[mutter] Add Esperanto translation



commit 4d069650ae3af64fe74af5ba0bac417eab7c9898
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date:   Tue Apr 19 18:48:55 2011 +0200

    Add Esperanto translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/eo.po   | 1826 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1827 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 4831f9c..3f38817 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -22,6 +22,7 @@ dz
 el
 en_CA
 en_GB
+eo
 es
 et
 eu
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
new file mode 100644
index 0000000..9b2d74b
--- /dev/null
+++ b/po/eo.po
@@ -0,0 +1,1826 @@
+# Esperanto translation for mutter
+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# This file is distributed under the same license as the mutter package.
+# Michael MORONI < >, 2011.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mutter\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-05 06:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-19 18:44+0200\n"
+"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
+"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo lists launchpad net>\n"
+"Language: eo\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-19 16:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12847)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:88
+msgid "Switch to workspace 1"
+msgstr "Å?alti al laborspaco 1"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:90
+msgid "Switch to workspace 2"
+msgstr "Å?alti al laborspaco 2"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:92
+msgid "Switch to workspace 3"
+msgstr "Å?alti al laborspaco 3"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:94
+msgid "Switch to workspace 4"
+msgstr "Å?alti al laborspaco 4"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:96
+msgid "Switch to workspace 5"
+msgstr "Å?alti al laborspaco 5"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:98
+msgid "Switch to workspace 6"
+msgstr "Å?alti al laborspaco 6"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:100
+msgid "Switch to workspace 7"
+msgstr "Å?alti al laborspaco 7"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:102
+msgid "Switch to workspace 8"
+msgstr "Å?alti al laborspaco 8"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:104
+msgid "Switch to workspace 9"
+msgstr "Å?alti al laborspaco 9"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:106
+msgid "Switch to workspace 10"
+msgstr "Å?alti al laborspaco 10"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:108
+msgid "Switch to workspace 11"
+msgstr "Å?alti al laborspaco 11"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:110
+msgid "Switch to workspace 12"
+msgstr "Å?alti al laborspaco 12"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:122
+msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
+msgstr "Å?alti al la laborspaco maldekstre de la aktuala laborspaco"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:126
+msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
+msgstr "Å?alti al la laborspaco dekstre de la aktuala laborspaco"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:130
+msgid "Switch to workspace above the current workspace"
+msgstr "Å?alti al laborspaco super la aktuala laborspaco"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:134
+msgid "Switch to workspace below the current workspace"
+msgstr "Å?alti al laborspaco sub la aktuala laborspaco"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:150
+msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
+msgstr "MoviÄ?i inter fenestroj de aplikaĵo, uzante Å?prucfenestron"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:153
+msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
+msgstr "MoviÄ?i malantaÅ­en inter fenestroj de aplikaĵo, uzante Å?prucfenestron"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:157
+msgid "Move between windows, using a popup window"
+msgstr "MoviÄ?i inter fenestroj, uzante Å?prucfenestron"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:160
+msgid "Move backward between windows, using a popup window"
+msgstr "MoviÄ?i malantaÅ­en inter fenestroj, uzante Å?prucfenestron"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:163
+msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
+msgstr "MoviÄ?i inter paneloj kaj labortablo, uzante Å?prucfenestron"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:166
+msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
+msgstr "MoviÄ?i malantaÅ­en inter paneloj kaj labortablo, uzante Å?prucfenestron"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:171
+msgid "Move between windows of an application immediately"
+msgstr "MoviÄ?i tuj inter fenestroj de aplikaĵo"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:174
+msgid "Move backward between windows of an application immediately"
+msgstr "MoviÄ?i tuj malantaÅ­en inter fenestroj de aplikaĵo"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:177
+msgid "Move between windows immediately"
+msgstr "MoviÄ?i tuj inter fenestroj"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:180
+msgid "Move backward between windows immediately"
+msgstr "MoviÄ?i tuj malantaÅ­en inter fenestroj"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:183
+msgid "Move between panels and the desktop immediately"
+msgstr "MoviÄ?i tuj inter paneloj kaj labortablo"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:186
+msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
+msgstr "MoviÄ?i tuj malantaÅ­en inter paneloj kaj labortablo"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:203
+msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
+msgstr "KaÅ?i Ä?iujn normalajn fenestrojn kaj enfokusigi la labortablon"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:206
+msgid "Show the panel's main menu"
+msgstr "Montri la Ä?efmenuon de la panelo"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:209
+msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
+msgstr "Montri la dialogujon \"Ruli aplikaĵon\" de la panelo"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:211
+msgid "Start or stop recording the session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:252
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Fari ekrankopion"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:254
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Ekrankopii fenestron"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:256
+msgid "Run a terminal"
+msgstr "Ruli terminalon"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:271
+msgid "Activate the window menu"
+msgstr "Aktivigi la fenestromenuon"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:274
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Baskuligi tutekranan reÄ?imon"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:276
+msgid "Toggle maximization state"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:278
+msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:280
+msgid "Maximize window"
+msgstr "Maksimumigi la fenestron"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:282
+msgid "Restore window"
+msgstr "RestaÅ­ri fenestron"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:284
+msgid "Toggle shaded state"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:286
+msgid "Minimize window"
+msgstr "Minimumigi fenestron"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:288
+msgid "Close window"
+msgstr "Fermi la fenestron"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:290
+msgid "Move window"
+msgstr "Movi la fenestron"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:292
+msgid "Resize window"
+msgstr "Å?anÄ?i la fenestrograndon"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:295
+msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:299
+msgid "Move window to workspace 1"
+msgstr "Movi la fenestron al laborspaco 1"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:302
+msgid "Move window to workspace 2"
+msgstr "Movi la fenestron al laborspaco 2"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:305
+msgid "Move window to workspace 3"
+msgstr "Movi la fenestron al laborspaco 3"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:308
+msgid "Move window to workspace 4"
+msgstr "Movi la fenestron al laborspaco 4"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:311
+msgid "Move window to workspace 5"
+msgstr "Movi la fenestron al laborspaco 5"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:314
+msgid "Move window to workspace 6"
+msgstr "Movi la fenestron al laborspaco 6"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:317
+msgid "Move window to workspace 7"
+msgstr "Movi la fenestron al laborspaco 7"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:320
+msgid "Move window to workspace 8"
+msgstr "Movi la fenestron al laborspaco 8"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:323
+msgid "Move window to workspace 9"
+msgstr "Movi la fenestron al laborspaco 9"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:326
+msgid "Move window to workspace 10"
+msgstr "Movi la fenestron al laborspaco 10"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:329
+msgid "Move window to workspace 11"
+msgstr "Movi la fenestron al laborspaco 11"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:332
+msgid "Move window to workspace 12"
+msgstr "Movi la fenestron al laborspaco 12"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:344
+msgid "Move window one workspace to the left"
+msgstr "Movi la fenestron al la maldekstra laborspaco"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:347
+msgid "Move window one workspace to the right"
+msgstr "Movi la fenestron al la dekstra laborspaco"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:350
+msgid "Move window one workspace up"
+msgstr "Movi la fenestron al la supra laborspaco"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:353
+msgid "Move window one workspace down"
+msgstr "Movi la fenestron al la suba laborspaco"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:356
+msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:358
+msgid "Raise window above other windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:360
+msgid "Lower window below other windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:364
+msgid "Maximize window vertically"
+msgstr "Vertikale maksimumigi la fenestron"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:368
+msgid "Maximize window horizontally"
+msgstr "Horizontale maksimumigi la fenestron"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:372
+msgid "Move window to north-west (top left) corner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:375
+msgid "Move window to north-east (top right) corner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:378
+msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:381
+msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:385
+msgid "Move window to north (top) side of screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:388
+msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:391
+msgid "Move window to east (right) side of screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:394
+msgid "Move window to west (left) side of screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:397
+msgid "Move window to center of screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/bell.c:310
+msgid "Bell event"
+msgstr "Sonoril-evento"
+
+#: ../src/core/core.c:157
+#, c-format
+msgid "Unknown window information request: %d"
+msgstr "Nekonata peto pri fenestra informo: %d"
+
+#. Translators: %s is a window title
+#: ../src/core/delete.c:94
+#, c-format
+msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
+msgstr "<tt>%s</tt> ne respondas."
+
+#: ../src/core/delete.c:99
+msgid ""
+"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+"application to quit entirely."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/delete.c:108
+msgid "_Wait"
+msgstr "_Atendi"
+
+#: ../src/core/delete.c:108
+msgid "_Force Quit"
+msgstr "Per_forta eliro"
+
+#: ../src/core/display.c:365
+#, c-format
+msgid "Missing %s extension required for compositing"
+msgstr "Aldonaĵo %s necesanta por kompostado mankas"
+
+#: ../src/core/display.c:431
+#, c-format
+msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
+msgstr "Malsukcesis malfermi jenan vidigon de fenestra sistemo X: '%s'\n"
+
+#: ../src/core/keybindings.c:759
+#, c-format
+msgid ""
+"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
+"binding\n"
+msgstr ""
+"Iu alia programo jam uzas la klavon %s kun modifiloj %x kiel bindaĵon\n"
+
+#. Displayed when a keybinding which is
+#. * supposed to launch a program fails.
+#.
+#: ../src/core/keybindings.c:2468
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Okazis eraro lanÄ?ante <tt>%s</tt>:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/core/keybindings.c:2558
+#, c-format
+msgid "No command %d has been defined.\n"
+msgstr "Neniu komando %d estis difinita.\n"
+
+#: ../src/core/keybindings.c:3570
+#, c-format
+msgid "No terminal command has been defined.\n"
+msgstr "Neniu terminala komando estis difinita.\n"
+
+#: ../src/core/main.c:206
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "ElÅ?alti konekton al la seancoadministrilo"
+
+#: ../src/core/main.c:212
+msgid "Replace the running window manager"
+msgstr "AnstatauÌ?igi la nun ruligÌ?antan fenestromastrumilon"
+
+#: ../src/core/main.c:218
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Specifi identigilon de la seancoadministrilo"
+
+#: ../src/core/main.c:223
+msgid "X Display to use"
+msgstr "X-Vidigo uzenda"
+
+#: ../src/core/main.c:229
+msgid "Initialize session from savefile"
+msgstr "Pravalorizi la seancon el konservita dosiero"
+
+#: ../src/core/main.c:235
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Fari X-vokojn sinkrone"
+
+#: ../src/core/main.c:506
+#, c-format
+msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
+msgstr "Malsukcesis skani etosan dosierujon %s\n"
+
+#: ../src/core/main.c:522
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
+msgstr ""
+"Ne eblis trovi ian etoson! Certigu, ke %s ekzistas kaj enhavas la ordinarajn "
+"etosojn.\n"
+
+#: ../src/core/mutter.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"mutter %s\n"
+"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
+"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/mutter.c:56
+msgid "Print version"
+msgstr "Pres-versio"
+
+#: ../src/core/mutter.c:62
+msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * We found it, but it was invalid.  Complain.
+#. *
+#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
+#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
+#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
+#. * the symtab.)
+#. *
+#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
+#.
+#.
+#: ../src/core/prefs.c:543 ../src/core/prefs.c:704
+#, c-format
+msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
+msgstr "La GConf-Å?losilo '%s' havas ne-validan valoron.\n"
+
+#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:873
+#, c-format
+msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
+msgstr ""
+"La valoro %d de la GConf-Å?losilo %s estas ekster intervalo de %d Ä?is %d\n"
+
+#: ../src/core/prefs.c:674 ../src/core/prefs.c:751 ../src/core/prefs.c:799
+#: ../src/core/prefs.c:863 ../src/core/prefs.c:1324 ../src/core/prefs.c:1340
+#: ../src/core/prefs.c:1357 ../src/core/prefs.c:1373
+#, c-format
+msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
+msgstr "La GConf-Å?losilo \"%s\" havas nevalidan valoron.\n"
+
+#: ../src/core/prefs.c:1203
+#, c-format
+msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/prefs.c:1262
+#, c-format
+msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/prefs.c:1447
+msgid ""
+"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
+"behave properly.\n"
+msgstr ""
+"Provizoraj solvoj por rompitaj aplikaĵoj estas elÅ?altitaj. Kelkaj aplikaĵoj "
+"povus ruli malkorekte.\n"
+
+#: ../src/core/prefs.c:1524
+#, c-format
+msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
+msgstr "Ne eblis analizi la tiparan difinon \"%s\" de la GConf-Å?losilo %s.\n"
+
+#: ../src/core/prefs.c:1586
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
+"modifier\n"
+msgstr ""
+"Valoro \"%s\", trovita en la agorda datenbanko, ne estas valida valoro kiel "
+"mus-butona modifilo.\n"
+
+#: ../src/core/prefs.c:2016
+#, c-format
+msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
+msgstr "Eraro Å?anÄ?ante la nombron da labortabloj al %d: %s\n"
+
+#: ../src/core/prefs.c:2200 ../src/core/prefs.c:2702
+#, c-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "Laborspaco %d"
+
+#: ../src/core/prefs.c:2232 ../src/core/prefs.c:2410
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
+"\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"%s trovita en la agordara datumbazo ne estas valida valoro por klavokombino "
+"\"%s\"\n"
+
+#: ../src/core/prefs.c:2783
+#, c-format
+msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
+msgstr "Eraro agordante la nomon por la laborspaco %d al \"%s\": %s\n"
+
+#: ../src/core/prefs.c:2997
+#, c-format
+msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/prefs.c:3032
+#, c-format
+msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/screen.c:624
+#, c-format
+msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
+msgstr "Ekrano %d en vidigo '%s' estas nevalida\n"
+
+#: ../src/core/screen.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
+"replace option to replace the current window manager.\n"
+msgstr ""
+"Ekrano %d en montrilo \"%s\" jam havas fenestroadministrilon; provi uzi "
+"opcion --replace por anstataÅ­igi la nunan fenestroadministrilon.\n"
+
+#: ../src/core/screen.c:667
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Neeblas akiri fenestroadministrilan elekton Ä?e ekrano %d, montrilo â??%sâ??\n"
+
+#: ../src/core/screen.c:722
+#, c-format
+msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/screen.c:907
+#, c-format
+msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
+#, c-format
+msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
+msgstr "Ne eblis krei dosierujon '%s': %s\n"
+
+#: ../src/core/session.c:854
+#, c-format
+msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Ne eblis malfermi sesian dosieron '%s' por skribado: %s\n"
+
+#: ../src/core/session.c:995
+#, c-format
+msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
+msgstr "Eraro dum skribado al seanca dosiero '%s': %s\n"
+
+#: ../src/core/session.c:1000
+#, c-format
+msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
+msgstr "Eraro dum fermado de seanca dosiero '%s': %s\n"
+
+#: ../src/core/session.c:1130
+#, c-format
+msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
+msgstr "Malsuksesis analizi konservitan seancan dosieron: %s\n"
+
+#: ../src/core/session.c:1179
+#, c-format
+msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/session.c:1192 ../src/core/session.c:1267
+#: ../src/core/session.c:1299 ../src/core/session.c:1371
+#: ../src/core/session.c:1431
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
+msgstr "Nekonata atributo %s Ä?e elemento <%s>"
+
+#: ../src/core/session.c:1209
+#, c-format
+msgid "nested <window> tag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/session.c:1451
+#, c-format
+msgid "Unknown element %s"
+msgstr "Nekonata elemento %s"
+
+#: ../src/core/session.c:1803
+msgid ""
+"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
+"be restarted manually next time you log in."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/util.c:111
+#, c-format
+msgid "Failed to open debug log: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/util.c:121
+#, c-format
+msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/util.c:127
+#, c-format
+msgid "Opened log file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/util.c:146 ../src/tools/mutter-message.c:149
+#, c-format
+msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
+msgstr "Mutero estis kompilita sen subteno por eksplicita regÌ?imo\n"
+
+#: ../src/core/util.c:286
+msgid "Window manager: "
+msgstr "Fenestroadministrilo: "
+
+#: ../src/core/util.c:434
+msgid "Bug in window manager: "
+msgstr "Cimo en fenestroadministrilo: "
+
+#: ../src/core/util.c:467
+msgid "Window manager warning: "
+msgstr "Fenestroadministrila atentigo: "
+
+#: ../src/core/util.c:495
+msgid "Window manager error: "
+msgstr "Fenestroadministrila eraro: "
+
+#. Translators: This is the title used on dialog boxes
+#: ../src/core/util.c:615 ../src/mutter.desktop.in.h:1
+#: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
+msgid "Mutter"
+msgstr "Mutero"
+
+#. first time through
+#: ../src/core/window.c:6849
+#, c-format
+msgid ""
+"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
+"window as specified in the ICCCM.\n"
+msgstr ""
+
+#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
+#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
+#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
+#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows.  Apps that set
+#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
+#. * about these apps but make them work.
+#.
+#: ../src/core/window.c:7512
+#, c-format
+msgid ""
+"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
+"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/window-props.c:309
+#, c-format
+msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/window-props.c:426
+#, c-format
+msgid "%s (on %s)"
+msgstr "%s (Ä?e %s)"
+
+#: ../src/core/window-props.c:1482
+#, c-format
+msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/xprops.c:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Window 0x%lx has property %s\n"
+"that was expected to have type %s format %d\n"
+"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
+"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
+"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/xprops.c:411
+#, c-format
+msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
+msgstr "Eco %s cÌ?e fenestro 0x%lx enhavis nevalidan UTF-8\n"
+
+#: ../src/core/xprops.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:1
+msgid "Attach modal dialogs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on "
+"other workspaces than the current one) should be kept alive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
+"monitors or only for windows on the primary monitor."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:4
+msgid "Live Hidden Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
+msgid "Modifier to use for extended window management operations"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
+"overview and application launching system. The default is intended to be the "
+"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
+"default or set to the empty string."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
+"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
+"the parent window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
+msgid "Workspaces only on primary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/mutter-message.c:123
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Uzo: %s\n"
+
+#: ../src/ui/frames.c:1099
+msgid "Close Window"
+msgstr "Fermi la fenestron"
+
+#: ../src/ui/frames.c:1102
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Fenestra menuo"
+
+#: ../src/ui/frames.c:1105
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimumigi la fenestron"
+
+#: ../src/ui/frames.c:1108
+msgid "Maximize Window"
+msgstr "Maksimumigi la fenestron"
+
+#: ../src/ui/frames.c:1111
+msgid "Restore Window"
+msgstr "RestaÅ­ri fenestron"
+
+#: ../src/ui/frames.c:1114
+msgid "Roll Up Window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/frames.c:1117
+msgid "Unroll Window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/frames.c:1120
+msgid "Keep Window On Top"
+msgstr "Teni la fenstron malfone"
+
+#: ../src/ui/frames.c:1123
+msgid "Remove Window From Top"
+msgstr "Forigi la fenestron de la malfono"
+
+#: ../src/ui/frames.c:1126
+msgid "Always On Visible Workspace"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/frames.c:1129
+msgid "Put Window On Only One Workspace"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:69
+msgid "Mi_nimize"
+msgstr "Mi_nimumigi"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:71
+msgid "Ma_ximize"
+msgstr "Ma_ksimumigi"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:73
+msgid "Unma_ximize"
+msgstr "Nema_ksimumigi"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:75
+msgid "Roll _Up"
+msgstr "_Volvi"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:77
+msgid "_Unroll"
+msgstr "_Malvolvi"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:79
+msgid "_Move"
+msgstr "_Movi"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:81
+msgid "_Resize"
+msgstr "_Aligrandigi"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:83
+msgid "Move Titlebar On_screen"
+msgstr ""
+
+#. separator
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:86 ../src/ui/menu.c:88
+msgid "Always on _Top"
+msgstr "Ä?iam _malfone"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:90
+msgid "_Always on Visible Workspace"
+msgstr "Ä?i_am en la videbla laborspaco"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:92
+msgid "_Only on This Workspace"
+msgstr "_Nur en Ä?i tiu laborspaco"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:94
+msgid "Move to Workspace _Left"
+msgstr "Movi al la _maldekstra laborspaco"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:96
+msgid "Move to Workspace R_ight"
+msgstr "Movi al la _dekstra laborspaco"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:98
+msgid "Move to Workspace _Up"
+msgstr "Movi al la su_pra laborspaco"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:100
+msgid "Move to Workspace _Down"
+msgstr "Movi al la su_ba laborspaco"
+
+#. separator
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:104
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermi"
+
+#: ../src/ui/menu.c:204
+#, c-format
+msgid "Workspace %d%n"
+msgstr "Laborspaco %d%n"
+
+#: ../src/ui/menu.c:214
+#, c-format
+msgid "Workspace 1_0"
+msgstr "Laborspaco 1_0"
+
+#: ../src/ui/menu.c:216
+#, c-format
+msgid "Workspace %s%d"
+msgstr "Laborspaco %s%d"
+
+#: ../src/ui/menu.c:397
+msgid "Move to Another _Workspace"
+msgstr "Movi al alia _laborspaco"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:77
+msgid "Shift"
+msgstr "Majuskliga klavo"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:83
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Stirklavo"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:89
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt-klavo"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:95
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta-klavo"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:101
+msgid "Super"
+msgstr "Super-klavo"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:107
+msgid "Hyper"
+msgstr ""
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:113
+msgid "Mod2"
+msgstr ""
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:119
+msgid "Mod3"
+msgstr ""
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:125
+msgid "Mod4"
+msgstr ""
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:131
+msgid "Mod5"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This represents the size of a window.  The first number is
+#. * the width of the window and the second is the height.
+#.
+#: ../src/ui/resizepopup.c:113
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/ui/theme.c:255
+msgid "top"
+msgstr "supre"
+
+#: ../src/ui/theme.c:257
+msgid "bottom"
+msgstr "malsupre"
+
+#: ../src/ui/theme.c:259
+msgid "left"
+msgstr "maldekstre"
+
+#: ../src/ui/theme.c:261
+msgid "right"
+msgstr "dekstre"
+
+#: ../src/ui/theme.c:288
+#, c-format
+msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:307
+#, c-format
+msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:344
+#, c-format
+msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:356
+#, c-format
+msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1064
+#, c-format
+msgid "Gradients should have at least two colors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1202
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
+"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1216
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
+"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1227
+#, c-format
+msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1240
+#, c-format
+msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1270
+#, c-format
+msgid ""
+"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
+"format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1281
+#, c-format
+msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1291
+#, c-format
+msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1338
+#, c-format
+msgid ""
+"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1349
+#, c-format
+msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1359
+#, c-format
+msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1388
+#, c-format
+msgid "Could not parse color \"%s\""
+msgstr "Ne eblis analizi koloron \"%s\""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1646
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1673
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
+"parsed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1687
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1809
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
+"\"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1866
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1977 ../src/ui/theme.c:1987 ../src/ui/theme.c:2021
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression results in division by zero"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:2029
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:2085
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:2094
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:2102
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:2112
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
+"operand in between"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:2263 ../src/ui/theme.c:2308
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:2362
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:2391
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:2455
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:2466
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:2676 ../src/ui/theme.c:2696 ../src/ui/theme.c:2716
+#, c-format
+msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:4410
+#, c-format
+msgid ""
+"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
+"specified for this frame style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:4940 ../src/ui/theme.c:4965
+#, c-format
+msgid ""
+"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:5013
+#, c-format
+msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
+msgstr "Å?argo de la etoso \"%s\" fiaskis: %s\n"
+
+#: ../src/ui/theme.c:5149 ../src/ui/theme.c:5156 ../src/ui/theme.c:5163
+#: ../src/ui/theme.c:5170 ../src/ui/theme.c:5177
+#, c-format
+msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:5185
+#, c-format
+msgid ""
+"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
+"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:5635 ../src/ui/theme.c:5697 ../src/ui/theme.c:5760
+#, c-format
+msgid ""
+"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:5643 ../src/ui/theme.c:5705 ../src/ui/theme.c:5768
+#, c-format
+msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This means that an attribute which should have been found
+#. * on an XML element was not in fact found.
+#.
+#: ../src/ui/theme-parser.c:236
+#, c-format
+msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:265 ../src/ui/theme-parser.c:283
+#, c-format
+msgid "Line %d character %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:479
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Atributo \"%s\" ripetas duoble en la sama elemento <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:503 ../src/ui/theme-parser.c:552
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Atributo \"%s\" ne estas valida en elemento <%s> en tiu Ä?i kunteksto"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:594
+#, c-format
+msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
+msgstr "Ne eblis analizi \"%s\" kiel entjeron"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:603 ../src/ui/theme-parser.c:658
+#, c-format
+msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
+msgstr "Ne komprenis vostajn signojn \"%s\" en Ä?eno \"%s\""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:613
+#, c-format
+msgid "Integer %ld must be positive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:621
+#, c-format
+msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:649 ../src/ui/theme-parser.c:765
+#, c-format
+msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:680 ../src/ui/theme-parser.c:708
+#, c-format
+msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:735
+#, c-format
+msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:798
+#, c-format
+msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:863
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
+"large,x-large,xx-large)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1019 ../src/ui/theme-parser.c:1082
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1116 ../src/ui/theme-parser.c:1219
+#, c-format
+msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1031 ../src/ui/theme-parser.c:1128
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1231
+#, c-format
+msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1141
+#, c-format
+msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1154
+#, c-format
+msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1196
+msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1264
+#, c-format
+msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
+msgstr "Nekonata tipo \"%s\" cÌ?e elemento <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1275
+#, c-format
+msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1283
+#, c-format
+msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1313 ../src/ui/theme-parser.c:1377
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1603 ../src/ui/theme-parser.c:2838
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2884 ../src/ui/theme-parser.c:3034
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3273 ../src/ui/theme-parser.c:3311
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3349 ../src/ui/theme-parser.c:3387
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Elemento <%s> ne estas permesita sub <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1427 ../src/ui/theme-parser.c:1441
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1486
+msgid ""
+"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
+"for buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1450
+#, c-format
+msgid "Distance \"%s\" is unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1495
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1557
+#, c-format
+msgid "Border \"%s\" is unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1868
+#, c-format
+msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1875
+#, c-format
+msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2115
+#, c-format
+msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2193 ../src/ui/theme-parser.c:2568
+#, c-format
+msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2360 ../src/ui/theme-parser.c:2443
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2506
+#, c-format
+msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2370 ../src/ui/theme-parser.c:2453
+#, c-format
+msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2380
+#, c-format
+msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2694 ../src/ui/theme-parser.c:2790
+#, c-format
+msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2706 ../src/ui/theme-parser.c:2802
+#, c-format
+msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2917
+#, c-format
+msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2925
+#, c-format
+msgid "Frame style already has a piece at position %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2942 ../src/ui/theme-parser.c:3019
+#, c-format
+msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2972
+#, c-format
+msgid "Unknown function \"%s\" for button"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2982
+#, c-format
+msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2994
+#, c-format
+msgid "Unknown state \"%s\" for button"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3002
+#, c-format
+msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3073
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3082
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3092
+#, c-format
+msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3113 ../src/ui/theme-parser.c:3136
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3147
+#, c-format
+msgid ""
+"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
+"states"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3161
+#, c-format
+msgid ""
+"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3175 ../src/ui/theme-parser.c:3222
+#, c-format
+msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3186 ../src/ui/theme-parser.c:3197
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3208 ../src/ui/theme-parser.c:3233
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3244 ../src/ui/theme-parser.c:3255
+#, c-format
+msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3294
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
+"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3332
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
+"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3370
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
+"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3434
+#, c-format
+msgid "Bad version specification '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3507
+msgid ""
+"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
+"theme-2.xml"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3530
+#, c-format
+msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3562
+#, c-format
+msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3582
+#, c-format
+msgid ""
+"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3587
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3599
+#, c-format
+msgid ""
+"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3621
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3631 ../src/ui/theme-parser.c:3661
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3666 ../src/ui/theme-parser.c:3671
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3899
+msgid "No draw_ops provided for frame piece"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3914
+msgid "No draw_ops provided for button"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3968
+#, c-format
+msgid "No text is allowed inside element <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4026 ../src/ui/theme-parser.c:4038
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4050 ../src/ui/theme-parser.c:4062
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4074
+#, c-format
+msgid "<%s> specified twice for this theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4348
+#, c-format
+msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:99
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Fenestroj"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:100
+msgid "_Dialog"
+msgstr "_Dialogo"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:101
+msgid "_Modal dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:102
+msgid "_Utility"
+msgstr "_Ilo"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:103
+msgid "_Splashscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:104
+msgid "_Top dock"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:105
+msgid "_Bottom dock"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:106
+msgid "_Left dock"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:107
+msgid "_Right dock"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:108
+msgid "_All docks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:109
+msgid "Des_ktop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:115
+msgid "Open another one of these windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:117
+msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:119
+msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:253
+msgid "This is a sample message in a sample dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:336
+#, c-format
+msgid "Fake menu item %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:370
+msgid "Border-only window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:372
+msgid "Bar"
+msgstr "Breto"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
+msgid "Normal Application Window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Dialogujo"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
+msgid "Modal Dialog Box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
+msgid "Utility Palette"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:405
+msgid "Torn-off Menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:409
+msgid "Border"
+msgstr "Bordero"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:413
+msgid "Attached Modal Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:744
+#, c-format
+msgid "Button layout test %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:773
+#, c-format
+msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:818
+#, c-format
+msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:825
+#, c-format
+msgid "Error loading theme: %s\n"
+msgstr "Eraro dum Å?argado de etoso: %s\n"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:831
+#, c-format
+msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
+msgid "Normal Title Font"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:881
+msgid "Small Title Font"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:887
+msgid "Large Title Font"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:892
+msgid "Button Layouts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:897
+msgid "Benchmark"
+msgstr "Taksotestado"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:949
+msgid "Window Title Goes Here"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1055
+#, c-format
+msgid ""
+"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
+"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
+"frame)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1274
+msgid "position expression test returned TRUE but set error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1276
+msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1280
+msgid "Error was expected but none given"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1282
+#, c-format
+msgid "Error %d was expected but %d given"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1288
+#, c-format
+msgid "Error not expected but one was returned: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1292
+#, c-format
+msgid "x value was %d, %d was expected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1295
+#, c-format
+msgid "y value was %d, %d was expected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1360
+#, c-format
+msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
+#~ msgstr "Ne tutekranigi fenestrojn jam grandigitajn kaj sen ornamojn."
+
+#~ msgid "Failed to restart: %s\n"
+#~ msgstr "Malsukcesis restartigi: %s\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]