[gnome-control-center] Updated Telugu Translations



commit fadb5ff9181fc7e5d92357a67d434f45800574ec
Author: krishnababu k <kkrothap redhat ocm>
Date:   Fri Apr 1 19:36:06 2011 +0530

    Updated Telugu Translations

 po/te.po | 5351 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 3701 insertions(+), 1650 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index c042b79..28de9a4 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -5,21 +5,22 @@
 #
 # Prajasakti Localisation Team <localisation prajasakti com>, 2005.
 # Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2008, 2009.
+# Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center.master.te\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-18 09:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-17 07:58+0000\n"
-"Last-Translator: Arjuna Rao Chavala <arjunaraoc gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 04:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-01 19:35+0530\n"
+"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>\n"
 "Language-Team: Telugu <en li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-17 08:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
 msgid "Current network location"
@@ -54,6 +55,44 @@ msgid ""
 "will not appear."
 msgstr "à°?à°?à±?à°?à°¡ మరినà±?ని à°¡à±?à°¸à±?à°?à±?à°?ాపà±? à°¥à±?à°®à±?â??లనà±? à°ªà±?à°?à°¦à°?లమà±? దాని URL. à°?ాళà±? à°¸à±?à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à±?à°¨à°?à±? à°?మరà±?à°?à°¿à°¤à±? లిà°?à°?à±? à°?నిపిà°?à°?à°¦à±?."
 
+#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:347
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
+msgid "Lock"
+msgstr "లా��"
+
+#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:356
+#: ../panels/network/network.ui.h:20
+msgid "Unlock"
+msgstr "à°?à°¨à±?â??లాà°?à±?"
+
+#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:365
+msgid "Locked"
+msgstr "లాà°?à±?â??à°?à±?యబడిన"
+
+#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:374
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+"à°¡à±?లాà°?à±? à°?à°¨à±?â??లాà°?à±? à°?à±?యబడిà°?ది.\n"
+"��ప� మార�ప�లన� నిర�ధి������ న�����మ�"
+
+#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:383
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+"డ�లా�� లా�� ��యబడ�న�.\n"
+"మార�ప�లన� ��య���� న�����మ�"
+
+#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:392
+#, fuzzy
+#| msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr "సహాయమ� ��ర�� దయ��సి మ� సిస��మ� నిర�వహణాధి�ారిని స�ప�రది���డి."
+
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:134
 msgid "Key"
 msgstr "à°?à±?"
@@ -75,8 +114,7 @@ msgid "Change set"
 msgstr "�మరి� మార�ప�"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:148
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
 msgstr "బ���ర�త��� ��ర��వలసిన GConf మార�ప� �మరి�ల� వ�న�న దత�తా�శ�"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:153
@@ -84,8 +122,7 @@ msgid "Conversion to widget callback"
 msgstr "widget వ�న���ి పిల�ప��� మార�ప�"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:154
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
 msgstr "దత�తా�శ� GConfన��డి widget�� మార���నప�ప�డ� �ార� ��యవలసిన వ�న���ి పిల�ప�"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:159
@@ -93,8 +130,7 @@ msgid "Conversion from widget callback"
 msgstr "widget న��డి వ�న���ి పిల�ప� మార�ప�"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:160
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
 msgstr "దత�తా�శ� widgetన��డి GConf న�� మార���నప�ప�డ�  �ార� ��యవలసిన వ�న���ి పిల�ప�"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:165
@@ -121,7 +157,7 @@ msgstr "ల��షణాలన� సరి��య�దాని దత�
 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
 msgstr "ల��షణాలన� సరి��య�దాని తాత�పర�య దత�తా�శాన�ని �ాళ���య���� �ార� ��యవలసిన వ�న���ిపిల�ప�"
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1406
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1474
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -133,7 +169,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "దయà°?à±?సిన à°µà±?à°?à°¦à±?à°²à±?à°¦à±? సరిà°?à±?à°¸à±?à°?à±?ని మళà±?à°³à±? à°ªà±?రయతà±?నిà°?à°?à°?à°¡à°¿, à°²à±?à°?  à°µà±?à°°à±?à°? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°¦à±?à°¶à±?యానà±?ని à°?à°?పిà°? à°?à±?à°¸à±?à°?à±?à°?à°¡à°¿"
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1414
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1482
 #, c-format
 msgid ""
 "I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -146,11 +182,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ద�ని�ి బద�ల��ా వ�ర�� ద�శ�యాన�ని ��పి� ��స����డి."
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1536
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1604
 msgid "Please select an image."
 msgstr "దయ��సి �� �ిత�రాన�ని ��పి� ��స����డి."
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1541
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1609
 msgid "_Select"
 msgstr "à°?à°?à°?à±?(_S)"
 
@@ -163,771 +199,734 @@ msgstr "న�పధ�య�"
 msgid "Change the background"
 msgstr "à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°?à°¿à°¤à±?à°°à°®à±?à°¨à±? దాయà±?à°®à±?(_b)"
 
+#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
+msgstr "వాలà±?â??à°ªà±?పరà±?;à°¤à±?à°°;à°°à°?à°?à°¸à±?థలà°?;"
+
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
 msgid "Center"
 msgstr "మధ�య"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:2
+#. This refers to a slideshow background
+#: ../panels/background/background.ui.h:3
+msgid "Changes throughout the day"
+msgstr "ర��� మ�త�త�మ�ద మార�ప�ల�"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Fill"
 msgstr "ప�ర�తి(_F):"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:3
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
 msgid "Scale"
 msgstr "త�ిన�త�ా ��య�"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:4
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
 msgid "Span"
 msgstr "వ�యాప�తి"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:5
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
 msgid "Tile"
 msgstr "పల�ల��ావాడ�"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:6
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
 msgid "Zoom"
 msgstr "��మ�"
 
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:57
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Butter"
-msgstr "మ��"
+#| msgid "Horizontal gradient"
+msgid "Horizontal Gradient"
+msgstr "హారి�ా��ల� ��ర�డియ���"
 
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:58
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Orange"
-msgstr "ప���"
-
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:59
-msgid "Chocolate"
-msgstr ""
+#| msgid "Vertical gradient"
+msgid "Vertical Gradient"
+msgstr "వర��ి�ల� ��ర�డియ���"
 
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:60
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Chameleon"
-msgstr "�ాలియన�"
-
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:61
-msgid "Blue"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:62
-msgid "Plum"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:63
-msgid "Red"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:64
-msgid "Aluminium"
-msgstr ""
+#| msgid "Solid color"
+msgid "Solid Color"
+msgstr "మ�ద�ర� ర���"
 
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:65
-msgid "Gray"
-msgstr ""
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:958
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "మరిన�ని �ిత�రమ�ల ��ర�� �న�వ�షి���"
 
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:66
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1049
 #, fuzzy
-msgid "Black"
-msgstr "వ�న���ి పిల�ప�"
+msgid "Current background"
+msgstr "à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°?à°¿à°¤à±?à°°à°®à±?à°¨à±? దాయà±?à°®à±?(_b)"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:619
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1133
 #, fuzzy
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "ర��ాల��రణ ప�ాన�ని �త��య�"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:627
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1140
 msgid "Pictures Folder"
-msgstr ""
+msgstr "�ిత�రమ�ల స��య�"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:635
-msgid "Colors"
-msgstr "ర���ల�"
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1147
+msgid "Colors & Gradients"
+msgstr "ర���ల� & ��ర�డియ���స�"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:644
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1155
 msgid "Flickr"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/background/gnome-wp-info.c:50
-msgid "No Desktop Background"
-msgstr "à°¡à±?à°¸à±?à°?à±?à°?ాపà±? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±?â?? à°²à±?à°¦à±?"
-
-#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:294
-msgid "Slide Show"
-msgstr "స�ల�డ� ష�"
+msgstr "ఫ�లి�ర�"
 
-#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:296
-msgid "Image"
-msgstr "ప�రతిబి�బమ�"
-
-#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:302
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
 msgid "multiple sizes"
 msgstr "బహ�ళ పరిమాణమ�ల�"
 
-#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
-#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:305
-#, c-format
-msgid "%d %s by %d %s"
-msgstr "%d %s - %d  %s"
-
-#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:307
-#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:309
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "పి����ల�స�"
-msgstr[1] "పి����ల�స�"
-
-#. translators: <b>wallpaper name</b>
-#. * mime type, size
-#. * Folder: /path/to/file
-#.
-#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:317
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %s\n"
-"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %s\n"
-"ఫ�ల�డర�: %s"
+#. translators: 100 Ã? 100px
+#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d x %d"
+msgid "%d Ã? %d"
+msgstr "%d x %d"
 
-#. translators: <b>wallpaper name</b>
-#. * Image missing
-#. * Folder: /path/to/file
-#.
-#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:329
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s\n"
-"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s\n"
-"స��యమ�: %s"
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "à°¡à±?à°¸à±?à°?à±?à°?ాపà±? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±?â?? à°²à±?à°¦à±?"
 
-#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:333
-msgid "Image missing"
-msgstr "బ�మ�మ �నబడ��ల�ద�"
+#: ../panels/common/gdm-languages.c:709
+msgid "Unspecified"
+msgstr "త�ల�పని"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-msgid "12 hour format"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
-msgid "16"
-msgstr ""
+msgid "24-Hour Time"
+msgstr "24-���ల సమయ�"
 
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
-msgid "2010"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
-msgid "22"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
-msgid "24 hour format"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
-msgid "45"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
 msgid ":"
-msgstr ""
+msgstr ":"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "April"
 msgstr "పి����ల�స�"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
 msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "��స���"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
 #, fuzzy
 msgid "City:"
 msgstr "న�ర�(_i):"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Day:"
-msgstr "�లస�య� (_e):"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
 msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "డిస��బర�"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
 msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "ఫిబ�రవరి"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
 msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "�నవరి"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
 msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "��ల�"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
 msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "��న�"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
 #, fuzzy
 msgid "March"
 msgstr "శ�ధి���"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
 msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "మ�"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Month:"
-msgstr "మాని�ర�"
+#| msgid "Network Servers"
+msgid "Network Time"
+msgstr "స�వి� �ల�లి�ల�"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
 msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "నవ�బర�"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
 #, fuzzy
 msgid "October"
 msgstr "�తర"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
 #, fuzzy
 msgid "Region:"
 msgstr "వర�షన�:"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
 msgid "September"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-msgid "Set time automatically"
-msgstr ""
+msgstr "స�ప����బర�"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
-msgid "Year:"
-msgstr ""
+#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
+msgstr "�డియార�;సమయ��ష�త�ర�;ప�రద�శ�;"
 
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Date And Time"
-msgstr ""
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Date and Time"
+msgstr "త�ది మరియ� సమయ�"
 
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Date and Time preferences panel"
-msgstr ""
+msgstr "త�ది మరియ� సమయ� �భ�ష��ాల పానల�"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "�భ�ష�� �న�వర�తన�ల�"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
+msgid "Left"
+msgstr "à°?à°¡à°®"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "మ� �ప�రమ�య �న�వర�తన�లన� ��పి���య�మ�"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:491
+msgid "Monitor"
+msgstr "మాని�ర�"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Start the preferred visual assistive technology"
-msgstr "�భ�ష�� ద�శ�యస�భ�ద సా���తి�తన� ప�రార�భి���మ�"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:327
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:366
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+msgid "Normal"
+msgstr "సాధారణ"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual Assistance"
-msgstr "ద�శ�యస�భ�ధ సహాయ�ి"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
+msgid "Note: may limit resolution options"
+msgstr "�మని: రి��ల�య�షన� ����ి�ాలన� పరిమిత� ��యవ����"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error setting default browser: %s"
-msgstr "�ర���మ����లన� పార�శ� ��య��ల� ద�ష�: %s\n"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
+msgid "R_otation:"
+msgstr "భ�రమణ�(_o):"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error setting default mailer: %s"
-msgstr "�ర���మ����లన� పార�శ� ��య��ల� ద�ష�: %s\n"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
+msgid "Right"
+msgstr "à°?à±?à°¡à°¿"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:322
-msgid "Custom"
-msgstr "మల����నిన"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
+msgid "Upside-down"
+msgstr "ప�నప�ర��� ��రి�ద��"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:353
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "మ���య ��తర�మ��ిని ని�పల��ప�త��ది"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not detect displays"
+msgid "_Detect Displays"
+msgstr "ప�రదర�శనలన� ��ర�తి��ల��ప�యి�ది"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:355
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "� �ప�ల��� సరి�ా స�స�థాపి��బడ�న��ల� దయ��సి ��స���న�మ�"
+#. Note that mirror is a verb in this string
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr "మిర�రర� ప�రదర�శనల� (_M)"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "��ద�బా��"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "ద�శ�యప�రమాణ�(_R):"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:3
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "�న�ని %s స�భవాల� వాస�తవ లి���త� ప�న�స�థాపిత� �వ�తాయి"
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Change resolution and position of monitors"
+msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
+msgstr "మాని�ర�  స�థానాన�ని ల��షణాలన� మార���"
 
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:1
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "�ద�శ�(_o):"
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Displays"
+msgstr "ప�రదర�శనల�"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "�ద�శ�(_m):"
+#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
+msgstr "పానల�;ప�ర������ర�;xrandr;త�ర;రి��ల�య�షన�;ర�ఫ�ర�ష�;"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "à°«à±?లాà°?à±?â??à°¨à±? నిరà±?వరà±?తిà°?à°?à±?(_x):"
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:328
+msgid "Anti-Clockwise"
+msgstr "�పసవ�య-దిశ"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
-msgid "Instant Messenger"
-msgstr "సత�వర స�ద�శిని"
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329
+msgid "Clockwise"
+msgstr "సవ�యదిశ"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
-msgid "Internet"
-msgstr "���ర� న���"
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:330
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 డి��ర�ల�"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "మ�యిల� �ద�వ�నది"
+#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:467
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr "మిర�రర� ప�రదర�శనల�"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
-msgid "Mobility"
-msgstr "స�థానభ�ర�శతత�వ�"
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:597
+#, c-format
+msgid "%d x %d (%s)"
+msgstr "%d x %d (%s)"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "ప�రార�భ�వద�ద నడ�ప�మ�(_a)"
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:599
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "�ర�మినల�ల� నడ�ప�(_e)"
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1510
+msgid "Drag to change primary display."
+msgstr "ప�రాధమి� ప�రదర�శనన� మార������ లా��మ�."
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14
-msgid "System"
-msgstr "సిస��మ�"
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1568
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr "మాని�ర� ల��షణాలని మార������ ������.  దాని స�థానాన�ని మార���ాని�ి, ప���ి �దప�డి"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "��ర�మినల� �మ�య�ల��ర�"
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1957
+msgid "%a %R"
+msgstr "%a %R"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
-msgid "Text Editor"
-msgstr "పాఠ�యమ� సరి��ర�పరి"
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1959
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
-msgid "Visual"
-msgstr "ద�శ�యస�భ�దిత"
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2205
+msgid "Could not save the monitor configuration"
+msgstr "మాని�ర� ���త��రణన� దాయల�� ప�యి�ది"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
-msgid "Web Browser"
-msgstr "వ�బ� �న�వ�షణి"
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2230
+msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
+msgstr "à°ªà±?రదరà±?శన à°?à°?à±?à°¤à±?à°?రణనà±? à°?పాదిà°?à°?à±?నపà±?à°ªà±?à°¡à±? à°¸à±?à°·à°¨à±? బసà±?â??à°¨à±? à°ªà±?à°?దలà±?à°? à°ªà±?యిà°?ది"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
-msgid "_Run at start"
-msgstr "ప�రార�భ� వద�ద నడ�ప�మ�(_R)"
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2275
+msgid "Could not detect displays"
+msgstr "ప�రదర�శనలన� ��ర�తి��ల��ప�యి�ది"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "బాల�సా"
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2470
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "త�ర సమా�ారమ�న� ప��దల�� ప�యి�ది"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "బాన�ష� స���త ప�ల�యర�"
+#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:366
+#, c-format
+msgid "VESA: %s"
+msgstr "VESA: %s"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "��లాస� మ�యిల�"
+#. TRANSLATORS: device type
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:390 ../panels/network/panel-common.c:79
+#: ../panels/network/panel-common.c:158
+msgid "Unknown"
+msgstr "త�లియని"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
-msgid "Dasher"
-msgstr "డాషర�"
+#. translators: This is the type of architecture, for example:
+#. * "64-bit" or "32-bit"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:528
+#, c-format
+msgid "%d-bit"
+msgstr "%d-బి��"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "�పిఫని మహా తల �న�వ�షి"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u బ���"
+msgstr[1] "%u బ���ల�"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "��ర�మినల� �మ�య�ల��ర�"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:550
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "ETerm"
-msgstr "Eà°?à°?à±?à°°à°?"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:555
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "పరివ�ష��ి���"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:560
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "�పిఫని మహా తల �న�వ�షి"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:565
+#, c-format
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "�వల�య�షన� తపాలా �ద�వరి"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:570
+#, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Firebird"
-msgstr "à°«à±?à°°à±?â??బరà±?à°¡à±?"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:575
+#, c-format
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EB"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Firefox"
-msgstr "à°«à±?à°°à±?â??à°«à°¾à°?à±?à°¸à±?"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:686
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown model"
+msgstr "త�లియని"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "త�ర �ద�వ�నది ల����డా GNOME వ�ద�ద��రణి"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:769
+msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
+msgstr "తర�వాతి లా�ిన� ప�రామాణి� �న�భవాన�ని వ�పయ��ి������ యత�ని���న�."
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-msgstr "GNOME త�రప�ని ��బ�ర�డ�"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:771
+msgid ""
+"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
+"hardware."
+msgstr "à°¤à±?à°¡à±?పాà°?à±?à°²à±?ని à°?à°¿à°¤à±?à°°à°°à±?పాల హారà±?à°¡à±?à°µà±?à°°à±?â??à°?à±? à°µà±?à°¦à±?à°¦à±?శిà°?à°?à°¿à°¨ ఫాలà±?â??బాà°?à±? à°°à±?తిని తరà±?వాతి లాà°?à°¿à°¨à±? à°µà±?పయà±?à°?à°¿à°?à°?à±?à°¨à±?."
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME ��ర�మినల�"
+#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
+#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:813
+#, fuzzy
+#| msgid "Callback"
+msgctxt "Experience"
+msgid "Fallback"
+msgstr "వ�న���ి పిల�ప�"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Galeon"
-msgstr "�ాలియన�"
+#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
+#. * shell, also called "Standard" experience
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:819
+#, fuzzy
+#| msgid "Standard XTerminal"
+msgctxt "Experience"
+msgid "Standard"
+msgstr "ప�రామాణి� X���ర�"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "��న�పర�ని�స�"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:951
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1712
+#, fuzzy
+#| msgid "Action"
+msgid "Section"
+msgstr "à°?à°°à±?à°¯"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:960 ../panels/info/info.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "_Overwrite"
+msgid "Overview"
+msgstr "��రిపివ�రత(_O)"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "వ�ద�ద��రణి త� ��న�పర�ని�స�"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:966 ../panels/info/info.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "- GNOME Default Applications"
+msgid "Default Applications"
+msgstr "- GNOME �ప�రమ�య �న�వర�తనమ�ల�"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:971 ../panels/info/info.ui.h:9
+msgid "Graphics"
+msgstr "�ిత�రర�పాల�"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "Iceape మ�యిల�"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "ర�పా�తర� %s"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "System"
+msgid "System Info"
+msgstr "సిస��మ�"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "System Information"
+msgstr "�మరి�లన� ����"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "త�ర �ద�వ�నది ల����డా KDE వ�ద�ద��రణి"
+#. Translators: those are keywords for the System Information panel
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+"fallback;"
+msgstr ""
+"పరి�ర�;సిస��మ�;సమా�ార�;మ�మ�ర�;ప�ర�స�సర�;ర�పా�తర�;�ప�రమ�య;�న�వర�తన�;"
+"ఫాలà±?â??à°¬à±?యాà°?à±?;"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "KMail"
-msgstr "��మ�యిల�"
+#: ../panels/info/info.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Cale_ndar:"
+msgid "Calendar"
+msgstr "��యాల��డర�(_n):"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Konqueror"
-msgstr "�ా���వ�రర�"
+#: ../panels/info/info.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "filename"
+msgid "Device name"
+msgstr "ఫ�ల�ప�ర�"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Konsole"
-msgstr "�న�స�ల�"
+#: ../panels/info/info.ui.h:4
+msgid "Disk"
+msgstr "డిస���"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "లిన��స�  త�ర �ద�వ�నది"
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
+msgid "Driver"
+msgstr "డ�ర�వర�"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "వ�ద�ద��రణి త� లిన��స�  త�ర �ద�వ�నది"
+#: ../panels/info/info.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Appearance"
+msgid "Experience"
+msgstr "��ార�"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "Listen"
-msgstr "విన�"
+#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
+#: ../panels/info/info.ui.h:8
+msgid "Forced Fallback Mode"
+msgstr "బలవà°?తపà±? ఫాలà±?â??à°¬à±?యాà°?à±? à°°à±?తి"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "Midori"
-msgstr "Midori"
+#: ../panels/info/info.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "KMail"
+msgid "Mail"
+msgstr "��మ�యిల�"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Mozilla"
-msgstr ""
+#: ../panels/info/info.ui.h:11
+msgid "Memory"
+msgstr "మ�మ�ర�"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr ""
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
+msgid "Music"
+msgstr "స���త�"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "��లాస� మ�యిల�"
+#| msgid "Style:"
+msgid "OS type"
+msgstr "శ�లి:"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "à°®à±?à°?à°¿à°²à±?లా à°¥à°?à°¡à°°à±?â??బరà±?à°¡à±?"
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
+msgid "Photos"
+msgstr "�ాయా�ిత�రాల�"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "Muine స���త ప�ల�యర�"
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "_Profession:"
+msgid "Processor"
+msgstr "వ�త�తి (_P):"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Mutt"
-msgstr "మ��"
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
+msgid "Updates Available"
+msgstr "నవ��రణల� ��ద�బా��ల�వ�న�నాయి"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXà°?à°?à±?à°°à°?"
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Video"
+msgstr "మ�స�"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "à°¨à±?à°?à±?â??à°¸à±?à°?à±?à°ªà±? à°?à°®à±?à°¯à±?నిà°?à±?à°?à°°à±?"
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
+msgid "Web"
+msgstr "వ�బ�"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Orca"
-msgstr "à°?à°°à±?à°?à°¾"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
+msgid "Eject"
+msgstr "బయ���న�����"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "వ�ద�ద��రణి త� �ర��ా"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Multimedia Player"
+msgid "Launch media player"
+msgstr "బహ�ళమాద�యమ� ప�ల�యర�"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
+msgid "Next track"
+msgstr "తర�వాతి ��రా��"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Rhythmbox స���త ప�ల�యర�"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
+msgid "Pause playback"
+msgstr "ప�ల�బా�� నిల�పివ����"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "స�మ���"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "నడ�ప� (ల�దా నడ�ప�/నిలిపివ����)"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "స�మ��ి మ�యిల�"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
+msgid "Previous track"
+msgstr "��రిత� ��రా��"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "ప�రామాణి� X���ర�"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "శబ�ధమ� మరియ� మాధ�యమ�"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "సిల�ఫ�డ�"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
+msgid "Stop playback"
+msgstr "ప�ల�బ�యా�� �ప�"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "సిల�ఫ�డ�-��లాస�"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
+msgid "Volume down"
+msgstr "శబ�ధమ� త���ి���"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Terminator"
-msgstr "��ర�మిన��ర�"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
+msgid "Volume mute"
+msgstr "నిశ�శబ�దమ�"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "à°¥à°?à°¡à°°à±?â??బరà±?à°¡à±?"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Roll up"
+msgid "Volume up"
+msgstr "���వ�� మడ�వ�"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "����మ� మ�వ� ప�ల�యర�"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
+msgid "Home folder"
+msgstr "నివాస స��య�"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "�ణనపరి�ర� ది���"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "<i>Note: may limit resolution options</i>"
-msgstr ""
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
+msgid "Launch email client"
+msgstr "�మ�యిల� ��ల���� ది���"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:316
-msgid "Left"
-msgstr "à°?à°¡à°®"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:520
-msgid "Monitor"
-msgstr "మాని�ర�"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:315
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:354
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
-msgid "Normal"
-msgstr "సాధారణ"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
-msgid "Off"
-msgstr "à°?à°«à±?"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
-msgid "On"
-msgstr "�న�"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "R_otation:"
-msgstr "భ�రమణ�(_o):"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "ప�నర�వి�ాస� ర���(_f):"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:317
-msgid "Right"
-msgstr "à°?à±?à°¡à°¿"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
-msgid "Upside-down"
-msgstr "ప�నప�ర��� ��రి�ద��"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
-msgid "_Detect monitors"
-msgstr "మాని�ర�లన� �న���న� (_D)"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12
-msgid "_Include Top Menu Bar"
-msgstr ""
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "సహాయ విహరిణి ది���"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
 #, fuzzy
-msgid "_Mirror Screens"
-msgstr "�ద�దప� త�రల�"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:14
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "ద�శ�యప�రమాణ�(_R):"
+#| msgid "Epiphany Web Browser"
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "�పిఫని మహా తల �న�వ�షి"
 
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change resolution and position of monitors"
-msgstr "మాని�ర�  స�థానాన�ని ల��షణాలన� మార���"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
+msgid "Launchers"
+msgstr "�ర�భి�ల�"
 
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Monitors"
-msgstr "మాని�ర�ల�"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "శ�ధి���"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:318
-msgid "Upside Down"
-msgstr "ప�నప�ర��� ��రి�ద��"
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
+msgid "Lock screen"
+msgstr "à°¤à±?à°° లాà°?à±?â??à°?à±?యి"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:360
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Log out"
+msgstr "��మ�"
 
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:509
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1658
-msgid "Mirror Screens"
-msgstr "�ద�దప� త�రల�"
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
+msgid "System"
+msgstr "సిస��మ�"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:511
-#, c-format
-msgid "Monitor: %s"
-msgstr "మాని�ర�: %s"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "పాఠమ� పరిమాణ� త���ి���"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:589
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
+msgid "Increase text size"
+msgstr "పాఠమ� పరిమాణమ� ప����"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1513
-msgid ""
-"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
-"placement."
-msgstr "మాని�ర� ల��షణాలని మార������ ������.  దాని స�థానాన�ని మార���ాని�ి, ప���ి �దప�డి"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
+msgid "Magnifier zoom in"
+msgstr "మా��నిఫ�ర� ప�ద�దది�ా"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2081
-msgid "Could not save the monitor configuration"
-msgstr "మాని�ర� ���త��రణన� దాయల�� ప�యి�ది"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
+msgid "Magnifier zoom out"
+msgstr "మా��నిఫ�ర� �ిన�నది�ా"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2104
-msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-msgstr "à°ªà±?రదరà±?శన à°?à°?à±?à°¤à±?à°?రణనà±? à°?పాదిà°?à°?à±?నపà±?à°ªà±?à°¡à±? à°¸à±?à°·à°¨à±? బసà±?â??à°¨à±? à°ªà±?à°?దలà±?à°? à°ªà±?యిà°?ది"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
+#| msgid "Best co_ntrast"
+msgid "Toggle contrast"
+msgstr "�ాడత మార���"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2149
-msgid "Could not detect displays"
-msgstr "ప�రదర�శనలన� ��ర�తి��ల��ప�యి�ది"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
+msgid "Toggle magnifier"
+msgstr "మా��నిఫ�ర� మార���"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2356
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "త�ర సమా�ారమ�న� ప��దల�� ప�యి�ది"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
+msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgstr "త�ర-ప�ని ��బ�ర�డ� మార���"
 
-#: ../panels/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "శబ�దమ�"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
+msgid "Toggle screen reader"
+msgstr "త�ర �ద�వరిని మార���"
 
-#: ../panels/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "ర��స�థల�"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Universal Access"
+msgstr "సార�వత�రి� యా��స�స�"
 
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21
 msgid "New shortcut..."
 msgstr "��త�త ల��వ�..."
 
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:165
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:164
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:165
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "���సలర��ర� ��"
 
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:175
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:174
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:175
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "���సలర��ర� సవరి�ప�ల�"
 
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:184
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:183
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:184
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "���స�లర��ర� ����డ�"
 
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:194
 msgid "Accel Mode"
 msgstr "త�వరణసాధన విధ�"
 
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:195
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:195
 msgid "The type of accelerator."
 msgstr "���సలర��ర� ర��."
 
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:243
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:101
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1153
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
 msgid "Disabled"
 msgstr "���తన�"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:182
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<�పరి�ిత ��రియ>"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Change keyboard settings"
+msgstr "��బ�ర�డ� ల��వ�ల�"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "��బ�ర�డ�"
+
+#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+msgstr "ల��వ�;మరలామ�దల�;బ�లి���;"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:932
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1563
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:928
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1506
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1510
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "మల����నిన ల��వ�ల�"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1074
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:780
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr "<�పరి�ిత ��రియ>"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1179
 msgid "Error saving the new shortcut"
 msgstr "��త�త ల��వ�న� దాయ��ల� ద�షమ�"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1153
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1292
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -937,7 +936,7 @@ msgstr ""
 "ల�వ� \"%s\" �పయ��ి��బడద� ����త��� � �� �పయ��ి��ి ద�నిని ��ప���య�� �సాధ�య� �వ�త��ది.\n"
 "Control,Alt ల�దా �ద� సమయ�ల� Shift వ��ి ��లత� దయ��సి ప�రయత�ని���డి."
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1183
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1322
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -946,584 +945,910 @@ msgstr ""
 "\"%s\" �న� �డ�డదారి �ప�ప�ి��\n"
 " \"%s\"��ర�� వినియ���ల� వ��ది"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1189
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1327
 #, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr "మ�ర� ల��వ�న� \"%s\"�� తిరి�ి�ప�ప�ిస�త�, \"%s\" ల�వ� ���తనమ� ��యబడ�త��ది."
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1197
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333
 msgid "_Reassign"
 msgstr "తిరి�ి�ప�ప�ి��� (_R)"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1317
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
-msgstr "ర�ప�రణ దత�తా�శస�థాన�ల�  త�వరణసాధన �మరి�న� త�సివ�య��ల� ద�ష�: %s"
-
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1518
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1445
 msgid "Too many custom shortcuts"
 msgstr "మర� య�����వ వినియ��దారి ల��వ�ల�"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1850
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1765
 msgid "Action"
 msgstr "à°?à°°à±?à°¯"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1872
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1788
 msgid "Shortcut"
 msgstr "ల��వ�"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:2
-msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "వినియ��దారి ల��వ�"
-
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybindings-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "��బ�ర�డ� ల��వ�ల�"
-
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
-"combination, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"à°²à°?à±?à°µà±?à°¨à±? సరిà°?à±?à°¯à±?à°?à°?à±?, à°¸à°?à°­à°?దిత à°?à°¡à±?à°¡à±?వరà±?సపà±? à°¨à±?à°?à±?à°?à°¿ మరియà±? à°?à±?à°¤à±?à°¤ à°?à°?à±?సలà±?à°?à°°à±?â??à°¨à±? à°?à±?à°ªà±?à°?à±?à°¯à°?à°¡à°¿, à°²à±?దా "
-"à°?à±?à°°à±?పివà±?à°¯à±?à°?à°?à±? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°¸à±?à°ªà±?à°¸à±?â??à°¨à±? వతà±?à°¤à±?à°®à±?."
-
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "నామమ�(_N):"
-
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybindings-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "�ద�శాల�� ల��వ�లన� �త��య�మ�"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
-msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
-msgstr "à°?à°?à°¦à±?బాà°?à±? à°¸à±?లభà±?యాలà±? à°?à°¨à±? à°²à±?దా à°?à°«à±? à°?యినపà±?à°ªà±?à°¡à±? à°¬à±?à°ªà±?â??à°?à±?à°¯à±?à°®à±?(_a)"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
-msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
-msgstr "సవరణి �� వత�తినప�ప�డ� బ�ప� ��య�మ�(_m)"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
-msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
-msgstr "మారà±?à°ªà±? à°?à±? వతà±?తినపà±?à°ªà±?à°¡à±? à°¬à±?à°ªà±?â??à°?à±?à°¯à±?à°®à±?(_t)"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
-msgid "Beep when a key is pr_essed"
-msgstr "à°?à±? వతà±?తినపà±?à°ªà±?à°¡à±? à°¬à±?à°ªà±?â??à°?à±?à°¯à±?à°®à±?(_e)"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
-msgid "Beep when a key is reje_cted"
-msgstr "à°?à±? తిరసà±?à°?à°°à°¿à°?à°?బడినపà±?à°ªà±?à°¡à±? à°¬à±?à°ªà±?â??à°?à±?à°¯à±?à°®à±?(_c)"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
-msgid "Beep when key is _accepted"
-msgstr "�� �మ�ది��ినప�ప�డ� బ�ప� ��య�మ�(_a)"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
-msgid "Beep when key is _rejected"
-msgstr "�� తిరస��రి��ినప�ప�డ� బ�ప� ��య�మ�(_r)"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "బ�న�స� ��ల�"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "వి�డ� శ�ర�షి�ప����ని ప�ర�ాశి���మ�(_w)"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
-msgid "Flash entire _screen"
-msgstr "మ�త�త� త�రన� ప�ర�ాశి���మ� (_s)"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-msgid "General"
-msgstr "సాధారణ"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
-msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
-msgstr "à°?à±?à°¬à±?à°°à±?à°¡à±? à°?à°?à°¦à±?బాà°?à±? à°?â??à°¡à°¿à°¯à±? à°«à±?à°¡à±?â??à°¬à±?యాà°?à±?"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
-msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
-msgstr "à°¹à±?à°?à±?à°?à°°à°¿à°? శబà±?ధమà±?à°¨à°?à±? à°¦à±?à°¶à±?à°¯ à°«à±?à°¡à±?â??à°¬à±?యాà°?à±?â??à°¨à±? à°?à±?à°ªà±?à°®à±? (_v)"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "స�ల� ��ల�"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "���దివ��డ� ��ల�"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
-msgid "Visual cues for sounds"
-msgstr "శబ�దమ�ల�� ద�శ�య ��య�ల�"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
-msgid "Audio _Feedback..."
-msgstr "à°?à°¡à°¿à°¯à±? à°«à±?à°¡à±?â??à°¬à±?యాà°?à±?... (_F)"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "�ద�శ�(_o):"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
 msgid "Cursor Blinking"
 msgstr "�ర�సర� బ�లి��వ���న�నది"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
 msgid "Cursor _blinks in text fields"
 msgstr "పాఠà±?యమà±? à°?à±?à°·à±?à°¤à±?à°°à°®à±?à°²à°?à°¦à±? à°?à°°à±?సరà±? à°¬à±?లిà°?à°?à±?â??à°?à°µà±?à°¤à±?à°?ది(_b)"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
 msgid "Cursor blinks speed"
 msgstr "�ర�సర� బ�లి��� వ���"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "D_elay:"
-msgstr "�లస�య� (_e):"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
-msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
-msgstr "���సారి ర��డ���ల� �లిపి వత�తబడిత� ���దివ��డ� ��లన� ���తన���య�మ�(_b)"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "వినియ��దారి ల��వ�"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#. fast acceleration
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
 msgid "Fast"
 msgstr "వ��మ�"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "సాధారణ"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
 msgid "Key presses _repeat when key is held down"
 msgstr "�� న����ివ���ినప�ప�డ� �� వత�త�ల� ప�నరావ�త� �ావాలి(_r)"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "��బ�ర�డ� �భ�ష��ాల�"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "��బ�ర�డ� ర�తి(_m):"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
-msgid "Layouts"
-msgstr "వాస�త�ల�"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
-msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
-msgstr "వాడ���� ��పి��న �� బ�ర�డ� �మరి�ల�"
-
 #. long delay
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
 msgid "Long"
 msgstr "ప�డవ�"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "మ�స� ��ల�"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
-msgid "Move _Down"
-msgstr "��రి�ద�� �ద�ప�మ�(_D)"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
-msgid "Move _Up"
-msgstr "ప��ి �ద�ప�మ�(_U)"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
-msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
-msgstr "������న�న �� బ�ర�డ� �మరి� �ాబితాల�  ��రి�ద�� �ద�ప�మ�"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
-msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
-msgstr "������న�న �� బ�ర�డ� �మరి� �ాబితాల�  ప��ి �ద�ప�మ�"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
-msgid "New windows u_se active window's layout"
-msgstr "��త�త వి�డ�ల� ��తనమ�న వి�డ� �మరి� వాడ�తాయి(_s)"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
-msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
-msgstr "������న�న �� బ�ర�డ� �మరి� బ�మ�మన� మ�ద�రి�ప�మ�"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
-msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
-msgstr "������న�న �� బ�ర�డ� �మరి� �ాబితాన��డి త�ల�ి���మ�"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
 msgid "Repeat Keys"
 msgstr "మళ�ళ���య� మ��ల�"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "ప�నరావ�త ��ల వ���"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
-msgid ""
-"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
-"default settings"
-msgstr "ప�రస�త�త �� బ�ర�డ� �మరి�  ల��షణాలన� త�ల�ి��ి �ప�రమ�య ల��షణాల� ప�రవ�శప�����మ�."
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "�ప�రమ�యాల�� తిర�ి����మ�(_f)"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
 msgid "S_peed:"
 msgstr "వ���(_p):"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
-msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
-msgstr "�ాబితా�� �త��య���� �� బ�ర�డ� �మరి�న� ������"
-
 #. short delay
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
 msgid "Short"
 msgstr "ల��వ�"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:33
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Shortcut"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "ల��వ�"
+
+#. slow acceleration
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
 msgid "Slow"
 msgstr "న�మ�మది"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
-msgid "View and edit keyboard layout options"
-msgstr "�� బ�ర�డ� �మరి� ����ి�ాలన� ��డ� మరియ� మార���"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "త�వర�ణ�(_A):"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
-msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
-msgstr "��ద�బా�� స�లభ�యాల� ��బ�ర�డ� ల�వ�లత� మార��బడ �లవ� (_A)"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
-msgid "_Add..."
-msgstr "�ల�ప�మ�(_A)..."
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
+#| "combination, or press backspace to clear."
+msgid ""
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+"Backspace to clear."
+msgstr ""
+"à°²à°?à±?à°µà±?à°¨à±? సరిà°?à±?à°¯à±?à°?à°?à±?, à°¸à°?à°­à°?దిత à°?à°¡à±?à°¡à±?వరà±?సపà±? à°¨à±?à°?à±?à°?à°¿ మరియà±? à°?à±?à°¤à±?à°¤ à°?à°?à±?సలà±?à°?à°°à±?â??à°¨à±? à°?à±?à°ªà±?à°?à±?à°¯à°?à°¡à°¿, à°²à±?దా "
+"à°?à±?à°°à±?పివà±?à°¯à±?à°?à°?à±? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°¸à±?à°ªà±?à°¸à±?â??à°¨à±? వతà±?à°¤à±?à°®à±?."
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
 msgid "_Delay:"
 msgstr "�లస�య�(_D):"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
-msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
-msgstr "వ�� న�ిల� ��వత�త�లన� వదిలివ�య�మ�(_I)"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+msgid "_Name:"
+msgstr "నామమ�(_N):"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
-msgid "_Only accept long keypresses"
-msgstr "�����వస�ప� ��వత�త�లన� మాత�రమ� �మ�ది���(_O)"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+msgid "_Speed:"
+msgstr "వ���(_S):"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
-msgid "_Options..."
-msgstr "����ి�మ�ల�... (_O)"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:322
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "�మి ��యాల� �డ���"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
-msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
-msgstr "��బ�ర�డ� �పయ��ి��ి స��ి�న� నియ�త�రి��వ���� (_P)"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:326 ../panels/power/power.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Smoothing"
+msgid "Do nothing"
+msgstr "స�న�నిత���య��"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
-msgid "_Separate layout for each window"
-msgstr "ప�రతి వి�డ��ి ప�రత�య�� �మరి� (_S)"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:330
+msgid "Open folder"
+msgstr "స��య� త�ర�వ�"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
-msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
-msgstr "సమ�ాల�న ��వత�త�లన� �����త���య�మ� (_S)"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:441
+#, fuzzy
+#| msgid "Select your default applications"
+msgid "Select an application for audio CDs"
+msgstr "మ� �ప�రమ�య �న�వర�తన�లన� ��పి���య�మ�"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
-msgid "_Speed:"
-msgstr "వ���(_S):"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:442
+#, fuzzy
+#| msgid "Select your default applications"
+msgid "Select an application for video DVDs"
+msgstr "మ� �ప�రమ�య �న�వర�తన�లన� ��పి���య�మ�"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "�మరి�లన� పర���షి������ ��ప���య�మ�(_T):"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:443
+msgid "Select an application to run when a music player is connected"
+msgstr "మ�య��ి�� ప�ల�యర� �న�స�ధానమ�నప�ప�డ� నడ�ప���� �న�వర�తన� య��పి���యి"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
-msgid "By _country"
-msgstr "ద�శ� ద�వారా (_c):"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:444
+msgid "Select an application to run when a camera is connected"
+msgstr "��మ�రా �న�స�ధానమ�నప�ప�డ� నడ�ప���� వ�� �న�వర�తనమ� య��పి���యి"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "By _language"
-msgstr "భాష ద�వారా (_l)"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:445
+#, fuzzy
+#| msgid "Select your default applications"
+msgid "Select an application for software CDs"
+msgstr "మ� �ప�రమ�య �న�వర�తన�లన� ��పి���య�మ�"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "నమ�నాన� ��పి���య�మ�"
+#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
+#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
+#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
+#. * simply leave these untranslated.
+#.
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457
+msgid "audio DVD"
+msgstr "�డియ� DVD"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
-msgid "Preview:"
-msgstr "�పదర�శన�:"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458
+msgid "blank Blu-ray disc"
+msgstr "�ాళ� బ�ల�-ర� డిస���"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
-msgid "_Country:"
-msgstr "ద�శ� (_C):"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459
+msgid "blank CD disc"
+msgstr "��ళ� CD డిస���"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
-msgid "_Language:"
-msgstr "భాష (_L):"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460
+msgid "blank DVD disc"
+msgstr "�ాళ� DVD డిస���"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
-msgid "_Variants:"
-msgstr "త�డాల�(_V):"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:461
+msgid "blank HD DVD disc"
+msgstr "�ాళ� HD DVD డిస���"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "��బ�ర�డ� ర�తిని ��పి���య�మ�"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:462
+msgid "Blu-ray video disc"
+msgstr "బ�ల�-ర� వ�డియ� డిస���"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
-msgid "_Models:"
-msgstr "ర�త�ల�(_M):"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:463
+msgid "e-book reader"
+msgstr "�-ప�స�త�� �ద�వరి"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
-msgid "_Vendors:"
-msgstr "�మ�మ��దార�ల�(_V):"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:464
+msgid "HD DVD video disc"
+msgstr "HD DVD వ�డియ� డిస���"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "��బ�ర�డ� వాస�త� ����ి�ాల�"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:465
+msgid "Picture CD"
+msgstr "�ిత�ర CD"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:72
-msgid "Unknown"
-msgstr "త�లియని"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:466
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "CD స�పర� వ�డియ�"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:220
-msgid "Layout"
-msgstr "నమ�నా"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:467
+#, fuzzy
+msgid "Video CD"
+msgstr "మ�స�"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:165
-msgid "Vendors"
-msgstr "�మ�మ��దార�ల�"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Action"
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "à°?à°°à±?à°¯"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:231
-msgid "Models"
-msgstr "నమ�నాల�"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:2
+msgid "CD _audio:"
+msgstr "CD �డియ� (_a):"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:229
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:582
-msgid "Default"
-msgstr "�ప�రమ�య�"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:3
+msgid "Media and Autorun"
+msgstr "మాధ�యమ� మరియ� స�వయ�నడ�ప�దల"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "��బ�ర�డ�"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:4
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "మాధ�యమ� య�లా స�భాలి��బడాల� య��పి���యి"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "మ� ��బ�ర�డ� �భ�ష��ాలన� �మర���మ�"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:5
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "�తర మాధ�యమ� య�లా స�భాలి��బడాల� య��పి���యి"
 
-#: ../panels/mouse/capplet-stock-icons.c:66
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "స��ా�� ప�రతిమన� ల�డ� ��యల�మ� '%s'\n"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:91
-msgid "gesture|Move left"
-msgstr "�డమ�� �ద�ప�మ�"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:96
-msgid "gesture|Move right"
-msgstr "��డి�ి �ద�ప�మ�"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:101
-msgid "gesture|Move up"
-msgstr "ప��ి �ద�ప�మ�"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:106
-msgid "gesture|Move down"
-msgstr "��రి�ద�ి �ద�ప�మ�"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:111
-msgid "gesture|Disabled"
-msgstr "gesture|���తనపరి�ిన"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:6
+msgid "_DVD video:"
+msgstr "_DVD వ�డియ�:"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
-msgid "Choose type of click _beforehand"
-msgstr "మ��ద��ాన� న����� ర�ాన�ని ������న�మ�(_b)"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Muine Music Player"
+msgid "_Music player:"
+msgstr "Muine స���త ప�ల�యర�"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
-msgstr "మ�స� ��స���రస� త� న�����ర�ాన�ని ������న�మ�(_u)"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:8
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "మాధ�యమ ప�రవ�శమప�ప�డ� య�ప�ప�డ� ప�ర���రామ�స� ప�రార�భి��వద�ద� �డ��వద�ద� (_N)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "D_ouble click:"
-msgstr "ర��డ� న�����ల�(_o):"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9
+msgid "_Other Media..."
+msgstr "�తర మాధ�యమ�... (_O)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
-msgid "D_rag click:"
-msgstr "లా�ి న�����(_r):"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "_Yahoo:"
+msgid "_Photos:"
+msgstr "యాహ�(_Y):"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:11
+msgid "_Software:"
+msgstr "సాఫà±?à°?à±?â??à°µà±?à°°à±?(_S):"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Type:"
+msgid "_Type:"
+msgstr "à°°à°?à°?:"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure media and autorun preferences"
+msgstr "మ� మ�స� �భ�ష��ాలన� �మర���మ�"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Removable Media"
+msgstr "త�సివ�య�ల మాధ�యమ�"
+
+#. Translators: those are keywords for the media control-center panel
+#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+msgstr "cd;dvd;usb;�డియ�;వ�డియ�;డిస���;"
+
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:256
+#, fuzzy
+#| msgid "Locate Pointer"
+msgid "Low on toner"
+msgstr "స���ని ��ర�తి���మ�"
+
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:258
+msgid "Out of toner"
+msgstr "��నర� బయ�"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
+msgid "Low on developer"
+msgstr "�భవ�ద�ది�ారి ది��వ"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:264
+msgid "Out of developer"
+msgstr "�భివ�ద�ది�ారి బయ�"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:266
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr "మార��ర� ప�పిణ� ది��వ"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:268
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "మార��ర� ప�పిణ� బయ�"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:270
+msgid "Open cover"
+msgstr "త�ర��� �వర�"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:272
+#, fuzzy
+#| msgid "Vendors"
+msgid "Open door"
+msgstr "�మ�మ��దార�ల�"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:274
+msgid "Low on paper"
+msgstr "�ా�ిత� ది��వ"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:276
+msgid "Out of paper"
+msgstr "�ా�ిత� బయ�"
+
+#. Translators: The printer is offline
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:278
+#| msgid "Off"
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "à°?à°«à±?â??à°²à±?à°¨à±?"
+
+#. Translators: Someone has paused the Printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:280
+msgctxt "printer state"
+msgid "Paused"
+msgstr "నిలిపివ���ిన"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:282
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr "వ�యర�థ� వ��డ����� దాదాప� ని�డి�ది"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:284
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr "వ�యర�థ� వ��డ����� ని�డి�ది"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:286
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr "�ప��ి�ల� ఫ��� ��డ���ర� ��త�యదశ�� ��ర�త��ది"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:288
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr "�ప��ి�ల� ఫ��� ��డ���ర� పని��య�� ల�ద�"
+
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:432
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "సిద�ద�"
+
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:436
+#, fuzzy
+#| msgid "_Profession:"
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "వ�త�తి (_P):"
+
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:440
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "నిలిపివ�యబడి�ది"
+
+#. Translators: Toner supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:560
+msgid "Toner Level"
+msgstr "��నర� స�థాయి"
+
+#. Translators: Ink supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563
+msgid "Ink Level"
+msgstr "సిరా స�థాయి"
+
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:566
+msgid "Supply Level"
+msgstr "ప�పిణ� స�థాయి"
+
+#. Translators: there is n active print jobs on this printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:581
+#, c-format
+msgid "%u active"
+msgid_plural "%u active"
+msgstr[0] "%u ��రియాశ�లత"
+msgstr[1] "%u ��రియాశ�లత"
+
+#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:735
+msgid "No printers available"
+msgstr "� మ�ద�రణాయ�త�రాల� ��ద�బా��ల�ల�వ�"
+
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1026
+#, fuzzy
+msgctxt "print job"
+msgid "Pending"
+msgstr "ప�రస�ప�����య��"
+
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1030
+#, fuzzy
+#| msgid "Help"
+msgctxt "print job"
+msgid "Held"
+msgstr "సహాయ�"
+
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1034
+#, fuzzy
+#| msgid "_Profession:"
+msgctxt "print job"
+msgid "Processing"
+msgstr "వ�త�తి (_P):"
+
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1038
+msgctxt "print job"
+msgid "Stopped"
+msgstr "�పివ�యబడి�ది"
+
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1042
+msgctxt "print job"
+msgid "Canceled"
+msgstr "రద�ద���యబడి�ది"
+
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1046
+#, fuzzy
+#| msgid "About Me"
+msgctxt "print job"
+msgid "Aborted"
+msgstr "నా ��రి��ి"
+
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1050
+msgctxt "print job"
+msgid "Completed"
+msgstr "ప�ర�త�నది"
+
+#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1142
+#, fuzzy
+#| msgid "_Title:"
+msgid "Job Title"
+msgstr "శ�ర�షి� (_T):"
+
+#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1151
+msgid "Job State"
+msgstr "�ాబ� స�థితి"
+
+#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1157
+#, fuzzy
+#| msgid "Tile"
+msgid "Time"
+msgstr "పల�ల��ావాడ�"
+
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1872
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "��త�త మ�ద�రణాయ�త�ర�న� �త��య���� విఫలమ��ది."
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2044
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2058
+#, fuzzy
+#| msgid "_Home page:"
+msgid "Test page"
+msgstr "నివాస ప��ి(_H):"
+
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2208
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open %s: %s\n"
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "%s త�ర�ల��ప�యాన�. ద�ష�: %s\n"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Use _previous settings"
+msgid "Change printer settings"
+msgstr "��రిత� �మరి�లన� �పయ��ి��� (_p)"
+
+#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr "మ�ద�రణాయ�త�ర�;��య�;మ�ద�రణ;�ా�ిత�;సిరా;��నర�;"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Pointer"
+msgid "Printers"
+msgstr "స��ి�"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add..."
+msgid "Add"
+msgstr "�ల�ప�మ�(_A)..."
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Large Pointer"
+msgid "Add a New Printer"
+msgstr "ప�ద�ద స��ి�"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+msgid "Address"
+msgstr "�ిర�నామా"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "రద�ద�"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+msgid "Search by Address"
+msgstr "�ిర�నామా ద�వారా �న�వ�షి���"
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:381
+msgid "Getting devices..."
+msgstr "పరి�రాలన� ప��ద��..."
+
+#. Translators: Column of devices which can be installed
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:639
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:644
+msgid "Devices"
+msgstr "పరి�రాల�"
+
+#. Translators: Local means local printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:669
+#, fuzzy
+#| msgid "Scale"
+msgid "Local"
+msgstr "త�ిన�త�ా ��య�"
+
+#. Translators: Network means network printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:671
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Network Proxy"
+msgid "Network"
+msgstr "న���వర��� ప�రా��స�"
+
+#. Translators: Device types column (network or local)
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:712
+msgid "Device types"
+msgstr "పరి�ర� ర�ాల�"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:865
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1033
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "<b>స�వయ��ాల� ప�రా��స� ���త��రణ(_A)</b>"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
+msgid "---"
+msgstr "---"
+
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:3
+msgid "Active Print Jobs"
+msgstr "à°?à±?రియాశà±?à°² à°®à±?à°¦à±?à°°à°£ à°?ాబà±?â??à°²à±?"
+
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
+msgid "Add New Printer"
+msgstr "��త�త మ�ద�రణాయ�త�ర�న� �త��యి"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+msgid "Allowed users"
+msgstr "�న�మతి��ిన వాడ��ర�ల�"
+
+#. Translators: Switch back to printer's info tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "వ�న���ి పిల�ప�"
+
+#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
+msgid "Default"
+msgstr "�ప�రమ�య�"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1566
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1569 ../panels/network/network.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Address"
+msgid "IP Address"
+msgstr "�ిర�నామా"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Job"
+msgid "Jobs"
+msgstr "�ార�యమ�"
+
+#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Location:"
+msgid "Location"
+msgstr "స�థానమ�:"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Models"
+msgid "Model"
+msgstr "నమ�నాల�"
+
+#. Translators: This button opens printer's options tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "����ి�మ�ల�... (_O)"
+
+#. Translators: This button executes command which prints test page.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
+msgid "Print Test Page"
+msgstr "పర���షా ప���న� మ�ద�రి���"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Pointer"
+msgid "Printer"
+msgstr "స��ి�"
+
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Titlebar Action"
+msgid "Printer Options"
+msgstr "శ�ర�షి�ప���� �ర�య"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Hinting"
+msgid "Printing..."
+msgstr "హి��ి���"
+
+#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Slow"
+msgid "Show"
+msgstr "న�మ�మది"
+
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
+msgid ""
+"Sorry! The system printing service\n"
+"doesn't seem to be available."
+msgstr ""
+"��షమి���డి! సిస��మ� య���� మ�ద�రణా స�వ\n"
+"��ద�బా��ల� వ�న�న��ల� ల�ద�."
+
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:30
+msgid "Supply"
+msgstr "ప�పిణ�"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "_Separate layout for each window"
+msgid "Allow different layouts for each window"
+msgstr "ప�రతి వి�డ��ి ప�రత�య�� �మరి� (_S)"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "_Install..."
+msgid "Install languages..."
+msgstr "స�స�థాపి���(_I)..."
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "_Language:"
+msgid "Language"
+msgstr "భాష (_L):"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
+msgid "Layouts"
+msgstr "వాస�త�ల�"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Region and Language"
+msgstr "ప�రా�తమ� మరియ� భాష"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+msgid ""
+"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+"default settings"
+msgstr "ప�రస�త�త �� బ�ర�డ� �మరి�  ల��షణాలన� త�ల�ి��ి �ప�రమ�య ల��షణాల� ప�రవ�శప�����మ�."
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "�ప�రమ�యాల�� తిర�ి����మ�(_f)"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+msgstr "ప�రదర�శనా భాషన� య��పి���యి (మార�ప� �న�నది మ�ర� తర�వాత సారి లా�ిన� �యినప�ప�డ� వర�తి���న�)"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "_Separate layout for each window"
+msgid "Use default layout in new windows"
+msgstr "ప�రతి వి�డ��ి ప�రత�య�� �మరి� (_S)"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+msgid "Use previous window's layout in new windows"
+msgstr "��త�త వి�డ�లన�ద� ��రిత� వి�డ�ల ల��వ��� వ�పయ��ి���"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "_Separate layout for each window"
+msgid "Use same layout in all windows"
+msgstr "ప�రతి వి�డ��ి ప�రత�య�� �మరి� (_S)"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+msgid "View and edit keyboard layout options"
+msgstr "�� బ�ర�డ� �మరి� ����ి�ాలన� ��డ� మరియ� మార���"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+#: ../panels/network/network.ui.h:28
+msgid "_Options..."
+msgstr "����ి�మ�ల�... (_O)"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "నమ�నాన� ��పి���య�మ�"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview:"
+msgid "Preview"
+msgstr "�పదర�శన�:"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "Select an input source to add"
+msgstr "�త��య���� యిన�ప��� మ�లాధార� య��పి���యి"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr "��బ�ర�డ� వాస�త� ����ి�ాల�"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:222
+msgid "Layout"
+msgstr "నమ�నా"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change your region and language settings"
+msgstr "మ� ప�రాత� మరియ� భాషా �మరి�లన� మార���మ�"
+
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Language;Layout;Keyboard;"
+msgstr "భాష;ల��వ���;��బ�ర�డ�;"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
 msgid "Disable _touchpad while typing"
 msgstr "��ప� ��స�త�న�నప�ప�డ� ���పాడ� ���తన� ��యి (_t)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
 msgid "Double-Click Timeout"
 msgstr "ర��డ�-న����ల� �ాలమ�మి��ినది"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "లా��మ� మరియ� వద�ల�మ�"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
-msgid "Dwell Click"
-msgstr "డ�వ�ల� న�����"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
 msgstr "���పాడ� త� మ��� న�����లన� ��తన���యి (_m)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
 msgid "Enable h_orizontal scrolling"
 msgstr "సమా�తర��ా �ద�ప�� ��తన� ��యి (_o)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#. high sensitivity
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
 msgid "High"
 msgstr "�ధి�"
 
 #. large threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
 msgid "Large"
 msgstr "ప�ద�ద"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
-msgid "Locate Pointer"
-msgstr "స���ని ��ర�తి���మ�"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#. low sensitivity
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
 msgid "Low"
 msgstr "త����వ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
-msgid "Mouse Orientation"
-msgstr "మ�స� సర�ద�బా��"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Mouse Keys"
+msgid "Mouse"
+msgstr "మ�స� ��ల�"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
 msgid "Mouse Preferences"
 msgstr "మ�స� �భ�ష��ాల�"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
 msgid "Pointer Speed"
 msgstr "స��ి� వ���"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
 msgid "Scrolling"
 msgstr "స���రాలి���"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
-msgid "Seco_ndary click:"
-msgstr "ర��డవ న�����(_n):"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
 msgstr "నియ�త�రి� �� వత�తినప�ప�డ� స��ి� ��పి��బడ� స�థానమ�(_o)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
-msgid "Show click type _window"
-msgstr "న����� ర�� వి�డ�న� ��ప�మ�(_w)"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "�����త ర��డవ న�����"
-
 #. small threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
 msgid "Small"
 msgstr "�ిన�న"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
 msgid "Thr_eshold:"
 msgstr "à°¤à±?à°°à±?à°·à±?â??à°¹à±?à°²à±?à°¡à±?(_e):"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
-msgid ""
-"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
 msgstr "మ� ర��డ�-న�����ల �మరి�లన� పరిశ�లి������, �ా�తి బ�డ�డి ప� ర��డ�-న����ల� ప�రయత�ని���మ�."
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
 msgid "Touchpad"
 msgstr "à°?à°?à±?â??పాడà±?"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
 msgid "Two-_finger scrolling"
 msgstr "ర��డ�-వ�ళ�ళ స���రాలి��� (_f)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-msgstr "à°¨à±?à°?à±?à°?à±? à°°à°?à°?à°¨à±? à°?à°?à°?à±?à°?à°?à±? à°®à±?à°°à±? à°¡à±?à°µà±?à°²à±? à°¨à±?à°?à±?à°?à±? à°«à°²à°?à°? à°?à°ªà±?à°²à±?à°?à±?â??à°¨à±? à°?à±?à°¡à°¾ à°?పయà±?à°?à°¿à°?à°?à°µà°?à±?à°?à±?."
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "త�వర�ణ�(_A):"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
 msgid "_Disabled"
 msgstr "���తనమ�న (_D)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
 msgid "_Edge scrolling"
 msgstr "���� స���రాలి��� (_E)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
-msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
-msgstr "స��ి� �దలి� ����ాన� న�����న� సిద�ద���య�మ�(_I)"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
 msgid "_Left-handed"
 msgstr "�డమ-��తి(_L)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:98
-msgid "_Motion threshold:"
-msgstr "à°?దలిà°? à°¤à±?à°°à±?à°·à±?â??à°¹à±?à°²à±?à°¡à±?(_M):"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
 msgid "_Right-handed"
 msgstr "��డి-��తి(_R)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
 msgid "_Sensitivity:"
 msgstr "స�న�నితత�వ�(_S):"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:46
-msgid "_Single click:"
-msgstr "�� న�����(_S):"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
 msgid "_Timeout:"
 msgstr "సమయ� మి��ినది(_T):"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48
-msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "ప�రాధమి� బ�న� న����ి����� ద�వారా ద�విత�య న�����న� ప�రయ��ి���మ�(_T):"
-
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Mouse and Touchpad"
@@ -1534,491 +1859,2536 @@ msgstr "à°?à°?à±?â??పాడà±?"
 msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
 msgstr "మ� మ�స� �భ�ష��ాలన� �మర���మ�"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:700
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:851
-msgid "New Location..."
-msgstr "��త�త స�థానమ�..."
+#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
+msgstr "à°?à±?à°°à°¾à°?à±?â??పాడà±?;à°¸à±?à°?à°?à°¿;à°¨à±?à°?à±?à°?à±?;à°?ాపà±?;à°¡à°¬à±?à°²à±?;à°¬à°?à°¨à±?;à°?à±?à°°à°¾à°?à±?â??బాలà±?;"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:193
+msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr "���త��రణ URL ��దివ�వనప�ప�డ� వ�బ� ప�ర���స� ���డిస��వర� వ�పయ��ి��బడ�న�."
+
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:201
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "నమ�మద�ని పబ�లి�� న���వర���ల�� ద�నిని సిఫార�స� ��యడ�ల�ద�."
+
+#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:943
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:947
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:951
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:956
+msgid "Enterprise"
+msgstr "à°?à°?à°?à°°à±?â??à°ªà±?à°°à±?à°?à±?"
+
+#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:962
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+msgid "None"
+msgstr "�ద��ాద�"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:817
-msgid "Location already exists"
-msgstr "స�థానమ� యిప�ప�ి�� వ��ది"
+#. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1265
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1310
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Mb/s"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1562 ../panels/network/network.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Address"
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "�ిర�నామా"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1563 ../panels/network/network.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Address"
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "�ిర�నామా"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1701
+#, fuzzy
+#| msgid "_FTP proxy:"
+msgid "Proxy"
+msgstr "_FTP ప�రా��స�:"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1765
+#, fuzzy
+#| msgid "Network Proxy"
+msgid "Network proxy"
 msgstr "న���వర��� ప�రా��స�"
 
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1931
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "%s VPN"
+
+#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1999
+msgid "The system network services are not compatible with this version."
+msgstr "� ర�పా�తర�త� సిస��మ� న���వర��� స�వల� సార�ప�యతన� �లి�ిల�వ�."
+
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "మ� న���వర��� ప�రా��స� �భ�ష��ాలన� �మర���మ�"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Keep settings"
+msgid "Network settings"
+msgstr "�మరి�లన� ���� (_K)"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:1
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>à°¸à±?à°?à°¿à°?à°¾à°?à°¨à±?à°¨ à°?à°?à°?à°°à±?â??à°¨à±?à°?à±? à°?à°¨à±?à°¸à°?ధానà°?(_r)</b>"
+#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
+msgstr "à°¨à±?à°?à±?వరà±?à°?à±?;à°µà±?à°°à±?â??à°²à±?à°¸à±?;IP;LAN;"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:2
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>స�వయ��ాల� ప�రా��స� ���త��రణ(_A)</b>"
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
+msgid "Air_plane Mode"
+msgstr "విమాన� ర�తి (_p)"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:3
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>మానవ�య ప�రా��స� ���త��రణ(_M)</b>"
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "C_reate"
+msgid "Create..."
+msgstr "స�ష��ి��� (_r)"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:4
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>ద�వ��రణన� �పయ��ి���మ�(_U)</b>"
+#: ../panels/network/network.ui.h:3
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:5
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "స�వయ��ాల����త��రణ _URL:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Pointer"
+msgid "Default Route"
+msgstr "�ప�రమ�య స��ి�"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:6
-msgid "C_reate"
-msgstr "స�ష��ి��� (_r)"
+#: ../panels/network/network.ui.h:5
+msgid "Gateway"
+msgstr "à°?à±?à°?à±?â??à°µà±?"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:7
-msgid "Create New Location"
-msgstr "��త�త స�థానమ�న� స�ష��ి���మ�"
+#: ../panels/network/network.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Full Name"
+msgid "Group Name"
+msgstr "ప�ర�తి ప�ర�"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:8
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP ప�రా��స� వివరమ�ల�"
+#: ../panels/network/network.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "_Password:"
+msgid "Group Password"
+msgstr "స���తపద�(_P):"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:9
-msgid "H_TTP proxy:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "H_TTP proxy:"
+msgid "H_TTPS Proxy"
 msgstr "H_TTP ప�రా��స�:"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:10
-msgid "Ignore Host List"
-msgstr "హ�స��� �ాబితాన� వదిలివ�య�మ�"
+#: ../panels/network/network.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Address"
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "�ిర�నామా"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:11
-msgid "Ignored Hosts"
-msgstr "�తిధ�యలన� వదిలివ�య�మ�"
+#: ../panels/network/network.ui.h:10
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:12
-msgid "Location:"
-msgstr "స�థానమ�:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Internet"
+msgid "Interface"
+msgstr "���ర� న���"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:13
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "న���వర��� ప�రా��స� �భ�ష��ాల�"
+#: ../panels/network/network.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Pointer"
+msgid "Provider"
+msgstr "స��ి�"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:14
-msgid "Port:"
-msgstr "ప�ర���:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:16
+msgid "Security"
+msgstr "à°°à°?à±?à°·à°£"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:15
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "ప�రా��స� ���త��రణ"
+#: ../panels/network/network.ui.h:17
+msgid "Select the interface to use for the new service"
+msgstr "��త�త స�వ ��ర�� వ�పయ��ి������ యి��ర�ఫ�స� య��పి���యి"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:16
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "సా��స� �తిధ�య(_o):"
+#: ../panels/network/network.ui.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "S_peed:"
+msgid "Speed"
+msgstr "వ���(_p):"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:17
-msgid "The location already exists."
+#: ../panels/network/network.ui.h:19
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "సబà±?â??à°¨à±?à°?à±? మాసà±?à°?à±?"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "U_sername:"
+msgid "Username"
+msgstr "వినియ��దార�నినామమ�(_s):"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:22
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Autoconfiguration _URL:"
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "స�వయ��ాల����త��రణ _URL:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "_FTP proxy:"
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "_FTP ప�రా��స�:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "H_TTP proxy:"
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "H_TTP ప�రా��స�:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "_Meta"
+msgid "_Method"
+msgstr "మ��ా(_M)"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Network Servers"
+msgid "_Network Name"
+msgstr "స�వి� �ల�లి�ల�"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "S_ocks host:"
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "సా��స� �తిధ�య(_o):"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:30
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Automatic"
+msgstr "స�వయ��ాల�"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:31
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Manual"
+msgstr "మానవ�య"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "proxy method"
+msgid "None"
+msgstr "�ద��ాద�"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Firebird"
+msgid "Wired"
+msgstr "à°«à±?à°°à±?â??బరà±?à°¡à±?"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:87
+msgid "Wireless"
+msgstr "à°µà±?à°°à±?â??à°²à±?à°¸à±?"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:94
+msgid "Mobile broadband"
+msgstr "à°®à±?à°¬à±?à°²à±? à°¬à±?రాడà±?â??బాà°?à°¡à±?"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:99
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "బ�ల���త�"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Models"
+msgid "Mesh"
+msgstr "నమ�నాల�"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:162
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "�డ�-హా��"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:166
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "���తి"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251
+msgid "Status unknown"
+msgstr "స�థితి త�లియద�"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:194
+msgid "Unmanaged"
+msgstr "�స�థవ�యస�థ"
+
+#: ../panels/network/panel-common.c:199
+#, fuzzy
+#| msgid "Image missing"
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "బ�మ�మ �నబడ��ల�ద�"
+
+#: ../panels/network/panel-common.c:202
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "à°µà±?à°°à±? à°ªà±?à°²à°?à±?â??à°¨à±?à°?à°¡à°¿ à°¤à±?యబడిà°?ది"
+
+#: ../panels/network/panel-common.c:204
+msgid "Unavailable"
+msgstr "��ద�బా��ల�ల�ని"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:208
+msgid "Disconnected"
+msgstr "�నన�స�ధానమ�న"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257
+msgid "Connecting"
+msgstr "�న�స�ధానిస�త��ది"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
+#, fuzzy
+#| msgid "Authenticated!"
+msgid "Authentication required"
+msgstr "ద�వ��రి��బడిన!"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
+msgid "Connected"
+msgstr "�న�స�ధానమ��ది"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:227
+#, fuzzy
+#| msgid "Hinting"
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "హి��ి���"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "Copying files"
+msgid "Connection failed"
+msgstr "దస�త�రమ�లన� న�ల�త�య���న�నది"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277
+msgid "Status unknown (missing)"
+msgstr "స�థితి త�లియల�ద� (�ాడల�ద�)"
+
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:273
+msgid "Not connected"
+msgstr "�న�స�ధాన� �ాల�ద�"
+
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Pointer"
+msgid "Power"
+msgstr "స��ి�"
+
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management settings"
+msgstr "పవర� నిర�వహణ �మరి�ల�"
+
+#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
+msgstr "పవర�;స�ల�ప�;�ర�థా�తరనిల�ప�దల;ష�ప�తావస�థ;బ�యా�ర�;"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown time"
+msgstr "త�లియని"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:159
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "minutes"
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "నిమిషాల�"
+msgstr[1] "నిమిషాల�"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i à°?à°?à°?"
+msgstr[1] "%i ���ల�"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d %s by %d %s"
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%d %s - %d  %s"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
+#, fuzzy
+#| msgid "Short"
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ల��వ�"
+msgstr[1] "ల��వ�"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:181
+#, fuzzy
+#| msgid "minutes"
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "నిమిషాల�"
+msgstr[1] "నిమిషాల�"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
+msgid "Battery charging"
+msgstr "బ�యా�ర� �ార����వ�త��ది"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256
+msgid "Battery discharging"
+msgstr "బ�యా�ర� �ార���ప�త��ది"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
+msgid "UPS charging"
+msgstr "UPS �ార����వ�త��ది"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
+msgid "UPS discharging"
+msgstr "UPS �ార���ప�త��ది"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288
+#, c-format
+msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
+msgstr "%s �ార��� ���న�తవర�� (%.0lf%%)"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:294
+#, c-format
+msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
+msgstr "%s �ాళ� ���న�తవర�� (%.0lf%%)"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
+#. * used when we don't have a time value
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:302
+#, c-format
+msgid "%.0lf%% charged"
+msgstr "%.0lf%% �ార���నది"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/screen/screen.ui.h:1
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 à°?à°?à°?"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/screen/screen.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "minutes"
+msgid "10 minutes"
+msgstr "నిమిషాల�"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "minutes"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "నిమిషాల�"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "minutes"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "నిమిషాల�"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:5
+msgid "Ask me"
+msgstr "నన�న� �డ���"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:7
+msgid "Hibernate"
+msgstr "ష�ప�తావస�థ"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:8
+msgid "On AC power:"
+msgstr "AC పవర� ప�:"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:9
+msgid "On battery power:"
+msgstr "బ�యా�ర� పవర� ప�:"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:10
+msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
+msgstr "à°?à±?రియాహà±?à°¨à°?à°?à°¾ à°µà±?à°¨à±?నపà±?à°ªà±?à°¡à±? à°?à°?à°ªà±?à°¯à±?à°?à°°à±?â??à°¨à±? à°¸à±?à°²à±?à°ªà±?â??à°¨à°?à±? à°µà±?à°?à°?à±?:"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:11
+msgid "Shutdown"
+msgstr "మ�సివ�యి"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Sound"
+msgid "Suspend"
+msgstr "శబ�దమ�"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:13
+msgid "When power is critically low:"
+msgstr "పవర� బా�ా త����వ వ�న�నప�ప�డ�:"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:14
+msgid "When the power button is pressed:"
+msgstr "పవర� బ�న� వత�తినప�ప�డ�:"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:15
+msgid "When the sleep button is pressed:"
+msgstr "స�ల�ప� బ�న� వత�తినప�ప�డ�:"
+
+#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
+msgstr "ప�ర�ాశత;లా��;త����వ�ా�తి;బ�లా���;మాని�ర�;"
+
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "ప�రస�ప�����య��"
+
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Screen brightness and lock settings"
+msgstr "త�ర ప�ర�ాశత మరియ� లా�� �మరి�ల�"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "minutes"
+msgid "1 minute"
+msgstr "నిమిషాల�"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "minutes"
+msgid "2 minutes"
+msgstr "నిమిషాల�"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "minutes"
+msgid "3 minutes"
+msgstr "నిమిషాల�"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "seconds"
+msgid "30 seconds"
+msgstr "స��న�ల�"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:9
+msgid "Brightness"
+msgstr "ప�ర�ాశత"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
+msgid "Dim screen to save power"
+msgstr "పవర� �దా��య���� త�ర �ా�తిత���ి���"
+
+#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
+msgid "Don't lock when at home"
+msgstr "నివాస� వద�ద వ�న�నప�ప�డ� లా�� ��యవద�ద�"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "New Location..."
+msgid "Locations..."
+msgstr "��త�త స�థానమ�..."
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
+msgid "Lock screen after:"
+msgstr "à°?à°?à°¤ తరà±?వాత à°¤à±?à°° లాà°?à±?â??à°?à±?యి:"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
+msgid "Screen turns off"
+msgstr "త�ర మ�యబడ�న�"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
+msgid "Turn off after:"
+msgstr "��త తర�వాత మ�యి:"
+
+#: ../panels/sound/applet-main.c:49
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "డ�బ���ి��� స�హిత న� ��తన���యి"
+
+#: ../panels/sound/applet-main.c:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Open with Default Application"
+msgid "Version of this application"
+msgstr "�ప�రమ�య �న�వర�తన�త� త�ర�వ�మ�"
+
+#: ../panels/sound/applet-main.c:62
+msgid " â?? GNOME Volume Control Applet"
+msgstr " â?? GNOME వాలà±?à°¯à±?à°®à±? à°?à°?à°?à±?à°°à±?à°²à±? à°?à°ªà±?à°²à±?à°?à±?"
+
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1923
+#, fuzzy
+#| msgid "Mutt"
+msgid "Output"
+msgstr "మ��"
+
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "ధ�వని �వ���ప��� వాల�య�మ�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1840
+msgid "Input"
+msgstr "�న�ప���"
+
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:284
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "మ���ర�ఫ�న� వాల�య�మ�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Left"
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "à°?à°¡à°®"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Right"
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "à°?à±?à°¡à°¿"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "వ�న��"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Fonts"
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "à°«à°¾à°?à°?à±?â??à°¸à±?"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimize"
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "��రి�ద��మ�యి"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximize"
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "ప�ద�దది ��య�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
+msgid "_Balance:"
+msgstr "సమత�ల�య� (_B):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
+#, fuzzy
+#| msgid "_Name:"
+msgid "_Fade:"
+msgstr "నామమ�(_N):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "సబà±?â??à°µà±?à°«à°°à±? (_S):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "à°?à°¨à±?â??యాà°?à°ªà±?లిఫà±?à°¡à±?"
+
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:901
+#, fuzzy
+#| msgid "Mutt"
+msgid "Mute"
+msgstr "మ��"
+
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
+#, fuzzy
+#| msgid "_Mobile:"
+msgid "_Profile:"
+msgstr "మ�బ�ల�(_M):"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u �వ���ప���"
+msgstr[1] "%u �వ���ప���స�"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1101
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u �న�ప���"
+msgstr[1] "%u �న�ప���స�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1399
+#, fuzzy
+msgid "System Sounds"
+msgstr "�మరి�లన� ����"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:317
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:618
+#, fuzzy
+#| msgid "Co_untry:"
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "ద�శ� (_u):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:531
+msgid "Peak detect"
+msgstr "ప��� ��ర�తి�ప�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1507
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1719
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596
+#, fuzzy
+#| msgid "Name:"
+msgid "Name"
+msgstr "నామమ�:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
+msgid "Device"
+msgstr "పరి�ర�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1573
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "%s ��ర�� స�ప��ర� పర���ష"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1632
+msgid "Test Speakers"
+msgstr "స�ప��ర�లన� పర���షి���"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1763
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "�వ���ప��� వాల�య�మ� (_O):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777
+#, fuzzy
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "�మరి�లన� ����"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "����రి� వాల�య�మ� (_A):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1797
+msgid "Hardware"
+msgstr "హారà±?à°¡à±?â??à°µà±?à°°à±?"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "���త��రి������ వ�� పరి�ర� య��పి���యి (_h):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1829
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1952
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "��పి���సిన పరి�రమ� ��ర�� �మరి�ల�:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1847
+#, fuzzy
+#| msgid "_Input boxes:"
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "à°?à°¨à±?â??à°ªà±?à°?à±? à°ªà±?à°?à±?à°?à±?à°²à±?(_I):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1870
+#, fuzzy
+#| msgid "_Input boxes:"
+msgid "Input level:"
+msgstr "à°?à°¨à±?â??à°ªà±?à°?à±? à°ªà±?à°?à±?à°?à±?à°²à±?(_I):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1896
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "శబ�ధమ� యిన�ప��� ��ర�� వ�� పరి�రమ�న� య��పి���యి (_h):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1928
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "శబ�ధమ� �వ���ప��� ��ర�� వ�� పరి�రమ�న� య��పి���యి (_h):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1963
+#, fuzzy
+#| msgid "_Application font:"
+msgid "Applications"
+msgstr "�న�వర�తన� ఫా���(_A):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1967
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "� �న�వర�తనమ� ప�రస�త�త� �డియ�న� నడ�ప��ల�ద� ల�దా రి�ర�డ� ��య��ల�ద�."
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
+msgid "Stop"
+msgstr "�ప�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Test"
+msgstr "పాఠ�యమ�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "సబà±?â??à°µà±?à°«à°°à±?"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:235
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "శబ�ధ �భ�ష��ాలన� ప�రార�భి������ విఫలమ��ది: %s"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:261
+#, fuzzy
+#| msgid "Mutt"
+msgid "_Mute"
+msgstr "మ��"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:270
+#, fuzzy
+#| msgid "Mouse Preferences"
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "మ�స� �భ�ష��ాల�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:415
+#, fuzzy
+#| msgid "Mutt"
+msgid "Muted"
+msgstr "మ��"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:190
+msgid "Built-in"
+msgstr "బ�ల���-యిన�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:456
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
+#, fuzzy
+#| msgid "Mouse Preferences"
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "మ�స� �భ�ష��ాల�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:482
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "పర���షణ ��న శబ�ధమ�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:587
+msgid "From theme"
+msgstr "థ�మ� న��డి"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:782
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a Layout"
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "నమ�నాన� ��పి���య�మ�"
+
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "మల����నిన"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "ర��స�థల వాల�య�మ� నియ�త�రి�న� ��ప�"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "UI Control"
+msgid "Volume Control"
+msgstr "య�� నియ�త�రణ"
+
+#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Sound"
+msgstr "శబ�దమ�"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Bark"
+msgstr "వ�న���ి పిల�ప�"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Sound"
+msgid "Sonar"
+msgstr "శబ�దమ�"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:470
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:475
+#, fuzzy
+#| msgid "New shortcut..."
+msgid "No shortcut set"
+msgstr "��త�త ల��వ�..."
+
+#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "_Keyboard Accessibility"
+msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
+msgstr "��బ�ర�డ� ��ద�బా�� (_K)"
+
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Universal Access Preferences"
+msgstr "�నిపి���విధాన� �భ�ష��ాల�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "125%"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
+msgid "Acceptance delay:"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
+msgstr "à°?à±? వతà±?తినపà±?à°ªà±?à°¡à±? à°¬à±?à°ªà±?â??à°?à±?à°¯à±?à°®à±?(_e)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Beep when a key is"
+msgstr "à°?à±? వతà±?తినపà±?à°ªà±?à°¡à±? à°¬à±?à°ªà±?â??à°?à±?à°¯à±?à°®à±?(_e)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Beep when a key is rejected"
+msgstr "à°?à±? తిరసà±?à°?à°°à°¿à°?à°?బడినపà±?à°ªà±?à°¡à±? à°¬à±?à°ªà±?â??à°?à±?à°¯à±?à°®à±?(_c)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Beep when a modifer key is pressed"
+msgstr "సవరణి �� వత�తినప�ప�డ� బ�ప� ��య�మ�(_m)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "బ�న�స� ��ల�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+msgid "Caribou"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Change contrast:"
+msgstr "�మరి� మార�ప�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+msgid "Closed Captioning"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Contrast:"
+msgstr "స�ప�రది���"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Control the pointer using the keypad"
+msgstr "��బ�ర�డ� �పయ��ి��ి స��ి�న� నియ�త�రి��వ���� (_P)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+msgid "Control the pointer using the video camera."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+msgid "D_elay:"
+msgstr "�లస�య� (_e):"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid "Dasher"
+msgstr "డాషర�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+msgid "Decrease size:"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "���సారి ర��డ���ల� �లిపి వత�తబడిత� ���దివ��డ� ��లన� ���తన���య�మ�(_b)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+msgid "Display a textual description of speech and sounds"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Flash the entire screen"
+msgstr "మ�త�త� త�రన� ప�ర�ాశి���మ� (_s)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Flash the window title"
+msgstr "వి�డ� శ�ర�షి�ప����ని ప�ర�ాశి���మ�(_w)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+msgid "GOK"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Hearing"
+msgstr "ప�రస�ప�����య��"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Hover Click"
+msgstr "డ�వ�ల� న�����"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "వ�� న�ిల� ��వత�త�లన� వదిలివ�య�మ�(_I)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+msgid "Increase size:"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "��బ�ర�డ� ల��వ�ల�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Larger"
+msgstr "ప�ద�ద"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "మ�స� ��ల�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "�మరి�లన� ����"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Nomon"
+msgstr "�ద��ాద�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#, fuzzy
+msgid "On screen keyboard"
+msgstr "GNOME త�రప�ని ��బ�ర�డ�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+msgid "OnBoard"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Options..."
+msgstr "����ి�మ�ల�... (_O)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+msgid "Pointing and Clicking"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "లిన��స�  త�ర �ద�వ�నది"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Screen keyboard"
+msgstr "GNOME త�రప�ని ��బ�ర�డ�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Seeing"
+msgstr "ప�రస�ప�����య��"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "�����త ర��డవ న�����"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "స�ల� ��ల�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "�మరి�లన� ����"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "���దివ��డ� ��ల�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+msgid "Test flash"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+msgid "Text size:"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "స��ి� �దలి� ����ాన� న�����న� సిద�ద���య�మ�(_I)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "ప�రాధమి� బ�న� న����ి����� ద�వారా ద�విత�య న�����న� ప�రయ��ి���మ�(_T):"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
+msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
+msgstr "à°?à°?à°¦à±?బాà°?à±? à°¸à±?లభà±?యాలà±? à°?à°¨à±? à°²à±?దా à°?à°«à±? à°?యినపà±?à°ªà±?à°¡à±? à°¬à±?à°ªà±?â??à°?à±?à°¯à±?à°®à±?(_a)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+msgid "Turn on or off:"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Type here to test settings"
+msgstr "�మరి�లన� పర���షి������ ��ప���య�మ�(_T):"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Typing"
+msgstr "��పి��� విరామ�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Typing Assistant"
+msgstr "సహాయపడ� వ�య��తి(_s):"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Video Mouse"
+msgstr "మ�స�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "ద�శ�య ప�రభావాల�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in:"
+msgstr "��మ�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out:"
+msgstr "��మ�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+msgid "_Motion threshold:"
+msgstr "à°?దలిà°? à°¤à±?à°°à±?à°·à±?â??à°¹à±?à°²à±?à°¡à±?(_M):"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+msgid "accepted"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+msgid "pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+msgid "rejected"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+#, fuzzy
+#| msgid "High"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "�ధి�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High/Inverse"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Low"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "త����వ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Normal"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Normal"
+msgstr "సాధారణ"
+
+#. Translators: this refers to theme contrast and font size
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
+msgctxt "universal access, seeing"
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this refers to screen magnifier
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom"
+msgctxt "universal access, seeing"
+msgid "Zoom"
+msgstr "��మ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
+#, fuzzy
+#| msgid "Authenticated!"
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "ద�వ��రి��బడిన!"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The password is too short."
+msgid "The new password is too short"
+msgstr "� స���తపద� మర� ప����ి�ా��ది."
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The password is too simple."
+msgid "The new password is too simple"
+msgstr "స���తపద� �ాలా స�ల�వ��ా ��ది."
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The old and new passwords are too similar."
+msgid "The old and new passwords are too similar"
+msgstr "పాత మరియ� ��త�త స���తపదాల� దాదాప� ���లా �న�నాయి."
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521
+#, c-format
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "��త�త స���తపద� � మధ�యన� వాడబడి�ది."
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+msgid "The new password must contain numeric or special characters"
+msgstr "��త�త స���తపద� ����ల� ల�దా ప�రత�య�� ���షరమ�(ల)న� తప�ప� �లి�ి��డవల�న�."
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The old and new passwords are the same."
+msgid "The old and new passwords are the same"
+msgstr "పాత మరియ� ��త�త స���తపదాల� ����."
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#| "re-authenticate."
+msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
+msgstr "మ�ర� ప�రధమ�ల� ద�వ��రి��బడి న�ద�వల�ల మ� స���తపద� మార��బడి�ది! దయ��సి తిరి�ి-ద�వ��రి��బడ�డి."
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+msgid "The new password does not contain enough different characters"
+msgstr "��త�త స���తపద� ����ల� ల�దా ప�రత�య�� ���షరమ�(ల)న� తప�ప� �లి�ి��డవల�న�."
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "త�లియని"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to create temporary directory"
+msgid "Failed to create user"
+msgstr "తాత��ాలి� స��య� స�ష��ి����ల� విఫలమ��ది"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:185
+#, c-format
+msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:189
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The password is too short."
+msgid "The username is too long"
+msgstr "� స���తపద� మర� ప����ి�ా��ది."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:192
+msgid "The username cannot start with a '-'"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:195
+msgid ""
+"The username must consist of:\n"
+" â?£ letters from the English alphabet\n"
+" â?£ digits\n"
+" â?£ any of the characters '.', '-' and '_'"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Standard XTerminal"
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
+msgstr "ప�రామాణి� X���ర�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Terminator"
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "��ర�మిన��ర�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
+msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr "పరి�రమ�న� యా��సిస� ��య���� మ�ర� �న�మతిల�ద�. మ� సిస��మ� నిర�వహణాధి�ారిని స�ప�రది���డి."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109
+msgid "The device is already in use."
+msgstr "పరి�రమ� యిప�ప�ి�� వినియ���ల� వ��ది."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "An internal error occured"
+msgid "An internal error occurred."
+msgstr "�� ��తర��త ద�షమ� స�భవి��ినది"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:181
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:182
+#, fuzzy
+#| msgid "Disabled"
+msgid "Enabled"
+msgstr "���తన�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:224
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr "నమ�ద�న వ�లిమ�ద�రలన� త�ల�ి��ాలా?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:228
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "వ�లిమ�ద�రలన� త�ల�ి���మ� (_D)"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:235
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr "వ�లిమ�ద�ర లా�ిన� ���తనపరి�� నమ�ద�న వ�లిమ�ద�రల త�ల�ి�ప�న� మార� ��ద�దామన���న���న�నారా?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:363
+msgid "Done!"
+msgstr "��యి!"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:409
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:431
+#, c-format
+msgid "Could not access '%s' device"
+msgstr "'%s' పరి�రాన�ని యా��సిస� ��యల��ప�యి�ది"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:480
+#, c-format
+msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgstr "'%s' పరి�రమ�ప�న వ�లి �ాప��ర�న� ప�రార�భి��ల�� ప�యి�ది"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:549
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr "���వ��ి వ�లిమ�ద�ర �ద�వర�లన� యా��సిస� ��యల�� ప�యి�ది"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:550
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr "సహాయమ� ��ర�� దయ��సి మ� సిస��మ� నిర�వహణాధి�ారిని స�ప�రది���డి."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "వ�లిమ�ద�ర లా�ిన� ��తనమ���యి"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#.
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:621
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr "వ�లిమ�ద�ర లా�ిన� ��తనపర�����, మ�ర� మ� వ�లిమ�ద�రలల� వ���ి దాయవలసివ�����ది, '%s' పరి�రమ� వ�పయ��ి��ి"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629
+#, c-format
+msgid ""
+"Enrolling fingerprints for\n"
+"<b><big>%s</big></b>"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:180
+msgid "Other..."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179
+msgid "More choices..."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
+msgid "Please choose another password."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294
+#, fuzzy
+#| msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+msgid "Please type your current password again."
+msgstr "దయ��సి మ� స���తపదాన�ని <b>��త�త స���తపద�</b> ��ష�త�రమ�న�ద� ��ప���య�డి."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
+#, fuzzy
+#| msgid "Your password has been changed."
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "మ� స���తపద� మార��బడి�ది."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372
+#, fuzzy
+#| msgid "_Retype new password:"
+msgid "You need to enter a new password"
+msgstr "��త�త స���తపదాన�ని తిరి�ి��ప���య�డి(_R):"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
+msgid "You need to confirm the password"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384
+#, fuzzy
+#| msgid "The password is too short."
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "� స���తపద� మర� ప����ి�ా��ది."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390
+msgid "You need to enter your current password"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393
+#, fuzzy
+#| msgid "That password was incorrect."
+msgid "The current password is not correct"
+msgstr "� స���తపద� సర�నది�ాద�."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:683
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Too short"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:684
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Weak"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:685
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter"
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Fair"
+msgstr "వడప�త"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:686
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Good"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:687
+#, fuzzy
+#| msgid "Scrolling"
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strong"
+msgstr "స���రాలి���"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:514
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540
+#, fuzzy
+#| msgid "Change password"
+msgid "Wrong password"
+msgstr "స���తపదాన�ని మార���మ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
+#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "_Select"
+msgid "Select"
+msgstr "à°?à°?à°?à±?(_S)"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:445
+#, fuzzy
+#| msgid "Disabled"
+msgid "Disable image"
+msgstr "���తన�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:463
+msgid "Take a photo..."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:481
+msgid "Browse for more pictures..."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:706
+#, c-format
+msgid "Used by %s"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:432
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The location already exists."
+msgid "A user with name '%s' already exists."
 msgstr "స�థానమ� యిప�ప�ి�� వ��ది"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:18
-msgid "U_sername:"
-msgstr "వినియ��దార�నినామమ�(_s):"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:527
+msgid "This user does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:357
+msgid "Failed to delete user"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417
+msgid "You cannot delete your own account."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426
+#, c-format
+msgid "%s is still logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:430
+msgid ""
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you want to keep these settings?"
+msgid "Do you want to keep %s's files?"
+msgstr "మ�ర� � �మరి�లన� ���ాలన������న�నారా?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Fingerprints"
+msgid "_Delete Files"
+msgstr "వ�లిమ�ద�రలన� త�ల�ి���మ� (_D)"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
+#, fuzzy
+#| msgid "_Keep settings"
+msgid "_Keep Files"
+msgstr "�మరి�లన� ���� (_K)"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:498
+msgctxt "Password mode"
+msgid "Account disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
+msgctxt "Password mode"
+msgid "To be set at next login"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:509
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "Password mode"
+msgid "None"
+msgstr "�ద��ాద�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:831
+msgid "Failed to contact the accounts service"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:833
+#, fuzzy
+#| msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+msgstr "� �ప�ల��� సరి�ా స�స�థాపి��బడ�న��ల� దయ��సి ��స���న�మ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:866
+msgid ""
+"To make changes,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:904
+#, fuzzy
+#| msgid "C_reate"
+msgid "Create a user"
+msgstr "స�ష��ి��� (_r)"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:915
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1214
+msgid ""
+"To create a user,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:924
+msgid "Delete the selected user"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1219
+msgid ""
+"To delete the selected user,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1114
+#, fuzzy
+#| msgid "By _country"
+msgid "My Account"
+msgstr "ద�శ� ద�వారా (_c):"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1124
+msgid "Other Accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Add or remove users"
+msgstr ""
+
+#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:19
-msgid "_Delete Location"
-msgstr "స�థానమ� త�ల�ి���మ� (_D)"
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "seconds"
+msgid "User Accounts"
+msgstr "స��న�ల�"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:20
-msgid "_Details"
-msgstr "వివరమ�ల�(_D)"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "C_reate"
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "స�ష��ి��� (_r)"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:21
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP ప�రా��స�:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Create New Location"
+msgid "Create new account"
+msgstr "��త�త స�థానమ�న� స�ష��ి���మ�"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:22
-msgid "_Location name:"
-msgstr "స�థానమ� నామమ� (_L):"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Alert Type"
+msgid "_Account Type"
+msgstr "హ����రి� ర�మ�"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:23
-msgid "_Password:"
-msgstr "స���తపద�(_P):"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Full Name"
+msgid "_Full name"
+msgstr "ప�ర�తి ప�ర�"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:24
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "ర��షిత HTTP ప�రా��స�(_S):"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "U_sername:"
+msgid "_Username"
+msgstr "వినియ��దార�నినామమ�(_s):"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:25
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "�న�ని నియమాల�� ��� ప�రా��స�ని �పయ��ి���మ�(_U)"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>How to choose a "
+"strong password</a>"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Universal Access"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible "
+"to all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here.</"
+"small>"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "�నిపి���విధాన� �భ�ష��ాల�"
+#| msgid "Change password"
+msgid "C_onfirm password"
+msgstr "స���తపదాన�ని మార���మ�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Change set"
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "�మరి� మార�ప�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "125%"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Change password"
+msgid "Changing password for"
+msgstr "స���తపదాన�ని మార���మ�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
-#, no-c-format
-msgid "150%"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Change password"
+msgid "Choose a generated password"
+msgstr "స���తపదాన�ని మార���మ�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
-msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+msgid "Choose password at next login"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
-msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Current _password:"
+msgid "Current _password"
+msgstr "ప�రస�త�త స���తపద� (_p):"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
-msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+msgid "Disable this account"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+msgid "Enable this account"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
-msgid "Acceptance delay:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter"
+msgid "Fair"
+msgstr "వడప�త"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+msgid "Log in without a password"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts"
-msgstr "��ద�బా�� స�లభ�యాల� ��బ�ర�డ� ల�వ�లత� మార��బడ �లవ� (_A)"
+#| msgid "_New password:"
+msgid "Set a password now"
+msgstr "��త�త స���తపద�(_N):"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
-msgstr "à°?à±? వతà±?తినపà±?à°ªà±?à°¡à±? à°¬à±?à°ªà±?â??à°?à±?à°¯à±?à°®à±?(_e)"
+#| msgid "Action"
+msgid "_Action"
+msgstr "à°?à°°à±?à°¯"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Beep when a key is"
-msgstr "à°?à±? వతà±?తినపà±?à°ªà±?à°¡à±? à°¬à±?à°ªà±?â??à°?à±?à°¯à±?à°®à±?(_e)"
+#| msgid "Hinting"
+msgid "_Hint"
+msgstr "హి��ి���"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Beep when a key is rejected"
-msgstr "à°?à±? తిరసà±?à°?à°°à°¿à°?à°?బడినపà±?à°ªà±?à°¡à±? à°¬à±?à°ªà±?â??à°?à±?à°¯à±?à°®à±?(_c)"
+#| msgid "_New password:"
+msgid "_New password"
+msgstr "��త�త స���తపద�(_N):"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Beep when a modifer key is pressed"
-msgstr "సవరణి �� వత�తినప�ప�డ� బ�ప� ��య�మ�(_m)"
+#| msgid "_New password:"
+msgid "_Show password"
+msgstr "��త�త స���తపద�(_N):"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-msgid "Caribou"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Web Browser"
+msgid "Browse"
+msgstr "వ�బ� �న�వ�షణి"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
+msgid "Changing photo for:"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
+msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Change constrast:"
-msgstr "�మరి� మార�ప�"
+#| msgid "Galeon"
+msgid "Gallery"
+msgstr "�ాలియన�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-msgid "Closed Captioning"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
+msgid "Photograph"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Contrast:"
-msgstr "స�ప�రది���"
+#| msgid "Take a break!"
+msgid "Take a photograph"
+msgstr "విరామ� త�స���!"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Account Information"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Control the pointer using the keypad."
-msgstr "��బ�ర�డ� �పయ��ి��ి స��ి�న� నియ�త�రి��వ���� (_P)"
+#| msgid "About Me"
+msgid "Account type"
+msgstr "నా ��రి��ి"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "Control the pointer using the video camera."
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "Automatic Login"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
-msgid "Ctrl+Alt+-"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgid "Fingerprint Login"
+msgstr "వ�లిమ�ద�ర లా�ిన� ��తనమ���యి"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-msgid "Ctrl+Alt+0"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Login Options"
+msgstr "����ి�మ�ల�... (_O)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-msgid "Ctrl+Alt+4"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "_Password:"
+msgid "Password"
+msgstr "స���తపద�(_P):"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
-msgid "Ctrl+Alt+8"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Left index finger"
+msgstr "�డమ ��ప�డ� వ�ల�"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left little finger"
+msgstr "�డమ �ి�ి��న వ�ర�ల�"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "�డమ మద�య వ�ర�ల�"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "�డమ వ���రప� వ�ర�ల�"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Left thumb"
+msgstr "�డమ బ�ర��న వ�ర�ల�"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Other finger: "
+msgstr "�తర వ�ల�: "
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Right index finger"
+msgstr "��డి ��ప�డ�వ�ల�"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
+msgid "Right little finger"
+msgstr "��డి �ి�ి��న వ�ర�ల�"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "��డి మధ�య వ�ర�ల�"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "��డి వ���రప� వ�ర�ల�"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+msgid "Right thumb"
+msgstr "��డి బ�ర��న వ�ర�ల�"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
 msgstr ""
+"మ� వ�లిమ�ద�ర సమర�దవ�త��ా దాయబడి�ది. మ�ర� యిప�ప�డ� మ� వ�లిమ�ద�ర �ద�వరి(ర�డర�) వ�పయ��ి��ి లా�ిన� "
+"�వ�వ�ల���తార�."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
-msgid "Ctrl+Alt+="
+#: ../shell/control-center.c:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable debugging code"
+msgid "Enable verbose mode"
+msgstr "డ�బ���ి��� స�హిత న� ��తన���యి"
+
+#: ../shell/control-center.c:51
+msgid "Show the overview"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-msgid "Decrease size:"
+#: ../shell/control-center.c:52
+msgid "Panel to display"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+#: ../shell/control-center.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Disable if two keys are pressed together"
-msgstr "���సారి ర��డ���ల� �లిపి వత�తబడిత� ���దివ��డ� ��లన� ���తన���య�మ�(_b)"
+msgid "- System Settings"
+msgstr "�మరి�లన� ����"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-msgid "Display"
+#: ../shell/control-center.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
-msgid "Display a textual description of speech and sounds."
-msgstr ""
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "System Settings"
+msgstr "�మరి�లన� ����"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
+msgid "Control Center"
+msgstr "నియ�త�రణా ���ద�ర�"
+
+#: ../shell/shell.ui.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Flash the entire screen"
-msgstr "మ�త�త� త�రన� ప�ర�ాశి���మ� (_s)"
+msgid "_All Settings"
+msgstr "�మరి�లన� ����"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Butter"
+#~ msgstr "మ��"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Orange"
+#~ msgstr "ప���"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chameleon"
+#~ msgstr "�ాలియన�"
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "ర���ల�"
+
+#~ msgid "Slide Show"
+#~ msgstr "స�ల�డ� ష�"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "ప�రతిబి�బమ�"
+
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "పి����ల�స�"
+#~ msgstr[1] "పి����ల�స�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %s\n"
+#~ "ఫ�ల�డర�: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "స��యమ�: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Day:"
+#~ msgstr "�లస�య� (_e):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Month:"
+#~ msgstr "మాని�ర�"
+
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "�భ�ష�� �న�వర�తన�ల�"
+
+#~ msgid "Start the preferred visual assistive technology"
+#~ msgstr "�భ�ష�� ద�శ�యస�భ�ద సా���తి�తన� ప�రార�భి���మ�"
+
+#~ msgid "Visual Assistance"
+#~ msgstr "ద�శ�యస�భ�ధ సహాయ�ి"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error setting default browser: %s"
+#~ msgstr "�ర���మ����లన� పార�శ� ��య��ల� ద�ష�: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error setting default mailer: %s"
+#~ msgstr "�ర���మ����లన� పార�శ� ��య��ల� ద�ష�: %s\n"
+
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "మ���య ��తర�మ��ిని ని�పల��ప�త��ది"
+
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "��ద�బా��"
+
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "�న�ని %s స�భవాల� వాస�తవ లి���త� ప�న�స�థాపిత� �వ�తాయి"
+
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "�ద�శ�(_m):"
+
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "à°«à±?లాà°?à±?â??à°¨à±? నిరà±?వరà±?తిà°?à°?à±?(_x):"
+
+#~ msgid "Instant Messenger"
+#~ msgstr "సత�వర స�ద�శిని"
+
+#~ msgid "Mail Reader"
+#~ msgstr "మ�యిల� �ద�వ�నది"
+
+#~ msgid "Mobility"
+#~ msgstr "స�థానభ�ర�శతత�వ�"
+
+#~ msgid "Run at st_art"
+#~ msgstr "ప�రార�భ�వద�ద నడ�ప�మ�(_a)"
+
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "�ర�మినల�ల� నడ�ప�(_e)"
+
+#~ msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgstr "��ర�మినల� �మ�య�ల��ర�"
+
+#~ msgid "Text Editor"
+#~ msgstr "పాఠ�యమ� సరి��ర�పరి"
+
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "ద�శ�యస�భ�దిత"
+
+#~ msgid "_Run at start"
+#~ msgstr "ప�రార�భ� వద�ద నడ�ప�మ�(_R)"
+
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "బాల�సా"
+
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "బాన�ష� స���త ప�ల�యర�"
+
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "��లాస� మ�యిల�"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "�పిఫని మహా తల �న�వ�షి"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "��ర�మినల� �మ�య�ల��ర�"
+
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "Eà°?à°?à±?à°°à°?"
+
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "పరివ�ష��ి���"
+
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "�వల�య�షన� తపాలా �ద�వరి"
+
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "à°«à±?à°°à±?â??à°«à°¾à°?à±?à°¸à±?"
+
+#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "త�ర �ద�వ�నది ల����డా GNOME వ�ద�ద��రణి"
+
+#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "GNOME త�రప�ని ��బ�ర�డ�"
+
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "GNOME ��ర�మినల�"
+
+#~ msgid "Gnopernicus"
+#~ msgstr "��న�పర�ని�స�"
+
+#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+#~ msgstr "వ�ద�ద��రణి త� ��న�పర�ని�స�"
+
+#~ msgid "Iceape"
+#~ msgstr "Iceape"
+
+#~ msgid "Iceape Mail"
+#~ msgstr "Iceape మ�యిల�"
+
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "Icedove"
+
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "Iceweasel"
+
+#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "త�ర �ద�వ�నది ల����డా KDE వ�ద�ద��రణి"
+
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "�ా���వ�రర�"
+
+#~ msgid "Konsole"
+#~ msgstr "�న�స�ల�"
+
+#~ msgid "Linux Screen Reader"
+#~ msgstr "లిన��స�  త�ర �ద�వ�నది"
+
+#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+#~ msgstr "వ�ద�ద��రణి త� లిన��స�  త�ర �ద�వ�నది"
+
+#~ msgid "Listen"
+#~ msgstr "విన�"
+
+#~ msgid "Midori"
+#~ msgstr "Midori"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "��లాస� మ�యిల�"
+
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "à°®à±?à°?à°¿à°²à±?లా à°¥à°?à°¡à°°à±?â??బరà±?à°¡à±?"
+
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXà°?à°?à±?à°°à°?"
+
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "à°¨à±?à°?à±?â??à°¸à±?à°?à±?à°ªà±? à°?à°®à±?à°¯à±?నిà°?à±?à°?à°°à±?"
+
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "à°?à°°à±?à°?à°¾"
+
+#~ msgid "Orca with Magnifier"
+#~ msgstr "వ�ద�ద��రణి త� �ర��ా"
+
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
+
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "Rhythmbox స���త ప�ల�యర�"
+
+#~ msgid "SeaMonkey"
+#~ msgstr "స�మ���"
+
+#~ msgid "SeaMonkey Mail"
+#~ msgstr "స�మ��ి మ�యిల�"
+
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "సిల�ఫ�డ�"
+
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "సిల�ఫ�డ�-��లాస�"
+
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "à°¥à°?à°¡à°°à±?â??బరà±?à°¡à±?"
+
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "����మ� మ�వ� ప�ల�యర�"
+
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "�న�"
+
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "ప�నర�వి�ాస� ర���(_f):"
+
+#~ msgid "_Detect monitors"
+#~ msgstr "మాని�ర�లన� �న���న� (_D)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Mirror Screens"
+#~ msgstr "�ద�దప� త�రల�"
+
+#~ msgid "Monitors"
+#~ msgstr "మాని�ర�ల�"
+
+#~ msgid "Upside Down"
+#~ msgstr "ప�నప�ర��� ��రి�ద��"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
+
+#~ msgid "Mirror Screens"
+#~ msgstr "�ద�దప� త�రల�"
+
+#~ msgid "Monitor: %s"
+#~ msgstr "మాని�ర�: %s"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "ర��స�థల�"
+
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
+#~ msgstr "ర�ప�రణ దత�తా�శస�థాన�ల�  త�వరణసాధన �మరి�న� త�సివ�య��ల� ద�ష�: %s"
+
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "��బ�ర�డ� ల��వ�ల�"
+
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "�ద�శాల�� ల��వ�లన� �త��య�మ�"
+
+#~ msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+#~ msgstr "సవరణి �� వత�తినప�ప�డ� బ�ప� ��య�మ�(_m)"
+
+#~ msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
+#~ msgstr "మారà±?à°ªà±? à°?à±? వతà±?తినపà±?à°ªà±?à°¡à±? à°¬à±?à°ªà±?â??à°?à±?à°¯à±?à°®à±?(_t)"
+
+#~ msgid "Beep when a key is pr_essed"
+#~ msgstr "à°?à±? వతà±?తినపà±?à°ªà±?à°¡à±? à°¬à±?à°ªà±?â??à°?à±?à°¯à±?à°®à±?(_e)"
+
+#~ msgid "Beep when a key is reje_cted"
+#~ msgstr "à°?à±? తిరసà±?à°?à°°à°¿à°?à°?బడినపà±?à°ªà±?à°¡à±? à°¬à±?à°ªà±?â??à°?à±?à°¯à±?à°®à±?(_c)"
+
+#~ msgid "Beep when key is _accepted"
+#~ msgstr "�� �మ�ది��ినప�ప�డ� బ�ప� ��య�మ�(_a)"
+
+#~ msgid "Beep when key is _rejected"
+#~ msgstr "�� తిరస��రి��ినప�ప�డ� బ�ప� ��య�మ�(_r)"
+
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "వి�డ� శ�ర�షి�ప����ని ప�ర�ాశి���మ�(_w)"
+
+#~ msgid "Flash entire _screen"
+#~ msgstr "మ�త�త� త�రన� ప�ర�ాశి���మ� (_s)"
+
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+#~ msgstr "à°?à±?à°¬à±?à°°à±?à°¡à±? à°?à°?à°¦à±?బాà°?à±? à°?â??à°¡à°¿à°¯à±? à°«à±?à°¡à±?â??à°¬à±?యాà°?à±?"
+
+#~ msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
+#~ msgstr "à°¹à±?à°?à±?à°?à°°à°¿à°? శబà±?ధమà±?à°¨à°?à±? à°¦à±?à°¶à±?à°¯ à°«à±?à°¡à±?â??à°¬à±?యాà°?à±?â??à°¨à±? à°?à±?à°ªà±?à°®à±? (_v)"
+
+#~ msgid "Visual cues for sounds"
+#~ msgstr "శబ�దమ�ల�� ద�శ�య ��య�ల�"
+
+#~ msgid "Audio _Feedback..."
+#~ msgstr "à°?à°¡à°¿à°¯à±? à°«à±?à°¡à±?â??à°¬à±?యాà°?à±?... (_F)"
+
+#~ msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+#~ msgstr "���సారి ర��డ���ల� �లిపి వత�తబడిత� ���దివ��డ� ��లన� ���తన���య�మ�(_b)"
+
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "��బ�ర�డ� �భ�ష��ాల�"
+
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "��బ�ర�డ� ర�తి(_m):"
+
+#~ msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
+#~ msgstr "వాడ���� ��పి��న �� బ�ర�డ� �మరి�ల�"
+
+#~ msgid "Move _Down"
+#~ msgstr "��రి�ద�� �ద�ప�మ�(_D)"
+
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "ప��ి �ద�ప�మ�(_U)"
+
+#~ msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
+#~ msgstr "������న�న �� బ�ర�డ� �మరి� �ాబితాల�  ��రి�ద�� �ద�ప�మ�"
+
+#~ msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
+#~ msgstr "������న�న �� బ�ర�డ� �మరి� �ాబితాల�  ప��ి �ద�ప�మ�"
+
+#~ msgid "New windows u_se active window's layout"
+#~ msgstr "��త�త వి�డ�ల� ��తనమ�న వి�డ� �మరి� వాడ�తాయి(_s)"
+
+#~ msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
+#~ msgstr "������న�న �� బ�ర�డ� �మరి� బ�మ�మన� మ�ద�రి�ప�మ�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Flash the window title"
-msgstr "వి�డ� శ�ర�షి�ప����ని ప�ర�ాశి���మ�(_w)"
+#~ msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
+#~ msgstr "������న�న �� బ�ర�డ� �మరి� �ాబితాన��డి త�ల�ి���మ�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
-msgid "GOK"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
+#~ msgstr "�ాబితా�� �త��య���� �� బ�ర�డ� �మరి�న� ������"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Hearing"
-msgstr "ప�రస�ప�����య��"
+#~ msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
+#~ msgstr "��ద�బా�� స�లభ�యాల� ��బ�ర�డ� ల�వ�లత� మార��బడ �లవ� (_A)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-msgid "High/Inverse"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
+#~ msgstr "వ�� న�ిల� ��వత�త�లన� వదిలివ�య�మ�(_I)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "HighContrast"
-msgstr "స�ప�రది���"
+#~ msgid "_Only accept long keypresses"
+#~ msgstr "�����వస�ప� ��వత�త�లన� మాత�రమ� �మ�ది���(_O)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
-msgid "HighContrastInverse"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
+#~ msgstr "��బ�ర�డ� �పయ��ి��ి స��ి�న� నియ�త�రి��వ���� (_P)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Hover Click"
-msgstr "డ�వ�ల� న�����"
+#~ msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
+#~ msgstr "సమ�ాల�న ��వత�త�లన� �����త���య�మ� (_S)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-msgid "I need assistance with:"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "�మరి�లన� పర���షి������ ��ప���య�మ�(_T):"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
-msgstr "వ�� న�ిల� ��వత�త�లన� వదిలివ�య�మ�(_I)"
+#~ msgid "By _language"
+#~ msgstr "భాష ద�వారా (_l)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
-msgid "Increase size:"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Country:"
+#~ msgstr "ద�శ� (_C):"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Settings..."
-msgstr "��బ�ర�డ� ల��వ�ల�"
+#~ msgid "_Variants:"
+#~ msgstr "త�డాల�(_V):"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Larger"
-msgstr "ప�ద�ద"
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "��బ�ర�డ� ర�తిని ��పి���య�మ�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid "LowContrast"
-msgstr "స�ప�రది���"
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "ర�త�ల�(_M):"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Settings..."
-msgstr "�మరి�లన� ����"
+#~ msgid "_Vendors:"
+#~ msgstr "�మ�మ��దార�ల�(_V):"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Nomon"
-msgstr "�ద��ాద�"
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "మ� ��బ�ర�డ� �భ�ష��ాలన� �మర���మ�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
-msgid "None"
-msgstr "�ద��ాద�"
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "స��ా�� ప�రతిమన� ల�డ� ��యల�మ� '%s'\n"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
-#, fuzzy
-msgid "On screen keyboard"
-msgstr "GNOME త�రప�ని ��బ�ర�డ�"
+#~ msgid "gesture|Move left"
+#~ msgstr "�డమ�� �ద�ప�మ�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
-msgid "OnBoard"
-msgstr ""
+#~ msgid "gesture|Move right"
+#~ msgstr "��డి�ి �ద�ప�మ�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Options..."
-msgstr "����ి�మ�ల�... (_O)"
+#~ msgid "gesture|Move up"
+#~ msgstr "ప��ి �ద�ప�మ�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
-msgid "Pointing and Clicking"
-msgstr ""
+#~ msgid "gesture|Move down"
+#~ msgstr "��రి�ద�ి �ద�ప�మ�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
-msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted."
-msgstr ""
+#~ msgid "gesture|Disabled"
+#~ msgstr "gesture|���తనపరి�ిన"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "లిన��స�  త�ర �ద�వ�నది"
+#~ msgid "Choose type of click _beforehand"
+#~ msgstr "మ��ద��ాన� న����� ర�ాన�ని ������న�మ�(_b)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Seeing"
-msgstr "ప�రస�ప�����య��"
+#~ msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
+#~ msgstr "మ�స� ��స���రస� త� న�����ర�ాన�ని ������న�మ�(_u)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
-msgid "Shift+Ctrl+Alt+-"
-msgstr ""
+#~ msgid "D_ouble click:"
+#~ msgstr "ర��డ� న�����ల�(_o):"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
-msgid "Shift+Ctrl+Alt+="
-msgstr ""
+#~ msgid "D_rag click:"
+#~ msgstr "లా�ి న�����(_r):"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
-msgid "Show Universal Access status"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dwell Click"
+#~ msgstr "డ�వ�ల� న�����"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Sound Settings..."
-msgstr "�మరి�లన� ����"
+#~ msgid "Mouse Orientation"
+#~ msgstr "మ�స� సర�ద�బా��"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
-msgid "Test flash"
-msgstr ""
+#~ msgid "Seco_ndary click:"
+#~ msgstr "ర��డవ న�����(_n):"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Test:"
-msgstr "పాఠ�యమ�"
+#~ msgid "Show click type _window"
+#~ msgstr "న����� ర�� వి�డ�న� ��ప�మ�(_w)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
-msgid "Text size:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+#~ msgstr "à°¨à±?à°?à±?à°?à±? à°°à°?à°?à°¨à±? à°?à°?à°?à±?à°?à°?à±? à°®à±?à°°à±? à°¡à±?à°µà±?à°²à±? à°¨à±?à°?à±?à°?à±? à°«à°²à°?à°? à°?à°ªà±?à°²à±?à°?à±?â??à°¨à±? à°?à±?à°¡à°¾ à°?పయà±?à°?à°¿à°?à°?à°µà°?à±?à°?à±?."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
-msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
+#~ msgstr "స��ి� �దలి� ����ాన� న�����న� సిద�ద���య�మ�(_I)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
-#, fuzzy
-msgid "Trigger a click when the pointer hovers."
-msgstr "స��ి� �దలి� ����ాన� న�����న� సిద�ద���య�మ�(_I)"
+#~ msgid "_Single click:"
+#~ msgstr "�� న�����(_S):"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button."
-msgstr "ప�రాధమి� బ�న� న����ి����� ద�వారా ద�విత�య న�����న� ప�రయ��ి���మ�(_T):"
+#~ msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
+#~ msgstr "ప�రాధమి� బ�న� న����ి����� ద�వారా ద�విత�య న�����న� ప�రయ��ి���మ�(_T):"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
-msgid "Turn on or off:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Location already exists"
+#~ msgstr "స�థానమ� యిప�ప�ి�� వ��ది"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
-#, fuzzy
-msgid "Type here to test settings"
-msgstr "�మరి�లన� పర���షి������ ��ప���య�మ�(_T):"
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "మ� న���వర��� ప�రా��స� �భ�ష��ాలన� �మర���మ�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
-#, fuzzy
-msgid "Typing"
-msgstr "��పి��� విరామ�"
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>à°¸à±?à°?à°¿à°?à°¾à°?à°¨à±?à°¨ à°?à°?à°?à°°à±?â??à°¨à±?à°?à±? à°?à°¨à±?à°¸à°?ధానà°?(_r)</b>"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
-#, fuzzy
-msgid "Typing Assistant"
-msgstr "సహాయపడ� వ�య��తి(_s):"
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>మానవ�య ప�రా��స� ���త��రణ(_M)</b>"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
-msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>ద�వ��రణన� �పయ��ి���మ�(_U)</b>"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
-msgid "Use an alternative form of text input"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "HTTP ప�రా��స� వివరమ�ల�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Video Mouse"
-msgstr "మ�స�"
+#~ msgid "Ignore Host List"
+#~ msgstr "హ�స��� �ాబితాన� వదిలివ�య�మ�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Visual Alerts"
-msgstr "ద�శ�య ప�రభావాల�"
+#~ msgid "Ignored Hosts"
+#~ msgstr "�తిధ�యలన� వదిలివ�య�మ�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
-#, fuzzy
-msgid "Zoom in:"
-msgstr "��మ�"
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "న���వర��� ప�రా��స� �భ�ష��ాల�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Zoom out:"
-msgstr "��మ�"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "ప�ర���:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:99
-msgid "accepted"
-msgstr ""
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "ప�రా��స� ���త��రణ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:100
-msgid "pressed"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Delete Location"
+#~ msgstr "స�థానమ� త�ల�ి���మ� (_D)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:101
-msgid "rejected"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "వివరమ�ల�(_D)"
 
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "System Settings"
-msgstr "�మరి�లన� ����"
+#~ msgid "_Location name:"
+#~ msgstr "స�థానమ� నామమ� (_L):"
 
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "నియ�త�రణా ���ద�ర�"
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "ర��షిత HTTP ప�రా��స�(_S):"
 
-#: ../examples/gnome-example-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Example Panel"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+#~ msgstr "�న�ని నియమాల�� ��� ప�రా��స�ని �పయ��ి���మ�(_U)"
 
-#: ../examples/gnome-example-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Example preferences panel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts"
+#~ msgstr "��ద�బా�� స�లభ�యాల� ��బ�ర�డ� ల�వ�లత� మార��బడ �లవ� (_A)"
 
-#: ../shell/shell.ui.h:2
 #, fuzzy
-msgid "_All Settings"
-msgstr "�మరి�లన� ����"
+#~ msgid "HighContrast"
+#~ msgstr "స�ప�రది���"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LowContrast"
+#~ msgstr "స�ప�రది���"
 
 #~ msgid "Image/label border"
 #~ msgstr "�ిత�రమ�/ల�బ�ల� సరిహద�ద�"
@@ -2026,9 +4396,6 @@ msgstr "�మరి�లన� ����"
 #~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
 #~ msgstr "స���త డ�లా�� ల�ని ల�బ�ల� మరియ� �ిత�రమ� ������ �న�న సరిహద�ద� య���� వ�డల�ప�"
 
-#~ msgid "Alert Type"
-#~ msgstr "హ����రి� ర�మ�"
-
 #~ msgid "The type of alert"
 #~ msgstr "హ����రి� య���� ర�మ�"
 
@@ -2072,27 +4439,15 @@ msgstr "�మరి�లన� ����"
 #~ msgid "A_ddress:"
 #~ msgstr "�ిర�నామా(_d):"
 
-#~ msgid "About Me"
-#~ msgstr "నా ��రి��ి"
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "�ిర�నామా"
-
 #~ msgid "C_ompany:"
 #~ msgstr "��ప�ని(_o):"
 
-#~ msgid "Cale_ndar:"
-#~ msgstr "��యాల��డర�(_n):"
-
 #~ msgid "Change Passwo_rd..."
 #~ msgstr "రహస�య పదాన�ని మార���(_r):"
 
 #~ msgid "Ci_ty:"
 #~ msgstr "న�ర�(_t):"
 
-#~ msgid "Co_untry:"
-#~ msgstr "ద�శ� (_u):"
-
 #~ msgid "Cou_ntry:"
 #~ msgstr "ద�శ� (_n):"
 
@@ -2106,9 +4461,6 @@ msgstr "�మరి�లన� ����"
 #~ msgid "Enable _Fingerprint Login..."
 #~ msgstr "వ�లిమ�ద�ర లా�ిన� ��తనమ���య�మ�... (_F)"
 
-#~ msgid "Full Name"
-#~ msgstr "ప�ర�తి ప�ర�"
-
 #~ msgid "Hom_e:"
 #~ msgstr "నివాస�(_e):"
 
@@ -2122,9 +4474,6 @@ msgstr "�మరి�లన� ����"
 #~ msgid "Instant Messaging"
 #~ msgstr "త��షణ స�ద�శవ�యవస�థ"
 
-#~ msgid "Job"
-#~ msgstr "�ార�యమ�"
-
 #~ msgid "M_SN:"
 #~ msgstr "M_SN:"
 
@@ -2150,9 +4499,6 @@ msgstr "�మరి�లన� ����"
 #~ msgid "User name:"
 #~ msgstr "వాడ��రి ప�ర�:"
 
-#~ msgid "Web"
-#~ msgstr "వ�బ�"
-
 #~ msgid "Web _log:"
 #~ msgstr "వ�బ� లా��(_l):"
 
@@ -2178,149 +4524,36 @@ msgstr "�మరి�లన� ����"
 #~ msgid "_GroupWise:"
 #~ msgstr "���ప�పర��ా(_G):"
 
-#~ msgid "_Home page:"
-#~ msgstr "నివాస ప��ి(_H):"
-
 #~ msgid "_Home:"
 #~ msgstr "నివాస�(_H):"
 
 #~ msgid "_Manager:"
 #~ msgstr "à°?à°­à°¿à°?à°°à±?à°¤(_M):"
 
-#~ msgid "_Mobile:"
-#~ msgstr "మ�బ�ల�(_M):"
-
-#~ msgid "_Profession:"
-#~ msgstr "వ�త�తి (_P):"
-
 #~ msgid "_State/Province:"
 #~ msgstr "రాష�త�ర�/మ�డలమ�(_S):"
 
-#~ msgid "_Title:"
-#~ msgstr "శ�ర�షి� (_T):"
-
 #~ msgid "_Work:"
 #~ msgstr "పని(_W):"
 
 #~ msgid "_XMPP:"
 #~ msgstr "_XMPP:"
 
-#~ msgid "_Yahoo:"
-#~ msgstr "యాహ�(_Y):"
-
 #~ msgid "_ZIP/Postal code:"
 #~ msgstr "ZIP/ప�స��ల� ��డ�(_P):"
 
 #~ msgid "Set your personal information"
 #~ msgstr "మ� వ�య��తి�త సమా�ారాన�ని �మర���డి"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system "
-#~ "administrator."
-#~ msgstr "పరి�రమ�న� యా��సిస� ��య���� మ�ర� �న�మతిల�ద�. మ� సిస��మ� నిర�వహణాధి�ారిని స�ప�రది���డి."
-
-#~| msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-#~ msgid "The device is already in use."
-#~ msgstr "పరి�రమ� యిప�ప�ి�� వినియ���ల� వ��ది."
-
-#~| msgid "A system error has occurred"
-#~ msgid "An internal error occured"
-#~ msgstr "�� ��తర��త ద�షమ� స�భవి��ినది"
-
-#~ msgid "Delete registered fingerprints?"
-#~ msgstr "నమ�ద�న వ�లిమ�ద�రలన� త�ల�ి��ాలా?"
-
-#~ msgid "_Delete Fingerprints"
-#~ msgstr "వ�లిమ�ద�రలన� త�ల�ి���మ� (_D)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login "
-#~ "is disabled?"
-#~ msgstr "వ�లిమ�ద�ర లా�ిన� ���తనపరి�� నమ�ద�న వ�లిమ�ద�రల త�ల�ి�ప�న� మార� ��ద�దామన���న���న�నారా?"
-
-#~| msgid "None"
-#~ msgid "Done!"
-#~ msgstr "��యి!"
-
-#~ msgid "Could not access '%s' device"
-#~ msgstr "'%s' పరి�రాన�ని యా��సిస� ��యల��ప�యి�ది"
-
-#~ msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-#~ msgstr "'%s' పరి�రమ�ప�న వ�లి �ాప��ర�న� ప�రార�భి��ల�� ప�యి�ది"
-
-#~| msgid "Could not load the main interface"
-#~ msgid "Could not access any fingerprint readers"
-#~ msgstr "���వ��ి వ�లిమ�ద�ర �ద�వర�లన� యా��సిస� ��యల�� ప�యి�ది"
-
-#~ msgid "Please contact your system administrator for help."
-#~ msgstr "సహాయమ� ��ర�� దయ��సి మ� సిస��మ� నిర�వహణాధి�ారిని స�ప�రది���డి."
-
-#~ msgid "Enable Fingerprint Login"
-#~ msgstr "వ�లిమ�ద�ర లా�ిన� ��తనమ���యి"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-#~ "using the '%s' device."
-#~ msgstr ""
-#~ "వ�లిమ�ద�ర లా�ిన� ��తనపర�����, మ�ర� మ� వ�లిమ�ద�రలల� వ���ి దాయవలసివ�����ది, '%s' పరి�రమ� "
-#~ "వ�పయ��ి��ి"
-
 #~ msgid "Swipe finger on reader"
 #~ msgstr "వ�ల�న� �ద�వరిప� లా��మ�"
 
 #~ msgid "Place finger on reader"
 #~ msgstr "వ�ల�న� �ద�వరిప� వ����మ�"
 
-#~ msgid "Left index finger"
-#~ msgstr "�డమ ��ప�డ� వ�ల�"
-
-#~| msgid "Left index finger"
-#~ msgid "Left little finger"
-#~ msgstr "�డమ �ి�ి��న వ�ర�ల�"
-
-#~| msgid "Left index finger"
-#~ msgid "Left middle finger"
-#~ msgstr "�డమ మద�య వ�ర�ల�"
-
-#~| msgid "Left index finger"
-#~ msgid "Left ring finger"
-#~ msgstr "�డమ వ���రప� వ�ర�ల�"
-
-#~ msgid "Left thumb"
-#~ msgstr "�డమ బ�ర��న వ�ర�ల�"
-
-#~ msgid "Other finger: "
-#~ msgstr "�తర వ�ల�: "
-
-#~ msgid "Right index finger"
-#~ msgstr "��డి ��ప�డ�వ�ల�"
-
-#~| msgid "Right index finger"
-#~ msgid "Right little finger"
-#~ msgstr "��డి �ి�ి��న వ�ర�ల�"
-
-#~| msgid "Right index finger"
-#~ msgid "Right middle finger"
-#~ msgstr "��డి మధ�య వ�ర�ల�"
-
-#~| msgid "Right index finger"
-#~ msgid "Right ring finger"
-#~ msgstr "��డి వ���రప� వ�ర�ల�"
-
-#~| msgid "Right"
-#~ msgid "Right thumb"
-#~ msgstr "��డి బ�ర��న వ�ర�ల�"
-
 #~ msgid "Select finger"
 #~ msgstr "వ�ల�న� య��పి���యి"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-#~ "using your fingerprint reader."
-#~ msgstr ""
-#~ "మ� వ�లిమ�ద�ర సమర�దవ�త��ా దాయబడి�ది. మ�ర� యిప�ప�డ� మ� వ�లిమ�ద�ర �ద�వరి(ర�డర�) వ�పయ��ి��ి లా�ిన� "
-#~ "�వ�వ�ల���తార�."
-
 #~ msgid "Child exited unexpectedly"
 #~ msgstr "�న������డా శిశ�వ� �త�త��ిత� �యి�ది"
 
@@ -2330,42 +4563,9 @@ msgstr "�మరి�లన� ����"
 #~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
 #~ msgstr "backend_stdout IO ప�రసారమార��� న� మ�యల�� ప�యి�ది: %s"
 
-#~ msgid "Authenticated!"
-#~ msgstr "ద�వ��రి��బడిన!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
-#~ "re-authenticate."
-#~ msgstr ""
-#~ "మ�ర� ప�రధమ�ల� ద�వ��రి��బడి న�ద�వల�ల మ� స���తపద� మార��బడి�ది! దయ��సి తిరి�ి-ద�వ��రి��బడ�డి."
-
-#~ msgid "That password was incorrect."
-#~ msgstr "� స���తపద� సర�నది�ాద�."
-
-#~ msgid "Your password has been changed."
-#~ msgstr "మ� స���తపద� మార��బడి�ది."
-
 #~ msgid "System error: %s."
 #~ msgstr "సిస��మ� ద�ష�: %s."
 
-#~ msgid "The password is too short."
-#~ msgstr "� స���తపద� మర� ప����ి�ా��ది."
-
-#~ msgid "The password is too simple."
-#~ msgstr "స���తపద� �ాలా స�ల�వ��ా ��ది."
-
-#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
-#~ msgstr "పాత మరియ� ��త�త స���తపదాల� దాదాప� ���లా �న�నాయి."
-
-#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-#~ msgstr "��త�త స���తపద� ����ల� ల�దా ప�రత�య�� ���షరమ�(ల)న� తప�ప� �లి�ి��డవల�న�."
-
-#~ msgid "The old and new passwords are the same."
-#~ msgstr "పాత మరియ� ��త�త స���తపదాల� ����."
-
-#~ msgid "The new password has already been used recently."
-#~ msgstr "��త�త స���తపద� � మధ�యన� వాడబడి�ది."
-
 #~ msgid "Unable to launch %s: %s"
 #~ msgstr "ది�� ల�మ� %s: %s"
 
@@ -2381,9 +4581,6 @@ msgstr "�మరి�లన� ����"
 #~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
 #~ msgstr "మ� స���తపదాన�ని మార������ <b>స���తపదాన�ని మార���</b> న�����డి."
 
-#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-#~ msgstr "దయ��సి మ� స���తపదాన�ని <b>��త�త స���తపద�</b> ��ష�త�రమ�న�ద� ��ప���య�డి."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
 #~ msgstr "దయ��సి మ� స���తపదాన�ని <b>��త�త స���తపదాన�ని మరలా��ప���యి</b> ��ష�త�రమ�న�ద� ��ప���య�డి."
@@ -2394,16 +4591,10 @@ msgstr "�మరి�లన� ����"
 #~ msgid "Change pa_ssword"
 #~ msgstr "స��తపదాన�ని మార���మ� (_s)"
 
-#~ msgid "Change password"
-#~ msgstr "స���తపదాన�ని మార���మ�"
-
 #~| msgid "Change password"
 #~ msgid "Change your password"
 #~ msgstr "మ� స���తపదాన�ని మార���మ�"
 
-#~ msgid "Current _password:"
-#~ msgstr "ప�రస�త�త స���తపద� (_p):"
-
 #~ msgid ""
 #~ "To change your password, enter your current password in the field below "
 #~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
@@ -2418,12 +4609,6 @@ msgstr "�మరి�లన� ����"
 #~ msgid "_Authenticate"
 #~ msgstr "ద�వ��రి���(_A)"
 
-#~ msgid "_New password:"
-#~ msgstr "��త�త స���తపద�(_N):"
-
-#~ msgid "_Retype new password:"
-#~ msgstr "��త�త స���తపదాన�ని తిరి�ి��ప���య�డి(_R):"
-
 #~ msgid "Accessible Lo_gin"
 #~ msgstr "��ద�బా�� లా�ిన� (_g)"
 
@@ -2467,9 +4652,6 @@ msgstr "�మరి�లన� ����"
 #~ msgid "_Enable assistive technologies"
 #~ msgstr "సహాయ� సా���తి�తలన� ��తన���య�మ�(_E)"
 
-#~ msgid "_Keyboard Accessibility"
-#~ msgstr "��బ�ర�డ� ��ద�బా�� (_K)"
-
 #~ msgid "_Mouse Accessibility"
 #~ msgstr "మ�స� ��ద�బా�� (_M)"
 
@@ -2497,15 +4679,6 @@ msgstr "�మరి�లన� ����"
 #~ msgstr[1] ""
 #~ "��త�త �మరి�ల పర���ష. %d స��న�ల� �న�� మ�ర� స�ప�ది���ప�త� పాత �మరి�ల� మళ�ళ� నిల�వ ��యబడతాయి."
 
-#~ msgid "Do you want to keep these settings?"
-#~ msgstr "మ�ర� � �మరి�లన� ���ాలన������న�నారా?"
-
-#~ msgid "Use _previous settings"
-#~ msgstr "��రిత� �మరి�లన� �పయ��ి��� (_p)"
-
-#~ msgid "_Keep settings"
-#~ msgstr "�మరి�లన� ���� (_K)"
-
 #~ msgid "Desktop effects could not be enabled"
 #~ msgstr "డ�స����ాప� �ఫ�����లన� ��తన� ��యల��ప�యా�"
 
@@ -2562,9 +4735,6 @@ msgstr "�మరి�లన� ����"
 #~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
 #~ msgstr "న�ల��ల�ప���� వ�విద�యా�శ దస�త�రనామాన�ని ప�ర���నమ�"
 
-#~ msgid "filename"
-#~ msgstr "ఫ�ల�ప�ర�"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
 #~ msgstr "��ప���� ప��ియ���� నామమ�న� త�ల�ప�మ� (theme|background|fonts|interface)"
@@ -2572,9 +4742,6 @@ msgstr "�మరి�లన� ����"
 #~ msgid "[WALLPAPER...]"
 #~ msgstr "[వాలà±?â??à°ªà±?పరà±?...]"
 
-#~ msgid "Default Pointer"
-#~ msgstr "�ప�రమ�య స��ి�"
-
 #~| msgid "_Install..."
 #~ msgid "Install"
 #~ msgstr "స�స�థాపి���"
@@ -2693,9 +4860,6 @@ msgstr "�మరి�లన� ����"
 #~ msgid "Best _shapes"
 #~ msgstr "�త�తమ ర�పాల�(_S)"
 
-#~ msgid "Best co_ntrast"
-#~ msgstr "�త�తమ �ాడత(_n)"
-
 #~| msgid "Colors"
 #~ msgid "C_olors:"
 #~ msgstr "ర���ల� (_o):"
@@ -2721,9 +4885,6 @@ msgstr "�మరి�లన� ����"
 #~ msgid "Font Rendering Details"
 #~ msgstr "ఫా��� ప�రస�ప����రణ వివరమ�ల�"
 
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "à°«à°¾à°?à°?à±?â??à°¸à±?"
-
 #~| msgid "Save _background image"
 #~ msgid "Get more backgrounds online"
 #~ msgstr "మరినà±?ని à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±?లనà±? à°?à°¨à±?â??à°²à±?à°¨à±?â??à°¨à°?à°¦à±? à°ªà±?à°?à°¦à±?à°®à±?"
@@ -2734,13 +4895,6 @@ msgstr "�మరి�లన� ����"
 #~ msgid "Gra_yscale"
 #~ msgstr "��ర�స���ల�(_y)"
 
-#~| msgid "<b>Hinting</b>"
-#~ msgid "Hinting"
-#~ msgstr "హి��ి���"
-
-#~ msgid "Horizontal gradient"
-#~ msgstr "హారి�ా��ల� ��ర�డియ���"
-
 #~ msgid "Icons"
 #~ msgstr "ప�రతిమల�"
 
@@ -2754,9 +4908,6 @@ msgstr "�మరి�లన� ����"
 #~ msgid "Open a dialog to specify the color"
 #~ msgstr "వర�ణమ�న� త�ల�ప���� డ�లా�� న� త�ర�వ�మ�"
 
-#~ msgid "Pointer"
-#~ msgstr "స��ి�"
-
 #~ msgid "R_esolution:"
 #~ msgstr "త�వ�రత(_e):"
 
@@ -2766,13 +4917,6 @@ msgstr "�మరి�లన� ����"
 #~ msgid "Save _As..."
 #~ msgstr "�లా దాయ�మ�(_A)..."
 
-#~| msgid "<b>Smoothing</b>"
-#~ msgid "Smoothing"
-#~ msgstr "స�న�నిత���య��"
-
-#~ msgid "Solid color"
-#~ msgstr "మ�ద�ర� ర���"
-
 #~ msgid "Stretch"
 #~ msgstr "సా�ద�య�"
 
@@ -2806,15 +4950,9 @@ msgstr "�మరి�లన� ����"
 #~ msgid "VB_GR"
 #~ msgstr "VB_GR"
 
-#~ msgid "Vertical gradient"
-#~ msgstr "వర��ి�ల� ��ర�డియ���"
-
 #~ msgid "Window Border"
 #~ msgstr "వి�డ� సరిహద�ద�"
 
-#~ msgid "_Application font:"
-#~ msgstr "�న�వర�తన� ఫా���(_A):"
-
 #~ msgid "_BGR"
 #~ msgstr "_BGR"
 
@@ -2827,12 +4965,6 @@ msgstr "�మరి�లన� ����"
 #~ msgid "_Fixed width font:"
 #~ msgstr "నిర�ద�శిత వ�డల�ప� ఫా���(_F):"
 
-#~ msgid "_Input boxes:"
-#~ msgstr "à°?à°¨à±?â??à°ªà±?à°?à±? à°ªà±?à°?à±?à°?à±?à°²à±?(_I):"
-
-#~ msgid "_Install..."
-#~ msgstr "స�స�థాపి���(_I)..."
-
 #~ msgid "_Medium"
 #~ msgstr "మాధ�యమ�(_M)"
 
@@ -2875,9 +5007,6 @@ msgstr "�మరి�లన� ����"
 #~ msgid "dots per inch"
 #~ msgstr "����ళ��� ������ల�"
 
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "��ార�"
-
 #~ msgid "Customize the look of the desktop"
 #~ msgstr "డ�స����ాప� య���� ర�పాన�ని మల���మ�"
 
@@ -2928,9 +5057,6 @@ msgstr "�మరి�లన� ����"
 #~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
 #~ msgstr "GNOME థ�మ� %s ప�రస�త�త� స�స�థాపి��బడి��ది"
 
-#~ msgid "Failed to create temporary directory"
-#~ msgstr "తాత��ాలి� స��య� స�ష��ి����ల� విఫలమ��ది"
-
 #~ msgid "New themes have been successfully installed."
 #~ msgstr "��త�త థ�మ�స�  సమర�ధవ�త��ా స�స�థాపి��బడినవి."
 
@@ -2956,9 +5082,6 @@ msgstr "�మరి�లన� ����"
 #~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
 #~ msgstr "వ�విద�యా�శ �ప�ప�ి�� వ��ది. ద�న�ని ప�న�స�థాపి��ాలా?"
 
-#~ msgid "_Overwrite"
-#~ msgstr "��రిపివ�రత(_O)"
-
 #~ msgid "Would you like to delete this theme?"
 #~ msgstr "à°®à±?à°°à±? à°? à°¥à±?à°®à±?â??à°¨à±? à°¤à±?à°²à°?à°¿à°?à°?à±?దామని à°?à°¨à±?à°?à±?à°?à°?à±?à°¨à±?నారా?"
 
@@ -2995,9 +5118,6 @@ msgstr "�మరి�లన� ����"
 #~ msgid "Copying '%s'"
 #~ msgstr "'%s' న�ల�త�య���న�నది"
 
-#~ msgid "Copying files"
-#~ msgstr "దస�త�రమ�లన� న�ల�త�య���న�నది"
-
 #~ msgid "Parent Window"
 #~ msgstr "మాత�ర�� వి�డ�"
 
@@ -3054,9 +5174,6 @@ msgstr "�మరి�లన� ����"
 #~ msgid "White Pointer - Current"
 #~ msgstr "ప�రస�త�త - శ�వ�త స���ి"
 
-#~ msgid "Large Pointer"
-#~ msgstr "ప�ద�ద స��ి�"
-
 #~ msgid "Large Pointer - Current"
 #~ msgstr "ప�రస�త�త - ప�ద�ద స��ి�"
 
@@ -3090,10 +5207,6 @@ msgstr "�మరి�లన� ����"
 #~ "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
 #~ msgstr "��ప���� ప��ియ���� నామమ�న� త�ల�ప�మ� (internet|multimedia|system|a11y)"
 
-#~| msgid "Open with Default Application"
-#~ msgid "- GNOME Default Applications"
-#~ msgstr "- GNOME �ప�రమ�య �న�వర�తనమ�ల�"
-
 #~| msgid "<b>Image Viewer</b>"
 #~ msgid "Image Viewer"
 #~ msgstr "�ిత�ర దర�శ�ి"
@@ -3101,10 +5214,6 @@ msgstr "�మరి�లన� ����"
 #~ msgid "Multimedia"
 #~ msgstr "బహ�ళమాద�యమ�"
 
-#~| msgid "<b>Multimedia Player</b>"
-#~ msgid "Multimedia Player"
-#~ msgstr "బహ�ళమాద�యమ� ప�ల�యర�"
-
 #~ msgid "Open link in new _tab"
 #~ msgstr "లి���న� ��త�త �ాబ�న�ద� త�ర�వ�మ�(_t)"
 
@@ -3180,9 +5289,6 @@ msgstr "�మరి�లన� ����"
 #~ msgid "The source filename must be absolute"
 #~ msgstr "మ�ల ఫ�ల� ప�ర� ప�ర�తిదారిత� �వ�వబడాలి"
 
-#~ msgid "Could not open %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s త�ర�ల��ప�యాన�. ద�ష�: %s\n"
-
 #~ msgid "Could not get information for %s: %s\n"
 #~ msgstr "%s  ��ర�� వివరమ�  ప��దల��ప�యాన�. ద�ష� %s\n"
 
@@ -3217,9 +5323,6 @@ msgstr "�మరి�లన� ����"
 #~ msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
 #~ msgstr "బహ�ళ మాని�ర� ల��షణాల�  వ�యవస�థల�  స�థాపి���"
 
-#~ msgid "%d x %d (%s)"
-#~ msgstr "%d x %d (%s)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Your settings cannot be applied because the virtual resolution is not big "
 #~ "enough to contain your screens"
@@ -3293,9 +5396,6 @@ msgstr "�మరి�లన� ����"
 #~ msgid "_Work interval lasts:"
 #~ msgstr "పని విరామాల �ివరల�(_W):"
 
-#~ msgid "minutes"
-#~ msgstr "నిమిషాల�"
-
 #~| msgid ""
 #~| "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
 #~ msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
@@ -3325,17 +5425,10 @@ msgstr "�మరి�లన� ����"
 #~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
 #~ msgstr "స�పర� (ల�దా \"వి�డ�స� ల���\")(_u)"
 
-#~ msgid "_Meta"
-#~ msgstr "మ��ా(_M)"
-
 #~| msgid "<b>Movement Key</b>"
 #~ msgid "Movement Key"
 #~ msgstr "�దలి� ��"
 
-#~| msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-#~ msgid "Titlebar Action"
-#~ msgstr "శ�ర�షి�ప���� �ర�య"
-
 #~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
 #~ msgstr "వి�డ��� �ద�ల����, � ��న� వత�త�మ�-మరియ�-ప���ి����మ� �ప�ప�డ� వి�డ� ప����మ�:"
 
@@ -3358,9 +5451,6 @@ msgstr "�మరి�లన� ����"
 #~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
 #~ msgstr "మ�స� వా�ిప��ి �దల�ాన� వి�డ�న� ��పి���య�మ�(_S)"
 
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "స��న�ల�"
-
 #~ msgid "Set your window properties"
 #~ msgstr "మ� వి�డ� ల��షణాలన� �మర���మ�"
 
@@ -3370,30 +5460,18 @@ msgstr "�మరి�లన� ����"
 #~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
 #~ msgstr "Window manager \"%s\" �వా��ష �భి�ర�త ర�ప�రణ పనిమ�����న� నమ�ద� ��స���ల�ద�\n"
 
-#~ msgid "Maximize"
-#~ msgstr "ప�ద�దది ��య�"
-
 #~ msgid "Maximize Vertically"
 #~ msgstr "నిల�వ��ా ప�ద�దది��యి"
 
 #~ msgid "Maximize Horizontally"
 #~ msgstr "హారిà°?à°¾à°?à°?à°²à±?â??à°?à°¾ à°ªà±?à°¦à±?దదిà°?à±?యి"
 
-#~ msgid "Minimize"
-#~ msgstr "��రి�ద��మ�యి"
-
-#~ msgid "Roll up"
-#~ msgstr "���వ�� మడ�వ�"
-
 #~ msgid "key not found [%s]\n"
 #~ msgstr "�� �న���నబడల�ద� [%s]\n"
 
 #~ msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
 #~ msgstr "à°ªà±?రారà°?à°­à°®à±?à°¨à°?à°¦à±? మరà±?à°?à±?నవà±?à°?à°?à±? (à°·à±?à°²à±?â??à°¨à±? à°®à±?à°?à°¦à±?à°?à°¾ à°²à±?à°¡à±? à°?à±?à°¯à±?à°?à°?à±? à°µà±?పయà±?à°?à°?à°°à°?)"
 
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "వడప�త"
-
 #~ msgid "Groups"
 #~ msgstr "సమ�హాల�"
 
@@ -3463,9 +5541,6 @@ msgstr "�మరి�లన� ����"
 #~ msgid "_Postpone Break"
 #~ msgstr "విరామ�న� వాయిదావ�య�మ�(_P)"
 
-#~ msgid "Take a break!"
-#~ msgstr "విరామ� త�స���!"
-
 #~| msgid "/_Take a Break"
 #~ msgid "_Take a Break"
 #~ msgstr "విరామ� త�స��� (_T)"
@@ -3505,9 +5580,6 @@ msgstr "�మరి�లన� ����"
 #~ "Launchpad Contributions:\n"
 #~ "  Arjuna Rao Chavala https://launchpad.net/~arjunaraoc-gmail";
 
-#~ msgid "Enable debugging code"
-#~ msgstr "డ�బ���ి��� స�హిత న� ��తన���యి"
-
 #~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
 #~ msgstr "ప�ర��న ప�రద�శ� ��ద�మ� పరిశ�లి��వద�ద�"
 
@@ -3575,15 +5647,6 @@ msgstr "�మరి�లన� ����"
 #~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
 #~ msgstr "à°?à±?à°ªà±?1 à°«à°¾à°?à°?à±?లనà±? à°¥à°?à°¬à±?â??à°¨à±?à°²à±? à°?à±?యాలా"
 
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "నామమ�:"
-
-#~ msgid "Style:"
-#~ msgstr "శ�లి:"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "à°°à°?à°?:"
-
 #~ msgid "Size:"
 #~ msgstr "పరిమాణమ�:"
 
@@ -3639,9 +5702,6 @@ msgstr "�మరి�లన� ����"
 #~ msgid "Start %s"
 #~ msgstr "%s ప�రార�భి���"
 
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "సహాయ�"
-
 #~ msgid "Upgrade"
 #~ msgstr "మ�ర���దల"
 
@@ -3677,9 +5737,6 @@ msgstr "�మరి�లన� ����"
 #~ msgid "File System"
 #~ msgstr "దస�త�ర వ�యవస�థ"
 
-#~ msgid "Network Servers"
-#~ msgstr "స�వి� �ల�లి�ల�"
-
 #~ msgid "<b>Open</b>"
 #~ msgstr "<b>త�ర�వ�</b>"
 
@@ -3705,9 +5762,6 @@ msgstr "�మరి�లన� ����"
 #~ msgid "Open with \"%s\""
 #~ msgstr "\"%s\" త� త�ర�వ�మ�"
 
-#~ msgid "Open with Default Application"
-#~ msgstr "�ప�రమ�య �న�వర�తన�త� త�ర�వ�మ�"
-
 #~ msgid "Open in File Manager"
 #~ msgstr "దస�త�ర నిర�వాహ�ిన�ద� త�ర�వ�మ�"
 
@@ -3729,9 +5783,6 @@ msgstr "�మరి�లన� ����"
 #~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
 #~ msgstr "నిన�న %l:%M %p"
 
-#~ msgid "%a %l:%M %p"
-#~ msgstr "%a %l:%M %p"
-
 #~ msgid "%b %d %l:%M %p"
 #~ msgstr "%b %d %l:%M %p"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]