[rhythmbox] Updated Lithuanian translation.



commit 0ef67a46eabbd71c054eff064386f2d3b3f51810
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sat Jul 16 15:50:13 2011 +0300

    Updated Lithuanian translation.

 po/lt.po | 1838 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 851 insertions(+), 987 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 52440b3..93a9047 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,17 +9,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-19 11:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 16:04+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-07-10 13:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-16 15:49+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian\n"
-"Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 
 #: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:710
@@ -29,7 +28,7 @@ msgstr "Nepavyko sukurti GStreamer sink elemento raÅymui Ä %s"
 
 #. ?
 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:502
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2723
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2734
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device: %s"
 msgstr "Nepavyko atverti iÅvesties Ärenginio: %s"
@@ -51,32 +50,32 @@ msgid "Failed to start new stream"
 msgstr "Nepavyko paleisti naujo srauto"
 
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2648
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2659
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device"
 msgstr "Nepavyko atverti iÅvesties Ärenginio"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3001
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3074
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3012
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3085
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
 msgstr "Nepavyko sukurti GStreamer elemento; patikrinkite ÄdiegimÄ"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3015
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3026
 #, c-format
 msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
 msgstr "Nepavyko sukurti garso iÅvesties elemento; patikrinkite ÄdiegimÄ"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3048
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3090
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3116
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3125
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3134
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3059
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3101
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3127
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3136
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3145
 #, c-format
 msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
 msgstr "Nepavyko susieti GStreamer konvejerio; patikrinkite ÄdiegimÄ"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3229
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3240
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti GStreamer konvejerio %s atkÅrimui"
@@ -117,7 +116,8 @@ msgstr "dainos"
 msgid "A_lbum"
 msgstr "A_lbumas"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 ../widgets/rb-entry-view.c:1592
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1592
 msgid "BPM"
 msgstr "BPM"
 
@@ -215,8 +215,7 @@ msgstr "_Metai"
 
 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1
 msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg"
-msgstr ""
-"AtlikÄjas/AtlikÄjas - Albumas/AtlikÄjas (Albumas) - 01 - Pavadinimas.ogg"
+msgstr "AtlikÄjas/AtlikÄjas - Albumas/AtlikÄjas (Albumas) - 01 - Pavadinimas.ogg"
 
 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:2
 msgid "F_older hierarchy:"
@@ -234,7 +233,8 @@ msgstr "Fonotekos struktÅra"
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_NarÅyti..."
 
-#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6 ../shell/rb-playlist-manager.c:209
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:209
 msgid "_Edit..."
 msgstr "_Taisa..."
 
@@ -258,11 +258,13 @@ msgstr "_IeÅkoti naujÅ failÅ fonotekoje"
 msgid "<b>Information</b>"
 msgstr "<b>Informacija</b>"
 
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2
+#: ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1
 msgid "<b>Sync Preferences</b>"
 msgstr "<b>Sinchronizuoti nustatymus</b>"
 
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3
+#: ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2
 msgid "<b>Sync Preview</b>"
 msgstr "<b>Sinchronizuoti perÅiÅrÄ</b>"
 
@@ -273,8 +275,10 @@ msgstr "<b>Tomo naudojimas</b>"
 
 #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6
 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:6 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:6
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
 msgid "Basic"
 msgstr "PagrindinÄs"
 
@@ -314,29 +318,22 @@ msgstr "IÅsaugoti grojaraÅtÄ"
 msgid "Select playlist format:"
 msgstr "Pasirinkite grojaraÅÄio formatÄ:"
 
-#: ../data/ui/plugins.ui.h:1 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
 msgid "Author:"
 msgstr "Autorius:"
 
-#: ../data/ui/plugins.ui.h:2
-msgid "C_onfigure..."
-msgstr "Ko_nfigÅruoti..."
-
-#: ../data/ui/plugins.ui.h:3 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Aut. teisÄs:"
 
-#: ../data/ui/plugins.ui.h:4 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4
 msgid "Description:"
 msgstr "ApraÅymas:"
 
-#: ../data/ui/plugins.ui.h:5
-msgid "Site:"
-msgstr "SvetainÄ:"
-
 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:9
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
 msgid "Details"
 msgstr "IÅsamiau"
@@ -395,7 +392,8 @@ msgstr "Pasirinkite aplankÄ tinklalaidÄms"
 msgid "_Download location:"
 msgstr "_Atsiuntimo vieta:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:7
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:7
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "BitÅ daÅnis:"
@@ -408,7 +406,8 @@ msgstr "Data:"
 msgid "Download location:"
 msgstr "Atsiuntimo vieta:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:10
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:10
 msgid "Duration:"
 msgstr "TrukmÄ:"
 
@@ -416,61 +415,75 @@ msgstr "TrukmÄ:"
 msgid "Feed:"
 msgstr "Kanalas:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:14
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:14
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
 msgid "Last played:"
 msgstr "VÄliausiai klausyta:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:16
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:16
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
 msgid "Play count:"
 msgstr "PerklausÅ skaiÄius:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:24 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:24
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
 msgid "_Rating:"
 msgstr "Äve_rtinimas:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:1
 msgid "Albu_m sort order:"
 msgstr "AlbumÅ _rikiavimo tvarka:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:2
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:2
 msgid "Albu_m:"
 msgstr "A_lbumas:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:3
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:3
 msgid "Album a_rtist sort order:"
 msgstr "AtlikÄjÅ _rikiavimo tvarka:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:4
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:4
 msgid "Album a_rtist:"
 msgstr "Albumo atli_kÄjas:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:17
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:17
 msgid "Sorting"
 msgstr "Rikiavimas"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:19
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:19
 msgid "_Artist sort order:"
 msgstr "AtlikÄjÅ _rikiavimo tvarka:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:20
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:20
 #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
 msgid "_Artist:"
 msgstr "Atli_kÄjas:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:22
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:22
 msgid "_Disc number:"
 msgstr "_Disko numeris:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:23
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:23
 #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
 msgid "_Genre:"
 msgstr "Å_anras:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:26
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:26
 #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
 msgid "_Year:"
 msgstr "M_etai:"
@@ -483,7 +496,8 @@ msgstr "BPM:"
 msgid "Date added:"
 msgstr "PridÄjimo data:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:11 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:11
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
 msgid "Error message"
 msgstr "Klaidos praneÅimas"
 
@@ -507,7 +521,8 @@ msgstr "Takelio _numeris:"
 msgid "_Comment:"
 msgstr "_Komentaras:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:25 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:25
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Pavadinimas:"
 
@@ -550,8 +565,9 @@ msgid "Play and organize your music collection"
 msgstr "Valdykite ir klausykitÄs savo muzikos kolekcijos"
 
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 ../shell/rb-shell.c:1215
-#: ../shell/rb-shell.c:2212
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3
+#: ../shell/rb-shell.c:1229
+#: ../shell/rb-shell.c:2336
 msgid "Rhythmbox"
 msgstr "Rhythmbox"
 
@@ -623,36 +639,47 @@ msgstr "Seanso valdymo parinktys:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis"
 
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3603
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:931
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1540
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1553
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1465
+msgid "Never"
+msgstr "Niekada"
+
 #. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:268
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:105
 msgid "Today %I:%M %p"
 msgstr "Åiandien %H:%M"
 
 #. Translators: "friendly time" string for the previous day,
 #. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
 #.
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:281
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:116
 msgid "Yesterday %I:%M %p"
 msgstr "Vakar %H:%M"
 
 #. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
 #. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
 #.
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:297
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:130
 msgid "%a %I:%M %p"
 msgstr "%a %H:%M"
 
 #. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
 #. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
 #.
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:309
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:143
 msgid "%b %d %I:%M %p"
 msgstr "%b %d %H:%M"
 
 #. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
 #. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
 #.
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:314
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:148
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%Y %b %d"
 
@@ -660,69 +687,73 @@ msgstr "%Y %b %d"
 #. we really do need to fix this so untagged entries actually have NULL rather than
 #. * a translated string.
 #.
-#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
 #. Translators: unknown track title
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:324 ../lib/rb-util.c:696
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158
+#: ../lib/rb-util.c:696
 #: ../lib/rb-util.c:1023
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:136
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:140
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:542
+#: ../plugins/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:136
+#: ../plugins/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:140
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:550
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:587
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:591
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593
 #: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1015
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:405
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:73
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:545
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1040
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:487
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:74
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:76
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:625
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1116
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1505
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:446
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1019
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:406
+#: ../plugins/jamendo/JamendoSaxHandler.py:73
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:556
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1051
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:627
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1118
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1507
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:443
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:340
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1954
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:730 ../remote/dbus/rb-client.c:155
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1341 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1345
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1349 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1353
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2027 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2033
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2048 ../shell/rb-shell-player.c:1763
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:983 ../widgets/rb-entry-view.c:1005
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1481 ../widgets/rb-entry-view.c:1493
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1505 ../widgets/rb-song-info.c:920
-#: ../widgets/rb-song-info.c:932 ../widgets/rb-song-info.c:1153
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:730
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:155
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1341
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1345
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1349
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1353
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2027
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2033
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2048
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1763
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:983
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1005
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1481
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1493
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1505
+#: ../widgets/rb-song-info.c:920
+#: ../widgets/rb-song-info.c:932
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1153
 #: ../widgets/rb-song-info.c:1492
 msgid "Unknown"
 msgstr "NeÅinomas"
 
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:242
-#, c-format
-msgid "Unable to move %s to %s: %s"
-msgstr "Nepavyko perkelti %s Ä %s: %s"
-
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:432
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:394
 #, c-format
 msgid "Too many symlinks"
 msgstr "Per daug simboliniÅ nuorodÅ"
 
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:1235
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:1197
 #, c-format
 msgid "Cannot get free space at %s: %s"
 msgstr "Nepavyko gauti %s laisvos vietos: %s"
 
-#: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
+#: ../lib/rb-util.c:698
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:157
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
+#: ../lib/rb-util.c:700
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:159
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -748,7 +779,8 @@ msgstr "%d:%02d iÅ %d:%02d"
 msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d iÅ %d:%02d:%02d"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:584 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1153
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:584
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1153
 #, c-format
 msgid "Failed to create %s element; check your installation"
 msgstr "Nepavyko sukurti %s elemento; patikrinkite ÄdiegimÄ"
@@ -793,31 +825,31 @@ msgstr "BaigÄsi laiko limitas nustatant konvejerÄ Ä NULL"
 msgid "File corrupted during write"
 msgstr "Failas raÅymo metu sugadintas"
 
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.plugin.in.h:1
 msgid "Cover art"
 msgstr "AlbumÅ virÅeliai"
 
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.plugin.in.h:2
 msgid "Fetch album covers from the Internet"
 msgstr "AtsiÅsti albumÅ virÅelius iÅ interneto"
 
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:42
-msgid "Image provided by Last.fm"
-msgstr "PaveikslÄlis iÅ Last.fm"
-
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:343
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.py:343
 msgid "Searching... drop artwork here"
 msgstr "IeÅkoma... nuvilkite paveikslÄlius Äia"
 
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:348
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.py:348
 msgid "Drop artwork here"
 msgstr "Nuvilkite paveikslÄlius Äia"
 
-#: ../plugins/audiocd/audiocd.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:42
+msgid "Image provided by Last.fm"
+msgstr "PaveikslÄlis iÅ Last.fm"
+
+#: ../plugins/audiocd/audiocd.plugin.in.h:1
 msgid "Audio CD Player"
 msgstr "Garso CD grotuvas"
 
-#: ../plugins/audiocd/audiocd.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/audiocd/audiocd.plugin.in.h:2
 msgid "Support for playing of audio CDs as music source"
 msgstr "Garso CD atkÅrimo kaip muzikos Åaltinio palaikymas"
 
@@ -838,100 +870,98 @@ msgid "Multiple Albums Found"
 msgstr "Rasta keletas albumÅ"
 
 #: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:2
-msgid ""
-"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
-"and press <i>Continue</i>."
-msgstr ""
-"Åis CD gali bÅti daugiau nei vienas albumas. Åemiau nurodykite, koks tai "
-"albumas, ir spustelÄkite <i>TÄsti</i>."
+msgid "This CD could be more than one album. Please select which album it is below and press <i>Continue</i>."
+msgstr "Åis CD gali bÅti daugiau nei vienas albumas. Åemiau nurodykite, koks tai albumas, ir spustelÄkite <i>TÄsti</i>."
 
 #: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:3
 msgid "_Continue"
 msgstr "_TÄsti"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:160
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:158
 msgid "_Extract to Library"
 msgstr "Ä_raÅyti Ä fonotekÄ"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:161
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:159
 msgid "Copy tracks to the library"
 msgstr "Kopijuoti visus takelius Ä fonotekÄ"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:164
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:162
 msgid "Reload"
 msgstr "Äkelti iÅ naujo"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:165
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:163
 msgid "Reload Album Information"
 msgstr "Äkelti albumo informacijÄ iÅ naujo"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for Copy to Library action.
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:332
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:340
 msgid "Extract"
 msgstr "ÄraÅyti"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:375
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:383
 msgid "Select tracks to be extracted"
 msgstr "PaÅymÄkite ÄraÅytinus takelius"
 
 #. Info bar for non-Musicbrainz data
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:406
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:414
 msgid "S_ubmit Album"
 msgstr "_SiÅsti albumÄ"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:407
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:415
 msgid "Hide"
 msgstr "SlÄpti"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:409
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:417
 msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
 msgstr "Nepavyko rasti Åio albumo MusicBrainz duombazÄje."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:410
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:418
 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
 msgstr "Galite papildyti MusicBrainz duomenÅ bazÄ pridÄdami ÅÄ albumÄ."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:548
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:556
 msgid "<Invalid unicode>"
 msgstr "<Klaidingas unikodas>"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:592
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:600
 #, c-format
 msgid "Track %u"
 msgstr "Takelis %u"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:655
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:663
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1055
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:671
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1063
 msgid "Couldn't load Audio CD"
 msgstr "Nepavyko Äkelti garso CD"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:656
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:664
 msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
 msgstr "Rhythmbox nepavyko gauti prieigos prie CD."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:664
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:672
 msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
 msgstr "Rhythmox nepavyko perskaityti CD informacijos."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:765
-#: ../sources/rb-library-source.c:129 ../widgets/rb-entry-view.c:1427
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:773
+#: ../sources/rb-library-source.c:129
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1427
 msgid "Title"
 msgstr "Pavadinimas"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:772
-#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:56
-#: ../sources/rb-library-source.c:120 ../widgets/rb-entry-view.c:1437
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:780
+#: ../plugins/context/ArtistTab.py:56
+#: ../sources/rb-library-source.c:120
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1437
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:135
 msgid "Artist"
 msgstr "AtlikÄjas"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1056
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1064
 msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
 msgstr "Rhythmbox nepavyko gauti priÄjimo prie CD Ärenginio."
 
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:253
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:247
 #, c-format
 msgid "Could not create CD lookup thread"
 msgstr "Nepavyko sukurti CD perÅiÅros gijos"
@@ -942,13 +972,11 @@ msgid "Cannot access CD"
 msgstr "Nepavyko perskaityti CD"
 
 #: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:105
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:344
 msgid "Unknown Title"
 msgstr "NeÅinomas pavadinimas"
 
 #: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:109
 #: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:135
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:328
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "NeÅinomas atlikÄjas"
 
@@ -962,25 +990,6 @@ msgstr "Takelis %d"
 msgid "Cannot access CD: %s"
 msgstr "Nepavyko perskaityti CD: %s"
 
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:210
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:217
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:231
-#, c-format
-msgid "This CD could not be queried: %s\n"
-msgstr "Nepavyko uÅklausti Åio CD: %s\n"
-
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:326
-msgid "Various"
-msgstr "ÄvairÅs"
-
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:369
-msgid "Incomplete metadata for this CD"
-msgstr "Åio CD metaduomenys nepilni"
-
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:399
-msgid "[Untitled]"
-msgstr "[Nepavadintas]"
-
 #: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:190
 #, c-format
 msgid "Device '%s' does not contain any media"
@@ -988,22 +997,21 @@ msgstr "Ärenginyje â%sâ nÄra jokios laikmenos"
 
 #: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:193
 #, c-format
-msgid ""
-"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
-msgstr ""
-"Nepavyko atverti Ärenginio â%sâ. Patikrinkite Åio Ärenginio prieigos teises."
+msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
+msgstr "Nepavyko atverti Ärenginio â%sâ. Patikrinkite Åio Ärenginio prieigos teises."
 
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:207
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:207
 #, c-format
 msgid "Cannot read CD: %s"
 msgstr "Nepavyko perskaityti CD: %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:1
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:1
 msgid "Last.fm"
 msgstr "Last.fm"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:2
 msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams"
 msgstr "Skelbia dainÅ informacijÄ Last.fm ir leidÅia klausyti Last.fm radijo"
 
@@ -1024,7 +1032,7 @@ msgid "Create a Radio Station"
 msgstr "Sukurti radijo stotÄ"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:3
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:830
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:858
 msgid "Disabled"
 msgstr "IÅjungta"
 
@@ -1040,14 +1048,6 @@ msgstr "Atsijungti"
 msgid "Loved Tracks"
 msgstr "MÄgiami takeliai"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:498
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3603 ../widgets/rb-entry-view.c:931
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1540 ../widgets/rb-entry-view.c:1553
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1465
-msgid "Never"
-msgstr "Niekada"
-
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
 msgid "Queued tracks:"
 msgstr "Takeliai eilÄje:"
@@ -1092,77 +1092,77 @@ msgstr "Tipas:"
 msgid "View your profile"
 msgstr "Rodyti jÅsÅ profilÄ"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:250
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:243
 msgid "Refresh Profile"
 msgstr "Atnaujinti profilÄ"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:251
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:244
 msgid "Refresh your Profile"
 msgstr "Atnaujinti jÅsÅ profilÄ"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:631
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:659
 msgid "Love"
 msgstr "Patinka"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:632
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:660
 msgid "Mark this song as loved"
 msgstr "PaÅymÄti ÅÄ kÅrinÄ kaip mÄgiamÄ"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:634
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:662
 msgid "Ban"
 msgstr "Blokuoti"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:635
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:663
 msgid "Ban the current track from being played again"
 msgstr "UÅblokuoti ÅiÄ dainÄ, kad jos daugiau negrotÅ"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:637
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:665
 msgid "Download"
 msgstr "AtsiÅsti"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:638
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:666
 msgid "Download the currently playing track"
 msgstr "AtsiÅsti Åiuo metu grojamÄ takelÄ"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:749
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:777
 msgid "You are not currently logged in."
 msgstr "Åiuo metu esate neprisijungÄ."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:750
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:768
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:775
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:778
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:796
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:803
 msgid "Log in"
 msgstr "Prisijungti"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:756
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:784
 msgid "Waiting for authentication..."
 msgstr "Laukiama tapatybÄs patvirtinimo..."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:757
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:785
 msgid "Cancel"
 msgstr "AtÅaukti"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:767
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:795
 msgid "Authentication error. Please try logging in again."
 msgstr "TapatybÄs patvirtinimo klaida. PamÄginkite prisijungti iÅ naujo."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:774
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:802
 msgid "Connection error. Please try logging in again."
 msgstr "RyÅio klaida. PamÄginkite prisijungti iÅ naujo."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1190
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1218
 msgid "My Library"
 msgstr "Mano fonoteka"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1198
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1226
 msgid "My Recommendations"
 msgstr "Mano rekomendacijos"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1206
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1234
 msgid "My Neighbourhood"
 msgstr "Mano kaimynai"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1373
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1401
 #, c-format
 msgid "%s plays"
 msgstr "%s groja"
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "%s groja"
 #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
 #. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the
 #. * artist/track's page on the service's website.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1631
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1658
 #, c-format
 msgid "_View on %s"
 msgstr "_Rodyti %s svetainÄje"
@@ -1178,42 +1178,42 @@ msgstr "_Rodyti %s svetainÄje"
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist.
 #. * Followed by a text entry box for the artist name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:57
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:58
 msgid "Similar to Artist:"
 msgstr "PanaÅu Ä atlikÄjÄ:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks listened to by the top fans of
 #. * a particular artist.  Followed by a text entry box for the artist name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:61
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:62
 msgid "Top Fans of Artist:"
 msgstr "DidÅiausi atlikÄjo gerbÄjai:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular
 #. * user.  Followed by a text entry box for the user name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:65
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:66
 msgid "Library of User:"
 msgstr "Naudotojo fonoteka:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a
 #. * particular user.  Followed by a text entry box for the user name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:69
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:70
 msgid "Neighbourhood of User:"
 msgstr "Naudotojo kaimynai:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked
 #. * as loved.  Followed by a text entry box for the user name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:73
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:74
 msgid "Tracks Loved by User:"
 msgstr "Naudotojo mÄgiami takeliai:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user.
 #. * Followed by a text entry box for the user name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:77
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:78
 msgid "Recommendations for User:"
 msgstr "Rekomendacijos naudotojui:"
 
@@ -1221,64 +1221,64 @@ msgstr "Rekomendacijos naudotojui:"
 #. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for a description of it.
 #. * Followed by a text entry box for the user name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:82
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:83
 msgid "Mix Radio for User:"
 msgstr "MiÅrusis naudotojo radijas:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag.
 #. * Followed by a text entry box for the tag.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:86
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:87
 msgid "Tracks Tagged with:"
 msgstr "Takeliai su Åyma:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of
 #. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:90
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:91
 msgid "Listened by Group:"
 msgstr "Klausoma grupÄs:"
 
 #. Translators: station is built from artists similar to the artist %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:125
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:126
 #, c-format
 msgid "%s Radio"
 msgstr "%s radijas"
 
 #. Translators: station is built from the artist %s's top fans
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:127
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:128
 #, c-format
 msgid "%s Fan Radio"
 msgstr "%s gerbÄjÅ radijas"
 
 #. Translators: station is built from the library of the user %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:129
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:130
 #, c-format
 msgid "%s's Library"
 msgstr "%s fonoteka"
 
 #. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s.
 #. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:133
 #, c-format
 msgid "%s's Neighbourhood"
 msgstr "%s kaimynai"
 
 #. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:134
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:135
 #, c-format
 msgid "%s's Loved Tracks"
 msgstr "%s mÄgstami kÅriniai"
 
 #. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:136
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:137
 #, c-format
 msgid "%s's Recommended Radio"
 msgstr "%s rekomenduojamas radijas"
 
 #. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s.
 #. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:139
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:140
 #, c-format
 msgid "%s's Mix Radio"
 msgstr "%s miÅrusis radijas"
@@ -1286,45 +1286,45 @@ msgstr "%s miÅrusis radijas"
 #. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s.
 #. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres,
 #. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:143
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:144
 #, c-format
 msgid "%s Tag Radio"
 msgstr "%s Åymos radijas"
 
 #. Translators: station is built from the library of the group %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:145
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:146
 #, c-format
 msgid "%s Group Radio"
 msgstr "%s grupÄs radijas"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:290
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:289
 msgid "_Rename Station"
 msgstr "Pe_rvadinti stotÄ"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:291
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:290
 msgid "Rename station"
 msgstr "Pervadinti stotÄ"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:293
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:292
 msgid "_Delete Station"
 msgstr "IÅ_trinti stotÄ"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:294
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:293
 msgid "Delete station"
 msgstr "IÅtrinti stotÄ"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:464
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:468
 msgid "You must enter your password to listen to this station"
 msgstr "Turite Ävesti savo slaptaÅodÄ, jei norite klausytis Åios stoties"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:776
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1125
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1255
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:780
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1129
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1259
 msgid "Error tuning station: no response"
 msgstr "Klaida nustatant stotÄ: nÄra atsako"
 
 #. Invalid station url
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:813
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:817
 msgid "Invalid station URL"
 msgstr "Netinkamas stoties URL"
 
@@ -1332,44 +1332,44 @@ msgstr "Netinkamas stoties URL"
 #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
 #. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be
 #. * a paying subscriber to the service.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:819
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:823
 #, c-format
 msgid "This station is only available to %s subscribers"
 msgstr "Åi stotis prieinama tik %s prenumeratoriams"
 
 #. Not enough content
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:823
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:827
 msgid "Not enough content to play station"
 msgstr "Nepakanka turinio stoÄiai transliuoti"
 
 #. Deprecated station
 #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
 #. * This message indicates that the service has deprecated this type of station.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:828
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:832
 #, c-format
 msgid "%s no longer supports this type of station"
 msgstr "%s nebepalaiko Åio tipo stoÄiÅ"
 
 #. Other error
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:832
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:836
 #, c-format
 msgid "Error tuning station: %i - %s"
 msgstr "Klaida nustatant stotÄ: %i â %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:843
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:847
 msgid "Error tuning station: unexpected response"
 msgstr "Klaida nustatant stotÄ: netikÄtas atsakas"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:848
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:852
 msgid "Error tuning station: invalid response"
 msgstr "Klaida nustatant stotÄ: netinkamas atsakas"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1240
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1244
 #, c-format
 msgid "Error tuning station: %s"
 msgstr "Klaida nustatant stotÄ: %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1312
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1316
 #, c-format
 msgid "Password for streaming %s radio using the deprecated API"
 msgstr "SlaptaÅodis %s radijui transliuoti naudojant pasenusÄ API"
@@ -1377,187 +1377,170 @@ msgstr "SlaptaÅodis %s radijui transliuoti naudojant pasenusÄ API"
 #. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods.
 #. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1480
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1484
 msgid "Tuning station"
 msgstr "Nustatoma stotis"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:496
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:498
 msgid "OK"
 msgstr "Gerai"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:499
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:501
 msgid "Logging in"
 msgstr "Jungiamasi"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:502
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:504
 msgid "Request failed"
 msgstr "UÅklausa nepavyko"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:505
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:507
 msgid "Authentication error"
 msgstr "TapatybÄs patvirtinimo klaida"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:508
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:510
 msgid "Clock is not set correctly"
 msgstr "Laikrodis nustatytas neteisingai"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:511
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:513
 msgid "This version of Rhythmbox has been banned."
 msgstr "Åi Rhythmbox versija yra uÅblokuota."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:514
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:516
 msgid "Track submission failed too many times"
 msgstr "Publikuoti takeliÅ nepavyko per daug kartÅ"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:1
 msgid "Audio CD Recorder"
 msgstr "Garso CD ÄraÅymo Ärenginys"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:2
 msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs"
 msgstr "ÄraÅyti audio CD iÅ grojaraÅÄiÅ ir kopijuoti audio CD"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:95
 msgid "_Create Audio CD..."
 msgstr "Su_kurti garso CD..."
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:99
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:96
 msgid "Create an audio CD from playlist"
 msgstr "Pagal grojaraÅtÄ sukurti garso CD"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:101
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98
 msgid "Duplicate Audio CD..."
 msgstr "Kopijuoti garso CD..."
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:102
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:99
 msgid "Create a copy of this audio CD"
 msgstr "Sukurti Åio garso CD kopijÄ"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:194
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:173
 msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc"
 msgstr "Rhythmbox nepavyko sukurti disko kopijos"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:199
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:178
 msgid "Rhythmbox could not record the audio disc"
 msgstr "Rhythmbox nepavyko ÄraÅyti audio disko"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:230
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:209
 #, c-format
 msgid "Unable to build an audio track list"
 msgstr "Nepavyko sudaryti garso takeliÅ sÄraÅo"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:241
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:433
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:220
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:412
 #, c-format
 msgid "Unable to write audio project file %s: %s"
 msgstr "Nepavyko ÄraÅyti audio projekto failo %s: %s"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:259
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:440
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:238
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:419
 #, c-format
 msgid "Unable to write audio project"
 msgstr "Nepavyko ÄraÅyti audio projekto"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:480
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:459
 msgid "Unable to create audio CD project"
 msgstr "Nepavyko sukurti garso CD projekto"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label for
 #. Create Audio CD action
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:731
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:714
 msgid "Burn"
 msgstr "RaÅyti"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label for
 #. Duplicate Audio CD action
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:737
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:720
 msgid "Copy CD"
 msgstr "Kopijuoti CD"
 
-#: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:1
-msgid ""
-"Adds support for playing media from and sending media to DLNA/UPnP network "
-"devices, and enables Rhythmbox to be controlled by a DLNA/UPnP ControlPoint"
-msgstr ""
-"Suteikia galimybÄ klausytis muzikos iÅ UPnP/DLNA tinklo ÄrenginiÅ arba jÄ Ä "
-"ten siÅsti ir leidÅia valdyti Rhythmbox naudojantis DLNA/UPnP ControlPoint"
-
-#: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:2
-msgid "DLNA/UPnP sharing and control support"
-msgstr "DLNA/UPnP vieÅinimo ir valdymo palaikymas"
-
-#: ../plugins/context/context.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/context/context.plugin.in.h:1
 msgid "Context Pane"
 msgstr "Konteksto polangis"
 
-#: ../plugins/context/context.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/context/context.plugin.in.h:2
 msgid "Show information related to the currently playing artist and song."
 msgstr "Rodyti informacijÄ, susijusiÄ su dabar grojanÄiu atlikÄju ir daina."
 
-#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:55
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:151
+#: ../plugins/context/AlbumTab.py:55
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105
+#: ../sources/rb-browser-source.c:151
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
 msgid "Albums"
 msgstr "Albumai"
 
 #. Translators: 'top' here means 'most popular'.  %s is replaced by the artist name.
-#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:118
+#: ../plugins/context/AlbumTab.py:118
 #, python-format
 msgid "Loading top albums for %s"
 msgstr "Äkeliami populiariausi %s albumai"
 
-#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:115
+#: ../plugins/context/ArtistTab.py:116
 #, python-format
 msgid "Loading biography for %s"
 msgstr "Äkeliama %s biografija"
 
 #. Add button to toggle visibility of pane
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:92
+#: ../plugins/context/ContextView.py:91
 msgid "Toggle Conte_xt Pane"
 msgstr "Perjungti _konteksto skydelio matomumÄ"
 
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:93
+#: ../plugins/context/ContextView.py:92
 msgid "Change the visibility of the context pane"
 msgstr "Keisti konteksto skydelio matomumÄ"
 
 #. Translators: 'top' here means 'most popular'.  %s is replaced by the artist name.
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:205
+#: ../plugins/context/ContextView.py:210
 #, python-format
 msgid "Top songs by %s"
 msgstr "Populiariausios %s dainos"
 
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:238
+#: ../plugins/context/ContextView.py:243
 msgid "Nothing Playing"
 msgstr "Nieko negrojama"
 
-#: ../plugins/context/context/LastFM.py:36
-msgid ""
-"This information is only available to Last.fm users. Ensure the Last.fm "
-"plugin is enabled, select Last.fm in the side pane, and log in."
-msgstr ""
-"Åi informacija prieinama tik last.fm naudotojams. Äsitikinkite, kad Äjungtas "
-"Last.fm Äskiepis, Åoniniame polangyje pasirinkite Last.fm ir prisijunkite."
+#: ../plugins/context/LastFM.py:39
+msgid "This information is only available to Last.fm users. Ensure the Last.fm plugin is enabled, select Last.fm in the side pane, and log in."
+msgstr "Åi informacija prieinama tik last.fm naudotojams. Äsitikinkite, kad Äjungtas Last.fm Äskiepis, Åoniniame polangyje pasirinkite Last.fm ir prisijunkite."
 
-#: ../plugins/context/context/LinksTab.py:55
+#: ../plugins/context/LinksTab.py:55
 msgid "Links"
 msgstr "Saitai"
 
-#: ../plugins/context/context/LinksTab.py:183
+#: ../plugins/context/LinksTab.py:184
 msgid "No artist specified."
 msgstr "Nenurodytas atlikÄjas."
 
-#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:51
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:243
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:328
+#: ../plugins/context/LyricsTab.py:51
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Dainos ÅodÅiai"
 
-#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:102
+#: ../plugins/context/LyricsTab.py:102
 #, python-format
 msgid "Loading lyrics for %s by %s"
 msgstr "Äkeliami %s, kuriÄ atlieka %s, ÅodÅiai"
 
-#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:120
+#: ../plugins/context/LyricsTab.py:120
 msgid "Lyrics not found"
 msgstr "Dainos ÅodÅiÅ nerasta"
 
@@ -1605,11 +1588,11 @@ msgstr "Skaityti maÅiau"
 msgid "Unable to retrieve artist information:"
 msgstr "Nepavyko gauti atlikÄjo informacijos:"
 
-#: ../plugins/daap/daap.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/daap/daap.plugin.in.h:1
 msgid "DAAP Music Sharing"
 msgstr "DAAP muzikos vieÅinimas"
 
-#: ../plugins/daap/daap.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/daap/daap.plugin.in.h:2
 msgid "Share music and play shared music on your local network"
 msgstr "VieÅinkite muzikÄ vietiniame tinkle ir jos iÅ ten klausykitÄs"
 
@@ -1623,9 +1606,7 @@ msgstr "<b>VieÅinimas</b>"
 
 #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3
 msgid "<span foreground=\"red\">Could not pair with this Remote.</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground=\"red\">Nepavyko susijungti su Åiuo nuotolinio valdymo "
-"prietaisu.</span>"
+msgstr "<span foreground=\"red\">Nepavyko susijungti su Åiuo nuotolinio valdymo prietaisu.</span>"
 
 #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4
 msgid "Forget known Remotes"
@@ -1645,8 +1626,7 @@ msgstr "Reikalingas _slaptaÅodis:"
 
 #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:8
 msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote"
-msgstr ""
-"Dabar galite valdyti Rhythmbox naudodamiesi nuotolinio valdymo Ärenginiu"
+msgstr "Dabar galite valdyti Rhythmbox naudodamiesi nuotolinio valdymo Ärenginiu"
 
 #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:9
 msgid "_Look for touch Remotes"
@@ -1669,88 +1649,84 @@ msgstr "VieÅinamos muzikos pavadinimas â%sâ jau uÅimtas. Pasirinkite kitÄ
 msgid "Shared music _name:"
 msgstr "VieÅinamos muzikos _pavadinimas:"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:148
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:154
 msgid "Connect to _DAAP share..."
 msgstr "Prisijungti prie _DAAP vieÅinio..."
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:149
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:155
 msgid "Connect to a new DAAP share"
 msgstr "Prisijungti prie naujo DAAP vieÅinio"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:155
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:161
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Atsijungti"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:156
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:162
 msgid "Disconnect from DAAP share"
 msgstr "Atsijungti nuo DAAP vieÅinio"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:721
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:673
 msgid "New DAAP share"
 msgstr "Naujas DAAP vieÅinys"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:721
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:673
 msgid "Host:port of DAAP share:"
 msgstr "DAAP vieÅinio kompiuteris:prievadas:"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:938
-msgid "DAAP Music Sharing Preferences"
-msgstr "DAAP muzikos vieÅinimo nustatymai"
-
 #: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:61
 #, c-format
 msgid "%s's Music"
 msgstr "%s muzika"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:383
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:393
 #, c-format
 msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
 msgstr "Norint prisijungti prie muzikos vieÅinio â%sâ reikia slaptaÅodÅio"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:489
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:505
 msgid "Connecting to music share"
 msgstr "Jungiamasi prie muzikos vieÅinio"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:496
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:512
 msgid "Retrieving songs from music share"
 msgstr "Gaunamos dainos iÅ muzikos vieÅinio"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:583
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:597
 msgid "Could not connect to shared music"
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie vieÅinamos muzikos"
 
-#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:403
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:408
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Jungiamasi..."
 
-#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:405
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:410
 msgid "Could not pair with this Remote."
 msgstr "Nepavyko susijungti su Åiuo nuotolinio valdymo prietaisu."
 
-#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:624
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:630
 msgid "Remotes"
 msgstr "Nuotolinio valdymo prietaisai"
 
-#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.in.h:1
 msgid "MediaServer2 D-Bus interface"
 msgstr "MediaServer2 D-Bus sÄsaja"
 
-#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.rb-plugin.in.h:2
-msgid ""
-"Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification"
+#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.in.h:2
+msgid "Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification"
 msgstr "Suteikia MediaServer2 D-Bus sÄsajos specifikacijos realizacijÄ"
 
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1462
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081 ../sources/rb-display-page-group.c:92
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1460
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081
+#: ../sources/rb-display-page-group.c:92
 msgid "Playlists"
 msgstr "GrojaraÅtis"
 
-#: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:227
+#: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:237
 msgid "FM Radio"
 msgstr "FM radijas"
 
-#: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:2
 msgid "Support for FM radio broadcasting services"
 msgstr "FM radijo transliavimo paslaugos"
 
@@ -1762,29 +1738,31 @@ msgstr "Nauja FM r_adijo stotis"
 msgid "Create a new FM Radio station"
 msgstr "Sukurti naujÄ FM radijo stotÄ"
 
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:364
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:374
 msgid "New FM Radio Station"
 msgstr "Nauja FM radijo stotis"
 
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:365
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:375
 msgid "Frequency of radio station"
 msgstr "Radijo stoties daÅnis"
 
-#: ../plugins/generic-player/generic-player.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:1
 msgid "Portable Players"
 msgstr "NeÅiojamieji grotuvai"
 
-#: ../plugins/generic-player/generic-player.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:2
 msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
 msgstr "BendrÅjÅ garso grotuvÅ (taip pat PSP ir Nokia 770) palaikymas"
 
 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
 msgid "<b>System</b>"
 msgstr "<b>Sistema</b>"
 
 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
 msgid "Audio formats:"
 msgstr "Garso formatai:"
 
@@ -1799,111 +1777,79 @@ msgid "Manufacturer:"
 msgstr "Gamintojas:"
 
 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
 msgid "Model:"
 msgstr "Modelis:"
 
 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
 msgid "Playlists:"
 msgstr "GrojaraÅÄiai:"
 
 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
 msgid "Serial number:"
 msgstr "Serijos numeris:"
 
 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
 msgid "Tracks:"
 msgstr "Takeliai:"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:95
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:830 ../shell/rb-playlist-manager.c:873
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:90
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:830
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:873
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Naujas grojaraÅtis"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:91
 msgid "Create a new playlist on this device"
 msgstr "Sukurti Åiame Äreninyje naujÄ grojaraÅtÄ"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:98
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:93
 msgid "Delete Playlist"
 msgstr "IÅtrinti grojaraÅtÄ"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:99
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:94
 msgid "Delete this playlist"
 msgstr "IÅtrinti ÅÄ grojaraÅtÄ"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:101
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:126 ../podcast/rb-podcast-source.c:119
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:102
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:119
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
 msgid "_Properties"
 msgstr "_SavybÄs"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:102
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:127
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:97
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123
 msgid "Display device properties"
 msgstr "Rodyti Ärenginio ypatybes"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1304
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2064
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1599
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1308
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2065
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1601
 msgid "Advanced"
 msgstr "TikslesnÄs"
 
-#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:1
 msgid "IM Status"
 msgstr "PokalbiÅ bÅsena"
 
-#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:2
-msgid ""
-"Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, "
-"and Pidgin)"
-msgstr ""
-"Atnaujina tikralaikiÅ pokalbiÅ bÅsenÄ atsiÅvelgiant Ä dabartinÄ dainÄ "
-"(veikia su Empathy, Gossip ir Pidgin)"
-
-#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are
-#. string substitution markers (like %s) for the artist and title of
-#. the current playing song.  They can be reordered if necessary.
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:163
-#, python-format
-msgid "â %(artist)s - %(title)s â"
-msgstr "â %(artist)s â %(title)s â"
-
-#. Translators: do not translate %(artist)s or %(album)s, they are
-#. string substitution markers (like %s) for the artist and album name
-#. of the current playing song.  They can be reordered if necessary.
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:168
-#, python-format
-msgid "â %(artist)s - %(album)s â"
-msgstr "â %(artist)s â %(album)s â"
-
-#. Translators: do not translate %(album)s, it is a string substitution
-#. marker (like %s) for the album name of the current playing song.
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:172
-#, python-format
-msgid "â %(album)s â"
-msgstr "â %(album)s â"
-
-#. Translators: do not translate %(title)s, it is a string substitution
-#. marker (like %s) for the title of the current playing song.
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:176
-#, python-format
-msgid "â %(title)s â"
-msgstr "â %(title)s â"
-
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:178
-msgid "â Listening to music... â"
-msgstr "â Klausomasi muzikos... â"
+#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:2
+msgid "Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, and Pidgin)"
+msgstr "Atnaujina tikralaikiÅ pokalbiÅ bÅsenÄ atsiÅvelgiant Ä dabartinÄ dainÄ (veikia su Empathy, Gossip ir Pidgin)"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:1
 msgid "Portable Players - iPod"
 msgstr "NeÅiojamieji grotuvai â iPod"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:2
 msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
 msgstr "Apple iPod ÄrenginiÅ palaikymas (rodyti turinÄ, groti iÅ Ärenginio)"
 
@@ -1915,7 +1861,8 @@ msgstr "DuomenÅ bazÄs versija:"
 msgid "Device node:"
 msgstr "Ärenginio mazgas:"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
 msgid "Firmware version:"
 msgstr "PrograminÄs aparatinÄs Ärangos versija:"
 
@@ -1923,7 +1870,8 @@ msgstr "PrograminÄs aparatinÄs Ärangos versija:"
 msgid "Mount point:"
 msgstr "Prijungimo vieta:"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
 msgid "Podcasts:"
 msgstr "TinklalaidÄs:"
 
@@ -1932,26 +1880,12 @@ msgid "iPod _name:"
 msgstr "iPod _pavadinimas:"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1
-msgid ""
-"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</"
-"span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Ar norite inicijuoti savo iPod?</span>"
+msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Ar norite inicijuoti savo iPod?</span>"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2
-msgid ""
-"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or "
-"corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this "
-"will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to "
-"initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is "
-"not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
-msgstr ""
-"Rhythmbox aptiko ÄrenginÄ, kuris veikiausiai yra neinicijuotas ar sugadintas "
-"iPod. Idant Rhythmbox galÄtÅ jÄ naudoti, reikia iÅ pradÅiÅ jÄ inicijuoti, "
-"taÄiau tokiu bÅdu neteksite visÅ jame esanÄiÅ dainÅ metaduomenÅ. Jei "
-"pageidaujate, kad Rhythmbox inicijuotÅ iPod, nurodykite Åemiau reikiamÄ "
-"informacijÄ. Jei tai ne iPod Ärenginys arba nenorite jo inicijuoti, "
-"spustelÄkite mygtukÄ AtÅaukti."
+msgid "Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
+msgstr "Rhythmbox aptiko ÄrenginÄ, kuris veikiausiai yra neinicijuotas ar sugadintas iPod. Idant Rhythmbox galÄtÅ jÄ naudoti, reikia iÅ pradÅiÅ jÄ inicijuoti, taÄiau tokiu bÅdu neteksite visÅ jame esanÄiÅ dainÅ metaduomenÅ. Jei pageidaujate, kad Rhythmbox inicijuotÅ iPod, nurodykite Åemiau reikiamÄ informacijÄ. Jei tai ne iPod Ärenginys arba nenorite jo inicijuoti, spustelÄkite mygtukÄ AtÅaukti."
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
 msgid "_Initialize"
@@ -1973,41 +1907,47 @@ msgstr "iPod aptiktas"
 msgid "Unable to initialize new iPod"
 msgstr "Nepavyko inicijuoti naujo iPod"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123 ../shell/rb-playlist-manager.c:203
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:99
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:108
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:119
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:203
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Pervadinti"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:104
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:100
 msgid "Rename iPod"
 msgstr "Pervadinti iPod"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:107
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103
 msgid "Display iPod properties"
 msgstr "Rodyti iPod ypatybes"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:109 ../shell/rb-shell-clipboard.c:177
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:105
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:177
 msgid "_New Playlist"
 msgstr "_Naujas grojaraÅtis"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:110
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
 msgid "Add new playlist to iPod"
 msgstr "ÄraÅyti naujÄ grojaraÅtÄ Ä iPod"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113 ../shell/rb-playlist-manager.c:204
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:109
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:204
 msgid "Rename playlist"
 msgstr "Pervadinti grojaraÅtÄ"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:115 ../shell/rb-playlist-manager.c:206
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:111
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:206
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:166
 msgid "_Delete"
 msgstr "IÅ_trinti"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:116 ../shell/rb-playlist-manager.c:207
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:207
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "IÅtrinti grojaraÅtÄ"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1574
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1575
 #: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:70
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
@@ -2015,15 +1955,15 @@ msgstr "IÅtrinti grojaraÅtÄ"
 msgid "Podcasts"
 msgstr "TinklalaidÄs"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1954
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1955
 msgid "New playlist"
 msgstr "Naujas grojaraÅtis"
 
-#: ../plugins/iradio/iradio.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/iradio/iradio.plugin.in.h:1
 msgid "Internet Radio"
 msgstr "Interneto radijas"
 
-#: ../plugins/iradio/iradio.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/iradio/iradio.plugin.in.h:2
 msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
 msgstr "Transliavimo internetu paslaugÅ palaikymas"
 
@@ -2032,46 +1972,36 @@ msgid "<b>Download</b>"
 msgstr "<b>AtsiÅsti</b>"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:2
-msgid "Jamendo Preferences"
-msgstr "Jamendo nustatymai"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:3
 msgid "MP3 (200Kbps)"
 msgstr "MP3 (200Kbps)"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:4
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:3
 msgid "Ogg Vorbis (300Kbps)"
 msgstr "Ogg Vorbis (300Kbps)"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:5
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:4
 msgid "Visit Jamendo at "
 msgstr "Aplankykite Jamendo "
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:6
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:5
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Formatas:"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:7
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:6
 msgid "http://www.jamendo.com/";
 msgstr "http://www.jamendo.com/";
 
 #. This text comes from http://www.jamendo.com/en/static/concept/ and was already translated in many languages. You should take a look on this site and check if you can't reuse it.
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:2
-msgid ""
-"     * A legal framework protecting the artists (thanks to the Creative "
-"Commons licenses)."
-msgstr ""
-"     * TeisinÄ sistema sauganti atlikÄjÅ teises (Creative Commons licencijÅ "
-"dÄka)."
+msgid "     * A legal framework protecting the artists (thanks to the Creative Commons licenses)."
+msgstr "     * TeisinÄ sistema sauganti atlikÄjÅ teises (Creative Commons licencijÅ dÄka)."
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:3
 msgid ""
-"     * An adaptive music recommendation system based on iRATE to help "
-"listeners discover new artists based on their tastes\n"
+"     * An adaptive music recommendation system based on iRATE to help listeners discover new artists based on their tastes\n"
 "       and on other criteria such as their location."
 msgstr ""
-"     * iRATE pagrÄsta prisitaikanti muzikos rekomendavimo sistema, padedanti "
-"klausytojams atrasti naujus atlikÄjus pagal jÅ skonÄ\n"
+"     * iRATE pagrÄsta prisitaikanti muzikos rekomendavimo sistema, padedanti klausytojams atrasti naujus atlikÄjus pagal jÅ skonÄ\n"
 "       ir kitais kriterijais, pavyzdÅiui, jÅ vieta."
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:5
@@ -2091,12 +2021,8 @@ msgid "<b>Jamendo</b>"
 msgstr "<b>Jamendo</b>"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:9
-msgid ""
-"Jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for "
-"their music."
-msgstr ""
-"Jamendo â tai naujas atlikÄjÅ reklamavimosi, jÅ kÅriniÅ publikavimo ir "
-"atlyginimo uÅ juos modelis."
+msgid "Jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for their music."
+msgstr "Jamendo â tai naujas atlikÄjÅ reklamavimosi, jÅ kÅriniÅ publikavimo ir atlyginimo uÅ juos modelis."
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:10
 msgid "Jamendo is the only platform that joins together :"
@@ -2104,116 +2030,86 @@ msgstr "Jamendo yra vienintelÄ platforma, sujungianti kartu:"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:11
 msgid ""
-"Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a "
-"discussion on the forums.\n"
+"Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a discussion on the forums.\n"
 "Albums are democratically rated based on the visitorsâ reviews.\n"
 "If they fancy an artist they can support him by making a donation."
 msgstr ""
-"Jamendo naudotojai gali ne tik atrasti albumus ir jais dalintis, taÄiau ir "
-"raÅyti jiems recenzijas, diskutuoti forumuose.\n"
+"Jamendo naudotojai gali ne tik atrasti albumus ir jais dalintis, taÄiau ir raÅyti jiems recenzijas, diskutuoti forumuose.\n"
 "Albumai demokratiÅkai Ävertinami, atsiÅvelgiant Ä lankytojÅ recenzijas.\n"
 "Jeigu jiems patinka atlikÄjas, jie gali jÄ paremti paaukodami."
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:14
 msgid ""
-"On Jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons "
-"licenses.\n"
-"In a nutshell, they allow you to download, remix and share their music "
-"freely.\n"
-"It's a \"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited for the new "
-"century."
+"On Jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons licenses.\n"
+"In a nutshell, they allow you to download, remix and share their music freely.\n"
+"It's a \"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited for the new century."
 msgstr ""
 "Jamendo atlikÄjai platina savo muzikÄ pagal Creative Commons licencijas.\n"
-"Trumpai sakant, jos leidÅia jums nemokamai atsisiÅsti, remiksuoti ir "
-"dalintis jÅ muzika.\n"
-"Tai âKai kurios teisÄs priklauso autoriuiâ tipo sutartis, puikiai tinkanti "
-"naujajam ÅimtmeÄiui."
+"Trumpai sakant, jos leidÅia jums nemokamai atsisiÅsti, remiksuoti ir dalintis jÅ muzika.\n"
+"Tai âKai kurios teisÄs priklauso autoriuiâ tipo sutartis, puikiai tinkanti naujajam ÅimtmeÄiui."
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:17
 msgid ""
-"These new rules make Jamendo able to use the new powerful means of digital "
-"distribution like\n"
-"Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute "
-"albums at near-zero cost."
+"These new rules make Jamendo able to use the new powerful means of digital distribution like\n"
+"Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute albums at near-zero cost."
 msgstr ""
-"Åios naujos taisyklÄs leidÅia Jamendo naudoti naujas galingas skaitmeninio "
-"platinimo priemones,\n"
-"tokias kaip lygiarangiai tinklai, pvz., BitTorrent arba eMule, leidÅianÄias "
-"legaliai platinti\n"
+"Åios naujos taisyklÄs leidÅia Jamendo naudoti naujas galingas skaitmeninio platinimo priemones,\n"
+"tokias kaip lygiarangiai tinklai, pvz., BitTorrent arba eMule, leidÅianÄias legaliai platinti\n"
 "albumus beveik be jokiÅ iÅlaidÅ."
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:19
 msgid "You can find more information at http://www.jamendo.com/";
 msgstr "Daugiau informacijos galite rasti http://www.jamendo.com/";
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:1
-msgid ""
-"Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo"
-msgstr ""
-"Ägalina naudojant programÄ Rhythmbox klausytis ir atsisiÅsti albumus iÅ "
-"internetinÄs muzikos parduotuvÄs Jamendo"
+#: ../plugins/jamendo/jamendo.plugin.in.h:1
+msgid "Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo"
+msgstr "Ägalina naudojant programÄ Rhythmbox klausytis ir atsisiÅsti albumus iÅ internetinÄs muzikos parduotuvÄs Jamendo"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:2
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:63
+#: ../plugins/jamendo/jamendo.plugin.in.h:2
+#: ../plugins/jamendo/JamendoSource.py:59
 msgid "Jamendo"
 msgstr "Jamendo"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:98
-msgid "_Download Album"
-msgstr "_AtsiÅsti albumÄ"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:99
-msgid "Download this album using BitTorrent"
-msgstr "AtsisiÅsti ÅÄ albumÄ naudojant BitTorrent"
-
-#. Add Button for Donate
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:106
-msgid "_Donate to Artist"
-msgstr "_Paaukoti atlikÄjui"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:107
-msgid "Donate Money to this Artist"
-msgstr "Paaukoti Åiam atlikÄjui pinigÅ"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:126
+#: ../plugins/jamendo/JamendoSource.py:111
 msgid "Loading Jamendo catalog"
 msgstr "Äkeliamas Jamendo katalogas"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:300
+#: ../plugins/jamendo/JamendoSource.py:285
 #, python-format
 msgid "Error looking up p2plink for album %s on jamendo.com"
 msgstr "Klaida ieÅkant p2plink albumui %s svetainÄje jamendo.com"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:324
+#: ../plugins/jamendo/JamendoSource.py:309
 #, python-format
 msgid "Error looking up artist %s on jamendo.com"
 msgstr "Klaida ieÅkant atlikÄjo %s svetainÄje jamendo.com"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:162
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:159
 msgid "New Internet _Radio Station..."
 msgstr "Nauja interneto _radijo stotis..."
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:163
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:160
 msgid "Create a new Internet Radio station"
 msgstr "Sukurti naujÄ interneto radijo stotÄ"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label for
 #. New Internet Radio Station action.
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:340
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:346
 msgctxt "Radio"
 msgid "New"
 msgstr "Nauja"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:377 ../widgets/rb-entry-view.c:1457
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:383
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1457
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:134
 msgid "Genre"
 msgstr "Åanras"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:471
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:480
 msgid "Radio"
 msgstr "Radijas"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:609
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:620
 #, c-format
 msgid "%d station"
 msgid_plural "%d stations"
@@ -2221,35 +2117,37 @@ msgstr[0] "%d stotis"
 msgstr[1] "%d stotys"
 msgstr[2] "%d stoÄiÅ"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:952
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:401
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:963
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403
 msgid "New Internet Radio Station"
 msgstr "Nauja interneto radijo stotis"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:952
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:963
 msgid "URL of internet radio station:"
 msgstr "Interneto radijo stoties URL:"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:397
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:367 ../widgets/rb-song-info.c:1078
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:367
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1078
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s savybÄs"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1009 ../widgets/rb-song-info.c:1155
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1009
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1155
 #, c-format
 msgid "%lu kbps"
 msgstr "%lu kbps"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:580
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:582
 msgid "Unable to change station property"
 msgstr "Nepavyko pakeisti stoties savybÄs"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:580
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:582
 #, c-format
 msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
 msgstr "Nepavyko pakeisti stoties URI Ä %s, nes ta stotis jau egzistuoja"
@@ -2258,79 +2156,47 @@ msgstr "Nepavyko pakeisti stoties URI Ä %s, nes ta stotis jau egzistuoja"
 msgid "L_ocation:"
 msgstr "A_dresas:"
 
-#: ../plugins/lirc/lirc.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
 msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control"
-msgstr ""
-"Valdykite Rhythmbox naudodami infraraudonujÅ spinduliÅ nuotolinÄ valdymÄ"
+msgstr "Valdykite Rhythmbox naudodami infraraudonujÅ spinduliÅ nuotolinÄ valdymÄ"
 
-#: ../plugins/lirc/lirc.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2
 msgid "LIRC "
 msgstr "LIRC "
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:160
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:162
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:171
-msgid "No lyrics found"
-msgstr "Dainos ÅodÅiÅ nerasta"
-
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:205
-msgid "_Save"
-msgstr "Ä_raÅyti"
-
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:210
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:223 ../shell/rb-shell.c:339
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Keisti"
-
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:225
-msgid "_Search again"
-msgstr "_IeÅkoti dar kartÄ"
-
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:283
-msgid "Searching for lyrics..."
-msgstr "IeÅkoma ÅodÅiÅ..."
-
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:341
-msgid "Song L_yrics"
-msgstr "_Dainos ÅodÅiai"
-
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:342
-msgid "Display lyrics for the playing song"
-msgstr "Rodyti grojamÅ dainÅ ÅodÅius"
-
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:105
+#: ../plugins/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:101
 msgid "Choose lyrics folder..."
 msgstr "Pasirinkite dainÅ ÅodÅiÅ aplankÄ..."
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:36
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:36
 msgid "Lyrc (lyrc.com.ar)"
 msgstr "Lyrc (lyrc.com.ar)"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:37
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:37
 msgid "Astraweb (www.astraweb.com)"
 msgstr "Astraweb (www.astraweb.com)"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:38
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:38
 msgid "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
 msgstr "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:39
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:39
 msgid "WinampCN (www.winampcn.com)"
 msgstr "WinampCN (www.winampcn.com)"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:40
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:40
 msgid "TerraBrasil (terra.com.br)"
 msgstr "TerraBrasil (terra.com.br)"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:41
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:41
 msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
 msgstr "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1
 msgid "Fetch song lyrics from the Internet"
 msgstr "AtsiÅsti dainÅ ÅodÅius iÅ interneto"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:2
 msgid "Song Lyrics"
 msgstr "DainÅ ÅodÅiai"
 
@@ -2346,134 +2212,82 @@ msgstr "<b>PaieÅkos sistemos</b>"
 msgid "Browse..."
 msgstr "NarÅyti..."
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:4
-msgid "Lyrics Plugin Preferences"
-msgstr "DainÅ ÅodÅiÅ Äskiepio nustatymai"
-
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1
 msgid "     * Founder/owner runs it -- support a small business"
 msgstr "     * JÄ priÅiÅri ÄkÅrÄjas/savininkas â paremkite smulkÅ verslÄ"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:3
 #, no-c-format
-msgid ""
-"    * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping "
-"the world)"
-msgstr ""
-"    * 50% apmokÄjimo atitenka atlikÄjui (pirkÄjas gerai jauÄiasi: jis padeda "
-"pasauliui)"
+msgid "    * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping the world)"
+msgstr "    * 50% apmokÄjimo atitenka atlikÄjui (pirkÄjas gerai jauÄiasi: jis padeda pasauliui)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4
 msgid "    * All albums and artists hand-picked"
 msgstr "    * Visi albumai ir atlikÄjai atrinkti"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5
-msgid ""
-"    * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet "
-"sells both)"
-msgstr ""
-"    * Prieinami ir atsiuntimai, ir CD (jokia kita svetainÄ internete "
-"nepardavinÄja abiejÅ)"
+msgid "    * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet sells both)"
+msgstr "    * Prieinami ir atsiuntimai, ir CD (jokia kita svetainÄ internete nepardavinÄja abiejÅ)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:6
-msgid ""
-"    * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- "
-"feel a strong connection to the artist"
-msgstr ""
-"    * IÅsami biografinÄ informacija apie kiekvienÄ muzikantÄ ir atlikÄjo "
-"nuotrauka â jauskite stiprÅ ryÅÄ su atlikÄju"
+msgid "    * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- feel a strong connection to the artist"
+msgstr "    * IÅsami biografinÄ informacija apie kiekvienÄ muzikantÄ ir atlikÄjo nuotrauka â jauskite stiprÅ ryÅÄ su atlikÄju"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7
 msgid "    * Free listening of all songs"
 msgstr "    * Nemokamas visÅ dainÅ klausymasis"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8
-msgid ""
-"    * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - "
-"easy to print"
-msgstr ""
-"    * Yra daugumos albumÅ spalvoti, aukÅtos kokybÄs PDF virÅeliai â lengva "
-"iÅspausdinti"
+msgid "    * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - easy to print"
+msgstr "    * Yra daugumos albumÅ spalvoti, aukÅtos kokybÄs PDF virÅeliai â lengva iÅspausdinti"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9
-msgid ""
-"    * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while "
-"listening to albums"
-msgstr ""
-"    * Neerzinanti aplinka â jokiÅ mirksÄjimÅ, klausantis albumÅ nÄra jokiÅ "
-"garso reklamÅ"
+msgid "    * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while listening to albums"
+msgstr "    * Neerzinanti aplinka â jokiÅ mirksÄjimÅ, klausantis albumÅ nÄra jokiÅ garso reklamÅ"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10
-msgid ""
-"    * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores "
-"that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
-msgstr ""
-"    * Magnatune esanÄios muzikos pasiÅla unikali, skirtingai nuo daugumos "
-"internetiniÅ parduotuviÅ, turinÄiÅ daugiau, ar maÅiau tÄ paÄiÄ (milÅiniÅkÄ) "
-"paklausÄ\n"
+msgid "    * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
+msgstr "    * Magnatune esanÄios muzikos pasiÅla unikali, skirtingai nuo daugumos internetiniÅ parduotuviÅ, turinÄiÅ daugiau, ar maÅiau tÄ paÄiÄ (milÅiniÅkÄ) paklausÄ\n"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:12
-msgid ""
-"    * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on "
-"any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
-msgstr ""
-"    * NÄra muzikos apsaugos nuo kopijavimo (DRM), tai leidÅia klausytis "
-"muzikos bet kokiame Ärenginyje (skirtingai nuo iTunes/MSN/kt.)"
+msgid "    * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
+msgstr "    * NÄra muzikos apsaugos nuo kopijavimo (DRM), tai leidÅia klausytis muzikos bet kokiame Ärenginyje (skirtingai nuo iTunes/MSN/kt.)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:13
 msgid "    * No need to \"register\" to listen or buy"
 msgstr "    * Norint perklausyti arba Äsigyti nereikia âuÅsiregistruotiâ"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:14
-msgid ""
-"    * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the "
-"music biz and want to help topple it"
-msgstr ""
-"    * Nepriklauso âblogajaiâ dideliÅ ÄraÅÅ kompanijÅ maÅinai â tiems, kurie "
-"negali pakÄsti muzikos verslo ir nori jÄ nuversti"
+msgid "    * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the music biz and want to help topple it"
+msgstr "    * Nepriklauso âblogajaiâ dideliÅ ÄraÅÅ kompanijÅ maÅinai â tiems, kurie negali pakÄsti muzikos verslo ir nori jÄ nuversti"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:15
 msgid "    * Not venture-capital backed big business"
 msgstr "    * Ne rizikos kapitalo remiamas didelis verslas"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:16
-msgid ""
-"    * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though "
-"do appear on college radio)"
-msgstr ""
-"    * MÅsÅ Åanrus sunku rasti ÄraÅÅ parduotuvÄse ir jÅ negroja radijas "
-"(taÄiau juos groja universiteto radijas)"
+msgid "    * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though do appear on college radio)"
+msgstr "    * MÅsÅ Åanrus sunku rasti ÄraÅÅ parduotuvÄse ir jÅ negroja radijas (taÄiau juos groja universiteto radijas)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:17
-msgid ""
-"    * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download "
-"(not inferior quality sound)"
+msgid "    * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download (not inferior quality sound)"
 msgstr "    * SiunÄiant prieinami puikios kokybÄs atsisiuntimai (CD kopijos)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:18
-msgid ""
-"    * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening "
-"- can do work while listening to our music"
-msgstr ""
-"    * Radijo stotys ir âÅanrÅ miÅinioâ grojaraÅÄiai leidÅia fone klausytis "
-"muzikos â galite dirbti klausydamiesi mÅsÅ muzikos"
+msgid "    * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening - can do work while listening to our music"
+msgstr "    * Radijo stotys ir âÅanrÅ miÅinioâ grojaraÅÄiai leidÅia fone klausytis muzikos â galite dirbti klausydamiesi mÅsÅ muzikos"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:19
 msgid "    * Smaller selection means easier to find good music"
 msgstr "    * MaÅesnis pasirinkimas â lengviau surasti geros muzikos"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:20
-msgid ""
-"    * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album "
-"if you choose"
-msgstr ""
-"    * Kintamos kainos schema â jeigu norite, galite uÅ albumÄ sumokÄti vos 5 "
-"JAV dolerius"
+msgid "    * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album if you choose"
+msgstr "    * Kintamos kainos schema â jeigu norite, galite uÅ albumÄ sumokÄti vos 5 JAV dolerius"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:21
 msgid "    * Very simple user interface, quick to play music"
-msgstr ""
-"    * Labai paprasta naudotojo sÄsaja, greitai galite klausytis muzikos"
+msgstr "    * Labai paprasta naudotojo sÄsaja, greitai galite klausytis muzikos"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:22
 msgid "    * Wide variety of genres, can fit any mood"
@@ -2484,12 +2298,8 @@ msgid "<b>Magnatune online music store</b>"
 msgstr "<b>Muzikos parduotuvÄ internete Magnatune</b>"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:24
-msgid ""
-"Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key "
-"attributes are:\n"
-msgstr ""
-"Magnatune yra nepiktybinÄ internetinÄ ÄraÅÅ kompanija. Åtai keletas jos "
-"pagrindiniÅ ypatybiÅ:\n"
+msgid "Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key attributes are:\n"
+msgstr "Magnatune yra nepiktybinÄ internetinÄ ÄraÅÅ kompanija. Åtai keletas jos pagrindiniÅ ypatybiÅ:\n"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:26
 msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/";
@@ -2612,129 +2422,111 @@ msgid "Magnatune Information"
 msgstr "Magnatune informacija"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30
-msgid "Magnatune Preferences"
-msgstr "Magnatune nustatymai"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31
 msgid "March (03)"
 msgstr "Kovas (03)"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31
 msgid "May (05)"
 msgstr "GeguÅÄ (05)"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32
 msgid "November (11)"
 msgstr "Lapkritis (11)"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33
 msgid "October (10)"
 msgstr "Spalis (10)"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34
 msgid "Ogg Vorbis"
 msgstr "Ogg Vorbis"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35
 msgid "Password:"
 msgstr "SlaptaÅodis:"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36
 msgid "Preferred audio _format:"
 msgstr "Pageidaujamas garso _formatas:"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
 msgid "Redownload purchased music at "
 msgstr "IÅ naujo atsisiÅsti ÄsigytÄ muzikÄ "
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
 msgid "September (09)"
 msgstr "RugsÄjis (09)"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39
 msgid "Username:"
 msgstr "Naudotojo vardas:"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
 msgid "VBR MP3"
 msgstr "VBR MP3"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43
-msgid ""
-"Your account details have changed. Changes will be applied the next time you "
-"start Rhythmbox."
-msgstr ""
-"JÅsÅ paskyros duomenys pasikeitÄ. Pakeitimai bus pritaikyti kitÄ kartÄ "
-"paleidus Rhythmbox."
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
+msgid "Your account details have changed. Changes will be applied the next time you start Rhythmbox."
+msgstr "JÅsÅ paskyros duomenys pasikeitÄ. Pakeitimai bus pritaikyti kitÄ kartÄ paleidus Rhythmbox."
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43
 msgid "http://magnatune.com/compare_plans";
 msgstr "http://magnatune.com/compare_plans";
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
 msgid "http://www.magnatune.com/info/";
 msgstr "http://www.magnatune.com/info/";
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:46
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45
 msgid "http://www.magnatune.com/info/redownload";
 msgstr "http://www.magnatune.com/info/redownload";
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:1
-msgid ""
-"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune "
-"online music store"
-msgstr ""
-"Ägalina naudojant programÄ Rhythmbox klausytis ir pirkti muzikÄ "
-"internetinÄje Magnatune muzikos parduotuvÄje"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:1
+msgid "Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune online music store"
+msgstr "Ägalina naudojant programÄ Rhythmbox klausytis ir pirkti muzikÄ internetinÄje Magnatune muzikos parduotuvÄje"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:2
 msgid "Magnatune Store"
 msgstr "Magnatune parduotuvÄ"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:66
-msgid "Magnatune"
-msgstr "Magnatune"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:112
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:102
 msgid "Loading Magnatune catalog"
 msgstr "Äkeliamas Magnatune katalogas"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:119
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:109
 msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
 msgstr "AtsiunÄiami Magnatune albumai"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:223
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:207
 msgid "Couldn't purchase album"
 msgstr "Nepavyko nusipirkti albumo"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:224
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:208
 msgid "You must have a library location set to purchase an album."
 msgstr "NorÄdami nusipirkti albumÄ, turite nurodyti fonotekos vietÄ."
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:274
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:258
 msgid "Unable to load catalog"
 msgstr "Nepavyko Äkelti katalogo"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:275
-msgid ""
-"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
-msgstr ""
-"Rhythmbox neatpaÅino Magnatune katalogo, praneÅkite apie programos klaidÄ."
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:259
+msgid "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
+msgstr "Rhythmbox neatpaÅino Magnatune katalogo, praneÅkite apie programos klaidÄ."
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:312
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:412
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:296
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:396
 msgid "Couldn't get account details"
 msgstr "Nepavyko gauti paskyros duomenÅ"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:461
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:445
 msgid "Download Error"
 msgstr "Atsisiuntimo klaida"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:462
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:446
 #, python-format
 msgid ""
 "An error occurred while trying to authorize the download.\n"
@@ -2745,12 +2537,12 @@ msgstr ""
 "Magnatune serveris grÄÅino:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:464
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:448
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1601
 msgid "Error"
 msgstr "Klaida"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:465
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:449
 #, python-format
 msgid ""
 "An error occurred while trying to download the album.\n"
@@ -2761,64 +2553,27 @@ msgstr ""
 "Klaidos tekstas yra:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:495
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:479
 msgid "Finished Downloading"
 msgstr "AtsiÅsta"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:495
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:479
 msgid "All Magnatune downloads have been completed."
 msgstr "Visi Magnatune siuntimai baigti."
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:112
-msgid "Download Album"
-msgstr "AtsiÅsti albumÄ"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:113
-msgid "Download this album from Magnatune"
-msgstr "AtsisiÅsti ÅÄ albumÄ iÅ Magnatune"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:117
-msgid "Artist Information"
-msgstr "AtlikÄjo informacija"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:118
-msgid "Get information about this artist"
-msgstr "Gauti informacijÄ apie ÅÄ atlikÄjÄ"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:122
-msgid "Cancel Downloads"
-msgstr "Nutraukti atsiuntimÄ"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:123
-msgid "Stop downloading purchased albums"
-msgstr "Sustabdyti nusipirktÅ albumÅ atsiuntimÄ"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:252
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:255
-msgid "Couldn't store account information"
-msgstr "Nepavyko ÄraÅyti paskyros informacijos"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:253
-msgid ""
-"There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Kilo problema bandant susisiekti su raktine. Daugiau informacijos rasite "
-"derinimo iÅvestyje."
-
-#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:1
 msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts"
 msgstr "Valdykite Rhythmbox naudodami klaviÅÅ susiejimus"
 
-#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:2
 msgid "Media Player Keys"
 msgstr "Muzikos grotuvo klaviÅai"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:1
 msgid "Portable Players - MTP"
 msgstr "NeÅiojamieji grotuvai â MTP"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:2
 msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
 msgstr "MTP ÄrenginiÅ palaikymas (rodyti turinÄ, perkelti, groti iÅ Ärenginio)"
 
@@ -2828,11 +2583,11 @@ msgstr "MTP ÄrenginiÅ palaikymas (rodyti turinÄ, perkelti, groti iÅ Ärengin
 msgid "Unable to open temporary file: %s"
 msgstr "Nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:124
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:120
 msgid "Rename MTP-device"
 msgstr "Pervadinti MTP ÄrenginÄ"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:852
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:854
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:855
 msgid "Media player device error"
 msgstr "Muzikos grotuvo Ärenginio klaida"
@@ -2840,12 +2595,12 @@ msgstr "Muzikos grotuvo Ärenginio klaida"
 #. Translators: first %s is the device manufacturer,
 #. * second is the product name.
 #.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:856
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:858
 #, c-format
 msgid "Unable to open the %s %s device"
 msgstr "Nepavyko atverti Ärenginio %s %s"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:900
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:902
 msgid "Digital Audio Player"
 msgstr "Skaitmeninis garso grotuvas"
 
@@ -2871,113 +2626,106 @@ msgstr "Neliko vietos MTP Ärenginyje"
 msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
 msgstr "Nepavyko nusiÅsti failo Ä MTP ÄrenginÄ: %s"
 
-#: ../plugins/notification/notification.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/notification/notification.plugin.in.h:1
 msgid "Notification"
 msgstr "PraneÅimas"
 
-#: ../plugins/notification/notification.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/notification/notification.plugin.in.h:2
 msgid "Notification popups"
 msgstr "IÅÅokantys praneÅimai"
 
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:211
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:208
 msgid "Previous"
 msgstr "Ankstesnis"
 
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:217
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:214
 msgid "Pause"
 msgstr "PauzÄ"
 
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:217
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:214
 msgid "Play"
 msgstr "Groti"
 
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:228
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225
 msgid "Next"
 msgstr "Kita"
 
 #. Translators: by Artist
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:315
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:312
 #, c-format
 msgid "by <i>%s</i>"
 msgstr "atliekama <i>%s</i>"
 
 #. Translators: from Album
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:317
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:314
 #, c-format
 msgid "from <i>%s</i>"
 msgstr "iÅ <i>%s</i>"
 
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:370
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:367
 #: ../widgets/rb-header.c:586
 msgid "Not Playing"
 msgstr "Negrojama"
 
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:1
 msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
-msgstr ""
-"Neleisti Energijos tvarkyklei uÅmigdyti kompiuterio, kai grojama muzika"
+msgstr "Neleisti Energijos tvarkyklei uÅmigdyti kompiuterio, kai grojama muzika"
 
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:2
 msgid "Power Manager"
 msgstr "Energijos tvarkyklÄ"
 
-#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:177
+#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:170
 msgid "Playing"
 msgstr "Grojama"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78
 msgid "_Python Console"
 msgstr "_Python konsolÄ"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:75
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:79
 msgid "Show Rhythmbox's python console"
 msgstr "Rodyti Rhythmbox python konsolÄ"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:80
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
 msgid "Python Debugger"
 msgstr "Python derinimo programa"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85
 msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
 msgstr "Äjungti nuotolinÄ python derinimÄ su rpdb2"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:117
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:122
 msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :"
 msgstr "PagrindinÄ langÄ galite pasiekti per âshellâ kintamÄjÄ:"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:132
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:137
 #, python-format
-msgid ""
-"After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb "
-"or rpdb2. If you have not set a debugger password in the file %s, it will "
-"use the default password ('rhythmbox')."
-msgstr ""
-"Kai spustelÄsite âGeraiâ, Rhythmbox lauks, kol prisijungsite prie jos per "
-"winpdb arba rpdb2. Jei faile %s nenustatytas derintuvÄs slaptaÅodis, bus "
-"naudojamas numatytasis slaptaÅodis (ârhythmboxâ)."
+msgid "After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in the file %s, it will use the default password ('rhythmbox')."
+msgstr "Kai spustelÄsite âGeraiâ, Rhythmbox lauks, kol prisijungsite prie jos per winpdb arba rpdb2. Jei faile %s nenustatytas derintuvÄs slaptaÅodis, bus naudojamas numatytasis slaptaÅodis (ârhythmboxâ)."
 
 #. ex:noet:ts=8:
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
 msgid "Interactive python console"
 msgstr "Interaktyvi python konsolÄ"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
 msgid "Python Console"
 msgstr "Python konsolÄ"
 
-#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:1
 msgid "Inform Zeitgeist about your activity"
 msgstr "PraneÅti Zeitgeist apie jÅsÅ veiklÄ"
 
-#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:2
 msgid "Zeitgeist"
 msgstr "Zeitgeist"
 
-#: ../plugins/replaygain/replaygain.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/replaygain/replaygain.plugin.in.h:1
 msgid "ReplayGain"
 msgstr "ReplayGain"
 
-#: ../plugins/replaygain/replaygain.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/replaygain/replaygain.plugin.in.h:2
 msgid "Use ReplayGain to provide a consistent playback volume"
 msgstr "Naudoti ReplayGain norint tolygaus grojimo garsumo"
 
@@ -3009,28 +2757,26 @@ msgstr "_Glaudinti siekiant iÅvengti signalÅ nukarpymo"
 msgid "_Pre-amp:"
 msgstr "_Pirminis stiprintuvas:"
 
-#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:71
+#: ../plugins/replaygain/config.py:65
 msgid "-15.0 dB"
 msgstr "-15.0 dB"
 
-#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:72
+#: ../plugins/replaygain/config.py:66
 msgid "0.0 dB"
 msgstr "0.0 dB"
 
-#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:73
+#: ../plugins/replaygain/config.py:67
 msgid "15.0 dB"
 msgstr "15.0 dB"
 
-#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:49
+#: ../plugins/replaygain/player.py:49
 #, python-format
-msgid ""
-"The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. "
-"The missing elements are: %s"
+msgid "The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. The missing elements are: %s"
 msgstr ""
 "NÄra GStreamer elementÅ, reikalingÅ ReplayGain apdorojimui.\n"
 "NÄra ÅiÅ elementÅ: %s"
 
-#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:50
+#: ../plugins/replaygain/player.py:50
 msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available"
 msgstr "NÄra ReplayGain GStreamer ÄskiepiÅ"
 
@@ -3038,45 +2784,45 @@ msgstr "NÄra ReplayGain GStreamer ÄskiepiÅ"
 msgid "Python Source"
 msgstr "Python Åaltinis"
 
-#: ../plugins/sample-python/sample-python.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:1
 msgid "A sample plugin in Python with no features"
 msgstr "Python kalba paraÅyto Äskiepio, neatliekanÄio jokiÅ funkcijÅ, pavyzdys"
 
-#: ../plugins/sample-python/sample-python.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:2
 msgid "Python Sample Plugin"
 msgstr "Python Äskiepio pavyzdys"
 
-#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:123
-#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:130
-#: ../plugins/sample/sample.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:82
+#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:89
+#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:2
 msgid "Sample Plugin"
 msgstr "Äskiepio pavyzdys"
 
-#: ../plugins/sample/sample.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:1
 msgid "A sample plugin in C with no features"
 msgstr "C kalba paraÅyto Äskiepio, neatliekanÄio jokiÅ funkcijÅ, pavyzdys"
 
-#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:1
 msgid "A sample plugin in Vala with no features"
 msgstr "Vala kalba paraÅyto Äskiepio, neatliekanÄio jokiÅ funkcijÅ, pavyzdys"
 
-#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:2
 msgid "Vala Sample Plugin"
 msgstr "Vala Äskiepio pavyzdys"
 
-#: ../plugins/sendto/__init__.py:52
+#: ../plugins/sendto/sendto.py:56
 msgid "Send to..."
 msgstr "SiÅsti..."
 
-#: ../plugins/sendto/__init__.py:53
+#: ../plugins/sendto/sendto.py:57
 msgid "Send files by mail, instant message..."
 msgstr "SiÅsti failus el. paÅtu, tikralaike Åinute..."
 
-#: ../plugins/sendto/sendto.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:1
 msgid "Send selected tracks by email or instant message"
 msgstr "SiÅsti paÅymÄtus takelius el. paÅtu ar tikralaike Åinute"
 
-#: ../plugins/sendto/sendto.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:2
 msgid "Send tracks"
 msgstr "SiÅsti takelius"
 
@@ -3134,23 +2880,13 @@ msgstr "URL jau pridÄtas"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1038
 #, c-format
-msgid ""
-"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
-"podcast feed, please remove the radio station."
-msgstr ""
-"URL â%sâ jau pridÄtas kaip radijo stotis. Jei tai tinklalaidÅiÅ kanalas, "
-"paÅalinkite ÅiÄ radijo stotÄ."
+msgid "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a podcast feed, please remove the radio station."
+msgstr "URL â%sâ jau pridÄtas kaip radijo stotis. Jei tai tinklalaidÅiÅ kanalas, paÅalinkite ÅiÄ radijo stotÄ."
 
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1106
 #, c-format
-msgid ""
-"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
-"or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it "
-"anyway?"
-msgstr ""
-"URL â%sâ nÄra tinklalaidÅiÅ kanalas. Tai gali bÅti neteisingas URL, arba "
-"kanalas gali bÅti sugadintas. Ar norite, kad Rhythmbox vis tiek pabandytÅ jÄ "
-"naudoti?"
+msgid "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it anyway?"
+msgstr "URL â%sâ nÄra tinklalaidÅiÅ kanalas. Tai gali bÅti neteisingas URL, arba kanalas gali bÅti sugadintas. Ar norite, kad Rhythmbox vis tiek pabandytÅ jÄ naudoti?"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1244
 msgid "Podcast"
@@ -3243,12 +2979,14 @@ msgstr "Atnaujinti visus kanalus"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:135
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:496
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:103 ../sources/rb-browser-source.c:149
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:103
+#: ../sources/rb-browser-source.c:149
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:123
 msgid "All"
 msgstr "Visi"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:135 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:103
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:135
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:103
 #: ../sources/rb-browser-source.c:149
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:123
 msgid "Search all fields"
@@ -3283,14 +3021,8 @@ msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
 msgstr "IÅtrinti tinklalaidÅiÅ kanalÄ ir atsiÅstus failus?"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:456
-msgid ""
-"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  "
-"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
-"choosing to delete the feed only."
-msgstr ""
-"Jeigu pasirinksite iÅtrinti kanalus ir failus, jie bus negrÄÅtamai prarasti. "
-"TurÄkite omenyje, kad galite iÅtrinti kanalÄ, bet atsiÅstus failus "
-"pasilikti, Jums tereikia pasirinkti iÅtrinti tik kanalÄ."
+msgid "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by choosing to delete the feed only."
+msgstr "Jeigu pasirinksite iÅtrinti kanalus ir failus, jie bus negrÄÅtamai prarasti. TurÄkite omenyje, kad galite iÅtrinti kanalÄ, bet atsiÅstus failus pasilikti, Jums tereikia pasirinkti iÅtrinti tik kanalÄ."
 
 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:464
 msgid "Delete _Feed Only"
@@ -3300,15 +3032,18 @@ msgstr "IÅtrinti tik _kanalÄ"
 msgid "_Delete Feed And Files"
 msgstr "_IÅtrinti kanalÄ ir failus"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:559 ../podcast/rb-podcast-source.c:1410
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:559
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1410
 msgid "Downloaded"
 msgstr "AtsiÅsti"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:563 ../podcast/rb-podcast-source.c:1412
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:563
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1412
 msgid "Failed"
 msgstr "Nepavyko"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:567 ../podcast/rb-podcast-source.c:1411
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:567
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1411
 msgid "Waiting"
 msgstr "Laukiama"
 
@@ -3329,14 +3064,8 @@ msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
 msgstr "IÅtrinti tinklalaidÄs epizodÄ ir atsiÅstÄ failÄ?"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:1050
-msgid ""
-"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
-"lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
-"file by choosing to delete the episode only."
-msgstr ""
-"Jei parinksite iÅtrinti ÅÄ epizodÄ ir failÄ, jie bus visam laikui prarasti. "
-"TurÄkite omenyje, kad galite iÅtrinti ÅÄ epizodÄ, bet atsiÅstÄ failÄ galite "
-"pasilikti, tereikia pasirinkti iÅtrinti tik patÄ epizodÄ."
+msgid "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by choosing to delete the episode only."
+msgstr "Jei parinksite iÅtrinti ÅÄ epizodÄ ir failÄ, jie bus visam laikui prarasti. TurÄkite omenyje, kad galite iÅtrinti ÅÄ epizodÄ, bet atsiÅstÄ failÄ galite pasilikti, tereikia pasirinkti iÅtrinti tik patÄ epizodÄ."
 
 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:1058
 msgid "Delete _Episode Only"
@@ -3367,16 +3096,19 @@ msgstr "Naujas"
 msgid "Update"
 msgstr "Atnaujinti"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1356 ../podcast/rb-podcast-source.c:1367
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1356
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1367
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1389 ../podcast/rb-podcast-source.c:1444
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1389
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1444
 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:1492
 msgid "Feed"
 msgstr "Kanalas"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1409 ../podcast/rb-podcast-source.c:1427
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1409
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1427
 msgid "Status"
 msgstr "BÅsena"
 
@@ -3384,7 +3116,9 @@ msgstr "BÅsena"
 msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
 msgstr "Nepaleisti dar vienos Rhythmbox kopijos"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:88 ../shell/main.c:119 ../shell/rb-shell.c:358
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
+#: ../shell/main.c:118
+#: ../shell/rb-shell.c:366
 msgid "Quit Rhythmbox"
 msgstr "IÅeiti iÅ Rhythmbox"
 
@@ -3505,7 +3239,8 @@ msgstr "Äjungti grojimo garsÄ"
 msgid "Set the rating of the current song"
 msgstr "Nustatyti dabartinÄs dainos ÄvertinimÄ"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:468 ../remote/dbus/rb-client.c:493
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:468
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:493
 msgid "Not playing"
 msgstr "Negroja"
 
@@ -3521,12 +3256,8 @@ msgstr "Grojimo garsumas yra %f.\n"
 
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:411
 #, c-format
-msgid ""
-"The database was created by a later version of Rhythmbox.  This version of "
-"Rhythmbox cannot read the database."
-msgstr ""
-"Åi duomenÅ bazÄ buvo sukurta naujesnÄs Rhythmbox versijos. Esama Rhythmbox "
-"versija negali perskaityti Åios duomenÅ bazÄs."
+msgid "The database was created by a later version of Rhythmbox.  This version of Rhythmbox cannot read the database."
+msgstr "Åi duomenÅ bazÄ buvo sukurta naujesnÄs Rhythmbox versijos. Esama Rhythmbox versija negali perskaityti Åios duomenÅ bazÄs."
 
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:776
 #, c-format
@@ -3617,57 +3348,57 @@ msgstr "%s, %s ir %s"
 #. Translators: the format is "X days and X hours"
 #. Translators: the format is "X days and X minutes"
 #. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4516 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4524
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4516
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4524
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4535
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s ir %s"
 
-#: ../shell/main.c:111
+#: ../shell/main.c:110
 msgid "Enable debug output"
 msgstr "Äjungti derinimo iÅvestÄ"
 
-#: ../shell/main.c:112
+#: ../shell/main.c:111
 msgid "Enable debug output matching a specified string"
 msgstr "Äjungti derinimo iÅvestÄ atitinkanÄiÄ nurodytÄ uÅraÅÄ"
 
-#: ../shell/main.c:113
+#: ../shell/main.c:112
 msgid "Do not update the library with file changes"
 msgstr "Neatnaujinti fonotekos esant failÅ pakeitimÅ"
 
-#: ../shell/main.c:114
+#: ../shell/main.c:113
 msgid "Do not register the shell"
 msgstr "Neregistruoti apvalkalo"
 
-#: ../shell/main.c:115
+#: ../shell/main.c:114
 msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
 msgstr "NeÄraÅyti jokiÅ duomenÅ (numatomas parametras --no-registration)"
 
-#: ../shell/main.c:116
+#: ../shell/main.c:115
 msgid "Disable loading of plugins"
 msgstr "IÅjungti ÄskiepiÅ ÄkÄlimÄ"
 
-#: ../shell/main.c:117
+#: ../shell/main.c:116
 msgid "Path for database file to use"
 msgstr "DuomenÅ bazÄs failo kelias"
 
-#: ../shell/main.c:118
+#: ../shell/main.c:117
 msgid "Path for playlists file to use"
 msgstr "Naudotino grojaraÅÄiÅ failo kelias"
 
-#: ../shell/main.c:120
+#: ../shell/main.c:119
 msgid "[URI...]"
 msgstr "[URI...]"
 
-#: ../shell/main.c:154
+#: ../shell/main.c:153
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"NorÄdami pamatyti visÄ galimÅ komandÅ eilutÄs parinkÄiÅ sÄraÅÄ, paleiskite "
-"â%s --helpâ.\n"
+"NorÄdami pamatyti visÄ galimÅ komandÅ eilutÄs parinkÄiÅ sÄraÅÄ, paleiskite â%s --helpâ.\n"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:180
 msgid "MPEG Version 3.0 URL"
@@ -3710,7 +3441,8 @@ msgstr "Äke_lti iÅ failo..."
 msgid "Choose a playlist to be loaded"
 msgstr "Pasirinkite ÄkeltinÄ grojaraÅtÄ"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:200 ../shell/rb-playlist-manager.c:218
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:200
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:218
 msgid "_Save to File..."
 msgstr "IÅ_saugoti Ä failÄ..."
 
@@ -3766,7 +3498,8 @@ msgstr "Visi failai"
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Äkelti grojaraÅtÄ"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 ../sources/rb-playlist-source.c:669
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148
+#: ../sources/rb-playlist-source.c:669
 msgid "Couldn't save playlist"
 msgstr "Nepavyko iÅsaugoti grojaraÅÄio"
 
@@ -3779,34 +3512,20 @@ msgstr "Pateiktas nepalaikomas failo plÄtinys."
 msgid "Playlist %s already exists"
 msgstr "GrojaraÅtis %s jau egzistuoja"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1474 ../shell/rb-playlist-manager.c:1507
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1547 ../shell/rb-playlist-manager.c:1590
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1474
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1507
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1547
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1590
 #, c-format
 msgid "Unknown playlist: %s"
 msgstr "NeÅinomas grojaraÅtis: %s"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1515 ../shell/rb-playlist-manager.c:1555
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1515
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1555
 #, c-format
 msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
 msgstr "GrojaraÅtis %s yra automatinis grojaraÅtis"
 
-#: ../shell/rb-plugin-manager.c:54
-msgid "Plugin"
-msgstr "Äskiepis"
-
-#: ../shell/rb-plugin-manager.c:55
-msgid "Enabled"
-msgstr "Äjungta"
-
-#: ../shell/rb-plugins-engine.c:577
-msgid "Plugin Error"
-msgstr "Äskiepio klaida"
-
-#: ../shell/rb-plugins-engine.c:577
-#, c-format
-msgid "Unable to activate plugin %s"
-msgstr "Nepavyko suaktyvinti Äskiepio %s"
-
 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:150
 msgid "_Eject"
 msgstr "_IÅimti"
@@ -3816,12 +3535,13 @@ msgid "Eject this medium"
 msgstr "IÅimti ÅiÄ laikmenÄ"
 
 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153
-msgid "_Scan Removable Media"
-msgstr "_Skenuoti iÅimamas laikmenas"
+#| msgid "Check for _new episodes:"
+msgid "_Check for New Devices"
+msgstr "_IeÅkoti naujÅ ÄrenginiÅ"
 
 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:154
-msgid "Scan for new Removable Media"
-msgstr "Skenuoti iÅimamas laikmenas"
+msgid "Check for new media storage devices that have not been automatically detected"
+msgstr "IeÅkoti naujÅ daugialypÄs terpÄs laikymo ÄrenginiÅ, kurie nebuvo automatiÅkai aptikti"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:151
 msgid "Select _All"
@@ -3911,7 +3631,8 @@ msgstr "PaÅalinti kiekvienÄ pasirinktÄ elementÄ iÅ grojimo eilÄs"
 msgid "Pr_operties"
 msgstr "_SavybÄs"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188 ../shell/rb-shell-clipboard.c:191
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:191
 msgid "Show information on each selected song"
 msgstr "Rodyti kiekvienos pasirinktos dainos informacijÄ"
 
@@ -3951,7 +3672,8 @@ msgstr "SumaÅinti grojimo garsumÄ"
 msgid "_Play"
 msgstr "_Groti"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:312 ../shell/rb-shell-player.c:3807
+#: ../shell/rb-shell-player.c:312
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3807
 msgid "Start playback"
 msgstr "PradÄti grojimÄ"
 
@@ -4044,7 +3766,8 @@ msgstr "NÄra ankstesnÄs dainos"
 msgid "No next song"
 msgstr "NÄra kitos dainos"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2316 ../shell/rb-shell-player.c:3457
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2316
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3457
 msgid "Couldn't start playback"
 msgstr "Nepavyko paleisti grojimo"
 
@@ -4057,7 +3780,8 @@ msgstr "Nepavyko sustabdyti grojimo"
 msgid "Playback position not available"
 msgstr "Grojimo pozicija neprieinama"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3311 ../shell/rb-shell-player.c:3345
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3311
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3345
 #, c-format
 msgid "Current song is not seekable"
 msgstr "Åios dainos prasukti negalima"
@@ -4070,7 +3794,8 @@ msgstr "Pristabdyti grojimÄ"
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Sustabdyti grojimÄ"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:166 ../shell/rb-shell.c:2407
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:166
+#: ../shell/rb-shell.c:2531
 msgid "Couldn't display help"
 msgstr "Nepavyko parodyti Åinyno"
 
@@ -4086,161 +3811,161 @@ msgstr "Pagrindiniai"
 msgid "Playback"
 msgstr "Grojimas"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:338
+#: ../shell/rb-shell.c:346
 msgid "_Music"
 msgstr "_Muzika"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:340
+#: ../shell/rb-shell.c:347
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Keisti"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:348
 msgid "_View"
 msgstr "_Rodymas"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:341
+#: ../shell/rb-shell.c:349
 msgid "_Control"
 msgstr "_Valdymas"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:342
+#: ../shell/rb-shell.c:350
 msgid "_Tools"
 msgstr "Är_ankiai"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:343
+#: ../shell/rb-shell.c:351
 msgid "_Help"
 msgstr "_Åinynas"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:345
+#: ../shell/rb-shell.c:353
 msgid "_Import Folder..."
 msgstr "_Importuoti aplankÄ..."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:346
+#: ../shell/rb-shell.c:354
 msgid "Choose folder to be added to the Library"
 msgstr "Pasirinkite aplankÄ, ÄtrauktinÄ Ä fonotekÄ"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:348
+#: ../shell/rb-shell.c:356
 msgid "Import _File..."
 msgstr "Importuoti _failÄ..."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:349
+#: ../shell/rb-shell.c:357
 msgid "Choose file to be added to the Library"
 msgstr "Pasirinkite failÄ, kurÄ norite Ätraukti Ä fonotekÄ"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:351
+#: ../shell/rb-shell.c:359
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:352
+#: ../shell/rb-shell.c:360
 msgid "Show information about Rhythmbox"
 msgstr "Rodyti informacijÄ apie muzikos grotuvÄ"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:354
+#: ../shell/rb-shell.c:362
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Turinys"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:355
+#: ../shell/rb-shell.c:363
 msgid "Display Rhythmbox help"
 msgstr "Rodyti Rhythmbox ÅinynÄ"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:357
+#: ../shell/rb-shell.c:365
 msgid "_Quit"
 msgstr "IÅ_eiti"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:360
+#: ../shell/rb-shell.c:368
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Nustatymai"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:361
+#: ../shell/rb-shell.c:369
 msgid "Edit Rhythmbox preferences"
 msgstr "Keisti Rhythmbox nustatymus"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:363
+#: ../shell/rb-shell.c:371
 msgid "Plu_gins"
 msgstr "Äs_kiepiai"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:364
+#: ../shell/rb-shell.c:372
 msgid "Change and configure plugins"
 msgstr "Keisti ir konfigÅruoti Äskiepius"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:366
+#: ../shell/rb-shell.c:374
 msgid "Show _All Tracks"
 msgstr "Rodyti _visus takelius"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:367
+#: ../shell/rb-shell.c:375
 msgid "Show all tracks in this music source"
 msgstr "Rodyti visus takelius, esanÄius Åiame muzikos Åaltinyje"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:369
+#: ../shell/rb-shell.c:377
 msgid "_Jump to Playing Song"
 msgstr "_PerÅokti Ä grojamÄ dainÄ"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:370
+#: ../shell/rb-shell.c:378
 msgid "Scroll the view to the currently playing song"
 msgstr "Slinkti vaizdÄ iki dabar grojamos dainos"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:377
+#: ../shell/rb-shell.c:385
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Åoninis p_olangis"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:378
+#: ../shell/rb-shell.c:386
 msgid "Change the visibility of the side pane"
 msgstr "Keisti Åoninio polangio matomumÄ"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:380
+#: ../shell/rb-shell.c:388
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Ä_rankinÄ"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:381
+#: ../shell/rb-shell.c:389
 msgid "Change the visibility of the toolbar"
 msgstr "Pakeisti ÄrankiÅ juostos matomumÄ"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:383
+#: ../shell/rb-shell.c:391
 msgid "_Small Display"
 msgstr "_MaÅas rodinys"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:384
+#: ../shell/rb-shell.c:392
 msgid "Make the main window smaller"
 msgstr "SumaÅinti pagrindinÄ langÄ"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:386
+#: ../shell/rb-shell.c:394
 msgid "Party _Mode"
 msgstr "_VakarÄlio veiksena"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:387
+#: ../shell/rb-shell.c:395
 msgid "Change the status of the party mode"
 msgstr "Pakeisti vakarÄlio veiksenos bÅsenÄ"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:389
+#: ../shell/rb-shell.c:397
 msgid "Play _Queue as Side Pane"
 msgstr "Grojimo _eilÄ kaip Åoninis polangis"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:390
+#: ../shell/rb-shell.c:398
 msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
 msgstr "Nurodo ar eilÄ matoma kaip Åaltinis ar kaip Åoninis skydelis"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:392
+#: ../shell/rb-shell.c:400
 msgid "S_tatusbar"
 msgstr "_BÅsenos juosta"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:393
+#: ../shell/rb-shell.c:401
 msgid "Change the visibility of the statusbar"
 msgstr "Pakeisti bÅsenos juostos matomumÄ"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1178 ../shell/rb-shell.c:1411
-msgid "Unable to move user data files"
-msgstr "Nepavyko perkelti naudotojo duomenÅ failÅ"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1500
+#: ../shell/rb-shell.c:1507
 msgid "Change the music volume"
 msgstr "Keisti muzikos garsumÄ"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1930
+#: ../shell/rb-shell.c:2054
 msgid "Error while saving song information"
 msgstr "Klaida ÄraÅant dainos informacijÄ"
 
 #. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2232
+#: ../shell/rb-shell.c:2356
 #, c-format
 msgid "%s (Paused)"
 msgstr "%s (Pristabdyta)"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2325
+#: ../shell/rb-shell.c:2449
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>,\n"
@@ -4248,7 +3973,7 @@ msgstr ""
 "Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>,\n"
 "Justina KlingaitÄ <justina klingaite gmail com>"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2328
+#: ../shell/rb-shell.c:2452
 msgid ""
 "Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -4260,7 +3985,7 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation organizacijos; 2-osios arba\n"
 "(savo nuoÅiÅra) bet kurios vÄlesnÄs licencijos versijos sÄlygomis.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2332
+#: ../shell/rb-shell.c:2456
 msgid ""
 "Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -4272,7 +3997,7 @@ msgstr ""
 "TAM TIKRAM TIKSLUI garantijÅ. DÄl iÅsamesnÄs informacijos\n"
 "ÅiÅrÄkite GNU BendrÄjÄ vieÅÄjÄ licencijÄ.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2336
+#: ../shell/rb-shell.c:2460
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -4282,60 +4007,62 @@ msgstr ""
 "Rhythmbox; jeigu negavote, raÅykite Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2343
+#: ../shell/rb-shell.c:2467
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "PriÅiÅrÄtojai:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2346
+#: ../shell/rb-shell.c:2470
 msgid "Former Maintainers:"
 msgstr "Ankstesnieji priÅiÅrÄtojai:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2349
+#: ../shell/rb-shell.c:2473
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Bendraautoriai:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2351
+#: ../shell/rb-shell.c:2475
 msgid "Music management and playback software for GNOME."
 msgstr "Muzikos tvarkymo ir grojimo programa, skirta GNOME darbo aplinkai."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2360
+#: ../shell/rb-shell.c:2484
 msgid "Rhythmbox Website"
 msgstr "Rhythmbox tinklalapis"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2452
+#: ../shell/rb-shell.c:2576
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "KonfigÅruoti Äskiepius"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2541
+#: ../shell/rb-shell.c:2664
 msgid "Import Folder into Library"
 msgstr "Ätraukti aplankÄ Ä fonotekÄ"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2560
+#: ../shell/rb-shell.c:2683
 msgid "Import File into Library"
 msgstr "Ätraukti failÄ Ä fonotekÄ"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3093 ../shell/rb-shell.c:3450
+#: ../shell/rb-shell.c:3214
+#: ../shell/rb-shell.c:3571
 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:636
 #, c-format
 msgid "No registered source can handle URI %s"
 msgstr "Joks registruotas Åaltinis negali apdoroti URI %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3570
+#: ../shell/rb-shell.c:3691
 #, c-format
 msgid "No registered source matches URI %s"
 msgstr "Joks registruotas Åaltinis neatitinka URI %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3603 ../shell/rb-shell.c:3646
+#: ../shell/rb-shell.c:3724
+#: ../shell/rb-shell.c:3767
 #, c-format
 msgid "Unknown song URI: %s"
 msgstr "NeÅinomas dainos URI: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3655
+#: ../shell/rb-shell.c:3776
 #, c-format
 msgid "Unknown property %s"
 msgstr "NeÅinoma savybÄ %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3669
+#: ../shell/rb-shell.c:3790
 #, c-format
 msgid "Invalid property type %s for property %s"
 msgstr "NeÅinomas savybÄs tipas %s savybei %s"
@@ -4383,21 +4110,13 @@ msgid "Unable to transfer tracks"
 msgstr "Nepavyko perkelti takeliÅ"
 
 #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:369
-msgid ""
-"None of the tracks to be transferred are in a format supported by the target "
-"device, and no encoders are available for the supported formats."
-msgstr ""
-"NÄ vieno iÅ perkeltinÅ takeliÅ formato nepalaiko paskirties Ärenginys, taip "
-"pat nÄra ir enkoderiÅ, kurie galÄtÅ perkoduoti Ä palaikomÄ formatÄ."
+msgid "None of the tracks to be transferred are in a format supported by the target device, and no encoders are available for the supported formats."
+msgstr "NÄ vieno iÅ perkeltinÅ takeliÅ formato nepalaiko paskirties Ärenginys, taip pat nÄra ir enkoderiÅ, kurie galÄtÅ perkoduoti Ä palaikomÄ formatÄ."
 
 #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:386
 #, c-format
-msgid ""
-"%d of the %d files to be transferred are not in a format supported by the "
-"target device, and no encoders are available for the supported formats."
-msgstr ""
-"%d iÅ %d perkeltinÅ takeliÅ formato nepalaiko paskirties Ärenginys, taip pat "
-"nÄra ir enkoderiÅ, kurie galÄtÅ perkoduoti Ä palaikomÄ formatÄ."
+msgid "%d of the %d files to be transferred are not in a format supported by the target device, and no encoders are available for the supported formats."
+msgstr "%d iÅ %d perkeltinÅ takeliÅ formato nepalaiko paskirties Ärenginys, taip pat nÄra ir enkoderiÅ, kurie galÄtÅ perkoduoti Ä palaikomÄ formatÄ."
 
 #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:395
 msgid "Unable to transfer all tracks. Do you want to continue?"
@@ -4417,27 +4136,32 @@ msgstr "Perkeliamas %d takelis iÅ %d (%.0f%%)"
 msgid "Transferring track %d out of %d"
 msgstr "Perkeliamas %d takelis iÅ %d"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:150
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104
+#: ../sources/rb-browser-source.c:150
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
 msgid "Artists"
 msgstr "AtlikÄjai"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:150
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104
+#: ../sources/rb-browser-source.c:150
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
 msgid "Search artists"
 msgstr "IeÅkoti atlikÄjÅ"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:151
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105
+#: ../sources/rb-browser-source.c:151
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
 msgid "Search albums"
 msgstr "IeÅkoti albumÅ"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:152
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106
+#: ../sources/rb-browser-source.c:152
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
 msgid "Titles"
 msgstr "Pavadinimai"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:152
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106
+#: ../sources/rb-browser-source.c:152
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
 msgid "Search titles"
 msgstr "IeÅkoti pavadinimÅ"
@@ -4515,7 +4239,8 @@ msgstr "AtlikÄjas/Albumas"
 msgid "Artist - Album"
 msgstr "AtlikÄjas - Albumas"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:119 ../widgets/rb-entry-view.c:1447
+#: ../sources/rb-library-source.c:119
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1447
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:136
 msgid "Album"
 msgstr "Albumas"
@@ -4559,7 +4284,8 @@ msgstr "Nurodyta keletas vietÅ"
 msgid "Example Path:"
 msgstr "Pavyzdinis kelias:"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1141 ../sources/rb-library-source.c:1145
+#: ../sources/rb-library-source.c:1141
+#: ../sources/rb-library-source.c:1145
 #: ../sources/rb-removable-media-source.c:891
 msgid "Error transferring track"
 msgstr "Klaida perkeliant takelÄ"
@@ -4573,20 +4299,12 @@ msgid "Synchronize media player with the library"
 msgstr "Sinchronizuoti grotuvÄ su biblioteka"
 
 #: ../sources/rb-media-player-source.c:601
-msgid ""
-"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
-"device."
-msgstr ""
-"Nepasirinkote jokios muzikos, grojaraÅÄio ar tinklalaidÄs, perkeltinos Ä ÅÄ "
-"ÄrenginÄ."
+msgid "You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this device."
+msgstr "Nepasirinkote jokios muzikos, grojaraÅÄio ar tinklalaidÄs, perkeltinos Ä ÅÄ ÄrenginÄ."
 
 #: ../sources/rb-media-player-source.c:605
-msgid ""
-"There is not enough space on the device to transfer the selected music, "
-"playlists and podcasts."
-msgstr ""
-"Ärenginyje nÄra pakankamai laisvos vietos norint perkelti pasirinktÄ muzikÄ, "
-"grojaraÅÄius ir tinklalaides."
+msgid "There is not enough space on the device to transfer the selected music, playlists and podcasts."
+msgstr "Ärenginyje nÄra pakankamai laisvos vietos norint perkelti pasirinktÄ muzikÄ, grojaraÅÄius ir tinklalaides."
 
 #: ../sources/rb-media-player-source.c:656
 #, c-format
@@ -4634,16 +4352,19 @@ msgstr "MaiÅyti takelius Åioje grojimo eilÄje"
 msgid "Clear"
 msgstr "IÅvalyti"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:304 ../sources/rb-play-queue-source.c:388
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:304
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:388
 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:529
 msgid "Play Queue"
 msgstr "Grojimo eilÄ"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:497 ../widgets/rb-header.c:485
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:497
+#: ../widgets/rb-header.c:485
 msgid "from"
 msgstr "iÅ"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:497 ../widgets/rb-header.c:484
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:497
+#: ../widgets/rb-header.c:484
 msgid "by"
 msgstr "atlieka"
 
@@ -4663,7 +4384,7 @@ msgstr "Nepavyko iÅstumti"
 msgid "Unable to unmount"
 msgstr "Nepavyko atsieti"
 
-#: ../sources/rb-source.c:522
+#: ../sources/rb-source.c:521
 #, c-format
 msgid "%d song"
 msgid_plural "%d songs"
@@ -4671,7 +4392,7 @@ msgstr[0] "%d daina"
 msgstr[1] "%d dainos"
 msgstr[2] "%d dainÅ"
 
-#: ../sources/rb-source.c:1345
+#: ../sources/rb-source.c:1344
 #, c-format
 msgid "Importing (%d/%d)"
 msgstr "Importuojama (%d/%d)"
@@ -4724,7 +4445,8 @@ msgstr "Mygtukai, rodomi ÄspÄjimo dialoge"
 msgid "Show more _details"
 msgstr "Rodyti daugiau _informacijos"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1003 ../widgets/rb-entry-view.c:1506
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1003
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506
 #: ../widgets/rb-song-info.c:1151
 msgid "Lossless"
 msgstr "Nenuostolingas"
@@ -4822,6 +4544,14 @@ msgstr[2] "Visi %d (%d)"
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
 
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:210
+msgid "Create Automatic Playlist"
+msgstr "Sukurti automatinÄ grojaraÅtÄ"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:212
+msgid "Edit Automatic Playlist"
+msgstr "Taisyti automatinÄ grojaraÅtÄ"
+
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Title"
@@ -5109,14 +4839,6 @@ msgstr "dienas"
 msgid "weeks"
 msgstr "savaites"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator.c:210
-msgid "Create Automatic Playlist"
-msgstr "Sukurti automatinÄ grojaraÅtÄ"
-
-#: ../widgets/rb-query-creator.c:212
-msgid "Edit Automatic Playlist"
-msgstr "Taisyti automatinÄ grojaraÅtÄ"
-
 #: ../widgets/rb-rating-helper.c:304
 msgid "No Stars"
 msgstr "Be ÅvaigÅduÄiÅ"
@@ -5158,6 +4880,148 @@ msgstr "Darbastalyje"
 msgid "Unknown location"
 msgstr "NeÅinoma vieta"
 
+#~ msgid "C_onfigure..."
+#~ msgstr "Ko_nfigÅruoti..."
+
+#~ msgid "Site:"
+#~ msgstr "SvetainÄ:"
+
+#~ msgid "Unable to move %s to %s: %s"
+#~ msgstr "Nepavyko perkelti %s Ä %s: %s"
+
+#~ msgid "This CD could not be queried: %s\n"
+#~ msgstr "Nepavyko uÅklausti Åio CD: %s\n"
+
+#~ msgid "Various"
+#~ msgstr "ÄvairÅs"
+
+#~ msgid "Incomplete metadata for this CD"
+#~ msgstr "Åio CD metaduomenys nepilni"
+
+#~ msgid "[Untitled]"
+#~ msgstr "[Nepavadintas]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adds support for playing media from and sending media to DLNA/UPnP "
+#~ "network devices, and enables Rhythmbox to be controlled by a DLNA/UPnP "
+#~ "ControlPoint"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suteikia galimybÄ klausytis muzikos iÅ UPnP/DLNA tinklo ÄrenginiÅ arba jÄ "
+#~ "Ä ten siÅsti ir leidÅia valdyti Rhythmbox naudojantis DLNA/UPnP "
+#~ "ControlPoint"
+
+#~ msgid "DLNA/UPnP sharing and control support"
+#~ msgstr "DLNA/UPnP vieÅinimo ir valdymo palaikymas"
+
+#~ msgid "DAAP Music Sharing Preferences"
+#~ msgstr "DAAP muzikos vieÅinimo nustatymai"
+
+#~ msgid "â %(artist)s - %(title)s â"
+#~ msgstr "â %(artist)s â %(title)s â"
+
+#~ msgid "â %(artist)s - %(album)s â"
+#~ msgstr "â %(artist)s â %(album)s â"
+
+#~ msgid "â %(album)s â"
+#~ msgstr "â %(album)s â"
+
+#~ msgid "â %(title)s â"
+#~ msgstr "â %(title)s â"
+
+#~ msgid "â Listening to music... â"
+#~ msgstr "â Klausomasi muzikos... â"
+
+#~ msgid "Jamendo Preferences"
+#~ msgstr "Jamendo nustatymai"
+
+#~ msgid "_Download Album"
+#~ msgstr "_AtsiÅsti albumÄ"
+
+#~ msgid "Download this album using BitTorrent"
+#~ msgstr "AtsisiÅsti ÅÄ albumÄ naudojant BitTorrent"
+
+#~ msgid "_Donate to Artist"
+#~ msgstr "_Paaukoti atlikÄjui"
+
+#~ msgid "Donate Money to this Artist"
+#~ msgstr "Paaukoti Åiam atlikÄjui pinigÅ"
+
+#~ msgid "No lyrics found"
+#~ msgstr "Dainos ÅodÅiÅ nerasta"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "Ä_raÅyti"
+
+#~ msgid "_Search again"
+#~ msgstr "_IeÅkoti dar kartÄ"
+
+#~ msgid "Searching for lyrics..."
+#~ msgstr "IeÅkoma ÅodÅiÅ..."
+
+#~ msgid "Song L_yrics"
+#~ msgstr "_Dainos ÅodÅiai"
+
+#~ msgid "Display lyrics for the playing song"
+#~ msgstr "Rodyti grojamÅ dainÅ ÅodÅius"
+
+#~ msgid "Lyrics Plugin Preferences"
+#~ msgstr "DainÅ ÅodÅiÅ Äskiepio nustatymai"
+
+#~ msgid "Magnatune Preferences"
+#~ msgstr "Magnatune nustatymai"
+
+#~ msgid "Magnatune"
+#~ msgstr "Magnatune"
+
+#~ msgid "Download Album"
+#~ msgstr "AtsiÅsti albumÄ"
+
+#~ msgid "Download this album from Magnatune"
+#~ msgstr "AtsisiÅsti ÅÄ albumÄ iÅ Magnatune"
+
+#~ msgid "Artist Information"
+#~ msgstr "AtlikÄjo informacija"
+
+#~ msgid "Get information about this artist"
+#~ msgstr "Gauti informacijÄ apie ÅÄ atlikÄjÄ"
+
+#~ msgid "Cancel Downloads"
+#~ msgstr "Nutraukti atsiuntimÄ"
+
+#~ msgid "Stop downloading purchased albums"
+#~ msgstr "Sustabdyti nusipirktÅ albumÅ atsiuntimÄ"
+
+#~ msgid "Couldn't store account information"
+#~ msgstr "Nepavyko ÄraÅyti paskyros informacijos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for "
+#~ "more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kilo problema bandant susisiekti su raktine. Daugiau informacijos rasite "
+#~ "derinimo iÅvestyje."
+
+#~ msgid "Plugin"
+#~ msgstr "Äskiepis"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Äjungta"
+
+#~ msgid "Plugin Error"
+#~ msgstr "Äskiepio klaida"
+
+#~ msgid "Unable to activate plugin %s"
+#~ msgstr "Nepavyko suaktyvinti Äskiepio %s"
+
+#~ msgid "_Scan Removable Media"
+#~ msgstr "_Skenuoti iÅimamas laikmenas"
+
+#~ msgid "Scan for new Removable Media"
+#~ msgstr "Skenuoti iÅimamas laikmenas"
+
+#~ msgid "Unable to move user data files"
+#~ msgstr "Nepavyko perkelti naudotojo duomenÅ failÅ"
+
 #~ msgid "Network Buffer Size (kB)"
 #~ msgstr "Tinklo buferio dydis (kB)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]