[nanny] Updated Galician translations



commit ad34ec7c38110eec780d62f13d91272dc64f4b06
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Thu Feb 3 09:53:20 2011 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  206 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 128 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 30c125c..c79abc1 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -5,22 +5,23 @@
 # Translation for Nanny. A Parental Control System for GNOME.
 # Copyright (C) 2009,2010 Junta de Andalucia
 # This file is distributed under the same license as the GNOME Nanny package.
-# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nanny-master-po-gl-226407\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-21 10:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-21 10:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-03 09:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-03 09:53+0100\n"
 "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome g11 net>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
+"Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Galician\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #. To translators : This string is a category name or a category description
 #: ../client/common/src/Categories.py:32
@@ -707,6 +708,17 @@ msgstr "Lista branca"
 msgid "Contains site specifically 100% suitable for kids"
 msgstr "Contén sitios especialmente adaptados para nenos"
 
+#: ../client/common/src/Utils.py:93
+msgid "Nanny Admin Tools requires Admin user"
+msgstr ""
+"As ferramentas de administración de Nanny requiren usuario administrador"
+
+#: ../client/common/src/Utils.py:94
+msgid "To run any Nanny Admin Tool you must to be admin of the system."
+msgstr ""
+"Para executar cualquera ferramenta administrativa de Nanny vostede debe ser "
+"o administrador do sistema."
+
 #: ../client/common/src/DBusClient.py:80
 msgid "NannyDaemon unavailable"
 msgstr "O daemon do Nanny non está dispoñíbel"
@@ -781,7 +793,7 @@ msgid "Use web content filtering"
 msgstr "Uso do filtro de contidos web"
 
 #: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:46
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
 msgid "Web browser"
 msgstr "Navegador"
 
@@ -823,15 +835,6 @@ msgstr "Listas negras"
 msgid "Forbidden sites"
 msgstr "Sitios prohibidos"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Here you can apply the available blacklists for the selected user. If you "
-"want to add new blacklists please go to System > Administration > Blacklists."
-msgstr ""
-"Aquí pode aplicar as listas negras dispoñíbeis para o usuario seleccionado. "
-"Se quere engadir listas negras novas, vaia a Sistema > Administración > "
-"Listas negras."
-
 #: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:3
 msgid "Import..."
 msgstr "Importar..."
@@ -860,31 +863,31 @@ msgstr ""
 msgid "close session"
 msgstr "saír da sesión"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
 msgid "Monday"
 msgstr "Luns"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Martes"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mércores"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
 msgid "Thursday"
 msgstr "Xoves"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
 msgid "Friday"
 msgstr "Venres"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sábado"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
 msgid "Sunday"
 msgstr "Domingo"
 
@@ -892,13 +895,43 @@ msgstr "Domingo"
 msgid "Web Content Filter Configuration"
 msgstr "Configuración do filtro de contidos web"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:242
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:253
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:175
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:192
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:213
+msgid "Unknown Blacklist Name"
+msgstr "Nome de lista negra descoñecido"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:194
+#, python-format
+msgid "(version : %s)"
+msgstr "(versión : %s)"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:197
+msgid "There is an update available"
+msgstr "Hai unha actualización dispoñíbel"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:199
+#, python-format
+msgid "Downloading information (%s%%)"
+msgstr "Descargando información (%s%%)"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:201
+#, python-format
+msgid "Installing blacklist (%s%%)"
+msgstr "Instalando a lista negra (%s%%)"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:203
+#, python-format
+msgid "Updating blacklist (%s%%)"
+msgstr "Actualizando a lista negra (%s%%)"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:327
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:338
 msgid "Error while importing list from the Internet"
 msgstr "Produciuse un erro ao importar a lista da Internet"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:243
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:254
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:328
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:339
 msgid ""
 "Some error has occured while downloading the list.\n"
 "Please verify the URL and try again."
@@ -906,28 +939,28 @@ msgstr ""
 "Produciuse un erro ao descargar a lista. \n"
 "Comprobe o URL e reinténteo."
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:345
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:366
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:433
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:455
 msgid "Are you sure you want to delete this filter?"
 msgstr "Está seguro que desexa eliminar este filtro?"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:346
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:367
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:434
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:456
 msgid "You will not be able to undo this action."
 msgstr "Non será posíbel desfacer esta acción."
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:353
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:374
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:441
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:463
 msgid "Removing filter. Please, wait..."
 msgstr "Eliminando o filtro. Agarde..."
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:393
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:404
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:482
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:493
 msgid "Error while deleting filters"
 msgstr "Produciuse un erro ao borrar os filtros"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:394
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:405
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:483
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:494
 msgid ""
 "Some error has occured while deleting filters.\n"
 "Please try again."
@@ -935,32 +968,55 @@ msgstr ""
 "Produciuse un erro ao borrar os filtros\n"
 "Ténteo de novo."
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:436
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:533
 msgid "<b>Select all the categories</b>"
 msgstr "<b>Seleccione todas as categorías</b>"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:46
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:585
+msgid "Introduce the nannycentral repository url"
+msgstr "Escriba o URL do repositorio de nannycentral"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:591
+msgid ""
+"It's something like http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json ..."
+msgstr ""
+"Ã? algo semellante a http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json ..."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:613
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:154
+msgid "<b>Are you sure you want to delete this blacklist?</b>"
+msgstr "<b>Está seguro que desexa borrar esta lista negra?</b>"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:614
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:155
+msgid ""
+"This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
+msgstr ""
+"Esta acción eliminará toda a configuración do usuario relacionada coa lista "
+"negra."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:47
 msgid "Nanny daemon is not started"
 msgstr "Non se iniciou o daemon do Nanny"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:47
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:48
 msgid "To use the parental control, please start up the daemon."
 msgstr "Inicie o daemon para usar o control parental."
 
 #. FACE
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:159
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:160
 msgid "Users"
 msgstr "Usuarios"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:314
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:336
 msgid "Your configuration has been saved"
 msgstr "Gardouse a súa configuración"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:326
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:349
 msgid "You have made changes"
 msgstr "Vostede fixo cambios"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:327
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:350
 msgid ""
 "If you don't press the 'Apply' button, your changes will be lost.\n"
 "Are you sure?"
@@ -968,17 +1024,16 @@ msgstr ""
 "Se non preme no botón 'Aplicar', perderanse os cambios.\n"
 "Está seguro?"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:356
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:379
 #, python-format
 msgid "Nanny Admin Console - %s"
 msgstr "Consola de administración do Nanny: %s"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:359
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:382
 msgid "Nanny Admin Console"
 msgstr "Consola de administración do Nanny"
 
 #: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:37
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:145
 msgid "Blacklist Filter Configuration"
 msgstr "Configuración do filtro da lista negra"
 
@@ -991,68 +1046,45 @@ msgstr ""
 "<b>%s (Só lectura)</b>\n"
 "   %s"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:117
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:137
-msgid "<b>Error importing blacklist file</b>"
-msgstr "<b>Produciuse un erro ao importar a lista da Internet</b>"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:138
-msgid "Some error has occured importing the blacklist file."
-msgstr "Producíronse algúns erros ao borrar os filtros da lista negra."
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:176
-msgid "<b>Are you sure you want to delete this blacklist?</b>"
-msgstr "<b>Está seguro que desexa borrar esta lista negra?</b>"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:177
-msgid ""
-"This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
-msgstr ""
-"Esta acción eliminará toda a configuración do usuario relacionada coa lista "
-"negra."
-
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:45
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:52
 msgid "Session"
 msgstr "Sesión"
 
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:47
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:54
 msgid "e-Mail"
 msgstr "Correo electrónico"
 
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:48
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:55
 msgid "Instant messanger"
 msgstr "Mensaxaría instantánea"
 
 #. To translators: In x-minutes the access to <app> will be granted
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:95
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:134
 #, python-format
 msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be granted."
 msgstr "Permitiráselle o acceso a %(app)s en %(time)s."
 
 #. To translators: In x-minutes the access to <app> will be denied
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:98
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:137
 #, python-format
 msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be denied."
 msgstr "Denegaráselle o acceso a %(app)s en %(time)s."
 
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:117
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:160
 #, python-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
 msgstr[0] "%d día"
 msgstr[1] "%d días"
 
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:119
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:162
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d hora"
 msgstr[1] "%d horas"
 
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:121
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:164
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -1060,7 +1092,7 @@ msgstr[0] "%d minuto"
 msgstr[1] "%d minutos"
 
 #. Translators: This is the separator between time strings, like '1 day, 2 hours, 3 minutes'
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:123
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:166
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
@@ -1095,3 +1127,21 @@ msgstr "Importando os dominios [categoría: %s] (%s%%)"
 #, python-format
 msgid "Importing urls [category: %s] (%s%%)"
 msgstr "Importando as url [categoría: %s] (%s%%)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can apply the available blacklists for the selected user. If you "
+#~ "want to add new blacklists please go to System > Administration > "
+#~ "Blacklists."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquí pode aplicar as listas negras dispoñíbeis para o usuario "
+#~ "seleccionado. Se quere engadir listas negras novas, vaia a Sistema > "
+#~ "Administración > Listas negras."
+
+#~ msgid "Select file to import"
+#~ msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
+
+#~ msgid "<b>Error importing blacklist file</b>"
+#~ msgstr "<b>Produciuse un erro ao importar a lista da Internet</b>"
+
+#~ msgid "Some error has occured importing the blacklist file."
+#~ msgstr "Producíronse algúns erros ao borrar os filtros da lista negra."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]