[evolution-rss] Added Basque language



commit 2e8878eef8ce3d8a16bc9243fe3cc6513d54a608
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Thu Jul 28 19:24:42 2011 +0200

    Added Basque language

 po/LINGUAS |    1 +
 po/eu.po   |  891 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 892 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 994238e..5b6c1ec 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -11,6 +11,7 @@ el
 en_AU
 en_GB
 es
+eu
 fr
 gl
 gu
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..889e57b
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,891 @@
+# translation of evolution-rss.master.po to Basque
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evolution-rss.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-17 16:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-17 16:41+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../src/dbus.c:119 ../src/rss.c:3127 ../src/rss-config-factory.c:958
+#: ../src/rss-config-factory.c:1472 ../src/rss-config-factory.c:1635
+msgid "Error adding feed."
+msgstr "Errorea iturria gehitzean."
+
+#: ../src/dbus.c:120 ../src/rss.c:3128 ../src/rss-config-factory.c:959
+#: ../src/rss-config-factory.c:1473 ../src/rss-config-factory.c:1636
+msgid "Feed already exists!"
+msgstr "Iturria badago lehendik!"
+
+#: ../src/dbus.c:124
+#, c-format
+msgid "New feed imported: %s"
+msgstr "Inportatutako iturri berria: %s"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:1
+msgid "Accepts Cookies"
+msgstr "Cookie-ak onartzen ditu"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:2
+msgid "Auto check for new articles."
+msgstr "Begiratu automatikoki artikulu berririk dagoen."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:3
+msgid "Automaticaly Resize Images"
+msgstr "Aldatu irudien tamaina automatikoki"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:4
+msgid "Blink Status Icon"
+msgstr "Eduki keinuka egoeraren ikonoa"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:5
+msgid "Blink status icon when new article received"
+msgstr "Eduki keinuka egoeraren ikonoa artikulu berria jasotzean"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:6
+msgid "Check New articles"
+msgstr "Begiratu artikulu berririk dagoen"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:7
+msgid "Check for new articles everytime Evolution is started."
+msgstr "Begiratu artikulu berririk dagoen Evolution abiarazten den bakoitzean."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:8
+msgid "Checks articles on startup"
+msgstr "Begiratu artikulurik dagoen abioan"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:9
+msgid "Contains list of the currently setup feeds."
+msgstr "Uneko instalazio-iturrien zerrenda dauka."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:10
+msgid "Deleting feed entry will also remove feed folder."
+msgstr "Iturri-sarrera ezabatuz gero iturri-karpeta ere kenduko da."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:11
+msgid "Display article's summary"
+msgstr "Erakutsi artikuluaren laburpena"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:12
+msgid "Display feed icon on feed folder"
+msgstr "Erakutsi iturri-ikonoa iturri-karpetan"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:13
+msgid "Enable Feed Icon"
+msgstr "Gaitu iturri-ikonoa"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:14
+msgid "Enable Status Icon"
+msgstr "Gaitu egoeraren ikonoa"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:15
+msgid "Enable status icon in notification area"
+msgstr "Gaitu egoeraren ikonoa jakinarazpen-arean"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:16
+msgid "Evolution RSS will accept cookies from articles you browse."
+msgstr "Evolution RSSk zuk arakatutako artikuluetako cookie-ak onartuko ditu."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Evolution RSS will automatically resize images lager than displayed area."
+msgstr ""
+"Evolution RSSk automatikoki aldatuko du bistaratutako area baino irudi "
+"handiagoen tamaina."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:18
+msgid "Evolution RSS will scan web pages for rss content"
+msgstr "Evolution RSSk web-orrialdeak arakatutako ditu rss edukientzako"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Evolution will show article's summary instead of article's webpage. Summary "
+"can also be html."
+msgstr ""
+"Evolution-ek artikuluaren laburpena erakutsiko du artikuluaren webgunearen "
+"ordez. Laburpena html ere izan daiteke."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:20
+msgid "Feeds list"
+msgstr "Iturrien zerrenda"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:21
+msgid "Frequency to check for new articles (in minutes)."
+msgstr "Artikulu berririk dagoen begiratzeko maiztasuna (minututan)."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:22
+msgid "Hostname of the proxy server"
+msgstr "Proxy-zerbitzariaren ostalari-izena."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:23
+msgid "Hostname of the proxy server used for feeds and content."
+msgstr ""
+"Iturrietarako eta edukirako erabilitako proxy-zerbitzariaren ostalari-izena."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:24
+msgid "How many simultaneous downloads."
+msgstr "Zenbat deskarga aldi berean."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:25
+msgid "How to handle RSS URLs"
+msgstr "Nola kudeatu RSS URLak"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:26
+msgid "Html render"
+msgstr "Html errendatzea"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:27
+msgid ""
+"If the proxy server requires authentication. This is the password field."
+msgstr ""
+"Proxy-zerbitzariak autentifikazioa behar badu. Hau da pasahitzaren eremua."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:28
+msgid "Interval in seconds before a conection is dropped."
+msgstr "Konexio bat jaregin aurreko bitartea (segundotan)."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:29
+msgid "It will display article's comments by default if present."
+msgstr ""
+"Modu lehenetsian artikuluaren iruzkinak bistaratuko ditu, baldin badaude."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:30
+msgid "Java Enabled"
+msgstr "Java gaituta"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:31
+msgid "JavaScript Enabled"
+msgstr "JavaScript gaituta"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:32
+msgid "Network proxy requires authentication."
+msgstr "Sareko proxyak autentifikazioa behar du."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:33
+msgid "Network queue size"
+msgstr "Sareko ilararen tamaina"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:34
+msgid "Network timeout"
+msgstr "Sarearen denbora-muga"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:35
+msgid "New articles timeout"
+msgstr "Artikulu berrien denbora-muga"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:36
+msgid "Password for proxy server"
+msgstr "Proxy-zerbitzariaren pasahitza"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:37
+msgid "Proxy requires authentication"
+msgstr "Proxyak autentifikazioa behar du"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:38
+msgid "Proxy server port"
+msgstr "Proxy-zerbitzariaren ataka"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:39
+msgid "Proxy server user"
+msgstr "Proxy-zerbitzariaren erabiltzailea"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:40
+msgid "Remove feed folder"
+msgstr "Kendu iturri-karpeta"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:41
+msgid "Run program in terminal"
+msgstr "Exekutatu programa terminalean"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:42
+msgid "Scan web pages for RSS"
+msgstr "Eskaneatu web-orrialdeak RSSentzako"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:43
+msgid "Set to true to have a program specified in command handle RSS URLs"
+msgstr ""
+"Ezarri TRUE (egiazkoa) gisa RSSen URLak kudeatuko dituen programa zehaztuta "
+"edukitzeko komandoan."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:44
+msgid "Show articles comments"
+msgstr "Erakutsi artikuluen iruzkinak"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:45
+msgid "The port number for proxy server used for feeds and content."
+msgstr ""
+"Sartu iturrietarako eta edukirako erabilitako proxy-zerbitzariaren ataka-"
+"zenbakia."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:46
+msgid "The username to use for proxy server authentication."
+msgstr "Proxy-zerbitzaria autentifikatzeko erabilitako erabiltzaile-izena."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:47
+msgid "True if the program to handle this URL should be run in a terminal"
+msgstr "Egia URL hau kudeatzeko programa terminal batean exekutatu behar bada"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:48
+msgid "Type HTML Render used to display html pages."
+msgstr "Idatzi html orriak bistaratzeko erabilitako HTML errendatzea."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:49
+msgid "URL handler for rss feed uris"
+msgstr "URL kudeatzailea RSS iturrien URIentzako"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:50
+msgid "Use a proxy server to fetch articles and content."
+msgstr "Erabili proxy-zerbitzari bat artikuluak eta edukia eskuratzeko."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:51
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "Erabili proxy-zerbitzaria"
+
+#: ../src/notification.c:407 ../src/rss.c:3306
+#, c-format
+msgid "Fetching Feeds (%d enabled)"
+msgstr "Iturriak hartzen (%d gaituta)"
+
+#: ../src/org-gnome-evolution-rss.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"Evolution RSS Reader Plugin.\n"
+"\n"
+"This plugin adds RSS Feeds support for evolution mail. RSS support was built "
+"upon the somewhat existing RSS support in evolution-1.4 branch. The "
+"motivation behind this was to have RSS in same place as mails, at this "
+"moment I do not see the point having a separate RSS reader since a RSS "
+"Article is like an email message.\n"
+"\n"
+"Evolution RSS can display article using summary view or HTML view.\n"
+"\n"
+"HTML can be displayed using the following engines: gtkHTML, Apple's Webkit "
+"or Firefox/Gecko.\n"
+"\n"
+"<b>Version: evolution-rss +VERSION+</b>\n"
+"\n"
+"+URL+"
+msgstr ""
+"Evolution RSS Reader plugina.\n"
+"\n"
+"Plugin honek RSS iturrietarako euskarria gehitzen du Evolution-en postarako. "
+"RSS euskarria eraikitzeko lehendik dagoen evolution-1.4 adarreko RSS "
+"euskarria erabili da. Horren arrazoia zen RSS mezuen leku berean egotea, eta "
+"une honetan ez diot ikusten zentzurik beste RSS irakurle bat edukitzeari, "
+"RSS artikuluak posta-mezuak bezalakoak badira.\n"
+"\n"
+"Evolution RSSk laburpen-ikuspegian edo HTML ikuspegian bistara ditzake "
+"artikuluak. \n"
+"\n"
+"HTML bistaratzeko ondoko motorrak erabil daitezke: gtkHTML, Apple-ren Webkit "
+"edo Firefox/Gecko.\n"
+"\n"
+"<b>Bertsioa: evolution-rss +VERSION+</b>\n"
+"\n"
+"+URL+"
+
+#: ../src/org-gnome-evolution-rss.eplug.xml.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaina"
+
+#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:1
+msgid "Delete \"{0}\"?"
+msgstr "\"{0}\" ezabatu nahi duzu?"
+
+#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:2
+msgid "Reading RSS Feeds..."
+msgstr "RSS iturriak irakurtzen..."
+
+#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:3
+msgid "Really delete feed '{0}' ?"
+msgstr "Benetan ezabatu nahi duzu '{0}' iturria?"
+
+#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:4
+msgid "Updating Feeds..."
+msgstr "Iturriak eguneratzen..."
+
+#: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:1
+msgid "Setup RSS"
+msgstr "Konfiguratu RSS"
+
+#: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:2
+msgid "Setup RSS feeds"
+msgstr "Konfiguratu RSS iturriak"
+
+#: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:3
+msgid "Update RSS feeds"
+msgstr "Eguneratu RSS iturriak"
+
+#: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:4
+msgid "_Read RSS"
+msgstr "_Irakurri RSS"
+
+#: ../src/rss.c:350 ../src/rss.c:434 ../src/rss-config-factory.c:2555
+#: ../src/rss-config-factory.c:2723
+#, c-format
+msgid "%2.0f%% done"
+msgstr "%% %2.0f eginda"
+
+#: ../src/rss.c:367 ../src/rss.c:3481
+msgid "Feed"
+msgstr "Iturria"
+
+#: ../src/rss.c:648
+msgid "Enter User/Pass for feed"
+msgstr "Sartu iturriaren erabiltzailea/pasahitza"
+
+#: ../src/rss.c:702
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter your username and password for:\n"
+" '%s'"
+msgstr ""
+"Sartu erabiltzaile-izena eta pasahitza:\n"
+" '%s'"
+
+#: ../src/rss.c:720
+msgid "Username: "
+msgstr "Erabiltzaile-izena: "
+
+#: ../src/rss.c:742
+msgid "Password: "
+msgstr "Pasahitza: "
+
+#: ../src/rss.c:780
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "Gogora_tu pasahitz hau"
+
+#. e_clipped_label_set_text (
+#. E_CLIPPED_LABEL (info->status_label),
+#: ../src/rss.c:890
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Bertan behera uzten..."
+
+#: ../src/rss.c:1077
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "Mezua formateatzen..."
+
+#: ../src/rss.c:1285
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiatu"
+
+#: ../src/rss.c:1286
+msgid "Select _All"
+msgstr "Hautatu _denak"
+
+#: ../src/rss.c:1288 ../src/rss.c:1299
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zooma _handiagotu"
+
+#: ../src/rss.c:1289 ../src/rss.c:1300
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zooma _txikiagotu"
+
+#: ../src/rss.c:1290 ../src/rss.c:1301
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Tamaina normala"
+
+#: ../src/rss.c:1292
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Ireki esteka"
+
+#: ../src/rss.c:1293 ../src/rss.c:1307
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
+
+#: ../src/rss.c:1303
+msgid "_Print..."
+msgstr "Inpri_matu..."
+
+#: ../src/rss.c:1304
+msgid "Save _As"
+msgstr "Gorde _honela"
+
+#: ../src/rss.c:1306
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "Ire_ki esteka arakatzailean"
+
+#: ../src/rss.c:1395 ../src/rss.c:1576
+msgid "Click to open"
+msgstr "Egin klik irekitzeko"
+
+#: ../src/rss.c:1820
+msgid "Comments"
+msgstr "Iruzkinak"
+
+#: ../src/rss.c:1825
+msgid "Refresh"
+msgstr "Freskatu"
+
+#: ../src/rss.c:1846
+msgid "Feed view"
+msgstr "Iturri-ikuspegia"
+
+#: ../src/rss.c:1852
+msgid "Show Summary"
+msgstr "Erakutsi laburpena"
+
+#: ../src/rss.c:1853
+msgid "Show Full Text"
+msgstr "Erakutsi testu osoa"
+
+#: ../src/rss.c:2257
+msgid "Posted under"
+msgstr "Bidalita -"
+
+#: ../src/rss.c:2576
+msgid "Fetching feed"
+msgstr "Iturria hartzen"
+
+#: ../src/rss.c:2928 ../src/rss.c:3208
+msgid "Unamed feed"
+msgstr "Iturri izengabea"
+
+#: ../src/rss.c:2929
+msgid "Error while setting up feed."
+msgstr "Errorea iturria konfiguratzean."
+
+#: ../src/rss.c:3139 ../src/rss.c:3209
+msgid "Error while fetching feed."
+msgstr "Errorea iturria hartzean."
+
+#: ../src/rss.c:3140
+msgid "Invalid Feed"
+msgstr "Iturri baliogabea"
+
+#: ../src/rss.c:3182
+#, c-format
+msgid "Adding feed %s"
+msgstr "%s iturria gehitzen"
+
+#: ../src/rss.c:3221
+#, c-format
+msgid "Getting message %d of %d"
+msgstr "%d/%d mezua hartzen"
+
+#: ../src/rss.c:3329
+msgid "Complete."
+msgstr "Osatuta."
+
+#: ../src/rss.c:3367 ../src/rss.c:3549 ../src/rss.c:3588 ../src/rss.c:3763
+#: ../src/rss.c:4264
+msgid "Error fetching feed."
+msgstr "Errorea iturria hartzean."
+
+#: ../src/rss.c:3379
+msgid "Canceled."
+msgstr "Bertan behera utzi da."
+
+#: ../src/rss.c:3429
+msgid "illegal content type!"
+msgstr "Eduki mota ilegala."
+
+#: ../src/rss.c:3432
+msgid "Error while parsing feed."
+msgstr "Errorea iturria analizatzean."
+
+#: ../src/rss.c:3490
+msgid "Complete"
+msgstr "Erabatekoa"
+
+#: ../src/rss.c:3630
+msgid "Formatting error."
+msgstr "Formateatze-errorea."
+
+#: ../src/rss.c:4618 ../src/rss.c:4740
+msgid "No RSS feeds configured!"
+msgstr "Ez da RSS iturririk konfiguratu!"
+
+#: ../src/rss.c:4624 ../src/rss.c:4842
+msgid "Reading RSS feeds..."
+msgstr "RSS iturriak irakurtzen..."
+
+#. g_signal_connect(import_dialog, "response", G_CALLBACK(import_dialog_response), NULL);
+#: ../src/rss.c:4638 ../src/rss.c:4850 ../src/rss-config-factory.c:1731
+#: ../src/rss-config-factory.c:2598 ../src/rss-config-factory.c:2760
+msgid "Please wait"
+msgstr "Itxaron"
+
+#: ../src/rss.c:4646 ../src/rss.c:4866 ../src/rss-config-factory.c:935
+#: ../src/rss-config-factory.c:1445
+#, no-c-format
+msgid "0% done"
+msgstr "% 0 eginda."
+
+#: ../src/rss.c:4788
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Zain..."
+
+#: ../src/rss.h:56
+msgid "News and Blogs"
+msgstr "Berriak eta blogak"
+
+#: ../src/rss.h:58
+msgid "Untitled channel"
+msgstr "Izenik gabeko kanala"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:166
+msgid "GtkHTML"
+msgstr "GtkHTML"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:167
+msgid "WebKit"
+msgstr "WebKit"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:168
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:493
+msgid "Edit Feed"
+msgstr "Editatu iturria"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:495
+msgid "Add Feed"
+msgstr "Gehitu iturria"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:1285
+msgid "Disable"
+msgstr "Desgaitu"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:1285
+msgid "Enable"
+msgstr "Gaitu"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:1336
+msgid "Remove folder contents"
+msgstr "Kendu karpetaren edukia"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:1702
+msgid "Import error."
+msgstr "Inportatu errorea."
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:1703
+msgid "Invalid file or this file does not contain any feeds."
+msgstr "Fitxategi baliogabea edo fitxategi honek ez dauka iturririk."
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:1708
+msgid "Importing"
+msgstr "Inportatzea"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2045 ../src/rss-config-factory.c:2880
+#: ../src/rss-config-factory.c:2942
+msgid "All Files"
+msgstr "Fitxategi guztiak"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2056 ../src/rss-config-factory.c:2952
+msgid "OPML Files"
+msgstr "OPML fitxategiak"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2067 ../src/rss-config-factory.c:2959
+msgid "XML Files"
+msgstr "XML fitxategiak"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2082
+msgid "Show article's summary"
+msgstr "Erakutsi artikuluaren laburpena"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2095
+msgid "Feed Enabled"
+msgstr "Iturria gaituta"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2108
+msgid "Validate feed"
+msgstr "Balidatu iturria"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2165
+msgid "Select import file"
+msgstr "Hautatu inportatzeko fitxategia"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2248
+msgid "Select file to export"
+msgstr "Hautatu esportatzeko fitxategia"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2581
+msgid "Exporting feeds..."
+msgstr "Iturriak esportatzen..."
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2645 ../src/rss-config-factory.c:2653
+msgid "Error exporting feeds!"
+msgstr "Errorea iturriak esportatzean!"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2736
+msgid "Importing cookies..."
+msgstr "Cookie-ak inportatzen..."
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2816
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Hautatu inportatu beharreko fitxategia"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2886
+msgid "Mozilla/Netscape Format"
+msgstr "Mozilla/Netscape formatua"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2892
+msgid "Firefox new Format"
+msgstr "Firefox formatu berria"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2995 ../src/rss-config-factory.c:3000
+msgid ""
+"No RSS feeds configured!\n"
+"Unable to export."
+msgstr ""
+"Ez da RSS iturririk konfiguratu!\n"
+"Ezin da esportatu."
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:3120
+msgid ""
+"Note: In order to be able to use Mozilla (Firefox) or Apple Webkit \n"
+"as renders you need firefox or webkit devel package \n"
+"installed and evolution-rss should be recompiled to see those packages."
+msgstr ""
+"Oharra: Mozilla (Firefox) edo Apple Webkit errendatu gisa erabili ahal \n"
+" izateko firefox edo webkit devel paketea instalatuta eduki \n"
+"behar dituzu eta evolution-rss pakete horiek ikusteko birkonpilatuta."
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:3592
+msgid "Enabled"
+msgstr "Gaituta"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:3619
+msgid "Feed Name"
+msgstr "Iturriaren izena"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:3632
+msgid "Type"
+msgstr "Mota"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:3850
+msgid ""
+"Note: In order to be able to use Mozilla (Firefox) or Apple Webkit \n"
+"\t\tas renders you need firefox or webkit devel package \n"
+"\t\tinstalled and evolution-rss should be recompiled to see those packages."
+msgstr ""
+"Oharra: Mozilla (Firefox) edo Apple Webkit errendatu gisa erabili ahal \n"
+"\t\tizateko firefox edo webkit devel paketea instalatuta eduki \n"
+"\t\tbehar dituzu eta evolution-rss pakete horiek ikusteko birkonpilatuta."
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:3965
+msgid "News And Blogs"
+msgstr "Berriak eta blogak"
+
+#: ../src/parser.c:920
+msgid "No Information"
+msgstr "Ez dago informaziorik"
+
+#: ../src/parser.c:1012
+msgid "No information"
+msgstr "Ez dago informaziorik"
+
+#~ msgid "Importing feeds..."
+#~ msgstr "Iturriak inportatzen..."
+
+#~ msgid "<b>Article Notification</b>"
+#~ msgstr "<b>Artikulu-jakinarazpena</b>"
+
+#~ msgid "<b>Engine: </b>"
+#~ msgstr "<b>Motorra: </b>"
+
+#~ msgid "<b>HTML Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>HTML errendatzea</b>"
+
+#~ msgid "<b>Network timeout:</b>"
+#~ msgstr "<b>Sarearen denbora-muga:</b>"
+
+#~ msgid "Accept cookies from sites"
+#~ msgstr "Onartu webguneetako cookie-ak"
+
+#~ msgid "Automatically resize images"
+#~ msgstr "Aldatu irudien tamaina automatikoki"
+
+#~ msgid "Blink icon in notification area"
+#~ msgstr "Ikono keinukaria jakinarazpen-arean"
+
+#~ msgid "Block pop-up windows"
+#~ msgstr "Blokeatu laster-leihoak"
+
+#~ msgid "Enable Java"
+#~ msgstr "Gaitu Java"
+
+#~ msgid "Enable JavaScript"
+#~ msgstr "Gaitu JavaScript"
+
+#~ msgid "Import Cookies"
+#~ msgstr "Inportatu cookie-ak"
+
+#~ msgid "Show feed icon"
+#~ msgstr "Erakutsi iturriaren ikonoa"
+
+#~ msgid "Show icon in notification area"
+#~ msgstr "Erakutsi ikono jakinarazpen-arean"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "segundo"
+
+#~ msgid "<b>Advanced options</b>"
+#~ msgstr "<b>Aukera aurreratuak</b>"
+
+#~ msgid "<b>Feed Name: </b>"
+#~ msgstr "<b>Iturriaren izena: </b>"
+
+#~ msgid "<b>Feed URL:</b>"
+#~ msgstr "<b>Iturriaren URLa:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Location:</b>"
+#~ msgstr "<b>Kokalekua:</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Settings</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ezarpenak</span>"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Gehitu"
+
+#~ msgid "Always delete unread articles"
+#~ msgstr "Ezabatu beti irakurri gabeko artikuluak"
+
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "Autentifikazioa"
+
+#~ msgid "By default show article summary instead of webpage"
+#~ msgstr "Modu lehenetsian, erakutsi artikulu-laburpenak web-orrien ordez"
+
+#~ msgid "Certificates Table"
+#~ msgstr "Ziurtagirien taula"
+
+#~ msgid "Check for new articles at startup"
+#~ msgstr "Begiratu artikulu berririk dagoen abioan"
+
+#~ msgid "Check for new articles every"
+#~ msgstr "Begiratu artikulu berririk dagoen"
+
+#~ msgid "Delete all but the last"
+#~ msgstr "Ezabatu denak azkena izan ezik"
+
+#~ msgid "Delete articles older than"
+#~ msgstr "Ezabatu hau baino artikulu zaharragoak"
+
+#~ msgid "Delete articles that are no longer in the feed"
+#~ msgstr "Ezabatu iturrian jada ez dauden artikuluak"
+
+#~ msgid "Delete feed?"
+#~ msgstr "Iturria ezabatu?"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Xehetasunak"
+
+#~ msgid "Display only feed summary"
+#~ msgstr "Erakutsi iturri-laburpena bakarrik"
+
+#~ msgid "Do no update feed"
+#~ msgstr "Ez eguneratu iturria"
+
+#~ msgid "Do not delete feeds"
+#~ msgstr "Ez ezabatu iturriak"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editatu"
+
+#~ msgid "Enable Plugins"
+#~ msgstr "Gaitu pluginak"
+
+#~ msgid "Engine: "
+#~ msgstr "Motorra: "
+
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Esportatu"
+
+#~ msgid "Feeds"
+#~ msgstr "Iturriak"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Orokorra"
+
+#~ msgid "HTML"
+#~ msgstr "HTML"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "HTTP proxyaren xehetasunak"
+
+#~ msgid "HTTP proxy:"
+#~ msgstr "HTTP proxya:"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Sarea"
+
+#~ msgid "No proxy for:"
+#~ msgstr "Proxyrik ez honentzat:"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Ataka:"
+
+#~ msgid "Setup"
+#~ msgstr "Instalazioa"
+
+#~ msgid "Show article comments"
+#~ msgstr "Erakutsi artikuluen iruzkinak"
+
+#~ msgid "Storage"
+#~ msgstr "Biltegiratzea"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Eguneratu"
+
+#~ msgid "Update in"
+#~ msgstr "Eguneratzea"
+
+#~ msgid "Use Proxy"
+#~ msgstr "Erabili proxya"
+
+#~ msgid "Use authentication"
+#~ msgstr "Erabili autentifikazioa"
+
+#~ msgid "Use global update interval"
+#~ msgstr "Erabili eguneratze-bitarte globala"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Erabiltzaile-izena:"
+
+#~ msgid "Validate"
+#~ msgstr "Balidatu"
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "egun"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etiketa"
+
+#~ msgid "messages"
+#~ msgstr "mezu"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minutu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "minutes\n"
+#~ "hours\n"
+#~ "days"
+#~ msgstr ""
+#~ "minutu\n"
+#~ "ordu\n"
+#~ "egun"
+
+#~ msgid "Evolution Feeds Control"
+#~ msgstr "Evolution iturrien kontrola"
+
+#~ msgid "Evolution RSS Reader"
+#~ msgstr "Evolution RSS irakurlea"
+
+#~ msgid "Manage your RDF,RSS,ATOM feeds here"
+#~ msgstr "Kudeatu zure RDF,RSS,ATOM iturriak hemen"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]