[gnome-desktop] Updated Tamil translation



commit a01cc3cbeede82cc234875a5d4114d013467f6d3
Author: Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>
Date:   Sat Apr 2 17:53:33 2011 +0530

    Updated Tamil translation

 po/ta.po |  462 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 232 insertions(+), 230 deletions(-)
---
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 126676a..737c572 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -7,166 +7,25 @@
 # Felix <ifelix redhat com>, 2006.
 # Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2007.
 # I. Felix <ifelix redhat com>, 2008, 2009.
-# Dr,T,Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2010.
+# Dr,T,Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-desktop.master.ta\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-20 17:24+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-20 17:24+0530\n"
-"Last-Translator: Dr,T,Vasudevan <agnihot3 gmail com>\n"
-"Language-Team: Tamil <Ubuntu-l10n-tam lists ubuntu com>>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-02 14:28+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-02 17:52+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 
-# gnome-about/gnome-about.c:465 panel/foobar-widget.c:265
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:60
-msgid "About GNOME"
-msgstr "�ன�ம�ப� பற�றி"
-
-# gnome-about/gnome-about.c:465 panel/foobar-widget.c:265
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "GNOME பற�றி ம�ல�ம� பயிலவ�ம�"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "News"
-msgstr "¦ºö¾¢¸û"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "GNOME ந�ல�ம�"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "�ன�மின� நன�பர��ள�"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Contact"
-msgstr "த��ர�ப�"
-
-# gnome-about/contributors.h:95
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:68
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "ர��ிய GEGL"
-
-# gnome-about/contributors.h:257
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "�ிர����ி��ம� ரப�பர� �ன�ம�"
-
-# gnome-about/contributors.h:282
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "வாண��ா �ன�ன�ம� �ன�ம� ம�ன�"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:567
-msgid "_Open URL"
-msgstr "URL� திற (_O)"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:574
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "URL� ந�ல��� (_C)"
-
-# gnome-about/gnome-about.c:465 panel/foobar-widget.c:265
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:826
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "�ன�ம� �ணிம���ய�ப� பற�றி"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:859
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:873
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "�ன�ம� �ணிம������� வர��"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:890
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "����ள����� வழ����வ�ர�:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:914
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:975
-msgid "Version"
-msgstr "பதிப�ப�"
-
-# help-browser/window.c:250
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Distributor"
-msgstr "ப�ிர�வாழர�"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "�ற�வா���ிய தி�தி"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1024
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "�ந�த ��ன�ம� பதிப�ப� ��றித�த த�வல� �ா�����"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"GNOME ��� ம�த�த ம�ம�ப��த�த� பனித�த�ம� பயன�பா���ள� நிரலர�,���திவாய�ந�த மற�ற�ம� �ி���ல� "
-"பயன�பா���ளின� �ர�வா���த�திற����� �ன�மதி����ம�."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME ���ப� ����ள� �ணிப�ப�றியில� �ள�ளத� பார����ள� ��ப�ப� ம�லாளர�,வல� �லாவி,ப�����ள� "
-"மற�ற�ம� பல பயன�பா���ள�. "
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOM �லவ�மானத�,நில�யானத�,�ய������ிய ம��� ��ழல� ய�ணி��ஸ� ப�ன�ற ����ம�ப �ய��� "
-"ம�ற�ம��ள�."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"GNOME's ம�ன�னிற�த�த� �பய��ப�ப��த�தல� மற�ற�ம� ��யல�ப��த�தல�,வழ���மான வ�ளிய��� வண��ி, மற�ற�ம� "
-"வல�வான �லவ� ம�ன�ப�ர�ள� ம����ள�."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"GNOME's �யர�வான வலிம� நமத� �ற�தி ��ழ�மம�.ம�ய�நி�ர� �தாவத�,��றிம�ற� ��ன� �ல�லத� "
-"�ல�லாத�, GNOME வழ���லாம�."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"1997�ல� த�����ியதிலிர�ந�த� பல ந�ற�ற����ன���ான�ர� �ன�ம����� ம�ல�� ��றிம�ற� "
-"வழ���ிய�ல�லார��ள�; பலர� ம�ழிப�ப�யர�ப�ப�, �வணம� மற�ற�ம� தர�� �����ப�பா�� ம�லமா� "
-"�தரவளித�த�ள�ளனர�."
-
 #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
 #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
 #. * vendor is used.
@@ -175,96 +34,32 @@ msgctxt "Monitor vendor"
 msgid "Unknown"
 msgstr "த�ரியாத"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:220
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "'%s' ��ப�ப� வா�ி����ம� ப�த� ந��ிப�ப�: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:288
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "'%s' ��ப�ப� பின�-��ற�ற�ம�ப�த� பிழ�: %s"
-
-# gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:23 panel/menu.c:4724
-#. Translators: the "name" mentioned
-#. * here is the name of an application or
-#. * a document
-#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
-#. * an application or a document
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:380
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3524
-msgid "No name"
-msgstr "ப�யர� �ல�ல�"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:607
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "��ப�ப� '%s' �ர� �ாதாரன ��ப�ப�/���வ� �ல�ல."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:791, c-format
-msgid "Cannot find file '%s'"
-msgstr "��ப�ப� '%s' � �ாண ம��ியவில�ல�"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:837
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "��மிப�பதற��� ��ப�ப� ப�யர� �ி��யாத�"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1822
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s த�����ப�ப���ின�றத�"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2058
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "த������வதற��� �ண�ய� ம��வரி �ல�ல�"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2074
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "த����������ிய �ர�ப�ப�ி �ல�ல"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2084
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "த������வதற��� (Exec) ����ள� �த�ம� �ல�ல�"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2097
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "த������வதற��� (Exec) ����தலான ����ள�"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3581
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "�தன� ��றிய��� த�ரியாதத�: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:133
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:134
 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
 msgstr "வ�ல� ��ய�யவில�ல� �ன�றால�ம� xterm� பயன�ப��த�தி �ர� ம�ன�யத�த� த�� ம��ியவில�ல�"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:444
+#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:483
 #, c-format
 msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
 msgstr "திர� ம�ல���ள� ப�ற ம��ியவில�ல� (CRTCs, outputs, modes)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:464
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:503
 #, c-format
 msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
 msgstr "��யாளப�ப�ாத X பிழ� திர� �ளவ��ளின� வரம�ப� ப�ற�ம� ப�த�"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:470
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:509
 #, c-format
 msgid "could not get the range of screen sizes"
 msgstr "திர� �ளவ��ளின� வரம�ப� ப�ற ம��ியவில�ல�"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:715
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:730
 #, c-format
 msgid "RANDR extension is not present"
 msgstr "RANDR விரிவா���ம� �ல�ல�"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1034
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1283
 #, c-format
 msgid "could not get information about output %d"
 msgstr "வ�ளிப�பா�� %d பற�றிய த�வல� ப�ற ம��ியவில�ல�"
@@ -272,7 +67,7 @@ msgstr "வ�ளிப�பா�� %d பற�றிய த�வல� ப
 #. Translators: the "position", "size", and "maximum"
 #. * words here are not keywords; please translate them
 #. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1421
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1724
 #, c-format
 msgid ""
 "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
@@ -281,29 +76,91 @@ msgstr ""
 "��ரப�ப��� நில�/�ளவ� CRTC %d���� வ�ளிய�ய�ள�ள �ன�மதி���ப��� வரம�பா��ம�: position=(%d, %"
 "d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1457
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1760
 #, c-format
 msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
 msgstr "CRTC %d���� ����ம�ப�ப� �ம���� ம��ியவில�ல�"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1573
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1909
 #, c-format
 msgid "could not get information about CRTC %d"
 msgstr "CRTC %d பற�றிய த�வல�ப� ப�ற ம��ியவில�ல�"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:501
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:553
 msgid "Laptop"
 msgstr "ம�ி���ணினி"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1162
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
 #, c-format
 msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration"
 msgstr "��யலில�ள�ள ����ம�ப�ப��ன� ��மி���ப�ப��� �ா���ி ����ம�ப�ப��ள� �ன�ற�ம� ப�ர�ந�தவில�ல�"
 
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1492
+#, c-format
+msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
+msgstr "CRTC %d, வ�ளிய���  %s � �ய��� ம��ியவில�ல�"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1499
+#, c-format
+msgid "output %s does not support mode %dx%d %dHz"
+msgstr "வ�ளிய��� %s,  %dx%d %dHz பா���� �தரி���வில�ல�"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1510
+#, c-format
+msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
+msgstr "CRTC %d ��ழற��ிய� �தரி���வில�ல�=%s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1524
+#, c-format
+msgid ""
+"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
+"existing mode = %d, new mode = %d\n"
+"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
+"existing rotation = %s, new rotation = %s"
+msgstr ""
+"வ�ளிய��� %s ���� ந�ல���த�த �ன�ன�ர� வ�ளிய��������� �ள�ள �த� தர� மதிப�ப��ள� �ல�ல�:\n"
+"தற�ப�த�ய பா���� = %d, ப�திய பா���� = %d\n"
+"தற�ப�த�ய �யத�த�ல�வ��ள� = (%d, %d), ப�திய �யத�த�ல�வ��ள� = (%d, %d)\n"
+"தற�ப�த�ய ��ழற��ி = %s, ப�திய ��ழற��ி = %s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1539
+#, c-format
+msgid "cannot clone to output %s"
+msgstr "வ�ளிய��� %s � ந�லா��� ம��ியவில�ல�"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1708
+#, c-format
+msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
+msgstr "CRTC %d ���� பா�����ள� ம�யற��ி���ிறத�\n"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1732
+#, c-format
+msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d)\n"
+msgstr ""
+"CRTC %d: %dx%d %dHz பா���� வ�ளிய������ன� %dx%d %dHz �ல� ம�யற��ி���ிறத� (pass %d)\n"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1779
+#, c-format
+msgid ""
+"could not assign CRTCs to outputs:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"வ�ளிய����ள����� �ந�த �ி�ர��ி�ி ���ள�ய�ம� ப�ற�ப�பா��� ம��ியவில�ல�:\n"
+"%s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1783
+#, c-format
+msgid ""
+"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"த�ர�ந�த������ப�ப��� �ந�த பா�����ள�ம� �ர�����ம� பா�����ள��ன� ப�ர�ந�தவில�ல�:\n"
+"%s"
+
 #. Translators: the "requested", "minimum", and
 #. * "maximum" words here are not keywords; please
 #. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1689
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1865
 #, c-format
 msgid ""
 "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -312,18 +169,163 @@ msgstr ""
 "த�வ�யான ம�ய�நி�ர� �ளவ� �ர�����ம� �ளவ��ன� ப�ர�ந�தவில�ல�: requested=(%d, %d), minimum="
 "(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1703
-#, c-format
-msgid "could not find a suitable configuration of screens"
-msgstr "திர��ளின� �ரியான ����ம�ப�ப� த�� ம��ியவில�ல�"
-
 #. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
 #. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
 #. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:212
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:410
 msgid "Mirror Screens"
 msgstr "பிரதிபலிப�ப� திர��ள�"
 
+# gnome-about/gnome-about.c:465 panel/foobar-widget.c:265
+#~ msgid "About GNOME"
+#~ msgstr "�ன�ம�ப� பற�றி"
+
+# gnome-about/gnome-about.c:465 panel/foobar-widget.c:265
+#~ msgid "Learn more about GNOME"
+#~ msgstr "GNOME பற�றி ம�ல�ம� பயிலவ�ம�"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "¦ºö¾¢¸û"
+
+#~ msgid "GNOME Library"
+#~ msgstr "GNOME ந�ல�ம�"
+
+#~ msgid "Friends of GNOME"
+#~ msgstr "�ன�மின� நன�பர��ள�"
+
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "த��ர�ப�"
+
+# gnome-about/contributors.h:95
+#~ msgid "The Mysterious GEGL"
+#~ msgstr "ர��ிய GEGL"
+
+# gnome-about/contributors.h:257
+#~ msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
+#~ msgstr "�ிர����ி��ம� ரப�பர� �ன�ம�"
+
+# gnome-about/contributors.h:282
+#~ msgid "Wanda The GNOME Fish"
+#~ msgstr "வாண��ா �ன�ன�ம� �ன�ம� ம�ன�"
+
+#~ msgid "_Open URL"
+#~ msgstr "URL� திற (_O)"
+
+#~ msgid "_Copy URL"
+#~ msgstr "URL� ந�ல��� (_C)"
+
+# gnome-about/gnome-about.c:465 panel/foobar-widget.c:265
+#~ msgid "About the GNOME Desktop"
+#~ msgstr "�ன�ம� �ணிம���ய�ப� பற�றி"
+
+#~ msgid "%(name)s: %(value)s"
+#~ msgstr "%(name)s: %(value)s"
+
+#~ msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
+#~ msgstr "�ன�ம� �ணிம������� வர��"
+
+#~ msgid "Brought to you by:"
+#~ msgstr "����ள����� வழ����வ�ர�:"
+
+#~ msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
+#~ msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "பதிப�ப�"
+
+# help-browser/window.c:250
+#~ msgid "Distributor"
+#~ msgstr "ப�ிர�வாழர�"
+
+#~ msgid "Build Date"
+#~ msgstr "�ற�வா���ிய தி�தி"
+
+#~ msgid "Display information on this GNOME version"
+#~ msgstr "�ந�த ��ன�ம� பதிப�ப� ��றித�த த�வல� �ா�����"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME also includes a complete development platform for applications "
+#~ "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME ��� ம�த�த ம�ம�ப��த�த� பனித�த�ம� பயன�பா���ள� நிரலர�,���திவாய�ந�த மற�ற�ம� �ி���ல� "
+#~ "பயன�பா���ளின� �ர�வா���த�திற����� �ன�மதி����ம�."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
+#~ "manager, web browser, menus, and many applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME ���ப� ����ள� �ணிப�ப�றியில� �ள�ளத� பார����ள� ��ப�ப� ம�லாளர�,வல� �லாவி,ப�����ள� "
+#~ "மற�ற�ம� பல பயன�பா���ள�. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the "
+#~ "Unix-like family of operating systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOM �லவ�மானத�,நில�யானத�,�ய������ிய ம��� ��ழல� ய�ணி��ஸ� ப�ன�ற ����ம�ப �ய��� "
+#~ "ம�ற�ம��ள�."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
+#~ "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME's ம�ன�னிற�த�த� �பய��ப�ப��த�தல� மற�ற�ம� ��யல�ப��த�தல�,வழ���மான வ�ளிய��� வண��ி, "
+#~ "மற�ற�ம� வல�வான �லவ� ம�ன�ப�ர�ள� ம����ள�."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with "
+#~ "or without coding skills, can contribute to making GNOME better."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME's �யர�வான வலிம� நமத� �ற�தி ��ழ�மம�.ம�ய�நி�ர� �தாவத�,��றிம�ற� ��ன� �ல�லத� "
+#~ "�ல�லாத�, GNOME வழ���லாம�."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
+#~ "1997; many more have contributed in other important ways, including "
+#~ "translations, documentation, and quality assurance."
+#~ msgstr ""
+#~ "1997�ல� த�����ியதிலிர�ந�த� பல ந�ற�ற����ன���ான�ர� �ன�ம����� ம�ல�� ��றிம�ற� "
+#~ "வழ���ிய�ல�லார��ள�; பலர� ம�ழிப�ப�யர�ப�ப�, �வணம� மற�ற�ம� தர�� �����ப�பா�� ம�லமா� "
+#~ "�தரவளித�த�ள�ளனர�."
+
+#~ msgid "Error reading file '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' ��ப�ப� வா�ி����ம� ப�த� ந��ிப�ப�: %s"
+
+#~ msgid "Error rewinding file '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' ��ப�ப� பின�-��ற�ற�ம�ப�த� பிழ�: %s"
+
+# gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:23 panel/menu.c:4724
+#~ msgid "No name"
+#~ msgstr "ப�யர� �ல�ல�"
+
+#~ msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
+#~ msgstr "��ப�ப� '%s' �ர� �ாதாரன ��ப�ப�/���வ� �ல�ல."
+
+#~ msgid "Cannot find file '%s'"
+#~ msgstr "��ப�ப� '%s' � �ாண ம��ியவில�ல�"
+
+#~ msgid "No filename to save to"
+#~ msgstr "��மிப�பதற��� ��ப�ப� ப�யர� �ி��யாத�"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s த�����ப�ப���ின�றத�"
+
+#~ msgid "No URL to launch"
+#~ msgstr "த������வதற��� �ண�ய� ம��வரி �ல�ல�"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "த����������ிய �ர�ப�ப�ி �ல�ல"
+
+#~ msgid "No command (Exec) to launch"
+#~ msgstr "த������வதற��� (Exec) ����ள� �த�ம� �ல�ல�"
+
+#~ msgid "Bad command (Exec) to launch"
+#~ msgstr "த������வதற��� (Exec) ����தலான ����ள�"
+
+#~ msgid "Unknown encoding of: %s"
+#~ msgstr "�தன� ��றிய��� த�ரியாதத�: %s"
+
+#~ msgid "could not find a suitable configuration of screens"
+#~ msgstr "திர��ளின� �ரியான ����ம�ப�ப� த�� ம��ியவில�ல�"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]