[gbrainy] Updated Spanish translation



commit 3a0009e1335ce1d045d56bcf7101647cfdbefd0b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Jul 1 10:07:27 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  318 ++++++++++++++------------------------------------------------
 1 files changed, 69 insertions(+), 249 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b282428..e1fb35a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gbrainy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-13 14:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-20 12:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-28 21:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-30 16:35+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,13 +57,13 @@ msgid_plural ""
 "John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] years ago, John was "
 "[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
 msgstr[0] ""
-"Ahora la edad de Juan es 2 veces la edad de su hijo. Hace [ago] aÃo, Juan "
-"era [proportion] veces mayor que su hijo. ÂCuÃntos aÃos tiene el hijo de "
-"Juan ahora?"
+"A dÃa de hoy, la edad de Juan es 2 veces la edad de su hijo. Hace [ago] aÃo, "
+"Juan era [proportion] veces mayor que su hijo. ÂCuÃntos aÃos tiene el hijo "
+"de Juan en este momento?"
 msgstr[1] ""
-"Ahora la edad de Juan es 2 veces la edad de su hijo. Hace [ago] aÃos, Juan "
-"era [proportion] veces mayor que su hijo. ÂCuÃntos aÃos tiene el hijo de "
-"Juan ahora?"
+"A dÃa de hoy, la edad de Juan es 2 veces la edad de su hijo. Hace [ago] "
+"aÃos, Juan era [proportion] veces mayor que su hijo. ÂCuÃntos aÃos tiene el "
+"hijo de Juan en este momento?"
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:41
 msgid ""
@@ -75,13 +75,13 @@ msgid_plural ""
 "is x = 2y, and [ago] years ago, John was [proportion] times older than his "
 "son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
 msgstr[0] ""
-"Ahora la edad de Juan es 2 veces la edad de su hijo (variable y), esto es x "
-"= 2y,  y hace [ago] aÃo, Juan era [proportion] veces mayor que su hijo. x - "
-"[ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
+"A dÃa de hoy, la edad de Juan es 2 veces la edad de su hijo (variable y), "
+"esto es x = 2y,  y hace [ago] aÃo, Juan era [proportion] veces mayor que su "
+"hijo. x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
 msgstr[1] ""
-"Ahora la edad de Juan es 2 veces la edad de su hijo (variable y), esto es x "
-"= 2y,  y hace [ago] aÃos, Juan era [proportion] veces mayor que su hijo. x - "
-"[ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
+"A dÃa de hoy, la edad de Juan es 2 veces la edad de su hijo (variable y), "
+"esto es x = 2y,  y hace [ago] aÃos, Juan era [proportion] veces mayor que su "
+"hijo. x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:45
 msgid ""
@@ -151,12 +151,6 @@ msgstr[1] ""
 "jugadores?"
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:61
-#| msgid ""
-#| "You have [money] monetary unit in your bank account at 10% compound "
-#| "interest annually. How much money will you have at end of 2 years?"
-#| msgid_plural ""
-#| "You have [money] monetary units in your bank account at 10% compound "
-#| "interest annually. How much money will you have at end of 2 years?"
 msgid ""
 "You have [money] monetary unit in your bank account at 10% interest "
 "compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
@@ -185,12 +179,6 @@ msgstr[1] ""
 "ojos y [legs] piernas. ÂCuÃntos caballos hay?"
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:69
-#| msgid ""
-#| "John cleans at speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / "
-#| "[friend], both together need [answer_a] hour."
-#| msgid_plural ""
-#| "John cleans at speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / "
-#| "[friend], both together need [answer_a] hours."
 msgid ""
 "John cleans at the speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / "
 "[friend]. Together they will need [answer_a] hour."
@@ -205,14 +193,6 @@ msgstr[1] ""
 "[friend]. Juntos necesitan [answer_a] horas."
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:73
-#| msgid ""
-#| "John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend half of "
-#| "John's time. How many hours would take them to clean up the warehouse if "
-#| "they work together? [option_answers]"
-#| msgid_plural ""
-#| "John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend half of "
-#| "John's time. How many hours would take them to clean up the warehouse if "
-#| "they work together? [option_answers]"
 msgid ""
 "John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs half "
 "as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
@@ -231,14 +211,6 @@ msgstr[1] ""
 "juntos? [option_answers]"
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:77
-#| msgid ""
-#| "John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend two times "
-#| "John's time. How many hours would take them to clean up the warehouse if "
-#| "they work together? [option_answers]"
-#| msgid_plural ""
-#| "John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend two "
-#| "times John's time. How many hours would take them to clean up the "
-#| "warehouse if they work together? [option_answers]"
 msgid ""
 "John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs twice "
 "as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
@@ -275,9 +247,6 @@ msgstr[1] ""
 "ÂcuÃnto pesa el camiÃn mÃs ligero? [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:1
-#| msgid ""
-#| "A lever is in equilibrium at distances reciprocally proportional to their "
-#| "weights."
 msgid ""
 "A lever is in equilibrium when the objects placed on it are at a distances "
 "reciprocally proportional to their weights."
@@ -355,9 +324,6 @@ msgid "Compare variables"
 msgstr "Comparar variables"
 
 #: ../data/games.xml.h:13
-#| msgid ""
-#| "Compound interest is paid on the original amount and on the accumulated "
-#| "past interest."
 msgid ""
 "Compound interest is paid on the principal plus any past interest "
 "accumulated."
@@ -367,9 +333,6 @@ msgstr ""
 
 # Falta la palanca del pobre ArquÃmedes
 #: ../data/games.xml.h:14
-#| msgid ""
-#| "Consider the sentence attributed to Archimedes: give me a lever long "
-#| "enough and a place to stand, and I can move the Earth."
 msgid ""
 "Consider the sentence attributed to Archimedes: 'Give me a lever long enough "
 "and a place to stand and I can move the Earth'."
@@ -583,9 +546,6 @@ msgid "Odd number"
 msgstr "NÃmero impar"
 
 #: ../data/games.xml.h:50
-#| msgid ""
-#| "On the dartboard below, where you have to hit the darts to add 120 points "
-#| "in 5 throws? Answer using a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
 msgid ""
 "On the dartboard below, where would you need to throw the darts to add 120 "
 "points in 5 throws? Answer using a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
@@ -866,16 +826,11 @@ msgstr ""
 msgid "gbrainy"
 msgstr "gbrainy"
 
-# Se refiere a un tiro al blanco?
 #: ../data/themes/themes.xml.h:1
-msgid "Blackboard"
-msgstr "Pizarra"
-
-#: ../data/themes/themes.xml.h:2
 msgid "Classic"
 msgstr "ClÃsico"
 
-#: ../data/themes/themes.xml.h:3
+#: ../data/themes/themes.xml.h:2
 msgid "Notebook"
 msgstr "Cuaderno"
 
@@ -1475,9 +1430,6 @@ msgid "Paleontology"
 msgstr "PaleontologÃa"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
-#| msgid ""
-#| "Parallel and longitude go from east-west position and meridian and "
-#| "latitude go from north-south position."
 msgid ""
 "Parallel and longitude traverse from east to west while meridian and "
 "latitude traverse from north to south."
@@ -1645,14 +1597,11 @@ msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
 msgstr "La primera palabra es el instrumento y la segunda es lo que mide."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
-#| msgid ""
-#| "All the other words have the connotation of not occurring frequently."
 msgid "The other words have the connotation of not occurring frequently."
 msgstr ""
 "El resto de palabras tienen la connotaciÃn de que no ocurren frecuentemente."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
-#| msgid "All the other words have the meaning of distinguished."
 msgid "The other words have the meaning of distinguished."
 msgstr "El resto de palabras tienen la connotaciÃn de distinguidas."
 
@@ -1753,63 +1702,51 @@ msgstr "ÂCuÃl de las siguientes frases define mejor una persona ÂostracistaÂ
 #. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
 #.
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
-#| msgid "Which of the following sports does not belong to the group?"
 msgid "Which of the following sports does not belong in this group?"
 msgstr "ÂCuÃl de los siguientes deportes no pertenece a este grupo?"
 
 #. Selected to avoid physical characteristics like: has shield, legs or tail
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
-#| msgid "Which of the following words does not belong to the group?"
 msgid "Which of the following words does not belong in this group?"
 msgstr "ÂCuÃl de las siguientes palabras no pertenece a este grupo?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:227
-#| msgid ""
-#| "Which of the following words is closer to the meaning of 'asceticism'?"
 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'asceticism'?"
 msgstr ""
 "ÂCuÃl de las siguientes palabras es la mÃs cercana en significado a "
 "ÂascetismoÂ?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
-#| msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'hedonism'?"
 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'hedonism'?"
 msgstr ""
 "ÂCuÃl de las siguientes palabras es la mÃs cercana en significado a "
 "ÂhedonismoÂ?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
-#| msgid ""
-#| "Which of the following words is closer to the meaning of 'negligent'?"
 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'?"
 msgstr ""
 "ÂCuÃl de las siguientes palabras es la mÃs cercana en significado a "
 "ÂnegligenteÂ?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
-#| msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'oxymoron'?"
 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'oxymoron'?"
 msgstr ""
 "ÂCuÃl de las siguientes palabras es la mÃs cercana en significado a "
 "ÂoxÃmoronÂ?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
-#| msgid ""
-#| "Which of the following words is closer to the meaning of 'perplexing'?"
 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'perplexing'?"
 msgstr ""
 "ÂCuÃl de las siguientes palabras es la mÃs cercana en significado a "
 "ÂperplejoÂ?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
-#| msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'specific'?"
 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'specific'?"
 msgstr ""
 "ÂCuÃl de las siguientes palabras es la mÃs cercana en significado a "
 "ÂespecÃficoÂ?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
-#| msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'unhappy'?"
 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'unhappy'?"
 msgstr ""
 "ÂCuÃl de las siguientes palabras es la mÃs cercana en significado a ÂinfelizÂ?"
@@ -2209,7 +2146,7 @@ msgstr "muÃeca | brazo"
 msgid "write / pen | eat"
 msgstr "escribir / bolÃgrafo | comer"
 
-#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:81
+#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:77
 msgid "Get ready to memorize the next objects..."
 msgstr "PrepÃrate para memorizar los siguientes objetosâ"
 
@@ -2247,36 +2184,36 @@ msgstr "Verbal"
 msgid "Score"
 msgstr "PuntuaciÃn"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:150
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:148
 #, csharp-format
 msgid "Games won: {0} ({1} played)"
 msgstr "Partidos ganados: {0} ({1} jugadas)"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:152
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:150
 #, csharp-format
 msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)"
 msgstr "{0}. Partidas ganadas: {1} ({2} jugadas)"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:156
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:154
 #, csharp-format
 msgid "Time played {0} (average per game {1})"
 msgstr "Tiempo jugado {0} (media por partida {1})"
 
 #. Translators: translated string should not be longer that the English original (space restriction on the UI)
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:165
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:163
 msgid "For details on how gbrainy's scoring works refer to the help."
 msgstr ""
 "Para detalles de cÃmo funciona la puntuaciÃn en gbrainy consulte la ayuda."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:175
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:173
 msgid "Tips for your next games"
 msgstr "Consejos para tus siguientes partidas"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:203
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:201
 msgid "Congratulations! New personal record"
 msgstr "ÂEnhorabuena! RÃcord personal nuevo."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:213
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:211
 #, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0} in logic puzzle games you have established a new personal "
@@ -2285,7 +2222,7 @@ msgstr ""
 "Al puntuar {0} en los puzles de lÃgica has establecido un rÃcord personal "
 "nuevo. Tu rÃcord anterior era {1}."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:219
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:217
 #, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0} in calculation games you have established a new personal "
@@ -2294,7 +2231,7 @@ msgstr ""
 "Al puntuar {0} en juegos de cÃlculo has establecido un rÃcord personal "
 "nuevo. Tu rÃcord anterior era {1}."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:225
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:223
 #, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0} in memory games you have established a new personal record. "
@@ -2303,7 +2240,7 @@ msgstr ""
 "Al puntuar {0} en los juegos de memoria has establecido un rÃcord personal "
 "nuevo. Tu rÃcord anterior era {1}."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:231
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:229
 #, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal "
@@ -2389,7 +2326,7 @@ msgstr "negro"
 msgid "white"
 msgstr "blanco"
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:131
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:128
 #, csharp-format
 msgid "The correct answer is {0}."
 msgstr "La respuesta correcta es {0}."
@@ -2399,7 +2336,7 @@ msgstr "La respuesta correcta es {0}."
 #. Translators: answer + rationale of the answer
 #. Translators: "The graph below" +  "It is built using" sentences
 #. Translators: Concatenating two strings (rationale of answer + extra information).
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:138 ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:64
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:135 ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:64
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:60
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:93
 #, csharp-format
@@ -2413,74 +2350,74 @@ msgstr "{0} {1}"
 #. For languages represented with the Latin alphabet use
 #. the same than English
 #. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:112
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:108
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. Second possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:114
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:110
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 #. Third possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:116
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:112
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 #. Fourth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:118
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:114
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 #. Fifth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:120
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:116
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 #. Sixth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:122
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:118
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 #. Seventh possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:124
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:120
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
 #. Eighth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:126
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:122
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
 #. Translators. This is the list of valid answers, like A or B.
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:141
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:137
 #, csharp-format
 msgid "{0} or {1}"
 msgstr "{0} o {1}"
 
 #. Translators. This is the list of valid answers, like A, B or C.
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:145
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:141
 #, csharp-format
 msgid "{0}, {1} or {2}"
 msgstr "{0}, {1} o {2}"
 
 #. Translators. This is the list of valid answers, like A, B, C or D.
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:149
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:145
 #, csharp-format
 msgid "{0}, {1}, {2} or {3}"
 msgstr "{0}, {1}, {2} o {3}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:159
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:155
 #, csharp-format
 msgid "Figure {0}"
 msgstr "Figura {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:324
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:336
 msgid "Extensions database:"
 msgstr "Base de datos de extensiones:"
 
 #. Translators: 'Games registered' is the games know to gbrainy (build-in and load from addins-in and external files)
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:330
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:342
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
@@ -2489,55 +2426,55 @@ msgstr ""
 "Juegos registrados: {0}: {1} puzles lÃgicos, {2} entrenadores de cÃlculo, "
 "{3} entrenadores de memoria, {4} analogÃas verbales"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:177
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:176
 #, csharp-format
 msgid "Games played: {0} (Score: {1})"
 msgstr "Partidas jugadas: {0} (puntuaciÃn {1})"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:178
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:177
 #, csharp-format
 msgid "Time: {0}"
 msgstr "Tiempo: {0}"
 
 #. Translators: {0} is the name of the game
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:182
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:181
 #, csharp-format
 msgid "Game: {0}"
 msgstr "Juego: {0}"
 
 #. Translators: text in the status bar: games played - time - game name
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:184
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:183
 #, csharp-format
 msgid "{0} - {1} - {2}"
 msgstr "{0}; {1}; {2}"
 
 #. Translators: text in the status bar: games played - time
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:187
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:186
 #, csharp-format
 msgid "{0} - {1}"
 msgstr "{0}; {1}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:200
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:199
 msgid "Outstanding results"
 msgstr "Resultados asombrosos"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:202
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:201
 msgid "Excellent results"
 msgstr "Resultados excelentes"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:204
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:203
 msgid "Good results"
 msgstr "Buenos resultados"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:206
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:205
 msgid "Poor results"
 msgstr "Resultados pobres"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:207
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:206
 msgid "Disappointing results"
 msgstr "Resultados decepcionantes"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:282
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:281
 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/GameDrawingArea.cs:126
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausado"
@@ -2567,16 +2504,12 @@ msgid "Try to approach a problem from different angles."
 msgstr "Intenta enfocar los problemas desde Ãngulos diferentes."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:60
-#| msgid "Enjoy making mistakes, they are part of the learning process."
 msgid ""
 "Do not be afraid of making mistakes, they are part of the learning process."
 msgstr ""
 "No tengas miedo de cometer errores, son parte del proceso de aprendizaje."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:62
-#| msgid ""
-#| "Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
-#| "practicing."
 msgid ""
 "Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
 "challeging yourself."
@@ -2728,16 +2661,16 @@ msgstr "Responde {0}."
 msgid "{0}) "
 msgstr "{0}) "
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:429
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:427
 msgid "Congratulations."
 msgstr "Enhorabuena."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:431
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:429
 msgid "Incorrect answer."
 msgstr "Respuesta incorrecta."
 
 #
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:495
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:493
 msgid ""
 "Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
 "\"OK\" button."
@@ -2745,11 +2678,11 @@ msgstr ""
 "Una vez que tengas la respuesta escrÃbela en ÂRespuesta:Â y pulsa el botÃn "
 "ÂAceptarÂ."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:525
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:523
 msgid "The level of translation of gbrainy for your language is low."
 msgstr "El nivel de traducciÃn de gbrainy en su idioma es bajo."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:526
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:524
 msgid ""
 "You may be exposed to partially translated games making it more difficult to "
 "play. If you prefer to play in English, there is an option for doing so in "
@@ -2759,16 +2692,16 @@ msgstr ""
 "difÃciles de jugar. Si prefiere jugar en inglÃs, hay una opciÃn para hacerlo "
 "en las preferencias de gbrainy."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:621
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:620
 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:143
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:626
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:625
 msgid "Resume"
 msgstr "Reanudar"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:776
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:775
 #, csharp-format
 msgid "Startup time {0}"
 msgstr "Tiempo de inicio {0}"
@@ -3036,7 +2969,6 @@ msgid "Pages per side:"
 msgstr "PaÌginas por hoja:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:14
-#| msgid "Skip games that use colors (friendly to colorblind users)"
 msgid "Skip games that use colors"
 msgstr "Omitir los juegos que usan colores"
 
@@ -3078,7 +3010,6 @@ msgid "Delete Player's Game Session History"
 msgstr "Eliminar el histÃrico de sesiones de partidas del jugador"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
-#| msgid "Run gbrainy using English language (ignore translation)"
 msgid "Force gbrainy to always use English language (ignore translations)"
 msgstr ""
 "Forzar a gbrainy a ejecutarse siempre en inglÃs (ignorar las traducciones)"
@@ -3100,12 +3031,10 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-#| msgid "Show countdown message"
 msgid "Show a countdown message"
 msgstr "Mostrar el mensaje del tiempo restante"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
-#| msgid "Skip games that use colors (friendly to colorblind users)"
 msgid "Skip games that use colors (for colorblind users)"
 msgstr "Omitir los juegos que usan colores"
 
@@ -3159,7 +3088,6 @@ msgid "End the game and show score"
 msgstr "Finalizar el juego y mostrar la puntuaciÃn"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:149
-#| msgid "Enabled"
 msgid "End"
 msgstr "Finalizar"
 
@@ -3244,9 +3172,6 @@ msgstr "Puedes incluir mÃs de 64 cÃrculos."
 #. Translators: {0} is replaced always by 0.1340
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:44
 #, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "In the layout shown {0} units of height are gained in each row. This "
-#| "allows using an additional row."
 msgid ""
 "Using the above layout {0} units of height are gained per row leaving enough "
 "space for an additional row."
@@ -3280,9 +3205,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:52
 #, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "Starting from the first clock, sum {0} to the number made by adding the "
-#| "values to which the hands point."
 msgid ""
 "Starting from the first clock, add {1} to the number obtained by appending "
 "the values to which the hands point, for '{0}' is {2} + {1} = {3}."
@@ -3462,9 +3384,6 @@ msgstr ""
 "con un {0} dibujado en ella? Responde con el nÃmero escrito en la cara."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:54
-#| msgid ""
-#| "What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of a "
-#| "fair 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
 msgid ""
 "What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of an "
 "unmodified 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
@@ -3477,9 +3396,6 @@ msgid "There are 2 of 6 possibilities."
 msgstr "Existen 2 de 6 probabilidades."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:58
-#| msgid ""
-#| "What is the probability of not getting a '5' in a single throw of a fair "
-#| "6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
 msgid ""
 "What is the probability of not getting a '5' in a single throw of an "
 "unmodified 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
@@ -3492,9 +3408,6 @@ msgid "There are 5 of 6 possibilities."
 msgstr "Existen 5 de 6 probabilidades."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62
-#| msgid ""
-#| "Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability "
-#| "of getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
 msgid ""
 "Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the "
 "probability of getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
@@ -3508,9 +3421,6 @@ msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting two even numbers."
 msgstr "Existen 9 de 36 probabilidades de obtener dos nÃmeros pares."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:66
-#| msgid ""
-#| "Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability "
-#| "of getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
 msgid ""
 "Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the "
 "probability of getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
@@ -4031,9 +3941,6 @@ msgstr "Ostracismo"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:58
 #, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "Which element does not belong to the group? It is not related to "
-#| "divisibility of the numbers. Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgid ""
 "Which element does not belong to the group? It is not related to any "
 "arithmetical of the numbers. Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
@@ -4057,9 +3964,6 @@ msgstr ""
 "relacionadas."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:79
-#| msgid ""
-#| "In all the other equations the digits from the left side appear also in "
-#| "the right side."
 msgid ""
 "In all the other equations the digits from the left side also appear on the "
 "right side."
@@ -4317,9 +4221,6 @@ msgstr "Personas en una mesa"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:49
 #, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "A group of people are sitting at round table, evenly spaced out. How many "
-#| "people are there if the {0} person is across from the {1}?"
 msgid ""
 "A group of people are sitting at a round table spaced out evenly. How many "
 "people are there if the {0} person is across from the {1}?"
@@ -4426,9 +4327,6 @@ msgid "In the grid below, which number should replace the question mark?"
 msgstr "En la siguiente matriz, Âquà nÃmero debe sustituir al interrogante?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:174
-#| msgid ""
-#| "The number on the middle in every row is equal to half of the sum of the "
-#| "other numbers of the row."
 msgid ""
 "The number in the middle of every row is half of the sum of the other "
 "numbers in the row."
@@ -4437,9 +4335,6 @@ msgstr ""
 "otros nÃmeros de la fila."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:176
-#| msgid ""
-#| "The number on the middle in every row is equal the sum of the other "
-#| "numbers of the row."
 msgid ""
 "The number in the middle of every row is the sum of the other numbers in the "
 "row."
@@ -4448,9 +4343,6 @@ msgstr ""
 "de la fila."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:178
-#| msgid ""
-#| "The number on the middle in every row is equal to the double of the sum "
-#| "of the other numbers of the row."
 msgid ""
 "The number in the middle of every row is the double of the sum of the other "
 "numbers in the row."
@@ -4462,11 +4354,8 @@ msgstr ""
 msgid "Square with dots"
 msgstr "Cuadrado con puntos"
 
+#. Translators: Please, do not make the translated string longer than the original English one. It will not fit in screen.
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:220
-#| msgid ""
-#| "From the top-left figure, the top-left circle moves down, the bottom-left "
-#| "circle moves up, the bottom-right moves diagonally up-right and the top-"
-#| "right moves diagonally down-right."
 msgid ""
 "From the top-left figure, the top-left circle moves down, the bottom-left "
 "circle moves up, the bottom-right moves diagonally up-left and the top-right "
@@ -4478,10 +4367,6 @@ msgstr ""
 "superior derecho se mueven en diagonal hacia abajo y a la derecha."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:223
-#| msgid ""
-#| "From the top-left figure, the circles move two positions in the direction "
-#| "of the first element and turn counterclockwise 90Â degrees left and move "
-#| "one position."
 msgid ""
 "From the top-left figure, the figure is rotated counterclockwise 90 degrees."
 msgstr ""
@@ -4502,10 +4387,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:44
 #, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the "
-#| "previous character and adding {0} to it in order to get the position of "
-#| "the new letter."
 msgid ""
 "Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the "
 "previous character and adding {0} to it in order to get the position of the "
@@ -4613,9 +4494,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:50
 #, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "You have to calculate the hour from which the distance is the same for "
-#| "the given times, and then add the {0} hours to convert it to present time."
 msgid ""
 "Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hours "
 "to convert it to the present time."
@@ -4651,16 +4529,6 @@ msgstr "La fÃrmula de la distancia es Âdistancia = espacio x tiempoÂ."
 #. / - The translated string should not use more characters than the original sentence
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:82
 #, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second "
-#| "train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
-#| "many hours since the action started does it take the second train to "
-#| "overtake the first train?"
-#| msgid_plural ""
-#| "A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hours later a second "
-#| "train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
-#| "many hours since the action started does it take the second train to "
-#| "overtake the first train?"
 msgid ""
 "A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second "
 "train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
@@ -4681,9 +4549,6 @@ msgstr[1] ""
 "horas le lleva al segundo tren alcanzar al primero desde que saliÃ?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:86
-#| msgid ""
-#| "You can calculate the answer multiplying the speed of the first train by "
-#| "the time and dividing it by the difference of speeds."
 msgid ""
 "You can calculate the answer by multiplying the speed of the first train by "
 "the time and dividing it by the difference of speeds."
@@ -4695,14 +4560,6 @@ msgstr ""
 #. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:102
 #, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "Two trains separated by {0} mile are heading towards each other on "
-#| "straight parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} "
-#| "mph. In how many hours do they meet?"
-#| msgid_plural ""
-#| "Two trains separated by {0} miles are heading towards each other on "
-#| "straight parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} "
-#| "mph. In how many hours do they meet?"
 msgid ""
 "Two trains separated by {0} mile are heading towards each other on straight "
 "parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
@@ -4722,9 +4579,6 @@ msgstr[1] ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:107
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:129
-#| msgid ""
-#| "You can calculate the answer dividing the distance by the sum of both "
-#| "speeds."
 msgid ""
 "You can calculate the answer by dividing the distance by the sum of both "
 "speeds."
@@ -4736,14 +4590,6 @@ msgstr ""
 #. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:124
 #, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
-#| "traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
-#| "many hours they will be {2} mile apart?"
-#| msgid_plural ""
-#| "Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
-#| "traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
-#| "many hours they will be {2} miles apart?"
 msgid ""
 "Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
 "traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
@@ -4841,12 +4687,6 @@ msgstr "Memoriza hechos"
 #. Day in English does not need to be plural
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:107
 #, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, "
-#| "but before that it had not cut production since {1}."
-#| msgid_plural ""
-#| "Shiny Cars had already announced a {0} days production halt next month, "
-#| "but before that it had not cut production since {1}."
 msgid ""
 "Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but "
 "before then it had not halted production since {1}."
@@ -4861,7 +4701,6 @@ msgstr[1] ""
 "viene, pero antes de ello no habÃa parado la producciÃn desde {1}."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:111
-#| msgid "For how many days did Shiny Cars halt its production?"
 msgid "How many days did Shiny Cars halt its production for?"
 msgstr "ÂCuÃntos dÃas parà la producciÃn Coches Brillantes?"
 
@@ -4872,9 +4711,6 @@ msgstr "En quà aÃo parà la producciÃn Coches Brillantes?"
 #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:120
 #, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worse decline since "
-#| "{1}."
 msgid ""
 "Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worst decline since {1}."
 msgstr ""
@@ -4886,9 +4722,6 @@ msgid "By how much did company sales fall last December?"
 msgstr "ÂCuÃnto cayeron las ventas de la empresa el pasado diciembre?"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:123
-#| msgid ""
-#| "In what year did Shiny Cars record a sales total lower than that of last "
-#| "December?"
 msgid ""
 "In what year was Shiny Cars sales total lower than that of last December?"
 msgstr ""
@@ -4911,9 +4744,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:136
 #, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder "
-#| "use electric."
 msgid ""
 "About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
 "electricity."
@@ -4938,8 +4768,8 @@ msgid ""
 "In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell "
 "number."
 msgstr ""
-"ÂEn quà celda està la otra figura parecida a la primera mostrada debajo? "
-"Responde con el nÃmero de celda."
+"ÂEn quà celda està la figura igual a la mostrada debajo? Responde con el "
+"nÃmero de celda."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:51
 msgid "Triangle"
@@ -5203,12 +5033,10 @@ msgid "wolf"
 msgstr "lobo"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:41
-#| msgid "Arithmetical"
 msgid "Arithmetical operations"
 msgstr "Operaciones aritmÃticas"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:49
-#| msgid "What is the result of the arithmetical operation?"
 msgid "What is the result of the following operation?"
 msgstr "ÂCuÃl es el resultado de la siguiente operaciÃn?"
 
@@ -5218,9 +5046,6 @@ msgstr "Media"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:55
 #, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is the nearest to "
-#| "the average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgid ""
 "Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is closest to the "
 "average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
@@ -5229,9 +5054,6 @@ msgstr ""
 "media? Responde {1}, {2}, {3} o {4}."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:60
-#| msgid ""
-#| "The average of a list of numbers is the sum of all of the numbers divided "
-#| "by the number of items in the list."
 msgid ""
 "The average of a list of numbers is their sum divided by the number of "
 "numbers in the list."
@@ -5284,7 +5106,7 @@ msgid ""
 "Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
 "ÂCuÃl de los divisores posibles es el mayor que divide a todos los nÃmeros? "
-"Responde: {0}, {1}, {2} o {3}."
+"Responde {0}, {1}, {2} o {3}."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:244
 msgid "Numbers"
@@ -5361,9 +5183,6 @@ msgstr "ProporciÃn"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:42
 #, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these "
-#| "numbers? Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
 msgid ""
 "Which two numbers have a sum of {0} and have a ratio of {1} to {2}. Answer "
 "using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
@@ -5381,9 +5200,6 @@ msgstr ""
 "dividiÃndolo por {1}."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:55
-#| msgid ""
-#| "A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio a:b means "
-#| "that for every 'a' parts you have 'b' parts."
 msgid ""
 "A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio of a:b means "
 "that for every 'a' parts you have 'b' parts."
@@ -5671,6 +5487,10 @@ msgstr "_Desinstalarâ"
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_Deseleccionar todo"
 
+# Se refiere a un tiro al blanco?
+#~ msgid "Blackboard"
+#~ msgstr "Pizarra"
+
 #~ msgid "Possible answers are:"
 #~ msgstr "Respuestas posibles:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]