[vino] Uploaded Ukranian



commit ecb3eb3ae2575c61ce2f9754ce673b82b35a2368
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Mon Feb 21 16:50:33 2011 +0200

    Uploaded Ukranian

 po/uk.po |  614 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 304 insertions(+), 310 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 3b2830c..ef7a876 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vino\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-21 16:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-08 21:43+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 16:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 16:49+0300\n"
 "Last-Translator: Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>\n"
 "Language-Team: translation linux org ua\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #: ../capplet/vino-message-box.c:54
@@ -24,11 +24,7 @@ msgstr ""
 msgid "There was an error showing the URL \"%s\""
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и показÑ? поÑ?иланнÑ? «%s»"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:197 ../capplet/vino-preferences.c:1000
-msgid "Checking the connectivity of this machine..."
-msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка зв'Ñ?зкÑ? з Ñ?им комп'Ñ?Ñ?еÑ?омâ?¦"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.c:804
+#: ../capplet/vino-preferences.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help:\n"
@@ -37,29 +33,27 @@ msgstr ""
 "Ð?омилка показÑ? довÑ?дки:\n"
 "%s"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:834
+#: ../capplet/vino-preferences.c:278
+msgid "Checking the connectivity of this machine..."
+msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка зв'Ñ?зкÑ? з Ñ?им комп'Ñ?Ñ?еÑ?омâ?¦"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.c:298
 msgid "Your desktop is only reachable over the local network."
 msgstr "Ð?аÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пна лиÑ?е з локалÑ?ноÑ? меÑ?ежÑ?."
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:854 ../capplet/vino-preferences.c:929
+#: ../capplet/vino-preferences.c:311
 msgid " or "
 msgstr " або "
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:859 ../capplet/vino-preferences.c:933
+#: ../capplet/vino-preferences.c:315
 #, c-format
 msgid "Others can access your computer using the address %s."
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ? можÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до комп'Ñ?Ñ?еÑ?а, Ñ?коÑ?иÑ?Ñ?авÑ?иÑ?Ñ? адÑ?еÑ?оÑ? %s."
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:986
+#: ../capplet/vino-preferences.c:324
 msgid "Nobody can access your desktop."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?о не може оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? до комп'Ñ?Ñ?еÑ?а."
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:1130 ../server/vino-server.c:164
-#: ../server/vino-server.c:194
-#, c-format
-msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и з'Ñ?днаннÑ? з Ñ?иноÑ?: %s\n"
-
 #: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1
 msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?поÑ?Ñ?б вÑ?ддаленого пеÑ?еглÑ?дÑ? ваÑ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?"
@@ -69,6 +63,205 @@ msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?поÑ?Ñ?б вÑ?ддаленого пеÑ?еглÑ?дÑ?
 msgid "Remote Desktop"
 msgstr "Ð?Ñ?ддалена Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?"
 
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Allowed authentication methods"
+msgstr "Ð?озволенÑ? Ñ?поÑ?оби авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Alternative port number"
+msgstr "Ð?лÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивний номеÑ? поÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:3
+msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
+msgstr ""
+"Ð?лекÑ?Ñ?онна адÑ?еÑ?а, на Ñ?кÑ? Ñ?лÑ?д вÑ?дпÑ?авлÑ?Ñ?и поÑ?иланнÑ? вÑ?ддаленоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Enable remote desktop access"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и вÑ?ддалений доÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if "
+"you want that accept connections only from some specific network interface. "
+"eg: eth0, wifi0, lo, ..."
+msgstr ""
+"ЯкÑ?о не вÑ?Ñ?ановлено, Ñ?еÑ?веÑ? бÑ?де оÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и з'Ñ?днаннÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? меÑ?ежниÑ? "
+"Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?аÑ?. Ð?Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ей паÑ?амеÑ?Ñ?, Ñ?кÑ?о Ñ?оÑ?еÑ?е пÑ?иймаÑ?и з'Ñ?днаннÑ? лиÑ?е "
+"вÑ?д певного меÑ?ежного Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?Ñ?. Ð?апÑ?иклад: eth0, wifi0, lo, â?¦"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
+"remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
+msgstr ""
+"Ð?озволÑ?Ñ? вÑ?ддалений доÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез пÑ?оÑ?окол RFB. Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? "
+"вÑ?ддалениÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?в зможÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?днÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? до Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и "
+"vncviewer."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
+"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
+"when access is not password protected."
+msgstr ""
+"ЯкÑ?о ввÑ?мкнено, вÑ?ддалений доÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ? бÑ?де забоÑ?онено, доки "
+"коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? головноÑ? маÑ?ини не Ñ?Ñ?валиÑ?Ñ? з'Ñ?днаннÑ?. Ð?Ñ?обливо Ñ?екомендÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"пÑ?и безпаÑ?олÑ?номÑ? з'Ñ?днаннÑ?."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
+"desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
+msgstr ""
+"ЯкÑ?о Ñ?вÑ?мкнено, вÑ?ддалений доÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ? дозволено лиÑ?е длÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ?. "
+"Ð?Ñ?ддаленÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? не зможÑ?Ñ?Ñ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?а миÑ?Ñ?."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"If true, remote users accessing the desktop are required to support "
+"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
+"encryption unless the intervening network is trusted."
+msgstr ""
+"ЯкÑ?о Ñ?вÑ?мкнено, вÑ?ддалений доÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ? дозволÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?е пÑ?и "
+"викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?. Ð?аполегливо Ñ?екомендÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?об ви викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?вали "
+"пÑ?огÑ?ами, Ñ?кÑ? пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?, кÑ?Ñ?м випадкÑ? коли доÑ?Ñ?Ñ?п вÑ?дбÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?еÑ?ез заÑ?иÑ?енÑ? меÑ?ежÑ?."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:10
+msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
+msgstr ""
+"ЯкÑ?о Ñ?вÑ?мкнено, екÑ?ан блокÑ?ваÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?лÑ? вимкненнÑ? оÑ?Ñ?аннÑ?ого вÑ?ддаленого "
+"клÑ?Ñ?нÑ?а."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
+"(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
+msgstr ""
+"ЯкÑ?о познаÑ?ено, Ñ?еÑ?веÑ? бÑ?де оÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и на Ñ?нÑ?ий поÑ?Ñ?, замÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ипового "
+"(5900). Ð?оÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?бно вказаÑ?и Ñ? клÑ?Ñ?Ñ? 'alternative-port'."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
+"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
+"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
+"effect."
+msgstr ""
+"ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, не бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? XDamage Ñ? X.org. Це "
+"Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? не пÑ?аÑ?Ñ?Ñ? коÑ?екÑ?но на деÑ?киÑ? вÑ?део-дÑ?айвеÑ?аÑ? пÑ?и вмиканнÑ? 3D-"
+"еÑ?екÑ?Ñ?в. Ð?ого вимкненнÑ? даÑ?Ñ?Ñ? змогÑ? vino пÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и з Ñ?ими Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ?ми, "
+"пÑ?оÑ?е повÑ?лÑ?нÑ?Ñ?е."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
+"vino in the router."
+msgstr ""
+"ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? пÑ?оÑ?окол UPNP длÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?ного "
+"налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? поÑ?Ñ?Ñ?в маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?изаÑ?оÑ?а, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? vino."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Listen on an alternative port"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваÑ?и на алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивний поÑ?Ñ?"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
+"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
+"remote user to be prompted for a password (the password is specified by the "
+"vnc-password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
+"user to connect."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?елÑ?к Ñ?поÑ?обÑ?в авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?, з Ñ?кими вÑ?ддаленÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? можÑ?Ñ?Ñ? "
+"оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?. Ð? два можливÑ? меÑ?оди авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?; «vnc» "
+"змÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?ддаленого коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а пеÑ?ед з'Ñ?днаннÑ?м вводиÑ?и паÑ?олÑ? (паÑ?олÑ? "
+"визнаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? клÑ?Ñ?ем vnc-password) Ñ?а «none», Ñ?кий дозволÑ?Ñ? пÑ?д'Ñ?днÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? "
+"бÑ?дÑ?-Ñ?комÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Lock the screen when last user disconnect"
+msgstr "Ð?локÑ?ваÑ?и екÑ?ан пÑ?Ñ?лÑ? вÑ?д'Ñ?днаннÑ? оÑ?Ñ?аннÑ?ого коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Network interface for listening"
+msgstr "Ð?еÑ?ежний Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? длÑ? оÑ?Ñ?кÑ?ваннÑ?"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Only allow remote users to view the desktop"
+msgstr "Ð?Ñ?ддаленим коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ам дозволено лиÑ?е пеÑ?еглÑ?д Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
+msgstr "Ð?аÑ?олÑ?, поÑ?Ñ?Ñ?бний длÑ? авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? «vnc»"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Prompt the user before completing a connection"
+msgstr "Ð?иÑ?аÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а пеÑ?ед завеÑ?Ñ?еннÑ?м з'Ñ?днаннÑ?"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Require encryption"
+msgstr "Ð?имагаÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
+"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
+"encoded. The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means "
+"that the password is stored in the GNOME keyring."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?олÑ?, Ñ?кий бÑ?де вимагаÑ?иÑ?Ñ? Ñ? вÑ?ддаленого коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а пÑ?и викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? "
+"Ñ?поÑ?обÑ? авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? «vnc». Ð?аÑ?олÑ? вказÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? кодÑ?ваннÑ? base64. "
+"СпеÑ?Ñ?алÑ?не знаÑ?еннÑ? 'keyring' (Ñ?ке недоÑ?Ñ?Ñ?пне длÑ? base64) ознаÑ?аÑ?, Ñ?о паÑ?олÑ? "
+"збеÑ?Ñ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?овиÑ?Ñ? GNOME."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key "
+"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?, Ñ?кий Ñ?еÑ?веÑ? оÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?име, Ñ?кÑ?о вÑ?Ñ?ановлено клÑ?Ñ? 'use-alternative-port'. "
+"Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ? знаÑ?еннÑ? Ñ? дÑ?апазонÑ? вÑ?д 5000 до 50000."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
+"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
+"icon only when there is someone connected, this is the default behavior; "
+"\"never\" - Never shows the icon."
+msgstr ""
+"Цей клÑ?Ñ? вÑ?дповÑ?даÑ? за показ пÑ?кÑ?огÑ?ами Ñ?Ñ?анÑ?. Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?ани: «always» "
+"â?? показÑ?ваÑ?и пÑ?кÑ?огÑ?амÑ? поÑ?Ñ?Ñ?йно; «client» â?? показÑ?ваÑ?и пÑ?кÑ?огÑ?амÑ?, Ñ?кÑ?о Ñ? "
+"акÑ?ивнÑ? з'Ñ?днаннÑ?, Ñ?е вказано Ñ?ипово; «client» â?? нÑ?коли не показÑ?ваÑ?и."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
+"be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Цей клÑ?Ñ? визнаÑ?аÑ? адÑ?еÑ?Ñ? елекÑ?Ñ?онноÑ? поÑ?Ñ?и, на Ñ?кÑ? поÑ?Ñ?Ñ?бно надÑ?Ñ?лаÑ?и "
+"поÑ?иланнÑ?, Ñ?кÑ?о коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? клаÑ?аÑ? на поÑ?иланнÑ? Ñ? вÑ?кнÑ? налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? "
+"вÑ?ддаленоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:26
+msgid "When the status icon should be shown"
+msgstr "Ð?оли Ñ?лÑ?д показÑ?ваÑ?и пÑ?кÑ?огÑ?амÑ? Ñ?Ñ?анÑ?"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:27
+msgid "When true, disable the background on receive valid session"
+msgstr "ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, вимкнено Ñ?ло пÑ?и вÑ?Ñ?ановленнÑ? коÑ?екÑ?ного Ñ?еанÑ?Ñ?"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
+msgstr "Чи ваÑ?Ñ?о вимкнÑ?Ñ?и Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? XDamage Ñ? X.org"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
+msgstr ""
+"Чи Ñ?лÑ?д викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и UPNP длÑ? пеÑ?енапÑ?авленнÑ? поÑ?Ñ?Ñ?в маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?изаÑ?оÑ?Ñ?в"
+
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
 msgid "Al_ways display an icon"
 msgstr "Ð?ав_жди показÑ?ваÑ?и пÑ?кÑ?огÑ?амÑ?"
@@ -78,66 +271,54 @@ msgid "Allow other users to _view your desktop"
 msgstr "Ð?озволиÑ?и Ñ?нÑ?им коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ам пеÑ?е_глÑ?даÑ?и ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
-msgid "Maximum size: 8 characters"
-msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?ний Ñ?озмÑ?Ñ?: 8 Ñ?имволÑ?в"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
 msgid "Notification Area"
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?нка Ñ?повÑ?Ñ?еннÑ?"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
 msgid "Remote Desktop Preferences"
 msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? вÑ?ддаленоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
 msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
 msgstr "Ð?озволиÑ?и вÑ?ддаленим коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ам конÑ?Ñ?олÑ?ваÑ?и клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?а миÑ?еÑ?"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
 msgid "Security"
 msgstr "Ð?езпека"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
 msgid "Sharing"
 msgstr "СпÑ?лÑ?не коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
 msgid "Some of these preferences are locked down"
 msgstr "Ð?еÑ?кÑ? з Ñ?иÑ? налаÑ?Ñ?Ñ?ванÑ? заблоковано"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
-msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
-msgstr "У маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?изаÑ?оÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еба Ñ?вÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ? UPnP"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
-msgid "You will be queried to allow or to refuse every incoming connection"
-msgstr "У ваÑ? бÑ?де запиÑ?ано дозвÑ?л або вÑ?дмовÑ? на вÑ?Ñ?днÑ? з'Ñ?днаннÑ?"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
 msgid "Your desktop will be shared"
 msgstr "Ð?аÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ? бÑ?де Ñ?пÑ?лÑ?ноÑ?"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
 msgid "_Allow other users to control your desktop"
 msgstr "Ð?озво_лиÑ?и Ñ?нÑ?им коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ам конÑ?Ñ?олÑ?ваÑ?и ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
 msgid "_Configure network automatically to accept connections"
 msgstr "_Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и меÑ?ежÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?но длÑ? пÑ?ийнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? з'Ñ?днанÑ?"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
 msgid "_Never display an icon"
 msgstr "_Ð?Ñ?коли не показÑ?ваÑ?и пÑ?кÑ?огÑ?амÑ?"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
 msgid "_Only display an icon when there is someone connected"
 msgstr "_Ð?оказÑ?ваÑ?и знаÑ?ок, лиÑ?е Ñ?кÑ?о Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? пÑ?д'Ñ?днаний"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:17
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
 msgid "_Require the user to enter this password:"
 msgstr "_Ð?имагаÑ?и Ñ?ей паÑ?олÑ? вÑ?д коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а:"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:18
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
 msgid "_You must confirm each access to this machine"
 msgstr "_Ð?Ñ?дÑ?веÑ?джÑ?ваÑ?и оÑ?обиÑ?Ñ?о кожне з'Ñ?днаннÑ? до Ñ?Ñ?ого комп'Ñ?Ñ?еÑ?а"
 
@@ -151,87 +332,83 @@ msgstr "Файл не Ñ? коÑ?екÑ?ним Ñ?айлом .desktop"
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Ð?е Ñ?озпÑ?знано веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айла Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ? «%s»"
 
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:968
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %s"
 
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1110
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ? пÑ?ийнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? докÑ?менÑ?Ñ?в Ñ? командномÑ? Ñ?Ñ?дкÑ?"
 
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1178
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Ð?е Ñ?озпÑ?знано паÑ?амеÑ?Ñ? запÑ?Ñ?кÑ?: %d"
 
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1383
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr ""
 "Ð?е вдалоÑ?Ñ? пеÑ?едаÑ?и поÑ?иланнÑ? докÑ?менÑ?Ñ? до запиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ? 'Type=Link'"
 
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1404
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Ð?Ñ?нкÑ? без можливоÑ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?кÑ?"
 
-#: ../server/smclient/eggsmclient.c:225
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и з'Ñ?днаннÑ? з менеджеÑ?ом Ñ?еанÑ?Ñ?в"
 
-#: ../server/smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Ð?казаÑ?и Ñ?айл, Ñ?о мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? збеÑ?еженÑ? налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"
 
-#: ../server/smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:229
 msgid "FILE"
 msgstr "ФÐ?Ð?Ð?"
 
-#: ../server/smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Ð?казаÑ?и Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? кеÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?еанÑ?ами"
 
-#: ../server/smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ?"
 
-#: ../server/smclient/eggsmclient.c:252
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и кеÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?еанÑ?ами:"
 
-#: ../server/smclient/eggsmclient.c:253
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и кеÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?еанÑ?ами"
 
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:442
-msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
-msgstr "СеÑ?веÑ? вÑ?ддаленоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ? вже запÑ?Ñ?ено; виÑ?Ñ?д â?¦\n"
+#: ../server/vino-main.c:108
+msgid ""
+"Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
+"will be view-only\n"
+msgstr ""
+"Ð?аÑ? XServer не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ? Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? XTest â?? Ñ?ежим доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? до вÑ?ддаленоÑ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ? бÑ?де лиÑ?е длÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ?\n"
 
-#: ../server/vino-main.c:67
+#: ../server/vino-main.c:195
 msgid "- VNC Server for GNOME"
 msgstr "â?? Ñ?еÑ?веÑ? VNC длÑ? GNOME"
 
-#: ../server/vino-main.c:75
+#: ../server/vino-main.c:201
 msgid ""
 "Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options"
 msgstr ""
 "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? 'vino-server  --help' длÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ? повного Ñ?пиÑ?кÑ? можливиÑ? "
 "паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в"
 
-#: ../server/vino-main.c:98
+#: ../server/vino-main.c:221
 msgid "GNOME Remote Desktop"
 msgstr "Ð?Ñ?ддалена Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ? GNOME"
 
-#: ../server/vino-main.c:108
-msgid ""
-"Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
-"will be view-only\n"
-msgstr ""
-"Ð?аÑ? XServer не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ? Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? XTest â?? Ñ?ежим доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? до вÑ?ддаленоÑ? "
-"Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ? бÑ?де лиÑ?е длÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ?\n"
-
 #.
 #. * Translators: translate "vino-mdns:showusername" to
 #. * "1" if "%s's remote desktop" doesn't make sense in
@@ -251,7 +428,7 @@ msgstr "0"
 msgid "%s's remote desktop on %s"
 msgstr "Ð?Ñ?ддалена Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а %s на %s"
 
-#: ../server/vino-prefs.c:607
+#: ../server/vino-prefs.c:109
 #, c-format
 msgid "Received signal %d, exiting...\n"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имано Ñ?игнал %d, виÑ?Ñ?дâ?¦\n"
@@ -293,219 +470,28 @@ msgstr "Ð?озволиÑ?и Ñ?е йомÑ??"
 msgid "Question"
 msgstr "Ð?апиÑ?аннÑ?"
 
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:65
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:89
 msgid "_Allow"
 msgstr "_Ð?озволиÑ?и"
 
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:66
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:90
 msgid "_Refuse"
 msgstr "_Ð?Ñ?дмовиÑ?и"
 
+#: ../server/vino-server.c:156 ../server/vino-server.c:179
+#, c-format
+msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и з'Ñ?днаннÑ? з Ñ?иноÑ?: %s\n"
+
 #: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Remote Desktop Server"
 msgstr "Ð?Ñ?ддалений Ñ?еÑ?веÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ? GNOME"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:1
-msgid "Allowed authentication methods"
-msgstr "Ð?озволенÑ? Ñ?поÑ?оби авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:2
-msgid "Alternative port number"
-msgstr "Ð?лÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивний номеÑ? поÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:3
-msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
-msgstr ""
-"Ð?лекÑ?Ñ?онна адÑ?еÑ?а, на Ñ?кÑ? Ñ?лÑ?д вÑ?дпÑ?авлÑ?Ñ?и поÑ?иланнÑ? вÑ?ддаленоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:4
-msgid "Enable remote desktop access"
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и вÑ?ддалений доÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if "
-"you want that accept connections only from some specific network interface. "
-"eg: eth0, wifi0, lo, ..."
-msgstr ""
-"ЯкÑ?о не вÑ?Ñ?ановлено, Ñ?еÑ?веÑ? бÑ?де оÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и з'Ñ?днаннÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? меÑ?ежниÑ? "
-"Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?аÑ?. Ð?Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ей паÑ?амеÑ?Ñ?, Ñ?кÑ?о Ñ?оÑ?еÑ?е пÑ?иймаÑ?и з'Ñ?днаннÑ? лиÑ?е "
-"вÑ?д певного меÑ?ежного Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?Ñ?. Ð?апÑ?иклад: eth0, wifi0, lo, â?¦"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
-"remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
-msgstr ""
-"Ð?озволÑ?Ñ? вÑ?ддалений доÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез пÑ?оÑ?окол RFB. Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? "
-"вÑ?ддалениÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?в зможÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?днÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? до Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и "
-"vncviewer."
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
-"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
-"when access is not password protected."
-msgstr ""
-"ЯкÑ?о ввÑ?мкнено, вÑ?ддалений доÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ? бÑ?де забоÑ?онено, доки "
-"коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? головноÑ? маÑ?ини не Ñ?Ñ?валиÑ?Ñ? з'Ñ?днаннÑ?. Ð?Ñ?обливо Ñ?екомендÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"пÑ?и безпаÑ?олÑ?номÑ? з'Ñ?днаннÑ?."
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
-"desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
-msgstr ""
-"ЯкÑ?о Ñ?вÑ?мкнено, вÑ?ддалений доÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ? дозволено лиÑ?е длÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ?. "
-"Ð?Ñ?ддаленÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? не зможÑ?Ñ?Ñ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?а миÑ?Ñ?."
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"If true, remote users accessing the desktop are required to support "
-"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
-"encryption unless the intervening network is trusted."
-msgstr ""
-"ЯкÑ?о Ñ?вÑ?мкнено, вÑ?ддалений доÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ? дозволÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?е пÑ?и "
-"викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?. Ð?аполегливо Ñ?екомендÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?об ви викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?вали "
-"пÑ?огÑ?ами, Ñ?кÑ? пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?, кÑ?Ñ?м випадкÑ? коли доÑ?Ñ?Ñ?п вÑ?дбÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?еÑ?ез заÑ?иÑ?енÑ? меÑ?ежÑ?."
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:10
-msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
-msgstr ""
-"ЯкÑ?о Ñ?вÑ?мкнено, екÑ?ан блокÑ?ваÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?лÑ? вимкненнÑ? оÑ?Ñ?аннÑ?ого вÑ?ддаленого "
-"клÑ?Ñ?нÑ?а."
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
-"(5900). The port must be specified in the 'alternative_port' key."
-msgstr ""
-"ЯкÑ?о Ñ?вÑ?мкнено, Ñ?еÑ?веÑ? бÑ?де оÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и на Ñ?нÑ?ий поÑ?Ñ?, замÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ипового "
-"(5900). Ð?оÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?бно вказаÑ?и Ñ? клÑ?Ñ?Ñ? 'alternative_port'."
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
-"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
-"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
-"effect."
-msgstr ""
-"ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, не бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? XDamage Ñ? X.org. Це "
-"Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? не пÑ?аÑ?Ñ?Ñ? коÑ?екÑ?но на деÑ?киÑ? вÑ?део-дÑ?айвеÑ?аÑ? пÑ?и вмиканнÑ? 3D-"
-"еÑ?екÑ?Ñ?в. Ð?ого вимкненнÑ? даÑ?Ñ?Ñ? змогÑ? vino пÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и з Ñ?ими Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ?ми, "
-"пÑ?оÑ?е повÑ?лÑ?нÑ?Ñ?е."
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
-"vino in the router."
-msgstr ""
-"ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? пÑ?оÑ?окол UPNP длÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?ного "
-"налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? поÑ?Ñ?Ñ?в маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?изаÑ?оÑ?а, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? vino."
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
-msgid "Listen an alternative port"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваÑ?и на алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивний поÑ?Ñ?"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
-"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
-"remote user to be prompted for a password (the password is specified by the "
-"vnc_password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
-"user to connect."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?елÑ?к Ñ?поÑ?обÑ?в авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?, з Ñ?кими вÑ?ддаленÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? можÑ?Ñ?Ñ? "
-"оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?. Ð? два можливÑ? меÑ?оди авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?; «vnc» "
-"змÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?ддаленого коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а пеÑ?ед з'Ñ?днаннÑ?м вводиÑ?и паÑ?олÑ? (паÑ?олÑ? "
-"визнаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? клÑ?Ñ?ем vnc_password) Ñ?а «none», Ñ?кий дозволÑ?Ñ? пÑ?д'Ñ?днÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? "
-"бÑ?дÑ?-Ñ?комÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?."
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
-msgid "Lock the screen when last user disconnect"
-msgstr "Ð?локÑ?ваÑ?и екÑ?ан пÑ?Ñ?лÑ? вÑ?д'Ñ?днаннÑ? оÑ?Ñ?аннÑ?ого коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
-msgid "Network interface for listening"
-msgstr "Ð?еÑ?ежний Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? длÑ? оÑ?Ñ?кÑ?ваннÑ?"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
-msgid "Only allow remote users to view the desktop"
-msgstr "Ð?Ñ?ддаленим коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ам дозволено лиÑ?е пеÑ?еглÑ?д Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
-msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
-msgstr "Ð?аÑ?олÑ?, поÑ?Ñ?Ñ?бний длÑ? авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? «vnc»"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
-msgid "Prompt the user before completing a connection"
-msgstr "Ð?иÑ?аÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а пеÑ?ед завеÑ?Ñ?еннÑ?м з'Ñ?днаннÑ?"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
-msgid "Require encryption"
-msgstr "Ð?имагаÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
-"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
-"encoded."
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?олÑ?, Ñ?кий бÑ?де пиÑ?аÑ?иÑ?Ñ? Ñ? вÑ?ддаленого коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а пÑ?и викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? "
-"Ñ?поÑ?обÑ? авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? «vnc». Ð?аÑ?олÑ? вказÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? кодÑ?ваннÑ? base64."
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' key "
-"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?, Ñ?кий Ñ?еÑ?веÑ? оÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?име, Ñ?кÑ?о вÑ?Ñ?ановлено клÑ?Ñ? 'use_alternative_port'. "
-"Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ? знаÑ?еннÑ? Ñ? дÑ?апазонÑ? вÑ?д 5000 до 50000."
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
-"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
-"icon only when there is someone connected, this is the default behavior; "
-"\"never\" - Never shows the icon."
-msgstr ""
-"Цей клÑ?Ñ? вÑ?дповÑ?даÑ? за показ пÑ?кÑ?огÑ?ами Ñ?Ñ?анÑ?. Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?ани: «always» "
-"â?? показÑ?ваÑ?и пÑ?кÑ?огÑ?амÑ? поÑ?Ñ?Ñ?йно; «client» â?? показÑ?ваÑ?и пÑ?кÑ?огÑ?амÑ?, Ñ?кÑ?о Ñ? "
-"акÑ?ивнÑ? з'Ñ?днаннÑ?, Ñ?е вказано Ñ?ипово; «client» â?? нÑ?коли не показÑ?ваÑ?и."
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
-"be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Цей клÑ?Ñ? визнаÑ?аÑ? адÑ?еÑ?Ñ? елекÑ?Ñ?онноÑ? поÑ?Ñ?и, на Ñ?кÑ? поÑ?Ñ?Ñ?бно надÑ?Ñ?лаÑ?и "
-"поÑ?иланнÑ?, Ñ?кÑ?о коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? клаÑ?аÑ? на поÑ?иланнÑ? Ñ? вÑ?кнÑ? налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? "
-"вÑ?ддаленоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?."
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:26
-msgid "When the status icon should be shown"
-msgstr "Ð?оли Ñ?лÑ?д показÑ?ваÑ?и пÑ?кÑ?огÑ?амÑ? Ñ?Ñ?анÑ?"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:27
-msgid "When true, disable the background on receive valid session"
-msgstr "ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, вимкнено Ñ?ло пÑ?и вÑ?Ñ?ановленнÑ? коÑ?екÑ?ного Ñ?еанÑ?Ñ?"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:28
-msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
-msgstr "Чи ваÑ?Ñ?о вимкнÑ?Ñ?и Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? XDamage Ñ? X.org"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:29
-msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
-msgstr ""
-"Чи Ñ?лÑ?д викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и UPNP длÑ? пеÑ?енапÑ?авленнÑ? поÑ?Ñ?Ñ?в маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?изаÑ?оÑ?Ñ?в"
-
-#: ../server/vino-status-icon.c:102 ../server/vino-status-tube-icon.c:95
+#: ../server/vino-status-icon.c:103 ../server/vino-status-tube-icon.c:96
 msgid "Desktop sharing is enabled"
 msgstr "УвÑ?мкнено Ñ?пÑ?лÑ?не коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?еÑ? "
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:110
+#: ../server/vino-status-icon.c:111
 #, c-format
 msgid "One person is connected"
 msgid_plural "%d people are connected"
@@ -513,15 +499,15 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?д'Ñ?днана %d оÑ?оба"
 msgstr[1] "Ð?Ñ?д'Ñ?днано %d оÑ?оби"
 msgstr[2] "Ð?Ñ?д'Ñ?днано %d оÑ?Ñ?б"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:207 ../server/vino-status-tube-icon.c:175
+#: ../server/vino-status-icon.c:212 ../server/vino-status-tube-icon.c:180
 msgid "Error displaying preferences"
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и показÑ? налаÑ?Ñ?Ñ?ванÑ?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:226 ../server/vino-status-tube-icon.c:191
+#: ../server/vino-status-icon.c:234 ../server/vino-status-tube-icon.c:200
 msgid "Error displaying help"
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и показÑ? довÑ?дки"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:253
+#: ../server/vino-status-icon.c:261
 msgid ""
 "Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
 "\n"
@@ -555,99 +541,99 @@ msgstr ""
 "02110-1301, USA.\n"
 
 #. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
-#: ../server/vino-status-icon.c:268
+#: ../server/vino-status-icon.c:276
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ð?акÑ?им Ð?зÑ?маненко <dziumanenko gmail com>\n"
 "Ð?оÑ?оÑ?Ñ?Ñ?лÑ? Ð?анило <ted korostiled gmail com>"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:274
+#: ../server/vino-status-icon.c:282
 msgid "Share your desktop with other users"
 msgstr "Ð?пÑ?илÑ?дниÑ?и ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ? Ñ?нÑ?им коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ам"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:339 ../server/vino-status-tube-icon.c:223
+#: ../server/vino-status-icon.c:347 ../server/vino-status-tube-icon.c:232
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
 msgstr "Ð?Ñ?д'Ñ?днаÑ?и «%s»?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:342
+#: ../server/vino-status-icon.c:350
 #, c-format
 msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
 msgstr "Ð?Ñ?ддаленого коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а з «%s» бÑ?де вÑ?д'Ñ?днано. Ð?певненÑ??"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:348
+#: ../server/vino-status-icon.c:356
 msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
 msgstr "Ð?Ñ?д'Ñ?днаÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? клÑ?Ñ?нÑ?Ñ?в?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:350
+#: ../server/vino-status-icon.c:358
 msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
 msgstr "УÑ?Ñ?Ñ? вÑ?ддалениÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в бÑ?де вÑ?д'Ñ?днано. Ð?певненÑ??"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:362 ../server/vino-status-tube-icon.c:237
+#: ../server/vino-status-icon.c:370 ../server/vino-status-tube-icon.c:246
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Ð?Ñ?д'Ñ?днаÑ?и"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:388 ../server/vino-status-tube-icon.c:262
+#: ../server/vino-status-icon.c:396 ../server/vino-status-tube-icon.c:271
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:403
+#: ../server/vino-status-icon.c:411
 msgid "Disconnect all"
 msgstr "Ð?Ñ?д'Ñ?днаÑ?и вÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. Translators: %s is a hostname
 #. Translators: %s is the alias of the telepathy contact
-#: ../server/vino-status-icon.c:427 ../server/vino-status-tube-icon.c:275
+#: ../server/vino-status-icon.c:435 ../server/vino-status-tube-icon.c:284
 #, c-format
 msgid "Disconnect %s"
 msgstr "Ð?Ñ?д'Ñ?днаÑ?и %s"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:448 ../server/vino-status-tube-icon.c:294
+#: ../server/vino-status-icon.c:456 ../server/vino-status-tube-icon.c:303
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ð?овÑ?дка"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:456
+#: ../server/vino-status-icon.c:464
 msgid "_About"
 msgstr "_Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:589 ../server/vino-status-tube-icon.c:391
+#: ../server/vino-status-icon.c:597 ../server/vino-status-tube-icon.c:400
 #, c-format
 msgid "Error initializing libnotify\n"
 msgstr "Ð?омилка запÑ?Ñ?кÑ? libnotify\n"
 
 #. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:610
+#: ../server/vino-status-icon.c:618
 msgid "Another user is viewing your desktop"
 msgstr "Ð?нÑ?ий коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? пеÑ?еглÑ?даÑ? ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:612
+#: ../server/vino-status-icon.c:620
 #, c-format
 msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? на комп'Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? «%s» вÑ?ддалено пеÑ?еглÑ?даÑ? ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?."
 
 #. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:618
+#: ../server/vino-status-icon.c:626
 msgid "Another user is controlling your desktop"
 msgstr "Ð?нÑ?ий коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? конÑ?Ñ?олÑ?Ñ? ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:620
+#: ../server/vino-status-icon.c:628
 #, c-format
 msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? на комп'Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? «%s» вÑ?ддалено конÑ?Ñ?олÑ?Ñ? ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?."
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:648 ../server/vino-status-tube-icon.c:426
+#: ../server/vino-status-icon.c:656 ../server/vino-status-tube-icon.c:435
 #, c-format
 msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и показÑ? дÑ?агÑ?ами Ñ?повÑ?Ñ?еннÑ?: %s\n"
 
-#: ../server/vino-status-tube-icon.c:226
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:235
 #, c-format
 msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?"
 msgstr "Ð?Ñ?ддаленого коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а «%s» бÑ?де вÑ?д'Ñ?днано. Ð?певненÑ??"
 
 #: ../server/vino-tube-server.c:268 ../server/vino-tube-server.c:297
 msgid "Share my desktop information"
-msgstr "Ð?пÑ?илÑ?диниÑ?и моÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?пÑ?илÑ?дниÑ?и моÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?"
 
 #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
 #: ../server/vino-tube-server.c:272
@@ -673,7 +659,7 @@ msgstr "«%s» вÑ?ддалено конÑ?Ñ?олÑ?Ñ? ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?
 msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваннÑ? «%s» длÑ? з'Ñ?днаннÑ? з екÑ?аном."
 
-#: ../server/vino-util.c:116
+#: ../server/vino-util.c:140
 msgid "An error has occurred:"
 msgstr "ТÑ?апилаÑ?Ñ? помилка:"
 
@@ -725,40 +711,48 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?йÑ?е, але паÑ?олÑ? не збÑ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?.\n"
 msgid "vino-passwd: password unchanged.\n"
 msgstr "vino-passwd: паÑ?олÑ? не змÑ?нено.\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:181
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while communicating with GConf. Are you logged into a GNOME session?"
-msgstr "Ð?омилка пÑ?д Ñ?аÑ? зв'Ñ?зкÑ? з GConf. Ð?и Ñ?вÑ?йÑ?ли Ñ? Ñ?еанÑ? GNOME?"
-
-#: ../tools/vino-passwd.c:183
-#, c-format
-msgid "Error message:"
-msgstr "Ð?овÑ?домленнÑ? пÑ?о помилкÑ?:"
-
-#: ../tools/vino-passwd.c:200
+#: ../tools/vino-passwd.c:189
 msgid "Show Vino version"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Vino"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:209
+#: ../tools/vino-passwd.c:198
 msgid "- Updates Vino password"
 msgstr "â?? оновленнÑ? паÑ?олÑ? Vino"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:219
+#: ../tools/vino-passwd.c:208
 msgid ""
 "Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? 'vino-passwd --help' длÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ? повного Ñ?пиÑ?кÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:226
+#: ../tools/vino-passwd.c:215
 #, c-format
 msgid "VINO Version %s\n"
 msgstr "VINO веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %s\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:238
+#: ../tools/vino-passwd.c:226
 #, c-format
 msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"
 msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?: немаÑ? доÑ?Ñ?аÑ?нÑ?о пÑ?ав длÑ? змÑ?ни паÑ?олÑ? Vino.\n"
 
+#~ msgid "Maximum size: 8 characters"
+#~ msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?ний Ñ?озмÑ?Ñ?: 8 Ñ?имволÑ?в"
+
+#~ msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
+#~ msgstr "У маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?изаÑ?оÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еба Ñ?вÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ? UPnP"
+
+#~ msgid "You will be queried to allow or to refuse every incoming connection"
+#~ msgstr "У ваÑ? бÑ?де запиÑ?ано дозвÑ?л або вÑ?дмовÑ? на вÑ?Ñ?днÑ? з'Ñ?днаннÑ?"
+
+#~ msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
+#~ msgstr "СеÑ?веÑ? вÑ?ддаленоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ? вже запÑ?Ñ?ено; виÑ?Ñ?д â?¦\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while communicating with GConf. Are you logged into a GNOME session?"
+#~ msgstr "Ð?омилка пÑ?д Ñ?аÑ? зв'Ñ?зкÑ? з GConf. Ð?и Ñ?вÑ?йÑ?ли Ñ? Ñ?еанÑ? GNOME?"
+
+#~ msgid "Error message:"
+#~ msgstr "Ð?овÑ?домленнÑ? пÑ?о помилкÑ?:"
+
 #~ msgid "_Send address by email"
 #~ msgstr "_Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и Ñ?Ñ? командÑ? ел.поÑ?Ñ?оÑ?"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]