[library-web] Updated Czech translation



commit cf1c5518cab0a495dbeb0fbfaca8f20c8e9db619
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Thu Apr 7 19:44:57 2011 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  533 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 302 insertions(+), 231 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e54f546..2fc642c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: library-web\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=library-web&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-28 05:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-29 16:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-06 08:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-07 19:42+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,14 +24,20 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:1
-msgid "API References"
-msgstr "ReferenÄ?ní pÅ?íruÄ?ky k API"
+#| msgid "Tutorials"
+msgid "10-minute Tutorials"
+msgstr "10minutové výukové materiály"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:2
+#| msgid "atkmm Documentation"
+msgid "API Documentation"
+msgstr "Dokumentace k API"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:3
 msgid "About"
 msgstr "O knihovnÄ?"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:3
+#: ../data/catalog.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Across the world, there are many large to small deployments of GNOME, with "
 "their specific needs, and system administrators to manage them. Here you "
@@ -41,43 +47,80 @@ msgstr ""
 "požadavky a potÅ?eby. PrávÄ? pro tyto pÅ?ípady GNOME poskytuje užiteÄ?né "
 "nástroje pro správu mnoha instalací najednou."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:4
+#: ../data/catalog.xml.in.h:5
+#| msgid "Available Languages:"
+msgid "Active Language:"
+msgstr "Aktivní jazyk:"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:6
 msgid "Administrators"
 msgstr "Správci"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:5
+#: ../data/catalog.xml.in.h:7
 msgid "Art"
 msgstr "Grafika"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:6
+#: ../data/catalog.xml.in.h:8
 msgid "Available Languages:"
 msgstr "Dostupné jazyky:"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:7
+#: ../data/catalog.xml.in.h:9
 msgid "Available Versions:"
 msgstr "Dostupné verze:"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:8
+#: ../data/catalog.xml.in.h:10 ../data/overlay.xml.in.h:14
+#| msgid "Community"
+msgid "Communication"
+msgstr "Komunikace"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:11
 msgid "Community"
 msgstr "Komunita"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:9
+#: ../data/catalog.xml.in.h:12 ../data/overlay.xml.in.h:15
+msgid "Core"
+msgstr "Jádro"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:13
+msgid "Core Libraries"
+msgstr "Základní knihovny"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:14 ../data/overlay.xml.in.h:17
+msgid "Data Storage"
+msgstr "Datová úložiÅ¡tÄ?"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:15
+#| msgid "Vala API References"
+msgid "Deprecated API References"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ky k zastaralému API"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:16
+#| msgid "Desktop Entry Specification"
+msgid "Desktop Integration"
+msgstr "Integrace do pracovního prostÅ?edí"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:17
 msgid "Developers"
 msgstr "VývojáÅ?i"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:10
+#: ../data/catalog.xml.in.h:18
 msgid "Development"
 msgstr "Vývoj"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:11
+#: ../data/catalog.xml.in.h:19
 msgid "Development Guides"
 msgstr "Průvodci vývojem"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:12
+#: ../data/catalog.xml.in.h:20
+#| msgid "Development Tools"
+msgid "Download GNOME Development Tools"
+msgstr "Stáhnout vývojáÅ?ské nástroje GNOME"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:21
 msgid "Downloads"
 msgstr "Soubory ke stažení"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:13
+#: ../data/catalog.xml.in.h:22
 msgid ""
 "Even though it's extremely user-friendly, GNOME is a large and complex "
 "system, and thus, requires some learning to use to the fullest. To make that "
@@ -88,11 +131,11 @@ msgstr ""
 "Abyste využili potenciálu GNOME naplno, pÅ?ichystali jsme pro vás spoustu "
 "užiteÄ?ných materiálů."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:14
+#: ../data/catalog.xml.in.h:23
 msgid "External Tools and Resources"
 msgstr "Externí nástroje a zdroje"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:15
+#: ../data/catalog.xml.in.h:24
 msgid ""
 "For those who develop, or are interested in developing GNOME and "
 "applications for GNOME. You will find developer documentation and "
@@ -102,47 +145,70 @@ msgstr ""
 "aplikace pro GNOME. Poskytujeme obsáhlou vývojáÅ?skou dokumentaci, informace "
 "jak se zapojit a mnohem více."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:16
+#: ../data/catalog.xml.in.h:25
 msgid "Frequently Asked Questions"
 msgstr "Ä?asto kladené otázky"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:17
+#: ../data/catalog.xml.in.h:26
+#| msgid "GNOME Development"
+msgid "GNOME Developer Center"
+msgstr "VývojáÅ?ské centrum GNOME"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:27
 msgid "GNOME Documentation Library"
 msgstr "Knihovna dokumentace ke GNOME"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:18
+#: ../data/catalog.xml.in.h:28
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "DokumentaÄ?ní projekt GNOME"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:19 ../data/overlay.xml.in.h:45
+#: ../data/catalog.xml.in.h:29
+#| msgid "GNOME Development"
+msgid "Get ready for GNOME Development"
+msgstr "Jak se pÅ?ipravit na vývoj GNOME"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:30
+#| msgid "Getting Involved"
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Jak zaÄ?ít"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:31 ../data/overlay.xml.in.h:47
 msgid "Guides"
 msgstr "Průvodci"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:20
+#: ../data/catalog.xml.in.h:32
 msgid "Home"
 msgstr "Domů"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:21
+#: ../data/catalog.xml.in.h:33
 msgid "Language Bindings"
 msgstr "Vazby jazyků"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:22
+#: ../data/catalog.xml.in.h:34
 msgid "Lookup Symbol"
 msgstr "Vyhledávat symbol"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:23
+#: ../data/catalog.xml.in.h:35
 msgid "Manuals"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ky"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:24
+#: ../data/catalog.xml.in.h:36 ../data/overlay.xml.in.h:61
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimédia"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:37
 msgid "News"
 msgstr "Novinky"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:25
+#: ../data/catalog.xml.in.h:38
 msgid "Nightly"
 msgstr "NoÄ?ní sestavení"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:26
+#: ../data/catalog.xml.in.h:39
+msgid "Nightly Generated Documents"
+msgstr "KaždodennÄ? generované dokumenty"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:40
 msgid ""
 "Note the API references are usually available as packages in the "
 "distributions and visible via the Devhelp tool."
@@ -150,47 +216,70 @@ msgstr ""
 "Pozn.: ReferenÄ?ní pÅ?íruÄ?ky k API jsou obvykle dostupné jako balíÄ?ky vaší "
 "distribuce a zobrazitelné pomocí nástroje Devhelp."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:27
+#: ../data/catalog.xml.in.h:41
+#| msgid "Other related libraries"
+msgid "Other Libraries"
+msgstr "Další knihovny"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:42 ../data/overlay.xml.in.h:63
 msgid "Others"
 msgstr "Další"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:28
+#: ../data/catalog.xml.in.h:43
 msgid "Overview"
 msgstr "PÅ?ehled"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:29
+#: ../data/catalog.xml.in.h:44
+#| msgid "Overview"
+msgid "Platform Overview"
+msgstr "PÅ?ehled platformy"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:45
+#| msgid "Plugins for GNOME Applications"
+msgid "Plugins for GNOME Application"
+msgstr "Zásuvné moduly pro aplikace GNOME"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:46
 msgid "Preferred language is loaded from a cookie."
 msgstr "Nastavení upÅ?ednostÅ?ovaného jazyka je naÄ?teno z cookie."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:30
+#: ../data/catalog.xml.in.h:47
 msgid "Projects"
 msgstr "Projekty"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:31
+#: ../data/catalog.xml.in.h:48
 msgid "Remove cookie"
 msgstr "Odebrat cookie"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:32
+#: ../data/catalog.xml.in.h:49
 msgid "Same documents, formatted as a single HTML file"
 msgstr "Stejné dokumenty, formátované jako jeden soubor HTML"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:33
+#: ../data/catalog.xml.in.h:50
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:34
+#: ../data/catalog.xml.in.h:51
 msgid "See also:"
 msgstr "Podívejte se také na:"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:35
+#: ../data/catalog.xml.in.h:52
 msgid "Standards"
 msgstr "Standardy"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:36
+#: ../data/catalog.xml.in.h:53
 msgid "Support"
 msgstr "Podpora"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:37
+#: ../data/catalog.xml.in.h:54
+msgid "Switching Language"
+msgstr "PÅ?epínání jazyka"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:55 ../data/overlay.xml.in.h:76
+msgid "System Integration"
+msgstr "Integrace do systému"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:56
 msgid ""
 "There is no translation of this documentation for your language; the "
 "documentation in its original language is displayed instead."
@@ -198,7 +287,7 @@ msgstr ""
 "Tato dokumentace není v souÄ?asné dobÄ? pÅ?eložena do vaÅ¡eho jazyka. Prohlížíte "
 "si původní znÄ?ní."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:38
+#: ../data/catalog.xml.in.h:57
 msgid ""
 "This module is heading towards planned deprecation. It will continue to be "
 "supported and API/ABI stable throughout the GNOME 2.x series, but we do not "
@@ -210,15 +299,15 @@ msgstr ""
 "tak pouze v pÅ?ípadÄ?, že žádný jiný novÄ?jší modul nezajiÅ¡Å¥uje funkci, kterou "
 "potÅ?ebujete."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:39
+#: ../data/catalog.xml.in.h:58
 msgid "Tools"
 msgstr "Nástroje"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:40
+#: ../data/catalog.xml.in.h:59
 msgid "Tutorials"
 msgstr "Výukové materiály"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:41
+#: ../data/catalog.xml.in.h:60
 msgid ""
 "Unable to display document in preferred language loaded from cookie, as "
 "translation probably does not exist."
@@ -226,31 +315,47 @@ msgstr ""
 "NepodaÅ?ilo se zobrazit stránku v požadovaném jazyce, protože pravdÄ?podobnÄ? "
 "neexistuje."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:42
+#: ../data/catalog.xml.in.h:61 ../data/overlay.xml.in.h:103
+msgid "User Interface"
+msgstr "Uživatelské rozhraní"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:62
 msgid "Users"
 msgstr "Uživatelé"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:43
+#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:104
+msgid "Utilities"
+msgstr "Pomůcky"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:64
+msgid ""
+"Welcome to GNOME. Getting started is easy - install our dev tools and take a "
+"look at a tutorial."
+msgstr ""
+"Vítejte v GNOME. Chcete-li zaÄ?ít, je to snadné â?? nainstalujte si naÅ¡e "
+"vývojáÅ?ské nástroje a zhlédnÄ?te výukové materiály."
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:65
 msgid "White Papers"
 msgstr "Specifikace"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:44
+#: ../data/catalog.xml.in.h:66
 msgid "development version"
 msgstr "vývojová verze"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:45
+#: ../data/catalog.xml.in.h:67
 msgid "documentation on development version"
 msgstr "dokumentace k vývojové verzi"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:46
+#: ../data/catalog.xml.in.h:68
 msgid "external resource"
 msgstr "externí zdroje"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:47
+#: ../data/catalog.xml.in.h:69
 msgid "more versions, languages, or options..."
 msgstr "více verzí, jazyků, možností�"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:48
+#: ../data/catalog.xml.in.h:70
 msgid "see other translations for this documentation"
 msgstr "další pÅ?eklady této dokumentace"
 
@@ -281,6 +386,10 @@ msgstr ""
 "aplikacemi, které jich využívají."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:5
+msgid "Accessibility"
+msgstr "PÅ?ístupnost"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:6
 msgid ""
 "An intermediate layer which isolates GTK+ from the details of the windowing "
 "system."
@@ -288,11 +397,11 @@ msgstr ""
 "Tenká vrstva mezi GTK+, která pÅ?ed ním ukrývá pÅ?ebyteÄ?né informace "
 "produkované zobrazovacím systémem."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:6
+#: ../data/overlay.xml.in.h:7
 msgid "An introduction to the new module interface of GNOME Deskbar-Applet."
 msgstr "Ã?vod do nového rozhraní pro psaní rozšíÅ?ení appletu Deskbar."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:7
+#: ../data/overlay.xml.in.h:8
 msgid ""
 "Bonobo is a framework for creating reusable components for use in GNOME "
 "applications, built on top of CORBA."
@@ -300,7 +409,7 @@ msgstr ""
 "Bonobo je pracovní rámec, který se používá k vytváÅ?ení komponent používaných "
 "v aplikacích GNOME. Bonobo je postaven nad serverem CORBA."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:8
+#: ../data/overlay.xml.in.h:9
 msgid ""
 "Bonobo-activation allows you to browse the available CORBA servers on your "
 "system (running or not). It keeps track of the running servers so that if "
@@ -312,11 +421,11 @@ msgstr ""
 "když se dotážete serveru, který již bÄ?ží, nespustíte jej tím znovu, ale "
 "použije se ten již bÄ?žící."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:9
+#: ../data/overlay.xml.in.h:10
 msgid "C++"
 msgstr "C++"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:10
+#: ../data/overlay.xml.in.h:11
 msgid ""
 "COGL is a low level OpenGL abstraction library developed for (and part of) "
 "Clutter. It is used primarily by Clutter to provide a common rendering API "
@@ -328,7 +437,7 @@ msgstr ""
 "prostÅ?edek poskytující jednotné API pro vykreslování pracující transparentnÄ? "
 "s OpenGL 1.4 a novÄ?jším, OpenGL ES 1.1 a OpenGL ES 2.0."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:11
+#: ../data/overlay.xml.in.h:12
 msgid ""
 "Cairo is a 2D graphics library with support for multiple output devices. It "
 "is designed to produce consistent output on all output media while taking "
@@ -338,7 +447,7 @@ msgstr ""
 "výstupu na všech médiích, využívající hardwarové akcelerace, pokud je "
 "dostupná."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:12
+#: ../data/overlay.xml.in.h:13
 msgid ""
 "Clutter is a GObject based library for creating fast, visually rich, "
 "graphical user interfaces."
@@ -346,7 +455,7 @@ msgstr ""
 "Clutter je knihovna založená na GObject, urÄ?ená k tvorbÄ? rychlých, vizuálnÄ? "
 "zajímavých grafických uživatelských rozhraní."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:13
+#: ../data/overlay.xml.in.h:16
 msgid ""
 "D-Bus is a message bus system, a simple way for applications to talk to one "
 "another."
@@ -354,35 +463,35 @@ msgstr ""
 "D-Bus je rozhraní pro zprávy poskytující aplikacím jednoduchou cestu ke "
 "vzájemné komunikaci."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:14
+#: ../data/overlay.xml.in.h:18
 msgid "Desktop Administrators' Guide to GNOME Lockdown and Preconfiguration"
 msgstr "Omezení práv a automatické nastavení pracovního prostÅ?edí GNOME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:15
+#: ../data/overlay.xml.in.h:19
 msgid "Desktop Application Autostart Specification"
 msgstr "Specifikace automatického spouÅ¡tÄ?ní aplikací"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:16
+#: ../data/overlay.xml.in.h:20
 msgid "Desktop Entry Specification"
 msgstr "Specifikace položek pracovního prostÅ?edí"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:17
+#: ../data/overlay.xml.in.h:21
 msgid "Desktop Notifications Specification"
 msgstr "Specifikace oznamování pracovního prostÅ?edí"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:18
+#: ../data/overlay.xml.in.h:22
 msgid "Developer Scripts"
 msgstr "VývojáÅ?ské skripty"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:19
+#: ../data/overlay.xml.in.h:23
 msgid "Development Tools"
 msgstr "VývojáÅ?ské nástroje"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:20
+#: ../data/overlay.xml.in.h:24
 msgid "Extended Window Manager Hints"
 msgstr "RozšíÅ?ení ICCCM pracovního prostÅ?edí"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:21
+#: ../data/overlay.xml.in.h:25
 msgid ""
 "GAIL provides an implementation of the ATK interfaces for GTK+ and GNOME "
 "libraries, allowing accessibility tools to interact with applications "
@@ -392,13 +501,13 @@ msgstr ""
 "ZároveÅ? umožÅ?uje spolupráci technologií usnadnÄ?ní s aplikacemi, které "
 "knihovnu GAIL využívají."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:22
+#: ../data/overlay.xml.in.h:26
 msgid ""
 "GConf provides the daemon and libraries for storing and retrieving "
 "configuration data."
 msgstr "Démon a knihovna GConf spravuje nastavení pracovního prostÅ?edí."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:23
+#: ../data/overlay.xml.in.h:27
 msgid ""
 "GIO provides a modern and easy-to-use VFS API. It provides a file system "
 "abstraction which allows applications to access local and remote files with "
@@ -408,7 +517,7 @@ msgstr ""
 "abstraktní vstupnÄ?-výstupní operace s místními nebo vzdálenými soubory pod "
 "jednou stÅ?echou."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:24
+#: ../data/overlay.xml.in.h:28
 msgid ""
 "GLib provides the core application building blocks for libraries and "
 "applications written in C. It provides the core object system used in GNOME, "
@@ -419,7 +528,7 @@ msgstr ""
 "v jazyce C. Poskytuje základní systém objektů, implementaci hlavní smyÄ?ky a "
 "spoustu metod pro práci s Å?etÄ?zci a bÄ?žnými datovými typy."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:25
+#: ../data/overlay.xml.in.h:29
 msgid ""
 "GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
 "library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
@@ -428,27 +537,19 @@ msgstr ""
 "Knihovna GMime umí vytváÅ?et, upravovat a zpracovávat sdílené informace MIME "
 "(Multipurpose Internet Mail Extension)."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:26
+#: ../data/overlay.xml.in.h:30
 msgid "GNOME Bug Tracker"
 msgstr "Nástroj na sledování chyb v GNOME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:27
-msgid "GNOME Desktop Libraries"
-msgstr "Knihovny pracovního prostÅ?edí GNOME"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:28
-msgid "GNOME Developer Platform Libraries"
-msgstr "Knihovny vývojáÅ?ské platformy GNOME"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:29
+#: ../data/overlay.xml.in.h:31
 msgid "GNOME Development"
 msgstr "Vývoj GNOME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:30
+#: ../data/overlay.xml.in.h:32
 msgid "GNOME Git Repository"
 msgstr "Ã?ložiÅ¡tÄ? Git projektu GNOME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:31
+#: ../data/overlay.xml.in.h:33
 msgid ""
 "GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
 "GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
@@ -457,42 +558,42 @@ msgstr ""
 "to znamená, že zde každých Å¡est mÄ?síců naleznete nejÄ?erstvÄ?jší poznámky k "
 "vydání."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:32
+#: ../data/overlay.xml.in.h:34
 msgid ""
 "GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon "
 "GLib."
 msgstr ""
 "Síťová knihovna GNet je napsaná v jazyce C a zakládá se na knihovnÄ? GLib."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:33
+#: ../data/overlay.xml.in.h:35
 msgid "GObject provides the object system used for Pango and GTK+."
 msgstr "Systém objektů GObject používají pÅ?edevším knihovny Pango a GTK+."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:34
+#: ../data/overlay.xml.in.h:36
 msgid "GStreamer Core Plugins Reference Manual"
 msgstr "ReferenÄ?ní pÅ?íruÄ?ka k GStreamer Core Plugins"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:35
+#: ../data/overlay.xml.in.h:37
 msgid "GStreamer Core Reference Manual"
 msgstr "ReferenÄ?ní pÅ?íruÄ?ka k GStreamer Core"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:36
+#: ../data/overlay.xml.in.h:38
 msgid "GStreamer Library Reference Manual"
 msgstr "ReferenÄ?ní pÅ?íruÄ?ka ke knihovnÄ? GStreamer"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:37
+#: ../data/overlay.xml.in.h:39
 msgid "GTK+ 2.0 Tutorial"
 msgstr "UÄ?íme se GTK+ 2.0"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:38
+#: ../data/overlay.xml.in.h:40
 msgid "GTK+ FAQ"
 msgstr "Ä?asté dotazy a odpovÄ?di ke GTK+"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:39
+#: ../data/overlay.xml.in.h:41
 msgid "GTK+ Programming Tutorial"
 msgstr "UÄ?íme se programovat s GTK+"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:40
+#: ../data/overlay.xml.in.h:42
 msgid ""
 "GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME "
 "applications. It provides user interface controls and signal callbacks to "
@@ -501,7 +602,7 @@ msgstr ""
 "Hlavní knihovna GTK+ slouží k vytváÅ?ení uživatelských rozhraní v pracovním "
 "prostÅ?edí GNOME."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:41
+#: ../data/overlay.xml.in.h:43
 msgid ""
 "GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation. The GdkPixbuf "
 "documentation contains both the programmer's guide and the API reference."
@@ -509,11 +610,11 @@ msgstr ""
 "Knihovna GdkPixbuf se stará o naÄ?ítání a manipulaci s obrázky. Dokumentace "
 "GdkPixbuf obsahuje jak programátorskou pÅ?íruÄ?ku, tak referenÄ?ní pÅ?íruÄ?ku API."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:42
+#: ../data/overlay.xml.in.h:44
 msgid "Getting Involved"
 msgstr "Jak se zapojit"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:43
+#: ../data/overlay.xml.in.h:45
 msgid ""
 "GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME "
 "applications. It provides a file system abstraction which allows "
@@ -522,7 +623,7 @@ msgstr ""
 "Knihovna GnomeVFS je srdcem souborových operací v aplikacích GNOME. "
 "Poskytuje abstraktní vstupnÄ?-výstupní operace se soubory pod jednou stÅ?echou."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:44
+#: ../data/overlay.xml.in.h:46
 msgid ""
 "GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK+. It provides additional GDK objects "
 "which support OpenGL rendering in GTK+ and GtkWidget API add-ons to make GTK"
@@ -532,15 +633,19 @@ msgstr ""
 "s podporou vykreslování OpenGL v doplÅ?cích API GTK+ a GtkWidget, a to s "
 "cílem pÅ?ipravit widgety GTK+ na OpenGL."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:46
+#: ../data/overlay.xml.in.h:48
 msgid "Icon Naming Specification"
 msgstr "Specifikace pojmenování ikon"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:47
+#: ../data/overlay.xml.in.h:49
 msgid "Icon Theme Specification"
 msgstr "Specifikace motivu ikon"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:48
+#: ../data/overlay.xml.in.h:50
+msgid "Introspection"
+msgstr "Průzkum"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:51
 msgid ""
 "JSON-GLib is a library for reading and parsing JSON using GLib and GObject "
 "data types and API."
@@ -548,15 +653,15 @@ msgstr ""
 "JSON-GLib je knihovna umožÅ?ující Ä?tení a analýzu formátu JSON pomocí GLib, "
 "datových typů GObject a API"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:49
+#: ../data/overlay.xml.in.h:52
 msgid "Java"
 msgstr "Java"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:50
+#: ../data/overlay.xml.in.h:53
 msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
 msgstr "Rozhraní Java pro GTK+, GNOME a související knihovny"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:51
+#: ../data/overlay.xml.in.h:54
 msgid ""
 "Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All "
 "complex rendering is handled here."
@@ -564,13 +669,13 @@ msgstr ""
 "Funkce knihovny libart, která vykresluje grafiku v GNOME. Veškeré složité "
 "vykreslování je Å?eÅ¡eno zde."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:52
+#: ../data/overlay.xml.in.h:55
 msgid "Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps."
 msgstr ""
 "Libchamplain je knihovna pro jazyk C zprostÅ?edkovávající zobrazení map na "
 "základÄ? ClutterActor."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:53
+#: ../data/overlay.xml.in.h:56
 msgid ""
 "Libchamplain-gtk is a C library on top of libchamplain providing a Gtk+ "
 "widget to display maps in GTK+ applications."
@@ -578,7 +683,7 @@ msgstr ""
 "Libchamplain-gtk je knihovna pro jazyk C postavená nad libchamplain, která "
 "poskytuje widget GTK+ pro zobrazení map v aplikacích napsaných pod GTK+."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:54
+#: ../data/overlay.xml.in.h:57
 msgid ""
 "Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML "
 "descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces "
@@ -589,11 +694,11 @@ msgstr ""
 "souborů XML. Libglade programátorovi umožní naÄ?ítat návrhy rozhraní ve "
 "formátu XML, které byly vytvoÅ?eny tvůrcem grafických uživatelských rozhraní."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:55
+#: ../data/overlay.xml.in.h:58
 msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
 msgstr "Knihovna, pomocí které se dá vykreslovat vektorová grafika SVG."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:56
+#: ../data/overlay.xml.in.h:59
 msgid ""
 "Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing "
 "environnment from performing certain actions (like, for instance, printing "
@@ -610,11 +715,11 @@ msgstr ""
 "které v GNOME najdete a k tomu je průvodcem v pÅ?ednastavení pracovního "
 "prostÅ?edí."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:57
+#: ../data/overlay.xml.in.h:60
 msgid "Menu Specification"
 msgstr "Specifikace hlavní nabídky"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:58
+#: ../data/overlay.xml.in.h:62
 msgid ""
 "ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component "
 "architecture, Bonobo, is built on top of CORBA."
@@ -622,11 +727,7 @@ msgstr ""
 "ORBit je rychlý a minimalistický server CORBA. Komponentní architektura "
 "Bonoba bÄ?ží nad serverem CORBA."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:59
-msgid "Other related libraries"
-msgstr "Další pÅ?íbuzné knihovny"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:60
+#: ../data/overlay.xml.in.h:64
 msgid ""
 "Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. "
 "It has extensive support for the different writing systems used throughout "
@@ -636,19 +737,11 @@ msgstr ""
 "aplikacích prostÅ?edí GNOME. Obsahuje podporu různých systémů zápisu "
 "používané po celém svÄ?tÄ?."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:61
-msgid "Plugins for GNOME Applications"
-msgstr "Zásuvné moduly pro aplikace GNOME"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:62
-msgid "Possible parts of the GNOME 3.0 stack"
-msgstr "Možné souÄ?ásti balíku GNOME 3.0"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:63
+#: ../data/overlay.xml.in.h:65
 msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
 msgstr "Plnohodnotná knihovna k práci s XML."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:64
+#: ../data/overlay.xml.in.h:66
 msgid ""
 "Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio "
 "and Video."
@@ -656,35 +749,35 @@ msgstr ""
 "Výkonný pracovní rámec k tvorbÄ? multimediálních aplikací. Podporuje jak "
 "obraz, tak zvuk."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:65
+#: ../data/overlay.xml.in.h:67
 msgid "PyGObject Reference Manual"
 msgstr "ReferenÄ?ní pÅ?íruÄ?ka k PyGObject"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:66
+#: ../data/overlay.xml.in.h:68
 msgid "PyGTK Reference Manual"
 msgstr "ReferenÄ?ní pÅ?íruÄ?ka k PyGTK"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:67
+#: ../data/overlay.xml.in.h:69
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:68
+#: ../data/overlay.xml.in.h:70
 msgid "References"
 msgstr "ReferenÄ?ní pÅ?íruÄ?ky"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:69
+#: ../data/overlay.xml.in.h:71
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Poznámky k vydání"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:70
+#: ../data/overlay.xml.in.h:72
 msgid "Release Planning"
 msgstr "Plánování vydání"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:71
+#: ../data/overlay.xml.in.h:73
 msgid "Shared MIME-info Database Specification"
 msgstr "Specifikace databáze sdílených informací MIME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:72
+#: ../data/overlay.xml.in.h:74
 msgid ""
 "So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a "
 "member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
@@ -693,7 +786,7 @@ msgstr ""
 "jak se do komunity okolo GNOME zapojit. Existuje nÄ?kolik podprojektů, ze "
 "kterých si můžete vybrat."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:73
+#: ../data/overlay.xml.in.h:75
 msgid ""
 "Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing "
 "compound files."
@@ -701,26 +794,11 @@ msgstr ""
 "Knihovna GNOME Structured File (GSF) poskytuje abstraktní vstupnÄ?-výstupní "
 "operace se soubory."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:74
-msgid "Telepathy Stack"
-msgstr "Balík Telephaty"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:75
-msgid ""
-"Telepathy is a D-Bus framework for unifying real time communication, "
-"including instant messaging, voice calls and video calls. It abstracts "
-"differences between protocols to provide a unified interface for "
-"applications."
-msgstr ""
-"Telepathy je pracovní rámec pro D-Bus sjednocující komunikaci v reálném "
-"Ä?ase, vÄ?etnÄ? výmÄ?ny rychlých zpráv, hlasových a videohovorů. Nabízí "
-"abstrakci nad různými protokoly a pÅ?ináší aplikacím jednotné rozhraní."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:76
+#: ../data/overlay.xml.in.h:77
 msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
 msgstr "Pomůcka emulátoru terminálu, kterou využívá aplikace Terminál."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:77
+#: ../data/overlay.xml.in.h:78
 msgid ""
 "The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility "
 "technologies."
@@ -728,7 +806,7 @@ msgstr ""
 "Knihovna AT-SPI poskytuje rozhraní, která se používají v aplikacích s "
 "podporou technologií usnadnÄ?ní."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:78
+#: ../data/overlay.xml.in.h:79
 msgid ""
 "The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the "
 "Bonobo component framework."
@@ -736,7 +814,7 @@ msgstr ""
 "Knihovna Bonobo UI umožÅ?uje ovládat uživatelského rozhraní pomocí "
 "komponentní architektury Bonobo."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:79
+#: ../data/overlay.xml.in.h:80
 msgid ""
 "The Desktop Entries provide information about an application such as the "
 "name, icon, and description. These files are used for application launchers "
@@ -746,7 +824,7 @@ msgstr ""
 "aplikaci (napÅ?. popis, název, ikona). Tyto soubory se používají k vytváÅ?ení "
 "spouÅ¡tÄ?Ä?ů nebo položek v hlavní nabídce."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:80
+#: ../data/overlay.xml.in.h:81
 msgid ""
 "The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
 "publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
@@ -756,7 +834,7 @@ msgstr ""
 "odesílat data pÅ?es HTTPS, oznamovat stav dat pomocí DNS-SD a vyhledávat a "
 "zpracovávat data."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:81
+#: ../data/overlay.xml.in.h:82
 msgid ""
 "The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you "
 "encounter to the GNOME developers in an organized manner."
@@ -764,7 +842,7 @@ msgstr ""
 "Nástroj na sledování chyb GNOME vám umožÅ?uje odesílat vývojáÅ?ům GNOME "
 "jednotnÄ? organizované informace o chybách."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:82
+#: ../data/overlay.xml.in.h:83
 msgid ""
 "The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several "
 "utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in "
@@ -773,7 +851,7 @@ msgstr ""
 "Balík GNOME Devtools Library poskytuje mechanismus dokování a nÄ?které další "
 "nástroje užiteÄ?né pÅ?i vývoji GNOME."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:83
+#: ../data/overlay.xml.in.h:84
 msgid ""
 "The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
 "packages, and allows coordination of GNOME development."
@@ -781,7 +859,7 @@ msgstr ""
 "Strom Git projektu GNOME obsahuje poslední vývojové verze hlavních souÄ?ástí "
 "GNOME a umožÅ?uje koordinaci vývoje projektu."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:84
+#: ../data/overlay.xml.in.h:85
 msgid ""
 "The GNOME developer suite is a set of tools to ease the life of developers; "
 "it features a graphical interface builder, an integrated help system for API "
@@ -791,7 +869,7 @@ msgstr ""
 "tvůrce grafického uživatelského rozhraní, integrovanou nápovÄ?du k API a "
 "další užiteÄ?né nástroje."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:85
+#: ../data/overlay.xml.in.h:86
 msgid ""
 "The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive "
 "structured graphics."
@@ -799,7 +877,7 @@ msgstr ""
 "GnomeCanvas poskytuje flexibilní widgety k tvorbÄ? strukturované interaktivní "
 "grafiky."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:86
+#: ../data/overlay.xml.in.h:87
 msgid ""
 "The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML "
 "language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
@@ -808,7 +886,7 @@ msgstr ""
 "založený na XML urÄ?ený k transformaci XML. Knihovna libxslt je založena na "
 "libxml2."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:87
+#: ../data/overlay.xml.in.h:88
 msgid ""
 "The guides provide the common practices used in code and interface design "
 "within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some "
@@ -817,7 +895,7 @@ msgstr ""
 "Průvodci svÄ?tem programování v GNOME vás zasvÄ?tí do bÄ?žnÄ? používaných "
 "praktik pÅ?i programování a návrhu uživatelského rozhraní."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:88
+#: ../data/overlay.xml.in.h:89
 msgid ""
 "The libgnome library provides a number of useful routines for building "
 "modern applications, including session management, activation of files and "
@@ -826,7 +904,7 @@ msgstr ""
 "Knihovna libgnome obsahuje užiteÄ?né rutiny, které zjednoduÅ¡ují správu "
 "sezení, tvorbu moderních aplikací, zobrazování nápovÄ?dy a spouÅ¡tÄ?ní souborů."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:89
+#: ../data/overlay.xml.in.h:90
 msgid ""
 "The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
 "the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
@@ -834,7 +912,7 @@ msgstr ""
 "Knihovna libgnomeui poskytuje aplikacím grafické prvky. VÄ?tÅ¡ina grafických "
 "prvků je nyní souÄ?ástí GTK+."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:90
+#: ../data/overlay.xml.in.h:91
 msgid ""
 "The references contain the Application Programming Interface, list of "
 "functions, classes and methods of the GNOME platform libraries and the "
@@ -843,7 +921,7 @@ msgstr ""
 "ReferenÄ?ní pÅ?íruÄ?ky popisují API, metody, tÅ?ídy a funkce knihoven GNOME, "
 "které se bÄ?žnÄ? používají v rámci projektu GNOME."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:91
+#: ../data/overlay.xml.in.h:92
 msgid ""
 "This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
 "for beginners and intermediate programmers."
@@ -851,7 +929,7 @@ msgstr ""
 "Tento průvodce GTK+ se týká programování v jazyce C. Je vhodný pro "
 "zaÄ?áteÄ?níky a stÅ?ednÄ? pokroÄ?ilé programátory."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:92
+#: ../data/overlay.xml.in.h:93
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
 "systems currently in use by X desktop environments."
@@ -859,7 +937,7 @@ msgstr ""
 "Specifikace freedesktop.org, která se snaží sjednotit databázi informací "
 "MIME napÅ?íÄ? různými pracovními prostÅ?edí pro X server."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:93
+#: ../data/overlay.xml.in.h:94
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
 "their contexts in an icon theme."
@@ -867,14 +945,14 @@ msgstr ""
 "Specifikace freedesktop.org urÄ?uje, jakým způsobem pojmenovávat jednotlivé "
 "ikony a souvislosti mezi nimi v rámci motivu ikon."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:94
+#: ../data/overlay.xml.in.h:95
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
 "themes."
 msgstr ""
 "Specifikace freedesktop.org urÄ?uje, jakým způsobem vytváÅ?et motivy ikon."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:95
+#: ../data/overlay.xml.in.h:96
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
 "automatically after the user has logged in and how media can request a "
@@ -884,7 +962,7 @@ msgstr ""
 "Specifikace freedesktop.org urÄ?uje, jak automaticky startovat aplikaci v "
 "pÅ?ípadÄ?, že se uživatel pÅ?ihlásí nebo pÅ?ipojí výmÄ?nné médium."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:96
+#: ../data/overlay.xml.in.h:97
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
 "desktop entries."
@@ -892,7 +970,7 @@ msgstr ""
 "Specifikace freedesktop.org urÄ?uje, jakým způsobem se vytváÅ?ejí nabídky z "
 "položek pracovního prostÅ?edí (soubory .desktop)."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:97
+#: ../data/overlay.xml.in.h:98
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
 "between X desktops."
@@ -900,7 +978,7 @@ msgstr ""
 "Specifikace freedesktop.org standardizuje rozšíÅ?ení ICCCM napÅ?íÄ? různými "
 "pracovními prostÅ?edí pro X server."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:98
+#: ../data/overlay.xml.in.h:99
 msgid ""
 "This specification standardizes the interface to desktop notification "
 "services."
@@ -908,14 +986,6 @@ msgstr ""
 "Tato specifikace standardizuje rozhraní ke službÄ? oznamování pracovního "
 "prostÅ?edí."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:99
-msgid ""
-"This subsection has several of the libraries that are expected to be in "
-"GNOME 3.0. The content is subject to change."
-msgstr ""
-"Tento pododdíl obsahuje nÄ?kolik knihoven, u kterých se oÄ?ekává, že budou "
-"souÄ?ástí GNOME 3.0. Obsah se bude mÄ?nit."
-
 #: ../data/overlay.xml.in.h:100
 msgid ""
 "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
@@ -955,25 +1025,25 @@ msgstr ""
 "usnadÅ?uje poskytnutím základní tÅ?ídy, péÄ?í o IPC, které zasílá zprávy "
 "bÄ?žícím instancím, a též zabezpeÄ?ením upozornÄ?ní pÅ?i spouÅ¡tÄ?ní."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:103
+#: ../data/overlay.xml.in.h:105
 msgid "Vala"
 msgstr "Vala"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:104
+#: ../data/overlay.xml.in.h:106
 msgid "Vala API References"
 msgstr "ReferenÄ?ní pÅ?íruÄ?ky k API Vala"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:105
+#: ../data/overlay.xml.in.h:107
 msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
 msgstr ""
 "ReferenÄ?ní pÅ?íruÄ?ky rozhraní Vala pro GTK+, GNOME a související knihovny"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:106
+#: ../data/overlay.xml.in.h:108
 msgid ""
 "Various links to learn more about GNOME development and how to get involved."
 msgstr "Odkazy na další informace o vývoji GNOME a možnostech, jak se zapojit."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:107
+#: ../data/overlay.xml.in.h:109
 msgid ""
 "Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
 "specification defines where these files should be looked for by defining one "
@@ -984,31 +1054,31 @@ msgstr ""
 "že definuje jednu nebo více základních složek, vůÄ?i kterým by soubory mÄ?ly "
 "být relativnÄ? umístÄ?ny."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:108
+#: ../data/overlay.xml.in.h:110
 msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
 msgstr "Píšeme rozšíÅ?ení pro applet Deskbar"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:109
+#: ../data/overlay.xml.in.h:111
 msgid "XDG Base Directory Specification"
 msgstr "Specifikace základních složek XDG Base Directory"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:110
+#: ../data/overlay.xml.in.h:112
 msgid "atkmm Documentation"
 msgstr "Dokumentace k atkmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:111
+#: ../data/overlay.xml.in.h:113
 msgid "clutter-box2dmm Documentation"
 msgstr "Dokumentace ke clutter-box2dmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:112
+#: ../data/overlay.xml.in.h:114
 msgid "clutter-gtkmm Documentation"
 msgstr "Dokumentace ke clutter-gtkmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:113
+#: ../data/overlay.xml.in.h:115
 msgid "cluttermm Documentation"
 msgstr "Dokumentace ke cluttermm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:114
+#: ../data/overlay.xml.in.h:116
 msgid ""
 "dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a "
 "backend to GSettings on platforms that don't already have configuration "
@@ -1018,37 +1088,37 @@ msgstr ""
 "podpůrné vrstvy GSettings na platformách, které doposud nemají systémy "
 "úložišť nastavení."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:115
+#: ../data/overlay.xml.in.h:117
 msgid "gconfmm Documentation"
 msgstr "Dokumentace k gconfmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:116
+#: ../data/overlay.xml.in.h:118
 msgid "glibmm Documentation"
 msgstr "Dokumentace k glibmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:117
+#: ../data/overlay.xml.in.h:119
 msgid "goocanvasmm Documentation"
 msgstr "Dokumentace k goocanvasmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:118
+#: ../data/overlay.xml.in.h:120
 msgid "gstreamermm Documentation"
 msgstr "Dokumentace k gstreamermm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:119
+#: ../data/overlay.xml.in.h:121
 msgid "gtkglextmm Documentation"
 msgstr "Dokumentace ke gtkglextmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:120
+#: ../data/overlay.xml.in.h:122
 msgid "gtkmm Documentation"
 msgstr "Dokumentace ke gtkmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:121
+#: ../data/overlay.xml.in.h:123
 msgid "gtksourceviewmm Documentation"
 msgstr "Dokumentace ke gtksourceviewmm"
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:124
+#: ../data/overlay.xml.in.h:126
 msgid ""
 "http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-";
 "latest.html"
@@ -1057,33 +1127,33 @@ msgstr "-"
 #. URL to *translated* version of the Writing new-style modules for
 #. Deskbar-Applet document,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:128
+#: ../data/overlay.xml.in.h:130
 msgid "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:131
+#: ../data/overlay.xml.in.h:133
 msgid ""
 "http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:134
+#: ../data/overlay.xml.in.h:136
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:137
+#: ../data/overlay.xml.in.h:139
 msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:140
+#: ../data/overlay.xml.in.h:142
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-";
 "latest.html"
@@ -1091,7 +1161,7 @@ msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:143
+#: ../data/overlay.xml.in.h:145
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest.";
 "html"
@@ -1099,20 +1169,20 @@ msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:146
+#: ../data/overlay.xml.in.h:148
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Menu Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:149
+#: ../data/overlay.xml.in.h:151
 msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:152
+#: ../data/overlay.xml.in.h:154
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-";
 "latest.html"
@@ -1120,50 +1190,50 @@ msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:155
+#: ../data/overlay.xml.in.h:157
 msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:158
+#: ../data/overlay.xml.in.h:160
 msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* libart API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:161
+#: ../data/overlay.xml.in.h:163
 msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* libxslt API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:164
+#: ../data/overlay.xml.in.h:166
 msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* libxml2 API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:167
+#: ../data/overlay.xml.in.h:169
 msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
 #. document,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:171
+#: ../data/overlay.xml.in.h:173
 msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:172
+#: ../data/overlay.xml.in.h:174
 msgid "java-gnome API Documentation"
 msgstr "Dokumentace k API java-gnome"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:173
+#: ../data/overlay.xml.in.h:175
 msgid "libart Reference Manual"
 msgstr "ReferenÄ?ní pÅ?íruÄ?ka k libart"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:174
+#: ../data/overlay.xml.in.h:176
 msgid ""
 "libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
 "Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
@@ -1171,15 +1241,15 @@ msgstr ""
 "libcanberra je implementace XDG Sound Theme and Name Specifications sloužící "
 "k obsluze ozvuÄ?ení událostí svobodných pracovních prostÅ?edí,"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:175
+#: ../data/overlay.xml.in.h:177
 msgid "libgda-uimm Documentation"
 msgstr "Dokumentace k libgda-uimm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:176
+#: ../data/overlay.xml.in.h:178
 msgid "libgdamm Documentation"
 msgstr "Dokumentace k libgdamm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:177
+#: ../data/overlay.xml.in.h:179
 msgid ""
 "libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification "
 "daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications "
@@ -1191,7 +1261,7 @@ msgstr ""
 "mohou být použita k informování uživatele o událostech pracovního prostÅ?edí "
 "nebo zobrazení informací v nÄ?jaké podobÄ?, která uživateli nepÅ?ekáží."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:178
+#: ../data/overlay.xml.in.h:180
 msgid ""
 "libpeas is a gobject-based plugins engine, and is targetted at giving every "
 "application the chance to assume its own extensibility."
@@ -1199,19 +1269,19 @@ msgstr ""
 "libpeas je výkonné jádro zásuvných modulů založené na gobject a je zamÄ?Å?ené "
 "na poskytování možností vlastní rozÅ¡iÅ?itelnosti každé aplikaci."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:179
+#: ../data/overlay.xml.in.h:181
 msgid "librsvgmm Documentation"
 msgstr "Dokumentace k librsvgmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:180
+#: ../data/overlay.xml.in.h:182
 msgid "libsigc++ Documentation"
 msgstr "Dokumentace k libsigc++"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:181
+#: ../data/overlay.xml.in.h:183
 msgid "libsigc++ Tutorial"
 msgstr "UÄ?íme se libsigc++"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:182
+#: ../data/overlay.xml.in.h:184
 msgid ""
 "libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
 "glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
@@ -1219,30 +1289,31 @@ msgstr ""
 "libsoup je knihovna HTTP klient/server urÄ?ená pro GNOME. K integraci do "
 "GNOME používá GObjects a glib."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:183
+#: ../data/overlay.xml.in.h:185
 msgid "libvtemm Documentation"
 msgstr "Dokumentace k libvtemm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:184
+#: ../data/overlay.xml.in.h:186
 msgid "libxml++ Documentation"
 msgstr "Dokumentace k libxml++"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:185
+#: ../data/overlay.xml.in.h:187
 msgid "libxml++ Tutorial"
 msgstr "UÄ?íme se libxml++"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:186
+#: ../data/overlay.xml.in.h:188
 msgid "libxml2 Reference Manual"
 msgstr "ReferenÄ?ní pÅ?íruÄ?ka k libxml2"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:187
+#: ../data/overlay.xml.in.h:189
 msgid "libxslt Reference Manual"
 msgstr "ReferenÄ?ní pÅ?íruÄ?ka k libxslt"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:188
+#: ../data/overlay.xml.in.h:190
 msgid "pangomm Documentation"
 msgstr "Dokumentace k pangomm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:189
+#: ../data/overlay.xml.in.h:191
 msgid "telepathy-glib Reference Manual"
 msgstr "ReferenÄ?ní pÅ?íruÄ?ka k telepathy-glib"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]