[gnome-utils/gnome-2-32] Added UG translation



commit 758317af3396ec19a94cfcd33b21b2df7e742af1
Author: Abduxukur Abdurixit <abdurixit gmail com>
Date:   Thu Jul 7 16:48:36 2011 +0200

    Added UG translation

 po/ug.po | 2064 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1086 insertions(+), 978 deletions(-)
---
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 8096b5e..817a3ae 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -1,18 +1,18 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Sahran <sahran live com>, 2010-08-29.
-# 
+# Uyghur translation for gnome-utils.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Sahran <sahran live com>, 2010-08-29.
+# Temkin <temkin119 gmail com>,2011
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"utils&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-01 12:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-29 17:50+0000\n"
-"Last-Translator: Last-Translator: Sahran <sahran live com>\n"
-"Language-Team: Language-Team: Uyghur Computer Science Association "
-"<UKIJ yahoogroups com>\n"
+"utils&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-01 22:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-27 11:27+0600\n"
+"Last-Translator: Sahran <sahran ug gmail com>\n"
+"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ yahoogroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,28 +20,68 @@ msgstr ""
 
 #: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1
 msgid "Check folder sizes and available disk space"
-msgstr "ÙÙØÙÛÚ ÚÙÚÙÛÙÙ ÛÛ ØÙØÙÙØÙÙÙØÚØÙ ØÙØÙØ ØÙØÙÛÙÙÙÙ ØÛÙØÛØ"
+msgstr "ÙÙØÙÛÚ ÚÙÚÙÛÙÙ ÛÛ ØÙØÙÙØÙØÙÛ ØÙÙÙØÙØØÙ ØÙØÙØ ØÙØÙÛÙÙÙÙ ØÛÙØÛØ"
 
 #: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2
 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2
 msgid "Disk Usage Analyzer"
 msgstr "ØÙØÙØ ØÙØÙÙØÙØ ØÛÚÙÙÙÚÙØÙ"
 
-#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1
+#: ../baobab/data/baobab-preferences-dialog.ui.h:1
 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
-msgstr "ØÙØÙØ ØÙØÙÙØÙØ ØÛÚÙÙÙÚÙ ÙØÙÙÙÙÙÙÙ"
+msgstr "ØÙØÙØ ØÙØÙÙØÙØ ØÛÚÙÙÙÚÙØÙ ÙØÙÙÙÙÙÙÙ"
 
-#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2
+#: ../baobab/data/baobab-preferences-dialog.ui.h:2
 msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
-msgstr "ÚÛØØÛØ ØÙØØÛÙØ ØÛÙØÛØÛØÙÙ ØÙØ ØÙÚÙÚÛ ØØÙØØÙ ØÛØÙÛÙÙÙÙ ØØÙÙØÚ(_D):"
+msgstr "ÚÛØØÛØ ØÙØØÛÙØ ØÛÙØÛØÛØØÛ ØÛØ ØÙÚÙÚÛ ØØÙØØÙ ØÛØÙÛÙÙÙÙ ØØÙÙØÚ(_D):"
 
-#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3
+#: ../baobab/data/baobab-preferences-dialog.ui.h:3
 msgid "_Monitor changes to your home folder"
 msgstr "ÙØÙØÙ ÙÙØÙÛÚÙÙÚ ØÛØÚÙØÙØÙÙÙ ÙÛØÛØ(_M)"
 
+#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
+msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
+msgstr "ØÛÙØÛØÚÛÙØÛ ØÙØØØØ ÙØÙØÛØÛÙÙØÙØØÙ ØÙØÙØ ØØÙÙÙÙÙÙÚ URI ØÙ ÙÛØØÙØÙÙÙØÛ."
+
+#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Active Chart"
+msgstr "ØØÙØÙÙ ØÙØØÚØØÙÙØ"
+
+#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Excluded partitions URIs"
+msgstr "ØÙØØØØ ÙØÙØÛØÛÙÙØÙØØÙ ØÙØÙØ ØØÙÙÙÙÙÙÚ URI ØÙ"
+
+#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Monitor Home"
+msgstr "ÙÛØÛØÙÛÚ ÙØÙØÙÙ"
+
+#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Statusbar is Visible"
+msgstr "ÚØÙÛØ ØØÙØØÙ ÙÛØÛÙÛØÚØÙ"
+
+#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Toolbar is Visible"
+msgstr "ÙÙØØÙ ØØÙØØÙ ÙÛØÛÙÛØÚØÙ"
+
+#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
+msgstr "ØØØ ÙÛÙØÛØÙØÙÙÙÚ ÚÛØ ÙØÙØØÙ ØÛØÚÙØÙØÙ ÙÛØÛØ ÙÙÙÙÙØÙØÛ."
+
+#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
+msgstr "ØØØØØÙÙ ÙÛØÙÛÙ ØØØØÙØÙÙÙ ÚØÙÛØ ØØÙØØÙ ÙÛØÛÙÛÙØÛ ÙÙÙ."
+
+#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
+msgstr "ØØØØØÙÙ ÙÛØÙÛÙØÙÙÙ ÙÙØØÙ ØØÙØØÙ ÙÛØÛÙÛÙØÛ ÙÙÙ."
+
+#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Which type of chart should be displayed."
+msgstr "ÙØÙØÙ ØÙÙØÙÙÙ ØÙØØÚØØÙÙØ ÙÛØØÙØÙÙÙØÛ."
+
 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1
 msgid "All_ocated Space"
-msgstr "ØÛÙØÙÙÙÛÙÚÛÙ ØÙØÙÛÙ(_C)"
+msgstr "ØÛÙØÙÙÙÛÙÚÛÙ ØÙØÙÛÙ(_O)"
 
 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3
 msgid "Refresh"
@@ -81,11 +121,11 @@ msgstr "ÙØÙØÙ ÙÙØÙÛÚÙÙ ØÛÙØÛØ(_H)"
 
 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12
 msgid "Scan a folder"
-msgstr "ÙÙØÙÛÚØÙÙ ØÙØÙÙ ØÛÙØÛØ"
+msgstr "ÙÙØÙÛÚØÙÙ ØÙØÙÙ ØÛÙØÛØÙØÛ"
 
 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
 msgid "Scan a remote folder"
-msgstr "ÙÙØØÙØÙÙÙ ÙÙØÙÛÚØÙÙ ØÙØÙÙ ØÛÙØÛØ"
+msgstr "ÙÙØØÙØÙÙÙ ÙÙØÙÛÚØÙÙ ØÙØÙÙ ØÛÙØÛØÙØÛ"
 
 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
 msgid "Scan filesystem"
@@ -93,7 +133,7 @@ msgstr "ÚÛØØÛØ ØÙØØÛÙØ ØÛÙØÛØ"
 
 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15
 msgid "Scan home folder"
-msgstr "ÙØÙØÙ ÙÙØÙÛÚÙÙ ØÛÙØÛØ"
+msgstr "ÙØÙØÙ ÙÙØÙÛÚÙÙ ØÛÙØÛØÙØÛ"
 
 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16
 msgid "St_atusbar"
@@ -113,22 +153,21 @@ msgstr "ÚÛÙÙÙÙÙ ÙØØÙØ(_C)"
 
 #. Help menu
 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:844
 msgid "_Contents"
 msgstr "ÙÛØÙÛÙÙØØ(_C)"
 
 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1281 ../logview/logview-window.c:815
 msgid "_Edit"
 msgstr "ØÛÚØÙØ(_E)"
 
 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22
 msgid "_Expand All"
-msgstr "ÚÛÙÙÙÙÙ ÙØÙ(_X)"
+msgstr "ÚÛÙÙÙÙÙ ÙØÙ(_E)"
 
 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23
-#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:3
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1284 ../logview/logview-window.c:818
 msgid "_Help"
 msgstr "ÙØØØÛÙ(_H)"
 
@@ -137,208 +176,168 @@ msgid "_Toolbar"
 msgstr "ÙÙØØÙ ØØÙØØÙ(_T)"
 
 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:816
 msgid "_View"
 msgstr "ÙÛØÛÙÛØ(_V)"
 
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1
-msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
-msgstr "ØÛÙØÛØÚÛÙØÛ ØÙØØØØ ÙØÙØÛØÛÙÙØÙØØÙ ØÙØÙØ ØØÙÙÙÙÙÙÚ URI ØÙ ÙÛØØÙØÙÙÙØÛ."
-
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2
-msgid "Enable monitoring of home directory"
-msgstr "ÙØÙØÙ ÙÛÙØÛØÙØÛ ÙØØØØÛØ ÙÙÙÙØÙÙ ÙÙØØØØ"
-
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3
-msgid "Excluded partitions URIs"
-msgstr "ØÙØØØØ ÙØÙØÛØÛÙÙØÙØØÙ ØÙØÙØ ØØÙÙÙÙÙÙÚ URI ØÙ"
-
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4
-msgid "Status Bar is Visible"
-msgstr "ÚØÙÛØ ØØÙØØÙ ÙÛØÛÙÛØÚØÙ"
-
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5
-msgid "Subfolders tooltips visible"
-msgstr "ØØØÙØÙ ÙÙØÙÛÚ ÙÙØØÙ ØÛØÙÛØØÙØÙ ÙÛØÛÙÛØÚØÙ"
-
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6
-msgid "Toolbar is Visible"
-msgstr "ÙÙØØÙ ØØÙØØÙ ÙÛØÛÙÛØÚØÙ"
-
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7
-msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
-msgstr "ÙØÙØÙ ÙÛÙØÛØÙØÙÙÙÚ ÚÛØ ÙØÙØØÙ ØÛØÚÙØÙØÙ ÙÛØÛØ ÙÙÙÙÙØÙØÛ."
-
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8
-msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
-msgstr "ØØØØØÙÙ ÙÛØÙÛÙ ØØØØÙØÙÙÙ ÚØÙÛØ ØØÙØØÙ ÙÛØÛÙÛÙØÛ ÙÙÙ."
-
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9
-msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn."
-msgstr "ØØÙÙØÙØØÙ ÙÙØÙÛÚÙÙÚ ØØØÙØÙ ÙÙØÙÛÚÙÙÙÚ ÙÙØØÙ ØÛØÙÛØØÙØÙ ØÙØÙÙØÙØÛ ÙÙÙ."
-
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10
-msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
-msgstr "ØØØØØÙÙ ÙÛØÙÛÙØÙÙÙ ÙÙØØÙ ØØÙØØÙ ÙÛØÛÙÛÙØÛ ÙÙÙ."
-
-#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353
+#: ../baobab/src/baobab.c:136 ../baobab/src/baobab.c:388
 msgid "Scanning..."
 msgstr "ØÛÙØÛØÛÛØØÙØÛâ"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:180
+#: ../baobab/src/baobab.c:182
 msgid "Total filesystem capacity:"
 msgstr "ÚÛØØÛØ ØÙØØÛÙØ ØÙÙÛÙÙÙ ØÙØÙÙÙ:"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:181
+#: ../baobab/src/baobab.c:183
 msgid "used:"
 msgstr "ØÙØÙÙØÙÙÚÙÙÙ:"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:182
+#: ../baobab/src/baobab.c:184
 msgid "available:"
-msgstr "ØØØÙ:"
+msgstr "ØÙØÙÙØÙÙÙØÚØÙ:"
 
 #. set statusbar, percentage and allocated/normal size
-#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295
-#: ../baobab/src/callbacks.c:267
+#: ../baobab/src/baobab.c:273 ../baobab/src/baobab.c:330
+#: ../baobab/src/callbacks.c:265
 msgid "Calculating percentage bars..."
 msgstr "ÙÙØØÛÙØ ØØÙØØÙÙÙ ÚÛØØØÙØÛØØÙØÛâ"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289
-#: ../baobab/src/callbacks.c:271
+#: ../baobab/src/baobab.c:284 ../baobab/src/baobab.c:1325
+#: ../baobab/src/callbacks.c:269
 msgid "Ready"
 msgstr "ØÛÙÙØØ"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:386
+#: ../baobab/src/baobab.c:421
 msgid "Total filesystem capacity"
 msgstr "ÚÛØØÛØ ØÙØØÛÙØ ØÙÙÛÙÙÙ ØÙØÙÙÙ"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:408
+#: ../baobab/src/baobab.c:443
 msgid "Total filesystem usage"
 msgstr "ÚÛØØÛØ ØÙØØÛÙÙØÙÙÙÚ ØÙØÙÙØÙÙÙØÙ"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:449
+#: ../baobab/src/baobab.c:484
 msgid "contains hardlinks for:"
 msgstr "ØÛØ ØÙÚÙÚÛ ØØÙØØÙ ÙØØØÙÙ ØÛÙØÙÙØ:"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:458
+#: ../baobab/src/baobab.c:493
 #, c-format
 msgid "%5d item"
 msgid_plural "%5d items"
 msgstr[0] "%5d ØÛØ"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:585
+#: ../baobab/src/baobab.c:620
 msgid "Could not initialize monitoring"
 msgstr "ÙÛØÙØÙØÙÙ ØÛØÙÛÙÙÛØØÛØÛÙÙÙØÙ"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:586
+#: ../baobab/src/baobab.c:621
 msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
-msgstr "ÙØÙØÙ ÙÛÙØÛØÙØÛ ØÛØÚÛØØÙØÙÙØÙÙÙ ÙÛØÙØÛÙÙÛÙØÛ."
+msgstr "ØØØ ÙÛÙØÛØÙØÛ ØÛØÚÛØØÙØÙÙØÙÙÙ ÙÛØÙØÛÙÙÛÙØÛ."
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:965
+#: ../baobab/src/baobab.c:945
 msgid "Move to parent folder"
 msgstr "ØØØØ ÙÙØÙÛÚÙØ ÙÛØÙÛ"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:969
+#: ../baobab/src/baobab.c:949
 msgid "Zoom in"
 msgstr "ÚÙÚØÙØ"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:973
+#: ../baobab/src/baobab.c:953
 msgid "Zoom out"
 msgstr "ÙÙÚÙÙÙÛØ"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:977
+#: ../baobab/src/baobab.c:957
 msgid "Save screenshot"
 msgstr "ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙ ØØÙÙØ"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:1114
+#: ../baobab/src/baobab.c:1143
 msgid "View as Rings Chart"
-msgstr "ÚÛÙØÛØØÙÙØÙ ØÙØØÚØØÙÙØ ÙÛØØÛØ"
+msgstr "ÚÛÙØÛØ ØÙØØÚØØÙÙØ ÙÛØØÛØ"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:1116
+#: ../baobab/src/baobab.c:1145
 msgid "View as Treemap Chart"
 msgstr "ØÛØÛØØÙÙØÙ ØÙØØÚØØÙÙØ ÙÛØØÛØ"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:1214
+#: ../baobab/src/baobab.c:1250
 msgid "Show version"
 msgstr "ÙÛØØÙÙÙ ÙÛØØÛØ"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:1215
+#: ../baobab/src/baobab.c:1251
 msgid "[DIRECTORY]"
 msgstr "[ÙÛÙØÛØÙØÛ]"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:1245
+#: ../baobab/src/baobab.c:1281
 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
 msgstr "ÙØØØÙÛØÙØÙØØ ØÛÙ ÙÛÙ. ÙÛÙÛØ ØÙØÙØ ÙÛÙØÛØÙØÛ ØÛÙÚÙÙÙÚÙÙÙ ØÙÙÙØÛ."
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:1262
+#: ../baobab/src/baobab.c:1298
 msgid "Could not detect any mount point."
-msgstr "ÚÛÚÙØÙØØÙ ÙÛÙÙÛØ ÙÛÙØÙØÙ ØØÙÙØÙÙÙØÙ."
+msgstr "ÚÛÚÙØÙØØÙ ØÛÚÛØÙÛØ ÙÛÙØÙØÙ ØØÙÙØÙÙÙØÙ."
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:1264
+#: ../baobab/src/baobab.c:1300
 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
 msgstr ""
-"ÙÛÙÙÛØ ÙÛÙØÙØÙ ØÙÙÙÙØØ ØÙØÙØ ØÙØÙÙØÙØ ØÛÚÛØÙÙÙÙ ØÛÚÙÙÙ ÙÙÙØÙÙÙ ØÙÙÙØÙØÛ."
+"ØÛÚÛØÙÛØ ÙÛÙØÙØÙ ØÙÙÙÙØØ ØÙØÙØ ØÙØÙÙØÙØ ØÛÚÛØÙÙÙÙ ØÛÚÙÙÙ ÙÙÙØÙÙÙ ØÙÙÙØÙØÛ."
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:205
 msgid "Maximum depth"
 msgstr "ØÛÚ ÙÛÙÙØÙ ÚÙÚÙÛØÙÛÙÙ"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206
 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
 msgstr "ØÙÙ ÙÛÙØÛØÙØÙØÙÙ ØØØÙØÙØØÙ ØÛÚ ÙÛÙÙØÙ ÚÙÚÙÛØÙÛÙÙ"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:215
 msgid "Chart model"
 msgstr "ØÙØØÚØØÙÙØ ÙÙØÛÙÙ"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216
 msgid "Set the model of the chart"
 msgstr "ØÙØØÚØØÙÙØ ÙÙØÛÙ ØÛÚØÙÙÙ"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:223
 msgid "Chart root node"
-msgstr "ØÙØØÚØØÙÙØ ØÙÙ ÙÛÙØÙØÙ"
+msgstr "ØÙØØÚØØÙÙØ ØÙÙ ØÛÚÛÙÙ"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224
 msgid "Set the root node from the model"
-msgstr "ÙÙØÛÙÙÙÚ ØÙÙ ÙÛÙØØ ØÛÚØÙÙÙ"
+msgstr "ÙÙØÛÙÙÙÚ ØÙÙ ØÛÚÛÙÙÙÙ ØÛÚØÙÙÛÙ"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1704
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1690
 msgid "Cannot create pixbuf image!"
-msgstr "ÙÛÙØØ ØÛØÛÙØ ØÛØÛØ ÙÛØØÙÙÙØÙ!"
+msgstr "pixbuf ØÛØÛÙØ ØÛØÛØ ÙÛØØÙÙÙØÙ!"
 
 #. Popup the File chooser dialog
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1714
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1700
 msgid "Save Snapshot"
 msgstr "ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙ ØØÙÙØ"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1743
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1727
 msgid "_Image type:"
 msgstr "ØÛØÛØ ØÙÙÙ(_I):"
 
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:172
 msgid "Scan"
 msgstr "ØÛÙØÛØ"
 
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179
 msgid "Device"
 msgstr "ØÛØÙÛÙÛ"
 
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187
 msgid "Mount Point"
-msgstr "ÙÛÙÙÛØ ÙÛÙØÙØÙ"
+msgstr "ØÛÚÛØÙÛØ ÙÛÙØÙØÙ"
 
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:195
 msgid "Filesystem Type"
 msgstr "ÚÛØØÛØ ØÙØØÛÙØ ØÙÙÙ"
 
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:203
 msgid "Total Size"
 msgstr "ØÙÙÛÙÙÙ ØÙØÙÙÙ"
 
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212
 msgid "Available"
-msgstr "ØØØ"
+msgstr "ØÙØÙÙØÙÙÙØÚØÙ"
 
 #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77
 #, c-format
@@ -347,7 +346,7 @@ msgstr "\"%s\"ØÙØÛÙÙÙ ØÛÙØÛØÛÙÙÙØÙ"
 
 #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175
 msgid "Custom Location"
-msgstr "ØÙØØÙÙØØÙ ØÙØÛÙ"
+msgstr "ØÛØÙÛØØÛØÚÛÙ ØÙØÛÙ"
 
 #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177
 msgid "SSH"
@@ -376,7 +375,7 @@ msgstr "ØÙØÛØÛØ WebDAV (HTTPS)"
 #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249
 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
 msgstr ""
-"ÙÛÙØØÙÙÛØÙØØØ ØÛÙÙÙØÙÙÙØÙ. ÙÛÙØØÙÙÛØÙØÙÙÚ ØØØÙØÙÙ ØÙØÙÙ ÙÙØÚÛØÛØÙÚÙØ ÙØØÙÙ."
+"ÙÛÙØØÙÙÛØÙØØØ ØØØÙÙÙØÙÙÙØÙ. ÙÛÙØØÙÙÛØÙØÙÙÚ ØØØÙØÙÙ ØÙØÙÙ ÙÙØÚÛØÛØÙÚÙØ ÙØØÙÙ."
 
 #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252
 msgid "Please enter a name and try again."
@@ -405,7 +404,7 @@ msgstr "ØÛØÙØ(_P):"
 
 #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535
 msgid "_Folder:"
-msgstr "ÙÙØÙÛÚ: (_O)"
+msgstr "ÙÙØÙÛÚ(_F):"
 
 #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555
 msgid "_User Name:"
@@ -417,13 +416,13 @@ msgstr "ØØØÙØÛ ØØØÙ(_D):"
 
 #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643
 msgid "Connect to Server"
-msgstr "ÙÛÙØØÙÙÛØÙØØØ ØÛÙØ"
+msgstr "ÙÛÙØØÙÙÛØÙØØØ ØØØÙØ"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:659
 msgid "Service _type:"
 msgstr "ÙÛÙØØÙÙÛØ ØÙÙÙ(_T):"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:778
 msgid "_Scan"
 msgstr "ØÛÙØÛØ(_S)"
 
@@ -443,7 +442,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Rescan"
 msgstr "ÙØÙØØ ØÛÙØÛØ(_R)"
 
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2393
 msgid "Folder"
 msgstr "ÙÙØÙÛÚ"
 
@@ -451,73 +450,73 @@ msgstr "ÙÙØÙÛÚ"
 msgid "Usage"
 msgstr "ØÙØÙÙØÙÙÙØÙ"
 
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406
 msgid "Size"
 msgstr "ÚÙÚÙÛÙÙ"
 
 #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274
 msgid "Contents"
-msgstr "ÙÛØÙÛÙ"
+msgstr "ÙÛÙØÛØÙØÛ"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:72
 msgid "Select Folder"
 msgstr "ÙÙØÙÛÚ ØØÙÙØ"
 
 #. add extra widget
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:84
 msgid "_Show hidden folders"
 msgstr "ÙÙØÛØÛÙ ÙÙØÙÛÚÙÙ ÙÛØØÛØ(_S)"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:263
 msgid "Cannot check an excluded folder!"
 msgstr "ØØÙÙÙÛÛØÙÛÙ ÙÙØÙÛÚÙÙ ØÛÙØÛØÛÙÙÙØÙ!"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:287
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid folder"
 msgstr "\"%s\" ØÙÙØÛÛØÙÙÙ ÙÙØÙÛÚ ØÛÙÛØ"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:290
 msgid "Could not analyze disk usage."
 msgstr "ØÙØÙØ ØÙØÙÙØÙÙÙØÙÙÙ ØÛÚÙÙÙ ÙÙÙØÙÙÙØÙ."
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:326
 msgid "_Open Folder"
 msgstr "ÙÙØÙÛÚ ØØÚ(_O)"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:332
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1173
 msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "ØÛØÙÛØØØÙØØØ ÙÛØÙÛ(_V)"
+msgstr "ØÛØÙÛØØØÙÙØØ ÙÛØÙÛ(_V)"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
 #, c-format
 msgid "Could not open folder \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ÙÙØÙÛÚÙÙ ØØÚØÙÙØÙØÛ"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:365
 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
 msgstr "ÙÙØÙÛÚÙÙ ÙÛØØÙØÛÙÛÙØÙØØÙ ÙÛØÚÛÚ ØÙØÙÙØÙÙÙÙØØÙ."
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:433
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
-msgstr "\"%s\" ÙÙ ØÛØÙÛØØØÙØØØ ÙÛØÙÙÙÛÙÙÛÙØÛ"
+msgstr "\"%s\" ÙÙ ØÛØÙÛØØØÙÙØØ ÙÛØÙÙÙÛÙÙÛÙØÛ"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:441
 msgid "Could not move file to the Trash"
-msgstr "ÚÛØØÛØÙÙ ØÛØÙÛØØØÙØØØ ÙÛØÙÙÙÛÙÙÛÙØÛ"
+msgstr "ÚÛØØÛØÙÙ ØÛØÙÛØØØÙÙØØ ÙÛØÙÙÙÛÙÙÛÙØÛ"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:443
 #, c-format
 msgid "Details: %s"
 msgstr "ØÛÙØÙÙØØÙ: %s"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:479
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "ÙØØØÛÙ ÙÛØØÙØÙØØÛ ØØØØÙÙÙ ÙÛØÛÙØÙ."
 
-#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -529,7 +528,7 @@ msgstr ""
 "ØÛØÚÛØØÛÙÛÙØÙØØ ØÙØ ØÛ ØÙØØØÛØ ÙÛÙÙØÙÙÙÙÙÚ ØÙÙÙÙÙÚÙ ÙÛØØÙ ÙØÙÙ ÙÛÙÙØÙ "
 "ÙÛØØÙÙÙ ØÙØÙÛØØÙÚÙØ ØÙÙÙØÛ."
 
-#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -540,7 +539,7 @@ msgstr ""
 "ÙØÙÙ ØØØÙØ ØØÙØÚÙØÛ ÙÙÙÙÙÙÙØÙØ ÙÙØØÛØÛÙ ÚÛÚÙØÙØØÙ ÙØÙØÙÛØ ÙÙÙ.  GNU "
 "ØØØÛØØÙÙÙ ØØÙÙÙÛÙ ØÙØØØÛØ ÙÛÙÙØÙÙÙÙÙ ÙÛØÛÙ ØÛØÙÙÛ ÙÛÙ ØÛÙØÙÙØØÙØ ØÛØÙØÙÚ."
 
-#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -550,26 +549,28 @@ msgstr ""
 "ØÙÙÙØÛ.ØÛÙØØÙ ØÙÙÙÙØØ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA  ØÙÙÛÙ ØØÙØÙÛ ÙÙÙÙÚ."
 
-#: ../baobab/src/callbacks.c:103
+#: ../baobab/src/callbacks.c:101
 msgid "Baobab"
 msgstr "Baobab"
 
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104
+#: ../baobab/src/callbacks.c:102
 msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
-msgstr "ØÙØÙØ ØÙØÙÙØÙØ ØÛÚÛØÙÙ ØÛÚÙÙÙÙÚÛ ØÙØÙÙØÙÙÙØÙØØÙ ÚØØÙÙÙ ÙÙØØÙ."
+msgstr "ØÙØÙØ ØÙØÙÙØÙØ ØÛÚÛØÙÙ ØÛÚÙÙÙÙÚÛ ØÙØÙÙØÙÙÙØÙØØÙ ÙÛØÙÛÙÙÙÙ ÙÙØØÙ."
 
 #. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:112 ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:55
+#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:55
 #: ../logview/logview-about.h:63
 msgid "translator-credits"
-msgstr "ØÛØØÙÙØÙ ØÛÚÙÙÙØØÙØØ"
+msgstr ""
+"Gheyret Kenji <gheyret gmail com>\n"
+"Sahran<sahran live com>"
 
-#: ../baobab/src/callbacks.c:210 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843
+#: ../baobab/src/callbacks.c:208 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:488
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:811
 msgid "The document does not exist."
 msgstr "ÙÛØÛÙ ÙÛÛØÛØ ØÛÙÛØ."
 
-#: ../baobab/src/callbacks.c:321
+#: ../baobab/src/callbacks.c:289
 msgid "The folder does not exist."
 msgstr "ÙÙØÙÛÚ ÙÛÛØÛØ ØÛÙÛØ."
 
@@ -577,105 +578,35 @@ msgstr "ÙÙØÙÛÚ ÙÛÛØÛØ ØÛÙÛØ."
 msgid "Default Dictionary Server"
 msgstr "ÙÛÚÛÙØÙÙÙ ÙÛØÛØ ÙÛÙØØÙÙÛØÙØÙ"
 
-#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Dictionary Look up"
-msgstr "ÙÛØÛØ ØÙØØÛØ"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Look up words in a dictionary"
-msgstr "ÙÛØÛØØÙÙ ØÛØ ØÙØØÛ"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:1
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "ØØØÙÙØ(_E)"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:2
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839
-msgid "_About"
-msgstr "ÚÛÙÙÙØÛ(_A)"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:4
-msgid "_Look Up Selected Text"
-msgstr "ØØÙÙØÙØØÙ ØÛÙÙØØÙÙ ØÙØØÛ(_L)"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:5
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1205
-msgid "_Preferences"
-msgstr "ÙØÙÙÙÙÙÙ(_P)"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:6
-msgid "_Print"
-msgstr "ØØØ(_P)"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:7
-msgid "_Save"
-msgstr "ØØÙÙØ(_S)"
-
 #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1
 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
 msgstr "ØÙØØÙÙÙ ÙÛØÛØØÙÙ ØÛØ ØÛÙÙÙÙÙÙÙØÙ ÛÛ ØÙÙÙØØÙÙÙ ØÛÙØÛØ"
 
 #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:385
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:605
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1947
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:62
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:233
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:601
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1894
 msgid "Dictionary"
 msgstr "ÙÛØÛØ"
 
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:1
-msgid "Dictionary server (Deprecated)"
-msgstr "ÙÛØÛØ ÙÛÙØØÙÙÛØÙØÙ(ØÙØÙÙØÙÙÙÙÚÛÙ)"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:2
-msgid "Port used to connect to server (Deprecated)"
-msgstr "ÙÛÙØØÙÙÛØÙØØØ ØÛÙÙÙÙØØØ ØÙØÙÙØÙØÙØØÙ ØÛØÙØ (ØÙØÙÙØÙÙÙÙÚÛÙ)"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the "
-"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is "
-"deprecated and no longer in use."
-msgstr ""
-"ØÙØØØÙÙÙÙ ØÙØØÛØÙÙ ØÛÙÚÙÙÛÙØÛ ÙÙÙ. ØÛ ÚØÙÙÙÙÙÙ ØÛØ ÙÛØÛØ ÙÛÙØØÙÙÛØÙØÙ ØÛ "
-"ØØÙÙØÙÙÙÙÙ ÙÙÙÙØØ ÙÙÙÙÙÙØØÙÙÙÙØ ØØÙÙÙÙØÛ. ÙÛÚÛÙØÙÙÙ ØÛÚÛØÙØØ TRUE "
-"(ÙÙÙÙØÙØÛ). ØÛ ÙÛÙÛÙÙØ ØÙØÙÙØÙÙÙÙØÙ."
-
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:4
+#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "The default database to use"
 msgstr "ØÙØÙÙØÙÙÙØÙØØÙ ÙÛÚÛÙØÙÙÙ ØØÙØØÙ"
 
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:5
-msgid "The default height of the application window"
-msgstr "ÙÙÙÙÙÙÙØÚØÙ ÙØÙÚØØÙÙÙÙÙÚ ÙÛÚÛÙØÙÙÙ ØÛÚÙØÙÙÙÙ"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:6
+#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "The default search strategy to use"
 msgstr "ØÙØÙÙØÙÙÙØÙØØÙ ÙÛÚÛÙØÙÙÙ ØÙØØØØØÛÚÙÙÛ"
 
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:7
-msgid "The default width of the application window"
-msgstr "ÙÙÙÙÙÙÙØÚØÙ ÙØÙÚØØÙÙÙÙÙÚ ÙÛÚÛÙØÙÙÙ ÙÛÚÙÙÙÙ"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See "
-"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and "
-"no longer in use."
-msgstr ""
-"ØÛÙÙÙÙØÙØØÙ ÙÛØÛØ ÙÛÙØØÙÙÛØÙØÙ. ÙÛÚÛÙØÙÙÙ ÙÛÙØØÙÙÛØÙØ dict.org. ØØØÙØ "
-"ÙÛÙØØÙÙÛØÙØÙØØØØ ÙÛÙØØÙÛÛØÙÙÙ ØÛÙØÙÙØØÙÙ http://www.dict.org ØÙÙ ÙÛØÛÚ. ØÛ "
-"ÙÛÙÛÙÙØ ØÙØÙÙØÙÙÙÙØÙ."
-
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:9
+#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "The font to be used when printing"
 msgstr "ØÛØÙØØØ ØÙØÙÙØÙØÙØØÙ ØÛØ ÙÛØØØ"
 
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:10
+#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "The font to be used when printing a definition."
 msgstr "ØÛØÙØÙÙ ØÛÙÚÙÙÛØØÛ ØÙØÙÙØÙØÙØØÙ ØÛØ ÙÛØØØ"
 
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:11
+#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid ""
 "The name of the default individual database or meta-database to use on a "
 "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
@@ -685,7 +616,7 @@ msgstr ""
 "ØÛÙØÛØ (\"!\") ØÛÙÚÙØÙ ÙÛØÛØ ÙØÙÚØØÙÙÙØÙÙÙÚ ØÛØÙÙÚÛÙ ÙÛÙØØÙÙÛØÙØØÙÙÙ ÚÛÙÙÛ "
 "ØØÙØØÙØÙÙ ØÙØØÛØÙÙ ØÙÙØØÙÙÛÙØÛ"
 
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:12
+#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
 "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
 "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
@@ -693,115 +624,15 @@ msgstr ""
 "ÙÛØÛØ ÙÛÙØÛØÙØÛ ØÙØÙÙØÙØÙØØÙ ÙÛÚÛÙØÙÙÙ ØÙØØÛØ ØØÙØÙÙÙØÙ. ÙÛÚÛÙØÙÙÙ ØØÙØÙÙØ "
 "'exact' ØÛØÚÛ ØÛÙ ÙØØÙØØØÛØÛØÙÙ ÙÛØØÙØÙØÛ."
 
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:13
+#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "The name of the dictionary source used"
 msgstr "ØÙØÙÙØÙØÙØØÙ ÙÛØÛØ ÙÛÙØÛ ØØØÙ"
 
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:14
+#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
 "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
 msgstr "ØÛØ ØÛÙÙÙÙÙÙÙØÙØØ ØÛØÙØÙØØÛ ØÙØÙÙØÙØÙØØÙ ÙÛØÛØ ÙÛÙØÛ ØØØÙ."
 
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:15
-msgid "The page of the sidebar to show"
-msgstr "ÙØÙ ØØÙØØÙØØ ÙÛØØÙØÙØÙØØÙ ØÛØ"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is "
-"deprecated and no longer in use."
-msgstr ""
-"ØÛÙÙÙÙØÙØØÙ ØÛØÙØ ÙÙÙÛØÙ. ÙÛÚÛÙØÙÙÙ ØÛØÙØ ÙÙÙÛØÙ 2628. ØÛ ÙÛÙÛÙÙØ "
-"ØÙØÙÙØÙÙÙÙÚÛÙ."
-
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:17
-msgid "The width of the sidebar"
-msgstr "ÙØÙ ØØÙØØÙ ÙÛÚÙÙÙÙ"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the "
-"setting across sessions."
-msgstr ""
-"ØÛ ÙÛÙÛÙÙØ ÙØÙ ØØÙØØÙÙÙÚ ÙÛÚÙÙÙÙÚÛ ØÛÙÙÙÙÙÙØ ØÛØÙØÛØ ÚÛÙØÛ ØÙØØØØ ØÙÙÙÙØØÙ "
-"ØÛÚÚÙÙÛ ØØØÙØÙØØ ÙØÙ ØØÙØØÙ ØÛÚØÙÙÙÙÙ ØÛØØÛ ØÛØÙØÛ."
-
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"This key defines the window height and it's used to remember the size of the "
-"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary "
-"window use a height based on the font size."
-msgstr ""
-"ØÛ ÙÛÙÛÙÙØ ÙÛØÙÛÙ ØÛÚÙØÙÙÙÙÙÙ ØÛÙÚÙÙÛÙØ ØÙØØØØ ØÙÙÙÙØØÙ ØÛÚÚÙÙÛ ØØØÙØÙØØ "
-"ÙÛØÛØ ÙÛØÙÙÙÙÙÙÚ ÚÙÚÙÛÙÙÙÙ ØÛØØÛ ØÛØÙØÛ. ØÛ -1 ØØ ØÛÚØÛÙØÛ ÙÛØÛØ ÙÛØÙÙÙÙ ØÛØ "
-"ÙÛØØØ ÚÙÚÙÛÙÙÙÙÚ ØÛÚÙØÙÙÙÙÙÙ ØÙØÙÙØÙØÛ."
-
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"This key defines the window width and it's used to remember the size of the "
-"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary "
-"window use a width based on the font size."
-msgstr ""
-"ØÛ ÙÛÙÛÙÙØ ÙÛØÙÛÙ ÙÛÚÙÙÙÙÙÙ ØÛÙÚÙÙÛÙØ ØÙØØØØ ØÙÙÙÙØØÙ ØÛÚÚÙÙÛ ØØØÙØÙØØ ÙÛØÛØ "
-"ÙÛØÙÙÙÙÙÙÚ ÚÙÚÙÛÙÙÙÙ ØÛØØÛ ØÛØÙØÛ. ØÛ -1 ØØ ØÛÚØÛÙØÛ ÙÛØÛØ ÙÛØÙÙÙÙ ØÛØ ÙÛØØØ "
-"ÚÙÚÙÛÙÙÙÙÚ ÙÛÚÙÙÙÙÙÙ ØÙØÙÙØÙØÛ."
-
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to "
-"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will "
-"make the sidebar always be displayed."
-msgstr ""
-"ØÛ ÙÛÙÛÙÙØ ÙØÙ ØØÙØØÙÙÙÚ ÙÛØÛÙÛØ ÙÛØÛÙÙÛØÙÙÙÙÙ ÚÛÙØÛ ØÙØØØØ ØÙÙÙÙØØÙ ØÛÚÚÙÙÛ "
-"ØØØÙØÙØØ ÙØÙ ØØÙØØÙÙÙÚ ÚØÙÙØÙÙÙ ØÛØØÛ ØÛØÛØÙÙ ØÛÙÚÙÙÛÙØÛ. ØÛÚÛØ ØÛ TRUE "
-"ÙÙÙÙÙ ØÛÚØÛÙØÛ ÙØÙ ØØÙØØÙ ÚÛÙÙØÛ ÙÛØÛÙÙØÛ."
-
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to "
-"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will "
-"make the statusbar always be displayed."
-msgstr ""
-"ØÛ ÙÛÙÛÙÙØ ÚØÙÛØ ØØÙØØÙÙÙÚ ÙÛØÛÙÛØ ÙÛØÛÙÙÛØÙÙÙÙ ÚÛÙØÛ ØÙØØØØ ØÙÙÙÙØØÙ "
-"ØÛÚÚÙÙÛ ØØØÙØÙØØ ÚØÙÛØ ØØÙØØÙ ÚØÙÙØÙÙÙ ØÛØØÛ ØÛØÛØ ØÛØÙØØÙÙÙÙÙ ØÛÙÚÙÙÛÙØÛ. "
-"ØÛÚÛØ ØÛ TRUE ÙÙÙÙÙ ØÛÚØÛÙØÛ ÚØÙÛØ ØØÙØØÙ ÚÛÙÙØÛ ÙÛØÛÙÙØÛ."
-
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"This key defines whether the window should be maximized and it's used to "
-"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to "
-"TRUE will make the window always appear as maximized."
-msgstr ""
-"ØÛ ÙÛÙÛÙÙØ ÙÛØÙÛÙÙÙÚ ØÛÚ ÚÙÚ ÙÙÙÙØÙÙ ØÛÙÚÙÙÛÙØ ØÙØØØØ ØÙÙÙÙØØÙ ØÛÚÚÙÙÛ "
-"ØØØÙØÙØØ ÙÛØÛØ ÙÛØÙÙÙÙÙÙÚ ÚØÙÙØÙÙÙ ØÛØØÛ ØÛØÛØÙØ ØÙØÙÙØÙÙÙØÛ. ØÛÚÛØ ØÛ TRUE "
-"ÙÙÙÙÙ ØÛÚØÛÙØÛ ÙÛØÙÛÙ ØÛÚ ÚÙÚ ÙÛØÛÙÙØÛ."
-
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used "
-"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or "
-"\"databases\"."
-msgstr ""
-"ØÛ ÙÛÙÛÙÙØ ÙØÙØÙ ØÛØÙÙ ÙØÙ ØØÙØØÙØØ ÙÛØØÙØÙØÙÙ ØÛÙÚÙÙÛÙØÛ ÚÛÙØÛ ØÙØØØØ "
-"ØÙÙÙÙØØÙ ØÛÚÚÙÙÛ ØØØÙØÙØØ ÙØÙ ØØÙØØÙ ØÛÚØÙÙÙÙÙ ØÛØØÛ ØÛØÛØÙØ ØÙØÙÙØÙÙÙØÛ. ØÛ "
-"ÙÙÙÙÛØ \"speller\" ÙØÙÙ \"databases\" ØÙÙÙØÛ."
-
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:25
-msgid "Use smart lookup (Deprecated)"
-msgstr "ØÙØØØÙÙÙÙ ØÙØØÛØÙÙ ØÙØÙÛØ (ØÙØÙÙØÙÙÙÙÚÛÙ)"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:26
-msgid "Whether the application window should be maximized"
-msgstr "ÙÙÙÙÙÙÙØÚØÙ ÙØÙÚØØÙÙØ ÙÛØÙÙÙÙ ÚÙÚØÙØÙÙØÙØÛ ÙÙÙ"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:27
-msgid "Whether the sidebar should be visible"
-msgstr "ÙØÙ ØØÙØØÙ ÙÛØØÙØÙÙÛÙØÛ ÙÙÙ"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:28
-msgid "Whether the statusbar should be visible"
-msgstr "ÚØÙÛØ ØØÙØØÙ ÙÛØØÙØÙÙÛÙØÛ ÙÙÙ"
-
 #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1
 msgid "Print"
 msgstr "ØØØ"
@@ -857,7 +688,7 @@ msgstr "ØÛØÙØØØ ØØØÙ"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284
 msgid "The name of the client of the context object"
-msgstr "ØÛÙÙØØ ØÙØØÙ ÙÛÚÙÙÚ ØÛØÙØØØ ØØØÙ"
+msgstr "ÙÙÙØÛÙÙØØ ØÙØÙÛÙØÙÙÙÚ ØÛØÙØØØ ØØØÙ"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297
 msgid "Hostname"
@@ -865,7 +696,7 @@ msgstr "ÙÙÙÙÙÛØÛØ ØØØÙ"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298
 msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
-msgstr "ØÛÙÙÙÙØÙØØÙ ÙÛØÛØ ÙÛÙØØÙÙÛØÙØÙÙÙÚ ÙÙÙÙÙÛØÛØ ØØØÙ"
+msgstr "ØØØÙÙÙÙØÙØØÙ ÙÛØÛØ ÙÛÙØØÙÙÛØÙØÙÙÙÚ ÙÙÙÙÙÛØÛØ ØØØÙ"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311
 msgid "Port"
@@ -873,11 +704,11 @@ msgstr "ØÛØÙØ"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312
 msgid "The port of the dictionary server to connect to"
-msgstr "ØÛÙÙÙÙØÙØØÙ ÙÛØÛØ ÙÛÙØØÙÙÛØÙØÙÙÙÚ ØÛØÙØÙ"
+msgstr "ØØØÙÙÙÙØÙØØÙ ÙÛØÛØ ÙÛÙØØÙÙÛØÙØÙÙÙÚ ØÛØÙØÙ"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327
 msgid "Status"
-msgstr "ÚØÙÛØ"
+msgstr "ÚØÙÙØÙ"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328
 msgid "The status code as returned by the dictionary server"
@@ -886,7 +717,7 @@ msgstr "ÙÛØÛØ ÙÛÙØØÙÙÛØÙØÙ ÙØÙØÛØØØÙ ÚØÙÛØ ÙÙØ
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777
 #, c-format
 msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
-msgstr "'%s:%d' ÙÛØÛØ ÙÛÙØØÙÙÛØÙØÙØØ ØÛÙÙÙØÙÙÙØÙ"
+msgstr "'%s:%d' ÙÛØÛØ ÙÛÙØØÙÙÛØÙØÙØØ ØØØÙÙÙØÙÙÙØÙ"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060
 #, c-format
@@ -909,7 +740,7 @@ msgid ""
 "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
 "with code %d (server down)"
 msgstr ""
-"'%s:%d' ÙÛØÛØ ÙÛÙØØÙÙÛØÙØÙØØ ØÛÙÙÙØÙÙÙØÙ. ÙÛÙØØÙÙÛØÙØ ÙØÙØÛØØØÙ ÙÙØ %d "
+"'%s:%d' ÙÛØÛØ ÙÛÙØØÙÙÛØÙØÙØØ ØØØÙÙÙØÙÙÙØÙ. ÙÛÙØØÙÙÛØÙØ ÙØÙØÛØØØÙ ÙÙØ %d "
 "(ÙÛÙØØÙÙÛØÙØ ØÙØØÙØØÙ)"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196
@@ -937,7 +768,7 @@ msgstr "'%s' ØÙÙØÛÛØØÙØ ØÛØØÙØ"
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270
 #, c-format
 msgid "Bad command '%s'"
-msgstr "'%s' ØØØØ ØÛÙØÛÙ "
+msgstr "'%s' ØØØØ ØÛÙØÛÙ"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285
 #, c-format
@@ -957,7 +788,7 @@ msgstr "'%s' ØÙÙÙ ÙÛØÛØ ÙÛÙØØÙÙÛØÙØÙØÙÙ ØØÙØÙÙØ 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748
 #, c-format
 msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
-msgstr "%s:%d ÙÛØÛØ ÙÛÙØØÙÙÛØÙØÙØØ ØÛÙÙÙØÙÙÙØÙ"
+msgstr "%s:%d ÙÛØÛØ ÙÛÙØØÙÙÛØÙØÙØØ ØØØÙÙÙØÙÙÙØÙ"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787
 #, c-format
@@ -965,13 +796,13 @@ msgid ""
 "Error while reading reply from server:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"ÙÛÙØØÙÙÛØÙØØÙÙ ØÙÙÙØØ ØÙÙÛØ ØØØØÙÙÙÙ:\n"
+"ÙÛÙØØÙÙÛØÙØÙÙÚ ØØÛØØÙÙÙ ØÙÙÛØØØ ØØØØÙÙÙ ÙÛØÛÙØÙ:\n"
 "%s"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860
 #, c-format
 msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
-msgstr "'%s:%d' ÙÛØÛØ ÙÛÙØØÙÙÛØÙØÙØØ ØÛÙÙÙÙØ ÛØÙÙØ ÚØÙÙÙØÙ"
+msgstr "'%s:%d' ÙÛØÛØ ÙÛÙØØÙÙÛØÙØÙØØ ØØØÙÙÙÙØ ÛØÙØÙ ØÛØÙÙ ÙÛØØÙ"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894
 #, c-format
@@ -987,12 +818,12 @@ msgstr "ØÙÙÛØ ÙÛØØÙÙÙØÙ"
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971
 #, c-format
 msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
-msgstr "ÙØÙØÙÙÙÚ ØÙØÛÙÙØÙØÙØØÙ ÙÙÙÙÙ ØÛÚØÙÙÛÙÙÙØÙ:  %s"
+msgstr "ÙØÙØÙÙÙ ØÙØÛÙÙØÙØÙØØÙ ÙÙÙÙÙ ØÛÚØÙÙÛÙÙÙØÙ:  %s"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
-msgstr "'%s:%d' ÙÛØÛØ ÙÛÙØØÙÙÛØÙØÙØØ ØÛÙÙÙØÙÙÙØÙ"
+msgstr "'%s:%d' ÙÛØÛØ ÙÛÙØØÙÙÛØÙØÙØØ ØØØÙÙÙØÙÙÙØÙ"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218
 msgid "Local Only"
@@ -1000,56 +831,56 @@ msgstr "ÙÛØÙÙÙÙØ"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219
 msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
-msgstr "ØÛÙÙØØ ØÙØØÙÙ ÙÛØÙÙÙ ÙÛØÛØÙÙÙØ ØÙØÙÙØÛÙØÛ ÙÙÙ"
+msgstr "ÙÙÙØÛÙÙØØ ÙÛØÙÙÙ ÙÛØÛØÙÙÙØ ØÙØÙÙØÛÙØÛ ÙÙÙ"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:378
 msgid "Reload the list of available databases"
 msgstr "ØÙØÙÛØÙÙÙÙ ØÙÙÙØÙØØÙ ØØÙØØÙÙÙ ÙØÙØØ ÙÛÙÙÛ"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:390
 msgid "Clear the list of available databases"
 msgstr "ØÙØÙÛØÙÙÙÙ ØÙÙÙØÙØØÙ ØØÙØØÙÙÙ ØØØÙÙØ"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:837
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:778
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:785
 msgid "Error while matching"
 msgstr "ÙØØÙØØØÛØØØÙØØ ØØØØÙÙÙ ÙÛØÛÙØÙ"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262
-#: ../logview/logview-window.c:485
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1120
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1214
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1248
+#: ../logview/logview-window.c:486
 msgid "Not found"
 msgstr "ØÛÙÙÙÙÙØÙ"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1309
 msgid "F_ind:"
 msgstr "ØÙØØÛ(_I):"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1322
 msgid "_Previous"
 msgstr "ØØÙØÙÙÙÙ(_P)"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1330
 msgid "_Next"
 msgstr "ÙÛÙÙÙÙÙ(_N)"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2505
 msgid "Error while looking up definition"
 msgstr "ØÛÙÙÙÙÙÙØ ØÙØØÛØØÛ ØØØØÙÙÙ ÙÛØÛÙØÙ"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2547
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:736
 msgid "Another search is in progress"
 msgstr "ÙÛÙÛ ØÙØ ØÙØØÛØ ØÙØØØ ÙÙÙÙÙÙÛØØÙØÛ"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2548
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737
 msgid "Please wait until the current search ends."
 msgstr "ÙÛÛÛØØÙÙÙ ØÙØØÛØ ØØØÙØÙØØÙÛÚÛ ÙÛØÛÚ."
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2587
 msgid "Error while retrieving the definition"
 msgstr "ØÛÙÙÙÙÙÙÙØØ ØÛØÙØÙØØÛ ØØØØÙÙÙ ÙÛØÛÙØÙ"
 
@@ -1062,7 +893,7 @@ msgid "The filename used by this dictionary source"
 msgstr "ØÛ ÙÛØÛØ ÙÛÙØÛØÙ ØÙØÙÛØÙÛÙ ÚÛØØÛØ ØØØÙ"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2369
 msgid "Name"
 msgstr "ØØØÙ"
 
@@ -1079,16 +910,16 @@ msgid "The description of this dictionary source"
 msgstr "ØÛ ÙÛØÛØ ÙÛÙØÛØÙÙÙÚ ÚÛØÛÙØÛØÛØÙ"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383
 msgid "Database"
 msgstr "ØØÙØØÙ"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275
 msgid "The default database of this dictonary source"
-msgstr "ØÛ ÙÛØÛØ ÙÛÙØÛØÙÙÙÚ ÙÛÚÛÙØÙÙÙ ØØÙØØÙÙ"
+msgstr "ØÛ ÙÛØÛØ ÙÛÙØÛØÙÙÙÚ ÙÛÚÛÙØÙÙÙ ØØÙØÙÙÙ"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:390
 msgid "Strategy"
 msgstr "ØÛØØÙØ"
 
@@ -1105,13 +936,13 @@ msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
 msgstr "ØÛ ÙÛØÛØ ÙÛÙØÛØÙ ØÙØÙÛØÙÛÙ ÙÙÙÙØØ ÙÛØÛÙÙÙØÙ"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376
 msgid "Context"
-msgstr "ØÙÙ ÙÛÚÙØÙ"
+msgstr "ÙÛØÙÛÙ"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318
 msgid "The GdictContext bound to this source"
-msgstr "ØÛ ÙÛÙØÛÚÛ ØØØÙØÙØØÙ GdictContext "
+msgstr "ØÛ ÙÛÙØÛÚÛ ØØØÙØÙØØÙ GdictContext"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413
 #, c-format
@@ -1129,13 +960,13 @@ msgstr "ÙÛØÛØ ÙÛÙØÛ ØÛÙÙÙÙÙÙÙØÙØØ '%s' ÚÛØÛÙÙØ Ø
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530
 #, c-format
 msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
-msgstr "ÙÛØÛØ ÙÛÙØÛ ØÛÙÙÙÙÙÙÙØÙØØ '%s' ÙÛÙÛÙÙØ ØÛÙÙÙÙÙØÙ:%s"
+msgstr "ÙÛØÛØ ÙÛÙØÛ ØÛÙÙÙÙÙÙÙØÙØØ '%s' ØØÚÙÛÚ ØÛÙÙÙÙÙØÙ:%s"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
-msgstr "ÙÛØÛØ ÙÛÙØÛ ØÛÙÙÙÙÙÙØ ÚÛØØÙØÙØÛ '%s' ÙÛÙÛÙÙØ ØÛÙÙÙÙÙØÙ:%s"
+msgstr "ÙÛØÛØ ÙÛÙØÛ ØÛÙÙÙÙÙÙØ ÚÛØØÙØÙØÛ '%s' ØØÚÙÛÚ ØÛÙÙÙÙÙØÙ:%s"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741
 #, c-format
@@ -1147,7 +978,7 @@ msgstr "ÙÛØÛØ ÙÛÙØÛØÙÙÙÚ ØØØÙ ÙÙÙ"
 msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
 msgstr "'%s' ÙÛØÛØ ÙÛÙØÛØÙÙÙÚ '%s' ÙÙÙÙØØ ØÙÙØÛÛØØÙØ"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:295
 msgid "Reload the list of available sources"
 msgstr "ØÙØÙÛØÙÙÙÙ ØÙÙÙØÙØØÙ ÙÛÙØÛ ØÙØÙÙÙÙÙÙÙÙ ÙØÙØØ ÙÛÙÙÛ"
 
@@ -1161,33 +992,33 @@ msgstr "ØÛ ÙÛÚ ØÙØÙÛØÙÛÙ ØÙØØÛØ ÙÙÙÙ"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184
 msgid "Sources"
-msgstr "ÙÛÙØÛ"
+msgstr "ÙÛÙØÛÙÛØ"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185
 msgid "Dictionary sources found"
 msgstr "ÙÛØÛØ ÙÛÙØÛØÙ ØÛÙÙÙØÙ"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:353
 msgid "Clear the list of similar words"
 msgstr "ØÙØØÙØÙÙ ÙÛØÙØÙØØÙ ØÛØÙÛØÙÙ ØØØÙÙØ"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377
 msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
-msgstr "ØÛØ ØÛÙÙÙÙÙÙÙØÙØØ ØÛØÙØÙØØÛ ØÙØÙÙØÙØÙØØÙ GdictContext ÙÛÚ"
+msgstr "ØÛØ ØÛÙÙÙÙÙÙÙØÙØØ ØÛØÙØÙØØÛ ØÙØÙÙØÙØÙØØÙ GdictContext ÙÛÚÙ"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384
 msgid "The database used to query the GdictContext"
 msgstr "GdictContext ØÛØÛØØÛØÛØØÛ ØÙØÙÙØÙØÙØØÙ ØØÙØØÙ"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391
 msgid "The strategy used to query the GdictContext"
 msgstr "GdictContext ØÛØÛØØÛØÛØØÛ ØÙØÙÙØÙØÙØØÙ ØÛØØÙØ"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
 msgid "Reload the list of available strategies"
 msgstr "ØÙØÙÛØÙÙÙÙ ØÙÙÙØÙØØÙ ØÛØØÙØÙÛØ ØÙØÙÙÙÙÙÙÙÙ ÙØÙØØ ÙÛÙÙÛ"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:373
 msgid "Clear the list of available strategies"
 msgstr "ØÙØÙÛØÙÙÙÙ ØÙÙÙØÙØØÙ ØÛØØÙØÙÛØÙÙ ØØØÙÙØ"
 
@@ -1202,7 +1033,7 @@ msgstr "ØÛÙÚÛ"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
 msgid "GDict debugging flags to unset"
-msgstr "ØÛÚØÛÙÛÙØÙØØÙ GDict ØØØÙØØ ØÛÙÚÙØÙ"
+msgstr "ØÛÚØÙÙÛÙØÙØØÙ GDict ØØØÙØØ ØÛÙÚÙØÙ"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157
 msgid "GDict Options"
@@ -1213,270 +1044,98 @@ msgid "Show GDict Options"
 msgstr "GDict ØØÙÙØÙÙØ ÙÛØØÛØ"
 
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:57
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:591
 msgid "Look up words in dictionaries"
 msgstr "ÙÛØÛØÙÛØØÙÙ ØÛØ ØÙØØÛ"
 
-#. Translators: the first is the word found, the second is the
-#. * database name and the last is the definition's text; please
-#. * keep the new lines.
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Definition for '%s'\n"
-"  From '%s':\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"'%s' ÙÙÚ ØÛÙÙÙÙÙÙÙØÙ\n"
-":ØÙØÙÙ %s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:231
-#, c-format
-msgid "Error: %s\n"
-msgstr "ØØØØÙÙÙ: %s\n"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:257
-#, c-format
-msgid "See gnome-dictionary --help for usage\n"
-msgstr "gnome-dictionary --help ÙÙÚ ØÙØÙÙØÙØ ØÛØÛÙÙÙÙ ÙÛØÛÚ\n"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:270
-msgid "Unable to find a suitable dictionary source"
-msgstr "ÙÛÛØÙÙÙ ÙÛØÛØ ÙÛÙØÛØÙ ØÛÙÙÙÙÙØÙ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:304
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while looking up the definition of \"%s\":\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" ÙÙÚ ØÛÙÙÙÙÙÙÙØÙÙÙ ØÙØØÙÚÛÙØÛ ØØØØÙÙÙ ÙÛØÛÙØÙ:\n"
-"%s"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:62
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:91
 msgid "Words to look up"
 msgstr "ØÙØØÛÙØÙØØÙ ØÛØÙÛØ"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:351
-msgid "word"
-msgstr "ØÛØ"
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:62
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:68
+msgid "WORD"
+msgstr "WORD"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:68
 msgid "Words to match"
 msgstr "ÙØØ ÙÛÙÚÛÙ ØÛØÙÛØ"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:74
 msgid "Dictionary source to use"
 msgstr "ØÙØÙÙØÙØÙØØÙ ÙÛØÛØ ÙÛÙØÛØÙ"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:341
-msgid "source"
-msgstr "ÙÛÙØÛ"
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:74
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:80
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:86
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "ØÙØÙÛØÙÙÙÙ ØÙÙÙØÙØØÙ ÙÛØÛØ ÙÛÙØÛØÙÙÙ ÙÛØØÛØ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:345
-msgid "Print result to the console"
-msgstr "ÙÛØÙØÙÙÙ ÙÙÙØØÙÙ ØÛÙÙØØ ØØØ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:80
 msgid "Database to use"
 msgstr "ØÙØÙÙØÙØÙØØÙ ØØÙØØÙ"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:347
-msgid "db"
-msgstr "db"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:349
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:86
 msgid "Strategy to use"
 msgstr "ØÙØÙÙØÙØÙØØÙ ØÛØØÙØ"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "strat"
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:91
+msgid "WORDS"
+msgstr "WORDS"
 
 #. create the new option context
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:367
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:143
 msgid " - Look up words in dictionaries"
 msgstr " - ÙÛØÛØØÙÙ ØÛØ ØÙØØÛ"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:206
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:834
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "ØÙØ ÙÛØØØ ØØÙÙØ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:216
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:844
-msgid "Untitled document"
-msgstr "ÙØÛØÛØÙØ ÙÛØÛÙ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:237
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:865
-#, c-format
-msgid "Error while writing to '%s'"
-msgstr "'%s' ÙØØØØÙØØ ØØØØÙÙÙ ÙÛØÛÙØÙ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:362
-msgid "Clear the definitions found"
-msgstr "ØÛÙÙÙØØÙ ØÛÙÙÙÙÙÙÙÙÙ ØØØÙÙØ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:364
-msgid "Clear definition"
-msgstr "ØÛÙÙÙÙÙÙØ ØØØÙÙØ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:365
-msgid "Clear the text of the definition"
-msgstr "ØÛÙÙÙÙÙÙØ ØÛØÙÙÚÛÙ ØÛÙÙØØÙÙ ØØØÙÙØ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:372
-msgid "Print the definitions found"
-msgstr "ØÛÙÙÙØØÙ ØÛÙÙÙÙÙÙÙÙÙ ØØØ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:374
-msgid "Print definition"
-msgstr "ØÛÙÙÙÙÙÙØ ØØØ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:375
-msgid "Print the text of the definition"
-msgstr "ØÛÙÙÙÙÙÙØ ØÛØÙÙÚÛÙ ØÛÙÙØØÙÙ ØØØ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:382
-msgid "Save the definitions found"
-msgstr "ØÛÙÙÙØØÙ ØÛÙÙÙÙÙÙÙÙÙ ØØØ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:384
-msgid "Save definition"
-msgstr "ØÛÙÙÙÙÙÙØ ØØÙÙØ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:385
-msgid "Save the text of the definition to a file"
-msgstr "ØÛÙÙÙÙÙÙØ ØÛØÙÙÚÛÙ ØÛÙÙØØÙÙ ÚÛØØÛØÙÛ ØØÙÙØ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:533
-msgid "Click to view the dictionary window"
-msgstr "ÚÛÙÙÙØÛ ÙÛØÛØ ÙÛØÙÙÙÙ ÙÛØÛÙÙØÛ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:535
-msgid "Toggle dictionary window"
-msgstr "ÙÛØÛØ ÙÛØÙÙÙÙ ØØÙÙØØØÛØ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:536
-msgid "Show or hide the definition window"
-msgstr "ÙÛØÛØ ÙÛØÙÛÙÙÙ ÙÛØØÛØ ÙØÙÙ ÙÙØÛØ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:588
-msgid "Type the word you want to look up"
-msgstr "ØÙØØÛÙØÙØØÙ ØÛØÙÙ ÙÙØÚÛØÛÚ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:590
-msgid "Dictionary entry"
-msgstr "ÙÛØÛØ ØÛØÙ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:716
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:998
-msgid "Dictionary Preferences"
-msgstr "ÙÛØÛØ ÙØÙÙÙÙÙÙÙ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:742
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1140
-#, c-format
-msgid "There was an error while displaying help"
-msgstr "ÙØØØÛÙ ÙÛØØÛØÙÛÙØÛ ØØØØÙÙÙ ÙÛØÛÙØÙ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:896
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:514
-#, c-format
-msgid "No dictionary source available with name '%s'"
-msgstr "'%s' ØØØÙÙÙ ØÙØÙÙØÙÙÙØÚØÙ ÙÛØÛØ ÙÛÙØÛØÙ ÙÙÙ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:900
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:518
-msgid "Unable to find dictionary source"
-msgstr "ÙÛØÛØ ÙÛÙØÛØÙ ØÛÙÙÙÙÙØÙ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:916
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:534
-#, c-format
-msgid "No context available for source '%s'"
-msgstr "'%s' ÙÛÙØÛÙÙÚ ØÙÙ ÙÛÚÙØÙ ÙÙÙ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:920
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:538
-msgid "Unable to create a context"
-msgstr "ÙÙÙØÛÙØØ ÙÛØØÙÙØÙØÛ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1172
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:2078
-msgid "Unable to connect to GConf"
-msgstr "GConf ØØ ØÛÙÙÙØÙÙÙØÙ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:2091
-msgid "Unable to get notification for preferences"
-msgstr "ÙØÙÙÙÙÙÙÙÙÚ ØÛÙØÛØÛØÙØØ ØÛØÙØÛÙÙÛÙØÛ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1199
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:2104
-msgid "Unable to get notification for the document font"
-msgstr "ÙÛØÛÙ ØÛØ ÙÛØØØ ØÛÙØÛØÛØÙØØ ØÛØÙØÛÙÙÛÙØÛ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-common.c:80
-#, c-format
-msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
-msgstr "'%s' ÚÛØØÛØ ØØØÙÙÙ '%s' ØØ ØÛØÚÛØØÛÙÙÛÙØÛ: %s"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-common.c:104
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-common.c:127
-#, c-format
-msgid "Unable to create the data directory '%s': %s"
-msgstr "ØØÙÙÙÙ ÙÛÙÛÙØØ ÙÛÙØÛØÙØÙØÙ '%s' ÙÙ ÙÛØØÙÙØÙØÛ: %s"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:241
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:430
 msgid "Edit Dictionary Source"
 msgstr "ÙÛØÛØ ÙÛÙØÛ ØÛÚØÙØ"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:305
 msgid "Add Dictionary Source"
 msgstr "ÙÛØÛØ ÙÛÙØÛØÙ ÙÙØ"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:350
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" ÚÙÙÙØÙÛÛØØ"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:352
 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
 msgstr "ØÛ ÙÛØØÛÙØØ ÙÛØÛØ ÙÛÙØÛØÙÙÙ ØÙØÙÙÙÙÙØÙÙ ÙÛÚÚÛÙÛÙ ÚÙÙÙØÙÛÛØÙØÛ."
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:382
 #, c-format
 msgid "Unable to remove source '%s'"
 msgstr "'%s' ÙÛÙØÛÙÙ ÚÙÙÙØÙÛÛØÛÙÙÛÙØÛ"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:496
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1245
+#, c-format
+msgid "There was an error while displaying help"
+msgstr "ÙØØØÛÙ ÙÛØØÛØÙÛÙØÛ ØØØØÙÙÙ ÙÛØÛÙØÙ"
+
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:643
 msgid "Add a new dictionary source"
 msgstr "ÙÛÚÙ ÙÛØÛØ ÙÛÙØÛØÙØÙÙ ØÙØÙÙ ÙÙØ"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:649
 msgid "Remove the currently selected dictionary source"
 msgstr "ÙÛÛÛØØÛ ØØÙÙØÙØØÙ ÙÛØÛØ ÙÛÙØÛØÙÙÙ ÚÙÙÙØÙÛÛØ"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:655
+msgid "Edit the currently selected dictionary source"
+msgstr "ÙÛÛÛØØÛ ØØÙÙØÙØØÙ ÙÛØÛØ ÙÛÙØÛØÙÙÙ ØÛÚØÙØÙÛ"
+
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:663
 msgid "Set the font used for printing the definitions"
 msgstr "ØÛØÙØØØ ØÛÙÙÙÙÙÙØ ØÛØÙÙÚÛÙ ØÛØ ÙÛØØØ ØÛÚØÛÙ"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:249
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:313
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:241
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:305
 #, c-format
 msgid "Unable to display the preview: %s"
 msgstr "ØØÙØÙÙ ÙÛØÙØÙØÙÙ ÙÛØØÙØÛÙÙÛÙØÛ: %s"
@@ -1491,275 +1150,317 @@ msgstr "ÙÛÙØÛ ÚÛØØÛØ ÙÛØØÙÙØÙØÛ"
 msgid "Unable to save source file"
 msgstr "ÙÛÙØÛ ÚÛØØÛØ ØØÙÙÙÙØÙÙØÙØÛ"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:315
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:311
 #, c-format
 msgid "Searching for '%s'..."
 msgstr "'%s' ÙÙ ØÙØØÛÛØØÙØÛâ"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:347
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:404
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:343
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:400
 msgid "No definitions found"
 msgstr "ØÛÙÙÙÙÙÙØ ØÛÙÙÙÙÙØÙ"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:349
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:345
 #, c-format
 msgid "A definition found"
 msgid_plural "%d definitions found"
 msgstr[0] "%d ØÛÙÙÙÙÙÙØ ØÛÙÙÙØÙ"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:603
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:516
+#, c-format
+msgid "No dictionary source available with name '%s'"
+msgstr "'%s' ØØØÙÙÙ ØÙØÙÙØÙÙÙØÚØÙ ÙÛØÛØ ÙÛÙØÛØÙ ÙÙÙ"
+
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:520
+msgid "Unable to find dictionary source"
+msgstr "ÙÛØÛØ ÙÛÙØÛØÙ ØÛÙÙÙÙÙØÙ"
+
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:536
+#, c-format
+msgid "No context available for source '%s'"
+msgstr "'%s' ÙÛÙØÛÙÙÚ ØÙÙ ÙÛÚÙØÙ ÙÙÙ"
+
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:540
+msgid "Unable to create a context"
+msgstr "ÙÙÙØÛÙÙØØ ÙÛØØÙÙØÙØÛ"
+
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:599
 #, c-format
 msgid "%s - Dictionary"
 msgstr "%s - ÙÛØÛØ"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:962
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "ØÙØ ÙÛØØØ ØØÙÙØ"
+
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:972
+msgid "Untitled document"
+msgstr "ÙØÛØÛØÙØ ÙÛØÛÙ"
+
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:993
+#, c-format
+msgid "Error while writing to '%s'"
+msgstr "'%s' ÙØØØØÙØØ ØØØØÙÙÙ ÙÛØÛÙØÙ"
+
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1098
+msgid "Dictionary Preferences"
+msgstr "ÙÛØÛØ ÙØÙÙÙÙÙÙÙ"
+
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:814
 msgid "_File"
 msgstr "ÚÛØØÛØ(_F)"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1178
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1283
 msgid "_Go"
 msgstr "ÙÛØÙÛÙ(_G)"
 
 #. File menu
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1182
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1287
 msgid "_New"
 msgstr "ÙÛÚÙ(_N)"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1183
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1288
 msgid "New look up"
 msgstr "ÙÛÚÙ ØÙØØÛØ"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1184
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1289
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "ÙÛØØØ ØØÙÙØ(_S)â"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1186
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1291
 msgid "P_review..."
 msgstr "ØØÙØÙÙ ÙÛØÛØ(_R)â"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1187
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1292
 msgid "Preview this document"
 msgstr "ØÛ ÙÛØÛÙÙÙ ØØÙØÙÙ ÙÛØÛØ"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1188
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1293
 msgid "_Print..."
 msgstr "ØØØ(_P)â"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1189
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1294
 msgid "Print this document"
 msgstr "ØÛ ÙÛØÛÙÙÙ ØØØ"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1301 ../logview/logview-window.c:829
 msgid "Select _All"
 msgstr "ÚÛÙÙÙÙÙ ØØÙÙØ(_A)"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1199
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1304
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "ÙÛØÛÙØÙÙÙ ØÛØ ÙØÙÙ ØÛØ ØÙØÙÙÙÙØÙÙÙ ØÙØØÛ"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1201
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1306
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "ÙÛÙÙÙÙÙÙÙ ØÙØØÛ(_X)"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1203
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1308
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "ØØÙØÙÙÙÙÙÙ ØÙØØÛ(_V)"
 
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1310
+msgid "_Preferences"
+msgstr "ÙØÙÙÙÙÙÙ(_P)"
+
 #. Go menu
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1209
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1314
 msgid "_Previous Definition"
 msgstr "ØØÙØÙÙÙÙ ØÛÙÙÙÙÙÙØ(_P)"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1210
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1315
 msgid "Go to the previous definition"
 msgstr "ØØÙØÙÙÙÙ ØÛÙÙÙÙÙÙÙØØ ÙÛØÙÛÙ"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1211
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1316
 msgid "_Next Definition"
 msgstr "ÙÛÙÙÙÙÙ ØÛÙÙÙÙÙÙØ(_N)"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1212
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1317
 msgid "Go to the next definition"
 msgstr "ÙÛÙÙÙÙÙ ØÛÙÙÙÙÙÙÙØØ ÙÛØÙÛÙ"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1213
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1318
 msgid "_First Definition"
 msgstr "ØÙØÙÙÚÙ ØÛÙÙÙÙÙÙØ(_F)"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1214
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1319
 msgid "Go to the first definition"
 msgstr "ØÙØÙÙÚÙ ØÛÙÙÙÙÙÙÙØØ ÙÛØÙÛÙ"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1215
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1320
 msgid "_Last Definition"
 msgstr "ØØØÙØÙÙ ØÛÙÙÙÙÙÙØ(_L)"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1216
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1321
 msgid "Go to the last definition"
 msgstr "ØØØÙØÙÙ ØÛÙÙÙÙÙÙÙØØ ÙÛØÙÛÙ"
 
 #. View menu
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1219
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1324
 msgid "Similar _Words"
 msgstr "ØÙØØØÙØÙØØÙ ØÛØÙÛØ(_W)"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1221
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1326
 msgid "Dictionary Sources"
 msgstr "ÙÛØÛØ ÙÛÙØÛØÙ"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1223
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1328
 msgid "Available _Databases"
 msgstr "ØÙØÙÙØÙÙÙØÚØÙ ØØÙØØÙ(_D)"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1225
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1330
 msgid "Available St_rategies"
 msgstr "ØÙØÙÙØÙÙÙØÚØÙ ØÛØØÙØ(_R)"
 
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1336 ../logview/logview-window.c:846
+msgid "_About"
+msgstr "ÚÛÙÙÙØÛ(_A)"
+
 #. View menu
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1242
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1347
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "ÙØÙ ØØÙØØÙ(_S)"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1349
 msgid "S_tatusbar"
 msgstr "ÚØÙÛØ ØØÙØØÙ(_T)"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1365
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1414
 #, c-format
 msgid "Dictionary source `%s' selected"
 msgstr "`%s' ÙÛØÛØ ÙÛÙØÛØÙ ØØÙÙØÙØÙ"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1386
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1435
 #, c-format
 msgid "Strategy `%s' selected"
 msgstr "`%s' ØÛØØÙØ ØØÙÙØÙØÙ"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1406
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1455
 #, c-format
 msgid "Database `%s' selected"
 msgstr "`%s' ØØÙØØÙ ØØÙÙØÙØÙ"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1426
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1475
 #, c-format
 msgid "Word `%s' selected"
 msgstr "`%s' ØÛØ ØØÙÙØÙØÙ"
 
 #. speller
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1448
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1500
 msgid "Double-click on the word to look up"
 msgstr "ØÙØØÛÙØÙØØÙ ØÛØÙÙ ÙÙØ ÚÛÙÙÚ"
 
 #. strat-chooser
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1454
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1506
 msgid "Double-click on the matching strategy to use"
 msgstr "ØÙØÙÙØÙØÙÛ ÙØØ ÙÛÙÚÛÙ ØÛØØÙØÙÙ ÙÙØ ÚÛÙÙÚ"
 
 #. source-chooser
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1459
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1511
 msgid "Double-click on the source to use"
 msgstr "ØÙØÙÙØÙØÙØØÙ ÙÛÙØÛÙÙ ÙÙØ ÚÛÙÙÚ"
 
 #. db-chooser
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1468
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1520
 msgid "Double-click on the database to use"
 msgstr "ØÙØÙÙØÙØÙØØÙ ØØÙØØÙÙÙ ÙÙØ ÚÛÙÙÚ"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1755
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1700
 msgid "Look _up:"
-msgstr "ØÙØØÛØ(_L):"
+msgstr "ØÙØØÛØ(_U):"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1829
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1775
 msgid "Similar words"
 msgstr "ØÙØØØÙØÙØØÙ ØÛØÙÛØ"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1842
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1788
 msgid "Available dictionaries"
 msgstr "ØÙØÙÙØÙÙÙØÚØÙ ÙÛØÛØÙÛØ"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1855
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1806
 msgid "Available strategies"
 msgstr "ØÙØÙÙØÙÙÙØÚØÙ ØÛØØÙØÙÛØ"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1866
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1822
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "ÙÛØÛØ ÙÛÙØÛÙÙØÙ"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:133
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:137
 msgid "Error loading the help page"
 msgstr "ÙØØØÛÙ ØÛØÙÙ ÙÛÙÙÛØØÛ ØØØØÙÙÙ ÙÛØÛÙØÙ"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:245
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:249
 msgid "None"
 msgstr "ÙÙÙ"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:246
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:250
 msgid "Drop shadow"
 msgstr "ØØÙÛ"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:247
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:251
 msgid "Border"
 msgstr "ÚÙØÛÛÙ"
 
 #. * Include pointer *
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:351
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:355
 msgid "Include _pointer"
 msgstr "ÙÛØ ØÛÙÚÛ ØØØ(_P)"
 
 #. * Include window border *
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:360
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:364
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "ÙÛØÙÛÙ ÚÙØÛÙÙÙÙÙ ØÛØ ØÙÚÙÚÛ ØØÙÙØÛ(_B)"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:375
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:379
 msgid "Apply _effect:"
 msgstr "ØÛÙÛÙ ÙÙÙÙØÙ(_E):"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:437
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:441
 msgid "Grab the whole _desktop"
-msgstr "ÙÛØÙÛÙ ØÛØØÛÙ ØÛØØÙÙÙ ØÛØ(_D)"
+msgstr "ÙÛØÙÛÙ ØÛØØÛÙØÛØØÙÙÙ ØÛØ(_D)"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:449
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:453
 msgid "Grab the current _window"
 msgstr "ÙÛÛÛØØÙÙÙ ÙÛØÙÛÙÙÙ ØÛØ(_W)"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:461
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:465
 msgid "Select _area to grab"
 msgstr "ØÛØÙØÙØØÙ ØØØÙØÙÙÙ ØØÙÙØ(_A)"
 
 #. translators: this is the first part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:478
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:482
 msgid "Grab _after a delay of"
 msgstr "ØÛØÛØØÙÙ ØÙÙÚÙØÙÙÙ ÙÛÚÙÙØÛØÛØ ÛØÙØÙ(_A)"
 
 #. translators: this is the last part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:498
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1289
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:502
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1381
 msgid "seconds"
 msgstr "ØÛÙÛÙØ"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:516
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:524
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:520
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:528
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙ ØÛØ"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:525
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:529
 msgid "Effects"
 msgstr "ØÛÙÛÙÙÛØ"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:531
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:534
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙ ØÛØ(_S)"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:657
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:640
 msgid "Error while saving screenshot"
 msgstr "ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙ ØØÙÙØÛØØÙØÙØØ ØØØØÙÙÙ ÙÛØÛÙØÙ"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:660
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1770,80 +1471,79 @@ msgstr ""
 "ØØØØÙÙÙ %s.\n"
 "ØØØÙØ ØÙØÛÙÙÙ ØØÙÙØÙ ÙØÙØØ ØÙÙØÚ."
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:792
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:798
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙ ØÛØÛÙØÙ"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:846
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:905
 msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
 msgstr "ÙÛÛÛØØÙÙÙ ÙÛØÙÛÙÙÙÚ ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙÙÙ ØÛØØÙÙØÙØÛ"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:896
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "%s-ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙ.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:903
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "%s-%d-ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙ.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1008
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets made up
 #. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:913
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:353
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙ.png"
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1015
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr "%s-ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙ.png"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets
 #. * made up with the screenshot if the entire screen is
 #. * taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:920
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1022
 #, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "%d-ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙ.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr "%s-%d-ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙ.png"
+
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1376
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the model of the chart"
+msgid "Send the grab directly to the clipboard"
+msgstr "ØÙØØÚØØÙÙØ ÙÙØÛÙ ØÛÚØÙÙÙ"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1285
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1377
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr "ÙÛØÛÙ ØÛÙØØÙÙÙ ØÛÙÛØ ÙÛØÙÛÙÙÙ ØÛØ"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1286
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1378
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 msgstr "ØÛÙØØÙÙÙ ØÛÙÛØ ØÛÙØØÙÙÙÚ ÙÛÙÛÙ ØØØÙØÙØÙÙÙ ØÛØ"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1287
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1379
 msgid "Include the window border with the screenshot"
 msgstr "ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙØÛ ÙÛØÙÛÙ ÚÙØÛÙÙÙÙÛ ØØØ"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1288
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1380
 msgid "Remove the window border from the screenshot"
 msgstr "ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙØÙÙ ÙÛØÙÛÙ ÚÙØÛÙÙÙÙÙ ÚÙÙÙØÙÛÛØ"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1289
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1381
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 msgstr "ØÛÙÚÙÙÛÙÚÛÙ ÛØÙÙØØÙÙ ÙÛÙÙÙ ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙ ØÛØ [ØÛÙÛÙØ]"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1290
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1382
 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
 msgstr "ÚÙØÛÛÙÙÛ ÙÙØÙØÙØØÙ ØÛÙÛÙ(ØØÙÛØ ÚÙØÛÛÙ ÙØÙÙ ÙÙÙ)"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1290
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1382
 msgid "effect"
 msgstr "ØÛÙÛÙ"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1291
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1383
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "ØÛØØØØØ ØÛØÙØÚØÙ ØÛÚØÛÙ ØØÙÙØÙÙØ"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1302
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1394
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "ØÛÙØØÙÙÙ ØÛØÙÙÚÛ ØÛØ"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1320
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1412
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
@@ -1853,7 +1553,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:1
 msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "ØÛØØÛÙ ØÛØØÙÚÙØ ÙØÙÙ ÙÛÙÙÛ ÙÛØÙÛÙÙÙ ØÛØÛØÙÛ ØØÙÙØÙØÛ"
+msgstr "ØÛØØÛÙØÛØØÙÚÙØ ÙØÙÙ ÙÛÙÙÛ ÙÛØÙÛÙÙÙ ØÛØÛØÙÛ ØØÙÙØÙØÛ"
+
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Screenshot"
+msgstr "ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙ"
 
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
 msgid "*"
@@ -1865,7 +1569,7 @@ msgstr "ÚØÙÙØØ ØØØØÙØÙØØ ÙÛÚÛØ(_O)"
 
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
 msgid "Save Screenshot"
-msgstr "ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙ ØØÙÙØ"
+msgstr "ØØØØÙÙØØÙ ØÛØÛØÙÙ ØØÙÙØØ"
 
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:4
 msgid "Save in _folder:"
@@ -1876,11 +1580,11 @@ msgstr "ÙÙØÙÛÚÙØ ØØÙÙØ(_F):"
 msgid "_Name:"
 msgstr "ØØØÙ(_N):"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:1
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Border Effect"
 msgstr "ÚÙØÛÛÙ ØÛÙÛÙÙ"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:2
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
 "\"none\", and \"border\"."
@@ -1888,51 +1592,59 @@ msgstr ""
 "ÚÙØÛÛÙÙÛ ÙÙØÛÙÙØÙØØÙ ØÛÙÛÙ. ØÙØÙÛØÙÙÙÙ ØÙÙÙØÙØØÙ ÙÙÙÙÙØÙ \"shadow\"(ØØÙÛ)Ø "
 "\"none\"(ÙÙÙ) ÛÛ \"border\"(ÚÙØÛÛÙ)"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:3
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
 "been deprecated and it is no longer in use."
 msgstr ""
-"ÙÛØÙÛÙ ØÛØØÛÙ ØÛØØÙÙÙ ØÛØÙØÙ ÙÛÛÛØØÙÙÙ ÙÛØÙÛÙÙÙÙØ ØÛØ. ØÛ ÚØÙÙÙÙÙÙ ØÛØ "
-"ÙÛÚØÙÙ ÙØÙØØÙ ØÙØÙÛØÙÙÙÙ ØÙÙÙØÙØÛ."
+"ÙÛØÙÛÙ ØÛØØÛÙØÛØØÙÙÙ ØÛØÙØÙ ÙÛÛÛØØÙÙÙ ÙÛØÙÛÙÙÙÙØ ØÛØ. ØÛ ÚØÙÙÙÙÙÙ ØÛØ ÙÛÚØÙÙ "
+"ÙØÙØØÙ ØÙØÙÛØÙÙÙÙ ØÙÙÙØÙØÛ."
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Include Border"
 msgstr "ÚÙØÛÛÙ ØØØ"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include ICC Profile"
+msgstr "ICC ØÛÙÙÙÙÛ ÚÛØØÛØ ØÙÚÙØÛ"
+
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Include Pointer"
 msgstr "ÙÛØ ØÛÙÚÛ ØØØ"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:6
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
+msgstr "ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÛ ÚÛØØÛØØÙÙÙ ÙÙØØÙØØ ICC ØÛÙÙÙÙÛ ÚÛØØÛØÙÙ ØÛØ ØÙÚÙÚÛ ØØÙÙØÛ"
+
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Include the pointer in the screenshot"
 msgstr "ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙØÛ ÙÛØ ØÛÙÚÙÙÛ ØØØ"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:7
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
 msgstr "ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙØÛ ÙÛØÙÛÙ ØØØÙÛØØÛÚ ÚÙØÛÙÙÙÙÛ ØØØ"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:8
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Screenshot delay"
 msgstr "ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙ ÙÛÚÙÙØÛØ"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:9
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Screenshot directory"
 msgstr "ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙ ÙÛÙØÛØÙØÙØÙ"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:10
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
 msgid "The directory the last screenshot was saved in."
 msgstr "ØØØÙØÙÙ ÙÛØÙÙ ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙ ØØÙÙÙØØÙ ÙÛÙØÛØÙØÛ."
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:11
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
 msgstr "ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙ ØÛØÛØØÙÙ ØÙÙÚÙØÙ ÙÛØÙØÙØØÙ ØÛÙÛÙØ ØØÙÙ"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:12
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
 msgstr "ØÛÙÚÙÙÛÙÚÛÙ ÙÛØÙÛÙÙÙÚ ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙ (ØÛÛØÙÙÛ)"
 
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:236
+#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:215
 msgid ""
 "UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
 "Please check your installation of gnome-utils"
@@ -1940,11 +1652,16 @@ msgstr ""
 "ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÛ ÙØÙÚØØÙÙÙØÙÙÙÚ ÙÛØÛÙÛØ ØÛÙÙÙÙÙÙØ ÚÛØØÙØÙ ÙÙÙØÙØØÙ.\n"
 "gnome-utils ØÙØÙÙØÙÙÙØÙÙÙ ØÛÙØÛØÛÚ"
 
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:257
+#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:236
 msgid "Select a folder"
 msgstr "ÙÙØÙÛÚ ØØÙÙØÚ"
 
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:351
+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:206
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Screenshot.png"
+
+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:65
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to clear the temporary folder:\n"
@@ -1953,44 +1670,22 @@ msgstr ""
 "ÛØÙÙØÙÙÙ ÙÙØÙÛÚÙÙ ØØØÙÙÙÙØÙÙØÙØÛ:\n"
 "%s"
 
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:104
 msgid ""
 "The child save process unexpectedly exited.  We are unable to write the "
 "screenshot to disk."
 msgstr ""
-"ØØÙØ ØÛØÙØÙ ØØÙÙØØ ØØØØØÙÙÙÙ ÚÛÙÙÙØÙ. ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙÙÙ ØÙØÙÙØØ ØØÙÙÙÙØÙÙØÙØÛ."
+"ØØÙØ ØÙØØØ ØØÙÙØØ ØØØØØÙÙÙÙ ÚÛÙÙÙØÙ. ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙÙÙ ØÙØÙÙØØ ØØÙÙÙÙØÙÙØÙØÛ."
 
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:246
 msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
 msgstr "ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙÙÙ ØÙØÙÙØØ ØØÙÙØØØØ ÙØÙÛÙÛÙ ØØØØÙÙÙ ÙÛØÛÙØÙ"
 
 #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:888
+#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:919
 msgid "Untitled Window"
 msgstr "ÙØÛØÛØÙØ ÙÛØÙÛÙ"
 
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:72
-msgid "File already exists"
-msgstr "ÚÛØØÛØ ÙÛÛØÛØ"
-
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:75
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "\"%s\" ÚÛØØÛØ ÙÛÛØÛØ. ØÛÙÙ ØØÙÙØØØÛØÛÛÛØÛÙØÙØØ"
-
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722
-msgid "_Replace"
-msgstr "ØØÙÙØØØÛØ(_R)"
-
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:120
-msgid "Saving file..."
-msgstr "ÚÛØØÛØ ØØÙÙØÛØØÙØÛâ"
-
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:290
-msgid "Can't access source file"
-msgstr "ÙÛÙØÛ ÚÛØØÛØÙÙ ØÙÙØØÛØ ÙÙÙØÙÙÙØÙ"
-
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:1
 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
 msgstr ""
@@ -2018,7 +1713,7 @@ msgstr "ØÛØ ØÙØØÛØÙÙ ÚÛÙÙÛ"
 
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:5
 msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "ØÛØ ØÙØØÛØÙÙ ØÙÙÙÙÙÚÙ ÙÛØÙÙ ØÛÙØÛØÛØÙÙ ÚÛÙÙÛ"
+msgstr "ØÛØ ØÙØØÛØÙÙÚ ØÙÙÙÙÙÚÙ ÙÛØÙÙÙÙÙ ØÛÙØÛØÛØÙÙÙ ÚÛÙÙÛ"
 
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:6
 msgid "Look in Folder"
@@ -2040,85 +1735,85 @@ msgstr "ØÙØØÛØ ÙÛØÙØÙØÙÙÙÚ ØÙØØÙÙ ØÛØØÙÙÙ"
 #. search option that is translated elsewhere.
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:12
 msgid "Select the search option \"Contains the text\""
-msgstr "ÂØÛØ ØÙÚÙÚÛ ØØÙØØÙ ØÛÙÙØØÂØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙØÙÙ ØØÙÙØÚ"
+msgstr "ÂØÛØ ØÙÚÙÚÛ ØØÙØØÙ ØÛÙÙØØÂØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙÙÙÙ ØØÙÙØÚ"
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:15
 msgid "Select the search option \"Date modified less than\""
-msgstr "ÂØÛØÚÛØØÙÛÙ ÛØÙØÙØÙÙ ØÙÙÚÙØÙÂ ØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙØÙÙ ØØÙÙØÚ"
+msgstr "ÂØÛØÚÛØØÙÛÙ ÛØÙØÙØÙÙ ØÙÙÚÙØÙÂ ØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙÙÙÙ ØØÙÙØÚ"
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:18
 msgid "Select the search option \"Date modified more than\""
-msgstr "ÂØÛØÚÛØØÙÛÙ ÛØÙØÙØÙÙ ÙÛÙÙÙÂ ØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙØÙÙ ØØÙÙØÚ"
+msgstr "ÂØÛØÚÛØØÙÛÙ ÛØÙØÙØÙÙ ÙÛÙÙÙÂ ØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙÙÙÙ ØØÙÙØÚ"
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:21
 msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\""
-msgstr "ÂØØØÙØ ÚÛØØÛØ ØÙØØÛÙÙØÙÙÙ ØÛØ ØÙÚÙÚÛ ØØÙÙØÙØÛÂ ØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙØÙÙ ØØÙÙØÚ"
+msgstr "ÂØØØÙØ ÚÛØØÛØ ØÙØØÛÙÙØÙÙÙ ØÛØ ØÙÚÙÚÛ ØØÙÙØÙØÛÂ ØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙÙÙÙ ØØÙÙØÚ"
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:24
 msgid "Select the search option \"File is empty\""
-msgstr "ÂÚÛØØÛØ ØÙØÂ ØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙØÙÙ ØØÙÙØÚ"
+msgstr "ÂÚÛØØÛØ ØÙØÂ ØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙÙÙÙ ØØÙÙØÚ"
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:27
 msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\""
-msgstr "ÂØÛÙÚÛ ØÛÙØÙÙÙØØ ØÛÚÛØÂ ØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙØÙÙ ØØÙÙØÚ"
+msgstr "ÂØÛÙÚÛ ØÛÙØÙÙÙØØ ØÛÚÛØÂ ØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙÙÙÙ ØØÙÙØÚ"
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:30
 msgid "Select the search option \"Name does not contain\""
-msgstr "ÂØØØ ØÛØ ØÙÚÙÚÛ ØØÙÙØÙØÛÂ ØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙØÙÙ ØØÙÙØÚ"
+msgstr "ÂØØØ ØÛØ ØÙÚÙÚÛ ØØÙÙØÙØÛÂ ØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙÙÙÙ ØØÙÙØÚ"
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:33
 msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\""
-msgstr "ÂØØØ ÙØØÙØØÙØÙ ÙÛÙØÙØÙÙ ØÙÙØØÛÂØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙØÙÙ ØØÙÙØÚ"
+msgstr "ÂØØØ ÙØØÙØØÙØÙ ÙÛÙØÙØÙÙ ØÙÙØØÛÂØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙÙÙÙ ØØÙÙØÚ"
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:36
 msgid "Select the search option \"Owned by group\""
-msgstr "ÂÚÛØÛÙÙÙØØ ØÛÛÛÂ ØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙØÙÙ ØØÙÙØÚ"
+msgstr "ÂÚÛØÛÙÙÙØØ ØÛÛÛÂ ØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙÙÙÙ ØØÙÙØÚ"
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:39
 msgid "Select the search option \"Owned by user\""
-msgstr "ÂØÙØÙÛØÙÛÚÙÚÛ ØÛÛÛÂ ØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙØÙÙ ØØÙÙØÚ"
+msgstr "ÂØÙØÙÛØÙÛÚÙÚÛ ØÛÛÛÂ ØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙÙÙÙ ØØÙÙØÚ"
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:42
 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\""
-msgstr "ÂØÙÚÙØÙ ÙØÙÛÙÛÙÂ ØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙØÙÙ ØØÙÙØÚ"
+msgstr "ÂØÙÚÙØÙ ÙØÙÛÙÛÙÂ ØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙÙÙÙ ØØÙÙØÚ"
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:45
 msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\""
-msgstr "ÂÙÙØÛØÛÙ ÚÛØØÛØ ÛÛ ÙÙØÙÛÚÙÙ ÙÛØØÛØÂ ØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙØÙÙ ØØÙÙØÚ"
+msgstr "ÂÙÙØÛØÛÙ ÚÛØØÛØ ÛÛ ÙÙØÙÛÚÙÙ ÙÛØØÛØÂ ØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙÙÙÙ ØØÙÙØÚ"
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:48
 msgid "Select the search option \"Size at least\""
-msgstr "ÂÚÙÚÙÛÙÙ ØØØ ØÛÚÛÙØÛÂ ØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙØÙÙ ØØÙÙØÚ"
+msgstr "ÂÚÙÚÙÛÙÙ ØØØ ØÛÚÛÙØÛÂ ØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙÙÙÙ ØØÙÙØÚ"
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51
 msgid "Select the search option \"Size at most\""
-msgstr "ÂÚÙÚÙÛÙÙ ÙÛÙ ØÛÚÛÙØÛÂ ØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙØÙÙ ØØÙÙØÚ"
+msgstr "ÂÚÙÚÙÛÙÙ ÙÛÙ ØÛÚÛÙØÛÂ ØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙÙÙÙ ØØÙÙØÚ"
 
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52
 msgid "Show Additional Options"
@@ -2157,7 +1852,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ØÛ ÙÛÙÛÙÙØ ØÛØ ØÙØØÛØÙÙ ØÙØØØ ÙÙÙØØÙØØ ØÙÙÙÙÙÚÙ ÙÛØÙÙ ØÛÙØÛØÚÛÙØÛ ØÙØØØØ "
 "ÙØÙØÛØÛÙÙØÙØØÙ ÙÙÙÙÙ ØÛÙÙÙÙØÙØÛ. ØÙÙÙÙÙÚÙ ÙÛØÙÙ ØÛÙØÛØÚÛÙØÛ find ØÛÙØÛÙÙÙÙ "
-"ØÙØÙÙØÙÙ ÚÛØØÛØ ØÙØØÛÙØÛ. ØÙÙÙÙÙÚÙ ÙÛØÙÙ ØÛÙØÛØÚÛÙØÛ ÙÛÙØÙØÙ ØÙÙØÛÙØÙØ "
+"ØÙØÙÙØÙÙ ÚÛØØÛØ ØÙØØÛÙØÛ. ØÙÙÙÙÙÚÙ ÙÛØÙÙ ØÛÙØÛØÛØÙÙÚ ÙÛÙØÙØÙ ØÙÙØÛÙØÙØ "
 "ÙÙØÚÛØÛÙÙÙÚÛÙ ÚÛØØÛØÙÙ ØÙØØÛØ. ÙÙÙÙØÙØÙØØÙ ØÙØØØÙ ØÛÙÚÛ '*' ÛÛ '?'."
 
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57
@@ -2329,137 +2024,141 @@ msgstr ""
 msgid "Could not open help document."
 msgstr "ÙØØØÛÙ ÙÛØÛÙÙÙ ØØÚØÙÙØÙØÛ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:341
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open %d document?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
 msgstr[0] "%d ÙÛØÛÙÙÙ ØØØØÙÙÙÙØ ØØÚØÙØÙØØ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:346
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:531
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate window."
 msgid_plural "This will open %d separate windows."
 msgstr[0] "%d ÙÛØØÛÙÙÙ ÙÛØÙÛÙ ØØÚÙØÛ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:382
 #, c-format
 msgid "Could not open document \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ÙÛØÛÙÙÙ ØØÚØÙÙØÙØÛ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:407
 #, c-format
 msgid "Could not open folder \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ÙÙØÙÛÚÙÙ ØØÚØÙÙØÙØÛ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:415
 msgid "The nautilus file manager is not running."
 msgstr "nautilus ÚÛØØÛØ ØØØÙÛØØÛÚ ØÙØØØ ÙÙÙÙÙÙÙØØÙ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:503
 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
 msgstr "ØÛ ÙÛØÛÙÙÙ ÙÛØØÙØÛÙÛÙØÙØØÙ ÙÛØÚÛÚ ØÙØÙÙØÙÙÙÙØØÙ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:526
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
 msgstr[0] "%d ÙÙØÙÛÚÙÙ ØØØØÙÙÙÙØ ØØÚØÙØÙØØ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:675
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "\"%s\" ÙÙ ØÛØÙÛØØØÙØØØ ÙÛØÙÙÙÛÙÙÛÙØÛ."
+msgstr "\"%s\" ÙÙ ØÛØÙÛØØØÙÙØØ ÙÛØÙÙÙÛÙÙÛÙØÛ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:702
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
 msgstr "\"%s\" ÙÙ ØØØØÙÙÙÙØ ÙÛÚÚÛÙÛÙ ØÛÚÛØÛÙØÙØØ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:705
 #, c-format
 msgid "Trash is unavailable.  Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "ØÛØÙÛØØØÙØÙÙ ØÙØÙÛØÙÙÙÙ ØÙÙÙØÙØÛ.\"%s\" ÙÙ ØÛØÙÛØØØÙØØØ ÙÛØÙÙÙÛÙÙÛÙØÛ"
+msgstr "ØÛØÙÛØØØÙÙÙÙ ØÙØÙÛØÙÙÙÙ ØÙÙÙØÙØÛ.\"%s\" ÙÙ ØÛØÙÛØØØÙÙØØ ÙÛØÙÙÙÛÙÙÛÙØÛ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:740
 #, c-format
 msgid "Could not delete \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ØÛÚÛØÛÙÙÛÙØÛ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:847
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
 msgstr "\"%s\"ÙÙ ØÛÚÛØÛÙÙÙØÙ: %s."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:859
 #, c-format
 msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
 msgstr "\"%s\"ÙÙ ÙÛØÙÙÙÛÙÙÙØÙ: %s."
 
 #. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:987
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1017
 msgid "_Open"
 msgstr "ØØÚ(_O)"
 
 #. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1042
 #, c-format
 msgid "_Open with %s"
 msgstr "%s ØØ ØØÚ(_O)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1077
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "%s ØØ ØØÚ"
 
 #. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1110
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "ØØÚÙÛØ(_H)"
 
-#. Popup menu item: Open Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185
-msgid "Open _Folder"
-msgstr "ÙÙØÙÛÚ ØØÚ(_F)"
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1155
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "ÙÙØÙÛÚÙÙ ØØÚ(_F)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1195
 msgid "_Save Results As..."
 msgstr "ÙÛØÙØÙÙÙ ØØØÙØ ØØØØØ ØØÙÙØ(_S)â"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1577
 msgid "Save Search Results As..."
 msgstr "ØÙØØÛØ ÙÛØÙØÙØÙÙÙ ØØØÙØ ØØØØØ ØØÙÙØâ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1608
 msgid "Could not save document."
 msgstr "ÙÛØÛÙÙÙ ØØÙÙÙÙØÙÙØÙØÛ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1609
 msgid "You did not select a document name."
 msgstr "ØÙØ ÙÛØÛÙ ØØØÙÙÙ ØØÙÙÙÙÙØÙÚÙØ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1635
 #, c-format
 msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ÙÛØÛÙÙÙ \"%s\" ØØ ØØÙÙÙÙØÙÙØÙØÛ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1665
 #, c-format
 msgid "The document \"%s\" already exists.  Would you like to replace it?"
 msgstr "\"%s\" ÙÛØÛÙ ÙÛÛØÛØ. ØÛÙÙ ØØÙÙØØØÛØÛÛÛØÛÙØÙØØ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669
 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
 msgstr ""
 "ØÛÚÛØ ÙÛÛØÛØ ÚÛØØÛØÙÙ ØØÙÙØØØÛØÛÛÛØØÙÚÙØØ ØÛ ÚÛØØÛØÙÙÚ ÚÛÙÙÛ ÙÛØÙÛÙÙ "
 "ÙØÙÙÙÙÙØÛ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1680
+msgid "_Replace"
+msgstr "ØØÙÙØØØÛØ(_R)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1730
 msgid "The document name you selected is a folder."
 msgstr "ØÙØ ØØÙÙÙØØÙ ÙÛØÛÙ ØØØÙ ÙÙØÙÛÚ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1768
 msgid "You may not have write permissions to the document."
 msgstr "ØÙØÙÙÚ ÙÛØÛÙÙÛ ÙÛØÙØ ÚÙÙÛÙÙÚÙØ ÙÙÙ ØÙØØØÙØÛ."
 
@@ -2488,7 +2187,7 @@ msgstr "ØÛÙÛÚÛÙ %-I:%M %p"
 #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700
 #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702
 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr ""
+msgstr "%AØ %Y-ÙÙÙ %BÙÙÚ %-d-ÙÛÙÙØ %-I:%M:%S"
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889
 msgid "link (broken)"
@@ -2505,12 +2204,12 @@ msgstr "%s ØØ ØÛÙØ"
 #. * make some or all of them match.
 #.
 #. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497
 msgid " (copy)"
 msgstr " (ÙÛÚÛØ)"
 
 #. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499
 msgid " (another copy)"
 msgstr " (ØØØÙØ ÙÛÚÛØ)"
 
@@ -2518,36 +2217,36 @@ msgstr " (ØØØÙØ ÙÛÚÛØ)"
 #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1516
 msgid "th copy)"
 msgstr "ÙÛÚÛØ)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509
 msgid "st copy)"
 msgstr "ÙÛÚÛØ)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511
 msgid "nd copy)"
 msgstr "ÙÛÚÛØ)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1513
 msgid "rd copy)"
 msgstr "ÙÛÚÛØ)"
 
 #. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530
 #, c-format
 msgid "%s (copy)%s"
 msgstr "%s (ÙÛÚÛØ)%s"
 
 #. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532
 #, c-format
 msgid "%s (another copy)%s"
 msgstr "%s (ØØØÙØ ÙÛÚÛØ)%s"
@@ -2556,233 +2255,233 @@ msgstr "%s (ØØØÙØ ÙÛÚÛØ)%s"
 #. localizers: appended to x12th file copy
 #. localizers: appended to x13th file copy
 #. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1548
 #, c-format
 msgid "%s (%dth copy)%s"
 msgstr "%s (%d ÙÛØØØ)%s"
 
 #. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542
 #, c-format
 msgid "%s (%dst copy)%s"
 msgstr "%s (%d ÙÛØØØ)%s"
 
 #. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544
 #, c-format
 msgid "%s (%dnd copy)%s"
 msgstr "%s (%d ÙÛØØØ)%s"
 
 #. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546
 #, c-format
 msgid "%s (%drd copy)%s"
 msgstr "%s (%d ÙÛØØØ)%s"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1593
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr " (ØÙÙØÛÛØØÙØ ÙÛÙÙÙÙØ)"
 
 #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1682
 msgid " ("
 msgstr " ("
 
 #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1690
 #, c-format
 msgid " (%d"
 msgstr " (%d"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81
 msgid "Contains the _text"
 msgstr "ØÛØ ØÙÚÙÚÛ ØØÙØØÙ ØÛÙÙØØ(_T)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83
 msgid "_Date modified less than"
 msgstr "ØÛØÚÛØØÙÛÙ ÛØÙØÙØÙÙ ØÙÙÚÙØÙ(_D)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
 msgid "days"
 msgstr "ÙÛÙ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
 msgid "Date modified more than"
 msgstr "ØÛØÚÛØØÙÛÙ ÛØÙØÙØÙÙ ÙÛÙÙÙ(_D)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86
 msgid "S_ize at least"
 msgstr "ÚÙÚÙÛÙÙ ØØØ ØÛÚÛÙØÛ(_I)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
 msgid "kilobytes"
 msgstr "ÙÙÙÙØØÙØ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
 msgid "Si_ze at most"
 msgstr "ÚÙÚÙÛÙÙ ÙÛÙ ØÛÚÛÙØÛ(_Z)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
 msgid "File is empty"
 msgstr "ÚÛØØÛØ ØÙØ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90
 msgid "Owned by _user"
 msgstr "ØÙØÙÛØÙÛÚÙÚÛ ØÛÛÛ(_U)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
 msgid "Owned by _group"
 msgstr "ÚÛØÛÙÙÙØØ ØÛÛÛ(_G)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
 msgid "Owner is unrecognized"
 msgstr "ØÙÚÙØÙ ÙØÙÛÙÛÙ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94
 msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "ØØØÙÙ ØÛØ ØÙÚÙÚÛ ØØÙÙØÙØÛ(_M) "
+msgstr "ØØØÙÙ ØÛØ ØÙÚÙÚÛ ØØÙÙØÙØÛ(_M)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
 msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "ØØØ ØÛÙÚÛÙÙÙÙ ØÙÙØØÙÚÛ ÙØØ ÙÛÙÙØÛ(_X)"
+msgstr "ØØØ ÙÛÙØÙØÙÙ ØÙÙØØÙÚÛ ÙØØ ÙÛÙÙØÛ(_X)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97
 msgid "Show hidden and backup files"
 msgstr "ÙÙØÛØÛÙ ÛÛ ØØÙØØ ÚÛØØÛØÙÙ ÙÛØØÛØ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
 msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "ØÛÙÚÛ ØÛÙÙÙÙØÙØØ ØÛÚÛØ"
+msgstr "ØÛÙÚÛ ØÛÙØÙÙÙØÙØØ ØÛÚÛØ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
 msgid "Exclude other filesystems"
 msgstr "ØØØÙØ ÚÛØØÛØ ØÙØØÛÙÙØÙÙÙ ØÛØ ØÙÚÙÚÛ ØØÙÙØÙØÛ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157
 msgid "Show version of the application"
-msgstr "ÙÙÙÙÙÙÙØÚØÙ ÙØÙÚØØÙÙÙÙÙÚ ÙÛØØÙÙÙ ÙÛØØÛØ."
+msgstr "ÙØÙÚØØÙÙÙÙÙÚ ÙÛØØÙÙÙ ÙÛØØÛØ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172
 msgid "STRING"
 msgstr "STRING"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159
 msgid "PATH"
 msgstr "PATH"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
 msgid "VALUE"
-msgstr "VALUE"
+msgstr "ÙÙÙÙÙØÙ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165
 msgid "DAYS"
 msgstr "DAYS"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167
 msgid "KILOBYTES"
 msgstr "KILOBYTES"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169
 msgid "USER"
 msgstr "USER"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
 msgid "GROUP"
 msgstr "GROUP"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
 msgid "PATTERN"
-msgstr "PATTERN"
+msgstr "ÙÛÙÙÙ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384
 msgid "A locate database has probably not been created."
 msgstr "ÙÛØÙÙÙ ØØÙØØÙ ØÙØØØ ÙÛØÛÙÙÙØØÙ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486
 #, c-format
 msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ÚÛØÙ ØÙÙÙÙÙÙÙÙ ØØÙÙØÙØÛØØÙÙÙØÙ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:506
 msgid "Searching..."
 msgstr "ØÙØØÛÛØØÙØÛâ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:506 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2976
 msgid "Search for Files"
 msgstr "ÚÛØØÛØ ØÙØØÛ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991
 msgid "No files found"
 msgstr "ÚÛØØÛØ ØÛÙÙÙÙÙØÙ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984
 msgid "(stopped)"
 msgstr "(ØÙØØÙØÙ)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990
 msgid "No Files Found"
 msgstr "ÚÛØØÛØ ØÛÙÙÙÙÙØÙ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995
 #, c-format
 msgid "%'d File Found"
 msgid_plural "%'d Files Found"
 msgstr[0] "%'d ÚÛØØÛØ ØÛÙÙÙØÙ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037
 #, c-format
 msgid "%'d file found"
 msgid_plural "%'d files found"
 msgstr[0] "%'d ÚÛØØÛØ ØÛÙÙÙØÙ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128
 msgid "Entry changed called for a non entry option!"
 msgstr "ØÛØÚÛØØÙÙÚÛÙ ØÛØ ØÛÙØÙÙ ØÛØ ØØÙÙØÙÙØ ÚØÙÙØØÙ!"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288
 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
 msgstr "ÂØØØÙÙ ØÛØ ØÙÚÙÚÛ ØØÙÙØÛÂ ØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙØ ØÛÙÙØØ ØÛÚØÙÙÙ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289
 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
 msgstr "ÂÙÙØÙÛÚØÙÙ ØÙØØÛÂ ØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙØ ØÛÙÙØØ ØÛÚØÙÙÙ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290
 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
 msgstr ""
 "ØÛÛÛÙØÙÙÙÙÛØØÙÙ ØÙØÙ ØÙÙÙÚÛ ÚÛØØÛØ ØÛØØÙÙÙÛ: ØØØÙØ ÙÙØÙÛÚØ ÚÙÚÙÛÙÙØ ØÙÙÙ "
 "ÙØÙÙ ÚÛØÙØ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291
 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
 msgstr ""
 "ØÛØØÙÙÙÛØ ØÛØØÙÙÙÙÙ ÙÛÙÛÙÚÛÚÙ ÙÙÙÙÙ ØÛÚØÛØ ÙÛÚÛÙØÙÙÙ ØÛÚÛØÙØØ ØØØÙÛÚÙ "
 "ØÛØØÙÙØÛ ØÛØØÙÙÙÙÙÙØÛ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292
 msgid "Automatically start a search"
 msgstr "ØÙØØÛØÙÙ ØÛØÙÛÙÙØÙÙ ØØØÙØ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298
 #, c-format
 msgid "Select the \"%s\" search option"
 msgstr "\"%s\" ØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙØ ØØÙÙØÚ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301
 #, c-format
 msgid "Select and set the \"%s\" search option"
 msgstr "\"%s\" ØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙØ ØØÙÙØÙ ØÛÚØÛÚ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408
 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
 msgstr "ØÛÙØÛÙ ÙÛØÙ ÙØØØÙÛØÙØÙ sortby ÙÙÚ ØØÙÙØÙÙÙØÙ ØÙÙØÛÛØØÙØ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702
 msgid ""
 "\n"
 "... Too many errors to display ..."
@@ -2790,7 +2489,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "â ØØØØÙÙÙ ØÛÙ ÙÛÙ ØÙÙÛÙ ÙÛØØÙØÛÙÙÛÙØÛ â"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716
 msgid ""
 "The search results may be invalid.  There were errors while performing this "
 "search."
@@ -2798,11 +2497,11 @@ msgstr ""
 "ØÙØØÛØ ÙÛØÙØÙØÙ ØÛÙÙÙÙ ØÙÙØÛÛØØÙØ. ÚÛÙÙÙ ØÛ ÙÛØÙÙÙÙÙ ØÙØØÛØÙÙ ØÙØØØ ÙÙÙØØÙØØ "
 "ØØØØÙÙÙ ÙÛØÛÙØÙ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1725 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1766
 msgid "Show more _details"
 msgstr "ØÛÙØÙÙØØÙÙÙ ÙÛØØÛØ(_D)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1755
 msgid ""
 "The search results may be out of date or invalid.  Do you want to disable "
 "the quick search feature?"
@@ -2810,148 +2509,148 @@ msgstr ""
 "ØÙØØÛØ ÙÛØÙØÙØÙÙÙÚ ÛØÙØÙ ØÛØÙÛÙ ÙØÙÙ ØÙÙØÛÛØØÙØ. ØÛØ ØÙØØÛØ ØÙÙØÙØØØÙÙÙ "
 "ÚÛÙÙÛÙØÙØØ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1777
 msgid "Disable _Quick Search"
 msgstr "ØÛØ ØÙØØÛØÙÙ ÚÛÙÙÛ(_Q)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1804
 #, c-format
 msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "ØØØÙØÙ %d ÙÙÚ ÙÙÙÙÙÙÙÙÙ ØÛÚØÙÙÛÙÙÙØÙ: %s.\n"
+msgstr "ØØÙØ %d ÙÙÚ ØÙØØØ ÚÛØÛÙÙØ ID ØÙÙÙ ØÛÚØÛØ ÙÛØÙÛÙ ØÙÙØÙ: %s.\n"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1829
 msgid "Error parsing the search command."
 msgstr "ØÙØØÛØ ØÛÙØÛÙÙÙÙ ØÛÚÙÙÙ ÙÙÙØØÙØØ ØØØØÙÙÙ ÙÛØÛÙØÙ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858
 msgid "Error running the search command."
 msgstr "ØÙØØÛØ ØÛÙØÛÙÙÙÙ ØÙØØØ ÙÙÙØØÙØØ ØØØØÙÙÙ ÙÛØÛÙØÙ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1974
 #, c-format
 msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
 msgstr "\"%s\" ÙÙÚ ØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙØ ØÛÙÙØØ ÙÙÙÙÙØÙÙÙ ÙÙØÚÛØÛÚ."
 
 #. Translators:  Below is a string displaying the search options name
 #. and unit value.  For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1979
 #, c-format
 msgid "\"%s\" in %s"
 msgstr "%2$s ÙÙÚØÙÙÙ %1$s"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1981
 #, c-format
 msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
 msgstr "%s ØÙÙÙ\"%s\" ÙÙÚ ØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙØ ØÛÙÙØØ ÙÙÙÙÙØÙÙÙ ÙÙØÚÛØÛÚ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2039
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ÚÙÙÙØÙÛÛØ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2040
 #, c-format
 msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
 msgstr "ÚÛÙÙÙØÛ \"%s\" ØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙÙØÙÙÙ ÚÙÙÙØÙÛÛØÙØÛ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2133
 msgid "A_vailable options:"
 msgstr "ØÙØÙÙØÙÙÙØÚØÙ ØØÙÙØÙÙØ(_V):"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2162
 msgid "Available options"
 msgstr "ØÙØÙÙØÙÙÙØÚØÙ ØØÙÙØÙÙØ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2163
 msgid "Select a search option from the drop-down list."
 msgstr "ØØØØÙØ ØÙØÙÙÙÙÙØÙÙ ØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙÙØÙ ØØÙÙØÚ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175
 msgid "Add search option"
 msgstr "ØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙØ ÙÙØ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176
 msgid "Click to add the selected available search option."
 msgstr "ÚÛÙÙÙØÛ ØØÙÙØÙØØÙ ØÙØÙÙØÙÙÙØÚØÙ ØÙØØÛØ ØØÙÙØÙÙØ ÙÙØÛÙÙØÛ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2265
 msgid "S_earch results:"
 msgstr "ØÙØØÛØ ÙÛØÙØÙØÙ(_E):"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2309
 msgid "List View"
-msgstr "ØÙØÙÙÙÙÙ ÙÛØÛÙÛØ"
+msgstr "ØÙØÙÙ ÙÛØÛÙÛØ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2418
 msgid "Type"
 msgstr "ØÙÙÙ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2430
 msgid "Date Modified"
 msgstr "ØÛØÚÛØØÙÛÙ ÚÛØÙØ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2746
 msgid "_Name contains:"
 msgstr "ØØØ ØÙÚÙØÛ(_N):"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2760 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2761
 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
 msgstr ""
 "ÚÛØØÛØ ØØØÙ ÙØÙÙ ÙÙØÙÛÙ ÚÛØØÛØ ØØØÙÙÙ ÙÙØÚÛØÛÚ ØÙØØØÙ ØÛÙÚÛ ØÙØÙÙØÙØÙÛ ØÙÙÙØÛ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2761
 msgid "Name contains"
 msgstr "ØØØ ØÙÚÙØÛ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2767
 msgid "_Look in folder:"
 msgstr "ÙÙØÙÛÚÙÙ ØÙØØÛ(_L):"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773
 msgid "Browse"
 msgstr "ÙÛØ ÙÛÚÛØØ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2782
 msgid "Look in folder"
 msgstr "ÙÙØÙÛÚÙÙ ØÙØØÛ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2782
 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
 msgstr "ØÙØØÛØÙÙ ØØØÙÙÙØÙÚÙ ØÙÙØØÙ ÙÙØÙÛÚ ÙØÙÙ ØÛØÙÛÙÙÙÙ ØØÙÙØÚ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2800
 msgid "Select more _options"
 msgstr "ØÛØÙÙÛ ÙÛÙ ØØÙÙØÙÙØ ØØÙÙØ(_O)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2809
 msgid "Select more options"
 msgstr "ØÛØÙÙÛ ÙÛÙ ØØÙÙØÙÙØ ØØÙÙØ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2809
 msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
 msgstr "ÚÛÙÙÙØÛ ØÙØÙÙØÙÙÙØÚØÙ ØØÙÙØÙÙØ ØÙØÙÙÙÙÙÙ ÙÛÙÙÙÙØÛ ÙØÙÙ ÙØØÙÙÙÙØÛ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2833
 msgid "Click to display the help manual."
 msgstr "ÚÛÙÙÙØÛ ÙØØØÛÙÙÙ ÙÙÙÙØÙÙÙØÙÙÙ ÙÛØØÙØÙØÛ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2841
 msgid "Click to close \"Search for Files\"."
 msgstr "ÚÛÙÙÙØÛ ÂÚÛØØÛØ ØÙØØÛÂ ÙÛÙÙÙÙØÛ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2867
 msgid "Click to perform a search."
 msgstr "ÚÛÙÙÙØÛ ØÙØØÛ ØÙØØØ ÙÙÙÙÙÙØÛ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2868
 msgid "Click to stop a search."
 msgstr "ÚÛÙÙÙØÛ ØÙØØÛØ ØÙØØØÙØÛ."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2961
 msgid "- the GNOME Search Tool"
 msgstr "- GNOME ØÙØØÛØ ÙÙØØÙÙ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2970
 #, c-format
 msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
 msgstr "ØÛÙØÛÙ ÙÛØÙ ÙØØØÙÛØÙØÙÙÙ ØÛÚÙÙÙ ÙÙÙØÙÙÙØÙ: %s\n"
@@ -2964,7 +2663,7 @@ msgstr "ÚÛØØÛØ ØÙÙØÛÛØÙÙÙ .desktop ÚÛØØÙØÙ ØÛÙÛØ."
 #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "ØÙÙØÛÛØØÙØ ØÛØØÛÙ ØÛØØÙ ÚÛØØÛØ ÙÛØØÙ '%s'"
+msgstr "ØÙÙÛÙØÙÙÙØØÙ ØÛØØÛÙØÛØØÙ ÚÛØØÛØ ÙÛØØÙ '%s'"
 
 #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958
 #, c-format
@@ -2974,7 +2673,7 @@ msgstr "%s ÙÙØØÙÙÙÛØØÙØÛ"
 #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "ÙÙÙÙÙÙÙØÚØÙ ÙØÙÚØØÙÙØ ØÛÙØÛÙ ÙÛØÙØØ ÙÛØÛÙÙÛ ÙÙÙ ÙÙÙÙØÙØÛ"
+msgstr "ÙØÙÚØØÙÙØ ØÛÙØÛÙ ÙÛØÙØØ ÙÛØÛÙÙÙ ÙÙØÛÙ ÙÙÙØÙÙØÙØÛ"
 
 #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168
 #, c-format
@@ -2984,7 +2683,7 @@ msgstr "ØÙÙÛÙØÙØÙØØÙ ØÙØØØ ØØÙÙØÙÙÙØÙ: %d"
 #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "URI ÙÛØÛÙÙÙ 'Type=Link' ØÛØØÛÙ ÙÛØÙ ØÛØÙÚÛ ÙÙÙÙÙÙØÙÙÙØÙ."
+msgstr "URI ÙÛØÛÙÙÙ 'Type=Link' ØÛØØÛÙØÛØØÙ ØÛØÙÚÛ ÙÙÙÙÙÙØÙÙÙØÙ."
 
 #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
@@ -2993,11 +2692,11 @@ msgstr "ØÙØØØÚØÙ ØÛØ ØÛÙÛØ"
 
 #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "ØÛÚÚÙÙÛ ØØØÙÛØØÛÚÙØ ØÛÙÙÙÙØÙÙ ÚÛÙÙÛ"
+msgstr "ØÛÚÚÙÙÛ ØØØÙÛØØÛÚÙØ ØØØÙÙÙÙØÙÙ ÚÛÙÙÛ"
 
 #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "ØÛÙÚÙÙÛÙÚÛÙ ØÛÙÙÙÙÛ ØØÙÙØÙØØÙ ÚÛØØÛØ"
+msgstr "ØÛÙÙÙÙÛ ØØÙÙØÙØØÙ ÚÛØØÛØÙÙ ØÛÙÚÙÙÛ"
 
 #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
 msgid "FILE"
@@ -3005,11 +2704,11 @@ msgstr "ÚÛØØÛØ"
 
 #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
-msgstr "ØÛÚÚÙÙÛ ØØØÙÛØØÛÚ ÙÙÙÙÙÙÙÙÙ ØÛÙÚÙÙÛ"
+msgstr "ØÛÚÚÙÙÛ ØØØÙÛØØÛ ID ØÛÙÙ ØÛÙÚÙÙÛ"
 
 #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
-msgstr "ID "
+msgstr "ID"
 
 #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
 msgid "Session management options:"
@@ -3027,23 +2726,31 @@ msgstr "ØØØÙØÛ ÚÛØØÛØ ÙÛØÚÛÚ"
 msgid "View or monitor system log files"
 msgstr "ØÙØØÛÙØ ØØØÙØÛ ÚÛØØÙØÙ ÙÛØØÛØ ÙØÙÙ ÙÛØÛØ"
 
-#: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:1
+#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Height of the main window in pixels"
 msgstr "ØØØØØÙÙ ÙÛØÙÛÙÙÙÚ ØÛÚÙØÙÙÙÙ ÙÙÙØÛÙ"
 
-#: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:2
+#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid "List of saved filters"
+msgstr "ØØÙÙØÙØØÙ ØÛØÚÛÚÙÛØÙÙÚ ØÙØÙÙÙ"
+
+#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr "ØØÙÙØÙØØÙ regexp ØÛØÚÛÚÙÙØÙÙÙÚ ØÙØÙÙÙ"
+
+#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Log file to open up on startup"
 msgstr "ÙÙØØØÙØØÙØØ ØØÚÙØÙ ØØØÙØÛ ÚÛØØÛØ"
 
-#: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:3
+#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Log files to open up on startup"
 msgstr "ÙÙØØØÙØØÙØØ ØØÚÙØÙ ØØØÙØÛ ÚÛØØÛØ"
 
-#: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:4
+#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Size of the font used to display the log"
 msgstr "ØØØÙØÛ ÙÛØØÙØÙØÙÛ ØÙØÙÙØÙÙÙØÙØØÙ ØÛØ ÙÛØØØ ÚÙÚÙÛÙÙ"
 
-#: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:5
+#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:7
 msgid ""
 "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
 "created by reading /etc/syslog.conf."
@@ -3051,11 +2758,11 @@ msgstr ""
 "ÙØÙÚØØÙÙØ ÙÙØØØÙØØÙØØ ØØÚÙØÙØØÙ ØØØÙØÛ ÚÛØØÛØ. ÙÛÚÛÙØÙÙÙ ØÙØÙÙÙÙÙÙ /etc/"
 "syslog.conf ÙÙ ØÙÙÛÙ ÙÛØÛÙÙØÛ."
 
-#: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:6
+#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
 msgstr "ØØØÙØÛ ÙÛØÚÛÚ ØØØØØÙÙ ÙÛØÙÙÙÙÙÙÚ ØÛÚÙØÙÙÙÙ ØÛÙÚÙÙÙÙÙØÛ ØÙØÙÙÙÙ ÙÙÙØÛÙ."
 
-#: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:7
+#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:9
 msgid ""
 "Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/"
 "messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
@@ -3064,7 +2771,7 @@ msgstr ""
 "ØÙØØÛÙÙÚÙØÙÙÚ ØÙØØØØ ØÙÙÙØØÙÙÙÙØØ ØØØØØÛÙØ ÙÛÚÛÙØÙÙÙ /var/adm/messages ÙØÙÙ /"
 "var/log/messages"
 
-#: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:8
+#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
 "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
 "main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
@@ -3073,11 +2780,11 @@ msgstr ""
 "ÚÙÚÙÛÙÙ ØÛÙÚÙÙÙÙÙØÛ. ÙÛÚÛÙØÙÙÙ ÙÙÙÙÛØ ÙÛÚÛÙØÙÙÙ ØÛØÙÙÙØÙ ØÛØ ÙÛØØØ "
 "ÚÙÚÙÛÙÙØÙÙ ÙÛÙÙØÛ."
 
-#: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:9
+#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
 msgstr "ØØØÙØÛ ÙÛØÚÛÚ ØØØØØÙÙ ÙÛØÙÙÙÙÙÙÚ ÙÛÚÙÙÙÙ ØÛÙÚÙÙÙÙÙØÛ ØÙØÙÙÙÙ ÙÙÙØÛÙ."
 
-#: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:10
+#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Width of the main window in pixels"
 msgstr "ØØØØØÙÙ ÙÛØÙÛÙÙÙÚ ÙÛÚÙÙÙÙ ÙÙÙØÛÙ."
 
@@ -3105,65 +2812,65 @@ msgstr "ÙÙØÛØ"
 msgid "_Regular Expression:"
 msgstr "ÙÛÙØÙØÙÙ ØÙÙØØÛ(_R)"
 
-#: ../logview/logview-app.c:374
+#: ../logview/logview-app.c:377
 #, c-format
 msgid "Impossible to open the file %s"
 msgstr "%s ÚÛØØÛØÙÙ ØØÚØÙÙØÙØÛ"
 
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:90
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
 msgid "Filter name is empty!"
 msgstr "ØÛØÚÛÚ ØØØÙ ØÙØ!"
 
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:103
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
 msgid "Filter name may not contain the ':' character"
 msgstr "ØÛØÚÛÚ ØØØÙØØ ':' ÚÛØÙ ØÙÙØØ ØÙÙÙØÙØÛ"
 
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:126
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
 msgid "Regular expression is empty!"
 msgstr "ÙÛÙØÙØÙÙ ØÙÙØØÛ ØÙØ!"
 
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:142
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
 #, c-format
 msgid "Regular expression is invalid: %s"
 msgstr "ÙÛÙØÙØÙÙ ØÙÙØØÛ ØÙÙØÛÛØØÙØ: %s"
 
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:238
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
 msgid "Please specify either foreground or background color!"
 msgstr "ØØÙØÙ ÙÛØÛÙÛØ ÙØÙÙ ØÛÚÙÙÙ ØÛÚÚÙÙÙ ØÛÙÚÙÙÛÚ!"
 
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:292
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
 msgid "Edit filter"
 msgstr "ØÛØÚÛÚ ØÛÚØÙØ"
 
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:292
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
 msgid "Add new filter"
 msgstr "ÙÛÚÙ ØÛØÚÛÚ ÙÙØ"
 
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:502
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
 msgid "Filters"
 msgstr "ØÛØÚÛÚ"
 
-#: ../logview/logview-findbar.c:169
+#: ../logview/logview-findbar.c:173
 msgid "_Find:"
 msgstr "ØÙØØÛ(_F):"
 
-#: ../logview/logview-findbar.c:184
+#: ../logview/logview-findbar.c:188
 msgid "Find Previous"
 msgstr "ÙÛÙÙÙÙÙÙÙ ØÙØØÛ"
 
-#: ../logview/logview-findbar.c:187
+#: ../logview/logview-findbar.c:191
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "ØØØ ØÛØÛÙÙÛ ÙØØØÙ ØÙØØÛ"
+msgstr "ØØØ ÙÙØÙÙØØ ÙÛØÛÙÚÛÙ ØÛÙÙØØÙÛØÙÙ ØÙØØÛÙØÛ"
 
-#: ../logview/logview-findbar.c:192
+#: ../logview/logview-findbar.c:196
 msgid "Find Next"
 msgstr "ÙÛÙÙÙÙÙÙÙ ØÙØØÛ"
 
-#: ../logview/logview-findbar.c:195
+#: ../logview/logview-findbar.c:199
 msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "ØØÙØÙ ØÛØÛÙÙÛ ÙØØØÙ ØÙØØÛ"
+msgstr "ÙÛÙÙÙØÛ ÙÛØÛÙÚÛÙ ØÛÙÙØØÙÛØÙÙ ØÙØØÛÙØÛ"
 
-#: ../logview/logview-findbar.c:202
+#: ../logview/logview-findbar.c:206
 msgid "Clear the search string"
 msgstr "ØÙØØÛØ ÚÛØÙ ØÙØÙÙØÙÙÙ ØØØÙÙØ"
 
@@ -3185,13 +2892,13 @@ msgstr "ØÛ ÚÛØØÛØ ØØØÛØØÙÙÙ ÚÛØØÛØ ØÛÙÛØ ÙØÙÙ Ø
 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
 msgstr "ØÛ ØÙØØÛÙØ ØØØÙØÙØÙÙÙÚ ÙÛØØÙ GZipped ØØØÙØÙÙÙ ÙÙÙÙÙÙØÙØÛ."
 
-#: ../logview/logview-loglist.c:311
+#: ../logview/logview-loglist.c:315
 msgid "Loading..."
 msgstr "ÙÛÙÙÛÛØØÙØÛâ"
 
 #: ../logview/logview-main.c:61
 msgid "Show the application's version"
-msgstr "ÙÙÙÙÙÙÙØÚØÙ ÙØÙÚØØÙÙØ ÙÛØØÙÙÙ ÙÛØØÛØ"
+msgstr "ÙØÙÚØØÙÙØ ÙÛØØÙÙÙ ÙÛØØÛØ"
 
 #: ../logview/logview-main.c:63
 msgid "[LOGFILE...]"
@@ -3205,146 +2912,547 @@ msgstr " - ÙÛØ ÙÛÚÛØØ ÛÛ ÙÛØÛØ ØØØÙØÙØÙ"
 msgid "Log Viewer"
 msgstr "ØØØÙØÛ ÙÛØÚÛÚ"
 
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759
+#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
 msgid "System Log Viewer"
 msgstr "ØÙØØÛÙØ ØØØÙØÙØÙ ÙÛØÚÛÚ"
 
-#: ../logview/logview-window.c:210
+#: ../logview/logview-window.c:211
 #, c-format
 msgid "last update: %s"
 msgstr "ØØØÙØÙÙ ÙÛÚÙÙØÙØØÙ ÛØÙÙØ: %s"
 
-#: ../logview/logview-window.c:213
+#: ../logview/logview-window.c:214
 #, c-format
 msgid "%d lines (%s) - %s"
 msgstr "%d ÙÛØ (%s) - %s"
 
-#: ../logview/logview-window.c:317
+#: ../logview/logview-window.c:318
 msgid "Open Log"
 msgstr "ØØØÙØÛ ØØÚ"
 
-#: ../logview/logview-window.c:356
+#: ../logview/logview-window.c:357
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "ÙØØØÛÙ ÙÛØØÙØÙØØÛ ØØØØÙÙÙ ÙÛØÛÙØÙ: %s"
 
-#: ../logview/logview-window.c:470
+#: ../logview/logview-window.c:471
 msgid "Wrapped"
-msgstr "ÙÛØ ØØÙÙØØØÛØØØÙ"
+msgstr "ÙØØÙØÙØØÙ ÙÛØÙÙÙÛ ØÙØØÛ"
 
-#: ../logview/logview-window.c:764
+#: ../logview/logview-window.c:765
 msgid "A system log viewer for GNOME."
 msgstr "GNOME ØÙØØÛÙØ ØØØÙØÙØÙ ÙÛØÚÛÚ."
 
-#: ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/logview-window.c:817
 msgid "_Filters"
 msgstr "ØÛØÚÛÚ(_F)"
 
-#: ../logview/logview-window.c:813
+#: ../logview/logview-window.c:820
 msgid "_Open..."
 msgstr "ØØÚ(_O)â"
 
-#: ../logview/logview-window.c:813
+#: ../logview/logview-window.c:820
 msgid "Open a log from file"
 msgstr "ÚÛØØÛØØÙÙ ÙÛÙØÙÙÙÙ ØØØÙØÛ ØØÚ"
 
-#: ../logview/logview-window.c:815
+#: ../logview/logview-window.c:822
 msgid "_Close"
 msgstr "ÙØÙ(_C)"
 
-#: ../logview/logview-window.c:815
+#: ../logview/logview-window.c:822
 msgid "Close this log"
 msgstr "ØÛ ØØØÙØÙÙÙ ÙØÙ"
 
-#: ../logview/logview-window.c:817
+#: ../logview/logview-window.c:824
 msgid "_Quit"
 msgstr "ÚÛÙÙÙ(_Q)"
 
-#: ../logview/logview-window.c:817
+#: ../logview/logview-window.c:824
 msgid "Quit the log viewer"
 msgstr "ØØØÙØÛ ÙÛØÚÛÚØÙÙ ÚÛÙÙÙ"
 
-#: ../logview/logview-window.c:820
+#: ../logview/logview-window.c:827
 msgid "_Copy"
 msgstr "ÙÛÚÛØ(_C)"
 
-#: ../logview/logview-window.c:820
+#: ../logview/logview-window.c:827
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "ØØÙÙÙØØÙÙÙ ÙÛÚÛØ"
 
-#: ../logview/logview-window.c:822
+#: ../logview/logview-window.c:829
 msgid "Select the entire log"
 msgstr "ÙÛØÙÛÙ ØØØÙØÙÙÙ ØØÙÙØ"
 
-#: ../logview/logview-window.c:824
+#: ../logview/logview-window.c:831
 msgid "_Find..."
 msgstr "ØÙØØÛ(_F)â"
 
-#: ../logview/logview-window.c:824
+#: ../logview/logview-window.c:831
 msgid "Find a word or phrase in the log"
 msgstr "ØØØÙØÙØÙÙÙ ØÛØ ÙØÙÙ ØÛØ ØÙØÙÙÙÙØÙÙÙ ØÙØØÛ"
 
-#: ../logview/logview-window.c:827
+#: ../logview/logview-window.c:834
 msgid "Bigger text size"
 msgstr "ÚÙÚØØÙ ØÛÙÙØØ"
 
-#: ../logview/logview-window.c:829
+#: ../logview/logview-window.c:836
 msgid "Smaller text size"
 msgstr "ÙÙÚÙÙØÛÙ ØÛÙÙØØ"
 
-#: ../logview/logview-window.c:831
+#: ../logview/logview-window.c:838
 msgid "Normal text size"
 msgstr "ØØØÛØØÙÙÙ ØÛÙÙØØ"
 
-#: ../logview/logview-window.c:834
+#: ../logview/logview-window.c:841
 msgid "Manage Filters"
 msgstr "ØÛØÚÛÚ ØØØÙÛØÛØ"
 
-#: ../logview/logview-window.c:834
+#: ../logview/logview-window.c:841
 msgid "Manage filters"
 msgstr "ØÛØÚÛÚ ØØØÙÛØÛØ"
 
-#: ../logview/logview-window.c:837
+#: ../logview/logview-window.c:844
 msgid "Open the help contents for the log viewer"
 msgstr "ØØØÙØÛ ÙÛØÚÛÚÙÙÚ ÙØØØÛÙ ÙÛÙØÛØÙØÙØÙÙÙ ØØÚ"
 
-#: ../logview/logview-window.c:839
+#: ../logview/logview-window.c:846
 msgid "Show the about dialog for the log viewer"
 msgstr "ØØØÙØÛ ÙÛØÚÛÚÙÙÚ ÚÛÙÙÙØÛ ØÛØÙÛØÙÛØÙÙÙ ÙÛØØÛØ"
 
-#: ../logview/logview-window.c:844
+#: ../logview/logview-window.c:851
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "ÚØÙÛØ ØØÙØØÙ(_S)"
 
-#: ../logview/logview-window.c:844
+#: ../logview/logview-window.c:851
 msgid "Show Status Bar"
 msgstr "ÚØÙÛØ ØØÙØØÙ ÙÛØØÛØ"
 
-#: ../logview/logview-window.c:846
+#: ../logview/logview-window.c:853
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "ÙØÙ ÙÛØÙÛÙÚÛ(_P)"
 
-#: ../logview/logview-window.c:846
+#: ../logview/logview-window.c:853
 msgid "Show Side Pane"
 msgstr "ÙØÙ ÙÛØÙÛÙÚÛ ÙÛØØÛØ"
 
-#: ../logview/logview-window.c:848
+#: ../logview/logview-window.c:855
 msgid "Show matches only"
 msgstr "ÙØØ ÙÛÙÚÛÙÙÙÙØ ÙÛØØÛØ"
 
-#: ../logview/logview-window.c:848
+#: ../logview/logview-window.c:855
 msgid "Only show lines that match one of the given filters"
 msgstr "ØÛØÙÙÚÛÙ ØÛØÚÛÚ ØÙÙÛÙ ÙØØ ÙÛÙÚÛÙ ÙÛØÙÙÙØ ÙÛØØÛØ"
 
-#: ../logview/logview-window.c:962
+#: ../logview/logview-window.c:857
+msgid "_Auto Scroll"
+msgstr "ØØÙØÙÙØØÙÙ ØÙÙØÙÙ(_A)"
+
+#: ../logview/logview-window.c:857
+msgid "Automatically scroll down when new lines appear"
+msgstr "ÙÛÚÙ ÙÛØ ÙÙØÛÙØØ ØØÙØÙÙØØÙÙ ØØØØÙØØ ØÙÙØÙÙÙØÛ"
+
+#: ../logview/logview-window.c:971
 #, c-format
 msgid "Can't read from \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ØÙÙ ØÙÙÛÙØÙÙÙØÙ"
 
-#: ../logview/logview-window.c:1381
+#: ../logview/logview-window.c:1393
 msgid "Version: "
 msgstr "ÙÛØØÙ: "
 
-#: ../logview/logview-window.c:1488
+#: ../logview/logview-window.c:1500
 msgid "Could not open the following files:"
 msgstr "ØÛÛÛÙØÙÙÙ ÚÛØØÛØÙÙ ØØÚØÙÙØÙØÛ:"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:267
+msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+msgstr "ÙÙÚÙÙ ØÛØÛØÙÛ ØÛÙÙØØ ØÙØÙÛØ (ÙÛÚÛÙØÙÙÙ: Aa)"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:267
+msgid "TEXT"
+msgstr "ØÛÙÙØØ"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:269
+msgid "Font size (default: 64)"
+msgstr "ØÛØ ÚÙÚÙÛÙÙ (ÙÛÚÛÙØÙÙÙ: 64)"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:269
+msgid "SIZE"
+msgstr "ÚÙÚÙÛÙÙ"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:271
+msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+msgstr "ØÛØ ÙÛØØØ-ÚÛØØÛØ ÚÙÙØØ-ÚÛØØÛØ"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:289
+msgid "Name:"
+msgstr "ØØØÙ:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:292
+msgid "Style:"
+msgstr "ØÛØÙÛØ:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:304
+msgid "Type:"
+msgstr "ØÙÙÙ:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:308
+msgid "Size:"
+msgstr "ÚÙÚÙÛÙÙ:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:352 ../font-viewer/font-view.c:365
+msgid "Version:"
+msgstr "ÙÛØØÙ:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:356 ../font-viewer/font-view.c:367
+msgid "Copyright:"
+msgstr "ÙÛØØ ÚÙÙÛÙÙ:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:360
+msgid "Description:"
+msgstr "ÚÛØÛÙØÛØÛØ:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:428
+msgid "Installed"
+msgstr "ØÙØÙÙØÙÙØØÙ"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:430
+msgid "Install Failed"
+msgstr "ØÙØÙÙØÙØ ÙÛØÙÛÙ ØÙÙØÙ."
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:502
+#, c-format
+msgid "Usage: %s fontfile\n"
+msgstr "ØÙØÙÙØÙØ ØÛØÛÙÙ: %s ØÛØ ÙÛØØØ ÚÛØØÙØÙ\n"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:572
+msgid "I_nstall Font"
+msgstr "ØÛØ ÙÛØØØ ØÙØÙØØ(_N)"
+
+#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Font Viewer"
+msgstr "ØÛØ ÙÛØØØ ÙÛØÚÛÚ"
+
+#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preview fonts"
+msgstr "ØÛØ ÙÛØØÙÙÙ ØØÙØÙÙ ÙÛØÛØ"
+
+#~ msgid "File already exists"
+#~ msgstr "ÚÛØØÛØ ÙÛÛØÛØ"
+
+#~ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "\"%s\" ÚÛØØÛØ ÙÛÛØÛØ. ØÛÙÙ ØØÙÙØØØÛØÛÛÛØÛÙØÙØØ"
+
+#~ msgid "Saving file..."
+#~ msgstr "ÚÛØØÛØ ØØÙÙØÛØØÙØÛâ"
+
+#~ msgid "Can't access source file"
+#~ msgstr "ÙÛÙØÛ ÚÛØØÛØÙÙ ØÙÙØØÛØ ÙÙÙØÙÙÙØÙ"
+
+#~ msgid "Dictionary Look up"
+#~ msgstr "ÙÛØÛØ ØÙØØÛØ"
+
+#~ msgid "Look up words in a dictionary"
+#~ msgstr "ÙÛØÛØØÙÙ ØÛØ ØÙØØÛ"
+
+#~ msgid "Cl_ear"
+#~ msgstr "ØØØÙÙØ(_E)"
+
+#~ msgid "_Look Up Selected Text"
+#~ msgstr "ØØÙÙØÙØØÙ ØÛÙÙØØÙÙ ØÙØØÛ(_L)"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "ØØØ(_P)"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "ØØÙÙØ(_S)"
+
+#~ msgid "Clear the definitions found"
+#~ msgstr "ØÛÙÙÙØØÙ ØÛÙÙÙÙÙÙÙÙÙ ØØØÙÙØ"
+
+#~ msgid "Clear definition"
+#~ msgstr "ØÛÙÙÙÙÙÙØ ØØØÙÙØ"
+
+#~ msgid "Clear the text of the definition"
+#~ msgstr "ØÛÙÙÙÙÙÙØ ØÛØÙÙÚÛÙ ØÛÙÙØØÙÙ ØØØÙÙØ"
+
+#~ msgid "Print the definitions found"
+#~ msgstr "ØÛÙÙÙØØÙ ØÛÙÙÙÙÙÙÙÙÙ ØØØ"
+
+#~ msgid "Print definition"
+#~ msgstr "ØÛÙÙÙÙÙÙØ ØØØ"
+
+#~ msgid "Print the text of the definition"
+#~ msgstr "ØÛÙÙÙÙÙÙØ ØÛØÙÙÚÛÙ ØÛÙÙØØÙÙ ØØØ"
+
+#~ msgid "Save the definitions found"
+#~ msgstr "ØÛÙÙÙØØÙ ØÛÙÙÙÙÙÙÙÙÙ ØØØ"
+
+#~ msgid "Save definition"
+#~ msgstr "ØÛÙÙÙÙÙÙØ ØØÙÙØ"
+
+#~ msgid "Save the text of the definition to a file"
+#~ msgstr "ØÛÙÙÙÙÙÙØ ØÛØÙÙÚÛÙ ØÛÙÙØØÙÙ ÚÛØØÛØÙÛ ØØÙÙØ"
+
+#~ msgid "Click to view the dictionary window"
+#~ msgstr "ÚÛÙÙÙØÛ ÙÛØÛØ ÙÛØÙÙÙÙ ÙÛØÛÙÙØÛ"
+
+#~ msgid "Toggle dictionary window"
+#~ msgstr "ÙÛØÛØ ÙÛØÙÙÙÙ ØØÙÙØØØÛØ"
+
+#~ msgid "Show or hide the definition window"
+#~ msgstr "ÙÛØÛØ ÙÛØÙÛÙÙÙ ÙÛØØÛØ ÙØÙÙ ÙÙØÛØ"
+
+#~ msgid "Type the word you want to look up"
+#~ msgstr "ØÙØØÛÙØÙØØÙ ØÛØÙÙ ÙÙØÚÛØÛÚ"
+
+#~ msgid "Dictionary entry"
+#~ msgstr "ÙÛØÛØ ØÛØÙ"
+
+#~ msgid "Unable to connect to GConf"
+#~ msgstr "GConf ØØ ØØØÙÙÙØÙÙÙØÙ"
+
+#~ msgid "Unable to get notification for preferences"
+#~ msgstr "ÙØÙÙÙÙÙÙÙÙÚ ØÛÙØÛØÛØÙØØ ØÛØÙØÛÙÙÛÙØÛ"
+
+#~ msgid "Unable to get notification for the document font"
+#~ msgstr "ÙÛØÛÙ ØÛØ ÙÛØØØ ØÛÙØÛØÛØÙØØ ØÛØÙØÛÙÙÛÙØÛ"
+
+#~ msgid "Screenshot-%d.png"
+#~ msgstr "%d-ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙ.png"
+
+#~ msgid "Dictionary server (Deprecated)"
+#~ msgstr "ÙÛØÛØ ÙÛÙØØÙÙÛØÙØÙ(ØÙØÙÙØÙÙÙÙÚÛÙ)"
+
+#~ msgid "Port used to connect to server (Deprecated)"
+#~ msgstr "ÙÛÙØØÙÙÛØÙØØØ ØÛÙÙÙÙØØØ ØÙØÙÙØÙØÙØØÙ ØÛØÙØ (ØÙØÙÙØÙÙÙÙÚÛÙ)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the "
+#~ "dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is "
+#~ "deprecated and no longer in use."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØÙØØØÙÙÙÙ ØÙØØÛØÙÙ ØÛÙÚÙÙÛÙØÛ ÙÙÙ. ØÛ ÚØÙÙÙÙÙÙ ØÛØ ÙÛØÛØ ÙÛÙØØÙÙÛØÙØÙ ØÛ "
+#~ "ØØÙÙØÙÙÙÙÙ ÙÙÙÙØØ ÙÙÙÙÙÙØØÙÙÙÙØ ØØÙÙÙÙØÛ. ÙÛÚÛÙØÙÙÙ ØÛÚÛØÙØØ TRUE "
+#~ "(ÙÙÙÙØÙØÛ). ØÛ ÙÛÙÛÙÙØ ØÙØÙÙØÙÙÙÙØÙ."
+
+#~ msgid "The default height of the application window"
+#~ msgstr "ÙØÙÚØØÙÙÙÙÙÚ ÙÛÚÛÙØÙÙÙ ØÛÚÙØÙÙÙÙ"
+
+#~ msgid "The default width of the application window"
+#~ msgstr "ÙØÙÚØØÙÙÙÙÙÚ ÙÛÚÛÙØÙÙÙ ÙÛÚÙÙÙÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See "
+#~ "http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated "
+#~ "and no longer in use."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØÛÙÙÙÙØÙØØÙ ÙÛØÛØ ÙÛÙØØÙÙÛØÙØÙ. ÙÛÚÛÙØÙÙÙ ÙÛÙØØÙÙÛØÙØ dict.org. ØØØÙØ "
+#~ "ÙÛÙØØÙÙÛØÙØÙØØØØ ÙÛÙØØÙÛÛØÙÙÙ ØÛÙØÙÙØØÙÙ http://www.dict.org ØÙÙ ÙÛØÛÚ. "
+#~ "ØÛ ÙÛÙÛÙÙØ ØÙØÙÙØÙÙÙÙØÙ."
+
+#~ msgid "The page of the sidebar to show"
+#~ msgstr "ÙØÙ ØØÙØØÙØØ ÙÛØØÙØÙØÙØØÙ ØÛØ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The port number to connect to. The default port is 2628. This key is "
+#~ "deprecated and no longer in use."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØÛÙÙÙÙØÙØØÙ ØÛØÙØ ÙÙÙÛØÙ. ÙÛÚÛÙØÙÙÙ ØÛØÙØ ÙÙÙÛØÙ 2628. ØÛ ÙÛÙÛÙÙØ "
+#~ "ØÙØÙÙØÙÙÙÙÚÛÙ."
+
+#~ msgid "The width of the sidebar"
+#~ msgstr "ÙØÙ ØØÙØØÙ ÙÛÚÙÙÙÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the "
+#~ "setting across sessions."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØÛ ÙÛÙÛÙÙØ ÙØÙ ØØÙØØÙÙÙÚ ÙÛÚÙÙÙÙÚÛ ØÛÙÙÙÙÙÙØ ØÛØÙØÛØ ÚÛÙØÛ ØÙØØØØ "
+#~ "ØÙÙÙÙØØÙ ØÛÚÚÙÙÛ ØØØÙØÙØØ ÙØÙ ØØÙØØÙ ØÛÚØÙÙÙÙÙ ØÛØØÛ ØÛØÙØÛ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key defines the window height and it's used to remember the size of "
+#~ "the dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the "
+#~ "dictionary window use a height based on the font size."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØÛ ÙÛÙÛÙÙØ ÙÛØÙÛÙ ØÛÚÙØÙÙÙÙÙÙ ØÛÙÚÙÙÛÙØ ØÙØØØØ ØÙÙÙÙØØÙ ØÛÚÚÙÙÛ ØØØÙØÙØØ "
+#~ "ÙÛØÛØ ÙÛØÙÙÙÙÙÙÚ ÚÙÚÙÛÙÙÙÙ ØÛØØÛ ØÛØÙØÛ. ØÛ -1 ØØ ØÛÚØÛÙØÛ ÙÛØÛØ ÙÛØÙÙÙÙ "
+#~ "ØÛØ ÙÛØØØ ÚÙÚÙÛÙÙÙÙÚ ØÛÚÙØÙÙÙÙÙÙ ØÙØÙÙØÙØÛ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key defines the window width and it's used to remember the size of "
+#~ "the dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the "
+#~ "dictionary window use a width based on the font size."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØÛ ÙÛÙÛÙÙØ ÙÛØÙÛÙ ÙÛÚÙÙÙÙÙÙ ØÛÙÚÙÙÛÙØ ØÙØØØØ ØÙÙÙÙØØÙ ØÛÚÚÙÙÛ ØØØÙØÙØØ "
+#~ "ÙÛØÛØ ÙÛØÙÙÙÙÙÙÚ ÚÙÚÙÛÙÙÙÙ ØÛØØÛ ØÛØÙØÛ. ØÛ -1 ØØ ØÛÚØÛÙØÛ ÙÛØÛØ ÙÛØÙÙÙÙ "
+#~ "ØÛØ ÙÛØØØ ÚÙÚÙÛÙÙÙÙÚ ÙÛÚÙÙÙÙÙÙ ØÙØÙÙØÙØÛ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to "
+#~ "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE "
+#~ "will make the sidebar always be displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØÛ ÙÛÙÛÙÙØ ÙØÙ ØØÙØØÙÙÙÚ ÙÛØÛÙÛØ ÙÛØÛÙÙÛØÙÙÙÙÙ ÚÛÙØÛ ØÙØØØØ ØÙÙÙÙØØÙ "
+#~ "ØÛÚÚÙÙÛ ØØØÙØÙØØ ÙØÙ ØØÙØØÙÙÙÚ ÚØÙÙØÙÙÙ ØÛØØÛ ØÛØÛØÙÙ ØÛÙÚÙÙÛÙØÛ. ØÛÚÛØ "
+#~ "ØÛ TRUE ÙÙÙÙÙ ØÛÚØÛÙØÛ ÙØÙ ØØÙØØÙ ÚÛÙÙØÛ ÙÛØÛÙÙØÛ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to "
+#~ "remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE "
+#~ "will make the statusbar always be displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØÛ ÙÛÙÛÙÙØ ÚØÙÛØ ØØÙØØÙÙÙÚ ÙÛØÛÙÛØ ÙÛØÛÙÙÛØÙÙÙÙ ÚÛÙØÛ ØÙØØØØ ØÙÙÙÙØØÙ "
+#~ "ØÛÚÚÙÙÛ ØØØÙØÙØØ ÚØÙÛØ ØØÙØØÙ ÚØÙÙØÙÙÙ ØÛØØÛ ØÛØÛØ ØÛØÙØØÙÙÙÙÙ "
+#~ "ØÛÙÚÙÙÛÙØÛ. ØÛÚÛØ ØÛ TRUE ÙÙÙÙÙ ØÛÚØÛÙØÛ ÚØÙÛØ ØØÙØØÙ ÚÛÙÙØÛ ÙÛØÛÙÙØÛ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key defines whether the window should be maximized and it's used to "
+#~ "remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it "
+#~ "to TRUE will make the window always appear as maximized."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØÛ ÙÛÙÛÙÙØ ÙÛØÙÛÙÙÙÚ ØÛÚ ÚÙÚ ÙÙÙÙØÙÙ ØÛÙÚÙÙÛÙØ ØÙØØØØ ØÙÙÙÙØØÙ ØÛÚÚÙÙÛ "
+#~ "ØØØÙØÙØØ ÙÛØÛØ ÙÛØÙÙÙÙÙÙÚ ÚØÙÙØÙÙÙ ØÛØØÛ ØÛØÛØÙØ ØÙØÙÙØÙÙÙØÛ. ØÛÚÛØ ØÛ "
+#~ "TRUE ÙÙÙÙÙ ØÛÚØÛÙØÛ ÙÛØÙÛÙ ØÛÚ ÚÙÚ ÙÛØÛÙÙØÛ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's "
+#~ "used to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or "
+#~ "\"databases\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØÛ ÙÛÙÛÙÙØ ÙØÙØÙ ØÛØÙÙ ÙØÙ ØØÙØØÙØØ ÙÛØØÙØÙØÙÙ ØÛÙÚÙÙÛÙØÛ ÚÛÙØÛ ØÙØØØØ "
+#~ "ØÙÙÙÙØØÙ ØÛÚÚÙÙÛ ØØØÙØÙØØ ÙØÙ ØØÙØØÙ ØÛÚØÙÙÙÙÙ ØÛØØÛ ØÛØÛØÙØ ØÙØÙÙØÙÙÙØÛ. "
+#~ "ØÛ ÙÙÙÙÛØ \"speller\" ÙØÙÙ \"databases\" ØÙÙÙØÛ."
+
+#~ msgid "Use smart lookup (Deprecated)"
+#~ msgstr "ØÙØØØÙÙÙÙ ØÙØØÛØÙÙ ØÙØÙÛØ (ØÙØÙÙØÙÙÙÙÚÛÙ)"
+
+#~ msgid "Whether the application window should be maximized"
+#~ msgstr "ÙØÙÚØØÙÙØ ÙÛØÙÙÙÙ ÚÙÚØÙØÙÙØÙØÛ ÙÙÙ"
+
+#~ msgid "Whether the sidebar should be visible"
+#~ msgstr "ÙØÙ ØØÙØØÙ ÙÛØØÙØÙÙÛÙØÛ ÙÙÙ"
+
+#~ msgid "Whether the statusbar should be visible"
+#~ msgstr "ÚØÙÛØ ØØÙØØÙ ÙÛØØÙØÙÙÛÙØÛ ÙÙÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Definition for '%s'\n"
+#~ "  From '%s':\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' ÙÙÚ ØÛÙÙÙÙÙÙÙØÙ\n"
+#~ "ØÙØÙÙ %s:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid "Error: %s\n"
+#~ msgstr "ØØØØÙÙÙ: %s\n"
+
+#~ msgid "See gnome-dictionary --help for usage\n"
+#~ msgstr "gnome-dictionary --help ÙÙÚ ØÙØÙÙØÙØ ØÛØÛÙÙÙÙ ÙÛØÛÚ\n"
+
+#~ msgid "Unable to find a suitable dictionary source"
+#~ msgstr "ÙÛÛØÙÙÙ ÙÛØÛØ ÙÛÙØÛØÙ ØÛÙÙÙÙÙØÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while looking up the definition of \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" ÙÙÚ ØÛÙÙÙÙÙÙÙØÙÙÙ ØÙØØÙÚÛÙØÛ ØØØØÙÙÙ ÙÛØÛÙØÙ:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "word"
+#~ msgstr "ØÛØ"
+
+#~ msgid "source"
+#~ msgstr "ÙÛÙØÛ"
+
+#~ msgid "Show available dictionary sources"
+#~ msgstr "ØÙØÙÛØÙÙÙÙ ØÙÙÙØÙØØÙ ÙÛØÛØ ÙÛÙØÛØÙÙÙ ÙÛØØÛØ"
+
+#~ msgid "Print result to the console"
+#~ msgstr "ÙÛØÙØÙÙÙ ÙÙÙØØÙÙ ØÛÙÙØÙØØ ÙÛØØÛØ"
+
+#~ msgid "db"
+#~ msgstr "db"
+
+#~ msgid "strat"
+#~ msgstr "strat"
+
+#~ msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' ÚÛØØÛØ ØØØÙÙÙ '%s' ØØ ØÛØÚÛØØÛÙÙÛÙØÛ: %s"
+
+#~ msgid "Unable to create the data directory '%s': %s"
+#~ msgstr "ØØÙÙÙÙ-ÙÛÙÛÙØØ ÙÛÙØÛØÙØÙØÙ '%s' ÙÙ ÙÛØØÙÙØÙØÛ: %s"
+
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "ØÛÚÛØ true ÙÙÙÙÙ ØÛÚØÛÙØÛØ OpenType ØÛØ ÙÛØØØ ÙÙÚÙÙ ØÛØÛØ ÙØØØÙØÛ."
+
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "ØÛÚÛØ true ÙÙÙÙÙ ØÛÚØÛÙØÛØ PCF ØÛØ ÙÛØØØ ÙÙÚÙÙ ØÛØÛØ ÙØØØÙØÛ."
+
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "ØÛÚÛØ true ÙÙÙÙÙ ØÛÚØÛÙØÛØ TrueType ØÛØ ÙÛØØØ ÙÙÚÙÙ ØÛØÛØ ÙØØØÙØÛ."
+
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "ØÛÚÛØ true ÙÙÙÙÙ ØÛÚØÛÙØÛØ Type1 ØÛØ ÙÛØØØ ÙÙÚÙÙ ØÛØÛØ ÙØØØÙØÛ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØÛ ÙÙÙÙÛØ ØÛÚØÙÙÙ OpenType ØÛØ ÙÛØØØ ÙÙÚÙÙ ØÛØÛØ ÙØØØÙØÙØØÙ ØÛÙØÛÙÙØ "
+#~ "ØÙØÙÙØÙÙÙØÛ."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØÛ ÙÙÙÙÛØ ØÛÚØÙÙÙ PCF ØÛØ ÙÛØØØ ÙÙÚÙÙ ØÛØÛØ ÙØØØÙØÙØØÙ ØÛÙØÛÙÙØ "
+#~ "ØÙØÙÙØÙÙÙØÛ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØÛ ÙÙÙÙÛØ ØÛÚØÙÙÙ TrueType ØÛØ ÙÛØØØ ÙÙÚÙÙ ØÛØÛØ ÙØØØÙØÙØØÙ ØÛÙØÛÙÙØ "
+#~ "ØÙØÙÙØÙÙÙØÛ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØÛ ÙÙÙÙÛØ ØÛÚØÙÙÙ Type1 ØÛØ ÙÛØØØ ÙÙÚÙÙ ØÛØÛØ ÙØØØÙØÙØØÙ ØÛÙØÛÙÙØ "
+#~ "ØÙØÙÙØÙÙÙØÛ."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "OpenType ØÛØ ÙÛØØÙØÙÙÙÚ ÙÙÚÙÙ ØÛØÛØ ØÛÙØÛÙÙ"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "PCF ØÛØ ÙÛØØÙØÙÙÙÚ ÙÙÚÙÙ ØÛØÛØ ØÛÙØÛÙÙ"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "TrueType ØÛØ ÙÛØØÙØÙÙÙÚ ÙÙÚÙÙ ØÛØÛØ ØÛÙØÛÙÙ"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "Type1 ØÛØ ÙÛØØÙØÙÙÙÚ ÙÙÚÙÙ ØÛØÛØ ØÛÙØÛÙÙ"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "OpenType ØÛØ ÙÛØØÙØÙØØ ÙÙÚÙÙ ØÛØÛØ ÙØØØÙØÛ ÙÙÙ"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "PCF ØÛØ ÙÛØØÙØÙØØ ÙÙÚÙÙ ØÛØÛØ ÙØØØÙØÛ ÙÙÙ"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "TrueType ØÛØ ÙÛØØÙØÙØØ ÙÙÚÙÙ ØÛØÛØ ÙØØØÙØÛ ÙÙÙ"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "Type1 ØÛØ ÙÛØØÙØÙØØ ÙÙÚÙÙ ØÛØÛØ ÙØØØÙØÛ ÙÙÙ"
+
+#~ msgid "Enable monitoring of home directory"
+#~ msgstr "ÙØÙØÙ ÙÛÙØÛØÙØÛ ÙØØØØÛØ ÙÙÙÙØÙÙ ÙÙØØØØ"
+
+#~ msgid "Subfolders tooltips visible"
+#~ msgstr "ØØØÙØÙ ÙÙØÙÛÚ ÙÙØØÙ ØÛØÙÛØØÙØÙ ÙÛØÛÙÛØÚØÙ"
+
+#~ msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØØÙÙØÙØØÙ ÙÙØÙÛÚÙÙÚ ØØØÙØÙ ÙÙØÙÛÚÙÙÙÚ ÙÙØØÙ ØÛØÙÛØØÙØÙ ØÙØÙÙØÙØÛ ÙÙÙ."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]