[video-subtitles] New Frenc Translation



commit b9093fe5fba65ccb4d77fa40b17b0d1f99ce0c09
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Tue Apr 12 23:17:18 2011 +0200

    New Frenc Translation
    
    Bruno Brouard and Alain Lojewski

 guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/LINGUAS |    1 +
 guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/fr.po   |  362 +++++++++++++++++++++
 2 files changed, 363 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/LINGUAS b/guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/LINGUAS
index b9876ba..69f004c 100644
--- a/guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/LINGUAS
+++ b/guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/LINGUAS
@@ -4,6 +4,7 @@ de
 en_GB
 el
 es
+fr
 gl
 he
 hu
diff --git a/guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/fr.po b/guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..9f287f2
--- /dev/null
+++ b/guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/fr.po
@@ -0,0 +1,362 @@
+# French translation for video-subtitles.
+# Copyright (C) 2010 video-subtitles's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the video-subtitles package.
+#
+# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2010.
+#. extracted from en_GB.srt
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-17 16:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-12 11:55+0200\n"
+"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
+"Language-Team: GNOME French team <gnomefr traduc org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:03.229-->00:00:10.089
+msgid ""
+"'Open source' is not a dirty word any more. It used to be a dirty word, a "
+"scary one."
+msgstr ""
+"« L'Open Source » n'est plus un gros mot comme il le fut auparavant, un sale "
+"mot qui faisait peur."
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:10.089-->00:00:16.259
+msgid ""
+"For example, in e-government applications and public administrations open "
+"source was"
+msgstr ""
+"Par exemple, pour les services gouvernementaux en ligne et les "
+"administrations publiques,"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:16.260-->00:00:22.380
+msgid ""
+"something to be used at home, as a hobby. Nobody would dare to push for an "
+"open source"
+msgstr ""
+"l'Open Source était quelque chose à réserver pour chez soi, pour s'amuser. "
+"Personne n'aurait osé proposer"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:00:22.379-->00:00:27.549
+msgid ""
+"solution in a public organisation. \"Who will offer us technical support, and"
+msgstr ""
+"une solution Open Source dans une organisation publique. « Où serait l'assistance "
+"technique"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:00:27.550-->00:00:32.689
+msgid "what if we are sued for infringing someone's IP if we use this?\""
+msgstr ""
+"et que se passerait-il si nous avions une plainte concernant l'usurpation de "
+"l'IP de quelqu'un ? »"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:32.689-->00:00:38.980
+msgid ""
+"Those were the sort of issues that discouraged officials from selecting "
+"software on merit."
+msgstr ""
+"C'était ce genre de critères qui décourageait les officiels de sélectionner "
+"un logiciel sur sa valeur."
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:38.979-->00:00:45.808
+msgid ""
+"We do not yet have a true level playing field, but thankfully attitudes are "
+"changing."
+msgstr ""
+"Aujourd'hui, nous ne sommes toujours pas à armes égales, mais "
+"heureusement les attitudes sont en train d'évoluer."
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:45.808-->00:00:52.308
+msgid ""
+"One example is the European Commission's OSOR project. This project raises "
+"awareness and"
+msgstr ""
+"Le projet OSOR de la commission européenne en est un exemple. Ce projet "
+"suscite la conscience et"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:52.308-->00:00:59.250
+msgid ""
+"stimulates reuse of successful open source solutions, across European public "
+"administrations."
+msgstr ""
+"stimule à nouveau l'usage de solutions Open Source gagnantes au sein des "
+"administrations publiques européennes."
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:00:59.250-->00:01:06.250
+msgid ""
+"And another example is EUPL, the EU open source license, which, under an EU "
+"legal framework,"
+msgstr ""
+"Un autre exemple en est la licence Open Source européenne (EUPL) qui, dans "
+"un cadre juridique européen,"
+
+#. visible for 8 seconds
+#: 00:01:07.500-->00:01:15.650
+msgid ""
+"allows for easy licensing of open source software. Today many large "
+"organisations across Europe,"
+msgstr ""
+"facilite la mise sous licence de logiciels Open Source. Aujourd'hui beaucoup "
+"de grandes administrations à travers l'Europe,"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:01:15.650-->00:01:22.300
+msgid ""
+"such as the Munich City Council, use solutions like Linux. And the UK "
+"government has been"
+msgstr ""
+"telles que le conseil municipal de Munich, utilisent des solutions comme "
+"Linux. De même, le gouvernement du Royaume-Uni"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:01:22.299-->00:01:28.769
+msgid ""
+"pushing open source solutions since 2009, with many government departments "
+"now using"
+msgstr ""
+"encourage les solutions Open Source depuis 2009, et de nombreux "
+"ministères les utilisent maintenant"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:01:28.769-->00:01:33.989
+msgid "it as a component. And from what I hear, such bodies are pleased"
+msgstr ""
+"comme des éléments à part entière. Et d'après les commentaires que j'entends,"
+"ils sont satisfaits des résultats."
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:01:33.989-->00:01:39.799
+msgid ""
+"with the results. The reason is not only good value for money, which is "
+"critical in today's"
+msgstr ""
+"La raison n'en est pas seulement l'intérêt financier, qui est bien sûr "
+"critique dans la situation actuelle,"
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:01:39.799-->00:01:46.799
+msgid ""
+"financial situation, but also more choice. There is lower dependency on "
+"certain vendors,"
+msgstr ""
+"mais également la variété de choix. La dépendance est moindre vis à vis de "
+"certains monopoles"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:01:47.480-->00:01:53.340
+msgid ""
+"and lower switching costs. Things are changing, also in the private sector."
+msgstr ""
+"et le coût de migration plus bas. Les choses évoluent aussi dans le secteur "
+"du privé."
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:01:53.340-->00:01:59.520
+msgid ""
+"Now large companies declare, proudly, that they are not only using open "
+"source software,"
+msgstr ""
+"Aujourd'hui, de grandes entreprises déclarent fièrement qu'elles ne font pas "
+"qu'utiliser les logiciels Open Source,"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:01:59.519-->00:02:06.259
+msgid ""
+"but contributing to it. And that means that many important open source "
+"projects are in"
+msgstr ""
+"mais qu'elles y participent. Ce qui signifie que de nombreux projets Open "
+"Source importants sont en réalité"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:02:06.260-->00:02:13.079
+msgid ""
+"fact backed by businesses who are investing in it. They make good returns. "
+"And that is"
+msgstr ""
+"soutenus par des hommes d'affaires qui y investissent. Et ils en tirent de "
+"bons profits."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:02:13.079-->00:02:17.790
+msgid "going to continue as a major boost for the open source movement."
+msgstr ""
+"C'est pourquoi cette tendance va continuer à être un moteur essentiel du "
+"mouvement Open Source."
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:02:17.789-->00:02:24.789
+msgid ""
+"According to data from open source providers, like RedHat, the top three "
+"countries for open"
+msgstr ""
+"Selon les données de fournisseurs Open Source comme RedHat, les trois pays "
+"en tête"
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:02:24.818-->00:02:31.818
+msgid ""
+"source activity in the EU are France, Spain and Germany. And with such big "
+"countries in"
+msgstr ""
+"au niveau de l'activité Open Source en Europe sont la France, l'Espagne et "
+"l'Allemagne. Et avec de tels poids lourds comme leaders,"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:02:32.049-->00:02:36.248
+msgid "the lead, the momentum for open source is set to keep on growing."
+msgstr "l'impulsion vers l'Open Source ne peut être que croissante."
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:02:36.248-->00:02:43.900
+msgid ""
+"Indeed, open source is appearing everywhere: in consumer products, in "
+"databases, in business"
+msgstr ""
+"En fait, l'Open Source fait son apparition partout : dans les produits grand "
+"public, dans les bases de données,"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:02:43.900-->00:02:49.930
+msgid ""
+"software, in games and as a component of services delivered across the "
+"internet."
+msgstr ""
+"dans les logiciels professionnels, dans les jeux et comme un des éléments de "
+"services fournis par internet."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:02:49.930-->00:02:54.519
+msgid ""
+"And large initiatives like NOiV, the 'Nederland Open in Verbinding' (the "
+"Netherlands Openly"
+msgstr ""
+"De grandes initiatives comme « Nederland Open in Verbinding » (NOiV) (les "
+"Pays-Bas ouverts"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:02:54.519-->00:02:59.980
+msgid ""
+"in Connection\"), from my own country, the Netherlands, are helping to make "
+"it mainstream"
+msgstr ""
+"dans leur communication), mon propre pays, les Pays-Bas, contribue à le "
+"mettre en pointe"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:02:59.979-->00:03:05.878
+msgid ""
+"also in public administration. The European Commission has done a lot to"
+msgstr ""
+"même dans les administrations publiques. La Commission Européenne a fait "
+"beaucoup"
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:03:05.878-->00:03:13.840
+msgid ""
+"encourage this trend. One example is the European Interoperability "
+"Framework, which aims at"
+msgstr ""
+"pour encourager cette tendance, comme par exemple le Cadre européen "
+"d'interopérabilité dont le but est"
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:03:13.840-->00:03:20.840
+msgid ""
+"interoperability in and between public administrations. And now the digital "
+"agenda for Europe, is"
+msgstr ""
+"de contribuer à l'interopérabilité au sein et entre les administrations "
+"publiques, ou encore le calendrier numérique de l'Europe"
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:03:20.989-->00:03:27.989
+msgid ""
+"raising the stakes. Here we are aiming at a more strategic approach to "
+"interoperability"
+msgstr ""
+"qui augmente les enjeux. Ici, le but est une approche plus stratégique de "
+"l'interopérabilité"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:03:28.528-->00:03:33.919
+msgid ""
+"and standards, and emphasising the important link to public procurement."
+msgstr ""
+"et des standards, ainsi qu'une mise en valeur de l'importance du lien avec "
+"l'acquisition publique."
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:03:33.919-->00:03:39.619
+msgid ""
+"That can really change the way open source is seen in public administrations "
+"and offer"
+msgstr ""
+"Cela peut réellement modifier la façon dont l'Open Source est perçu par les "
+"administrations publiques"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:03:39.620-->00:03:44.459
+msgid "a lot of potential to small and medium sized providers."
+msgstr ""
+"et ouvre beaucoup d'opportunités aux prestataires de petite et moyenne "
+"taille."
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:03:44.459-->00:03:50.438
+msgid ""
+"You have an important role in shaping Europe's digital future. Governments "
+"cannot simply"
+msgstr ""
+"Vous avez un rôle important à jouer dans la mise en place du futur numérique "
+"de l'Europe. Les gouvernements"
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:03:50.438-->00:03:57.438
+msgid ""
+"announce and deliver the digital future. It must come out of an organic and "
+"shared responsibility."
+msgstr ""
+"ne peuvent plus seulement annoncer et imposer leur futur numérique. Bien au "
+"contraire, celui-ci doit naître d'une responsabilité naturelle et partagée."
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:03:57.979-->00:04:05.598
+msgid ""
+"And I want to build a broad movement for digital action. At the EU we can "
+"bring people together,"
+msgstr ""
+"C'est pourquoi je souhaite mettre en place un large mouvement en faveur des "
+"mesures numériques. Avec l'Europe nous pouvons rassembler les gens,"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:04:05.598-->00:04:11.278
+msgid ""
+"help get rid of obstacles, and occasionally give funding to help in research "
+"and development."
+msgstr ""
+"aider à franchir les obstacles et si possible faire des dons pour soutenir "
+"la recherche et le développement."
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:04:11.278-->00:04:18.278
+msgid ""
+"But the real difference is made by people and communities, like the open "
+"source movement."
+msgstr ""
+"Mais la vraie différence vient des gens et des communautés, comme le "
+"mouvement Open Source."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]