[nanny] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nanny] Updated Galician translations
- Date: Thu, 3 Feb 2011 08:53:26 +0000 (UTC)
commit ad34ec7c38110eec780d62f13d91272dc64f4b06
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Thu Feb 3 09:53:20 2011 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 206 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 128 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 30c125c..c79abc1 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -5,22 +5,23 @@
# Translation for Nanny. A Parental Control System for GNOME.
# Copyright (C) 2009,2010 Junta de Andalucia
# This file is distributed under the same license as the GNOME Nanny package.
-# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nanny-master-po-gl-226407\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-21 10:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-21 10:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-03 09:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-03 09:53+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome g11 net>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
+"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Galician\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:32
@@ -707,6 +708,17 @@ msgstr "Lista branca"
msgid "Contains site specifically 100% suitable for kids"
msgstr "Contén sitios especialmente adaptados para nenos"
+#: ../client/common/src/Utils.py:93
+msgid "Nanny Admin Tools requires Admin user"
+msgstr ""
+"As ferramentas de administración de Nanny requiren usuario administrador"
+
+#: ../client/common/src/Utils.py:94
+msgid "To run any Nanny Admin Tool you must to be admin of the system."
+msgstr ""
+"Para executar cualquera ferramenta administrativa de Nanny vostede debe ser "
+"o administrador do sistema."
+
#: ../client/common/src/DBusClient.py:80
msgid "NannyDaemon unavailable"
msgstr "O daemon do Nanny non está dispoñÃbel"
@@ -781,7 +793,7 @@ msgid "Use web content filtering"
msgstr "Uso do filtro de contidos web"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:46
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
msgid "Web browser"
msgstr "Navegador"
@@ -823,15 +835,6 @@ msgstr "Listas negras"
msgid "Forbidden sites"
msgstr "Sitios prohibidos"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Here you can apply the available blacklists for the selected user. If you "
-"want to add new blacklists please go to System > Administration > Blacklists."
-msgstr ""
-"Aquà pode aplicar as listas negras dispoñÃbeis para o usuario seleccionado. "
-"Se quere engadir listas negras novas, vaia a Sistema > Administración > "
-"Listas negras."
-
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:3
msgid "Import..."
msgstr "Importar..."
@@ -860,31 +863,31 @@ msgstr ""
msgid "close session"
msgstr "saÃr da sesión"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
msgid "Monday"
msgstr "Luns"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
msgid "Wednesday"
msgstr "Mércores"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
msgid "Thursday"
msgstr "Xoves"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
msgid "Friday"
msgstr "Venres"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
@@ -892,13 +895,43 @@ msgstr "Domingo"
msgid "Web Content Filter Configuration"
msgstr "Configuración do filtro de contidos web"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:242
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:253
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:175
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:192
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:213
+msgid "Unknown Blacklist Name"
+msgstr "Nome de lista negra descoñecido"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:194
+#, python-format
+msgid "(version : %s)"
+msgstr "(versión : %s)"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:197
+msgid "There is an update available"
+msgstr "Hai unha actualización dispoñÃbel"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:199
+#, python-format
+msgid "Downloading information (%s%%)"
+msgstr "Descargando información (%s%%)"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:201
+#, python-format
+msgid "Installing blacklist (%s%%)"
+msgstr "Instalando a lista negra (%s%%)"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:203
+#, python-format
+msgid "Updating blacklist (%s%%)"
+msgstr "Actualizando a lista negra (%s%%)"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:327
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:338
msgid "Error while importing list from the Internet"
msgstr "Produciuse un erro ao importar a lista da Internet"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:243
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:254
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:328
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:339
msgid ""
"Some error has occured while downloading the list.\n"
"Please verify the URL and try again."
@@ -906,28 +939,28 @@ msgstr ""
"Produciuse un erro ao descargar a lista. \n"
"Comprobe o URL e reinténteo."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:345
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:366
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:433
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:455
msgid "Are you sure you want to delete this filter?"
msgstr "Está seguro que desexa eliminar este filtro?"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:346
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:367
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:434
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:456
msgid "You will not be able to undo this action."
msgstr "Non será posÃbel desfacer esta acción."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:353
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:374
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:441
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:463
msgid "Removing filter. Please, wait..."
msgstr "Eliminando o filtro. Agarde..."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:393
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:404
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:482
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:493
msgid "Error while deleting filters"
msgstr "Produciuse un erro ao borrar os filtros"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:394
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:405
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:483
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:494
msgid ""
"Some error has occured while deleting filters.\n"
"Please try again."
@@ -935,32 +968,55 @@ msgstr ""
"Produciuse un erro ao borrar os filtros\n"
"Ténteo de novo."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:436
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:533
msgid "<b>Select all the categories</b>"
msgstr "<b>Seleccione todas as categorÃas</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:46
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:585
+msgid "Introduce the nannycentral repository url"
+msgstr "Escriba o URL do repositorio de nannycentral"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:591
+msgid ""
+"It's something like http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json ..."
+msgstr ""
+"Ã? algo semellante a http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json ..."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:613
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:154
+msgid "<b>Are you sure you want to delete this blacklist?</b>"
+msgstr "<b>Está seguro que desexa borrar esta lista negra?</b>"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:614
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:155
+msgid ""
+"This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
+msgstr ""
+"Esta acción eliminará toda a configuración do usuario relacionada coa lista "
+"negra."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:47
msgid "Nanny daemon is not started"
msgstr "Non se iniciou o daemon do Nanny"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:47
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:48
msgid "To use the parental control, please start up the daemon."
msgstr "Inicie o daemon para usar o control parental."
#. FACE
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:159
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:160
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:314
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:336
msgid "Your configuration has been saved"
msgstr "Gardouse a súa configuración"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:326
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:349
msgid "You have made changes"
msgstr "Vostede fixo cambios"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:327
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:350
msgid ""
"If you don't press the 'Apply' button, your changes will be lost.\n"
"Are you sure?"
@@ -968,17 +1024,16 @@ msgstr ""
"Se non preme no botón 'Aplicar', perderanse os cambios.\n"
"Está seguro?"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:356
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:379
#, python-format
msgid "Nanny Admin Console - %s"
msgstr "Consola de administración do Nanny: %s"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:359
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:382
msgid "Nanny Admin Console"
msgstr "Consola de administración do Nanny"
#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:37
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:145
msgid "Blacklist Filter Configuration"
msgstr "Configuración do filtro da lista negra"
@@ -991,68 +1046,45 @@ msgstr ""
"<b>%s (Só lectura)</b>\n"
" %s"
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:117
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:137
-msgid "<b>Error importing blacklist file</b>"
-msgstr "<b>Produciuse un erro ao importar a lista da Internet</b>"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:138
-msgid "Some error has occured importing the blacklist file."
-msgstr "ProducÃronse algúns erros ao borrar os filtros da lista negra."
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:176
-msgid "<b>Are you sure you want to delete this blacklist?</b>"
-msgstr "<b>Está seguro que desexa borrar esta lista negra?</b>"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:177
-msgid ""
-"This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
-msgstr ""
-"Esta acción eliminará toda a configuración do usuario relacionada coa lista "
-"negra."
-
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:45
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:52
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:47
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:54
msgid "e-Mail"
msgstr "Correo electrónico"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:48
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:55
msgid "Instant messanger"
msgstr "MensaxarÃa instantánea"
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be granted
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:95
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:134
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be granted."
msgstr "Permitiráselle o acceso a %(app)s en %(time)s."
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be denied
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:98
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:137
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be denied."
msgstr "Denegaráselle o acceso a %(app)s en %(time)s."
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:117
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:160
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dÃa"
msgstr[1] "%d dÃas"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:119
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:162
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:121
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:164
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1060,7 +1092,7 @@ msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
#. Translators: This is the separator between time strings, like '1 day, 2 hours, 3 minutes'
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:123
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:166
msgid ", "
msgstr ", "
@@ -1095,3 +1127,21 @@ msgstr "Importando os dominios [categorÃa: %s] (%s%%)"
#, python-format
msgid "Importing urls [category: %s] (%s%%)"
msgstr "Importando as url [categorÃa: %s] (%s%%)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can apply the available blacklists for the selected user. If you "
+#~ "want to add new blacklists please go to System > Administration > "
+#~ "Blacklists."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquà pode aplicar as listas negras dispoñÃbeis para o usuario "
+#~ "seleccionado. Se quere engadir listas negras novas, vaia a Sistema > "
+#~ "Administración > Listas negras."
+
+#~ msgid "Select file to import"
+#~ msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
+
+#~ msgid "<b>Error importing blacklist file</b>"
+#~ msgstr "<b>Produciuse un erro ao importar a lista da Internet</b>"
+
+#~ msgid "Some error has occured importing the blacklist file."
+#~ msgstr "ProducÃronse algúns erros ao borrar os filtros da lista negra."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]