[dasher] [l10n]Updated Turkish translation



commit a108c1abc89e4a47e61a0a1c585fe970efb04716
Author: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>
Date:   Sun Jul 10 02:06:34 2011 +0300

    [l10n]Updated Turkish translation

 po/tr.po |  721 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 487 insertions(+), 234 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 1409b62..a08429d 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,26 +7,30 @@
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2007.
 # Serdar CICEK <serdar nerd com tr>, 2008.
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2008, 2009.
+# Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dasher\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-29 00:20+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-29 00:24+0300\n"
-"Last-Translator: Baris Cicek <baris teamforce name tr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=dasher&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-24 12:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-10 02:02+0300\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
+"Language: tr\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
 #. Note to translators: This is the name of the dasher program as it appears
 #. in a window title.
-#: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:5
+#: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:6
 #: ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:1
 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:6 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:6
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:3 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:2
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:953
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:1 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:2
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:977
 msgid "Dasher"
 msgstr "Dasher"
 
@@ -38,92 +42,94 @@ msgstr "Metni klavye olmadan girin"
 msgid "Predictive text entry"
 msgstr "Tahmini metin giriÅi"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:1 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:1
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:1
+#| msgid "_Append to file"
+msgid "A_ppend to file"
+msgstr "_Dosyaya ekle"
+
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:1
 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:2
 msgid "Alphabet:"
 msgstr "Alfabe:"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:3
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:3 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:3
 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:3
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopyala"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:3 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:4
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:4 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:4
 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:4
 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:1
 msgid "Copy _All"
 msgstr "Hepsini _Kopyala"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:4 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:5
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:5 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:5
 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:5
 msgid "Cut"
 msgstr "Kes"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:6
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:7
 msgid "Dasher _Tutorial"
 msgstr "Dasher ÃÄ_retici Belgesi"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:7 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:12
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:8 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:12
 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:8
 msgid "New file"
 msgstr "Yeni dosya"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:8 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:14
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:9 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:14
 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:9
 msgid "Open file"
 msgstr "Dosya aÃ"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:9 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:15
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:10 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:15
 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:10
 msgid "Paste"
 msgstr "YapÄÅtÄr"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:10 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:3
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:11 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:3
 #: ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:16
-#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:11 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:5
-msgid "Please Wait..."
+#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:11 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:4
+#| msgid "Please Wait..."
+msgid "Please Waitâ"
 msgstr "LÃtfen Bekleyin..."
 
-#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:11
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:12
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "_Tercihler"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:12 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:20
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:13 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:20
 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:15
 msgid "Save file"
 msgstr "DosyayÄ kaydet"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:13 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:21
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:14 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:21
 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:16
 msgid "Save file as"
 msgstr "DosyayÄ farklÄ kaydet"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:14 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:3
-#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:23 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:6
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:15 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:3
+#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:23 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:5
 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:5
-#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1320
-#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1354 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:968
+#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1323
+#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1357 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:992
 msgid "Select File"
 msgstr "Dosya SeÃ"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:15 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:4
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:7 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:6
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:16 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:4
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:6 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:6
 msgid "Select Font"
 msgstr "YazÄtipi SeÃ"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:16 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:4
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:17 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:4
 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:24 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:17
 msgid "Speed:"
 msgstr "HÄz:"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:17 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:8
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:18 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:8
 msgid "_About"
 msgstr "_HakkÄnda"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:18
-msgid "_Append to file"
-msgstr "_Dosyaya ekle"
-
 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:19
 msgid "_Contents"
 msgstr "ÄÃi_ndekiler"
@@ -141,7 +147,7 @@ msgid "_File"
 msgstr "_Dosya"
 
 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:22 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:29
-#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:22
+#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:23
 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:14
 msgid "_Help"
 msgstr "_YardÄm"
@@ -150,13 +156,9 @@ msgstr "_YardÄm"
 msgid "_Import Training Text"
 msgstr "_EÄitim Metnini Aktar"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:24 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:5
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:8 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:17
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcÃdefgÄhÄijk ABCÃDEFGÄHIÄJK"
-
 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:1 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:1
-msgid "A_ppend to file..."
+#| msgid "_Append to file"
+msgid "A_ppend to fileâ"
 msgstr "_Dosyaya ekle..."
 
 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:7
@@ -184,15 +186,16 @@ msgid "New sentence"
 msgstr "Yeni karar"
 
 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:17 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:12
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "_Tercihler..."
+#| msgid "Pr_eferences"
+msgid "Pr_eferencesâ"
+msgstr "T_ercihler..."
 
 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:18 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:13
 msgid "Preferences"
 msgstr "Tercihler"
 
 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:19 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:14
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1046
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1070
 msgid "Quit"
 msgstr "ÃÄk"
 
@@ -201,47 +204,47 @@ msgid "Score:"
 msgstr "Skor:"
 
 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:25 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:18
-msgid "_About..."
+#| msgid "_About"
+msgid "_Aboutâ"
 msgstr "_HakkÄnda..."
 
 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:26 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:19
-msgid "_Contents..."
-msgstr "ÄÃi_ndekiler..."
+#| msgid "_Contents"
+msgid "_Contentsâ"
+msgstr "Ä_Ãindekiler..."
 
-#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:30 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:23
-msgid "_Import Training Text..."
-msgstr "_EÄitim Metnini Aktar..."
+#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:30 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:24
+#| msgid "_Import Training Text"
+msgid "_Import Training Textâ"
+msgstr "EÄitim Metnini _ÄÃe Aktar..."
 
 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:1
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Eylemler</b>"
-
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:2
 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:1
 msgid "<b>Adaptation</b>"
 msgstr "<b>Adaptasyon</b>"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:3
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:2
 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:2
 msgid "<b>Alphabet Selection</b>"
 msgstr "<b>Alfabe SeÃimi</b>"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:4
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:3
 msgid "<b>Appearance Options</b>"
 msgstr "<b>GÃrÃnÃm SeÃenekleri</b>"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:5
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:4
 msgid "<b>Application Options</b>"
 msgstr "<b>Uygulama SeÃenekleri</b>"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:6
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:5
 msgid "<b>Application Style</b>"
 msgstr "<b>Uygulama BiÃemi</b>"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:7
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:6
 msgid "<b>Colour Scheme</b>"
 msgstr "<b>Renk ÅemasÄ</b>"
 
+#. The way in which you would like to control dasher, e.g., using buttons for up/down, buttons for select, etc.
 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:8
 msgid "<b>Control Style</b>"
 msgstr "<b>Kontrol BiÃemi</b>"
@@ -278,188 +281,214 @@ msgid "<b>Speed</b>"
 msgstr "<b>HÄz</b>"
 
 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:16
-msgid "<b>Starting And Stopping</b>"
+#| msgid "<b>Starting And Stopping</b>"
+msgid "<b>Starting and Stopping</b>"
 msgstr "<b>BaÅlatma ve Bitirme</b>"
 
 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:17
+#| msgid "Application"
+msgid "A_pplication"
+msgstr "U_ygulama"
+
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:18
 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:9
 msgid "Adapt speed automatically"
 msgstr "HÄza kendiliÄinden ayak uydur"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:18
+#. The default display orientation for the selected alphabet, i.e., left to right for English, right to left for Arabic, etc.
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:20
 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:11
 msgid "Alphabet Default"
 msgstr "ÃntanÄmlÄ Alfabe"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:19
-msgid "Appearance"
-msgstr "GÃrÃnÃm"
-
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:20
-msgid "Application"
-msgstr "Uygulama"
-
 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:21
 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:12
 msgid "Bottom to Top"
 msgstr "YukarÄdan AÅaÄÄya"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:22
+#. Abbreviation for Control Style
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:23
+#| msgid "Control"
+msgid "C_ontrol"
+msgstr "D_enetim"
+
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:24
 msgid "Centre circle"
 msgstr "Merkez Ãember"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:23
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:25
 msgid "Composition"
 msgstr "Kompozisyon"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:24
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:13
-msgid "Control"
-msgstr "Kontrol"
-
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:25
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:26
 msgid "Control mode"
 msgstr "Kontrol kipi"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:26
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:14
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:27
+#| msgid "Copy _All"
+msgid "Copy All on stop"
+msgstr "DurduÄunda hepsini kopyala"
+
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:28
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:15
 msgid "Custom"
 msgstr "Ãzel"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:27
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:15
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:29
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:16
 msgid "Custom colour scheme:"
 msgstr "Ãzel renk ÅemasÄ:"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:28
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:16
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:30
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:17
 msgid "Dasher Preferences"
 msgstr "Dasher Tercihleri"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:29
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:31
 msgid "Direct entry"
 msgstr "DoÄrudan giriÅ"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:30
-msgid "Dock application window"
-msgstr "Uygulama penceresini sabitle"
-
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:31
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:32
 msgid "Draw box outlines"
 msgstr "Kutu dÄÅ hatlarÄnÄ Ãiz"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:32
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:33
 msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
 msgstr "Änce artÄ ile fare arasÄndaki Ãizgileri Ãiz"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:33
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:34
+msgid "Force to have Halt command"
+msgstr ""
+
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:35
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Tam Ekran"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:34
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:36
+msgid "Include Clipboard commands"
+msgstr ""
+
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:37
+msgid "Include Editing commands"
+msgstr "DÃzenleme komutlarÄnÄ dahil et"
+
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:38
+msgid "Include Speech commands"
+msgstr "KonuÅma komutlarÄnÄ dahil et"
+
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:39
 msgid "Increase line thickness"
 msgstr "Ãizgi kalÄnlÄÄÄnÄ arttÄr"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:35
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:18
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:40
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:19
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonca"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:36
-msgid "Language"
-msgstr "Dil"
-
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:37
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:19
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:41
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:20
 msgid "Language model adapts as you write."
 msgstr "Dil modeli yazÄÅÄnÄza kendini uydurur."
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:38
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:42
 msgid "Large font "
 msgstr "GeniÅ yazÄtipi "
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:39
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:20
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:43
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:21
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Soldan SaÄa"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:40
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:21
+#. PPM = Prediction by Partial Match, a statistical language model.
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:45
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:22
 msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
 msgstr "KarÄÅÄk model (PPM/sÃzlÃk)"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:41
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:46
 msgid "Options"
 msgstr "SeÃenekler"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:42
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:47
 msgid "Pause outside of canvas"
 msgstr "Pencere dÄÅÄnda durakla"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:43
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:23
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:48
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:24
 msgid "Right to Left"
 msgstr "SaÄdan Sola"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:44
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:49
 msgid "Select Dasher Font"
 msgstr "Dasher YazÄtipi SeÃ"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:45
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:50
 msgid "Select Editor Font"
 msgstr "DÃzenleyici YazÄtipi SeÃ"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:46
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:51
 msgid "Show mouse position"
 msgstr "Fare konumunu gÃster"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:47
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:52
 msgid "Show speed slider"
 msgstr "HÄz sÃrgÃsÃnà gÃster"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:48
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:53
 msgid "Show toolbar"
 msgstr "Araà ÃubuÄunu gÃster"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:49
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:54
 msgid "Small font"
 msgstr "KÃÃÃk yazÄtipi"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:50
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:55
+msgid "Speak All on stop"
+msgstr ""
+
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Language model adapts as you write."
+msgid "Speak words as you write"
+msgstr "Dil modeli yazÄÅÄnÄza kendini uydurur."
+
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:57
 msgid "Stand-alone"
 msgstr "Tek baÅÄna"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:51
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:24
+#. PPM = Prediction by Partial Match, a statistical language model.
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:59
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:25
 msgid "Standard letter-based PPM"
 msgstr "Kelime tabanlÄ standart PPM"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:52
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:60
 msgid "Start on left mouse button"
 msgstr "Sol fare tuÅuyla baÅla"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:53
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:61
 msgid "Start on space bar"
 msgstr "BoÅluk ÃubuÄuyla baÅla"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:54
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:62
 msgid "Start with mouse position:"
 msgstr "Fare konumuyla baÅla:"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:55
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:63
 msgid "Timestamp new files"
 msgstr "Yeni dosyalarÄ zamanlandÄr"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:56
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:25
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:64
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:26
 msgid "Top to Bottom"
 msgstr "YukarÄdan AÅaÄÄya"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:57
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:65
 msgid "Two box"
 msgstr "Äki kutu"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:58
+#. Line wrapping not necessary, but looks better for English
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:67
 msgid ""
 "Use this control to adjust the relative sizes of the\n"
 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
@@ -469,20 +498,32 @@ msgstr ""
 "iÃin bu kontrolà kullanÄn. YÃksek deÄer seÃiminin yazma \n"
 "hÄzÄnÄzÄ yavaÅlatacaÄÄnÄ dikkate alÄnÄz."
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:61
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:70
 msgid "Very large font"
 msgstr "Ãok bÃyÃk yazÄtipi"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:62
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:27
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:71
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:28
 msgid "Word-based model"
 msgstr "Kelime tabanlÄ model"
 
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:1
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:72
+#| msgid "Appearance"
+msgid "_Appearance"
+msgstr "_GÃrÃnÃm"
+
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:73
+#| msgid "Language"
+msgid "_Language"
+msgstr "Di_l"
+
+#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:22
+#| msgid "Menu Mode"
+msgid "_Game Mode"
+msgstr "_Oyun Kipi"
 
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:4
+#. Abbreviation for Preferences
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:3
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
@@ -502,15 +543,20 @@ msgstr "<b>YÃnlendirme</b>"
 msgid "Alphabet"
 msgstr "Alfabe"
 
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:17
+#. The way in which you would like to control dasher, e.g., using buttons for up/down, buttons for select, etc.
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:14
+msgid "Control"
+msgstr "Kontrol"
+
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:18
 msgid "Enlarge input window"
 msgstr "GiriÅ penceresini bÃyÃlt"
 
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:22
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:23
 msgid "Prediction"
 msgstr "Tahmin"
 
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:26
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:27
 msgid "View"
 msgstr "GÃrÃnÃm"
 
@@ -546,6 +592,21 @@ msgstr "_SeÃenekler"
 msgid "_Reset fonts"
 msgstr "_YazÄtiplerini baÅa dÃndÃr"
 
+#: ../Src/DasherCore/AbstractXMLParser.cpp:40
+#, c-format
+msgid "XML Error %s in file %s somewhere in block: %s"
+msgstr ""
+
+#. /TRANSLATORS: the string "GameTextFile" is the name of a setting in gsettings
+#. / (or equivalent), and should not be translated. The %s is the value of that
+#. / setting (this message displayed only if the user has provided a value)
+#: ../Src/DasherCore/AlphabetManager.cpp:162
+#, c-format
+msgid ""
+"Note: GameTextFile setting specifies game sentences file '%s' but this does "
+"not exist"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: The number of time steps over which to perform the zooming motion in button mode.
 #: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:28
 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:28 ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:28
@@ -563,8 +624,19 @@ msgstr "Genel klavye yakalama"
 msgid "Alternating Direct Mode"
 msgstr "Atlayan Direk Kipi"
 
+#: ../Src/DasherCore/AutoSpeedControl.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Auto-increasing speed to %0.2f"
+msgstr "HÄz otomatik olarak %0.2f deÄerine yÃkseltiliyor"
+
+#: ../Src/DasherCore/AutoSpeedControl.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Auto-decreasing speed to %0.2f"
+msgstr "HÄz otomatik olarak %0.2f deÄerine dÃÅÃrÃlÃyor"
+
 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:29
-msgid "Scan time in menu mode (0 for don't scan)"
+#| msgid "Scan time in menu mode (0 for don't scan)"
+msgid "Scan time in menu mode (0 to not scan)"
 msgstr "Menà kipinde tarama zamanÄ (tarama olmamasÄ iÃin 0)"
 
 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:30
@@ -588,7 +660,22 @@ msgstr "Kutu eÅ daÄÄlÄmsÄz"
 msgid "Maximum Zoom"
 msgstr "Maksimum YakÄnlaÅtÄr"
 
-#: ../Src/DasherCore/ClickFilter.h:12
+#. TRANSLATORS: In click mode, when you click with the mouse, you select
+#. a piece of y-axis to be zoomed to, based on the mouse coordinates. The
+#. "guides" are lines from the mouse position to the edges of the piece of
+#. y-axis.
+#: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:15
+msgid "Draw guides on screen to show area into which a click will zoom"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: As dasher's on-screen coordinate space is not flat,
+#. the straight guide lines should in fact really be curved. This option
+#. draws the guides as correct, though possibly more confusing, curves.
+#: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:19
+msgid "Curve lines to follow the non-linearity of the view transform"
+msgstr ""
+
+#: ../Src/DasherCore/ClickFilter.h:23
 msgid "Click Mode"
 msgstr "TÄklama Kipi"
 
@@ -602,34 +689,92 @@ msgstr "SaÄ yakÄnlaÅtÄrma"
 msgid "Compass Mode"
 msgstr "Pusula Kipi"
 
-#: ../Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:633
-msgid "Well done!"
-msgstr "Tebrikler!"
+#. /TRANSLATORS: %s is the name of the alphabet; the string "GameTextFile"
+#. / refers to a setting name in gsettings or equivalent, and should not be translated.
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:316
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find game sentences file for %s - check alphabet definition, or "
+"override with GameTextFile setting"
+msgstr ""
 
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:940
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:804
 msgid "Normal Control"
 msgstr "Normal Kontrol"
 
 #. TODO: specialist factory for button mode
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:956
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:820
 msgid "Menu Mode"
 msgstr "Menà Kipi"
 
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:957
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:821
 msgid "Direct Mode"
 msgstr "Direk Kipi"
 
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:961
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:825
 msgid "Stylus Control"
 msgstr "Stylus KontrolÃ"
 
-#: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:9
-msgid "Automatic calibration"
-msgstr "Otomatik kalibrasyon"
+#: ../Src/DasherCore/DefaultFilter.cpp:14
+msgid "Vertical distance from mouse/gaze to target (400=screen height)"
+msgstr ""
 
-#: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:13
-msgid "Eyetracker Mode"
-msgstr "GÃztakibi Kipi"
+#: ../Src/DasherCore/DefaultFilter.cpp:15
+msgid "Learn offset (previous) automatically, e.g. gazetrackers"
+msgstr ""
+
+#: ../Src/DasherCore/DefaultFilter.cpp:16
+msgid ""
+"At top and bottom, scroll more and translate less (makes error-correcting "
+"easier)"
+msgstr ""
+
+#: ../Src/DasherCore/DefaultFilter.cpp:17
+msgid ""
+"Screen geometry (mostly for tall thin screens) - 0=old-style, 1=square no-"
+"xhair, 2=squish, 3=squish+log"
+msgstr ""
+
+#: ../Src/DasherCore/DefaultFilter.cpp:18
+msgid ""
+"Shape type: 0=disjoint rects, 1=overlapping, 2=triangles, 3=trunc-tris, "
+"4=quadrics, 5=circles"
+msgstr ""
+
+#. 1. Look for system training text...
+#: ../Src/DasherCore/NodeCreationManager.cpp:85
+msgid "Training on System Text"
+msgstr ""
+
+#. 2. Now add in any user-provided individual training text...
+#: ../Src/DasherCore/NodeCreationManager.cpp:87
+#, fuzzy
+#| msgid "_Import Training Text"
+msgid "Training on User Text"
+msgstr "_EÄitim Metnini Aktar"
+
+#. /TRANSLATORS: These 3 messages will be displayed when the user has just chosen a new alphabet. The %s parameter will be the name of the alphabet.
+#: ../Src/DasherCore/NodeCreationManager.cpp:89
+#, c-format
+msgid ""
+"No user training text found - if you have written in \"%s\" before, this "
+"means Dasher may not be learning from previous sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../Src/DasherCore/NodeCreationManager.cpp:90
+#, c-format
+msgid ""
+"No training text (user or system) found for \"%s\". Dasher will still work "
+"but entry will be slower. We suggest downloading a training text file from "
+"the Dasher website, or constructing your own."
+msgstr ""
+
+#: ../Src/DasherCore/NodeCreationManager.cpp:101
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" does not specify training file. Dasher will work but entry will be "
+"slower. Check you have the latest version of the alphabet definition."
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The time for which a button must be held before it counts as a 'long' (rather than short) press.
 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:31
@@ -695,33 +840,34 @@ msgstr "YakÄnlaÅtÄrma iÃin Ãarpan"
 msgid "Lag before user actually pushes button (ms)"
 msgstr "KullanÄcÄnÄn gerÃekten dÃÄmeye basmasÄndan Ãnceki gecikme (ms)"
 
-#: ../Src/DasherCore/OneDimensionalFilter.cpp:7
+#. COneDimensionalFilter(CSettingsStore *pSettingsStore, CDasherInterfaceBase *pInterface, CDasherModel *m_pDasherModel);
+#: ../Src/DasherCore/OneDimensionalFilter.h:12
 msgid "One Dimensional Mode"
 msgstr "Tek Boyutlu Kipi"
 
-#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:76
-#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:518 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:552
-#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:556
+#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:82
+#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:575 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:609
+#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:613
 msgid "true"
-msgstr "doÄru"
+msgstr "true"
 
-#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:78
-#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:520 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:552
-#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:556
+#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:84
+#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:577 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:609
+#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:613
 msgid "false"
-msgstr "yanlÄÅ"
+msgstr "false"
 
 #. Note to translators: This message will be output for a command line
 #. with "--options foo=VAL" and foo is a boolean valued parameter, but
 #. "VAL" is not true or false.
-#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:84
-#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:523
+#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:90
+#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:580
 msgid "boolean value must be specified as 'true' or 'false'."
 msgstr "mantÄksal deÄer 'true' ya da 'false' olarak belirtilmeli."
 
 #. Note to translators: This is output when command line "--options" doesn't
 #. specify a known option.
-#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:104
+#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:110
 msgid "unknown option, use \"--help-options\" for more information."
 msgstr ""
 "bilinmeyen seÃenek, daha fazla bilgi iÃin \"--help-options\"Ä kullanÄn."
@@ -767,6 +913,53 @@ msgstr "Soket ile ilgili hata ayÄklama bilgilerinin yazÄlacaÄÄ konsol:"
 msgid "Socket Input"
 msgstr "Soket GiriÅi"
 
+#. TODO This is not a very good error message even in English...???
+#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:108
+msgid "Error creating socket"
+msgstr ""
+
+#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:116
+msgid "Error binding to socket - already in use?"
+msgstr ""
+
+#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:169
+#, c-format
+msgid "Warning truncating socket input label '%s' to %i characters."
+msgstr ""
+
+#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:195
+msgid "Socket input: Error reading from socket"
+msgstr ""
+
+#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Dasher Socket Input error: %s: %s"
+msgstr ""
+
+#. no context switch commands will be executed!
+#: ../Src/DasherCore/Trainer.cpp:32
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: faulty alphabet definition, escape sequence %s must be a single "
+"unicode character. This may worsen Dasher's text prediction."
+msgstr ""
+
+#: ../Src/DasherCore/Trainer.cpp:122
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to open help file"
+msgid "Unable to open file \"%f\" for reading"
+msgstr "YardÄm dosyasÄ aÃÄlamadÄ"
+
+#: ../Src/DasherCore/Trainer.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Training file contains unknown source alphabet character %s"
+msgstr ""
+
+#: ../Src/DasherCore/Trainer.cpp:183
+#, c-format
+msgid "Training file contains unknown target alphabet character %s"
+msgstr ""
+
 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:30
 msgid "Button offset"
 msgstr "DÃÄme ofseti"
@@ -791,7 +984,9 @@ msgstr "AÅaÄÄ ve yukarÄ dÃÄmelerini tersine Ãevir"
 #. TRANSLATORS: Pushing the up/down button twice quickly has the same effect as pushing the other
 #. button once; in this case, one must push three times (or push-and-hold) to reverse.
 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:42
-msgid "Double-click is opposite up/down - triple to reverse"
+#, fuzzy
+#| msgid "Double-click is opposite up/down - triple to reverse"
+msgid "Double-click is opposite up/down â triple to reverse"
 msgstr "Ãift tÄklama yukarÄ/aÅaÄÄ tersidir - ÃÃlà tersi"
 
 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:52
@@ -824,98 +1019,93 @@ msgstr "YavaÅ baÅlama zamanÄ"
 msgid "Two-push Dynamic Mode (New One Button)"
 msgstr "Äki basma Dinamik Kipi (Yeni Bir DÃÄme)"
 
-#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:549
+#: ../Src/DasherCore/Alphabet/AlphabetMap.cpp:116
+#, c-format
+msgid ""
+"File ends with incomplete UTF-8 character beginning 0x%x (expecting %i bytes "
+"but only %i)"
+msgstr ""
+
+#: ../Src/DasherCore/Alphabet/AlphabetMap.cpp:127
+#, c-format
+msgid "Read invalid UTF-8 character 0x%x"
+msgstr ""
+
+#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:606
 msgid "Boolean parameters"
 msgstr "MantÄksal deÄer parametreleri"
 
-#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:549 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:560
-#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:571
+#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:606 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:617
+#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:628
 msgid "Default"
 msgstr "ÃntanÄmlÄ"
 
-#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:549 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:560
-#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:571
+#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:606 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:617
+#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:628
 msgid "Description"
 msgstr "TanÄm"
 
-#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:560
+#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:617
 msgid "Integer parameters"
 msgstr "TamsayÄ parametreleri"
 
-#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:571
+#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:628
 msgid "String parameters"
 msgstr "Dizgi parametreleri"
 
-#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:437 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1008
+#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:440
 msgid "Action"
 msgstr "Eylem"
 
-#. TRANSLATORS: Show a button for the selected action in the Dasher window.
-#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1015
-msgid "Show Button"
-msgstr "DÃÄme GÃster"
-
-#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1020
-msgid "Control Mode"
-msgstr "Kontrol Kipi"
-
-#. TRANSLATORS: Automatically perform the selected action when Dasher is stopped.
-#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1026
-msgid "Auto On Stop"
-msgstr "Otomatik Durdurma"
-
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard.cpp:62
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard_maemo.cpp:96
-msgid "Enter Text"
-msgstr "Metin Gir"
-
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_script.cpp:91
-msgid "Script"
-msgstr "Betik"
-
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:137
-msgid "Speak"
-msgstr "KonuÅ"
-
-#. TRANSLATORS: Send all text to the text-to-speech engine.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:150
-msgid "All"
-msgstr "Hepsi"
-
-#. TRANSLATORS: Send most recently entered text to the text-to-speech engine.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:153
-msgid "Last"
-msgstr "Son"
-
-#. TRANSLATORS: Repeat the last phrase sent to the text-to-speech engine.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:156
-msgid "Repeat"
-msgstr "Tekrarla"
-
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:174
-#, c-format
+#: ../Src/Gtk2/GnomeSpeech.cpp:28
 msgid "Unable to initialize speech support\n"
 msgstr "Ses desteÄi baÅlatÄlamadÄ\n"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:197
-msgid "Unable to initialize voices\n"
-msgstr "Sesler baÅlatÄlamadÄ\n"
-
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:209
+#: ../Src/Gtk2/GnomeSpeech.cpp:59
 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
 msgstr "UyarÄ: konuÅma parametreleri uygulanamÄyor\n"
 
+#: ../Src/Gtk2/GnomeSpeech.cpp:70
+msgid "Unable to initialize voices\n"
+msgstr "Sesler baÅlatÄlamadÄ\n"
+
 #. Note to translators: This message will be output for command line errors when the "=" in --options=foo is missing.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:266
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:258
 msgid "option setting is missing \"=\"."
 msgstr "seÃenek ayarÄn \"=\" eksik."
 
 #. Note to translators: This string will be output when --options= specifies an unknown option.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:282
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:274
 msgid "Invalid option string specified"
 msgstr "GeÃersiz seÃenek dizgisi belirtildi"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1008
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:653
+msgid ""
+"Welcome to Dasher Game Mode! Game Mode is a fun way to practice entering "
+"text in Dasher. Please select a training text to play with:"
+msgstr ""
+
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:655
+#, fuzzy
+#| msgid "Default"
+msgid "Use Default"
+msgstr "ÃntanÄmlÄ"
+
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:656
+msgid "Choose File..."
+msgstr "Dosya SeÃ..."
+
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:657
+msgid "Cancel"
+msgstr "Äptal"
+
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:680
+msgid ""
+"Are you sure you wish to turn off game mode? All unsaved changes will be "
+"lost."
+msgstr ""
+
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to save your changes to %s?\n"
@@ -926,7 +1116,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "EÄer kaydetmezseniz deÄiÅiklikleriniz kaybolacak."
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1015
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1039
 msgid ""
 "Do you want to save your changes?\n"
 "\n"
@@ -936,31 +1126,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "EÄer kaydetmezseniz deÄiÅiklikleriniz kaybolacak."
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1021
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1045
 msgid "Don't save"
 msgstr "Kaydetme"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1022 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1045
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1046 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1069
 msgid "Don't quit"
 msgstr "ÃÄkma"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1023
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1047
 msgid "Save and quit"
 msgstr "Kaydet ve ÃÄk"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1042
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1066
 msgid "Are you sure you wish to quit?"
 msgstr "ÃÄkmak istediÄinizden emin misiniz?"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1089
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1113
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "YardÄm dosyasÄ aÃÄlamadÄ"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1141
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1165
 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
 msgstr "Dasher bir tahmini metin giriÅi uygulamasÄdÄr"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1146
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1170
 msgid "translator-credits"
 msgstr "BarÄÅ ÃiÃek <baris teamforce name tr>"
 
@@ -973,16 +1163,16 @@ msgstr "Dasher ModÃl SeÃenekleri"
 msgid "%s Options:"
 msgstr "%s SeÃenekleri:"
 
-#: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:15
+#: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:14
 msgid "Mouse Input"
 msgstr "Fare GiriÅi"
 
-#: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:51
+#: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:44
 msgid "Pixels covering Y range"
 msgstr "Y aralÄÄÄnÄ kapsayan pikseller"
 
 #. TRANSLATORS: Only use the vertical mouse coordinate - this is prefered for some disabled users.
-#: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:58
+#: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:51
 msgid "One Dimensional Mouse Input"
 msgstr "Tek Boyutlu Fare GiriÅi"
 
@@ -1012,6 +1202,69 @@ msgstr "\"--options\" tanÄmla."
 msgid "- A text input application honouring accessibility"
 msgstr "- EriÅilebilirliÄi yÃcelden bir metin giriÅ uygulamasÄ"
 
+#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+#~ msgstr "abcÃdefgÄhÄijk ABCÃDEFGÄHIÄJK"
+
+#~ msgid "A_ppend to file..."
+#~ msgstr "_Dosyaya ekle..."
+
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "_Tercihler..."
+
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "_HakkÄnda..."
+
+#~ msgid "_Contents..."
+#~ msgstr "ÄÃi_ndekiler..."
+
+#~ msgid "_Import Training Text..."
+#~ msgstr "_EÄitim Metnini Aktar..."
+
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Eylemler</b>"
+
+#~ msgid "Dock application window"
+#~ msgstr "Uygulama penceresini sabitle"
+
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#~ msgid "Well done!"
+#~ msgstr "Tebrikler!"
+
+#~ msgid "Automatic calibration"
+#~ msgstr "Otomatik kalibrasyon"
+
+#~ msgid "Eyetracker Mode"
+#~ msgstr "GÃztakibi Kipi"
+
+#~ msgid "Show Button"
+#~ msgstr "DÃÄme GÃster"
+
+#~ msgid "Control Mode"
+#~ msgstr "Kontrol Kipi"
+
+#~ msgid "Auto On Stop"
+#~ msgstr "Otomatik Durdurma"
+
+#~ msgid "Enter Text"
+#~ msgstr "Metin Gir"
+
+#~ msgid "Script"
+#~ msgstr "Betik"
+
+#~ msgid "Speak"
+#~ msgstr "KonuÅ"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Hepsi"
+
+#~ msgid "Last"
+#~ msgstr "Son"
+
+#~ msgid "Repeat"
+#~ msgstr "Tekrarla"
+
 #~ msgid "Multiple press count"
 #~ msgstr "Ãoklu basma sayÄmÄ"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]