[gnome-nettool] Updated Danish translation



commit 614ed91cb429606ec078fe419e8c43723bbb222c
Author: Ask H. Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sat Apr 2 19:36:07 2011 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po |  307 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 166 insertions(+), 141 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index e758318..feafb4f 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -15,15 +15,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-nettool\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 03:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-13 02:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-02 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-30 23:56+0200\n"
 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/callbacks.c:323
+#: ../src/callbacks.c:332
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Birger Langkjer\n"
@@ -38,114 +39,142 @@ msgstr ""
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
 #. Translators: %s is the name of the copyright holder
-#: ../src/callbacks.c:330
+#: ../src/callbacks.c:339
 #, c-format
 msgid "Copyright © 2003-2008 %s"
 msgstr "Ophavsret © 2003-2008 %s"
 
 #. Dear translator: This is the name of the application
-#: ../src/callbacks.c:334 ../src/callbacks.c:335
-#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/callbacks.c:343 ../src/callbacks.c:344
+#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
 msgid "Network Tools"
 msgstr "Netværksværktøjer"
 
-#: ../src/callbacks.c:337
+#: ../src/callbacks.c:346
 msgid "Graphical user interface for common network utilities"
 msgstr "Grafisk brugergrænseflade for almindelige netværksværktøjer"
 
-#: ../src/callbacks.c:450 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:483
+#: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:483
 msgid "Idle"
 msgstr "Ubenyttet"
 
 #. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
 #. * name of the application
-#: ../src/callbacks.c:455
+#: ../src/callbacks.c:463
 #, c-format
 msgid "%s - Network Tools"
 msgstr "%s - Netværksværktøjer"
 
-#: ../src/callbacks.c:479
+#: ../src/callbacks.c:487
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Kan ikke åbne hjælpefil"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:1
+#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
+msgid "View information about your network"
+msgstr "Vis information om dit netværk"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "A list of domains previously used"
+msgstr "En liste af tidligere brugte domæner"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "A list of hostnames previously used"
+msgstr "En liste af tidligere brugte værtsnavne"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "A list of usernames previously used"
+msgstr "En liste af tidligere brugte brugernavne"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Historically used domains"
+msgstr "Historisk brugte domæner"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Historically used hostnames"
+msgstr "Historisk brugte værtsnavne"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Historically used usernames"
+msgstr "Historisk brugte brugernavne"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:1
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:3
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:3
 #, no-c-format
 msgid "0%"
 msgstr "0%"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:4
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:4
 msgid "0.0"
 msgstr "0.0"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:5
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:5
 msgid "<b>IP Information</b>"
 msgstr "<b>IP-information</b>"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:6
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:6
 msgid "<b>Interface Information</b>"
 msgstr "<b>Information om grænsefladen</b>"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:7
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:7
 msgid "<b>Interface Statistics</b>"
 msgstr "<b>Statistik for grænsefladen</b>"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:8
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:8
 msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
 msgstr "<b>Statistik for tiden tur-retur</b>"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:9
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:9
 msgid "<b>Transmission Statistics</b>"
 msgstr "<b>Transmissionsstatistik</b>"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:10
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:10
 msgid "Active Network Services"
 msgstr "Aktive netværkstjenester"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:11
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:11
 msgid "Average:"
 msgstr "Gennemsnit:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:12
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:12
 msgid "Beep on ping"
 msgstr "Bip ved ping"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:13
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:13
 msgid "Clear _History"
 msgstr "Ryd _historik"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:14
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:14
 msgid "Collisions:"
 msgstr "Sammenstød:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:15
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:15
 msgid "Copy as text _report"
 msgstr "Kopiér som tekst_rapport"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:16
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:16
 msgid "Details"
 msgstr "Detaljer"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:17
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:17
 msgid "Devices"
 msgstr "Enheder"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:18
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:18
 msgid "Devices - Network Tools"
 msgstr "Enheder - Netværksværktøjer"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:19
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:19
 msgid "Display:"
 msgstr "Vis:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:20
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:20
 msgid "Domain address"
 msgstr "Domæneadresse"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:21
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:21
 msgid ""
 "Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www."
 "domain.com or 192.168.2.1"
@@ -153,7 +182,7 @@ msgstr ""
 "Angiv en domæneadresse for at slå dens \"whois\"-information op. F.eks. www."
 "domaene.dk eller 192.168.2.1"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:22
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:22
 msgid ""
 "Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com "
 "or 192.168.2.1"
@@ -161,7 +190,7 @@ msgstr ""
 "Angiv netværksadressen for at få \"finger\"-informationer om brugeren. F."
 "eks. auth.domaene.dk eller 192.168.2.1"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:23
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:23
 msgid ""
 "Enter the network address to lookup. For example: www.domain.com or "
 "192.168.2.1"
@@ -169,14 +198,14 @@ msgstr ""
 "Angiv netværksadressen for \"lookup\"-opslaget. F.eks. www.domaene.dk eller "
 "192.168.2.1"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:24
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:24
 msgid ""
 "Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
 msgstr ""
 "Angiv netværksadressen der skal pinges. F.eks. www.domaene.dk eller "
 "192.168.2.1"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:25
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:25
 msgid ""
 "Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain."
 "com or 192.168.2.1"
@@ -184,7 +213,7 @@ msgstr ""
 "Angiv netværksadressen der skal skannes for åbne porte. F.eks. www.domaene."
 "dk eller 192.168.2.1"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:26
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:26
 msgid ""
 "Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
 "or 192.168.2.1"
@@ -192,239 +221,239 @@ msgstr ""
 "Angiv netværksadressen hvortil du vil spore en rute. F.eks. www.domaene.dk "
 "eller 192.168.2.1"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:27
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:27
 msgid "Enter the user to finger"
 msgstr "Angiv brugeren du vil have information på"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:28 ../src/main.c:814
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28 ../src/main.c:812
 msgid "Finger"
 msgstr "Finger"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:29
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:29
 msgid "Finger output"
 msgstr "Uddata fra finger"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:30
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:30
 msgid "Hardware address:"
 msgstr "Hardwareadresse:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:31
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:31
 msgid "Host"
 msgstr "Vært"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:32
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:32
 msgid "Link speed:"
 msgstr "Forbindelsens hastighed:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:33 ../src/main.c:734
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:33 ../src/main.c:732
 msgid "Lookup"
 msgstr "Opslag"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:34
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:34
 msgid "Lookup output"
 msgstr "Uddata fra lookup"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:35
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:35
 msgid "MTU:"
 msgstr "MTU:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:36
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:36
 msgid "Maximum:"
 msgstr "Maksimum:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:37
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37
 msgid "Minimum:"
 msgstr "Minimum:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:38
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:38
 msgid "Multicast Information"
 msgstr "Multisendingsinformation"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:39
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:39
 msgid "Multicast:"
 msgstr "Multisending:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:40 ../src/main.c:446
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:40 ../src/main.c:446
 msgid "Netstat"
 msgstr "Netstat"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:41
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:41
 msgid "Netstat output"
 msgstr "Uddata fra netstat"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:42
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:42
 msgid "Network address"
 msgstr "Netværksadresse"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:43
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:43
 msgid "Not Available"
 msgstr "Ikke tilgængelig"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:44
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:44
 msgid "Only"
 msgstr "Kun"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:45
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:45
 msgid "Output for finger"
 msgstr "Uddata fra finger"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:46
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:46
 msgid "Output for lookup"
 msgstr "Uddata fra lookup"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:47
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:47
 msgid "Output for net stat"
 msgstr "Uddata fra netstat"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:48
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:48
 msgid "Output for port scan"
 msgstr "Uddata fra portscanning"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:49
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:49
 msgid "Output for traceroute"
 msgstr "Uddata fra traceroute"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:50
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:50
 msgid "Output for whois"
 msgstr "Uddata fra whois"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:51
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:51
 msgid "Packets received:"
 msgstr "Pakker modtaget:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:52
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:52
 msgid "Packets transmitted:"
 msgstr "Pakker sendt:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:53 ../src/main.c:290
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:53 ../src/main.c:290
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:54
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:54
 msgid "Port Scan"
 msgstr "Portskanning"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:55
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:55
 msgid "Port scan output"
 msgstr "Uddata fra portscanning"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:56
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56
 msgid "Received bytes:"
 msgstr "Byte modtaget:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:57
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:57
 msgid "Received packets:"
 msgstr "Pakker modtaget:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:58
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:58
 msgid "Reception errors:"
 msgstr "Modtagelsesfejl:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:59
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:59
 msgid "Routing Table Information"
 msgstr "Rutetabel-information"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:619
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:617
 msgid "Scan"
 msgstr "Skan"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:61
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:61
 msgid "Send:"
 msgstr "Send:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:62
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:62
 msgid "State:"
 msgstr "Tilstand:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:63
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:63
 msgid "Successful packets:"
 msgstr "Pakker modtaget:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:64 ../src/main.c:375
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:64 ../src/main.c:375
 msgid "Trace"
 msgstr "Spor"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:65
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65
 msgid "Traceroute"
 msgstr "Traceroute"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:66
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66
 msgid "Traceroute output"
 msgstr "Uddata fra traceroute"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:67
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:67
 msgid "Transmission errors:"
 msgstr "Transmissionsfejl:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:68
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:68
 msgid "Transmitted bytes:"
 msgstr "Byte sendt:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:69
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:69
 msgid "Transmitted packets:"
 msgstr "Pakker sendt:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:70
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
 msgid "Unlimited requests"
 msgstr "Ubegrænset antal forespørgsler"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:71
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
 msgid "User"
 msgstr "Bruger"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:72
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72
 msgid "User name"
 msgstr "Brugernavn"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:73 ../src/main.c:920
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73 ../src/main.c:918
 msgid "Whois"
 msgstr "Whois"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:74
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:74
 msgid "Whois output"
 msgstr "Uddata fra whois"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:75
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:75
 msgid "_Configure"
 msgstr "_Konfigurér"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:76
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:76
 msgid "_Domain address:"
 msgstr "_Domæneadresse:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:77
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:77
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigér"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:78
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:78
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:79
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79
 msgid "_Information type:"
 msgstr "_Informationstype:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:80
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:80
 msgid "_Network address:"
 msgstr "_Netværksadresse:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:81
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:81
 msgid "_Network device:"
 msgstr "_Netværksenhed:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:82
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:82
 msgid "_Tool"
 msgstr "_Værktøj"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:83
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:83
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Brugernavn:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:84
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:84
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:85
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85
 msgid "requests"
 msgstr "forespørgsler"
 
@@ -465,82 +494,82 @@ msgstr "Ukendt grænseflade"
 msgid "Network Devices Not Found"
 msgstr "Netværksenheder ikke fundet"
 
-#: ../src/info.c:392 ../src/info.c:395
+#: ../src/info.c:400 ../src/info.c:403
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: ../src/info.c:466
+#: ../src/info.c:474
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: ../src/info.c:468
+#: ../src/info.c:476
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inaktiv"
 
-#: ../src/info.c:473
+#: ../src/info.c:481
 msgid "Loopback"
 msgstr "Loopback"
 
-#: ../src/info.c:482
+#: ../src/info.c:490
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiveret"
 
-#: ../src/info.c:484
+#: ../src/info.c:492
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktiveret"
 
 #. The info output in a text format (to copy on clipboard)
-#: ../src/info.c:573
+#: ../src/info.c:581
 #, c-format
 msgid "Network device:\t%s\n"
 msgstr "Netværksenhed:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:574
+#: ../src/info.c:582
 #, c-format
 msgid "Hardware address:\t%s\n"
 msgstr "Hardwareadresse:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:575
+#: ../src/info.c:583
 #, c-format
 msgid "Multicast:\t%s\n"
 msgstr "Multisending:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:576
+#: ../src/info.c:584
 #, c-format
 msgid "MTU:\t%s\n"
 msgstr "MTU:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:577
+#: ../src/info.c:585
 #, c-format
 msgid "Link speed:\t%s\n"
 msgstr "Forbindelsens hastighed:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:578
+#: ../src/info.c:586
 #, c-format
 msgid "State:\t%s\n"
 msgstr "Tilstand:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:580
+#: ../src/info.c:588
 #, c-format
 msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
 msgstr "Pakker sendt:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:581
+#: ../src/info.c:589
 #, c-format
 msgid "Transmission errors:\t%s\n"
 msgstr "Transmissionsfejl:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:582
+#: ../src/info.c:590
 #, c-format
 msgid "Received packets:\t%s\n"
 msgstr "Pakker modtaget:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:583
+#: ../src/info.c:591
 #, c-format
 msgid "Reception errors:\t%s\n"
 msgstr "Modtagelsesfejl:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:584
+#: ../src/info.c:592
 #, c-format
 msgid "Collisions:\t%s\n"
 msgstr "Sammenstød:\t%s\n"
@@ -666,53 +695,53 @@ msgstr "Rundsending"
 msgid "Scope"
 msgstr "Virkefelt"
 
-#: ../src/main.c:669
+#: ../src/main.c:667
 msgid "Default Information"
 msgstr "Standardinformation"
 
-#: ../src/main.c:670
+#: ../src/main.c:668
 msgid "Internet Address"
 msgstr "Internet-adresse"
 
-#: ../src/main.c:671
+#: ../src/main.c:669
 msgid "Canonical Name"
 msgstr "Kanonisk navn"
 
-#: ../src/main.c:672
+#: ../src/main.c:670
 msgid "CPU / OS Type"
 msgstr "CPU / OS-type"
 
 #. When asking for MX record in DNS context
-#: ../src/main.c:674
+#: ../src/main.c:672
 msgid "Mailbox Exchange"
 msgstr "E-postkasse Exchange"
 
-#: ../src/main.c:675
+#: ../src/main.c:673
 msgid "Mailbox Information"
 msgstr "E-postkasse-information"
 
 #. When asking for NS record in DNS context
-#: ../src/main.c:677
+#: ../src/main.c:675
 msgid "Name Server"
 msgstr "Navneserver"
 
-#: ../src/main.c:678
+#: ../src/main.c:676
 msgid "Host name for Address"
 msgstr "Værtsnavn for adresse"
 
-#: ../src/main.c:679
+#: ../src/main.c:677
 msgid "Start-of-authority"
 msgstr "Start-af-autoritet"
 
-#: ../src/main.c:680
+#: ../src/main.c:678
 msgid "Text Information"
 msgstr "Tekstinformation"
 
-#: ../src/main.c:681
+#: ../src/main.c:679
 msgid "Well Known Services"
 msgstr "Velkendte tjenester"
 
-#: ../src/main.c:682
+#: ../src/main.c:680
 msgid "Any / All Information"
 msgstr "Eventuel information"
 
@@ -826,32 +855,32 @@ msgstr "Kør"
 msgid "Time (ms):"
 msgstr "Time (ms):"
 
-#: ../src/ping.c:171
+#: ../src/ping.c:172
 msgid "Seq. No.:"
 msgstr "Sek. Nr.:"
 
-#: ../src/ping.c:254
+#: ../src/ping.c:257
 #, c-format
 msgid "Sending ping requests to %s"
 msgstr "Sender ping-forespørgsler til %s"
 
-#: ../src/ping.c:569
+#: ../src/ping.c:572
 msgid "Bytes"
 msgstr "Byte"
 
-#: ../src/ping.c:576
+#: ../src/ping.c:579
 msgid "Source"
 msgstr "Kilde"
 
-#: ../src/ping.c:584
+#: ../src/ping.c:587
 msgid "Seq"
 msgstr "Sekv"
 
-#: ../src/ping.c:594
+#: ../src/ping.c:597
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
-#: ../src/ping.c:602
+#: ../src/ping.c:605
 msgid "Units"
 msgstr "Enheder"
 
@@ -859,37 +888,37 @@ msgstr "Enheder"
 #. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
 #. Round Trip Time (Time), Units of Time.
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/ping.c:628
+#: ../src/ping.c:631
 msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
 msgstr "Byte\tKilde\tSekvens\tTid\tEnheder\n"
 
 #. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
-#: ../src/ping.c:643
+#: ../src/ping.c:646
 #, c-format
 msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
 msgstr "Minimumstid:\t%s ms\n"
 
-#: ../src/ping.c:644
+#: ../src/ping.c:647
 #, c-format
 msgid "Time average:\t%s ms\n"
 msgstr "Gennemsnitstid:\t%s ms\n"
 
-#: ../src/ping.c:645
+#: ../src/ping.c:648
 #, c-format
 msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
 msgstr "Maksimumstid:\t%s ms\n"
 
-#: ../src/ping.c:647
+#: ../src/ping.c:650
 #, c-format
 msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
 msgstr "Pakker sendt:\t%s\n"
 
-#: ../src/ping.c:649
+#: ../src/ping.c:652
 #, c-format
 msgid "Packets received:\t%s\n"
 msgstr "Pakker modtaget:\t%s\n"
 
-#: ../src/ping.c:652
+#: ../src/ping.c:655
 #, c-format
 msgid "Successful packets:\t%s\n"
 msgstr "Pakker modtaget:\t%s\n"
@@ -965,10 +994,6 @@ msgstr ""
 "For at bruge denne funktion af programmet, skal %s være installeret i dit "
 "system"
 
-#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
-msgid "View information about your network"
-msgstr "Vis information om dit netværk"
-
 #: ../src/finger.c:63
 #, c-format
 msgid "Getting information of %s on \"%s\""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]