[orca/orca-xdesktop] Updated Spanish translation



commit feefbe05ff8450fa3d4196e50e949a325784b81a
Author: Gonzalo Sanhueza <gonzalo sanhueza r gmail com>
Date:   Tue Jul 12 18:32:59 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  162 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 files changed, 125 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 3850b6f..112aef5 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -5,13 +5,14 @@
 # Francisco Javier Dorado MartÃnez <javier tiflolinux org>, 2010, 2011.
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2010, 2011.
 # 
+# 
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011., 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-01 08:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-05 15:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-10 03:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-12 18:29+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -234,13 +235,13 @@ msgid ""
 "<gui>Present unless</gui> column should be empty for underline. In addition, "
 "you should be sure that the <gui>Speak</gui> column for underline is checked."
 msgstr ""
-"Por ejemplo, el atributo Âsubrayado tiene un valor predeterminado de Ânone. "
-"Esto hace que <app>Orca</app> le informe acerca del texto subrayado siempre "
-"y cuando el texto està actualmente subrayado. Si quiere que este atributo se "
-"hable siempre independientemente de que el texto està subrayado o no, "
-"entonces el atributo deberÃa estar marcado y el valor de <gui>Presentar a "
-"menos que</gui> en blanco. AdemÃs, deberÃa asegurarse de que la columna "
-"<gui>Hablar</gui> para el subrayado està marcada."
+"Por ejemplo, el atributo Âsubrayado tiene un valor predeterminado de "
+"Ânone. Esto hace que <app>Orca</app> le informe acerca del texto subrayado "
+"siempre y cuando el texto està actualmente subrayado. Si quiere que este "
+"atributo se hable siempre independientemente de que el texto està subrayado "
+"o no, entonces el atributo deberÃa estar marcado y el valor de "
+"<gui>Presentar a menos que</gui> en blanco. AdemÃs, deberÃa asegurarse de "
+"que la columna <gui>Hablar</gui> para el subrayado està marcada."
 
 #: C/preferences_text_attributes.page:75(title)
 msgid "Undoing changes"
@@ -687,11 +688,12 @@ msgid ""
 "find in the <gui>Person</gui> combo box will depend on which speech "
 "synthesizers you have installed."
 msgstr ""
-"Este cuadro combinado le permite elegir quà Âpersona o Âhablante se deberÃa "
-"usar con la voz seleccionada. Por ejemplo, podrÃa querer tener a David para "
-"hablar de manera predeterminada, pero tener a Alicia para hablar los "
-"hiperenlaces. Tenga en cuenta que lo que encuentre en el cuadro combinado "
-"<gui>Persona</gui> dependerà de quà sintetizador de voz tenga instalado."
+"Este cuadro combinado le permite elegir quà Âpersona o Âhablante se "
+"deberÃa usar con la voz seleccionada. Por ejemplo, podrÃa querer tener a "
+"David para hablar de manera predeterminada, pero tener a Alicia para hablar "
+"los hiperenlaces. Tenga en cuenta que lo que encuentre en el cuadro "
+"combinado <gui>Persona</gui> dependerà de quà sintetizador de voz tenga "
+"instalado."
 
 #: C/preferences_speech.page:75(title)
 msgid "Rate, Pitch, and Volume"
@@ -751,8 +753,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Seleccionar nivel de puntuaciÃn <gui>Alguna</gui> hace que se hablen todos "
 "los sÃmbolos mencionados anteriormente. Por otro lado, <app>Orca</app> "
-"hablarà los sÃmbolos matemÃticos conocidos, sÃmbolos de moneda y Â^Â,  Â, Â/Â, "
-"Â&amp;Â, Â#Â."
+"hablarà los sÃmbolos matemÃticos conocidos, sÃmbolos de moneda y Â^Â,  Â, "
+"Â/Â, Â&amp;Â, Â#Â."
 
 #: C/preferences_speech.page:112(title)
 msgid "Most"
@@ -1884,8 +1886,8 @@ msgid ""
 "you will need to install libcolorblind and then rebuild gnome-mag."
 msgstr ""
 "<gui>Filtro del color</gui>: le permite usar uno de los filtros de "
-"colorblind disponibles a travÃs de libcolorblind. Para beneficiarse de esta "
-"caracterÃstica deberà instalar libcolorblind y volver a construir gnome-mag."
+"Âcolorblind disponibles a travÃs de ÂlibcolorblindÂ. Para beneficiarse de "
+"esta caracterÃstica deberà instalar Âlibcolorblind reconstruir Âgnome-magÂ."
 
 #: C/preferences_magnifier.page:429(p)
 msgid ""
@@ -2548,8 +2550,8 @@ msgid ""
 "normally."
 msgstr ""
 "Cuando se ejecutan comandos desde el menÃ, muchas distribuciones usan una "
-"aplicaciÃn conocida como Âgksu para autorizar al usuario para ejecutar estos "
-"comandos; gksu es el IGU que le pregunta por su contraseÃa. Cuando se "
+"aplicaciÃn conocida como Âgksu para autorizar al usuario para ejecutar "
+"estos comandos; gksu es el IGU que le pregunta por su contraseÃa. Cuando se "
 "ejecuta, gksu activa lo que se conoce como una Âcaptura de tecladoÂ, la cual "
 "es una caracterÃstica que previene cualquier acciÃn de teclado vaya a "
 "cualquier otra aplicaciÃn del escritorio, incluyendo <app>Orca</app>. El "
@@ -2580,13 +2582,13 @@ msgid ""
 "command."
 msgstr ""
 "La captura de teclado es un intento de seguridad de gksu para prevenir que "
-"aplicaciones maliciosas Ârastreen el teclado y obtengan informaciÃn secreta. "
-"Tenga en cuenta que al desactivar la caracterÃstica de captura de teclado de "
-"gksu puede exponerle a un comportamiento malicioso. Si no se siente cÃmodo "
-"con esto, siempre puede usar la cuenta de root para propÃsitos de "
-"administraciÃn de sistema. Para ellp, necesita activar el inicio de sesiÃn "
-"para la cuenta root, y luego salir y entrar como root cada vez que quiera "
-"realizar un comando de administraciÃn de sistema."
+"aplicaciones maliciosas Ârastreen el teclado y obtengan informaciÃn "
+"secreta. Tenga en cuenta que al desactivar la caracterÃstica de captura de "
+"teclado de gksu puede exponerle a un comportamiento malicioso. Si no se "
+"siente cÃmodo con esto, siempre puede usar la cuenta de root para propÃsitos "
+"de administraciÃn de sistema. Para ellp, necesita activar el inicio de "
+"sesiÃn para la cuenta root, y luego salir y entrar como root cada vez que "
+"quiera realizar un comando de administraciÃn de sistema."
 
 #: C/preferences_general.page:97(desc)
 msgid ""
@@ -2975,9 +2977,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Este botÃn contador editable es donde puede especificar el nÃmero de "
 "caracteres que deben coincidir al menos antes que <app>Orca</app> anuncie la "
-"lÃnea coincidente. Esta opciÃn tambiÃn està diseÃada para prevenir Âruido ya "
-"que al principio cuando comienza a teclear la cadena de bÃsqueda hay muchas "
-"coincidencias."
+"lÃnea coincidente. Esta opciÃn tambiÃn està diseÃada para prevenir Âruido "
+"ya que al principio cuando comienza a teclear la cadena de bÃsqueda hay "
+"muchas coincidencias."
 
 #: C/preferences_gecko.page:131(p)
 msgid "Default value: 4"
@@ -3999,6 +4001,14 @@ msgid ""
 "first choice, so in many cases you can simply type <cmd>1</cmd> and press "
 "<key>Return</key> without having to listen to the full list of voices."
 msgstr ""
+"Las Âvoces corresponden a los idiomas disponibles. En el caso de Âspeech-"
+"dispatcherÂ, hay aproximadamente 60 idiomas y dialectos admitidos, y cada "
+"cierto tiempo se agregan mÃs. Escriba el nÃmero de su opciÃn de idioma (por "
+"ejemplo, <cmd>7</cmd> para ÂInglÃs americanoÂ) y pulse <key>Intro</key>. No "
+"necesita esperar a que se lea la lista completa. AdemÃs, <app>Orca</app> "
+"trata de poner su idioma predeterminado como primera opciÃn, de modo que en "
+"muchos casos simplemente tendrà que escribir <cmd>1</cmd> y pulsar "
+"<key>Intro</key> sin tener que escuchar la lista completa de voces."
 
 #: C/howto_text_setup.page:68(p)
 msgid "Enable echo by word?"
@@ -4031,6 +4041,10 @@ msgid ""
 "type <cmd>y</cmd> to enable it or <cmd>n</cmd> to disable it and press "
 "<key>Return</key>. The types are:"
 msgstr ""
+"Si indica que le gustarÃa activar el eco de teclas, la configuraciÃn le "
+"preguntarà por los tipos de eco de teclas que puede activar o desactivar. "
+"Para cada uno, escriba <cmd>s</cmd> para activarlo o <cmd>n</cmd> para "
+"desactivarlo y pulse <key>Intro</key>. Los tipos de eco de teclas son:"
 
 #: C/howto_text_setup.page:88(p)
 msgid "alphanumeric and punctuation keys"
@@ -4082,6 +4096,9 @@ msgid ""
 "<app>Orca</app>'s commands, especially in the areas of Flat Review, Where Am "
 "I, and Say All."
 msgstr ""
+"La distribuciÃn tambiÃn determina las pulsaciones de teclas asociadas a un "
+"nÃmero de comandos de <app>Orca</app>, especialmente en las Ãreas de "
+"ÂRevisiÃn planaÂ, ÂÂDÃnde estoy? y ÂLeer todoÂ."
 
 #: C/howto_text_setup.page:154(p)
 msgid ""
@@ -4102,6 +4119,11 @@ msgid ""
 "usually just enter <cmd>y</cmd> here; <app>Orca</app> will recover "
 "gracefully and function even if it cannot find BrlTTY."
 msgstr ""
+"Esta funciÃn da por hecho que hay disponible un dispositivo compatible con "
+"BrlTTY. Escriba <cmd>s</cmd> o <cmd>n</cmd> y pulse <key>Intro</key>. Tenga "
+"en cuenta que por lo general solamente puede introducir <cmd>s</cmd>; Orca "
+"se recuperarà correctamente y funcionarà incluso si no puede encontrar "
+"BrlTTY."
 
 #: C/howto_text_setup.page:170(p)
 msgid ""
@@ -4111,10 +4133,15 @@ msgid ""
 "braille output. Type <cmd>y</cmd> or <cmd>n</cmd> and press <key>Return</"
 "key>."
 msgstr ""
+"El Monitor Braille de Orca es una representaciÃn del sistema braille en "
+"pantalla. Se ha diseÃado principalmente para desarrolladores videntes que "
+"necesitan verificar la salida BrlTTY, pero tambiÃn puede ser Ãtil en otras "
+"situaciones, tales como el diagnÃstico o la verificaciÃn visual de la salida "
+"Braille. Escriba <cmd>s</cmd> o <cmd>n</cmd> y pulse <key>Intro</key>."
 
 #: C/howto_text_setup.page:178(p)
 msgid "Automatically start <app>Orca</app> when you log in"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar <app>Orca</app> automÃticamente al iniciar la sesiÃn"
 
 #: C/howto_text_setup.page:179(p)
 msgid ""
@@ -4133,6 +4160,13 @@ msgid ""
 "enabled, you will simply be prompted to press <key>Return</key> after which "
 "<app>Orca</app> will be launched for you."
 msgstr ""
+"Eso es todo. <app>Orca</app> està listo para ser utilizado. Si todavÃa no se "
+"ha activado la accesibilidad, <app>Orca</app> la activa ahora y le pide "
+"cerrar sesiÃn y volver a entrar para que comiencen a funcionar los "
+"servicios. Escriba <cmd>s</cmd> y pulse <key>Intro</key> para reiniciar su "
+"inicio de sesiÃn. Si ya se activà la accesibilidad por otro lado, "
+"simplemente se le pedirà que pulse <key>Intro</key>, tras lo cual <app>Orca</"
+"app> se ejecutarÃ."
 
 #: C/howto_text_attributes.page:5(title)
 msgid "2. Text Attributes"
@@ -4140,7 +4174,7 @@ msgstr "2. Atributos de texto"
 
 #: C/howto_text_attributes.page:6(desc)
 msgid "Examining text formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Examinar formato de texto"
 
 #: C/howto_text_attributes.page:18(p)
 msgid ""
@@ -4148,10 +4182,13 @@ msgid ""
 "and other formatting associated with a given character or series of "
 "characters."
 msgstr ""
+"El tÃrmino Âatributos de texto hace referencia a la tipografÃa, el estilo, "
+"la alineaciÃn y otro formato asociado a un carÃcter o serie de caracteres "
+"dados."
 
 #: C/howto_text_attributes.page:24(title)
 msgid "Obtaining Formatting Information"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener InformaciÃn de Formato"
 
 #: C/howto_text_attributes.page:25(p)
 msgid ""
@@ -4160,6 +4197,11 @@ msgid ""
 "In addition, <app>Orca</app> will optionally indicate text attributes in "
 "braille by \"underlining\" them as you navigate a document."
 msgstr ""
+"Cuando pulse <keyseq><key>Modificador de Orca</key><key>F</key></keyseq>, "
+"<app>Orca</app> leerà la informaciÃn conocida en relaciÃn con los atributos "
+"de texto de un objeto. AdemÃs, <app>Orca</app> indicarà opcionalmente los "
+"atributos de texto en braille, ÂsubrayÃndolos a medida que se desplaza por "
+"un documento."
 
 #: C/howto_text_attributes.page:32(p)
 msgid ""
@@ -4170,6 +4212,12 @@ msgid ""
 "order in which they should be presented, and which ones <app>Orca</app> will "
 "indicate in braille."
 msgstr ""
+"Puesto que existe un gran nÃmero de atributos de texto, y no todos se "
+"preocupan por cada atributo, la <link xref=\"preferences_text_attributes"
+"\">pÃgina de Atributos de texto del diÃlogo de preferencias</link> le "
+"permitirà personalizar quà atributos de texto presentarà <app>Orca</app> por "
+"voz, junto al orden en que se deben presentar, y cuÃles de ellos indicarà "
+"<app>Orca</app> en braille."
 
 #: C/howto_text_attributes.page:40(p)
 msgid ""
@@ -4178,6 +4226,10 @@ msgid ""
 "text attribute presentation on an as-needed basis for each application you "
 "use."
 msgstr ""
+"Puesto que la <link xref=\"preferences_text_attributes\">pÃgina de Atributos "
+"de texto</link> tambiÃn forma parte de la configuraciÃn especÃfica de la "
+"aplicaciÃn, puede personalizar la presentaciÃn de los atributos de textos en "
+"funciÃn de sus necesidades para cada aplicaciÃn que use."
 
 #: C/howto_text_attributes.page:48(title)
 msgid "Identifying Misspelled Words"
@@ -4193,6 +4245,14 @@ msgid ""
 "and braille and will therefore be presented along with any other attributes "
 "whose indication you have enabled."
 msgstr ""
+"La mayorÃa de las aplicaciones y kits de herramientas indican que una "
+"palabra està mal escrita subrayando esa palabra con una lÃnea roja y "
+"ondulada. La presencia de esta lÃnea comÃnmente queda expuesta a las "
+"tecnologÃas de asistencia como un atributo de texto. Como consecuencia, "
+"encontrarà errores de ortografÃa entre los atributos de texto que puede "
+"elegir. De manera predeterminada, el atributo con errores de ortografÃa està "
+"activado tanto para voz como para braille y, por lo tanto, se presentarà "
+"junto con cualesquiera otros atributos cuya indicaciÃn haya activado."
 
 #: C/howto_text_attributes.page:58(p)
 msgid ""
@@ -4202,6 +4262,11 @@ msgid ""
 "app> will announce \"misspelled\" so that you can immediately go back and "
 "correct the error."
 msgstr ""
+"AdemÃs de acceder a la presencia de errores de ortografÃa como un atributo "
+"de texto, si tiene activado el eco de teclas y/o el eco de palabras y "
+"escribe mal una palabra, cuando aparezca la seÃal de error de ortografÃa, "
+"<app>Orca</app> anunciarà que la palabra està Âmal escritaÂ, para que pueda "
+"volver atrÃs inmediatamente y corregir el error."
 
 #: C/howto_text_attributes.page:65(p)
 msgid ""
@@ -4209,6 +4274,9 @@ msgid ""
 "a word which is misspelled, <app>Orca</app> will announce the presence of "
 "the spelling error."
 msgstr ""
+"Finalmente, cuando se està desplazando dentro de un documento y el cursor se "
+"traslade a una palabra mal escrita, <app>Orca</app> anunciarà la presencia "
+"de un error ortogrÃfico."
 
 #: C/howto_tables.page:5(title)
 msgid "4. Tables"
@@ -4230,10 +4298,15 @@ msgid ""
 "versus row reading, <link xref=\"howto_structural_navigation\">Structural "
 "Navigation</link> and Dynamic Headers."
 msgstr ""
+"<app>Orca</app> proporciona varias caracterÃsticas especÃficamente diseÃadas "
+"para mejorar el acceso a las tablas encontradas en pÃginas web y otros "
+"documentos: celda configurable frente a lectura de fila, <link xref="
+"\"howto_structural_navigation\">navegaciÃn estructural</link> y cabeceras "
+"dinÃmicas."
 
 #: C/howto_tables.page:25(title)
 msgid "Cell Versus Row Reading"
-msgstr ""
+msgstr "Celda frente a Lectura de fila"
 
 #: C/howto_tables.page:26(p)
 msgid ""
@@ -4245,6 +4318,13 @@ msgid ""
 "each row. Thus in that case, you would want <app>Orca</app> to only speak "
 "the cell with focus. Similar situations occur in document tables."
 msgstr ""
+"Considere el proceso de examinar la lista de mensajes en su bandeja de "
+"entrada. Para que Orca anuncie el remitente, asunto, fecha y la presencia de "
+"adjuntos necesitarà que <app>Orca</app> lea la fila. Por otro lado, cuando "
+"se navega entre filas de una hoja de cÃlculo, puede que no desee escuchar la "
+"fila completa, aunque Ãnicamente sea porque hay demasiadas celdas en cada "
+"fila. En ese caso, querrà que <app>Orca</app> sÃlo lea la celda que tiene el "
+"foco. Ocurren situaciones similares en las tablas de documento."
 
 #: C/howto_tables.page:36(p)
 msgid ""
@@ -4256,6 +4336,14 @@ msgid ""
 "button group on the <link xref=\"preferences_speech\"><gui>Speech</gui> "
 "page</link>."
 msgstr ""
+"<app>Orca</app> le permite personalizar si sÃlo se deberÃa leer la celda, o "
+"si se deberÃa leer la fila completa. Puede configurar esta preferencia Orca "
+"wide asà como aplicaciÃn por aplicaciÃn. Las instrucciones para realizar "
+"estas operaciones se describen en la guÃa sobre <link xref=\"preferences"
+"\">diÃlogos de preferencias de<app>Orca</app></link>. La configuraciÃn se "
+"puede encontrar en el </gui> grupo de botones de radio <gui>de las Filas de "
+"Tabla en la <link xref=\"preferences_speech\"><gui>pÃgina de </gui> Voz</"
+"link>."
 
 #: C/howto_tables.page:45(p)
 msgid ""
@@ -6288,9 +6376,9 @@ msgid ""
 "<app>Orca</app> will announce the selected text."
 msgstr ""
 "Orca ha dedicado un comando para obtener los atributos del texto en la "
-"ubicaciÃn del cursor. AdemÃs, si usa los comandos ÂDÃnde estoy de <app>Orca</"
-"app> desde un objeto de texto en el que se ha seleccionado texto, <app>Orca</"
-"app> hablarà el texto seleccionado."
+"ubicaciÃn del cursor. AdemÃs, si usa los comandos ÂDÃnde estoy de "
+"<app>Orca</app> desde un objeto de texto en el que se ha seleccionado texto, "
+"<app>Orca</app> hablarà el texto seleccionado."
 
 #: C/commands_reading.page:183(p)
 msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]