[gnome-screensaver] Update Czech translation



commit a72e56276bc3a238eb50b4f4fb5bb64a34c7ec42
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Sun Apr 3 16:13:00 2011 +0200

    Update Czech translation

 po/cs.po |  919 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 408 insertions(+), 511 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4ed14a4..ddf289c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,13 +7,13 @@
 # Lukas Novotny <lukasnov cvs gnome org>, 2006.
 # Petr Tomeš <ptomes gmail com>, 2006.
 # Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006.
-# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-screensaver\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-23 00:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-23 00:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-03 16:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-03 16:12+0200\n"
 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -21,465 +21,59 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
-#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screensaver"
-msgstr "Å etÅ?iÄ? obrazovky"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
-msgid "Set your screensaver preferences"
-msgstr "Nastaví Å¡etÅ?iÄ? obrazovky"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:1
-msgid "Power _Management"
-msgstr "Správa napá_jení"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
-msgid "Regard the computer as _idle after:"
-msgstr "Doba, po které považovat poÄ?ítaÄ? za neÄ?_inný:"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
-msgid "Screensaver Preferences"
-msgstr "PÅ?edvolby Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
-msgid "Screensaver Preview"
-msgstr "Náhled Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
-msgid "Screensaver preview"
-msgstr "Náhled Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
-msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user."
-msgstr "Varování: obrazovka nebude pro superuživatele uzamÄ?ena."
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:7
-msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
-msgstr "SpouÅ¡tÄ?t Å¡etÅ?iÄ? obr_azovky pÅ?i neÄ?innosti"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:8
-msgid "_Lock screen when screensaver is active"
-msgstr "Uzamykat o_brazovku po spuÅ¡tÄ?ní Å¡etÅ?iÄ?e"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:9
-msgid "_Preview"
-msgstr "Ná_hled"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:10
-msgid "_Screensaver theme:"
-msgstr "_Motiv Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky:"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:1
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:11
-msgid "Screensaver themes"
-msgstr "Motivy Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:2
-msgid "Screensavers"
-msgstr "Å etÅ?iÄ?e obrazovky"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Activate when idle"
-msgstr "Spustit pÅ?i neÄ?innosti"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
-msgstr "Povolit vložení klávesnice do okna"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Allow logout"
-msgstr "Povolit odhlášení"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Allow the session status message to be displayed"
-msgstr "Povolit zobrazení zprávy o stavu sezení"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
-msgstr "Povolit zobrazení zprávy o stavu sezení, je-li uzamÄ?ena obrazovka."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:6
-msgid "Allow user switching"
-msgstr "Povolit pÅ?epínání uživatelů"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:7
-msgid "Embedded keyboard command"
-msgstr "PÅ?íkaz vložené klávesnice"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:8
-msgid "Lock on activation"
-msgstr "Uzamknout pÅ?i aktivaci"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:9
-msgid "Logout command"
-msgstr "PÅ?íkaz odhlášení"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:10
-msgid "Screensaver theme selection mode"
-msgstr "Režim výbÄ?ru motivu Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:12
-msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
-msgstr ""
-"Nastavte na hodnotu \"TRUE\", chcete-li spustit Å¡etÅ?iÄ? obrazovky pÅ?i "
-"neÄ?inném sezení."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
-"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
-"command."
-msgstr ""
-"Nastavte na hodnotu \"TRUE\", chcete-li povolit vložení klávesnice do okna "
-"pÅ?i pokusu o odemknutí. KlíÄ? \"keyboard_command\" musí obsahovat vhodný "
-"pÅ?íkaz."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:14
-msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
-msgstr ""
-"Nastavte na hodnotu \"TRUE\", chcete-li uzamknout obrazovku pÅ?i aktivaci "
-"Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
-"out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key."
-msgstr ""
-"Nastavení na hodnotu \"TRUE\" poskytne v dialogu odemÄ?ení obrazovky možnost "
-"odhlásit se po uplynutí urÄ?ité doby. Tato doba je zadána klíÄ?em "
-"\"logout_delay\"."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
-"different user account."
-msgstr ""
-"Nastavte na hodnotu \"TRUE\", chcete-li mít v dialogu odemÄ?ení obrazovky "
-"možnost pÅ?epínat na různé uživatelské úÄ?ty."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
-"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
-"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
-"output."
-msgstr ""
-"PÅ?íkaz k vložení prvku rozhraní klávesnice, který bude spuÅ¡tÄ?n, je-li klíÄ? "
-"\"embedded_keyboard_enabled\" nastaven na hodnotu \"TRUE\". Tento pÅ?íkaz by "
-"mÄ?l implementovat zásuvné rozhraní XEMBED a na standardní výstup posílat XID "
-"okna."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
-"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
-"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr ""
-"PÅ?íkaz, který má být spuÅ¡tÄ?n po kliknutí na tlaÄ?ítko odhlášení. Tento pÅ?íkaz "
-"by mÄ?l jednoduÅ¡e odhlásit uživatele bez dalšího dotazování se. Ã?Ä?inné jen v "
-"pÅ?ípadÄ?, pokud je klíÄ? \"logout_enable\" nastaven na hodnotu \"TRUE\"."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
-msgstr "PoÄ?et minut od spuÅ¡tÄ?ní Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky po uzamÄ?ení obrazovky."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
-"option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
-"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr ""
-"PoÄ?et minut od spuÅ¡tÄ?ní Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky po zobrazení možnosti odhlášení v "
-"dialogu odemÄ?ení. Tento klíÄ? je úÄ?inný, jestliže je klíÄ? \"logout_enable\" "
-"nastaven na hodnotu \"TRUE\"."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "Doba neÄ?innosti v minutách, po které považovat sezení za neÄ?inné."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:22
-msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
-msgstr "PoÄ?et minut do zmÄ?ny na další motiv Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity before signalling to power management. "
-"This key is set and maintained by the session power management agent."
-msgstr ""
-"Doba v sekundách pÅ?ed signalizací žádné aktivity správÄ? napájení. KlíÄ? je "
-"nastaven a spravován agentem správy napájení."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
-"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
-"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
-"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
-"activation."
-msgstr ""
-"Režim výbÄ?ru používaný Å¡etÅ?iÄ?em obrazovky. Å etÅ?iÄ? obrazovky v režimu \"blank-"
-"only\" nespustí žádný motiv, pÅ?i použití režimu \"single\" spustí pouze "
-"jeden motiv (zadaný v klíÄ?i \"themes\"), pÅ?i použití režimu \"random\" bude "
-"spouÅ¡tÄ?t motivy v náhodném poÅ?adí."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
-"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
-"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
-"\" is \"random\"."
-msgstr ""
-"Tento klíÄ? specifikuje seznam motivů pro Å¡etÅ?iÄ? obrazovky. Seznam je "
-"ignorován, pokud je klíÄ? \"mode\" s hodnotou \"blank-only\", název motivu "
-"poskytne v pÅ?ípadÄ?, že \"mode\" má hodnotu \"single\", celý seznam motivů "
-"poskytne, pokud má \"mode\" hodnotu \"random\"."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:26
-msgid "Time before locking"
-msgstr "Ä?as do uzamÄ?ení"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:27
-msgid "Time before logout option"
-msgstr "Ä?as do odhlášení ze systému"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:28
-msgid "Time before power management baseline"
-msgstr "Doba, po které informovat správu napájení"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:29
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Doba, po které se sezení považuje za neÄ?inné"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:30
-msgid "Time before theme change"
-msgstr "Ä?as do zmÄ?ny motivu"
-
-#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
-#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
-#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
-msgid "Cosmos"
-msgstr "Kosmos"
-
-#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
-msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
-msgstr "Zobrazovat obrázky z kosmu jako prezentaci"
-
-#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bubbles the GNOME foot logo around the screen"
-msgstr "Zobrazí bubliny s logem \"GNOME foot\""
-
-#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
-msgid "Floating Feet"
-msgstr "Plovoucí chodidla"
-
-#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
-msgstr "Zobrazovat obrázky z vaší složky obrázků"
-
-#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
-msgid "Pictures folder"
-msgstr "Složka obrázků"
-
-#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
-msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
-msgstr "Pop-artová mÅ?ížka pulzujících barev."
-
-#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
-msgid "Pop art squares"
-msgstr "Pop-artové Ä?tverce"
-
-#: ../savers/popsquares.c:49 ../savers/floaters.c:1205
-#, c-format
-msgid "%s. See --help for usage information.\n"
-msgstr "%s. Informace o použití viz --help.\n"
-
-#: ../savers/floaters.c:88
-msgid "Show paths that images follow"
-msgstr "Zobrazit cesty sledované obrázky"
-
-#: ../savers/floaters.c:91
-msgid "Occasionally rotate images as they move"
-msgstr "ObÄ?as otoÄ?it obrázky bÄ?hem pohybu"
-
-#: ../savers/floaters.c:94
-msgid "Print out frame rate and other statistics"
-msgstr "Vypsat frekvenci snímků a další statistiky"
-
-#: ../savers/floaters.c:97
-msgid "The maximum number of images to keep on screen"
-msgstr "Maximální poÄ?et obrázků, který zobrazovat na obrazovce"
-
-#: ../savers/floaters.c:97
-msgid "MAX_IMAGES"
-msgstr "MAX_IMAGES"
-
-#: ../savers/floaters.c:100
-msgid "The initial size and position of window"
-msgstr "Výchozí velikost a umístÄ?ní okna"
-
-#: ../savers/floaters.c:100
-msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
-msgstr "Å Ã?Å?KAxVÃ?Å KA+X+Y"
-
-#: ../savers/floaters.c:103
-msgid "The source image to use"
-msgstr "Zdrojový obrázek, který použít"
-
-#. translators: the word "image" here
-#. * represents a command line argument
-#.
-#: ../savers/floaters.c:1199
-msgid "image â?? floats images around the screen"
-msgstr "image â?? pÅ?esouvá obrázky pÅ?es obrazovku"
-
-#: ../savers/floaters.c:1214
-#, c-format
-msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
-msgstr ""
-"Je nutné zadat alespoÅ? jeden obrázek. Informace o použití viz --help.\n"
-
-#: ../savers/slideshow.c:53
-msgid "Location to get images from"
-msgstr "UmístÄ?ní, odkud získávat obrázky"
-
-#: ../savers/slideshow.c:53
-msgid "PATH"
-msgstr "CESTA"
-
-#: ../savers/slideshow.c:55
-msgid "Color to use for image background"
-msgstr "Barvu, kterou použít na pozadí obrázku"
-
-#: ../savers/slideshow.c:55
-msgid "\"#rrggbb\""
-msgstr "\"#rrggbb\""
-
-#: ../savers/slideshow.c:57
-msgid "Do not randomize pictures from location"
-msgstr "Nevolit obrázky z umístÄ?ní náhodnÄ?"
-
-#: ../savers/slideshow.c:59
-msgid "Do not try to stretch images on screen"
-msgstr "Nepokoušet se na obrazovce roztahovat obrázky"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:215
-msgid "Copying files"
-msgstr "Kopírování souborů"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:233
-msgid "From:"
-msgstr "Z:"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:237
-msgid "To:"
-msgstr "Do:"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:257
-msgid "Copying themes"
-msgstr "Kopírování motivů"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
-msgid "Invalid screensaver theme"
-msgstr "Neplatný motiv Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:304
-#, c-format
-msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
-msgstr "%s zÅ?ejmÄ? není platným motivem Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky."
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:484
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "Kopírování souboru: %u z %u"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:62
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:46
 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
 msgstr "Způsobí bÄ?žné ukonÄ?ení Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:64
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:48
 msgid "Query the state of the screensaver"
 msgstr "Dotáže se na stav Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:66
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:50
 msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
 msgstr "Dotáže se na dobu, po kterou byl Å¡etÅ?iÄ? obrazovky aktivní"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:68
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:52
 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
 msgstr ""
 "Oznámí bÄ?žícímu procesu Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky, že má okamžitÄ? uzamknout obrazovku"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:70
-msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
-msgstr "Jestliže je Å¡etÅ?iÄ? obrazovky aktivní, pÅ?epnout na jiné grafické demo"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:72
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:54
 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
 msgstr "Zapne Å¡etÅ?iÄ? obrazovky (ztmaví obrazovku)"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:74
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:56
 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
 msgstr ""
 "Jestliže je Å¡etÅ?iÄ? obrazovky aktivní, deaktivuje jej (zruší ztmavení "
 "obrazovky)"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:76
-msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
-msgstr "Šťouchne bÄ?žící Å¡etÅ?iÄ? obrazovky jako simulaci aktivity uživatele"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:78
-msgid ""
-"Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
-"active."
-msgstr ""
-"PotlaÄ?í aktivaci Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky. PÅ?íkaz blokuje bÄ?hem aktivity potlaÄ?ení."
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:80
-msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
-msgstr "Volající aplikace, která potlaÄ?uje Å¡etÅ?iÄ? obrazovky"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:82
-msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
-msgstr "Důvod potlaÄ?ení Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:58 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
 #: ../src/gnome-screensaver.c:56
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Verze této aplikace"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:295
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:224
 #, c-format
 msgid "The screensaver is active\n"
 msgstr "Å etÅ?iÄ? obrazovky je aktivní\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:295
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:226
 #, c-format
 msgid "The screensaver is inactive\n"
 msgstr "Å etÅ?iÄ? obrazovky je neaktivní\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:309
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:256
 #, c-format
-msgid "The screensaver is not inhibited\n"
-msgstr "Å etÅ?iÄ? obrazovky není zakázán\n"
+msgid "The screensaver has been active for %d second.\n"
+msgid_plural "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
+msgstr[0] "Å etÅ?iÄ? obrazovky byl aktivní po dobu %d sekundy.\n"
+msgstr[1] "Å etÅ?iÄ? obrazovky byl aktivní po dobu %d sekund.\n"
+msgstr[2] "Å etÅ?iÄ? obrazovky byl aktivní po dobu %d sekund.\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:315
-#, c-format
-msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
-msgstr "Å etÅ?iÄ? obrazovky je zakázán aplikací:\n"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:346
-#, c-format
-msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
-msgstr "Å etÅ?iÄ? obrazovky byl aktivní po dobu %d sekund.\n"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:350
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:258
 #, c-format
 msgid "The screensaver is not currently active.\n"
 msgstr "Å etÅ?iÄ? obrazovky není právÄ? aktivní.\n"
@@ -589,75 +183,6 @@ msgstr "Probíhá kontrola..."
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "OvÄ?Å?ení selhalo."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:524
-msgid "Blank screen"
-msgstr "Prázdná obrazovka"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:530
-msgid "Random"
-msgstr "Náhodný"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:980
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d hodina"
-msgstr[1] "%d hodiny"
-msgstr[2] "%d hodin"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:983
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minuta"
-msgstr[1] "%d minuty"
-msgstr[2] "%d minut"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:986
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekunda"
-msgstr[1] "%d sekundy"
-msgstr[2] "%d sekund"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:992
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s:%s:%s"
-
-#. hour:minutes
-#. minutes:seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:995
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1003
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s:%s"
-
-#. hour
-#. minutes
-#. seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:998
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1006
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1010
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1025
-#, c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Nikdy"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1467
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "Nelze naÄ?íst hlavní rozhraní"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1469
-msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
-msgstr "PÅ?esvÄ?dÄ?te se prosím, že Å¡etÅ?iÄ? obrazovky je správnÄ? nainstalován"
-
 #: ../src/gnome-screensaver.c:57
 msgid "Don't become a daemon"
 msgstr "Nestane se démonem"
@@ -670,6 +195,10 @@ msgstr "Povolí ladící kód"
 msgid "Launch screensaver and locker program"
 msgstr "Spustí Å¡etÅ?iÄ? obrazovky a program uzamknutí"
 
+#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Å etÅ?iÄ? obrazovky"
+
 #: ../src/gs-auth-pam.c:397
 #, c-format
 msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
@@ -692,51 +221,419 @@ msgstr "V tento okamžik není povoleno získat pÅ?ístup."
 msgid "No longer permitted to access the system."
 msgstr "K tomuto systému již nadále není dovoleno pÅ?istupovat."
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1912
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1148
 msgid "failed to register with the message bus"
 msgstr "nelze se zaregistrovat u sbÄ?rnice zpráv"
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1922
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1158
 msgid "not connected to the message bus"
 msgstr "nepÅ?ipojen ke sbÄ?rnici zpráv"
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1167 ../src/gs-listener-dbus.c:1197
 msgid "screensaver already running in this session"
 msgstr "Å¡etÅ?iÄ? obrazovky již v tomto sezení bÄ?ží"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:257
+#: ../src/gs-lock-plug.c:256
 msgid "Time has expired."
 msgstr "Ä?as vyprÅ¡el."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:288
+#: ../src/gs-lock-plug.c:287
 msgid "You have the Caps & Num Lock keys on."
 msgstr "Je zapnuta funkce Caps Lock a Num Lock."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:291
+#: ../src/gs-lock-plug.c:290
 msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgstr "Je zapnuta klávesa Caps Lock."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:294
+#: ../src/gs-lock-plug.c:293
 msgid "You have the Num Lock key on."
 msgstr "Je zapnuta klávesa Num Lock."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1281
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1350
 msgid "S_witch Userâ?¦"
 msgstr "_PÅ?epnout uživatele..."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1290
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1359
 msgid "Log _Out"
 msgstr "_Odhlásit"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1301
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1366
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Odemknout"
 
-#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1466
-msgid "%U on %h"
-msgstr "%U na %h"
-
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1480
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1401
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Heslo:"
+
+#. Translators, this is the 24h date format used in the panel clock
+#: ../src/gs-window-x11.c:2199
+msgid "%a %R"
+msgstr "%a, %R"
+
+#. Translators, this is the 12h date format used in the panel clock
+#: ../src/gs-window-x11.c:2202
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a, %l:%M %p"
+
+#~ msgid "Set your screensaver preferences"
+#~ msgstr "Nastaví Å¡etÅ?iÄ? obrazovky"
+
+#~ msgid "Power _Management"
+#~ msgstr "Správa napá_jení"
+
+#~ msgid "Regard the computer as _idle after:"
+#~ msgstr "Doba, po které považovat poÄ?ítaÄ? za neÄ?_inný:"
+
+#~ msgid "Screensaver Preferences"
+#~ msgstr "PÅ?edvolby Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky"
+
+#~ msgid "Screensaver Preview"
+#~ msgstr "Náhled Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky"
+
+#~ msgid "Screensaver preview"
+#~ msgstr "Náhled Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky"
+
+#~ msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user."
+#~ msgstr "Varování: obrazovka nebude pro superuživatele uzamÄ?ena."
+
+#~ msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
+#~ msgstr "SpouÅ¡tÄ?t Å¡etÅ?iÄ? obr_azovky pÅ?i neÄ?innosti"
+
+#~ msgid "_Lock screen when screensaver is active"
+#~ msgstr "Uzamykat o_brazovku po spuÅ¡tÄ?ní Å¡etÅ?iÄ?e"
+
+#~ msgid "_Preview"
+#~ msgstr "Ná_hled"
+
+#~ msgid "_Screensaver theme:"
+#~ msgstr "_Motiv Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky:"
+
+#~ msgid "Screensaver themes"
+#~ msgstr "Motivy Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky"
+
+#~ msgid "Screensavers"
+#~ msgstr "Å etÅ?iÄ?e obrazovky"
+
+#~ msgid "Activate when idle"
+#~ msgstr "Spustit pÅ?i neÄ?innosti"
+
+#~ msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
+#~ msgstr "Povolit vložení klávesnice do okna"
+
+#~ msgid "Allow logout"
+#~ msgstr "Povolit odhlášení"
+
+#~ msgid "Allow the session status message to be displayed"
+#~ msgstr "Povolit zobrazení zprávy o stavu sezení"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the session status message to be displayed when the screen is "
+#~ "locked."
+#~ msgstr "Povolit zobrazení zprávy o stavu sezení, je-li uzamÄ?ena obrazovka."
+
+#~ msgid "Allow user switching"
+#~ msgstr "Povolit pÅ?epínání uživatelů"
+
+#~ msgid "Embedded keyboard command"
+#~ msgstr "PÅ?íkaz vložené klávesnice"
+
+#~ msgid "Lock on activation"
+#~ msgstr "Uzamknout pÅ?i aktivaci"
+
+#~ msgid "Logout command"
+#~ msgstr "PÅ?íkaz odhlášení"
+
+#~ msgid "Screensaver theme selection mode"
+#~ msgstr "Režim výbÄ?ru motivu Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavte na hodnotu \"TRUE\", chcete-li spustit Å¡etÅ?iÄ? obrazovky pÅ?i "
+#~ "neÄ?inném sezení."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when "
+#~ "trying to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the "
+#~ "appropriate command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavte na hodnotu \"TRUE\", chcete-li povolit vložení klávesnice do "
+#~ "okna pÅ?i pokusu o odemknutí. KlíÄ? \"keyboard_command\" musí obsahovat "
+#~ "vhodný pÅ?íkaz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavte na hodnotu \"TRUE\", chcete-li uzamknout obrazovku pÅ?i aktivaci "
+#~ "Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
+#~ "out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavení na hodnotu \"TRUE\" poskytne v dialogu odemÄ?ení obrazovky "
+#~ "možnost odhlásit se po uplynutí urÄ?ité doby. Tato doba je zadána klíÄ?em "
+#~ "\"logout_delay\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
+#~ "different user account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavte na hodnotu \"TRUE\", chcete-li mít v dialogu odemÄ?ení obrazovky "
+#~ "možnost pÅ?epínat na různé uživatelské úÄ?ty."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
+#~ "set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command "
+#~ "should implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the "
+#~ "standard output."
+#~ msgstr ""
+#~ "PÅ?íkaz k vložení prvku rozhraní klávesnice, který bude spuÅ¡tÄ?n, je-li "
+#~ "klíÄ? \"embedded_keyboard_enabled\" nastaven na hodnotu \"TRUE\". Tento "
+#~ "pÅ?íkaz by mÄ?l implementovat zásuvné rozhraní XEMBED a na standardní "
+#~ "výstup posílat XID okna."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command to invoke when the logout button is clicked. This command "
+#~ "should simply log the user out without any interaction. This key has "
+#~ "effect only if the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
+#~ msgstr ""
+#~ "PÅ?íkaz, který má být spuÅ¡tÄ?n po kliknutí na tlaÄ?ítko odhlášení. Tento "
+#~ "pÅ?íkaz by mÄ?l jednoduÅ¡e odhlásit uživatele bez dalšího dotazování se. "
+#~ "Ã?Ä?inné jen v pÅ?ípadÄ?, pokud je klíÄ? \"logout_enable\" nastaven na hodnotu "
+#~ "\"TRUE\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of minutes after screensaver activation before locking the "
+#~ "screen."
+#~ msgstr "PoÄ?et minut od spuÅ¡tÄ?ní Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky po uzamÄ?ení obrazovky."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
+#~ "option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
+#~ "\"logout_enable\" key is set to TRUE."
+#~ msgstr ""
+#~ "PoÄ?et minut od spuÅ¡tÄ?ní Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky po zobrazení možnosti odhlášení "
+#~ "v dialogu odemÄ?ení. Tento klíÄ? je úÄ?inný, jestliže je klíÄ? \"logout_enable"
+#~ "\" nastaven na hodnotu \"TRUE\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+#~ msgstr "Doba neÄ?innosti v minutách, po které považovat sezení za neÄ?inné."
+
+#~ msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
+#~ msgstr "PoÄ?et minut do zmÄ?ny na další motiv Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of seconds of inactivity before signalling to power "
+#~ "management. This key is set and maintained by the session power "
+#~ "management agent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Doba v sekundách pÅ?ed signalizací žádné aktivity správÄ? napájení. KlíÄ? je "
+#~ "nastaven a spravován agentem správy napájení."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable "
+#~ "the screensaver without using any theme on activation, \"single\" to "
+#~ "enable screensaver using only one theme on activation (specified in "
+#~ "\"themes\" key), and \"random\" to enable the screensaver using a random "
+#~ "theme on activation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Režim výbÄ?ru používaný Å¡etÅ?iÄ?em obrazovky. Å etÅ?iÄ? obrazovky v režimu "
+#~ "\"blank-only\" nespustí žádný motiv, pÅ?i použití režimu \"single\" spustí "
+#~ "pouze jeden motiv (zadaný v klíÄ?i \"themes\"), pÅ?i použití režimu \"random"
+#~ "\" bude spouÅ¡tÄ?t motivy v náhodném poÅ?adí."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
+#~ "ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme "
+#~ "name when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes "
+#~ "when \"mode\" is \"random\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento klíÄ? specifikuje seznam motivů pro Å¡etÅ?iÄ? obrazovky. Seznam je "
+#~ "ignorován, pokud je klíÄ? \"mode\" s hodnotou \"blank-only\", název motivu "
+#~ "poskytne v pÅ?ípadÄ?, že \"mode\" má hodnotu \"single\", celý seznam motivů "
+#~ "poskytne, pokud má \"mode\" hodnotu \"random\"."
+
+#~ msgid "Time before locking"
+#~ msgstr "Ä?as do uzamÄ?ení"
+
+#~ msgid "Time before logout option"
+#~ msgstr "Ä?as do odhlášení ze systému"
+
+#~ msgid "Time before power management baseline"
+#~ msgstr "Doba, po které informovat správu napájení"
+
+#~ msgid "Time before session is considered idle"
+#~ msgstr "Doba, po které se sezení považuje za neÄ?inné"
+
+#~ msgid "Time before theme change"
+#~ msgstr "Ä?as do zmÄ?ny motivu"
+
+#~ msgid "Cosmos"
+#~ msgstr "Kosmos"
+
+#~ msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
+#~ msgstr "Zobrazovat obrázky z kosmu jako prezentaci"
+
+#~ msgid "Bubbles the GNOME foot logo around the screen"
+#~ msgstr "Zobrazí bubliny s logem \"GNOME foot\""
+
+#~ msgid "Floating Feet"
+#~ msgstr "Plovoucí chodidla"
+
+#~ msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
+#~ msgstr "Zobrazovat obrázky z vaší složky obrázků"
+
+#~ msgid "Pictures folder"
+#~ msgstr "Složka obrázků"
+
+#~ msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
+#~ msgstr "Pop-artová mÅ?ížka pulzujících barev."
+
+#~ msgid "Pop art squares"
+#~ msgstr "Pop-artové Ä?tverce"
+
+#~ msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+#~ msgstr "%s. Informace o použití viz --help.\n"
+
+#~ msgid "Show paths that images follow"
+#~ msgstr "Zobrazit cesty sledované obrázky"
+
+#~ msgid "Occasionally rotate images as they move"
+#~ msgstr "ObÄ?as otoÄ?it obrázky bÄ?hem pohybu"
+
+#~ msgid "Print out frame rate and other statistics"
+#~ msgstr "Vypsat frekvenci snímků a další statistiky"
+
+#~ msgid "The maximum number of images to keep on screen"
+#~ msgstr "Maximální poÄ?et obrázků, který zobrazovat na obrazovce"
+
+#~ msgid "MAX_IMAGES"
+#~ msgstr "MAX_IMAGES"
+
+#~ msgid "The initial size and position of window"
+#~ msgstr "Výchozí velikost a umístÄ?ní okna"
+
+#~ msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+#~ msgstr "Å Ã?Å?KAxVÃ?Å KA+X+Y"
+
+#~ msgid "The source image to use"
+#~ msgstr "Zdrojový obrázek, který použít"
+
+#~ msgid "image â?? floats images around the screen"
+#~ msgstr "image â?? pÅ?esouvá obrázky pÅ?es obrazovku"
+
+#~ msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je nutné zadat alespoÅ? jeden obrázek. Informace o použití viz --help.\n"
+
+#~ msgid "Location to get images from"
+#~ msgstr "UmístÄ?ní, odkud získávat obrázky"
+
+#~ msgid "PATH"
+#~ msgstr "CESTA"
+
+#~ msgid "Color to use for image background"
+#~ msgstr "Barvu, kterou použít na pozadí obrázku"
+
+#~ msgid "\"#rrggbb\""
+#~ msgstr "\"#rrggbb\""
+
+#~ msgid "Do not randomize pictures from location"
+#~ msgstr "Nevolit obrázky z umístÄ?ní náhodnÄ?"
+
+#~ msgid "Do not try to stretch images on screen"
+#~ msgstr "Nepokoušet se na obrazovce roztahovat obrázky"
+
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "Kopírování souborů"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Z:"
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Do:"
+
+#~ msgid "Copying themes"
+#~ msgstr "Kopírování motivů"
+
+#~ msgid "Invalid screensaver theme"
+#~ msgstr "Neplatný motiv Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky"
+
+#~ msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
+#~ msgstr "%s zÅ?ejmÄ? není platným motivem Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky."
+
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "Kopírování souboru: %u z %u"
+
+#~ msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jestliže je Å¡etÅ?iÄ? obrazovky aktivní, pÅ?epnout na jiné grafické demo"
+
+#~ msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
+#~ msgstr "Šťouchne bÄ?žící Å¡etÅ?iÄ? obrazovky jako simulaci aktivity uživatele"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
+#~ "active."
+#~ msgstr ""
+#~ "PotlaÄ?í aktivaci Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky. PÅ?íkaz blokuje bÄ?hem aktivity "
+#~ "potlaÄ?ení."
+
+#~ msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
+#~ msgstr "Volající aplikace, která potlaÄ?uje Å¡etÅ?iÄ? obrazovky"
+
+#~ msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
+#~ msgstr "Důvod potlaÄ?ení Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky"
+
+#~ msgid "The screensaver is not inhibited\n"
+#~ msgstr "Å etÅ?iÄ? obrazovky není zakázán\n"
+
+#~ msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
+#~ msgstr "Å etÅ?iÄ? obrazovky je zakázán aplikací:\n"
+
+#~ msgid "Blank screen"
+#~ msgstr "Prázdná obrazovka"
+
+#~ msgid "Random"
+#~ msgstr "Náhodný"
+
+#~ msgid "%d hour"
+#~ msgid_plural "%d hours"
+#~ msgstr[0] "%d hodina"
+#~ msgstr[1] "%d hodiny"
+#~ msgstr[2] "%d hodin"
+
+#~ msgid "%d minute"
+#~ msgid_plural "%d minutes"
+#~ msgstr[0] "%d minuta"
+#~ msgstr[1] "%d minuty"
+#~ msgstr[2] "%d minut"
+
+#~ msgid "%d second"
+#~ msgid_plural "%d seconds"
+#~ msgstr[0] "%d sekunda"
+#~ msgstr[1] "%d sekundy"
+#~ msgstr[2] "%d sekund"
+
+#~ msgid "%s %s %s"
+#~ msgstr "%s:%s:%s"
+
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s:%s"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Nikdy"
+
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "Nelze naÄ?íst hlavní rozhraní"
+
+#~ msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
+#~ msgstr "PÅ?esvÄ?dÄ?te se prosím, že Å¡etÅ?iÄ? obrazovky je správnÄ? nainstalován"
+
+#~ msgid "%U on %h"
+#~ msgstr "%U na %h"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]