[seahorse-plugins] Updated Swedish translation



commit c8fd4cbfeb3a93f0cc9e1440f6b755d726b5e7d8
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Sun Feb 27 18:34:10 2011 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  403 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 170 insertions(+), 233 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index f24636a..1c418fd 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,115 +1,22 @@
 # Swedish messages for seahorse-plugins.
-# Copyright (C) 2001-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2011 Free Software Foundation, Inc.
 # Christian Rose <menthos menthos com>, 2001, 2003, 2004.
-# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse-plugins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-06 13:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-06 13:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-27 18:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-27 18:34+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
+"Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:122
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "Lösenfras:"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:123
-msgid "Please enter a passphrase to use."
-msgstr "Ange en lösenfras att använda."
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:66
-msgid "Unparseable Key ID"
-msgstr "Ej tolkningsbart nyckel-id"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:67
-msgid "Unknown/Invalid Key"
-msgstr "Okänd/Ogiltig nyckel"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:534
-#, c-format
-msgid "PGP Key: %s"
-msgstr "PGP-nyckel: %s"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.xml.h:1
-msgid "<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in secure memory."
-msgstr "<b>Varning</b>: Ditt system är inte konfigurerat att mellanlagra lösenfraser i ett säkert minne."
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.xml.h:2
-msgid "Cached Encryption Keys"
-msgstr "Mellanlagrade krypteringsnycklar"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.xml.h:3
-msgid "_Show Window"
-msgstr "_Visa fönster"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:52
-msgid "Do not daemonize seahorse-agent"
-msgstr "Kör inte seahorse-agent som en demon"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:56
-msgid "Print variables in for a C type shell"
-msgstr "Skriv ut variabler för ett C-liknande skal"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:60
-msgid "Display environment variables (the default)"
-msgstr "Visa miljövariabler (standard)"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:63
-msgid "Execute other arguments on the command line"
-msgstr "Kör andra argument på kommandoraden"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:67
-msgid "Allow GPG agent request from any display"
-msgstr "Tillåt GPG-agentbegäran från valfri display"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:70
-msgid "command..."
-msgstr "kommando..."
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:108
-msgid "couldn't fork process"
-msgstr "kunde inte grena process"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:114
-msgid "couldn't create new process group"
-msgstr "kunde inte skapa ny processgrupp"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:240
-msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)"
-msgstr "Krypteringsnyckelagent (Seahorse)"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:248
-msgid "no command specified to execute"
-msgstr "inget kommandot angivet att köra"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:225
-msgid "Authorize Passphrase Access"
-msgstr "Auktorisera lösenfrasåtkomst"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:261
-msgid "The passphrase is cached in memory."
-msgstr "Lösenfrasen är mellanlagrad i minne."
-
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:266
-msgid "Always ask me before using a cached passphrase"
-msgstr "Fråga mig alltid före användning av en mellanlagrad lösenfras"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:283
-msgid "_Authorize"
-msgstr "A_uktorisera"
-
-#. Make the uid column
-#: ../agent/seahorse-agent-status.c:144
-msgid "Key Name"
-msgstr "Nyckelnamn"
-
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:1
 msgid "A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a display name can be included, by appending a space and then the name."
 msgstr "En lista på nyckelserver-URI:er för att söka efter fjärr-PGP-nycklar. I senare versioner kan ett visningsnamn inkluderas, genom att lägga till ett blanksteg och sedan ett namn."
@@ -270,22 +177,22 @@ msgstr "Paketering:"
 msgid "encrypted-package"
 msgstr "krypterat-paket"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:573
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:598
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:583
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:608
 msgid "Key Imported"
 msgid_plural "Keys Imported"
 msgstr[0] "Nyckel importerad"
 msgstr[1] "\"Nycklar importerade"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:577
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:597
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:587
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:607
 #, c-format
 msgid "Imported %i key"
 msgid_plural "Imported %i keys"
 msgstr[0] "Importerade %d nyckel"
 msgstr[1] "Importerade %d nycklar"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:579
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:589
 #, c-format
 msgid "Imported a key for"
 msgid_plural "Imported keys for"
@@ -293,60 +200,60 @@ msgstr[0] "Importerade en nyckel för"
 msgstr[1] "Importerade nycklar för"
 
 #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:616
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:626
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
 msgstr "Signerad av <i><key id='%s'/> <b>gick ut</b></i> den %s."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:617
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:627
 msgid "Invalid Signature"
 msgstr "Ogiltig signatur"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:623
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:633
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
 msgstr "Signerad av <i><key id='%s'/></i> den %s <b>Utgånget</b>."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:624
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:634
 msgid "Expired Signature"
 msgstr "Utgången signatur"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:630
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:640
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
 msgstr "Signerad av <i><key id='%s'/> <b>Spärrad</b></i> den %s."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:631
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:641
 msgid "Revoked Signature"
 msgstr "Spärrad signatur"
 
 #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:637
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:647
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
 msgstr "Signerad av <i><key id='%s'/></i> den %s."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:638
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:648
 msgid "Good Signature"
 msgstr "Korrekt signatur"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:643
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:653
 msgid "Signing key not in keyring."
 msgstr "Signeringsnyckel inte i nyckelring."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:644
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:654
 msgid "Unknown Signature"
 msgstr "Okänd signatur"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:648
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:658
 msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
 msgstr "Felaktig eller förfalskad signatur. Signerat data har ändrats."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:649
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:659
 msgid "Bad Signature"
 msgstr "Felaktig signatur"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:657
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:667
 msgid "Couldn't verify signature."
 msgstr "Kunde inte validera signatur."
 
@@ -354,42 +261,42 @@ msgstr "Kunde inte validera signatur."
 msgid "Notification Messages"
 msgstr "Notifieringsmeddelanden"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:200
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:202
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Lösenfras"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:203
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:205
 msgid "Password:"
 msgstr "Lösenord:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:269
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:271
 msgid "Confirm:"
 msgstr "Bekräfta:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:357
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:359
 #, c-format
 msgid "Wrong passphrase."
 msgstr "Felaktig lösenfras."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:361
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:363
 #, c-format
 msgid "Enter new passphrase for '%s'"
 msgstr "Ange ny lösenfras för \"%s\""
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:363
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:365
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for '%s'"
 msgstr "Ange lösenfras för \"%s\""
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:366
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:368
 msgid "Enter new passphrase"
 msgstr "Ange ny lösenfras"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:368
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:370
 msgid "Enter passphrase"
 msgstr "Ange lösenfras"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:101
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:98
 msgid "None. Prompt for a key."
 msgstr "Ingen. Fråga efter en nyckel."
 
@@ -398,62 +305,26 @@ msgid "<b>Default Key</b>"
 msgstr "<b>Standardnyckel</b>"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
-msgid "<b>Remember PGP Passphrases</b>"
-msgstr "<b>Kom ihåg PGP-lösenfraser</b>"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
-msgid "<i>A supported PGP passphrase caching agent is not running.</i>"
-msgstr "<i>En stödd mellanlagringsagent för PGP-lösenfraser är inte igång.</i>"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
 msgid "<i>This key is used to sign messages when no other key is chosen</i>"
 msgstr "<i>Den här nyckeln används för att signera meddelanden när ingen annan nyckel har valts</i>"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
-msgid "As_k me before using a cached passphrase"
-msgstr "F_råga mig innan en mellanlagrad lösenfras används"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
-msgid "Encryption"
-msgstr "Kryptering"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:7
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:2
 msgid "Encryption and Keyrings"
 msgstr "Kryptering och nyckelringar"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:8
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
 msgid "PGP Passphrases"
 msgstr "PGP-lösenfraser"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:9
-msgid "Show _icon in status area when passphrases are in memory"
-msgstr "Visa _ikon i statusrutan när lösenfraser finns i minnet"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:10
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
 msgid "When _encrypting, always include myself as a recipient"
 msgstr "När _kryptering sker, inkludera alltid mig själv som en mottagare"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:11
-msgid "_Always remember passphrases whenever logged in"
-msgstr "_Kom alltid ihåg lösenfrasen när inloggad"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:12
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
 msgid "_Default key:"
 msgstr "_Standardnyckel:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:13
-msgid "_Never remember passphrases"
-msgstr "_Kom aldrig ihåg några lösenfraser"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:14
-msgid "_Remember passphrases for"
-msgstr "_Kom ihåg lösenfraser i"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:15
-msgid "minutes"
-msgstr "minuter"
-
 #: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
 msgid "Progress Title"
 msgstr "Förloppstitel"
@@ -471,7 +342,7 @@ msgid "Couldn't run file-roller"
 msgstr "Kunde inte köra file-roller"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:647
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:872
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:879
 msgid "Couldn't package files"
 msgstr "Kunde inte paketera filer"
 
@@ -508,148 +379,140 @@ msgstr ""
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ersätt"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:349
+#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:366
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "Kunde inte visa hjälp: %s"
 
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Clipboard Text Encryption"
-msgstr "Textkryptering för urklipp"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Encrypt, decrypt or sign the clipboard (uses PGP type encryption)."
-msgstr "Kryptera, dekryptera eller signera urklippet (använder PGP-kryptering)."
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Seahorse Applet Factory"
-msgstr "Panelprogramsfabrik för Seahorse"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjälp"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:3
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Inställni_ngar"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:277
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:741
-#, c-format
-msgid "Could not display URL: %s"
-msgstr "Kunde inte visa URL: %s"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:313
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:284
 msgid "seahorse-applet"
 msgstr "seahorse-applet"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:315
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:896
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:286
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:867
 msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard."
 msgstr "Använd PGP/GPG för att kryptera/dekryptera/signera/validera/importera urklippet."
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:320
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:291
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Daniel Nylander\n"
+"Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Christian Rose\n"
 "\n"
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
-"tp-sv listor tp-sv se"
+"<tp-sv listor tp-sv se>."
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:323
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:294
 msgid "Seahorse Project Homepage"
 msgstr "Seahorse-projektets webbplats"
 
 #. Get the recipient list
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:395
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:366
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:272
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:338
 msgid "Choose Recipient Keys"
 msgstr "Välj mottagarnycklar"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:414
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:385
 msgid "Encrypted Text"
 msgstr "Krypterad text"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:416
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:387
 msgid "Encryption Failed"
 msgstr "Kryptering misslyckades"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:416
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:387
 msgid "The clipboard could not be encrypted."
 msgstr "Urklippet kunde inte krypteras."
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:454
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:425
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:322
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:628
 msgid "Choose Key to Sign with"
 msgstr "Välj nyckel att signera med"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:474
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:445
 msgid "Signed Text"
 msgstr "Signerad text"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:476
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:556
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:447
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:527
 msgid "Signing Failed"
 msgstr "Signering misslyckades"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:476
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:556
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:447
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:527
 msgid "The clipboard could not be Signed."
 msgstr "Urklippet kunde inte signeras."
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:518
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:489
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:366
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:471
 msgid "Import Failed"
 msgstr "Importering misslyckades"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:519
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:490
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:367
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:472
 msgid "Keys were found but not imported."
 msgstr "Nycklar hittades men importerades inte."
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:611
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:582
 msgid "No PGP key or message was found on clipboard"
 msgstr "Ingen PGP-nyckel eller meddelande hittades i urklipp"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:612
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:583
 msgid "No PGP data found."
 msgstr "Inget PGP-data hittades."
 
 #. TRANSLATORS: This means 'The text that was decrypted'
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:649
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:620
 msgid "Decrypted Text"
 msgstr "Dekrypterad text"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:811
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not display URL: %s"
+msgstr "Kunde inte visa URL: %s"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:782
 msgid "_Encrypt Clipboard"
 msgstr "_Kryptera urklipp"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:818
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:789
 msgid "_Sign Clipboard"
 msgstr "_Signera urklipp"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:825
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:796
 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
 msgstr "_Dekryptera/Validera urklipp"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:831
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:802
 msgid "_Import Keys from Clipboard"
 msgstr "_Importera nycklar från urklipp"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:893
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:895
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:864
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:866
 msgid "Encryption Applet"
 msgstr "Panelprogram för kryptering"
 
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:934
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Inställni_ngar"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:937
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjälp"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:940
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#.
+#. PANEL_APPLET_OUT_PROCESS_FACTORY ("SeahorseAppletFactory",
+#. SEAHORSE_TYPE_APPLET, "SeahorseApplet",
+#. seahorse_applet_factory, NULL);
+#.
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:1
 msgid "<b>Display clipboard contents after:</b>"
 msgstr "<b>Visa innehållet i urklipp efter:</b>"
@@ -814,11 +677,7 @@ msgid_plural "Sign the selected files"
 msgstr[0] "Signera markerad fil"
 msgstr[1] "Signera markerade filer"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:39
-msgid "For internal use"
-msgstr "För intern användning"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:70
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:62
 msgid "Encryption Preferences"
 msgstr "Krypteringsinställningar"
 
@@ -1086,15 +945,93 @@ msgid_plural "You have selected %d folders"
 msgstr[0] "Du har markerat %d mapp"
 msgstr[1] "Du har markerat %d mappar"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:853
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:860
 msgid "Preparing..."
 msgstr "Förbereder..."
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:862
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:885
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:869
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:892
 msgid "Couldn't list files"
 msgstr "Kunde inte lista filer"
 
+#~ msgid "Passphrase:"
+#~ msgstr "Lösenfras:"
+#~ msgid "Please enter a passphrase to use."
+#~ msgstr "Ange en lösenfras att använda."
+#~ msgid "Unparseable Key ID"
+#~ msgstr "Ej tolkningsbart nyckel-id"
+#~ msgid "Unknown/Invalid Key"
+#~ msgstr "Okänd/Ogiltig nyckel"
+#~ msgid "PGP Key: %s"
+#~ msgstr "PGP-nyckel: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in "
+#~ "secure memory."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Varning</b>: Ditt system är inte konfigurerat att mellanlagra "
+#~ "lösenfraser i ett säkert minne."
+#~ msgid "Cached Encryption Keys"
+#~ msgstr "Mellanlagrade krypteringsnycklar"
+#~ msgid "_Show Window"
+#~ msgstr "_Visa fönster"
+#~ msgid "Do not daemonize seahorse-agent"
+#~ msgstr "Kör inte seahorse-agent som en demon"
+#~ msgid "Print variables in for a C type shell"
+#~ msgstr "Skriv ut variabler för ett C-liknande skal"
+#~ msgid "Display environment variables (the default)"
+#~ msgstr "Visa miljövariabler (standard)"
+#~ msgid "Execute other arguments on the command line"
+#~ msgstr "Kör andra argument på kommandoraden"
+#~ msgid "Allow GPG agent request from any display"
+#~ msgstr "Tillåt GPG-agentbegäran från valfri display"
+#~ msgid "command..."
+#~ msgstr "kommando..."
+#~ msgid "couldn't fork process"
+#~ msgstr "kunde inte grena process"
+#~ msgid "couldn't create new process group"
+#~ msgstr "kunde inte skapa ny processgrupp"
+#~ msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)"
+#~ msgstr "Krypteringsnyckelagent (Seahorse)"
+#~ msgid "no command specified to execute"
+#~ msgstr "inget kommandot angivet att köra"
+#~ msgid "Authorize Passphrase Access"
+#~ msgstr "Auktorisera lösenfrasåtkomst"
+#~ msgid "The passphrase is cached in memory."
+#~ msgstr "Lösenfrasen är mellanlagrad i minne."
+#~ msgid "Always ask me before using a cached passphrase"
+#~ msgstr "Fråga mig alltid före användning av en mellanlagrad lösenfras"
+#~ msgid "_Authorize"
+#~ msgstr "A_uktorisera"
+#~ msgid "Key Name"
+#~ msgstr "Nyckelnamn"
+#~ msgid "<b>Remember PGP Passphrases</b>"
+#~ msgstr "<b>Kom ihåg PGP-lösenfraser</b>"
+#~ msgid "<i>A supported PGP passphrase caching agent is not running.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>En stödd mellanlagringsagent för PGP-lösenfraser är inte igång.</i>"
+#~ msgid "As_k me before using a cached passphrase"
+#~ msgstr "F_råga mig innan en mellanlagrad lösenfras används"
+#~ msgid "Encryption"
+#~ msgstr "Kryptering"
+#~ msgid "Show _icon in status area when passphrases are in memory"
+#~ msgstr "Visa _ikon i statusrutan när lösenfraser finns i minnet"
+#~ msgid "_Always remember passphrases whenever logged in"
+#~ msgstr "_Kom alltid ihåg lösenfrasen när inloggad"
+#~ msgid "_Never remember passphrases"
+#~ msgstr "_Kom aldrig ihåg några lösenfraser"
+#~ msgid "_Remember passphrases for"
+#~ msgstr "_Kom ihåg lösenfraser i"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minuter"
+#~ msgid "For internal use"
+#~ msgstr "För intern användning"
+#~ msgid "Clipboard Text Encryption"
+#~ msgstr "Textkryptering för urklipp"
+#~ msgid "Encrypt, decrypt or sign the clipboard (uses PGP type encryption)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kryptera, dekryptera eller signera urklippet (använder PGP-kryptering)."
+#~ msgid "Seahorse Applet Factory"
+#~ msgstr "Panelprogramsfabrik för Seahorse"
 #~ msgid "Cache _Preferences"
 #~ msgstr "_Inställningar för mellanlagring"
 #~ msgid "Change passphrase cache settings."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]