[gnote] Updated Spanish translation



commit ab432d215c7b3dde5402b90821df1cf32c07dadc
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sat Jul 30 10:29:49 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po | 4001 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 2416 insertions(+), 1585 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 889ee9c..1ebd5e1 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-09 09:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-21 15:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-29 20:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-30 10:28+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,591 +17,504 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: C/legal.xml:2(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento segÃn "
-"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), versiÃn 1.1 o "
-"cualquier versiÃn posterior publicada por la Free Software Foundation, sin "
-"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. "
-"Encontrarà una copia de la GFDL en este <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help"
-"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
-
-#: C/legal.xml:12(para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Este manual forma parte de una colecciÃn de documentos de GNOME distribuidos "
-"segÃn la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la "
-"colecciÃn, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, "
-"segÃn se describe en la secciÃn 6 de la misma."
-
-#: C/legal.xml:19(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus "
-"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres "
-"aparezcan en la documentaciÃn de GNOME, y siempre que se haya informado a "
-"los miembros del Proyecto de documentaciÃn de GNOME de dichas marcas "
-"comerciales, los nombres aparecerÃn en mayÃsculas o con las iniciales en "
-"mayÃsculas."
-
-#: C/legal.xml:35(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND "
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"EL DOCUMENTO SE OFRECE ÂTAL CUALÂ, SIN GARANTÃA DE NINGÃN TIPO, EXPRESA O "
-"IMPLÃCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLA, LA GARANTÃA DE QUE EL "
-"DOCUMENTO O LA VERSIÃN MODIFICADA DEL MISMO ESTÃ LIBRE DE DEFECTOS, GARANTÃA "
-"DE COMERCIALIZACIÃN, APTITUD PARA UN USO EN PARTICULAR O INCUMPLIMIENTO. "
-"TODOS LOS RIESGOS RELATIVOS A LA CALIDAD, EXACTITUD O RENDIMIENTO DEL "
-"DOCUMENTO O LA VERSIÃN MODIFICADA DEL MISMO SON ASUMIDOS POR VD. EN CASO DE "
-"QUE EL DOCUMENTO O LA VERSIÃN MODIFICADA SEAN DEFECTUOSOS, VD. (NO EL "
-"ESCRITOR ORIGINAL NI EL AUTOR NI NINGUNO DE LOS COLABORADORES) ASUMIRÃ EL "
-"COSTE DE CUALQUIER MANTENIMIENTO, REPARACIÃN O CORRECCIÃN QUE SEAN "
-"NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÃA CONSTITUYE UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA "
-"LICENCIA NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÃN DOCUMENTO NI VERSIÃN MODIFICADA DEL "
-"MISMO, SALVO EN LAS CONDICIONES ESPECIFICADAS EN ESTA RENUNCIA; Y BAJO "
-"NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SUPUESTO LEGAL, YA SEA POR AGRAVIO (INCLUIDA LA "
-"NEGLIGENCIA), CONTRATO U OTROS CASOS, SERÃN RESPONSABLES EL AUTOR, EL "
-"ESCRITOR ORIGINAL, CUALQUIERA DE LOS COLABORADORES O DISTRIBUIDORES DEL "
-"DOCUMENTO O UNA VERSIÃN MODIFICADA DEL MISMO NI CUALQUIER PROVEEDOR DE TALES "
-"PARTES ANTE UN TERCERO, POR CUALQUIER PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, "
-"ESPECIAL, ACCIDENTAL O CONSECUTIVO DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO SIN "
-"LIMITACIÃN LOS DAÃOS POR PÃRDIDA DE CLIENTES, INTERRUPCIONES DEL TRABAJO, "
-"FALLO DE SISTEMAS O MALFUNCIONAMIENTO, O CUALQUIER OTRO DAÃO O PÃRDIDA "
-"CAUSADA O RELACIONADA CON EL USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS "
-"DEL MISMO, AUN CUANDO SE HAYA INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÃOS."
-
-#: C/legal.xml:28(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÃN LAS "
-"CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÃN LIBRE DE GNU (GFDL) "
-"Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
+#: C/index.page:6(p) C/gnote-working-with-notebooks.page:10(p)
+#: C/gnote-searching-notes.page:8(p) C/gnote-notes-preferences.page:10(p)
+#: C/gnote-links.page:8(p) C/gnote-introduction.page:10(p)
+#: C/gnote-hotkeys.page:9(p) C/gnote-editing-notes.page:6(p)
+#: C/gnote-deleting-notes.page:8(p) C/gnote-creating-notes.page:8(p)
+#: C/gnote-common-problems.page:8(p) C/gnote-bulleted-lists.page:9(p)
+#: C/gnote-addin-underline.page:9(p) C/gnote-addin-timestamp.page:10(p)
+#: C/gnote-addins-preferences.page:9(p) C/gnote-addin-print.page:9(p)
+#: C/gnote-addin-noteoftheday.page:9(p) C/gnote-addin-html.page:9(p)
+#: C/gnote-addin-fixedwidth.page:9(p) C/gnote-addin-bugzillalink.page:10(p)
+msgid "GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1"
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:9(name) C/gnote-working-with-notebooks.page:12(name)
+#: C/gnote-searching-notes.page:11(name)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:12(name) C/gnote-links.page:11(name)
+#: C/gnote-introduction.page:12(name) C/gnote-hotkeys.page:11(name)
+#: C/gnote-editing-notes.page:9(name) C/gnote-deleting-notes.page:11(name)
+#: C/gnote-creating-notes.page:11(name) C/gnote-common-problems.page:11(name)
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:11(name) C/gnote-addin-underline.page:11(name)
+#: C/gnote-addin-timestamp.page:12(name)
+#: C/gnote-addins-preferences.page:11(name) C/gnote-addin-print.page:11(name)
+#: C/gnote-addin-noteoftheday.page:11(name) C/gnote-addin-html.page:11(name)
+#: C/gnote-addin-fixedwidth.page:11(name)
+#: C/gnote-addin-bugzillalink.page:12(name)
+msgid "Pierre-Yves Luyten"
+msgstr "Pierre-Yves Luyten"
+
+#: C/index.page:10(years) C/index.page:14(years)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:13(years)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:17(years)
+#: C/gnote-searching-notes.page:12(years)
+#: C/gnote-searching-notes.page:16(years)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:13(years)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:17(years) C/gnote-links.page:12(years)
+#: C/gnote-links.page:16(years) C/gnote-introduction.page:13(years)
+#: C/gnote-introduction.page:17(years) C/gnote-hotkeys.page:12(years)
+#: C/gnote-hotkeys.page:16(years) C/gnote-editing-notes.page:10(years)
+#: C/gnote-editing-notes.page:14(years) C/gnote-deleting-notes.page:12(years)
+#: C/gnote-deleting-notes.page:16(years) C/gnote-creating-notes.page:12(years)
+#: C/gnote-creating-notes.page:16(years)
+#: C/gnote-common-problems.page:12(years)
+#: C/gnote-common-problems.page:16(years)
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:12(years) C/gnote-bulleted-lists.page:16(years)
+#: C/gnote-addin-underline.page:12(years)
+#: C/gnote-addin-underline.page:16(years)
+#: C/gnote-addin-timestamp.page:13(years)
+#: C/gnote-addin-timestamp.page:17(years)
+#: C/gnote-addins-preferences.page:12(years)
+#: C/gnote-addins-preferences.page:16(years)
+#: C/gnote-addin-print.page:12(years) C/gnote-addin-print.page:16(years)
+#: C/gnote-addin-noteoftheday.page:12(years)
+#: C/gnote-addin-noteoftheday.page:16(years) C/gnote-addin-html.page:12(years)
+#: C/gnote-addin-html.page:16(years) C/gnote-addin-fixedwidth.page:12(years)
+#: C/gnote-addin-fixedwidth.page:16(years)
+#: C/gnote-addin-bugzillalink.page:13(years)
+#: C/gnote-addin-bugzillalink.page:17(years)
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
+
+#: C/index.page:13(name) C/gnote-working-with-notebooks.page:16(name)
+#: C/gnote-searching-notes.page:15(name)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:16(name) C/gnote-links.page:15(name)
+#: C/gnote-introduction.page:16(name) C/gnote-hotkeys.page:15(name)
+#: C/gnote-editing-notes.page:13(name) C/gnote-deleting-notes.page:15(name)
+#: C/gnote-creating-notes.page:15(name) C/gnote-common-problems.page:15(name)
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:15(name) C/gnote-addin-underline.page:15(name)
+#: C/gnote-addin-timestamp.page:16(name)
+#: C/gnote-addins-preferences.page:15(name) C/gnote-addin-print.page:15(name)
+#: C/gnote-addin-noteoftheday.page:15(name) C/gnote-addin-html.page:15(name)
+#: C/gnote-addin-fixedwidth.page:15(name)
+#: C/gnote-addin-bugzillalink.page:16(name)
+msgid "Aurimas Cernius"
+msgstr "Aurimas Cernius"
+
+#: C/index.page:18(title)
+#| msgid "Gnote"
+msgid "Gnote Help"
+msgstr "Ayuda de Gnote"
+
+#: C/index.page:21(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "IntroducciÃn"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnote.xml:269(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/gnote-panel.png'; md5=78116ce257a0bb981d172d71d9f10ade"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/gnote-panel.png'; md5=78116ce257a0bb981d172d71d9f10ade"
+#: C/index.page:25(title)
+#| msgid "Creating Notes"
+msgid "Managing Notes"
+msgstr "Administrar notas"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnote.xml:397(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/gnote-new-note.png'; md5=ba337ad3ae256f3fdf79afeef82d7883"
+#: C/index.page:29(title)
+#| msgid "Creating Notes"
+msgid "Organizing Notes"
+msgstr "Organizar notas"
+
+#: C/index.page:33(title)
+msgid "Advanced"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/gnote-new-note.png'; md5=ba337ad3ae256f3fdf79afeef82d7883"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnote.xml:796(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/gnote-main-menu.png'; md5=5ad7e2a0a85c7529f9299c2482fdb1b5"
+#: C/index.page:37(title)
+msgid "Customizing"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/gnote-main-menu.png'; md5=5ad7e2a0a85c7529f9299c2482fdb1b5"
+
+#: C/index.page:41(title)
+msgid "Common Problems"
+msgstr "Problemas comunes"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnote.xml:952(None)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:36(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/new-notebook.png'; md5=f9ea2a275fd60c07cc97d24b6c48e3c1"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/new-notebook.png'; md5=f9ea2a275fd60c07cc97d24b6c48e3c1"
+"@@image: 'figures/new-notebook.png'; md5=bf40cc78c303cd9bfc01c6d46209fae2"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/new-notebook.png'; md5=f9ea2a275fd60c07cc97d24b6c48e3c1"
+"@@image: 'figures/new-notebook.png'; md5=bf40cc78c303cd9bfc01c6d46209fae2"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnote.xml:993(None)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:50(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/add-notebook-search.png'; "
+#| "md5=08904e8991acbd560c4a7b378c3598a6"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/add-notebook-search.png'; "
-"md5=08904e8991acbd560c4a7b378c3598a6"
+"md5=c369aeb7c4c4f5b00b7101cec8171a76"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/add-notebook-search.png'; "
-"md5=08904e8991acbd560c4a7b378c3598a6"
+"md5=c369aeb7c4c4f5b00b7101cec8171a76"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnote.xml:1030(None)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:63(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/add-to-notebook.png'; "
+#| "md5=03469ddb5137f525ac4f8318caed5532"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/add-to-notebook.png'; md5=03469ddb5137f525ac4f8318caed5532"
+"@@image: 'figures/notebook-icon.png'; md5=134ed1f78ff2a35e3cbfb2cc8f6b9afa"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/add-to-notebook.png'; md5=03469ddb5137f525ac4f8318caed5532"
+"@@image: 'figures/notebook-icon.png'; md5=134ed1f78ff2a35e3cbfb2cc8f6b9afa"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnote.xml:1070(None)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:66(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/add-to-notebook.png'; "
+#| "md5=03469ddb5137f525ac4f8318caed5532"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/note-template.png'; md5=49ee364d7e060de4e7a583e49a2f7db7"
+"@@image: 'figures/add-to-notebook.png'; md5=97973f1d08913c3554cbd723f4a7ab97"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/note-template.png'; md5=49ee364d7e060de4e7a583e49a2f7db7"
+"@@image: 'figures/add-to-notebook.png'; md5=97973f1d08913c3554cbd723f4a7ab97"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnote.xml:1106(None)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:84(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/note-template.png'; md5=49ee364d7e060de4e7a583e49a2f7db7"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/delete-notebook.png'; md5=d62996b723d885975fd849bcde0bdf11"
+"@@image: 'figures/note-template.png'; md5=bf00550a6d32e9aaeee75c5fa20dfdd9"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/delete-notebook.png'; md5=d62996b723d885975fd849bcde0bdf11"
+"@@image: 'figures/note-template.png'; md5=bf00550a6d32e9aaeee75c5fa20dfdd9"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnote.xml:1153(None)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:98(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/delete-notebook.png'; "
+#| "md5=d62996b723d885975fd849bcde0bdf11"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/gnote-preferences-synchronization.png'; "
-"md5=68e7a980720d8e9e1384cab9960a7adc"
+"@@image: 'figures/delete-notebook.png'; md5=b169c961e16f479515801ed2a3b4526f"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/gnote-preferences-synchronization.png'; "
-"md5=68e7a980720d8e9e1384cab9960a7adc"
+"@@image: 'figures/delete-notebook.png'; md5=b169c961e16f479515801ed2a3b4526f"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnote.xml:1303(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/gnote-preferences-editing.png'; "
-"md5=24817aaf239cb0f355c6c23f61fbecb2"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/gnote-preferences-editing.png'; "
-"md5=24817aaf239cb0f355c6c23f61fbecb2"
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:9(desc)
+#| msgid "Synchronize your notes"
+msgid "Organizing your notes"
+msgstr "Organizar sus notas"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnote.xml:1362(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/gnote-preferences-hotkeys.png'; "
-"md5=c2c4a95770f798642184a71a8cd9785f"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/gnote-preferences-hotkeys.png'; "
-"md5=c2c4a95770f798642184a71a8cd9785f"
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:21(title)
+#| msgid "Working with Notebooks"
+msgid "Working With Notebooks"
+msgstr "Trabajar con cuadernos de notas"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnote.xml:1395(None)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:22(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Notebooks allow you to group related notes together. You can add a note "
+#| "to a notebook in the Search All Notes window or directly inside of a Note."
 msgid ""
-"@@image: 'figures/gnote-preferences-add-ins.png'; "
-"md5=f12b6f8820a42b47fa97dc6b31980ff5"
+"Notebooks allow you to group related notes together. You can add a note to a "
+"notebook in the <gui>Search All Notes</gui> window or directly inside of a "
+"Note."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/gnote-preferences-add-ins.png'; "
-"md5=f12b6f8820a42b47fa97dc6b31980ff5"
+"Los cuadernos de notas le permiten agrupar notas relacionadas. Puede aÃadir "
+"una nota a un cuaderno de notas en la ventana Buscar en todas las notas o "
+"directamente dentro de una nota."
 
-#: C/gnote.xml:23(title)
-msgid "Gnote Manual"
-msgstr "Manual de Gnote"
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:24(title)
+msgid "Creating Notebooks"
+msgstr "Crear cuadernos de notas"
 
-#: C/gnote.xml:26(para)
-msgid ""
-"Gnote is a simple desktop note-taking application, with some powerful built-"
-"in features to help you organize your ideas."
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:25(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "You can create new notebooks using one of the following methods:"
+msgid "You can create new notebooks using one of the following methods"
 msgstr ""
-"Gnote es una aplicaciÃn simple para tomar notas en el escritorio, con "
-"algunas caracterÃsticas diseÃadas para ayudar a organizar ideas."
-
-#: C/gnote.xml:31(year) C/gnote.xml:37(year) C/gnote.xml:43(year)
-#: C/gnote.xml:49(year) C/gnote.xml:55(year) C/gnote.xml:61(year)
-msgid "2008"
-msgstr "2008"
-
-#: C/gnote.xml:33(holder)
-msgid "Alex Graveley"
-msgstr "Alex Graveley"
-
-#: C/gnote.xml:39(holder)
-msgid "Brent Smith"
-msgstr "Brent Smith"
-
-#: C/gnote.xml:45(holder)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "Free Software Foundation"
-
-#: C/gnote.xml:51(holder) C/gnote.xml:213(para)
-msgid "Boyd Timothy"
-msgstr "Boyd Timothy"
-
-#: C/gnote.xml:57(holder) C/gnote.xml:201(para)
-msgid "Sandy Armstrong"
-msgstr "Sandy Armstrong"
-
-#: C/gnote.xml:63(holder) C/gnote.xml:189(para)
-msgid "Paul Cutler"
-msgstr "Paul Cutler"
-
-#: C/gnote.xml:67(year)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
-
-#: C/gnote.xml:69(holder) C/gnote.xml:225(para)
-msgid "Hubert Figuiere"
-msgstr "Hubert Figuiere"
-
-#: C/gnote.xml:80(publishername) C/gnote.xml:96(orgname)
-#: C/gnote.xml:108(orgname) C/gnote.xml:120(orgname) C/gnote.xml:132(orgname)
-#: C/gnote.xml:144(orgname) C/gnote.xml:156(orgname) C/gnote.xml:191(para)
-#: C/gnote.xml:203(para) C/gnote.xml:215(para) C/gnote.xml:227(para)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Proyecto de documentaciÃn de GNOME"
-
-#: C/gnote.xml:91(firstname)
-msgid "Hubert"
-msgstr "Hubert"
-
-#: C/gnote.xml:93(surname)
-msgid "Figuiere"
-msgstr "Figuiere"
-
-#: C/gnote.xml:98(email)
-msgid "hub figuiere net"
-msgstr "hub figuiere net"
-
-#: C/gnote.xml:103(firstname)
-msgid "Alex"
-msgstr "Alex"
-
-#: C/gnote.xml:105(surname)
-msgid "Graveley"
-msgstr "Graveley"
-
-#: C/gnote.xml:110(email)
-msgid "alex beatniksoftware com"
-msgstr "alex beatniksoftware com"
-
-#: C/gnote.xml:115(firstname)
-msgid "Brent"
-msgstr "Brent"
-
-#: C/gnote.xml:117(surname)
-msgid "Smith"
-msgstr "Smith"
-
-#: C/gnote.xml:122(email)
-msgid "gnome nextreality net"
-msgstr "gnome nextreality net"
-
-#: C/gnote.xml:127(firstname)
-msgid "Boyd"
-msgstr "Boyd"
-
-#: C/gnote.xml:129(surname)
-msgid "Timothy"
-msgstr "Timothy"
-
-#: C/gnote.xml:134(email)
-msgid "btimothy gmail com"
-msgstr "btimothy gmail com"
-
-#: C/gnote.xml:139(firstname)
-msgid "Sandy"
-msgstr "Sandy"
-
-#: C/gnote.xml:141(surname)
-msgid "Armstrong"
-msgstr "Armstrong"
-
-#: C/gnote.xml:146(email)
-msgid "sanfordarmstrong gmail com"
-msgstr "sanfordarmstrong gmail com"
-
-#: C/gnote.xml:151(firstname)
-msgid "Paul"
-msgstr "Paul"
-
-#: C/gnote.xml:153(surname)
-msgid "Cutler"
-msgstr "Cutler"
-
-#: C/gnote.xml:158(email)
-msgid "pcutler foresightlinux org"
-msgstr "pcutler foresightlinux org"
-
-#: C/gnote.xml:184(revnumber)
-msgid "Tomboy Manual 4.0"
-msgstr "Manual de Tomboy 4.0"
-
-#: C/gnote.xml:186(date)
-msgid "2008-03-07"
-msgstr "2008-03-07"
-
-#: C/gnote.xml:196(revnumber)
-msgid "Tomboy Manual 3.0"
-msgstr "Manual de Tomboy 3.0"
-
-#: C/gnote.xml:198(date)
-msgid "2007-09-13"
-msgstr "2007-09-13"
-
-#: C/gnote.xml:208(revnumber)
-msgid "Tomboy Manual 2.0"
-msgstr "Manual de Tomboy 2.0"
-
-#: C/gnote.xml:210(date)
-msgid "2007-02-28"
-msgstr "2007-02-28"
-
-#: C/gnote.xml:220(revnumber)
-msgid "Gnote Manual 1.0"
-msgstr "Manual de Gnote 1.0"
-
-#: C/gnote.xml:222(date)
-msgid "2009-04-07"
-msgstr "2009-04-07"
-
-#: C/gnote.xml:233(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 0.1.1 of Gnote"
-msgstr "Este manual describe la versiÃn 0.1.1 de Gnote"
-
-#: C/gnote.xml:236(title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "Comentarios"
+"Puede crear nuevos cuadernos de notas usando uno de los siguientes mÃtodos:"
 
-#: C/gnote.xml:238(para)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:28(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With <guilabel>Search All Notes</guilabel> open, choose "
+#| "<menuchoice><guimenuitem>File</guimenuitem><guimenuitem>Notebooks</"
+#| "guimenuitem><guimenuitem>New Notebook</guimenuitem></menuchoice>."
 msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the Gnote application or this "
-"manual, follow the directions in the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-"
-"feedback\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+"In <app>Search All Notes</app> window select <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Notebooks</gui><gui>New Notebook</gui></guiseq> from main menu."
 msgstr ""
-"Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente a la "
-"aplicaciÃn Gnote o sobre este manual, siga las indicaciones en la <ulink url="
-"\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">PÃgina de sugerencias de Gnome</"
-"ulink>."
-
-#: C/gnote.xml:248(primary) C/gnote.xml:252(primary)
-msgid "Gnote"
-msgstr "Gnote"
-
-#: C/gnote.xml:256(primary)
-msgid "notes"
-msgstr "notas"
+"Con <guilabel>Buscar en todas las notas</guilabel> abierto, elija "
+"<menuchoice><guimenuitem>Archivo</guimenuitem><guimenuitem>Cuadernos de "
+"notas</guimenuitem><guimenuitem>Cuaderno de notas nuevo</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: C/gnote.xml:262(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "IntroducciÃn"
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:31(p)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:45(p)
+msgid "Enter a name for the new notebook."
+msgstr "Introduzca un nombre para el cuaderno de notas nuevo."
 
-#: C/gnote.xml:265(title)
-msgid "Notes Application"
-msgstr "AplicaciÃn de notas"
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:35(title)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:51(p)
+#| msgid "Creating Notebooks"
+msgid "New Notebook"
+msgstr "Cuaderno de notas nuevo"
+
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:36(p)
+#| msgid "Creating Notebooks"
+msgid "New Notebook."
+msgstr "Cuaderno de notas nuevo."
+
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:39(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "To create a new note using the mouse:"
+msgid "To create a new notebook context menu"
+msgstr "Para crear una nueva nota usando el ratÃn:"
 
-#: C/gnote.xml:274(para)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:42(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Using your mouse, right click in the left hand box and choose "
+#| "<menuchoice><guimenuitem>New Notebook</guimenuitem></menuchoice>."
 msgid ""
-"Gnote is a desktop note-taking application for GNOME. It is simple and easy "
-"to use, and allows you to organize the ideas and information you deal with "
-"every day. Gnote has some very useful editing features to help you customize "
-"your notes, including:"
+"In <gui>Search All Notes</gui>, right click in the left hand box and choose "
+"<gui>New Notebook</gui>."
 msgstr ""
-"Gnote es una aplicaciÃn para tomar notas en el escritorio GNOME. Es simple y "
-"fÃcil de usar y le permite organizar las ideas e informaciÃn con la que "
-"trata a diario. Gnote tiene algunas caracterÃsticas de ediciÃn muy Ãtiles "
-"para ayudarle a personalizar sus notas, incluyendo:"
+"Usando su ratÃn, pulse con el botÃn derecho en la caja de la izquierda y "
+"elija <menuchoice><guimenuitem>Nuevo cuaderno de notas</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: C/gnote.xml:281(para)
-msgid "Highlighting Search Text"
-msgstr "Resaltado del texto buscado"
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:49(title)
+msgid "New Notebook from context menu"
+msgstr ""
 
-#: C/gnote.xml:285(para)
-msgid "Inline Spell Checking"
-msgstr "Revisor ortogrÃfico en lÃnea"
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:56(title)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:65(title)
+msgid "Adding Notes to a Notebook"
+msgstr "AÃadir notas a un cuaderno de notas"
 
-#: C/gnote.xml:289(para)
-msgid "Auto-linking Web &amp; Email Addresses"
-msgstr "Auto enlazado de pÃginas web y correos electrÃnicos"
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:57(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To add notes to a notebook, you can add a note from the <guilabel>Search "
+#| "All Notes</guilabel> dialog or directly within a note."
+msgid ""
+"To add notes to a notebook, you can add a note from the <gui>Search All "
+"Notes</gui> dialog or directly within a note."
+msgstr ""
+"Para aÃadir notas a un cuaderno de notas, puede aÃadir una nota desde el "
+"diÃlogo <guilabel>Buscar en todas las notas</guilabel> o directamente dentro "
+"de una nota."
 
-#: C/gnote.xml:293(para)
-msgid "Undo/Redo Support"
-msgstr "Soporte para deshacer/rehacer"
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:58(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "To move an existing note from the Search All Notes dialog:"
+msgid ""
+"To move an existing note from the <gui>Search All Notes</gui> dialog use one "
+"of the following:"
+msgstr ""
+"Para mover una nota existente desde el diÃlogo Buscar en todas las notas:"
 
-#: C/gnote.xml:297(para)
-msgid "Font Styling &amp; Sizing"
-msgstr "TipografÃa y tamaÃo"
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:60(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Using your mouse, drag the note(s) onto a notebook on the left."
+msgid "Drag the note(s) onto a notebook on the left using mouse."
+msgstr ""
+"Usando su ratÃn, arrastre la(s) nota(s) dentro de un cuaderno de notas a la "
+"izquierda."
 
-#: C/gnote.xml:301(para) C/gnote.xml:806(title)
-msgid "Bulleted Lists"
-msgstr "Lista de topos"
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:61(p)
+msgid ""
+"Right click on a notebook and select <gui>New Note</gui> from context menu. "
+"A new note will be created and added to notebook."
+msgstr ""
 
-#: C/gnote.xml:305(para)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:63(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As you type a note, you can add the note directly to an existing notebook "
+#| "using the <guimenu>Notebook</guimenu> button. The <guimenu>Notebook</"
+#| "guimenu> button is represented by the <inlinegraphic fileref=\"figures/"
+#| "notebook-icon.png\"/> icon."
 msgid ""
-"Gnote is accessed through the GNOME panel. To startup Gnote automatically "
-"when you log into GNOME, see <xref linkend=\"add-to-panel\"/>."
+"As you type a note, you can add the note directly to an existing notebook "
+"using the <gui>Notebook</gui> button. The Notebook button is represented by "
+"the <media type=\"image\" src=\"figures/notebook-icon.png\" mime=\"image/png"
+"\" style=\"right\"/> icon."
 msgstr ""
-"A Gnote se accede a travÃs del panel de GNOME. Para iniciar Gnote "
-"automÃticamente cuando inicie la sesiÃn en GNOME, consulte la secciÃn <xref "
-"linkend=\"add-to-panel\"/>."
+"SegÃn escribe una nota, puede aÃadir directamente la nota a un cuaderno de "
+"notas existente usando el botÃn <guimenu>Cuaderno de notas</guimenu>. El "
+"botÃn <guimenu>Cuaderno de notas</guimenu> està representado por el icono "
+"<inlinegraphic fileref=\"figures/notebook-icon.png\"/>."
 
-#: C/gnote.xml:313(title)
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Inicio"
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:66(p)
+#| msgid "Adding Notes to a Notebook"
+msgid "Add to Notebook."
+msgstr "AÃadir a un cuaderno de notas."
 
-#: C/gnote.xml:316(title)
-msgid "Adding Gnote to the Panel"
-msgstr "AÃadir Gnote al panel de GNOME"
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:68(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "You can create new notebooks using one of the following methods:"
+msgid "To remove note from notebook, use one of the following:"
+msgstr ""
+"Puede crear nuevos cuadernos de notas usando uno de los siguientes mÃtodos:"
 
-#: C/gnote.xml:318(para)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:70(p)
 msgid ""
-"To add Gnote to a panel, right-click on the panel, then choose "
-"<menuchoice><guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem></menuchoice>. Select "
-"Gnote in the Add to the panel dialog, then click <menuchoice><guibutton>Add</"
-"guibutton></menuchoice>. You should see a yellow note icon appear in the "
-"panel, representing Gnote. The panel icon is illustrated in <xref linkend="
-"\"gnote-panel\"/>."
+"Move note to <gui>Unfiled notes</gui> notebook in <gui>Search All Notes</"
+"gui> window."
 msgstr ""
-"Para aÃadir Gnote a un panel, pulse con el botÃn derecho en el panel, y "
-"seleccione <menuchoice><guimenuitem>AÃadir al panel</guimenuitem></"
-"menuchoice>. Seleccione Gnote en el diÃlogo de aÃadir al panel y pulse "
-"<menuchoice><guibutton>AÃadir</guibutton></menuchoice> DeberÃa ver aparecer "
-"un icono de notas amarillo en el panel, que representa a Gnote. El icono del "
-"panel està ilustrado en <xref linkend=\"gnote-panel\"/>."
 
-#: C/gnote.xml:330(title)
-msgid "Creating Notes"
-msgstr "Crear notas"
-
-#: C/gnote.xml:332(para)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:71(p)
 msgid ""
-"Once you have successfully added Gnote to the Panel, you can create new "
-"notes using one of the following methods."
+"Select the <gui>No Notebook</gui> option from menu, presented when you press "
+"the <gui>Notebook</gui> button in opened note."
 msgstr ""
-"Una vez que ha aÃadido correctamente Gnote al panel, puede crear nuevas "
-"notas usando uno de los siguientes mÃtodos."
 
-#: C/gnote.xml:335(para)
-msgid "To create a new note using the mouse:"
-msgstr "Para crear una nueva nota usando el ratÃn:"
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:75(title)
+msgid "Creating Notebook Templates"
+msgstr "Crear plantillas en los Cuadernos de notas"
 
-#: C/gnote.xml:339(para)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:76(p)
 msgid ""
-"Click on the Gnote note icon present in the GNOME Panel. A menu will appear."
+"After you create a notebook, you can create a template for each new note "
+"that you create in a specific notebook."
 msgstr ""
-"Pulse sobre el icono de Gnote presente en el panel de GNOME. Aparecerà un "
-"menÃ."
+"DespuÃs de crear un cuaderno de notas, puede crear una plantilla para cada "
+"nota nueva que cree en un cuaderno de notas especÃfico."
 
-#: C/gnote.xml:344(para)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:78(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Using your mouse, right click on a Notebook that you have created and "
+#| "choose <menuchoice><guimenuitem>Open Template Note</guimenuitem></"
+#| "menuchoice>."
 msgid ""
-"Select the <menuchoice><guimenuitem>Create New Note</guimenuitem></"
-"menuchoice> option in the menu."
+"In <gui>Search All Notes</gui> right click on a Notebook that you have "
+"created and choose <gui>Open Template Note</gui>."
 msgstr ""
-"Seleccione la opciÃn <menuchoice><guimenuitem>Crear nueva nota</"
-"guimenuitem></menuchoice> del menÃ."
-
-#: C/gnote.xml:350(para)
-msgid "To create a new note using the keyboard:"
-msgstr "Para crear una nueva nota usando el teclado:"
+"Usando su ratÃn, pulse con el botÃn derecho sobre un Cuaderno de notas que "
+"haya creado y elija <menuchoice><guimenuitem>Abrir la nota de plantilla</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gnote.xml:354(para)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:80(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This will open a new note that will be used as the template. Any text "
+#| "typed in this note will appear in all notes created in this Notebook. "
+#| "Create a new note in the notebook by using your mouse, right click on a "
+#| "notebook and select <menuchoice><guimenuitem>New Note</guimenuitem></"
+#| "menuchoice>."
 msgid ""
-"Open the Gnote menu using the key combination <keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>F12</keycap></keycombo>."
+"This will open a new note that will be used as the template. Any text typed "
+"in this note will appear in all notes created in this Notebook."
 msgstr ""
-"Abra el menà de Gnote usando la combinaciÃn de teclas <keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>F12</keycap></keycombo>."
+"Esto abrirà una nota nueva que se usarà como plantilla. Cualquier texto "
+"escrito en esta nota aparecerà en todas las notas creadas dentro de este "
+"cuaderno de notas. Cree una nota nueva en el cuaderno de notas usando su "
+"ratÃn, pulse con el botÃn derecho sobre un cuaderno de notas y seleccione "
+"<menuchoice><guimenuitem>Nota nueva</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:83(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating Notebook Templates"
+msgid "Creating Notebook Template"
+msgstr "Crear plantillas en los Cuadernos de notas"
+
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:84(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating Notebook Templates"
+msgid "Note Template."
+msgstr "Crear plantillas en los Cuadernos de notas"
 
-#: C/gnote.xml:362(para)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:88(title)
+msgid "Deleting a Notebook"
+msgstr "Borrar un Cuaderno de notas"
+
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:89(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Deleting a notebook will not delete any of the notes which are currently "
+#| "inside the notebook. After deleting a notebook, the notes will not be "
+#| "associated with any notebook and can be seen by highlighting "
+#| "<menuchoice><guimenuitem>Unfiled Notes</guimenuitem></menuchoice> in the "
+#| "<menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> "
+#| "window."
 msgid ""
-"Use the <keycap>N</keycap> key to select the menu option "
-"<menuchoice><guimenuitem>Create New Note</guimenuitem></menuchoice>."
+"Deleting a notebook will not delete any of the notes which are currently "
+"inside the notebook. After deleting a notebook, the notes will not be "
+"associated with any notebook and can be seen by highlighting <gui>Unfiled "
+"Notes</gui> in the <gui>Search All Notes</gui> window."
 msgstr ""
-"Use la tecla <keycap>N</keycap> para seleccionar la opciÃn del menà "
-"<menuchoice><guimenuitem>Crear nueva nota</guimenuitem></menuchoice>."
+"Borrar un cuaderno de notas no borrarà ninguna de las notas que actualmente "
+"estÃn dentro del cuaderno de notas. DespuÃs de borrar un cuaderno de notas, "
+"las notas no se asociarÃn con ningÃn cuaderno de notas y se pueden ver "
+"resaltando <menuchoice><guimenuitem>Notas sin archivar</guimenuitem></"
+"menuchoice> en la ventana <menuchoice><guimenuitem>Buscar en todas las "
+"notas</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gnote.xml:371(title)
-msgid "Editing Notes"
-msgstr "Editar las notas"
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:90(p)
+msgid "You can delete a notebook you have created by one of two methods:"
+msgstr ""
+"Puede borrar un cuaderno de notas que haya creado de dos formas distintas:"
 
-#: C/gnote.xml:373(para)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:91(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To open a note in the <interface>Search All Notes</interface> dialog, do "
+#| "one of the following:"
 msgid ""
-"After creating a new note, a new window will appear with the title "
-"<literal>New Note <replaceable>N</replaceable></literal>. At the top of the "
-"note is a toolbar with several buttons and text. Directly below this toolbar "
-"is the content area of the note. This is illustrated in <xref linkend=\"new-"
-"note\"/>."
+"To delete a notebook, go to <gui>Search All Notes</gui> window and do one of "
+"the following:"
 msgstr ""
-"DespuÃs de crear una nota nueva, una nueva ventana aparecerà con el tÃtulo "
-"<literal>Nueva nota <replaceable>N</replaceable></literal>. En la parte "
-"superior de la nota hay una barra de herramientas con varios botones y "
-"texto. Directamente debajo de esta barra de herramientas està el Ãrea de "
-"contenidos de la nota. Esto se ilustra en <xref linkend=\"new-note\" />."
+"Para abrir una nota en el diÃlogo <interface>Buscar en todas las notas</"
+"interface>, realice una de las siguientes opciones:"
 
-#: C/gnote.xml:379(para)
-msgid ""
-"The note can be edited by clicking in the content area and using the "
-"keyboard to add and remove content. The first line is considered the title "
-"of the note. By default this is populated with the text <quote><literal>New "
-"Note <replaceable>N</replaceable></literal></quote>. The title is changed by "
-"clicking in the content area on the first line and using the keyboard to "
-"change the title. By default, focus is given to the content area upon "
-"creation of a new note, so you can immediately start editing the note "
-"without the need to click on the content area with the mouse."
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:93(p)
+msgid "Right click on a notebook and choose <gui>Delete Notebook</gui>."
 msgstr ""
-"Esta nota se puede editar al pulsar en el Ãrea de contenidos y usando el "
-"teclado para aÃadir y eliminar contenidos. La primera lÃnea es el tÃtulo de "
-"la nota. De forma predeterminada, Ãsta se rellena con el texto "
-"<quote><literal>Nueva nota <replaceable>N</replaceable></literal></quote>. "
-"El tÃtulo se puede cambiar pulsando en la primera lÃnea del Ãrea de "
-"contenido y usando el teclado. De forma predeterminada, el foco està en el "
-"Ãrea de contenido tras la creaciÃn de una nueva nota, por lo que se puede "
-"comenzar la ediciÃn de Ãsta sin necesidad de pulsar en el Ãrea de contenidos "
-"con el ratÃn."
 
-#: C/gnote.xml:389(para)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:94(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "From the menu, choose <menuchoice><guimenuitem>Edit</"
+#| "guimenuitem><guimenuitem>Delete Notebook</guimenuitem></menuchoice>"
 msgid ""
-"Using the toolbar available on each note is discussed in <xref linkend="
-"\"working-with-notes\"/>."
+"From the menu, choose <keyseq><key>Edit</key><key>Delete Notebook</key></"
+"keyseq>"
 msgstr ""
-"El uso de la barra de herramientas disponible en cada nota està explicado en "
-"la secciÃn <xref linkend=\"working-with-notes\"/>."
+"Desde el menÃ, elija <menuchoice><guimenuitem>Editar</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Borrar cuaderno de notas</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gnote.xml:393(title)
-msgid "The default window for a New Note"
-msgstr "La ventana predeterminada para una Nueva nota"
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:97(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new notebook from Search All Notes"
+msgid "Deleting notes from Search All Notes"
+msgstr "Crear un cuaderno de notas nuevo desde Buscar en todas las notas"
 
-#: C/gnote.xml:404(title)
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Tabla de contenidos"
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:99(p)
+#| msgid "Deleting a Notebook"
+msgid "Delete Notebook."
+msgstr "Eliminar un cuaderno de notas."
 
-#: C/gnote.xml:406(para)
-msgid ""
-"To get an overview of all the notes managed by Gnote, select the "
-"<menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> menu "
-"item from the panel menu. By default, the <interface>Search All Notes</"
-"interface> dialog will display the notes in the order that they were last "
-"modified. Click the <guilabel>Note</guilabel> or <guilabel>Last Changed</"
-"guilabel> column headings to change the sort order. Click the column heading "
-"a second time to toggle between ascending and descending order."
+#: C/gnote-searching-notes.page:9(desc)
+#| msgid "Search notes"
+msgid "Searching Notes"
+msgstr "Buscar notas"
+
+#: C/gnote-searching-notes.page:20(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Editing Notes"
+msgid "Exploring Notes"
+msgstr "Editar las notas"
+
+#: C/gnote-searching-notes.page:22(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To get an overview of all the notes managed by Gnote, select the "
+#| "<menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> menu "
+#| "item from the panel menu. By default, the <interface>Search All Notes</"
+#| "interface> dialog will display the notes in the order that they were last "
+#| "modified. Click the <guilabel>Note</guilabel> or <guilabel>Last Changed</"
+#| "guilabel> column headings to change the sort order. Click the column "
+#| "heading a second time to toggle between ascending and descending order."
+msgid ""
+"The main window of <app>Gnote</app> shows an overview of all your notes. By "
+"default, the <gui>Search All Notes</gui> window will display the notes in "
+"the order that they were last modified. Click the <gui>Note</gui> or "
+"<gui>Last Changed</gui> column headings to change the sort order. Click the "
+"column heading a second time to toggle between ascending and descending "
+"order."
 msgstr ""
 "Para obtener una visiÃn general de todas las notas administradas por Gnote, "
 "seleccione el elemento del menà <menuchoice><guimenuitem>Buscar en todas las "
@@ -612,161 +525,628 @@ msgstr ""
 "guilabel> para cambiar el orden. Pulse sobre el tÃtulo de la columna una "
 "segunda vez para conmutar entre orden ascendente o descendente."
 
-#: C/gnote.xml:416(para)
+#: C/gnote-searching-notes.page:23(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can find specific notes by entering text into the search field in the "
+#| "<interface>Search All Notes</interface> dialog. The list of notes will "
+#| "automatically update to list only the notes which have matching text."
 msgid ""
 "You can find specific notes by entering text into the search field in the "
-"<interface>Search All Notes</interface> dialog. The list of notes will "
-"automatically update to list only the notes which have matching text."
+"<gui>Search All Notes</gui> dialog. The list of notes will automatically "
+"update to list only the notes which have matching text."
 msgstr ""
 "Puede encontrar notas especificas introduciendo un texto en el campo de "
 "bÃsqueda del diÃlogo <interface>Buscar en todas las notas</interface>. La "
 "lista de notas se actualizarà automÃticamente para mostrar sÃlo las notas "
 "que contengan el texto introducido."
 
-#: C/gnote.xml:421(para)
+#: C/gnote-searching-notes.page:24(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To open a note in the <interface>Search All Notes</interface> dialog, do "
+#| "one of the following:"
 msgid ""
-"To open a note in the <interface>Search All Notes</interface> dialog, do one "
-"of the following:"
+"To open a note in the <gui>Search All Notes</gui> dialog, do one of the "
+"following: Double-click on a note."
 msgstr ""
 "Para abrir una nota en el diÃlogo <interface>Buscar en todas las notas</"
 "interface>, realice una de las siguientes opciones:"
 
-#: C/gnote.xml:426(para)
-msgid "Double-click on a note."
-msgstr "Pulse dos veces sobre una nota."
-
-#: C/gnote.xml:430(para)
+#: C/gnote-searching-notes.page:27(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Highlight a note by selecting it and then select "
+#| "<menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> from the "
+#| "<guimenuitem>File</guimenuitem> menu."
 msgid ""
-"Highlight a note by selecting it and then select "
-"<menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> from the "
-"<guimenuitem>File</guimenuitem> menu."
+"Highlight a note by selecting it and then select <gui>Open</gui> from the "
+"<gui>File</gui> menu."
 msgstr ""
 "Resalte una nota seleccionÃndola y despuÃs seleccionando "
 "<menuchoice><guimenuitem>Abrir</guimenuitem></menuchoice> del menà "
 "<guimenuitem>Archivo</guimenuitem>."
 
-#: C/gnote.xml:436(para)
+#: C/gnote-searching-notes.page:28(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Right-click on a note and select <menuchoice><guimenuitem>Open</"
+#| "guimenuitem></menuchoice> from the context menu that appears."
 msgid ""
-"Right-click on a note and select <menuchoice><guimenuitem>Open</"
-"guimenuitem></menuchoice> from the context menu that appears."
+"Right-click on a note and select <gui>Open</gui> from the context menu that "
+"appears."
 msgstr ""
 "Pulse con el botÃn derecho del ratÃn y seleccione "
 "<menuchoice><guimenuitem>Abrir</guimenuitem></menuchoice> del menà "
 "contextual que aparecerÃ."
 
-#: C/gnote.xml:442(para)
+#: C/gnote-searching-notes.page:29(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Highlight a note by selecting it and then press the key combination "
+#| "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
 msgid ""
 "Highlight a note by selecting it and then press the key combination "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
 msgstr ""
 "Resalte una nota seleccionÃndola y despuÃs pulsando la combinaciÃn de teclas "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
 
-#: C/gnote.xml:456(title)
-msgid "Working With Notes"
-msgstr "Trabajar con las notas"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnote-notes-preferences.page:34(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gnote-preferences-editing.png'; "
+#| "md5=24817aaf239cb0f355c6c23f61fbecb2"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnote-preferences-editing.png'; "
+"md5=f9bf6f13197dcad9d442a9b7ea524f3a"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnote-preferences-editing.png'; "
+"md5=f9bf6f13197dcad9d442a9b7ea524f3a"
+
+#: C/gnote-notes-preferences.page:9(desc)
+#| msgid "Gnote Notes"
+msgid "Gnote Settings"
+msgstr "ConfiguraciÃn de Gnote"
+
+#: C/gnote-notes-preferences.page:21(title)
+#| msgid "Gnote Hotkey Preferences"
+msgid "Gnote Preferences"
+msgstr "Preferencias de Gnote"
+
+#: C/gnote-notes-preferences.page:23(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Gnote Editing Preferences"
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "Preferencias de ediciÃn de Gnote"
 
-#: C/gnote.xml:458(para)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:24(p)
 msgid ""
-"Notes are modified and edited through the main window for each note. The "
-"toolbar at the top of each note allows you to stylize the note and perform "
-"other note-related functions. We discuss the functions of each item on the "
-"toolbar in the following sections."
+"To set preferences for <app>Gnote</app>, right-click on the icon in the "
+"panel, and select <gui>Preferences</gui> from the menu."
 msgstr ""
-"Las notas se modifican y editan a travÃs de la ventana principal de cada "
-"nota. La barra de herramientas en la parte superior de cada nota permite "
-"darle estilo a la nota y realizar otras tareas relacionadas con Ãsta. Se "
-"discutirÃn las funciones de cada elemento de la barra de herramientas en las "
-"siguientes secciones."
 
-#: C/gnote.xml:464(title)
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+#: C/gnote-notes-preferences.page:25(p)
+msgid ""
+"There are three categories of preferences, <gui>Editing</gui> , "
+"<gui>Hotkeys</gui> and <gui>Add-Ins</gui>. Preferences for each tab will be "
+"described below."
+msgstr ""
 
-#: C/gnote.xml:466(para)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:26(p)
 msgid ""
-"Clicking the <guibutton>Search</guibutton> button will open the "
-"<interface>Search All Notes</interface> dialog described earlier (<xref "
-"linkend=\"search-all-notes\"/>.)"
+"The editing tab will allow you to set preferences related to editing notes. "
+"There are three checkboxes on this tab, which can either be turned on or off."
 msgstr ""
-"Pulsando el botÃn <guibutton>Buscar</guibutton> abrirà el diÃlogo "
-"<interface>Buscar en todas las notas</interface> descrito previamente (<xref "
-"linkend=\"search-all-notes\" />)."
+"La secciÃn de ediciÃn le permite definir preferencias relacionadas a la "
+"ediciÃn de notas. Existen tres casillas en esta pestaÃa, las cuales pueden "
+"ser activadas o desactivadas."
 
-#: C/gnote.xml:472(title)
-msgid "Link"
-msgstr "Enlace"
+#: C/gnote-notes-preferences.page:28(title)
+msgid "Spellcheck While Typing"
+msgstr "Corregir ortografÃa al escribir"
 
-#: C/gnote.xml:474(para)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:28(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enable this checkbox to underline misspellings in red, and provide "
+#| "suggestions in the right click context menu. Enable or disable the "
+#| "checkbox using the mouse or the key combination <keycombo><keycap>Alt</"
+#| "keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
 msgid ""
-"The <guibutton>Link</guibutton> button allows you to create a link to a new "
-"note from within the current note. For example, if your note contains the "
-"phrase <quote>FinalExam</quote>, you can select this text with the mouse and "
-"click the <guibutton>Link</guibutton> button to create a new note with the "
-"title <quote>FinalExam</quote>. A link will also be created in the current "
-"note that can be clicked to open the new <quote>FinalExam</quote> note."
+"Enable this checkbox to underline misspellings in red, and provide "
+"suggestions in the right click context menu. Enable or disable the checkbox "
+"using the mouse or the key combination <keyseq><key>Alt</key><key>S</key></"
+"keyseq> ."
 msgstr ""
-"El botÃn <guibutton>Enlazar</guibutton> le permite crear un enlace a una "
-"nueva nota desde el interior de la nota actual. Por ejemplo, si su nota "
-"contiene la frase <quote>Examen final</quote>, puede seleccionar este texto "
-"con el ratÃn y pulsar el botÃn <guibutton>Enlazar</guibutton> para crear una "
-"nueva nota con el tÃtulo <quote>Examen final</quote>. Se crearà ademÃs un "
-"enlace en la nota actual sobre el cual se puede pulsar para abrir la nueva "
-"nota <quote>Examen final</quote>."
+"Active esta casilla para que los errores ortogrÃficos se subrayen en rojo, y "
+"se proporcionen sugerencias en el menà contextual al pulsar con el botÃn "
+"derecho del ratÃn. Active o desactive esta casilla usando el ratÃn o la "
+"combinaciÃn de teclas <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>S</keycap></"
+"keycombo>."
 
-#: C/gnote.xml:483(para)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:28(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The spellcheck option is only available if you have the "
+#| "<application>GtkSpell</application> package for your distribution "
+#| "installed."
 msgid ""
-"Changing the title of a note will update links present in other notes. This "
-"prevents broken links from occurring when a note is renamed."
+"The spellcheck option is only available if you have the GtkSpell package for "
+"your distribution installed."
 msgstr ""
-"Al cambiar el tÃtulo de una nota se actualizarÃn los enlaces presentes en "
-"otras notas. Esto previene que se produzcan enlaces rotos cuando se renombre "
-"una nota."
+"La opciÃn de correcciÃn ortogrÃfica sÃlo està disponible si tiene instalado "
+"el paquete <application>GtkSpell</application> para su distribuciÃn "
 
-#: C/gnote.xml:490(title)
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: C/gnote-notes-preferences.page:29(title)
+msgid "Highlight WikiWords"
+msgstr "Resaltado de WikiPalabras"
 
-#: C/gnote.xml:492(para)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:29(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enable this checkbox to create links for phrases "
+#| "<literal>ThatLookLikeThis</literal>. Clicking on the link will create a "
+#| "new note with the title corresponding to the link text. Enable or disable "
+#| "this checkbox using the mouse or the key combination "
+#| "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
 msgid ""
-"Formatting text within your notes can be done using the <guibutton>Text</"
-"guibutton> button. The <guibutton>Text</guibutton> button will display a "
-"menu with several options from which you can choose. Each menu item is "
-"explained next."
+"Enable this checkbox to create links for phrases ThatLookLikeThis. Clicking "
+"on the link will create a new note with the title corresponding to the link "
+"text. Enable or disable this checkbox using the mouse or the key combination "
+"<keyseq><key>Alt</key><key>W</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Se puede dar formato al texto dentro de sus notas mediante el botÃn "
-"<guibutton>Texto</guibutton>. El botÃn <guibutton>Texto</guibutton> "
-"desplegarà un menà emergente con mÃltiples opciones desde las cuales elegir. "
-"Cada elemento del menà se explica a continuaciÃn."
+"Active esta casilla para crear enlaces para frases <literal>QueSeVenAsÃ</"
+"literal>. Al pulsar en el enlace se crearà una nota nueva con el tÃtulo "
+"correspondiente al texto del enlace. Active o desactive esta casilla usando "
+"el ratÃn o la combinaciÃn de teclas <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>W</"
+"keycap></keycombo>."
 
-#: C/gnote.xml:499(term)
-msgid "Undo"
-msgstr "Deshacer"
+#: C/gnote-notes-preferences.page:30(title)
+#| msgid "End a bulleted list"
+msgid "Enable auto-bulleted lists"
+msgstr "Activar listas de topos automaÌticos"
 
-#: C/gnote.xml:502(para)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:30(p)
 msgid ""
-"Support for <quote>Undo</quote> is available in Gnote through this menu "
-"item. The Undo function allows you to revert previous changes made to your "
-"note during the current session. To undo your last change using the "
-"keyboard, use the standard keybinding, <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
+"Enable this checkbox, if you want create bulleted list by starting lines "
+"with dash character <key>-</key>. Read more about <link xref=\"bulleted-lists"
+"\"/>."
 msgstr ""
-"El soporte para <quote>Deshacer</quote> està disponible en Gnote a travÃs de "
-"este elemento del menÃ. La funciÃn deshacer le permite revertir cambios "
-"hechos previamente a su nota durante la sesiÃn actual. Para deshacer su "
-"Ãltimo cambio usando el teclado, utilice el atajo de teclado predeterminado "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
 
-#: C/gnote.xml:515(term)
-msgid "Redo"
+#: C/gnote-notes-preferences.page:31(title)
+msgid "Use Custom Font"
+msgstr "Usar tipografÃa personalizada"
+
+#: C/gnote-notes-preferences.page:31(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enable this checkbox to set a custom font to be used in your notes. If "
+#| "this option is disabled, the default system font will be used. Enable or "
+#| "disable this checkbox using the mouse or the key combination "
+#| "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
+msgid ""
+"Enable this checkbox to set a custom font to be used in your notes. If this "
+"option is disabled, the default system font will be used. Enable or disable "
+"this checkbox using the mouse or the key combination <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>F</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Active esta casilla para definir una tipografÃa personalizada a ser usada en "
+"sus notas. Si esta opciÃn està desactivada, se utilizarà la fuente "
+"predeterminada del sistema. Active o desactive esta casilla usando el ratÃn "
+"o la combinaciÃn de teclas <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F</keycap></"
+"keycombo>."
+
+#: C/gnote-notes-preferences.page:33(title)
+msgid "<gui>Preferences</gui> window"
+msgstr "Ventana <gui>Preferencias</gui>"
+
+#: C/gnote-notes-preferences.page:34(desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "Gnote Editing Preferences"
+msgid "Editing Gnote Preferences"
+msgstr "Preferencias de ediciÃn de Gnote"
+
+#: C/gnote-notes-preferences.page:39(title)
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "ConfiguracioÌn avanzada"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnote-links.page:26(None) C/gnote-addin-timestamp.page:22(None)
+#: C/gnote-addin-print.page:21(None) C/gnote-addin-html.page:21(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/note-template.png'; md5=49ee364d7e060de4e7a583e49a2f7db7"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnote-tools.png'; md5=6a1c7800cd20071381ea591f49c32b6c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnote-tools.png'; md5=6a1c7800cd20071381ea591f49c32b6c"
+
+#: C/gnote-links.page:9(desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "Working With Notes"
+msgid "Linking to Other Notes"
+msgstr "Trabajar con las notas"
+
+#: C/gnote-links.page:20(title)
+#| msgid "Link"
+msgid "Links"
+msgstr "Enlaces"
+
+#: C/gnote-links.page:21(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <guibutton>Link</guibutton> button allows you to create a link to a "
+#| "new note from within the current note. For example, if your note contains "
+#| "the phrase <quote>FinalExam</quote>, you can select this text with the "
+#| "mouse and click the <guibutton>Link</guibutton> button to create a new "
+#| "note with the title <quote>FinalExam</quote>. A link will also be created "
+#| "in the current note that can be clicked to open the new <quote>FinalExam</"
+#| "quote> note."
+msgid ""
+"The <gui>Link</gui> button allows you to create a link to a new note from "
+"within the current note. For example, if your note contains the phrase "
+"âFinalExamâ, you can select this text with the mouse and click the "
+"<gui>Link</gui> button to create a new note with the title âFinalExamâ. A "
+"link will also be created in the current note that can be clicked to open "
+"the new âFinalExamâ note."
+msgstr ""
+"El botÃn <guibutton>Enlazar</guibutton> le permite crear un enlace a una "
+"nueva nota desde el interior de la nota actual. Por ejemplo, si su nota "
+"contiene la frase <quote>Examen final</quote>, puede seleccionar este texto "
+"con el ratÃn y pulsar el botÃn <guibutton>Enlazar</guibutton> para crear una "
+"nueva nota con el tÃtulo <quote>Examen final</quote>. Se crearà ademÃs un "
+"enlace en la nota actual sobre el cual se puede pulsar para abrir la nueva "
+"nota <quote>Examen final</quote>."
+
+#: C/gnote-links.page:23(p)
+msgid ""
+"Changing the title of a note will update links present in other notes. This "
+"prevents broken links from occurring when a note is renamed."
+msgstr ""
+"Al cambiar el tÃtulo de una nota se actualizarÃn los enlaces presentes en "
+"otras notas. Esto previene que se produzcan enlaces rotos cuando se renombre "
+"una nota."
+
+#: C/gnote-links.page:25(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Backlinks"
+msgid "Backlinks Add-in"
+msgstr "Retroenlaces"
+
+#: C/gnote-links.page:26(p)
+msgid ""
+"The Tools button is represented by the <media type=\"image\" src=\"figures/"
+"gnote-tools.png\" mime=\"image/png\" style=\"right\"></media> icon. When "
+"backlinks add-in is installed, the <gui>Tools</gui> menu will contain an "
+"item <gui>What links here?</gui>, which provides a sub-menu with all notes, "
+"containing link to current note."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnote-introduction.page:34(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/note-template.png'; md5=49ee364d7e060de4e7a583e49a2f7db7"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnote-search-all-notes.png'; "
+"md5=4c698447b4d69c50ec0754f468bf37b8"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnote-search-all-notes.png'; "
+"md5=4c698447b4d69c50ec0754f468bf37b8"
+
+#: C/gnote-introduction.page:9(desc)
+msgid "Introduction to the <app>Gnote</app>"
+msgstr "IntroduccioÌn a <app>Gnote</app>"
+
+#: C/gnote-introduction.page:21(title)
+#| msgid "Introduction"
+msgid "Gnote Introduction"
+msgstr "IntroduccioÌn a Gnote"
+
+#: C/gnote-introduction.page:22(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Gnote is a desktop note-taking application for GNOME. It is simple and "
+#| "easy to use, and allows you to organize the ideas and information you "
+#| "deal with every day. Gnote has some very useful editing features to help "
+#| "you customize your notes, including:"
+msgid ""
+"<app>Gnote</app> is a desktop note-taking application for GNOME. It is "
+"simple and easy to use, and allows you to organize the ideas and information "
+"you deal with every day. Gnote has some very useful editing features to help "
+"you customize your notes, including"
+msgstr ""
+"Gnote es una aplicaciÃn para tomar notas en el escritorio GNOME. Es simple y "
+"fÃcil de usar y le permite organizar las ideas e informaciÃn con la que "
+"trata a diario. Gnote tiene algunas caracterÃsticas de ediciÃn muy Ãtiles "
+"para ayudarle a personalizar sus notas, incluyendo:"
+
+#: C/gnote-introduction.page:24(p)
+msgid "Highlighting Search Text"
+msgstr "Resaltado del texto buscado"
+
+#: C/gnote-introduction.page:25(p)
+msgid "Inline Spell Checking"
+msgstr "Revisor ortogrÃfico en lÃnea"
+
+#: C/gnote-introduction.page:26(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Auto-linking Web &amp; Email Addresses"
+msgid "Auto-linking Web and Email Addresses"
+msgstr "Auto enlazado de pÃginas web y correos electrÃnicos"
+
+#: C/gnote-introduction.page:27(p)
+msgid "Undo/Redo Support"
+msgstr "Soporte para deshacer/rehacer"
+
+#: C/gnote-introduction.page:28(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Font Styling &amp; Sizing"
+msgid "Font Styling and Sizing"
+msgstr "TipografÃa y tamaÃo"
+
+#: C/gnote-introduction.page:29(p) C/gnote-bulleted-lists.page:20(title)
+msgid "Bulleted Lists"
+msgstr "Lista de topos"
+
+#: C/gnote-introduction.page:32(title)
+msgid "<gui>Gnote</gui> Search All Notes window"
+msgstr ""
+
+#: C/gnote-introduction.page:33(desc)
+msgid "<app>Gnote</app> main window"
+msgstr "Ventana principal de <app>Gnote</app>"
+
+#: C/gnote-introduction.page:35(p)
+msgid "<app>Gnotes</app> Search All Notes window."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnote-hotkeys.page:32(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gnote-preferences-hotkeys.png'; "
+#| "md5=c2c4a95770f798642184a71a8cd9785f"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnote-preferences-hotkeys.png'; "
+"md5=6f0c88327cb06b626267ef1c46c2c553"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnote-preferences-hotkeys.png'; "
+"md5=6f0c88327cb06b626267ef1c46c2c553"
+
+#: C/gnote-hotkeys.page:8(desc)
+#| msgid "Gnote Hotkey Preferences"
+msgid "Gnote Hotkey Settings"
+msgstr "ConfiguraciÃn de las teclas rÃpidas de Gnote"
+
+#: C/gnote-hotkeys.page:20(title)
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Teclas rÃpidas"
+
+#: C/gnote-hotkeys.page:21(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The hotkeys tab allows you to set global key combinations to perform "
+#| "different functions in Gnote. In order to set key combinations, you must "
+#| "have the <guibutton>Listen for Hotkeys</guibutton> checkbox enabled. Use "
+#| "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> to toggle "
+#| "this option."
+msgid ""
+"The hotkeys tab allows you to set global key combinations to perform "
+"different functions in <app>Gnote</app>. In order to set key combinations, "
+"you must have the Listen for Hotkeys checkbox enabled. Use <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>H</key></keyseq> to toggle this option."
+msgstr ""
+"La pestaÃa de teclas rÃpidas le permite definir las combinaciones de teclas "
+"globales que le permitirÃn realizar distintas tareas en Gnote. Para activar "
+"las combinaciones de teclas, debe tener la casilla <guibutton>Teclas "
+"rÃpidas</guibutton> activada. Use la combinaciÃn de teclas "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>E</keycap></keycombo> para conmutar "
+"esta opciÃn."
+
+#: C/gnote-hotkeys.page:23(title)
+msgid "Show notes menu"
+msgstr "Menà de mostrado de notas"
+
+#: C/gnote-hotkeys.page:23(p)
+msgid "Enter the key combination to open the notes menu."
+msgstr "Introduzca la combinaciÃn de teclas para abrir el menà de notas."
+
+#: C/gnote-hotkeys.page:24(title)
+msgid "Open \"Start Here\""
+msgstr "Abrir ÂComenzar aquÃÂ"
+
+#: C/gnote-hotkeys.page:24(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter the key combination to open the <quote>Start Here</quote> note, "
+#| "which is preinstalled with Gnote."
+msgid ""
+"Enter the key combination to open the âStart Hereâ note, which is "
+"preinstalled with Gnote."
+msgstr ""
+"Introduzca la combinaciÃn de teclas para abrir la nota <quote>Comenzar aquÃ</"
+"quote>, que viene preinstalada con Gnote."
+
+#: C/gnote-hotkeys.page:25(title)
+#| msgid "Create new note"
+msgid "Create New Note"
+msgstr "Crear una nota nueva"
+
+#: C/gnote-hotkeys.page:25(p)
+msgid "Enter the key combination to create a new note."
+msgstr "Introduzca la combinaciÃn de teclas para crear una nota nueva."
+
+#: C/gnote-hotkeys.page:26(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Search notes"
+msgid "Open \"Search All Notes\""
+msgstr "Buscar notas"
+
+#: C/gnote-hotkeys.page:26(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter the key combination to open the <interface>Search All Notes</"
+#| "interface> dialog."
+msgid "Enter the key combination to open the Search All Notes dialog."
+msgstr ""
+"Introduzca la combinaciÃn de teclas para abrir el diÃlogo <interface>Buscar "
+"en todas las notas</interface>."
+
+#: C/gnote-hotkeys.page:30(title)
+msgid "<gui>Hotkeys Preferences</gui> window"
+msgstr ""
+
+#: C/gnote-hotkeys.page:31(desc)
+msgid "<app>Gnote</app> hotkeys"
+msgstr "Teclas rÃpidas de <app>Gnote</app>"
+
+#: C/gnote-hotkeys.page:33(p)
+msgid "Setting up<app>Gnote</app> keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnote-editing-notes.page:24(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gnote-new-note.png'; "
+#| "md5=ba337ad3ae256f3fdf79afeef82d7883"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnote-new-note.png'; md5=2b0b472ddb0e2a9fec8bf53d68ba7bc2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnote-new-note.png'; md5=2b0b472ddb0e2a9fec8bf53d68ba7bc2"
+
+#: C/gnote-editing-notes.page:7(desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "Editing Notes"
+msgid "Editing Notes Content"
+msgstr "Editar las notas"
+
+#: C/gnote-editing-notes.page:18(title)
+msgid "Editing Notes"
+msgstr "Editar las notas"
+
+#: C/gnote-editing-notes.page:20(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "After creating a new note, a new window will appear with the title "
+#| "<literal>New Note <replaceable>N</replaceable></literal>. At the top of "
+#| "the note is a toolbar with several buttons and text. Directly below this "
+#| "toolbar is the content area of the note. This is illustrated in <xref "
+#| "linkend=\"new-note\"/>."
+msgid ""
+"After creating a new note, a new window will appear with the title \"New "
+"Note N\". At the top of the note is a toolbar with several buttons and text. "
+"Directly below this toolbar is the content area of the note."
+msgstr ""
+"DespuÃs de crear una nota nueva, una nueva ventana aparecerà con el tÃtulo "
+"<literal>Nueva nota <replaceable>N</replaceable></literal>. En la parte "
+"superior de la nota hay una barra de herramientas con varios botones y "
+"texto. Directamente debajo de esta barra de herramientas està el Ãrea de "
+"contenidos de la nota. Esto se ilustra en <xref linkend=\"new-note\" />."
+
+#: C/gnote-editing-notes.page:22(title)
+msgid "<gui>New Note</gui> window"
+msgstr "Ventana <gui>Nota nueva</gui>"
+
+#: C/gnote-editing-notes.page:23(desc)
+msgid "<app>Gnote</app> New Notew"
+msgstr ""
+
+#: C/gnote-editing-notes.page:25(p)
+msgid "<app>Gnote</app> Note window."
+msgstr ""
+
+#: C/gnote-editing-notes.page:29(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The note can be edited by clicking in the content area and using the "
+#| "keyboard to add and remove content. The first line is considered the "
+#| "title of the note. By default this is populated with the text "
+#| "<quote><literal>New Note <replaceable>N</replaceable></literal></quote>. "
+#| "The title is changed by clicking in the content area on the first line "
+#| "and using the keyboard to change the title. By default, focus is given to "
+#| "the content area upon creation of a new note, so you can immediately "
+#| "start editing the note without the need to click on the content area with "
+#| "the mouse."
+msgid ""
+"The note can be edited by clicking in the content area and using the "
+"keyboard to add and remove content. The first line is considered the title "
+"of the note. By default this is populated with the text \"New Note N\". The "
+"title is changed by clicking in the content area on the first line and using "
+"the keyboard to change the title. By default, focus is given to the content "
+"area upon creation of a new note, so you can immediately start editing the "
+"note without the need to click on the content area with the mouse."
+msgstr ""
+"Esta nota se puede editar al pulsar en el Ãrea de contenidos y usando el "
+"teclado para aÃadir y eliminar contenidos. La primera lÃnea es el tÃtulo de "
+"la nota. De forma predeterminada, Ãsta se rellena con el texto "
+"<quote><literal>Nueva nota <replaceable>N</replaceable></literal></quote>. "
+"El tÃtulo se puede cambiar pulsando en la primera lÃnea del Ãrea de "
+"contenido y usando el teclado. De forma predeterminada, el foco està en el "
+"Ãrea de contenido tras la creaciÃn de una nueva nota, por lo que se puede "
+"comenzar la ediciÃn de Ãsta sin necesidad de pulsar en el Ãrea de contenidos "
+"con el ratÃn."
+
+#: C/gnote-editing-notes.page:30(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Formatting text within your notes can be done using the <guibutton>Text</"
+#| "guibutton> button. The <guibutton>Text</guibutton> button will display a "
+#| "menu with several options from which you can choose. Each menu item is "
+#| "explained next."
+msgid ""
+"Formatting text within your notes can be done using the <gui>Text</gui> "
+"button. The <gui>Text</gui> button will display a menu with several options "
+"from which you can choose. Each menu item is explained next."
+msgstr ""
+"Se puede dar formato al texto dentro de sus notas mediante el botÃn "
+"<guibutton>Texto</guibutton>. El botÃn <guibutton>Texto</guibutton> "
+"desplegarà un menà emergente con mÃltiples opciones desde las cuales elegir. "
+"Cada elemento del menà se explica a continuaciÃn."
+
+#: C/gnote-editing-notes.page:33(title)
+msgid "Undo"
+msgstr "Deshacer"
+
+#: C/gnote-editing-notes.page:34(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Support for <quote>Undo</quote> is available in Gnote through this menu "
+#| "item. The Undo function allows you to revert previous changes made to "
+#| "your note during the current session. To undo your last change using the "
+#| "keyboard, use the standard keybinding, <keycombo><keycap>Ctrl</"
+#| "keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
+msgid ""
+"Support for âUndoâ is available in <app>Gnote</app> through this menu item. "
+"The Undo function allows you to revert previous changes made to your note "
+"during the current session. To undo your last change using the keyboard, use "
+"the standard keybinding, <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"El soporte para <quote>Deshacer</quote> està disponible en Gnote a travÃs de "
+"este elemento del menÃ. La funciÃn deshacer le permite revertir cambios "
+"hechos previamente a su nota durante la sesiÃn actual. Para deshacer su "
+"Ãltimo cambio usando el teclado, utilice el atajo de teclado predeterminado "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
+
+#: C/gnote-editing-notes.page:36(title)
+msgid "Redo"
 msgstr "Rehacer"
 
-#: C/gnote.xml:518(para)
+#: C/gnote-editing-notes.page:37(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <quote>Redo</quote> function is used to put back changes that were "
+#| "removed using the <quote>Undo</quote> feature. To redo your last change "
+#| "using the keyboard, use the standard keybinding, <keycombo><keycap>Shift</"
+#| "keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
 msgid ""
-"The <quote>Redo</quote> function is used to put back changes that were "
-"removed using the <quote>Undo</quote> feature. To redo your last change "
-"using the keyboard, use the standard keybinding, <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
+"The âRedoâ function is used to put back changes that were removed using the "
+"âUndoâ feature. To redo your last change using the keyboard, use the "
+"standard keybinding, <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Z</key></"
+"keyseq> ."
 msgstr ""
 "La funciÃn <quote>Rehacer</quote> se utiliza para restablecer cambios que "
 "fueron eliminados por medio de la caracterÃstica <quote>Deshacer</quote>. "
@@ -774,17 +1154,23 @@ msgstr ""
 "de teclado predeterminado<keycombo><keycap>MÃyus.</keycap><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
 
-#: C/gnote.xml:532(term)
+#: C/gnote-editing-notes.page:39(title)
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrita"
 
-#: C/gnote.xml:535(para)
+#: C/gnote-editing-notes.page:40(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To make text within your note bold, first select the text you want to "
+#| "modify. Then select the <menuchoice><guimenuitem>Bold</guimenuitem></"
+#| "menuchoice> option from the <guibutton>Text</guibutton> menu. You may "
+#| "also use the keybinding <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</"
+#| "keycap></keycombo> after selecting the text."
 msgid ""
 "To make text within your note bold, first select the text you want to "
-"modify. Then select the <menuchoice><guimenuitem>Bold</guimenuitem></"
-"menuchoice> option from the <guibutton>Text</guibutton> menu. You may also "
-"use the keybinding <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></"
-"keycombo> after selecting the text."
+"modify. Then select the Bold option from the <gui>Text</gui> menu. You may "
+"also use the keybinding <keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq> after "
+"selecting the text."
 msgstr ""
 "Para poner texto de su nota en negrita, primero seleccione el texto que "
 "desea modificar. Luego seleccione la opciÃn "
@@ -793,17 +1179,23 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> despuÃs de "
 "haber seleccionado el texto."
 
-#: C/gnote.xml:548(term)
+#: C/gnote-editing-notes.page:42(title)
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursiva"
 
-#: C/gnote.xml:551(para)
+#: C/gnote-editing-notes.page:43(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To make text within your note italic, first select the text you want to "
+#| "modify. Then select the <menuchoice><guimenuitem>Italic</guimenuitem></"
+#| "menuchoice> option from the <guibutton>Text</guibutton> menu. You may "
+#| "also use the keybinding <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</"
+#| "keycap></keycombo> after selecting the text."
 msgid ""
 "To make text within your note italic, first select the text you want to "
-"modify. Then select the <menuchoice><guimenuitem>Italic</guimenuitem></"
-"menuchoice> option from the <guibutton>Text</guibutton> menu. You may also "
-"use the keybinding <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></"
-"keycombo> after selecting the text."
+"modify. Then select the Italic option from the Text menu. You may also use "
+"the keybinding <keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq> after selecting "
+"the text."
 msgstr ""
 "Para poner texto en su nota en cursiva, primero seleccione el texto que "
 "desea modificar. Luego seleccione la opciÃn "
@@ -812,18 +1204,24 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></keycombo> despuÃs de "
 "haber seleccionado el texto."
 
-#: C/gnote.xml:564(term)
+#: C/gnote-editing-notes.page:45(title)
 msgid "Strikeout"
 msgstr "Tachado"
 
-#: C/gnote.xml:567(para)
+#: C/gnote-editing-notes.page:46(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The strikeout style will put a line through the selected text. To add a "
+#| "strikeout, select the text and then select the "
+#| "<menuchoice><guimenuitem>Strikeout</guimenuitem></menuchoice> option from "
+#| "the <guibutton>Text</guibutton> menu. You may also use the keybinding "
+#| "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> after "
+#| "selecting the text."
 msgid ""
 "The strikeout style will put a line through the selected text. To add a "
-"strikeout, select the text and then select the "
-"<menuchoice><guimenuitem>Strikeout</guimenuitem></menuchoice> option from "
-"the <guibutton>Text</guibutton> menu. You may also use the keybinding "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> after selecting "
-"the text."
+"strikeout, select the text and then select the <gui>Strikeout</gui> option "
+"from the <gui>Text</gui> menu. You may also use the keybinding "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> after selecting the text."
 msgstr ""
 "El estilo tachado pondrà una linea a travÃs del texto seleccionado. Para "
 "tachar texto, seleccione el texto a modificar y luego seleccione la opciÃn "
@@ -832,17 +1230,24 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> despuÃs de "
 "haber seleccionado el texto."
 
-#: C/gnote.xml:581(term)
+#: C/gnote-editing-notes.page:48(title)
 msgid "Highlight"
 msgstr "Resaltado"
 
-#: C/gnote.xml:584(para)
-msgid ""
-"The highlight style will put a yellow background around the selected text. "
-"To add a highlight, select the text and then select the "
-"<menuchoice><guimenuitem>Highlight</guimenuitem></menuchoice> option from "
-"the <guibutton>Text</guibutton> menu. You may also use the keybinding "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> after selecting "
+#: C/gnote-editing-notes.page:49(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The highlight style will put a yellow background around the selected "
+#| "text. To add a highlight, select the text and then select the "
+#| "<menuchoice><guimenuitem>Highlight</guimenuitem></menuchoice> option from "
+#| "the <guibutton>Text</guibutton> menu. You may also use the keybinding "
+#| "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> after "
+#| "selecting the text."
+msgid ""
+"The highlight style will put a different background around the selected "
+"text. To add a highlight, select the text and then select the "
+"<gui>Highlight</gui> option from the <gui>Text</gui> menu. You may also use "
+"the keybinding <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> after selecting "
 "the text."
 msgstr ""
 "El estilo resaltado pondrà un fondo amarillo alrededor del texto "
@@ -852,65 +1257,24 @@ msgstr ""
 "teclado <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> despuÃs "
 "de haber seleccionado el texto."
 
-#: C/gnote.xml:598(term) C/gnote.xml:1415(member) C/gnote.xml:1500(term)
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Anchura fija"
-
-#: C/gnote.xml:601(para)
-msgid ""
-"The fixed width style allows text to use a fixed width font. To change "
-"existing text, first select the text you want to modify. Then select the "
-"<menuchoice><guimenuitem>Fixed Width</guimenuitem></menuchoice> option from "
-"the <guibutton>Text</guibutton> menu. You can also select the "
-"<menuchoice><guimenuitem>Fixed Width</guimenuitem></menuchoice> option from "
-"the <guibutton>Text</guibutton> before you start typing to have the text you "
-"type be in a fixed width style."
-msgstr ""
-"El estilo de anchura fija permite al texto utilizar una fuente de anchura "
-"fija. Para cambiar texto existente, primero seleccione el texto a modificar. "
-"Luego seleccione la opciÃn <menuchoice><guimenuitem>Anchura fija</"
-"guimenuitem></menuchoice> desde el menà <guibutton>Texto</guibutton>. AdemÃs "
-"se puede seleccionar la opciÃn <menuchoice><guimenuitem>Anchura fija</"
-"guimenuitem></menuchoice> antes de comenzar a escribir texto para que Ãste "
-"utilice una tipografÃa de anchura fija."
-
-#: C/gnote.xml:612(para)
-msgid ""
-"The <menuchoice><guimenuitem>Fixed Width</guimenuitem></menuchoice> option "
-"is a feature provided by the Fixed Width Add-in. For more information on add-"
-"ins, see <xref linkend=\"plugins\"/>."
-msgstr ""
-"La opciÃn <menuchoice><guimenuitem>Anchura fija</guimenuitem></menuchoice> "
-"es una caracterÃstica que proporciona el complemento Anchura fija. Para "
-"obtener mÃs informaciÃn sobre los complementos, vea <xref linkend=\"plugins"
-"\" />."
-
-#: C/gnote.xml:621(term)
+#: C/gnote-editing-notes.page:51(title)
 msgid "Font size"
 msgstr "TamaÃo de la tipografÃa"
 
-#: C/gnote.xml:626(guilabel) C/gnote.xml:636(guilabel)
-msgid "Small"
-msgstr "PequeÃo"
-
-#: C/gnote.xml:628(guilabel) C/gnote.xml:638(guilabel)
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: C/gnote.xml:630(guilabel) C/gnote.xml:640(guilabel)
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#: C/gnote.xml:632(guilabel) C/gnote.xml:642(guilabel)
-msgid "Huge"
-msgstr "Enorme"
-
-#: C/gnote.xml:624(para)
-msgid ""
-"There are actually four options in this part of the menu: <placeholder-1/>. "
-"Each one of these options represents a font size to use for the selected "
-"text in the note. To modify the font size, select the text and then select "
-"one of <placeholder-2/> options from the <guibutton>Text</guibutton> menu."
+#: C/gnote-editing-notes.page:52(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are actually four options in this part of the menu: <placeholder-1/"
+#| ">. Each one of these options represents a font size to use for the "
+#| "selected text in the note. To modify the font size, select the text and "
+#| "then select one of <placeholder-2/> options from the <guibutton>Text</"
+#| "guibutton> menu."
+msgid ""
+"There are actually four options in this part of the menu: Small, Normal, "
+"Large, Huge. Each one of these options represents a font size to use for the "
+"selected text in the note. To modify the font size, select the text and then "
+"select one of <gui>Small</gui>, <gui>Normal</gui>, <gui>Large</gui>, "
+"<gui>Huge</gui> options from the Text menu."
 msgstr ""
 "Existen realmente cuatro opciones en esta parte del menÃ: <placeholder-1/>. "
 "Cada una de estas opciones representa un tamaÃo de tipografÃa para utilizar "
@@ -918,37 +1282,39 @@ msgstr ""
 "tipografÃa, seleccione el texto y luego seleccione una de las opciones de "
 "<placeholder-2/> desde el menà <guibutton>Texto</guibutton>."
 
-#: C/gnote.xml:649(term)
+#: C/gnote-editing-notes.page:54(title)
 msgid "Bullets"
 msgstr "Topos"
 
-#: C/gnote.xml:657(guilabel)
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Aumentar sangrÃa"
-
-#: C/gnote.xml:659(guilabel)
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Disminuir sangrÃa"
-
-#: C/gnote.xml:652(para)
+#: C/gnote-editing-notes.page:55(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select the <menuchoice><guimenuitem>Bullets</guimenuitem></menuchoice> "
+#| "option from the <guibutton>Text</guibutton> menu to begin or end a "
+#| "bulleted list. If the cursor is inside a bulleted list, the "
+#| "<placeholder-1/> options will be enabled."
 msgid ""
-"Select the <menuchoice><guimenuitem>Bullets</guimenuitem></menuchoice> "
-"option from the <guibutton>Text</guibutton> menu to begin or end a bulleted "
-"list. If the cursor is inside a bulleted list, the <placeholder-1/> options "
-"will be enabled."
+"Select the Bullets option from the Text menu to begin or end a bulleted "
+"list. If the cursor is inside a bulleted list, the <gui>Increase Indent</"
+"gui>, <gui>Decrease Indent</gui> options will be enabled."
 msgstr ""
 "Seleccione la opciÃn <menuchoice><guimenuitem>Topos</guimenuitem></"
 "menuchoice> desde el menà <guibutton>Texto</guibutton> para comenzar o "
 "finalizar una lista de topos. Si el cursor està dentro de una lista de "
 "topos, se activarÃn las opciones <placeholder-1/>."
 
-#: C/gnote.xml:662(para)
+#: C/gnote-editing-notes.page:56(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With the cursor on a bulleted list line, select the "
+#| "<menuchoice><guimenuitem>Increase Indent</guimenuitem></menuchoice> "
+#| "option to shift the current line to the right or the "
+#| "<menuchoice><guimenuitem>Decrease Indent</guimenuitem></menuchoice> "
+#| "option to shift the current line to the left."
 msgid ""
-"With the cursor on a bulleted list line, select the "
-"<menuchoice><guimenuitem>Increase Indent</guimenuitem></menuchoice> option "
-"to shift the current line to the right or the "
-"<menuchoice><guimenuitem>Decrease Indent</guimenuitem></menuchoice> option "
-"to shift the current line to the left."
+"With the cursor on a bulleted list line, select the <gui>Increase Indent</"
+"gui> option to shift the current line to the right or the <gui>Decrease "
+"Indent</gui> option to shift the current line to the left."
 msgstr ""
 "Con el cursor en una lÃnea de una lista de topos, seleccione la opciÃn "
 "<menuchoice><guimenuitem>Aumentar sangrÃa</guimenuitem></menuchoice> para "
@@ -956,1117 +1322,1582 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenuitem>Disminuir sangrÃa</guimenuitem></menuchoice> para "
 "reducir la lÃnea actual hacia la izquierda."
 
-#: C/gnote.xml:671(para)
-msgid "For more information on bullets, see <xref linkend=\"bullets\"/>."
+#: C/gnote-editing-notes.page:57(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "For more information on bullets, see <xref linkend=\"bullets\"/>."
+msgid "For more information on bullets, <link xref=\"bulleted-lists\"/>."
 msgstr ""
 "Para obtener mÃs informaciÃn sobre topos, vea <xref linkend=\"bullets\" />."
 
-#: C/gnote.xml:677(term)
+#: C/gnote-editing-notes.page:59(title)
 msgid "Find in This Note"
 msgstr "Buscar en esta nota"
 
-#: C/gnote.xml:680(para)
+#: C/gnote-editing-notes.page:60(p)
 msgid ""
 "Use this to search for text within the current note. A small find bar will "
 "open up at the bottom of the note. To open the find bar using the keyboard, "
-"use the standard keybinding, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</"
-"keycap></keycombo>."
+"use the standard keybinding, <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> . "
+"Enter text to find. After entering text, the matches will be highlighted. "
+"Click <gui>Find Next</gui> to highlight the next match and place the cursor "
+"there. Click <gui>Previous</gui> to move to the previous match. To close the "
+"find bar, click X (Close Button) on the far left or press the <key>Escape</"
+"key> key."
+msgstr ""
+
+#: C/gnote-editing-notes.page:66(title)
+msgid "Rich Note Content"
 msgstr ""
-"Use esto para buscar texto dentro de la nota actual. Una pequeÃa barra de "
-"busqueda se abrirà en la parte inferior de la nota. Para abrir la barra de "
-"bÃsqueda usando el teclado, use el atajo de teclado <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
 
-#: C/gnote.xml:688(para)
+#: C/gnote-deleting-notes.page:9(desc) C/gnote-deleting-notes.page:20(title)
+#| msgid "Deleting a Notebook"
+msgid "Deleting Notes"
+msgstr "Eliminar notas"
+
+#: C/gnote-deleting-notes.page:21(p)
+msgid "You can delete note in few ways:"
+msgstr "Puede eliminar una nota de varias maneras:"
+
+#: C/gnote-deleting-notes.page:23(p)
 msgid ""
-"Enter text to find. After entering text, the matches will be highlighted. "
-"Click <guibutton>Find Next</guibutton> to highlight the next match and place "
-"the cursor there. Click <guibutton>Previous</guibutton> to move to the "
-"previous match."
+"Select the note in <gui>Search All Notes</gui> and from menu select "
+"<gui>Edit</gui>, then <gui>Delete</gui>."
 msgstr ""
-"Introduzca el texto a buscar. DespuÃs de haber introducido el texto, se "
-"resaltarÃn las coincidencias. Pulse en <guibutton>Buscar siguiente</"
-"guibutton> para resaltar la siguiente coincidencia y ubicar el cursor allÃ. "
-"Pulse <guibutton>Anterior</guibutton> para ir a la coincidencia anterior."
 
-#: C/gnote.xml:694(para)
+#: C/gnote-deleting-notes.page:24(p)
 msgid ""
-"To close the find bar, click <guibutton>X</guibutton> (Close Button) on the "
-"far left or press the <keycap>Escape</keycap> key."
+"In <gui>Search All Notes</gui> right click on the note and select "
+"<gui>Delete</gui> from context menu."
 msgstr ""
-"Para cerrar la barra de bÃsqueda, pulse en la <guibutton>X</guibutton> "
-"(botÃn cerrar) a la izquierda, o pulse la tecla <keycap>Escape</keycap>."
 
-#: C/gnote.xml:703(title)
-msgid "Tools (gear icon)"
-msgstr "Herramientas (icono de engranajes)"
+#: C/gnote-deleting-notes.page:25(p)
+msgid "When note is opened, press the <gui>Delete</gui> button on toolbar."
+msgstr ""
 
-#: C/gnote.xml:705(para)
+#: C/gnote-deleting-notes.page:27(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <guibutton>Delete</guibutton> button will pop up a dialog box asking "
+#| "if you want to permanently delete the note and its contents. Click the "
+#| "<guibutton>Delete</guibutton> button to discard the note permanently, or "
+#| "<guibutton>Cancel</guibutton> to abort the process. Links to this note "
+#| "from other notes will still exist, but will re-create the note upon "
+#| "activation."
 msgid ""
-"The <guibutton>Tools</guibutton> button is represented by the <inlinegraphic "
-"fileref=\"figures/gnote-tools.png\"/> icon. When you click the "
-"<guiicon>Tools</guiicon> icon on the toolbar present on your note, a menu "
-"will appear with the following items:"
+"In all cases a dialog box will pop up asking if you want to permanently "
+"delete the note and its contents. Click the <gui>Delete</gui> button to "
+"discard the note permanently, or <gui>Cancel</gui> to abort the process. "
+"Links to this note from other notes will still exist, but will re-create the "
+"note upon activation."
 msgstr ""
-"El botÃn <guibutton>Herramientas</guibutton> està representado por el icono "
-"<inlinegraphic fileref=\"figures/gnote-tools.pngg\"/>. Cuando pulse en el "
-"icono <guiicon>Herramientas</guiicon> en la barra de herramientas presente "
-"en su nota, aparecerà un menà con los siguientes elementos:"
+"El botÃn <guibutton>Borrar</guibutton> abrirà un diÃlogo emergente que le "
+"preguntarà si desea eliminar permanentemente la nota y su contenido. Pulse "
+"el botÃn <guibutton>Borrar</guibutton> para eliminar la nota "
+"permanentemente, o <guibutton>Cancelar</guibutton> para abortar el proceso. "
+"Los enlaces a esta nota desde otras notas seguirÃn existiendo, pero "
+"recrearÃn esta nota al ser activados."
 
-#: C/gnote.xml:712(term)
-msgid "Synchronize Notes"
-msgstr "Sincronizar las notas"
+#: C/gnote-creating-notes.page:9(desc) C/gnote-creating-notes.page:20(title)
+msgid "Creating Notes"
+msgstr "Crear notas"
 
-#: C/gnote.xml:715(para)
+#: C/gnote-creating-notes.page:22(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "You can create new notebooks using one of the following methods:"
 msgid ""
-"Select this option to synchronize your notes with a central server. For more "
-"information on note synchronization, see <xref linkend=\"synchronization\"/>."
+"From the <gui>Search All Notes</gui> window, you can create new notes using "
+"one of the following methods:"
 msgstr ""
-"Seleccione esta opciÃn para sincronizar sus notas con un servidor central. "
-"Para obtener mÃs informaciÃn acerca de la sincronizaciÃn de notas, consulte "
-"la <xref linkend=\"synchronization\"/>."
+"Puede crear nuevos cuadernos de notas usando uno de los siguientes mÃtodos:"
 
-#: C/gnote.xml:721(term)
-msgid "What links here?"
-msgstr "ÂQuà enlaza aquÃ?"
+#: C/gnote-creating-notes.page:23(p)
+#| msgid "To create a new note using the mouse:"
+msgid "To create a new note using the mouse"
+msgstr "Para crear una nueva nota usando el ratÃn"
 
-#: C/gnote.xml:724(para)
+#: C/gnote-creating-notes.page:25(p)
+msgid "Click on the menu <gui>File</gui> then select <gui>New</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/gnote-creating-notes.page:26(p)
 msgid ""
-"This option allows you to quickly see what other notes link to the current "
-"note. This feature is provided by the Backlinks Add-in. For more information "
-"on add-ins, see <xref linkend=\"plugins\"/>."
+"Right click in notes list and select <gui>New Note</gui>. This one will "
+"create note in currently selected notebook."
 msgstr ""
-"Esta opciÃn le permite ver rÃpidamente que otras notas enlazan a la nota "
-"actual. El complemento Retroenlaces proporciona esta caracterÃstica. Para "
-"obtener mÃs informaciÃn sobre los complementos, vea <xref linkend=\"plugins"
-"\" />."
 
-#: C/gnote.xml:732(term) C/gnote.xml:1413(member) C/gnote.xml:1480(term)
-msgid "Export to HTML"
-msgstr "Exportar a HTML"
+#: C/gnote-creating-notes.page:28(p)
+#| msgid "To create a new note using the keyboard:"
+msgid "To create a new note using the keyboard"
+msgstr "Para crear una nueva nota usando el teclado"
 
-#: C/gnote.xml:735(para)
-msgid ""
-"You can create an <acronym>HTML</acronym> (Hypertext Markup Language) "
-"document from one or more notes by selecting this option. For more "
-"information, please see <xref linkend=\"plugins\"/>."
+#: C/gnote-creating-notes.page:30(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Press the key combination <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</"
+#| "keycap></keycombo>."
+msgid "Use combination <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Puede crear un documento <acronym>HTML</acronym> (HyperText Markup Language) "
-"de una o mÃs notas seleccionando esta opciÃn. Para obtener mÃs informaciÃn, "
-"por favor vea <xref linkend=\"plugins\"/>."
+"Presione la combinaciÃn de teclas <keycombo><keycap>MayÃs.</"
+"keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo>."
 
-#: C/gnote.xml:743(term)
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+#: C/gnote-common-problems.page:9(desc)
+msgid "Frequently Asked Questions"
+msgstr "Preguntas maÌs frecuentes"
 
-#: C/gnote.xml:746(para) C/gnote.xml:1539(para)
-msgid ""
-"Select this option to print the current note. You will be presented with the "
-"standard GNOME print dialog."
+#: C/gnote-common-problems.page:20(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Gnote Notes"
+msgid "Gnote Common Issues"
+msgstr "Notas Gnote"
+
+#: C/gnote-common-problems.page:22(title)
+msgid "Does <app>Gnote</app> work with <app>Tomboy</app>?"
 msgstr ""
-"Seleccione esta opciÃn para imprimir la nota actual. Se le presentarà el "
-"diÃlogo de impresiÃn estÃndar de GNOME."
 
-#: C/gnote.xml:753(para)
-msgid ""
-"Depending on the add-ins that you have installed for Gnote, you may have "
-"more or less items available in the <guimenu>Tools</guimenu> menu."
+#: C/gnote-common-problems.page:22(p)
+msgid "You can import <app>Tomboy</app> Notes. An add-in has to be activated."
 msgstr ""
-"Dependiendo de los complementos instalados para Gnote, tendrà mÃs o menos "
-"elementos disponibles en el menà <guimenu>Herramientas</guimenu>."
 
-#: C/gnote.xml:760(title)
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
+#: C/gnote-common-problems.page:24(title)
+#| msgid "Synchronize Notes"
+msgid "How to Synchronize Notes?"
+msgstr "ÂCÃmo sincronizar las notas?"
 
-#: C/gnote.xml:762(para)
+#: C/gnote-common-problems.page:25(p)
 msgid ""
-"The <guibutton>Delete</guibutton> button will pop up a dialog box asking if "
-"you want to permanently delete the note and its contents. Click the "
-"<guibutton>Delete</guibutton> button to discard the note permanently, or "
-"<guibutton>Cancel</guibutton> to abort the process. Links to this note from "
-"other notes will still exist, but will re-create the note upon activation."
+"There is no Synchronization feature. However, your notes are stored into "
+"<file>~/.local/share/gnote</file> folder, so may synchronize this folder."
 msgstr ""
-"El botÃn <guibutton>Borrar</guibutton> abrirà un diÃlogo emergente que le "
-"preguntarà si desea eliminar permanentemente la nota y su contenido. Pulse "
-"el botÃn <guibutton>Borrar</guibutton> para eliminar la nota "
-"permanentemente, o <guibutton>Cancelar</guibutton> para abortar el proceso. "
-"Los enlaces a esta nota desde otras notas seguirÃn existiendo, pero "
-"recrearÃn esta nota al ser activados."
 
-#: C/gnote.xml:774(title)
-msgid "Panel Menu"
-msgstr "Menà del panel"
+#: C/gnote-common-problems.page:27(title)
+msgid "I can not find the Gnote status icon"
+msgstr "No puedo encontrar el icono de estado de Gnote"
 
-#: C/gnote.xml:776(para)
+#: C/gnote-common-problems.page:28(p)
 msgid ""
-"Gnote keeps the most recently used notes quickly available to you in a menu "
-"that appears when you click on the Gnote Icon in the GNOME Panel."
+"You can activate the <app>Gnote</app> status icon using a command from "
+"<app>terminal</app> : <cmd>gsettings set org.gnome.gnote use-status-icon "
+"true</cmd> ."
 msgstr ""
-"Gnote mantiene las notas mÃs recientemente usadas disponibles de forma "
-"rÃpida en un menà que aparece al pulsar sobre el icono de Gnote en el Panel "
-"de GNOME."
 
-#: C/gnote.xml:781(title)
-msgid "Note Pinning"
-msgstr "Pinchado de notas"
+#: C/gnote-common-problems.page:29(title)
+msgid "How to automatically start <app>Gnote</app> when I log in?"
+msgstr ""
 
-#: C/gnote.xml:783(para)
+#: C/gnote-common-problems.page:30(p)
 msgid ""
-"To force a note to always be in the panel menu regardless of when you last "
-"accessed it, click the thumbtack icon to \"pin\" it to the menu. Notes that "
-"are pinned to the panel menu will have a thumbtack icons that look like "
-"this: <inlinegraphic fileref=\"figures/gnote-pindown.png\"/>. Notes that are "
-"not pinned to the panel menu will have thumbtack icons that look like this: "
-"<inlinegraphic fileref=\"figures/gnote-pinup.png\"/>."
+"To start Gnote automatically when you log into GNOME, run <app>gnome-session-"
+"properties</app>"
 msgstr ""
-"Para forzar a una nota a estar siempre en el panel, sin importar cuando se "
-"utilizà por Ãltima vez, pulse en el icono para Âpincharla al menÃ. Las notas "
-"que estÃn pinchadas en el menà del panel tendrÃn un icono de pegado que se "
-"ve asÃ: <inlinegraphic fileref=\"figures/gnote-pindown.png\"/>. Las notas "
-"que no estÃn pinchadas al menà del panel tendrÃn iconos de pegado que se ven "
-"asÃ: <inlinegraphic fileref=\"figures/gnote-pinup.png\"/>."
 
-#: C/gnote.xml:792(title)
-msgid "Gnote Panel Menu"
-msgstr "Menà del panel de Gnote"
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:8(desc)
+#| msgid "Bulleted Lists"
+msgid "Using Bulleted Lists"
+msgstr "Usar listas de topos"
 
-#: C/gnote.xml:809(title)
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:22(title)
 msgid "Begin a bulleted list"
 msgstr "Comenzar una lista de topos"
 
-#: C/gnote.xml:811(para)
-msgid "You may begin a bulleted list by using one of the following methods:"
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:23(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "You may begin a bulleted list by using one of the following methods:"
+msgid "You may begin a bulleted list by using one of the following methods"
 msgstr ""
 "Puede comenzar una lista de topos mediante uno de los siguientes mÃtodos:"
 
-#: C/gnote.xml:816(para) C/gnote.xml:837(para)
-msgid ""
-"Select <menuchoice><guimenuitem>Bullets</guimenuitem></menuchoice> from the "
-"<guibutton>Text</guibutton> menu."
-msgstr ""
-"Seleccione <menuchoice><guimenu>Topos</guimenu></menuchoice> del menà "
-"<guibutton>Texto</guibutton>."
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:25(p) C/gnote-bulleted-lists.page:34(p)
+#| msgid ""
+#| "Select <menuchoice><guimenuitem>Bullets</guimenuitem></menuchoice> from "
+#| "the <guibutton>Text</guibutton> menu."
+msgid "Select <gui>Bullets</gui> from the <gui>Text</gui> menu."
+msgstr "Seleccione <gui>Topos</gui> del menà <gui>Texto</gui>."
 
-#: C/gnote.xml:823(para)
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:26(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Begin a line with a single dash character (-), type some text immediately "
+#| "following the dash, and press <keycap>Enter</keycap>."
 msgid ""
-"Begin a line with a single dash character (-), type some text immediately "
-"following the dash, and press <keycap>Enter</keycap>."
+"Begin a line with a single dash character <key>-</key> followed by a space, "
+"type some text and press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
 "Comience una lÃnea con un carÃcter guiÃn (-), escriba algÃn texto "
 "inmediatamente despuÃs del guiÃn, y pulse <keycap>Retorno</keycap>."
 
-#: C/gnote.xml:831(title)
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:27(p) C/gnote-bulleted-lists.page:49(p)
+#| msgid ""
+#| "Press the key combination <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</"
+#| "keycap></keycombo>."
+msgid ""
+"Press the key combination <keyseq><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Presione la combinaciÃn de teclas <keyseq><key>Alt</key><key>Derecha</key></"
+"keyseq>."
+
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:31(title)
 msgid "End a bulleted list"
 msgstr "Finalizar una lista de topos"
 
-#: C/gnote.xml:833(para)
-msgid "End a bulleted list by doing one of the following:"
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:32(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "End a bulleted list by doing one of the following:"
+msgid "End a bulleted list by doing one of the following"
 msgstr "Finalice una lista de topos haciendo lo siguiente:"
 
-#: C/gnote.xml:844(para)
-msgid "Press <keycap>Enter</keycap> on a blank bulleted line."
-msgstr "Pulse <keycap>Intro</keycap> en una lÃnea vacÃa de topos."
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:35(p)
+#| msgid "Press <keycap>Enter</keycap> on a blank bulleted line."
+msgid "Press <key>Enter</key> on a blank bulleted line."
+msgstr "Pulse <key>Intro</key> en una lÃnea vacÃa de topos."
 
-#: C/gnote.xml:848(para)
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:36(p)
+#| msgid ""
+#| "Select <menuchoice><guimenuitem>Decrease Indent</guimenuitem></"
+#| "menuchoice> from the <guibutton>Text</guibutton> menu in succession until "
+#| "the current line is no longer part of the bulleted list."
 msgid ""
-"Select <menuchoice><guimenuitem>Decrease Indent</guimenuitem></menuchoice> "
-"from the <guibutton>Text</guibutton> menu in succession until the current "
-"line is no longer part of the bulleted list."
+"Select <gui>Decrease Indent</gui> from the Text menu in succession until the "
+"current line is no longer part of the bulleted list."
 msgstr ""
-"Seleccione <menuchoice><guimenuitem>Disminuir sangrÃa</guimenuitem></"
-"menuchoice>, desde el menà <guibutton>Texto</guibutton>, sucesivamente hasta "
-"que la lÃnea actual no siga formando parte de la lista de topos."
+"Seleccione <gui>Disminuir sangrÃa</gui>, desde el menà ÂTextoÂ, "
+"sucesivamente hasta que la lÃnea actual no siga formando parte de la lista "
+"de topos."
 
-#: C/gnote.xml:856(para)
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:37(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Using the key combination <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</"
+#| "keycap></keycombo> in succession until the current line is no longer part "
+#| "of the bulleted list."
 msgid ""
-"Using the key combination <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</"
-"keycap></keycombo> in succession until the current line is no longer part of "
-"the bulleted list."
+"Using the key combination <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> in "
+"succession until the current line is no longer part of the bulleted list."
 msgstr ""
 "Usando la combinaciÃn de teclas <keycombo><keycap>MayÃs.</"
 "keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> sucesivamente hasta que la linea "
 "actual no siga formando parte de la lista de topos."
 
-#: C/gnote.xml:867(title)
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:38(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Using the key combination <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</"
+#| "keycap></keycombo> in succession until the current line is no longer part "
+#| "of the bulleted list."
+msgid ""
+"Using the key combination <keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq> in "
+"succession until the current line is no longer part of the bulleted list."
+msgstr ""
+"Usando la combinaciÃn de teclas <keycombo><keycap>MayÃs.</"
+"keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> sucesivamente hasta que la linea "
+"actual no siga formando parte de la lista de topos."
+
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:43(title)
 msgid "Increase Indentation"
 msgstr "Aumentar sangrÃa"
 
-#: C/gnote.xml:869(para)
-msgid "To increase the line indentation in a bulleted list with the mouse:"
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:44(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "To increase the line indentation in a bulleted list with the mouse:"
+msgid "To increase the line indentation in a bulleted list with the mouse"
 msgstr "Para aumentar la sangrÃa en una lista de topos con el ratÃn:"
 
-#: C/gnote.xml:874(para)
-msgid ""
-"Select <menuchoice><guimenuitem>Increase Indent</guimenuitem></menuchoice> "
-"from the <guibutton>Text</guibutton> menu."
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:45(p)
+msgid "Select <gui>Increase</gui> Indent from the Text menu."
 msgstr ""
-"Seleccione <menuchoice><guimenuitem>Aumentar sangrÃa</guimenuitem></"
-"menuchoice> desde el menà <guibutton>Texto</guibutton>."
 
-#: C/gnote.xml:881(para)
-msgid "To increase the line indentation in a bulleted list with the keyboard:"
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:46(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To increase the line indentation in a bulleted list with the keyboard:"
+msgid "To increase the line indentation in a bulleted list with the keyboard"
 msgstr "Para aumentar la sangrÃa en una lista de topos usando el teclado:"
 
-#: C/gnote.xml:886(para)
-msgid "Press the <keycap>Tab</keycap> key."
-msgstr "Pulse la tecla <keycap>Tab</keycap>."
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:48(p)
+#| msgid "Press the <keycap>Tab</keycap> key."
+msgid "Press the <key>Tab</key> key."
+msgstr "Pulse la tecla <key>Tab</key>."
 
-#: C/gnote.xml:892(title)
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:54(title)
 msgid "Decrease Indentation"
 msgstr "Disminuir sangrÃa"
 
-#: C/gnote.xml:894(para)
-msgid "To decrease the line indentation in a bulleted list with the mouse:"
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:55(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "To decrease the line indentation in a bulleted list with the mouse:"
+msgid "To decrease the line indentation in a bulleted list with the mouse"
 msgstr "Para disminuir la sangrÃa en una lista de topos usando el ratÃn:"
 
-#: C/gnote.xml:899(para)
-msgid ""
-"Select <menuchoice><guimenuitem>Decrease Indent</guimenuitem></menuchoice> "
-"from the <guibutton>Text</guibutton> menu."
-msgstr ""
-"Seleccione <menuchoice><guimenuitem>Disminuir sangrÃa</guimenuitem></"
-"menuchoice> desde el menà <guibutton>Texto</guibutton>."
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:56(p)
+#| msgid ""
+#| "Select <menuchoice><guimenuitem>Decrease Indent</guimenuitem></"
+#| "menuchoice> from the <guibutton>Text</guibutton> menu."
+msgid "Select <gui>Decrease Indent</gui> from the Text menu."
+msgstr "Seleccione <gui>Disminuir sangrÃa</gui> desde el menà ÂTextoÂ."
 
-#: C/gnote.xml:906(para)
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:57(p)
 msgid "To decrease the line indentation in a bulleted list with the keyboard:"
 msgstr "Para disminuir la sangrÃa en una lista de topos usando el ratÃn:"
 
-#: C/gnote.xml:911(para)
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:59(p)
+#| msgid ""
+#| "Press the key combination <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</"
+#| "keycap></keycombo>."
 msgid ""
-"Press the key combination <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</"
-"keycap></keycombo>."
+"Press the key combination <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Presione la combinaciÃn de teclas <keycombo><keycap>MayÃs.</"
-"keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo>."
-
-#: C/gnote.xml:924(title)
-msgid "Working with Notebooks"
-msgstr "Trabajar con los cuadernos de notas"
+"Presione la combinaciÃn de teclas <keyseq><key>MayÃs</key><key>Tab</key></"
+"keyseq>."
 
-#: C/gnote.xml:926(para)
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:60(p)
+#| msgid ""
+#| "Press the key combination <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</"
+#| "keycap></keycombo>."
 msgid ""
-"Notebooks allow you to group related notes together. You can add a note to a "
-"notebook in the Search All Notes window or directly inside of a Note."
+"Press the key combination <keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Los cuadernos de notas le permiten agrupar notas relacionadas. Puede aÃadir "
-"una nota a un cuaderno de notas en la ventana Buscar en todas las notas o "
-"directamente dentro de una nota."
-
-#: C/gnote.xml:930(title)
-msgid "Creating Notebooks"
-msgstr "Crear cuadernos de notas"
+"Presione la combinaciÃn de teclas <keyseq><key>Alt</key><key>Izquierda</"
+"key></keyseq>."
 
-#: C/gnote.xml:932(para)
-msgid "You can create new notebooks using one of the following methods:"
+#: C/gnote-addin-underline.page:8(desc)
+msgid "Underline Text"
 msgstr ""
-"Puede crear nuevos cuadernos de notas usando uno de los siguientes mÃtodos:"
 
-#: C/gnote.xml:936(para)
-msgid ""
-"Click on the Gnote note icon present in the GNOME Panel. A menu will appear"
+#: C/gnote-addin-underline.page:20(title)
+msgid "Underline Text Add-In"
 msgstr ""
-"Pulse sobre el icono de Gnote presente en el panel de GNOME. Aparecerà un "
-"menÃ."
 
-#: C/gnote.xml:940(para)
+#: C/gnote-addin-underline.page:21(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> "
+#| "menu will have the <guimenuitem>Print</guimenuitem> option available."
 msgid ""
-"Select <menuchoice><guimenuitem>Notebooks</guimenuitem><guimenuitem>New "
-"Notebook</guimenuitem></menuchoice>."
+"When the <gui>Underline</gui> add-in is installed, theÂ<gui>Text</gui>Âmenu "
+"will have a <gui>Underline</gui> option available."
 msgstr ""
-"Seleccione <menuchoice><guimenuitem>Cuadernos de notas</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Cuaderno de notas nuevo</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: C/gnote.xml:943(para) C/gnote.xml:972(para) C/gnote.xml:983(para)
-msgid "Enter a name for the new notebook."
-msgstr "Introduzca un nombre para el cuaderno de notas nuevo."
+"Cuando este complemento està instalado, el menà <link linkend=\"tools"
+"\">Herramientas</link> tendrà la opciÃn <guimenuitem>Imprimir</guimenuitem> "
+"disponible."
 
-#: C/gnote.xml:948(title)
-msgid "Create a new notebook from the Gnote note icon on the GNOME Panel"
-msgstr ""
-"Cree un cuaderno de notas nuevo desde el icono de Gnote en el panel de GNOME."
+#: C/gnote-addin-underline.page:22(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "End a bulleted list by doing one of the following:"
+msgid "To underline the selected text, use one of the following:"
+msgstr "Finalice una lista de topos haciendo lo siguiente:"
 
-#: C/gnote.xml:957(para)
-msgid "To create a new notebook from the Search All Notes dialog:"
+#: C/gnote-addin-underline.page:24(p) C/gnote-addin-underline.page:29(p)
+msgid "Click on <gui>Text</gui> and select <gui>Underline</gui>."
 msgstr ""
-"Para crear un cuaderno de notas nuevo desde el diÃlogo Buscar en todas las "
-"notas:"
 
-#: C/gnote.xml:961(para) C/gnote.xml:1010(para) C/gnote.xml:1047(para)
-#: C/gnote.xml:1091(para)
-msgid ""
-"Open <menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> by "
-"choosing it from the Gnote icon on the GNOME Panel or click on Search from "
-"an open note."
+#: C/gnote-addin-underline.page:25(p) C/gnote-addin-underline.page:30(p)
+#| msgid ""
+#| "Press the key combination <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</"
+#| "keycap></keycombo>."
+msgid "Press the key combination <keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Abra <menuchoice><guimenuitem>Buscar en todas las notas</guimenuitem></"
-"menuchoice> eligiÃndolo desde el icono de Gnote en el panel de GNOME o pulse "
-"Buscar en una nota abierta."
+"Presione la combinaciÃn de teclas <keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></"
+"keyseq>."
 
-#: C/gnote.xml:967(para)
+#: C/gnote-addin-underline.page:27(p)
 msgid ""
-"Using your mouse, right click in the left hand box and choose "
-"<menuchoice><guimenuitem>New Notebook</guimenuitem></menuchoice>."
+"To remove underline, select the underlined text and use one of the following:"
 msgstr ""
-"Usando su ratÃn, pulse con el botÃn derecho en la caja de la izquierda y "
-"elija <menuchoice><guimenuitem>Nuevo cuaderno de notas</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
 
-#: C/gnote.xml:975(para)
-msgid "or"
-msgstr "o"
+#: C/gnote-addin-timestamp.page:9(desc)
+msgid "Insert Current Time"
+msgstr "Insertar hora actual"
 
-#: C/gnote.xml:978(para)
-msgid ""
-"With <guilabel>Search All Notes</guilabel> open, choose "
-"<menuchoice><guimenuitem>File</guimenuitem><guimenuitem>Notebooks</"
-"guimenuitem><guimenuitem>New Notebook</guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/gnote-addin-timestamp.page:21(title)
+msgid "Insert Timestamp Add-in"
 msgstr ""
-"Con <guilabel>Buscar en todas las notas</guilabel> abierto, elija "
-"<menuchoice><guimenuitem>Archivo</guimenuitem><guimenuitem>Cuadernos de "
-"notas</guimenuitem><guimenuitem>Cuaderno de notas nuevo</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
 
-#: C/gnote.xml:989(title)
-msgid "Create a new notebook from Search All Notes"
-msgstr "Crear un cuaderno de notas nuevo desde Buscar en todas las notas"
-
-#: C/gnote.xml:1001(title)
-msgid "Adding Notes to a Notebook"
-msgstr "AÃadir notas a un cuaderno de notas"
-
-#: C/gnote.xml:1003(para)
+#: C/gnote-addin-timestamp.page:22(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <guibutton>Tools</guibutton> button is represented by the "
+#| "<inlinegraphic fileref=\"figures/gnote-tools.png\"/> icon. When you click "
+#| "the <guiicon>Tools</guiicon> icon on the toolbar present on your note, a "
+#| "menu will appear with the following items:"
 msgid ""
-"To add notes to a notebook, you can add a note from the <guilabel>Search All "
-"Notes</guilabel> dialog or directly within a note."
+"The Tools button is represented by the <media type=\"image\" src=\"figures/"
+"gnote-tools.png\" mime=\"image/png\" style=\"right\"></media> icon. When you "
+"click the Tools icon on the toolbar present on your note, a menu will appear."
 msgstr ""
-"Para aÃadir notas a un cuaderno de notas, puede aÃadir una nota desde el "
-"diÃlogo <guilabel>Buscar en todas las notas</guilabel> o directamente dentro "
-"de una nota."
-
-#: C/gnote.xml:1006(para)
-msgid "To move an existing note from the Search All Notes dialog:"
-msgstr ""
-"Para mover una nota existente desde el diÃlogo Buscar en todas las notas:"
-
-#: C/gnote.xml:1015(para)
-msgid "Using your mouse, drag the note(s) onto a notebook on the left."
-msgstr ""
-"Usando su ratÃn, arrastre la(s) nota(s) dentro de un cuaderno de notas a la "
-"izquierda."
-
-#: C/gnote.xml:1020(para)
-msgid ""
-"As you type a note, you can add the note directly to an existing notebook "
-"using the <guimenu>Notebook</guimenu> button. The <guimenu>Notebook</"
-"guimenu> button is represented by the <inlinegraphic fileref=\"figures/"
-"notebook-icon.png\"/> icon."
-msgstr ""
-"SegÃn escribe una nota, puede aÃadir directamente la nota a un cuaderno de "
-"notas existente usando el botÃn <guimenu>Cuaderno de notas</guimenu>. El "
-"botÃn <guimenu>Cuaderno de notas</guimenu> està representado por el icono "
-"<inlinegraphic fileref=\"figures/notebook-icon.png\"/>."
-
-#: C/gnote.xml:1026(title)
-msgid "Adding a note to a notebook"
-msgstr "AÃadir una nota a un cuaderno de notas"
-
-#: C/gnote.xml:1039(title)
-msgid "Creating Notebook Templates"
-msgstr "Crear plantillas en los Cuadernos de notas"
-
-#: C/gnote.xml:1041(para)
-msgid ""
-"After you create a notebook, you can create a template for each new note "
-"that you create in a specific notebook."
-msgstr ""
-"DespuÃs de crear un cuaderno de notas, puede crear una plantilla para cada "
-"nota nueva que cree en un cuaderno de notas especÃfico."
+"El botÃn <guibutton>Herramientas</guibutton> està representado por el icono "
+"<inlinegraphic fileref=\"figures/gnote-tools.pngg\"/>. Cuando pulse en el "
+"icono <guiicon>Herramientas</guiicon> en la barra de herramientas presente "
+"en su nota, aparecerà un menà con los siguientes elementos:"
 
-#: C/gnote.xml:1052(para)
+#: C/gnote-addin-timestamp.page:23(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> "
+#| "menu will have the <guimenuitem>Print</guimenuitem> option available."
 msgid ""
-"Using your mouse, right click on a Notebook that you have created and choose "
-"<menuchoice><guimenuitem>Open Template Note</guimenuitem></menuchoice>."
+"When the <gui>Insert Timestamp</gui> add-in is installed, theÂToolsÂmenu "
+"will have a <gui>Insert Timestamp</gui> option available."
 msgstr ""
-"Usando su ratÃn, pulse con el botÃn derecho sobre un Cuaderno de notas que "
-"haya creado y elija <menuchoice><guimenuitem>Abrir la nota de plantilla</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Cuando este complemento està instalado, el menà <link linkend=\"tools"
+"\">Herramientas</link> tendrà la opciÃn <guimenuitem>Imprimir</guimenuitem> "
+"disponible."
 
-#: C/gnote.xml:1057(para)
-msgid ""
-"This will open a new note that will be used as the template. Any text typed "
-"in this note will appear in all notes created in this Notebook. Create a new "
-"note in the notebook by using your mouse, right click on a notebook and "
-"select <menuchoice><guimenuitem>New Note</guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/gnote-addin-timestamp.page:24(p)
+msgid "Click on this option to insert current date and time."
 msgstr ""
-"Esto abrirà una nota nueva que se usarà como plantilla. Cualquier texto "
-"escrito en esta nota aparecerà en todas las notas creadas dentro de este "
-"cuaderno de notas. Cree una nota nueva en el cuaderno de notas usando su "
-"ratÃn, pulse con el botÃn derecho sobre un cuaderno de notas y seleccione "
-"<menuchoice><guimenuitem>Nota nueva</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: C/gnote.xml:1066(title)
-msgid "Creating a Notebook Template"
-msgstr "Crear una plantilla de Cuaderno de notas"
 
-#: C/gnote.xml:1079(title) C/gnote.xml:1102(title)
-msgid "Deleting a Notebook"
-msgstr "Borrar un Cuaderno de notas"
-
-#: C/gnote.xml:1080(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnote-addins-preferences.page:25(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gnote-preferences-add-ins.png'; "
+#| "md5=f12b6f8820a42b47fa97dc6b31980ff5"
 msgid ""
-"Deleting a notebook will not delete any of the notes which are currently "
-"inside the notebook. After deleting a notebook, the notes will not be "
-"associated with any notebook and can be seen by highlighting "
-"<menuchoice><guimenuitem>Unfiled Notes</guimenuitem></menuchoice> in the "
-"<menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> window."
+"@@image: 'figures/gnote-preferences-add-ins.png'; "
+"md5=ba42ccdcc7389da4a72bd648b33c1320"
 msgstr ""
-"Borrar un cuaderno de notas no borrarà ninguna de las notas que actualmente "
-"estÃn dentro del cuaderno de notas. DespuÃs de borrar un cuaderno de notas, "
-"las notas no se asociarÃn con ningÃn cuaderno de notas y se pueden ver "
-"resaltando <menuchoice><guimenuitem>Notas sin archivar</guimenuitem></"
-"menuchoice> en la ventana <menuchoice><guimenuitem>Buscar en todas las "
-"notas</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'figures/gnote-preferences-add-ins.png'; "
+"md5=ba42ccdcc7389da4a72bd648b33c1320"
 
-#: C/gnote.xml:1086(para)
-msgid "You can delete a notebook you have created by one of two methods:"
+#: C/gnote-addins-preferences.page:8(desc)
+msgid "Settings for Gnote add-ins"
 msgstr ""
-"Puede borrar un cuaderno de notas que haya creado de dos formas distintas:"
-
-#: C/gnote.xml:1088(para)
-msgid "To delete a notebook using your mouse:"
-msgstr "Para borrar un cuaderno de notas usando su ratÃn:"
 
-#: C/gnote.xml:1096(para)
-msgid ""
-"Using your mouse, right click on a Notebook that you have created and choose "
-"<menuchoice><guimenuitem>Delete Notebook</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Usando su ratÃn, pulse con el botÃn derecho sobre el Cuaderno de notas que "
-"haya creado y elija <menuchoice><guimenuitem>Borrar cuaderno de notas</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/gnote-addins-preferences.page:20(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Gnote Add-in Preferences"
+msgid "Add-in Preferences"
+msgstr "Preferencias de los complementos de Gnote"
 
-#: C/gnote.xml:1111(para)
+#: C/gnote-addins-preferences.page:21(p)
 msgid ""
-"To delete a Notebook from the <menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</"
-"guimenuitem></menuchoice> menu, open <menuchoice><guimenuitem>Search All "
-"Notes</guimenuitem></menuchoice> by choosing it from the Gnote icon on the "
-"GNOME Panel."
-msgstr ""
-"Para borrar un cuaderno de notas desde el menà "
-"<menuchoice><guimenuitem>Buscar en todas las notas</guimenuitem></"
-"menuchoice>, abra <menuchoice><guimenuitem>Buscar en todas las notas</"
-"guimenuitem></menuchoice> eligiÃndolo del icono de Gnote en el panel de "
-"GNOME."
-
-#: C/gnote.xml:1117(para)
-msgid "Using your mouse, left click on the Notebook you want to delete."
+"You can activate or deactivate add-ins in this tab. Do do this, select an "
+"add-in and click the <gui>Enable</gui> button. The button caption will "
+"change to <gui>Disable</gui>, this button can now be used to disable add-in."
 msgstr ""
-"Usando su ratÃn, pulse con el botÃn izquierdo en el cuaderno de notas que "
-"quiere borrar."
 
-#: C/gnote.xml:1121(para)
+#: C/gnote-addins-preferences.page:22(p)
 msgid ""
-"From the menu, choose <menuchoice><guimenuitem>Edit</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Delete Notebook</guimenuitem></menuchoice>"
+"Some add-ins have preferences. They can be accessed by selecting add-in and "
+"pressing the <gui>Preferences</gui> button."
 msgstr ""
-"Desde el menÃ, elija <menuchoice><guimenuitem>Editar</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Borrar cuaderno de notas</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gnote.xml:1135(title)
-msgid "Note Synchronization"
-msgstr "SincronizaciÃn de notas"
+#: C/gnote-addins-preferences.page:23(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Gnote Add-in Preferences"
+msgid "<gui>Gnote</gui> Addin Preferences"
+msgstr "Preferencias de los complementos de Gnote"
 
-#: C/gnote.xml:1137(para)
-msgid ""
-"Gnote can now keep your notes synchronized between multiple computers by "
-"relying on a central server."
+#: C/gnote-addins-preferences.page:24(desc)
+msgid "<app>Gnote</app> Add-ins window"
 msgstr ""
-"Ahora Gnote puede mantener sus notas sincronizadas entre muchos equipos "
-"usando un servidor central."
-
-#: C/gnote.xml:1141(title)
-msgid "Configure note synchronization"
-msgstr "Configurar la sincronizaciÃn de notas"
 
-#: C/gnote.xml:1143(para)
-msgid ""
-"You can configure your note synchronization preferences in the "
-"<guilabel>Synchronization</guilabel> tab of the <interface>Gnote "
-"Preferences</interface> dialog. Default conflict handling behavior can be "
-"configured by selecting the <guibutton>Advanced...</guibutton> button."
+#: C/gnote-addins-preferences.page:26(p)
+msgid "<app>Add-ins</app> window."
 msgstr ""
-"Puede configurar las preferencias de sincronizaciÃn de sus notas en la "
-"pestaÃa <guilabel>SincronizaciÃn</guilabel> del diÃlogo "
-"<interface>Preferencias de Gnote</interface>. El comportamiento "
-"predeterminado ante conflictos se puede configurar seleccionando el botÃn "
-"<guibutton>Avanzado...</guibutton>."
 
-#: C/gnote.xml:1149(title)
-msgid "Gnote Synchronization Preferences"
-msgstr "Preferencias de sincronizaciÃn de Gnote"
+#: C/gnote-addin-print.page:8(desc)
+msgid "Print Notes"
+msgstr "Imprimir notas"
 
-#: C/gnote.xml:1159(title)
-msgid "Configure note synchronization service (WebDAV)"
-msgstr "Configurar la sincronizaciÃn de notas (por WebDAV)"
+#: C/gnote-addin-print.page:20(title)
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
 
-#: C/gnote.xml:1161(para)
+#: C/gnote-addin-print.page:21(p)
 msgid ""
-"In order to synchronize your notes with a WebDAV server, you will need the "
-"wdfs FUSE file system installed. Follow the documentation for your operating "
-"system to set up FUSE for your user. You will also need the GNOME Keyring "
-"installed."
+"The Tools button is represented by the <media type=\"image\" src=\"figures/"
+"gnote-tools.png\" mime=\"image/png\" style=\"right\"/> icon. When this add-"
+"in is installed, the option <gui>Print</gui> is present in <gui>Tools</gui> "
+"menu."
 msgstr ""
-"Para poder sincronizar sus notas contra un servidor WebDAV debe tener el "
-"sistema de archivos wdfs FUSE instalado. Siga la documentaciÃn para "
-"configurar FUSE para su sistema operativo y usuario. TambiÃn deberà tener "
-"instalado el DepÃsito de claves de GNOME."
 
-#: C/gnote.xml:1165(para)
+#: C/gnote-addin-print.page:22(p)
 msgid ""
-"Choose <guimenuitem>WebDAV</guimenuitem> from the <guilabel>Service</"
-"guilabel> drop-down list. Fill in the connection information for your "
-"server, and then select the <guibutton>Save</guibutton> button. You are now "
-"ready to synchronize your notes."
+"When the <gui>Print</gui> option is selected, a standardÂ<gui>Print</"
+"gui>Âdialog will be presented and a note can be printed."
 msgstr ""
-"Elija <guimenuitem>WebDAV</guimenuitem> del menà desplegable "
-"<guilabel>Servicio</guilabel>. Rellene la informaciÃn para su servidor y "
-"despuÃs seleccione el botÃn <guibutton>Guardar</guibutton>. Ahora està listo "
-"para sincronizar sus notas."
 
-#: C/gnote.xml:1171(title)
-msgid "Configure note synchronization service (SSH)"
-msgstr "Configurar la sincronizaciÃn de notas (por SSH)"
-
-#: C/gnote.xml:1173(para)
-msgid ""
-"In order to synchronize your notes with an SSH server, you will need the "
-"sshfs FUSE file system installed. Follow the documentation for your "
-"operating system to set up FUSE for your user. You will also need an SSH key "
-"for your SSH server account, which should be added to a running SSH daemon. "
-"This can be done using the GNOME <application>Seahorse</application> "
-"application."
+#: C/gnote-addin-noteoftheday.page:8(desc)
+msgid "Template Note"
 msgstr ""
-"Para poder sincronizar sus notas contra un servidor SSH debe tener el "
-"sistema de archivos sshfs FUSE instalado. Siga la documentaciÃn para "
-"configurar FUSE para su sistema operativo y usuario. TambiÃn deberà tener "
-"una clave SSH para su cuenta en el servidor SSH, que se aÃadirà a un demonio "
-"SSH en ejecuciÃn. Esto se puede realizar usando la aplicaciÃn "
-"<application>Seahorse</application> de GNOME."
-
-#: C/gnote.xml:1179(para)
-msgid ""
-"Choose <guimenuitem>SSH</guimenuitem> from the <guilabel>Service</guilabel> "
-"drop-down list. Fill in the connection information for your server, and then "
-"select the <guibutton>Save</guibutton> button. You are now ready to "
-"synchronize your notes."
-msgstr ""
-"Elija <guimenuitem>SSH</guimenuitem> del menà desplegable "
-"<guilabel>Servicio</guilabel>. Rellene la informaciÃn para su servidor y "
-"despuÃs seleccione el botÃn <guibutton>Guardar</guibutton>. Ahora està listo "
-"para sincronizar sus notas."
 
-#: C/gnote.xml:1185(title)
-msgid "Configure note synchronization service (Local Folder)"
-msgstr "Configurar la sincronizaciÃn de notas (por carpeta local)"
+#: C/gnote-addin-noteoftheday.page:20(title)
+msgid "Note of the Day"
+msgstr "Nota del dÃa"
 
-#: C/gnote.xml:1187(para)
+#: C/gnote-addin-noteoftheday.page:21(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This add-in automatically creates a \"Today\" note for jotting daily "
+#| "thoughts down. The current date is used as a basis for the title of the "
+#| "note. As an example, the title of a \"Today\" note created on February "
+#| "28, 2007, would be, \"Today: Wednesday, February 28 2007\""
 msgid ""
-"You may want to synchronize your notes to a local folder if that folder is "
-"available to your other systems, or if that folder represents a local mount "
-"of a remote server."
-msgstr ""
-"Puede querer sincronizar sus notas contra una carpeta local disponible para "
-"otros sistemas, o si esa carpeta representa un punto de montaje local de un "
-"servidor remoto."
-
-#: C/gnote.xml:1191(para)
-msgid ""
-"Choose <guimenuitem>Local Folder</guimenuitem> from the <guilabel>Service</"
-"guilabel> drop-down list. Choose the desired synchronization "
-"<guilabel>Folder Path</guilabel>, and then select the <guibutton>Save</"
-"guibutton> button. You are now ready to synchronize your notes."
-msgstr ""
-"Elija <guimenuitem>Carpeta local</guimenuitem> del menà desplegable "
-"<guilabel>Servicio</guilabel>. Rellene la informaciÃn para su servidor y "
-"despuÃs seleccione el botÃn <guibutton>Guardar</guibutton>. Ahora està listo "
-"para sincronizar sus notas."
-
-#: C/gnote.xml:1198(title)
-msgid "Synchronize your notes"
-msgstr "Sincronice sus notas"
-
-#: C/gnote.xml:1200(para)
-msgid ""
-"You can synchronize your notes at any time by selecting "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Synchronize Notes</"
-"guimenuitem></menuchoice> from any note or from the <interface>Search All "
-"Notes</interface> dialog."
-msgstr ""
-"Puede sincronizar sus notas en cualquier momento seleccionando "
-"<menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guimenuitem>Sincronizar las "
-"notas</guimenuitem></menuchoice> desde cualquier nota o desde el diÃlogo "
-"<interface>Buscar en todas las notas</interface>."
-
-#: C/gnote.xml:1210(title)
-msgid "Handling synchronization conflicts"
-msgstr "GestiÃn de conflictos de sincronizaciÃn"
-
-#: C/gnote.xml:1212(para)
-msgid ""
-"When synchronizing notes between multiple computers, conflicts may occur. "
-"Usually this is the result of not synchronizing regularly when switching "
-"between systems. Gnote will detect conflicts in the content of your notes "
-"and help you to avoid loss of important data."
-msgstr ""
-"Pueden ocurrir conflictos al sincronizar las notas entre diversos equipos. "
-"Generalmente esto es el resultado de no sincronizar regularmente al cambiar "
-"entre sistemas. Gnote detectarà los conflictos en el contenido de sus notas "
-"y le ayudarà a evitar la pÃrdida de informaciÃn importante."
-
-#: C/gnote.xml:1217(para)
-msgid ""
-"If a conflict is detected during note synchronization, the <interface>Note "
-"Conflict</interface> dialog will appear. If you do not need the changes you "
-"made in your local note, you can select <guilabel>Overwrite local note</"
-"guilabel>. If you would like to keep your local changes in a new note, "
-"select <guilabel>Rename local note</guilabel>."
-msgstr ""
-"Si se detecta un conflicto durante la sincronizaciÃn de las notas, aparecerà "
-"el diÃlogo <interface>Conflicto entre notas</interface>. Si no necesita los "
-"cambios que ha realizado en su nota local, puede seleccionar "
-"<guilabel>Sobreescribir la nota local</guilabel>. Si desea mantener sus "
-"cambios locales en una nota nueva, seleccione <guilabel>Renombrar la nota "
-"local</guilabel>."
-
-#: C/gnote.xml:1226(title)
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: C/gnote.xml:1228(para)
-msgid ""
-"To set preferences for Gnote, right-click on the icon in the panel, and "
-"select <menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from "
-"the menu. You will see a dialog similar to the one displayed in <xref "
-"linkend=\"pref-editing\"/>. There are two categories of preferences, "
-"<guilabel>Editing</guilabel> and <guilabel>Hotkeys</guilabel>. Preferences "
-"for each tab will be described below."
+"This add-in automatically creates a \"Today\" note for jotting daily "
+"thoughts down. The current date is used as a basis for the title of the "
+"note. As an example, the title of a \"Today\" note created on February 28, "
+"2007, would be, \"Today: Wednesday, February 28 2007\"."
 msgstr ""
-"Para definir las preferencias para Gnote, pulse con el botÃn derecho del "
-"ratÃn sobre el icono del panel y seleccione "
-"<menuchoice><guimenuitem>Preferencias</guimenuitem></menuchoice> desde el "
-"menÃ. Verà un diÃlogo similar al presentado en <xref linkend=\"pref-editing"
-"\"/>. Existen dos categorÃas de preferencias, <guilabel>EdiciÃn</guilabel> y "
-"<guilabel>Teclas rÃpidas</guilabel>. Las preferencias para cada secciÃn se "
-"describen a continuaciÃn."
-
-#: C/gnote.xml:1238(title)
-msgid "Editing"
-msgstr "Editando"
+"Este complemento crea automÃticamente una nota ÂHoy para que pueda anotar "
+"sus pensamientos diarios. La fecha actual se utiliza como base para el "
+"tÃtulo de la nota. Por ejemplo, el tÃtulo de una nota ÂHoy creada el 28 de "
+"febrero de 2007, serÃa: ÂHoy: miÃrcoles 28 de febrero de 2007Â."
 
-#: C/gnote.xml:1240(para)
+#: C/gnote-addin-noteoftheday.page:22(p)
 msgid ""
-"The editing tab will allow you to set preferences related to editing notes. "
-"There are three checkboxes on this tab, which can either be turned on or off."
+"If you leave a \"Today\" note unmodified, the Note of the Day Add-in will "
+"automatically delete the note."
 msgstr ""
-"La secciÃn de ediciÃn le permite definir preferencias relacionadas a la "
-"ediciÃn de notas. Existen tres casillas en esta pestaÃa, las cuales pueden "
-"ser activadas o desactivadas."
-
-#: C/gnote.xml:1246(term)
-msgid "Spellcheck While Typing"
-msgstr "Corregir ortografÃa al escribir"
+"Si no modifica una nota ÂHoyÂ, el complemento de Nota del dÃa la eliminarà "
+"automÃticamente."
 
-#: C/gnote.xml:1249(para)
+#: C/gnote-addin-noteoftheday.page:23(p)
 msgid ""
-"Enable this checkbox to underline misspellings in red, and provide "
-"suggestions in the right click context menu. Enable or disable the checkbox "
-"using the mouse or the key combination <keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
+"To customize the content of the default \"Today\" note, create a new note "
+"and change the title of the note to be, \"Today: Template\". Change the "
+"content of the template note to whatever you like. When new \"Today\" notes "
+"are created, it will then use the content of your \"Today: Template\" note."
 msgstr ""
-"Active esta casilla para que los errores ortogrÃficos se subrayen en rojo, y "
-"se proporcionen sugerencias en el menà contextual al pulsar con el botÃn "
-"derecho del ratÃn. Active o desactive esta casilla usando el ratÃn o la "
-"combinaciÃn de teclas <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>S</keycap></"
-"keycombo>."
+"Para personalizar el contenido de la nota ÂHoy predeterminada, cree una "
+"nueva nota y escriba en el tÃtulo de la nota ÂHoy: PlantillaÂ. Modifique el "
+"contenido de la nota plantilla a lo que desee. Cuando se creen nuevas notas "
+"ÂHoyÂ, se usarÃn los contenidos de su nota ÂHoy: PlantillaÂ."
 
-#: C/gnote.xml:1259(para)
-msgid ""
-"The spellcheck option is only available if you have the "
-"<application>GtkSpell</application> package for your distribution installed."
-msgstr ""
-"La opciÃn de correcciÃn ortogrÃfica sÃlo està disponible si tiene instalado "
-"el paquete <application>GtkSpell</application> para su distribuciÃn "
+#: C/gnote-addin-html.page:8(desc)
+#| msgid "Export to HTML"
+msgid "Export Notes to HTML format"
+msgstr "Exportar notas al formato HTML"
 
-#: C/gnote.xml:1267(term)
-msgid "Highlight WikiWords"
-msgstr "Resaltado de WikiPalabras"
+#: C/gnote-addin-html.page:20(title)
+msgid "Export to HTML"
+msgstr "Exportar a HTML"
 
-#: C/gnote.xml:1270(para)
+#: C/gnote-addin-html.page:21(p)
 msgid ""
-"Enable this checkbox to create links for phrases <literal>ThatLookLikeThis</"
-"literal>. Clicking on the link will create a new note with the title "
-"corresponding to the link text. Enable or disable this checkbox using the "
-"mouse or the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>W</"
-"keycap></keycombo>."
+"The Tools button is represented by the <media type=\"image\" src=\"figures/"
+"gnote-tools.png\" mime=\"image/png\" style=\"right\"/> icon. When this add-"
+"in is installed, the option <gui>Export to HTML</gui> is present in "
+"<gui>Tools</gui> menu."
 msgstr ""
-"Active esta casilla para crear enlaces para frases <literal>QueSeVenAsÃ</"
-"literal>. Al pulsar en el enlace se crearà una nota nueva con el tÃtulo "
-"correspondiente al texto del enlace. Active o desactive esta casilla usando "
-"el ratÃn o la combinaciÃn de teclas <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>W</"
-"keycap></keycombo>."
 
-#: C/gnote.xml:1283(term)
-msgid "Use Custom Font"
-msgstr "Usar tipografÃa personalizada"
-
-#: C/gnote.xml:1286(para)
+#: C/gnote-addin-html.page:22(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can create an <acronym>HTML</acronym> (Hypertext Markup Language) "
+#| "document from one or more notes by selecting this option. For more "
+#| "information, please see <xref linkend=\"plugins\"/>."
 msgid ""
-"Enable this checkbox to set a custom font to be used in your notes. If this "
-"option is disabled, the default system font will be used. Enable or disable "
-"this checkbox using the mouse or the key combination <keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
+"You can create an HTML (Hypertext Markup Language) document from one or more "
+"notes by selecting this option."
 msgstr ""
-"Active esta casilla para definir una tipografÃa personalizada a ser usada en "
-"sus notas. Si esta opciÃn està desactivada, se utilizarà la fuente "
-"predeterminada del sistema. Active o desactive esta casilla usando el ratÃn "
-"o la combinaciÃn de teclas <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F</keycap></"
-"keycombo>."
-
-#: C/gnote.xml:1299(title)
-msgid "Gnote Editing Preferences"
-msgstr "Preferencias de ediciÃn de Gnote"
-
-#: C/gnote.xml:1310(title)
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Teclas rÃpidas"
+"Puede crear un documento <acronym>HTML</acronym> (HyperText Markup Language) "
+"de una o mÃs notas seleccionando esta opciÃn. Para obtener mÃs informaciÃn, "
+"por favor vea <xref linkend=\"plugins\"/>."
 
-#: C/gnote.xml:1312(para)
+#: C/gnote-addin-html.page:23(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "After selecting this option, you will be presented with a dialog that "
+#| "allows you to choose where to save the <acronym>HTML</acronym> file. "
+#| "Enter the destination filename and click <guibutton>OK</guibutton> to "
+#| "save the file, or <guibutton>Cancel</guibutton> to abort the operation."
 msgid ""
-"The hotkeys tab allows you to set global key combinations to perform "
-"different functions in Gnote. In order to set key combinations, you must "
-"have the <guibutton>Listen for Hotkeys</guibutton> checkbox enabled. Use "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> to toggle this "
-"option."
+"After selecting this option, you will be presented with a dialog that allows "
+"you to choose where to save theÂHTMLÂfile. Enter the destination filename "
+"and clickÂ<gui>OK</gui>Âto save the file, orÂ<gui>Cancel</gui>Âto abort the "
+"operation."
 msgstr ""
-"La pestaÃa de teclas rÃpidas le permite definir las combinaciones de teclas "
-"globales que le permitirÃn realizar distintas tareas en Gnote. Para activar "
-"las combinaciones de teclas, debe tener la casilla <guibutton>Teclas "
-"rÃpidas</guibutton> activada. Use la combinaciÃn de teclas "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>E</keycap></keycombo> para conmutar "
-"esta opciÃn."
-
-#: C/gnote.xml:1323(term)
-msgid "Show notes menu"
-msgstr "Menà de mostrado de notas"
-
-#: C/gnote.xml:1326(para)
-msgid "Enter the key combination to open the notes menu."
-msgstr "Introduzca la combinaciÃn de teclas para abrir el menà de notas."
-
-#: C/gnote.xml:1331(term)
-msgid "Open \"Start Here\""
-msgstr "Abrir ÂComenzar aquÃÂ"
+"DespuÃs de seleccionar esta opciÃn, se le presentarà un diÃlogo que le "
+"permite seleccionar dÃnde guardar el archivo <acronym>HTML</acronym>. "
+"Introduzca el nombre del archivo destino y pulse <guibutton>Aceptar</"
+"guibutton> para guardar el archivo, o <guibutton>Cancelar</guibutton> para "
+"abortar la operaciÃn."
 
-#: C/gnote.xml:1334(para)
+#: C/gnote-addin-html.page:24(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To export any notes for which a link exists in the current note, select "
+#| "the <guibutton>Export linked notes</guibutton> button."
 msgid ""
-"Enter the key combination to open the <quote>Start Here</quote> note, which "
-"is preinstalled with Gnote."
+"To export any notes for which a link exists in the current note, select "
+"theÂ<gui>Export Linked Notes</gui>Âbutton."
 msgstr ""
-"Introduzca la combinaciÃn de teclas para abrir la nota <quote>Comenzar aquÃ</"
-"quote>, que viene preinstalada con Gnote."
-
-#: C/gnote.xml:1340(term)
-msgid "Create new note"
-msgstr "Crear una nota nueva"
+"Para exportar cualquier nota para la cual exista un enlace en la nota "
+"actual, seleccione el botÃn <guibutton>Exportar las notas enlazadas</"
+"guibutton>."
 
-#: C/gnote.xml:1343(para)
-msgid "Enter the key combination to create a new note."
-msgstr "Introduzca la combinaciÃn de teclas para crear una nota nueva."
+#: C/gnote-addin-fixedwidth.page:8(desc)
+#| msgid "Fixed Width"
+msgid "Use a Fixed Width Font"
+msgstr "Usar una tipografÃa de anchura fija"
 
-#: C/gnote.xml:1348(term)
-msgid "Search notes"
-msgstr "Buscar notas"
+#: C/gnote-addin-fixedwidth.page:20(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Fixed Width"
+msgid "Fixed Width Add-in"
+msgstr "Anchura fija"
 
-#: C/gnote.xml:1351(para)
+#: C/gnote-addin-fixedwidth.page:21(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The fixed width style allows text to use a fixed width font. To change "
+#| "existing text, first select the text you want to modify. Then select the "
+#| "<menuchoice><guimenuitem>Fixed Width</guimenuitem></menuchoice> option "
+#| "from the <guibutton>Text</guibutton> menu. You can also select the "
+#| "<menuchoice><guimenuitem>Fixed Width</guimenuitem></menuchoice> option "
+#| "from the <guibutton>Text</guibutton> before you start typing to have the "
+#| "text you type be in a fixed width style."
 msgid ""
-"Enter the key combination to open the <interface>Search All Notes</"
-"interface> dialog."
+"The fixed width style allows text to use a fixed width font. To change "
+"existing text, first select the text you want to modify. Then select the "
+"<gui>Fixed Width</gui> option from the <gui>Text</gui> menu. You can also "
+"select the <gui>Fixed Width</gui> option from the Text before you start "
+"typing to have the text you type be in a fixed width style."
 msgstr ""
-"Introduzca la combinaciÃn de teclas para abrir el diÃlogo <interface>Buscar "
-"en todas las notas</interface>."
-
-#: C/gnote.xml:1358(title)
-msgid "Gnote Hotkey Preferences"
-msgstr "Preferencias de las teclas rÃpidas de Gnote"
-
-#: C/gnote.xml:1369(title)
-msgid "Synchronization"
-msgstr "SincronizaciÃn"
+"El estilo de anchura fija permite al texto utilizar una fuente de anchura "
+"fija. Para cambiar texto existente, primero seleccione el texto a modificar. "
+"Luego seleccione la opciÃn <menuchoice><guimenuitem>Anchura fija</"
+"guimenuitem></menuchoice> desde el menà <guibutton>Texto</guibutton>. AdemÃs "
+"se puede seleccionar la opciÃn <menuchoice><guimenuitem>Anchura fija</"
+"guimenuitem></menuchoice> antes de comenzar a escribir texto para que Ãste "
+"utilice una tipografÃa de anchura fija."
 
-#: C/gnote.xml:1371(para)
-msgid "Please see <xref linkend=\"synchronization\"/> for more details."
+#: C/gnote-addin-fixedwidth.page:22(p)
+msgid "The Fixed Width option is a feature provided by the Fixed Width Add-in."
 msgstr ""
-"Para obtener mÃs detalles consulte <xref linkend=\"synchronization\"/>."
 
-#: C/gnote.xml:1376(title) C/gnote.xml:1403(title)
-msgid "Add-ins"
-msgstr "Complementos"
+#: C/gnote-addin-bugzillalink.page:9(desc)
+msgid "Insert Bugzilla Links"
+msgstr "Insertar enlaces de bugzilla"
 
-#: C/gnote.xml:1378(para)
-msgid "The add-ins tab allows you to enable and configure Gnote Add-ins."
+#: C/gnote-addin-bugzillalink.page:21(title)
+msgid "Bugzilla Links Add-in"
 msgstr ""
-"La secciÃn de complementos le permite activar y configurar complementos de "
-"Gnote."
 
-#: C/gnote.xml:1381(para)
+#: C/gnote-addin-bugzillalink.page:22(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Gnote "
+#| "note. The bug number is inserted as a link with a small bug icon next to "
+#| "it. Once the Bugzilla link has been inserted into the note, click on it "
+#| "to open the URL in your web browser."
 msgid ""
-"The list of installed add-ins shows on the left. An add-in is enabled by "
-"selecting it from the list and then selecting <guibutton>Enable</guibutton>. "
-"Disable an add-in by selecting it from the list and then selecting "
-"<guibutton>Disable</guibutton>."
+"Allows you to drag a Bugzilla URL directly into a <app>Gnote</app> note. The "
+"bug number is inserted as a link with a little bug icon next to it."
 msgstr ""
-"La lista de complementos instalados se muestra a la izquierda. Un "
-"complemento se activa al seleccionarlo de la lista y despuÃs pulsando "
-"<guibutton>Activar</guibutton>. Desactive un complemento seleccionÃndolo de "
-"la lista y despuÃs seleccionando <guibutton>Desactivar</guibutton>."
+"Le permite arrastrar un URL de Bugzilla desde su navegador directamente a "
+"una nota de Gnote. El nÃmero del fallo se insertarà como un enlace con un "
+"pequeÃo icono de un bicho junto a Ãl. Una vez que el enlace de Bugzilla se "
+"ha insertado en la nota, pulse en Ãl para abrir el URL en su navegador web."
 
-#: C/gnote.xml:1387(para)
-msgid ""
-"Please see <xref linkend=\"plugins\"/> for more information about the add-"
-"ins that are installed with Gnote."
+#: C/gnote-addin-bugzillalink.page:23(p)
+msgid "In the preferences, you can add special icons for certain hosts."
 msgstr ""
-"Consulte la secciÃn <xref linkend=\"plugins\"/> para obtener mÃs informaciÃn "
-"sobre los complementos instalados con Gnote."
 
-#: C/gnote.xml:1391(title)
-msgid "Gnote Add-in Preferences"
-msgstr "Preferencias de los complementos de Gnote"
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/index.page:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011\n"
+"Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2009"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#~ "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+#~ "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento "
+#~ "segÃn las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), "
+#~ "versiÃn 1.1 o cualquier versiÃn posterior publicada por la Free Software "
+#~ "Foundation, sin Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de "
+#~ "contraportada. Encontrarà una copia de la GFDL en este <ulink url=\"ghelp:"
+#~ "fdl\" type=\"help\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS "
+#~ "distribuido con este manual."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under "
+#~ "the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the "
+#~ "collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, "
+#~ "as described in section 6 of the license."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este manual forma parte de una colecciÃn de documentos de GNOME "
+#~ "distribuidos segÃn la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma "
+#~ "independiente de la colecciÃn, puede hacerlo agregando una copia de la "
+#~ "licencia al documento, segÃn se describe en la secciÃn 6 de la misma."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+#~ "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+#~ "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are "
+#~ "made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or "
+#~ "initial capital letters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus "
+#~ "productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos "
+#~ "nombres aparezcan en la documentaciÃn de GNOME, y siempre que se haya "
+#~ "informado a los miembros del Proyecto de documentaciÃn de GNOME de dichas "
+#~ "marcas comerciales, los nombres aparecerÃn en mayÃsculas o con las "
+#~ "iniciales en mayÃsculas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+#~ "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES "
+#~ "THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+#~ "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+#~ "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+#~ "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+#~ "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+#~ "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES "
+#~ "AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED "
+#~ "VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS "
+#~ "DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER "
+#~ "IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, "
+#~ "INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR "
+#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, "
+#~ "BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR "
+#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
+#~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR "
+#~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR "
+#~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, "
+#~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH "
+#~ "DAMAGES."
+#~ msgstr ""
+#~ "EL DOCUMENTO SE OFRECE ÂTAL CUALÂ, SIN GARANTÃA DE NINGÃN TIPO, EXPRESA O "
+#~ "IMPLÃCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLA, LA GARANTÃA DE QUE EL "
+#~ "DOCUMENTO O LA VERSIÃN MODIFICADA DEL MISMO ESTÃ LIBRE DE DEFECTOS, "
+#~ "GARANTÃA DE COMERCIALIZACIÃN, APTITUD PARA UN USO EN PARTICULAR O "
+#~ "INCUMPLIMIENTO. TODOS LOS RIESGOS RELATIVOS A LA CALIDAD, EXACTITUD O "
+#~ "RENDIMIENTO DEL DOCUMENTO O LA VERSIÃN MODIFICADA DEL MISMO SON ASUMIDOS "
+#~ "POR VD. EN CASO DE QUE EL DOCUMENTO O LA VERSIÃN MODIFICADA SEAN "
+#~ "DEFECTUOSOS, VD. (NO EL ESCRITOR ORIGINAL NI EL AUTOR NI NINGUNO DE LOS "
+#~ "COLABORADORES) ASUMIRÃ EL COSTE DE CUALQUIER MANTENIMIENTO, REPARACIÃN O "
+#~ "CORRECCIÃN QUE SEAN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÃA CONSTITUYE UNA "
+#~ "PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÃN DOCUMENTO "
+#~ "NI VERSIÃN MODIFICADA DEL MISMO, SALVO EN LAS CONDICIONES ESPECIFICADAS "
+#~ "EN ESTA RENUNCIA; Y BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SUPUESTO LEGAL, YA SEA "
+#~ "POR AGRAVIO (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRATO U OTROS CASOS, SERÃN "
+#~ "RESPONSABLES EL AUTOR, EL ESCRITOR ORIGINAL, CUALQUIERA DE LOS "
+#~ "COLABORADORES O DISTRIBUIDORES DEL DOCUMENTO O UNA VERSIÃN MODIFICADA DEL "
+#~ "MISMO NI CUALQUIER PROVEEDOR DE TALES PARTES ANTE UN TERCERO, POR "
+#~ "CUALQUIER PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, ACCIDENTAL O "
+#~ "CONSECUTIVO DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO SIN LIMITACIÃN LOS DAÃOS POR "
+#~ "PÃRDIDA DE CLIENTES, INTERRUPCIONES DEL TRABAJO, FALLO DE SISTEMAS O "
+#~ "MALFUNCIONAMIENTO, O CUALQUIER OTRO DAÃO O PÃRDIDA CAUSADA O RELACIONADA "
+#~ "CON EL USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, AUN "
+#~ "CUANDO SE HAYA INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÃOS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#~ "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#~ "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÃN LAS "
+#~ "CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÃN LIBRE DE GNU "
+#~ "(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/gnote-panel.png'; md5=78116ce257a0bb981d172d71d9f10ade"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/gnote-panel.png'; md5=78116ce257a0bb981d172d71d9f10ade"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/gnote-main-menu.png'; "
+#~ "md5=5ad7e2a0a85c7529f9299c2482fdb1b5"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/gnote-main-menu.png'; "
+#~ "md5=5ad7e2a0a85c7529f9299c2482fdb1b5"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/gnote-preferences-synchronization.png'; "
+#~ "md5=68e7a980720d8e9e1384cab9960a7adc"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/gnote-preferences-synchronization.png'; "
+#~ "md5=68e7a980720d8e9e1384cab9960a7adc"
+
+#~ msgid "Gnote Manual"
+#~ msgstr "Manual de Gnote"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gnote is a simple desktop note-taking application, with some powerful "
+#~ "built-in features to help you organize your ideas."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gnote es una aplicaciÃn simple para tomar notas en el escritorio, con "
+#~ "algunas caracterÃsticas diseÃadas para ayudar a organizar ideas."
+
+#~ msgid "2008"
+#~ msgstr "2008"
+
+#~ msgid "Alex Graveley"
+#~ msgstr "Alex Graveley"
+
+#~ msgid "Brent Smith"
+#~ msgstr "Brent Smith"
+
+#~ msgid "Free Software Foundation"
+#~ msgstr "Free Software Foundation"
+
+#~ msgid "Boyd Timothy"
+#~ msgstr "Boyd Timothy"
+
+#~ msgid "Sandy Armstrong"
+#~ msgstr "Sandy Armstrong"
+
+#~ msgid "Paul Cutler"
+#~ msgstr "Paul Cutler"
+
+#~ msgid "2009"
+#~ msgstr "2009"
+
+#~ msgid "Hubert Figuiere"
+#~ msgstr "Hubert Figuiere"
+
+#~ msgid "GNOME Documentation Project"
+#~ msgstr "Proyecto de documentaciÃn de GNOME"
+
+#~ msgid "Hubert"
+#~ msgstr "Hubert"
+
+#~ msgid "Figuiere"
+#~ msgstr "Figuiere"
+
+#~ msgid "hub figuiere net"
+#~ msgstr "hub figuiere net"
+
+#~ msgid "Alex"
+#~ msgstr "Alex"
 
-#: C/gnote.xml:1407(member)
-msgid "Backlinks"
-msgstr "Retroenlaces"
+#~ msgid "Graveley"
+#~ msgstr "Graveley"
 
-#: C/gnote.xml:1409(member) C/gnote.xml:1446(term)
-msgid "Bugzilla URL Drop"
-msgstr "Soltado de URL de Bugzilla"
+#~ msgid "alex beatniksoftware com"
+#~ msgstr "alex beatniksoftware com"
 
-#: C/gnote.xml:1411(member) C/gnote.xml:1469(term)
-msgid "Evolution Mail Drop"
-msgstr "Soltado de correo de Evolution"
+#~ msgid "Brent"
+#~ msgstr "Brent"
 
-#: C/gnote.xml:1417(member) C/gnote.xml:1511(term)
-msgid "Note of the Day"
-msgstr "Nota del dÃa"
+#~ msgid "Smith"
+#~ msgstr "Smith"
 
-#: C/gnote.xml:1419(member) C/gnote.xml:1532(term)
-msgid "Print Notes"
-msgstr "Imprimir notas"
+#~ msgid "gnome nextreality net"
+#~ msgstr "gnome nextreality net"
 
-#: C/gnote.xml:1421(member)
-msgid "and Sticky Notes Import."
-msgstr "e importar Notas adhesivas."
+#~ msgid "Boyd"
+#~ msgstr "Boyd"
 
-#: C/gnote.xml:1405(para)
-msgid ""
-"By default, Gnote comes with several pre-installed add-ins: <placeholder-1/> "
-"Since these are preinstalled, they are ready to use and are automatically "
-"loaded into the Gnote interface."
-msgstr ""
-"De forma predeterminada, Gnote incluye varios complementos preinstalados: "
-"<placeholder-1/> Dado que estos vienen preinstalados, estÃn listos para ser "
-"utilizados y son cargados automÃticamente en la interfaz de Gnote."
+#~ msgid "Timothy"
+#~ msgstr "Timothy"
 
-#: C/gnote.xml:1426(para)
-msgid "Some add-ins exist that are not installed by default."
-msgstr ""
-"Existen algunos complementos que no vienen instalados de forma "
-"predeterminada."
+#~ msgid "btimothy gmail com"
+#~ msgstr "btimothy gmail com"
 
-#: C/gnote.xml:1431(term)
-msgid "Backlinks (What links here?)"
-msgstr "Retroenlaces (ÂQuà enlaza aquÃ?)"
+#~ msgid "Sandy"
+#~ msgstr "Sandy"
 
-#: C/gnote.xml:1434(para)
-msgid ""
-"This add-in allows you to know which notes link to the note you are "
-"currently editing. It makes it easier to keep track of the relationships "
-"between notes. If this add-in is enabled, the <link linkend=\"tools\">Tools</"
-"link> menu will have a <guimenuitem>What links here?</guimenuitem> option. "
-"When you select this option, it will list all the notes which link to the "
-"current note in a submenu. Select a note in the submenu to open it."
-msgstr ""
-"Este complemento permite conocer quà notas enlazan a la nota que actualmente "
-"està editando. Hace mÃs fÃcil mantener el seguimiento de las relaciones "
-"entre notas. Si este complemento està activado, el menà <link linkend=\"tools"
-"\">Herramientas</link> tendrà una opciÃn <guimenuitem>ÂQuà enlaza aquÃ?</"
-"guimenuitem>. Cuando seleccione esta opciÃn, se listarÃn todas las notas que "
-"enlazan a Ãsta en un submenÃ. Seleccione una nota en el menà para abrirla."
+#~ msgid "Armstrong"
+#~ msgstr "Armstrong"
 
-#: C/gnote.xml:1449(para)
-msgid ""
-"Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Gnote "
-"note. The bug number is inserted as a link with a small bug icon next to it. "
-"Once the Bugzilla link has been inserted into the note, click on it to open "
-"the URL in your web browser."
-msgstr ""
-"Le permite arrastrar un URL de Bugzilla desde su navegador directamente a "
-"una nota de Gnote. El nÃmero del fallo se insertarà como un enlace con un "
-"pequeÃo icono de un bicho junto a Ãl. Una vez que el enlace de Bugzilla se "
-"ha insertado en la nota, pulse en Ãl para abrir el URL en su navegador web."
+#~ msgid "sanfordarmstrong gmail com"
+#~ msgstr "sanfordarmstrong gmail com"
 
-#: C/gnote.xml:1455(para)
-msgid ""
-"Customize the icons that are used by editing the add-in preferences in the "
-"<link linkend=\"prefs-plugins\">Preferences Dialog</link>. After "
-"highlighting the Bugzilla Add-in, click <guibutton>Preferences</guibutton> "
-"to open the <interface>Bugzilla Add-in Settings</interface> dialog. To add a "
-"new icon, click <guibutton>Add</guibutton>, select an icon on your computer, "
-"provide a Bugzilla host name (e.g., bugzilla.gnome.org), and click "
-"<guibutton>Open</guibutton>. Any Bugzilla URL that is dragged and dropped "
-"from one of these custom host names will now use the icon you specified."
-msgstr ""
-"Personalice los iconos utilizados editando los ajustes de los complementos "
-"en el <link linkend=\"prefs-plugins\">DiÃlogo de preferencias</link>. "
-"DespuÃs de seleccionar el complemento de Bugzilla, pulse en "
-"<guibutton>ConfiguraciÃn</guibutton> para abrir el diÃlogo de "
-"<interface>ConfiguraciÃn del complemento de Bugzilla</interface>. Para "
-"aÃadir un nuevo icono, pulse en <guibutton>AÃadir</guibutton>, seleccione un "
-"icono en su equipo, proporcione un nombre de servidor de Bugzilla. (p.ej. "
-"bugzilla.gnome.org), y pulse en <guibutton>Abrir</guibutton>. Cualquier URL "
-"de Bugzilla que sea arrastrada y soltada desde uno de estos nombres de "
-"servidores personalizados usarà ahora el icono que ha especificado."
+#~ msgid "Paul"
+#~ msgstr "Paul"
 
-#: C/gnote.xml:1472(para)
-msgid ""
-"This add-in allows you to drag and drag an e-mail message from the "
-"<application>Evolution</application> mail application to one of your Gnote "
-"notes. Clicking on the mail icon in the note will then open the "
-"corresponding e-mail message in Evolution."
-msgstr ""
-"Este complemento le permite arrastrar y soltar un mensaje de correo desde la "
-"aplicaciÃn de correo <application>Evolution</application> a una de sus notas "
-"de Gnote. Pulsando en el icono de correo en la nota abrirà el "
-"correspondiente mensaje de correo electrÃnico en Evolution."
+#~ msgid "Cutler"
+#~ msgstr "Cutler"
 
-#: C/gnote.xml:1483(para)
-msgid ""
-"When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu "
-"will have the <guimenuitem>Export to HTML</guimenuitem> option available."
-msgstr ""
-"Cuando este complemento esta instalado, el menà <link linkend=\"tools"
-"\">Herramientas</link> tendrà la opciÃn <guimenuitem>Exportar a HTML</"
-"guimenuitem> disponible."
+#~ msgid "pcutler foresightlinux org"
+#~ msgstr "pcutler foresightlinux org"
 
-#: C/gnote.xml:1487(para)
-msgid ""
-"After selecting this option, you will be presented with a dialog that allows "
-"you to choose where to save the <acronym>HTML</acronym> file. Enter the "
-"destination filename and click <guibutton>OK</guibutton> to save the file, "
-"or <guibutton>Cancel</guibutton> to abort the operation."
-msgstr ""
-"DespuÃs de seleccionar esta opciÃn, se le presentarà un diÃlogo que le "
-"permite seleccionar dÃnde guardar el archivo <acronym>HTML</acronym>. "
-"Introduzca el nombre del archivo destino y pulse <guibutton>Aceptar</"
-"guibutton> para guardar el archivo, o <guibutton>Cancelar</guibutton> para "
-"abortar la operaciÃn."
+#~ msgid "Tomboy Manual 4.0"
+#~ msgstr "Manual de Tomboy 4.0"
 
-#: C/gnote.xml:1493(para)
-msgid ""
-"To export any notes for which a link exists in the current note, select the "
-"<guibutton>Export linked notes</guibutton> button."
-msgstr ""
-"Para exportar cualquier nota para la cual exista un enlace en la nota "
-"actual, seleccione el botÃn <guibutton>Exportar las notas enlazadas</"
-"guibutton>."
+#~ msgid "2008-03-07"
+#~ msgstr "2008-03-07"
 
-#: C/gnote.xml:1503(para)
-msgid ""
-"Allows you to use a fixed-width font when creating/editing notes. If this "
-"add-in is enabled, the <link linkend=\"text\">Text</link> menu will have a "
-"<guimenuitem>Fixed Width</guimenuitem> option."
-msgstr ""
-"Le permite usar una tipografÃa de ancho fijo al crear/editar notas. Si este "
-"complemento està activado, el menà <link linkend=\"text\">Texto</link> "
-"tendrà una opciÃn <guimenuitem>Anchura fija</guimenuitem>."
+#~ msgid "Tomboy Manual 3.0"
+#~ msgstr "Manual de Tomboy 3.0"
 
-#: C/gnote.xml:1514(para)
-msgid ""
-"This add-in automatically creates a \"Today\" note for jotting daily "
-"thoughts down. The current date is used as a basis for the title of the "
-"note. As an example, the title of a \"Today\" note created on February 28, "
-"2007, would be, \"Today: Wednesday, February 28 2007\""
-msgstr ""
-"Este complemento crea automÃticamente una nota ÂHoy para que pueda anotar "
-"sus pensamientos diarios. La fecha actual se utiliza como base para el "
-"tÃtulo de la nota. Por ejemplo, el tÃtulo de una nota ÂHoy creada el 28 de "
-"febrero de 2007, serÃa: ÂHoy: miÃrcoles 28 de febrero de 2007Â."
+#~ msgid "2007-09-13"
+#~ msgstr "2007-09-13"
 
-#: C/gnote.xml:1520(para)
-msgid ""
-"If you leave a \"Today\" note unmodified, the Note of the Day Add-in will "
-"automatically delete the note."
-msgstr ""
-"Si no modifica una nota ÂHoyÂ, el complemento de Nota del dÃa la eliminarà "
-"automÃticamente."
+#~ msgid "Tomboy Manual 2.0"
+#~ msgstr "Manual de Tomboy 2.0"
 
-#: C/gnote.xml:1523(para)
-msgid ""
-"To customize the content of the default \"Today\" note, create a new note "
-"and change the title of the note to be, \"Today: Template\". Change the "
-"content of the template note to whatever you like. When new \"Today\" notes "
-"are created, it will then use the content of your \"Today: Template\" note."
-msgstr ""
-"Para personalizar el contenido de la nota ÂHoy predeterminada, cree una "
-"nueva nota y escriba en el tÃtulo de la nota ÂHoy: PlantillaÂ. Modifique el "
-"contenido de la nota plantilla a lo que desee. Cuando se creen nuevas notas "
-"ÂHoyÂ, se usarÃn los contenidos de su nota ÂHoy: PlantillaÂ."
+#~ msgid "2007-02-28"
+#~ msgstr "2007-02-28"
 
-#: C/gnote.xml:1535(para)
-msgid ""
-"When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu "
-"will have the <guimenuitem>Print</guimenuitem> option available."
-msgstr ""
-"Cuando este complemento està instalado, el menà <link linkend=\"tools"
-"\">Herramientas</link> tendrà la opciÃn <guimenuitem>Imprimir</guimenuitem> "
-"disponible."
+#~ msgid "Gnote Manual 1.0"
+#~ msgstr "Manual de Gnote 1.0"
 
-#: C/gnote.xml:1545(term)
-msgid "Sticky Notes Import"
-msgstr "Importar notas adhesivas"
+#~ msgid "2009-04-07"
+#~ msgstr "2009-04-07"
 
-#: C/gnote.xml:1548(para)
-msgid ""
-"When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu "
-"will have the <guimenuitem>Import from Sticky Notes</guimenuitem> option "
-"available."
-msgstr ""
-"Cuando este complemento està instalado, el menà <link linkend=\"tools"
-"\">Herramientas</link> tendrà la opciÃn <guimenuitem>Importar desde notas "
-"adhesivas</guimenuitem> disponible."
+#~ msgid "This manual describes version 0.1.1 of Gnote"
+#~ msgstr "Este manual describe la versiÃn 0.1.1 de Gnote"
 
-#: C/gnote.xml:1552(para)
-msgid ""
-"Use this option to import notes from the <application>Sticky Notes</"
-"application> application that is available in prior releases of GNOME. This "
-"option has been included in Gnote to provide an upgrade path for users who "
-"would like to migrate from <application>Sticky Notes</application> to Gnote "
-"for their note taking purposes."
-msgstr ""
-"Use esta opciÃn para importar las notas desde la aplicaciÃn "
-"<application>Notas adhesivas</application> que està disponible en versiones "
-"anteriores de GNOME. Esta opciÃn ha sido incluida en Gnote para proporcionar "
-"una vÃa de actualizaciÃn para usuarios que quieren migrar desde "
-"<application>Notas adhesivas</application> a Gnote para propÃsitos de tomar "
-"notas."
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "Comentarios"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/gnote.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2009"
+#~ msgid ""
+#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the Gnote application or "
+#~ "this manual, follow the directions in the <ulink type=\"help\" url="
+#~ "\"ghelp:gnome-feedback\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente a la "
+#~ "aplicaciÃn Gnote o sobre este manual, siga las indicaciones en la <ulink "
+#~ "url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">PÃgina de sugerencias de "
+#~ "Gnome</ulink>."
+
+#~ msgid "notes"
+#~ msgstr "notas"
+
+#~ msgid "Notes Application"
+#~ msgstr "AplicaciÃn de notas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gnote is accessed through the GNOME panel. To startup Gnote automatically "
+#~ "when you log into GNOME, see <xref linkend=\"add-to-panel\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Gnote se accede a travÃs del panel de GNOME. Para iniciar Gnote "
+#~ "automÃticamente cuando inicie la sesiÃn en GNOME, consulte la secciÃn "
+#~ "<xref linkend=\"add-to-panel\"/>."
+
+#~ msgid "Getting Started"
+#~ msgstr "Inicio"
+
+#~ msgid "Adding Gnote to the Panel"
+#~ msgstr "AÃadir Gnote al panel de GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To add Gnote to a panel, right-click on the panel, then choose "
+#~ "<menuchoice><guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem></menuchoice>. Select "
+#~ "Gnote in the Add to the panel dialog, then click "
+#~ "<menuchoice><guibutton>Add</guibutton></menuchoice>. You should see a "
+#~ "yellow note icon appear in the panel, representing Gnote. The panel icon "
+#~ "is illustrated in <xref linkend=\"gnote-panel\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para aÃadir Gnote a un panel, pulse con el botÃn derecho en el panel, y "
+#~ "seleccione <menuchoice><guimenuitem>AÃadir al panel</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>. Seleccione Gnote en el diÃlogo de aÃadir al panel y pulse "
+#~ "<menuchoice><guibutton>AÃadir</guibutton></menuchoice> DeberÃa ver "
+#~ "aparecer un icono de notas amarillo en el panel, que representa a Gnote. "
+#~ "El icono del panel està ilustrado en <xref linkend=\"gnote-panel\"/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once you have successfully added Gnote to the Panel, you can create new "
+#~ "notes using one of the following methods."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una vez que ha aÃadido correctamente Gnote al panel, puede crear nuevas "
+#~ "notas usando uno de los siguientes mÃtodos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the Gnote note icon present in the GNOME Panel. A menu will "
+#~ "appear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse sobre el icono de Gnote presente en el panel de GNOME. Aparecerà un "
+#~ "menÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the <menuchoice><guimenuitem>Create New Note</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice> option in the menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione la opciÃn <menuchoice><guimenuitem>Crear nueva nota</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> del menÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open the Gnote menu using the key combination <keycombo><keycap>Alt</"
+#~ "keycap><keycap>F12</keycap></keycombo>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abra el menà de Gnote usando la combinaciÃn de teclas "
+#~ "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F12</keycap></keycombo>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the <keycap>N</keycap> key to select the menu option "
+#~ "<menuchoice><guimenuitem>Create New Note</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Use la tecla <keycap>N</keycap> para seleccionar la opciÃn del menà "
+#~ "<menuchoice><guimenuitem>Crear nueva nota</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Using the toolbar available on each note is discussed in <xref linkend="
+#~ "\"working-with-notes\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "El uso de la barra de herramientas disponible en cada nota està explicado "
+#~ "en la secciÃn <xref linkend=\"working-with-notes\"/>."
+
+#~ msgid "The default window for a New Note"
+#~ msgstr "La ventana predeterminada para una Nueva nota"
+
+#~ msgid "Table of Contents"
+#~ msgstr "Tabla de contenidos"
+
+#~ msgid "Double-click on a note."
+#~ msgstr "Pulse dos veces sobre una nota."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notes are modified and edited through the main window for each note. The "
+#~ "toolbar at the top of each note allows you to stylize the note and "
+#~ "perform other note-related functions. We discuss the functions of each "
+#~ "item on the toolbar in the following sections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Las notas se modifican y editan a travÃs de la ventana principal de cada "
+#~ "nota. La barra de herramientas en la parte superior de cada nota permite "
+#~ "darle estilo a la nota y realizar otras tareas relacionadas con Ãsta. Se "
+#~ "discutirÃn las funciones de cada elemento de la barra de herramientas en "
+#~ "las siguientes secciones."
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Buscar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking the <guibutton>Search</guibutton> button will open the "
+#~ "<interface>Search All Notes</interface> dialog described earlier (<xref "
+#~ "linkend=\"search-all-notes\"/>.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulsando el botÃn <guibutton>Buscar</guibutton> abrirà el diÃlogo "
+#~ "<interface>Buscar en todas las notas</interface> descrito previamente "
+#~ "(<xref linkend=\"search-all-notes\" />)."
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Texto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <menuchoice><guimenuitem>Fixed Width</guimenuitem></menuchoice> "
+#~ "option is a feature provided by the Fixed Width Add-in. For more "
+#~ "information on add-ins, see <xref linkend=\"plugins\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "La opciÃn <menuchoice><guimenuitem>Anchura fija</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice> es una caracterÃstica que proporciona el complemento Anchura "
+#~ "fija. Para obtener mÃs informaciÃn sobre los complementos, vea <xref "
+#~ "linkend=\"plugins\" />."
+
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "PequeÃo"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Grande"
+
+#~ msgid "Huge"
+#~ msgstr "Enorme"
+
+#~ msgid "Increase Indent"
+#~ msgstr "Aumentar sangrÃa"
+
+#~ msgid "Decrease Indent"
+#~ msgstr "Disminuir sangrÃa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this to search for text within the current note. A small find bar "
+#~ "will open up at the bottom of the note. To open the find bar using the "
+#~ "keyboard, use the standard keybinding, <keycombo><keycap>Ctrl</"
+#~ "keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Use esto para buscar texto dentro de la nota actual. Una pequeÃa barra de "
+#~ "busqueda se abrirà en la parte inferior de la nota. Para abrir la barra "
+#~ "de bÃsqueda usando el teclado, use el atajo de teclado "
+#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter text to find. After entering text, the matches will be highlighted. "
+#~ "Click <guibutton>Find Next</guibutton> to highlight the next match and "
+#~ "place the cursor there. Click <guibutton>Previous</guibutton> to move to "
+#~ "the previous match."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca el texto a buscar. DespuÃs de haber introducido el texto, se "
+#~ "resaltarÃn las coincidencias. Pulse en <guibutton>Buscar siguiente</"
+#~ "guibutton> para resaltar la siguiente coincidencia y ubicar el cursor "
+#~ "allÃ. Pulse <guibutton>Anterior</guibutton> para ir a la coincidencia "
+#~ "anterior."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To close the find bar, click <guibutton>X</guibutton> (Close Button) on "
+#~ "the far left or press the <keycap>Escape</keycap> key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para cerrar la barra de bÃsqueda, pulse en la <guibutton>X</guibutton> "
+#~ "(botÃn cerrar) a la izquierda, o pulse la tecla <keycap>Escape</keycap>."
+
+#~ msgid "Tools (gear icon)"
+#~ msgstr "Herramientas (icono de engranajes)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to synchronize your notes with a central server. For "
+#~ "more information on note synchronization, see <xref linkend="
+#~ "\"synchronization\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione esta opciÃn para sincronizar sus notas con un servidor "
+#~ "central. Para obtener mÃs informaciÃn acerca de la sincronizaciÃn de "
+#~ "notas, consulte la <xref linkend=\"synchronization\"/>."
+
+#~ msgid "What links here?"
+#~ msgstr "ÂQuà enlaza aquÃ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to quickly see what other notes link to the "
+#~ "current note. This feature is provided by the Backlinks Add-in. For more "
+#~ "information on add-ins, see <xref linkend=\"plugins\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opciÃn le permite ver rÃpidamente que otras notas enlazan a la nota "
+#~ "actual. El complemento Retroenlaces proporciona esta caracterÃstica. Para "
+#~ "obtener mÃs informaciÃn sobre los complementos, vea <xref linkend="
+#~ "\"plugins\" />."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to print the current note. You will be presented with "
+#~ "the standard GNOME print dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione esta opciÃn para imprimir la nota actual. Se le presentarà el "
+#~ "diÃlogo de impresiÃn estÃndar de GNOME."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the add-ins that you have installed for Gnote, you may have "
+#~ "more or less items available in the <guimenu>Tools</guimenu> menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dependiendo de los complementos instalados para Gnote, tendrà mÃs o menos "
+#~ "elementos disponibles en el menà <guimenu>Herramientas</guimenu>."
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Borrar"
+
+#~ msgid "Panel Menu"
+#~ msgstr "Menà del panel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gnote keeps the most recently used notes quickly available to you in a "
+#~ "menu that appears when you click on the Gnote Icon in the GNOME Panel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gnote mantiene las notas mÃs recientemente usadas disponibles de forma "
+#~ "rÃpida en un menà que aparece al pulsar sobre el icono de Gnote en el "
+#~ "Panel de GNOME."
+
+#~ msgid "Note Pinning"
+#~ msgstr "Pinchado de notas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To force a note to always be in the panel menu regardless of when you "
+#~ "last accessed it, click the thumbtack icon to \"pin\" it to the menu. "
+#~ "Notes that are pinned to the panel menu will have a thumbtack icons that "
+#~ "look like this: <inlinegraphic fileref=\"figures/gnote-pindown.png\"/>. "
+#~ "Notes that are not pinned to the panel menu will have thumbtack icons "
+#~ "that look like this: <inlinegraphic fileref=\"figures/gnote-pinup.png\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para forzar a una nota a estar siempre en el panel, sin importar cuando "
+#~ "se utilizà por Ãltima vez, pulse en el icono para Âpincharla al menÃ. "
+#~ "Las notas que estÃn pinchadas en el menà del panel tendrÃn un icono de "
+#~ "pegado que se ve asÃ: <inlinegraphic fileref=\"figures/gnote-pindown.png"
+#~ "\"/>. Las notas que no estÃn pinchadas al menà del panel tendrÃn iconos "
+#~ "de pegado que se ven asÃ: <inlinegraphic fileref=\"figures/gnote-pinup.png"
+#~ "\"/>."
+
+#~ msgid "Gnote Panel Menu"
+#~ msgstr "Menà del panel de Gnote"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <menuchoice><guimenuitem>Increase Indent</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice> from the <guibutton>Text</guibutton> menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione <menuchoice><guimenuitem>Aumentar sangrÃa</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice> desde el menà <guibutton>Texto</guibutton>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the Gnote note icon present in the GNOME Panel. A menu will "
+#~ "appear"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse sobre el icono de Gnote presente en el panel de GNOME. Aparecerà un "
+#~ "menÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <menuchoice><guimenuitem>Notebooks</guimenuitem><guimenuitem>New "
+#~ "Notebook</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione <menuchoice><guimenuitem>Cuadernos de notas</"
+#~ "guimenuitem><guimenuitem>Cuaderno de notas nuevo</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>."
+
+#~ msgid "Create a new notebook from the Gnote note icon on the GNOME Panel"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cree un cuaderno de notas nuevo desde el icono de Gnote en el panel de "
+#~ "GNOME."
+
+#~ msgid "To create a new notebook from the Search All Notes dialog:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para crear un cuaderno de notas nuevo desde el diÃlogo Buscar en todas "
+#~ "las notas:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open <menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> "
+#~ "by choosing it from the Gnote icon on the GNOME Panel or click on Search "
+#~ "from an open note."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abra <menuchoice><guimenuitem>Buscar en todas las notas</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice> eligiÃndolo desde el icono de Gnote en el panel de GNOME o "
+#~ "pulse Buscar en una nota abierta."
+
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "o"
+
+#~ msgid "Adding a note to a notebook"
+#~ msgstr "AÃadir una nota a un cuaderno de notas"
+
+#~ msgid "Creating a Notebook Template"
+#~ msgstr "Crear una plantilla de Cuaderno de notas"
+
+#~ msgid "To delete a notebook using your mouse:"
+#~ msgstr "Para borrar un cuaderno de notas usando su ratÃn:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Using your mouse, right click on a Notebook that you have created and "
+#~ "choose <menuchoice><guimenuitem>Delete Notebook</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usando su ratÃn, pulse con el botÃn derecho sobre el Cuaderno de notas "
+#~ "que haya creado y elija <menuchoice><guimenuitem>Borrar cuaderno de "
+#~ "notas</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To delete a Notebook from the <menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> menu, open <menuchoice><guimenuitem>Search All "
+#~ "Notes</guimenuitem></menuchoice> by choosing it from the Gnote icon on "
+#~ "the GNOME Panel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para borrar un cuaderno de notas desde el menà "
+#~ "<menuchoice><guimenuitem>Buscar en todas las notas</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>, abra <menuchoice><guimenuitem>Buscar en todas las notas</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> eligiÃndolo del icono de Gnote en el panel de "
+#~ "GNOME."
+
+#~ msgid "Using your mouse, left click on the Notebook you want to delete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usando su ratÃn, pulse con el botÃn izquierdo en el cuaderno de notas que "
+#~ "quiere borrar."
+
+#~ msgid "Note Synchronization"
+#~ msgstr "SincronizaciÃn de notas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gnote can now keep your notes synchronized between multiple computers by "
+#~ "relying on a central server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahora Gnote puede mantener sus notas sincronizadas entre muchos equipos "
+#~ "usando un servidor central."
+
+#~ msgid "Configure note synchronization"
+#~ msgstr "Configurar la sincronizaciÃn de notas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure your note synchronization preferences in the "
+#~ "<guilabel>Synchronization</guilabel> tab of the <interface>Gnote "
+#~ "Preferences</interface> dialog. Default conflict handling behavior can be "
+#~ "configured by selecting the <guibutton>Advanced...</guibutton> button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede configurar las preferencias de sincronizaciÃn de sus notas en la "
+#~ "pestaÃa <guilabel>SincronizaciÃn</guilabel> del diÃlogo "
+#~ "<interface>Preferencias de Gnote</interface>. El comportamiento "
+#~ "predeterminado ante conflictos se puede configurar seleccionando el botÃn "
+#~ "<guibutton>Avanzado...</guibutton>."
+
+#~ msgid "Gnote Synchronization Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias de sincronizaciÃn de Gnote"
+
+#~ msgid "Configure note synchronization service (WebDAV)"
+#~ msgstr "Configurar la sincronizaciÃn de notas (por WebDAV)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to synchronize your notes with a WebDAV server, you will need "
+#~ "the wdfs FUSE file system installed. Follow the documentation for your "
+#~ "operating system to set up FUSE for your user. You will also need the "
+#~ "GNOME Keyring installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para poder sincronizar sus notas contra un servidor WebDAV debe tener el "
+#~ "sistema de archivos wdfs FUSE instalado. Siga la documentaciÃn para "
+#~ "configurar FUSE para su sistema operativo y usuario. TambiÃn deberà tener "
+#~ "instalado el DepÃsito de claves de GNOME."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <guimenuitem>WebDAV</guimenuitem> from the <guilabel>Service</"
+#~ "guilabel> drop-down list. Fill in the connection information for your "
+#~ "server, and then select the <guibutton>Save</guibutton> button. You are "
+#~ "now ready to synchronize your notes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elija <guimenuitem>WebDAV</guimenuitem> del menà desplegable "
+#~ "<guilabel>Servicio</guilabel>. Rellene la informaciÃn para su servidor y "
+#~ "despuÃs seleccione el botÃn <guibutton>Guardar</guibutton>. Ahora està "
+#~ "listo para sincronizar sus notas."
+
+#~ msgid "Configure note synchronization service (SSH)"
+#~ msgstr "Configurar la sincronizaciÃn de notas (por SSH)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to synchronize your notes with an SSH server, you will need the "
+#~ "sshfs FUSE file system installed. Follow the documentation for your "
+#~ "operating system to set up FUSE for your user. You will also need an SSH "
+#~ "key for your SSH server account, which should be added to a running SSH "
+#~ "daemon. This can be done using the GNOME <application>Seahorse</"
+#~ "application> application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para poder sincronizar sus notas contra un servidor SSH debe tener el "
+#~ "sistema de archivos sshfs FUSE instalado. Siga la documentaciÃn para "
+#~ "configurar FUSE para su sistema operativo y usuario. TambiÃn deberà tener "
+#~ "una clave SSH para su cuenta en el servidor SSH, que se aÃadirà a un "
+#~ "demonio SSH en ejecuciÃn. Esto se puede realizar usando la aplicaciÃn "
+#~ "<application>Seahorse</application> de GNOME."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <guimenuitem>SSH</guimenuitem> from the <guilabel>Service</"
+#~ "guilabel> drop-down list. Fill in the connection information for your "
+#~ "server, and then select the <guibutton>Save</guibutton> button. You are "
+#~ "now ready to synchronize your notes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elija <guimenuitem>SSH</guimenuitem> del menà desplegable "
+#~ "<guilabel>Servicio</guilabel>. Rellene la informaciÃn para su servidor y "
+#~ "despuÃs seleccione el botÃn <guibutton>Guardar</guibutton>. Ahora està "
+#~ "listo para sincronizar sus notas."
+
+#~ msgid "Configure note synchronization service (Local Folder)"
+#~ msgstr "Configurar la sincronizaciÃn de notas (por carpeta local)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may want to synchronize your notes to a local folder if that folder "
+#~ "is available to your other systems, or if that folder represents a local "
+#~ "mount of a remote server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede querer sincronizar sus notas contra una carpeta local disponible "
+#~ "para otros sistemas, o si esa carpeta representa un punto de montaje "
+#~ "local de un servidor remoto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <guimenuitem>Local Folder</guimenuitem> from the "
+#~ "<guilabel>Service</guilabel> drop-down list. Choose the desired "
+#~ "synchronization <guilabel>Folder Path</guilabel>, and then select the "
+#~ "<guibutton>Save</guibutton> button. You are now ready to synchronize your "
+#~ "notes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elija <guimenuitem>Carpeta local</guimenuitem> del menà desplegable "
+#~ "<guilabel>Servicio</guilabel>. Rellene la informaciÃn para su servidor y "
+#~ "despuÃs seleccione el botÃn <guibutton>Guardar</guibutton>. Ahora està "
+#~ "listo para sincronizar sus notas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can synchronize your notes at any time by selecting "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Synchronize Notes</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> from any note or from the <interface>Search All "
+#~ "Notes</interface> dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede sincronizar sus notas en cualquier momento seleccionando "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guimenuitem>Sincronizar las "
+#~ "notas</guimenuitem></menuchoice> desde cualquier nota o desde el diÃlogo "
+#~ "<interface>Buscar en todas las notas</interface>."
+
+#~ msgid "Handling synchronization conflicts"
+#~ msgstr "GestiÃn de conflictos de sincronizaciÃn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When synchronizing notes between multiple computers, conflicts may occur. "
+#~ "Usually this is the result of not synchronizing regularly when switching "
+#~ "between systems. Gnote will detect conflicts in the content of your notes "
+#~ "and help you to avoid loss of important data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pueden ocurrir conflictos al sincronizar las notas entre diversos "
+#~ "equipos. Generalmente esto es el resultado de no sincronizar regularmente "
+#~ "al cambiar entre sistemas. Gnote detectarà los conflictos en el contenido "
+#~ "de sus notas y le ayudarà a evitar la pÃrdida de informaciÃn importante."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a conflict is detected during note synchronization, the "
+#~ "<interface>Note Conflict</interface> dialog will appear. If you do not "
+#~ "need the changes you made in your local note, you can select "
+#~ "<guilabel>Overwrite local note</guilabel>. If you would like to keep your "
+#~ "local changes in a new note, select <guilabel>Rename local note</"
+#~ "guilabel>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si se detecta un conflicto durante la sincronizaciÃn de las notas, "
+#~ "aparecerà el diÃlogo <interface>Conflicto entre notas</interface>. Si no "
+#~ "necesita los cambios que ha realizado en su nota local, puede seleccionar "
+#~ "<guilabel>Sobreescribir la nota local</guilabel>. Si desea mantener sus "
+#~ "cambios locales en una nota nueva, seleccione <guilabel>Renombrar la nota "
+#~ "local</guilabel>."
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To set preferences for Gnote, right-click on the icon in the panel, and "
+#~ "select <menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> "
+#~ "from the menu. You will see a dialog similar to the one displayed in "
+#~ "<xref linkend=\"pref-editing\"/>. There are two categories of "
+#~ "preferences, <guilabel>Editing</guilabel> and <guilabel>Hotkeys</"
+#~ "guilabel>. Preferences for each tab will be described below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para definir las preferencias para Gnote, pulse con el botÃn derecho del "
+#~ "ratÃn sobre el icono del panel y seleccione "
+#~ "<menuchoice><guimenuitem>Preferencias</guimenuitem></menuchoice> desde el "
+#~ "menÃ. Verà un diÃlogo similar al presentado en <xref linkend=\"pref-"
+#~ "editing\"/>. Existen dos categorÃas de preferencias, <guilabel>EdiciÃn</"
+#~ "guilabel> y <guilabel>Teclas rÃpidas</guilabel>. Las preferencias para "
+#~ "cada secciÃn se describen a continuaciÃn."
+
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "Editando"
+
+#~ msgid "Synchronization"
+#~ msgstr "SincronizaciÃn"
+
+#~ msgid "Please see <xref linkend=\"synchronization\"/> for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para obtener mÃs detalles consulte <xref linkend=\"synchronization\"/>."
+
+#~ msgid "Add-ins"
+#~ msgstr "Complementos"
+
+#~ msgid "The add-ins tab allows you to enable and configure Gnote Add-ins."
+#~ msgstr ""
+#~ "La secciÃn de complementos le permite activar y configurar complementos "
+#~ "de Gnote."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of installed add-ins shows on the left. An add-in is enabled by "
+#~ "selecting it from the list and then selecting <guibutton>Enable</"
+#~ "guibutton>. Disable an add-in by selecting it from the list and then "
+#~ "selecting <guibutton>Disable</guibutton>."
+#~ msgstr ""
+#~ "La lista de complementos instalados se muestra a la izquierda. Un "
+#~ "complemento se activa al seleccionarlo de la lista y despuÃs pulsando "
+#~ "<guibutton>Activar</guibutton>. Desactive un complemento seleccionÃndolo "
+#~ "de la lista y despuÃs seleccionando <guibutton>Desactivar</guibutton>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see <xref linkend=\"plugins\"/> for more information about the add-"
+#~ "ins that are installed with Gnote."
+#~ msgstr ""
+#~ "Consulte la secciÃn <xref linkend=\"plugins\"/> para obtener mÃs "
+#~ "informaciÃn sobre los complementos instalados con Gnote."
+
+#~ msgid "Bugzilla URL Drop"
+#~ msgstr "Soltado de URL de Bugzilla"
+
+#~ msgid "Evolution Mail Drop"
+#~ msgstr "Soltado de correo de Evolution"
+
+#~ msgid "and Sticky Notes Import."
+#~ msgstr "e importar Notas adhesivas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, Gnote comes with several pre-installed add-ins: "
+#~ "<placeholder-1/> Since these are preinstalled, they are ready to use and "
+#~ "are automatically loaded into the Gnote interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "De forma predeterminada, Gnote incluye varios complementos preinstalados: "
+#~ "<placeholder-1/> Dado que estos vienen preinstalados, estÃn listos para "
+#~ "ser utilizados y son cargados automÃticamente en la interfaz de Gnote."
+
+#~ msgid "Some add-ins exist that are not installed by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Existen algunos complementos que no vienen instalados de forma "
+#~ "predeterminada."
+
+#~ msgid "Backlinks (What links here?)"
+#~ msgstr "Retroenlaces (ÂQuà enlaza aquÃ?)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This add-in allows you to know which notes link to the note you are "
+#~ "currently editing. It makes it easier to keep track of the relationships "
+#~ "between notes. If this add-in is enabled, the <link linkend=\"tools"
+#~ "\">Tools</link> menu will have a <guimenuitem>What links here?</"
+#~ "guimenuitem> option. When you select this option, it will list all the "
+#~ "notes which link to the current note in a submenu. Select a note in the "
+#~ "submenu to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este complemento permite conocer quà notas enlazan a la nota que "
+#~ "actualmente està editando. Hace mÃs fÃcil mantener el seguimiento de las "
+#~ "relaciones entre notas. Si este complemento està activado, el menà <link "
+#~ "linkend=\"tools\">Herramientas</link> tendrà una opciÃn <guimenuitem>ÂQuà "
+#~ "enlaza aquÃ?</guimenuitem>. Cuando seleccione esta opciÃn, se listarÃn "
+#~ "todas las notas que enlazan a Ãsta en un submenÃ. Seleccione una nota en "
+#~ "el menà para abrirla."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Customize the icons that are used by editing the add-in preferences in "
+#~ "the <link linkend=\"prefs-plugins\">Preferences Dialog</link>. After "
+#~ "highlighting the Bugzilla Add-in, click <guibutton>Preferences</"
+#~ "guibutton> to open the <interface>Bugzilla Add-in Settings</interface> "
+#~ "dialog. To add a new icon, click <guibutton>Add</guibutton>, select an "
+#~ "icon on your computer, provide a Bugzilla host name (e.g., bugzilla.gnome."
+#~ "org), and click <guibutton>Open</guibutton>. Any Bugzilla URL that is "
+#~ "dragged and dropped from one of these custom host names will now use the "
+#~ "icon you specified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Personalice los iconos utilizados editando los ajustes de los "
+#~ "complementos en el <link linkend=\"prefs-plugins\">DiÃlogo de "
+#~ "preferencias</link>. DespuÃs de seleccionar el complemento de Bugzilla, "
+#~ "pulse en <guibutton>ConfiguraciÃn</guibutton> para abrir el diÃlogo de "
+#~ "<interface>ConfiguraciÃn del complemento de Bugzilla</interface>. Para "
+#~ "aÃadir un nuevo icono, pulse en <guibutton>AÃadir</guibutton>, seleccione "
+#~ "un icono en su equipo, proporcione un nombre de servidor de Bugzilla. (p."
+#~ "ej. bugzilla.gnome.org), y pulse en <guibutton>Abrir</guibutton>. "
+#~ "Cualquier URL de Bugzilla que sea arrastrada y soltada desde uno de estos "
+#~ "nombres de servidores personalizados usarà ahora el icono que ha "
+#~ "especificado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This add-in allows you to drag and drag an e-mail message from the "
+#~ "<application>Evolution</application> mail application to one of your "
+#~ "Gnote notes. Clicking on the mail icon in the note will then open the "
+#~ "corresponding e-mail message in Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este complemento le permite arrastrar y soltar un mensaje de correo desde "
+#~ "la aplicaciÃn de correo <application>Evolution</application> a una de sus "
+#~ "notas de Gnote. Pulsando en el icono de correo en la nota abrirà el "
+#~ "correspondiente mensaje de correo electrÃnico en Evolution."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> "
+#~ "menu will have the <guimenuitem>Export to HTML</guimenuitem> option "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuando este complemento esta instalado, el menà <link linkend=\"tools"
+#~ "\">Herramientas</link> tendrà la opciÃn <guimenuitem>Exportar a HTML</"
+#~ "guimenuitem> disponible."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to use a fixed-width font when creating/editing notes. If this "
+#~ "add-in is enabled, the <link linkend=\"text\">Text</link> menu will have "
+#~ "a <guimenuitem>Fixed Width</guimenuitem> option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le permite usar una tipografÃa de ancho fijo al crear/editar notas. Si "
+#~ "este complemento està activado, el menà <link linkend=\"text\">Texto</"
+#~ "link> tendrà una opciÃn <guimenuitem>Anchura fija</guimenuitem>."
+
+#~ msgid "Sticky Notes Import"
+#~ msgstr "Importar notas adhesivas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> "
+#~ "menu will have the <guimenuitem>Import from Sticky Notes</guimenuitem> "
+#~ "option available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuando este complemento està instalado, el menà <link linkend=\"tools"
+#~ "\">Herramientas</link> tendrà la opciÃn <guimenuitem>Importar desde notas "
+#~ "adhesivas</guimenuitem> disponible."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this option to import notes from the <application>Sticky Notes</"
+#~ "application> application that is available in prior releases of GNOME. "
+#~ "This option has been included in Gnote to provide an upgrade path for "
+#~ "users who would like to migrate from <application>Sticky Notes</"
+#~ "application> to Gnote for their note taking purposes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Use esta opciÃn para importar las notas desde la aplicaciÃn "
+#~ "<application>Notas adhesivas</application> que està disponible en "
+#~ "versiones anteriores de GNOME. Esta opciÃn ha sido incluida en Gnote para "
+#~ "proporcionar una vÃa de actualizaciÃn para usuarios que quieren migrar "
+#~ "desde <application>Notas adhesivas</application> a Gnote para propÃsitos "
+#~ "de tomar notas."
 
 #~ msgid "Gnote Notes Manual"
 #~ msgstr "Manual de Notas Gnote"
-
-#~ msgid "Gnote Notes"
-#~ msgstr "Notas Gnote"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]