[gnome-devel-docs] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-devel-docs] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 24 Jul 2011 20:50:53 +0000 (UTC)
commit 43280b257d09bd3ef95a64a5f69fc66cdbd6b8db
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Jul 24 22:50:48 2011 +0200
Updated Spanish translation
hig/es/es.po | 20 +++++++++++++++-----
1 files changed, 15 insertions(+), 5 deletions(-)
---
diff --git a/hig/es/es.po b/hig/es/es.po
index d0d6609..ccb19ad 100644
--- a/hig/es/es.po
+++ b/hig/es/es.po
@@ -9,13 +9,13 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hig.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-13 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-23 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 12:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-24 22:46+0200\n"
"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
@@ -4587,6 +4587,9 @@ msgid ""
"<guimenuitem>Properties</guimenuitem> in its menu, nd show its property "
"panel in response to Alt+Enter."
msgstr ""
+"Si se pueden alterar las propiedades del icono, deberÃa tener un elemento de "
+"menà <guimenuitem>Propiedades</guimenuitem> en su menÃ, y mostrar su "
+"propiedad en respuesta a Alt+Intro."
#: C/hig-book.xml:491(para)
msgid "Icons should obey normal tooltip conventions."
@@ -4824,6 +4827,10 @@ msgid ""
"correct size before displaying it. Resizing a window after it is visible is "
"disorienting and gives an unpolished look to your application."
msgstr ""
+"Muestre siempre una ventana tan pronto como le sea posible, pero asegÃrese "
+"de que su ventana tiene el tamaÃo correcto antes de mostrarla. Redimensionar "
+"una ventana despuÃs de que sea visible desorienta y da una impresiÃn de de "
+"una aplicaciÃn sin finalizar."
#: C/hig-book.xml:188(para)
msgid ""
@@ -4957,6 +4964,9 @@ msgid ""
"of the window title. For example, <replaceable>*Unsaved Drawing</"
"replaceable>, <replaceable>*AnnualReport</replaceable>."
msgstr ""
+"Cuando un documento tiene cambios pendientes, introduzca un asterisco (*) al "
+"comienzo del tÃtulo de la ventana. Por ejemplo, <replaceable>*Dibujo sin "
+"guardar</replaceable>, <replaceable>*InformeAnual</replaceable>."
#: C/hig-book.xml:305(para)
msgid ""
@@ -5198,7 +5208,7 @@ msgstr ""
#: C/hig-book.xml:525(remark)
msgid "FIXME: screenshot of such a window here"
-msgstr ""
+msgstr "NO TRADUCIR"
#: C/hig-book.xml:530(para)
msgid ""
@@ -5222,7 +5232,7 @@ msgstr ""
#: C/hig-book.xml:540(remark)
msgid ""
"We need to suggest what to do here, instead of just saying what not to do."
-msgstr ""
+msgstr "NO TRADUCIR"
#: C/hig-book.xml:544(title)
msgid "Explicit apply windows"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]