[clutter] Updated Slovenian translation



commit 53368d127a26e96d126b0d08b144ea889489a6fb
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Fri Apr 1 18:50:58 2011 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 1281 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 files changed, 454 insertions(+), 827 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 6665fac..6e9476d 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,1402 +1,1172 @@
-# Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the clutter package.
-#
-# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
+# Slovenian translation for clutter-1.0
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the clutter-1.0 package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: clutter master\n"
+"Project-Id-Version: clutter-1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-03-29 15:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-30 18:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-30 16:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-01 09:40+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
-"Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl li org>\n"
+"Language: sl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\\n\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-31 06:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12696)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 or n%100==4 ? 3 : 0)\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3523
-#, fuzzy
 msgid "X coordinate"
-msgstr "X toÄ?ka osi"
+msgstr "Koordinata X"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3524
-#, fuzzy
 msgid "X coordinate of the actor"
-msgstr "i* - nedoloÄ?en igralec"
+msgstr "X koordinata dejavnika"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3539
-#, fuzzy
 msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y toÄ?ka osi"
+msgstr "Koordinata Y"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3540
-#, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the actor"
-msgstr "i* - nedoloÄ?en igralec"
+msgstr "Y koordinata dejavnika"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3555
 #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:474
-#, fuzzy
 msgid "Width"
 msgstr "Å irina"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3556
-#, fuzzy
 msgid "Width of the actor"
-msgstr "i* - nedoloÄ?en igralec"
+msgstr "Å irina dejavnika"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3570
 #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:490
-#, fuzzy
 msgid "Height"
 msgstr "Višina"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3571
-#, fuzzy
 msgid "Height of the actor"
-msgstr "i* - nedoloÄ?en igralec"
+msgstr "Višina dejavnika"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3589
-#, fuzzy
 msgid "Fixed X"
-msgstr "DoloÄ?eno"
+msgstr "Stalen X"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3590
-#, fuzzy
 msgid "Forced X position of the actor"
-msgstr "Položaj X glavnega okna"
+msgstr "Prisiljen položaj X dejavnika"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3608
-#, fuzzy
 msgid "Fixed Y"
-msgstr "DoloÄ?eno"
+msgstr "Stalen Y"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3609
-#, fuzzy
 msgid "Forced Y position of the actor"
-msgstr "Položaj X glavnega okna"
+msgstr "Prisiljen Y položaj dejavnika"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3625
-#, fuzzy
 msgid "Fixed position set"
-msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .lega"
+msgstr "Stalen položaj je nastavljen"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3626
 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj se za dejavnik uporabi stalen položaj"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3648
-#, fuzzy
 msgid "Min Width"
-msgstr "Najmanjša vodoravna širina vrstice"
+msgstr "Najmanjša širina"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3649
 msgid "Forced minimum width request for the actor"
-msgstr ""
+msgstr "Prisiljena najmanjša zahteva širine za dejavnik"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3668
-#, fuzzy
 msgid "Min Height"
-msgstr "Najmanjša vodoravna višina vrstice"
+msgstr "Najmanjša višina"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3669
 msgid "Forced minimum height request for the actor"
-msgstr ""
+msgstr "Prisiljena najmanjša zahteva višine za dejavnik"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3688
-#, fuzzy
 msgid "Natural Width"
-msgstr "Å¡irina zajemanja"
+msgstr "Naravna Å¡irina"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3689
 msgid "Forced natural width request for the actor"
-msgstr ""
+msgstr "Prisiljena zahteva naravne Å¡irine za dejavnik"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3708
-#, fuzzy
 msgid "Natural Height"
-msgstr "višina zajemanja"
+msgstr "Naravna višina"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3709
 msgid "Forced natural height request for the actor"
-msgstr ""
+msgstr "Prisiljena naravna višina za dejavnik"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3725
-#, fuzzy
 msgid "Minimum width set"
-msgstr "Å irina pojavnega okna"
+msgstr "Najmanjša nastavljena širina"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3726
 msgid "Whether to use the min-width property"
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj se uporabi lastnost najmanjša širina"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3741
-#, fuzzy
 msgid "Minimum height set"
-msgstr "Nastavi najmanjšo vrednost"
+msgstr "Najmanjša nastavljena višina"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3742
 msgid "Whether to use the min-height property"
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj se uporabi lastnost najmanjša višina"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3757
-#, fuzzy
 msgid "Natural width set"
-msgstr "Å irina pojavnega okna"
+msgstr "Nastavljena naravna Å¡irina"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3758
 msgid "Whether to use the natural-width property"
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj se uporabi lastnost naravna Å¡irina"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3775
-#, fuzzy
 msgid "Natural height set"
-msgstr "Nastavi polno višino ozadja"
+msgstr "Nastavljena naravna višina"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3776
 msgid "Whether to use the natural-height property"
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj se uporabi lastnost naravna višina"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3795
-#, fuzzy
 msgid "Allocation"
-msgstr "Bajti / Dodelitve: "
+msgstr "Dodelitev"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3796
-#, fuzzy
 msgid "The actor's allocation"
-msgstr "Bajti / Dodelitve: "
+msgstr "Dodelitev dejavnika"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3852
-#, fuzzy
 msgid "Request Mode"
-msgstr "NaÄ?in uvoza: "
+msgstr "NaÄ?in zahteve"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3853
-#, fuzzy
 msgid "The actor's request mode"
-msgstr "OmogoÄ?i razhroÅ¡Ä?evalni naÄ?in"
+msgstr "Dejavnikov naÄ?in zahteve"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3868
-#, fuzzy
 msgid "Depth"
-msgstr "Globina:"
+msgstr "Globina"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3869
-#, fuzzy
 msgid "Position on the Z axis"
-msgstr "Pult leži na sredini osi X"
+msgstr "Položaj na Z osi"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3883
-#, fuzzy
 msgid "Opacity"
-msgstr "Motnost"
+msgstr "Prekrivnost"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3884
-#, fuzzy
 msgid "Opacity of an actor"
-msgstr "i* - nedoloÄ?en igralec"
+msgstr "Prekrivnost dejavnika"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3899
-#, fuzzy
 msgid "Visible"
 msgstr "Vidno"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3900
-#, fuzzy
 msgid "Whether the actor is visible or not"
-msgstr "Ali naj bo ikona stanja vidna"
+msgstr "Ali je dejavnik viden ali ne"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3915
-#, fuzzy
 msgid "Mapped"
-msgstr "Postavi v žariÅ¡Ä?e med preslikavanjem"
+msgstr "Preslikano"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3916
-#, fuzzy
 msgid "Whether the actor will be painted"
-msgstr "Ali naj bo stranski pult viden."
+msgstr "Ali bo dejavnik naslikan"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3930
 msgid "Realized"
-msgstr ""
+msgstr "Realizirano"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3931
-#, fuzzy
 msgid "Whether the actor has been realized"
-msgstr "Ali je bil doloÄ?en neviden znak"
+msgstr "Ali je dejavnik bil realiziran"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3947
-#, fuzzy
 msgid "Reactive"
-msgstr "Repetitivno-eksplozivni"
+msgstr "Ponovno omogoÄ?i"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3948
 msgid "Whether the actor is reactive to events"
-msgstr ""
+msgstr "Ali je dejavnik omogoÄ?en v dogodkih"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3960
-#, fuzzy
 msgid "Has Clip"
-msgstr "Å irina izrezka"
+msgstr "Ima izrez"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3961
-#, fuzzy
 msgid "Whether the actor has a clip set"
-msgstr "Ali je bil doloÄ?en neviden znak"
+msgstr "Ali ima dejavnik nastavljen izrez"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3976
-#, fuzzy
 msgid "Clip"
-msgstr "Izrezek"
+msgstr "Izrez"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3977
-#, fuzzy
 msgid "The clip region for the actor"
-msgstr "Pisava za naslove posnetkov"
+msgstr "ObmoÄ?je izreza za dejavnik"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3991
 #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:205
 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319
 #: ../clutter/clutter-input-device.c:236
-#, fuzzy
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:3992
-#, fuzzy
 msgid "Name of the actor"
-msgstr "i* - nedoloÄ?en igralec"
+msgstr "Ime dejavnika"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:4006
-#, fuzzy
 msgid "Scale X"
-msgstr "_Merilo:"
+msgstr "Merilo X"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:4007
-#, fuzzy
 msgid "Scale factor on the X axis"
-msgstr "Pult leži na sredini osi X"
+msgstr "Faktor merila na osi X"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:4022
-#, fuzzy
 msgid "Scale Y"
-msgstr "_Merilo:"
+msgstr "Merilo Y"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:4023
-#, fuzzy
 msgid "Scale factor on the Y axis"
-msgstr "Pult leži na sredini osi X"
+msgstr "Faktor merila na osi Y"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:4038
-#, fuzzy
 msgid "Scale Center X"
-msgstr "Osrednje vozliÅ¡Ä?e"
+msgstr "Merilo sredine X"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:4039
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal scale center"
-msgstr "Poravnava vodoravne sredine"
+msgstr "Vodoravno merilo sredine"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:4054
-#, fuzzy
 msgid "Scale Center Y"
-msgstr "Osrednje vozliÅ¡Ä?e"
+msgstr "Merilo sredine Y"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:4055
-#, fuzzy
 msgid "Vertical scale center"
-msgstr "Poravnava navpiÄ?ne sredine"
+msgstr "NavpiÄ?no merilo sredine"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:4070
-#, fuzzy
 msgid "Scale Gravity"
-msgstr "Teorija težnosti"
+msgstr "Vrednost gravitacije"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:4071
-#, fuzzy
 msgid "The center of scaling"
-msgstr "Prilagajanje velikosti strani:"
+msgstr "Sredina merila"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:4088
-#, fuzzy
 msgid "Rotation Angle X"
-msgstr "Kot rezanja"
+msgstr "Vrtenje kota X"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:4089
-#, fuzzy
 msgid "The rotation angle on the X axis"
-msgstr "Pult leži na sredini osi X"
+msgstr "Vrtenje kota na osi X"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:4104
-#, fuzzy
 msgid "Rotation Angle Y"
-msgstr "Kot rezanja"
+msgstr "Vrtenje kota Y"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:4105
-#, fuzzy
 msgid "The rotation angle on the Y axis"
-msgstr "Pult leži na sredini osi X"
+msgstr "Vrtenje kota na osi Y"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:4120
-#, fuzzy
 msgid "Rotation Angle Z"
-msgstr "Kot rezanja"
+msgstr "Vrtenje kota Z"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:4121
-#, fuzzy
 msgid "The rotation angle on the Z axis"
-msgstr "Pult leži na sredini osi X"
+msgstr "Vrtenje kota na osi Z"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:4136
-#, fuzzy
 msgid "Rotation Center X"
-msgstr "Osrednje vozliÅ¡Ä?e"
+msgstr "Vrtenje sredine X"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:4137
-#, fuzzy
 msgid "The rotation center on the X axis"
-msgstr "Pult leži na sredini osi X"
+msgstr "Vrtenje sredine na osi X"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:4153
-#, fuzzy
 msgid "Rotation Center Y"
-msgstr "Osrednje vozliÅ¡Ä?e"
+msgstr "Vrtenje sredine Y"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:4154
-#, fuzzy
 msgid "The rotation center on the Y axis"
-msgstr "Pult leži na sredini osi X"
+msgstr "Vrtenje sredine na osi Y"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:4170
-#, fuzzy
 msgid "Rotation Center Z"
-msgstr "Osrednje vozliÅ¡Ä?e"
+msgstr "Vrtenje sredine Z"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:4171
-#, fuzzy
 msgid "The rotation center on the Z axis"
-msgstr "Pult leži na sredini osi X"
+msgstr "Vrtenje sredine na osi Z"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:4187
-#, fuzzy
 msgid "Rotation Center Z Gravity"
-msgstr "Preklopnik podatkovnega srediÅ¡Ä?a"
+msgstr "Sredina gravitacije vrtenja Z"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:4188
 msgid "Center point for rotation around the Z axis"
-msgstr ""
+msgstr "Sredina toÄ?ke za vrtenje okoli osi Z"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:4206
-#, fuzzy
 msgid "Anchor X"
-msgstr "Sidro"
+msgstr "Sidro X"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:4207
-#, fuzzy
 msgid "X coordinate of the anchor point"
-msgstr "Sidrna toÄ?ka v besedilu"
+msgstr "X koordinata toÄ?ke sidra"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:4223
-#, fuzzy
 msgid "Anchor Y"
-msgstr "Sidro"
+msgstr "Sidro Y"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:4224
-#, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the anchor point"
-msgstr "Sidrna toÄ?ka v besedilu"
+msgstr "Y koordinata toÄ?ke sidra"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:4239
-#, fuzzy
 msgid "Anchor Gravity"
-msgstr "Teorija težnosti"
+msgstr "Sidro gravitacije"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:4240
-#, fuzzy
 msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
-msgstr "Sidrna toÄ?ka v besedilu"
+msgstr "ToÄ?ka sidra kot ClutterGravitacija"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:4259
-#, fuzzy
 msgid "Show on set parent"
-msgstr "DoloÄ?itev oznake razdelka na %1"
+msgstr "Pokaži na nastavljenem nadrejenem predmetu"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:4260
 msgid "Whether the actor is shown when parented"
-msgstr ""
+msgstr "Ali je dejavnik prikazan, ko je nastavljen na nadrejeni predmet"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:4280
-#, fuzzy
 msgid "Clip to Allocation"
-msgstr "Napaka dodelljevanja pomnilnika"
+msgstr "Izrez za dodelitev"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:4281
 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavi obmoÄ?je izreza za sledenje dejavnikove dodelitve"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:4291
-#, fuzzy
 msgid "Text Direction"
 msgstr "Smer besedila"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:4292
-#, fuzzy
 msgid "Direction of the text"
 msgstr "Smer besedila"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:4310
-#, fuzzy
 msgid "Has Pointer"
-msgstr "NaÄ?in kazalnika"
+msgstr "Ima kazalec"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:4311
 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
-msgstr ""
+msgstr "Ali dejavnik vsebuje kazalec vhodne naprave"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:4328
-#, fuzzy
 msgid "Actions"
 msgstr "Dejanja"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:4329
-#, fuzzy
 msgid "Adds an action to the actor"
-msgstr "Dejanje, povezano s korakom"
+msgstr "Dodeli dejanje dejavniku"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:4343
-#, fuzzy
 msgid "Constraints"
 msgstr "Omejitve"
 
 #: ../clutter/clutter-actor.c:4344
-#, fuzzy
 msgid "Adds a constraint to the actor"
-msgstr "DoloÄ?i omejitve naloge"
+msgstr "Dodeli omejitev dejavniku"
 
 #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:191
 #: ../clutter/clutter-child-meta.c:142
-#, fuzzy
 msgid "Actor"
-msgstr "Igralec/vršilec"
+msgstr "Dejavnik"
 
 #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:192
-#, fuzzy
 msgid "The actor attached to the meta"
-msgstr "Pripeta shema `%s' h kljuÄ?u  `%s'\n"
+msgstr "Dejavnik je pritrjen na meto"
 
 #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:206
-#, fuzzy
 msgid "The name of the meta"
-msgstr "Meta spremenilnik"
+msgstr "Ime mete"
 
 #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219
 #: ../clutter/clutter-input-device.c:315
 #: ../clutter/clutter-shader.c:295
-#, fuzzy
 msgid "Enabled"
 msgstr "OmogoÄ?eno"
 
 #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:220
-#, fuzzy
 msgid "Whether the meta is enabled"
-msgstr "Ali je vstavek omogoÄ?en"
+msgstr "Ali je meta omogoÄ?ena"
 
 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:252
 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:316
 #: ../clutter/clutter-clone.c:326
 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
-#, fuzzy
 msgid "Source"
 msgstr "Vir"
 
 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:253
-#, fuzzy
 msgid "The source of the alignment"
-msgstr "Poravnava besedila"
+msgstr "Vir poravnave"
 
 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:266
-#, fuzzy
 msgid "Align Axis"
-msgstr "_Ena os:"
+msgstr "Poravnaj os"
 
 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:267
-#, fuzzy
 msgid "The axis to align the position to"
-msgstr "SkoÄ?i na doloÄ?eno mesto"
+msgstr "Os za poravnavo položaja na"
 
 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:286
 #: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:304
-#, fuzzy
 msgid "Factor"
-msgstr "Faktor"
+msgstr "Množitelj"
 
 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:287
-#, fuzzy
 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
-msgstr "Konstantni faktor med 0 in -1"
+msgstr "Faktor poravnave med 0.0 in 1.0"
 
 #: ../clutter/clutter-alpha.c:339
 #: ../clutter/clutter-animation.c:523
 #: ../clutter/clutter-animator.c:1802
-#, fuzzy
 msgid "Timeline"
-msgstr "_Ä?asovnica"
+msgstr "Ä?asovnica"
 
 #: ../clutter/clutter-alpha.c:340
-#, fuzzy
 msgid "Timeline used by the alpha"
-msgstr "Privzeto uporabljeni GtkPageSetup"
+msgstr "Ä?asovnica, ki jo uporablja alfa"
 
 #: ../clutter/clutter-alpha.c:355
-#, fuzzy
 msgid "Alpha value"
-msgstr "Stopenjska alfa vrednost [nedoloÄ?eno,1,2,4]"
+msgstr "Vrednost alfe"
 
 #: ../clutter/clutter-alpha.c:356
 msgid "Alpha value as computed by the alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Vrednost alfe je izraÄ?unana z alfo"
 
 #: ../clutter/clutter-alpha.c:376
 #: ../clutter/clutter-animation.c:479
-#, fuzzy
 msgid "Mode"
 msgstr "NaÄ?in"
 
 #: ../clutter/clutter-alpha.c:377
-#, fuzzy
 msgid "Progress mode"
-msgstr "NaÄ?in uvoza: "
+msgstr "NaÄ?in napredka"
 
 #: ../clutter/clutter-animation.c:463
-#, fuzzy
 msgid "Object"
-msgstr "Predmet"
+msgstr "Objekt"
 
 #: ../clutter/clutter-animation.c:464
-#, fuzzy
 msgid "Object to which the animation applies"
-msgstr "Predmet dopolnjevanja, ki mu pripada vsebina"
+msgstr "Predmet na katerega se animacija nanaša"
 
 #: ../clutter/clutter-animation.c:480
-#, fuzzy
 msgid "The mode of the animation"
-msgstr "NaÄ?in animacije slik"
+msgstr "NaÄ?in animacije"
 
 #: ../clutter/clutter-animation.c:494
 #: ../clutter/clutter-animator.c:1786
 #: ../clutter/clutter-media.c:194
 #: ../clutter/clutter-state.c:1422
 #: ../clutter/clutter-timeline.c:294
-#, fuzzy
 msgid "Duration"
 msgstr "Trajanje"
 
 #: ../clutter/clutter-animation.c:495
-#, fuzzy
 msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
-msgstr "Dolžina skladbe v milisekundah."
+msgstr "Trajanje animacije v milisekundah"
 
 #: ../clutter/clutter-animation.c:509
 #: ../clutter/clutter-timeline.c:263
-#, fuzzy
 msgid "Loop"
-msgstr "Ponavljanje"
+msgstr "Zanka"
 
 #: ../clutter/clutter-animation.c:510
-#, fuzzy
 msgid "Whether the animation should loop"
-msgstr "Ali naj kazalec utripa"
+msgstr "Ali naj se animacija ponavlja"
 
 #: ../clutter/clutter-animation.c:524
-#, fuzzy
 msgid "The timeline used by the animation"
-msgstr "Privzeto uporabljeni GtkPageSetup"
+msgstr "Ä?asovnica, ki jo uporablja animacija"
 
 #: ../clutter/clutter-animation.c:537
 #: ../clutter/clutter-behaviour.c:298
-#, fuzzy
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
 #: ../clutter/clutter-animation.c:538
-#, fuzzy
 msgid "The alpha used by the animation"
-msgstr "Privzeto uporabljeni GtkPageSetup"
+msgstr "Alfa, ki jo uporablja animacija"
 
 #: ../clutter/clutter-animator.c:1787
-#, fuzzy
 msgid "The duration of the animation"
-msgstr "Animacija in risanke"
+msgstr "Trajanje animacije"
 
 #: ../clutter/clutter-animator.c:1803
-#, fuzzy
 msgid "The timeline of the animation"
-msgstr "Animacija in risanke"
+msgstr "Ä?asovnica animacije"
 
 #: ../clutter/clutter-behaviour.c:299
 msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa predmet za vodenje obnašanja"
 
 #: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:174
-#, fuzzy
 msgid "Start Depth"
-msgstr "_Neomejena globina"
+msgstr "Globina zaÄ?etka"
 
 #: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:175
-#, fuzzy
 msgid "Initial depth to apply"
-msgstr "Uveljavi za vse _primere"
+msgstr "ZaÄ?etna globina"
 
 #: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:190
-#, fuzzy
 msgid "End Depth"
-msgstr "_Neomejena globina"
+msgstr "KonÄ?na globina"
 
 #: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:191
-#, fuzzy
 msgid "Final depth to apply"
-msgstr "Uveljavi za vse _primere"
+msgstr "KonÄ?na globina"
 
 #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:394
-#, fuzzy
 msgid "Start Angle"
-msgstr "Kot rezanja"
+msgstr "ZaÄ?etni kot"
 
 #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:395
 #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:276
-#, fuzzy
 msgid "Initial angle"
-msgstr "Kot rezanja"
+msgstr "ZaÄ?etni kot"
 
 #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:410
-#, fuzzy
 msgid "End Angle"
-msgstr "Kot rezanja"
+msgstr "KonÄ?ni kot"
 
 #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:411
 #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:294
-#, fuzzy
 msgid "Final angle"
-msgstr "Kot rezanja"
+msgstr "KonÄ?ni kot kot"
 
 #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:426
-#, fuzzy
 msgid "Angle x tilt"
-msgstr "Kot rezanja"
+msgstr "X nagib kota"
 
 #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:427
-#, fuzzy
 msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
-msgstr "Vrtenje v R^3 okoli izhodiÅ¡Ä?a in osi x"
+msgstr "Nagib elipse okoli x osi"
 
 #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:442
-#, fuzzy
 msgid "Angle y tilt"
-msgstr "Kot rezanja"
+msgstr "Y nagib kota"
 
 #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:443
-#, fuzzy
 msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
-msgstr "Vrtenje v R^3 okoli izhodiÅ¡Ä?a in osi x"
+msgstr "Nagib elipse okoli y osi"
 
 #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:458
-#, fuzzy
 msgid "Angle z tilt"
-msgstr "Kot rezanja"
+msgstr "Z nagib kota"
 
 #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:459
-#, fuzzy
 msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
-msgstr "Vrtenje v R^3 okoli izhodiÅ¡Ä?a in osi x"
+msgstr "Nagib elipse okoli z osi"
 
 #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:475
-#, fuzzy
 msgid "Width of the ellipse"
-msgstr "zapolnjena elipsa"
+msgstr "Å irina elipse"
 
 #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:491
-#, fuzzy
 msgid "Height of ellipse"
-msgstr "zapolnjena elipsa"
+msgstr "Višina elipse"
 
 #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:506
-#, fuzzy
 msgid "Center"
-msgstr "Sredinsko"
+msgstr "SrediÅ¡Ä?e"
 
 #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:507
-#, fuzzy
 msgid "Center of ellipse"
-msgstr "zapolnjena elipsa"
+msgstr "SrediÅ¡Ä?e elipse"
 
 #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:521
 #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:329
 #: ../clutter/clutter-timeline.c:310
-#, fuzzy
 msgid "Direction"
 msgstr "Smer"
 
 #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:522
 #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:330
-#, fuzzy
 msgid "Direction of rotation"
-msgstr "Vrtilna hitrost:"
+msgstr "Smer vrtenja"
 
 #: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Opacity Start"
-msgstr "ZaÄ?etni datum:"
+msgstr "ZaÄ?etna prekrivnost"
 
 #: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:178
-#, fuzzy
 msgid "Initial opacity level"
-msgstr "Gradnik vrhnje ravni"
+msgstr "ZaÄ?etna raven prekrivnosti"
 
 #: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:195
-#, fuzzy
 msgid "Opacity End"
-msgstr "KonÄ?ni datum:"
+msgstr "KonÄ?na prekrivnost"
 
 #: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:196
-#, fuzzy
 msgid "Final opacity level"
-msgstr "Gradnik vrhnje ravni"
+msgstr "KonÄ?na raven prekrivnosti"
 
 #: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:219
 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
-#, fuzzy
 msgid "Path"
 msgstr "Pot"
 
 #: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:220
 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
-msgstr ""
+msgstr "Predmet ClutterPath predstavlja pot za skupno animiranje"
 
 #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:275
-#, fuzzy
 msgid "Angle Begin"
-msgstr "Po zaÄ?etku"
+msgstr "ZaÄ?etni kot"
 
 #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:293
-#, fuzzy
 msgid "Angle End"
-msgstr "KonÄ?ni datum:"
+msgstr "KonÄ?ni kot"
 
 #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:311
-#, fuzzy
 msgid "Axis"
-msgstr "_Ena os:"
+msgstr "Os"
 
 #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:312
-#, fuzzy
 msgid "Axis of rotation"
-msgstr "Vrtilna hitrost:"
+msgstr "Os vrtenja"
 
 #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:347
-#, fuzzy
 msgid "Center X"
-msgstr "Sredinsko"
+msgstr "SrediÅ¡Ä?e X"
 
 #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:348
-#, fuzzy
 msgid "X coordinate of the center of rotation"
-msgstr "<i>Vrtenje ni podprto</i>"
+msgstr "X koordinata srediÅ¡Ä?a vrtenja"
 
 #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:365
-#, fuzzy
 msgid "Center Y"
-msgstr "Sredinsko"
+msgstr "SrediÅ¡Ä?e Y"
 
 #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:366
-#, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the center of rotation"
-msgstr "<i>Vrtenje ni podprto</i>"
+msgstr "Y koordinata srediÅ¡Ä?a vrtenja"
 
 #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:383
-#, fuzzy
 msgid "Center Z"
-msgstr "Sredinsko"
+msgstr "SrediÅ¡Ä?e Z"
 
 #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:384
-#, fuzzy
 msgid "Z coordinate of the center of rotation"
-msgstr "<i>Vrtenje ni podprto</i>"
+msgstr "Z koordinata srediÅ¡Ä?a vrtenja"
 
 #: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:218
-#, fuzzy
 msgid "X Start Scale"
-msgstr "Ä?asovno merilo"
+msgstr "X zaÄ?etna velikost"
 
 #: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:219
-#, fuzzy
 msgid "Initial scale on the X axis"
-msgstr "Pult leži na sredini osi X"
+msgstr "ZaÄ?etna velikost na X osi"
 
 #: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:237
-#, fuzzy
 msgid "X End Scale"
-msgstr "Ä?asovno merilo"
+msgstr "X konÄ?no velikost"
 
 #: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:238
-#, fuzzy
 msgid "Final scale on the X axis"
-msgstr "Pult leži na sredini osi X"
+msgstr "KonÄ?na velikost na X osi"
 
 #: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:256
-#, fuzzy
 msgid "Y Start Scale"
-msgstr "Ä?asovno merilo"
+msgstr "Y zaÄ?etna velikost"
 
 #: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:257
-#, fuzzy
 msgid "Initial scale on the Y axis"
-msgstr "Pult leži na sredini osi X"
+msgstr "ZaÄ?etna velikost na Y osi"
 
 #: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:275
-#, fuzzy
 msgid "Y End Scale"
-msgstr "Ä?asovno merilo"
+msgstr "Y konÄ?na velikost"
 
 #: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:276
-#, fuzzy
 msgid "Final scale on the Y axis"
-msgstr "Pult leži na sredini osi X"
+msgstr "KonÄ?na velikost na Y osi"
 
 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:317
-#, fuzzy
 msgid "The source of the binding"
-msgstr "Odkrij povezave"
+msgstr "Vir vezave"
 
 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:330
-#, fuzzy
 msgid "Coordinate"
-msgstr "X koordinata"
+msgstr "Koordinata"
 
 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:331
-#, fuzzy
 msgid "The coordinate to bind"
-msgstr "DlanÄ?nika ni mogoÄ?e vezati"
+msgstr "Koordinata za vezavo"
 
 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:345
 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
-#, fuzzy
 msgid "Offset"
 msgstr "Odmik"
 
 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:346
 msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
-msgstr ""
+msgstr "Odmik v slikovnih toÄ?kah za uveljavitev vezave"
 
 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
-#, fuzzy
 msgid "The unique name of the binding pool"
-msgstr "Enkratno ime za dejanje."
+msgstr "Edinstveno ime obsega vezave"
 
 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:261
 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:580
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:395
 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:652
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vodoravna poravnava"
 
 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:262
 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
-msgstr ""
+msgstr "Vodoravna poravnava dejavnika v upravljalniku naÄ?rtov"
 
 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:270
 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:597
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:404
 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:667
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "NavpiÄ?na poravnava"
 
 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:271
 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
-msgstr ""
+msgstr "NavpiÄ?na poravnava dejavnika v upravljalniku naÄ?rtov"
 
 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:581
 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeta vodoravna poravnava dejavnikov v upravljalniku razporeditev"
 
 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:598
 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeta navpiÄ?na poravnava dejavnikov v upravljalniku razporeditev"
 
 #: ../clutter/clutter-box.c:537
-#, fuzzy
 msgid "Layout Manager"
-msgstr "Upravljalnik povezav"
+msgstr "Upravljalnik razporeditev"
 
 #: ../clutter/clutter-box.c:538
-#, fuzzy
 msgid "The layout manager used by the box"
-msgstr "Razred programa kot ga uporablja upravljalnik oken"
+msgstr "Upravljalnik razporeditev, ki ga uporablja polje"
 
 #: ../clutter/clutter-box.c:557
 #: ../clutter/clutter-rectangle.c:258
 #: ../clutter/clutter-stage.c:1443
-#, fuzzy
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
 #: ../clutter/clutter-box.c:558
-#, fuzzy
 msgid "The background color of the box"
-msgstr "Barva izbirnega polja"
+msgstr "Barva ozadja polja"
 
 #: ../clutter/clutter-box.c:572
-#, fuzzy
 msgid "Color Set"
-msgstr "Nastavi barvo ozadja"
+msgstr "Nabor barv"
 
 #: ../clutter/clutter-box.c:573
-#, fuzzy
 msgid "Whether the background color is set"
-msgstr "DoloÄ?a ali je doloÄ?ena barva ozadja"
+msgstr "Ali je barva ozadja nastavljena"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:370
-#, fuzzy
 msgid "Expand"
 msgstr "Razširi"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:371
 msgid "Allocate extra space for the child"
-msgstr ""
+msgstr "Dodeli dodaten prostor za podrejeni predmet"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:377
 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:631
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Barva polnila:"
+msgstr "Vodoravna zapolnitev"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:378
 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:632
 msgid "Whether the child should receive priority when the container is allocating spare space on the horizontal axis"
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj podrejeni predmet dobi prednost, ko vsebnik dodeljuje preostali prostor na vodoravni osi"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:386
 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:638
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Fill"
-msgstr "Barva polnila:"
+msgstr "NavpiÄ?na zapolnitev"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:387
 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:639
 msgid "Whether the child should receive priority when the container is allocating spare space on the vertical axis"
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj podrejeni predmet dobi prednost, ko vsebnik dodeljuje preostali prostor na navpiÄ?ni osi"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:396
 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:653
 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
-msgstr ""
+msgstr "Vodoravna poravnava dejavnika v celici"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:405
 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:668
 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
-msgstr ""
+msgstr "NavpiÄ?na poravnava dejavnika v celici"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1077
-#, fuzzy
 msgid "Vertical"
 msgstr "NavpiÄ?no"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1078
 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj bo osnutek raje navpiÄ?en kot vodoraven"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1093
 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:898
-#, fuzzy
 msgid "Homogeneous"
-msgstr "Homogenost"
+msgstr "Homogeno"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1094
 msgid "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj bo razporeditev enotna. To pomeni, da so vsi podrejeni predmeti enake velikosti."
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1109
-#, fuzzy
 msgid "Pack Start"
-msgstr "ZaÄ?etni datum:"
+msgstr "ZaÄ?ni pakiranje"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1110
 msgid "Whether to pack items at the start of the box"
-msgstr ""
+msgstr "Ali se zapakirajo predmeti na zaÄ?etku polja"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1123
-#, fuzzy
 msgid "Spacing"
 msgstr "Razmik"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1124
-#, fuzzy
 msgid "Spacing between children"
-msgstr "Prostor med celicami"
+msgstr "Razmik med podrejenimi elementi"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1138
 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1740
-#, fuzzy
 msgid "Use Animations"
-msgstr "Pokaži animacije"
+msgstr "Uporabi animacije"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1139
 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1741
 msgid "Whether layout changes should be animated"
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj bodo spremembe v razporeditvi animirane"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1160
 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1762
-#, fuzzy
 msgid "Easing Mode"
-msgstr "NaÄ?in uvoza: "
+msgstr "NaÄ?in blaženja"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1161
 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1763
-#, fuzzy
 msgid "The easing mode of the animations"
-msgstr "Pokaži animacije slik"
+msgstr "NaÄ?in blaženja animacij"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1178
 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1780
-#, fuzzy
 msgid "Easing Duration"
-msgstr "Trajanje poudarjanja"
+msgstr "Trajanje blaženja"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1179
 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1781
-#, fuzzy
 msgid "The duration of the animations"
-msgstr "Pokaži animacije"
+msgstr "Trajanje animacije"
 
 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:413
-#, fuzzy
 msgid "Surface Width"
-msgstr "Å¡irina zajemanja"
+msgstr "Širina površine"
 
 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:414
-#, fuzzy
 msgid "The width of the Cairo surface"
-msgstr "Cairo WMF (stari)"
+msgstr "Širina površine Cairo"
 
 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:428
-#, fuzzy
 msgid "Surface Height"
-msgstr "višina zajemanja"
+msgstr "Višina površine"
 
 #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:429
-#, fuzzy
 msgid "The height of the Cairo surface"
-msgstr "Oddaljenost glave nad površino diska"
+msgstr "Višina površine Cairo"
 
 #: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Container"
-msgstr "Vsebovalnik"
+msgstr "Vsebnik"
 
 #: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
 msgid "The container that created this data"
-msgstr ""
+msgstr "Vsebnik, ki je ustvaril to datoteko"
 
 #: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
-#, fuzzy
 msgid "The actor wrapped by this data"
-msgstr "Zapis datoteke in podatki opisani v metapodatkih."
+msgstr "Dejavnik ovit s temi podatki"
 
 #: ../clutter/clutter-click-action.c:302
-#, fuzzy
 msgid "Pressed"
-msgstr "pritisnjeno"
+msgstr "Pritisnjeno"
 
 #: ../clutter/clutter-click-action.c:303
 msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj bo kliknjeno v pritisnjenem stanju"
 
 #: ../clutter/clutter-click-action.c:316
-#, fuzzy
 msgid "Held"
-msgstr "Zadrži"
+msgstr "Zadržano"
 
 #: ../clutter/clutter-click-action.c:317
-#, fuzzy
 msgid "Whether the clickable has a grab"
-msgstr "Ali so v projektu izbori"
+msgstr "Ali naj ima kliknjeno zagrabek"
 
 #: ../clutter/clutter-clone.c:327
-#, fuzzy
 msgid "Specifies the actor to be cloned"
-msgstr "DoloÄ?a kaj uporabnik lahko izbere"
+msgstr "Navede dejavnik za kloniranje"
 
 #: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:307
-#, fuzzy
 msgid "Tint"
-msgstr "_Ä?rnilo"
+msgstr "Ä?rnilo"
 
 #: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:308
-#, fuzzy
 msgid "The tint to apply"
-msgstr "Uporaba zaloge"
+msgstr "Ä?rnilo za uveljavitev"
 
 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:527
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Tiles"
-msgstr "Preostalih ploÅ¡Ä?ic:"
+msgstr "Vodoravne ploÅ¡Ä?ice"
 
 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:528
-#, fuzzy
 msgid "The number of horizontal tiles"
-msgstr "velikost igralnih ploÅ¡Ä?ic"
+msgstr "Å tevilo vodoravnih ploÅ¡Ä?ic"
 
 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:543
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Tiles"
-msgstr "Preostalih ploÅ¡Ä?ic:"
+msgstr "NavpiÄ?ne ploÅ¡Ä?ice"
 
 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:544
-#, fuzzy
 msgid "The number of vertical tiles"
-msgstr "velikost igralnih ploÅ¡Ä?ic"
+msgstr "Å tevilo navpiÄ?nih ploÅ¡Ä?ic"
 
 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:561
-#, fuzzy
 msgid "Back Material"
-msgstr "Nazaj - istovetnost"
+msgstr "Hrbtno gradivo"
 
 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:562
 msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
-msgstr ""
+msgstr "Gradivo, ki bo uporabljeno za slikanje hrbtne strani dejavnika"
 
 #: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:305
-#, fuzzy
 msgid "The desaturation factor"
-msgstr "Korekcijski faktor"
+msgstr "Faktor odstranitve zasiÄ?enosti"
 
 #: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
 #: ../clutter/clutter-input-device.c:344
 #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
-#, fuzzy
 msgid "Backend"
-msgstr "Hrbtenica"
+msgstr "Zaledje"
 
 #: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
-#, fuzzy
 msgid "The ClutterBackend of the device manager"
-msgstr "Pogled upravljalnika nalog"
+msgstr "ClutterZaledje upravljalnika naprav"
 
 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:547
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Drag Threshold"
-msgstr "Prag (na kanal)"
+msgstr "Prag vodoravnega vleÄ?enja"
 
 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:548
 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
-msgstr ""
+msgstr "Vodoravna koliÄ?ina slikovnih toÄ?k zahtevanih za zaÄ?etek vleÄ?enja"
 
 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:575
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Drag Threshold"
-msgstr "Prag (na kanal)"
+msgstr "Prag navpiÄ?nega vleÄ?enja"
 
 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:576
 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
-msgstr ""
+msgstr "NavpiÄ?na koliÄ?ina slikovnih toÄ?k zahtevanih za zaÄ?etek vleÄ?enja"
 
 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:597
-#, fuzzy
 msgid "Drag Handle"
-msgstr "Dodaj roÄ?ico"
+msgstr "RoÄ?ica vleÄ?enja"
 
 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:598
-#, fuzzy
 msgid "The actor that is being dragged"
-msgstr "Naslov URI trenutno preuÄ?ene strani"
+msgstr "Dejavnik, ki je povleÄ?en"
 
 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:611
-#, fuzzy
 msgid "Drag Axis"
-msgstr "_Ena os:"
+msgstr "Os vleÄ?enja"
 
 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:612
-#, fuzzy
 msgid "Constraints the dragging to an axis"
-msgstr "S klikom lahko premaknete \"%s\""
+msgstr "Omejitve vleÄ?enja na osi"
 
 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:882
-#, fuzzy
 msgid "Orientation"
 msgstr "Usmerjenost"
 
 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:883
-#, fuzzy
 msgid "The orientation of the layout"
-msgstr "_Vodoravni razpored"
+msgstr "Usmerjenost razporeditve"
 
 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:899
 msgid "Whether each item should receive the same allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj vsi predmeti prejmejo enako dodelitev"
 
 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914
 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1711
-#, fuzzy
 msgid "Column Spacing"
-msgstr "Prostor med stolpci"
+msgstr "Razmik med stolpci"
 
 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:915
-#, fuzzy
 msgid "The spacing between columns"
-msgstr "Prostor med celicami"
+msgstr "Prazen prostor med stolpci"
 
 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931
 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1725
-#, fuzzy
 msgid "Row Spacing"
-msgstr "Prostor med vrsticami"
+msgstr "Razmik med vrsticami"
 
 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:932
-#, fuzzy
 msgid "The spacing between rows"
-msgstr "Prostor med celicami"
+msgstr "Prazen prostor med vrsticami"
 
 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:946
-#, fuzzy
 msgid "Minimum Column Width"
-msgstr "Najmanjša dovoljena širina stolpca"
+msgstr "Najmanjša širina stolpca"
 
 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:947
-#, fuzzy
 msgid "Minimum width for each column"
-msgstr "Å irina, uporabljena za vsak element"
+msgstr "Najmanjša širina vsakega stolpca"
 
 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:962
-#, fuzzy
 msgid "Maximum Column Width"
-msgstr "NajveÄ?ja dovoljena Å¡irina stolpca"
+msgstr "NajveÄ?ja Å¡irina stolpca"
 
 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963
-#, fuzzy
 msgid "Maximum width for each column"
-msgstr "Å irina, uporabljena za vsak element"
+msgstr "NajveÄ?ja Å¡irina vsakega stolpca"
 
 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
-#, fuzzy
 msgid "Minimum Row Height"
-msgstr "Enotna višina vrstic"
+msgstr "Najmanjša višina vrstice"
 
 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978
 msgid "Minimum height for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Najmanjša višina vsake vrstice"
 
 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993
-#, fuzzy
 msgid "Maximum Row Height"
-msgstr "Enotna višina vrstic"
+msgstr "NajveÄ?ja viÅ¡ina vrstice"
 
 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994
 msgid "Maximum height for each row"
-msgstr ""
+msgstr "NajveÄ?ja viÅ¡ina vsake vrstice"
 
 #: ../clutter/clutter-input-device.c:220
-#, fuzzy
 msgid "Id"
 msgstr "ID"
 
 #: ../clutter/clutter-input-device.c:221
-#, fuzzy
 msgid "Unique identifier of the device"
-msgstr "Edinstveno doloÄ?ilo datoteke."
+msgstr "Edinstveno doloÄ?ilo naprave"
 
 #: ../clutter/clutter-input-device.c:237
-#, fuzzy
 msgid "The name of the device"
 msgstr "Ime naprave"
 
 #: ../clutter/clutter-input-device.c:251
-#, fuzzy
 msgid "Device Type"
-msgstr "_Vrsta naprave:"
+msgstr "Vrsta naprave"
 
 #: ../clutter/clutter-input-device.c:252
-#, fuzzy
 msgid "The type of the device"
-msgstr "_Vrsta naprave:"
+msgstr "Vrsta naprave"
 
 #: ../clutter/clutter-input-device.c:267
-#, fuzzy
 msgid "Device Manager"
-msgstr "Upravljalnik povezav"
+msgstr "Upravljalnik naprav"
 
 #: ../clutter/clutter-input-device.c:268
-#, fuzzy
 msgid "The device manager instance"
-msgstr "Opravilo z veÄ? pojavitvami"
+msgstr "Primerek upravitelja naprav"
 
 #: ../clutter/clutter-input-device.c:281
-#, fuzzy
 msgid "Device Mode"
-msgstr "NaÄ?in uvoza: "
+msgstr "NaÄ?in naprave"
 
 #: ../clutter/clutter-input-device.c:282
-#, fuzzy
 msgid "The mode of the device"
-msgstr "Podpora naprav"
+msgstr "NaÄ?in naprave"
 
 #: ../clutter/clutter-input-device.c:296
-#, fuzzy
 msgid "Has Cursor"
 msgstr "Ima kazalec"
 
 #: ../clutter/clutter-input-device.c:297
-#, fuzzy
 msgid "Whether the device has a cursor"
-msgstr "Ali naj kazalec utripa"
+msgstr "Ali naj ima naprava kazalec"
 
 #: ../clutter/clutter-input-device.c:316
-#, fuzzy
 msgid "Whether the device is enabled"
-msgstr "Ali je vstavek omogoÄ?en"
+msgstr "Ali naj bo naprava omogoÄ?ena"
 
 #: ../clutter/clutter-input-device.c:329
-#, fuzzy
 msgid "Number of Axes"
-msgstr "XLST - Osi"
+msgstr "Å tevilo osi"
 
 #: ../clutter/clutter-input-device.c:330
-#, fuzzy
 msgid "The number of axes on the device"
-msgstr "Å tevilka naprave za uporabo na vmesniku."
+msgstr "Å tevilo osi na napravi"
 
 #: ../clutter/clutter-input-device.c:345
-#, fuzzy
 msgid "The backend instance"
-msgstr "VeÄ?kratna pojavitev"
+msgstr "Primerek zaledja"
 
 #: ../clutter/clutter-interval.c:397
-#, fuzzy
 msgid "Value Type"
-msgstr "vrednost `%s' bi morala biti vrste %s"
+msgstr "Vrsta vrednosti"
 
 #: ../clutter/clutter-interval.c:398
-#, fuzzy
 msgid "The type of the values in the interval"
-msgstr "Interval zajemanja (v minutah):"
+msgstr "Vrsta vrednosti v razmiku"
 
 #: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
-#, fuzzy
 msgid "Manager"
 msgstr "Upravljalnik"
 
 #: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
 msgid "The manager that created this data"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljalnik, ki je ustvaril te podatke"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
@@ -1405,159 +1175,128 @@ msgstr ""
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
 #: ../clutter/clutter-main.c:738
-#, fuzzy
 msgid "default:LTR"
-msgstr "privzeto:LTR"
+msgstr "default:LTR"
 
 #: ../clutter/clutter-main.c:1541
-#, fuzzy
 msgid "Show frames per second"
-msgstr "Prebujanja procesorja na sekundo:"
+msgstr "Prikaži Å¡tevilo sliÄ?ic na sekundo (fps)"
 
 #: ../clutter/clutter-main.c:1543
-#, fuzzy
 msgid "Default frame rate"
-msgstr "_Hitrost sliÄ?ic vhoda"
+msgstr "Privzeta hitrost sliÄ?ic"
 
 #: ../clutter/clutter-main.c:1545
-#, fuzzy
 msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Izpiši vsa opozorila kot usodna"
+msgstr "Vsa opozorila naj bodo usodna"
 
 #: ../clutter/clutter-main.c:1548
-#, fuzzy
 msgid "Direction for the text"
-msgstr "Pisava za besedilo"
+msgstr "Smer besedila"
 
 #: ../clutter/clutter-main.c:1551
-#, fuzzy
 msgid "Disable mipmapping on text"
-msgstr "Besedilo, ki bo prikazano v prikazovalniku napredka"
+msgstr "Pri besedilu izklopi mipmap"
 
 #: ../clutter/clutter-main.c:1554
-#, fuzzy
 msgid "Use 'fuzzy' picking"
-msgstr "VkljuÄ?i ohlapne nize"
+msgstr "Uporabi 'mehko' izbiranje"
 
 #: ../clutter/clutter-main.c:1557
-#, fuzzy
 msgid "Clutter debugging flags to set"
-msgstr "GDict zastavice razhroÅ¡Ä?evanja, ki naj bodo nastavljene"
+msgstr "Clutterjeve razhroÅ¡Ä?evalne zastavice, ki naj bodo dvignjene"
 
 #: ../clutter/clutter-main.c:1559
-#, fuzzy
 msgid "Clutter debugging flags to unset"
-msgstr "GDict zastavice razhroÅ¡Ä?evanja, ki naj ne bodo nastavljene"
+msgstr "Cluttterjeve razhroÅ¡Ä?evalne zastavice, ki naj bodo spuÅ¡Ä?ene"
 
 #: ../clutter/clutter-main.c:1563
-#, fuzzy
 msgid "Clutter profiling flags to set"
-msgstr "GDict zastavice razhroÅ¡Ä?evanja, ki naj bodo nastavljene"
+msgstr "Clutterjeve profilirne zastavice, ki naj bodo dvignjene"
 
 #: ../clutter/clutter-main.c:1565
-#, fuzzy
 msgid "Clutter profiling flags to unset"
-msgstr "GDict zastavice razhroÅ¡Ä?evanja, ki naj ne bodo nastavljene"
+msgstr "Clultterjeve profilirne zastavice, ki naj bodo spuÅ¡Ä?ene"
 
 #: ../clutter/clutter-main.c:1568
-#, fuzzy
 msgid "Enable accessibility"
 msgstr "OmogoÄ?i dostopnost"
 
 #: ../clutter/clutter-main.c:1755
-#, fuzzy
 msgid "Clutter Options"
-msgstr "Nastavitve prejemanja"
+msgstr "Možnosti Cluttra"
 
 #: ../clutter/clutter-main.c:1756
-#, fuzzy
 msgid "Show Clutter Options"
-msgstr "Pokaži možnosti strežnika."
+msgstr "Prikaže možnosti Cluttra"
 
 #: ../clutter/clutter-media.c:77
-#, fuzzy
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 #: ../clutter/clutter-media.c:78
-#, fuzzy
 msgid "URI of a media file"
-msgstr "Ogg medijska datoteka (*.ogg)"
+msgstr "URI veÄ?predstavnostne datoteke"
 
 #: ../clutter/clutter-media.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Playing"
 msgstr "Predvajanje"
 
 #: ../clutter/clutter-media.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Wheter the actor is playing"
-msgstr "Pove katera skladba se trenutno predvaja"
+msgstr "Ali naj se dejavnik predvaja"
 
 #: ../clutter/clutter-media.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Progress"
 msgstr "Napredek"
 
 #: ../clutter/clutter-media.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Current progress of the playback"
-msgstr "Natisni trenutno glasnost predvajanja"
+msgstr "Trenutni napredek predvajanja"
 
 #: ../clutter/clutter-media.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle URI"
-msgstr "Osnovni URI"
+msgstr "URI podnapisov"
 
 #: ../clutter/clutter-media.c:121
-#, fuzzy
 msgid "URI of a subtitle file"
-msgstr "Uporabi datoteko s podnapisi"
+msgstr "URI datoteke s podnapisi"
 
 #: ../clutter/clutter-media.c:136
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle Font Name"
-msgstr "Ime izbrane pisave"
+msgstr "Ime pisave podnapisov"
 
 #: ../clutter/clutter-media.c:137
-#, fuzzy
 msgid "The font used to display subtitles"
-msgstr "Velikost pisave uporabljene za prikaz dnevnika"
+msgstr "Pisava, uporabljena za prikaz podnapisov"
 
 #: ../clutter/clutter-media.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Audio Volume"
-msgstr "ZvoÄ?na glasnost"
+msgstr "Glasnost zvoka"
 
 #: ../clutter/clutter-media.c:152
-#, fuzzy
 msgid "The volume of the audio"
-msgstr "ZvoÄ?na glasnost"
+msgstr "Glasnost zvoka"
 
 #: ../clutter/clutter-media.c:165
-#, fuzzy
 msgid "Can Seek"
-msgstr "IÅ¡Ä?i _do ..."
+msgstr "Iskanje omogoÄ?eno"
 
 #: ../clutter/clutter-media.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Whether the current stream is seekable"
-msgstr "Po trenutni skladbi ni mogoÄ?e iskati"
+msgstr "Ali je po trenutnem pretoku mogoÄ?e iskati"
 
 #: ../clutter/clutter-media.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Buffer Fill"
-msgstr "Barva polnila:"
+msgstr "Zapolnjenost medpomnilnika"
 
 #: ../clutter/clutter-media.c:181
-#, fuzzy
 msgid "The fill level of the buffer"
-msgstr "Pokaži raven polnjenja"
+msgstr "Raven zapolnjenosti pomnilnika"
 
 #: ../clutter/clutter-media.c:195
-#, fuzzy
 msgid "The duration of the stream, in seconds"
-msgstr "Trajanje trenutnega pretoka v sekundah"
+msgstr "Trajanje pretoka v sekundah"
 
 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
 #, fuzzy
@@ -1565,64 +1304,54 @@ msgid "The path used to constrain an actor"
 msgstr "Pot do uporabljene binarne datoteke GDB"
 
 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
+#, fuzzy
 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
-msgstr ""
+msgstr "Faktor poravnave med 0.0 in 1.0"
 
 #: ../clutter/clutter-rectangle.c:259
-#, fuzzy
 msgid "The color of the rectangle"
-msgstr "Pravokotnik izbire"
+msgstr "Barva pravokotnika"
 
 #: ../clutter/clutter-rectangle.c:272
-#, fuzzy
 msgid "Border Color"
-msgstr "Barva okvirja:"
+msgstr "Barva obrobe"
 
 #: ../clutter/clutter-rectangle.c:273
-#, fuzzy
 msgid "The color of the border of the rectangle"
-msgstr "Barva okvira poudarjanja"
+msgstr "Barva obrobe pravokotnika"
 
 #: ../clutter/clutter-rectangle.c:288
-#, fuzzy
 msgid "Border Width"
-msgstr "Å irina robu:"
+msgstr "Å irina obrobe"
 
 #: ../clutter/clutter-rectangle.c:289
-#, fuzzy
 msgid "The width of the border of the rectangle"
-msgstr "Å irina pravokotnika snemanja"
+msgstr "Å irina obrobe pravokotnika"
 
 #: ../clutter/clutter-rectangle.c:303
-#, fuzzy
 msgid "Has Border"
-msgstr "Barva okvirja:"
+msgstr "Ima obrobo"
 
 #: ../clutter/clutter-rectangle.c:304
-#, fuzzy
 msgid "Whether the rectangle should have a border"
-msgstr "Ali naj kazalec utripa"
+msgstr "Ali naj ima pravokotnik obrobo"
 
 #: ../clutter/clutter-script.c:389
-#, fuzzy
 msgid "Filename Set"
-msgstr "DoloÄ?i ime datoteke:"
+msgstr "Urejanje imena datoteke"
 
 #: ../clutter/clutter-script.c:390
-#, fuzzy
 msgid "Whether the :filename property is set"
-msgstr "DoloÄ?a ali je doloÄ?ena barva pisave"
+msgstr "Ali je lastnost :filename nastavljena"
 
 #: ../clutter/clutter-script.c:404
 #: ../clutter/clutter-texture.c:1070
-#, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "Ime datoteke"
 
 #: ../clutter/clutter-script.c:405
-#, fuzzy
 msgid "The path of the currently parsed file"
-msgstr "Ime trenutno urejane datoteka"
+msgstr "Pot do trenutno razÄ?lenjene datoteke"
 
 #: ../clutter/clutter-settings.c:350
 #, fuzzy
@@ -1631,7 +1360,7 @@ msgstr "Ä?as dvojnega klika"
 
 #: ../clutter/clutter-settings.c:351
 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?asovni razmik med kliki za zaznavanje veÄ?kratnega klika"
 
 #: ../clutter/clutter-settings.c:366
 #, fuzzy
@@ -1653,18 +1382,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../clutter/clutter-settings.c:398
 #: ../clutter/clutter-text.c:2554
-#, fuzzy
 msgid "Font Name"
 msgstr "Ime pisave"
 
 #: ../clutter/clutter-settings.c:399
 msgid "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
-msgstr ""
+msgstr "Opis privzete pisave, ki jo lahko razÄ?leni sistem Pango"
 
 #: ../clutter/clutter-settings.c:414
-#, fuzzy
 msgid "Font Antialias"
-msgstr "Glajenje robov Xft"
+msgstr "Glajenje robov pisave"
 
 #: ../clutter/clutter-settings.c:415
 msgid "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the default)"
@@ -1673,17 +1400,17 @@ msgstr ""
 #: ../clutter/clutter-settings.c:431
 #, fuzzy
 msgid "Font DPI"
-msgstr "DPI Xft"
+msgstr "Xft DPI"
 
 #: ../clutter/clutter-settings.c:432
 #, fuzzy
 msgid "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
-msgstr "LoÄ?ljivost Xft pisave, v 1024 * toÄ?k/palec. -1 za uporabo privzete vrednosti."
+msgstr "LoÄ?ljivost Xtf, v 1024 * toÄ?k/palec. -1 za uporabo privzete vrednosti."
 
 #: ../clutter/clutter-settings.c:448
 #, fuzzy
 msgid "Font Hinting"
-msgstr "Xft prilagoditev"
+msgstr "Prilagajanje Xft"
 
 #: ../clutter/clutter-settings.c:449
 msgid "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
@@ -1701,7 +1428,7 @@ msgstr ""
 #: ../clutter/clutter-settings.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Font Subpixel Order"
-msgstr "Obrni vrstni red seznama"
+msgstr "Nepodprt vrstni red bajtov"
 
 #: ../clutter/clutter-settings.c:493
 #, fuzzy
@@ -1709,63 +1436,53 @@ msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
 msgstr "Vrsta podtoÄ?kovnega glajenja robov; brez, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
 #: ../clutter/clutter-shader.c:249
-#, fuzzy
 msgid "Vertex Source"
-msgstr "Izvorna datoteka:"
+msgstr "Vir vrha"
 
 #: ../clutter/clutter-shader.c:250
-#, fuzzy
 msgid "Source of vertex shader"
-msgstr "Nepravilna zapolnjenost vrha\n"
+msgstr "Vir vrha senÄ?ilnika"
 
 #: ../clutter/clutter-shader.c:264
-#, fuzzy
 msgid "Fragment Source"
-msgstr "Izvorna datoteka:"
+msgstr "Vir kosa"
 
 #: ../clutter/clutter-shader.c:265
-#, fuzzy
 msgid "Source of fragment shader"
-msgstr "Odsek programske izvorne kode"
+msgstr "Vir senÄ?ilnika kosa"
 
 #: ../clutter/clutter-shader.c:280
-#, fuzzy
 msgid "Compiled"
-msgstr "Kodno prevedel %s %s %s\n"
+msgstr "Kodno prevedeno"
 
 #: ../clutter/clutter-shader.c:281
 msgid "Whether the shader is compiled and linked"
-msgstr ""
+msgstr "Ali je senÄ?ilnik kodno preveden in povezan"
 
 #: ../clutter/clutter-shader.c:296
-#, fuzzy
 msgid "Whether the shader is enabled"
-msgstr "Ali je vstavek omogoÄ?en"
+msgstr "Ali je senÄ?ilnik omogoÄ?en"
 
 #: ../clutter/clutter-shader.c:501
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s compilation failed: %s"
-msgstr "Prevajanje logiÄ?nega izraza ni uspelo: %s: %s"
+msgstr "prevajanje %s je spodletelo: %s"
 
 #: ../clutter/clutter-shader.c:502
-#, fuzzy
 msgid "Vertex shader"
-msgstr "Nepravilna zapolnjenost vrha\n"
+msgstr "SenÄ?enje vertex"
 
 #: ../clutter/clutter-shader.c:503
-#, fuzzy
 msgid "Fragment shader"
-msgstr "Odsek programske izvorne kode"
+msgstr "SenÄ?enje delcev"
 
 #: ../clutter/clutter-shader-effect.c:415
-#, fuzzy
 msgid "Shader Type"
-msgstr "Vrsta skripta"
+msgstr "Vrsta senÄ?ilnika"
 
 #: ../clutter/clutter-shader-effect.c:416
-#, fuzzy
 msgid "The type of shader used"
-msgstr "Zadnja uporabljena vrsta arhiva"
+msgstr "Vrsta uporabljenega senÄ?ilnika"
 
 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
 #, fuzzy
@@ -1778,8 +1495,9 @@ msgid "From Edge"
 msgstr "_Robno drsenje"
 
 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
+#, fuzzy
 msgid "The edge of the actor that should be snapped"
-msgstr ""
+msgstr "Dejavnik, ki je povleÄ?en"
 
 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
 #, fuzzy
@@ -1787,144 +1505,127 @@ msgid "To Edge"
 msgstr "_Robno drsenje"
 
 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
+#, fuzzy
 msgid "The edge of the source that should be snapped"
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj bodo spremembe v razporeditvi animirane"
 
 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
+#, fuzzy
 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
-msgstr ""
+msgstr "Odmik v slikovnih toÄ?kah za uveljavitev vezave"
 
 #: ../clutter/clutter-stage.c:1385
-#, fuzzy
 msgid "Fullscreen Set"
-msgstr "DoloÄ?i možnosti"
+msgstr "Celozaslonska nastavitev"
 
 #: ../clutter/clutter-stage.c:1386
-#, fuzzy
 msgid "Whether the main stage is fullscreen"
-msgstr "Ali naj bo vrstica stanja prikazana v glavnem oknu"
+msgstr "Ali je glavna postavitev celozaslonska"
 
 #: ../clutter/clutter-stage.c:1402
 msgid "Offscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Izven zaslona"
 
 #: ../clutter/clutter-stage.c:1403
 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj bo glavna postavitev izrisana izven zaslona"
 
 #: ../clutter/clutter-stage.c:1415
 #: ../clutter/clutter-text.c:2667
-#, fuzzy
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Viden kazalec"
 
 #: ../clutter/clutter-stage.c:1416
 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
-msgstr ""
+msgstr "Ali je miškin kazalec viden na glavni postavitvi"
 
 #: ../clutter/clutter-stage.c:1430
-#, fuzzy
 msgid "User Resizable"
-msgstr "Stolpec je spremenljive velikosti"
+msgstr "Uporabnik lahko spreminja velikost"
 
 #: ../clutter/clutter-stage.c:1431
 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
-msgstr ""
+msgstr "Ali lahko uporabnik spreminja velikost postavitve"
 
 #: ../clutter/clutter-stage.c:1444
-#, fuzzy
 msgid "The color of the stage"
-msgstr "Barva okvirja:"
+msgstr "Barva postavitve"
 
 #: ../clutter/clutter-stage.c:1458
-#, fuzzy
 msgid "Perspective"
-msgstr "Prostorski vidik"
+msgstr "Perspektiva"
 
 #: ../clutter/clutter-stage.c:1459
-#, fuzzy
 msgid "Perspective projection parameters"
-msgstr "Parametri ukazne vrstice"
+msgstr "Perspektiva nastavitvenih parametrov"
 
 #: ../clutter/clutter-stage.c:1474
-#, fuzzy
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
 #: ../clutter/clutter-stage.c:1475
-#, fuzzy
 msgid "Stage Title"
-msgstr "Naslov apleta:"
+msgstr "Naziv postavitve"
 
 #: ../clutter/clutter-stage.c:1490
-#, fuzzy
 msgid "Use Fog"
-msgstr "Vreme: megleno"
+msgstr "Uporabi meglo"
 
 #: ../clutter/clutter-stage.c:1491
-#, fuzzy
 msgid "Whether to enable depth cueing"
-msgstr "Ali naj bo omogoÄ?en neposreden izbris datotek"
+msgstr "Ali naj se omogoÄ?i globinska izravnava"
 
 #: ../clutter/clutter-stage.c:1505
-#, fuzzy
 msgid "Fog"
 msgstr "Megla"
 
 #: ../clutter/clutter-stage.c:1506
-#, fuzzy
 msgid "Settings for the depth cueing"
-msgstr "Nastavitve izbrane naprave:"
+msgstr "Nastavitve globinske izravnave"
 
 #: ../clutter/clutter-stage.c:1522
-#, fuzzy
 msgid "Use Alpha"
-msgstr "Uporabi alfa barve"
+msgstr "Uporabi alfo"
 
 #: ../clutter/clutter-stage.c:1523
 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj se upošteva alfa sestavni del barve postavitve"
 
 #: ../clutter/clutter-stage.c:1539
-#, fuzzy
 msgid "Key Focus"
-msgstr "Je v žariÅ¡Ä?u"
+msgstr "ŽariÅ¡Ä?e tipke"
 
 #: ../clutter/clutter-stage.c:1540
 msgid "The currently key focused actor"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutna tipka dejavnika v žariÅ¡Ä?u"
 
 #: ../clutter/clutter-stage.c:1556
-#, fuzzy
 msgid "No Clear Hint"
-msgstr "Na voljo ni nobenega namiga."
+msgstr "Ni jasnega namiga"
 
 #: ../clutter/clutter-stage.c:1557
 msgid "Whether the stage should clear its contents"
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj postavitev poÄ?isti svojo vsebino"
 
 #: ../clutter/clutter-stage.c:1570
-#, fuzzy
 msgid "Accept Focus"
-msgstr "Sprejmi dejavnost"
+msgstr "Sprejmi žariÅ¡Ä?e"
 
 #: ../clutter/clutter-stage.c:1571
 msgid "Whether the stage should accept focus on show"
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj postavitev potrdi žariÅ¡Ä?e na prikazu"
 
 #: ../clutter/clutter-state.c:1408
-#, fuzzy
 msgid "State"
 msgstr "Stanje"
 
 #: ../clutter/clutter-state.c:1409
 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutno nastavljeno stanje (prehod na to stanje morda ni popoln)"
 
 #: ../clutter/clutter-state.c:1423
-#, fuzzy
 msgid "Default transition duration"
-msgstr "Trajanje animacije (privzeto: 10 sekund)"
+msgstr "Privzeto trajanje prehoda"
 
 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:585
 #, fuzzy
@@ -1944,7 +1645,7 @@ msgstr "Å tevilo sider"
 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:594
 #, fuzzy
 msgid "The row the widget resides in"
-msgstr "PriroÄ?nik Å tiri-v-vrsto"
+msgstr "priroÄ?nik igre Å¡tiri-v-vrsto"
 
 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:601
 #, fuzzy
@@ -1962,383 +1663,331 @@ msgid "Row Span"
 msgstr "Seganje vrstice:"
 
 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:610
+#, fuzzy
 msgid "The number of rows the widget should span"
-msgstr ""
+msgstr "Å tevilo osi na napravi"
 
 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:617
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Expand"
-msgstr "Razširi vse"
+msgstr "_Razširi polje"
 
 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:618
+#, fuzzy
 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
-msgstr ""
+msgstr "Dodeli dodaten prostor za podrejeni predmet"
 
 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:624
 #, fuzzy
 msgid "Vertical Expand"
-msgstr "Razširi vse"
+msgstr "_Razširi polje"
 
 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:625
+#, fuzzy
 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
-msgstr ""
+msgstr "Dodeli dodaten prostor za podrejeni predmet"
 
 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1712
-#, fuzzy
 msgid "Spacing between columns"
-msgstr "Prostor med celicami"
+msgstr "razmik med stolpci"
 
 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1726
-#, fuzzy
 msgid "Spacing between rows"
-msgstr "Prostor med celicami"
+msgstr "Razmik med vrsticami"
 
 #: ../clutter/clutter-text.c:2555
-#, fuzzy
 msgid "The font to be used by the text"
-msgstr "Pisava uporabljena za tiskanje"
+msgstr "Pisava, ki jo uporablja besedilo"
 
 #: ../clutter/clutter-text.c:2572
-#, fuzzy
 msgid "Font Description"
 msgstr "Opis pisave"
 
 #: ../clutter/clutter-text.c:2573
-#, fuzzy
 msgid "The font description to be used"
-msgstr "Pisava uporabljena za tiskanje"
+msgstr "Opis pisave, ki se uporablja"
 
 #: ../clutter/clutter-text.c:2589
-#, fuzzy
 msgid "Text"
 msgstr "Besedilo"
 
 #: ../clutter/clutter-text.c:2590
-#, fuzzy
 msgid "The text to render"
-msgstr "Besedilo za izris"
+msgstr "Besedilo, ki bo izrisano"
 
 #: ../clutter/clutter-text.c:2604
-#, fuzzy
 msgid "Font Color"
 msgstr "Barva pisave"
 
 #: ../clutter/clutter-text.c:2605
-#, fuzzy
 msgid "Color of the font used by the text"
-msgstr "Besedilo predogleda pisave"
+msgstr "Barva pisave, ki jo uporablja besedilo"
 
 #: ../clutter/clutter-text.c:2619
-#, fuzzy
 msgid "Editable"
 msgstr "Uredljivo"
 
 #: ../clutter/clutter-text.c:2620
-#, fuzzy
 msgid "Whether the text is editable"
-msgstr "Ali je vnos mogoÄ?e spreminjati"
+msgstr "Ali naj je besedilo uredljivo"
 
 #: ../clutter/clutter-text.c:2635
-#, fuzzy
 msgid "Selectable"
-msgstr "Izberljiva"
+msgstr "Izberljivo"
 
 #: ../clutter/clutter-text.c:2636
-#, fuzzy
 msgid "Whether the text is selectable"
-msgstr "Ali naj bo to besedilo skrito."
+msgstr "Ali naj je besedilo izberljivo"
 
 #: ../clutter/clutter-text.c:2650
-#, fuzzy
 msgid "Activatable"
-msgstr "Aktivacija omogoÄ?ena"
+msgstr "Zagonljiv"
 
 #: ../clutter/clutter-text.c:2651
 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj se ob pritisku vraÄ?alke omogoÄ?i signal za oddajanje"
 
 #: ../clutter/clutter-text.c:2668
-#, fuzzy
 msgid "Whether the input cursor is visible"
-msgstr "Ali je predogled prikazan"
+msgstr "Ali naj je vnosni kazalec viden"
 
 #: ../clutter/clutter-text.c:2682
 #: ../clutter/clutter-text.c:2683
-#, fuzzy
 msgid "Cursor Color"
-msgstr "Barva kazalca"
+msgstr "Barva kazalce"
 
 #: ../clutter/clutter-text.c:2697
-#, fuzzy
 msgid "Cursor Color Set"
-msgstr "Nastavi barvo ozadja"
+msgstr "Nastavitev barv kazalke"
 
 #: ../clutter/clutter-text.c:2698
-#, fuzzy
 msgid "Whether the cursor color has been set"
-msgstr "Ali je bil doloÄ?en neviden znak"
+msgstr "Ali je bila barva kazalca nastavljena"
 
 #: ../clutter/clutter-text.c:2713
-#, fuzzy
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Velikost kazalca"
 
 #: ../clutter/clutter-text.c:2714
-#, fuzzy
 msgid "The width of the cursor, in pixels"
-msgstr "Privzeta Å¡irina zajete slike (v toÄ?kah):"
+msgstr "Å irina kazalca, v slikovnih toÄ?kah"
 
 #: ../clutter/clutter-text.c:2728
-#, fuzzy
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Položaj kazalca"
 
 #: ../clutter/clutter-text.c:2729
-#, fuzzy
 msgid "The cursor position"
 msgstr "Položaj kazalca"
 
 #: ../clutter/clutter-text.c:2744
-#, fuzzy
 msgid "Selection-bound"
-msgstr "Drugi konec izbire"
+msgstr "Meja Izbora"
 
 #: ../clutter/clutter-text.c:2745
-#, fuzzy
 msgid "The cursor position of the other end of the selection"
-msgstr "Ni mogoÄ?e premakniti kazalnika za konec datoteke!"
+msgstr "Položaj kazalke drugega konca izbora"
 
 #: ../clutter/clutter-text.c:2760
 #: ../clutter/clutter-text.c:2761
-#, fuzzy
 msgid "Selection Color"
 msgstr "Barva izbora"
 
 #: ../clutter/clutter-text.c:2775
-#, fuzzy
 msgid "Selection Color Set"
-msgstr "Nastavi barvo ozadja"
+msgstr "Nastavljena barva izbora"
 
 #: ../clutter/clutter-text.c:2776
-#, fuzzy
 msgid "Whether the selection color has been set"
-msgstr "Ali je bil doloÄ?en neviden znak"
+msgstr "Ali je bila barva izbire nastavljena"
 
 #: ../clutter/clutter-text.c:2791
-#, fuzzy
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributi"
 
 #: ../clutter/clutter-text.c:2792
-#, fuzzy
 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
-msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu izrisovalca"
+msgstr "Seznam slogovnih atributov za uveljavitev vsebine dejavnika"
 
 #: ../clutter/clutter-text.c:2814
-#, fuzzy
 msgid "Use markup"
 msgstr "Uporabi oznaÄ?evanje"
 
 #: ../clutter/clutter-text.c:2815
 msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj besedilo vsebuje oznaÄ?evanje Pango"
 
 #: ../clutter/clutter-text.c:2831
-#, fuzzy
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Prelom vrstic"
 
 #: ../clutter/clutter-text.c:2832
-#, fuzzy
 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Izbrana možnost doloÄ?a prelom vrstic, kadar je besedilo Å¡irÅ¡e od zaslona."
+msgstr "Izbrana možnost prelomi vrstice, Ä?e je besedilo preÅ¡iroko"
 
 #: ../clutter/clutter-text.c:2847
-#, fuzzy
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "NaÄ?in preloma vrstic"
 
 #: ../clutter/clutter-text.c:2848
 msgid "Control how line-wrapping is done"
-msgstr ""
+msgstr "Nadzor preloma vrstic"
 
 #: ../clutter/clutter-text.c:2863
-#, fuzzy
 msgid "Ellipsize"
-msgstr "Okrajšanje"
+msgstr "Elipsiraj"
 
 #: ../clutter/clutter-text.c:2864
 msgid "The preferred place to ellipsize the string"
-msgstr ""
+msgstr "Prednostno mesto za elipsiranje niza"
 
 #: ../clutter/clutter-text.c:2880
-#, fuzzy
 msgid "Line Alignment"
-msgstr "Poravnava besedila"
+msgstr "Poravnava vrstice"
 
 #: ../clutter/clutter-text.c:2881
 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
-msgstr ""
+msgstr "Prednostna poravnava niza za veÄ?vrstiÄ?no besedilo"
 
 #: ../clutter/clutter-text.c:2897
-#, fuzzy
 msgid "Justify"
-msgstr "poravnaj na sredini"
+msgstr "Obojestranska poravnava"
 
 #: ../clutter/clutter-text.c:2898
-#, fuzzy
 msgid "Whether the text should be justified"
-msgstr "Ali naj bo stranski pult viden."
+msgstr "Ali naj je besedilo obojestransko poravnano"
 
 #: ../clutter/clutter-text.c:2913
-#, fuzzy
 msgid "Password Character"
-msgstr "_Nabor znakov:"
+msgstr "Lastnost gesla"
 
 #: ../clutter/clutter-text.c:2914
 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?e ni niÄ?, uporabi to lastnost za prikaz dejavnikove vsebine"
 
 #: ../clutter/clutter-text.c:2928
-#, fuzzy
 msgid "Max Length"
 msgstr "NajveÄ?ja dolžina"
 
 #: ../clutter/clutter-text.c:2929
 msgid "Maximum length of the text inside the actor"
-msgstr ""
+msgstr "NajveÄ?ja dolžina besedila v dejavniku"
 
 #: ../clutter/clutter-text.c:2952
-#, fuzzy
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "EnovrstiÄ?ni naÄ?in"
 
 #: ../clutter/clutter-text.c:2953
 msgid "Whether the text should be a single line"
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj je besedilo v eni vrstici"
 
 #: ../clutter/clutter-texture.c:984
-#, fuzzy
 msgid "Sync size of actor"
-msgstr "Pokaži _osnovno velikost"
+msgstr "Velikost usklajevanja dejavnika"
 
 #: ../clutter/clutter-texture.c:985
 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "Samodejna velikost usklajevanja dejavnika za spodaj ležeÄ?e mere bitnih slik"
 
 #: ../clutter/clutter-texture.c:992
-#, fuzzy
 msgid "Disable Slicing"
-msgstr "NaÄ?in razdeljevanja"
+msgstr "OnemogoÄ?i razrezovanje"
 
 #: ../clutter/clutter-texture.c:993
 msgid "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space saving individual textures"
-msgstr ""
+msgstr "Prisili da je spodaj ležeÄ?a tekstura posamezna in ni sestavljena in manjÅ¡ih posameznih tekstur, ki prihranijo prostor"
 
 #: ../clutter/clutter-texture.c:1002
-#, fuzzy
 msgid "Tile Waste"
-msgstr "Barve ploÅ¡Ä?ic"
+msgstr "OdveÄ?ne ploÅ¡Ä?ice"
 
 #: ../clutter/clutter-texture.c:1003
 msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
-msgstr ""
+msgstr "NajveÄ?je odveÄ?no podroÄ?je razrezane teksture"
 
 #: ../clutter/clutter-texture.c:1011
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal repeat"
-msgstr "_Brez ponavljanja"
+msgstr "Vodoravno ponavljanje"
 
 #: ../clutter/clutter-texture.c:1012
 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovi vsebino namesto vodoravnega raztegovanja"
 
 #: ../clutter/clutter-texture.c:1019
-#, fuzzy
 msgid "Vertical repeat"
-msgstr "_Brez ponavljanja"
+msgstr "NavpiÄ?no ponavljanje"
 
 #: ../clutter/clutter-texture.c:1020
 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovi vsebino namesto navpiÄ?nega raztegovanja"
 
 #: ../clutter/clutter-texture.c:1027
-#, fuzzy
 msgid "Filter Quality"
-msgstr "Kakovost VBR"
+msgstr "Kvaliteta filtra"
 
 #: ../clutter/clutter-texture.c:1028
 msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
-msgstr ""
+msgstr "Kakovost izrisovanja, ki se uporabi pri izrisu teksture"
 
 #: ../clutter/clutter-texture.c:1036
-#, fuzzy
 msgid "Pixel Format"
-msgstr "Izbor vrste zapisa:"
+msgstr "Oblika toÄ?ke"
 
 #: ../clutter/clutter-texture.c:1037
-#, fuzzy
 msgid "The Cogl pixel format to use"
-msgstr "Uporaba diskovnega pripomoÄ?ka za formatiranje nosilca"
+msgstr "Oblike toÄ?ke Cogl za uporabo"
 
 #: ../clutter/clutter-texture.c:1045
-#, fuzzy
 msgid "Cogl Texture"
-msgstr "Slika tlakovanja ozadja"
+msgstr "Tekstura Cogl"
 
 #: ../clutter/clutter-texture.c:1046
 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
-msgstr ""
+msgstr "Spodaj ležeÄ?i roÄ?nik teksture Cogl za izris tega dejavnika"
 
 #: ../clutter/clutter-texture.c:1053
-#, fuzzy
 msgid "Cogl Material"
-msgstr "Uporablja materiale iz"
+msgstr "Material Cogl"
 
 #: ../clutter/clutter-texture.c:1054
 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
-msgstr ""
+msgstr "Spodaj ležeÄ?i roÄ?nik materiala Cogl za izris tega dejavnika"
 
 #: ../clutter/clutter-texture.c:1071
-#, fuzzy
 msgid "The path of the file containing the image data"
-msgstr "Slikovna datoteka '%s' ne vsebuje podatkov"
+msgstr "Pot do datoteke, ki vsebuje podatke o sliki"
 
 #: ../clutter/clutter-texture.c:1078
-#, fuzzy
 msgid "Keep Aspect Ratio"
-msgstr "Ohrani razmerje velikosti"
+msgstr "Obdrži razmerje"
 
 #: ../clutter/clutter-texture.c:1079
 msgid "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or height"
-msgstr ""
+msgstr "Obdrži razmerje velikosti teksture pri zahtevanju prednostne širine ali všine"
 
 #: ../clutter/clutter-texture.c:1105
-#, fuzzy
 msgid "Load asynchronously"
-msgstr "_Naloži beležnico"
+msgstr "Naloži asinhrono"
 
 #: ../clutter/clutter-texture.c:1106
 msgid "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
-msgstr ""
+msgstr "Naloži datoteke v nit za izogibanje blokiranja pri nalaganju slik z diska"
 
 #: ../clutter/clutter-texture.c:1122
-#, fuzzy
 msgid "Load data asynchronously"
-msgstr "Pripni prenesene podatke"
+msgstr "Naloži podatke asinhrono"
 
 #: ../clutter/clutter-texture.c:1123
 msgid "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading images from disk"
-msgstr ""
+msgstr "Dekodiraj sliko podatkovnih datotek v niti za zmanjšanje oviranja med nalaganjem slik z diska"
 
 #: ../clutter/clutter-texture.c:1147
-#, fuzzy
 msgid "Pick With Alpha"
-msgstr "Cairo PNG (s kanalom alfa)"
+msgstr "Izbira z alfo"
 
 #: ../clutter/clutter-texture.c:1148
 msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
-msgstr ""
+msgstr "Dejavnik oblike s kanalom alfa pri izbiranju"
 
 #: ../clutter/clutter-timeline.c:264
 #, fuzzy
@@ -2353,7 +2002,7 @@ msgstr "Zakasnitev"
 #: ../clutter/clutter-timeline.c:279
 #, fuzzy
 msgid "Delay before start"
-msgstr "Zamik pred zaÄ?etkom (privzeto: 1 sekunda)"
+msgstr "Ä?asovni zamik pred zaÄ?etkom (privzeto: 1 sekunda)"
 
 #: ../clutter/clutter-timeline.c:295
 #, fuzzy
@@ -2368,11 +2017,12 @@ msgstr "Pokaži Ä?asovni potek"
 #: ../clutter/clutter-timeline.c:326
 #, fuzzy
 msgid "Auto Reverse"
-msgstr "_Obrnjen vrstni red"
+msgstr "_Vzvratno iskanje"
 
 #: ../clutter/clutter-timeline.c:327
+#, fuzzy
 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj bo glavna postavitev izrisana izven zaslona"
 
 #: ../clutter/cogl/cogl/cogl-debug.c:203
 #, fuzzy
@@ -2385,14 +2035,12 @@ msgid "Cogl debugging flags to unset"
 msgstr "GDict zastavice razhroÅ¡Ä?evanja, ki naj ne bodo nastavljene"
 
 #: ../clutter/cogl/cogl/cogl-debug.c:238
-#, fuzzy
 msgid "Cogl Options"
-msgstr "Nastavitve prejemanja"
+msgstr "Možnosti Cogl"
 
 #: ../clutter/cogl/cogl/cogl-debug.c:239
-#, fuzzy
 msgid "Show Cogl options"
-msgstr "Pokaži možnosti strežnika."
+msgstr "Prikaži možnosti Cogl"
 
 #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
 #, fuzzy
@@ -2405,151 +2053,130 @@ msgid "Path of the device in sysfs"
 msgstr "Nepopolna pot v ukazni lupini"
 
 #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
-#, fuzzy
 msgid "Device Path"
-msgstr "POT DO NAPRAVE"
+msgstr "Pot naprave"
 
 #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Path of the device node"
-msgstr "POT DO NAPRAVE"
+msgstr "Pot do vozliÅ¡Ä?a naprave"
 
 #: ../clutter/glx/clutter-backend-glx.c:134
 msgid "VBlank method to be used (none, dri or glx)"
-msgstr ""
+msgstr "NaÄ?in VBlank, ki naj bo uporabljen (noben, dri ali glx)"
 
 #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:484
-#, fuzzy
 msgid "X display to use"
-msgstr "Zaslon X, ki naj se uporabi"
+msgstr "Zaslon X, ki naj bo uporabljen"
 
 #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:490
-#, fuzzy
 msgid "X screen to use"
-msgstr "Zaslon X, ki naj se uporabi"
+msgstr "Zaslon X, ki naj bo uporabljen"
 
 #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:495
-#, fuzzy
 msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Naredi klice X usklajene"
+msgstr "Ä?asovno uskladi klice X"
 
 #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:502
-#, fuzzy
 msgid "Enable XInput support"
-msgstr "OmogoÄ?i IPv6 podporo"
+msgstr "OmogoÄ?i podporo XInput"
 
 #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
-#, fuzzy
 msgid "The Clutter backend"
-msgstr "Hrbtni del Makefile"
+msgstr "Ozadnji program Clutter"
 
 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544
-#, fuzzy
 msgid "Pixmap"
-msgstr "Rastrska slika"
+msgstr "SliÄ?ica"
 
 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
 msgid "The X11 Pixmap to be bound"
-msgstr ""
+msgstr "VeÄ?bitna sliÄ?ica X11 za vezavo"
 
 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553
-#, fuzzy
 msgid "Pixmap width"
-msgstr "Å irina za prilagoditev velikosti sliÄ?ice"
+msgstr "Å irina sliÄ?ice"
 
 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
 msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
-msgstr ""
+msgstr "Å irina veÄ?bitne sliÄ?ice za vezavo na to teksturo"
 
 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562
-#, fuzzy
 msgid "Pixmap height"
-msgstr "ViÅ¡ina za prilagoditev velikosti sliÄ?ice"
+msgstr "ViÅ¡ina sliÄ?ice"
 
 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
 msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
-msgstr ""
+msgstr "ViÅ¡ina veÄ?bitne sliÄ?ice za vezavo na to teksturo"
 
 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571
-#, fuzzy
 msgid "Pixmap Depth"
-msgstr "_Neomejena globina"
+msgstr "Globina sliÄ?ice"
 
 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
-msgstr ""
+msgstr "Globina (v Å¡tevilu bitov) veÄ?bitne sliÄ?ice, ki je vezana na to teksturo"
 
 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
-#, fuzzy
 msgid "Automatic Updates"
-msgstr "_Posodobitve GnomeICU ..."
+msgstr "Samodejno posodabljanje"
 
 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj se tekstura obdrži usklajena z morebitnimi spremembami veÄ?bitnih sliÄ?ic."
 
 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
-#, fuzzy
 msgid "The X11 Window to be bound"
-msgstr "Višina okna za prikaz"
+msgstr "Okno X11 za vezavo"
 
 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:598
-#, fuzzy
 msgid "Window Redirect Automatic"
-msgstr "Pokaži okno samodejnih &komentarjev"
+msgstr "Samodejna preusmeritev okna"
 
 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?e so preusmeritve sestavljenega okna nastavljene na samodejne (ali roÄ?ne, Ä?e je napak)"
 
 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609
-#, fuzzy
 msgid "Window Mapped"
-msgstr "Skrij okno"
+msgstr "Preslikave okna"
 
 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
-#, fuzzy
 msgid "If window is mapped"
-msgstr "Udejanjeno okno gradnika"
+msgstr "Ä?e je okno preslikano"
 
 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619
-#, fuzzy
 msgid "Destroyed"
-msgstr "UspeÅ¡no uniÄ?en predmet '%s'"
+msgstr "UniÄ?eno"
 
 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
-#, fuzzy
 msgid "If window has been destroyed"
-msgstr "Preverite, Ä?e je Banshee pooblaÅ¡Ä?en"
+msgstr "Ä?e je bilo okno uniÄ?eno"
 
 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
-#, fuzzy
 msgid "Window X"
-msgstr "okno"
+msgstr "Okno X"
 
 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
 msgid "X position of window on screen according to X11"
-msgstr ""
+msgstr "X položaj okna na zaslonu glede na X11"
 
 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:637
-#, fuzzy
 msgid "Window Y"
-msgstr "okno"
+msgstr "Okno Y"
 
 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
 msgid "Y position of window on screen according to X11"
-msgstr ""
+msgstr "Y položaj okna na zaslonu glede na X11"
 
 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:645
-#, fuzzy
 msgid "Window Override Redirect"
-msgstr "Neveljaven preusmeritveni URI: %s"
+msgstr "Preusmeritev prepisa okna"
 
 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646
 msgid "If this is an override-redirect window"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?e je to okno preusmeritve prepisa"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]