[frogr] [l10n] Updated German translation



commit fc123476718ff0183f7a65e688ca7687b91f1e75
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date:   Sat Jul 2 19:00:02 2011 +0200

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po |  240 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 122 insertions(+), 118 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0933223..13ab2d0 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: frogr master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-30 22:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-02 20:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-28 21:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-02 18:57+0100\n"
 "Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,43 +30,43 @@ msgstr "Frogr: Eine GNOME-Anwendung zum entfernten Verwalten von Flickr"
 msgid "Upload and organize photos in Flickr accounts"
 msgstr "Fotos zu Flickr-Konten Ãbertragen und verwalten"
 
-#: ../src/frogr-about-dialog.c:45
+#: ../src/frogr-about-dialog.c:43
 msgid "A Flickr remote organizer for GNOME\n"
 msgstr "Eine GNOME-Anwendung zum entfernten Verwalten von Flickr\n"
 
-#: ../src/frogr-about-dialog.c:118
+#: ../src/frogr-about-dialog.c:115
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>"
 
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:339
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:337
 msgid "Enter a spaces separated list of tags:"
 msgstr "Geben Sie eine durch Leerzeichen getrennte Liste von Markierungen an:"
 
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:383
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:381
 msgid "Add Tags"
 msgstr "Markierungen hinzufÃgen"
 
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:133
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:131
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:148 ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:148
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:146 ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:146
 msgid "Elements"
 msgstr "Elemente"
 
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:570
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:568
 msgid "Add to Sets"
 msgstr "Zu Alben hinzufÃgen"
 
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:133
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:131
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:570
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:568
 msgid "Add to Groups"
 msgstr "Zu Gruppen hinzufÃgen"
 
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:32
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:30
 #, c-format
 msgid ""
 "Please press the button to authorize %s and then come back to this screen to "
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
 "Bitte klicken Sie den Knopf, um %s zu legitimieren. Kehren Sie dann zu diesem "
 "Fenster zurÃck, um den Vorgang abzuschlieÃen."
 
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:36
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:34
 #, c-format
 msgid ""
 "Press the button to start using %s once you've authorized it in your flickr "
@@ -84,11 +84,11 @@ msgstr ""
 "Bitte klicken Sie auf den Knopf, um %s zu verwenden, sobald Sie es fÃr Ihr "
 "Flickr-Konto legitimiert haben."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:250
+#: ../src/frogr-controller.c:248
 msgid "Process cancelled by the user"
 msgstr "Vorgang wurde vom Benutzer abgebrochen"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:255
+#: ../src/frogr-controller.c:253
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Network not available"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
 "Verbindungsfehler:\n"
 "Netzwerk nicht verfÃgbar"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:260
+#: ../src/frogr-controller.c:258
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Bad request"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
 "Verbindungsfehler:\n"
 "Falsche Anfrage"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:265
+#: ../src/frogr-controller.c:263
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Server-side error"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
 "Verbindungsfehler:\n"
 "Serverfehler"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:270
+#: ../src/frogr-controller.c:268
 msgid ""
 "Error uploading picture:\n"
 "File invalid"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Hochladen des Bildes:\n"
 "Datei ist ungÃltig"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:275
+#: ../src/frogr-controller.c:273
 msgid ""
 "Error uploading picture:\n"
 "Quota exceeded"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Hochladen des Bildes:\n"
 "Kontingent wurde erreicht"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:280
+#: ../src/frogr-controller.c:278
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo not found"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
 "Fehler:\n"
 "Foto nicht gefunden"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:285
+#: ../src/frogr-controller.c:283
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in photoset"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
 "Fehler:\n"
 "Foto ist bereits im Album vorhanden"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:290
+#: ../src/frogr-controller.c:288
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in group"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
 "Fehler:\n"
 "Foto ist bereits in Gruppe vorhanden"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:295
+#: ../src/frogr-controller.c:293
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
 "Fehler:\n"
 "Foto ist bereits in der maximalen Gruppenanzahl enthalten"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:300
+#: ../src/frogr-controller.c:298
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Group limit already reached"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
 "Fehler:\n"
 "Gruppenlimit wurde bereits erreicht"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:305
+#: ../src/frogr-controller.c:303
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo added to group's queue"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
 "Fehler:\n"
 "Foto wurde zur Warteschlange der Gruppe hinzugefÃgt"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:310
+#: ../src/frogr-controller.c:308
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already added to group's queue"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
 "Fehler:\n"
 "Foto wurde bereits zur Warteschlange der Gruppe hinzugefÃgt"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:315
+#: ../src/frogr-controller.c:313
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Content not allowed for this group"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
 "Fehler:\n"
 "Inhalt ist fÃr diese Gruppe nicht erlaubt"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:320
+#: ../src/frogr-controller.c:318
 #, c-format
 msgid ""
 "Authorization failed.\n"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
 "Legitimierung ist fehlgeschlagen.\n"
 "Bitte versuchen Sie es erneut"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:326
+#: ../src/frogr-controller.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "Error\n"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
 "%s wurde nicht ausreichend legitimiert, um Bilder zu Flickr hochzuladen.\n"
 "Bitte legitimieren Sie erneut"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:332
+#: ../src/frogr-controller.c:330
 #, c-format
 msgid ""
 "Error:\n"
@@ -222,44 +222,44 @@ msgstr ""
 "Dienst ist nicht verfÃgbar"
 
 #. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:338
+#: ../src/frogr-controller.c:336
 #, c-format
 msgid "An error happened while uploading a picture: %s."
 msgstr "Ein Fehler trat beim Hochladen eines Bildes auf: %s."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:908
+#: ../src/frogr-controller.c:906
 msgid "Creating new photosetsâ"
 msgstr "Neue Alben werden erstellt â"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:932
+#: ../src/frogr-controller.c:930
 msgid "Adding picture to photosetsâ"
 msgstr "Bild wird zu Alben hinzugefÃgt â"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:954
+#: ../src/frogr-controller.c:952
 msgid "Adding picture to groupsâ"
 msgstr "Bild wird zu Gruppen hinzugefÃgt â"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1447
+#: ../src/frogr-controller.c:1445
 msgid "Retrieving list of setsâ"
 msgstr "Albenliste wird geholt â"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1452
+#: ../src/frogr-controller.c:1450
 msgid "Retrieving list of groupsâ"
 msgstr "Gruppenliste wird geholt â"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1457
+#: ../src/frogr-controller.c:1455
 msgid "Retrieving list of tagsâ"
 msgstr "Markierungsliste wird geholt â"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1596
+#: ../src/frogr-controller.c:1594
 msgid "No sets found"
 msgstr "Keine Alben gefunden"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1630
+#: ../src/frogr-controller.c:1628
 msgid "No groups found"
 msgstr "Keine Gruppen gefunden"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2288
+#: ../src/frogr-controller.c:2286
 #, c-format
 msgid ""
 "You need to properly authorize %s before uploading any pictures to flickr.\n"
@@ -270,240 +270,244 @@ msgstr ""
 "Bitte nehmen Sie die Legitimierung erneut vor."
 
 #. This shows a dialog notifying the problem to the user
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:136 ../src/frogr-details-dialog.c:917
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:134 ../src/frogr-details-dialog.c:953
 msgid "Missing data required"
 msgstr "BenÃtigte Daten fehlen"
 
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:323
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:321
 msgid "Set's title:"
 msgstr "Titel des Albums:"
 
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:336
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:334
 msgid "Set's description:"
 msgstr "Beschreibung des Albums:"
 
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:359
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:357
 msgid "Fill pictures details with title and description"
 msgstr "Titel und Beschreibung zu Bilddetails hinzufÃgen"
 
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:380
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:378
 msgid "Create new Set"
 msgstr "Neues Album anlegen"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:166
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:156
+msgid "Open with image viewer"
+msgstr "Mit Bildbetrachter Ãffnen"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:178
 msgid "Visibility"
 msgstr "Sichtbarkeit"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:177 ../src/frogr-settings-dialog.c:172
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:189 ../src/frogr-settings-dialog.c:170
 msgid "_Private"
 msgstr "_Privat"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:181 ../src/frogr-settings-dialog.c:174
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:193 ../src/frogr-settings-dialog.c:172
 msgid "P_ublic"
 msgstr "_Ãffentlich"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:189 ../src/frogr-settings-dialog.c:181
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:201 ../src/frogr-settings-dialog.c:179
 msgid "Visible to _Family"
 msgstr "FÃr _Familie sichtbar"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:193 ../src/frogr-settings-dialog.c:183
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:205 ../src/frogr-settings-dialog.c:181
 msgid "Visible to F_riends"
 msgstr "FÃr F_reunde sichtbar"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:206 ../src/frogr-settings-dialog.c:190
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:218 ../src/frogr-settings-dialog.c:188
 msgid "_Show up in Global Search Results"
 msgstr "In globalen _Suchergebnissen anzeigen"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:219
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:231
 msgid "Content type"
 msgstr "Inhaltstyp"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:228 ../src/frogr-settings-dialog.c:211
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:240 ../src/frogr-settings-dialog.c:209
 msgid "P_hoto"
 msgstr "_Foto"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:232 ../src/frogr-settings-dialog.c:213
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:244 ../src/frogr-settings-dialog.c:211
 msgid "Scree_nshot"
 msgstr "_Bildschirmfoto"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:236 ../src/frogr-settings-dialog.c:215
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:248 ../src/frogr-settings-dialog.c:213
 msgid "Oth_er"
 msgstr "And_ere"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:250
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:262
 msgid "Safety level"
 msgstr "Sicherheitsstufe"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:259 ../src/frogr-settings-dialog.c:235
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:271 ../src/frogr-settings-dialog.c:233
 msgid "S_afe"
 msgstr "_Sicher"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:263 ../src/frogr-settings-dialog.c:237
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:275 ../src/frogr-settings-dialog.c:235
 msgid "_Moderate"
 msgstr "_Mittel"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:267 ../src/frogr-settings-dialog.c:239
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:279 ../src/frogr-settings-dialog.c:237
 msgid "Restr_icted"
 msgstr "E_ingeschrÃnkt"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:281
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:293
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titel:"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:293
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:305
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Beschreibung:"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:319
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:331
 msgid "Ta_gs:"
 msgstr "Ma_rkierungen:"
 
 #. Visually indicate how many pictures are being edited
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:760
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:788
 #, c-format
 msgid "(%d Picture)"
 msgid_plural "(%d Pictures)"
 msgstr[0] "(%d Bild)"
 msgstr[1] "(%d Bilder)"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1100
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1148
 msgid "Edit Picture Details"
 msgstr "Bilddetails bearbeiten"
 
 #. File menu
-#: ../src/frogr-main-view.c:283
+#: ../src/frogr-main-view.c:281
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:285
+#: ../src/frogr-main-view.c:283
 msgid "_Add Pictures"
 msgstr "Bilder _hinzufÃgen"
 
 #. Remove
-#: ../src/frogr-main-view.c:286 ../src/frogr-main-view.c:512
+#: ../src/frogr-main-view.c:284 ../src/frogr-main-view.c:510
 msgid "_Remove Pictures"
 msgstr "Bilder entfe_rnen"
 
 #. Accounts menu item and submenu
-#: ../src/frogr-main-view.c:291
+#: ../src/frogr-main-view.c:289
 msgid "Accou_nts"
 msgstr "Ko_nten"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:296
+#: ../src/frogr-main-view.c:294
 msgid "Authorize _frogr"
 msgstr "_Frogr legitimieren"
 
 #. Preferences menu item (platform dependent)
-#: ../src/frogr-main-view.c:299
+#: ../src/frogr-main-view.c:297
 msgid "_Preferencesâ"
 msgstr "_Einstellungen â"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:317
+#: ../src/frogr-main-view.c:315
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
 #. Actions menu
-#: ../src/frogr-main-view.c:321
+#: ../src/frogr-main-view.c:319
 msgid "A_ctions"
 msgstr "A_ktionen"
 
 #. Edit details
-#: ../src/frogr-main-view.c:323 ../src/frogr-main-view.c:465
+#: ../src/frogr-main-view.c:321 ../src/frogr-main-view.c:463
 msgid "Edit _Detailsâ"
 msgstr "_Details bearbeiten â"
 
 #. Add Tags
-#: ../src/frogr-main-view.c:324 ../src/frogr-main-view.c:473
+#: ../src/frogr-main-view.c:322 ../src/frogr-main-view.c:471
 msgid "Add _Tagsâ"
 msgstr "_Markierungen hinzufÃgen â"
 
 #. Add to group
-#: ../src/frogr-main-view.c:325 ../src/frogr-main-view.c:481
+#: ../src/frogr-main-view.c:323 ../src/frogr-main-view.c:479
 msgid "Add to _Groupâ"
 msgstr "Zu _Gruppe hinzufÃgen â"
 
 #. Add to set
-#: ../src/frogr-main-view.c:327 ../src/frogr-main-view.c:489
+#: ../src/frogr-main-view.c:325 ../src/frogr-main-view.c:487
 msgid "Add to _Set"
 msgstr "Zu _Album hinzufÃgen â"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:330 ../src/frogr-main-view.c:495
+#: ../src/frogr-main-view.c:328 ../src/frogr-main-view.c:493
 msgid "_Create New Setâ"
 msgstr "Neues Album _erstellen â"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:332 ../src/frogr-main-view.c:502
+#: ../src/frogr-main-view.c:330 ../src/frogr-main-view.c:500
 msgid "Add to _Existing Setâ"
 msgstr "Zu _vorhandenem Album hinzufÃgen â"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:337
+#: ../src/frogr-main-view.c:335
 msgid "_Upload All"
 msgstr "_Alle hochladen"
 
 #. View menu
-#: ../src/frogr-main-view.c:340
+#: ../src/frogr-main-view.c:338
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:342
+#: ../src/frogr-main-view.c:340
 msgid "_Sort Pictures"
 msgstr "Bilder _sortieren"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:347
+#: ../src/frogr-main-view.c:345
 msgid "As _Loaded"
 msgstr "Wie ge_laden"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:350
+#: ../src/frogr-main-view.c:348
 msgid "By _Title"
 msgstr "Nach _Titel"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:353
+#: ../src/frogr-main-view.c:351
 msgid "By _Date Taken"
 msgstr "Nach Aufnahme_datum"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:364
+#: ../src/frogr-main-view.c:362
 msgid "_Reversed Order"
 msgstr "Reihenfolge umkeh_ren"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:372
+#: ../src/frogr-main-view.c:370
 msgid "Disable _Tooltips"
 msgstr "Minihilfen deak_tivieren"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:381
+#: ../src/frogr-main-view.c:379
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:384
+#: ../src/frogr-main-view.c:382
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Inhalt"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:391
+#: ../src/frogr-main-view.c:389
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
 #. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:960
+#: ../src/frogr-main-view.c:958
 #, c-format
 msgid "Taken: %s"
 msgstr "Aufnahmedatum: %s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:965
+#: ../src/frogr-main-view.c:963
 #, c-format
 msgid "File size: %s"
 msgstr "DateigrÃÃe: %s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1147
+#: ../src/frogr-main-view.c:1145
 msgid "Select a Picture"
 msgstr "Ein Bild auswÃhlen"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1173
+#: ../src/frogr-main-view.c:1171
 msgid "images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1194
+#: ../src/frogr-main-view.c:1192
 msgid "You need to select some pictures first"
 msgstr "Sie mÃssen zunÃchst einige Bilder auswÃhlen"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1322
+#: ../src/frogr-main-view.c:1320
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not display help for Frogr:\n"
@@ -512,17 +516,17 @@ msgstr ""
 "Hilfe zu Frogr konnte nicht angezeigt werden:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1543
+#: ../src/frogr-main-view.c:1541
 msgid "Not connected to flickr"
 msgstr "Nicht mit Flickr verbunden"
 
 #. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1553
+#: ../src/frogr-main-view.c:1551
 #, c-format
 msgid "Connected as %s%s"
 msgstr "Verbunden als %s%s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1554
+#: ../src/frogr-main-view.c:1552
 msgid " (PRO account)"
 msgstr " (PRO-Konto)"
 
@@ -531,7 +535,7 @@ msgstr " (PRO-Konto)"
 #. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
 #. The '-' at the beginning is just a separator, since more
 #. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1578
+#: ../src/frogr-main-view.c:1576
 #, c-format
 msgid " - %s / %s remaining for the current month"
 msgstr " - %s / %s verbleibend fÃr den aktuellen Monat"
@@ -539,89 +543,89 @@ msgstr " - %s / %s verbleibend fÃr den aktuellen Monat"
 #. Will show in the status bar the amount of data (in KB, MB or
 #. GB) that would be uploaded as the sum of the sizes for every
 #. picture currently loadad in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:1603
+#: ../src/frogr-main-view.c:1601
 #, c-format
 msgid " - %s to be uploaded"
 msgstr " - %s hoch zu laden"
 
-#: ../src/frogr-picture-loader.c:109
+#: ../src/frogr-picture-loader.c:107
 #, c-format
 msgid "Loading pictures %d / %d"
 msgstr "Bilder werden geladen %d / %d"
 
 #. Update progress
-#: ../src/frogr-picture-uploader.c:85
+#: ../src/frogr-picture-uploader.c:83
 #, c-format
 msgid "Uploading '%s'â"
 msgstr "Â%s wird hochgeladen â"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:161
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:159
 msgid "Default Visibility"
 msgstr "Vorgegebene Sichtbarkeit"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:200
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:198
 msgid "Default Content Type"
 msgstr "Vorgegebener Inhaltstyp"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:224
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:222
 msgid "Default Safety Level"
 msgstr "Vorgegebene Sicherheitsstufe"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:248
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:246
 msgid "Other options"
 msgstr "Weitere Optionen"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:259
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:257
 msgid "Disa_ble Tags Auto-Completion"
 msgstr "Automatische _VervollstÃndigung der Markierungen deaktivieren"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:262
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:260
 msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading Pictures"
 msgstr ""
 "Dateinamenerweiterungen von den Bildnamen beim Laden von Bildern ent_fernen"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:268
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:266
 msgid "_General"
 msgstr "All_gemein"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:291
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:289
 msgid "Proxy Settings"
 msgstr "Proxy-Einstellungen"
 
 #. Enable proxy
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:301
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:299
 msgid "_Enable HTTP Proxy"
 msgstr "HTTP-Proxy aktivi_eren"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:311
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:309
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Rechner:"
 
 #. Proxy port
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:329
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:327
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
 #. Proxy username
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:347
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:345
 msgid "U_sername:"
 msgstr "_Benutzername:"
 
 #. Proxy password
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:365
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:363
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_Passwort:"
 
 #. Use GNOME General Proxy Settings
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:388
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:384
 msgid "_Use GNOME General Proxy Settings"
 msgstr "Proxy-Einstellungen von _GNOME verwenden"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:411
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:410
 msgid "Connec_tion"
 msgstr "_Verbindung"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:883
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:882
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]