[cheese] Updated Lithuanian translation.



commit dc0bd84db933511c2ffb7a323f9172911ce68616
Author: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>
Date:   Sat Apr 2 21:53:11 2011 +0200

    Updated Lithuanian translation.

 po/lt.po |  381 +++----------------------------------------------------------
 1 files changed, 19 insertions(+), 362 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 8f4115f..f856744 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-17 15:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-18 17:09+0200\n"
-"Last-Translator: Rimas Kudelis <rq akl lt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-02 21:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-02 21:52+0100\n"
+"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt konferencijos lt>\n"
 "Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,32 +67,28 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr "Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>"
 
 #: ../data/cheese-actions.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Move _All to Trash"
-msgstr "Perkelti visus į Å¡iukÅ¡linÄ?"
+msgstr "Perkelti _visus į Å¡iukÅ¡linÄ?"
 
 #: ../data/cheese-actions.ui.h:2
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Perkelti į _Å¡iukÅ¡linÄ?"
 
 #: ../data/cheese-actions.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Ne_xt Effects"
-msgstr "Kiti efektai"
+msgstr "_Kiti efektai"
 
 #: ../data/cheese-actions.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "P_revious Effects"
-msgstr "Ankstesni efektai"
+msgstr "_Ankstesni efektai"
 
 #: ../data/cheese-actions.ui.h:5
 msgid "Record a video"
 msgstr "Ä®raÅ¡yti vaizdÄ?"
 
 #: ../data/cheese-actions.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Save _Asâ?¦"
-msgstr "Įrašyti _taip"
+msgstr "Įrašyti _taip..."
 
 #: ../data/cheese-actions.ui.h:7
 msgid "Take _Multiple Photos"
@@ -112,18 +108,16 @@ msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
 
 #: ../data/cheese-actions.ui.h:11
-#, fuzzy
 msgid "_Burst"
-msgstr "Pliūpsnis"
+msgstr "_Pliūpsnis"
 
 #: ../data/cheese-actions.ui.h:12
 msgid "_Cheese"
 msgstr "_Cheese"
 
 #: ../data/cheese-actions.ui.h:13
-#, fuzzy
 msgid "_Contents"
-msgstr "Pagalbos _turinys"
+msgstr "_Turinys"
 
 #: ../data/cheese-actions.ui.h:14
 msgid "_Edit"
@@ -167,7 +161,7 @@ msgstr "Palikti viso ekrano veiksenÄ?"
 
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Kitas"
 
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
 msgid "Photo burst mode"
@@ -178,9 +172,8 @@ msgid "Photo mode"
 msgstr "Fotografijų veiksena"
 
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Previous"
-msgstr "Ankstesni efektai"
+msgstr "Ankstesnis"
 
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
 msgid "Video mode"
@@ -231,9 +224,8 @@ msgid "Number of photos"
 msgstr "Nuotraukų skaiÄ?ius"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Photo resolution"
-msgstr "AukÅ¡Ä?io geba"
+msgstr "Nuotraukos skiriamoji geba"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
 msgid "Preferences"
@@ -244,9 +236,8 @@ msgid "Saturation"
 msgstr "Grynis"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Video resolution"
-msgstr "Horizontali skiriamoji geba"
+msgstr "Video skiriamoji geba"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
 msgid "Webcam"
@@ -260,7 +251,7 @@ msgstr "_Atgalinis skaiÄ?iavimas"
 msgid "Cheese Webcam Booth"
 msgstr "Cheese internetinÄ?s kameros programa"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:108 ../src/cheese-window.vala:672
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:108 ../src/cheese-window.vala:674
 msgid "Shutter sound"
 msgstr "Užrakto garsas"
 
@@ -335,17 +326,17 @@ msgstr ""
 #: ../src/cheese-main.vala:134
 #, c-format
 msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
-msgstr ""
+msgstr "Jau veikia kitas Cheese egzempliorius\n"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:763
+#: ../src/cheese-window.vala:765
 msgid "Stop _Recording"
 msgstr "_Sustabdyti įraÅ¡ymÄ?"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:787
+#: ../src/cheese-window.vala:789
 msgid "Stop _Taking Pictures"
-msgstr ""
+msgstr "Nu_stoti fotografuoti"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:919
+#: ../src/cheese-window.vala:921
 msgid "No effects found"
 msgstr "Efektų nerasta"
 
@@ -363,337 +354,3 @@ msgstr "Efektų nerasta"
 
 #~ msgid "_Quit"
 #~ msgstr "IÅ¡_eiti"
-
-#~| msgid "No Effect"
-#~ msgid "Next effect"
-#~ msgstr "Kiti efekto"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Skiriamoji geba"
-
-#~ msgid "%d "
-#~ msgstr "%d "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
-#~ "\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
-#~ "flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Efektai, įjungiami paleidžiant programÄ?. Galimos reikÅ¡mÄ?s: â??mauveâ??, "
-#~ "â??noir_blancâ??, â??saturationâ??, â??hulkâ??, â??vertical-flipâ??, â??horizontal-flipâ??, "
-#~ "â??shagadelicâ??, â??vertigoâ??, â??edgeâ??, â??diceâ?? ir â??warpâ??"
-
-#~ msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
-#~ msgstr "Reguliuoja kameros teikiamo vaizdo skaistį"
-
-#~ msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
-#~ msgstr "Reguliuoja kameros teikiamo vaizdo kontrastÄ?"
-
-#~ msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
-#~ msgstr "Reguliuoja kameros teikiamo vaizdo atspalvį"
-
-#~ msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
-#~ msgstr "Reguliuoja kameros teikiamo vaizdo grynį"
-
-#~ msgid "Camera device string indicator"
-#~ msgstr "Kameros įrenginio sekos indikatorius"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam"
-#~ "\" will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nurodo keliÄ?, kur bus saugomos nuotraukos. Nenurodžius, bus naudojamas "
-#~ "â??XDG_PHOTO/Webcamâ??."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam"
-#~ "\" will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nurodo keliÄ?, kur bus saugomi vaizdo įraÅ¡ai. Nenurodžius, bus naudojamas "
-#~ "â??XDG_VIDEO/Webcamâ??."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
-#~ "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
-#~ msgstr ""
-#~ "PažymÄ?jus Å¡iÄ? parinktį, â??Cheeseâ?? bus paleista plaÄ?iojoje veiksenoje, kur "
-#~ "paveikslÄ?lių galerija yra deÅ¡inÄ?je pusÄ?je. Tai patogu turint mažesnį "
-#~ "ekranÄ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
-#~ "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
-#~ "feature can be dangerous, so use caution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei nustatytas teigiama reikÅ¡mÄ?, Cheese galÄ?s iÅ¡ karto iÅ¡trinti failÄ?, "
-#~ "nesiunÄ?iant jo į Å¡iukÅ¡linÄ?. Å i funkcija gali bÅ«ti pavojinga, bÅ«kite "
-#~ "atsargūs."
-
-#~ msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
-#~ msgstr "Intervalas tarp nuotraukų milisekundÄ?mis pliÅ«psninÄ?je veiksenoje."
-
-#~ msgid "Number of photos in burst mode."
-#~ msgstr "Nuotraukų kiekis pliūpsnyje."
-
-#~ msgid "Photo Path"
-#~ msgstr "Nuotraukų kelias"
-
-#~ msgid "Picture brightness"
-#~ msgstr "Nuotraukos skaistis"
-
-#~ msgid "Picture contrast"
-#~ msgstr "Nuotraukos kontrastas"
-
-#~ msgid "Picture hue"
-#~ msgstr "PaveikslÄ?lio atspalvis"
-
-#~ msgid "Picture saturation"
-#~ msgstr "PaveikslÄ?lio grynis"
-
-#~ msgid "Selected Effects"
-#~ msgstr "Pasirinkti efektai"
-
-#~ msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nustatykite teigiamÄ? reikÅ¡mÄ?, jei norite matyti atgalinį laikÄ? "
-#~ "fotografuojant"
-
-#~ msgid "Set to True to use flash when taking a photo"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nustatykite teigiamÄ? reikÅ¡mÄ?, jei prieÅ¡ fotografuojant norite matyti "
-#~ "atbulinÄ? laiko atskaitÄ?"
-
-#~ msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
-#~ msgstr "Ä®renginys, rodantis į kamerÄ? (pvz., /dev/video0)"
-
-#~ msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
-#~ msgstr "Kameros priimamo vaizdo vertikali skiriamoji geba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo "
-#~ "in a burst sequence of photos."
-#~ msgstr "Intervalas milisekundÄ?mis tarp dviejų nuotraukų pliÅ«psnio serijoje."
-
-#~ msgid "The number of photos to take in a single burst."
-#~ msgstr "Nuotraukų skaiÄ?ius viename pliÅ«psnyje."
-
-#~ msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
-#~ msgstr "Kameros priimamo vaizdo horizontali skiriamoji geba."
-
-#~ msgid "Use a countdown"
-#~ msgstr "Naudoti atgalinÄ? laiko atskaitÄ?"
-
-#~ msgid "Use a flash"
-#~ msgstr "Naudoti blykstÄ?"
-
-#~ msgid "Video Path"
-#~ msgstr "Vaizdo įrašų kelias"
-
-#~ msgid "Whether to enable immediate deletion"
-#~ msgstr "Ar įjungti neatidÄ?liotinÄ? paÅ¡alinimÄ?"
-
-#~ msgid "Switch to Burst Mode"
-#~ msgstr "Perjungti į pliÅ«psninÄ? veiksenÄ?"
-
-#~ msgid "Switch to Photo Mode"
-#~ msgstr "Perjungti į nuotraukų veiksenÄ?"
-
-#~ msgid "Switch to Video Mode"
-#~ msgstr "Perjungti į video veiksenÄ?"
-
-#~ msgid "Switch to the Effects Selector"
-#~ msgstr "Perjungti į efektų parinkiklį"
-
-#~ msgid "_Skip"
-#~ msgstr "_Praleisti"
-
-#~ msgid "S_kip All"
-#~ msgstr "P_raleisti visus"
-
-#~ msgid "Delete _All"
-#~ msgstr "Trinti _visus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to launch program to show:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko paleisti programos parodyti:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Save File"
-#~ msgstr "Ä®raÅ¡yti failÄ?"
-
-#~ msgid "Could not save %s"
-#~ msgstr "Nepavyko įrašyti %s"
-
-#~ msgid "Error while deleting"
-#~ msgstr "Klaida trinant"
-
-#~ msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
-#~ msgstr "Failas â??%sâ?? negali bÅ«ti iÅ¡trintas. Priežastis: %s"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-#~ msgstr[0] "Ar tikrai norite galutinai iÅ¡trinti %'d pasirinktÄ? elementÄ??"
-#~ msgstr[1] "Ar tikrai norite galutinai ištrinti %'d pasirinktus elementus?"
-#~ msgstr[2] "Ar tikrai norite galutinai ištrinti %'d pasirinktų elementų?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-#~ msgstr "Ar tikrai norite galutinai iÅ¡trinti â??%sâ??"
-
-#~ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-#~ msgstr "Jei iÅ¡trinsite elementÄ?, jis bus negrįžtamai prarastas."
-
-#~ msgid "Unknown Error"
-#~ msgstr "Nežinoma klaida"
-
-#~ msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-#~ msgstr "Nepavyko perkelti failo į Å¡iukÅ¡linÄ?, ar norite jį iÅ¡trinti?"
-
-#~ msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
-#~ msgstr "Failas â??%sâ?? negali bÅ«ti perkeltas į Å¡iukÅ¡linÄ?. Priežastis: %s"
-
-#~ msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
-#~ msgstr "Tikrai perkelti visas nuotraukas ir video įraÅ¡us į Å¡iukÅ¡linÄ??"
-
-#~ msgid "_Move to Trash"
-#~ msgstr "_Perkelti į Å¡iukÅ¡linÄ?"
-
-#~ msgid "Unable to open help file for Cheese"
-#~ msgstr "Nepavyko atverti Cheese žinyno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Å i programa yra laisva. JÅ«s galite jÄ? platinti ir/arba "
-#~ "modifikuotiremdamiesi Free Software Foundation paskelbtomis GNU "
-#~ "BendrosiosVieÅ¡osios licenzijos sÄ?lygomis: 2 licenzijos versija, arba "
-#~ "(savonuožiÅ«ra) bet kuria vÄ?lesne versija.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
-#~ "Public License for more details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Å i programa platinama su viltimi, kad ji bus naudinga, bet BE "
-#~ "JOKIŲGARANTIJŲ; be jokios numanomos PERKAMUMO ar TINKAMUMO "
-#~ "KONKRETIEMSTIKSLAMS garantijos. ŽiÅ«rÄ?kite GNU BendrÄ?jÄ? VieÅ¡Ä?jÄ? licenzijÄ? "
-#~ "norÄ?damisužinoti smulkmenas.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "JÅ«s turÄ?jote kartu su Å¡ia programa gauti ir GNU Bendrosios "
-#~ "VieÅ¡osioslicenzijos kopijÄ?. Jei ne, skaitykite <http://www.gnu.org/";
-#~ "licenses/>."
-
-#~ msgid "Mauve"
-#~ msgstr "Violetinis"
-
-#~ msgid "Noir/Blanc"
-#~ msgstr "Noir/Blanc"
-
-#~ msgid "Hulk"
-#~ msgstr "Hulk"
-
-#~ msgid "Vertical Flip"
-#~ msgstr "Vertikalus apvertimas"
-
-#~ msgid "Horizontal Flip"
-#~ msgstr "Horizontalus apvertimas"
-
-#~ msgid "Shagadelic"
-#~ msgstr "Shagadelic"
-
-#~ msgid "Vertigo"
-#~ msgstr "Vertigo"
-
-#~ msgid "Edge"
-#~ msgstr "Kontūrai"
-
-#~ msgid "Dice"
-#~ msgstr "Kauliukai"
-
-#~ msgid "Warp"
-#~ msgstr "IÅ¡kreiptas"
-
-#~ msgid "No camera found!"
-#~ msgstr "Nerasta kamera!"
-
-#~ msgid "Please refer to the help for further information."
-#~ msgstr "Daugiau informacijos žinyne."
-
-#~ msgid "Help on this Application"
-#~ msgstr "Programos žinynas"
-
-#~ msgid "_Start Recording"
-#~ msgstr "_PradÄ?ti įraÅ¡ymÄ?"
-
-#~ msgid "Be verbose"
-#~ msgstr "Išsamūs pranešimai"
-
-#~ msgid "Enable wide mode"
-#~ msgstr "Ä®jungti plaÄ?iÄ?jÄ? veiksenÄ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
-#~ msgstr ""
-#~ "â?? Fotografuokite ir filmuokite internetine kamera, su įdomiais efektais"
-
-#~ msgid "Could not set the Account Photo"
-#~ msgstr "Nepavyko nustatyti paskyros nuotraukos"
-
-#~ msgid "Media files"
-#~ msgstr "DaugialypÄ?s terpÄ?s failai"
-
-#~ msgid "_Set As Account Photo"
-#~ msgstr "_Nustatyti kaip paskyros nuotraukÄ?"
-
-#~ msgid "Send by _Mail"
-#~ msgstr "Siųsti el. _paštu"
-
-#~ msgid "Send _To"
-#~ msgstr "_Siųsti į"
-
-#~ msgid "Export to F-_Spot"
-#~ msgstr "Eksportuoti į F-_Spot"
-
-#~ msgid "Export to _Flickr"
-#~ msgstr "Eksportuoti į _Flickr"
-
-#~ msgid "_Start recording"
-#~ msgstr "_PradÄ?ti įraÅ¡ymÄ?"
-
-#~ msgid "Check your gstreamer installation"
-#~ msgstr "Patikrinkite gstreamer įdiegimÄ?"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Žinynas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open browser to show:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko atverti narÅ¡yklÄ?s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open email client to send message to:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko atverti el. pašto programos:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Cannot move file to trash"
-#~ msgstr "Nepavyko perkelti failo į Å¡iukÅ¡linÄ?"
-
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "_Atgal"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]