[zenity] Updated Swedish translation



commit 303fdc58549dab1e65289648af96ba2b89ea9bd3
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Tue Feb 1 15:28:59 2011 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  383 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 213 insertions(+), 170 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index ce8a980..ecb3c14 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-09 12:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-09 12:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-01 15:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-01 15:28+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Visa dialogrutor från skalskript"
 
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:105
 #, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr "Du måste ange en dialogtyp. Se \"zenity --help\" för detaljer\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "kunde inte tolka kommando från standard in\n"
 msgid "Could not parse message from stdin\n"
 msgstr "Kunde inte tolka meddelande från standard in\n"
 
-#: ../src/notification.c:196
+#: ../src/notification.c:198
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Zenity-notifiering"
 
@@ -94,581 +94,624 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "Du bör endast använda en listdialogtyp.\n"
 
 #: ../src/zenity.ui.h:1
+msgid "<b>Forms dialog</b>"
+msgstr "<b>Formulärdialog</b>"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:2
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "Lägg till en ny post"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:2
+#: ../src/zenity.ui.h:3
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "Justera skalvärdet"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:3
+#: ../src/zenity.ui.h:4
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "Alla uppdateringar är färdiga."
 
-#: ../src/zenity.ui.h:4
+#: ../src/zenity.ui.h:5
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Ett fel har inträffat."
 
-#: ../src/zenity.ui.h:5
+#: ../src/zenity.ui.h:6
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "�r du säker på att du vill fortsätta?"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:6
+#: ../src/zenity.ui.h:7
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "K_alender:"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:7
+#: ../src/zenity.ui.h:8
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "Kalendermarkering"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:8
+#: ../src/zenity.ui.h:9
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:9
+#: ../src/zenity.ui.h:10
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:10
+#: ../src/zenity.ui.h:11
 msgid "Progress"
 msgstr "Förlopp"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:11
+#: ../src/zenity.ui.h:12
 msgid "Question"
 msgstr "Fråga"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:12
+#: ../src/zenity.ui.h:13
 msgid "Running..."
 msgstr "Kör..."
 
-#: ../src/zenity.ui.h:13
+#: ../src/zenity.ui.h:14
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "Välj ett datum nedan."
 
-#: ../src/zenity.ui.h:14
+#: ../src/zenity.ui.h:15
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "Välj objekt från listan"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:15
+#: ../src/zenity.ui.h:16
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "Välj objekt från listan nedan."
 
-#: ../src/zenity.ui.h:16
+#: ../src/zenity.ui.h:17
 msgid "Text View"
 msgstr "Textvy"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:17
+#: ../src/zenity.ui.h:18
 msgid "Warning"
 msgstr "Varning"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:18
+#: ../src/zenity.ui.h:19
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "_Ange ny text:"
 
-#: ../src/option.c:134
+#: ../src/option.c:144
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Ställ in dialogtiteln"
 
-#: ../src/option.c:135
+#: ../src/option.c:145
 msgid "TITLE"
 msgstr "TITEL"
 
-#: ../src/option.c:143
+#: ../src/option.c:153
 msgid "Set the window icon"
 msgstr "Ställ in fönsterikonen"
 
-#: ../src/option.c:144
+#: ../src/option.c:154
 msgid "ICONPATH"
 msgstr "IKONSÃ?KVÃ?G"
 
-#: ../src/option.c:152
+#: ../src/option.c:162
 msgid "Set the width"
 msgstr "Ställ in bredden"
 
-#: ../src/option.c:153
+#: ../src/option.c:163
 msgid "WIDTH"
 msgstr "BREDD"
 
-#: ../src/option.c:161
+#: ../src/option.c:171
 msgid "Set the height"
 msgstr "Ställ in höjden"
 
-#: ../src/option.c:162
+#: ../src/option.c:172
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "HÃ?JD"
 
-#: ../src/option.c:170
+#: ../src/option.c:180
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Ställ in tidsgräns för dialogrutan i sekunder"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:172
+#: ../src/option.c:182
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "TIDSGRÃ?NS"
 
-#: ../src/option.c:186
+#: ../src/option.c:196
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Visa kalenderdialog"
 
-#: ../src/option.c:195
-#: ../src/option.c:255
-#: ../src/option.c:298
-#: ../src/option.c:331
-#: ../src/option.c:443
-#: ../src/option.c:585
-#: ../src/option.c:657
-#: ../src/option.c:750
-#: ../src/option.c:783
+#: ../src/option.c:205
+#: ../src/option.c:265
+#: ../src/option.c:308
+#: ../src/option.c:341
+#: ../src/option.c:453
+#: ../src/option.c:595
+#: ../src/option.c:667
+#: ../src/option.c:760
+#: ../src/option.c:793
+#: ../src/option.c:898
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Ställ in dialogtexten"
 
-#: ../src/option.c:196
-#: ../src/option.c:256
-#: ../src/option.c:265
-#: ../src/option.c:299
-#: ../src/option.c:332
-#: ../src/option.c:444
-#: ../src/option.c:551
-#: ../src/option.c:586
-#: ../src/option.c:658
-#: ../src/option.c:667
-#: ../src/option.c:676
-#: ../src/option.c:727
-#: ../src/option.c:751
-#: ../src/option.c:784
+#: ../src/option.c:206
+#: ../src/option.c:266
+#: ../src/option.c:275
+#: ../src/option.c:309
+#: ../src/option.c:342
+#: ../src/option.c:454
+#: ../src/option.c:561
+#: ../src/option.c:596
+#: ../src/option.c:668
+#: ../src/option.c:677
+#: ../src/option.c:686
+#: ../src/option.c:737
+#: ../src/option.c:761
+#: ../src/option.c:794
+#: ../src/option.c:899
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEXT"
 
-#: ../src/option.c:204
+#: ../src/option.c:214
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Ställ in kalenderdagen"
 
-#: ../src/option.c:205
+#: ../src/option.c:215
 msgid "DAY"
 msgstr "DAG"
 
-#: ../src/option.c:213
+#: ../src/option.c:223
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Ställ in kalendermånaden"
 
-#: ../src/option.c:214
+#: ../src/option.c:224
 msgid "MONTH"
 msgstr "MÃ?NAD"
 
-#: ../src/option.c:222
+#: ../src/option.c:232
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Ställ in kalenderåret"
 
-#: ../src/option.c:223
+#: ../src/option.c:233
 msgid "YEAR"
 msgstr "Ã?R"
 
-#: ../src/option.c:231
+#: ../src/option.c:241
+#: ../src/option.c:916
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Ställ in formatet på det returnerade datumet"
 
-#: ../src/option.c:232
+#: ../src/option.c:242
+#: ../src/option.c:917
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MÃ?NSTER"
 
-#: ../src/option.c:246
+#: ../src/option.c:256
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Visa textinmatningsdialog"
 
-#: ../src/option.c:264
+#: ../src/option.c:274
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Ställ in fälttexten"
 
-#: ../src/option.c:273
+#: ../src/option.c:283
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Dölj fälttexten"
 
-#: ../src/option.c:289
+#: ../src/option.c:299
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Visa feldialog"
 
-#: ../src/option.c:307
-#: ../src/option.c:340
-#: ../src/option.c:684
-#: ../src/option.c:759
+#: ../src/option.c:317
+#: ../src/option.c:350
+#: ../src/option.c:694
+#: ../src/option.c:769
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Aktivera inte textradbrytning"
 
-#: ../src/option.c:322
+#: ../src/option.c:332
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Visa informationsdialog"
 
-#: ../src/option.c:355
+#: ../src/option.c:365
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Visa filväljardialog"
 
-#: ../src/option.c:364
+#: ../src/option.c:374
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Ställ in filnamnet"
 
-#: ../src/option.c:365
-#: ../src/option.c:709
+#: ../src/option.c:375
+#: ../src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FILNAMN"
 
-#: ../src/option.c:373
+#: ../src/option.c:383
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Tillåt att flera filer väljs"
 
-#: ../src/option.c:382
+#: ../src/option.c:392
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Aktivera markering av endast kataloger"
 
-#: ../src/option.c:391
+#: ../src/option.c:401
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Aktivera sparläge"
 
-#: ../src/option.c:400
-#: ../src/option.c:479
+#: ../src/option.c:410
+#: ../src/option.c:489
+#: ../src/option.c:907
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Ställ in åtskiljartecken för utdata"
 
-#: ../src/option.c:401
-#: ../src/option.c:480
+#: ../src/option.c:411
+#: ../src/option.c:490
+#: ../src/option.c:908
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "AVGRÃ?NSARE"
 
-#: ../src/option.c:409
+#: ../src/option.c:419
 msgid "Confirm file selection if filename already exists"
 msgstr "Bekräfta filval om filnamnet redan finns"
 
-#: ../src/option.c:418
+#: ../src/option.c:428
 msgid "Sets a filename filter"
 msgstr "Ställer in ett filnamnsfilter"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:420
+#: ../src/option.c:430
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NAMN | MÃ?NSTER1 MÃ?NSTER2 ..."
 
-#: ../src/option.c:434
+#: ../src/option.c:444
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Visa listdialog"
 
-#: ../src/option.c:452
+#: ../src/option.c:462
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Ställ in kolumnhuvudet"
 
-#: ../src/option.c:453
+#: ../src/option.c:463
 msgid "COLUMN"
 msgstr "KOLUMN"
 
-#: ../src/option.c:461
+#: ../src/option.c:471
 msgid "Use check boxes for first column"
 msgstr "Använd kryssrutor i första kolumnen"
 
-#: ../src/option.c:470
+#: ../src/option.c:480
 msgid "Use radio buttons for first column"
 msgstr "Använd radioknappar i första kolumnen"
 
-#: ../src/option.c:488
+#: ../src/option.c:498
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Tillåt att flera rader väljs"
 
-#: ../src/option.c:497
-#: ../src/option.c:717
+#: ../src/option.c:507
+#: ../src/option.c:727
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Tillåt ändringar av text"
 
-#: ../src/option.c:506
+#: ../src/option.c:516
 msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
 msgstr "Skriv ut en specifik kolumn (Standardvärdet är 1. \"ALL\" kan användas för att skriva ut alla kolumner)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:508
-#: ../src/option.c:517
+#: ../src/option.c:518
+#: ../src/option.c:527
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMMER"
 
-#: ../src/option.c:516
+#: ../src/option.c:526
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Dölj en specifik kolumn"
 
-#: ../src/option.c:525
+#: ../src/option.c:535
 msgid "Hides the column headers"
 msgstr "Döljer kolumnhuvudena"
 
-#: ../src/option.c:541
+#: ../src/option.c:551
 msgid "Display notification"
 msgstr "Visa notifiering"
 
-#: ../src/option.c:550
+#: ../src/option.c:560
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Ställ in notifieringstexten"
 
-#: ../src/option.c:559
+#: ../src/option.c:569
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Lyssna efter kommandon på standard in"
 
-#: ../src/option.c:576
+#: ../src/option.c:586
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Visa förloppsmätardialog"
 
-#: ../src/option.c:594
+#: ../src/option.c:604
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Ställ in initialt procenttal"
 
-#: ../src/option.c:595
+#: ../src/option.c:605
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PROCENTTAL"
 
-#: ../src/option.c:603
+#: ../src/option.c:613
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Pulsera förloppsmätaren"
 
-#: ../src/option.c:613
+#: ../src/option.c:623
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Stäng dialogfönstret då 100% har nåtts"
 
-#: ../src/option.c:623
+#: ../src/option.c:633
 #, no-c-format
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Döda föräldraprocessen om avbrytsknappen trycks"
 
-#: ../src/option.c:633
+#: ../src/option.c:643
 #, no-c-format
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Dölj avbrytsknapp"
 
-#: ../src/option.c:648
+#: ../src/option.c:658
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Visa frågedialog"
 
-#: ../src/option.c:666
+#: ../src/option.c:676
 msgid "Sets the label of the Ok button"
 msgstr "Ställer in etiketten för knappen OK"
 
-#: ../src/option.c:675
+#: ../src/option.c:685
 msgid "Sets the label of the Cancel button"
 msgstr "Ställer in etiketten för knappen Avbryt"
 
-#: ../src/option.c:699
+#: ../src/option.c:709
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Visa textinformationsdialog"
 
-#: ../src/option.c:708
+#: ../src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Ã?ppna fil"
 
-#: ../src/option.c:726
+#: ../src/option.c:736
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Ställ in texttypsnittet"
 
-#: ../src/option.c:741
+#: ../src/option.c:751
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Visa varningsdialog"
 
-#: ../src/option.c:774
+#: ../src/option.c:784
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Visa skaldialog"
 
-#: ../src/option.c:792
+#: ../src/option.c:802
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Ställ in initialt värde"
 
-#: ../src/option.c:793
-#: ../src/option.c:802
-#: ../src/option.c:811
-#: ../src/option.c:820
-#: ../src/option.c:886
+#: ../src/option.c:803
+#: ../src/option.c:812
+#: ../src/option.c:821
+#: ../src/option.c:830
+#: ../src/option.c:965
 msgid "VALUE"
 msgstr "VÃ?RDE"
 
-#: ../src/option.c:801
+#: ../src/option.c:811
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Ställ in minimivärde"
 
-#: ../src/option.c:810
+#: ../src/option.c:820
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Ställ in maximivärde"
 
-#: ../src/option.c:819
+#: ../src/option.c:829
 msgid "Set step size"
 msgstr "Ställ in stegstorlek"
 
-#: ../src/option.c:828
+#: ../src/option.c:838
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Skriv ut partiella värden"
 
-#: ../src/option.c:837
+#: ../src/option.c:847
 msgid "Hide value"
 msgstr "Dölj värde"
 
-#: ../src/option.c:852
+#: ../src/option.c:862
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "Visa formulärdialog"
+
+#: ../src/option.c:871
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "Lägg till en ny post i formulärdialog"
+
+#: ../src/option.c:872
+#: ../src/option.c:881
+msgid "Field name"
+msgstr "Fältnamn"
+
+#: ../src/option.c:880
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr "Lägg till en ny lösenordsinmatning i formulärdialog"
+
+#: ../src/option.c:889
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr "Lägg till en ny kalender i formulärdialog"
+
+#: ../src/option.c:890
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "Namn på kalenderfält"
+
+#: ../src/option.c:931
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Visa lösenordsdialog"
 
-#: ../src/option.c:861
+#: ../src/option.c:940
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Visa flagga för användarnamnet"
 
-#: ../src/option.c:876
+#: ../src/option.c:955
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Visa färgväljardialog"
 
-#: ../src/option.c:885
+#: ../src/option.c:964
 msgid "Set the color"
 msgstr "Ställ in färgen"
 
-#: ../src/option.c:894
+#: ../src/option.c:973
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Visa paletten"
 
-#: ../src/option.c:909
+#: ../src/option.c:988
 msgid "About zenity"
 msgstr "Om zenity"
 
-#: ../src/option.c:918
+#: ../src/option.c:997
 msgid "Print version"
 msgstr "Skriv ut versionsnummer"
 
-#: ../src/option.c:1674
+#: ../src/option.c:1813
 msgid "General options"
 msgstr "Allmänna flaggor"
 
-#: ../src/option.c:1675
+#: ../src/option.c:1814
 msgid "Show general options"
 msgstr "Visa allmänna flaggor"
 
-#: ../src/option.c:1685
+#: ../src/option.c:1824
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Kalenderflaggor"
 
-#: ../src/option.c:1686
+#: ../src/option.c:1825
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Visa kalenderflaggor"
 
-#: ../src/option.c:1696
+#: ../src/option.c:1835
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Flaggor för textinmatning"
 
-#: ../src/option.c:1697
+#: ../src/option.c:1836
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Visa flaggor för textinmatning"
 
-#: ../src/option.c:1707
+#: ../src/option.c:1846
 msgid "Error options"
 msgstr "Felflaggor"
 
-#: ../src/option.c:1708
+#: ../src/option.c:1847
 msgid "Show error options"
 msgstr "Visa felflaggor"
 
-#: ../src/option.c:1718
+#: ../src/option.c:1857
 msgid "Info options"
 msgstr "Informationsflaggor"
 
-#: ../src/option.c:1719
+#: ../src/option.c:1858
 msgid "Show info options"
 msgstr "Visa informationsflaggor"
 
-#: ../src/option.c:1729
+#: ../src/option.c:1868
 msgid "File selection options"
 msgstr "Flaggor för filväljare"
 
-#: ../src/option.c:1730
+#: ../src/option.c:1869
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Visa flaggor för filväljare"
 
-#: ../src/option.c:1740
+#: ../src/option.c:1879
 msgid "List options"
 msgstr "Listflaggor"
 
-#: ../src/option.c:1741
+#: ../src/option.c:1880
 msgid "Show list options"
 msgstr "Visa listflaggor"
 
-#: ../src/option.c:1752
+#: ../src/option.c:1891
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Flaggor för notifieringsikon"
 
-#: ../src/option.c:1753
+#: ../src/option.c:1892
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Visa flaggor för notifieringsikon"
 
-#: ../src/option.c:1764
+#: ../src/option.c:1903
 msgid "Progress options"
 msgstr "Förloppsflaggor"
 
-#: ../src/option.c:1765
+#: ../src/option.c:1904
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Visa förloppsflaggor"
 
-#: ../src/option.c:1775
+#: ../src/option.c:1914
 msgid "Question options"
 msgstr "Frågeflaggor"
 
-#: ../src/option.c:1776
+#: ../src/option.c:1915
 msgid "Show question options"
 msgstr "Visa frågeflaggor"
 
-#: ../src/option.c:1786
+#: ../src/option.c:1925
 msgid "Warning options"
 msgstr "Varningsflaggor"
 
-#: ../src/option.c:1787
+#: ../src/option.c:1926
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Visa varningsflaggor"
 
-#: ../src/option.c:1797
+#: ../src/option.c:1936
 msgid "Scale options"
 msgstr "Skalflaggor"
 
-#: ../src/option.c:1798
+#: ../src/option.c:1937
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Visa skalflaggor"
 
-#: ../src/option.c:1808
+#: ../src/option.c:1947
 msgid "Text information options"
 msgstr "Textinformationsflaggor"
 
-#: ../src/option.c:1809
+#: ../src/option.c:1948
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Visa textinformationsflaggor"
 
-#: ../src/option.c:1819
+#: ../src/option.c:1958
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Flaggor för färgväljare"
 
-#: ../src/option.c:1820
+#: ../src/option.c:1959
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Visa flaggor för färgväljare"
 
-#: ../src/option.c:1830
+#: ../src/option.c:1969
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Flaggor för lösenordsdialog"
 
-#: ../src/option.c:1831
+#: ../src/option.c:1970
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Visa flaggor för lösenordsdialog"
 
-#: ../src/option.c:1841
+#: ../src/option.c:1980
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "Flaggor för formulärdialog"
+
+#: ../src/option.c:1981
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "Visa flaggor för formulärdialog"
+
+#: ../src/option.c:1991
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Diverse flaggor"
 
-#: ../src/option.c:1842
+#: ../src/option.c:1992
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Visa diverse flaggor"
 
-#: ../src/option.c:1867
+#: ../src/option.c:2017
 #, c-format
 msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Denna flagga är inte tillgänglig. Se --help för alla möjliga\n"
 "användningsfall.\n"
 
-#: ../src/option.c:1871
+#: ../src/option.c:2021
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s stöds inte för denna dialog\n"
 
-#: ../src/option.c:1875
+#: ../src/option.c:2025
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Två eller fler dialogflaggor angavs\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]