[glade] Updated Basque language



commit 3a033444f10bc5dbd7baff05a016e17c20d47bd4
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Mon Apr 4 18:39:42 2011 +0200

    Updated Basque language

 po/eu.po | 6285 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 2852 insertions(+), 3433 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index dc72cb3..df0bda2 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,13 +1,14 @@
-# translation of eu.po to Basque
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2008, 2009, 2010.
+# translation of eu_to_be_translate.po to Basque
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-27 12:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-27 12:15+0100\n"
+"Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=glade3&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-04 12:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-04 18:38+0200\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,200 +16,165 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+"\n"
 
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1
 msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
 msgstr ""
 "Erabiltzaile-interfazeen diseinuak sortzen edo irekitzen ditu GTK+ "
 "aplikazioentzat"
 
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:42
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:41
 msgid "Glade"
 msgstr "Glade"
 
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3
 msgid "Glade Interface Designer"
 msgstr "Glade interfaze-diseinatzailea"
 
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4
 msgid "Interface Designer"
 msgstr "Interfazeen diseinatzailea"
 
-#: ../src/main.c:52
+#: ../src/main.c:167
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Bistaratu bertsioari buruzko informazioa, eta irten"
 
-#: ../src/main.c:55
-msgid "Disable Devhelp integration"
-msgstr "Desgaitu Devhelp integrazioa"
-
-#: ../src/main.c:58
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FITXATEGIA...]"
-
-#: ../src/main.c:68
-msgid "be verbose"
-msgstr "xehea"
-
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:197
 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
 msgstr ""
 "Sortu edo editatu erabiltzaile-interfazeen diseinuak GTK+ edo GNOME "
 "aplikazioentzat."
 
-#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:202
 msgid "Glade options"
 msgstr "Glade aukerak"
 
-#: ../src/main.c:105
-msgid "Glade debug options"
-msgstr "Glade arazte-aukerak"
-
-#: ../src/main.c:106
-msgid "Show Glade debug options"
-msgstr "Erakutsi Glade arazte-aukerak"
-
-#: ../src/main.c:149
+#: ../src/main.c:236
 msgid ""
 "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
 msgstr ""
 "Ez da aurkitu gmodule euskarririk. Gmodule euskarria behar da Glade-k "
 "funtzionatzeko"
 
-#: ../src/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
-msgstr "Ezin izan da '%s' ireki, fitxategia ez dago.\n"
-
-#: ../src/glade-window.c:50
+#: ../src/glade-window.c:52
 msgid "[Read Only]"
 msgstr "[Irakurtzeko soilik]"
 
-#: ../src/glade-window.c:161
-#, c-format
-msgid "Could not display the URL '%s'"
-msgstr "Ezin izan da bistaratu `%s' URLa"
-
-#: ../src/glade-window.c:165
-msgid "No suitable web browser could be found."
-msgstr "Ezin izan da aurkitu web-arakatzaile egokirik."
-
-#: ../src/glade-window.c:446
+#: ../src/glade-window.c:312
 msgid "User Interface Designer"
 msgstr "Erabiltzaile-interfazeen diseinatzailea"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
 #. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
 #. *              the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:653
+#: ../src/glade-window.c:535
 #, c-format
 msgid "Activate '%s' %s"
 msgstr "Aktibatu'%s' %s"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
 #. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:660 ../src/glade-window.c:668
+#: ../src/glade-window.c:541 ../src/glade-window.c:549
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "Aktibatu'%s'"
 
-#: ../src/glade-window.c:1066
+#. Name
+#: ../src/glade-window.c:597 ../gladeui/glade-base-editor.c:2032
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411
+msgid "Name:"
+msgstr "Izena:"
+
+#: ../src/glade-window.c:600
+msgid "Requires:"
+msgstr "Behar ditu:"
+
+#: ../src/glade-window.c:1077
 msgid "Openâ?¦"
 msgstr "Ireki..."
 
-#: ../src/glade-window.c:1109
+#: ../src/glade-window.c:1111
+#, c-format
+msgid "Project %s is still loading."
+msgstr "'%s' proiektua oraindik kargatzen ari da."
+
+#: ../src/glade-window.c:1143
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it"
 msgstr "%s fitxategia aldatu egin da irakurri zenetik"
 
-#: ../src/glade-window.c:1113
+#: ../src/glade-window.c:1147
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr ""
 "Gordetzen baduzu, kanpoko aldaketa guztiak gal daitezke. Gorde hala ere?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1117
+#: ../src/glade-window.c:1152
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "_Gorde hala ere"
 
-#: ../src/glade-window.c:1124
+#: ../src/glade-window.c:1160
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "_Ez gorde"
 
-#: ../src/glade-window.c:1150
+#: ../src/glade-window.c:1189
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s: %s"
 msgstr "Huts egin du %s gordetzean: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1172
+#: ../src/glade-window.c:1210
 #, c-format
 msgid "Project '%s' saved"
 msgstr "'%s' proiektua gorde da"
 
-#: ../src/glade-window.c:1192
+#: ../src/glade-window.c:1233
 msgid "Save Asâ?¦"
 msgstr "Gorde honela..."
 
-#: ../src/glade-window.c:1237
+#: ../src/glade-window.c:1281
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s"
 msgstr "Ezin izan da gorde %s fitxategia"
 
-#: ../src/glade-window.c:1241
+#: ../src/glade-window.c:1285
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Ez duzu behar adina baimenik fitxategia gordetzeko."
 
-#: ../src/glade-window.c:1262
+#: ../src/glade-window.c:1307
 #, c-format
 msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
 msgstr ""
 "Ezin da %s fitxategia gorde. Bide-izen hori duen beste proiektu ireki bat "
 "dago."
 
-#: ../src/glade-window.c:1287
+#: ../src/glade-window.c:1332
 msgid "No open projects to save"
 msgstr "Ez dago gordetzeko proiektu irekirik"
 
-#: ../src/glade-window.c:1317
+#: ../src/glade-window.c:1363
 #, c-format
 msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
 msgstr "Gorde aldaketak \"%s\" proiektuan itxi aurretik?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1328
+#: ../src/glade-window.c:1371
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Zure aldaketak galdu egingo dira ez badituzu gordetzen."
 
-#: ../src/glade-window.c:1332
-#, fuzzy
+#: ../src/glade-window.c:1375
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "_Itxi gorde gabe"
 
-#: ../src/glade-window.c:1359
+#: ../src/glade-window.c:1402
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s to %s: %s"
 msgstr "Huts egin du %s %s(e)n gordetzean: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1371
+#: ../src/glade-window.c:1415
 msgid "Saveâ?¦"
 msgstr "Gorde..."
 
-#: ../src/glade-window.c:1874
-msgid "Could not display the online user manual"
-msgstr "Ezin izan da bistaratu erabiltzaileen lineako eskuliburua"
-
-#: ../src/glade-window.c:1877 ../src/glade-window.c:1915
-#, c-format
-msgid ""
-"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
-"display the URL: %s"
-msgstr ""
-"Ezin izan da aurkitu web-arakatzaile exekutagarri egokirik, hura exekutatu "
-"eta URLa bistaratzeko: %s"
-
-#: ../src/glade-window.c:1912
-msgid "Could not display the online developer reference manual"
-msgstr "Ezin izan da bistaratu garatzaileen lineako erreferentzia-eskuliburua"
-
-#: ../src/glade-window.c:1955
+#: ../src/glade-window.c:2097
 msgid ""
 "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -239,315 +205,307 @@ msgstr ""
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301, "
 "USA."
 
-#: ../src/glade-window.c:1981
+#: ../src/glade-window.c:2123
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza hizkpol ej-gv es"
 
-#: ../src/glade-window.c:1982
+#: ../src/glade-window.c:2125
 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
 msgstr "GTK+ eta GNOMErako erabiltzaile-interfazeen diseinatzailea."
 
-#. File
-#: ../src/glade-window.c:2054 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7307
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7630
+#: ../src/glade-window.c:2195 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6230
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxategia"
 
-#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2055 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7310
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640
+#: ../src/glade-window.c:2196 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6241
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editatu"
 
-#. View
-#: ../src/glade-window.c:2056 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7313
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7648
+#: ../src/glade-window.c:2197 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6250
 msgid "_View"
 msgstr "_Ikuspegia"
 
-#: ../src/glade-window.c:2057
+#: ../src/glade-window.c:2198
 msgid "_Projects"
 msgstr "_Proiektuak"
 
-#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2058 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7325
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7651
+#: ../src/glade-window.c:2199 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6254
 msgid "_Help"
 msgstr "La_guntza"
 
-#: ../src/glade-window.c:2064
+#: ../src/glade-window.c:2205
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Proiektu berria sortzen du"
 
-#: ../src/glade-window.c:2066
+#: ../src/glade-window.c:2207
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Ireki..."
 
-#: ../src/glade-window.c:2067
+#: ../src/glade-window.c:2208
 msgid "Open a project"
 msgstr "Proiektu bat irekitzen du"
 
-#: ../src/glade-window.c:2069
+#: ../src/glade-window.c:2210
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Ireki _oraintsukoa"
 
-#: ../src/glade-window.c:2072
+#: ../src/glade-window.c:2213
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Irten programatik"
 
 #. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2075
+#: ../src/glade-window.c:2216
 msgid "Palette _Appearance"
 msgstr "Paletaren _itxura"
 
-#: ../src/glade-window.c:2079
+#: ../src/glade-window.c:2220
 msgid "About this application"
 msgstr "Aplikazio honi buruz"
 
-#: ../src/glade-window.c:2081
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Edukia"
-
-#: ../src/glade-window.c:2082
-msgid "Display the user manual"
-msgstr "Bistaratu erabiltzailearen eskuliburua"
-
-#: ../src/glade-window.c:2084
+#: ../src/glade-window.c:2222
 msgid "_Developer Reference"
 msgstr "_Garatzaileentzako erreferentzia"
 
-#: ../src/glade-window.c:2085
+#: ../src/glade-window.c:2223
 msgid "Display the developer reference manual"
 msgstr "Garatzaileentzako erreferentzia-eskuliburua bistaratzen du"
 
-#: ../src/glade-window.c:2094
+#: ../src/glade-window.c:2233
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Uneko proiektua gordetzen du"
 
-#: ../src/glade-window.c:2096
+#: ../src/glade-window.c:2235
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "Gorde _honela..."
 
-#: ../src/glade-window.c:2097
+#: ../src/glade-window.c:2236
 msgid "Save the current project with a different name"
 msgstr "Uneko proiektua beste izen batekin gordetzen du"
 
-#: ../src/glade-window.c:2100
+#: ../src/glade-window.c:2240
 msgid "Close the current project"
 msgstr "Itxi uneko proiektua"
 
-#: ../src/glade-window.c:2104
+#: ../src/glade-window.c:2244
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Azken ekintza desegiten du"
 
-#: ../src/glade-window.c:2107
+#: ../src/glade-window.c:2247
 msgid "Redo the last action"
 msgstr "Azken ekintza berregiten du"
 
-#: ../src/glade-window.c:2110
+#: ../src/glade-window.c:2250
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Hautapena ebakitzen du"
 
-#: ../src/glade-window.c:2113
+#: ../src/glade-window.c:2253
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Hautapena kopiatzen du"
 
-#: ../src/glade-window.c:2116
+#: ../src/glade-window.c:2256
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Arbelaren edukia itsasten du"
 
-#: ../src/glade-window.c:2119
+#: ../src/glade-window.c:2259
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Hautapena ezabatzen du"
 
-#: ../src/glade-window.c:2122
-msgid "Modify project preferences"
-msgstr "Aldatu proiektuaren hobespenak"
+#: ../src/glade-window.c:2262
+msgid "Edit project properties"
+msgstr "Editatu proiektuaren propietateak"
 
 #. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2125
+#: ../src/glade-window.c:2265
 msgid "_Previous Project"
 msgstr "_Aurreko proiektua"
 
-#: ../src/glade-window.c:2126
+#: ../src/glade-window.c:2266
 msgid "Activate previous project"
 msgstr "Aurreko proiektua aktibatzen du"
 
-#: ../src/glade-window.c:2128
+#: ../src/glade-window.c:2268
 msgid "_Next Project"
 msgstr "_Hurrengo proiektua"
 
-#: ../src/glade-window.c:2129
+#: ../src/glade-window.c:2269
 msgid "Activate next project"
 msgstr "Hurrengo proiektua aktibatzen du"
 
-#: ../src/glade-window.c:2137
+#: ../src/glade-window.c:2278
 msgid "_Use Small Icons"
 msgstr "_Erabili ikono txikiak"
 
-#: ../src/glade-window.c:2138
+#: ../src/glade-window.c:2279
 msgid "Show items using small icons"
 msgstr "Ikono txikien bidez erakusten ditu elementuak"
 
-#: ../src/glade-window.c:2141
+#: ../src/glade-window.c:2282
 msgid "Dock _Palette"
 msgstr "Atrakatu _paleta"
 
-#: ../src/glade-window.c:2142
+#: ../src/glade-window.c:2283
 msgid "Dock the palette into the main window"
 msgstr "Paleta leiho nagusian atrakatzen du"
 
-#: ../src/glade-window.c:2145
+#: ../src/glade-window.c:2286
 msgid "Dock _Inspector"
 msgstr "Atrakatu _ikuskatzailea"
 
-#: ../src/glade-window.c:2146
+#: ../src/glade-window.c:2287
 msgid "Dock the inspector into the main window"
 msgstr "Ikuskatzailea leiho nagusian atrakatzen du"
 
-#: ../src/glade-window.c:2149
+#: ../src/glade-window.c:2290
 msgid "Dock Prop_erties"
 msgstr "Atrakatu _propietateak"
 
-#: ../src/glade-window.c:2150
+#: ../src/glade-window.c:2291
 msgid "Dock the editor into the main window"
 msgstr "Editorea leiho nagusian atrakatzen du"
 
-#: ../src/glade-window.c:2158 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Testua ikonoen ondoan"
+#: ../src/glade-window.c:2294
+msgid "Tool_bar"
+msgstr "_Tresna-barra"
+
+#: ../src/glade-window.c:2295
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "Erakutsi tresna-barra"
+
+#: ../src/glade-window.c:2298
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Egoera-barra"
+
+#: ../src/glade-window.c:2299
+msgid "Show the statusbar"
+msgstr "Erakutsi egoera-barra"
 
-#: ../src/glade-window.c:2159
+#: ../src/glade-window.c:2302
+msgid "Project _Tabs"
+msgstr "Proiektuen _fitxak"
+
+#: ../src/glade-window.c:2303
+msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
+msgstr "Erakutsi kargatutako proiektuen oharren fitxak"
+
+#: ../src/glade-window.c:2312
+msgid "Text _beside icons"
+msgstr "Testua ikonoen _ondoan"
+
+#: ../src/glade-window.c:2313
 msgid "Display items as text beside icons"
 msgstr "Elementuak testu gisa bistaratzen ditu ikonoen ondoan"
 
-#: ../src/glade-window.c:2161
+#: ../src/glade-window.c:2315
 msgid "_Icons only"
 msgstr "_Ikonoak bakarrik"
 
-#: ../src/glade-window.c:2162
+#: ../src/glade-window.c:2316
 msgid "Display items as icons only"
 msgstr "Elementuak soilik ikono gisa bistaratzen ditu"
 
-#: ../src/glade-window.c:2164
+#: ../src/glade-window.c:2318
 msgid "_Text only"
 msgstr "_Testua bakarrik"
 
-#: ../src/glade-window.c:2165
+#: ../src/glade-window.c:2319
 msgid "Display items as text only"
 msgstr "Elementuak soilik testu gisa bistaratzen ditu"
 
-#: ../src/glade-window.c:2355
+#: ../src/glade-window.c:2510
 msgid "Select"
 msgstr "Hautatu"
 
-#: ../src/glade-window.c:2358
+#: ../src/glade-window.c:2513
 msgid "Select widgets in the workspace"
 msgstr "Laneko areako trepetak hautatzen ditu"
 
-#: ../src/glade-window.c:2381
+#: ../src/glade-window.c:2537
 msgid "Drag Resize"
 msgstr "Arrastatu eta aldatu tamaina"
 
-#: ../src/glade-window.c:2384
+#: ../src/glade-window.c:2540
 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
 msgstr "Laneko areako trepetak arrastatzen ditu eta tamaina aldatzen die"
 
-#: ../src/glade-window.c:2425
+#: ../src/glade-window.c:2611
+msgid "Close document"
+msgstr "Itxi dokumentua"
+
+#: ../src/glade-window.c:2698
 msgid "Could not create a new project."
 msgstr "Ezin izan da proiektu berria sortu."
 
-#: ../src/glade-window.c:2479
+#: ../src/glade-window.c:2752
 #, c-format
 msgid "The project %s has unsaved changes"
 msgstr "Gorde gabeko aldaketak ditu %s proiektuak"
 
-#: ../src/glade-window.c:2483
+#: ../src/glade-window.c:2757
 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
 msgstr ""
 "Berritzen baduzu, gorde gabeko aldaketa guztiak gal daitezke. Berritu hala "
 "ere?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2492
+#: ../src/glade-window.c:2767
 #, c-format
 msgid "The project file %s has been externally modified"
 msgstr "Proiektuko %s fitxategia kanpotik aldatu dute"
 
-#: ../src/glade-window.c:2496
+#: ../src/glade-window.c:2772
 msgid "Do you want to reload the project?"
 msgstr "Proiektua berriro kargatu nahi duzu?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2502
+#: ../src/glade-window.c:2778
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Birkargatu"
 
-#: ../src/glade-window.c:2624
+#: ../src/glade-window.c:2893
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desegin"
 
-#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2626 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2897
 #, c-format
 msgid "Undo: %s"
 msgstr "Desegin: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:2626 ../src/glade-window.c:2637
-#: ../gladeui/glade-app.c:274
+#: ../src/glade-window.c:2898 ../src/glade-window.c:2912
 msgid "the last action"
 msgstr "azken ekintza"
 
-#: ../src/glade-window.c:2635
+#: ../src/glade-window.c:2907
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Berregin"
 
-#: ../src/glade-window.c:2637 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2911
 #, c-format
 msgid "Redo: %s"
 msgstr "Berregin: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:3027
+#: ../src/glade-window.c:3377
 msgid "Go back in undo history"
 msgstr "Egin atzera desegite-historian"
 
-#: ../src/glade-window.c:3029
+#: ../src/glade-window.c:3380
 msgid "Go forward in undo history"
 msgstr "Egin aurrera desegite-historian"
 
-#: ../src/glade-window.c:3081
+#: ../src/glade-window.c:3435
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../src/glade-window.c:3091
+#: ../src/glade-window.c:3445
 msgid "Inspector"
 msgstr "Ikuskatzailea"
 
-#: ../src/glade-window.c:3098 ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6736
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6766 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11309
+#: ../src/glade-window.c:3452 ../gladeui/glade-editor.c:405
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1244 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5507
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5534 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5553
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5591 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10524
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11115 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11269
 msgid "Properties"
 msgstr "Propietateak"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:455
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Arbela"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:524
-msgid "Active Project"
-msgstr "Proiektu aktiboa"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:525
-msgid "The active project"
-msgstr "Proiektu aktiboa"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:531
-msgid "Pointer Mode"
-msgstr "Erakuslearen modua"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:532
-msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
-msgstr "Laneko areako erakuslearen uneko modua"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:602
+#: ../gladeui/glade-app.c:435
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -557,7 +515,7 @@ msgstr ""
 "da.\n"
 "Saio honetan ez da datu pribaturik gordeko"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:615
+#: ../gladeui/glade-app.c:447
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -566,7 +524,7 @@ msgstr ""
 "Huts egin du datu pribatuak gordetzeko %s direktorioa sortzean.\n"
 "Saio honetan ez da datu pribaturik gordeko"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:643
+#: ../gladeui/glade-app.c:475
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -575,7 +533,7 @@ msgstr ""
 "Errorea gertatu da datu pribatuak %s(e)n gordetzean (%s).\n"
 "Saio honetan ez da datu pribaturik gordeko"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:655
+#: ../gladeui/glade-app.c:487
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -584,7 +542,7 @@ msgstr ""
 "Errorea gertatu da konfigurazioko datuak gordetzeko serializatzean (%s).\n"
 "Saio honetan ez da datu pribaturik gordeko"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:668
+#: ../gladeui/glade-app.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -593,86 +551,61 @@ msgstr ""
 "Errorea gertatu da datu pribatuak idazteko %s irekitzean (%s).\n"
 "Saio honetan ez da datu pribaturik gordeko"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:1181 ../gladeui/glade-app.c:1222
-#: ../gladeui/glade-app.c:1381
-msgid "No widget selected."
-msgstr "Ez dago trepeta hautaturik."
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1274
-msgid "Unable to paste to the selected parent"
-msgstr "Ezin izan zaio itsatsi hautatutako gurasoari"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1285
-msgid "Unable to paste to multiple widgets"
-msgstr "Ezin izan zaie itsatsi hainbat trepetari"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1295 ../gladeui/glade-app.c:1401
-msgid "No widget selected on the clipboard"
-msgstr "Arbelean ez dago trepeta hautaturik"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1327
-msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
-msgstr "Aldiko trepeta bat soilik itsats daiteke edukiontzi honetan"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1339
-msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
-msgstr "Helburuko edukiontzian ez dago nahikoa leku-markarik"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:70
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentifikazioa"
 
 #. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
-msgid "DnD"
-msgstr "AtJ"
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Arrastatu eta jaregin"
 
 #. GTK_STOCK_DND
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
-msgid "DnD Multiple"
-msgstr "AtJ anizkoitza"
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
+msgid "Drag and Drop Multiple"
+msgstr "Arrastatu eta jaregin anitzekoa"
 
 #. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
 msgid "Color Picker"
 msgstr "Kolore-hautatzailea"
 
 #. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
 msgid "Directory"
 msgstr "Direktorioa"
 
 #. GTK_STOCK_DIRECTORY
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
 msgid "File"
 msgstr "Fitxategia"
 
 #. GTK_STOCK_FILE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
 msgid "Missing Image"
 msgstr "Irudia falta da"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:321
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:336
 msgid "Stock"
 msgstr "Katalogoa"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:322
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:337
 msgid "A builtin stock item"
 msgstr "Katalogoko elementu barneratua"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:330
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:344
 msgid "Stock Image"
 msgstr "Katalogoko irudia"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:331
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:345
 msgid "A builtin stock image"
 msgstr "Katalogoko irudi barneratua"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:489
 msgid "Objects"
 msgstr "Objektuak"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:489
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:490
 msgid "A list of objects"
 msgstr "Objektu-zerrenda"
 
@@ -686,126 +619,168 @@ msgstr ""
 "Sartu fitxategi-izena, bide-izen erlatibo edo osoarekin irudia kargatzeko"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:508
-msgid "GdkColor"
-msgstr "Gdk kolorea"
+msgid "Color"
+msgstr "Kolorea"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:509
 msgid "A GDK color value"
 msgstr "GDK kolorearen balioa"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
-msgid "Integer"
-msgstr "Osokoa"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:520
-msgid "An integer value"
-msgstr "Osoko balioa"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
-msgid "Unsigned Integer"
-msgstr "Zeinurik gabeko osoko zenbakia"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:529
-msgid "An unsigned integer value"
-msgstr "Zeinurik gabeko osoko balioa"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:535
 msgid "String"
 msgstr "Katea"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
 msgid "An entry"
 msgstr "Sarrera bat"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:544
-msgid "Strv"
-msgstr "Strv"
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1012
+msgid "Design View"
+msgstr "Diseinuaren ikuspegia"
+
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1013
+msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
+msgstr "Diseinu hau daukan GladeDesignView"
+
+#: ../gladeui/glade-design-view.c:97
+#, c-format
+msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects"
+msgstr "%s kargatzen: %d / %d objektu kargatuta"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75
+msgid "- previews a glade UI definition"
+msgstr "- glade-ren interfazearen definizioa aurreikusten du"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:62
+msgid "Name of the file to preview"
+msgstr "Fitxategiaren izena aurreikusteko"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:65
+msgid "Name of the toplevel to preview"
+msgstr "Maila gorenaren izena aurreikusteko"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:67
+msgid "Listen standard input"
+msgstr "Entzun sarrera estandarra"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:70
+msgid "Display previewer version"
+msgstr "Bistaratu aurreikustailearen bertsioa"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Exekutatu '%s --help' komando-lerroko aukera guztiak zerrendatzeko.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:94
+#, c-format
+msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
+msgstr "--listen eta --filename ezin dira aldi berean erabili.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:100
+#, c-format
+msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
+msgstr "--listen edo --filename bietako bat zehaztu egin behar da.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:118
+#, c-format
+msgid "Couldn't load builder definition: %s"
+msgstr "Ezin izan da eraikitzailearen definizioa kargatu: %s"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:148
+#, c-format
+msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
+msgstr "Interfazearen definizioak ez dauka aurreikus daitekeen trepetarik.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:545
-msgid "String array"
-msgstr "Kateen array-a"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:158
+#, c-format
+msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
+msgstr "Ez da %s objektua aurkitu interfazearen definizioan.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:553
-msgid "Float"
-msgstr "Mugikorra"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:164
+#, c-format
+msgid "Object is not previewable.\n"
+msgstr "Objektua ez da aurreikusgarria.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:554
-msgid "A floating point entry"
-msgstr "Koma mugikorreko sarrera"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:210 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+msgid "Preview"
+msgstr "Aurrebista"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:562
-msgid "Boolean"
-msgstr "Boolearra"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:247 ../gladeui/glade-previewer.c:270
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:290
+#, c-format
+msgid "Error: %s.\n"
+msgstr "Errorea: %s\n"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:563
-msgid "A boolean value"
-msgstr "Balio boolearra"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:347
+#, c-format
+msgid "Broken pipe!\n"
+msgstr "Hautsitako kanalizazioa.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:530
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:546
 #, c-format
 msgid "Setting object type on %s to %s"
 msgstr "%s(e)ko objektu mota %s gisa ezartzea"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:671
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:708
 #, c-format
 msgid "Add a %s to %s"
 msgstr "Gehitu %s honi: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:756
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:800 ../gladeui/glade-command.c:1056
 #, c-format
-msgid "Add %s item"
-msgstr "Gehitu %s elementua"
+msgid "Add %s"
+msgstr "Gehitu %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:786
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:832
 #, c-format
-msgid "Add child %s item"
-msgstr "Gehitu %s elementu umea"
+msgid "Add child %s"
+msgstr "Gehitu %s umea"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:873
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:920
 #, c-format
 msgid "Delete %s child from %s"
 msgstr "Ezabatu %s umea hemendik: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1001
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1045
 #, c-format
 msgid "Reorder %s's children"
 msgstr "Berrordenatu %s(r)en umeak"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1480 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
 msgid "Container"
 msgstr "Edukiontzia"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1439
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1481
 msgid "The container object this editor is currently editing"
 msgstr "Editore hau unean editatzen ari den edukiontzi objektua"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664 ../gladeui/glade-editor.c:997
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1711 ../gladeui/glade-editor.c:1085
 msgid "General"
 msgstr "Orokorra"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1672
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1719
 msgid "Hierarchy"
 msgstr "Hierarkia"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1706 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1757 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
 msgid "Label"
 msgstr "Etiketa"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1772 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
 msgid "Type"
 msgstr "Mota"
 
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974 ../gladeui/glade-editor-table.c:359
-msgid "Name:"
-msgstr "Izena:"
-
 #. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2047
 msgid "Type:"
 msgstr "Mota:"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2261
 msgid ""
 "<big><b>Tips:</b></big>\n"
 "  * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -820,553 +795,435 @@ msgstr ""
 "  * Arrastatu eta jaregin elementuak berrantolatzeko.\n"
 "  * Mota zutabea edita daiteke."
 
-#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
-msgid "Widget"
-msgstr "Trepeta"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:598
+#: ../gladeui/glade-command.c:627
 #, c-format
 msgid "Setting multiple properties"
 msgstr "Hainbat propietate ezartzea"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:611
+#: ../gladeui/glade-command.c:639
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s"
 msgstr "%s / %s ezartzen"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:2901
+#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3049
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s to %s"
 msgstr "%s / %s ezartzen %s gisa"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:850 ../gladeui/glade-command.c:877
+#: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s"
 msgstr "%s izenaren ordez %s ipintzea"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1006
-#, c-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "Gehitu %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738
-#: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785
-#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1914
-#: ../gladeui/glade-command.c:1947
+#: ../gladeui/glade-command.c:1057 ../gladeui/glade-command.c:1629
+#: ../gladeui/glade-command.c:1655 ../gladeui/glade-command.c:1757
+#: ../gladeui/glade-command.c:1795
 msgid "multiple"
 msgstr "hainbat"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1163
+#: ../gladeui/glade-command.c:1215
 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
 msgstr "Ezin dira kendu trepeta konposatuen barruko trepetak."
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1170
+#: ../gladeui/glade-command.c:1222
 #, c-format
 msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
 msgstr "%s blokeatu du %s(e)k, editatu %s aurrenik."
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1180
+#: ../gladeui/glade-command.c:1234
 #, c-format
 msgid "Remove %s"
 msgstr "Kendu %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1183
+#: ../gladeui/glade-command.c:1237
 msgid "Remove multiple"
 msgstr "Kendu hainbat"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1557
-#, c-format
-msgid "Clipboard add %s"
-msgstr "Gehitu %s arbelari"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1560
-msgid "Clipboard add multiple"
-msgstr "Gehitu hainbat arbelari"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1565
-#, c-format
-msgid "Clipboard remove %s"
-msgstr "Kendu %s arbeletik"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1568
-msgid "Clipboard remove multiple"
-msgstr "Kendu hainbat arbeletik"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1738
+#: ../gladeui/glade-command.c:1601
 #, c-format
 msgid "Create %s"
 msgstr "Sortu %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1762
+#: ../gladeui/glade-command.c:1627
 #, c-format
 msgid "Delete %s"
 msgstr "Ezabatu %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1785
+#: ../gladeui/glade-command.c:1653
 #, c-format
 msgid "Cut %s"
 msgstr "Ebaki %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1810
-#, c-format
-msgid "Copy %s"
-msgstr "Kopiatu %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1914
+#: ../gladeui/glade-command.c:1755
 #, c-format
 msgid "Paste %s"
 msgstr "Itsatsi %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1946
+#: ../gladeui/glade-command.c:1792
 #, c-format
 msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
 msgstr "Arrastatu eta jaregin %s(e)tik %s(e)ra"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2068
+#: ../gladeui/glade-command.c:1919
 #, c-format
 msgid "Add signal handler %s"
 msgstr "Gehitu %s seinale-maneiatzailea"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2069
+#: ../gladeui/glade-command.c:1920
 #, c-format
 msgid "Remove signal handler %s"
 msgstr "Kendu %s seinale-maneiatzailea"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2070
+#: ../gladeui/glade-command.c:1921
 #, c-format
 msgid "Change signal handler %s"
 msgstr "Aldatu %s seinale-maneiatzailea"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2295
+#: ../gladeui/glade-command.c:2139
 #, c-format
 msgid "Setting i18n metadata"
 msgstr "i18n metadatuak ezartzea"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2499
-#, c-format
-msgid "Converting %s to %s format"
-msgstr "%s bihurtzen %s formatura"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3610
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
-msgstr "%s ezartzen %s izendatze-araua jarraitzeko"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:2797
+#: ../gladeui/glade-command.c:2256
 #, c-format
 msgid "Locking %s by widget %s"
 msgstr "%s %s trepetak blokeatzen"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2836
+#: ../gladeui/glade-command.c:2297
 #, c-format
 msgid "Unlocking %s"
 msgstr "%s desblokeatzen"
 
-#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
+#: ../gladeui/glade-cursor.c:181
 #, c-format
 msgid "Unable to load image (%s)"
 msgstr "Ezin da irudia kargatu (%s)"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:598
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629
 msgid "Property Class"
 msgstr "Propietate-klasea"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:599
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630
 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
 msgstr "GladeEditorProperty hau zein GladePropertyClass-entzat sortu den"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:605
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636
 msgid "Use Command"
 msgstr "Erabili komandoa"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:606
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637
 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
 msgstr ""
 "Desegiteko/berregiteko pilarako API komandoa erabili behar den edo ez "
 "adierazten du"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1103
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1143
 msgid "Select Fields"
 msgstr "Hautatu eremuak"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1127
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1165
 msgid "_Select individual fields:"
 msgstr "_Hautatu banakako eremuak"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1437
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1497
 msgid "Select Named Icon"
 msgstr "Hautatu izenaren ikonoa"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1701
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1772
 msgid "Edit Text"
 msgstr "Editatu testua"
 
 #. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1802
 msgid "_Text:"
 msgstr "Te_stua:"
 
 #. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1768
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836
 msgid "T_ranslatable"
 msgstr "_Itzulgarria"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:589
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1842 ../gladeui/glade-property.c:660
 msgid "Whether this property is translatable"
 msgstr "Propietate hau itzulgarria den edo ez adierazten du"
 
-#. Has Context
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776
-msgid "_Has context prefix"
-msgstr "_Testuinguru-aurrizkia du"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:596
-msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
-msgstr "Kate itzulgarriak testuinguru-aurrizkia duen edo ez adierazten du"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1791
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850
 msgid "Conte_xt for translation:"
 msgstr "Itzulpenerako _testuingurua:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1829
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1856
+msgid ""
+"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
+"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
+"string"
+msgstr ""
+"Zalantzazko kate laburrentzako, idatzi hitz bat hemen kate honen esanahia "
+"kate berdineko beste gertaera batzuen esanahaitik desberdintzeko."
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1887
 msgid "Co_mments for translators:"
 msgstr "_Itzultzaileentzako iruzkinak:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1948
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2002
 msgid "Select a file from the project resource directory"
 msgstr "Hautatu fitxategia proiektuaren baliabideen direktoriorik"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2286
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2302
 msgid "Yes"
 msgstr "Bai"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2260
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2286
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2302
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2317
 msgid "No"
 msgstr "Ez"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2703 ../gladeui/glade-widget.c:1048
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2725 ../gladeui/glade-widget.c:1208
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
 msgid "Name"
 msgstr "Izena"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2715 ../gladeui/glade-property.c:553
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734 ../gladeui/glade-property.c:627
 msgid "Class"
 msgstr "Klasea"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2751
 #, c-format
 msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
 msgstr "Aukeratu gurasorik gabeko %s objektu motak proiektu honetan"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2752
 #, c-format
 msgid "Choose a parentless %s in this project"
 msgstr "Aukeratu gurasorik gabeko %s proiektu honentzako"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2755
 #, c-format
 msgid "Choose %s type objects in this project"
 msgstr "Aukeratu %s objektu motak proiektu honetan"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2756
 #, c-format
 msgid "Choose a %s in this project"
 msgstr "Hautatu %s proiektu honentzako"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2786
-msgid "_New"
-msgstr "_Berria"
-
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2836
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2826
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2968
 msgid "O_bjects:"
 msgstr "O_bjektuak:"
 
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2920
+msgid "_New"
+msgstr "_Berria"
+
 #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2927
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3075
 #, c-format
 msgid "Creating %s for %s of %s"
 msgstr "%1$s sortzen %3$s(r)en %2$s(r)entzako"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3268
 msgid "Objects:"
 msgstr "Objektuak:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3500
-msgid "Value:"
-msgstr "Balioa:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3501
-msgid "The current value"
-msgstr "Uneko balioa"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3503
-msgid "Lower:"
-msgstr "Behekoa:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3504
-msgid "The minimum value"
-msgstr "Balio minimoa"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3506
-msgid "Upper:"
-msgstr "Goikoa:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3507
-msgid "The maximum value"
-msgstr "Balio maximoa"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3509
-msgid "Step inc:"
-msgstr "Urrats-gehikuntza:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3510
-msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
-msgstr "Balioari aldaketa txikiak egiteko erabili beharreko gehikuntza"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3512
-msgid "Page inc:"
-msgstr "Orri-gehikuntza:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3513
-msgid "The increment to use to make major changes to the value"
-msgstr "Balioari aldaketa handiak egiteko erabili beharreko gehikuntza"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3515
-msgid "Page size:"
-msgstr "Orri-tamaina"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3516
-msgid ""
-"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
-"currently visible)"
-msgstr ""
-"Orriaren tamaina (GtkScrollbar batean ikusgai dagoen arearen tamaina da hori)"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:356
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408
 msgid "The Object's name"
 msgstr "Objektuaren izena"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:154
+#: ../gladeui/glade-editor.c:217
 msgid "Show info"
 msgstr "Erakutsi informazioa"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:155
+#: ../gladeui/glade-editor.c:218
 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
 msgstr ""
 "Kargatutako trepetaren informazio-botoia erakutsi behar den adierazten du"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:163
+#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
+msgid "Widget"
+msgstr "Trepeta"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:226
 msgid "The currently loaded widget in this editor"
 msgstr "Unean kargatutako trepeta editore honetan"
 
 #. construct tab label widget
-#: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1017
+#: ../gladeui/glade-editor.c:252 ../gladeui/glade-editor.c:492
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1101
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Erabilerraztasuna"
 
 #. configure page container
-#: ../gladeui/glade-editor.c:220 ../gladeui/glade-editor.c:401
+#: ../gladeui/glade-editor.c:269 ../gladeui/glade-editor.c:491
 msgid "_Signals"
 msgstr "_Seinaleak"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:283
+#: ../gladeui/glade-editor.c:337
 msgid "View documentation for the selected widget"
 msgstr "Erakutsi hautatutako trepetaren dokumentazioa"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:302
+#: ../gladeui/glade-editor.c:357
 msgid "Reset widget properties to their defaults"
 msgstr "Berrezarri trepetaren propietateak lehenetsietan"
 
 #. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
-#: ../gladeui/glade-editor.c:338
+#: ../gladeui/glade-editor.c:392
 #, c-format
 msgid "%s Properties - %s [%s]"
 msgstr "%s(r)en propietateak - %s [%s]"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:398
+#: ../gladeui/glade-editor.c:488
 msgid "_General"
 msgstr "_Orokorra"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:399
+#: ../gladeui/glade-editor.c:489
 msgid "_Packing"
 msgstr "_Paketatzea"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:400
+#: ../gladeui/glade-editor.c:490
 msgid "_Common"
 msgstr "_Arrunta"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:826
+#: ../gladeui/glade-editor.c:932
 #, c-format
 msgid "Create a %s"
 msgstr "Sortu %s"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:946
+#: ../gladeui/glade-editor.c:940
+msgid "Crea_te"
+msgstr "_Sortu"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1043
 msgid "Reset"
 msgstr "Berrezarri"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:961
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1054
 msgid "Property"
 msgstr "Propietatea"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1007
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1093
 msgid "Common"
 msgstr "Arrunta"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1051
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1134
 msgid "(default)"
 msgstr "(lehenetsia)"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1066
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1149
 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
 msgstr "Hautatu propietateak balio lehenetsia berrezartzeko"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1198
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1283
 msgid "Reset Widget Properties"
 msgstr "Berrezarri trepeten propietateak"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1215
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1300
 msgid "_Properties:"
 msgstr "_Propietateak:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1244
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1329
 msgid "_Select All"
 msgstr "_Hautatu denak"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1251
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1337
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_Desautatu denak"
 
 #. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1260
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1347
 msgid "Property _Description:"
 msgstr "Propietatearen _deskribapena:"
 
 #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1356
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1443
 #, c-format
 msgid "%s - %s Properties"
 msgstr "%s - %s propietateak"
 
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2806
-#, c-format
-msgid "Placing %s inside %s"
-msgstr "%s %s(r)en barruan kokatzea"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:982
-msgid "X position property"
-msgstr "X posizioaren propietatea"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:983
-msgid "The property used to set the X position of a child object"
-msgstr "Objektu ume baten X posizioa ezartzeko erabilitako propietatea"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:989
-msgid "Y position property"
-msgstr "Y posizioaren propietatea"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:990
-msgid "The property used to set the Y position of a child object"
-msgstr "Objektu ume baten Y posizioa ezartzeko erabilitako propietatea"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:996
-msgid "Width property"
-msgstr "Zabalera-propietatea"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:997
-msgid "The property used to set the width of a child object"
-msgstr "Objektu ume baten zabalera ezartzeko erabilitako propietatea"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1003
-msgid "Height property"
-msgstr "Altuera-propietatea"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1004
-msgid "The property used to set the height of a child object"
-msgstr "Objektu ume baten altuera ezartzeko erabilitako propietatea"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1010
-msgid "Can resize"
-msgstr "Tamaina alda daiteke"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1011
-msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
-msgstr ""
-"Edukiontzi honek trepeta umeen tamaina aldatzea onartzen duen adierazten du"
-
-#: ../gladeui/glade-palette.c:745
+#: ../gladeui/glade-palette.c:651
 msgid "Widget selector"
 msgstr "Trepeta-hautatzailea"
 
-#: ../gladeui/glade-palette.c:746
-msgid "Create root widget"
-msgstr "Sortu erroko trepeta"
-
-#: ../gladeui/glade-popup.c:443
+#: ../gladeui/glade-popup.c:411
 msgid "_Add widget here"
 msgstr "_Gehitu trepeta hemen"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:445 ../gladeui/glade-popup.c:669
+#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:592
 msgid "Add widget as _toplevel"
 msgstr "Gehitu trepeta _goi-mailako gisa"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:456
+#: ../gladeui/glade-popup.c:426
 msgid "_Select"
 msgstr "_Hautatu"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:538 ../gladeui/glade-popup.c:677
-#: ../gladeui/glade-popup.c:754
+#: ../gladeui/glade-popup.c:501 ../gladeui/glade-popup.c:599
+#: ../gladeui/glade-popup.c:681
 msgid "Read _documentation"
 msgstr "Irakurri _dokumentazioa"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:747
+#: ../gladeui/glade-popup.c:673
 msgid "Set default value"
 msgstr "Ezarri balio lehenetsia"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:813
+#: ../gladeui/glade-preview.c:225
+#, c-format
+msgid "Error launching previewer: %s\n"
+msgstr "Errorea aurreikustailea abiaraztean: %s\n"
+
+#: ../gladeui/glade-preview.c:228
+#, c-format
+msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
+msgstr "Huts egin du aurreikustailea abiaraztean: %s\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:956
 msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
 msgstr "Azkenekoz gorde zenetik proiektua aldatu den adierazten du"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:820
+#: ../gladeui/glade-project.c:962
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Hautapena du"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:821
+#: ../gladeui/glade-project.c:963
 msgid "Whether project has a selection"
 msgstr "Proiektuak hautapenik baduen adierazten du"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:828
+#: ../gladeui/glade-project.c:969
 msgid "Path"
 msgstr "Bide-izena"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:829
+#: ../gladeui/glade-project.c:970
 msgid "The filesystem path of the project"
 msgstr "Proiektuaren fitxategi-sistemako bide-izena"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:836
+#: ../gladeui/glade-project.c:976
 msgid "Read Only"
 msgstr "Irakurtzeko soilik"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:837
+#: ../gladeui/glade-project.c:977
 msgid "Whether project is read-only"
 msgstr "Proiektua soilik irakurtzeko den edo ez adierazten du"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:844
-msgid "Format"
-msgstr "Formatua"
+#: ../gladeui/glade-project.c:983
+msgid "Add Item"
+msgstr "Gehitu elementua"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:984
+msgid "The current item to add to the project"
+msgstr "Uneko elementua proiektuari gehitzeko"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:990
+msgid "Pointer Mode"
+msgstr "Erakuslearen modua"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:845
-msgid "The project file format"
-msgstr "Proiektuko fitxategiaren formatua"
+#: ../gladeui/glade-project.c:991
+msgid "The currently effective GladePointerMode"
+msgstr "Uneko GladePointerMode eraginkorra"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1003
+#: ../gladeui/glade-project.c:1155
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load %s.\n"
@@ -1375,79 +1232,34 @@ msgstr ""
 "Huts egin du %s kargatzean.\n"
 "Katalogo hauek behar dira, baina ez daude erabilgarri: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1424 ../gladeui/glade-project.c:1672
-#: ../gladeui/glade-project.c:4068
+#: ../gladeui/glade-project.c:1566 ../gladeui/glade-project.c:1603
+#: ../gladeui/glade-project.c:1840 ../gladeui/glade-project.c:3945
 #, c-format
-msgid "%s preferences"
-msgstr "%s(r)en hobespenak"
+msgid "%s document properties"
+msgstr "%s dokumentuaren propietateak"
 
 #. ******************************************************************
 #. Verify code here (versioning, incompatability checks)
 #. ******************************************************************
 #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1701
+#: ../gladeui/glade-project.c:1931
 #, c-format
 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
 "Trepeta hau %s %d.%d bertsioan sartu zen, proiektuko helburua %s %d.%d zenean"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1704
+#: ../gladeui/glade-project.c:1935
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] '%s' objektu klasea %s %d.%d bertsioan sartu zen\n"
 
-#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1707
-#, c-format
-msgid ""
-"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
-"project targets %s %d.%d"
-msgstr ""
-"Trepeta hau erabilgarri jarri zen GtkBuilder formatuan  %s %d.%d bertsioan, "
-"proiektuko helburua  %s %d.%d den bitartean."
-
-#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1711
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
-"[%s] '%s' objektu klasea GtkBuilder formatuan jarri zen erabilgarri %s %d.%d "
-"bertsioan\n"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:1714
-msgid "This widget is only supported in libglade format"
-msgstr "Trepeta hau libglade formatuan bakarrik onartzen da"
-
-#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1717
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
-msgstr ""
-"[%1$s] %3$s %4$d.%5$d bertsioko '%2$s' objektu klasea libglade formatuan "
-"bakarrik dago onartuta\n"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:1720
-msgid "This widget is not supported in libglade format"
-msgstr "Trepeta hau ez dago libglade formatuan onartuta"
-
-#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1723
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
-msgstr ""
-"[%1$s] %3$s %4$d.%5$d bertsioko '%2$s' objektu klasea ez dago libglade "
-"formatuan onartuta\n"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:1726
+#: ../gladeui/glade-project.c:1937
 msgid "This widget is deprecated"
 msgstr "Trepeta hau zaharkituta dago"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1729
+#: ../gladeui/glade-project.c:1940
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
 msgstr ""
@@ -1457,56 +1269,9 @@ msgstr ""
 #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
 #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
 #.
-#: ../gladeui/glade-project.c:1736
-msgid "This property is not supported in libglade format"
-msgstr "Propietate hau ez dago libglade formatuan onartuta"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1739
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
-msgstr ""
-"[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' propietatea ez dago libglade formatuan "
-"onartuta\n"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1742
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
-"format\n"
-msgstr ""
-"[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' paketatze-propietatea ez dago libglade "
-"formatuan onartuta\n"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:1745
-msgid "This property is only supported in libglade format"
-msgstr "Propietate hau libglade formatuan bakarrik dago onartuta"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1748
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
-"format\n"
-msgstr ""
-"[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' propietatea libglade formatuan bakarrik "
-"dago onartuta\n"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1752
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
-"libglade format\n"
-msgstr ""
-"[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' paketatze-propietatea libglade formatuan "
-"bakarrik dago onartuta\n"
-
 #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1757
+#: ../gladeui/glade-project.c:1950
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
@@ -1514,7 +1279,7 @@ msgstr ""
 "den bitartean"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1760
+#: ../gladeui/glade-project.c:1954
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
@@ -1522,7 +1287,7 @@ msgstr ""
 "sartu zen\n"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1763
+#: ../gladeui/glade-project.c:1958
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
@@ -1530,451 +1295,464 @@ msgstr ""
 "[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' paketatze-propietatea %4$s %5$d.%6$d "
 "bertsioan sartu zen\n"
 
-#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1767
+#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1962
 #, c-format
-msgid ""
-"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
-"project targets %s %d.%d"
+msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
-"Propietate hau erabilgarri jarri zen GtkBuilder formatuan  %s %d.%d "
-"bertsioan, proiektuko helburua  %s %d.%d den bitartean."
+"[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' seinalea %4$s %5$d.%6$d bertsioan sartu "
+"zen\n"
 
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1771
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
-"format in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
-"[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' propietatea GtkBuilder formatuan, %4$s %5"
-"$d.%6$d bertsioan jarri zen erabilgarri\n"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1775
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
-"GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
-"[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' paketatze-propietatea GtkBuilder "
-"formatuan, %4$s %5$d.%6$d bertsioan jarri zen erabilgarri\n"
-
-#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1779
+#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1967
 #, c-format
-msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
-"[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' seinalea %4$s %5$d.%6$d bertsioan sartu "
-"zen\n"
+"Seinale hau %s %d.%d bertsioan sartu zen, proiektuko helburua %s %d.%d zenean"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2010
+#: ../gladeui/glade-project.c:2197
 msgid "Details"
 msgstr "Xehetasunak"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2026
+#: ../gladeui/glade-project.c:2213
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
 msgstr "\"%s\" proiektuak erroreak ditu. Gorde dena den?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2027
+#: ../gladeui/glade-project.c:2214
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
 msgstr ""
 "\"%s\" proiektuak zaharkitutako trepetak ditu eta/edo bertsioen arteko "
 "inkoherentziak daude."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3417
+#: ../gladeui/glade-project.c:3560
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "%i gorde gabea"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3673
+#: ../gladeui/glade-project.c:3619
 #, c-format
 msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
 msgstr ""
 "%s proiektuak ez dauka zaharkitutako trepetarik edo bertsioen arteko "
 "inkoherentziarik."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3792
-msgid "Set options in your project"
-msgstr "Ezarri aukerak zure proiektuan"
-
-#. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3809
-msgid "Project file format:"
-msgstr "Proiektuaren fitxategi-formatua:"
-
-#. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3852
-msgid "Object names are unique:"
-msgstr "Objektuen izenak bereiziak dira:"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:3865
-msgid "within the project"
-msgstr "proiektuaren barruan"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:3867
-msgid "inside toplevels"
-msgstr "goi-mailen barruan"
-
-#. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:3894
+#: ../gladeui/glade-project.c:3756
 msgid "Image resources are loaded locally:"
 msgstr "Irudien baliabideak lokalki kargatzen dira:"
 
-#. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:3910
+#: ../gladeui/glade-project.c:3773
 msgid "From the project directory"
 msgstr "Proiektuko direktoriotik"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3917
+#: ../gladeui/glade-project.c:3784
 msgid "From a project relative directory"
 msgstr "Proiektuaren direktorio erlatibotik"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3929
+#: ../gladeui/glade-project.c:3800
 msgid "From this directory"
 msgstr "Direktorio honetatik"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3932
+#: ../gladeui/glade-project.c:3805
 msgid "Choose a path to load image resources"
 msgstr "Aukeratu bide-izena irudien baliabideak kargatzeko"
 
 #. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3953
+#: ../gladeui/glade-project.c:3830
 msgid "Toolkit versions required:"
 msgstr "Toolkitaren beharrezko bertsioa(k):"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3987
-#, c-format
-msgid "%s catalog"
-msgstr "%s katalogoa"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:4049
+#: ../gladeui/glade-project.c:3926
 msgid "Verify versions and deprecations:"
 msgstr "Egiaztatu bertsioak eta zaharkitutako elementuak:"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:554
+#: ../gladeui/glade-project.c:4317
+#, c-format
+msgid "(internal %s)"
+msgstr "(barneko %s)"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4322
+#, c-format
+msgid "(%s child)"
+msgstr "(%s umea)"
+
+#. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s'
+#: ../gladeui/glade-project.c:4330
+#, c-format
+msgid "(%s of %s)"
+msgstr "(%s / %s)"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4557 ../gladeui/glade-project.c:4595
+#: ../gladeui/glade-project.c:4758
+msgid "No widget selected."
+msgstr "Ez dago trepeta hautaturik."
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4644
+msgid "Unable to paste to the selected parent"
+msgstr "Ezin izan zaio itsatsi hautatutako gurasoari"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4655
+msgid "Unable to paste to multiple widgets"
+msgstr "Ezin izan zaie itsatsi hainbat trepetari"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4671
+msgid "No widget on the clipboard"
+msgstr "Arbelean ez dago trepetarik"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4716
+msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
+msgstr "Aldiko trepeta bat soilik itsats daiteke edukiontzi honetan"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4728
+msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
+msgstr "Helburuko edukiontzian ez dago nahikoa leku-markarik"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:628
 msgid "The GladePropertyClass for this property"
 msgstr "Propietate honen GladePropertyClass"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:560
+#: ../gladeui/glade-property.c:633
 msgid "Enabled"
 msgstr "Gaitua"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:561
+#: ../gladeui/glade-property.c:634
 msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
 msgstr "Propietatea hautazkoa bada, egoera honetan gaitua dago"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:567 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
+#: ../gladeui/glade-property.c:639 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Sentikorra"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:568
+#: ../gladeui/glade-property.c:640
 msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
 msgstr ""
 "Propietateen sentikortasuna ezartzeko kontrola ematen die honek moduluei"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:574
+#: ../gladeui/glade-property.c:645
 msgid "Context"
 msgstr "Testuingurua"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:575
+#: ../gladeui/glade-property.c:646
 msgid "Context for translation"
 msgstr "Itzulpenerako testuingurua"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:581
+#: ../gladeui/glade-property.c:652
 msgid "Comment"
 msgstr "Iruzkina"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:582
+#: ../gladeui/glade-property.c:653
 msgid "Comment for translators"
 msgstr "Itzultzaileentzako iruzkina"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:588
+#: ../gladeui/glade-property.c:659
 msgid "Translatable"
 msgstr "Itzulgarria"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:595
-msgid "Has Context"
-msgstr "Testuingurua du"
-
-#: ../gladeui/glade-property.c:602
+#: ../gladeui/glade-property.c:666
 msgid "Visual State"
 msgstr "Egoera bisuala"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:603
+#: ../gladeui/glade-property.c:667
 msgid "Priority information for the property editor to act on"
 msgstr ""
 "Lehentasunezko informazioa propietateen editoreak horren gainean ekintza "
 "lantzeko"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76
-msgid "<Type here>"
-msgstr "<Idatzi hemen>"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243
+msgid "Select an object to pass to the handler"
+msgstr "Hautatu objektu bat kudeatzaileari igarotzeko"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
 msgid "Signal"
 msgstr "Seinalea"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 ../gladeui/glade-signal.c:167
 msgid "Handler"
 msgstr "Maneiatzailea"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858
 msgid "User data"
 msgstr "Erabiltzailearen datuak"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803
-msgid "Lookup"
-msgstr "Bilatu"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873
+msgid "Swap"
+msgstr "Trukatu"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 ../gladeui/glade-signal.c:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
 msgid "After"
 msgstr "Honen ondoren:"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175
+#: ../gladeui/glade-signal.c:161
+msgid "SignalClass"
+msgstr "Seinale-klasea"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:162
+msgid "The signal class of this signal"
+msgstr "Seinale honen seinale-klasea"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:168
+msgid "The handler for this signal"
+msgstr "Seinale honen kudeatzailea"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:173
+msgid "User Data"
+msgstr "Erabiltzailearen datuak"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:174
+msgid "The user data for this signal"
+msgstr "Seinale honen erabiltzailearen datuak"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:179 ../gladeui/glade-widget.c:1292
+msgid "Support Warning"
+msgstr "Onartu abisua"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:180
+msgid "The versioning support warning for this signal"
+msgstr "Seinale honen bertsio-euskarriaren abisua"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:186
+msgid "Whether this signal is run after default handlers"
+msgstr "Seinale hau kudeatzaileen ondoren exekutatuko den edo ez"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:191
+msgid "Swapped"
+msgstr "Trukatuta"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:192
+msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
+msgstr ""
+"Erabiltzailearen datuak kudeatzailearen instantziarekin trukatuko diren edo "
+"ez"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165
 #, c-format
 msgid "We could not find the symbol \"%s\""
 msgstr "Ezin izan da \"%s\" ikurra aurkitu."
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:151
+#: ../gladeui/glade-utils.c:141
 #, c-format
 msgid "Could not get the type from \"%s\""
 msgstr "Ezin izan da \"%s\"(r)en mota eskuratu"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:521
-msgid "File format"
-msgstr "Fitxategi-formatua"
+#: ../gladeui/glade-utils.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
+"Add a %s first."
+msgstr ""
+"Ezin da trepeta %s ez-korrigarria gehitu %s(e)ri zuzenean.\n"
+"Aurrenik gehitu %s."
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:602
+#: ../gladeui/glade-utils.c:461
 msgid "All Files"
 msgstr "Fitxategi guztiak"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:607
+#: ../gladeui/glade-utils.c:466
 msgid "Libglade Files"
 msgstr "Libglade fitxategiak"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:612
+#: ../gladeui/glade-utils.c:471
 msgid "GtkBuilder Files"
 msgstr "GtkBuilder fitxategiak"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:618
+#: ../gladeui/glade-utils.c:477
 msgid "All Glade Files"
 msgstr "Glade-ko fitxategi guztiak"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1326
-#, c-format
-msgid ""
-"%s exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"%s badago.\n"
-"Ordeztu nahi duzu?"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1354
-#, c-format
-msgid "Error writing to %s: %s"
-msgstr "Errorea gertatu da %s(e)n idaztean: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1368
-#, c-format
-msgid "Error reading %s: %s"
-msgstr "Errorea gertatu da %s irakurtzean: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1383 ../gladeui/glade-utils.c:1404
-#, c-format
-msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
-msgstr "Errorea gertatu da %s S/I kanala ixtean: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1393
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s for writing: %s"
-msgstr "Huts egin du '%s' idazteko irekitzean: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1413
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s for reading: %s"
-msgstr "Huts egin du %s irakurtzeko irekitzean: %s"
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1194
+msgid "Could not show link:"
+msgstr "Ezin izan da esteka erakutsi:"
 
 #. Reset the column
-#. Objects
-#: ../gladeui/glade-utils.c:2260 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:800
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1049
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1209
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Trepetaren izena"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1056
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1213
 msgid "Internal name"
 msgstr "Barne-izena"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1214
 msgid "The internal name of the widget"
 msgstr "Trepetaren barne-izena"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1063
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1218
 msgid "Anarchist"
 msgstr "Anarkista"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1219
 msgid ""
 "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
 msgstr "Ume konposatu hori arbaso-umea den edo ume anarkista den adierazten du"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1071
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1225
 msgid "Object"
 msgstr "Objektua"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1226
 msgid "The object associated"
 msgstr "Esleitutako objektua"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1079
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1231
 msgid "Adaptor"
 msgstr "Moldagailua"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1080
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1232
 msgid "The class adaptor for the associated widget"
 msgstr "Esleitutako trepetaren klase-moldagailua"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1087 ../gladeui/glade-inspector.c:205
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1237 ../gladeui/glade-inspector.c:180
 msgid "Project"
 msgstr "Proiektua"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1088
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1238
 msgid "The glade project that this widget belongs to"
 msgstr "Zer glade proiektukoa den trepeta hori"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1245
 msgid "A list of GladeProperties"
 msgstr "GladeProperties-en zerrenda bat"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1249 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
 msgid "Parent"
 msgstr "Gurasoa"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1104
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1250
 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
 msgstr "Erakuslea, GladeWidget gurasorantz"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1111
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1255
 msgid "Internal Name"
 msgstr "Barne-izena"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1112
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1256
 msgid "A generic name prefix for internal widgets"
 msgstr "Barne-trepeten izen-aurrizki generikoa"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1260
 msgid "Template"
 msgstr "Txantiloia"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1261
 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
 msgstr "Trepeta berria oinarritzeko GladeWidget txantiloia"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1124
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1266
 msgid "Exact Template"
 msgstr "Txantiloi zehatza"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1125
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1268
 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
 msgstr "Txantiloi bat erabiltzean zehazki bikoiztua sortzen ari garen edo ez"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1130
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1272
 msgid "Reason"
 msgstr "Arrazoia"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1131
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1273
 msgid "A GladeCreateReason for this creation"
 msgstr "Sorkuntza honen GladeCreateReason"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1139
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1280
 msgid "Toplevel Width"
 msgstr "Goi-mailako zabalera"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1140
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1281
 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr "Trepetaren zabalera GladeDesignLayout-eko goi-mailan dagoenean"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1149
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1286
 msgid "Toplevel Height"
 msgstr "Goi-mailako altuera"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1150
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1287
 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr "Trepetaren altuera GladeDesignLayout-eko goi-mailan dagoenean"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1159
-msgid "Support Warning"
-msgstr "Onartu abisua"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1160
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1293
 msgid "A warning string about version mismatches"
 msgstr "Bertsioen inkoherentziei buruzko abisua"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:250
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1297 ../gladeui/glade-widget-action.c:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+msgid "Visible"
+msgstr "Ikusgai"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1298
+msgid "Wether the widget is visible or not"
+msgstr "Trepetan ikusgai dagoen edo ez"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:243
 #, c-format
 msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
 msgstr "Lehendik badago %1$s(r)en  moldagailu eratorri bat (%2$s)!"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1231
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:821
+#, c-format
+msgid "%s does not support adding any children."
+msgstr "%s(e)k ez du edonolako umerik gehitzea onartzen."
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1255
 msgid "Name of the class"
 msgstr "Klasearen izena"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1239
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262
 msgid "GType of the class"
 msgstr "Klasearen GType mota"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268
 msgid "Title"
 msgstr "Titulua"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1247
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
 msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
 msgstr "Glade erabiltzaile-interfazean erabilitako klasearen titulu itzulia"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1275
 msgid "Generic Name"
 msgstr "Izen generikoa"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1255
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
 msgid "Used to generate names of new widgets"
 msgstr "Trepeta berrien izenak sortzeko erabilia"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1282 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ikono-izena"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1263
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1283
 msgid "The icon name"
 msgstr "Ikonoaren izena"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1289
 msgid "Catalog"
 msgstr "Katalogoa"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1271
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1290
 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
 msgstr "Klase hori deklaratu zuen trepeta-katalogoaren izena"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1296
 msgid "Book"
 msgstr "Liburua"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1279
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1297
 msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
 msgstr "DevHelp-eko bilaketen izen-espazioa, trepeta-klase honentzat"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1303
 msgid "Special Child Type"
 msgstr "Ume mota berezia"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1287
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1304
 msgid ""
 "Holds the name of the packing property to depict special children for this "
 "container class"
@@ -1982,2689 +1760,2810 @@ msgstr ""
 "Ume bereziak deskribatzeko paketatze-propietatearen izena dauka, edukiontzi-"
 "klase honentzat"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1311 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kurtsorea"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1296
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1312
 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
 msgstr "Erabiltzaile-interfazean trepetak txertatzeko kurtsorea"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:206
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:181
 msgid "The project being inspected"
 msgstr "Ikuskatzen ari den proiektua"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:466
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:383
 msgid "< search widgets >"
 msgstr "< bilaketa trepeta >"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
-msgid "Actions"
-msgstr "Ekintzak"
-
-#. Objects
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
-msgid "Widgets"
-msgstr "Trepetak"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1020
-#, c-format
-msgid "(internal %s)"
-msgstr "(barneko %s)"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1024
-#, c-format
-msgid "(%s child)"
-msgstr "(%s umea)"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:223
-msgid "Creation Function"
-msgstr "Sorkuntza funtzioa"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:224
-msgid "The function which creates this widget"
-msgstr "Trepeta hau sortzen duen funtzioa"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:230
-msgid "String 1"
-msgstr "1. katea"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:231
-msgid "The first string argument to pass to the function"
-msgstr "Funtziora pasatzen den lehen kate-argumentua"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:237
-msgid "String 2"
-msgstr "2. katea"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:238
-msgid "The second string argument to pass to the function"
-msgstr "Funtziora pasatzen den bigarren kate-argumentua"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:244
-msgid "Integer 1"
-msgstr "1. osokoa"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:245
-msgid "The first integer argument to pass to the function"
-msgstr "Funtziora pasatzen den lehen osoko argumentua"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:251
-msgid "Integer 2"
-msgstr "2. osokoa"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:252
-msgid "The second integer argument to pass to the function"
-msgstr "Funtziora pasatzen den bigarren osoko argumentua"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184
 msgid "class"
 msgstr "klasea"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:162
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185
 msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
 msgstr "GladeWidgetActionClass egitura-erakuslea"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:169
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191
 msgid "Whether this action is sensitive"
 msgstr "Ekintza hau sentikorra den edo ez adierazten du"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198
+msgid "Whether this action is visible"
+msgstr "Ekintza hau ikusgai dagoen edo ez adierazten du"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
 msgid "All Contexts"
 msgstr "Testuinguru guztiak"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1365
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1380
 msgid "Named Icon Chooser"
 msgstr "Izendatutako ikono-hautatzailea"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1405
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1417
 msgid "Icon _Name:"
 msgstr "Ikonoaren _izena:"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1445
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1461
 msgid "C_ontexts:"
 msgstr "_Testuingurua:"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1466
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484
 msgid "Icon Na_mes:"
 msgstr "Ikonoen _izenak:"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1508
 msgid "_List standard icons only"
 msgstr "_Zerrendatu ikono estandarrak soilik"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1704
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1717
 #, c-format
 msgid "Could not create directory: %s"
 msgstr "Ezin izan da direktorioa sortu: %s"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+msgid "Actions"
+msgstr "Ekintzak"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplikazioak"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:37
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategoriak"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
 msgid "Devices"
 msgstr "Gailuak"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:39
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46
 msgid "Emblems"
 msgstr "Ikurrak"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40
-msgid "Emotes"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48
+msgid "Emoticons"
 msgstr "Aurpegierak"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:41
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50
 msgid "International"
 msgstr "Nazioartekoa"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52
 msgid "MIME Types"
 msgstr "MIME motak"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:43
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54
 msgid "Places"
 msgstr "Tokiak"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56
 msgid "Status"
 msgstr "Egoera"
 
-#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
-#. * unset the value ??
-#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:316
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:803
-msgid "<Enter Value>"
-msgstr "<Sartu balioa>"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+msgid "A list of accelerator keys"
+msgstr "Laster-teklen zerrenda"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
-msgid "Unset"
-msgstr "Ezarri gabe"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
+msgid "A list of sources for this icon factory"
+msgstr "Iturburuen zerrenda ikonoen faktoria honentzako"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724
-msgid "Select a color"
-msgstr "Hautatu kolorea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
+msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
+msgstr "Ikonoaren tamaina sinbolikoa katalogoko ikonoentzako"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:860
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atributua"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
+msgid "About Dialog"
+msgstr "'Honi buruz' elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:870
-msgid "Value"
-msgstr "Balioa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Laster-teklen taldea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1015
-msgid "Setup Text Attributes"
-msgstr "Konfiguratu testuaren atributuak"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
+msgid "Accel Label"
+msgstr "Laster-teklen etiketa"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
-msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
-msgstr "Propietate hau ezin da aplikatu 'Erabili azpimarra' ezarri arte."
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10576
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10713
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Bizkortzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
-msgid "Property not selected"
-msgstr "Propietatea ez da hautatu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
+msgid "Accelerator Mode column"
+msgstr "Laster-teklen moduaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
-msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
-msgstr ""
-"Propietate hau elkarrizketa-koadroetako ekintzen botoietan soilik erabil "
-"daiteke"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+msgid "Accelerator Modifiers column"
+msgstr "Laster-teklen eraldatzaileen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
-msgid "This property is set to be controlled by an Action"
-msgstr "Propietate hau ekintza batek kontrolatzeko ezartzen da"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+msgid "Accelerator Renderer"
+msgstr "Laster-teklen errendatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191
-msgid "GnomeUIInfo"
-msgstr "GnomeUIInfo"
+#. Accelerators
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+msgid "Accelerators"
+msgstr "Laster-teklak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:192
-msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
-msgstr "Hautatu GnomeUIInfo-ko katalogoko elementua"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+msgid "Accessible Description"
+msgstr "Deskribapen erraza"
 
-#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Ikonoaren tamaina"
+#. Atk name and description properties
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+msgid "Accessible Name"
+msgstr "Izen erraza"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:202
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"Tamaina sinbolikoa katalogoko ikono, ikono-multzo edo izendatutako ikonoetan "
-"erabiltzeko"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11111
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11144
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
+msgid "Action"
+msgstr "Ekintza"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237
-#, c-format
-msgid "Removing parent of %s"
-msgstr "%s(r)en gurasoa kentzea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+msgid "Action Group"
+msgstr "Ekintzen taldea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289
-#, c-format
-msgid "Adding parent %s for %s"
-msgstr "%s gurasoa %s(r)entzako gehitzen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+msgid "Activatable column"
+msgstr "Zutabe eragingarria"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373
-#, c-format
-msgid "Adding %s to Size Group %s"
-msgstr "%s gehitzen %s tamaina-taldeari"
+#. Atk activate property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktibatu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375
-#, c-format
-msgid "Adding %s to a new Size Group"
-msgstr "%s gehitzen tamaina-talde berriari"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+msgid "Active column"
+msgstr "Zutabe aktiboa"
 
-#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430
-msgid "New Size Group"
-msgstr "Tamaina-talde berria"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+msgid "Add Parent"
+msgstr "Gehitu gurasoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1796
-#, c-format
-msgid "Ordering children of %s"
-msgstr "%s(r)en umeak ordenatzea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+msgid "Add to Size Group"
+msgstr "Gehitu tamainen taldeari"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2353 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2360
-#, c-format
-msgid "Insert placeholder to %s"
-msgstr "Txertatu leku-marka %s(e)n"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Doitzea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2367
-#, c-format
-msgid "Remove placeholder from %s"
-msgstr "Kendu leku-marka %s(e)tik"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+msgid "Adjustment column"
+msgstr "Doitzearen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3425 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3433
-#, c-format
-msgid "Insert Row on %s"
-msgstr "Txertatu errenkada %s(e)n"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3441 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3449
-#, c-format
-msgid "Insert Column on %s"
-msgstr "Txertatu zutabea %s(e)n"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3457
-#, c-format
-msgid "Remove Column on %s"
-msgstr "Kendu zutabea %s(e)tik"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+msgid "Alignment"
+msgstr "Lerrokatzea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3465
-#, c-format
-msgid "Remove Row on %s"
-msgstr "Kendu errenkada %s(e)tik"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+msgid "Alignment column"
+msgstr "Lerrokatzearen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4545 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4552
-#, c-format
-msgid "Insert page on %s"
-msgstr "Txertatu orria %s(e)n"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+msgid "All"
+msgstr "Denak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4559
-#, c-format
-msgid "Remove page from %s"
-msgstr "Kendu orria %s(e)tik"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+msgid "All Events"
+msgstr "Gertaera guztiak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275
-msgid "This property only applies to stock images"
-msgstr "Propietate hau katalogoko irudiei soilik aplikatzen zaie"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+msgid "All Modifiers"
+msgstr "Eraldatzaile guztiak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277
-msgid "This property only applies to named icons"
-msgstr "Propietate hau izendatutako irudiei soilik aplikatzen zaie"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+msgid "Alt Key"
+msgstr "Alt tekla"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6543
-msgid "<separator>"
-msgstr "<bereizlea>"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
+msgid "Always"
+msgstr "Beti"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6553
-msgid "<custom>"
-msgstr "<pertsonalizatua>"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+msgid "Always Center"
+msgstr "Beti erdian"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6732
-msgid "Tool Item"
-msgstr "Tresna-elementua"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "Ekintza honen teklatu bizkortzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6741
-msgid "Packing"
-msgstr "Paketatzea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+msgid "Application Chooser Button"
+msgstr "Aplikazioen hautatzailearen botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6760 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
-msgid "Menu Item"
-msgstr "Menu-elementua"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+msgid "Application Chooser Dialog"
+msgstr "Aplikazioen hautatzailearen elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6796 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6804
-msgid "Normal item"
-msgstr "Elementu normala"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+msgid "Application Chooser Widget"
+msgstr "Aplikazioaren hautatzailearen trepeta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6797 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6805
-msgid "Image item"
-msgstr "Irudi-elementua"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+msgid "Arrow"
+msgstr "Gezia"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6798 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6806
-msgid "Check item"
-msgstr "Kontrol-elementua"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+msgid "Artistic"
+msgstr "Artistikoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6799 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6807
-msgid "Radio item"
-msgstr "Aukera-elementua"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+msgid "Ascending"
+msgstr "Gorantz"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6800 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6808
-msgid "Separator item"
-msgstr "Elementu bereizlea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+msgid "Aspect Frame"
+msgstr "Aspektu-markoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6832 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6876
-msgid "Edit Menu Bar"
-msgstr "Editatu menu-barra"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
+msgid "Assistant"
+msgstr "Laguntzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6834 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6878
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "Editatu menua"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7265
-msgid "Print S_etup"
-msgstr "_Prestatu inprimaketa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+msgid "Attributes column"
+msgstr "Atributuen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7269
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Bilatu hurren_goa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatikoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7273
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "_Desegin mugimendua"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7277
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "_Berregin mugimendua"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+msgid "Background Color Name column"
+msgstr "Atzeko planoren kolore-izenaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7280
-msgid "Select _All"
-msgstr "Hautatu _denak"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+msgid "Background Color column"
+msgstr "Atzeko planoaren kolorearen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7283
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Joko berria"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+msgid "Background RGBA column"
+msgstr "Atzeko planoaren GBUA zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7286
-msgid "_Pause game"
-msgstr "Pau_sarazi jokoa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+msgid "Before"
+msgstr "Aurretik"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7289
-msgid "_Restart Game"
-msgstr "_Berrabiarazi jokoa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+msgid "Both"
+msgstr "Biak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7292
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Iradokizuna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+msgid "Bottom"
+msgstr "Behean"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7295
-msgid "_Scores..."
-msgstr "_Puntuazioak..."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Behean ezkerrean"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7298
-msgid "_End Game"
-msgstr "_Amaitu jokoa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Behean eskuinean"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7301
-msgid "Create New _Window"
-msgstr "Sortu lei_ho berria"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+msgid "Bottom to Top"
+msgstr "Behetik gora"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7304
-msgid "_Close This Window"
-msgstr "It_xi leiho hau"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+msgid "Box"
+msgstr "Kutxa"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7316
-msgid "_Settings"
-msgstr "E_zarpenak"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+msgid "Browse"
+msgstr "Arakatu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7319
-msgid "Fi_les"
-msgstr "Fitxa_tegiak"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6461
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6659
+msgid "Button"
+msgstr "Botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7322
-msgid "_Windows"
-msgstr "Lei_hoak"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+msgid "Button 1 Motion"
+msgstr "1. botoiaren mugimendua"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7328
-msgid "_Game"
-msgstr "J_okoa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+msgid "Button 2 Motion"
+msgstr "2. botoiaren mugimendua"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7793 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
-msgid "Button"
-msgstr "Botoia"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+msgid "Button 3 Motion"
+msgstr "3. botoiaren mugimendua"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7794 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11364
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11445
-msgid "Toggle"
-msgstr "Txandakatu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+msgid "Button Box"
+msgstr "Botoi-kutxa"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7795 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7806
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7814
-msgid "Radio"
-msgstr "Irratia"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+msgid "Button Motion"
+msgstr "Botoiaren mugimendua"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7796 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
-msgid "Menu"
-msgstr "Menua"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+msgid "Button Press"
+msgstr "Botoia sakatzea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7797 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
-msgid "Custom"
-msgstr "Pertsonalizatua"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+msgid "Button Release"
+msgstr "Botoia askatzea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7798 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7807
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7815
-msgid "Separator"
-msgstr "Bereizlea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+msgid "Calendar"
+msgstr "Egutegia"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7803 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7811
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
-msgid "Normal"
-msgstr "Normala"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+msgid "Cancel"
+msgstr "Utzi"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7804 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7812
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
-msgid "Image"
-msgstr "Irudia"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+msgid "Cell Background Color column"
+msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolorearen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7805 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7813
-msgid "Check"
-msgstr "Egiaztatu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+msgid "Cell Background Color name column"
+msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolore-izenaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7827
-msgid "Tool Bar Editor"
-msgstr "Tresna-barren editorea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+msgid "Cell Background RGBA column"
+msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren GBUA zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8375
-msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
-msgstr "Propietate hau ezin da aplikatu Elipsea ezarrita dagoenean."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10519
+msgid "Cell Renderer"
+msgstr "Gelaxka errendatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8392
-msgid "This property does not apply when Angle is set."
-msgstr "Propietate hau ezin da aplikatu Angelua ezarrita dagoenean."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+msgid "Center"
+msgstr "Zentratu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9300
-msgid "Introduction page"
-msgstr "Sarrera-orria"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+msgid "Center on Parent"
+msgstr "Zentratu gurasoan"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9304
-msgid "Content page"
-msgstr "Eduki-orria"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+msgid "Character"
+msgstr "Karakterea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9308
-msgid "Confirmation page"
-msgstr "Berrespen-orria"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+msgid "Check Button"
+msgstr "Kontrol-laukia"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10836
-#, c-format
-msgid "%s is set to load %s from the model"
-msgstr "%s prestatuta dago eredutik %s kargatzeko"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+msgid "Check Menu Item"
+msgstr "Menuko kontrol-elementua"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10838
-#, c-format
-msgid "%s is set to manipulate %s directly"
-msgstr "%s prestatuta dago %s zuzenean manipulatzeko"
+#. Atk click property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+msgid "Click"
+msgstr "Klik"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11304 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
-msgid "Tree View Column"
-msgstr "Zuhaitz-ikuspegiaren zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+msgid "Climb Rate column"
+msgstr "Jarraipen-tasaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11304 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
-msgid "Cell Renderer"
-msgstr "Gelaxka errendatzailea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+msgid "Close"
+msgstr "Itxi"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11309
-msgid "Properties and Attributes"
-msgstr "Propietate eta atributuak"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+msgid "Color Button"
+msgstr "Kolore-botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11314
-msgid "Common Properties and Attributes"
-msgstr "Propietate eta atributu amankomunak"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Kolorea hautatzea"
 
-#. Text of the textview
-#. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11358 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11439
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
-msgid "Text"
-msgstr "Testua"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11359 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11440
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Bizkortzailea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+msgid "Columns"
+msgstr "Zutabeak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11360 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11441
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10577
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10714
 msgid "Combo"
 msgstr "Konbinazioa"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11361 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11442
-msgid "Spin"
-msgstr "Biratze-botoia"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11362 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11443
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11363 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11444
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
-msgid "Progress"
-msgstr "Aurrerapena"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Konbinazio-koadroa"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11365 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11446
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
-#, fuzzy
-msgid "Spinner"
-msgstr "Spline"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+msgid "Combo Box Text"
+msgstr "Konbinazio-koadroko testua"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11376
-msgid "Icon View Editor"
-msgstr "Ikono-ikuspegiaren editorea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+msgid "Combo Renderer"
+msgstr "Konbinazio-koadroen errendatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11376
-msgid "Combo Editor"
-msgstr "Konbinazio-koadroaren editorea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+msgid "Composite Widgets"
+msgstr "Trepeta konposatua"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11435
-msgid "Column"
-msgstr "Zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+msgid "Condensed"
+msgstr "Kondentsatuta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11455
-msgid "Tree View Editor"
-msgstr "Zuhaitz-ikuspegiaren editorea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+msgid "Confirm"
+msgstr "Berretsi"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366
-msgid "<choose a key>"
-msgstr "<hautatu tekla bat>"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+msgid "Containers"
+msgstr "Edukiontziak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447
-msgid "Accelerator Key"
-msgstr "Laster-teklak"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+msgid "Content"
+msgstr "Edukia"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506
-msgid "Choose accelerator keys..."
-msgstr "Hautatu laster-teklak"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+msgid "Continuous"
+msgstr "Jarraitua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
-msgid "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
-msgstr ""
-"Fitxategi-izena, bide-izen osoa edo erlatiboa tresna-botoi honen ikonoa "
-"kargatzeko"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+msgid "Control Key"
+msgstr "Kontrol tekla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
-msgid "A list of accelerator keys"
-msgstr "Laster-teklen zerrenda"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+msgid "Control and Display"
+msgstr "Kontrolatzea eta bistaratzea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
-msgid "A list of sources for this icon factory"
-msgstr "Iturburuen zerrenda ikonoen faktoria honentzako"
+#. Atk relationset properties
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+msgid "Controlled By"
+msgstr "Kontrolatua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
-msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
-msgstr "Ikonoaren tamaina sinbolikoa katalogoko ikonoentzako"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+msgid "Controller For"
+msgstr "Kontrolatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
-msgid "A tooltip text for this widget"
-msgstr "Trepeta honen argibide-testua"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Sortu karpeta"
 
 #. NOT AVAILABLES ON WIN32
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
-msgid "About Dialog"
-msgstr "'Honi buruz' elkarrizketa-koadroa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6465
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6663
+msgid "Custom"
+msgstr "Pertsonalizatua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Laster-teklen taldea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+msgid "Data"
+msgstr "Datuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
-msgid "Accel Label"
-msgstr "Laster-teklen etiketa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+msgid "Data column"
+msgstr "Datuen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
-msgid "Accelerator Mode column"
-msgstr "Laster-teklen moduaren zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+msgid "Default"
+msgstr "Lehenetsia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
-msgid "Accelerator Modifiers column"
-msgstr "Laster-teklen eraldatzaileen zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+msgid "Delayed"
+msgstr "Atzeratuta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
-msgid "Accelerator Renderer"
-msgstr "Laster-teklen errendatzailea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+msgid "Descending"
+msgstr "Beherantz"
 
-#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
-msgid "Accelerators"
-msgstr "Laster-teklak"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+msgid "Described By"
+msgstr "Honek deskribatua:"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
-msgid "Accessible Description"
-msgstr "Deskribapen erraza"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+msgid "Description For"
+msgstr "Honen deskribapena:"
 
-#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
-msgid "Accessible Name"
-msgstr "Izen erraza"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
+msgstr ""
+"Objektu baten deskribapena, laguntza-teknologien bidez atzitzeko formateatua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
-msgid "Action"
-msgstr "Ekintza"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+msgid "Desktop"
+msgstr "Mahaigaina"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
-msgid "Action Group"
-msgstr "Ekintzen taldea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+msgid "Dialog"
+msgstr "Elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
-msgid "Activatable column"
-msgstr "Zutabe eragingarria"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Elkarrizketa-koadroa"
 
-#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktibatu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+msgid "Digits column"
+msgstr "Digituen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
-msgid "Active column"
-msgstr "Zutabe aktiboa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+msgid "Discontinuous"
+msgstr "Etena"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
-msgid "Add Parent"
-msgstr "Gehitu gurasoa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+msgid "Discrete"
+msgstr "Diskretua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
-msgid "Add to Size Group"
-msgstr "Gehitu tamainen taldeari"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+msgid "Dock"
+msgstr "Atrakatu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Doitzea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+msgid "Double"
+msgstr "Bikoitza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
-msgid "Adjustment column"
-msgstr "Doitzearen zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+msgid "Down"
+msgstr "Behera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
-msgid "Alignment"
-msgstr "Lerrokatzea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+msgid "Drag & Drop"
+msgstr "Arrastatu eta jaregin"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
-msgid "Alignment column"
-msgstr "Lerrokatzearen zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "Marrazteko area"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
-msgid "All"
-msgstr "Denak"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+msgid "Drop Down Menu"
+msgstr "Goitibeherako menua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
-msgid "All Events"
-msgstr "Gertaera guztiak"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+msgid "East"
+msgstr "Ekialdea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
-msgid "All Modifiers"
-msgstr "Eraldatzaile guztiak"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+msgid "Edge"
+msgstr "Ertza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
-msgid "Alt Key"
-msgstr "Alt tekla"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+msgid "Edit Separately"
+msgstr "Editatu bereiztuta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
-msgid "Always"
-msgstr "Beti"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+msgid "Edit&#8230;"
+msgstr "Editatu&#8230;"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
-msgid "Always Center"
-msgstr "Beti erdian"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+msgid "Editable column"
+msgstr "Edizioaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
-msgid "Arrow"
-msgstr "Gezia"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+msgid "Eighth Key"
+msgstr "Zortzigarren tekla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
-msgid "Ascending"
-msgstr "Gorantz"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+msgid "Ellipsize column"
+msgstr "Elipsiaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
-msgid "Aspect Frame"
-msgstr "Aspektu-markoa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+msgid "Embedded By"
+msgstr "Kapsulatua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
-msgid "Assistant"
-msgstr "Laguntzailea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+msgid "Embeds"
+msgstr "Kapsulatzen du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributuak"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+msgid "End"
+msgstr "Amaiera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
-msgid "Attributes column"
-msgstr "Atributuen zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+msgid "Enter Notify"
+msgstr "Sarrera-jakinarazpena"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatikoa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+msgid "Enter a list of column types for this data store"
+msgstr "Sartu zutabe moten zerrenda bat datuen biltegi honentzako"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
-msgid "Background Color Name column"
-msgstr "Atzeko planoren kolore-izenaren zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
+msgstr "Sartu balioen zerrenda bat errenkada bakoitzari aplikatzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
-msgid "Background Color column"
-msgstr "Atzeko planoaren kolorearen zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+msgid "Entry Buffer"
+msgstr "Sarrerako bufferra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
-msgid "Before"
-msgstr "Aurretik"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+msgid "Entry Completion"
+msgstr "Sarreraren osaketa"
 
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
-msgid "Both"
-msgstr "Biak"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+msgid "Error"
+msgstr "Errorea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
-msgid "Bottom"
-msgstr "Behean"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+msgid "Etched In"
+msgstr "Grabatua barrurantz"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Behean ezkerrean"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+msgid "Etched Out"
+msgstr "Grabatua kanporantz"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Behean eskuinean"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+msgid "Event Box"
+msgstr "Gertaera-koadroa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
-msgid "Bottom to Top"
-msgstr "Behetik gora"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+msgid "Expand"
+msgstr "Zabaldu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
-msgid "Box"
-msgstr "Kutxa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+msgid "Expanded"
+msgstr "Zabalduta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
-msgid "Browse"
-msgstr "Arakatu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+msgid "Expander"
+msgstr "Zabaltzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
-msgid "Button 1 Motion"
-msgstr "1. botoiaren mugimendua"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+msgid "Exposure"
+msgstr "Esposizioa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
-msgid "Button 2 Motion"
-msgstr "2. botoiaren mugimendua"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+msgid "Extra Condensed"
+msgstr "Estra kondentsatuta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
-msgid "Button 3 Motion"
-msgstr "3. botoiaren mugimendua"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+msgid "Extra Expanded"
+msgstr "Estra zabalduta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
-msgid "Button Box"
-msgstr "Botoi-kutxa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+msgid "Family column"
+msgstr "Familiaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
-msgid "Button Motion"
-msgstr "Botoiaren mugimendua"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+msgid "Fifth Key"
+msgstr "Bosgarren tekla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
-msgid "Button Press"
-msgstr "Botoia sakatzea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+msgid "Fifth Mouse Button"
+msgstr "Saguaren bosgarren botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
-msgid "Button Release"
-msgstr "Botoia askatzea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+msgid "File Chooser Button"
+msgstr "Fitxategi-hautatzailearen botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
-msgid "Calendar"
-msgstr "Egutegia"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+msgid "File Chooser Dialog"
+msgstr "Fitxategi-hautatzailearen elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
-msgid "Cancel"
-msgstr "Utzi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+msgid "File Chooser Widget"
+msgstr "Fitxategi-hautatzailearen trepeta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
-msgid "Cell Background Color column"
-msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolorearen zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+msgid "File Filter"
+msgstr "Fitxategien iragazkia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
-msgid "Cell Background Color name column"
-msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolore-izenaren zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804
+msgid "File Name"
+msgstr "Fitxategi-izena"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
-msgid "Center"
-msgstr "Zentratu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+msgid "Fill"
+msgstr "Bete"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
-msgid "Center on Parent"
-msgstr "Zentratu gurasoan"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+msgid "First Mouse Button"
+msgstr "Saguaren aurreneko botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Zentimetroak"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+msgid "Fixed"
+msgstr "Finkoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
-msgid "Character"
-msgstr "Karakterea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+msgid "Flows From"
+msgstr "Jarraipena da"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
-msgid "Check Button"
-msgstr "Kontrol-laukia"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+msgid "Flows To"
+msgstr "Jarraipena du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
-msgid "Check Menu Item"
-msgstr "Menuko kontrol-elementua"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+msgid "Focus Change"
+msgstr "Foku-aldaketa"
 
-#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
-msgid "Click"
-msgstr "Klik"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+msgid "Follow State column"
+msgstr "Egoeraren jarraipenaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
-msgid "Climb Rate column"
-msgstr "Jarraipen-tasaren zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+msgid "Font Button"
+msgstr "Letra-tipoen botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
-msgid "Close"
-msgstr "Itxi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+msgid "Font Description column"
+msgstr "Letra-tipoen deskribapenaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
-msgid "Color Button"
-msgstr "Kolore-botoia"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Letra-tipoen hautapena"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Kolorea hautatzea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+msgid "Font Selection Dialog"
+msgstr "Letra-tipoen hautapenaren elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
-msgid "Color Selection Dialog"
-msgstr "Kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+msgid "Font column"
+msgstr "Letra-tipoen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
-msgid "Columned List"
-msgstr "Zutabe-zerrenda"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+msgid "Foreground Color Name column"
+msgstr "Aurreko planoaren kolore-izenaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
-msgid "Columns"
-msgstr "Zutabeak"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+msgid "Foreground Color column"
+msgstr "Aurreko planoaren kolorearen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
-msgid "Combo Box"
-msgstr "Konbinazio-koadroa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+msgid "Foreground RGBA column"
+msgstr "Aurreko planoaren GBUA zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
-msgid "Combo Box Entry"
-msgstr "Konbinazio-koadroaren sarrera"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+msgid "Forth Mouse Button"
+msgstr "Saguaren laugarren botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
-msgid "Combo Renderer"
-msgstr "Konbinazio-koadroen errendatzailea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+msgid "Frame"
+msgstr "Markoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
-msgid "Composite Widgets"
-msgstr "Trepeta konposatua"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+msgid "GPL 2.0"
+msgstr "GPL 2.0"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
-msgid "Condensed"
-msgstr "Kondentsatuta"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+msgid "GPL 3.0"
+msgstr "GPL 3.0"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
-msgid "Confirm"
-msgstr "Berretsi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+msgid "Grid"
+msgstr "Sareta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
-msgid "Containers"
-msgstr "Edukiontziak"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+msgid "Grow Only"
+msgstr "Hazi soilik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
-msgid "Content"
-msgstr "Edukia"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+msgid "Gtk"
+msgstr "Gtk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
-msgid "Continuous"
-msgstr "Jarraitua"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+msgid "Half"
+msgstr "Erdia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
-msgid "Control Key"
-msgstr "Kontrol tekla"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+msgid "Handle Box"
+msgstr "Heldulekudun kutxa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
-msgid "Control and Display"
-msgstr "Kontrolatzea eta bistaratzea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+msgid "Has Entry column"
+msgstr "Sarrerako zutabea du"
 
-#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
-msgid "Controlled By"
-msgstr "Kontrolatua"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+msgid "Height column"
+msgstr "Altueraren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
-msgid "Controller For"
-msgstr "Kontrolatzailea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Sortu karpeta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Lerrokadura horizontala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
-msgid "Curve"
-msgstr "Kurba"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+msgid "Horizontal Alignment column"
+msgstr "Lerrokadura horizontalaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
-msgid "Custom widget"
-msgstr "Trepeta pertsonalizatua"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+msgid "Horizontal Box"
+msgstr "Kutxa horizontala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
-msgid "Data"
-msgstr "Datuak"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+msgid "Horizontal Button Box"
+msgstr "Botoi-kutxa horizontala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
-msgid "Data column"
-msgstr "Datuen zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Tarte betegarri horizontala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
-msgid "Default"
-msgstr "Lehenetsia"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+msgid "Horizontal Padding column"
+msgstr "Tarte betegarri horizontalaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
-msgid "Delayed"
-msgstr "Atzeratuta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+msgid "Horizontal Panes"
+msgstr "Panel horizontalak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
-msgid "Descending"
-msgstr "Beherantz"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr "Eskala horizontala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
-msgid "Described By"
-msgstr "Honek deskribatua:"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+msgid "Horizontal Scrollbar"
+msgstr "Korritze-barra horizontala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
-msgid "Description For"
-msgstr "Honen deskribapena:"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+msgid "Horizontal Separator"
+msgstr "Bereizle horizontala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
-msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+msgid "Horizontal and Vertical"
+msgstr "Horizontala eta bertikala"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+msgid "Hyper Modifier"
+msgstr "Hiper aldatzailea"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+msgid "Icon Factory"
+msgstr "Ikono fabrika"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+msgid "Icon Name column"
+msgstr "Ikono-izenaren zutabea"
+
+#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:74
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ikonoaren tamaina"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+msgid "Icon Sources"
+msgstr "Ikonoen iturburuak"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ikono-ikuspegia"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+msgid "Icons only"
+msgstr "Ikonoak bakarrik"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+msgid "If Valid"
+msgstr "Baliozkoa bada"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6472
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6480 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6669
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6678
+msgid "Image"
+msgstr "Irudia"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+msgid "Image Menu Item"
+msgstr "Menuko irudi-elementua"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+msgid "Immediate"
+msgstr "Berehalakoa"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+msgid "In"
+msgstr "Barnekoa"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+msgid "Inconsistent column"
+msgstr "Inkoherentzien zutabea"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+msgid ""
+"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
+"connection in the UI hierarchy to that component"
 msgstr ""
-"Objektu baten deskribapena, laguntza-teknologien bidez atzitzeko formateatua"
+"Osagai bati erantsitako azpileihoa adierazten du, baina ez du osagai "
+"horrekiko beste loturarik erabiltzaile-interfazearen hierarkian"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
-msgid "Desktop"
-msgstr "Mahaigaina"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
+msgstr ""
+"Objektu bat helburu-objektu batek edo gehiagok kontrolatua dagoela "
+"adierazten du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
-msgid "Dialog"
-msgstr "Elkarrizketa-koadroa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+msgid ""
+"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
+"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
+msgstr ""
+"Objektu bat zuhaitz-taula bateko gelaxka bat dela adierazten du; eta "
+"bistaratua dago, zutabe bereko gelaxka bat zabaldua dagoelako eta gelaxka "
+"hori identifikatzen duelako"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "Elkarrizketa-koadroa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
+msgstr ""
+"Objektu bat helburu-objektu baten edo gehiagoren kontrolatzailea dela "
+"adierazten du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
-msgid "Digits column"
-msgstr "Digituen zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
+msgstr ""
+"Objektu bat helburu-objektu baten edo gehiagoren etiketa dela adierazten du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
-msgid "Discontinuous"
-msgstr "Etena"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+msgid ""
+"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
+msgstr ""
+"Objektu bat helburu-objektu baten edo gehiagoren taldeko kidea dela "
+"adierazten du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
-msgid "Discrete"
-msgstr "Diskretua"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
+msgstr ""
+"Objektu bat helburu-objektu batek edo gehiagok etiketatua dutela adierazten "
+"du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
-msgid "Dock"
-msgstr "Atrakatu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
+msgstr "Objektu bat beste baten leiho gurasoa dela adierazten du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
-msgid "Double"
-msgstr "Bikoitza"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
+msgstr "Objektu bat beste bati gaineratzen zaiola adierazten du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
-msgid "Down"
-msgstr "Behera"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+msgid ""
+"Indicates that an object provides descriptive information about another "
+"object; more verbose than 'Label For'"
+msgstr ""
+"Objektu batek beste bati buruzko informazio deskribatzailea duela adierazten "
+"du; 'Etiketa'k baino azalpen luzeagoa du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
-msgid "Drag & Drop"
-msgstr "Arrastatu eta jaregin"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+msgid ""
+"Indicates that another object provides descriptive information about this "
+"object; more verbose than 'Labelled By'"
+msgstr ""
+"Beste objektu batek objektu honi buruzko informazio deskribatzailea duela "
+"adierazten du; 'Etiketatua'k baino azalpen luzeagoa du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Arrastatu eta jaregin"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically from another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
+"Objektu horren edukiren bat beste AtkObject baten jarraipen logikoa da, modu "
+"sekuentzialean (adibidez, testu-fluxua)."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
-msgid "Drawing Area"
-msgstr "Marrazteko area"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically to another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
+"Objektu horren edukiren batek beste AtkObject batean modu sekuentzialean "
+"jarraipen logikoa duela adierazten du, (adibidez, testu-fluxua)."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
-msgid "Drop Down Menu"
-msgstr "Goitibeherako menua"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+msgid ""
+"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
+"this object's content flows around another's content"
+msgstr ""
+"Objektuak beste objektu baten edukia bisualki kapsulatzen duela adierazten "
+"du; alegia, objektu honen edukia beste objektu baten edukiaren inguruan "
+"egokitzen da"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
-msgid "East"
-msgstr "Ekialdea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+msgid "Indicator Size column"
+msgstr "Adierazlearen tamainaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
-msgid "Edge"
-msgstr "Ertza"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+msgid "Info"
+msgstr "Informazioa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
-msgid "Edit Separately"
-msgstr "Editatu bereiztuta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+msgid "Initially Complete"
+msgstr "Hasieran osatuta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
-msgid "Edit&#8230;"
-msgstr "Editatu&#8230;"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+msgid "Insert After"
+msgstr "Txertatu atzetik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
-msgid "Editable column"
-msgstr "Edizioaren zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+msgid "Insert Before"
+msgstr "Txertatu aurretik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
-msgid "Eighth Key"
-msgstr "Zortzigarren tekla"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+msgid "Insert Column"
+msgstr "Txertatu zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
-msgid "Ellipsize column"
-msgstr "Elipsiaren zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+msgid "Insert Page After"
+msgstr "Txertatu orria atzetik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
-msgid "Embedded By"
-msgstr "Kapsulatua"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+msgid "Insert Page Before"
+msgstr "Txertatu orria aurretik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
-msgid "Embeds"
-msgstr "Kapsulatzen du"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Txertatu errenkada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
-msgid "End"
-msgstr "Amaiera"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+msgid "Intro"
+msgstr "Sartu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
-msgid "Enter Notify"
-msgstr "Sarrera-jakinarazpena"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+msgid "Invalid"
+msgstr "Baliogabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
-msgid "Enter a list of column types for this data store"
-msgstr "Sartu zutabe moten zerrenda bat datuen biltegi honentzako"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+msgid ""
+"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
+"embedded in another object"
+msgstr ""
+"'Kapsulatzen du'ren aurkakoa; objektu honen edukia beste objektu batek "
+"bisualki kapsulatzen duela adierazten du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
-msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
-msgstr "Sartu balioen zerrenda bat errenkada bakoitzari aplikatzeko"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+msgid "Inverted column"
+msgstr "Zutabe alderantzikatua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
-#, fuzzy
-msgid "Entry Buffer"
-msgstr "Testuaren bufferra"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+msgid "Invisible Char Set"
+msgstr "Karaktere-joko ikusezina"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
-msgid "Entry Completion"
-msgstr "Sarreraren osaketa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+msgid "Italic"
+msgstr "Etzana"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "Errorea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+msgid "Items"
+msgstr "Elementuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
-msgid "Etched In"
-msgstr "Grabatua barrurantz"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+msgid "Key Press"
+msgstr "Tekla sakatzea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
-msgid "Etched Out"
-msgstr "Grabatua kanporantz"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+msgid "Key Release"
+msgstr "Tekla askatzea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
-msgid "Event Box"
-msgstr "Gertaera-koadroa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+msgid "Keycode column"
+msgstr "Tekla-kodeen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
-msgid "Expand"
-msgstr "Zabaldu"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+msgid "LGPL 2.1"
+msgstr "LGPL 2.1"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
-msgid "Expanded"
-msgstr "Zabalduta"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+msgid "LGPL 3.0"
+msgstr "LGPL 3.0"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
-msgid "Expander"
-msgstr "Zabaltzailea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+msgid "Label For"
+msgstr "Etiketa"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+msgid "Labelled By"
+msgstr "Etiketatua"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+msgid "Language column"
+msgstr "Hizkuntzen zutabea"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+msgid "Large Toolbar"
+msgstr "Tresna-barra handia"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+msgid "Layout"
+msgstr "Diseinua"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+msgid "Least Recently Used first"
+msgstr "Aspaldian erabilitakoak lehen"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+msgid "Leave Notify"
+msgstr "Irteera-jakinarazpena"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+msgid "Left"
+msgstr "Ezkerrean"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
-msgid "Exposure"
-msgstr "Esposizioa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Ezkerretik eskuinera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-msgid "Extended"
-msgstr "Hedatua"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+msgid "Link Button"
+msgstr "Esteka-botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
-msgid "Extra Condensed"
-msgstr "Estra kondentsatuta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+msgid "List Store"
+msgstr "Zerrendaren biltegia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
-msgid "Extra Expanded"
-msgstr "Estra zabalduta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+msgid "List of widgets in this group"
+msgstr "Talde honetako trepeten zerrenda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
-msgid "Family column"
-msgstr "Familiaren zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+msgid "Lock Key"
+msgstr "Blokeatu tekla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
-msgid "Fifth Key"
-msgstr "Bosgarren tekla"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+msgid "Low"
+msgstr "Baxua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
-msgid "Fifth Mouse Button"
-msgstr "Saguaren bosgarren botoia"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+msgid "MIT X11"
+msgstr "MIT X11"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
-msgid "File Chooser Button"
-msgstr "Fitxategi-hautatzailearen botoia"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+msgid "Markup column"
+msgstr "Markaketen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
-msgid "File Chooser Dialog"
-msgstr "Fitxategi-hautatzailearen elkarrizketa-koadroa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+msgid "Maximum width in charachters column"
+msgstr "Zutabearen gehienezko zabalera (karakteretan)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
-msgid "File Chooser Widget"
-msgstr "Fitxategi-hautatzailearen trepeta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+msgid "Member Of"
+msgstr "Kidea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
-msgid "File Filter"
-msgstr "Fitxategien iragazkia"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6464
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6662
+msgid "Menu"
+msgstr "Menua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
-msgid "File Name"
-msgstr "Fitxategi-izena"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "Menu-barra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
-msgid "File Selection"
-msgstr "Fitxategi-hautapena"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5584
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Menu-elementua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
-msgid "Fill"
-msgstr "Bete"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+msgid "Menu Shell"
+msgstr "Menuko shell-a"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
-msgid "First Mouse Button"
-msgstr "Saguaren aurreneko botoia"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+msgid "Menu Tool Button"
+msgstr "Menuko tresna-botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
-msgid "Fixed"
-msgstr "Finkoa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+msgid "Message Dialog"
+msgstr "Mezuaren elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
-msgid "Flows From"
-msgstr "Jarraipena da"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+msgid "Meta Modifier"
+msgstr "Meta aldatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
-msgid "Flows To"
-msgstr "Jarraipena du"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+msgid "Middle"
+msgstr "Erdialdean"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
-msgid "Focus Change"
-msgstr "Foku-aldaketa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+msgid "Mime Types"
+msgstr "MIME motak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
-msgid "Follow State column"
-msgstr "Egoeraren jarraipenaren zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Hainbat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
-msgid "Font Button"
-msgstr "Letra-tipoen botoia"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+msgid "Model column"
+msgstr "Ereduaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
-msgid "Font Description column"
-msgstr "Letra-tipoen deskribapenaren zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+msgid "Most Recently Used first"
+msgstr "Oraintsuen erabilitakoak lehen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Letra-tipoen hautapena"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+msgid "Mouse"
+msgstr "Sagua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
-msgid "Font Selection Dialog"
-msgstr "Letra-tipoen hautapenaren elkarrizketa-koadroa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+msgid "Multiple"
+msgstr "Anizkoitza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
-msgid "Font column"
-msgstr "Letra-tipoen zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+msgid "Never"
+msgstr "Inoiz ere ez"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
-msgid "Foreground Color Name column"
-msgstr "Aurreko planoaren kolore-izenaren zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+msgid "Node Child Of"
+msgstr "Nodo umea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
-msgid "Foreground Color column"
-msgstr "Aurreko planoaren kolorearen zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6471
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6479 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6668
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6677
+msgid "Normal"
+msgstr "Normala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
-msgid "Forth Mouse Button"
-msgstr "Saguaren laugarren botoia"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+msgid "North"
+msgstr "Iparraldea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
-msgid "Frame"
-msgstr "Markoa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+msgid "North East"
+msgstr "Ipar-ekialdea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
-msgid "Free"
-msgstr "Libre"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+msgid "North West"
+msgstr "Ipar-mendebaldea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-msgid "Gamma Curve"
-msgstr "Gamma kurba"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+msgid "Notebook"
+msgstr "Ohar-koadernoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
-msgid "Grow Only"
-msgstr "Hazi soilik"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+msgid "Notification"
+msgstr "Jakinarazpena"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
-msgid "Gtk"
-msgstr "Gtk"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Orrialde kopurua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-msgid "Gtk+ Obsolete"
-msgstr "Gtk+ zaharkitua"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+msgid "Number of items"
+msgstr "Elementu kopurua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
-msgid "Half"
-msgstr "Erdia"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+msgid "Number of pages"
+msgstr "Orrialde kopurua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
-msgid "Handle Box"
-msgstr "Heldulekudun kutxa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+msgid "Number of pages in this assistant"
+msgstr "Laguntzaile honetako orrialde kopurua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
-msgid "Has Entry column"
-msgstr "Sarrerako zutabea du"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
+msgstr ""
+"Objektu-instantziaren izena, laguntza-teknologien bidez atzitzeko formateatua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
-msgid "Height column"
-msgstr "Altueraren zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+msgid "Oblique"
+msgstr "Zeiharra"
 
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1227
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontala"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+msgid "Off"
+msgstr "Itzalita"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Lerrokadura horizontala"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+msgid "Offscreen"
+msgstr "Pantailatik kanpo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
-msgid "Horizontal Alignment column"
-msgstr "Lerrokadura horizontalaren zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+msgid "Offscreen Window"
+msgstr "Leihoa pantailatik kanpo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
-msgid "Horizontal Box"
-msgstr "Kutxa horizontala"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+msgid "Ok"
+msgstr "Ados"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
-msgid "Horizontal Button Box"
-msgstr "Botoi-kutxa horizontala"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+msgid "Ok, Cancel"
+msgstr "Ados, utzi bertan behera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Tarte betegarri horizontala"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+msgid "On"
+msgstr "Aktibatuta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
-msgid "Horizontal Padding column"
-msgstr "Tarte betegarri horizontalaren zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+msgid "Open"
+msgstr "Ireki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
-msgid "Horizontal Panes"
-msgstr "Panel horizontalak"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+msgid "Orientation column"
+msgstr "Orientazioaren funtzioa"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+msgid "Other"
+msgstr "Bestelakoak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
-msgid "Horizontal Ruler"
-msgstr "Erregela horizontala"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+msgid "Out"
+msgstr "Kanpoan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Eskala horizontala"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+msgid "Paned"
+msgstr "Panelean"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
-msgid "Horizontal Scrollbar"
-msgstr "Korritze-barra horizontala"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+msgid "Parent Window Of"
+msgstr "Leiho gurasoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
-msgid "Horizontal Separator"
-msgstr "Bereizle horizontala"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+msgid "Patterns"
+msgstr "Ereduak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
-msgid "Horizontal and Vertical"
-msgstr "Horizontala eta bertikala"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+msgid "Pixbuf Expander Closed column"
+msgstr "Pixbuf zabaltzaile itxiaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
-msgid "Hyper Modifier"
-msgstr "Hiper aldatzailea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+msgid "Pixbuf Expander Open column"
+msgstr "Pixbuf zabaltzaile irekiaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikonoa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+msgid "Pixbuf Renderer"
+msgstr "Pixbuf errendatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
-msgid "Icon Factory"
-msgstr "Ikono fabrika"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Pixbuf-en zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
-msgid "Icon Name column"
-msgstr "Ikono-izenaren zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+msgid "Pointer Motion"
+msgstr "Erakuslearen mugimendua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
-msgid "Icon Sources"
-msgstr "Ikonoen iturburuak"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+msgid "Pointer Motion Hint"
+msgstr "Erakuslearen mugimenduari buruzko iradokizuna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
-msgid "Icon View"
-msgstr "Ikono-ikuspegia"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+msgid "Popup"
+msgstr "Gainerakorra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
-msgid "Icons only"
-msgstr "Ikonoak bakarrik"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+msgid "Popup For"
+msgstr "Gainerakorra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
-msgid "If Valid"
-msgstr "Baliozkoa bada"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Laster-menua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
-msgid "Image Menu Item"
-msgstr "Menuko irudi-elementua"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+msgid "Position"
+msgstr "Posizioa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
-msgid "Immediate"
-msgstr "Berehalakoa"
+#. Atk press property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+msgid "Press"
+msgstr "Sakatu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
-msgid "In"
-msgstr "Barnekoa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+msgid "Preview snapshot"
+msgstr "Aurreikusi pantailaren argazkia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
-msgid "Inches"
-msgstr "Hazbeteak"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+msgid "Primary Icon Activatable"
+msgstr "Ikono nagusi eragingarria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
-msgid "Inconsistent column"
-msgstr "Inkoherentzien zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+msgid "Primary Icon Name"
+msgstr "Ikono nagusiaren izena"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
-msgid ""
-"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
-"connection in the UI hierarchy to that component"
-msgstr ""
-"Osagai bati erantsitako azpileihoa adierazten du, baina ez du osagai "
-"horrekiko beste loturarik erabiltzaile-interfazearen hierarkian"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+msgid "Primary Icon Pixbuf"
+msgstr "Ikono nagusiaren pixbuf-a "
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
-msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
-msgstr ""
-"Objektu bat helburu-objektu batek edo gehiagok kontrolatua dagoela "
-"adierazten du"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+msgid "Primary Icon Sensitive"
+msgstr "Ikono nagusiaren sentikortasuna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
-msgid ""
-"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
-"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
-msgstr ""
-"Objektu bat zuhaitz-taula bateko gelaxka bat dela adierazten du; eta "
-"bistaratua dago, zutabe bereko gelaxka bat zabaldua dagoelako eta gelaxka "
-"hori identifikatzen duelako"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "Ikono nagusiaren argibidearen markaketa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
-msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
-msgstr ""
-"Objektu bat helburu-objektu baten edo gehiagoren kontrolatzailea dela "
-"adierazten du"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+msgid "Primary Icon Tooltip Text"
+msgstr "Ikono nagusiaren argibidearen testua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
-msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
-msgstr ""
-"Objektu bat helburu-objektu baten edo gehiagoren etiketa dela adierazten du"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+msgid "Primary Stock Icon"
+msgstr "Katalogoko ikono nagusia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
-msgid ""
-"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
-msgstr ""
-"Objektu bat helburu-objektu baten edo gehiagoren taldeko kidea dela "
-"adierazten du"
+#. Progress...
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10580
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10717 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540
+msgid "Progress"
+msgstr "Aurrerapena"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
-msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
-msgstr ""
-"Objektu bat helburu-objektu batek edo gehiagok etiketatua dutela adierazten "
-"du"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Aurrerapen-barra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
-msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
-msgstr "Objektu bat beste baten leiho gurasoa dela adierazten du"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Aurrerapenaren frakzioa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
-msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
-msgstr "Objektu bat beste bati gaineratzen zaiola adierazten du"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Aurrerapenaren pultsuaren urratsa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
-msgid ""
-"Indicates that an object provides descriptive information about another "
-"object; more verbose than 'Label For'"
-msgstr ""
-"Objektu batek beste bati buruzko informazio deskribatzailea duela adierazten "
-"du; 'Etiketa'k baino azalpen luzeagoa du"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+msgid "Progress Renderer"
+msgstr "Aurrerapenaren errendatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
-msgid ""
-"Indicates that another object provides descriptive information about this "
-"object; more verbose than 'Labelled By'"
-msgstr ""
-"Beste objektu batek objektu honi buruzko informazio deskribatzailea duela "
-"adierazten du; 'Etiketatua'k baino azalpen luzeagoa du"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+msgid "Property Change"
+msgstr "Propietateak aldatzea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
-msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically from another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr ""
-"Objektu horren edukiren bat beste AtkObject baten jarraipen logikoa da, modu "
-"sekuentzialean (adibidez, testu-fluxua)."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+msgid "Proximity  Out"
+msgstr "Uxagarria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
-msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically to another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr ""
-"Objektu horren edukiren batek beste AtkObject batean modu sekuentzialean "
-"jarraipen logikoa duela adierazten du, (adibidez, testu-fluxua)."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+msgid "Proximity In"
+msgstr "Erakargarria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
-msgid ""
-"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
-"this object's content flows around another's content"
-msgstr ""
-"Objektuak beste objektu baten edukia bisualki kapsulatzen duela adierazten "
-"du; alegia, objektu honen edukia beste objektu baten edukiaren inguruan "
-"egokitzen da"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+msgid "Pulse column"
+msgstr "Pultsuaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
-msgid "Indicator Size column"
-msgstr "Adierazlearen tamainaren zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+msgid "Question"
+msgstr "Galdera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
-msgid "Info"
-msgstr "Informazioa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+msgid "Queue"
+msgstr "Ilara"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
-msgid "Input Dialog"
-msgstr "Sarrerako elkarrizketa-koadroa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+msgid "Radio Action"
+msgstr "Aukera-botoiaren ekintza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
-msgid "Insert After"
-msgstr "Txertatu atzetik"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Aukera-botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
-msgid "Insert Before"
-msgstr "Txertatu aurretik"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+msgid "Radio Menu Item"
+msgstr "Menuko aukera-elementua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
-msgid "Insert Column"
-msgstr "Txertatu zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+msgid "Radio Tool Button"
+msgstr "Aukera-tresnaren botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
-msgid "Insert Page After"
-msgstr "Txertatu orria atzetik"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+msgid "Radio column"
+msgstr "Aukera-botoiaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
-msgid "Insert Page Before"
-msgstr "Txertatu orria aurretik"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+msgid "Range"
+msgstr "Bitartea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
-msgid "Insert Row"
-msgstr "Txertatu errenkada"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+msgid "Recent Action"
+msgstr "Azken ekintza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
-msgid "Intro"
-msgstr "Sartu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+msgid "Recent Chooser"
+msgstr "Oraintsukoen hautatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
-msgid "Invalid"
-msgstr "Baliogabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+msgid "Recent Chooser Dialog"
+msgstr "Oraintsukoen hautatzailearen elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
-msgid ""
-"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
-"embedded in another object"
-msgstr ""
-"'Kapsulatzen du'ren aurkakoa; objektu honen edukia beste objektu batek "
-"bisualki kapsulatzen duela adierazten du"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5549
+msgid "Recent Chooser Menu"
+msgstr "Oraintsukoen hautatzailearen menua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
-msgid "Invisible Char Set"
-msgstr "Karaktere-joko ikusezina"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+msgid "Recent Filter"
+msgstr "Oraintsuko iragazkia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
-msgid "Italic"
-msgstr "Etzana"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "Oraintsuko kudeatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
-msgid "Items"
-msgstr "Elementuak"
+#. GtkActivatable
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+msgid "Related Action"
+msgstr "Erlazionatutako ekintza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
-msgid "Key Press"
-msgstr "Tekla sakatzea"
+#. Atk release property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+msgid "Release"
+msgstr "Askatu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
-msgid "Key Release"
-msgstr "Tekla askatzea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+msgid "Release Modifier"
+msgstr "Askatzearen aldatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
-msgid "Keycode column"
-msgstr "Tekla-kodeen zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Kendu zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
-msgid "Label For"
-msgstr "Etiketa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+msgid "Remove Page"
+msgstr "Kendu orria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
-msgid "Labelled By"
-msgstr "Etiketatua"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+msgid "Remove Parent"
+msgstr "Kendu gurasoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
-msgid "Language column"
-msgstr "Hizkuntzen zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+msgid "Remove Row"
+msgstr "Kendu errenkada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
-msgid "Large Toolbar"
-msgstr "Tresna-barra handia"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+msgid "Remove Slot"
+msgstr "Kendu erretena"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
-msgid "Layout"
-msgstr "Diseinua"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+msgid "Response ID"
+msgstr "Erantzunaren IDa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
-msgid "Least Recently Used first"
-msgstr "Aspaldian erabilitakoak lehen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+msgid "Right"
+msgstr "Eskuinean"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
-msgid "Leave Notify"
-msgstr "Irteera-jakinarazpena"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Eskuinetik ezkerrera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
-msgid "Left"
-msgstr "Ezkerrean"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+msgid "Rise column"
+msgstr "Biltzearen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Ezkerretik eskuinera"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+msgid "Rows"
+msgstr "Errenkadak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineala"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+msgid "Save"
+msgstr "Gorde"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
-msgid "Link Button"
-msgstr "Esteka-botoia"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+msgid "Scale"
+msgstr "Eskala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
-msgid "List"
-msgstr "Zerrenda"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+msgid "Scale Button"
+msgstr "Eskalaren botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
-msgid "List Item"
-msgstr "Zerrendako elementua"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+msgid "Scale column"
+msgstr "Eskalaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
-msgid "List Store"
-msgstr "Zerrendaren biltegia"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+msgid "Scroll"
+msgstr "Korritu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
-msgid "List of widgets in this group"
-msgstr "Talde honetako trepeten zerrenda"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Korritze-barra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
-msgid "Lock Key"
-msgstr "Blokeatu tekla"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+msgid "Scrolled Window"
+msgstr "Korritze-barrak dituen leihoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
-msgid "Low"
-msgstr "Baxua"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+msgid "Second Mouse Button"
+msgstr "Saguaren bigarren botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
-msgid "Markup column"
-msgstr "Markaketen zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+msgid "Secondary Icon Activatable"
+msgstr "Bigarren mailako ikono eragingarria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
-msgid "Member Of"
-msgstr "Kidea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+msgid "Secondary Icon Name"
+msgstr "Bigarren mailako ikono-izena"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
-msgid "Menu Bar"
-msgstr "Menu-barra"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+msgid "Secondary Icon Pixbuf"
+msgstr "Bigarren mailako ikonoaren pixbuf-a"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
-msgid "Menu Shell"
-msgstr "Menuko shell-a"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+msgid "Secondary Icon Sensitive"
+msgstr "Bigarren mailako ikonoaren sentikortasuna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
-msgid "Menu Tool Button"
-msgstr "Menuko tresna-botoia"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "Bigarren mailako ikonoaren argibidearen markaketa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
-msgid "Message Dialog"
-msgstr "Mezuaren elkarrizketa-koadroa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
+msgstr "Bigarren mailako ikonoaren argibidearen testua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
-msgid "Meta Modifier"
-msgstr "Meta aldatzailea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+msgid "Secondary Stock Icon"
+msgstr "Katalogoko bigarren mailako ikonoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
-msgid "Middle"
-msgstr "Erdialdean"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Hautatu karpeta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Hainbat"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+msgid "Semi Condensed"
+msgstr "Erdi kondentsatuta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
-msgid "Model column"
-msgstr "Ereduaren zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+msgid "Semi Expanded"
+msgstr "Erdi zabalduta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
-msgid "Most Recently Used first"
-msgstr "Oraintsuen erabilitakoak lehen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+msgid "Sensitive column"
+msgstr "Sentikortasunaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
-msgid "Mouse"
-msgstr "Sagua"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6466
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6475 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6483
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6681
+msgid "Separator"
+msgstr "Bereizlea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
-msgid "Multiple"
-msgstr "Anizkoitza"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+msgid "Separator Menu Item"
+msgstr "Menuko elementu bereizlea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
-msgid "Never"
-msgstr "Inoiz ere ez"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+msgid "Separator Tool Item"
+msgstr "Tresnen elementu bereizlea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
-msgid "Node Child Of"
-msgstr "Nodo umea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
+msgstr "Uneko orria ezartzen du (editatzeko soilik)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
-msgid "North"
-msgstr "Iparraldea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+msgid "Set the description of the Activate atk action"
+msgstr "Atk-ren Aktibatu ekintzaren deskribapena ezartzen du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
-msgid "North East"
-msgstr "Ipar-ekialdea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+msgid "Set the description of the Click atk action"
+msgstr "Atk-ren Klik ekintzaren deskribapena ezartzen du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
-msgid "North West"
-msgstr "Ipar-mendebaldea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+msgid "Set the description of the Press atk action"
+msgstr "Atk-ren Sakatu ekintzaren deskribapena ezartzen du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
-msgid "Notebook"
-msgstr "Ohar-koadernoa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+msgid "Set the description of the Release atk action"
+msgstr "Atk-ren Askatu ekintzaren deskribapena ezartzen du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
-msgid "Notification"
-msgstr "Jakinarazpena"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+msgid "Seventh Key"
+msgstr "Zazpigarren tekla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Orrialde kopurua"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+msgid "Shift Key"
+msgstr "Maius tekla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
-msgid "Number of items"
-msgstr "Elementu kopurua"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+msgid "Shrink"
+msgstr "Txikitu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
-msgid "Number of pages"
-msgstr "Orrialde kopurua"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+msgid "Single"
+msgstr "Bakarra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
-msgid "Number of pages in this assistant"
-msgstr "Laguntzaile honetako orrialde kopurua"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+msgid "Single Paragraph Mode column"
+msgstr "Paragrafo bakunaren moduaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
-msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
-msgstr ""
-"Objektu-instantziaren izena, laguntza-teknologien bidez atzitzeko formateatua"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+msgid "Sixth Key"
+msgstr "Seigarren tekla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
-msgid "Oblique"
-msgstr "Zeiharra"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+msgid "Size Group"
+msgstr "Tamainen taldea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1226
-msgid "Off"
-msgstr "Itzalita"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+msgid "Size column"
+msgstr "Tamainen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
-msgid "Ok"
-msgstr "Ados"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+msgid "Small Capitals"
+msgstr "Maiuskula txikiak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
-msgid "Ok, Cancel"
-msgstr "Ados, utzi bertan behera"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+msgid "Small Toolbar"
+msgstr "Tresna-barra txikia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
-msgid "On"
-msgstr "Aktibatuta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+msgid "South"
+msgstr "Hegoaldea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
-msgid "Open"
-msgstr "Ireki"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+msgid "South East"
+msgstr "Hego-ekialdea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
-msgid "Option Menu"
-msgstr "Aukera-menua"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+msgid "South West"
+msgstr "Hego-mendebaldea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
-msgid "Orientation column"
-msgstr "Orientazioaren funtzioa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+msgid "Spin Button"
+msgstr "Biratze-botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
-msgid "Other"
-msgstr "Bestelakoak"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+msgid "Spin Renderer"
+msgstr "Biratze-botoiaren errendatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
-msgid "Out"
-msgstr "Kanpoan"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10582
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10719
+msgid "Spinner"
+msgstr "Birakaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
-msgid "Paned"
-msgstr "Panelean"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+msgid "Spinner Renderer"
+msgstr "Birakariaren errendatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
-msgid "Parent Window Of"
-msgstr "Leiho gurasoa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+msgid "Splash Screen"
+msgstr "Harrerako pantaila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
-msgid "Pixbuf Expander Closed column"
-msgstr "Pixbuf zabaltzaile itxiaren zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+msgid "Spread"
+msgstr "Zabaldu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
-msgid "Pixbuf Expander Open column"
-msgstr "Pixbuf zabaltzaile irekiaren zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+msgid "Start"
+msgstr "Hasiera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
-msgid "Pixbuf Renderer"
-msgstr "Pixbuf errendatzailea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+msgid "Static"
+msgstr "Estatikoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Pixbuf-en zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Egoera-barra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixelak"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+msgid "Status Icon"
+msgstr "Egoeraren ikonoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
-msgid "Pointer Motion"
-msgstr "Erakuslearen mugimendua"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+msgid "Stock Button"
+msgstr "Katalogoko botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
-msgid "Pointer Motion Hint"
-msgstr "Erakuslearen mugimenduari buruzko iradokizuna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+msgid "Stock Detail column"
+msgstr "Katalogoko xehetasunaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
-msgid "Popup"
-msgstr "Gainerakorra"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+msgid "Stock Item"
+msgstr "Katalogoko elementua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
-msgid "Popup For"
-msgstr "Gainerakorra"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+msgid "Stock Size column"
+msgstr "Katalogoko tamainaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "Laster-menua"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+msgid "Stock column"
+msgstr "Katalogoaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
-msgid "Position"
-msgstr "Posizioa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+msgid "Stretch column"
+msgstr "Tiratzearen zutabea"
 
-#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
-msgid "Press"
-msgstr "Sakatu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+msgid "Strikethrough column"
+msgstr "Marratuaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
-msgid "Primary Icon Activatable"
-msgstr "Ikono nagusi eragingarria"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+msgid "Structure"
+msgstr "Egitura"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
-msgid "Primary Icon Name"
-msgstr "Ikono nagusiaren izena"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+msgid "Style column"
+msgstr "Estiloaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
-msgid "Primary Icon Pixbuf"
-msgstr "Ikono nagusiaren pixbuf-a "
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+msgid "Substructure"
+msgstr "Azpiegitura"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
-msgid "Primary Icon Sensitive"
-msgstr "Ikono nagusiaren sentikortasuna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+msgid "Subwindow Of"
+msgstr "Azpileihoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
-msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
-msgstr "Ikono nagusiaren argibidearen markaketa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+msgid "Summary"
+msgstr "Laburpena"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
-msgid "Primary Icon Tooltip Text"
-msgstr "Ikono nagusiaren argibidearen testua"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+msgid "Super Modifier"
+msgstr "Super aldatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
-msgid "Primary Stock Icon"
-msgstr "Katalogoko ikono nagusia"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+msgid "Table"
+msgstr "Taula"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
-msgid "Progress Bar"
-msgstr "Aurrerapen-barra"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Testuaren bufferra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
-msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Aurrerapenaren frakzioa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+msgid "Text Column column"
+msgstr "Testuaren zutabearen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
-msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Aurrerapenaren pultsuaren urratsa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+msgid "Text Entry"
+msgstr "Testua sartzea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
-msgid "Progress Renderer"
-msgstr "Aurrerapenaren errendatzailea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+msgid "Text Horizontal Alignment column"
+msgstr "Testua horizontalki lerrokatzearen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
-msgid "Property Change"
-msgstr "Propietateak aldatzea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+msgid "Text Renderer"
+msgstr "Testu errendatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
-msgid "Proximity  Out"
-msgstr "Uxagarria"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+msgid "Text Tag"
+msgstr "Testu-etiketa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
-msgid "Proximity In"
-msgstr "Erakargarria"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Testu-etiketen taula"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
-msgid "Pulse column"
-msgstr "Pultsuaren zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+msgid "Text Vertical Alignment column"
+msgstr "Testua bertikalki lerrokatzearen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
-msgid "Question"
-msgstr "Galdera"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+msgid "Text View"
+msgstr "Testu-ikuspegia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
-msgid "Queue"
-msgstr "Ilara"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+msgid "Text below icons"
+msgstr "Testua ikonoen azpian"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
-msgid "Radio Action"
-msgstr "Aukera-botoiaren ekintza"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Testua ikonoen ondoan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
-msgid "Radio Button"
-msgstr "Aukera-botoia"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+msgid "Text column"
+msgstr "Testuaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
-msgid "Radio Menu Item"
-msgstr "Menuko aukera-elementua"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+msgid "Text only"
+msgstr "Testua bakarrik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
-msgid "Radio Tool Button"
-msgstr "Aukera-tresnaren botoia"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+msgid "The column in the model to load the value from"
+msgstr "Ereduko zutabea hortik balioa kargatzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
-msgid "Radio column"
-msgstr "Aukera-botoiaren zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+msgid "The list of application names to add to the filter"
+msgstr "Aplikazioen izenen zerrenda iragazkiari gehitzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
-msgid "Range"
-msgstr "Bitartea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
+msgstr "Fitxategi-izenen ereduen zerrenda iragazkiari gehitzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
-msgid "Recent Action"
-msgstr "Azken ekintza"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+msgid "The list of items to show in the combo box"
+msgstr "Elementuen zerrenda konbinazio-koadroan erakusteko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
-msgid "Recent Chooser"
-msgstr "Oraintsukoen hautatzailea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+msgid "The list of mime types to add to the filter"
+msgstr "MIME moten zerrenda iragazkiari gehitzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
-msgid "Recent Chooser Dialog"
-msgstr "Oraintsukoen hautatzailearen elkarrizketa-koadroa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+msgid "The number of columns for this grid"
+msgstr "Sareta honen zutabe kopurua"
 
-#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
-msgid "Related Action"
-msgstr "Erlazionatutako ekintza"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+msgid "The number of items in the box"
+msgstr "Koadroko elementu kopurua"
 
-#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
-msgid "Release"
-msgstr "Askatu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+msgid "The number of pages in the notebook"
+msgstr "Ohar-koadernoko orrialde kopurua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
-msgid "Release Modifier"
-msgstr "Askatzearen aldatzailea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+msgid "The number of rows for this grid"
+msgstr "Sareta honen errenkada kopurua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Kendu zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+msgid "The page position in the Assistant"
+msgstr "Orriaren posizioa laguntzailean"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
-msgid "Remove Page"
-msgstr "Kendu orria"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+msgid "The pango attributes for this label"
+msgstr "Etiketa honen pango atributuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
-msgid "Remove Parent"
-msgstr "Kendu gurasoa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+msgid "The position of the menu item in the menu shell"
+msgstr "Menu-elementuaren posizioa menu-shell-ean"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Kendu errenkada"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+msgid "The position of the tool item group in the palette"
+msgstr "Tresnen elementuen taldearen posizioa paletan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
-msgid "Remove Slot"
-msgstr "Kendu erretena"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+msgid "The position of the tool item in the toolbar"
+msgstr "Tresna-elementuaren posizioa tresna-barran"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
-msgid "Response ID"
-msgstr "Erantzunaren IDa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+msgid "The response ID of this button in a dialog"
+msgstr "Botoi honen erantzun IDa elkarrizketa-koadroan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
-msgid "Right"
-msgstr "Eskuinean"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+msgid ""
+"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
+"an icon factory)"
+msgstr ""
+"Elementuan bistaratutako katalogoko ikonoa (aukeratu elementu bat GTK+-eko "
+"katalogotik edo ikonoen fabrika batetik)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
-msgid "Right to Left"
-msgstr "Eskuinetik ezkerrera"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+msgid "The stock item for this button"
+msgstr "Botoi honen katalogoko elementua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
-msgid "Rise column"
-msgstr "Biltzearen zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+msgid "The stock item for this menu item"
+msgstr "Katalogoko ikonoa menuko elementu honentzako"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
-msgid "Ruler"
-msgstr "Erregela"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+msgid "Third Mouse Button"
+msgstr "Saguaren hirugarren botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
-msgid "Save"
-msgstr "Gorde"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+msgid "Toggle Action"
+msgstr "Txandakatze-botoiaren ekintza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
-msgid "Scale Button"
-msgstr "Eskalaren botoia"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+msgid "Toggle Button"
+msgstr "Txandakatze-botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
-msgid "Scale column"
-msgstr "Eskalaren zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+msgid "Toggle Renderer"
+msgstr "Txandakatze-botoiaren errendatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
-msgid "Scroll"
-msgstr "Korritu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+msgid "Toggle Tool Button"
+msgstr "Txandakatze-tresnaren botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
-msgid "Scrolled Window"
-msgstr "Korritze-barrak dituen leihoa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+msgid "Tool Bar"
+msgstr "Tresna-barra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
-msgid "Second Mouse Button"
-msgstr "Saguaren bigarren botoia"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+msgid "Tool Button"
+msgstr "Tresna-botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
-msgid "Secondary Icon Activatable"
-msgstr "Bigarren mailako ikono eragingarria"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5530
+msgid "Tool Item Group"
+msgstr "Tresnen elementuen taldea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
-msgid "Secondary Icon Name"
-msgstr "Bigarren mailako ikono-izena"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+msgid "Tool Palette"
+msgstr "Tresnen paleta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
-msgid "Secondary Icon Pixbuf"
-msgstr "Bigarren mailako ikonoaren pixbuf-a"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Tresna-barra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
-msgid "Secondary Icon Sensitive"
-msgstr "Bigarren mailako ikonoaren sentikortasuna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Argibidea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
-msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
-msgstr "Bigarren mailako ikonoaren argibidearen markaketa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+msgid "Top"
+msgstr "Goian"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
-msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
-msgstr "Bigarren mailako ikonoaren argibidearen testua"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+msgid "Top Left"
+msgstr "Goian ezkerrean"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
-msgid "Secondary Stock Icon"
-msgstr "Katalogoko bigarren mailako ikonoa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+msgid "Top Level"
+msgstr "Goi-maila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Hautatu karpeta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+msgid "Top Right"
+msgstr "Goian eskuinean"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
-msgid "Semi Condensed"
-msgstr "Erdi kondentsatuta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+msgid "Top to Bottom"
+msgstr "Goitik behera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
-msgid "Semi Expanded"
-msgstr "Erdi zabalduta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+msgid "Toplevels"
+msgstr "Goi-mailak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
-msgid "Sensitive column"
-msgstr "Sentikortasunaren zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+msgid "Tree Model Filter"
+msgstr "Zuhaitz ereduaren iragazkia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
-msgid "Separator Menu Item"
-msgstr "Menuko elementu bereizlea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+msgid "Tree Model Sort"
+msgstr "Zuhaitz ereduaren ordena"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
-msgid "Separator Tool Item"
-msgstr "Tresnen elementu bereizlea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+msgid "Tree Selection"
+msgstr "Zuhaitzaren hautapena"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
-msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
-msgstr "Uneko orria ezartzen du (editatzeko soilik)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+msgid "Tree Store"
+msgstr "Zuhaitzaren biltegia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
-msgid "Set the description of the Activate atk action"
-msgstr "Atk-ren Aktibatu ekintzaren deskribapena ezartzen du"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+msgid "Tree View"
+msgstr "Zuhaitz-ikuspegia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
-msgid "Set the description of the Click atk action"
-msgstr "Atk-ren Klik ekintzaren deskribapena ezartzen du"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10519
+msgid "Tree View Column"
+msgstr "Zuhaitz-ikuspegiaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
-msgid "Set the description of the Press atk action"
-msgstr "Atk-ren Sakatu ekintzaren deskribapena ezartzen du"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+msgid "Ultra Condensed"
+msgstr "Ultra kondentsatuta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
-msgid "Set the description of the Release atk action"
-msgstr "Atk-ren Askatu ekintzaren deskribapena ezartzen du"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+msgid "Ultra Expanded"
+msgstr "Ultra zabalduta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
-msgid "Set the text in the view's text buffer"
-msgstr "Ikuspegiaren testu-bufferreko testua ezartzen du"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+msgid "Underline column"
+msgstr "Azpimarraren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
-msgid "Seventh Key"
-msgstr "Zazpigarren tekla"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
-msgid "Shift Key"
-msgstr "Maius tekla"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+msgid "Up"
+msgstr "Gora"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
-msgid "Shrink"
-msgstr "Txikitu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Erabili ekintzaren itxura"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
-msgid "Single"
-msgstr "Bakarra"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+msgid "Use Underline"
+msgstr "Erabili azpimarra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
-msgid "Single Paragraph Mode column"
-msgstr "Paragrafo bakunaren moduaren zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+msgid "Utility"
+msgstr "Utilitatea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
-msgid "Sixth Key"
-msgstr "Seigarren tekla"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
+msgid "Value column"
+msgstr "Balioaren zutabea"
 
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
-msgid "Size Group"
-msgstr "Tamainen taldea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+msgid "Variant column"
+msgstr "Aldagaiaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
-msgid "Size column"
-msgstr "Tamainen zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
+msgid "Vertical"
+msgstr "Bertikala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
-msgid "Small Capitals"
-msgstr "Maiuskula txikiak"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Lerrokatze bertikala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
-msgid "Small Toolbar"
-msgstr "Tresna-barra txikia"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
+msgid "Vertical Alignment column"
+msgstr "Lerrokatze bertikalaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
-msgid "South"
-msgstr "Hegoaldea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+msgid "Vertical Box"
+msgstr "Kutxa bertikala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
-msgid "South East"
-msgstr "Hego-ekialdea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+msgid "Vertical Button Box"
+msgstr "Botoi-kutxa bertikala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
-msgid "South West"
-msgstr "Hego-mendebaldea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Betegarri bertikala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
-msgid "Specialized Widgets"
-msgstr "Trepeta espezializatuak"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+msgid "Vertical Padding column"
+msgstr "Betegarri bertikalaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
-msgid "Spin Button"
-msgstr "Biratze-botoia"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+msgid "Vertical Panes"
+msgstr "Panel bertikalak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
-msgid "Spin Renderer"
-msgstr "Biratze-botoiaren errendatzailea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+msgid "Vertical Scale"
+msgstr "Eskala bertikala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
-#, fuzzy
-msgid "Spinner Renderer"
-msgstr "Biratze-botoiaren errendatzailea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+msgid "Vertical Scrollbar"
+msgstr "Korritze-barra bertikala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
-msgid "Splash Screen"
-msgstr "Harrerako pantaila"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+msgid "Vertical Separator"
+msgstr "Bereizle bertikala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
-msgid "Spline"
-msgstr "Spline"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+msgid "Viewport"
+msgstr "Leihatila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
-msgid "Spread"
-msgstr "Zabaldu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+msgid "Visibility Notify"
+msgstr "Ikusgaitasun-jakinarazpena"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
-msgid "Start"
-msgstr "Hasiera"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
+msgid "Visible column"
+msgstr "Zutabe ikusgaia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
-msgid "Static"
-msgstr "Estatikoa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+msgid "Volume Button"
+msgstr "Bolumenaren botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Egoera-barra"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
+msgid "Warning"
+msgstr "Abisua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
-msgid "Status Icon"
-msgstr "Egoeraren ikonoa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+msgid "Weight column"
+msgstr "Pisuaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
-msgid "Stock Button"
-msgstr "Katalogoko botoia"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+msgid "West"
+msgstr "Mendebaldea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
-msgid "Stock Detail column"
-msgstr "Katalogoko xehetasunaren zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+msgid ""
+"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
+"input."
+msgstr ""
+"Erabiltzailearen sarrera kontutan eduki gabe orrialde hau hasiera osatuta "
+"bezala markatuko den edo ez."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
-msgid "Stock Item"
-msgstr "Katalogoko elementua"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+msgid "Widgets"
+msgstr "Trepetak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
-msgid "Stock Size column"
-msgstr "Katalogoko tamainaren zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+msgid "Width column"
+msgstr "Zabaleraren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
-msgid "Stock column"
-msgstr "Katalogoaren zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+msgid "Width in Characters column"
+msgstr "Zabalera karakteretan zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
-msgid "Stretch column"
-msgstr "Tiratzearen zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
+msgid "Window"
+msgstr "Leihoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
-msgid "Strikethrough column"
-msgstr "Marratuaren zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+msgid "Window Group"
+msgstr "Leiho taldea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
-msgid "Structure"
-msgstr "Egitura"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
+msgid "Word"
+msgstr "Hitza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
-msgid "Style column"
-msgstr "Estiloaren zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+msgid "Word Character"
+msgstr "Hitz-karakterea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
-msgid "Substructure"
-msgstr "Azpiegitura"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
+msgid "Wrap Mode column"
+msgstr "Itzulbiratze-moduaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
-msgid "Subwindow Of"
-msgstr "Azpileihoa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+msgid "Wrap Width column"
+msgstr "Itzulbiratze-zabaleraren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
-msgid "Summary"
-msgstr "Laburpena"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
+msgid "Yes, No"
+msgstr "Bai, ez"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
-msgid "Super Modifier"
-msgstr "Super aldatzailea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+msgid ""
+"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
+"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
+"translators and unmark this string for translation"
+msgstr ""
+"Itzulgarri gisa marka dezakezu hori, eta izen/helbide bat ezarri, "
+"itzulpenaren berariazko itzultzaileak bistaratu nahi badituzu; bestela, "
+"itzultzaile guztiak zerrendatu, eta kate horri itzultzeko marka kendu behar "
+"diozu."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
-msgid "Table"
-msgstr "Taula"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr "Tartekatu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
-msgid "Text Buffer"
-msgstr "Testuaren bufferra"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopiak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
-msgid "Text Buffers"
-msgstr "Testuaren bufferrak"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
+msgstr "GTK+ Unix-en goi-mailako inprimatzea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
-msgid "Text Column column"
-msgstr "Testuaren zutabearen zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "Sortu PDF"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
-msgid "Text Entry"
-msgstr "Testua sartzea"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+msgid "Generate PS"
+msgstr "Sortu PS"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
-msgid "Text Horizontal Alignment column"
-msgstr "Testua horizontalki lerrokatzearen zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+msgid "Number Up"
+msgstr "Orrialde kopurua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
-msgid "Text Renderer"
-msgstr "Testu errendatzailea"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr "Ordenatu orrialdeak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
-msgid "Text Tag"
-msgstr "Testu-etiketa"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+msgid "Page Set"
+msgstr "Orrialdearen ezarpena"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Testu-etiketen taula"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
+msgid "Page Setup Dialog"
+msgstr "Orrialdea prestatzeko elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
-msgid "Text Vertical Alignment column"
-msgstr "Testua bertikalki lerrokatzearen zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
+msgid "Print Dialog"
+msgstr "Inprimatzeko elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
-msgid "Text View"
-msgstr "Testu-ikuspegia"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+msgid "Reverse"
+msgstr "Alderantzikatu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222
+msgctxt "textattr"
+msgid "Style"
+msgstr "Estiloa"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226
+msgctxt "textattr"
+msgid "Weight"
+msgstr "Pisua"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230
+msgctxt "textattr"
+msgid "Variant"
+msgstr "Aldaera"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234
+msgctxt "textattr"
+msgid "Stretch"
+msgstr "Luzatzea"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline"
+msgstr "Azpimarra"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Marratua"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity"
+msgstr "Grabitatea"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity Hint"
+msgstr "Grabitatearen iradokizuna"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261
+msgctxt "textattr"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaina"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
+msgctxt "textattr"
+msgid "Absolute Size"
+msgstr "Tamaina absolutua"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272
+msgctxt "textattr"
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "Aurreko planoaren kolorea"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276
+msgctxt "textattr"
+msgid "Background Color"
+msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Testua ikonoen azpian"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline Color"
+msgstr "Azpimarraren kolorea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
-msgid "Text column"
-msgstr "Testuaren zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough Color"
+msgstr "Marratuaren kolorea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
-msgid "Text only"
-msgstr "Testua bakarrik"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294
+msgctxt "textattr"
+msgid "Scale"
+msgstr "Eskala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
-msgid "The column in the model to load the value from"
-msgstr "Ereduko zutabea hortik balioa kargatzeko"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299
+msgctxt "textattr"
+msgid "Font Description"
+msgstr "Letra-tipoen deskribapena"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
-msgid "The items in this combo box"
-msgstr "Konbinazio-koadro honetako elementuak"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820
+msgid "<Enter Value>"
+msgstr "<Sartu balioa>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359
+msgid "Unset"
+msgstr "Ezarri gabe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
-msgid "The number of items in the box"
-msgstr "Koadroko elementu kopurua"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721
+msgid "Select a color"
+msgstr "Hautatu kolorea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
-msgid "The number of pages in the notebook"
-msgstr "Ohar-koadernoko orrialde kopurua"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750
+msgid "Select a font"
+msgstr "Hautatu letra-tipoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
-msgid "The page position in the Assistant"
-msgstr "Orriaren posizioa laguntzailean"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
-msgid "The pango attributes for this label"
-msgstr "Etiketa honen pango atributuak"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883
+msgid "Value"
+msgstr "Balioa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
-msgid "The position of the menu item in the menu shell"
-msgstr "Menu-elementuaren posizioa menu-shell-ean"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1039
+msgid "Setup Text Attributes"
+msgstr "Konfiguratu testuaren atributuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
-msgid "The position of the tool item in the toolbar"
-msgstr "Tresna-elementuaren posizioa tresna-barran"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
+msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
+msgstr "Propietate hau ezin da aplikatu 'Erabili azpimarra' ezarri arte."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
-msgid "The response ID of this button in a dialog"
-msgstr "Botoi honen erantzun IDa elkarrizketa-koadroan"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
+msgid "Property not selected"
+msgstr "Propietatea ez da hautatu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
-msgid ""
-"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
-"an icon factory)"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
+msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
 msgstr ""
-"Elementuan bistaratutako katalogoko ikonoa (aukeratu elementu bat GTK+-eko "
-"katalogotik edo ikonoen fabrika batetik)"
+"Propietate hau elkarrizketa-koadroetako ekintzen botoietan soilik erabil "
+"daiteke"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
-msgid "The stock item for this button"
-msgstr "Botoi honen katalogoko elementua"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
+msgid "This property is set to be controlled by an Action"
+msgstr "Propietate hau ekintza batek kontrolatzeko ezartzen da"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
-msgid "The stock item for this menu item"
-msgstr "Katalogoko ikonoa menuko elementu honentzako"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
+#, c-format
+msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s."
+msgstr "Soilik %s motako objektuak gehitu daitezke %s motako objektuei."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
-msgid "The text to display"
-msgstr "Bistaratzeko testua"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:75
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr ""
+"Tamaina sinbolikoa katalogoko ikono, ikono-multzo edo izendatutako ikonoetan "
+"erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
-msgid "Third Mouse Button"
-msgstr "Saguaren hirugarren botoia"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:809
+#, c-format
+msgid "Removing parent of %s"
+msgstr "%s(r)en gurasoa kentzea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
-msgid "Toggle Action"
-msgstr "Txandakatze-botoiaren ekintza"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:876
+#, c-format
+msgid "Adding parent %s for %s"
+msgstr "%s gurasoa %s(r)entzako gehitzen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
-msgid "Toggle Button"
-msgstr "Txandakatze-botoia"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:977
+#, c-format
+msgid "Adding %s to Size Group %s"
+msgstr "%s gehitzen %s tamaina-taldeari"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
-msgid "Toggle Renderer"
-msgstr "Txandakatze-botoiaren errendatzailea"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:981
+#, c-format
+msgid "Adding %s to a new Size Group"
+msgstr "%s gehitzen tamaina-talde berriari"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
-msgid "Toggle Tool Button"
-msgstr "Txandakatze-tresnaren botoia"
+#. Add trailing new... item
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1039
+msgid "New Size Group"
+msgstr "Tamaina-talde berria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
-msgid "Tool Bar"
-msgstr "Tresna-barra"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1088
+msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
+msgstr "Maila goreneko leiho bat ezin zaio edukiontzi bati gehitu."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
-msgid "Tool Button"
-msgstr "Tresna-botoia"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1099
+#, c-format
+msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
+msgstr "%s motako trepetak soilik umeak gisa eduki ditzake trepetak."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Tresna-barra"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1110
+#, c-format
+msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
+msgstr "%s motako trepetak leku-markak behar ditu umeak gehitzeko."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Argibidea"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1445
+#, c-format
+msgid "Ordering children of %s"
+msgstr "%s(r)en umeak ordenatzea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
-msgid "Top"
-msgstr "Goian"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1985 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1993
+#, c-format
+msgid "Insert placeholder to %s"
+msgstr "Txertatu leku-marka %s(e)n"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
-msgid "Top Left"
-msgstr "Goian ezkerrean"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2001
+#, c-format
+msgid "Remove placeholder from %s"
+msgstr "Kendu leku-marka %s(e)tik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
-msgid "Top Level"
-msgstr "Goi-maila"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3097
+#, c-format
+msgid "Insert page on %s"
+msgstr "Txertatu orria %s(e)n"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
-msgid "Top Right"
-msgstr "Goian eskuinean"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3105
+#, c-format
+msgid "Remove page from %s"
+msgstr "Kendu orria %s(e)tik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
-msgid "Top to Bottom"
-msgstr "Goitik behera"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4934
+msgid "This property only applies to stock images"
+msgstr "Propietate hau katalogoko irudiei soilik aplikatzen zaie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
-msgid "Toplevels"
-msgstr "Goi-mailak"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4937
+msgid "This property only applies to named icons"
+msgstr "Propietate hau izendatutako irudiei soilik aplikatzen zaie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
-msgid "Tree Model"
-msgstr "Zuhaitz eredua"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234
+msgid "<separator>"
+msgstr "<bereizlea>"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
-msgid "Tree Model Filter"
-msgstr "Zuhaitz ereduaren iragazkia"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5248
+msgid "<custom>"
+msgstr "<pertsonalizatua>"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
-msgid "Tree Model Sort"
-msgstr "Zuhaitz ereduaren ordena"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5286
+msgid "Children cannot be added to a separator."
+msgstr "Umea ezin zaio bereizle bati gehitu."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
-msgid "Tree Selection"
-msgstr "Zuhaitzaren hautapena"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5294
+msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
+msgstr "Umea ezin zaio oraintsukoen hautatzailearen menuari gehitu."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
-msgid "Tree Store"
-msgstr "Zuhaitzaren biltegia"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5303
+#, c-format
+msgid "%s already has a menu."
+msgstr "%s(e)k badu jadanik menu bat."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
-msgid "Tree View"
-msgstr "Zuhaitz-ikuspegia"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5313
+#, c-format
+msgid "%s item already has a submenu."
+msgstr "%s elementuak badu jadanik azpimenu bat."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
-msgid "UI Manager"
-msgstr "UI kudeatzailea"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5503
+msgid "Tool Item"
+msgstr "Tresna-elementua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
-msgid "Ultra Condensed"
-msgstr "Ultra kondentsatuta"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5517 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5540
+msgid "Packing"
+msgstr "Paketatzea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
-msgid "Ultra Expanded"
-msgstr "Ultra zabalduta"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5627 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5635
+msgid "Normal item"
+msgstr "Elementu normala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
-msgid "Underline column"
-msgstr "Azpimarraren zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5636
+msgid "Image item"
+msgstr "Irudi-elementua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
-msgid "Up"
-msgstr "Gora"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5629 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5637
+msgid "Check item"
+msgstr "Kontrol-elementua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Erabili ekintzaren itxura"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5638
+msgid "Radio item"
+msgstr "Aukera-elementua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
-msgid "Use Underline"
-msgstr "Erabili azpimarra"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5631 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5639
+msgid "Separator item"
+msgstr "Elementu bereizlea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
-msgid "Utility"
-msgstr "Utilitatea"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5640 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6484
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6673 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6682
+msgid "Recent Menu"
+msgstr "Azken menua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
-msgid "Value column"
-msgstr "Balioaren zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5672 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5723
+msgid "Edit Menu Bar"
+msgstr "Editatu menu-barra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
-msgid "Variant column"
-msgstr "Aldagaiaren zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5674 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5725
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Editatu menua"
 
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1228
-msgid "Vertical"
-msgstr "Bertikala"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5821
+#, c-format
+msgid "A object of type %s cannot have any children."
+msgstr "%s motako objektu batek ezin du umerik eduki."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Lerrokatze bertikala"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6462 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6660
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10581 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10718
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11145
+msgid "Toggle"
+msgstr "Txandakatu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
-msgid "Vertical Alignment column"
-msgstr "Lerrokatze bertikalaren zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6463 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6474
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6661
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6671 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6680
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11146
+msgid "Radio"
+msgstr "Irratia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
-msgid "Vertical Box"
-msgstr "Kutxa bertikala"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6473 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6481
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6679
+msgid "Check"
+msgstr "Egiaztatu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
-msgid "Vertical Button Box"
-msgstr "Botoi-kutxa bertikala"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6505
+msgid "Tool Bar Editor"
+msgstr "Tresna-barren editorea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Betegarri bertikala"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6655
+msgid "Group"
+msgstr "Taldea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
-msgid "Vertical Padding column"
-msgstr "Betegarri bertikalaren zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6702
+msgid "Tool Palette Editor"
+msgstr "Tresnen paletaren editorea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
-msgid "Vertical Panes"
-msgstr "Panel bertikalak"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7446
+msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
+msgstr "Propietate hau ezin da aplikatu Elipsea ezarrita dagoenean."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
-msgid "Vertical Ruler"
-msgstr "Erregela bertikala"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7465
+msgid "This property does not apply when Angle is set."
+msgstr "Propietate hau ezin da aplikatu Angelua ezarrita dagoenean."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Eskala bertikala"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8378
+msgid "Introduction page"
+msgstr "Sarrera-orria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
-msgid "Vertical Scrollbar"
-msgstr "Korritze-barra bertikala"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8382
+msgid "Content page"
+msgstr "Eduki-orria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
-msgid "Vertical Separator"
-msgstr "Bereizle bertikala"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8386
+msgid "Confirmation page"
+msgstr "Berrespen-orria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
-msgid "Viewport"
-msgstr "Leihatila"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10004
+#, c-format
+msgid "%s is set to load %s from the model"
+msgstr "%s prestatuta dago eredutik %s kargatzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
-msgid "Visibility Notify"
-msgstr "Ikusgaitasun-jakinarazpena"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10006
+#, c-format
+msgid "%s is set to manipulate %s directly"
+msgstr "%s prestatuta dago %s zuzenean manipulatzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
-msgid "Visible"
-msgstr "Ikusgai"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10525
+msgid "Properties and Attributes"
+msgstr "Propietate eta atributuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
-msgid "Visible column"
-msgstr "Zutabe ikusgaia"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10531
+msgid "Common Properties and Attributes"
+msgstr "Propietate eta atributu amankomunak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
-msgid "Volume Button"
-msgstr "Bolumenaren botoia"
+#. Text...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10575 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10712
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494
+msgid "Text"
+msgstr "Testua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
-msgid "Warning"
-msgstr "Abisua"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10578 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10715
+msgid "Spin"
+msgstr "Biratze-botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
-msgid "Weight column"
-msgstr "Pisuaren zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10579 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10716
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
-msgid "West"
-msgstr "Mendebaldea"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10596
+msgid "Icon View Editor"
+msgstr "Ikono-ikuspegiaren editorea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
-msgid "Width column"
-msgstr "Zabaleraren zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10597
+msgid "Combo Editor"
+msgstr "Konbinazio-koadroaren editorea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
-msgid "Width in Characters column"
-msgstr "Zabalera karakteretan zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10709
+msgid "Column"
+msgstr "Zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
-msgid "Window"
-msgstr "Leihoa"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10732
+msgid "Tree View Editor"
+msgstr "Zuhaitz-ikuspegiaren editorea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
-msgid "Window Group"
-msgstr "Leiho taldea"
+#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from
+#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
+#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10835
+msgid ""
+"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
+msgstr ""
+"Zutabeak tamaina finkoa eduki behar du altueraren modua finkatuta duen "
+"zuhaitz-ikuspegian"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
-msgid "Word"
-msgstr "Hitza"
+#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10949
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr "Bizkortzailea ekintzen taldean soilik ezar daiteke."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
-msgid "Word Character"
-msgstr "Hitz-karakterea"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11147
+msgid "Recent"
+msgstr "Oraintsukoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
-msgid "Wrap Mode column"
-msgstr "Itzulbiratze-moduaren zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11155
+msgid "Action Group Editor"
+msgstr "Ekintzen taldearen editorea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
-msgid "Wrap Width column"
-msgstr "Itzulbiratze-zabaleraren zutabea"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11295
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiketa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
-msgid "Yes, No"
-msgstr "Bai, ez"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11303
+msgid "Text Tag Table Editor"
+msgstr "Testu-etiketen taularen editorea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
-msgid ""
-"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
-"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
-"translators and unmark this string for translation"
-msgstr ""
-"Itzulgarri gisa marka dezakezu hori, eta izen/helbide bat ezarri, "
-"itzulpenaren berariazko itzultzaileak bistaratu nahi badituzu; bestela, "
-"itzultzaile guztiak zerrendatu, eta kate horri itzultzeko marka kendu behar "
-"diozu."
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452
+#, c-format
+msgid "Placing %s inside %s"
+msgstr "%s %s(r)en barruan kokatzea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
-msgid "Collate"
-msgstr ""
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011
+msgid "X position property"
+msgstr "X posizioaren propietatea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Copies"
-msgstr "Propietateak"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012
+msgid "The property used to set the X position of a child object"
+msgstr "Objektu ume baten X posizioa ezartzeko erabilitako propietatea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
-msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
-msgstr "GTK+ Unix-en goi-mailako inprimatzea"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018
+msgid "Y position property"
+msgstr "Y posizioaren propietatea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Generate PDF"
-msgstr "Orokorra"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019
+msgid "The property used to set the Y position of a child object"
+msgstr "Objektu ume baten Y posizioa ezartzeko erabilitako propietatea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Generate PS"
-msgstr "Orokorra"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025
+msgid "Width property"
+msgstr "Zabalera-propietatea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Number Up"
-msgstr "Orrialde kopurua"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026
+msgid "The property used to set the width of a child object"
+msgstr "Objektu ume baten zabalera ezartzeko erabilitako propietatea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
-msgid "Number Up Layout"
-msgstr ""
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032
+msgid "Height property"
+msgstr "Altuera-propietatea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Page Set"
-msgstr "Orri-tamaina"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033
+msgid "The property used to set the height of a child object"
+msgstr "Objektu ume baten altuera ezartzeko erabilitako propietatea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
-msgid "Page Setup Dialog"
-msgstr "Orrialdea prestatzeko elkarrizketa-koadroa"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039
+msgid "Can resize"
+msgstr "Tamaina alda daiteke"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "Zuhaitz-ikuspegia"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040
+msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
+msgstr ""
+"Edukiontzi honek trepeta umeen tamaina aldatzea onartzen duen adierazten du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
-msgid "Print Dialog"
-msgstr "Inprimatzeko elkarrizketa-koadroa"
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
+msgid "<choose a key>"
+msgstr "<hautatu tekla bat>"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Reverse"
-msgstr "Askatu"
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461
+msgid "Accelerator Key"
+msgstr "Laster-teklak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Scale"
-msgstr "Eskala"
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:519
+msgid "Choose accelerator keys..."
+msgstr "Hautatu laster-teklak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:334
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:383
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:446
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:658
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696
 #, c-format
 msgid "Setting columns on %s"
 msgstr "Zutabeak ezartzen %s(e)n"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:474
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503
 msgid "< define a new column >"
 msgstr "< definitu zutabe berri bat >"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:784
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826
 msgid "Add and remove columns:"
 msgstr "Gehitu eta kendu zutabeak:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:838
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879
 msgid "Column type"
 msgstr "Zutabe mota"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:860
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901
 msgid "Column name"
 msgstr "Zutabearen izena"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1187
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1125
 msgid "Add and remove rows:"
 msgstr "Gehitu eta kendu errenkadak:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1217
-msgid "Sequential editing:"
-msgstr "Edizio sekuentziala:"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90
-msgid "Entry Editable"
-msgstr "Sarrera editagarria"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91
-msgid "Whether the entry is editable"
-msgstr "Sarrera edita daitekeen edo ez adierazten du"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
@@ -4674,7 +4573,7 @@ msgstr ""
 "iturburuarentzako (Glade-k exekuzio-denboran kargatuko ditu zure proiektuko "
 "direktoriotik)."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
 #, c-format
 msgid ""
 "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
@@ -4682,134 +4581,135 @@ msgstr ""
 "Ezarri '%s'(r)en iturburu honen testuaren norabidea zehaztea nahi duzun edo "
 "ez"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728
 #, c-format
 msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
 msgstr "Ezarri '%s'(r)en iturburu honen testuaren norabidea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:711
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734
 #, c-format
 msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
 msgstr ""
 "Ezarri '%s'(r)en iturburu honen ikonoaren tamaina bat zehaztea nahi duzun "
 "edo ez"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:716
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741
 #, c-format
 msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
 msgstr "Ezarri '%s'(r)en iturburu honen ikonoaren tamaina"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747
 #, c-format
 msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
 msgstr "Ezarri '%s'(r)en iturburu honen egoera bat zehaztea nahi duzun edo ez"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:726
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754
 #, c-format
 msgid "Set the state for this source of '%s'"
 msgstr "Ezarri '%s'(r)en iturburu honen egoera"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:237
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use standard configuration"
 msgstr "%s ezartzen konfigurazio estandarra erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:295
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a custom child"
 msgstr "%s ezartzen ume pertsonalizatu bat erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:339
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a stock button"
 msgstr "%s ezartzen katalogoko botoi bat erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:383
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:260
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a label and image"
 msgstr "%s ezartzen etiketa eta irudi bat erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:442
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399
 msgid "Configure button content"
 msgstr "Konfiguratu botoiaren edukia"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:444
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405
 msgid "Add custom button content"
 msgstr "Gehitu botoiaren eduki pertsonalizatua"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:446
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408
 msgid "Stock button"
 msgstr "Katalogoko botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:448
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413
 msgid "Label with optional image"
 msgstr "Etiketa aukerako irudiarekin"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:188
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use standard label text"
 msgstr "%s ezartzen testu-etiketa estandarra erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:223
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a custom label widget"
 msgstr "%s ezartzen etiketaren trepeta pertsonalizatu bat erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:253
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:266
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from stock"
 msgstr "%s ezartzen katalogoko irudi bat erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:288
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:322
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:356
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:290
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
 msgstr "%s ezartzen ikonoen gaitik irudi bat erabiltzeko"
 
 #. Label area frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:452
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:395
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340
 msgid "Edit Label"
 msgstr "Editatu etiketa"
 
 #. Image area frame...
 #. Image content frame...
 #. Internal Image area...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:494
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:345
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:429
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Editatu irudia"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:313
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from filename"
 msgstr "%s ezartzen fitxategitik irudi bat erabiltzeko"
 
 #. Image size frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:398
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356
 msgid "Set Image Size"
 msgstr "Ezarri irudiaren tamaina"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:218
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a stock item"
 msgstr "%s ezartzen katalogoko elementu bat erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:350
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301
 msgid "Stock Item:"
 msgstr "Katalogoko elementua:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:384
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333
 msgid "Custom label and image:"
 msgstr "Etiketa eta irudi pertsonalizatua:"
 
 #. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:196
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158
 msgid ""
 "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
 "that icon in the treeview."
@@ -4818,7 +4718,7 @@ msgstr ""
 "definitu ikono horrentzako iturburuak zuhaitz-ikuspegian."
 
 #. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153
 msgid ""
 "Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
 "you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
@@ -4828,8 +4728,7 @@ msgstr ""
 "gelaxkaren errendatzailearen atributuak ezartzean eskuratzen lagungarri "
 "izango zaizu (sakatu Ezabatu tekla hautatutako zutabea kentzeko)"
 
-#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188
 msgid ""
 "Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
 "rows and the Delete key to remove the selected row)"
@@ -4838,90 +4737,90 @@ msgstr ""
 "errenkada berriak gehitzeko, eta Ezabatu tekla hautatutako errenkada "
 "kentzeko)"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an attribute list"
 msgstr "%s ezartzen atributuen zerrenda bat erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
 msgstr "%s ezartzen pango-ren markaketaren kate bat erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a pattern string"
 msgstr "%s ezartzen ereduaren kate bat erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317
 #, c-format
 msgid "Setting %s to set desired width in characters"
 msgstr "%s ezartzen nahi den zabalera ezartzeko (karakteretan)"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348
 #, c-format
 msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
 msgstr "%s ezartzen gehienezko zabalera ezartzeko (karakteretan)"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
 msgstr "%s ezartzen lerroaren itzulbira arrunta erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:457
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a single line"
 msgstr "%s ezartzen lerro bakun bat erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
 msgstr "%s ezartzen pango-ren hitz zehatza itzulbiratzea erabiltzeko"
 
 #. Label appearance...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491
 msgid "Edit label appearance"
 msgstr "Editatu etiketaren itxura"
 
 #. Label formatting...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:609
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574
 msgid "Format label"
 msgstr "Formateatu etiketa"
 
 #. Line Wrapping...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:675
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654
 msgid "Text line wrapping"
 msgstr "Testuaren lerroa itzulbiratzea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:694
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676
 msgid "Text wraps normally"
 msgstr "Testuaren itzulbiratze arrunta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:228
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
 msgstr "%s ezartzen %s propietatea atributu gisa erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:246
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use the %s property directly"
 msgstr "%s ezartzen %s propietatea zuzenean erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:369
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352
 #, c-format
 msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
 msgstr "Eskuratu %s modelotik (%s mota)"
 
 #. translators: the adjective not the verb
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:501
 msgid "unset"
 msgstr "ezarri gabe"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:524
 msgid "no model"
 msgstr "modelo gabe"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:241
+#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205
 msgid ""
 "Choose a Data Model and define some\n"
 "columns in the data store first"
@@ -4929,48 +4828,48 @@ msgstr ""
 "Aukeratu datuen modelo bat eta definitu\n"
 "zutabe batzuk datuen biltegien zerrendan aurrenik"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193
+#, c-format
 msgid "Setting %s to use static text"
-msgstr "%s ezartzen katalogoko elementu bat erabiltzeko"
+msgstr "%s ezartzen testu estatiko gisa erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234
+#, c-format
 msgid "Setting %s to use an external buffer"
-msgstr "%s ezartzen ereduaren kate bat erabiltzeko"
+msgstr "%s ezartzen kanpoko bufferra erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
 msgstr "%s ezartzen katalogoko ikono nagusi bat erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
 msgstr "%s ezartzen ikonoen gaiko ikono nagusi bat erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:399
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
 msgstr "%s ezartzen fitxategiko ikono nagusi bat erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:424
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
 msgstr "%s ezartzen katalogoko bigarren mailako ikono bat erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:448
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
 msgstr "%s ezartzen ikonoen gaiko bigarren mailako ikono bat erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:471
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
 msgstr "%s ezartzen fitxategiko bigarren mailako ikono bat erabiltzeko"
 
 #. Primary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576
 msgid "Primary icon"
 msgstr "Ikono nagusia"
 
@@ -4979,530 +4878,50 @@ msgstr "Ikono nagusia"
 msgid "Secondary icon"
 msgstr "Bigarren mailako ikonoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:331
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279
 #, c-format
 msgid "Setting %s action"
 msgstr "%s ekintza ezartzen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:359
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use action appearance"
 msgstr "%s ezartzen ekintzaren itxura erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310
 #, c-format
 msgid "Setting %s to not use action appearance"
 msgstr "%s ezartzen ekintzaren itxura ez erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
-msgid "Status Message."
-msgstr "Egoera-mezua"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659
-msgid "The position in the druid"
-msgstr "Posizioa, morroian"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011
-msgid "Message box type"
-msgstr "Mezu-koadro mota"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012
-msgid "The type of the message box"
-msgstr "Mezu-koadroaren mota"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220
-msgid "This property is valid only in font information mode"
-msgstr "Letra-tipoen informazio moduan soilik da baliozkoa propietate hori"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "Hautapen modua"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309
-msgid "Choose the Selection Mode"
-msgstr "Aukeratu hautapen modua"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449
-msgid "Placement"
-msgstr "Kokapena"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450
-msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
-msgstr "Hautatu BonoboDockPlacement mota"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478
-msgid "Behavior"
-msgstr "Portaera"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479
-msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
-msgstr "Hautatu BonoboDockItemBehavior mota"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Paketatze mota"
-
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489
-msgid "Choose the Pack Type"
-msgstr "Hautatu paketatze mota"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
-msgid "24-Hour Format"
-msgstr "24 orduko formatua"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
-msgid "Background Color"
-msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
-msgid "Contents Background Color"
-msgstr "Edukiaren atzeko planoaren kolorea"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Display Seconds"
-msgstr "Elementuak soilik ikono gisa bistaratzen ditu"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
-msgid "Dither"
-msgstr "Bilbea"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
-msgid "Font Information"
-msgstr "Letra-tipoaren informazioa"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
-msgid "GNOME About"
-msgstr "GNOMEri buruz"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
-msgid "GNOME App"
-msgstr "GNOME aplikazioa"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
-msgid "GNOME App Bar"
-msgstr "GNOME aplikazio-barra"
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230
+msgid "Group Header"
+msgstr "Taldearen goiburua"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
-msgid "GNOME Color Picker"
-msgstr "GNOME kolore-hautatzailea"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:17
-msgid "GNOME Date Edit"
-msgstr "GNOME data-editorea"
-
-#. Deprecated Widget Classes :)
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Dialog"
-msgstr "GNOME elkarrizketa-koadroa"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
-msgid "GNOME Druid"
-msgstr "GNOME morroia"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Druid Page Edge"
-msgstr "GNOME morroiaren orri-ertza"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
-msgid "GNOME Druid Page Standard"
-msgstr "GNOME morroiaren orri estandarra"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
-msgid "GNOME File Entry"
-msgstr "GNOME fitxategi-sarrera"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
-msgid "GNOME Font Picker"
-msgstr "GNOME letra-tipoen hautatzailea"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
-msgid "GNOME HRef"
-msgstr "GNOME HRef"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
-msgid "GNOME Icon Entry"
-msgstr "GNOME ikono-sarrera"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
-msgid "GNOME Icon Selection"
-msgstr "GNOME ikono-hautapena"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
-msgid "GNOME Message Box"
-msgstr "GNOME mezu-koadroa"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
-msgid "GNOME Pixmap"
-msgstr "GNOME pixmap"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
-msgid "GNOME Pixmap Entry"
-msgstr "GNOME pixmap-en sarrera"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
-msgid "GNOME Property Box"
-msgstr "GNOME propietate-kutxa"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
-msgid "GNOME UI Obsolete"
-msgstr "GNOME erabiltzaile-interfaze zaharkitua"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
-msgid "GNOME User Interface"
-msgstr "GNOME erabiltzaile-interfazea"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
-msgid "Generic"
-msgstr "Generikoa"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
-msgid "Information"
-msgstr "Informazioa"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
-msgid "Logo"
-msgstr "Logotipoa"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
-msgid "Logo Background Color"
-msgstr "Logotipoaren atzeko planoaren kolorea"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
-msgid "Max Saved"
-msgstr "Gehienez gordetakoak"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
-msgid "Message"
-msgstr "Mezua"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
-msgid "Monday First"
-msgstr "Astelehena lehenengo"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
-msgid "Padding"
-msgstr "Betegarria"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmap-a"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
-msgid "Program Name"
-msgstr "Programa-izena"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
-msgid "Program Version"
-msgstr "Programa-bertsioa"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
-msgid "Scaled Height"
-msgstr "Altuera eskalatua"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
-msgid "Scaled Width"
-msgstr "Zabalera eskalatua"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
-msgid "Show Time"
-msgstr "Erakutsi ordua"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
-msgid "StatusBar"
-msgstr "Egoera-barra"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
-msgid "Store Config"
-msgstr "Gorde konfigurazioa"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
-msgid "Text Foreground Color"
-msgstr "Testuren aurreko planoaren kolorea"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
-msgid "The height to scale the pixmap to"
-msgstr "Pixmap-a zer altuerara eskalatu behar den"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
-msgid "The maximum number of history entries saved"
-msgstr "Gordetako historiako sarreren kopuru maximoa"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
-msgid "The pixmap file"
-msgstr "Pixmap fitxategia"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
-msgid "The width to scale the pixmap to"
-msgstr "Pixmap-a zer zabalerara eskalatu behar den"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
-msgid "Title Foreground Color"
-msgstr "Izenburuaren aurreko planoaren kolorea"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
-msgid "Top Watermark"
-msgstr "Goiko ur-marka"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
-msgid "Use Alpha"
-msgstr "Erabili alfa"
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369
+msgid "<Type Here>"
+msgstr "<Idatzi hemen>"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
-msgid ""
-"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
-"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
-"content for the page to be drawn"
-msgstr ""
-"GnomeDruidPage batek GnomeDruid-en duen posizioari buruzko informazioa "
-"emateko erabiltzen da. Marraztu beharreko orriaren edukia behar bezala "
-"\"inguratzea\" gaitzen du"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
-msgid "User"
-msgstr "Erabiltzailea"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
-msgid "User Widget"
-msgstr "Erabiltzaile-trepeta"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:70
-msgid "Watermark"
-msgstr "Ur-marka"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Esklusiboa"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
-msgid "Floating"
-msgstr "Mugikorra"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
-msgid "Locked"
-msgstr "Blokeatuta"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
-msgid "Never Floating"
-msgstr "Inoiz ez mugikorra"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
-msgid "Never Horizontal"
-msgstr "Inoiz ez horizontala"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
-msgid "Never Vertical"
-msgstr "Inoiz ez bertikala"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Zutabeen tartea"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3
-msgid "GNOME Canvas"
-msgstr "GNOME oihala"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
-msgid "GNOME Icon List"
-msgstr "GNOME ikono-zerrenda"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
-msgid "Icon Width"
-msgstr "Ikono-zabalera"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8
-msgid "If the icon text can be edited by the user"
-msgstr "Ikonoaren testua erabiltzaileek edita badezakete"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
-msgid ""
-"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
-"GnomeIconList"
-msgstr ""
-"Ikonoaren testua estatikoa bada (beraz, GnomeIconList-ek ez du kopiatuko)"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "List Icons"
-msgstr "Zerrendako elementua"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
-msgid "Max X"
-msgstr "X max"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
-msgid "Max Y"
-msgstr "Y max"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
-msgid "Min X"
-msgstr "Min (x, -)"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:15
-msgid "Min Y"
-msgstr "Y min"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
-msgid "Pixels per unit"
-msgstr "Pixel unitateko"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Errenkaden tartea"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Text Below"
-msgstr "Testu-ikuspegia"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:938 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:945
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1047
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1054
+#, c-format
+msgid "Insert Row on %s"
+msgstr "Txertatu errenkada %s(e)n"
 
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
-msgid "Text Editable"
-msgstr "Testu editagarria"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:953 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:960
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1062
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1069
+#, c-format
+msgid "Insert Column on %s"
+msgstr "Txertatu zutabea %s(e)n"
 
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Text Right"
-msgstr "Goian eskuinean"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:967 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076
+#, c-format
+msgid "Remove Column on %s"
+msgstr "Kendu zutabea %s(e)tik"
 
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
-msgid "Text Spacing"
-msgstr "Testuaren tartea"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
-msgid "Text Static"
-msgstr "Testu estatikoa"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
-msgid "The maximum X coordinate"
-msgstr "Gehienezko X koordenatua"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
-msgid "The maximum Y coordinate"
-msgstr "Gehienezko Y koordenatua"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
-msgid "The minimum X coordinate"
-msgstr "Gutxieneko X koordenatua"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
-msgid "The minimum Y coordinate"
-msgstr "Gutxieneko Y koordenatua"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:35
-msgid "The number of pixels between columns of icons"
-msgstr "Ikono-zutabeen arteko pixel kopurua"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:36
-msgid "The number of pixels between rows of icons"
-msgstr "Ikono-errenkaden arteko pixel kopurua"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:37
-msgid "The number of pixels between the text and the icon"
-msgstr "Testuaren eta ikonoaren arteko pixel kopurua"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:38
-msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
-msgstr "Unitate bati dagokion pixel kopurua"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:39
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Hautapen modua"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:40
-msgid "The width of each icon"
-msgstr "Ikono bakoitzaren zabalera"
-
-#~| msgid "Title"
-#~ msgctxt "textattr"
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Estiloa"
-
-#~| msgid "Right"
-#~ msgctxt "textattr"
-#~ msgid "Weight"
-#~ msgstr "Pisua"
-
-#~| msgid "Variant column"
-#~ msgctxt "textattr"
-#~ msgid "Variant"
-#~ msgstr "Aldaera"
-
-#~| msgid "Start"
-#~ msgctxt "textattr"
-#~ msgid "Stretch"
-#~ msgstr "Luzatzea"
-
-#~| msgid "Use Underline"
-#~ msgctxt "textattr"
-#~ msgid "Underline"
-#~ msgstr "Azpimarra"
-
-#~| msgid "Strikethrough column"
-#~ msgctxt "textattr"
-#~ msgid "Strikethrough"
-#~ msgstr "Marratua"
-
-#~ msgctxt "textattr"
-#~ msgid "Gravity"
-#~ msgstr "Grabitatea"
-
-#~ msgctxt "textattr"
-#~ msgid "Gravity Hint"
-#~ msgstr "Grabitatearen iradokizuna"
-
-#~| msgid "Icon Size"
-#~ msgctxt "textattr"
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Tamaina"
-
-#~ msgctxt "textattr"
-#~ msgid "Absolute Size"
-#~ msgstr "Tamaina absolutua"
-
-#~| msgid "Text Foreground Color"
-#~ msgctxt "textattr"
-#~ msgid "Foreground Color"
-#~ msgstr "Aurreko planoaren kolorea"
-
-#~| msgid "Background Color"
-#~ msgctxt "textattr"
-#~ msgid "Background Color"
-#~ msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
-
-#~| msgid "Underline column"
-#~ msgctxt "textattr"
-#~ msgid "Underline Color"
-#~ msgstr "Azpimarraren kolorea"
-
-#~| msgid "Strikethrough column"
-#~ msgctxt "textattr"
-#~ msgid "Strikethrough Color"
-#~ msgstr "Marratuaren kolorea"
-
-#~ msgid "An accel group for accelerators from stock items"
-#~ msgstr "Katalogoko elementuko laster-teklen taldea"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
-#~ "used for the mnemonic accelerator key"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezartzen bada, azpimarra bat testuan hurrengo karakterea laster-tekla "
-#~ "mnemotekniko gisa erabiliko dela adierazten du"
-
-#~ msgid "The text of the menu item"
-#~ msgstr "Menu-elementuaren testua"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:974 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083
+#, c-format
+msgid "Remove Row on %s"
+msgstr "Kendu errenkada %s(e)tik"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]