажеÑ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли Ñ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?олÑ?ко один Ñ?лой."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авнÑ?Ñ?Ñ? видимÑ?е Ñ?лои</guimenuitem></menuchoice>. У "
+"неÑ? неÑ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?иалог не покажеÑ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли Ñ? "
+"изобÑ?ажениÑ? Ñ?олÑ?ко один Ñ?лой."
 
 #: src/menus/image/align-layers.xml:84(title)
 msgid "Description of the <quote>Align Visible Layers</quote> dialog"
@@ -2459,13 +2984,17 @@ msgstr "Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?илÑ?; Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?и
 msgid ""
 "These options control how the layers should be moved in relationship to each "
 "other. You can choose:"
-msgstr "ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? как бÑ?дÑ?Ñ? пеÑ?едвинÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лои оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но дÑ?Ñ?г дÑ?Ñ?га. Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?боÑ?:"
+msgstr ""
+"ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? как бÑ?дÑ?Ñ? пеÑ?едвинÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лои оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но дÑ?Ñ?г дÑ?Ñ?га. "
+"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?боÑ?:"
 
 #: src/menus/image/align-layers.xml:106(para)
 msgid ""
 "<guilabel>None</guilabel>: There will be no change in the horizontal or the "
 "vertical position, respectively."
-msgstr "<guilabel>Ð?еÑ?</guilabel>: не бÑ?деÑ? никакиÑ? изменений в гоÑ?изонÑ?алÑ?ном или веÑ?Ñ?икалÑ?ном положении, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венно."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?еÑ?</guilabel>: не бÑ?деÑ? никакиÑ? изменений в гоÑ?изонÑ?алÑ?ном или "
+"веÑ?Ñ?икалÑ?ном положении, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венно."
 
 #: src/menus/image/align-layers.xml:113(para)
 msgid ""
@@ -2477,7 +3006,15 @@ msgid ""
 "canvas. If you check the <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
 "base</guilabel> option, the layers will be aligned on the top left corner of "
 "the bottom layer."
-msgstr "<guilabel>СобÑ?аÑ?Ñ?</guilabel>: видимÑ?е Ñ?лои бÑ?деÑ? вÑ?Ñ?авненÑ? на Ñ?олÑ?Ñ?е Ñ?оглаÑ?но паÑ?амеÑ?Ñ?ам <guilabel>Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?ное оÑ?нование</guilabel> и <guilabel>Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?ное оÑ?нование</guilabel>. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение <guilabel>Ð?Ñ?авÑ?й кÑ?ай</guilabel> паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?ное оÑ?нование</guilabel> Ñ?о Ñ?лои могÑ?Ñ? иÑ?Ñ?езнÑ?Ñ?Ñ? за пÑ?еделами Ñ?олÑ?Ñ?а. Ð?Ñ? можно веÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?велиÑ?ив Ñ?азмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? (невидимÑ?й) нижний Ñ?лой как оÑ?нование</guilabel> Ñ?лои вÑ?Ñ?авнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по левомÑ? веÑ?Ñ?немÑ? Ñ?глÑ? нижнего Ñ?лоÑ?."
+msgstr ""
+"<guilabel>СобÑ?аÑ?Ñ?</guilabel>: видимÑ?е Ñ?лои бÑ?деÑ? вÑ?Ñ?авненÑ? на Ñ?олÑ?Ñ?е "
+"Ñ?оглаÑ?но паÑ?амеÑ?Ñ?ам <guilabel>Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?ное оÑ?нование</guilabel> и "
+"<guilabel>Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?ное оÑ?нование</guilabel>. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение "
+"<guilabel>Ð?Ñ?авÑ?й кÑ?ай</guilabel> паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?ное "
+"оÑ?нование</guilabel> Ñ?о Ñ?лои могÑ?Ñ? иÑ?Ñ?езнÑ?Ñ?Ñ? за пÑ?еделами Ñ?олÑ?Ñ?а. Ð?Ñ? можно "
+"веÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?велиÑ?ив Ñ?азмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
+"(невидимÑ?й) нижний Ñ?лой как оÑ?нование</guilabel> Ñ?лои вÑ?Ñ?авнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по левомÑ? "
+"веÑ?Ñ?немÑ? Ñ?глÑ? нижнего Ñ?лоÑ?."
 
 #: src/menus/image/align-layers.xml:127(title)
 msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the edge of the canvas)"
@@ -2495,7 +3032,9 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение Ñ?о Ñ?Ñ?опкой Ñ?лоÑ?в"
 msgid ""
 "The layers have been moved horizontally so that their left edges are aligned "
 "with the left edge of the canvas."
-msgstr "Слои бÑ?ли пеÑ?едвинÑ?Ñ?Ñ? гоÑ?изонÑ?алÑ?но Ñ?ак, Ñ?Ñ?о иÑ? левÑ?е кÑ?аÑ? вÑ?Ñ?авнÑ?лиÑ?Ñ? по левомÑ? кÑ?аÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а."
+msgstr ""
+"Слои бÑ?ли пеÑ?едвинÑ?Ñ?Ñ? гоÑ?изонÑ?алÑ?но Ñ?ак, Ñ?Ñ?о иÑ? левÑ?е кÑ?аÑ? вÑ?Ñ?авнÑ?лиÑ?Ñ? по "
+"левомÑ? кÑ?аÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а."
 
 #: src/menus/image/align-layers.xml:155(title)
 msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the bottom layer)"
@@ -2505,7 +3044,9 @@ msgstr "Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?ное Ñ?авнение <quote>СобÑ?аÑ?Ñ?</quo
 msgid ""
 "The layers have been moved horizontally so that their left edges align with "
 "the left edge of the bottom layer."
-msgstr "Слои бÑ?ли пеÑ?едвинÑ?Ñ?Ñ? гоÑ?изонÑ?алÑ?но Ñ?ак, Ñ?Ñ?о иÑ? левÑ?е кÑ?аÑ? вÑ?Ñ?авнÑ?лиÑ?Ñ? по левомÑ? кÑ?аÑ? нижнего Ñ?лоÑ?."
+msgstr ""
+"Слои бÑ?ли пеÑ?едвинÑ?Ñ?Ñ? гоÑ?изонÑ?алÑ?но Ñ?ак, Ñ?Ñ?о иÑ? левÑ?е кÑ?аÑ? вÑ?Ñ?авнÑ?лиÑ?Ñ? по "
+"левомÑ? кÑ?аÑ? нижнего Ñ?лоÑ?."
 
 #: src/menus/image/align-layers.xml:185(para)
 msgid ""
@@ -2520,7 +3061,16 @@ msgid ""
 "two positions. If the <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
 "base</guilabel> option is checked, the layers are aligned with the "
 "corresponding edge of the bottom layer."
-msgstr "<guilabel>Ð?аполниÑ?Ñ? (Ñ?лева напÑ?аво)</guilabel>; <guilabel>Ð?аполниÑ?Ñ? (Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? вниз)</guilabel>: видимÑ?е Ñ?лои бÑ?дÑ?Ñ? вÑ?Ñ?овненÑ? Ñ?оглаÑ?но знаÑ?ениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?ное оÑ?нование</guilabel> или <guilabel>Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?ное оÑ?нование</guilabel>, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венно. Ð?оÑ?ле вÑ?Ñ?авниваниÑ? Ñ?лои не пеÑ?екÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?г дÑ?Ñ?га. Ð?еÑ?Ñ?ний Ñ?лой помеÑ?Ñ?н в Ñ?амое левое (Ñ?амое веÑ?Ñ?нее) положение изобÑ?ажениÑ?. Ð?ижний Ñ?лой помеÑ?Ñ?н в Ñ?амое пÑ?авое (Ñ?амое нижнее) положение изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?Ñ?гие Ñ?лои помеÑ?енÑ? Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?но междÑ? Ñ?Ñ?ими Ñ?лоÑ?ми. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? (невидимÑ?й) нижний Ñ?л
 ой как оÑ?нование</guilabel>, Ñ?о Ñ?лои вÑ?Ñ?авниваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?емÑ? кÑ?аÑ? нижнего Ñ?лоÑ?."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?аполниÑ?Ñ? (Ñ?лева напÑ?аво)</guilabel>; <guilabel>Ð?аполниÑ?Ñ? (Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? "
+"вниз)</guilabel>: видимÑ?е Ñ?лои бÑ?дÑ?Ñ? вÑ?Ñ?овненÑ? Ñ?оглаÑ?но знаÑ?ениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а "
+"<guilabel>Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?ное оÑ?нование</guilabel> или <guilabel>Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?ное "
+"оÑ?нование</guilabel>, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венно. Ð?оÑ?ле вÑ?Ñ?авниваниÑ? Ñ?лои не пеÑ?екÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? "
+"дÑ?Ñ?г дÑ?Ñ?га. Ð?еÑ?Ñ?ний Ñ?лой помеÑ?Ñ?н в Ñ?амое левое (Ñ?амое веÑ?Ñ?нее) положение "
+"изобÑ?ажениÑ?. Ð?ижний Ñ?лой помеÑ?Ñ?н в Ñ?амое пÑ?авое (Ñ?амое нижнее) положение "
+"изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?Ñ?гие Ñ?лои помеÑ?енÑ? Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?но междÑ? Ñ?Ñ?ими Ñ?лоÑ?ми. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан "
+"паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? (невидимÑ?й) нижний Ñ?лой как оÑ?нование</"
+"guilabel>, Ñ?о Ñ?лои вÑ?Ñ?авниваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?емÑ? кÑ?аÑ? нижнего Ñ?лоÑ?."
 
 #: src/menus/image/align-layers.xml:203(title)
 msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (canvas)"
@@ -2533,7 +3083,11 @@ msgid ""
 "layer in the stack, the green one, is placed all the way on the left. The "
 "bottom layer in the stack, the red one, is placed is on the right and the "
 "yellow layer is between the other two."
-msgstr "Ð?оказано гоÑ?изонÑ?алÑ?ное вÑ?Ñ?авнивание Ñ?лева напÑ?аво без вÑ?боÑ?а паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? (невидимÑ?й) нижний Ñ?лой как оÑ?нование</guilabel>. Ð?еÑ?Ñ?ний Ñ?лой в Ñ?Ñ?опке, зелÑ?нÑ?й, помеÑ?Ñ?н в кÑ?айнее левое положение, нижний Ñ?лой, кÑ?аÑ?нÑ?й, помеÑ?Ñ?н Ñ?пÑ?ава, а жÑ?лÑ?Ñ?й - междÑ? ними."
+msgstr ""
+"Ð?оказано гоÑ?изонÑ?алÑ?ное вÑ?Ñ?авнивание Ñ?лева напÑ?аво без вÑ?боÑ?а паÑ?амеÑ?Ñ?а "
+"<guilabel>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? (невидимÑ?й) нижний Ñ?лой как оÑ?нование</guilabel>. "
+"Ð?еÑ?Ñ?ний Ñ?лой в Ñ?Ñ?опке, зелÑ?нÑ?й, помеÑ?Ñ?н в кÑ?айнее левое положение, нижний "
+"Ñ?лой, кÑ?аÑ?нÑ?й, помеÑ?Ñ?н Ñ?пÑ?ава, а жÑ?лÑ?Ñ?й - междÑ? ними."
 
 #: src/menus/image/align-layers.xml:235(title)
 msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)"
@@ -2543,14 +3097,19 @@ msgstr "Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?ное Ñ?авнение <quote>Ð?аполниÑ?Ñ?<
 msgid ""
 "The same parameters as in the previous example, but with the lowest (blue) "
 "level as the base."
-msgstr "Те же паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о и в пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ем пÑ?имеÑ?е, но Ñ? иÑ?полÑ?зованием нижнего, Ñ?инего, Ñ?лоÑ? как оÑ?нование."
+msgstr ""
+"Те же паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о и в пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ем пÑ?имеÑ?е, но Ñ? иÑ?полÑ?зованием нижнего, "
+"Ñ?инего, Ñ?лоÑ? как оÑ?нование."
 
 #: src/menus/image/align-layers.xml:262(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Fill (right to left)</guilabel>; <guilabel>Fill (bottom to top)</"
 "guilabel>: These settings work similarly to the ones described above, but "
 "the filling occurs in the opposite direction."
-msgstr "<guilabel>Ð?аполниÑ?Ñ? (Ñ?пÑ?ава налево)</guilabel>; <guilabel>Ð?аполниÑ?Ñ? (Ñ?низÑ? ввеÑ?Ñ?)</guilabel>: Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? поÑ?ожи на пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ие, но заполнение пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? в пÑ?оÑ?ивоположном напÑ?авлении."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?аполниÑ?Ñ? (Ñ?пÑ?ава налево)</guilabel>; <guilabel>Ð?аполниÑ?Ñ? (Ñ?низÑ? "
+"ввеÑ?Ñ?)</guilabel>: Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? поÑ?ожи на пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ие, но заполнение "
+"пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? в пÑ?оÑ?ивоположном напÑ?авлении."
 
 #: src/menus/image/align-layers.xml:269(title)
 msgid "Vertical <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)"
@@ -2559,13 +3118,17 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?ное Ñ?авнение <quote>Ð?аполниÑ?Ñ?</quo
 #: src/menus/image/align-layers.xml:287(para)
 msgid ""
 "Vertical <quote>Fill</quote> alignment, bottom to top, bottom layer as base"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?ное Ñ?авнение <quote>Ð?аполниÑ?Ñ?</quote> Ñ?низÑ? ввеÑ?Ñ? (нижний Ñ?лой как оÑ?нование)"
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?ное Ñ?авнение <quote>Ð?аполниÑ?Ñ?</quote> Ñ?низÑ? ввеÑ?Ñ? (нижний Ñ?лой как "
+"оÑ?нование)"
 
 #: src/menus/image/align-layers.xml:294(para)
 msgid ""
 "There must be at least three visible layers in the image to use the "
 "<quote>Fill</quote> options."
-msgstr "Ð?еобÑ?одимо по менÑ?Ñ?ей меÑ?е Ñ?Ñ?и Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ами гÑ?Ñ?ппÑ? <quote>Ð?аполниÑ?Ñ?</quote>."
+msgstr ""
+"Ð?еобÑ?одимо по менÑ?Ñ?ей меÑ?е Ñ?Ñ?и Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ами "
+"гÑ?Ñ?ппÑ? <quote>Ð?аполниÑ?Ñ?</quote>."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/image/align-layers.xml:0(None)
@@ -2574,3 +3137,6 @@ msgstr ""
 "Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006\n"
 "Vitaly Lomov <lomovv gmail com>, 2011\n"
 "Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010"
+
+#~ msgid "Duplicate image"
+#~ msgstr "СоздаÑ?Ñ? копиÑ? изобÑ?ажениÑ?"
diff --git a/po/ru/menus/layer.po b/po/ru/menus/layer.po
index c6ed130..eea3158 100644
--- a/po/ru/menus/layer.po
+++ b/po/ru/menus/layer.po
@@ -4,10 +4,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-20 19:27+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-21 06:19+0400\n"
 "Last-Translator: Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
@@ -64,9 +65,9 @@ msgstr ""
 "#-#-#-#-#  top.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  transform.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  transparency.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%"
-"100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n"
+"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -171,7 +172,8 @@ msgid ""
 "You can access this submenu from the image menu bar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Transparency</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guimenuitem "
 "moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?о<accel>з</accel>Ñ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
@@ -221,14 +223,18 @@ msgid ""
 "The <guisubmenu>Transform</guisubmenu> submenu of the <guimenu>Layer</"
 "guimenu> menu contains commands which flip or rotate the active layer of the "
 "image."
-msgstr "Ð?одменÑ? <guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guisubmenu> менÑ? <guimenu>Слой</guimenu> Ñ?одеÑ?жиÑ? командÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е оÑ?Ñ?ажаÑ?Ñ? и вÑ?аÑ?аÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой изобÑ?ажениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?одменÑ? <guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guisubmenu> менÑ? <guimenu>Слой</guimenu> "
+"Ñ?одеÑ?жиÑ? командÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е оÑ?Ñ?ажаÑ?Ñ? и вÑ?аÑ?аÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/layer/transform.xml:38(para)
 msgid ""
 "You can access this submenu from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Transform</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?о подменÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?еобÑ?азованиÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о подменÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?еобÑ?азованиÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/transform.xml:50(title)
 msgid "The Contents of the <quote>Transform</quote> Submenu"
@@ -273,10 +279,11 @@ msgid ""
 "in the stack the active layer for the image and highlights it in the Layers "
 "dialog. If the active layer is already the top layer in the stack, this menu "
 "entry is insensitive and grayed out."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?еÑ?ейÑ?и на веÑ?Ñ?ний Ñ?лой</guimenuitem> "
-"делаеÑ? веÑ?Ñ?ний Ñ?лой в Ñ?Ñ?опке Ñ?лоÑ?в акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем изобÑ?ажениÑ? и вÑ?делÑ?еÑ? его "
-"в диалоге Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой Ñ?же веÑ?Ñ?ний Ñ?лой в Ñ?пиÑ?ке, Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?нкÑ? "
-"менÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?еÑ?ейÑ?и на веÑ?Ñ?ний Ñ?лой</guimenuitem> делаеÑ? веÑ?Ñ?ний "
+"Ñ?лой в Ñ?Ñ?опке Ñ?лоÑ?в акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем изобÑ?ажениÑ? и вÑ?делÑ?еÑ? его в диалоге "
+"Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой Ñ?же веÑ?Ñ?ний Ñ?лой в Ñ?пиÑ?ке, Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?нкÑ? менÑ? "
+"недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
 
 #: src/menus/layer/top.xml:25(para)
 msgid ""
@@ -284,10 +291,11 @@ msgid ""
 "shortcut <keycap>Home</keycap> does not refer to the key on the numeric "
 "keypad, but to the other <keycap>Home</keycap> key in the group of six keys "
 "to the left of the numeric keypad."
-msgstr "Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о на Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ной клавиаÑ?Ñ?Ñ?е Ñ? английÑ?ким Ñ?аÑ?кладом, клавиÑ?а "
-"бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па по Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ? <keycap>Home</keycap> имееÑ? "
-"в видÑ? не Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е клавиÑ?Ñ?, а клавиÑ?Ñ? <keycap>Home</"
-"keycap> в гÑ?Ñ?ппе Ñ?еÑ?Ñ?и клавиÑ? Ñ?лева оÑ? Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? клавиÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о на Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ной клавиаÑ?Ñ?Ñ?е Ñ? английÑ?ким Ñ?аÑ?кладом, клавиÑ?а "
+"бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па по Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ? <keycap>Home</keycap> имееÑ? в видÑ? не "
+"Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е клавиÑ?Ñ?, а клавиÑ?Ñ? <keycap>Home</keycap> в гÑ?Ñ?ппе Ñ?еÑ?Ñ?и клавиÑ? "
+"Ñ?лева оÑ? Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? клавиÑ?."
 
 #: src/menus/layer/top.xml:34(title)
 #: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:33(title)
@@ -327,7 +335,10 @@ msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Select Top Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>СÑ?опка Ñ?лоÑ?в</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еÑ?ейÑ?и на веÑ?Ñ?ний Ñ?лой</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guisubmenu>СÑ?опка Ñ?лоÑ?в</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еÑ?ейÑ?и на веÑ?Ñ?ний "
+"Ñ?лой</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/top.xml:47(para)
 msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Home</keycap>."
@@ -403,21 +414,25 @@ msgid ""
 "menu entry is insensitive and grayed out. If the <guilabel>Keep "
 "transparency</guilabel> option is checked in the Layers dialog, the command "
 "displays an error message."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?оÑ?ог алÑ?Ñ?а-канала</guimenuitem> "
-"пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и акÑ?ивного Ñ?лоÑ? в полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е или "
-"полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленного поÑ?ога. "
-"Ð?иапазон поÑ?ога оÑ? 0 до 255. Ð?на Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко над Ñ?лоÑ?ми изобÑ?ажениÑ? Ñ? "
-"Ñ?веÑ?овой Ñ?иÑ?Ñ?емой RGB, имеÑ?Ñ?ими канал алÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение Ñ?еÑ?ое или "
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?оÑ?ог алÑ?Ñ?а-канала</guimenuitem> пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? "
+"полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и акÑ?ивного Ñ?лоÑ? в полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е или полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленного поÑ?ога. Ð?иапазон "
+"поÑ?ога оÑ? 0 до 255. Ð?на Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко над Ñ?лоÑ?ми изобÑ?ажениÑ? Ñ? Ñ?веÑ?овой "
+"Ñ?иÑ?Ñ?емой RGB, имеÑ?Ñ?ими канал алÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение Ñ?еÑ?ое или "
 "индекÑ?иÑ?ованное, или Ñ?лой не имееÑ? канала алÑ?Ñ?а, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий пÑ?нкÑ? менÑ? "
-"не доÑ?Ñ?Ñ?пен. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> в диалоге Ñ?лоÑ?в, команда показÑ?ваеÑ? Ñ?ообÑ?ение об "
-"оÑ?ибке."
+"не доÑ?Ñ?Ñ?пен. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</"
+"guilabel> в диалоге Ñ?лоÑ?в, команда показÑ?ваеÑ? Ñ?ообÑ?ение об оÑ?ибке."
 
 #: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:36(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Threshold Alpha</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?оÑ?ог алÑ?Ñ?а-каналаâ?¦</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?оÑ?ог алÑ?Ñ?а-каналаâ?¦"
+"</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:49(title)
 msgid "Description of the Dialog Window"
@@ -436,13 +451,17 @@ msgid ""
 "transparent. The transition is abrupt."
 msgstr ""
 "Ð?ожно Ñ?казаÑ?Ñ? знаÑ?ение пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и длÑ? поÑ?ога, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? ползÑ?нок или поле "
-"ввода. Ð?иапазон знаÑ?ений - оÑ? 0 до 255. Ð?Ñ?е знаÑ?ениÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?ого поÑ?ога Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми, а вÑ?е знаÑ?ениÑ? не вÑ?Ñ?е поÑ?ога Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми. Ð?еÑ?еÑ?од пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и бÑ?деÑ? Ñ?езким."
+"ввода. Ð?иапазон знаÑ?ений - оÑ? 0 до 255. Ð?Ñ?е знаÑ?ениÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?ого "
+"поÑ?ога Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми, а вÑ?е знаÑ?ениÑ? не вÑ?Ñ?е поÑ?ога Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? "
+"пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми. Ð?еÑ?еÑ?од пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и бÑ?деÑ? Ñ?езким."
 
 #: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:74(para)
 msgid ""
 "This command will never make completely transparent pixels (alpha value = 0) "
 "opaque."
-msgstr "ЭÑ?а команда не Ñ?Ñ?огаеÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки (знаÑ?ениÑ? алÑ?Ñ?а = 0) пÑ?и лÑ?бом знаÑ?ении поÑ?ога."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда не Ñ?Ñ?огаеÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки (знаÑ?ениÑ? алÑ?Ñ?а = 0) пÑ?и "
+"лÑ?бом знаÑ?ении поÑ?ога."
 
 #: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:80(title)
 msgid "Threshold Alpha example"
@@ -484,11 +503,15 @@ msgstr "Ð?Ñ?бÑ?оÑ?иÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
 msgid ""
 "This command belongs to a group of Text commands displayed only if a text "
 "layer is present."
-msgstr "ЭÑ?а команда пÑ?инадлежиÑ? к гÑ?Ñ?ппе Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?Ñ? команд, коÑ?оÑ?Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?олÑ?ко еÑ?ли еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда пÑ?инадлежиÑ? к гÑ?Ñ?ппе Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?Ñ? команд, коÑ?оÑ?Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?олÑ?ко "
+"еÑ?ли еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой."
 
 #: src/menus/layer/text-discard.xml:26(title)
 msgid "The Discard Text command among text commands in the Layer menu"
-msgstr "Ð?оманда <quote>УдалиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?</quote> Ñ?Ñ?еди Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?Ñ? команда менÑ? Ñ?лоÑ?"
+msgstr ""
+"Ð?оманда <quote>УдалиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?</quote> Ñ?Ñ?еди Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?Ñ? команда "
+"менÑ? Ñ?лоÑ?"
 
 #: src/menus/layer/text-discard.xml:36(para)
 msgid ""
@@ -496,21 +519,30 @@ msgid ""
 "informations. This command lets you discard these informations, transforming "
 "the current text layer into a normal bitmap layer. The reason to do that is "
 "not evident."
-msgstr "Ð?Ñ?и добавлении Ñ?екÑ?Ñ?а к изобÑ?ажениÑ? <acronym>GIMP</acronym> добавлÑ?еÑ? оÑ?обÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой как Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й. ЭÑ?а команда Ñ?далÑ?еÑ? Ñ?акÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, пÑ?еобÑ?азÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой в ноÑ?малÑ?нÑ?й Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой. Ð?Ñ?иÑ?ина длÑ? Ñ?Ñ?ого можеÑ? Ñ?Ñ?азÑ? и не видна."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и добавлении Ñ?екÑ?Ñ?а к изобÑ?ажениÑ? <acronym>GIMP</acronym> добавлÑ?еÑ? оÑ?обÑ?Ñ? "
+"инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой как Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й. ЭÑ?а команда "
+"Ñ?далÑ?еÑ? Ñ?акÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, пÑ?еобÑ?азÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой в ноÑ?малÑ?нÑ?й "
+"Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой. Ð?Ñ?иÑ?ина длÑ? Ñ?Ñ?ого можеÑ? Ñ?Ñ?азÑ? и не видна."
 
 #: src/menus/layer/text-discard.xml:42(para)
 msgid ""
 "Note that this transformation of text into bitmap is automatically performed "
 "when you apply a graphic operation to the text layer. You can get text "
 "information back by undoing the operation which modified the text."
-msgstr "Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о пÑ?ебÑ?азование пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пÑ?и иÑ?полÑ?зовании лÑ?бой гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кой командÑ? над Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?м Ñ?лоем. ТекÑ?Ñ?овÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?аÑ?но, оÑ?менив опеÑ?аÑ?иÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? изменила Ñ?екÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о пÑ?ебÑ?азование пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пÑ?и иÑ?полÑ?зовании "
+"лÑ?бой гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кой командÑ? над Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?м Ñ?лоем. ТекÑ?Ñ?овÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? можно "
+"полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?аÑ?но, оÑ?менив опеÑ?аÑ?иÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? изменила Ñ?екÑ?Ñ?."
 
 #: src/menus/layer/text-discard.xml:53(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Discard Text Information</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>УдалиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guimenuitem>УдалиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/text-commands.xml:10(title)
 msgid "The Text Commands of the Layer Menu"
@@ -546,7 +578,10 @@ msgid ""
 "In the <guilabel>Text to Selection</guilabel> drop-down list, the commands "
 "are identical to those of the Transparency sub-menu (in fact, the text is "
 "formed of areas of different transparency):"
-msgstr "СпиÑ?ок команд в подменÑ? <guilabel>ТекÑ?Ñ? в вÑ?деление</guilabel> Ñ?оÑ? же, Ñ?Ñ?о и в подменÑ? <guilabel>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>. Ð? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но, Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из облаÑ?Ñ?ей Ñ?азной пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и."
+msgstr ""
+"СпиÑ?ок команд в подменÑ? <guilabel>ТекÑ?Ñ? в вÑ?деление</guilabel> Ñ?оÑ? же, Ñ?Ñ?о и "
+"в подменÑ? <guilabel>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>. Ð? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но, Ñ?екÑ?Ñ? "
+"Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из облаÑ?Ñ?ей Ñ?азной пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и."
 
 #: src/menus/layer/text-commands.xml:50(title)
 msgid "Text to Selection:"
@@ -605,14 +640,20 @@ msgid ""
 "new layer as the active layer, or change the position of the active layer in "
 "the layer stack. If your image has only one layer, these commands are grayed "
 "out."
-msgstr "СÑ?опка Ñ?лоÑ?в Ñ?Ñ?о пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?пиÑ?ок вÑ?еÑ? Ñ?лоÑ?в изобÑ?ажениÑ? в диалоге Ñ?лоÑ?в. Ð?одменÑ? <guimenu>СÑ?опка Ñ?лоÑ?в</guimenu> Ñ?одеÑ?жиÑ? опеÑ?аÑ?ии, коÑ?оÑ?Ñ?е либо делаÑ?Ñ? какой-Ñ?о Ñ?лой акÑ?ивнÑ?м, либо менÑ?Ñ?Ñ? позиÑ?иÑ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ? в Ñ?Ñ?опке. Ð?Ñ?ли Ñ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?олÑ?ко один Ñ?лой, Ñ?Ñ?и командÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?."
+msgstr ""
+"СÑ?опка Ñ?лоÑ?в Ñ?Ñ?о пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?пиÑ?ок вÑ?еÑ? Ñ?лоÑ?в изобÑ?ажениÑ? в диалоге Ñ?лоÑ?в. "
+"Ð?одменÑ? <guimenu>СÑ?опка Ñ?лоÑ?в</guimenu> Ñ?одеÑ?жиÑ? опеÑ?аÑ?ии, коÑ?оÑ?Ñ?е либо "
+"делаÑ?Ñ? какой-Ñ?о Ñ?лой акÑ?ивнÑ?м, либо менÑ?Ñ?Ñ? позиÑ?иÑ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ? в Ñ?Ñ?опке. "
+"Ð?Ñ?ли Ñ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?олÑ?ко один Ñ?лой, Ñ?Ñ?и командÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?."
 
 #: src/menus/layer/stack.xml:43(para)
 msgid ""
 "You can access this submenu from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Stack</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?о подменÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>СÑ?опка Ñ?лоÑ?в</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о подменÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guimenuitem>СÑ?опка Ñ?лоÑ?в</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/stack.xml:55(title)
 msgid "The Contents of the <quote>Stack</quote> Submenu"
@@ -644,7 +685,10 @@ msgid ""
 "From the image Menu through: <menuchoice><guimenu>Layers</"
 "guimenu><guisubmenu>Stack</guisubmenu><guimenuitem>Reverse Layer Order</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>СÑ?опка Ñ?лоÑ?в</guisubmenu><guimenuitem>Ð?бÑ?аÑ?нÑ?й поÑ?Ñ?док Ñ?лоÑ?в</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guisubmenu>СÑ?опка Ñ?лоÑ?в</guisubmenu><guimenuitem>Ð?бÑ?аÑ?нÑ?й поÑ?Ñ?док "
+"Ñ?лоÑ?в</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -680,14 +724,20 @@ msgid ""
 "contents. The image loses some of its quality by being scaled. The command "
 "displays a dialog where you can set parameters concerning the size of the "
 "layer and the image quality."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>РазмеÑ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem> менÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? Ñ?лоÑ? и его Ñ?одеÑ?жимого. Ð?збÑ?ажение Ñ?еÑ?Ñ?еÑ? Ñ?воÑ? каÑ?еÑ?Ñ?во пÑ?и каждом изменении Ñ?азмеÑ?а. ЭÑ?а команда показÑ?ваеÑ? диалог, позволÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?казаÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?азмеÑ?а Ñ?лоÑ? и каÑ?еÑ?Ñ?ва изобÑ?ажениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>РазмеÑ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem> менÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? Ñ?лоÑ? и его "
+"Ñ?одеÑ?жимого. Ð?збÑ?ажение Ñ?еÑ?Ñ?еÑ? Ñ?воÑ? каÑ?еÑ?Ñ?во пÑ?и каждом изменении Ñ?азмеÑ?а. "
+"ЭÑ?а команда показÑ?ваеÑ? диалог, позволÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?казаÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?азмеÑ?а "
+"Ñ?лоÑ? и каÑ?еÑ?Ñ?ва изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/layer/scale.xml:34(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Scale Layer</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu><accel>С</accel>лой</guimenu><guimenuitem>РазмеÑ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu><accel>С</"
+"accel>лой</guimenu><guimenuitem>РазмеÑ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/scale.xml:46(title)
 msgid "Description of the <quote>Scale Layer</quote> Dialog"
@@ -711,7 +761,15 @@ msgid ""
 "will not get any new ones by scaling it. It is much more likely that the "
 "layer will look somewhat blurred after scaling. Similarly, when you reduce a "
 "layer, the image loses some of its quality when pixels are removed."
-msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?велиÑ?ении Ñ?лоÑ? <acronym>GIMP</acronym> должен вÑ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? новÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек из Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ?. ЭÑ?а пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?а назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <quote>инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?иÑ?</quote>. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о вне завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? пÑ?именÑ?емого алгоÑ?иÑ?ма инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ии, инÑ?оÑ?маÑ?ии в изобÑ?ажении не пÑ?ибавиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли в какиÑ?-Ñ?о меÑ?Ñ?аÑ? изобÑ?ажениÑ? неÑ? деÑ?алей, Ñ?Ñ?и деÑ?али не поÑ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ии. Ð?аболее веÑ?оÑ?Ñ?но, Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение бÑ?деÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?азмÑ?Ñ?о поÑ?ле опеÑ?аÑ?ии. Также, пÑ?и Ñ?менÑ?Ñ?ении Ñ?азмеÑ?а изобÑ?ажение Ñ?еÑ?Ñ?еÑ? Ñ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? заклÑ?Ñ?алаÑ?Ñ? в Ñ?далÑ?емÑ?Ñ? Ñ?оÑ?каÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и Ñ?велиÑ?ении Ñ?лоÑ? <acronym>GIMP</acronym> должен вÑ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? новÑ?Ñ? "
+"Ñ?оÑ?ек из Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ?. ЭÑ?а пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?а назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <quote>инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?иÑ?</"
+"quote>. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о вне завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? пÑ?именÑ?емого алгоÑ?иÑ?ма "
+"инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ии, инÑ?оÑ?маÑ?ии в изобÑ?ажении не пÑ?ибавиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли в какиÑ?-Ñ?о меÑ?Ñ?аÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ? неÑ? деÑ?алей, Ñ?Ñ?и деÑ?али не поÑ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ии. Ð?аболее "
+"веÑ?оÑ?Ñ?но, Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение бÑ?деÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?азмÑ?Ñ?о поÑ?ле опеÑ?аÑ?ии. Также, пÑ?и "
+"Ñ?менÑ?Ñ?ении Ñ?азмеÑ?а изобÑ?ажение Ñ?еÑ?Ñ?еÑ? Ñ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? заклÑ?Ñ?алаÑ?Ñ? в "
+"Ñ?далÑ?емÑ?Ñ? Ñ?оÑ?каÑ?."
 
 #: src/menus/layer/scale.xml:73(term) src/menus/layer/resize.xml:65(term)
 #: src/menus/layer/new.xml:76(term)
@@ -727,7 +785,13 @@ msgid ""
 "adjusted to hold their ratio constant. If you break the chain by clicking on "
 "it, you can set them separately, but this will result in distorting the "
 "layer."
-msgstr "ЭÑ?а команда оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? диалог, коÑ?оÑ?Ñ?й показÑ?ваеÑ? Ñ?азмеÑ? иÑ?Ñ?одного Ñ?лоÑ? в Ñ?оÑ?каÑ?. Ð?овÑ?е <guilabel>ШиÑ?инÑ?</guilabel> и <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?</guilabel> можно Ñ?казаÑ?Ñ? в двÑ?Ñ? полÑ?Ñ? ввода. Ð?Ñ?ли Ñ?епÑ? Ñ?пÑ?ава оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов не Ñ?азоÑ?вана, Ñ?о пÑ?опоÑ?Ñ?иÑ? междÑ? Ñ?Ñ?ими паÑ?амеÑ?Ñ?ами Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и изменении знаÑ?ениÑ? одного из ниÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?епÑ? Ñ?азоÑ?ваÑ?Ñ?, нажав на неÑ?, Ñ?о знаÑ?ениÑ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? по оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и, Ñ?Ñ?о пÑ?иведÑ?Ñ? к иÑ?кажениÑ? Ñ?лоÑ?."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? диалог, коÑ?оÑ?Ñ?й показÑ?ваеÑ? Ñ?азмеÑ? иÑ?Ñ?одного Ñ?лоÑ? в "
+"Ñ?оÑ?каÑ?. Ð?овÑ?е <guilabel>ШиÑ?инÑ?</guilabel> и <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?</guilabel> "
+"можно Ñ?казаÑ?Ñ? в двÑ?Ñ? полÑ?Ñ? ввода. Ð?Ñ?ли Ñ?епÑ? Ñ?пÑ?ава оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов не "
+"Ñ?азоÑ?вана, Ñ?о пÑ?опоÑ?Ñ?иÑ? междÑ? Ñ?Ñ?ими паÑ?амеÑ?Ñ?ами Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и изменении "
+"знаÑ?ениÑ? одного из ниÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?епÑ? Ñ?азоÑ?ваÑ?Ñ?, нажав на неÑ?, Ñ?о знаÑ?ениÑ? можно "
+"Ñ?казаÑ?Ñ? по оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и, Ñ?Ñ?о пÑ?иведÑ?Ñ? к иÑ?кажениÑ? Ñ?лоÑ?."
 
 #: src/menus/layer/scale.xml:86(para)
 msgid ""
@@ -736,7 +800,13 @@ msgid ""
 "can set the layer size relative to its original size. You can also use "
 "physical units, like inches or millimeters. However if you do that, you "
 "should pay attention to the <guilabel>X/Y resolution</guilabel> of the image."
-msgstr "Ð?е обÑ?заÑ?елÑ?но Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? в Ñ?оÑ?каÑ?. Ð?з пÑ?илагаемого Ñ?пиÑ?ка можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гие единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? пÑ?оÑ?енÑ?Ñ?, Ñ?о новÑ?й Ñ?азмеÑ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? в оÑ?ноÑ?ении иÑ?Ñ?одного Ñ?азмеÑ?а. Также можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?изиÑ?еÑ?кие единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?, на пÑ?имеÑ?, дÑ?ймÑ? и миллимеÑ?Ñ?Ñ?. Ð?о еÑ?ли иÑ? вÑ?биÑ?аÑ?Ñ?, Ñ?о нÑ?жно имеÑ?Ñ? в видÑ? <guilabel>Ñ?азÑ?еÑ?ение по X/Y</guilabel> изобÑ?ажениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?е обÑ?заÑ?елÑ?но Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? в Ñ?оÑ?каÑ?. Ð?з пÑ?илагаемого Ñ?пиÑ?ка можно "
+"вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гие единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? пÑ?оÑ?енÑ?Ñ?, Ñ?о новÑ?й Ñ?азмеÑ? "
+"можно Ñ?казаÑ?Ñ? в оÑ?ноÑ?ении иÑ?Ñ?одного Ñ?азмеÑ?а. Также можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
+"Ñ?изиÑ?еÑ?кие единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?, на пÑ?имеÑ?, дÑ?ймÑ? и миллимеÑ?Ñ?Ñ?. Ð?о еÑ?ли иÑ? "
+"вÑ?биÑ?аÑ?Ñ?, Ñ?о нÑ?жно имеÑ?Ñ? в видÑ? <guilabel>Ñ?азÑ?еÑ?ение по X/Y</guilabel> "
+"изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/layer/scale.xml:95(para)
 msgid ""
@@ -749,7 +819,16 @@ msgid ""
 "resolution when scanning, taking digital photographs or producing digital "
 "images by other means. It is an inherent characteristic of raster images "
 "that they do not scale up well."
-msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?велиÑ?ении Ñ?лоÑ?, Ñ?веÑ? новÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек вÑ?Ñ?иÑ?лÑ?еÑ?Ñ?Ñ? инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ией, новой инÑ?оÑ?маÑ?ии не пÑ?ибавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ?. Чем болÑ?Ñ?е Ñ?лой Ñ?велиÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ?, и Ñ?ем болÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?ло Ñ?аз он Ñ?велиÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?ем более Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ?м он Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?онеÑ?нÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? пÑ?именÑ?емого алгоÑ?иÑ?ма инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ии. Ð?оÑ?ле изменениÑ? Ñ?азмеÑ?а Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? можно Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-sharpen\">Ð?овÑ?Ñ?ение Ñ?езкоÑ?Ñ?и</link>. Ð?о лÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?его иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? вÑ?Ñ?окое Ñ?азÑ?еÑ?ение на наÑ?алÑ?ном Ñ?Ñ?апе, пÑ?и Ñ?канниÑ?овании, Ñ?иÑ?Ñ?овом Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?овании, или Ñ?оздании Ñ?иÑ?Ñ?ового изобÑ?ажениÑ
 ? дÑ?Ñ?гими Ñ?поÑ?обами. РаÑ?Ñ?Ñ?овÑ?е изобÑ?ажениÑ? по опÑ?еделениÑ? не Ñ?велиÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?азмеÑ?е без поÑ?еÑ?и каÑ?еÑ?Ñ?ва."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и Ñ?велиÑ?ении Ñ?лоÑ?, Ñ?веÑ? новÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек вÑ?Ñ?иÑ?лÑ?еÑ?Ñ?Ñ? инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ией, новой "
+"инÑ?оÑ?маÑ?ии не пÑ?ибавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ?. Чем болÑ?Ñ?е Ñ?лой Ñ?велиÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ?, и Ñ?ем болÑ?Ñ?е "
+"Ñ?иÑ?ло Ñ?аз он Ñ?велиÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?ем более Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ?м он Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?онеÑ?нÑ?й "
+"Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? пÑ?именÑ?емого алгоÑ?иÑ?ма инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ии. Ð?оÑ?ле изменениÑ? "
+"Ñ?азмеÑ?а Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? можно Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-"
+"sharpen\">Ð?овÑ?Ñ?ение Ñ?езкоÑ?Ñ?и</link>. Ð?о лÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?его иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? вÑ?Ñ?окое "
+"Ñ?азÑ?еÑ?ение на наÑ?алÑ?ном Ñ?Ñ?апе, пÑ?и Ñ?канниÑ?овании, Ñ?иÑ?Ñ?овом Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?овании, "
+"или Ñ?оздании Ñ?иÑ?Ñ?ового изобÑ?ажениÑ? дÑ?Ñ?гими Ñ?поÑ?обами. РаÑ?Ñ?Ñ?овÑ?е изобÑ?ажениÑ? "
+"по опÑ?еделениÑ? не Ñ?велиÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?азмеÑ?е без поÑ?еÑ?и каÑ?еÑ?Ñ?ва."
 
 #: src/menus/layer/scale.xml:115(term)
 msgid "Quality"
@@ -762,7 +841,11 @@ msgid ""
 "the quality of the result. You can choose the method of interpolating the "
 "colors of the pixels from the <guilabel>Interpolation</guilabel> drop-down "
 "menu."
-msgstr "Ð?Ñ?и изменении Ñ?азмеÑ?а Ñ?лоÑ? <acronym>GIMP</acronym> должен либо добавиÑ?Ñ?, либо Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки. Ð?Ñ? Ñ?ого, как он Ñ?Ñ?о делаеÑ?, завиÑ?иÑ? каÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а. Ð?еÑ?од вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? Ñ?веÑ?а новÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек можно Ñ?казаÑ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка <guilabel>Ð?нÑ?еÑ?полÑ?Ñ?иÑ?</guilabel>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и изменении Ñ?азмеÑ?а Ñ?лоÑ? <acronym>GIMP</acronym> должен либо добавиÑ?Ñ?, "
+"либо Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки. Ð?Ñ? Ñ?ого, как он Ñ?Ñ?о делаеÑ?, завиÑ?иÑ? каÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а. "
+"Ð?еÑ?од вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? Ñ?веÑ?а новÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек можно Ñ?казаÑ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка "
+"<guilabel>Ð?нÑ?еÑ?полÑ?Ñ?иÑ?</guilabel>."
 
 #: src/menus/layer/scale.xml:126(term)
 msgid "Interpolation"
@@ -776,7 +859,9 @@ msgstr "Ð?икакой"
 msgid ""
 "No interpolation is used. Pixels are simply enlarged or removed, as they are "
 "when zooming. This method is low in quality, but very fast."
-msgstr "Ð?нÑ?еÑ?полÑ?Ñ?иÑ? не иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?. ТоÑ?ки пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?велиÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? или Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, как пÑ?и маÑ?Ñ?Ñ?абе. ЭÑ?оÑ? меÑ?од низкого каÑ?еÑ?Ñ?ва, но оÑ?енÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?еÑ?полÑ?Ñ?иÑ? не иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?. ТоÑ?ки пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?велиÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? или Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, как "
+"пÑ?и маÑ?Ñ?Ñ?абе. ЭÑ?оÑ? меÑ?од низкого каÑ?еÑ?Ñ?ва, но оÑ?енÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й."
 
 #: src/menus/layer/scale.xml:140(term)
 msgid "Linear"
@@ -807,7 +892,9 @@ msgid ""
 "The Lanczos (pronounce <quote>lanzosh</quote>) method uses the "
 "Sinc<placeholder-1/> mathematical function to perform a high quality "
 "interpolation."
-msgstr "Ð?еÑ?од Ð?анÑ?оÑ?а иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?кÑ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ?лÑ? Sinc<placeholder-1/> длÑ? инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ии вÑ?Ñ?окого каÑ?еÑ?Ñ?ва."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?од Ð?анÑ?оÑ?а иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?кÑ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ?лÑ? Sinc<placeholder-1/> длÑ? "
+"инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ии вÑ?Ñ?окого каÑ?еÑ?Ñ?ва."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -853,25 +940,35 @@ msgid ""
 "a specified angle. It is an alternate way of accessing the <link linkend="
 "\"gimp-tool-rotate\">Rotate tool</link>. See the section about that tool for "
 "more information."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?оизволÑ?ное вÑ?аÑ?ение</guimenuitem> вÑ?аÑ?аеÑ? Ñ?лой на Ñ?казаннÑ?й Ñ?гол. Ð?оманда вÑ?зÑ?ваеÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-rotate\">Ð?Ñ?аÑ?ение</link>. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе об Ñ?Ñ?ом инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?оизволÑ?ное вÑ?аÑ?ение</guimenuitem> вÑ?аÑ?аеÑ? Ñ?лой на "
+"Ñ?казаннÑ?й Ñ?гол. Ð?оманда вÑ?зÑ?ваеÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-rotate"
+"\">Ð?Ñ?аÑ?ение</link>. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе об Ñ?Ñ?ом "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е."
 
 #: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:32(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Arbitrary Rotation</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?оизволÑ?ное вÑ?аÑ?ение</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?оизволÑ?ное "
+"вÑ?аÑ?ение</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:42(para)
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>R</"
 "keycap></keycombo>."
-msgstr "Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>R</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:50(title)
 #: src/menus/layer/rotate-90.xml:48(title)
 #: src/menus/layer/rotate-270.xml:49(title)
 #: src/menus/layer/rotate-180.xml:45(title)
+#: src/menus/layer/offset.xml:134(title)
 #: src/menus/layer/flip-vertical.xml:44(title)
 #: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:45(title)
 #: src/menus/layer/crop.xml:48(title) src/menus/layer/autocrop.xml:59(title)
@@ -924,14 +1021,23 @@ msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> and it does not mean that the layer is cropped. "
 "However, you will not be able to see the parts which extend beyond the "
 "boundary of the image unless you resize the image canvas or move the layer."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на 90° по Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке</guimenuitem> вÑ?аÑ?аеÑ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой на 90° вокÑ?Ñ?г Ñ?енÑ?Ñ?а Ñ?лоÑ? без поÑ?еÑ?и даннÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек. ФоÑ?ма Ñ?лоÑ? не менÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, но поÑ?ле вÑ?аÑ?ениÑ? Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?лоÑ? могÑ?Ñ? лежаÑ?Ñ? за пÑ?еделами изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?о Ñ?азÑ?еÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в <acronym>GIMP</acronym> и не ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?лой кадÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?. Ð?днако, Ñ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?лоÑ? бÑ?дÑ?Ñ? невидимÑ? еÑ?ли не Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а или не пеÑ?едвинÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лой."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на 90° по Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке</guimenuitem> "
+"вÑ?аÑ?аеÑ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой на 90° вокÑ?Ñ?г Ñ?енÑ?Ñ?а Ñ?лоÑ? без поÑ?еÑ?и даннÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек. "
+"ФоÑ?ма Ñ?лоÑ? не менÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, но поÑ?ле вÑ?аÑ?ениÑ? Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?лоÑ? могÑ?Ñ? лежаÑ?Ñ? за "
+"пÑ?еделами изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?о Ñ?азÑ?еÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в <acronym>GIMP</acronym> и не "
+"ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?лой кадÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?. Ð?днако, Ñ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?лоÑ? бÑ?дÑ?Ñ? невидимÑ? еÑ?ли "
+"не Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а или не пеÑ?едвинÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лой."
 
 #: src/menus/layer/rotate-90.xml:36(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90° clockwise</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на 90° по Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на 90° "
+"по Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/rotate-90.xml:50(title)
 msgid "Applying <quote>Rotate 90° clockwise</quote>"
@@ -967,7 +1073,13 @@ msgid ""
 "cropped. However, you will not be able to see the parts which extend beyond "
 "the boundary of the image unless you resize the image canvas or move the "
 "layer."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на 90° пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки</guimenuitem> вÑ?аÑ?аеÑ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой на 90° пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки вокÑ?Ñ?г Ñ?енÑ?Ñ?а Ñ?лоÑ? без поÑ?еÑ?и даннÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек. ФоÑ?ма Ñ?лоÑ? не измениÑ?Ñ?Ñ?, но его Ñ?аÑ?Ñ?и могÑ?Ñ? оказаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? за пÑ?еделами изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?о в <acronym>GIMP</acronym> возможно и неознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о невидимÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и бÑ?ли оÑ?Ñ?еÑ?енÑ?. ЧÑ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? невидимÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и, нÑ?жно Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а или пеÑ?едвинÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лой."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на 90° пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки</guimenuitem> "
+"вÑ?аÑ?аеÑ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой на 90° пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки вокÑ?Ñ?г Ñ?енÑ?Ñ?а Ñ?лоÑ? без "
+"поÑ?еÑ?и даннÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек. ФоÑ?ма Ñ?лоÑ? не измениÑ?Ñ?Ñ?, но его Ñ?аÑ?Ñ?и могÑ?Ñ? оказаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"за пÑ?еделами изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?о в <acronym>GIMP</acronym> возможно и "
+"неознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о невидимÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и бÑ?ли оÑ?Ñ?еÑ?енÑ?. ЧÑ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? невидимÑ?е "
+"Ñ?аÑ?Ñ?и, нÑ?жно Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а или пеÑ?едвинÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лой."
 
 #: src/menus/layer/rotate-270.xml:37(para)
 msgid ""
@@ -975,7 +1087,10 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90° counter-clockwise</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на 90° пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на 90° "
+"пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/rotate-270.xml:51(title)
 msgid "Applying <quote>Rotate 90° counter-clockwise</quote>"
@@ -1003,14 +1118,21 @@ msgid ""
 "shape of the layer is not altered. Since the layers have a rectangular "
 "shape, a 180° rotation only invert them and they can't extend beyond the "
 "image limits."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на 180°</guimenuitem> вÑ?аÑ?аеÑ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой на 180° вокÑ?Ñ?г Ñ?енÑ?Ñ?а Ñ?лоÑ? без поÑ?еÑ?и даннÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек. ФоÑ?ма Ñ?лоÑ? не менÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, веÑ?Ñ? Ñ?лой виден поÑ?ле вÑ?аÑ?ениÑ?, Ñ?ак как Ñ?акое вÑ?аÑ?ение Ñ?олÑ?ко пеÑ?евоÑ?аÑ?иваеÑ? Ñ?лой низом ввеÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на 180°</guimenuitem> вÑ?аÑ?аеÑ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой "
+"на 180° вокÑ?Ñ?г Ñ?енÑ?Ñ?а Ñ?лоÑ? без поÑ?еÑ?и даннÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек. ФоÑ?ма Ñ?лоÑ? не менÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, "
+"веÑ?Ñ? Ñ?лой виден поÑ?ле вÑ?аÑ?ениÑ?, Ñ?ак как Ñ?акое вÑ?аÑ?ение Ñ?олÑ?ко пеÑ?евоÑ?аÑ?иваеÑ? "
+"Ñ?лой низом ввеÑ?Ñ?."
 
 #: src/menus/layer/rotate-180.xml:33(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Rotate 180°</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на 180°</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на "
+"180°</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/rotate-180.xml:47(title)
 msgid "Applying <quote>Rotate 180°</quote>"
@@ -1046,15 +1168,22 @@ msgid ""
 "command displays a dialog in which you can set the dimensions for the active "
 "layer. This command changes the dimensions of the layer, but it does not "
 "<link linkend=\"gimp-layer-scale\">scale</link> its contents."
-msgstr "Ð? <acronym>GIMP</acronym> Ñ?лоÑ? не обÑ?заÑ?елÑ?но бÑ?Ñ?Ñ? одного Ñ?азмеÑ?а Ñ? изобÑ?ажением. Ð?н можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? менÑ?Ñ?е или болÑ?Ñ?е, и некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?и могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? за пÑ?еделами изобÑ?ажениÑ?. Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem> вÑ?зÑ?ваеÑ? диалог, где можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ?. ЭÑ?а команда менÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? Ñ?лоÑ?, но не"
-"<link linkend=\"gimp-layer-scale\">изменÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ?</link> его Ñ?одеÑ?жимого."
+msgstr ""
+"Ð? <acronym>GIMP</acronym> Ñ?лоÑ? не обÑ?заÑ?елÑ?но бÑ?Ñ?Ñ? одного Ñ?азмеÑ?а Ñ? "
+"изобÑ?ажением. Ð?н можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? менÑ?Ñ?е или болÑ?Ñ?е, и некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?и могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? "
+"за пÑ?еделами изобÑ?ажениÑ?. Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem> "
+"вÑ?зÑ?ваеÑ? диалог, где можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ?. ЭÑ?а команда "
+"менÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? Ñ?лоÑ?, но не<link linkend=\"gimp-layer-scale\">изменÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ?</"
+"link> его Ñ?одеÑ?жимого."
 
 #: src/menus/layer/resize.xml:35(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Layer Boundary Size</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/resize.xml:47(title)
 msgid "Description of the <quote>Layer Boundary Size</quote> dialog"
@@ -1071,14 +1200,22 @@ msgid ""
 "are linked together with a chain, the width-to-height ratio is automatically "
 "maintained. If you break the chain by clicking on it, you can set the "
 "dimensions independently of each other."
-msgstr "СнаÑ?ала в диалоге показанÑ? иÑ?Ñ?однÑ?е Ñ?азмеÑ?а акÑ?ивного Ñ?лоÑ?. Ð?Ñ? можно измениÑ?Ñ? в двÑ?Ñ? полÑ?Ñ? ввода. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оединенÑ? Ñ?епÑ?Ñ?, Ñ?о пÑ?опоÑ?Ñ?ии междÑ? ними не менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и изменении одного из ниÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?епÑ? Ñ?азоÑ?ваÑ?Ñ?, нажав на неÑ?, Ñ?о знаÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?иÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов можно Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? незавиÑ?имо дÑ?Ñ?г оÑ? дÑ?Ñ?га."
+msgstr ""
+"СнаÑ?ала в диалоге показанÑ? иÑ?Ñ?однÑ?е Ñ?азмеÑ?а акÑ?ивного Ñ?лоÑ?. Ð?Ñ? можно "
+"измениÑ?Ñ? в двÑ?Ñ? полÑ?Ñ? ввода. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оединенÑ? Ñ?епÑ?Ñ?, Ñ?о "
+"пÑ?опоÑ?Ñ?ии междÑ? ними не менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и изменении одного из ниÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?епÑ? "
+"Ñ?азоÑ?ваÑ?Ñ?, нажав на неÑ?, Ñ?о знаÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?иÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов можно Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? "
+"незавиÑ?имо дÑ?Ñ?г оÑ? дÑ?Ñ?га."
 
 #: src/menus/layer/resize.xml:75(para)
 msgid ""
 "The default unit of measurement is pixels. You can change this by using the "
 "drop-down menu. For instance, you might use a <quote>%</quote> of the "
 "current size."
-msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? - Ñ?оÑ?ки. Ð?Ñ? можно замениÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гими единиÑ?ами из пÑ?едлагаемого Ñ?пиÑ?ка. Ð?а пÑ?имеÑ?, вÑ?боÑ? пÑ?оÑ?енÑ?ов <quote>%</quote> позволÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?лоÑ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? иÑ?Ñ?одного Ñ?азмеÑ?а Ñ?лоÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? - Ñ?оÑ?ки. Ð?Ñ? можно замениÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гими единиÑ?ами "
+"из пÑ?едлагаемого Ñ?пиÑ?ка. Ð?а пÑ?имеÑ?, вÑ?боÑ? пÑ?оÑ?енÑ?ов <quote>%</quote> "
+"позволÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?лоÑ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? иÑ?Ñ?одного Ñ?азмеÑ?а Ñ?лоÑ?."
 
 #: src/menus/layer/resize.xml:83(term)
 msgid "X Offset; Y Offset"
@@ -1092,7 +1229,12 @@ msgid ""
 "pixels, but you can change it by using the drop-down menu. You can also "
 "place the layer in the center of the image by clicking on the "
 "<guibutton>Center</guibutton> button."
-msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, изменÑ?ннÑ?й Ñ?лой помеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в левÑ?й веÑ?Ñ?ний Ñ?гол изобÑ?ажениÑ?. Ð?деÑ?Ñ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?меÑ?ение левого веÑ?Ñ?него Ñ?гла Ñ?лоÑ? по оÑ?ноÑ?ениÑ? к Ñ?акомÑ? же Ñ?глÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?диниÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? - Ñ?оÑ?ки, но иÑ? можно замениÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гими из пÑ?едлагаемого Ñ?пиÑ?ка. Ð?зменÑ?ннÑ?й Ñ?лой можно помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в Ñ?енÑ?Ñ?е изобÑ?ажениÑ?, нажав на кнопкÑ? <guibutton>Ð?Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?оваÑ?Ñ?</guibutton>."
+msgstr ""
+"Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, изменÑ?ннÑ?й Ñ?лой помеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в левÑ?й веÑ?Ñ?ний Ñ?гол изобÑ?ажениÑ?. "
+"Ð?деÑ?Ñ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?меÑ?ение левого веÑ?Ñ?него Ñ?гла Ñ?лоÑ? по оÑ?ноÑ?ениÑ? к Ñ?акомÑ? "
+"же Ñ?глÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?диниÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? - Ñ?оÑ?ки, но иÑ? можно "
+"замениÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гими из пÑ?едлагаемого Ñ?пиÑ?ка. Ð?зменÑ?ннÑ?й Ñ?лой можно помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в "
+"Ñ?енÑ?Ñ?е изобÑ?ажениÑ?, нажав на кнопкÑ? <guibutton>Ð?Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?оваÑ?Ñ?</guibutton>."
 
 #: src/menus/layer/resize-to-image.xml:10(title)
 msgid "Layer to Image Size"
@@ -1107,14 +1249,18 @@ msgid ""
 "The <guimenuitem>Layer to Image Size</guimenuitem> command resizes the layer "
 "boundaries to match the image boundaries, without moving the contents of the "
 "layer with respect to the image."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Слой к Ñ?азмеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?</guimenuitem> делаеÑ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой одного Ñ?азмеÑ?а Ñ? изобÑ?ажением. СодеÑ?жимое Ñ?лоÑ? не пеÑ?емеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Слой к Ñ?азмеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?</guimenuitem> делаеÑ? "
+"акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой одного Ñ?азмеÑ?а Ñ? изобÑ?ажением. СодеÑ?жимое Ñ?лоÑ? не пеÑ?емеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/layer/resize-to-image.xml:27(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Layer to Image Size</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>Слой к Ñ?азмеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guimenuitem>Слой к Ñ?азмеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/raise.xml:10(title)
 msgid "Raise Layer"
@@ -1131,18 +1277,27 @@ msgid ""
 "or if there is only one layer, this menu entry is insensitive and grayed "
 "out. If the active layer is at the bottom of the stack and it does not have "
 "an alpha channel, it cannot be raised until you add an alpha channel to it."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?однÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лой</guimenuitem> пеÑ?емеÑ?аеÑ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой на однÑ? позиÑ?иÑ? ввеÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?опке Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой Ñ?же веÑ?Ñ?ний, или Ñ? изобÑ?ажениеÑ? Ñ?олÑ?ко один Ñ?лой, Ñ?о Ñ?Ñ?а команда недоÑ?Ñ?Ñ?пна. Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? внизÑ? Ñ?Ñ?опки и Ñ? него неÑ? канала алÑ?Ñ?а, Ñ?о Ñ?Ñ?обÑ? его поднÑ?Ñ?Ñ?, необÑ?одимо добавиÑ?Ñ? к немÑ? канал алÑ?Ñ?а."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?однÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лой</guimenuitem> пеÑ?емеÑ?аеÑ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой на "
+"однÑ? позиÑ?иÑ? ввеÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?опке Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой Ñ?же веÑ?Ñ?ний, или Ñ? "
+"изобÑ?ажениеÑ? Ñ?олÑ?ко один Ñ?лой, Ñ?о Ñ?Ñ?а команда недоÑ?Ñ?Ñ?пна. Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой "
+"наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? внизÑ? Ñ?Ñ?опки и Ñ? него неÑ? канала алÑ?Ñ?а, Ñ?о Ñ?Ñ?обÑ? его поднÑ?Ñ?Ñ?, "
+"необÑ?одимо добавиÑ?Ñ? к немÑ? канал алÑ?Ñ?а."
 
 #: src/menus/layer/raise.xml:31(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Raise Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>СÑ?опка Ñ?лоÑ?в</guisubmenu><guimenuitem>Ð?однÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лой</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guisubmenu>СÑ?опка Ñ?лоÑ?в</guisubmenu><guimenuitem>Ð?однÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лой</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/layer/raise.xml:40(para)
 msgid "or by clicking on the up-arrow icon at the bottom of the Layers dialog."
-msgstr "еÑ? Ñ?акже можно вÑ?зваÑ?Ñ? нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елки ввеÑ?Ñ? в диалоге Ñ?лоÑ?в."
+msgstr ""
+"еÑ? Ñ?акже можно вÑ?зваÑ?Ñ? нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елки ввеÑ?Ñ? в диалоге Ñ?лоÑ?в."
 
 #: src/menus/layer/raise-to-top.xml:10(title)
 msgid "Layer to Top"
@@ -1159,20 +1314,30 @@ msgid ""
 "if there is only one layer, this menu entry is insensitive and grayed out. "
 "If the active layer is at the bottom of the stack and it does not have an "
 "alpha channel, you cannot raise it until you add an alpha channel to it."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>СделаÑ?Ñ? Ñ?лой веÑ?Ñ?ним</guimenuitem> делаеÑ? Ñ?лой Ñ?амÑ?м веÑ?Ñ?ним в Ñ?Ñ?опке Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой Ñ?же навеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?опки, или Ñ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?олÑ?ко один Ñ?лой, Ñ?о Ñ?Ñ?а команда недоÑ?Ñ?Ñ?пна. Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? внизÑ? Ñ?Ñ?опки и Ñ? него неÑ? канала алÑ?Ñ?а, Ñ?о Ñ?Ñ?обÑ? его поднÑ?Ñ?Ñ?, необÑ?одимо добавиÑ?Ñ? к немÑ? канал алÑ?Ñ?а."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>СделаÑ?Ñ? Ñ?лой веÑ?Ñ?ним</guimenuitem> делаеÑ? Ñ?лой Ñ?амÑ?м "
+"веÑ?Ñ?ним в Ñ?Ñ?опке Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой Ñ?же навеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?опки, или Ñ? "
+"изобÑ?ажениÑ? Ñ?олÑ?ко один Ñ?лой, Ñ?о Ñ?Ñ?а команда недоÑ?Ñ?Ñ?пна. Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой "
+"наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? внизÑ? Ñ?Ñ?опки и Ñ? него неÑ? канала алÑ?Ñ?а, Ñ?о Ñ?Ñ?обÑ? его поднÑ?Ñ?Ñ?, "
+"необÑ?одимо добавиÑ?Ñ? к немÑ? канал алÑ?Ñ?а."
 
 #: src/menus/layer/raise-to-top.xml:30(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Layer to Top</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>СÑ?опка Ñ?лоÑ?в</guisubmenu><guimenuitem>СделаÑ?Ñ? Ñ?лой веÑ?Ñ?ним</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guisubmenu>СÑ?опка Ñ?лоÑ?в</guisubmenu><guimenuitem>СделаÑ?Ñ? Ñ?лой "
+"веÑ?Ñ?ним</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/layer/raise-to-top.xml:40(para)
 msgid ""
 "or by pressing the <keycap>Shift</keycap> key and clicking on the up-arrow "
 "icon at the bottom of the Layers dialog."
-msgstr "еÑ? Ñ?акже можно вÑ?зваÑ?Ñ? нажаÑ?ием пикÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елки ввеÑ?Ñ? в диалоге Ñ?лоÑ?в, деÑ?жа пÑ?и Ñ?Ñ?ом клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>."
+msgstr ""
+"еÑ? Ñ?акже можно вÑ?зваÑ?Ñ? нажаÑ?ием пикÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елки ввеÑ?Ñ? в диалоге Ñ?лоÑ?в, "
+"деÑ?жа пÑ?и Ñ?Ñ?ом клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>."
 
 #: src/menus/layer/previous.xml:10(title)
 msgid "Select Previous Layer"
@@ -1189,7 +1354,10 @@ msgid ""
 "the layer in the Layers Dialog and makes it the new active layer. If the "
 "active layer is already at the top of the stack, this menu entry is "
 "insensitive and grayed out."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?еÑ?ейÑ?и на пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ий Ñ?лой</guimenuitem> вÑ?делÑ?еÑ? Ñ?лой до акÑ?ивного Ñ?лоÑ? в Ñ?Ñ?опке диалога Ñ?лоÑ?в и делаеÑ? его акÑ?ивнÑ?м. Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой Ñ?же веÑ?Ñ?ний Ñ?лой в Ñ?Ñ?опке, Ñ?о Ñ?Ñ?а команда недоÑ?Ñ?Ñ?пна."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?еÑ?ейÑ?и на пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ий Ñ?лой</guimenuitem> вÑ?делÑ?еÑ? Ñ?лой "
+"до акÑ?ивного Ñ?лоÑ? в Ñ?Ñ?опке диалога Ñ?лоÑ?в и делаеÑ? его акÑ?ивнÑ?м. Ð?Ñ?ли "
+"акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой Ñ?же веÑ?Ñ?ний Ñ?лой в Ñ?Ñ?опке, Ñ?о Ñ?Ñ?а команда недоÑ?Ñ?Ñ?пна."
 
 #: src/menus/layer/previous.xml:26(para)
 msgid ""
@@ -1199,9 +1367,9 @@ msgid ""
 "the left of the numeric keypad."
 msgstr ""
 "Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о на Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ной клавиаÑ?Ñ?Ñ?е Ñ? английÑ?ким Ñ?аÑ?кладом, клавиÑ?а "
-"бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па по Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ? <keycap>Page_Up</keycap> имееÑ? "
-"в видÑ? не Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е клавиÑ?Ñ?, а клавиÑ?Ñ? <keycap>Page_Up</"
-"keycap> в гÑ?Ñ?ппе Ñ?еÑ?Ñ?и клавиÑ? Ñ?лева оÑ? Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? клавиÑ?."
+"бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па по Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ? <keycap>Page_Up</keycap> имееÑ? в видÑ? не "
+"Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е клавиÑ?Ñ?, а клавиÑ?Ñ? <keycap>Page_Up</keycap> в гÑ?Ñ?ппе Ñ?еÑ?Ñ?и клавиÑ? "
+"Ñ?лева оÑ? Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? клавиÑ?."
 
 #: src/menus/layer/previous.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -1210,14 +1378,23 @@ msgid ""
 "frequently pick colors from one layer to use for painting on another layer, "
 "especially when you use them with the color-picker tool, which you get by "
 "holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key with most of the painting tools."
-msgstr "Ð?лавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па длÑ? команд <guimenuitem>Ð?еÑ?ейÑ?и на пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ий Ñ?лой</guimenuitem> и <guimenuitem>Ð?еÑ?ейÑ?и на Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?лой</guimenuitem> полезнÑ? Ñ?огда, когда нÑ?жно Ñ?аÑ?Ñ?о вÑ?биÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ? одного Ñ?лоÑ? и Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? на дÑ?Ñ?гом Ñ?лое, оÑ?обенно иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?ипеÑ?ка, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap> во вÑ?емÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ва инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?лавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па длÑ? команд <guimenuitem>Ð?еÑ?ейÑ?и на пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ий Ñ?лой</"
+"guimenuitem> и <guimenuitem>Ð?еÑ?ейÑ?и на Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?лой</guimenuitem> полезнÑ? "
+"Ñ?огда, когда нÑ?жно Ñ?аÑ?Ñ?о вÑ?биÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ? одного Ñ?лоÑ? и Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? на дÑ?Ñ?гом "
+"Ñ?лое, оÑ?обенно иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?ипеÑ?ка, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием "
+"клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap> во вÑ?емÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ва "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ?."
 
 #: src/menus/layer/previous.xml:49(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Select Previous Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>СÑ?опка Ñ?лоÑ?в</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еÑ?ейÑ?и на пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ий Ñ?лой</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guisubmenu>СÑ?опка Ñ?лоÑ?в</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еÑ?ейÑ?и на "
+"пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ий Ñ?лой</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/layer/previous.xml:59(para)
 msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Up</keycap>."
@@ -1233,6 +1410,50 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/layer/offset.png'; "
 "md5=2388953c4564df83062249e02a6edeca"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/offset.xml:139(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-example.png'; "
+"md5=051c9c291213642c341a0cd34226e05b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/intersect-mask-example.png'; "
+"md5=8cb8282f34ea6bf23eab0ec8b18a5ba4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/offset.xml:149(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-example-wrap.png'; "
+"md5=3449526fa0ea0e69be5f5cd1f8508c10"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/offset.png'; "
+"md5=2388953c4564df83062249e02a6edeca"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/offset.xml:159(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-example-bg.png'; "
+"md5=204983daf7275fb1f49b917f985a93a7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/intersect-mask-example.png'; "
+"md5=8cb8282f34ea6bf23eab0ec8b18a5ba4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/offset.xml:169(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-example-trans.png'; "
+"md5=e22bfc58071a669b974b16e600174011"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/subtract-mask-example.png'; "
+"md5=b2c58ff9166f8c5203e8ef211157ebb3"
+
 #: src/menus/layer/offset.xml:10(title) src/menus/layer/offset.xml:18(primary)
 #: src/menus/layer/offset.xml:66(term)
 msgid "Offset"
@@ -1249,20 +1470,29 @@ msgid ""
 "is cropped. This command displays a dialog which allows you to specify how "
 "much to shift the layer and how to fill the space that is left empty by "
 "shifting it."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>СмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?</guimenuitem> пеÑ?емеÑ?аеÑ? <emphasis>Ñ?одеÑ?жимое</emphasis> акÑ?ивного Ñ?лоÑ?. Ð?аннÑ?е, пеÑ?емеÑ?Ñ?ннÑ?е за пÑ?еделÑ? Ñ?лоÑ?, Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?а команда вÑ?зÑ?ваеÑ? диалог, позволÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?казаÑ?Ñ?, на Ñ?колÑ?ко пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?лой и как заполниÑ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е облаÑ?Ñ?и, Ñ?оздаваемÑ?е пеÑ?емеÑ?ением."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>СмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?</guimenuitem> пеÑ?емеÑ?аеÑ? <emphasis>Ñ?одеÑ?жимое</"
+"emphasis> акÑ?ивного Ñ?лоÑ?. Ð?аннÑ?е, пеÑ?емеÑ?Ñ?ннÑ?е за пÑ?еделÑ? Ñ?лоÑ?, Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. "
+"ЭÑ?а команда вÑ?зÑ?ваеÑ? диалог, позволÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?казаÑ?Ñ?, на Ñ?колÑ?ко пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
+"Ñ?лой и как заполниÑ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е облаÑ?Ñ?и, Ñ?оздаваемÑ?е пеÑ?емеÑ?ением."
 
 #: src/menus/layer/offset.xml:33(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Offset</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>СмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?â?¦</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>СмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?â?¦</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/layer/offset.xml:43(para)
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
 "keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
-msgstr "Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/layer/offset.xml:54(title)
 msgid "Using the <quote>Offset</quote> Command"
@@ -1284,7 +1514,11 @@ msgid ""
 "and downward. The default unit is pixels, but you can choose a different "
 "unit of measurement with the drop-down menu. A unit of <quote>%</quote> is "
 "sometimes useful."
-msgstr "ЭÑ?ими паÑ?амеÑ?Ñ?ами можно Ñ?казаÑ?Ñ?, наÑ?колÑ?ко надо пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое Ñ?лое по гоÑ?изонÑ?али (X) и веÑ?Ñ?икали (Y). Ð?наÑ?ениÑ? Ñ?меÑ?ениÑ? Ñ?казÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в полÑ?Ñ? ввода. Ð?оложиÑ?елÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ? двигаÑ?Ñ? Ñ?лой впÑ?аво и вниз. Ð?диниÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? - Ñ?оÑ?ки, но иÑ? можно измениÑ?Ñ? на дÑ?Ñ?гие из пÑ?едлагаемого Ñ?пиÑ?ка."
+msgstr ""
+"ЭÑ?ими паÑ?амеÑ?Ñ?ами можно Ñ?казаÑ?Ñ?, наÑ?колÑ?ко надо пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое Ñ?лое "
+"по гоÑ?изонÑ?али (X) и веÑ?Ñ?икали (Y). Ð?наÑ?ениÑ? Ñ?меÑ?ениÑ? Ñ?казÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в полÑ?Ñ? "
+"ввода. Ð?оложиÑ?елÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ? двигаÑ?Ñ? Ñ?лой впÑ?аво и вниз. Ð?диниÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? "
+"по Ñ?молÑ?аниÑ? - Ñ?оÑ?ки, но иÑ? можно измениÑ?Ñ? на дÑ?Ñ?гие из пÑ?едлагаемого Ñ?пиÑ?ка."
 
 #: src/menus/layer/offset.xml:84(term)
 msgid "Offset by x/2, y/2"
@@ -1295,7 +1529,10 @@ msgid ""
 "With this button, you can automatically set the <guilabel>X</guilabel> and "
 "<guilabel>Y</guilabel> offsets so that the contents are shifted by exactly "
 "half the width and half the height of the image."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой кнопки можно авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?акие знаÑ?ениÑ? Ñ?меÑ?ениÑ? по <guilabel>X</guilabel> и <guilabel>Y</guilabel>, Ñ?Ñ?о Ñ?одеÑ?жимое Ñ?меÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? на половинÑ? Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой кнопки можно авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?акие знаÑ?ениÑ? Ñ?меÑ?ениÑ? по "
+"<guilabel>X</guilabel> и <guilabel>Y</guilabel>, Ñ?Ñ?о Ñ?одеÑ?жимое Ñ?меÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? на "
+"половинÑ? Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/layer/offset.xml:98(term)
 msgid "Edge Behavior"
@@ -1305,27 +1542,57 @@ msgstr "Ð?оведение кÑ?аÑ?"
 msgid ""
 "You can specify one of three ways to treat the areas left empty when the "
 "contents of the layer are shifted:"
-msgstr "Ð?деÑ?Ñ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? один из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?поÑ?обов обÑ?абоÑ?ки пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?, обÑ?азÑ?емÑ?Ñ? поÑ?ле Ñ?меÑ?ениÑ? Ñ?лоÑ?:"
+msgstr ""
+"Ð?деÑ?Ñ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? один из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?поÑ?обов обÑ?абоÑ?ки пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?, обÑ?азÑ?емÑ?Ñ? "
+"поÑ?ле Ñ?меÑ?ениÑ? Ñ?лоÑ?:"
 
 #: src/menus/layer/offset.xml:106(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Wrap around</emphasis>: The empty space on one side of the layer "
 "is filled with the part of the layer which is shifted out of the other side, "
 "so none of the content is lost."
-msgstr "<emphasis>Ð?алиÑ?Ñ? изобÑ?ажением</emphasis>: пÑ?Ñ?Ñ?ое меÑ?Ñ?о Ñ? одной Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? Ñ?лоÑ? заполнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? даннÑ?ми Ñ? пÑ?оÑ?ивоположной Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ? вÑ?Ñ?ли за пÑ?еделÑ? Ñ?лоÑ?. Таким обÑ?азом даннÑ?е не Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?алиÑ?Ñ? изобÑ?ажением</emphasis>: пÑ?Ñ?Ñ?ое меÑ?Ñ?о Ñ? одной Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? Ñ?лоÑ? "
+"заполнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? даннÑ?ми Ñ? пÑ?оÑ?ивоположной Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ? вÑ?Ñ?ли за пÑ?еделÑ? "
+"Ñ?лоÑ?. Таким обÑ?азом даннÑ?е не Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/layer/offset.xml:114(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Fill with background color</emphasis>: The empty space is filled "
 "with the background color, which is shown in the Color Area of the Toolbox."
-msgstr "<emphasis>Ð?алиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ом Ñ?она</emphasis>: пÑ?Ñ?Ñ?ое меÑ?Ñ?о заполнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ом Ñ?она из панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?алиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ом Ñ?она</emphasis>: пÑ?Ñ?Ñ?ое меÑ?Ñ?о заполнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ом "
+"Ñ?она из панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
 #: src/menus/layer/offset.xml:121(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Make transparent</emphasis>: The empty space is made transparent. "
 "If the layer does not have an alpha channel, this choice is not available "
 "(grayed out)."
-msgstr "<emphasis>СделаÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м</emphasis>: Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ое меÑ?Ñ?о делаеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м. Ð?Ñ?ли Ñ? Ñ?лоÑ? неÑ? канал алÑ?Ñ?а, Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? вÑ?боÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
+msgstr ""
+"<emphasis>СделаÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м</emphasis>: Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ое меÑ?Ñ?о делаеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м. "
+"Ð?Ñ?ли Ñ? Ñ?лоÑ? неÑ? канал алÑ?Ñ?а, Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? вÑ?боÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
+
+#: src/menus/layer/offset.xml:136(title)
+msgid "Using <quote>Offset</quote> together with <quote>Edge Behaviors</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/offset.xml:142(para)
+msgid "The Original"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/offset.xml:152(para)
+msgid "Y = -40, wrap"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/offset.xml:162(para)
+msgid "Y = -40, bg color"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/offset.xml:172(para)
+#, fuzzy
+msgid "X = 40, transparent"
+msgstr "СделаÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми"
 
 #: src/menus/layer/next.xml:10(title)
 msgid "Select Next Layer"
@@ -1342,7 +1609,11 @@ msgid ""
 "the layer in the Layers Dialog and makes it the new active layer. If the "
 "active layer is already at the bottom of the stack, this menu entry is "
 "insensitive and grayed out."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?еÑ?ейÑ?и на Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?лой</guimenuitem> делаеÑ? Ñ?лой ниже акÑ?ивного Ñ?лоÑ? в Ñ?пиÑ?ке Ñ?лоÑ?в акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем изобÑ?ажениÑ? и вÑ?делÑ?еÑ? его в диалоге Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? внизÑ? Ñ?пиÑ?ка, Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?нкÑ? менÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?еÑ?ейÑ?и на Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?лой</guimenuitem> делаеÑ? Ñ?лой "
+"ниже акÑ?ивного Ñ?лоÑ? в Ñ?пиÑ?ке Ñ?лоÑ?в акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем изобÑ?ажениÑ? и вÑ?делÑ?еÑ? его "
+"в диалоге Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? внизÑ? Ñ?пиÑ?ка, Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?нкÑ? "
+"менÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
 
 #: src/menus/layer/next.xml:26(para)
 msgid ""
@@ -1352,15 +1623,19 @@ msgid ""
 "the left of the numeric keypad."
 msgstr ""
 "Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о на Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ной клавиаÑ?Ñ?Ñ?е Ñ? английÑ?ким Ñ?аÑ?кладом, клавиÑ?а "
-"бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па по Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ? <keycap>Page_Down</keycap> имееÑ? "
-"в видÑ? не Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е клавиÑ?Ñ?, а клавиÑ?Ñ? <keycap>Page_Down</keycap> в гÑ?Ñ?ппе Ñ?еÑ?Ñ?и клавиÑ? Ñ?лева оÑ? Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? клавиÑ?."
+"бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па по Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ? <keycap>Page_Down</keycap> имееÑ? в видÑ? не "
+"Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е клавиÑ?Ñ?, а клавиÑ?Ñ? <keycap>Page_Down</keycap> в гÑ?Ñ?ппе Ñ?еÑ?Ñ?и клавиÑ? "
+"Ñ?лева оÑ? Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? клавиÑ?."
 
 #: src/menus/layer/next.xml:39(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Select Next Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>СÑ?опка Ñ?лоÑ?в</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еÑ?ейÑ?и на Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?лой</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guisubmenu>СÑ?опка Ñ?лоÑ?в</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еÑ?ейÑ?и на "
+"Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?лой</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/layer/next.xml:49(para)
 msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Down</keycap>."
@@ -1387,14 +1662,19 @@ msgid ""
 "The <guimenuitem>New Layer</guimenuitem> command adds a new, empty layer to "
 "the layer stack of the image, just above the active layer. The command "
 "displays a dialog in which you can specify the size of the new layer."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>СоздаÑ?Ñ? Ñ?лой</guimenuitem> вÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? пÑ?Ñ?Ñ?ой Ñ?лой в Ñ?Ñ?опкÑ? Ñ?лоÑ?в Ñ?Ñ?азÑ? над акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем. Ð?оманда вÑ?зÑ?ваеÑ? диалог, позволÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? нового Ñ?лоÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>СоздаÑ?Ñ? Ñ?лой</guimenuitem> вÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? пÑ?Ñ?Ñ?ой Ñ?лой в "
+"Ñ?Ñ?опкÑ? Ñ?лоÑ?в Ñ?Ñ?азÑ? над акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем. Ð?оманда вÑ?зÑ?ваеÑ? диалог, позволÑ?Ñ?Ñ?ий "
+"Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? нового Ñ?лоÑ?."
 
 #: src/menus/layer/new.xml:33(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>СоздаÑ?Ñ? Ñ?лойâ?¦</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guimenuitem>СоздаÑ?Ñ? Ñ?лойâ?¦</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/new.xml:45(title)
 msgid "Description of the <quote>New Layer</quote> Dialog"
@@ -1410,7 +1690,11 @@ msgid ""
 "the image for that you create this new layer and next to the title a "
 "thumbnail of it. That is interesting to see if you have selected the good "
 "image when there is more than one image open."
-msgstr "Ð?од названием диалога <quote>СоздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?лой</quote> показано название изобÑ?ажениÑ?, к коÑ?оÑ?омÑ? бÑ?деÑ? добавлен Ñ?лой, и возле него - пикÑ?огÑ?амма изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? полезна пÑ?и Ñ?абоÑ?е над многими изобÑ?ажениÑ?ми Ñ?Ñ?азÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?од названием диалога <quote>СоздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?лой</quote> показано название "
+"изобÑ?ажениÑ?, к коÑ?оÑ?омÑ? бÑ?деÑ? добавлен Ñ?лой, и возле него - пикÑ?огÑ?амма "
+"изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? полезна пÑ?и Ñ?абоÑ?е над многими изобÑ?ажениÑ?ми "
+"Ñ?Ñ?азÑ?."
 
 #: src/menus/layer/new.xml:62(term)
 msgid "Layer Name"
@@ -1424,7 +1708,12 @@ msgid ""
 "choose already exists, a number is automatically appended to it to make it "
 "unique (e.g., <quote>New Layer#1</quote>) when you click on the "
 "<guibutton>OK</guibutton> button."
-msgstr "Ð?азвание Ñ?лоÑ? не влиÑ?еÑ? на Ñ?абоÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>. Ð?но облегÑ?аеÑ? опÑ?еделение назнаÑ?ениÑ? Ñ?лоÑ?. Ð?азвание по Ñ?молÑ?аниÑ? - <quote>Ð?овÑ?й Ñ?лой</quote>. Ð?Ñ?ли Ñ?лой Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?м названием Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?, Ñ?о пÑ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? <guibutton>OK</guibutton> к немÑ? добавиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?а, делаÑ?Ñ?аÑ? название Ñ?лова неповÑ?оÑ?имÑ?м. (Ñ?.е., <quote>Ð?овÑ?й Ñ?лой#1</quote>)."
+msgstr ""
+"Ð?азвание Ñ?лоÑ? не влиÑ?еÑ? на Ñ?абоÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>. Ð?но облегÑ?аеÑ? "
+"опÑ?еделение назнаÑ?ениÑ? Ñ?лоÑ?. Ð?азвание по Ñ?молÑ?аниÑ? - <quote>Ð?овÑ?й Ñ?лой</"
+"quote>. Ð?Ñ?ли Ñ?лой Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?м названием Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?, Ñ?о пÑ?и нажаÑ?ии на "
+"кнопкÑ? <guibutton>OK</guibutton> к немÑ? добавиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?а, делаÑ?Ñ?аÑ? название "
+"Ñ?лова неповÑ?оÑ?имÑ?м. (Ñ?.е., <quote>Ð?овÑ?й Ñ?лой#1</quote>)."
 
 #: src/menus/layer/new.xml:78(para)
 msgid ""
@@ -1432,7 +1721,10 @@ msgid ""
 "initialized to the dimensions of the image. You can change them by using the "
 "two text boxes. You can also change the units in the pull-down menu to the "
 "right."
-msgstr "РазмеÑ? нового Ñ?лоÑ?. Ð?о вÑ?зове диалога, Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?инимаÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ? Ñ?азмеÑ?а изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ? можно измениÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? двÑ?Ñ? полей ввода. Ð?диниÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? Ñ?азмеÑ?а можно Ñ?казаÑ?Ñ? из пÑ?едлагаемого Ñ?пиÑ?ка."
+msgstr ""
+"РазмеÑ? нового Ñ?лоÑ?. Ð?о вÑ?зове диалога, Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?инимаÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ? "
+"Ñ?азмеÑ?а изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ? можно измениÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? двÑ?Ñ? полей ввода. Ð?диниÑ?Ñ? "
+"измеÑ?ениÑ? Ñ?азмеÑ?а можно Ñ?казаÑ?Ñ? из пÑ?едлагаемого Ñ?пиÑ?ка."
 
 #: src/menus/layer/new.xml:87(term)
 msgid "Layer Fill Type"
@@ -1444,7 +1736,10 @@ msgid ""
 "<guilabel>Foreground color</guilabel>, the current <guilabel>Background "
 "color</guilabel>, <guilabel>White</guilabel> and <guilabel>Transparency</"
 "guilabel>."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?боÑ? из Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?плоÑ?нÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов длÑ? заливки Ñ?лоÑ?: <guilabel>ЦвеÑ? пеÑ?еднего плана</guilabel>, Ñ?екÑ?Ñ?ий <guilabel>ЦвеÑ? Ñ?она</guilabel>, <guilabel>Ð?елÑ?й</guilabel> и <guilabel>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?нÑ?й</guilabel>."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?боÑ? из Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?плоÑ?нÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов длÑ? заливки Ñ?лоÑ?: <guilabel>ЦвеÑ? "
+"пеÑ?еднего плана</guilabel>, Ñ?екÑ?Ñ?ий <guilabel>ЦвеÑ? Ñ?она</guilabel>, "
+"<guilabel>Ð?елÑ?й</guilabel> и <guilabel>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?нÑ?й</guilabel>."
 
 #: src/menus/layer/new-from-visible.xml:8(title)
 msgid "New From Visible"
@@ -1466,14 +1761,21 @@ msgid ""
 "this situation. Example: You want to selectively blur some areas of your "
 "multilayer image. You create a new layer from what you see, blur it and then "
 "apply a layer mask to erase the parts you want your original work to show."
-msgstr "Ð?Ñ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?, но оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ? Ñ?Ñ? же поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? дейÑ?Ñ?вий, Ñ?Ñ?о пÑ?ивела к Ñ?Ñ?ой Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?ии. Ð?а пÑ?имеÑ?: необÑ?одимо Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?е облаÑ?Ñ?и многоÑ?лоевого изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е новÑ?й Ñ?лой из Ñ?ого, Ñ?Ñ?о видиÑ?е, Ñ?азмÑ?ваеÑ?е его и пÑ?именÑ?еÑ?е маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? ненÑ?жнÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?, но оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ? Ñ?Ñ? же "
+"поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? дейÑ?Ñ?вий, Ñ?Ñ?о пÑ?ивела к Ñ?Ñ?ой Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?ии. Ð?а пÑ?имеÑ?: "
+"необÑ?одимо Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?е облаÑ?Ñ?и многоÑ?лоевого изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е "
+"новÑ?й Ñ?лой из Ñ?ого, Ñ?Ñ?о видиÑ?е, Ñ?азмÑ?ваеÑ?е его и пÑ?именÑ?еÑ?е маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?, "
+"Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? ненÑ?жнÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и."
 
 #: src/menus/layer/new-from-visible.xml:32(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New From Visible</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>СоздаÑ?Ñ? из видимого</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guimenuitem>СоздаÑ?Ñ? из видимого</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/merge-down.xml:11(title)
 #: src/menus/layer/merge-down.xml:19(primary)
@@ -1493,7 +1795,13 @@ msgid ""
 "be in Normal mode, and will inherit the opacity of the layer below. If the "
 "layer below is not opaque, or if it is in some mode other than Normal, then "
 "this command will generally change the appearance of the image."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?бÑ?единиÑ?Ñ? Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?им</guimenuitem> обÑ?единÑ?еÑ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой Ñ?о Ñ?лоем Ñ?Ñ?азÑ? под ним в Ñ?Ñ?опке, пÑ?инимаÑ? во внимание Ñ?азнÑ?е Ñ?войÑ?Ñ?ва акÑ?ивного Ñ?лоÑ?, на пÑ?имеÑ?, пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? и <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">Ñ?ежим</link> Ñ?лоÑ?. Ð?олÑ?Ñ?еннÑ?й Ñ?лой бÑ?деÑ? в ноÑ?малÑ?ном Ñ?ежиме Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? нижнего Ñ?лоÑ?. Ð?Ñ?ли нижний Ñ?лой Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й или не в ноÑ?малÑ?ном Ñ?ежиме, Ñ?о Ñ?Ñ?а команда изменÑ?еÑ? вид изобÑ?ажениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?бÑ?единиÑ?Ñ? Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?им</guimenuitem> обÑ?единÑ?еÑ? "
+"акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой Ñ?о Ñ?лоем Ñ?Ñ?азÑ? под ним в Ñ?Ñ?опке, пÑ?инимаÑ? во внимание Ñ?азнÑ?е "
+"Ñ?войÑ?Ñ?ва акÑ?ивного Ñ?лоÑ?, на пÑ?имеÑ?, пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? и <link linkend=\"gimp-"
+"concepts-layer-modes\">Ñ?ежим</link> Ñ?лоÑ?. Ð?олÑ?Ñ?еннÑ?й Ñ?лой бÑ?деÑ? в ноÑ?малÑ?ном "
+"Ñ?ежиме Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? нижнего Ñ?лоÑ?. Ð?Ñ?ли нижний Ñ?лой Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й "
+"или не в ноÑ?малÑ?ном Ñ?ежиме, Ñ?о Ñ?Ñ?а команда изменÑ?еÑ? вид изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/layer/merge-down.xml:33(para)
 msgid ""
@@ -1504,14 +1812,23 @@ msgid ""
 "opacity, and layer mode you need. In this case, merging down the "
 "modification layer will combine the two layers into one, without changing "
 "the way the image looks."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?бÑ?единиÑ?Ñ? Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?им</guimenuitem> наиболее Ñ?аÑ?Ñ?о Ñ?поÑ?Ñ?еблÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?лоÑ?, наÑ?инаÑ? Ñ? какого-нибÑ?дÑ? <quote>оÑ?новного Ñ?лоÑ?</quote>. Такой оÑ?новной Ñ?лой обÑ?Ñ?но в ноÑ?малÑ?ном Ñ?ежиме и непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й, Ñ?Ñ?обÑ? видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?. Ð?аÑ?ем к немÑ? Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ñ?лой изменениÑ?</quote> Ñ? нÑ?жной Ñ?оÑ?мой, пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?ежимом. Ð? Ñ?аком Ñ?лÑ?Ñ?ае обÑ?единение Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?им Ñ?лоем оÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко один Ñ?лой, не менÑ?Ñ? вид изобÑ?ажениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?бÑ?единиÑ?Ñ? Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?им</guimenuitem> наиболее Ñ?аÑ?Ñ?о "
+"Ñ?поÑ?Ñ?еблÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?лоÑ?, наÑ?инаÑ? Ñ? какого-нибÑ?дÑ? <quote>оÑ?новного "
+"Ñ?лоÑ?</quote>. Такой оÑ?новной Ñ?лой обÑ?Ñ?но в ноÑ?малÑ?ном Ñ?ежиме и непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й, "
+"Ñ?Ñ?обÑ? видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?. Ð?аÑ?ем к немÑ? Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ñ?лой "
+"изменениÑ?</quote> Ñ? нÑ?жной Ñ?оÑ?мой, пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?ежимом. Ð? Ñ?аком Ñ?лÑ?Ñ?ае "
+"обÑ?единение Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?им Ñ?лоем оÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко один Ñ?лой, не менÑ?Ñ? вид "
+"изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/layer/merge-down.xml:47(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Merge Down</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>Ð?бÑ?единиÑ?Ñ? Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?им</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?бÑ?единиÑ?Ñ? Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?им</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1540,14 +1857,21 @@ msgid ""
 "deleting a mask or converting a mask into a selection. See the <link linkend="
 "\"gimp-layer-mask\">Layer Masks</link> section for more information on layer "
 "masks and how to use them."
-msgstr "Ð?одменÑ? <guimenu>Ð?аÑ?ка</guimenu> менÑ? <guimenu>Слой</guimenu> Ñ?одеÑ?жиÑ? командÑ?, Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?ие Ñ? маÑ?ками: Ñ?оздание маÑ?ки, пÑ?именение маÑ?ки, Ñ?даление маÑ?ки и пÑ?еобÑ?азование маÑ?ки в вÑ?деление. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией о маÑ?каÑ? Ñ?лоÑ? и о Ñ?ом, как иÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?, обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\"gimp-layer-mask\">Ð?аÑ?ки Ñ?лоÑ?</link>."
+msgstr ""
+"Ð?одменÑ? <guimenu>Ð?аÑ?ка</guimenu> менÑ? <guimenu>Слой</guimenu> Ñ?одеÑ?жиÑ? "
+"командÑ?, Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?ие Ñ? маÑ?ками: Ñ?оздание маÑ?ки, пÑ?именение маÑ?ки, Ñ?даление "
+"маÑ?ки и пÑ?еобÑ?азование маÑ?ки в вÑ?деление. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией о "
+"маÑ?каÑ? Ñ?лоÑ? и о Ñ?ом, как иÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?, обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend="
+"\"gimp-layer-mask\">Ð?аÑ?ки Ñ?лоÑ?</link>."
 
 #: src/menus/layer/mask.xml:39(para)
 msgid ""
 "You can access this submenu from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Mask</guimenuitem></"
 "menuchoice>"
-msgstr "ЭÑ?о подменÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>Ð?аÑ?ка</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о подменÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?аÑ?ка</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/mask.xml:51(title)
 msgid "The Contents of the <quote>Mask</quote> Submenu"
@@ -1619,21 +1943,32 @@ msgid ""
 "entry, a check is displayed next to it and the layer mask's thumbnail in the "
 "Layers Dialog is shown with a green border. The layer itself is not "
 "modified; you can turn it visible again later."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?оказаÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem> позволÑ?еÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ? лÑ?Ñ?Ñ?е, делаÑ? изобÑ?ажение невидимÑ?м. Ð?Ñ?и вÑ?зове Ñ?Ñ?ой командÑ? показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? галоÑ?ка Ñ?лева оÑ? пÑ?нкÑ?а менÑ? командÑ? и пикÑ?огÑ?амма маÑ?ки в диалоге Ñ?лоÑ?в обводиÑ?Ñ?Ñ? зелÑ?ной Ñ?амкой. Сам Ñ?лой не изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ?; его можно опÑ?Ñ?Ñ? Ñ?делаÑ?Ñ? видимÑ?м позже."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?оказаÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem> позволÑ?еÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? "
+"маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ? лÑ?Ñ?Ñ?е, делаÑ? изобÑ?ажение невидимÑ?м. Ð?Ñ?и вÑ?зове Ñ?Ñ?ой командÑ? "
+"показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? галоÑ?ка Ñ?лева оÑ? пÑ?нкÑ?а менÑ? командÑ? и пикÑ?огÑ?амма маÑ?ки в "
+"диалоге Ñ?лоÑ?в обводиÑ?Ñ?Ñ? зелÑ?ной Ñ?амкой. Сам Ñ?лой не изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ?; его можно "
+"опÑ?Ñ?Ñ? Ñ?делаÑ?Ñ? видимÑ?м позже."
 
 #: src/menus/layer/mask-show.xml:38(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Show Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?ка</guisubmenu><guimenuitem>Ð?оказаÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?ка</guisubmenu><guimenuitem>Ð?оказаÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/layer/mask-show.xml:48(para)
 msgid ""
 "or by holding down the <keycap>Alt</keycap> key (<keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> on some systems) and single-clicking "
 "on the layer mask's thumbnail in the Layers Dialog."
-msgstr "еÑ? Ñ?акже можно вÑ?зваÑ?Ñ? нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?амме маÑ?ки Ñ?лоÑ? в диалоге Ñ?лоÑ?в, деÑ?жа пÑ?и Ñ?Ñ?ом клавиÑ?Ñ? <keycap>Alt</keycap> (<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> на некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?)."
+msgstr ""
+"еÑ? Ñ?акже можно вÑ?зваÑ?Ñ? нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?амме маÑ?ки Ñ?лоÑ? в диалоге Ñ?лоÑ?в, "
+"деÑ?жа пÑ?и Ñ?Ñ?ом клавиÑ?Ñ? <keycap>Alt</keycap> (<keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> на некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?)."
 
 #: src/menus/layer/mask-show.xml:56(para)
 msgid ""
@@ -1642,7 +1977,12 @@ msgid ""
 "menuchoice> submenu or by <keycap>Alt</keycap>-clicking (or "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>-clicking) "
 "again on the layer mask's thumbnail."
-msgstr "Ð?оказ маÑ?ки можно оÑ?мениÑ?Ñ? нажаÑ?ием на пÑ?нкÑ? в подменÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>Ð?аÑ?ка</guimenuitem></menuchoice> или нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? маÑ?ки Ñ?лоÑ? в диалоге Ñ?лоÑ?в, деÑ?жа пÑ?и Ñ?Ñ?ом клавиÑ?Ñ? <keycap>Alt</keycap> (<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>-clicking на некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?)."
+msgstr ""
+"Ð?оказ маÑ?ки можно оÑ?мениÑ?Ñ? нажаÑ?ием на пÑ?нкÑ? в подменÑ? "
+"<menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>Ð?аÑ?ка</guimenuitem></"
+"menuchoice> или нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? маÑ?ки Ñ?лоÑ? в диалоге Ñ?лоÑ?в, деÑ?жа "
+"пÑ?и Ñ?Ñ?ом клавиÑ?Ñ? <keycap>Alt</keycap> (<keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>-clicking на некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?)."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1674,14 +2014,22 @@ msgid ""
 "mask are selected, black areas are not selected, and gray areas are "
 "converted into feathered selections. The layer mask itself is not modified "
 "by this command."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? из вÑ?делениÑ?</guimenuitem> пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ? в вÑ?деление, коÑ?оÑ?ое заÑ?ем вÑ?Ñ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?же пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его в изобÑ?ажении вÑ?делениÑ?. Ð?елÑ?е облаÑ?Ñ?и маÑ?ки вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е - неÑ?, а Ñ?еÑ?Ñ?е облаÑ?Ñ?и вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но, или Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Сама маÑ?ка Ñ?лоÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?ом не изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? из вÑ?делениÑ?</guimenuitem> пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? маÑ?кÑ? "
+"Ñ?лоÑ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ? в вÑ?деление, коÑ?оÑ?ое заÑ?ем вÑ?Ñ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?же "
+"пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его в изобÑ?ажении вÑ?делениÑ?. Ð?елÑ?е облаÑ?Ñ?и маÑ?ки вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, "
+"Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е - неÑ?, а Ñ?еÑ?Ñ?е облаÑ?Ñ?и вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но, или Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Сама "
+"маÑ?ка Ñ?лоÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?ом не изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:38(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Subtract from Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?ка</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? из вÑ?делениÑ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?ка</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? из вÑ?делениÑ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:51(title)
 #: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:53(title)
@@ -1695,7 +2043,11 @@ msgid ""
 "quote> option. On the right, the result after applying <quote>Mask to "
 "Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the active "
 "layer is subtracted from the initial selection."
-msgstr "Слева - иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение. Ð? Ñ?енÑ?Ñ?е - диалог Ñ?лоÑ?в Ñ? маÑ?кой Ñ?лоÑ?, Ñ?озданной Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом <quote>Ð?анал алÑ?Ñ?а Ñ?лоÑ?</quote>. СпÑ?ава - Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пÑ?именениÑ? <quote>Ð?аÑ?ки в вÑ?деление</quote>: вÑ?деление непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек акÑ?ивного Ñ?лоÑ? вÑ?Ñ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? из иÑ?Ñ?одного вÑ?делениÑ?."
+msgstr ""
+"Слева - иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение. Ð? Ñ?енÑ?Ñ?е - диалог Ñ?лоÑ?в Ñ? маÑ?кой Ñ?лоÑ?, "
+"Ñ?озданной Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом <quote>Ð?анал алÑ?Ñ?а Ñ?лоÑ?</quote>. СпÑ?ава - Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? "
+"пÑ?именениÑ? <quote>Ð?аÑ?ки в вÑ?деление</quote>: вÑ?деление непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек "
+"акÑ?ивного Ñ?лоÑ? вÑ?Ñ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? из иÑ?Ñ?одного вÑ?делениÑ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1726,14 +2078,22 @@ msgid ""
 "is already active in the image. White areas of the layer mask are selected, "
 "black areas are not selected, and gray areas are converted into feathered "
 "selections. The layer mask itself is not modified by this command."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?аÑ?ка в вÑ?деление</guimenuitem> пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ? в вÑ?деление, коÑ?оÑ?ое заÑ?ем заменÑ?еÑ? Ñ?обой Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ее в изобÑ?ажении вÑ?деление. Ð?елÑ?е облаÑ?Ñ?и маÑ?ки вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е - неÑ?, а Ñ?еÑ?Ñ?е облаÑ?Ñ?и вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но, или Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Сама маÑ?ка Ñ?лоÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?ом не изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?аÑ?ка в вÑ?деление</guimenuitem> пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ? "
+"в вÑ?деление, коÑ?оÑ?ое заÑ?ем заменÑ?еÑ? Ñ?обой Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ее в изобÑ?ажении "
+"вÑ?деление. Ð?елÑ?е облаÑ?Ñ?и маÑ?ки вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е - неÑ?, а Ñ?еÑ?Ñ?е облаÑ?Ñ?и "
+"вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но, или Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Сама маÑ?ка Ñ?лоÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?ом не "
+"изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:38(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Mask to Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?ка</guisubmenu><guimenuitem>Ð?аÑ?ка в вÑ?деление</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?ка</guisubmenu><guimenuitem>Ð?аÑ?ка в вÑ?деление</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:48(para)
 #: src/menus/layer/mask-delete.xml:44(para)
@@ -1742,7 +2102,8 @@ msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажен
 msgid ""
 "or from the pop-up menu you get by right-clicking on the active layer in the "
 "Layers Dialog."
-msgstr "или в вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ем менÑ? поÑ?ле нажаÑ?иÑ? пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки в диалоге Ñ?лоÑ?в."
+msgstr ""
+"или в вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ем менÑ? поÑ?ле нажаÑ?иÑ? пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки в диалоге Ñ?лоÑ?в."
 
 #: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:57(title)
 #: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:59(title)
@@ -1756,7 +2117,11 @@ msgid ""
 "quote> option. On the right, the result after applying <quote>Mask to "
 "Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the active "
 "layer replaces the initial selection."
-msgstr "Слева - иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение Ñ? вÑ?делением. Ð? Ñ?енÑ?Ñ?е - диалог Ñ?лоÑ?в Ñ? маÑ?кой Ñ?лоÑ?, Ñ?озданной Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом <quote>Ð?анал алÑ?Ñ?а Ñ?лоÑ?</quote>. СпÑ?ава - Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пÑ?именениÑ? <quote>Ð?аÑ?ки в вÑ?деление</quote>: вÑ?деление непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек акÑ?ивного Ñ?лоÑ? заменÑ?еÑ? Ñ?обой иÑ?Ñ?одное вÑ?деление."
+msgstr ""
+"Слева - иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение Ñ? вÑ?делением. Ð? Ñ?енÑ?Ñ?е - диалог Ñ?лоÑ?в Ñ? маÑ?кой "
+"Ñ?лоÑ?, Ñ?озданной Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом <quote>Ð?анал алÑ?Ñ?а Ñ?лоÑ?</quote>. СпÑ?ава - "
+"Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пÑ?именениÑ? <quote>Ð?аÑ?ки в вÑ?деление</quote>: вÑ?деление "
+"непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек акÑ?ивного Ñ?лоÑ? заменÑ?еÑ? Ñ?обой иÑ?Ñ?одное вÑ?деление."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1788,14 +2153,22 @@ msgid ""
 "for the image. White areas of the layer mask are selected, black areas are "
 "not selected, and gray areas are converted into feathered selections. The "
 "layer mask itself is not modified by this command."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?аÑ?ка в вÑ?деление</guimenuitem> пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ? в вÑ?деление. Ð?з Ñ?Ñ?ого вÑ?делениÑ? и из Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его в изобÑ?ажении вÑ?делениÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новое, Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ее из обÑ?иÑ? Ñ?оÑ?ек двÑ?Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?Ñ? вÑ?делений. Ð?елÑ?е облаÑ?Ñ?и маÑ?ки вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е - неÑ?, а Ñ?еÑ?Ñ?е облаÑ?Ñ?и вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но, или Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Сама маÑ?ка Ñ?лоÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?ом не изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?аÑ?ка в вÑ?деление</guimenuitem> пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ? "
+"в вÑ?деление. Ð?з Ñ?Ñ?ого вÑ?делениÑ? и из Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его в изобÑ?ажении "
+"вÑ?делениÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новое, Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ее из обÑ?иÑ? Ñ?оÑ?ек двÑ?Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?Ñ? вÑ?делений. "
+"Ð?елÑ?е облаÑ?Ñ?и маÑ?ки вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е - неÑ?, а Ñ?еÑ?Ñ?е облаÑ?Ñ?и вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но, или Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Сама маÑ?ка Ñ?лоÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?ом не изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:39(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?ка</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еÑ?еÑ?еÑ?Ñ? Ñ? вÑ?делением</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?ка</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еÑ?еÑ?еÑ?Ñ? Ñ? вÑ?делением</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:52(title)
 #: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:56(title)
@@ -1809,7 +2182,12 @@ msgid ""
 "quote> option. On the right, the result after applying <quote>Intersect Mask "
 "with Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the "
 "active layer is the common part between the initial selection and the mask."
-msgstr "Слева - иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение Ñ? вÑ?делением. Ð? Ñ?енÑ?Ñ?е - диалог Ñ?лоÑ?в Ñ? маÑ?кой Ñ?лоÑ?, Ñ?озданной Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом <quote>Ð?анал алÑ?Ñ?а Ñ?лоÑ?</quote>. СпÑ?ава - Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пÑ?именениÑ? <quote>Ð?еÑ?еÑ?еÑ?енÑ? маÑ?ки Ñ? вÑ?делением</quote>: непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки вÑ?делениÑ? Ñ?лоÑ?, обÑ?ие Ñ? вÑ?делением маÑ?ки Ñ?оздаÑ?Ñ? новое вÑ?деление."
+msgstr ""
+"Слева - иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение Ñ? вÑ?делением. Ð? Ñ?енÑ?Ñ?е - диалог Ñ?лоÑ?в Ñ? маÑ?кой "
+"Ñ?лоÑ?, Ñ?озданной Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом <quote>Ð?анал алÑ?Ñ?а Ñ?лоÑ?</quote>. СпÑ?ава - "
+"Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пÑ?именениÑ? <quote>Ð?еÑ?еÑ?еÑ?енÑ? маÑ?ки Ñ? вÑ?делением</quote>: "
+"непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки вÑ?делениÑ? Ñ?лоÑ?, обÑ?ие Ñ? вÑ?делением маÑ?ки Ñ?оздаÑ?Ñ? новое "
+"вÑ?деление."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1851,14 +2229,22 @@ msgid ""
 "that is already active in the image. White areas of the layer mask are "
 "selected, black areas are not selected, and gray areas are converted into "
 "feathered selections. The layer mask itself is not modified by this command."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?обавиÑ?Ñ? к вÑ?делениÑ?</guimenuitem> пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ? в вÑ?деление, коÑ?оÑ?ое добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?емÑ? в изобÑ?ажении вÑ?делениÑ?. Ð?елÑ?е облаÑ?Ñ?и маÑ?ки вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е - неÑ?, а Ñ?еÑ?Ñ?е облаÑ?Ñ?и вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но, или Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Сама маÑ?ка Ñ?лоÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?ом не изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?обавиÑ?Ñ? к вÑ?делениÑ?</guimenuitem> пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? маÑ?кÑ? "
+"Ñ?лоÑ? в вÑ?деление, коÑ?оÑ?ое добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?емÑ? в изобÑ?ажении "
+"вÑ?делениÑ?. Ð?елÑ?е облаÑ?Ñ?и маÑ?ки вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е - неÑ?, а Ñ?еÑ?Ñ?е облаÑ?Ñ?и "
+"вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но, или Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Сама маÑ?ка Ñ?лоÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?ом не "
+"изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:42(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Add to Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?ка</guisubmenu><guimenuitem>Ð?обавиÑ?Ñ? к вÑ?делениÑ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?ка</guisubmenu><guimenuitem>Ð?обавиÑ?Ñ? к вÑ?делениÑ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:55(title)
 #: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:57(title)
@@ -1872,7 +2258,11 @@ msgid ""
 "quote> option. On the right, the result after applying <quote>Mask to "
 "Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the active "
 "layer is added to the initial selection."
-msgstr "Слева - иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение Ñ? вÑ?делением. Ð? Ñ?енÑ?Ñ?е - диалог Ñ?лоÑ?в Ñ? маÑ?кой Ñ?лоÑ?, Ñ?озданной Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом <quote>Ð?анал алÑ?Ñ?а Ñ?лоÑ?</quote>. СпÑ?ава - Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пÑ?именениÑ? <quote>Ð?обавлениÑ? маÑ?ки к вÑ?делениÑ?</quote>: непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки вÑ?делениÑ? Ñ?лоÑ? добавлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к иÑ?Ñ?одномÑ? вÑ?делениÑ?."
+msgstr ""
+"Слева - иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение Ñ? вÑ?делением. Ð? Ñ?енÑ?Ñ?е - диалог Ñ?лоÑ?в Ñ? маÑ?кой "
+"Ñ?лоÑ?, Ñ?озданной Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом <quote>Ð?анал алÑ?Ñ?а Ñ?лоÑ?</quote>. СпÑ?ава - "
+"Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пÑ?именениÑ? <quote>Ð?обавлениÑ? маÑ?ки к вÑ?делениÑ?</quote>: "
+"непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки вÑ?делениÑ? Ñ?лоÑ? добавлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к иÑ?Ñ?одномÑ? вÑ?делениÑ?."
 
 #: src/menus/layer/mask-edit.xml:10(title)
 #: src/menus/layer/mask-edit.xml:23(primary)
@@ -1893,21 +2283,33 @@ msgid ""
 "it, the layer itself becomes the active component and it is displayed with a "
 "white border. You can also activate the component you want more simply by "
 "clicking on it in the Layers Dialog."
-msgstr " Ð?Ñ?и вÑ?зове командÑ? <guimenuitem>Ð?змениÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem> менÑ? <guimenu>Ð?аÑ?ка Ñ?лоÑ?</guimenu> показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? галоÑ?ка Ñ?лева оÑ? пÑ?нкÑ?а менÑ? командÑ?, маÑ?ка Ñ?лоÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?м компоненÑ?ом акÑ?ивного Ñ?лоÑ? и обводиÑ?Ñ?Ñ? белой Ñ?амкой в диалоге Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли командÑ? вÑ?зваÑ?Ñ? еÑ?Ñ? Ñ?аз, Ñ?ам Ñ?лой Ñ?Ñ?анеÑ? акÑ?ивнÑ?м компоненÑ?ом и обведÑ?Ñ?Ñ?Ñ? белой Ñ?амкой. Ð?Ñ?жнÑ?й компоненÑ? можно Ñ?акже акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? нажаÑ?ием на нÑ?м в диалоге Ñ?лоÑ?в."
+msgstr ""
+" Ð?Ñ?и вÑ?зове командÑ? <guimenuitem>Ð?змениÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem> менÑ? "
+"<guimenu>Ð?аÑ?ка Ñ?лоÑ?</guimenu> показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? галоÑ?ка Ñ?лева оÑ? пÑ?нкÑ?а менÑ? "
+"командÑ?, маÑ?ка Ñ?лоÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?м компоненÑ?ом акÑ?ивного Ñ?лоÑ? и "
+"обводиÑ?Ñ?Ñ? белой Ñ?амкой в диалоге Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли командÑ? вÑ?зваÑ?Ñ? еÑ?Ñ? Ñ?аз, Ñ?ам "
+"Ñ?лой Ñ?Ñ?анеÑ? акÑ?ивнÑ?м компоненÑ?ом и обведÑ?Ñ?Ñ?Ñ? белой Ñ?амкой. Ð?Ñ?жнÑ?й компоненÑ? "
+"можно Ñ?акже акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? нажаÑ?ием на нÑ?м в диалоге Ñ?лоÑ?в."
 
 #: src/menus/layer/mask-edit.xml:40(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Edit Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?ка</guisubmenu><guimenuitem>Ð?змениÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?ка</guisubmenu><guimenuitem>Ð?змениÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/mask-edit.xml:50(para)
 msgid ""
 "You can undo this action by unchecking the menu entry in the "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Mask</guimenuitem></"
 "menuchoice> menu or by clicking on the layer component in the Layers Dialog."
-msgstr "ЭÑ?Ñ? командÑ? можно оÑ?мениÑ?Ñ?, не вÑ?бÑ?ав пÑ?нкÑ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>Ð?аÑ?ка</guimenuitem></menuchoice>, или нажаÑ?ием на компоненÑ?е Ñ?лоÑ? в диалоге Ñ?лоÑ?в."
+msgstr ""
+"ЭÑ?Ñ? командÑ? можно оÑ?мениÑ?Ñ?, не вÑ?бÑ?ав пÑ?нкÑ? в менÑ? "
+"<menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>Ð?аÑ?ка</guimenuitem></"
+"menuchoice>, или нажаÑ?ием на компоненÑ?е Ñ?лоÑ? в диалоге Ñ?лоÑ?в."
 
 #: src/menus/layer/mask-disable.xml:10(title)
 #: src/menus/layer/mask-disable.xml:23(primary)
@@ -1926,21 +2328,31 @@ msgid ""
 "this action. When you click on the menu entry, a check is displayed next to "
 "it and the border of the layer mask's thumbnail in the Layers Dialog turns "
 "red."
-msgstr "Ð?ак Ñ?олÑ?ко маÑ?ка Ñ?лоÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, она ведÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? как изобÑ?ажение. Ð?оманда <guimenuitem>СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem> блокиÑ?Ñ?еÑ? Ñ?акое поведение. Ð?Ñ?и вÑ?зове Ñ?Ñ?ой командÑ? показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? галоÑ?ка Ñ?лева оÑ? пÑ?нкÑ?а менÑ? командÑ?, маÑ?ка Ñ?лоÑ? кÑ?аÑ?ной Ñ?амкой в диалоге Ñ?лоÑ?в."
+msgstr ""
+"Ð?ак Ñ?олÑ?ко маÑ?ка Ñ?лоÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, она ведÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? как изобÑ?ажение. Ð?оманда "
+"<guimenuitem>СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem> блокиÑ?Ñ?еÑ? Ñ?акое поведение. Ð?Ñ?и "
+"вÑ?зове Ñ?Ñ?ой командÑ? показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? галоÑ?ка Ñ?лева оÑ? пÑ?нкÑ?а менÑ? командÑ?, маÑ?ка "
+"Ñ?лоÑ? кÑ?аÑ?ной Ñ?амкой в диалоге Ñ?лоÑ?в."
 
 #: src/menus/layer/mask-disable.xml:38(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Disable Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?ка</guisubmenu><guimenuitem>СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?ка</guisubmenu><guimenuitem>СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/layer/mask-disable.xml:48(para)
 msgid ""
 "or by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key (<keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> on some systems) and single-clicking "
 "on the layer mask's thumbnail in the Layers Dialog."
-msgstr "еÑ? Ñ?акже можно вÑ?зваÑ?Ñ? нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?амме маÑ?ки Ñ?лоÑ? в диалоге Ñ?лоÑ?в, деÑ?жа пÑ?и Ñ?Ñ?ом клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap> (<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> на некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?)."
+msgstr ""
+"еÑ? Ñ?акже можно вÑ?зваÑ?Ñ? нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?амме маÑ?ки Ñ?лоÑ? в диалоге Ñ?лоÑ?в, "
+"деÑ?жа пÑ?и Ñ?Ñ?ом клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap> (<keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> на некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?)."
 
 #: src/menus/layer/mask-disable.xml:56(para)
 msgid ""
@@ -1949,7 +2361,12 @@ msgid ""
 "menuchoice> menu or by <keycap>Ctrl</keycap>-clicking (or "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> -clicking) "
 "again on the layer mask's thumbnail."
-msgstr "ЭÑ?Ñ? командÑ? можно оÑ?мениÑ?Ñ?, не вÑ?бÑ?ав пÑ?нкÑ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>Ð?аÑ?ка</guimenuitem></menuchoice>, или нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?амме маÑ?ки Ñ?лоÑ? в диалоге Ñ?лоÑ?в, деÑ?жа пÑ?и Ñ?Ñ?ом клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap> (<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> на некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?)."
+msgstr ""
+"ЭÑ?Ñ? командÑ? можно оÑ?мениÑ?Ñ?, не вÑ?бÑ?ав пÑ?нкÑ? в менÑ? "
+"<menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>Ð?аÑ?ка</guimenuitem></"
+"menuchoice>, или нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?амме маÑ?ки Ñ?лоÑ? в диалоге Ñ?лоÑ?в, деÑ?жа "
+"пÑ?и Ñ?Ñ?ом клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap> (<keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> на некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?)."
 
 #: src/menus/layer/mask-delete.xml:10(title)
 msgid "Delete Layer Mask"
@@ -1969,14 +2386,20 @@ msgid ""
 "layer's layer mask, without modifying the active layer itself. If the active "
 "layer does not have a layer mask, the menu entry is insensitive and grayed "
 "out."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>УдалиÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem> Ñ?далÑ?еÑ? маÑ?кÑ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ?, не изменÑ?Ñ? Ñ?ам Ñ?лой. Ð?Ñ?ли Ñ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ? неÑ? маÑ?ки, Ñ?Ñ?а команда недоÑ?Ñ?Ñ?пна."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>УдалиÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem> Ñ?далÑ?еÑ? маÑ?кÑ? "
+"акÑ?ивного Ñ?лоÑ?, не изменÑ?Ñ? Ñ?ам Ñ?лой. Ð?Ñ?ли Ñ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ? неÑ? маÑ?ки, Ñ?Ñ?а "
+"команда недоÑ?Ñ?Ñ?пна."
 
 #: src/menus/layer/mask-delete.xml:34(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Delete Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?ка</guisubmenu><guimenuitem>УдалиÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?ка</guisubmenu><guimenuitem>УдалиÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/mask-apply.xml:9(title)
 msgid "Apply Layer Mask"
@@ -1999,14 +2422,23 @@ msgid ""
 "and the layer mask is removed. If the active layer does not have a layer "
 "mask, the menu entry is insensitive and grayed out. See the <link linkend="
 "\"gimp-layer-mask\">Layer Masks</link> section for more information."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?имениÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem> обÑ?единÑ?еÑ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ? Ñ? акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем. Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и маÑ?ки Ñ?лоÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в канале алÑ?Ñ?а (канал Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли его не бÑ?ло), а Ñ?ама маÑ?ка Ñ?далÑ?еÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли Ñ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ? неÑ? маÑ?ки, Ñ?о команда недоÑ?Ñ?Ñ?пна. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\"gimp-layer-mask\">Ð?аÑ?ки Ñ?лоÑ?</link>."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?имениÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem> обÑ?единÑ?еÑ? маÑ?кÑ? "
+"Ñ?лоÑ? Ñ? акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем. Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и маÑ?ки Ñ?лоÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в "
+"канале алÑ?Ñ?а (канал Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли его не бÑ?ло), а Ñ?ама маÑ?ка Ñ?далÑ?еÑ?Ñ?Ñ?. "
+"Ð?Ñ?ли Ñ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ? неÑ? маÑ?ки, Ñ?о команда недоÑ?Ñ?Ñ?пна. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной "
+"инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\"gimp-layer-mask\">Ð?аÑ?ки Ñ?лоÑ?</"
+"link>."
 
 #: src/menus/layer/mask-apply.xml:41(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Apply Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?ка</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?имениÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?ка</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?имениÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2036,21 +2468,30 @@ msgid ""
 "the active layer. It displays a dialog in which you can set the initial "
 "properties of the mask. If the layer already has a layer mask, the menu "
 "entry is insensitive and grayed out."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Add Layer Mask</guimenuitem> Ñ?оздаÑ?Ñ? и добавлÑ?еÑ? маÑ?кÑ? к акÑ?ивномÑ? Ñ?лоÑ?. Ð?на вÑ?зÑ?ваеÑ? диалог, позволÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?казаÑ?Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?е Ñ?войÑ?Ñ?ва маÑ?ки. Ð?Ñ?ли Ñ? Ñ?лоÑ? Ñ?же еÑ?Ñ?Ñ? маÑ?ка, Ñ?о команда недоÑ?Ñ?Ñ?пна."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Add Layer Mask</guimenuitem> Ñ?оздаÑ?Ñ? и добавлÑ?еÑ? маÑ?кÑ? "
+"к акÑ?ивномÑ? Ñ?лоÑ?. Ð?на вÑ?зÑ?ваеÑ? диалог, позволÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?казаÑ?Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?е Ñ?войÑ?Ñ?ва "
+"маÑ?ки. Ð?Ñ?ли Ñ? Ñ?лоÑ? Ñ?же еÑ?Ñ?Ñ? маÑ?ка, Ñ?о команда недоÑ?Ñ?Ñ?пна."
 
 #: src/menus/layer/mask-add.xml:30(para)
 msgid ""
 "A layer mask lets you define which parts of the layer are opaque, semi-"
 "transparent or transparent. See the <link linkend=\"gimp-layer-mask\">Layer "
 "Mask</link> section for more information."
-msgstr "Ð?аÑ?ка Ñ?лоÑ? позволÑ?еÑ? задаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?епенÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?азнÑ?м облаÑ?Ñ?Ñ?м Ñ?лоÑ?. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\"gimp-layer-mask\">Ð?аÑ?ки Ñ?лоÑ?</link>."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?ка Ñ?лоÑ? позволÑ?еÑ? задаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?епенÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?азнÑ?м облаÑ?Ñ?Ñ?м Ñ?лоÑ?. Ð?а "
+"дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\"gimp-layer-mask"
+"\">Ð?аÑ?ки Ñ?лоÑ?</link>."
 
 #: src/menus/layer/mask-add.xml:41(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Add Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?ка</guisubmenu><guimenuitem>Ð?обавиÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?ка</guisubmenu><guimenuitem>Ð?обавиÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/mask-add.xml:60(title)
 msgid "Description of the <quote>Add Layer Mask</quote> Dialog"
@@ -2079,7 +2520,10 @@ msgid ""
 "With this option, the layer mask will make all of the layer fully opaque. "
 "That means that you will not notice any difference in the appearance of the "
 "layer until you paint on the layer mask."
-msgstr "ЭÑ?им паÑ?амеÑ?Ñ?ом маÑ?ка Ñ?лоÑ? Ñ?делаеÑ? веÑ?Ñ? Ñ?лой полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м. ЭÑ?о знаÑ?иÑ?, Ñ?Ñ?о вÑ? не замеÑ?иÑ?е никакиÑ? изменений, пока не наÑ?нÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? на маÑ?ке."
+msgstr ""
+"ЭÑ?им паÑ?амеÑ?Ñ?ом маÑ?ка Ñ?лоÑ? Ñ?делаеÑ? веÑ?Ñ? Ñ?лой полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м. ЭÑ?о "
+"знаÑ?иÑ?, Ñ?Ñ?о вÑ? не замеÑ?иÑ?е никакиÑ? изменений, пока не наÑ?нÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? на "
+"маÑ?ке."
 
 #: src/menus/layer/mask-add.xml:90(term)
 msgid "Black (full transparency)"
@@ -2090,7 +2534,10 @@ msgid ""
 "With this option, the layer mask will make all of the layer fully "
 "transparent. This is represented in the image by a checkered pattern on "
 "which you will need to paint to make any part of the layer visible."
-msgstr "ЭÑ?им паÑ?амеÑ?Ñ?ом маÑ?ка Ñ?лоÑ? Ñ?делаеÑ? веÑ?Ñ? Ñ?лой полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м. Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авлена Ñ?аÑ?маÑ?ной доÑ?кой, на коÑ?оÑ?ой надо Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?Ñ?виÑ?Ñ? каÑ?Ñ?инÑ? Ñ?лоÑ?."
+msgstr ""
+"ЭÑ?им паÑ?амеÑ?Ñ?ом маÑ?ка Ñ?лоÑ? Ñ?делаеÑ? веÑ?Ñ? Ñ?лой полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м. "
+"Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авлена Ñ?аÑ?маÑ?ной доÑ?кой, на коÑ?оÑ?ой надо Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? "
+"вÑ?Ñ?виÑ?Ñ? каÑ?Ñ?инÑ? Ñ?лоÑ?."
 
 #: src/menus/layer/mask-add.xml:101(term)
 msgid "Layer's alpha channel"
@@ -2101,7 +2548,10 @@ msgid ""
 "With this option, the contents of the alpha channel are used to fill the "
 "layer mask. The alpha channel itself is not altered, so the transparency of "
 "partially visible areas is increased, leading to a more transparent layer."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, маÑ?ка заполнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? каналом алÑ?Ñ?а Ñ?лоÑ?. Сам канал алÑ?Ñ?а не изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, поÑ?Ñ?омÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но видимÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?ей Ñ?велиÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о делаеÑ? Ñ?лой более пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, маÑ?ка заполнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? каналом алÑ?Ñ?а Ñ?лоÑ?. Сам канал "
+"алÑ?Ñ?а не изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, поÑ?Ñ?омÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но видимÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?ей "
+"Ñ?велиÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о делаеÑ? Ñ?лой более пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м."
 
 #: src/menus/layer/mask-add.xml:113(term)
 msgid "Transfer layer's alpha channel"
@@ -2116,7 +2566,14 @@ msgid ""
 "layer is now determined by the layer mask alone and not by the alpha "
 "channel. If in doubt, select this option instead of <quote>Layer's alpha "
 "channel</quote>, because it will leave the appearance unaltered."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, маÑ?ка заполнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? каналом алÑ?Ñ?а Ñ?лоÑ?, как и Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?им паÑ?амеÑ?Ñ?ом. Ð?днако в Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае канал алÑ?Ñ?а Ñ?лоÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м. ЭÑ?о, по Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?, пеÑ?едаÑ?Ñ? маÑ?ке инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и, не изменÑ?Ñ? внеÑ?него вида Ñ?лоÑ?. Ð?идимоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?ей Ñ?лоÑ? Ñ?епеÑ?Ñ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? маÑ?кой Ñ?лоÑ?, а не каналом алÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?ли вÑ? не Ñ?веÑ?енÑ?, вÑ?биÑ?айÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? вмеÑ?Ñ?о паÑ?амеÑ?Ñ?а <quote>Ð?лÑ?Ñ?а-канал Ñ?лоÑ?</quote>, Ñ?ак как Ñ?Ñ?о не измениÑ?Ñ? внеÑ?него вида Ñ?лоÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, маÑ?ка заполнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? каналом алÑ?Ñ?а Ñ?лоÑ?, как и Ñ? "
+"пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?им паÑ?амеÑ?Ñ?ом. Ð?днако в Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае канал алÑ?Ñ?а Ñ?лоÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? "
+"полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м. ЭÑ?о, по Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?, пеÑ?едаÑ?Ñ? маÑ?ке инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о "
+"пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и, не изменÑ?Ñ? внеÑ?него вида Ñ?лоÑ?. Ð?идимоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?ей Ñ?лоÑ? "
+"Ñ?епеÑ?Ñ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? маÑ?кой Ñ?лоÑ?, а не каналом алÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?ли вÑ? не "
+"Ñ?веÑ?енÑ?, вÑ?биÑ?айÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? вмеÑ?Ñ?о паÑ?амеÑ?Ñ?а <quote>Ð?лÑ?Ñ?а-канал Ñ?лоÑ?</"
+"quote>, Ñ?ак как Ñ?Ñ?о не измениÑ?Ñ? внеÑ?него вида Ñ?лоÑ?."
 
 #: src/menus/layer/mask-add.xml:132(para)
 msgid ""
@@ -2125,7 +2582,12 @@ msgid ""
 "areas are partially selected, you can click on the <link linkend=\"gimp-"
 "image-window-qmask-button\">QuickMask button</link> to help you predict what "
 "the effects will be."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? акÑ?ивное вÑ?деление в маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ? Ñ?ак, Ñ?Ñ?о вÑ?деленнÑ?е облаÑ?Ñ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е, и вÑ?бÑ?аннÑ?е - полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е. Ð?Ñ?ли некоÑ?оÑ?Ñ?е облаÑ?Ñ?и вÑ?деленÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но, кнопка <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-button\">Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка</link> позволиÑ?Ñ? пÑ?едÑ?гадаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? акÑ?ивное вÑ?деление в маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ? Ñ?ак, Ñ?Ñ?о "
+"вÑ?деленнÑ?е облаÑ?Ñ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е, и вÑ?бÑ?аннÑ?е - полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е. Ð?Ñ?ли некоÑ?оÑ?Ñ?е облаÑ?Ñ?и вÑ?деленÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но, кнопка <link linkend="
+"\"gimp-image-window-qmask-button\">Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка</link> позволиÑ?Ñ? "
+"пÑ?едÑ?гадаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а."
 
 #: src/menus/layer/mask-add.xml:143(term)
 msgid "Grayscale copy of layer"
@@ -2135,7 +2597,9 @@ msgstr "Ð?опиÑ? Ñ?лоÑ? в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого"
 msgid ""
 "This option converts the layer itself into a layer mask. It is particularly "
 "useful when you plan to add new contents to the layer afterwards."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? Ñ?ам Ñ?лой в маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?. Ð?н оÑ?обенно полезен, когда планиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? добавиÑ?Ñ? к Ñ?лоÑ? Ñ?одеÑ?жание."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? Ñ?ам Ñ?лой в маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?. Ð?н оÑ?обенно полезен, когда "
+"планиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? добавиÑ?Ñ? к Ñ?лоÑ? Ñ?одеÑ?жание."
 
 #: src/menus/layer/mask-add.xml:153(term)
 msgid "Channel"
@@ -2145,7 +2609,9 @@ msgstr "Ð?анал"
 msgid ""
 "With this option the layer mask is initialized with a selection mask you "
 "have created before, stored in the Channel dialog."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, наÑ?алÑ?наÑ? маÑ?ка задаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кой вÑ?делениÑ?, Ñ?озданной Ñ?анее и Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?нной в диалоге каналов."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, наÑ?алÑ?наÑ? маÑ?ка задаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кой вÑ?делениÑ?, "
+"Ñ?озданной Ñ?анее и Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?нной в диалоге каналов."
 
 #: src/menus/layer/mask-add.xml:166(term)
 msgid "Invert Mask"
@@ -2156,14 +2622,18 @@ msgid ""
 "If you check the <guilabel>Invert Mask</guilabel> box at the bottom of the "
 "dialog, the resulting mask is inverted, so that transparent areas become "
 "opaque and vice versa."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? маÑ?кÑ?</guilabel> Ñ?е облаÑ?Ñ?и маÑ?ки, коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ? Ñ?Ñ?али пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми, Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми, и наобоÑ?оÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? маÑ?кÑ?</guilabel> Ñ?е облаÑ?Ñ?и "
+"маÑ?ки, коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ? Ñ?Ñ?али пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми, Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми, и наобоÑ?оÑ?."
 
 #: src/menus/layer/mask-add.xml:176(para)
 msgid ""
 "When you click on the <guibutton>OK</guibutton> button, a thumbnail of the "
 "layer mask appears to the right of the thumbnail of the layer in the Layers "
 "Dialog."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? <guibutton>Ð?обавиÑ?Ñ?</guibutton>, пикÑ?огÑ?амма маÑ?ки покажеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лева оÑ? пикÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?лоÑ? в диалоге Ñ?лоÑ?в."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? <guibutton>Ð?обавиÑ?Ñ?</guibutton>, пикÑ?огÑ?амма маÑ?ки "
+"покажеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лева оÑ? пикÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?лоÑ? в диалоге Ñ?лоÑ?в."
 
 #: src/menus/layer/lower.xml:10(title)
 msgid "Lower Layer"
@@ -2179,19 +2649,26 @@ msgid ""
 "one position in the layer stack. If the active layer is already at the "
 "bottom of the stack or if there is only one layer, this menu entry is "
 "insensitive and grayed out."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?лой</guimenuitem> опÑ?Ñ?каеÑ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой на однÑ? позиÑ?иÑ? ниже в Ñ?Ñ?опке Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой Ñ?же нижний Ñ?лой в Ñ?пиÑ?ке, Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?нкÑ? менÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?лой</guimenuitem> опÑ?Ñ?каеÑ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой на "
+"однÑ? позиÑ?иÑ? ниже в Ñ?Ñ?опке Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой Ñ?же нижний Ñ?лой в "
+"Ñ?пиÑ?ке, Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?нкÑ? менÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
 
 #: src/menus/layer/lower.xml:29(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Lower Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>СÑ?опка Ñ?лоÑ?в</guisubmenu><guimenuitem>Ð?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?лой</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guisubmenu>СÑ?опка Ñ?лоÑ?в</guisubmenu><guimenuitem>Ð?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?лой</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/layer/lower.xml:39(para)
 msgid ""
 "or by clicking on the down-arrow icon at the bottom of the Layers dialog."
-msgstr "еÑ? Ñ?акже можно вÑ?зваÑ?Ñ? нажаÑ?ием пикÑ?огÑ?амме Ñ?Ñ?Ñ?елки вниз в диалоге Ñ?лоÑ?в."
+msgstr ""
+"еÑ? Ñ?акже можно вÑ?зваÑ?Ñ? нажаÑ?ием пикÑ?огÑ?амме Ñ?Ñ?Ñ?елки вниз в диалоге Ñ?лоÑ?в."
 
 #: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:10(title)
 msgid "Layer to Bottom"
@@ -2207,20 +2684,28 @@ msgid ""
 "layer to the bottom of the layer stack. If the active layer is already at "
 "the bottom of the stack or if there is only one layer, this menu entry is "
 "insensitive and grayed out."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>СделаÑ?Ñ? Ñ?лой нижним</guimenuitem> опÑ?Ñ?каеÑ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой в Ñ?амÑ?й низ Ñ?Ñ?опки Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой Ñ?же нижний Ñ?лой в Ñ?пиÑ?ке, Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?нкÑ? менÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>СделаÑ?Ñ? Ñ?лой нижним</guimenuitem> опÑ?Ñ?каеÑ? акÑ?ивнÑ?й "
+"Ñ?лой в Ñ?амÑ?й низ Ñ?Ñ?опки Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой Ñ?же нижний Ñ?лой в Ñ?пиÑ?ке, "
+"Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?нкÑ? менÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
 
 #: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:29(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Layer to Bottom</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>СÑ?опка</guisubmenu><guimenuitem>СделаÑ?Ñ? Ñ?лой нижним</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guisubmenu>СÑ?опка</guisubmenu><guimenuitem>СделаÑ?Ñ? Ñ?лой нижним</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:39(para)
 msgid ""
 "or by pressing the <keycap>Shift</keycap> key and clicking on the down-arrow "
 "icon at the bottom of the Layers dialog."
-msgstr "еÑ? Ñ?акже можно вÑ?зваÑ?Ñ? нажаÑ?ием пикÑ?огÑ?амме Ñ?Ñ?Ñ?елки вниз в диалоге Ñ?лоÑ?в, деÑ?жа пÑ?и Ñ?Ñ?ом клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>."
+msgstr ""
+"еÑ? Ñ?акже можно вÑ?зваÑ?Ñ? нажаÑ?ием пикÑ?огÑ?амме Ñ?Ñ?Ñ?елки вниз в диалоге Ñ?лоÑ?в, "
+"деÑ?жа пÑ?и Ñ?Ñ?ом клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2264,7 +2749,12 @@ msgid ""
 "also perform several of the operations on this menu by clicking on buttons "
 "in the Layers dialog, for example, resizing a layer, managing layer "
 "transparency and merging layers."
-msgstr "Ð? добавок к Ñ?омÑ?, Ñ?Ñ?о менÑ? <guimenu>Слой</guimenu> можно вÑ?зваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?, его можно Ñ?акже вÑ?зваÑ?Ñ? нажаÑ?ием пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки на окне изобÑ?ажениÑ? или на пикÑ?огÑ?амме Ñ?лоÑ? в диалоге Ñ?лоÑ?в. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е опеÑ?аÑ?ии из Ñ?Ñ?ого менÑ? можно пÑ?оизвеÑ?Ñ?и нажаÑ?ием на кнопки в диалоге Ñ?лоÑ?в, на пÑ?имеÑ?, изменение Ñ?азмеÑ?а Ñ?лоÑ?, Ñ?пÑ?авление пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?, обÑ?единение Ñ?лоÑ?в."
+msgstr ""
+"Ð? добавок к Ñ?омÑ?, Ñ?Ñ?о менÑ? <guimenu>Слой</guimenu> можно вÑ?зваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез менÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ?, его можно Ñ?акже вÑ?зваÑ?Ñ? нажаÑ?ием пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки на окне "
+"изобÑ?ажениÑ? или на пикÑ?огÑ?амме Ñ?лоÑ? в диалоге Ñ?лоÑ?в. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е опеÑ?аÑ?ии из "
+"Ñ?Ñ?ого менÑ? можно пÑ?оизвеÑ?Ñ?и нажаÑ?ием на кнопки в диалоге Ñ?лоÑ?в, на пÑ?имеÑ?, "
+"изменение Ñ?азмеÑ?а Ñ?лоÑ?, Ñ?пÑ?авление пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?, обÑ?единение Ñ?лоÑ?в."
 
 #: src/menus/layer/introduction.xml:39(title)
 msgid "The Contents of the <quote>Layer</quote> local pop-menu"
@@ -2306,14 +2796,20 @@ msgid ""
 "The <guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem> command reverses the active "
 "layer vertically, that is, from top to bottom. It leaves the dimensions of "
 "the layer and the pixel information unchanged."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? по веÑ?Ñ?икали</guimenuitem> повоÑ?аÑ?иваеÑ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой веÑ?Ñ?икалÑ?но Ñ?ак, Ñ?Ñ?о низ Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?ом, а веÑ?Ñ? - низом. РазмеÑ? Ñ?лоÑ? и даннÑ?е Ñ?оÑ?ек не изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? по веÑ?Ñ?икали</guimenuitem> повоÑ?аÑ?иваеÑ? "
+"акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой веÑ?Ñ?икалÑ?но Ñ?ак, Ñ?Ñ?о низ Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?ом, а веÑ?Ñ? - низом. "
+"РазмеÑ? Ñ?лоÑ? и даннÑ?е Ñ?оÑ?ек не изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/layer/flip-vertical.xml:32(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? по веÑ?Ñ?икали</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? по "
+"веÑ?Ñ?икали</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/flip-vertical.xml:46(title)
 msgid "Applying <quote>Flip Layer Vertically</quote>"
@@ -2324,7 +2820,9 @@ msgid ""
 "The layer after it has been flipped. It looks as if the image has been "
 "reflected along the central <emphasis>horizontal</emphasis> axis of the "
 "layer."
-msgstr "Слой поÑ?ле оÑ?Ñ?ажениÑ?. Ð?н вÑ?глÑ?диÑ? Ñ?ак, как бÑ?дÑ?о Ñ?лой бÑ?л оÑ?Ñ?ажÑ?н оÑ? Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?ной <emphasis>гоÑ?изонÑ?алÑ?ной</emphasis> оÑ?и Ñ?лоÑ?."
+msgstr ""
+"Слой поÑ?ле оÑ?Ñ?ажениÑ?. Ð?н вÑ?глÑ?диÑ? Ñ?ак, как бÑ?дÑ?о Ñ?лой бÑ?л оÑ?Ñ?ажÑ?н оÑ? "
+"Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?ной <emphasis>гоÑ?изонÑ?алÑ?ной</emphasis> оÑ?и Ñ?лоÑ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2353,14 +2851,20 @@ msgid ""
 "The <guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem> command reverses the active "
 "layer horizontally, that is, from left to right. It leaves the dimensions of "
 "the layer and the pixel information unchanged."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? по гоÑ?изонÑ?али</guimenuitem> повоÑ?аÑ?иваеÑ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой гоÑ?изонÑ?алÑ?но Ñ?ак, Ñ?Ñ?о леваÑ? Ñ?Ñ?оÑ?она Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? пÑ?авой, а пÑ?аваÑ? - левой. РазмеÑ? Ñ?лоÑ? и даннÑ?е Ñ?оÑ?ек не изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? по гоÑ?изонÑ?али</guimenuitem> повоÑ?аÑ?иваеÑ? "
+"акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой гоÑ?изонÑ?алÑ?но Ñ?ак, Ñ?Ñ?о леваÑ? Ñ?Ñ?оÑ?она Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? пÑ?авой, а "
+"пÑ?аваÑ? - левой. РазмеÑ? Ñ?лоÑ? и даннÑ?е Ñ?оÑ?ек не изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:32(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? по гоÑ?изонÑ?али</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? по "
+"гоÑ?изонÑ?али</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:47(title)
 msgid "Applying <quote>Flip Layer Horizontally</quote>"
@@ -2370,7 +2874,9 @@ msgstr "Ð?Ñ?именение <quote>Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?ного оÑ?Ñ?аже
 msgid ""
 "The layer after it has been flipped. It looks as if the image has been "
 "reflected along the central <emphasis>vertical</emphasis> axis of the layer."
-msgstr "Слой поÑ?ле оÑ?Ñ?ажениÑ?. Ð?н вÑ?глÑ?диÑ? Ñ?ак, как бÑ?дÑ?о Ñ?лой бÑ?л оÑ?Ñ?ажÑ?н оÑ? Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?ной <emphasis>веÑ?Ñ?икалÑ?ной</emphasis> оÑ?и Ñ?лоÑ?."
+msgstr ""
+"Слой поÑ?ле оÑ?Ñ?ажениÑ?. Ð?н вÑ?глÑ?диÑ? Ñ?ак, как бÑ?дÑ?о Ñ?лой бÑ?л оÑ?Ñ?ажÑ?н оÑ? "
+"Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?ной <emphasis>веÑ?Ñ?икалÑ?ной</emphasis> оÑ?и Ñ?лоÑ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2400,7 +2906,10 @@ msgid ""
 "the image which is a nearly identical copy of the active layer. The name of "
 "the new layer is the same as the name of the original layer, but with "
 "<quote> copy</quote> appended to it."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>СоздаÑ?Ñ? копиÑ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem> Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?лой поÑ?Ñ?и одинаковÑ?й Ñ? акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем. Ð?овое имÑ? Ñ?лоÑ? копиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? из имени иÑ?Ñ?одного Ñ?лоÑ? Ñ? добавлением Ñ?лова <quote>Ð?опиÑ?</quote> поÑ?ле него."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>СоздаÑ?Ñ? копиÑ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem> Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?лой "
+"поÑ?Ñ?и одинаковÑ?й Ñ? акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем. Ð?овое имÑ? Ñ?лоÑ? копиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? из имени "
+"иÑ?Ñ?одного Ñ?лоÑ? Ñ? добавлением Ñ?лова <quote>Ð?опиÑ?</quote> поÑ?ле него."
 
 #: src/menus/layer/duplicate.xml:30(para)
 msgid ""
@@ -2409,7 +2918,12 @@ msgid ""
 "<quote>parasites</quote> attached to the active layer, they are not "
 "duplicated. (If your understanding of the word <quote>parasites</quote> is "
 "limited to small, unpleasant creatures, please ignore the last sentence.)"
-msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?оздании копии Ñ?лоÑ? Ñ?она, Ñ? коÑ?оÑ?ого неÑ? канала алÑ?Ñ?а, новÑ?й Ñ?лой бÑ?деÑ? Ñ?оздан Ñ? каналом алÑ?Ñ?а. Также, еÑ?ли к акÑ?ивномÑ? Ñ?лоÑ? бÑ?ли пÑ?икÑ?епленÑ? <quote>паÑ?азиÑ?Ñ?</quote>, они не копиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли вÑ? не знаеÑ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?акое <quote>паÑ?азиÑ?Ñ?</quote> в конÑ?екÑ?Ñ?е <acronym>GIMP</acronym>, не обÑ?аÑ?айÑ?е на Ñ?Ñ?о внимание."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и Ñ?оздании копии Ñ?лоÑ? Ñ?она, Ñ? коÑ?оÑ?ого неÑ? канала алÑ?Ñ?а, новÑ?й Ñ?лой бÑ?деÑ? "
+"Ñ?оздан Ñ? каналом алÑ?Ñ?а. Также, еÑ?ли к акÑ?ивномÑ? Ñ?лоÑ? бÑ?ли пÑ?икÑ?епленÑ? "
+"<quote>паÑ?азиÑ?Ñ?</quote>, они не копиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли вÑ? не знаеÑ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?акое "
+"<quote>паÑ?азиÑ?Ñ?</quote> в конÑ?екÑ?Ñ?е <acronym>GIMP</acronym>, не обÑ?аÑ?айÑ?е на "
+"Ñ?Ñ?о внимание."
 
 #: src/menus/layer/duplicate.xml:40(title)
 #: src/menus/layer/delete.xml:27(title) src/menus/layer/bottom.xml:30(title)
@@ -2430,7 +2944,10 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Duplicate Layer</"
 "guimenuitem></menuchoice>, or from the local pop-up menu that you get by "
 "right-clicking on the Layer Dialog."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>СоздаÑ?Ñ? копиÑ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem></menuchoice>, или в вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ем менÑ? пÑ?и нажаÑ?ии пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?ки на диалоге Ñ?лоÑ?в."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guimenuitem>СоздаÑ?Ñ? копиÑ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem></menuchoice>, или в "
+"вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ем менÑ? пÑ?и нажаÑ?ии пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?ки на диалоге Ñ?лоÑ?в."
 
 #: src/menus/layer/duplicate.xml:54(para)
 msgid ""
@@ -2438,7 +2955,11 @@ msgid ""
 "you can access it through <guimenuitem>Duplicate</guimenuitem> of its "
 "context pop-up menu, or clicking on the <placeholder-1/> icon button on the "
 "bottom of this dialog."
-msgstr "Ð? добавок, в <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Ð?иалоге Ñ?лоÑ?в</link>, еÑ? можно вÑ?зваÑ?Ñ? командой <guimenuitem>СкопиÑ?оваÑ?Ñ?</guimenuitem> из конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ?, или нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? <placeholder-1/> внизÑ? диалога."
+msgstr ""
+"Ð? добавок, в <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Ð?иалоге Ñ?лоÑ?в</link>, еÑ? "
+"можно вÑ?зваÑ?Ñ? командой <guimenuitem>СкопиÑ?оваÑ?Ñ?</guimenuitem> из "
+"конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ?, или нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? <placeholder-1/> внизÑ? "
+"диалога."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2462,14 +2983,18 @@ msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?лой"
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Delete Layer</guimenuitem> command deletes the current "
 "layer from the image."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>УдалиÑ?Ñ? Ñ?лой</guimenuitem> Ñ?далÑ?еÑ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой из изобÑ?ажениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>УдалиÑ?Ñ? Ñ?лой</guimenuitem> Ñ?далÑ?еÑ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой из "
+"изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/layer/delete.xml:30(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Delete Layer</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>УдалиÑ?Ñ? Ñ?лой</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guimenuitem>УдалиÑ?Ñ? Ñ?лой</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/delete.xml:39(para)
 msgid ""
@@ -2477,7 +3002,11 @@ msgid ""
 "you can access it through <guimenuitem>Delete Layer</guimenuitem> of its "
 "context pop-up menu, or clicking on the <placeholder-1/> icon button on the "
 "bottom of this dialog."
-msgstr "Также Ñ?Ñ?а команда доÑ?Ñ?Ñ?пна из конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ? <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Ð?иалога Ñ?лоÑ?в</link>, пÑ?нкÑ? <guimenuitem>УдалиÑ?Ñ? Ñ?лой</guimenuitem>, и нажаÑ?ием кнопки Ñ? пикÑ?огÑ?аммой <placeholder-1/> внизÑ? Ñ?Ñ?ого диалога."
+msgstr ""
+"Также Ñ?Ñ?а команда доÑ?Ñ?Ñ?пна из конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ? <link linkend=\"gimp-layer-"
+"dialog\">Ð?иалога Ñ?лоÑ?в</link>, пÑ?нкÑ? <guimenuitem>УдалиÑ?Ñ? Ñ?лой</"
+"guimenuitem>, и нажаÑ?ием кнопки Ñ? пикÑ?огÑ?аммой <placeholder-1/> внизÑ? Ñ?Ñ?ого "
+"диалога."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2506,14 +3035,21 @@ msgid ""
 "edge whose contents are all completely unselected. Areas which are partially "
 "selected (for example, by feathering) are not cropped. If there is no "
 "selection for the image, the menu entry is insensitive and grayed out."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?кадÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? в вÑ?деление</guimenuitem> кадÑ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?олÑ?ко акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой до гÑ?аниÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?. Ð?на Ñ?далÑ?еÑ? Ñ? кÑ?аÑ?в гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?е и веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?е полоÑ?Ñ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? невÑ?деленного Ñ?одеÑ?жимого Ñ?лоÑ?. ЧаÑ?Ñ?иÑ?но вÑ?деленнÑ?е облаÑ?Ñ?и (как, на пÑ?имеÑ?, пÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вке) не Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли в изобÑ?ажении неÑ? вÑ?делениÑ?, пÑ?нкÑ? менÑ? командÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?кадÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? в вÑ?деление</guimenuitem> кадÑ?иÑ?Ñ?еÑ? "
+"Ñ?олÑ?ко акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой до гÑ?аниÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?. Ð?на Ñ?далÑ?еÑ? Ñ? кÑ?аÑ?в "
+"гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?е и веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?е полоÑ?Ñ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? невÑ?деленного Ñ?одеÑ?жимого "
+"Ñ?лоÑ?. ЧаÑ?Ñ?иÑ?но вÑ?деленнÑ?е облаÑ?Ñ?и (как, на пÑ?имеÑ?, пÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вке) не "
+"Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли в изобÑ?ажении неÑ? вÑ?делениÑ?, пÑ?нкÑ? менÑ? командÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
 
 #: src/menus/layer/crop.xml:36(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Crop to Selection</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?кадÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? в вÑ?деление</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?кадÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? в вÑ?деление</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/crop.xml:50(title)
 msgid "Applying <quote>Crop to Selection</quote>"
@@ -2523,13 +3059,16 @@ msgstr "Ð?Ñ?именение <quote>Ð?адÑ?иÑ?ованиÑ? в вÑ?делени
 msgid ""
 "On the left: before applying the command, the layer has a selection that has "
 "feathered edges."
-msgstr "Слева: до пÑ?именениÑ? командÑ?, Ñ? Ñ?лоÑ? еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ванÑ?ми кÑ?аÑ?ми."
+msgstr ""
+"Слева: до пÑ?именениÑ? командÑ?, Ñ? Ñ?лоÑ? еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ванÑ?ми кÑ?аÑ?ми."
 
 #: src/menus/layer/crop.xml:60(para)
 msgid ""
 "On the right: after applying the command, the non-transparent pixels are not "
 "cropped, even if they are only semi-transparent."
-msgstr "СпÑ?ава: поÑ?ле пÑ?именениÑ? командÑ?, непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки не кадÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, даже еÑ?ли они Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?."
+msgstr ""
+"СпÑ?ава: поÑ?ле пÑ?именениÑ? командÑ?, непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки не кадÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, даже "
+"еÑ?ли они Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?."
 
 #: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:13(title)
 #: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:21(primary)
@@ -2545,7 +3084,10 @@ msgid ""
 "This command is the same as <menuchoice><guimenu>Layer</"
 "guimenu><guisubmenu>Transparency</guisubmenu></menuchoice>: <xref linkend="
 "\"plug-in-colortoalpha\"/>."
-msgstr "ЭÑ?а команда Ñ?а же, Ñ?Ñ?о и команда <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guisubmenu></menuchoice>: <xref linkend=\"plug-in-colortoalpha\"/>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда Ñ?а же, Ñ?Ñ?о и команда <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guisubmenu></menuchoice>: <xref linkend="
+"\"plug-in-colortoalpha\"/>."
 
 #: src/menus/layer/bottom.xml:13(title)
 msgid "Select Bottom Layer"
@@ -2561,14 +3103,20 @@ msgid ""
 "make the bottom layer in the stack become the active layer for the image. It "
 "is then highlighted in the Layers dialog. If the bottom layer of the stack "
 "is already the active layer, this menu entry is insensitive and grayed out."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?еÑ?ейÑ?и на нижний Ñ?лой</guimenuitem> делаеÑ? нижний Ñ?лой в Ñ?пиÑ?ке Ñ?лоÑ?в акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем изобÑ?ажениÑ? и вÑ?делÑ?еÑ? его в диалоге Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли нижний Ñ?лой в Ñ?пиÑ?ке Ñ?же акÑ?ивнÑ?й, Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?нкÑ? менÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?еÑ?ейÑ?и на нижний Ñ?лой</guimenuitem> делаеÑ? нижний Ñ?лой "
+"в Ñ?пиÑ?ке Ñ?лоÑ?в акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем изобÑ?ажениÑ? и вÑ?делÑ?еÑ? его в диалоге Ñ?лоÑ?в. "
+"Ð?Ñ?ли нижний Ñ?лой в Ñ?пиÑ?ке Ñ?же акÑ?ивнÑ?й, Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?нкÑ? менÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
 
 #: src/menus/layer/bottom.xml:33(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Select Bottom Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>СÑ?опка Ñ?лоÑ?в</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еÑ?ейÑ?и на нижний Ñ?лой</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guisubmenu>СÑ?опка Ñ?лоÑ?в</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еÑ?ейÑ?и на нижний "
+"Ñ?лой</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/layer/bottom.xml:43(para)
 msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>End</keycap>."
@@ -2616,10 +3164,12 @@ msgid ""
 "the active layer, unlike the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop Tool</"
 "link>, or the <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Crop Layer</link> command "
 "which let you manually define the area to be cropped."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?вÑ?окадÑ? (Ñ?лой)</guimenuitem> "
-"авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки обÑ?езаеÑ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой, в оÑ?лиÑ?ие оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <link linkend="
-"\"gimp-tool-crop\">Ð?адÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?</link> или командÑ? <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Ð?Ñ?кадÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?лой</link>, коÑ?оÑ?Ñ?е позволÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? "
-"кадÑ?иÑ?Ñ?емÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?вÑ?окадÑ? (Ñ?лой)</guimenuitem> авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки обÑ?езаеÑ? "
+"акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой, в оÑ?лиÑ?ие оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <link linkend=\"gimp-tool-crop"
+"\">Ð?адÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?</link> или командÑ? <link linkend=\"gimp-layer-crop"
+"\">Ð?Ñ?кадÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?лой</link>, коÑ?оÑ?Ñ?е позволÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? кадÑ?иÑ?Ñ?емÑ?Ñ? "
+"облаÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/layer/autocrop.xml:32(para)
 msgid ""
@@ -2628,9 +3178,9 @@ msgid ""
 "horizontal line and a vertical line and cropping the layer as soon as it "
 "encounters a different color, whatever its transparency."
 msgstr ""
-"ЭÑ?а команда Ñ?далÑ?еÑ? наиболÑ?Ñ?Ñ?Ñ? одноÑ?веÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? вокÑ?Ñ?г внеÑ?него кÑ?аÑ?. "
-"Ð?на Ñ?каниÑ?Ñ?еÑ? Ñ?лой по гоÑ?изонÑ?али и веÑ?Ñ?икали и кадÑ?иÑ?Ñ?еÑ? изобÑ?ажение как "
-"Ñ?олÑ?ко наÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ? на дÑ?Ñ?гой Ñ?веÑ?, вне завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и."
+"ЭÑ?а команда Ñ?далÑ?еÑ? наиболÑ?Ñ?Ñ?Ñ? одноÑ?веÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? вокÑ?Ñ?г внеÑ?него кÑ?аÑ?. Ð?на "
+"Ñ?каниÑ?Ñ?еÑ? Ñ?лой по гоÑ?изонÑ?али и веÑ?Ñ?икали и кадÑ?иÑ?Ñ?еÑ? изобÑ?ажение как Ñ?олÑ?ко "
+"наÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ? на дÑ?Ñ?гой Ñ?веÑ?, вне завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и."
 
 #: src/menus/layer/autocrop.xml:38(para)
 msgid ""
@@ -2645,7 +3195,9 @@ msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Autocrop Layer</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>Ð?вÑ?окадÑ? (Ñ?лой)</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?вÑ?окадÑ? (Ñ?лой)</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/autocrop.xml:68(para)
 msgid "Before applying <quote>Autocrop Layer</quote>"
@@ -2657,7 +3209,10 @@ msgid ""
 "cropped to the size of the circle it contains. Its size is reduced, and the "
 "unoccupied part in the canvas is transparent, revealing the yellow and green "
 "colors of the underlying layer."
-msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?вÑ?окадÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?лоÑ?</quote>: веÑ?Ñ?ний акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой бÑ?л оÑ?кадÑ?иÑ?ован до Ñ?азмеÑ?а Ñ?одеÑ?жимого кÑ?Ñ?га. РазмеÑ? Ñ?лоÑ? Ñ?менÑ?Ñ?илÑ?Ñ?, и показалиÑ?Ñ? жÑ?лÑ?Ñ?е и зелÑ?нÑ?е Ñ?веÑ?а Ñ?лоÑ? ниже."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?ле <quote>Ð?вÑ?окадÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?лоÑ?</quote>: веÑ?Ñ?ний акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой бÑ?л "
+"оÑ?кадÑ?иÑ?ован до Ñ?азмеÑ?а Ñ?одеÑ?жимого кÑ?Ñ?га. РазмеÑ? Ñ?лоÑ? Ñ?менÑ?Ñ?илÑ?Ñ?, и "
+"показалиÑ?Ñ? жÑ?лÑ?Ñ?е и зелÑ?нÑ?е Ñ?веÑ?а Ñ?лоÑ? ниже."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2694,26 +3249,39 @@ msgid ""
 "the floating layer to the former active layer with the <guimenuitem>Anchor "
 "layer</guimenuitem> command. If the image does not contain a floating "
 "selection, this menu entry is insensitive and grayed out."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оздали плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление, вÑ?еменнÑ?й Ñ?лой, назÑ?ваемÑ?й <quote>плаваÑ?Ñ?ий Ñ?лой</quote> или <quote>плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление</quote> добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? навеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?опки Ñ?лоÑ?в. Ð?о Ñ?еÑ? поÑ?, пока Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? плаваÑ?Ñ?ий Ñ?лой, Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? можно Ñ?олÑ?ко Ñ? ним. ЧÑ?обÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?м изобÑ?ажением, нÑ?жно <quote>пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ?</quote> плаваÑ?Ñ?ий Ñ?лой к пÑ?ежде акÑ?ивномÑ? Ñ?лоÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? командÑ? <guimenuitem>Ð?Ñ?икÑ?епиÑ?Ñ? Ñ?лой</guimenuitem>. Ð?Ñ?ли Ñ? изобÑ?ажениÑ? неÑ? плаваÑ?Ñ?его вÑ?делениÑ?, Ñ?Ñ?а команда недоÑ?Ñ?Ñ?пна."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оздали плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление, вÑ?еменнÑ?й Ñ?лой, назÑ?ваемÑ?й "
+"<quote>плаваÑ?Ñ?ий Ñ?лой</quote> или <quote>плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление</quote> "
+"добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? навеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?опки Ñ?лоÑ?в. Ð?о Ñ?еÑ? поÑ?, пока Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? плаваÑ?Ñ?ий Ñ?лой, "
+"Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? можно Ñ?олÑ?ко Ñ? ним. ЧÑ?обÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?м изобÑ?ажением, нÑ?жно "
+"<quote>пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ?</quote> плаваÑ?Ñ?ий Ñ?лой к пÑ?ежде акÑ?ивномÑ? Ñ?лоÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
+"командÑ? <guimenuitem>Ð?Ñ?икÑ?епиÑ?Ñ? Ñ?лой</guimenuitem>. Ð?Ñ?ли Ñ? изобÑ?ажениÑ? неÑ? "
+"плаваÑ?Ñ?его вÑ?делениÑ?, Ñ?Ñ?а команда недоÑ?Ñ?Ñ?пна."
 
 #: src/menus/layer/anchor.xml:40(para)
 msgid ""
 "If there is an active selection tool, the mouse pointer is displayed with an "
 "anchor icon when it is outside of the selection."
-msgstr "Ð?Ñ?ли акÑ?ивен какой-нибÑ?дÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? вÑ?делениÑ?, кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки показан Ñ? пикÑ?огÑ?аммой Ñ?коÑ?Ñ?, когда он за пÑ?еделами вÑ?делениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли акÑ?ивен какой-нибÑ?дÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? вÑ?делениÑ?, кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки показан Ñ? "
+"пикÑ?огÑ?аммой Ñ?коÑ?Ñ?, когда он за пÑ?еделами вÑ?делениÑ?."
 
 #: src/menus/layer/anchor.xml:50(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Anchor layer</guimenuitem></"
 "menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?икÑ?епиÑ?Ñ? Ñ?лой</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?икÑ?епиÑ?Ñ? Ñ?лой</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/layer/anchor.xml:59(para)
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</"
 "keycap></keycombo>."
-msgstr "Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>H</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/layer/anchor.xml:69(title)
 msgid "Alternative Ways of Anchoring a Floating Selection"
@@ -2728,21 +3296,28 @@ msgid ""
 "You can anchor the floating selection to the current layer the selection is "
 "originating by clicking anywhere on the image except on the floating "
 "selection."
-msgstr "Ð?лаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? к акÑ?ивномÑ? Ñ?лоÑ? нажаÑ?ием на изобÑ?ажении за пÑ?еделами плаваÑ?Ñ?его вÑ?делениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?лаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? к акÑ?ивномÑ? Ñ?лоÑ? нажаÑ?ием на "
+"изобÑ?ажении за пÑ?еделами плаваÑ?Ñ?его вÑ?делениÑ?."
 
 #: src/menus/layer/anchor.xml:80(para)
 msgid ""
 "You can also anchor the floating selection to the current layer by clicking "
 "on the anchor button <placeholder-1/> of the <link linkend=\"gimp-layer-"
 "dialog\">Layers dialog</link>."
-msgstr "Ð?го Ñ?акже можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? к акÑ?ивномÑ? Ñ?лоÑ?, нажав на кнопкÑ? Ñ?коÑ?Ñ? <placeholder-1/> внизÑ? <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Ð?иалога Ñ?лоÑ?в</link>."
+msgstr ""
+"Ð?го Ñ?акже можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? к акÑ?ивномÑ? Ñ?лоÑ?, нажав на кнопкÑ? Ñ?коÑ?Ñ? "
+"<placeholder-1/> внизÑ? <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Ð?иалога Ñ?лоÑ?в</"
+"link>."
 
 #: src/menus/layer/anchor.xml:98(para)
 msgid ""
 "If you create a <link linkend=\"gimp-layer-new\">New Layer</link> while "
 "there is a floating selection, the floating selection is anchored to this "
 "newly created layer."
-msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?оздаÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-layer-new\">Ð?овÑ?й Ñ?лой</link> пока Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление, Ñ?о оно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ?Ñ? к новомÑ? Ñ?лоÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли Ñ?оздаÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-layer-new\">Ð?овÑ?й Ñ?лой</link> пока "
+"Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление, Ñ?о оно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ?Ñ? к новомÑ? Ñ?лоÑ?."
 
 #: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:13(title)
 msgid "Semi-flatten"
@@ -2763,14 +3338,20 @@ msgid ""
 "<link linkend=\"plug-in-semiflatten\">Semi-flatten</link> filter chapter. "
 "The command is useful when you need an anti-aliased image with indexed "
 "colors and transparency."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?олÑ?Ñ?ведение</guimenuitem> опиÑ?ана в главе Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-semiflatten\">Ð?олÑ?Ñ?ведение</link>. Ð?на полезна, когда нÑ?жно Ñ?гладиÑ?Ñ? изобÑ?ажение Ñ? индекÑ?иÑ?ованÑ?ми Ñ?веÑ?ами и пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?олÑ?Ñ?ведение</guimenuitem> опиÑ?ана в главе Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а "
+"<link linkend=\"plug-in-semiflatten\">Ð?олÑ?Ñ?ведение</link>. Ð?на полезна, "
+"когда нÑ?жно Ñ?гладиÑ?Ñ? изобÑ?ажение Ñ? индекÑ?иÑ?ованÑ?ми Ñ?веÑ?ами и пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:36(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Semi-flatten</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?олÑ?Ñ?ведение</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?олÑ?Ñ?ведение</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2808,14 +3389,22 @@ msgid ""
 "fully selected, transparent pixels are unselected, and translucent pixels "
 "are partially selected.This selection is <emphasis>subtracted</emphasis> "
 "from the existing selection. The Alpha channel itself is not changed."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? из вÑ?делениÑ?</guimenuitem> Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?деление в акÑ?ивном Ñ?лое из канала алÑ?Ñ?а. Ð?епÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки не вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по Ñ?Ñ?епени пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и. ЭÑ?о новое вÑ?деление <emphasis>вÑ?Ñ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ?</emphasis> из Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его вÑ?делениÑ?. Сам канал алÑ?Ñ?а не изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? из вÑ?делениÑ?</guimenuitem> Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?деление в "
+"акÑ?ивном Ñ?лое из канала алÑ?Ñ?а. Ð?епÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, "
+"пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки не вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по "
+"Ñ?Ñ?епени пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и. ЭÑ?о новое вÑ?деление <emphasis>вÑ?Ñ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ?</emphasis> из "
+"Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его вÑ?делениÑ?. Сам канал алÑ?Ñ?а не изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:38(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Subtract from Selection</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? из вÑ?делениÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? из "
+"вÑ?делениÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:52(title)
 msgid "Applying <quote>Subtract from Selection</quote>"
@@ -2825,7 +3414,9 @@ msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?Ñ?иÑ?аниÑ? из вÑ?делениÑ?</quote>"
 msgid ""
 "Non-transparent pixels of the active layer have been subtracted from the "
 "existing rectangular selection."
-msgstr "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки акÑ?ивного Ñ?лоÑ? бÑ?ли Ñ?даленÑ? из Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ного вÑ?делениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?епÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки акÑ?ивного Ñ?лоÑ? бÑ?ли Ñ?даленÑ? из Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его "
+"пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ного вÑ?делениÑ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2857,7 +3448,12 @@ msgid ""
 "unselected, and translucent areas are partially selected. This selection "
 "<emphasis>replaces</emphasis> the existing selection. The alpha channel "
 "itself is not changed."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?лÑ?Ñ?а в вÑ?деление</guimenuitem> Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?деление в акÑ?ивном Ñ?лое из канала алÑ?Ñ?а. Ð?епÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки не вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по Ñ?Ñ?епени пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и. ЭÑ?о новое вÑ?деление <emphasis>замеÑ?аеÑ?</emphasis> Ñ?обой Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ее вÑ?деление. Сам канал алÑ?Ñ?а не изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?лÑ?Ñ?а в вÑ?деление</guimenuitem> Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?деление в "
+"акÑ?ивном Ñ?лое из канала алÑ?Ñ?а. Ð?епÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, "
+"пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки не вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по "
+"Ñ?Ñ?епени пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и. ЭÑ?о новое вÑ?деление <emphasis>замеÑ?аеÑ?</emphasis> "
+"Ñ?обой Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ее вÑ?деление. Сам канал алÑ?Ñ?а не изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -2866,20 +3462,29 @@ msgid ""
 "produced from the alpha channel, they either add the two selections, "
 "subtract the alpha selection from the existing selection, or create a "
 "selection that is the intersection of the two."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гие командÑ? Ñ?Ñ?ой гÑ?Ñ?ппÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? поÑ?ожим обÑ?азом, Ñ?олÑ?ко вмеÑ?Ñ?о замеÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его вÑ?делениÑ? Ñ?озданнÑ?м из канала алÑ?Ñ?а вÑ?делением, они или Ñ?кладÑ?ваÑ?Ñ? два вÑ?делениÑ?, или вÑ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а вÑ?деление из иÑ?Ñ?одного, или пеÑ?еÑ?екаÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а вÑ?деление и иÑ?Ñ?однÑ?м, оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко обÑ?ие Ñ?оÑ?ки."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?гие командÑ? Ñ?Ñ?ой гÑ?Ñ?ппÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? поÑ?ожим обÑ?азом, Ñ?олÑ?ко вмеÑ?Ñ?о замеÑ?ениÑ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его вÑ?делениÑ? Ñ?озданнÑ?м из канала алÑ?Ñ?а вÑ?делением, они или "
+"Ñ?кладÑ?ваÑ?Ñ? два вÑ?делениÑ?, или вÑ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а вÑ?деление из иÑ?Ñ?одного, или "
+"пеÑ?еÑ?екаÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а вÑ?деление и иÑ?Ñ?однÑ?м, оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко обÑ?ие Ñ?оÑ?ки."
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:46(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Alpha to Selection</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?лÑ?Ñ?а в вÑ?деление</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?лÑ?Ñ?а в вÑ?деление</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:56(para)
 msgid ""
 "or from the pop-up menu which appears when you right-click on the active "
 "layer in the Layer Dialog."
-msgstr "она Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пна из конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ? изобÑ?ажениÑ?, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?егоÑ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ии пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?ки на акÑ?ивном Ñ?лое в диалоге Ñ?лоÑ?в."
+msgstr ""
+"она Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пна из конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ? изобÑ?ажениÑ?, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?егоÑ?Ñ? пÑ?и "
+"нажаÑ?ии пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?ки на акÑ?ивном Ñ?лое в диалоге Ñ?лоÑ?в."
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:67(title)
 msgid "Applying <quote>Alpha to Selection</quote>"
@@ -2889,7 +3494,9 @@ msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? <quote>Ð?лÑ?Ñ?а в вÑ?деление<
 msgid ""
 "Non-transparent pixels of the active layer have replaced the existing "
 "rectangular selection."
-msgstr "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки акÑ?ивного Ñ?лоÑ? замеÑ?Ñ?или иÑ?Ñ?одное пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ное изобÑ?ажение."
+msgstr ""
+"Ð?епÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки акÑ?ивного Ñ?лоÑ? замеÑ?Ñ?или иÑ?Ñ?одное пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ное "
+"изобÑ?ажение."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2921,20 +3528,31 @@ msgid ""
 "are partially selected. This selection is <emphasis>intersected</emphasis> "
 "with the existing selection: only common parts of both selections are kept. "
 "The alpha channel itself is not changed."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?еÑ?еÑ?еÑ?Ñ? Ñ? вÑ?делением</guimenuitem> Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?деление в акÑ?ивном Ñ?лое из канала алÑ?Ñ?а. Ð?епÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки не вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по Ñ?Ñ?епени пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и. ЭÑ?о новое вÑ?деление <emphasis>пеÑ?еÑ?екаеÑ?Ñ?Ñ?</emphasis> Ñ? Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?делением: оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко облаÑ?Ñ?и обÑ?ие длÑ? обоиÑ? вÑ?делений. Сам канал алÑ?Ñ?а не изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?еÑ?еÑ?еÑ?Ñ? Ñ? вÑ?делением</guimenuitem> Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?деление в "
+"акÑ?ивном Ñ?лое из канала алÑ?Ñ?а. Ð?епÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, "
+"пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки не вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по "
+"Ñ?Ñ?епени пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и. ЭÑ?о новое вÑ?деление <emphasis>пеÑ?еÑ?екаеÑ?Ñ?Ñ?</emphasis> "
+"Ñ? Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?делением: оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко облаÑ?Ñ?и обÑ?ие длÑ? обоиÑ? "
+"вÑ?делений. Сам канал алÑ?Ñ?а не изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:39(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еÑ?еÑ?еÑ?Ñ? Ñ? вÑ?делением</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еÑ?еÑ?еÑ?Ñ? Ñ? "
+"вÑ?делением</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:49(para)
 msgid ""
 "or from the pop-up menu which appears when you right-click on the active "
 "layer in the Layers Dialog."
-msgstr "она Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пна из конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ? изобÑ?ажениÑ?, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?егоÑ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ии пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?ки на акÑ?ивном Ñ?лое в диалоге Ñ?лоÑ?в."
+msgstr ""
+"она Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пна из конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ? изобÑ?ажениÑ?, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?егоÑ?Ñ? пÑ?и "
+"нажаÑ?ии пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?ки на акÑ?ивном Ñ?лое в диалоге Ñ?лоÑ?в."
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:60(title)
 msgid "Applying <quote>Intersect with Selection</quote>"
@@ -2944,7 +3562,9 @@ msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?еÑ?еÑ?еÑ?ениÑ? Ñ? вÑ?делением</quote>
 msgid ""
 "Non-transparent pixels of the active layer have been intersected with the "
 "existing rectangular selection."
-msgstr "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки акÑ?ивного Ñ?лоÑ? пеÑ?еклиÑ?Ñ? Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?м пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?м изобÑ?ажением."
+msgstr ""
+"Ð?епÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки акÑ?ивного Ñ?лоÑ? пеÑ?еклиÑ?Ñ? Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?м пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?м "
+"изобÑ?ажением."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2975,7 +3595,12 @@ msgid ""
 "selected, transparent pixels are unselected, and translucent pixels are "
 "partially selected. This selection is <emphasis>added</emphasis> to the "
 "existing selection. The alpha channel itself is not changed."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?обавиÑ?Ñ? к вÑ?делениÑ?</guimenuitem> Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?деление в акÑ?ивном Ñ?лое из канала алÑ?Ñ?а. Ð?епÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки не вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по Ñ?Ñ?епени пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и. ЭÑ?о новое вÑ?деление <emphasis>добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ?</emphasis> к Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?емÑ? вÑ?делениÑ?. Сам канал алÑ?Ñ?а не изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?обавиÑ?Ñ? к вÑ?делениÑ?</guimenuitem> Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?деление в "
+"акÑ?ивном Ñ?лое из канала алÑ?Ñ?а. Ð?епÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, "
+"пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки не вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по "
+"Ñ?Ñ?епени пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и. ЭÑ?о новое вÑ?деление <emphasis>добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ?</emphasis> к "
+"Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?емÑ? вÑ?делениÑ?. Сам канал алÑ?Ñ?а не изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -2985,14 +3610,22 @@ msgid ""
 "selection produced from the alpha selection, subtract the alpha selection "
 "from the existing selection, or create a selection that is the intersection "
 "of the two."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гие командÑ? Ñ?Ñ?ой гÑ?Ñ?ппÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? поÑ?ожим обÑ?азом, Ñ?олÑ?ко вмеÑ?Ñ?о добавлениÑ? к Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?емÑ? вÑ?делениÑ? Ñ?озданного из акÑ?ивного Ñ?лоÑ? вÑ?делениÑ?, они или заменÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?одное вÑ?деление Ñ?деланÑ?м из канала алÑ?Ñ?а, или вÑ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а вÑ?деление из иÑ?Ñ?одного, или пеÑ?еÑ?екаÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а вÑ?деление и иÑ?Ñ?однÑ?м, оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко обÑ?ие Ñ?оÑ?ки."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?гие командÑ? Ñ?Ñ?ой гÑ?Ñ?ппÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? поÑ?ожим обÑ?азом, Ñ?олÑ?ко вмеÑ?Ñ?о "
+"добавлениÑ? к Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?емÑ? вÑ?делениÑ? Ñ?озданного из акÑ?ивного Ñ?лоÑ? вÑ?делениÑ?, "
+"они или заменÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?одное вÑ?деление Ñ?деланÑ?м из канала алÑ?Ñ?а, или вÑ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? "
+"алÑ?Ñ?а вÑ?деление из иÑ?Ñ?одного, или пеÑ?еÑ?екаÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а вÑ?деление и иÑ?Ñ?однÑ?м, "
+"оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко обÑ?ие Ñ?оÑ?ки."
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:47(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Add to Selection</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?обавиÑ?Ñ? к вÑ?делениÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?обавиÑ?Ñ? к "
+"вÑ?делениÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:62(title)
 msgid "Applying <quote>Add to Selection</quote>"
@@ -3002,7 +3635,9 @@ msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?обавлениÑ? к вÑ?делениÑ?</quote>"
 msgid ""
 "Non-transparent pixels of the active layer have been added to the existing "
 "selection."
-msgstr "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки акÑ?ивного Ñ?лоÑ? бÑ?ли добавленÑ? к Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?емÑ? вÑ?делениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?епÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки акÑ?ивного Ñ?лоÑ? бÑ?ли добавленÑ? к Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?емÑ? "
+"вÑ?делениÑ?."
 
 #: src/menus/layer/alpha-remove.xml:12(title)
 #: src/menus/layer/alpha-remove.xml:17(tertiary)
@@ -3017,34 +3652,46 @@ msgstr "УдалиÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а-канал"
 msgid ""
 "This command removes the Alpha channel of the active layer, keeping the Apha "
 "channels of the other layers."
-msgstr "ЭÑ?а команда Ñ?далÑ?еÑ? канал алÑ?Ñ?а Ñ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ?, оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ? каналÑ? алÑ?Ñ?а дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?лоÑ?в неÑ?Ñ?онÑ?Ñ?Ñ?ми."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда Ñ?далÑ?еÑ? канал алÑ?Ñ?а Ñ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ?, оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ? каналÑ? алÑ?Ñ?а "
+"дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?лоÑ?в неÑ?Ñ?онÑ?Ñ?Ñ?ми."
 
 #: src/menus/layer/alpha-remove.xml:27(para)
 msgid ""
 "If the active layer is the background layer and if you have not added an "
 "Alpha channel before (then the layer name is in bold letters in the Layer "
 "Dialog), the command is grayed out, inactive."
-msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?лой Ñ?она акÑ?ивнÑ?й, или Ñ? Ñ?лоÑ? неÑ? канала алÑ?Ñ?а (Ñ?огда имÑ? Ñ?лоÑ? напиÑ?ано жиÑ?нÑ?м Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ом), Ñ?о команда недоÑ?Ñ?Ñ?пна."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли Ñ?лой Ñ?она акÑ?ивнÑ?й, или Ñ? Ñ?лоÑ? неÑ? канала алÑ?Ñ?а (Ñ?огда имÑ? Ñ?лоÑ? "
+"напиÑ?ано жиÑ?нÑ?м Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ом), Ñ?о команда недоÑ?Ñ?Ñ?пна."
 
 #: src/menus/layer/alpha-remove.xml:32(para)
 msgid ""
 "If the active layer is not the background layer, transparency is replaced "
 "with the background color of the Toolbox."
-msgstr "Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой не Ñ?лой Ñ?она, Ñ?о пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? заменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ом Ñ?она на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой не Ñ?лой Ñ?она, Ñ?о пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? заменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ом Ñ?она на "
+"панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
 #: src/menus/layer/alpha-remove.xml:41(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Remove Alpha Channel</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>УдалиÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а-канал</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>УдалиÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а-"
+"канал</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/alpha-remove.xml:51(para)
 msgid ""
 "In addition, at the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer Dialog</link>, "
 "you can access it through <guimenuitem>Remove Alpha Channel</guimenuitem> of "
 "its context pop-up menu."
-msgstr "ЭÑ?Ñ? командÑ? можно Ñ?акже вÑ?зваÑ?Ñ? из конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ? <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Ð?иалога Ñ?лоÑ?в</link>, пÑ?нкÑ? <guimenuitem>УдалиÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а-канал</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?Ñ? командÑ? можно Ñ?акже вÑ?зваÑ?Ñ? из конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ? <link linkend=\"gimp-"
+"layer-dialog\">Ð?иалога Ñ?лоÑ?в</link>, пÑ?нкÑ? <guimenuitem>УдалиÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а-канал</"
+"guimenuitem>."
 
 #: src/menus/layer/alpha-add.xml:14(title)
 msgid "Add Alpha Channel"
@@ -3065,21 +3712,32 @@ msgid ""
 "layer to your image. It represents the transparency of the image. If your "
 "image has only one layer, this background layer has no Alpha channel. In "
 "this case, you can Add an Alpha channel with this command."
-msgstr "<guimenuitem>Ð?обавиÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а-канал</guimenuitem>: канал алÑ?Ñ?а авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к диалогÑ? каналов как Ñ?олÑ?ко Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?оÑ?ой Ñ?лой в изобÑ?ажении. Ð?н пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?олÑ?ко один Ñ?лой, Ñ?о Ñ? него неÑ? канала алÑ?Ñ?а. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае канал алÑ?Ñ?а можно добавиÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой командÑ?."
+msgstr ""
+"<guimenuitem>Ð?обавиÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а-канал</guimenuitem>: канал алÑ?Ñ?а авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки "
+"добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к диалогÑ? каналов как Ñ?олÑ?ко Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?оÑ?ой Ñ?лой в "
+"изобÑ?ажении. Ð?н пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ? "
+"изобÑ?ажениÑ? Ñ?олÑ?ко один Ñ?лой, Ñ?о Ñ? него неÑ? канала алÑ?Ñ?а. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае "
+"канал алÑ?Ñ?а можно добавиÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой командÑ?."
 
 #: src/menus/layer/alpha-add.xml:37(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Add alpha Channel</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?обавиÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а-канал</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?обавиÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а-"
+"канал</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/alpha-add.xml:47(para)
 msgid ""
 "In addition, at the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer Dialog</link>, "
 "you can access it through <guimenuitem>Add Alpha Channel</guimenuitem> of "
 "its context pop-up menu."
-msgstr "ЭÑ?Ñ? командÑ? можно Ñ?акже вÑ?зваÑ?Ñ? из конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ? <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Ð?иалога Ñ?лоÑ?в</link>, пÑ?нкÑ? <guimenuitem>Ð?обавиÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а-канал</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?Ñ? командÑ? можно Ñ?акже вÑ?зваÑ?Ñ? из конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ? <link linkend=\"gimp-"
+"layer-dialog\">Ð?иалога Ñ?лоÑ?в</link>, пÑ?нкÑ? <guimenuitem>Ð?обавиÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а-"
+"канал</guimenuitem>."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/layer/alpha-add.xml:0(None)
diff --git a/po/ru/menus/select.po b/po/ru/menus/select.po
index 607f9df..413eb9a 100644
--- a/po/ru/menus/select.po
+++ b/po/ru/menus/select.po
@@ -4,10 +4,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-20 19:27+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-21 01:28+0400\n"
 "Last-Translator: Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
@@ -28,9 +29,9 @@ msgstr ""
 "#-#-#-#-#  shrink.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  to-channel.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  to-path.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%"
-"100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n"
+"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: src/menus/select/to-path.xml:11(title)
 msgid "To Path"
@@ -71,13 +72,12 @@ msgid ""
 "information regarding paths in the <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Paths "
 "dialog</link> section."
 msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem>Ð? конÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem> пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? "
-"вÑ?деление в конÑ?Ñ?Ñ?. Ð?зобÑ?ажение не менÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, но новÑ?й конÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? "
-"виден в диалоге <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link>. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? "
-"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-path\">Ð?онÑ?Ñ?Ñ?</link> в панели "
-"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, можно Ñ?оÑ?но Ñ?казаÑ?Ñ? кÑ?аÑ? вÑ?делениÑ?. Ð?ополниÑ?елÑ?наÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? "
-"о конÑ?Ñ?Ñ?аÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?аÑ?Ñ?и <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Ð?иалог "
-"конÑ?Ñ?Ñ?ов</link>."
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð? конÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem> пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? вÑ?деление в конÑ?Ñ?Ñ?. "
+"Ð?зобÑ?ажение не менÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, но новÑ?й конÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? виден в диалоге <link "
+"linkend=\"gimp-path-dialog\">Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link>. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link "
+"linkend=\"gimp-tool-path\">Ð?онÑ?Ñ?Ñ?</link> в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, можно Ñ?оÑ?но "
+"Ñ?казаÑ?Ñ? кÑ?аÑ? вÑ?делениÑ?. Ð?ополниÑ?елÑ?наÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о конÑ?Ñ?Ñ?аÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в "
+"Ñ?аÑ?Ñ?и <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Ð?иалог конÑ?Ñ?Ñ?ов</link>."
 
 #: src/menus/select/to-path.xml:27(title)
 #: src/menus/select/shrink.xml:28(title)
@@ -98,7 +98,9 @@ msgid ""
 "You can access this command from the image menu bar through "
 "<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>To Path</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</guimenu><guimenuitem>Ð? конÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð? конÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/select/to-path.xml:39(para)
 msgid ""
@@ -106,7 +108,11 @@ msgid ""
 "\">Selection Editor</link> or from the <link linkend=\"gimp-path-dialog"
 "\">Paths Dialog</link> which offers you a lot of <link linkend=\"advanced-"
 "settings-for-selection-to-path\">Advanced Options</link>."
-msgstr "ЭÑ?а команда Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пна в <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">РедакÑ?оÑ?е вÑ?делениÑ?</link> или <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Ð?иалоге конÑ?Ñ?Ñ?ов</link>, коÑ?оÑ?Ñ?й пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? множеÑ?Ñ?во <link linkend=\"advanced-settings-for-selection-to-path\">Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов</link>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пна в <link linkend=\"gimp-selection-dialog"
+"\">РедакÑ?оÑ?е вÑ?делениÑ?</link> или <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Ð?иалоге "
+"конÑ?Ñ?Ñ?ов</link>, коÑ?оÑ?Ñ?й пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? множеÑ?Ñ?во <link linkend=\"advanced-"
+"settings-for-selection-to-path\">Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов</link>."
 
 #: src/menus/select/to-channel.xml:11(title)
 msgid "Save to Channel"
@@ -117,15 +123,17 @@ msgid "Save selection to channel"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? вÑ?деление в канал"
 
 #: src/menus/select/to-channel.xml:18(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Select to Channel</guimenuitem> command saves the selection "
+"The <guimenuitem>Save to Channel</guimenuitem> command saves the selection "
 "as a channel. The channel can then be used as a channel selection mask. You "
 "can find more information about them in the <link linkend=\"gimp-channel-"
 "dialog\">Channel Dialog</link> section."
 msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в канале</guimenuitem> "
-"Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? вÑ?деление как канал. ЭÑ?оÑ? канал поÑ?ом можеÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как "
-"маÑ?ка вÑ?делениÑ? канала. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией о каналаÑ? обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-channel-dialog\">Ð?иалог каналов</link>."
+"Ð?оманда <guimenuitem>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в канале</guimenuitem> Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? вÑ?деление "
+"как канал. ЭÑ?оÑ? канал поÑ?ом можеÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как маÑ?ка вÑ?делениÑ? канала. "
+"Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией о каналаÑ? обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? <link linkend="
+"\"gimp-channel-dialog\">Ð?иалог каналов</link>."
 
 #: src/menus/select/to-channel.xml:24(para)
 msgid ""
@@ -133,7 +141,11 @@ msgid ""
 "of <xref linkend=\"filters-alpha-to-logo\"/>. It shows how to convert a "
 "selection to an alpha channel so that you can apply an alpha to logo filter "
 "to this selection."
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ой пÑ?имеÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? пÑ?едоÑ?Ñ?авлен в введении к Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <xref linkend=\"filters-alpha-to-logo\"/>. Ð?н показÑ?ваеÑ?, как пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? вÑ?деление в канал алÑ?Ñ?а, Ñ?Ñ?обÑ? поÑ?ом иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? алÑ?Ñ?а в логоÑ?ип над Ñ?Ñ?им изобÑ?ажением."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ой пÑ?имеÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? пÑ?едоÑ?Ñ?авлен в введении к Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"<xref linkend=\"filters-alpha-to-logo\"/>. Ð?н показÑ?ваеÑ?, как пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? "
+"вÑ?деление в канал алÑ?Ñ?а, Ñ?Ñ?обÑ? поÑ?ом иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? алÑ?Ñ?а в логоÑ?ип над "
+"Ñ?Ñ?им изобÑ?ажением."
 
 #: src/menus/select/to-channel.xml:32(title)
 #: src/menus/select/invert.xml:35(title) src/menus/select/float.xml:60(title)
@@ -146,7 +158,9 @@ msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Save to Channel</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</guimenu><guimenuitem>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в канал</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</"
+"guimenu><guimenuitem>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в канал</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/select/to-channel.xml:44(para)
 msgid ""
@@ -182,18 +196,20 @@ msgid ""
 "of the selection). Feathering is preserved, but the shape of the feathering "
 "may be altered at the corners or at points of sharp curvature."
 msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem>УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ?</guimenuitem> Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? "
-"Ñ?азмеÑ? вÑ?деленной облаÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?, пеÑ?емеÑ?аÑ? каждÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? на кÑ?аÑ? "
-"вÑ?делениÑ? на опÑ?еделÑ?нное Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние оÑ? ближайÑ?его кÑ?аÑ? изобÑ?ажениÑ? в "
-"Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? Ñ?енÑ?Ñ?а вÑ?делениÑ?. РазмÑ?вание Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, но его Ñ?оÑ?ма можеÑ? "
-"измениÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по Ñ?глам вÑ?делениÑ? или меÑ?Ñ?ам болÑ?Ñ?ой кÑ?ивизнÑ?."
+"Ð?оманда <guimenuitem>УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ?</guimenuitem> Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?азмеÑ? вÑ?деленной "
+"облаÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?, пеÑ?емеÑ?аÑ? каждÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? на кÑ?аÑ? вÑ?делениÑ? на "
+"опÑ?еделÑ?нное Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние оÑ? ближайÑ?его кÑ?аÑ? изобÑ?ажениÑ? в Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? Ñ?енÑ?Ñ?а "
+"вÑ?делениÑ?. РазмÑ?вание Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, но его Ñ?оÑ?ма можеÑ? измениÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по Ñ?глам "
+"вÑ?делениÑ? или меÑ?Ñ?ам болÑ?Ñ?ой кÑ?ивизнÑ?."
 
 #: src/menus/select/shrink.xml:31(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Shrink...</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</guimenu><guimenuitem>УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ?â?¦</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</"
+"guimenu><guimenuitem>УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ?â?¦</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/select/shrink.xml:43(title)
 msgid "Description of the <quote>Shrink</quote> dialog"
@@ -247,11 +263,10 @@ msgid ""
 "The new edge of the selection follows the dotted line of the edge of the old "
 "selection. Anti-aliasing is also removed."
 msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem>УбÑ?аÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вкÑ?</guimenuitem> "
-"Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?во неÑ?Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и вокÑ?Ñ?г кÑ?аÑ? вÑ?делениÑ?. Ð?на Ñ?далÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? "
-"командÑ? <link linkend=\"gimp-selection-feather\">РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еваÑ?Ñ?</link>. Ð?овÑ?й "
-"кÑ?ай вÑ?делениÑ? Ñ?ледÑ?еÑ? пÑ?нкÑ?иÑ?ной линии кÑ?аÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ого вÑ?делениÑ?. Сглаживание "
-"Ñ?акже Ñ?далÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+"Ð?оманда <guimenuitem>УбÑ?аÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вкÑ?</guimenuitem> Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?во "
+"неÑ?Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и вокÑ?Ñ?г кÑ?аÑ? вÑ?делениÑ?. Ð?на Ñ?далÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? командÑ? <link linkend="
+"\"gimp-selection-feather\">РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еваÑ?Ñ?</link>. Ð?овÑ?й кÑ?ай вÑ?делениÑ? Ñ?ледÑ?еÑ? "
+"пÑ?нкÑ?иÑ?ной линии кÑ?аÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ого вÑ?делениÑ?. Сглаживание Ñ?акже Ñ?далÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/select/sharpen.xml:26(para)
 msgid ""
@@ -266,7 +281,9 @@ msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Sharpen</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</guimenu><guimenuitem>УбÑ?аÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вкÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</"
+"guimenu><guimenuitem>УбÑ?аÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вкÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -339,7 +356,10 @@ msgid ""
 "You can access this command from the image menu bar through "
 "<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Rounded Rectangle</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem>Ð?акÑ?Ñ?глÑ?ннÑ?й пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?<accel>Ñ?</"
+"accel>деление</guimenu><guimenuitem>Ð?акÑ?Ñ?глÑ?ннÑ?й пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:70(title)
 msgid "Description of the <quote>Rounded Rectangle</quote> Dialog Window"
@@ -385,9 +405,9 @@ msgid ""
 "bottom left corner of the image. See <link linkend=\"gimp-qmask\">Quick "
 "Mask</link>"
 msgstr ""
-"ЭÑ?а команда пÑ?оизводиÑ? Ñ?оÑ? же Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?, Ñ?Ñ?о и нажаÑ?ие на маленÑ?кÑ?Ñ? кнопкÑ? в левом "
-"нижнем Ñ?глÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? "
-"<link linkend=\"gimp-qmask\">Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка</link>"
+"ЭÑ?а команда пÑ?оизводиÑ? Ñ?оÑ? же Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?, Ñ?Ñ?о и нажаÑ?ие на маленÑ?кÑ?Ñ? кнопкÑ? в "
+"левом нижнем Ñ?глÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? в "
+"Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-qmask\">Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка</link>"
 
 #: src/menus/select/qmask-toggle.xml:25(title)
 msgid "Activate Dialog"
@@ -397,13 +417,17 @@ msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? диалог"
 msgid ""
 "You can access this command through <menuchoice><guimenu>Select</"
 "guimenu><guimenuitem>Toggle QuickMask</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</guimenu><guimenuitem>Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/select/qmask-toggle.xml:37(para)
 msgid ""
 "Default shortcut is <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Q</keycap></"
 "keycombo>"
-msgstr "У Ñ?Ñ?ой командÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+"У Ñ?Ñ?ой командÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -429,22 +453,26 @@ msgid ""
 "image. If there are no selections, the command doesn't do anything. Floating "
 "selections are not affected."
 msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem>СнÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление</guimenuitem> Ñ?далÑ?еÑ? "
-"вÑ?е вÑ?делениÑ? в изобÑ?ажении. Ð?Ñ?ли вÑ?делений не бÑ?ло, команда ниÑ?его на "
-"делаеÑ?. Ð?лаваÑ?Ñ?ие вÑ?делениÑ? Ñ?Ñ?о не заÑ?Ñ?агиваеÑ?."
+"Ð?оманда <guimenuitem>СнÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление</guimenuitem> Ñ?далÑ?еÑ? вÑ?е вÑ?делениÑ? в "
+"изобÑ?ажении. Ð?Ñ?ли вÑ?делений не бÑ?ло, команда ниÑ?его на делаеÑ?. Ð?лаваÑ?Ñ?ие "
+"вÑ?делениÑ? Ñ?Ñ?о не заÑ?Ñ?агиваеÑ?."
 
 #: src/menus/select/none.xml:27(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>None</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</guimenu><guimenuitem>СнÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</"
+"guimenu><guimenuitem>СнÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/select/none.xml:36(para)
 msgid ""
 "You can also use the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
 "keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
-msgstr "У неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"У неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/select/none.xml:46(para)
 msgid ""
@@ -453,7 +481,12 @@ msgid ""
 "menu</link>: <menuchoice><guisubmenu>Selection Editor Menu</"
 "guisubmenu><guimenuitem>None</guimenuitem></menuchoice>, or by clicking on "
 "the <placeholder-1/> icon button on the bottom of this dialog."
-msgstr "Ð? добавок, в <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">РедакÑ?оÑ?е вÑ?делениÑ?</link> Ñ?Ñ?Ñ? командÑ? можно вÑ?зваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез <link linkend=\"tab-menus\">Ð?енÑ? закладки</link>: <menuchoice><guisubmenu>Ð?енÑ? Ñ?едакÑ?оÑ?а вÑ?делениÑ?</guisubmenu><guimenuitem>СнÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice> или нажаÑ?ием на кнопкÑ? Ñ? пикÑ?огÑ?аммой <placeholder-1/> внизÑ? Ñ?Ñ?ого диалога."
+msgstr ""
+"Ð? добавок, в <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">РедакÑ?оÑ?е вÑ?делениÑ?</"
+"link> Ñ?Ñ?Ñ? командÑ? можно вÑ?зваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез <link linkend=\"tab-menus\">Ð?енÑ? "
+"закладки</link>: <menuchoice><guisubmenu>Ð?енÑ? Ñ?едакÑ?оÑ?а вÑ?делениÑ?</"
+"guisubmenu><guimenuitem>СнÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice> или нажаÑ?ием на "
+"кнопкÑ? Ñ? пикÑ?огÑ?аммой <placeholder-1/> внизÑ? Ñ?Ñ?ого диалога."
 
 #: src/menus/select/invert.xml:13(title)
 msgid "Invert"
@@ -470,10 +503,10 @@ msgid ""
 "previously outside of the selection are now inside it, and vice versa. If "
 "there was no selection before, the command selects the entire layer."
 msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?</guimenuitem> заменÑ?еÑ? "
-"вÑ?деление в акÑ?ивном Ñ?лое на обÑ?аÑ?ное. То, Ñ?Ñ?о бÑ?ло вÑ?делено в акÑ?ивном Ñ?лое, "
-"Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? невÑ?деленÑ?м, и наобоÑ?оÑ?. Ð?Ñ?ли до Ñ?Ñ?ого не бÑ?ло вÑ?делениÑ?, Ñ?Ñ?а "
-"команда вÑ?делÑ?еÑ? веÑ?Ñ? Ñ?лой."
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?</guimenuitem> заменÑ?еÑ? вÑ?деление в "
+"акÑ?ивном Ñ?лое на обÑ?аÑ?ное. То, Ñ?Ñ?о бÑ?ло вÑ?делено в акÑ?ивном Ñ?лое, Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? "
+"невÑ?деленÑ?м, и наобоÑ?оÑ?. Ð?Ñ?ли до Ñ?Ñ?ого не бÑ?ло вÑ?делениÑ?, Ñ?Ñ?а команда "
+"вÑ?делÑ?еÑ? веÑ?Ñ? Ñ?лой."
 
 #: src/menus/select/invert.xml:28(para)
 msgid ""
@@ -488,19 +521,25 @@ msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Invert</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</guimenu><guimenuitem>Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/select/invert.xml:47(para)
 msgid ""
 "You can also use the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>I</keycap></keycombo>,"
-msgstr "Ð?Ñ? Ñ?акже можно вÑ?зваÑ?Ñ? клавиÑ?ей бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></keycombo>,"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? Ñ?акже можно вÑ?зваÑ?Ñ? клавиÑ?ей бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>I</keycap></keycombo>,"
 
 #: src/menus/select/invert.xml:53(para)
 msgid ""
 "or click on the corresponding icon in the <link linkend=\"gimp-selection-"
 "dialog\">Selection Editor</link>"
-msgstr "или нажаÑ?ием на Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пикÑ?огÑ?аммÑ? в <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">РедакÑ?оÑ?е вÑ?делениÑ?</link>."
+msgstr ""
+"или нажаÑ?ием на Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пикÑ?огÑ?аммÑ? в <link linkend=\"gimp-selection-"
+"dialog\">РедакÑ?оÑ?е вÑ?делениÑ?</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -531,17 +570,19 @@ msgid ""
 "linkend=\"gimp-selection-shrink\">Shrink</link> command, which reduces the "
 "size of a selection."
 msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem>УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem> Ñ?велиÑ?иваеÑ? "
-"Ñ?азмеÑ? вÑ?делениÑ? в акÑ?ивном изобÑ?ажении. Ð?Ñ?инÑ?ип еÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?оÑ? же, Ñ?Ñ?о и Ñ? "
-"командÑ? <link linkend=\"gimp-selection-shrink\">УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ?</link>, коÑ?оÑ?аÑ? "
-"Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?азмеÑ? вÑ?делениÑ?."
+"Ð?оманда <guimenuitem>УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem> Ñ?велиÑ?иваеÑ? Ñ?азмеÑ? вÑ?делениÑ? в "
+"акÑ?ивном изобÑ?ажении. Ð?Ñ?инÑ?ип еÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?оÑ? же, Ñ?Ñ?о и Ñ? командÑ? <link "
+"linkend=\"gimp-selection-shrink\">УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ?</link>, коÑ?оÑ?аÑ? Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?азмеÑ? "
+"вÑ?делениÑ?."
 
 #: src/menus/select/grow.xml:29(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Grow</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</guimenu><guimenuitem>УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</"
+"guimenu><guimenuitem>УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/select/grow.xml:41(title)
 msgid "Description of the <quote>Grow Selection</quote> dialog"
@@ -615,28 +656,34 @@ msgid ""
 "into a selection. If the path is not closed, the command connects the two "
 "end points with a straight line. The original path is unchanged."
 msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?з конÑ?Ñ?Ñ?а</guimenuitem> пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? "
-"Ñ?екÑ?Ñ?ий конÑ?Ñ?Ñ? в вÑ?деление. Ð?Ñ?ли конÑ?Ñ?Ñ? не закÑ?Ñ?Ñ?, команда Ñ?оединÑ?еÑ? "
-"конеÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки пÑ?Ñ?мÑ?м оÑ?Ñ?езком. Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й конÑ?Ñ?Ñ? не изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?з конÑ?Ñ?Ñ?а</guimenuitem> пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ий конÑ?Ñ?Ñ? в "
+"вÑ?деление. Ð?Ñ?ли конÑ?Ñ?Ñ? не закÑ?Ñ?Ñ?, команда Ñ?оединÑ?еÑ? конеÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки пÑ?Ñ?мÑ?м "
+"оÑ?Ñ?езком. Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й конÑ?Ñ?Ñ? не изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/select/from-path.xml:31(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>From Path</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</guimenu><guimenuitem>Ð?з конÑ?Ñ?Ñ?а</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?з конÑ?Ñ?Ñ?а</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/select/from-path.xml:38(para)
 msgid ""
 "In addition, you can click on the <guibutton>Path to Selection</guibutton> "
 "button <placeholder-1/> in the Path dialog to access the command."
-msgstr "Также, вÑ? можеÑ?е акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? командÑ?, нажав на кнопкÑ? <guibutton>Ð?онÑ?Ñ?Ñ? в вÑ?деление</guibutton> <placeholder-1/> в диалоге конÑ?Ñ?Ñ?а."
+msgstr ""
+"Также, вÑ? можеÑ?е акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? командÑ?, нажав на кнопкÑ? <guibutton>Ð?онÑ?Ñ?Ñ? в "
+"вÑ?деление</guibutton> <placeholder-1/> в диалоге конÑ?Ñ?Ñ?а."
 
 #: src/menus/select/from-path.xml:51(para)
 msgid ""
 "You can also use the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
 "keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
-msgstr "У неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"У неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/select/float.xml:12(title)
 msgid "Float"
@@ -651,7 +698,8 @@ msgid ""
 "The <guimenuitem>Float</guimenuitem> command converts a normal selection "
 "into a <quote>floating selection</quote>."
 msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem>СделаÑ?Ñ? плаваÑ?Ñ?им</guimenuitem> пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? ноÑ?малÑ?ное вÑ?деление в <quote>плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление</quote>."
+"Ð?оманда <guimenuitem>СделаÑ?Ñ? плаваÑ?Ñ?им</guimenuitem> пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? ноÑ?малÑ?ное "
+"вÑ?деление в <quote>плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление</quote>."
 
 #: src/menus/select/float.xml:23(para)
 msgid ""
@@ -662,19 +710,31 @@ msgid ""
 "have to attach it to a normal (non-floating) layer, usually the original "
 "layer (the one which was active previously), for instance, by clicking on "
 "the image outside of the floating selection (see below)."
-msgstr "Ð?лаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление (иногда назÑ?ваемое <quote>плаваÑ?Ñ?ий Ñ?лой</quote>) - Ñ?Ñ?о Ñ?ип вÑ?еменного Ñ?лоÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й по поведениÑ? оÑ?енÑ? поÑ?ож на обÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?лой кÑ?оме Ñ?ого, Ñ?Ñ?о пÑ?ежде Ñ?ем пÑ?одолжиÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? нÑ?д дÑ?Ñ?гими Ñ?лоÑ?ми, плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление нÑ?жно <emphasis>пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ?</emphasis>. ЭÑ?о ознаÑ?аеÑ?, его надо пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? к ноÑ?малÑ?номÑ? (неплаваÑ?Ñ?емÑ?) Ñ?лоÑ?, обÑ?Ñ?но к Ñ?омÑ?, Ñ?Ñ?о бÑ?л акÑ?ивнÑ?м пÑ?ежде. ЭÑ?о делаеÑ?Ñ?Ñ?, на пÑ?имеÑ?, пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?м нажаÑ?ием на изобÑ?ажении вне Ñ?Ñ?ого вÑ?делениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?лаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление (иногда назÑ?ваемое <quote>плаваÑ?Ñ?ий Ñ?лой</quote>) - Ñ?Ñ?о "
+"Ñ?ип вÑ?еменного Ñ?лоÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й по поведениÑ? оÑ?енÑ? поÑ?ож на обÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?лой кÑ?оме "
+"Ñ?ого, Ñ?Ñ?о пÑ?ежде Ñ?ем пÑ?одолжиÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? нÑ?д дÑ?Ñ?гими Ñ?лоÑ?ми, плаваÑ?Ñ?ее "
+"вÑ?деление нÑ?жно <emphasis>пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ?</emphasis>. ЭÑ?о ознаÑ?аеÑ?, его надо "
+"пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? к ноÑ?малÑ?номÑ? (неплаваÑ?Ñ?емÑ?) Ñ?лоÑ?, обÑ?Ñ?но к Ñ?омÑ?, Ñ?Ñ?о бÑ?л "
+"акÑ?ивнÑ?м пÑ?ежде. ЭÑ?о делаеÑ?Ñ?Ñ?, на пÑ?имеÑ?, пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?м нажаÑ?ием на изобÑ?ажении "
+"вне Ñ?Ñ?ого вÑ?делениÑ?."
 
 #: src/menus/select/float.xml:33(para)
 msgid ""
 "You cannot perform any operations on other layers while the image has a "
 "floating selection!"
-msgstr "Ð?елÑ?зÑ? пÑ?имениÑ?Ñ? никакиÑ? опеÑ?аÑ?ии над дÑ?Ñ?гими Ñ?лоÑ?ми, пока Ñ? изобÑ?ажениÑ? еÑ?Ñ?Ñ? плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление!"
+msgstr ""
+"Ð?елÑ?зÑ? пÑ?имениÑ?Ñ? никакиÑ? опеÑ?аÑ?ии над дÑ?Ñ?гими Ñ?лоÑ?ми, пока Ñ? изобÑ?ажениÑ? "
+"еÑ?Ñ?Ñ? плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление!"
 
 #: src/menus/select/float.xml:38(para)
 msgid ""
 "You can use various operations to change the image data on the floating "
 "selection. There can only be one floating selection in an image at a time."
-msgstr "РазнÑ?е опеÑ?аÑ?ии доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? длÑ? изменений гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?киÑ? даннÑ?Ñ? в плаваÑ?Ñ?ем вÑ?делении. У изобÑ?ажениÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко одно плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление в лÑ?бой моменÑ?."
+msgstr ""
+"РазнÑ?е опеÑ?аÑ?ии доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? длÑ? изменений гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?киÑ? даннÑ?Ñ? в плаваÑ?Ñ?ем "
+"вÑ?делении. У изобÑ?ажениÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко одно плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление в лÑ?бой "
+"моменÑ?."
 
 #: src/menus/select/float.xml:43(para)
 msgid ""
@@ -697,23 +757,27 @@ msgid ""
 "for performing operations on a limited part of an image. You can do that "
 "more easily now with layers, but you can still use this way of working with "
 "images."
-msgstr "Ð? Ñ?анниÑ? веÑ?Ñ?иÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> "
-"плаваÑ?Ñ?ие вÑ?делениÑ? иÑ?полÑ?зовалиÑ?Ñ? длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? над Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. ТепеÑ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?о легÑ?е вÑ?его делаÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?в, но Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?й Ñ?поÑ?об Ñ?абоÑ?Ñ? по-пÑ?ежнемÑ? "
-"доÑ?Ñ?Ñ?пен."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?анниÑ? веÑ?Ñ?иÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> плаваÑ?Ñ?ие вÑ?делениÑ? иÑ?полÑ?зовалиÑ?Ñ? "
+"длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? над Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. ТепеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о легÑ?е вÑ?его делаÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?лоÑ?в, но Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?й Ñ?поÑ?об Ñ?абоÑ?Ñ? по-пÑ?ежнемÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пен."
 
 #: src/menus/select/float.xml:63(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Float</guimenuitem></"
 "menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</guimenu><guimenuitem>СделаÑ?Ñ? плаваÑ?Ñ?им</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</"
+"guimenu><guimenuitem>СделаÑ?Ñ? плаваÑ?Ñ?им</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/select/float.xml:72(para)
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
 "keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>."
-msgstr "Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/select/float.xml:83(title)
 msgid "Creating a Floating Selection Automatically"
@@ -721,7 +785,9 @@ msgstr "Создание плаваÑ?Ñ?его вÑ?делениÑ? авÑ?омаÑ?
 
 #: src/menus/select/float.xml:84(para)
 msgid "Some image operations create a floating selection automatically:"
-msgstr "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е опеÑ?аÑ?ии над изобÑ?ажением Ñ?оздаÑ?Ñ? плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки:"
+msgstr ""
+"Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е опеÑ?аÑ?ии над изобÑ?ажением Ñ?оздаÑ?Ñ? плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление "
+"авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки:"
 
 #: src/menus/select/float.xml:89(para)
 msgid ""
@@ -729,7 +795,11 @@ msgid ""
 "\">Paste Named Buffer</link>, <link linkend=\"gimp-edit-paste\">Paste</link> "
 "or <link linkend=\"gimp-edit-paste-into\">Paste Into</link>, also create a "
 "floating selection."
-msgstr "Ð?омандÑ? гÑ?Ñ?ппÑ? <quote>вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ?</quote>, <link linkend=\"gimp-buffer-dialog\">Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?еÑ? по имени</link>, <link linkend=\"gimp-edit-paste\">Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ?</link> или <link linkend=\"gimp-edit-paste-into\">Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? в</link> Ñ?акже Ñ?оздаÑ?Ñ? плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление."
+msgstr ""
+"Ð?омандÑ? гÑ?Ñ?ппÑ? <quote>вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ?</quote>, <link linkend=\"gimp-buffer-dialog"
+"\">Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?еÑ? по имени</link>, <link linkend=\"gimp-edit-paste"
+"\">Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ?</link> или <link linkend=\"gimp-edit-paste-into\">Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? в</"
+"link> Ñ?акже Ñ?оздаÑ?Ñ? плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление."
 
 #: src/menus/select/float.xml:98(para)
 msgid ""
@@ -745,15 +815,29 @@ msgid ""
 "floating selection. (If the <guilabel>Affect</guilabel> mode is "
 "<emphasis>Transform Selection</emphasis>, they also do not create a floating "
 "selection.)"
-msgstr "Ð? добавок к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам пÑ?еобÑ?азованиÑ?, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Ð?еÑ?кало</link>, <link linkend=\"gimp-tool-shear\">Ð?Ñ?кÑ?ивление</link>, <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</link>, <link linkend=\"gimp-tool-rotate\">Ð?Ñ?аÑ?ение</link> и <link linkend=\"gimp-tool-perspective\">Ð?еÑ?Ñ?пекÑ?ива</link>, Ñ?оздаÑ?Ñ? плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление, когда они пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? над вÑ?делением, а не над Ñ?лоем."
-"Ð?огда Ñ?ежим <guilabel>Ð?Ñ?именение</guilabel> Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на <emphasis>Ð?Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? Ñ?лой</emphasis>, и вÑ?деление Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?, Ñ?Ñ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? пÑ?ебÑ?азÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление и Ñ?оздаÑ?Ñ? плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление из Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а. Ð?Ñ?ли вÑ?делениÑ? не бÑ?ло, они пÑ?еобÑ?азÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой и не Ñ?оздаÑ?Ñ? плаваÑ?Ñ?его вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?ежим <guilabel>Ð?Ñ?именение</guilabel> Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на <emphasis>Ð?Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? вÑ?деление</emphasis>, они не Ñ?оздаÑ?Ñ? плаваÑ?Ñ?его вÑ?делениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð? добавок к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам пÑ?еобÑ?азованиÑ?, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-"
+"tool-flip\">Ð?еÑ?кало</link>, <link linkend=\"gimp-tool-shear\">Ð?Ñ?кÑ?ивление</"
+"link>, <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</link>, <link linkend="
+"\"gimp-tool-rotate\">Ð?Ñ?аÑ?ение</link> и <link linkend=\"gimp-tool-perspective"
+"\">Ð?еÑ?Ñ?пекÑ?ива</link>, Ñ?оздаÑ?Ñ? плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление, когда они пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"над вÑ?делением, а не над Ñ?лоем.Ð?огда Ñ?ежим <guilabel>Ð?Ñ?именение</guilabel> "
+"Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на <emphasis>Ð?Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? Ñ?лой</emphasis>, и вÑ?деление Ñ?же "
+"Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?, Ñ?Ñ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? пÑ?ебÑ?азÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление и Ñ?оздаÑ?Ñ? плаваÑ?Ñ?ее "
+"вÑ?деление из Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а. Ð?Ñ?ли вÑ?делениÑ? не бÑ?ло, они пÑ?еобÑ?азÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й "
+"Ñ?лой и не Ñ?оздаÑ?Ñ? плаваÑ?Ñ?его вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?ежим <guilabel>Ð?Ñ?именение</"
+"guilabel> Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на <emphasis>Ð?Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? вÑ?деление</emphasis>, они не "
+"Ñ?оздаÑ?Ñ? плаваÑ?Ñ?его вÑ?делениÑ?."
 
 #: src/menus/select/float.xml:116(para)
 msgid ""
 "By click-and-dragging a selection while pressing the <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys (see <xref linkend=\"gimp-using-"
 "selections-moving\"/>) you also automatically create a floating selection."
-msgstr "Ð?Ñ?и пеÑ?едвижении вÑ?делениÑ?, деÑ?жа клавиÑ?Ñ? <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> (Ñ?м. <xref linkend=\"gimp-using-selections-moving\"/>), плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и пеÑ?едвижении вÑ?делениÑ?, деÑ?жа клавиÑ?Ñ? <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> (Ñ?м. <xref linkend=\"gimp-using-"
+"selections-moving\"/>), плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки."
 
 #: src/menus/select/float.xml:128(title)
 msgid "Anchor a Floating Selection"
@@ -769,27 +853,38 @@ msgid ""
 "originating from. To do this, click anywhere on the image except on the "
 "floating selection. This merges the floating selection with the current "
 "layer."
-msgstr "Ð?лаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? к акÑ?ивномÑ? Ñ?лоÑ?, из коÑ?оÑ?ого вÑ?деление бÑ?ло Ñ?делано. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого пÑ?оÑ?Ñ?о нажмиÑ?е на изобÑ?ажении вне вÑ?делениÑ?. Таким обÑ?азом плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление Ñ?оединиÑ?Ñ?Ñ? Ñ? акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем."
+msgstr ""
+"Ð?лаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? к акÑ?ивномÑ? Ñ?лоÑ?, из коÑ?оÑ?ого вÑ?деление "
+"бÑ?ло Ñ?делано. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого пÑ?оÑ?Ñ?о нажмиÑ?е на изобÑ?ажении вне вÑ?делениÑ?. Таким "
+"обÑ?азом плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление Ñ?оединиÑ?Ñ?Ñ? Ñ? акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем."
 
 #: src/menus/select/float.xml:140(para)
 msgid ""
 "Or you can use the <link linkend=\"gimp-layer-anchor\">Anchor layer</link> "
 "command (<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>)."
-msgstr "Ð?ожно Ñ?акже воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? командой <link linkend=\"gimp-layer-anchor\">Ð?Ñ?икÑ?епиÑ?Ñ? Ñ?лой</link> (клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?п <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>)."
+msgstr ""
+"Ð?ожно Ñ?акже воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? командой <link linkend=\"gimp-layer-anchor"
+"\">Ð?Ñ?икÑ?епиÑ?Ñ? Ñ?лой</link> (клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?п <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>H</keycap></keycombo>)."
 
 #: src/menus/select/float.xml:147(para)
 msgid ""
 "You can also anchor the floating selection to the current layer by clicking "
 "on the anchor button of the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers "
 "dialog</link>."
-msgstr "Ð?лаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление можно Ñ?акже пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? нажаÑ?ием на кнопкÑ? Ñ?коÑ?Ñ? в <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Ð?иалоге Ñ?лоÑ?в</link>."
+msgstr ""
+"Ð?лаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление можно Ñ?акже пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? нажаÑ?ием на кнопкÑ? Ñ?коÑ?Ñ? в <link "
+"linkend=\"gimp-layer-dialog\">Ð?иалоге Ñ?лоÑ?в</link>."
 
 #: src/menus/select/float.xml:154(para)
 msgid ""
 "If you create a <link linkend=\"gimp-layer-new\">New Layer</link> while "
 "there is a floating selection, the floating selection is anchored to this "
 "newly created layer."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? <link linkend=\"gimp-layer-new\">СоздаÑ?Ñ?е новÑ?й Ñ?лой</link> в Ñ?о вÑ?емÑ?, как еÑ?Ñ?Ñ? плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление, Ñ?Ñ?о вÑ?деление пÑ?икÑ?еплÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к новомÑ? Ñ?лоÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? <link linkend=\"gimp-layer-new\">СоздаÑ?Ñ?е новÑ?й Ñ?лой</link> в Ñ?о "
+"вÑ?емÑ?, как еÑ?Ñ?Ñ? плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление, Ñ?Ñ?о вÑ?деление пÑ?икÑ?еплÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к новомÑ? "
+"Ñ?лоÑ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -817,18 +912,20 @@ msgid ""
 "Edges</quote> option of the selection tools, but you may feather them again "
 "with this command."
 msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem>РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еваÑ?Ñ?</guimenuitem> Ñ?азмÑ?ваеÑ? "
-"гÑ?аниÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?. ЭÑ?о Ñ?оздаÑ?Ñ? плавнÑ?й пеÑ?еÑ?од междÑ? вÑ?делением и его "
-"окÑ?Ñ?жением. Ð?бÑ?Ñ?но гÑ?аниÑ?Ñ? вÑ?делениÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?а "
-"<quote>РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еваÑ?Ñ? кÑ?аÑ?</quote> инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов вÑ?делениÑ?, но Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ? можно еÑ?Ñ? и Ñ? "
-"помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой командÑ?."
+"Ð?оманда <guimenuitem>РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еваÑ?Ñ?</guimenuitem> Ñ?азмÑ?ваеÑ? гÑ?аниÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?. "
+"ЭÑ?о Ñ?оздаÑ?Ñ? плавнÑ?й пеÑ?еÑ?од междÑ? вÑ?делением и его окÑ?Ñ?жением. Ð?бÑ?Ñ?но "
+"гÑ?аниÑ?Ñ? вÑ?делениÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <quote>РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еваÑ?Ñ? "
+"кÑ?аÑ?</quote> инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов вÑ?делениÑ?, но Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ? можно еÑ?Ñ? и Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой "
+"командÑ?."
 
 #: src/menus/select/feather.xml:30(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Feather</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</guimenu><guimenuitem>РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еваÑ?Ñ?â?¦</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</"
+"guimenu><guimenuitem>РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еваÑ?Ñ?â?¦</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/select/feather.xml:42(title)
 msgid "Description of the <quote>Feather Selection</quote> dialog window"
@@ -906,7 +1003,9 @@ msgid ""
 "You can access this command from the image menu bar through "
 "<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Distort...</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?казиÑ?Ñ?â?¦</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?казиÑ?Ñ?â?¦</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/select/distort.xml:61(title)
 msgid "Description of the <quote>Distort</quote> Dialog Window"
@@ -921,7 +1020,10 @@ msgid ""
 "This command has several options which allow to increase or reduce the "
 "deformation. It is not possible to foresee the result and you have to "
 "experiment."
-msgstr "У Ñ?Ñ?ой командÑ? неÑ?колÑ?ко паÑ?амеÑ?Ñ?ов, позволÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? или Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? деÑ?оÑ?маÑ?ии. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ой командÑ? Ñ?Ñ?Ñ?дно пÑ?едÑ?гадаÑ?Ñ?, нÑ?жно Ñ?кÑ?пеÑ?именÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"У Ñ?Ñ?ой командÑ? неÑ?колÑ?ко паÑ?амеÑ?Ñ?ов, позволÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? или Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
+"Ñ?азмеÑ? деÑ?оÑ?маÑ?ии. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ой командÑ? Ñ?Ñ?Ñ?дно пÑ?едÑ?гадаÑ?Ñ?, нÑ?жно "
+"Ñ?кÑ?пеÑ?именÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?."
 
 #: src/menus/select/distort.xml:82(term)
 msgid "Threshold"
@@ -931,14 +1033,19 @@ msgstr "Ð?оÑ?ог"
 msgid ""
 "A higher threshold shrinks the distorted selection. A lower threshold makes "
 "the selection bigger."
-msgstr "Ð?олее вÑ?Ñ?окий поÑ?ог Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? вÑ?деление, более низкий поÑ?ог Ñ?велиÑ?иваеÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?олее вÑ?Ñ?окий поÑ?ог Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? вÑ?деление, более низкий поÑ?ог Ñ?велиÑ?иваеÑ?."
 
 #: src/menus/select/distort.xml:88(para)
 msgid ""
 "If the active selection has a regular shape (e.g. rectangle or ellipse "
 "selection), this option controls if the new outline is more inside the "
 "original selection or more outside the original selection."
-msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ? вÑ?делениÑ? ноÑ?малÑ?наÑ? Ñ?оÑ?ма (Ñ?.е. пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ное или Ñ?ллипÑ?иÑ?еÑ?кое вÑ?деление), Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? конÑ?Ñ?олиÑ?Ñ?еÑ?, бÑ?деÑ? ли конÑ?Ñ?Ñ? нового вÑ?делениÑ? лежаÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е в пÑ?еделаÑ? иÑ?Ñ?одного вÑ?делениÑ?, или болÑ?Ñ?е за пÑ?еделами вÑ?делениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли Ñ? вÑ?делениÑ? ноÑ?малÑ?наÑ? Ñ?оÑ?ма (Ñ?.е. пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ное или Ñ?ллипÑ?иÑ?еÑ?кое "
+"вÑ?деление), Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? конÑ?Ñ?олиÑ?Ñ?еÑ?, бÑ?деÑ? ли конÑ?Ñ?Ñ? нового вÑ?делениÑ? "
+"лежаÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е в пÑ?еделаÑ? иÑ?Ñ?одного вÑ?делениÑ?, или болÑ?Ñ?е за пÑ?еделами "
+"вÑ?делениÑ?."
 
 #: src/menus/select/distort.xml:97(term)
 msgid "Spread"
@@ -968,7 +1075,9 @@ msgstr "Ð?óлÑ?Ñ?ие знаÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?менÑ?
 msgid ""
 "Deactivating <guilabel>Smooth horizontally</guilabel> or <guilabel>Smooth "
 "vertically</guilabel> increases the deformation."
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ение паÑ?амеÑ?Ñ?ов <guilabel>СгладиÑ?Ñ? гоÑ?изонÑ?алÑ?но</guilabel> или <guilabel>СгладиÑ?Ñ? веÑ?Ñ?икалÑ?но</guilabel> Ñ?велиÑ?иваеÑ? деÑ?оÑ?маÑ?иÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ение паÑ?амеÑ?Ñ?ов <guilabel>СгладиÑ?Ñ? гоÑ?изонÑ?алÑ?но</guilabel> или "
+"<guilabel>СгладиÑ?Ñ? веÑ?Ñ?икалÑ?но</guilabel> Ñ?велиÑ?иваеÑ? деÑ?оÑ?маÑ?иÑ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1031,21 +1140,22 @@ msgid ""
 "<quote>Selection Editor</quote> also offers some advanced options for the "
 "<quote>Select to Path</quote> command."
 msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem>РедакÑ?оÑ? вÑ?делениÑ?</guimenuitem> "
-"вÑ?зÑ?ваеÑ? окно диалога <quote>РедакÑ?оÑ?а вÑ?делениÑ?</quote>. ЭÑ?о окно "
-"показÑ?ваеÑ? акÑ?ивное вÑ?деление Ñ?екÑ?Ñ?его изобÑ?ажениÑ? и пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?п к "
-"командам вÑ?делениÑ?. Ð?кно не пÑ?едназнаÑ?ено длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? вÑ?делением напÑ?Ñ?мÑ?Ñ?, "
-"но пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? вÑ?делением Ñ?добно имеÑ?Ñ? вÑ?е командÑ? вмеÑ?Ñ?е, нажимаÑ? на "
-"кнопки вмеÑ?Ñ?о поиÑ?ка команд в менÑ?. <quote>РедакÑ?оÑ? вÑ?делениÑ?</"
-"quote> Ñ?акже пÑ?едлагаеÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? длÑ? командÑ? <quote>Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? "
-"в конÑ?Ñ?Ñ?</quote>."
+"Ð?оманда <guimenuitem>РедакÑ?оÑ? вÑ?делениÑ?</guimenuitem> вÑ?зÑ?ваеÑ? окно диалога "
+"<quote>РедакÑ?оÑ?а вÑ?делениÑ?</quote>. ЭÑ?о окно показÑ?ваеÑ? акÑ?ивное вÑ?деление "
+"Ñ?екÑ?Ñ?его изобÑ?ажениÑ? и пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?п к командам вÑ?делениÑ?. Ð?кно не "
+"пÑ?едназнаÑ?ено длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? вÑ?делением напÑ?Ñ?мÑ?Ñ?, но пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? вÑ?делением "
+"Ñ?добно имеÑ?Ñ? вÑ?е командÑ? вмеÑ?Ñ?е, нажимаÑ? на кнопки вмеÑ?Ñ?о поиÑ?ка команд в "
+"менÑ?. <quote>РедакÑ?оÑ? вÑ?делениÑ?</quote> Ñ?акже пÑ?едлагаеÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? длÑ? командÑ? <quote>Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? в конÑ?Ñ?Ñ?</quote>."
 
 #: src/menus/select/dialog.xml:39(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Selection Editor</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</guimenu><guimenuitem>РедакÑ?оÑ? вÑ?делениÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</"
+"guimenu><guimenuitem>РедакÑ?оÑ? вÑ?делениÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/select/dialog.xml:51(title)
 msgid "Description of the <quote>Selection Editor</quote> dialog window"
@@ -1072,29 +1182,40 @@ msgid ""
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-all-16.png"
 "\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-all\">Select All</link> "
 "button."
-msgstr "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-all-16.png\"/></guiicon> Ð?нопка <link linkend=\"gimp-selection-all\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? вÑ?Ñ? изобÑ?ажение</link>."
+msgstr ""
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-all-16.png"
+"\"/></guiicon> Ð?нопка <link linkend=\"gimp-selection-all\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? вÑ?Ñ? "
+"изобÑ?ажение</link>."
 
 #: src/menus/select/dialog.xml:82(para)
 msgid ""
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-none-16.png"
 "\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-none\">Select None</link> "
 "button."
-msgstr "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-none-16.png\"/></guiicon> Ð?нопка <link linkend=\"gimp-selection-none\">СнÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление</link>."
+msgstr ""
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-none-16.png"
+"\"/></guiicon> Ð?нопка <link linkend=\"gimp-selection-none\">СнÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление</"
+"link>."
 
 #: src/menus/select/dialog.xml:92(para)
 msgid ""
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-invert-16.png\"/></"
 "guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-invert\">Select Invert</link> "
 "button."
-msgstr "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-invert-16.png\"/></"
-"guiicon> Ð?нопка <link linkend=\"gimp-selection-invert\">Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?деление</link>."
+msgstr ""
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-invert-16.png\"/></"
+"guiicon> Ð?нопка <link linkend=\"gimp-selection-invert\">Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? "
+"вÑ?деление</link>."
 
 #: src/menus/select/dialog.xml:102(para)
 msgid ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-channel-"
-"16.png\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-to-channel\">Save to "
-"Channel</link> button."
-msgstr "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-channel-16.png\"/></guiicon> Ð?нопка <link linkend=\"gimp-selection-to-channel\">СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? вÑ?деление в канале</link>."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-"
+"channel-16.png\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-to-channel"
+"\">Save to Channel</link> button."
+msgstr ""
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-"
+"channel-16.png\"/></guiicon> Ð?нопка <link linkend=\"gimp-selection-to-channel"
+"\">СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? вÑ?деление в канале</link>."
 
 #: src/menus/select/dialog.xml:112(para)
 msgid ""
@@ -1103,18 +1224,22 @@ msgid ""
 "button. If you hold the <keycap>Shift</keycap> key while clicking on this "
 "button, the <quote>Advanced Settings</quote> dialog is displayed. Please see "
 "the next section for details about these options."
-msgstr "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-path-16.png\"/></guiicon>"
-"Ð?нопка <link linkend=\"gimp-selection-to-path\">Ð?Ñ?евÑ?аÑ?иÑ?Ñ? вÑ?деление в конÑ?Ñ?Ñ?</link>. Ð?Ñ?ли нажаÑ?Ñ? "
-"клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap> во вÑ?емÑ? нажаÑ?иÑ? на Ñ?Ñ?Ñ? "
-"кнопкÑ?, поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог <quote>РаÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</quote>. Ð? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей "
-"Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?и наÑ?Ñ?Ñ?ойки опиÑ?анÑ? более подÑ?обно."
+msgstr ""
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-path-16."
+"png\"/></guiicon>Ð?нопка <link linkend=\"gimp-selection-to-path\">Ð?Ñ?евÑ?аÑ?иÑ?Ñ? "
+"вÑ?деление в конÑ?Ñ?Ñ?</link>. Ð?Ñ?ли нажаÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap> во "
+"вÑ?емÑ? нажаÑ?иÑ? на Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ?, поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог <quote>РаÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</"
+"quote>. Ð? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?и наÑ?Ñ?Ñ?ойки опиÑ?анÑ? более подÑ?обно."
 
 #: src/menus/select/dialog.xml:125(para)
 msgid ""
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-stroke-16."
 "png\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroke "
 "Selection</link> button."
-msgstr "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-stroke-16.png\"/></guiicon> Ð?нопка <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">ШÑ?Ñ?иÑ?овое вÑ?деление</link>."
+msgstr ""
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-stroke-16."
+"png\"/></guiicon> Ð?нопка <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">ШÑ?Ñ?иÑ?овое "
+"вÑ?деление</link>."
 
 #: src/menus/select/dialog.xml:138(term)
 msgid "The display window"
@@ -1127,8 +1252,10 @@ msgid ""
 "Clicking in this window acts like <link linkend=\"gimp-selection-by_color"
 "\">Select by Color</link>. See the example below."
 msgstr ""
-"Ð? окне пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а, вÑ?деленÑ?е облаÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ? показанÑ? белÑ?м, невÑ?деленÑ?е облаÑ?Ñ?и - Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м, а Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но вÑ?деленÑ?е облаÑ?Ñ?и - Ñ?азного Ñ?она Ñ?еÑ?ого. Ð?ажаÑ?ие на Ñ?Ñ?ом "
-"окне Ñ?абоÑ?аеÑ? как <link linkend=\"gimp-selection-by_color\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? по Ñ?веÑ?Ñ?</link>. СмоÑ?Ñ?иÑ?е пÑ?имеÑ?Ñ? ниже."
+"Ð? окне пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а, вÑ?деленÑ?е облаÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ? показанÑ? белÑ?м, невÑ?деленÑ?е "
+"облаÑ?Ñ?и - Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м, а Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но вÑ?деленÑ?е облаÑ?Ñ?и - Ñ?азного Ñ?она Ñ?еÑ?ого. "
+"Ð?ажаÑ?ие на Ñ?Ñ?ом окне Ñ?абоÑ?аеÑ? как <link linkend=\"gimp-selection-by_color"
+"\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? по Ñ?веÑ?Ñ?</link>. СмоÑ?Ñ?иÑ?е пÑ?имеÑ?Ñ? ниже."
 
 #: src/menus/select/dialog.xml:151(title)
 msgid ""
@@ -1144,8 +1271,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ð?ажаÑ?ие на окно <quote>РедакÑ?оÑ?а вÑ?делениÑ?</quote> Ñ?Ñ?обÑ? <quote>Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? по "
 "Ñ?веÑ?Ñ?</quote>. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?иÑ?Ñ?нок мог бÑ? пÑ?оÑ?Ñ?о показаÑ?Ñ? внеÑ?ний вид "
-"окна пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а <quote>РедакÑ?оÑ?а вÑ?делениÑ?</quote>, когда пÑ?именена команда <quote>Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? по "
-"Ñ?веÑ?Ñ?</quote> в окне изобÑ?ажениÑ?."
+"окна пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а <quote>РедакÑ?оÑ?а вÑ?делениÑ?</quote>, когда пÑ?именена команда "
+"<quote>Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? по Ñ?веÑ?Ñ?</quote> в окне изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/select/dialog.xml:174(title)
 msgid "The <quote>Selection to Path Advanced Settings</quote> dialog"
@@ -1171,9 +1298,11 @@ msgid ""
 "with either a slider bar or a text box. There is also one check box. These "
 "options are mostly used by advanced users. They are:"
 msgstr ""
-"Ð?иалог <quote>РаÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?делениÑ? в конÑ?Ñ?Ñ?</quote>, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием на кнопкÑ? <guibutton> Selection to Path</guibutton> пÑ?и одновÑ?еменном деÑ?жании клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>, Ñ?одеÑ?жиÑ? "
-"Ñ?Ñ?д паÑ?амеÑ?Ñ?ов, болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во из коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? ползÑ?нка "
-"или полÑ? ввода. ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? в оÑ?новном иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?ионалÑ?нÑ?ми "
+"Ð?иалог <quote>РаÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?делениÑ? в конÑ?Ñ?Ñ?</quote>, коÑ?оÑ?Ñ?й "
+"вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием на кнопкÑ? <guibutton> Selection to Path</guibutton> пÑ?и "
+"одновÑ?еменном деÑ?жании клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>, Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?Ñ?д "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?ов, болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во из коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? ползÑ?нка или "
+"полÑ? ввода. ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? в оÑ?новном иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?ионалÑ?нÑ?ми "
 "полÑ?зоваÑ?елÑ?ми. Ð?оÑ? иÑ? Ñ?пиÑ?ок:"
 
 #: src/menus/select/dialog.xml:201(para)
@@ -1230,9 +1359,9 @@ msgid ""
 "this from the fitted curve, the algorithm tries again."
 msgstr ""
 "<emphasis>Ð?оÑ?ог погÑ?еÑ?ноÑ?Ñ?и</emphasis>: знаÑ?ение погÑ?еÑ?ноÑ?Ñ?и, пÑ?и коÑ?оÑ?ой "
-"кÑ?иваÑ?, опиÑ?анаÑ? подогнаннÑ?м Ñ?плайном <placeholder-1/>, "
-"не допÑ?Ñ?Ñ?има. Ð?Ñ?ли какаÑ?-либо Ñ?оÑ?ка далÑ?Ñ?е оÑ? кÑ?ивой, Ñ?ем Ñ?Ñ?о знаÑ?ение, Ñ?о алгоÑ?иÑ?м "
-"пÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? еÑ?Ñ? Ñ?аз."
+"кÑ?иваÑ?, опиÑ?анаÑ? подогнаннÑ?м Ñ?плайном <placeholder-1/>, не допÑ?Ñ?Ñ?има. Ð?Ñ?ли "
+"какаÑ?-либо Ñ?оÑ?ка далÑ?Ñ?е оÑ? кÑ?ивой, Ñ?ем Ñ?Ñ?о знаÑ?ение, Ñ?о алгоÑ?иÑ?м пÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? "
+"еÑ?Ñ? Ñ?аз."
 
 #: src/menus/select/dialog.xml:250(para)
 msgid ""
@@ -1328,8 +1457,9 @@ msgid ""
 "<emphasis>Reparametrize Improvement</emphasis>: If reparameterization "
 "doesn't improve the fit by this much percent, the algorithm stops doing it."
 msgstr ""
-"<emphasis>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?изиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ение</emphasis>: еÑ?ли новаÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?изаÑ?иÑ? не "
-"Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?аеÑ? подгонкÑ? на Ñ?Ñ?о знаÑ?ение в пÑ?оÑ?енÑ?аÑ?, Ñ?о алгоÑ?иÑ?м Ñ?Ñ?ого не делаеÑ?."
+"<emphasis>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?изиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ение</emphasis>: еÑ?ли новаÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?изаÑ?иÑ? "
+"не Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?аеÑ? подгонкÑ? на Ñ?Ñ?о знаÑ?ение в пÑ?оÑ?енÑ?аÑ?, Ñ?о алгоÑ?иÑ?м Ñ?Ñ?ого не "
+"делаеÑ?."
 
 #: src/menus/select/dialog.xml:329(para)
 msgid ""
@@ -1342,10 +1472,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<emphasis>Ð?оÑ?ог пеÑ?епаÑ?амеÑ?Ñ?изиÑ?ованиÑ?</emphasis>: знаÑ?ение погÑ?еÑ?ноÑ?Ñ?и, "
 "поÑ?ле коÑ?оÑ?ой не имееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ла Ñ?нова паÑ?амеÑ?Ñ?изиÑ?оваÑ?Ñ?. ЭÑ?о пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ?, к "
-"пÑ?имеÑ?Ñ?, когда алгоÑ?иÑ?м пÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? подогнаÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ? под внеÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? <quote>O</"
-"quote> одним Ñ?плайном. Ð?аÑ?алÑ?наÑ? подгонка не доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?на длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? "
-"повÑ?оÑ?ение Ð?Ñ?Ñ?Ñ?она-РаÑ?Ñ?она еÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ила. Ð?ожеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?е найÑ?и Ñ?акие Ñ?лÑ?Ñ?аи, "
-"когда алгоÑ?иÑ?м не наÑ?Ñ?л Ñ?глов."
+"пÑ?имеÑ?Ñ?, когда алгоÑ?иÑ?м пÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? подогнаÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ? под внеÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? "
+"<quote>O</quote> одним Ñ?плайном. Ð?аÑ?алÑ?наÑ? подгонка не доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?на длÑ? Ñ?ого, "
+"Ñ?Ñ?обÑ? повÑ?оÑ?ение Ð?Ñ?Ñ?Ñ?она-РаÑ?Ñ?она еÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ила. Ð?ожеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?е найÑ?и Ñ?акие "
+"Ñ?лÑ?Ñ?аи, когда алгоÑ?иÑ?м не наÑ?Ñ?л Ñ?глов."
 
 #: src/menus/select/dialog.xml:340(para)
 msgid ""
@@ -1360,8 +1490,8 @@ msgid ""
 "<emphasis>Subdivide Surround</emphasis>: Number of points to consider when "
 "deciding whether a given point is a better place to subdivide."
 msgstr ""
-"<emphasis>РазделиÑ?Ñ? окÑ?Ñ?жение</emphasis>: Ñ?иÑ?ло Ñ?оÑ?ек длÑ? опÑ?еделениÑ?, лÑ?Ñ?Ñ?е ли "
-"даннаÑ? Ñ?оÑ?ка подÑ?одиÑ? длÑ? Ñ?азделениÑ?."
+"<emphasis>РазделиÑ?Ñ? окÑ?Ñ?жение</emphasis>: Ñ?иÑ?ло Ñ?оÑ?ек длÑ? опÑ?еделениÑ?, лÑ?Ñ?Ñ?е "
+"ли даннаÑ? Ñ?оÑ?ка подÑ?одиÑ? длÑ? Ñ?азделениÑ?."
 
 #: src/menus/select/dialog.xml:354(para)
 msgid ""
@@ -1369,8 +1499,8 @@ msgid ""
 "diverge from a straight line and still be considered a better place to "
 "subdivide."
 msgstr ""
-"<emphasis>Ð?оÑ?ог Ñ?азделениÑ?</emphasis>: на Ñ?колÑ?ко Ñ?оÑ?ек можеÑ? даннаÑ? Ñ?оÑ?ка оÑ?ойÑ?и оÑ? пÑ?Ñ?мой, "
-"Ñ?Ñ?обÑ? еÑ? вÑ?Ñ? Ñ?авно Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?им меÑ?Ñ?ом длÑ? Ñ?азделениÑ?."
+"<emphasis>Ð?оÑ?ог Ñ?азделениÑ?</emphasis>: на Ñ?колÑ?ко Ñ?оÑ?ек можеÑ? даннаÑ? Ñ?оÑ?ка "
+"оÑ?ойÑ?и оÑ? пÑ?Ñ?мой, Ñ?Ñ?обÑ? еÑ? вÑ?Ñ? Ñ?авно Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?им меÑ?Ñ?ом длÑ? Ñ?азделениÑ?."
 
 #: src/menus/select/dialog.xml:362(para)
 msgid ""
@@ -1396,24 +1526,28 @@ msgid ""
 "selection tools. You can find more information about using this tool in "
 "<link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Select By Color</link>."
 msgstr ""
-"Ð?омманда <guimenuitem>Ð?Ñ?деление по Ñ?веÑ?Ñ?</guimenuitem> "
-"пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? еÑ?Ñ? один пÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?па к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? <quote>Ð?Ñ?деление по Ñ?веÑ?Ñ?</"
-"quote>, один из оÑ?новнÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов вÑ?делениÑ?. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной "
-"инÑ?оÑ?маÑ?ией об Ñ?Ñ?ом инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е обÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\"gimp-tool-by-"
-"color-select\">Ð?Ñ?деление по Ñ?веÑ?Ñ?</link>."
+"Ð?омманда <guimenuitem>Ð?Ñ?деление по Ñ?веÑ?Ñ?</guimenuitem> пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? еÑ?Ñ? "
+"один пÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?па к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? <quote>Ð?Ñ?деление по Ñ?веÑ?Ñ?</quote>, один из "
+"оÑ?новнÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов вÑ?делениÑ?. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией об Ñ?Ñ?ом "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е обÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select"
+"\">Ð?Ñ?деление по Ñ?веÑ?Ñ?</link>."
 
 #: src/menus/select/by_color.xml:29(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>By Color</guimenuitem></"
 "menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</guimenu><guimenuitem>Ð?о Ñ?веÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?о Ñ?веÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/select/by_color.xml:38(para)
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>O</"
 "keycap></keycombo>."
-msgstr "Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1491,19 +1625,21 @@ msgid ""
 "other unit, in the dialog window. Half of the new border lies inside of the "
 "selected area and half outside of it."
 msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?деление гÑ?аниÑ?Ñ?</guimenuitem> "
-"Ñ?оздаÑ?Ñ? новое вÑ?деление вдолÑ? гÑ?аниÑ?Ñ? Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его вÑ?делениÑ? акÑ?ивного "
-"изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?аниÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?его вÑ?делениÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве Ñ?аблона длÑ? "
-"нового вÑ?делениÑ?. ШиÑ?инÑ? гÑ?аниÑ?Ñ? в Ñ?оÑ?каÑ? или дÑ?Ñ?гой единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? "
-"можно ввеÑ?Ñ?и в окне диалога. Ð?оловина новой гÑ?аниÑ?Ñ? лежиÑ? внÑ?Ñ?Ñ?и вÑ?деленной "
-"облаÑ?Ñ?и, половина - Ñ?наÑ?Ñ?жи."
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?деление гÑ?аниÑ?Ñ?</guimenuitem> Ñ?оздаÑ?Ñ? новое вÑ?деление "
+"вдолÑ? гÑ?аниÑ?Ñ? Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его вÑ?делениÑ? акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?аниÑ?а "
+"Ñ?екÑ?Ñ?его вÑ?делениÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве Ñ?аблона длÑ? нового вÑ?делениÑ?. "
+"ШиÑ?инÑ? гÑ?аниÑ?Ñ? в Ñ?оÑ?каÑ? или дÑ?Ñ?гой единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? можно ввеÑ?Ñ?и в окне "
+"диалога. Ð?оловина новой гÑ?аниÑ?Ñ? лежиÑ? внÑ?Ñ?Ñ?и вÑ?деленной облаÑ?Ñ?и, половина - "
+"Ñ?наÑ?Ñ?жи."
 
 #: src/menus/select/border.xml:59(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Border</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?аниÑ?аâ?¦</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?<accel>Ñ?</"
+"accel>деление</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?аниÑ?аâ?¦</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/select/border.xml:71(title)
 msgid "Description of the <quote>Border</quote> dialog window"
@@ -1522,8 +1658,8 @@ msgid ""
 "Enter the width of the border selection in the box. The default units are "
 "pixels, but you can also choose the units with the drop-down menu."
 msgstr ""
-"Ð?ведиÑ?е Ñ?иÑ?инÑ? гÑ?аниÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?. ТоÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а вÑ?бÑ?анÑ? как единиÑ?а измеÑ?ениÑ? по "
-"Ñ?молÑ?аниÑ?, но можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гие единиÑ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка."
+"Ð?ведиÑ?е Ñ?иÑ?инÑ? гÑ?аниÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?. ТоÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а вÑ?бÑ?анÑ? как единиÑ?а измеÑ?ениÑ? "
+"по Ñ?молÑ?аниÑ?, но можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гие единиÑ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка."
 
 #: src/menus/select/border.xml:92(term)
 msgid "Feather border"
@@ -1535,7 +1671,11 @@ msgid ""
 "This creates a smooth transition between the selection and its surroundings. "
 "Note than you can't use the <guilabel>Feather Edges</guilabel> option of the "
 "selection tools for this purpose."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?, Ñ?о кÑ?аÑ? вÑ?делениÑ? бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ванÑ?. ЭÑ?о Ñ?оздаÑ?Ñ? плавнÑ?й пеÑ?еÑ?од оÑ? вÑ?делениÑ? к окÑ?Ñ?жениÑ?. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о невозможно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еваÑ?Ñ? кÑ?аÑ?</guilabel> инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов вÑ?делениÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ой Ñ?ели."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?, Ñ?о кÑ?аÑ? вÑ?делениÑ? бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ванÑ?. ЭÑ?о Ñ?оздаÑ?Ñ? "
+"плавнÑ?й пеÑ?еÑ?од оÑ? вÑ?делениÑ? к окÑ?Ñ?жениÑ?. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о невозможно "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еваÑ?Ñ? кÑ?аÑ?</guilabel> инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов "
+"вÑ?делениÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ой Ñ?ели."
 
 #: src/menus/select/border.xml:104(term)
 msgid "Lock selection to image edges"
@@ -1546,15 +1686,21 @@ msgid ""
 "With this option enabled, an edge of an (usually rectangle) selection "
 "remains unchanged if it is aligned with an edge of the image; no new "
 "selection will be created around it."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а кÑ?ай (обÑ?Ñ?но пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ного) вÑ?делениÑ? оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? неизменнÑ?м, еÑ?ли он вÑ?Ñ?овнен по кÑ?аÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?ового вÑ?делениÑ? вокÑ?Ñ?г него не Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а кÑ?ай (обÑ?Ñ?но пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ного) вÑ?делениÑ? оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"неизменнÑ?м, еÑ?ли он вÑ?Ñ?овнен по кÑ?аÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?ового вÑ?делениÑ? вокÑ?Ñ?г "
+"него не Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/select/border.xml:112(title)
 msgid "Select border with and without <quote>Lock to image edges</quote>"
-msgstr "Ð?Ñ?деление гÑ?аниÑ?Ñ? Ñ? и без паÑ?аменÑ?а <quote>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление к кÑ?аÑ?м изобÑ?ажениÑ?</quote>"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?деление гÑ?аниÑ?Ñ? Ñ? и без паÑ?аменÑ?а <quote>Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление к кÑ?аÑ?м "
+"изобÑ?ажениÑ?</quote>"
 
 #: src/menus/select/border.xml:122(para)
 msgid "Select border without (middle) and with (right) locked selection."
-msgstr "Ð?Ñ?аниÑ?а вÑ?деление без (в Ñ?еÑ?едине) и Ñ? (Ñ?пÑ?ава) пÑ?икÑ?еплением вÑ?делениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?аниÑ?а вÑ?деление без (в Ñ?еÑ?едине) и Ñ? (Ñ?пÑ?ава) пÑ?икÑ?еплением вÑ?делениÑ?."
 
 #: src/menus/select/border.xml:134(para)
 msgid "Same selections filled with red."
@@ -1579,8 +1725,8 @@ msgid ""
 "The <guimenuitem>Select All</guimenuitem> command creates a new selection "
 "which contains everything on the current layer."
 msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? вÑ?Ñ?</guimenuitem> Ñ?оздаÑ?Ñ? "
-"новое вÑ?деление, коÑ?оÑ?ое Ñ?одеÑ?жиÑ? веÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой."
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? вÑ?Ñ?</guimenuitem> Ñ?оздаÑ?Ñ? новое вÑ?деление, "
+"коÑ?оÑ?ое Ñ?одеÑ?жиÑ? веÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой."
 
 #: src/menus/select/all.xml:26(para)
 msgid ""
@@ -1588,14 +1734,16 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>All</guimenuitem></"
 "menuchoice>,"
 msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/select/all.xml:35(para)
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</"
 "keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
+"Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/select/all.xml:41(para)
 msgid ""
@@ -1604,7 +1752,12 @@ msgid ""
 "menu</link>: <menuchoice><guisubmenu>Selection Editor Menu</"
 "guisubmenu><guimenuitem>All</guimenuitem></menuchoice>, or by clicking on "
 "the <placeholder-1/> icon button on the bottom of this dialog."
-msgstr "Ð?Ñ?оме Ñ?ого, в <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">РедакÑ?оÑ?е вÑ?делениÑ?</link> еÑ? можно вÑ?зваÑ?Ñ? из <link linkend=\"tab-menus\">Ð?енÑ? закладки</link> <menuchoice><guisubmenu>Ð?енÑ? Ñ?едакÑ?оÑ?а вÑ?делениÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice> или нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? <placeholder-1/> внизÑ? диалога."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оме Ñ?ого, в <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">РедакÑ?оÑ?е вÑ?делениÑ?</"
+"link> еÑ? можно вÑ?зваÑ?Ñ? из <link linkend=\"tab-menus\">Ð?енÑ? закладки</link> "
+"<menuchoice><guisubmenu>Ð?енÑ? Ñ?едакÑ?оÑ?а вÑ?делениÑ?</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice> или нажаÑ?ием на "
+"пикÑ?огÑ?аммÑ? <placeholder-1/> внизÑ? диалога."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/select/all.xml:0(None)
diff --git a/po/ru/menus/view.po b/po/ru/menus/view.po
index d29ba17..c10e20b 100644
--- a/po/ru/menus/view.po
+++ b/po/ru/menus/view.po
@@ -3,16 +3,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-20 19:27+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-21 03:33+0400\n"
 "Last-Translator: Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%"
-"100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n"
+"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -41,13 +42,13 @@ msgid ""
 "affect the entire image. Please note that zooming is not undoable, since it "
 "does not affect the image data, only the way it is displayed."
 msgstr ""
-"Ð?одменÑ? <guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</guimenuitem> Ñ?одеÑ?жиÑ? "
-"командÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е влиÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?велиÑ?ение изобÑ?ажениÑ? в окне изобÑ?ажениÑ?. "
-"УвелиÑ?ение полезно, когда необÑ?одимо Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? вÑ?Ñ?окой Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, менÑ?Ñ? "
-"изобÑ?ажение на Ñ?Ñ?овне Ñ?оÑ?ек. С дÑ?Ñ?гой Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?, Ñ?менÑ?Ñ?ение полезно, Ñ?Ñ?обÑ? "
-"полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ее впеÑ?аÑ?ление об изобÑ?ажении и пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? опеÑ?аÑ?ий, "
-"заÑ?Ñ?агиваÑ?Ñ?иÑ? вÑ?Ñ? изобÑ?ажение. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о изменение маÑ?Ñ?Ñ?аба нелÑ?зÑ? "
-"оÑ?мениÑ?Ñ?, Ñ?ак как маÑ?Ñ?Ñ?аб не изменÑ?еÑ? изобÑ?ажение, а Ñ?олÑ?ко его пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?."
+"Ð?одменÑ? <guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</guimenuitem> Ñ?одеÑ?жиÑ? командÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е влиÑ?Ñ?Ñ? "
+"на Ñ?велиÑ?ение изобÑ?ажениÑ? в окне изобÑ?ажениÑ?. УвелиÑ?ение полезно, когда "
+"необÑ?одимо Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? вÑ?Ñ?окой Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, менÑ?Ñ? изобÑ?ажение на Ñ?Ñ?овне Ñ?оÑ?ек. "
+"С дÑ?Ñ?гой Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?, Ñ?менÑ?Ñ?ение полезно, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ее впеÑ?аÑ?ление об "
+"изобÑ?ажении и пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? опеÑ?аÑ?ий, заÑ?Ñ?агиваÑ?Ñ?иÑ? вÑ?Ñ? изобÑ?ажение. "
+"Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о изменение маÑ?Ñ?Ñ?аба нелÑ?зÑ? оÑ?мениÑ?Ñ?, Ñ?ак как маÑ?Ñ?Ñ?аб не "
+"изменÑ?еÑ? изобÑ?ажение, а Ñ?олÑ?ко его пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?."
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:39(para)
 msgid ""
@@ -58,18 +59,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?оме пÑ?нкÑ?ов менÑ? в Ñ?Ñ?ом подменÑ?, менÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба Ñ?акже Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? в нижней "
 "Ñ?аÑ?Ñ?и окна изобÑ?ажениÑ? (еÑ?ли <link linkend=\"gimp-view-show-statusbar"
-"\">планка Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а</link> показана), где наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко пÑ?едопÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?абов."
+"\">планка Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а</link> показана), где наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко пÑ?едопÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? "
+"маÑ?Ñ?Ñ?абов."
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:45(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can also make settings regarding zooming in the <link linkend=\"gimp-"
 "navigation-dialog\">Navigation dialog</link>. You can also use the <link "
-"linkend=\"gimp-tool-zoom\">Magnify</link> tool which lets you zoom a "
-"particular area of the image."
+"linkend=\"gimp-tool-zoom\">Zoom</link> tool which lets you zoom a particular "
+"area of the image."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ? Ñ?акже можеÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?аба в <link linkend=\"gimp-navigation-dialog\">Ð?иалоге навигаÑ?ии</"
-"link>. Также еÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-zoom\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</"
-"link>, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?велиÑ?иваеÑ? опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?."
+"Ð?Ñ? Ñ?акже можеÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?аба в <link linkend=\"gimp-"
+"navigation-dialog\">Ð?иалоге навигаÑ?ии</link>. Также еÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link "
+"linkend=\"gimp-tool-zoom\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</link>, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?велиÑ?иваеÑ? "
+"опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:54(title)
 msgid "Activate the Submenu"
@@ -83,7 +87,10 @@ msgid ""
 "quote> menu shows the current zoom factor, for example, <guilabel>Zoom (100%)"
 "</guilabel>."
 msgstr ""
-"ЭÑ?о подменÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?ид</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</guisubmenu></menuchoice>. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о пÑ?нкÑ? <quote>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</quote> в менÑ? <quote>Ð?ид</quote> показÑ?ваеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ий маÑ?Ñ?Ñ?аб, на пÑ?имеÑ?, <guilabel>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб (100%)</guilabel>."
+"ЭÑ?о подменÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?ид</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</guisubmenu></menuchoice>. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о пÑ?нкÑ? "
+"<quote>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</quote> в менÑ? <quote>Ð?ид</quote> показÑ?ваеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ий маÑ?Ñ?Ñ?аб, "
+"на пÑ?имеÑ?, <guilabel>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб (100%)</guilabel>."
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:72(title)
 msgid "Contents of the <quote>Zoom</quote> submenu"
@@ -94,8 +101,8 @@ msgid ""
 "The various <quote>Zoom</quote> submenu commands are described below, along "
 "with their default keyboard shortcuts, if any."
 msgstr ""
-"РазлиÑ?нÑ?е командÑ? подменÑ? <quote>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</quote> опиÑ?анÑ? ниже Ñ? иÑ? "
-"клавиÑ?ами бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па по Ñ?молÑ?аниÑ?, еÑ?ли Ñ?акие еÑ?Ñ?Ñ?."
+"РазлиÑ?нÑ?е командÑ? подменÑ? <quote>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</quote> опиÑ?анÑ? ниже Ñ? иÑ? клавиÑ?ами "
+"бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па по Ñ?молÑ?аниÑ?, еÑ?ли Ñ?акие еÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:79(term)
 msgid "Revert Zoom"
@@ -108,7 +115,11 @@ msgid ""
 "shown by this label, for example <guilabel>Revert Zoom (100%)</guilabel>. If "
 "you never changed the zoom factor of the active image, this entry is "
 "insensitive and grayed out."
-msgstr "(Ð?лавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па: <keycap>`</keycap> [обÑ?аÑ?нÑ?й апоÑ?Ñ?Ñ?оÑ?]). ЭÑ?а команда воÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ? знаÑ?ение маÑ?Ñ?аба не пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ее, коÑ?оÑ?ое Ñ?оже Ñ?казано в названии командÑ?, на пÑ?имеÑ?, <guilabel>Ð?еÑ?нÑ?Ñ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?аб (100%)</guilabel>. Ð?Ñ?ли маÑ?Ñ?Ñ?аб изобÑ?ажение никогда не бÑ?л изменÑ?н, Ñ?Ñ?а команда недоÑ?Ñ?Ñ?пна."
+msgstr ""
+"(Ð?лавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па: <keycap>`</keycap> [обÑ?аÑ?нÑ?й апоÑ?Ñ?Ñ?оÑ?]). ЭÑ?а "
+"команда воÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ? знаÑ?ение маÑ?Ñ?аба не пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ее, коÑ?оÑ?ое Ñ?оже Ñ?казано в "
+"названии командÑ?, на пÑ?имеÑ?, <guilabel>Ð?еÑ?нÑ?Ñ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?аб (100%)</guilabel>. "
+"Ð?Ñ?ли маÑ?Ñ?Ñ?аб изобÑ?ажение никогда не бÑ?л изменÑ?н, Ñ?Ñ?а команда недоÑ?Ñ?Ñ?пна."
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:93(term)
 msgid "Zoom Out"
@@ -120,8 +131,8 @@ msgid ""
 "the zoom factor is decreased by about 30%. There is a minimum zoom level of "
 "0.39%."
 msgstr ""
-"(Ð?лавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па: <keycap>-</keycap>). Ð?Ñ?и каждом <quote>УменÑ?Ñ?ении маÑ?Ñ?Ñ?аба</quote> маÑ?Ñ?Ñ?аб Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? на 30%. "
-"Ð?инималÑ?нÑ?й маÑ?Ñ?Ñ?аб - 0.39%."
+"(Ð?лавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па: <keycap>-</keycap>). Ð?Ñ?и каждом <quote>УменÑ?Ñ?ении "
+"маÑ?Ñ?Ñ?аба</quote> маÑ?Ñ?Ñ?аб Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? на 30%. Ð?инималÑ?нÑ?й маÑ?Ñ?Ñ?аб - 0.39%."
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:104(term)
 msgid "Zoom In"
@@ -133,9 +144,8 @@ msgid ""
 "zoom factor is increased by about 30%. The maximum possible zoom level is "
 "25600%."
 msgstr ""
-"(Ð?лавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па: <keycap>+</keycap>). Ð?Ñ?и каждом "
-"<quote>УвелиÑ?ении маÑ?Ñ?Ñ?аба</quote> маÑ?Ñ?Ñ?аб Ñ?велиÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? на "
-"30%. Ð?акÑ?ималÑ?нÑ?й маÑ?Ñ?Ñ?аб - 25600%."
+"(Ð?лавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па: <keycap>+</keycap>). Ð?Ñ?и каждом <quote>УвелиÑ?ении "
+"маÑ?Ñ?Ñ?аба</quote> маÑ?Ñ?Ñ?аб Ñ?велиÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? на 30%. Ð?акÑ?ималÑ?нÑ?й маÑ?Ñ?Ñ?аб - 25600%."
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:114(para)
 msgid ""
@@ -149,11 +159,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ð?лавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па длÑ? <quote>УвелиÑ?ениÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба</quote> бÑ?ла "
 "Ñ?поÑ?ной, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о оÑ?енÑ? Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?анÑ?ннаÑ? опеÑ?аÑ?иÑ? и на английÑ?киÑ? "
-"клавиаÑ?Ñ?Ñ?аÑ? необÑ?одимо нажаÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap> Ñ?Ñ?обÑ? еÑ? акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ?. (ЭÑ?о не Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на "
-"евÑ?опейÑ?кие клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?.) Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па длÑ? "
-"Ñ?Ñ?ой командÑ?, Ñ?оздайÑ?е длÑ? неÑ? динамиÑ?еÑ?кÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па; "
-"обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? за Ñ?пÑ?авкой к главе <link linkend=\"gimp-prefs-interface\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки "
-"полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кого инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а</link>."
+"клавиаÑ?Ñ?Ñ?аÑ? необÑ?одимо нажаÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap> "
+"Ñ?Ñ?обÑ? еÑ? акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ?. (ЭÑ?о не Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на евÑ?опейÑ?кие клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?.) "
+"Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па длÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ?, Ñ?оздайÑ?е "
+"длÑ? неÑ? динамиÑ?еÑ?кÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па; обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? за Ñ?пÑ?авкой к "
+"главе <link linkend=\"gimp-prefs-interface\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кого "
+"инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а</link>."
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:128(term)
 #: src/menus/view/zoom.xml:130(anchor:xreflabel)
@@ -167,10 +178,11 @@ msgid ""
 "possible, while still keeping it completely within the window. There will "
 "usually be padding on two sides of the image, but not on all four sides."
 msgstr ""
-"(Ð?лавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па: <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></keycombo>). ЭÑ?а команда Ñ?велиÑ?иваеÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аб "
-"изобÑ?ажение до макÑ?ималÑ?но возможного Ñ?азмеÑ?а, деÑ?жа изобÑ?ажение Ñ?еликом в окне. "
-"Ð?бÑ?Ñ?но добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а Ñ? двÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?он изобÑ?ажениÑ?, дÑ?Ñ?гие две Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? "
-"каÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ? окна."
+"(Ð?лавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па: <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>). ЭÑ?а команда Ñ?велиÑ?иваеÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аб "
+"изобÑ?ажение до макÑ?ималÑ?но возможного Ñ?азмеÑ?а, деÑ?жа изобÑ?ажение Ñ?еликом в "
+"окне. Ð?бÑ?Ñ?но добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а Ñ? двÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?он изобÑ?ажениÑ?, дÑ?Ñ?гие две "
+"Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? каÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ? окна."
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:146(term)
 #: src/menus/view/zoom.xml:148(anchor:xreflabel)
@@ -242,7 +254,10 @@ msgid ""
 "If this option is enabled, when you move a selection or a layer, they appear "
 "to pull on the next anchor point of the active path when it approaches. This "
 "is useful for accurate placement of image elements."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а менÑ?, когда пеÑ?едвигаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?деление или Ñ?лой, они бÑ?дÑ?Ñ? пÑ?иÑ?оединÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к ближайÑ?ей Ñ?оÑ?ке акÑ?ивного конÑ?Ñ?Ñ?а. ЭÑ?о полезно длÑ? Ñ?оÑ?ного Ñ?аÑ?положениÑ? Ñ?леменÑ?ов изобÑ?ажениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а менÑ?, когда пеÑ?едвигаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?деление или Ñ?лой, они "
+"бÑ?дÑ?Ñ? пÑ?иÑ?оединÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к ближайÑ?ей Ñ?оÑ?ке акÑ?ивного конÑ?Ñ?Ñ?а. ЭÑ?о полезно длÑ? "
+"Ñ?оÑ?ного Ñ?аÑ?положениÑ? Ñ?леменÑ?ов изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/view/snap-to-path.xml:27(title)
 #: src/menus/view/snap-to-guides.xml:30(title)
@@ -270,7 +285,10 @@ msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Path</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?ид</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?илипаÑ?Ñ? к акÑ?ивномÑ? конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?ид</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?илипаÑ?Ñ? к акÑ?ивномÑ? конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: src/menus/view/snap-to-guides.xml:10(title)
 #: src/menus/view/snap-to-guides.xml:14(secondary)
@@ -292,12 +310,12 @@ msgid ""
 "it when it approaches. This is enormously useful for accurate placement of "
 "image elements."
 msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?илипаÑ?Ñ? к напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?им</guimenuitem> вклÑ?Ñ?аеÑ? и оÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? пÑ?илипание к напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?им. Ð?огда "
-"пÑ?илипание вклÑ?Ñ?ено, Ñ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?е напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие (Ñ?м. пÑ?нкÑ? менÑ? <link linkend="
-"\"gimp-view-show-guides\">Ð?оказаÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</link>) кажÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?и "
-"магниÑ?нÑ?ми; когда вÑ? пеÑ?емеÑ?аеÑ?е Ñ?лой или вÑ?деление, напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? его "
-"пÑ?и его пÑ?иближении. ЭÑ?о оÑ?енÑ? полезно длÑ? Ñ?оÑ?ного Ñ?аÑ?положениÑ? Ñ?леменÑ?ов "
-"изобÑ?ажениÑ?."
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?илипаÑ?Ñ? к напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?им</guimenuitem> вклÑ?Ñ?аеÑ? и "
+"оÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? пÑ?илипание к напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?им. Ð?огда пÑ?илипание вклÑ?Ñ?ено, "
+"Ñ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?е напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие (Ñ?м. пÑ?нкÑ? менÑ? <link linkend=\"gimp-view-show-"
+"guides\">Ð?оказаÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</link>) кажÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?и магниÑ?нÑ?ми; когда вÑ? "
+"пеÑ?емеÑ?аеÑ?е Ñ?лой или вÑ?деление, напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? его пÑ?и его пÑ?иближении. "
+"ЭÑ?о оÑ?енÑ? полезно длÑ? Ñ?оÑ?ного Ñ?аÑ?положениÑ? Ñ?леменÑ?ов изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/view/snap-to-guides.xml:33(para)
 msgid ""
@@ -305,7 +323,8 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Guides</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?ид</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?илипаÑ?Ñ? к напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?им</guimenuitem></menuchoice>."
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?ид</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?илипаÑ?Ñ? к напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?им</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/view/snap-to-grid.xml:10(title)
 #: src/menus/view/snap-to-grid.xml:14(secondary)
@@ -327,12 +346,12 @@ msgid ""
 "when it approaches. This is enormously useful for accurate placement of "
 "image elements."
 msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?илипаÑ?Ñ? к Ñ?еÑ?ке</guimenuitem> "
-"вклÑ?Ñ?аеÑ? и вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ?  пÑ?илипание к Ñ?еÑ?ке. Ð?огда пÑ?илипание вклÑ?Ñ?ено, "
-"Ñ?Ñ?Ñ?ановленнаÑ? Ñ?еÑ?ка (Ñ?м. пÑ?нкÑ? менÑ? <link linkend=\"gimp-view-show-grid"
-"\">Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?еÑ?кÑ?</link>) кажеÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?и магниÑ?ной; когда вÑ? пеÑ?емеÑ?аеÑ?е Ñ?лой "
-"или вÑ?деление, Ñ?оÑ?ки Ñ?еÑ?ки Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? его пÑ?и его пÑ?иближении. ЭÑ?о оÑ?енÑ? полезно "
-"длÑ? Ñ?оÑ?ного Ñ?аÑ?положениÑ? Ñ?леменÑ?ов изобÑ?ажениÑ?."
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?илипаÑ?Ñ? к Ñ?еÑ?ке</guimenuitem> вклÑ?Ñ?аеÑ? и вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ?  "
+"пÑ?илипание к Ñ?еÑ?ке. Ð?огда пÑ?илипание вклÑ?Ñ?ено, Ñ?Ñ?Ñ?ановленнаÑ? Ñ?еÑ?ка (Ñ?м. "
+"пÑ?нкÑ? менÑ? <link linkend=\"gimp-view-show-grid\">Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?еÑ?кÑ?</link>) "
+"кажеÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?и магниÑ?ной; когда вÑ? пеÑ?емеÑ?аеÑ?е Ñ?лой или вÑ?деление, Ñ?оÑ?ки "
+"Ñ?еÑ?ки Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? его пÑ?и его пÑ?иближении. ЭÑ?о оÑ?енÑ? полезно длÑ? Ñ?оÑ?ного "
+"Ñ?аÑ?положениÑ? Ñ?леменÑ?ов изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/view/snap-to-grid.xml:33(para)
 msgid ""
@@ -340,7 +359,8 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Grid</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?ид</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?илипаÑ?Ñ? к Ñ?еÑ?ке</guimenuitem></menuchoice>."
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?ид</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?илипаÑ?Ñ? к Ñ?еÑ?ке</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:10(title)
 msgid "Snap to Canvas"
@@ -361,7 +381,10 @@ msgid ""
 "If this option is enabled, when you move a selection or a layer, they appear "
 "to pull on the canvas edges when it approaches. This is useful for accurate "
 "placement of image elements."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а, когда вÑ? пеÑ?емеÑ?аеÑ?е вÑ?деление или Ñ?лой, они бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к ближайÑ?емÑ? кÑ?аÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а пÑ?и пÑ?иближении к немÑ?. ЭÑ?о полезно длÑ? Ñ?оÑ?ного Ñ?аÑ?положениÑ? Ñ?леменÑ?ов изобÑ?ажениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а, когда вÑ? пеÑ?емеÑ?аеÑ?е вÑ?деление или Ñ?лой, они бÑ?дÑ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к ближайÑ?емÑ? кÑ?аÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а пÑ?и пÑ?иближении к немÑ?. ЭÑ?о полезно длÑ? "
+"Ñ?оÑ?ного Ñ?аÑ?положениÑ? Ñ?леменÑ?ов изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:27(para)
 msgid ""
@@ -369,7 +392,11 @@ msgid ""
 "same size as the image. But you can change canvas size in "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Canvas Size</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а обÑ?Ñ?но Ñ?овпадаÑ?Ñ? Ñ? кÑ?аÑ?ми изобÑ?ажениÑ?, Ñ?.е. Ñ? Ñ?олÑ?Ñ?а один Ñ?азмеÑ? Ñ? изобÑ?ажением. РаÑ?меÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а можно измениÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? командÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guimenuitem>РазмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?аÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а обÑ?Ñ?но Ñ?овпадаÑ?Ñ? Ñ? кÑ?аÑ?ми изобÑ?ажениÑ?, Ñ?.е. Ñ? Ñ?олÑ?Ñ?а один Ñ?азмеÑ? "
+"Ñ? изобÑ?ажением. РаÑ?меÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а можно измениÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? командÑ? "
+"<menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guimenuitem>РазмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:41(para)
 msgid ""
@@ -377,7 +404,8 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Canvas</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?ид</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?илипаÑ?Ñ? к кÑ?аÑ?м Ñ?олÑ?Ñ?а</guimenuitem></menuchoice>."
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?ид</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?илипаÑ?Ñ? к кÑ?аÑ?м Ñ?олÑ?Ñ?а</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/view/shrink-wrap.xml:10(title)
 #: src/menus/view/shrink-wrap.xml:13(primary)
@@ -395,13 +423,14 @@ msgid ""
 "change</quote> options in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window"
 "\">Image Window</link> page of the Preferences dialog."
 msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem>СокÑ?аÑ?иÑ?Ñ? окно по изобÑ?ажениÑ?</"
-"guimenuitem> делаеÑ? Ñ?азмеÑ? окна Ñ?авнÑ?м Ñ?азмеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? пÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?ем "
-"знаÑ?ении маÑ?Ñ?Ñ?аба. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение не помеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?кÑ?ане, окно "
-"Ñ?велиÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? до макÑ?ималÑ?нÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?ов. <acronym>GIMP</acronym> делаеÑ? Ñ?Ñ?о авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки, еÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки "
-"<quote>Ð?зменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? окна пÑ?и маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?овании</quote> и <quote>Ð?зменÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?азмеÑ? окна пÑ?и Ñ?мене Ñ?азмеÑ?а изобÑ?ажениÑ?</quote> на закладке <link linkend="
-"\"gimp-prefs-image-window\">Ð?кно изобÑ?ажениÑ?</link> Ð?иалога наÑ?Ñ?Ñ?оек."
+"Ð?оманда <guimenuitem>СокÑ?аÑ?иÑ?Ñ? окно по изобÑ?ажениÑ?</guimenuitem> делаеÑ? "
+"Ñ?азмеÑ? окна Ñ?авнÑ?м Ñ?азмеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? пÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?ем знаÑ?ении маÑ?Ñ?Ñ?аба. Ð?Ñ?ли "
+"изобÑ?ажение не помеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?кÑ?ане, окно Ñ?велиÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? до макÑ?ималÑ?нÑ?Ñ? "
+"Ñ?азмеÑ?ов. <acronym>GIMP</acronym> делаеÑ? Ñ?Ñ?о авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки, еÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? "
+"наÑ?Ñ?Ñ?ойки <quote>Ð?зменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? окна пÑ?и маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?овании</quote> и "
+"<quote>Ð?зменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? окна пÑ?и Ñ?мене Ñ?азмеÑ?а изобÑ?ажениÑ?</quote> на "
+"закладке <link linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Ð?кно изобÑ?ажениÑ?</link> "
+"Ð?иалога наÑ?Ñ?Ñ?оек."
 
 #: src/menus/view/shrink-wrap.xml:27(para)
 msgid ""
@@ -411,9 +440,10 @@ msgid ""
 "functionality described may be different on your computer, or in the worst "
 "case, might not be available at all."
 msgstr ""
-"Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о опиÑ?анное поведение доÑ?Ñ?игаеÑ?Ñ?Ñ? не <acronym>GIMP</acronym>, а <quote>УпÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?им окон</quote>, Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"опеÑ?аÑ?ионной Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? опиÑ?аннÑ?е возможноÑ?Ñ?и могÑ?Ñ? оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ? на ваÑ?ем "
-"компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е, или вообÑ?е не бÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?ми."
+"Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о опиÑ?анное поведение доÑ?Ñ?игаеÑ?Ñ?Ñ? не <acronym>GIMP</acronym>, а "
+"<quote>УпÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?им окон</quote>, Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?ионной Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? "
+"опиÑ?аннÑ?е возможноÑ?Ñ?и могÑ?Ñ? оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ? на ваÑ?ем компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е, или вообÑ?е не "
+"бÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?ми."
 
 #: src/menus/view/shrink-wrap.xml:40(para)
 msgid ""
@@ -421,14 +451,17 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Shrink Wrap</guimenuitem></"
 "menuchoice>,"
 msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?ид</guimenu><guimenuitem>СокÑ?аÑ?иÑ?Ñ? окно по изобÑ?ажениÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?ид</"
+"guimenu><guimenuitem>СокÑ?аÑ?иÑ?Ñ? окно по изобÑ?ажениÑ?</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: src/menus/view/shrink-wrap.xml:49(para)
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</"
 "keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
+"Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/view/show-statusbar.xml:10(title)
 #: src/menus/view/show-statusbar.xml:17(primary)
@@ -449,9 +482,9 @@ msgid ""
 "displaying the status bar. It may be useful to disable it when you are "
 "working in <link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">full-screen mode</link>."
 msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?</guimenuitem> вклÑ?Ñ?аеÑ? или вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? показ Ñ?Ñ?Ñ?оки Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?. Ð?ожеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? "
-"полезнÑ?м оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? его пÑ?и Ñ?абоÑ?е в <link linkend=\"gimp-view-fullscreen"
-"\">полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме</link>."
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?</guimenuitem> вклÑ?Ñ?аеÑ? или "
+"вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? показ Ñ?Ñ?Ñ?оки Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?. Ð?ожеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полезнÑ?м оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? его пÑ?и "
+"Ñ?абоÑ?е в <link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме</link>."
 
 #: src/menus/view/show-statusbar.xml:26(para)
 msgid ""
@@ -467,7 +500,9 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Statusbar</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?ид</guimenu><guimenuitem>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?<accel>Ñ?</accel>Ñ?окÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?ид</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?<accel>Ñ?</accel>Ñ?окÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/view/show-selection.xml:10(title)
 #: src/menus/view/show-selection.xml:18(primary)
@@ -493,10 +528,10 @@ msgid ""
 "Please note that the selection still exists, even if displaying this line is "
 "disabled."
 msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?деление</guimenuitem> "
-"вклÑ?Ñ?аеÑ? или вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? показ Ñ?оÑ?еÑ?ной линии вокÑ?Ñ?г вÑ?делениÑ? в окне "
-"изобÑ?ажениÑ?. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о вÑ?деление пÑ?одолжаеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?воваÑ?Ñ?, даже еÑ?ли Ñ?Ñ?а "
-"наÑ?Ñ?Ñ?ойка оклÑ?Ñ?ена."
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?деление</guimenuitem> вклÑ?Ñ?аеÑ? или "
+"вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? показ Ñ?оÑ?еÑ?ной линии вокÑ?Ñ?г вÑ?делениÑ? в окне изобÑ?ажениÑ?. "
+"Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о вÑ?деление пÑ?одолжаеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?воваÑ?Ñ?, даже еÑ?ли Ñ?Ñ?а наÑ?Ñ?Ñ?ойка "
+"оклÑ?Ñ?ена."
 
 #: src/menus/view/show-selection.xml:27(para)
 msgid ""
@@ -512,13 +547,17 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Selection</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?ид</guimenu><guimenuitem>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? <accel>в</accel>Ñ?деление</guimenuitem></menuchoice>,"
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?ид</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? <accel>в</accel>Ñ?деление</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 
 #: src/menus/view/show-selection.xml:46(para)
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>T</"
 "keycap></keycombo>."
-msgstr "Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>T</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>T</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/view/show-scrollbars.xml:10(title)
 #: src/menus/view/show-scrollbars.xml:17(primary)
@@ -539,10 +578,9 @@ msgid ""
 "displaying the scrollbars. It may be useful to disable them if you are "
 "working in <link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">full-screen mode</link>."
 msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? полоÑ?Ñ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки</"
-"guimenuitem> вклÑ?Ñ?аеÑ? или вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? показ полоÑ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки. Ð?ожеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? "
-"полезно иÑ? оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?абоÑ?е в <link linkend=\"gimp-view-fullscreen"
-"\">полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме</link>."
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? полоÑ?Ñ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки</guimenuitem> вклÑ?Ñ?аеÑ? или "
+"вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? показ полоÑ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки. Ð?ожеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полезно иÑ? оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?абоÑ?е "
+"в <link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме</link>."
 
 #: src/menus/view/show-scrollbars.xml:26(para)
 msgid ""
@@ -558,7 +596,9 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Scrollbars</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?ид</guimenu><guimenuitem>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? полоÑ?Ñ? п<accel>Ñ?</accel>окÑ?Ñ?Ñ?ки</guimenuitem></menuchoice>."
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?ид</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? полоÑ?Ñ? п<accel>Ñ?</accel>окÑ?Ñ?Ñ?ки</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/view/show-sample-points.xml:11(title)
 msgid "Show Sample Points"
@@ -574,7 +614,11 @@ msgid ""
 "window. Sample points are used to display color informations of up to four "
 "pixels in the <link linkend=\"gimp-sample-point-dialog\">sample points "
 "dialog</link>."
-msgstr "ЭÑ?а команда вклÑ?Ñ?аеÑ? и вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? показ обÑ?азÑ?овÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек в окне изобÑ?ажениÑ?. Ð?бÑ?азÑ?овÑ?е Ñ?оÑ?ки иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? показа Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? даннÑ?Ñ? до Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?ек изобÑ?ажениÑ? в диалоге <link linkend=\"gimp-sample-point-dialog\">Ð?бÑ?азÑ?овÑ?е Ñ?оÑ?ки</link>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда вклÑ?Ñ?аеÑ? и вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? показ обÑ?азÑ?овÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек в окне изобÑ?ажениÑ?. "
+"Ð?бÑ?азÑ?овÑ?е Ñ?оÑ?ки иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? показа Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? даннÑ?Ñ? до Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?ек "
+"изобÑ?ажениÑ? в диалоге <link linkend=\"gimp-sample-point-dialog\">Ð?бÑ?азÑ?овÑ?е "
+"Ñ?оÑ?ки</link>."
 
 #: src/menus/view/show-sample-points.xml:27(para)
 msgid ""
@@ -582,7 +626,8 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Sample Points</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?ид</guimenu><guimenuitem>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? обÑ?азÑ?овÑ?е Ñ?оÑ?ки</guimenuitem></menuchoice>."
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?ид</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? обÑ?азÑ?овÑ?е Ñ?оÑ?ки</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/view/show-rulers.xml:10(title)
 #: src/menus/view/show-rulers.xml:17(primary)
@@ -603,9 +648,9 @@ msgid ""
 "displaying the rulers. It may be useful to disable them if you are working "
 "in <link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">full-screen mode</link>."
 msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? линейки</guimenuitem> "
-"вклÑ?Ñ?аеÑ? или вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? показ линеек. Ð?ожеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полезно иÑ? оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?и "
-"Ñ?абоÑ?е в <link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме</link>."
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? линейки</guimenuitem> вклÑ?Ñ?аеÑ? или вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? "
+"показ линеек. Ð?ожеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полезно иÑ? оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?абоÑ?е в <link linkend="
+"\"gimp-view-fullscreen\">полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме</link>."
 
 #: src/menus/view/show-rulers.xml:25(para)
 msgid ""
@@ -621,13 +666,17 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Rulers</guimenuitem></"
 "menuchoice>,"
 msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?ид</guimenu><guimenuitem>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? <accel>л</accel>инейки</guimenuitem></menuchoice>,"
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?ид</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? <accel>л</accel>инейки</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 
 #: src/menus/view/show-rulers.xml:44(para)
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
 "keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>."
-msgstr "Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/view/show-menubar.xml:10(title)
 #: src/menus/view/show-menubar.xml:17(primary)
@@ -650,11 +699,11 @@ msgid ""
 "menubar is not displayed, you can right-click on the image to access the "
 "menubar entries."
 msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? панелÑ? менÑ?</guimenuitem> "
-"вклÑ?Ñ?аеÑ? или вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? показ панели менÑ?. Ð?ожеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полезно еÑ? оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
-"пÑ?и Ñ?абоÑ?е в <link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме</"
-"link>. Ð?Ñ?ли панелÑ? не показана, Ñ?о нажаÑ?ием пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки можно "
-"доÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ? же пÑ?нкÑ?ов менÑ?."
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? панелÑ? менÑ?</guimenuitem> вклÑ?Ñ?аеÑ? или "
+"вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? показ панели менÑ?. Ð?ожеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полезно еÑ? оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?абоÑ?е в "
+"<link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме</link>. Ð?Ñ?ли "
+"панелÑ? не показана, Ñ?о нажаÑ?ием пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки можно доÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ? же "
+"пÑ?нкÑ?ов менÑ?."
 
 #: src/menus/view/show-menubar.xml:27(para)
 msgid ""
@@ -670,7 +719,9 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?ид</guimenu><guimenuitem>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? <accel>п</accel>анелÑ? менÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?ид</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? <accel>п</accel>анелÑ? менÑ?</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:10(title)
 #: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:17(primary)
@@ -693,9 +744,9 @@ msgid ""
 "smaller than the image window. When the layer is the same size as the image "
 "window, the layer boundary is obscured by the image border."
 msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? гÑ?аниÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem> "
-"вклÑ?Ñ?аеÑ? или вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? показ жÑ?лÑ?ой Ñ?оÑ?еÑ?ной линии, коÑ?оÑ?аÑ? окÑ?Ñ?жаеÑ? Ñ?лой в "
-"окне изобÑ?ажениÑ?. ТоÑ?еÑ?наÑ? линиÑ? видна Ñ?олÑ?ко Ñ?огда, когда Ñ?лой менÑ?Ñ?е окна "
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? гÑ?аниÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem> вклÑ?Ñ?аеÑ? или "
+"вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? показ жÑ?лÑ?ой Ñ?оÑ?еÑ?ной линии, коÑ?оÑ?аÑ? окÑ?Ñ?жаеÑ? Ñ?лой в окне "
+"изобÑ?ажениÑ?. ТоÑ?еÑ?наÑ? линиÑ? видна Ñ?олÑ?ко Ñ?огда, когда Ñ?лой менÑ?Ñ?е окна "
 "изобÑ?ажениÑ?. Ð?огда Ñ?лой Ñ?ого же Ñ?азмеÑ?а, Ñ?Ñ?о и окно изобÑ?ажениÑ?, Ñ?о кÑ?ай "
 "Ñ?лоÑ? закÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аем изобÑ?ажениÑ?."
 
@@ -713,7 +764,9 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Layer Boundary</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?ид</guimenu><guimenuitem>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? <accel>г</accel>Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?ид</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? <accel>г</accel>Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: src/menus/view/show-guides.xml:10(title)
 #: src/menus/view/show-guides.xml:17(primary)
@@ -730,9 +783,9 @@ msgid ""
 "displaying of <link linkend=\"glossary-guides\">Guides</link> in the image "
 "window."
 msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</guimenuitem> "
-"вклÑ?Ñ?аеÑ? или вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? показ <link linkend=\"glossary-guides\">Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?</"
-"link> в окне изобÑ?ажениÑ?."
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</guimenuitem> вклÑ?Ñ?аеÑ? или "
+"вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? показ <link linkend=\"glossary-guides\">Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?</link> в окне "
+"изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/view/show-guides.xml:25(para)
 msgid ""
@@ -748,14 +801,17 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Guides</guimenuitem></"
 "menuchoice>,"
 msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?ид</guimenu><guimenuitem>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? <accel>н</accel>апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</guimenuitem></menuchoice>."
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?ид</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? <accel>н</accel>апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: src/menus/view/show-guides.xml:44(para)
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
 "keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>T</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>T</keycap></keycombo>."
+"Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>T</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/view/show-grid.xml:10(title)
 #: src/menus/view/show-grid.xml:17(primary)
@@ -772,9 +828,10 @@ msgid ""
 "and disable displaying the grid. When you enable it, the grid overlays the "
 "image and makes it easier for you to line up selected image elements."
 msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?кÑ?</guimenuitem> "
-"вклÑ?Ñ?аеÑ? или вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? показ <link linkend=\"glossary-guides\">Ñ?еÑ?ки</link> "
-"в окне изобÑ?ажениÑ?. Ð?огда Ñ?еÑ?ка вклÑ?Ñ?ена, она Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? повеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, Ñ?Ñ?о делаеÑ? Ñ?оÑ?ное Ñ?аÑ?положение Ñ?леменÑ?ов изобÑ?ажениÑ? и иÑ? вÑ?Ñ?авнивание намного легÑ?е."
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?кÑ?</guimenuitem> вклÑ?Ñ?аеÑ? или вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? "
+"показ <link linkend=\"glossary-guides\">Ñ?еÑ?ки</link> в окне изобÑ?ажениÑ?. "
+"Ð?огда Ñ?еÑ?ка вклÑ?Ñ?ена, она Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? повеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, Ñ?Ñ?о делаеÑ? Ñ?оÑ?ное "
+"Ñ?аÑ?положение Ñ?леменÑ?ов изобÑ?ажениÑ? и иÑ? вÑ?Ñ?авнивание намного легÑ?е."
 
 #: src/menus/view/show-grid.xml:26(para)
 msgid ""
@@ -800,7 +857,9 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Grid</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?ид</guimenu><guimenuitem>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? <accel>Ñ?</accel>еÑ?кÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?ид</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? <accel>Ñ?</accel>еÑ?кÑ?</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -851,11 +910,11 @@ msgid ""
 "this color is not the same as the color used by the Fill tool."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а, коÑ?оÑ?Ñ?й окÑ?Ñ?жаеÑ? изобÑ?ажение, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? "
-"командÑ? <guimenuitem>ЦвеÑ? Ñ?она окна</guimenuitem>. ХолÑ?Ñ? - "
-"Ñ?Ñ?о повеÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?, на коÑ?оÑ?ой лежиÑ? изобÑ?ажение. Ð?н вÑ?глÑ?диÑ? как Ñ?амка вокÑ?Ñ?г "
-"изобÑ?ажениÑ? в окне изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?о завиÑ?иÑ? оÑ? лиÑ?нÑ?Ñ? пÑ?едпоÑ?Ñ?ений, Ñ?ак как "
-"Ñ?веÑ? Ñ?она окна не влиÑ?еÑ? на Ñ?амо изобÑ?ажение. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о не Ñ?оÑ? же "
-"Ñ?амÑ?й Ñ?веÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом заливки."
+"командÑ? <guimenuitem>ЦвеÑ? Ñ?она окна</guimenuitem>. ХолÑ?Ñ? - Ñ?Ñ?о повеÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?, "
+"на коÑ?оÑ?ой лежиÑ? изобÑ?ажение. Ð?н вÑ?глÑ?диÑ? как Ñ?амка вокÑ?Ñ?г изобÑ?ажениÑ? в "
+"окне изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?о завиÑ?иÑ? оÑ? лиÑ?нÑ?Ñ? пÑ?едпоÑ?Ñ?ений, Ñ?ак как Ñ?веÑ? Ñ?она окна "
+"не влиÑ?еÑ? на Ñ?амо изобÑ?ажение. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о не Ñ?оÑ? же Ñ?амÑ?й Ñ?веÑ?, "
+"коÑ?оÑ?Ñ?й иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом заливки."
 
 #: src/menus/view/padding-color.xml:47(title)
 msgid "Activating the submenu"
@@ -867,7 +926,9 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Padding Color</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?ид</guimenu><guimenuitem>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? <accel>Ц</accel>веÑ? Ñ?она окна</guimenuitem></menuchoice>."
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?ид</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? <accel>Ц</accel>веÑ? Ñ?она окна</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: src/menus/view/padding-color.xml:61(title)
 msgid "<quote>Padding Color</quote> Options"
@@ -882,8 +943,8 @@ msgid ""
 "The color of the theme defined in <link linkend=\"gimp-prefs-theme"
 "\">Preferences Theme</link> is used."
 msgstr ""
-"ЦвеÑ? Ñ?емÑ?, Ñ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?й в окне <link linkend="
-"\"gimp-prefs-theme\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?емÑ?</link>, бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зован длÑ? Ñ?веÑ?а Ñ?она."
+"ЦвеÑ? Ñ?емÑ?, Ñ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?й в окне <link linkend=\"gimp-prefs-theme\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки "
+"Ñ?емÑ?</link>, бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зован длÑ? Ñ?веÑ?а Ñ?она."
 
 #: src/menus/view/padding-color.xml:73(term)
 msgid "Light/Dark Check Color"
@@ -894,7 +955,9 @@ msgid ""
 "The check representing transparency, which is defined in <link linkend="
 "\"gimp-prefs-display\">Preferences Display</link> is used."
 msgstr ""
-"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?веÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?/белÑ?Ñ? клеÑ?ок, пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?. ЦвеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? в <link linkend=\"gimp-prefs-display\">Ð?иалоге наÑ?Ñ?Ñ?ойки</link>."
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?веÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?/белÑ?Ñ? клеÑ?ок, пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?. ЦвеÑ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? в <link linkend=\"gimp-prefs-display\">Ð?иалоге наÑ?Ñ?Ñ?ойки</"
+"link>."
 
 #: src/menus/view/padding-color.xml:83(term)
 msgid "Select Custom Color"
@@ -902,8 +965,9 @@ msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой Ñ?веÑ?"
 
 #: src/menus/view/padding-color.xml:85(para)
 msgid "Opens the Color Selector window to let you choose a color to use."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? окно вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а, "
-"Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ? длÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? окно вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ? "
+"длÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ?."
 
 #: src/menus/view/padding-color.xml:91(term)
 msgid "As in Preferences"
@@ -914,9 +978,8 @@ msgid ""
 "The color selected in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance"
 "\">Image Window Appearance</link> is used."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?, вÑ?бÑ?аннÑ?й в "
-"диалоге <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\">Ð?неÑ?ний вид "
-"окна изобÑ?ажениÑ?</link>."
+"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?, вÑ?бÑ?аннÑ?й в диалоге <link linkend=\"gimp-prefs-image-"
+"window-appearance\">Ð?неÑ?ний вид окна изобÑ?ажениÑ?</link>."
 
 #: src/menus/view/new.xml:10(title) src/menus/view/new.xml:13(primary)
 msgid "New View"
@@ -935,8 +998,8 @@ msgid ""
 "working on individual pixels at a high zoom factor. You could then see the "
 "effects your changes would have on the image at a normal size."
 msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?овое окно</guimenuitem> Ñ?оздаÑ?Ñ? новое "
-"окно длÑ? акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ?, коÑ?оÑ?ое вÑ? можеÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? по-дÑ?Ñ?гомÑ? оÑ? "
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?овое окно</guimenuitem> Ñ?оздаÑ?Ñ? новое окно длÑ? "
+"акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ?, коÑ?оÑ?ое вÑ? можеÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? по-дÑ?Ñ?гомÑ? оÑ? "
 "Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его вида. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? многие видÑ? длÑ? лÑ?бого изобÑ?ажениÑ?, "
 "каждÑ?й из ниÑ? пÑ?онÑ?меÑ?ован .1, .2, и Ñ?.д., но Ñ?олÑ?ко маÑ?Ñ?Ñ?аб и дÑ?Ñ?гие "
 "паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азнÑ?ми. Ð?Ñ?бÑ?е изменениÑ?, кÑ?оме изменениÑ? "
@@ -952,7 +1015,8 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>New View</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem>Ð?овое окно</guimenuitem></menuchoice>."
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu><accel>Ð?</"
+"accel>ид</guimenu><guimenuitem>Ð?овое окно</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -985,12 +1049,11 @@ msgid ""
 "the <link linkend=\"gimp-navigation-dialog\">Navigation dialog</link> "
 "chapter."
 msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?кно навигаÑ?ии</guimenuitem> "
-"оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? <link linkend=\"gimp-navigation-dialog\">окно навигаÑ?ии</link>. "
-"Ð?но позволÑ?еÑ? вам пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по изобÑ?ажениÑ?, изменÑ?Ñ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?аб и пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? "
-"видимÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?. Ð?а подÑ?обнÑ?м опиÑ?анием иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?Ñ?ого "
-"диалога обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\"gimp-navigation-dialog\">Ð?иалог "
-"навигаÑ?ии</link>."
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?кно навигаÑ?ии</guimenuitem> оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? <link linkend="
+"\"gimp-navigation-dialog\">окно навигаÑ?ии</link>. Ð?но позволÑ?еÑ? вам "
+"пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по изобÑ?ажениÑ?, изменÑ?Ñ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?аб и пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? видимÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и "
+"изобÑ?ажениÑ?. Ð?а подÑ?обнÑ?м опиÑ?анием иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?Ñ?ого диалога обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к "
+"главе <link linkend=\"gimp-navigation-dialog\">Ð?иалог навигаÑ?ии</link>."
 
 #: src/menus/view/navigwindow.xml:30(para)
 msgid ""
@@ -998,14 +1061,16 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Navigation Window</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem>Ð?кно навигаÑ?ии</guimenuitem></menuchoice>,"
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu><accel>Ð?</"
+"accel>ид</guimenu><guimenuitem>Ð?кно навигаÑ?ии</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/view/navigwindow.xml:39(para)
 msgid ""
 "You can also access it more rapidly by clicking on the <placeholder-1/> icon "
 "in the lower right corner of the image window."
 msgstr ""
-"еÑ? Ñ?акже можно вÑ?зваÑ?Ñ?, нажав на пикÑ?огÑ?аммÑ? <placeholder-1/> в пÑ?авом нижнем Ñ?глÑ? окна изобÑ?ажениÑ?."
+"еÑ? Ñ?акже можно вÑ?зваÑ?Ñ?, нажав на пикÑ?огÑ?аммÑ? <placeholder-1/> в пÑ?авом "
+"нижнем Ñ?глÑ? окна изобÑ?ажениÑ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1031,9 +1096,9 @@ msgid ""
 "commands that affect the visibility or appearance of the image and various "
 "elements of the interface."
 msgstr ""
-"ЭÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? опиÑ?Ñ?ваеÑ? менÑ? <guimenu>Ð?ид</guimenu>, коÑ?оÑ?ое "
-"Ñ?одеÑ?жиÑ? командÑ?, опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?ие видимоÑ?Ñ?Ñ? и внеÑ?ний вид изобÑ?ажениÑ? и Ñ?азнÑ?е "
-"Ñ?леменÑ?Ñ? инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а."
+"ЭÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? опиÑ?Ñ?ваеÑ? менÑ? <guimenu>Ð?ид</guimenu>, коÑ?оÑ?ое Ñ?одеÑ?жиÑ? командÑ?, "
+"опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?ие видимоÑ?Ñ?Ñ? и внеÑ?ний вид изобÑ?ажениÑ? и Ñ?азнÑ?е Ñ?леменÑ?Ñ? "
+"инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а."
 
 #: src/menus/view/fullscreen.xml:11(title)
 #: src/menus/view/fullscreen.xml:14(secondary)
@@ -1056,20 +1121,21 @@ msgid ""
 "can set the default appearance for full-screen mode in the <link linkend="
 "\"gimp-prefs-image-window-appearance\">Preferences</link> menu."
 msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?олнÑ?й Ñ?кÑ?ан</guimenuitem> показÑ?ваеÑ? "
-"или Ñ?биÑ?аеÑ? показ изобÑ?ажениÑ? на веÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан. Ð?Ñ?и вклÑ?Ñ?ении, окно изобÑ?ажениÑ? "
-"занимаеÑ? веÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан, но изобÑ?ажение оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ого же Ñ?азмеÑ?а. Ð?Ñ?и вклÑ?Ñ?ении "
-"полноÑ?кÑ?анного Ñ?ежима, планка менÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? не показана, но еÑ?ли Ñ?Ñ?о "
-"пÑ?оизойдÑ?Ñ?, нажаÑ?ие пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки на изобÑ?ажении даÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к менÑ? "
-"изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? внеÑ?ний вид по Ñ?молÑ?аниÑ? длÑ? Ñ?ежима "
-"полного Ñ?кÑ?ана в менÑ? <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance"
-"\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</link>."
+"Ð?оманда <guimenuitem>Ð?олнÑ?й Ñ?кÑ?ан</guimenuitem> показÑ?ваеÑ? или Ñ?биÑ?аеÑ? показ "
+"изобÑ?ажениÑ? на веÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан. Ð?Ñ?и вклÑ?Ñ?ении, окно изобÑ?ажениÑ? занимаеÑ? веÑ?Ñ? "
+"Ñ?кÑ?ан, но изобÑ?ажение оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ого же Ñ?азмеÑ?а. Ð?Ñ?и вклÑ?Ñ?ении полноÑ?кÑ?анного "
+"Ñ?ежима, планка менÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? не показана, но еÑ?ли Ñ?Ñ?о пÑ?оизойдÑ?Ñ?, нажаÑ?ие "
+"пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки на изобÑ?ажении даÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к менÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ? можеÑ?е "
+"Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? внеÑ?ний вид по Ñ?молÑ?аниÑ? длÑ? Ñ?ежима полного Ñ?кÑ?ана в менÑ? <link "
+"linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</link>."
 
 #: src/menus/view/fullscreen.xml:30(para)
 msgid ""
 "Pressing <keycap>TAB</keycap> key toggles the visibility of all present "
 "docks."
-msgstr "Ð?лавиÑ?а <keycap>TAB</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? видимоÑ?Ñ?Ñ? вÑ?еÑ? пÑ?икÑ?еплÑ?емÑ?Ñ? панелей."
+msgstr ""
+"Ð?лавиÑ?а <keycap>TAB</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? видимоÑ?Ñ?Ñ? вÑ?еÑ? пÑ?икÑ?еплÑ?емÑ?Ñ? "
+"панелей."
 
 #: src/menus/view/fullscreen.xml:36(para)
 msgid ""
@@ -1078,12 +1144,11 @@ msgid ""
 "Instead, you can maximize the image window by clicking on the "
 "<emphasis>Green Button</emphasis>, so the image occupies most of the screen."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли вÑ? полÑ?зÑ?еÑ?еÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>ом на "
-"компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е <emphasis>Apple Macintosh</emphasis>, Ñ?ежим полного Ñ?кÑ?ана можеÑ? "
-"не Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?, поÑ?колÑ?кÑ? Apple не пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? необÑ?одимой поддеÑ?жки. Ð?меÑ?Ñ?о "
-"Ñ?Ñ?ого, вÑ? можеÑ?е макÑ?имизиÑ?оваÑ?Ñ? окно изобÑ?ажениÑ? нажаÑ?ием на "
-"<emphasis>зелÑ?нÑ?Ñ? кнопкÑ?</emphasis>, Ñ?Ñ?обÑ? изобÑ?ажение занимало болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во "
-"Ñ?кÑ?ана."
+"Ð?Ñ?ли вÑ? полÑ?зÑ?еÑ?еÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>ом на компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е <emphasis>Apple "
+"Macintosh</emphasis>, Ñ?ежим полного Ñ?кÑ?ана можеÑ? не Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?, поÑ?колÑ?кÑ? "
+"Apple не пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? необÑ?одимой поддеÑ?жки. Ð?меÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?ого, вÑ? можеÑ?е "
+"макÑ?имизиÑ?оваÑ?Ñ? окно изобÑ?ажениÑ? нажаÑ?ием на <emphasis>зелÑ?нÑ?Ñ? кнопкÑ?</"
+"emphasis>, Ñ?Ñ?обÑ? изобÑ?ажение занимало болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?кÑ?ана."
 
 #: src/menus/view/fullscreen.xml:49(para)
 msgid ""
@@ -1091,12 +1156,14 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></"
 "menuchoice>,"
 msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem>Ð?олнÑ?й Ñ?кÑ?ан</guimenuitem></menuchoice>,"
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu><accel>Ð?</"
+"accel>ид</guimenu><guimenuitem>Ð?олнÑ?й Ñ?кÑ?ан</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/view/fullscreen.xml:58(para)
 msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>F11</keycap>."
 msgstr ""
-"Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap moreinfo=\"none\">F11</keycap>."
+"Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap moreinfo=\"none\">F11</"
+"keycap>."
 
 #: src/menus/view/dot-for-dot.xml:10(title)
 #: src/menus/view/dot-for-dot.xml:14(secondary)
@@ -1112,17 +1179,19 @@ msgid ""
 "screen. If it is disabled, the image is displayed at its <quote>real</quote> "
 "size, the size it will have when it is printed."
 msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem>ТоÑ?ка к Ñ?оÑ?ке</guimenuitem> вклÑ?Ñ?аеÑ? "
-"или вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?ежим <quote>ТоÑ?ка к Ñ?оÑ?ке</quote>. Ð?Ñ?ли Ñ?ежим вклÑ?Ñ?ен и "
-"маÑ?Ñ?Ñ?аб Ñ?Ñ?Ñ?ановлен в 100%, каждаÑ? Ñ?оÑ?ка изобÑ?ажениÑ? показана одной Ñ?оÑ?кой "
-"Ñ?кÑ?ана. Ð?Ñ?ли Ñ?ежим оÑ?клÑ?Ñ?ен, изобÑ?ажение показано Ñ? его <quote>наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?им</"
-"quote> Ñ?азмеÑ?ом, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?азмеÑ?ом пÑ?и пеÑ?аÑ?и."
+"Ð?оманда <guimenuitem>ТоÑ?ка к Ñ?оÑ?ке</guimenuitem> вклÑ?Ñ?аеÑ? или вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? "
+"Ñ?ежим <quote>ТоÑ?ка к Ñ?оÑ?ке</quote>. Ð?Ñ?ли Ñ?ежим вклÑ?Ñ?ен и маÑ?Ñ?Ñ?аб Ñ?Ñ?Ñ?ановлен "
+"в 100%, каждаÑ? Ñ?оÑ?ка изобÑ?ажениÑ? показана одной Ñ?оÑ?кой Ñ?кÑ?ана. Ð?Ñ?ли Ñ?ежим "
+"оÑ?клÑ?Ñ?ен, изобÑ?ажение показано Ñ? его <quote>наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?им</quote> Ñ?азмеÑ?ом, Ñ?о "
+"еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?азмеÑ?ом пÑ?и пеÑ?аÑ?и."
 
 #: src/menus/view/dot-for-dot.xml:27(para)
 msgid ""
 "The example below will illustrate this. Imagine the following image "
 "properties:"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? ниже иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?азниÑ?Ñ?. Ð?Ñ?едÑ?Ñ?авÑ?Ñ?е Ñ?ебе изобÑ?ажение Ñ?о Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?войÑ?Ñ?вами:"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?имеÑ? ниже иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?азниÑ?Ñ?. Ð?Ñ?едÑ?Ñ?авÑ?Ñ?е Ñ?ебе изобÑ?ажение Ñ?о Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ими "
+"Ñ?войÑ?Ñ?вами:"
 
 #: src/menus/view/dot-for-dot.xml:33(para)
 msgid "Image size: 100x100 pixels"
@@ -1136,13 +1205,17 @@ msgstr "РазÑ?еÑ?ение: 300dpi (Ñ?оÑ?ек на дÑ?йм)"
 msgid ""
 "Image displayed with Zoom=100%, <quote>Dot for Dot</quote><emphasis>enabled</"
 "emphasis>: 100x100 pixels"
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение показано Ñ? Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абом=100%, Ñ?ежим <quote>ТоÑ?ка к Ñ?оÑ?ке</quote> <emphasis>вклÑ?Ñ?Ñ?н</emphasis>: 100x100 Ñ?оÑ?ек"
+msgstr ""
+"Ð?зобÑ?ажение показано Ñ? Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абом=100%, Ñ?ежим <quote>ТоÑ?ка к Ñ?оÑ?ке</quote> "
+"<emphasis>вклÑ?Ñ?Ñ?н</emphasis>: 100x100 Ñ?оÑ?ек"
 
 #: src/menus/view/dot-for-dot.xml:45(para)
 msgid ""
 "Image displayed with Zoom=100%, <quote>Dot for Dot</"
 "quote><emphasis>disabled</emphasis>:"
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение показано Ñ? Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абом=100%, Ñ?ежим <quote>ТоÑ?ка к Ñ?оÑ?ке</quote> <emphasis>вÑ?клÑ?Ñ?ен</emphasis>:"
+msgstr ""
+"Ð?зобÑ?ажение показано Ñ? Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абом=100%, Ñ?ежим <quote>ТоÑ?ка к Ñ?оÑ?ке</quote> "
+"<emphasis>вÑ?клÑ?Ñ?ен</emphasis>:"
 
 #: src/menus/view/dot-for-dot.xml:50(alt)
 msgid "$100pixels \\div 300dpi = \\frac{1}{3} inch \\approx 0.85cm$"
@@ -1174,7 +1247,9 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dot for Dot</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem><accel>ТоÑ?ка в Ñ?оÑ?кÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu><accel>Ð?</"
+"accel>ид</guimenu><guimenuitem><accel>ТоÑ?ка в Ñ?оÑ?кÑ?</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1305,16 +1380,24 @@ msgid "Color display"
 msgstr "УпÑ?авление Ñ?веÑ?ом"
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:18(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This command shows a dialog window when executed. This window can be used to "
 "manage the display filters and their options. Display filters are not to be "
 "confused with the filters in the <guimenu>filters</guimenu>-menu. Display "
 "filters do not alter the image data, but only one display of it. You can "
-"image display filters like big panes before your screen. They change your "
+"imagine display filters like big panes before your screen. They change your "
 "perception of the image. This can be useful for things like soft proofing "
 "prints, controlling the color management but also simulation of color "
 "deficient vision."
-msgstr "ЭÑ?а команда вÑ?зÑ?ваеÑ? диалог, позволÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ами Ñ?кÑ?ана и иÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ами. Ð?е пÑ?Ñ?айÑ?е Ñ?кÑ?аннÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ами из менÑ? <guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu>. ЭкÑ?аннÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не менÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение, Ñ?олÑ?ко Ñ?о как его показаÑ?Ñ?. ЭÑ?и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? можно пÑ?едÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?ебе как болÑ?Ñ?ие панели, Ñ?идÑ?Ñ?ие пеÑ?ед Ñ?кÑ?аном. Ð?ни изменÑ?Ñ?Ñ? воÑ?пÑ?иÑ?Ñ?ие изобÑ?ажениÑ?. Ð?ни полезнÑ? длÑ? пÑ?овеÑ?ки, как изобÑ?ажение бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? пÑ?и пеÑ?аÑ?и, длÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?веÑ?ом, длÑ? иммиÑ?аÑ?ии Ñ?ниженного Ñ?веÑ?овоÑ?пÑ?иÑ?Ñ?иÑ?."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда вÑ?зÑ?ваеÑ? диалог, позволÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ами Ñ?кÑ?ана и иÑ? "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?ами. Ð?е пÑ?Ñ?айÑ?е Ñ?кÑ?аннÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ами из менÑ? "
+"<guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu>. ЭкÑ?аннÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не менÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение, Ñ?олÑ?ко "
+"Ñ?о как его показаÑ?Ñ?. ЭÑ?и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? можно пÑ?едÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?ебе как болÑ?Ñ?ие панели, "
+"Ñ?идÑ?Ñ?ие пеÑ?ед Ñ?кÑ?аном. Ð?ни изменÑ?Ñ?Ñ? воÑ?пÑ?иÑ?Ñ?ие изобÑ?ажениÑ?. Ð?ни полезнÑ? длÑ? "
+"пÑ?овеÑ?ки, как изобÑ?ажение бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? пÑ?и пеÑ?аÑ?и, длÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?веÑ?ом, "
+"длÑ? иммиÑ?аÑ?ии Ñ?ниженного Ñ?веÑ?овоÑ?пÑ?иÑ?Ñ?иÑ?."
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:31(para)
 msgid ""
@@ -1322,7 +1405,8 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Display Filtersâ?¦</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem>ЭкÑ?аннÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?â?¦</guimenuitem></menuchoice>."
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu><accel>Ð?</"
+"accel>ид</guimenu><guimenuitem>ЭкÑ?аннÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?â?¦</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:41(title)
 msgid "Description of the <quote>Display Filters</quote> Dialog"
@@ -1345,16 +1429,21 @@ msgid ""
 "the two selectboxes, in the <guilabel>Configure Selected Filter</guilabel> "
 "area."
 msgstr ""
-"У Ñ?Ñ?ого диалога два маленÑ?киÑ? окна. Ð?евое окно показÑ?ваеÑ? <guilabel>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guilabel>. ФилÑ?Ñ?Ñ? можно пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?лева "
-"напÑ?аво, вÑ?бÑ?ав его и нажав на кнопкÑ? <guibutton>пÑ?аваÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елка</guibutton>. Ð?кно <guilabel>Ð?кÑ?ивнÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guilabel> Ñ?пÑ?ава показÑ?ваеÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?же вÑ?бÑ?аннÑ?е вами. Ð?Ñ? можно пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?, "
-"поÑ?Ñ?авив галоÑ?кÑ? Ñ?лева. ФилÑ?Ñ?Ñ? можно деакÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ?, вÑ?бÑ?ав его в пÑ?авом окне и нажав на кнопкÑ? <guibutton>леваÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елка</guibutton>. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а, его паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? показÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? внизÑ? "
+"У Ñ?Ñ?ого диалога два маленÑ?киÑ? окна. Ð?евое окно показÑ?ваеÑ? "
+"<guilabel>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guilabel>. ФилÑ?Ñ?Ñ? можно пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?лева "
+"напÑ?аво, вÑ?бÑ?ав его и нажав на кнопкÑ? <guibutton>пÑ?аваÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елка</guibutton>. "
+"Ð?кно <guilabel>Ð?кÑ?ивнÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guilabel> Ñ?пÑ?ава показÑ?ваеÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?же "
+"вÑ?бÑ?аннÑ?е вами. Ð?Ñ? можно пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?, поÑ?Ñ?авив галоÑ?кÑ? Ñ?лева. ФилÑ?Ñ?Ñ? можно "
+"деакÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ?, вÑ?бÑ?ав его в пÑ?авом окне и нажав на кнопкÑ? <guibutton>леваÑ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?елка</guibutton>. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а, его паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? показÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? внизÑ? "
 "двÑ?Ñ? окон, в облаÑ?Ñ?и <guilabel>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?й Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>."
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:68(para)
 msgid ""
 "<phrase>Simulation of deficient vision</phrase> (<xref linkend=\"gimp-"
 "deficient-vision\"/>; <xref linkend=\"gimp-contrast-dialog\"/>)"
-msgstr "<phrase>Ð?Ñ?ение Ñ?о Ñ?ниженнÑ?м Ñ?веÑ?овоÑ?пÑ?иÑ?Ñ?ием</phrase> (<xref linkend=\"gimp-"
+msgstr ""
+"<phrase>Ð?Ñ?ение Ñ?о Ñ?ниженнÑ?м Ñ?веÑ?овоÑ?пÑ?иÑ?Ñ?ием</phrase> (<xref linkend=\"gimp-"
 "deficient-vision\"/>; <xref linkend=\"gimp-contrast-dialog\"/>)"
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:75(para)
@@ -1414,9 +1503,11 @@ msgid ""
 "Greek: <foreignphrase>proto</foreignphrase>: first (color in the <link "
 "linkend=\"glossary-colormodel\">RGB Color System</link>): <foreignphrase>an</"
 "foreignphrase>: negation; <foreignphrase>op</foreignphrase>: eye, vision."
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?еÑ?кий: <foreignphrase>proto</foreignphrase>: пеÑ?вÑ?й(Ñ?веÑ? в Ñ?веÑ?овой Ñ?иÑ?Ñ?еме <link "
-"linkend=\"glossary-colormodel\">RGB</link>): <foreignphrase>an</"
-"foreignphrase>: оÑ?Ñ?иÑ?ание; <foreignphrase>op</foreignphrase>: глаз, зÑ?ение."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?еÑ?еÑ?кий: <foreignphrase>proto</foreignphrase>: пеÑ?вÑ?й(Ñ?веÑ? в Ñ?веÑ?овой "
+"Ñ?иÑ?Ñ?еме <link linkend=\"glossary-colormodel\">RGB</link>): "
+"<foreignphrase>an</foreignphrase>: оÑ?Ñ?иÑ?ание; <foreignphrase>op</"
+"foreignphrase>: глаз, зÑ?ение."
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:125(term)
 msgid "Protanopia<placeholder-1/> (insensitivity to red)"
@@ -1427,7 +1518,9 @@ msgid ""
 "Protanopia is a visual deficiency of the color red. It's the well-known "
 "daltonism (red-green color blindness). Daltonism occurs fairly frequently in "
 "the population."
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?анопиÑ? - Ñ?веÑ?оваÑ? неÑ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? к кÑ?аÑ?номÑ? - Ñ?иÑ?око извеÑ?нÑ?й далÑ?Ñ?онизм (кÑ?аÑ?но-зелÑ?наÑ? Ñ?лепоÑ?а). Ð?алÑ?Ñ?онизм Ñ?лÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? доволÑ?но Ñ?аÑ?Ñ?о."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оÑ?анопиÑ? - Ñ?веÑ?оваÑ? неÑ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? к кÑ?аÑ?номÑ? - Ñ?иÑ?око извеÑ?нÑ?й "
+"далÑ?Ñ?онизм (кÑ?аÑ?но-зелÑ?наÑ? Ñ?лепоÑ?а). Ð?алÑ?Ñ?онизм Ñ?лÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? доволÑ?но Ñ?аÑ?Ñ?о."
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:143(para)
 msgid ""
@@ -1451,9 +1544,8 @@ msgid ""
 "is actually like protanopia, because the person has a loss of red and green "
 "perception, but he has no luminance loss or hue shift."
 msgstr ""
-"Человек Ñ? дейÑ?еÑ?анопией неÑ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елен к зелÑ?номÑ?, как и "
-"в Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ? пÑ?оÑ?анопией, но не Ñ?еÑ?Ñ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и и не имееÑ? "
-"Ñ?двиг Ñ?она."
+"Человек Ñ? дейÑ?еÑ?анопией неÑ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елен к зелÑ?номÑ?, как и в Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ? "
+"пÑ?оÑ?анопией, но не Ñ?еÑ?Ñ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и и не имееÑ? Ñ?двиг Ñ?она."
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:164(term)
 msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
@@ -1481,11 +1573,16 @@ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?оÑ?анопии"
 msgid "Original image"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение"
 
+#. As you can see, a red-blind person cannot see the red (255,0,0)
+#.               text on a black (0,0,0) background. You have to change the text
+#.               color. Daltonism occurs fairly frequently in the population.
 #: src/menus/view/display-filters.xml:204(para)
 msgid ""
 "A red-blind person cannot see the red (255,0,0) text on a black (0,0,0) "
 "background."
-msgstr "Человек без Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и к кÑ?аÑ?номÑ? не видиÑ? кÑ?аÑ?ного Ñ?екÑ?Ñ?а (255,0,0) на Ñ?Ñ?Ñ?ном Ñ?оне (0,0,0)."
+msgstr ""
+"Человек без Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и к кÑ?аÑ?номÑ? не видиÑ? кÑ?аÑ?ного Ñ?екÑ?Ñ?а (255,0,0) на "
+"Ñ?Ñ?Ñ?ном Ñ?оне (0,0,0)."
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:212(title)
 msgid "Examples of the three types of vision deficiencies in one image"
@@ -1540,7 +1637,10 @@ msgid ""
 "In case you want not only to change the gamma of the current display, but "
 "the change the gamma within the image itself, you can find a description in "
 "<xref linkend=\"gimp-tool-levels\"/>."
-msgstr "Ð? Ñ?лÑ?Ñ?ае, когда вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е измениÑ?Ñ? на Ñ?олÑ?ко гаммÑ? Ñ?кÑ?ана, но и гаммÑ? в изобÑ?ажении, обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? за опиÑ?анием к главе <xref linkend=\"gimp-tool-levels\"/>."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?лÑ?Ñ?ае, когда вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е измениÑ?Ñ? на Ñ?олÑ?ко гаммÑ? Ñ?кÑ?ана, но и гаммÑ? в "
+"изобÑ?ажении, обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? за опиÑ?анием к главе <xref linkend=\"gimp-tool-levels"
+"\"/>."
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:296(title)
 #: src/menus/view/display-filters.xml:298(primary)
@@ -1591,11 +1691,12 @@ msgid ""
 "appears."
 msgstr ""
 "С Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом <quote>Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</quote>, вÑ? можеÑ?е Ñ?видеÑ?Ñ? изобÑ?ажение, как еÑ?ли "
-"бÑ? вÑ? Ñ?Ñ?Ñ?адали оÑ? каÑ?аÑ?акÑ?Ñ?. Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? можеÑ? надо бÑ?деÑ? Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ?, "
-"Ñ?Ñ?обÑ? пожилÑ?е лÑ?ди могли его Ñ?Ñ?Ñ?ко видеÑ?Ñ?. Ð? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев, Ñ?олÑ?ко "
-"низкие знаÑ?ениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>СÑ?епенÑ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а</guilabel> пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? инÑ?еÑ?еÑ?. Ð?олÑ?Ñ?ие знаÑ?ениÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? побоÑ?нÑ?е "
-"Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?, не инÑ?еÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ие наÑ? здеÑ?Ñ?: еÑ?ли вÑ? Ñ?велиÑ?иÑ?е знаÑ?ение Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и Ñ?вÑ?Ñ?е "
-"255, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?веÑ?а."
+"бÑ? вÑ? Ñ?Ñ?Ñ?адали оÑ? каÑ?аÑ?акÑ?Ñ?. Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? можеÑ? надо бÑ?деÑ? "
+"Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? пожилÑ?е лÑ?ди могли его Ñ?Ñ?Ñ?ко видеÑ?Ñ?. Ð? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев, "
+"Ñ?олÑ?ко низкие знаÑ?ениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>СÑ?епенÑ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а</guilabel> "
+"пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? инÑ?еÑ?еÑ?. Ð?олÑ?Ñ?ие знаÑ?ениÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? побоÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?, не "
+"инÑ?еÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ие наÑ? здеÑ?Ñ?: еÑ?ли вÑ? Ñ?велиÑ?иÑ?е знаÑ?ение Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и Ñ?вÑ?Ñ?е 255, "
+"поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?веÑ?а."
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:349(title)
 msgid "Color Management"
@@ -1614,14 +1715,21 @@ msgid ""
 "This filter allows to enable the GIMP color management for each image "
 "window. To learn more about the color management in GIMP, please read <xref "
 "linkend=\"gimp-concepts-color-management\"/>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? позволÑ?еÑ? <acronym>GIMP</acronym> Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ов в каждом окне изобÑ?ажениÑ?. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией об Ñ?пÑ?авлении Ñ?веÑ?ом в <acronym>GIMP</acronym> обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <xref linkend=\"gimp-concepts-color-management\"/>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? позволÑ?еÑ? <acronym>GIMP</acronym> Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ов в каждом окне "
+"изобÑ?ажениÑ?. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией об Ñ?пÑ?авлении Ñ?веÑ?ом в "
+"<acronym>GIMP</acronym> обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <xref linkend=\"gimp-concepts-"
+"color-management\"/>."
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:370(para)
 msgid ""
 "All the customizing for the color management in GIMP has to be done in the "
 "GIMP preferences. You can find detailed information about this in <xref "
 "linkend=\"gimp-prefs-color-management\"/>."
-msgstr "Ð?Ñ?е изменениÑ? в Ñ?пÑ?авлении Ñ?веÑ?ом в <acronym>GIMP</acronym> делаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ? <acronym>GIMP</acronym>. Ð?а подÑ?обнÑ?м опиÑ?анием Ñ?Ñ?иÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <xref linkend=\"gimp-prefs-color-management\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?е изменениÑ? в Ñ?пÑ?авлении Ñ?веÑ?ом в <acronym>GIMP</acronym> делаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в "
+"наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ? <acronym>GIMP</acronym>. Ð?а подÑ?обнÑ?м опиÑ?анием Ñ?Ñ?иÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек "
+"обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <xref linkend=\"gimp-prefs-color-management\"/>."
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:379(title)
 msgid "Color Proof"
@@ -1657,8 +1765,9 @@ msgid ""
 "applied."
 msgstr ""
 "Ð?еÑ?ед пеÑ?аÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полезно поÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ?, еÑ?ли полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? "
-"ожидаемÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?веÑ?опеÑ?едаÑ?и</quote>. ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а показÑ?ваеÑ? изобÑ?ажение поÑ?ле пÑ?именениÑ? пÑ?оÑ?илÑ? "
-"Ñ?веÑ?а."
+"ожидаемÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка "
+"Ñ?веÑ?опеÑ?едаÑ?и</quote>. ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а показÑ?ваеÑ? изобÑ?ажение поÑ?ле пÑ?именениÑ? "
+"пÑ?оÑ?илÑ? Ñ?веÑ?а."
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:401(title)
 msgid "The <quote>Color Proof</quote> dialog"
@@ -1678,7 +1787,11 @@ msgid ""
 "color abilities of the printer. If the desired profile is not shown in the "
 "list you might want to add it by selecting a file. This can be done by "
 "selecting the last entry of the list."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зован длÑ? иммиÑ?аÑ?ии Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? возможноÑ?Ñ?ей пÑ?инÑ?еÑ?а. Ð?Ñ?ли нÑ?жнÑ?й пÑ?оÑ?илÑ? не показан в Ñ?пиÑ?ке, его можно загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? из Ñ?айла. ЭÑ?о делаеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?боÑ?ом поÑ?ледней запиÑ?и Ñ?пиÑ?ка."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зован "
+"длÑ? иммиÑ?аÑ?ии Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? возможноÑ?Ñ?ей пÑ?инÑ?еÑ?а. Ð?Ñ?ли нÑ?жнÑ?й пÑ?оÑ?илÑ? не показан "
+"в Ñ?пиÑ?ке, его можно загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? из Ñ?айла. ЭÑ?о делаеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?боÑ?ом поÑ?ледней "
+"запиÑ?и Ñ?пиÑ?ка."
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:426(term)
 msgid "Intent"
@@ -1691,7 +1804,11 @@ msgid ""
 "(<quote>are out of gamut</quote>) should be handled. The different rendering "
 "intents are described in detail in the glossary <xref linkend=\"glossary-"
 "rendering-intent\"/>."
-msgstr "Ð?деÑ?Ñ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? меÑ?од опÑ?еделениÑ? Ñ?веÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?й нелÑ?зÑ? воÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве (<quote>вне гаммÑ? Ñ?веÑ?ов Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва</quote>). РазнÑ?е меÑ?одÑ? Ñ?веÑ?опеÑ?едаÑ?и опиÑ?анÑ? в Ñ?азделе глоÑ?Ñ?аÑ?иÑ? <xref linkend=\"glossary-rendering-intent\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?деÑ?Ñ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? меÑ?од опÑ?еделениÑ? Ñ?веÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?й нелÑ?зÑ? воÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и на "
+"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве (<quote>вне гаммÑ? Ñ?веÑ?ов Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва</quote>). РазнÑ?е меÑ?одÑ? "
+"Ñ?веÑ?опеÑ?едаÑ?и опиÑ?анÑ? в Ñ?азделе глоÑ?Ñ?аÑ?иÑ? <xref linkend=\"glossary-rendering-"
+"intent\"/>."
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:438(term)
 msgid "Black Point Compensation"
@@ -1701,7 +1818,9 @@ msgstr "Ð?омпенÑ?аÑ?иÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ной Ñ?оÑ?ки"
 msgid ""
 "Black point compensation allows a better representaion of dark colors of "
 "your image when printing."
-msgstr "Ð?омÑ?енÑ?аÑ?ии Ñ?Ñ?Ñ?ной Ñ?оÑ?ки позволÑ?еÑ? лÑ?Ñ?Ñ?е оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?мнÑ?е Ñ?веÑ?а изобÑ?ажениÑ? пÑ?и пеÑ?аÑ?и."
+msgstr ""
+"Ð?омÑ?енÑ?аÑ?ии Ñ?Ñ?Ñ?ной Ñ?оÑ?ки позволÑ?еÑ? лÑ?Ñ?Ñ?е оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?мнÑ?е Ñ?веÑ?а изобÑ?ажениÑ? "
+"пÑ?и пеÑ?аÑ?и."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/view/display-filters.xml:0(None)
diff --git a/po/ru/preface.po b/po/ru/preface.po
index 867b160..401a15b 100644
--- a/po/ru/preface.po
+++ b/po/ru/preface.po
@@ -1,17 +1,20 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-03 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-03 02:43+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: src/preface/authors.xml:8(title)
 msgid "GIMP User Manual Authors and Contributors"
-msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ? и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ники пÑ?оекÑ?а по Ñ?озданиÑ? Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ва полÑ?зоваÑ?елÑ? <acronym>GIMP</acronym>"
+msgstr ""
+"Ð?вÑ?оÑ?Ñ? и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ники пÑ?оекÑ?а по Ñ?озданиÑ? Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ва полÑ?зоваÑ?елÑ? "
+"<acronym>GIMP</acronym>"
 
 #: src/preface/authors.xml:11(term)
 msgid "Content Writers"
@@ -77,259 +80,267 @@ msgstr "Kolbjørn Stuestøl (Ð?оÑ?вежÑ?кий)"
 msgid "Andrew Pitonyak (English)"
 msgstr "Andrew Pitonyak (Ð?нглийÑ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:63(term)
+#: src/preface/authors.xml:60(phrase)
+msgid "SimaMoto,RyÅ?Ta (島æ?¬è?¯å¤ª) (Japanese)"
+msgstr ""
+
+#: src/preface/authors.xml:66(term)
 msgid "Proof Reading"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?екÑ?иÑ?овка"
 
-#: src/preface/authors.xml:67(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:70(phrase)
 msgid "Jakub Friedl (Czech, English)"
 msgstr "Jakub Friedl (ЧеÑ?Ñ?кий, Ð?нглийÑ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:70(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:73(phrase)
 msgid "Hans De Jonge (Dutch)"
 msgstr "Hans De Jonge (Ð?аÑ?Ñ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:73(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:76(phrase)
 msgid "Raymon Van Wanrooij (Dutch)"
 msgstr "Raymon Van Wanrooij (Ð?аÑ?Ñ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:76(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:79(phrase)
 msgid "Semka Kuloviæ-Debals (Croatian)"
 msgstr "Semka Kuloviæ-Debals (ХоÑ?ваÑ?Ñ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:79(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:82(phrase)
 msgid "Sally C. Barry (English)"
 msgstr "Sally C. Barry (Ð?нглийÑ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:82(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:85(phrase)
 msgid "Daniel Egger (English)"
 msgstr "Daniel Egger (Ð?нглийÑ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:85(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:88(phrase)
 msgid "Sven Neumann (English, German)"
 msgstr "Sven Neumann (Ð?нглийÑ?кий, Ð?емеÑ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:88(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:91(phrase)
 msgid "Domingo Stephan (German)"
 msgstr "Domingo Stephan (Ð?емеÑ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:91(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:94(phrase)
 msgid "Thomas Lotze (German)"
 msgstr "Thomas Lotze (Ð?емеÑ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:94(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:97(phrase)
 msgid "Thomas Güttler (German)"
 msgstr "Thomas Güttler (Ð?емеÑ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:97(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:100(phrase)
 msgid "Zhong Yaotang (Chinese)"
 msgstr "Zhong Yaotang (Ð?иÑ?айÑ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:100(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:103(phrase)
 msgid "Calum Mackay (English)"
 msgstr "Calum Mackay (Ð?нглийÑ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:103(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:106(phrase)
 msgid "Thomas S Lendo (German)"
 msgstr "Thomas S Lendo (Ð?емеÑ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:106(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:109(phrase)
 msgid "Mel Boyce (syngin) (English)"
 msgstr "Mel Boyce (syngin) (Ð?нглийÑ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:109(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:112(phrase)
 msgid "Oliver Ellis (Red Haze) (English)"
 msgstr "Oliver Ellis (Red Haze) (Ð?нглийÑ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:112(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:115(phrase)
 msgid "Markus Reinhardt (German)"
 msgstr "Markus Reinhardt (Ð?емеÑ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:115(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:118(phrase)
 msgid "Alexander Weiher (German)"
 msgstr "Alexander Weiher (Ð?емеÑ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:118(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:121(phrase)
 msgid "Michael Hölzen (German)"
 msgstr "Michael Hölzen (Ð?емеÑ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:121(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:124(phrase)
 msgid "Raymond Ostertag (French)"
 msgstr "Raymond Ostertag (ФÑ?анÑ?Ñ?зÑ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:124(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:127(phrase)
 msgid "Cédric Gémy (French)"
 msgstr "Cédric Gémy (ФÑ?анÑ?Ñ?зÑ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:127(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:130(phrase)
 msgid "Sébastien Barre (French)"
 msgstr "Sébastien Barre (ФÑ?анÑ?Ñ?зÑ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:130(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:133(phrase)
 msgid "Niklas Mattison (Swedish)"
 msgstr "Niklas Mattison (ШведÑ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:133(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:136(phrase)
 msgid "Daryl Lee (English)"
 msgstr "Daryl Lee (Ð?нглийÑ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:136(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:139(phrase)
 msgid "William Skaggs (English)"
 msgstr "William Skaggs (Ð?нглийÑ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:139(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:142(phrase)
 msgid "Cai Qian (è?¡è??) (Chinese)"
 msgstr "Cai Qian (è?¡è??) (Ð?иÑ?айÑ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:142(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:145(phrase)
 msgid "Yang Hong (�红) (Chinese)"
 msgstr "Yang Hong (æ?¨çº¢) (Ð?иÑ?айÑ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:145(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:148(phrase)
 msgid "Xceals (Chinese)"
 msgstr "Xceals (Ð?иÑ?айÑ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:148(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:151(phrase)
 msgid "Eric Lamarque (Chinese)"
 msgstr "Eric Lamarque (Ð?иÑ?айÑ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:151(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:154(phrase)
 msgid "Robert van Drunen (Dutch)"
 msgstr "Robert van Drunen (Ð?аÑ?Ñ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:154(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:157(phrase)
 msgid "Marco Marega (Italian)"
 msgstr "Marco Marega (Ð?Ñ?алÑ?Ñ?нÑ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:157(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:160(phrase)
 msgid "Mike Vargas (Italian)"
 msgstr "Mike Vargas (Ð?Ñ?алÑ?Ñ?нÑ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:160(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:163(phrase)
 msgid "Andrea Zito (Italian)"
 msgstr "Andrea Zito (Ð?Ñ?алÑ?Ñ?нÑ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:163(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:166(phrase)
 msgid "Karine Delvare (French)"
 msgstr "Karine Delvare (ФÑ?анÑ?Ñ?зÑ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:166(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:169(phrase)
 msgid "David 'Ilicz' Klementa (Czech)"
 msgstr "David 'Ilicz' Klementa (ЧеÑ?Ñ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:169(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:172(phrase)
 msgid "Jan Smith (English)"
 msgstr "Jan Smith (Ð?нглийÑ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:172(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:175(phrase)
 msgid "Adolf Gerold (German)"
 msgstr "Adolf Gerold (Ð?емеÑ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:175(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:178(phrase)
 msgid "Roxana Chernogolova (Russian)"
 msgstr "РокÑ?ана ЧеÑ?ноголова (РÑ?Ñ?Ñ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:178(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:181(phrase)
 msgid "Alexandre Prokoudine (Russian)"
 msgstr "Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин (РÑ?Ñ?Ñ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:181(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:184(phrase)
 msgid "Grigory Bakunov (Russian)"
 msgstr "Ð?Ñ?игоÑ?ий Ð?акÑ?нов (РÑ?Ñ?Ñ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:184(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:187(phrase)
 msgid "Oleg Fritz (Russian)"
 msgstr "Ð?лег ФÑ?иÑ? (РÑ?Ñ?Ñ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:187(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:190(phrase)
 msgid "Mick Curtis (English)"
 msgstr "Mick Curtis (Ð?нглийÑ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:190(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:193(phrase)
 msgid "Vitaly Lomov (Russian)"
 msgstr "Ð?иÑ?алий Ð?омов (РÑ?Ñ?Ñ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:193(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:196(phrase)
 msgid "Pierre PERRIER (French)"
 msgstr "Pierre PERRIER (ФÑ?анÑ?Ñ?зÑ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:196(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:199(phrase)
 msgid "Oliver Heesakke (Dutch)"
 msgstr "Oliver Heesakke (Ð?аÑ?Ñ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:199(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:202(phrase)
 msgid "Susanne Schmidt (English, German)"
 msgstr "Susanne Schmidt (Ð?нглийÑ?кий, Ð?емеÑ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:202(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:205(phrase)
 msgid "Ben (German)"
 msgstr "Ben (Ð?емеÑ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:205(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:208(phrase)
 msgid "Daniel Hornung (English)"
 msgstr "Daniel Hornung (Ð?нглийÑ?кий)"
 
-#: src/preface/authors.xml:211(term)
+#: src/preface/authors.xml:214(term)
 msgid "Graphics, Stylesheets"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?ика, Ñ?Ñ?илизаÑ?иÑ?"
 
-#: src/preface/authors.xml:215(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:218(phrase)
 msgid "Jakub Steiner"
 msgstr "Jakub Steiner"
 
-#: src/preface/authors.xml:218(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:221(phrase)
 msgid "�yvind Kolås"
 msgstr "�yvind Kolås"
 
-#: src/preface/authors.xml:224(term)
+#: src/preface/authors.xml:227(term)
 msgid "Build System, Technical Contributions"
 msgstr "СиÑ?Ñ?ема Ñ?азÑ?абоÑ?ки, Ñ?еÑ?ниÑ?еÑ?кие Ñ?абоÑ?ники"
 
-#: src/preface/authors.xml:228(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:231(phrase)
 msgid "Axel Wernicke"
 msgstr "Axel Wernicke"
 
-#: src/preface/authors.xml:231(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:234(phrase)
 msgid "Róman Joost"
 msgstr "Róman Joost"
 
-#: src/preface/authors.xml:234(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:237(phrase)
 msgid "Nickolay V. Shmyrev"
 msgstr "Ð?иколай ШмÑ?Ñ?Ñ?в"
 
-#: src/preface/authors.xml:237(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:240(phrase)
 msgid "Daniel Egger"
 msgstr "Daniel Egger"
 
-#: src/preface/authors.xml:240(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:243(phrase)
 msgid "Sven Neumann"
 msgstr "Sven Neumann"
 
-#: src/preface/authors.xml:243(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:246(phrase)
 msgid "Michael Natterer (mitch)"
 msgstr "Michael Natterer (mitch)"
 
-#: src/preface/authors.xml:246(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:249(phrase)
 msgid "Henrik Brix Andersen (brix)"
 msgstr "Henrik Brix Andersen (brix)"
 
-#: src/preface/authors.xml:249(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:252(phrase)
 msgid "Thomas Schraitle"
 msgstr "Thomas Schraitle"
 
-#: src/preface/authors.xml:252(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:255(phrase)
 msgid "Chris Hübsch"
 msgstr "Chris Hübsch"
 
-#: src/preface/authors.xml:255(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:258(phrase)
 msgid "Anne Schneider"
 msgstr "Anne Schneider"
 
-#: src/preface/authors.xml:258(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:261(phrase)
 msgid "Peter Volkov"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? Ð?олков"
 
-#: src/preface/authors.xml:261(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:264(phrase)
 msgid "Daniel Richard"
 msgstr "Daniel Richard"
 
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/preface/authors.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
diff --git a/po/ru/toolbox.po b/po/ru/toolbox.po
index c7fcdbe..42c58f2 100644
--- a/po/ru/toolbox.po
+++ b/po/ru/toolbox.po
@@ -4,16 +4,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-20 19:27+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:33+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-21 07:56+0400\n"
 "Last-Translator: Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%"
-"100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n"
+"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -125,12 +126,13 @@ msgid ""
 "Spinning the mouse wheel, while pressing <keycap>Ctrl</keycap>, varies the "
 "zoom level."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?аÑ?ение колеÑ?а мÑ?Ñ?и пÑ?и нажаÑ?ой клавиÑ?е <keycap>Ctrl</keycap> менÑ?еÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аб оÑ?обÑ?ажениÑ?."
+"Ð?Ñ?аÑ?ение колеÑ?а мÑ?Ñ?и пÑ?и нажаÑ?ой клавиÑ?е <keycap>Ctrl</keycap> менÑ?еÑ? "
+"маÑ?Ñ?Ñ?аб оÑ?обÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/toolbox/zoom.xml:102(title) src/toolbox/text.xml:104(title)
 #: src/toolbox/path.xml:113(title) src/toolbox/measure.xml:170(title)
 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:70(title)
-#: src/toolbox/color-picker.xml:132(title)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:133(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -200,9 +202,10 @@ msgstr "Ð?бзоÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов пÑ?еобÑ?азованиÑ?"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:21(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-show-area.png'; "
-"md5=367c279f47acf33dcd4de2899b145b6c"
+"md5=b92b6266775e33da4f75c1781cb87deb"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-show-area.png'; "
 "md5=367c279f47acf33dcd4de2899b145b6c"
@@ -210,9 +213,10 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:48(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-active-colors.png'; "
-"md5=7b579cb5f0b07402b79c91b0f73f315e"
+"md5=140743eb1687db0256af2a58317c41c2"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-active-colors.png'; "
 "md5=7b579cb5f0b07402b79c91b0f73f315e"
@@ -220,9 +224,10 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:118(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-active-bpg.png'; "
-"md5=ab73d9a63c219954f49323966162a069"
+"md5=eb7fdb6e75c96d33b666d03f47db9961"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-active-bpg.png'; "
 "md5=ab73d9a63c219954f49323966162a069"
@@ -1464,11 +1469,12 @@ msgid "Stroke path"
 msgstr "Ð?бводка по конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/toolbox/path.xml:338(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In previous versions, you could access to this command only by the Edit sub-"
 "menu in the Image Menu. Now you can access to it also via this button. See "
-"<link linkend=\"gimp-path-stroke\">Stroke Path</link> and <link linkend="
-"\"gimp-using-paths\">Stroke Path</link>."
+"<xref linkend=\"gimp-path-stroke\"/> and <xref linkend=\"gimp-using-paths\"/"
+">."
 msgstr ""
 "Ð? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?иÑ? веÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?а команда бÑ?ла доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?олÑ?ко Ñ?еÑ?ез менÑ? "
 "<quote>Ð?Ñ?авка</quote> в Ñ?Ñ?Ñ?оке менÑ? изобÑ?ажениÑ?. СейÑ?аÑ? она доÑ?Ñ?Ñ?пна и Ñ?еÑ?ез "
@@ -1861,36 +1867,49 @@ msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> has a diverse assortment of tools that let you "
 "perform a large variety of tasks. The tools can be thought of as falling "
 "into five categories:"
-msgstr "У <acronym>GIMP</acronym>а еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?окий набоÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, позволÑ?Ñ?Ñ?ие пÑ?оизводиÑ?Ñ? Ñ?амÑ?е Ñ?азнÑ?е дейÑ?Ñ?виÑ?. ЭÑ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? можно помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в пÑ?Ñ?Ñ? каÑ?егоÑ?ий:"
+msgstr ""
+"У <acronym>GIMP</acronym>а еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?окий набоÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, позволÑ?Ñ?Ñ?ие "
+"пÑ?оизводиÑ?Ñ? Ñ?амÑ?е Ñ?азнÑ?е дейÑ?Ñ?виÑ?. ЭÑ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? можно помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в пÑ?Ñ?Ñ? "
+"каÑ?егоÑ?ий:"
 
 #: src/toolbox/intro.xml:50(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Selection tools</emphasis>, which specify or modify the portion of "
 "the image that will be affected by subsequent actions;"
-msgstr "<emphasis>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?</emphasis>, коÑ?оÑ?Ñ?е опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? или изменÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? в изобÑ?ажении, над коÑ?оÑ?ой бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гие инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?;"
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?</emphasis>, коÑ?оÑ?Ñ?е опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? или изменÑ?Ñ?Ñ? "
+"облаÑ?Ñ?Ñ? в изобÑ?ажении, над коÑ?оÑ?ой бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гие инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?;"
 
 #: src/toolbox/intro.xml:56(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Paint tools</emphasis>, which alter the colors in some part of the "
 "image;"
-msgstr "<emphasis>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?</emphasis>, коÑ?оÑ?Ñ?е менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а в какой-Ñ?о оÑ?делÑ?ной облаÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?;"
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?</emphasis>, коÑ?оÑ?Ñ?е менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а в какой-Ñ?о "
+"оÑ?делÑ?ной облаÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?;"
 
 #: src/toolbox/intro.xml:62(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Transform tools</emphasis>, which alter the geometry of the image;"
-msgstr "<emphasis>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?азованиÑ?</emphasis>, коÑ?оÑ?Ñ?е изменÑ?Ñ?Ñ? геомеÑ?Ñ?иÑ? изобÑ?ажениÑ?;"
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?азованиÑ?</emphasis>, коÑ?оÑ?Ñ?е изменÑ?Ñ?Ñ? геомеÑ?Ñ?иÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ?;"
 
 #: src/toolbox/intro.xml:68(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Color tools</emphasis>, which alter the distribution of colors "
 "across the entire image;"
-msgstr "<emphasis>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а</emphasis>, коÑ?оÑ?Ñ?е изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?пÑ?еделение Ñ?веÑ?ов во вÑ?Ñ?м изобÑ?ажении;"
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а</emphasis>, коÑ?оÑ?Ñ?е изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?пÑ?еделение "
+"Ñ?веÑ?ов во вÑ?Ñ?м изобÑ?ажении;"
 
 #: src/toolbox/intro.xml:74(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Other tools</emphasis>, which don't fall into the other four "
 "categories."
-msgstr "<emphasis>Ð?Ñ?Ñ?гие инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</emphasis>, коÑ?оÑ?Ñ?е на попадаÑ?Ñ? ни в однÑ? из Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?гиÑ? каÑ?егоÑ?ий."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?Ñ?Ñ?гие инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</emphasis>, коÑ?оÑ?Ñ?е на попадаÑ?Ñ? ни в однÑ? из "
+"Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?гиÑ? каÑ?егоÑ?ий."
 
 #: src/toolbox/intro.xml:83(title)
 msgid "Tool Icons"
@@ -1967,7 +1986,9 @@ msgstr "Ð?иалог паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а"
 msgid ""
 "Tool Options dialog of the Paintbrush tool (with <link linkend=\"gimp-"
 "dockable-dock-bars\">docking bars</link> at its top and bottom)."
-msgstr "Ð?иалог паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а киÑ?Ñ?и (Ñ? <link linkend=\"gimp-dockable-dock-bars\">планкой пÑ?икÑ?еплениÑ?</link> ввеÑ?Ñ?Ñ? и внизÑ?)."
+msgstr ""
+"Ð?иалог паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а киÑ?Ñ?и (Ñ? <link linkend=\"gimp-"
+"dockable-dock-bars\">планкой пÑ?икÑ?еплениÑ?</link> ввеÑ?Ñ?Ñ? и внизÑ?)."
 
 #: src/toolbox/intro.xml:157(para)
 msgid ""
@@ -2329,7 +2350,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color-picker.xml:138(None)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:139(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/color-picker-options.png'; "
 "md5=3e6925f8895c972c889b65679f168232"
@@ -2339,7 +2360,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color-picker.xml:228(None)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:229(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/color-picker-info.png'; "
 "md5=2b90e2cbaae378e7c88a82642c1d3b9c"
@@ -2446,24 +2467,25 @@ msgstr ""
 "Ñ?веÑ? в палиÑ?Ñ?Ñ? не поÑ?Ñ?лаеÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/toolbox/color-picker.xml:120(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The <link linkend=\"gimp-pointer-info-dialog\">Pointer window</link> gives "
-"you the same information permanently. But be weary it defaults to "
+"The <link linkend=\"gimp-pointer-info-dialog\">Pointer Information</link> "
+"gives you the same information permanently. But be warned, it defaults to "
 "<guilabel>Sample merged</guilabel>."
 msgstr ""
 "<link linkend=\"gimp-pointer-info-dialog\">Ð?кно Ñ?казаÑ?елÑ?</"
 "link>пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?Ñ? же инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? вклÑ?Ñ?ена Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? "
 "<guilabel>СводиÑ?Ñ? Ñ?лои</guilabel>."
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:134(title)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:135(title)
 msgid "Color Picker Options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?ипеÑ?ка</quote>"
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:147(term)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:148(term)
 msgid "Sample Merged"
 msgstr "СводиÑ?Ñ? Ñ?лои"
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:149(para)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:150(para)
 msgid ""
 "The Sample Merged check-box when enabled will take color information as a "
 "composite from all the visible layers. Further information regarding Sample "
@@ -2475,11 +2497,11 @@ msgstr ""
 "обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в глоÑ?Ñ?аÑ?ий <link linkend=\"glossary-samplemerge\">СводиÑ?Ñ? Ñ?лои</"
 "link>."
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:159(term)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:160(term)
 msgid "Sample Average"
 msgstr "Ð?Ñ?боÑ?оÑ?ное Ñ?Ñ?еднее"
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:161(para)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:162(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Radius</guilabel> slider adjusts the size of the square area "
 "that is used to determine an average color for the final selection. When you "
@@ -2490,15 +2512,15 @@ msgstr ""
 "длÑ? наÑ?ождениÑ? Ñ?Ñ?еднего Ñ?веÑ?а вÑ?боÑ?а. ЭÑ?оÑ? квадÑ?аÑ? бÑ?деÑ? оÑ?обÑ?ажен пÑ?и "
 "Ñ?елÑ?ке по изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:170(term)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:171(term)
 msgid "Pick Mode"
 msgstr "Режим пипеÑ?ки"
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:174(term)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:175(term)
 msgid "Pick Only"
 msgstr "ТолÑ?ко Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:176(para)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:177(para)
 msgid ""
 "The color of the selected pixel will be shown in an Information Dialog, but "
 "not otherwise used."
@@ -2506,11 +2528,11 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ? Ñ?Ñ?анеÑ? оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ?Ñ? в окне пипеÑ?ки, но ни каким обÑ?азом не "
 "бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зован."
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:183(term)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:184(term)
 msgid "Set Foreground Color"
 msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана"
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:185(para)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:186(para)
 msgid ""
 "The Foreground color, as shown in the Toolbox Color Area, will be set to the "
 "color of the pixel you click on."
@@ -2518,11 +2540,11 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ? Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана, как показано в облаÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а "
 "на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:193(term)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:194(term)
 msgid "Set Background Color"
 msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?она"
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:195(para)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:196(para)
 msgid ""
 "The Background color, as shown in the Toolbox Color Area, will be set to the "
 "color of the pixel you click on."
@@ -2530,11 +2552,11 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ? Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?веÑ?ом Ñ?она, как показано в облаÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а на панели "
 "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:203(term)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:204(term)
 msgid "Add to Palette"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? в палиÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:205(para)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:206(para)
 msgid ""
 "When this option box is checked, the picked color is sent to the active "
 "color palette. See <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette "
@@ -2544,11 +2566,11 @@ msgstr ""
 "палиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ов. Ð?а более подÑ?обной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?пÑ?авке по <link "
 "linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Ñ?едакÑ?оÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?</link>."
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:216(term)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:217(term)
 msgid "Use info window"
 msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?ионное окно"
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:218(para)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:219(para)
 msgid ""
 "When this option is checked, the information window is opened automatically. "
 "The <keycap>Shift</keycap> key allows you to toggle this possibility "
@@ -2557,7 +2579,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, окно инÑ?оÑ?маÑ?ии оÑ?кÑ?оеÑ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки. Ð?лавиÑ?а "
 "<keycap>Shift</keycap> позволÑ?еÑ? вÑ?еменно оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о поведение."
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:224(title)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:225(title)
 msgid "Color Picker Info Window"
 msgstr "Ð?кно инÑ?оÑ?маÑ?ии о пипеÑ?ке"
 
diff --git a/po/ru/toolbox/color.po b/po/ru/toolbox/color.po
index 7eed5d1..dbaae6e 100644
--- a/po/ru/toolbox/color.po
+++ b/po/ru/toolbox/color.po
@@ -3,16 +3,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-20 19:27+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:33+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-24 03:12+0400\n"
 "Last-Translator: Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%"
-"100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n"
+"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -49,9 +50,10 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/color/colorize.xml:119(None)
 #: src/toolbox/color/color-balance.xml:113(None)
 #: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:123(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/manage-saved-settings.png'; "
-"md5=c2453d9ffcb32ca15817de2350f60c70"
+"md5=0efc169a3ce90d9d66daf53a929ae7dd"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/manage-saved-settings.png'; "
 "md5=c2453d9ffcb32ca15817de2350f60c70"
@@ -1324,16 +1326,16 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?"
 #: src/toolbox/color/levels.xml:536(para)
 msgid ""
 "These two options have the same action as the Logarithmic "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
-"16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Levels "
-"dialog."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
+"logarithmic-16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the "
+"Levels dialog."
 msgstr ""
 "ЭÑ?и два паÑ?амеÑ?Ñ?а дейÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ак же, как и кнопки «Ð?огаÑ?иÑ?миÑ?еÑ?кий маÑ?Ñ?Ñ?аб» "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
-"16.png\"/></guiicon> и «Ð?инейнÑ?й маÑ?Ñ?Ñ?аб» <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> в диалоге "
-"Ñ?Ñ?овней."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
+"logarithmic-16.png\"/></guiicon> и «Ð?инейнÑ?й маÑ?Ñ?Ñ?аб» "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16."
+"png\"/></guiicon> в диалоге Ñ?Ñ?овней."
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:552(term)
 #: src/toolbox/color/curves.xml:325(term)
@@ -2027,9 +2029,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/color/curves.xml:195(para)
 msgid ""
-"<emphasis>The vertical gradient</emphasis>: it represents the "
-"destination, the output tonal scale. It ranges from 0 (black) to 255 "
-"(white), from Shadows to Highlights."
+"<emphasis>The vertical gradient</emphasis>: it represents the destination, "
+"the output tonal scale. It ranges from 0 (black) to 255 (white), from "
+"Shadows to Highlights."
 msgstr ""
 "<emphasis>Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?й гÑ?адиенÑ?</emphasis>: опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?оналÑ?нÑ?Ñ? "
 "Ñ?калÑ? на вÑ?Ñ?оде. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 0 (Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й) до 255 (белÑ?й), оÑ? Ñ?ени до "
@@ -2165,16 +2167,16 @@ msgstr "Ð?нопка пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а позволÑ?еÑ? видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?
 #: src/toolbox/color/curves.xml:309(para)
 msgid ""
 "These two options have the same action as the Logarithmic "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
-"16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Curves "
-"dialog."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
+"logarithmic-16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the "
+"Curves dialog."
 msgstr ""
 "РабоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?но Ñ?ак же как и кнопки вÑ?боÑ?а логаÑ?иÑ?миÑ?еÑ?кой "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
-"16.png\"/></guiicon> и линейной  <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? в диалоге "
-"Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? кÑ?ивÑ?Ñ?."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
+"logarithmic-16.png\"/></guiicon> и линейной  <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? в "
+"диалоге Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? кÑ?ивÑ?Ñ?."
 
 #: src/toolbox/color/curves.xml:327(para)
 msgid ""
@@ -2310,8 +2312,8 @@ msgid ""
 "Black is made White (fully colored / fully opaque). White is made black "
 "(black, fully transparent). All pixels adopt the complementary color. Why "
 "that? Because subtracting the channel values from 255 gives the "
-"complementary color. For example: 19;197;248 a sky blue gives 255-19; 255-"
-"197; 255-248 = 236;58;7, a bright red."
+"complementary color. For example: 19;197;248 a sky blue gives 255-19; "
+"255-197; 255-248 = 236;58;7, a bright red."
 msgstr ""
 "ЧÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? белÑ?м (полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?нÑ?м и непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м). Ð?елÑ?й Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? "
 "Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м (и полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м). Ð?оÑ?емÑ?? Ð?Ñ?е Ñ?оÑ?ки полÑ?Ñ?аÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?й "
diff --git a/po/ru/toolbox/paint.po b/po/ru/toolbox/paint.po
index bb73ed3..11edd2d 100644
--- a/po/ru/toolbox/paint.po
+++ b/po/ru/toolbox/paint.po
@@ -3,16 +3,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-20 19:27+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:33+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-24 02:43+0400\n"
 "Last-Translator: Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%"
-"100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n"
+"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -68,9 +69,9 @@ msgid ""
 "or a selection. It takes color in passing and uses it to mix it to the next "
 "colors it meets, on a distance you can set."
 msgstr ""
-"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>РазмазÑ?вание</quote> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? акÑ?ивнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?азмазаÑ?Ñ? "
-"Ñ?веÑ?а в акÑ?ивном Ñ?лое или вÑ?делении. Ð?н беÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а под кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом и пÑ?именÑ?еÑ? "
-"иÑ? к поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им Ñ?веÑ?ам на изменÑ?емом Ñ?аÑ?cÑ?оÑ?нии."
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>РазмазÑ?вание</quote> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? акÑ?ивнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? "
+"Ñ?азмазаÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а в акÑ?ивном Ñ?лое или вÑ?делении. Ð?н беÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а под кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом и "
+"пÑ?именÑ?еÑ? иÑ? к поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им Ñ?веÑ?ам на изменÑ?емом Ñ?аÑ?cÑ?оÑ?нии."
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:39(title)
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:40(title)
@@ -337,8 +338,8 @@ msgid ""
 "Mode, Opacity, Brush, Scale, Brush Dynamics, Fade out, Apply Jitter, Hard "
 "Edge"
 msgstr ""
-"Режим; Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб; Ð?инамика киÑ?Ñ?и; ФикÑ?иÑ?ованнÑ?й Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а; "
-"Ð?Ñ?ожание; Ð?Ñ?Ñ?Ñ?кие кÑ?аÑ?"
+"Режим; Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб; Ð?инамика киÑ?Ñ?и; ФикÑ?иÑ?ованнÑ?й Ñ?азмеÑ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а; Ð?Ñ?ожание; Ð?Ñ?Ñ?Ñ?кие кÑ?аÑ?"
 
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:135(term)
 msgid "Source, Alignment"
@@ -709,7 +710,8 @@ msgstr "ЧÑ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 msgid ""
 "This controls the size of the nib, from minimum to maximum. Note that a size "
 "of 0 does not result in a nib of size zero, but rather a nib of minimum size."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? пеÑ?а. Ð?наÑ?ение 0 ознаÑ?аеÑ? минималÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ?, но не нолÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? пеÑ?а. Ð?наÑ?ение 0 ознаÑ?аеÑ? минималÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ?, но не нолÑ?."
 
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:148(term)
 msgid "Tilt"
@@ -818,9 +820,9 @@ msgstr ""
 "оÑ?енÑ? поÑ?ожа на ШÑ?амп, но гоÑ?аздо лÑ?Ñ?Ñ?е него Ñ?пÑ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?далением Ñ?азнÑ?Ñ? "
 "деÑ?екÑ?ов изобÑ?ажениÑ?. ТипиÑ?нÑ?й пÑ?имеÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а длÑ? "
 "Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий â?? Ñ?азглаживание моÑ?Ñ?ин на лиÑ?аÑ?. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого клониÑ?Ñ?емаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?ампÑ?еÑ?Ñ?Ñ? не как еÑ?Ñ?Ñ?, а Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ом пикÑ?елов, окÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?иÑ? меÑ?Ñ?о "
-"назнаÑ?ениÑ?. Ð?Ñ?полÑ?зованнÑ?й длÑ? Ñ?Ñ?ого алгоÑ?иÑ?м бÑ?л опиÑ?ан в наÑ?Ñ?ной "
-"пÑ?бликаÑ?ии ТодоÑ?а Ð?еоÑ?гиева <xref linkend=\"bibliography-online-georgiev\"/>."
+"Ñ?Ñ?ампÑ?еÑ?Ñ?Ñ? не как еÑ?Ñ?Ñ?, а Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ом пикÑ?елов, окÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?иÑ? меÑ?Ñ?о назнаÑ?ениÑ?. "
+"Ð?Ñ?полÑ?зованнÑ?й длÑ? Ñ?Ñ?ого алгоÑ?иÑ?м бÑ?л опиÑ?ан в наÑ?Ñ?ной пÑ?бликаÑ?ии ТодоÑ?а "
+"Ð?еоÑ?гиева <xref linkend=\"bibliography-online-georgiev\"/>."
 
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:41(para)
 msgid ""
@@ -910,7 +912,8 @@ msgid ""
 "the active layer, but from all visible layers."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, пÑ?и иÑ?полÑ?зовании Ð?еÑ?ебной киÑ?Ñ?и "
-"Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?олÑ?ко акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой, но и вÑ?е видимÑ?е Ñ?лои длÑ? опÑ?еделениÑ? конеÑ?ного Ñ?веÑ?а."
+"Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?олÑ?ко акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой, но и вÑ?е видимÑ?е Ñ?лои длÑ? опÑ?еделениÑ? "
+"конеÑ?ного Ñ?веÑ?а."
 
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:155(term) src/toolbox/paint/clone.xml:224(term)
 msgid "Alignment"
@@ -1026,8 +1029,8 @@ msgstr ""
 "пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? (маÑ?ка вÑ?делениÑ?, маÑ?ка Ñ?лоÑ? или Ñ?лой Ñ?она без канала алÑ?Ñ?а), "
 "Ñ?о Ñ?даление пÑ?оÑ?виÑ? Ñ?веÑ? Ñ?она Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð? Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ? маÑ?кой, "
 "вÑ?деление измениÑ?Ñ?Ñ?. Удаление можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полнÑ?м или Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?нÑ?м, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и "
-"оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а. Ð? Ñ?ом, как добавиÑ?Ñ? канал алÑ?Ñ?а к Ñ?лоÑ?, "
-"Ñ?иÑ?айÑ?е в главе <xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>."
+"оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а. Ð? Ñ?ом, как добавиÑ?Ñ? канал алÑ?Ñ?а к Ñ?лоÑ?, Ñ?иÑ?айÑ?е в "
+"главе <xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>."
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:53(title)
 msgid "Eraser and Alpha channel"
@@ -1068,12 +1071,12 @@ msgid ""
 "continue to function as an Eraser as long as you don't select a different "
 "tool with it."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е <acronym>GIMP</acronym> Ñ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?ким планÑ?еÑ?ом, вам навеÑ?нÑ?ка понÑ?авиÑ?Ñ?Ñ? "
-"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? обÑ?аÑ?нÑ?й конеÑ? Ñ?Ñ?илÑ?Ñ?а как лаÑ?Ñ?ик. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого нÑ?жно Ñ?Ñ?лкнÑ?Ñ?Ñ? "
-"обÑ?аÑ?нÑ?м конÑ?ом Ñ?Ñ?илÑ?Ñ?а по инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ð?аÑ?Ñ?ик на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. "
-"Ð?оÑ?колÑ?кÑ? каждÑ?й конеÑ? Ñ?Ñ?илÑ?Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?маÑ?Ñ?иваеÑ?Ñ?Ñ? как оÑ?делÑ?ное Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во "
-"ввода, каждое Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во запоминаеÑ? Ñ?вой инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?. Ð?бÑ?аÑ?нÑ?м конÑ?ом Ñ?Ñ?илÑ?Ñ?а "
-"можно полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как лаÑ?Ñ?иком до Ñ?еÑ? поÑ?, пока он не бÑ?деÑ? "
+"Ð?Ñ?ли вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е <acronym>GIMP</acronym> Ñ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?ким планÑ?еÑ?ом, вам "
+"навеÑ?нÑ?ка понÑ?авиÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? обÑ?аÑ?нÑ?й конеÑ? Ñ?Ñ?илÑ?Ñ?а как лаÑ?Ñ?ик. Ð?лÑ? "
+"Ñ?Ñ?ого нÑ?жно Ñ?Ñ?лкнÑ?Ñ?Ñ? обÑ?аÑ?нÑ?м конÑ?ом Ñ?Ñ?илÑ?Ñ?а по инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ð?аÑ?Ñ?ик на панели "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? каждÑ?й конеÑ? Ñ?Ñ?илÑ?Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?маÑ?Ñ?иваеÑ?Ñ?Ñ? как оÑ?делÑ?ное "
+"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во ввода, каждое Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во запоминаеÑ? Ñ?вой инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?. Ð?бÑ?аÑ?нÑ?м "
+"конÑ?ом Ñ?Ñ?илÑ?Ñ?а можно полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как лаÑ?Ñ?иком до Ñ?еÑ? поÑ?, пока он не бÑ?деÑ? "
 "пÑ?ивÑ?зан к дÑ?Ñ?гомÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?."
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:98(title)
@@ -1093,8 +1096,8 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>;"
 msgstr ""
 "Ð?з менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
-"guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?ик</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?ик</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:112(para)
 msgid ""
@@ -1123,9 +1126,8 @@ msgid ""
 "See the <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/> for a description of key "
 "modifiers that have the same effect on all paint tools."
 msgstr ""
-"Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <xref linkend=\"gimp-"
-"tool-brush\"/> за опиÑ?анием клавиÑ?-модиÑ?икаÑ?оÑ?ов, обÑ?иÑ? длÑ? вÑ?еÑ? "
-"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и."
+"Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/> за опиÑ?анием клавиÑ?-"
+"модиÑ?икаÑ?оÑ?ов, обÑ?иÑ? длÑ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и."
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:140(para)
 msgid ""
@@ -1136,10 +1138,11 @@ msgid ""
 "is more useful, because on drawables that don't support transparency, "
 "erasing replaces the erased areas with the current background color."
 msgstr ""
-"Ð?лавиÑ?а <keycap>Ctrl</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? Ð?аÑ?Ñ?ик в Ñ?ежим вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а. Ð? оÑ?лиÑ?ие оÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов "
-"киÑ?Ñ?и, Ð?аÑ?Ñ?ик Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? Ñ?веÑ? <emphasis>Ñ?она</emphasis> на вÑ?бÑ?аннÑ?й "
-"Ñ?веÑ?, а не Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана. ЭÑ?о полезно длÑ? обÑ?екÑ?ов, не имеÑ?Ñ?иÑ? алÑ?Ñ?а-"
-"канала. Ð? Ñ?акиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? лаÑ?Ñ?ик заÑ?иÑ?овÑ?ваеÑ? обÑ?екÑ? Ñ?веÑ?ом Ñ?она."
+"Ð?лавиÑ?а <keycap>Ctrl</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? Ð?аÑ?Ñ?ик в Ñ?ежим вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а. Ð? "
+"оÑ?лиÑ?ие оÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и, Ð?аÑ?Ñ?ик Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? Ñ?веÑ? "
+"<emphasis>Ñ?она</emphasis> на вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ?, а не Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана. ЭÑ?о "
+"полезно длÑ? обÑ?екÑ?ов, не имеÑ?Ñ?иÑ? алÑ?Ñ?а-канала. Ð? Ñ?акиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? лаÑ?Ñ?ик "
+"заÑ?иÑ?овÑ?ваеÑ? обÑ?екÑ? Ñ?веÑ?ом Ñ?она."
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:153(keycap)
 msgid "Alt"
@@ -1153,10 +1156,10 @@ msgid ""
 "by the Window Manager. If this happens to you, you may be able to use "
 "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> instead."
 msgstr ""
-"Ð?лавиÑ?а <keycap>Alt</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? Ð?аÑ?Ñ?ик к Ñ?ежим анÑ?илаÑ?Ñ?ика, опиÑ?аннÑ?й ниже. Ð?а некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? Ñ?Ñ?а клавиÑ?а пеÑ?еÑ?ваÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? оконнÑ?м менеджеÑ?ом. Ð? Ñ?акиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? "
-"иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</"
-"keycap></keycombo>."
+"Ð?лавиÑ?а <keycap>Alt</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? Ð?аÑ?Ñ?ик к Ñ?ежим анÑ?илаÑ?Ñ?ика, "
+"опиÑ?аннÑ?й ниже. Ð?а некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? Ñ?Ñ?а клавиÑ?а пеÑ?еÑ?ваÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? оконнÑ?м "
+"менеджеÑ?ом. Ð? Ñ?акиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>."
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:171(title)
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:215(title)
@@ -1199,7 +1202,9 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?кие кÑ?аÑ?"
 msgid ""
 "This option avoids partial erasure at the edges of the brush-stroke. See "
 "above."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?аеÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ное Ñ?даление по кÑ?аÑ?м мазка киÑ?Ñ?и. См. вÑ?Ñ?е."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?аеÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ное Ñ?даление по кÑ?аÑ?м мазка киÑ?Ñ?и. См. "
+"вÑ?Ñ?е."
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:214(term)
 msgid "Anti Erase"
@@ -1315,14 +1320,16 @@ msgid ""
 "or by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>D</keycap></"
 "keycombo> keyboard shortcut."
 msgstr ""
-"или Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>."
+"или Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>D</keycap></keycombo>."
 
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:79(para)
 msgid ""
 "Toggle between dodge or burn types. The type will remain switched until "
 "<keycap>Ctrl</keycap> is released."
 msgstr ""
-"Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? междÑ? оÑ?веÑ?лением и заÑ?емнением. Тип не менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пока нажаÑ?а клавиÑ?а <keycap>Ctrl</keycap>."
+"Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? междÑ? оÑ?веÑ?лением и заÑ?емнением. Тип не менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пока нажаÑ?а "
+"клавиÑ?а <keycap>Ctrl</keycap>."
 
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:90(para)
 msgid ""
@@ -1333,9 +1340,9 @@ msgid ""
 "last line."
 msgstr ""
 "Ð?лавиÑ?а <keycap>Shift</keycap> Ñ?Ñ?авиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? в пÑ?Ñ?молинейнÑ?й Ñ?ежим. "
-"Ð?еÑ?жание <keycap>Shift</keycap> во вÑ?емÑ? нажаÑ?иÑ? <mousebutton>кнопки 1</mousebutton> оÑ?веÑ?лиÑ?/"
-"заÑ?емниÑ? по пÑ?Ñ?мой линии. Ð?овÑ?оÑ?ное нажаÑ?ие пÑ?одолжиÑ? оÑ?веÑ?лÑ?Ñ?Ñ?/заÑ?емнÑ?Ñ?Ñ? по "
-"новой пÑ?Ñ?мой Ñ? конÑ?а пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей."
+"Ð?еÑ?жание <keycap>Shift</keycap> во вÑ?емÑ? нажаÑ?иÑ? <mousebutton>кнопки 1</"
+"mousebutton> оÑ?веÑ?лиÑ?/заÑ?емниÑ? по пÑ?Ñ?мой линии. Ð?овÑ?оÑ?ное нажаÑ?ие пÑ?одолжиÑ? "
+"оÑ?веÑ?лÑ?Ñ?Ñ?/заÑ?емнÑ?Ñ?Ñ? по новой пÑ?Ñ?мой Ñ? конÑ?а пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей."
 
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:106(title)
 msgid "<quote>Dodge/Burn</quote> tool options"
@@ -1379,7 +1386,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<guilabel>Highlights</guilabel> restricts the effect to lightest pixels."
 msgstr ""
-"<guilabel>СвеÑ?лÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и</guilabel> пÑ?именÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?олÑ?ко над Ñ?амÑ?ми Ñ?веÑ?лÑ?ми Ñ?оÑ?ками."
+"<guilabel>СвеÑ?лÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и</guilabel> пÑ?именÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?олÑ?ко над Ñ?амÑ?ми "
+"Ñ?веÑ?лÑ?ми Ñ?оÑ?ками."
 
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:157(term)
 msgid "Exposure"
@@ -1471,11 +1479,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ð?ожно Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?ложнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? Ñ?езкоÑ?Ñ?и пÑ?и помоÑ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а ШÑ?амп. Ð?лÑ? "
 "Ñ?Ñ?ого, Ñ?наÑ?ала пÑ?одÑ?блиÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?абоÑ?ий Ñ?лой и пÑ?имениÑ?е к копии Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?езкоÑ?Ñ?и, на пÑ?имеÑ? <quote>Ð?еÑ?езкаÑ? маÑ?ка</quote>. Ð?аÑ?ем пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?еÑ?Ñ? на инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>ШÑ?амп</quote>, Ñ?кажиÑ?е его иÑ?Ñ?оÑ?ник как "
+"Ñ?езкоÑ?Ñ?и, на пÑ?имеÑ? <quote>Ð?еÑ?езкаÑ? маÑ?ка</quote>. Ð?аÑ?ем пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?еÑ?Ñ? на "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>ШÑ?амп</quote>, Ñ?кажиÑ?е его иÑ?Ñ?оÑ?ник как "
 "<quote>Ð?зобÑ?ажение</quote>, а вÑ?Ñ?авнивание â?? <quote>С Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ией</quote>. "
 "УкажиÑ?е непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?авной пÑ?имеÑ?но 10. Ð?ажмиÑ?е на изобÑ?ажение-иÑ?Ñ?оÑ?ник, "
-"деÑ?жа <keycap>Ctrl</keycap>. Ð?Ñ?ли Ñ?ейÑ?аÑ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? на иÑ?Ñ?одном изобÑ?ажении, иÑ?Ñ?однаÑ? и Ñ?езкаÑ? "
-"веÑ?Ñ?ии Ñ?лоÑ? Ñ?овмеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? под мазком."
+"деÑ?жа <keycap>Ctrl</keycap>. Ð?Ñ?ли Ñ?ейÑ?аÑ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? на иÑ?Ñ?одном изобÑ?ажении, "
+"иÑ?Ñ?однаÑ? и Ñ?езкаÑ? веÑ?Ñ?ии Ñ?лоÑ? Ñ?овмеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? под мазком."
 
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:65(para)
 msgid ""
@@ -1534,9 +1543,8 @@ msgid ""
 "Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key toggles between Blur and Sharpen "
 "modes; it reverses the setting shown in the Tool Options."
 msgstr ""
-"Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?ежим междÑ? "
-"Ñ?азмÑ?ванием и Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?на менÑ?еÑ? знаÑ?ение в паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а на "
-"пÑ?оÑ?ивоположное."
+"Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?ежим междÑ? Ñ?азмÑ?ванием и "
+"Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?на менÑ?еÑ? знаÑ?ение в паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а на пÑ?оÑ?ивоположное."
 
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:132(title)
 msgid "Tool Options for the Blur/Sharpen tool"
@@ -1567,12 +1575,13 @@ msgstr ""
 "Ñ? Ñ?оÑ?едними Ñ?оÑ?ками, Ñ?аким обÑ?азом Ñ?оздаваÑ? болÑ?Ñ?е однообÑ?азиÑ? в зоне мазка. "
 "Ð? Ñ?ежиме <emphasis>РезкоÑ?Ñ?Ñ?</emphasis> Ñ?оÑ?ки Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? более оÑ?лиÑ?нÑ?е оÑ? "
 "Ñ?оÑ?едниÑ?: Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?иливаеÑ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? под мазком. СлиÑ?ком много Ñ?езкоÑ?Ñ?и пÑ?иводиÑ? "
-"к пÑ?Ñ?ниÑ?Ñ?оÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?бое Ñ?Ñ?Ñ?ановленное знаÑ?ение можно поменÑ?Ñ?Ñ? на пÑ?оÑ?ивоположное, нажав клавиÑ?Ñ? "
-"<keycap>Ctrl</keycap>."
+"к пÑ?Ñ?ниÑ?Ñ?оÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?бое Ñ?Ñ?Ñ?ановленное знаÑ?ение можно поменÑ?Ñ?Ñ? на "
+"пÑ?оÑ?ивоположное, нажав клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap>."
 
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:167(para)
 msgid "<quote>Convolve</quote> refers to a mathematical method using matrices."
-msgstr "<quote>Ð?ейÑ?Ñ?вие</quote> опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?ким меÑ?одом на маÑ?Ñ?иÑ?аÑ?."
+msgstr ""
+"<quote>Ð?ейÑ?Ñ?вие</quote> опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?ким меÑ?одом на маÑ?Ñ?иÑ?аÑ?."
 
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:174(term)
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:377(term)
@@ -1779,7 +1788,9 @@ msgstr "РиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ие инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м
 msgid ""
 "The feature they all have in common is that all of them are used by moving "
 "the pointer across the image display, creating brush-strokes. Four of them"
-msgstr "Ð?Ñ? обÑ?единÑ?еÑ? Ñ?о, Ñ?Ñ?о они Ñ?оздаÑ?Ñ? мазки на изобÑ?ажении пÑ?и пеÑ?емеÑ?ении кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а. ЧеÑ?Ñ?Ñ?е из ниÑ?, "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? обÑ?единÑ?еÑ? Ñ?о, Ñ?Ñ?о они Ñ?оздаÑ?Ñ? мазки на изобÑ?ажении пÑ?и пеÑ?емеÑ?ении "
+"кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а. ЧеÑ?Ñ?Ñ?е из ниÑ?, "
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:42(para)
 msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Pencil</link>,"
@@ -1924,14 +1935,14 @@ msgid ""
 "dodging and burning."
 msgstr ""
 "УдеÑ?живание нажаÑ?ой клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> влиÑ?еÑ? на вÑ?е киÑ?Ñ?евÑ?е "
-"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой клавиÑ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ð?аÑ?андаÑ?, "
-"Ð?иÑ?Ñ?Ñ?, Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ?, Ð?аÑ?Ñ?ик и Ð?алеÑ? вÑ?еменно пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежим Ð?ипеÑ?ки, Ñ?ак "
-"Ñ?Ñ?о Ñ?елÑ?ок по Ñ?оÑ?ке изобÑ?ажениÑ? менÑ?еÑ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана (или Ñ?веÑ? Ñ?она "
-"длÑ? Ð?аÑ?Ñ?ика) на Ñ?веÑ? нажаÑ?ой Ñ?оÑ?ки акÑ?ивного Ñ?лоÑ?. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? ШÑ?амп пÑ?и "
-"нажаÑ?ии <keycap>Ctrl</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежим, когда нажаÑ?ие на "
-"изобÑ?ажении Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? наÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? длÑ? копиÑ?ованиÑ?. Ð?лÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а "
-"РазмÑ?вание/РезкоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?а клавиÑ?а Ñ?абоÑ?аеÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елем междÑ? Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ?м и "
-"Ñ?езким Ñ?ежимами, длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ð?Ñ?веÑ?ление/Ð?аÑ?емнение â?? междÑ? оÑ?веÑ?лением и "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой клавиÑ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ð?аÑ?андаÑ?, Ð?иÑ?Ñ?Ñ?, Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ?, "
+"Ð?аÑ?Ñ?ик и Ð?алеÑ? вÑ?еменно пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежим Ð?ипеÑ?ки, Ñ?ак Ñ?Ñ?о Ñ?елÑ?ок по "
+"Ñ?оÑ?ке изобÑ?ажениÑ? менÑ?еÑ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана (или Ñ?веÑ? Ñ?она длÑ? Ð?аÑ?Ñ?ика) на "
+"Ñ?веÑ? нажаÑ?ой Ñ?оÑ?ки акÑ?ивного Ñ?лоÑ?. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? ШÑ?амп пÑ?и нажаÑ?ии "
+"<keycap>Ctrl</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежим, когда нажаÑ?ие на изобÑ?ажении "
+"Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? наÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? длÑ? копиÑ?ованиÑ?. Ð?лÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а РазмÑ?вание/"
+"РезкоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?а клавиÑ?а Ñ?абоÑ?аеÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елем междÑ? Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ?м и Ñ?езким "
+"Ñ?ежимами, длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ð?Ñ?веÑ?ление/Ð?аÑ?емнение â?? междÑ? оÑ?веÑ?лением и "
 "заÑ?емнением."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:175(primary)
@@ -1950,14 +1961,14 @@ msgid ""
 "key, a straight line will be rendered. You can continue this process to "
 "create a series of connected line segments."
 msgstr ""
-"Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> влиÑ?еÑ? на болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во киÑ?Ñ?евÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов "
-"одинаково: инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежим Ñ?иÑ?ованиÑ? <emphasis>пÑ?Ñ?мой "
-"линии</emphasis>. ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? линиÑ? лÑ?бÑ?м киÑ?Ñ?евÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом, "
-"Ñ?наÑ?ала Ñ?Ñ?лкниÑ?е по изобÑ?ажениÑ? Ñ?ам, где должно бÑ?Ñ?Ñ? наÑ?ало мазка, "
-"<emphasis>заÑ?ем</emphasis> нажмиÑ?е клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>. Ð?ока "
-"клавиÑ?а нажаÑ?а, оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?онкий пÑ?Ñ?мой оÑ?Ñ?езок, Ñ?оединÑ?Ñ?Ñ?ий наÑ?алÑ?нÑ?Ñ? "
-"Ñ?оÑ?кÑ? Ñ? положением кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а. ЩÑ?лкниÑ?е по изобÑ?ажениÑ? вÑ?оÑ?ой Ñ?аз, Ñ?Ñ?обÑ? "
-"поÑ?вилÑ?Ñ? мазок по пÑ?Ñ?мой линии. Ð?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ? можно повÑ?оÑ?иÑ?Ñ? (без наÑ?алÑ?ной "
+"Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> влиÑ?еÑ? на болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во киÑ?Ñ?евÑ?Ñ? "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов одинаково: инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежим Ñ?иÑ?ованиÑ? "
+"<emphasis>пÑ?Ñ?мой линии</emphasis>. ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? линиÑ? лÑ?бÑ?м киÑ?Ñ?евÑ?м "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом, Ñ?наÑ?ала Ñ?Ñ?лкниÑ?е по изобÑ?ажениÑ? Ñ?ам, где должно бÑ?Ñ?Ñ? наÑ?ало "
+"мазка, <emphasis>заÑ?ем</emphasis> нажмиÑ?е клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>. "
+"Ð?ока клавиÑ?а нажаÑ?а, оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?онкий пÑ?Ñ?мой оÑ?Ñ?езок, Ñ?оединÑ?Ñ?Ñ?ий "
+"наÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? Ñ? положением кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а. ЩÑ?лкниÑ?е по изобÑ?ажениÑ? вÑ?оÑ?ой Ñ?аз, "
+"Ñ?Ñ?обÑ? поÑ?вилÑ?Ñ? мазок по пÑ?Ñ?мой линии. Ð?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ? можно повÑ?оÑ?иÑ?Ñ? (без наÑ?алÑ?ной "
 "Ñ?оÑ?ки), Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?еÑ?иÑ? Ñ?оединÑ?ннÑ?Ñ? оÑ?Ñ?езков."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:201(para)
@@ -2071,12 +2082,13 @@ msgid ""
 "other paint tools, only the intensity distribution of a brush is relevant."
 msgstr ""
 "Ð?иÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?, наÑ?колÑ?ко инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? влиÑ?еÑ? на изобÑ?ажение, и как он "
-"влиÑ?еÑ? пÑ?и нанеÑ?ении мазка кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом. Ð? <acronym>GIMP</acronym> Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко Ñ?ипов "
-"киÑ?Ñ?ей, опиÑ?анÑ?Ñ? в Ñ?аÑ?Ñ?и <link linkend=\"gimp-concepts-brushes\">Ð?иÑ?Ñ?и</"
-"link>. Ð?Ñ?боÑ? киÑ?Ñ?ей одинаков длÑ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и, кÑ?оме инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а "
-"Ð?еÑ?о, коÑ?оÑ?Ñ?й иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? оÑ?обÑ?Ñ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?но-Ñ?озданнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?. ЦвеÑ?а игÑ?аÑ?Ñ? "
-"Ñ?олÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?ам, где они имеÑ?Ñ? знаÑ?ение: каÑ?андаÑ?, киÑ?Ñ?Ñ? и аÑ?Ñ?огÑ?аÑ?. Ð?лÑ? "
-"дÑ?Ñ?гиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и важно Ñ?олÑ?ко Ñ?аÑ?пÑ?еделение инÑ?еÑ?ивноÑ?Ñ?и киÑ?Ñ?и."
+"влиÑ?еÑ? пÑ?и нанеÑ?ении мазка кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом. Ð? <acronym>GIMP</acronym> Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? "
+"неÑ?колÑ?ко Ñ?ипов киÑ?Ñ?ей, опиÑ?анÑ?Ñ? в Ñ?аÑ?Ñ?и <link linkend=\"gimp-concepts-"
+"brushes\">Ð?иÑ?Ñ?и</link>. Ð?Ñ?боÑ? киÑ?Ñ?ей одинаков длÑ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и, "
+"кÑ?оме инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ð?еÑ?о, коÑ?оÑ?Ñ?й иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? оÑ?обÑ?Ñ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?но-Ñ?озданнÑ?Ñ? "
+"киÑ?Ñ?Ñ?. ЦвеÑ?а игÑ?аÑ?Ñ? Ñ?олÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?ам, где они имеÑ?Ñ? знаÑ?ение: каÑ?андаÑ?, киÑ?Ñ?Ñ? "
+"и аÑ?Ñ?огÑ?аÑ?. Ð?лÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и важно Ñ?олÑ?ко Ñ?аÑ?пÑ?еделение "
+"инÑ?еÑ?ивноÑ?Ñ?и киÑ?Ñ?и."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:303(term)
 msgid "Scale"
@@ -2091,10 +2103,10 @@ msgid ""
 "\">How to vary the size of a brush</link>"
 msgstr ""
 "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? Ñ?оÑ?но Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? киÑ?Ñ?и. Ð?лавиÑ?и-Ñ?Ñ?Ñ?елки изменÑ?Ñ?Ñ? "
-"знаÑ?ение на ±0,01, а клавиÑ?и <keycap>PgUp/PgDown</keycap> â?? на ±0,05. ТоÑ? же Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? можно "
-"полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?аÑ?ением колеÑ?а мÑ?Ñ?и, еÑ?ли пÑ?огÑ?амма наÑ?Ñ?Ñ?оена Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им "
-"обÑ?азом. См. <link linkend=\"gimp-using-variable-size-brush\">Ð?ак измениÑ?Ñ? "
-"Ñ?азмеÑ? киÑ?Ñ?и</link>."
+"знаÑ?ение на ±0,01, а клавиÑ?и <keycap>PgUp/PgDown</keycap> â?? на ±0,05. ТоÑ? же "
+"Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?аÑ?ением колеÑ?а мÑ?Ñ?и, еÑ?ли пÑ?огÑ?амма наÑ?Ñ?Ñ?оена "
+"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им обÑ?азом. См. <link linkend=\"gimp-using-variable-size-brush"
+"\">Ð?ак измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? киÑ?Ñ?и</link>."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:316(varlistentry:xreflabel)
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:317(term)
@@ -2112,7 +2124,13 @@ msgid ""
 "and random. They are mostly used with tablets, but Velocity and Random are "
 "also usable with a mouse. The Ink tool, that supported velocity before, has "
 "been overhauled and now handles velocity-dependent painting much better."
-msgstr "Ð?инамика киÑ?Ñ?и позволÑ?еÑ? Ñ?ооÑ?неÑ?Ñ?и знаÑ?ениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов, обÑ?Ñ?но Ñ?азмеÑ? и пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, Ñ? одним из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? динамиÑ?еÑ?киÑ? поÑ?Ñ?Ñ?паемÑ?Ñ? даннÑ?Ñ?: Ñ?ила нажаÑ?иÑ?, Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? мазка и Ñ?лÑ?Ñ?айноÑ?Ñ?Ñ?. Ð?инамика обÑ?Ñ?но иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?ким планÑ?еÑ?ом, но Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?лÑ?Ñ?айноÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и мÑ?Ñ?кой. Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?еÑ?о бÑ?л пеÑ?еÑ?абоÑ?ан, и Ñ?епеÑ?Ñ? оÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? намного лÑ?Ñ?Ñ?е."
+msgstr ""
+"Ð?инамика киÑ?Ñ?и позволÑ?еÑ? Ñ?ооÑ?неÑ?Ñ?и знаÑ?ениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов, обÑ?Ñ?но Ñ?азмеÑ? и "
+"пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, Ñ? одним из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? динамиÑ?еÑ?киÑ? поÑ?Ñ?Ñ?паемÑ?Ñ? даннÑ?Ñ?: Ñ?ила нажаÑ?иÑ?, "
+"Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? мазка и Ñ?лÑ?Ñ?айноÑ?Ñ?Ñ?. Ð?инамика обÑ?Ñ?но иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?ким "
+"планÑ?еÑ?ом, но Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?лÑ?Ñ?айноÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и мÑ?Ñ?кой. "
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?еÑ?о бÑ?л пеÑ?еÑ?абоÑ?ан, и Ñ?епеÑ?Ñ? оÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? намного "
+"лÑ?Ñ?Ñ?е."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:336(para)
 msgid ""
@@ -2123,7 +2141,13 @@ msgid ""
 "zero, ramps up to full pressure and then ramps down again to no pressure. "
 "Velocity starts from zero and ramps up to full speed by the end of the "
 "stroke."
-msgstr "Ð?лÑ? обводки конÑ?Ñ?Ñ?ов бÑ?л добавлен новÑ?й паÑ?амеÑ?Ñ?. Ð?бводка конÑ?Ñ?Ñ?а и вÑ?боÑ? обводки имеÑ?Ñ? Ñ?вои Ñ?лажки длÑ? иммиÑ?аÑ?ии динамики киÑ?Ñ?и пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? киÑ?Ñ?евÑ?ми инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами. ЭÑ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о пÑ?и мазке нажим киÑ?Ñ?и и еÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на пÑ?оÑ?Ñ?жении мазка. Ð?ажим наÑ?инаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? нÑ?лÑ?, доÑ?одиÑ? до макÑ?имÑ?ма и поÑ?ом ниÑ?Ñ?одиÑ? опÑ?Ñ?Ñ? до нÑ?лÑ?. СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оже наÑ?инаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? нÑ?лÑ? и доÑ?одиÑ? до макÑ?имÑ?ма в конÑ?е мазка."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? обводки конÑ?Ñ?Ñ?ов бÑ?л добавлен новÑ?й паÑ?амеÑ?Ñ?. Ð?бводка конÑ?Ñ?Ñ?а и вÑ?боÑ? "
+"обводки имеÑ?Ñ? Ñ?вои Ñ?лажки длÑ? иммиÑ?аÑ?ии динамики киÑ?Ñ?и пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? "
+"киÑ?Ñ?евÑ?ми инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами. ЭÑ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о пÑ?и мазке нажим киÑ?Ñ?и и еÑ? "
+"Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на пÑ?оÑ?Ñ?жении мазка. Ð?ажим наÑ?инаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? нÑ?лÑ?, доÑ?одиÑ? до "
+"макÑ?имÑ?ма и поÑ?ом ниÑ?Ñ?одиÑ? опÑ?Ñ?Ñ? до нÑ?лÑ?. СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оже наÑ?инаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? нÑ?лÑ? и "
+"доÑ?одиÑ? до макÑ?имÑ?ма в конÑ?е мазка."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:345(para)
 msgid ""
@@ -2142,8 +2166,8 @@ msgstr ""
 "<guilabel>непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>, <guilabel>жÑ?Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>, "
 "<guilabel>Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>, <guilabel>Ñ?азмеÑ?</guilabel> и <guilabel>Ñ?веÑ?</"
 "guilabel>. Ð?Ñ? можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? в лÑ?бÑ?Ñ? Ñ?оÑ?еÑ?аниÑ?Ñ?. Ð?лÑ? каждого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а "
-"пеÑ?еÑ?иÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?е аÑ?пекÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е имеÑ?Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?л длÑ? данного инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а. Ð?оÑ? "
-"Ñ?Ñ?о они делаÑ?Ñ?:"
+"пеÑ?еÑ?иÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?е аÑ?пекÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е имеÑ?Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?л длÑ? данного "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а. Ð?оÑ? Ñ?Ñ?о они делаÑ?Ñ?:"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:361(para)
 msgid "The effect of this option is described above."
@@ -2177,7 +2201,10 @@ msgid ""
 "This option applies to all of the pressure sensitive paint tools. If the "
 "option is checked, then pressing harder will increase the size of the area "
 "affected by the brush."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? влиÑ?еÑ? на вÑ?е завиÑ?Ñ?Ñ?ие оÑ? давлениÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? вÑ?бÑ?ан, Ñ?о Ñ?ем Ñ?илÑ?нее нажим, Ñ?ем болÑ?Ñ?е оÑ?ваÑ?Ñ?ваемаÑ? киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? влиÑ?еÑ? на вÑ?е завиÑ?Ñ?Ñ?ие оÑ? давлениÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? "
+"паÑ?амеÑ?Ñ? вÑ?бÑ?ан, Ñ?о Ñ?ем Ñ?илÑ?нее нажим, Ñ?ем болÑ?Ñ?е оÑ?ваÑ?Ñ?ваемаÑ? киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"облаÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:397(term)
 msgid "Color"
@@ -2190,9 +2217,9 @@ msgid ""
 "conditions are met, then pressing harder causes colors to be taken from "
 "higher in the gradient."
 msgstr ""
-"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? оÑ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам киÑ?Ñ?и: Ð?аÑ?андаÑ?, Ð?иÑ?Ñ?Ñ? и Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ? "
-"и Ñ?олÑ?ко пÑ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?веÑ?а из гÑ?адиенÑ?а. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? Ñ?ем Ñ?илÑ?нее "
-"нажим, Ñ?ем вÑ?Ñ?е по гÑ?адиенÑ?Ñ? беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?."
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? оÑ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам киÑ?Ñ?и: Ð?аÑ?андаÑ?, Ð?иÑ?Ñ?Ñ? и "
+"Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ? и Ñ?олÑ?ко пÑ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?веÑ?а из гÑ?адиенÑ?а. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? "
+"Ñ?ем Ñ?илÑ?нее нажим, Ñ?ем вÑ?Ñ?е по гÑ?адиенÑ?Ñ? беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:413(term)
 msgid "Fade Out"
@@ -2317,12 +2344,14 @@ msgstr "РазвеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?"
 msgid ""
 "Normally a brushstroke starts with colors from the left side of the "
 "gradient, and progresses rightward. If the <quote>Reverse</"
-"quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-flip-horizontal-"
-"16.png\"/></guiicon> is checked, the stroke starts with colors from the "
-"right side, and progresses leftward."
+"quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-flip-"
+"horizontal-16.png\"/></guiicon> is checked, the stroke starts with colors "
+"from the right side, and progresses leftward."
 msgstr ""
 "Ð?бÑ?Ñ?но мазок наÑ?инаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?веÑ?а в левом конÑ?е гÑ?адиенÑ?а и пÑ?одолжаеÑ?Ñ?Ñ? "
-"впÑ?аво. Ð?Ñ?ли паÑ?амеÑ?Ñ?<quote>РазвеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?</quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-flip-horizontal-16.png\"/></guiicon>, гÑ?адиенÑ? бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зован Ñ?пÑ?ава налево."
+"впÑ?аво. Ð?Ñ?ли паÑ?амеÑ?Ñ?<quote>РазвеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?</quote><guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/dialogs/stock-flip-horizontal-16.png\"/></guiicon>, "
+"гÑ?адиенÑ? бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зован Ñ?пÑ?ава налево."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:525(term)
 msgid "Length"
@@ -2371,26 +2400,35 @@ msgstr "ТÑ?еÑ?голÑ?наÑ? волна"
 msgid ""
 "This option determines what happens if a brushstroke extends farther than "
 "the Length specified above. There are three possibilities:"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?, Ñ?Ñ?о бÑ?деÑ?, когда мазок пÑ?одолжиÑ?Ñ?Ñ? далÑ?Ñ?е, Ñ?ем знаÑ?ение, Ñ?казанное в паÑ?амеÑ?Ñ?а <quote>Ð?лина</quote>. Ð?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?:"
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?, Ñ?Ñ?о бÑ?деÑ?, когда мазок пÑ?одолжиÑ?Ñ?Ñ? далÑ?Ñ?е, Ñ?ем "
+"знаÑ?ение, Ñ?казанное в паÑ?амеÑ?Ñ?а <quote>Ð?лина</quote>. Ð?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?:"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:587(para)
 msgid ""
 "<guilabel>None</guilabel> means that the color from the end of the gradient "
 "will be used throughout the remainder of the stroke;"
-msgstr "<guilabel>Ð?ез</guilabel> ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?веÑ? в конÑ?е гÑ?адиенÑ?а бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зован до конÑ?а мазка;"
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?ез</guilabel> ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?веÑ? в конÑ?е гÑ?адиенÑ?а бÑ?деÑ? "
+"иÑ?полÑ?зован до конÑ?а мазка;"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:594(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Sawtooth wave</guilabel> means that the gradient will be restarted "
 "from the beginning, which will often produce a color discontinuity;"
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?бÑ?евиднаÑ? волна</guilabel> ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?веÑ? опÑ?Ñ?Ñ? возмÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? наÑ?ала гÑ?адиенÑ?а до конÑ?а, Ñ?Ñ?о пÑ?иводиÑ? к Ñ?азÑ?Ñ?вÑ? в Ñ?веÑ?е;"
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?бÑ?евиднаÑ? волна</guilabel> ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?веÑ? опÑ?Ñ?Ñ? возмÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? "
+"наÑ?ала гÑ?адиенÑ?а до конÑ?а, Ñ?Ñ?о пÑ?иводиÑ? к Ñ?азÑ?Ñ?вÑ? в Ñ?веÑ?е;"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:601(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Triangular wave</guilabel> means that the gradient will be "
 "traversed in reverse, afterwards bouncing back and forth until the end of "
 "the brushstroke."
-msgstr "<guilabel>ТÑ?еÑ?голÑ?наÑ? волна</guilabel> ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о гÑ?адиенÑ? бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зован Ñ?пÑ?ава налево, поÑ?ле Ñ?его опÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лева напÑ?аво и Ñ?.д. до конÑ?а мазка."
+msgstr ""
+"<guilabel>ТÑ?еÑ?голÑ?наÑ? волна</guilabel> ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о гÑ?адиенÑ? бÑ?деÑ? "
+"иÑ?полÑ?зован Ñ?пÑ?ава налево, поÑ?ле Ñ?его опÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лева напÑ?аво и Ñ?.д. до конÑ?а "
+"мазка."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:617(title)
 msgid "Paint Mode Examples"
@@ -2425,8 +2463,9 @@ msgid ""
 "For any paint tool with opacity less than 100%, this very useful mode "
 "doesn't draw transparency but determines the probability of applying paint. "
 "This gives nice patterns of dots to paint-strokes or filling."
-msgstr "Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании лÑ?бого Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?его инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? менее 100% и "
-"Ñ?Ñ?ого Ñ?ежима не Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, а опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? веÑ?оÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ? "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании лÑ?бого Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?его инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? менее 100% "
+"и Ñ?Ñ?ого Ñ?ежима не Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, а опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? веÑ?оÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ? "
 "наложениÑ? кÑ?аÑ?ки. ЭÑ?о позволÑ?еÑ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?зоÑ?Ñ? из Ñ?оÑ?ек."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:650(title)
@@ -2509,7 +2548,10 @@ msgid ""
 "The next image (below) has two layers. The upper layer is active. Three "
 "brushtrokes with pencil, red color at 100%, 50%, 25%: only transparent or "
 "semi-transparent pixels of the layer are painted."
-msgstr "У Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?его изобÑ?ажениÑ? (ниже) два Ñ?лоÑ?. Ð?еÑ?Ñ?ний Ñ?лой акÑ?ивнÑ?й. ТÑ?и мазка каÑ?андаÑ?ом кÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом на 100%, 50%, 25%: наÑ?иÑ?ованÑ? Ñ?олÑ?ко пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е или полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?лоÑ?."
+msgstr ""
+"У Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?его изобÑ?ажениÑ? (ниже) два Ñ?лоÑ?. Ð?еÑ?Ñ?ний Ñ?лой акÑ?ивнÑ?й. ТÑ?и мазка "
+"каÑ?андаÑ?ом кÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом на 100%, 50%, 25%: наÑ?иÑ?ованÑ? Ñ?олÑ?ко пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е "
+"или полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?лоÑ?."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:731(title)
 msgid "Painting in <quote>Behind</quote> mode"
@@ -2561,7 +2603,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This image below has only one layer, the background layer. Background color "
 "is sky blue. Three brushtrokes with pencil:"
-msgstr "У изобÑ?ажениÑ? ниже Ñ?олÑ?ко один Ñ?лой, Ñ?лой Ñ?она. ЦвеÑ? Ñ?она â?? небеÑ?но-голÑ?бой. ТÑ?и мазка каÑ?андаÑ?ом:"
+msgstr ""
+"У изобÑ?ажениÑ? ниже Ñ?олÑ?ко один Ñ?лой, Ñ?лой Ñ?она. ЦвеÑ? Ñ?она â?? небеÑ?но-голÑ?бой. "
+"ТÑ?и мазка каÑ?андаÑ?ом:"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:798(para)
 msgid "With the exact color of the blue area: only this blue color is erased."
@@ -2571,7 +2615,9 @@ msgstr "ТоÑ?нÑ?е Ñ?веÑ?ом Ñ?иней облаÑ?Ñ?и: Ñ?далÑ?н Ñ?ол
 msgid ""
 "With the exact color of the red area. Only this red color is erased, "
 "whatever its transparency. Erased areas are made transparent."
-msgstr "ТоÑ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом кÑ?аÑ?ной облаÑ?Ñ?и. УдалÑ?н Ñ?олÑ?ко Ñ?Ñ?оÑ? кÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?, вне завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? его пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и. УдалÑ?ннÑ?е облаÑ?Ñ?и Ñ?делалиÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми."
+msgstr ""
+"ТоÑ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом кÑ?аÑ?ной облаÑ?Ñ?и. УдалÑ?н Ñ?олÑ?ко Ñ?Ñ?оÑ? кÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?, вне "
+"завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? его пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и. УдалÑ?ннÑ?е облаÑ?Ñ?и Ñ?делалиÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:811(para)
 msgid ""
@@ -2608,8 +2654,8 @@ msgstr ""
 "когда Ñ?абоÑ?а ведÑ?Ñ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?ми Ñ? жÑ?Ñ?Ñ?ким кÑ?аем, на пÑ?имеÑ?, Ñ? кÑ?Ñ?говÑ?ми "
 "киÑ?Ñ?Ñ?ми, Ñ?оÑ?ки по кÑ?аÑ?м мазков Ñ?олÑ?ко Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но замазанÑ?. Ð?Ñ?ли необÑ?одимо "
 "полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?кие кÑ?аÑ? (длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?кого вÑ?делениÑ?, копии и вÑ?Ñ?авки, "
-"Ñ?абоÑ?Ñ? на Ñ?оÑ?еÑ?ном Ñ?Ñ?овне пÑ?и болÑ?Ñ?ом маÑ?Ñ?Ñ?абе), необÑ?одимо иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link "
-"linkend=\"gimp-tool-pencil\">Ð?аÑ?андаÑ?</link>."
+"Ñ?абоÑ?Ñ? на Ñ?оÑ?еÑ?ном Ñ?Ñ?овне пÑ?и болÑ?Ñ?ом маÑ?Ñ?Ñ?абе), необÑ?одимо иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Ð?аÑ?андаÑ?</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2728,10 +2774,11 @@ msgid ""
 "Clone tool: the tool cursor tells you this by showing "
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></guiicon>."
 msgstr ""
-"ЧÑ?обÑ? Ñ?Ñ?амповаÑ?Ñ? из изобÑ?ажениÑ?, необÑ?одимо Ñ?казаÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> изобÑ?ажение "
-"иÑ?Ñ?оÑ?ника. ЭÑ?о делаеÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием на нÑ?жное изобÑ?ажение, деÑ?жа клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap>. "
-"Ð?о Ñ?еÑ? поÑ?, пока Ñ?Ñ?о не Ñ?делано, Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом невозможно. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом "
-"кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?имвол <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></guiicon>."
+"ЧÑ?обÑ? Ñ?Ñ?амповаÑ?Ñ? из изобÑ?ажениÑ?, необÑ?одимо Ñ?казаÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> "
+"изобÑ?ажение иÑ?Ñ?оÑ?ника. ЭÑ?о делаеÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием на нÑ?жное изобÑ?ажение, деÑ?жа "
+"клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap>. Ð?о Ñ?еÑ? поÑ?, пока Ñ?Ñ?о не Ñ?делано, Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом невозможно. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?имвол "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></guiicon>."
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:61(para)
 msgid ""
@@ -2796,7 +2843,8 @@ msgid ""
 "effect on all paint tools."
 msgstr ""
 "Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к <link linkend=\"gimp-tool-brush\">обÑ?ей инÑ?оÑ?маÑ?ии</link> "
-"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и за опиÑ?анием клавиÑ?-модиÑ?икаÑ?оÑ?ов, обÑ?иÑ? длÑ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и."
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и за опиÑ?анием клавиÑ?-модиÑ?икаÑ?оÑ?ов, обÑ?иÑ? длÑ? вÑ?еÑ? "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и."
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:122(para)
 msgid ""
@@ -2812,14 +2860,17 @@ msgid ""
 "symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-cross.png\"/></"
 "guiicon>."
 msgstr ""
-"Ð?лавиÑ?а <keycap>Ctrl</keycap> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?боÑ?а иÑ?Ñ?оÑ?ника, еÑ?ли Ñ?Ñ?амп пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ? из "
-"изобÑ?ажениÑ?. Ð?на не имееÑ? знаÑ?ениÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?ампе из Ñ?аблона. Ð?ожно Ñ?Ñ?амповаÑ?Ñ? "
-"из лÑ?бого Ñ?лоÑ? изобÑ?ажениÑ?, нажав на изобÑ?ажение и деÑ?жа клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap>, а "
-"Ñ?акже Ñ?бедивÑ?иÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о нÑ?жнÑ?й Ñ?лой акÑ?ивнÑ?й (показан в диалоге Ñ?лоÑ?в). Ð?Ñ?ли "
-"Ñ?ежим вÑ?Ñ?авниваниÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на <quote>Ð?еÑ?</quote>, <quote>С вÑ?Ñ?авниванием</quote> или <quote>ФикÑ?иÑ?ованное</quote> в паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а, Ñ?о пеÑ?ваÑ? нажаÑ?аÑ? "
-"Ñ?оÑ?ка Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ником Ñ?Ñ?ампа: знаÑ?ение в Ñ?Ñ?ой Ñ?оÑ?ке бÑ?деÑ? "
-"иÑ?полÑ?зовано, когда наÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?ование инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом. Ð? Ñ?ежиме вÑ?боÑ?а "
-"иÑ?Ñ?оÑ?ника, кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на пеÑ?екÑ?еÑ?Ñ?ие <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-cross.png\"/></guiicon>."
+"Ð?лавиÑ?а <keycap>Ctrl</keycap> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?боÑ?а иÑ?Ñ?оÑ?ника, еÑ?ли Ñ?Ñ?амп "
+"пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ? из изобÑ?ажениÑ?. Ð?на не имееÑ? знаÑ?ениÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?ампе из Ñ?аблона. "
+"Ð?ожно Ñ?Ñ?амповаÑ?Ñ? из лÑ?бого Ñ?лоÑ? изобÑ?ажениÑ?, нажав на изобÑ?ажение и деÑ?жа "
+"клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap>, а Ñ?акже Ñ?бедивÑ?иÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о нÑ?жнÑ?й Ñ?лой акÑ?ивнÑ?й "
+"(показан в диалоге Ñ?лоÑ?в). Ð?Ñ?ли Ñ?ежим вÑ?Ñ?авниваниÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на <quote>Ð?еÑ?</"
+"quote>, <quote>С вÑ?Ñ?авниванием</quote> или <quote>ФикÑ?иÑ?ованное</quote> в "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а, Ñ?о пеÑ?ваÑ? нажаÑ?аÑ? Ñ?оÑ?ка Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ником "
+"Ñ?Ñ?ампа: знаÑ?ение в Ñ?Ñ?ой Ñ?оÑ?ке бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зовано, когда наÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?ование "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом. Ð? Ñ?ежиме вÑ?боÑ?а иÑ?Ñ?оÑ?ника, кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на пеÑ?екÑ?еÑ?Ñ?ие "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-cross.png\"/></"
+"guiicon>."
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:147(title)
 msgid "Tool Options for the Clone tool"
@@ -2884,7 +2935,12 @@ msgid ""
 "cloned. If it's unchecked, only the selected layer is cloned. For more "
 "information see the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge"
 "\">Sample Merge</link>."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? <guilabel>СводиÑ?Ñ? Ñ?лои</guilabel> Ñ?о бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <quote>видимÑ?й</quote> Ñ?веÑ? (Ñ?.е. Ñ?веÑ? вÑ?еÑ? Ñ?лоÑ?в меÑ?Ñ?е взÑ?Ñ?Ñ?Ñ?). Ð?Ñ?ли паÑ?амеÑ?Ñ? не вÑ?бÑ?ан, Ñ?о Ñ?Ñ?ампÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко вÑ?деленнÑ?й Ñ?лой. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе глоÑ?Ñ?аÑ?иÑ? <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Ð?бÑ?единÑ?Ñ?Ñ? по обÑ?азÑ?Ñ?</link>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? <guilabel>СводиÑ?Ñ? Ñ?лои</guilabel> Ñ?о бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"<quote>видимÑ?й</quote> Ñ?веÑ? (Ñ?.е. Ñ?веÑ? вÑ?еÑ? Ñ?лоÑ?в меÑ?Ñ?е взÑ?Ñ?Ñ?Ñ?). Ð?Ñ?ли "
+"паÑ?амеÑ?Ñ? не вÑ?бÑ?ан, Ñ?о Ñ?Ñ?ампÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко вÑ?деленнÑ?й Ñ?лой. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной "
+"инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе глоÑ?Ñ?аÑ?иÑ? <link linkend=\"glossary-samplemerge"
+"\">Ð?бÑ?единÑ?Ñ?Ñ? по обÑ?азÑ?Ñ?</link>."
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:210(term)
 msgid "Pattern"
@@ -2914,7 +2970,9 @@ msgid ""
 "cloned will be taken, and a destination image where the sample will be "
 "cloned (it could be a layer in the source image)"
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?имеÑ?Ñ? ниже показÑ?ваÑ?Ñ? поÑ?еÑ?иалÑ?нÑ?е Ñ?ежимÑ? вÑ?Ñ?авниваниÑ?. Ð?оказано иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение, из коÑ?оÑ?ого бÑ?деÑ? Ñ?делана вÑ?боÑ?ка, и изобÑ?ажение Ñ?ели, кÑ?да вÑ?боÑ?ка бÑ?деÑ? Ñ?Ñ?амповаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? (Ñ?Ñ?о можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лой в иÑ?Ñ?одном изобÑ?ажении)."
+"Ð?Ñ?имеÑ?Ñ? ниже показÑ?ваÑ?Ñ? поÑ?еÑ?иалÑ?нÑ?е Ñ?ежимÑ? вÑ?Ñ?авниваниÑ?. Ð?оказано иÑ?Ñ?одное "
+"изобÑ?ажение, из коÑ?оÑ?ого бÑ?деÑ? Ñ?делана вÑ?боÑ?ка, и изобÑ?ажение Ñ?ели, кÑ?да "
+"вÑ?боÑ?ка бÑ?деÑ? Ñ?Ñ?амповаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? (Ñ?Ñ?о можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лой в иÑ?Ñ?одном изобÑ?ажении)."
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:237(title)
 msgid "Original images for clone alignment"
@@ -2924,13 +2982,17 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение длÑ? вÑ?Ñ?авниваниÑ?
 msgid ""
 "We will use the largest brush with the Pencil tool. The source is "
 "represented here with a ringed cross."
-msgstr "Ð?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?ем наиболÑ?Ñ?ий Ñ?азмеÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?аÑ?андаÑ?</quote>. Ð?зобÑ?ажение иÑ?Ñ?оÑ?ника показÑ?ваеÑ? кÑ?еÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?ем наиболÑ?Ñ?ий Ñ?азмеÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?аÑ?андаÑ?</quote>. "
+"Ð?зобÑ?ажение иÑ?Ñ?оÑ?ника показÑ?ваеÑ? кÑ?еÑ?Ñ?."
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:256(para)
 msgid ""
 "An image with a solid background only. We shall draw three cloning strokes "
 "successively."
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение Ñ?олÑ?ко Ñ?о Ñ?плоÑ?нÑ?м Ñ?оном. Ð?Ñ? наÑ?иÑ?Ñ?ем поÑ?ледоваÑ?елÑ?но Ñ?Ñ?и мазка Ñ?Ñ?ампа."
+msgstr ""
+"Ð?зобÑ?ажение Ñ?олÑ?ко Ñ?о Ñ?плоÑ?нÑ?м Ñ?оном. Ð?Ñ? наÑ?иÑ?Ñ?ем поÑ?ледоваÑ?елÑ?но Ñ?Ñ?и мазка "
+"Ñ?Ñ?ампа."
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:267(para)
 msgid ""
@@ -2948,7 +3010,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Example below: At every new brush stroke, the source goes back to its first "
 "position. The same sample is always cloned."
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? ниже: Ñ? каждÑ?м новÑ?м мазком, иÑ?Ñ?оÑ?ник возвÑ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в иÑ?Ñ?однÑ?Ñ? позиÑ?иÑ?. Ð?Ñ?деÑ? Ñ?Ñ?амповаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?о же меÑ?Ñ?о."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?имеÑ? ниже: Ñ? каждÑ?м новÑ?м мазком, иÑ?Ñ?оÑ?ник возвÑ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в иÑ?Ñ?однÑ?Ñ? "
+"позиÑ?иÑ?. Ð?Ñ?деÑ? Ñ?Ñ?амповаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?о же меÑ?Ñ?о."
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:281(title)
 msgid "<quote>None</quote> clone alignment"
@@ -2973,7 +3037,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you want to change the offset, select a new source origin by clicking "
 "with the <keycap>Ctrl</keycap> key pressed."
-msgstr "Ð?Ñ?ли нÑ?жно измениÑ?Ñ? Ñ?меÑ?ение, вÑ?беÑ?иÑ?е новÑ?й иÑ?Ñ?оÑ?ник нажаÑ?ием мÑ?Ñ?ки, деÑ?жа клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли нÑ?жно измениÑ?Ñ? Ñ?меÑ?ение, вÑ?беÑ?иÑ?е новÑ?й иÑ?Ñ?оÑ?ник нажаÑ?ием мÑ?Ñ?ки, деÑ?жа "
+"клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap>."
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:305(para)
 msgid ""
@@ -2981,7 +3047,10 @@ msgid ""
 "offset it had with the previous brush stroke. So, there is no cloning offset "
 "for the first brush stroke. Here, for the following strokes, the source ends "
 "up out of the source image canvas; hence the truncated aspect."
-msgstr "Ð? пÑ?имеÑ?е ниже пÑ?и каждом новом мазке, иÑ?Ñ?оÑ?ник Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? Ñ?меÑ?ение оÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?его мазка. Ð?деÑ?Ñ? длÑ? поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? мазков, иÑ?Ñ?оÑ?ник вÑ?Ñ?одиÑ?  за пÑ?еделÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?; оÑ?Ñ?Ñ?да и Ñ?Ñ?езание."
+msgstr ""
+"Ð? пÑ?имеÑ?е ниже пÑ?и каждом новом мазке, иÑ?Ñ?оÑ?ник Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? Ñ?меÑ?ение оÑ? "
+"пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?его мазка. Ð?деÑ?Ñ? длÑ? поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? мазков, иÑ?Ñ?оÑ?ник вÑ?Ñ?одиÑ?  за "
+"пÑ?еделÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?; оÑ?Ñ?Ñ?да и Ñ?Ñ?езание."
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:313(title)
 msgid "<quote>Aligned</quote> clone alignment"
@@ -3014,7 +3083,9 @@ msgid ""
 "At every brush stroke, the source adopts the position of the mouse pointer "
 "in the destination layer. In the following example, the destination layer is "
 "smaller than the source layer; so, there is no truncated aspect."
-msgstr "С каждÑ?м мазком иÑ?Ñ?оÑ?ник полÑ?Ñ?аеÑ? позиÑ?иÑ? Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?ки в Ñ?лое Ñ?ели. Ð? пÑ?имеÑ?е ниже, Ñ?лой Ñ?ели менÑ?Ñ?е Ñ?лоÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ника, поÑ?Ñ?омÑ? неÑ? Ñ?Ñ?езаниÑ?."
+msgstr ""
+"С каждÑ?м мазком иÑ?Ñ?оÑ?ник полÑ?Ñ?аеÑ? позиÑ?иÑ? Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?ки в Ñ?лое Ñ?ели. Ð? "
+"пÑ?имеÑ?е ниже, Ñ?лой Ñ?ели менÑ?Ñ?е Ñ?лоÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ника, поÑ?Ñ?омÑ? неÑ? Ñ?Ñ?езаниÑ?."
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:344(title)
 msgid "<quote>Registered</quote> clone alignment"
@@ -3115,11 +3186,11 @@ msgstr ""
 "Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?и. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?делайÑ?е копиÑ? "
 "нÑ?жного Ñ?лоÑ? и пÑ?имениÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? к копии. Ð?кÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? ШÑ?амп, "
 "поменÑ?йÑ?е иÑ?Ñ?оÑ?ник на <quote>Ð?зобÑ?ажение</quote>, а вÑ?Ñ?авнивание â?? на "
-"<quote>С Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ией</quote>. УдеÑ?живаÑ? нажаÑ?ой клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap>, Ñ?Ñ?лкниÑ?е "
-"кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом по оÑ?Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ованномÑ? Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? его Ñ?Ñ?агменÑ? как "
-"иÑ?Ñ?оÑ?ник, а заÑ?ем Ñ?иÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?Ñ?ампом на иÑ?Ñ?одном Ñ?лое изобÑ?ажениÑ?: Ñ?аким "
-"обÑ?азом вÑ? бÑ?деÑ?е наноÑ?иÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а на иÑ?Ñ?однÑ?й Ñ?лой Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
-"киÑ?Ñ?и."
+"<quote>С Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ией</quote>. УдеÑ?живаÑ? нажаÑ?ой клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</"
+"keycap>, Ñ?Ñ?лкниÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом по оÑ?Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ованномÑ? Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? его "
+"Ñ?Ñ?агменÑ? как иÑ?Ñ?оÑ?ник, а заÑ?ем Ñ?иÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?Ñ?ампом на иÑ?Ñ?одном Ñ?лое изобÑ?ажениÑ?: "
+"Ñ?аким обÑ?азом вÑ? бÑ?деÑ?е наноÑ?иÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а на иÑ?Ñ?однÑ?й Ñ?лой Ñ? "
+"помоÑ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?и."
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:454(term)
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:458(secondary)
@@ -3147,11 +3218,12 @@ msgstr ""
 "нÑ?жного Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? либо поÑ?ледоваÑ?елÑ?ной оÑ?меной дейÑ?Ñ?вий, либо Ñ?еÑ?ез диалог "
 "иÑ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий. ЭÑ?о нÑ?жно Ñ?делаÑ?Ñ? в оÑ?игинале, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о пÑ?и копиÑ?овании "
 "изобÑ?ажениÑ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий не копиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?. Ð?кÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? ШÑ?амп, "
-"Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е иÑ?Ñ?оÑ?ник на <quote>Ð?зобÑ?ажение</quote>, а вÑ?Ñ?авнивание â?? на <quote>С "
-"Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ией</quote>. УдеÑ?живаÑ? нажаÑ?ой клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap>, Ñ?Ñ?лкниÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом по "
-"Ñ?лоÑ? одного изобÑ?ажениÑ? и Ñ?иÑ?Ñ?йÑ?е на Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?лое дÑ?Ñ?гого "
-"изобÑ?ажениÑ?. Ð? завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?ого, как вÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?делаеÑ?е, вÑ? полÑ?Ñ?иÑ?е либо "
-"<quote>оÑ?менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?</quote>, либо <quote>возвÑ?аÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?</quote>."
+"Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е иÑ?Ñ?оÑ?ник на <quote>Ð?зобÑ?ажение</quote>, а вÑ?Ñ?авнивание â?? на "
+"<quote>С Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ией</quote>. УдеÑ?живаÑ? нажаÑ?ой клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</"
+"keycap>, Ñ?Ñ?лкниÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом по Ñ?лоÑ? одного изобÑ?ажениÑ? и Ñ?иÑ?Ñ?йÑ?е на "
+"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?лое дÑ?Ñ?гого изобÑ?ажениÑ?. Ð? завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?ого, как вÑ? "
+"Ñ?Ñ?ого Ñ?делаеÑ?е, вÑ? полÑ?Ñ?иÑ?е либо <quote>оÑ?менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?</quote>, либо "
+"<quote>возвÑ?аÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?</quote>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3245,10 +3317,10 @@ msgid ""
 "the way transparency is handled."
 msgstr ""
 "ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? заполнÑ?еÑ? вÑ?деление Ñ?екÑ?Ñ?им Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана. "
-"Ð?Ñ?полÑ?зование комбинаÑ?ии <keycap>Ctrl</keycap>+Ñ?елÑ?ок пÑ?иведÑ?Ñ? к заливке Ñ?веÑ?ом Ñ?она. Ð? "
-"завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? заполниÑ? либо вÑ?Ñ? вÑ?деление, либо "
-"Ñ?олÑ?ко Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?и, в коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а Ñ?Ñ?ожи Ñ? Ñ?веÑ?ом Ñ?оÑ?ки, по коÑ?оÑ?ой вÑ? "
-"Ñ?Ñ?лкаеÑ?е. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акже опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? обÑ?абоÑ?кÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и."
+"Ð?Ñ?полÑ?зование комбинаÑ?ии <keycap>Ctrl</keycap>+Ñ?елÑ?ок пÑ?иведÑ?Ñ? к заливке "
+"Ñ?веÑ?ом Ñ?она. Ð? завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? заполниÑ? либо вÑ?Ñ? "
+"вÑ?деление, либо Ñ?олÑ?ко Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?и, в коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а Ñ?Ñ?ожи Ñ? Ñ?веÑ?ом Ñ?оÑ?ки, по "
+"коÑ?оÑ?ой вÑ? Ñ?Ñ?лкаеÑ?е. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акже опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? обÑ?абоÑ?кÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:42(para)
 msgid ""
@@ -3640,10 +3712,11 @@ msgid ""
 "specific to an individual tool are described in the section devoted to that "
 "tool."
 msgstr ""
-"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?ой гÑ?Ñ?ппе - оÑ?новнÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ? в <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ? "
-"обÑ?ие Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? опиÑ?анÑ? здеÑ?Ñ?. ЧеÑ?Ñ?Ñ?, обÑ?ие длÑ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и опиÑ?анÑ? "
-"в главе <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Ð?бÑ?ие Ñ?войÑ?Ñ?ва</link>. ЧеÑ?Ñ?Ñ?, "
-"пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?олÑ?ко оÑ?делÑ?нÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам опиÑ?анÑ? в главе об Ñ?Ñ?ом инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е."
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?ой гÑ?Ñ?ппе - оÑ?новнÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ? в <acronym>GIMP</"
+"acronym>. Ð?Ñ? обÑ?ие Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? опиÑ?анÑ? здеÑ?Ñ?. ЧеÑ?Ñ?Ñ?, обÑ?ие длÑ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов "
+"киÑ?Ñ?и опиÑ?анÑ? в главе <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Ð?бÑ?ие Ñ?войÑ?Ñ?ва</"
+"link>. ЧеÑ?Ñ?Ñ?, пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?олÑ?ко оÑ?делÑ?нÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам опиÑ?анÑ? в главе об Ñ?Ñ?ом "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е."
 
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:54(para)
 msgid ""
@@ -3878,10 +3951,10 @@ msgstr ""
 "задаÑ?, возможноÑ?Ñ?и могÑ?Ñ? показаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в наÑ?але даже обеÑ?кÑ?Ñ?аживаÑ?Ñ?ими. Ð?ва "
 "наиболее важнÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а â?? гÑ?адиенÑ? и Ñ?оÑ?ма. ЩелÑ?ком по кнопке "
 "Ñ? изобÑ?ажением гÑ?адиенÑ?а оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? окно вÑ?боÑ?а гÑ?адиенÑ?а, пеÑ?еÑ?иÑ?лÑ?Ñ?Ñ?ее "
-"гÑ?адиенÑ?Ñ?, вÑ?одÑ?Ñ?ие в комплекÑ? <acronym>GIMP</acronym>; Ñ?ам же пеÑ?еÑ?иÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е "
-"вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?ами. Ð?олее подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? изложена в Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? "
-"Ñ?азделаÑ?: <xref linkend=\"gimp-concepts-gradients\"/> и <xref linkend=\"gimp-"
-"gradient-dialog\"/>."
+"гÑ?адиенÑ?Ñ?, вÑ?одÑ?Ñ?ие в комплекÑ? <acronym>GIMP</acronym>; Ñ?ам же пеÑ?еÑ?иÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"гÑ?адиенÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?ами. Ð?олее подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? "
+"изложена в Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?азделаÑ?: <xref linkend=\"gimp-concepts-gradients\"/> и "
+"<xref linkend=\"gimp-gradient-dialog\"/>."
 
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:64(para)
 msgid ""
diff --git a/po/ru/toolbox/selection.po b/po/ru/toolbox/selection.po
index c5bb13e..ec63446 100644
--- a/po/ru/toolbox/selection.po
+++ b/po/ru/toolbox/selection.po
@@ -1,10 +1,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-12 18:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:33+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-31 06:22+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -67,7 +68,7 @@ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?"
 #: src/toolbox/selection/free.xml:26(primary)
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:21(primary)
 #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:23(primary)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:272(primary)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:264(primary)
 #: src/toolbox/selection/by-color.xml:21(primary)
 msgid "Selection"
 msgstr "Ð?Ñ?деление"
@@ -92,10 +93,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? вÑ?делÑ?еÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и в акÑ?ивном Ñ?лое. ЭÑ?о Ñ?амÑ?й "
 "пÑ?оÑ?Ñ?ой, но оÑ?енÑ? Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й Ñ?ип вÑ?делениÑ?. Ð?олее подÑ?обнаÑ? "
-"инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о вÑ?делениÑ?Ñ? в <acronym>GIMP</acronym> изложена в главе <link linkend=\"gimp-"
-"concepts-selection\">Ð?Ñ?делениÑ?</link>; Ñ?пÑ?авка по обÑ?им длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов "
-"вÑ?делениÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?м изложена в главе <link linkend=\"gimp-tool-select"
-"\">Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?</link>."
+"инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о вÑ?делениÑ?Ñ? в <acronym>GIMP</acronym> изложена в главе <link "
+"linkend=\"gimp-concepts-selection\">Ð?Ñ?делениÑ?</link>; Ñ?пÑ?авка по обÑ?им длÑ? "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов вÑ?делениÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?м изложена в главе <link linkend=\"gimp-tool-"
+"select\">Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?</link>."
 
 #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:42(para)
 msgid ""
@@ -159,33 +160,36 @@ msgstr "Ð?лавиÑ?и-модиÑ?икаÑ?оÑ?Ñ?"
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:194(keycap)
 #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:109(keycap)
 #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:138(keycap)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:111(keycap)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:189(keycap)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:103(keycap)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:181(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
 #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:93(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Pressing the Ctrl key after starting your selection, and holding it down "
-"until you are finished, causes your starting point to be used as the center "
-"of the selected rectangle, instead of a corner. Note that if you press the "
-"Ctrl key <emphasis>before</emphasis> starting to make the selection, the "
-"resulting selection will be subtracted from the existing selection. The "
-"cursor becomes <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cursor-"
-"select-rect-minus.png\"/></guiicon>"
+"Pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key after starting your selection, and "
+"holding it down until you are finished, causes your starting point to be "
+"used as the center of the selected rectangle, instead of a corner. Note that "
+"if you press the <keycap>Ctrl</keycap> key <emphasis>before</emphasis> "
+"starting to make the selection, the resulting selection will be subtracted "
+"from the existing selection. The cursor becomes <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/cursor-select-rect-minus.png\"/></guiicon>"
 msgstr ""
 "Ð?ажаÑ?ие и деÑ?жание клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> поÑ?ле наÑ?ала вÑ?делениÑ? "
 "Ñ?икÑ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?енÑ?Ñ? вÑ?делениÑ? на наÑ?алÑ?ной Ñ?оÑ?ке. Ð?наÑ?е наÑ?алÑ?наÑ? Ñ?оÑ?ка оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
 "в Ñ?глÑ? вÑ?делениÑ?. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о нажаÑ?ие клавиÑ?и <emphasis>до</emphasis> "
-"наÑ?ала вÑ?делениÑ? вÑ?Ñ?иÑ?аеÑ? новое вÑ?деление из Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его. УказаÑ?елÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cursor-select-rect-minus.png\"/></guiicon>"
+"наÑ?ала вÑ?делениÑ? вÑ?Ñ?иÑ?аеÑ? новое вÑ?деление из Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его. УказаÑ?елÑ? "
+"кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cursor-"
+"select-rect-minus.png\"/></guiicon>"
 
 #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:110(keycap)
 #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:137(keycap)
 #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:111(keycap)
 #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:123(keycap)
 #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:139(keycap)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:157(keycap)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:190(keycap)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:149(keycap)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:182(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
@@ -197,8 +201,9 @@ msgid ""
 "toolbox/cursor-select-rect-plus.png\"/></guiicon>"
 msgstr ""
 "Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> <emphasis>до</emphasis> наÑ?ала "
-"вÑ?делениÑ? добавлÑ?еÑ? новое вÑ?деление к Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?емÑ?. УказаÑ?елÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/cursor-select-rect-plus.png\"/></guiicon>."
+"вÑ?делениÑ? добавлÑ?еÑ? новое вÑ?деление к Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?емÑ?. УказаÑ?елÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а "
+"Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cursor-select-"
+"rect-plus.png\"/></guiicon>."
 
 #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:122(para)
 msgid ""
@@ -229,8 +234,8 @@ msgstr ""
 "Ð?ажаÑ?ие обеиÑ? клавиÑ? поÑ?ле наÑ?ала вÑ?делениÑ? обÑ?единÑ?еÑ? Ñ?Ñ?и два Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а, "
 "Ñ?оздаваÑ? квадÑ?аÑ? Ñ? Ñ?енÑ?Ñ?ом в наÑ?алÑ?ной Ñ?оÑ?ке вÑ?делениÑ?. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о "
 "нажаÑ?ие клавиÑ? до наÑ?ала вÑ?делениÑ? даÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?еÑ?ение нового вÑ?делениÑ? Ñ? Ñ?же "
-"Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им. Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венно:<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cursor-select-rect-"
-"intersect.png\"/></guiicon>."
+"Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им. Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венно:<guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/cursor-select-rect-intersect.png\"/></guiicon>."
 
 #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:157(title)
 msgid "Tool manipulation"
@@ -294,10 +299,14 @@ msgstr ""
 "Ð?о кÑ?аÑ? вÑ?делениÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? обÑ?екÑ?а под ним. "
 "Ð?аленÑ?кие квадÑ?аÑ?Ñ? по Ñ?глам (<emphasis>обÑ?абоÑ?Ñ?ики</emphasis>) позволÑ?Ñ?Ñ? "
 "измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? вÑ?делениÑ?, и кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? конÑ?екÑ?Ñ?а. "
-"Ð?а пÑ?имеÑ?, длÑ? пÑ?авого нижнего Ñ?гла Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий вид: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/corner-pt.png\"/></guiicon>. Таким обÑ?азом, нажаÑ?ием и пеÑ?емеÑ?ением Ñ?Ñ?иÑ? облаÑ?Ñ?ей можно Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? или "
-"Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? вÑ?делениÑ?. Ð?ад Ñ?Ñ?едними Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ми по кÑ?аÑ?м Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а дÑ?Ñ?гой "
-"вид. Ð?а пÑ?имеÑ?, на пÑ?авой Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?ной Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? него Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий вид: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/side-pt.png\"/></guiicon>. Таким обÑ?азом можно измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? вÑ?делениÑ?, пеÑ?емеÑ?аÑ? "
-"вÑ?бÑ?аннÑ?й кÑ?ай."
+"Ð?а пÑ?имеÑ?, длÑ? пÑ?авого нижнего Ñ?гла Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий вид: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/corner-pt.png\"/></"
+"guiicon>. Таким обÑ?азом, нажаÑ?ием и пеÑ?емеÑ?ением Ñ?Ñ?иÑ? облаÑ?Ñ?ей можно "
+"Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? или Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? вÑ?делениÑ?. Ð?ад Ñ?Ñ?едними Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ми по кÑ?аÑ?м Ñ? "
+"кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а дÑ?Ñ?гой вид. Ð?а пÑ?имеÑ?, на пÑ?авой Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?ной Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? него Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий "
+"вид: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/side-pt.png\"/></"
+"guiicon>. Таким обÑ?азом можно измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? вÑ?делениÑ?, пеÑ?емеÑ?аÑ? вÑ?бÑ?аннÑ?й "
+"кÑ?ай."
 
 #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:212(para)
 msgid ""
@@ -306,8 +315,9 @@ msgid ""
 "pointer.png\"/></guiicon>. So you can move the whole selection by a click-"
 "and-drag."
 msgstr ""
-"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?и вÑ?делениÑ? Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а обÑ?Ñ?нÑ?й вид манипÑ?лÑ?Ñ?ии обÑ?екÑ?а: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"pointer.png\"/></guiicon>. Таким обÑ?азом можно пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? вÑ?Ñ? вÑ?деление."
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?и вÑ?делениÑ? Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а обÑ?Ñ?нÑ?й вид манипÑ?лÑ?Ñ?ии обÑ?екÑ?а: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/pointer.png\"/></guiicon>. "
+"Таким обÑ?азом можно пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? вÑ?Ñ? вÑ?деление."
 
 #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:221(para)
 msgid ""
@@ -649,9 +659,9 @@ msgid ""
 "you delete them, and can be altered at any time."
 msgstr ""
 "Ð? Ñ?ожалениÑ?, в логике Ñ?ледованиÑ? за кÑ?аем еÑ?Ñ?Ñ? оÑ?ибки, и Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? заÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? неаккÑ?Ñ?аÑ?нÑ?м. ЧÑ?обÑ? попÑ?авиÑ?Ñ? неÑ?даÑ?нÑ?е помеÑ?и в "
-"вÑ?делении, пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?ежим <link linkend=\"gimp-qmask\">бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки</"
-"link> и иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ? на пÑ?облемаÑ?иÑ?нÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð? обÑ?ем, "
+"полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? неаккÑ?Ñ?аÑ?нÑ?м. ЧÑ?обÑ? попÑ?авиÑ?Ñ? неÑ?даÑ?нÑ?е помеÑ?и в вÑ?делении, "
+"пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?ежим <link linkend=\"gimp-qmask\">бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки</link> и "
+"иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ? на пÑ?облемаÑ?иÑ?нÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð? обÑ?ем, "
 "полÑ?зоваÑ?ели наÑ?одÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-path"
 "\">Ð?онÑ?Ñ?Ñ?</link> более полезен, Ñ?ем ножниÑ?Ñ?, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о, Ñ?оÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ? и не "
 "наÑ?одиÑ? кÑ?аÑ? Ñ?амоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но, но конÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пока его не Ñ?далиÑ?Ñ?, и "
@@ -790,11 +800,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Be sure not to click inside the curve until you are completely done "
 "adjusting it. Once you have converted it into a selection, undoing takes you "
-"back to zero, and you will have to start constructing the curve again "
-"from scratch if you need to change it. Also be sure not to switch to a "
-"different tool, or again all of your carefully created control nodes will be "
-"lost. (But you still can transform your selection into a path and work it "
-"with the Path tool.)"
+"back to zero, and you will have to start constructing the curve again from "
+"scratch if you need to change it. Also be sure not to switch to a different "
+"tool, or again all of your carefully created control nodes will be lost. "
+"(But you still can transform your selection into a path and work it with the "
+"Path tool.)"
 msgstr ""
 "Ð?е нажимайÑ?е внÑ?Ñ?Ñ?и кÑ?ивой пока не законÑ?или Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? ней. Ð?оÑ?ле Ñ?озданиÑ? "
 "вÑ?делениÑ? оÑ?мена Ñ?далÑ?еÑ? и вÑ?деление, и кÑ?ивÑ?Ñ?. Ð?е пеÑ?еклÑ?Ñ?айÑ?еÑ?Ñ? на дÑ?Ñ?гой "
@@ -815,7 +825,7 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/selection/free.xml:151(title)
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:207(title)
 #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:181(title)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:246(title)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:238(title)
 #: src/toolbox/selection/by-color.xml:119(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
@@ -901,8 +911,8 @@ msgid ""
 "The Fuzzy Select (Magic Wand) tool is designed to select areas of the "
 "current layer or image based on color similarity."
 msgstr ""
-"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?Ñ?деление Ñ?межнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей (Ð?олÑ?ебнаÑ? палоÑ?ка)</quote> вÑ?делÑ?еÑ? облаÑ?Ñ?и "
-"акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или изобÑ?ажениÑ? по пÑ?изнакÑ? Ñ?Ñ?ожеÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?ов."
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?Ñ?деление Ñ?межнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей (Ð?олÑ?ебнаÑ? палоÑ?ка)</quote> "
+"вÑ?делÑ?еÑ? облаÑ?Ñ?и акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или изобÑ?ажениÑ? по пÑ?изнакÑ? Ñ?Ñ?ожеÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?ов."
 
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:44(para)
 msgid ""
@@ -967,7 +977,8 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
 "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
-"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?деление</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?деление Ñ?межнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей</guimenuitem></menuchoice>;"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?деление</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?деление Ñ?межнÑ?Ñ? "
+"облаÑ?Ñ?ей</guimenuitem></menuchoice>;"
 
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:88(para)
 msgid ""
@@ -983,7 +994,7 @@ msgstr "либо иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?п
 
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:106(title)
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:190(title)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:94(title)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:86(title)
 #: src/toolbox/selection/by-color.xml:84(title)
 msgid "Key modifiers (Defaults)"
 msgstr "Ð?лавиÑ?и-модиÑ?икаÑ?оÑ?Ñ? (по Ñ?молÑ?аниÑ?)"
@@ -1235,7 +1246,15 @@ msgid ""
 "mouse pointer comes with the moving cross). Clicking again anchors this "
 "point and creates a segment. By pressing the <keycap>Ctrl</keycap> keyboard "
 "key while moving the mouse pointer contrains moving angles to 15°."
-msgstr "Ð? <application><acronym>GIMP</acronym>-2.6</application> поÑ?вилаÑ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? вÑ?делÑ?Ñ?Ñ? многоÑ?голÑ?ником. Ð?меÑ?Ñ?о пÑ?оÑ?Ñ?ого нажаÑ?иÑ? и пеÑ?емеÑ?ениÑ? мÑ?Ñ?ки длÑ? Ñ?вободного вÑ?делениÑ?, нÑ?жно Ñ?олÑ?ко нажаÑ?ие. ЭÑ?о Ñ?оздаÑ?Ñ? оÑ?пÑ?авнÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?. Ð?еÑ?емеÑ?ение Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?ки Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? линиÑ? до новой Ñ?оÑ?ки. Ð?овÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? можно пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? до Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?его нажаÑ?иÑ? (Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?ки Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?еÑ?Ñ?ом пеÑ?емеÑ?ениÑ?). Ð?ажаÑ?ие закÑ?еплÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? и Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й оÑ?Ñ?езок пÑ?Ñ?мой. Ð?еÑ?жание клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> огÑ?аниÑ?иваеÑ? оÑ?иенÑ?аÑ?иÑ? оÑ?Ñ?езка до ближайÑ?иÑ? 15°."
+msgstr ""
+"Ð? <application><acronym>GIMP</acronym>-2.6</application> поÑ?вилаÑ?Ñ? "
+"возможноÑ?Ñ?Ñ? вÑ?делÑ?Ñ?Ñ? многоÑ?голÑ?ником. Ð?меÑ?Ñ?о пÑ?оÑ?Ñ?ого нажаÑ?иÑ? и пеÑ?емеÑ?ениÑ? "
+"мÑ?Ñ?ки длÑ? Ñ?вободного вÑ?делениÑ?, нÑ?жно Ñ?олÑ?ко нажаÑ?ие. ЭÑ?о Ñ?оздаÑ?Ñ? оÑ?пÑ?авнÑ?Ñ? "
+"Ñ?оÑ?кÑ?. Ð?еÑ?емеÑ?ение Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?ки Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? линиÑ? до новой Ñ?оÑ?ки. "
+"Ð?овÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? можно пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? до Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?его нажаÑ?иÑ? (Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?ки "
+"Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?еÑ?Ñ?ом пеÑ?емеÑ?ениÑ?). Ð?ажаÑ?ие закÑ?еплÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? и Ñ?оздаÑ?Ñ? "
+"новÑ?й оÑ?Ñ?езок пÑ?Ñ?мой. Ð?еÑ?жание клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> огÑ?аниÑ?иваеÑ? "
+"оÑ?иенÑ?аÑ?иÑ? оÑ?Ñ?езка до ближайÑ?иÑ? 15°."
 
 #: src/toolbox/selection/free.xml:77(para)
 msgid "So, you can mix free hand segments and polygonal segments."
@@ -1283,7 +1302,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/selection/free.xml:141(title)
 msgid "Rough selection with the Free Selection tool."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?бое вÑ?деление Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Свободное вÑ?деление</quote>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?бое вÑ?деление Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Свободное вÑ?деление</quote>."
 
 #: src/toolbox/selection/free.xml:153(title)
 msgid "Tool Options for the Lasso tool"
@@ -1848,13 +1868,14 @@ msgid "By using the keyboard shortcut <keycap>E</keycap>."
 msgstr "либо иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>E</keycap>."
 
 #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:111(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Pressing the key after starting your selection, and holding it down until "
 "you are finished, causes your starting point to be used as the center of the "
 "selected ellipse, instead of a corner of the rectangle that may contain it. "
-"Note that if you press the Ctrl key <emphasis>before</emphasis> starting to "
-"make the selection, the resulting selection will be subtracted from the "
-"existing selection."
+"Note that if you press the <keycap>Ctrl</keycap> key <emphasis>before</"
+"emphasis> starting to make the selection, the resulting selection will be "
+"subtracted from the existing selection."
 msgstr ""
 "Ð?ажаÑ?ие и Ñ?деÑ?жание Ñ?Ñ?ой клавиÑ?и поÑ?ле наÑ?ала вÑ?делениÑ? Ñ?икÑ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?енÑ?Ñ? "
 "вÑ?делениÑ? на наÑ?алÑ?ной Ñ?оÑ?ке. Ð? пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае наÑ?алÑ?наÑ? Ñ?оÑ?ка оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в "
@@ -1863,11 +1884,13 @@ msgstr ""
 "Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его."
 
 #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:125(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Pressing the Shift key after starting your selection, and holding it down "
-"until you are finished, constrains the selection to be a circle. Note that "
-"if you press the Shift key <emphasis>before</emphasis> starting to make the "
-"selection, the resulting selection will be added to the existing selection."
+"Pressing the <keycap>Shift</keycap> key after starting your selection, and "
+"holding it down until you are finished, constrains the selection to be a "
+"circle. Note that if you press the <keycap>Shift</keycap> key "
+"<emphasis>before</emphasis> starting to make the selection, the resulting "
+"selection will be added to the existing selection."
 msgstr ""
 "Ð?ажаÑ?ие и Ñ?деÑ?жание Ñ?Ñ?ой клавиÑ?и поÑ?ле наÑ?ала вÑ?делениÑ? делаеÑ? вÑ?деление "
 "кÑ?Ñ?глÑ?м. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о нажаÑ?ие клавиÑ?и Shift <emphasis>до</emphasis> наÑ?ала "
@@ -1934,16 +1957,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/selection-tools.png'; "
-"md5=e2fc21e367e921311e468be7b3c22553"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/selection-tools.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:263(None)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:255(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-selection.png'; "
 "md5=3522160b5c265a6616c089ce6e800d8c"
@@ -1953,7 +1967,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:288(None)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:280(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-replace.png'; "
 "md5=36c832994992907daf9f37b8f24be98b"
@@ -1963,7 +1977,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:304(None)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:296(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-add.png'; "
 "md5=7695c3c5779758da96289e04ad9db951"
@@ -1973,7 +1987,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:320(None)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:312(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-subtract.png'; "
 "md5=0ee958c35ee768e3040dc4daf95ed25c"
@@ -1983,7 +1997,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:336(None)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:328(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-intersect.png'; "
 "md5=34af7b3e54c259e2b0405266a77f6026"
@@ -2000,11 +2014,7 @@ msgstr "Ð?бÑ?ие Ñ?войÑ?Ñ?ва"
 msgid "Selections"
 msgstr "Ð?Ñ?делениÑ?"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:25(title)
-msgid "The Selection tools"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?"
-
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:32(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:24(para)
 msgid ""
 "Selection tools are designed to select regions from the active layer so you "
 "can work on them without affecting the unselected areas. Each tool has its "
@@ -2022,27 +2032,27 @@ msgstr ""
 "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а оÑ?делÑ?но. Ð?а Ñ?пÑ?авкой о Ñ?ом, Ñ?Ñ?о Ñ?акое вÑ?деление, обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к "
 "главе <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Ð?Ñ?деление</link>."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:42(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:34(para)
 msgid "There are seven selection tools:"
 msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?емÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов вÑ?делениÑ?:"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:45(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:37(para)
 msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-rect-select\">Rectangle Select</link>;"
 msgstr ""
 "<link linkend=\"gimp-tool-rect-select\">Ð?Ñ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление</link>;"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:50(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:42(para)
 msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-ellipse-select\">Ellipse Select</link>;"
 msgstr ""
 "<link linkend=\"gimp-tool-ellipse-select\">ЭллипÑ?иÑ?еÑ?кое вÑ?деление</link>;"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:55(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:47(para)
 msgid ""
 "the <link linkend=\"gimp-tool-free-select\">Free Select (the Lasso)</link>;"
 msgstr ""
 "<link linkend=\"gimp-tool-free-select\">Свободное вÑ?деление (Ð?аÑ?Ñ?о)</link>;"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:61(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:53(para)
 msgid ""
 "the <link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\"> Select Contiguous Regions (the "
 "Magic Wand) </link>;"
@@ -2050,11 +2060,11 @@ msgstr ""
 "<link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\">Ð?Ñ?деление Ñ?вÑ?заннÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей "
 "(Ð?олÑ?ебнаÑ? палоÑ?ка)</link>;"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:68(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:60(para)
 msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Select by Color</link>;"
 msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Ð?Ñ?деление по Ñ?веÑ?Ñ?</link>;"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:73(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:65(para)
 msgid ""
 "the <link linkend=\"gimp-tool-iscissors\"> Select Shapes from Image "
 "(Intelligent Scissors) </link> and"
@@ -2062,14 +2072,14 @@ msgstr ""
 "<link linkend=\"gimp-tool-iscissors\">Ð?Ñ?деление Ñ?игÑ?Ñ? в изобÑ?ажении (УмнÑ?е "
 "ножниÑ?Ñ?)</link> и"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:80(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:72(para)
 msgid ""
 "the <link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">Foreground Select</link>."
 msgstr ""
 "<link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">Ð?Ñ?деление пеÑ?еднего плана</"
 "link>."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:86(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:78(para)
 msgid ""
 "In some ways the Path tool can also be thought of as a selection tool: any "
 "closed path can be converted into a selection. It also can do a great deal "
@@ -2080,7 +2090,7 @@ msgstr ""
 "лÑ?бой замкнÑ?Ñ?Ñ?й конÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?еобÑ?азован в вÑ?деление. У него еÑ?Ñ?Ñ? и "
 "Ñ?Ñ?д дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий, а обÑ?иÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами вÑ?делениÑ? неÑ?."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:95(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:87(para)
 msgid ""
 "The behavior of selection tools is modified if you hold down the "
 "<keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Shift</keycap>, and/or <keycap>Alt</keycap> "
@@ -2090,7 +2100,7 @@ msgstr ""
 "keycap>, <keycap>Shift</keycap>, <keycap>Alt</keycap> и иÑ? комбинаÑ?иÑ?ми до, "
 "поÑ?ле и во вÑ?емÑ? вÑ?делениÑ?."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:101(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:93(para)
 msgid ""
 "Advanced users find the modifier keys very valuable, but novice users often "
 "find them confusing. Fortunately, it is possible for most purposes to use "
@@ -2100,7 +2110,7 @@ msgstr ""
 "полÑ?зоваÑ?ели пÑ?едпоÑ?иÑ?аÑ?Ñ? кнопки Ñ?ежима (опиÑ?анÑ? ниже), как более наглÑ?днÑ?й "
 "Ñ?поÑ?об изменениÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?а вÑ?делениÑ?."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:114(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:106(para)
 msgid ""
 "When creating a selection, holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key can "
 "have two different actions according to the way you use it:"
@@ -2108,7 +2118,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?и Ñ?оздании вÑ?делениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? нажаÑ?иÑ? <keycap>Ctrl</keycap> завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?ого, "
 "когда нажаÑ?а клавиÑ?а:"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:121(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:113(para)
 msgid ""
 "Holding down the key <emphasis>while drawing</emphasis> the selection "
 "toggles the <quote>Expand from center</quote> option."
@@ -2117,7 +2127,7 @@ msgstr ""
 "вÑ?емÑ?</emphasis> вÑ?делениÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <quote>РиÑ?оваÑ?Ñ? оÑ? "
 "Ñ?енÑ?Ñ?а</quote>."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:128(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:120(para)
 msgid ""
 "If you hold down the <keycap>Ctrl</keycap> key <emphasis>before drawing a "
 "selection</emphasis>, this new selection switches to the Subtract mode. So, "
@@ -2128,11 +2138,11 @@ msgstr ""
 "emphasis> наÑ?ала вÑ?делениÑ?, вÑ?деление пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежим "
 "<emphasis>вÑ?Ñ?иÑ?аниÑ?</emphasis> и вÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его вÑ?делениÑ?."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:141(keycap)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:133(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:144(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:136(para)
 msgid ""
 "Holding <keycap>Alt</keycap> will allow movement of the current selection "
 "(only its frame, not its content). If the whole image is moved instead of "
@@ -2148,7 +2158,7 @@ msgstr ""
 "Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о клавиÑ?а <keycap>Alt</keycap> иногда пеÑ?еÑ?ваÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? оконной "
 "Ñ?иÑ?Ñ?емой (GIMP об Ñ?Ñ?ом не Ñ?знаеÑ?), Ñ?ак Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ? не длÑ? вÑ?еÑ?."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:160(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:152(para)
 msgid ""
 "When creating a selection, holding down the <keycap>Shift</keycap> key can "
 "have two different actions according to the way you use it:"
@@ -2156,7 +2166,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?и Ñ?оздании вÑ?делениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? нажаÑ?иÑ? <keycap>Shift</keycap> завиÑ?иÑ? оÑ? "
 "Ñ?ого, когда нажаÑ?а клавиÑ?а:"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:167(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:159(para)
 msgid ""
 "If you hold down the key <emphasis>before clicking</emphasis> to start the "
 "selection, this selection will be in <emphasis>Addition</emphasis> mode as "
@@ -2166,7 +2176,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?о Ñ?ежим вÑ?делениÑ? Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?ежимом <emphasis>добавлениÑ?</emphasis> пока "
 "нажаÑ?а клавиÑ?а."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:175(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:167(para)
 msgid ""
 "If you hold down the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>after clicking</"
 "emphasis> to start the selection, the effect will depend on the tool you are "
@@ -2177,7 +2187,7 @@ msgstr ""
 "вÑ?делениÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а: на пÑ?имеÑ? длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ного "
 "вÑ?делениÑ? вÑ?деление бÑ?деÑ? квадÑ?аÑ?нÑ?м."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:194(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:186(para)
 msgid ""
 "Using <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> "
 "together can do a variety of things, depending on which tool is used. Common "
@@ -2199,11 +2209,11 @@ msgstr ""
 "и оÑ?пÑ?Ñ?канием иÑ? вмеÑ?Ñ?е или по оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и, до или поÑ?ле оÑ?пÑ?Ñ?каниÑ? "
 "<mousebutton>кнопки мÑ?Ñ?ки</mousebutton>."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:211(term)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:203(term)
 msgid "Key modifiers to move selections"
 msgstr "Ð?лавиÑ?и-модиÑ?икаÑ?оÑ?Ñ? длÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? вÑ?делениÑ?"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:213(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:205(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><mousebutton>Click-and-"
 "drag</mousebutton></keycombo> and <keycombo><keycap>Shift</"
@@ -2218,11 +2228,11 @@ msgstr ""
 "Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?азделÑ? <link linkend=\"gimp-"
 "using-selections-moving\">Ð?еÑ?емеÑ?ение вÑ?делений</link>."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:230(term)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:222(term)
 msgid "Space bar"
 msgstr "Ð?Ñ?обел"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:232(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:224(para)
 msgid ""
 "Pressing the <keycap>Space Bar</keycap> while using a selection tool "
 "transforms this tool into the Navigation cross as long as you press the bar, "
@@ -2238,7 +2248,7 @@ msgstr ""
 "пеÑ?меÑ?ениÑ? обÑ?екÑ?ов, длÑ? Ñ?его необÑ?одимо измениÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ? в "
 "диалоге наÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е «Ð?кно изобÑ?ажениÑ?»."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:247(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:239(para)
 msgid ""
 "Here we describe the tool options that apply to all selection tools: options "
 "that apply only to some tools, or that affect each tool differently, are "
@@ -2258,19 +2268,19 @@ msgstr ""
 "панелÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. ЧÑ?обÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? поÑ?Ñ?оÑ?ннÑ?м, показанÑ? вÑ?е "
 "паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, даже еÑ?ли некоÑ?оÑ?Ñ?е из ниÑ? не влиÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?екÑ?Ñ?ий инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:259(title)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:251(title)
 msgid "Common options of selection tools"
 msgstr "Ð?бÑ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов вÑ?делениÑ?"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:269(term)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:261(term)
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:273(secondary)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:265(secondary)
 msgid "Modes"
 msgstr "РежимÑ?"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:275(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:267(para)
 msgid ""
 "This determines the way that the selection you create is combined with any "
 "pre-existing selection. Note that the functions performed by these buttons "
@@ -2283,26 +2293,26 @@ msgstr ""
 "модиÑ?икаÑ?оÑ?ами, как опиÑ?ано вÑ?Ñ?е. Ð? оÑ?новном, опÑ?Ñ?нÑ?е полÑ?зоваÑ?ели "
 "иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и-модиÑ?икаÑ?оÑ?Ñ?; наÑ?инаÑ?Ñ?ие полÑ?зоваÑ?ели пÑ?едпоÑ?иÑ?аÑ?Ñ? кнопки."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:293(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:285(para)
 msgid ""
 "Replace mode will cause any existing selection to be destroyed or replaced "
 "when the new selection is created."
 msgstr "Режим заменÑ? Ñ?далÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ее вÑ?деление и Ñ?оздаÑ?Ñ? новое вÑ?деление."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:309(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:301(para)
 msgid ""
 "Add mode will cause the new selection to be added to any existing selection "
 "regions."
 msgstr "Режим добавлениÑ? пÑ?ибавлÑ?еÑ? новое вÑ?деление к Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?емÑ? вÑ?делениÑ?."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:325(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:317(para)
 msgid ""
 "Subtract mode will remove the new selection area from any existing selection "
 "regions."
 msgstr ""
 "Режим вÑ?Ñ?иÑ?аниÑ? Ñ?далÑ?еÑ? новÑ?Ñ? вÑ?бÑ?анÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его вÑ?делениÑ?."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:341(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:333(para)
 msgid ""
 "Intersection mode will make a new selection from the area where the existing "
 "selection region and the new selection region overlap."
@@ -2310,11 +2320,11 @@ msgstr ""
 "Режим пеÑ?еÑ?еÑ?ениÑ? Ñ?делаеÑ? новое вÑ?деление Ñ?ам, где Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ее вÑ?деление и "
 "новое вÑ?деление покÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?г дÑ?Ñ?га."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:352(term)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:344(term)
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Сглаживание"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:354(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:346(para)
 msgid ""
 "This option only affects a few of the selection tools: it causes the "
 "boundary of the selection to be drawn more smoothly."
@@ -2322,15 +2332,15 @@ msgstr ""
 "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? влиÑ?еÑ? лиÑ?Ñ? на немногие инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?: он Ñ?глаживаеÑ? "
 "гÑ?аниÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:361(term)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:353(term)
 msgid "Feather Edges"
 msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еваÑ?Ñ? кÑ?аÑ?"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:364(primary)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:356(primary)
 msgid "Edge feathering (Selections)"
 msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ваннÑ?е кÑ?аÑ? (Ð?Ñ?делениÑ?)"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:366(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:358(para)
 msgid ""
 "This options allows the boundary of the selection to be blurred, so that "
 "points near the boundary are only partially selected. For further "
@@ -2451,7 +2461,9 @@ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? манипÑ?лиÑ?ованиÑ?"
 
 #: src/toolbox/selection/by-color.xml:96(title)
 msgid "Using Select by Color tool: selected pixels are not only contiguous"
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?Ñ?деление по Ñ?веÑ?Ñ?</quote>: вÑ?деленнÑ?е облаÑ?Ñ?и не Ñ?оединенÑ?"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?полÑ?зование инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?Ñ?деление по Ñ?веÑ?Ñ?</quote>: вÑ?деленнÑ?е "
+"облаÑ?Ñ?и не Ñ?оединенÑ?"
 
 #: src/toolbox/selection/by-color.xml:105(para)
 msgid ""
@@ -2478,10 +2490,10 @@ msgid ""
 "fuzzy selection already. See for <xref linkend=\"tool-fuzzy-select-options\"/"
 "> details."
 msgstr ""
-"ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?овпадаÑ?Ñ? Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ами вÑ?делениÑ? Ñ?межнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей и опиÑ?анÑ? "
-"в Ñ?азделе <xref linkend=\"tool-fuzzy-select-options\"/>."
+"ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?овпадаÑ?Ñ? Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ами вÑ?делениÑ? Ñ?межнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей и опиÑ?анÑ? в "
+"Ñ?азделе <xref linkend=\"tool-fuzzy-select-options\"/>."
 
-#: src/toolbox/selection/about-common-select-options.xml:8(para)
+#: src/toolbox/selection/about-common-select-options.xml:9(para)
 msgid ""
 "See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with "
 "options that are common to all these tools. Only options that are specific "
@@ -2491,7 +2503,7 @@ msgstr ""
 "link> за Ñ?пÑ?авкой об паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ?, обÑ?иÑ? длÑ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов вÑ?делениÑ?. "
 "Ð?деÑ?Ñ? опиÑ?анÑ? Ñ?олÑ?ко паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?Ñ?омÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?."
 
-#: src/toolbox/selection/about-common-select-modifiers.xml:8(para)
+#: src/toolbox/selection/about-common-select-modifiers.xml:9(para)
 msgid ""
 "See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with "
 "modifier keys that affect all these tools in the same way. Only effects "
@@ -2509,3 +2521,11 @@ msgstr ""
 "Ð?иÑ?алий Ð?омов <lomovv gmail com>, 2007, 2008, 2011\n"
 "Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>, 2008, 2009"
 
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/selection-tools.png'; "
+#~ "md5=e2fc21e367e921311e468be7b3c22553"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/selection-tools.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid "The Selection tools"
+#~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?"
diff --git a/po/ru/toolbox/transform.po b/po/ru/toolbox/transform.po
index 918c193..6c8743f 100644
--- a/po/ru/toolbox/transform.po
+++ b/po/ru/toolbox/transform.po
@@ -3,16 +3,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-20 19:27+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:33+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-20 19:40+0400\n"
 "Last-Translator: Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%"
-"100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n"
+"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2333,9 +2334,9 @@ msgid ""
 "side of the selection."
 msgstr ""
 "Ð? каÑ?еÑ?Ñ?ве оÑ?иенÑ?иÑ?а вÑ?бÑ?ано <quote>Ð?Ñ?деление</quote>, нажаÑ?а кнопка "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"../images/tool-options/stock-gravity-east-"
-"24.png\"/></guiicon> (в блоке вÑ?Ñ?авниваниÑ?). Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й Ñ?лой вÑ?Ñ?авниваеÑ?Ñ?Ñ? по "
-"пÑ?авой Ñ?Ñ?оÑ?оне вÑ?делениÑ?."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"../images/tool-options/stock-gravity-"
+"east-24.png\"/></guiicon> (в блоке вÑ?Ñ?авниваниÑ?). Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й Ñ?лой вÑ?Ñ?авниваеÑ?Ñ?Ñ? "
+"по пÑ?авой Ñ?Ñ?оÑ?оне вÑ?делениÑ?."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:301(title)
 msgid "Distribute with offset"
diff --git a/po/ru/tutorial.po b/po/ru/tutorial.po
index ad2eca0..029992d 100644
--- a/po/ru/tutorial.po
+++ b/po/ru/tutorial.po
@@ -2,31 +2,138 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 23:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-09 11:53+0000\n"
 "Last-Translator: Vitaly Lomov <lomovv gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "#-#-#-#-#  quickies.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  straight-lines.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:34(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; "
+"md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:55(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1.png'; "
+"md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:61(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1b.png'; "
+"md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:82(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'; "
+"md5=cc057126b7a6634b87f30962c801923e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:102(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; "
+"md5=f4974753d775d039663c18d2c4709340"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:117(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
+"md5=f4250f506831a1a67ae2c0a991880173"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:138(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
+"md5=9718486edb49969114d228116ae777e4"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:159(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; "
+"md5=f8e9f231af333e7aebe02da1d2c66014"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:181(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; "
+"md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:192(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; "
+"md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:207(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; "
+"md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:226(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; "
+"md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:248(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; "
+"md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9"
+msgstr ""
 
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:12(title)
 msgid "How to Draw Straight Lines"
 msgstr "Ð?ак Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?е линии"
 
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:15(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:15(primary) src/tutorial/quickies.xml:57(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:156(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:293(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:394(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:509(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:622(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:718(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:12(primary) src/tutorial/quickies.xml:40(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:139(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:188(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:328(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:432(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:471(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:563(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:655(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:709(primary)
 msgid "Tutorial"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ?"
 
@@ -45,7 +152,7 @@ msgstr ""
 "linkend=\"bibliography-online-tutorial01\"/>."
 
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:28(title)
-#: src/tutorial/quickies.xml:25(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:18(title)
 msgid "Intention"
 msgstr "Ð?адаÑ?а"
 
@@ -54,9 +161,10 @@ msgid "Example of straight lines"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?Ñ?мой линии"
 
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:38(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This tutorial shows you how to draw straight lines with <acronym>GIMP</"
-"acronym>.Forcing a line to be straight is a convenient way to deal with the "
+"acronym>. Forcing a line to be straight is a convenient way to deal with the "
 "imprecision of a mouse or tablet, and to take advantage of the power of a "
 "computer to make things look neat and orderly. This tutorial doesn't use "
 "Straight Lines for complex tasks; its intended to show how you can use it to "
@@ -104,8 +212,8 @@ msgid ""
 "guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice> to create a new image."
 msgstr ""
 "СнаÑ?ала Ñ?оздайÑ?е новое изобÑ?ажение лÑ?бого Ñ?азмеÑ?а. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е "
-"командÑ? менÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</"
-"guimenu><guimenuitem>Ð?овÑ?й</guimenuitem></menuchoice>."
+"командÑ? менÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Ð?овÑ?й</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:96(title)
 msgid "Choose a Tool"
@@ -137,9 +245,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ð?ажмиÑ?е на киÑ?Ñ?Ñ? на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?ажмиÑ?е на изобÑ?ажении, где бÑ?деÑ? "
 "наÑ?ало линии. Ð?оÑ?виÑ?Ñ?Ñ? одна Ñ?оÑ?ка. РазмеÑ? Ñ?оÑ?ки завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?азмеÑ?а акÑ?ивной "
-"киÑ?Ñ?и, коÑ?оÑ?Ñ?й можно измениÑ?Ñ? в диалоге <xref linkend=\"gimp-brush-dialog\">"
-"Ð?иÑ?Ñ?Ñ?</xref>. ТепеÑ?Ñ? можно наÑ?инаÑ?Ñ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? линиÑ?. Ð?ажмиÑ?е и деÑ?жиÑ?е "
-"клавиÑ?Ñ?  <keycap>Shift</keycap>."
+"киÑ?Ñ?и, коÑ?оÑ?Ñ?й можно измениÑ?Ñ? в диалоге <xref linkend=\"gimp-brush-dialog"
+"\">Ð?иÑ?Ñ?Ñ?</xref>. ТепеÑ?Ñ? можно наÑ?инаÑ?Ñ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? линиÑ?. Ð?ажмиÑ?е и "
+"деÑ?жиÑ?е клавиÑ?Ñ?  <keycap>Shift</keycap>."
 
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:132(title)
 msgid "Drawing the Line"
@@ -157,10 +265,10 @@ msgid ""
 "that whole <quote>click</quote> of the <mousebutton>Mouse button</"
 "mousebutton>, you need to keep the <keycap>Shift</keycap> Key held down."
 msgstr ""
-"Ð?оÑ?ле наÑ?алÑ?ной Ñ?оÑ?ки и во вÑ?емÑ? деÑ?жаниÑ? клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</"
-"keycap> поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?маÑ? линии до кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а мÑ?Ñ?и. Ð?ажмиÑ?е пеÑ?вÑ?Ñ? кнопкÑ? мÑ?Ñ?и "
-"(обÑ?Ñ?но Ñ?амÑ?Ñ? левÑ?Ñ?) и оÑ?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е. Ð?о вÑ?емÑ? нажаÑ?иÑ? кнопки мÑ?Ñ?и необÑ?одимо "
-"деÑ?жаÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>."
+"Ð?оÑ?ле наÑ?алÑ?ной Ñ?оÑ?ки и во вÑ?емÑ? деÑ?жаниÑ? клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap> "
+"поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?маÑ? линии до кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а мÑ?Ñ?и. Ð?ажмиÑ?е пеÑ?вÑ?Ñ? кнопкÑ? мÑ?Ñ?и (обÑ?Ñ?но "
+"Ñ?амÑ?Ñ? левÑ?Ñ?) и оÑ?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е. Ð?о вÑ?емÑ? нажаÑ?иÑ? кнопки мÑ?Ñ?и необÑ?одимо деÑ?жаÑ?Ñ? "
+"клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>."
 
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:153(title)
 msgid "Final"
@@ -199,8 +307,8 @@ msgid ""
 "Select the Clone tool and set the source to <quote>Maple Leaves</quote> "
 "pattern."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>ШÑ?амп</quote> и Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е иÑ?Ñ?оÑ?ник на Ñ?аблон <"
-"quote>Ð?леновÑ?е лиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote>."
+"Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>ШÑ?амп</quote> и Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е иÑ?Ñ?оÑ?ник на Ñ?аблон "
+"<quote>Ð?леновÑ?е лиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote>."
 
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:203(title)
 msgid "Examples II"
@@ -213,11 +321,11 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice> to create a grid. Use the Smudge Tool to draw a "
 "line with a slightly larger brush."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е командÑ? менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guimenuitem>"
-"Ð?Ñ?обÑ?ажение</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Шаблон</guimenuitem><guimenuitem>СеÑ?ка</"
-"guimenuitem></menuchoice>, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?еÑ?кÑ?. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <"
-"quote>РазмазаÑ?Ñ?</quote> длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? линии Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?ей Ñ?олÑ?инÑ?."
+"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е командÑ? менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?обÑ?ажение</guimenuitem><guimenuitem>Шаблон</"
+"guimenuitem><guimenuitem>СеÑ?ка</guimenuitem></menuchoice>, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? "
+"Ñ?еÑ?кÑ?. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>РазмазаÑ?Ñ?</quote> длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? линии "
+"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?ей Ñ?олÑ?инÑ?."
 
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:229(para)
 msgid ""
@@ -226,11 +334,11 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice> to create the cool plasma cloud. Use the Erase "
 "Tool with a square brush to draw a line."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е командÑ? менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guimenuitem>"
-"Ð?Ñ?обÑ?ажение</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Ð?блака</guimenuitem><guimenuitem>Ð?лазма</"
-"guimenuitem></menuchoice>, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? плазменное облако. Ð?аÑ?иÑ?Ñ?йÑ?е пÑ?и "
-"помоÑ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?аÑ?Ñ?ик</quote> Ñ? квадÑ?аÑ?ной киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? линиÑ?."
+"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е командÑ? менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?обÑ?ажение</guimenuitem><guimenuitem>Ð?блака</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Ð?лазма</guimenuitem></menuchoice>, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? "
+"плазменное облако. Ð?аÑ?иÑ?Ñ?йÑ?е пÑ?и помоÑ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?аÑ?Ñ?ик</quote> Ñ? "
+"квадÑ?аÑ?ной киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? линиÑ?."
 
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:244(title)
 msgid "Example III"
@@ -249,255 +357,652 @@ msgstr ""
 "киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? подÑ?одÑ?Ñ?его Ñ?азмеÑ?а. УÑ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?ип на Ð?Ñ?веÑ?лиÑ?Ñ? и наÑ?иÑ?Ñ?йÑ?е на "
 "пÑ?авом и нижнем кÑ?ае."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:12(title)
-msgid "GIMPLite Quickies"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ии GIMP"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:56(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; "
+"md5=ff3357282cec1d50fd9cd93466cdb033"
+msgstr ""
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:18(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:79(None)
 msgid ""
-"This tutorial is based on text and images Copyright © 2004 Carol Spears. The "
-"original tutorial can be found in the Internet <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-tutorial02\"/>."
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; "
+"md5=7dd684a488ee68beeb31810d6db99ab1"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:99(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; "
+"md5=143ada1e8f2fd173d211240c5bb8871e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:179(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
+"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:199(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; "
+"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:226(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-save-image-dialog-file-type.png'; "
+"md5=9c0e39c75fda265c73c822d3bbdf27b9"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:253(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; "
+"md5=5ec04fb0b23c86df90ebba3b97a1293f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:273(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; "
+"md5=b3d3b09a714347b6778782ecd7bfae7e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:286(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; "
+"md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:295(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; "
+"md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:307(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; "
+"md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:316(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
+"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:340(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
+"md5=405173022a4087a9cda63b358acda509"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:349(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
+"md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:364(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-crop-22.png'; "
+"md5=148a156af4095f15ee36da5be9adf061"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:381(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
+"md5=bbfb4ce042a4c32d51eb3eb9416c3719"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:395(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-options.png'; "
+"md5=88309cff99bee6d975c400bf7b9561c3"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:401(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
+"md5=d8d5eb7a7901fce26b96addc722cde4b"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:444(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; "
+"md5=6c6db7e2bc28487f9971519d620a7a57"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:462(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
+"md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:492(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; "
+"md5=1d726532f7e258175d2cc6bcc8c9bdd1"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:520(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
+"md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:544(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; "
+"md5=a515007b922f7d5b2c71b3988633046f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:580(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; "
+"md5=62e64c8d29f95337512d3a8b20871ab2"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:593(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; "
+"md5=669a211b1843add05c9e485f404f3f0e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:613(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; "
+"md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:622(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; "
+"md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:633(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; "
+"md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:642(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-vertical."
+"jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:668(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; "
+"md5=d8f5c101350e858912ffefdbe16b5812"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:688(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; "
+"md5=5858056ee94f52b391c046ea2d6fbbd3"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:697(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; "
+"md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:717(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; "
+"md5=d5511e921aea308c573ecee67b5c2889"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:738(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; "
+"md5=9fff914c33227d10fb5a481891aa4584"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:744(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; "
+"md5=37dc6fea0a5854228d41fe580cef1c50"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:760(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; "
+"md5=fabb800b0af11e636b0858cdcda66be5"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:766(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; "
+"md5=5072fff513efb00af2db905dda7b9731"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:781(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
+"md5=874a5a1f7252d04090446808150cf7c5"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:787(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; "
+"md5=45c41f17d30147a85c472f3d5ba851d3"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:815(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; "
+"md5=35239efb8b100aac8aa5e206ae5b9813"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:841(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-alpha-result.png'; "
+"md5=b570436e2a6b442464e6ea90a6a56f4a"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:862(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; "
+"md5=609a6ee80ada28aa22a5ce34207aa6eb"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:10(title)
+msgid "Common Tasks"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:14(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This tutorial is based on text Copyright © 2004 Carol Spears. The original "
+"tutorial can be found online: <xref linkend=\"bibliography-online-"
+"tutorial02\"/>."
 msgstr ""
 "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?кое пÑ?аво на Ñ?екÑ?Ñ? и изобÑ?ажениÑ? в Ñ?Ñ?ой инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ии пÑ?инадлежиÑ? Ð?аÑ?оле "
 "СпиÑ?Ñ? (Carol Spears © 2004). Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в инÑ?еÑ?неÑ?е по Ñ?Ñ?омÑ? адÑ?еÑ?Ñ? "
 "<xref linkend=\"bibliography-online-tutorial02\"/>."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:26(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:19(para)
 msgid ""
-"So, <acronym>GIMP</acronym> is installed on your computer, you need to make "
-"a quick change to an image for some project, but don't want to learn about "
-"computer graphics just to change an image; totally understandable. "
-"<acronym>GIMP</acronym> is a powerful image manipulator with many options "
-"and tools. However, it is quick and somewhat intuitive (after a time) for "
-"the small jobs as well. Hopefully, these quickies will help you with your "
-"quick problem and help you to stay friends with The <acronym>GIMP</acronym>; "
-"and ready for the more complex tools and methods later, when you have the "
-"time and inspiration."
+"<acronym>GIMP</acronym> is a powerful image editing program with many "
+"options and tools. However, it is also well suited for smaller tasks. The "
+"following tutorials are meant for those who want to achieve these common "
+"tasks without having to learn all the intricacies of <acronym>GIMP</acronym> "
+"and computer graphics in general."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?едÑ?Ñ?авÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?иÑ?, когда нÑ?жно бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о подпÑ?авиÑ?Ñ? какое-Ñ?о изобÑ?ажение, не "
-"вдаваÑ?Ñ?Ñ? в деÑ?али компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ной гÑ?аÑ?ики. <acronym>GIMP</acronym> â?? моÑ?ное "
-"пÑ?иложение Ñ?о многими Ñ?войÑ?Ñ?вами и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами. Ð? Ñ?омÑ? же, оно бÑ?Ñ?Ñ?о и, "
-"поÑ?ле некоÑ?оÑ?ого вÑ?емени, инÑ?Ñ?иÑ?ивно длÑ? малÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?. Ð?адеемÑ?Ñ?, наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ие "
-"подÑ?казки помогÑ?Ñ? вам Ñ?еÑ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?облемÑ? и пÑ?ивÑ?Ñ?Ñ? инÑ?еÑ?еÑ? к более "
-"Ñ?ложнÑ?м пÑ?еобÑ?ажениÑ?м."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:39(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:25(para)
 msgid ""
-"A couple of words about the images used here. The images came from APOD "
-"<xref linkend=\"bibliography-online-apod01\"/>, Astronomy Picture of the "
-"Day. The screenshots were taken on my desktop which is sporting this APOD "
-"<xref linkend=\"bibliography-online-apod02\"/> image."
+"Hopefully, these tutorials will not only help you with your current task, "
+"but also get you ready to learn more complex tools and methods later, when "
+"you have the time and inspiration."
 msgstr ""
-"Ð?аÑ?Ñ? Ñ?лов об иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? здеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?Ñ?. Ð?Ñ?игинал взÑ?Ñ? Ñ? APOD "
-"<xref linkend=\"bibliography-online-apod01\"/>, Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ономиÑ?еÑ?каÑ? Ð?аÑ?Ñ?инка Ð?нÑ?."
-" СкÑ?инÑ?оÑ?Ñ? Ñ?деланÑ? на компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е авÑ?оÑ?а инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ии, где на Ñ?абоÑ?ем Ñ?Ñ?оле "
-"Ñ?Ñ?Ñ?ановлено Ñ?Ñ?о <xref linkend=\"bibliography-online-apod02\"/> изобÑ?ажение."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:46(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:29(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "All you need to know to start this tutorial, is how to find and open your "
-"image. (<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
-"menuchoice> from the Image window)."
+"image. ( <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">File</"
+"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Open</guimenuitem></menuchoice> from "
+"the Image window)."
 msgstr ""
 "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ? необÑ?одимо Ñ?олÑ?ко знаÑ?Ñ?, как найÑ?и и оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение "
-"(менÑ? в окне изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>"
-"Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></"
-"menuchoice>)."
+"(менÑ? в окне изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>)."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:55(title)
-msgid "Change the Size of an Image (Scale)"
+#: src/tutorial/quickies.xml:38(title)
+#, fuzzy
+msgid "Change the Size of an Image for the screen"
 msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ? (Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб)"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:60(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:159(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:296(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:397(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:512(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:625(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:721(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:43(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:142(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:191(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:331(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:435(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:474(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:566(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:658(primary)
 msgid "Image"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:61(secondary)
-msgid "scale"
+#: src/tutorial/quickies.xml:44(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Scale"
 msgstr "маÑ?Ñ?Ñ?аб"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:63(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:47(para)
 msgid ""
-"Problem: you have a huge image and you want to resize the is so that it will "
-"display nicely on a web page. The example image is this beauty "
-"m51_hallas_big.jpg from APOD <xref linkend=\"bibliography-online-apod03\"/>."
+"You have a huge image, possibly from a digital camera, and you want to "
+"resize it so that it displays nicely on a web page, online board or email "
+"message."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?облема: имееÑ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?ое изобÑ?ажение и его нÑ?жно Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? длÑ? инÑ?еÑ?неÑ?а. "
-"Ð?зобÑ?ажение в пÑ?имеÑ? взÑ?Ñ?о здеÑ?Ñ? <xref "
-"linkend=\"bibliography-online-apod03\"/>."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:70(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:52(title)
 msgid "Example Image for Scaling"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? изобÑ?ажениÑ? длÑ? маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ованиÑ?"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:78(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:61(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The first thing that you might notice, is that <acronym>GIMP</acronym> opens "
-"the image at a logical size for viewing. If your image is really big like "
-"the sample image, <acronym>GIMP</acronym> will set the zoom so that it will "
-"display nicely on the screen. The zoom level is shown in the status area at "
-"the bottom of the Image window."
+"The first thing that you might notice after opening the image, is that "
+"<acronym>GIMP</acronym> opens the image at a logical size for viewing. If "
+"your image is very large, like the sample image, <acronym>GIMP</acronym> "
+"sets the zoom so that it displays nicely on the screen. The zoom level is "
+"shown in the status area at the bottom of the Image window. This does not "
+"change the actual image."
 msgstr ""
 "Ð?еÑ?вое, Ñ?Ñ?о можно замеÑ?иÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?о, Ñ?Ñ?о <acronym>GIMP</acronym> показÑ?ваеÑ? "
 "изобÑ?ажение логиÑ?еÑ?кого Ñ?азмеÑ?а, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? во вÑ?Ñ? изобÑ?ажение во вÑ?Ñ?м окне. "
 "Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом он Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аб пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им обÑ?азом. Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб "
 "показан в Ñ?Ñ?Ñ?оке Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а внизÑ? окна изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:86(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:69(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The other thing to look at in the title-bar is the mode. If the mode shows "
-"as RGB in the title bar, you are fine. If the mode says Indexed or "
-"grayscale, read the <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>."
+"as RGB in the title bar, you are fine. If the mode says <guilabel> Indexed</"
+"guilabel> or <guilabel>Grayscale</guilabel>, read the <xref linkend=\"gimp-"
+"tutorial-quickie-change-mode\"/>."
 msgstr ""
 "СледÑ?Ñ?Ñ?ее, на Ñ?Ñ?о можно обÑ?аÑ?иÑ?Ñ? внимание, Ñ?Ñ?о Ñ?ежим в Ñ?иÑ?Ñ?лÑ?ной Ñ?Ñ?Ñ?оке. "
 "Ð?Ñ?ли Ñ?ежим показÑ?ваеÑ? RGB, Ñ?о вÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?о. Ð?Ñ?ли же Ð?ндекÑ?иÑ?ованÑ?й или СеÑ?Ñ?й, "
-"Ñ?о Ñ?наÑ?ала обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <xref "
-"linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>."
+"Ñ?о Ñ?наÑ?ала обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-"
+"mode\"/>."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:93(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:75(title)
 msgid "GIMP Used for Image Scaling"
 msgstr "Ð?Ñ?именение GIMP длÑ? маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ованиÑ? изобÑ?ажениÑ?"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:101(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:84(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Use <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Scale Image</"
-"guimenuitem></menuchoice> to open the Scale Image dialog. You can right "
+"Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</"
+"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Scale Image</guimenuitem></"
+"menuchoice> to open the <quote>Scale Image</quote> dialog. You can right "
 "click on the image to open the menu, or use the menu along the top of the "
-"Image window. Notice that the Scale Image menu item contains three dots, "
-"which is a hint that a dialog will be opened."
+"Image window. Notice that the <quote>Scale Image</quote> menu item contains "
+"three dots, which is a hint that a dialog will be opened."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?и помоÑ?и командÑ? менÑ?  <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><"
-"guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?оваÑ?Ñ?â?¦</"
-"guimenuitem></menuchoice> оÑ?кÑ?ойÑ?е диалог маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ованиÑ? изобÑ?ажениÑ?. "
-"Ð?омандÑ? можно вÑ?зваÑ?Ñ? как из менÑ? окна изобÑ?ажениÑ?, Ñ?ак и из вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?его "
-"менÑ?. Ð?ногоÑ?оÑ?ие в конÑ?е названиÑ? командÑ? Ñ?казÑ?ваеÑ?, Ñ?Ñ?о оÑ?кÑ?оеÑ?Ñ?Ñ? диалог."
+"Ð?Ñ?и помоÑ?и командÑ? менÑ?  <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?оваÑ?Ñ?â?¦</guimenuitem></menuchoice> оÑ?кÑ?ойÑ?е "
+"диалог маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ованиÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?омандÑ? можно вÑ?зваÑ?Ñ? как из менÑ? окна "
+"изобÑ?ажениÑ?, Ñ?ак и из вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?его менÑ?. Ð?ногоÑ?оÑ?ие в конÑ?е названиÑ? командÑ? "
+"Ñ?казÑ?ваеÑ?, Ñ?Ñ?о оÑ?кÑ?оеÑ?Ñ?Ñ? диалог."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:113(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:95(title)
 msgid "Dialog for Image Scaling in Pixels"
 msgstr "Ð?иалог маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ованиÑ? изобÑ?ажениÑ? в Ñ?оÑ?каÑ?"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:121(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:104(para)
 msgid ""
-"If you have a desired width, put it in the dialog at the top where it says "
-"<guilabel>Width</guilabel>. If you don't have such a number in mind, you can "
-"steal the width of <acronym>GIMP</acronym>'s default image size, which is "
-"256 pixels. This is shown in the figure above."
+"The unit of size for the purpose of displaying an image on a screen is the "
+"pixel. You can see the dialog has two sections: one for <guilabel moreinfo="
+"\"none\">width</guilabel> and <guilabel moreinfo=\"none\">height</guilabel> "
+"and another for <guilabel moreinfo=\"none\">resolution</guilabel>. "
+"Resolution applies to printing only and has no effect on the image's size "
+"when it is displayed on a monitor or a mobile device. The reason is that "
+"different devices have different pixels sizes and so, an image that displays "
+"on one device (such as a smartphone) with a certain physical size, might "
+"display on other devices (such as an LCD projector) in another size "
+"altogether. For the purpose of displaying an image on a screen, you can "
+"ignore the resolution parameter. For the same reason, do not use any size "
+"unit other than the pixel in the height / width fields."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли извеÑ?Ñ?на необÑ?одимаÑ? Ñ?иÑ?ина, введеÑ?е еÑ? в поле ввода <guilabel>ШиÑ?ина<"
-"/guilabel>. Ð?Ñ?ли неизвеÑ?Ñ?на, Ñ?о можно ввеÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?инÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?, 256 Ñ?оÑ?ек. "
-"ЭÑ?о показано на Ñ?иÑ?Ñ?нке вÑ?Ñ?е."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:129(title)
-msgid "Dialog for Image Scaling in Inches"
-msgstr "Ð?иалог маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ованиÑ? изобÑ?ажениÑ? в дÑ?ймаÑ?"
+#: src/tutorial/quickies.xml:118(para)
+msgid ""
+"If you know the desired width, enter it in the dialog at the top where it "
+"says <guilabel moreinfo=\"none\">Width</guilabel>. This is shown in the "
+"figure above. If you don't have such a number in mind, choose an appropriate "
+"width for the desired use. Common screen sizes range between 320 pixels for "
+"simpler phones, 1024 pixels for a netbook, 1440 for a wide-screen PC display "
+"and 1920 pixels for an HD screen. for the purpose of displaying an image on-"
+"line, a width of 600 to 800 pixels offers a good compromise."
+msgstr ""
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:137(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:128(para)
 msgid ""
-"Perhaps you want your image to look more like a 4x6 inch photo on most image "
-"rendering web browsers. Switch the units to <quote>inches</quote> and enter "
-"4 inches in the height box (opting for smaller than 4x6 rather than bigger). "
-"You can see this dialog above."
+"When you change one of the image's dimensions, <acronym>GIMP</acronym> "
+"changes the other dimension proportionally. To change the other dimension, "
+"see <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>. Bear in mind that when "
+"you change the two dimensions arbitrarily, the image might become stretched "
+"or squashed."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли небÑ?одимо пÑ?идаÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ?ипиÑ?ной Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии 4 на 6 "
-"дÑ?ймов, Ñ?о Ñ?мениÑ?е единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? на <quote>дÑ?ймÑ?</quote> и введиÑ?е 4 в "
-"поле ввода <quote>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а</quote>. ЭÑ?оÑ? диалог показан вÑ?Ñ?е."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:143(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:137(title)
+#, fuzzy
+msgid "Change the Size of an Image for print"
+msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ? (Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб)"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:143(secondary)
+msgid "scale"
+msgstr "маÑ?Ñ?Ñ?аб"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:146(para)
 msgid ""
-"Let <acronym>GIMP</acronym> choose the other dimension length for you. "
-"Meaning, it requires more image knowledge to change both width and height "
-"and have it look correct. So change only one item and let <acronym>GIMP</"
-"acronym> change the rest. To change the other dimension, see <xref linkend="
-"\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>."
+"As discussed before, pixels don't have a set size in the real world. When "
+"you set out to print an image on paper, <acronym>GIMP</acronym> needs to "
+"know how big each pixels is. We use a parameter called resolution to set the "
+"ratio between pixels and real-world units such as inches."
 msgstr ""
-"Ð?озволÑ?Ñ?е <acronym>GIMP</acronym> вÑ?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение дÑ?Ñ?гого измеÑ?ениÑ?. ЭÑ?о "
-"ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? дополниÑ?елÑ?наÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об изобÑ?ажении, Ñ?Ñ?обÑ? "
-"вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?, не изменÑ?Ñ? пÑ?опоÑ?Ñ?ий. Ð?а Ñ?ем, как измениÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гое "
-"измеÑ?ение, обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:154(title)
-msgid "Make JPEGs Smaller"
-msgstr "СделаÑ?Ñ? JPEGи менÑ?Ñ?е"
+#: src/tutorial/quickies.xml:151(para)
+msgid ""
+"By default, most images open with the resolution set to 72. This number was "
+"chosen for historical reasons as it was the resolution of screens in the "
+"past, and means that when printed, every pixel is 1/72 of an inch wide. When "
+"printing images are taken with modern digital cameras, this produces very "
+"large but chunky images with visible pixels. What we want to do is tell "
+"<acronym>GIMP</acronym> to print it with the size we have in mind, but not "
+"alter the pixel data so as not to lose quality."
+msgstr ""
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:160(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:159(para)
+msgid ""
+"To change the print size use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo="
+"\"none\">Image</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Print Size</"
+"guimenuitem></menuchoice> to open the <quote>Print Size</quote> dialog. "
+"Select a size unit you are comfortable with, such as <quote>inches</quote>. "
+"Set one dimension, and let <acronym>GIMP</acronym> change the other one "
+"proportionally. Now examine the change in resolution. If the resolution is "
+"300 pixels per Inch or over, the printed image's quality will be very high "
+"and pixels will not be noticeable. With a resolution of between 200 and 150 "
+"ppi, pixels will be somewhat noticeable, but the image will be fine as long "
+"as its not inspected too closely. Values lower than 100 are visibly coarse "
+"and should only be used for material that is seen from a distance, such as "
+"signs or large posters."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:175(title)
+#, fuzzy
+msgid "Dialog for Setting Print Size"
+msgstr "Ð?иалог маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ованиÑ? изобÑ?ажениÑ? в Ñ?оÑ?каÑ?"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:186(title)
+#, fuzzy
+msgid "Compressing Images"
+msgstr "Ð?адÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? изобÑ?ажение"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:192(secondary)
 msgid "save"
 msgstr "Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:163(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:195(title)
 msgid "Example Image for JPEG Saving"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? изобÑ?ажениÑ? длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? в Ñ?оÑ?маÑ?е JPEG"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:171(para)
-msgid ""
-"You can make your jpegs smaller (use less space on disk) without changing "
-"the image dimensions. The image for this example is also take from APOD "
-"<xref linkend=\"bibliography-online-apod04\"/>. The original image is huge "
-"(3000 pixels wide) so first I reduced the width and height for better use on "
-"the web (see <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-scale\"/>). Use "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></"
-"menuchoice> to open the Save Image dialog."
-msgstr "ФайлÑ? Ñ?оÑ?маÑ?а JPEG можно Ñ?делаÑ?Ñ? менÑ?Ñ?е по обÑ?Ñ?мÑ?, не изменÑ?Ñ? иÑ? "
-"Ñ?азмеÑ? на Ñ?кÑ?ане. Ð?зобÑ?ажение длÑ? пÑ?имеÑ?а взÑ?Ñ?о из APOD <xref linkend="
-"\"bibliography-online-apod04\"/>. Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение велико (Ñ?иÑ?иной в "
-"3000 Ñ?оÑ?ек), по Ñ?Ñ?омÑ? длÑ? наÑ?ала можно Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? длÑ? "
-"Ñ?поÑ?Ñ?ебление в инÑ?еÑ?неÑ?е (обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?да <xref linkend="
-"\"gimp-tutorial-quickie-scale\"/>). Ð?Ñ?зовиÑ?е диалок Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? Ñ?айла "
-"командой <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? как</"
+#: src/tutorial/quickies.xml:204(para)
+msgid ""
+"If you have images that take up a large space on disk, you can reduce that "
+"space even without changing the image dimensions. The best image compression "
+"is achieved by using the <acronym>JPG</acronym> format, but even if the "
+"image is already in this format, you can usually still make it take up less "
+"space, as the JPG format has an adaptive compression scheme that allows "
+"saving in varying levels of compression. The trade-off is that the less "
+"space an image takes, the more detail from the original image you lose. You "
+"should also be aware that repeated saving in the JPG format causes more and "
+"more image degradation."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:215(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To save you image as a JPG file, therefore, use <menuchoice moreinfo=\"none"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\">File</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
+"\">Save As</guimenuitem></menuchoice> to open the <quote>Save As</quote> "
+"dialog."
+msgstr ""
+"СнаÑ?ала Ñ?оздайÑ?е новое изобÑ?ажение лÑ?бого Ñ?азмеÑ?а. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е "
+"командÑ? менÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Ð?овÑ?й</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:186(title)
-msgid "Save Image Dialog"
-msgstr "Ð?иалог <quote>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение</quote>"
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:194(para)
-msgid ""
-"I usually type the full filename with extension into Name text box, and "
-"<acronym>GIMP</acronym> determines the file type from the file extension; "
-"for example, .jpg. Use the file extension list, circled in the figure above, "
-"to see the types supported by <acronym>GIMP</acronym>. The supported "
-"extensions change depending on your installed libraries. If <acronym>GIMP</"
-"acronym> complains, or if <quote>JPEG</quote> is grayed out in the "
-"Extensions menu, cancel out of everything and step through the <xref linkend="
-"\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>."
-msgstr "Ð?Ñ?ли ввеÑ?Ñ?и полное название Ñ?айла Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением в поле ввода Ð?азвание, "
-"Ñ?о <acronym>GIMP</acronym> можеÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки опÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?ип Ñ?айла из "
+#: src/tutorial/quickies.xml:222(title)
+msgid "<quote>Save As</quote> Dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:231(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The dialog opens with the file name already typed in the Name box. If the "
+"image is not a <acronym>JPG</acronym> image, delete the existing extension "
+"and type JPG instead, and <acronym>GIMP</acronym> will determine the file "
+"type from the file extension. Use the file extension list, circled in the "
+"figure above, to see the types supported by <acronym>GIMP</acronym>. The "
+"supported extensions change depending on your installed libraries. If "
+"<acronym>GIMP</acronym> complains, or if <quote>JPEG</quote> is grayed out "
+"in the Extensions menu, cancel out of everything and step through the <xref "
+"linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>. Once you have done this, "
+"click <guibutton>Save</guibutton>. This opens the <quote>Save as\" </quote> "
+"JPEG dialog that contains the quality control."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли ввеÑ?Ñ?и полное название Ñ?айла Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением в поле ввода Ð?азвание, Ñ?о "
+"<acronym>GIMP</acronym> можеÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки опÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?ип Ñ?айла из "
 "Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?ениÑ?, на пÑ?имеÑ?, Ñ?оÑ?маÑ? JPEG из Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? .jpg. Ð?иÑ?падаÑ?Ñ?ий Ñ?пиÑ?ок "
-"Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ений, обведÑ?ннÑ?й на Ñ?иÑ?Ñ?нке вÑ?Ñ?е, показÑ?ваеÑ? вÑ?е Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?, поддеÑ?живаемÑ?е "
-"в <acronym>GIMP</acronym>. Ð?оддеÑ?живаемÑ?е Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? завиÑ?Ñ?Ñ? оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?Ñ? "
-"библиоÑ?ек дополнений. Ð?Ñ?ли <acronym>GIMP</acronym> вÑ?даÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ение об "
-"оÑ?ибке, или Ñ?Ñ?Ñ?ока Ñ? <quote>JPEG</quote> не доÑ?Ñ?Ñ?пна, вÑ?йдиÑ?е из диалога и "
-"вÑ?полниÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ? <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:206(para)
-msgid ""
-"The Save as JPEG dialog uses default values that reduce size while retaining "
-"good visual quality; this is the safest and quickest thing to do."
-msgstr "Ð?иалог <quote>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? как JPEG</quote> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? знаÑ?ениÑ? по "
-"Ñ?молÑ?аниÑ?, позволÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?Ñ?м, Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ? каÑ?еÑ?Ñ?во. ЭÑ?о Ñ?амÑ?й бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й "
-"и безопаÑ?нÑ?й Ñ?поÑ?об Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ?."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:212(title)
-msgid "Save as JEPG dialog with poor quality."
+"Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ений, обведÑ?ннÑ?й на Ñ?иÑ?Ñ?нке вÑ?Ñ?е, показÑ?ваеÑ? вÑ?е Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?, "
+"поддеÑ?живаемÑ?е в <acronym>GIMP</acronym>. Ð?оддеÑ?живаемÑ?е Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? завиÑ?Ñ?Ñ? оÑ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?Ñ? библиоÑ?ек дополнений. Ð?Ñ?ли <acronym>GIMP</acronym> вÑ?даÑ?Ñ? "
+"Ñ?ообÑ?ение об оÑ?ибке, или Ñ?Ñ?Ñ?ока Ñ? <quote>JPEG</quote> не доÑ?Ñ?Ñ?пна, вÑ?йдиÑ?е "
+"из диалога и вÑ?полниÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ? <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-"
+"change-mode\"/>."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:244(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <quote>Save as JPEG</quote> dialog uses default values that reduce size "
+"while retaining good visual quality; this is the safest and quickest thing "
+"to do."
+msgstr ""
+"Ð?иалог <quote>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? как JPEG</quote> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? знаÑ?ениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?, "
+"позволÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?Ñ?м, Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ? каÑ?еÑ?Ñ?во. ЭÑ?о Ñ?амÑ?й бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й и "
+"безопаÑ?нÑ?й Ñ?поÑ?об Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ?."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:249(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Save as JPEG</quote> dialog with poor quality."
 msgstr "Ð?иалог <quote>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? как JPEG</quote> Ñ? плоÑ?им каÑ?еÑ?Ñ?вом."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:220(para)
-msgid ""
-"Reduce the image Quality to make the image even smaller. Reduced quality "
-"degrades the image, so be certain to check <quote>Show preview in image "
-"window</quote>. As shown in the figure above, a Quality of 6 produces a very "
-"poor quality image that uses very little disk space. The figure below shows "
-"a more reasonable image. A quality of 42 produces a reasonable image using "
-"much less disk space, which will, in turn, load much faster on a web page. "
-"Although the image is degraded, it is acceptable for the intended purpose."
-msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?е каÑ?еÑ?Ñ?во изобÑ?ажениÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? изобÑ?ажение еÑ?Ñ? менÑ?Ñ?е."
-"Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом каÑ?еÑ?Ñ?во изобÑ?ажение Ñ?Ñ?Ñ?дÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? и полезно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? <quote>Ð?оказаÑ?Ñ? "
+#: src/tutorial/quickies.xml:258(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reduce the image <guilabel>Quality</guilabel> to make the image even "
+"smaller. Reduced quality degrades the image, so be certain to check "
+"<quote>Show preview in image window</quote> to visually gauge the "
+"degradation. As shown in the figure above, a <guilabel>Quality</guilabel> "
+"setting of 10 produces a very poor quality image that uses very little disk "
+"space. The figure below shows a more reasonable image. A quality of 75 "
+"produces a reasonable image using much less disk space, which will, in turn, "
+"load much faster on a web page. Although the image is somewhat degraded, it "
+"is acceptable for the intended purpose."
+msgstr ""
+"УменÑ?Ñ?иÑ?е каÑ?еÑ?Ñ?во изобÑ?ажениÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? изобÑ?ажение еÑ?Ñ? менÑ?Ñ?е.Ð?Ñ?и "
+"Ñ?Ñ?ом каÑ?еÑ?Ñ?во изобÑ?ажение Ñ?Ñ?Ñ?дÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? и полезно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? <quote>Ð?оказаÑ?Ñ? "
 "пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? в окне изобÑ?ажениÑ?</quote>. Ð?ак показано на Ñ?иÑ?Ñ?нке вÑ?Ñ?е, знаÑ?ение "
 "каÑ?еÑ?Ñ?ва 6 Ñ?оздаÑ?Ñ? изобÑ?ажение оÑ?енÑ? плоÑ?ого каÑ?еÑ?Ñ?ва и оÑ?енÑ? малого Ñ?азмеÑ?а "
 "на диÑ?ке. Ð?а Ñ?иÑ?Ñ?нке ниже â?? более подÑ?одÑ?Ñ?ее изобÑ?ажение. Ð?наÑ?ение каÑ?еÑ?Ñ?ва "
@@ -505,473 +1010,767 @@ msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?е каÑ?еÑ?Ñ?во изобÑ?ажениÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? 
 "позволÑ?еÑ? емÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е инÑ?еÑ?неÑ?а. Ð? Ñ?оÑ?Ñ? изобÑ?ажение "
 "Ñ?Ñ?Ñ?дÑ?илоÑ?Ñ?, оно Ñ?ойдÑ?Ñ? длÑ? пÑ?едназнаÑ?енного иÑ?полÑ?зованиÑ?."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:232(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:269(title)
 msgid "Dialog for Image Saving as JPEG"
 msgstr "Ð?иалог <quote>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? как JPEG</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:240(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:278(para)
 msgid ""
-"I have not been showing the actual jpegs I created so that we could end this "
-"quickie with a race."
-msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?озданнÑ?е во вÑ?емÑ? Ñ?Ñ?ой коÑ?оÑ?кой инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ии изобÑ?ажениÑ? здеÑ?Ñ? не показанÑ?."
+"Finally, here is a comparison of the same picture with varying degrees of "
+"compression:"
+msgstr ""
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:245(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:282(title)
 msgid "Example for High JPEG Compression"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? вÑ?Ñ?окого Ñ?жаÑ?иÑ? JPEG"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:252(para)
-msgid "Quality: 6; Size: 1361 Bytes"
-msgstr "Ð?аÑ?еÑ?Ñ?во: 6; РазмеÑ?: 1361 байÑ?ов"
+#: src/tutorial/quickies.xml:289(para)
+#, fuzzy
+msgid "Quality: 10; Size: 3.4 KiloBytes"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?Ñ?во: 42; РазмеÑ?: 3549 байÑ?ов"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:261(para)
-msgid "Quality: 42; Size: 3549 Bytes"
+#: src/tutorial/quickies.xml:298(para)
+#, fuzzy
+msgid "Quality: 40; Size: 9.3 KiloBytes"
 msgstr "Ð?аÑ?еÑ?Ñ?во: 42; РазмеÑ?: 3549 байÑ?ов"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:266(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:303(title)
 msgid "Example for Moderate JPEG Compression"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?Ñ?еднего Ñ?жаÑ?иÑ? JPEG"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:273(para)
-msgid "Quality: 85 (<acronym>GIMP</acronym>s default); Size: 6837 Bytes"
-msgstr "Ð?аÑ?еÑ?Ñ?во: 85 (по Ñ?молÑ?аниÑ?); РазмеÑ?: 6837 байÑ?ов"
+#: src/tutorial/quickies.xml:310(para)
+#, fuzzy
+msgid "Quality: 70; Size: 15.2 KiloBytes"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?Ñ?во: 6; РазмеÑ?: 1361 байÑ?ов"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:284(para)
-msgid "Quality: 100; Size: 20,971 Bytes"
+#: src/tutorial/quickies.xml:319(para)
+#, fuzzy
+msgid "Quality: 100; Size: 72.6 KiloBytes"
 msgstr "Ð?аÑ?еÑ?Ñ?во:100; РазмеÑ?; 20,971 байÑ?ов"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:291(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:326(title)
 msgid "Crop An Image"
 msgstr "Ð?адÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? изобÑ?ажение"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:297(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:332(secondary)
 msgid "crop"
 msgstr "кадÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:300(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:336(title)
 msgid "Example Image for Cropping"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение длÑ? кадÑ?иÑ?ованиÑ?"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:307(para) src/tutorial/quickies.xml:679(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:343(para) src/tutorial/quickies.xml:616(para)
 msgid "Source image"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:316(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:352(para)
 msgid "Image after cropping"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение поÑ?ле кадÑ?иÑ?ованиÑ?"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:320(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:357(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "There are many reasons to crop an image; for example, fitting an image to "
 "fill a frame, removing a portion of the background to emphasize the subject, "
 "etc. There are two methods to activate the crop tool. Click the "
-"<guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-crop-22.png\"/></imageobject></inlinemediaobject></guiicon> "
-"button in the Toolbox, or use <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Crop</"
-"guimenuitem></menuchoice> in the image window. This will change the cursor "
-"and allow you to click and drag a rectangular shape. The button in the "
-"toolbox is the nicest way to get to any of the tools. I have chosen one of "
-"the huge and beautiful APOD images <xref linkend=\"bibliography-online-apod05"
-"\"/>."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко пÑ?иÑ?ин кадÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? изобÑ?ажение; на пÑ?имеÑ?, помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
+"<placeholder-1/> button in the Toolbox, or use <menuchoice moreinfo=\"none"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Tools</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none"
+"\">Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Crop</"
+"guimenuitem></menuchoice> in the image window. This changes the cursor and "
+"allow you to click and drag a rectangular shape. The button in the toolbox "
+"is the easiest way to get to any of the tools."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко пÑ?иÑ?ин кадÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? изобÑ?ажение; на пÑ?имеÑ?, помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
 "изобÑ?ажение в Ñ?амкÑ?, Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?она, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?делиÑ?Ñ? обÑ?екÑ? и Ñ?.д. Ð?Ñ?Ñ?Ñ? "
 "два меÑ?ода акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? кадÑ?иÑ?ованиÑ?: нажаÑ?Ñ? на кнопкÑ? "
 "<guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"images/toolbox/"
 "stock-tool-crop-22.png\"/></imageobject></inlinemediaobject></guiicon> на "
 "панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов или на пÑ?нкÑ? менÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
-"guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?азованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>"
-"Ð?адÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice> в менÑ? изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?о измениÑ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? "
-"кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а и позволиÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ?. Ð?нопка на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов "
-"â?? лÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?поÑ?об акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого пÑ?имеÑ?а изобÑ?ажение взÑ?Ñ?о "
-"из APOD <xref linkend=\"bibliography-online-apod05\"/>."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:345(title)
+"guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?азованиÑ?</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?адÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice> в менÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?о измениÑ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а и позволиÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?Ñ? "
+"Ñ?оÑ?мÑ?. Ð?нопка на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов â?? лÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?поÑ?об акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого пÑ?имеÑ?а изобÑ?ажение взÑ?Ñ?о из APOD <xref linkend="
+"\"bibliography-online-apod05\"/>."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:377(title)
 msgid "Select a Region to Crop"
 msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? длÑ? кадÑ?иÑ?ованиÑ?"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:353(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:386(para)
 msgid ""
-"I always click on the approximate upper left corner and drag to the lower "
-"right corner; the approximate path is shown in red. You don't need to worry "
-"about being accurate on this first swipe with the crop tool."
-msgstr "Ð?ажмиÑ?е в веÑ?Ñ?нем левом Ñ?глÑ? бÑ?дÑ?Ñ?его пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника длÑ? кадÑ?иÑ?ованиÑ? "
-"и поведиÑ?е мÑ?Ñ?кой в нижний пÑ?авÑ?й Ñ?гол. Ð?Ñ?иблизиÑ?елÑ?нÑ?й конÑ?Ñ?Ñ? показан "
-"кÑ?аÑ?нÑ?м. Ð?а пеÑ?вÑ?Ñ? поÑ?аÑ? Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? не важна."
+"Click on one corner of the desired crop area and drag your mouse to create "
+"the crop rectangle. You don't have to be accurate as you can change the "
+"exact shape of the rectangle later."
+msgstr ""
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:360(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:391(title)
 msgid "Dialog for Cropping"
 msgstr "Ð?иалог длÑ? кадÑ?иÑ?ованиÑ?"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:368(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:406(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "After completing the click and drag motion, a rectangle with special regions "
-"show the selected area. As the cursor is moved over the different areas of "
-"the selected crop area, the cursor changes. You can then drag the cursor to "
-"change the dimensions of the selected area. As shown in the figure above, as "
-"the crop area is resized, the dimensions and ratio are shown in the status "
-"bar. See <xref linkend=\"gimp-tool-crop\"/> for more information on cropping "
-"in <acronym>GIMP</acronym>. If you would like to make this rectangular image "
-"square, you should find the width and height from the Get Image Information "
-"Quickie (see <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-info\"/>. Use the "
-"smallest of the two lengths to determine the size of the square. In my 300 x "
-"225 pixel image, the largest square I can get is 225 x 225 pixels. Use the "
-"image and the squares to get the best part of the image for the area. Use "
-"any of the areas to move the edges and change the dimensions to achieve the "
-"image that you prefer. Double click in the area to crop the image."
-msgstr "Ð?оÑ?ле Ñ?озданиÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ной облаÑ?Ñ?и поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник Ñ?о "
-"Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?ми облаÑ?Ñ?Ñ?ми, коÑ?оÑ?Ñ?й покажеÑ? вÑ?деленÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?. Ð?о меÑ?е пеÑ?емеÑ?ениÑ? "
-"кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а мÑ?Ñ?и по вÑ?делениÑ?, его каÑ?Ñ?инка бÑ?деÑ? менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? можно пеÑ?едвинÑ?Ñ?Ñ? "
-"и Ñ?ем Ñ?амÑ?м измениÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? вÑ?делениÑ?. Ð?ак показано на Ñ?иÑ?Ñ?нке вÑ?Ñ?е, по меÑ?е "
+"is shown on the canvas. As the cursor is moved over the different areas of "
+"the selected crop area, the cursor changes. You can then drag the "
+"rectangle's corners or edges to change the dimensions of the selected area. "
+"As shown in the figure above, as the crop area is resized, the dimensions "
+"and ratio are shown in the status bar. See <xref linkend=\"gimp-tool-crop\"/"
+"> for more information on cropping in <acronym>GIMP</acronym>. If you would "
+"like to crop the image in a specific aspect ratio, such as a square, make "
+"sure the tool options are visible ( <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
+"moreinfo=\"none\">Windows</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Dockable "
+"Dialogs</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Tool Options</"
+"guimenuitem></menuchoice>). In the Tool Options dockable, check the mark "
+"next to <guilabel>Fixed</guilabel> and make sure the drop-down box next to "
+"it is set to <guilabel>Aspect Ratio</guilabel>. You can now type the desired "
+"aspect ratio on the text box below, such as <quote>1:1</quote>. You also "
+"have controls to change the aspect from landscape to portrait. After you set "
+"the aspect ratio, drag one of the corners of the crop rectangle to update "
+"it. The rectangle changes to the chosen ratio, and when you drag it should "
+"maintain that ratio."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?ле Ñ?озданиÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ной облаÑ?Ñ?и поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник Ñ?о Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?ми "
+"облаÑ?Ñ?Ñ?ми, коÑ?оÑ?Ñ?й покажеÑ? вÑ?деленÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?. Ð?о меÑ?е пеÑ?емеÑ?ениÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а "
+"мÑ?Ñ?и по вÑ?делениÑ?, его каÑ?Ñ?инка бÑ?деÑ? менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? можно пеÑ?едвинÑ?Ñ?Ñ? и "
+"Ñ?ем Ñ?амÑ?м измениÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? вÑ?делениÑ?. Ð?ак показано на Ñ?иÑ?Ñ?нке вÑ?Ñ?е, по меÑ?е "
 "изменениÑ? облаÑ?Ñ?и вÑ?делениÑ?, Ñ?азмеÑ? и пÑ?опоÑ?Ñ?ии менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ной Ñ?Ñ?Ñ?оке."
-"Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе о кадÑ?иÑ?овании <xref linkend=\"gimp-tool-crop\"/> за "
-"за дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией. Ð?Ñ?ли необÑ?одимо Ñ?делаÑ?Ñ? вÑ?деление квадÑ?аÑ?нÑ?м, "
-"найдиÑ?е Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ?, Ñ?ледÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ии Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об изобÑ?ажении "
-"(<xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-info\"/>). Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е наименÑ?Ñ?ее из "
-"двÑ?Ñ? знаÑ?ений длÑ? опÑ?еделениÑ? Ñ?азмеÑ?а квадÑ?аÑ?а. У изобÑ?ажениÑ? пÑ?имеÑ?а "
-"Ñ?азмеÑ? 300 на 225 Ñ?оÑ?ек, поÑ?Ñ?омÑ? наиболÑ?Ñ?ий квадÑ?аÑ? можеÑ? баÑ?Ñ? 225 на 225 Ñ?оÑ?ек."
-"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е изобÑ?ажение и квадÑ?аÑ?нÑ?е обÑ?абоÑ?Ñ?ики, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?делиÑ?Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? "
-"изобÑ?ажениÑ? длÑ? кадÑ?иÑ?ованиÑ?. Ð?войнÑ?м нажаÑ?ием на вÑ?деленой облаÑ?Ñ?и изобÑ?ажение "
-"оÑ?кадÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:392(title)
+"Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе о кадÑ?иÑ?овании <xref linkend=\"gimp-tool-crop\"/> за за "
+"дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией. Ð?Ñ?ли необÑ?одимо Ñ?делаÑ?Ñ? вÑ?деление квадÑ?аÑ?нÑ?м, "
+"найдиÑ?е Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ?, Ñ?ледÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ии Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об "
+"изобÑ?ажении (<xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-info\"/>). Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е "
+"наименÑ?Ñ?ее из двÑ?Ñ? знаÑ?ений длÑ? опÑ?еделениÑ? Ñ?азмеÑ?а квадÑ?аÑ?а. У изобÑ?ажениÑ? "
+"пÑ?имеÑ?а Ñ?азмеÑ? 300 на 225 Ñ?оÑ?ек, поÑ?Ñ?омÑ? наиболÑ?Ñ?ий квадÑ?аÑ? можеÑ? баÑ?Ñ? 225 "
+"на 225 Ñ?оÑ?ек.Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е изобÑ?ажение и квадÑ?аÑ?нÑ?е обÑ?абоÑ?Ñ?ики, Ñ?Ñ?обÑ? "
+"вÑ?делиÑ?Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? длÑ? кадÑ?иÑ?ованиÑ?. Ð?войнÑ?м нажаÑ?ием на "
+"вÑ?деленой облаÑ?Ñ?и изобÑ?ажение оÑ?кадÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:430(title)
 msgid "Find Info About Your Image"
 msgstr "Ð?айÑ?и инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об изобÑ?ажении"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:398(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:436(secondary)
 msgid "information"
 msgstr "инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:401(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:440(title)
 msgid "Finding Info"
 msgstr "Ð?оиÑ?к инÑ?оÑ?маÑ?ии"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:409(para)
-msgid ""
-"This example uses another image image from APOD <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-apod06\"/>. Much information is available directly from the Image "
-"Window; for example, the image dimensions.Use <menuchoice><guimenu>Image</"
-"guimenu><guimenuitem>Image Properties</guimenuitem></menuchoice> to open the "
-"Image Properties dialog, which contains even more information."
-msgstr "Ð? Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?имеÑ?е иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее изобÑ?ажение из APOD <xref "
-"linkend=\"bibliography-online-apod06\"/>. Ð?ного инÑ?оÑ?маÑ?ии доÑ?Ñ?Ñ?пно пÑ?Ñ?мо на "
-"изобÑ?ажениÑ?. Ð?а пÑ?имеÑ?, Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?и помоÑ?и командÑ? "
-"<menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guimenuitem>СвойÑ?Ñ?ва изобÑ?ажениÑ?</"
-"guimenuitem></menuchoice> оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? диалог Ñ?войÑ?Ñ?в изобÑ?ажениÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й "
-"Ñ?одеÑ?жиÑ? еÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е инÑ?оÑ?маÑ?ии."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:421(title)
-msgid "Image Properties Dialog"
-msgstr "Ð?иалог Ñ?войÑ?Ñ?в изобÑ?ажениÑ?"
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:429(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:449(para)
 msgid ""
-"If you are just making a square out of a rectangle, like in the <xref "
-"linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>, it is fast and easy to find the "
-"smallest dimension. you need only to open the dialog and find the lesser "
-"length and use that as described. Since this is very little information, and "
-"definitely not enough to fill the space between the menu thumbnail and the "
-"dialog screenshot in my layout, I thought I would run through some "
-"calculator exercises that might help you to meet your image needs."
-msgstr "Ð?Ñ?ли нÑ?жно пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ? квадÑ?аÑ? из пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника, как в инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ии "
-"<xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>, нÑ?жно Ñ?олÑ?ко оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диалог и "
-"найÑ?и наименÑ?Ñ?ее измеÑ?ение."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:440(title)
-msgid "Scale Problem"
-msgstr "Ð?Ñ?облема маÑ?Ñ?Ñ?аба"
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:448(para)
-msgid ""
-"It is nice to have images appear on a browser window as a photo would. "
-"Photos online appear to be 4x6 inches when scaled to 288x432 pixels (72 dpi "
-"for many monitors). There is a problem, however, if you try to scale this "
-"image. The ratio of width to length of the original does not match the ratio "
-"of the photo. So, to make the scaled image the correct size some pixels must "
-"be cropped from the height. The final image will <quote>appear</quote> as a "
-"6x4 inch photo on many monitors."
-msgstr "ХоÑ?оÑ?о, когда изобÑ?ажениÑ? показанÑ? в окне бÑ?аÑ?зеÑ?а, как обÑ?Ñ?наÑ? "
-"Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?. ФоÑ?огÑ?аÑ?ии бÑ?дÑ?Ñ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? 4 на 6 дÑ?ймов, еÑ?ли им даÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? "
-"288 на 432 Ñ?оÑ?ки (пÑ?и обÑ?Ñ?ном Ñ?азÑ?еÑ?ении Ñ?кÑ?ана в 72 dpi). Ð?днако, еÑ?ли "
-"попÑ?обоваÑ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?оваÑ?Ñ? изобÑ?ажение в пÑ?имеÑ?е, возникаеÑ? пÑ?облема из-за "
-"Ñ?ого, Ñ?Ñ?о пÑ?опоÑ?Ñ?ии изобÑ?ажениÑ? не Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? пÑ?опоÑ?Ñ?иÑ?м Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии. "
-"Ð?оÑ?Ñ?омÑ? пÑ?и маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?овании необÑ?одимо Ñ?акже оÑ?кадÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? изобÑ?ажение по "
-"веÑ?Ñ?икали. Ð?онеÑ?ное изобÑ?ажение бÑ?деÑ? <quote>вÑ?глÑ?деÑ?Ñ?</quote> как "
-"Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ? 4 на 6."
+"When you need to find out information about your image, Use <menuchoice "
+"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Image Properties</guimenuitem></menuchoice> to open the "
+"<quote>Image Properties</quote> dialog, which contains information about the "
+"image size, resolution, mode and much more."
+msgstr ""
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:458(title)
-msgid "Problem Solved by Cropping"
-msgstr "РеÑ?ение пÑ?облемÑ? кадÑ?иÑ?ованием"
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:466(para)
-msgid ""
-"There are problems when mixing scanned photos, digital photos, and scanned "
-"negatives. Many film developing machines automatically crop portions of the "
-"image so that they will match the printing size, or a certain style. If you "
-"are preparing an image to be printed on a machine like this; or if you are "
-"planning on a gallery where the images are from different sources, some "
-"intelligent cropping to fit the best size for the medium you have chosen "
-"will be a plus. If this is confusing; please blame the photo printing "
-"industry and not <acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? пÑ?облемÑ? пÑ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?каниÑ?ованнÑ?Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий, "
-"Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий и Ñ?каниÑ?ованнÑ?Ñ? негаÑ?ивов. Ð?ногие пÑ?оÑ?виÑ?елÑ?нÑ?е маÑ?инÑ? "
-"авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки кадÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии длÑ? заданого Ñ?азмеÑ?а Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?ки или длÑ? "
-"опÑ?еделÑ?нного Ñ?Ñ?илÑ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? пÑ?и Ñ?оÑ?Ñ?авлении галеÑ?еи из Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии из Ñ?азнÑ?Ñ? "
-"иÑ?Ñ?оÑ?ников Ñ?мное кадÑ?иÑ?ование Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?иÑ? обÑ?ее впеÑ?аÑ?ление."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:477(para)
-msgid ""
-"You can change the Resolution of your image as well, using the same methods "
-"we used to Scale the image, although, in my somewhat limited use, the issue "
-"is more about how many pixels. Let's say you want to print an image at a "
-"photo lab. 300 pixels for every inch is preferred. An image that is "
-"2241x1548 pixels will easily print as a 7 x 5 photo. 2241px/300ppi = 7.47 "
-"in. Get your calculator for the short side. 1548/300 = _."
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?е же меÑ?одÑ?, Ñ?Ñ?о и длÑ? маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ованиÑ? изобÑ?ажениÑ?, можно "
-"измениÑ?Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?ение изобÑ?ажениÑ?. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?им, необÑ?одимо Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?аÑ?Ñ? изобÑ?ажение "
-"в Ñ?оÑ?олабоÑ?аÑ?оÑ?ии. Ð?Ñ?едпоÑ?Ñ?иÑ?елÑ?ное Ñ?азÑ?еÑ?ение â?? 300 Ñ?оÑ?ек на дÑ?йм. "
-"Ð?зобÑ?ажение Ñ?азмеÑ?ом 2241 на 1548 легко Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ?, как Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ? 5 на 7. "
-"2241px/300ppi = 7,47 дÑ?йма. Также и длÑ? дÑ?Ñ?гой Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?. 1548/300 = â?¦"
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:487(para)
-msgid ""
-"There is another brutal fact you should come to terms with if you are new to "
-"graphics and computers. Just because it looks good on the screen doesn't "
-"mean that it will print nicely. I tried to emulate how this image would "
-"appear printed at 300dpi. Sorry. There are some options, for instance my "
-"friend printed images and then scanned them back in. Terrible business!"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ? необÑ?одимо помниÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?оÑ?оÑ?о вÑ?глÑ?дÑ?Ñ?ее изобÑ?ажение на Ñ?кÑ?ане "
-"необÑ?заÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?оÑ?о Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? на бÑ?маге. Ð?а Ñ?иÑ?Ñ?нке показан Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? "
-"Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?ки Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?ением 300dpi."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:496(title)
-msgid "Actual printing result of example image"
-msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?ки иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?"
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:507(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Image Properties</quote> Dialog"
+msgstr "Ð?иалог Ñ?войÑ?Ñ?в изобÑ?ажениÑ?"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:469(title)
 msgid "Change the Mode"
 msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?ежим"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:513(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:475(secondary)
 msgid "change Mode"
 msgstr "измениÑ?Ñ? Ñ?ежим"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:515(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:478(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "As with anything else, images come in different kinds and serve different "
 "purposes. Sometimes, a small size is important (for web sites) and at other "
-"times, retaining a high color depth in all its glory (a family portrait) is "
-"what you want. <acronym>GIMP</acronym> can handle all of this, and more, "
-"primarily by converting between three fundamental modes, as seen in this "
-"menu. In order to switch your image to one of these modes, you open it and "
-"follow that menu and click the mode you want."
-msgstr "РазнÑ?е Ñ?ипÑ? изобÑ?ажений Ñ?лÑ?жаÑ? Ñ?азнÑ?м Ñ?елÑ?м. Ð?лÑ? инÑ?еÑ?неÑ?а, на пÑ?имеÑ?, "
+"times, retaining a high color depth (e.g., a family portrait) is what you "
+"want. <acronym>GIMP</acronym> can handle all of this, and more, primarily by "
+"converting between three fundamental modes, as seen in this menu. In order "
+"to switch your image to one of these modes, you open it and follow that menu "
+"and click the mode you want."
+msgstr ""
+"РазнÑ?е Ñ?ипÑ? изобÑ?ажений Ñ?лÑ?жаÑ? Ñ?азнÑ?м Ñ?елÑ?м. Ð?лÑ? инÑ?еÑ?неÑ?а, на пÑ?имеÑ?, "
 "Ñ?азмеÑ? игÑ?аеÑ? важнÑ?Ñ? Ñ?олÑ?, длÑ? Ñ?емейного поÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а â?? глÑ?бина Ñ?веÑ?а. "
 "<acronym>GIMP</acronym> Ñ? Ñ?Ñ?им Ñ?пÑ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, в оÑ?новном, конвеÑ?Ñ?аÑ?ией междÑ? "
 "Ñ?Ñ?емÑ? оÑ?новнÑ?ми Ñ?ежимами, как видно из менÑ?. ЧÑ?обÑ? пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? изобÑ?ажение "
 "в Ñ?оÑ? или иной Ñ?ежим, вÑ?беÑ?иÑ?е Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? командÑ?."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:526(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:488(title)
 msgid "Dialog for changing the mode"
 msgstr "Ð?иалог длÑ? изменениÑ? Ñ?ежима"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:534(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:497(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<emphasis>RGB</emphasis> - This is the default mode, used for high quality "
-"rich color images. This is also the mode for most of your image work "
-"including scaling, cropping, and even flipping, as it gives the computer "
-"more information to work with. The extra information also makes RGB Mode the "
-"largest to store as a result."
-msgstr "<emphasis>RGB</emphasis> â?? Ñ?ежим по Ñ?молÑ?аниÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? "
+"<emphasis>RGB</emphasis>- This is the default mode, used for high-quality "
+"images, and able to display millions of colors. This is also the mode for "
+"most of your image work including scaling, cropping, and even flipping. In "
+"RGB mode, each pixel consists of three different components: R-&gt;Red, G-"
+"&gt;Green, B-&gt;Blue. Each of these in turn can have an intensity value of "
+"0-255. What you see at every pixel is an additive combination of these three "
+"components."
+msgstr ""
+"<emphasis>RGB</emphasis> â?? Ñ?ежим по Ñ?молÑ?аниÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? "
 "вÑ?Ñ?ококаÑ?еÑ?Ñ?веннÑ?Ñ? Ñ?веÑ?нÑ?Ñ? изобÑ?ажений. ЭÑ?о Ñ?акже Ñ?ежим длÑ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ва "
 "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, вклÑ?Ñ?аÑ? маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ование, кадÑ?иÑ?ование и даже оÑ?Ñ?ажение, "
 "поÑ?колÑ?кÑ? он даÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е инÑ?оÑ?маÑ?ии длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?. Ð?з-за Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажение в "
 "Ñ?Ñ?ом Ñ?ежиме занимаеÑ? много меÑ?Ñ?а."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:542(para)
-msgid ""
-"A little bit of detail if you are interested. Each pixel or point when in "
-"this mode consists of three different components. R-&gt;Red, G-&gt;Green, B-"
-"&gt;Blue. Each of these in turn can have an intensity value of 0-255. So, at "
-"every pixel, what you see is an additive combination of these three "
-"components. All these combinations result in a way to represent millions of "
-"colors."
-msgstr "Ð?лÑ? лÑ?бознаÑ?елÑ?нÑ?Ñ?: каждаÑ? Ñ?оÑ?ка Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? компоненÑ?ов â?? кÑ?аÑ?ного, "
-"Ñ?инего и зелÑ?ного. Ð?аждÑ?й из ниÑ? пÑ?еобÑ?еÑ?аеÑ? знаÑ?ение оÑ? 0 до 255. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? в "
-"каждой Ñ?оÑ?ке, на Ñ?амом деле, пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?ложениÑ? Ñ?Ñ?иÑ? компоненÑ?ов."
-"Ð?омбинаÑ?ии Ñ?азнÑ?Ñ? знаÑ?ений Ñ?Ñ?иÑ? компоненÑ?ов даÑ?Ñ? миллионÑ? Ñ?веÑ?ов."
-
-#. <para>
-#.       As an example to practice with images have been provided in various
-#.       sizes and formats. Indexed images of different sizes: from a very old
-#.       APOD a small gif and a larger gif of the same image from a later APOD.
-#.       Also the same image in RGB as provided by Earth Observatory a smaller
-#.       version and a huge version.
-#.     </para>
-#: src/tutorial/quickies.xml:559(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Indexed</emphasis> - This is the mode usually used when file size "
+#: src/tutorial/quickies.xml:506(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<emphasis>Indexed</emphasis>- This is the mode usually used when file size "
 "is of concern, or when you are working with images with few colors. It "
-"involves using a fixed number of colors, 256 or less, at each point to "
-"represent the color at that point. The defaults to attempting to figure out "
-"an \"optimum palette\" to best represent your image. Try it, you can undo it "
-"if you don't like the results, or use a custom palette or more colors."
-msgstr "<emphasis>Indexed</emphasis> â?? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?ежим иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?еÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ð¥, "
-"когда важен Ñ?азмеÑ? Ñ?айла, или когда Ñ? изобÑ?ажениÑ? малое колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?веÑ?ов. Ð? "
-"Ñ?Ñ?ом Ñ?ежиме обÑ?Ñ?но иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? 256 Ñ?веÑ?ов и менÑ?Ñ?е. Ð?Ñ?еобÑ?азование изобÑ?ажениÑ? "
-"в Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?ежим Ñ?Ñ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? найÑ?и по Ñ?молÑ?аниÑ? палиÑ?Ñ?Ñ? опÑ?ималÑ?ного набоÑ?а Ñ?веÑ?ов. "
-"РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? можно оÑ?мениÑ?Ñ?, Ñ?ак Ñ?Ñ?о можно Ñ?кÑ?пеÑ?имеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?, или "
-"Ñ?оздаваÑ?Ñ? Ñ?воÑ? палиÑ?Ñ?Ñ?, или иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? болÑ?Ñ?ее Ñ?иÑ?ло Ñ?веÑ?ов."
-""
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:569(title)
+"involves using a fixed number of colors (256 or less) for the entire image "
+"to represent colors. By default, when you change an image to a palleted "
+"image, <acronym>GIMP</acronym> generates an <quote>optimum palette</quote> "
+"to best represent your image."
+msgstr ""
+"<emphasis>Indexed</emphasis> â?? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?ежим иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?еÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ð¥, когда "
+"важен Ñ?азмеÑ? Ñ?айла, или когда Ñ? изобÑ?ажениÑ? малое колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?веÑ?ов. Ð? Ñ?Ñ?ом "
+"Ñ?ежиме обÑ?Ñ?но иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? 256 Ñ?веÑ?ов и менÑ?Ñ?е. Ð?Ñ?еобÑ?азование изобÑ?ажениÑ? в "
+"Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?ежим Ñ?Ñ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? найÑ?и по Ñ?молÑ?аниÑ? палиÑ?Ñ?Ñ? опÑ?ималÑ?ного набоÑ?а Ñ?веÑ?ов. "
+"РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? можно оÑ?мениÑ?Ñ?, Ñ?ак Ñ?Ñ?о можно Ñ?кÑ?пеÑ?имеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?, "
+"или Ñ?оздаваÑ?Ñ? Ñ?воÑ? палиÑ?Ñ?Ñ?, или иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? болÑ?Ñ?ее Ñ?иÑ?ло Ñ?веÑ?ов."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:515(title)
 msgid "Dialog <quote>Change to Indexed Colors</quote>"
 msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?змениÑ?Ñ? на индекÑ?иÑ?ованÑ?е Ñ?веÑ?а</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:577(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:525(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "As you might expect, since the information needed to represent the color at "
 "each pixel is less, the file size is smaller. However, sometimes, there are "
-"options in the various menus that are \"greyed\" out for no apparent reason. "
+"options in the various menus that are grayed-out for no apparent reason. "
 "This usually means that the filter or option cannot be applied when your "
 "image is in its current mode. Changing the mode to RGB, as outlined above, "
 "should solve this issue. If RGB mode doesn't work either, perhaps the option "
 "you're trying requires your layer to have the ability to be transparent. "
-"This can be done just as easily via <menuchoice><guimenu>Layer</"
-"guimenu><guimenuitem>Transparency</guimenuitem><guimenuitem>Add Alpha "
+"This can be done just as easily via <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
+"moreinfo=\"none\">Layer</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
+"\">Transparency</guimenuitem><guimenuitem moreinfo=\"none\">Add Alpha "
 "Channel</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ð?ак и Ñ?ледÑ?еÑ? ожидаÑ?Ñ?, поÑ?колÑ?кÑ? инÑ?оÑ?маÑ?ии длÑ? обознаÑ?ениÑ? Ñ?веÑ?а каждой "
+msgstr ""
+"Ð?ак и Ñ?ледÑ?еÑ? ожидаÑ?Ñ?, поÑ?колÑ?кÑ? инÑ?оÑ?маÑ?ии длÑ? обознаÑ?ениÑ? Ñ?веÑ?а каждой "
 "Ñ?оÑ?ки Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? менÑ?Ñ?е, Ñ?о и Ñ?азмеÑ? Ñ?айла бÑ?деÑ? менÑ?Ñ?е, Ñ?ем Ñ? RGB. Ð?днако, "
 "некоÑ?оÑ?Ñ?е командÑ? в менÑ? бÑ?дÑ?Ñ? недоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? длÑ? индекÑ?иÑ?ованого изобÑ?ажениÑ?. "
-"ЧÑ?обÑ? иÑ? пÑ?имениÑ?Ñ?, необÑ?одимо поÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? изобÑ?ажение в Ñ?ежим RGB, как опиÑ?ано "
-"вÑ?Ñ?е. Ð?Ñ?ли командÑ? вÑ?Ñ? Ñ?авно не доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?, Ñ?о, веÑ?оÑ?Ñ?но, Ñ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ? должен "
-"бÑ?Ñ?Ñ? алÑ?Ñ?а-канал â?? канал пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого еÑ?Ñ?Ñ? команда <menuchoice>"
-"<guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem>"
-"<guimenuitem>Ð?обавиÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а-канал</guimenuitem></menuchoice>."
+"ЧÑ?обÑ? иÑ? пÑ?имениÑ?Ñ?, необÑ?одимо поÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? изобÑ?ажение в Ñ?ежим RGB, как "
+"опиÑ?ано вÑ?Ñ?е. Ð?Ñ?ли командÑ? вÑ?Ñ? Ñ?авно не доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?, Ñ?о, веÑ?оÑ?Ñ?но, Ñ? акÑ?ивного "
+"Ñ?лоÑ? должен бÑ?Ñ?Ñ? алÑ?Ñ?а-канал â?? канал пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого еÑ?Ñ?Ñ? команда "
+"<menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Ð?обавиÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а-канал</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:595(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:540(title)
 msgid "Add Alpha Channel"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а-канал"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:603(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:548(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Grayscale</emphasis> - In case you want to convert your brilliant "
-"color image to something that's black and white (with a lot of shades of "
-"grey), this is one of the easiest ways in which to do it. Some photos do "
-"look a lot fancier when displayed in grayscale. Again, if you're interested "
-"in some detail, this is achieved by taking the RGB values at the pixels in "
-"your image, and suitably weighted averaging them to get an intensity at that "
-"point."
-msgstr "<emphasis>СеÑ?Ñ?й</emphasis> â?? пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? изобÑ?ажение в Ñ?Ñ?Ñ?но-белое "
-"Ñ? Ñ?азнÑ?ми оÑ?Ñ?енками Ñ?еÑ?ого легÑ?е вÑ?его, поÑ?Ñ?авив изобÑ?ажение в Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?ежим. "
-"ЭÑ?о делаеÑ?Ñ?Ñ? взÑ?Ñ?ием оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? компоненÑ?ов RGB каждой Ñ?оÑ?ки и Ñ?Ñ?ммиÑ?Ñ?Ñ? иÑ? по "
-"опÑ?еделÑ?нной Ñ?оÑ?мÑ?ле в одно Ñ?иÑ?ло. "
+"<emphasis>Grayscale</emphasis>- Grayscale images have only shades of gray. "
+"This mode has some specific uses and takes less space on the hard drive in "
+"some formats, but is not recommended for general use as reading it is not "
+"supported by many applications."
+msgstr ""
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:612(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:555(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "There is no need to convert an image to a specific mode before saving it in "
-"your favourite format, as <acronym>GIMP</acronym> is smart enough to "
-"properly export the image."
-msgstr "Ð?еÑ? необÑ?одимоÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? изобÑ?ажение в какой-либо Ñ?ежим до Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? "
-"в каком-либо Ñ?оÑ?маÑ?е. <acronym>GIMP</acronym> можеÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки."
+"your favorite format, as <acronym>GIMP</acronym> is smart enough to properly "
+"export the image."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ? необÑ?одимоÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? изобÑ?ажение в какой-либо Ñ?ежим до Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? в "
+"каком-либо Ñ?оÑ?маÑ?е. <acronym>GIMP</acronym> можеÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:620(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:561(title)
 msgid "Flip An Image"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? изобÑ?ажение"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:626(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:567(secondary)
 msgid "Flip"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ажение"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:628(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:570(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When you need the person in the photo looking in the other direction, or you "
-"need the top of the image to be the bottom. Mirroring the image (sort of). "
-"Use <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Transform Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Flip</guimenuitem></menuchoice>, or use the "
-"<guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-flip-22.png\"/></imageobject></inlinemediaobject></guiicon> "
-"button on the toolbox."
-msgstr "Ð?огда нÑ?жно, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?еловек на Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии Ñ?моÑ?Ñ?ел в дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?, или "
-"Ñ?Ñ?обÑ? веÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ал низом, изобÑ?ажение можно оÑ?Ñ?азиÑ?Ñ?. ЭÑ?о можно Ñ?делаÑ?Ñ? либо Ñ? "
-"помоÑ?Ñ?Ñ? командÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>"
-"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?азованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ?</guimenuitem>"
-"</menuchoice>, либо нажав на кнопкÑ? <guiicon><inlinemediaobject><imageobject>"
-"<imagedata fileref=\"images/toolbox/stock-tool-flip-22.png\"/></imageobject></"
-"inlinemediaobject></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:648(title)
+"Use this option when you need the person in the photo looking in the other "
+"direction, or you need the top of the image to be the bottom. Use "
+"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Tools</"
+"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Flip</guimenuitem></menuchoice> , "
+"or use the <placeholder-1/> button on the toolbox. After selecting the flip "
+"tool from the toolbox, click inside the canvas. Controls in the Tool Options "
+"dockable let you switch between Horizontal and Vertical modes."
+msgstr ""
+"Ð?огда нÑ?жно, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?еловек на Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии Ñ?моÑ?Ñ?ел в дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?, или Ñ?Ñ?обÑ? "
+"веÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ал низом, изобÑ?ажение можно оÑ?Ñ?азиÑ?Ñ?. ЭÑ?о можно Ñ?делаÑ?Ñ? либо Ñ? "
+"помоÑ?Ñ?Ñ? командÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?азованиÑ?</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>, либо нажав на "
+"кнопкÑ? <guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-flip-22.png\"/></imageobject></inlinemediaobject></"
+"guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:588(title)
 msgid "Dialog <quote>Flip an Image</quote>"
 msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? изобÑ?ажение</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:656(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:598(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Using another APOD image <xref linkend=\"bibliography-online-apod07\"/> I "
-"demonstrated all of the flips on this image."
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение длÑ? пÑ?имеÑ?а взÑ?Ñ?о из APOD <xref linkend=\"bibliography-online-apod07\"/>"
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:661(para)
-msgid ""
-"The tool used as is (the default) will simply flip the image at its vertical "
-"axis. If you double click on the button,the tool options dialog will open, "
-"if it is not already displayed in the dock under the toolbox. Use the "
-"options dialog to switch between horizontal and vertical. You can also use "
-"the <keycap>Ctrl</keycap> key to switch between horizontal and vertical. All "
-"possible flips are displayed in this page."
-msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?азвеÑ?нÑ?Ñ? изобÑ?ажение вокÑ?Ñ?г веÑ?Ñ?икалÑ?ной оÑ?и. "
-"Ð?Ñ?и двойном нажаÑ?ии на кнопкÑ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а, еÑ?ли он "
+"After selecting the flip tool from the toolbox, click inside the canvas. The "
+"tool flips the image horizontally. Use the options dialog to switch between "
+"horizontal and vertical. If it is not already displayed in the dock under "
+"the toolbox, double click the toolbox button. You can also use the <keycap "
+"moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap> key to switch between horizontal and "
+"vertical."
+msgstr ""
+"Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?азвеÑ?нÑ?Ñ? изобÑ?ажение вокÑ?Ñ?г веÑ?Ñ?икалÑ?ной оÑ?и. Ð?Ñ?и "
+"двойном нажаÑ?ии на кнопкÑ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а, еÑ?ли он "
 "еÑ?Ñ? не пÑ?икÑ?еплÑ?н под панелÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð? диалоге можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? междÑ? "
 "гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?м и веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?м оÑ?Ñ?ажением. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?акже можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
-"клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap>. Ð?Ñ?е возможнÑ?е оÑ?Ñ?ажениÑ? показанÑ? в Ñ?Ñ?ом диалоге."
+"клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap>. Ð?Ñ?е возможнÑ?е оÑ?Ñ?ажениÑ? показанÑ? в Ñ?Ñ?ом "
+"диалоге."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:605(para)
+msgid "In the images below, all possible flips are demonstrated:"
+msgstr ""
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:671(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:608(title)
 msgid "Example Image to Flip"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? оÑ?Ñ?ажениÑ? изобÑ?ажениÑ?"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:688(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:625(para)
 msgid "Horizontal flipped image"
 msgstr "Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?но оÑ?Ñ?ажÑ?нное изобÑ?ажение"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:699(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:636(para)
 msgid "Vertical flipped image"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?но оÑ?Ñ?ажÑ?нное изобÑ?ажение"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:708(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:645(para)
 msgid "Horizontal and vertical flipped image"
 msgstr "Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?но и веÑ?Ñ?икалÑ?но оÑ?Ñ?ажÑ?нное изобÑ?ажение"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:716(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:653(title)
 msgid "Rotate An Image"
 msgstr "Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:722(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:659(secondary)
 msgid "Rotate"
 msgstr "Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:725(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:663(title)
 msgid "Menu for <quote>Rotate An Image</quote>"
 msgstr "Ð?енÑ? длÑ? <quote>Ð?овоÑ?оÑ?а изобÑ?ажениÑ?</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:733(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:673(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Let's say you turned your brand new digital camera to get a vertical shot, "
-"now some of your images are on their sides. Use <menuchoice><guimenu>Image</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90° clockwise</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Using an APOD image. I rotated it once to "
-"demonstrate 90 degrees CCW."
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?Ñ?им, некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?нимки бÑ?ли Ñ?деланÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?но, и Ñ?епеÑ?Ñ? низ "
-"изобÑ?ажениÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?бокÑ?. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>"
-"Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>"
-"Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на 90° по Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке</guimenuitem></menuchoice>. Ð?зобÑ?ажение "
-"в пÑ?имеÑ?е бÑ?ло повÑ?Ñ?нÑ?Ñ?о на 90° пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:744(title)
+"Images that are taken with digital cameras sometimes need to be rotated. To "
+"do this, use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</"
+"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform</guisubmenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Rotate 90° clockwise</guimenuitem></menuchoice> (or "
+"counter-clockwise). The images below demonstrate a 90 degrees CCW rotation."
+msgstr ""
+"Ð?опÑ?Ñ?Ñ?им, некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?нимки бÑ?ли Ñ?деланÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?но, и Ñ?епеÑ?Ñ? низ "
+"изобÑ?ажениÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?бокÑ?. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е командÑ? "
+"<menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ?</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на 90° по Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Ð?зобÑ?ажение в пÑ?имеÑ?е бÑ?ло повÑ?Ñ?нÑ?Ñ?о на 90° пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой "
+"Ñ?Ñ?Ñ?елки."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:683(title)
 msgid "Example for <quote>Rotate An Image</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? <quote>Ð?овоÑ?оÑ?а изобÑ?ажениÑ?</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:751(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:691(para)
 msgid "Source Image"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение иÑ?Ñ?оÑ?ника"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:760(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:700(para)
 msgid "Rotated image 90 degree CCW"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение повÑ?Ñ?нÑ?Ñ?о на 90° пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:707(title)
+msgid "Separating an Object From Its Background"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:713(title)
+msgid "Object with Background"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:722(para)
+msgid ""
+"Sometimes you need to separate the subject of an image from its background. "
+"You may want to have the subject on a flat color, or keep the background "
+"transparent so you can use it on an existing background, or any other thing "
+"you have in mind. To do this, you must first use <acronym>GIMP</acronym>'s "
+"selection tools to draw a selection around your subject. This is not an easy "
+"task, and selecting the correct tool is crucial. You have several tools to "
+"accomplish this."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:729(para)
+msgid ""
+"The <quote>Free Select Tool</quote> allows you to draw a border using either "
+"freehand or straight lines. Use this when the subject has a relatively "
+"simple shape. Read more about this tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-free-"
+"select\"/>"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:735(title)
+msgid "Free Select Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:749(para)
+msgid ""
+"The <quote>Intelligent Scissors Select Tool</quote> lets you select a "
+"freehand border and uses edge-recognition algorithms to better fit the "
+"border around the object. Use this when the subject is complex but distinct "
+"enough against its current background. Read more about this tool here: <xref "
+"linkend=\"gimp-tool-iscissors\"/>"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:756(title)
+msgid "Intelligent Scissors Select Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:771(para)
+msgid ""
+"The <quote>Foreground Select Tool</quote> lets you mark areas as "
+"<quote>Foreground</quote> or <quote>Background</quote> and refines the "
+"selection automatically. Read more about this tool here: <xref linkend="
+"\"gimp-tool-foreground-select\"/>"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:777(title)
+msgid "Foreground Select Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:792(para)
+msgid ""
+"Once you have selected your subject successfully, use <menuchoice moreinfo="
+"\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Select</guimenu><guimenuitem moreinfo="
+"\"none\">Invert</guimenuitem></menuchoice>. Now, instead of the subject, the "
+"background is selected. What you do now depends on what you intended to do "
+"with the background."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:802(para)
+msgid "To fill the background with a single color:"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:803(para)
+msgid ""
+"Click the foreground color swatch (the top left of the two overlapping "
+"colored rectangles) in the toolbox and select the desired color. Next, use "
+"<xref linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\"/> to replace the background with "
+"your chosen color."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:811(title)
+msgid "Result of Adding a Plain Color Background"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:822(para)
+msgid "To make a transparent background:"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:823(para)
+msgid ""
+"Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Layer</"
+"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transparence</guisubmenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Add Alpha Channel</guimenuitem></menuchoice> to add an "
+"alpha channel. Next, use <guimenu moreinfo=\"none\">Edit</"
+"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Clear</guimenuitem> or hit the "
+"<keycap moreinfo=\"none\">Del</keycap> key on the keyboard to remove the "
+"background. Please note that only a small subset of file formats support "
+"transparent areas. Your best bet is to save your image as PNG."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:837(title)
+msgid "Result of Adding a Transparent Background"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:848(para)
+msgid ""
+"To make a black-and-white background while keeping the subject in color:"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:850(para)
+msgid ""
+"Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Colors</"
+"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Desaturate</guimenuitem></"
+"menuchoice>. In the dialog that opens, cycle between the modes and select "
+"the best-looking one, then click OK."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:858(title)
+msgid "Result of Desaturating the Background"
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/tutorial/quickies.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "GIMPLite Quickies"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ии GIMP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "So, <acronym>GIMP</acronym> is installed on your computer, you need to "
+#~ "make a quick change to an image for some project, but don't want to learn "
+#~ "about computer graphics just to change an image; totally understandable. "
+#~ "<acronym>GIMP</acronym> is a powerful image manipulator with many options "
+#~ "and tools. However, it is quick and somewhat intuitive (after a time) for "
+#~ "the small jobs as well. Hopefully, these quickies will help you with your "
+#~ "quick problem and help you to stay friends with The <acronym>GIMP</"
+#~ "acronym>; and ready for the more complex tools and methods later, when "
+#~ "you have the time and inspiration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?едÑ?Ñ?авÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?иÑ?, когда нÑ?жно бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о подпÑ?авиÑ?Ñ? какое-Ñ?о изобÑ?ажение, "
+#~ "не вдаваÑ?Ñ?Ñ? в деÑ?али компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ной гÑ?аÑ?ики. <acronym>GIMP</acronym> â?? "
+#~ "моÑ?ное пÑ?иложение Ñ?о многими Ñ?войÑ?Ñ?вами и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами. Ð? Ñ?омÑ? же, оно "
+#~ "бÑ?Ñ?Ñ?о и, поÑ?ле некоÑ?оÑ?ого вÑ?емени, инÑ?Ñ?иÑ?ивно длÑ? малÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?. Ð?адеемÑ?Ñ?, "
+#~ "наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ие подÑ?казки помогÑ?Ñ? вам Ñ?еÑ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?облемÑ? и пÑ?ивÑ?Ñ?Ñ? инÑ?еÑ?еÑ? "
+#~ "к более Ñ?ложнÑ?м пÑ?еобÑ?ажениÑ?м."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A couple of words about the images used here. The images came from APOD "
+#~ "<xref linkend=\"bibliography-online-apod01\"/>, Astronomy Picture of the "
+#~ "Day. The screenshots were taken on my desktop which is sporting this APOD "
+#~ "<xref linkend=\"bibliography-online-apod02\"/> image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?аÑ?Ñ? Ñ?лов об иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? здеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?Ñ?. Ð?Ñ?игинал взÑ?Ñ? Ñ? APOD <xref "
+#~ "linkend=\"bibliography-online-apod01\"/>, Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ономиÑ?еÑ?каÑ? Ð?аÑ?Ñ?инка Ð?нÑ?. "
+#~ "СкÑ?инÑ?оÑ?Ñ? Ñ?деланÑ? на компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е авÑ?оÑ?а инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ии, где на Ñ?абоÑ?ем Ñ?Ñ?оле "
+#~ "Ñ?Ñ?Ñ?ановлено Ñ?Ñ?о <xref linkend=\"bibliography-online-apod02\"/> "
+#~ "изобÑ?ажение."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Problem: you have a huge image and you want to resize the is so that it "
+#~ "will display nicely on a web page. The example image is this beauty "
+#~ "m51_hallas_big.jpg from APOD <xref linkend=\"bibliography-online-apod03\"/"
+#~ ">."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?облема: имееÑ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?ое изобÑ?ажение и его нÑ?жно Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? длÑ? "
+#~ "инÑ?еÑ?неÑ?а. Ð?зобÑ?ажение в пÑ?имеÑ? взÑ?Ñ?о здеÑ?Ñ? <xref linkend=\"bibliography-"
+#~ "online-apod03\"/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a desired width, put it in the dialog at the top where it "
+#~ "says <guilabel>Width</guilabel>. If you don't have such a number in mind, "
+#~ "you can steal the width of <acronym>GIMP</acronym>'s default image size, "
+#~ "which is 256 pixels. This is shown in the figure above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?ли извеÑ?Ñ?на необÑ?одимаÑ? Ñ?иÑ?ина, введеÑ?е еÑ? в поле ввода "
+#~ "<guilabel>ШиÑ?ина</guilabel>. Ð?Ñ?ли неизвеÑ?Ñ?на, Ñ?о можно ввеÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?инÑ? по "
+#~ "Ñ?молÑ?аниÑ?, 256 Ñ?оÑ?ек. ЭÑ?о показано на Ñ?иÑ?Ñ?нке вÑ?Ñ?е."
+
+#~ msgid "Dialog for Image Scaling in Inches"
+#~ msgstr "Ð?иалог маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ованиÑ? изобÑ?ажениÑ? в дÑ?ймаÑ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Perhaps you want your image to look more like a 4x6 inch photo on most "
+#~ "image rendering web browsers. Switch the units to <quote>inches</quote> "
+#~ "and enter 4 inches in the height box (opting for smaller than 4x6 rather "
+#~ "than bigger). You can see this dialog above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?ли небÑ?одимо пÑ?идаÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ?ипиÑ?ной Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии 4 на 6 "
+#~ "дÑ?ймов, Ñ?о Ñ?мениÑ?е единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? на <quote>дÑ?ймÑ?</quote> и введиÑ?е 4 "
+#~ "в поле ввода <quote>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а</quote>. ЭÑ?оÑ? диалог показан вÑ?Ñ?е."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let <acronym>GIMP</acronym> choose the other dimension length for you. "
+#~ "Meaning, it requires more image knowledge to change both width and height "
+#~ "and have it look correct. So change only one item and let <acronym>GIMP</"
+#~ "acronym> change the rest. To change the other dimension, see <xref "
+#~ "linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?озволÑ?Ñ?е <acronym>GIMP</acronym> вÑ?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение дÑ?Ñ?гого измеÑ?ениÑ?. "
+#~ "ЭÑ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? дополниÑ?елÑ?наÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об изобÑ?ажении, "
+#~ "Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?, не изменÑ?Ñ? пÑ?опоÑ?Ñ?ий. Ð?а Ñ?ем, как измениÑ?Ñ? "
+#~ "дÑ?Ñ?гое измеÑ?ение, обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <xref linkend=\"gimp-tutorial-"
+#~ "quickie-crop\"/>."
+
+#~ msgid "Make JPEGs Smaller"
+#~ msgstr "СделаÑ?Ñ? JPEGи менÑ?Ñ?е"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can make your jpegs smaller (use less space on disk) without changing "
+#~ "the image dimensions. The image for this example is also take from APOD "
+#~ "<xref linkend=\"bibliography-online-apod04\"/>. The original image is "
+#~ "huge (3000 pixels wide) so first I reduced the width and height for "
+#~ "better use on the web (see <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-scale\"/"
+#~ ">). Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> to open the Save Image dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "ФайлÑ? Ñ?оÑ?маÑ?а JPEG можно Ñ?делаÑ?Ñ? менÑ?Ñ?е по обÑ?Ñ?мÑ?, не изменÑ?Ñ? иÑ? Ñ?азмеÑ? "
+#~ "на Ñ?кÑ?ане. Ð?зобÑ?ажение длÑ? пÑ?имеÑ?а взÑ?Ñ?о из APOD <xref linkend="
+#~ "\"bibliography-online-apod04\"/>. Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение велико (Ñ?иÑ?иной в "
+#~ "3000 Ñ?оÑ?ек), по Ñ?Ñ?омÑ? длÑ? наÑ?ала можно Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? длÑ? "
+#~ "Ñ?поÑ?Ñ?ебление в инÑ?еÑ?неÑ?е (обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?да <xref linkend=\"gimp-tutorial-"
+#~ "quickie-scale\"/>). Ð?Ñ?зовиÑ?е диалок Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? Ñ?айла командой "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? как</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid "Save Image Dialog"
+#~ msgstr "Ð?иалог <quote>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I have not been showing the actual jpegs I created so that we could end "
+#~ "this quickie with a race."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?е Ñ?озданнÑ?е во вÑ?емÑ? Ñ?Ñ?ой коÑ?оÑ?кой инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ии изобÑ?ажениÑ? здеÑ?Ñ? не "
+#~ "показанÑ?."
+
+#~ msgid "Quality: 85 (<acronym>GIMP</acronym>s default); Size: 6837 Bytes"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?еÑ?Ñ?во: 85 (по Ñ?молÑ?аниÑ?); РазмеÑ?: 6837 байÑ?ов"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I always click on the approximate upper left corner and drag to the lower "
+#~ "right corner; the approximate path is shown in red. You don't need to "
+#~ "worry about being accurate on this first swipe with the crop tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?ажмиÑ?е в веÑ?Ñ?нем левом Ñ?глÑ? бÑ?дÑ?Ñ?его пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника длÑ? кадÑ?иÑ?ованиÑ? и "
+#~ "поведиÑ?е мÑ?Ñ?кой в нижний пÑ?авÑ?й Ñ?гол. Ð?Ñ?иблизиÑ?елÑ?нÑ?й конÑ?Ñ?Ñ? показан "
+#~ "кÑ?аÑ?нÑ?м. Ð?а пеÑ?вÑ?Ñ? поÑ?аÑ? Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? не важна."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This example uses another image image from APOD <xref linkend="
+#~ "\"bibliography-online-apod06\"/>. Much information is available directly "
+#~ "from the Image Window; for example, the image dimensions.Use "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image Properties</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> to open the Image Properties dialog, which "
+#~ "contains even more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð? Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?имеÑ?е иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее изобÑ?ажение из APOD <xref linkend="
+#~ "\"bibliography-online-apod06\"/>. Ð?ного инÑ?оÑ?маÑ?ии доÑ?Ñ?Ñ?пно пÑ?Ñ?мо на "
+#~ "изобÑ?ажениÑ?. Ð?а пÑ?имеÑ?, Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?и помоÑ?и командÑ? "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guimenuitem>СвойÑ?Ñ?ва "
+#~ "изобÑ?ажениÑ?</guimenuitem></menuchoice> оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? диалог Ñ?войÑ?Ñ?в "
+#~ "изобÑ?ажениÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?одеÑ?жиÑ? еÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е инÑ?оÑ?маÑ?ии."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are just making a square out of a rectangle, like in the <xref "
+#~ "linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>, it is fast and easy to find the "
+#~ "smallest dimension. you need only to open the dialog and find the lesser "
+#~ "length and use that as described. Since this is very little information, "
+#~ "and definitely not enough to fill the space between the menu thumbnail "
+#~ "and the dialog screenshot in my layout, I thought I would run through "
+#~ "some calculator exercises that might help you to meet your image needs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?ли нÑ?жно пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ? квадÑ?аÑ? из пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника, как в инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ии "
+#~ "<xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>, нÑ?жно Ñ?олÑ?ко оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+#~ "диалог и найÑ?и наименÑ?Ñ?ее измеÑ?ение."
+
+#~ msgid "Scale Problem"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?облема маÑ?Ñ?Ñ?аба"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is nice to have images appear on a browser window as a photo would. "
+#~ "Photos online appear to be 4x6 inches when scaled to 288x432 pixels (72 "
+#~ "dpi for many monitors). There is a problem, however, if you try to scale "
+#~ "this image. The ratio of width to length of the original does not match "
+#~ "the ratio of the photo. So, to make the scaled image the correct size "
+#~ "some pixels must be cropped from the height. The final image will "
+#~ "<quote>appear</quote> as a 6x4 inch photo on many monitors."
+#~ msgstr ""
+#~ "ХоÑ?оÑ?о, когда изобÑ?ажениÑ? показанÑ? в окне бÑ?аÑ?зеÑ?а, как обÑ?Ñ?наÑ? "
+#~ "Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?. ФоÑ?огÑ?аÑ?ии бÑ?дÑ?Ñ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? 4 на 6 дÑ?ймов, еÑ?ли им даÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? "
+#~ "288 на 432 Ñ?оÑ?ки (пÑ?и обÑ?Ñ?ном Ñ?азÑ?еÑ?ении Ñ?кÑ?ана в 72 dpi). Ð?днако, еÑ?ли "
+#~ "попÑ?обоваÑ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?оваÑ?Ñ? изобÑ?ажение в пÑ?имеÑ?е, возникаеÑ? пÑ?облема из-"
+#~ "за Ñ?ого, Ñ?Ñ?о пÑ?опоÑ?Ñ?ии изобÑ?ажениÑ? не Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? пÑ?опоÑ?Ñ?иÑ?м "
+#~ "Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? пÑ?и маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?овании необÑ?одимо Ñ?акже оÑ?кадÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? "
+#~ "изобÑ?ажение по веÑ?Ñ?икали. Ð?онеÑ?ное изобÑ?ажение бÑ?деÑ? <quote>вÑ?глÑ?деÑ?Ñ?</"
+#~ "quote> как Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ? 4 на 6."
+
+#~ msgid "Problem Solved by Cropping"
+#~ msgstr "РеÑ?ение пÑ?облемÑ? кадÑ?иÑ?ованием"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are problems when mixing scanned photos, digital photos, and "
+#~ "scanned negatives. Many film developing machines automatically crop "
+#~ "portions of the image so that they will match the printing size, or a "
+#~ "certain style. If you are preparing an image to be printed on a machine "
+#~ "like this; or if you are planning on a gallery where the images are from "
+#~ "different sources, some intelligent cropping to fit the best size for the "
+#~ "medium you have chosen will be a plus. If this is confusing; please blame "
+#~ "the photo printing industry and not <acronym>GIMP</acronym>."
+#~ msgstr ""
+#~ "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? пÑ?облемÑ? пÑ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?каниÑ?ованнÑ?Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий, Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? "
+#~ "Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий и Ñ?каниÑ?ованнÑ?Ñ? негаÑ?ивов. Ð?ногие пÑ?оÑ?виÑ?елÑ?нÑ?е маÑ?инÑ? "
+#~ "авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки кадÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии длÑ? заданого Ñ?азмеÑ?а Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?ки или "
+#~ "длÑ? опÑ?еделÑ?нного Ñ?Ñ?илÑ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? пÑ?и Ñ?оÑ?Ñ?авлении галеÑ?еи из Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии из "
+#~ "Ñ?азнÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ников Ñ?мное кадÑ?иÑ?ование Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?иÑ? обÑ?ее впеÑ?аÑ?ление."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can change the Resolution of your image as well, using the same "
+#~ "methods we used to Scale the image, although, in my somewhat limited use, "
+#~ "the issue is more about how many pixels. Let's say you want to print an "
+#~ "image at a photo lab. 300 pixels for every inch is preferred. An image "
+#~ "that is 2241x1548 pixels will easily print as a 7 x 5 photo. "
+#~ "2241px/300ppi = 7.47 in. Get your calculator for the short side. 1548/300 "
+#~ "= _."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?е же меÑ?одÑ?, Ñ?Ñ?о и длÑ? маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ованиÑ? изобÑ?ажениÑ?, можно "
+#~ "измениÑ?Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?ение изобÑ?ажениÑ?. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?им, необÑ?одимо Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?аÑ?Ñ? "
+#~ "изобÑ?ажение в Ñ?оÑ?олабоÑ?аÑ?оÑ?ии. Ð?Ñ?едпоÑ?Ñ?иÑ?елÑ?ное Ñ?азÑ?еÑ?ение â?? 300 Ñ?оÑ?ек на "
+#~ "дÑ?йм. Ð?зобÑ?ажение Ñ?азмеÑ?ом 2241 на 1548 легко Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ?, как "
+#~ "Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ? 5 на 7. 2241px/300ppi = 7,47 дÑ?йма. Также и длÑ? дÑ?Ñ?гой "
+#~ "Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?. 1548/300 = â?¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is another brutal fact you should come to terms with if you are new "
+#~ "to graphics and computers. Just because it looks good on the screen "
+#~ "doesn't mean that it will print nicely. I tried to emulate how this image "
+#~ "would appear printed at 300dpi. Sorry. There are some options, for "
+#~ "instance my friend printed images and then scanned them back in. Terrible "
+#~ "business!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?Ñ? необÑ?одимо помниÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?оÑ?оÑ?о вÑ?глÑ?дÑ?Ñ?ее изобÑ?ажение на Ñ?кÑ?ане "
+#~ "необÑ?заÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?оÑ?о Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? на бÑ?маге. Ð?а Ñ?иÑ?Ñ?нке показан "
+#~ "Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?ки Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?ением 300dpi."
+
+#~ msgid "Actual printing result of example image"
+#~ msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?ки иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A little bit of detail if you are interested. Each pixel or point when in "
+#~ "this mode consists of three different components. R-&gt;Red, G-&gt;Green, "
+#~ "B-&gt;Blue. Each of these in turn can have an intensity value of 0-255. "
+#~ "So, at every pixel, what you see is an additive combination of these "
+#~ "three components. All these combinations result in a way to represent "
+#~ "millions of colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?лÑ? лÑ?бознаÑ?елÑ?нÑ?Ñ?: каждаÑ? Ñ?оÑ?ка Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? компоненÑ?ов â?? кÑ?аÑ?ного, "
+#~ "Ñ?инего и зелÑ?ного. Ð?аждÑ?й из ниÑ? пÑ?еобÑ?еÑ?аеÑ? знаÑ?ение оÑ? 0 до 255. "
+#~ "Ð?оÑ?Ñ?омÑ? в каждой Ñ?оÑ?ке, на Ñ?амом деле, пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?ложениÑ? "
+#~ "Ñ?Ñ?иÑ? компоненÑ?ов.Ð?омбинаÑ?ии Ñ?азнÑ?Ñ? знаÑ?ений Ñ?Ñ?иÑ? компоненÑ?ов даÑ?Ñ? "
+#~ "миллионÑ? Ñ?веÑ?ов."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>Grayscale</emphasis> - In case you want to convert your "
+#~ "brilliant color image to something that's black and white (with a lot of "
+#~ "shades of grey), this is one of the easiest ways in which to do it. Some "
+#~ "photos do look a lot fancier when displayed in grayscale. Again, if "
+#~ "you're interested in some detail, this is achieved by taking the RGB "
+#~ "values at the pixels in your image, and suitably weighted averaging them "
+#~ "to get an intensity at that point."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>СеÑ?Ñ?й</emphasis> â?? пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? изобÑ?ажение в Ñ?Ñ?Ñ?но-белое Ñ? "
+#~ "Ñ?азнÑ?ми оÑ?Ñ?енками Ñ?еÑ?ого легÑ?е вÑ?его, поÑ?Ñ?авив изобÑ?ажение в Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?ежим. "
+#~ "ЭÑ?о делаеÑ?Ñ?Ñ? взÑ?Ñ?ием оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? компоненÑ?ов RGB каждой Ñ?оÑ?ки и Ñ?Ñ?ммиÑ?Ñ?Ñ? иÑ? "
+#~ "по опÑ?еделÑ?нной Ñ?оÑ?мÑ?ле в одно Ñ?иÑ?ло. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Using another APOD image <xref linkend=\"bibliography-online-apod07\"/> I "
+#~ "demonstrated all of the flips on this image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?зобÑ?ажение длÑ? пÑ?имеÑ?а взÑ?Ñ?о из APOD <xref linkend=\"bibliography-online-"
+#~ "apod07\"/>"
diff --git a/po/ru/using.po b/po/ru/using.po
index 8498615..888c5b8 100644
--- a/po/ru/using.po
+++ b/po/ru/using.po
@@ -1,17 +1,20 @@
 #
-# Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>, 2010.
+# Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>, 2010, 2011.
+#
 msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-20 19:27+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-24 02:42+0400\n"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-13 06:49+0400\n"
 "Last-Translator: Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%"
-"100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n"
+"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -19,7 +22,8 @@ msgstr "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/preparing_for_web1.png'; "
 "md5=11d5c27af559069d9b21880736e85160"
-msgstr "@@image: 'images/using/preparing_for_web1.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/preparing_for_web1.png'; "
 "md5=11d5c27af559069d9b21880736e85160"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -28,7 +32,8 @@ msgstr "@@image: 'images/using/preparing_for_web1.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/preparing_for_web2.png'; "
 "md5=bdb201b090a081a6d325c249a5086d29"
-msgstr "@@image: 'images/using/preparing_for_web2.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/preparing_for_web2.png'; "
 "md5=bdb201b090a081a6d325c249a5086d29"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -37,7 +42,8 @@ msgstr "@@image: 'images/using/preparing_for_web2.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/preparing_for_web-alphatransparency.png'; "
 "md5=78b0d6bf6995eeaec2b2d0e41878dd05"
-msgstr "@@image: 'images/using/preparing_for_web-alphatransparency.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/preparing_for_web-alphatransparency.png'; "
 "md5=78b0d6bf6995eeaec2b2d0e41878dd05"
 
 #: src/using/web.xml:14(title)
@@ -58,7 +64,8 @@ msgid ""
 "images for web sites. This means that images should look as nice as possible "
 "while keeping the file size as small as possible. This step-by-step guide "
 "demonstrates how to create small files with minimal loss of image quality."
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? подгоÑ?овиÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? "
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? подгоÑ?овиÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? "
 "длÑ? поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?его вклÑ?Ñ?ениÑ? в Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? инÑ?еÑ?неÑ?а. ЭÑ?о ознаÑ?аеÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анение "
 "каÑ?еÑ?Ñ?ва, наÑ?колÑ?ко Ñ?Ñ?о возможно, и Ñ?менÑ?Ñ?ение Ñ?азмеÑ?а Ñ?айла. ЭÑ?а коÑ?оÑ?каÑ? "
 "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ? опиÑ?Ñ?ваеÑ?, как Ñ?Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ? минималÑ?ной поÑ?еÑ?ей каÑ?еÑ?Ñ?ва."
@@ -74,16 +81,19 @@ msgid ""
 "because they usually have many colors and great detail. An image with fewer "
 "colors, such as a button, icon, or screenshot, is better suited to the <link "
 "linkend=\"file-png-load\">PNG</link> format."
-msgstr "Ð?пÑ?ималÑ?ное изобÑ?ажение завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?ипа изобÑ?ажениÑ? и Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айла длÑ? его "
-"Ñ?Ñ?анениÑ?. Ð?лÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий Ñ? болÑ?Ñ?им Ñ?иÑ?лом Ñ?веÑ?ов и деÑ?алей лÑ?Ñ?Ñ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? <link "
-"linkend=\"file-jpeg-save\">JPEG</link> в каÑ?еÑ?Ñ?ве главного Ñ?оÑ?маÑ?а. Ð?Ñ?ли "
-"изобÑ?ажение не Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?, на пÑ?имеÑ?, Ñ?иÑ?Ñ?нок или Ñ?нимок Ñ?кÑ?ана, Ñ?о лÑ?Ñ?Ñ?е "
-"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link>."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?ималÑ?ное изобÑ?ажение завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?ипа изобÑ?ажениÑ? и Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айла длÑ? его "
+"Ñ?Ñ?анениÑ?. Ð?лÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий Ñ? болÑ?Ñ?им Ñ?иÑ?лом Ñ?веÑ?ов и деÑ?алей лÑ?Ñ?Ñ?е "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? <link linkend=\"file-jpeg-save\">JPEG</link> в каÑ?еÑ?Ñ?ве "
+"главного Ñ?оÑ?маÑ?а. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение не Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?, на пÑ?имеÑ?, Ñ?иÑ?Ñ?нок или "
+"Ñ?нимок Ñ?кÑ?ана, Ñ?о лÑ?Ñ?Ñ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? <link linkend=\"file-png-load"
+"\">PNG</link>."
 
 #: src/using/web.xml:43(para)
 msgid ""
 "First, open the image as usual. I have opened our Wilber as an example image."
-msgstr "СнаÑ?ала оÑ?кÑ?ойÑ?е изобÑ?ажение как обÑ?Ñ?но. Ð?лÑ? пÑ?имеÑ?а иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+msgstr ""
+"СнаÑ?ала оÑ?кÑ?ойÑ?е изобÑ?ажение как обÑ?Ñ?но. Ð?лÑ? пÑ?имеÑ?а иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
 "изобÑ?ажениÑ? УилбеÑ?а."
 
 #: src/using/web.xml:48(title) src/using/web.xml:186(title)
@@ -96,7 +106,8 @@ msgid ""
 "alpha\">Alpha channel</link> (RGBA). There is usually no need to have an "
 "alpha channel for your web image. You can remove the alpha channel by <link "
 "linkend=\"gimp-image-flatten\">flattening the image</link>."
-msgstr "СейÑ?аÑ? изобÑ?ажение в Ñ?ежиме RGB Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?м <link linkend=\"glossary-"
+msgstr ""
+"СейÑ?аÑ? изобÑ?ажение в Ñ?ежиме RGB Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?м <link linkend=\"glossary-"
 "alpha\">каналом алÑ?Ñ?а</link> (RGBA). Ð?бÑ?Ñ?но неÑ? необÑ?одимоÑ?Ñ?и деÑ?жаÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а "
 "канал длÑ? изобÑ?ажений, пÑ?едназнаÑ?еннÑ?Ñ? длÑ? инÑ?еÑ?неÑ?а. Ð?анал алÑ?Ñ?а можно "
 "Ñ?далиÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-image-flatten\">Ñ?ведением изобÑ?ажениÑ?</link>."
@@ -105,7 +116,8 @@ msgstr "СейÑ?аÑ? изобÑ?ажение в Ñ?ежиме RGB Ñ? дополн
 msgid ""
 "A photograph rarely has an alpha channel, so the image will open in RGB mode "
 "rather than RGBA mode; and you won't have to remove the alpha channel."
-msgstr "Ð? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?Ñ? канал алÑ?Ñ?а обÑ?Ñ?но не пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? изобÑ?ажение "
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?Ñ? канал алÑ?Ñ?а обÑ?Ñ?но не пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? изобÑ?ажение "
 "оÑ?кÑ?оеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежиме RGB, а не в Ñ?ежиме RGBA. Ð?анал алÑ?Ñ?а не пÑ?идÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?биÑ?аÑ?Ñ?."
 
 #: src/using/web.xml:70(para)
@@ -115,7 +127,8 @@ msgid ""
 "is not be saved in the file. To save an image with transparent areas that do "
 "not have a soft transition, (similar to <link linkend=\"file-gif-save\">GIF</"
 "link>), remove the alpha channel."
-msgstr "Ð?Ñ?ли в изобÑ?ажении пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? плавнÑ?й пеÑ?еÑ?од в пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?, канал "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли в изобÑ?ажении пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? плавнÑ?й пеÑ?еÑ?од в пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?, канал "
 "алÑ?Ñ?а нелÑ?зÑ? Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? длÑ? пеÑ?еÑ?ода не бÑ?деÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анена. "
 "Ð?Ñ?ли плавного пеÑ?еÑ?ода неÑ?, (как, на пÑ?имеÑ?, в <link linkend=\"file-gif-save"
 "\">GIF</link>), канал алÑ?Ñ?а можно Ñ?далиÑ?Ñ?."
@@ -125,7 +138,8 @@ msgid ""
 "After you have flattened the image, <link linkend=\"gimp-file-save\">save "
 "the image</link> in the <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG format</"
 "link> for your web site."
-msgstr "Ð?оÑ?ле Ñ?ведениÑ? изобÑ?ажениÑ?, его можно <link linkend=\"gimp-file-save"
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?ле Ñ?ведениÑ? изобÑ?ажениÑ?, его можно <link linkend=\"gimp-file-save"
 "\">Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</link> в Ñ?оÑ?маÑ?е <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG</"
 "link> длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? инÑ?еÑ?неÑ?а."
 
@@ -139,13 +153,15 @@ msgid ""
 "is a photograph with lots of colors, you should use jpeg. The main thing is "
 "to find the best tradeoff between quality and compression. You can find more "
 "information about this topic in <xref linkend=\"file-jpeg-save\"/>."
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение можно Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в Ñ?оÑ?маÑ?е PNG Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойками по Ñ?молÑ?аниÑ?, но "
+msgstr ""
+"Ð?зобÑ?ажение можно Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в Ñ?оÑ?маÑ?е PNG Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойками по Ñ?молÑ?аниÑ?, но "
 "иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? макÑ?ималÑ?ное Ñ?жаÑ?ие. Таким обÑ?азом не бÑ?деÑ? никакиÑ? оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?Ñ? "
 "поÑ?ледÑ?Ñ?вий длÑ? каÑ?еÑ?Ñ?ва изобÑ?ажениÑ?, как еÑ?ли бÑ? Ñ?Ñ?о бÑ?л Ñ?оÑ?маÑ? <link "
 "linkend=\"file-jpeg-save\">JPEG</link>. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение â?? Ñ?веÑ?наÑ? "
 "Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?, Ñ?о лÑ?Ñ?Ñ?е его Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в Ñ?оÑ?маÑ?е jpeg. Тогда главное заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? "
 "в Ñ?ом, Ñ?Ñ?обÑ? найÑ?и наилÑ?Ñ?Ñ?ий баланÑ? междÑ? каÑ?еÑ?Ñ?вом и Ñ?азмеÑ?ом. Ð?а "
-"дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?да <xref linkend=\"file-jpeg-save\"/>."
+"дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?да <xref linkend=\"file-jpeg-save\"/"
+">."
 
 #: src/using/web.xml:107(title)
 msgid "Reducing the File Size Even More"
@@ -160,7 +176,8 @@ msgid ""
 "gradients are typically converted into a series of bands. Indexed mode is "
 "not recommended for photographs because after the conversion, they typically "
 "look coarse and grainy."
-msgstr "РазмеÑ? изобÑ?ажениÑ? можно Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? еÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е, еÑ?ли пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? его в "
+msgstr ""
+"РазмеÑ? изобÑ?ажениÑ? можно Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? еÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е, еÑ?ли пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? его в "
 "индекÑ?иÑ?ованое. ЭÑ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о вÑ?е Ñ?веÑ?а бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?веденÑ? к 256-Ñ?и "
 "знаÑ?ениÑ?м. Ð?Ñ?еобÑ?азование изобÑ?ажениÑ? Ñ? плавнÑ?ми пеÑ?еÑ?одами Ñ?веÑ?а или "
 "гÑ?адиенÑ?ами даÑ?Ñ? плоÑ?ие Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о оно пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? гÑ?адиенÑ? в "
@@ -175,14 +192,16 @@ msgstr "Ð?ндекÑ?иÑ?ованое изобÑ?ажение"
 msgid ""
 "An indexed image can look a bit grainy. The left image is Wilber in its "
 "original size, the right image is zoomed in by 300 percent."
-msgstr "Ð?ндекÑ?иÑ?ованое изобÑ?ажение можеÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? Ñ?легка зеÑ?ниÑ?Ñ?о. Ð?зобÑ?ажение "
+msgstr ""
+"Ð?ндекÑ?иÑ?ованое изобÑ?ажение можеÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? Ñ?легка зеÑ?ниÑ?Ñ?о. Ð?зобÑ?ажение "
 "Ñ?лева â?? Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?м Ñ?азмеÑ?ом, Ñ?пÑ?ава â?? пÑ?и Ñ?велиÑ?ении на 300%."
 
 #: src/using/web.xml:135(para)
 msgid ""
 "Use the command described in <xref linkend=\"gimp-image-mode\"/> to convert "
 "an RGB image to indexed mode."
-msgstr "Ð?оманда пÑ?еобÑ?азованиÑ? изобÑ?ажениÑ? из Ñ?ежима RGB в индекÑ?иÑ?ованое опиÑ?ана "
+msgstr ""
+"Ð?оманда пÑ?еобÑ?азованиÑ? изобÑ?ажениÑ? из Ñ?ежима RGB в индекÑ?иÑ?ованое опиÑ?ана "
 "здеÑ?Ñ? <xref linkend=\"gimp-image-mode\"/>."
 
 #: src/using/web.xml:141(para)
@@ -190,7 +209,8 @@ msgid ""
 "After you convert an image to indexed mode, you are once again able to <link "
 "linkend=\"gimp-file-save\">save</link> the image in <link linkend=\"file-png-"
 "save-defaults\">PNG format</link>."
-msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?еобÑ?азованиÑ? изобÑ?ажениÑ? в индекÑ?иÑ?ованое, его можно опÑ?Ñ?Ñ? <link "
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?ле пÑ?еобÑ?азованиÑ? изобÑ?ажениÑ? в индекÑ?иÑ?ованое, его можно опÑ?Ñ?Ñ? <link "
 "linkend=\"gimp-file-save\">Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</link> в Ñ?оÑ?маÑ?е <link linkend=\"file-"
 "png-save-defaults\">PNG</link>."
 
@@ -216,7 +236,8 @@ msgid ""
 "in the <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG</link> format; the "
 "transparency information is stored in a separate channel, the <link linkend="
 "\"glossary-alpha\">Alpha channel</link>."
-msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? два Ñ?азнÑ?Ñ? подÑ?ода Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей в Ñ?айлаÑ?: "
+msgstr ""
+"СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? два Ñ?азнÑ?Ñ? подÑ?ода Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей в Ñ?айлаÑ?: "
 "пÑ?оÑ?Ñ?аÑ? бинаÑ?наÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? и пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? алÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?оÑ?Ñ?аÑ? бинаÑ?наÑ? "
 "пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?оÑ?маÑ?е <link linkend=\"file-gif-save\">GIF</"
 "link>. Ð?деÑ?Ñ? один Ñ?веÑ? в Ñ?аблиÑ?е Ñ?веÑ?ов оÑ?ведÑ?н пÑ?озÑ?аÑ?номÑ? Ñ?веÑ?Ñ?. "
@@ -229,7 +250,8 @@ msgid ""
 "The GIF format is rarely used because PNG supports all the features of GIF "
 "with additional features (e.g., alpha transparency). Nevertheless, GIF is "
 "still used for animations."
-msgstr "Ð?бÑ?Ñ?но неÑ? необÑ?одимоÑ?Ñ?и Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? в Ñ?оÑ?маÑ?е GIF, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о PNG "
+msgstr ""
+"Ð?бÑ?Ñ?но неÑ? необÑ?одимоÑ?Ñ?и Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? в Ñ?оÑ?маÑ?е GIF, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о PNG "
 "поддеÑ?живаеÑ? вÑ?е аÑ?пекÑ?Ñ? GIF и даÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е (на пÑ?имеÑ?, пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? "
 "алÑ?Ñ?а). Ð?днако, GIF вÑ?Ñ? еÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? анимаÑ?ии."
 
@@ -241,7 +263,8 @@ msgstr "Создание изобÑ?ажений Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми обл
 msgid ""
 "First of all, we will use the same image as in the previous tutorials, "
 "Wilber the GIMP mascot."
-msgstr "Ð?лÑ? пÑ?имеÑ?а бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение Ñ? УилбеÑ?ом, как и в дÑ?Ñ?гиÑ? "
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? пÑ?имеÑ?а бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение Ñ? УилбеÑ?ом, как и в дÑ?Ñ?гиÑ? "
 "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ?Ñ?."
 
 #: src/using/web.xml:196(para)
@@ -254,13 +277,15 @@ msgid ""
 "from the layers menu; <menuchoice><guimenu>Layer</"
 "guimenu><guimenu>Transparency</guimenu><guimenuitem>Add Alpha Channel</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? алÑ?Ñ?а, необÑ?одимо имеÑ?Ñ? канал "
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? алÑ?Ñ?а, необÑ?одимо имеÑ?Ñ? канал "
 "алÑ?Ñ?а. ЧÑ?обÑ? пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ? налиÑ?ие канала алÑ?Ñ?а, оÑ?кÑ?ойÑ?е <link linkend=\"gimp-"
 "channel-dialog\">диалог каналов</link> и Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о помимо кÑ?аÑ?ного, "
-"зелÑ?ного и Ñ?инего, еÑ?Ñ?Ñ? запиÑ?Ñ? <quote>Ð?лÑ?Ñ?а</quote>. Ð?Ñ?ли неÑ?, Ñ?о вÑ?зовиÑ?е из "
-"менÑ? каналов командÑ? <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">добавиÑ?Ñ? канал "
-"алÑ?Ñ?а</link>, <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenu>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guimenu>"
-"<guimenuitem>Ð?обавиÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а-канал</guimenuitem></menuchoice>."
+"зелÑ?ного и Ñ?инего, еÑ?Ñ?Ñ? запиÑ?Ñ? <quote>Ð?лÑ?Ñ?а</quote>. Ð?Ñ?ли неÑ?, Ñ?о вÑ?зовиÑ?е "
+"из менÑ? каналов командÑ? <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">добавиÑ?Ñ? "
+"канал алÑ?Ñ?а</link>, <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guimenu>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guimenu><guimenuitem>Ð?обавиÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а-канал</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/using/web.xml:209(para)
 msgid ""
@@ -270,18 +295,20 @@ msgid ""
 "and Shadow</guimenu></menuchoice>. You are only limited by your imagination. "
 "To demonstrate the capabilities of alpha transparency, a soft glow in the "
 "background around Wilber is shown."
-msgstr "Ð? иÑ?Ñ?одном Ñ?айле <acronym>XCF</acronym> еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лои Ñ?она, коÑ?оÑ?Ñ?е можно "
-"Ñ?далиÑ?Ñ?. <acronym>GIMP</acronym> пÑ?едлагаеÑ? набоÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов длÑ? Ñ?озданиÑ? гÑ?адиенÑ?ов; "
-"пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е подменÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guimenu>СвеÑ? и Ñ?енÑ?"
-"</guimenu></menuchoice>. Ð?лÑ? демонÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и мÑ? добавили Ñ?веÑ?ение "
-"вокÑ?Ñ?г УилбеÑ?а."
+msgstr ""
+"Ð? иÑ?Ñ?одном Ñ?айле <acronym>XCF</acronym> еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лои Ñ?она, коÑ?оÑ?Ñ?е можно "
+"Ñ?далиÑ?Ñ?. <acronym>GIMP</acronym> пÑ?едлагаеÑ? набоÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов длÑ? Ñ?озданиÑ? "
+"гÑ?адиенÑ?ов; пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е подменÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guimenu>СвеÑ? и Ñ?енÑ?</guimenu></menuchoice>. Ð?лÑ? демонÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии "
+"пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и мÑ? добавили Ñ?веÑ?ение вокÑ?Ñ?г УилбеÑ?а."
 
 #: src/using/web.xml:221(para)
 msgid ""
 "After you're done with your image, you can <link linkend=\"gimp-file-save"
 "\">save</link> it in <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG format</"
 "link>."
-msgstr "Ð?оÑ?ле завеÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? над изобÑ?ажением его можно <link linkend=\"gimp-file-"
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?ле завеÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? над изобÑ?ажением его можно <link linkend=\"gimp-file-"
 "save\">Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</link> в Ñ?оÑ?маÑ?е <link linkend=\"file-png-save-defaults"
 "\">PNG</link>."
 
@@ -293,7 +320,8 @@ msgstr "Ð?зобÑ?ажение УилбеÑ?а Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 msgid ""
 "Mid-Tone Checks in the background layer represent the transparent region of "
 "the saved image while you are working on it in <acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr "СеÑ?Ñ?й Ñ?аÑ?маÑ?нÑ?й Ñ?он показÑ?ваеÑ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?нного изобÑ?ажениÑ? "
+msgstr ""
+"СеÑ?Ñ?й Ñ?аÑ?маÑ?нÑ?й Ñ?он показÑ?ваеÑ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?нного изобÑ?ажениÑ? "
 "пÑ?и Ñ?абоÑ?е в <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -302,7 +330,8 @@ msgstr "СеÑ?Ñ?й Ñ?аÑ?маÑ?нÑ?й Ñ?он показÑ?ваеÑ? пÑ?озÑ?аÑ?
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/stretch-shrink-cursor.png'; "
 "md5=b70a76fbfbd80f1063e6a0e86ba559d1"
-msgstr "@@image: 'images/using/stretch-shrink-cursor.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/stretch-shrink-cursor.png'; "
 "md5=b70a76fbfbd80f1063e6a0e86ba559d1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -311,7 +340,8 @@ msgstr "@@image: 'images/using/stretch-shrink-cursor.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; "
 "md5=ee2f4dd55ec8221baacb5184f952efdc"
-msgstr "@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; "
 "md5=ee2f4dd55ec8221baacb5184f952efdc"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -320,7 +350,8 @@ msgstr "@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/create-brush1.png'; "
 "md5=04bdf0569fe27c94aac81cedd2fe7a1c"
-msgstr "@@image: 'images/using/create-brush1.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/create-brush1.png'; "
 "md5=04bdf0569fe27c94aac81cedd2fe7a1c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -329,7 +360,8 @@ msgstr "@@image: 'images/using/create-brush1.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/create-brush2.png'; "
 "md5=937190f69002ba6542c178388fdd171a"
-msgstr "@@image: 'images/using/create-brush2.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/create-brush2.png'; "
 "md5=937190f69002ba6542c178388fdd171a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -338,7 +370,8 @@ msgstr "@@image: 'images/using/create-brush2.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/create-brush3.png'; "
 "md5=aac61f023cbd31e279920995eadbbbdf"
-msgstr "@@image: 'images/using/create-brush3.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/create-brush3.png'; "
 "md5=aac61f023cbd31e279920995eadbbbdf"
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:15(title)
@@ -353,7 +386,8 @@ msgstr "Ð?иÑ?Ñ?и"
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:20(para)
 msgid "From <acronym>GIMP</acronym>-2.4, all brushes have a variable size."
-msgstr "Ð?аÑ?инаÑ? Ñ? веÑ?Ñ?ии <acronym>GIMP</acronym>-2.4, Ñ? вÑ?еÑ? киÑ?Ñ?ей изменÑ?емÑ?й "
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?инаÑ? Ñ? веÑ?Ñ?ии <acronym>GIMP</acronym>-2.4, Ñ? вÑ?еÑ? киÑ?Ñ?ей изменÑ?емÑ?й "
 "Ñ?азмеÑ?."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:25(title)
@@ -369,7 +403,8 @@ msgid ""
 "Using the <guilabel>Scale</guilabel> slider of the tool that uses the brush. "
 "Pencil, Paintbrush, Eraser, Airbrush, Clone, Heal, Perspective Clone, Blur/"
 "Sharpen and Dodge/Burn tools have a slider to vary brush size."
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? ползÑ?нок <guilabel>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</guilabel> инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?его "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? ползÑ?нок <guilabel>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</guilabel> инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?его "
 "киÑ?Ñ?Ñ?. Ð?аÑ?андаÑ?, Ð?иÑ?Ñ?Ñ?, Ð?аÑ?Ñ?ик, Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ?, ШÑ?амп, Ð?амазаÑ?Ñ?, Ð?еÑ?Ñ?пекÑ?ива, "
 "РазмазаÑ?Ñ?/Ð?боÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? и Ð?Ñ?веÑ?лиÑ?Ñ?/Ð?аÑ?емниÑ?Ñ? имеÑ?Ñ? ползÑ?нок маÑ?Ñ?Ñ?аба."
 
@@ -385,14 +420,16 @@ msgstr "Ð?Ñ?огÑ?аммиÑ?ованием колеÑ?а мÑ?Ñ?и:"
 msgid ""
 "In the main window of GIMP, click on <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ð? главном окне GIMP, вÑ?зовиÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
+msgstr ""
+"Ð? главном окне GIMP, вÑ?зовиÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
 "guimenu><guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:60(para)
 msgid ""
 "In the left column of the new window, select <menuchoice><guimenu>Input "
 "Devices</guimenu><guimenuitem>Input Controllers</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ð? левое колонке оÑ?кÑ?Ñ?вÑ?егоÑ?Ñ? окна вÑ?беÑ?иÑ?е <menuchoice><guimenu>УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва "
+msgstr ""
+"Ð? левое колонке оÑ?кÑ?Ñ?вÑ?егоÑ?Ñ? окна вÑ?беÑ?иÑ?е <menuchoice><guimenu>УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва "
 "ввода</guimenu><guimenuitem>Ð?онÑ?Ñ?оллеÑ?Ñ? ввода</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:69(para)
@@ -400,7 +437,8 @@ msgid ""
 "You can see <guibutton>Additional Input Controllers</guibutton>, with two "
 "columns: <guibutton>Available Controllers</guibutton> and <guibutton>Active "
 "Controllers</guibutton>."
-msgstr "Ð?оÑ?виÑ?Ñ?Ñ? <guibutton>Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е конÑ?Ñ?оллеÑ?Ñ? ввода</guibutton>, Ñ? двÑ?мÑ? "
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?виÑ?Ñ?Ñ? <guibutton>Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е конÑ?Ñ?оллеÑ?Ñ? ввода</guibutton>, Ñ? двÑ?мÑ? "
 "колонками: <guibutton>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е конÑ?Ñ?оллеÑ?Ñ?</guibutton> и "
 "<guibutton>Ð?кÑ?ивнÑ?е конÑ?Ñ?оллеÑ?Ñ?</guibutton>."
 
@@ -408,38 +446,44 @@ msgstr "Ð?оÑ?виÑ?Ñ?Ñ? <guibutton>Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е конÑ?Ñ?ол
 msgid ""
 "In the column <guibutton>Active Controllers</guibutton>, double-click the "
 "<guibutton>Main Mouse Wheel</guibutton> button."
-msgstr "Ð? колонке <guibutton>Ð?кÑ?ивнÑ?е конÑ?Ñ?оллеÑ?Ñ?</guibutton>, нажмиÑ?е дваждÑ? "
-"кнопкÑ? <guibutton>Ð?лавное колеÑ?о мÑ?Ñ?и</guibutton>."
+msgstr ""
+"Ð? колонке <guibutton>Ð?кÑ?ивнÑ?е конÑ?Ñ?оллеÑ?Ñ?</guibutton>, нажмиÑ?е дваждÑ? кнопкÑ? "
+"<guibutton>Ð?лавное колеÑ?о мÑ?Ñ?и</guibutton>."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:83(para)
 msgid ""
 "Then, you see a new window: <guibutton>Configure Input Controller</"
 "guibutton>."
-msgstr "Ð?оÑ?виÑ?Ñ?Ñ? новое окно: <guibutton>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? конÑ?Ñ?оллеÑ? ввода</guibutton>."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?виÑ?Ñ?Ñ? новое окно: <guibutton>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? конÑ?Ñ?оллеÑ? ввода</guibutton>."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:87(para)
 msgid ""
 "In the left column <guibutton>Event</guibutton>, click <guibutton>Scroll Up</"
 "guibutton> to get it highlighted."
-msgstr "Ð? левой колонке <guibutton>СобÑ?Ñ?ие</guibutton>, нажмиÑ?е на запиÑ?Ñ? "
+msgstr ""
+"Ð? левой колонке <guibutton>СобÑ?Ñ?ие</guibutton>, нажмиÑ?е на запиÑ?Ñ? "
 "<guibutton>Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?ка ввеÑ?Ñ?</guibutton>, Ñ?Ñ?обÑ? еÑ? вÑ?делиÑ?Ñ?."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:93(para)
 msgid ""
 "Click the <guibutton>Edit</guibutton> button (at the bottom middle of the "
 "list)."
-msgstr "Ð?ажмиÑ?е на кнопкÑ? <guibutton>Ð?Ñ?авиÑ?Ñ?</guibutton> (внизÑ? в Ñ?енÑ?Ñ?е Ñ?пиÑ?ка)."
+msgstr ""
+"Ð?ажмиÑ?е на кнопкÑ? <guibutton>Ð?Ñ?авиÑ?Ñ?</guibutton> (внизÑ? в Ñ?енÑ?Ñ?е Ñ?пиÑ?ка)."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:99(para)
 msgid ""
 "You can see the window <guibutton>Select Controller Event Action</guibutton>."
-msgstr "Ð?оÑ?виÑ?Ñ?Ñ? окно <guibutton>Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?вие на Ñ?обÑ?Ñ?ие конÑ?Ñ?оллеÑ?а</guibutton>."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?виÑ?Ñ?Ñ? окно <guibutton>Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?вие на Ñ?обÑ?Ñ?ие конÑ?Ñ?оллеÑ?а</guibutton>."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:103(para)
 msgid ""
 "Drop-down the <guibutton>Tools</guibutton> item, by clicking the small "
 "triangle on its left."
-msgstr "Ð?Ñ?зовиÑ?е Ñ?пиÑ?ок <guibutton>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guibutton>, нажав на маленÑ?кий "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?зовиÑ?е Ñ?пиÑ?ок <guibutton>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guibutton>, нажав на маленÑ?кий "
 "Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ник Ñ?лева."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:110(para)
@@ -447,7 +491,8 @@ msgid ""
 "In the left column <guibutton>Action</guibutton>, click "
 "<guibutton>Increase Brush Scale</guibutton> to highlight it, then click the "
 "<guibutton>OK</guibutton> button."
-msgstr "Ð? левой колонке <guibutton>Ð?ейÑ?Ñ?вие</guibutton> нажмиÑ?е на запиÑ?Ñ? "
+msgstr ""
+"Ð? левой колонке <guibutton>Ð?ейÑ?Ñ?вие</guibutton> нажмиÑ?е на запиÑ?Ñ? "
 "<guibutton>УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? киÑ?Ñ?и</guibutton>, Ñ?Ñ?обÑ? еÑ? вÑ?делиÑ?Ñ?, заÑ?ем "
 "нажмиÑ?е на кнопкÑ? <guibutton>OK</guibutton>."
 
@@ -455,7 +500,8 @@ msgstr "Ð? левой колонке <guibutton>Ð?ейÑ?Ñ?вие</guibutton> н
 msgid ""
 "Now, in front of <guibutton>Scroll Up</guibutton> is display "
 "<guibutton>tools-paint-brush-scale-increase</guibutton>."
-msgstr "ТепеÑ?Ñ? пеÑ?ед запиÑ?Ñ?Ñ? <guibutton>Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?ка ввеÑ?Ñ?</guibutton> поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? "
+msgstr ""
+"ТепеÑ?Ñ? пеÑ?ед запиÑ?Ñ?Ñ? <guibutton>Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?ка ввеÑ?Ñ?</guibutton> поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? "
 "<guibutton>tools-paint-brush-scale-increase</guibutton>."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:124(para)
@@ -466,14 +512,16 @@ msgstr "Ð?акÑ?ойÑ?е окно."
 msgid ""
 "With the same method, program <guibutton>Scroll Down</guibutton> with "
 "<guibutton>Decrease Brush Scale</guibutton>."
-msgstr "Таким же обÑ?азом наÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?е <guibutton>Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?кÑ? вниз</guibutton> "
-"дейÑ?Ñ?вием <guibutton>УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? киÑ?Ñ?и</guibutton>."
+msgstr ""
+"Таким же обÑ?азом наÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?е <guibutton>Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?кÑ? вниз</guibutton> дейÑ?Ñ?вием "
+"<guibutton>УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? киÑ?Ñ?и</guibutton>."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:136(para)
 msgid ""
 "Don't forget to click the <guibutton>OK</guibutton> button of the main "
 "window of <guibutton>Preferences</guibutton>."
-msgstr "Ð?е забÑ?дÑ?Ñ?е нажаÑ?Ñ? на кнопкÑ? <guibutton>OK</guibutton> главного окна "
+msgstr ""
+"Ð?е забÑ?дÑ?Ñ?е нажаÑ?Ñ? на кнопкÑ? <guibutton>OK</guibutton> главного окна "
 "<guibutton>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</guibutton>."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:143(para)
@@ -483,8 +531,9 @@ msgid ""
 "quote> brush. Set the pointer in the image window, use the mouse wheel, in "
 "the two directions, you can see the <quote>Circle</quote> shrinking or "
 "stretching."
-msgstr "Ð?оÑ?ле Ñ?Ñ?ого колеÑ?о мÑ?Ñ?и можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? изменениÑ? Ñ?азмеÑ?а киÑ?Ñ?и. "
-"Ð?а пÑ?имеÑ?, вÑ?беÑ?иÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? каÑ?андаÑ? Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?г</quote>. "
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?ле Ñ?Ñ?ого колеÑ?о мÑ?Ñ?и можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? изменениÑ? Ñ?азмеÑ?а киÑ?Ñ?и. Ð?а "
+"пÑ?имеÑ?, вÑ?беÑ?иÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? каÑ?андаÑ? Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?г</quote>. "
 "УÑ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?казаÑ?елÑ? на окне изобÑ?ажениÑ? и пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е колеÑ?о мÑ?Ñ?и в Ñ?азнÑ?Ñ? "
 "напÑ?авлениÑ?Ñ?. Ð?Ñ? Ñ?видиÑ?е как <quote>Ð?Ñ?Ñ?г</quote> Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?велиÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ?."
 
@@ -492,7 +541,8 @@ msgstr "Ð?оÑ?ле Ñ?Ñ?ого колеÑ?о мÑ?Ñ?и можно иÑ?полÑ?зо
 msgid ""
 "You can program the <quote>Up</quote> and <quote>Down</quote> arrow keys of "
 "the keyboard."
-msgstr "Также можно запÑ?огÑ?аммиÑ?оваÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ?-Ñ?Ñ?Ñ?елки <quote>Ð?веÑ?Ñ?</quote> и "
+msgstr ""
+"Также можно запÑ?огÑ?аммиÑ?оваÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ?-Ñ?Ñ?Ñ?елки <quote>Ð?веÑ?Ñ?</quote> и "
 "<quote>Ð?низ</quote>."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:158(para)
@@ -504,7 +554,8 @@ msgstr "Ð?еÑ?од Ñ?оÑ? же. РазлиÑ?иÑ? заклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?л
 msgid ""
 "In the column <guibutton>Active Controllers</guibutton>, double-click "
 "<guibutton>Main Keyboard</guibutton>."
-msgstr "Ð? колонке <guibutton>Ð?кÑ?ивнÑ?е конÑ?Ñ?оллеÑ?Ñ?</guibutton>, нажмиÑ?е дваждÑ? на "
+msgstr ""
+"Ð? колонке <guibutton>Ð?кÑ?ивнÑ?е конÑ?Ñ?оллеÑ?Ñ?</guibutton>, нажмиÑ?е дваждÑ? на "
 "запиÑ?Ñ? <guibutton>Ð?лавнаÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?а</guibutton>."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:171(para)
@@ -512,7 +563,8 @@ msgid ""
 "In the column <guibutton>Event</guibutton>, click <guibutton>Cursor Up</"
 "guibutton> for the first key, and <guibutton>Cursor Down</guibutton> for the "
 "second key."
-msgstr "Ð? колонке <guibutton>СобÑ?Ñ?ие</guibutton> нажмиÑ?е <guibutton>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? ввеÑ?Ñ?</"
+msgstr ""
+"Ð? колонке <guibutton>СобÑ?Ñ?ие</guibutton> нажмиÑ?е <guibutton>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? ввеÑ?Ñ?</"
 "guibutton> длÑ? пеÑ?вой клавиÑ?и и <guibutton>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? вниз</guibutton> длÑ? "
 "вÑ?оÑ?ой."
 
@@ -520,7 +572,8 @@ msgstr "Ð? колонке <guibutton>СобÑ?Ñ?ие</guibutton> нажмиÑ?е <
 msgid ""
 "Then, use the two keys (Up arrow and Down arrow) and the result is the same "
 "as you got with the mouse wheel."
-msgstr "ТепеÑ?Ñ? пÑ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?Ñ?иÑ? клавиÑ? (Ñ?Ñ?Ñ?елки ввеÑ?Ñ? и вниз) Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?оÑ? "
+msgstr ""
+"ТепеÑ?Ñ? пÑ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?Ñ?иÑ? клавиÑ? (Ñ?Ñ?Ñ?елки ввеÑ?Ñ? и вниз) Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?оÑ? "
 "же, Ñ?Ñ?о и Ñ? колеÑ?ом мÑ?Ñ?и."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:189(title)
@@ -539,7 +592,8 @@ msgid ""
 "<guibutton>Copy</guibutton> of this selection and immediately you can see "
 "this copy in the first position of the Brush Dialog, and its name is "
 "<quote>Clipboard</quote>. It is immediately usable."
-msgstr "Ð?еÑ?вÑ?й меÑ?од, <quote>Ñ?веÑ?Ñ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й</quote>. Ð?мееÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, из "
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?вÑ?й меÑ?од, <quote>Ñ?веÑ?Ñ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й</quote>. Ð?мееÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, из "
 "коÑ?оÑ?ой нÑ?жно Ñ?делаÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? длÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? в Ñ?акиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ?, как "
 "каÑ?андаÑ?, аÑ?Ñ?огÑ?аÑ?â?¦ Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?м или Ñ?ллипÑ?иÑ?еÑ?ким "
 "вÑ?делением, заÑ?ем <guibutton>СкопиÑ?Ñ?йÑ?е</guibutton> вÑ?деление и Ñ?Ñ?азÑ? же Ñ?Ñ?а "
@@ -560,7 +614,8 @@ msgid ""
 "menuchoice> with, for example, a width and a length of 35 pixels and in the "
 "advanced options a <guilabel>Color Space</guilabel> in <guilabel>Gray Level</"
 "guilabel> and <guilabel>Fill with: white</guilabel>."
-msgstr "Ð?Ñ?зовиÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Ð?овÑ?й</"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?зовиÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Ð?овÑ?й</"
 "guimenuitem></menuchoice> Ñ?, на пÑ?имеÑ?, Ñ?иÑ?иной и вÑ?Ñ?оÑ?ой 35 Ñ?оÑ?ек и в "
 "дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? наÑ?Ñ?ойкаÑ? <guilabel>ЦвеÑ?овое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во</guilabel> â?? "
 "<guilabel>СеÑ?ое</guilabel> и <guilabel>Ð?аполниÑ?Ñ?: белÑ?м</guilabel>."
@@ -574,7 +629,8 @@ msgstr "УвелиÑ?Ñ?Ñ?е маÑ?Ñ?Ñ?аб изобÑ?ажениÑ? длÑ? Ñ?иÑ?о
 msgid ""
 "Save it with a <guilabel>.gbr</guilabel> extension in the directory "
 "<guilabel>/home/name_of_user/.gimp-2.6/brushes/</guilabel>."
-msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?е его Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <guilabel>.gbr</guilabel> в папке <guilabel>/"
+msgstr ""
+"СоÑ?Ñ?аниÑ?е его Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <guilabel>.gbr</guilabel> в папке <guilabel>/"
 "home/name_of_user/.gimp-2.6/brushes/</guilabel>."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:234(para)
@@ -582,15 +638,17 @@ msgid ""
 "In the Brushes dialog window, click on the button <guilabel>Refresh brushes</"
 "guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png"
 "\"/></guiicon>."
-msgstr "Ð? диалоге киÑ?Ñ?ей нажмиÑ?е на кнопкÑ? <guilabel>Ð?бновиÑ?Ñ? киÑ?Ñ?и</guilabel>"
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png\"/>"
-"</guiicon>."
+msgstr ""
+"Ð? диалоге киÑ?Ñ?ей нажмиÑ?е на кнопкÑ? <guilabel>Ð?бновиÑ?Ñ? киÑ?Ñ?и</"
+"guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png"
+"\"/></guiicon>."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:241(para)
 msgid ""
 "And your marvellous brush appears right in the middle of the other brushes. "
 "You can use it immediately, without starting GIMP again."
-msgstr "Ð?овоиÑ?пеÑ?Ñ?наÑ? киÑ?Ñ?Ñ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?еÑ?едине Ñ?пиÑ?ка киÑ?Ñ?ей. Ð?Ñ? можно Ñ?Ñ?азÑ? же "
+msgstr ""
+"Ð?овоиÑ?пеÑ?Ñ?наÑ? киÑ?Ñ?Ñ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?еÑ?едине Ñ?пиÑ?ка киÑ?Ñ?ей. Ð?Ñ? можно Ñ?Ñ?азÑ? же "
 "иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? без пеÑ?езапÑ?Ñ?ка <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:246(title)
@@ -615,7 +673,8 @@ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?"
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/straightline1.png'; "
 "md5=f55de3d8bd9271198a5c97d8f5667bca"
-msgstr "@@image: 'images/using/straightline1.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/straightline1.png'; "
 "md5=f55de3d8bd9271198a5c97d8f5667bca"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -624,7 +683,8 @@ msgstr "@@image: 'images/using/straightline1.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/straightline2.png'; "
 "md5=d16513799d6cfe0a53eb1d361bdc51de"
-msgstr "@@image: 'images/using/straightline2.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/straightline2.png'; "
 "md5=d16513799d6cfe0a53eb1d361bdc51de"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -633,7 +693,8 @@ msgstr "@@image: 'images/using/straightline2.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/straightline3.png'; "
 "md5=74cdc5107704abdf95edce13e83fb0af"
-msgstr "@@image: 'images/using/straightline3.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/straightline3.png'; "
 "md5=74cdc5107704abdf95edce13e83fb0af"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -642,22 +703,25 @@ msgstr "@@image: 'images/using/straightline3.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/straightline4.png'; "
 "md5=b1ebe0b7121ad37ea477f27b88cfcf1b"
-msgstr "@@image: 'images/using/straightline4.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/straightline4.png'; "
 "md5=b1ebe0b7121ad37ea477f27b88cfcf1b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/simpleobjects.xml:172(None)
+#: src/using/simpleobjects.xml:175(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/basicshape1.png'; md5=eb353efb94c6a9af6f4deb48e541fa47"
-msgstr "@@image: 'images/using/basicshape1.png'; md5=eb353efb94c6a9af6f4deb48e541fa47"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/basicshape1.png'; md5=eb353efb94c6a9af6f4deb48e541fa47"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/simpleobjects.xml:203(None)
+#: src/using/simpleobjects.xml:206(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/basicshape2.png'; md5=4d938c41bc323718adedc209f5c6649c"
-msgstr "@@image: 'images/using/basicshape2.png'; md5=4d938c41bc323718adedc209f5c6649c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/basicshape2.png'; md5=4d938c41bc323718adedc209f5c6649c"
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:13(title)
 msgid "Drawing Simple Objects"
@@ -692,7 +756,8 @@ msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym>. It's pretty easy once you figure out how to do it. "
 "<acronym>GIMP</acronym> provides a huge set of <link linkend=\"gimp-tools"
 "\">Tools</link> and Shortcuts which most new users get lost in."
-msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ой Ñ?аÑ?Ñ?и вÑ? наÑ?Ñ?иÑ?еÑ?Ñ?, как Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?е обÑ?екÑ?Ñ? в <acronym>GIMP</"
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?Ñ?ой Ñ?аÑ?Ñ?и вÑ? наÑ?Ñ?иÑ?еÑ?Ñ?, как Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?е обÑ?екÑ?Ñ? в <acronym>GIMP</"
 "acronym>. Ð?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но пÑ?оÑ?Ñ?, но к немÑ? надо пÑ?ивÑ?кнÑ?Ñ?Ñ?. "
 "<acronym>GIMP</acronym> пÑ?едлагаеÑ? болÑ?Ñ?ой набоÑ? <link linkend=\"gimp-"
 "toolbox-introduction\">инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link> и клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па длÑ? "
@@ -707,7 +772,8 @@ msgid ""
 "Let's begin by painting a straight line. The easiest way to create a "
 "straight line is by using your favorite <link linkend=\"gimp-tools-brush"
 "\">brush tool</link>, the mouse and the keyboard."
-msgstr "Ð?аÑ?нÑ?м Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ? пÑ?Ñ?мой линии. Ð?аилÑ?гкий Ñ?поÑ?об Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? линиÑ? â?? "
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?нÑ?м Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ? пÑ?Ñ?мой линии. Ð?аилÑ?гкий Ñ?поÑ?об Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? линиÑ? â?? "
 "иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-tool-painting\">инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?</"
 "link>, мÑ?Ñ?Ñ? и клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
@@ -726,7 +792,8 @@ msgid ""
 "<link linkend=\"gimp-tool-pencil\">pencil</link>, if in doubt. Select a "
 "<link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">foreground color</link>, but be "
 "sure that the foreground and background colors are different."
-msgstr "СоздайÑ?е <link linkend=\"gimp-file-new\">новое изобÑ?ажение</link>. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е "
+msgstr ""
+"СоздайÑ?е <link linkend=\"gimp-file-new\">новое изобÑ?ажение</link>. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е "
 "лÑ?бой <link linkend=\"gimp-tool-painting\">инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?</link> или "
 "пÑ?оÑ?Ñ?о <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">каÑ?андаÑ?</link>, еÑ?ли не Ñ?веÑ?енÑ?. "
 "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е <link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана</"
@@ -740,7 +807,8 @@ msgstr "Ð?аÑ?ало пÑ?Ñ?мой"
 msgid ""
 "The dialog shows a new image, with the first dot which indicates the start "
 "of the straight line. The dot has a black foreground color."
-msgstr "Ð?иалог показÑ?ваеÑ? новое изобÑ?ажение Ñ? Ñ?оÑ?кой, Ñ?казÑ?ваÑ?Ñ?ей на наÑ?ало пÑ?Ñ?мой и "
+msgstr ""
+"Ð?иалог показÑ?ваеÑ? новое изобÑ?ажение Ñ? Ñ?оÑ?кой, Ñ?казÑ?ваÑ?Ñ?ей на наÑ?ало пÑ?Ñ?мой и "
 "имеÑ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана."
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:91(para)
@@ -748,7 +816,8 @@ msgid ""
 "Create a starting point by clicking on the <link linkend=\"imagewindow-"
 "display\">image display</link> area with the left mouse button. Your canvas "
 "should look similar to <xref linkend=\"gimp-using-straightline1\"/>."
-msgstr "СоздайÑ?е наÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? нажаÑ?ием на облаÑ?Ñ?и <link linkend=\"imagewindow-"
+msgstr ""
+"СоздайÑ?е наÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? нажаÑ?ием на облаÑ?Ñ?и <link linkend=\"imagewindow-"
 "display\">показа изобÑ?ажениÑ?</link> левой кнопкой мÑ?Ñ?и. ХолÑ?Ñ? должен "
 "напоминаÑ?Ñ? <xref linkend=\"gimp-using-straightline1\"/>."
 
@@ -760,7 +829,8 @@ msgstr "Ð?Ñ?помогаÑ?елÑ?наÑ? линиÑ?"
 msgid ""
 "The screenshot shows the helpline, which indicates how the finished line "
 "will look."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?нимок Ñ?кÑ?ана показÑ?ваеÑ? вÑ?помогаÑ?елÑ?нÑ?Ñ? линиÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? Ñ?казÑ?ваеÑ?, как "
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?нимок Ñ?кÑ?ана показÑ?ваеÑ? вÑ?помогаÑ?елÑ?нÑ?Ñ? линиÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? Ñ?казÑ?ваеÑ?, как "
 "бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? конеÑ?наÑ? пÑ?Ñ?маÑ?."
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:113(para)
@@ -768,7 +838,8 @@ msgid ""
 "Now, hold down the <keycap>Shift</keycap> button on your keyboard and move "
 "the mouse away from the starting point you created. You'll see a thin line "
 "indicating how the line will look."
-msgstr "Ð?еÑ?жиÑ?е клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap> на клавиаÑ?Ñ?Ñ?е и пеÑ?едвинÑ?Ñ?е мÑ?Ñ?Ñ? оÑ? "
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?жиÑ?е клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap> на клавиаÑ?Ñ?Ñ?е и пеÑ?едвинÑ?Ñ?е мÑ?Ñ?Ñ? оÑ? "
 "наÑ?алÑ?ной Ñ?оÑ?ки. Ð?оÑ?виÑ?Ñ?Ñ? Ñ?онкаÑ? линиÑ?, Ñ?оединÑ?Ñ?Ñ?аÑ? наÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? и "
 "Ñ?екÑ?Ñ?ее положение кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а мÑ?Ñ?и. Так бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? пÑ?Ñ?маÑ?, еÑ?ли еÑ? "
 "завеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?ейÑ?аÑ?."
@@ -781,7 +852,8 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?маÑ? поÑ?ле вÑ?оÑ?ого нажаÑ?иÑ?"
 msgid ""
 "The line created appears in the image window after drawing the second point "
 "(or end point), while the <keycap>Shift</keycap> key is still pressed."
-msgstr "СозданнаÑ? пÑ?Ñ?маÑ? поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в окне изобÑ?ажениÑ? поÑ?ле вÑ?оÑ?ой Ñ?оÑ?ки (конеÑ?ной "
+msgstr ""
+"СозданнаÑ? пÑ?Ñ?маÑ? поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в окне изобÑ?ажениÑ? поÑ?ле вÑ?оÑ?ой Ñ?оÑ?ки (конеÑ?ной "
 "Ñ?оÑ?ки), в Ñ?о вÑ?емÑ? как клавиÑ?а <keycap>Shift</keycap> еÑ?Ñ? нажаÑ?а."
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:136(para)
@@ -793,7 +865,8 @@ msgid ""
 "<keycap>Shift</keycap> key pressed while painting. You can keep creating "
 "lines by continuing to hold the <keycap>Shift</keycap> key and creating "
 "additional end points."
-msgstr "Ð?Ñ?ли длина и напÑ?авление пÑ?Ñ?мой Ñ?довлеÑ?воÑ?иÑ?елÑ?нÑ?, нажмиÑ?е левÑ?Ñ? кнопкÑ? "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли длина и напÑ?авление пÑ?Ñ?мой Ñ?довлеÑ?воÑ?иÑ?елÑ?нÑ?, нажмиÑ?е левÑ?Ñ? кнопкÑ? "
 "Ñ?нова, Ñ?Ñ?обÑ? завеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?Ñ?. ТепеÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> завеÑ?Ñ?иÑ? "
 "пÑ?Ñ?мÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли она не поÑ?вилаÑ?Ñ?, пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана и Ñ?она, и "
 "Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о клавиÑ?а <keycap>Shift</keycap> бÑ?ла нажаÑ?а во вÑ?емÑ? "
@@ -804,37 +877,48 @@ msgstr "Ð?Ñ?ли длина и напÑ?авление пÑ?Ñ?мой Ñ?довле
 msgid "Creating a Basic Shape"
 msgstr "Создание пÑ?оÑ?Ñ?ой Ñ?игÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:155(para)
+#: src/using/simpleobjects.xml:157(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Drawing shapes is not the main purpose for using <acronym>GIMP</acronym>. "
-"However, you may create shapes by either painting them using the technique "
-"described in <xref linkend=\"gimp-using-straightline1\"/> or by using the "
-"selection tools. Of course, there are various other ways to paint a shape, "
-"but we'll stick to the easiest ones here. So, create a <link linkend=\"gimp-"
-"file-new\">new image</link> and check that the <link linkend=\"gimp-toolbox-"
-"color-area\">foreground and background colors</link> are different."
-msgstr "РиÑ?ование Ñ?игÑ?Ñ? â?? не главное пÑ?едназнаÑ?ение <acronym>GIMP</acronym>. Ð?днако, "
-"иÑ? можно Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?ак же, как опиÑ?ано <xref linkend=\"gimp-using-straightline1"
-"\">здеÑ?Ñ?</xref>, или пÑ?и помоÑ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ?Ñ?Ñ? и дÑ?Ñ?гие "
-"Ñ?поÑ?обÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? Ñ?оÑ?м, но мÑ? огÑ?аниÑ?имÑ?Ñ? ниапÑ?оÑ?Ñ?ейÑ?ими. Ð?Ñ?ак, Ñ?оздайÑ?е "
-"<link linkend=\"gimp-file-new\">новое изобÑ?ажение</link> и Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о "
-"<link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана и Ñ?она</"
-"link> Ñ?азлиÑ?нÑ?."
-
-#: src/using/simpleobjects.xml:169(title)
+"Try out e.g. <xref linkend=\"bibliography-online-inkscape\"/> for this "
+"purpose."
+msgstr "Ð?амма <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-gamut\"/>"
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:155(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> is not designed to be used for drawing."
+"<placeholder-1/> However, you may create shapes by either painting them "
+"using the technique described in <xref linkend=\"gimp-using-line\"/> or by "
+"using the selection tools. Of course, there are various other ways to paint "
+"a shape, but we'll stick to the easiest ones here. So, create a <link "
+"linkend=\"gimp-file-new\">new image</link> and check that the <link linkend="
+"\"gimp-toolbox-color-area\">foreground and background colors</link> are "
+"different."
+msgstr ""
+"РиÑ?ование Ñ?игÑ?Ñ? â?? не главное пÑ?едназнаÑ?ение <acronym>GIMP</acronym>. Ð?днако, "
+"иÑ? можно Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?ак же, как опиÑ?ано <xref linkend=\"gimp-using-"
+"straightline1\">здеÑ?Ñ?</xref>, или пÑ?и помоÑ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ?Ñ?Ñ? и "
+"дÑ?Ñ?гие Ñ?поÑ?обÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? Ñ?оÑ?м, но мÑ? огÑ?аниÑ?имÑ?Ñ? ниапÑ?оÑ?Ñ?ейÑ?ими. Ð?Ñ?ак, "
+"Ñ?оздайÑ?е <link linkend=\"gimp-file-new\">новое изобÑ?ажение</link> и "
+"Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о <link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего "
+"плана и Ñ?она</link> Ñ?азлиÑ?нÑ?."
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:172(title)
 msgid "Creating a rectangular selection"
 msgstr "Создание Ñ?вободного вÑ?делениÑ?"
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:175(para)
+#: src/using/simpleobjects.xml:178(para)
 msgid ""
 "The screenshot shows how a rectangular selection is created. Press and hold "
 "the left mouse button while you move the mouse in the direction of the red "
 "arrow."
-msgstr "Снимок показÑ?ваеÑ?, как Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление. Ð?ажмиÑ?е и деÑ?жиÑ?е "
+msgstr ""
+"Снимок показÑ?ваеÑ?, как Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление. Ð?ажмиÑ?е и деÑ?жиÑ?е "
 "левÑ?Ñ? кнопкÑ? мÑ?Ñ?и в Ñ?о вÑ?емÑ?, как мÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?емеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в напÑ?авлении кÑ?аÑ?ной "
 "Ñ?Ñ?Ñ?елки."
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:183(para)
+#: src/using/simpleobjects.xml:186(para)
 msgid ""
 "Basic shapes like rectangles or ellipses, can be created using the <link "
 "linkend=\"gimp-tools-selection\">selection tools</link>. This tutorial uses "
@@ -845,7 +929,8 @@ msgid ""
 "using-basicshape1\"/>). The selection is created when you release the mouse "
 "button. For more information about key modifiers see <link linkend=\"gimp-"
 "tools-selection\">selection tools</link>."
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?Ñ?, как пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ники и Ñ?ллипÑ?Ñ?, можно Ñ?оздаваÑ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?Ñ?, как пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ники и Ñ?ллипÑ?Ñ?, можно Ñ?оздаваÑ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и "
 "<linklinkend=\"gimp-tools-selection\">инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов вÑ?делениÑ?</link>. Ð? Ñ?Ñ?ой "
 "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ии показано длÑ? пÑ?имеÑ?а пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление. Ð?Ñ?ак, вÑ?беÑ?иÑ?е "
 "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-rect-select\">пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ного вÑ?делениÑ?</"
@@ -856,18 +941,19 @@ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?Ñ?, как пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ники и Ñ?л
 "модиÑ?икаÑ?оÑ?аÑ? обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе<link linkend=\"gimp-tools-selection"
 "\">инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?</link>."
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:200(title)
+#: src/using/simpleobjects.xml:203(title)
 msgid "Rectangular selection filled with foreground color"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление, заполненое Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана"
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:206(para)
+#: src/using/simpleobjects.xml:209(para)
 msgid ""
 "The screenshot shows a rectangular selection filled with the foreground "
 "color."
-msgstr "Снимок Ñ?кÑ?ана показÑ?ваеÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление, заполненое Ñ?веÑ?ом "
+msgstr ""
+"Снимок Ñ?кÑ?ана показÑ?ваеÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление, заполненое Ñ?веÑ?ом "
 "пеÑ?еднего плана."
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:213(para)
+#: src/using/simpleobjects.xml:216(para)
 msgid ""
 "After creating the selection, you can either create a filled or an outlined "
 "shape with the foreground color of your choice. If you go for the first "
@@ -878,7 +964,8 @@ msgid ""
 "selection</link> menu item from the <guimenu>Edit</guimenu> menu. If you're "
 "satisfied with the result, <link linkend=\"gimp-selection-none\">remove the "
 "selection</link>."
-msgstr "Ð?оÑ?ле Ñ?озданиÑ? вÑ?делениÑ? можно Ñ?оздаÑ?Ñ? либо заполненнÑ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ?, либо конÑ?Ñ?Ñ? "
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?ле Ñ?озданиÑ? вÑ?делениÑ? можно Ñ?оздаÑ?Ñ? либо заполненнÑ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ?, либо конÑ?Ñ?Ñ? "
 "Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана. Ð? пеÑ?вом Ñ?лÑ?Ñ?ае вÑ?беÑ?иÑ?е <link linkend=\"gimp-toolbox-"
 "color-area\">Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана</link> и заполниÑ?е вÑ?деление <link linkend="
 "\"gimp-tool-bucket-fill\">инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом заливки</link>. Ð?о вÑ?оÑ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае "
@@ -893,7 +980,8 @@ msgstr "Ð?оÑ?ле Ñ?озданиÑ? вÑ?делениÑ? можно Ñ?оздаÑ?Ñ?
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/dialogs-shortcuts.png'; "
 "md5=62a4f9a4fb99b6b96d26c0882b192bff"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/dialogs-shortcuts.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-shortcuts.png'; "
 "md5=62a4f9a4fb99b6b96d26c0882b192bff"
 
 #: src/using/shortcuts.xml:13(title)
@@ -915,9 +1003,10 @@ msgid ""
 "keyboard shortcut. You may want to create a new shortcut for a command that "
 "you use a lot and doesn't have one or, more rarely, edit an existing "
 "shortcut. There are two methods for doing this."
-msgstr "У многиÑ? команд из менÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па по Ñ?молÑ?аниÑ?. "
-"Ð?ожно даÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?емой команде клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па, еÑ?ли еÑ? неÑ?, "
-"или Ñ?мениÑ?Ñ? Ñ?же имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого еÑ?Ñ?Ñ? два меÑ?ода."
+msgstr ""
+"У многиÑ? команд из менÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?ожно "
+"даÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?емой команде клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па, еÑ?ли еÑ? неÑ?, или "
+"Ñ?мениÑ?Ñ? Ñ?же имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого еÑ?Ñ?Ñ? два меÑ?ода."
 
 #: src/using/shortcuts.xml:31(title)
 msgid "Using dynamic keyboard shortcuts"
@@ -930,7 +1019,8 @@ msgid ""
 "guilabel> item of the <link linkend=\"gimp-prefs-interface\">Preferences</"
 "link> menu. This option is usually not checked, to prevent accidental key "
 "presses from creating an unwanted shortcut."
-msgstr "СнаÑ?ала нÑ?жно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ?Ñ?, оÑ?меÑ?ив "
+msgstr ""
+"СнаÑ?ала нÑ?жно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ?Ñ?, оÑ?меÑ?ив "
 "<guilabel>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? динамиÑ?еÑ?кие клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па</guilabel> в "
 "пÑ?нкÑ?е <guilabel>Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?</guilabel> менÑ? <link linkend=\"gimp-prefs-"
 "interface\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</link>. ЭÑ?а наÑ?Ñ?Ñ?ойка обÑ?Ñ?но не вÑ?бÑ?ана во избежание "
@@ -940,7 +1030,8 @@ msgstr "СнаÑ?ала нÑ?жно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?поÑ?обн
 msgid ""
 "While you're doing that, also check the <guilabel>Save keyboard shortcuts on "
 "exit</guilabel> option so that your shortcut will be saved."
-msgstr "Ð? Ñ?о же вÑ?емÑ? оÑ?меÑ?Ñ?Ñ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойкÑ? "
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?о же вÑ?емÑ? оÑ?меÑ?Ñ?Ñ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойкÑ? "
 "<guilabel>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па на вÑ?Ñ?оде</guilabel> длÑ? "
 "Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? клавиÑ?."
 
@@ -950,8 +1041,9 @@ msgid ""
 "in the menu: it will then be highlighted. Be careful that the mouse pointer "
 "doesn't move and type a sequence of three keys, keeping the keys pressed. "
 "You will see this sequence appear on the right of the command."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па, Ñ?кажиÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом мÑ?Ñ?и на "
-"командÑ? менÑ?: она вÑ?делиÑ?Ñ?Ñ?. УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? не двигаеÑ?Ñ?Ñ? и нажмиÑ?е "
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па, Ñ?кажиÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом мÑ?Ñ?и на командÑ? "
+"менÑ?: она вÑ?делиÑ?Ñ?Ñ?. УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? не двигаеÑ?Ñ?Ñ? и нажмиÑ?е "
 "поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? клавиÑ?, деÑ?жа клавиÑ?Ñ? нажаÑ?Ñ?ми. ЭÑ?а "
 "поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?ава оÑ? названиÑ? командÑ?."
 
@@ -959,7 +1051,8 @@ msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па
 msgid ""
 "It is best to use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
 "keycap><keycap>Key</keycap></keycombo> sequence for your custom shortcuts."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?е вÑ?его иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? комбинаÑ?иÑ? <keycombo><keycap>Ctrl</"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?е вÑ?его иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? комбинаÑ?иÑ? <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ð?лавиÑ?а</keycap></keycombo> длÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого "
 "доÑ?Ñ?Ñ?па."
 
@@ -976,7 +1069,8 @@ msgid ""
 "You get to this Editor by clicking on <guibutton>Configure keyboard "
 "shortcuts</guibutton> in the <quote>Interface</quote> item of the <link "
 "linkend=\"gimp-prefs-interface\">Preferences</link> menu."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?едакÑ?оÑ? вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием на пÑ?нкÑ? <guibutton>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? "
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?едакÑ?оÑ? вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием на пÑ?нкÑ? <guibutton>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? "
 "бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па</guibutton> в пÑ?нкÑ?е <quote>Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?</quote> менÑ? <link "
 "linkend=\"gimp-prefs-interface\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</link>."
 
@@ -986,10 +1080,11 @@ msgid ""
 "shortcut for, in the <quote>Action</quote> area. Then you type your key "
 "sequence as above. In principle, the Space bar should clear a shortcut. (In "
 "practice, it clears it, but doesn't delete it.)"
-msgstr "Ð?ак показано в диалоге, нÑ?жно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? командÑ?, коÑ?оÑ?ой нÑ?жно даÑ?Ñ? "
-"клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па, в облаÑ?Ñ?и <quote>Ð?ейÑ?Ñ?вие</quote>. Ð?аÑ?ем нÑ?жно "
-"нажаÑ?Ñ? комбинаÑ?иÑ? клавиÑ?, как опиÑ?ано вÑ?Ñ?е. Ð?лавиÑ?а пÑ?обела оÑ?иÑ?аеÑ? "
-"комбинаÑ?иÑ?, но не Ñ?далÑ?еÑ? еÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?ак показано в диалоге, нÑ?жно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? командÑ?, коÑ?оÑ?ой нÑ?жно даÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? "
+"бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па, в облаÑ?Ñ?и <quote>Ð?ейÑ?Ñ?вие</quote>. Ð?аÑ?ем нÑ?жно нажаÑ?Ñ? "
+"комбинаÑ?иÑ? клавиÑ?, как опиÑ?ано вÑ?Ñ?е. Ð?лавиÑ?а пÑ?обела оÑ?иÑ?аеÑ? комбинаÑ?иÑ?, но "
+"не Ñ?далÑ?еÑ? еÑ?."
 
 #: src/using/shortcuts.xml:99(para)
 msgid ""
@@ -997,7 +1092,8 @@ msgid ""
 "settings</emphasis> with the keyboard. At the top of this dialog, you can "
 "find a <guilabel>Context</guilabel> menu that takes you to the tool "
 "parameters. To make your work easier, tool types are marked with small icons."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?едакÑ?оÑ? Ñ?акже позволÑ?еÑ? <emphasis>конÑ?Ñ?олиÑ?оваÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойка "
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?едакÑ?оÑ? Ñ?акже позволÑ?еÑ? <emphasis>конÑ?Ñ?олиÑ?оваÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойка "
 "паÑ?амеÑ?Ñ?овинÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</emphasis> Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?веÑ?Ñ?Ñ? диалога еÑ?Ñ?Ñ? "
 "менÑ?<guilabel>Ð?онÑ?екÑ?Ñ?</guilabel>, даÑ?Ñ?ее доÑ?Ñ?Ñ?п к паÑ?амеÑ?Ñ?ам инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?меÑ?ов. "
 "ЧÑ?обÑ? облегÑ?иÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ?, Ñ?ипÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов помеÑ?енÑ? маленÑ?кими пикÑ?огÑ?аммами."
@@ -1011,13 +1107,15 @@ msgid ""
 "class=\"directory\" role=\"tex\">C:\\\\Documents and Settings\\\\[Username]\\"
 "\\.gimp-2.6\\\\menurc</filename> under Windows XP. It is a simple text file "
 "that you can transport from one computer to another."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оеннÑ?е клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?анной папке "
-"<acronym>GIMP</acronym> (<filename class=\"directory\">/home/[username]"
-"/.gimp-2.6/menurc</filename> в Linux и в <filename class=\"directory\" "
-"role=\"html\">C:\\Documents and Settings\\[Username]\\.gimp-2.6\\menurc"
-"</filename><filename class=\"directory\" role=\"tex\">C:\\\\Documents and "
-"Settings\\\\[Username]\\\\.gimp-2.6\\\\menurc</filename> под Windows XP). ЭÑ?о "
-"пÑ?оÑ?Ñ?ой Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?айл, коÑ?оÑ?Ñ?й можно пеÑ?епÑ?авиÑ?Ñ? Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а на компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оеннÑ?е клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?анной папке "
+"<acronym>GIMP</acronym> (<filename class=\"directory\">/home/[username]/."
+"gimp-2.6/menurc</filename> в Linux и в <filename class=\"directory\" role="
+"\"html\">C:\\Documents and Settings\\[Username]\\.gimp-2.6\\menurc</"
+"filename><filename class=\"directory\" role=\"tex\">C:\\"
+"\\Documents and Settings\\\\[Username]\\\\.gimp-2.6\\\\menurc</filename> под "
+"Windows XP). ЭÑ?о пÑ?оÑ?Ñ?ой Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?айл, коÑ?оÑ?Ñ?й можно пеÑ?епÑ?авиÑ?Ñ? Ñ? "
+"компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а на компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?."
 
 #: src/using/setup.xml:12(title)
 msgid "How to Set Your Tile Cache"
@@ -1040,14 +1138,15 @@ msgid ""
 "of this memory, it uses the hard disk for the remaining data. These chunks "
 "of graphic data are commonly referred to as \"tiles\" and the entire system "
 "is called \"tile cache\"."
-msgstr "Ð?о вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? даннÑ?ми и изобÑ?ажениÑ?ми, GIMP иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? много памÑ?Ñ?и. "
-"Чем болÑ?Ñ?е памÑ?Ñ?и, Ñ?ем лÑ?Ñ?Ñ?е. <acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? памÑ?Ñ?Ñ? "
+msgstr ""
+"Ð?о вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? даннÑ?ми и изобÑ?ажениÑ?ми, GIMP иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? много памÑ?Ñ?и. Чем "
+"болÑ?Ñ?е памÑ?Ñ?и, Ñ?ем лÑ?Ñ?Ñ?е. <acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? памÑ?Ñ?Ñ? "
 "опеÑ?аÑ?ионной Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?амÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивнÑ?м обÑ?азом, Ñ?Ñ?аÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? над "
 "изобÑ?ажениÑ?ми бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой и Ñ?добной длÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?. Ð?амÑ?Ñ?Ñ? длÑ? даннÑ?Ñ? во вÑ?емÑ? "
 "Ñ?абоÑ?Ñ? оÑ?ганизована, как бÑ?Ñ?еÑ?нÑ?е блоки гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кой инÑ?оÑ?маÑ?ии, коÑ?оÑ?аÑ? "
 "можеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?воваÑ?Ñ? в двÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? памÑ?Ñ?и: на медленном жÑ?Ñ?Ñ?ком диÑ?ке и в "
-"главной памÑ?Ñ?и RAM. <acronym>GIMP</acronym> Ñ?Ñ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? RAM, и когда "
-"еÑ? не Ñ?ваÑ?аеÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? жÑ?Ñ?Ñ?кий диÑ?к длÑ? оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? даннÑ?Ñ?. ЭÑ?и блоки "
+"главной памÑ?Ñ?и RAM. <acronym>GIMP</acronym> Ñ?Ñ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? RAM, и "
+"когда еÑ? не Ñ?ваÑ?аеÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? жÑ?Ñ?Ñ?кий диÑ?к длÑ? оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? даннÑ?Ñ?. ЭÑ?и блоки "
 "гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?киÑ? даннÑ?Ñ? пÑ?инÑ?Ñ?о назÑ?ваÑ?Ñ?<quote>Ñ?еÑ?епиÑ?а</quote>, а вÑ?Ñ? подÑ?иÑ?Ñ?емÑ? "
 "иÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? â?? <quote>кÑ?Ñ?ем</quote>."
 
@@ -1059,18 +1158,20 @@ msgid ""
 "start to have less system resources, forcing them to use swap space, which "
 "also makes the disks work too hard; some of them may even terminate or start "
 "to malfunction due lack of RAM."
-msgstr "Ð?изкое знаÑ?ение длÑ? кÑ?Ñ?а ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о <acronym>GIMP</acronym> запиÑ?Ñ?ваеÑ? "
-"даннÑ?е на диÑ?к оÑ?енÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о, не иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? по болÑ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? главнÑ?Ñ? памÑ?Ñ?Ñ? RAM "
-"и заÑ?Ñ?авлÑ?Ñ? диÑ?ки Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? без надобноÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?и Ñ?лиÑ?ком болÑ?Ñ?ом Ñ?азмеÑ?е кÑ?Ñ?а "
-"дÑ?Ñ?гим пÑ?иложениÑ?м бÑ?деÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пно менÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов, заÑ?Ñ?авлÑ?Ñ? иÑ? "
-"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? диÑ?к; некоÑ?оÑ?Ñ?е из ниÑ? могÑ?Ñ? даже закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? или Ñ?биваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из-за "
-"недоÑ?Ñ?аÑ?ка памÑ?Ñ?и."
+msgstr ""
+"Ð?изкое знаÑ?ение длÑ? кÑ?Ñ?а ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о <acronym>GIMP</acronym> запиÑ?Ñ?ваеÑ? "
+"даннÑ?е на диÑ?к оÑ?енÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о, не иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? по болÑ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? главнÑ?Ñ? памÑ?Ñ?Ñ? "
+"RAM и заÑ?Ñ?авлÑ?Ñ? диÑ?ки Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? без надобноÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?и Ñ?лиÑ?ком болÑ?Ñ?ом Ñ?азмеÑ?е "
+"кÑ?Ñ?а дÑ?Ñ?гим пÑ?иложениÑ?м бÑ?деÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пно менÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов, заÑ?Ñ?авлÑ?Ñ? "
+"иÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? диÑ?к; некоÑ?оÑ?Ñ?е из ниÑ? могÑ?Ñ? даже закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? или Ñ?биваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из-"
+"за недоÑ?Ñ?аÑ?ка памÑ?Ñ?и."
 
 #: src/using/setup.xml:37(para)
 msgid ""
 "How do you choose a number for the Tile Cache size? Here are some tips to "
 "help you decide what value to use, as well as a few tricks:"
-msgstr "Ð?ак вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение длÑ? Ñ?азмеÑ?а кÑ?Ñ?а Ñ?еÑ?епиÑ?? Ð?оÑ? неÑ?колÑ?ко подÑ?казок длÑ? "
+msgstr ""
+"Ð?ак вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение длÑ? Ñ?азмеÑ?а кÑ?Ñ?а Ñ?еÑ?епиÑ?? Ð?оÑ? неÑ?колÑ?ко подÑ?казок длÑ? "
 "опÑ?еделениÑ? подÑ?одÑ?Ñ?его знаÑ?ениÑ?."
 
 #: src/using/setup.xml:43(para)
@@ -1080,11 +1181,12 @@ msgid ""
 "tried to make small images with GIMP while running one or two other "
 "applications at the same time. If you want something easy and only use GIMP "
 "to make screenshots and logos, this is probably the best solution."
-msgstr "СамÑ?й пÑ?оÑ?Ñ?ой Ñ?поÑ?об â?? Ñ?Ñ?о об Ñ?Ñ?ом не дÑ?маÑ?Ñ?, надеÑ?Ñ?Ñ? на знаÑ?ениÑ? по "
-"Ñ?молÑ?аниÑ?. ЭÑ?оÑ? меÑ?од бÑ?л Ñ?оÑ?оÑ? длÑ? Ñ?еÑ?, кÑ?о иÑ?полÑ?зовал <acronym>GIMP</acronym> "
-"длÑ? неболÑ?Ñ?иÑ? изменений на компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? Ñ? неболÑ?Ñ?ой памÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ? запÑ?Ñ?еннÑ?ми дÑ?Ñ?гими "
-"пÑ?иложениÑ?ми. Ð?Ñ?ли <acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? мелкиÑ? Ñ?елей, Ñ?о "
-"Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но."
+msgstr ""
+"СамÑ?й пÑ?оÑ?Ñ?ой Ñ?поÑ?об â?? Ñ?Ñ?о об Ñ?Ñ?ом не дÑ?маÑ?Ñ?, надеÑ?Ñ?Ñ? на знаÑ?ениÑ? по "
+"Ñ?молÑ?аниÑ?. ЭÑ?оÑ? меÑ?од бÑ?л Ñ?оÑ?оÑ? длÑ? Ñ?еÑ?, кÑ?о иÑ?полÑ?зовал <acronym>GIMP</"
+"acronym> длÑ? неболÑ?Ñ?иÑ? изменений на компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? Ñ? неболÑ?Ñ?ой памÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ? "
+"запÑ?Ñ?еннÑ?ми дÑ?Ñ?гими пÑ?иложениÑ?ми. Ð?Ñ?ли <acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"длÑ? мелкиÑ? Ñ?елей, Ñ?о Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но."
 
 #: src/using/setup.xml:53(para)
 msgid ""
@@ -1092,10 +1194,12 @@ msgid ""
 "setting the Tile Cache to half of your RAM will probably give good "
 "performance for GIMP in most situations without depriving other "
 "applications. Probably even 3/4 of your RAM would be fine."
-msgstr "Ð?а более Ñ?овÑ?еменнÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? Ñ? памÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?кажем, оÑ? 512 MB и болÑ?Ñ?е "
+msgstr ""
+"Ð?а более Ñ?овÑ?еменнÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? Ñ? памÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?кажем, оÑ? 512 MB и болÑ?Ñ?е "
 "Ñ?азмеÑ? кÑ?Ñ?а можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? в половинÑ? Ñ?азмеÑ?а памÑ?Ñ?и. ЭÑ?о даÑ?Ñ? пÑ?иемлемÑ?Ñ? "
-"Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>, не огÑ?аниÑ?иваÑ? дÑ?Ñ?гие пÑ?иложениÑ?. Ð?ожеÑ? бÑ?Ñ?Ñ?, "
-"даже 3/4 памÑ?Ñ?и можно вÑ?делиÑ?Ñ? под <acronym>GIMP</acronym> без поÑ?ледÑ?Ñ?вий."
+"Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>, не огÑ?аниÑ?иваÑ? дÑ?Ñ?гие пÑ?иложениÑ?. Ð?ожеÑ? "
+"бÑ?Ñ?Ñ?, даже 3/4 памÑ?Ñ?и можно вÑ?делиÑ?Ñ? под <acronym>GIMP</acronym> без "
+"поÑ?ледÑ?Ñ?вий."
 
 #: src/using/setup.xml:61(para)
 msgid ""
@@ -1105,9 +1209,10 @@ msgid ""
 "nor do you get a badly underperforming GIMP. If it is your machine and only "
 "serves a single user at a given time, this could mean money, or drinks, as "
 "price for the service."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? не Ñ?веÑ?енÑ?, попÑ?оÑ?иÑ?е Ñ?овеÑ?а Ñ? более опÑ?Ñ?нÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елей. "
-"Ð?Ñ?ли компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? многими полÑ?зоваÑ?елÑ?ми, Ñ?о лÑ?Ñ?Ñ?е найÑ?и баланÑ? "
-"междÑ? вÑ?еми полÑ?зоваÑ?елÑ?ми и пÑ?иемлемой Ñ?абоÑ?ой <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? не Ñ?веÑ?енÑ?, попÑ?оÑ?иÑ?е Ñ?овеÑ?а Ñ? более опÑ?Ñ?нÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елей. Ð?Ñ?ли "
+"компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? многими полÑ?зоваÑ?елÑ?ми, Ñ?о лÑ?Ñ?Ñ?е найÑ?и баланÑ? междÑ? "
+"вÑ?еми полÑ?зоваÑ?елÑ?ми и пÑ?иемлемой Ñ?абоÑ?ой <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/using/setup.xml:71(para)
 msgid ""
@@ -1115,10 +1220,12 @@ msgid ""
 "faster with each increase, but the system does not complain about lack of "
 "memory. Be forewarned that sometimes lack of memory shows up suddenly with "
 "some applications being killed to make space for the others."
-msgstr "Ð?ожно наÑ?аÑ?Ñ? Ñ? неболÑ?Ñ?иÑ? Ñ?велиÑ?ений кÑ?Ñ?а, каждÑ?й Ñ?аз пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?ал "
-"<acronym>GIMP</acronym> бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее или неÑ? в Ñ?о вÑ?емÑ?, как Ñ?иÑ?Ñ?ема не жалÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на "
-"недоÑ?Ñ?аÑ?ок памÑ?Ñ?и. Ð?деÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?еÑ? пÑ?едÑ?пÑ?едиÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о недоÑ?Ñ?аÑ?ок памÑ?Ñ?и можеÑ? "
-"пÑ?оÑ?виÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? внезапно, и некоÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?иложениÑ? могÑ?Ñ? закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? из-за Ñ?Ñ?ого."
+msgstr ""
+"Ð?ожно наÑ?аÑ?Ñ? Ñ? неболÑ?Ñ?иÑ? Ñ?велиÑ?ений кÑ?Ñ?а, каждÑ?й Ñ?аз пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?ал "
+"<acronym>GIMP</acronym> бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее или неÑ? в Ñ?о вÑ?емÑ?, как Ñ?иÑ?Ñ?ема не жалÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"на недоÑ?Ñ?аÑ?ок памÑ?Ñ?и. Ð?деÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?еÑ? пÑ?едÑ?пÑ?едиÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о недоÑ?Ñ?аÑ?ок памÑ?Ñ?и "
+"можеÑ? пÑ?оÑ?виÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? внезапно, и некоÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?иложениÑ? могÑ?Ñ? закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? из-за "
+"Ñ?Ñ?ого."
 
 #: src/using/setup.xml:80(para)
 msgid ""
@@ -1126,8 +1233,9 @@ msgid ""
 "tune it later, but maybe you have to tune it anyway with the other previous "
 "methods. At least you know what is happening and can get the best from your "
 "computer."
-msgstr "Ð?еболÑ?Ñ?ие изменениÑ? помогаÑ?Ñ? пÑ?иобÑ?еÑ?Ñ?и опÑ?Ñ? и инÑ?Ñ?иÑ?иÑ?, как Ñ?иÑ?Ñ?ема "
-"ведÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?азмеÑ?а кÑ?Ñ?а. ЭÑ?о впоÑ?ледÑ?Ñ?вии поможеÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? "
+msgstr ""
+"Ð?еболÑ?Ñ?ие изменениÑ? помогаÑ?Ñ? пÑ?иобÑ?еÑ?Ñ?и опÑ?Ñ? и инÑ?Ñ?иÑ?иÑ?, как Ñ?иÑ?Ñ?ема ведÑ?Ñ? "
+"Ñ?ебÑ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?азмеÑ?а кÑ?Ñ?а. ЭÑ?о впоÑ?ледÑ?Ñ?вии поможеÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? "
 "опÑ?ималÑ?ное знаÑ?ение."
 
 #: src/using/setup.xml:88(para)
@@ -1141,13 +1249,14 @@ msgid ""
 "see which one seems clearly faster or slower, or whether all are similar. "
 "You can change GIMP's swap directory in the Folders page of the Preferences "
 "dialog."
-msgstr "Ð?Ñ?едположим вÑ? вÑ?бÑ?али поÑ?ледний ваÑ?ианÑ? и Ñ?оÑ?иÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?ее наÑ?алÑ?ное "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?едположим вÑ? вÑ?бÑ?али поÑ?ледний ваÑ?ианÑ? и Ñ?оÑ?иÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?ее наÑ?алÑ?ное "
 "знаÑ?ение. СнаÑ?ала нÑ?жно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?е даннÑ?е о компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е. ЭÑ?и даннÑ?е "
 "вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?а опеÑ?аÑ?ивной памÑ?Ñ?и в Ñ?иÑ?Ñ?еме, Ñ?азмеÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?иÑ?Ñ?емного "
 "бÑ?Ñ?еÑ?а подкаÑ?ки и бÑ?Ñ?еÑ? подкаÑ?ки <acronym>GIMP</acronym>. Ð?е надо пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"диÑ?ки, иÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ?аÑ?ениÑ?, пÑ?оÑ?Ñ?о нÑ?жно Ñ?видеÑ?Ñ?, какой бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ей или медленней. "
-"Ð?еÑ?Ñ?о папки подкаÑ?ки <acronym>GIMP</acronym> можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е "
-"<quote>Ð?апки</quote> в диалоге наÑ?Ñ?Ñ?оек."
+"диÑ?ки, иÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ?аÑ?ениÑ?, пÑ?оÑ?Ñ?о нÑ?жно Ñ?видеÑ?Ñ?, какой бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ей или "
+"медленней. Ð?еÑ?Ñ?о папки подкаÑ?ки <acronym>GIMP</acronym> можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? на "
+"Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е <quote>Ð?апки</quote> в диалоге наÑ?Ñ?Ñ?оек."
 
 #: src/using/setup.xml:99(para)
 msgid ""
@@ -1160,7 +1269,8 @@ msgid ""
 "and buffer caches. Linux's <emphasis>free</emphasis> command does the maths "
 "for you: check the column that says <quote>free</quote>, and the line "
 "<quote>-/+ buffers/cache</quote>. Note down also the free swap."
-msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?ее, Ñ?Ñ?о нÑ?жно Ñ?знаÑ?Ñ? â?? Ñ?колÑ?ко неÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов необÑ?одимо длÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? "
+msgstr ""
+"СледÑ?Ñ?Ñ?ее, Ñ?Ñ?о нÑ?жно Ñ?знаÑ?Ñ? â?? Ñ?колÑ?ко неÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов необÑ?одимо длÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? "
 "пÑ?иложений, коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ?дÑ?Ñ? запÑ?Ñ?енÑ? одновÑ?еменно Ñ? <acronym>GIMP</acronym>. "
 "Ð?оÑ?Ñ?омÑ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е вÑ?е дÑ?Ñ?гие пÑ?иложенÑ?, поÑ?абоÑ?айÑ?е Ñ? ними (кÑ?оме "
 "<acronym>GIMP</acronym>) и пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е иÑ?полÑ?зование Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого можно "
@@ -1168,17 +1278,18 @@ msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?ее, Ñ?Ñ?о нÑ?жно Ñ?знаÑ?Ñ? â?? Ñ?колÑ?ко н
 "оболоÑ?ки. Ð?еобÑ?одимÑ?е даннÑ?е â?? Ñ?азмеÑ? оÑ?Ñ?авÑ?ейÑ?Ñ? Ñ?вободной памÑ?Ñ?и, вклÑ?Ñ?аÑ? "
 "кÑ?Ñ? Ñ?айлов. СовÑ?еменнÑ?е Unix деÑ?жаÑ? оÑ?енÑ? мало Ñ?вободного меÑ?Ñ?а длÑ? Ñ?ого, "
 "Ñ?Ñ?обÑ? поддеÑ?живаÑ?Ñ? болÑ?Ñ?ие кÑ?Ñ?и длÑ? Ñ?айлов и бÑ?Ñ?еÑ?ов. Ð?оманда "
-"<emphasis>free</emphasis> в Linux делаеÑ? вÑ?е "
-"вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ?. Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е колонкÑ? <quote>free</quote> и Ñ?Ñ?д <quote>-/+ buffers/"
-"cache</quote>. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?акже Ñ?азмеÑ? Ñ?вободного бÑ?Ñ?еÑ?а подкаÑ?ки."
+"<emphasis>free</emphasis> в Linux делаеÑ? вÑ?е вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ?. Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е колонкÑ? "
+"<quote>free</quote> и Ñ?Ñ?д <quote>-/+ buffers/cache</quote>. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?акже "
+"Ñ?азмеÑ? Ñ?вободного бÑ?Ñ?еÑ?а подкаÑ?ки."
 
 #: src/using/setup.xml:111(para)
 msgid ""
 "Now time for decisions and a bit of simple math. Basically the concept is to "
 "decide if you want to base all Tile Cache in RAM, or RAM plus operating "
 "system swap:"
-msgstr "ТепеÑ?Ñ? дело за вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ?ми. Ð? пÑ?инÑ?ипе, нÑ?жно Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?, деÑ?жаÑ?Ñ? ли веÑ?Ñ? "
-"кÑ?Ñ? Ñ?еÑ?епиÑ? Ñ?еликом в памÑ?Ñ?и или в памÑ?Ñ?и и в бÑ?Ñ?еÑ?е подкаÑ?ки Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
+msgstr ""
+"ТепеÑ?Ñ? дело за вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ?ми. Ð? пÑ?инÑ?ипе, нÑ?жно Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?, деÑ?жаÑ?Ñ? ли веÑ?Ñ? кÑ?Ñ? "
+"Ñ?еÑ?епиÑ? Ñ?еликом в памÑ?Ñ?и или в памÑ?Ñ?и и в бÑ?Ñ?еÑ?е подкаÑ?ки Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
 
 #: src/using/setup.xml:118(para)
 msgid ""
@@ -1188,28 +1299,31 @@ msgid ""
 "feeling unsure about it, check the following steps.) If you are sure you "
 "switch apps every few minutes, only count the free RAM and just go to the "
 "final decision; no more things to check."
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?одиÑ?е ли вÑ? Ñ?аÑ?Ñ?о из одного пÑ?иложениÑ? в дÑ?Ñ?гое или Ñ?абоÑ?аеÑ?е "
-"подолгÑ? в <acronym>GIMP</acronym>? Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ?е подолгÑ? в "
-"<acronym>GIMP</acronym>, Ñ?огда можно Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? памÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?вободнÑ?Ñ? подкаÑ?кÑ? "
-"доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?ми. Ð?Ñ?ли неÑ?, Ñ?о пÑ?оделайÑ?е Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?аги (еÑ?ли не Ñ?веÑ?енÑ?, Ñ?о "
-"пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?аги). Ð?Ñ?ли вÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ?еÑ?Ñ? междÑ? пÑ?иложениÑ?ми, Ñ?о "
-"Ñ?Ñ?иÑ?айÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пной Ñ?олÑ?ко памÑ?Ñ?Ñ?. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае ниÑ?его не надо пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?еÑ?одиÑ?е ли вÑ? Ñ?аÑ?Ñ?о из одного пÑ?иложениÑ? в дÑ?Ñ?гое или Ñ?абоÑ?аеÑ?е подолгÑ? в "
+"<acronym>GIMP</acronym>? Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ?е подолгÑ? в <acronym>GIMP</"
+"acronym>, Ñ?огда можно Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? памÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?вободнÑ?Ñ? подкаÑ?кÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?ми. Ð?Ñ?ли "
+"неÑ?, Ñ?о пÑ?оделайÑ?е Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?аги (еÑ?ли не Ñ?веÑ?енÑ?, Ñ?о пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие "
+"Ñ?аги). Ð?Ñ?ли вÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ?еÑ?Ñ? междÑ? пÑ?иложениÑ?ми, Ñ?о Ñ?Ñ?иÑ?айÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пной "
+"Ñ?олÑ?ко памÑ?Ñ?Ñ?. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае ниÑ?его не надо пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/using/setup.xml:128(para)
 msgid ""
 "Does the operating system swap live in the same physical disk as GIMP swap? "
 "If so, add RAM and swap. Otherwise go to the next step."
-msgstr "Ð?аÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? ли бÑ?Ñ?еÑ? подкаÑ?ки Ñ?иÑ?Ñ?еме на Ñ?ом же диÑ?ке, Ñ?Ñ?о и подкаÑ?ки "
-"<acronym>GIMP</acronym>? Ð?Ñ?ли да, Ñ?о Ñ?ложиÑ?е памÑ?Ñ?Ñ? и подкаÑ?кÑ?. "
-"Ð?наÑ?е Ñ?ледÑ?йÑ?е далÑ?Ñ?е."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? ли бÑ?Ñ?еÑ? подкаÑ?ки Ñ?иÑ?Ñ?еме на Ñ?ом же диÑ?ке, Ñ?Ñ?о и подкаÑ?ки "
+"<acronym>GIMP</acronym>? Ð?Ñ?ли да, Ñ?о Ñ?ложиÑ?е памÑ?Ñ?Ñ? и подкаÑ?кÑ?. Ð?наÑ?е "
+"Ñ?ледÑ?йÑ?е далÑ?Ñ?е."
 
 #: src/using/setup.xml:134(para)
 msgid ""
 "Is the disk that holds the OS swap faster or the same speed as the disk that "
 "holds the GIMP swap? If slower, take only the free RAM; if faster or "
 "similar, add free RAM and swap."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ее ли или Ñ?ой же Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?и диÑ?к Ñ? бÑ?Ñ?еÑ?ом подкаÑ?ки Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, Ñ?ем "
-"диÑ?к Ñ? подкаÑ?кой <acronym>GIMP</acronym>? Ð?Ñ?ли медленней, Ñ?о вклÑ?Ñ?айÑ?е Ñ?олÑ?ко "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ее ли или Ñ?ой же Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?и диÑ?к Ñ? бÑ?Ñ?еÑ?ом подкаÑ?ки Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, Ñ?ем диÑ?к Ñ? "
+"подкаÑ?кой <acronym>GIMP</acronym>? Ð?Ñ?ли медленней, Ñ?о вклÑ?Ñ?айÑ?е Ñ?олÑ?ко "
 "памÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее или Ñ?Ñ?оден, Ñ?ложиÑ?е памÑ?Ñ?Ñ? и подкаÑ?кÑ?."
 
 #: src/using/setup.xml:141(para)
@@ -1217,7 +1331,8 @@ msgid ""
 "You now have a number, be it just the free RAM or the free RAM plus the free "
 "OS swap. Reduce it a bit, to be on the safe side, and that is the Tile Cache "
 "you could use as a good start."
-msgstr "ТепеÑ?Ñ? Ñ? ваÑ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?ло, бÑ?дÑ? Ñ?о Ñ?олÑ?ко Ñ?вободнаÑ? памÑ?Ñ?Ñ? или памÑ?Ñ?Ñ? Ñ? "
+msgstr ""
+"ТепеÑ?Ñ? Ñ? ваÑ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?ло, бÑ?дÑ? Ñ?о Ñ?олÑ?ко Ñ?вободнаÑ? памÑ?Ñ?Ñ? или памÑ?Ñ?Ñ? Ñ? "
 "бÑ?Ñ?еÑ?ом подкаÑ?ки Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?. УменÑ?Ñ?иÑ?е его немного длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?овки, и Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? "
 "можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?, как наÑ?алÑ?ное знаÑ?ение длÑ? кÑ?Ñ?а Ñ?еÑ?епиÑ?Ñ?."
 
@@ -1225,7 +1340,8 @@ msgstr "ТепеÑ?Ñ? Ñ? ваÑ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?ло, бÑ?дÑ? Ñ?о Ñ?олÑ?ко 
 msgid ""
 "As you can see, all is about checking the free resources, and decide if the "
 "OS swap is worth using or will cause more problems than help."
-msgstr "Ð?ак вÑ? видиÑ?е, вÑ?Ñ? жиждеÑ?Ñ?Ñ? на налиÑ?ии Ñ?вободнÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов и Ñ?еÑ?ении, "
+msgstr ""
+"Ð?ак вÑ? видиÑ?е, вÑ?Ñ? жиждеÑ?Ñ?Ñ? на налиÑ?ии Ñ?вободнÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов и Ñ?еÑ?ении, "
 "пÑ?инеÑ?Ñ?Ñ? ли иÑ?полÑ?зование подкаÑ?ки Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? болÑ?Ñ?е полÑ?зÑ? или вÑ?еда."
 
 #: src/using/setup.xml:152(para)
@@ -1235,7 +1351,8 @@ msgid ""
 "mean your assumptions about how you use your computer, or the speed of it, "
 "are no longer valid. That would require a reevaluation of the previous "
 "steps, which can drive you to a similar value or a completely new value."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко пÑ?иÑ?ин, по коÑ?оÑ?Ñ?м Ñ?Ñ?о знаÑ?ение лÑ?Ñ?Ñ?е измениÑ?Ñ?. Ð?о-пеÑ?вÑ?Ñ?, в "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко пÑ?иÑ?ин, по коÑ?оÑ?Ñ?м Ñ?Ñ?о знаÑ?ение лÑ?Ñ?Ñ?е измениÑ?Ñ?. Ð?о-пеÑ?вÑ?Ñ?, в "
 "Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли Ñ?аÑ?акÑ?еÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а изменилÑ?Ñ? или изменилиÑ?Ñ? "
 "компоненÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а. Тогда пÑ?едположениÑ?, на оÑ?нове коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? бÑ?ло вÑ?бÑ?ано "
 "знаÑ?ение кÑ?Ñ?а, болÑ?Ñ?е не дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?нÑ?. Ð? Ñ?аком Ñ?лÑ?Ñ?ае нÑ?жно пÑ?оделаÑ?Ñ? "
@@ -1249,11 +1366,12 @@ msgid ""
 "could use more memory without impairing the other applications. On the other "
 "hand, if you get complaints from other applications about not having enough "
 "memory, then it may benefit you to not let GIMP hog so much of it."
-msgstr "Ð?о-вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли замеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о <acronym>GIMP</acronym> Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?лиÑ?ком "
+msgstr ""
+"Ð?о-вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли замеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о <acronym>GIMP</acronym> Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?лиÑ?ком "
 "медленно, а пеÑ?еÑ?од к дÑ?Ñ?гим пÑ?иложениÑ?м пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о. Ð? Ñ?аком Ñ?лÑ?Ñ?ае "
 "<acronym>GIMP</acronym> можно даÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е памÑ?Ñ?и, не замедлÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гиÑ? "
-"пÑ?иложений. Ð?ли наобоÑ?оÑ?, еÑ?ли дÑ?Ñ?гие пÑ?иложениÑ? жалÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на неÑ?ваÑ?кÑ? памÑ?Ñ?и, "
-"Ñ?о не Ñ?ледÑ?еÑ? даваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?олÑ?ко памÑ?Ñ?и <acronym>GIMP</acronym>."
+"пÑ?иложений. Ð?ли наобоÑ?оÑ?, еÑ?ли дÑ?Ñ?гие пÑ?иложениÑ? жалÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на неÑ?ваÑ?кÑ? "
+"памÑ?Ñ?и, Ñ?о не Ñ?ледÑ?еÑ? даваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?олÑ?ко памÑ?Ñ?и <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/using/setup.xml:167(para)
 msgid ""
@@ -1262,7 +1380,8 @@ msgid ""
 "case is the contrary, using both RAM and swap, and you have problems about "
 "lack of resources, then you should decrease the amount of RAM available to "
 "GIMP."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?еÑ?или иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко памÑ?Ñ?Ñ?, и <acronym>GIMP</acronym> "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?еÑ?или иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко памÑ?Ñ?Ñ?, и <acronym>GIMP</acronym> "
 "Ñ?абоÑ?аеÑ? медленно, Ñ?о можно попÑ?обоваÑ?Ñ? Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о знаÑ?ение, пÑ?и Ñ?Ñ?ом "
 "никогда не иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? веÑ?Ñ? бÑ?Ñ?еÑ? подкаÑ?ки. Ð?Ñ?ли иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и памÑ?Ñ?Ñ?, и бÑ?Ñ?еÑ? "
 "подкаÑ?ки, и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов не Ñ?ваÑ?аеÑ?, Ñ?огда нÑ?жно Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? памÑ?Ñ?и, "
@@ -1276,11 +1395,12 @@ msgid ""
 "in general. And of course, you might have to buy more RAM or stop using lots "
 "of programs at the same time: you can not expect to edit a poster on a "
 "computer with 16MB and be fast."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ? одна Ñ?ловка, Ñ?Ñ?о поÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? папкÑ? бÑ?Ñ?еÑ?а подкаÑ?ки на оÑ?енÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й "
-"диÑ?к, или на оÑ?делÑ?нÑ?й оÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емного диÑ?к. РаÑ?пÑ?еделение бÑ?Ñ?еÑ?а подкаÑ?ки "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ? одна Ñ?ловка, Ñ?Ñ?о поÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? папкÑ? бÑ?Ñ?еÑ?а подкаÑ?ки на оÑ?енÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й диÑ?к, "
+"или на оÑ?делÑ?нÑ?й оÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емного диÑ?к. РаÑ?пÑ?еделение бÑ?Ñ?еÑ?а подкаÑ?ки "
 "опеÑ?аÑ?ионной Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? по неÑ?колÑ?ким диÑ?кам Ñ?акже Ñ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а. "
-"Ð? конеÑ?но, болÑ?Ñ?е памÑ?Ñ?и не помеÑ?аеÑ?, как и Ñ?абоÑ?а Ñ? менÑ?Ñ?им Ñ?иÑ?лом пÑ?иложений "
-"одновÑ?еменно."
+"Ð? конеÑ?но, болÑ?Ñ?е памÑ?Ñ?и не помеÑ?аеÑ?, как и Ñ?абоÑ?а Ñ? менÑ?Ñ?им Ñ?иÑ?лом "
+"пÑ?иложений одновÑ?еменно."
 
 #: src/using/setup.xml:183(para)
 msgid ""
@@ -1289,8 +1409,9 @@ msgid ""
 "another way to choose a number, but it is only good if you always work with "
 "the same kind of images, and thus the real requirements do not vary. It is "
 "also helpful to know if you will require more RAM and/or disk space."
-msgstr "Ð?ожно Ñ?акже пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ? запÑ?оÑ?Ñ? на памÑ?Ñ?Ñ? имеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажений. Чем "
-"болÑ?Ñ?е изобÑ?ажение и иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен, Ñ?ем болÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов. Такое "
+msgstr ""
+"Ð?ожно Ñ?акже пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ? запÑ?оÑ?Ñ? на памÑ?Ñ?Ñ? имеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажений. Чем болÑ?Ñ?е "
+"изобÑ?ажение и иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен, Ñ?ем болÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов. Такое "
 "пÑ?иближение Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?огда, когда вÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ?е Ñ? одним Ñ?ипом изобÑ?ажениÑ?, и "
 "Ñ?аким обÑ?азом ваÑ?и поÑ?Ñ?ебноÑ?Ñ?и не менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?о Ñ?акже помогаеÑ? опÑ?еделиÑ?Ñ? "
 "поÑ?Ñ?ебноÑ?Ñ?и в бÑ?дÑ?Ñ?ем."
@@ -1301,7 +1422,8 @@ msgstr "Ð?ожно Ñ?акже пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ? запÑ?оÑ?Ñ? на памÑ?Ñ?
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/select-move-1.png'; "
 "md5=59f92c5d042d8a9a664edc3d2f15f974"
-msgstr "@@image: 'images/using/select-move-1.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/select-move-1.png'; "
 "md5=59f92c5d042d8a9a664edc3d2f15f974"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1310,7 +1432,8 @@ msgstr "@@image: 'images/using/select-move-1.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/select-move-2.png'; "
 "md5=8128e7f4c88a2b28c75c85cffff221ba"
-msgstr "@@image: 'images/using/select-move-2.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/select-move-2.png'; "
 "md5=8128e7f4c88a2b28c75c85cffff221ba"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1319,7 +1442,8 @@ msgstr "@@image: 'images/using/select-move-2.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/select-move-3.png'; "
 "md5=8e2856e4acb1cdf711f696040a45b008"
-msgstr "@@image: 'images/using/select-move-3.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/select-move-3.png'; "
 "md5=8e2856e4acb1cdf711f696040a45b008"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1328,7 +1452,8 @@ msgstr "@@image: 'images/using/select-move-3.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/rect+lasso-ex.png'; "
 "md5=10d41167eeb361f36cac967e39a9d443"
-msgstr "@@image: 'images/using/rect+lasso-ex.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/rect+lasso-ex.png'; "
 "md5=10d41167eeb361f36cac967e39a9d443"
 
 #: src/using/selections.xml:18(title)
@@ -1361,11 +1486,12 @@ msgid ""
 "handles on the selection. If you click the selection or press the "
 "<keycap>Enter</keycap> key,the handles disappear leaving only the dotted "
 "outline (marching ants). The other selection tools have different behaviour."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?моÑ?голÑ?ное иÑ?ллипÑ?иÑ?еÑ?кое вÑ?делениÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? в двÑ?Ñ? Ñ?ежимаÑ?. Ð? "
-"Ñ?ежиме по Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? обÑ?абоÑ?Ñ?ики. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на вÑ?делении или "
-"нажаÑ?ии клавиÑ?Ñ? <keycap>Enter</keycap> "
-"полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко пÑ?нкÑ?иÑ?наÑ? линиÑ? (<quote>Ñ?агаÑ?Ñ?ие мÑ?Ñ?авÑ?и</quote>). У "
-"дÑ?Ñ?гиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов вÑ?делениÑ? дÑ?Ñ?гое поведение."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?моÑ?голÑ?ное иÑ?ллипÑ?иÑ?еÑ?кое вÑ?делениÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? в двÑ?Ñ? Ñ?ежимаÑ?. Ð? Ñ?ежиме по "
+"Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? обÑ?абоÑ?Ñ?ики. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на вÑ?делении или нажаÑ?ии "
+"клавиÑ?Ñ? <keycap>Enter</keycap> полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко пÑ?нкÑ?иÑ?наÑ? линиÑ? "
+"(<quote>Ñ?агаÑ?Ñ?ие мÑ?Ñ?авÑ?и</quote>). У дÑ?Ñ?гиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов вÑ?делениÑ? дÑ?Ñ?гое "
+"поведение."
 
 #: src/using/selections.xml:41(title)
 msgid "Moving rectangular and elliptical selections"
@@ -1376,7 +1502,8 @@ msgid ""
 "If you click-and drag a selection with handles, you move the selection "
 "outline, and you don't move the contents of rectangular or elliptic "
 "selections."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии и пеÑ?емеÑ?ении вÑ?делениÑ? в Ñ?ежиме по Ñ?молÑ?аниÑ? пеÑ?еноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии и пеÑ?емеÑ?ении вÑ?делениÑ? в Ñ?ежиме по Ñ?молÑ?аниÑ? пеÑ?еноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? "
 "гÑ?аниÑ?а вÑ?делениÑ?, а не Ñ?одеÑ?жимое пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ного и Ñ?ллипÑ?иÑ?еÑ?кого вÑ?делений."
 
 #: src/using/selections.xml:47(para)
@@ -1384,8 +1511,9 @@ msgid ""
 "Select the <link linkend=\"gimp-tool-move\">Move </link> tool and set the "
 "options to move the selection; the tool supports moving the selection, path, "
 "or layer."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?иÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-move\">Ð?еÑ?емеÑ?ение</link> "
-"и Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ? на пеÑ?емеÑ?ение вÑ?делениÑ?. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? поддеÑ?живаеÑ? "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?еÑ?иÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-move\">Ð?еÑ?емеÑ?ение</link> и "
+"Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ? на пеÑ?емеÑ?ение вÑ?делениÑ?. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? поддеÑ?живаеÑ? "
 "пеÑ?емеÑ?ение вÑ?делений, конÑ?Ñ?Ñ?ов и Ñ?лоÑ?в."
 
 #: src/using/selections.xml:54(title)
@@ -1403,22 +1531,24 @@ msgid ""
 "combination may move the selection by one pixel, and another by 25 pixels "
 "each step. Hover the mouse cursor over a side or corner handle, and the "
 "arrow keys and combinations can change the size of the selection."
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?иÑ?Ñ?ем поддеÑ?живаÑ?Ñ? пеÑ?емеÑ?ение вÑ?делений Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
-"клавиÑ?-Ñ?Ñ?Ñ?елок. ТоÑ?ное поведение завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?. Ð?Ñ?ли клавиÑ?Ñ?-Ñ?Ñ?Ñ?елки не "
+msgstr ""
+"Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?иÑ?Ñ?ем поддеÑ?живаÑ?Ñ? пеÑ?емеÑ?ение вÑ?делений Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?-"
+"Ñ?Ñ?Ñ?елок. ТоÑ?ное поведение завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?. Ð?Ñ?ли клавиÑ?Ñ?-Ñ?Ñ?Ñ?елки не "
 "пеÑ?емеÑ?аÑ? вÑ?деление, попÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?наÑ?ала помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?ки над "
 "вÑ?делением. Ð?ажмиÑ?е и деÑ?жиÑ?е клавиÑ?Ñ? <keycap>Alt</keycap> (или "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>, "
 "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>). Ð?дна "
-"комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? можеÑ? пеÑ?едвинÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление на однÑ? Ñ?оÑ?кÑ?, дÑ?Ñ?гаÑ? â?? на 25 Ñ?оÑ?ек. "
-"Ð?Ñ?ли помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?ки над Ñ?глами вÑ?делениÑ?, Ñ?о клавиÑ?ами-Ñ?Ñ?Ñ?елками "
-"можно измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? вÑ?делениÑ?."
+"комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? можеÑ? пеÑ?едвинÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление на однÑ? Ñ?оÑ?кÑ?, дÑ?Ñ?гаÑ? â?? на 25 "
+"Ñ?оÑ?ек. Ð?Ñ?ли помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?ки над Ñ?глами вÑ?делениÑ?, Ñ?о клавиÑ?ами-"
+"Ñ?Ñ?Ñ?елками можно измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? вÑ?делениÑ?."
 
 #: src/using/selections.xml:73(para)
 msgid ""
 "If you click-and-drag the selection without handles, you create a new "
 "selection! To move the selection contents, you have to"
-msgstr "Ð?Ñ?ли нажаÑ?Ñ? на вÑ?делении без обÑ?абоÑ?Ñ?иков, Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новое вÑ?деление. "
-"Ð?лÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое вÑ?делениÑ?"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли нажаÑ?Ñ? на вÑ?делении без обÑ?абоÑ?Ñ?иков, Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новое вÑ?деление. Ð?лÑ? "
+"Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое вÑ?делениÑ?"
 
 #: src/using/selections.xml:79(para)
 msgid ""
@@ -1428,12 +1558,13 @@ msgid ""
 "your system, look in the status bar to see if another combination is "
 "specified; for example, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>."
-msgstr "деÑ?жиÑ?е клавиÑ?и <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></"
+msgstr ""
+"деÑ?жиÑ?е клавиÑ?и <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></"
 "keycombo> и пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е вÑ?деление мÑ?Ñ?кой. Ð?Ñ?Ñ?однаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?далиÑ?Ñ?Ñ? и "
 "Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление. Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? опеÑ?аÑ?ионной "
 "Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?. Ð?оÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е, еÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ока Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? показÑ?ваеÑ? дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? комбинаÑ?иÑ?, на "
-"пÑ?имеÑ? <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt"
-"</keycap></keycombo>."
+"пÑ?имеÑ? <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
+"keycap></keycombo>."
 
 #: src/using/selections.xml:91(title)
 msgid "Moving a selection and its content, emptying the original place"
@@ -1444,7 +1575,8 @@ msgid ""
 "hold down <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> "
 "keys and click-and-drag the selection to move without emptying the original "
 "place. A floating selection is created."
-msgstr "деÑ?жиÑ?е клавиÑ?и <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></"
+msgstr ""
+"деÑ?жиÑ?е клавиÑ?и <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></"
 "keycombo> и пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е мÑ?Ñ?кой вÑ?деление без Ñ?далениÑ? иÑ?Ñ?одной облаÑ?Ñ?и. "
 "СоздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление."
 
@@ -1459,9 +1591,10 @@ msgid ""
 "keycap> or <keycap>Ctrl</keycap> first, causes GIMP to enter a mode that "
 "adds or subtract from the current selection &mdash; after that, the "
 "<keycap>Alt</keycap> key is ineffective!"
-msgstr "Ð?а некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? необÑ?одимо нажаÑ?Ñ? <keycap>Alt</keycap> до "
-"клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap> или <keycap>Ctrl</keycap>. Ð?а Ñ?акиÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?, "
-"нажаÑ?ие Ñ?наÑ?ала <keycap>Shift</keycap> или <keycap>Ctrl</keycap> заÑ?Ñ?авиÑ? "
+msgstr ""
+"Ð?а некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? необÑ?одимо нажаÑ?Ñ? <keycap>Alt</keycap> до клавиÑ?Ñ? "
+"<keycap>Shift</keycap> или <keycap>Ctrl</keycap>. Ð?а Ñ?акиÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?, нажаÑ?ие "
+"Ñ?наÑ?ала <keycap>Shift</keycap> или <keycap>Ctrl</keycap> заÑ?Ñ?авиÑ? "
 "<acronym>GIMP</acronym> пеÑ?ейÑ?и в Ñ?ежим добавлениÑ? или вÑ?Ñ?иÑ?аниÑ? вÑ?делениÑ? â?? "
 "поÑ?ле Ñ?Ñ?ого клавиÑ?а <keycap>Alt</keycap> неÑ?Ñ?Ñ?екÑ?ивна."
 
@@ -1476,8 +1609,9 @@ msgid ""
 "and elliptical selections, you have to hold down <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys or <keycombo><keycap>Shift</"
 "keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and click-and-drag."
-msgstr "У дÑ?Ñ?гиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов вÑ?делениÑ? (лаÑ?Ñ?о, волÑ?ебнаÑ? палоÑ?ка, по Ñ?веÑ?Ñ?) "
-"неÑ? обÑ?абоÑ?Ñ?иков. Ð?ажаÑ?ие и пеÑ?еноÑ? длÑ? ниÑ? не Ñ?абоÑ?аеÑ?. ЧÑ?обÑ? пеÑ?енеÑ?Ñ?и иÑ? "
+msgstr ""
+"У дÑ?Ñ?гиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов вÑ?делениÑ? (лаÑ?Ñ?о, волÑ?ебнаÑ? палоÑ?ка, по Ñ?веÑ?Ñ?) неÑ? "
+"обÑ?абоÑ?Ñ?иков. Ð?ажаÑ?ие и пеÑ?еноÑ? длÑ? ниÑ? не Ñ?абоÑ?аеÑ?. ЧÑ?обÑ? пеÑ?енеÑ?Ñ?и иÑ? "
 "Ñ?одеÑ?жимое как Ñ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?м и Ñ?ллипÑ?иÑ?еÑ?ким вÑ?делением, необÑ?одимо "
 "деÑ?жаÑ?Ñ? клавиÑ?и <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></"
 "keycombo> или <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></"
@@ -1487,7 +1621,8 @@ msgstr "У дÑ?Ñ?гиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов вÑ?делениÑ? (лаÑ?Ñ?о,
 msgid ""
 "If you use keyboard arrow keys instead of click-and-drag, you move the "
 "outline."
-msgstr "Ð?Ñ?и пеÑ?емеÑ?ении Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?-Ñ?Ñ?Ñ?елок пеÑ?еноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко гÑ?аниÑ?а "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и пеÑ?емеÑ?ении Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?-Ñ?Ñ?Ñ?елок пеÑ?еноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко гÑ?аниÑ?а "
 "вÑ?делениÑ?."
 
 #: src/using/selections.xml:153(title)
@@ -1499,7 +1634,8 @@ msgid ""
 "You can also use a more roundabout method to move a selection. Make it "
 "floating. Then you can move its content, emptying the origin, by click-and-"
 "dragging or keyboard arrow keys. To move without emptying, use copy-paste."
-msgstr "Ð?Ñ?деление можно Ñ?акже пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?, Ñ?делав его плаваÑ?Ñ?им. Тогда можно "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?деление можно Ñ?акже пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?, Ñ?делав его плаваÑ?Ñ?им. Тогда можно "
 "пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? его Ñ?одеÑ?жимое, Ñ?далÑ?Ñ? оÑ?игинал, пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?м нажаÑ?ием или Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
 "клавиÑ?-Ñ?Ñ?Ñ?елок. Ð?лÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? без Ñ?далениÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е коммандÑ? "
 "<quote>копиÑ?оваÑ?Ñ?</quote> и <quote>вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ?</quote>."
@@ -1516,7 +1652,8 @@ msgstr "Ð?обавление и вÑ?Ñ?иÑ?ание вÑ?делений"
 msgid ""
 "Replace is the most used selection mode. In replace mode, a selection "
 "replaces any existing selection."
-msgstr "Ð?амена вÑ?делениÑ? â?? наиболее иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й Ñ?ежим. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?ежиме новое "
+msgstr ""
+"Ð?амена вÑ?делениÑ? â?? наиболее иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й Ñ?ежим. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?ежиме новое "
 "вÑ?деление замеÑ?аеÑ? Ñ?обой Ñ?Ñ?аÑ?ое."
 
 #: src/using/selections.xml:181(para)
@@ -1524,7 +1661,8 @@ msgid ""
 "Add mode, causes new selections to be added to any existing selection. Press "
 "and hold the <keycap>Shift</keycap> key while making a selection to "
 "temporarily enter add mode."
-msgstr "Ð? Ñ?ежиме добавлениÑ? новÑ?е вÑ?делениÑ? Ñ?ливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?о Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?м, Ñ?оздаваÑ? одно "
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?ежиме добавлениÑ? новÑ?е вÑ?делениÑ? Ñ?ливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?о Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?м, Ñ?оздаваÑ? одно "
 "вÑ?деление. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого нажмиÑ?е и деÑ?жиÑ?е клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap> во "
 "вÑ?емÑ? Ñ?озданиÑ? нового вÑ?делениÑ?."
 
@@ -1533,10 +1671,10 @@ msgid ""
 "Subtract mode, causes new selections to be removed from any existing "
 "selection. Press and hold the <keycap>Ctrl</keycap> key while making a "
 "selection to temporarily enter subtract mode."
-msgstr "Ð? Ñ?ежиме вÑ?Ñ?иÑ?аниÑ? новÑ?е вÑ?делениÑ? вÑ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из Ñ?Ñ?аÑ?ого: облаÑ?Ñ?и, "
-"обÑ?ие междÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?м и новÑ?м вÑ?делением, Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? невÑ?деленнÑ?ми. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого "
-"нажмиÑ?е и деÑ?жиÑ?е клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap> во вÑ?емÑ? Ñ?озданиÑ? нового "
-"вÑ?делениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?ежиме вÑ?Ñ?иÑ?аниÑ? новÑ?е вÑ?делениÑ? вÑ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из Ñ?Ñ?аÑ?ого: облаÑ?Ñ?и, обÑ?ие "
+"междÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?м и новÑ?м вÑ?делением, Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? невÑ?деленнÑ?ми. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого нажмиÑ?е "
+"и деÑ?жиÑ?е клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap> во вÑ?емÑ? Ñ?озданиÑ? нового вÑ?делениÑ?."
 
 #: src/using/selections.xml:191(para)
 msgid ""
@@ -1544,18 +1682,20 @@ msgid ""
 "become the new selection. Press and hold both the <keycap>Shift</keycap> and "
 "<keycap>Ctrl</keycap> key while making a selection to temporarily enter "
 "intersect mode."
-msgstr "Ð? Ñ?ежиме пеÑ?еÑ?еÑ?ениÑ? вÑ?деленнÑ?ми оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко облаÑ?Ñ?и, обÑ?ие междÑ? "
-"Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?м и новÑ?м вÑ?делениÑ?ми. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого нажмиÑ?е и деÑ?жиÑ?е клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift"
-"</keycap> и <keycap>Ctrl</keycap> во вÑ?емÑ? Ñ?озданиÑ? нового вÑ?делениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?ежиме пеÑ?еÑ?еÑ?ениÑ? вÑ?деленнÑ?ми оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко облаÑ?Ñ?и, обÑ?ие междÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?м "
+"и новÑ?м вÑ?делениÑ?ми. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого нажмиÑ?е и деÑ?жиÑ?е клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</"
+"keycap> и <keycap>Ctrl</keycap> во вÑ?емÑ? Ñ?озданиÑ? нового вÑ?делениÑ?."
 
 #: src/using/selections.xml:172(para)
 msgid ""
 "Tools have options that you can configure. Each selection tool allows you to "
 "set the selection mode. The following selection modes are supported: "
 "<placeholder-1/>"
-msgstr "У инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов еÑ?Ñ?Ñ? изменÑ?емÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?. У каждого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а "
-"вÑ?делениÑ? можно измениÑ?Ñ? Ñ?ежим вÑ?делениÑ?. Ð?оддеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?ежимÑ? "
-"вÑ?делениÑ?: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"У инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов еÑ?Ñ?Ñ? изменÑ?емÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?. У каждого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а вÑ?делениÑ? "
+"можно измениÑ?Ñ? Ñ?ежим вÑ?делениÑ?. Ð?оддеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?ежимÑ? вÑ?делениÑ?: "
+"<placeholder-1/>"
 
 #: src/using/selections.xml:202(title)
 msgid "Enlarging a rectangular selection with the Lasso"
@@ -1567,17 +1707,19 @@ msgid ""
 "pressing the <keycap>Shift</keycap> key, make a free hand selection that "
 "includes the existing selection. Release the mouse button and areas are "
 "included in the selection."
-msgstr "Ð?а Ñ?иÑ?Ñ?нке показано пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? "
-"Ð?аÑ?Ñ?о. Ð?ажмиÑ?е и деÑ?жиÑ?е клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap> и вÑ?делиÑ?е новÑ?Ñ? "
-"облаÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?аÑ? бÑ? вклÑ?Ñ?ала Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?ого вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е кнопкÑ? мÑ?Ñ?ки: "
-"обе облаÑ?Ñ?и вклÑ?Ñ?енÑ? в новое вÑ?деление."
+msgstr ""
+"Ð?а Ñ?иÑ?Ñ?нке показано пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?аÑ?Ñ?о. "
+"Ð?ажмиÑ?е и деÑ?жиÑ?е клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap> и вÑ?делиÑ?е новÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?, "
+"коÑ?оÑ?аÑ? бÑ? вклÑ?Ñ?ала Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?ого вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е кнопкÑ? мÑ?Ñ?ки: обе "
+"облаÑ?Ñ?и вклÑ?Ñ?енÑ? в новое вÑ?деление."
 
 #: src/using/selections.xml:217(para)
 msgid ""
 "To correct selection defects precisely, use the <link linkend=\"gimp-using-"
 "quickmask\">Quick Mask</link>."
-msgstr "Ð?лÑ? Ñ?оÑ?ного иÑ?пÑ?авлениÑ? деÑ?екÑ?ов вÑ?делениÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е "
-"<link linkend=\"gimp-using-quickmask\">бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ?</link>."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? Ñ?оÑ?ного иÑ?пÑ?авлениÑ? деÑ?екÑ?ов вÑ?делениÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е <link linkend=\"gimp-"
+"using-quickmask\">бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ?</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1585,7 +1727,8 @@ msgstr "Ð?лÑ? Ñ?оÑ?ного иÑ?пÑ?авлениÑ? деÑ?екÑ?ов вÑ?дел
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/script-fu-console.png'; "
 "md5=329cadfd55a68e60cb6936529869a85e"
-msgstr "@@image: 'images/using/script-fu-console.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/script-fu-console.png'; "
 "md5=329cadfd55a68e60cb6936529869a85e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1594,7 +1737,8 @@ msgstr "@@image: 'images/using/script-fu-console.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/script-fu-menu.png'; "
 "md5=29cddb5794c7d4fb988e6fa9b0141f52"
-msgstr "@@image: 'images/using/script-fu-menu.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/script-fu-menu.png'; "
 "md5=29cddb5794c7d4fb988e6fa9b0141f52"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1603,7 +1747,8 @@ msgstr "@@image: 'images/using/script-fu-menu.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/script-fu-screen.png'; "
 "md5=67ea87d7bba780963438781008e4ec49"
-msgstr "@@image: 'images/using/script-fu-screen.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/script-fu-screen.png'; "
 "md5=67ea87d7bba780963438781008e4ec49"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:11(title)
@@ -1626,20 +1771,24 @@ msgid ""
 "creates a new image sized perfectly to the text. We will then enhance the "
 "script to allow for a buffer of space around the text. We will conclude with "
 "a few suggestions for ways to ramp up your knowledge of Script-Fu."
-msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ве вÑ? опиÑ?ем базовÑ?е понÑ?Ñ?иÑ? Scheme, необÑ?одимÑ?е длÑ? "
-"иÑ?полÑ?зованиÑ? Script-Fu, и Ñ?оздадим неболÑ?Ñ?ой Ñ?Ñ?енаÑ?ий, коÑ?оÑ?Ñ?е можно бÑ?деÑ? "
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ве вÑ? опиÑ?ем базовÑ?е понÑ?Ñ?иÑ? Scheme, необÑ?одимÑ?е длÑ? "
+"иÑ?полÑ?зованиÑ? Script-Fu, и Ñ?оздадим неболÑ?Ñ?ой Ñ?Ñ?енаÑ?ий, коÑ?оÑ?Ñ?й можно бÑ?деÑ? "
 "добавиÑ?Ñ? в Ñ?пиÑ?ок Ñ?Ñ?енаÑ?иев <acronym>GIMP</acronym>. ЭÑ?оÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?ий "
 "запÑ?аÑ?иваеÑ? Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ? какой-нибÑ?дÑ? Ñ?екÑ?Ñ? и Ñ?оздаÑ?Ñ? новое изобÑ?ажение, "
-"по Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ?оÑ?но подÑ?одÑ?Ñ?ее под Ñ?екÑ?Ñ?. Ð?Ñ? поÑ?ом Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?им Ñ?Ñ?енаÑ?ий и добавим "
-"Ñ?амкÑ? вокÑ?Ñ?г Ñ?екÑ?Ñ?а. Ð? наконеÑ?, мÑ? дадим полезнÑ?е Ñ?овеÑ?Ñ? по изÑ?Ñ?ениÑ? Script-Fu."
+"по Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ?оÑ?но подÑ?одÑ?Ñ?ее под Ñ?екÑ?Ñ?. Ð?аÑ?ем мÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?им Ñ?Ñ?енаÑ?ий и добавим "
+"Ñ?амкÑ? вокÑ?Ñ?г Ñ?екÑ?Ñ?а, поÑ?ле Ñ?его, наконеÑ?, мÑ? дадим полезнÑ?е Ñ?овеÑ?Ñ? по "
+"изÑ?Ñ?ениÑ? Script-Fu."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:26(para)
 msgid ""
 "This section as adapted from a tutorial written for the "
 "<application><acronym>GIMP</acronym> 1</application> User Manual by Mike "
 "Terry."
-msgstr "Ð?еÑ?ваÑ? веÑ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?ой Ñ?аÑ?Ñ?и бÑ?ла напиÑ?ана длÑ? РÑ?ководÑ?Ñ?ва полÑ?зоваÑ?елÑ? "
-"<application><acronym>GIMP</acronym> 1</application> Ð?айком ТеÑ?Ñ?и (Mike Terry)."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?ваÑ? веÑ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?ой Ñ?аÑ?Ñ?и бÑ?ла напиÑ?ана длÑ? РÑ?ководÑ?Ñ?ва полÑ?зоваÑ?елÑ? "
+"<application><acronym>GIMP</acronym> 1</application> Ð?айком ТеÑ?Ñ?и (Mike "
+"Terry)."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:34(title)
 msgid "Getting Acquainted With Scheme"
@@ -1665,8 +1814,9 @@ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ое, Ñ?Ñ?о нÑ?жно знаÑ?Ñ?:"
 msgid ""
 "The function name/operator is always the first item in the parentheses, and "
 "the rest of the items are parameters to the function."
-msgstr "Ð?азвание Ñ?Ñ?нкÑ?ии или опеÑ?аÑ?оÑ?а â?? пеÑ?вое Ñ?лово в Ñ?кобкаÑ?, вÑ?е "
-"поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие â?? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ии."
+msgstr ""
+"Ð?азвание Ñ?Ñ?нкÑ?ии или опеÑ?аÑ?оÑ?а â?? пеÑ?вое Ñ?лово в Ñ?кобкаÑ?, вÑ?е поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие â?? "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ии."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:51(para)
 msgid ""
@@ -1676,11 +1826,12 @@ msgid ""
 "everything else. If you're familiar with postfix notation, or own a "
 "calculator that uses Reverse Polish Notation (such as most HP calculators), "
 "you should have no problem adapting to formulating expressions in Scheme."
-msgstr "Ð?днако не вÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о заклÑ?Ñ?ено в Ñ?кобкаÑ? â?? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?. ЭÑ?о могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?леменÑ?а Ñ?пиÑ?ка, но об Ñ?Ñ?ом позже. ТакаÑ? ноÑ?аÑ?иÑ? назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?еÑ?икÑ?ной, "
-"поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? Ñ?казÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?амом наÑ?але. Ð?Ñ?ли вÑ? знакомÑ? Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?икÑ?ной "
-"ноÑ?аÑ?ией, или Ñ? ваÑ? еÑ?Ñ?Ñ? калÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? Ñ? обÑ?аÑ?ной полÑ?Ñ?кой ноÑ?аÑ?ией (как "
-"многие калÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ? HP), Ñ? ваÑ? не бÑ?деÑ? пÑ?облем в Ñ?оздании вÑ?Ñ?ажений в Scheme."
+msgstr ""
+"Ð?днако не вÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о заклÑ?Ñ?ено в Ñ?кобкаÑ? â?? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?. ЭÑ?о могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?леменÑ?а "
+"Ñ?пиÑ?ка, но об Ñ?Ñ?ом позже. ТакаÑ? ноÑ?аÑ?иÑ? назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?еÑ?икÑ?ной, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о "
+"Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? Ñ?казÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?амом наÑ?але. Ð?Ñ?ли вÑ? знакомÑ? Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?икÑ?ной ноÑ?аÑ?ией, "
+"или Ñ? ваÑ? еÑ?Ñ?Ñ? калÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? Ñ? обÑ?аÑ?ной полÑ?Ñ?кой ноÑ?аÑ?ией (как многие "
+"калÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ? HP), Ñ? ваÑ? не бÑ?деÑ? пÑ?облем в Ñ?оздании вÑ?Ñ?ажений в Scheme."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:60(para)
 msgid "The third thing to understand is that:"
@@ -1690,12 +1841,14 @@ msgstr "ТÑ?еÑ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о нÑ?жно понимаÑ?Ñ?:"
 msgid ""
 "Mathematical operators are also considered functions, and thus are listed "
 "first when writing mathematical expressions."
-msgstr "Ð?аÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?кие опеÑ?аÑ?оÑ?Ñ? Ñ?оже Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?ми, и поÑ?Ñ?омÑ? Ñ?оже "
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?кие опеÑ?аÑ?оÑ?Ñ? Ñ?оже Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?ми, и поÑ?Ñ?омÑ? Ñ?оже "
 "Ñ?казÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?амом наÑ?але вÑ?Ñ?ажениÑ?."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:67(para)
 msgid "This follows logically from the prefix notation that we just mentioned."
-msgstr "ЭÑ?о логиÑ?но Ñ?ледÑ?еÑ? из опÑ?еделениÑ? пÑ?еÑ?икÑ?ной ноÑ?аÑ?иий, Ñ?помÑ?нÑ?Ñ?ой вÑ?Ñ?е."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о логиÑ?но Ñ?ледÑ?еÑ? из опÑ?еделениÑ? пÑ?еÑ?икÑ?ной ноÑ?аÑ?иий, Ñ?помÑ?нÑ?Ñ?ой вÑ?Ñ?е."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:74(title)
 msgid "Examples Of Prefix, Infix, And Postfix Notations"
@@ -1706,9 +1859,10 @@ msgid ""
 "Here are some quick examples illustrating the differences between "
 "<emphasis>prefix</emphasis>, <emphasis>infix</emphasis>, and "
 "<emphasis>postfix</emphasis> notations. We'll add a 1 and 23 together:"
-msgstr "Ð?оÑ? неÑ?колÑ?ко пÑ?имеÑ?ов, показÑ?ваÑ?Ñ?ие Ñ?азниÑ?Ñ? междÑ? "
-"<emphasis>пÑ?еÑ?икÑ?ной</emphasis>, <emphasis>инÑ?икÑ?ной</emphasis> и "
-"<emphasis>поÑ?Ñ?Ñ?икÑ?ной</emphasis> ноÑ?аÑ?иÑ?ми. Ð?Ñ? Ñ?ложим 1 и 23."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ? неÑ?колÑ?ко пÑ?имеÑ?ов, показÑ?ваÑ?Ñ?ие Ñ?азниÑ?Ñ? междÑ? <emphasis>пÑ?еÑ?икÑ?ной</"
+"emphasis>, <emphasis>инÑ?икÑ?ной</emphasis> и <emphasis>поÑ?Ñ?Ñ?икÑ?ной</emphasis> "
+"ноÑ?аÑ?иÑ?ми. Ð?Ñ? Ñ?ложим 1 и 23."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:82(para)
 msgid ""
@@ -1719,15 +1873,17 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?икÑ?наÑ? ноÑ?аÑ?иÑ?: <userinput>+ 1 23</userinput> (Ñ?а
 msgid ""
 "Infix notation: <userinput>1 + 23</userinput> (the way we <quote>normally</"
 "quote> write it)"
-msgstr "Ð?нÑ?икÑ?наÑ? ноÑ?аÑ?иÑ?: <userinput>1 + 23</userinput> (как пиÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в "
-"повÑ?едневной жизни)"
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?икÑ?наÑ? ноÑ?аÑ?иÑ?: <userinput>1 + 23</userinput> (как пиÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в повÑ?едневной "
+"жизни)"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:94(para)
 msgid ""
 "Postfix notation: <userinput>1 23 +</userinput> (the way many <acronym>HP</"
 "acronym> calculators will want it)"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?икÑ?наÑ? ноÑ?аÑ?иÑ?: <userinput>1 23 +</userinput> (как Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? "
-"многие калÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ? <acronym>HP</acronym>)"
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?Ñ?икÑ?наÑ? ноÑ?аÑ?иÑ?: <userinput>1 23 +</userinput> (как Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? многие "
+"калÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ? <acronym>HP</acronym>)"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:103(title)
 msgid "Practicing In Scheme"
@@ -1741,11 +1897,12 @@ msgid ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Console</guimenuitem></menuchoice>. This will start "
 "up the Script-Fu Console window, which allows us to work interactively in "
 "Scheme. In a matter of moments, the Script-Fu Console will appear:"
-msgstr "ТепеÑ?Ñ? давайÑ?е попÑ?акÑ?икÑ?емÑ?Ñ?. Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е <acronym>GIMP</acronym>, "
-"еÑ?ли оÑ? не Ñ?абоÑ?аеÑ?, и вÑ?беÑ?иÑ?е <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu>"
-"<guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Ð?онÑ?олÑ?</guimenuitem>"
-"</menuchoice>. ЭÑ?а команда оÑ?кÑ?оеÑ? окно конÑ?оли Script-Fu, коÑ?оÑ?ое позволÑ?еÑ? "
-"Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? на Scheme в инÑ?еÑ?акÑ?ивном Ñ?ежиме:"
+msgstr ""
+"ТепеÑ?Ñ? давайÑ?е попÑ?акÑ?икÑ?емÑ?Ñ?. Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е <acronym>GIMP</acronym>, еÑ?ли оÑ? не "
+"Ñ?абоÑ?аеÑ?, и вÑ?беÑ?иÑ?е <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Ð?онÑ?олÑ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>. ЭÑ?а команда оÑ?кÑ?оеÑ? окно конÑ?оли Script-Fu, "
+"коÑ?оÑ?ое позволÑ?еÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? на Scheme в инÑ?еÑ?акÑ?ивном Ñ?ежиме:"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:119(title)
 msgid "The Script-Fu Console Window"
@@ -1756,9 +1913,10 @@ msgid ""
 "At the bottom of this window is an entry-field ought to be entitled "
 "<guilabel>Current Command</guilabel>. Here, we can test out simple Scheme "
 "commands interactively. Let's start out easy, and add some numbers:"
-msgstr "Ð?низÑ? окна еÑ?Ñ?Ñ? поле ввода, коÑ?оÑ?ое Ñ?одеÑ?жиÑ? <guilabel>акÑ?ивнÑ?Ñ? командÑ?"
-"</guilabel>. Ð?деÑ?Ñ? мÑ? бÑ?дем Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? наÑ?и командÑ? на Scheme. СнаÑ?ала "
-"Ñ?ложим два Ñ?иÑ?ла:"
+msgstr ""
+"Ð?низÑ? окна еÑ?Ñ?Ñ? поле ввода, коÑ?оÑ?ое Ñ?одеÑ?жиÑ? <guilabel>акÑ?ивнÑ?Ñ? командÑ?</"
+"guilabel>. Ð?деÑ?Ñ? мÑ? бÑ?дем Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? наÑ?и командÑ? на Scheme. СнаÑ?ала Ñ?ложим "
+"два Ñ?иÑ?ла:"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:126(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -1769,7 +1927,8 @@ msgstr "(+ 3 5)"
 msgid ""
 "Typing this in and hitting <keycap>Enter</keycap> yields the expected answer "
 "of 8 in the center window."
-msgstr "Ð?ведиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? в поле ввода и нажмиÑ?е <keycap>Enter</keycap>. Ð? "
+msgstr ""
+"Ð?ведиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? в поле ввода и нажмиÑ?е <keycap>Enter</keycap>. Ð? "
 "Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?ном окне покажеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? 8."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:132(title)
@@ -1780,8 +1939,9 @@ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование конÑ?оли Script-Fu"
 msgid ""
 "Now, what if we wanted to add more than one number? The <quote>+</quote> "
 "function can take two or more arguments, so this is not a problem:"
-msgstr "Ð? Ñ?Ñ?о еÑ?ли нÑ?жно Ñ?ложиÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?ел? ФÑ?нкÑ?иÑ? <quote>+</quote> беÑ?Ñ?Ñ? "
-"оÑ? двÑ?Ñ? и более паÑ?амеÑ?Ñ?ов:"
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?Ñ?о еÑ?ли нÑ?жно Ñ?ложиÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?ел? ФÑ?нкÑ?иÑ? <quote>+</quote> беÑ?Ñ?Ñ? оÑ? "
+"двÑ?Ñ? и более паÑ?амеÑ?Ñ?ов:"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:145(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -1797,8 +1957,9 @@ msgid ""
 "So far, so good &mdash; we type in a Scheme statement and it's executed "
 "immediately in the Script-Fu Console window. Now for a word of "
 "caution&hellip;"
-msgstr "Ð?ока вÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?о â?? мÑ? вводим опеÑ?аÑ?оÑ? на Scheme, и он Ñ?Ñ?Ñ?-же "
-"вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в конÑ?оли. ТепеÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко пÑ?едоÑ?Ñ?еÑ?еженийâ?¦"
+msgstr ""
+"Ð?ока вÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?о â?? мÑ? вводим опеÑ?аÑ?оÑ? на Scheme, и он Ñ?Ñ?Ñ?-же вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в "
+"конÑ?оли. ТепеÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко пÑ?едоÑ?Ñ?еÑ?еженийâ?¦"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:155(title)
 msgid "Watch Out For Extra Parentheses"
@@ -1812,10 +1973,11 @@ msgid ""
 "clearer when you read it. In Scheme, you have to be careful and not insert "
 "these extra parentheses incorrectly. For example, say we wanted to add 3 to "
 "the result of adding 5 and 6 together:"
-msgstr "Ð?а пÑ?имеÑ?, пÑ?и введении Ñ?ложного маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?кого вÑ?Ñ?ажениÑ?, мÑ? "
-"авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?оÑ?им оÑ?делиÑ? Ñ?аÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?ажениÑ? Ñ?кобками длÑ? лÑ?Ñ?Ñ?его пониманиÑ?. "
-"Ð?а Scheme нÑ?жно бÑ?Ñ?Ñ? аккÑ?Ñ?аÑ?нÑ?м и добавлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кобки пÑ?авилÑ?но. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?им, мÑ? "
-"Ñ?оÑ?им добавиÑ?Ñ? 3 к Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?ложениÑ? 5-Ñ?и и 6-Ñ?и:"
+msgstr ""
+"Ð?а пÑ?имеÑ?, пÑ?и введении Ñ?ложного маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?кого вÑ?Ñ?ажениÑ?, мÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки "
+"Ñ?оÑ?им оÑ?делиÑ? Ñ?аÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?ажениÑ? Ñ?кобками длÑ? лÑ?Ñ?Ñ?его пониманиÑ?. Ð?а Scheme "
+"нÑ?жно бÑ?Ñ?Ñ? аккÑ?Ñ?аÑ?нÑ?м и добавлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кобки пÑ?авилÑ?но. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?им, мÑ? Ñ?оÑ?им "
+"добавиÑ?Ñ? 3 к Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?ложениÑ? 5-Ñ?и и 6-Ñ?и:"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:165(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -1826,7 +1988,8 @@ msgstr "3 + (5 + 6) + 7 = ?"
 msgid ""
 "Knowing that the + operator can take a list of numbers to add, you might be "
 "tempted to convert the above to the following:"
-msgstr "Ð?наÑ?, Ñ?Ñ?о опеÑ?аÑ?оÑ? + пÑ?инимаеÑ? Ñ?пиÑ?ок паÑ?амеÑ?Ñ?ов, Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?облазн "
+msgstr ""
+"Ð?наÑ?, Ñ?Ñ?о опеÑ?аÑ?оÑ? + пÑ?инимаеÑ? Ñ?пиÑ?ок паÑ?амеÑ?Ñ?ов, Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?облазн "
 "напиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее:"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:170(programlisting)
@@ -1840,8 +2003,9 @@ msgid ""
 "starts and ends with parens, so the Scheme interpreter will think that "
 "you're trying to call a function named <quote>5</quote> in the second group "
 "of parens, rather than summing those numbers before adding them to 3."
-msgstr "Ð?днако Ñ?Ñ?о непÑ?авилÑ?но. Ð?Ñ?жно помниÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о каждÑ?й опеÑ?аÑ?оÑ? наÑ?инаеÑ?Ñ?Ñ? "
-"и заканÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кобкой, поÑ?Ñ?омÑ? Scheme попÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в вÑ?Ñ?е пÑ?иведÑ?нном пÑ?имеÑ?е "
+msgstr ""
+"Ð?днако Ñ?Ñ?о непÑ?авилÑ?но. Ð?Ñ?жно помниÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о каждÑ?й опеÑ?аÑ?оÑ? наÑ?инаеÑ?Ñ?Ñ? и "
+"заканÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кобкой, поÑ?Ñ?омÑ? Scheme попÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в вÑ?Ñ?е пÑ?иведÑ?нном пÑ?имеÑ?е "
 "найÑ?и Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? <quote>5</quote> во вÑ?оÑ?ой гÑ?Ñ?ппе Ñ?кобок, вмеÑ?Ñ?о Ñ?ложениÑ? двÑ?Ñ? "
 "Ñ?иÑ?ел в Ñ?кобкаÑ?."
 
@@ -1863,9 +2027,10 @@ msgid ""
 "If you are familiar with other programming languages, like C/C++, Perl or "
 "Java, you know that you don't need white space around mathematical operators "
 "to properly form an expression:"
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? знакомÑ? Ñ? дÑ?Ñ?гими пÑ?огÑ?аммнÑ?ми Ñ?зÑ?ками, на пÑ?имеÑ? C/C++, Perl "
-"или Java, Ñ?о знаеÑ?е, Ñ?Ñ?о пÑ?обелÑ? не обÑ?заÑ?елÑ?нÑ? вокÑ?Ñ?г маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?киÑ? "
-"опеÑ?аÑ?оÑ?ов длÑ? пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?ажениÑ?:"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? знакомÑ? Ñ? дÑ?Ñ?гими пÑ?огÑ?аммнÑ?ми Ñ?зÑ?ками, на пÑ?имеÑ? C/C++, Perl или "
+"Java, Ñ?о знаеÑ?е, Ñ?Ñ?о пÑ?обелÑ? не обÑ?заÑ?елÑ?нÑ? вокÑ?Ñ?г маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?киÑ? опеÑ?аÑ?оÑ?ов "
+"длÑ? пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?ажениÑ?:"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:190(literal)
 msgid "3+5, 3 +5, 3+ 5"
@@ -1877,16 +2042,18 @@ msgid ""
 "is not true for Scheme. You must have a space after a mathematical operator "
 "(or any other function name or operator) in Scheme for it to be correctly "
 "interpreted by the Scheme interpreter."
-msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?Ñ?и вÑ?Ñ?ажениÑ? пÑ?инимаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? компилÑ?Ñ?оÑ?ами C/C++, Perl и Java. Ð?днако "
-"в Scheme Ñ?Ñ?о не Ñ?ак. Ð?Ñ?обел обÑ?заÑ?елен поÑ?ле названиÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ии или опеÑ?аÑ?оÑ?а "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?е Ñ?Ñ?и вÑ?Ñ?ажениÑ? пÑ?инимаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? компилÑ?Ñ?оÑ?ами C/C++, Perl и Java. Ð?днако в "
+"Scheme Ñ?Ñ?о не Ñ?ак. Ð?Ñ?обел обÑ?заÑ?елен поÑ?ле названиÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ии или опеÑ?аÑ?оÑ?а "
 "длÑ? пÑ?авилÑ?ной инÑ?еÑ?пÑ?еÑ?аÑ?ии вÑ?Ñ?ажениÑ? компилÑ?Ñ?оÑ?ом Scheme."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:198(para)
 msgid ""
 "Practice a bit with simple mathematical equations in the Script-Fu Console "
 "until you're totally comfortable with these initial concepts."
-msgstr "Ð?опÑ?акÑ?икÑ?йÑ?еÑ?Ñ? Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?ми маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?кими Ñ?Ñ?авнениÑ?ми в конÑ?оли "
-"Script-Fu пока не пÑ?ивÑ?книÑ?е к Ñ?Ñ?им базовÑ?м понÑ?Ñ?иÑ?м."
+msgstr ""
+"Ð?опÑ?акÑ?икÑ?йÑ?еÑ?Ñ? Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?ми маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?кими Ñ?Ñ?авнениÑ?ми в конÑ?оли Script-Fu "
+"пока не пÑ?ивÑ?книÑ?е к Ñ?Ñ?им базовÑ?м понÑ?Ñ?иÑ?м."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:206(title)
 msgid "Variables And Functions"
@@ -1898,10 +2065,11 @@ msgid ""
 "that the function name/operator is listed first, we need to know how to "
 "create and use variables, and how to create and use functions. We'll start "
 "with the variables."
-msgstr "ТепеÑ?Ñ?, когда мÑ? знаем, Ñ?Ñ?о каждÑ?й опеÑ?аÑ?оÑ? Scheme заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в "
-"Ñ?кобки, и Ñ?Ñ?о название Ñ?Ñ?нкÑ?ии или опеÑ?аÑ?оÑ?а идÑ?Ñ? пеÑ?вÑ?м, нÑ?жно наÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?, "
-"как Ñ?оздаваÑ?Ñ? и иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? пеÑ?еменнÑ?е и как Ñ?оздаваÑ?Ñ? и иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?нкÑ?ии. Ð?аÑ?нÑ?м Ñ? пеÑ?еменнÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"ТепеÑ?Ñ?, когда мÑ? знаем, Ñ?Ñ?о каждÑ?й опеÑ?аÑ?оÑ? Scheme заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?кобки, и "
+"Ñ?Ñ?о название Ñ?Ñ?нкÑ?ии или опеÑ?аÑ?оÑ?а идÑ?Ñ? пеÑ?вÑ?м, нÑ?жно наÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?, как "
+"Ñ?оздаваÑ?Ñ? и иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? пеÑ?еменнÑ?е и как Ñ?оздаваÑ?Ñ? и иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ии. "
+"Ð?аÑ?нÑ?м Ñ? пеÑ?еменнÑ?Ñ?."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:215(title)
 msgid "Declaring Variables"
@@ -1915,7 +2083,8 @@ msgid ""
 "equivalent to defining a list of local variables and a scope in which "
 "they're active. As an example, to declare two variables, a and b, "
 "initialized to 1 and 2, respectively, you'd write:"
-msgstr "ХоÑ?Ñ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азнÑ?е меÑ?одÑ? деклаÑ?аÑ?ии пеÑ?еменнÑ?Ñ?, пÑ?едпоÑ?Ñ?иÑ?елÑ?нÑ?й меÑ?од "
+msgstr ""
+"ХоÑ?Ñ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азнÑ?е меÑ?одÑ? деклаÑ?аÑ?ии пеÑ?еменнÑ?Ñ?, пÑ?едпоÑ?Ñ?иÑ?елÑ?нÑ?й меÑ?од "
 "иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? опеÑ?аÑ?оÑ? <command>let*</command>. Ð?Ñ?ли вÑ? знакомÑ? Ñ? дÑ?Ñ?гими "
 "Ñ?зÑ?ками пÑ?огÑ?аммиÑ?ованиÑ?, Ñ?Ñ?оÑ? опеÑ?аÑ?оÑ? Ñ?авноÑ?илен деклаÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?пиÑ?ка "
 "локалÑ?нÑ?Ñ? пеÑ?еменнÑ?Ñ? Ñ? пÑ?еделом иÑ? пÑ?именимоÑ?Ñ?и. Ð?а пÑ?имеÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? "
@@ -1933,7 +2102,8 @@ msgid ""
 "           (+ a b)\n"
 "        )\n"
 "      "
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "        (let*\n"
 "           (\n"
 "              (a 1)\n"
@@ -1958,16 +2128,18 @@ msgid ""
 "window. In general, however, you'll want to adopt a similar practice of "
 "indentation to help make your scripts more readable. We'll talk a bit more "
 "about this in the section on White Space."
-msgstr "ЭÑ?о вÑ?Ñ? надо помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? на одной Ñ?Ñ?Ñ?оке пÑ?и иÑ?полÑ?зовании окна "
-"конÑ?оли. Ð? обÑ?ем, однако, лÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?идеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? показанной Ñ?Ñ?емÑ? оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?па; "
-"Ñ?огда Ñ?Ñ?енаÑ?ии легÑ?е Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?. Ð?Ñ? еÑ?Ñ? поговоÑ?им об Ñ?Ñ?ом в Ñ?азделе и пÑ?обелаÑ?."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о вÑ?Ñ? надо помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? на одной Ñ?Ñ?Ñ?оке пÑ?и иÑ?полÑ?зовании окна конÑ?оли. Ð? "
+"обÑ?ем, однако, лÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?идеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? показанной Ñ?Ñ?емÑ? оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?па; Ñ?огда Ñ?Ñ?енаÑ?ии "
+"легÑ?е Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?. Ð?Ñ? еÑ?Ñ? поговоÑ?им об Ñ?Ñ?ом в Ñ?азделе и пÑ?обелаÑ?."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:244(para)
 msgid ""
 "This declares two local variables, a and b, initializes them, then prints "
 "the sum of the two variables."
-msgstr "ЭÑ?о деклаÑ?иÑ?Ñ?еÑ? две локалÑ?нÑ?е пеÑ?еменнÑ?е, a и b, даÑ?Ñ? им наÑ?алÑ?нÑ?е "
-"знаÑ?ениÑ? и пеÑ?аÑ?аеÑ? иÑ? Ñ?Ñ?ммÑ?."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о деклаÑ?иÑ?Ñ?еÑ? две локалÑ?нÑ?е пеÑ?еменнÑ?е, a и b, даÑ?Ñ? им наÑ?алÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ? "
+"и пеÑ?аÑ?аеÑ? иÑ? Ñ?Ñ?ммÑ?."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:251(title)
 msgid "What Is A Local Variable?"
@@ -1977,8 +2149,9 @@ msgstr "ЧÑ?о Ñ?акое локалÑ?наÑ? пеÑ?еменнаÑ??"
 msgid ""
 "You'll notice that we wrote the summation <code>(+ a b)</code> within the "
 "parens of the <code>let*</code> expression, not after it."
-msgstr "Ð?Ñ? могли замеÑ?иÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о мÑ? напиÑ?али Ñ?ложение <code>(+ a b)</code> "
-"внÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?кобок опеÑ?аÑ?оÑ?а <code>let*</code>, а не поÑ?ле."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? могли замеÑ?иÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о мÑ? напиÑ?али Ñ?ложение <code>(+ a b)</code> внÑ?Ñ?Ñ?и "
+"Ñ?кобок опеÑ?аÑ?оÑ?а <code>let*</code>, а не поÑ?ле."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:256(para)
 msgid ""
@@ -1988,11 +2161,12 @@ msgid ""
 "</userinput> statement, you'll get an error, because the declared variables "
 "are only valid within the context of the <code>let*</code> statement; they "
 "are what programmers call local variables."
-msgstr "ЭÑ?о поÑ?омÑ?, Ñ?Ñ?о опеÑ?аÑ?оÑ? <code>let*</code> Ñ?акже опÑ?еделÑ?еÑ? пÑ?едел, "
-"где можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? деклаÑ?иÑ?Ñ?емÑ?е пеÑ?еменнÑ?е. Ð?Ñ?ли ввеÑ?Ñ?и "
-"<userinput>(+ a b)</userinput> поÑ?ле опеÑ?аÑ?оÑ?а <userinput>(let* â?¦)</userinput>, "
-"вÑ? полÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?ообÑ?ение об оÑ?ибке, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о пеÑ?еменнÑ?е виднÑ? Ñ?олÑ?ко в пÑ?еделаÑ? "
-"Ñ?Ñ?ого опеÑ?аÑ?оÑ?а <code>let*</code>. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? они назÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? локалÑ?нÑ?е пеÑ?еменнÑ?е."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о поÑ?омÑ?, Ñ?Ñ?о опеÑ?аÑ?оÑ? <code>let*</code> Ñ?акже опÑ?еделÑ?еÑ? пÑ?едел, где "
+"можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? деклаÑ?иÑ?Ñ?емÑ?е пеÑ?еменнÑ?е. Ð?Ñ?ли ввеÑ?Ñ?и <userinput>(+ a b)</"
+"userinput> поÑ?ле опеÑ?аÑ?оÑ?а <userinput>(let* â?¦)</userinput>, вÑ? полÑ?Ñ?иÑ?е "
+"Ñ?ообÑ?ение об оÑ?ибке, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о пеÑ?еменнÑ?е виднÑ? Ñ?олÑ?ко в пÑ?еделаÑ? Ñ?Ñ?ого "
+"опеÑ?аÑ?оÑ?а <code>let*</code>. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? они назÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? локалÑ?нÑ?е пеÑ?еменнÑ?е."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:268(title)
 msgid "The General Syntax Of <code>let*</code>"
@@ -2009,7 +2183,8 @@ msgid ""
 "        (let* ( <replaceable>variables</replaceable> )\n"
 "          <replaceable>expressions</replaceable> )\n"
 "      "
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "        (let* ( <replaceable>пеÑ?еменнÑ?е</replaceable> )\n"
 "          <replaceable>вÑ?Ñ?ажениÑ?</replaceable> )\n"
 "      "
@@ -2020,10 +2195,11 @@ msgid ""
 "userinput>, and expressions are any valid Scheme expressions. Remember that "
 "the variables declared here are only valid within the <code>let*</code> "
 "statement &mdash; they're local variables."
-msgstr "где пеÑ?еменнÑ?е деклаÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? внÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?кобок, Ñ?.е. "
-"<userinput>(a 2)</userinput>, а вÑ?Ñ?ажениÑ?ми могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? лÑ?бÑ?е легалÑ?нÑ?е "
-"командÑ? Scheme. Ð?омниÑ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?и пеÑ?еменнÑ?е можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко в "
-"пÑ?еделаÑ? <code>let*</code>. Ð?ни â?? локалÑ?нÑ?е пеÑ?еменнÑ?е."
+msgstr ""
+"где пеÑ?еменнÑ?е деклаÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? внÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?кобок, Ñ?.е. <userinput>(a 2)</"
+"userinput>, а вÑ?Ñ?ажениÑ?ми могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? лÑ?бÑ?е легалÑ?нÑ?е командÑ? Scheme. "
+"Ð?омниÑ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?и пеÑ?еменнÑ?е можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко в пÑ?еделаÑ? <code>let*</"
+"code>. Ð?ни â?? локалÑ?нÑ?е пеÑ?еменнÑ?е."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:284(title)
 msgid "White Space"
@@ -2039,11 +2215,13 @@ msgid ""
 "Fu's Console window, you'll have to enter an entire expression on one line; "
 "that is, everything between the opening and closing parens of an expression "
 "must come on one line in the Script-Fu Console window."
-msgstr "Ð?Ñ? Ñ?же Ñ?казÑ?вали на Ñ?оÑ? Ñ?акÑ?, Ñ?Ñ?о оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?пÑ? облегÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ение и "
-"оÑ?ганизаÑ?иÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?иев. ЭÑ?оÑ? пÑ?инÑ?ип полезен и не влиÑ?еÑ? на Scheme â?? компилÑ?Ñ?оÑ? "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? Ñ?же Ñ?казÑ?вали на Ñ?оÑ? Ñ?акÑ?, Ñ?Ñ?о оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?пÑ? облегÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ение и оÑ?ганизаÑ?иÑ? "
+"Ñ?Ñ?енаÑ?иев. ЭÑ?оÑ? пÑ?инÑ?ип полезен и не влиÑ?еÑ? на Scheme â?? компилÑ?Ñ?оÑ? "
 "игноÑ?иÑ?Ñ?еÑ? лиÑ?ние пÑ?обелÑ?. Ð?днако пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? окном конÑ?оли, вÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ажение "
 "нÑ?жно вводиÑ?Ñ? на одной Ñ?Ñ?Ñ?оке, Ñ?.е. вÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? междÑ? оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?ей "
-"Ñ?кобкой и закÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?ей, должно бÑ?Ñ?Ñ? введено на одной Ñ?Ñ?Ñ?оке в поле вводе конÑ?оли."
+"Ñ?кобкой и закÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?ей, должно бÑ?Ñ?Ñ? введено на одной Ñ?Ñ?Ñ?оке в поле вводе "
+"конÑ?оли."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:299(title)
 msgid "Assigning A New Value To A Variable"
@@ -2054,7 +2232,8 @@ msgid ""
 "Once you've initialized a variable, you might need to change its value later "
 "on in the script. Use the <code>set!</code> statement to change the "
 "variable's value:"
-msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ? пеÑ?еменной Ñ?же еÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ение и его нÑ?жно поменÑ?Ñ?Ñ?, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли Ñ? пеÑ?еменной Ñ?же еÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ение и его нÑ?жно поменÑ?Ñ?Ñ?, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е "
 "опеÑ?аÑ?оÑ? <code>set!</code>:"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:305(programlisting)
@@ -2063,7 +2242,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "        (let* ( (theNum 10) ) (set! theNum (+ theNum theNum)) )\n"
 "      "
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "(let* ( (theNum 10) ) (set! theNum (+ theNum theNum)) )\n"
 "      "
 
@@ -2071,7 +2251,8 @@ msgstr "\n"
 msgid ""
 "Try to guess what the above statement will do, then go ahead and enter it in "
 "the Script-Fu Console window."
-msgstr "Ð?ведиÑ?е Ñ?Ñ?о вÑ?Ñ?ажение в окно конÑ?оли и поÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е на Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?. СнаÑ?ала "
+msgstr ""
+"Ð?ведиÑ?е Ñ?Ñ?о вÑ?Ñ?ажение в окно конÑ?оли и поÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е на Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?. СнаÑ?ала "
 "пеÑ?еменной theNum пÑ?иÑ?ваиваеÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ение 10, и заÑ?ем Ñ?Ñ?а пеÑ?еменнаÑ? "
 "Ñ?кладÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?амой же, и Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?ммÑ? вÑ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? вÑ?его "
 "вÑ?Ñ?ажениÑ?, Ñ?.е. 20."
@@ -2081,7 +2262,8 @@ msgid ""
 "The <quote><code>\\</code></quote> indicates that there is no line break. "
 "Ignore it (don't type it in your Script-Fu console and don't hit "
 "<keycap>Enter</keycap>), just continue with the next line."
-msgstr "Символ <quote><code>\\</code></quote> ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о новой Ñ?Ñ?Ñ?оки неÑ?. "
+msgstr ""
+"Символ <quote><code>\\</code></quote> ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о новой Ñ?Ñ?Ñ?оки неÑ?. "
 "Ð?гноÑ?иÑ?Ñ?йÑ?е его (не вводиÑ?е в конÑ?олÑ? Script-Fu и не нажимайÑ?е "
 "<keycap>Enter</keycap>), пÑ?оÑ?Ñ?о пÑ?одолжайÑ?е Ñ?о Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей линии."
 
@@ -2093,8 +2275,9 @@ msgstr "ФÑ?нкÑ?ии"
 msgid ""
 "Now that you've got the hang of variables, let's get to work with some "
 "functions. You declare a function with the following syntax:"
-msgstr "ТепеÑ?Ñ?, когда вÑ? понимаеÑ?е пеÑ?еменнÑ?е, возмÑ?мÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?нкÑ?ии. "
-"ФÑ?нкÑ?ии деклаÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?им обÑ?азом:"
+msgstr ""
+"ТепеÑ?Ñ?, когда вÑ? понимаеÑ?е пеÑ?еменнÑ?е, возмÑ?мÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?нкÑ?ии. ФÑ?нкÑ?ии "
+"деклаÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?им обÑ?азом:"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:327(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -2108,7 +2291,8 @@ msgid ""
 "           <replaceable>expressions</replaceable>\n"
 "        )\n"
 "      "
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "        (define\n"
 "           (\n"
 "              <replaceable>название</replaceable>\n"
@@ -2124,11 +2308,11 @@ msgid ""
 "<replaceable>param-list</replaceable> is a space-delimited list of parameter "
 "names, and <replaceable>expressions</replaceable> is a series of expressions "
 "that the function executes when it's called. For example:"
-msgstr "где Ñ?Ñ?нкÑ?ии даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <replaceable>название</replaceable>, Ñ?казÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"названиÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов в <replaceable>Ñ?пиÑ?ке-паÑ?амеÑ?Ñ?ов</replaceable>, "
-"оÑ?делÑ?ннÑ?е дÑ?Ñ?г оÑ? дÑ?Ñ?га пÑ?обелом, и поÑ?ом Ñ?ледÑ?еÑ? Ñ?пиÑ?ок "
-"<replaceable>вÑ?Ñ?ажений</replaceable>, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и вÑ?зове Ñ?Ñ?ой "
-"Ñ?Ñ?нкÑ?ии. Ð?а пÑ?имеÑ?:"
+msgstr ""
+"где Ñ?Ñ?нкÑ?ии даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <replaceable>название</replaceable>, Ñ?казÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? названиÑ? "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?ов в <replaceable>Ñ?пиÑ?ке-паÑ?амеÑ?Ñ?ов</replaceable>, оÑ?делÑ?ннÑ?е дÑ?Ñ?г "
+"оÑ? дÑ?Ñ?га пÑ?обелом, и поÑ?ом Ñ?ледÑ?еÑ? Ñ?пиÑ?ок <replaceable>вÑ?Ñ?ажений</"
+"replaceable>, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и вÑ?зове Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?нкÑ?ии. Ð?а пÑ?имеÑ?:"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:343(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -2140,27 +2324,30 @@ msgid ""
 "<varname>AddXY</varname> is the function's name and <varname>inX</varname> "
 "and <varname>inY</varname> are the variables. This function takes its two "
 "parameters and adds them together."
-msgstr "<varname>AddXY</varname> â?? название Ñ?Ñ?нкÑ?ии, а <varname>inX</varname> "
-"и <varname>inY</varname> â?? пеÑ?еменнÑ?е. ЭÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?ии беÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и две пеÑ?еменнÑ?е "
-"и Ñ?кладÑ?ваеÑ? иÑ?."
+msgstr ""
+"<varname>AddXY</varname> â?? название Ñ?Ñ?нкÑ?ии, а <varname>inX</varname> и "
+"<varname>inY</varname> â?? пеÑ?еменнÑ?е. ЭÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?ии беÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и две пеÑ?еменнÑ?е и "
+"Ñ?кладÑ?ваеÑ? иÑ?."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:350(para)
 msgid ""
 "If you've programmed in other imperative languages (like C/C++, Java, "
 "Pascal, etc.), you might notice that a couple of things are absent in this "
 "function definition when compared to other programming languages."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? пÑ?огÑ?аммиÑ?овали на импеÑ?аÑ?ивнÑ?Ñ? Ñ?зÑ?каÑ? (как C/C++, Java, "
-"Pascal, и Ñ?.д.), Ñ?о навеÑ?но замеÑ?или, Ñ?Ñ?о Ñ? деклаÑ?аÑ?ии Ñ?Ñ?нкÑ?ии в Scheme "
-"Ñ?Ñ?о-Ñ?о оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? пÑ?огÑ?аммиÑ?овали на импеÑ?аÑ?ивнÑ?Ñ? Ñ?зÑ?каÑ? (как C/C++, Java, Pascal, и Ñ?."
+"д.), Ñ?о навеÑ?но замеÑ?или, Ñ?Ñ?о Ñ? деклаÑ?аÑ?ии Ñ?Ñ?нкÑ?ии в Scheme Ñ?Ñ?о-Ñ?о "
+"оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ?."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:357(para)
 msgid ""
 "First, notice that the parameters don't have any <quote>types</quote> (that "
 "is, we didn't declare them as strings, or integers, etc.). Scheme is a type-"
 "less language. This is handy and allows for quicker script writing."
-msgstr "Ð?о-пеÑ?вÑ?Ñ?, Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов неÑ? <quote>Ñ?ипов</quote> (Ñ?.е. мÑ? не "
-"деклаÑ?иÑ?овали как, на пÑ?имеÑ?, Ñ?Ñ?Ñ?оки или Ñ?иÑ?ла). Scheme â?? безÑ?ипнÑ?й Ñ?зÑ?к. "
-"ЭÑ?о помогаеÑ? в бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой Ñ?азÑ?абоÑ?ке Ñ?Ñ?енаÑ?ией."
+msgstr ""
+"Ð?о-пеÑ?вÑ?Ñ?, Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов неÑ? <quote>Ñ?ипов</quote> (Ñ?.е. мÑ? не деклаÑ?иÑ?овали "
+"как, на пÑ?имеÑ?, Ñ?Ñ?Ñ?оки или Ñ?иÑ?ла). Scheme â?? безÑ?ипнÑ?й Ñ?зÑ?к. ЭÑ?о помогаеÑ? в "
+"бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой Ñ?азÑ?абоÑ?ке Ñ?Ñ?енаÑ?ией."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:366(para)
 msgid ""
@@ -2168,9 +2355,10 @@ msgid ""
 "quote> the result of our function &mdash; the last statement is the value "
 "<quote>returned</quote> when calling this function. Type the function into "
 "the console, then try something like:"
-msgstr "Ð?о-вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, не надо Ñ?казÑ?ваеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о возвÑ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?Ñ?нкÑ?ии â?? "
-"Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? поÑ?леднего опеÑ?аÑ?оÑ?а Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? возвÑ?аÑ?нÑ?м знаÑ?ением Ñ?Ñ?нкÑ?ии. "
-"Ð?ведиÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? в конÑ?олÑ? и попÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее:"
+msgstr ""
+"Ð?о-вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, не надо Ñ?казÑ?ваеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о возвÑ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?Ñ?нкÑ?ии â?? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? "
+"поÑ?леднего опеÑ?аÑ?оÑ?а Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? возвÑ?аÑ?нÑ?м знаÑ?ением Ñ?Ñ?нкÑ?ии. Ð?ведиÑ?е "
+"Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? в конÑ?олÑ? и попÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее:"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:373(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -2185,8 +2373,9 @@ msgstr "СпиÑ?ки, Ñ?пиÑ?ки и еÑ?Ñ? Ñ?аз Ñ?пиÑ?ки"
 msgid ""
 "We've trained you in variables and functions, and now enter the murky swamps "
 "of Scheme's lists."
-msgstr "ТепеÑ?Ñ?, когда вÑ? знаеÑ?е о пеÑ?еменнÑ?Ñ? и Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?Ñ?, обÑ?аÑ?имÑ?Ñ? к Ñ?пиÑ?кам "
-"в Scheme."
+msgstr ""
+"ТепеÑ?Ñ?, когда вÑ? знаеÑ?е о пеÑ?еменнÑ?Ñ? и Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?Ñ?, обÑ?аÑ?имÑ?Ñ? к Ñ?пиÑ?кам в "
+"Scheme."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:387(title)
 msgid "Defining A List"
@@ -2196,7 +2385,8 @@ msgstr "Ð?пÑ?еделение Ñ?пиÑ?ка"
 msgid ""
 "Before we talk more about lists, it is necessary that you know the "
 "difference between atomic values and lists."
-msgstr "Ð?о Ñ?азговоÑ?а о Ñ?пиÑ?каÑ? необÑ?одимо Ñ?помÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азниÑ?Ñ? междÑ? неделимÑ?ми "
+msgstr ""
+"Ð?о Ñ?азговоÑ?а о Ñ?пиÑ?каÑ? необÑ?одимо Ñ?помÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азниÑ?Ñ? междÑ? неделимÑ?ми "
 "знаÑ?ениÑ?ми и Ñ?пиÑ?ками."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:392(para)
@@ -2205,10 +2395,11 @@ msgid ""
 "previous lesson. An atomic value is a single value. So, for example, we can "
 "assign the variable <quote><varname>x</varname></quote> the single value of "
 "8 in the following statement:"
-msgstr "Ð? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ем Ñ?Ñ?оке вÑ? Ñ?же видели неделимÑ?е знаÑ?ениÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е мÑ? "
-"пÑ?иÑ?воили пеÑ?еменнÑ?м. Ð?еделимое знаÑ?ение â?? Ñ?Ñ?о одно-единÑ?Ñ?венное знаÑ?ение. "
-"Так, мÑ? можем пÑ?иÑ?воиÑ?Ñ? пеÑ?еменной <quote><varname>x</varname></quote> "
-"знаÑ?ение 8 Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?им Ñ?Ñ?веÑ?ждением:"
+msgstr ""
+"Ð? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ем Ñ?Ñ?оке вÑ? Ñ?же видели неделимÑ?е знаÑ?ениÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е мÑ? пÑ?иÑ?воили "
+"пеÑ?еменнÑ?м. Ð?еделимое знаÑ?ение â?? Ñ?Ñ?о одно-единÑ?Ñ?венное знаÑ?ение. Так, мÑ? "
+"можем пÑ?иÑ?воиÑ?Ñ? пеÑ?еменной <quote><varname>x</varname></quote> знаÑ?ение 8 "
+"Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?им Ñ?Ñ?веÑ?ждением:"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:399(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -2221,19 +2412,21 @@ msgid ""
 "value assigned to <varname>x</varname>&mdash;normally you won't need to do "
 "this. Notice how <code>let*</code> operates just like a function: The value "
 "of the last statement is the value returned.)"
-msgstr "Ð?Ñ? добавили вÑ?Ñ?ажение <varname>x</varname> в конÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?веÑ?Ñ?и "
-"знаÑ?ение пеÑ?еменной <varname>x</varname>. Ð?бÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?ого не Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ?. "
-"Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о опеÑ?аÑ?оÑ? <code>let*</code> ведÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? как Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?: "
-"возвÑ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ение поÑ?леднего вÑ?Ñ?ажениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? добавили вÑ?Ñ?ажение <varname>x</varname> в конÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?веÑ?Ñ?и знаÑ?ение "
+"пеÑ?еменной <varname>x</varname>. Ð?бÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?ого не Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ?. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о "
+"опеÑ?аÑ?оÑ? <code>let*</code> ведÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? как Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?: возвÑ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ение "
+"поÑ?леднего вÑ?Ñ?ажениÑ?."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:406(para)
 msgid ""
 "A variable may also refer to a list of values, rather than a single value. "
 "To assign the variable <varname>x</varname> the list of values 1, 3, 5, we'd "
 "type:"
-msgstr "Ð?еÑ?еменнаÑ? Ñ?акже можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?кок знаÑ?ений вмеÑ?Ñ?о одного "
-"знаÑ?ениÑ?. ЧÑ?обÑ? пÑ?иÑ?воиÑ?Ñ? пеÑ?еменной <varname>x</varname> Ñ?пиÑ?ок знаÑ?ений "
-"1, 3, 5, нÑ?жно ввеÑ?Ñ?и:"
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?еменнаÑ? Ñ?акже можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?кок знаÑ?ений вмеÑ?Ñ?о одного знаÑ?ениÑ?. "
+"ЧÑ?обÑ? пÑ?иÑ?воиÑ?Ñ? пеÑ?еменной <varname>x</varname> Ñ?пиÑ?ок знаÑ?ений 1, 3, 5, "
+"нÑ?жно ввеÑ?Ñ?и:"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:411(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -2245,8 +2438,9 @@ msgid ""
 "Try typing both statements into the Script-Fu Console and notice how it "
 "replies. When you type the first statement in, it simply replies with the "
 "result:"
-msgstr "Ð?опÑ?обÑ?йÑ?е ввеÑ?Ñ?и оба Ñ?Ñ?веÑ?ждениÑ? в конÑ?олÑ? Script-Fu и поÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е, "
-"Ñ?Ñ?о они вÑ?водÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?опÑ?обÑ?йÑ?е ввеÑ?Ñ?и оба Ñ?Ñ?веÑ?ждениÑ? в конÑ?олÑ? Script-Fu и поÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е, Ñ?Ñ?о они "
+"вÑ?водÑ?Ñ?."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:417(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -2272,11 +2466,12 @@ msgid ""
 "<varname>x</varname> contains not a single value, but a list of values. "
 "Notice that there are no commas in our declaration or assignment of the "
 "list, nor in the printed result."
-msgstr "Ð?огда вÑ?велоÑ?Ñ? знаÑ?ение 8, Ñ?Ñ?о знаÑ?иÑ?, Ñ?Ñ?о пеÑ?еменнаÑ? "
-"<varname>x</varname> Ñ?одеÑ?жиÑ? неделимое знаÑ?ение 8. Ð?днако, когда вÑ?велоÑ?Ñ? "
-"<computeroutput>(1 3 5)</computeroutput>, Ñ?Ñ?о знаÑ?иÑ?, Ñ?Ñ?о пеÑ?еменнаÑ? "
-"<varname>x</varname> Ñ?одеÑ?жиÑ? не одно знаÑ?ение, а Ñ?пиÑ?ок знаÑ?ений. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, "
-"Ñ?Ñ?о ни в деклаÑ?аÑ?ии или пÑ?иÑ?воении, ни в вÑ?веденном Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е неÑ? запÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?огда вÑ?велоÑ?Ñ? знаÑ?ение 8, Ñ?Ñ?о знаÑ?иÑ?, Ñ?Ñ?о пеÑ?еменнаÑ? <varname>x</varname> "
+"Ñ?одеÑ?жиÑ? неделимое знаÑ?ение 8. Ð?днако, когда вÑ?велоÑ?Ñ? <computeroutput>(1 3 5)"
+"</computeroutput>, Ñ?Ñ?о знаÑ?иÑ?, Ñ?Ñ?о пеÑ?еменнаÑ? <varname>x</varname> Ñ?одеÑ?жиÑ? "
+"не одно знаÑ?ение, а Ñ?пиÑ?ок знаÑ?ений. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о ни в деклаÑ?аÑ?ии или "
+"пÑ?иÑ?воении, ни в вÑ?веденном Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е неÑ? запÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:432(para)
 msgid "The syntax to define a list is:"
@@ -2293,8 +2488,9 @@ msgid ""
 "are literals. We use the apostrophe (<code>'</code>) to indicate that what "
 "follows in the parentheses is a list of literal values, rather than a "
 "function or expression."
-msgstr "Ð?де <varname>a</varname>, <varname>b</varname> и <varname>c</varname> "
-"â?? одиноÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ?. Ð?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?ем апоÑ?Ñ?Ñ?оÑ? (<code>'</code>) Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?казаÑ?Ñ?, "
+msgstr ""
+"Ð?де <varname>a</varname>, <varname>b</varname> и <varname>c</varname> â?? "
+"одиноÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ?. Ð?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?ем апоÑ?Ñ?Ñ?оÑ? (<code>'</code>) Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?казаÑ?Ñ?, "
 "Ñ?Ñ?о за ним в Ñ?кобкаÑ? Ñ?ледÑ?еÑ? Ñ?пиÑ?ок одиноÑ?нÑ?Ñ? знаÑ?ений, а не Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? или "
 "вÑ?Ñ?ажение."
 
@@ -2334,7 +2530,8 @@ msgid ""
 "    x\n"
 ")\n"
 "      "
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "(let*\n"
 "   (\n"
 "        (x\n"
@@ -2350,17 +2547,19 @@ msgid ""
 "Notice that after the first apostrophe, you no longer need to use an "
 "apostrophe when defining the inner lists. Go ahead and copy the statement "
 "into the Script-Fu Console and see what it returns."
-msgstr "Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о поÑ?ле пеÑ?вого апоÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а не надо болÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? апоÑ?Ñ?Ñ?оÑ? "
-"пеÑ?ед внÑ?Ñ?Ñ?енними Ñ?пиÑ?ками. Ð?ведиÑ?е Ñ?Ñ?о вÑ?Ñ?ажение и поÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е, Ñ?Ñ?о полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о поÑ?ле пеÑ?вого апоÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а не надо болÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? апоÑ?Ñ?Ñ?оÑ? пеÑ?ед "
+"внÑ?Ñ?Ñ?енними Ñ?пиÑ?ками. Ð?ведиÑ?е Ñ?Ñ?о вÑ?Ñ?ажение и поÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е, Ñ?Ñ?о полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:461(para)
 msgid ""
 "You should notice that the result returned is not a list of single, atomic "
 "values; rather, it is a list of a literal <code>(\"The GIMP\")</code>, the "
 "list <code>(1 2 3)</code>, etc."
-msgstr "Ð?Ñ? замеÑ?иÑ?е, Ñ?Ñ?о возвÑ?аÑ?Ñ?ннÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? â?? не Ñ?пиÑ?ок одиноÑ?нÑ?Ñ? неделимÑ?Ñ? "
-"знаÑ?ений, а Ñ?пиÑ?ок, Ñ?одеÑ?жаÑ?ий бÑ?квалÑ?ное знаÑ?ение "
-"<code>(<quote>The GIMP</quote>)</code>, Ñ?пиÑ?ок <code>(1 2 3)</code> и Ñ?.д."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? замеÑ?иÑ?е, Ñ?Ñ?о возвÑ?аÑ?Ñ?ннÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? â?? не Ñ?пиÑ?ок одиноÑ?нÑ?Ñ? неделимÑ?Ñ? "
+"знаÑ?ений, а Ñ?пиÑ?ок, Ñ?одеÑ?жаÑ?ий бÑ?квалÑ?ное знаÑ?ение <code>(<quote>The GIMP</"
+"quote>)</code>, Ñ?пиÑ?ок <code>(1 2 3)</code> и Ñ?.д."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:469(title)
 msgid "How To Think Of Lists"
@@ -2372,7 +2571,8 @@ msgid ""
 "<quote>tail</quote>. The head is the first element of the list, the tail the "
 "rest of the list. You'll see why this is important when we discuss how to "
 "add to lists and how to access elements in the list."
-msgstr "Ð?олезно дÑ?маÑ?Ñ? о Ñ?пиÑ?каÑ?, как Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?иÑ? из <quote>головÑ?</quote> и "
+msgstr ""
+"Ð?олезно дÑ?маÑ?Ñ? о Ñ?пиÑ?каÑ?, как Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?иÑ? из <quote>головÑ?</quote> и "
 "<quote>Ñ?воÑ?Ñ?а</quote>. Ð?олова â?? пеÑ?вÑ?й Ñ?леменÑ? Ñ?пиÑ?ка, Ñ?воÑ?Ñ? â?? оÑ?Ñ?аÑ?ок "
 "Ñ?пиÑ?ка. Ð?Ñ? Ñ?видиÑ?е, поÑ?емÑ? Ñ?Ñ?о важно, как Ñ?еÑ?Ñ? пойдÑ?Ñ? о Ñ?ложении Ñ?пиÑ?ков и о "
 "доÑ?Ñ?Ñ?пе к Ñ?леменÑ?ам Ñ?пиÑ?ка."
@@ -2389,10 +2589,11 @@ msgid ""
 "an element (the head) and the remainder of the list (the tail). This is "
 "exactly how cons functions &mdash; it adds an element to the head of a list. "
 "Thus, you could create a list as follows:"
-msgstr "Ð?аиболее Ñ?поÑ?Ñ?еблÑ?емаÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? cons. Ð?на беÑ?Ñ?Ñ? лÑ?бое "
-"знаÑ?ение и добавлÑ?еÑ? его ко вÑ?оÑ?омÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?пиÑ?кÑ?. Ð?Ñ?ли иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
-"Ñ?еÑ?минологиÑ? вÑ?Ñ?еÑ?казанного, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? добавлÑ?еÑ? знаÑ?ение в голове Ñ?пиÑ?ка. "
-"Ð?оÑ?Ñ?омÑ? Ñ?пиÑ?ок можно Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?им обÑ?азом:"
+msgstr ""
+"Ð?аиболее Ñ?поÑ?Ñ?еблÑ?емаÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? cons. Ð?на беÑ?Ñ?Ñ? лÑ?бое знаÑ?ение и "
+"добавлÑ?еÑ? его ко вÑ?оÑ?омÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?пиÑ?кÑ?. Ð?Ñ?ли иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?минологиÑ? "
+"вÑ?Ñ?еÑ?казанного, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? добавлÑ?еÑ? знаÑ?ение в голове Ñ?пиÑ?ка. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? "
+"Ñ?пиÑ?ок можно Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?им обÑ?азом:"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:490(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -2416,7 +2617,8 @@ msgstr "(cons 1 () )"
 msgid ""
 "You can use previously declared variables in place of any literals, as you "
 "would expect."
-msgstr "Ð?ожно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?анее деклаÑ?иÑ?ованнÑ?е пеÑ?еменнÑ?е вмеÑ?Ñ?о бÑ?квалÑ?нÑ?Ñ? "
+msgstr ""
+"Ð?ожно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?анее деклаÑ?иÑ?ованнÑ?е пеÑ?еменнÑ?е вмеÑ?Ñ?о бÑ?квалÑ?нÑ?Ñ? "
 "знаÑ?ений."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:501(title)
@@ -2427,8 +2629,9 @@ msgstr "Создание Ñ?пиÑ?ка Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ии <code>lis
 msgid ""
 "To define a list composed of literals or previously declared variables, use "
 "the <function>list</function> function:"
-msgstr "СоздаÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок из бÑ?квалÑ?нÑ?Ñ? знаÑ?ений и пеÑ?еменнÑ?Ñ? можно Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?нкÑ?ии <function>list</function>:"
+msgstr ""
+"СоздаÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок из бÑ?квалÑ?нÑ?Ñ? знаÑ?ений и пеÑ?еменнÑ?Ñ? можно Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ии "
+"<function>list</function>:"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:506(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -2440,8 +2643,9 @@ msgid ""
 "This will compose and return a list containing the values held by the "
 "variables <varname>a</varname>, <varname>b</varname> and <varname>c</"
 "varname>. For example:"
-msgstr "ЭÑ?о Ñ?оздаÑ?Ñ? и веÑ?нÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок, Ñ?одеÑ?жаÑ?ий знаÑ?ениÑ? пеÑ?еменнÑ?Ñ? "
-"<varname>a</varname>, <varname>b</varname> и <varname>c</varname>. Ð?а пÑ?имеÑ?:"
+msgstr ""
+"ЭÑ?о Ñ?оздаÑ?Ñ? и веÑ?нÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок, Ñ?одеÑ?жаÑ?ий знаÑ?ениÑ? пеÑ?еменнÑ?Ñ? <varname>a</"
+"varname>, <varname>b</varname> и <varname>c</varname>. Ð?а пÑ?имеÑ?:"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:512(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -2456,7 +2660,8 @@ msgid ""
 "               (list 5 4 3 a b c)\n"
 "        )\n"
 "      "
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "        (let*  (\n"
 "                  (a 1)\n"
 "                  (b 2)\n"
@@ -2481,10 +2686,11 @@ msgid ""
 "and <function>cdr</function>, which return the first element of the list and "
 "the rest of the list, respectively. These functions break the list down into "
 "the head::tail construct I mentioned earlier."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? доÑ?Ñ?аÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ? из Ñ?пиÑ?ка, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии "
-"<function>car</function> и <function>cdr</function>, коÑ?оÑ?Ñ?е возвÑ?аÑ?аÑ?Ñ? "
-"пеÑ?вÑ?й Ñ?леменÑ? Ñ?пиÑ?ка и оÑ?Ñ?аÑ?ок Ñ?пиÑ?ка, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венно. Ð?азнаÑ?ение Ñ?Ñ?иÑ? "
-"Ñ?Ñ?нкÑ?ий Ñ?овпадаеÑ? Ñ? Ñ?еÑ?минологией голова-Ñ?воÑ?Ñ?, опиÑ?анной вÑ?Ñ?е."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? доÑ?Ñ?аÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ? из Ñ?пиÑ?ка, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии <function>car</"
+"function> и <function>cdr</function>, коÑ?оÑ?Ñ?е возвÑ?аÑ?аÑ?Ñ? пеÑ?вÑ?й Ñ?леменÑ? "
+"Ñ?пиÑ?ка и оÑ?Ñ?аÑ?ок Ñ?пиÑ?ка, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венно. Ð?азнаÑ?ение Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий Ñ?овпадаеÑ? Ñ? "
+"Ñ?еÑ?минологией голова-Ñ?воÑ?Ñ?, опиÑ?анной вÑ?Ñ?е."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:539(title)
 msgid "The <function>car</function> Function"
@@ -2495,9 +2701,9 @@ msgid ""
 "<function>car</function> returns the first element of the list (the head of "
 "the list). The list needs to be non-null. Thus, the following returns the "
 "first element of the list:"
-msgstr "<function>car</function> возвÑ?аÑ?аеÑ? пеÑ?вÑ?й Ñ?леменÑ? Ñ?пиÑ?ка (голова "
-"Ñ?пиÑ?ка). СпиÑ?ок не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?ой. СледÑ?Ñ?Ñ?ее вÑ?Ñ?ажение веÑ?нÑ?Ñ? пеÑ?вое "
-"знаÑ?ение:"
+msgstr ""
+"<function>car</function> возвÑ?аÑ?аеÑ? пеÑ?вÑ?й Ñ?леменÑ? Ñ?пиÑ?ка (голова Ñ?пиÑ?ка). "
+"СпиÑ?ок не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?ой. СледÑ?Ñ?Ñ?ее вÑ?Ñ?ажение веÑ?нÑ?Ñ? пеÑ?вое знаÑ?ение:"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:545(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -2522,9 +2728,10 @@ msgid ""
 "<function>cdr</function> returns the rest of the list after the first "
 "element (the tail of the list). If there is only one element in the list, it "
 "returns an empty list."
-msgstr "<function>cdr</function> возвÑ?аÑ?аеÑ? оÑ?Ñ?аÑ?ок Ñ?пиÑ?ка поÑ?ле пеÑ?вого "
-"Ñ?леменÑ?а (Ñ?воÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка). Ð?Ñ?ли в Ñ?пиÑ?ке Ñ?олÑ?ко один Ñ?леменÑ?, Ñ?о возвÑ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? "
-"пÑ?Ñ?Ñ?ой Ñ?пиÑ?ок."
+msgstr ""
+"<function>cdr</function> возвÑ?аÑ?аеÑ? оÑ?Ñ?аÑ?ок Ñ?пиÑ?ка поÑ?ле пеÑ?вого Ñ?леменÑ?а "
+"(Ñ?воÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка). Ð?Ñ?ли в Ñ?пиÑ?ке Ñ?олÑ?ко один Ñ?леменÑ?, Ñ?о возвÑ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?ой "
+"Ñ?пиÑ?ок."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:558(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -2561,18 +2768,19 @@ msgid ""
 "list? There exist several \"convenience\" functions to access, for example, "
 "the head of the head of the tail of a list (<code>caadr</code>), the tail of "
 "the tail of a list (<code>cddr</code>), etc."
-msgstr "ТепеÑ?Ñ?, когда мÑ? можем доÑ?Ñ?аÑ?Ñ? пеÑ?вÑ?й Ñ?леменÑ? Ñ?пиÑ?ка и вÑ?Ñ? оÑ?Ñ?алÑ?ное, "
+msgstr ""
+"ТепеÑ?Ñ?, когда мÑ? можем доÑ?Ñ?аÑ?Ñ? пеÑ?вÑ?й Ñ?леменÑ? Ñ?пиÑ?ка и вÑ?Ñ? оÑ?Ñ?алÑ?ное, "
 "поговоÑ?им о Ñ?ом, как доÑ?Ñ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гие Ñ?леменÑ?Ñ? (вÑ?оÑ?ой, Ñ?Ñ?еÑ?ий, â?¦) Ñ?пиÑ?ка. "
-"СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко вÑ?помогаÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий, позволÑ?Ñ?Ñ?ие доÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, на пÑ?имеÑ?, "
-"головÑ? Ñ?воÑ?Ñ?а Ñ?пиÑ?ка (<code>caadr</code>) или Ñ?воÑ?Ñ? Ñ?воÑ?Ñ?а Ñ?пиÑ?ка "
+"СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко вÑ?помогаÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий, позволÑ?Ñ?Ñ?ие доÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, на "
+"пÑ?имеÑ?, головÑ? Ñ?воÑ?Ñ?а Ñ?пиÑ?ка (<code>caadr</code>) или Ñ?воÑ?Ñ? Ñ?воÑ?Ñ?а Ñ?пиÑ?ка "
 "(<code>cddr</code>), и Ñ?.д."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:577(para)
 msgid ""
 "The basic naming convention is easy: The a's and d's represent the heads and "
 "tails of lists, so"
-msgstr "Ð?оменклаÑ?Ñ?Ñ?а названий пÑ?оÑ?Ñ?а: a ознаÑ?аеÑ? голова, d ознаÑ?аеÑ? Ñ?воÑ?Ñ?а, "
-"поÑ?Ñ?омÑ?"
+msgstr ""
+"Ð?оменклаÑ?Ñ?Ñ?а названий пÑ?оÑ?Ñ?а: a ознаÑ?аеÑ? голова, d ознаÑ?аеÑ? Ñ?воÑ?Ñ?а, поÑ?Ñ?омÑ?"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:581(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -2594,10 +2802,10 @@ msgid ""
 "following (except all on one line if you're using the console); use "
 "different variations of <function>car</function> and <function>cdr</"
 "function> to access the different elements of the list:"
-msgstr "Ð?лÑ? пÑ?акÑ?ики по доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? к Ñ?пиÑ?кам, попÑ?обÑ?йÑ?е ввеÑ?Ñ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее (вÑ?Ñ? "
-"на одной линии, еÑ?ли иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е конÑ?олÑ?) и, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ии "
-"<function>car</function> и <function>cdr</function>, доÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?азнÑ?е Ñ?леменÑ?Ñ? "
-"из Ñ?пиÑ?ка:"
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? пÑ?акÑ?ики по доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? к Ñ?пиÑ?кам, попÑ?обÑ?йÑ?е ввеÑ?Ñ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее (вÑ?Ñ? на одной "
+"линии, еÑ?ли иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е конÑ?олÑ?) и, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ии <function>car</"
+"function> и <function>cdr</function>, доÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?азнÑ?е Ñ?леменÑ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка:"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:590(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -2610,7 +2818,8 @@ msgid ""
 "              ; place your car/cdr code here\n"
 "        )\n"
 "      "
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "        (let* (\n"
 "                 (x  '( (1 2 (3 4 5) 6)  7  8  (9 10) )\n"
 "                 )\n"
@@ -2623,8 +2832,9 @@ msgstr "\n"
 msgid ""
 "Try accessing the number 3 in the list using only two function calls. If you "
 "can do that, you're on your way to becoming a Script-Fu Master!"
-msgstr "Ð?опÑ?обÑ?йÑ?е доÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ло 3 из Ñ?пиÑ?ка пÑ?и помоÑ?и Ñ?олÑ?ко двÑ?Ñ? вÑ?зовов "
-"Ñ?Ñ?нкÑ?ий. Ð?Ñ?ли Ñ?можеÑ?е, Ñ?о вÑ? на пÑ?авилÑ?ном пÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? маÑ?Ñ?еÑ?ом Script-Fu!"
+msgstr ""
+"Ð?опÑ?обÑ?йÑ?е доÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ло 3 из Ñ?пиÑ?ка пÑ?и помоÑ?и Ñ?олÑ?ко двÑ?Ñ? вÑ?зовов Ñ?Ñ?нкÑ?ий. "
+"Ð?Ñ?ли Ñ?можеÑ?е, Ñ?о вÑ? на пÑ?авилÑ?ном пÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? маÑ?Ñ?еÑ?ом Script-Fu!"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:604(para)
 msgid ""
@@ -2632,10 +2842,11 @@ msgid ""
 "that follows it on the same line, are ignored by the script interpreter, so "
 "you can use this to add comments to jog your memory when you look at the "
 "script later."
-msgstr "Ð? Scheme Ñ?оÑ?ка Ñ? запÑ?Ñ?ой (<code>;</code>) Ñ?казÑ?ваеÑ? на комменÑ?аÑ?ий. "
-"Ð?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?ледÑ?еÑ? за ней, игноÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? инÑ?еÑ?пÑ?еÑ?аÑ?оÑ?ом Ñ?Ñ?енаÑ?иев. Ð?оÑ?Ñ?омÑ?, "
-"иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е комменÑ?аÑ?ии длÑ? помеÑ?ок и опиÑ?аниÑ? Ñ?ложнÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ажений, Ñ?Ñ?обÑ? не "
-"забÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о они делаÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð? Scheme Ñ?оÑ?ка Ñ? запÑ?Ñ?ой (<code>;</code>) Ñ?казÑ?ваеÑ? на комменÑ?аÑ?ий. Ð?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о "
+"Ñ?ледÑ?еÑ? за ней, игноÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? инÑ?еÑ?пÑ?еÑ?аÑ?оÑ?ом Ñ?Ñ?енаÑ?иев. Ð?оÑ?Ñ?омÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е "
+"комменÑ?аÑ?ии длÑ? помеÑ?ок и опиÑ?аниÑ? Ñ?ложнÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ажений, Ñ?Ñ?обÑ? не забÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о "
+"они делаÑ?Ñ?."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:615(title)
 msgid "Your First Script-Fu Script"
@@ -2658,10 +2869,11 @@ msgid ""
 "However, you never quite know how big to make the initial image when you "
 "start out. You don't know how much space the text will fill with the font "
 "and font size you want."
-msgstr "Создание Ñ?екÑ?Ñ?а длÑ? веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?, логоÑ?ипа â?? доволÑ?но Ñ?аÑ?Ñ?о "
-"иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? опеÑ?аÑ?иÑ? в <acronym>GIMP</acronym>. Ð?днако Ñ?Ñ?Ñ?дно пÑ?едÑ?гадаÑ?Ñ?, "
-"какого Ñ?азмеÑ?а нÑ?жно Ñ?оздаÑ?Ñ? иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение, Ñ?Ñ?обÑ? веÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? "
-"помеÑ?Ñ?илÑ?Ñ? без лиÑ?него меÑ?Ñ?а Ñ? Ñ?казаннÑ?м Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ом и Ñ?азмеÑ?ом."
+msgstr ""
+"Создание Ñ?екÑ?Ñ?а длÑ? веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?, логоÑ?ипа â?? доволÑ?но Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? "
+"опеÑ?аÑ?иÑ? в <acronym>GIMP</acronym>. Ð?днако Ñ?Ñ?Ñ?дно пÑ?едÑ?гадаÑ?Ñ?, какого "
+"Ñ?азмеÑ?а нÑ?жно Ñ?оздаÑ?Ñ? иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение, Ñ?Ñ?обÑ? веÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? помеÑ?Ñ?илÑ?Ñ? без "
+"лиÑ?него меÑ?Ñ?а Ñ? Ñ?казаннÑ?м Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ом и Ñ?азмеÑ?ом."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:632(para)
 msgid ""
@@ -2674,7 +2886,8 @@ msgid ""
 "We will, therefore, create a script, called Text Box, which creates an image "
 "correctly sized to fit snugly around a line of text the user inputs. We'll "
 "also let the user choose the font, font size and text color."
-msgstr "Ð?Ñ? Ñ?оздадим Ñ?Ñ?енаÑ?ий под названием ТекÑ?Ñ? Ñ? Ñ?амкой, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?оздаÑ?Ñ? "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? Ñ?оздадим Ñ?Ñ?енаÑ?ий под названием ТекÑ?Ñ? Ñ? Ñ?амкой, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?оздаÑ?Ñ? "
 "изобÑ?ажение Ñ? пÑ?авилÑ?нÑ?м Ñ?азмеÑ?ов длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а, введÑ?нного полÑ?зоваÑ?елем. "
 "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ? Ñ?акже можеÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?, Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а и Ñ?веÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а."
 
@@ -2686,7 +2899,8 @@ msgstr "РедакÑ?иÑ?ование и Ñ?оÑ?Ñ?анение Ñ?Ñ?енаÑ?иев"
 msgid ""
 "Up until now, we've been working in the Script-Fu Console. Now, however, "
 "we're going to switch to editing script text files."
-msgstr "Ð?о Ñ?иÑ? поÑ? мÑ? Ñ?абоÑ?али в конÑ?оли Script-Fu. ТепеÑ?Ñ? мÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?имÑ?Ñ? на "
+msgstr ""
+"Ð?о Ñ?иÑ? поÑ? мÑ? Ñ?абоÑ?али в конÑ?оли Script-Fu. ТепеÑ?Ñ? мÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?имÑ?Ñ? на "
 "Ñ?едакÑ?иÑ?ование Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?айлов Ñ?Ñ?енаÑ?иев."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:651(para)
@@ -2695,9 +2909,10 @@ msgid ""
 "access to <acronym>GIMP</acronym>'s default script directory, you can place "
 "your scripts there. However, I prefer keeping my personal scripts in my own "
 "script directory, to keep them separate from the factory-installed scripts."
-msgstr "Ð?е важно, кÑ?да помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?енаÑ?ии: еÑ?ли Ñ? ваÑ? еÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к папке "
-"Ñ?Ñ?енаÑ?иев <acronym>GIMP</acronym> по Ñ?молÑ?аниÑ?, можно помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? иÑ? Ñ?Ñ?да, "
-"еÑ?ли Ñ?оÑ?иÑ?е деÑ?жаÑ?Ñ? иÑ? оÑ?делÑ?но оÑ? пÑ?едÑ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?Ñ?, Ñ?оздайÑ?е Ñ?воÑ? папкÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?е важно, кÑ?да помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?енаÑ?ии: еÑ?ли Ñ? ваÑ? еÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к папке Ñ?Ñ?енаÑ?иев "
+"<acronym>GIMP</acronym> по Ñ?молÑ?аниÑ?, можно помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? иÑ? Ñ?Ñ?да, еÑ?ли Ñ?оÑ?иÑ?е "
+"деÑ?жаÑ?Ñ? иÑ? оÑ?делÑ?но оÑ? пÑ?едÑ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?Ñ?, Ñ?оздайÑ?е Ñ?воÑ? папкÑ?."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:658(para)
 msgid ""
@@ -2709,11 +2924,12 @@ msgid ""
 "\"directory\">scripts</filename> directory, and add the scripts in this "
 "directory to the Script-Fu database. You should place your personal scripts "
 "here."
-msgstr "Ð? папке <filename class=\"directory\">.gimp-2.6</filename>, Ñ?озданной "
+msgstr ""
+"Ð? папке <filename class=\"directory\">.gimp-2.6</filename>, Ñ?озданной "
 "<acronym>GIMP</acronym> в ваÑ?ей домаÑ?ней папке, вÑ? найдÑ?Ñ?е папкÑ? Ñ? названием "
 "<filename class=\"directory\">scripts</filename>. <acronym>GIMP</acronym> "
-"бÑ?деÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки иÑ?каÑ?Ñ? в папке <filename class=\"directory\">.gimp-2.6"
-"</filename> папкÑ? <filename class=\"directory\">scripts</filename>, и "
+"бÑ?деÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки иÑ?каÑ?Ñ? в папке <filename class=\"directory\">.gimp-2.6</"
+"filename> папкÑ? <filename class=\"directory\">scripts</filename>, и "
 "добавлÑ?Ñ?Ñ? найденнÑ?е Ñ?ак Ñ?Ñ?енаÑ?ии в базÑ? даннÑ?Ñ? Script-Fu. Ð?омеÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?вои "
 "Ñ?Ñ?енаÑ?ии Ñ?Ñ?да."
 
@@ -2725,15 +2941,17 @@ msgstr "Самое оÑ?новное"
 msgid ""
 "Every Script-Fu script defines at least one function, which is the script's "
 "main function. This is where you do the work."
-msgstr "Ð?аждÑ?й Ñ?Ñ?енаÑ?ий Script-Fu опÑ?еделÑ?еÑ? по кÑ?айней меÑ?е однÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?, "
-"коÑ?оÑ?аÑ? Ñ?лÑ?жиÑ? главной Ñ?Ñ?нкÑ?ией Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ?. Ð?деÑ?Ñ? и Ñ?овеÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? главнаÑ? Ñ?абоÑ?а."
+msgstr ""
+"Ð?аждÑ?й Ñ?Ñ?енаÑ?ий Script-Fu опÑ?еделÑ?еÑ? по кÑ?айней меÑ?е однÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? "
+"Ñ?лÑ?жиÑ? главной Ñ?Ñ?нкÑ?ией Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ?. Ð?деÑ?Ñ? и Ñ?овеÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? главнаÑ? Ñ?абоÑ?а."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:676(para)
 msgid ""
 "Every script must also register with the procedural database, so you can "
 "access it within <acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr "Ð?аждÑ?й Ñ?Ñ?енаÑ?ий должен заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? базой пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? "
-"можно бÑ?ло полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? к немÑ? доÑ?Ñ?Ñ?п из <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"Ð?аждÑ?й Ñ?Ñ?енаÑ?ий должен заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? базой пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? можно бÑ?ло "
+"полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? к немÑ? доÑ?Ñ?Ñ?п из <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:680(para)
 msgid "We'll define the main function first:"
@@ -2745,7 +2963,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "        (define (script-fu-text-box inText inFont inFontSize inTextColor))\n"
 "      "
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "        (define (script-fu-text-box inText inFont inFontSize inTextColor))\n"
 "      "
 
@@ -2756,10 +2975,11 @@ msgid ""
 "text, a font, the font size, and the text's color. The function is currently "
 "empty and thus does nothing. So far, so good &mdash; nothing new, nothing "
 "fancy."
-msgstr "Ð?деÑ?Ñ? мÑ? опÑ?еделили Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? Ñ? названием <function>script-fu-text-box</"
+msgstr ""
+"Ð?деÑ?Ñ? мÑ? опÑ?еделили Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? Ñ? названием <function>script-fu-text-box</"
 "function>, коÑ?оÑ?аÑ? беÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а. ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? позже Ñ?ооÑ?неÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? "
-"Ñ?екÑ?Ñ?ом, Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ом, Ñ?азмеÑ?ом и Ñ?веÑ?ом. ФÑ?нкÑ?иÑ? Ñ?ейÑ?аÑ? пÑ?Ñ?Ñ?аÑ? и ниÑ?его не делаеÑ?. "
-"Ð?ока ниÑ?его нового."
+"Ñ?екÑ?Ñ?ом, Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ом, Ñ?азмеÑ?ом и Ñ?веÑ?ом. ФÑ?нкÑ?иÑ? Ñ?ейÑ?аÑ? пÑ?Ñ?Ñ?аÑ? и ниÑ?его не "
+"делаеÑ?. Ð?ока ниÑ?его нового."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:695(title)
 msgid "Naming Conventions"
@@ -2774,12 +2994,13 @@ msgid ""
 "parameters so I can quickly see that they're values passed into the script, "
 "rather than created within it. I use the prefix \"the\" for variables "
 "defined within the script."
-msgstr "Ð? оÑ?новном Scheme пÑ?идеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? маленÑ?киÑ? бÑ?кв Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ками длÑ? "
-"Ñ?озданиÑ? названий обÑ?екÑ?ов. Ð?Ñ? Ñ?ледовали Ñ?Ñ?омÑ? пÑ?инÑ?ипÑ? длÑ? названиÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ии, "
-"но не паÑ?амеÑ?Ñ?ов. Ð?лÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов мÑ? вÑ?бÑ?али опиÑ?аÑ?елÑ?нÑ?е названиÑ? Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?авкой "
+msgstr ""
+"Ð? оÑ?новном Scheme пÑ?идеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? маленÑ?киÑ? бÑ?кв Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ками длÑ? Ñ?озданиÑ? "
+"названий обÑ?екÑ?ов. Ð?Ñ? Ñ?ледовали Ñ?Ñ?омÑ? пÑ?инÑ?ипÑ? длÑ? названиÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ии, но не "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?ов. Ð?лÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов мÑ? вÑ?бÑ?али опиÑ?аÑ?елÑ?нÑ?е названиÑ? Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?авкой "
 "<quote>in</quote>, Ñ?казÑ?ваÑ?Ñ?аÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?и пеÑ?еменнÑ?е бÑ?ли данÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ии, а не "
-"деклаÑ?иÑ?ованÑ? в Ñ?амой Ñ?Ñ?нкÑ?ии или Ñ?Ñ?енаÑ?ии, длÑ? коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? мÑ? бÑ?дем иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
-"пÑ?иÑ?Ñ?авкÑ? <quote>the</quote>."
+"деклаÑ?иÑ?ованÑ? в Ñ?амой Ñ?Ñ?нкÑ?ии или Ñ?Ñ?енаÑ?ии, длÑ? коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? мÑ? бÑ?дем "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?авкÑ? <quote>the</quote>."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:705(para)
 msgid ""
@@ -2787,10 +3008,11 @@ msgid ""
 "<function>script-fu-abc</function>, because then when they're listed in the "
 "procedural database, they'll all show up under script-fu when you're listing "
 "the functions. This also helps distinguish them from plug-ins."
-msgstr "Ð?о Ñ?Ñ?ловноÑ?Ñ?и в <acronym>GIMP</acronym> названиÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий в Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ?Ñ? "
-"имеÑ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? <function>script-fu-abc</function>, Ñ?Ñ?обÑ? когда они показанÑ? в "
-"базе пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?, они бÑ?дÑ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе script-fu. ЭÑ?о помогаеÑ? оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ? "
-"иÑ? оÑ? дополнений."
+msgstr ""
+"Ð?о Ñ?Ñ?ловноÑ?Ñ?и в <acronym>GIMP</acronym> названиÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий в Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ?Ñ? имеÑ?Ñ? "
+"Ñ?оÑ?мÑ? <function>script-fu-abc</function>, Ñ?Ñ?обÑ? когда они показанÑ? в базе "
+"пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?, они бÑ?дÑ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе script-fu. ЭÑ?о помогаеÑ? оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ? иÑ? "
+"оÑ? дополнений."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:715(title)
 msgid "Registering The Function"
@@ -2804,8 +3026,9 @@ msgid ""
 "which registers the script with the procedural database. You can place this "
 "function call wherever you wish in your script, but I usually place it at "
 "the end, after all my other code."
-msgstr "ТепеÑ?Ñ? мÑ? заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ем Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? Ñ? <acronym>GIMP</acronym>. ЭÑ?о "
-"делаеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?зовом Ñ?Ñ?нкÑ?ии <function>script-fu-register</function>. Ð?огда "
+msgstr ""
+"ТепеÑ?Ñ? мÑ? заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ем Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? Ñ? <acronym>GIMP</acronym>. ЭÑ?о делаеÑ?Ñ?Ñ? "
+"вÑ?зовом Ñ?Ñ?нкÑ?ии <function>script-fu-register</function>. Ð?огда "
 "<acronym>GIMP</acronym> Ñ?иÑ?аеÑ? Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ?, он вÑ?зÑ?ваеÑ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?, и "
 "она заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? наÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? в базе пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?. Ð?Ñ?зваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? можно в "
 "лÑ?бом меÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ?, но мÑ? возмÑ?м за пÑ?авило вÑ?зÑ?ваÑ?Ñ? еÑ? в конÑ?е Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ?."
@@ -2814,7 +3037,8 @@ msgstr "ТепеÑ?Ñ? мÑ? заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ем Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? Ñ? <acrony
 msgid ""
 "Here's the listing for registering this function (I will explain all its "
 "parameters in a minute):"
-msgstr "Ð?оÑ? иÑ?Ñ?однÑ?й код длÑ? Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии Ñ?Ñ?нкÑ?ии (паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ? опиÑ?анÑ? ниже):"
+msgstr ""
+"Ð?оÑ? иÑ?Ñ?однÑ?й код длÑ? Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии Ñ?Ñ?нкÑ?ии (паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ? опиÑ?анÑ? ниже):"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:749(para)
 msgid ""
@@ -2825,30 +3049,33 @@ msgid ""
 "script will appear as <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
 "guisubmenu><guisubmenu>Text</guisubmenu><guimenuitem>Text Box</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?е Ñ?вои Ñ?Ñ?нкÑ?ии в Ñ?айле Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <filename "
-"class=\"extension\">.scm</filename> в ваÑ?ей папке Ñ?Ñ?енаÑ?иев и вÑ?зовиÑ?е "
-"командÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Script-Fu</"
+msgstr ""
+"СоÑ?Ñ?аниÑ?е Ñ?вои Ñ?Ñ?нкÑ?ии в Ñ?айле Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <filename class=\"extension\">."
+"scm</filename> в ваÑ?ей папке Ñ?Ñ?енаÑ?иев и вÑ?зовиÑ?е командÑ? "
+"<menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Script-Fu</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Ð?бновиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?енаÑ?ии</guimenuitem></menuchoice>. Ð?овÑ?й "
-"Ñ?Ñ?енаÑ?ий поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu>"
-"<guisubmenu>СоздаÑ?Ñ?</guisubmenu><guisubmenu>ТекÑ?Ñ?</guisubmenu>"
-"<guimenuitem>ТекÑ?Ñ? Ñ? Ñ?амкой</guimenuitem></menuchoice>."
+"Ñ?Ñ?енаÑ?ий поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</"
+"guimenu><guisubmenu>СоздаÑ?Ñ?</guisubmenu><guisubmenu>ТекÑ?Ñ?</"
+"guisubmenu><guimenuitem>ТекÑ?Ñ? Ñ? Ñ?амкой</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:766(para)
 msgid ""
 "If you invoke this new script, it won't do anything, of course, but you can "
 "view the prompts you created when registering the script (more information "
 "about what we did is covered next)."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? вÑ?зовиÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?ий, он еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?венно ниÑ?его не Ñ?делаеÑ?, но "
-"вÑ? Ñ?видиÑ?е вÑ?е запÑ?оÑ?Ñ?, Ñ?озданнÑ?е во вÑ?емÑ? Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ?. Ð?б Ñ?Ñ?ом ниже."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? вÑ?зовиÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?ий, он еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?венно ниÑ?его не Ñ?делаеÑ?, но вÑ? "
+"Ñ?видиÑ?е вÑ?е запÑ?оÑ?Ñ?, Ñ?озданнÑ?е во вÑ?емÑ? Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ?. Ð?б Ñ?Ñ?ом ниже."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:771(para)
 msgid ""
 "Finally, if you invoke the Procedure Browser ( <menuchoice><guimenu>Help</"
 "guimenu><guimenuitem>Procedure Browser</guimenuitem></menuchoice>), you'll "
 "notice that our script now appears in the database."
-msgstr "Ð? наконеÑ?, еÑ?ли вÑ? вÑ?зовиÑ?е пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ?ик пÑ?оÑ?едÑ?Ñ? (<menuchoice><"
-"guimenu>СпÑ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ?ик пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?</guimenuitem></"
-"menuchoice>), вÑ? Ñ?видиÑ?е Ñ?ам Ñ?вой новÑ?й Ñ?Ñ?енаÑ?ий."
+msgstr ""
+"Ð? наконеÑ?, еÑ?ли вÑ? вÑ?зовиÑ?е пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ?ик пÑ?оÑ?едÑ?Ñ? "
+"(<menuchoice><guimenu>СпÑ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ?ик пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>), вÑ? Ñ?видиÑ?е Ñ?ам Ñ?вой новÑ?й Ñ?Ñ?енаÑ?ий."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:782(title)
 msgid "Steps For Registering The Script"
@@ -2860,10 +3087,11 @@ msgid ""
 "<function>script-fu-register</function>, fill in the seven required "
 "parameters and add our script's own parameters, along with a description and "
 "default value for each parameter."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?енаÑ?ий Ñ? <acronym>GIMP</acronym>, нÑ?жно "
-"вÑ?зваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? <function>script-fu-register</function>, заполниÑ?Ñ? Ñ?емÑ? "
-"необÑ?одимÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов, добавиÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ? Ñ? опиÑ?анием и знаÑ?ением "
-"по Ñ?молÑ?аниÑ? длÑ? каждого."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?енаÑ?ий Ñ? <acronym>GIMP</acronym>, нÑ?жно вÑ?зваÑ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? <function>script-fu-register</function>, заполниÑ?Ñ? Ñ?емÑ? необÑ?одимÑ?Ñ? "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?ов, добавиÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ? Ñ? опиÑ?анием и знаÑ?ением по Ñ?молÑ?аниÑ? "
+"длÑ? каждого."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:790(title)
 msgid "The Required Parameters"
@@ -2877,8 +3105,9 @@ msgid ""
 "the same file, and <acronym>GIMP</acronym> needs to know which of these "
 "functions to call. In our example, we only defined one function, text-box, "
 "which we registered."
-msgstr "<emphasis>Ð?азвание</emphasis> наÑ?ей Ñ?Ñ?нкÑ?ии. ЭÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? "
-"пÑ?и запÑ?Ñ?ке наÑ?его Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ? (Ñ?оÑ?ка вÑ?ода в наÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?ий). ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? "
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?азвание</emphasis> наÑ?ей Ñ?Ñ?нкÑ?ии. ЭÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и "
+"запÑ?Ñ?ке наÑ?его Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ? (Ñ?оÑ?ка вÑ?ода в наÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?ий). ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? "
 "необÑ?одим, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о можно Ñ?оздаÑ?Ñ? много Ñ?Ñ?нкÑ?ий в Ñ?Ñ?енаÑ?ии, и "
 "<acronym>GIMP</acronym> должен знаÑ?Ñ?, какаÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? главнаÑ?. Ð? наÑ?ем пÑ?имеÑ?е "
 "мÑ? деклаÑ?иÑ?Ñ?ем Ñ?олÑ?ко однÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?, text-box, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? мÑ? и Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ем."
@@ -2887,8 +3116,9 @@ msgstr "<emphasis>Ð?азвание</emphasis> наÑ?ей Ñ?Ñ?нкÑ?ии. ЭÑ?а
 msgid ""
 "Before version 2.6, <code>&lt;Toolbox&gt;</code> could be also used, but now "
 "the toolbox menu is removed, so don't use it."
-msgstr "Ð?о веÑ?Ñ?ии 2.6 можно Ñ?акже бÑ?ло иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? <code>&lt;Toolbox&gt;</code>, "
-"но Ñ?епеÑ?Ñ? менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?бÑ?ано, поÑ?Ñ?омÑ? его не иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е."
+msgstr ""
+"Ð?о веÑ?Ñ?ии 2.6 можно Ñ?акже бÑ?ло иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? <code>&lt;Toolbox&gt;</code>, но "
+"Ñ?епеÑ?Ñ? менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?бÑ?ано, поÑ?Ñ?омÑ? его не иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:803(para)
 msgid ""
@@ -2896,9 +3126,10 @@ msgid ""
 "inserted. The exact location of the script is specified like a path in Unix, "
 "with the root of the path being image menu as <code>&lt;Image&gt;</code>."
 "<placeholder-1/>"
-msgstr "<emphasis>Ð?еÑ?Ñ?о</emphasis> в менÑ?, кÑ?да вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?енаÑ?ий. ТоÑ?ное "
-"положение Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ? Ñ?казÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? как пÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?айлÑ? в Unix, где "
-"<code>&lt;Ð?зобÑ?ажение&gt;</code> еÑ?Ñ?Ñ? коÑ?енÑ? пÑ?Ñ?и.<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?еÑ?Ñ?о</emphasis> в менÑ?, кÑ?да вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?енаÑ?ий. ТоÑ?ное положение "
+"Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ? Ñ?казÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? как пÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?айлÑ? в Unix, где <code>&lt;Ð?зобÑ?ажение&gt;</"
+"code> еÑ?Ñ?Ñ? коÑ?енÑ? пÑ?Ñ?и.<placeholder-1/>"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:812(para)
 msgid ""
@@ -2907,20 +3138,22 @@ msgid ""
 "window menu, which you can access through the image menu bar, by right-"
 "clicking the image window, by clicking the menu button icon at the left-top "
 "corner of the image window, or by pressing <keycap>F10</keycap>."
-msgstr "Ð?Ñ?ли ваÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?ий не опеÑ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им изобÑ?ажением (Ñ?.е. "
-"Ñ?оздаÑ?Ñ? новое изобÑ?ажение, как наÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?ий ТекÑ?Ñ? Ñ? Ñ?амкой), Ñ?о лÑ?Ñ?Ñ?е его "
-"вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? в менÑ? окна изобÑ?ажениÑ?. Тогда доÑ?Ñ?аÑ?Ñ? его можно пÑ?авÑ?м нажаÑ?ием "
-"мÑ?Ñ?ки в окне изобÑ?ажениÑ?, нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? кнопки менÑ? в левом веÑ?Ñ?нем "
-"Ñ?глÑ? окна изобÑ?ажениÑ?, или нажаÑ?ием клавиÑ?Ñ? <keycap>F10</keycap>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли ваÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?ий не опеÑ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им изобÑ?ажением (Ñ?.е. Ñ?оздаÑ?Ñ? "
+"новое изобÑ?ажение, как наÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?ий ТекÑ?Ñ? Ñ? Ñ?амкой), Ñ?о лÑ?Ñ?Ñ?е его вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? в "
+"менÑ? окна изобÑ?ажениÑ?. Тогда доÑ?Ñ?аÑ?Ñ? его можно пÑ?авÑ?м нажаÑ?ием мÑ?Ñ?ки в окне "
+"изобÑ?ажениÑ?, нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? кнопки менÑ? в левом веÑ?Ñ?нем Ñ?глÑ? окна "
+"изобÑ?ажениÑ?, или нажаÑ?ием клавиÑ?Ñ? <keycap>F10</keycap>."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:827(para)
 msgid ""
 "The original, written by Mike, says put the menu entry in the Script-Fu menu "
 "of the <guimenu>Xtns</guimenu> menu at the Toolbox, but since version 2.6, "
 "the Toolbox menu had been removed and merged with the image window menubar."
-msgstr "Ð? оÑ?игинале Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ва, напиÑ?анном Ð?айком, Ñ?казано вÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? "
-"пÑ?нкÑ? менÑ? Script-Fu менÑ? <guimenu>Ð?ополнениÑ?</guimenu> панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, "
-"но Ñ? веÑ?Ñ?ии 2.6 менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов бÑ?ло Ñ?далено и Ñ?овмеÑ?ено Ñ? менÑ? "
+msgstr ""
+"Ð? оÑ?игинале Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ва, напиÑ?анном Ð?айком, Ñ?казано вÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? пÑ?нкÑ? "
+"менÑ? Script-Fu менÑ? <guimenu>Ð?ополнениÑ?</guimenu> панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, но Ñ? "
+"веÑ?Ñ?ии 2.6 менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов бÑ?ло Ñ?далено и Ñ?овмеÑ?ено Ñ? менÑ? "
 "изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:820(para)
@@ -2933,28 +3166,31 @@ msgid ""
 "(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
 "guisubmenu><guisubmenu>Text</guisubmenu><guimenuitem>Text Box</guimenuitem></"
 "menuchoice>)."
-msgstr "Ð?Ñ?ли ваÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?ий Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им изобÑ?ажением, лÑ?Ñ?Ñ?е "
-"помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? его в менÑ? окна изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?Ñ?аÑ?ок пÑ?Ñ?и Ñ?казÑ?ваеÑ? менÑ? и "
-"подменÑ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? мÑ? Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ем наÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?ий в менÑ? <guisubmenu>ТекÑ?Ñ?</"
-"guisubmenu> менÑ? <guisubmenu>СоздаÑ?Ñ?</guisubmenu> менÑ? <guimenu>Файл</"
-"guimenu>.<placeholder-1/> (<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu>"
-"<guisubmenu>СоздаÑ?Ñ?</guisubmenu><guisubmenu>ТекÑ?Ñ?</guisubmenu><"
-"guimenuitem>ТекÑ?Ñ? Ñ? Ñ?амкой</guimenuitem></menuchoice>)."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли ваÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?ий Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им изобÑ?ажением, лÑ?Ñ?Ñ?е помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? его "
+"в менÑ? окна изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?Ñ?аÑ?ок пÑ?Ñ?и Ñ?казÑ?ваеÑ? менÑ? и подменÑ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? мÑ? "
+"Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ем наÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?ий в менÑ? <guisubmenu>ТекÑ?Ñ?</guisubmenu> менÑ? "
+"<guisubmenu>СоздаÑ?Ñ?</guisubmenu> менÑ? <guimenu>Файл</guimenu>.<placeholder-1/"
+"> (<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>СоздаÑ?Ñ?</"
+"guisubmenu><guisubmenu>ТекÑ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>ТекÑ?Ñ? Ñ? Ñ?амкой</"
+"guimenuitem></menuchoice>)."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:840(para)
 msgid ""
 "If you notice, the Text sub-menu in the File/Create menu wasn't there when "
 "we began &mdash;<acronym>GIMP</acronym> automatically creates any menus not "
 "already existing."
-msgstr "Ð?Ñ? навеÑ?но замеÑ?или, Ñ?Ñ?о подменÑ? ТекÑ?Ñ? в менÑ? Файл/СоздаÑ?Ñ? не "
-"Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вовало до Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ? â?? <acronym>GIMP</acronym> авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки "
-"Ñ?оздаÑ?Ñ? недоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ие подменÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? навеÑ?но замеÑ?или, Ñ?Ñ?о подменÑ? ТекÑ?Ñ? в менÑ? Файл/СоздаÑ?Ñ? не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вовало "
+"до Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ? â?? <acronym>GIMP</acronym> авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?оздаÑ?Ñ? "
+"недоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ие подменÑ?."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:847(para)
 msgid ""
 "A <emphasis>description</emphasis> of your script, to be displayed in the "
 "Procedure Browser."
-msgstr "<emphasis>Ð?пиÑ?ание</emphasis> Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ? покажеÑ?Ñ?Ñ? в пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ?ике пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?пиÑ?ание</emphasis> Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ? покажеÑ?Ñ?Ñ? в пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ?ике пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:853(para)
 msgid "<emphasis>Your name</emphasis> (the author of the script)."
@@ -2968,8 +3204,9 @@ msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об <emphasis>Ð?вÑ?оÑ?Ñ?ком пÑ?аве</empha
 msgid ""
 "The <emphasis>date</emphasis> the script was made, or the last revision of "
 "the script."
-msgstr "<emphasis>Ð?аÑ?а</emphasis> когда Ñ?Ñ?енаÑ?ий бÑ?л Ñ?оздан или даÑ?а "
-"поÑ?леднего изменениÑ?."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?аÑ?а</emphasis> когда Ñ?Ñ?енаÑ?ий бÑ?л Ñ?оздан или даÑ?а поÑ?леднего "
+"изменениÑ?."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:867(para)
 msgid ""
@@ -2977,10 +3214,11 @@ msgid ""
 "any of the following: RGB, RGBA, GRAY, GRAYA, INDEXED, INDEXEDA. Or it may "
 "be none at all &mdash; in our case, we're creating an image, and thus don't "
 "need to define the type of image on which we work."
-msgstr "<emphasis>ТипÑ?</emphasis> изобÑ?ажений, Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?ми Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?ий "
-"Ñ?абоÑ?аеÑ?. Ð?ожеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? лÑ?бой из: RGB, RGBA, GRAY, GRAYA, INDEXED, INDEXEDA, "
-"или вообÑ?е никакой. Ð? наÑ?ем Ñ?лÑ?Ñ?ае мÑ? Ñ?оздаÑ?м изобÑ?ажение, поÑ?Ñ?омÑ? Ñ?ип "
-"изобÑ?ажениÑ? можно не Ñ?казÑ?ваÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"<emphasis>ТипÑ?</emphasis> изобÑ?ажений, Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?ми Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?ий Ñ?абоÑ?аеÑ?. "
+"Ð?ожеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? лÑ?бой из: RGB, RGBA, GRAY, GRAYA, INDEXED, INDEXEDA, или вообÑ?е "
+"никакой. Ð? наÑ?ем Ñ?лÑ?Ñ?ае мÑ? Ñ?оздаÑ?м изобÑ?ажение, поÑ?Ñ?омÑ? Ñ?ип изобÑ?ажениÑ? "
+"можно не Ñ?казÑ?ваÑ?Ñ?."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:878(title)
 msgid "The menu of our script."
@@ -2997,11 +3235,12 @@ msgid ""
 "these params, we give hints as to what their types are. This is for the "
 "dialog which pops up when the user selects our script. We also provide a "
 "default value."
-msgstr "Ð?оÑ?ле обÑ?Ñ?влениÑ? Ñ?пиÑ?ка необÑ?одимÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов нÑ?жно Ñ?казаÑ?Ñ? "
-"паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ам Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ?. Ð?Ñ?и обÑ?Ñ?влении Ñ?пиÑ?ка "
-"паÑ?амеÑ?Ñ?ов, мÑ? даÑ?м подÑ?казкÑ? об иÑ? Ñ?ипаÑ?. ЭÑ?о делаеÑ?Ñ?Ñ? длÑ? диалога "
-"паÑ?амеÑ?Ñ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?й поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и вÑ?зове наÑ?его Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ?. Ð?Ñ? Ñ?акже "
-"пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?ем знаÑ?ениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?ле обÑ?Ñ?влениÑ? Ñ?пиÑ?ка необÑ?одимÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов нÑ?жно Ñ?казаÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, "
+"коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ам Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ?. Ð?Ñ?и обÑ?Ñ?влении Ñ?пиÑ?ка паÑ?амеÑ?Ñ?ов, "
+"мÑ? даÑ?м подÑ?казкÑ? об иÑ? Ñ?ипаÑ?. ЭÑ?о делаеÑ?Ñ?Ñ? длÑ? диалога паÑ?амеÑ?Ñ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?й "
+"поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и вÑ?зове наÑ?его Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ?. Ð?Ñ? Ñ?акже пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?ем знаÑ?ениÑ? по "
+"Ñ?молÑ?аниÑ?."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:897(para)
 msgid "This section of the registration process has the following format:"
@@ -3034,9 +3273,10 @@ msgid ""
 "If your script operates on an open image, this should be the first parameter "
 "after the required parameters. <acronym>GIMP</acronym> will pass in a "
 "reference to the image in this parameter."
-msgstr "Ð?Ñ?ли ваÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?ий Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м изобÑ?ажением, Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? "
-"должен бÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?вÑ?м поÑ?ле необÑ?одимÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов. <acronym>GIMP</acronym> "
-"вÑ?Ñ?авиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? на изобÑ?ажение в Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли ваÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?ий Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м изобÑ?ажением, Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? должен "
+"бÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?вÑ?м поÑ?ле необÑ?одимÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов. <acronym>GIMP</acronym> вÑ?Ñ?авиÑ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? на изобÑ?ажение в Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:929(para)
 msgid "3"
@@ -3052,10 +3292,11 @@ msgid ""
 "parameter after the <constant>SF-IMAGE</constant> param. It refers to the "
 "active layer. <acronym>GIMP</acronym> will pass in a reference to the active "
 "layer in this parameter."
-msgstr "Ð?Ñ?ли ваÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?ий Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м изобÑ?ажением, Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? "
-"должен бÑ?Ñ?Ñ? вÑ?оÑ?Ñ?м паÑ?амеÑ?Ñ?ом, Ñ?Ñ?азÑ? поÑ?ле паÑ?амеÑ?Ñ?а <constant>SF-IMAGE</"
-"constant>. Ð?Ñ? Ñ?казÑ?ваеÑ? на акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой. <acronym>GIMP</acronym> вÑ?Ñ?авиÑ? "
-"Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? на акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой в Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли ваÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?ий Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м изобÑ?ажением, Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? должен "
+"бÑ?Ñ?Ñ? вÑ?оÑ?Ñ?м паÑ?амеÑ?Ñ?ом, Ñ?Ñ?азÑ? поÑ?ле паÑ?амеÑ?Ñ?а <constant>SF-IMAGE</constant>. "
+"Ð?Ñ? Ñ?казÑ?ваеÑ? на акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой. <acronym>GIMP</acronym> вÑ?Ñ?авиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? на "
+"акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой в Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:946(para)
 msgid "17"
@@ -3069,9 +3310,10 @@ msgstr "SF-VALUE"
 msgid ""
 "Accepts numbers and strings. Note that quotes must be escaped for default "
 "text, so better use <constant>SF-STRING</constant>."
-msgstr "Ð?Ñ?инимаеÑ? Ñ?иÑ?ла и Ñ?Ñ?Ñ?оки. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о кавÑ?Ñ?ки нÑ?жно Ñ?пеÑ?иалÑ?но "
-"маÑ?киÑ?оваÑ?Ñ? длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а по Ñ?молÑ?аниÑ?, Ñ?оÑ?Ñ?омÑ? лÑ?Ñ?Ñ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
-"<constant>SF-STRING</constant>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?инимаеÑ? Ñ?иÑ?ла и Ñ?Ñ?Ñ?оки. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о кавÑ?Ñ?ки нÑ?жно Ñ?пеÑ?иалÑ?но маÑ?киÑ?оваÑ?Ñ? "
+"длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а по Ñ?молÑ?аниÑ?, Ñ?оÑ?Ñ?омÑ? лÑ?Ñ?Ñ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? <constant>SF-STRING</"
+"constant>."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:961(para)
 msgid "42"
@@ -3133,7 +3375,8 @@ msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym>. In this lesson, we want to provide functionality to "
 "our script &mdash; we want to create a new image, add the user's text to it "
 "and resize the image to fit the text exactly."
-msgstr "Ð? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ем Ñ?Ñ?оке мÑ? Ñ?оздали пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? и заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?овали еÑ? Ñ? "
+msgstr ""
+"Ð? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ем Ñ?Ñ?оке мÑ? Ñ?оздали пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? и заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?овали еÑ? Ñ? "
 "<acronym>GIMP</acronym>. ТепеÑ?Ñ? наÑ?Ñ?ало вÑ?емÑ? добавиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? â?? мÑ? "
 "Ñ?оÑ?им Ñ?оздаÑ?Ñ? новое изобÑ?ажение, добавиÑ?Ñ? в него введÑ?ннÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?, и измениÑ?Ñ? "
 "Ñ?азмеÑ? изобÑ?аженÑ? по Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а."
@@ -3145,8 +3388,9 @@ msgid ""
 "yourself with the functions available in <acronym>GIMP</acronym>'s "
 "procedural database and call those functions directly. So fire up the <xref "
 "linkend=\"plug-in-dbbrowser\"/> and let's get cookin'!"
-msgstr "Ð?огда вÑ? знаеÑ?е, как задаÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ? пеÑ?еменнÑ?м, деклаÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?и "
-"и доÑ?Ñ?аваÑ?Ñ? Ñ?леменÑ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка, вÑ?Ñ? оÑ?Ñ?алÑ?ное пÑ?оÑ?Ñ?о. Ð?Ñ?жно Ñ?олÑ?ко изÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
+msgstr ""
+"Ð?огда вÑ? знаеÑ?е, как задаÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ? пеÑ?еменнÑ?м, деклаÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?и и "
+"доÑ?Ñ?аваÑ?Ñ? Ñ?леменÑ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка, вÑ?Ñ? оÑ?Ñ?алÑ?ное пÑ?оÑ?Ñ?о. Ð?Ñ?жно Ñ?олÑ?ко изÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
 "Ñ?Ñ?нкÑ?ии, коÑ?оÑ?Ñ?е поÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? базой пÑ?оÑ?едÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>, и "
 "наÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? вÑ?зÑ?ваÑ?Ñ? иÑ?. Ð?Ñ?зовиÑ?е <xref linkend=\"plug-in-dbbrowser\"/> и "
 "давайÑ?е наÑ?нÑ?м."
@@ -3156,7 +3400,8 @@ msgid ""
 "Let's begin by making a new image. We'll create a new variable, "
 "<varname>theImage</varname>, set to the result of calling <acronym>GIMP</"
 "acronym>'s built-in function <function>gimp-image-new</function>."
-msgstr "Ð?аÑ?нÑ?Ñ? Ñ? Ñ?озданиÑ? нового изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ? Ñ?оздаÑ?м новÑ?Ñ? пеÑ?еменнÑ?Ñ? "
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?нÑ?Ñ? Ñ? Ñ?озданиÑ? нового изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ? Ñ?оздаÑ?м новÑ?Ñ? пеÑ?еменнÑ?Ñ? "
 "<varname>theImage</varname> и пÑ?иÑ?ваиваем ей возвÑ?аÑ?ное знаÑ?ение вÑ?Ñ?Ñ?оенной "
 "Ñ?Ñ?нкÑ?ии <acronym>GIMP</acronym> <function>gimp-image-new</function>."
 
@@ -3168,11 +3413,12 @@ msgid ""
 "make a 10x10 pixels <acronym>RGB</acronym> image. We'll store the image's "
 "width and sizes in some variables, too, as we'll refer to and manipulate "
 "them later in the script."
-msgstr "Ð?ак можно видеÑ?Ñ? из пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ?ика пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? "
-"<function>gimp-image-new</function> беÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?а â?? Ñ?иÑ?инÑ?, вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? и "
-"Ñ?ип нового изобÑ?ажениÑ?. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? мÑ? изменим Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ? позже, здеÑ?Ñ? "
-"мÑ? Ñ?казÑ?ваем изобÑ?ажение <acronym>RGB</acronym> 10x10 Ñ?оÑ?ек. Ð?Ñ? Ñ?акже "
-"Ñ?оÑ?Ñ?аним знаÑ?ениÑ? Ñ?азмеÑ?а в пеÑ?еменнÑ?Ñ?, Ñ?ак как мÑ? иÑ? изменим позже."
+msgstr ""
+"Ð?ак можно видеÑ?Ñ? из пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ?ика пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? <function>gimp-image-new</"
+"function> беÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?а â?? Ñ?иÑ?инÑ?, вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? и Ñ?ип нового изобÑ?ажениÑ?. "
+"Ð?оÑ?колÑ?кÑ? мÑ? изменим Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ? позже, здеÑ?Ñ? мÑ? Ñ?казÑ?ваем "
+"изобÑ?ажение <acronym>RGB</acronym> 10x10 Ñ?оÑ?ек. Ð?Ñ? Ñ?акже Ñ?оÑ?Ñ?аним знаÑ?ениÑ? "
+"Ñ?азмеÑ?а в пеÑ?еменнÑ?Ñ?, Ñ?ак как мÑ? иÑ? изменим позже."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1047(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -3196,7 +3442,8 @@ msgid ""
 "                 (theText)     ;a declaration for the text\n"
 "                               ;we create later\n"
 "      "
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "        (define (script-fu-text-box inText inFont inFontSize inTextColor)\n"
 "        (let*\n"
 "              (\n"
@@ -3221,10 +3468,11 @@ msgid ""
 "Note: We used the value <code>RGB</code> to specify that the image is an "
 "<acronym>RGB</acronym> image. We could have also used <code>0</code>, but "
 "<acronym>RGB</acronym> is more descriptive when we glance at the code."
-msgstr "Ð?амеÑ?ка: мÑ? иÑ?полÑ?зовали знаÑ?ение <code>RGB</code>, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?ип "
+msgstr ""
+"Ð?амеÑ?ка: мÑ? иÑ?полÑ?зовали знаÑ?ение <code>RGB</code>, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?ип "
 "изобÑ?ажениÑ? <acronym>RGB</acronym>. Ð?Ñ? Ñ?акже могли бÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? знаÑ?ение "
-"<code>0</code>, но Ñ?Ñ?о не Ñ?ак опиÑ?аÑ?елÑ?но, как знаÑ?ение "
-"<acronym>RGB</acronym> во вÑ?емÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ?."
+"<code>0</code>, но Ñ?Ñ?о не Ñ?ак опиÑ?аÑ?елÑ?но, как знаÑ?ение <acronym>RGB</"
+"acronym> во вÑ?емÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ?."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1072(para)
 msgid ""
@@ -3233,11 +3481,12 @@ msgid ""
 "it returns only one value &mdash; the ID of the newly created image. "
 "However, all <acronym>GIMP</acronym> functions return a list, even if there "
 "is only one element in the list, so we need to get the head of the list."
-msgstr "Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?акже, Ñ?Ñ?о мÑ? взÑ?ли головÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?ии. ЭÑ?о можеÑ? "
-"показаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аннÑ?м, Ñ?ак как база даннÑ?Ñ? Ñ?казÑ?ваеÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? возвÑ?аÑ?аеÑ? "
-"Ñ?олÑ?ко одно знаÑ?ение â?? ID нового изобÑ?ажениÑ?. Ð?днако в "
-"<acronym>GIMP</acronym> вÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии возвÑ?аÑ?аÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок, даже еÑ?ли в Ñ?пиÑ?ке "
-"Ñ?олÑ?ко один Ñ?леменÑ?. ЧÑ?обÑ? взÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?леменÑ?, мÑ? и доÑ?Ñ?аÑ?м головÑ? Ñ?пиÑ?ка."
+msgstr ""
+"Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?акже, Ñ?Ñ?о мÑ? взÑ?ли головÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?ии. ЭÑ?о можеÑ? показаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?аннÑ?м, Ñ?ак как база даннÑ?Ñ? Ñ?казÑ?ваеÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? возвÑ?аÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко одно "
+"знаÑ?ение â?? ID нового изобÑ?ажениÑ?. Ð?днако в <acronym>GIMP</acronym> вÑ?е "
+"Ñ?Ñ?нкÑ?ии возвÑ?аÑ?аÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок, даже еÑ?ли в Ñ?пиÑ?ке Ñ?олÑ?ко один Ñ?леменÑ?. ЧÑ?обÑ? "
+"взÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?леменÑ?, мÑ? и доÑ?Ñ?аÑ?м головÑ? Ñ?пиÑ?ка."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1083(title)
 msgid "Adding A New Layer To The Image"
@@ -3253,14 +3502,14 @@ msgid ""
 "\">here</link>.) Because we've declared all of the local variables we'll "
 "use, we'll also close the parentheses marking the end of our variable "
 "declarations:"
-msgstr "ТепеÑ?Ñ?, когда Ñ? наÑ? еÑ?Ñ?Ñ? новое изобÑ?ажение, нÑ?жно к немÑ? добавиÑ?Ñ? "
-"Ñ?лой. Ð?Ñ? вÑ?зовем Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? <function>gimp-layer-new</function>, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? "
-"новÑ?й Ñ?лой, и дадим ей ID Ñ?озданного изобÑ?ажениÑ?. (Ð?Ñ?нÑ?не мÑ? бÑ?дем показÑ?ваÑ?Ñ? "
+msgstr ""
+"ТепеÑ?Ñ?, когда Ñ? наÑ? еÑ?Ñ?Ñ? новое изобÑ?ажение, нÑ?жно к немÑ? добавиÑ?Ñ? Ñ?лой. Ð?Ñ? "
+"вÑ?зовем Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? <function>gimp-layer-new</function>, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й "
+"Ñ?лой, и дадим ей ID Ñ?озданного изобÑ?ажениÑ?. (Ð?Ñ?нÑ?не мÑ? бÑ?дем показÑ?ваÑ?Ñ? "
 "Ñ?олÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?оки, коÑ?оÑ?Ñ?е мÑ? добавлÑ?ем или менÑ?ем, а не Ñ?екÑ?Ñ? вÑ?ей Ñ?Ñ?нкÑ?ии. "
-"ТекÑ?Ñ? полного Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? <link "
-"linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial-result\">здеÑ?Ñ?</link>.) Ð?оÑ?колÑ?кÑ? мÑ? "
-"задеклаÑ?иÑ?овали вÑ?е локалÑ?нÑ?е пеÑ?еменнÑ?е, мÑ? Ñ?акже закÑ?Ñ?ваем Ñ?кобкÑ? "
-"деклаÑ?аÑ?ии пеÑ?еменнÑ?Ñ?:"
+"ТекÑ?Ñ? полного Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-using-script-fu-"
+"tutorial-result\">здеÑ?Ñ?</link>.) Ð?оÑ?колÑ?кÑ? мÑ? задеклаÑ?иÑ?овали вÑ?е локалÑ?нÑ?е "
+"пеÑ?еменнÑ?е, мÑ? Ñ?акже закÑ?Ñ?ваем Ñ?кобкÑ? деклаÑ?аÑ?ии пеÑ?еменнÑ?Ñ?:"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1096(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -3282,7 +3531,8 @@ msgid ""
 "            )\n"
 "         ) ;end of our local variables\n"
 "      "
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "        ;Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?лой длÑ? изобÑ?ажениÑ?:\n"
 "           (theLayer\n"
 "                     (car\n"
@@ -3310,7 +3560,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "        (gimp-image-add-layer theImage theLayer 0)\n"
 "      "
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "        (gimp-image-add-layer theImage theLayer 0)\n"
 "      "
 
@@ -3318,8 +3569,9 @@ msgstr "\n"
 msgid ""
 "Now, just for fun, let's see the fruits of our labors up until this point, "
 "and add this line to show the new, empty image:"
-msgstr "Ð?авайÑ?е Ñ?епеÑ?Ñ? пÑ?овеÑ?им, Ñ?Ñ?о Ñ? наÑ? еÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?оÑ? моменÑ?, и добавим "
-"Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? новое пÑ?Ñ?Ñ?ое изобÑ?ажение:"
+msgstr ""
+"Ð?авайÑ?е Ñ?епеÑ?Ñ? пÑ?овеÑ?им, Ñ?Ñ?о Ñ? наÑ? еÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?оÑ? моменÑ?, и добавим Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? новое пÑ?Ñ?Ñ?ое изобÑ?ажение:"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1121(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -3333,7 +3585,8 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>, run the script and a new image should pop up. It "
 "will probably contain garbage (random colors), because we haven't erased it. "
 "We'll get to that in a second."
-msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?е Ñ?Ñ?енаÑ?ий, вÑ?зовиÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+msgstr ""
+"СоÑ?Ñ?аниÑ?е Ñ?Ñ?енаÑ?ий, вÑ?зовиÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
 "guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Ð?бновиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?енаÑ?ии</"
 "guimenuitem></menuchoice>, вÑ?зовиÑ?е Ñ?Ñ?енаÑ?ий, и новое изобÑ?ажение должно "
 "поÑ?виÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?но Ñ?коÑ?ее вÑ?его бÑ?деÑ? Ñ?одежаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?м, Ñ?ак как мÑ? его не оÑ?иÑ?Ñ?или. "
@@ -3347,17 +3600,19 @@ msgstr "Ð?обавление Ñ?екÑ?Ñ?а"
 msgid ""
 "Go ahead and remove the line to display the image (or comment it out with a "
 "(<code>;</code>) as the first character of the line)."
-msgstr "УдалиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?, показÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?ое изобÑ?ажение (или деакÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е еÑ? "
-"знаком комменÑ?аÑ?иÑ? <code>;</code> в наÑ?але Ñ?Ñ?Ñ?оки)."
+msgstr ""
+"УдалиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?, показÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?ое изобÑ?ажение (или деакÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е еÑ? знаком "
+"комменÑ?аÑ?иÑ? <code>;</code> в наÑ?але Ñ?Ñ?Ñ?оки)."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1141(para)
 msgid ""
 "Before we add text to the image, we need to set the background and "
 "foreground colors so that the text appears in the color the user specified. "
 "We'll use the gimp-context-set-back/foreground functions:"
-msgstr "Ð?о добавление Ñ?екÑ?Ñ?а нÑ?жно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана и Ñ?она, "
-"Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?екÑ?Ñ? поÑ?вилÑ?Ñ? в Ñ?веÑ?аÑ?, заданнÑ?е полÑ?зоваÑ?елем. Ð?Ñ? бÑ?дем вÑ?зÑ?ваÑ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?нкÑ?ии gimp-context-set-back/foreground:"
+msgstr ""
+"Ð?о добавление Ñ?екÑ?Ñ?а нÑ?жно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана и Ñ?она, Ñ?Ñ?обÑ? "
+"Ñ?екÑ?Ñ? поÑ?вилÑ?Ñ? в Ñ?веÑ?аÑ?, заданнÑ?е полÑ?зоваÑ?елем. Ð?Ñ? бÑ?дем вÑ?зÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ии "
+"gimp-context-set-back/foreground:"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1147(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -3366,7 +3621,8 @@ msgid ""
 "        (gimp-context-set-background '(255 255 255) )\n"
 "        (gimp-context-set-foreground inTextColor)\n"
 "      "
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "        (gimp-context-set-background '(255 255 255) )\n"
 "        (gimp-context-set-foreground inTextColor)\n"
 "      "
@@ -3375,8 +3631,9 @@ msgstr "\n"
 msgid ""
 "With the colors properly set, let's now clean out the garbage currently in "
 "the image by filling the drawable with the background color:"
-msgstr "ТепеÑ?Ñ?, когда Ñ?веÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ?, давайÑ?е Ñ?беÑ?Ñ?м Ñ?Ñ?м из изобÑ?ажениÑ?, "
-"заполнив его Ñ?веÑ?ом Ñ?она:"
+msgstr ""
+"ТепеÑ?Ñ?, когда Ñ?веÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ?, давайÑ?е Ñ?беÑ?Ñ?м Ñ?Ñ?м из изобÑ?ажениÑ?, заполнив "
+"его Ñ?веÑ?ом Ñ?она:"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1156(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -3384,7 +3641,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "        (gimp-drawable-fill theLayer BACKGROUND-FILL)\n"
 "      "
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "        (gimp-drawable-fill theLayer BACKGROUND-FILL)\n"
 "      "
 
@@ -3409,7 +3667,8 @@ msgid ""
 "                       )\n"
 "        )\n"
 "      "
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "        (set! theText\n"
 "                      (car\n"
 "                           (gimp-text-fontname\n"
@@ -3430,16 +3689,18 @@ msgid ""
 "the parameters while looking at the function's entry in the DB Browser. "
 "Basically, we're creating a new text layer and assigning it to the variable "
 "<varname>theText</varname>."
-msgstr "Ð? Ñ?оÑ?Ñ? вÑ?зов Ñ?Ñ?нкÑ?ии длиннÑ?й, он пÑ?оÑ?Ñ?, еÑ?ли Ñ?веÑ?иÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ? "
-"паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ? иÑ? опиÑ?анием в базе пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?. Ð?кÑ?аÑ?Ñ?е, мÑ? Ñ?оздаÑ?м новÑ?й Ñ?лой и "
-"пÑ?иÑ?ваиваем его пеÑ?еменной <varname>theText</varname>."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?оÑ?Ñ? вÑ?зов Ñ?Ñ?нкÑ?ии длиннÑ?й, он пÑ?оÑ?Ñ?, еÑ?ли Ñ?веÑ?иÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ? "
+"иÑ? опиÑ?анием в базе пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?. Ð?кÑ?аÑ?Ñ?е, мÑ? Ñ?оздаÑ?м новÑ?й Ñ?лой и пÑ?иÑ?ваиваем "
+"его пеÑ?еменной <varname>theText</varname>."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1181(para)
 msgid ""
 "Now that we have the text, we can grab its width and height and resize the "
 "image and the image's layer to the text's size:"
-msgstr "ТепеÑ?Ñ?, когда Ñ? наÑ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?, мÑ? можем доÑ?Ñ?аÑ?Ñ? его Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? "
-"и измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ? и Ñ?лоÑ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им обÑ?азом:"
+msgstr ""
+"ТепеÑ?Ñ?, когда Ñ? наÑ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?, мÑ? можем доÑ?Ñ?аÑ?Ñ? его Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? и "
+"измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ? и Ñ?лоÑ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им обÑ?азом:"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1185(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -3452,7 +3713,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "        (gimp-layer-resize theLayer theImageWidth theImageHeight 0 0)\n"
 "      "
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "        (set! theImageWidth   (car (gimp-drawable-width  theText) ) )\n"
 "        (set! theImageHeight  (car (gimp-drawable-height theText) ) )\n"
 "\n"
@@ -3468,8 +3730,9 @@ msgid ""
 "anything that can be drawn into, including layers but also channels, layer "
 "masks, the selection, etc; a layer is a more specific version of a drawable. "
 "In most cases, the distinction is not important."
-msgstr "Ð?Ñ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?аÑ?иваеÑ?е Ñ?ебÑ?, в Ñ?Ñ?м Ñ?азниÑ?а междÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?м обÑ?екÑ?ом "
-"и Ñ?лоем. РиÑ?Ñ?емÑ?й обÑ?екÑ? Ñ?Ñ?о вÑ?Ñ? во Ñ?Ñ?о можно Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? и вклÑ?Ñ?аеÑ? не Ñ?олÑ?ко "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?аÑ?иваеÑ?е Ñ?ебÑ?, в Ñ?Ñ?м Ñ?азниÑ?а междÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?м обÑ?екÑ?ом и "
+"Ñ?лоем. РиÑ?Ñ?емÑ?й обÑ?екÑ? Ñ?Ñ?о вÑ?Ñ? во Ñ?Ñ?о можно Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? и вклÑ?Ñ?аеÑ? не Ñ?олÑ?ко "
 "Ñ?лои, но и каналÑ?, маÑ?ки Ñ?лоÑ?, вÑ?деление и Ñ?.п. Слой â?? более Ñ?пеÑ?иÑ?иÑ?еÑ?каÑ? "
 "веÑ?Ñ?иÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емого обÑ?екÑ?а. Ð? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев Ñ?азниÑ?а не важна."
 
@@ -3483,7 +3746,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "        (gimp-display-new theImage)\n"
 "      "
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "        (gimp-display-new theImage)\n"
 "      "
 
@@ -3504,13 +3768,14 @@ msgid ""
 "simply give it a test run and don't add or change anything in the resulting "
 "image &mdash; that is, our work is easily reproducible in such a simple "
 "script, so it makes sense to get rid of this dirty flag."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? заÑ?оÑ?иÑ?е закÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение до его Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ?, "
-"<acronym>GIMP</acronym> запÑ?оÑ?иÑ? подÑ?веÑ?ждениÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? до закÑ?Ñ?Ñ?иÑ?. Ð?н "
-"Ñ?Ñ?о делаеÑ?, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение помеÑ?ено как гÑ?Ñ?зное, или неÑ?оÑ?Ñ?анÑ?нное. "
-"Ð? наÑ?ем Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ?Ñ?о неÑ?добно пÑ?и оÑ?ладки Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ?, поÑ?колÑ?кÑ? пÑ?иÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?оздаваÑ?Ñ? много изобÑ?ажений и подÑ?веÑ?ждаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о иÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? не надо. Ð?Ñ?ли "
-"изобÑ?ажение не изменено, Ñ?о его можно легко воÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и, вÑ?звав Ñ?Ñ?енаÑ?ий "
-"повÑ?оÑ?но. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? имееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?л Ñ?бÑ?оÑ?иÑ?Ñ? гÑ?Ñ?знÑ?й Ñ?лажок."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? заÑ?оÑ?иÑ?е закÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение до его Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ?, <acronym>GIMP</"
+"acronym> запÑ?оÑ?иÑ? подÑ?веÑ?ждениÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? до закÑ?Ñ?Ñ?иÑ?. Ð?н Ñ?Ñ?о делаеÑ?, "
+"поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение помеÑ?ено как гÑ?Ñ?зное, или неÑ?оÑ?Ñ?анÑ?нное. Ð? наÑ?ем "
+"Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ?Ñ?о неÑ?добно пÑ?и оÑ?ладки Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ?, поÑ?колÑ?кÑ? пÑ?иÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? "
+"много изобÑ?ажений и подÑ?веÑ?ждаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о иÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? не надо. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение "
+"не изменено, Ñ?о его можно легко воÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и, вÑ?звав Ñ?Ñ?енаÑ?ий повÑ?оÑ?но. "
+"Ð?оÑ?Ñ?омÑ? имееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?л Ñ?бÑ?оÑ?иÑ?Ñ? гÑ?Ñ?знÑ?й Ñ?лажок."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1224(para)
 msgid "To do this, we can clear the dirty flag after displaying the image:"
@@ -3522,7 +3787,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "        (gimp-image-clean-all theImage)\n"
 "      "
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "        (gimp-image-clean-all theImage)\n"
 "      "
 
@@ -3530,7 +3796,9 @@ msgstr "\n"
 msgid ""
 "This will set dirty count to 0, making it appear to be a <quote>clean</"
 "quote> image."
-msgstr "ЭÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ик изменений на нолÑ?, делаÑ? изобÑ?ажение <quote>Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?м</quote>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ик изменений на нолÑ?, делаÑ? изобÑ?ажение <quote>Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?м</"
+"quote>."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1234(para)
 msgid ""
@@ -3538,8 +3806,9 @@ msgid ""
 "scripts that produce new images, where the results are trivial, as in this "
 "case. If your script is very complicated, or if it works on an existing "
 "image, you will probably not want to use this function."
-msgstr "Ð?обавлÑ?Ñ?Ñ? или не добавлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? â?? завиÑ?иÑ? оÑ? лиÑ?нÑ?Ñ? пÑ?едпоÑ?Ñ?ений. "
-"Ð?Ñ?ли Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пÑ?оÑ?Ñ?ой и лекго воÑ?пÑ?оизводим, Ñ?о можно добавиÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?енаÑ?ий "
+msgstr ""
+"Ð?обавлÑ?Ñ?Ñ? или не добавлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? â?? завиÑ?иÑ? оÑ? лиÑ?нÑ?Ñ? пÑ?едпоÑ?Ñ?ений. Ð?Ñ?ли "
+"Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пÑ?оÑ?Ñ?ой и лекго воÑ?пÑ?оизводим, Ñ?о можно добавиÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?енаÑ?ий "
 "Ñ?ложен, Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? много вÑ?емени длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?, или Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им "
 "изобÑ?ажением, Ñ?о лÑ?Ñ?Ñ?е не добавлÑ?Ñ?Ñ?."
 
@@ -3560,20 +3829,22 @@ msgid ""
 "manipulates the image. You can think of them as matched statements that let "
 "<acronym>GIMP</acronym> know when to start and stop recording manipulations "
 "on the image, so that those manipulations can later be undone."
-msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?оздании Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ? Ñ?оÑ?оÑ?о даваÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?м возможноÑ?Ñ?Ñ? "
-"оÑ?мениÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?вие Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ?. ЭÑ?о лекго Ñ?делаÑ?Ñ? вÑ?зовами Ñ?Ñ?нкÑ?ий "
-"<function>gimp-undo-push-group-start</function> и "
-"<function>gimp-undo-push-group-end</function> вокÑ?Ñ?г кода, манипÑ?лиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?его "
-"изобÑ?ажением. Ð? ниÑ? можно дÑ?маÑ?Ñ?, как о Ñ?овпадаÑ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?веÑ?ждениÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?й "
-"Ñ?казÑ?ваÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>, когда нÑ?жно наÑ?аÑ?Ñ? и законÑ?иÑ?Ñ? запиÑ?Ñ? "
-"манипÑ?лÑ?Ñ?ий над изобÑ?ажением, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?Ñ?и изменениÑ? можно бÑ?ло оÑ?мениÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и Ñ?оздании Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ? Ñ?оÑ?оÑ?о даваÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?м возможноÑ?Ñ?Ñ? оÑ?мениÑ?Ñ? "
+"дейÑ?Ñ?вие Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ?. ЭÑ?о лекго Ñ?делаÑ?Ñ? вÑ?зовами Ñ?Ñ?нкÑ?ий <function>gimp-undo-"
+"push-group-start</function> и <function>gimp-undo-push-group-end</function> "
+"вокÑ?Ñ?г кода, манипÑ?лиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?его изобÑ?ажением. Ð? ниÑ? можно дÑ?маÑ?Ñ?, как о "
+"Ñ?овпадаÑ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?веÑ?ждениÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?казÑ?ваÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>, когда "
+"нÑ?жно наÑ?аÑ?Ñ? и законÑ?иÑ?Ñ? запиÑ?Ñ? манипÑ?лÑ?Ñ?ий над изобÑ?ажением, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?Ñ?и "
+"изменениÑ? можно бÑ?ло оÑ?мениÑ?Ñ?."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1258(para)
 msgid ""
 "If you are creating a new image entirely, it doesn't make sense to use these "
 "functions because you're not changing an existing image. However, when you "
 "are changing an existing image, you most surely want to use these functions."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е новое изобÑ?ажение, длÑ? оÑ?менÑ? ниÑ?его неÑ?. Ð?Ñ?ли же "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е новое изобÑ?ажение, длÑ? оÑ?менÑ? ниÑ?его неÑ?. Ð?Ñ?ли же "
 "изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ее изобÑ?ажение, имееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?л воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ими "
 "Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?ми."
 
@@ -3598,21 +3869,23 @@ msgid ""
 "though many scripts will automatically resize the image as necessary). Let's "
 "add a buffer around the text, and even let the user specify how much buffer "
 "to add as a percentage of the size of the resultant text."
-msgstr "СейÑ?аÑ? изобÑ?ажение Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ?авнÑ?м Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ?лоÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а â?? "
-"неÑ? меÑ?Ñ?а длÑ?, на пÑ?имеÑ?, Ñ?ени или дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?пеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ов (Ñ?оÑ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?е "
-"Ñ?Ñ?енаÑ?ии пÑ?и необÑ?одимоÑ?Ñ?и авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки изменÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ?). "
-"Ð?авайÑ?е добавим пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? вокÑ?Ñ?г Ñ?екÑ?Ñ?а Ñ?азмеÑ?ом в каком-Ñ?о пÑ?оÑ?енÑ?ном "
-"Ñ?ооÑ?ноÑ?ении оÑ? Ñ?азмеÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?а."
+msgstr ""
+"СейÑ?аÑ? изобÑ?ажение Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ?авнÑ?м Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ?лоÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а â?? неÑ? "
+"меÑ?Ñ?а длÑ?, на пÑ?имеÑ?, Ñ?ени или дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?пеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ов (Ñ?оÑ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?енаÑ?ии "
+"пÑ?и необÑ?одимоÑ?Ñ?и авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки изменÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ?). Ð?авайÑ?е добавим "
+"пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? вокÑ?Ñ?г Ñ?екÑ?Ñ?а Ñ?азмеÑ?ом в каком-Ñ?о пÑ?оÑ?енÑ?ном Ñ?ооÑ?ноÑ?ении оÑ? "
+"Ñ?азмеÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?а."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1287(para)
 msgid ""
 "This script could easily be used in other scripts that work with text. Let's "
 "extend it so that it returns the image and the layers, so other scripts can "
 "call this script and use the image and layers we create."
-msgstr "Такой Ñ?Ñ?енаÑ?ий можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зован дÑ?Ñ?гими Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ?ми, Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?ими "
-"Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ом. Ð?авайÑ?е его Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?им и веÑ?нÑ?м изобÑ?ажение и Ñ?лои, Ñ?Ñ?обÑ? дÑ?Ñ?гие "
-"Ñ?Ñ?енаÑ?иии Ñ?могли бÑ? вÑ?зваÑ?Ñ? наÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?ий и иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?озданнÑ?е изобÑ?ажение "
-"и Ñ?лои далÑ?Ñ?е."
+msgstr ""
+"Такой Ñ?Ñ?енаÑ?ий можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зован дÑ?Ñ?гими Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ?ми, Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?ими Ñ? "
+"Ñ?екÑ?Ñ?ом. Ð?авайÑ?е его Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?им и веÑ?нÑ?м изобÑ?ажение и Ñ?лои, Ñ?Ñ?обÑ? дÑ?Ñ?гие "
+"Ñ?Ñ?енаÑ?иии Ñ?могли бÑ? вÑ?зваÑ?Ñ? наÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?ий и иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?озданнÑ?е "
+"изобÑ?ажение и Ñ?лои далÑ?Ñ?е."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1298(title)
 msgid "Modifying The Parameters And The Registration Function"
@@ -3622,8 +3895,9 @@ msgstr "Ð?зменение паÑ?амеÑ?Ñ?ов и Ñ?Ñ?нкÑ?ии Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?
 msgid ""
 "To let the user specify the amount of buffer, we'll add a parameter to our "
 "function and the registration function:"
-msgstr "ЧÑ?обÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? мог ввеÑ?Ñ?и Ñ?азмеÑ? пÑ?Ñ?Ñ?ой облаÑ?Ñ?и, мÑ? добавим "
-"паÑ?амеÑ?Ñ? к наÑ?ей Ñ?Ñ?нкÑ?ии и к Ñ?Ñ?нкÑ?ии Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии:"
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? мог ввеÑ?Ñ?и Ñ?азмеÑ? пÑ?Ñ?Ñ?ой облаÑ?Ñ?и, мÑ? добавим паÑ?амеÑ?Ñ? к "
+"наÑ?ей Ñ?Ñ?нкÑ?ии и к Ñ?Ñ?нкÑ?ии Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии:"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1305(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -3667,7 +3941,8 @@ msgid ""
 "   <replaceable>[Code here]</replaceable>\n"
 " )\n"
 "      "
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "  (define (script-fu-text-box inTest inFont inFontSize inTextColor inBufferAmount)\n"
 "  (let*\n"
 "        (\n"
@@ -3715,8 +3990,9 @@ msgstr "Ð?обавление нового кода"
 msgid ""
 "We're going to add code in two places: right before we resize the image, and "
 "at the end of the script (to return the new image, the layer and the text)."
-msgstr "Ð?Ñ? добавим код в двÑ?Ñ? меÑ?Ñ?аÑ?: Ñ?Ñ?азÑ? пеÑ?ед изменением Ñ?азмеÑ?а "
-"изобÑ?ажениÑ? и к конÑ?е Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ? (Ñ?Ñ?обÑ? веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? новÑ?е изобÑ?ажение, Ñ?лой и Ñ?екÑ?Ñ?)."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? добавим код в двÑ?Ñ? меÑ?Ñ?аÑ?: Ñ?Ñ?азÑ? пеÑ?ед изменением Ñ?азмеÑ?а изобÑ?ажениÑ? и к "
+"конÑ?е Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ? (Ñ?Ñ?обÑ? веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? новÑ?е изобÑ?ажение, Ñ?лой и Ñ?екÑ?Ñ?)."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1375(para)
 msgid ""
@@ -3725,12 +4001,12 @@ msgid ""
 "checking to make sure it's in the range of 0-100% because it's not life-"
 "threatening, and because there's no reason why the user can't enter a value "
 "like <quote>200</quote> as the percent of buffer to add."
-msgstr "Ð?оÑ?ле Ñ?ого, как мÑ? полÑ?Ñ?или вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? и Ñ?иÑ?инÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а, мÑ? должнÑ? "
-"измениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?азмеÑ?Ñ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? Ñ?азмеÑ?ом пÑ?Ñ?Ñ?ой облаÑ?Ñ?и, Ñ?казаннÑ?м "
-"полÑ?зоваÑ?елем. Ð?Ñ? не бÑ?дем пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?ибки, на пÑ?имеÑ?, огÑ?аниÑ?иваÑ?Ñ? "
-"введÑ?нное знаÑ?ение в диапазоне оÑ? 0 до 100%, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о не Ñ?илÑ?но важно "
-"и поÑ?омÑ?, Ñ?Ñ?о полÑ?зоваÑ?елÑ? можеÑ? заÑ?оÑ?еÑ?Ñ?Ñ? ввеÑ?Ñ?и <quote>200</quote> "
-"пÑ?оÑ?енÑ?ов бÑ?Ñ?еÑ?а."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?ле Ñ?ого, как мÑ? полÑ?Ñ?или вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? и Ñ?иÑ?инÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а, мÑ? должнÑ? измениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и "
+"Ñ?азмеÑ?Ñ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? Ñ?азмеÑ?ом пÑ?Ñ?Ñ?ой облаÑ?Ñ?и, Ñ?казаннÑ?м полÑ?зоваÑ?елем. "
+"Ð?Ñ? не бÑ?дем пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?ибки, на пÑ?имеÑ?, огÑ?аниÑ?иваÑ?Ñ? введÑ?нное знаÑ?ение в "
+"диапазоне оÑ? 0 до 100%, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о не Ñ?илÑ?но важно и поÑ?омÑ?, Ñ?Ñ?о "
+"полÑ?зоваÑ?елÑ? можеÑ? заÑ?оÑ?еÑ?Ñ?Ñ? ввеÑ?Ñ?и <quote>200</quote> пÑ?оÑ?енÑ?ов бÑ?Ñ?еÑ?а."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1383(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -3741,7 +4017,8 @@ msgid ""
 "        (set! theImageHeight (+ theImageHeight theBuffer theBuffer) )\n"
 "        (set! theImageWidth  (+ theImageWidth  theBuffer theBuffer) )\n"
 "      "
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "        (set! theBuffer (* theImageHeight (/ inBufferAmount 100) ) )\n"
 "\n"
 "        (set! theImageHeight (+ theImageHeight theBuffer theBuffer) )\n"
@@ -3754,8 +4031,9 @@ msgid ""
 "and adding it twice to both the height and width of our new image. (We add "
 "it twice to both dimensions because the buffer needs to be added to both "
 "sides of the text.)"
-msgstr "Ð?Ñ? добавлÑ?ем Ñ?азмеÑ? пÑ?Ñ?Ñ?ой облаÑ?Ñ?и к Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а дваждÑ?, поÑ?омÑ? "
-"Ñ?Ñ?о бÑ?Ñ?еÑ? нÑ?жно добавиÑ?Ñ? по обе Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? добавлÑ?ем Ñ?азмеÑ? пÑ?Ñ?Ñ?ой облаÑ?Ñ?и к Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а дваждÑ?, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о бÑ?Ñ?еÑ? "
+"нÑ?жно добавиÑ?Ñ? по обе Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1395(para)
 msgid ""
@@ -3763,7 +4041,8 @@ msgid ""
 "the text within the image. This is done by moving it to the (x, y) "
 "coordinates of (<varname>theBuffer</varname>, <varname>theBuffer</varname>). "
 "I added this line after resizing the layer and the image:"
-msgstr "Ð?оÑ?ле изменениÑ? Ñ?азмеÑ?а изобÑ?ажениÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? даÑ?Ñ? меÑ?Ñ?о Ñ?амке нÑ?жно "
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?ле изменениÑ? Ñ?азмеÑ?а изобÑ?ажениÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? даÑ?Ñ? меÑ?Ñ?о Ñ?амке нÑ?жно "
 "оÑ?Ñ?енÑ?Ñ?оваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? внÑ?Ñ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?о делаеÑ?Ñ?Ñ? его пеÑ?едвижением в "
 "кооÑ?динаÑ?Ñ? (x, y) оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но (<varname>theBuffer</varname>, "
 "<varname>theBuffer</varname>). ЭÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?ока добавлена поÑ?ле изменениÑ? Ñ?азмеÑ?а "
@@ -3775,7 +4054,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "        (gimp-layer-set-offsets theText theBuffer theBuffer)\n"
 "      "
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "        (gimp-layer-set-offsets theText theBuffer theBuffer)\n"
 "      "
 
@@ -3788,8 +4068,9 @@ msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?е Ñ?Ñ?енаÑ?ий, обновиÑ?е его в базе
 msgid ""
 "All that is left to do is return our image, the layer, and the text layer. "
 "After displaying the image, we add this line:"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о оÑ?Ñ?алоÑ?Ñ? Ñ?делаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение, Ñ?лой и Ñ?лой "
-"Ñ?екÑ?Ñ?а. Ð?оÑ?ле показа изобÑ?ажениÑ? мÑ? добавлÑ?ем Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?:"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о оÑ?Ñ?алоÑ?Ñ? Ñ?делаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение, Ñ?лой и Ñ?лой Ñ?екÑ?Ñ?а. "
+"Ð?оÑ?ле показа изобÑ?ажениÑ? мÑ? добавлÑ?ем Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?:"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1413(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -3800,15 +4081,17 @@ msgstr "(list theImage theLayer theText)"
 msgid ""
 "This is the last line of the function, making this list available to other "
 "scripts that want to use it."
-msgstr "ЭÑ?о поÑ?леднÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ока Ñ?Ñ?нкÑ?ии, Ñ?Ñ?о делаеÑ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ом "
-"Ñ?Ñ?нкÑ?ии, доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?м дÑ?Ñ?гим Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ?м."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о поÑ?леднÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ока Ñ?Ñ?нкÑ?ии, Ñ?Ñ?о делаеÑ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ом Ñ?Ñ?нкÑ?ии, "
+"доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?м дÑ?Ñ?гим Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ?м."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1418(para)
 msgid ""
 "To use our new text box script in another script, we could write something "
 "like the following:"
-msgstr "ЧÑ?обÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? наÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?ий в дÑ?Ñ?гом Ñ?Ñ?енаÑ?ии, мÑ? можем напиÑ?аÑ?Ñ?, "
-"на пÑ?имеÑ?, Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее:"
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? наÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?ий в дÑ?Ñ?гом Ñ?Ñ?енаÑ?ии, мÑ? можем напиÑ?аÑ?Ñ?, на "
+"пÑ?имеÑ?, Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее:"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1422(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -3823,7 +4106,8 @@ msgid ""
 "        )\n"
 "        (gimp-image-flatten (car theResult))\n"
 "      "
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "        (set! theResult (script-fu-text-box\n"
 "                         \"Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?екÑ?Ñ?\"\n"
 "                         \"Charter\" \"30\"\n"
@@ -3836,8 +4120,9 @@ msgstr "\n"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1432(para)
 msgid "Congratulations, you are on your way to your Black Belt of Script-Fu!"
-msgstr "Ð?оÑ? и конеÑ? Ñ?Ñ?ока, пÑ?имиÑ?е наÑ?и поздÑ?авлениÑ?, вÑ? на пÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? "
-"маÑ?Ñ?еÑ?ом Script-Fu!"
+msgstr ""
+"Ð?оÑ? и конеÑ? Ñ?Ñ?ока, пÑ?имиÑ?е наÑ?и поздÑ?авлениÑ?, вÑ? на пÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? маÑ?Ñ?еÑ?ом "
+"Script-Fu!"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1439(title)
 msgid "Your script and its working"
@@ -3874,12 +4159,12 @@ msgid ""
 "a list of these parameters with descriptions and examples in the test script "
 "<filename>plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm</filename> shipped with "
 "the <acronym>GIMP</acronym> source code."
-msgstr "Ð?Ñ?оме Ñ?ипов паÑ?амеÑ?Ñ?ов, опиÑ?анÑ?Ñ? вÑ?Ñ?е, еÑ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?е Ñ?ипов длÑ? "
-"инÑ?еÑ?акÑ?ивного Ñ?ежима, каждÑ?й из коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? компоненÑ? введениÑ? знаÑ?ениÑ? "
-"в диалоге. СпиÑ?ок Ñ?Ñ?иÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ? иÑ? опиÑ?анием и пÑ?имеÑ?ами иÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? "
-"наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?еÑ?Ñ?овом Ñ?Ñ?енаÑ?ии <filename>plug-ins/script-fu/scripts/"
-"test-sphere.scm</filename>, поÑ?Ñ?авлÑ?емом Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?м кодом "
-"<acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оме Ñ?ипов паÑ?амеÑ?Ñ?ов, опиÑ?анÑ?Ñ? вÑ?Ñ?е, еÑ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?е Ñ?ипов длÑ? инÑ?еÑ?акÑ?ивного "
+"Ñ?ежима, каждÑ?й из коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? компоненÑ? введениÑ? знаÑ?ениÑ? в диалоге. "
+"СпиÑ?ок Ñ?Ñ?иÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ? иÑ? опиÑ?анием и пÑ?имеÑ?ами иÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"в Ñ?еÑ?Ñ?овом Ñ?Ñ?енаÑ?ии <filename>plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm</"
+"filename>, поÑ?Ñ?авлÑ?емом Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?м кодом <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:41(constant)
 msgid "SF-ADJUSTMENT"
@@ -3892,7 +4177,8 @@ msgstr "СоздаÑ?Ñ? компоненÑ? изменениÑ? в диалоге."
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:47(para)
 msgid ""
 "SF-ADJUSTMENT \"label\" '(value lower upper step_inc page_inc digits type)"
-msgstr "SF-ADJUSTMENT \"название\" '(value lower upper step_inc page_inc digits type)"
+msgstr ""
+"SF-ADJUSTMENT \"название\" '(value lower upper step_inc page_inc digits type)"
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:52(title)
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:96(title)
@@ -3948,8 +4234,9 @@ msgstr "page_inc"
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:73(seg)
 msgid "Increment/decrement value using page key."
-msgstr "Ð?аÑ?колÑ?ко Ñ?менÑ?Ñ?аÑ?Ñ?/Ñ?велиÑ?иваÑ?Ñ? знаÑ?ение Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ? "
-"ввеÑ?Ñ? и вниз."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?колÑ?ко Ñ?менÑ?Ñ?аÑ?Ñ?/Ñ?велиÑ?иваÑ?Ñ? знаÑ?ение Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ? ввеÑ?Ñ? и "
+"вниз."
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:76(seg)
 msgid "digits"
@@ -4008,15 +4295,17 @@ msgid ""
 "Creates a font-selection widget in the dialog. It returns a fontname as a "
 "string. There are two new gimp-text procedures to ease the use of this "
 "return parameter:"
-msgstr "СоздаÑ?Ñ? в диалоге компоненÑ? вÑ?боÑ?а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а. Ð?озвÑ?аÑ?аеÑ? название Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а "
-"как Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?. Ð?Ñ?Ñ?Ñ? две Ñ?Ñ?нкÑ?ии, коÑ?оÑ?Ñ?е облегÑ?аÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?им паÑ?амеÑ?Ñ?ом:"
+msgstr ""
+"СоздаÑ?Ñ? в диалоге компоненÑ? вÑ?боÑ?а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а. Ð?озвÑ?аÑ?аеÑ? название Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а как "
+"Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?. Ð?Ñ?Ñ?Ñ? две Ñ?Ñ?нкÑ?ии, коÑ?оÑ?Ñ?е облегÑ?аÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?им паÑ?амеÑ?Ñ?ом:"
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:126(para)
 msgid ""
 "(gimp-text-fontname image drawable x-pos y-pos text border antialias size "
 "unit font)"
-msgstr "gimp-text-fontname image drawable x-pos y-pos text border antialias "
-"size unit font)"
+msgstr ""
+"gimp-text-fontname image drawable x-pos y-pos text border antialias size "
+"unit font)"
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:130(para)
 msgid "(gimp-text-get-extents-fontname text size unit font)"
@@ -4027,7 +4316,8 @@ msgid ""
 "where font is the fontname you get. The size specified in the fontname is "
 "silently ignored. It is only used in the font-selector. So you are asked to "
 "set it to a useful value (24 pixels is a good choice)."
-msgstr "где font â?? название Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а. РазмеÑ?, Ñ?казаннÑ?й в названии Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а, не "
+msgstr ""
+"где font â?? название Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а. РазмеÑ?, Ñ?казаннÑ?й в названии Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а, не "
 "пÑ?инимаеÑ?Ñ?Ñ? во внимание. Ð?н иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко в вÑ?боÑ?Ñ?ике Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? "
 "его нÑ?жно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? на какое-либо полезное знаÑ?ение, на пÑ?имеÑ? 24 Ñ?оÑ?ек."
 
@@ -4053,10 +4343,11 @@ msgid ""
 "preview area (which when pressed will produce a popup preview ) and a button "
 "with the \"...\" label. The button will popup a dialog where brushes can be "
 "selected and each of the characteristics of the brush can be modified."
-msgstr "Ð?омпоненÑ?, Ñ?озданнÑ?й Ñ?Ñ?им паÑ?амеÑ?Ñ?ом, Ñ?одеÑ?жиÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?леменÑ?ов. "
-"Ð?о-пеÑ?вÑ?Ñ?, окно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а, коÑ?оÑ?ое пÑ?и нажаÑ?ии на нÑ?м вÑ?зовеÑ? диалог "
-"пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а. Ð?о-вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, кнопкÑ? Ñ? названием \"...\". ЭÑ?а кнопка вÑ?зÑ?ваеÑ? диалог "
-"вÑ?боÑ?а киÑ?Ñ?и, где каждое Ñ?войÑ?Ñ?во киÑ?Ñ?и можно измениÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?омпоненÑ?, Ñ?озданнÑ?й Ñ?Ñ?им паÑ?амеÑ?Ñ?ом, Ñ?одеÑ?жиÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?леменÑ?ов. Ð?о-"
+"пеÑ?вÑ?Ñ?, окно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а, коÑ?оÑ?ое пÑ?и нажаÑ?ии на нÑ?м вÑ?зовеÑ? диалог пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а. "
+"Ð?о-вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, кнопкÑ? Ñ? названием \"...\". ЭÑ?а кнопка вÑ?зÑ?ваеÑ? диалог вÑ?боÑ?а "
+"киÑ?Ñ?и, где каждое Ñ?войÑ?Ñ?во киÑ?Ñ?и можно измениÑ?Ñ?."
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:167(para)
 msgid "SF-BRUSH \"Brush\" '(\"Circle (03)\" 100 44 0)"
@@ -4066,16 +4357,18 @@ msgstr "SF-BRUSH \"Ð?иÑ?Ñ?Ñ?\" '(\"Circle (03)\" 100 44 0)"
 msgid ""
 "Here the brush dialog will be popped up with a default brush of Circle (03) "
 "opacity 100 spacing 44 and paint mode of Normal (value 0)."
-msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а киÑ?Ñ?и Ñ? вÑ?бÑ?анной киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"Circle (03), непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 100, пÑ?омежÑ?Ñ?ком 44 и в ноÑ?малÑ?ном Ñ?ежиме "
-"Ñ?иÑ?ованиÑ? (знаÑ?ение 0)."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а киÑ?Ñ?и Ñ? вÑ?бÑ?анной киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Circle (03), "
+"непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 100, пÑ?омежÑ?Ñ?ком 44 и в ноÑ?малÑ?ном Ñ?ежиме Ñ?иÑ?ованиÑ? "
+"(знаÑ?ение 0)."
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:173(para)
 msgid ""
 "If this selection was unchanged the value passed to the function as a "
 "parameter would be '(\"Circle (03)\" 100 44 0)."
-msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? не измениÑ?Ñ?, Ñ?о знаÑ?ение, коÑ?оÑ?ое полÑ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?, "
-"бÑ?деÑ? '(\"Circle (03)\" 100 44 0)."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? не измениÑ?Ñ?, Ñ?о знаÑ?ение, коÑ?оÑ?ое полÑ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?, бÑ?деÑ? "
+"'(\"Circle (03)\" 100 44 0)."
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:181(constant)
 msgid "SF-PATTERN"
@@ -4087,10 +4380,11 @@ msgid ""
 "preview area (which when pressed will produce a popup preview ) and a button "
 "with the \"...\" label. The button will popup a dialog where patterns can be "
 "selected."
-msgstr "Ð?омпоненÑ?, Ñ?озданнÑ?й Ñ?Ñ?им паÑ?амеÑ?Ñ?ом, Ñ?одеÑ?жиÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?леменÑ?ов. "
-"Ð?о-пеÑ?вÑ?Ñ?, окно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а, коÑ?оÑ?ое пÑ?и нажаÑ?ии на нÑ?м вÑ?зовеÑ? диалог "
-"пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а. Ð?о-вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, кнопкÑ? Ñ? названием \"...\". ЭÑ?а кнопка вÑ?зÑ?ваеÑ? диалог "
-"вÑ?боÑ?а Ñ?аблона."
+msgstr ""
+"Ð?омпоненÑ?, Ñ?озданнÑ?й Ñ?Ñ?им паÑ?амеÑ?Ñ?ом, Ñ?одеÑ?жиÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?леменÑ?ов. Ð?о-"
+"пеÑ?вÑ?Ñ?, окно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а, коÑ?оÑ?ое пÑ?и нажаÑ?ии на нÑ?м вÑ?зовеÑ? диалог пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а. "
+"Ð?о-вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, кнопкÑ? Ñ? названием \"...\". ЭÑ?а кнопка вÑ?зÑ?ваеÑ? диалог вÑ?боÑ?а "
+"Ñ?аблона."
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:190(para)
 msgid "SF-PATTERN \"Pattern\" \"Maple Leaves\""
@@ -4101,9 +4395,10 @@ msgid ""
 "The value returned when the script is invoked is a string containing the "
 "pattern name. If the above selection was not altered the string would "
 "contain \"Maple Leaves\"."
-msgstr "Ð?озвÑ?аÑ?ное знаÑ?ение пÑ?и вÑ?зове Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ? бÑ?деÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ока, Ñ?одеÑ?жаÑ?аÑ? "
-"название Ñ?аблона. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аннÑ?й по Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?аблон не бÑ?л изменÑ?н, Ñ?о Ñ?Ñ?а "
-"Ñ?Ñ?Ñ?ока бÑ?деÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? \"Maple Leaves\"."
+msgstr ""
+"Ð?озвÑ?аÑ?ное знаÑ?ение пÑ?и вÑ?зове Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ? бÑ?деÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ока, Ñ?одеÑ?жаÑ?аÑ? название "
+"Ñ?аблона. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аннÑ?й по Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?аблон не бÑ?л изменÑ?н, Ñ?о Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?ока "
+"бÑ?деÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? \"Maple Leaves\"."
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:200(constant)
 msgid "SF-GRADIENT"
@@ -4113,8 +4408,8 @@ msgstr "SF-GRADIENT"
 msgid ""
 "It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a "
 "button containing a preview of the selected gradient."
-msgstr "СозданнÑ?й компоненÑ?-кнопка в диалоге бÑ?деÑ? показÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?й "
-"гÑ?адиенÑ?."
+msgstr ""
+"СозданнÑ?й компоненÑ?-кнопка в диалоге бÑ?деÑ? показÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?й гÑ?адиенÑ?."
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:208(para)
 msgid "If the button is pressed a gradient selection dialog will popup."
@@ -4129,9 +4424,10 @@ msgid ""
 "The value returned when the script is invoked is a string containing the "
 "gradient name. If the above selection was not altered the string would "
 "contain \"Deep Sea\"."
-msgstr "Ð?озвÑ?аÑ?ное знаÑ?ение пÑ?и вÑ?зове Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ? бÑ?деÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ока, Ñ?одеÑ?жаÑ?аÑ? "
-"название гÑ?адиенÑ?а. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аннÑ?й по Ñ?молÑ?аниÑ? гÑ?адиенÑ? не бÑ?л изменÑ?н, Ñ?о "
-"Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?ока бÑ?деÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? \"Deep Sea\"."
+msgstr ""
+"Ð?озвÑ?аÑ?ное знаÑ?ение пÑ?и вÑ?зове Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ? бÑ?деÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ока, Ñ?одеÑ?жаÑ?аÑ? название "
+"гÑ?адиенÑ?а. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аннÑ?й по Ñ?молÑ?аниÑ? гÑ?адиенÑ? не бÑ?л изменÑ?н, Ñ?о Ñ?Ñ?а "
+"Ñ?Ñ?Ñ?ока бÑ?деÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? \"Deep Sea\"."
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:221(constant)
 msgid "SF-PALETTE"
@@ -4141,8 +4437,9 @@ msgstr "SF-PALETTE"
 msgid ""
 "It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a "
 "button containing the name of the selected palette."
-msgstr "СозданнÑ?й компоненÑ?-кнопка в диалоге бÑ?деÑ? показÑ?ваÑ?Ñ? название "
-"вÑ?бÑ?анной палиÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"СозданнÑ?й компоненÑ?-кнопка в диалоге бÑ?деÑ? показÑ?ваÑ?Ñ? название вÑ?бÑ?анной "
+"палиÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:229(para)
 msgid "If the button is pressed a palette selection dialog will popup."
@@ -4157,9 +4454,10 @@ msgid ""
 "The value returned when the script is invoked is a string containing the "
 "palette name. If the above selection was not altered the string would "
 "contain \"Named Colors\"."
-msgstr "Ð?озвÑ?аÑ?ное знаÑ?ение пÑ?и вÑ?зове Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ? бÑ?деÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ока, Ñ?одеÑ?жаÑ?аÑ? "
-"название палиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аннаÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? палиÑ?Ñ?а не бÑ?ла изменена, Ñ?о "
-"Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?ока бÑ?деÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? \"Named Colors\"."
+msgstr ""
+"Ð?озвÑ?аÑ?ное знаÑ?ение пÑ?и вÑ?зове Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ? бÑ?деÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ока, Ñ?одеÑ?жаÑ?аÑ? название "
+"палиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аннаÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? палиÑ?Ñ?а не бÑ?ла изменена, Ñ?о Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?ока "
+"бÑ?деÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? \"Named Colors\"."
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:242(constant)
 msgid "SF-FILENAME"
@@ -4179,14 +4477,17 @@ msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог в
 msgid ""
 "SF-FILENAME \"label\" (string-append \"\" gimp-data-directory \"/scripts/"
 "beavis.jpg\")"
-msgstr "SF-FILENAME \"название\" (string-append \"\" gimp-data-directory \"/scripts/beavis.jpg\")"
+msgstr ""
+"SF-FILENAME \"название\" (string-append \"\" gimp-data-directory \"/scripts/"
+"beavis.jpg\")"
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:256(para)
 msgid ""
 "The value returned when the script is invoked is a string containing the "
 "filename."
-msgstr "Ð?озвÑ?аÑ?ное знаÑ?ение пÑ?и вÑ?зове Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ? бÑ?деÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ока, Ñ?одеÑ?жаÑ?аÑ? пÑ?Ñ?Ñ? "
-"к Ñ?айлÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?озвÑ?аÑ?ное знаÑ?ение пÑ?и вÑ?зове Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ? бÑ?деÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ока, Ñ?одеÑ?жаÑ?аÑ? пÑ?Ñ?Ñ? к "
+"Ñ?айлÑ?."
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:264(constant)
 msgid "SF-DIRNAME"
@@ -4196,9 +4497,10 @@ msgstr "SF-DIRNAME"
 msgid ""
 "Only useful in interactive mode. Very similar to SF-FILENAME, but the "
 "created widget allows to choose a directory instead of a file."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? можеÑ? пÑ?игодиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко в инÑ?еÑ?акÑ?ивном Ñ?ежиме. Ð?Ñ?енÑ? "
-"поÑ?ож на SF-FILENAME, но Ñ?озданнÑ?й компоненÑ? ввода позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? папкÑ? "
-"вмеÑ?Ñ?о Ñ?айла."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? можеÑ? пÑ?игодиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко в инÑ?еÑ?акÑ?ивном Ñ?ежиме. Ð?Ñ?енÑ? поÑ?ож на "
+"SF-FILENAME, но Ñ?озданнÑ?й компоненÑ? ввода позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? папкÑ? вмеÑ?Ñ?о "
+"Ñ?айла."
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:272(para)
 msgid "SF-DIRNAME \"label\" \"/var/tmp/images\""
@@ -4208,8 +4510,9 @@ msgstr "SF-DIRNAME \"название\" \"/var/tmp/images\""
 msgid ""
 "The value returned when the script is invoked is a string containing the "
 "dirname."
-msgstr "Ð?озвÑ?аÑ?ное знаÑ?ение пÑ?и вÑ?зове Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ? бÑ?деÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ока, Ñ?одеÑ?жаÑ?аÑ? пÑ?Ñ?Ñ? "
-"к папке."
+msgstr ""
+"Ð?озвÑ?аÑ?ное знаÑ?ение пÑ?и вÑ?зове Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ? бÑ?деÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ока, Ñ?одеÑ?жаÑ?аÑ? пÑ?Ñ?Ñ? к "
+"папке."
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:283(constant)
 msgid "SF-OPTION"
@@ -4219,7 +4522,8 @@ msgstr "SF-OPTION"
 msgid ""
 "It will create a widget in the control dialog. The widget is a combo-box "
 "showing the options that are passed as a list."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? ниÑ?пÑ?Ñ?каÑ?Ñ?ийÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ? Ñ?леменÑ?ами из данного Ñ? "
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? ниÑ?пÑ?Ñ?каÑ?Ñ?ийÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ? Ñ?леменÑ?ами из данного Ñ? "
 "паÑ?амеÑ?Ñ?ом Ñ?пиÑ?ка."
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:290(para)
@@ -4234,8 +4538,9 @@ msgstr "SF-OPTION \"название\" '(\"запиÑ?Ñ?1\" \"запиÑ?Ñ?2\")"
 msgid ""
 "The value returned when the script is invoked is the number of the chosen "
 "option, where the option first is counted as 0."
-msgstr "Ð?озвÑ?аÑ?ное знаÑ?ение пÑ?и вÑ?зове Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ? бÑ?деÑ? поÑ?Ñ?дковÑ?й номеÑ? "
-"вÑ?бÑ?анной запиÑ?и. У пеÑ?вой запиÑ?и поÑ?Ñ?дковÑ?й номеÑ? 0."
+msgstr ""
+"Ð?озвÑ?аÑ?ное знаÑ?ение пÑ?и вÑ?зове Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ? бÑ?деÑ? поÑ?Ñ?дковÑ?й номеÑ? вÑ?бÑ?анной "
+"запиÑ?и. У пеÑ?вой запиÑ?и поÑ?Ñ?дковÑ?й номеÑ? 0."
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:302(constant)
 msgid "SF-ENUM"
@@ -4247,8 +4552,9 @@ msgid ""
 "showing all enum values for the given enum type. This has to be the name of "
 "a registered enum, without the \"Gimp\" prefix. The second parameter "
 "speficies the default value, using the enum value's nick."
-msgstr "СозданнÑ?й Ñ?Ñ?им паÑ?амеÑ?Ñ?ом ниÑ?пÑ?Ñ?каÑ?Ñ?ийÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок бÑ?деÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? "
-"запиÑ?и из одного из заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованнÑ?Ñ? Ñ? <acronym>GIMP</acronym> пеÑ?еÑ?иÑ?лений. "
+msgstr ""
+"СозданнÑ?й Ñ?Ñ?им паÑ?амеÑ?Ñ?ом ниÑ?пÑ?Ñ?каÑ?Ñ?ийÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок бÑ?деÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? запиÑ?и из "
+"одного из заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованнÑ?Ñ? Ñ? <acronym>GIMP</acronym> пеÑ?еÑ?иÑ?лений. "
 "Ð?азвание пеÑ?еÑ?иÑ?лениÑ?, поÑ?ланное Ñ? Ñ?Ñ?им паÑ?амеÑ?Ñ?ом, не должно Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? "
 "пÑ?иÑ?Ñ?авки <quote>Gimp</quote>. Ð?Ñ?оÑ?ой паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жиÑ? знаÑ?ение, вÑ?бÑ?анное "
 "по Ñ?молÑ?аниÑ?."
@@ -4261,7 +4567,8 @@ msgstr "SF-ENUM \"Interpolation\" '(\"InterpolationType\" \"linear\")"
 msgid ""
 "The value returned when the script is invoked corresponds to chosen enum "
 "value."
-msgstr "Ð?озвÑ?аÑ?ное знаÑ?ение пÑ?и вÑ?зове Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ? бÑ?деÑ? вÑ?бÑ?анное знаÑ?ение из "
+msgstr ""
+"Ð?озвÑ?аÑ?ное знаÑ?ение пÑ?и вÑ?зове Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ? бÑ?деÑ? вÑ?бÑ?анное знаÑ?ение из "
 "пеÑ?еÑ?иÑ?лениÑ?. "
 
 #: src/using/qmask.xml:11(title)
@@ -4289,32 +4596,36 @@ msgid ""
 "Activate QuickMask mode using the left-bottom button in the image window. If "
 "a selection is present the mask is initialized with the content of the "
 "selection."
-msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?ежим бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? кнопки Ñ? левом нижнем Ñ?глÑ? "
-"окна изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли вÑ?деление Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?, Ñ?о маÑ?ка бÑ?деÑ? "
-"иниÑ?иализиÑ?ована Ñ?одеÑ?жимÑ?м Ñ?Ñ?оÑ? вÑ?делениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?кÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?ежим бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? кнопки Ñ? левом нижнем Ñ?глÑ? окна "
+"изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли вÑ?деление Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?, Ñ?о маÑ?ка бÑ?деÑ? иниÑ?иализиÑ?ована "
+"Ñ?одеÑ?жимÑ?м Ñ?Ñ?оÑ? вÑ?делениÑ?."
 
 #: src/using/qmask.xml:31(para)
 msgid ""
 "Choose any drawing tool. Paint on the QuickMask with black to remove "
 "selected areas, and paint with white to add selected areas. Use grey colors "
 "to partially select areas."
-msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е лÑ?бой инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?. РиÑ?Ñ?йÑ?е на бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ке Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м, "
-"Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?е облаÑ?Ñ?и, белÑ?м, Ñ?Ñ?обÑ? добавиÑ?Ñ? к вÑ?делениÑ?, и "
-"Ñ?еÑ?Ñ?ми Ñ?веÑ?ами, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?делиÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е лÑ?бой инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?. РиÑ?Ñ?йÑ?е на бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ке Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м, Ñ?Ñ?обÑ? "
+"Ñ?далиÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?е облаÑ?Ñ?и, белÑ?м, Ñ?Ñ?обÑ? добавиÑ?Ñ? к вÑ?делениÑ?, и Ñ?еÑ?Ñ?ми "
+"Ñ?веÑ?ами, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?делиÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но."
 
 #: src/using/qmask.xml:36(para)
 msgid ""
 "You can also use selection tools and fill these selections with the Bucket "
 "Fill tool; this does not destroy the QuickMask selections!"
-msgstr "Также можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ? и заполнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и "
-"вÑ?деление заливкой; Ñ?Ñ?о не Ñ?далиÑ? вÑ?делениÑ? в бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ке."
+msgstr ""
+"Также можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ? и заполнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и вÑ?деление "
+"заливкой; Ñ?Ñ?о не Ñ?далиÑ? вÑ?делениÑ? в бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ке."
 
 #: src/using/qmask.xml:42(para)
 msgid ""
 "Toggle QuickMask mode off using the left-bottom button in the image window: "
 "the selection will be displayed with marching ants."
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?е бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ой-же кнопки в левом нижнем Ñ?глÑ? "
-"окна изобÑ?ажениÑ?: вÑ?деление обведÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?агаÑ?Ñ?ими мÑ?Ñ?авÑ?Ñ?ми."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?е бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ой-же кнопки в левом нижнем Ñ?глÑ? окна "
+"изобÑ?ажениÑ?: вÑ?деление обведÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?агаÑ?Ñ?ими мÑ?Ñ?авÑ?Ñ?ми."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -4322,7 +4633,8 @@ msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?е бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ой-ж
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
 "md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
-msgstr "@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
 "md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
 
 #: src/using/photography.xml:11(title)
@@ -4354,13 +4666,14 @@ msgid ""
 "probably know most of this anyway. And don't hesitate to experiment: GIMP's "
 "powerful \"undo\" system allows you to recover from almost any mistake with "
 "a simple <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
-msgstr "Ð?дно из наиболее Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?ннÑ?Ñ? пÑ?именений <acronym>GIMP</acronym> "
+msgstr ""
+"Ð?дно из наиболее Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?ннÑ?Ñ? пÑ?именений <acronym>GIMP</acronym> "
 "заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в иÑ?пÑ?авлении Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий, коÑ?оÑ?Ñ?е по каким-либо "
 "пÑ?иÑ?инам не Ñ?овеÑ?Ñ?еннÑ?. Такие изобÑ?ажениÑ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?евÑ?деÑ?жаннÑ?ми, "
-"недовÑ?деÑ?жаннÑ?ми, Ñ?легка повÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?ми, не в Ñ?окÑ?Ñ?е â?? Ñ? <acronym>GIMP</acronym> "
-"длÑ? Ñ?акиÑ? недоÑ?Ñ?аÑ?ков еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?ие инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?. ЦелÑ? Ñ?Ñ?ой главÑ? â?? даÑ?Ñ? обзоÑ? "
-"Ñ?Ñ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов и Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?ий, когда они могÑ?Ñ? пÑ?игодиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?деÑ?Ñ? не бÑ?деÑ? "
-"деÑ?алÑ?ной инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ии: в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев легÑ?е наÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"недовÑ?деÑ?жаннÑ?ми, Ñ?легка повÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?ми, не в Ñ?окÑ?Ñ?е â?? Ñ? <acronym>GIMP</"
+"acronym> длÑ? Ñ?акиÑ? недоÑ?Ñ?аÑ?ков еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?ие инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?. ЦелÑ? Ñ?Ñ?ой главÑ? â?? "
+"даÑ?Ñ? обзоÑ? Ñ?Ñ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов и Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?ий, когда они могÑ?Ñ? пÑ?игодиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?деÑ?Ñ? "
+"не бÑ?деÑ? деÑ?алÑ?ной инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ии: в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев легÑ?е наÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
 "Ñ?кÑ?пеÑ?имеÑ?Ñ?иÑ?ованием, Ñ?ем Ñ?Ñ?ением об инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ?. Также, каждÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? "
 "опиÑ?ан в Ñ?воей Ñ?обÑ?Ñ?венной главе. Также в Ñ?Ñ?ой главе не бÑ?деÑ? опиÑ?аниÑ? "
 "Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е можно пÑ?имениÑ?Ñ? к изобÑ?ажениÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
@@ -4378,7 +4691,8 @@ msgid ""
 "are of four types: improving the composition; improving the colors; "
 "improving the sharpness; and removing artifacts or other undesirable "
 "elements of the image."
-msgstr "Ð?аиболее Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е изменениÑ? в Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?Ñ? можно Ñ?азбиÑ?Ñ? на Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?ипа: "
+msgstr ""
+"Ð?аиболее Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е изменениÑ? в Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?Ñ? можно Ñ?азбиÑ?Ñ? на Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?ипа: "
 "Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ение композиÑ?ии; Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ение Ñ?веÑ?а; Ñ?велиÑ?ение Ñ?езкоÑ?Ñ?и; Ñ?даление Ñ?Ñ?ма и "
 "дÑ?Ñ?гиÑ? нежелаÑ?елÑ?нÑ?Ñ? обÑ?екÑ?ов изобÑ?ажениÑ?."
 
@@ -4405,17 +4719,18 @@ msgid ""
 "appear that rotates as you drag. When the grid looks right, click "
 "<guibutton>Rotate</guibutton> or press <keycap>Enter</keycap>, and the image "
 "will be rotated."
-msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?овании оÑ?енÑ? легко деÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ? не Ñ?оÑ?но "
-"веÑ?Ñ?икалÑ?но, Ñ?Ñ?о Ñ?легка повоÑ?аÑ?иваеÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?. Ð? <acronym>GIMP</acronym> "
-"Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом <link linkend=\"gimp-tool-rotate\">Ð?Ñ?аÑ?ение</"
-"link>. Ð?кÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? <guiicon><"
-"inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-rotate-22.png\"/></"
-"guiicon> в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов или нажаÑ?ием клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>R</keycap></keycombo> внÑ?Ñ?Ñ?и окна изобÑ?ажениÑ?. УбедиÑ?еÑ?Ñ?, "
-"Ñ?Ñ?о паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а виднÑ? и ввеÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ð?Ñ?еобÑ?азование</"
-"quote> Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на <quote>Слой</quote>. ТепеÑ?Ñ?, пÑ?и нажаÑ?ии мÑ?Ñ?ки поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?еÑ?ка, коÑ?оÑ?аÑ? бÑ?деÑ? вÑ?аÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по меÑ?е движениÑ? мÑ?Ñ?ки. Ð?огда Ñ?еÑ?ка вÑ?глÑ?диÑ? "
-"пÑ?авилÑ?но, нажмиÑ?е кнопкÑ? <guibutton>Ð?Ñ?аÑ?аÑ?Ñ?</guibutton> или нажмиÑ?е клавиÑ?Ñ? "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?овании оÑ?енÑ? легко деÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ? не Ñ?оÑ?но веÑ?Ñ?икалÑ?но, "
+"Ñ?Ñ?о Ñ?легка повоÑ?аÑ?иваеÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?. Ð? <acronym>GIMP</acronym> Ñ?Ñ?о "
+"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом <link linkend=\"gimp-tool-rotate\">Ð?Ñ?аÑ?ение</link>. "
+"Ð?кÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-rotate-22.png\"/></guiicon> в панели "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов или нажаÑ?ием клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>R</"
+"keycap></keycombo> внÑ?Ñ?Ñ?и окна изобÑ?ажениÑ?. УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а виднÑ? и ввеÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ð?Ñ?еобÑ?азование</quote> Ñ?Ñ?Ñ?ановлен "
+"на <quote>Слой</quote>. ТепеÑ?Ñ?, пÑ?и нажаÑ?ии мÑ?Ñ?ки поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ка, коÑ?оÑ?аÑ? "
+"бÑ?деÑ? вÑ?аÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по меÑ?е движениÑ? мÑ?Ñ?ки. Ð?огда Ñ?еÑ?ка вÑ?глÑ?диÑ? пÑ?авилÑ?но, "
+"нажмиÑ?е кнопкÑ? <guibutton>Ð?Ñ?аÑ?аÑ?Ñ?</guibutton> или нажмиÑ?е клавиÑ?Ñ? "
 "<keycap>Enter</keycap>, и изобÑ?ажение повеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/using/photography.xml:68(para)
@@ -4429,7 +4744,8 @@ msgid ""
 "small, but two rotations cause twice as much blurring as one, and there is "
 "no reason to blur things more than you have to. A better alternative is to "
 "undo the rotation and then do another, adjusting the angle."
-msgstr "Таким обÑ?азом нелегко иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? изобÑ?ажение Ñ? пеÑ?вой попÑ?Ñ?ки. Ð?дно из "
+msgstr ""
+"Таким обÑ?азом нелегко иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? изобÑ?ажение Ñ? пеÑ?вой попÑ?Ñ?ки. Ð?дно из "
 "Ñ?еÑ?ений â?? повеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? еÑ?Ñ? на неболÑ?Ñ?ой Ñ?гол â?? нежелаÑ?елÑ?но, поÑ?колÑ?кÑ?, пÑ?и "
 "каждом вÑ?аÑ?ении, конеÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки не Ñ?овпадаÑ?Ñ? Ñ? наÑ?алÑ?нÑ?ми, и изобÑ?ажение "
 "Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?легка Ñ?азмазаннÑ?м. Ð?овоÑ?оÑ? вÑ?оÑ?ой Ñ?аз добавлÑ?еÑ? Ñ?азмазÑ?вание, "
@@ -4444,8 +4760,9 @@ msgid ""
 "the grid to compensate for the error, you can rotate it to <emphasis>line "
 "up</emphasis> with the error. If this seems confusing, try it and you will "
 "see that it is quite straightforward."
-msgstr "Ð? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, в <acronym>GIMP</acronym> еÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?гой Ñ?поÑ?об Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?о же "
-"Ñ?амое, но легÑ?е. Ð? паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е знаÑ?ение паÑ?амеÑ?Ñ?а "
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, в <acronym>GIMP</acronym> еÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?гой Ñ?поÑ?об Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?о же Ñ?амое, "
+"но легÑ?е. Ð? паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е знаÑ?ение паÑ?амеÑ?Ñ?а "
 "<quote>Ð?апÑ?авление</quote> на <quote>Ð?оÑ?Ñ?екÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее (Ð?азад)</quote>. Тогда, "
 "вмеÑ?Ñ?о повоÑ?оÑ?а Ñ?еÑ?ки, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?компенÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? оÑ?ибкÑ?, вÑ? еÑ? повоÑ?аÑ?иваеÑ?е, "
 "Ñ?Ñ?обÑ? <emphasis>Ñ?овмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?</emphasis> Ñ? оÑ?ибкой."
@@ -4455,9 +4772,10 @@ msgid ""
 "Since GIMP 2.2, there is an option to preview the results of "
 "transformations, instead of just seeing a grid. This makes it easier to get "
 "things right on the first try."
-msgstr "Ð?аÑ?инаÑ? Ñ? веÑ?Ñ?ии <application><quote>GIMP</quote> 2.2</application>, "
-"можно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? повоÑ?оÑ?а, а не Ñ?олÑ?ко повÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?кÑ?. ЭÑ?о "
-"позволÑ?еÑ? легÑ?е найÑ?и пÑ?авилÑ?нÑ?й Ñ?гол Ñ? пеÑ?вого Ñ?аза."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?инаÑ? Ñ? веÑ?Ñ?ии <application><quote>GIMP</quote> 2.2</application>, можно "
+"пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? повоÑ?оÑ?а, а не Ñ?олÑ?ко повÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?кÑ?. ЭÑ?о позволÑ?еÑ? "
+"легÑ?е найÑ?и пÑ?авилÑ?нÑ?й Ñ?гол Ñ? пеÑ?вого Ñ?аза."
 
 #: src/using/photography.xml:96(para)
 msgid ""
@@ -4467,7 +4785,8 @@ msgid ""
 "solution is to crop the image. The greater the rotation, the more cropping "
 "is required, so it is best to get the camera aligned as well as possible "
 "when you take the picture in the first place."
-msgstr "Ð?оÑ?ле вÑ?аÑ?ениÑ? изобÑ?ажениÑ? обÑ?азÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?нÑ?е дÑ?Ñ?ки по Ñ?глам "
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?ле вÑ?аÑ?ениÑ? изобÑ?ажениÑ? обÑ?азÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?нÑ?е дÑ?Ñ?ки по Ñ?глам "
 "изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ? можно залиÑ?Ñ? каким-нибÑ?дÑ? нейÑ?Ñ?алÑ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом, но лÑ?Ñ?Ñ?е "
 "оÑ?кадÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? изобÑ?ажение. Чем болÑ?Ñ?е вÑ?аÑ?ение, Ñ?ем болÑ?Ñ?е нÑ?жно "
 "кадÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?, поÑ?Ñ?омÑ? лÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?его поÑ?Ñ?аÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?овнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ? пÑ?и "
@@ -4487,13 +4806,14 @@ msgid ""
 "be followed but good to keep in mind, is the <quote>rule of thirds</quote>, "
 "which says that maximum impact is obtained by placing the center of interest "
 "one-third of the way across the image, both widthwise and heightwise."
-msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?овании Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?м Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ?ом еÑ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?е возможноÑ?Ñ?ей "
-"вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о попадÑ?Ñ? в кадÑ?, но Ñ?Ñ?о не вÑ?егда Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?олÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, "
-"коÑ?оÑ?Ñ?е нÑ?жно кадÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, иногда длÑ? Ñ?велиÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а "
-"Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии нÑ?жно Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? вÑ?Ñ? лиÑ?нее и оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? наиболее важнÑ?е Ñ?леменÑ?Ñ? "
-"изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?идеÑ?живайÑ?еÑ?Ñ? пÑ?авила <quote>Ñ?Ñ?еÑ?ей</quote>, коÑ?оÑ?ое глаÑ?иÑ?, "
-"Ñ?Ñ?о длÑ? наиболÑ?Ñ?его Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а помеÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?моÑ?ионалÑ?нÑ?й Ñ?енÑ?Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии на "
-"Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? оÑ? кÑ?аÑ? изобÑ?ажениÑ?, как по веÑ?Ñ?икали, Ñ?ак и по гоÑ?изонÑ?али."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?овании Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?м Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ?ом еÑ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?е возможноÑ?Ñ?ей "
+"вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о попадÑ?Ñ? в кадÑ?, но Ñ?Ñ?о не вÑ?егда Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?олÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"изобÑ?ажениÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е нÑ?жно кадÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, иногда длÑ? Ñ?велиÑ?ениÑ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии нÑ?жно Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? вÑ?Ñ? лиÑ?нее и оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? наиболее важнÑ?е "
+"Ñ?леменÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?идеÑ?живайÑ?еÑ?Ñ? пÑ?авила <quote>Ñ?Ñ?еÑ?ей</quote>, коÑ?оÑ?ое "
+"глаÑ?иÑ?, Ñ?Ñ?о длÑ? наиболÑ?Ñ?его Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а помеÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?моÑ?ионалÑ?нÑ?й Ñ?енÑ?Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии "
+"на Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? оÑ? кÑ?аÑ? изобÑ?ажениÑ?, как по веÑ?Ñ?икали, Ñ?ак и по гоÑ?изонÑ?али."
 
 #: src/using/photography.xml:121(para)
 msgid ""
@@ -4504,9 +4824,10 @@ msgid ""
 "allows you to adjust the dimensions of the crop region if they aren't quite "
 "right. When everything is perfect, hit the <guibutton>Crop</guibutton> "
 "button in the dialog."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? оÑ?кадÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? изобÑ?ажение, акÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend="
-"\"gimp-tool-crop\">Ð?адÑ?иÑ?ование</link> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов или нажаÑ?ием "
-"клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> в окне "
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? оÑ?кадÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? изобÑ?ажение, акÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-"
+"tool-crop\">Ð?адÑ?иÑ?ование</link> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов или нажаÑ?ием клавиÑ? "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> в окне "
 "изобÑ?ажениÑ?. ТепеÑ?Ñ? нажмиÑ?е и двинÑ?Ñ?е мÑ?Ñ?кÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? опÑ?еделиÑ?Ñ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник "
 "кадÑ?иÑ?ованиÑ?. Ð?огда Ñ?айон вÑ?бÑ?ан, нажмиÑ?е клавиÑ?Ñ? <keycap>Enter</keycap>."
 
@@ -4526,7 +4847,8 @@ msgid ""
 "correct colors in an image, ranging to automated tools that run with a "
 "simple button-click to highly sophisticated tools that give you many "
 "parameters of control. We will start with the simplest first."
-msgstr "Ð?е Ñ?моÑ?Ñ?Ñ? на вÑ?Ñ?окий конÑ?Ñ?олÑ? за Ñ?кÑ?позиÑ?ией в Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ?аÑ?, "
+msgstr ""
+"Ð?е Ñ?моÑ?Ñ?Ñ? на вÑ?Ñ?окий конÑ?Ñ?олÑ? за Ñ?кÑ?позиÑ?ией в Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ?аÑ?, "
 "Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии могÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?евÑ?деÑ?жаннÑ?ми или недовÑ?деÑ?женнÑ?ми, или Ñ?о "
 "Ñ?меÑ?Ñ?ннÑ?ми Ñ?веÑ?ами из-за оÑ?обенноÑ?Ñ?ей оÑ?веÑ?ениÑ?. Ð? <acronym>GIMP<acronym> "
 "еÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?, позволÑ?Ñ?Ñ?ие иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а в изобÑ?ажении, оÑ? "
@@ -4542,7 +4864,8 @@ msgid ""
 "you can find these tools by following the menu path "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu></"
 "menuchoice> in the image menu."
-msgstr "Ð? <acronym>GIMP<acronym> еÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?киÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов "
+msgstr ""
+"Ð? <acronym>GIMP<acronym> еÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?киÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов "
 "коÑ?Ñ?екÑ?иÑ?овки Ñ?веÑ?а. Ð? Ñ?ожалениÑ?, они не вÑ?егда даÑ?Ñ? ожидаемÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?, но "
 "и не Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ? много вÑ?емени длÑ? вÑ?зова. Ð? конÑ?е конÑ?ов, они помогÑ?Ñ? вам "
 "понÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?е Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ики изобÑ?ажениÑ?. Ð?а иÑ?клÑ?Ñ?ением инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а "
@@ -4566,12 +4889,13 @@ msgid ""
 "amount of brightening is determined entirely by the lightest and darkest "
 "points in the image, so even one single white pixel and/or one single black "
 "pixel will make normalization ineffective."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? (в дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и, дополнение) полезно длÑ? "
-"недовÑ?деÑ?жаннÑ?Ñ? изобÑ?ажений: он изменÑ?еÑ? вÑ?Ñ? изобÑ?ажение одинаково до Ñ?еÑ? "
-"поÑ?, пока Ñ?амаÑ? Ñ?Ñ?каÑ? Ñ?оÑ?ка не Ñ?Ñ?анеÑ? макÑ?ималÑ?ной инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и, а Ñ?амаÑ? "
-"Ñ?Ñ?мнаÑ? Ñ?оÑ?ка â?? Ñ?Ñ?Ñ?ной. Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?ок заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?епенÑ? оÑ?веÑ?лениÑ? "
-"опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?амой Ñ?веÑ?лой и Ñ?амой Ñ?Ñ?мной Ñ?оÑ?ками, поÑ?Ñ?омÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вие вÑ?его "
-"лиÑ?Ñ? одной белой и Ñ?Ñ?Ñ?ной Ñ?оÑ?ки делаеÑ? Ñ?Ñ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? неÑ?Ñ?Ñ?екÑ?ивнÑ?м."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? (в дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и, дополнение) полезно длÑ? недовÑ?деÑ?жаннÑ?Ñ? "
+"изобÑ?ажений: он изменÑ?еÑ? вÑ?Ñ? изобÑ?ажение одинаково до Ñ?еÑ? поÑ?, пока Ñ?амаÑ? "
+"Ñ?Ñ?каÑ? Ñ?оÑ?ка не Ñ?Ñ?анеÑ? макÑ?ималÑ?ной инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и, а Ñ?амаÑ? Ñ?Ñ?мнаÑ? Ñ?оÑ?ка â?? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?ной. Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?ок заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?епенÑ? оÑ?веÑ?лениÑ? опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?амой Ñ?веÑ?лой и Ñ?амой Ñ?Ñ?мной Ñ?оÑ?ками, поÑ?Ñ?омÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вие вÑ?его лиÑ?Ñ? одной "
+"белой и Ñ?Ñ?Ñ?ной Ñ?оÑ?ки делаеÑ? Ñ?Ñ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? неÑ?Ñ?Ñ?екÑ?ивнÑ?м."
 
 #: src/using/photography.xml:181(guimenuitem)
 msgid "Equalize"
@@ -4584,8 +4908,9 @@ msgid ""
 "effect is amazing, bringing out contrasts that are very difficult to get in "
 "any other way; but more commonly, it just makes the image look weird. Oh "
 "well, it only takes a moment to try."
-msgstr "ЭÑ?о Ñ?илÑ?нÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й пÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а Ñ?авномеÑ?но "
-"по вÑ?емÑ? диапазонÑ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?ей. Ð? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? замеÑ?аÑ?елÑ?нÑ?й, "
+msgstr ""
+"ЭÑ?о Ñ?илÑ?нÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й пÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а Ñ?авномеÑ?но по "
+"вÑ?емÑ? диапазонÑ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?ей. Ð? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? замеÑ?аÑ?елÑ?нÑ?й, "
 "Ñ?велиÑ?иваÑ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? в меÑ?Ñ?аÑ?, где его Ñ?Ñ?Ñ?дно Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гими Ñ?поÑ?обами; но "
 "в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев изобÑ?ажение полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?дливÑ?м."
 
@@ -4598,7 +4923,8 @@ msgid ""
 "This command increases the saturation range of the colors in the layer, "
 "without altering brightness or hue. So this command does not work on "
 "grayscale images."
-msgstr "ЭÑ?а команда Ñ?велиÑ?иваеÑ? диапазон наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?ом Ñ?лоÑ?, не изменÑ?Ñ? "
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда Ñ?велиÑ?иваеÑ? диапазон наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?ом Ñ?лоÑ?, не изменÑ?Ñ? "
 "Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? или Ñ?он. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?а команда не Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивна Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?ми изобÑ?ажениÑ?ми."
 
 #: src/using/photography.xml:208(guimenuitem)
@@ -4610,8 +4936,9 @@ msgid ""
 "This is like <quote>Normalize</quote>, except that it operates on the red, "
 "green, and blue channels independently. It often has the useful effect of "
 "reducing color casts."
-msgstr "РабоÑ?аеÑ? как и команда <quote>УпоÑ?Ñ?доÑ?иÑ?Ñ?</quote>, но по оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и "
-"Ñ? каналами кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего. У неÑ? Ñ?аÑ?Ñ?о полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
+msgstr ""
+"РабоÑ?аеÑ? как и команда <quote>УпоÑ?Ñ?доÑ?иÑ?Ñ?</quote>, но по оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ? "
+"каналами кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего. У неÑ? Ñ?аÑ?Ñ?о полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
 "Ñ?меÑ?ение Ñ?веÑ?а."
 
 #: src/using/photography.xml:221(guimenuitem)
@@ -4622,8 +4949,9 @@ msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? HSV"
 msgid ""
 "Does the same as Stretch Contrast but works in HSV color space, rather than "
 "RGB color space. It preserves the Hue."
-msgstr "РабоÑ?аеÑ? Ñ?ак же, как и команда <quote>УвелиÑ?иÑ?Ñ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</quote>, но "
-"в Ñ?веÑ?овой модели HSV вмеÑ?Ñ?о RGB. Ð?на Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? Ñ?он."
+msgstr ""
+"РабоÑ?аеÑ? Ñ?ак же, как и команда <quote>УвелиÑ?иÑ?Ñ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</quote>, но в "
+"Ñ?веÑ?овой модели HSV вмеÑ?Ñ?о RGB. Ð?на Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? Ñ?он."
 
 #: src/using/photography.xml:232(guimenuitem)
 msgid "White balance"
@@ -4633,9 +4961,9 @@ msgstr "Ð?аланÑ? белого"
 msgid ""
 "This may enhance images with poor white or black by removing little used "
 "colors and stretch the remaining range as much as possible."
-msgstr "ЭÑ?а команда можеÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? Ñ? беднÑ?м белÑ?м или Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м, "
-"Ñ?далÑ?Ñ? Ñ?едко иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е Ñ?веÑ?а и Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гиваÑ? оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?е на макÑ?ималÑ?нÑ?й "
-"диапазон."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда можеÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? Ñ? беднÑ?м белÑ?м или Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м, Ñ?далÑ?Ñ? "
+"Ñ?едко иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е Ñ?веÑ?а и Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гиваÑ? оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?е на макÑ?ималÑ?нÑ?й диапазон."
 
 #: src/using/photography.xml:244(guimenuitem)
 msgid "Auto Levels"
@@ -4652,14 +4980,16 @@ msgid ""
 "<guibutton>Okay</guibutton> for it to take effect. Pressing "
 "<guibutton>Cancel</guibutton> instead will cause your image to revert to its "
 "previous state."
-msgstr "ЭÑ?о можно Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а УÑ?овни (<menuchoice><"
-"guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu><guimenuitem>УÑ?овни</"
-"guimenuitem></menuchoice> или <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?а</guimenu><"
-"guimenuitem>УÑ?овни</guimenuitem></menuchoice> в менÑ? изобÑ?ажениÑ?), "
-"нажаÑ?ием на кнопкÑ? <guibutton>Ð?вÑ?о</guibutton> в Ñ?еÑ?едине диалога. Ð?окажеÑ?Ñ?Ñ? "
-"пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?нÑ?й пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а; нÑ?жно нажаÑ?Ñ? кнопкÑ? <guibutton>Ok</"
-"guibutton>, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анилÑ?Ñ?. Ð?ажаÑ?ие кнопки <guibutton>Ð?Ñ?мениÑ?Ñ?</"
-"guibutton> возвÑ?аÑ?аеÑ? изобÑ?ажение в пеÑ?вонаÑ?алÑ?нÑ?й вид."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о можно Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а УÑ?овни "
+"(<menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</"
+"guisubmenu><guimenuitem>УÑ?овни</guimenuitem></menuchoice> или "
+"<menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?а</guimenu><guimenuitem>УÑ?овни</guimenuitem></"
+"menuchoice> в менÑ? изобÑ?ажениÑ?), нажаÑ?ием на кнопкÑ? <guibutton>Ð?вÑ?о</"
+"guibutton> в Ñ?еÑ?едине диалога. Ð?окажеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?нÑ?й пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? "
+"Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а; нÑ?жно нажаÑ?Ñ? кнопкÑ? <guibutton>Ok</guibutton>, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? "
+"Ñ?оÑ?Ñ?анилÑ?Ñ?. Ð?ажаÑ?ие кнопки <guibutton>Ð?Ñ?мениÑ?Ñ?</guibutton> возвÑ?аÑ?аеÑ? "
+"изобÑ?ажение в пеÑ?вонаÑ?алÑ?нÑ?й вид."
 
 #: src/using/photography.xml:265(para)
 msgid ""
@@ -4678,15 +5008,16 @@ msgid ""
 "that ought to be white, and once more watch the image change. If you are "
 "happy with the result, click the <guibutton>Okay</guibutton> button "
 "otherwise <guibutton>Cancel</guibutton>."
-msgstr "Ð?Ñ?ли можно найÑ?и Ñ?оÑ?кÑ? в изобÑ?ажении, коÑ?оÑ?аÑ? должна бÑ?Ñ?Ñ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"белой, и Ñ?оÑ?кÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? должна бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ной, Ñ?о возможно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
-"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? УÑ?овни длÑ? полÑ?авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кого иÑ?пÑ?авлениÑ?, Ñ?Ñ?о даÑ?Ñ? пÑ?иемлимÑ?й "
-"Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? как в иÑ?пÑ?авлении Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и, Ñ?ак и Ñ?веÑ?ов по вÑ?емÑ? изобÑ?ажениÑ?. "
-"СнаÑ?ала вÑ?зовиÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?, как опиÑ?ано вÑ?Ñ?е. ТепеÑ?Ñ? найдиÑ?е внизÑ? диалога "
-"Ñ?Ñ?и кнопки Ñ? Ñ?имволами пипеÑ?ки. Та, Ñ?Ñ?о Ñ?лева, пÑ?и завиÑ?ании над ней, "
-"показÑ?ваеÑ?, Ñ?Ñ?о еÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? â?? <quote>Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?</quote>."
-"Ð?ажмиÑ?е на неÑ?, а поÑ?ом нажмиÑ?е на Ñ?оÑ?кÑ? в изобÑ?ажении, коÑ?оÑ?аÑ? должна бÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?Ñ?ной. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, как изменилоÑ?Ñ? изобÑ?ажение. Ð?аÑ?ем нажмиÑ?е на кнопкÑ? Ñ?пÑ?ава "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли можно найÑ?и Ñ?оÑ?кÑ? в изобÑ?ажении, коÑ?оÑ?аÑ? должна бÑ?Ñ?Ñ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? белой, и "
+"Ñ?оÑ?кÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? должна бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ной, Ñ?о возможно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? "
+"УÑ?овни длÑ? полÑ?авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кого иÑ?пÑ?авлениÑ?, Ñ?Ñ?о даÑ?Ñ? пÑ?иемлимÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? "
+"как в иÑ?пÑ?авлении Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и, Ñ?ак и Ñ?веÑ?ов по вÑ?емÑ? изобÑ?ажениÑ?. СнаÑ?ала "
+"вÑ?зовиÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?, как опиÑ?ано вÑ?Ñ?е. ТепеÑ?Ñ? найдиÑ?е внизÑ? диалога Ñ?Ñ?и "
+"кнопки Ñ? Ñ?имволами пипеÑ?ки. Та, Ñ?Ñ?о Ñ?лева, пÑ?и завиÑ?ании над ней, "
+"показÑ?ваеÑ?, Ñ?Ñ?о еÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? â?? <quote>Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?</quote>.Ð?ажмиÑ?е на "
+"неÑ?, а поÑ?ом нажмиÑ?е на Ñ?оÑ?кÑ? в изобÑ?ажении, коÑ?оÑ?аÑ? должна бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ной. "
+"Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, как изменилоÑ?Ñ? изобÑ?ажение. Ð?аÑ?ем нажмиÑ?е на кнопкÑ? Ñ?пÑ?ава "
 "(<quote>Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? белÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?</quote>), и нажмиÑ?е в изобÑ?ажении на Ñ?оÑ?кÑ?, "
 "коÑ?оÑ?аÑ? должна бÑ?Ñ?Ñ? белой. Ð?зобÑ?ажение Ñ?нова измениÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? "
 "Ñ?довлеÑ?воÑ?Ñ?еÑ?, нажмиÑ?е кнопкÑ? <guibutton>Ok</guibutton>, инаÑ?е â?? "
@@ -4699,9 +5030,10 @@ msgid ""
 "tools. All of these, except one, can be accessed via Tools-&gt;Color Tools "
 "in the image menu. After you select a color tool, click on the image "
 "(anywhere) to activate it and bring up its dialog."
-msgstr "ЭÑ?о авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кие иÑ?пÑ?авлениÑ? Ñ?веÑ?а; еÑ?ли ни один из Ñ?Ñ?иÑ? "
-"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?пÑ?авилÑ?Ñ? Ñ? задаÑ?ей, до поÑ?а пеÑ?еÑ?одиÑ?Ñ? на инÑ?еÑ?акÑ?ивнÑ?е "
-"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а. Ð?Ñ?е они кÑ?оме одного наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? "
+msgstr ""
+"ЭÑ?о авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кие иÑ?пÑ?авлениÑ? Ñ?веÑ?а; еÑ?ли ни один из Ñ?Ñ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов "
+"Ñ?пÑ?авилÑ?Ñ? Ñ? задаÑ?ей, до поÑ?а пеÑ?еÑ?одиÑ?Ñ? на инÑ?еÑ?акÑ?ивнÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а. "
+"Ð?Ñ?е они кÑ?оме одного наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? "
 "<menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu></"
 "menuchoice>. Ð?оÑ?ле вÑ?боÑ?а инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?веÑ?а нажмиÑ?е в окне изобÑ?ажениÑ?, "
 "Ñ?Ñ?обÑ? поÑ?вилÑ?Ñ? диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а."
@@ -4723,15 +5055,16 @@ msgid ""
 "results, press <guibutton>Okay</guibutton> and they will take effect. If you "
 "can't get results that you are happy with, press <guibutton>Cancel</"
 "guibutton> and the image will revert to its previous state."
-msgstr "СамÑ?й пÑ?оÑ?Ñ?ой инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? â?? <link linkend=\""
-"gimp-tool-brightness-contrast\">ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?/Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</link>. Ð?н Ñ?акже наименее "
-"моÑ?нÑ?й, но во многиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? делаеÑ? вÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? "
-"обÑ?Ñ?но иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? пеÑ?евÑ?деÑ?жаннÑ?Ñ? и недовÑ?деÑ?жаннÑ?Ñ? изобÑ?ажений; его "
-"вÑ?Ñ?д ли Ñ?Ñ?оиÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? иÑ?пÑ?авлениÑ? Ñ?меÑ?ениÑ? Ñ?веÑ?а. У инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а два "
-"паÑ?амеÑ?Ñ?а, длÑ? <quote>ЯÑ?коÑ?Ñ?и</quote> и <quote>Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а</quote>. Ð?Ñ?ли "
-"вÑ?бÑ?ан <quote>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?</quote> (его лÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?), вÑ?е изменениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов "
-"Ñ?Ñ?Ñ? же оÑ?обÑ?азÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в изобÑ?ажении. Ð?огда нÑ?жнÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? доÑ?Ñ?игнÑ?Ñ?, нажмиÑ?е "
-"кнопкÑ? <guibutton>OK</guibutton>, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?, инаÑ?е нажмиÑ?е "
+msgstr ""
+"СамÑ?й пÑ?оÑ?Ñ?ой инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? â?? <link linkend=\"gimp-tool-brightness-contrast"
+"\">ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?/Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</link>. Ð?н Ñ?акже наименее моÑ?нÑ?й, но во многиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? "
+"делаеÑ? вÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? обÑ?Ñ?но иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? "
+"пеÑ?евÑ?деÑ?жаннÑ?Ñ? и недовÑ?деÑ?жаннÑ?Ñ? изобÑ?ажений; его вÑ?Ñ?д ли Ñ?Ñ?оиÑ? "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? иÑ?пÑ?авлениÑ? Ñ?меÑ?ениÑ? Ñ?веÑ?а. У инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а два паÑ?амеÑ?Ñ?а, "
+"длÑ? <quote>ЯÑ?коÑ?Ñ?и</quote> и <quote>Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а</quote>. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан "
+"<quote>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?</quote> (его лÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?), вÑ?е изменениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ?Ñ?Ñ? же "
+"оÑ?обÑ?азÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в изобÑ?ажении. Ð?огда нÑ?жнÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? доÑ?Ñ?игнÑ?Ñ?, нажмиÑ?е кнопкÑ? "
+"<guibutton>OK</guibutton>, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?, инаÑ?е нажмиÑ?е "
 "<guibutton>Cancel</guibutton>, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а оÑ?мениÑ?Ñ?."
 
 #: src/using/photography.xml:314(para)
@@ -4746,15 +5079,16 @@ msgid ""
 "is to experiment by moving the three sliders around, and watching how the "
 "image is affected. (Make sure that <quote>Preview</quote> is checked at the "
 "bottom of the dialog.)"
-msgstr "Ð?олее пÑ?одвинÑ?Ñ?Ñ?й, и Ñ?олÑ?ко Ñ?легка более Ñ?ложнÑ?й, Ñ?поÑ?об иÑ?пÑ?авлениÑ? "
-"пÑ?облем вÑ?деÑ?жки â?? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? УÑ?овни. Ð?иалог Ñ?Ñ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а "
-"вÑ?глÑ?диÑ? Ñ?ложнÑ?м, но длÑ? пÑ?оÑ?Ñ?ого иÑ?полÑ?зованиÑ? можно Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко в "
-"облаÑ?Ñ?и <quote>УÑ?овни на вÑ?оде</quote>. Там ниже гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? Ñ?аÑ?положенÑ? Ñ?Ñ?и "
-"Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?нÑ?Ñ? ползÑ?нка. Ð?а подÑ?обнÑ?м пиÑ?анием обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?аздел "
-"<link linkend=\"gimp-tool-levels\">Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? УÑ?овни</link>, но Ñ?амÑ?й лÑ?гкий "
-"Ñ?поÑ?об иÑ?полÑ?зованиÑ? â?? Ñ?кÑ?пеÑ?именÑ?иÑ?ование â?? пеÑ?едвигаÑ?Ñ? ползÑ?нки и Ñ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ?, "
-"как измениÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о <quote>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?</quote> "
-"внизÑ? диалога вÑ?бÑ?ан."
+msgstr ""
+"Ð?олее пÑ?одвинÑ?Ñ?Ñ?й, и Ñ?олÑ?ко Ñ?легка более Ñ?ложнÑ?й, Ñ?поÑ?об иÑ?пÑ?авлениÑ? пÑ?облем "
+"вÑ?деÑ?жки â?? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? УÑ?овни. Ð?иалог Ñ?Ñ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а вÑ?глÑ?диÑ? "
+"Ñ?ложнÑ?м, но длÑ? пÑ?оÑ?Ñ?ого иÑ?полÑ?зованиÑ? можно Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко в облаÑ?Ñ?и "
+"<quote>УÑ?овни на вÑ?оде</quote>. Там ниже гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? Ñ?аÑ?положенÑ? Ñ?Ñ?и "
+"Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?нÑ?Ñ? ползÑ?нка. Ð?а подÑ?обнÑ?м пиÑ?анием обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?аздел <link "
+"linkend=\"gimp-tool-levels\">Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? УÑ?овни</link>, но Ñ?амÑ?й лÑ?гкий "
+"Ñ?поÑ?об иÑ?полÑ?зованиÑ? â?? Ñ?кÑ?пеÑ?именÑ?иÑ?ование â?? пеÑ?едвигаÑ?Ñ? ползÑ?нки и "
+"Ñ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ?, как измениÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о "
+"<quote>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?</quote> внизÑ? диалога вÑ?бÑ?ан."
 
 #: src/using/photography.xml:328(para)
 msgid ""
@@ -4766,13 +5100,14 @@ msgid ""
 "it is more powerful than either of them. Once again, we refer you to the "
 "<link linkend=\"gimp-tool-curves\">Curves Tool Help</link> for detailed "
 "instructions, but the easiest way to learn how to use it is by experimenting."
-msgstr "Ð?Ñ?енÑ? Ñ?илÑ?нÑ?й Ñ?поÑ?об иÑ?пÑ?авлениÑ? пÑ?облемÑ? Ñ? вÑ?деÑ?жкой â?? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?енÑ? Ñ?илÑ?нÑ?й Ñ?поÑ?об иÑ?пÑ?авлениÑ? пÑ?облемÑ? Ñ? вÑ?деÑ?жкой â?? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
 "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <emphasis>Ð?Ñ?ивÑ?е</emphasis>. ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? позволÑ?еÑ? нажаÑ?Ñ? и "
 "двигаÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?оÑ?ки кÑ?ивой, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?ооÑ?ноÑ?ение междÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
 "на вÑ?оде и Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на вÑ?Ñ?оде. ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можеÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? вÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о можно "
 "Ñ?делаÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?/Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ? и УÑ?овни, поÑ?Ñ?омÑ? он Ñ?илÑ?нее обоиÑ?. "
-"Ð?а подÑ?обнÑ?м опиÑ?анием инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?аздел <link linkend=\""
-"gimp-tool-curves\">Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?Ñ?ивÑ?е</link>, но наÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? легÑ?е вÑ?его "
+"Ð?а подÑ?обнÑ?м опиÑ?анием инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?аздел <link linkend=\"gimp-"
+"tool-curves\">Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?Ñ?ивÑ?е</link>, но наÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? легÑ?е вÑ?его "
 "Ñ?кÑ?пеÑ?именÑ?иÑ?ованием."
 
 #: src/using/photography.xml:340(para)
@@ -4788,16 +5123,16 @@ msgid ""
 "because sudden changes in gain will give rise to spurious edges in the "
 "result. Paint only using shades of gray, not colors, unless you want to "
 "produce color shifts in the image."
-msgstr "СамÑ?й Ñ?илÑ?нÑ?й меÑ?од изменениÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и и конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а по вÑ?емÑ? "
-"изобÑ?ажениÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й пÑ?одвинÑ?Ñ?Ñ?ми полÑ?зоваÑ?елÑ?ми, Ñ?Ñ?о Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й "
-"Ñ?лой над Ñ?абоÑ?им Ñ?лоем и Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?ежим нового Ñ?лоÑ? на <quote>Умножение</"
-"quote>. Тогда новÑ?й Ñ?лой Ñ?лÑ?жиÑ? конÑ?олÑ?Ñ?ом Ñ?Ñ?илениÑ? длÑ? нижнего Ñ?лоÑ?. Ð?елÑ?й "
-"Ñ?веÑ? даÑ?Ñ? макÑ?ималÑ?ное Ñ?Ñ?иление, Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й не даÑ?Ñ? никакого. Ð?оÑ?Ñ?омÑ?, Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? на "
-"Ñ?лое, можно вÑ?боÑ?оÑ?но Ñ?казÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей изобÑ?ажениÑ?, пÑ?иобÑ?еÑ?аÑ? "
-"полнÑ?й конÑ?Ñ?олÑ? за Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ом. СÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко плавнÑ?ми "
-"гÑ?адиенÑ?ами, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?езкие пеÑ?еÑ?одÑ? Ñ?оздадÑ?Ñ? кÑ?аÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? не бÑ?ло. "
-"РиÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?олÑ?ко Ñ?еÑ?Ñ?м, не Ñ?веÑ?ом, еÑ?ли Ñ?олÑ?ко не Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?двинÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? в "
-"изобÑ?ажении."
+msgstr ""
+"СамÑ?й Ñ?илÑ?нÑ?й меÑ?од изменениÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и и конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а по вÑ?емÑ? изобÑ?ажениÑ?, "
+"иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й пÑ?одвинÑ?Ñ?Ñ?ми полÑ?зоваÑ?елÑ?ми, Ñ?Ñ?о Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?лой над Ñ?абоÑ?им "
+"Ñ?лоем и Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?ежим нового Ñ?лоÑ? на <quote>Умножение</quote>. Тогда "
+"новÑ?й Ñ?лой Ñ?лÑ?жиÑ? конÑ?олÑ?Ñ?ом Ñ?Ñ?илениÑ? длÑ? нижнего Ñ?лоÑ?. Ð?елÑ?й Ñ?веÑ? даÑ?Ñ? "
+"макÑ?ималÑ?ное Ñ?Ñ?иление, Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й не даÑ?Ñ? никакого. Ð?оÑ?Ñ?омÑ?, Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?лое, "
+"можно вÑ?боÑ?оÑ?но Ñ?казÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей изобÑ?ажениÑ?, пÑ?иобÑ?еÑ?аÑ? полнÑ?й "
+"конÑ?Ñ?олÑ? за Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ом. СÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко плавнÑ?ми гÑ?адиенÑ?ами, "
+"поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?езкие пеÑ?еÑ?одÑ? Ñ?оздадÑ?Ñ? кÑ?аÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? не бÑ?ло. РиÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?олÑ?ко "
+"Ñ?еÑ?Ñ?м, не Ñ?веÑ?ом, еÑ?ли Ñ?олÑ?ко не Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?двинÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? в изобÑ?ажении."
 
 #: src/using/photography.xml:354(para)
 msgid ""
@@ -4808,7 +5143,8 @@ msgid ""
 "effect: it can brighten areas of an image but not darken them. Here is a "
 "trick that is often useful for bringing out the maximum amount of detail "
 "across all areas of an image:"
-msgstr "Режим <quote>Умножение</quote> â?? не единÑ?Ñ?веннÑ?й Ñ?ежим, полезнÑ?й в "
+msgstr ""
+"Режим <quote>Умножение</quote> â?? не единÑ?Ñ?веннÑ?й Ñ?ежим, полезнÑ?й в "
 "Ñ?пÑ?авлении Ñ?Ñ?илением. Ð? Ñ?аÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и, Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?ежим Ñ?ожеÑ? Ñ?олÑ?ко заÑ?емниÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?и "
 "изобÑ?ажениÑ? и никогда не оÑ?веÑ?лиÑ?Ñ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? он полезен длÑ? пеÑ?евÑ?деÑ?жанного "
 "изобÑ?ажениÑ?. У Ñ?ежима <quote>Ð?еление</quote> обÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?: он можеÑ? "
@@ -4825,8 +5161,9 @@ msgstr "УбеÑ?иÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? нового Ñ?лоÑ?."
 
 #: src/using/photography.xml:374(para)
 msgid "Apply a Gaussian blur to the result, with a large radius (100 or more)."
-msgstr "Ð?Ñ?имениÑ?е Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ово Ñ?азмÑ?вание к Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ? болÑ?Ñ?им Ñ?адиÑ?Ñ?ом (оÑ? 100 "
-"и болÑ?Ñ?е)."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?имениÑ?е Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ово Ñ?азмÑ?вание к Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ? болÑ?Ñ?им Ñ?адиÑ?Ñ?ом (оÑ? 100 и "
+"болÑ?Ñ?е)."
 
 #: src/using/photography.xml:380(para)
 msgid "Set Mode in the Layers dialog to Divide."
@@ -4836,7 +5173,8 @@ msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?ежим в диалоге Ñ?лоÑ?в на Ð?ел
 msgid ""
 "Control the amount of correction by adjusting opacity in the Layers dialog, "
 "or by using Brightness/Contrast, Levels, or Curves tools on the new layer."
-msgstr "УпÑ?авлÑ?йÑ?е велиÑ?иной иÑ?пÑ?авлениÑ? изменением пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и нового Ñ?лоÑ? в "
+msgstr ""
+"УпÑ?авлÑ?йÑ?е велиÑ?иной иÑ?пÑ?авлениÑ? изменением пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и нового Ñ?лоÑ? в "
 "диалоге Ñ?лоÑ?в или Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?/Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, УÑ?овни или Ð?Ñ?ивÑ?е."
 
 #: src/using/photography.xml:390(para)
@@ -4844,7 +5182,8 @@ msgid ""
 "When you are happy with the result, you can use <guibutton>Merge Down</"
 "guibutton> to combine the control layer and the original layer into a single "
 "layer."
-msgstr "Ð?Ñ?и полÑ?Ñ?ение нÑ?жного Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а можно <guibutton>СвеÑ?Ñ?и изобÑ?ажение</"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и полÑ?Ñ?ение нÑ?жного Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а можно <guibutton>СвеÑ?Ñ?и изобÑ?ажение</"
 "guibutton>, Ñ?Ñ?обÑ? обÑ?единиÑ?Ñ? конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?й Ñ?лой Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?м."
 
 #: src/using/photography.xml:398(para)
@@ -4856,7 +5195,8 @@ msgid ""
 "look away from the computer for a moment and suddenly find that you have "
 "just spent an hour twiddling parameters. Be warned: the more options you "
 "have, the harder it is to make a decision."
-msgstr "Ð?Ñ?оме Ñ?ежимов <quote>Умножение</quote> и <quote>Ð?еление</quote> можно "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оме Ñ?ежимов <quote>Умножение</quote> и <quote>Ð?еление</quote> можно "
 "полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? полезнÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ? Ñ? дÑ?Ñ?гими комбинаÑ?иÑ?ми Ñ?ежимов Ñ?лоÑ?в, на пÑ?имеÑ?, Ñ? "
 "Ñ?ежимом <quote>Ð?Ñ?веÑ?ление</quote>, <quote>Ð?аÑ?емнение</quote> или "
 "<quote>РаÑ?Ñ?еÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?</quote>. Ð?о не Ñ?глÑ?блÑ?йÑ?еÑ?Ñ? во вÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?: пÑ?и вÑ?Ñ?м "
@@ -4875,9 +5215,10 @@ msgid ""
 "tool or the Curves tool, but these are much more difficult to use "
 "effectively. (They are very good for creating certain types of special "
 "effects, though.)"
-msgstr "Ð?з наÑ?его опÑ?Ñ?а мÑ? можем Ñ?казаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о еÑ?ли Ñ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?двинÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?веÑ?а â?? Ñ?лиÑ?ком много кÑ?аÑ?ного или Ñ?инего и Ñ?.д. â?? легÑ?е вÑ?его Ñ?Ñ?о иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? "
-"Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а УÑ?овни, изменÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овни по оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и длÑ? кÑ?аÑ?ного, "
+msgstr ""
+"Ð?з наÑ?его опÑ?Ñ?а мÑ? можем Ñ?казаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о еÑ?ли Ñ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?двинÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а â?? "
+"Ñ?лиÑ?ком много кÑ?аÑ?ного или Ñ?инего и Ñ?.д. â?? легÑ?е вÑ?его Ñ?Ñ?о иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ? "
+"помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а УÑ?овни, изменÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овни по оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и длÑ? кÑ?аÑ?ного, "
 "зелÑ?ного и Ñ?инего каналов. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о не Ñ?Ñ?абаÑ?Ñ?ваеÑ?, Ñ?огда можно попÑ?обоваÑ?Ñ? "
 "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? <quote>ЦвеÑ?овой баланÑ?</quote> или <quote>Ð?Ñ?ивÑ?е</quote>, но иÑ? "
 "Ñ?ложнее иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивно. Ð?ни оÑ?енÑ? Ñ?оÑ?оÑ?и длÑ? Ñ?озданиÑ? опÑ?еделÑ?нного "
@@ -4894,14 +5235,15 @@ msgid ""
 "components of the reported color should all be equal; if not, then you "
 "should see what sort of adjustment you need to make. This technique, when "
 "well used, allows even color-blind people to color-correct an image."
-msgstr "Ð?ногда Ñ?Ñ?Ñ?дно понÑ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли вÑ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но иÑ?пÑ?авили Ñ?веÑ?а. Ð?бÑ?екÑ?ивно "
-"Ñ?амÑ?й лÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?поÑ?об Ñ?Ñ?о найÑ?и Ñ?оÑ?ки, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? знаеÑ?е должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? белÑ?ми "
-"или Ñ?еÑ?Ñ?ми. Ð?кÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\""
-">Ð?ипеÑ?ка</link> и нажмиÑ?е на Ñ?акÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?. Ð?оÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а. Ð?Ñ?ли "
-"Ñ?веÑ?а иÑ?пÑ?авленÑ? пÑ?авилÑ?но, Ñ?о компоненÑ?Ñ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего "
+msgstr ""
+"Ð?ногда Ñ?Ñ?Ñ?дно понÑ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли вÑ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но иÑ?пÑ?авили Ñ?веÑ?а. Ð?бÑ?екÑ?ивно Ñ?амÑ?й "
+"лÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?поÑ?об Ñ?Ñ?о найÑ?и Ñ?оÑ?ки, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? знаеÑ?е должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? белÑ?ми или "
+"Ñ?еÑ?Ñ?ми. Ð?кÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
+"\">Ð?ипеÑ?ка</link> и нажмиÑ?е на Ñ?акÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?. Ð?оÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а. "
+"Ð?Ñ?ли Ñ?веÑ?а иÑ?пÑ?авленÑ? пÑ?авилÑ?но, Ñ?о компоненÑ?Ñ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего "
 "вÑ?бÑ?анной Ñ?оÑ?ки бÑ?дÑ?Ñ? одинаковÑ?; еÑ?ли неÑ?, Ñ?о нÑ?жно найÑ?и дополниÑ?елÑ?нÑ?е "
-"изменениÑ?. ЭÑ?оÑ? меÑ?од пÑ?и пÑ?авилÑ?ном иÑ?полÑ?зовании позволÑ?еÑ? даже "
-"Ñ?веÑ?о-неÑ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?нÑ?м лÑ?дÑ?м иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а в изобÑ?ажении."
+"изменениÑ?. ЭÑ?оÑ? меÑ?од пÑ?и пÑ?авилÑ?ном иÑ?полÑ?зовании позволÑ?еÑ? даже Ñ?веÑ?о-"
+"неÑ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?нÑ?м лÑ?дÑ?м иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а в изобÑ?ажении."
 
 #: src/using/photography.xml:434(para)
 msgid ""
@@ -4917,16 +5259,17 @@ msgid ""
 "restricted subranges of colors (using the buttons at the top of the dialog), "
 "but if you want to get natural-looking colors, in most cases you should "
 "avoid doing this."
-msgstr "Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение вÑ?мÑ?Ñ?о â?? как легко Ñ?лÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?овании "
-"пÑ?и Ñ?Ñ?ком Ñ?веÑ?е â?? попÑ?обÑ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\""
-"gimp-tool-hue-saturation\">Тон/Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</link>. Ð?н даÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и ползÑ?нка, "
-"Ñ?Ñ?обÑ? изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?он, оÑ?веÑ?Ñ?нноÑ?Ñ?Ñ? и наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?. Ð?овÑ?Ñ?ение наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и "
-"Ñ?коÑ?ее вÑ?его Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?иÑ? изобÑ?ажение. Ð? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? полезно иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? "
-"одновÑ?еменно и оÑ?веÑ?Ñ?нноÑ?Ñ?Ñ?. (<quote>Ð?Ñ?веÑ?Ñ?нноÑ?Ñ?Ñ?</quote> здеÑ?Ñ? подобна "
-"<quote>ЯÑ?коÑ?Ñ?и</quote> в инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?/Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, но Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ? из Ñ?азнÑ?Ñ? "
-"Ñ?аÑ?Ñ?ей кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Тон/Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? позволÑ?еÑ? "
-"иÑ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? огÑ?аниÑ?еннÑ?е диапазонÑ? Ñ?веÑ?ов (кнопки в веÑ?Ñ?ней Ñ?аÑ?Ñ?и диалога), "
-"но длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?веннÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов лÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?ого избегаÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение вÑ?мÑ?Ñ?о â?? как легко Ñ?лÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?овании пÑ?и Ñ?Ñ?ком "
+"Ñ?веÑ?е â?? попÑ?обÑ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-hue-saturation\">Тон/"
+"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</link>. Ð?н даÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и ползÑ?нка, Ñ?Ñ?обÑ? изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?он, оÑ?веÑ?Ñ?нноÑ?Ñ?Ñ? "
+"и наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?. Ð?овÑ?Ñ?ение наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и Ñ?коÑ?ее вÑ?его Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?иÑ? изобÑ?ажение. Ð? "
+"некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? полезно иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? одновÑ?еменно и оÑ?веÑ?Ñ?нноÑ?Ñ?Ñ?. "
+"(<quote>Ð?Ñ?веÑ?Ñ?нноÑ?Ñ?Ñ?</quote> здеÑ?Ñ? подобна <quote>ЯÑ?коÑ?Ñ?и</quote> в "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?/Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, но Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ? из Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?ей кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного "
+"и Ñ?инего. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Тон/Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? позволÑ?еÑ? иÑ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? огÑ?аниÑ?еннÑ?е "
+"диапазонÑ? Ñ?веÑ?ов (кнопки в веÑ?Ñ?ней Ñ?аÑ?Ñ?и диалога), но длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? "
+"еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?веннÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов лÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?ого избегаÑ?Ñ?."
 
 #: src/using/photography.xml:451(para)
 msgid ""
@@ -4934,10 +5277,11 @@ msgid ""
 "impact by pushing up the saturation a bit. Veterans of the film era "
 "sometimes call this trick <quote>Fujifying</quote>, after Fujichrome film, "
 "which is notorious for producing highly saturated prints."
-msgstr "Ð?аже еÑ?ли изобÑ?ажение не вÑ?глÑ?диÑ? вÑ?мÑ?Ñ?Ñ?м, Ñ?аÑ?Ñ?о емÑ? можно пÑ?идаÑ?Ñ? "
-"болÑ?Ñ?е вÑ?Ñ?азиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и, Ñ?легка Ñ?велиÑ?ив наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?. Ð?еÑ?еÑ?анÑ? Ñ?Ñ?Ñ? плÑ?нки "
-"назÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?к <quote>ФÑ?джиÑ?ованием</quote>, оÑ? название плÑ?нки "
-"ФÑ?джиÑ?Ñ?ом, извеÑ?Ñ?наÑ? Ñ?воим Ñ?войÑ?Ñ?вом Ñ?оздаваÑ?Ñ? Ñ?илÑ?но наÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии."
+msgstr ""
+"Ð?аже еÑ?ли изобÑ?ажение не вÑ?глÑ?диÑ? вÑ?мÑ?Ñ?Ñ?м, Ñ?аÑ?Ñ?о емÑ? можно пÑ?идаÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е "
+"вÑ?Ñ?азиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и, Ñ?легка Ñ?велиÑ?ив наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?. Ð?еÑ?еÑ?анÑ? Ñ?Ñ?Ñ? плÑ?нки назÑ?ваÑ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?к <quote>ФÑ?джиÑ?ованием</quote>, оÑ? название плÑ?нки ФÑ?джиÑ?Ñ?ом, "
+"извеÑ?Ñ?наÑ? Ñ?воим Ñ?войÑ?Ñ?вом Ñ?оздаваÑ?Ñ? Ñ?илÑ?но наÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии."
 
 #: src/using/photography.xml:459(para)
 msgid ""
@@ -4945,10 +5289,10 @@ msgid ""
 "opposite problem: too much saturation. In this case too the Hue/Saturation "
 "tool is a good one to use, only by reducing the saturation instead of "
 "increasing it."
-msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?лабом Ñ?веÑ?е, можеÑ? Ñ?лÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?гаÑ? "
-"кÑ?айноÑ?Ñ?Ñ? â?? Ñ?лиÑ?ком много наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ?оже можно "
-"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Тон/Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?, но Ñ?нижаÑ? наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?, а не "
-"Ñ?велиÑ?иваÑ? еÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?лабом Ñ?веÑ?е, можеÑ? Ñ?лÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?гаÑ? кÑ?айноÑ?Ñ?Ñ? â?? "
+"Ñ?лиÑ?ком много наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ?оже можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? "
+"Тон/Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?, но Ñ?нижаÑ? наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?, а не Ñ?велиÑ?иваÑ? еÑ?."
 
 #: src/using/photography.xml:469(title)
 msgid "Adjusting Sharpness"
@@ -4965,9 +5309,10 @@ msgid ""
 "of blurring, you probably won't be able to do much about it with any "
 "technique, but if there is only a moderate amount, you should be able to "
 "improve the image."
-msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?окÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ?а непÑ?авилÑ?но Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, или Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ? "
-"движеÑ?Ñ?Ñ? во вÑ?емÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?ованиÑ?, полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмÑ?Ñ?ое изобÑ?ажение. Ð?Ñ?ли "
-"Ñ?азмÑ?ваниÑ? Ñ?лиÑ?ком много, Ñ?о Ñ?коÑ?ее вÑ?его Ñ?делаÑ?Ñ? ниÑ?его нелÑ?зÑ? ни Ñ? каким "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли Ñ?окÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ?а непÑ?авилÑ?но Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, или Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ? движеÑ?Ñ?Ñ? во "
+"вÑ?емÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?ованиÑ?, полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмÑ?Ñ?ое изобÑ?ажение. Ð?Ñ?ли Ñ?азмÑ?ваниÑ? "
+"Ñ?лиÑ?ком много, Ñ?о Ñ?коÑ?ее вÑ?его Ñ?делаÑ?Ñ? ниÑ?его нелÑ?зÑ? ни Ñ? каким "
 "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом. Ð?Ñ?и Ñ?меÑ?енном Ñ?азмÑ?вании возможно Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? изобÑ?ажение."
 
 #: src/using/photography.xml:479(para)
@@ -4984,18 +5329,18 @@ msgid ""
 "though: if you make the unsharp mask too strong, it will amplify noise in "
 "the image and also give rise to visible artifacts where there are sharp "
 "edges."
-msgstr "Ð?аиболее Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивнÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? в обÑ?ем Ñ?лÑ?Ñ?ае длÑ? Ñ?велиÑ?ениÑ? "
-"Ñ?езкоÑ?Ñ?и Ñ?азмÑ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ? назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\""
-"plug-in-unsharp-mask\">Ð?еÑ?езкаÑ? маÑ?ка</link>. Ð?еÑ?моÑ?Ñ?Ñ? на название, коÑ?оÑ?ое "
-"наÑ?алоÑ?Ñ? Ñ?о вÑ?емÑ?н Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? плÑ?нкой, Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? в Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е "
-"Ñ?велиÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?о дополнение наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><"
-"guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>УлÑ?Ñ?Ñ?ение</guisubmenu><"
-"guimenuitem>Ð?еÑ?езкаÑ? маÑ?ка</guimenuitem></menuchoice>. У него Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие "
-"паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?: <quote>РадиÑ?Ñ?</quote>, <quote>Ð?елиÑ?ина</quote> и "
-"<quote>Ð?оÑ?ог</quote>. Ð?наÑ?ениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? должнÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? пÑ?иемлимо. "
-"УвелиÑ?ение Ñ?адиÑ?Ñ?а или велиÑ?инÑ? Ñ?Ñ?иливаеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?. Ð?о не Ñ?влекайÑ?еÑ?Ñ?: пÑ?и "
-"болÑ?Ñ?иÑ? знаÑ?ениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иливаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акже и Ñ?Ñ?м в изобÑ?ажении, а Ñ?акже поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"видимÑ?е помеÑ?и около Ñ?езкиÑ? кÑ?аÑ?в."
+msgstr ""
+"Ð?аиболее Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивнÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? в обÑ?ем Ñ?лÑ?Ñ?ае длÑ? Ñ?велиÑ?ениÑ? Ñ?езкоÑ?Ñ?и "
+"Ñ?азмÑ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ? назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"plug-in-unsharp-mask"
+"\">Ð?еÑ?езкаÑ? маÑ?ка</link>. Ð?еÑ?моÑ?Ñ?Ñ? на название, коÑ?оÑ?ое наÑ?алоÑ?Ñ? Ñ?о вÑ?емÑ?н "
+"Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? плÑ?нкой, Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? в Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?велиÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?о "
+"дополнение наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>УлÑ?Ñ?Ñ?ение</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еÑ?езкаÑ? маÑ?ка</"
+"guimenuitem></menuchoice>. У него Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?: <quote>РадиÑ?Ñ?</"
+"quote>, <quote>Ð?елиÑ?ина</quote> и <quote>Ð?оÑ?ог</quote>. Ð?наÑ?ениÑ? по "
+"Ñ?молÑ?аниÑ? должнÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? пÑ?иемлимо. УвелиÑ?ение Ñ?адиÑ?Ñ?а или велиÑ?инÑ? "
+"Ñ?Ñ?иливаеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?. Ð?о не Ñ?влекайÑ?еÑ?Ñ?: пÑ?и болÑ?Ñ?иÑ? знаÑ?ениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иливаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акже "
+"и Ñ?Ñ?м в изобÑ?ажении, а Ñ?акже поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? видимÑ?е помеÑ?и около Ñ?езкиÑ? кÑ?аÑ?в."
 
 #: src/using/photography.xml:495(para)
 msgid ""
@@ -5007,14 +5352,15 @@ msgid ""
 "than for color. See the sections on <link linkend=\"plug-in-decompose-"
 "registered\">Decompose</link> and <link linkend=\"plug-in-compose\">Compose</"
 "link> for more information."
-msgstr "Ð?ногда иÑ?полÑ?зование Ð?еÑ?езкой маÑ?ки пÑ?иводиÑ? к изменениÑ? Ñ?веÑ?а в "
-"меÑ?Ñ?аÑ? изобÑ?ажениÑ? Ñ? Ñ?илÑ?нÑ?м конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ом. Ð?Ñ?ли Ñ?акое пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ?, Ñ?о лÑ?Ñ?Ñ?е "
-"Ñ?азобÑ?аÑ?Ñ? изобÑ?ажение на Ñ?лои Тон-Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?-Ð?елиÑ?ина (HSV), пÑ?имениÑ?Ñ? "
-"Ð?еÑ?езкÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?олÑ?ко над Ñ?лоем велиÑ?инÑ? и Ñ?обÑ?аÑ?Ñ? Ñ?лои обÑ?аÑ?но. ЭÑ?о "
-"Ñ?Ñ?абаÑ?Ñ?ваеÑ? поÑ?омÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ? глаза болÑ?Ñ?е Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? длÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и, Ñ?ем длÑ? "
-"Ñ?веÑ?а. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главам <link linkend=\""
-"plug-in-decompose-registered\">РазобÑ?аÑ?Ñ?</link> и <link linkend=\""
-"plug-in-compose\">СобÑ?аÑ?Ñ?</link>."
+msgstr ""
+"Ð?ногда иÑ?полÑ?зование Ð?еÑ?езкой маÑ?ки пÑ?иводиÑ? к изменениÑ? Ñ?веÑ?а в меÑ?Ñ?аÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ? Ñ? Ñ?илÑ?нÑ?м конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ом. Ð?Ñ?ли Ñ?акое пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ?, Ñ?о лÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?азобÑ?аÑ?Ñ? "
+"изобÑ?ажение на Ñ?лои Тон-Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?-Ð?елиÑ?ина (HSV), пÑ?имениÑ?Ñ? Ð?еÑ?езкÑ?Ñ? "
+"маÑ?кÑ? Ñ?олÑ?ко над Ñ?лоем велиÑ?инÑ? и Ñ?обÑ?аÑ?Ñ? Ñ?лои обÑ?аÑ?но. ЭÑ?о Ñ?Ñ?абаÑ?Ñ?ваеÑ? "
+"поÑ?омÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ? глаза болÑ?Ñ?е Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? длÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и, Ñ?ем длÑ? Ñ?веÑ?а. Ð?а "
+"дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главам <link linkend=\"plug-in-"
+"decompose-registered\">РазобÑ?аÑ?Ñ?</link> и <link linkend=\"plug-in-compose"
+"\">СобÑ?аÑ?Ñ?</link>."
 
 #: src/using/photography.xml:507(para)
 msgid ""
@@ -5022,10 +5368,11 @@ msgid ""
 "linkend=\"plug-in-sharpen\">Sharpen</link>, which does similar things. It is "
 "a little easier to use but not nearly as effective: our recommendation is "
 "that you ignore it and go straight to Unsharp Mask."
-msgstr "Ð? добавок к <quote>Ð?еÑ?езкой маÑ?ке</quote> в менÑ? <quote>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
-"quote> еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"plug-in-sharpen\">Ð?овÑ?Ñ?ение Ñ?езкоÑ?Ñ?и</"
-"link>, делаÑ?Ñ?ий пÑ?имеÑ?но Ñ?о же Ñ?амое. Ð?го легÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?, но он не Ñ?ак "
-"Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивнее. Ð?Ñ? Ñ?екомендÑ?ем его не Ñ?Ñ?огаÑ?Ñ?, а бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?азÑ? Ð?еÑ?езкÑ?Ñ? маÑ?кÑ?."
+msgstr ""
+"Ð? добавок к <quote>Ð?еÑ?езкой маÑ?ке</quote> в менÑ? <quote>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote> еÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"plug-in-sharpen\">Ð?овÑ?Ñ?ение Ñ?езкоÑ?Ñ?и</link>, делаÑ?Ñ?ий "
+"пÑ?имеÑ?но Ñ?о же Ñ?амое. Ð?го легÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?, но он не Ñ?ак Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивнее. Ð?Ñ? "
+"Ñ?екомендÑ?ем его не Ñ?Ñ?огаÑ?Ñ?, а бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?азÑ? Ð?еÑ?езкÑ?Ñ? маÑ?кÑ?."
 
 #: src/using/photography.xml:514(para)
 msgid ""
@@ -5036,10 +5383,11 @@ msgid ""
 "them with any paintbrush. You should be restrained about this, though, or "
 "the results will not look very natural: sharpening increases the apparent "
 "sharpness of edges in the image, but also amplifies noise."
-msgstr "Ð? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?ие Ñ?езлÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, вÑ?боÑ?оÑ?но "
-"повÑ?Ñ?аÑ? Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ? в оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? меÑ?Ñ?аÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <link linkend=\""
-"gimp-tool-convolve\">РезкоÑ?Ñ?Ñ? или Ñ?азмÑ?вание</link> в Ñ?ежиме <quote>РезкоÑ?Ñ?Ñ?</"
-"quote>. ЭÑ?о позволÑ?еÑ? Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей, Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? на ниÑ? лÑ?бой киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. "
+msgstr ""
+"Ð? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?ие Ñ?езлÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, вÑ?боÑ?оÑ?но повÑ?Ñ?аÑ? "
+"Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ? в оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? меÑ?Ñ?аÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <link linkend=\"gimp-tool-"
+"convolve\">РезкоÑ?Ñ?Ñ? или Ñ?азмÑ?вание</link> в Ñ?ежиме <quote>РезкоÑ?Ñ?Ñ?</quote>. "
+"ЭÑ?о позволÑ?еÑ? Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей, Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? на ниÑ? лÑ?бой киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. "
 "Ð?омниÑ?е, однако, Ñ?Ñ?о Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?овÑ?ем еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?веннÑ?й: повÑ?Ñ?ение "
 "Ñ?езкоÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?иливаеÑ? как видимÑ?Ñ? Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?в, Ñ?ак и Ñ?Ñ?м."
 
@@ -5062,13 +5410,14 @@ msgid ""
 "that give good results. When graininess is really bad, though, it is often "
 "very difficult to fix by anything except heroic measures (i.e., retouching "
 "with paint tools)."
-msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?овании пÑ?и Ñ?лабом Ñ?веÑ?е или Ñ? оÑ?енÑ? коÑ?оÑ?кой вÑ?деÑ?жкой "
-"Ñ? Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ?а неÑ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?нÑ?Ñ? даннÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?авилÑ?но опÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? "
-"каждой Ñ?оÑ?ки. Ð? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? зеÑ?ниÑ?Ñ?ое изобÑ?ажение. Ð?еÑ?ниÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? "
-"можно <quote>Ñ?гладиÑ?Ñ?</quote> Ñ?азмазÑ?ванием изобÑ?ажениÑ?, но Ñ?огда Ñ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?овании пÑ?и Ñ?лабом Ñ?веÑ?е или Ñ? оÑ?енÑ? коÑ?оÑ?кой вÑ?деÑ?жкой Ñ? "
+"Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ?а неÑ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?нÑ?Ñ? даннÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?авилÑ?но опÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? каждой "
+"Ñ?оÑ?ки. Ð? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? зеÑ?ниÑ?Ñ?ое изобÑ?ажение. Ð?еÑ?ниÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? можно "
+"<quote>Ñ?гладиÑ?Ñ?</quote> Ñ?азмазÑ?ванием изобÑ?ажениÑ?, но Ñ?огда Ñ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? "
 "Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?а дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?поÑ?обов, коÑ?оÑ?Ñ?е могÑ?Ñ? даÑ?Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?. "
-"Ð?аилÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?поÑ?об, еÑ?ли зеÑ?ниÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? не велика, Ñ?Ñ?о иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? "
-"<link linkend=\"plug-in-sel-gauss\">Ð?Ñ?боÑ?оÑ?ное Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ово Ñ?азмÑ?вание</link>, "
+"Ð?аилÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?поÑ?об, еÑ?ли зеÑ?ниÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? не велика, Ñ?Ñ?о иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <link "
+"linkend=\"plug-in-sel-gauss\">Ð?Ñ?боÑ?оÑ?ное Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ово Ñ?азмÑ?вание</link>, "
 "Ñ?Ñ?Ñ?ановив Ñ?адиÑ?Ñ? Ñ?азмÑ?ваниÑ? на 1 или 2 Ñ?оÑ?ки. Ð?Ñ?Ñ?гой меÑ?од â?? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
 "Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Удаление пÑ?Ñ?ен</link>. У Ñ?Ñ?ого "
 "Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?, Ñ?ак Ñ?Ñ?о можно бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о пеÑ?епÑ?обоваÑ?Ñ? Ñ?азнÑ?е знаÑ?ениÑ? "
@@ -5088,13 +5437,14 @@ msgid ""
 "plug-in, accessed via Filters-&gt;Blur-&gt;Blur from the image menu. This "
 "will soften the focus of the image a little bit. If you want more softening, "
 "just repeat until you get the result you desire."
-msgstr "Ð?ногда возникаеÑ? обÑ?аÑ?наÑ? пÑ?облема, когда изобÑ?ажение Ñ?лиÑ?ком Ñ?езкое. "
-"Ð?го можно Ñ?мÑ?гÑ?иÑ?Ñ?, и делаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о намного легÑ?е, Ñ?ем повÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ?. "
-"Ð?оÑ?колÑ?кÑ? Ñ?азмÑ?ваÑ?Ñ? нÑ?жно немного, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е дополнение <quote>РазмÑ?вание</"
-"quote> в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><"
-"guisubmenu>РазмÑ?вание</guisubmenu><guimenuitem>РазмÑ?вание</guimenuitem></"
-"menuchoice>. Ð?но Ñ?легка Ñ?мÑ?гÑ?иÑ? изобÑ?ажение; еÑ?ли нÑ?жно болÑ?Ñ?е, пÑ?имениÑ?е "
-"Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? повÑ?оÑ?но."
+msgstr ""
+"Ð?ногда возникаеÑ? обÑ?аÑ?наÑ? пÑ?облема, когда изобÑ?ажение Ñ?лиÑ?ком Ñ?езкое. Ð?го "
+"можно Ñ?мÑ?гÑ?иÑ?Ñ?, и делаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о намного легÑ?е, Ñ?ем повÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ?. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? "
+"Ñ?азмÑ?ваÑ?Ñ? нÑ?жно немного, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е дополнение <quote>РазмÑ?вание</quote> в "
+"менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>РазмÑ?вание</guisubmenu><guimenuitem>РазмÑ?вание</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Ð?но Ñ?легка Ñ?мÑ?гÑ?иÑ? изобÑ?ажение; еÑ?ли нÑ?жно "
+"болÑ?Ñ?е, пÑ?имениÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? повÑ?оÑ?но."
 
 #: src/using/photography.xml:564(title)
 msgid "Removing Unwanted Objects from an Image"
@@ -5106,8 +5456,9 @@ msgid ""
 "first, artifacts caused by junk such as dust or hair on the lens; second, "
 "things that were really present but impair the quality of the image, such as "
 "a telephone wire running across the edge of a beautiful mountain landscape."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? два Ñ?ипа обÑ?екÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е заÑ?оÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?далиÑ?Ñ?. Ð?о-пеÑ?вÑ?Ñ?, Ñ?азного "
-"Ñ?ода помеÑ?и, как пÑ?лÑ? или волоÑ? на линзе. Ð?о-вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, обÑ?екÑ?Ñ? в изобÑ?ажении, "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ? два Ñ?ипа обÑ?екÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е заÑ?оÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?далиÑ?Ñ?. Ð?о-пеÑ?вÑ?Ñ?, Ñ?азного Ñ?ода "
+"помеÑ?и, как пÑ?лÑ? или волоÑ? на линзе. Ð?о-вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, обÑ?екÑ?Ñ? в изобÑ?ажении, "
 "коÑ?оÑ?Ñ?е меÑ?аÑ?Ñ? воÑ?пÑ?иÑ?Ñ?иÑ? изобÑ?ажениÑ?, на пÑ?имеÑ?, Ñ?елеÑ?оннÑ?е пÑ?овода на Ñ?оне "
 "гоÑ?ного маÑ?Ñ?ива."
 
@@ -5131,9 +5482,10 @@ msgid ""
 "junk stands out from the area around it, the better your results are likely "
 "to be. If it isn't working for you, it might be worthwhile to cancel the "
 "filter, create a different selection, and then try again."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Удаление пÑ?Ñ?ен</link> "
-"полезен длÑ? Ñ?далениÑ? Ñ?азного Ñ?ода помеÑ? на линзе. Ð?н наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? "
-"изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>УлÑ?Ñ?Ñ?ение</"
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Удаление пÑ?Ñ?ен</link> полезен длÑ? "
+"Ñ?далениÑ? Ñ?азного Ñ?ода помеÑ? на линзе. Ð?н наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? "
+"<menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>УлÑ?Ñ?Ñ?ение</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Удаление пÑ?Ñ?ен</guimenuitem></menuchoice>. Ð?Ñ?енÑ? "
 "важно, Ñ?Ñ?о длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?им Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом необÑ?одимо вÑ?делиÑ?Ñ? помеÑ?Ñ? и неболÑ?Ñ?ой "
 "Ñ?айон вокÑ?Ñ?г неÑ?. Ð?Ñ?деление должно бÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но малÑ?м, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оÑ?ки помеÑ? "
@@ -5149,8 +5501,9 @@ msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Удаление пÑ?Ñ?
 msgid ""
 "If you have more than one artifact in the image, it is necessary to use "
 "Despeckle on each individually."
-msgstr "Ð?Ñ?ли нÑ?жно Ñ?далиÑ?Ñ? много помеÑ?, необÑ?одимо пÑ?имениÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? "
-"<quote>Удаление пÑ?Ñ?ен</quote> к каждой оÑ?делÑ?но."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли нÑ?жно Ñ?далиÑ?Ñ? много помеÑ?, необÑ?одимо пÑ?имениÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <quote>Удаление "
+"пÑ?Ñ?ен</quote> к каждой оÑ?делÑ?но."
 
 #: src/using/photography.xml:599(title)
 msgid "Garbage Removal"
@@ -5172,15 +5525,16 @@ msgid ""
 "part of the beach that looks similar to the part he is walking across, and "
 "use it to clone over him. It is quite astonishing how natural the results "
 "can look when this technique works well."
-msgstr "Ð?аиболее полезнÑ?й меÑ?од Ñ?далениÑ? ненÑ?жнÑ?Ñ? обÑ?екÑ?ов из изобÑ?ажениÑ? "
-"иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-clone\">ШÑ?амп</link><"
-"guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></"
-"guiicon>, коÑ?оÑ?Ñ?й позволÑ?еÑ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? в одной Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? "
-"даннÑ?е Ñ?оÑ?ек дÑ?Ñ?гой Ñ?аÑ?Ñ?и или дÑ?Ñ?гого изобÑ?ажениÑ?. ТÑ?Ñ?к в Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивном "
-"иÑ?полÑ?зовании инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в наÑ?ождении Ñ?акой Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?, "
-"коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? можно пеÑ?екопиÑ?оваÑ?Ñ? на ненÑ?жнÑ?й обÑ?екÑ?. Ð?Ñ?ли облаÑ?Ñ?Ñ?, окÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?аÑ? "
-"обÑ?екÑ?, Ñ?илÑ?но оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? него, Ñ?о Ñ?анÑ?ов иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? мало. Ð?а пÑ?имеÑ?, еÑ?ли "
-"на Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии Ñ?покойного плÑ?жа еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еловек, коÑ?оÑ?ого Ñ?оÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+msgstr ""
+"Ð?аиболее полезнÑ?й меÑ?од Ñ?далениÑ? ненÑ?жнÑ?Ñ? обÑ?екÑ?ов из изобÑ?ажениÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-clone\">ШÑ?амп</"
+"link><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-clone-22.png"
+"\"/></guiicon>, коÑ?оÑ?Ñ?й позволÑ?еÑ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? в одной Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?, "
+"иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? даннÑ?е Ñ?оÑ?ек дÑ?Ñ?гой Ñ?аÑ?Ñ?и или дÑ?Ñ?гого изобÑ?ажениÑ?. ТÑ?Ñ?к в "
+"Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивном иÑ?полÑ?зовании инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в наÑ?ождении Ñ?акой Ñ?аÑ?Ñ?и "
+"изобÑ?ажениÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? можно пеÑ?екопиÑ?оваÑ?Ñ? на ненÑ?жнÑ?й обÑ?екÑ?. Ð?Ñ?ли облаÑ?Ñ?Ñ?, "
+"окÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?аÑ? обÑ?екÑ?, Ñ?илÑ?но оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? него, Ñ?о Ñ?анÑ?ов иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? мало. Ð?а "
+"пÑ?имеÑ?, еÑ?ли на Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии Ñ?покойного плÑ?жа еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еловек, коÑ?оÑ?ого Ñ?оÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
 "Ñ?елепоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?, Ñ?о Ñ?коÑ?ее вÑ?его можно найÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?ого плÑ?жа и "
 "пеÑ?екопиÑ?оваÑ?Ñ? еÑ? повеÑ?Ñ? Ñ?еловека. Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?венноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов пÑ?и пÑ?авилÑ?ном "
 "иÑ?полÑ?зовании инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а иногда пÑ?оÑ?Ñ?о поÑ?ажаеÑ?."
@@ -5192,9 +5546,10 @@ msgid ""
 "more you practice at it, the better you will get. At first it may seem "
 "impossible to produce anything except ugly blotches, but persistence will "
 "pay off."
-msgstr "Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в главÑ? <link linkend=\""
-"gimp-tool-clone\">ШÑ?амп</link>. Ð? Ñ?Ñ?омÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? нÑ?жно пÑ?ивÑ?кнÑ?Ñ?Ñ?, и Ñ? "
-"пеÑ?вого Ñ?аза незамеÑ?ное копиÑ?ование можеÑ? и не полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в главÑ? <link linkend=\"gimp-tool-"
+"clone\">ШÑ?амп</link>. Ð? Ñ?Ñ?омÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? нÑ?жно пÑ?ивÑ?кнÑ?Ñ?Ñ?, и Ñ? пеÑ?вого Ñ?аза "
+"незамеÑ?ное копиÑ?ование можеÑ? и не полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/using/photography.xml:628(para)
 msgid ""
@@ -5202,10 +5557,11 @@ msgid ""
 "linkend=\"gimp-tool-heal\">healing tool</link> which also takes the area "
 "around the destination into account when cloning. A typical usage is removal "
 "of wrinkles and other minor errors in images."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гой инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?, Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?ий как и ШÑ?амп, но Ñ?мнее, Ñ?Ñ?о "
-"<link linkend=\"gimp-tool-heal\">Ð?еÑ?ебнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ?</link>, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?оже "
-"пÑ?инимаеÑ? во внимание облаÑ?Ñ?Ñ? вокÑ?Ñ?г обÑ?екÑ?а во вÑ?емÑ? копиÑ?ованиÑ?. Ð?бÑ?Ñ?но он "
-"иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?далениÑ? моÑ?Ñ?ин и дÑ?Ñ?гиÑ? мелкиÑ? оÑ?ибок в изобÑ?ажении."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?гой инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?, Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?ий как и ШÑ?амп, но Ñ?мнее, Ñ?Ñ?о <link linkend="
+"\"gimp-tool-heal\">Ð?еÑ?ебнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ?</link>, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?оже пÑ?инимаеÑ? во внимание "
+"облаÑ?Ñ?Ñ? вокÑ?Ñ?г обÑ?екÑ?а во вÑ?емÑ? копиÑ?ованиÑ?. Ð?бÑ?Ñ?но он иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? "
+"Ñ?далениÑ? моÑ?Ñ?ин и дÑ?Ñ?гиÑ? мелкиÑ? оÑ?ибок в изобÑ?ажении."
 
 #: src/using/photography.xml:634(para)
 msgid ""
@@ -5215,12 +5571,13 @@ msgid ""
 "included with the main GIMP distribution, but it can be obtained from the "
 "author's web site <xref linkend=\"bibliography-online-plugin-resynthesizer\"/"
 ">. As with many things, your mileage may vary."
-msgstr "Ð? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?ий Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?м "
-"вÑ?Ñ?езанием обÑ?екÑ?а из изобÑ?ажениÑ? и иÑ?полÑ?зованием дополнениÑ? "
-"<quote>РеÑ?инÑ?езаÑ?оÑ?</quote>, Ñ?Ñ?обÑ? заполниÑ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?. ЭÑ?о дополнение не "
-"вклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в оÑ?новной пакеÑ? <acronym>GIMP</acronym>, но можно доÑ?Ñ?аÑ?Ñ? на "
-"Ñ?айÑ?е авÑ?оÑ?а пакеÑ?а <xref linkend=\"bibliography-online-plugin-resynthesizer\""
-"/>. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? изобÑ?ажениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?ий Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?м вÑ?Ñ?езанием "
+"обÑ?екÑ?а из изобÑ?ажениÑ? и иÑ?полÑ?зованием дополнениÑ? <quote>РеÑ?инÑ?езаÑ?оÑ?</"
+"quote>, Ñ?Ñ?обÑ? заполниÑ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?. ЭÑ?о дополнение не вклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в оÑ?новной "
+"пакеÑ? <acronym>GIMP</acronym>, но можно доÑ?Ñ?аÑ?Ñ? на Ñ?айÑ?е авÑ?оÑ?а пакеÑ?а <xref "
+"linkend=\"bibliography-online-plugin-resynthesizer\"/>. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/using/photography.xml:646(title)
 msgid "Removing Red-eye"
@@ -5240,13 +5597,14 @@ msgid ""
 "if you use them, and even then they don't always work perfectly. "
 "Interestingly, the same effect occurs with animals, but the eyes may show up "
 "as other colors, such as green."
-msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?овании Ñ?о вÑ?пÑ?Ñ?кой кого-Ñ?о, кÑ?о Ñ?моÑ?Ñ?иÑ? пÑ?Ñ?мо в "
-"Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ?, Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?ка глаза можеÑ? оÑ?Ñ?азиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? оÑ? вÑ?пÑ?Ñ?ки Ñ?аким обÑ?азом, "
-"Ñ?Ñ?о глаза бÑ?дÑ?Ñ? казаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?ми. ЭÑ?о назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? кÑ?аÑ?нÑ?Ñ? глаз, и он "
-"можеÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? доволÑ?но Ñ?Ñ?Ñ?анно. У многиÑ? Ñ?овÑ?еменнÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ?ов еÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?й Ñ?ежим вÑ?пÑ?Ñ?ки, Ñ?Ñ?обÑ? минимизиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?, но даже пÑ?и его "
-"иÑ?полÑ?зовании Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? можеÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не иÑ?Ñ?езнÑ?Ñ?Ñ?. Такой Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? можно "
-"наблÑ?даÑ?Ñ? и Ñ? живоÑ?нÑ?Ñ?, но Ñ?веÑ? глаз можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?гой, на пÑ?имеÑ? зелÑ?нÑ?й."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?овании Ñ?о вÑ?пÑ?Ñ?кой кого-Ñ?о, кÑ?о Ñ?моÑ?Ñ?иÑ? пÑ?Ñ?мо в Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ?, "
+"Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?ка глаза можеÑ? оÑ?Ñ?азиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? оÑ? вÑ?пÑ?Ñ?ки Ñ?аким обÑ?азом, Ñ?Ñ?о глаза бÑ?дÑ?Ñ? "
+"казаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?ми. ЭÑ?о назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? кÑ?аÑ?нÑ?Ñ? глаз, и он можеÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? "
+"доволÑ?но Ñ?Ñ?Ñ?анно. У многиÑ? Ñ?овÑ?еменнÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ?ов еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?й Ñ?ежим "
+"вÑ?пÑ?Ñ?ки, Ñ?Ñ?обÑ? минимизиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?, но даже пÑ?и его иÑ?полÑ?зовании Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? "
+"можеÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не иÑ?Ñ?езнÑ?Ñ?Ñ?. Такой Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? можно наблÑ?даÑ?Ñ? и Ñ? живоÑ?нÑ?Ñ?, но "
+"Ñ?веÑ? глаз можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?гой, на пÑ?имеÑ? зелÑ?нÑ?й."
 
 #: src/using/photography.xml:661(para)
 msgid ""
@@ -5255,11 +5613,12 @@ msgid ""
 "selection tools of the red part of the eye and then choose the <quote>Remove "
 "Red Eye</quote> filter. Perhaps you have to fiddle around a bit with the "
 "threshold slider to get the right color."
-msgstr "Ð?аÑ?инаÑ? Ñ? веÑ?Ñ?ии 2.4, <acronym>GIMP</acronym> Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?о "
-"Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?м Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом <link linkend=\"plug-in-red-eye-removal\""
-">УдалиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? кÑ?аÑ?нÑ?Ñ? глаз</link>. Ð?Ñ?делиÑ?е Ñ?айон кÑ?аÑ?ного в глазÑ? и "
-"запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?. Ð?ожеÑ? пÑ?идÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изменÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ение поÑ?ога, пока найдÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"подÑ?одÑ?Ñ?ий Ñ?веÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?инаÑ? Ñ? веÑ?Ñ?ии 2.4, <acronym>GIMP</acronym> Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?о "
+"Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?м Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом <link linkend=\"plug-in-red-eye-removal\">УдалиÑ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? кÑ?аÑ?нÑ?Ñ? глаз</link>. Ð?Ñ?делиÑ?е Ñ?айон кÑ?аÑ?ного в глазÑ? и запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е "
+"Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?. Ð?ожеÑ? пÑ?идÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изменÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ение поÑ?ога, пока найдÑ?Ñ?Ñ?Ñ? подÑ?одÑ?Ñ?ий "
+"Ñ?веÑ?."
 
 #: src/using/photography.xml:672(title)
 msgid "Saving Your Results"
@@ -5274,7 +5633,8 @@ msgstr "ФайлÑ?"
 msgid ""
 "What file format should you use to save the results of your work, and should "
 "you resize it? The answers depend on what you intend to use the image for."
-msgstr "Ð? каком Ñ?оÑ?маÑ?е нÑ?жно Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?, и нÑ?жно ли изменÑ?Ñ?Ñ? "
+msgstr ""
+"Ð? каком Ñ?оÑ?маÑ?е нÑ?жно Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?, и нÑ?жно ли изменÑ?Ñ?Ñ? "
 "Ñ?азмеÑ?? Ð?Ñ?веÑ? на Ñ?Ñ?оÑ? вопÑ?оÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? конеÑ?ного иÑ?полÑ?зованиÑ? изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/using/photography.xml:682(para)
@@ -5283,11 +5643,12 @@ msgid ""
 "save it in GIMP's native XCF format (i. e., name it something.xcf), because "
 "this is the only format that guarantees that none of the information in the "
 "image is lost."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?обиÑ?аеÑ?еÑ?Ñ? еÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? изобÑ?ажение в "
-"<acronym>GIMP</acronym> длÑ? далÑ?нейÑ?ей Ñ?абоÑ?Ñ?, Ñ?о лÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в Ñ?одном "
-"Ñ?оÑ?маÑ?е <acronym>GIMP</acronym> XCF (Ñ?.е. название Ñ?айла "
-"<filename>something.xcf</filename>), поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о единÑ?Ñ?веннÑ?й Ñ?оÑ?маÑ?, "
-"гаÑ?анÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ий не Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? никакÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об изобÑ?ажении."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?обиÑ?аеÑ?еÑ?Ñ? еÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? изобÑ?ажение в <acronym>GIMP</acronym> длÑ? "
+"далÑ?нейÑ?ей Ñ?абоÑ?Ñ?, Ñ?о лÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в Ñ?одном Ñ?оÑ?маÑ?е <acronym>GIMP</"
+"acronym> XCF (Ñ?.е. название Ñ?айла <filename>something.xcf</filename>), "
+"поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о единÑ?Ñ?веннÑ?й Ñ?оÑ?маÑ?, гаÑ?анÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ий не Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? никакÑ?Ñ? "
+"инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об изобÑ?ажении."
 
 #: src/using/photography.xml:690(para)
 msgid ""
@@ -5303,18 +5664,19 @@ msgid ""
 "quality level of 75 to 85. In rare cases, where there are large swaths of "
 "nearly uniform color, you may need to set the quality level even higher or "
 "use a lossless format such as TIFF instead."
-msgstr "Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение бÑ?деÑ? Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?о лÑ?Ñ?Ñ?е избегаÑ?Ñ? Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение бÑ?деÑ? Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?о лÑ?Ñ?Ñ?е избегаÑ?Ñ? Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? "
 "Ñ?азмеÑ?а, кÑ?оме кадÑ?иÑ?ованиÑ?. Ð?Ñ?иÑ?ина Ñ?омÑ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о пÑ?инÑ?еÑ?Ñ? Ñ?поÑ?обнÑ? на "
 "гоÑ?аздо болÑ?Ñ?ее Ñ?азÑ?еÑ?ение, Ñ?ем мониÑ?оÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ов â?? оÑ? 600 до 1400 Ñ?оÑ?ек "
 "на дÑ?йм, Ñ?огда как Ñ?ипиÑ?нÑ?е мониÑ?оÑ? Ñ?поÑ?обен на 72 до 100 Ñ?оÑ?ек на дÑ?йм. "
 "Ð?зобÑ?ажение 3000x5000 вÑ?глÑ?диÑ? огÑ?омнÑ?м на мониÑ?оÑ?е, но на бÑ?маге пÑ?и 600dpi "
 "(Ñ?оÑ?ек на дÑ?йм) займÑ?Ñ? вÑ?его лиÑ?Ñ? 5 дÑ?ймов на 8. Ð?бÑ?Ñ?но неÑ? оÑ?нований и "
-"Ñ?велиÑ?иваÑ?Ñ? изобÑ?ажение: Ñ?аким обÑ?азом нелÑ?зÑ? Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ее Ñ?азÑ?еÑ?ение. "
-"Ð?го вÑ?егда можно Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?азÑ? пеÑ?ед пеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?. Ð?лÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? в Ñ?айле, "
-"обÑ?Ñ?но JPEG Ñ? каÑ?еÑ?Ñ?вом оÑ? 75% до 85% даÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?ие Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?. Ð? Ñ?едкиÑ? "
-"Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, когда в изобÑ?ажении еÑ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?ие облаÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?и одноÑ?одного Ñ?веÑ?а, "
-"нÑ?жно Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? каÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? или Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?оÑ?маÑ?е без поÑ?еÑ?Ñ?, "
-"как TIFF."
+"Ñ?велиÑ?иваÑ?Ñ? изобÑ?ажение: Ñ?аким обÑ?азом нелÑ?зÑ? Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ее "
+"Ñ?азÑ?еÑ?ение. Ð?го вÑ?егда можно Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?азÑ? пеÑ?ед пеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?. Ð?лÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? в "
+"Ñ?айле, обÑ?Ñ?но JPEG Ñ? каÑ?еÑ?Ñ?вом оÑ? 75% до 85% даÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?ие Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?. Ð? "
+"Ñ?едкиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, когда в изобÑ?ажении еÑ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?ие облаÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?и одноÑ?одного "
+"Ñ?веÑ?а, нÑ?жно Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? каÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? или Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?оÑ?маÑ?е без "
+"поÑ?еÑ?Ñ?, как TIFF."
 
 #: src/using/photography.xml:708(para)
 msgid ""
@@ -5323,10 +5685,11 @@ msgid ""
 "available systems is 1600 x 1200, so there is nothing to gain by keeping the "
 "image larger than that. For this purpose, the JPEG format is almost always a "
 "good choice."
-msgstr "Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение нÑ?жно бÑ?деÑ? показÑ?ваÑ?Ñ? на Ñ?кÑ?ане или пÑ?ожекÑ?оÑ?е, "
-"помниÑ?е, Ñ?Ñ?о наиболÑ?Ñ?ее Ñ?азÑ?еÑ?ение Ñ?кÑ?ана в Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? â?? "
-"1600x1200, поÑ?Ñ?омÑ? Ñ?азÑ?еÑ?ение изобÑ?ажениÑ? болÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?ого ниÑ?его не даÑ?Ñ?. Ð?лÑ? "
-"Ñ?акиÑ? Ñ?елей, JPEG поÑ?Ñ?и вÑ?егда лÑ?Ñ?Ñ?ий ваÑ?ианÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение нÑ?жно бÑ?деÑ? показÑ?ваÑ?Ñ? на Ñ?кÑ?ане или пÑ?ожекÑ?оÑ?е, помниÑ?е, "
+"Ñ?Ñ?о наиболÑ?Ñ?ее Ñ?азÑ?еÑ?ение Ñ?кÑ?ана в Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? â?? 1600x1200, "
+"поÑ?Ñ?омÑ? Ñ?азÑ?еÑ?ение изобÑ?ажениÑ? болÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?ого ниÑ?его не даÑ?Ñ?. Ð?лÑ? Ñ?акиÑ? Ñ?елей, "
+"JPEG поÑ?Ñ?и вÑ?егда лÑ?Ñ?Ñ?ий ваÑ?ианÑ?."
 
 #: src/using/photography.xml:717(para)
 msgid ""
@@ -5340,23 +5703,24 @@ msgid ""
 "to the lowest level that gives you acceptable image quality. (You will see "
 "in the image the effects of each change.) Make sure that the image is zoomed "
 "at 1:1 while you do this, so you are not misled by the effects of zooming."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е поÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? изобÑ?ажение на инÑ?еÑ?неÑ? или поÑ?лаÑ?Ñ? по "
-"Ñ?лекÑ?Ñ?онной поÑ?Ñ?е, нÑ?жно Ñ?оÑ?Ñ?едоÑ?оÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?илиÑ? на Ñ?менÑ?Ñ?ении Ñ?азмеÑ?а Ñ?айла. "
-"СнаÑ?ала Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?азмеÑ? до минималÑ?но возможного, но Ñ?Ñ?обÑ? видеÑ?Ñ? "
-"необÑ?одимÑ?е деÑ?али. Ð?омниÑ?е, Ñ?Ñ?о Ñ? Ñ?азнÑ?Ñ? лÑ?дей â?? мониÑ?оÑ?Ñ? Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?ов и "
-"Ñ?азÑ?еÑ?ений. Ð?о-вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?е изобÑ?ажение в Ñ?айле JPEG. Ð? диалоге "
-"Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? JPEG вÑ?беÑ?иÑ?е <quote>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? в окне изобÑ?ажениÑ?</quote> и "
-"пеÑ?едвинÑ?Ñ?е ползÑ?нок каÑ?еÑ?Ñ?ва до Ñ?амого нижнего пÑ?иемливого Ñ?Ñ?овнÑ?. "
-"Ð?зобÑ?ажение пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а бÑ?деÑ? менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и каждом изменении каÑ?еÑ?Ñ?ва. "
-"Ð?Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?ивайÑ?е изобÑ?ажение в маÑ?Ñ?Ñ?абе 1:1, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ? маÑ?Ñ?баÑ?а не "
-"наложилиÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ? каÑ?еÑ?Ñ?ва."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е поÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? изобÑ?ажение на инÑ?еÑ?неÑ? или поÑ?лаÑ?Ñ? по Ñ?лекÑ?Ñ?онной "
+"поÑ?Ñ?е, нÑ?жно Ñ?оÑ?Ñ?едоÑ?оÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?илиÑ? на Ñ?менÑ?Ñ?ении Ñ?азмеÑ?а Ñ?айла. СнаÑ?ала "
+"Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?азмеÑ? до минималÑ?но возможного, но Ñ?Ñ?обÑ? видеÑ?Ñ? необÑ?одимÑ?е "
+"деÑ?али. Ð?омниÑ?е, Ñ?Ñ?о Ñ? Ñ?азнÑ?Ñ? лÑ?дей â?? мониÑ?оÑ?Ñ? Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?ов и Ñ?азÑ?еÑ?ений. "
+"Ð?о-вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?е изобÑ?ажение в Ñ?айле JPEG. Ð? диалоге Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? JPEG "
+"вÑ?беÑ?иÑ?е <quote>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? в окне изобÑ?ажениÑ?</quote> и пеÑ?едвинÑ?Ñ?е ползÑ?нок "
+"каÑ?еÑ?Ñ?ва до Ñ?амого нижнего пÑ?иемливого Ñ?Ñ?овнÑ?. Ð?зобÑ?ажение пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а бÑ?деÑ? "
+"менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и каждом изменении каÑ?еÑ?Ñ?ва. Ð?Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?ивайÑ?е изобÑ?ажение в "
+"маÑ?Ñ?Ñ?абе 1:1, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ? маÑ?Ñ?баÑ?а не наложилиÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ? каÑ?еÑ?Ñ?ва."
 
 #: src/using/photography.xml:734(para)
 msgid ""
 "See the <link linkend=\"gimp-using-fileformats\">File Formats</link> section "
 "for more information."
-msgstr "Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?аздел "
-"<link linkend=\"gimp-using-fileformats\">ФоÑ?маÑ?Ñ? Ñ?айлов</link>."
+msgstr ""
+"Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?аздел <link linkend=\"gimp-using-"
+"fileformats\">ФоÑ?маÑ?Ñ? Ñ?айлов</link>."
 
 #: src/using/photography.xml:741(title)
 msgid "Printing Your Photos"
@@ -5377,7 +5741,8 @@ msgid ""
 "menuchoice>. However it is very useful to keep in mind some elementary "
 "concepts to prevent some unpleasant surprises when looking at result, or to "
 "cure them if that occurs. You always must remember:"
-msgstr "Ð?ак и в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве пÑ?иложений, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?аÑ?Ñ? изобÑ?ажение в "
+msgstr ""
+"Ð?ак и в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве пÑ?иложений, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?аÑ?Ñ? изобÑ?ажение в "
 "<acronym>GIMP</acronym, нÑ?жно вÑ?зваÑ?Ñ? командÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</"
 "guimenu><guisubmenu>Ð?еÑ?аÑ?Ñ?â?¦</guisubmenu></menuchoice>. Ð?апеÑ?Ñ?д дадим "
 "неÑ?колÑ?ко Ñ?леменÑ?аÑ?нÑ?Ñ? Ñ?овеÑ?ов, Ñ?Ñ?обÑ? избежаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?изов пÑ?и пеÑ?аÑ?и, или "
@@ -5390,8 +5755,9 @@ msgid ""
 "be exactly what you was waiting for. That depends on the used corresponding "
 "chart. For the curious ones some adding explanations can be got through a "
 "click on these useful Wikipedia links:"
-msgstr "изобÑ?ажение на Ñ?кÑ?ане показано в Ñ?ежиме RGB, а пеÑ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежиме "
-"CMYK; поÑ?Ñ?омÑ? Ñ?веÑ?а пÑ?и пеÑ?аÑ?и могÑ?Ñ? Ñ?легка оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? ожидаемÑ?Ñ?. ТоÑ?ное "
+msgstr ""
+"изобÑ?ажение на Ñ?кÑ?ане показано в Ñ?ежиме RGB, а пеÑ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежиме CMYK; "
+"поÑ?Ñ?омÑ? Ñ?веÑ?а пÑ?и пеÑ?аÑ?и могÑ?Ñ? Ñ?легка оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? ожидаемÑ?Ñ?. ТоÑ?ное "
 "Ñ?ооÑ?ноÑ?ение завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?азнÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?оек. Ð?Ñ?бопÑ?Ñ?нÑ?м Ñ?овеÑ?Ñ?ем поÑ?иÑ?аÑ?Ñ? "
 "Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?и Ð?икипедии:"
 
@@ -5414,10 +5780,11 @@ msgid ""
 "image size depends on available pixels and resolution; so actual printed "
 "size doesn't correspond inevitably to what is displayed on screen nor "
 "available sheet size."
-msgstr "Ñ?езÑ?еÑ?ение мониÑ?оÑ?а обÑ?Ñ?но в пÑ?еделаÑ? оÑ? 75 до 100 Ñ?оÑ?ек на дÑ?йм; "
-"Ñ?азÑ?еÑ?ение пÑ?инÑ?еÑ?а â?? в 10 Ñ?аз болÑ?Ñ?е; Ñ?азмеÑ? напеÑ?аÑ?анного изобÑ?ажениÑ? "
-"завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?иÑ?ла Ñ?оÑ?ек и Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ?; поÑ?Ñ?омÑ? Ñ?азмеÑ? пÑ?и пеÑ?аÑ?и не вÑ?егда "
-"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? изобÑ?ажениÑ? на Ñ?кÑ?ане или Ñ?азмеÑ?Ñ? лиÑ?Ñ?а."
+msgstr ""
+"Ñ?езÑ?еÑ?ение мониÑ?оÑ?а обÑ?Ñ?но в пÑ?еделаÑ? оÑ? 75 до 100 Ñ?оÑ?ек на дÑ?йм; Ñ?азÑ?еÑ?ение "
+"пÑ?инÑ?еÑ?а â?? в 10 Ñ?аз болÑ?Ñ?е; Ñ?азмеÑ? напеÑ?аÑ?анного изобÑ?ажениÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? "
+"Ñ?иÑ?ла Ñ?оÑ?ек и Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ?; поÑ?Ñ?омÑ? Ñ?азмеÑ? пÑ?и пеÑ?аÑ?и не вÑ?егда Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ? на Ñ?кÑ?ане или Ñ?азмеÑ?Ñ? лиÑ?Ñ?а."
 
 #: src/using/photography.xml:794(para)
 msgid ""
@@ -5430,7 +5797,8 @@ msgid ""
 "Probably this possibility is open because printers are built with different "
 "x vs. y resolutions. Nevertheless if you unlinked them you can be very "
 "surprised! You can try this in special effects."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?омÑ? до пеÑ?аÑ?и вÑ?зовиÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</"
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?омÑ? до пеÑ?аÑ?и вÑ?зовиÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</"
 "guimenu><guisubmenu>РазÑ?еÑ?ение пÑ?и пеÑ?аÑ?иâ?¦</guisubmenu></menuchoice> и "
 "Ñ?кажиÑ?е необÑ?одимÑ?й Ñ?азмеÑ? в Ñ?амке <quote>РазмеÑ? пÑ?и пеÑ?аÑ?и</quote>, изменÑ?Ñ? "
 "либо Ñ?азмеÑ? или Ñ?азÑ?еÑ?ение. Символ <placeholder-1/> показÑ?ваеÑ?, Ñ?Ñ?о знаÑ?ениÑ? "
@@ -5444,9 +5812,10 @@ msgid ""
 "would be a pity if a too much large margin cuts off some part of your image "
 "or if an inappropriate centering damages your work especially if you use a "
 "special photo paper."
-msgstr "Ð?оÑ?ледний Ñ?овеÑ?: пÑ?овеÑ?Ñ?йÑ?е оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?пÑ? и Ñ?енÑ?Ñ?овкÑ?. СлиÑ?ком болÑ?Ñ?ие "
-"оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?пÑ? могÑ?Ñ? оÑ?Ñ?езаÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, а неоÑ?Ñ?енÑ?Ñ?ованное изобÑ?ажение "
-"оÑ?Ñ?авиÑ? неÑ?авнÑ?е оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?пÑ? на бÑ?маге."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?ледний Ñ?овеÑ?: пÑ?овеÑ?Ñ?йÑ?е оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?пÑ? и Ñ?енÑ?Ñ?овкÑ?. СлиÑ?ком болÑ?Ñ?ие оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?пÑ? "
+"могÑ?Ñ? оÑ?Ñ?езаÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, а неоÑ?Ñ?енÑ?Ñ?ованное изобÑ?ажение оÑ?Ñ?авиÑ? "
+"неÑ?авнÑ?е оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?пÑ? на бÑ?маге."
 
 #: src/using/photography.xml:825(title)
 msgid "EXIF Data"
@@ -5465,14 +5834,15 @@ msgid ""
 "be preserved unchanged. This is not, strictly speaking, the right way for an "
 "image editor to handle EXIF data, but it is better than simply removing it, "
 "which is what earlier versions of GIMP did."
-msgstr "СовÑ?еменнÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?овании добавлÑ?Ñ?Ñ? "
-"инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? к Ñ?айлÑ? даннÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? о наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ? Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ?а и Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?ии во "
-"вÑ?емÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?ованиÑ?. ТакаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? вклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?айлÑ? JPEG и TIFF в "
-"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ном Ñ?оÑ?маÑ?е под названием EXIF. С Ñ?айлами JPEG "
-"<acronym>GIMP</acronym> можеÑ? поддеÑ?живаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и даннÑ?е, еÑ?ли они пÑ?авилÑ?но "
-"поÑ?Ñ?Ñ?оенÑ?: он завиÑ?иÑ? оÑ? библиоÑ?еки <quote>libexif</quote>, коÑ?оÑ?аÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пна "
-"не на вÑ?еÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?. Ð?Ñ?ли <acronym>GIMP</acronym> Ñ?обÑ?ан Ñ? поддеÑ?жкой EXIF, "
-"Ñ?о оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ие, Ñ?абоÑ?а и Ñ?оÑ?Ñ?анение Ñ?айлов JPEG Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? EXIF "
+msgstr ""
+"СовÑ?еменнÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?овании добавлÑ?Ñ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? "
+"к Ñ?айлÑ? даннÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? о наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ? Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ?а и Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?ии во вÑ?емÑ? "
+"Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?ованиÑ?. ТакаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? вклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?айлÑ? JPEG и TIFF в "
+"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ном Ñ?оÑ?маÑ?е под названием EXIF. С Ñ?айлами JPEG <acronym>GIMP</"
+"acronym> можеÑ? поддеÑ?живаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и даннÑ?е, еÑ?ли они пÑ?авилÑ?но поÑ?Ñ?Ñ?оенÑ?: он "
+"завиÑ?иÑ? оÑ? библиоÑ?еки <quote>libexif</quote>, коÑ?оÑ?аÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пна не на вÑ?еÑ? "
+"Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?. Ð?Ñ?ли <acronym>GIMP</acronym> Ñ?обÑ?ан Ñ? поддеÑ?жкой EXIF, Ñ?о "
+"оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ие, Ñ?абоÑ?а и Ñ?оÑ?Ñ?анение Ñ?айлов JPEG Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? EXIF "
 "неизменной. СÑ?Ñ?ого говоÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о поведение не пÑ?авилÑ?ное по оÑ?ноÑ?ениÑ? к даннÑ?м "
 "EXIF, он лÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?ем пÑ?оÑ?Ñ?ое иÑ? Ñ?даление, как Ñ?Ñ?о делалоÑ?Ñ? в пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?иÑ? "
 "веÑ?Ñ?иÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>."
@@ -5485,14 +5855,15 @@ msgid ""
 "on your system, you can access it as Filters-&gt;Generic-&gt;Exif Browser "
 "from the image menu. (See <link linkend=\"gimp-plugins-install\">Installing "
 "New Plug-ins</link> for help.)"
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е видеÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое даннÑ?Ñ? EXIF, вÑ? можеÑ?е загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? из "
-"Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?а дополнений пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ?ик Exif <xref linkend=\""
-"bibliography-online-gimp-plugin-exifbrowser\"/>. Ð?Ñ?ли вÑ? можеÑ?е Ñ?обÑ?аÑ?Ñ? его "
-"и Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, Ñ?о он Ñ?Ñ?анеÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?м в менÑ? изобÑ?ажениÑ? "
-"<menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?бÑ?ие</guisubmenu><"
-"guimenuitem>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ?ик Exif</guimenuitem></menuchoice>. (Ð?а Ñ?пÑ?авкой "
-"обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в главÑ? <link linkend=\"gimp-plugins-install\""
-">УÑ?Ñ?ановка новÑ?Ñ? дополнений</link>.)"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е видеÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое даннÑ?Ñ? EXIF, вÑ? можеÑ?е загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? из "
+"Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?а дополнений пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ?ик Exif <xref linkend=\"bibliography-online-"
+"gimp-plugin-exifbrowser\"/>. Ð?Ñ?ли вÑ? можеÑ?е Ñ?обÑ?аÑ?Ñ? его и Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? в "
+"Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, Ñ?о он Ñ?Ñ?анеÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?м в менÑ? изобÑ?ажениÑ? "
+"<menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?бÑ?ие</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ?ик Exif</guimenuitem></menuchoice>. (Ð?а "
+"Ñ?пÑ?авкой обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в главÑ? <link linkend=\"gimp-plugins-install\">УÑ?Ñ?ановка "
+"новÑ?Ñ? дополнений</link>.)"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -5500,7 +5871,8 @@ msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е видеÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое даннÑ?
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/path-examples.png'; "
 "md5=a481b9ce8ff98222e260a0df7b971ed6"
-msgstr "@@image: 'images/using/path-examples.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/path-examples.png'; "
 "md5=a481b9ce8ff98222e260a0df7b971ed6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -5509,7 +5881,8 @@ msgstr "@@image: 'images/using/path-examples.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/path-with-anchors.png'; "
 "md5=9e168dc103f8be62c3b04a6852528337"
-msgstr "@@image: 'images/using/path-with-anchors.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/path-with-anchors.png'; "
 "md5=9e168dc103f8be62c3b04a6852528337"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -5518,7 +5891,8 @@ msgstr "@@image: 'images/using/path-with-anchors.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/path-stroking-examples.png'; "
 "md5=c49284748ddac775cc702987fec34e06"
-msgstr "@@image: 'images/using/path-stroking-examples.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/path-stroking-examples.png'; "
 "md5=c49284748ddac775cc702987fec34e06"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -5527,7 +5901,8 @@ msgstr "@@image: 'images/using/path-stroking-examples.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/edit/stroke-path.png'; "
 "md5=3631e41d419fef447d65fa928093f3d5"
-msgstr "@@image: 'images/menus/edit/stroke-path.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/stroke-path.png'; "
 "md5=3631e41d419fef447d65fa928093f3d5"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -5536,7 +5911,8 @@ msgstr "@@image: 'images/menus/edit/stroke-path.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/path-from-text.png'; "
 "md5=7bf70fcbfd90eb571bdff45c229e1a3d"
-msgstr "@@image: 'images/using/path-from-text.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/path-from-text.png'; "
 "md5=7bf70fcbfd90eb571bdff45c229e1a3d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -5545,7 +5921,8 @@ msgstr "@@image: 'images/using/path-from-text.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/path-text-stroked.png'; "
 "md5=1fe33d8a8a4f73e8b6fe5c3f1c889223"
-msgstr "@@image: 'images/using/path-text-stroked.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/path-text-stroked.png'; "
 "md5=1fe33d8a8a4f73e8b6fe5c3f1c889223"
 
 #: src/using/paths.xml:14(anchor:xreflabel) src/using/paths.xml:15(phrase)
@@ -5566,21 +5943,23 @@ msgid ""
 "tool is very powerful, allowing you to design sophisticated forms. To use "
 "the Paths tool in <acronym>GIMP</acronym>, you must first create a path, and "
 "then stroke the path."
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?о кÑ?ивÑ?е (извеÑ?Ñ?нÑ? как кÑ?ивÑ?е Ð?езÑ?е). Ð?бÑ?аÑ?ениÑ? Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?ами "
-"в <acronym>GIMP</acronym> легко наÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?. Ð?а подÑ?обной инÑ?оÑ?маÑ?ией о "
-"понÑ?Ñ?иÑ?Ñ? и меÑ?анизмаÑ? обÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? к главе глоÑ?Ñ?аÑ?иÑ? <link linkend=\""
-"glossary-bezier-curve\">Ð?Ñ?ивÑ?е Ð?езÑ?е</link> или Ð?икипедии <xref linkend=\""
-"bibliography-online-wkpd-bezier\"/>. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote> "
-"оÑ?енÑ? моÑ?нÑ?й и позволÑ?еÑ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? оÑ?енÑ? Ñ?ложнÑ?е конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. ЧÑ?обÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? в <acronym>GIMP</acronym>, нÑ?жно Ñ?наÑ?ала Ñ?оздаÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?, а "
-"заÑ?ем его обвеÑ?Ñ?и."
+msgstr ""
+"Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?о кÑ?ивÑ?е (извеÑ?Ñ?нÑ? как кÑ?ивÑ?е Ð?езÑ?е). Ð?бÑ?аÑ?ениÑ? Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?ами в "
+"<acronym>GIMP</acronym> легко наÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?. Ð?а подÑ?обной инÑ?оÑ?маÑ?ией о понÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
+"и меÑ?анизмаÑ? обÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? к главе глоÑ?Ñ?аÑ?иÑ? <link linkend=\"glossary-bezier-"
+"curve\">Ð?Ñ?ивÑ?е Ð?езÑ?е</link> или Ð?икипедии <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-wkpd-bezier\"/>. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote> оÑ?енÑ? моÑ?нÑ?й и "
+"позволÑ?еÑ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? оÑ?енÑ? Ñ?ложнÑ?е конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. ЧÑ?обÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? в <acronym>GIMP</acronym>, нÑ?жно Ñ?наÑ?ала Ñ?оздаÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?, а заÑ?ем "
+"его обвеÑ?Ñ?и."
 
 #: src/using/paths.xml:37(para)
 msgid ""
 "In <acronym>GIMP</acronym>, the term <quote>Stroke path</quote> means to "
 "apply a specific style to the path (color, width, pattern... )."
-msgstr "Ð? <acronym>GIMP</acronym> Ñ?еÑ?мин <quote>Ð?бводка конÑ?Ñ?Ñ?а</quote> "
-"ознаÑ?аеÑ? пÑ?именение Ñ?пеÑ?иалÑ?ного Ñ?Ñ?илÑ? к конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? (Ñ?веÑ?, Ñ?иÑ?инÑ?, Ñ?аблонâ?¦)."
+msgstr ""
+"Ð? <acronym>GIMP</acronym> Ñ?еÑ?мин <quote>Ð?бводка конÑ?Ñ?Ñ?а</quote> ознаÑ?аеÑ? "
+"пÑ?именение Ñ?пеÑ?иалÑ?ного Ñ?Ñ?илÑ? к конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? (Ñ?веÑ?, Ñ?иÑ?инÑ?, Ñ?аблонâ?¦)."
 
 #: src/using/paths.xml:41(para)
 msgid "A Path has two main purposes:"
@@ -5594,8 +5973,9 @@ msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й конÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?еобÑ?азова
 msgid ""
 "Any path, open or closed, can be <emphasis>stroked</emphasis>; that is, "
 "painted on the image in a variety of ways."
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й или замкнÑ?Ñ?Ñ?й конÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>обведÑ?н</emphasis>, "
-"Ñ?Ñ?о позволÑ?еÑ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? на изобÑ?ажении Ñ?азнообÑ?азнÑ?ми меÑ?одами."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й или замкнÑ?Ñ?Ñ?й конÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>обведÑ?н</emphasis>, Ñ?Ñ?о "
+"позволÑ?еÑ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? на изобÑ?ажении Ñ?азнообÑ?азнÑ?ми меÑ?одами."
 
 #: src/using/paths.xml:56(title)
 msgid "Illustration of four different path creating"
@@ -5606,7 +5986,8 @@ msgid ""
 "Four examples of GIMP paths: one closed and polygonal; one open and "
 "polygonal; one closed and curved; one with a mixture of straight and curved "
 "segments."
-msgstr "ЧеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?имеÑ?а конÑ?Ñ?Ñ?ов в <acronym>GIMP</acronym>; замкнÑ?Ñ?Ñ?й и "
+msgstr ""
+"ЧеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?имеÑ?а конÑ?Ñ?Ñ?ов в <acronym>GIMP</acronym>; замкнÑ?Ñ?Ñ?й и "
 "многоÑ?голÑ?нÑ?й; оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й и многоÑ?голÑ?нÑ?й; замкнÑ?Ñ?Ñ?й и кÑ?ивой; комбинаÑ?иÑ? из "
 "пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? и кÑ?ивÑ?Ñ? Ñ?егменÑ?ов."
 
@@ -5619,23 +6000,26 @@ msgid ""
 "Start by drawing the outline for your path; the outline can be modified "
 "later (see the <link linkend=\"gimp-tool-path\">Paths</link> tool). To "
 "start, select the Paths tool using one of the following methods:"
-msgstr "Ð?аÑ?ниÑ?е Ñ? Ñ?озданиÑ? обводки конÑ?Ñ?Ñ?а; еÑ? можно измениÑ?Ñ? позже (Ñ?м. "
-"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-path\">Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link>). Ð?лÑ? наÑ?ала "
-"акÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ? одним иÑ? Ñ?Ñ?иÑ? меÑ?одов:"
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?ниÑ?е Ñ? Ñ?озданиÑ? обводки конÑ?Ñ?Ñ?а; еÑ? можно измениÑ?Ñ? позже (Ñ?м. инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? "
+"<link linkend=\"gimp-tool-path\">Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link>). Ð?лÑ? наÑ?ала акÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ? одним иÑ? Ñ?Ñ?иÑ? меÑ?одов:"
 
 #: src/using/paths.xml:81(para)
 msgid ""
 "Use <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Path</guimenuitem></"
 "menuchoice> from the image menu."
-msgstr "Ð?Ñ?зовиÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><"
-"guimenuitem>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice> из менÑ? изобÑ?ажениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?зовиÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice> из менÑ? изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/using/paths.xml:91(para)
 msgid ""
 "Use the relevant icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
 "tool-path-22.png\"/></guiicon> in toolbox."
-msgstr "Ð?ажмиÑ?е на пикÑ?огÑ?аммÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\""
-"images/toolbox/stock-tool-path-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+msgstr ""
+"Ð?ажмиÑ?е на пикÑ?огÑ?аммÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-path-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
 #: src/using/paths.xml:99(para)
 msgid "Use the hotkey <keycap>B</keycap>."
@@ -5652,8 +6036,9 @@ msgid ""
 "curve, which indicates that clicking will add a new point. When the mouse "
 "cursor is close to a line segment, the <quote>+</quote> changes into a cross "
 "with arrows; like the move tool."
-msgstr "Ð?огда инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а вÑ?бÑ?ан, Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?ки менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?елкÑ? "
-"Ñ? кÑ?ивой. Ð?ажаÑ?ие левой кнопкой на изобÑ?ажении Ñ?оздаÑ?Ñ? пеÑ?вÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а. "
+msgstr ""
+"Ð?огда инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а вÑ?бÑ?ан, Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?ки менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?елкÑ? Ñ? "
+"кÑ?ивой. Ð?ажаÑ?ие левой кнопкой на изобÑ?ажении Ñ?оздаÑ?Ñ? пеÑ?вÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а. "
 "Ð?еÑ?едвинÑ?Ñ?е мÑ?Ñ?кÑ? на новое меÑ?Ñ?о и нажмиÑ?е левой кнопкой: обе Ñ?оÑ?ки "
 "Ñ?оединÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð? Ñ?оÑ?Ñ? вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? много Ñ?оÑ?ек, доÑ?Ñ?аÑ?но двÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? "
 "понÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?ов. Ð?Ñ?и добавлении Ñ?оÑ?ек Ñ? Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?ки еÑ?Ñ?Ñ? "
@@ -5666,8 +6051,9 @@ msgstr "Ð?огда инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а вÑ?бÑ?ан, Ñ?каза
 msgid ""
 "Move the mouse cursor close to a line segment, left-click and drag the line "
 "segment. Two events occur."
-msgstr "Ð?еÑ?едвинÑ?Ñ?е Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?ки близко к оÑ?Ñ?езкÑ? пÑ?Ñ?мой. Ð?ажмиÑ?е левой "
-"кнопкой и пеÑ?едвинÑ?Ñ?е Ñ?егменÑ?. Ð?Ñ?оизойдÑ?Ñ? две веÑ?и."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?едвинÑ?Ñ?е Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?ки близко к оÑ?Ñ?езкÑ? пÑ?Ñ?мой. Ð?ажмиÑ?е левой кнопкой и "
+"пеÑ?едвинÑ?Ñ?е Ñ?егменÑ?. Ð?Ñ?оизойдÑ?Ñ? две веÑ?и."
 
 #: src/using/paths.xml:120(para)
 msgid "The line segment bends and curves as it is pulled."
@@ -5678,9 +6064,10 @@ msgid ""
 "Each line segment has a start point and an end point that is clearly "
 "labeled. A <quote>direction line</quote> now projects from each end point "
 "for the line segment that was moved."
-msgstr "У каждого Ñ?енменÑ?а еÑ?Ñ?Ñ? наÑ?алÑ?наÑ? и конеÑ?наÑ? Ñ?оÑ?ки, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?но "
-"обознаÑ?енÑ?. <quote>Ð?иниÑ? напÑ?авлениÑ?</quote> Ñ?епеÑ?Ñ? наÑ?инаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? каждой "
-"Ñ?оÑ?ки каждого пеÑ?едвинÑ?Ñ?ого Ñ?егменÑ?а."
+msgstr ""
+"У каждого Ñ?енменÑ?а еÑ?Ñ?Ñ? наÑ?алÑ?наÑ? и конеÑ?наÑ? Ñ?оÑ?ки, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?но обознаÑ?енÑ?. "
+"<quote>Ð?иниÑ? напÑ?авлениÑ?</quote> Ñ?епеÑ?Ñ? наÑ?инаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? каждой Ñ?оÑ?ки каждого "
+"пеÑ?едвинÑ?Ñ?ого Ñ?егменÑ?а."
 
 #: src/using/paths.xml:131(para)
 msgid ""
@@ -5691,13 +6078,14 @@ msgid ""
 "point. Each <quote>direction line</quote> has an empty square box (called a "
 "handle) on one end. Click and drag a handle to change the direction and "
 "length of a <quote>direction line</quote>."
-msgstr "СегменÑ? кÑ?ивой оÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? конеÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? в Ñ?ом же напÑ?авлении, Ñ?Ñ?о и "
+msgstr ""
+"СегменÑ? кÑ?ивой оÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? конеÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? в Ñ?ом же напÑ?авлении, Ñ?Ñ?о и "
 "<quote>линиÑ? напÑ?авлениÑ?</quote>. Ð?лина <quote>direction line</quote> "
-"опÑ?еделÑ?еÑ?, как далеко Ñ?егменÑ? кÑ?ивой Ñ?ледÑ?еÑ? вдолÑ? "
-"<quote>линии напÑ?авлениÑ?</quote> до повоÑ?оÑ?а к дÑ?Ñ?гой Ñ?оÑ?ке. "
-"У каждой <quote>линии напÑ?авлениÑ?</quote> еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?ой квадÑ?аÑ? "
-"(назÑ?ваемÑ?й обÑ?абоÑ?Ñ?ик) на конÑ?е. Ð?ажмиÑ?е и пеÑ?едвинÑ?Ñ?е обÑ?абоÑ?Ñ?ик, Ñ?Ñ?обÑ? "
-"измениÑ?Ñ? напÑ?авление и длинÑ? <quote>линии напÑ?авлениÑ?</quote>."
+"опÑ?еделÑ?еÑ?, как далеко Ñ?егменÑ? кÑ?ивой Ñ?ледÑ?еÑ? вдолÑ? <quote>линии "
+"напÑ?авлениÑ?</quote> до повоÑ?оÑ?а к дÑ?Ñ?гой Ñ?оÑ?ке. У каждой <quote>линии "
+"напÑ?авлениÑ?</quote> еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?ой квадÑ?аÑ? (назÑ?ваемÑ?й обÑ?абоÑ?Ñ?ик) на конÑ?е. "
+"Ð?ажмиÑ?е и пеÑ?едвинÑ?Ñ?е обÑ?абоÑ?Ñ?ик, Ñ?Ñ?обÑ? измениÑ?Ñ? напÑ?авление и длинÑ? "
+"<quote>линии напÑ?авлениÑ?</quote>."
 
 #: src/using/paths.xml:141(title)
 msgid "Appearance of a path while it is manipulated"
@@ -5705,8 +6093,8 @@ msgstr "Ð?ид конÑ?Ñ?Ñ?а во вÑ?емÑ? обÑ?абоÑ?ки"
 
 #: src/using/paths.xml:148(para)
 msgid "Appearance of a path while it is manipulated using the Path tool."
-msgstr "Ð?ид конÑ?Ñ?Ñ?а во вÑ?емÑ? обÑ?абоÑ?ки Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а "
-"<quote>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote>"
+msgstr ""
+"Ð?ид конÑ?Ñ?Ñ?а во вÑ?емÑ? обÑ?абоÑ?ки Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/using/paths.xml:154(para)
 msgid ""
@@ -5714,9 +6102,10 @@ msgid ""
 "segments. Black squares are anchor points, the open circle indicates the "
 "selected anchor, and the two open squares are the handles associated with "
 "the selected anchor."
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из двÑ?Ñ? компоненÑ?ов Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?ми и кÑ?ивÑ?ми Ñ?егменÑ?ами. "
-"ЧÑ?Ñ?нÑ?е квадÑ?аÑ?Ñ? Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?оÑ?ками, оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?аÑ? окÑ?Ñ?жноÑ?Ñ?Ñ? â?? Ñ?Ñ?о "
-"вÑ?бÑ?аннаÑ? Ñ?оÑ?ка, два оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? квадÑ?аÑ?а â?? еÑ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?Ñ?Ñ?аги."
+msgstr ""
+"Ð?онÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из двÑ?Ñ? компоненÑ?ов Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?ми и кÑ?ивÑ?ми Ñ?егменÑ?ами. ЧÑ?Ñ?нÑ?е "
+"квадÑ?аÑ?Ñ? Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?оÑ?ками, оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?аÑ? окÑ?Ñ?жноÑ?Ñ?Ñ? â?? Ñ?Ñ?о вÑ?бÑ?аннаÑ? "
+"Ñ?оÑ?ка, два оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? квадÑ?аÑ?а â?? еÑ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?Ñ?Ñ?аги."
 
 #: src/using/paths.xml:163(title)
 msgid "Path Properties"
@@ -5731,13 +6120,14 @@ msgid ""
 "link>. You can move a path from one image to another by copying and pasting "
 "using the pop-up menu in the Paths dialog, or by dragging an icon from the "
 "Paths dialog into the destination image window."
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, как и Ñ?лои и каналÑ? â?? компоненÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?огда "
-"изобÑ?ажение Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?одном Ñ?оÑ?маÑ?е <acronym>GIMP</acronym> XCF, вÑ?е "
-"конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?акже Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. СпиÑ?ок конÑ?Ñ?Ñ?ов изобÑ?ажениÑ? можно "
-"пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? и измениÑ?Ñ? в диалоге <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
-"link>. Ð?онÑ?Ñ?Ñ? можно пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? Ñ? одного изобÑ?ажениÑ? на дÑ?Ñ?гое командами "
-"копиÑ?ованиÑ? и вÑ?Ñ?авки из менÑ? диалога конÑ?Ñ?Ñ?ов или пеÑ?емеÑ?ением пикÑ?огÑ?аммÑ? "
-"конÑ?Ñ?Ñ?а из диалога конÑ?Ñ?Ñ?ов на нÑ?жное изобÑ?ажение."
+msgstr ""
+"Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, как и Ñ?лои и каналÑ? â?? компоненÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?огда изобÑ?ажение "
+"Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?одном Ñ?оÑ?маÑ?е <acronym>GIMP</acronym> XCF, вÑ?е конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"изобÑ?ажениÑ? Ñ?акже Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. СпиÑ?ок конÑ?Ñ?Ñ?ов изобÑ?ажениÑ? можно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? "
+"и измениÑ?Ñ? в диалоге <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link>. "
+"Ð?онÑ?Ñ?Ñ? можно пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? Ñ? одного изобÑ?ажениÑ? на дÑ?Ñ?гое командами копиÑ?ованиÑ? "
+"и вÑ?Ñ?авки из менÑ? диалога конÑ?Ñ?Ñ?ов или пеÑ?емеÑ?ением пикÑ?огÑ?аммÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а из "
+"диалога конÑ?Ñ?Ñ?ов на нÑ?жное изобÑ?ажение."
 
 #: src/using/paths.xml:174(para)
 msgid ""
@@ -5747,10 +6137,11 @@ msgid ""
 "emphasis>. <quote>Anchors</quote> are points the path goes through. "
 "<quote>Handles</quote> define the direction of a path when it enters or "
 "leaves an anchor point: each anchor point has two handles attached to it."
-msgstr "Ð? <acronym>GIMP</acronym> конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?инадлежаÑ? к маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?комÑ? Ñ?ипÑ? "
-"под названием <quote>Ð?Ñ?ивÑ?е Ð?езÑ?е</quote>. Ð?Ñ?акÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о они "
-"опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?коÑ?Ñ?ми</emphasis> и <emphasis>обÑ?абоÑ?Ñ?иками</emphasis>. "
-"<quote>ЯкоÑ?Ñ?</quote> Ñ?Ñ?о Ñ?оÑ?ки, Ñ?еÑ?ез коÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?оÑ?одиÑ? конÑ?Ñ?Ñ?. "
+msgstr ""
+"Ð? <acronym>GIMP</acronym> конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?инадлежаÑ? к маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?комÑ? Ñ?ипÑ? под "
+"названием <quote>Ð?Ñ?ивÑ?е Ð?езÑ?е</quote>. Ð?Ñ?акÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о они "
+"опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?коÑ?Ñ?ми</emphasis> и <emphasis>обÑ?абоÑ?Ñ?иками</"
+"emphasis>. <quote>ЯкоÑ?Ñ?</quote> Ñ?Ñ?о Ñ?оÑ?ки, Ñ?еÑ?ез коÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?оÑ?одиÑ? конÑ?Ñ?Ñ?. "
 "<quote>Ð?бÑ?абоÑ?Ñ?ики</quote> задаÑ?Ñ? напÑ?авление конÑ?Ñ?Ñ?а пÑ?и вÑ?оде и вÑ?Ñ?оде из "
 "Ñ?оÑ?ки: Ñ? каждой Ñ?оÑ?ки еÑ?Ñ?Ñ? два обÑ?абоÑ?Ñ?ика."
 
@@ -5761,9 +6152,10 @@ msgid ""
 "anchor points (often many fewer); but if you create them by transforming a "
 "selection into a path, or by transforming text into a path, the result can "
 "easily contain hundreds of anchor points, or even thousands."
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?енÑ? Ñ?ложнÑ?ми. Ð?Ñ?и Ñ?оздании вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? они вÑ?Ñ?д ли "
-"бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е, Ñ?ем неÑ?колÑ?ко деÑ?Ñ?Ñ?ков Ñ?оÑ?ек. Ð?о еÑ?ли иÑ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? "
-"из вÑ?делениÑ? или Ñ?екÑ?Ñ?а, Ñ?огда они могÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ни Ñ?оÑ?ек-Ñ?коÑ?ей."
+msgstr ""
+"Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?енÑ? Ñ?ложнÑ?ми. Ð?Ñ?и Ñ?оздании вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? они вÑ?Ñ?д ли бÑ?дÑ?Ñ? "
+"Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е, Ñ?ем неÑ?колÑ?ко деÑ?Ñ?Ñ?ков Ñ?оÑ?ек. Ð?о еÑ?ли иÑ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? из "
+"вÑ?делениÑ? или Ñ?екÑ?Ñ?а, Ñ?огда они могÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ни Ñ?оÑ?ек-Ñ?коÑ?ей."
 
 #: src/using/paths.xml:191(para)
 msgid ""
@@ -5772,7 +6164,8 @@ msgid ""
 "connected to each other by path segments. The ability to have multiple "
 "components in paths allows you to convert them into selections having "
 "multiple disconnected parts."
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? из неÑ?колÑ?киÑ? <emphasis>компоненÑ?ов</emphasis>. "
+msgstr ""
+"Ð?онÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? из неÑ?колÑ?киÑ? <emphasis>компоненÑ?ов</emphasis>. "
 "<quote>Ð?омпоненÑ?</quote> пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?а, Ñ?Ñ?и Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие "
 "Ñ?оÑ?ки полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оединенÑ? дÑ?Ñ?г Ñ? дÑ?Ñ?гом Ñ?егменÑ?ами конÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?озможноÑ?Ñ?Ñ? "
 "имеÑ?Ñ? в конÑ?Ñ?Ñ?е неÑ?колÑ?ко компоненÑ?ов позволÑ?еÑ? вам пÑ?еобÑ?азовÑ?ваÑ?Ñ? иÑ? в "
@@ -5786,7 +6179,8 @@ msgid ""
 "into a selection, any open components are automatically converted into "
 "closed components by connecting the last anchor point to the first anchor "
 "point with a straight line."
-msgstr "Ð?аждÑ?й компоненÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м</emphasis> или "
+msgstr ""
+"Ð?аждÑ?й компоненÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м</emphasis> или "
 "<emphasis>замкнÑ?Ñ?Ñ?м</emphasis>: <quote>замкнÑ?Ñ?Ñ?й</quote> ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о "
 "поÑ?леднÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?оÑ?ка Ñ?оединена Ñ? пеÑ?вой Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?оÑ?кой. Ð?Ñ?ли вÑ? "
 "пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ?е конÑ?Ñ?Ñ? в вÑ?деление, лÑ?бой оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й компоненÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки "
@@ -5801,7 +6195,8 @@ msgid ""
 "directly on top of the anchor points, yielding handles of zero length, which "
 "produces straight-line segments. Drag a handle handle away from an anchor "
 "point to cause a segment to curve."
-msgstr "СегменÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?а могÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?ми или изогнÑ?Ñ?Ñ?ми. Ð?онÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?еликом "
+msgstr ""
+"СегменÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?а могÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?ми или изогнÑ?Ñ?Ñ?ми. Ð?онÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?еликом "
 "Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ий из пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <quote>многоÑ?голÑ?нÑ?м</quote>. Ð?огда вÑ? "
 "Ñ?оздаÑ?Ñ?е Ñ?егменÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а, он Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?м, поÑ?колÑ?кÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аги Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей "
 "Ñ?оÑ?ки Ñ?азмеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?мо на Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?оÑ?ке, Ñ? нÑ?левой длиной, Ñ?Ñ?о и "
@@ -5819,7 +6214,8 @@ msgid ""
 "that hundreds of paths might cause <emphasis>you</emphasis>, however, is "
 "another question. Even a path with thousands of segments consumes minimal "
 "resources in comparison to a typical layer or channel."
-msgstr "Ð?дна пÑ?иÑ?Ñ?наÑ? веÑ?Ñ? в конÑ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?о, Ñ?Ñ?о они оÑ?енÑ? лÑ?гкие в плане "
+msgstr ""
+"Ð?дна пÑ?иÑ?Ñ?наÑ? веÑ?Ñ? в конÑ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?о, Ñ?Ñ?о они оÑ?енÑ? лÑ?гкие в плане "
 "поÑ?Ñ?еблениÑ? памÑ?Ñ?и, оÑ?обенно в Ñ?Ñ?авнении Ñ? изобÑ?ажениÑ?ми. Ð?онÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? "
 "памÑ?Ñ?и Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?Ñ?анениÑ? кооÑ?динаÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ? и Ñ?Ñ?Ñ?агов: 1Ð? памÑ?Ñ?и "
 "доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но длÑ? Ñ?азмеÑ?ениÑ? веÑ?Ñ?ма Ñ?ложного конÑ?Ñ?Ñ?а, но не доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но длÑ? "
@@ -5832,8 +6228,9 @@ msgstr "Ð?дна пÑ?иÑ?Ñ?наÑ? веÑ?Ñ? в конÑ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?о, Ñ?Ñ?
 msgid ""
 "Paths can be created and manipulated using the <link linkend=\"gimp-tool-path"
 "\">Path tool</link>."
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ? можно Ñ?оздаÑ?Ñ? и манипÑ?лиÑ?оваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом <link linkend=\""
-"gimp-tool-path\">Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link>."
+msgstr ""
+"Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ? можно Ñ?оздаÑ?Ñ? и манипÑ?лиÑ?оваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом <link linkend=\"gimp-"
+"tool-path\">Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link>."
 
 #: src/using/paths.xml:235(title)
 msgid "Paths and Selections"
@@ -5845,10 +6242,11 @@ msgid ""
 "you transform paths into selections. For information about the selection and "
 "how it works, see the <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selection</"
 "link> section."
-msgstr "GIMP позволÑ?еÑ? вам пÑ?еобÑ?азовÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?деление изобÑ?ажениÑ? в конÑ?Ñ?Ñ?; "
-"Ñ?акже вÑ? можеÑ?е пÑ?еобÑ?азовÑ?ваÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в вÑ?делениÑ?. Ð?лÑ? дополниÑ?елÑ?ной "
-"инÑ?оÑ?маÑ?ии о пÑ?инÑ?ипаÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ого меÑ?анизма Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?аздел "
-"<link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Ð?Ñ?деление</link>."
+msgstr ""
+"GIMP позволÑ?еÑ? вам пÑ?еобÑ?азовÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?деление изобÑ?ажениÑ? в конÑ?Ñ?Ñ?; Ñ?акже вÑ? "
+"можеÑ?е пÑ?еобÑ?азовÑ?ваÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в вÑ?делениÑ?. Ð?лÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии о "
+"пÑ?инÑ?ипаÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ого меÑ?анизма Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?аздел <link linkend=\"gimp-"
+"concepts-selection\">Ð?Ñ?деление</link>."
 
 #: src/using/paths.xml:242(para)
 msgid ""
@@ -5860,7 +6258,8 @@ msgid ""
 "a selection is turned into a path. If the path is transformed back into a "
 "selection, the result is an all-or-none selection, similar to what is "
 "obtained by executing \"Sharpen\" from the Select menu."
-msgstr "Ð?огда вÑ? пÑ?еобÑ?азовÑ?ваеÑ?е вÑ?деление в конÑ?Ñ?Ñ?, конÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?но Ñ?ледÑ?еÑ? "
+msgstr ""
+"Ð?огда вÑ? пÑ?еобÑ?азовÑ?ваеÑ?е вÑ?деление в конÑ?Ñ?Ñ?, конÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?но Ñ?ледÑ?еÑ? "
 "<quote>мÑ?Ñ?авÑ?иной доÑ?ожке</quote>. Ð?Ñ?деление Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? двÑ?Ñ?меÑ?нÑ?м Ñ?леменÑ?ом, "
 "но конÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?о одномеÑ?нÑ?й Ñ?леменÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?поÑ?оба "
 "пÑ?еобÑ?азованиÑ? вÑ?делениÑ? в конÑ?Ñ?Ñ? без поÑ?еÑ?и инÑ?оÑ?маÑ?ии. Ð?Ñ?баÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о "
@@ -5882,12 +6281,13 @@ msgid ""
 "quote> option in the tool's Tool Options dialog. This gives you a powerful "
 "set of methods for altering the shapes of paths without affecting other "
 "elements of the image."
-msgstr "Ð?аждÑ?й из инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов пÑ?еобÑ?азованиÑ? (Ð?Ñ?аÑ?ение, Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб, "
-"Ð?еÑ?Ñ?пекÑ?ива, и Ñ?.д.) могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? напÑ?авленÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? на Ñ?лой, вÑ?деление или "
-"конÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, заÑ?ем вÑ?беÑ?иÑ?е Ñ?лой, "
-"вÑ?деление или конÑ?Ñ?Ñ? в паÑ?амеÑ?Ñ?е <quote>Ð?Ñ?еобÑ?азование:</quote> диалога "
-"паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а. ЭÑ?о даÑ?Ñ? Ñ?илÑ?нÑ?й набоÑ? меÑ?одов изменениÑ? Ñ?оÑ?мÑ? "
-"конÑ?Ñ?Ñ?ов, не изменÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гиÑ? обÑ?екÑ?ов изобÑ?ажениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?аждÑ?й из инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов пÑ?еобÑ?азованиÑ? (Ð?Ñ?аÑ?ение, Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб, Ð?еÑ?Ñ?пекÑ?ива, и Ñ?."
+"д.) могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? напÑ?авленÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? на Ñ?лой, вÑ?деление или конÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, заÑ?ем вÑ?беÑ?иÑ?е Ñ?лой, вÑ?деление или конÑ?Ñ?Ñ? "
+"в паÑ?амеÑ?Ñ?е <quote>Ð?Ñ?еобÑ?азование:</quote> диалога паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а. "
+"ЭÑ?о даÑ?Ñ? Ñ?илÑ?нÑ?й набоÑ? меÑ?одов изменениÑ? Ñ?оÑ?мÑ? конÑ?Ñ?Ñ?ов, не изменÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гиÑ? "
+"обÑ?екÑ?ов изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/using/paths.xml:266(para)
 msgid ""
@@ -5903,17 +6303,18 @@ msgid ""
 "to the layer in the Layers dialog, and the path in the Paths dialog; then "
 "use the Scale tool on either the layer or the path, and the other will "
 "automatically follow."
-msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ?, когда напÑ?авлен на конÑ?Ñ?Ñ?, "
-"Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ? одним конÑ?Ñ?Ñ?ом â?? <emphasis>акÑ?ивнÑ?м конÑ?Ñ?Ñ?ом</emphasis> "
-"изобÑ?ажениÑ? â?? коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ?делен в диалоге конÑ?Ñ?Ñ?ов. Ð?Ñ?еобÑ?азованиÑ? можно "
-"делаÑ?Ñ? одновÑ?еменно и над дÑ?Ñ?гими конÑ?Ñ?Ñ?ами и даже дÑ?Ñ?гими обÑ?екÑ?ами, "
-"иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? кнопки <quote>замок пÑ?еобÑ?азованиÑ?</quote> в диалоге конÑ?Ñ?Ñ?ов. "
-"Ð?е Ñ?олÑ?ко конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, но и Ñ?лои и каналÑ? можно замкнÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?и пÑ?еобÑ?азовании "
-"одного Ñ?леменÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?й замкнÑ?Ñ? длÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ?, дÑ?Ñ?гие замкнÑ?Ñ?Ñ?е "
-"Ñ?леменÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?азÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аким же обÑ?азом. Так, на пÑ?имеÑ?, еÑ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е "
-"измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?лоÑ? и конÑ?Ñ?Ñ?а на Ñ?Ñ? же велиÑ?инÑ?, нажмиÑ?е на кнопкÑ? замка, "
-"Ñ?Ñ?обÑ? поÑ?вилÑ?Ñ? знаÑ?ок <quote>Ñ?епи</quote> Ñ? Ñ?лоÑ? в диалоге Ñ?лоÑ?в и Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?а "
-"в диалоге конÑ?Ñ?Ñ?ов. ТепеÑ?Ñ? пÑ?имениÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб или к Ñ?лоÑ?, или к "
+msgstr ""
+"Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ?, когда напÑ?авлен на конÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?абоÑ?аеÑ? "
+"Ñ?олÑ?ко Ñ? одним конÑ?Ñ?Ñ?ом â?? <emphasis>акÑ?ивнÑ?м конÑ?Ñ?Ñ?ом</emphasis> изобÑ?ажениÑ? "
+"â?? коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ?делен в диалоге конÑ?Ñ?Ñ?ов. Ð?Ñ?еобÑ?азованиÑ? можно делаÑ?Ñ? "
+"одновÑ?еменно и над дÑ?Ñ?гими конÑ?Ñ?Ñ?ами и даже дÑ?Ñ?гими обÑ?екÑ?ами, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? "
+"кнопки <quote>замок пÑ?еобÑ?азованиÑ?</quote> в диалоге конÑ?Ñ?Ñ?ов. Ð?е Ñ?олÑ?ко "
+"конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, но и Ñ?лои и каналÑ? можно замкнÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?и пÑ?еобÑ?азовании одного "
+"Ñ?леменÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?й замкнÑ?Ñ? длÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ?, дÑ?Ñ?гие замкнÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?леменÑ?Ñ? "
+"пÑ?еобÑ?азÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аким же обÑ?азом. Так, на пÑ?имеÑ?, еÑ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е измениÑ?Ñ? "
+"Ñ?азмеÑ? Ñ?лоÑ? и конÑ?Ñ?Ñ?а на Ñ?Ñ? же велиÑ?инÑ?, нажмиÑ?е на кнопкÑ? замка, Ñ?Ñ?обÑ? "
+"поÑ?вилÑ?Ñ? знаÑ?ок <quote>Ñ?епи</quote> Ñ? Ñ?лоÑ? в диалоге Ñ?лоÑ?в и Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?а в "
+"диалоге конÑ?Ñ?Ñ?ов. ТепеÑ?Ñ? пÑ?имениÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб или к Ñ?лоÑ?, или к "
 "конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, и оба изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/using/paths.xml:285(title)
@@ -5927,7 +6328,8 @@ msgstr "Ð?бводка конÑ?Ñ?Ñ?ов"
 #: src/using/paths.xml:294(para)
 msgid ""
 "The four paths from the top illustration, each stroked in a different way."
-msgstr "ЧеÑ?Ñ?Ñ?е конÑ?Ñ?Ñ?а из пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии, обведÑ?ннÑ?е Ñ?азнÑ?ми Ñ?поÑ?обами."
+msgstr ""
+"ЧеÑ?Ñ?Ñ?е конÑ?Ñ?Ñ?а из пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии, обведÑ?ннÑ?е Ñ?азнÑ?ми Ñ?поÑ?обами."
 
 #: src/using/paths.xml:301(para)
 msgid ""
@@ -5936,8 +6338,9 @@ msgid ""
 "guimenu><guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem></menuchoice> from the image "
 "menu or the Paths dialog right-click menu, or the <quote>Stroke Path</quote> "
 "button in the Tool Options dialog for the Path tool."
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ? никак не менÑ?Ñ?Ñ? конеÑ?нÑ?й вид изобÑ?ажений до Ñ?еÑ? поÑ?, пока иÑ? "
-"не <emphasis>обводÑ?Ñ?</emphasis>, вÑ?звав диалог <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
+msgstr ""
+"Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ? никак не менÑ?Ñ?Ñ? конеÑ?нÑ?й вид изобÑ?ажений до Ñ?еÑ? поÑ?, пока иÑ? не "
+"<emphasis>обводÑ?Ñ?</emphasis>, вÑ?звав диалог <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
 "guimenu><guimenuitem>Ð?бвеÑ?Ñ?и конÑ?Ñ?Ñ?â?¦</guimenuitem></menuchoice> из "
 "конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ? изобÑ?ажениÑ? или диалога <quote>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote>, либо "
 "нажаÑ?ием кнопки <quote>Ð?бвеÑ?Ñ?и конÑ?Ñ?Ñ?</quote> в диалоге паÑ?амеÑ?Ñ?ов "
@@ -5950,10 +6353,11 @@ msgid ""
 "a wide variety of line styles, or you can stroke with any of the Paint "
 "tools, including unusual ones such as the Clone tool, Smudge tool, Eraser, "
 "etc."
-msgstr "Ð?Ñ?звав диалог <quote>Ð?бводка конÑ?Ñ?Ñ?а</quote> лÑ?бÑ?м из Ñ?казаннÑ?Ñ? "
-"Ñ?поÑ?обов, вÑ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?поÑ?об Ñ?озданиÑ? и внеÑ?ний вид обводки: Ñ?Ñ?или "
-"линий и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й длÑ? обводки, вклÑ?Ñ?аÑ? Ñ?акие необÑ?Ñ?нÑ?е длÑ? "
-"Ñ?Ñ?ой задаÑ?и как ШÑ?амп, Ð?алеÑ?, Ð?аÑ?Ñ?ик и Ñ?.д."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?звав диалог <quote>Ð?бводка конÑ?Ñ?Ñ?а</quote> лÑ?бÑ?м из Ñ?казаннÑ?Ñ? Ñ?поÑ?обов, вÑ? "
+"можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?поÑ?об Ñ?озданиÑ? и внеÑ?ний вид обводки: Ñ?Ñ?или линий и "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й длÑ? обводки, вклÑ?Ñ?аÑ? Ñ?акие необÑ?Ñ?нÑ?е длÑ? Ñ?Ñ?ой "
+"задаÑ?и как ШÑ?амп, Ð?алеÑ?, Ð?аÑ?Ñ?ик и Ñ?.д."
 
 #: src/using/paths.xml:320(title)
 msgid "The <guilabel>Stroke Path</guilabel> dialog"
@@ -5965,8 +6369,9 @@ msgid ""
 "multiple times, or by using lines or brushes of different widths. The "
 "possibilities for getting interesting effects in this way are almost "
 "unlimited."
-msgstr "ЭÑ?Ñ?екÑ? обводки можно Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ?, обведÑ? конÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко Ñ?аз, или "
-"иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? линии и киÑ?Ñ?и Ñ?азной Ñ?иÑ?инÑ?."
+msgstr ""
+"ЭÑ?Ñ?екÑ? обводки можно Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ?, обведÑ? конÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко Ñ?аз, или иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? "
+"линии и киÑ?Ñ?и Ñ?азной Ñ?иÑ?инÑ?."
 
 #: src/using/paths.xml:339(title)
 msgid "Paths and Text"
@@ -5979,33 +6384,36 @@ msgstr "ТекÑ?Ñ?, пÑ?еобÑ?азованнÑ?й в конÑ?Ñ?Ñ?"
 #: src/using/paths.xml:347(para)
 msgid ""
 "Text converted to a path and then transformed using the Perspective tool."
-msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азованнÑ?й в конÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? и изменÑ?ннÑ?й Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а "
-"изменениÑ? пеÑ?Ñ?пекÑ?ивÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?еобÑ?азованнÑ?й в конÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? и изменÑ?ннÑ?й Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а изменениÑ? "
+"пеÑ?Ñ?пекÑ?ивÑ?."
 
 #: src/using/paths.xml:359(para)
 msgid ""
 "The path shown above, stroked with a fuzzy brush and then gradient-mapped "
 "using the Gradient Map filter with the <quote>Yellow Contrast</quote> "
 "gradient."
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?Ñ?, показаннÑ?й вÑ?Ñ?е, обведÑ?н мÑ?гкой киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и залиÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quot>Ð?Ñ?адиенÑ?</quote> С иÑ?полÑ?зованием гÑ?адиенÑ?а "
-"<quote>Yellow Contrast</quote>."
+msgstr ""
+"Ð?онÑ?Ñ?Ñ?, показаннÑ?й вÑ?Ñ?е, обведÑ?н мÑ?гкой киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и залиÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а "
+"<quot>Ð?Ñ?адиенÑ?</quote> С иÑ?полÑ?зованием гÑ?адиенÑ?а <quote>Yellow Contrast</"
+"quote>."
 
 #: src/using/paths.xml:367(para)
 msgid ""
 "A text item created using the Text tool can be transformed into a path using "
 "the <guibutton>Create path from text</guibutton> button in the Tool Options "
 "for the Text tool. This can be useful for several purposes, including:"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?овÑ?й блок, Ñ?озданнÑ?й Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>ТекÑ?Ñ?</quote>, "
-"можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?еобÑ?азован в конÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? кнопки "
-"<quote>СоздаÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?екÑ?Ñ?а</quote>, Ñ?аÑ?положеннÑ?Ñ? в паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? "
-"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>ТекÑ?Ñ?</quote>. ЭÑ?о можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полезно в неÑ?колÑ?киÑ? "
-"Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, вклÑ?Ñ?аÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие:"
+msgstr ""
+"ТекÑ?Ñ?овÑ?й блок, Ñ?озданнÑ?й Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>ТекÑ?Ñ?</quote>, можеÑ? "
+"бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?еобÑ?азован в конÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? кнопки <quote>СоздаÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?екÑ?Ñ?а</"
+"quote>, Ñ?аÑ?положеннÑ?Ñ? в паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>ТекÑ?Ñ?</quote>. ЭÑ?о "
+"можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полезно в неÑ?колÑ?киÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, вклÑ?Ñ?аÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие:"
 
 #: src/using/paths.xml:375(para)
 msgid "Stroking the path, which gives you many possibilities for fancy text."
-msgstr "Ð?бводка конÑ?Ñ?Ñ?а, Ñ?Ñ?о даÑ?Ñ? вам болÑ?Ñ?ие возможноÑ?Ñ?и длÑ? Ñ?озданиÑ? "
-"необÑ?Ñ?ного вида Ñ?екÑ?Ñ?а."
+msgstr ""
+"Ð?бводка конÑ?Ñ?Ñ?а, Ñ?Ñ?о даÑ?Ñ? вам болÑ?Ñ?ие возможноÑ?Ñ?и длÑ? Ñ?озданиÑ? необÑ?Ñ?ного "
+"вида Ñ?екÑ?Ñ?а."
 
 #: src/using/paths.xml:381(para)
 msgid ""
@@ -6013,10 +6421,11 @@ msgid ""
 "transforming the path, and finally either stroking the path or converting it "
 "to a selection and filling it, often leads to much higher-quality results "
 "than rendering the text as a layer and transforming the pixel data."
-msgstr "ЧÑ?о более важно, пÑ?еобÑ?азованиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а в конÑ?Ñ?Ñ?, заÑ?ем изменениÑ? "
-"конÑ?Ñ?Ñ?а, и в заклÑ?Ñ?ении, обводка конÑ?Ñ?Ñ?а, или пÑ?еобÑ?азование в вÑ?деление и "
-"заливка, Ñ?Ñ?о Ñ?аÑ?е вÑ?его даÑ?Ñ? намного более каÑ?еÑ?Ñ?веннÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?, Ñ?ем "
-"оÑ?Ñ?иÑ?овка Ñ?екÑ?Ñ?а как Ñ?лой и пÑ?еобÑ?азование даннÑ?Ñ? о пикÑ?елаÑ?."
+msgstr ""
+"ЧÑ?о более важно, пÑ?еобÑ?азованиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а в конÑ?Ñ?Ñ?, заÑ?ем изменениÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а, и "
+"в заклÑ?Ñ?ении, обводка конÑ?Ñ?Ñ?а, или пÑ?еобÑ?азование в вÑ?деление и заливка, Ñ?Ñ?о "
+"Ñ?аÑ?е вÑ?его даÑ?Ñ? намного более каÑ?еÑ?Ñ?веннÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?, Ñ?ем оÑ?Ñ?иÑ?овка Ñ?екÑ?Ñ?а "
+"как Ñ?лой и пÑ?еобÑ?азование даннÑ?Ñ? о пикÑ?елаÑ?."
 
 #: src/using/paths.xml:393(title)
 msgid "Paths and <acronym>SVG</acronym> files"
@@ -6030,7 +6439,8 @@ msgid ""
 "resolution-independent format, in contrast to <emphasis>raster graphics</"
 "emphasis>; in which graphical elements are represented as arrays of pixels. "
 "GIMP is mainly a raster graphics program, but paths are vector entities."
-msgstr "<acronym>SVG</acronym> ознаÑ?аеÑ? <quote>Scalable Vector Graphics</quote> â?? "
+msgstr ""
+"<acronym>SVG</acronym> ознаÑ?аеÑ? <quote>Scalable Vector Graphics</quote> â?? "
 "<quote>маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?Ñ?емаÑ? векÑ?оÑ?наÑ? гÑ?аÑ?ика</quote>, набиÑ?аÑ?Ñ?ий вÑ?Ñ? болÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
 "попÑ?лÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айлов <emphasis>векÑ?оÑ?ной гÑ?аÑ?ики</emphasis>, в коÑ?оÑ?ом "
 "гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кие Ñ?леменÑ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? в незавиÑ?имом оÑ? Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?маÑ?е, в "
@@ -6047,12 +6457,15 @@ msgid ""
 "SVG paths in mind.) This compatibility makes it possible to store GIMP paths "
 "as <acronym>SVG</acronym> files without losing any information. You can "
 "access this capability in the Paths dialog."
-msgstr "Ð? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? в Ñ?айлаÑ? <acronym>SVG</acronym> поÑ?Ñ?и Ñ?акже, "
-"как они пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? в <acronym>GIMP</acronym>. (Ð? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?даÑ?а здеÑ?Ñ? не пÑ?иÑ?Ñ?м: "
-"Ñ?абоÑ?а Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?ами в <acronym>GIMP</acronym> бÑ?ла пеÑ?епиÑ?ана длÑ? веÑ?Ñ?ии 2.0 Ñ? оглÑ?дкой на "
-"конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <acronym>SVG</acronym>.) ЭÑ?а Ñ?овмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ?Ñ? позволÑ?еÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> как Ñ?айлÑ? "
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? в Ñ?айлаÑ? <acronym>SVG</acronym> поÑ?Ñ?и Ñ?акже, "
+"как они пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? в <acronym>GIMP</acronym>. (Ð? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?даÑ?а "
+"здеÑ?Ñ? не пÑ?иÑ?Ñ?м: Ñ?абоÑ?а Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?ами в <acronym>GIMP</acronym> бÑ?ла "
+"пеÑ?епиÑ?ана длÑ? веÑ?Ñ?ии 2.0 Ñ? оглÑ?дкой на конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <acronym>SVG</acronym>.) ЭÑ?а "
+"Ñ?овмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ?Ñ? позволÑ?еÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> как Ñ?айлÑ? "
 "<acronym>SVG</acronym> без поÑ?еÑ?и какой-либо инÑ?оÑ?маÑ?ии. ФÑ?нкÑ?иÑ? Ñ?кÑ?поÑ?Ñ?а "
-"конÑ?Ñ?Ñ?ов <acronym>GIMP</acronym> в Ñ?айлÑ? <acronym>SVG</acronym> доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?еÑ?ез диалог <quote>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote>."
+"конÑ?Ñ?Ñ?ов <acronym>GIMP</acronym> в Ñ?айлÑ? <acronym>SVG</acronym> доÑ?Ñ?Ñ?пна "
+"Ñ?еÑ?ез диалог <quote>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote>."
 
 #: src/using/paths.xml:412(para)
 msgid ""
@@ -6062,14 +6475,15 @@ msgid ""
 "applications. This is nice because those programs have much more powerful "
 "path-manipulation tools than GIMP does. You can import a path from an "
 "<acronym>SVG</acronym> file using the Paths dialog."
-msgstr "Также Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о <acronym>GIMP</acronym> можеÑ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? "
-"конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из Ñ?айлов <acronym>SVG</acronym>, "
-"Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?Ñ? в дÑ?Ñ?гиÑ? пÑ?огÑ?аммаÑ?, Ñ?акиÑ? как <application>Inkscape</"
-"application> или <application>Sodipodi</application>, двÑ?Ñ? попÑ?лÑ?Ñ?нÑ?Ñ? "
-"пÑ?огÑ?амм векÑ?оÑ?ной гÑ?аÑ?ики Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м кодом. ЭÑ?о Ñ?оÑ?оÑ?о, поÑ?колÑ?кÑ? Ñ?Ñ?и "
-"пÑ?огÑ?аммÑ? имеÑ?Ñ? намного более моÑ?нÑ?е в Ñ?Ñ?авнении Ñ? <acronym>GIMP</acronym> "
-"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?ами. Ð?Ñ? можеÑ?е импоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?айла "
-"<acronym>SVG</acronym> Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? диалога <quote>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote>."
+msgstr ""
+"Также Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о <acronym>GIMP</acronym> можеÑ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из "
+"Ñ?айлов <acronym>SVG</acronym>, Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?Ñ? в дÑ?Ñ?гиÑ? пÑ?огÑ?аммаÑ?, Ñ?акиÑ? как "
+"<application>Inkscape</application> или <application>Sodipodi</application>, "
+"двÑ?Ñ? попÑ?лÑ?Ñ?нÑ?Ñ? пÑ?огÑ?амм векÑ?оÑ?ной гÑ?аÑ?ики Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м кодом. ЭÑ?о Ñ?оÑ?оÑ?о, "
+"поÑ?колÑ?кÑ? Ñ?Ñ?и пÑ?огÑ?аммÑ? имеÑ?Ñ? намного более моÑ?нÑ?е в Ñ?Ñ?авнении Ñ? "
+"<acronym>GIMP</acronym> инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?ами. Ð?Ñ? можеÑ?е "
+"импоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?айла <acronym>SVG</acronym> Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? диалога "
+"<quote>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote>."
 
 #: src/using/paths.xml:422(para)
 msgid ""
@@ -6077,9 +6491,10 @@ msgid ""
 "just paths: among other things, it handles figures such as squares, "
 "rectangles, circles, ellipses, regular polygons, etc. GIMP cannot do "
 "anything with these entities, but it can load them as paths."
-msgstr "ФоÑ?маÑ? <acronym>SVG</acronym> кÑ?оме конÑ?Ñ?Ñ?ов поддеÑ?живаеÑ? множеÑ?Ñ?во "
-"дÑ?Ñ?гиÑ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?киÑ? Ñ?леменÑ?ов: Ñ?Ñ?еди пÑ?оÑ?его он поддеÑ?живаеÑ? Ñ?акие Ñ?игÑ?Ñ?Ñ? "
-"как квадÑ?аÑ?Ñ?, пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ники, окÑ?Ñ?жноÑ?Ñ?и, пÑ?авилÑ?нÑ?е многоÑ?голÑ?ники, и Ñ?.д. "
+msgstr ""
+"ФоÑ?маÑ? <acronym>SVG</acronym> кÑ?оме конÑ?Ñ?Ñ?ов поддеÑ?живаеÑ? множеÑ?Ñ?во дÑ?Ñ?гиÑ? "
+"гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?киÑ? Ñ?леменÑ?ов: Ñ?Ñ?еди пÑ?оÑ?его он поддеÑ?живаеÑ? Ñ?акие Ñ?игÑ?Ñ?Ñ? как "
+"квадÑ?аÑ?Ñ?, пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ники, окÑ?Ñ?жноÑ?Ñ?и, пÑ?авилÑ?нÑ?е многоÑ?голÑ?ники, и Ñ?.д. "
 "<acronym>GIMP</acronym> ниÑ?его не можеÑ? делаÑ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?ими обÑ?екÑ?ами, но можеÑ? "
 "загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? иÑ? как конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
@@ -6088,10 +6503,11 @@ msgid ""
 "Creating paths is not the only thing GIMP can do with <acronym>SVG</acronym> "
 "files. It can also open <acronym>SVG</acronym> files as GIMP images, in the "
 "usual way."
-msgstr "Создание конÑ?Ñ?Ñ?ов Ñ?Ñ?о не единÑ?Ñ?веннаÑ? опеÑ?аÑ?иÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? "
-"<acronym>GIMP</acronym> можеÑ? пÑ?оизводиÑ?Ñ? Ñ? Ñ?айлами <acronym>SVG</acronym>. "
-"Также можно оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?айлÑ? обÑ?Ñ?нÑ?м Ñ?поÑ?обом, как изобÑ?ажениÑ? в "
-"<acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"Создание конÑ?Ñ?Ñ?ов Ñ?Ñ?о не единÑ?Ñ?веннаÑ? опеÑ?аÑ?иÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? <acronym>GIMP</"
+"acronym> можеÑ? пÑ?оизводиÑ?Ñ? Ñ? Ñ?айлами <acronym>SVG</acronym>. Также можно "
+"оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?айлÑ? обÑ?Ñ?нÑ?м Ñ?поÑ?обом, как изобÑ?ажениÑ? в <acronym>GIMP</"
+"acronym>."
 
 #: src/using/layers.xml:8(title)
 msgid "Creating New Layers"
@@ -6109,7 +6525,8 @@ msgstr "Создание новÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в"
 msgid ""
 "There are several ways to create new layers in an image. Here are the most "
 "important ones:"
-msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?поÑ?обов Ñ?озданиÑ? нового Ñ?лоÑ? в изобÑ?ажении. Ð?оÑ? "
+msgstr ""
+"СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?поÑ?обов Ñ?озданиÑ? нового Ñ?лоÑ? в изобÑ?ажении. Ð?оÑ? "
 "наиболее важнÑ?е:"
 
 #: src/using/layers.xml:20(para)
@@ -6118,21 +6535,22 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice> in the image menu. This brings up a dialog that "
 "allows you to set the basic properties of the new layer; see the <link "
 "linkend=\"gimp-layer-new\">New Layer dialog</link> section for help with it."
-msgstr "Ð?Ñ?зваÑ?Ñ? командÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><"
-"guimenuitem>СоздаÑ?Ñ? Ñ?лойâ?¦</guimenuitem></menuchoice> из менÑ? изобÑ?ажениÑ?. "
-"Ð?оÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог, позволÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?казаÑ?Ñ? оÑ?новнÑ?е Ñ?войÑ?Ñ?ва нового Ñ?лоÑ?. Ð?а "
-"дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\""
-"gimp-layer-new\">Ð?иалог нового Ñ?лоÑ?</link>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?зваÑ?Ñ? командÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>СоздаÑ?Ñ? Ñ?лойâ?¦"
+"</guimenuitem></menuchoice> из менÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?оÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог, "
+"позволÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?казаÑ?Ñ? оÑ?новнÑ?е Ñ?войÑ?Ñ?ва нового Ñ?лоÑ?. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной "
+"инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\"gimp-layer-new\">Ð?иалог "
+"нового Ñ?лоÑ?</link>."
 
 #: src/using/layers.xml:33(para)
 msgid ""
 "Selecting <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Duplicate Layer</"
 "guimenuitem></menuchoice> in the image menu. This creates a new layer, that "
 "is a perfect copy of the currently active layer, just above the active layer."
-msgstr "Ð?Ñ?зовиÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><"
-"guimenuitem>СоздаÑ?Ñ? копиÑ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem></menuchoice> из менÑ? "
-"изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?о Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?лой, коÑ?оÑ?Ñ?й бÑ?деÑ? Ñ?оÑ?ной копией акÑ?ивного "
-"Ñ?лоÑ?, над акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?зовиÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>СоздаÑ?Ñ? "
+"копиÑ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem></menuchoice> из менÑ? изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?о Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й "
+"Ñ?лой, коÑ?оÑ?Ñ?й бÑ?деÑ? Ñ?оÑ?ной копией акÑ?ивного Ñ?лоÑ?, над акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем."
 
 #: src/using/layers.xml:44(para)
 msgid ""
@@ -6144,15 +6562,16 @@ msgid ""
 "anchor the floating selection to an existing layer, or convert it into a "
 "normal layer. If you do the latter, the new layer will be sized just large "
 "enough to contain the pasted material."
-msgstr "Ð?огда вÑ? <quote>вÑ?Ñ?езаеÑ?е</quote> или <quote>копиÑ?Ñ?еÑ?е</quote> "
-"Ñ?Ñ?о-нибÑ?дÑ?, а поÑ?ом вÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?е Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?"
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> или командÑ? "
-"<menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ?</guimenuitem></"
-"menuchoice>, в Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? <quote>плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление</quote>, "
-"коÑ?оÑ?ое можно Ñ?аÑ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ?, как вÑ?еменнÑ?й Ñ?лой. Ð?Ñ?ежде, Ñ?ем Ñ? ним можно "
-"Ñ?Ñ?о-либо делаÑ?Ñ?, его надо пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? к Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?емÑ? Ñ?лоÑ? или пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? "
-"в ноÑ?малÑ?нÑ?й Ñ?лой. Ð?о вÑ?оÑ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, новÑ?й Ñ?лой бÑ?деÑ? по Ñ?азмеÑ?Ñ? как Ñ?аз, "
-"Ñ?Ñ?обÑ? вмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?Ñ?авленнÑ?е даннÑ?е."
+msgstr ""
+"Ð?огда вÑ? <quote>вÑ?Ñ?езаеÑ?е</quote> или <quote>копиÑ?Ñ?еÑ?е</quote> Ñ?Ñ?о-нибÑ?дÑ?, а "
+"поÑ?ом вÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?е Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</"
+"keycap></keycombo> или командÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>, в Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е "
+"полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? <quote>плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление</quote>, коÑ?оÑ?ое можно Ñ?аÑ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ?, "
+"как вÑ?еменнÑ?й Ñ?лой. Ð?Ñ?ежде, Ñ?ем Ñ? ним можно Ñ?Ñ?о-либо делаÑ?Ñ?, его надо "
+"пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? к Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?емÑ? Ñ?лоÑ? или пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? в ноÑ?малÑ?нÑ?й Ñ?лой. Ð?о "
+"вÑ?оÑ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, новÑ?й Ñ?лой бÑ?деÑ? по Ñ?азмеÑ?Ñ? как Ñ?аз, Ñ?Ñ?обÑ? вмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
+"вÑ?Ñ?авленнÑ?е даннÑ?е."
 
 #: src/using/grid-and-guides.xml:12(title)
 msgid "Rendering a Grid"
@@ -6165,18 +6584,20 @@ msgid ""
 "monitor or in a screenshot. You can, however, use the <link linkend=\"plug-"
 "in-grid\">Grid</link> plugin to render a grid very similar to the image "
 "grid. (Actually, the plugin has substantially more options.)"
-msgstr "Ð?ак можно Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?еÑ?кÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? бÑ? бÑ?ла Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение? ЭÑ?о "
-"нелÑ?зÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ки изобÑ?ажениÑ?: Ñ?Ñ?о вÑ?помагаÑ?елÑ?наÑ? конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ? "
-"и видна Ñ?олÑ?ко на Ñ?кÑ?ане или на Ñ?нимке Ñ?кÑ?ана. Ð?днако можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
-"дополнение <link linkend=\"plug-in-grid\">СеÑ?ка</link>, позволÑ?Ñ?Ñ?ее "
-"наÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?кÑ?, поÑ?ожÑ?Ñ? на Ñ?еÑ?кÑ? изобÑ?ажениÑ?. У Ñ?Ñ?ого дополнениÑ? много "
-"паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ?пÑ?авлениÑ? конеÑ?нÑ?м видом Ñ?еÑ?ки."
+msgstr ""
+"Ð?ак можно Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?еÑ?кÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? бÑ? бÑ?ла Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение? ЭÑ?о нелÑ?зÑ? "
+"Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ки изобÑ?ажениÑ?: Ñ?Ñ?о вÑ?помагаÑ?елÑ?наÑ? конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ? и видна "
+"Ñ?олÑ?ко на Ñ?кÑ?ане или на Ñ?нимке Ñ?кÑ?ана. Ð?днако можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? дополнение "
+"<link linkend=\"plug-in-grid\">СеÑ?ка</link>, позволÑ?Ñ?Ñ?ее наÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?кÑ?, "
+"поÑ?ожÑ?Ñ? на Ñ?еÑ?кÑ? изобÑ?ажениÑ?. У Ñ?Ñ?ого дополнениÑ? много паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ?пÑ?авлениÑ? "
+"конеÑ?нÑ?м видом Ñ?еÑ?ки."
 
 #: src/using/grid-and-guides.xml:21(para)
 msgid ""
 "See also <link linkend=\"gimp-concepts-image-grid\">Grid and Guides</link>."
-msgstr "СмоÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?акже <link linkend=\"gimp-concepts-image-grid\""
-">СеÑ?ки и напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</link>."
+msgstr ""
+"СмоÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?акже <link linkend=\"gimp-concepts-image-grid\">СеÑ?ки и "
+"напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -6184,7 +6605,8 @@ msgstr "СмоÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?акже <link linkend=\"gimp-concepts-image-grid\""
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/unstuck-floating-sel.png'; "
 "md5=226cb89c97cd03443c3f90c1f0fcc762"
-msgstr "@@image: 'images/using/unstuck-floating-sel.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/unstuck-floating-sel.png'; "
 "md5=226cb89c97cd03443c3f90c1f0fcc762"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -6193,7 +6615,8 @@ msgstr "@@image: 'images/using/unstuck-floating-sel.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/unstuck-show-selection-menu.png'; "
 "md5=8ee4bc9294a9dd8a05fe08af4f7bb5c9"
-msgstr "@@image: 'images/using/unstuck-show-selection-menu.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/unstuck-show-selection-menu.png'; "
 "md5=8ee4bc9294a9dd8a05fe08af4f7bb5c9"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -6202,7 +6625,8 @@ msgstr "@@image: 'images/using/unstuck-show-selection-menu.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/unstuck-select-all.png'; "
 "md5=eeda2cba5c9142ab46a5f711e4440919"
-msgstr "@@image: 'images/using/unstuck-select-all.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/unstuck-select-all.png'; "
 "md5=eeda2cba5c9142ab46a5f711e4440919"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -6211,7 +6635,8 @@ msgstr "@@image: 'images/using/unstuck-select-all.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/unstuck-layers-dialog-invislayer.png'; "
 "md5=a02e72b17f6b8e8d2c078967d727d3b9"
-msgstr "@@image: 'images/using/unstuck-layers-dialog-invislayer.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/unstuck-layers-dialog-invislayer.png'; "
 "md5=a02e72b17f6b8e8d2c078967d727d3b9"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -6220,7 +6645,8 @@ msgstr "@@image: 'images/using/unstuck-layers-dialog-invislayer.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/unstuck-layers-dialog-transparentlayer.png'; "
 "md5=998bcb5034da0bd1b196913e073cbf89"
-msgstr "@@image: 'images/using/unstuck-layers-dialog-transparentlayer.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/unstuck-layers-dialog-transparentlayer.png'; "
 "md5=998bcb5034da0bd1b196913e073cbf89"
 
 #: src/using/getting-unstuck.xml:18(title)
@@ -6243,9 +6669,10 @@ msgid ""
 "Your fists are starting to clench, and your face is starting to feel warm. "
 "Are you going to have to kill the program, and lose all your work? This "
 "sucks!"
-msgstr "Ð?Ñ?ак, вÑ? заÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ли. Ð?Ñ? Ñ?оÑ?иÑ?е пÑ?имениÑ?Ñ? один из инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов к "
-"изобÑ?ажениÑ?, но ниÑ?его не пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ?. Ð?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вÑ? пÑ?обÑ?еÑ?е, не имееÑ? "
-"никакого Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а. ЧÑ?о делаÑ?Ñ??"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ак, вÑ? заÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ли. Ð?Ñ? Ñ?оÑ?иÑ?е пÑ?имениÑ?Ñ? один из инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов к изобÑ?ажениÑ?, "
+"но ниÑ?его не пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ?. Ð?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вÑ? пÑ?обÑ?еÑ?е, не имееÑ? никакого Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а. "
+"ЧÑ?о делаÑ?Ñ??"
 
 #: src/using/getting-unstuck.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -6254,9 +6681,10 @@ msgid ""
 "is not so hard to figure out (and fix) if you know where to look. Lets be "
 "calm, and go through a checklist that will probably get you GIMPing happily "
 "again."
-msgstr "ЭÑ?о Ñ?лÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? доволÑ?но Ñ?аÑ?Ñ?о, даже Ñ? пÑ?одвинÑ?Ñ?Ñ?ми полÑ?зоваÑ?елÑ?ми, "
-"коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?абоÑ?али Ñ? <acronym>GIMP</acronym> долгое вÑ?емÑ?. Ð?бÑ?Ñ?но пÑ?облемÑ? "
-"пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?, еÑ?ли знаÑ?Ñ?, где иÑ?каÑ?Ñ?. Ð?авайÑ?е пÑ?ойдÑ?мÑ?Ñ? по Ñ?пиÑ?кÑ? веÑ?ей, "
+msgstr ""
+"ЭÑ?о Ñ?лÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? доволÑ?но Ñ?аÑ?Ñ?о, даже Ñ? пÑ?одвинÑ?Ñ?Ñ?ми полÑ?зоваÑ?елÑ?ми, коÑ?оÑ?Ñ?е "
+"Ñ?абоÑ?али Ñ? <acronym>GIMP</acronym> долгое вÑ?емÑ?. Ð?бÑ?Ñ?но пÑ?облемÑ? пÑ?оÑ?Ñ?о "
+"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?, еÑ?ли знаÑ?Ñ?, где иÑ?каÑ?Ñ?. Ð?авайÑ?е пÑ?ойдÑ?мÑ?Ñ? по Ñ?пиÑ?кÑ? веÑ?ей, "
 "коÑ?оÑ?Ñ?е нÑ?жно пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ?."
 
 #: src/using/getting-unstuck.xml:44(title)
@@ -6278,11 +6706,12 @@ msgid ""
 "look at the Layers dialog (making sure it's set to the image you're working "
 "on) and see whether the top layer is called <quote>Floating Selection</"
 "quote>."
-msgstr "<emphasis>Ð?ак пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ?:</emphasis> Ð?Ñ?ли еÑ?Ñ?Ñ? плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление, "
-"многие дейÑ?Ñ?виÑ? невозможнÑ? до Ñ?ого, как вÑ?деление пÑ?икÑ?еплено. ЧÑ?обÑ? Ñ?Ñ?о "
-"пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ?, поÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е в диалоге Ñ?лоÑ?в (и Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о диалог Ñ?лоÑ?в "
-"показÑ?ваеÑ? Ñ?лои пÑ?авилÑ?ного изобÑ?ажениÑ?) еÑ?ли Ñ?амÑ?й веÑ?Ñ?ний Ñ?лой назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? "
-"<quote>Ð?лаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление</quote>."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?ак пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ?:</emphasis> Ð?Ñ?ли еÑ?Ñ?Ñ? плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление, многие "
+"дейÑ?Ñ?виÑ? невозможнÑ? до Ñ?ого, как вÑ?деление пÑ?икÑ?еплено. ЧÑ?обÑ? Ñ?Ñ?о пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ?, "
+"поÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е в диалоге Ñ?лоÑ?в (и Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о диалог Ñ?лоÑ?в показÑ?ваеÑ? Ñ?лои "
+"пÑ?авилÑ?ного изобÑ?ажениÑ?) еÑ?ли Ñ?амÑ?й веÑ?Ñ?ний Ñ?лой назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?лаваÑ?Ñ?ее "
+"вÑ?деление</quote>."
 
 #: src/using/getting-unstuck.xml:66(para)
 msgid ""
@@ -6290,10 +6719,11 @@ msgid ""
 "convert it into an ordinary (non-floating) layer. If you need help on how to "
 "do this, see <link linkend=\"glossary-floatingselection\"> Floating "
 "Selections </link>."
-msgstr "<emphasis>Ð?ак Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?:</emphasis> Ð?ибо пÑ?икÑ?епиÑ?е плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление, "
-"либо пÑ?еобÑ?азÑ?йÑ?е в обÑ?кновеннÑ?й (неплаваÑ?Ñ?ий) Ñ?лой. Ð?а Ñ?пÑ?авкой как Ñ?Ñ?о "
-"делаÑ?Ñ? обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\"glossary-floatingselection\""
-">Ð?лаваÑ?Ñ?ие вÑ?делениÑ?</link>."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?ак Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?:</emphasis> Ð?ибо пÑ?икÑ?епиÑ?е плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление, либо "
+"пÑ?еобÑ?азÑ?йÑ?е в обÑ?кновеннÑ?й (неплаваÑ?Ñ?ий) Ñ?лой. Ð?а Ñ?пÑ?авкой как Ñ?Ñ?о делаÑ?Ñ? "
+"обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\"glossary-floatingselection\">Ð?лаваÑ?Ñ?ие "
+"вÑ?делениÑ?</link>."
 
 #: src/using/getting-unstuck.xml:77(title)
 msgid "The selection is hidden"
@@ -6305,8 +6735,9 @@ msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ение показа вÑ?делениÑ? Ñ?еÑ?ез менÑ?"
 
 #: src/using/getting-unstuck.xml:86(para)
 msgid "In the View menu, make sure that \"Show Selection\" is checked."
-msgstr "УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о в менÑ? <quote>Ð?ид</quote> вÑ?бÑ?ан пÑ?нкÑ? "
-"<quote>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?деление</quote>."
+msgstr ""
+"УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о в менÑ? <quote>Ð?ид</quote> вÑ?бÑ?ан пÑ?нкÑ? <quote>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? "
+"вÑ?деление</quote>."
 
 #: src/using/getting-unstuck.xml:92(para)
 msgid ""
@@ -6317,13 +6748,13 @@ msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> gives you the option of hiding the selection, by "
 "unchecking <guimenuitem>Show Selection</guimenuitem> in the <guimenu>View</"
 "guimenu> menu. It is easy to forget that you have done this, though."
-msgstr "<emphasis>Ð?ак пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ?:</emphasis> Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о пÑ?оизоÑ?ло, Ñ?о по "
-"пÑ?оÑ?Ñ?ение Ñ?Ñ?ого вÑ? Ñ?же знаеÑ?е, Ñ?Ñ?о пÑ?оизоÑ?ло. Ð?ногда пÑ?нкÑ?иÑ?наÑ? линиÑ? "
-"<quote>Ñ?агаÑ?Ñ?иÑ? мÑ?Ñ?авÑ?Ñ?в</quote> можеÑ? надоеÑ?Ñ?Ñ? или пÑ?оÑ?Ñ?о закÑ?Ñ?ваеÑ? деÑ?алÑ? "
-"изобÑ?ажениÑ?, Ñ?о в <acronym>GIMP</acronym> еÑ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?делаÑ?Ñ? вÑ?деление "
-"невидимÑ?м, Ñ?далив галоÑ?кÑ? Ñ? пÑ?нкÑ?а <guimenuitem>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?деление</"
-"guimenuitem> в менÑ? <guimenu>Ð?ид</guimenu>. Ð?днако можно легко забÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о "
-"вÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?делали."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?ак пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ?:</emphasis> Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о пÑ?оизоÑ?ло, Ñ?о по пÑ?оÑ?Ñ?ение "
+"Ñ?Ñ?ого вÑ? Ñ?же знаеÑ?е, Ñ?Ñ?о пÑ?оизоÑ?ло. Ð?ногда пÑ?нкÑ?иÑ?наÑ? линиÑ? <quote>Ñ?агаÑ?Ñ?иÑ? "
+"мÑ?Ñ?авÑ?Ñ?в</quote> можеÑ? надоеÑ?Ñ?Ñ? или пÑ?оÑ?Ñ?о закÑ?Ñ?ваеÑ? деÑ?алÑ? изобÑ?ажениÑ?, Ñ?о "
+"в <acronym>GIMP</acronym> еÑ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?делаÑ?Ñ? вÑ?деление невидимÑ?м, "
+"Ñ?далив галоÑ?кÑ? Ñ? пÑ?нкÑ?а <guimenuitem>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?деление</guimenuitem> в "
+"менÑ? <guimenu>Ð?ид</guimenu>. Ð?днако можно легко забÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?делали."
 
 #: src/using/getting-unstuck.xml:104(para)
 msgid ""
@@ -6332,8 +6763,9 @@ msgid ""
 "happen unless you explicitly tell it to; but anyway: just go to the "
 "<guimenu>View</guimenu> menu for the image and, if <guimenuitem>Show "
 "Selection</guimenuitem> is unchecked, click on it.."
-msgstr "<emphasis>Ð?ак иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ?:</emphasis> Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е пÑ?нкÑ? <guimenuitem"
-">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?деление</guimenuitem> в менÑ? <guimenu>Ð?ид</guimenu>."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?ак иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ?:</emphasis> Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е пÑ?нкÑ? <guimenuitem>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? "
+"вÑ?деление</guimenuitem> в менÑ? <guimenu>Ð?ид</guimenu>."
 
 #: src/using/getting-unstuck.xml:116(title)
 msgid "You are acting outside of the selection"
@@ -6347,8 +6779,9 @@ msgstr "СнÑ?Ñ?ие вÑ?делениÑ?"
 msgid ""
 "Click <quote>All</quote> in the Select menu to make sure that everything is "
 "selected."
-msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?</guimenuitem> в менÑ? "
-"<guimenu>Ð?Ñ?деление</guimenu>, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?Ñ? бÑ?ло вÑ?деленно."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?</guimenuitem> в менÑ? <guimenu>Ð?Ñ?деление</guimenu>, "
+"Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?Ñ? бÑ?ло вÑ?деленно."
 
 #: src/using/getting-unstuck.xml:132(para)
 msgid ""
@@ -6364,16 +6797,17 @@ msgid ""
 "Mask button: the selected area will be clear and the unselected area will be "
 "masked. If this was the problem, then you can solve it by toggling Quick "
 "Mask off and choosing Invert in the <guimenu>Select</guimenu> menu."
-msgstr "<emphasis>Ð?ак иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ?:</emphasis> Ð?Ñ?ли вÑ?деление вÑ?его Ñ?далило "
-"нÑ?жное вÑ?деление, нажмиÑ?е <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap>"
-"</keycombo> (оÑ?мена) паÑ?Ñ? Ñ?аз, Ñ?Ñ?обÑ? веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? нÑ?жное вÑ?деление и поиÑ?иÑ?е "
-"дÑ?Ñ?гие пÑ?иÑ?инÑ? пÑ?облемÑ?. Ð?о-пеÑ?вÑ?Ñ?, еÑ?ли бÑ?ло вÑ?деление и вÑ? его не видели, "
-"оно можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лиÑ?ком маленÑ?кое или Ñ?овÑ?ем не Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек."
-"Ð?Ñ?ли Ñ?ак оно и еÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?о Ñ?акое вÑ?деление не Ñ?Ñ?оиÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?, но поÑ?емÑ? Ñ?акое "
-"пÑ?оизоÑ?ло? Ð?Ñ?ли вÑ? видили вÑ?деление и дÑ?мали, Ñ?Ñ?о наÑ?одилиÑ?Ñ? внÑ?Ñ?Ñ?и его, оно "
-"можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? инвеÑ?Ñ?иÑ?ованое. СамÑ?й пÑ?оÑ?Ñ?ой Ñ?поÑ?об пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ? â?? нажаÑ?Ñ? на кнопкÑ? "
-"бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки: вÑ?деленнÑ?е облаÑ?Ñ?и бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?ми, а не вÑ?деленнÑ?е â?? за "
-"маÑ?кой. Ð?Ñ?ли Ñ?ак оно и еÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?о Ñ?беÑ?иÑ?е бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ? и вÑ?беÑ?иÑ?е "
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?ак иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ?:</emphasis> Ð?Ñ?ли вÑ?деление вÑ?его Ñ?далило нÑ?жное "
+"вÑ?деление, нажмиÑ?е <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></"
+"keycombo> (оÑ?мена) паÑ?Ñ? Ñ?аз, Ñ?Ñ?обÑ? веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? нÑ?жное вÑ?деление и поиÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гие "
+"пÑ?иÑ?инÑ? пÑ?облемÑ?. Ð?о-пеÑ?вÑ?Ñ?, еÑ?ли бÑ?ло вÑ?деление и вÑ? его не видели, оно "
+"можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лиÑ?ком маленÑ?кое или Ñ?овÑ?ем не Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек.Ð?Ñ?ли Ñ?ак оно и "
+"еÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?о Ñ?акое вÑ?деление не Ñ?Ñ?оиÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?, но поÑ?емÑ? Ñ?акое пÑ?оизоÑ?ло? Ð?Ñ?ли "
+"вÑ? видили вÑ?деление и дÑ?мали, Ñ?Ñ?о наÑ?одилиÑ?Ñ? внÑ?Ñ?Ñ?и его, оно можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? "
+"инвеÑ?Ñ?иÑ?ованое. СамÑ?й пÑ?оÑ?Ñ?ой Ñ?поÑ?об пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ? â?? нажаÑ?Ñ? на кнопкÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой "
+"маÑ?ки: вÑ?деленнÑ?е облаÑ?Ñ?и бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?ми, а не вÑ?деленнÑ?е â?? за маÑ?кой. Ð?Ñ?ли "
+"Ñ?ак оно и еÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?о Ñ?беÑ?иÑ?е бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ? и вÑ?беÑ?иÑ?е "
 "<guimenuitem>Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?</guimenuitem> в менÑ? <guimenu>Ð?Ñ?деление</guimenu>."
 
 #: src/using/getting-unstuck.xml:151(title)
@@ -6394,10 +6828,11 @@ msgid ""
 "toggle the visibility of each layer on or off. Look at the Layers dialog, "
 "and see if the layer you are trying to act on is active (i.e., darkened) and "
 "has an eye symbol to the left of it. If not, this is your problem."
-msgstr "<emphasis>Ð?ак пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ?:</emphasis> Ð?иалог Ñ?лоÑ?в позволÑ?еÑ? "
-"пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? видимоÑ?Ñ?Ñ? лÑ?бого Ñ?лоÑ?. Ð?оÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е в диалоге Ñ?лоÑ?в, какой Ñ?лой "
-"акÑ?ивнÑ?й (вÑ?деленнÑ?й), и еÑ?Ñ?Ñ? ли Ñ?лева оÑ? него Ñ?имвол глаза. Ð?Ñ?ли неÑ?, Ñ?о в "
-"Ñ?Ñ?ом вÑ?Ñ? дело."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?ак пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ?:</emphasis> Ð?иалог Ñ?лоÑ?в позволÑ?еÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? "
+"видимоÑ?Ñ?Ñ? лÑ?бого Ñ?лоÑ?. Ð?оÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е в диалоге Ñ?лоÑ?в, какой Ñ?лой акÑ?ивнÑ?й "
+"(вÑ?деленнÑ?й), и еÑ?Ñ?Ñ? ли Ñ?лева оÑ? него Ñ?имвол глаза. Ð?Ñ?ли неÑ?, Ñ?о в Ñ?Ñ?ом вÑ?Ñ? "
+"дело."
 
 #: src/using/getting-unstuck.xml:173(para)
 msgid ""
@@ -6409,14 +6844,14 @@ msgid ""
 "dialog at the left edge to toggle it: this should make the layer visible. "
 "See the Help section for the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers "
 "Dialog</link> if you need more help."
-msgstr "<emphasis>Ð?ак иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ?:</emphasis> Ð?Ñ?ли нÑ?жнÑ?й Ñ?лой не акÑ?ивнÑ?й, "
-"нажмиÑ?е на нÑ?м в диалоге Ñ?лоÑ?в: он Ñ?Ñ?анеÑ? акÑ?ивнÑ?м. Ð?Ñ?ли ни один Ñ?лой не "
-"акÑ?ивнÑ?м, Ñ?о обÑ?екÑ?ом Ñ?иÑ?ованиÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? канал â?? поÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е в закладке "
-"каналов диалога Ñ?лоÑ?в. ЭÑ?о не менÑ?еÑ? Ñ?еÑ?ение. Ð?Ñ?ли неÑ? Ñ?имвола глаза, "
-"нажмиÑ?е на левом кÑ?ае запиÑ?и Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? видимоÑ?Ñ?Ñ?: Ñ?Ñ?о должно "
-"Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?лой видимÑ?м, и пикÑ?огÑ?амма глаза должна поÑ?виÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?а "
-"дополниÑ?елÑ?ной Ñ?пÑ?авкой обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\""
-"gimp-layer-dialog\">Ð?иалог Ñ?лоÑ?в </link>."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?ак иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ?:</emphasis> Ð?Ñ?ли нÑ?жнÑ?й Ñ?лой не акÑ?ивнÑ?й, нажмиÑ?е на "
+"нÑ?м в диалоге Ñ?лоÑ?в: он Ñ?Ñ?анеÑ? акÑ?ивнÑ?м. Ð?Ñ?ли ни один Ñ?лой не акÑ?ивнÑ?м, Ñ?о "
+"обÑ?екÑ?ом Ñ?иÑ?ованиÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? канал â?? поÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е в закладке каналов диалога "
+"Ñ?лоÑ?в. ЭÑ?о не менÑ?еÑ? Ñ?еÑ?ение. Ð?Ñ?ли неÑ? Ñ?имвола глаза, нажмиÑ?е на левом кÑ?ае "
+"запиÑ?и Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? видимоÑ?Ñ?Ñ?: Ñ?Ñ?о должно Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?лой видимÑ?м, и "
+"пикÑ?огÑ?амма глаза должна поÑ?виÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной Ñ?пÑ?авкой обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к "
+"главе <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Ð?иалог Ñ?лоÑ?в </link>."
 
 #: src/using/getting-unstuck.xml:188(title)
 msgid "The active drawable is transparent"
@@ -6436,10 +6871,11 @@ msgid ""
 "you cannot see anything which you draw on it. Look the <guilabel>Opacity</"
 "guilabel> slider, and see which side the slider placed at. If it is at the "
 "leftmost side, that is your problem."
-msgstr "<emphasis>Ð?ак пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ?:</emphasis> Ð?огда пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ? "
-"Ñ?Ñ?Ñ?ановлена на нолÑ?, нелÑ?зÑ? видеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о на нÑ?м Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?. Ð?оÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е на "
-"ползÑ?нок <guilabel>Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> и опÑ?еделиÑ?е, в какой Ñ?Ñ?оÑ?оне "
-"наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? его Ñ?казаÑ?елÑ?. Ð?Ñ?ли в Ñ?амой левой позиÑ?ии, Ñ?о в Ñ?Ñ?ом вÑ?Ñ? дело."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?ак пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ?:</emphasis> Ð?огда пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлена на "
+"нолÑ?, нелÑ?зÑ? видеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о на нÑ?м Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?. Ð?оÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е на ползÑ?нок "
+"<guilabel>Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> и опÑ?еделиÑ?е, в какой Ñ?Ñ?оÑ?оне наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? "
+"его Ñ?казаÑ?елÑ?. Ð?Ñ?ли в Ñ?амой левой позиÑ?ии, Ñ?о в Ñ?Ñ?ом вÑ?Ñ? дело."
 
 #: src/using/getting-unstuck.xml:210(para)
 msgid "<emphasis>How to fix:</emphasis> Move the slider."
@@ -6456,7 +6892,8 @@ msgid ""
 "smaller. If you try to paint outside the borders of a layer, nothing "
 "happens. To see if this is happening, look for a black-and-yellow dashed "
 "rectangle that does not enclose the area you're trying to draw at."
-msgstr "<emphasis>Ð?ак пÑ?овеÑ?иÑ?:</emphasis> Ð? <acronym>GIMP</acronym> Ñ?лоÑ?м "
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?ак пÑ?овеÑ?иÑ?:</emphasis> Ð? <acronym>GIMP</acronym> Ñ?лоÑ?м "
 "необÑ?заÑ?елÑ?но бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ?ом Ñ? изобÑ?ажение: они могÑ?Ñ? как менÑ?Ñ?е, Ñ?ак и "
 "болÑ?Ñ?е изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? за пÑ?еделами Ñ?лоÑ?, Ñ?о ниÑ?его не "
 "пÑ?оизойдÑ?Ñ?. ЧÑ?обÑ? пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ?, найдиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?но-жÑ?лÑ?Ñ?й пÑ?нкÑ?иÑ?нÑ?й пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник, "
@@ -6469,8 +6906,9 @@ msgid ""
 "Layer to Image Size, which sets the layer bounds to match the image borders; "
 "and Layer Boundary Size, which brings up a dialog that allows you to set the "
 "layer dimensions to whatever you please."
-msgstr "<emphasis>Ð?ак иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ?:</emphasis> Слой необÑ?одимо Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ?. Ð?ве "
-"командÑ? внизÑ? менÑ? Ñ?лоÑ? позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ?: Слой к Ñ?азмеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, "
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?ак иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ?:</emphasis> Слой необÑ?одимо Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ?. Ð?ве командÑ? "
+"внизÑ? менÑ? Ñ?лоÑ? позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ?: Слой к Ñ?азмеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, "
 "Ñ?Ñ?авниваÑ?Ñ?аÑ? Ñ?азмеÑ? Ñ?лоÑ? Ñ? Ñ?азмеÑ?ом изобÑ?ажениÑ?, и Ð?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?, позволÑ?Ñ?Ñ?аÑ? "
 "Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? новой гÑ?аниÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?."
 
@@ -6488,15 +6926,16 @@ msgid ""
 "RGB colors. That means, if you try to paint with a different color than it "
 "is indexed in the colormap, you end up in very undetermined results (e.g. it "
 "paints with the wrong color or you can't paint)."
-msgstr "<emphasis>Ð?ак опÑ?еделиÑ?Ñ?:</emphasis> <acronym>GIMP</acronym> можеÑ? "
-"Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? Ñ?ежимаÑ?: <link linkend=\"glossary-colormodel\""
-">RGB(A), Ð?ндекÑ?иÑ?ованое и Ð?Ñ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого</link>. Ð?ндекÑ?иÑ?ованое изобÑ?ажение "
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?ак опÑ?еделиÑ?Ñ?:</emphasis> <acronym>GIMP</acronym> можеÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? "
+"в Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? Ñ?ежимаÑ?: <link linkend=\"glossary-colormodel\">RGB(A), "
+"Ð?ндекÑ?иÑ?ованое и Ð?Ñ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого</link>. Ð?ндекÑ?иÑ?ованое изобÑ?ажение "
 "иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?, где Ñ?оÑ?Ñ?аненÑ? вÑ?е иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е Ñ?веÑ?а в "
-"изобÑ?ажении. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\""
-">вÑ?боÑ?Ñ?ик Ñ?веÑ?а</link> в <acronym>GIMP</acronym>, однако, позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? "
-"Ñ?веÑ? RGB. ЭÑ?о знаÑ?иÑ?, еÑ?ли попÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ом, коÑ?оÑ?ого неÑ? в "
-"Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?е, Ñ?о Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? неопÑ?еделÑ?н: можеÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?ование дÑ?Ñ?гим "
-"Ñ?веÑ?ом, или вообÑ?е никакого Ñ?иÑ?ованиÑ?."
+"изобÑ?ажении. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">вÑ?боÑ?Ñ?ик "
+"Ñ?веÑ?а</link> в <acronym>GIMP</acronym>, однако, позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ? RGB. "
+"ЭÑ?о знаÑ?иÑ?, еÑ?ли попÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ом, коÑ?оÑ?ого неÑ? в Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?е, "
+"Ñ?о Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? неопÑ?еделÑ?н: можеÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?ование дÑ?Ñ?гим Ñ?веÑ?ом, или "
+"вообÑ?е никакого Ñ?иÑ?ованиÑ?."
 
 #: src/using/getting-unstuck.xml:251(para)
 msgid ""
@@ -6504,8 +6943,9 @@ msgid ""
 "images. You can verify and select another color mode from the <link linkend="
 "\"gimp-image-mode\">Mode</link> menuitem in the <guimenu>Image</guimenu> "
 "menu."
-msgstr "<emphasis>Ð?ак иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ?:</emphasis> Ð?Ñ?егда иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е Ñ?веÑ?овой Ñ?ежим "
-"RGB длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?. Ð?оÑ?ле оконÑ?аниÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? можно поменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?овой Ñ?ежим в "
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?ак иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ?:</emphasis> Ð?Ñ?егда иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е Ñ?веÑ?овой Ñ?ежим RGB "
+"длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?. Ð?оÑ?ле оконÑ?аниÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? можно поменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?овой Ñ?ежим в "
 "подменÑ? <link linkend=\"gimp-image-mode\">Режим</link> менÑ? "
 "<guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu>."
 
@@ -6515,7 +6955,8 @@ msgstr "<emphasis>Ð?ак иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ?:</emphasis> Ð?Ñ?егда иÑ?пол
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/logo-examples.png'; "
 "md5=d5e1265a0ff3bd7fd656c06ae66d3537"
-msgstr "@@image: 'images/using/logo-examples.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/logo-examples.png'; "
 "md5=d5e1265a0ff3bd7fd656c06ae66d3537"
 
 #: src/using/fonts-and-text.xml:12(title)
@@ -6542,10 +6983,10 @@ msgid ""
 "Four fancy text items created using logo scripts: <quote>alien neon</quote>, "
 "<quote>bovination</quote>, <quote>frosty</quote>, and <quote>chalk</quote>. "
 "Default settings were used for everything except font size."
-msgstr "ЧеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?ипа пÑ?иÑ?Ñ?дливого Ñ?екÑ?Ñ?а, Ñ?озданнÑ?е Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ?ми логоÑ?ипа: "
-"<quote>ЧÑ?жой неон</quote>, <quote>коÑ?овий</quote>, <quote>моÑ?оз</quote> и "
-"<quote>мел</quote>. Ð?Ñ?полÑ?зовалиÑ?Ñ? вÑ?е знаÑ?ениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?, кÑ?оме Ñ?азмеÑ?а "
-"Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а."
+msgstr ""
+"ЧеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?ипа пÑ?иÑ?Ñ?дливого Ñ?екÑ?Ñ?а, Ñ?озданнÑ?е Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ?ми логоÑ?ипа: <quote>ЧÑ?жой "
+"неон</quote>, <quote>коÑ?овий</quote>, <quote>моÑ?оз</quote> и <quote>мел</"
+"quote>. Ð?Ñ?полÑ?зовалиÑ?Ñ? вÑ?е знаÑ?ениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?, кÑ?оме Ñ?азмеÑ?а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а."
 
 #: src/using/fonts-and-text.xml:41(para)
 msgid ""
@@ -6563,19 +7004,20 @@ msgid ""
 "link> and <link linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial\">Script-Fu "
 "Tutorial</link> sections should help you get started. Of course, you don't "
 "need Script-Fu to create these sorts of effects, only to automate them."
-msgstr "Ð?ид Ñ?екÑ?Ñ?а можно менÑ?Ñ?Ñ? многими Ñ?поÑ?обами, не Ñ?олÑ?ко изменÑ?Ñ? его "
-"Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?. Ð?Ñ?еобÑ?азовÑ?ваÑ? Ñ?екÑ?Ñ? в вÑ?деление или конÑ?Ñ?Ñ?, его можно залиÑ?Ñ?, "
-"обвеÑ?Ñ?и, пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?е, пÑ?имениÑ?Ñ? вÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? "
-"<acronym>GIMP</acronym>, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? инÑ?еÑ?еÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?. Ð?лÑ? пÑ?имеÑ?а, "
-"попÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?енаÑ?ии <quote>логоÑ?ипа/quote> из менÑ? <menuchoice><"
-"guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>СоздаÑ?Ñ?</guisubmenu><guisubmenu>Ð?огоÑ?ипÑ?</"
-"guisubmenu></menuchoice>. Ð?аждÑ?й иÑ? Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?иев позволÑ?еÑ? ввеÑ?Ñ?и "
-"какой-нибÑ?дÑ? Ñ?екÑ?Ñ? и Ñ?оздаÑ?Ñ? новое изобÑ?ажение Ñ? логоÑ?ипом из Ñ?Ñ?ого Ñ?екÑ?Ñ?а. "
-"Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е измениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?енаÑ?ии, или Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?вой Ñ?Ñ?енаÑ?ий логоÑ?ипа, "
-"обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? длÑ? наÑ?ала к главам <link linkend=\"gimp-concepts-script-fu\""
-">Ð?Ñ?полÑ?зование Script-Fu</link> и <link linkend=\""
-"gimp-using-script-fu-tutorial\">РÑ?ководÑ?Ñ?во по Script-Fu</link>. Script-Fu "
-"не обÑ?заÑ?елен длÑ? Ñ?акиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ов, Ñ?олÑ?ко длÑ? иÑ? авÑ?омаÑ?изаÑ?ии."
+msgstr ""
+"Ð?ид Ñ?екÑ?Ñ?а можно менÑ?Ñ?Ñ? многими Ñ?поÑ?обами, не Ñ?олÑ?ко изменÑ?Ñ? его Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?. "
+"Ð?Ñ?еобÑ?азовÑ?ваÑ? Ñ?екÑ?Ñ? в вÑ?деление или конÑ?Ñ?Ñ?, его можно залиÑ?Ñ?, обвеÑ?Ñ?и, "
+"пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?е, пÑ?имениÑ?Ñ? вÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? <acronym>GIMP</"
+"acronym>, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? инÑ?еÑ?еÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?. Ð?лÑ? пÑ?имеÑ?а, попÑ?обÑ?йÑ?е "
+"Ñ?Ñ?енаÑ?ии <quote>логоÑ?ипа/quote> из менÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</"
+"guimenu><guisubmenu>СоздаÑ?Ñ?</guisubmenu><guisubmenu>Ð?огоÑ?ипÑ?</guisubmenu></"
+"menuchoice>. Ð?аждÑ?й иÑ? Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?иев позволÑ?еÑ? ввеÑ?Ñ?и какой-нибÑ?дÑ? Ñ?екÑ?Ñ? и "
+"Ñ?оздаÑ?Ñ? новое изобÑ?ажение Ñ? логоÑ?ипом из Ñ?Ñ?ого Ñ?екÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е "
+"измениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?енаÑ?ии, или Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?вой Ñ?Ñ?енаÑ?ий логоÑ?ипа, обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? длÑ? наÑ?ала "
+"к главам <link linkend=\"gimp-concepts-script-fu\">Ð?Ñ?полÑ?зование Script-Fu</"
+"link> и <link linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial\">РÑ?ководÑ?Ñ?во по "
+"Script-Fu</link>. Script-Fu не обÑ?заÑ?елен длÑ? Ñ?акиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ов, Ñ?олÑ?ко длÑ? иÑ? "
+"авÑ?омаÑ?изаÑ?ии."
 
 #: src/using/fonts-and-text.xml:65(title)
 msgid "Adding Fonts"
@@ -6597,11 +7039,12 @@ msgid ""
 "consult the <quote>Fonts in GIMP 2.0</quote> page <xref linkend="
 "\"bibliography-online-gimp-fonts\"/> at the GIMP web site. This section "
 "attempts to give you a helpful overview."
-msgstr "Ð?а Ñ?амой Ñ?овÑ?еменной инÑ?оÑ?маÑ?ией о Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?аÑ? в <acronym>GIMP</acronym> "
-"обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? на Ñ?айÑ? <acronym>GIMP</acronym>, Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а <quote>ШÑ?иÑ?Ñ?Ñ? <"
-"application><acronym>GIMP</acronym> 2.6</application></quote> "
-"<xref linkend=\"bibliography-online-gimp-fonts\"/>. ЭÑ?оÑ? Ñ?аздел попÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? "
-"даÑ?Ñ? полезнÑ?й обзоÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?а Ñ?амой Ñ?овÑ?еменной инÑ?оÑ?маÑ?ией о Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?аÑ? в <acronym>GIMP</acronym> "
+"обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? на Ñ?айÑ? <acronym>GIMP</acronym>, Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а <quote>ШÑ?иÑ?Ñ?Ñ? "
+"<application><acronym>GIMP</acronym> 2.6</application></quote> <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gimp-fonts\"/>. ЭÑ?оÑ? Ñ?аздел попÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? даÑ?Ñ? полезнÑ?й "
+"обзоÑ?."
 
 #: src/using/fonts-and-text.xml:81(para)
 msgid ""
@@ -6614,23 +7057,24 @@ msgid ""
 "though it is actually empty), and a <filename>fonts</filename> folder inside "
 "your personal GIMP directory. You can add new folders to the font search "
 "path if it is more convenient for you."
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? движок Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов FreeType 2 и "
-"Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ?ми Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ами Fontconfig. <acronym>GIMP</acronym> можеÑ? "
-"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? лÑ?бÑ?е Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на пÑ?Ñ?и Fontconfig; он Ñ?акже можеÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? на поиÑ?ковом пÑ?Ñ?и <acronym>GIMP</acronym>, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?казÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? на "
-"Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Ð?апки Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов</link> "
-"диалога наÑ?Ñ?Ñ?оек. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, поиÑ?ковÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов вклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? "
-"папкÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов <acronym>GIMP</acronym>, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?е не менÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?оÑ?Ñ? она и "
-"пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?, и папкÑ? <filename>fonts</filename> в вÑ?Ñ?ей лиÑ?ной папке "
-"<acronym>GIMP</acronym>. Ð?лÑ? Ñ?добÑ?Ñ?ва можно добавиÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е папки "
-"Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? движок Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов FreeType 2 и Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? "
+"Ñ?пÑ?авлениÑ?ми Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ами Fontconfig. <acronym>GIMP</acronym> можеÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
+"лÑ?бÑ?е Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на пÑ?Ñ?и Fontconfig; он Ñ?акже можеÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? на "
+"поиÑ?ковом пÑ?Ñ?и <acronym>GIMP</acronym>, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?казÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е "
+"<link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Ð?апки Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов</link> диалога "
+"наÑ?Ñ?Ñ?оек. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, поиÑ?ковÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов вклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? папкÑ? "
+"Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов <acronym>GIMP</acronym>, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?е не менÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?оÑ?Ñ? она и пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?, "
+"и папкÑ? <filename>fonts</filename> в вÑ?Ñ?ей лиÑ?ной папке <acronym>GIMP</"
+"acronym>. Ð?лÑ? Ñ?добÑ?Ñ?ва можно добавиÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е папки Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов."
 
 #: src/using/fonts-and-text.xml:93(para)
 msgid ""
 "FreeType 2 is a very powerful and flexible system. By default, it supports "
 "the following font file formats:"
-msgstr "FreeType 2 â?? оÑ?енÑ? моÑ?наÑ? и гибкаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, она "
-"поддеÑ?живаеÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? Ñ?айлов:"
+msgstr ""
+"FreeType 2 â?? оÑ?енÑ? моÑ?наÑ? и гибкаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, она поддеÑ?живаеÑ? "
+"Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? Ñ?айлов:"
 
 #: src/using/fonts-and-text.xml:99(para)
 msgid "TrueType fonts (and collections)"
@@ -6680,9 +7124,10 @@ msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ?Ñ? Type42 (огÑ?аниÑ?еннаÑ? поддеÑ?жка)"
 msgid ""
 "You can also add modules to support other types of font files. See FREETYPE "
 "2 <xref linkend=\"bibliography-online-freetype\"/> for more information."
-msgstr "Также можно добавиÑ?Ñ? модÑ?ли поддеÑ?жки дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?ипов Ñ?айлов Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов. "
-"Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией идиÑ?е на Ñ?айÑ? FREETYPE 2 "
-"<xref linkend=\"bibliography-online-freetype\"/>."
+msgstr ""
+"Также можно добавиÑ?Ñ? модÑ?ли поддеÑ?жки дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?ипов Ñ?айлов Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов. Ð?а "
+"дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией идиÑ?е на Ñ?айÑ? FREETYPE 2 <xref linkend="
+"\"bibliography-online-freetype\"/>."
 
 #: src/using/fonts-and-text.xml:138(title)
 msgid "Linux"
@@ -6702,8 +7147,9 @@ msgid ""
 "emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png"
 "\"/></guiicon> button in the <link linkend=\"gimp-font-dialog\">Fonts "
 "dialog</link>."
-msgstr "Ð?а Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? Linux еÑ?ли Fontconfig Ñ?Ñ?Ñ?ановлена как обÑ?Ñ?но, вÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о "
-"нÑ?жно Ñ?делаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? добавиÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о положиÑ?Ñ? его Ñ?айл в папкÑ? "
+msgstr ""
+"Ð?а Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? Linux еÑ?ли Fontconfig Ñ?Ñ?Ñ?ановлена как обÑ?Ñ?но, вÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о нÑ?жно "
+"Ñ?делаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? добавиÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о положиÑ?Ñ? его Ñ?айл в папкÑ? "
 "<filename>~/.fonts</filename>. ЭÑ?о даÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?олÑ?ко "
 "<acronym>GIMP</acronym>, но и дÑ?Ñ?гим пÑ?огÑ?аммам, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?ие Fontconfig. "
 "Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ? <acronym>GIMP</acronym> бÑ?л доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?, "
@@ -6711,9 +7157,9 @@ msgstr "Ð?а Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? Linux еÑ?ли Fontconfig Ñ?Ñ?Ñ?ановлена 
 "<acronym>GIMP</acronym> или в лÑ?бÑ?Ñ? папкÑ? на поиÑ?ковом пÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов. Ð? лÑ?бом "
 "Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и загÑ?Ñ?зке <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ?ли вÑ? "
 "Ñ?оÑ?иÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? его в Ñ?же запÑ?Ñ?енном <acronym>GIMP</acronym>, нажмиÑ?е "
-"кнопкÑ? <emphasis>Ð?бновиÑ?Ñ?</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\""
-"images/dialogs/stock-reload-16.png\"/></guiicon> в диалоге "
-"<link linkend=\"gimp-font-dialog\">ШÑ?иÑ?Ñ?Ñ?</link>."
+"кнопкÑ? <emphasis>Ð?бновиÑ?Ñ?</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-reload-16.png\"/></guiicon> в диалоге <link linkend=\"gimp-"
+"font-dialog\">ШÑ?иÑ?Ñ?Ñ?</link>."
 
 #: src/using/fonts-and-text.xml:158(title)
 msgid "Windows"
@@ -6730,15 +7176,15 @@ msgid ""
 "font will install it as well as display it; sometimes it only displays it. "
 "This method will make the font available not only to <acronym>GIMP</"
 "acronym>, but also to other Windows applications."
-msgstr "СамÑ?й лÑ?гкий Ñ?поÑ?об Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? â?? помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? его в папкÑ? ШÑ?иÑ?Ñ?Ñ? и "
+msgstr ""
+"СамÑ?й лÑ?гкий Ñ?поÑ?об Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? â?? помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? его в папкÑ? ШÑ?иÑ?Ñ?Ñ? и "
 "оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?ионной Ñ?иÑ?Ñ?еме Ñ?делаÑ?Ñ? оÑ?Ñ?алÑ?ное. ЭÑ?а папка по Ñ?молÑ?аниÑ? "
-"наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в <filename role=\"html\">C:\\windows\\fonts</filename>"
-"<filename role=\"tex\">C:\\\\windows\\\\fonts</filename> или "
-"<filename role=\"html\">C:\\winnt\\fonts</filename>"
-"<filename role=\"tex\">C:\\\\winnt\\\\fonts</filename>. Ð?ногда двойное н"
-"ажаÑ?ие на Ñ?айл Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ? его, а не Ñ?олÑ?ко покажеÑ?, иногда â?? Ñ?олÑ?ко "
-"покажеÑ?. ЭÑ?оÑ? меÑ?од Ñ?делаеÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?м вÑ?ем пÑ?иложениÑ?м Windows, а не "
-"Ñ?олÑ?ео <acronym>GIMP</acronym>."
+"наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в <filename role=\"html\">C:\\windows\\fonts</filename><filename "
+"role=\"tex\">C:\\\\windows\\\\fonts</filename> или <filename role=\"html\">C:"
+"\\winnt\\fonts</filename><filename role=\"tex\">C:\\\\winnt\\\\fonts</"
+"filename>. Ð?ногда двойное нажаÑ?ие на Ñ?айл Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ? его, а не Ñ?олÑ?ко "
+"покажеÑ?, иногда â?? Ñ?олÑ?ко покажеÑ?. ЭÑ?оÑ? меÑ?од Ñ?делаеÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?м вÑ?ем "
+"пÑ?иложениÑ?м Windows, а не Ñ?олÑ?ео <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/using/fonts-and-text.xml:175(title)
 msgid "Mac OS X"
@@ -6759,8 +7205,9 @@ msgid ""
 "<productname>Mac OS X</productname> Disk, or to the <quote>Computer</quote> "
 "folder in the <guilabel>Collection</guilabel> column of <application>Font "
 "Book</application>."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко Ñ?поÑ?обов Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? в Ñ?иÑ?Ñ?еме. Ð?го можно "
-"помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в папкÑ? <quote>Ð?иблиоÑ?еки</quote>/<quote>ШÑ?иÑ?Ñ?Ñ?</quote> в ваÑ?ей "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко Ñ?поÑ?обов Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? в Ñ?иÑ?Ñ?еме. Ð?го можно помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в "
+"папкÑ? <quote>Ð?иблиоÑ?еки</quote>/<quote>ШÑ?иÑ?Ñ?Ñ?</quote> в ваÑ?ей "
 "<quote>Ð?омаÑ?ней папке</quote>. Ð?ли дваждÑ? нажаÑ?Ñ? на пикÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а в "
 "Ð?Ñ?каÑ?еле, Ñ?Ñ?о вÑ?зовеÑ? <application>Ð?нигÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов</application>. Ð?Ñ? можеÑ?е "
 "пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ?, как вÑ?глÑ?диÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? и вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? нÑ?жнÑ?е Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? иÑ? Ñ?айлÑ? "
@@ -6779,11 +7226,12 @@ msgid ""
 "directory when you drag the file, since it uses some kind of search "
 "algorithm to find it if it's not, but in any case putting it in the same "
 "directory does no harm."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Type 1, необÑ?одимÑ? Ñ?айлÑ? <filename>.pfb</"
-"filename> и <filename>.pfm</filename>. Ð?еÑ?едвинÑ?Ñ?е Ñ?оÑ?, Ñ? коÑ?оÑ?ого еÑ?Ñ?Ñ? "
-"пикÑ?огÑ?амма, в папкÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов. Ð?Ñ?Ñ?гомÑ? необÑ?заÑ?елÑ?но бÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?ой же папке пÑ?и "
-"пеÑ?емеÑ?ении, поÑ?колÑ?кÑ? он иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?воего Ñ?ода поиÑ?к длÑ? наÑ?ождениÑ? "
-"необÑ?одимÑ?Ñ? Ñ?айлов. Ð?о помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? его в Ñ?Ñ? же папкÑ? не повÑ?едиÑ?."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Type 1, необÑ?одимÑ? Ñ?айлÑ? <filename>.pfb</filename> и "
+"<filename>.pfm</filename>. Ð?еÑ?едвинÑ?Ñ?е Ñ?оÑ?, Ñ? коÑ?оÑ?ого еÑ?Ñ?Ñ? пикÑ?огÑ?амма, в "
+"папкÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов. Ð?Ñ?Ñ?гомÑ? необÑ?заÑ?елÑ?но бÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?ой же папке пÑ?и пеÑ?емеÑ?ении, "
+"поÑ?колÑ?кÑ? он иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?воего Ñ?ода поиÑ?к длÑ? наÑ?ождениÑ? необÑ?одимÑ?Ñ? Ñ?айлов. "
+"Ð?о помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? его в Ñ?Ñ? же папкÑ? не повÑ?едиÑ?."
 
 #: src/using/fonts-and-text.xml:202(para)
 msgid ""
@@ -6796,16 +7244,17 @@ msgid ""
 "later support Type 1 and OpenType. Windows ME supports OpenType and possibly "
 "Type 1 (but the most widely used Windows GIMP installer does not officially "
 "support Windows ME, although it may work anyway)."
-msgstr "Ð? пÑ?инÑ?ипе, <acronym>GIMP</acronym> можеÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? на Windows "
-"лÑ?бой Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?, поддеÑ?живаемÑ?й FreeType. Ð?бнако Ñ?е Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е не "
-"поддеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Windows напÑ?Ñ?мÑ?Ñ?, должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? помеÑ?енÑ? в папкÑ? "
-"<filename>fonts</filename> ваÑ?ей лиÑ?ной папки <acronym>GIMP</acronym> или на "
-"пÑ?Ñ?и поиÑ?ка Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов. Ð?оддеÑ?жка Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? Windows завиÑ?иÑ? оÑ? веÑ?Ñ?ии. Ð?а вÑ?еÑ? "
-"Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?, где Ñ?абоÑ?аеÑ? <acronym>GIMP</acronym>, поддеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по кÑ?айней "
-"меÑ?е TrueType, Windows FON и Windows FNT. Windows 2000 и позже поддеÑ?живаÑ?Ñ? "
-"Type 1 и OpenType. Windows ME поддеÑ?живаеÑ? OpenType и можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Type 1, но "
-"наиболее Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?ннÑ?й Ñ?Ñ?Ñ?ановÑ?ик <acronym>GIMP</acronym> под Windows "
-"оÑ?иÑ?иалÑ?но не поддеÑ?живаеÑ? Windows ME, Ñ?оÑ?Ñ? можеÑ? и Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð? пÑ?инÑ?ипе, <acronym>GIMP</acronym> можеÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? на Windows лÑ?бой "
+"Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?, поддеÑ?живаемÑ?й FreeType. Ð?бнако Ñ?е Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е не поддеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Windows напÑ?Ñ?мÑ?Ñ?, должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? помеÑ?енÑ? в папкÑ? <filename>fonts</filename> "
+"ваÑ?ей лиÑ?ной папки <acronym>GIMP</acronym> или на пÑ?Ñ?и поиÑ?ка Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов. "
+"Ð?оддеÑ?жка Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? Windows завиÑ?иÑ? оÑ? веÑ?Ñ?ии. Ð?а вÑ?еÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?, где "
+"Ñ?абоÑ?аеÑ? <acronym>GIMP</acronym>, поддеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по кÑ?айней меÑ?е TrueType, "
+"Windows FON и Windows FNT. Windows 2000 и позже поддеÑ?живаÑ?Ñ? Type 1 и "
+"OpenType. Windows ME поддеÑ?живаеÑ? OpenType и можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Type 1, но наиболее "
+"Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?ннÑ?й Ñ?Ñ?Ñ?ановÑ?ик <acronym>GIMP</acronym> под Windows оÑ?иÑ?иалÑ?но "
+"не поддеÑ?живаеÑ? Windows ME, Ñ?оÑ?Ñ? можеÑ? и Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?."
 
 #: src/using/fonts-and-text.xml:216(para)
 msgid ""
@@ -6816,12 +7265,13 @@ msgid ""
 "where to put fonts so that GIMP can find them: in any case, the "
 "<filename>fonts</filename> folder of your personal GIMP directory should "
 "work."
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Fontconfig длÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ами "
-"на Windows и Linux. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ии вÑ?Ñ?е Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? поÑ?омÑ?, Ñ?Ñ?о Fontconfig по "
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Fontconfig длÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ами на "
+"Windows и Linux. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ии вÑ?Ñ?е Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? поÑ?омÑ?, Ñ?Ñ?о Fontconfig по "
 "Ñ?молÑ?аниÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? папкÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов Windows, Ñ?.е. Ñ?Ñ? же папкÑ?, Ñ?Ñ?о Windows "
 "иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? длÑ? Ñ?ебÑ?. Ð?Ñ?ли Fontconfig Ñ?Ñ?Ñ?ановлен по-дÑ?Ñ?гомÑ?, Ñ?огда нÑ?жно "
-"иÑ?каÑ?Ñ?, кÑ?да помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? <acronym>GIMP</acronym> иÑ? наÑ?Ñ?л. "
-"Ð? лÑ?бом Ñ?лÑ?Ñ?ае, папка <filename>fonts</filename> ваÑ?ей лиÑ?ной папки "
+"иÑ?каÑ?Ñ?, кÑ?да помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? <acronym>GIMP</acronym> иÑ? наÑ?Ñ?л. Ð? "
+"лÑ?бом Ñ?лÑ?Ñ?ае, папка <filename>fonts</filename> ваÑ?ей лиÑ?ной папки "
 "<acronym>GIMP</acronym> вÑ?егда Ñ?абоÑ?аеÑ?."
 
 #: src/using/fonts-and-text.xml:229(title)
@@ -6843,15 +7293,15 @@ msgid ""
 "As a quick workaround you can start gimp with the <filename>--no-fonts</"
 "filename> command-line option, but then you will not be able to use the text "
 "tool."
-msgstr "Ð?Ñ?облемÑ? Ñ?о Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ами бÑ?ли Ñ?амой болÑ?Ñ?ой каÑ?егоÑ?ией оÑ?ибок в GIMP 2, "
-"Ñ?оÑ?Ñ? они бÑ?ли не Ñ?акими Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ми по конеÑ? Ñ?еÑ?ии 2.0. Ð? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев "
-"они пÑ?оиÑ?Ñ?одили из-за непÑ?авилÑ?но оÑ?Ñ?оÑ?маÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? Ñ?айлов Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов, Ñ?Ñ?о "
-"неÑ?ло за Ñ?обой пÑ?облемÑ? Ñ? Fontconfig. Ð?Ñ?ли <acronym>GIMP</acronym> ломаеÑ?Ñ?Ñ? "
-"пÑ?и Ñ?каниÑ?овании ваÑ?иÑ? папок Ñ?о Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ами, лÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?его обновиÑ?Ñ? Fontconfig до "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?облемÑ? Ñ?о Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ами бÑ?ли Ñ?амой болÑ?Ñ?ой каÑ?егоÑ?ией оÑ?ибок в GIMP 2, Ñ?оÑ?Ñ? они "
+"бÑ?ли не Ñ?акими Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ми по конеÑ? Ñ?еÑ?ии 2.0. Ð? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев они "
+"пÑ?оиÑ?Ñ?одили из-за непÑ?авилÑ?но оÑ?Ñ?оÑ?маÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? Ñ?айлов Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов, Ñ?Ñ?о неÑ?ло за "
+"Ñ?обой пÑ?облемÑ? Ñ? Fontconfig. Ð?Ñ?ли <acronym>GIMP</acronym> ломаеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и "
+"Ñ?каниÑ?овании ваÑ?иÑ? папок Ñ?о Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ами, лÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?его обновиÑ?Ñ? Fontconfig до "
 "веÑ?Ñ?ии 2.2.0 и новее. Ð?лÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?анениÑ? оÑ?ибки, запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е "
-"<acronym>GIMP</acronym> Ñ? командной Ñ?Ñ?Ñ?оки Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом "
-"<filename>--no-fonts</filename>. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае вÑ? не Ñ?можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
-"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? ТекÑ?Ñ?."
+"<acronym>GIMP</acronym> Ñ? командной Ñ?Ñ?Ñ?оки Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом <filename>--no-"
+"fonts</filename>. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае вÑ? не Ñ?можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? ТекÑ?Ñ?."
 
 #: src/using/fonts-and-text.xml:245(para)
 msgid ""
@@ -6860,13 +7310,13 @@ msgid ""
 "GIMP.) A lot of symbol fonts fall into this category. On some systems, using "
 "such a font can cause GIMP to crash. Updating to Pango 1.4 will fix this "
 "problem and makes symbol fonts available in GIMP."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гаÑ? извеÑ?Ñ?наÑ? пÑ?облема Ñ?Ñ?о Ñ?о, Ñ?Ñ?о Pango 1.2 не можеÑ? загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?, Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?ми не поÑ?Ñ?Ñ?паеÑ? оÑ?обÑ?ажение Ñ?имволов Юникода. (Pango â?? Ñ?Ñ?о "
-"библиоÑ?ека Ñ?азмеÑ?ениÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а, иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? <acronym>GIMP</acronym>). "
-"Ð?ножеÑ?Ñ?во Ñ?имволÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов попадаÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?Ñ? каÑ?егоÑ?иÑ?. Ð?а некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?, иÑ?полÑ?зование Ñ?акиÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов закÑ?Ñ?ваеÑ? <acronym>GIMP</acronym>. "
-"Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае обновиÑ?е Pango до веÑ?Ñ?ии 1.4 или новее, и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? "
-"доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?ми."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?гаÑ? извеÑ?Ñ?наÑ? пÑ?облема Ñ?Ñ?о Ñ?о, Ñ?Ñ?о Pango 1.2 не можеÑ? загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?, Ñ? "
+"коÑ?оÑ?Ñ?ми не поÑ?Ñ?Ñ?паеÑ? оÑ?обÑ?ажение Ñ?имволов Юникода. (Pango â?? Ñ?Ñ?о библиоÑ?ека "
+"Ñ?азмеÑ?ениÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а, иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? <acronym>GIMP</acronym>). Ð?ножеÑ?Ñ?во "
+"Ñ?имволÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов попадаÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?Ñ? каÑ?егоÑ?иÑ?. Ð?а некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?, "
+"иÑ?полÑ?зование Ñ?акиÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов закÑ?Ñ?ваеÑ? <acronym>GIMP</acronym>. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае "
+"обновиÑ?е Pango до веÑ?Ñ?ии 1.4 или новее, и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?ми."
 
 #: src/using/fonts-and-text.xml:252(para)
 msgid ""
@@ -6880,7 +7330,8 @@ msgid ""
 "between Windows and the libraries that GIMP links to: it cannot be fixed "
 "within GIMP. All you need to do, though, if this happens, is minimize the "
 "console window and ignore it."
-msgstr "ЧаÑ?Ñ?ой пÑ?иÑ?иной недоÑ?азÑ?мений в Windows Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? в Ñ?о, Ñ?Ñ?о на загÑ?Ñ?зке "
+msgstr ""
+"ЧаÑ?Ñ?ой пÑ?иÑ?иной недоÑ?азÑ?мений в Windows Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? в Ñ?о, Ñ?Ñ?о на загÑ?Ñ?зке "
 "непÑ?авилÑ?но оÑ?Ñ?оÑ?маÑ?иÑ?ованного Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а <acronym>GIMP</acronym> вÑ?даÑ?Ñ? "
 "Ñ?ообÑ?ение об оÑ?ибке. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? окно конÑ?оли Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ом оÑ?ибки. "
 "<emphasis>Ð?е закÑ?Ñ?вайÑ?е Ñ?Ñ?о окно. Ð?н безвÑ?едное, но его закÑ?Ñ?Ñ?ие закÑ?оеÑ? "
@@ -6888,9 +7339,9 @@ msgstr "ЧаÑ?Ñ?ой пÑ?иÑ?иной недоÑ?азÑ?мений в Windows Ñ?о
 "кажеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о <acronym>GIMP</acronym> Ñ?ломалÑ?Ñ?. ЭÑ?о не Ñ?ак: закÑ?Ñ?Ñ?ие окна "
 "конÑ?оли закÑ?Ñ?ваеÑ? <acronym>GIMP</acronym> в Windows. Ð? Ñ?ожалениÑ?, Ñ?Ñ?о "
 "пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? из-за оÑ?ибок в Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?ковке междÑ? Windows и библиоÑ?еками, "
-"иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?ми <acronym>GIMP</acronym>. ЭÑ?о нелÑ?зÑ? иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? в "
-"<acronym>GIMP</acronym>. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае минимизиÑ?Ñ?йÑ?е окно конÑ?оли и не "
-"обÑ?аÑ?айÑ?е на него внимание."
+"иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?ми <acronym>GIMP</acronym>. ЭÑ?о нелÑ?зÑ? иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? в <acronym>GIMP</"
+"acronym>. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае минимизиÑ?Ñ?йÑ?е окно конÑ?оли и не обÑ?аÑ?айÑ?е на него "
+"внимание."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -6898,7 +7349,8 @@ msgstr "ЧаÑ?Ñ?ой пÑ?иÑ?иной недоÑ?азÑ?мений в Windows Ñ?о
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/export-dialog.png'; "
 "md5=a909fc8d9f5f9e453d075e4e5cbf6b38"
-msgstr "@@image: 'images/using/export-dialog.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/export-dialog.png'; "
 "md5=a909fc8d9f5f9e453d075e4e5cbf6b38"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -6907,7 +7359,8 @@ msgstr "@@image: 'images/using/export-dialog.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/gif-save-dialog.png'; "
 "md5=18e73a491e516f7006c5aea9a73ec2fd"
-msgstr "@@image: 'images/using/gif-save-dialog.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gif-save-dialog.png'; "
 "md5=18e73a491e516f7006c5aea9a73ec2fd"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -6916,7 +7369,8 @@ msgstr "@@image: 'images/using/gif-save-dialog.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/save-jpeg-dialog.png'; "
 "md5=8f727eb1345bd7fea3c3afcf43fb0bbe"
-msgstr "@@image: 'images/using/save-jpeg-dialog.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/save-jpeg-dialog.png'; "
 "md5=8f727eb1345bd7fea3c3afcf43fb0bbe"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -6925,7 +7379,8 @@ msgstr "@@image: 'images/using/save-jpeg-dialog.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/save-png-dialog.png'; "
 "md5=d1298afd125230c7f448ebe314277ba0"
-msgstr "@@image: 'images/using/save-png-dialog.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/save-png-dialog.png'; "
 "md5=d1298afd125230c7f448ebe314277ba0"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -6934,7 +7389,8 @@ msgstr "@@image: 'images/using/save-png-dialog.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/save-tiff-dialog.png'; "
 "md5=0c2f1e58089f71e9daac13fb461fb557"
-msgstr "@@image: 'images/using/save-tiff-dialog.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/save-tiff-dialog.png'; "
 "md5=0c2f1e58089f71e9daac13fb461fb557"
 
 #: src/using/fileformats.xml:22(para)
@@ -6944,7 +7400,8 @@ msgid ""
 "acronym>'s native XCF file type, file handling is done by Plugins. Thus, it "
 "is relatively easy to extend <acronym>GIMP</acronym> to support new file "
 "types when the need arises."
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> можеÑ? Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? и запиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? великое множеÑ?Ñ?во "
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> можеÑ? Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? и запиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? великое множеÑ?Ñ?во "
 "гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?киÑ? Ñ?оÑ?маÑ?ов. Ð?а иÑ?клÑ?Ñ?ением Ñ?одного Ñ?оÑ?маÑ?а <acronym>GIMP</acronym> "
 "XCF, вÑ?е опеÑ?аÑ?ии Ñ? Ñ?айлами Ñ?еализованÑ? дополнениÑ?ми. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но "
 "легко Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?иÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> и добавиÑ?Ñ? поддеÑ?жкÑ? еÑ?Ñ? одного "
@@ -6955,8 +7412,9 @@ msgid ""
 "Not all file types are equally good for all purposes. This part of the "
 "documentation should help you understand the advantages and disadvantages of "
 "each type."
-msgstr "Ð?е вÑ?е Ñ?ипÑ? Ñ?айлов Ñ?оÑ?оÑ?и длÑ? вÑ?еÑ? Ñ?елей. ЭÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ва "
-"поможеÑ? вам понÑ?Ñ?Ñ? пÑ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?ва и недоÑ?Ñ?аÑ?ки каждого Ñ?ипа."
+msgstr ""
+"Ð?е вÑ?е Ñ?ипÑ? Ñ?айлов Ñ?оÑ?оÑ?и длÑ? вÑ?еÑ? Ñ?елей. ЭÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ва поможеÑ? вам "
+"понÑ?Ñ?Ñ? пÑ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?ва и недоÑ?Ñ?аÑ?ки каждого Ñ?ипа."
 
 #: src/using/fileformats.xml:36(title)
 msgid "Saving Images"
@@ -6978,21 +7436,22 @@ msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym>. XCF files are not readable by most other programs "
 "that display images, so once you have finished, you will probably also want "
 "to save the image in a more widely used format, such as JPEG, PNG, TIFF, etc."
-msgstr "Ð?о оконÑ?ании Ñ?абоÑ?Ñ? вам нÑ?жно бÑ?деÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?. (Ð?Ñ?оме Ñ?ого, "
+msgstr ""
+"Ð?о оконÑ?ании Ñ?абоÑ?Ñ? вам нÑ?жно бÑ?деÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?. (Ð?Ñ?оме Ñ?ого, "
 "неплоÑ?о бÑ?ло бÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение и на пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?адиÑ?Ñ?: "
 "<acronym>GIMP</acronym>, конеÑ?но, веÑ?Ñ?ма Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?иваÑ? пÑ?огÑ?амма, но Ñ?одÑ?Ñ? "
 "Ñ?лÑ?Ñ?и, возможно недоÑ?Ñ?овеÑ?нÑ?е, Ñ?Ñ?о и Ñ? него Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?алÑ?нÑ?е Ñ?бои.) "
-"Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?оÑ?маÑ?ов Ñ?айлов, коÑ?оÑ?Ñ?е оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
-"<acronym>GIMP</acronym>, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? и длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ?. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е "
-"внимание на Ñ?оÑ?маÑ? XCF: Ñ?Ñ?о Ñ?одной Ñ?оÑ?маÑ? <acronym>GIMP</acronym>, он "
-"полезен Ñ?ем, Ñ?Ñ?о Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? <emphasis>вÑ?Ñ?</emphasis> инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о изобÑ?ажении "
-"(нÑ?, поÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?; он не Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? <quote>иÑ?Ñ?оÑ?ии оÑ?мен</quote>). "
-"Ð?оÑ?Ñ?омÑ? Ñ?оÑ?маÑ? XCF оÑ?обенно Ñ?добен длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов, "
-"и длÑ? Ñ?еÑ? изобÑ?ажений, коÑ?оÑ?Ñ?е позднее бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в "
-"<acronym>GIMP</acronym> вновÑ?. ФайлÑ? Ñ?оÑ?маÑ?а XCF не поддеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?вом пÑ?огÑ?амм длÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а изобÑ?ажений, поÑ?Ñ?омÑ? поÑ?ле оконÑ?аниÑ? "
-"Ñ?абоÑ?Ñ? вам понадобиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение в более "
-"Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?аненном Ñ?оÑ?маÑ?е, Ñ?аком, как JPEG, PNG, TIFF, и Ñ?.д."
+"Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?оÑ?маÑ?ов Ñ?айлов, коÑ?оÑ?Ñ?е оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <acronym>GIMP</"
+"acronym>, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? и длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ?. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание на Ñ?оÑ?маÑ? "
+"XCF: Ñ?Ñ?о Ñ?одной Ñ?оÑ?маÑ? <acronym>GIMP</acronym>, он полезен Ñ?ем, Ñ?Ñ?о "
+"Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? <emphasis>вÑ?Ñ?</emphasis> инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о изобÑ?ажении (нÑ?, поÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?; "
+"он не Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? <quote>иÑ?Ñ?оÑ?ии оÑ?мен</quote>). Ð?оÑ?Ñ?омÑ? Ñ?оÑ?маÑ? XCF "
+"оÑ?обенно Ñ?добен длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов, и длÑ? Ñ?еÑ? "
+"изобÑ?ажений, коÑ?оÑ?Ñ?е позднее бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в <acronym>GIMP</acronym> вновÑ?. "
+"ФайлÑ? Ñ?оÑ?маÑ?а XCF не поддеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?вом пÑ?огÑ?амм длÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а "
+"изобÑ?ажений, поÑ?Ñ?омÑ? поÑ?ле оконÑ?аниÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? вам понадобиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? "
+"изобÑ?ажение в более Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?аненном Ñ?оÑ?маÑ?е, Ñ?аком, как JPEG, PNG, TIFF, и "
+"Ñ?.д."
 
 #: src/using/fileformats.xml:58(title)
 msgid "Saving Files"
@@ -7003,8 +7462,9 @@ msgid ""
 "There are several commands for saving images. A list, and information on how "
 "to use them, can be found in the section covering the <link linkend=\"gimp-"
 "file-menu\">File Menu</link>."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко команд длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? изобÑ?ажений. Ð?Ñ?е они опиÑ?анÑ? в "
-"главе <link linkend=\"gimp-file-menu\">Ð?енÑ? Файл</link>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко команд длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? изобÑ?ажений. Ð?Ñ?е они опиÑ?анÑ? в главе "
+"<link linkend=\"gimp-file-menu\">Ð?енÑ? Файл</link>."
 
 #: src/using/fileformats.xml:64(para)
 msgid ""
@@ -7015,7 +7475,8 @@ msgid ""
 "preserves some image properties and loses others. When you save an image, "
 "<acronym>GIMP</acronym> tries to warn you, but it is up to you to understand "
 "the capabilities of the format you choose."
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> позволÑ?еÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ? в множеÑ?Ñ?ве Ñ?азнÑ?Ñ? "
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> позволÑ?еÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ? в множеÑ?Ñ?ве Ñ?азнÑ?Ñ? "
 "Ñ?оÑ?маÑ?ов. Ð?еобÑ?одимо поддÑ?еÑ?кнÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о единÑ?Ñ?веннÑ?й Ñ?оÑ?маÑ?, могÑ?Ñ?ий "
 "Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>вÑ?Ñ?</emphasis> инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об изобÑ?ажении, вклÑ?Ñ?аÑ? Ñ?лои, "
 "пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, и Ñ?.д., Ñ?Ñ?о Ñ?одной Ñ?оÑ?маÑ? <acronym>GIMP</acronym> XCF. Ð?Ñ?бой "
@@ -7038,16 +7499,16 @@ msgid ""
 "file type can handle. Exporting an image does not modify the image itself, "
 "so you do not lose anything by exporting. See <link linkend=\"gimp-export-"
 "dialog\">Export file</link>."
-msgstr "Ð?ак бÑ?ло Ñ?казано вÑ?Ñ?е, неÑ? Ñ?оÑ?маÑ?а Ñ?айла, за иÑ?клÑ?Ñ?ением Ñ?одного "
-"Ñ?оÑ?маÑ?а <acronym>GIMP</acronym> <link linkend=\"glossary-xcf\">XCF</link>, "
-"коÑ?оÑ?Ñ?й мог бÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? вÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? в изобÑ?ажении "
-"<acronym>GIMP</acronym>. Ð?огда пÑ?и Ñ?оÑ?Ñ?анении изобÑ?ажениÑ? бÑ?дÑ?Ñ? поÑ?еÑ?Ñ?нÑ? "
-"даннÑ?е, <acronym>GIMP</acronym> Ñ?ведомиÑ? ваÑ? об Ñ?Ñ?ом, пеÑ?еÑ?иÑ?лиÑ? "
-"инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? поÑ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?оÑ?Ñ?анении, и пÑ?едложиÑ? "
-"<quote>Ñ?кÑ?поÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?</quote> изобÑ?ажение в Ñ?ой Ñ?оÑ?ме, в коÑ?оÑ?ой даннÑ?й "
-"Ñ?оÑ?маÑ? можеÑ? пÑ?инÑ?Ñ?Ñ?. ЭкÑ?поÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? не изменÑ?еÑ? Ñ?амо изобÑ?ажение, "
-"поÑ?Ñ?омÑ? вÑ? ниÑ?его не Ñ?еÑ?Ñ?еÑ?е. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\""
-"gimp-export-dialog\">ЭкÑ?поÑ?Ñ? в Ñ?айл</link>."
+msgstr ""
+"Ð?ак бÑ?ло Ñ?казано вÑ?Ñ?е, неÑ? Ñ?оÑ?маÑ?а Ñ?айла, за иÑ?клÑ?Ñ?ением Ñ?одного Ñ?оÑ?маÑ?а "
+"<acronym>GIMP</acronym> <link linkend=\"glossary-xcf\">XCF</link>, коÑ?оÑ?Ñ?й "
+"мог бÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? вÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? в изобÑ?ажении <acronym>GIMP</acronym>. Ð?огда "
+"пÑ?и Ñ?оÑ?Ñ?анении изобÑ?ажениÑ? бÑ?дÑ?Ñ? поÑ?еÑ?Ñ?нÑ? даннÑ?е, <acronym>GIMP</acronym> "
+"Ñ?ведомиÑ? ваÑ? об Ñ?Ñ?ом, пеÑ?еÑ?иÑ?лиÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? поÑ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и "
+"Ñ?оÑ?Ñ?анении, и пÑ?едложиÑ? <quote>Ñ?кÑ?поÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?</quote> изобÑ?ажение в Ñ?ой "
+"Ñ?оÑ?ме, в коÑ?оÑ?ой даннÑ?й Ñ?оÑ?маÑ? можеÑ? пÑ?инÑ?Ñ?Ñ?. ЭкÑ?поÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? не "
+"изменÑ?еÑ? Ñ?амо изобÑ?ажение, поÑ?Ñ?омÑ? вÑ? ниÑ?его не Ñ?еÑ?Ñ?еÑ?е. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе "
+"<link linkend=\"gimp-export-dialog\">ЭкÑ?поÑ?Ñ? в Ñ?айл</link>."
 
 #: src/using/fileformats.xml:94(para)
 msgid ""
@@ -7056,12 +7517,12 @@ msgid ""
 "being saved. Saving an image in any file format will cause the image to be "
 "considered \"not dirty\", even if the file format does not represent all of "
 "the information from the image."
-msgstr "Ð?огда вÑ? закÑ?Ñ?ваеÑ?е изобÑ?ажение (на пÑ?имеÑ?, пÑ?и закÑ?Ñ?Ñ?ии "
-"<acronym>GIMP</acronym>), <acronym>GIMP</acronym> пÑ?едÑ?пÑ?еждаеÑ?, Ñ?Ñ?о "
-"изобÑ?ажение <quote>гÑ?Ñ?зное</quote>, Ñ?.е. оно изменено без поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?его "
-"Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ?. СоÑ?Ñ?анение Ñ?айла в лÑ?бом Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?делаеÑ? изобÑ?ажение "
-"<quote>не гÑ?Ñ?знÑ?м</quote>, даже еÑ?ли Ñ?оÑ?маÑ? не поддеÑ?живаеÑ? вÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? "
-"изобÑ?ажениÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?огда вÑ? закÑ?Ñ?ваеÑ?е изобÑ?ажение (на пÑ?имеÑ?, пÑ?и закÑ?Ñ?Ñ?ии <acronym>GIMP</"
+"acronym>), <acronym>GIMP</acronym> пÑ?едÑ?пÑ?еждаеÑ?, Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение "
+"<quote>гÑ?Ñ?зное</quote>, Ñ?.е. оно изменено без поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?его Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ?. "
+"СоÑ?Ñ?анение Ñ?айла в лÑ?бом Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?делаеÑ? изобÑ?ажение <quote>не гÑ?Ñ?знÑ?м</"
+"quote>, даже еÑ?ли Ñ?оÑ?маÑ? не поддеÑ?живаеÑ? вÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/using/fileformats.xml:104(title)
 msgid "Saving as GIF"
@@ -7098,8 +7559,9 @@ msgid ""
 "The GIF file format does not support some basic image properties such as "
 "<emphasis>print resolution</emphasis>. If you care for these properties, use "
 "a different file format like PNG."
-msgstr "ФоÑ?маÑ? GIF не поддеÑ?живаеÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?е оÑ?новнÑ?е Ñ?войÑ?Ñ?ва изобÑ?ажение, "
-"Ñ?акие как <emphasis>Ñ?азÑ?еÑ?ение пÑ?и пеÑ?аÑ?и</emphasis>. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?и Ñ?войÑ?Ñ?ва вам "
+msgstr ""
+"ФоÑ?маÑ? GIF не поддеÑ?живаеÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?е оÑ?новнÑ?е Ñ?войÑ?Ñ?ва изобÑ?ажение, Ñ?акие "
+"как <emphasis>Ñ?азÑ?еÑ?ение пÑ?и пеÑ?аÑ?и</emphasis>. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?и Ñ?войÑ?Ñ?ва вам "
 "необÑ?одимÑ?, Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в дÑ?Ñ?гом Ñ?оÑ?маÑ?е, на пÑ?имеÑ? PNG."
 
 #: src/using/fileformats.xml:141(term)
@@ -7116,7 +7578,8 @@ msgid ""
 "displayed as it is downloaded. Progressive image display is useful with slow "
 "connection speeds, because you can stop an image that is of no interest; "
 "interlace is of less use today with our faster connection speeds."
-msgstr "Ð?Ñ?боÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а позволÑ?еÑ? показÑ?ваÑ?Ñ? изобÑ?ажение на вебÑ?айÑ?е "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?боÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а позволÑ?еÑ? показÑ?ваÑ?Ñ? изобÑ?ажение на вебÑ?айÑ?е "
 "поÑ?Ñ?епенно по меÑ?е загÑ?Ñ?зки. Ð?оÑ?Ñ?епеннÑ?й показ Ñ?оÑ?оÑ? пÑ?и медленной Ñ?вÑ?зи, "
 "поÑ?омÑ? загÑ?Ñ?зкÑ? изобÑ?ажениÑ? можно оÑ?мениÑ?Ñ?, еÑ?ли оно ваÑ? не инÑ?еÑ?еÑ?Ñ?еÑ?. "
 "ЧеÑ?езÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?ак полезна Ñ?ейÑ?аÑ?, когда Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? подклÑ?Ñ?ениÑ? возÑ?аÑ?ла."
@@ -7130,7 +7593,8 @@ msgid ""
 "GIF comments support only 7-bit ASCII characters. If you use a character "
 "outside the 7-bit ASCII set, <acronym>GIMP</acronym> will save the image "
 "without a comment, and then inform you that the comment was not saved."
-msgstr "Ð?омменÑ?аÑ?ии GIF поддеÑ?живаÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко 7-мибиÑ?нÑ?е Ñ?имволÑ? ASCII. Ð?Ñ?ли вÑ? "
+msgstr ""
+"Ð?омменÑ?аÑ?ии GIF поддеÑ?живаÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко 7-мибиÑ?нÑ?е Ñ?имволÑ? ASCII. Ð?Ñ?ли вÑ? "
 "иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е Ñ?имвол вне Ñ?абоÑ?а ASCII 7 биÑ?, Ñ?о <acronym>GIMP</acronym> "
 "Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ? изобÑ?ажение без комменÑ?аÑ?иÑ?, а Ñ?акже Ñ?ведомиÑ?, Ñ?Ñ?о комменÑ?аÑ?ий не "
 "Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
@@ -7156,7 +7620,8 @@ msgstr "Ð?еÑ?конеÑ?нÑ?й Ñ?икл"
 msgid ""
 "When this option is checked, the animation will play repeatedly until you "
 "stop it."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, анимаÑ?иÑ? бÑ?деÑ? повÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, пока еÑ? не "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, анимаÑ?иÑ? бÑ?деÑ? повÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, пока еÑ? не "
 "оÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ?."
 
 #: src/using/fileformats.xml:190(term)
@@ -7167,9 +7632,10 @@ msgstr "Ð?Ñ?ли задеÑ?жка междÑ? кадÑ?ами не Ñ?казана"
 msgid ""
 "You can set the delay, in milliseconds, between frames if it has not been "
 "set before. In this case, you can modify every delay in the Layer Dialog."
-msgstr "Ð?деÑ?Ñ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? задеÑ?жкÑ? в милиÑ?екÑ?ндаÑ?, междÑ? кадÑ?ами, еÑ?ли она "
-"не бÑ?ла Ñ?казана до Ñ?Ñ?ого. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае можно измениÑ?Ñ? задеÑ?жкÑ? длÑ? каждого "
-"кадÑ?а в диалоге Ñ?лоÑ?в."
+msgstr ""
+"Ð?деÑ?Ñ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? задеÑ?жкÑ? в милиÑ?екÑ?ндаÑ?, междÑ? кадÑ?ами, еÑ?ли она не бÑ?ла "
+"Ñ?казана до Ñ?Ñ?ого. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае можно измениÑ?Ñ? задеÑ?жкÑ? длÑ? каждого кадÑ?а в "
+"диалоге Ñ?лоÑ?в."
 
 #: src/using/fileformats.xml:200(term)
 msgid "Frame disposal when unspecified"
@@ -7179,29 +7645,33 @@ msgstr "РаÑ?положение кадÑ?а, еÑ?ли не Ñ?казано"
 msgid ""
 "If this has not been set before, you can set how frames will be "
 "superimposed. You can select among three options :"
-msgstr "Ð?Ñ?ли не Ñ?казано до Ñ?Ñ?ого, позволÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?Ñ?, как кадÑ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ? "
-"накладÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?г на дÑ?Ñ?га. Ð?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и вÑ?боÑ?а:"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли не Ñ?казано до Ñ?Ñ?ого, позволÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?Ñ?, как кадÑ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ? накладÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"дÑ?Ñ?г на дÑ?Ñ?га. Ð?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и вÑ?боÑ?а:"
 
 #: src/using/fileformats.xml:208(para)
 msgid ""
 "<guilabel>I don't care</guilabel>: you can use this option if all your "
 "layers are opaque. Layers will overwrite what is beneath."
-msgstr "<guilabel>Ð?е важно</guilabel>: Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?, "
-"когда вÑ?е Ñ?лои непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?. Ð?аждÑ?й Ñ?лой закÑ?оеÑ? Ñ?лой под Ñ?обой."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?е важно</guilabel>: Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?, когда вÑ?е "
+"Ñ?лои непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?. Ð?аждÑ?й Ñ?лой закÑ?оеÑ? Ñ?лой под Ñ?обой."
 
 #: src/using/fileformats.xml:215(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Cumulative Layers (combine)</guilabel>: previous frames will not "
 "be deleted when a new one is displayed."
-msgstr "<guilabel>Ð?аложение Ñ?лоÑ?в (обÑ?единение)</guilabel>: пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ие кадÑ?Ñ? "
-"не бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?даленÑ? пÑ?и показе нового."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?аложение Ñ?лоÑ?в (обÑ?единение)</guilabel>: пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ие кадÑ?Ñ? не "
+"бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?даленÑ? пÑ?и показе нового."
 
 #: src/using/fileformats.xml:222(para)
 msgid ""
 "<guilabel>One frame per layer (replace)</guilabel>: previous frames will be "
 "deleted before displaying a new frame."
-msgstr "<guilabel>Ð?дин кадÑ? на Ñ?лой (замена)</guilabel>: пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ие кадÑ?Ñ? "
-"бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?даленÑ? до показа нового."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?дин кадÑ? на Ñ?лой (замена)</guilabel>: пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ие кадÑ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ? "
+"Ñ?даленÑ? до показа нового."
 
 #: src/using/fileformats.xml:238(title)
 msgid "Saving as JPEG"
@@ -7233,9 +7703,10 @@ msgid ""
 "achieving the same level of compression. It does not, however, support "
 "transparency or multiple layers. For this reason, saving images as JPEG "
 "often requires them to be exported from <acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr "У Ñ?айлов JPEG обÑ?Ñ?но Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение <filename class=\"extension\">.jpg</"
-"filename>, <filename class=\"extension\">.JPG</filename> или <filename "
-"class=\"extension\">.jpeg</filename>. Ð?н Ñ?иÑ?око Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?н, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о он "
+msgstr ""
+"У Ñ?айлов JPEG обÑ?Ñ?но Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение <filename class=\"extension\">.jpg</"
+"filename>, <filename class=\"extension\">.JPG</filename> или <filename class="
+"\"extension\">.jpeg</filename>. Ð?н Ñ?иÑ?око Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?н, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о он "
 "Ñ?жимаеÑ? изобÑ?ажениÑ? оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивно, минимизиÑ?Ñ?Ñ? поÑ?еÑ?и каÑ?еÑ?Ñ?ва. Ð?икакой "
 "дÑ?Ñ?гой Ñ?оÑ?маÑ? и близко не подÑ?одиÑ? по Ñ?Ñ?епени Ñ?жаÑ?иÑ?. Ð?н, однако, не "
 "поддеÑ?живаеÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? или много Ñ?лоÑ?в. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анение изобÑ?ажений "
@@ -7251,7 +7722,8 @@ msgid ""
 "options, whose meaning is beyond the scope of this documentation. Unless you "
 "are a JPEG expert, the Quality parameter is probably the only one you will "
 "need to adjust."
-msgstr "Ð?лгоÑ?иÑ?м JPEG доволÑ?но Ñ?ложен и вклÑ?Ñ?аеÑ? великое множеÑ?Ñ?во Ñ?азнÑ?Ñ? "
+msgstr ""
+"Ð?лгоÑ?иÑ?м JPEG доволÑ?но Ñ?ложен и вклÑ?Ñ?аеÑ? великое множеÑ?Ñ?во Ñ?азнÑ?Ñ? "
 "паÑ?амеÑ?Ñ?ов, опиÑ?аÑ?Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?е вне Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?его Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ва. Ð?Ñ?ли вÑ? не "
 "Ñ?кÑ?пеÑ?Ñ? по JPEG, паÑ?амеÑ?Ñ? каÑ?еÑ?Ñ?ва бÑ?деÑ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?ен длÑ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ва Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?ий."
 
@@ -7264,9 +7736,10 @@ msgid ""
 "the information in the image might then be lost. If you want to save all of "
 "the information in an image, use <acronym>GIMP</acronym>'s native <link "
 "linkend=\"glossary-xcf\">XCF format</link>."
-msgstr "Ð?оÑ?ле Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? изобÑ?ажениÑ? в JPEG оно не Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? <quote>гÑ?Ñ?знÑ?м</"
-"quote> в <acronym>GIMP</acronym>, поÑ?Ñ?омÑ?, еÑ?ли вÑ? его не изменили поÑ?ле, вÑ? "
-"не полÑ?Ñ?иÑ?е пÑ?едÑ?пÑ?еждение пеÑ?ед его закÑ?Ñ?Ñ?ием. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? JPEG Ñ?еÑ?Ñ?еÑ? "
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?ле Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? изобÑ?ажениÑ? в JPEG оно не Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? <quote>гÑ?Ñ?знÑ?м</quote> "
+"в <acronym>GIMP</acronym>, поÑ?Ñ?омÑ?, еÑ?ли вÑ? его не изменили поÑ?ле, вÑ? не "
+"полÑ?Ñ?иÑ?е пÑ?едÑ?пÑ?еждение пеÑ?ед его закÑ?Ñ?Ñ?ием. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? JPEG Ñ?еÑ?Ñ?еÑ? "
 "инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? и не поддеÑ?живаеÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? иил много Ñ?лоÑ?в, некоÑ?оÑ?аÑ? "
 "инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об изобÑ?ажении Ñ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? вÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? "
 "об изобÑ?ажении, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е Ñ?одной Ñ?оÑ?маÑ? <acronym>GIMP</acronym> <link "
@@ -7285,13 +7758,13 @@ msgid ""
 "substantially lower without noticeably degrading the image. You can test the "
 "effect of different quality settings by checking <guilabel>Show Preview in "
 "image window</guilabel> in the JPEG dialog."
-msgstr "Ð?иалог Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? JPEG позволÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? каÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ?, "
-"знаÑ?ениÑ? коÑ?оÑ?ого могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ? 0 до 100. Ð?наÑ?ениÑ?, болÑ?Ñ?е Ñ?ем 95, не Ñ?ак "
-"полезнÑ?. Ð?наÑ?ение по Ñ?молÑ?аниÑ?, 85, обÑ?Ñ?но даÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?ий Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?, но во "
-"многиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? его можно знаÑ?иÑ?елÑ?но Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? без замеÑ?нÑ?Ñ? изменений в "
-"каÑ?еÑ?Ñ?ве. ЭÑ?Ñ?екÑ? Ñ?азнÑ?Ñ? знаÑ?ений каÑ?еÑ?Ñ?ва можно Ñ?Ñ?Ñ? же пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ?, еÑ?ли "
-"поÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?лажок <guilabel>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? в окне изобÑ?ажениÑ?</guilabel> в диалоге "
-"JPEG."
+msgstr ""
+"Ð?иалог Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? JPEG позволÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? каÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ?, знаÑ?ениÑ? "
+"коÑ?оÑ?ого могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ? 0 до 100. Ð?наÑ?ениÑ?, болÑ?Ñ?е Ñ?ем 95, не Ñ?ак полезнÑ?. "
+"Ð?наÑ?ение по Ñ?молÑ?аниÑ?, 85, обÑ?Ñ?но даÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?ий Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?, но во многиÑ? "
+"Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? его можно знаÑ?иÑ?елÑ?но Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? без замеÑ?нÑ?Ñ? изменений в каÑ?еÑ?Ñ?ве. "
+"ЭÑ?Ñ?екÑ? Ñ?азнÑ?Ñ? знаÑ?ений каÑ?еÑ?Ñ?ва можно Ñ?Ñ?Ñ? же пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ?, еÑ?ли поÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? "
+"Ñ?лажок <guilabel>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? в окне изобÑ?ажениÑ?</guilabel> в диалоге JPEG."
 
 #: src/using/fileformats.xml:312(para)
 msgid ""
@@ -7299,7 +7772,8 @@ msgid ""
 "meaning in different applications. Saving with a quality level of 80 in GIMP "
 "is not necessarily comparable with saving with a quality level of 80 in a "
 "different application."
-msgstr "Ð?омниÑ?е, Ñ?Ñ?о знаÑ?ениÑ? каÑ?еÑ?Ñ?ва JPEG не поÑ?Ñ?оÑ?нно междÑ? пÑ?иложениÑ?ми. "
+msgstr ""
+"Ð?омниÑ?е, Ñ?Ñ?о знаÑ?ениÑ? каÑ?еÑ?Ñ?ва JPEG не поÑ?Ñ?оÑ?нно междÑ? пÑ?иложениÑ?ми. "
 "СоÑ?Ñ?анение пÑ?и каÑ?еÑ?Ñ?ве 80 в <acronym>GIMP</acronym> необÑ?заÑ?елÑ?но даÑ?Ñ? Ñ?оÑ? "
 "же Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?, Ñ?Ñ?о и Ñ?оÑ?Ñ?анение пÑ?и каÑ?еÑ?Ñ?ве 80 в дÑ?Ñ?гом пÑ?иложении."
 
@@ -7312,10 +7786,11 @@ msgid ""
 "Checking this option causes each change in quality (or any other JPEG "
 "parameter) to be shown in the image display. (This does not alter the image: "
 "the image reverts back to its original state when the JPEG dialog is closed.)"
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а каждое изменение в знаÑ?ении каÑ?еÑ?Ñ?ва (и "
-"дÑ?Ñ?гиÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов JPEG) оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ?Ñ? в окне изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?оÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? не "
-"менÑ?еÑ? изобÑ?ажение, пÑ?и закÑ?Ñ?Ñ?ии диалога JPEG оно Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аким, каким "
-"бÑ?ло до оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? диалога."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а каждое изменение в знаÑ?ении каÑ?еÑ?Ñ?ва (и дÑ?Ñ?гиÑ? "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?ов JPEG) оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ?Ñ? в окне изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?оÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? не менÑ?еÑ? "
+"изобÑ?ажение, пÑ?и закÑ?Ñ?Ñ?ии диалога JPEG оно Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аким, каким бÑ?ло до "
+"оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? диалога."
 
 #: src/using/fileformats.xml:334(term)
 msgid "Advanced settings"
@@ -7334,7 +7809,8 @@ msgid ""
 "If you enable this option, the optimization of entropy encoding parameters "
 "will be used. The result is typically a smaller file, but it takes more time "
 "to generate."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а кодиÑ?ование паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ?нÑ?Ñ?опии бÑ?деÑ? "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а кодиÑ?ование паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ?нÑ?Ñ?опии бÑ?деÑ? "
 "опÑ?имизиÑ?овано. ЭÑ?о Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?айла, но Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?е болÑ?Ñ?е вÑ?емени."
 
 #: src/using/fileformats.xml:351(term)
@@ -7348,8 +7824,9 @@ msgid ""
 "download. The progressive option for JPG has the same purpose as the "
 "interlace option for GIF. Unfortunately, the progressive option produces "
 "slightly larger JPG files (than without the progressive option)."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аким "
-"обÑ?азом, Ñ?Ñ?обÑ? показÑ?ваÑ?Ñ? изобÑ?ажение по меÑ?е загÑ?Ñ?зки пÑ?и низкиÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аким обÑ?азом, "
+"Ñ?Ñ?обÑ? показÑ?ваÑ?Ñ? изобÑ?ажение по меÑ?е загÑ?Ñ?зки пÑ?и низкиÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
 "подклÑ?Ñ?ениÑ? к инÑ?еÑ?неÑ?Ñ?. Ð?азнаÑ?ение Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?акое же, Ñ?Ñ?о и Ñ? "
 "Ñ?еÑ?езÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ? GIF. Ð? Ñ?ожалениÑ?, Ñ?о вклÑ?Ñ?еннÑ?м паÑ?амеÑ?Ñ?ом Ñ?азмеÑ? "
 "изобÑ?ажениÑ? Ñ?велиÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ?."
@@ -7376,7 +7853,8 @@ msgid ""
 "support, you can still open JPG files containing EXIF data, but the EXIF "
 "data is ignored, and will not be saved when the resulting image is later "
 "saved."
-msgstr "ФайлÑ? JPEG оÑ? многиÑ? Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ?ов Ñ?одеÑ?жаÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? "
+msgstr ""
+"ФайлÑ? JPEG оÑ? многиÑ? Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ?ов Ñ?одеÑ?жаÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? "
 "инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, назÑ?ваемÑ?Ñ? даннÑ?е EXIF. ЭÑ?и даннÑ?е вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? моделÑ? Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ?а, "
 "Ñ?азмеÑ? и даÑ?а изобÑ?ажениÑ? и Ñ?.д. Ð? Ñ?оÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? "
 "библиоÑ?екÑ? <quote>libexif</quote> длÑ? Ñ?Ñ?ениÑ? и запиÑ?и даннÑ?Ñ? EXIF, Ñ?ама "
@@ -7396,16 +7874,17 @@ msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?Ñ?киз"
 msgid ""
 "This option lets you save a thumbnail with the image. Many applications use "
 "the small thumbnail image as a quickly available small preview image."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? пикÑ?огÑ?аммÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?ногие "
-"пÑ?иложениÑ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? маленÑ?кÑ?Ñ? каÑ?Ñ?инкÑ? длÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого пÑ?едоÑ?моÑ?Ñ?а "
-"изобÑ?ажениÑ?."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? пикÑ?огÑ?аммÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?ногие пÑ?иложениÑ? "
+"иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? маленÑ?кÑ?Ñ? каÑ?Ñ?инкÑ? длÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого пÑ?едоÑ?моÑ?Ñ?а изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/using/fileformats.xml:402(para)
 msgid ""
 "This option is present only if <acronym>GIMP</acronym> was built with EXIF "
 "support."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пен Ñ?олÑ?ко еÑ?ли <acronym>GIMP</acronym> бÑ?л Ñ?обÑ?ан "
-"Ñ? поддеÑ?жкой EXIF."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пен Ñ?олÑ?ко еÑ?ли <acronym>GIMP</acronym> бÑ?л Ñ?обÑ?ан Ñ? "
+"поддеÑ?жкой EXIF."
 
 #: src/using/fileformats.xml:410(term)
 msgid "Save XMP data"
@@ -7416,9 +7895,10 @@ msgid ""
 "XMP data is <quote>meta</quote> data about the image; it is a competing "
 "format with EXIF. If you enable this option, the meta data of the image is "
 "saved in an <acronym>XMP</acronym>-structure within the file."
-msgstr "XMP даннÑ?е Ñ?Ñ?о <quote>меÑ?а</quote-даннÑ?е об изобÑ?ажении; Ñ?Ñ?о "
-"конкÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ий Ñ? EXIF Ñ?оÑ?маÑ?. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?, меÑ?аданнÑ?е об "
-"изобÑ?ажении бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аненÑ? в Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?е <acronym>XMP</acronym> в Ñ?айле."
+msgstr ""
+"XMP даннÑ?е Ñ?Ñ?о <quote>меÑ?а</quote-даннÑ?е об изобÑ?ажении; Ñ?Ñ?о конкÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ий Ñ? "
+"EXIF Ñ?оÑ?маÑ?. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?, меÑ?аданнÑ?е об изобÑ?ажении бÑ?дÑ?Ñ? "
+"Ñ?оÑ?Ñ?аненÑ? в Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?е <acronym>XMP</acronym> в Ñ?айле."
 
 #: src/using/fileformats.xml:422(term)
 msgid "Use quality settings from original image"
@@ -7429,7 +7909,8 @@ msgid ""
 "If a particular quality setting (or <quote>quantization table</quote>) was "
 "attached to the image when it was loaded, then this option allows you to use "
 "them instead of the standard ones."
-msgstr "Ð?Ñ?ли опÑ?еделÑ?ннÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки каÑ?еÑ?Ñ?ва (или <quote>Ñ?аблиÑ?Ñ? кванÑ?ованиÑ?</"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли опÑ?еделÑ?ннÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки каÑ?еÑ?Ñ?ва (или <quote>Ñ?аблиÑ?Ñ? кванÑ?ованиÑ?</"
 "quote>) бÑ?ли пÑ?икÑ?епленÑ? к изобÑ?ажениÑ? во вÑ?емÑ? загÑ?Ñ?зки, Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? "
 "позволÑ?еÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? иÑ? вмеÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?Ñ?."
 
@@ -7439,10 +7920,11 @@ msgid ""
 "quality setting will give you almost the same quality and file size as the "
 "original image. This will minimize the losses caused by the quantization "
 "step, compared to what would happen if you used different quality setting."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?делали Ñ?олÑ?ко неболÑ?Ñ?ие изменениÑ? в изобÑ?ажении, Ñ?огда "
-"повÑ?оÑ?ное иÑ?полÑ?зование Ñ?еÑ? же наÑ?Ñ?Ñ?оек каÑ?еÑ?Ñ?ва даÑ?Ñ? поÑ?Ñ?и Ñ?о же каÑ?еÑ?Ñ?во и "
-"Ñ?азмеÑ? Ñ?айла, Ñ?Ñ?о и иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение. ЭÑ?о минимизиÑ?Ñ?еÑ? поÑ?еÑ?и пÑ?и "
-"кванÑ?овании, в Ñ?Ñ?авнении Ñ? иÑ?полÑ?зованием полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?гиÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?делали Ñ?олÑ?ко неболÑ?Ñ?ие изменениÑ? в изобÑ?ажении, Ñ?огда повÑ?оÑ?ное "
+"иÑ?полÑ?зование Ñ?еÑ? же наÑ?Ñ?Ñ?оек каÑ?еÑ?Ñ?ва даÑ?Ñ? поÑ?Ñ?и Ñ?о же каÑ?еÑ?Ñ?во и Ñ?азмеÑ? "
+"Ñ?айла, Ñ?Ñ?о и иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение. ЭÑ?о минимизиÑ?Ñ?еÑ? поÑ?еÑ?и пÑ?и кванÑ?овании, "
+"в Ñ?Ñ?авнении Ñ? иÑ?полÑ?зованием полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?гиÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек."
 
 #: src/using/fileformats.xml:440(para)
 msgid ""
@@ -7452,13 +7934,14 @@ msgid ""
 "you always get at least the minimum quality specified in your defaults. If "
 "you did not make major changes to the image and you want to save it using "
 "the same quality as the original, then you can do it by enabling this option."
-msgstr "Ð?Ñ?ли наÑ?Ñ?Ñ?ойки каÑ?еÑ?Ñ?ва в иÑ?Ñ?одном изобÑ?ажении не лÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?ем "
-"наÑ?Ñ?Ñ?ойки по Ñ?молÑ?аниÑ?, Ñ?о паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? каÑ?еÑ?Ñ?веннÑ?е "
-"Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ики иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?</quote> бÑ?деÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пен, но не вÑ?бÑ?ан. "
-"ЭÑ?о обеÑ?пеÑ?иваеÑ? по кÑ?айней меÑ?е минималÑ?ное каÑ?еÑ?Ñ?во, Ñ?казанное в "
-"наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?делами Ñ?олÑ?ко неболÑ?Ñ?ие изменениÑ? в "
-"изобÑ?ажении, Ñ?о Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение Ñ? Ñ?ем же каÑ?еÑ?Ñ?вом, Ñ?Ñ?о и "
-"иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение, вÑ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли наÑ?Ñ?Ñ?ойки каÑ?еÑ?Ñ?ва в иÑ?Ñ?одном изобÑ?ажении не лÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?ем наÑ?Ñ?Ñ?ойки по "
+"Ñ?молÑ?аниÑ?, Ñ?о паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? каÑ?еÑ?Ñ?веннÑ?е Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ики "
+"иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?</quote> бÑ?деÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пен, но не вÑ?бÑ?ан. ЭÑ?о обеÑ?пеÑ?иваеÑ? "
+"по кÑ?айней меÑ?е минималÑ?ное каÑ?еÑ?Ñ?во, Ñ?казанное в наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?. "
+"Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?делами Ñ?олÑ?ко неболÑ?Ñ?ие изменениÑ? в изобÑ?ажении, Ñ?о Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? "
+"изобÑ?ажение Ñ? Ñ?ем же каÑ?еÑ?Ñ?вом, Ñ?Ñ?о и иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение, вÑ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?."
 
 #: src/using/fileformats.xml:453(term)
 msgid "Smoothing"
@@ -7468,8 +7951,9 @@ msgstr "Сглаживание"
 msgid ""
 "JPG compression creates artifacts. By using this option, you can smooth the "
 "image when saving, reducing them. But your image becomes somewhat blurred."
-msgstr "СжаÑ?ие JPEG Ñ?оздаÑ?Ñ? нежелаÑ?елÑ?нÑ?е помеÑ?и. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?, иÑ? "
-"можно Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?оÑ?Ñ?анении. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом изобÑ?ажение Ñ?Ñ?анеÑ? немного Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ?м."
+msgstr ""
+"СжаÑ?ие JPEG Ñ?оздаÑ?Ñ? нежелаÑ?елÑ?нÑ?е помеÑ?и. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?, иÑ? можно "
+"Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?оÑ?Ñ?анении. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом изобÑ?ажение Ñ?Ñ?анеÑ? немного Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ?м."
 
 #: src/using/fileformats.xml:463(term)
 msgid "Restart markers"
@@ -7480,7 +7964,8 @@ msgid ""
 "The image file can include markers which allow the image to be loaded as "
 "segments. If a connection is broken while loading the image in a web page, "
 "loading can resume from the next marker."
-msgstr "Файл изобÑ?ажениÑ? можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?казаÑ?ели, позволÑ?Ñ?Ñ?ие загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? "
+msgstr ""
+"Файл изобÑ?ажениÑ? можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?казаÑ?ели, позволÑ?Ñ?Ñ?ие загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? "
 "изобÑ?ажение по Ñ?егменÑ?ам. Ð?Ñ?ли подклÑ?Ñ?ение бÑ?ло пÑ?еÑ?вано пÑ?и загÑ?Ñ?зки "
 "изобÑ?ажениÑ? Ñ?еÑ?ез инÑ?еÑ?неÑ?, Ñ?о загÑ?Ñ?зка можеÑ? пÑ?одолжиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, наÑ?инаÑ? Ñ?о "
 "Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?его Ñ?казаÑ?елÑ?."
@@ -7495,16 +7980,18 @@ msgid ""
 "spectrum. The compression can use this to treat slightly different colors "
 "that the eye perceives as very close, as identical colors. Three methods are "
 "available :"
-msgstr "ЧеловеÑ?еÑ?кий глаз не одинаково Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елен к Ñ?азнÑ?м Ñ?веÑ?ам. СжаÑ?ие "
-"можеÑ? пÑ?инимаÑ?Ñ? Ñ?легка Ñ?азнÑ?е Ñ?веÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?е глаз воÑ?пÑ?инимаеÑ? как близкие, "
-"как одинаковÑ?е Ñ?веÑ?а. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и меÑ?ода:"
+msgstr ""
+"ЧеловеÑ?еÑ?кий глаз не одинаково Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елен к Ñ?азнÑ?м Ñ?веÑ?ам. СжаÑ?ие можеÑ? "
+"пÑ?инимаÑ?Ñ? Ñ?легка Ñ?азнÑ?е Ñ?веÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?е глаз воÑ?пÑ?инимаеÑ? как близкие, как "
+"одинаковÑ?е Ñ?веÑ?а. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и меÑ?ода:"
 
 #: src/using/fileformats.xml:485(para)
 msgid ""
 "<guilabel>1x1,1x1,1x1 (best quality)</guilabel>: Commonly referred to as "
 "(4:4:4), this produces the best quality, preserving borders and contrasting "
 "colors, but compression is less."
-msgstr "<guilabel>1x1,1x1,1x1 (лÑ?Ñ?Ñ?ее каÑ?еÑ?Ñ?во)</guilabel>: обÑ?Ñ?но назÑ?ваемÑ?й "
+msgstr ""
+"<guilabel>1x1,1x1,1x1 (лÑ?Ñ?Ñ?ее каÑ?еÑ?Ñ?во)</guilabel>: обÑ?Ñ?но назÑ?ваемÑ?й "
 "(4:4:4), даÑ?Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?ее каÑ?еÑ?Ñ?во, Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ? кÑ?аÑ? и конÑ?Ñ?аÑ?нÑ?е Ñ?веÑ?а, но Ñ? "
 "менÑ?Ñ?им Ñ?жаÑ?ием."
 
@@ -7516,27 +8003,30 @@ msgid ""
 "provides a noticeable increase in the image quality; for example, when the "
 "image contains fine details such as text over a uniform background, or "
 "images with almost-flat colors."
-msgstr "<guilabel>2x1,1x1,1x1 (4:2:2)</guilabel>: Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?наÑ? Ñ?Ñ?бвÑ?боÑ?ка, "
-"даÑ?Ñ?аÑ? Ñ?оÑ?оÑ?ий баланÑ? междÑ? каÑ?еÑ?Ñ?вом изобÑ?ажениÑ? и Ñ?азмеÑ?ом Ñ?айла. Ð?днако "
-"еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?ии, когда Ñ?Ñ?бвÑ?боÑ?ка (4:4:4) не даÑ?Ñ? замеÑ?ного Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ениÑ? "
-"каÑ?еÑ?Ñ?ва; на пÑ?имеÑ?, когда изобÑ?ажение Ñ?одеÑ?жиÑ? мелкие деÑ?али на Ñ?плоÑ?ном "
-"Ñ?оне, как Ñ?екÑ?Ñ? или изобÑ?ажение Ñ? поÑ?Ñ?и Ñ?плоÑ?нÑ?ми Ñ?веÑ?ами."
+msgstr ""
+"<guilabel>2x1,1x1,1x1 (4:2:2)</guilabel>: Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?наÑ? Ñ?Ñ?бвÑ?боÑ?ка, даÑ?Ñ?аÑ? "
+"Ñ?оÑ?оÑ?ий баланÑ? междÑ? каÑ?еÑ?Ñ?вом изобÑ?ажениÑ? и Ñ?азмеÑ?ом Ñ?айла. Ð?днако еÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?ии, когда Ñ?Ñ?бвÑ?боÑ?ка (4:4:4) не даÑ?Ñ? замеÑ?ного Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ениÑ? каÑ?еÑ?Ñ?ва; на "
+"пÑ?имеÑ?, когда изобÑ?ажение Ñ?одеÑ?жиÑ? мелкие деÑ?али на Ñ?плоÑ?ном Ñ?оне, как Ñ?екÑ?Ñ? "
+"или изобÑ?ажение Ñ? поÑ?Ñ?и Ñ?плоÑ?нÑ?ми Ñ?веÑ?ами."
 
 #: src/using/fileformats.xml:506(para)
 msgid ""
 "<guilabel>1x2,1x1,1x1</guilabel> This is similar to (2x1,1x1,1x1), but the "
 "chroma sampling is in the horizontal direction rather than the vertical "
 "direction; as if someone rotated an image."
-msgstr "<guilabel>1x2,1x1,1x1</guilabel>: поÑ?ожий на (2x1,1x1,1x1), но "
-"вÑ?боÑ?ка Ñ?Ñ?омÑ? идÑ?Ñ? в гоÑ?изонÑ?алÑ?ном напÑ?авлении, а не в веÑ?Ñ?икалÑ?ном, как "
-"еÑ?ли бÑ? изобÑ?ажение повеÑ?нÑ?ли."
+msgstr ""
+"<guilabel>1x2,1x1,1x1</guilabel>: поÑ?ожий на (2x1,1x1,1x1), но вÑ?боÑ?ка Ñ?Ñ?омÑ? "
+"идÑ?Ñ? в гоÑ?изонÑ?алÑ?ном напÑ?авлении, а не в веÑ?Ñ?икалÑ?ном, как еÑ?ли бÑ? "
+"изобÑ?ажение повеÑ?нÑ?ли."
 
 #: src/using/fileformats.xml:515(para)
 msgid ""
 "<guilabel>2x2,1x1,1x1 (smallest file)</guilabel>: Commonly referred to as "
 "(4:1:1), this produces the smallest files. This suits images with weak "
 "borders but tends to denature colors."
-msgstr "<guilabel>2x2,1x1,1x1 (наименÑ?Ñ?ий Ñ?азмеÑ? Ñ?айла)</guilabel>: обÑ?Ñ?но "
+msgstr ""
+"<guilabel>2x2,1x1,1x1 (наименÑ?Ñ?ий Ñ?азмеÑ? Ñ?айла)</guilabel>: обÑ?Ñ?но "
 "назÑ?ваемÑ?й (4:1:1), даÑ?Ñ? наименÑ?Ñ?ие Ñ?айлÑ?. ЭÑ?о подÑ?одиÑ? длÑ? изобÑ?ажений Ñ?о "
 "Ñ?лабÑ?ми гÑ?аниÑ?ами, но Ñ?акже делаеÑ? Ñ?веÑ?а Ñ?легка нееÑ?Ñ?еÑ?Ñ?веннÑ?ми."
 
@@ -7550,9 +8040,10 @@ msgid ""
 "the JPEG algorithm going from the spatial to the frequency domain. The "
 "choices are <quote>float</quote>, <quote>integer</quote> (the default), and "
 "<quote>fast integer</quote>."
-msgstr "DCT â?? диÑ?кÑ?еÑ?ное коÑ?инÑ?Ñ?ное пÑ?еобÑ?азование (discrete cosine transform)"
-" â?? еÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?вÑ?й Ñ?аг в алгоÑ?иÑ?ме Ñ?жаÑ?иÑ? JPEG, пеÑ?еÑ?одÑ? из пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?венного "
-"полÑ? в Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ное. Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?боÑ? междÑ? <quote>Ñ? плаваÑ?Ñ?ей Ñ?оÑ?кой</quote>, "
+msgstr ""
+"DCT â?? диÑ?кÑ?еÑ?ное коÑ?инÑ?Ñ?ное пÑ?еобÑ?азование (discrete cosine transform) â?? "
+"еÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?вÑ?й Ñ?аг в алгоÑ?иÑ?ме Ñ?жаÑ?иÑ? JPEG, пеÑ?еÑ?одÑ? из пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?венного полÑ? "
+"в Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ное. Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?боÑ? междÑ? <quote>Ñ? плаваÑ?Ñ?ей Ñ?оÑ?кой</quote>, "
 "<quote>Ñ?елое</quote> (по Ñ?молÑ?аниÑ?) и <quote>бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ое Ñ?елое</quote>."
 
 #: src/using/fileformats.xml:537(para)
@@ -7562,8 +8053,9 @@ msgid ""
 "fast floating-point hardware. Also note that the results of the floating-"
 "point method may vary slightly across machines, while the integer methods "
 "should give the same results everywhere."
-msgstr "<guilabel>С плаваÑ?Ñ?ей Ñ?оÑ?кой</guilabel>: Ñ?Ñ?оÑ? меÑ?од Ñ?олÑ?ко Ñ?легка "
-"более Ñ?оÑ?нÑ?й, Ñ?ем меÑ?од Ñ?елого, но намного медленней, еÑ?ли Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а неÑ? "
+msgstr ""
+"<guilabel>С плаваÑ?Ñ?ей Ñ?оÑ?кой</guilabel>: Ñ?Ñ?оÑ? меÑ?од Ñ?олÑ?ко Ñ?легка более "
+"Ñ?оÑ?нÑ?й, Ñ?ем меÑ?од Ñ?елого, но намного медленней, еÑ?ли Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а неÑ? "
 "Ñ?пеÑ?иализиÑ?ованного пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?оÑ?а длÑ? опеÑ?аÑ?ий Ñ? плаваÑ?Ñ?ей Ñ?оÑ?кой. Ð?Ñ?жно Ñ?акже "
 "имеÑ?Ñ? в видÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лений Ñ? плаваÑ?Ñ?ей Ñ?оÑ?кой можеÑ? оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
 "междÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ами, Ñ?огда как меÑ?одÑ? Ñ?елого везде дадÑ?Ñ? одинаковÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?."
@@ -7572,15 +8064,17 @@ msgstr "<guilabel>С плаваÑ?Ñ?ей Ñ?оÑ?кой</guilabel>: Ñ?Ñ?оÑ? меÑ?
 msgid ""
 "<guilabel>integer</guilabel> (the default): This method is faster than "
 "<quote>float</quote>, but not as accurate."
-msgstr "<guilabel>Целое</guilabel> (по Ñ?молÑ?аниÑ?): Ñ?Ñ?оÑ? меÑ?од бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее, Ñ?ем "
-"<quote>Ñ? плаваÑ?Ñ?ей Ñ?оÑ?кой</quote>, но не Ñ?акой Ñ?оÑ?нÑ?й."
+msgstr ""
+"<guilabel>Целое</guilabel> (по Ñ?молÑ?аниÑ?): Ñ?Ñ?оÑ? меÑ?од бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее, Ñ?ем <quote>Ñ? "
+"плаваÑ?Ñ?ей Ñ?оÑ?кой</quote>, но не Ñ?акой Ñ?оÑ?нÑ?й."
 
 #: src/using/fileformats.xml:555(para)
 msgid ""
 "<guilabel>fast integer</guilabel>: The fast integer method is much less "
 "accurate than the other two."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ое Ñ?елое</guilabel>: Ñ?амÑ?й бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й меÑ?од из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, "
-"но наименее Ñ?оÑ?нÑ?й."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ое Ñ?елое</guilabel>: Ñ?амÑ?й бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й меÑ?од из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, но наименее "
+"Ñ?оÑ?нÑ?й."
 
 #: src/using/fileformats.xml:565(term)
 msgid "Image comments"
@@ -7623,10 +8117,11 @@ msgid ""
 "If your image has many transparency levels, the Internet browsers that "
 "recognize only two levels, will use the background color of your Toolbox "
 "instead. Internet Explorer up to version 6 did not use this information."
-msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ? изобÑ?ажениÑ? много Ñ?Ñ?овней пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и, бÑ?аÑ?зеÑ?Ñ? инÑ?еÑ?неÑ?а, "
-"коÑ?оÑ?Ñ?е поддеÑ?живаÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко два Ñ?Ñ?овнÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и, бÑ?дÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?веÑ? "
-"Ñ?она из панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Internet Explorer до веÑ?Ñ?ии 6 не иÑ?полÑ?зовал "
-"Ñ?Ñ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли Ñ? изобÑ?ажениÑ? много Ñ?Ñ?овней пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и, бÑ?аÑ?зеÑ?Ñ? инÑ?еÑ?неÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?е "
+"поддеÑ?живаÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко два Ñ?Ñ?овнÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и, бÑ?дÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?она из "
+"панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Internet Explorer до веÑ?Ñ?ии 6 не иÑ?полÑ?зовал Ñ?Ñ?Ñ? "
+"инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?."
 
 #: src/using/fileformats.xml:630(term)
 msgid "Save gamma"
@@ -7639,9 +8134,10 @@ msgid ""
 "reflects the current Gamma factor for your display. Viewers on other "
 "computers can then compensate to ensure that the image is not too dark or "
 "too bright."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?екÑ?иÑ? гаммÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ?Ñ? иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?азниÑ?Ñ? в инÑ?еÑ?пÑ?еÑ?аÑ?ии "
-"Ñ?веÑ?а Ñ?азнÑ?ми компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ами. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а знаÑ?ение гаммÑ? "
-"мониÑ?оÑ?а Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?айле PNG. Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ?ики на дÑ?Ñ?гиÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? Ñ?могÑ?Ñ? "
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?екÑ?иÑ? гаммÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ?Ñ? иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?азниÑ?Ñ? в инÑ?еÑ?пÑ?еÑ?аÑ?ии Ñ?веÑ?а "
+"Ñ?азнÑ?ми компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ами. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а знаÑ?ение гаммÑ? мониÑ?оÑ?а "
+"Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?айле PNG. Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ?ики на дÑ?Ñ?гиÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? Ñ?могÑ?Ñ? "
 "иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о знаÑ?ение, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? не Ñ?лиÑ?ком Ñ?веÑ?лÑ?м или Ñ?лиÑ?ком "
 "Ñ?Ñ?мнÑ?м."
 
@@ -7659,12 +8155,13 @@ msgid ""
 "acronym> is broken, or at least is not compatible with other applications, "
 "and has been for a long time. Do not enable offsets, let <acronym>GIMP</"
 "acronym> flatten the layers before saving, and you will have no problems."
-msgstr "PNG поддеÑ?живаеÑ? знаÑ?ениÑ? Ñ?меÑ?ениÑ?, назÑ?ваемÑ?е <quote>кÑ?Ñ?ки oFFs</"
-"quote> (oFFs chunks), коÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? даннÑ?е о меÑ?Ñ?е. Ð? Ñ?ожалениÑ?, "
-"поддеÑ?жка Ñ?меÑ?ениеÑ? PNG в <acronym>GIMP</acronym> не Ñ?абоÑ?аеÑ? или по кÑ?айней "
-"меÑ?е не Ñ?овмеÑ?Ñ?има Ñ? дÑ?Ñ?гими пÑ?иложениÑ?ми, а Ñ?ак бÑ?ло доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но долгое "
-"вÑ?емÑ?. Ð?е вклÑ?Ñ?айÑ?е Ñ?меÑ?ениÑ?, позволÑ?Ñ?е <acronym>GIMP</acronym> Ñ?веÑ?Ñ?и "
-"изобÑ?ажение до Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ?, и не бÑ?деÑ? никакиÑ? пÑ?облем."
+msgstr ""
+"PNG поддеÑ?живаеÑ? знаÑ?ениÑ? Ñ?меÑ?ениÑ?, назÑ?ваемÑ?е <quote>кÑ?Ñ?ки oFFs</quote> "
+"(oFFs chunks), коÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? даннÑ?е о меÑ?Ñ?е. Ð? Ñ?ожалениÑ?, поддеÑ?жка "
+"Ñ?меÑ?ениеÑ? PNG в <acronym>GIMP</acronym> не Ñ?абоÑ?аеÑ? или по кÑ?айней меÑ?е не "
+"Ñ?овмеÑ?Ñ?има Ñ? дÑ?Ñ?гими пÑ?иложениÑ?ми, а Ñ?ак бÑ?ло доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но долгое вÑ?емÑ?. Ð?е "
+"вклÑ?Ñ?айÑ?е Ñ?меÑ?ениÑ?, позволÑ?Ñ?е <acronym>GIMP</acronym> Ñ?веÑ?Ñ?и изобÑ?ажение до "
+"Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ?, и не бÑ?деÑ? никакиÑ? пÑ?облем."
 
 #: src/using/fileformats.xml:661(term)
 msgid "Save Resolution"
@@ -7690,8 +8187,9 @@ msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? комменÑ?аÑ?ий"
 msgid ""
 "You can read this comment in the <link linkend=\"gimp-image-properties"
 "\">Image Properties</link>."
-msgstr "Ð?омменÑ?аÑ?ий можно пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в <link linkend=\"gimp-image-properties\""
-">СвойÑ?Ñ?ваÑ? изобÑ?ажениÑ?</link>."
+msgstr ""
+"Ð?омменÑ?аÑ?ий можно пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в <link linkend=\"gimp-image-properties"
+"\">СвойÑ?Ñ?ваÑ? изобÑ?ажениÑ?</link>."
 
 #: src/using/fileformats.xml:686(term) src/using/fileformats.xml:838(term)
 msgid "Save color values from transparent pixels"
@@ -7701,8 +8199,9 @@ msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ? Ñ?веÑ?а пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? Ñ?о
 msgid ""
 "With this option is checked, the color values are saved even if the pixels "
 "are completely transparent."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, даннÑ?е о Ñ?веÑ?е Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? даже длÑ? "
-"пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, даннÑ?е о Ñ?веÑ?е Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? даже длÑ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? "
+"Ñ?оÑ?ек."
 
 #: src/using/fileformats.xml:695(term)
 msgid "Compression level"
@@ -7714,9 +8213,10 @@ msgid ""
 "less than 9, is if it takes too long to compress a file on a slow computer. "
 "Nothing to fear from decompression: it is as quick whatever the compression "
 "level."
-msgstr "Ð?оÑ?колÑ?кÑ? Ñ?жаÑ?ие без поÑ?еÑ?Ñ?, единÑ?Ñ?венной пÑ?иÑ?иной иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
-"знаÑ?ение менÑ?Ñ?е 9-Ñ?и â?? Ñ?окÑ?аÑ?иÑ?Ñ? вÑ?емÑ? Ñ?жаÑ?иÑ? на медленнÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?. "
-"Ð?екомпÑ?еÑ?Ñ?иÑ? вÑ?егда бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? вне завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?Ñ?епени Ñ?жаÑ?иÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?колÑ?кÑ? Ñ?жаÑ?ие без поÑ?еÑ?Ñ?, единÑ?Ñ?венной пÑ?иÑ?иной иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? знаÑ?ение "
+"менÑ?Ñ?е 9-Ñ?и â?? Ñ?окÑ?аÑ?иÑ?Ñ? вÑ?емÑ? Ñ?жаÑ?иÑ? на медленнÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?. Ð?екомпÑ?еÑ?Ñ?иÑ? "
+"вÑ?егда бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? вне завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?Ñ?епени Ñ?жаÑ?иÑ?."
 
 #: src/using/fileformats.xml:707(term)
 msgid "Save Defaults"
@@ -7726,19 +8226,21 @@ msgstr "Ð?апомниÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 msgid ""
 "Click to save the current settings. Latter, you can use <guibutton>Load "
 "Defaults</guibutton> to load the saved settings."
-msgstr "Ð?ажмиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?. Ð?озже можно "
-"нажаÑ?Ñ? на кнопкÑ? <guibutton>Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</guibutton>, Ñ?Ñ?обÑ? "
-"загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?ажмиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?. Ð?озже можно нажаÑ?Ñ? на "
+"кнопкÑ? <guibutton>Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</guibutton>, Ñ?Ñ?обÑ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? "
+"Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/using/fileformats.xml:718(para)
 msgid ""
 "The PNG format supports indexed images. Using fewer colors, therefore, "
 "results in a smaller file; this is especially useful for creating web "
 "images; see <xref linkend=\"gimp-image-convert-indexed\"/>."
-msgstr "ФоÑ?маÑ? PNG поддеÑ?живаеÑ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?е изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?полÑ?зование "
-"менÑ?Ñ?его Ñ?иÑ?ла Ñ?веÑ?ов пÑ?иводиÑ? к менÑ?Ñ?емÑ? Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ?айла. ЭÑ?о оÑ?обенно "
-"полезно в Ñ?оздании изобÑ?ажений длÑ? инÑ?еÑ?неÑ?а; за дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией "
-"обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?да <xref linkend=\"gimp-image-convert-indexed\"/>."
+msgstr ""
+"ФоÑ?маÑ? PNG поддеÑ?живаеÑ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?е изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?полÑ?зование менÑ?Ñ?его "
+"Ñ?иÑ?ла Ñ?веÑ?ов пÑ?иводиÑ? к менÑ?Ñ?емÑ? Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ?айла. ЭÑ?о оÑ?обенно полезно в "
+"Ñ?оздании изобÑ?ажений длÑ? инÑ?еÑ?неÑ?а; за дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?да <xref linkend=\"gimp-image-convert-indexed\"/>."
 
 #: src/using/fileformats.xml:724(para)
 msgid ""
@@ -7747,12 +8249,13 @@ msgid ""
 "be used anyway and the file size will not be less. More, this <quote>PNG8</"
 "quote> format, like GIF, uses only one bit for transparency; only two "
 "transparency levels are possible, transparent or opaque."
-msgstr "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? 8-ми биÑ?овÑ?ми блоками â?? <quote>байÑ?ами</quote>. "
-"Ð?дин байÑ? можеÑ? пÑ?инимаÑ?Ñ? одно из 256-Ñ?и Ñ?веÑ?ов. УменÑ?Ñ?ение Ñ?иÑ?ла Ñ?веÑ?ов "
-"менÑ?Ñ?е 256 ни к Ñ?емÑ? не пÑ?иводиÑ?: байÑ? вÑ?Ñ? Ñ?авно бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и "
-"Ñ?азмеÑ? Ñ?айла не Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?. Ð? добавок, Ñ?оÑ?маÑ? <quote>PNG8</quote>, как и "
-"GIF, иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко один биÑ? длÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и, поÑ?Ñ?омÑ? возможнÑ? Ñ?олÑ?ко "
-"два знаÑ?ениÑ?: полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й и полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й."
+msgstr ""
+"Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? 8-ми биÑ?овÑ?ми блоками â?? <quote>байÑ?ами</quote>. Ð?дин "
+"байÑ? можеÑ? пÑ?инимаÑ?Ñ? одно из 256-Ñ?и Ñ?веÑ?ов. УменÑ?Ñ?ение Ñ?иÑ?ла Ñ?веÑ?ов менÑ?Ñ?е "
+"256 ни к Ñ?емÑ? не пÑ?иводиÑ?: байÑ? вÑ?Ñ? Ñ?авно бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?азмеÑ? "
+"Ñ?айла не Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?. Ð? добавок, Ñ?оÑ?маÑ? <quote>PNG8</quote>, как и GIF, "
+"иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко один биÑ? длÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и, поÑ?Ñ?омÑ? возможнÑ? Ñ?олÑ?ко два "
+"знаÑ?ениÑ?: полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й и полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й."
 
 #: src/using/fileformats.xml:732(para)
 msgid ""
@@ -7761,11 +8264,12 @@ msgid ""
 "See Microsoft Knowledge Base <xref linkend=\"bibliography-online-microsoft-"
 "kb294714\"/>. Please note, that this is not necessary for InternetExplorer 7 "
 "and above."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? пÑ?авилÑ?но показаÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? PNG в Internet Explorer, "
-"необÑ?одимо иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? DirectX AlphaImageLoader в коде Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? "
-"инÑ?еÑ?неÑ?а. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в базÑ? знаний Microsoft "
-"<xref linkend=\"bibliography-online-microsoft-kb294714\"/>. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о "
-"Ñ?Ñ?о необÑ?заÑ?елÑ?но длÑ? InternetExplorer 7 и вÑ?Ñ?е."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? пÑ?авилÑ?но показаÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? PNG в Internet Explorer, необÑ?одимо "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? DirectX AlphaImageLoader в коде Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? инÑ?еÑ?неÑ?а. Ð?а "
+"дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в базÑ? знаний Microsoft <xref linkend="
+"\"bibliography-online-microsoft-kb294714\"/>. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о "
+"необÑ?заÑ?елÑ?но длÑ? InternetExplorer 7 и вÑ?Ñ?е."
 
 #: src/using/fileformats.xml:744(title)
 msgid "Saving as TIFF"
@@ -7797,7 +8301,8 @@ msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? алгоÑ?иÑ?м длÑ? 
 msgid ""
 "<guilabel>None</guilabel>: is fast, and lossless, but the resulting file is "
 "very large."
-msgstr "<guilabel>Ð?еÑ?</guilabel>: бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й, без поÑ?еÑ?Ñ?, но полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?ой Ñ?айл."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?еÑ?</guilabel>: бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й, без поÑ?еÑ?Ñ?, но полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?ой Ñ?айл."
 
 #: src/using/fileformats.xml:780(para)
 msgid ""
@@ -7805,10 +8310,11 @@ msgid ""
 "Ziv-Welch</quote> algorithm, a lossless compression technique. This is old, "
 "but efficient and fast. More information at <xref linkend=\"bibliography-"
 "online-wkpd-lzw\"/>."
-msgstr "<guilabel>LZW</guilabel>: Ñ?жаÑ?ие алгоÑ?иÑ?мом <quote>Ð?емпелÑ? â?? Ð?ива â?? "
-"Ð?елÑ?а</quote> (Lempel-Ziv-Welch), Ñ?жаÑ?ие без поÑ?еÑ?Ñ?. ЭÑ?о Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?й, но "
-"Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивнÑ?й и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й алгоÑ?иÑ?м. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?да <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-lzw\"/>."
+msgstr ""
+"<guilabel>LZW</guilabel>: Ñ?жаÑ?ие алгоÑ?иÑ?мом <quote>Ð?емпелÑ? â?? Ð?ива â?? Ð?елÑ?а</"
+"quote> (Lempel-Ziv-Welch), Ñ?жаÑ?ие без поÑ?еÑ?Ñ?. ЭÑ?о Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?й, но Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивнÑ?й и "
+"бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й алгоÑ?иÑ?м. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?да <xref "
+"linkend=\"bibliography-online-wkpd-lzw\"/>."
 
 #: src/using/fileformats.xml:789(para)
 msgid ""
@@ -7817,11 +8323,12 @@ msgid ""
 "release of MacPaint on the Macintosh computer. A PackBits data stream "
 "consists of packets of one byte of header followed by data. (Source: <xref "
 "linkend=\"bibliography-online-wkpd-packbits\"/>)"
-msgstr "<guilabel>УпакованнÑ?е биÑ?Ñ?</guilabel>: бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й, пÑ?оÑ?Ñ?ой алгоÑ?иÑ?м длÑ? "
+msgstr ""
+"<guilabel>УпакованнÑ?е биÑ?Ñ?</guilabel>: бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й, пÑ?оÑ?Ñ?ой алгоÑ?иÑ?м длÑ? "
 "кодиÑ?ованиÑ? длин Ñ?еÑ?ий даннÑ?Ñ?. Apple пÑ?едÑ?Ñ?авила Ñ?оÑ?маÑ? PackBits в вÑ?пÑ?Ñ?ке "
 "MacPaint на компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е Ð?акинÑ?оÑ?. Ð?оÑ?ок даннÑ?Ñ? PackBits Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из пакеÑ?ов из "
-"одного байÑ?а длÑ? заголовка и даннÑ?Ñ?. Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник: <xref linkend=\""
-"bibliography-online-wkpd-packbits\"/>."
+"одного байÑ?а длÑ? заголовка и даннÑ?Ñ?. Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник: <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-wkpd-packbits\"/>."
 
 #: src/using/fileformats.xml:800(para)
 msgid ""
@@ -7829,10 +8336,11 @@ msgid ""
 "uses a combination of the LZ77 algorithm and Huffman coding. It is also used "
 "in Zip, Gzip and PNG file formats. Source: <xref linkend=\"bibliography-"
 "online-wkpd-deflate\"/>."
-msgstr "<guilabel>УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ?</guilabel>: алгоÑ?иÑ?м Ñ?жаÑ?иÑ? без поÑ?еÑ?Ñ?, "
-"иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?ий комбинаÑ?иÑ? LZ77 и кодиÑ?ование ХаÑ?Ñ?мана (Huffman). Ð?н Ñ?акже "
-"иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?оÑ?маÑ?аÑ? Zip, Gzip и PNG. Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник: <xref linkend=\""
-"bibliography-online-wkpd-deflate\"/>."
+msgstr ""
+"<guilabel>УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ?</guilabel>: алгоÑ?иÑ?м Ñ?жаÑ?иÑ? без поÑ?еÑ?Ñ?, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?ий "
+"комбинаÑ?иÑ? LZ77 и кодиÑ?ование ХаÑ?Ñ?мана (Huffman). Ð?н Ñ?акже иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в "
+"Ñ?оÑ?маÑ?аÑ? Zip, Gzip и PNG. Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник: <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-"
+"deflate\"/>."
 
 #: src/using/fileformats.xml:809(para)
 msgid ""
@@ -7843,8 +8351,10 @@ msgstr "<guilabel>JPEG</guilabel>: даÑ?Ñ? оÑ?енÑ? Ñ?оÑ?оÑ?ее Ñ?жаÑ?и
 msgid ""
 "<guilabel>CCITT Group 3 fax</guilabel>; <guilabel>CCITT Group 4 fax</"
 "guilabel> is a black and white format developed to transfer images by FAX."
-msgstr "<guilabel>CCITT Group 3 fax</guilabel>; <guilabel>CCITT Group 4 fax</"
-"guilabel>: Ñ?Ñ?Ñ?но-белÑ?й Ñ?оÑ?маÑ?, Ñ?азÑ?абоÑ?аннÑ?й длÑ? пеÑ?едаÑ?и изобÑ?ажений по Ñ?акÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"<guilabel>CCITT Group 3 fax</guilabel>; <guilabel>CCITT Group 4 fax</"
+"guilabel>: Ñ?Ñ?Ñ?но-белÑ?й Ñ?оÑ?маÑ?, Ñ?азÑ?абоÑ?аннÑ?й длÑ? пеÑ?едаÑ?и изобÑ?ажений по "
+"Ñ?акÑ?Ñ?."
 
 #: src/using/fileformats.xml:821(para)
 msgid ""
@@ -7853,9 +8363,10 @@ msgid ""
 "guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></"
 "menuchoice> to convert the image to indexed. Be certain to check <quote>Use "
 "black and white (1-bit) palette</quote>."
-msgstr "ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?огда, когда изобÑ?ажение "
-"индекÑ?иÑ?ованное и Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?олÑ?ко два Ñ?веÑ?а. ЧÑ?обÑ? пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? изобÑ?ажение "
-"в индекÑ?иÑ?ованное, вÑ?зовиÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</"
+msgstr ""
+"ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?огда, когда изобÑ?ажение индекÑ?иÑ?ованное и "
+"Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?олÑ?ко два Ñ?веÑ?а. ЧÑ?обÑ? пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? изобÑ?ажение в "
+"индекÑ?иÑ?ованное, вÑ?зовиÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</"
 "guimenu><guisubmenu>Режим</guisubmenu><guimenuitem>Ð?ндекÑ?иÑ?ованноеâ?¦</"
 "guimenuitem></menuchoice>. Ð? поÑ?вивÑ?емÑ?Ñ? диалоге вÑ?беÑ?иÑ?е "
 "<quote>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?но-белÑ?Ñ? (1-Ñ?азÑ?Ñ?д) палиÑ?Ñ?Ñ?</quote>."
@@ -7864,8 +8375,9 @@ msgstr "ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?огда, ко
 msgid ""
 "With this option the color values are saved even if the pixels are "
 "completely transparent."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, даннÑ?е о Ñ?веÑ?е Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? даже длÑ? "
-"пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, даннÑ?е о Ñ?веÑ?е Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? даже длÑ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? "
+"Ñ?оÑ?ек."
 
 #: src/using/fileformats.xml:847(term)
 msgid "Comment"
@@ -7890,9 +8402,10 @@ msgid ""
 "When you start <acronym>GIMP</acronym>, you see the <emphasis>splash-screen</"
 "emphasis> displaying short status messages while the program is loading all "
 "its components."
-msgstr "Ð?Ñ?и загÑ?Ñ?зке <acronym>GIMP</acronym> поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>окно-"
-"заÑ?Ñ?авка</emphasis>, показÑ?ваÑ?Ñ?аÑ? коÑ?оÑ?кие Ñ?ообÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а, пока пÑ?огÑ?амма "
-"загÑ?Ñ?жаеÑ? Ñ?вои компоненÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и загÑ?Ñ?зке <acronym>GIMP</acronym> поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>окно-заÑ?Ñ?авка</"
+"emphasis>, показÑ?ваÑ?Ñ?аÑ? коÑ?оÑ?кие Ñ?ообÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а, пока пÑ?огÑ?амма загÑ?Ñ?жаеÑ? "
+"Ñ?вои компоненÑ?Ñ?."
 
 #: src/using/customize-splashscreen.xml:28(para)
 msgid ""
@@ -7903,21 +8416,23 @@ msgid ""
 "\"html\">C:\\Documents&nbsp;and&nbsp;Settings\\user_name\\.gimp-2.6\\</"
 "filename><filename class=\"directory\" role=\"tex\">C:\\\\Documents&nbsp;"
 "and&nbsp;Settings\\\\user_name\\\\.gimp-2.6\\\\</filename> on Windows)."
-msgstr "ЭÑ?Ñ? заÑ?Ñ?авкÑ? можно измениÑ?Ñ? по вкÑ?Ñ?Ñ?: Ñ?оздайÑ?е папкÑ? <filename class="
-"\"directory\">splashes</filename> в ваÑ?ей лиÑ?ной папке"
-"<acronym>GIMP</acronym> (<filename class=\"directory\">/home/"
-"user_name/.gimp-2.6</filename> в Linux, <filename class=\"directory\" role="
-"\"html\">C:\\Documents and Settings\\user_name\\.gimp-2.6\\</"
-"filename><filename class=\"directory\" role=\"tex\">C:\\\\Documents "
-"and Settings\\\\user_name\\\\.gimp-2.6\\\\</filename> в Windows)."
+msgstr ""
+"ЭÑ?Ñ? заÑ?Ñ?авкÑ? можно измениÑ?Ñ? по вкÑ?Ñ?Ñ?: Ñ?оздайÑ?е папкÑ? <filename class="
+"\"directory\">splashes</filename> в ваÑ?ей лиÑ?ной папке<acronym>GIMP</"
+"acronym> (<filename class=\"directory\">/home/user_name/.gimp-2.6</filename> "
+"в Linux, <filename class=\"directory\" role=\"html\">C:"
+"\\Documents and Settings\\user_name\\.gimp-2.6\\</filename><filename class="
+"\"directory\" role=\"tex\">C:\\\\Documents and Settings\\\\user_name\\\\."
+"gimp-2.6\\\\</filename> в Windows)."
 
 #: src/using/customize-splashscreen.xml:40(para)
 msgid ""
 "Copy your image(s) into this <filename class=\"directory\">splashes</"
 "filename> directory. On start, <acronym>GIMP</acronym> will read this "
 "directory and choose one of the images at random."
-msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?е ваÑ?и изобÑ?ажениÑ? в Ñ?Ñ?Ñ? папкÑ? <filename class=\"directory\""
-">splashes</filename>. Ð?Ñ?и запÑ?Ñ?ке, <acronym>GIMP</acronym> вÑ?беÑ?еÑ? одно из "
+msgstr ""
+"СоÑ?Ñ?аниÑ?е ваÑ?и изобÑ?ажениÑ? в Ñ?Ñ?Ñ? папкÑ? <filename class=\"directory"
+"\">splashes</filename>. Ð?Ñ?и запÑ?Ñ?ке, <acronym>GIMP</acronym> вÑ?беÑ?еÑ? одно из "
 "Ñ?Ñ?иÑ? изобÑ?ажений Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м обÑ?азом."
 
 #: src/using/customize-splashscreen.xml:48(para)
@@ -7930,7 +8445,8 @@ msgstr "Ð?озабоÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? изобÑ?ажениÑ? не бÑ?л
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/file-gbr-save.png'; "
 "md5=9dc83346c647c95e74234f0d30fdd263"
-msgstr "@@image: 'images/using/file-gbr-save.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/file-gbr-save.png'; "
 "md5=9dc83346c647c95e74234f0d30fdd263"
 
 #: src/using/brushes.xml:10(title)
@@ -7949,8 +8465,9 @@ msgid ""
 "the Brushes dialog. You can hit the <guibutton>Refresh</guibutton> button, "
 "which reindexes the brush directory. GIMP uses three file formats for "
 "brushes:"
-msgstr "ЧÑ?обÑ? добавиÑ?Ñ? новÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?, либо поÑ?ле Ñ?озданиÑ?, либо поÑ?ле Ñ?каÑ?иваниÑ?"
-", еÑ? необÑ?одимо Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в Ñ?оÑ?маÑ?е, коÑ?оÑ?Ñ?й <acronym>GIMP</acronym> можеÑ? "
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? добавиÑ?Ñ? новÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?, либо поÑ?ле Ñ?озданиÑ?, либо поÑ?ле Ñ?каÑ?иваниÑ?, еÑ? "
+"необÑ?одимо Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в Ñ?оÑ?маÑ?е, коÑ?оÑ?Ñ?й <acronym>GIMP</acronym> можеÑ? "
 "иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?. Ð?иÑ?Ñ?Ñ? нÑ?жно Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? на поиÑ?ковом пÑ?Ñ?и киÑ?Ñ?ей <acronym>GIMP</"
 "acronym>, Ñ?Ñ?обÑ? <acronym>GIMP</acronym> мог еÑ? найÑ?и и показаÑ?Ñ? в диалоге "
 "киÑ?Ñ?ей. Ð?ажаÑ?ие кнопки <guibutton>Ð?бновиÑ?Ñ?</guibutton> наÑ?одиÑ? вÑ?е киÑ?Ñ?и на "
@@ -7977,17 +8494,17 @@ msgid ""
 "description of the GBR file format can be found in the file <filename>gbr."
 "txt</filename> in the <filename class=\"directory\">devel-docs</filename> "
 "directory of the GIMP source distribution."
-msgstr "ФоÑ?маÑ? <filename class=\"extension\">.gbr</filename> (<quote><"
-"emphasis>g</emphasis>imp <emphasis>br</emphasis>ush (киÑ?Ñ?Ñ?) </quote>) "
-"иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? обÑ?кновеннÑ?Ñ? и "
-"Ñ?веÑ?нÑ?Ñ? киÑ?Ñ?ей. Ð?ногие Ñ?ипÑ? изобÑ?ажений, вклÑ?Ñ?аÑ? киÑ?Ñ?и, пÑ?оизведÑ?ннÑ?е "
-"дÑ?Ñ?гими пÑ?огÑ?аммами, можно пÑ?евÑ?аÑ?иÑ?Ñ? в киÑ?Ñ?и <acronym>GIMP</acronym>, "
-"оÑ?кÑ?Ñ?в иÑ? и Ñ?оÑ?Ñ?анив иÑ? в Ñ?айле Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <filename class=\""
-"extension\">.gbr</filename>. Ð? "
-"поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?емÑ?Ñ? диалоге можно Ñ?казаÑ?Ñ? длÑ? киÑ?Ñ?и инÑ?еÑ?вал по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?олное "
-"опиÑ?ание Ñ?оÑ?маÑ?а <filename class=\"extension\">.gbr</filename> наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в "
-"Ñ?айле <filename>gbr.txt</filename> в папке <filename class=\"directory\""
-">devel-docs</filename> иÑ?Ñ?одного кода <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"ФоÑ?маÑ? <filename class=\"extension\">.gbr</filename> (<quote><emphasis>g</"
+"emphasis>imp <emphasis>br</emphasis>ush (киÑ?Ñ?Ñ?) </quote>) иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? "
+"обÑ?кновеннÑ?Ñ? и Ñ?веÑ?нÑ?Ñ? киÑ?Ñ?ей. Ð?ногие Ñ?ипÑ? изобÑ?ажений, вклÑ?Ñ?аÑ? киÑ?Ñ?и, "
+"пÑ?оизведÑ?ннÑ?е дÑ?Ñ?гими пÑ?огÑ?аммами, можно пÑ?евÑ?аÑ?иÑ?Ñ? в киÑ?Ñ?и <acronym>GIMP</"
+"acronym>, оÑ?кÑ?Ñ?в иÑ? и Ñ?оÑ?Ñ?анив иÑ? в Ñ?айле Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <filename class="
+"\"extension\">.gbr</filename>. Ð? поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?емÑ?Ñ? диалоге можно Ñ?казаÑ?Ñ? длÑ? "
+"киÑ?Ñ?и инÑ?еÑ?вал по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?олное опиÑ?ание Ñ?оÑ?маÑ?а <filename class="
+"\"extension\">.gbr</filename> наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?айле <filename>gbr.txt</filename> "
+"в папке <filename class=\"directory\">devel-docs</filename> иÑ?Ñ?одного кода "
+"<acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/using/brushes.xml:54(title)
 msgid "Save a <filename class=\"extension\">.gbr</filename> brush"
@@ -8011,18 +8528,18 @@ msgid ""
 "complete description can be found in the file <filename>gih.txt</filename> "
 "in the <filename>devel-docs</filename> directory of the GIMP source "
 "distribution."
-msgstr "ФоÑ?маÑ? <filename>.gih</filename> (<quote><emphasis>g</emphasis>imp "
+msgstr ""
+"ФоÑ?маÑ? <filename>.gih</filename> (<quote><emphasis>g</emphasis>imp "
 "<emphasis>i</emphasis>mage (изобÑ?ажение) <emphasis>h</emphasis>ose (поÑ?ок)</"
 "quote>) иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? анимиÑ?ованнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?ей. ЭÑ?и киÑ?Ñ?и Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из "
 "изобÑ?ажений Ñ?о многими Ñ?лоÑ?ми: каждÑ?й Ñ?лой можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко "
-"оÑ?еÑ?Ñ?аний киÑ?Ñ?и в виде Ñ?еÑ?ки. Ð?Ñ?и Ñ?оÑ?Ñ?анении <filename class=\"extension\""
-">.gih</filename> Ñ?айла диалог Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? даÑ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? опиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? "
-"киÑ?Ñ?и. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к <link linkend=\"gimp-using-animated-brushes\""
-">Ð?иалогÑ? GIH</link> за дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией. ФоÑ?маÑ? <filename class=\""
-"extension\">.gih</filename> доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?ложен: полное "
-"опиÑ?ание наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?айле <filename>gih.txt</filename> в папке <filename "
-"class=\"directory\">devel-docs</filename> иÑ?Ñ?одного кода <acronym>GIMP</"
-"acronym>."
+"оÑ?еÑ?Ñ?аний киÑ?Ñ?и в виде Ñ?еÑ?ки. Ð?Ñ?и Ñ?оÑ?Ñ?анении <filename class=\"extension\">."
+"gih</filename> Ñ?айла диалог Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? даÑ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? опиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? "
+"киÑ?Ñ?и. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к <link linkend=\"gimp-using-animated-brushes\">Ð?иалогÑ? "
+"GIH</link> за дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией. ФоÑ?маÑ? <filename class=\"extension"
+"\">.gih</filename> доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?ложен: полное опиÑ?ание наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?айле "
+"<filename>gih.txt</filename> в папке <filename class=\"directory\">devel-"
+"docs</filename> иÑ?Ñ?одного кода <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/using/brushes.xml:94(term) src/using/brushes.xml:97(primary)
 #: src/using/brushes.xml:101(secondary)
@@ -8034,7 +8551,8 @@ msgid ""
 "The <filename>.vbr</filename> format is used for parametric brushes, i. e., "
 "brushes created using the Brush Editor. There is really no other meaningful "
 "way of obtaining files in this format."
-msgstr "ФоÑ?маÑ? <filename class=\"extension\">.vbr</filename> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? "
+msgstr ""
+"ФоÑ?маÑ? <filename class=\"extension\">.vbr</filename> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? "
 "паÑ?амеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?киÑ? киÑ?Ñ?ей, Ñ?.е. киÑ?Ñ?ей, Ñ?озданнÑ?Ñ? диалогом киÑ?Ñ?ей. Ð?Ñ?Ñ?гиÑ? "
 "доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?поÑ?обов полÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?айлов Ñ? Ñ?аким Ñ?оÑ?маÑ?ом неÑ?."
 
@@ -8050,25 +8568,27 @@ msgid ""
 "brush search path will show up in the Brushes dialog the next time you start "
 "GIMP, or as soon as you press the <guibutton>Refresh</guibutton> button in "
 "the Brushes dialog."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к киÑ?Ñ?и, Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е еÑ? в одной из папок на "
-"поиÑ?ковом пÑ?Ñ?и киÑ?Ñ?ей <acronym>GIMP</acronym>. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? поиÑ?ковÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? "
-"киÑ?Ñ?ей вклÑ?Ñ?аеÑ? две папки: Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? папкÑ? <filename class=\"directory\""
-">brushes</filename>, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?е не изменÑ?Ñ?Ñ?, и ваÑ?Ñ? лиÑ?нÑ?Ñ? папкÑ? "
-"<filename class=\"directory\">brushes</filename> в папке "
-"<acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ? можеÑ?е добавиÑ?Ñ? новÑ?е папки к поиÑ?ковомÑ? пÑ?Ñ?и на "
-"закладке <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Ð?апки киÑ?Ñ?ей</link> "
-"диалога наÑ?Ñ?Ñ?оек. Ð?Ñ?е Ñ?айлÑ? Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <filename class=\"extension\""
-">.gbr</filename>, <filename class=\"extension\">.gih</filename> или "
-"<filename class=\"extension\">.vbr</filename> в Ñ?Ñ?иÑ? папкаÑ? поÑ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в "
-"диалоге киÑ?Ñ?ей поÑ?ле Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?его запÑ?Ñ?ка <acronym>GIMP</acronym> или поÑ?ле "
-"нажаÑ?иÑ? кнопки <guibutton>Ð?бновиÑ?Ñ?</guibutton> в диалоге киÑ?Ñ?ей."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к киÑ?Ñ?и, Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е еÑ? в одной из папок на поиÑ?ковом "
+"пÑ?Ñ?и киÑ?Ñ?ей <acronym>GIMP</acronym>. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? поиÑ?ковÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?ей "
+"вклÑ?Ñ?аеÑ? две папки: Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? папкÑ? <filename class=\"directory\">brushes</"
+"filename>, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?е не изменÑ?Ñ?Ñ?, и ваÑ?Ñ? лиÑ?нÑ?Ñ? папкÑ? <filename class="
+"\"directory\">brushes</filename> в папке <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ? можеÑ?е "
+"добавиÑ?Ñ? новÑ?е папки к поиÑ?ковомÑ? пÑ?Ñ?и на закладке <link linkend=\"gimp-"
+"prefs-folders-data\">Ð?апки киÑ?Ñ?ей</link> диалога наÑ?Ñ?Ñ?оек. Ð?Ñ?е Ñ?айлÑ? Ñ? "
+"Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <filename class=\"extension\">.gbr</filename>, <filename class="
+"\"extension\">.gih</filename> или <filename class=\"extension\">.vbr</"
+"filename> в Ñ?Ñ?иÑ? папкаÑ? поÑ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в диалоге киÑ?Ñ?ей поÑ?ле Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?его запÑ?Ñ?ка "
+"<acronym>GIMP</acronym> или поÑ?ле нажаÑ?иÑ? кнопки <guibutton>Ð?бновиÑ?Ñ?</"
+"guibutton> в диалоге киÑ?Ñ?ей."
 
 #: src/using/brushes.xml:125(para)
 msgid ""
 "When you create a new parametric brush using the Brush Editor, it is "
 "automatically saved in your personal <filename>brushes</filename> folder."
-msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?оздании новой паÑ?амеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кой киÑ?Ñ?и Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ?а киÑ?Ñ?ей "
-"она Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в ваÑ?ей лиÑ?ной папке <filename class=\"directory\">brushes</"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и Ñ?оздании новой паÑ?амеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кой киÑ?Ñ?и Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ?а киÑ?Ñ?ей она "
+"Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в ваÑ?ей лиÑ?ной папке <filename class=\"directory\">brushes</"
 "filename>."
 
 #: src/using/brushes.xml:131(para)
@@ -8082,14 +8602,15 @@ msgid ""
 "cannot be converted at all. Most fancy procedural brush types fall into the "
 "last category. If you need to know, look around on the web, and if you don't "
 "find anything, look for an expert to ask."
-msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ? инÑ?еÑ?неÑ?а Ñ?о Ñ?каÑ?иваемÑ?ми коллекÑ?иÑ?ми "
-"киÑ?Ñ?ей <acronym>GIMP</acronym>. Ð?аилÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?поÑ?об найÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?ие пÑ?едложениÑ? â?? "
-"поиÑ?к инÑ?еÑ?неÑ?а Ñ? клÑ?Ñ?евÑ?ми Ñ?ловами <quote>GIMP brushes</quote> (<quote"
-">киÑ?Ñ?и GIMP</quote>). СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? библиоÑ?еки киÑ?Ñ?ей длÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? пÑ?иложений длÑ? "
+msgstr ""
+"СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ? инÑ?еÑ?неÑ?а Ñ?о Ñ?каÑ?иваемÑ?ми коллекÑ?иÑ?ми киÑ?Ñ?ей "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Ð?аилÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?поÑ?об найÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?ие пÑ?едложениÑ? â?? поиÑ?к "
+"инÑ?еÑ?неÑ?а Ñ? клÑ?Ñ?евÑ?ми Ñ?ловами <quote>GIMP brushes</quote> (<quote>киÑ?Ñ?и "
+"GIMP</quote>). СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? библиоÑ?еки киÑ?Ñ?ей длÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? пÑ?иложений длÑ? "
 "Ñ?иÑ?ованиÑ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из ниÑ? можно легко пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? в киÑ?Ñ?и <acronym>GIMP</"
 "acronym>, некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?Ñ? пÑ?огÑ?ам пÑ?еобÑ?азованиÑ?, а некоÑ?оÑ?Ñ?е "
-"пÑ?оÑ?Ñ?о не конвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?ложнÑ?Ñ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?нÑ?Ñ? киÑ?Ñ?ей "
-"пÑ?инадлежаÑ? к поÑ?ледней гÑ?Ñ?ппе. Ð?а Ñ?Ñ?дой конеÑ? Ñ?пÑ?оÑ?иÑ?е Ñ?кÑ?пеÑ?Ñ?а."
+"пÑ?оÑ?Ñ?о не конвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?ложнÑ?Ñ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?нÑ?Ñ? киÑ?Ñ?ей пÑ?инадлежаÑ? "
+"к поÑ?ледней гÑ?Ñ?ппе. Ð?а Ñ?Ñ?дой конеÑ? Ñ?пÑ?оÑ?иÑ?е Ñ?кÑ?пеÑ?Ñ?а."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -8097,7 +8618,8 @@ msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ? инÑ?еÑ?неÑ?
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/file-gih-save.png'; "
 "md5=c38cc3eddf82d57a85a41e2f23b65f7b"
-msgstr "@@image: 'images/using/file-gih-save.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/file-gih-save.png'; "
 "md5=c38cc3eddf82d57a85a41e2f23b65f7b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -8105,49 +8627,56 @@ msgstr "@@image: 'images/using/file-gih-save.png'; "
 #: src/using/animated-brushes.xml:142(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/gih-array2D.png'; md5=c15b84ef6a337006a1f39b307847a573"
-msgstr "@@image: 'images/using/gih-array2D.png'; md5=c15b84ef6a337006a1f39b307847a573"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gih-array2D.png'; md5=c15b84ef6a337006a1f39b307847a573"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/animated-brushes.xml:152(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/gih-array3D.png'; md5=9feefe655bf2c5034f05b9faaafc82b6"
-msgstr "@@image: 'images/using/gih-array3D.png'; md5=9feefe655bf2c5034f05b9faaafc82b6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gih-array3D.png'; md5=9feefe655bf2c5034f05b9faaafc82b6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/animated-brushes.xml:239(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/gih-array1D.png'; md5=68095ff8ef85b22e5a9f104026505900"
-msgstr "@@image: 'images/using/gih-array1D.png'; md5=68095ff8ef85b22e5a9f104026505900"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gih-array1D.png'; md5=68095ff8ef85b22e5a9f104026505900"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/animated-brushes.xml:290(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/gih1234incr.png'; md5=916ee26278465b6f392b47d3441e6316"
-msgstr "@@image: 'images/using/gih1234incr.png'; md5=916ee26278465b6f392b47d3441e6316"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gih1234incr.png'; md5=916ee26278465b6f392b47d3441e6316"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/animated-brushes.xml:308(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/gih1234rand.png'; md5=8d8cb33c9bcf1271675c898c3e80edda"
-msgstr "@@image: 'images/using/gih1234rand.png'; md5=8d8cb33c9bcf1271675c898c3e80edda"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gih1234rand.png'; md5=8d8cb33c9bcf1271675c898c3e80edda"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/animated-brushes.xml:324(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/gih1234angl.png'; md5=61d5f4b2f9828f9f838601a663a4e2e1"
-msgstr "@@image: 'images/using/gih1234angl.png'; md5=61d5f4b2f9828f9f838601a663a4e2e1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gih1234angl.png'; md5=61d5f4b2f9828f9f838601a663a4e2e1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/animated-brushes.xml:350(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/gih-3Dnum.png'; md5=fc2b9899af4d83c132c50ebe6c61bd1e"
-msgstr "@@image: 'images/using/gih-3Dnum.png'; md5=fc2b9899af4d83c132c50ebe6c61bd1e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gih-3Dnum.png'; md5=fc2b9899af4d83c132c50ebe6c61bd1e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -8155,7 +8684,8 @@ msgstr "@@image: 'images/using/gih-3Dnum.png'; md5=fc2b9899af4d83c132c50ebe6c61b
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/gih-correlation.png'; "
 "md5=f0421f134c5e4534ac1b1dff89a7ab05"
-msgstr "@@image: 'images/using/gih-correlation.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gih-correlation.png'; "
 "md5=f0421f134c5e4534ac1b1dff89a7ab05"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -8164,7 +8694,8 @@ msgstr "@@image: 'images/using/gih-correlation.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/gih-hands-layers.png'; "
 "md5=aeecc0dc6089d90f578aaded7a68b988"
-msgstr "@@image: 'images/using/gih-hands-layers.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gih-hands-layers.png'; "
 "md5=aeecc0dc6089d90f578aaded7a68b988"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -8173,7 +8704,8 @@ msgstr "@@image: 'images/using/gih-hands-layers.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/gih-hands-stroke.png'; "
 "md5=3032494d8893f9cb754b05b12af748ec"
-msgstr "@@image: 'images/using/gih-hands-stroke.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gih-hands-stroke.png'; "
 "md5=3032494d8893f9cb754b05b12af748ec"
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:10(title)
@@ -8192,11 +8724,12 @@ msgid ""
 "menuchoice> menu, name your work with the gih extension in the new window "
 "relevant field and as soon as you pressed the Save button, the following "
 "window is displayed:"
-msgstr "Ð?овоÑ?озданнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? в окне изобÑ?ажениÑ? и еÑ? необÑ?одимо "
+msgstr ""
+"Ð?овоÑ?озданнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? в окне изобÑ?ажениÑ? и еÑ? необÑ?одимо "
 "Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в Ñ?оÑ?маÑ?е <filename class=\"extension\">gih</filename>. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е "
 "менÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? какâ?¦</"
-"guimenuitem></menuchoice>, вÑ?беÑ?иÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение <filename class=\"extension\""
-">gih</filename> в поÑ?вивÑ?емÑ?Ñ? окне и нажмиÑ?е кнопкÑ? <guibutton>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>, вÑ?беÑ?иÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение <filename class=\"extension"
+"\">gih</filename> в поÑ?вивÑ?емÑ?Ñ? окне и нажмиÑ?е кнопкÑ? <guibutton>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</"
 "guibutton>. Ð?оÑ?ле Ñ?Ñ?ого поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее окно:"
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:30(title)
@@ -8205,14 +8738,16 @@ msgstr "Ð?иалог опиÑ?аниÑ? анимиÑ?ованой киÑ?Ñ?и"
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:36(para)
 msgid "This dialog box shows up, if you save an image as GIMP image hose"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? диалог поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?огда, когда изобÑ?ажение Ñ?оÑ?Ñ?анено как поÑ?ок "
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? диалог поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?огда, когда изобÑ?ажение Ñ?оÑ?Ñ?анено как поÑ?ок "
 "изобÑ?ажениÑ? <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:43(para)
 msgid ""
 "This dialog box has several options not easy to understand. They allow you "
 "to determine the way your brush is animated."
-msgstr "У Ñ?Ñ?ого диалога неÑ?колÑ?ко непÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов. Ð?ни опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?, как киÑ?Ñ?Ñ? "
+msgstr ""
+"У Ñ?Ñ?ого диалога неÑ?колÑ?ко непÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов. Ð?ни опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?, как киÑ?Ñ?Ñ? "
 "бÑ?деÑ? анимиÑ?ована."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:49(term)
@@ -8228,7 +8763,8 @@ msgid ""
 "will be separated: that's interesting with a color brush (like <quote>green "
 "pepper</quote> for instance). Value varies from 1 to 200 and this percentage "
 "refers to brush <quote>diameter</quote>: 100% is one diameter."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние междÑ? поÑ?ледоваÑ?елÑ?нÑ?ми оÑ?пеÑ?аÑ?ками киÑ?Ñ?и в одном "
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние междÑ? поÑ?ледоваÑ?елÑ?нÑ?ми оÑ?пеÑ?аÑ?ками киÑ?Ñ?и в одном "
 "мазке. Ð?б Ñ?Ñ?ом легÑ?е дÑ?маÑ?Ñ? как о пеÑ?аÑ?и, вне завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а "
 "Ñ?иÑ?ованиÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние мало, Ñ?о пеÑ?аÑ?и бÑ?дÑ?Ñ? лежаÑ?Ñ? близко дÑ?Ñ?г к дÑ?Ñ?гÑ?, "
 "и мазок бÑ?деÑ? казаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?плоÑ?нÑ?м. Ð?Ñ?ли Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние велико, пеÑ?аÑ?и лежаÑ? "
@@ -8239,8 +8775,9 @@ msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние междÑ? поÑ?ледоваÑ?
 msgid ""
 "It's the brush name that will appear at the top of Brush Dialog (grid mode) "
 "when the brush is selected."
-msgstr "Ð?азвание киÑ?Ñ?и, коÑ?оÑ?ое поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? ввеÑ?Ñ?Ñ? диалога киÑ?Ñ?и (в Ñ?ежиме "
-"Ñ?аблиÑ?Ñ?) пÑ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ой киÑ?Ñ?и."
+msgstr ""
+"Ð?азвание киÑ?Ñ?и, коÑ?оÑ?ое поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? ввеÑ?Ñ?Ñ? диалога киÑ?Ñ?и (в Ñ?ежиме Ñ?аблиÑ?Ñ?) пÑ?и "
+"вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ой киÑ?Ñ?и."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:74(term)
 msgid "Cell Size"
@@ -8251,7 +8788,8 @@ msgid ""
 "That's size of cells you will cut up in layers... Default is one cell per "
 "layer and size is that of the layer. Then there is only one brush aspect per "
 "layer."
-msgstr "ЭÑ?о Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?ейки. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, на один Ñ?лой пÑ?иÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? одна Ñ?Ñ?ейка, "
+msgstr ""
+"ЭÑ?о Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?ейки. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, на один Ñ?лой пÑ?иÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? одна Ñ?Ñ?ейка, "
 "поÑ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?азмеÑ? Ñ?авен Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?. Тогда еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко один аÑ?пекÑ? киÑ?Ñ?и "
 "на Ñ?лой."
 
@@ -8259,17 +8797,19 @@ msgstr "ЭÑ?о Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?ейки. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, на один
 msgid ""
 "We could have only one big layer and cut up in it the cells that will be "
 "used for the different aspects of the animated brush."
-msgstr "Ð?ожно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? один болÑ?Ñ?ой Ñ?лой и Ñ?азÑ?езаÑ?Ñ? его на Ñ?Ñ?ейки, "
-"коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ?дÑ?Ñ? иÑ?полÑ?ванÑ? длÑ? Ñ?азнÑ?Ñ? аÑ?пекÑ?ов анимиÑ?ованной киÑ?Ñ?и."
+msgstr ""
+"Ð?ожно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? один болÑ?Ñ?ой Ñ?лой и Ñ?азÑ?езаÑ?Ñ? его на Ñ?Ñ?ейки, коÑ?оÑ?Ñ?е "
+"бÑ?дÑ?Ñ? иÑ?полÑ?ванÑ? длÑ? Ñ?азнÑ?Ñ? аÑ?пекÑ?ов анимиÑ?ованной киÑ?Ñ?и."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:85(para)
 msgid ""
 "For instance, we want a 100x100 pixels brush with 8 different aspects. We "
 "can take these 8 aspects from a 400x200 pixels layer, or from a 300x300 "
 "pixels layer but with one cell unused."
-msgstr "Ð?а пÑ?имеÑ?, нÑ?жно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ?ом 100x100 Ñ?оÑ?ек Ñ? воÑ?Ñ?мÑ?Ñ? "
-"Ñ?азнÑ?ми аÑ?пекÑ?ами. ЭÑ?о можно взÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?лоÑ? в 400x200 Ñ?оÑ?ек или из Ñ?лоÑ? в "
-"300x300 Ñ?оÑ?ек, не иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? однÑ? Ñ?Ñ?ейкÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?а пÑ?имеÑ?, нÑ?жно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ?ом 100x100 Ñ?оÑ?ек Ñ? воÑ?Ñ?мÑ?Ñ? Ñ?азнÑ?ми "
+"аÑ?пекÑ?ами. ЭÑ?о можно взÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?лоÑ? в 400x200 Ñ?оÑ?ек или из Ñ?лоÑ? в 300x300 "
+"Ñ?оÑ?ек, не иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? однÑ? Ñ?Ñ?ейкÑ?."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:93(term)
 msgid "Number of cells"
@@ -8279,9 +8819,10 @@ msgstr "ЧиÑ?ло Ñ?Ñ?еек"
 msgid ""
 "That's the number of cells (one cell per aspect) that will be cut in every "
 "layer. Default is the number of layers as there is only one layer per aspect."
-msgstr "ЭÑ?о Ñ?иÑ?ло Ñ?Ñ?еек (одна Ñ?Ñ?ейка на аÑ?пекÑ?), коÑ?оÑ?ое бÑ?деÑ? вÑ?Ñ?езано в "
-"каждом Ñ?лое. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?иÑ?ло Ñ?лоÑ?в, Ñ?.к. Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко один "
-"аÑ?пекÑ? на Ñ?лой."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о Ñ?иÑ?ло Ñ?Ñ?еек (одна Ñ?Ñ?ейка на аÑ?пекÑ?), коÑ?оÑ?ое бÑ?деÑ? вÑ?Ñ?езано в каждом "
+"Ñ?лое. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?иÑ?ло Ñ?лоÑ?в, Ñ?.к. Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко один аÑ?пекÑ? на "
+"Ñ?лой."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:103(term)
 msgid "Display as"
@@ -8293,7 +8834,8 @@ msgid ""
 "placed height cells at the rate of two cells per layer on four layers, GIMP "
 "will display: <computeroutput>1 rows of 2 columns on each layer</"
 "computeroutput>."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ?, как Ñ?Ñ?ейки Ñ?аÑ?полагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?лоÑ?Ñ?. Ð?а пÑ?имеÑ?, еÑ?ли помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ?, как Ñ?Ñ?ейки Ñ?аÑ?полагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?лоÑ?Ñ?. Ð?а пÑ?имеÑ?, еÑ?ли помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
 "воÑ?емÑ? Ñ?Ñ?еек в Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?лоÑ? до две Ñ?Ñ?ейки на Ñ?лой, Ñ?о <acronym>GIMP</acronym> "
 "покажеÑ? <computeroutput>1 Ñ?Ñ?д из двÑ?Ñ? колонок в каждом Ñ?лое</computeroutput>."
 
@@ -8305,8 +8847,9 @@ msgstr "Ð?змеÑ?ениÑ?, поÑ?Ñ?дки, вÑ?делениÑ?"
 msgid ""
 "There things are getting complicated! Explanations are necessary to "
 "understand how to arrange cell and layers."
-msgstr "Ð?иже Ñ?ледÑ?еÑ? опиÑ?ание Ñ?абоÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? "
-"понÑ?Ñ?Ñ?, как Ñ?аÑ?пÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ейки и Ñ?лои."
+msgstr ""
+"Ð?иже Ñ?ледÑ?еÑ? опиÑ?ание Ñ?абоÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? понÑ?Ñ?Ñ?, "
+"как Ñ?аÑ?пÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ейки и Ñ?лои."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:120(para)
 msgid ""
@@ -8318,19 +8861,22 @@ msgid ""
 "fourth layer. With one cell per layer or with several cells per layer, "
 "result is the same. You can see this stack in the Layer Dialog of the "
 "resulting <filename class=\"extension\">.gih</filename> image file."
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> беÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ейки из каждого Ñ?лоÑ? и кладÑ?Ñ? иÑ? на Ñ?Ñ?опкÑ? по "
-"пÑ?инÑ?ипÑ? пеÑ?вÑ?й внÑ?Ñ?Ñ?Ñ? â?? пеÑ?вÑ?й наÑ?Ñ?жÑ?. Ð?еÑ?ваÑ? Ñ?Ñ?ейка Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? на веÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?опки. Ð? пÑ?имеÑ?е Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ? Ñ?лоÑ?ми и двÑ?мÑ? Ñ?Ñ?ейками Ñ?Ñ?опка полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?аÑ? "
-"(Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? вниз): пеÑ?ваÑ? Ñ?Ñ?ейка пеÑ?вого Ñ?лоÑ?, вÑ?оÑ?аÑ? Ñ?Ñ?ейка пеÑ?вого Ñ?лоÑ?, "
-"пеÑ?ваÑ? Ñ?Ñ?ейка вÑ?оÑ?ого Ñ?лоÑ?, вÑ?оÑ?аÑ? Ñ?Ñ?ейка вÑ?оÑ?ого Ñ?лоÑ?, ..., вÑ?оÑ?аÑ? Ñ?Ñ?ейка "
-"Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?Ñ?ого Ñ?лоÑ?. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? не менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ? Ñ?ого, Ñ?колÑ?ко Ñ?Ñ?еек в Ñ?лоÑ?. СÑ?опкÑ? "
-"можно Ñ?видеÑ?Ñ? в диалоге Ñ?лоÑ?в <filename class=\"extension\">.gih</filename> Ñ?айла."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> беÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ейки из каждого Ñ?лоÑ? и кладÑ?Ñ? иÑ? на Ñ?Ñ?опкÑ? "
+"по пÑ?инÑ?ипÑ? пеÑ?вÑ?й внÑ?Ñ?Ñ?Ñ? â?? пеÑ?вÑ?й наÑ?Ñ?жÑ?. Ð?еÑ?ваÑ? Ñ?Ñ?ейка Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? на веÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?опки. Ð? пÑ?имеÑ?е Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ? Ñ?лоÑ?ми и двÑ?мÑ? Ñ?Ñ?ейками Ñ?Ñ?опка полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?ледÑ?Ñ?аÑ? (Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? вниз): пеÑ?ваÑ? Ñ?Ñ?ейка пеÑ?вого Ñ?лоÑ?, вÑ?оÑ?аÑ? Ñ?Ñ?ейка пеÑ?вого "
+"Ñ?лоÑ?, пеÑ?ваÑ? Ñ?Ñ?ейка вÑ?оÑ?ого Ñ?лоÑ?, вÑ?оÑ?аÑ? Ñ?Ñ?ейка вÑ?оÑ?ого Ñ?лоÑ?, ..., вÑ?оÑ?аÑ? "
+"Ñ?Ñ?ейка Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?Ñ?ого Ñ?лоÑ?. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? не менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ? Ñ?ого, Ñ?колÑ?ко Ñ?Ñ?еек в Ñ?лоÑ?. "
+"СÑ?опкÑ? можно Ñ?видеÑ?Ñ? в диалоге Ñ?лоÑ?в <filename class=\"extension\">.gih</"
+"filename> Ñ?айла."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:131(para)
 msgid ""
 "Then GIMP creates a computer array from this stack with the "
 "<guilabel>Dimensions</guilabel> you have set. You can use four dimensions."
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> Ñ?оздаÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?нÑ?й маÑ?Ñ?ив из Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?опки Ñ? "
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> Ñ?оздаÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?нÑ?й маÑ?Ñ?ив из Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?опки Ñ? "
 "Ñ?казаннÑ?ми <guilabel>Ð?змеÑ?ениÑ?ми</guilabel>. Ð?ожно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? до Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
 "измеÑ?ений."
 
@@ -8343,7 +8889,8 @@ msgid ""
 "guilabel>. The first dimension is along x axis, the second dimension along y "
 "axis, the third along z axis. Each dimension has ranks of cells. "
 "<placeholder-2/>"
-msgstr "Ð? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ной наÑ?ке маÑ?Ñ?ив в Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? измеÑ?ениÑ?Ñ? имееÑ? Ñ?оÑ?мÑ? <quote>маÑ?Ñ?ив(x,y,"
+msgstr ""
+"Ð? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ной наÑ?ке маÑ?Ñ?ив в Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? измеÑ?ениÑ?Ñ? имееÑ? Ñ?оÑ?мÑ? <quote>маÑ?Ñ?ив(x,y,"
 "z)</quote>. Ð?вÑ?Ñ?меÑ?нÑ?й маÑ?Ñ?ив легко пÑ?едÑ?Ñ?авиÑ?Ñ?: на бÑ?маге Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?оки и "
 "Ñ?Ñ?олбÑ?Ñ? <placeholder-1/> Ð?лÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?меÑ?нÑ?Ñ? маÑ?Ñ?ивов говоÑ?Ñ?Ñ? не об Ñ?Ñ?Ñ?окаÑ? и "
 "Ñ?Ñ?олбÑ?аÑ?, а об <guilabel>Ð?змеÑ?ениÑ?Ñ?</guilabel> и <guilabel>Ð?оÑ?Ñ?дкаÑ?</"
@@ -8359,9 +8906,10 @@ msgid ""
 "an array(4,2,2), the following succession: (1,1,1),(1,1,2),(1,2,1),(1,2,2),"
 "(2,1,1),(2,1,2),(2,2,2),(3,1,1).... (4,2,2). We will see this later in an "
 "example."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? заполниÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? маÑ?Ñ?ив, <acronym>GIMP</acronym> беÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ейки Ñ? "
-"веÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?опки. ЭÑ?о напоминаеÑ? одомеÑ?Ñ?: Ñ?наÑ?ала изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? малознаÑ?аÑ?ие Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?, "
-"а когда они доÑ?Ñ?игаÑ?Ñ? макÑ?ималÑ?ного знаÑ?ениÑ?, изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее по "
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? заполниÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? маÑ?Ñ?ив, <acronym>GIMP</acronym> беÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ейки Ñ? веÑ?Ñ?а "
+"Ñ?Ñ?опки. ЭÑ?о напоминаеÑ? одомеÑ?Ñ?: Ñ?наÑ?ала изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? малознаÑ?аÑ?ие Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?, а "
+"когда они доÑ?Ñ?игаÑ?Ñ? макÑ?ималÑ?ного знаÑ?ениÑ?, изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее по "
 "знаÑ?имоÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?ло. Так, длÑ? маÑ?Ñ?ива (4,2,2) вÑ? полÑ?Ñ?иÑ?е поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? "
 "(1,1,1),(1,1,2),(1,2,1),(1,2,2),(2,1,1),(2,1,2),(2,2,2),(3,1,1).... (4,2,2). "
 "Ð?Ñ? Ñ?Ñ?о Ñ?видиÑ?е на пÑ?имеÑ?аÑ? ниже."
@@ -8371,7 +8919,8 @@ msgid ""
 "Besides the rank number that you can give to each dimension, you can also "
 "give them a <guilabel>Selection</guilabel> mode. You have several modes that "
 "will be applied when drawing:"
-msgstr "Ð?Ñ?оме поÑ?Ñ?дкового номеÑ?а, каждомÑ? измеÑ?ениÑ? можно даÑ?Ñ? и Ñ?ежим "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оме поÑ?Ñ?дкового номеÑ?а, каждомÑ? измеÑ?ениÑ? можно даÑ?Ñ? и Ñ?ежим "
 "<guilabel>Ð?Ñ?делениÑ?</guilabel>. СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?ежимов, коÑ?оÑ?Ñ?е "
 "пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ? во вÑ?емÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?: "
 
@@ -8383,9 +8932,9 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?епеннÑ?й"
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> selects a rank from the concerned dimension "
 "according to the order ranks have in that dimension."
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> вÑ?биÑ?аеÑ? поÑ?Ñ?док "
-"из измеÑ?ениÑ? Ñ?оглаÑ?но поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и, по коÑ?оÑ?ой Ñ?Ñ?и поÑ?Ñ?дки Ñ?оÑ?Ñ?аненÑ? в "
-"измеÑ?ении."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> вÑ?биÑ?аеÑ? поÑ?Ñ?док из измеÑ?ениÑ? Ñ?оглаÑ?но "
+"поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и, по коÑ?оÑ?ой Ñ?Ñ?и поÑ?Ñ?дки Ñ?оÑ?Ñ?аненÑ? в измеÑ?ении."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:181(term)
 msgid "Random"
@@ -8395,7 +8944,8 @@ msgstr "СлÑ?Ñ?айнÑ?й"
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> selects a rank at random from the concerned "
 "dimension."
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> вÑ?биÑ?аеÑ? поÑ?Ñ?док Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м обÑ?азом из "
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> вÑ?биÑ?аеÑ? поÑ?Ñ?док Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м обÑ?азом из "
 "Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его измеÑ?ениÑ?."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:190(term)
@@ -8406,14 +8956,16 @@ msgstr "Угловой"
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> selects a rank in the concerned dimension according "
 "to the moving angle of the brush."
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> вÑ?биÑ?аеÑ? поÑ?Ñ?док в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ем измеÑ?ении "
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> вÑ?биÑ?аеÑ? поÑ?Ñ?док в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ем измеÑ?ении "
 "Ñ?оглаÑ?но Ñ?глÑ? движениÑ? киÑ?Ñ?и."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:203(para)
 msgid ""
 "For previous <acronym>GIMP</acronym> versions you may have to replace "
 "<quote>clockwise</quote> with <quote>counter-clockwise</quote>."
-msgstr "Ð? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?иÑ? веÑ?Ñ?иÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> можеÑ? пÑ?идÑ?Ñ?Ñ?Ñ? замениÑ?Ñ? "
+msgstr ""
+"Ð? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?иÑ? веÑ?Ñ?иÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> можеÑ? пÑ?идÑ?Ñ?Ñ?Ñ? замениÑ?Ñ? "
 "<quote>по Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке</quote> на <quote>пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки</quote>."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:196(para)
@@ -8424,7 +8976,8 @@ msgid ""
 "for each direction change: second rank will be affected to 90° (rightwards), "
 "third rank to 180° (downwards) and fourth rank to 270° (-90°) (leftwards)."
 "<placeholder-1/>"
-msgstr "Ð?еÑ?вÑ?й поÑ?Ñ?док беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? напÑ?авлениÑ? 0°, ввеÑ?Ñ?. Ð?Ñ?Ñ?гие поÑ?Ñ?дки "
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?вÑ?й поÑ?Ñ?док беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? напÑ?авлениÑ? 0°, ввеÑ?Ñ?. Ð?Ñ?Ñ?гие поÑ?Ñ?дки "
 "иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в диапазоне до 360°/Ñ?иÑ?ло поÑ?Ñ?дков, Ñ?Ñ?иÑ?аÑ? пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой "
 "Ñ?Ñ?Ñ?елки. Так, Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ? поÑ?Ñ?дками в измеÑ?ении, Ñ?гол измениÑ?Ñ?Ñ? до 90° пÑ?оÑ?ив "
 "Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки на каждое изменение напÑ?авлениÑ?. Ð?Ñ?оÑ?ой поÑ?Ñ?док измениÑ?Ñ?Ñ? до "
@@ -8437,7 +8990,8 @@ msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, Ð?авление, наклон по x и y"
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:214(para)
 msgid "These options are for sophisticated drawing tablets."
-msgstr "ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едназнаÑ?енÑ? длÑ? многоÑ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?нÑ?Ñ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?киÑ? планÑ?еÑ?ов"
+msgstr ""
+"ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едназнаÑ?енÑ? длÑ? многоÑ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?нÑ?Ñ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?киÑ? планÑ?еÑ?ов"
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:225(title)
 msgid "Examples"
@@ -8452,14 +9006,16 @@ msgid ""
 "Well! What is all this useful for? We'll see that gradually with examples. "
 "You can actually place in each dimension cases that will give your brush a "
 "particular action."
-msgstr "Ð?иже мÑ? покажем на пÑ?имеÑ?аÑ?, длÑ? Ñ?его вÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о годиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ? можеÑ?е "
-"вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? в новое измеÑ?ение новÑ?е Ñ?войÑ?Ñ?ва киÑ?Ñ?и."
+msgstr ""
+"Ð?иже мÑ? покажем на пÑ?имеÑ?аÑ?, длÑ? Ñ?его вÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о годиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ? можеÑ?е вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? в "
+"новое измеÑ?ение новÑ?е Ñ?войÑ?Ñ?ва киÑ?Ñ?и."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:234(para)
 msgid ""
 "Let us start with a 1D brush which will allow us to study selection modes "
 "action. We can imagine it like this: <placeholder-1/> Follow these steps:"
-msgstr "Ð?аÑ?нÑ?м Ñ? одномеÑ?ной киÑ?Ñ?и, коÑ?оÑ?аÑ? позволиÑ? нам изÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?ежимов "
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?нÑ?м Ñ? одномеÑ?ной киÑ?Ñ?и, коÑ?оÑ?аÑ? позволиÑ? нам изÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?ежимов "
 "вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ? можем пÑ?едÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о, как показано здеÑ?Ñ?: <placeholder-1/>. "
 "СделайÑ?е Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее:"
 
@@ -8468,7 +9024,8 @@ msgid ""
 "Open a new 30x30 pixels image, RGB with Transparent fill type. Using the "
 "Text tool create 4 layers <quote>1</quote>, <quote>2</quote>, <quote>3</"
 "quote>, <quote>4</quote>. Delete the <quote>background</quote> layer."
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е новое изобÑ?ажение Ñ? Ñ?азмеÑ?ом 30x30 Ñ?оÑ?ек, RGB Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е новое изобÑ?ажение Ñ? Ñ?азмеÑ?ом 30x30 Ñ?оÑ?ек, RGB Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м "
 "заполнением. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-text\">ТекÑ?Ñ?</"
 "link>, Ñ?оздайÑ?е Ñ?лои <quote>1</quote>, <quote>2</quote>, <quote>3</quote>, "
 "<quote>4</quote>. УдалиÑ?е Ñ?лой Ñ?она."
@@ -8478,9 +9035,10 @@ msgid ""
 "Save this image first with <filename class=\"extension\">.xcf</filename> "
 "extension to keep its properties then save it as <filename class=\"extension"
 "\">.gih</filename>."
-msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?е Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение Ñ?наÑ?ала Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <filename class=\"e"
-"xtension\">.xcf</filename>, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?войÑ?Ñ?ва, а "
-"заÑ?ем как <filename class=\"extension\">.gih</filename>."
+msgstr ""
+"СоÑ?Ñ?аниÑ?е Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение Ñ?наÑ?ала Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <filename class=\"extension"
+"\">.xcf</filename>, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?войÑ?Ñ?ва, а заÑ?ем как <filename "
+"class=\"extension\">.gih</filename>."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:262(para)
 msgid ""
@@ -8488,7 +9046,8 @@ msgid ""
 "GIH dialog is opened: Choose Spacing 100, give a name in Description box, "
 "30x30 for Cell Size, 1 dimension, 4 ranks and choose <quote>Incremental</"
 "quote> in Selection box. OK."
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? диалог <quote>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? как</quote>: вÑ?беÑ?иÑ?е, кÑ?да Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? диалог <quote>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? как</quote>: вÑ?беÑ?иÑ?е, кÑ?да Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? "
 "изобÑ?ажение. Ð?ажмиÑ?е <guibutton>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</guibutton>. Ð?оÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог GIH: "
 "вÑ?беÑ?иÑ?е пÑ?омежÑ?Ñ?ок 100, дайÑ?е название в поле ввода, Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?ейки 30x30, 1 "
 "измеÑ?ение, 4 поÑ?Ñ?дка и <quote>Ð?оÑ?Ñ?еÑ?енное</quote> длÑ? вÑ?делениÑ?. Ð?ажмиÑ?е "
@@ -8509,17 +9068,17 @@ msgid ""
 "png\"/></guiicon> icon button. Your new brush appears in the Brush window. "
 "Select it. Select pencil tool for instance and click and hold with it on a "
 "new image: <placeholder-1/>"
-msgstr "У ваÑ? могÑ?Ñ? возникнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?дноÑ?Ñ?и пÑ?и Ñ?оÑ?Ñ?анении пÑ?Ñ?мо в диÑ?екÑ?оÑ?иÑ? "
-"киÑ?Ñ?ей <acronym>GIMP</acronym>. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?е <filename class=\""
-"extension\">.gih</filename> вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? в диÑ?екÑ?оÑ?иÑ? <filename class=\""
-"directory\">/usr/share/gimp/gimp 2.6/brushes</filename>. Ð?аÑ?ем идиÑ?е "
-"обÑ?аÑ?но в панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <acronym>GIMP</acronym>, нажмиÑ?е на кнопкÑ? "
-"киÑ?Ñ?ей, Ñ?Ñ?обÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диалог киÑ?Ñ?ей и нажмиÑ?е кнопкÑ? <guibutton>Ð?бновиÑ?Ñ?</"
+msgstr ""
+"У ваÑ? могÑ?Ñ? возникнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?дноÑ?Ñ?и пÑ?и Ñ?оÑ?Ñ?анении пÑ?Ñ?мо в диÑ?екÑ?оÑ?иÑ? киÑ?Ñ?ей "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?е <filename class=\"extension"
+"\">.gih</filename> вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? в диÑ?екÑ?оÑ?иÑ? <filename class=\"directory\">/usr/"
+"share/gimp/gimp 2.6/brushes</filename>. Ð?аÑ?ем идиÑ?е обÑ?аÑ?но в панелÑ? "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <acronym>GIMP</acronym>, нажмиÑ?е на кнопкÑ? киÑ?Ñ?ей, Ñ?Ñ?обÑ? "
+"оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диалог киÑ?Ñ?ей и нажмиÑ?е кнопкÑ? <guibutton>Ð?бновиÑ?Ñ?</"
 "guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16."
 "png\"/></guiicon>. Ð?оваÑ? киÑ?Ñ?Ñ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в окне киÑ?Ñ?ей. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е еÑ?, поÑ?ом "
-"вÑ?беÑ?иÑ?е, к пÑ?имеÑ?Ñ?, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-pencil\""
-">Ð?аÑ?андаÑ?</link> и нажмиÑ?е и деÑ?жиÑ?е его на новом изобÑ?ажении: "
-"<placeholder-1/>."
+"вÑ?беÑ?иÑ?е, к пÑ?имеÑ?Ñ?, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Ð?аÑ?андаÑ?</"
+"link> и нажмиÑ?е и деÑ?жиÑ?е его на новом изобÑ?ажении: <placeholder-1/>."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:311(para)
 msgid "Digits will be displayed at random order."
@@ -8530,8 +9089,9 @@ msgid ""
 "Take your <filename class=\"extension\">.xcf</filename> image file back and "
 "save it as <filename class=\"extension\">.gih</filename> setting Selection "
 "to <quote>Random</quote>: <placeholder-1/>"
-msgstr "ТепеÑ?Ñ? возÑ?миÑ?е ваÑ?е изобÑ?ажение Ñ?оÑ?маÑ?а <filename class=\"extension\""
-">.xcf</filename> и Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?е в Ñ?оÑ?маÑ?е <filename class=\"extension\">.gih</"
+msgstr ""
+"ТепеÑ?Ñ? возÑ?миÑ?е ваÑ?е изобÑ?ажение Ñ?оÑ?маÑ?а <filename class=\"extension\">.xcf</"
+"filename> и Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?е в Ñ?оÑ?маÑ?е <filename class=\"extension\">.gih</"
 "filename> вÑ?биÑ?аÑ? вÑ?деление как <quote>СлÑ?Ñ?айное</quote>: <placeholder-1/>"
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:319(para)
@@ -8547,7 +9107,8 @@ msgid ""
 "We are now going to create a 3D animated brush: its orientation will vary "
 "according to brush direction, it will alternate Left/Right hands regularly "
 "and its color will vary at random between black and blue."
-msgstr "Ð?Ñ? Ñ?оздадим Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?-меÑ?нÑ?Ñ? анимиÑ?ованнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?: еÑ? оÑ?иенÑ?аÑ?иÑ? бÑ?деÑ? изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? Ñ?оздадим Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?-меÑ?нÑ?Ñ? анимиÑ?ованнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?: еÑ? оÑ?иенÑ?аÑ?иÑ? бÑ?деÑ? изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
 "в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? напÑ?авлениÑ? киÑ?Ñ?и, Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?но Ñ?еÑ?едоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? междÑ? левой и "
 "пÑ?авой Ñ?Ñ?кой и еÑ? Ñ?веÑ? бÑ?деÑ? изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м обÑ?азом междÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м и "
 "Ñ?иним."
@@ -8561,13 +9122,14 @@ msgid ""
 "array <quote>myarray(4,2,2)</quote>: <placeholder-1/> There are 4 ranks in "
 "first dimension (x), 2 ranks in second dimension (y) and 2 ranks in third "
 "dimension (z). We see that there are 4x2x2 = 16 cells. We need 16 images."
-msgstr "Ð?еÑ?вÑ?м делом необÑ?одимо опÑ?еделиÑ?Ñ? нÑ?жное Ñ?иÑ?ло изобÑ?ажений. Ð?Ñ? "
-"Ñ?езеÑ?виÑ?Ñ?ем пеÑ?вое измеÑ?ение (x) длÑ? напÑ?авлениÑ? киÑ?Ñ?и (4 напÑ?авлениÑ?). "
-"Ð?Ñ?оÑ?ое измеÑ?ение (y) бÑ?деÑ? длÑ? Ñ?еÑ?едованиÑ? левÑ?й/пÑ?авÑ?й. ТÑ?еÑ?Ñ?е измеÑ?ение "
-"(z) бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зовано длÑ? Ñ?веÑ?а. ТакÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? можно пÑ?едÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?меÑ?нÑ?м "
-"маÑ?Ñ?ивом <quote>myarray(4,2,2)</quote>: <placeholder-1/> Ð? пеÑ?вом измеÑ?ении "
-"(x) еÑ?Ñ?Ñ? 4 поÑ?Ñ?дка, во вÑ?оÑ?ом (y) â?? 2 и в Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?ем (z) â?? 2. Ð?идно, Ñ?Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? "
-"4x2x2 = 16 Ñ?Ñ?еек. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? необÑ?одимо 16 изобÑ?ажений."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?вÑ?м делом необÑ?одимо опÑ?еделиÑ?Ñ? нÑ?жное Ñ?иÑ?ло изобÑ?ажений. Ð?Ñ? Ñ?езеÑ?виÑ?Ñ?ем "
+"пеÑ?вое измеÑ?ение (x) длÑ? напÑ?авлениÑ? киÑ?Ñ?и (4 напÑ?авлениÑ?). Ð?Ñ?оÑ?ое измеÑ?ение "
+"(y) бÑ?деÑ? длÑ? Ñ?еÑ?едованиÑ? левÑ?й/пÑ?авÑ?й. ТÑ?еÑ?Ñ?е измеÑ?ение (z) бÑ?деÑ? "
+"иÑ?полÑ?зовано длÑ? Ñ?веÑ?а. ТакÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? можно пÑ?едÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?меÑ?нÑ?м маÑ?Ñ?ивом "
+"<quote>myarray(4,2,2)</quote>: <placeholder-1/> Ð? пеÑ?вом измеÑ?ении (x) еÑ?Ñ?Ñ? "
+"4 поÑ?Ñ?дка, во вÑ?оÑ?ом (y) â?? 2 и в Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?ем (z) â?? 2. Ð?идно, Ñ?Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? 4x2x2 = 16 "
+"Ñ?Ñ?еек. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? необÑ?одимо 16 изобÑ?ажений."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:359(title)
 msgid "Creating images of dimension 1 (x)"
@@ -8577,32 +9139,36 @@ msgstr "Создание изобÑ?ажений одного измеÑ?ениÑ?
 msgid ""
 "Ok, we are cheating here: our hand is borrowed from <ulink url=\"http://";
 "commons.wikimedia.org/wiki/File:Stop_hand.png\"/>."
-msgstr "Ð?Ñ? позаимÑ?Ñ?вовали изобÑ?ажение Ñ?Ñ?ки Ñ? "
-"<ulink url=\"http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Stop_hand.png\"/>"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? позаимÑ?Ñ?вовали изобÑ?ажение Ñ?Ñ?ки Ñ? <ulink url=\"http://commons.wikimedia.";
+"org/wiki/File:Stop_hand.png\"/>"
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:360(para)
 msgid ""
 "Open a new 30x30 pixels image, RGB with Transparent Fill Type. Using the "
 "zoom draw a left hand with fingers upwards.<placeholder-1/> Save it as "
 "<filename>handL0k.xcf</filename> (hand Left 0° Black)."
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е новое изобÑ?ажение Ñ?азмеÑ?ом 30x30 Ñ?оÑ?ек, RGB Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м "
-"Ñ?ипом заполниÑ?елÑ?. Ð?аÑ?иÑ?Ñ?йÑ?е левÑ?Ñ? Ñ?Ñ?кÑ? Ñ? палÑ?Ñ?ами ввеÑ?Ñ?. <placeholder-1/> "
-"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е маÑ?Ñ?Ñ?аб длÑ? Ñ?оÑ?ного Ñ?иÑ?ованиÑ?. СоÑ?Ñ?аниÑ?е изобÑ?ажение как <"
-"filename>handL0k.xcf</filename> (леваÑ? Ñ?Ñ?ка, 0° повоÑ?оÑ?а, Ñ?Ñ?Ñ?наÑ?)."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е новое изобÑ?ажение Ñ?азмеÑ?ом 30x30 Ñ?оÑ?ек, RGB Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?ипом "
+"заполниÑ?елÑ?. Ð?аÑ?иÑ?Ñ?йÑ?е левÑ?Ñ? Ñ?Ñ?кÑ? Ñ? палÑ?Ñ?ами ввеÑ?Ñ?. <placeholder-1/> "
+"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е маÑ?Ñ?Ñ?аб длÑ? Ñ?оÑ?ного Ñ?иÑ?ованиÑ?. СоÑ?Ñ?аниÑ?е изобÑ?ажение как "
+"<filename>handL0k.xcf</filename> (леваÑ? Ñ?Ñ?ка, 0° повоÑ?оÑ?а, Ñ?Ñ?Ñ?наÑ?)."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:370(para)
 msgid ""
 "Open the Layer Dialog. Double click on the layer to open the Layer "
 "Attributes Dialog and rename it to handL0k."
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е диалог Ñ?лоÑ?в. Ð?ажмиÑ?е дваждÑ? на Ñ?лой Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? диалог "
-"Ñ?войÑ?Ñ?в Ñ?лоÑ? и пеÑ?еименÑ?йÑ?е его на handL0k."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е диалог Ñ?лоÑ?в. Ð?ажмиÑ?е дваждÑ? на Ñ?лой Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? диалог Ñ?войÑ?Ñ?в "
+"Ñ?лоÑ? и пеÑ?еименÑ?йÑ?е его на handL0k."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:374(para)
 msgid ""
 "Duplicate the layer. Let visible only the duplicated layer, select it and "
 "apply a 90° rotation (Layer/Transform/ 90° rotation clockwise). Rename it to "
 "handL90k."
-msgstr "СдÑ?блиÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?лой, Ñ?делайÑ?е Ñ?олÑ?ко его копиÑ? видимой и вÑ?беÑ?иÑ?е еÑ?. "
+msgstr ""
+"СдÑ?блиÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?лой, Ñ?делайÑ?е Ñ?олÑ?ко его копиÑ? видимой и вÑ?беÑ?иÑ?е еÑ?. "
 "Ð?еÑ?еименÑ?йÑ?е его на handL90k. Ð?Ñ?имениÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
 "guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guimenuitem><guimenuitem>Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на "
 "90° по Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -8610,7 +9176,8 @@ msgstr "СдÑ?блиÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?лой, Ñ?делайÑ?е Ñ?олÑ?ко его к
 #: src/using/animated-brushes.xml:379(para)
 msgid ""
 "Repeat the same operations to create handL180k and handL-90k (or handL270k)."
-msgstr "Ð?овÑ?оÑ?иÑ?е Ñ?е же опеÑ?аÑ?ии длÑ? Ñ?озданиÑ? handL180k и handL-90k (или handL270k)."
+msgstr ""
+"Ð?овÑ?оÑ?иÑ?е Ñ?е же опеÑ?аÑ?ии длÑ? Ñ?озданиÑ? handL180k и handL-90k (или handL270k)."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:385(title)
 msgid "Creating images of dimension 2 (y)"
@@ -8621,15 +9188,17 @@ msgid ""
 "This dimension in our example has two ranks, one for left hand and the other "
 "for right hand. The left hand rank exists yet. We shall build right hand "
 "images by flipping it horizontally."
-msgstr "У Ñ?Ñ?ого измеÑ?ениÑ? в наÑ?ем пÑ?имеÑ?е два поÑ?Ñ?дка â?? длÑ? левой Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? и длÑ? пÑ?авой. "
-"Ð?еÑ?вÑ?й поÑ?Ñ?док, левÑ?й, Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?. Ð?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?оим пÑ?авÑ?й поÑ?Ñ?док Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
-"гоÑ?изонÑ?алÑ?ного оÑ?Ñ?ажениÑ?."
+msgstr ""
+"У Ñ?Ñ?ого измеÑ?ениÑ? в наÑ?ем пÑ?имеÑ?е два поÑ?Ñ?дка â?? длÑ? левой Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? и длÑ? "
+"пÑ?авой. Ð?еÑ?вÑ?й поÑ?Ñ?док, левÑ?й, Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?. Ð?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?оим пÑ?авÑ?й поÑ?Ñ?док Ñ? "
+"помоÑ?Ñ?Ñ? гоÑ?изонÑ?алÑ?ного оÑ?Ñ?ажениÑ?."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:391(para)
 msgid ""
 "Duplicate the handL0k layer. Let it visible only and select it. Rename it to "
 "handR0K. Apply Layer/Transform/Flip Horizontally."
-msgstr "СдÑ?блиÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?лой handL0k, Ñ?делайÑ?е Ñ?олÑ?ко его видимÑ?м и вÑ?беÑ?иÑ?е его. "
+msgstr ""
+"СдÑ?блиÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?лой handL0k, Ñ?делайÑ?е Ñ?олÑ?ко его видимÑ?м и вÑ?беÑ?иÑ?е его. "
 "Ð?еÑ?еименÑ?йÑ?е его на handR0K. Ð?Ñ?имениÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
 "guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guimenuitem><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? "
 "гоÑ?изонÑ?алÑ?но</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -8638,15 +9207,18 @@ msgstr "СдÑ?блиÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?лой handL0k, Ñ?делайÑ?е Ñ?олÑ?ко 
 msgid ""
 "Repeat the same operation on the other left hand layers to create their "
 "right hand equivalent."
-msgstr "Ð?овÑ?оÑ?иÑ?е Ñ?Ñ? же опеÑ?аÑ?иÑ? над дÑ?Ñ?гими Ñ?лоÑ?ми Ñ?лева, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? им "
+msgstr ""
+"Ð?овÑ?оÑ?иÑ?е Ñ?Ñ? же опеÑ?аÑ?иÑ? над дÑ?Ñ?гими Ñ?лоÑ?ми Ñ?лева, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? им "
 "пÑ?авоÑ?Ñ?оÑ?онний Ñ?квиваленÑ?."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:399(para)
 msgid ""
 "Re-order layers to have a clockwise rotation from top to bottom, alternating "
 "Left and Right: handL0k, handR0k, handL90k, handR90k, ..., handR-90k."
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?оÑ?Ñ?иÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?лои, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?аÑ?ение пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? "
-"вниз Ñ? Ñ?еÑ?едованием Ñ?лева напÑ?аво: handL0k, handR0k, handL90k, handR90k, â?¦, handR-90k."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?еÑ?оÑ?Ñ?иÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?лои, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?аÑ?ение пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? "
+"вниз Ñ? Ñ?еÑ?едованием Ñ?лева напÑ?аво: handL0k, handR0k, handL90k, handR90k, â?¦, "
+"handR-90k."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:406(title)
 msgid "Creating images of dimension 3 (z)"
@@ -8660,7 +9232,8 @@ msgid ""
 "copy, in blue, of the images of dimension 2. So we will have our 16 images. "
 "But a row of 16 layers is not easy to manage: we will use layers with two "
 "images."
-msgstr "<emphasis>Создание изобÑ?ажений Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? измеÑ?ений (z)</emphasis>. У Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?его "
+msgstr ""
+"<emphasis>Создание изобÑ?ажений Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? измеÑ?ений (z)</emphasis>. У Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?его "
 "измеÑ?ениÑ? два поÑ?Ñ?дка, один длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного Ñ?веÑ?а, дÑ?Ñ?гой длÑ? Ñ?инего. Ð?еÑ?вÑ?й "
 "поÑ?Ñ?док, Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й, Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?. Ð?идно, Ñ?Ñ?о изобÑ?ажениÑ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?его поÑ?Ñ?дка - "
 "Ñ?иние копии изобÑ?ажений вÑ?оÑ?ого поÑ?Ñ?дка. Таким обÑ?азом полÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 16 "
@@ -8671,7 +9244,8 @@ msgstr "<emphasis>Создание изобÑ?ажений Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? измеÑ?е
 msgid ""
 "Select the handL0k layer and let it visible only. Using Image/Canvas Size "
 "change canvas size to 60x30 pixels."
-msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?лой handL0k и Ñ?делайÑ?е Ñ?олÑ?ко его видимÑ?м. Ð?змениÑ?е Ñ?азмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?лой handL0k и Ñ?делайÑ?е Ñ?олÑ?ко его видимÑ?м. Ð?змениÑ?е Ñ?азмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а "
 "до Ñ?азмеÑ?а 60x30 Ñ?оÑ?ек Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? менÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</"
 "guimenu><guimenuitem>РазмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?аâ?¦</guimenuitem></menuchoice>."
 
@@ -8679,7 +9253,8 @@ msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?лой handL0k и Ñ?делайÑ?е Ñ?олÑ?ко ег
 msgid ""
 "Duplicate hand0k layer. On the copy, fill the hand with blue using Bucket "
 "Fill tool."
-msgstr "СдÑ?блиÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?лой hand0k. Ð? копии залейÑ?е Ñ?Ñ?кÑ? Ñ?иним Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а "
+msgstr ""
+"СдÑ?блиÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?лой hand0k. Ð? копии залейÑ?е Ñ?Ñ?кÑ? Ñ?иним Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а "
 "<link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Ð?лоÑ?каÑ? заливка</link>."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:424(para)
@@ -8688,7 +9263,8 @@ msgid ""
 "check <guilabel>Move the Current Layer</guilabel> option. Move the blue hand "
 "into the right part of the layer precisely with the help of "
 "<guisubmenu>Zoom</guisubmenu>."
-msgstr "ТепеÑ?Ñ? вÑ?беÑ?иÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-move\">Ð?еÑ?емеÑ?ение</"
+msgstr ""
+"ТепеÑ?Ñ? вÑ?беÑ?иÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-move\">Ð?еÑ?емеÑ?ение</"
 "link>. Ð?ажмиÑ?е на него дваждÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к его паÑ?амеÑ?Ñ?ам. "
 "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой</quote>. Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е "
 "Ñ?инÑ?Ñ? Ñ?Ñ?кÑ? в пÑ?авÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?. Ð?лÑ? Ñ?оÑ?ного позиÑ?иониÑ?ованиÑ? иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е "
@@ -8701,11 +9277,12 @@ msgid ""
 "command with the option <guilabel>Expand as Necessary</guilabel>. You get a "
 "60x30 pixels layer with the black hand on the left and the blue hand on the "
 "right. Rename it to <quote>handsL0</quote>."
-msgstr "УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?олÑ?ко handL0k и его Ñ?инÑ?Ñ? копиÑ? показанÑ?. Ð?ажмиÑ?е пÑ?авой "
-"кнопкой на диалоге Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?имениÑ?е коммандÑ? <quote>Ð?бÑ?единиÑ?Ñ? видимÑ?е Ñ?лоиâ?¦</"
-"quote> Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойкой <quote>РаÑ?Ñ?иÑ?иÑ?Ñ? по меÑ?е надобноÑ?Ñ?и</quote>. Ð?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?е "
-"Ñ?лой Ñ?азмеÑ?ом 60x30 Ñ?оÑ?ек Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ной Ñ?Ñ?кой Ñ?лева и Ñ?иней Ñ?Ñ?кой Ñ?пÑ?ава. "
-"Ð?еÑ?еименÑ?йÑ?е его на <quote>handsL0</quote>."
+msgstr ""
+"УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?олÑ?ко handL0k и его Ñ?инÑ?Ñ? копиÑ? показанÑ?. Ð?ажмиÑ?е пÑ?авой "
+"кнопкой на диалоге Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?имениÑ?е коммандÑ? <quote>Ð?бÑ?единиÑ?Ñ? видимÑ?е Ñ?лоиâ?¦"
+"</quote> Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойкой <quote>РаÑ?Ñ?иÑ?иÑ?Ñ? по меÑ?е надобноÑ?Ñ?и</quote>. Ð?Ñ? "
+"полÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?лой Ñ?азмеÑ?ом 60x30 Ñ?оÑ?ек Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ной Ñ?Ñ?кой Ñ?лева и Ñ?иней Ñ?Ñ?кой "
+"Ñ?пÑ?ава. Ð?еÑ?еименÑ?йÑ?е его на <quote>handsL0</quote>."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:438(para)
 msgid "Repeat the same operations on the other layers."
@@ -8726,23 +9303,25 @@ msgid ""
 "by 2; that gives 8 groups of 2 layers for the second dimension: each group "
 "represents a L/R alternation. Then another division by 2 for the third "
 "dimension to represent a color at random between black and blue."
-msgstr "Cлои должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? по поÑ?Ñ?дкÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? <acronym>GIMP</acronym> мог найÑ?и необÑ?одимое "
-"изобÑ?ажение во вÑ?емÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? киÑ?Ñ?и. Ð?аÑ?и Ñ?лои пока в поÑ?Ñ?дке, но "
-"необÑ?одимо понимаÑ?Ñ?, как иÑ? Ñ?аÑ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? по поÑ?Ñ?дкÑ?. Ð?Ñ?Ñ?Ñ? два Ñ?поÑ?оба "
-"пÑ?едÑ?Ñ?авлениÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?а Ñ?поÑ?Ñ?доÑ?иваниÑ?. Ð?еÑ?вÑ?й Ñ?поÑ?об â?? маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?кий: "
-"<acronym>GIMP</acronym> Ñ?наÑ?ала Ñ?азбиваеÑ? 16 Ñ?лоÑ?в на 4. ЭÑ?о даÑ?Ñ? 4 гÑ?Ñ?ппÑ? "
-"по Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?лоÑ? каждаÑ? в пеÑ?вом измеÑ?ении: каждаÑ? гÑ?Ñ?ппа пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой "
-"напÑ?авление киÑ?Ñ?и. Ð?аÑ?ем <acronym>GIMP</acronym> делиÑ? каждÑ?Ñ? гÑ?Ñ?ппÑ? на 2. "
-"ЭÑ?о даÑ?Ñ? 8 гÑ?Ñ?пп по 2 Ñ?лоÑ? каждаÑ? во вÑ?оÑ?ом измеÑ?ении: каждаÑ? гÑ?Ñ?ппа "
-"пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой Ñ?еÑ?едование Ð?/Ð?. Ð?оÑ?ледÑ?еÑ?ее деление на 2 длÑ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?его "
-"измеÑ?ениÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой Ñ?веÑ?, вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?лÑ?Ñ?айно междÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м и Ñ?иним."
+msgstr ""
+"Cлои должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? по поÑ?Ñ?дкÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? <acronym>GIMP</acronym> мог "
+"найÑ?и необÑ?одимое изобÑ?ажение во вÑ?емÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? киÑ?Ñ?и. Ð?аÑ?и Ñ?лои пока в "
+"поÑ?Ñ?дке, но необÑ?одимо понимаÑ?Ñ?, как иÑ? Ñ?аÑ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? по поÑ?Ñ?дкÑ?. Ð?Ñ?Ñ?Ñ? два "
+"Ñ?поÑ?оба пÑ?едÑ?Ñ?авлениÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?а Ñ?поÑ?Ñ?доÑ?иваниÑ?. Ð?еÑ?вÑ?й Ñ?поÑ?об â?? "
+"маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?кий: <acronym>GIMP</acronym> Ñ?наÑ?ала Ñ?азбиваеÑ? 16 Ñ?лоÑ?в на 4. ЭÑ?о "
+"даÑ?Ñ? 4 гÑ?Ñ?ппÑ? по Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?лоÑ? каждаÑ? в пеÑ?вом измеÑ?ении: каждаÑ? гÑ?Ñ?ппа "
+"пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой напÑ?авление киÑ?Ñ?и. Ð?аÑ?ем <acronym>GIMP</acronym> делиÑ? "
+"каждÑ?Ñ? гÑ?Ñ?ппÑ? на 2. ЭÑ?о даÑ?Ñ? 8 гÑ?Ñ?пп по 2 Ñ?лоÑ? каждаÑ? во вÑ?оÑ?ом измеÑ?ении: "
+"каждаÑ? гÑ?Ñ?ппа пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой Ñ?еÑ?едование Ð?/Ð?. Ð?оÑ?ледÑ?еÑ?ее деление на 2 "
+"длÑ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?его измеÑ?ениÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой Ñ?веÑ?, вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?лÑ?Ñ?айно междÑ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м и Ñ?иним."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:458(para)
 msgid ""
 "The other method is visual, by using the array representation. Correlation "
 "between two methods is represented in next image: <placeholder-1/>"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ой Ñ?поÑ?об â?? зÑ?иÑ?елÑ?нÑ?й, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авление маÑ?Ñ?ива. СооÑ?ноÑ?ение "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оÑ?ой Ñ?поÑ?об â?? зÑ?иÑ?елÑ?нÑ?й, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авление маÑ?Ñ?ива. СооÑ?ноÑ?ение "
 "междÑ? двÑ?мÑ? меÑ?одами показано в Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем изобÑ?ажении: <placeholder-1/>"
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:468(para)
@@ -8753,7 +9332,8 @@ msgid ""
 "alternation, in an <quote>incremental</quote> way. Then, in the third "
 "dimension, in a random way, it chooses a color. Finally, our layers must be "
 "in the following order: <placeholder-1/>"
-msgstr "Ð?ак <acronym>GIMP</acronym> Ñ?иÑ?аеÑ? Ñ?Ñ?оÑ? маÑ?Ñ?ив?: <acronym>GIMP</acronym> "
+msgstr ""
+"Ð?ак <acronym>GIMP</acronym> Ñ?иÑ?аеÑ? Ñ?Ñ?оÑ? маÑ?Ñ?ив?: <acronym>GIMP</acronym> "
 "наÑ?инаеÑ? Ñ? пеÑ?вого измеÑ?ениÑ?, коÑ?оÑ?ое Ñ?казано как <quote>Ñ?гловое</quote>, на "
 "пÑ?имеÑ? 90°. Ð? Ñ?Ñ?ом поÑ?Ñ?дке 90° (жÑ?лÑ?Ñ?й), во вÑ?оÑ?ом измеÑ?ении он вÑ?биÑ?аеÑ? "
 "Ñ?еÑ?едование Ð?/Ð? <quote>поÑ?Ñ?еÑ?еннÑ?м</quote> обÑ?азом. Ð?оÑ?ом, в Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?ем "
@@ -8765,8 +9345,10 @@ msgid ""
 "Voilà. Your brush is ready. Save it as <filename class=\"extension\">.xcf</"
 "filename> first, then as <filename class=\"extension\">.gih</filename> with "
 "the following parameters:"
-msgstr "ТепеÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? гоÑ?ова. СнаÑ?ала Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?е еÑ? как <filename class=\"extension\">.xcf</filename>, "
-"заÑ?ем как <filename class=\"extension\">.gih</filename> Ñ?о Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ими паÑ?амеÑ?Ñ?ами: "
+msgstr ""
+"ТепеÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? гоÑ?ова. СнаÑ?ала Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?е еÑ? как <filename class=\"extension\">."
+"xcf</filename>, заÑ?ем как <filename class=\"extension\">.gih</filename> Ñ?о "
+"Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ими паÑ?амеÑ?Ñ?ами: "
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:493(para)
 msgid "Spacing: 100"
@@ -8805,9 +9387,10 @@ msgid ""
 "Place your <filename class=\"extension\">.gih</filename> file into "
 "<acronym>GIMP</acronym> brush directory and refresh the brush box. You can "
 "now use your brush."
-msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?е <filename class=\"extension\">.gih</filename> Ñ?айл в папке "
-"киÑ?Ñ?ей <acronym>GIMP</acronym> и обновиÑ?е Ñ?пиÑ?ок киÑ?Ñ?ей. ТепеÑ?Ñ? новÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? "
-"можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"СоÑ?Ñ?аниÑ?е <filename class=\"extension\">.gih</filename> Ñ?айл в папке киÑ?Ñ?ей "
+"<acronym>GIMP</acronym> и обновиÑ?е Ñ?пиÑ?ок киÑ?Ñ?ей. ТепеÑ?Ñ? новÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? можно "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:525(title)
 msgid "Here is the result by stroking an elliptical selection with the brush:"
@@ -8817,11 +9400,13 @@ msgstr "Ð?оÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?ованиÑ? киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ллип
 msgid ""
 "This brush alternates right hand and left hand regularly, black and blue "
 "color at random, direction according to four brush directions."
-msgstr "ЭÑ?а киÑ?Ñ?Ñ? Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?но менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? междÑ? пÑ?авоÑ?Ñ?оÑ?онней и левоÑ?Ñ?оÑ?онней, Ñ?Ñ?Ñ?ной и "
+msgstr ""
+"ЭÑ?а киÑ?Ñ?Ñ? Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?но менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? междÑ? пÑ?авоÑ?Ñ?оÑ?онней и левоÑ?Ñ?оÑ?онней, Ñ?Ñ?Ñ?ной и "
 "Ñ?иней Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м обÑ?азом, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? напÑ?авлений киÑ?Ñ?и."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/using/animated-brushes.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>, 2008, 2009, 2010\n"
+msgstr ""
+"Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>, 2008, 2009, 2010\n"
 "Vitaly Lomov <lomovv gmail com>, 2011"
diff --git a/po/ru/using/preferences.po b/po/ru/using/preferences.po
index 7ae6a1d..8ce5ae4 100644
--- a/po/ru/using/preferences.po
+++ b/po/ru/using/preferences.po
@@ -1,30 +1,55 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-03 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-17 05:34+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:29(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/preferences/prefs-window-management.png'; "
+"md5=12fbf7eb9d1f0b8455cd46c41601eccc"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:74(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/preferences/normal-title-bar.png'; "
+"md5=fa077cce338c9825cb19e35431fdb280"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:85(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/preferences/utility-title-bar.png'; "
+"md5=2cf469aa031c4a87fa2ebf9a81b84856"
+msgstr ""
+
 #: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:13(title)
 msgid "Window Management"
 msgstr "УпÑ?авление внеÑ?ним видом окон"
 
 #: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:15(primary)
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:15(primary)
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:14(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:15(primary)
 #: src/using/preferences/prefs-theme.xml:12(primary)
 #: src/using/preferences/prefs-interface.xml:13(primary)
 #: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:15(primary)
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:12(primary)
-#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:13(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:12(primary)
 #: src/using/preferences/prefs-help.xml:15(primary)
-#: src/using/preferences/prefs-folders.xml:14(primary)
-#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:23(primary)
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:13(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-folders.xml:13(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:22(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:14(primary)
 #: src/using/preferences/prefs-display.xml:12(primary)
 #: src/using/preferences/prefs-default-image.xml:13(primary)
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:12(primary)
@@ -33,12 +58,12 @@ msgid "Dialogs"
 msgstr "Ð?иалоги"
 
 #: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:16(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:15(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:20(secondary)
 #: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:16(secondary)
 #: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:21(secondary)
 #: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:52(secondary)
 #: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:56(secondary)
-#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:15(secondary)
-#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:20(secondary)
 #: src/using/preferences/prefs-theme.xml:13(secondary)
 #: src/using/preferences/prefs-interface.xml:14(secondary)
 #: src/using/preferences/prefs-interface.xml:19(secondary)
@@ -49,17 +74,17 @@ msgstr "Ð?иалоги"
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:13(secondary)
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:18(secondary)
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:22(secondary)
-#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:14(secondary)
-#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:19(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:13(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:18(secondary)
 #: src/using/preferences/prefs-help.xml:16(secondary)
-#: src/using/preferences/prefs-folders.xml:15(secondary)
-#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:24(secondary)
-#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:29(secondary)
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:14(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-folders.xml:14(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:23(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:28(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:15(secondary)
 #: src/using/preferences/prefs-display.xml:13(secondary)
 #: src/using/preferences/prefs-display.xml:18(secondary)
 #: src/using/preferences/prefs-default-image.xml:14(secondary)
-#: src/using/preferences/prefs-default-grid.xml:13(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-default-grid.xml:12(primary)
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:13(secondary)
 #: src/using/preferences/preferences_introduction.xml:13(secondary)
 #: src/using/preferences/preferences_introduction.xml:16(primary)
@@ -74,8 +99,8 @@ msgstr "УпÑ?авление внеÑ?ним видом окон"
 #: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:12(title)
 #: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:17(tertiary)
 #: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:20(primary)
-#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:15(tertiary)
-#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:18(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:14(tertiary)
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:17(primary)
 msgid "Image Windows"
 msgstr "Ð?кно изобÑ?ажениÑ?"
 
@@ -107,13 +132,13 @@ msgstr ""
 "бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? опиÑ?анием."
 
 #: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:45(title)
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:34(title)
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:40(title)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:34(title)
 #: src/using/preferences/prefs-interface.xml:47(title)
 #: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:41(title)
 #: src/using/preferences/prefs-help.xml:39(title)
 #: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:64(title)
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:38(title)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:40(title)
 #: src/using/preferences/prefs-display.xml:45(title)
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:33(title)
 msgid "Options"
@@ -130,37 +155,39 @@ msgstr "СÑ?илÑ? окна длÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 #: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:51(para)
 msgid ""
 "The choices you make here determine how the Toolbox, and the docks that hold "
-"dialogs, will be treated. You have three possibilities for them: "
-"<itemizedlist><listitem><para> If you choose <guilabel>Normal Window</"
-"guilabel>, they will be treated like any other windows. </para></"
-"listitem><listitem><para> If you choose <guilabel>Utility Window</guilabel>, "
-"the reduce button in the title bar is absent and the docks will remain "
-"permanently on your screen. </para><figure><title>Utility window title bar</"
-"title><mediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"images/"
-"preferences/normal-title-bar.png\"/></imageobject><caption><para> Normal "
-"title bar </para></caption></"
-"mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref="
-"\"images/preferences/utility-title-bar.png\"/></imageobject><caption><para> "
-"The title bar in a utility window </para></caption></mediaobject></figure></"
-"listitem><listitem><para> If you choose <guilabel>Keep above</guilabel>, "
-"they will be kept in front of every other window at all times. </para></"
-"listitem></itemizedlist>"
-msgstr "ЭÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?ойки опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?, как оконнÑ?й Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ий бÑ?деÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? "
-"панелÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов и панелÑ?ми диалогов. Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и ваÑ?ианÑ?а: "
-"<itemizedlist><listitem><para>Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? <guilabel>Ð?бÑ?Ñ?ное окно</guilabel>, "
-"Ñ? ними бÑ?дÑ?Ñ? обÑ?аÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, как и Ñ? дÑ?Ñ?гими окнами.</para></listitem>"
-"<listitem><para>Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? <guilabel>Ð?Ñ?помогаÑ?елÑ?ное окно</guilabel>, "
-"кнопка Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?лÑ?ной Ñ?Ñ?Ñ?оки и окна бÑ?дÑ?Ñ? поÑ?Ñ?оÑ?нно на Ñ?кÑ?ане. "
-"</para><figure><title>ТиÑ?Ñ?лÑ?наÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ока вÑ?помогаÑ?елÑ?ного окна</title>"
-"<mediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"images/"
-"preferences/normal-title-bar.png\"/></imageobject><caption><para>Ð?бÑ?Ñ?наÑ? "
-"Ñ?иÑ?Ñ?лÑ?наÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ока</para></caption></mediaobject>"
-"<mediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref="
-"\"images/preferences/utility-title-bar.png\"/></imageobject><caption><para> "
-"ТиÑ?Ñ?лÑ?наÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ока в Ñ?помогаÑ?елÑ?ном окне</para></caption></mediaobject></figure></"
-"listitem><listitem><para>Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? <guilabel>Ð?еÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?еди</guilabel>, "
-"они поÑ?Ñ?оÑ?нно бÑ?дÑ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? повеÑ?Ñ? вÑ?еÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? окон.</para></"
-"listitem></itemizedlist>"
+"dialogs, will be treated. You have three possibilities for them:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:58(para)
+msgid ""
+"If you choose <guilabel>Normal Window</guilabel>, they will be treated like "
+"any other windows."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:64(para)
+msgid ""
+"If you choose <guilabel>Utility Window</guilabel>, the reduce button in the "
+"title bar is absent and the docks will remain permanently on your screen."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:70(title)
+msgid "Utility window title bar"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:77(para)
+#, fuzzy
+msgid "Normal title bar"
+msgstr "ТиÑ?Ñ?лÑ?наÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ока"
+
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:88(para)
+msgid "The title bar in a utility window"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:96(para)
+msgid ""
+"If you choose <guilabel>Keep above</guilabel>, they will be kept in front of "
+"every other window at all times."
+msgstr ""
 
 #: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:102(para)
 msgid ""
@@ -187,12 +214,12 @@ msgid ""
 "active, and may be happier if you uncheck this option."
 msgstr ""
 "Ð?огда вÑ? наводиÑ?е Ñ?окÑ?Ñ? на окно изобÑ?ажениÑ? (обÑ?Ñ?но опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?меной "
-"Ñ?веÑ?а Ñ?амки окна), длÑ? GIMP оно Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? <quote>акÑ?ивнÑ?м изобÑ?ажение</quote>, и "
-"Ñ?ледоваÑ?елÑ?но Ñ?елÑ?Ñ? длÑ? лÑ?бÑ?Ñ? Ñ?вÑ?заннÑ?Ñ? Ñ? изобÑ?ажением дейÑ?Ñ?вий. Ð?днако "
-"некоÑ?оÑ?Ñ?е полÑ?зоваÑ?ели пÑ?едпоÑ?иÑ?аÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?вой оконнÑ?й менеджеÑ? Ñ?аким "
-"обÑ?азом, Ñ?Ñ?о лÑ?бое изобÑ?ажение Ñ? наведÑ?ннÑ?м на него Ñ?казаÑ?елем авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки "
-"Ñ?окÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о Ñ?ак, Ñ?о даннаÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? можеÑ? показаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вам "
-"неÑ?добной, и ее лÑ?Ñ?Ñ?е бÑ?деÑ? оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?."
+"Ñ?веÑ?а Ñ?амки окна), длÑ? GIMP оно Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? <quote>акÑ?ивнÑ?м изобÑ?ажение</"
+"quote>, и Ñ?ледоваÑ?елÑ?но Ñ?елÑ?Ñ? длÑ? лÑ?бÑ?Ñ? Ñ?вÑ?заннÑ?Ñ? Ñ? изобÑ?ажением дейÑ?Ñ?вий. "
+"Ð?днако некоÑ?оÑ?Ñ?е полÑ?зоваÑ?ели пÑ?едпоÑ?иÑ?аÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?вой оконнÑ?й менеджеÑ? "
+"Ñ?аким обÑ?азом, Ñ?Ñ?о лÑ?бое изобÑ?ажение Ñ? наведÑ?ннÑ?м на него Ñ?казаÑ?елем "
+"авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?окÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о Ñ?ак, Ñ?о даннаÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? можеÑ? показаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"вам неÑ?добной, и ее лÑ?Ñ?Ñ?е бÑ?деÑ? оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?."
 
 #: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:129(title)
 msgid "Window Positions"
@@ -244,82 +271,13 @@ msgstr ""
 "новой Ñ?добной Ñ?Ñ?емÑ?, вÑ? можеÑ?е Ñ?Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ? нажаÑ?ием кнопки "
 "<quote>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? позиÑ?иÑ? окон по Ñ?молÑ?аниÑ?</quote>."
 
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:12(title)
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:17(tertiary)
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:20(primary)
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:25(title)
-msgid "Toolbox Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:36(title)
-msgid "Default Toolbox appearance"
-msgstr "Ð?неÑ?ний вид"
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:43(para)
-msgid ""
-"This page lets you customize the appearance of the Toolbox, by deciding "
-"whether the three <quote>context information</quote> areas should be shown "
-"at the bottom."
-msgstr ""
-"Ð?а Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?аиваеÑ?Ñ?Ñ? внеÑ?ний вид панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?деÑ?Ñ? "
-"опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, какаÑ? из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? конÑ?екÑ?Ñ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии бÑ?деÑ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на панели."
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:49(title)
-msgid "Appearance"
-msgstr "Ð?неÑ?ний вид"
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:51(primary)
-msgid "Color area"
-msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а"
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:55(primary)
-msgid "Brush, Pattern, Gradient area"
-msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?и, Ñ?аблона, гÑ?адиенÑ?а"
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:59(primary)
-#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:85(primary)
-msgid "Image"
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение"
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:60(secondary)
-msgid "Active Image Thumbnail"
-msgstr "Ð?икÑ?огÑ?амма акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ?"
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:63(term)
-msgid "Show foreground and background color"
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана и Ñ?она"
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:65(para)
-msgid "Controls whether the color area on the left (2) appears in the Toolbox."
-msgstr ""
-"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? видимоÑ?Ñ?Ñ? индикаÑ?оÑ?ов Ñ?веÑ?ов пеÑ?еднего плана и Ñ?она (2, Ñ?лева)"
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:72(term)
-msgid "Show active brush, pattern, and gradient"
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е киÑ?Ñ?и, Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? и гÑ?адиенÑ?Ñ?"
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:74(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:28(None)
 msgid ""
-"Controls whether the area in the center (3), with the brush, pattern, and "
-"gradient icons, appears in the Toolbox."
+"@@image: 'images/preferences/prefs-tool-options.png'; "
+"md5=dbddbff59e3c26df39bab04027c760ee"
 msgstr ""
-"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? видимоÑ?Ñ?Ñ? индикаÑ?оÑ?ов акÑ?ивнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?и, Ñ?аблона и гÑ?адиенÑ?а (3, в "
-"Ñ?енÑ?Ñ?е)."
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:82(term)
-msgid "Show active image"
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? акÑ?ивное изобÑ?ажение"
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:84(para)
-msgid ""
-"Controls whether a preview of the currently active image appears on the "
-"right (4)."
-msgstr ""
-"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? видимоÑ?Ñ?Ñ? на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов пÑ?едпÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а акÑ?ивного "
-"изобÑ?ажениÑ? (4, Ñ?пÑ?ава)."
 
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:11(title)
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:16(tertiary)
@@ -385,11 +343,11 @@ msgid ""
 "preference option determines how close a clicked point must be to a guide or "
 "grid in order to be snapped onto it, in pixels."
 msgstr ""
-"<quote>Ð?Ñ?илипание</quote> к напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?им, или к Ñ?еÑ?ке изобÑ?ажениÑ?, ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о еÑ?ли "
-"где-нибÑ?дÑ? на изобÑ?ажении Ñ?елÑ?ком пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?, и Ñ?оÑ?ка пÑ?именениÑ? "
-"наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но близко к напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей или к Ñ?еÑ?ке, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? "
-"пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?но в Ñ?ом меÑ?Ñ?е, где пÑ?оÑ?одиÑ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ? или Ñ?еÑ?ка. "
-"<quote>Ð?Ñ?илипание</quote> вклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
+"<quote>Ð?Ñ?илипание</quote> к напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?им, или к Ñ?еÑ?ке изобÑ?ажениÑ?, ознаÑ?аеÑ?, "
+"Ñ?Ñ?о еÑ?ли где-нибÑ?дÑ? на изобÑ?ажении Ñ?елÑ?ком пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?, и Ñ?оÑ?ка "
+"пÑ?именениÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но близко к напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей или к Ñ?еÑ?ке, "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?но в Ñ?ом меÑ?Ñ?е, где пÑ?оÑ?одиÑ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ? или "
+"Ñ?еÑ?ка. <quote>Ð?Ñ?илипание</quote> вклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
 "<menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авнивание по "
 "напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?им</guimenuitem></menuchoice> и еÑ?ли Ñ?еÑ?ка вклÑ?Ñ?ена, пÑ?илипание к "
 "ней можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивиÑ?овано Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? "
@@ -413,11 +371,10 @@ msgid ""
 "the source. This option determines the default interpolation method: it can "
 "always be changed, though, in the Tool Options dialog."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?и маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?овании, каждаÑ? Ñ?оÑ?ка еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? <link "
-"linkend=\"glossary-interpolation\">инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ии</link> неÑ?колÑ?киÑ? Ñ?оÑ?ек в "
-"иÑ?Ñ?одном изобÑ?ажении. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? "
-"опÑ?еделÑ?еÑ? меÑ?од инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ии по Ñ?молÑ?аниÑ?: он вÑ?егда можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? изменÑ?н "
-"Ñ?еÑ?ез диалог паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а. "
+"Ð?Ñ?и маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?овании, каждаÑ? Ñ?оÑ?ка еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? <link linkend="
+"\"glossary-interpolation\">инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ии</link> неÑ?колÑ?киÑ? Ñ?оÑ?ек в иÑ?Ñ?одном "
+"изобÑ?ажении. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? меÑ?од инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ии по Ñ?молÑ?аниÑ?: он "
+"вÑ?егда можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? изменÑ?н Ñ?еÑ?ез диалог паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а. "
 
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:104(para)
 msgid "There are four choices:"
@@ -431,8 +388,9 @@ msgstr "Ð?еÑ?"
 msgid ""
 "This is the fastest method, but it's quite crude: you should only consider "
 "using it if your machine is very seriously speed-impaired."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ейÑ?ий меÑ?од, но Ñ?овÑ?ем гÑ?Ñ?бÑ?й: его Ñ?ледÑ?еÑ? "
-"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли ваÑ?ей Ñ?иÑ?Ñ?еме Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?зно не Ñ?ваÑ?аеÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?и."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ейÑ?ий меÑ?од, но Ñ?овÑ?ем гÑ?Ñ?бÑ?й: его Ñ?ледÑ?еÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, "
+"еÑ?ли ваÑ?ей Ñ?иÑ?Ñ?еме Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?зно не Ñ?ваÑ?аеÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?и."
 
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:116(term)
 msgid "Linear"
@@ -440,8 +398,9 @@ msgstr "Ð?инейное"
 
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:118(para)
 msgid "This used to be the default, and is good enough for most purposes."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?поÑ?об иÑ?полÑ?зовалÑ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ? и "
-"вполне пÑ?игоден длÑ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ва Ñ?лÑ?Ñ?аев."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?поÑ?об иÑ?полÑ?зовалÑ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ? и вполне пÑ?игоден длÑ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ва "
+"Ñ?лÑ?Ñ?аев."
 
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:125(term)
 msgid "Cubic"
@@ -452,9 +411,10 @@ msgid ""
 "This is the best choice (although it can actually look worse than Linear for "
 "some types of images), but also the slowest. Since <acronym>GIMP</acronym> "
 "2.6, this method is the default."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ий Ñ?поÑ?об (Ñ?оÑ?Ñ?, в дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и, на некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ипаÑ? "
-"изобÑ?ажениÑ? Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?же, Ñ?ем Ð?инейное), но Ñ?амÑ?й медленнÑ?й. Ð?аÑ?инаÑ? "
-"Ñ? веÑ?Ñ?ии <acronym>GIMP</acronym> 2.6, Ñ?Ñ?оÑ? меÑ?од Ñ?Ñ?Ñ?ановлен по Ñ?молÑ?аниÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ий Ñ?поÑ?об (Ñ?оÑ?Ñ?, в дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и, на некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ипаÑ? изобÑ?ажениÑ? "
+"Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?же, Ñ?ем Ð?инейное), но Ñ?амÑ?й медленнÑ?й. Ð?аÑ?инаÑ? Ñ? веÑ?Ñ?ии "
+"<acronym>GIMP</acronym> 2.6, Ñ?Ñ?оÑ? меÑ?од Ñ?Ñ?Ñ?ановлен по Ñ?молÑ?аниÑ?."
 
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:136(term)
 msgid "Sinc (Lanczos3)"
@@ -500,6 +460,108 @@ msgstr ""
 "Ð?деÑ?Ñ? вÑ? можеÑ?е опÑ?еделиÑ?Ñ? поведение по Ñ?молÑ?аниÑ? (Ñ?.е. без нажаÑ?иÑ? клавиÑ?), "
 "бÑ?деÑ? ли инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? над акÑ?ивном Ñ?лоем или конÑ?Ñ?Ñ?е."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:28(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/preferences/prefs-toolbox.png'; "
+"md5=b5fe1447a0767a63a9a9eeb3dc79d845"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; "
+"md5=d7b46171c7250d61c8c5f6c71e695225"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:12(title)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:17(tertiary)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:20(primary)
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:25(title)
+msgid "Toolbox Preferences"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:36(title)
+msgid "Default Toolbox appearance"
+msgstr "Ð?неÑ?ний вид"
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:43(para)
+msgid ""
+"This page lets you customize the appearance of the Toolbox, by deciding "
+"whether the three <quote>context information</quote> areas should be shown "
+"at the bottom."
+msgstr ""
+"Ð?а Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?аиваеÑ?Ñ?Ñ? внеÑ?ний вид панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?деÑ?Ñ? "
+"опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, какаÑ? из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? конÑ?екÑ?Ñ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии бÑ?деÑ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на "
+"панели."
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:49(title)
+msgid "Appearance"
+msgstr "Ð?неÑ?ний вид"
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:51(primary)
+msgid "Color area"
+msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а"
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:55(primary)
+msgid "Brush, Pattern, Gradient area"
+msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?и, Ñ?аблона, гÑ?адиенÑ?а"
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:59(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:85(primary)
+msgid "Image"
+msgstr "Ð?зобÑ?ажение"
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:60(secondary)
+msgid "Active Image Thumbnail"
+msgstr "Ð?икÑ?огÑ?амма акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ?"
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:63(term)
+msgid "Show foreground and background color"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана и Ñ?она"
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:65(para)
+msgid "Controls whether the color area on the left (2) appears in the Toolbox."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? видимоÑ?Ñ?Ñ? индикаÑ?оÑ?ов Ñ?веÑ?ов пеÑ?еднего плана и Ñ?она (2, Ñ?лева)"
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:72(term)
+msgid "Show active brush, pattern, and gradient"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е киÑ?Ñ?и, Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? и гÑ?адиенÑ?Ñ?"
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:74(para)
+msgid ""
+"Controls whether the area in the center (3), with the brush, pattern, and "
+"gradient icons, appears in the Toolbox."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? видимоÑ?Ñ?Ñ? индикаÑ?оÑ?ов акÑ?ивнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?и, Ñ?аблона и гÑ?адиенÑ?а (3, в "
+"Ñ?енÑ?Ñ?е)."
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:82(term)
+msgid "Show active image"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? акÑ?ивное изобÑ?ажение"
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:84(para)
+msgid ""
+"Controls whether a preview of the currently active image appears on the "
+"right (4)."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? видимоÑ?Ñ?Ñ? на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов пÑ?едпÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а акÑ?ивного "
+"изобÑ?ажениÑ? (4, Ñ?пÑ?ава)."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-theme.xml:24(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/preferences/prefs-theme.png'; "
+"md5=dc2961372b00e8151222d51b03a98c62"
+msgstr ""
+
 #: src/using/preferences/prefs-theme.xml:10(title)
 #: src/using/preferences/prefs-theme.xml:14(tertiary)
 #: src/using/preferences/prefs-theme.xml:17(primary)
@@ -565,6 +627,14 @@ msgstr ""
 "желаеÑ?е видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? изменений <quote>на леÑ?Ñ?</quote>, Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?е "
 "оÑ?Ñ?едакÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? Ñ?емÑ? и нажмиÑ?е <guilabel>Ð?бновиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?емÑ?</guilabel>."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:35(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/preferences/prefs-interface.png'; "
+"md5=efd11dcdb868cc6ab7a935f1e61386ed"
+msgstr ""
+
 #: src/using/preferences/prefs-interface.xml:10(title)
 #: src/using/preferences/prefs-interface.xml:15(tertiary)
 #: src/using/preferences/prefs-interface.xml:18(primary)
@@ -622,11 +692,11 @@ msgstr ""
 "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? GIMP показÑ?ваеÑ? миниаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й пÑ?едпÑ?оÑ?моÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимого Ñ?лоÑ?в и "
 "каналов в неÑ?колÑ?киÑ? меÑ?Ñ?аÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ? диалог Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли по каким-Ñ?о пÑ?иÑ?инам "
 "вÑ? пÑ?едпоÑ?иÑ?аеÑ?е оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?нÑ?й пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?, Ñ?о Ñ?Ñ?о можно Ñ?делаÑ?Ñ? "
-"здеÑ?Ñ?, Ñ?бÑ?ав оÑ?меÑ?кÑ? <quote>Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?нÑ?й пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в и каналов</"
-"quote>. Ð?Ñ?ли же Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?ного пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а вам нÑ?жна, Ñ?о Ñ?азмеÑ? "
-"изобÑ?ажений пÑ?едпÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а можно наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? менÑ? <quote>РазмеÑ? "
-"пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?ного пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а Ñ?лоÑ?в и каналов</quote> и <quote>РазмеÑ? окна "
-"навигаÑ?ии</quote>."
+"здеÑ?Ñ?, Ñ?бÑ?ав оÑ?меÑ?кÑ? <quote>Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?нÑ?й пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в и "
+"каналов</quote>. Ð?Ñ?ли же Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?ного пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а вам нÑ?жна, Ñ?о "
+"Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажений пÑ?едпÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а можно наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? менÑ? "
+"<quote>РазмеÑ? пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?ного пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а Ñ?лоÑ?в и каналов</quote> и "
+"<quote>РазмеÑ? окна навигаÑ?ии</quote>."
 
 #: src/using/preferences/prefs-interface.xml:72(para)
 msgid ""
@@ -640,11 +710,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?бой Ñ?леменÑ? менÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивиÑ?ован Ñ?деÑ?живанием клавиÑ?и <keycap>Alt</"
 "keycap> и нажаÑ?ием поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и кнопок. Ð?бÑ?Ñ?но, каждаÑ? клавиÑ?а, "
-"аÑ?Ñ?оÑ?ииÑ?ованнаÑ? Ñ? Ñ?леменÑ?ом менÑ?, оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?екÑ?Ñ?е подÑ?еÑ?киванием бÑ?квÑ? в "
-"названии пÑ?нкÑ?а (акÑ?елеÑ?аÑ?оÑ?). Ð?Ñ?ли "
-"по каким-Ñ?о пÑ?иÑ?инам вÑ? желаеÑ?е Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? подÑ?еÑ?киваниÑ? (можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ?, вÑ? "
-"Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?е Ñ?Ñ?о непÑ?иÑ?Ñ?нÑ?м и не желаеÑ?е иÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?), Ñ?о Ñ?Ñ?о можно Ñ?делаÑ?Ñ?, "
-"оÑ?клÑ?Ñ?ив паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па</quote>."
+"аÑ?Ñ?оÑ?ииÑ?ованнаÑ? Ñ? Ñ?леменÑ?ом менÑ?, оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?екÑ?Ñ?е подÑ?еÑ?киванием бÑ?квÑ? "
+"в названии пÑ?нкÑ?а (акÑ?елеÑ?аÑ?оÑ?). Ð?Ñ?ли по каким-Ñ?о пÑ?иÑ?инам вÑ? желаеÑ?е Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? "
+"подÑ?еÑ?киваниÑ? (можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ?, вÑ? Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?е Ñ?Ñ?о непÑ?иÑ?Ñ?нÑ?м и не желаеÑ?е иÑ? "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?), Ñ?о Ñ?Ñ?о можно Ñ?делаÑ?Ñ?, оÑ?клÑ?Ñ?ив паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? "
+"клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па</quote>."
 
 #: src/using/preferences/prefs-interface.xml:83(para)
 msgid ""
@@ -699,6 +769,22 @@ msgstr ""
 "доÑ?Ñ?Ñ?па неÑ?добнÑ?, Ñ?о наÑ?Ñ?Ñ?ойки можно веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? к пеÑ?вонаÑ?алÑ?номÑ? знаÑ?ениÑ? пÑ?и "
 "помоÑ?и кнопки <quote>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ? клавиÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?</quote>."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-input-devices.xml:25(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/preferences/input-devices.png'; "
+"md5=17deea5c49ea77f04a01484938ee7370"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-input-devices.xml:44(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/preferences/input-devices-tablet.png'; "
+"md5=4161e205fe8c54f1f6e784da6824fe23"
+msgstr ""
+
 #: src/using/preferences/prefs-input-devices.xml:12(title)
 #: src/using/preferences/prefs-input-devices.xml:15(secondary)
 #: src/using/preferences/prefs-input-devices.xml:18(primary)
@@ -759,6 +845,38 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в ввод
 msgid "Delete your settings and restore default settings."
 msgstr "УдалÑ?еÑ? ваÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?ойки и воÑ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки по Ñ?молÑ?аниÑ?."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:24(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/preferences/input-controllers.png'; "
+"md5=f972daffa5d3016c728fb2db98ec69b1"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:52(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/preferences/input-controllers-wheel.png'; "
+"md5=50d7ecf1189b977e5b3e01d97b58afe0"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:114(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/preferences/input-controllers-action.png'; "
+"md5=aacfc801eca70b763d6b8a1b44236858"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:140(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/preferences/input-controllers-keyboard.png'; "
+"md5=f6b0e6a7b393ad9fcdaa496f076febee"
+msgstr ""
+
 #: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:11(title)
 #: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:14(secondary)
 #: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:17(primary)
@@ -774,7 +892,8 @@ msgid ""
 "This dialog has two lists of additional input controllers: "
 "<guilabel>Available Controllers</guilabel> on the left, <guilabel>Active "
 "Controllers</guilabel> on the right."
-msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ом диалоге еÑ?Ñ?Ñ? два Ñ?пиÑ?ка длÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?поÑ?обов Ñ?пÑ?авлениÑ?. "
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?Ñ?ом диалоге еÑ?Ñ?Ñ? два Ñ?пиÑ?ка длÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?поÑ?обов Ñ?пÑ?авлениÑ?. "
 "<guilabel>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е конÑ?Ñ?оллеÑ?Ñ?</guilabel> Ñ?лева и <guilabel>Ð?кÑ?ивнÑ?е "
 "конÑ?Ñ?оллеÑ?Ñ?</guilabel> Ñ?пÑ?ава."
 
@@ -785,9 +904,10 @@ msgid ""
 "to move a controller from the list of active controllers to the available "
 "controllers, a dialog pops up and you will have the choice of removing the "
 "controller or just disabling it."
-msgstr "Ð?ажаÑ?ие на запиÑ?Ñ? вÑ?делиÑ? еÑ? и конÑ?Ñ?оллеÑ? можно пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в дÑ?Ñ?гой "
-"Ñ?пиÑ?ок, нажав на кнопкÑ? Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?елкой. Ð?Ñ?и пеÑ?емеÑ?ении конÑ?Ñ?оллеÑ?а "
-"из акÑ?ивного Ñ?пиÑ?ка в доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?й поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? окно запÑ?оÑ?а, даÑ?Ñ?ее вÑ?боÑ? междÑ? "
+msgstr ""
+"Ð?ажаÑ?ие на запиÑ?Ñ? вÑ?делиÑ? еÑ? и конÑ?Ñ?оллеÑ? можно пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в дÑ?Ñ?гой Ñ?пиÑ?ок, "
+"нажав на кнопкÑ? Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?елкой. Ð?Ñ?и пеÑ?емеÑ?ении конÑ?Ñ?оллеÑ?а из "
+"акÑ?ивного Ñ?пиÑ?ка в доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?й поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? окно запÑ?оÑ?а, даÑ?Ñ?ее вÑ?боÑ? междÑ? "
 "Ñ?далением конÑ?Ñ?оллеÑ?а и его оÑ?клÑ?Ñ?ением."
 
 #: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:40(para)
@@ -795,9 +915,10 @@ msgid ""
 "When you double click on a (typically active) controller or alternatively "
 "click on the Edit button at the bottom of the list, you can configure this "
 "controller in a dialog window:"
-msgstr "Ð?Ñ?и двойном нажаÑ?ии на (обÑ?Ñ?но акÑ?ивном) конÑ?Ñ?оллеÑ?е или нажаÑ?ии кнопки "
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и двойном нажаÑ?ии на (обÑ?Ñ?но акÑ?ивном) конÑ?Ñ?оллеÑ?е или нажаÑ?ии кнопки "
 "<guilabel>РедакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?</guilabel> поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? окно наÑ?Ñ?Ñ?оек конÑ?Ñ?оллеÑ?а:"
-""
+
 #: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:46(title)
 #: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:49(title)
 msgid "Main Mouse Wheel"
@@ -814,10 +935,11 @@ msgid ""
 "should start <acronym>GIMP</acronym> from a terminal or making it to print "
 "the stdout to file by the shell redirection. The main use of this option is "
 "for debug."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?е Ñ?обÑ?Ñ?иÑ? акÑ?ивнÑ?Ñ? конÑ?Ñ?оллеÑ?ов оÑ?пеÑ?аÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"на Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ном вÑ?воде. ЧÑ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?обÑ?Ñ?иÑ?, необÑ?одимо запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-"<acronym>GIMP</acronym> Ñ? командной Ñ?Ñ?Ñ?оки или оÑ?веÑ?Ñ?и вÑ?вод в Ñ?айл. ЭÑ?оÑ? "
-"паÑ?амеÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? оÑ?ладки."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?е Ñ?обÑ?Ñ?иÑ? акÑ?ивнÑ?Ñ? конÑ?Ñ?оллеÑ?ов оÑ?пеÑ?аÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на "
+"Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ном вÑ?воде. ЧÑ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?обÑ?Ñ?иÑ?, необÑ?одимо "
+"запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?<acronym>GIMP</acronym> Ñ? командной Ñ?Ñ?Ñ?оки или оÑ?веÑ?Ñ?и вÑ?вод в "
+"Ñ?айл. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? оÑ?ладки."
 
 #: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:75(term)
 msgid "Enable this controller"
@@ -827,8 +949,9 @@ msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?поÑ?об Ñ?пÑ?авлениÑ?"
 msgid ""
 "This option must be checked if you want to add a new actions to the mouse "
 "wheel."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? должен бÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?ан, Ñ?Ñ?обÑ? можно бÑ?ло добавиÑ?Ñ? новÑ?е "
-"дейÑ?Ñ?виÑ? к колеÑ?Ñ? мÑ?Ñ?и."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? должен бÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?ан, Ñ?Ñ?обÑ? можно бÑ?ло добавиÑ?Ñ? новÑ?е дейÑ?Ñ?виÑ? к "
+"колеÑ?Ñ? мÑ?Ñ?и."
 
 #: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:87(term)
 msgid "Mouse Wheel Events"
@@ -906,6 +1029,14 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ? найдÑ?Ñ?е пÑ?имеÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? в Ñ?азделе Создание киÑ?Ñ?и изменÑ?емого "
 "Ñ?азмеÑ?а. ."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:29(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/preferences/prefs-image-window.png'; "
+"md5=7866c522090af5d5032f5f3fba5a3e94"
+msgstr ""
+
 #: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:25(title)
 msgid "General Image Window Preference"
 msgstr "Ð?Ñ?новнÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки окна изобÑ?ажениÑ?"
@@ -948,10 +1079,11 @@ msgid ""
 "Image</link> section for more information."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?полÑ?зование Ñ?ежима <quote>ТоÑ?ка к Ñ?оÑ?ке</quote> ознаÑ?аеÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аб 1:1, Ñ?.е. "
-"каждаÑ? Ñ?оÑ?ка изобÑ?ажениÑ? Ñ?авна одной Ñ?оÑ?ке на Ñ?кÑ?ане. Ð?Ñ?ли Ñ?ежим <quote>ТоÑ?ка "
-"к Ñ?оÑ?ке</quote> оÑ?клÑ?Ñ?ен, Ñ?о Ñ?азмеÑ? оÑ?обÑ?ажаемого изобÑ?ажениÑ? опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?азÑ?еÑ?ением изобÑ?ажениÑ? по X и Y. Ð?олее подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе "
-"<link linkend=\"gimp-image-scale\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ование изобÑ?ажениÑ?</link>."
+"каждаÑ? Ñ?оÑ?ка изобÑ?ажениÑ? Ñ?авна одной Ñ?оÑ?ке на Ñ?кÑ?ане. Ð?Ñ?ли Ñ?ежим "
+"<quote>ТоÑ?ка к Ñ?оÑ?ке</quote> оÑ?клÑ?Ñ?ен, Ñ?о Ñ?азмеÑ? оÑ?обÑ?ажаемого изобÑ?ажениÑ? "
+"опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?ением изобÑ?ажениÑ? по X и Y. Ð?олее подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом "
+"напиÑ?ано в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-image-scale\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ование "
+"изобÑ?ажениÑ?</link>."
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:72(para)
 msgid ""
@@ -985,9 +1117,9 @@ msgid ""
 "will maintain the same size when you zoom the image."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? оÑ?меÑ?ен, Ñ?о пÑ?и каждом Ñ?велиÑ?ении или Ñ?менÑ?Ñ?ении Ñ?азмеÑ?а "
-"пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а изобÑ?ажениÑ? окно изобÑ?ажениÑ? бÑ?деÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки "
-"изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ?. Ð? пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае, когда вÑ? изменÑ?еÑ?е маÑ?Ñ?Ñ?аб пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а "
-"изобÑ?ажениÑ?, Ñ?азмеÑ? окна изобÑ?ажениÑ? бÑ?деÑ? оÑ?Ñ?аваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?ежним."
+"пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а изобÑ?ажениÑ? окно изобÑ?ажениÑ? бÑ?деÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ?. "
+"Ð? пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае, когда вÑ? изменÑ?еÑ?е маÑ?Ñ?Ñ?аб пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а изобÑ?ажениÑ?, Ñ?азмеÑ? "
+"окна изобÑ?ажениÑ? бÑ?деÑ? оÑ?Ñ?аваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?ежним."
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:100(term)
 msgid "Resize window on image size change"
@@ -1115,6 +1247,14 @@ msgstr ""
 "пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ?Ñ? Ñ?пÑ?оÑ?Ñ?ннÑ?м меÑ?одом, Ñ?Ñ?о можеÑ? немного повÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
 "пÑ?оизводиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли Ñ? ваÑ? пÑ?облемÑ? Ñ?о Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:29(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/preferences/prefs-image-window-title.png'; "
+"md5=a14b3209e6e78fb0f8f0247247c86ec9"
+msgstr ""
+
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:10(title)
 msgid "Image Window Title and Statusbar"
 msgstr "Ð?аголовок окна и Ñ?Ñ?Ñ?ока Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
@@ -1356,15 +1496,23 @@ msgstr "%%"
 msgid "A literal <quote>%</quote> symbol"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?о Ñ?имвол <quote>%</quote>"
 
-#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:10(phrase)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:25(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/preferences/prefs-image-window-appearance.png'; "
+"md5=4094a37e546eaa74f86d24558f165f97"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:10(title)
 msgid "Image Window Appearance"
 msgstr "Ð?неÑ?ний вид окна изобÑ?ажениÑ?"
 
-#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:23(phrase)
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:21(title)
 msgid "Image Window Appearance Defaults"
 msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?нÑ?й внеÑ?ний вид окна изобÑ?ажениÑ?"
 
-#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:30(para)
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:28(para)
 msgid ""
 "This page lets you customize the default appearance of image windows, for "
 "normal mode and for fullscreen mode. All of the settings here can be altered "
@@ -1379,7 +1527,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-image-window\">Ð?кно "
 "изобÑ?ажениÑ?</link>."
 
-#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:41(para)
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:39(para)
 msgid ""
 "The only parts that may need further explanation are the ones related to "
 "padding. <quote>Padding</quote> is the color shown around the edges of the "
@@ -1399,6 +1547,14 @@ msgstr ""
 "Ñ?веÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?ми обознаÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? в изобÑ?ажении; лÑ?бой дÑ?Ñ?гой Ñ?веÑ?, "
 "коÑ?оÑ?Ñ?й можно Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? кнопки <quote>Ð?пÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?она</quote>."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-help.xml:27(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/preferences/prefs-help.png'; "
+"md5=83e06b08185da6e0c57b09b4184f2922"
+msgstr ""
+
 #: src/using/preferences/prefs-help.xml:13(title)
 #: src/using/preferences/prefs-help.xml:17(tertiary)
 msgid "Help System"
@@ -1447,8 +1603,8 @@ msgid ""
 "This option controls whether the help buttons are shown on every tool "
 "dialog, which may be used alternatively to invoke the help system."
 msgstr ""
-"ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?, бÑ?дÑ?Ñ? ли показанÑ? кнопки помоÑ?и в "
-"каждом диалога инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а длÑ? вÑ?зова Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? помоÑ?и."
+"ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?, бÑ?дÑ?Ñ? ли показанÑ? кнопки помоÑ?и в каждом диалога "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а длÑ? вÑ?зова Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? помоÑ?и."
 
 #: src/using/preferences/prefs-help.xml:91(term)
 msgid "User manual"
@@ -1459,9 +1615,10 @@ msgid ""
 "This drop-down list lets you select between <guilabel>Use a locally "
 "installed copy</guilabel> and <guilabel>Use the online version</guilabel>. "
 "See <xref linkend=\"gimp-help\"/>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ип Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ва: <guilabel>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
-"локалÑ?нÑ?Ñ? копиÑ?</guilabel> и <guilabel>&Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? из Ð?нÑ?еÑ?неÑ?а</guilabel>. "
-"СмоÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?акже <xref linkend=\"gimp-help\"/>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ип Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ва: <guilabel>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
+"локалÑ?нÑ?Ñ? копиÑ?</guilabel> и <guilabel>&Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? из Ð?нÑ?еÑ?неÑ?а</"
+"guilabel>. СмоÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?акже <xref linkend=\"gimp-help\"/>."
 
 #: src/using/preferences/prefs-help.xml:103(title)
 msgid "Help Browser"
@@ -1521,13 +1678,21 @@ msgstr ""
 "иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки пÑ?Ñ?и к иÑ?полнÑ?емомÑ? Ñ?айлÑ? ваÑ?его лÑ?бимого "
 "бÑ?аÑ?зеÑ?а, но в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев легÑ?е Ñ?казаÑ?Ñ? командÑ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
 
-#: src/using/preferences/prefs-folders.xml:11(phrase)
-#: src/using/preferences/prefs-folders.xml:16(tertiary)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-folders.xml:22(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/preferences/prefs-folders.png'; "
+"md5=235e80d897bc794850f8341e0c632cf0"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-folders.xml:11(title)
+#: src/using/preferences/prefs-folders.xml:15(tertiary)
 #: src/using/preferences/prefs-folders.xml:36(title)
 msgid "Folders"
 msgstr "Ð?аÑ?алоги"
 
-#: src/using/preferences/prefs-folders.xml:19(title)
+#: src/using/preferences/prefs-folders.xml:18(title)
 msgid "Basic Folder Preferences"
 msgstr "Ð?Ñ?новнÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? каÑ?алогов"
 
@@ -1601,16 +1766,24 @@ msgstr ""
 "Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?веннÑ?Ñ? вÑ?годÑ? пеÑ?емеÑ?Ñ?ив Ñ?Ñ?оÑ? каÑ?алог Ñ?Ñ?да. Ð? лÑ?бом Ñ?лÑ?Ñ?ае, он должен "
 "Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?воваÑ?Ñ? и бÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?м длÑ? запиÑ?и."
 
-#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:10(phrase)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:35(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/preferences/prefs-folders-brush.png'; "
+"md5=318bfd6f27f1fd7954be08a37a25156b"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:10(title)
 msgid "Data Folders"
 msgstr "Ð?аÑ?алоги даннÑ?Ñ?"
 
-#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:25(tertiary)
-#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:28(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:24(tertiary)
+#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:27(primary)
 msgid "Data folders"
 msgstr "Ð?аÑ?алоги даннÑ?Ñ?"
 
-#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:32(title)
+#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:31(title)
 msgid "Preferences: Brush Folders"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки: каÑ?алоги киÑ?Ñ?ей"
 
@@ -1676,14 +1849,17 @@ msgid "Add/Replace Folder"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ?/УдалиÑ?Ñ? каÑ?алог"
 
 #: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:77(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you type the name of a folder in the entry space, or navigate to it using "
-"the file chooser button on the right, and then click the left button, this "
-"will replace the selected folder with the one you have specified. If nothing "
-"in the list is selected, the folder you specify will be added to the list. "
-"If the light-symbol to the left of the text entry area is red instead of "
-"green, it means that the folder you have specified does not exist. GIMP will "
-"not create it for you, so you should do this immediately."
+"the file chooser button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
+"stock-fileopen-16.png\"/></guiicon> on the right, and then click the left "
+"button, this will replace the selected folder with the one you have "
+"specified. If nothing in the list is selected, the folder you specify will "
+"be added to the list. If the light-symbol to the left of the text entry area "
+"is red instead of green, it means that the folder you have specified does "
+"not exist. GIMP will not create it for you, so you should do this "
+"immediately."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?кажеÑ?е имÑ? каÑ?алога в поле ввода или вÑ?беÑ?еÑ?е его Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? диалога "
 "вÑ?боÑ?а Ñ?айла, Ñ?аÑ?положенного Ñ?пÑ?ава, а заÑ?ем Ñ?Ñ?лкниÑ?е по левой кнопке, Ñ?о "
@@ -1693,11 +1869,11 @@ msgstr ""
 "зелÑ?ного, Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о вÑ?бÑ?аннÑ?й вами каÑ?алог не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?. GIMP не "
 "Ñ?оздаÑ?Ñ? его авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки, Ñ?Ñ?о надо бÑ?деÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?амоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но."
 
-#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:90(term)
+#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:94(term)
 msgid "Move Up/Down"
 msgstr "Ð?еÑ?едвинÑ?Ñ?Ñ? ввеÑ?Ñ?/вниз"
 
-#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:92(para)
+#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:96(para)
 msgid ""
 "If you click on the up-arrow or down-arrow buttons, the selected folder will "
 "be changed to the following or preceding one in the list. Since the folders "
@@ -1707,11 +1883,11 @@ msgstr ""
 "ЩелÑ?ком по кнопке Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?елкой ввеÑ?Ñ? или вниз можно пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?й "
 "каÑ?алог впеÑ?ед или назад на один пÑ?нкÑ? по Ñ?пиÑ?кÑ?."
 
-#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:101(term)
+#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:105(term)
 msgid "Delete Folder"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? каÑ?алог"
 
-#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:103(para)
+#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:107(para)
 msgid ""
 "If you click the trash-can button, the selected folder will be deleted from "
 "the list. (The folder itself is not affected; it is merely removed from the "
@@ -1723,20 +1899,28 @@ msgstr ""
 "пÑ?Ñ?и.) Удаление Ñ?иÑ?Ñ?емного каÑ?алога - плоÑ?аÑ? идеÑ?, но ниÑ?Ñ?о не запÑ?еÑ?аеÑ? вам "
 "Ñ?Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ?."
 
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:11(title)
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:15(tertiary)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:27(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/preferences/prefs-environment.png'; "
+"md5=bc383a41d48c5ffd959d9e6d3eaf7c5d"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:12(title)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:16(tertiary)
 msgid "Environment"
 msgstr "Ð?кÑ?Ñ?жение"
 
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:18(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:19(primary)
 msgid "Environment preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? окÑ?Ñ?жениÑ?"
 
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:22(title)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:23(title)
 msgid "Environment Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? окÑ?Ñ?жениÑ?"
 
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:28(para)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:30(para)
 msgid ""
 "This page lets you customize the amount of system memory allocated for "
 "various purposes. It also allows you to disable the confirmation dialogs "
@@ -1748,15 +1932,15 @@ msgstr ""
 "возникаÑ?Ñ?ие пÑ?и закÑ?Ñ?Ñ?ии неÑ?оÑ?Ñ?аненнÑ?Ñ? изобÑ?ажений и опÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? "
 "Ñ?айлов-миниаÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?оздаваемÑ?Ñ? GIMP."
 
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:40(title)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:42(title)
 msgid "Resource Consumption"
 msgstr "Ð?онÑ?игÑ?Ñ?иÑ?ование Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов"
 
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:42(term)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:44(term)
 msgid "Minimal number of undo levels"
 msgstr "Ð?инималÑ?ное Ñ?иÑ?ло Ñ?Ñ?овней оÑ?мен"
 
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:44(para)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:46(para)
 msgid ""
 "GIMP allows you to undo most actions by maintaining an <quote>Undo History</"
 "quote> for each image, for which a certain amount of memory is allocated. "
@@ -1773,11 +1957,11 @@ msgstr ""
 "инÑ?оÑ?маÑ?ии о меÑ?анизме оÑ?мен в GIMP Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?аздел <link linkend=\"gimp-"
 "concepts-undo\">Ð?Ñ?мена</link>"
 
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:57(term)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:59(term)
 msgid "Maximum undo memory"
 msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?но памÑ?Ñ?и длÑ? оÑ?каÑ?а"
 
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:59(para)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:61(para)
 msgid ""
 "This is the amount of undo memory allocated for each image. If the Undo "
 "History size exceeds this, the oldest points are deleted, unless this would "
@@ -1788,11 +1972,11 @@ msgstr ""
 "Ñ?амÑ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?е запиÑ?и Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли Ñ?олÑ?ко Ñ?Ñ?о не пÑ?иводиÑ? к Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вованиÑ? "
 "менÑ?Ñ?его колиÑ?еÑ?Ñ?ва оÑ?мен, Ñ?ем Ñ?казано в пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ем пÑ?нкÑ?е."
 
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:68(term)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:70(term)
 msgid "Tile cache size"
 msgstr "РазмеÑ? кÑ?Ñ?а"
 
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:70(para)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:72(para)
 msgid ""
 "This is the amount of system RAM allocated for GIMP image data. If GIMP "
 "requires more memory than this, it begins to swap to disk, which may in some "
@@ -1809,11 +1993,11 @@ msgstr ""
 "измениÑ?Ñ? здеÑ?Ñ?. Ð?олее подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе Ð?ак Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? "
 "Ñ?азмеÑ? кÑ?Ñ?а"
 
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:82(term)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:84(term)
 msgid "Maximum new image size"
 msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ? нового изобÑ?ажениÑ?"
 
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:84(para)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:86(para)
 msgid ""
 "This is not a hard constraint: if you try to create a new image larger than "
 "the specified size, you are asked to confirm that you really want to do it. "
@@ -1827,15 +2011,15 @@ msgstr ""
 "Ñ?ем вÑ? намеÑ?евалиÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ?, Ñ?.к. подобнÑ?е дейÑ?Ñ?виÑ? могÑ?Ñ? пÑ?ивеÑ?Ñ?и к падениÑ? "
 "GIMP или оÑ?енÑ? медленномÑ? оÑ?кликÑ? на Ñ?обÑ?Ñ?иÑ?."
 
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:94(term)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:96(term)
 msgid "Number of processors to use"
 msgstr "ЧиÑ?ло иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?оÑ?ов"
 
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:96(para)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:98(para)
 msgid "Default is one. Your computer may have more than one processor."
 msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? один. Ð? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?е одного пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?оÑ?а."
 
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:104(phrase)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:105(title)
 msgid "Image Thumbnails"
 msgstr "Ð?иниаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажений"
 
@@ -1870,15 +2054,15 @@ msgstr ""
 "Ñ?оздание миниаÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?езвÑ?Ñ?айно болÑ?Ñ?иÑ? Ñ?айлов, Ñ?Ñ?о пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?аеÑ? "
 "замедлениÑ? в Ñ?абоÑ?е GIMP."
 
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:132(phrase)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:131(title)
 msgid "Saving Images"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?"
 
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:135(term)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:133(term)
 msgid "Confirm closing of unsaved images"
 msgstr "Ð?апÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? подÑ?веÑ?ждение пÑ?и закÑ?Ñ?Ñ?ии неÑ?оÑ?Ñ?аненнÑ?Ñ? изобÑ?ажений"
 
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:137(para)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:135(para)
 msgid ""
 "Closing an image is not undoable, so by default GIMP asks you to confirm "
 "that you really want to do it, whenever it would lead to a loss of unsaved "
@@ -1891,27 +2075,43 @@ msgstr ""
 "запÑ?еÑ?иÑ?Ñ? пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ?; но Ñ?огда вÑ? Ñ?ами должнÑ? помниÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о Ñ? ваÑ? "
 "Ñ?оÑ?Ñ?анено, а Ñ?Ñ?о неÑ?."
 
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:149(phrase)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:146(title)
 msgid "Document history"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? докÑ?менÑ?ов"
 
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:152(term)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:148(term)
 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
 msgstr "Ð¥Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок недавно оÑ?кÑ?Ñ?вавÑ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айлов"
 
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:154(para)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:150(para)
 msgid ""
 "When checked, files you have opened will be saved in the Document history. "
 "You can access the list of files with the <link linkend=\"gimp-document-"
 "dialog\">Document history dialog</link> from the image menu-bar : "
 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Open Recent</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Document History</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?е оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?айлÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?пиÑ?ке "
-"недавниÑ? Ñ?айлов. Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?пиÑ?кÑ? возможен Ñ?еÑ?ез диалог <link linkend=\"gimp-document-"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?е оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?айлÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?пиÑ?ке недавниÑ? "
+"Ñ?айлов. Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?пиÑ?кÑ? возможен Ñ?еÑ?ез диалог <link linkend=\"gimp-document-"
 "dialog\">Ð?едавние изобÑ?ажениÑ?</link> из менÑ? изобÑ?ажение : "
 "<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? недавние</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Ð?едавние изоÑ?ажениÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
-""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-display.xml:32(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/preferences/prefs-display.png'; "
+"md5=ddc19549a222f95734c1ea4462fee9cd"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-display.xml:75(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/ui-calibrate.png'; "
+"md5=369db9e9ab27ee78bf80702e1219ca34"
+msgstr ""
 
 #: src/using/preferences/prefs-display.xml:9(title)
 #: src/using/preferences/prefs-display.xml:14(tertiary)
@@ -2016,6 +2216,14 @@ msgstr ""
 "Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ам. <quote>Ð?гÑ?а в калибÑ?овкÑ?</quote> â?? веÑ?Ñ?лаÑ? забава. СкоÑ?ее "
 "вÑ?его, вам понадобиÑ?Ñ?Ñ? линейка."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-default-image.xml:28(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/preferences/prefs-new-image.png'; "
+"md5=a441001f26293f877e1298115260720d"
+msgstr ""
+
 #: src/using/preferences/prefs-default-image.xml:10(title)
 msgid "Default Image Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки изобÑ?ажениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?"
@@ -2029,7 +2237,7 @@ msgid "New image"
 msgstr "Ð?овое изобÑ?ажение"
 
 #: src/using/preferences/prefs-default-image.xml:19(secondary)
-#: src/using/preferences/prefs-default-grid.xml:18(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-default-grid.xml:17(secondary)
 msgid "Default setting"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки по Ñ?молÑ?аниÑ?"
 
@@ -2047,23 +2255,31 @@ msgstr ""
 "Ñ?озданиÑ? нового изобÑ?ажениÑ?. Ð?олее подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе "
 "Ð?иалог Ñ?озданиÑ? нового изобÑ?ажениÑ? ."
 
-#: src/using/preferences/prefs-default-grid.xml:10(phrase)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-default-grid.xml:24(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/preferences/prefs-default-grid.png'; "
+"md5=53f59779c41e7386e8b94eb8e27327fd"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-default-grid.xml:10(title)
 msgid "Default Image Grid"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ки"
 
-#: src/using/preferences/prefs-default-grid.xml:14(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-default-grid.xml:13(secondary)
 msgid "Image grid"
 msgstr "СеÑ?ка изобÑ?ажениÑ?"
 
-#: src/using/preferences/prefs-default-grid.xml:17(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-default-grid.xml:16(primary)
 msgid "Grid"
 msgstr "СеÑ?ка"
 
-#: src/using/preferences/prefs-default-grid.xml:22(phrase)
+#: src/using/preferences/prefs-default-grid.xml:20(title)
 msgid "Default Grid Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ки по Ñ?молÑ?аниÑ?"
 
-#: src/using/preferences/prefs-default-grid.xml:30(para)
+#: src/using/preferences/prefs-default-grid.xml:28(para)
 msgid ""
 "This page lets you customize the default properties of GIMP's grid, which "
 "can be toggled on or off using <menuchoice><guimenu>View</"
@@ -2086,6 +2302,14 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>. Ð?лÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии по каждой наÑ?Ñ?Ñ?ойке "
 "Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?аздел Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?еÑ?ки"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:27(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/preferences/prefs-color-management.png'; "
+"md5=b064f89f115f2bc6f2def5ee798761cb"
+msgstr ""
+
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:10(title)
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:14(tertiary)
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:17(primary)
@@ -2103,15 +2327,17 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?веÑ?ом"
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:34(para)
 msgid "This page lets you customize the GIMP color management."
-msgstr "ЭÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а позволÑ?еÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авление Ñ?веÑ?ом в <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а позволÑ?еÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авление Ñ?веÑ?ом в <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:37(para)
 msgid ""
 "Some of the options let you choose a color profile from a menu. If the "
 "desired profile is not in the menu yet, you can add it by clicking on the "
 "<guimenuitem>Select color profile from disk...</guimenuitem> item."
-msgstr "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки позволÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ? из менÑ?. Ð?Ñ?ли "
-"нÑ?жнÑ?й пÑ?оÑ?илÑ? еÑ?Ñ? не в менÑ?, его можно Ñ?Ñ?да добавиÑ?Ñ?, вÑ?бÑ?ав командÑ? "
+msgstr ""
+"Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки позволÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ? из менÑ?. Ð?Ñ?ли нÑ?жнÑ?й "
+"пÑ?оÑ?илÑ? еÑ?Ñ? не в менÑ?, его можно Ñ?Ñ?да добавиÑ?Ñ?, вÑ?бÑ?ав командÑ? "
 "<guimenuitem>Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ? Ñ? диÑ?каâ?¦</guimenuitem>"
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:43(para)
@@ -2121,9 +2347,10 @@ msgid ""
 "together in only a few places. If you are running GIMP on Mac OS X, you "
 "should try <filename>/Library/ColorSync/Profiles/</filename> and "
 "<filename>Library/Printers/[manufacturer]/Profiles</filename>."
-msgstr "У Ñ?айлов Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?м пÑ?оÑ?илем Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение <filename>.icc</filename. "
-"Ð?ни обÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в одном меÑ?Ñ?е. Ð? <application>Mac OS X</application> они "
-"должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? в <filename>/Library/ColorSync/Profiles/</filename> и в "
+msgstr ""
+"У Ñ?айлов Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?м пÑ?оÑ?илем Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение <filename>.icc</filename. Ð?ни обÑ?Ñ?но "
+"Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в одном меÑ?Ñ?е. Ð? <application>Mac OS X</application> они должнÑ? "
+"бÑ?Ñ?Ñ? в <filename>/Library/ColorSync/Profiles/</filename> и в "
 "<filename>Library/Printers/[Ð?Ñ?оизводиÑ?елÑ?]/Profiles</filename>."
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:57(term)
@@ -2134,14 +2361,16 @@ msgstr "Ð?ид Ñ?пÑ?авлениÑ?"
 msgid ""
 "Using this option you can decide how the GIMP color management operates. "
 "There are three modes you can choose from:"
-msgstr "Ð?озволÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?Ñ?, как <acronym>GIMP</acronym> Ñ?пÑ?авлÑ?еÑ? Ñ?веÑ?ами. "
-"Ð?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?ежима:"
+msgstr ""
+"Ð?озволÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?Ñ?, как <acronym>GIMP</acronym> Ñ?пÑ?авлÑ?еÑ? Ñ?веÑ?ами. Ð?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и "
+"Ñ?ежима:"
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:65(para)
 msgid ""
 "<guimenuitem>No color management</guimenuitem>: choosing this selection "
 "shuts down the color management in GIMP completely."
-msgstr "<guimenuitem>Ð?ез Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?веÑ?ом</guimenuitem>: полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? "
+msgstr ""
+"<guimenuitem>Ð?ез Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?веÑ?ом</guimenuitem>: полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? "
 "Ñ?пÑ?авление Ñ?веÑ?ом в <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:70(para)
@@ -2149,9 +2378,10 @@ msgid ""
 "<guimenuitem>Color managed display</guimenuitem>: with this selection you "
 "can enable the GIMP color management to provide a fully corrected display of "
 "the images according to the given color profile for the display."
-msgstr "<guimenuitem>ЦвеÑ?оÑ?пÑ?авлÑ?емÑ?й мониÑ?оÑ?</guimenuitem>: вклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?пÑ?авление "
-"Ñ?веÑ?ом в <acronym>GIMP</acronym> длÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? иÑ?пÑ?авленного показа изобÑ?ажениÑ? "
-"на Ñ?кÑ?ане Ñ?оглаÑ?но данномÑ? Ñ?веÑ?овомÑ? пÑ?оÑ?илÑ? мониÑ?оÑ?а."
+msgstr ""
+"<guimenuitem>ЦвеÑ?оÑ?пÑ?авлÑ?емÑ?й мониÑ?оÑ?</guimenuitem>: вклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?пÑ?авление "
+"Ñ?веÑ?ом в <acronym>GIMP</acronym> длÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? иÑ?пÑ?авленного показа "
+"изобÑ?ажениÑ? на Ñ?кÑ?ане Ñ?оглаÑ?но данномÑ? Ñ?веÑ?овомÑ? пÑ?оÑ?илÑ? мониÑ?оÑ?а."
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:77(para)
 msgid ""
@@ -2159,10 +2389,11 @@ msgid ""
 "you enable the GIMP color management not only to apply the profile for the "
 "display, but also the selected printer simulation profile. Doing so, you can "
 "preview the color results of a print with that printer."
-msgstr "<guimenuitem>Ð?миÑ?аÑ?иÑ? пÑ?инÑ?еÑ?а</guimenuitem>: вклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?пÑ?авление Ñ?веÑ?ом "
-"в <acronym>GIMP</acronym> не Ñ?олÑ?ко Ñ? даннÑ?м Ñ?веÑ?овÑ?м пÑ?оÑ?илем Ñ?кÑ?ана, но и "
-"конкÑ?еÑ?нÑ?м пÑ?оÑ?илем пÑ?инÑ?еÑ?а. Таким обÑ?азом можно пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?но Ñ?видеÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а "
-"Ñ?ак, как они бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?анÑ? на данном пÑ?инÑ?еÑ?е."
+msgstr ""
+"<guimenuitem>Ð?миÑ?аÑ?иÑ? пÑ?инÑ?еÑ?а</guimenuitem>: вклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?пÑ?авление Ñ?веÑ?ом в "
+"<acronym>GIMP</acronym> не Ñ?олÑ?ко Ñ? даннÑ?м Ñ?веÑ?овÑ?м пÑ?оÑ?илем Ñ?кÑ?ана, но и "
+"конкÑ?еÑ?нÑ?м пÑ?оÑ?илем пÑ?инÑ?еÑ?а. Таким обÑ?азом можно пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?но Ñ?видеÑ?Ñ? "
+"Ñ?веÑ?а Ñ?ак, как они бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?анÑ? на данном пÑ?инÑ?еÑ?е."
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:84(para)
 msgid ""
@@ -2171,11 +2402,12 @@ msgid ""
 "the options you choose in this dialog in no way used for printing from "
 "within GIMP. This is because the printing is a special task done by a more "
 "specialized printing engine that is no part of GIMP."
-msgstr "УпÑ?авление Ñ?веÑ?ом в <acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ениÑ? "
-"каÑ?еÑ?Ñ?ва изобÑ?ажениÑ? на Ñ?кÑ?ане и длÑ? Ñ?Ñ?анениÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илей в изобÑ?ажениÑ?Ñ?. "
-"ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? не иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?ки изобÑ?ажений на пÑ?инÑ?еÑ?е. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого "
-"Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?гие, более Ñ?пеÑ?иализиÑ?ованÑ?е, модÑ?ли, не вÑ?одÑ?Ñ?ие в комплекÑ? "
-"<acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"УпÑ?авление Ñ?веÑ?ом в <acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ениÑ? "
+"каÑ?еÑ?Ñ?ва изобÑ?ажениÑ? на Ñ?кÑ?ане и длÑ? Ñ?Ñ?анениÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илей в "
+"изобÑ?ажениÑ?Ñ?. ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? не иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?ки изобÑ?ажений на "
+"пÑ?инÑ?еÑ?е. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?гие, более Ñ?пеÑ?иализиÑ?ованÑ?е, модÑ?ли, не "
+"вÑ?одÑ?Ñ?ие в комплекÑ? <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:98(term)
 msgid "RGB profile"
@@ -2197,18 +2429,19 @@ msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? даÑ?Ñ? два вÑ?боÑ?а:"
 msgid ""
 "You should select a display profile for this option. The selected color "
 "profile is used to display GIMP on the screen."
-msgstr "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а необÑ?одимо вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илÑ? Ñ?кÑ?ана. Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й "
-"пÑ?оÑ?илÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ? изобÑ?ажений на Ñ?кÑ?ане. "
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а необÑ?одимо вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илÑ? Ñ?кÑ?ана. Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й пÑ?оÑ?илÑ? "
+"иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ? изобÑ?ажений на Ñ?кÑ?ане. "
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:125(para)
 msgid ""
 "If you activate the <guilabel>Try to use the system monitor profile</"
 "guilabel> option, GIMP will use the color profile provided for the displays "
 "by the operating systems color management system."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?й ICC-пÑ?оÑ?илÑ? "
-"мониÑ?оÑ?а</guilabel>, Ñ?о <acronym>GIMP</acronym> бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овой "
-"пÑ?оÑ?илÑ?, пÑ?едоÑ?Ñ?авленнÑ?й длÑ? Ñ?кÑ?ана Ñ?иÑ?Ñ?емой Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?веÑ?ом опеÑ?аÑ?ионной "
-"Ñ?иÑ?Ñ?емой."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?й ICC-пÑ?оÑ?илÑ? мониÑ?оÑ?а</"
+"guilabel>, Ñ?о <acronym>GIMP</acronym> бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ?, "
+"пÑ?едоÑ?Ñ?авленнÑ?й длÑ? Ñ?кÑ?ана Ñ?иÑ?Ñ?емой Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?веÑ?ом опеÑ?аÑ?ионной Ñ?иÑ?Ñ?емой."
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:136(term)
 msgid "Display rendering intent"
@@ -2220,11 +2453,11 @@ msgid ""
 "of dealing with colors that are out-of-<xref linkend=\"glossary-gamut\"/> "
 "colors present in the source space that the destination space is incapable "
 "of producing. There are four method rendering intents to choose from:"
-msgstr "ЦвеÑ?опеÑ?едаÑ?а, как Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? можно наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? здеÑ?Ñ?, оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венна за "
-"пеÑ?едаÑ?Ñ? Ñ?еÑ? Ñ?веÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е лежаÑ? вне Ñ?веÑ?ового оÑ?ваÑ?а "
-"(<xref linkend=\"glossary-gamut\"/>) Ñ?ели, но пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? в иÑ?Ñ?оÑ?нике."
-"СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е меÑ?ода Ñ?веÑ?опеÑ?едаÑ?и:"
-""
+msgstr ""
+"ЦвеÑ?опеÑ?едаÑ?а, как Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? можно наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? здеÑ?Ñ?, оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венна за "
+"пеÑ?едаÑ?Ñ? Ñ?еÑ? Ñ?веÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е лежаÑ? вне Ñ?веÑ?ового оÑ?ваÑ?а (<xref linkend="
+"\"glossary-gamut\"/>) Ñ?ели, но пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? в иÑ?Ñ?оÑ?нике.СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е "
+"меÑ?ода Ñ?веÑ?опеÑ?едаÑ?и:"
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:149(guimenuitem)
 msgid "Perceptual"
@@ -2246,8 +2479,9 @@ msgstr "Ð?бÑ?олÑ?Ñ?наÑ? колоÑ?имеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?каÑ?"
 msgid ""
 "A description of the individual methods can be found at <xref linkend="
 "\"glossary-rendering-intent\"/>."
-msgstr "Ð?а опиÑ?анием каждого меÑ?ода обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <xref linkend="
-"\"glossary-rendering-intent\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?а опиÑ?анием каждого меÑ?ода обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <xref linkend=\"glossary-"
+"rendering-intent\"/>."
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:175(term)
 msgid "Print simulation mode"
@@ -2257,8 +2491,9 @@ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?илÑ? имиÑ?аÑ?ии пÑ?инÑ?еÑ?а"
 msgid ""
 "You should select a printer profile for this option. The selected color "
 "profile is used for the print simulation mode."
-msgstr "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ? необÑ?одимо вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ? пÑ?инÑ?еÑ?а. "
-"Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й пÑ?оÑ?илÑ? заÑ?ем иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?ежима имиÑ?аÑ?ии пÑ?инÑ?еÑ?а."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ? необÑ?одимо вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ? пÑ?инÑ?еÑ?а. Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й "
+"пÑ?оÑ?илÑ? заÑ?ем иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?ежима имиÑ?аÑ?ии пÑ?инÑ?еÑ?а."
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:184(term)
 msgid "Softproof rendering intent"
@@ -2272,7 +2507,8 @@ msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? даÑ?Ñ? два вÑ?боÑ?а: "
 msgid ""
 "You can use the menu to select the rendering intent for the soft proof. They "
 "are the same as already described for the display rendering intent."
-msgstr "Ð?ожно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? менÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ?опеÑ?едаÑ?Ñ? длÑ? пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?ной "
+msgstr ""
+"Ð?ожно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? менÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ?опеÑ?едаÑ?Ñ? длÑ? пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?ной "
 "пÑ?авки. Ð?ни Ñ?акие же, Ñ?Ñ?о и длÑ? Ñ?веÑ?опеÑ?едаÑ?и Ñ?кÑ?ана."
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:198(para)
@@ -2281,9 +2517,10 @@ msgid ""
 "pixels that have a color that is not printable are marked by a special "
 "color. Which color is used for this can also be chosen by you. You can do "
 "this simply by clicking on the color icon on the right besides the checkbox."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>Ð?омеÑ?иÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а вне Ñ?веÑ?ового оÑ?ваÑ?а</guilabel> "
-"вÑ?е непеÑ?аÑ?аемÑ?е Ñ?веÑ?а бÑ?дÑ?Ñ? помеÑ?енÑ? оÑ?обÑ?м Ñ?веÑ?ом. ЭÑ?оÑ? Ñ?веÑ? можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?, "
-"нажав на пикÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?веÑ?а Ñ?пÑ?ава оÑ? галоÑ?ки."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>Ð?омеÑ?иÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а вне Ñ?веÑ?ового оÑ?ваÑ?а</"
+"guilabel> вÑ?е непеÑ?аÑ?аемÑ?е Ñ?веÑ?а бÑ?дÑ?Ñ? помеÑ?енÑ? оÑ?обÑ?м Ñ?веÑ?ом. ЭÑ?оÑ? Ñ?веÑ? "
+"можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?, нажав на пикÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?веÑ?а Ñ?пÑ?ава оÑ? галоÑ?ки."
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:211(term)
 msgid "File Open behaviour"
@@ -2294,7 +2531,8 @@ msgid ""
 "Using this menu you can determine how GIMP behaves when opening a file that "
 "contains an embedded color profile that is not matches the workspace sRGB. "
 "You can choose from the following entries:"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?, как бÑ?деÑ? веÑ?Ñ?и Ñ?ебÑ? пÑ?и оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ии Ñ?айла, "
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?, как бÑ?деÑ? веÑ?Ñ?и Ñ?ебÑ? пÑ?и оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ии Ñ?айла, "
 "Ñ?одеÑ?жаÑ?его Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ?, не Ñ?овпадаÑ?Ñ?ий Ñ? Ñ?веÑ?овой моделÑ?Ñ? sRGB. Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
 "Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий вÑ?боÑ?. "
 
@@ -2302,8 +2540,9 @@ msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?, как бÑ?деÑ? веÑ?
 msgid ""
 "<guimenuitem>Ask what to do</guimenuitem>: if selected, GIMP will ask every "
 "time what to do."
-msgstr "<guimenuitem>СпÑ?аÑ?иваÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о делаÑ?Ñ?</guimenuitem>: GIMP вÑ?даÑ?Ñ? запÑ?оÑ? "
-"каждÑ?й Ñ?аз. "
+msgstr ""
+"<guimenuitem>СпÑ?аÑ?иваÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о делаÑ?Ñ?</guimenuitem>: GIMP вÑ?даÑ?Ñ? запÑ?оÑ? каждÑ?й "
+"Ñ?аз. "
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:225(para)
 msgid ""
@@ -2311,17 +2550,20 @@ msgid ""
 "will keep the attached profile and not convert the image to the workspace. "
 "The image is displayed correctly anyways, because the attached profile will "
 "be applied for display."
-msgstr "<guimenuitem>СоÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?оеннÑ?й пÑ?оÑ?илÑ?</guimenuitem>: GIMP Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ? "
+msgstr ""
+"<guimenuitem>СоÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?оеннÑ?й пÑ?оÑ?илÑ?</guimenuitem>: GIMP Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ? "
 "пÑ?оÑ?илÑ? в изобÑ?ажении и не пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? изобÑ?ажение в Ñ?абоÑ?ее пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во. "
-"Ð?зобÑ?ажение вÑ?Ñ? Ñ?авно оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ?Ñ? пÑ?авилÑ?но, поÑ?колÑ?кÑ? пÑ?оÑ?илÑ? бÑ?деÑ? пÑ?именÑ?н."
+"Ð?зобÑ?ажение вÑ?Ñ? Ñ?авно оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ?Ñ? пÑ?авилÑ?но, поÑ?колÑ?кÑ? пÑ?оÑ?илÑ? бÑ?деÑ? "
+"пÑ?именÑ?н."
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:233(para)
 msgid ""
 "<guimenuitem>Convert to RGB workspace</guimenuitem>: by choosing this entry "
 "GIMP will automatically use the attached color profile to convert the image "
 "to the workspace."
-msgstr "<guimenuitem>Ð?Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? в Ñ?абоÑ?ее пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во RGB</guimenuitem>: "
-"GIMP авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пÑ?имениÑ? Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ? изобÑ?ажениÑ? и пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? его в "
+msgstr ""
+"<guimenuitem>Ð?Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? в Ñ?абоÑ?ее пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во RGB</guimenuitem>: GIMP "
+"авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пÑ?имениÑ? Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ? изобÑ?ажениÑ? и пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? его в "
 "Ñ?абоÑ?ее пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во."
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:243(para)
@@ -2332,15 +2574,17 @@ msgstr "Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией:"
 msgid ""
 "ICC Profiles are explained in Wikipedia <xref linkend=\"bibliography-online-"
 "wkpd-icc\"/>."
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?или ICC опиÑ?анÑ? на Ð?икипедии <xref linkend=\"bibliography-online-"
-"wkpd-icc\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оÑ?или ICC опиÑ?анÑ? на Ð?икипедии <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-icc"
+"\"/>."
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:252(para)
 msgid ""
 "See OpenICC project (<xref linkend=\"bibliography-online-openicc\"/>) where "
 "GIMP and others great names of free infography contribute to."
-msgstr "GIMP и дÑ?Ñ?гие маÑ?Ñ?еÑ?а движениÑ? за Ñ?вободнÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? пÑ?инимаÑ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ие в пÑ?оекÑ?е OpenICC (<xref linkend=\"bibliography-online-openicc\"/>)."
+msgstr ""
+"GIMP и дÑ?Ñ?гие маÑ?Ñ?еÑ?а движениÑ? за Ñ?вободнÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? пÑ?инимаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ие в "
+"пÑ?оекÑ?е OpenICC (<xref linkend=\"bibliography-online-openicc\"/>)."
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:259(para)
 msgid "Many profiles to load from the web:"
@@ -2350,30 +2594,41 @@ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?или, коÑ?оÑ?Ñ?е можно Ñ?каÑ?аÑ?Ñ? Ñ? инÑ?еÑ?н
 msgid ""
 "ICC sRGB Workspace: <productname>ICCsRGB</productname><xref linkend="
 "\"bibliography-online-iccsrgb\"/>"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во ICC sRGB: <productname>ICCsRGB</productname><xref linkend="
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во ICC sRGB: <productname>ICCsRGB</productname><xref linkend="
 "\"bibliography-online-iccsrgb\"/>"
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:269(para)
 msgid ""
 "Microsoft sRGB Workspace: <productname>MsRGB</productname><xref linkend="
 "\"bibliography-online-microsoft-srgb\"/>"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во Microsoft sRGB: <productname>MsRGB</productname>"
-"<xref linkend=\"bibliography-online-microsoft-srgb\"/>"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во Microsoft sRGB: <productname>MsRGB</productname><xref linkend="
+"\"bibliography-online-microsoft-srgb\"/>"
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:276(para)
 msgid ""
 "Adobe RGB98 Workspace : <productname>Adobe RGB (1998)</productname><xref "
 "linkend=\"bibliography-online-adobrgb\"/>"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во Adobe RGB98 : <productname>Adobe RGB (1998)</productname>"
-"<xref linkend=\"bibliography-online-adobrgb\"/>"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во Adobe RGB98 : <productname>Adobe RGB (1998)</productname><xref "
+"linkend=\"bibliography-online-adobrgb\"/>"
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:283(para)
 msgid ""
 "ECI (European Color Initiative) Profiles: <productname>ECI</"
 "productname><xref linkend=\"bibliography-online-eci\"/>"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?или ECI (Ð?вÑ?опейÑ?каÑ? Ñ?веÑ?оваÑ? иниÑ?иаÑ?ива, European Color "
-"Initiative): <productname>ECI</productname>"
-"<xref linkend=\"bibliography-online-eci\"/>"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оÑ?или ECI (Ð?вÑ?опейÑ?каÑ? Ñ?веÑ?оваÑ? иниÑ?иаÑ?ива, European Color Initiative): "
+"<productname>ECI</productname><xref linkend=\"bibliography-online-eci\"/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/preferences_introduction.xml:25(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/preferences/prefs-list.png'; "
+"md5=c79da9292aabb835b4f0029d077c1dba"
+msgstr ""
 
 #: src/using/preferences/preferences_introduction.xml:10(title)
 msgid "Preferences Dialog"
@@ -2413,9 +2668,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ? Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?айле под названием <filename>gimprc</"
 "filename>, наÑ?одÑ?Ñ?емÑ?Ñ? в ваÑ?ем пеÑ?Ñ?оналÑ?ном каÑ?алоге GIMP. Ð?Ñ?ли вÑ? "
-"<quote>пÑ?одвинÑ?Ñ?Ñ?й полÑ?зоваÑ?елÑ?</quote>, и пÑ?едпоÑ?иÑ?аеÑ?е Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?м Ñ?айлом, а "
-"не Ñ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?ким инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?ом, Ñ?о изменÑ?йÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? GIMP Ñ?едакÑ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? "
-"Ñ?айл. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ?е в Ñ?иÑ?Ñ?еме Linux, Ñ?о Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? командÑ? <command>man "
-"gimprc</command> вÑ? Ñ?можеÑ?е полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? иÑ?Ñ?еÑ?пÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?одеÑ?жимом "
-"Ñ?айла наÑ?Ñ?Ñ?ойки."
-
+"<quote>пÑ?одвинÑ?Ñ?Ñ?й полÑ?зоваÑ?елÑ?</quote>, и пÑ?едпоÑ?иÑ?аеÑ?е Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? "
+"Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?м Ñ?айлом, а не Ñ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?ким инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?ом, Ñ?о изменÑ?йÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? "
+"GIMP Ñ?едакÑ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?айл. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ?е в Ñ?иÑ?Ñ?еме Linux, Ñ?о Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
+"командÑ? <command>man gimprc</command> вÑ? Ñ?можеÑ?е полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? иÑ?Ñ?еÑ?пÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?одеÑ?жимом Ñ?айла наÑ?Ñ?Ñ?ойки."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/using/preferences/preferences_introduction.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "The choices you make here determine how the Toolbox, and the docks that "
+#~ "hold dialogs, will be treated. You have three possibilities for them: "
+#~ "<itemizedlist><listitem><para> If you choose <guilabel>Normal Window</"
+#~ "guilabel>, they will be treated like any other windows. </para></"
+#~ "listitem><listitem><para> If you choose <guilabel>Utility Window</"
+#~ "guilabel>, the reduce button in the title bar is absent and the docks "
+#~ "will remain permanently on your screen. </para><figure><title>Utility "
+#~ "window title bar</title><mediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG"
+#~ "\" fileref=\"images/preferences/normal-title-bar.png\"/></"
+#~ "imageobject><caption><para> Normal title bar </para></caption></"
+#~ "mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref="
+#~ "\"images/preferences/utility-title-bar.png\"/></"
+#~ "imageobject><caption><para> The title bar in a utility window </para></"
+#~ "caption></mediaobject></figure></listitem><listitem><para> If you choose "
+#~ "<guilabel>Keep above</guilabel>, they will be kept in front of every "
+#~ "other window at all times. </para></listitem></itemizedlist>"
+#~ msgstr ""
+#~ "ЭÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?ойки опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?, как оконнÑ?й Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ий бÑ?деÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? "
+#~ "панелÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов и панелÑ?ми диалогов. Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и ваÑ?ианÑ?а: "
+#~ "<itemizedlist><listitem><para>Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? <guilabel>Ð?бÑ?Ñ?ное окно</"
+#~ "guilabel>, Ñ? ними бÑ?дÑ?Ñ? обÑ?аÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, как и Ñ? дÑ?Ñ?гими окнами.</para></"
+#~ "listitem><listitem><para>Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? <guilabel>Ð?Ñ?помогаÑ?елÑ?ное окно</"
+#~ "guilabel>, кнопка Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?лÑ?ной Ñ?Ñ?Ñ?оки и окна бÑ?дÑ?Ñ? "
+#~ "поÑ?Ñ?оÑ?нно на Ñ?кÑ?ане. </para><figure><title>ТиÑ?Ñ?лÑ?наÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ока "
+#~ "вÑ?помогаÑ?елÑ?ного окна</title><mediaobject><imageobject><imagedata format="
+#~ "\"PNG\" fileref=\"images/preferences/normal-title-bar.png\"/></"
+#~ "imageobject><caption><para>Ð?бÑ?Ñ?наÑ? Ñ?иÑ?Ñ?лÑ?наÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ока</para></caption></"
+#~ "mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref="
+#~ "\"images/preferences/utility-title-bar.png\"/></"
+#~ "imageobject><caption><para> ТиÑ?Ñ?лÑ?наÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ока в Ñ?помогаÑ?елÑ?ном окне</"
+#~ "para></caption></mediaobject></figure></listitem><listitem><para>Ð?Ñ?ли "
+#~ "вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? <guilabel>Ð?еÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?еди</guilabel>, они поÑ?Ñ?оÑ?нно бÑ?дÑ?Ñ? "
+#~ "наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? повеÑ?Ñ? вÑ?еÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? окон.</para></listitem></itemizedlist>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]