[pybliographer] Updated Spanish translation



commit 2b6b47cf6cde8333b71e57646fe839f7ed86207f
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Jan 31 19:38:31 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  117 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 files changed, 109 insertions(+), 8 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 01585d6..82e78cf 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pybliographer.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-20 19:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-28 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-28 19:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-31 17:43+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -237,11 +237,14 @@ msgid ""
 "<em>Pyblio</em> domain. So, to access the members of the <em>Open</em> "
 "module, you'll have to write at the beginning of your script something like"
 msgstr ""
+"En la siguiente, todos los módulos que se mencionan pertenecen al dominio "
+"<em>Pyblio</em>. Por lo que, para acceder a los miembros del módulo "
+"<em>Open</em>, deberá haber escrito al principio de su script algo como"
 
 #: C/scripting-writeown.page:44(screen)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "from Pyblio import Open"
-msgstr "importar Open desde Pyblio"
+msgstr "from Pyblio import Open"
 
 #: C/scripting-writeown.page:46(p)
 msgid ""
@@ -497,6 +500,8 @@ msgid ""
 "This tool searches for the citations in a LaTeX document and generates a "
 "LaTeX bibliography file."
 msgstr ""
+"Esta herramienta busca las citas en un documento LaTeX y genera un archivo "
+"bibliográfico en LaTeX."
 
 #: C/scripting-existing.page:143(p)
 msgid ""
@@ -926,6 +931,8 @@ msgid ""
 "Such a module has to be declared in the <file>pybrc.py</file> file, by a "
 "line like:"
 msgstr ""
+"Un módulo se debe declarar en el archivo <file>pybrc.py</file>, con una "
+"línea como:"
 
 #: C/gui-styles.page:73(code)
 #, no-wrap
@@ -1208,6 +1215,10 @@ msgid ""
 "means that all the existing fields will be searched. This is usually more "
 "time-consuming."
 msgstr ""
+"Con una búsqueda sencilla, puede seleccionar el campo que se buscará y puede "
+"especificar una expresión regular que se ajuste. <gui>- cualquier campo -</"
+"gui> significa que se buscarán todos los campos que existan. Generalmente "
+"esto consume más tiempo."
 
 #: C/gui-searching.page:49(title)
 msgid "Expert searches"
@@ -1261,9 +1272,9 @@ msgid ""
 "var>)</cmd> searches for entries where the specified date field is older "
 "than the specified date."
 msgstr ""
-"<cmd>before(<var>field</var>, <var>year</var>, <var>month</var>, <var>day</"
-"var>)</cmd> busca entradas donde la fecha del campo especificado sea "
-"anterior a la fecha especificada."
+"<cmd>before(<var>campo</var>, <var>año</var>, <var>mes</var>, <var>día</var>)"
+"</cmd> busca entradas donde la fecha del campo especificado sea anterior a "
+"la fecha especificada."
 
 #: C/gui-searching.page:83(p)
 msgid ""
@@ -1271,6 +1282,9 @@ msgid ""
 "var>)</cmd> searches for entries where the specified date field is younger "
 "than the specified date."
 msgstr ""
+"<cmd>before(<var>campo</var>, <var>anÌ?o</var>, <var>mes</var>, <var>diÌ?a</var>)"
+"</cmd> busca entradas donde la fecha del campo especificado sea posterior a "
+"la fecha especificada."
 
 #: C/gui-searching.page:91(title)
 msgid "Hierarchical searches"
@@ -1297,6 +1311,8 @@ msgid ""
 "Right-clicking in this tree pops up a contextual menu that allows you to "
 "remove unuseful searches."
 msgstr ""
+"Una pulsación con el botón derecho sobre este árbol muestra un menú "
+"contextual que le permite quitar búsquedas inútiles."
 
 #: C/gui-searching.page:107(p)
 msgid ""
@@ -1304,6 +1320,10 @@ msgid ""
 "<gui>Full database</gui> item at the top of the search tree, or push the "
 "'Esc' button on the keyboard when you are in the main window."
 msgstr ""
+"Para seleccionar de nuevo todas las entradas de la base de datos, "
+"simplemente pulse en el elemento <gui>Base de datos completa</gui> en la "
+"parte superior de árbol de búsquedas, o pulse la tecla «Esc» cuando esté en "
+"la ventana principal."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1326,6 +1346,10 @@ msgid ""
 "query... </gui></guiseq> menu item. The upcoming window is represented in "
 "the picture below."
 msgstr ""
+"Con <app>Pybliographic</app> es posible hacer una búsqueda en Medline. Para "
+"usar esta opción, pulse en el elemento de menú <guiseq><gui>Archivo</"
+"gui><gui>Consulta Medline... </gui></guiseq>. La ventana que aparece se "
+"muestra en la siguiente imagen."
 
 #: C/gui-pubmed.page:33(media)
 msgid "Medline query"
@@ -1800,6 +1824,10 @@ msgid ""
 "<cmd>pybliographer</cmd>. For more information, see <link xref=\"command-line"
 "\"/>."
 msgstr ""
+"También puede iniciar You can start <app>Pybliographer</app> en modo de "
+"línea de comandos, escribiendo el siguiente comando y pulsando <key>Intro</"
+"key>: <cmd>pybliographer</cmd>. Para obtener más información, consulte la "
+"<link xref=\"command-line\"/>."
 
 #: C/gettingstarted.page:81(title)
 msgid "From the GNOME menu"
@@ -1811,6 +1839,9 @@ msgid ""
 "your sytem, you can find a launcher under the GNOME menu to start the "
 "graphical interface of <app>Pybliographer</app>."
 msgstr ""
+"Si el archivo <file>*.desktop</file> del paquete está instalado "
+"correctamente en su sistema, puede encontrar un lanzador en el menú de GNOME "
+"para iniciar la interfaz gráfica de <app>Pybliographer</app>."
 
 #: C/customization.page:10(desc)
 msgid "How to customize this application to match your needs."
@@ -1828,6 +1859,12 @@ msgid ""
 "classes and functions), whose single special feature is to be automatically "
 "parsed at startup or when needed."
 msgstr ""
+"La configuración del sistema está fuertemente basada en el sistema de "
+"módulos de <app>Python</app>. Los archivos de configuración son scripts "
+"estándar de <app>Pybliographer</app> (esto es, código python que hace uso de "
+"funciones y clases adicionales de <app>Pybliographer</app>), cuya única "
+"características especial es que se analizan automáticamente al inicio o "
+"cuando se necesitan."
 
 #: C/customization.page:35(title)
 msgid "Files involved"
@@ -1839,6 +1876,9 @@ msgid ""
 "</file>. It serves as a bootstrap for the general configuration mechanism, "
 "and defines:"
 msgstr ""
+"El primer archivo que analizar es <file>${prefix}/share/pybliographer/pybrc."
+"py </file>. Proporciona un proceso de arranque para el mecanismo general de "
+"configuración, y define:"
 
 #: C/customization.page:43(p)
 msgid "the available input and output formats"
@@ -1854,6 +1894,10 @@ msgid ""
 "needed. For example, if a method requires some configuration data for the "
 "bibtex module, it will import the corresponding file in this directory."
 msgstr ""
+"Una carpeta de configuración contiene una lista de archivos que se analizan "
+"cuando es necesario. Por ejemplo, si un método requiere algunos datos de "
+"configuración para el módulo BibTeX, importará el archivo correspondiente en "
+"esta carpeta."
 
 #: C/customization.page:56(p)
 msgid ""
@@ -1862,6 +1906,10 @@ msgid ""
 "global configuration file. In addition, the program imports only what is "
 "needed, decreasing its startup time."
 msgstr ""
+"Este mecanismo permite más flexibilidad para añadir formatos nuevos: el "
+"formato nuevo se puede instalar con una configuración predeterminada, sin "
+"interferir en el archivo de configuración global. Además, el programa sólo "
+"importa lo que es necesario, reduciendo el tiempo de inicio."
 
 #: C/customization.page:62(p)
 msgid ""
@@ -1869,6 +1917,10 @@ msgid ""
 "home directory, this file is then parsed. Of course it can also define a "
 "private configuration directory, and override what has been defined before."
 msgstr ""
+"Finalmente, si el usuario proporciona un archivo llamado <file>.pybrc.py</"
+"file> en su carpeta personal, se analizará este archivo. Por supuesto, puede "
+"definir una carpeta de configuración privada, y anular lo definido "
+"anteriormente."
 
 #: C/customization.page:69(title)
 msgid "The <sys>Config</sys> module"
@@ -1880,6 +1932,9 @@ msgid ""
 "<sys>Config</sys> module. It provides a standard interface to set/get and "
 "document configuration items."
 msgstr ""
+"Todos los datos que se pueden configurar se deben manejar con el módulo "
+"llamado <sys>Config</sys>. Proporciona una interfaz estándar para configurar/"
+"consultar y documentar los elementos de configuración."
 
 #: C/command-line.page:10(desc)
 msgid "Using <app>Pybliographer</app> with a terminal."
@@ -1913,6 +1968,18 @@ msgid ""
 "  &gt;&gt;\n"
 "  "
 msgstr ""
+"\n"
+"  <output>bash$ </output><input>pybliographer</input>\n"
+"  Esto es pybliographer, versión 1.2.12\n"
+"  Copyright (C) 1998-2004 Frederic GOBRY\n"
+"  Esto es software libre sin NINGÃ?N TIPO DE GARANTÃ?A.\n"
+"  Para obtener más detalles, teclee «warranty».\n"
+"  Comandos útiles:\n"
+"         help     para obtener más ayuda\n"
+"         quit     para salir\n"
+"                                                                                \n"
+"  &gt;&gt;\n"
+"  "
 
 #: C/command-line.page:43(p)
 msgid ""
@@ -1943,6 +2010,14 @@ msgid ""
 "  &gt;&gt; \n"
 "  "
 msgstr ""
+"\n"
+"  &gt;&gt; db = bibopen (\"database.bib\")\n"
+"  &gt;&gt; iterator = search (db, 'author = Mantsch')\n"
+"  &gt;&gt; ls (iterator)\n"
+"  The Use and Misuse of FTIR Spectro  Jackson, Michael; Mantsc  [JM95            ]\n"
+"  Phospholipid phase transitions in   Mantsch, H. H.; McElhane  [MM01            ]\n"
+"  &gt;&gt; \n"
+"  "
 
 #: C/command-line.page:56(p)
 msgid ""
@@ -1980,6 +2055,32 @@ msgid ""
 "  --More--\n"
 "  "
 msgstr ""
+"\n"
+"  &gt;&gt; more (iterator)\n"
+"  Article [JM95]\n"
+"  ----------------------------------------------------------------------\n"
+"    Author         Jackson, Michael; Mantsch, Henry H.\n"
+"    Title          The Use and Misuse of FTIR Spectroscopy in the\n"
+"                   Determination of Protein Structure\n"
+"    Journal        Critical Reviews in Biochemistry and Molecular Biology\n"
+"    Date           1995\n"
+"    Volume         30\n"
+"    Number         2\n"
+"    Pages          95-120\n"
+"    keywords       infrared spectroscopy; proteins; secondary structure;\n"
+"                   quantitation\n"
+"    comments       Review\n"
+" \n"
+"  Article [MM01]\n"
+"  ----------------------------------------------------------------------\n"
+"    Author         Mantsch, H. H.; McElhaney, R. N.\n"
+"    Title          Phospholipid phase transitions in model and biological\n"
+"                   membranes as studied by infrared spectroscopy\n"
+"    Journal        Chemistry and Physics of Lipids\n"
+"    Date           1991\n"
+"    Volume         57\n"
+"  --More--\n"
+"  "
 
 #: C/addhelp.page:10(desc)
 msgid "Where you can get additional help."
@@ -2037,7 +2138,7 @@ msgstr "Hervé Dréau"
 
 #: C/about.page:35(desc)
 msgid "Internationalization, UI goodies"
-msgstr ""
+msgstr "Internacionalización, ventajas de la IU"
 
 #: C/about.page:36(desc)
 msgid "Project maintainer, core application, Gnome interface, documentation"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]