[gcompris] Updated Spanish translation



commit 308867adc1b2bb3ff57f87d8bc374f91f7ea37b9
Author: Sylvia Sánchez <lailahfsf gmail com>
Date:   Thu Feb 17 22:33:50 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  588 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 354 insertions(+), 234 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c1b37c2..e3131ba 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,15 +7,17 @@
 # Copyright © 2000-2003, 2006, 2007, 2008, 2010 the Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gcompris package.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Sylvia Sánchez <LailahFSF gmail com>, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcompris.gcomprixogoo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gcompris&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-26 20:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-29 23:04+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-14 22:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-17 15:51+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,6 +30,7 @@ msgid "Go to Algebra activities"
 msgstr "Ir a las actividades de álgebra"
 
 #: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:18
+#: ../boards/money_group.xml.in.h:2
 msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
 msgstr ""
 "Pulsa con el botón izquierdo del ratón en una actividad para seleccionarla."
@@ -228,6 +231,10 @@ msgstr "Actividades varias"
 msgid "Time, Geography, ..."
 msgstr "Tiempo, geografía, ..."
 
+#: ../boards/money_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to money activities"
+msgstr "Ir a las actividades de dinero"
+
 #: ../boards/mouse.xml.in.h:1
 msgid "Mouse-manipulation activities."
 msgstr "Actividades de manipulación del ratón."
@@ -747,13 +754,13 @@ msgstr ""
 "usado para leerlas, por ejemplo, y después el idioma usado para decir los "
 "nombres de los colores. \n"
 "- Puedes guardar configuraciones múltiples, y cambiar fácilmente entre "
-"ellas. En la sección «Perfil» añade un perfil, después en la sección "
-"«Tablero» selecciona el perfil en la lista desplegable, y después elige los "
-"tableros que quieres que estén activos. Puedes añadir un montón de perfiles, "
-"con diferentes listas de tableros, y diferentes idiomas. Puedes establecer "
-"el perfil por omisión en la sección «Perfil», eligiendo el perfil que "
-"quieras, y después pulsando el botón «Predeterminado». También puedes elegir "
-"un perfil desde la línea de comandos.\n"
+"ellas. En la sección «Perfil» añade un perfil, después en la sección «Tablero» "
+"selecciona el perfil en la lista desplegable, y después elige los tableros "
+"que quieres que estén activos. Puedes añadir un montón de perfiles, con "
+"diferentes listas de tableros, y diferentes idiomas. Puedes establecer el "
+"perfil por omisión en la sección «Perfil», eligiendo el perfil que quieras, y "
+"después pulsando el botón «Predeterminado». También puedes elegir un perfil "
+"desde la línea de comandos.\n"
 "- Puedes añadir usuarios, clases y para cada clase, puedes crear grupos de "
 "usuarios. Ten en cuenta que puedes importar usuarios de un archivo separado "
 "por comas. Asigna uno o más grupos a un perfil, y los nuevos identificadores "
@@ -1529,7 +1536,7 @@ msgstr ""
 "culturales."
 
 #: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:1903
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:675
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:671
 #: ../src/colors-activity/colors.c:168
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1637,7 +1644,7 @@ msgstr ""
 msgid "bar game"
 msgstr "Juego de barras"
 
-#: ../src/billard-activity/billard.c:89 ../src/erase-activity/erase.c:124
+#: ../src/billard-activity/billard.c:89 ../src/erase-activity/erase.c:85
 #: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:4
 msgid "Move the mouse"
 msgstr "Mueve el ratón"
@@ -1706,8 +1713,8 @@ msgid "Special board that embeds python into gcompris."
 msgstr "Tablero especial que incrusta Python dentro de GCompris."
 
 #: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:1
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:2
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:2
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:2
 msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
 msgstr "Dibujos de Stephane Cabaraux."
 
@@ -2111,11 +2118,11 @@ msgstr ""
 "inglés, lo siento."
 
 #. toggle box
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:698
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:694
 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:883 ../src/login-activity/login.py:484
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:492
 #: ../src/readingh-activity/reading.c:928
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:889
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:887
 msgid "Uppercase only text"
 msgstr "Texto sólo en mayúsculas"
 
@@ -2185,7 +2192,7 @@ msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish."
 msgstr ""
 "Use el botón izquierdo del ratón para pulsar sobre el pez en movimiento."
 
-#: ../src/clockgame-activity/clockgame.c:525
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.c:524
 msgid "Set the watch to:"
 msgstr "Pon la hora en:"
 
@@ -2651,10 +2658,33 @@ msgstr ""
 "derecha. Introduzca la respuesta con el teclado y pulse Aceptar o la tecla "
 "«Retorno»."
 
-#: ../src/erase-activity/erase.c:125 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
+#: ../src/erase-activity/erase.c:86 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
 msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
 msgstr "Mueve el ratón para aclarar la zona y descubre el dibujo escondido"
 
+#: ../src/erase-activity/erase.c:180
+msgid "Error: No images found\n"
+msgstr "Error: no se encontró ninguna imagen\n"
+
+#: ../src/erase-activity/erase.c:578 ../src/gcompris/properties.c:504
+#: ../src/gcompris/properties.c:511
+msgid "readme"
+msgstr "léeme"
+
+# ¿Cómo queda mejor traducido 'background':  imagen de fondo o simplemente fondo?
+#: ../src/erase-activity/erase.c:580
+msgid ""
+"Put any number of images in this directory.\n"
+"They will be used as background in the 'erase' activity.\n"
+"The image must be in the 'jpeg' format and be suffixed with '.jpg' or '."
+"jpeg'.\n"
+"For best results, they must have a size of 800x520 pixels.\n"
+msgstr ""
+"Pon cualquier número de imágenes en esta carpeta.\n"
+"Se usarán como fondo en la actividad «borrar».\n"
+"La imagen debe estar en formato «jpeg» y terminar en «.jpg» o «.jpeg».\n"
+"Para un mejor resultado, deberán tener un tamaño de 800x520 píxeles.\n"
+
 #: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
@@ -2668,8 +2698,12 @@ msgstr ""
 "fotografías. Muchas gracias, a ambos."
 
 #: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:6
-msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
-msgstr "Mueve el ratón hasta que todos los bloques desparezcan."
+msgid ""
+"Move the mouse until all the blocks disappear. You can add you own images "
+"under the directory '~/My GCompris/erase'."
+msgstr ""
+"Mueve el ratón hasta que desaparezcan todos los bloques. Puedes agregar tus "
+"propias imágenes en la carpeta «~/My GCompris/erase»"
 
 #: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:2
 msgid "Double click the mouse"
@@ -2744,7 +2778,7 @@ msgstr ""
 msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
 msgstr "Tux necesita regar las flores, pero la tubería está bloqueada."
 
-#: ../src/gcompris/about.c:49
+#: ../src/gcompris/about.c:48
 msgid ""
 "Author: Bruno Coudoin\n"
 "Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
@@ -2759,7 +2793,7 @@ msgstr ""
 "Música de fondo: Rico Da Halvarez\n"
 
 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/gcompris/about.c:57
+#: ../src/gcompris/about.c:56
 msgid "translator_credits"
 msgstr ""
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010\n"
@@ -2768,19 +2802,19 @@ msgstr ""
 "Francisco Javier F- Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004-2005\n"
 "Pablo G. del Campo <pablodc bigfoot com>, 2003"
 
-#: ../src/gcompris/about.c:84
+#: ../src/gcompris/about.c:82
 msgid "About GCompris"
 msgstr "Acerca de GCompris"
 
-#: ../src/gcompris/about.c:94
+#: ../src/gcompris/about.c:92
 msgid "GCompris Home Page: http://gcompris.net";
 msgstr "Página de GCompris: http://gcompris.net";
 
-#: ../src/gcompris/about.c:105
+#: ../src/gcompris/about.c:103
 msgid "Translators:"
 msgstr "Traductores:"
 
-#: ../src/gcompris/about.c:210
+#: ../src/gcompris/about.c:208
 msgid ""
 "This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
 "License"
@@ -2788,25 +2822,25 @@ msgstr ""
 "Este software es un paquete GNU y se distribuye bajo los términos de la "
 "Licencia Pública General GNU "
 
-#: ../src/gcompris/about.c:224 ../src/gcompris/config.c:438
-#: ../src/gcompris/dialog.c:104 ../src/gcompris/help.c:355
-#: ../src/gcompris/images_selector.c:307
+#: ../src/gcompris/about.c:222 ../src/gcompris/config.c:438
+#: ../src/gcompris/dialog.c:99 ../src/gcompris/help.c:355
+#: ../src/gcompris/images_selector.c:306
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: ../src/gcompris/bar.c:693
+#: ../src/gcompris/bar.c:684
 msgid "GCompris confirmation"
 msgstr "Confirmación de GCompris"
 
-#: ../src/gcompris/bar.c:694
+#: ../src/gcompris/bar.c:685
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "¿Seguro que deseas salir?"
 
-#: ../src/gcompris/bar.c:695
+#: ../src/gcompris/bar.c:686
 msgid "Yes, I am sure!"
 msgstr "Sí, estoy seguro."
 
-#: ../src/gcompris/bar.c:696
+#: ../src/gcompris/bar.c:687
 msgid "No, I want to keep going"
 msgstr "No, quiero continuar"
 
@@ -2929,7 +2963,7 @@ msgstr "Griego"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:72
 msgid "English (Canada)"
-msgstr "Inglés (Canadiense)"
+msgstr "Inglés (Canadá)"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:73
 msgid "English (Great Britain)"
@@ -3129,7 +3163,7 @@ msgstr "Valón"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:122
 msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr "Chino (Simplificado)"
+msgstr "Chino (simplificado)"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:123
 msgid "Chinese (Traditional)"
@@ -3194,15 +3228,15 @@ msgstr "APARIENCIAS NO ENCONTRADAS"
 msgid "English (United State)"
 msgstr "Inglés (Estados Unidos)"
 
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:254
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:251
 msgid "CANCEL"
 msgstr "CANCELAR"
 
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:262
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:259
 msgid "LOAD"
 msgstr "CARGAR"
 
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:262
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:259
 msgid "SAVE"
 msgstr "GUARDAR"
 
@@ -3416,7 +3450,7 @@ msgstr ""
 "Falló al cargar la apariencia «%s» (comprueba que el archivo existe y se "
 "puede leer)"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1485
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1486
 #, c-format
 msgid ""
 "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
@@ -3424,12 +3458,12 @@ msgstr ""
 "No se iniciará GCompris porque el archivo de bloqueo es menos antiguo de %d "
 "segundos.\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1487
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1488
 #, c-format
 msgid "The lock file is: %s\n"
 msgstr "El archivo de bloqueo es: %s\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1601
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1599
 #, c-format
 msgid ""
 "GCompris\n"
@@ -3443,27 +3477,27 @@ msgstr ""
 "Más información en http://gcompris.net\n";
 
 #. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1716
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1714
 #, c-format
 msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
 msgstr "Usa -l actividad para acceder directamente a una actividad.\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1717
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1715
 #, c-format
 msgid "The list of available activities is :\n"
 msgstr "Lista de actividades disponibles es:\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1748
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1746
 #, c-format
 msgid "Number of activities: %d\n"
 msgstr "Número de actividades: %d\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1784
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1782
 #, c-format
 msgid "%s exists but is not readable or writable"
 msgstr "%s existe pero no se puede leer o escribir"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1847
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1845
 #, c-format
 msgid ""
 "The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
@@ -3472,7 +3506,7 @@ msgstr ""
 "La opción --server no se puede usar porque GCompris se ha compilado sin "
 "soporte de red"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1901
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1899
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
@@ -3481,7 +3515,7 @@ msgstr ""
 "ERROR: No se encontró el perfil «%s». Ejecute «gcompris --profile list» para "
 "listar los disponibles\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1915
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1913
 #, c-format
 msgid "The list of available profiles is:\n"
 msgstr "La lista de perfiles disponibles es:\n"
@@ -3528,11 +3562,7 @@ msgstr ""
 "Cargando actividad desde archivo:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gcompris/properties.c:501 ../src/gcompris/properties.c:508
-msgid "readme"
-msgstr "léeme"
-
-#: ../src/gcompris/properties.c:503
+#: ../src/gcompris/properties.c:506
 msgid ""
 "This directory contains the files you create with the GCompris educational "
 "suite\n"
@@ -3540,7 +3570,7 @@ msgstr ""
 "Este directorio contiene los archivos que creas con la suit educacional "
 "GCompris\n"
 
-#: ../src/gcompris/properties.c:510
+#: ../src/gcompris/properties.c:513
 msgid ""
 "Put any number of images in this directory.\n"
 "You can include these images in your drawings and animations.\n"
@@ -4227,10 +4257,10 @@ msgstr "ABCDEFGHIJKLMNÃ?OPQRSTUVWXYZ"
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:784
 #: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:454
 #: ../src/readingh-activity/reading.c:904
-#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1161
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1160
 #: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:595
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:185
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:866
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:864
 #, c-format, python-format
 msgid ""
 "<b>%s</b> configuration\n"
@@ -4583,6 +4613,51 @@ msgstr ""
 "número correcto. Si Tux está por encima o por debajo del área de escape, "
 "significa que tu número es mayor o menor que el número correcto."
 
+#. All the vowel of your language (keep empty if non applicable)
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:61
+msgid "aeiouy"
+msgstr "aeiou"
+
+#. All the consonants of your language (keep empty if non applicable)
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:63
+msgid "bcdfghjklmnpqrstvwxz"
+msgstr "bcdfghjklmnñpqrstvwxyz"
+
+#. Letters equivallence for the hangman activity. It has the
+#. form of a space separated list like: "e=éè a=àâ"
+#. Keep the word NONE if not available in your language
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:67
+msgid "NONE"
+msgstr "a=á e=é i=� o=ó u=ú"
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:104
+msgid "Could not find the list of words."
+msgstr "No se pudo encontrar la lista de palabras."
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:1
+msgid "A word is hidden, you must discover it letter by letter"
+msgstr "Hay una palabra oculta, tienes que descubrirla letra por letra"
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:2
+msgid "Reading skill"
+msgstr "Capacidad lectora"
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:3
+msgid "The classic hangman game"
+msgstr "Ahorcado"
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:4
+msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
+msgstr "Es un buen ejercicio para mejorar las capacidades lectora y escritora."
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with "
+"the real keyboard."
+msgstr ""
+"Puede introducir las letras usando el teclado virtual en la pantalla o con "
+"el teclado real."
+
 #: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:112 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:6
 msgid "Simplified Tower of Hanoi"
 msgstr "Torre de Hanoi simplificada"
@@ -4687,6 +4762,152 @@ msgstr ""
 msgid "hexagon"
 msgstr "hexágono"
 
+# Me confunde lo de  "combinar".
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:88
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:107
+msgid ""
+"The sun heats the water and creates water vapor. Water vapor combines into "
+"small water droplets which becomes clouds."
+msgstr ""
+"El sol calienta el agua y crea vapor de agua. El vapor de agua se condensa "
+"en gotitas de agua que se convierten en nubes."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:126
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:144
+msgid ""
+"As a cloud matures, the dense water droplets may combine to produce larger "
+"droplets, which may combine to form droplets large enough to fall as rain"
+msgstr ""
+"A medida que una nube madura, la densidad de las gotitas de agua puede hacer "
+"que se condensen para crear gotas más grandes, que se condensarán hasta "
+"formar gotas lo suficientemente grandes como para caer como lluvia"
+
+# Supongo que medidor es una buena traducción para 'meter', ¿no?
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:169
+msgid "This is the meter for electricity produced by the turbine. "
+msgstr "Este es el medidor para la electricidad producida por una turbina."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:170
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:282
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:289
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:319
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:341
+msgid "The electricity power is measured in Watt (W)."
+msgstr "La potencia eléctrica se mide en Vatios (W)."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:175
+msgid ""
+"Flowing water is directed on to the blades of a turbine runner, creating a "
+"force on the blades. In this way, energy is transferred from the water flow "
+"to the turbine"
+msgstr ""
+"La corriente de agua se dirige hacia las aspas de una turbina, generando una "
+"fuerza en las aspas. De esta manera, la energía es transferida desde el agua "
+"hacia la turbina."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:189
+msgid "This cloud simulates the wind, click on it to have wind."
+msgstr "Esta nube puede simular el viento, púlsala para generar viento."
+
+# ¿Qué es 'step down'?
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:227
+msgid ""
+"This is a step down transformer. Electricity is transformed in low voltage, "
+"ready to be used by the customers."
+msgstr ""
+"Este es un transformador reductor. La electricidad se transforma en de bajo "
+"voltaje, listo para que los consumidores lo usen."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:281
+msgid "This is the meter for all the electricity produced. "
+msgstr "Este es el medidor para toda la electricidad producida."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:288
+msgid "This is the meter for electricity consumed by the users. "
+msgstr "Este es el medidor para la electricidad consumida por los usuarios."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:318
+msgid "This is the meter for electricity produced by the solar panels. "
+msgstr ""
+"Este es el medidor para la electricidad producida por los paneles solares."
+
+# ¿Efecto fotovoltaico? ¿No es un proceso?
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:324
+msgid ""
+"Solar panels use light energy (photons) from the sun to generate electricity "
+"through the photovoltaic effect."
+msgstr ""
+"Los paneles solares usan la energía lumínica (fotones) proveniente del sol "
+"para generar electricidad a través de la energía fotovoltaica."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:340
+msgid "This is the meter for electricity produced by the wind turbines. "
+msgstr ""
+"Este es un medidor para la electricidad producida por los aerogeneradores."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:346
+msgid ""
+"A wind turbine is a device that converts wind motion energy into electricity "
+"generation. It is called a wind generator or wind charger. "
+msgstr ""
+"El aerogenerador es un aparato que convierte la energía del movimiento del "
+"viento en generación eléctrica. Se le llama generador de viento o molino de "
+"viento."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:732
+msgid ""
+"It is not possible to consume more electricity than what is produced. This "
+"is a key limitation in the distribution of electricity, with minor "
+"exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be "
+"generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore "
+"required to ensure electric generation very closely matches the demand. If "
+"supply and demand are not in balance, generation plants and transmission "
+"equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major "
+"regional blackout."
+msgstr ""
+"No se puede consumir más energía de la que se produce. Es una limitación "
+"clave en la distribución de electricidad; con excepciones menores, la "
+"energía eléctrica no se puede guardar y por ello se debe generar según se "
+"necesite. Se necesita un sofisticado sistema de control para asegurarse de "
+"que la generación de electricidad está a la par de la demanda. Si la entrega "
+"de energía y su demanda no están balanceadas, las plantas de generación, con "
+"su equipo de trasmisión, se puede apagar. En el peor de los casos, esto "
+"puede llevar a un apagón general en la región alimentada por esos equipos."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:946
+msgid ""
+"This is a step up transformer. Electricity is transmitted at high voltages "
+"(110 kV or above) to reduce the energy lost in long distance transmission."
+msgstr ""
+"Este es un transformador elevador. La electricidad se transmite a alta "
+"tensión (110 kV o más) para reducir la pérdida de energía en las "
+"transmisiones de larga distancia."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Click on different active elements : sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
+"and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When "
+"the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. "
+"To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
+msgstr ""
+"Pulsa en los elementos activos diferentes: sol, nubes, presa, placas "
+"fotovoltáicas, granjas de molinos y transformadores para reactivar todo el "
+"sistema elécrtico. Cuando lo hayas hecho y Tux esté en casa, pulsa el botón "
+"de la luz por él. Para ganar debes activar todos los aparatos a la vez que "
+"todos los generadores están encendidos."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:3
+msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy"
+msgstr "Aprende acerca de un sistema eléctrico basado en energía renovable"
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the "
+"electrical system back up so he can have light in his home."
+msgstr ""
+"Tux ha vuelto de una fiesta de pesca en su barco. Reactiva el sistema "
+"eléctrico para que tenga luz en su casa."
+
 #: ../src/imageid-activity/imageid.c:94
 #: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:3
 #: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:4
@@ -6052,22 +6273,37 @@ msgid "satchel/sa_chel/t/p/c/z/s/l"
 msgstr "cartera/ca_tera/r/s/l/n/p/c"
 
 #. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
-#: ../src/money-activity/money.c:542
+#: ../src/money-activity/money.c:795
 #, c-format
 msgid "$ %.2f"
 msgstr "$ %.2f"
 
-#: ../src/money-activity/money.c:555
+#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
+#: ../src/money-activity/money.c:809
 #, c-format
 msgid "$ %.0f"
 msgstr "$ %.0f"
 
+#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %d
+#: ../src/money-activity/money.c:932
+#, c-format
+msgid ""
+"Tux just bought some items in your shop.\n"
+"He gives you $ %d, please give back his change."
+msgstr ""
+"Tux acaba de comprar algunos artículos en tu tienda,\n"
+"te dio $%d, por favor dale el cambio."
+
 #: ../src/money-activity/money.xml.in.h:1
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:1
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:1
 #: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:1
 msgid "Can count"
 msgstr "Puedes contar"
 
 #: ../src/money-activity/money.xml.in.h:2
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:2
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:2
 #: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you "
@@ -6095,6 +6331,30 @@ msgstr ""
 "Debes comprar los elementos diferentes y dar el precio justo. En los niveles "
 "más altos se muestran varios elementos, debes calcular el precio total."
 
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:3
+msgid "Give tux his change"
+msgstr "Dale a Tux su cambio"
+
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:4
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:4
+msgid "Practice money usage by giving Tux his change"
+msgstr "Práctica de uso del dinero, dándole a Tux su cambio"
+
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:5
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Tux bought you different items and shows you his money. You must give him "
+"back his change. At higher levels, several items are displayed, and you must "
+"first calculate the total price."
+msgstr ""
+"Tux te compra diferentes cosas y te muestra el dinero que tiene. Debes "
+"devolverle su cambio. En niveles superiores, se muestran gran cantidad de "
+"cosas y tú debes calcular primero el precio total."
+
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:3
+msgid "Give tux his change, including cents"
+msgstr "Dale a Tux su cambio, incluyendo céntimos"
+
 #: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:4
 msgid "Practice money usage including cents"
 msgstr "Practica de uso del dinero, incluyendo céntimos"
@@ -6183,8 +6443,8 @@ msgstr "Katsushika Hokusai, La gran ola de Kanagawa (1823-29)"
 msgid ""
 "Utagawa Hiroshige,\\nThe Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
 msgstr ""
-"Utagawa Hiroshige, El santuario de Benzaiten en Inokashira con nieve "
-"(1760-70)"
+"Utagawa Hiroshige, El santuario de Benzaiten en Inokashira con nieve (1760-"
+"70)"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_9.xml.in.h:1
 msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840"
@@ -6695,7 +6955,7 @@ msgstr "Peso en g = %s"
 msgid "Weight = %s"
 msgstr "Peso = %s"
 
-#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1008
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1007
 msgid "Take care, you can drop masses on both sides of the scale."
 msgstr "Ten cuidado, puedes dejar caer masas en ambos lados de la balanza."
 
@@ -6833,11 +7093,11 @@ msgstr ""
 "En el campo de texto, introduce una orden por línea para controlar tu "
 "bote. \n"
 "Las órdenes válidas se muestran entre las dos áreas de entrada. Las órdenes "
-"«izquierda» y «derecha» deben llevar como sufijo el ángulo en grados. Al "
-"valor del ángulo también se le llama «parámetro» de la orden izquierda o "
-"derecha. De forma predeterminada, se usan 45 grados. La orden «hacia "
-"adelante» acepta un parámetro con la distancia. De forma predeterminada se "
-"usa un valor de 1.\n"
+"«izquierda» y «derecha» deben llevar como sufijo el ángulo en grados. Al valor "
+"del ángulo también se le llama «parámetro» de la orden izquierda o derecha. "
+"De forma predeterminada, se usan 45 grados. La orden «hacia adelante» acepta "
+"un parámetro con la distancia. De forma predeterminada se usa un valor de "
+"1.\n"
 "Por ejemplo:\n"
 "- izquierda 90 => Hacer un giro perpendicular a la izquierda\n"
 "- hacia delante 10 => Ir hacia delante 10 unidades (como se muestran en la "
@@ -6889,11 +7149,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "En el campo de texto, introduce una orden por línea para controlar tu bote."
 "Las órdenes válidas se muestran entre las dos áreas de entrada. Las órdenes "
-"«izquierda» y «derecha» deben llevar como sufijo el ángulo en grados. Al "
-"valor del ángulo también se le llama «parámetro» de la orden izquierda o "
-"derecha. De forma predeterminada, se usan 45 grados. La orden «hacia "
-"adelante» acepta un parámetro con la distancia. De forma predeterminada se "
-"usa un valor de 1.\n"
+"«izquierda» y «derecha» deben llevar como sufijo el ángulo en grados. Al valor "
+"del ángulo también se le llama «parámetro» de la orden izquierda o derecha. "
+"De forma predeterminada, se usan 45 grados. La orden «hacia adelante» acepta "
+"un parámetro con la distancia. De forma predeterminada se usa un valor de "
+"1.\n"
 "Por ejemplo:\n"
 "- izquierda 90 => Hacer un giro perpendicular a la izquierda\n"
 "- hacia delante 10 => Ir hacia delante 10 unidades (como se muestran en la "
@@ -7230,6 +7490,26 @@ msgstr ""
 msgid "mouse and keyboard manipulation"
 msgstr "Manipulación del teclado y el ratón"
 
+# ¿Qué cornos es un 'water pump station'?
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:170
+msgid "This is a water pump station."
+msgstr "Esto es una estación de bombeo de agua."
+
+# ¿Y un 'water cleanup'?
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:183
+msgid "This is a water cleanup station."
+msgstr "Esta es una estación de limpieza de agua."
+
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:263
+msgid ""
+"A water tower or elevated water tower is a large elevated water storage "
+"container constructed to hold a water supply at a height sufficient to "
+"pressurize a water distribution system."
+msgstr ""
+"Una torre de agua o torre elevada de agua es un contenedor elevado para "
+"guardar agua. Está construida para mantener un suplemento de agua a la "
+"altura suficiente para poder presurizarla hacia un sistema de distribución."
+
 #: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
@@ -7344,171 +7624,11 @@ msgstr "Entrenamiento con el teclado"
 msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
 msgstr "Teclea la palabra completa mientras cae, antes de que llegue al suelo"
 
-#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:1
-msgid "A word is hidden, you must discover it letter by letter"
-msgstr "Hay una palabra oculta, tienes que descubrirla letra por letra"
-
-#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:2
-msgid "Reading skill"
-msgstr "Capacidad lectora"
-
-#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:3
-msgid "The classic hangman game"
-msgstr "Ahorcado"
-
-#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:4
-msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
-msgstr "Es un buen ejercicio para mejorar las capacidades lectora y escritora."
-
-#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:5
-msgid ""
-"You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with "
-"the real keyboard."
-msgstr ""
-"Puede introducir las letras usando el teclado virtual en la pantalla o con "
-"el teclado real."
-
-#. All the vowel of your language (keep empty if non applicable)
-#: ../src/hangman-activity/hangman.py:61
-msgid "aeiouy"
-msgstr "aeiou"
-
-#. All the consonants of your language (keep empty if non applicable)
-#: ../src/hangman-activity/hangman.py:63
-msgid "bcdfghjklmnpqrstvwxz"
-msgstr "bcdfghjklmnñpqrstvwxyz"
-
-#. Letters equivallence for the hangman activity. It has the
-#. form of a space separated list like: "e=éè a=àâ"
-#. Keep the word NONE if not available in your language
-#: ../src/hangman-activity/hangman.py:67
-msgid "NONE"
-msgstr "a=á e=é i=� o=ó u=ú"
-
-#: ../src/hangman-activity/hangman.py:104
-msgid "Could not find the list of words."
-msgstr "No se pudo encontrar la lista de palabras."
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:1
-#| msgid ""
-#| "Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
-#| "water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. "
-#| "When the system is back up and Tux is in the shower, push the shower "
-#| "button for him."
-msgid ""
-"Click on different active elements : sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
-"and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When "
-"the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. "
-"To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
-msgstr ""
-"Pulsa en los elementos activos diferentes: sol, nubes, presa, placas "
-"fotovoltáicas, granjas de molinos y transformadores para reactivar todo el "
-"sistema elécrtico. Cuando lo hayas hecho y Tux esté en casa, pulsa el botón "
-"de la luz por él. Para ganar debes activar todos los aparatos a la vez que "
-"todos los generadores están encendidos."
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:3
-msgid "Learn about an hydroelectric dam"
-msgstr "Aprende acerca de una presa hidroeléctrica"
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
-#| "system back up so he can take a shower."
-msgid ""
-"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the "
-"electrical system back up so he can have light in his home."
-msgstr ""
-"Tux ha vuelto de una fiesta de pesca en su barco. Reactiva el sistema "
-"eléctrico para que tenga luz en su casa."
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:91
-msgid ""
-"The sun heats the water and creates water vapor. Water vapor combines into "
-"small water droplets which becomes clouds."
-msgstr ""
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:128
-msgid ""
-"As a cloud matures, the dense water droplets may combine to produce larger "
-"droplets, which may combine to form droplets large enough to fall as rain"
-msgstr ""
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:170
-msgid "This is the meter for electricity produced by the turbine. "
-msgstr ""
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:171
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:280
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:287
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:317
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:338
-msgid "The electricity power is measured in Watt (W)."
-msgstr "La potencia eléctrica se mide en Vatios (W)."
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:175
-msgid ""
-"Flowing water is directed on to the blades of a turbine runner, creating a "
-"force on the blades. In this way, energy is transferred from the water flow "
-"to the turbine"
-msgstr ""
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:189
-msgid "This cloud simulates the wind, click on it to have wind."
-msgstr "Esta nube puede simular el viento, púlsala para generar viento."
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:227
-msgid ""
-"This is a step down transformer. Electricity is transformed in low voltage, "
-"ready to be used by the customers."
-msgstr ""
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:279
-msgid "This is the meter for all the electricity produced. "
-msgstr "Este es el medidor para toda la electricidad producida."
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:286
-msgid "This is the meter for electricity consumed by the users. "
-msgstr "Este es el medidor para la electricidad consumida por los usuarios."
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:316
-msgid "This is the meter for electricity produced by the solar panels. "
-msgstr ""
-"Este es el medidor para la electricidad producida por los paneles solares."
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:321
-msgid ""
-"Solar panels use light energy (photons) from the sun to generate electricity "
-"through the photovoltaic effect."
-msgstr ""
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:337
-msgid "This is the meter for electricity produced by the wind turbines. "
-msgstr ""
+#~ msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
+#~ msgstr "Mueve el ratón hasta que todos los bloques desparezcan."
 
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:342
-msgid ""
-"A wind turbine is a device that converts wind motion energy into electricity "
-"generation. It is called a wind generator or wind charger. "
-msgstr ""
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:618
-msgid ""
-"It is not possible to consume more electricity than what is produced. This "
-"is a key limitation in the distribution of electricity, with minor "
-"exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be "
-"generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore "
-"required to ensure electric generation very closely matches the demand. If "
-"supply and demand are not in balance, generation plants and transmission "
-"equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major "
-"regional blackout."
-msgstr ""
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:801
-msgid ""
-"This is a step up transformer. Electricity is transmitted at high voltages "
-"(110 kV or above) to reduce the energy lost in long distance transmission."
-msgstr ""
+#~ msgid "Learn about an hydroelectric dam"
+#~ msgstr "Aprende acerca de una presa hidroeléctrica"
 
 #~ msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1888"
 #~ msgstr "Vincent van Gogh, entrada al hospital Saint-Paul (1888)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]