[almanah] Updated Slovenian translation



commit 833d1850bfcd87f0e95802d8c2630194d43854d6
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Sat Apr 16 19:38:59 2011 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  355 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 174 insertions(+), 181 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f23b685..d5d7c12 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Slovenian translation of almanah.
+# Slovenian translations for almanah.
 # Copyright (C) 2009 almanah's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the almanah package.
 #
@@ -7,11 +7,12 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: almanah master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=almanah&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-05-12 06:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-14 18:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=almanah&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-04-14 19:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-16 15:49+0100\n"
 "Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,8 +22,8 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: ../data/almanah.desktop.in.h:1
-#: ../src/main-window.c:134
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main-window.c:144
+#: ../src/main.c:137
 msgid "Almanah Diary"
 msgstr "Almanah dnevnik"
 
@@ -34,70 +35,30 @@ msgstr "Dnevnik"
 msgid "Keep a personal diary"
 msgstr "Pišite osebni dnevnik"
 
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Database encryption key ID"
 msgstr "ID Å¡ifrirnega kljuÄ?a podatkovne zbirke"
 
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:2
-msgid "Main window X position"
-msgstr "Položaj X glavnega okna"
-
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:3
-msgid "Main window Y position"
-msgstr "Položaj Y glavnega okna"
-
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:4
-msgid "Main window height"
-msgstr "Višina glavnega okna"
-
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:5
-msgid "Main window maximization"
-msgstr "Razpetost glavnega okna"
-
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:6
-msgid "Main window width"
-msgstr "Å irina glavnega okna"
-
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Spell checking enabled?"
 msgstr "Ali naj bo Ä?rkovanja omogoÄ?eno?"
 
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Spell checking language"
 msgstr "Jezik Ä?rkovanja"
 
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "The ID of the key to use to encrypt and decrypt the database, if Almanah has been built with encryption support. Leave blank to disable database encryption."
 msgstr "ID kljuÄ?a za Å¡ifriranje in deÅ¡ifriranje zbirke podatkov programa Almanah v primeru, da je bil program preveden s podporo za Å¡ifriranje. Prazno polje pomeni, da podatki ne bodo Å¡ifrirani."
 
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:10
-msgid "The X position of the main window."
-msgstr "X položaj glavnega okna"
-
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:11
-msgid "The Y position of the main window."
-msgstr "Y položaj glavnega okna."
-
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:12
-msgid "The height of the main window."
-msgstr "Višina glavnega okna."
-
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "The locale specifier of the language in which to check entry spellings."
 msgstr "Krajevno doloÄ?ilo jezika v katerem naj bo prevedeno Ä?rkovanje vnosa."
 
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:14
-msgid "The width of the main window."
-msgstr "Å irina glavnega okna."
-
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Whether spell checking of entries is enabled."
 msgstr "Ali naj bo preverjanje Ä?rkovanja omogoÄ?eno."
 
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:16
-msgid "Whether the main window should start maximized."
-msgstr "Ali naj bo glavno okno ob zagonu razpeto."
-
 #: ../data/almanah.ui.h:1
 msgid "Add a definition for the currently selected text."
 msgstr "Dodajanje povezave za trenutno izbrano besedilo."
@@ -188,7 +149,7 @@ msgid "Results:"
 msgstr "Rezultati:"
 
 #: ../data/almanah.ui.h:23
-#: ../src/search-dialog.c:61
+#: ../src/search-dialog.c:60
 msgid "Search"
 msgstr "Iskanje"
 
@@ -280,26 +241,31 @@ msgstr "Po_gled povezav"
 msgid "e.g. \"14/03/2009\" or \"14th March 2009\"."
 msgstr "na primer: \"14. marec 2009\" ali \"14.3.2009\"."
 
-#: ../src/add-definition-dialog.c:82
+#: ../src/add-definition-dialog.c:81
 msgid "Add Definition"
 msgstr "Dodaj povezavo"
 
-#: ../src/add-definition-dialog.c:164
-#: ../src/date-entry-dialog.c:131
-#: ../src/import-export-dialog.c:148
-#: ../src/import-export-dialog.c:745
+#: ../src/add-definition-dialog.c:163
+#: ../src/date-entry-dialog.c:130
+#: ../src/import-export-dialog.c:109
+#: ../src/import-export-dialog.c:411
 #: ../src/definition-manager-window.c:132
-#: ../src/main-window.c:171
-#: ../src/preferences-dialog.c:143
-#: ../src/search-dialog.c:87
+#: ../src/main-window.c:200
+#: ../src/preferences-dialog.c:136
+#: ../src/search-dialog.c:86
 #, c-format
 msgid "UI file \"%s\" could not be loaded"
 msgstr "UporabniÅ¡kega vmesnika datoteke \"%s\" ni mogoÄ?e naložiti"
 
-#: ../src/date-entry-dialog.c:74
+#: ../src/date-entry-dialog.c:73
 msgid "Select Date"
 msgstr "Izberi datum"
 
+#: ../src/entry.c:284
+#, c-format
+msgid "Invalid data version number %u."
+msgstr "Neveljavni podatki o Å¡tevilki razliÄ?ice %u."
+
 #: ../src/events/calendar-appointment.c:49
 msgid "Calendar Appointment"
 msgstr "Sestanek v koledarju"
@@ -321,119 +287,67 @@ msgstr "Naloga v koledarju"
 msgid "A task on an Evolution calendar."
 msgstr "Naloga v koledarju Evolution."
 
-#: ../src/events/f-spot-photo.c:49
-msgid "F-Spot Photo"
-msgstr "F-spot fotografija"
-
-#: ../src/events/f-spot-photo.c:50
-msgid "A photo stored in F-Spot."
-msgstr "Fotografija shranjena v F-Spot."
-
-#: ../src/events/f-spot-photo.c:109
-msgid "Error launching F-Spot"
-msgstr "Napaka med zaganjanjem F-Spot"
-
-#: ../src/import-export-dialog.c:50
+#: ../src/export-operation.c:46
+#: ../src/import-operation.c:46
 msgid "Text Files"
 msgstr "Besedilne datoteke"
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:51
-msgid "Select a _folder containing text files, one per entry, with names in the format 'yyyy-mm-dd', and no extension. Any and all such files will be imported."
-msgstr "Izbor _mape z besedilnimi datotekami, ena na vnos z imeni v obliki 'yyyy-mm-dd' in brez pripon. Katerakoli in vse takšne datoteke bodo uvožene."
-
-#: ../src/import-export-dialog.c:53
+#: ../src/export-operation.c:47
 msgid "Select a _folder to export the entries to as text files, one per entry, with names in the format 'yyyy-mm-dd', and no extension. All entries will be exported, unencrypted in plain text format."
 msgstr "Izbor _mape za izvoz vnosov kot besedilne datoteke, ena na vnos, z imeni v obliki 'yyyy-mm-dd' in brez pripon. Vsi vnosi bodo izvoženi neÅ¡ifrirani v obliki obiÄ?ajnega besedila."
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:56
-msgid "Select a Folder"
-msgstr "Izbor mape"
-
-#: ../src/import-export-dialog.c:59
+#: ../src/export-operation.c:51
+#: ../src/import-operation.c:51
 msgid "Database"
 msgstr "Podatkovna zbirka"
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:60
-msgid "Select a database _file created by Almanah Diary to import."
-msgstr "Izberite datoteko podatkovne zbirke Almanah dnevnika za uvoz."
-
-#: ../src/import-export-dialog.c:61
+#: ../src/export-operation.c:52
 msgid "Select a _filename for a complete copy of the unencrypted Almanah Diary database to be given."
 msgstr "Izberite _ime datoteke za celotno kopijo nešifrirane podatkovne zbirke dnevnika Almanah."
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:63
-msgid "Select a File"
-msgstr "Izbor datoteke"
-
-#: ../src/import-export-dialog.c:180
+#: ../src/import-export-dialog.c:142
 msgid "Import _mode: "
 msgstr "_NaÄ?in uvoza: "
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:180
+#: ../src/import-export-dialog.c:142
 msgid "Export _mode: "
 msgstr "_NaÄ?in izvoza:"
 
 #. Set the window title
-#: ../src/import-export-dialog.c:183
+#: ../src/import-export-dialog.c:145
 msgid "Import Entries"
 msgstr "Uvozi vnose"
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:183
+#: ../src/import-export-dialog.c:145
 msgid "Export Entries"
 msgstr "Vnosi izvoza"
 
 #. Set the button label
-#: ../src/import-export-dialog.c:186
+#: ../src/import-export-dialog.c:148
 msgid "_Import"
 msgstr "_Uvozi"
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:186
+#: ../src/import-export-dialog.c:148
 msgid "_Export"
 msgstr "_Izvozi"
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:240
-#, c-format
-msgid "Error deserializing imported entry into buffer: %s"
-msgstr "Napaka med odloÄ?evanjem obstojeÄ?ega vnosa iz zaporedja v medpomnilnik: %s"
-
-#: ../src/import-export-dialog.c:256
-#, c-format
-msgid "Error deserializing existing entry into buffer; overwriting with imported entry: %s"
-msgstr "Napaka med odloÄ?evanjem obstojeÄ?ega vnosa iz zaporedja v medpomnilnik; prepis z uvoženim vnosom: %s"
-
-#. Append some header text for the imported entry
-#. Translators: This text is appended to an existing entry when an entry is being imported to the same date.
-#. * The imported entry is appended to this text.
-#: ../src/import-export-dialog.c:297
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Entry imported from \"%s\":\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Vnos uvožen iz \"%s\":\n"
-"\n"
-
-#: ../src/import-export-dialog.c:610
+#: ../src/import-export-dialog.c:185
 msgid "Import failed"
 msgstr "Uvoz ni uspel"
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:610
+#: ../src/import-export-dialog.c:223
 msgid "Export failed"
 msgstr "Izvoz je spodletel"
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:630
+#: ../src/import-export-dialog.c:236
 msgid "Export successful"
 msgstr "Izvoz je bil uspešeno"
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:631
+#: ../src/import-export-dialog.c:237
 msgid "The diary was successfully exported."
 msgstr "Dnevnik je bil uspešno izvožen."
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:719
+#: ../src/import-export-dialog.c:385
 msgid "Import Results"
 msgstr "Rezultati uvoza"
 
@@ -443,15 +357,49 @@ msgstr "Rezultati uvoza"
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
-#: ../src/import-export-dialog.c:812
-#: ../src/main-window.c:394
-#: ../src/main-window.c:419
-#: ../src/main-window.c:1056
+#: ../src/import-export-dialog.c:478
+#: ../src/main-window.c:558
+#: ../src/main-window.c:583
+#: ../src/main-window.c:1223
 #: ../src/printing.c:263
-#: ../src/search-dialog.c:161
+#: ../src/search-dialog.c:160
 msgid "%A, %e %B %Y"
 msgstr "%A, %e. %m. %Y"
 
+#: ../src/import-operation.c:47
+msgid "Select a _folder containing text files, one per entry, with names in the format 'yyyy-mm-dd', and no extension. Any and all such files will be imported."
+msgstr "Izbor _mape z besedilnimi datotekami, ena na vnos z imeni v obliki 'yyyy-mm-dd' in brez pripon. Katerakoli in vse takšne datoteke bodo uvožene."
+
+#: ../src/import-operation.c:52
+msgid "Select a database _file created by Almanah Diary to import."
+msgstr "Izberite datoteko podatkovne zbirke Almanah dnevnika za uvoz."
+
+#: ../src/import-operation.c:198
+#, c-format
+msgid "Error deserializing imported entry into buffer: %s"
+msgstr "Napaka med odloÄ?evanjem obstojeÄ?ega vnosa iz zaporedja v medpomnilnik: %s"
+
+#: ../src/import-operation.c:214
+#, c-format
+msgid "Error deserializing existing entry into buffer; overwriting with imported entry: %s"
+msgstr "Napaka med odloÄ?evanjem obstojeÄ?ega vnosa iz zaporedja v medpomnilnik; prepis z uvoženim vnosom: %s"
+
+#. Append some header text for the imported entry
+#. Translators: This text is appended to an existing entry when an entry is being imported to the same date.
+#. * The imported entry is appended to this text.
+#: ../src/import-operation.c:255
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Entry imported from \"%s\":\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Vnos uvožen iz \"%s\":\n"
+"\n"
+
 #: ../src/definition-manager-window.c:72
 msgid "Definition Manager"
 msgstr "Upravljalnik povezav"
@@ -474,7 +422,7 @@ msgid "Select Contact"
 msgstr "Izbor stika"
 
 #: ../src/definitions/contact.c:103
-#: ../src/definitions/contact.c:224
+#: ../src/definitions/contact.c:222
 msgid "Error opening contact"
 msgstr "Napaka med odpiranjem stika"
 
@@ -522,40 +470,40 @@ msgstr "Napaka med odpiranjem URI"
 msgid "URI: "
 msgstr "URI: "
 
-#: ../src/main-window.c:398
+#: ../src/main-window.c:562
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to edit this diary entry for %s?"
 msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite urejati dnevniÅ¡ki vnos za %s?"
 
-#: ../src/main-window.c:423
+#: ../src/main-window.c:587
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
 msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati dnevniÅ¡ki vnos za %s?"
 
 #. Print a warning about the unknown tag
-#: ../src/main-window.c:610
+#: ../src/main-window.c:774
 #, c-format
 msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
 msgstr "Neznana ali podvojena oznaka \"%s\" v vnosu. Oznaka je prezrta."
 
-#: ../src/main-window.c:889
+#: ../src/main-window.c:1056
 msgid "Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version."
 msgstr "Almanah je prosta programska oprema; program lahko razÅ¡irjate in/ali spreminjate pod pogoji SploÅ¡nega dovoljenja GNU (GNU General PublicLicense), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi razliÄ?ice 2 ali (po vaÅ¡i izbiri) katerekoli poznejÅ¡e razliÄ?ice."
 
-#: ../src/main-window.c:893
+#: ../src/main-window.c:1060
 msgid "Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
 msgstr "Almanah se razÅ¡irja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRÅ NEGA JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÄ?EN NAMEN.  Za podrobnosti glejte besedilo GNU General Public License."
 
-#: ../src/main-window.c:897
+#: ../src/main-window.c:1064
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Almanah.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 msgstr "Skupaj s programom bi morali dobiti tudi kopijo GNU splošne javne licence. V primeru, da je niste, si oglejte <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/main-window.c:908
+#: ../src/main-window.c:1075
 #, c-format
 msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries and %u definitions."
 msgstr "PriroÄ?en dnevnik, shranjuje %u vnosov in %u povezav."
 
-#: ../src/main-window.c:914
+#: ../src/main-window.c:1081
 msgid "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
 msgstr "Zasluge © 2008-2009 Philip Withnall"
 
@@ -564,77 +512,73 @@ msgstr "Zasluge © 2008-2009 Philip Withnall"
 #. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
 #. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
 #.
-#: ../src/main-window.c:922
+#: ../src/main-window.c:1089
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>"
 
-#: ../src/main-window.c:926
+#: ../src/main-window.c:1093
 msgid "Almanah Website"
 msgstr "Spletna stran Almanah"
 
-#: ../src/main-window.c:1083
+#: ../src/main-window.c:1250
 msgid "Entry content could not be loaded"
 msgstr "Vsebine vnosa ni mogoÄ?e naložiti"
 
+#: ../src/main-window.c:1372
+msgid "Spelling checker could not be initialized"
+msgstr "Preverjanja Ä?rkovanja ni mogoÄ?e zagnati"
+
 #: ../src/main.c:38
 msgid "Error encrypting database"
 msgstr "Napaka med Å¡ifriranjem podatkovne zbirke"
 
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:125
 msgid "Enable debug mode"
 msgstr "OmogoÄ?i razhroÅ¡Ä?evalni naÄ?in"
 
-#: ../src/main.c:104
-msgid "Enable import mode"
-msgstr "OmogoÄ?i uvozni naÄ?in"
-
 #. Options
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:141
 msgid "- Manage your diary"
 msgstr "- upravljanje vašega dnevnika"
 
-#: ../src/main.c:130
+#: ../src/main.c:151
 msgid "Command-line options could not be parsed"
 msgstr "Možnosti ukazne vrstice ni mogoÄ?e razÄ?leniti"
 
-#: ../src/main.c:162
+#: ../src/main.c:181
 msgid "Error opening database"
 msgstr "Napaka med odpiranjem podatkovne zbirke"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:79
+#: ../src/preferences-dialog.c:75
 msgid "Almanah Preferences"
 msgstr "Možnosti Almanah"
 
 #. Grab our child widgets
-#: ../src/preferences-dialog.c:168
+#: ../src/preferences-dialog.c:161
 msgid "Encryption key: "
 msgstr "Å ifrirni kljuÄ?: "
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:173
+#: ../src/preferences-dialog.c:166
 msgid "None (don't encrypt)"
 msgstr "Brez (brez Å¡ifriranja)"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:197
+#: ../src/preferences-dialog.c:190
 msgid "New _Key"
 msgstr "Nov _kljuÄ?"
 
 #. Set up the "Enable spell checking" check button
-#: ../src/preferences-dialog.c:204
+#: ../src/preferences-dialog.c:197
 msgid "Enable _spell checking"
 msgstr "OmogoÄ?i _Ä?rkovanje"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:234
+#: ../src/preferences-dialog.c:223
 msgid "Error saving the encryption key"
 msgstr "Napaka med shranjevanjem Å¡ifrirnega kljuÄ?a"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:253
+#: ../src/preferences-dialog.c:242
 msgid "Error opening Seahorse"
 msgstr "Napaka med odpiranjem Seahorse"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:291
-msgid "Spelling checker could not be initialized"
-msgstr "Preverjanja Ä?rkovanja ni mogoÄ?e zagnati"
-
 #: ../src/printing.c:277
 msgid "This entry is marked as important."
 msgstr "Vnos je oznaÄ?en kot pomemben."
@@ -656,67 +600,67 @@ msgstr "KonÄ?ni datum:"
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Razmik med vrsticami:"
 
-#: ../src/storage-manager.c:257
+#: ../src/storage-manager.c:259
 #, c-format
 msgid "GPGME is not at least version %s"
 msgstr "RazliÄ?ica GPGME ni vsaj razliÄ?ice %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:266
+#: ../src/storage-manager.c:268
 #, c-format
 msgid "GPGME doesn't support OpenPGP: %s"
 msgstr "GPGME ne podpira OpenPGP: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:275
+#: ../src/storage-manager.c:277
 #, c-format
 msgid "Error creating cipher context: %s"
 msgstr "Napaka ustvarjanja vsebine cifre: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:304
+#: ../src/storage-manager.c:306
 #, c-format
 msgid "Error opening encrypted database file \"%s\": %s"
 msgstr "Napaka odpiranja Å¡ifrirane datoteke podatkovne zbirke \"%s\": %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:323
+#: ../src/storage-manager.c:325
 #, c-format
 msgid "Error opening plain database file \"%s\": %s"
 msgstr "Napaka odpiranja besedilne podatkovne zbirke \"%s\": %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:371
+#: ../src/storage-manager.c:373
 msgid "The encrypted database is empty. The plain database file has been left undeleted as backup."
 msgstr "Å ifrirana podatkovna zbirka je prazna. Besedilna podatkovne zbirke je ohranjena kot varnostna kopija."
 
 #. Delete the plain file
-#: ../src/storage-manager.c:374
+#: ../src/storage-manager.c:376
 #, c-format
 msgid "Could not delete plain database file \"%s\"."
 msgstr "Besedilne podatkovne zbirke \"%s\" ni mogoÄ?e izbrisati."
 
-#: ../src/storage-manager.c:415
+#: ../src/storage-manager.c:417
 #, c-format
 msgid "Error decrypting database: %s"
 msgstr "Napaka dešifriranja podatkovne zbirke: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:449
+#: ../src/storage-manager.c:451
 #, c-format
 msgid "Error getting encryption key: %s"
 msgstr "Napaka pridobivanja Å¡ifrirnega kljuÄ?a: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:470
+#: ../src/storage-manager.c:472
 #, c-format
 msgid "Error encrypting database: %s"
 msgstr "Napaka med Å¡ifriranjem podatkovne zbirke: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:572
+#: ../src/storage-manager.c:574
 #, c-format
 msgid "Could not open database \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
 msgstr "Podatkovne zbirke \"%s\" ni mogoÄ?e odpreti. SQLite poroÄ?a naslednje poroÄ?ilo o napaki: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:647
+#: ../src/storage-manager.c:651
 #, c-format
 msgid "Could not run query \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
 msgstr "Poizvedbe \"%s\" ni mogoÄ?e zagnati. SQLite poroÄ?a naslednje poroÄ?ilo o napaki: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:964
+#: ../src/storage-manager.c:971
 msgid "Error deserializing entry into buffer while searching."
 msgstr "Napaka med loÄ?itvijo vnosa iz zaporedja v medpomnilnik med iskanjem."
 
@@ -725,10 +669,60 @@ msgstr "Napaka med loÄ?itvijo vnosa iz zaporedja v medpomnilnik med iskanjem."
 msgid "Important!"
 msgstr "Pomembno!"
 
+#~ msgid "Main window X position"
+#~ msgstr "Položaj X glavnega okna"
+
+#~ msgid "Main window Y position"
+#~ msgstr "Položaj Y glavnega okna"
+
+#~ msgid "Main window height"
+#~ msgstr "Višina glavnega okna"
+
+#~ msgid "Main window maximization"
+#~ msgstr "Razpetost glavnega okna"
+
+#~ msgid "Main window width"
+#~ msgstr "Å irina glavnega okna"
+
+#~ msgid "The X position of the main window."
+#~ msgstr "X položaj glavnega okna"
+
+#~ msgid "The Y position of the main window."
+#~ msgstr "Y položaj glavnega okna."
+
+#~ msgid "The height of the main window."
+#~ msgstr "Višina glavnega okna."
+
+#~ msgid "The width of the main window."
+#~ msgstr "Å irina glavnega okna."
+
+#~ msgid "Whether the main window should start maximized."
+#~ msgstr "Ali naj bo glavno okno ob zagonu razpeto."
+
+#~ msgid "F-Spot Photo"
+#~ msgstr "F-spot fotografija"
+
+#~ msgid "A photo stored in F-Spot."
+#~ msgstr "Fotografija shranjena v F-Spot."
+
+#~ msgid "Error launching F-Spot"
+#~ msgstr "Napaka med zaganjanjem F-Spot"
+
+#~ msgid "Select a Folder"
+#~ msgstr "Izbor mape"
+
+#~ msgid "Select a File"
+#~ msgstr "Izbor datoteke"
+
+#~ msgid "Enable import mode"
+#~ msgstr "OmogoÄ?i uvozni naÄ?in"
+
 #~ msgid "Description: "
 #~ msgstr "Opis: "
+
 #~ msgid "Type: "
 #~ msgstr "Vrsta: "
+
 #~ msgid ""
 #~ "No entry for this date. No entry for this date. No entry for this date. "
 #~ "No entry for this date. No entry for this date. No entry for this date. "
@@ -739,4 +733,3 @@ msgstr "Pomembno!"
 #~ "vnosov za ta datum. Ni vnosov za ta datum. Ni vnosov za ta datum. Ni "
 #~ "vnosov za ta datum. Ni vnosov za ta datum. Ni vnosov za ta datum. Ni "
 #~ "vnosov za ta datum."
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]