[gnome-keyring] Updated Spanish translation



commit d2c87042072fa0ad0785fe91ef79d2acec519538
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Apr 12 21:08:45 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  356 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 197 insertions(+), 159 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 86f273a..f0681c5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-keyring.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"keyring&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-10 08:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-10 15:07+0100\n"
+"keyring&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-09 20:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-12 16:58+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -101,30 +101,30 @@ msgstr "Depósito de claves de GNOME: agente GPG"
 msgid "GPG Password Agent"
 msgstr "Agente de contraseñas GPG"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:291
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:296
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:310
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:315
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:199
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:202
 #, c-format
 msgid "PGP Key: %s"
 msgstr "Clave GPG: %s"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:348
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:349
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:354
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:355
 msgid "Enter Passphrase"
 msgstr "Introducir la contraseña"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:383
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:397
 msgid "Forget this password if idle for"
 msgstr "Olvidar esta contraseña si se está inactivo durante"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:384
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:398
 msgid "Forget this password after"
 msgstr "Olvidar esta contraseña después de"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:385
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399
 msgid "Forget this password when I log out"
 msgstr "Olvidar esta contraseña al salir de la sesión"
 
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Nombre común"
 msgid "Surname"
 msgstr "Apellido"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:436
+#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:476
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Número de serie"
 
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Calificador del nombre de dominio"
 msgid "Pseudonym"
 msgstr "Seudónimo"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:287
+#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:306
 msgid "RSA"
 msgstr "RSA"
 
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "MD5 con RSA"
 msgid "SHA1 with RSA"
 msgstr "SHA1 con RSA"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:107 ../gcr/gcr-key-renderer.c:289
+#: ../egg/egg-oid.c:107 ../gcr/gcr-key-renderer.c:308
 msgid "DSA"
 msgstr "DSA"
 
@@ -263,117 +263,157 @@ msgstr "Error inesperado en select() al leer los datos de un proceso hijo (%s)"
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Error inesperado en waitpid() (%s)"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:83 ../gcr/gcr-parser.c:201
+#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:224
+msgid ""
+"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it with a new file?"
+msgstr ""
+"<b>Ya existe un archivo con este nombre.</b>\n"
+"\n"
+"¿Quiere reemplazarlo por uno nuevo?"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:227
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Reemplazar"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:257
+#, c-format
+#| msgid "The operation was cancelled"
+msgid "The operation was cancelled."
+msgstr "Se canceló la operación."
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:301
+#| msgid "Import certificate"
+msgid "Export certificate"
+msgstr "Exportar certificado"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:313
+#| msgid "Certificate"
+msgid "Certificate files"
+msgstr "Archivos de certificados"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:324
+msgid "PEM files"
+msgstr "Archivos PEM"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:462 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:98
+#: ../gcr/gcr-parser.c:275
 msgid "Certificate"
 msgstr "Certificado"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:108
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:123
 msgid "Extension"
 msgstr "Extensión"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:113
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:128
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identificador"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:121
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:136
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:127
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:142
 msgid "Critical"
 msgstr "Crítico"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:127
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:142
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:127
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:142
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:198
-#| msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:213
 msgid "Couldn't export the certificate."
 msgstr "No se pudo exportar el certificado."
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:396
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:436
 msgid "Identity"
 msgstr "Identidad"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:400
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:440
 msgid "Verified by"
 msgstr "Verificado por"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:407
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:447
 msgid "Expires"
 msgstr "Caduca"
 
 #. The subject
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:417
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:457
 msgid "Subject Name"
 msgstr "Nombre del asunto"
 
 #. The Issuer
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:421
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:461
 msgid "Issuer Name"
 msgstr "Nombre del emisor"
 
 #. The Issued Parameters
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:425
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:465
 msgid "Issued Certificate"
 msgstr "Certificado emitido"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:430
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:470
 msgid "Version"
 msgstr "Versión"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:444
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:484
 msgid "Not Valid Before"
 msgstr "No es válido antes de"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:449
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:489
 msgid "Not Valid After"
 msgstr "No es válido después de"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:458
+#. Signature
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:494 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:510
+msgid "Signature"
+msgstr "Firma"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:498
 msgid "Signature Algorithm"
 msgstr "Algoritmo de firma"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:463
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:503
 msgid "Signature Parameters"
 msgstr "Parámetros de la firma"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:470
-msgid "Signature"
-msgstr "Firma"
-
 #. Public Key Info
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:475
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:515
 msgid "Public Key Info"
 msgstr "Información de la clave pública"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:480
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:520
 msgid "Key Algorithm"
 msgstr "Clave del algoritmo"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:486
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:526
 msgid "Key Parameters"
 msgstr "Parámetros de la clave"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:493
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:533
 msgid "Key Size"
 msgstr "Tamaño de la clave"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:501 ../gcr/gcr-key-renderer.c:271
-#: ../gcr/gcr-parser.c:204
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:541 ../gcr/gcr-key-renderer.c:290
+#: ../gcr/gcr-parser.c:278
 msgid "Public Key"
 msgstr "Clave privada"
 
 #. Fingerprints
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:506
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:546
 msgid "Fingerprints"
 msgstr "Huellas"
 
+#: ../gcr/gcr-display-view.c:283
+#| msgid "_Details:"
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detalles"
+
 #: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1
 msgid "Import Certificates and Keys"
 msgstr "Importar certificados y claves"
@@ -407,123 +447,123 @@ msgstr "Bloquear este depósito de claves al cerrar la sesión"
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:133 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
+#: ../gcr/gcr-importer.c:170 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
 msgid "Enter password to unlock the private key"
 msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquear la clave privada"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:135 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
+#: ../gcr/gcr-importer.c:172 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
 msgid "Enter password to unlock the certificate"
 msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquear el certificado"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:137 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
+#: ../gcr/gcr-importer.c:174 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
 msgid "Enter password to unlock"
 msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquearlo"
 
 #. TRANSLATORS: The key is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:146
+#: ../gcr/gcr-importer.c:183
 msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
 msgstr "Para poder importar la clave privada, se debe desbloquear"
 
 #. TRANSLATORS: The certificate is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:149
+#: ../gcr/gcr-importer.c:186
 msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked"
 msgstr "Para poder importar el certificado, se debe desbloquear"
 
 #. TRANSLATORS: The data is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:152
+#: ../gcr/gcr-importer.c:189
 msgid "In order to import the data, it must be unlocked"
 msgstr "Para poder importar los datos, se debe desbloquear"
 
 #. TRANSLATORS: The key is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:157
+#: ../gcr/gcr-importer.c:194
 #, c-format
 msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked"
 msgstr "Para poder importar la clave privada «%s», se debe desbloquear"
 
 #. TRANSLATORS: The certificate is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:160
+#: ../gcr/gcr-importer.c:197
 #, c-format
 msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked"
 msgstr "Para poder impotar el certificado «%s», se debe desbloquear"
 
 #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:163
+#: ../gcr/gcr-importer.c:200
 #, c-format
 msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
 msgstr "Para poder importar «%s», se debe desbloquear"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:254 ../gcr/gcr-parser.c:1566 ../gcr/gcr-parser.c:1757
-#: ../gck/gck-misc.c:98
+#: ../gcr/gcr-importer.c:291 ../gcr/gcr-parser.c:1708 ../gcr/gcr-parser.c:1947
+#: ../gck/gck-misc.c:104
 msgid "The operation was cancelled"
 msgstr "Se canceló la operación"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:346
+#: ../gcr/gcr-importer.c:383
 #, c-format
 msgid "No location available to import to"
 msgstr "No existe una ubicación disponible en la que importar"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:495
+#: ../gcr/gcr-importer.c:532
 msgid "Import Certificates/Keys"
 msgstr "Importar certificados/claves"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:502
+#: ../gcr/gcr-importer.c:539
 msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
 msgstr ""
 "Elija una ubicación donde almacenar los certificados/claves importados."
 
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:69
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:83
 msgid "Key"
 msgstr "Clave"
 
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:260
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:279
 msgid "Private RSA Key"
 msgstr "Clave privada RSA"
 
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:262
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:281
 msgid "Private DSA Key"
 msgstr "Clave privada DSA"
 
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:264 ../gcr/gcr-parser.c:198
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:283 ../gcr/gcr-parser.c:272
 msgid "Private Key"
 msgstr "Clave privada"
 
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:267 ../gcr/gcr-key-renderer.c:269
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:286 ../gcr/gcr-key-renderer.c:288
 msgid "Public DSA Key"
 msgstr "Clave pública DSA"
 
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:278
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:297
 #, c-format
 msgid "%d bit"
 msgid_plural "%d bits"
 msgstr[0] "%d bit"
 msgstr[1] "%d bits"
 
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:279
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:298
 msgid "Strength"
 msgstr "Fortaleza"
 
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:292
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:311
 msgid "Algorithm"
 msgstr "Algoritmo"
 
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:299
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:318
 msgid "Size"
 msgstr "TamanÌ?o"
 
 #. TODO: We need to have consistent key fingerprints.
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:303
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:322
 msgid "Fingerprint"
 msgstr "Huella"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1569
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1711
 msgid "Unrecognized or unsupported data."
 msgstr "Datos no reconocidos o no soportados."
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1572
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1714
 msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
 msgstr "No se pudo analizar los datos no válidos o corruptos."
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1575
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1717
 msgid "The data is locked"
 msgstr "Los datos están bloqueados"
 
@@ -535,334 +575,335 @@ msgstr "Los datos están bloqueados"
 msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
 msgstr "No se pudo encontrar un lugar para almacenar el certificado importado"
 
-#: ../gck/gck-uri.c:124 ../gck/gck-uri.c:181 ../gck/gck-uri.c:216
-#: ../gck/gck-uri.c:248
+#: ../gck/gck-uri.c:129 ../gck/gck-uri.c:186 ../gck/gck-uri.c:221
+#: ../gck/gck-uri.c:253
 #, c-format
 msgid "The URI has invalid syntax. The '%s' field encoding is invalid."
 msgstr ""
 "La sintaxis del URI no es válida. La codificación del campo «%s» no es válida."
 
-#: ../gck/gck-uri.c:287
-msgid "The URI has does not have the 'pkcs11' scheme."
+#: ../gck/gck-uri.c:292
+#| msgid "The URI has does not have the 'pkcs11' scheme."
+msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
 msgstr "El URI no tiene el esquema «pkcs11»."
 
-#: ../gck/gck-misc.c:101
+#: ../gck/gck-misc.c:107
 msgid "Insufficient memory available"
 msgstr "No hay suficiente memoria disponible"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:103
+#: ../gck/gck-misc.c:109
 msgid "The specified slot ID is not valid"
 msgstr "El ID de la ranura especificada no es válido"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:105
+#: ../gck/gck-misc.c:111
 msgid "Internal error"
 msgstr "Error interno"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:107
+#: ../gck/gck-misc.c:113
 msgid "The operation failed"
 msgstr "Falló la operación"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:109
+#: ../gck/gck-misc.c:115
 msgid "Invalid arguments"
 msgstr "Argumentos no válidos"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:111
+#: ../gck/gck-misc.c:117
 msgid "The module cannot create needed threads"
 msgstr "El módulo no pudo crear los hilos necesarios"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:113
+#: ../gck/gck-misc.c:119
 msgid "The module cannot lock data properly"
 msgstr "El módulo no puede bloquear los datos adecuadamente"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:115
+#: ../gck/gck-misc.c:121
 msgid "The field is read-only"
 msgstr "El campo es de sólo lectura"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:117
+#: ../gck/gck-misc.c:123
 msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
 msgstr "El campo es sensible y no se puede revelar"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:119
+#: ../gck/gck-misc.c:125
 msgid "The field is invalid or does not exist"
 msgstr "El campo no es válido o no existe"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:121
+#: ../gck/gck-misc.c:127
 msgid "Invalid value for field"
 msgstr "Valor no válido para el campo"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:123
+#: ../gck/gck-misc.c:129
 msgid "The data is not valid or unrecognized"
 msgstr "El dato no es válido o reconocible"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:125
+#: ../gck/gck-misc.c:131
 msgid "The data is too long"
 msgstr "El dato es demasiado largo"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:127
+#: ../gck/gck-misc.c:133
 msgid "An error occurred on the device"
 msgstr "Ocurrió un error en el dispositivo"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:129
+#: ../gck/gck-misc.c:135
 msgid "Insufficient memory available on the device"
 msgstr "No hay memoria suficiente en el dispositivo"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:131
+#: ../gck/gck-misc.c:137
 msgid "The device was removed or unplugged"
 msgstr "El dispositivo se extrajo o desconectó"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:133
+#: ../gck/gck-misc.c:139
 msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
 msgstr "El dato cifrados no son válidos o reconocibles"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:135
+#: ../gck/gck-misc.c:141
 msgid "The encrypted data is too long"
 msgstr "El dato cifrado es demasiado largo"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:137
+#: ../gck/gck-misc.c:143
 msgid "This operation is not supported"
 msgstr "Esta operación no está soportada"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:139
+#: ../gck/gck-misc.c:145
 msgid "The key is missing or invalid"
 msgstr "Falta la clave o no es válida"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:141
+#: ../gck/gck-misc.c:147
 msgid "The key is the wrong size"
 msgstr "La clave tiene un tamaño incorrecto"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:143
+#: ../gck/gck-misc.c:149
 msgid "The key is of the wrong type"
 msgstr "La clave es de tipo erróneo"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:145
+#: ../gck/gck-misc.c:151
 msgid "No key is needed"
 msgstr "No se necesita clave"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:147
+#: ../gck/gck-misc.c:153
 msgid "The key is different than before"
 msgstr "La clave es diferente que anteriormente"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:149
+#: ../gck/gck-misc.c:155
 msgid "A key is needed"
 msgstr "Se necesita una clave"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:151
+#: ../gck/gck-misc.c:157
 msgid "Cannot include the key in the digest"
 msgstr "No se puede incluir la clave en el resumen"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:153
+#: ../gck/gck-misc.c:159
 msgid "This operation cannot be done with this key"
 msgstr "Esta operación no se puede realizar con esta clave"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:155
+#: ../gck/gck-misc.c:161
 msgid "The key cannot be wrapped"
 msgstr "La clave no se puede envolver"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:157
+#: ../gck/gck-misc.c:163
 msgid "Cannot export this key"
 msgstr "No se puede exportar esta clave"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:159
+#: ../gck/gck-misc.c:165
 msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
 msgstr "El mecanismo de cifrado no es válido o no se reconoce"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:161
+#: ../gck/gck-misc.c:167
 msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
 msgstr "El mecanismo de cifrado tiene un argumento no válido"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:163
+#: ../gck/gck-misc.c:169
 msgid "The object is missing or invalid"
 msgstr "El objeto falta o no es válido"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:165
+#: ../gck/gck-misc.c:171
 msgid "Another operation is already taking place"
 msgstr "Ya se está realizando otra operación"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:167
+#: ../gck/gck-misc.c:173
 msgid "No operation is taking place"
 msgstr "No se está realizando ninguna operación"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:169
+#: ../gck/gck-misc.c:175
 msgid "The password or PIN is incorrect"
 msgstr "La contraseña o PIN es incorrecta"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:171
+#: ../gck/gck-misc.c:177
 msgid "The password or PIN is invalid"
 msgstr "La contraseña o PIN no es válida"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:173
+#: ../gck/gck-misc.c:179
 msgid "The password or PIN is of an invalid length"
 msgstr "La contraseña o PIN es de una longitud no válida"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:175
+#: ../gck/gck-misc.c:181
 msgid "The password or PIN has expired"
 msgstr "La contraseña o PIN ha caducado"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:177
+#: ../gck/gck-misc.c:183
 msgid "The password or PIN is locked"
 msgstr "La contraseña o PIN está bloqueada"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:179
+#: ../gck/gck-misc.c:185
 msgid "The session is closed"
 msgstr "La sesión está cerrada"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:181
+#: ../gck/gck-misc.c:187
 msgid "Too many sessions are active"
 msgstr "Hay demasiadas sesiones activas"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:183
+#: ../gck/gck-misc.c:189
 msgid "The session is invalid"
 msgstr "La sesión no es válida"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:185
+#: ../gck/gck-misc.c:191
 msgid "The session is read-only"
 msgstr "La sesión es de sólo lectura"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:187
+#: ../gck/gck-misc.c:193
 msgid "An open session exists"
 msgstr "Existe una sesión abierta"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:189
+#: ../gck/gck-misc.c:195
 msgid "A read-only session exists"
 msgstr "Existe una sesión de sólo lectura"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:191
+#: ../gck/gck-misc.c:197
 msgid "An administrator session exists"
 msgstr "Existe una sesión de administrador"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:193
+#: ../gck/gck-misc.c:199
 msgid "The signature is bad or corrupted"
 msgstr "La firma es errónea o está corrupta"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:195
+#: ../gck/gck-misc.c:201
 msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
 msgstr "La firma no es reconocible o está corrupta"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:197
+#: ../gck/gck-misc.c:203
 msgid "Certain required fields are missing"
 msgstr "Faltan ciertos campos necesarios"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:199
+#: ../gck/gck-misc.c:205
 msgid "Certain fields have invalid values"
 msgstr "Ciertos campos tienen valores no válidos"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:201
+#: ../gck/gck-misc.c:207
 msgid "The device is not present or unplugged"
 msgstr "El dispositivo no está presente o no está conectado"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:203
+#: ../gck/gck-misc.c:209
 msgid "The device is invalid or unrecognizable"
 msgstr "El dispositivo no es válido o es irreconocible"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:205
+#: ../gck/gck-misc.c:211
 msgid "The device is write protected"
 msgstr "El dispositivo está protegido contra escritura"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:207
+#: ../gck/gck-misc.c:213
 msgid "Cannot import because the key is invalid"
 msgstr "No se puede importar porque la clave no es válida"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:209
+#: ../gck/gck-misc.c:215
 msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
 msgstr "No se puede importar porque la clave es de tamaño erróneo"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:211
+#: ../gck/gck-misc.c:217
 msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
 msgstr "No se puede importar porque la clave es de tipo erróneo"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:213
+#: ../gck/gck-misc.c:219
 msgid "You are already logged in"
 msgstr "Ya ha iniciado sesión"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:215
+#: ../gck/gck-misc.c:221
 msgid "No user has logged in"
 msgstr "Ningún usuario ha iniciado sesión"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:217
+#: ../gck/gck-misc.c:223
 msgid "The user's password or PIN is not set"
 msgstr "La contraseña o PIN del usuario no está establecida"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:219
+#: ../gck/gck-misc.c:225
 msgid "The user is of an invalid type"
 msgstr "El usuario es de tipo no válido"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:221
+#: ../gck/gck-misc.c:227
 msgid "Another user is already logged in"
 msgstr "Otro usuario ya ha iniciado sesión"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:223
+#: ../gck/gck-misc.c:229
 msgid "Too many users of different types are logged in"
 msgstr "Demasiados usuarios de tipos diferentes han iniciado sesión"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:225
+#: ../gck/gck-misc.c:231
 msgid "Cannot import an invalid key"
 msgstr "No se puede importar una clave válida"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:227
+#: ../gck/gck-misc.c:233
 msgid "Cannot import a key of the wrong size"
 msgstr "No se puede importar una clave de tamaño incorrecto"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:229
+#: ../gck/gck-misc.c:235
 msgid "Cannot export because the key is invalid"
 msgstr "No se puede exportar porque la clave no es válida"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:231
+#: ../gck/gck-misc.c:237
 msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
 msgstr "No se puede exportar porque la clave es de tamaño incorrecto"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:233
+#: ../gck/gck-misc.c:239
 msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
 msgstr "No se puede exportar porque la clave es de tipo erróneo"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:235
+#: ../gck/gck-misc.c:241
 msgid "Unable to initialize the random number generator"
 msgstr "No se pudo inicializar el generador de números aleatorios"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:237
+#: ../gck/gck-misc.c:243
 msgid "No random number generator available"
 msgstr "No existe un generador de números aleatorios disponible"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:239
+#: ../gck/gck-misc.c:245
 msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
 msgstr "El mecanismo de cifrado tiene un parámetro no válido"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:241
+#: ../gck/gck-misc.c:247
 msgid "Not enough space to store the result"
 msgstr "No hay suficiente espacio para almacenar el resultado"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:243
+#: ../gck/gck-misc.c:249
 msgid "The saved state is invalid"
 msgstr "El estado guardado no es válido"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:245
+#: ../gck/gck-misc.c:251
 msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
 msgstr "La información es sensible y no se puede revelar"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:247
+#: ../gck/gck-misc.c:253
 msgid "The state cannot be saved"
 msgstr "El estado no se puede guardar"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:249
+#: ../gck/gck-misc.c:255
 msgid "The module has not been initialized"
 msgstr "El módulo no se ha inicializado"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:251
+#: ../gck/gck-misc.c:257
 msgid "The module has already been initialized"
 msgstr "El módulo ya se ha inicializado"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:253
+#: ../gck/gck-misc.c:259
 msgid "Cannot lock data"
 msgstr "No se pueden bloquear los datos"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:255
+#: ../gck/gck-misc.c:261
 msgid "The data cannot be locked"
 msgstr "Los datos no se pueden bloquear"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:257
+#: ../gck/gck-misc.c:263
 msgid "The signature request was rejected by the user"
 msgstr "El usuario rechazó la petición de firma"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:261
+#: ../gck/gck-misc.c:267
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
@@ -1559,9 +1600,6 @@ msgstr "_Contraseña:"
 #~ msgid "Import private key"
 #~ msgstr "Importar clave privada"
 
-#~ msgid "Import certificate"
-#~ msgstr "Importar certificado"
-
 #~ msgid "Import public key"
 #~ msgstr "Importar clave pública"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]