[gcalctool] Updated Czech translation



commit 35cc674d209f9082e92867b81b675729a6748aec
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Wed Jan 26 15:23:48 2011 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  608 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 422 insertions(+), 186 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 06e607d..b9b35b1 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,118 +2,112 @@
 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2009, 2010 the author(s) of gcalctool.
 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
 # This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
+#
 # Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003 - 2006.
 # Michal Bukovjan <bukm centrum cz>, 2003.
 # Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006.
 # Petr Pulc <petrpulc gmail com>, 2009.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2009.
-# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009, 2010.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009 â?? 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-27 20:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 11:36+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gcalctool&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-13 14:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-26 15:03+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
-"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Poedit-Language: Czech\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:4
+msgid "<i>x</i>"
+msgstr "<i>x</i>"
 
 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:2
 msgid "="
 msgstr "="
 
 #. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:4
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4
 msgid "Absolute Value"
 msgstr "Absolutní hodnota"
 
 #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../data/buttons-programming.ui.h:8
 msgid "Exponent"
 msgstr "Mocnina"
 
 #. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10
 msgid "Factorial"
 msgstr "Faktoriál"
 
 #. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12
 msgid "Factorize"
 msgstr "Faktorizovat"
 
 #. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18
 msgid "Inverse"
 msgstr "PÅ?evrácená hodnota"
 
-#. Accessible name for the recall value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-financial.ui.h:68
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
-msgid "Recall"
-msgstr "Vyvolat"
+#. Accessible name for the memory button
+#. Accessible name for the memory value button
+#. Tooltip for the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:52
+#: ../src/math-buttons.c:237
+msgid "Memory"
+msgstr "PamÄ?Å¥"
 
 #. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
 msgid "Scientific Exponent"
 msgstr "VÄ?decký exponent"
 
 #. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:72
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24
 msgid "Store"
 msgstr "Zapamtovat"
 
 #. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26
 msgid "Subscript"
 msgstr "Dolní index"
 
 #. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28
 msgid "Superscript"
 msgstr "Horní index"
 
-#. The label on the memory recall button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:102
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:34
-msgid "â?? R"
-msgstr "â?? R"
-
-#. The label on the memory store button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-financial.ui.h:104
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:36
-msgid "â?? R"
-msgstr "â?? R"
-
 #. This is between the currency selector dropdowns, for example: [USD] in [EUR]
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:2
 msgid " in "
 msgstr " na "
 
-#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
 msgid "C_alculate"
 msgstr "SpoÄ?ít_at"
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
 msgid "C_ost:"
 msgstr "Ná_klady:"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
 msgid ""
 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
 "made at the end of each payment period. "
@@ -122,7 +116,7 @@ msgstr ""
 "každého platebního období. "
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
@@ -136,7 +130,7 @@ msgstr ""
 "typicky v letech, po které je majetek odepisován."
 
 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the double-declining balance method."
@@ -145,7 +139,7 @@ msgstr ""
 "degresivní metody odpisu."
 
 #. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
 msgid ""
 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -155,7 +149,7 @@ msgstr ""
 "pravidelnou úrokovou sazbou po zadaný poÄ?et platebních období v dané lhůtÄ?."
 
 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
 msgid ""
 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -165,7 +159,7 @@ msgstr ""
 "hodnoty na budoucí hodnotu pÅ?i fixní úrokové sazbÄ? po celé úroÄ?ené období."
 
 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
 msgid ""
 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
@@ -175,7 +169,7 @@ msgstr ""
 "budoucí hodnoty za dané pravidelné úrokové sazby."
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
 msgid ""
 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
 "future value, over the number of compounding periods. "
@@ -184,7 +178,7 @@ msgstr ""
 "budoucí hodnotu po zadaný poÄ?et úroÄ?ných období."
 
 #. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
 msgid ""
 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -195,7 +189,7 @@ msgstr ""
 "dané lhůtÄ?."
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
 msgid ""
 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
 "wanted gross profit margin."
@@ -204,7 +198,7 @@ msgstr ""
 "požadované hrubé marži."
 
 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
 msgid ""
 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -218,102 +212,102 @@ msgstr ""
 
 #. Title of Compounding Term dialog
 #. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:263
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:261
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "Doba úroÄ?ení"
 
 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
 msgid "Ctrm"
 msgstr "Ctrm"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
 msgid "Ddb"
 msgstr "Ddb"
 
 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
 msgid "Double-Declining Depreciation"
 msgstr "DvojitÄ? degresivní odpis"
 
 #. Title of Future Value dialog
 #. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:269
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../src/math-buttons.c:267
 msgid "Future Value"
 msgstr "Budoucí hodnota"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
 msgid "Future _Value:"
 msgstr "Budoucí _hodnota:"
 
 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
 msgid "Fv"
 msgstr "Fv"
 
 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
 msgid "Gpm"
 msgstr "Gpm"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
 #. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:290
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:288
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "Hrubá marže"
 
 #. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
 msgid "Payment Period"
 msgstr "Platební období"
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
 #. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:281
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "�roková sazba za období"
 
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
 msgid "Periodic Interest _Rate:"
 msgstr "�_roková sazba za období:"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
 #. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:287
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "Pravidelná splátka"
 
 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
 msgid "Pmt"
 msgstr "Pmt"
 
 #. Title of Present Value dialog
 #. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:284
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282
 msgid "Present Value"
 msgstr "SouÄ?asná hodnota"
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
 msgid "Present _Value:"
 msgstr "SouÄ?asná _hodnota:"
 
 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
 msgid "Pv"
 msgstr "Pv"
 
 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
 msgid "Rate"
 msgstr "Rate"
 
 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
 msgid "Sln"
 msgstr "Sln"
 
@@ -337,17 +331,17 @@ msgstr "Syd"
 msgid "Term"
 msgstr "Term"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:82
 msgid "_Cost:"
 msgstr "_Náklady:"
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:84
 msgid "_Future Value:"
 msgstr "_Budoucí hodnota:"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:86
 msgid "_Life:"
 msgstr "Ži_votnost:"
@@ -357,17 +351,17 @@ msgstr "Ži_votnost:"
 msgid "_Margin:"
 msgstr "_Marže:"
 
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:90
 msgid "_Number of Periods:"
 msgstr "_PoÄ?et období:"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:92
 msgid "_Period:"
 msgstr "_Období:"
 
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:94
 msgid "_Periodic Payment:"
 msgstr "_Pravidelná splátka:"
@@ -377,12 +371,12 @@ msgstr "_Pravidelná splátka:"
 msgid "_Principal:"
 msgstr "Pů_jÄ?ka:"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:98
 msgid "_Salvage:"
 msgstr "_Zůstatek:"
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:100
 msgid "_Term:"
 msgstr "_Doba:"
@@ -399,27 +393,32 @@ msgstr "Vložit znak"
 
 #. Title of insert character code dialog
 #. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:242
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240
 msgid "Insert Character Code"
 msgstr "Vložit kód znaku"
 
 #. Accessible name for the shift left button
 #. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:257
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:255
 msgid "Shift Left"
 msgstr "Posun vlevo"
 
 #. Accessible name for the shift right button
 #. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:260
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:258
 msgid "Shift Right"
 msgstr "Posun vpravo"
 
 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vložit"
 
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
 #. Word size combo: 16 bits
 #: ../data/preferences.ui.h:2
 msgid "16-bit"
@@ -890,300 +889,284 @@ msgid "Unknown argument '%s'"
 msgstr "Neznámý pÅ?epínaÄ? â??%sâ??"
 
 #. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:108
+#: ../src/math-buttons.c:109
 msgid "Pi [Ctrl+P]"
 msgstr "Ludolfovo Ä?íslo Pí [Ctrl+P]"
 
 #. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:111
+#: ../src/math-buttons.c:112
 msgid "Eulerâ??s Number"
 msgstr "Eulerovo Ä?íslo"
 
 #. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:116
+#: ../src/math-buttons.c:117
 msgid "Subscript mode [Alt]"
 msgstr "Režim dolního indexu [Alt]"
 
 #. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:119
+#: ../src/math-buttons.c:120
 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
 msgstr "Režim horního indexu [Ctrl]"
 
 #. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:122
+#: ../src/math-buttons.c:123
 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
 msgstr "VÄ?decký exponent [Ctrl+E]"
 
 #. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:125
+#: ../src/math-buttons.c:126
 msgid "Add [+]"
 msgstr "SÄ?ítání [+]"
 
 #. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:128
+#: ../src/math-buttons.c:129
 msgid "Subtract [-]"
 msgstr "OdÄ?ítání [-]"
 
 #. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:131
+#: ../src/math-buttons.c:132
 msgid "Multiply [*]"
 msgstr "Násobení [*]"
 
 #. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:134
+#: ../src/math-buttons.c:135
 msgid "Divide [/]"
 msgstr "DÄ?lení [/]"
 
 #. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:137
+#: ../src/math-buttons.c:138
 msgid "Modulus divide"
 msgstr "Zbytek po dÄ?lení"
 
 #. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:140
+#: ../src/math-buttons.c:141
 msgid "Additional Functions"
 msgstr "DoplÅ?ující funkce"
 
 #. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:143
+#: ../src/math-buttons.c:144
 msgid "Exponent [^ or **]"
 msgstr "Mocnina [^ nebo **]"
 
 #. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:146
+#: ../src/math-buttons.c:147
 msgid "Square [Ctrl+2]"
 msgstr "Druhá mocnina [Ctrl+2]"
 
 #. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:149
+#: ../src/math-buttons.c:150
 msgid "Percentage [%]"
 msgstr "Procenta [%]"
 
 #. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:152
+#: ../src/math-buttons.c:153
 msgid "Factorial [!]"
 msgstr "Faktoriál [!]"
 
 #. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:155
+#: ../src/math-buttons.c:156
 msgid "Absolute value [|]"
 msgstr "Absolutní hodnota [|]"
 
 #. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:158
+#: ../src/math-buttons.c:159
 msgid "Complex argument"
 msgstr "Argument komplexního Ä?ísla"
 
 #. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:161
+#: ../src/math-buttons.c:162
 msgid "Complex conjugate"
 msgstr "KomplexnÄ? sdružené Ä?íslo"
 
 #. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:164
+#: ../src/math-buttons.c:165
 msgid "Root [Ctrl+R]"
 msgstr "Odmocnina [Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:167
+#: ../src/math-buttons.c:168
 msgid "Square root [Ctrl+R]"
 msgstr "Druhá odmocnina [Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:170
+#: ../src/math-buttons.c:171
 msgid "Logarithm"
 msgstr "Logaritmus"
 
 #. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:173
+#: ../src/math-buttons.c:174
 msgid "Natural Logarithm"
 msgstr "PÅ?irozený logaritmus"
 
 #. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:176
+#: ../src/math-buttons.c:177
 msgid "Sine"
 msgstr "Sinus"
 
 #. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:179
+#: ../src/math-buttons.c:180
 msgid "Cosine"
 msgstr "Kosinus"
 
 #. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:182
+#: ../src/math-buttons.c:183
 msgid "Tangent"
 msgstr "Tangent"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:185
+#: ../src/math-buttons.c:186
 msgid "Hyperbolic Sine"
 msgstr "Hyperbolický sinus"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:188
+#: ../src/math-buttons.c:189
 msgid "Hyperbolic Cosine"
 msgstr "Hyperbolický kosinus"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:191
+#: ../src/math-buttons.c:192
 msgid "Hyperbolic Tangent"
 msgstr "Hyperbolický tangent"
 
 #. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:194
+#: ../src/math-buttons.c:195
 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
 msgstr "PÅ?evrácená hodnota"
 
 #. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:197
+#: ../src/math-buttons.c:198
 msgid "Boolean AND"
 msgstr "Logická konjunkce AND"
 
 #. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:200
+#: ../src/math-buttons.c:201
 msgid "Boolean OR"
 msgstr "Logická disjunkce OR"
 
 #. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:203
+#: ../src/math-buttons.c:204
 msgid "Boolean Exclusive OR"
 msgstr "Logická exkluzivní disjunkce XOR"
 
 #. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:206
+#: ../src/math-buttons.c:207
 msgid "Boolean NOT"
 msgstr "Logická negace NOT"
 
 #. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:209 ../src/math-buttons.c:1329
+#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1187
 msgid "Integer Component"
 msgstr "Celá Ä?ást"
 
 #. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:212 ../src/math-buttons.c:1331
+#: ../src/math-buttons.c:213 ../src/math-buttons.c:1189
 msgid "Fractional Component"
 msgstr "Desetinná Ä?ást"
 
 #. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:215
+#: ../src/math-buttons.c:216
 msgid "Real Component"
 msgstr "Reálná Ä?ást"
 
 #. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:218
+#: ../src/math-buttons.c:219
 msgid "Imaginary Component"
 msgstr "Imaginární Ä?ást"
 
 #. Tooltip for the ones complement button
-#: ../src/math-buttons.c:221
+#: ../src/math-buttons.c:222
 msgid "Ones Complement"
 msgstr "JedniÄ?kový doplnÄ?k"
 
 #. Tooltip for the twos complement button
-#: ../src/math-buttons.c:224
+#: ../src/math-buttons.c:225
 msgid "Twos Complement"
 msgstr "Dvojkový doplnÄ?k"
 
 #. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:227
+#: ../src/math-buttons.c:228
 msgid "Truncate"
 msgstr "OÅ?íznout hodnotu"
 
 #. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:230
+#: ../src/math-buttons.c:231
 msgid "Start Group [(]"
 msgstr "ZaÄ?átek bloku [(]"
 
 #. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:233
+#: ../src/math-buttons.c:234
 msgid "End Group [)]"
 msgstr "Konec bloku [)]"
 
-#. Tooltip for the assign variable button
-#: ../src/math-buttons.c:236
-msgid "Assign Variable"
-msgstr "PÅ?iÅ?adit promÄ?nnou"
-
-#. Tooltip for the insert variable button
-#: ../src/math-buttons.c:239
-msgid "Insert Variable"
-msgstr "Vložit promÄ?nnou"
-
 #. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:245
+#: ../src/math-buttons.c:243
 msgid "Calculate Result"
 msgstr "SpoÄ?ítat výsledek"
 
 #. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:248
+#: ../src/math-buttons.c:246
 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
 msgstr "Faktorizovat [Ctrl+F]"
 
 #. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:251
+#: ../src/math-buttons.c:249
 msgid "Clear Display [Escape]"
 msgstr "Smazat displej [Escape]"
 
 #. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:254
+#: ../src/math-buttons.c:252
 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
 msgstr "ZpÄ?t [Ctrl+Z]"
 
 #. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:266
+#: ../src/math-buttons.c:264
 msgid "Double Declining Depreciation"
 msgstr "DvojitÄ? degresivní odpis"
 
 #. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:272
+#: ../src/math-buttons.c:270
 msgid "Financial Term"
 msgstr "Platební období"
 
 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:275
+#: ../src/math-buttons.c:273
 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
 msgstr "Hodnota degresivního odpisu pro období"
 
 #. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:278
+#: ../src/math-buttons.c:276
 msgid "Straight Line Depreciation"
 msgstr "Lineární odpisy"
 
 #. Translators: first and third %s are currency symbols, second and fourth are amounts in these currencies, you may want to change the order of these, example: $100 = â?¬100
-#: ../src/math-buttons.c:487
+#: ../src/math-buttons.c:485
 #, c-format
 msgid "%s%s = %s%s"
 msgstr "%2$s %1$s = %4$s %3$s"
 
 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â??
-#: ../src/math-buttons.c:810
+#: ../src/math-buttons.c:808
 msgid "Binary"
 msgstr "Dvojkový"
 
 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â??
-#: ../src/math-buttons.c:814
+#: ../src/math-buttons.c:812
 msgid "Octal"
 msgstr "OsmiÄ?kový"
 
 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:818
+#: ../src/math-buttons.c:816
 msgid "Decimal"
 msgstr "Desítkový"
 
 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2â??â??
-#: ../src/math-buttons.c:822
+#: ../src/math-buttons.c:820
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "Šestnáctkový"
 
-#. Text shown in store menu when no variables defined
-#. Text shown in recall menu when no variables defined
-#: ../src/math-buttons.c:1150 ../src/math-buttons.c:1196
-msgid "No variables defined"
-msgstr "Není definovaná žádná promÄ?nná"
-
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1239 ../src/math-buttons.c:1283
+#: ../src/math-buttons.c:1097 ../src/math-buttons.c:1141
 #, c-format
 msgid "_%d place"
 msgid_plural "_%d places"
@@ -1193,7 +1176,7 @@ msgstr[2] "_%d míst"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1243 ../src/math-buttons.c:1287
+#: ../src/math-buttons.c:1101 ../src/math-buttons.c:1145
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
@@ -1202,25 +1185,284 @@ msgstr[1] "%d místa"
 msgstr[2] "%d míst"
 
 #. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1333
+#: ../src/math-buttons.c:1191
 msgid "Round"
 msgstr "Zaokrouhlit"
 
 #. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1335
+#: ../src/math-buttons.c:1193
 msgid "Floor"
 msgstr "Zaokrouhlit dolů"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1337
+#: ../src/math-buttons.c:1195
 msgid "Ceiling"
 msgstr "Zaokrouhlit nahoru"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1339
+#: ../src/math-buttons.c:1197
 msgid "Sign"
 msgstr "Znaménko"
 
+#: ../src/math-converter.c:54
+#| msgid "Angle units"
+msgid "Angle"
+msgstr "Ã?hel"
+
+#. Angle unit
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#: ../src/math-converter.c:56 ../src/math-preferences.c:254
+msgid "Degrees"
+msgstr "StupnÄ?"
+
+#. Angle unit
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-converter.c:58 ../src/math-preferences.c:258
+msgid "Radians"
+msgstr "Radiány"
+
+#. Angle unit
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-converter.c:60 ../src/math-preferences.c:262
+msgid "Gradians"
+msgstr "Grady"
+
+#: ../src/math-converter.c:62
+msgid "Length"
+msgstr "Délka"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:64
+#| msgid "Paste"
+msgid "Parsecs"
+msgstr "Parseky"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:66
+msgid "Light Years"
+msgstr "SvÄ?telné roky"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:68
+msgid "Astronomical Units"
+msgstr "Astronomické jednotky"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:70
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr "NámoÅ?ní míle"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:72
+msgid "Miles"
+msgstr "Míle"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:74
+msgid "Kilometers"
+msgstr "Kilometry"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:76
+msgid "Cables"
+msgstr "Kabely"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:78
+msgid "Fathoms"
+msgstr "Sáhy"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:80
+msgid "Meters"
+msgstr "Metry"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:82
+msgid "Yards"
+msgstr "Yardy"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:84
+msgid "Feet"
+msgstr "Stopy"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:86
+#| msgid "Inverse"
+msgid "Inches"
+msgstr "Palce"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:88
+#| msgid "_Contents"
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimetry"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:90
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetry"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:92
+msgid "Micrometers"
+msgstr "Mikrometry"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-converter.c:94
+msgid "Nanometers"
+msgstr "Nanometry"
+
+#: ../src/math-converter.c:96
+msgid "Area"
+msgstr "Plocha"
+
+#. Area unit
+#: ../src/math-converter.c:98
+msgid "Hectares"
+msgstr "Hektary"
+
+#. Area unit
+#: ../src/math-converter.c:100
+msgid "Acres"
+msgstr "Akry"
+
+#. Area unit
+#: ../src/math-converter.c:102
+msgid "m²"
+msgstr "m²"
+
+#. Area unit
+#: ../src/math-converter.c:104
+msgid "cm²"
+msgstr "cm²"
+
+#. Area unit
+#: ../src/math-converter.c:106
+msgid "mm²"
+msgstr "mm²"
+
+#: ../src/math-converter.c:108
+msgid "Volume"
+msgstr "Objem"
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-converter.c:110
+msgid "m³"
+msgstr "m³"
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-converter.c:112
+msgid "Gallons"
+msgstr "Galony"
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-converter.c:114
+msgid "Liters"
+msgstr "Litry"
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-converter.c:116
+msgid "Quarts"
+msgstr "Kvarty"
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-converter.c:118
+msgid "Pints"
+msgstr "Pinty"
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-converter.c:120
+msgid "Milliliters"
+msgstr "Mililitry"
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-converter.c:122
+msgid "cm³"
+msgstr "cm³"
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-converter.c:124
+msgid "mm³"
+msgstr "mm³"
+
+#: ../src/math-converter.c:126
+msgid "Weight"
+msgstr "Hmotnost"
+
+#. Weight unit
+#: ../src/math-converter.c:128
+msgid "Tonnes"
+msgstr "Tuny"
+
+#. Weight unit
+#: ../src/math-converter.c:130
+msgid "Kilograms"
+msgstr "Kilogramy"
+
+#. Weight unit
+#: ../src/math-converter.c:132
+#| msgid "Round"
+msgid "Pounds"
+msgstr "Libry"
+
+#. Weight unit
+#: ../src/math-converter.c:134
+msgid "Ounces"
+msgstr "Unce"
+
+#. Weight unit
+#: ../src/math-converter.c:136
+#| msgid "Gradians"
+msgid "Grams"
+msgstr "Gramy"
+
+#: ../src/math-converter.c:138
+msgid "Duration"
+msgstr "Ä?as"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-converter.c:140
+#| msgid "Clear"
+msgid "Years"
+msgstr "Roky"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-converter.c:142
+msgid "Days"
+msgstr "Dny"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-converter.c:144
+msgid "Hours"
+msgstr "Hodiny"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-converter.c:146
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuty"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-converter.c:148
+msgid "Seconds"
+msgstr "Sekundy"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-converter.c:150
+msgid "Milliseconds"
+msgstr "Milisekundy"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-converter.c:152
+msgid "Microseconds"
+msgstr "Mikrosekundy"
+
+#: ../src/math-converter.c:449
+#| msgid "Currency Converter"
+msgid "Currency"
+msgstr "MÄ?na"
+
 #. Error shown when trying to undo with no undo history
 #: ../src/math-equation.c:460
 msgid "No undo history"
@@ -1288,21 +1530,6 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 msgid "_Close"
 msgstr "_ZavÅ?ít"
 
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:254
-msgid "Degrees"
-msgstr "StupnÄ?"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:258
-msgid "Radians"
-msgstr "Radiány"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:262
-msgid "Gradians"
-msgstr "Grady"
-
 #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234Ã?10^99)
 #: ../src/math-preferences.c:272
 msgid "Automatic"
@@ -1536,15 +1763,30 @@ msgstr ""
 "Inverzní hyperbolický tangens není definován pro hodnoty mimo interval [-1, "
 "1]"
 
+#~ msgid "Recall"
+#~ msgstr "Vyvolat"
+
+#~ msgid "â?? R"
+#~ msgstr "â?? R"
+
+#~ msgid "â?? R"
+#~ msgstr "â?? R"
+
+#~ msgid "Assign Variable"
+#~ msgstr "PÅ?iÅ?adit promÄ?nnou"
+
+#~ msgid "Insert Variable"
+#~ msgstr "Vložit promÄ?nnou"
+
+#~ msgid "No variables defined"
+#~ msgstr "Není definovaná žádná promÄ?nná"
+
 #~ msgid "&#x2190; R"
 #~ msgstr "&#x2190; R"
 
 #~ msgid "&#x2192; R"
 #~ msgstr "&#x2192; R"
 
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Smaž"
-
 #~ msgid "Undo"
 #~ msgstr "ZpÄ?t"
 
@@ -1617,9 +1859,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Trigonometric type"
 #~ msgstr "Trigonometrické jednotky"
 
-#~ msgid "Currency Converter"
-#~ msgstr "PÅ?evodník mÄ?n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?"
 #~ msgstr "Nemáte tabulku aktuálních mÄ?nových kurzů. Má se nÄ?jaká stáhnout?"
@@ -1758,6 +1997,3 @@ msgstr ""
 #~ "instalaci.\n"
 #~ "\n"
 #~ "%s"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Vložit"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]