[dates] Added Slovak translation



commit d2835168e0b4bcb253020b5d320ba2a314fcc3ee
Author: Robert Hartl <hartl robert gmail com>
Date:   Tue Apr 26 15:01:49 2011 +0200

    Added Slovak translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/sk.po   |  394 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 395 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 77a0fd4..68b1a75 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -23,6 +23,7 @@ pl
 pt_BR
 ro
 ru
+sk
 sl
 sv
 th
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..63c91d0
--- /dev/null
+++ b/po/sk.po
@@ -0,0 +1,394 @@
+# Slovak translation for dates.
+# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the dates package.
+# Robert Hartl <hartl robert gmail com>, 2010, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dates\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.openedhand.com/enter_bug.cgi?";
+"product=Dates&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-19 02:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-26 14:59+0200\n"
+"Last-Translator: Robert Hartl <hartl robert gmail com>\n"
+"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../data/dates.desktop.in.h:1 ../src/dates_callbacks.c:316
+#: ../src/dates_hildon.c:402 ../src/dates_hildon.c:514
+#: ../src/dates_hildon.c:524 ../src/dates_gtk.c:54 ../src/dates_gtk.c:72
+#: ../src/dates_main.c:405
+msgid "Dates"
+msgstr "Termíny"
+
+#: ../data/dates.desktop.in.h:2
+msgid "Your appointments"
+msgstr "Vaše schôdzky"
+
+#: ../src/dates_callbacks.c:347
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Tento program je slobodný softvér; môžete ho Ä?alej šíriÅ¥ a\n"
+"upravovať podľa ustanovení licencie GNU General Public Licence\n"
+"(VÅ¡eobecná zverejÅ?ovacia licencia GNU), vydávanej nadáciou\n"
+"Free Software Foundation a to buÄ? podľa 2. verzie tejto Licencie,\n"
+" alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek neskoršej verzie. \n"
+"\n"
+"Tento program je rozÅ¡irovaný v nádeji, že bude užitoÄ?ný,\n"
+"avšak BEZ AKEJKOĽVEK Z�RUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky\n"
+"PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI NA URÄ?ITÃ? Ã?Ä?EL. Ä?alÅ¡ie podrobnosti\n"
+"hľadajte v licencii GNU General Public License. "
+
+#. Translators: please translate this as your own name and optionally email
+#. like so: "Your Name <your email com>"
+#: ../src/dates_callbacks.c:359
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Robert Hartl <hartl robert gmail com>"
+
+#: ../src/dates_callbacks.c:1116
+msgid "Unknown event"
+msgstr "Neznáma udalosť"
+
+#: ../src/dates_callbacks.c:1122 ../src/dates_callbacks.c:1136
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete event '%s'?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrániÅ¥ udalosÅ¥ â??%sâ???"
+
+#: ../src/dates_callbacks.c:1126 ../src/dates_callbacks.c:1139
+msgid "Keep event"
+msgstr "Zachovať udalosť"
+
+#: ../src/dates_callbacks.c:1127 ../src/dates_callbacks.c:1140
+msgid "Delete event"
+msgstr "Odstrániť udalosť"
+
+#: ../src/dates_callbacks.c:1268
+msgid "New event"
+msgstr "Nová udalosť"
+
+#: ../src/dates_callbacks.c:1349
+msgid ""
+"Dates failed to open the system calendar. You will not be able to view or "
+"create events; this may be remedied by restarting."
+msgstr ""
+"Aplikácii Termíny sa nepodarilo otvoriť systémový kalendár. Nebudete môcť "
+"prehliadať a vytvárať udalosti. Problém možno vyrieši reštart."
+
+#: ../src/dates_callbacks.c:1440 ../src/dates_callbacks.c:1444
+msgid " (Read Only)"
+msgstr " (iba na Ä?ítanie)"
+
+# neznámy kalendár...
+#: ../src/dates_callbacks.c:1442 ../src/dates_callbacks.c:1444
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámy"
+
+#: ../src/dates_callbacks.c:1906
+msgid "No calendar events found."
+msgstr "V kalendári nebola nájdená žiadna udalosť."
+
+#: ../src/dates_hildon.c:448 ../src/dates_gtk.c:516
+msgid "Time"
+msgstr "Ä?as"
+
+#: ../src/dates_hildon.c:475 ../src/dates_gtk.c:377 ../src/dates_gtk.c:649
+msgid "Forever"
+msgstr "Navždy"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:99
+msgid "Find:"
+msgstr "Hľadať:"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:169 ../src/dates_gtk.c:317
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:197
+msgid "Calendar:"
+msgstr "Kalendár:"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:215
+msgid "Summary:"
+msgstr "Súhrn:"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:231
+msgid "Time:"
+msgstr "Ä?as:"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:252
+msgid "Start"
+msgstr "ZaÄ?iatok"
+
+# použité pri nastavovaní trvania udalosti
+#: ../src/dates_gtk.c:261
+msgid "to"
+msgstr "do"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:269
+msgid "End"
+msgstr "Koniec"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:277
+msgid "Summary"
+msgstr "Súhrn"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:292
+msgid "Details:"
+msgstr "Detaily:"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:332
+msgid "Repeats:"
+msgstr "Opakovania:"
+
+# vzťahuje sa na opakovanie
+#: ../src/dates_gtk.c:346
+msgid "None"
+msgstr "Žiadne"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:347
+msgid "Every Day"
+msgstr "Každý deÅ?"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:349
+msgid "Every Week"
+msgstr "Každý týždeÅ?"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:351
+msgid "Every Fortnight"
+msgstr "Každých štrnásť dní"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:353
+msgid "Every Month"
+msgstr "Každý mesiac"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:355
+msgid "Every Year"
+msgstr "Každý rok"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:357
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastné"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:359
+msgid "On:"
+msgstr "Od:"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:365
+msgid "Until:"
+msgstr "Do:"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:386
+msgid "Sun"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:391
+msgid "Mon"
+msgstr "Po"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:396
+msgid "Tue"
+msgstr "Ut"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:401
+msgid "Wed"
+msgstr "St"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:406
+msgid "Thu"
+msgstr "Å t"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:411
+msgid "Fri"
+msgstr "Pi"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:416
+msgid "Sat"
+msgstr "So"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:444
+msgid "_Exceptions"
+msgstr "_Výnimky"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:448 ../src/dates_gtk.c:1687
+msgid "Repeats"
+msgstr "Opakovania"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:554 ../src/dates_view.c:1331
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#. result for the dialog
+#. Create the dialog
+#: ../src/dates_gtk.c:788
+msgid "New calendar"
+msgstr "Nový kalendár"
+
+#. Create the label
+#: ../src/dates_gtk.c:808 ../src/dates_gtk.c:1221 ../src/dates_main.c:487
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendár"
+
+#. Create the label for the type
+#: ../src/dates_gtk.c:845 ../src/dates_gtk.c:1258
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+# používa sa pri názve kalendára
+#. Create the label for the name
+#: ../src/dates_gtk.c:906 ../src/dates_gtk.c:1291
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Názov:"
+
+#. Create the label for the name
+#: ../src/dates_gtk.c:940 ../src/dates_gtk.c:1332
+msgid "_Colour:"
+msgstr "_Farba:"
+
+# jedná sa o umiestnenie suboru kalendára na webe
+#. Create the label for the uri
+#: ../src/dates_gtk.c:979 ../src/dates_gtk.c:1388
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Umiestnenie:"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:1117
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the calendar named '%s'?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrániÅ¥ kalendár nazvaný â??%sâ???"
+
+#. Create the dialog
+#: ../src/dates_gtk.c:1190 ../src/dates_gtk.c:1198
+msgid "Edit calendar"
+msgstr "Upraviť kalendár"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:1601
+msgid "Calendars"
+msgstr "Kalendáre"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:1712
+msgid ""
+"<i>You can toggle a repeat\n"
+"by double-clicking a date\n"
+"on the calendar.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Opakovanie môžete\n"
+"prepnúť dvojitým kliknutím\n"
+"na dátum v kalendári.</i>"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:1775
+msgid "_Today"
+msgstr "_Dnes"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:1868
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_Kalendár"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:1883
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Import..."
+
+#. Edit menu commented out. Might be useful later...
+#.
+#. menuitem2 = gtk_menu_item_new_with_mnemonic (_("_Edit"));
+#. gtk_widget_show (menuitem2);
+#. #ifndef DATES_MENU_WITHOUT_BAR
+#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (d->main_menu), menuitem2);
+#. #else
+#. gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (d->main_menu), menuitem2);
+#. #endif
+#.
+#. menuitem2_menu = gtk_menu_new ();
+#. gtk_menu_item_set_submenu (GTK_MENU_ITEM (menuitem2), menuitem2_menu);
+#.
+#. cut_menuitem = gtk_image_menu_item_new_from_stock ("gtk-cut",
+#. *accel_group);
+#. gtk_widget_show (cut_menuitem);
+#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (menuitem2_menu), cut_menuitem);
+#. gtk_widget_set_sensitive (cut_menuitem, FALSE);
+#.
+#. copy_menuitem = gtk_image_menu_item_new_from_stock ("gtk-copy",
+#. *accel_group);
+#. gtk_widget_show (copy_menuitem);
+#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (menuitem2_menu), copy_menuitem);
+#. gtk_widget_set_sensitive (copy_menuitem, FALSE);
+#.
+#. paste_menuitem = gtk_image_menu_item_new_from_stock ("gtk-paste",
+#. *accel_group);
+#. gtk_widget_show (paste_menuitem);
+#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (menuitem2_menu), paste_menuitem);
+#. gtk_widget_set_sensitive (paste_menuitem, FALSE);
+#.
+#: ../src/dates_gtk.c:1929
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobraziť"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:1960
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#.
+#. * Hack an hbox into the top of the GtkFileChooserDialog. Done this way
+#. * rather than with a GtkFileChooserWidget to avoid some horrible faffing
+#. * about with sizing.
+#.
+#: ../src/dates_gtk.c:2148
+msgid "Import calendar"
+msgstr "Import kalendára"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:2160
+msgid "Target _calendar:"
+msgstr "_Cieľový kalendár:"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:2238
+#, c-format
+msgid "Error when importing: %s"
+msgstr "Chyba poÄ?as importu: %s"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:2257
+msgid "No writable calendars to import into."
+msgstr "Pre import nie je dostupný zapisovateľný kalendár."
+
+#: ../src/dates_view.c:1331
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: ../src/dates_main.c:105
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Na tomto poÄ?ítaÄ?i"
+
+# jedná sa o názov predvoleného kalendára
+#. Now create a default source for it
+#: ../src/dates_main.c:112
+msgid "Personal"
+msgstr "Osobný"
+
+#: ../src/dates_main.c:150
+msgid "On The Web"
+msgstr "Na webe"
+
+#: ../src/dates_main.c:408
+msgid " - A light-weight, zooming calendar"
+msgstr " - Jednoduchý kalendár s nastaviteľnou veľkosťou"
+
+#: ../src/dates_main.c:481
+msgid "Selected"
+msgstr "Vybraný"
+
+#: ../src/gconf-bridge.c:1218
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "Chyba systému GConf: %s"
+
+#: ../src/gconf-bridge.c:1228
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Všetky ostatné chyby sa zobrazujú iba v termináli."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]