[evolution] Updated Czech translation



commit 20343114729e4294d8d97c49a295cea4f41ff5c8
Author: JiÅ?í Eischmann <jiri eischmann cz>
Date:   Sun Apr 3 15:49:58 2011 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 2393 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 1225 insertions(+), 1168 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d44870d..998bb62 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,6 +3,7 @@
 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
 # Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov cvs gnome org>.
 # This file is distributed under the same license as the evolution package.
+#
 # Radka Doulíková <doulikova centrum cz>, 2002.
 # Michal Bukovjan <bukm centrum cz>, 2003.
 # Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2004, 2005, 2006.
@@ -13,19 +14,20 @@
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2009.
 # Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010.
 # Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>, 2008, 2009, 2010, 2011.
-#: ../shell/main.c:615
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-21 00:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-18 01:07+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=evolution&keywords=I18N+L10N\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-02 16:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-03 10:22+0200\n"
 "Last-Translator: Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
-"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
@@ -104,11 +106,11 @@ msgstr "Chyba pÅ?i ukládání {0} do {1}: {2}"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
 msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
-msgstr "Nelze se ovÄ?Å?it u serveru LDAP."
+msgstr "Nelze se autentizovat u serveru LDAP."
 
 #. Unknown error
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Selhalo smazání kontaktu"
 
@@ -222,7 +224,7 @@ msgstr ""
 "Vaše kontakty pro {0} nebudou k dispozici, dokud nebude aplikace Evolution "
 "znovu spuÅ¡tÄ?na."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:613
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:610
 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
@@ -246,8 +248,8 @@ msgid "_Use as it is"
 msgstr "Po_užít jak je"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:578
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2080
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2078
 msgid "Anniversary"
 msgstr "VýroÄ?í"
 
@@ -257,8 +259,8 @@ msgstr "VýroÄ?í"
 #. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2079 ../capplet/anjal-settings-main.c:116
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2077 ../capplet/anjal-settings-main.c:116
 #: ../shell/main.c:133
 msgid "Birthday"
 msgstr "Narozeniny"
@@ -293,9 +295,9 @@ msgstr "Editor kontaktů"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:498
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:506
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:848
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:494
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:502
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:844
 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 ../smime/lib/e-cert.c:832
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
@@ -310,7 +312,7 @@ msgstr "Celé _jméno�"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:72
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:68
 msgid "Home"
 msgstr "Domů"
 
@@ -345,17 +347,17 @@ msgstr "_PÅ?ezdívka:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:260
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:564
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:429
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:454
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:570
 msgid "Notes"
 msgstr "Poznámky"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:73
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1785
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783
 msgid "Other"
 msgstr "Další"
 
@@ -381,8 +383,8 @@ msgstr "Webové adresy"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:67
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
 msgid "Work"
 msgstr "Pracovní"
 
@@ -407,7 +409,7 @@ msgid "_Blog:"
 msgstr "_Blog:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:884
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:881
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922
 msgid "_Calendar:"
@@ -488,42 +490,42 @@ msgid "_Zip/Postal Code:"
 msgstr "_PSÄ?:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:523
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:524
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:527
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:523
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
@@ -668,7 +670,7 @@ msgid "_Suffix:"
 msgstr "PÅ?ípo_na:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:656
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:652
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "Editor seznamu kontaktů"
 
@@ -693,24 +695,24 @@ msgstr "_Vybratâ?¦"
 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
 msgstr "_NapiÅ¡te e-mailovou adresu nebo pÅ?etáhnÄ?te kontakt do seznamu níže:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:750
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:746
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Ä?lenové seznamu kontaktů"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:904
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1319
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1316
 msgid "_Members"
 msgstr "Ä?_lenové"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1157
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1153
 msgid "Error adding list"
 msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?idávání seznamu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1171
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1167
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "Chyba pÅ?i úpravÄ? seznamu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1185
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1181
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Chyba pÅ?i odstraÅ?ování seznamu"
 
@@ -787,11 +789,11 @@ msgstr "E-mail zaÄ?íná na"
 msgid "Name contains"
 msgstr "Jméno obsahuje"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:145
 msgid "No contacts"
 msgstr "Žádné kontakty"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149
 #, c-format
 msgid "%d contact"
 msgid_plural "%d contacts"
@@ -799,11 +801,11 @@ msgstr[0] "%d kontakt"
 msgstr[1] "%d kontakty"
 msgstr[2] "%d kontaktů"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:327
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:342
 msgid "Error getting book view"
 msgstr "Chyba pÅ?i získávání zobrazení knihy"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:740
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:756
 msgid "Search Interrupted"
 msgstr "Hledání pÅ?eruÅ¡eno"
 
@@ -811,55 +813,55 @@ msgstr "Hledání pÅ?eruÅ¡eno"
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "Chyba pÅ?i úpravÄ? karty"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624
 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Vyjmout vybrané kontakty do schránky"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630
 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Kopírovat vybrané kontakty do schránky"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Vložit kontakty ze schránky"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Odstranit vybrané kontakty"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
 msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "Vybrat všechny viditelné kontakty"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tyto seznamy kontaktů?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tyto seznamy kontaktů?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit seznam kontaktů (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tyto kontakty?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tento kontakt?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tento kontakt (%s)?"
 
 #. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1474
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -877,16 +879,16 @@ msgstr[2] ""
 "OtevÅ?ení %d kontaktů otevÅ?e také %d nových oken.\n"
 "Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1482
 msgid "_Don't Display"
 msgstr "_Nezobrazovat"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1483
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "Zobrazit _všechny kontakty"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
 msgid "Assistant"
 msgstr "Asistent"
 
@@ -923,7 +925,7 @@ msgid "Categories"
 msgstr "Kategorie"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
 msgid "Company"
 msgstr "SpoleÄ?nost"
 
@@ -972,22 +974,22 @@ msgid "Journal"
 msgstr "Deník"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
 msgid "Manager"
 msgstr "Vedoucí"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobilní telefon"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:513
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:509
 msgid "Nickname"
 msgstr "PÅ?ezdívka"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:601
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
 msgid "Note"
 msgstr "Poznámka"
 
@@ -1022,7 +1024,7 @@ msgid "Role"
 msgstr "Funkce"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
 msgid "Spouse"
 msgstr "Partner(ka)"
 
@@ -1161,86 +1163,86 @@ msgstr "Kontakt: "
 msgid "evolution minicard"
 msgstr "minikarta evolution"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Kopírovat _e-mailovou adresu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:178
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "Automaticky kopírovat e-mailovou adresu do schránky"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:400
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:179
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "_Odeslat novou zprávu�"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:185
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:404
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Odeslat e-mailovou zprávu na tuto adresu?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:428
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:815
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:424
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
 msgid "List Members"
 msgstr "Ä?lenové seznamu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
 msgid "Department"
 msgstr "OddÄ?lení"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
 msgid "Profession"
 msgstr "Povolání"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Video chat"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:427
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:452
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:568
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:519
 msgid "Calendar"
 msgstr "KalendáÅ?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Volno/obsazeno"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567
 msgid "Home Page"
 msgstr "Domovská stránka"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568
 msgid "Web Log"
 msgstr "Weblog"
 
@@ -1248,33 +1250,33 @@ msgstr "Weblog"
 #. Create the default Person calendar
 #. Create the default Person memo list
 #. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
 #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:361
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:112
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:161
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:116
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:117
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:116
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:128
 msgid "Personal"
 msgstr "Osobní"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:829
 msgid "Job Title"
 msgstr "Název pozice"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:870
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:866
 msgid "Home page"
 msgstr "Pager domů"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:879
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:875
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1059
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:852
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Kliknutím sem pošlete e-mail %s"
@@ -1942,7 +1944,7 @@ msgid "_Send Notice"
 msgstr "Po_slat oznámení"
 
 #: ../calendar/common/authentication.c:53
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1779
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1776
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:921
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332
@@ -1972,11 +1974,10 @@ msgstr[2] "hodin"
 #: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-#, fuzzy
 msgid "days"
 msgid_plural "days"
-msgstr[0] "dnů"
-msgstr[1] "dnů"
+msgstr[0] "den"
+msgstr[1] "dny"
 msgstr[2] "dnů"
 
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298
@@ -1994,8 +1995,8 @@ msgstr "Zahodit _vše"
 
 #. Location
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1631
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1641
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1632
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1642
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044
 msgid "Location:"
 msgstr "Místo:"
@@ -2004,7 +2005,7 @@ msgstr "Místo:"
 msgid "Snooze _time:"
 msgstr "_Doba odložení:"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:887
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:896
 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Zahodit"
@@ -2034,21 +2035,21 @@ msgstr "umístÄ?ní události"
 msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1485
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1612
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1486
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1613
 msgid "No summary available."
 msgstr "Souhrn není k dispozici."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1494
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1495
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1497
 msgid "No description available."
 msgstr "Popis není dostupný."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1504
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1505
 msgid "No location information available."
 msgstr "Informace o místÄ? nejsou k dispozici."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1548
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1549
 #, c-format
 msgid "You have %d alarm"
 msgid_plural "You have %d alarms"
@@ -2056,12 +2057,12 @@ msgstr[0] "Máte %d alarm"
 msgstr[1] "Máte %d alarmy"
 msgstr[2] "Máte %d alarmů"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1770
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1774
 msgid "Warning"
 msgstr "Varování"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1745
 msgid ""
 "Evolution does not support calendar reminders with\n"
 "email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -2073,7 +2074,7 @@ msgstr ""
 "vytvoÅ?ena k poslání e-mailu. Evolution namísto toho\n"
 "zobrazí dialogové okno pro bÄ?žnou pÅ?ipomínku."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1776
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1780
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -2090,7 +2091,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opravdu chcete spustit tento program?"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1791
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1795
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "PÅ?íštÄ? se neptat na tento program."
 
@@ -2176,7 +2177,7 @@ msgid "Classification"
 msgstr "Klasifikace"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:779 ../calendar/gui/e-task-table.c:498
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:494
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
 msgid "Confidential"
 msgstr "DůvÄ?rné"
@@ -2184,7 +2185,7 @@ msgstr "DůvÄ?rné"
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:522
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
@@ -2218,20 +2219,20 @@ msgid "Organizer"
 msgstr "Organizátor"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:497
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:770 ../calendar/gui/e-task-table.c:493
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
 msgid "Private"
 msgstr "Soukromé"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 ../calendar/gui/e-cal-model.c:775
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:496 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:761 ../calendar/gui/e-cal-model.c:768
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:492 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
 msgid "Public"
 msgstr "VeÅ?ejné"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Opakování"
@@ -2299,7 +2300,7 @@ msgid "Add Alarm"
 msgstr "PÅ?idat alarm"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
 msgid "Alarm"
 msgstr "Alarm"
 
@@ -2407,7 +2408,7 @@ msgstr "_Typ:"
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:280
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Název:"
 
@@ -2516,226 +2517,226 @@ msgstr "%s Provedli jste zmÄ?ny. Opominout tyto zmÄ?ny a aktualizovat editor?"
 msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
 msgstr "%s Neprovedli jste zmÄ?ny, aktualizovat editor?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:445
 #, c-format
 msgid "Validation error: %s"
 msgstr "Chyba ovÄ?Å?ení: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:264
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:260
 msgid "Could not save attachments"
 msgstr "Nelze uložit pÅ?ílohy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:540
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:535
 msgid "Could not update object"
 msgstr "Nelze aktualizovat objekt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:655
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:650
 msgid "Edit Appointment"
 msgstr "Upravit událost"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:662
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:657
 #, c-format
 msgid "Meeting - %s"
 msgstr "Schůzka - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:664
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659
 #, c-format
 msgid "Appointment - %s"
 msgstr "Událost - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:670
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:665
 #, c-format
 msgid "Assigned Task - %s"
 msgstr "PÅ?idÄ?lený úkol - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:672
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:667
 #, c-format
 msgid "Task - %s"
 msgstr "Ã?kol - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:677
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:672
 #, c-format
 msgid "Memo - %s"
 msgstr "Poznámka - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:693
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:688
 msgid "No Summary"
 msgstr "Žádné shrnutí"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:814
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809
 msgid "Keep original item?"
 msgstr "Zachovat původní položku?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1010
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1005
 msgid "Click here to close the current window"
 msgstr "Kliknutím zde uzavÅ?ete aktuální okno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017 ../mail/e-mail-browser.c:136
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1012 ../mail/e-mail-browser.c:132
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 ../widgets/misc/e-web-view.c:1065
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:414 ../widgets/misc/e-web-view.c:1068
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopírovat výbÄ?r"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024 ../mail/e-mail-browser.c:143
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1019 ../mail/e-mail-browser.c:139
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1059
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:107 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1062
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Vyjmout výbÄ?r"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Odstranit výbÄ?r"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1033
 msgid "Click here to view help available"
 msgstr "Kliknutím zde zobrazíte dostupnou nápovÄ?du"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045 ../mail/e-mail-browser.c:150
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1040 ../mail/e-mail-browser.c:146
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1071
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1074
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Vložit schránku"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061
 msgid "Click here to save the current window"
 msgstr "Kliknutím sem uložíte aktuální okno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 ../mail/e-mail-browser.c:157
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1068 ../mail/e-mail-browser.c:153
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567
 msgid "Select all text"
 msgstr "Vybrat všechen text"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1075
 msgid "_Classification"
 msgstr "Klasi_fikace"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1087
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:171
+#: ../mail/e-mail-browser.c:167
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580
 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1094 ../mail/e-mail-browser.c:164
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 ../mail/e-mail-browser.c:160
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594
 msgid "_Help"
 msgstr "Nápo_vÄ?da"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vložit"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110
 #: ../composer/e-composer-actions.c:336
 msgid "_Options"
 msgstr "V_olby"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 ../mail/e-mail-browser.c:178
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 ../mail/e-mail-browser.c:174
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
 #: ../composer/e-composer-actions.c:285
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_PÅ?ílohuâ?¦"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
 msgid "Click here to attach a file"
 msgstr "Kliknutím zde vyberete soubor pro pÅ?ílohu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1142
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategorie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "PÅ?epne zobrazení kategorií"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Ä?asové pás_mo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "PÅ?epne zobrazení pole pro Ä?asové pásmo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1161
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1156
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "VeÅ?_ejné"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158
 msgid "Classify as public"
 msgstr "ZaÅ?adit mezi veÅ?ejné"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
 msgid "_Private"
 msgstr "Soukro_mé"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165
 msgid "Classify as private"
 msgstr "ZaÅ?adit mezi soukromé"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1175
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170
 msgid "_Confidential"
 msgstr "_DůvÄ?rné"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1177
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "ZaÅ?adit mezi důvÄ?rné"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1180
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "S_loupce Funkce"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1187
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "PÅ?epne zobrazení pole pro funkce"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1193
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "PÅ?epne zobrazení pole RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1201
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1196
 msgid "_Status Field"
 msgstr "Sloupe_c Stav"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1203
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1198
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "PÅ?epne zobrazení pole stavu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204
 msgid "_Type Field"
 msgstr "Sloupec T_yp"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "PÅ?epíná, zda se má typ úÄ?astníka zobrazovat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230
 #: ../composer/e-composer-private.c:73
 msgid "Recent _Documents"
 msgstr "_Nedávné dokumenty"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1940
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1936
 #: ../composer/e-composer-actions.c:504
 msgid "Attach"
 msgstr "PÅ?íloha"
@@ -2853,148 +2854,148 @@ msgstr "Postoupit komu:"
 msgid "Enter Delegate"
 msgstr "Zapsat postoupení"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212
 msgid "_Alarms"
 msgstr "_Alarmy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
 msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
 msgstr "Kliknutím sem nastavíte nebo zrušíte alarmy pro tuto událost"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222
 msgid "Show Time as _Busy"
 msgstr "Zobrazovat Ä?as jako _obsazený"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224
 msgid "Toggles whether to show time as busy"
 msgstr "PÅ?epne Ä?as jako obsazený"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233
 msgid "_Recurrence"
 msgstr "Opaková_ní"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
 msgid "Make this a recurring event"
 msgstr "VytvoÅ?í opakující se událost"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
 msgid "Send Options"
 msgstr "Možnosti odesílání"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124
 msgid "Insert advanced send options"
 msgstr "Vložit pokroÄ?ilé možnosti odesílání"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250
 msgid "All _Day Event"
 msgstr "Celo_denní událost"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252
 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgstr "PÅ?epne událost na celodenní"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261
 msgid "_Free/Busy"
 msgstr "V_olno/obsazeno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "Informace o volném/obsazeném Ä?ase pro tuto schůzku"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3172
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3172
 msgid "Appointment"
 msgstr "Událost"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
 msgid "Attendees"
 msgstr "Ã?Ä?astníci"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582
 msgid "Print this event"
 msgstr "Vytisknout tuto údálost"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:768
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:765
 msgid "Event's start time is in the past"
 msgstr "ZaÄ?átek události je v minulosti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:809
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:806
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
 msgstr ""
 "Událost nemůže být upravována, protože vybraný kalendáÅ? je pouze pro Ä?tení"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:813
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810
 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Událost nemůže být plnÄ? upravována, protože nejste organizátor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:825
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2783
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:822
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2780
 msgid "This event has alarms"
 msgstr "Tato událost má nastaveny alarmy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:892
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:889
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "_Organizátor:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:939
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:936
 msgid "_Delegatees"
 msgstr "_Delegáti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:941
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:938
 msgid "Atte_ndees"
 msgstr "Ã?Ä?a_stníci"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1158
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1155
 msgid "Event with no start date"
 msgstr "Událost bez poÄ?áteÄ?ního data"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1161
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1158
 msgid "Event with no end date"
 msgstr "Událost bez koneÄ?ného data"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1332
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:674
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:908
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1329
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:671
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
 msgid "Start date is wrong"
 msgstr "PoÄ?áteÄ?ní datum je chybné"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1342
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1339
 msgid "End date is wrong"
 msgstr "KoneÄ?né datum je chybné"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1365
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1362
 msgid "Start time is wrong"
 msgstr "PoÄ?áteÄ?ní Ä?as je chybný"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1372
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1369
 msgid "End time is wrong"
 msgstr "KoneÄ?ný Ä?as je chybný"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:715
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:970
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:712
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967
 msgid "The organizer selected no longer has an account."
 msgstr "Vybraný organizátor už nemá úÄ?et."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1542
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:721
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:976
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1539
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:718
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "Je požadován organizátor."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1567
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1000
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1564
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Je požadován alespoÅ? jeden úÄ?astník."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2657
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2654
 #, c-format
 msgid "Unable to open the calendar '%s'."
 msgstr "Nelze otevÅ?ít kalendáÅ? â??%sâ??."
@@ -3005,14 +3006,14 @@ msgstr "Nelze otevÅ?ít kalendáÅ? â??%sâ??."
 #. on behalf of some other user
 #. Translators: This string is used when we are creating a Task
 #. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2701
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:934
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1790
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2698
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:931
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787
 #, c-format
 msgid "You are acting on behalf of %s"
 msgstr "Jednáte v zastoupení %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3012
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3009
 #, c-format
 msgid "%d day before appointment"
 msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -3020,7 +3021,7 @@ msgstr[0] "%d den pÅ?ed událostí"
 msgstr[1] "%d dny pÅ?ed událostí"
 msgstr[2] "%d dnů pÅ?ed událostí"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3018
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3015
 #, c-format
 msgid "%d hour before appointment"
 msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -3028,7 +3029,7 @@ msgstr[0] "%d hodinu pÅ?ed událostí"
 msgstr[1] "%d hodiny pÅ?ed událostí"
 msgstr[2] "%d hodin pÅ?ed událostí"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3024
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021
 #, c-format
 msgid "%d minute before appointment"
 msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -3036,19 +3037,19 @@ msgstr[0] "%d minutu pÅ?ed událostí"
 msgstr[1] "%d minuty pÅ?ed událostí"
 msgstr[2] "%d minut pÅ?ed událostí"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3043
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3040
 msgid "Customize"
 msgstr "PÅ?izpůsobit"
 
 #. Translators: "None" for "No alarm set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3049
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3046
 msgctxt "cal-alarms"
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "Ã?Ä?_astníciâ?¦"
 
@@ -3072,7 +3073,7 @@ msgstr "_Alarm"
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:346
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:343
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Popis:"
 
@@ -3119,36 +3120,36 @@ msgctxt "eventpage"
 msgid "until"
 msgstr "až do"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3176
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3176
 msgid "Memo"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
 msgid "Print this memo"
 msgstr "Vytisknout tuto poznámku"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:340
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:337
 msgid "Memo's start date is in the past"
 msgstr "PoÄ?áteÄ?ní datum poznámky je v minulosti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:378
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:375
 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
 msgstr ""
 "Poznámka nemůže být upravována, protože vybraný seznam poznámek je pouze pro "
 "Ä?tení"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:382
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:379
 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Poznámka nemůže být plnÄ? upravována, protože nejste organizátor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:895
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:892
 #, c-format
 msgid "Unable to open memos in '%s'."
 msgstr "Nelze otevÅ?ít poznámky v â??%sâ??."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1066 ../em-format/em-format-quote.c:283
-#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2399
-#: ../mail/em-format-html.c:2464 ../mail/em-format-html.c:2488
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:283
+#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2396
+#: ../mail/em-format-html.c:2461 ../mail/em-format-html.c:2485
 #: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
 msgid "To"
 msgstr "Komu"
@@ -3168,7 +3169,7 @@ msgid "T_o:"
 msgstr "_Komu:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:425
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:422
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Skupina:"
@@ -3209,22 +3210,22 @@ msgstr "Tuto a budoucí instance"
 msgid "All Instances"
 msgstr "VÅ¡echny instance"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:566
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
 msgstr ""
 "Tato událost obsahuje taková opakování, která Evolution nemůže editovat."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:898
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:895
 msgid "Recurrence date is invalid"
 msgstr "Datum opakování je neplatné"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:938
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:935
 msgid "End time of the recurrence was before event's start"
 msgstr "Konec opakování byl pÅ?ed tím, než událost nastala"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:968
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
 msgid "on"
 msgstr "zapnuto"
 
@@ -3232,7 +3233,7 @@ msgstr "zapnuto"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1023
 msgid "first"
 msgstr "1."
 
@@ -3241,7 +3242,7 @@ msgstr "1."
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
 msgid "second"
 msgstr "2."
 
@@ -3249,7 +3250,7 @@ msgstr "2."
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
 msgid "third"
 msgstr "3."
 
@@ -3257,7 +3258,7 @@ msgstr "3."
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
 msgid "fourth"
 msgstr "4."
 
@@ -3265,7 +3266,7 @@ msgstr "4."
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
 msgid "fifth"
 msgstr "páté"
 
@@ -3273,13 +3274,13 @@ msgstr "páté"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1052
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
 msgid "last"
 msgstr "poslední"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1076
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073
 msgid "Other Date"
 msgstr "Další data"
 
@@ -3287,7 +3288,7 @@ msgstr "Další data"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079
 msgid "1st to 10th"
 msgstr "1. až 10."
 
@@ -3295,7 +3296,7 @@ msgstr "1. až 10."
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085
 msgid "11th to 20th"
 msgstr "11. až 20."
 
@@ -3303,48 +3304,48 @@ msgstr "11. až 20."
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091
 msgid "21st to 31st"
 msgstr "21. až 31."
 
 #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
 #. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
 #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
 msgid "day"
 msgstr "den"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
 msgid "Monday"
 msgstr "pondÄ?lí"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
 msgid "Tuesday"
 msgstr "úterý"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
 msgid "Wednesday"
 msgstr "stÅ?eda"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
 msgid "Thursday"
 msgstr "Ä?tvrtek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
 msgid "Friday"
 msgstr "pátek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
 msgid "Saturday"
 msgstr "sobota"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
 msgid "Sunday"
 msgstr "nedÄ?le"
@@ -3352,31 +3353,31 @@ msgstr "nedÄ?le"
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1245
 msgid "on the"
 msgstr " "
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1422
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419
 msgid "occurrences"
 msgstr "opakování"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2126
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2123
 msgid "Add exception"
 msgstr "PÅ?idat výjimku"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164
 msgid "Could not get a selection to modify."
 msgstr "Nelze získat výbÄ?r k modifikaci."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2173
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2170
 msgid "Modify exception"
 msgstr "ZmÄ?nit výjimku"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2217
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214
 msgid "Could not get a selection to delete."
 msgstr "Nelze získat výbÄ?r k vymazání."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2351
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2348
 msgid "Date/Time"
 msgstr "Datum/Ä?as"
 
@@ -3446,21 +3447,21 @@ msgstr "Poslat mé alarmy s touto událostí"
 msgid "Notify new attendees _only"
 msgstr "Upozornit p_ouze nové úÄ?astníky"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:356
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:378
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:374
 msgid "Completed date is wrong"
 msgstr "Ä?as dokonÄ?ení je chybný"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:486
 msgid "Web Page"
 msgstr "WWW stránka"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:442
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:716 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:600
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 ../calendar/gui/e-task-table.c:210
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:596
 #: ../calendar/gui/print.c:3262 ../mail/em-sync-stream.c:152
 #: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
 #, c-format
@@ -3469,58 +3470,58 @@ msgstr "Zrušeno"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:714
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:212 ../calendar/gui/e-task-table.c:227
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:599 ../calendar/gui/print.c:3259
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 ../calendar/gui/e-task-table.c:223
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595 ../calendar/gui/print.c:3259
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
 msgid "Completed"
 msgstr "DokonÄ?eno"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:520 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1223 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1228 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
 msgid "High"
 msgstr "Vysoká"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:712
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:789 ../calendar/gui/e-task-table.c:210
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:598
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:435
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786 ../calendar/gui/e-task-table.c:206
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:594
 #: ../calendar/gui/print.c:3256
 msgid "In Progress"
 msgstr "Probíhá"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:522 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1221 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1226 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
 msgid "Low"
 msgstr "Nízká"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1525 ../calendar/gui/e-task-table.c:521
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1222
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1521 ../calendar/gui/e-task-table.c:517
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1227
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
 msgid "Normal"
 msgstr "Normální"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:710 ../calendar/gui/e-task-table.c:208
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 ../calendar/gui/e-task-table.c:597
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:433
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707 ../calendar/gui/e-task-table.c:204
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:593
 #: ../calendar/gui/print.c:3253 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
 msgid "Not Started"
 msgstr "NezaÄ?ato"
@@ -3537,7 +3538,7 @@ msgstr "_Stav:"
 #. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1833
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
@@ -3547,7 +3548,7 @@ msgstr "Stav"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:523 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinováno"
@@ -3565,59 +3566,59 @@ msgstr "_Naléhavost:"
 msgid "_Web Page:"
 msgstr "_WWW stránka:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112
 msgid "_Status Details"
 msgstr "Podrobno_sti o úkolu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114
 msgid "Click to change or view the status details of the task"
 msgstr "Kliknutím zmÄ?níte nebo zobrazíte podrobnosti o stavu úkolu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122
 #: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
 msgid "_Send Options"
 msgstr "Možno_sti odesílání"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 ../calendar/gui/print.c:3174
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:3174
 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:526
 msgid "Task"
 msgstr "Ã?kol"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331
 msgid "Task Details"
 msgstr "Podrobnosti úkolů"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:376
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373
 msgid "Print this task"
 msgstr "Vytisknout tento úkol"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:342
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339
 msgid "Task's start date is in the past"
 msgstr "Datum zaÄ?átku úkolu je v minulosti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
 msgid "Task's due date is in the past"
 msgstr "Termínu dokonÄ?ení úkolu je v minulosti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:378
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:375
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
 msgstr ""
 "Ã?kol nemůže být upravován, protože vybraný seznam úkolů je pouze pro Ä?tení"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:382
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379
 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Ã?kol nemůže být plnÄ? upravován, protože nejste organizátor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:433
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:430
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
 msgid "Organi_zer:"
 msgstr "Organi_zátor:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:881
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878
 msgid "Due date is wrong"
 msgstr "Termín dokonÄ?ení je chybný"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1747
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744
 #, c-format
 msgid "Unable to open tasks in '%s'."
 msgstr "Nelze otevÅ?ít úkoly v â??%sâ??."
@@ -3712,42 +3713,42 @@ msgstr "%s pÅ?i %s"
 msgid "%s for an unknown trigger type"
 msgstr "%s pro neznámý typ spouÅ¡tÄ?ní"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:671
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 ../filter/e-filter-rule.c:667
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez názvu"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194
 msgid "Categories:"
 msgstr "Kategorie:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
 msgid "Summary:"
 msgstr "Shrnutí"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:261
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Datum zaÄ?átku:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271
 msgid "Due Date:"
 msgstr "Termín dokonÄ?ení:"
 
 #. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075
 msgid "Status:"
 msgstr "Stav:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
 msgid "Priority:"
 msgstr "Naléhavost:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 ../mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 ../mail/mail-config.ui.h:36
 msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
 msgid "Web Page:"
 msgstr "WWW stránka:"
 
@@ -3774,16 +3775,16 @@ msgid "Start Date"
 msgstr "ZaÄ?átek"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:570
 msgid "Free"
 msgstr "Volný"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 ../calendar/gui/e-task-table.c:575
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 ../calendar/gui/e-task-table.c:571
 msgid "Busy"
 msgstr "Obsazený"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
 msgid ""
 "The geographical position must be entered in the format: \n"
 "\n"
@@ -3794,28 +3795,28 @@ msgstr ""
 "45.436845,125.862501"
 
 #. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:708
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:705
 msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1531
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1027
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1531
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:781 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1092
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1092
 #: ../calendar/gui/print.c:1109 ../e-util/e-charset.c:52
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
@@ -3823,15 +3824,15 @@ msgstr "Ne"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámá"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1523
 msgid "Recurring"
 msgstr "Opakovaný"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1529
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1525
 msgid "Assigned"
 msgstr "PÅ?iÅ?azeno"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2647
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2643
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Otevírání %s"
@@ -3871,107 +3872,107 @@ msgstr "ZaÄ?átek"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:580
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgstr "Vyjmout vybrané události do schránky"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:428
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgstr "Kopírovat vybrané události do schránky"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434
 msgid "Paste events from the clipboard"
 msgstr "Vložit události ze schránky"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "Odstranit vybrané události"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:459 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:261
 msgid "Deleting selected objects"
 msgstr "OdstraÅ?ování vybraných objektů"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:657 ../calendar/gui/e-memo-table.c:859
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1088
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1084
 msgid "Updating objects"
 msgstr "Aktualizace objektů"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1778
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473
 msgid "Accepted"
 msgstr "Akceptováno"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1779
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479
 msgid "Declined"
 msgstr "Zamítnuto"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
 msgid "Tentative"
 msgstr "PÅ?edbÄ?žné"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegováno"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1784
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782
 msgid "Needs action"
 msgstr "Vyžaduje akci"
 
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1928 ../calendar/gui/e-memo-table.c:542
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:763
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:759
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Organizátor: %s <%s>"
 
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932 ../calendar/gui/e-memo-table.c:547
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:766
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:762
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Organizátor: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1948 ../calendar/gui/print.c:3208
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1946 ../calendar/gui/print.c:3208
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Místo: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1979
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Datum: %s %s"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S"
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "The date must be entered in the format: \n"
@@ -3984,17 +3985,17 @@ msgstr ""
 #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
 #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
 #.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:748
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:745
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "%02i rozdÄ?lení minuty"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:769
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:766
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "Zobrazovat druhé Ä?asové pásmo"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:786
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:783
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224
@@ -4002,8 +4003,8 @@ msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:813
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:810
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:316
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251
 msgid "Select..."
 msgstr "Vybratâ?¦"
@@ -4014,8 +4015,8 @@ msgstr "Vybratâ?¦"
 #. month, %B = full month name. You can change the
 #. order but don't change the specifiers or add
 #. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:212 ../calendar/gui/print.c:1866
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:208 ../calendar/gui/print.c:1866
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
@@ -4025,8 +4026,8 @@ msgstr "%A %d %B"
 #. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. You can change the order but don't change the
 #. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:221
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:217
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005
 msgid "%a %d %b"
@@ -4037,8 +4038,8 @@ msgstr "%a %d %b"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. month name. You can change the order but don't
 #. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:849 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041
 msgid "%d %b"
@@ -4059,7 +4060,7 @@ msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2600
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2606
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Týden %d"
@@ -4081,56 +4082,56 @@ msgid "Resources"
 msgstr "Zdroje"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 ../calendar/gui/print.c:1088
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1088
 msgid "Individual"
 msgstr "Jednotlivec"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129
 #: ../calendar/gui/print.c:1089 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
 #: ../calendar/gui/print.c:1090
 msgid "Resource"
 msgstr "Zdroj"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
 #: ../calendar/gui/print.c:1091
 msgid "Room"
 msgstr "Místnost"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
 #: ../calendar/gui/print.c:1105
 msgid "Chair"
 msgstr "PÅ?edseda"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1027 ../calendar/gui/print.c:1106
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 ../calendar/gui/print.c:1106
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Vyžadovaný úÄ?astník"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
 #: ../calendar/gui/print.c:1107
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Nepovinný úÄ?astník"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
 #: ../calendar/gui/print.c:1108
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Bez úÄ?asti"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1037
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1034
 msgid "Needs Action"
 msgstr "PotÅ?eba akce"
 
@@ -4145,18 +4146,18 @@ msgstr "Ã?Ä?astník                          "
 msgid "RSVP"
 msgstr "RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
 msgid "In Process"
 msgstr "Probíhá"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1766
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1763
 #, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
 msgstr ""
 "Zadejte heslo pro pÅ?ístup k informacím volno/obsazeno na serveru %s jako "
 "uživatel %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1775
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1772
 #, c-format
 msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "Důvod sehlání: %s"
@@ -4164,7 +4165,7 @@ msgstr "Důvod sehlání: %s"
 #. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
 #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2382
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2380
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A, %d. %B %Y"
 
@@ -4173,7 +4174,7 @@ msgstr "%A, %d. %B %Y"
 #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
 #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:435
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2413
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2411
 msgid "%a %m/%d/%Y"
 msgstr "%a %d/%m/%Y"
 
@@ -4183,63 +4184,63 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y"
 msgid "%m/%d/%Y"
 msgstr "%d/%m/%Y"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Mimo kanceláÅ?"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
 msgid "No Information"
 msgstr "Žádné informace"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584
 msgid "O_ptions"
 msgstr "_Možnosti"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:604
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602
 msgid "Show _only working hours"
 msgstr "Zobrazovat pouze _pracovní hodiny"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
 msgid "Show _zoomed out"
 msgstr "Zobrazovat z_menšené"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629
 msgid "_Update free/busy"
 msgstr "_Aktualizovat volný/obsazený Ä?as"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644
 msgid "_<<"
 msgstr "_<<"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:664
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:662
 msgid "_Autopick"
 msgstr "_Automatický výbÄ?r"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:679
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677
 msgid ">_>"
 msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695
 msgid "_All people and resources"
 msgstr "_Všichni lidé a zdroje"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705
 msgid "All _people and one resource"
 msgstr "Všichni _lidé a jeden zdroj"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:717
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:715
 msgid "_Required people"
 msgstr "_Nezbytní lidé"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724
 msgid "Required people and _one resource"
 msgstr "Nezbytní lidé a _jeden zdroj"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:775
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:773
 msgid "_Start time:"
 msgstr "_ZaÄ?átek:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:815
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:813
 msgid "_End time:"
 msgstr "_Konec:"
 
@@ -4267,8 +4268,8 @@ msgstr "Jazyk"
 msgid "Member"
 msgstr "Ä?len"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:423
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:469
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
@@ -4276,38 +4277,38 @@ msgstr "Ä?len"
 msgid "Memos"
 msgstr "Poznámky"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:504 ../calendar/gui/e-task-table.c:727
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 ../calendar/gui/e-task-table.c:723
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Žádné shrnutí *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:589 ../calendar/gui/e-task-table.c:807
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:803
 msgid "Start: "
 msgstr "ZaÄ?átek: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:608 ../calendar/gui/e-task-table.c:825
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:821
 msgid "Due: "
 msgstr "DokonÄ?ení: "
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "Vyjmout vybrané poznámky do schránky"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "Kopírovat vybrané poznámky do schránky"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:736
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Vložit poznámky ze schránky"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Odstranit vybrané poznámky"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "Vybrat všechny viditelné poznámky"
 
@@ -4319,54 +4320,54 @@ msgstr "Poznámku pÅ?idáte kliknutím zde"
 #. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:646 ../calendar/gui/print.c:2159
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:642 ../calendar/gui/print.c:2159
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:430
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:436
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:428
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:569
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
 msgid "Tasks"
 msgstr "Ã?koly"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:949
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Vyjmout vybrané úkoly do schránky"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:955
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Kopírovat vybrané úkoly do schránky"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:965
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:961
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Vložit úkoly ze schránky"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:971
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:967
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Odstranit vybrané úkoly"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:977
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:973
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Vybrat všechny viditelné úkoly"
 
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:327
 msgid "Select Timezone"
 msgstr "Vybrat Ä?asové pásmo"
 
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. month name. You can change the order but don't
 #. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:229 ../calendar/gui/print.c:1847
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:225 ../calendar/gui/print.c:1847
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
@@ -6670,7 +6671,7 @@ msgid "Attach a file"
 msgstr "PÅ?ipojit soubor"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:292
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203
 msgid "_Close"
 msgstr "_ZavÅ?ít"
 
@@ -6814,15 +6815,15 @@ msgstr "PÅ?epíná zobrazení/skrytí pole â??Komu odpovÄ?dÄ?tâ??"
 msgid "Save Draft"
 msgstr "Uložit koncept"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:40
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:36
 msgid "Enter the recipients of the message"
 msgstr "Vyplnit pÅ?íjemce zprávy"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:38
 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
 msgstr "VyplÅ?te adresy, které obdrží kopii této zprávy"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
 msgid ""
 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
 "appearing in the recipient list of the message"
@@ -6830,43 +6831,43 @@ msgstr ""
 "VyplÅ?te adresy, které obdrží kopii, aniž by se objevily v seznamu pÅ?íjemců "
 "zprávy"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1006
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1004
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "_Od:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1015
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1013
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "Komu o_dpovÄ?dÄ?t:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1019
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1017
 msgid "_To:"
 msgstr "_Komu:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1024
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1022
 msgid "_Cc:"
 msgstr "Ko_pie:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1029
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1027
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_Skrytá kopie:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1032
 msgid "_Post To:"
 msgstr "_Uložit do:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1038
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1036
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_PÅ?edmÄ?t:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1047
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1045
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "_Podpis:"
 
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:137
 msgid "Click here for the address book"
 msgstr "Kliknutím zobrazíte adresáÅ?"
 
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:131
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:127
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Kliknutím sem vyberte složky, kam uložit"
 
@@ -6911,11 +6912,11 @@ msgstr ""
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Napsat zprávu"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4134
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4116
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr "Editor zpráv obsahuje netextové tÄ?lo zprávy, které nelze upravovat."
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4839
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4821
 msgid "Untitled Message"
 msgstr "Nepojmenovaná zpráva"
 
@@ -7213,7 +7214,7 @@ msgstr ""
 "stáhnout poštu."
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
-#: ../mail/em-account-editor.c:2093 ../mail/em-account-editor.c:2214
+#: ../mail/em-account-editor.c:2091 ../mail/em-account-editor.c:2212
 msgid "Identity"
 msgstr "Identita"
 
@@ -7265,7 +7266,7 @@ msgid "Back - Receiving options"
 msgstr "ZpÄ?t - Možnosti pÅ?íjmu"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-#: ../mail/em-account-editor.c:3045
+#: ../mail/em-account-editor.c:3043
 msgid "Defaults"
 msgstr "Výchozí hodnoty"
 
@@ -7342,18 +7343,18 @@ msgstr "Asistent pro úÄ?et Evolution"
 
 #. create the local source group
 #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:353 ../mail/e-mail-migrate.c:680
-#: ../mail/e-mail-store.c:228 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:156
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:165
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/mail-vfolder.c:218
-#: ../mail/message-list.c:1706
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96
+#: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:146
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:161
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/mail-vfolder.c:218
+#: ../mail/message-list.c:1721
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:92
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:103
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:150
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:106
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:96
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:117
 msgid "On This Computer"
 msgstr "V tomto poÄ?ítaÄ?i"
@@ -7383,7 +7384,7 @@ msgstr "UpozornÄ?ní na události v kalendáÅ?i"
 msgid "Evolution Alarm Notify"
 msgstr "UpozornÄ?ní alarmem Evolution"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:955
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:952
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
 #: ../shell/e-shell-window-private.c:253
 msgid "Evolution"
@@ -7410,36 +7411,36 @@ msgid "Email Settings"
 msgstr "Nastavení pošty"
 
 #. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:227
+#: ../e-util/e-activity.c:223
 #, c-format
 msgid "%s (cancelled)"
 msgstr "%s (zrušeno)"
 
 #. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:230
+#: ../e-util/e-activity.c:226
 #, c-format
 msgid "%s (completed)"
 msgstr "%s (dokonÄ?eno)"
 
 #. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:233
+#: ../e-util/e-activity.c:229
 #, c-format
 msgid "%s (waiting)"
 msgstr "%s (Ä?eká se)"
 
 #. Translators: This is a running activity which
 #. *              the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:237
+#: ../e-util/e-activity.c:233
 #, c-format
 msgid "%s (cancelling)"
 msgstr "%s (ruší se)"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:239
+#: ../e-util/e-activity.c:235
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:244
+#: ../e-util/e-activity.c:240
 #, c-format
 msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%d%% hotovo)"
@@ -7538,23 +7539,79 @@ msgstr "Zítra"
 msgid "Yesterday"
 msgstr "VÄ?era"
 
-#. Translators: %a is a strftime modifier, the abbreviated week day name, for example "Next Tue".
-#. ngettext is used to be able to define different translations for different days of week, where
-#. necessary. Index is between 1 and 7 inclusive, meaning 1 .. Monday, 2 .. Tuesday, ..., 7 .. Sunday
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:215
-#, c-format
-msgid "Next %a"
-msgid_plural "Next %a"
-msgstr[0] "Další %a"
-msgstr[1] "Další %a"
-msgstr[2] "Další %a"
-
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:292 ../e-util/e-datetime-format.c:302
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:311
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:217
+#| msgid "Next %a"
+#| msgid_plural "Next %a"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Mon"
+msgstr "PÅ?íští po"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:223
+#| msgid "Next _Thread"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Tue"
+msgstr "PÅ?íští út"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:229
+#| msgid "Next _Thread"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Wed"
+msgstr "PÅ?íští st"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:235
+#| msgid "Next _Thread"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Thu"
+msgstr "PÅ?íští Ä?t"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:241
+#| msgid "Next %a"
+#| msgid_plural "Next %a"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Fri"
+msgstr "PÅ?íští pá"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:247
+#| msgid "Next %a"
+#| msgid_plural "Next %a"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sat"
+msgstr "PÅ?íští so"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:253
+#| msgid "Next %a"
+#| msgid_plural "Next %a"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sun"
+msgstr "PÅ?íští ne"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:335 ../e-util/e-datetime-format.c:345
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:354
 msgid "Use locale default"
 msgstr "Použít místní výchozí nastavení"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:508
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:551
 msgid "Format:"
 msgstr "Formát:"
 
@@ -7640,7 +7697,7 @@ msgid "All further errors shown only on terminal."
 msgstr "Všechny další chyby jsou zobrazeny pouze v terminálu."
 
 #: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1050
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
 msgid "From"
 msgstr "Od"
@@ -7651,19 +7708,19 @@ msgid "Reply-To"
 msgstr "Komu odpovÄ?dÄ?t"
 
 #: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1053
-#: ../mail/em-format-html.c:2400 ../mail/em-format-html.c:2468
-#: ../mail/em-format-html.c:2491 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
+#: ../mail/em-format-html.c:2397 ../mail/em-format-html.c:2465
+#: ../mail/em-format-html.c:2488 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
 msgid "Cc"
 msgstr "Kopie"
 
 #: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1054
-#: ../mail/em-format-html.c:2401 ../mail/em-format-html.c:2472
-#: ../mail/em-format-html.c:2494 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: ../mail/em-format-html.c:2398 ../mail/em-format-html.c:2469
+#: ../mail/em-format-html.c:2491 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
 msgid "Bcc"
 msgstr "Skrytá kopie"
 
 #: ../em-format/em-format-quote.c:427 ../em-format/em-format.c:1055
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:333 ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74
 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
 #: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140
@@ -7671,18 +7728,18 @@ msgid "Subject"
 msgstr "PÅ?edmÄ?t"
 
 #. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2588
+#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2585
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1119
 msgid "Mailer"
 msgstr "Program elektronické pošty"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:519 ../mail/em-composer-utils.c:1159
+#: ../em-format/em-format-quote.c:519 ../mail/em-composer-utils.c:1179
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- PÅ?eposlaná zpráva --------"
 
 #: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
@@ -7700,44 +7757,44 @@ msgstr "ObliÄ?ej"
 msgid "%s attachment"
 msgstr "%s pÅ?íloha"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1559
+#: ../em-format/em-format.c:1566
 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
 msgstr "Nelze zpracovat zprávu S/MIME: Neznámá chyba"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1741 ../em-format/em-format.c:1935
+#: ../em-format/em-format.c:1748 ../em-format/em-format.c:1942
 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
 msgstr "Nelze zpracovat zprávu MIME. Zobrazím ji jako zdrojový kód."
 
-#: ../em-format/em-format.c:1751
+#: ../em-format/em-format.c:1758
 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
 msgstr "Nepodporovaný typ šifrování pro multipart/encrypted"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1771
+#: ../em-format/em-format.c:1778
 msgid "Could not parse PGP/MIME message"
 msgstr "Nelze zpracovat zprávu PGP/MIME"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1772
+#: ../em-format/em-format.c:1779
 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
 msgstr "Nelze zpracovat zprávu PGP/MIME: Neznámá chyba"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1960
+#: ../em-format/em-format.c:1967
 msgid "Unsupported signature format"
 msgstr "Nepodporovaný formát podpisu"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1973 ../em-format/em-format.c:2145
+#: ../em-format/em-format.c:1980 ../em-format/em-format.c:2159
 msgid "Error verifying signature"
 msgstr "Chyba pÅ?i ovÄ?Å?ování podpisu"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1974 ../em-format/em-format.c:2132
-#: ../em-format/em-format.c:2146
+#: ../em-format/em-format.c:1981 ../em-format/em-format.c:2146
+#: ../em-format/em-format.c:2160
 msgid "Unknown error verifying signature"
 msgstr "Neznámá chyba pÅ?i ovÄ?Å?ování podpisu"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2237
+#: ../em-format/em-format.c:2251
 msgid "Could not parse PGP message: "
 msgstr "Nelze zpracovat zprávu PGP:"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2243 ../mail/em-folder-tree.c:660
+#: ../em-format/em-format.c:2257 ../mail/em-folder-tree.c:656
 #: ../mail/mail-ops.c:624 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 ../plugins/face/face.c:169
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
@@ -7746,7 +7803,7 @@ msgstr "Neznámá chyba"
 
 #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
 #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:66
 #, c-format
 msgid "1 second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -7754,7 +7811,7 @@ msgstr[0] "1 sekunda nazpÄ?t"
 msgstr[1] "%d sekundy nazpÄ?t"
 msgstr[2] "%d sekund nazpÄ?t"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:67
 #, c-format
 msgid "1 second in the future"
 msgid_plural "%d seconds in the future"
@@ -7762,7 +7819,7 @@ msgstr[0] "1 sekunda v budoucnu"
 msgstr[1] "%d sekundy v budoucnu"
 msgstr[2] "%d sekund v budoucnu"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:68
 #, c-format
 msgid "1 minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -7770,7 +7827,7 @@ msgstr[0] "1 minuta nazpÄ?t"
 msgstr[1] "%d minuty nazpÄ?t"
 msgstr[2] "%d minut nazpÄ?t"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:69
 #, c-format
 msgid "1 minute in the future"
 msgid_plural "%d minutes in the future"
@@ -7778,7 +7835,7 @@ msgstr[0] "1 minuta v budoucnu."
 msgstr[1] "%d minuty v budoucnu."
 msgstr[2] "%d minut v budoucnu"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
 #, c-format
 msgid "1 hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
@@ -7786,7 +7843,7 @@ msgstr[0] "1 hodina nazpÄ?t"
 msgstr[1] "%d hodiny nazpÄ?t"
 msgstr[2] "%d hodin nazpÄ?t"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
 #, c-format
 msgid "1 hour in the future"
 msgid_plural "%d hours in the future"
@@ -7794,7 +7851,7 @@ msgstr[0] "1 hodina v budoucnu"
 msgstr[1] "%d hodiny v budoucnu"
 msgstr[2] "%d hodin v budoucnu"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
 #, c-format
 msgid "1 day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -7802,7 +7859,7 @@ msgstr[0] "1 den nazpÄ?t"
 msgstr[1] "%d dny nazpÄ?t"
 msgstr[2] "%d dnů nazpÄ?t"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
 #, c-format
 msgid "1 day in the future"
 msgid_plural "%d days in the future"
@@ -7810,7 +7867,7 @@ msgstr[0] "1 den v budoucnu"
 msgstr[1] "%d dny v budoucnu"
 msgstr[2] "% dnů v budoucnu"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
 #, c-format
 msgid "1 week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -7818,7 +7875,7 @@ msgstr[0] "1 týden nazpÄ?t"
 msgstr[1] "%d týdny nazpÄ?t"
 msgstr[2] "%d týdnů nazpÄ?t"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
 #, c-format
 msgid "1 week in the future"
 msgid_plural "%d weeks in the future"
@@ -7826,7 +7883,7 @@ msgstr[0] "1 týden v budoucnu"
 msgstr[1] "%d týdny v budoucnu"
 msgstr[2] "%d týdnů v budoucnu"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
 #, c-format
 msgid "1 month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -7834,7 +7891,7 @@ msgstr[0] "1 mÄ?síc nazpÄ?t"
 msgstr[1] "%d mÄ?síce nazpÄ?t"
 msgstr[2] "%d mÄ?síců nazpÄ?t"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:81
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
 #, c-format
 msgid "1 month in the future"
 msgid_plural "%d months in the future"
@@ -7842,7 +7899,7 @@ msgstr[0] "1 mÄ?síc v budoucnu"
 msgstr[1] "%d mÄ?síce v budoucnu"
 msgstr[2] "%d mÄ?síců v budoucnu"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:82
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
 #, c-format
 msgid "1 year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -7850,7 +7907,7 @@ msgstr[0] "1 rok nazpÄ?t"
 msgstr[1] "%d roky nazpÄ?t"
 msgstr[2] "%d roků nazpÄ?t"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:83
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
 #, c-format
 msgid "1 year in the future"
 msgid_plural "%d years in the future"
@@ -7858,21 +7915,21 @@ msgstr[0] "1 rok v budoucnu"
 msgstr[1] "%d roky v budoucnu"
 msgstr[2] "%d roků v budoucnu"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:133
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:129
 msgid "<click here to select a date>"
 msgstr "<datum vyberete kliknutím zde>"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:136 ../filter/e-filter-datespec.c:147
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:158
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:154
 msgid "now"
 msgstr "nyní"
 
 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:143
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:139
 msgid "%d-%b-%Y"
 msgstr "%d-%b-%Y"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:286
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:282
 msgid "Select a time to compare against"
 msgstr "Vybrat Ä?as pro porovnání"
 
@@ -7880,70 +7937,70 @@ msgstr "Vybrat Ä?as pro porovnání"
 msgid "Choose a File"
 msgstr "Vybrat soubor"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:666
+#: ../filter/e-filter-rule.c:662
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "Ná_zev pravidla:"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:696
+#: ../filter/e-filter-rule.c:692
 msgid "Find items that meet the following conditions"
 msgstr "Hledat položky, které splÅ?ují následující podmínky"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:721
+#: ../filter/e-filter-rule.c:717
 msgid "If all conditions are met"
 msgstr "Pokud jsou splnÄ?ny vÅ¡echny podmínky"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:722
+#: ../filter/e-filter-rule.c:718
 msgid "If any conditions are met"
 msgstr "Pokud je nÄ?která podmínka splnÄ?na"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:725
+#: ../filter/e-filter-rule.c:721
 msgid "_Find items:"
 msgstr "_Najít položky:"
 
 #. Translators: "None" for not including threads;
 #. * part of "Include threads: None"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:754
+#: ../filter/e-filter-rule.c:750
 msgid "None"
 msgstr "žádný"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:755
+#: ../filter/e-filter-rule.c:751
 msgid "All related"
 msgstr "Vše související"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+#: ../filter/e-filter-rule.c:752 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
 msgid "Replies"
 msgstr "OdpovÄ?di"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:757
+#: ../filter/e-filter-rule.c:753
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "OdpovÄ?di a rodiÄ?e"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:758
+#: ../filter/e-filter-rule.c:754
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "Bez odpovÄ?di nebo rodiÄ?"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:761
+#: ../filter/e-filter-rule.c:757
 msgid "I_nclude threads"
 msgstr "Z_ahrnout vlákna"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:786
+#: ../filter/e-filter-rule.c:782
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "PÅ?i_dat podmínku"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../filter/filter.ui.h:2
 #: ../mail/em-utils.c:316
 msgid "Incoming"
 msgstr "PÅ?íchozí"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../mail/em-utils.c:317
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../mail/em-utils.c:317
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Odchozí"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:267
+#: ../filter/e-rule-editor.c:263
 msgid "Add Rule"
 msgstr "PÅ?idat pravidlo"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:353
+#: ../filter/e-rule-editor.c:349
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "Upravit pravidlo"
 
@@ -8060,49 +8117,49 @@ msgstr "Ä?as, který jste zadali"
 msgid "years"
 msgstr "roky"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../mail/mail-config.ui.h:13
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:86 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1122 ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:124
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129
 msgid "Attachment"
 msgid_plural "Attachments"
 msgstr[0] "PÅ?íloha"
 msgstr[1] "PÅ?ílohy"
 msgstr[2] "PÅ?íloh"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:606
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:621
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:604
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:619
 msgid "Icon View"
 msgstr "Ikonový pohled"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:606
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:621
 msgid "List View"
 msgstr "Seznamový pohled"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:1405
+#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:1405
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1412
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419
 msgid "Close this window"
 msgstr "ZavÅ?ít toto okno"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:286
+#: ../mail/e-mail-browser.c:282
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Bez pÅ?edmÄ?tu)"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:66
+#: ../mail/e-mail-display.c:62
 msgid "_Add to Address Book..."
 msgstr "_PÅ?idat do adresáÅ?eâ?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:73
+#: ../mail/e-mail-display.c:69
 msgid "_To This Address"
 msgstr "_Na tuto adresu"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:80
+#: ../mail/e-mail-display.c:76
 msgid "_From This Address"
 msgstr "_Z této adresy"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:89
+#: ../mail/e-mail-display.c:85
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "VytvoÅ?it složku _hledání"
 
@@ -8111,44 +8168,44 @@ msgstr "VytvoÅ?it složku _hledání"
 msgid "Saving message to folder '%s'"
 msgstr "Probíhá ukládání zprávy do složky â??%sâ??"
 
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:219
 msgid "_Label name:"
 msgstr "_Název štítku:"
 
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:37
 msgid "I_mportant"
 msgstr "Dů_ležité"
 
 #. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:38
 msgid "_Work"
 msgstr "_Pracovní"
 
 #. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:39
 msgid "_Personal"
 msgstr "_Osobní"
 
 #. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:40
 msgid "_To Do"
 msgstr "_Zpracovávané"
 
 #. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
 msgid "_Later"
 msgstr "Po_zdÄ?ji"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:161
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:627
 msgid "Add Label"
 msgstr "PÅ?idat Å¡títek"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:212
 msgid "Edit Label"
 msgstr "Upravit štítek"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:346
 msgid ""
 "Note: Underscore in the label name is used\n"
 "as mnemonic identifier in menu."
@@ -8156,11 +8213,11 @@ msgstr ""
 "Poznámka: podtržení názvu štítku je používáno\n"
 "jako mnemonický identifikátor v nabídce."
 
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:84
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:94
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1296
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
@@ -8170,28 +8227,28 @@ msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
 #: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:741 ../mail/em-folder-tree.c:3144
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:738 ../mail/em-folder-tree.c:3138
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1129
 msgid "Inbox"
 msgstr "PÅ?íchozí"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/em-folder-tree-model.c:733
+#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/em-folder-tree-model.c:730
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116
 msgid "Drafts"
 msgstr "Koncepty"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:745
+#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:742
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120
 msgid "Outbox"
 msgstr "K odeslání"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:747
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:744
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122
 msgid "Sent"
 msgstr "Odeslané"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:736
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:733
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1124
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
 #: ../plugins/templates/templates.c:581
@@ -8232,7 +8289,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it místní složky poÅ¡ty v â??%sâ??: %s"
 
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:566
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:562
 msgid "Please select a folder"
 msgstr "Vyberte prosím složku"
 
@@ -8278,16 +8335,16 @@ msgid "_Move"
 msgstr "_PÅ?esunout"
 
 #. Check buttons
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1265 ../mail/e-mail-reader.c:1421
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1463
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1265 ../mail/e-mail-reader.c:1423
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_PÅ?íštÄ? se neptat."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1468
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1472
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "Vždy ignorov_at â??Komu odpovÄ?dÄ?tâ??: pro poÅ¡tovní konference."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1575
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1581
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Uložit zprávu"
@@ -8300,7 +8357,7 @@ msgstr[2] "Uložit zpráv"
 #. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
 #. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
 #. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1596
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1602
 #: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
 msgid "Message"
@@ -8309,648 +8366,648 @@ msgstr[0] "zpráva"
 msgstr[1] "zprávy"
 msgstr[2] "zpráv"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1870
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "PÅ?idat _odesílatele do adresáÅ?e"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1878
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "PÅ?idat odesílatele do adresáÅ?e"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1877
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Kontrolovat nev_yžádané zprávy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1885
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Filtrovat nevyžádané zprávy ve vybraných zprávách"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "_Kopírovat do složky�"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1892
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do jiné složky"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_Odstranit zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1899
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy pro odstranÄ?ní"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1898
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
 msgid "Filter on Mailing _List..."
 msgstr "Filtr podle poštovní _konference�"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1906
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "VytvoÅ?it pravidlo pro filtrování zpráv pro tuto poÅ¡tovní konferenci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1905
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
 msgid "Filter on _Recipients..."
 msgstr "Filtr podle _pÅ?íjemcůâ?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1913
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "VytvoÅ?it pravidlo pro filtrování zpráv tÄ?mto pÅ?íjemcům"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1912
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
 msgid "Filter on Se_nder..."
 msgstr "Filtr podle _odesílatele�"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1920
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "VytvoÅ?it pravidlo pro filtrování zpráv od tohoto odesílatele"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1919
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
 msgid "Filter on _Subject..."
 msgstr "Filtr podle pÅ?e_dmÄ?tuâ?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1927
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "VytvoÅ?it pravidlo pro filtrování zpráv s tímto pÅ?edmÄ?tem"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1926
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "Použít _filtry"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1934
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Použít pravidla filtru na vybrané zprávy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1933
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "_Hledat ve zprávÄ?â?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1941
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Hledat text v tÄ?le zobrazené zprávy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1940
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "ZruÅ¡it _znaÄ?ku"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1948
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Odstranit znaÄ?ku K vyÅ?ízení z vybraných zpráv"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1947
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1953
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "OznaÄ?it jako _dokonÄ?eno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1955
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Nastavit K vyÅ?ízení na dokonÄ?eno u vÅ¡ech vybraných zpráv"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1954
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "_K vyÅ?ízeníâ?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1962
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy k vyÅ?ízení"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1961
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
 msgid "_Attached"
 msgstr "_PÅ?iložené"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 ../mail/e-mail-reader.c:1970
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 ../mail/e-mail-reader.c:1976
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "PÅ?eposlat nÄ?komu vybranou zprávu jako pÅ?ílohu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1968
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "PÅ?eposlat jako _pÅ?ílohu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1975
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
 msgid "_Inline"
 msgstr "_Vložené"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 ../mail/e-mail-reader.c:1984
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 ../mail/e-mail-reader.c:1990
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "PÅ?eposlat vybranou zprávu v tÄ?le nové zprávy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "PÅ?eposlat _vložené"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Citaci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 ../mail/e-mail-reader.c:1998
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 ../mail/e-mail-reader.c:2004
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "PÅ?eposlat vybranou zprávu uvedenou jako odpovÄ?Ä?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "PÅ?eposlat _citované"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
 msgid "_Load Images"
 msgstr "NaÄ?íst _obrázky"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Nahrát obrázky v této HTML zprávÄ?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
 msgid "_Important"
 msgstr "_Důležité"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy jako důležité"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
 msgid "_Junk"
 msgstr "Ne_vyžádané"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy jako nevyžádané"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "_Není nevyžádaná"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy jako nevyžádané"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
 msgid "_Read"
 msgstr "_PÅ?eÄ?teno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy jako pÅ?eÄ?tené"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "_Nepodstatné"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy jako nedůležité"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
 msgid "_Unread"
 msgstr "Ne_pÅ?eÄ?tené"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy jako nepÅ?eÄ?tené"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "_Upravit jako novou zprávu�"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "OtevÅ?ít vybrané zprávy v editoru"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Napsat _novou zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "OtevÅ?ít okno pro psaní zprávy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2066
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_OtevÅ?ít v novém oknÄ?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "OtevÅ?ít vybrané zprávy v novém oknÄ?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2073
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "PÅ?e_sunout do složkyâ?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "PÅ?esunout vybrané zprávy do jiné složky"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
 msgid "_Switch to Folder"
 msgstr "PÅ?epnout do _složky"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
 msgid "Display the parent folder"
 msgstr "Zobrazit rodiÄ?ovskou složku"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
 msgid "Switch to _next tab"
 msgstr "PÅ?epnout na _následující kartu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
 msgid "Switch to the next tab"
 msgstr "PÅ?epnout na následující kartu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
 msgid "Switch to _previous tab"
 msgstr "PÅ?epnout na _pÅ?edchozí kartu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
 msgid "Switch to the previous tab"
 msgstr "PÅ?epnout na pÅ?edchozí kartu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2101
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
 msgid "Cl_ose current tab"
 msgstr "Z_avÅ?ít aktuální kartu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
 msgid "Close current tab"
 msgstr "ZavÅ?ít aktuální kartu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2108
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_následující zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Zobrazit následující zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "následující důležit_ou zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Zobrazit následující důležitou zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "následující _vlákno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Zobrazit následující vlákno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "ná_sledující nepÅ?eÄ?tenou zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Zobrazit následující nepÅ?eÄ?tenou zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2136
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_pÅ?edchozí zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Zobrazit pÅ?edchozí zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "pÅ?_edchozí důležitou zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Zobrazit pÅ?edchozí důležitou zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2150
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "_PÅ?edchozí vlákno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Zobrazit pÅ?edchozí vlákno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "pÅ?e_dchozí nepÅ?eÄ?tenou zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Zobrazit pÅ?edchozí nepÅ?eÄ?tenou zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
 msgid "Print this message"
 msgstr "Vytisknout tuto zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Náhled zprávy pÅ?ed tiskem"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
 msgid "Re_direct"
 msgstr "PÅ?esmÄ?_rovat"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "PÅ?esmÄ?rovat (bounce) vybranou zprávu nÄ?komu jinému"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2185
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "O_dstranit pÅ?ílohy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Odstranit pÅ?ílohy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2192
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2198
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Odstranit d_uplicitní zprávy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Zkontrolovat duplicitu vybraných zpráv"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2199 ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 ../mail/mail.error.xml.h:102
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:179
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "OdpovÄ?dÄ?t _vÅ¡em"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Napsat odpovÄ?Ä? vÅ¡em pÅ?íjemcům vybrané zprávy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2206 ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 ../mail/mail.error.xml.h:103
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "OdpovÄ?dÄ?t _do konference"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Napsat odpovÄ?Ä? do poÅ¡tovní konference z vybraných zpráv"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:186
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "OdpovÄ?dÄ?_t odesílateli"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Napsat odpovÄ?Ä? odesílateli vybrané zprávy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2220
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "Uložit jako _mbox�"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Uložit vybrané zprávy jako soubor mbox"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2227
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
 msgid "Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "Složka hledání podle poštovní _konference�"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "VytvoÅ?it složku hledání pro tuto poÅ¡tovní konferenci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
 msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "Slož_ka hledání podle pÅ?íjemcůâ?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "VytvoÅ?it složku hledání pro tyto pÅ?íjemce"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2241
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2247
 msgid "Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "Složka hledání podle _odesílatele�"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "VytvoÅ?it složku hledání pro tohoto odesílatele"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2248
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
 msgid "Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "Složka hledání podle pÅ?e_dmÄ?tuâ?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "VytvoÅ?it složku hledání pro tento pÅ?edmÄ?t"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2261
 msgid "_Message Source"
 msgstr "_Zdroj zprávy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2263
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Zobrazovat zdrojový formát poštovní zprávy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2275
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "ZruÅ¡it _odstranÄ?ní zprávy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Obnovit vybrané odstranÄ?né zprávy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2276
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2282
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normální velikost"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2284
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Obnovit text v jeho původní velikosti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2283
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "Z_vÄ?tÅ¡it"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2291
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "ZvÄ?tÅ¡it velikost textu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Z_menšit"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Zmenšit velikost textu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
 msgid "Create R_ule"
 msgstr "VytvoÅ?it _pravidlo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2312
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Kó_dování znaků"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2319
 msgid "F_orward As"
 msgstr "PÅ?_eposlat jako"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2326
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "S_kupinová odpovÄ?Ä?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2327
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2333
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Jít na"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2334
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "O_znaÄ?it jako"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
 msgid "_Message"
 msgstr "_Zpráva"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2354
 msgid "_Zoom"
 msgstr "Z_vÄ?tÅ¡it"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2373
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2379
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "OznaÄ?it k _vyÅ?ízeníâ?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2381
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2387
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "OznaÄ?it jako _důležité"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2385
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2391
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "OznaÄ?it jako nev_yžádané"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2389
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2395
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "OznaÄ?it že není _nevyžádaná"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2393
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2399
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "OznaÄ?it jako _pÅ?eÄ?tené"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2397
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2403
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "OznaÄ?it jako nedůlež_ité"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2401
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2407
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "OznaÄ?it jako _nepÅ?eÄ?tené"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2445
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2451
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "Režim _kurzoru"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2447
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2453
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Zobrazovat blikající kurzor v tÄ?le zobrazovaných zpráv"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2453
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2459
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "VÅ¡echny _hlaviÄ?ky zprávy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2455
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2461
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Zobrazovat zprávu se vÅ¡emi hlaviÄ?kami e-mailu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2693
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2699
 msgid "Unable to retrieve message"
 msgstr "Nelze získat zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2755 ../mail/mail-ops.c:2068
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2761 ../mail/mail-ops.c:2068
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "Získávání zprávy â??%sâ??"
 
 #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
 #. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3373 ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3379 ../mail/mail-config.ui.h:31
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:249
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3544
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3550
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:172
 msgid "_Forward"
 msgstr "_PÅ?eposlat"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3545
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3551
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "PÅ?eposlat nÄ?komu vybranou zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3564
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3570
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Skupinová odpovÄ?Ä?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3565
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3571
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "OdpovÄ?dÄ?t do poÅ¡tovní konference nebo vÅ¡em pÅ?íjemcům"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3610 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3616 ../mail/em-filter-i18n.h:14
 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:746
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3643
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3649
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:201
 msgid "Next"
 msgstr "Další"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3647
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3653
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
 msgid "Previous"
 msgstr "PÅ?edchozí"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3657 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3663 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
 msgid "Reply"
 msgstr "OdpovÄ?dÄ?t"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4298
 #, c-format
 msgid "Folder '%s'"
 msgstr "Složka â??%sâ??"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:647
+#: ../mail/e-mail-session.c:643
 #, c-format
 msgid "Enter Passphrase for %s"
 msgstr "Zadat heslo pro %s"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:649
+#: ../mail/e-mail-session.c:645
 msgid "Enter Passphrase"
 msgstr "Zadejte heslo"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:652
+#: ../mail/e-mail-session.c:648
 #, c-format
 msgid "Enter Password for %s"
 msgstr "Zadat heslo pro %s"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:654
+#: ../mail/e-mail-session.c:650
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Zadat heslo"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:705
+#: ../mail/e-mail-session.c:703
 #, c-format
 msgid "User canceled operation."
 msgstr "Uživatel zrušil operaci."
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:875
+#: ../mail/e-mail-session.c:873
 #, c-format
 msgid ""
 "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
 msgstr "Žádná cílová adresa neposkytnuta, pÅ?eposlání zprávy bylo zruÅ¡eno."
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:884
+#: ../mail/e-mail-session.c:882
 #, c-format
 msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
 msgstr ""
 "Žádný úÄ?et, který lze použít, nenalezen, pÅ?eposlání zprávy bylo zruÅ¡eno."
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:1287 ../mail/mail-ops.c:1220
+#: ../mail/e-mail-session.c:1286 ../mail/mail-ops.c:1220
 #, c-format
 msgid "Opening folder '%s'"
 msgstr "Probíhá otevírání složky â??%sâ??"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:1303
+#: ../mail/e-mail-session.c:1302
 #, c-format
 msgid "Invalid folder: %s"
 msgstr "Neplatná složka: %s"
@@ -8995,13 +9052,13 @@ msgstr "Probíhá odpojování od â??%sâ??"
 msgid "Reconnecting to '%s'"
 msgstr "Probíhá opÄ?tovné pÅ?ipojování k â??%sâ??"
 
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:294
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291
 msgid "Flag to Follow Up"
 msgstr "OznaÄ?it k vyÅ?ízení"
 
 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
 #. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:567 ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/em-account-editor.c:564 ../mail/mail-config.ui.h:69
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
 msgid "No encryption"
 msgstr "Bez šifrování"
@@ -9009,7 +9066,7 @@ msgstr "Bez šifrování"
 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
 #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
 #. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:571 ../mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../mail/em-account-editor.c:568 ../mail/mail-config.ui.h:126
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "Šifrování TLS"
@@ -9017,40 +9074,40 @@ msgstr "Šifrování TLS"
 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
 #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
 #. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:575 ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/em-account-editor.c:572 ../mail/mail-config.ui.h:91
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "Šifrování SSL"
 
 #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:838 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
+#: ../mail/em-account-editor.c:835 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
 msgctxt "mail-signature"
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:919
+#: ../mail/em-account-editor.c:916
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:920
+#: ../mail/em-account-editor.c:917
 msgid "Always"
 msgstr "Vždy"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:921
+#: ../mail/em-account-editor.c:918
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "Ptát se u každé zprávy"
 
 #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1703 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131
+#: ../mail/em-account-editor.c:1701 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:127
 msgctxt "mail-receiving"
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2090
+#: ../mail/em-account-editor.c:2088
 msgid "Mail Configuration"
 msgstr "Nastavení pošty"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2091
+#: ../mail/em-account-editor.c:2089
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
 "\n"
@@ -9060,7 +9117,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ZaÄ?nÄ?te kliknutím na â??VpÅ?edâ??. "
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2094
+#: ../mail/em-account-editor.c:2092
 msgid ""
 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
 "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -9070,19 +9127,19 @@ msgstr ""
 "být vyplnÄ?na, ledaže byste si pÅ?áli, aby byly tyto informace obsaženy v "
 "odesílaných e-mailech."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2096 ../mail/em-account-editor.c:2259
+#: ../mail/em-account-editor.c:2094 ../mail/em-account-editor.c:2257
 msgid "Receiving Email"
 msgstr "PÅ?íjem poÅ¡ty"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2097
+#: ../mail/em-account-editor.c:2095
 msgid "Please configure the following account settings."
 msgstr "Nastavte prosím následující nastavení úÄ?tu."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2099 ../mail/em-account-editor.c:2759
+#: ../mail/em-account-editor.c:2097 ../mail/em-account-editor.c:2757
 msgid "Sending Email"
 msgstr "Posílání pošty"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2100
+#: ../mail/em-account-editor.c:2098
 msgid ""
 "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
 "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -9090,11 +9147,11 @@ msgstr ""
 "Zadejte prosím informace o způsobu odesílání pošty. Pokud si nejste jisti, "
 "kontaktujte svého správce nebo poskytovatele pÅ?ipojení k Internetu."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2102 ../mail/mail-config.ui.h:1
+#: ../mail/em-account-editor.c:2100 ../mail/mail-config.ui.h:1
 msgid "Account Information"
 msgstr "Informace o úÄ?tu"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2103
+#: ../mail/em-account-editor.c:2101
 msgid ""
 "Please enter a descriptive name for this account below.\n"
 "This name will be used for display purposes only."
@@ -9102,11 +9159,11 @@ msgstr ""
 "Zadejte prosím níže popisný název tohoto úÄ?tu.\n"
 "Tento název se bude používat jen pro zobrazování."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2107
+#: ../mail/em-account-editor.c:2105
 msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2108
+#: ../mail/em-account-editor.c:2106
 msgid ""
 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
 "\n"
@@ -9120,36 +9177,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kliknutím na â??Použítâ?? své nastavení uložíte."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2573
+#: ../mail/em-account-editor.c:2571
 msgid "Check for _new messages every"
 msgstr "_Automaticky kontrolovat novou poštu každých"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2581
+#: ../mail/em-account-editor.c:2579
 msgid "minu_tes"
 msgstr "minu_t"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2864
+#: ../mail/em-account-editor.c:2862
 msgid "Please select a folder from the current account."
 msgstr "Vyberte prosím složku z aktuálního úÄ?tu."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3174 ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/em-account-editor.c:3172 ../mail/mail-config.ui.h:98
 msgid "Security"
 msgstr "ZabezpeÄ?ení"
 
 #. Most sections for this is auto-generated from the camel config
 #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3220 ../mail/em-account-editor.c:3288
+#: ../mail/em-account-editor.c:3218 ../mail/em-account-editor.c:3286
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "Možnosti pÅ?íjmu"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3221 ../mail/em-account-editor.c:3289
+#: ../mail/em-account-editor.c:3219 ../mail/em-account-editor.c:3287
 msgid "Checking for New Messages"
 msgstr "Kontrola nové pošty"
 
 #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
 #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
 #. * variables, see mail/em-composer-utils.c:attribvars array
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1154
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1173
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -9157,35 +9214,35 @@ msgstr ""
 "${Sender} píše v ${AbbrevWeekdayName} ${Day}. ${Month}. ${Year} v ${24Hour}:"
 "${Minute} ${TimeZone}:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1164
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1184
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-------- Původní zpráva --------"
 
-#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1821
+#. Translators: First %s is an email address, second %s
+#. * is the subject of the email, third %s is the date.
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1851
 #, c-format
 msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
 msgstr "VaÅ¡e zpráva zaslaná %s o â??%sâ?? dne %s byla pÅ?eÄ?tena."
 
-#. Translators: %s is the subject of the email message
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1871
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1905
 #, c-format
 msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
 msgstr "UpozornÄ?ní na novou poÅ¡tu pro: â??%sâ??"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2289
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2356
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "neznámý odesílatel"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2713
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2787
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Cíl odeslání"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2714
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2788
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Zvolte složky, kam poslat zprávu."
 
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:341
+#: ../mail/em-filter-folder-element.c:339
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Vybrat složku"
 
@@ -9471,7 +9528,7 @@ msgstr "Kvóta využití"
 msgid "Folder Properties"
 msgstr "Vlastnosti složky"
 
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:81
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:77
 msgid "<click here to select a folder>"
 msgstr "<kliknutím zde vyberete složku>"
 
@@ -9484,62 +9541,62 @@ msgid "Folder _name:"
 msgstr "_Název složky:"
 
 #. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:160 ../mail/em-folder-tree-model.c:162
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:169 ../mail/em-folder-tree-model.c:171
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:147 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/em-folder-tree-model.c:167
 #: ../mail/mail-vfolder.c:1164 ../mail/mail-vfolder.c:1239
 msgid "Search Folders"
 msgstr "Složky hledání"
 
 #. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "NEPÅ?IÅ?AZENÃ?"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:811 ../mail/em-folder-tree-model.c:1088
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:808 ../mail/em-folder-tree-model.c:1085
 msgid "Loading..."
 msgstr "NaÄ?ítá seâ?¦"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:201
+#: ../mail/em-folder-tree.c:197
 #, c-format
 msgid "Scanning folders in \"%s\""
 msgstr "Procházení složek v â??%sâ??"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:629
+#: ../mail/em-folder-tree.c:625
 msgid "Folder names cannot contain '/'"
 msgstr "Název složky nesmí obsahovat â??/â??"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1248
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1245
 #, c-format
 msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1484
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1482
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Strom složek pošty"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1940 ../mail/em-folder-utils.c:90
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1938 ../mail/em-folder-utils.c:90
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Probíhá pÅ?esun složky %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1944 ../mail/em-folder-utils.c:92
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1942 ../mail/em-folder-utils.c:92
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Kopírování složky %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1953 ../mail/message-list.c:2228
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1951 ../mail/message-list.c:2243
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Probíhá pÅ?esun zprávy do složky %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1957 ../mail/message-list.c:2230
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1955 ../mail/message-list.c:2245
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Kopírování zprávy do složky %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1976
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1974
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Nelze upustit zprávy do úložiÅ¡tÄ? nejvyšší úrovnÄ?"
@@ -9568,42 +9625,42 @@ msgstr "VytvoÅ?it složku"
 msgid "Specify where to create the folder:"
 msgstr "UpÅ?esnÄ?te, kde chcete vytvoÅ?it složku:"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1604
+#: ../mail/em-format-html-display.c:84 ../mail/em-format-html.c:1601
 msgid "Unsigned"
 msgstr "Nepodepsána"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:88
+#: ../mail/em-format-html-display.c:84
 msgid ""
 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
 "authentic."
 msgstr "Zpráva není podepsána. Není zaruÄ?eno, že je tato zpráva pravá."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:89 ../mail/em-format-html.c:1605
+#: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1602
 msgid "Valid signature"
 msgstr "Platný podpis"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:89
+#: ../mail/em-format-html-display.c:85
 msgid ""
 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
 "message is authentic."
 msgstr ""
 "Tato zpráva je podepsána a je platná, takže je velmi pravdÄ?podobnÄ? pravá."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1606
+#: ../mail/em-format-html-display.c:86 ../mail/em-format-html.c:1603
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Neplatný podpis"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90
+#: ../mail/em-format-html-display.c:86
 msgid ""
 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
 "in transit."
 msgstr "Podpis této zprávy nemůže být ovÄ?Å?en, možná byla pÅ?i pÅ?enosu zmÄ?nÄ?na."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1607
+#: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1604
 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
 msgstr "Platný podpis, ale nelze ovÄ?Å?it odesílatele"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91
+#: ../mail/em-format-html-display.c:87
 msgid ""
 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
 "cannot be verified."
@@ -9611,11 +9668,11 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva je podepsána platným podpisem, ale odesílatel zprávy nemůže být "
 "ovÄ?Å?en."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1608
+#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1605
 msgid "Signature exists, but need public key"
 msgstr "Podpis existuje, ale potÅ?ebuje veÅ?ejný klíÄ?"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92
+#: ../mail/em-format-html-display.c:88
 msgid ""
 "This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
 "public key."
@@ -9623,11 +9680,11 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva je podepsána platným podpisem, ale neexistuje žádný odpovídající "
 "veÅ?ejný klíÄ?."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:99 ../mail/em-format-html.c:1614
+#: ../mail/em-format-html-display.c:95 ../mail/em-format-html.c:1611
 msgid "Unencrypted"
 msgstr "Nešifrována"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:99
+#: ../mail/em-format-html-display.c:95
 msgid ""
 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
 "the Internet."
@@ -9635,11 +9692,11 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva není Å¡ifrována. Její obsah může být prohlížen pÅ?i pÅ?enosu pÅ?es "
 "Internet."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:100 ../mail/em-format-html.c:1615
+#: ../mail/em-format-html-display.c:96 ../mail/em-format-html.c:1612
 msgid "Encrypted, weak"
 msgstr "Å ifrována slabÄ?"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:100
+#: ../mail/em-format-html-display.c:96
 msgid ""
 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
 "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -9649,11 +9706,11 @@ msgstr ""
 "zvenku by bylo tÄ?žké, ale ne nemožné zobrazit obsah této zprávy v rozumném "
 "Ä?ase."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1616
+#: ../mail/em-format-html-display.c:97 ../mail/em-format-html.c:1613
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Šifrována"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101
+#: ../mail/em-format-html-display.c:97
 msgid ""
 "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
 "the content of this message."
@@ -9661,11 +9718,11 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva je Å¡ifrována. Pro Ä?lovÄ?ka zvenku by bylo tÄ?žké zobrazit obsah "
 "této zprávy."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1617
+#: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1614
 msgid "Encrypted, strong"
 msgstr "Å ifrována, silnÄ?"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102
+#: ../mail/em-format-html-display.c:98
 msgid ""
 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
 "very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -9674,15 +9731,15 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva je Å¡ifrována. Pro Ä?lovÄ?ka zvenku by bylo velmi tÄ?žké zobrazit "
 "obsah této zprávy v rozumném Ä?ase."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+#: ../mail/em-format-html-display.c:236 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "_Zobrazit certifikát"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:251
+#: ../mail/em-format-html-display.c:249
 msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "Tento certifikát nelze zobrazit"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:506
+#: ../mail/em-format-html-display.c:538
 msgid ""
 "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
 "view it unformatted or with an external text editor."
@@ -9690,28 +9747,28 @@ msgstr ""
 "Evolution nemůže tuto zprávu zobrazit, neboÅ¥ je pÅ?íliÅ¡ velká. Můžete si ji "
 "prohlédnout nezformátovanou nebo pomocí externího textového editoru."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:749
+#: ../mail/em-format-html-display.c:804
 msgid "Completed on"
 msgstr "DokonÄ?eno"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:757
+#: ../mail/em-format-html-display.c:812
 msgid "Overdue:"
 msgstr "Již mÄ?lo být splnÄ?no:"
 
 #. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:761
+#: ../mail/em-format-html-display.c:816
 msgid "by"
 msgstr "do"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:978 ../mail/em-format-html-display.c:1025
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1047 ../mail/em-format-html-display.c:1094
 msgid "View _Unformatted"
 msgstr "Zobrazit _nezformátované"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:980
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1049
 msgid "Hide _Unformatted"
 msgstr "Skrýt _nezformátované"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1045
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1114
 msgid "O_pen With"
 msgstr "_OtevÅ?ít pomocí"
 
@@ -9720,55 +9777,55 @@ msgstr "_OtevÅ?ít pomocí"
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Stránka %d z %d"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:165
+#: ../mail/em-format-html.c:161
 msgid "Formatting message"
 msgstr "Formátování zprávy"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:364
+#: ../mail/em-format-html.c:360
 msgid "Formatting Message..."
 msgstr "Formátuje se zpráva�"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1448 ../mail/em-format-html.c:1458
+#: ../mail/em-format-html.c:1445 ../mail/em-format-html.c:1455
 #, c-format
 msgid "Retrieving '%s'"
 msgstr "Získává se â??%sâ??"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1979
+#: ../mail/em-format-html.c:1976
 msgid "Unknown external-body part."
 msgstr "Neznámá Ä?ást externího tÄ?la."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1987
+#: ../mail/em-format-html.c:1984
 msgid "Malformed external-body part."
 msgstr "Chybná Ä?ást externího tÄ?la."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2017
+#: ../mail/em-format-html.c:2014
 #, c-format
 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
 msgstr "Odkaz na FTP server (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2028
+#: ../mail/em-format-html.c:2025
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
 msgstr "Odkaz na místní soubor (%s) platný na serveru â??%sâ??"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2030
+#: ../mail/em-format-html.c:2027
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s)"
 msgstr "Odkaz na místní soubor (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2051
+#: ../mail/em-format-html.c:2048
 #, c-format
 msgid "Pointer to remote data (%s)"
 msgstr "Odkaz na vzdálená data (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2062
+#: ../mail/em-format-html.c:2059
 #, c-format
 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
 msgstr "Odkaz na neznámá externí data (typ â??%sâ??)"
 
 #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
 #. different from the one listed in From field.
-#: ../mail/em-format-html.c:2766
+#: ../mail/em-format-html.c:2763
 #, c-format
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
 msgstr "Tuto zprávu odeslal %s jménem %s"
@@ -9779,61 +9836,61 @@ msgstr "Tuto zprávu odeslal %s jménem %s"
 msgid "No HTML stream available"
 msgstr "Není k dispozici žádný proud HTML"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1107
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1105
 msgid "Folder Subscriptions"
 msgstr "PÅ?ihlášené složky"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1146
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1144
 msgid "_Account:"
 msgstr "Ã?Ä?_et:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1161
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1159
 msgid "Clear Search"
 msgstr "Vymazat hledání"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1179
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1177
 msgid "Sho_w items that contain:"
 msgstr "Zo_brazit složky, které obsahují:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1218
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216
 msgid "Subscribe to the selected folder"
 msgstr "PÅ?ihlásit se k vybraným složkám"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1219
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1217
 msgid "Su_bscribe"
 msgstr "PÅ?i_hlásit"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1230
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1228
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Odhlásit se z vybrané složky"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1231
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1229
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1176
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Odhlásit se"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1242
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1240
 msgid "Collapse all folders"
 msgstr "Sb_alit všechny složky"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1243
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1241
 msgid "C_ollapse All"
 msgstr "Sba_lit vše"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1253
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1251
 msgid "Expand all folders"
 msgstr "Rozbalit všechny složky"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1254
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1252
 msgid "E_xpand All"
 msgstr "_Rozbalit vše"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1264
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262
 msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "Obnovit seznam složek"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1276
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274
 msgid "Stop the current operation"
 msgstr "Zastavit aktuální operaci"
 
@@ -9854,11 +9911,11 @@ msgstr[2] "Opravdu chcete otevÅ?ít %d zpráv najednou?"
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "_PÅ?íštÄ? tuto zprávu nezobrazovat"
 
-#: ../mail/em-utils.c:326
+#: ../mail/em-utils.c:328
 msgid "Message Filters"
 msgstr "Filtry zpráv"
 
-#: ../mail/em-utils.c:882
+#: ../mail/em-utils.c:904
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "Zprávy z %s"
@@ -9867,7 +9924,7 @@ msgstr "Zprávy z %s"
 msgid "Search _Folders"
 msgstr "Složky _hledání"
 
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:613
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:610
 msgid "Add Folder"
 msgstr "PÅ?idat složku"
 
@@ -10608,7 +10665,6 @@ msgid "Original message."
 msgstr "Původní zpráva."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
-#, fuzzy
 msgid "Path where picture gallery should search for its content"
 msgstr "Cesta, kde má galerie obrázků hledat svůj obsah"
 
@@ -11197,19 +11253,19 @@ msgid "Import mail from Elm."
 msgstr "Importovat poštu z Elm."
 
 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:227
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Cílová složka:"
 
 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:237
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318
 msgid "Select folder"
 msgstr "Vyberte složku"
 
 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:238
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318
 msgid "Select folder to import into"
 msgstr "Vyberte složku, kam importovat"
 
@@ -11238,9 +11294,9 @@ msgstr "Probíhá import mailbox"
 
 #. Destination folder, was set in our widget
 #: ../mail/importers/mail-importer.c:150
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:574
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:482
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:593
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:480
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:589
 #, c-format
 msgid "Importing '%s'"
 msgstr "Importuje se â??%sâ??"
@@ -11713,7 +11769,7 @@ msgstr "Složka pro _odeslané zprávy:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:113
 msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "Server _vyžaduje ovÄ?Å?ení"
+msgstr "Server _vyžaduje autentizaci"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:114
 msgid "Server Configuration"
@@ -11822,7 +11878,7 @@ msgstr "_Vždy naÄ?ítat obrázky z Internetu"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:140
 msgid "_Authentication Type"
-msgstr "Typ _ovÄ?Å?ení identity"
+msgstr "Typ _autentizace"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:141
 msgid "_Default junk plugin:"
@@ -12037,7 +12093,7 @@ msgstr "_ZnaÄ?ka:"
 msgid "_Tick this to accept the license agreement"
 msgstr "ZaÅ¡krtnutím _tohoto pÅ?ijmete licenÄ?ní smlouvu"
 
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:793
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:789
 #, c-format
 msgid "Pinging %s"
 msgstr "Probíhá kontaktování %s"
@@ -12060,11 +12116,11 @@ msgstr "Posílání zprávy %d z %d"
 msgid "Failed to send %d of %d messages"
 msgstr "Nelze odeslat %d z %d zpráv"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:787
+#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:788
 msgid "Canceled."
 msgstr "Zrušeno."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:789
+#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:790
 msgid "Complete."
 msgstr "DokonÄ?eno."
 
@@ -12181,27 +12237,27 @@ msgstr "OdstraÅ?ování pÅ?íloh"
 msgid "File \"%s\" has been removed."
 msgstr "Soubor \"%s\" byl odstranÄ?n."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:190
+#: ../mail/mail-send-recv.c:191
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Ruší se�"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:435
+#: ../mail/mail-send-recv.c:436
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:451
+#: ../mail/mail-send-recv.c:452
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "Zrušit _vše"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:568
+#: ../mail/mail-send-recv.c:569
 msgid "Updating..."
 msgstr "Aktualizuje seâ?¦"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:568 ../mail/mail-send-recv.c:652
+#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:653
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Ä?eká seâ?¦"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:902
+#: ../mail/mail-send-recv.c:903
 #, c-format
 msgid "Checking for new mail"
 msgstr "Probíhá kontrola nové pošty"
@@ -12614,7 +12670,7 @@ msgstr "Ignorovat"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:78
 msgid "Invalid authentication"
-msgstr "Neplatné ovÄ?Å?ení"
+msgstr "Neplatná autentizace"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:79
 msgid "Mail Deletion Failed"
@@ -12697,7 +12753,7 @@ msgstr "Problém pÅ?i pÅ?evodu staré složky poÅ¡ty â??{0}â??."
 #: ../mail/mail.error.xml.h:96
 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
 msgstr ""
-"Dotazování se serveru na seznam podporovaných mechanismů ovÄ?Å?ení identity."
+"Dotazování se serveru na seznam podporovaných mechanismů autentizace."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:97
 msgid "Read receipt requested."
@@ -12810,7 +12866,7 @@ msgid ""
 "This server does not support this type of authentication and may not support "
 "authentication at all."
 msgstr ""
-"Tento server nepodporuje tento typ ovÄ?Å?ení identity a možná ovÄ?Å?ení "
+"Tento server nepodporuje tento typ autentizaci a možná autentizaci "
 "nepodporuje vůbec."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:124
@@ -12985,86 +13041,86 @@ msgstr "_Synchronizovat"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ano"
 
-#: ../mail/message-list.c:1210
+#: ../mail/message-list.c:1215
 msgid "Unseen"
 msgstr "NepÅ?eÄ?tené"
 
-#: ../mail/message-list.c:1211
+#: ../mail/message-list.c:1216
 msgid "Seen"
 msgstr "PÅ?eÄ?tené"
 
-#: ../mail/message-list.c:1212
+#: ../mail/message-list.c:1217
 msgid "Answered"
 msgstr "OdpovÄ?zené"
 
-#: ../mail/message-list.c:1213
+#: ../mail/message-list.c:1218
 msgid "Forwarded"
 msgstr "PÅ?eposlaný"
 
-#: ../mail/message-list.c:1214
+#: ../mail/message-list.c:1219
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Více nepÅ?eÄ?tených zpráv"
 
-#: ../mail/message-list.c:1215
+#: ../mail/message-list.c:1220
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Více zpráv"
 
-#: ../mail/message-list.c:1219
+#: ../mail/message-list.c:1224
 msgid "Lowest"
 msgstr "Nejnižší"
 
-#: ../mail/message-list.c:1220
+#: ../mail/message-list.c:1225
 msgid "Lower"
 msgstr "Nižší"
 
-#: ../mail/message-list.c:1224
+#: ../mail/message-list.c:1229
 msgid "Higher"
 msgstr "Vyšší"
 
-#: ../mail/message-list.c:1225
+#: ../mail/message-list.c:1230
 msgid "Highest"
 msgstr "Nejvyšší"
 
-#: ../mail/message-list.c:1834 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+#: ../mail/message-list.c:1849 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
 #. strftime format of a time,
 #. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1841 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+#: ../mail/message-list.c:1856 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Dnes %k:%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1850
+#: ../mail/message-list.c:1865
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "VÄ?era %k:%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1862
+#: ../mail/message-list.c:1877
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %k:%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1870
+#: ../mail/message-list.c:1885
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%d %b %k:%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1872
+#: ../mail/message-list.c:1887
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2656
+#: ../mail/message-list.c:2672
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
 
-#: ../mail/message-list.c:2814 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../mail/message-list.c:2830 ../mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "Messages"
 msgstr "Zprávy"
 
 #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4482 ../mail/message-list.c:4906
+#: ../mail/message-list.c:4506 ../mail/message-list.c:4930
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Generování seznamu zpráv"
 
-#: ../mail/message-list.c:4721
+#: ../mail/message-list.c:4745
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
 ">Clear menu item or change it."
@@ -13072,7 +13128,7 @@ msgstr ""
 "Žádná zpráva nevyhovuje kritériu hledání. BuÄ?to zruÅ¡te hledání pomocí "
 "položky v nabídce Hledat->Vymazat, nebo jej zmÄ?Å?te."
 
-#: ../mail/message-list.c:4723
+#: ../mail/message-list.c:4747
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "V této složce nejsou žádné zprávy."
 
@@ -13101,7 +13157,7 @@ msgid "Sent Messages"
 msgstr "Odeslané zprávy"
 
 #: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:568
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
@@ -13188,9 +13244,9 @@ msgid ""
 "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
 "server."
 msgstr ""
-"Toto je metoda, kterou aplikace Evolution použije pro vaÅ¡e ovÄ?Å?ení. UvÄ?domte "
-"si, že použití volby â??E-mailová adresaâ?? vyžaduje anonymní pÅ?ístup k vaÅ¡emu "
-"serveru LDAP."
+"Toto je metoda, kterou aplikace Evolution použije pro vaši autentizaci. "
+"UvÄ?domte si, že použití volby â??E-mailová adresaâ?? vyžaduje anonymní pÅ?ístup k "
+"vašemu serveru LDAP."
 
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:900
 msgid ""
@@ -13337,50 +13393,50 @@ msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
 msgstr "Vždy _zobrazit adresu automaticky doplnÄ?ného kontaktu"
 
 #. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:94
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153
 msgid "On LDAP Servers"
 msgstr "Na serverech LDAP"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
 msgctxt "New"
 msgid "_Contact"
 msgstr "_Kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "VytvoÅ?it nový kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:283
 msgctxt "New"
 msgid "Contact _List"
 msgstr "Seznam kon_taktů"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "VytvoÅ?it nový seznam kontaktů"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:293
 msgctxt "New"
 msgid "Address _Book"
 msgstr "_AdresáÅ?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "VytvoÅ?it nový adresáÅ?"
 
 #. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:312
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:105
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:59
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakty"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:322
 msgid "Certificates"
 msgstr "Certifikáty"
 
@@ -13589,7 +13645,7 @@ msgstr "NepÅ?iÅ?azené"
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1501
-#: ../shell/e-shell-content.c:637
+#: ../shell/e-shell-content.c:634
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "PokroÄ?ilé vyhledávání"
 
@@ -13856,7 +13912,7 @@ msgid "Template:"
 msgstr "Å ablona:"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
 msgid "Time"
 msgstr "Ä?as"
 
@@ -14542,104 +14598,104 @@ msgstr "Hodina zaÄ?átku pracovního dne"
 msgid "Workday start minute"
 msgstr "Minuta zaÄ?átku pracovního dne"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:267
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mportovat"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:340
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:348
 msgid "Select a Calendar"
 msgstr "Vybrat kalendáÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:367
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:375
 msgid "Select a Task List"
 msgstr "Vyberte seznam úkolů"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:377
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385
 msgid "I_mport to Calendar"
 msgstr "I_mportovat do kalendáÅ?e"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:384
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:392
 msgid "I_mport to Tasks"
 msgstr "_Importovat do úkolů"
 
 #. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:111
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:194
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:149
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:160
 msgid "On The Web"
 msgstr "Na WWW"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109
 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:121
 msgid "Weather"
 msgstr "PoÄ?así"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:196
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:62
 msgid "Birthdays & Anniversaries"
 msgstr "Narozeniny a výroÄ?í"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:425
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:421
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "_Událost"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:427
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:423
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "VytvoÅ?it novou událost"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:428
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
 msgstr "_Celodenní událost"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:434
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "VytvoÅ?it novou celodenní událost"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:435
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
 msgstr "_Schůzka"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:437
 msgid "Create a new meeting request"
 msgstr "VytvoÅ?it žádost o novou schůzku"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:445
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "_KalendáÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "VytvoÅ?it nový kalendáÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:754
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:750
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "KalendáÅ? a úkoly"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:225
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:221
 msgid "Loading calendars"
 msgstr "Probíhá naÄ?ítání kalendáÅ?ů"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:640
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:636
 msgid "_New Calendar..."
 msgstr "_Nový kalendáÅ?â?¦"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:657
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:653
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "VýbÄ?r kalendáÅ?e"
 
 #. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1000
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:998
 #, c-format
 msgid "Opening calendar at %s"
 msgstr "Probíhá otevírání kalendáÅ?e v %s"
@@ -14936,7 +14992,7 @@ msgid "New _Memo"
 msgstr "_Nová poznámka"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:287
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:283
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "VytvoÅ?it novou poznámku"
@@ -15002,7 +15058,7 @@ msgid "New _Task"
 msgstr "Nový ú_kol"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:286
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:282
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
 msgid "Create a new task"
 msgstr "VytvoÅ?it nový úkol"
@@ -15040,40 +15096,40 @@ msgstr "Ä?as a datu_m:"
 msgid "_Date only:"
 msgstr "Pouze _datum:"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:285
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281
 msgctxt "New"
 msgid "Mem_o"
 msgstr "_Poznámka"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:292
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288
 msgctxt "New"
 msgid "_Shared Memo"
 msgstr "_Sdílená poznámka"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:290
 msgid "Create a new shared memo"
 msgstr "VytvoÅ?it novou sdílenou poznámku"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:302
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
 msgctxt "New"
 msgid "Memo Li_st"
 msgstr "Sez_nam poznámek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "VytvoÅ?it nový seznam poznámek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:220
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:216
 msgid "Loading memos"
 msgstr "NaÄ?ítání poznámek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:582
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:578
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "VýbÄ?r seznamu poznámek"
 
 #. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:887
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:885
 #, c-format
 msgid "Opening memos at %s"
 msgstr "Otevírání poznámek v %s"
@@ -15165,40 +15221,40 @@ msgstr "Odstranit poznámky"
 msgid "Delete Memo"
 msgstr "Odstranit poznámku"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280
 msgctxt "New"
 msgid "_Task"
 msgstr "Ã?_kol"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:291
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287
 msgctxt "New"
 msgid "Assigne_d Task"
 msgstr "_PÅ?idÄ?lený úkol"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:293
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:289
 msgid "Create a new assigned task"
 msgstr "VytvoÅ?it nový pÅ?idÄ?lený úkol"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:301
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
 msgctxt "New"
 msgid "Tas_k List"
 msgstr "Seznam ú_kolů"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "VytvoÅ?it nový seznam úkolů"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:220
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:216
 msgid "Loading tasks"
 msgstr "NaÄ?ítání úkolů"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:582
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:578
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "VýbÄ?r seznamu úkolů"
 
 #. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:887
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:885
 #, c-format
 msgid "Opening tasks at %s"
 msgstr "Otevírání úkolů v %s"
@@ -15333,49 +15389,49 @@ msgid "Delete Task"
 msgstr "Odstranit úkol"
 
 #. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:380
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:382
 #, c-format
 msgid "%d attached messages"
 msgstr "%d pÅ?iložených zpráv"
 
 #. Translators: "None" for a junk hook name,
 #. * when the junk plugin is not enabled.
-#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:94
+#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90
 msgctxt "mail-junk-hook"
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:187
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183
 msgctxt "New"
 msgid "_Mail Message"
 msgstr "_Zpráva"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:189
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:185
 msgid "Compose a new mail message"
 msgstr "Napsat novou zprávu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:193
 msgctxt "New"
 msgid "Mail _Folder"
 msgstr "Sl_ožka pošty"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:199
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "VytvoÅ?it novou složku poÅ¡ty"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:498
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:494
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "Ã?Ä?ty e-mailu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:506
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:502
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "Nastavení pošty"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:514
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:510
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Nastavení editoru"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:522
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:518
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Nastavení sítÄ?"
 
@@ -15531,7 +15587,7 @@ msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Odeslat položky Ä?ekající ve frontÄ? ve vÅ¡ech úÄ?tech"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:314
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:306
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
@@ -15756,18 +15812,18 @@ msgstr "Vyhledávání úÄ?tu"
 msgid "Proxy _Logout"
 msgstr "_Odhlášení ze zastoupení"
 
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:215
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Asistent pro úÄ?et Evolution"
 
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:264
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Editor úÄ?tu"
 
 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:356
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:220
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povoleno"
 
@@ -15919,12 +15975,12 @@ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
 msgstr "Zkušební zásuvný modul pro Python EPlugin."
 
 #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:277
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:392
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "Vyberte prosím informace, které chcete importovat:"
 
 #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:309
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:548
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Z %s:"
@@ -16357,7 +16413,7 @@ msgstr "Filtruje nevyžádané zprávy pomocí programu Bogofilter."
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
 msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
-msgstr "OvÄ?Å?ení selhalo. Server požaduje správné pÅ?ihlaÅ¡ovací údaje."
+msgstr "Autentizace selhalo. Server požaduje správné pÅ?ihlaÅ¡ovací údaje."
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:206
 msgid "Given URL cannot be found."
@@ -16631,7 +16687,7 @@ msgstr "PÅ?idat mapu zobrazující umístÄ?ní kontaktu, když je to možné."
 msgid "Map for contacts"
 msgstr "Mapa pro kontakty"
 
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:258
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:273
 msgid "Importing Outlook Express data"
 msgstr "Importují se data aplikace Outlook Express"
 
@@ -16925,8 +16981,8 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Neznámá chyba."
 
@@ -16946,19 +17002,19 @@ msgstr "PÅ?idává do Evolutionu KalendáÅ?e Google."
 msgid "Google Calendars"
 msgstr "KalendáÅ?e Google"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:453
 msgid "Checklist"
 msgstr "Seznam"
 
 #. Translators: First %s is the server name, second %s is user name
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:507
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:513
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (user %s)"
 msgstr "Zadejte heslo pro %s (uživatel %s)"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:527
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:533
 msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Selhalo ovÄ?Å?ení identity.\n"
+msgstr "Selhala autentizace.\n"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
 msgid "New _Shared Folder..."
@@ -17275,7 +17331,7 @@ msgid "Proxy"
 msgstr "Zastoupení"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:239
 msgid "Account Name"
 msgstr "Název úÄ?tu"
 
@@ -18237,7 +18293,7 @@ msgstr "Zdali zobrazit zprávu pÅ?es ikonu, když dorazí nová zpráva."
 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
 msgstr "Zdali upozornit na nové zprávy pouze ve složce â??PÅ?íchozíâ??."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:390
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:398
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received %d new message\n"
@@ -18257,19 +18313,19 @@ msgstr[2] ""
 
 #. Translators: "From:" is preceding a new mail
 #. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410
 #, c-format
 msgid "From: %s"
 msgstr "Od: %s"
 
 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
 #. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:415
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:423
 #, c-format
 msgid "Subject: %s"
 msgstr "PÅ?edmÄ?t: %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:425
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:433
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -18277,45 +18333,45 @@ msgstr[0] "PÅ?ijata %d nová zpráva."
 msgstr[1] "PÅ?ijaty %d nové zprávy."
 msgstr[2] "PÅ?ijato %d nových zpráv."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:446
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:454
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:457
 msgid "New email"
 msgstr "Nový e-mail"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506
 msgid "Show icon in _notification area"
 msgstr "Zobrazovat ikonu v _oznamovací oblasti"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:528
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:536
 msgid "Popup _message together with the icon"
 msgstr "V_yskakovací zpráva spoleÄ?nÄ? s ikonou"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:715
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723
 msgid "_Play sound when new messages arrive"
 msgstr "Za_hrát zvuk, když pÅ?ijde nová poÅ¡ta"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:745
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:753
 msgid "_Beep"
 msgstr "_Pípnout"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:766
 msgid "Use sound _theme"
 msgstr "Používat zvukový mo_tiv"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:777
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:785
 msgid "Play _file:"
 msgstr "PÅ?ehrát _soubor:"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:788
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:796
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Vyberte zvukový soubor"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:846
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:854
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "Upozo_rnit na nové zprávy pouze v â??PÅ?íchozíâ??"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:855
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:863
 msgid "Generate a _D-Bus message"
 msgstr "VytvoÅ?it zprávu _D-Bus"
 
@@ -18333,7 +18389,7 @@ msgstr "Upozorní vás, když pÅ?ijde nová poÅ¡ta."
 msgid "Created from a mail by %s"
 msgstr "VytvoÅ?eno z e-mailu od %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -18341,7 +18397,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vybraný kalendáÅ? již událost â??%sâ?? obsahuje. Chcete starou událost upravit?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -18349,7 +18405,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vybraný seznam úkolů již úkol â??%sâ?? obsahuje. Chcete starý úkol upravit?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -18361,7 +18417,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
 #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
 #. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516
 msgid ""
 "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
 "you like to create new events anyway?"
@@ -18372,7 +18428,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
 #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
 #. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522
 msgid ""
 "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
 "you like to create new tasks anyway?"
@@ -18383,7 +18439,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
 #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
 #. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528
 msgid ""
 "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
 "you like to create new memos anyway?"
@@ -18394,7 +18450,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
 #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
 #. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549
 msgid ""
 "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
 "like to create new event anyway?"
@@ -18414,7 +18470,7 @@ msgstr[2] ""
 #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
 #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
 #. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558
 msgid ""
 "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
 "like to create new task anyway?"
@@ -18434,7 +18490,7 @@ msgstr[2] ""
 #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
 #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
 #. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567
 msgid ""
 "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
 "like to create new memo anyway?"
@@ -18451,25 +18507,25 @@ msgstr[2] ""
 "Vybraný seznam poznámek již nÄ?které poznámky pro dané e-maily obsahuje. "
 "Chcete pÅ?esto nové poznámky vytvoÅ?it?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626
 msgid "[No Summary]"
 msgstr "[Žádné shrnutí]"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637
 msgid "Invalid object returned from a server"
 msgstr "Server vrátil neplatný objekt"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708
 #, c-format
 msgid "An error occurred during processing: %s"
 msgstr "PÅ?i zpracování se objevila chyba: %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Nelze otevÅ?ít kalendáÅ?. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744
 msgid ""
 "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
 "source, please."
@@ -18477,7 +18533,7 @@ msgstr ""
 "Vybraný zdroj je pouze pro Ä?tení, takže zde nelze vytvoÅ?it událost. Vyberte "
 "prosím jiný zdroj."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747
 msgid ""
 "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
 "source, please."
@@ -18485,7 +18541,7 @@ msgstr ""
 "Vybraný zdroj je pouze pro Ä?tení, takže zde nemůžu vytvoÅ?it úlohu. Vyberte "
 "prosím jiný zdroj."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
 msgid ""
 "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
 "source, please."
@@ -18493,40 +18549,40 @@ msgstr ""
 "Vybraný zdroj je pouze pro Ä?tení, takže zde nelze vytvoÅ?it poznámku. Vyberte "
 "prosím jiný zdroj."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956
 #, c-format
 msgid "Cannot get source list. %s"
 msgstr "Nelze získat zdrojový seznam. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1075
 msgid "Create an _Event"
 msgstr "VytvoÅ?it _událost"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "VytvoÅ?it novou událost z vybrané zprávy"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1082
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "VytvoÅ?it p_oznámku"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1083
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "VytvoÅ?it novou poznámku z vybrané zprávy"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1089
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "VytvoÅ?it ú_kol"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1090
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1091
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "VytvoÅ?it nový úkol z vybrané zprávy"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1099
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "VytvoÅ?it _schůzku"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1100
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1101
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "VytvoÅ?it novou schůzku z vybrané zprávy"
 
@@ -18717,19 +18773,19 @@ msgstr "Dávat pÅ?ednost prostému textu"
 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
 msgstr "Zobrazuje e-mailové zprávy jako prostý text, i když obsahují HTML."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241
 msgid "Show HTML if present"
 msgstr "Zobrazit HTML, je-li pÅ?ítomno"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241
 msgid "Let Evolution choose the best part to show."
 msgstr "Nechat Evolution vybrat nejlepší Ä?ást k zobrazení."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242
 msgid "Show plain text if present"
 msgstr "Zobrazit prostý text, pokud je pÅ?ítomný"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242
 msgid ""
 "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
 "part to show."
@@ -18737,11 +18793,11 @@ msgstr ""
 "Zobrazit Ä?ást prostého textu, jinak nechat Evolution vybrat nejlepší Ä?ást k "
 "zobrazení."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243
 msgid "Only ever show plain text"
 msgstr "Zobrazovat jen prostý text"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243
 msgid ""
 "Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
 "requested."
@@ -18749,11 +18805,11 @@ msgstr ""
 "Vždy zobrazit Ä?ást prostého textu a vytvoÅ?it pÅ?ílohy z ostatních Ä?ástí, "
 "pokud je to vyžadováno."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:274
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:290
 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
 msgstr "Z_obrazovat potlaÄ?ené Ä?ásti HTML jako pÅ?ílohy"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:294
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:310
 msgid "HTML _Mode"
 msgstr "_Režim HTML"
 
@@ -18777,35 +18833,35 @@ msgstr "Import pro Outlook PST"
 msgid "Outlook personal folders (.pst)"
 msgstr "Osobní složky aplikace Outlook (.pst)"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309
 msgid "_Mail"
 msgstr "_Pošta"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:327
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Cílová složka:"
 
 #. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:333
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331
 msgid "_Address Book"
 msgstr "_AdresáÅ?"
 
 #. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:340
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:338
 msgid "A_ppointments"
 msgstr "U_dálosti"
 
 #. Tasks
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:346 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:344 ../views/tasks/galview.xml.h:3
 msgid "_Tasks"
 msgstr "Ã?_koly"
 
 #. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350
 msgid "_Journal entries"
 msgstr "_Záznamy deníku"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:367
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:365
 msgid "Importing Outlook data"
 msgstr "Importování dat aplikace Outlook"
 
@@ -18862,11 +18918,11 @@ msgstr "Opravdu chcete odstranit toto umístÄ?ní?"
 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
 #. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
 #. ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1055
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1057
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it zveÅ?ejnÄ?né vlákno."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1063
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1065
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "_ZveÅ?ejnit kalendáÅ?"
 
@@ -18964,11 +19020,11 @@ msgstr "iCal"
 msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
 msgstr "Nelze zveÅ?ejnit kalendáÅ?: Obsluha kalendáÅ?e již neexistuje"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:475
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:484
 msgid "New Location"
 msgstr "Nové místo"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:477
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:486
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Upravit místo"
 
@@ -19242,7 +19298,7 @@ msgstr "_Vyhnout se IfMatch (potÅ?eba na Apachi < 2.2.8)"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
 msgid "Authenticate proxy server connections"
-msgstr "OvÄ?Å?it pÅ?ipojení pÅ?es proxy server"
+msgstr "Autentizovat pÅ?ipojení pÅ?es proxy server"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
 msgid "Automatic proxy configuration URL"
@@ -19318,7 +19374,7 @@ msgid ""
 "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
 "gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
 msgstr ""
-"Pokud platí, pÅ?ipojení do proxy serveru vyžadují ovÄ?Å?ení identity. "
+"Pokud platí, pÅ?ipojení do proxy serveru vyžadují autentizaci. "
 "Uživatelské jméno je získáno z klíÄ?e GConf â??/apps/evolution/shell/"
 "network_config/authentication_userâ?? a heslo je získáno buÄ? z gnome-keyring "
 "nebo ze souboru hesla ~/.gnome2_private/Evolution."
@@ -19360,7 +19416,7 @@ msgstr "PoÄ?ítaÄ?e bez proxy"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "Heslo pro ovÄ?Å?ení bÄ?hem používání HTTP proxy."
+msgstr "Heslo pro autentizaci bÄ?hem používání HTTP proxy."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
 msgid "Proxy configuration mode"
@@ -19518,7 +19574,7 @@ msgstr "Použít HTTP proxy"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "Uživatelské jméno pro ovÄ?Å?ení bÄ?hem používání HTTP proxy."
+msgstr "Uživatelské jméno pro autentizaci bÄ?hem používání HTTP proxy."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
@@ -19558,11 +19614,11 @@ msgstr "Styl tlaÄ?ítek okna"
 msgid "Window buttons are visible"
 msgstr "TlaÄ?ítka okna jsou viditelná"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:698 ../shell/e-shell-content.c:699
+#: ../shell/e-shell-content.c:695 ../shell/e-shell-content.c:696
 msgid "Searches"
 msgstr "Hledání"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:741
+#: ../shell/e-shell-content.c:738
 msgid "Save Search"
 msgstr "Uložit vyhledávání"
 
@@ -19570,19 +19626,19 @@ msgstr "Uložit vyhledávání"
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:935
 msgid "Sho_w:"
 msgstr "_Zobrazit:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:968
 msgid "Sear_ch:"
 msgstr "_Hledat:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031
 msgid "i_n"
 msgstr "_v"
 
@@ -19598,7 +19654,7 @@ msgstr "iCalendar (.ics)"
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "VÅ¡echny soubory (*)"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:286
+#: ../shell/e-shell-view.c:291
 msgid "Saving user interface state"
 msgstr "Ukládání stavu uživatelského rozhraní"
 
@@ -19887,19 +19943,19 @@ msgstr "Spustit tyto parametry hledání"
 msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:434
+#: ../shell/e-shell-window.c:438
 msgid "New"
 msgstr "Nový"
 
-#: ../shell/e-shell.c:261
+#: ../shell/e-shell.c:257
 msgid "Preparing to go offline..."
 msgstr "Probíhá pÅ?íprava na odpojeníâ?¦"
 
-#: ../shell/e-shell.c:314
+#: ../shell/e-shell.c:310
 msgid "Preparing to go online..."
 msgstr "Probíhá pÅ?íprava na pÅ?ipojeníâ?¦"
 
-#: ../shell/e-shell.c:376
+#: ../shell/e-shell.c:372
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "Probíhá pÅ?íprava na ukonÄ?eníâ?¦"
 
@@ -20076,21 +20132,21 @@ msgstr ""
 "Pokud se rozhodnete pokraÄ?ovat, nÄ?která vaÅ¡e stará data možná nebudou "
 "pÅ?ístupná.\n"
 
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56
 msgctxt "New"
 msgid "_Test Item"
 msgstr "_Testovací položka"
 
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58
 msgid "Create a new test item"
 msgstr "VytvoÅ?it novou položku testu"
 
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66
 msgctxt "New"
 msgid "Test _Source"
 msgstr "Testovací _zdroj"
 
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68
 msgid "Create a new test source"
 msgstr "VytvoÅ?it nový testovací zdroj"
 
@@ -20130,31 +20186,31 @@ msgstr ""
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Nespustitelná položka"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:227
+#: ../smclient/eggsmclient.c:224
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Zakázat spojení do správce sezení"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../smclient/eggsmclient.c:227
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Zadejte soubor obsahující uložené nastavení"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../smclient/eggsmclient.c:227
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:233
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Zadejte ID správy sezení"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:233
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:254
+#: ../smclient/eggsmclient.c:251
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Volby správy sezení:"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:255
+#: ../smclient/eggsmclient.c:252
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Zobrazit volby správy sezení"
 
@@ -20777,7 +20833,7 @@ msgstr "Definovat zobrazení"
 msgid "Define Views for \"%s\""
 msgstr "Definovat zobrazení pro â??%sâ??"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:109
 msgid "Table"
 msgstr "Tabulka"
 
@@ -20809,36 +20865,36 @@ msgstr "Typ zobrazení"
 msgid "Type of view:"
 msgstr "Typ zobrazení:"
 
-#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:352
+#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:349
 msgid "De_fault"
 msgstr "_Výchozí"
 
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:270
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:304
 msgid "Attachment Properties"
 msgstr "Vlastnosti pÅ?ílohy"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:329
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:326
 msgid "_Filename:"
 msgstr "_Název souboru:"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:364
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:361
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "Typ MIME:"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:372
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:533
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:369
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:556
 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
 msgstr "_Navrhnout automatické zobrazovaní pÅ?íloh"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:96
 msgid "Could not set as background"
 msgstr "Nelze nastavit jako pozadí"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:148
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "Nastavit jako _pozadí"
 
@@ -20857,34 +20913,34 @@ msgstr "_Odeslat komuâ?¦"
 msgid "Send the selected attachments somewhere"
 msgstr "Poslat nÄ?kam vybrané pÅ?ílohy"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:158
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:543
 msgid "Loading"
 msgstr "NaÄ?ítání"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:170
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:555
 msgid "Saving"
 msgstr "Ukládání"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:93
 msgid "Hide Attachment _Bar"
 msgstr "Skrýt liÅ¡tu _pÅ?íloh"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:637
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:95
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:635
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "_Zobrazit liÅ¡tu pÅ?íloh"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:521
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544
 msgid "Add Attachment"
 msgstr "PÅ?idat pÅ?ílohu"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:524
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547
 msgid "A_ttach"
 msgstr "_PÅ?iložit"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:587
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:610
 msgid "Save Attachment"
 msgid_plural "Save Attachments"
 msgstr[0] "Uložit pÅ?ílohu"
@@ -20892,8 +20948,8 @@ msgstr[1] "Uložit pÅ?ílohy"
 msgstr[2] "Uložit pÅ?ílohy"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:616
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1786 ../widgets/misc/e-attachment.c:2328
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:639
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1806 ../widgets/misc/e-attachment.c:2348
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "priloha.dat"
 
@@ -20935,48 +20991,48 @@ msgstr "OtevÅ?ít tuto pÅ?ílohu v %s"
 #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
 #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
 #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:994
 msgid "Attached message"
 msgstr "PÅ?ipojená zpráva"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1829 ../widgets/misc/e-attachment.c:2630
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1849 ../widgets/misc/e-attachment.c:2650
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "Operace naÄ?ítání již probíhá"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1837 ../widgets/misc/e-attachment.c:2638
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1857 ../widgets/misc/e-attachment.c:2658
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "Operace ukládání již probíhá"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1929
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1949
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s'"
 msgstr "Nelze naÄ?íst â??%sâ??"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1932
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952
 #, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "Nelze naÄ?íst pÅ?ílohu"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2208
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "Nelze otevÅ?ít â??%sâ??"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2211
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "Nelze otevÅ?ít pÅ?ílohu"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2646
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2666
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "Obsah pÅ?ílohy nebyl naÄ?ten"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2722
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742
 #, c-format
 msgid "Could not save '%s'"
 msgstr "Nelze uložit â??%sâ??"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2725
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "PÅ?ílohu nelze uložit"
@@ -20995,101 +21051,101 @@ msgstr "%B %Y"
 msgid "Month Calendar"
 msgstr "KalendáÅ? mÄ?síce"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:92
 msgid "Character Encoding"
 msgstr "Kódování znaků"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:115
 msgid "Enter the character set to use"
 msgstr "Zvol jakou znakovou sadu použít"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:338
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:335
 msgid "Other..."
 msgstr "Jiné�"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Datum a Ä?as"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522
 msgid "Text entry to input date"
 msgstr "Vstup textu pro zadání data"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544
 msgid "Click this button to show a calendar"
 msgstr "Zobrazte kalendáÅ? kliknutím na toto tlaÄ?ítko"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591
 msgid "Drop-down combination box to select time"
 msgstr "Rozbalovací pole pro zvolení Ä?asu"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663
 msgid "No_w"
 msgstr "_Nyní"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:672
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669
 msgid "_Today"
 msgstr "_Dnes"
 
 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
 #. is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:680
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677
 msgid "_None"
 msgstr "Žá_dný"
 
 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
 #. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1689 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1686 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1918
 msgctxt "date"
 msgid "None"
 msgstr "Žádné"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1816
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1813
 msgid "Invalid Date Value"
 msgstr "Neplatná hodnota data"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1860
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1857
 msgid "Invalid Time Value"
 msgstr "Neplatná hodnota Ä?asu"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:245
 msgid ""
 "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
 "of file it is from the list."
 msgstr ""
 "Vyberte soubor, který chcete importovat do Evolution, a jeho typ ze seznamu."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:262
 msgid "F_ilename:"
 msgstr "_Název souboru:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:272
 msgid "Select a file"
 msgstr "Vyberte soubor"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:286
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:461
 msgid "File _type:"
 msgstr "_Typ souboru:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:909
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:329
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:905
 msgid "Choose the destination for this import"
 msgstr "Zvolte cíl pro tento import"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:354
 msgid "Choose the type of importer to run:"
 msgstr "Vyberte typ importéru, který chcete spustit:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:362
 msgid "Import data and settings from _older programs"
 msgstr "Importovat data a nastavení ze _starších programů"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:370
 msgid "Import a _single file"
 msgstr "Importovat _jeden soubor"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:522
 msgid ""
 "Evolution checked for settings to import from the following applications: "
 "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
@@ -21101,37 +21157,37 @@ msgstr ""
 "â??ZpÄ?tâ??."
 
 #. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:766
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:762
 msgid "_Cancel Import"
 msgstr "_Zrušit import"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:908
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:904
 msgid "Preview data to be imported"
 msgstr "Zobrazit náhled dat, která se budou importovat"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:914
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:927
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1277
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1343
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:910
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:923
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
 msgid "Import Data"
 msgstr "Importovat data"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:922
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918
 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
 msgstr "Vyberte, který typ souboru chcete ze seznamu importovat."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1267
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1260
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294
 msgid "Evolution Import Assistant"
 msgstr "Asistent Evolution pro import"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1284
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1277
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324
 msgid "Import Location"
 msgstr "Importovat umístÄ?ní"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1295
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1288
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
 "With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -21140,19 +21196,19 @@ msgstr ""
 "Vítejte v průvodci Evolution pro import.\n"
 "Tento asistent vás provede importem externích souborů do aplikace Evolution."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302
 msgid "Importer Type"
 msgstr "Typ importéru"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1317
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1310
 msgid "Select Information to Import"
 msgstr "Vyberte informace, které importovat"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1317
 msgid "Select a File"
 msgstr "Vyberte soubor"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1338
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331
 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
 msgstr "SpusÅ¥te import souboru do aplikace Evolution kliknutím na â??Použítâ??. "
 
@@ -21168,68 +21224,68 @@ msgstr ""
 "Widget interaktivní mapy ovládané myší pro výbÄ?r Ä?asového pásma. Uživatelé "
 "klávesnice by mÄ?li vybrat Ä?asové pásmo z rozbalovacího pole níže."
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:23
 msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
 msgstr ""
 "Evolution je nyní pÅ?ipojen. Stiskem tohoto tlaÄ?ítka pÅ?ejdete do režimu "
 "odpojení."
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:26
 msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
 msgstr ""
 "Evolution je nyní odpojen. Stiskem tohoto tlaÄ?ítka pÅ?ejdete do režimu on-"
 "line."
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:29
 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
 msgstr "Evolution je nyní odpojen, protože síť je nedostupná."
 
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:278
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:275
 msgid "Evolution Preferences"
 msgstr "Nastavení Evolution"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:75
 #, c-format
 msgid "Matches: %d"
 msgstr "Nalezeno: %d"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:560
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557
 msgid "Close the find bar"
 msgstr "ZavÅ?ít panel hledání"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:568
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565
 msgid "Fin_d:"
 msgstr "_Hledat:"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:580
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577
 msgid "Clear the search"
 msgstr "Vyprázdnit hledání"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:604
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601
 msgid "_Previous"
 msgstr "_PÅ?edchozí"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "Hledat pÅ?edchozí výskyt fráze"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:623
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:620
 msgid "_Next"
 msgstr "_Další"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr "Hledat následující výskyt této fráze"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:642
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:639
 msgid "Mat_ch case"
 msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:670
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:667
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
 msgstr "PÅ?i dosažení konce stránky pokraÄ?ovat svrchu"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:692
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:689
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "PÅ?i dosažení horního konce stránky pokraÄ?ovat zespodu"
 
@@ -21368,38 +21424,38 @@ msgctxt "send-options"
 msgid "None"
 msgstr "Žádné"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:563
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:352
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:134
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:560
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:348
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:215
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Beze jména"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "_Uložit a zavÅ?ít"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:430
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:427
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "Upravit podpis"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:445
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:442
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "_Název podpisu:"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:297
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:293
 msgid "Add Signature Script"
 msgstr "PÅ?idat skript podpisu"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:362
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:358
 msgid "Edit Signature Script"
 msgstr "Upravit skript podpisu"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:580
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:577
 msgid "Add _Script"
 msgstr "PÅ?idat _skript"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:264
 msgid ""
 "The output of this script will be used as your\n"
 "signature. The name you specify will be used\n"
@@ -21409,11 +21465,11 @@ msgstr ""
 "váš podpis. Název, který zadáte, bude použit\n"
 "pouze pro zobrazení. "
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:309
 msgid "S_cript:"
 msgstr "_Skript:"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:340
 msgid "Script file must be executable."
 msgstr "Soubor skriptu musí být spustitelný."
 
@@ -21421,41 +21477,41 @@ msgstr "Soubor skriptu musí být spustitelný."
 msgid "Click here to go to URL"
 msgstr "Kliknutím zde pÅ?ejdete na adresu URL"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:373
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopírovat umístÄ?ní odkazu"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377
 msgid "Copy the link to the clipboard"
 msgstr "Zkopírovat odkaz do schránky"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:383
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_OtevÅ?ít odkaz v prohlížeÄ?i"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387
 msgid "Open the link in a web browser"
 msgstr "OtevÅ?ít odkaz ve webovém prohlížeÄ?i"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:393
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "Kopírovat _e-mailovou adresu"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 ../widgets/misc/e-web-view.c:1077
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:424 ../widgets/misc/e-web-view.c:1080
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Vybrat celý text a obrázky"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854 ../widgets/misc/e-web-view.c:856
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:860 ../widgets/misc/e-web-view.c:862
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:864
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Kliknutím zavoláte %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:860
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:866
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Skrýt/odkrýt adresy"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:862
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:868
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Kliknutím sem otevÅ?ete %s"
@@ -21747,3 +21803,4 @@ msgstr "Vybrat vše"
 #: ../widgets/text/e-text.c:2295
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Vstupní metody"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]