[gnome-power-manager] Updated Bulgarian translation



commit c225903efaab49dc5a693355ae2963280b479758
Author: Damyan Ivanov <dam+gnome ktnx net>
Date:   Mon Sep 27 11:31:51 2010 +0300

    Updated Bulgarian translation

 po/bg.po | 2724 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 1510 insertions(+), 1214 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 1b6efdc..5364fee 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -3,49 +3,51 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-power-manager package.
 # Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 # Yavor Doganov <yavor gnu org>, 2008.
+# Damyan Ivanov <dam+gnome ktnx net>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-power-manager master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-17 17:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-17 17:01+0200\n"
-"Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-27 11:32+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-27 11:32+0300\n"
+"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam+gnome ktnx net>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
+"Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109
 msgid "Power Manager Brightness Applet"
 msgstr "Ð?плеÑ? за заÑ?Ñ?анванеÑ?о за Ñ?пÑ?авление на Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
 msgid "Adjusts laptop panel brightness."
 msgstr "УпÑ?авление на Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?а на екÑ?ана на пÑ?еноÑ?имиÑ? компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
 msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?званеÑ?о Ñ? Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на заÑ?Ñ?анванеÑ?о на GNOME"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365
 msgid "Cannot get laptop panel brightness"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е опÑ?едели Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?а на екÑ?ана"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
 #, c-format
 msgid "LCD brightness : %d%%"
 msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ? на екÑ?ана: %dâ??%%"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Ð?иÑ?енз â?? Ð?Ð?Ð? на GNU (GNU General Public License), веÑ?Ñ?иÑ? 2"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
 msgid ""
 "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -58,8 +60,8 @@ msgstr ""
 "пÑ?бликÑ?ван оÑ? ФондаÑ?иÑ?Ñ?а за Ñ?вободен Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ? â?? веÑ?Ñ?иÑ? 2 на\n"
 "лиÑ?енза или (по ваÑ?е Ñ?еÑ?ение) по-кÑ?Ñ?на веÑ?Ñ?иÑ?."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
 msgid ""
 "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -71,8 +73,8 @@ msgstr ""
 "СЪÐ?ТÐ?Ð?ТСТÐ?Ð?Ð? С Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ? Ð? Ð?Ð? Ð? УÐ?Ð?ТРÐ?Ð?Ð?. Ð?а подÑ?обноÑ?Ñ?и погледнеÑ?е\n"
 "Ð?бÑ?иÑ? пÑ?блиÑ?ен лиÑ?енз на GNU."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -84,67 +86,45 @@ msgstr ""
 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
 "USA."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775
 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
 msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?ки пÑ?ава © 2006 Benjamin Canou"
 
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
-msgstr "УпÑ?авление на Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?а на екÑ?ана на пÑ?еноÑ?имиÑ? компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Brightness Applet"
-msgstr "Ð?плеÑ? за Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?а"
-
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Brightness Applet Factory"
-msgstr "ФабÑ?ика за аплеÑ?а за Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?а"
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1010
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:661
+msgid "_About"
+msgstr "_Ð?Ñ?ноÑ?но"
 
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Factory for Brightness Applet"
-msgstr "ФабÑ?ика за аплеÑ?а за Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?а"
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1013
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:664
+msgid "_Help"
+msgstr "Ð?омо_Ñ?"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95
 msgid "Power Manager Inhibit Applet"
 msgstr "Ð?плеÑ? за пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?Ñ?ванеÑ?о на авÑ?омаÑ?иÑ?ноÑ?о енеÑ?гоÑ?пеÑ?Ñ?Ñ?ване"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
 msgstr ""
 "Ð?озволÑ?ва на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ? да пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?и авÑ?омаÑ?иÑ?ноÑ?о енеÑ?гоÑ?пеÑ?Ñ?Ñ?ване."
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365
 msgid "Automatic sleep inhibited"
 msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?ноÑ?о пÑ?иÑ?пиване е изклÑ?Ñ?ено"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367
 msgid "Automatic sleep enabled"
 msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?ноÑ?о пÑ?иÑ?пиване е вклÑ?Ñ?ено"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395
 msgid "Manual inhibit"
 msgstr "РÑ?Ñ?но пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?Ñ?ване"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454
 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
 msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?ки пÑ?ава © 2006-2007 Richard Hughes"
 
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
-msgstr "Ð?озволÑ?ва на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ? да пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?и авÑ?омаÑ?иÑ?ноÑ?о енеÑ?гоÑ?пеÑ?Ñ?Ñ?ване"
-
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Factory for Inhibit Applet"
-msgstr "ФабÑ?ика за аплеÑ?а за пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?Ñ?ванеÑ?о"
-
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Inhibit Applet"
-msgstr "Ð?плеÑ? за пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?Ñ?ване"
-
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Inhibit Applet Factory"
-msgstr "ФабÑ?ика за аплеÑ?а за пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?Ñ?ванеÑ?о"
-
 #: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power Manager"
 msgstr "УпÑ?авление на заÑ?Ñ?анванеÑ?о"
@@ -153,746 +133,6 @@ msgstr "УпÑ?авление на заÑ?Ñ?анванеÑ?о"
 msgid "Power management daemon"
 msgstr "Ð?емон за Ñ?пÑ?авление на заÑ?Ñ?анванеÑ?о"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
-msgid "Allow backlight brightness adjustment"
-msgstr "РазÑ?еÑ?аване на Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?а на екÑ?ана"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
-msgid "Battery critical low action"
-msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?ко ниво на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
-msgid "Check CPU load before sleeping"
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка на наÑ?оваÑ?ванеÑ?о на пÑ?оÑ?еÑ?оÑ?а пÑ?еди пÑ?иÑ?пиване"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
-msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?Ñ?мнÑ?ване на екÑ?ана Ñ?лед пеÑ?иод на бездейÑ?Ñ?вие и заÑ?Ñ?анване оÑ? ел. мÑ?ежа"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
-msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?Ñ?мнÑ?ване на екÑ?ана Ñ?лед пеÑ?иод на бездейÑ?Ñ?вие и заÑ?Ñ?анване оÑ? баÑ?еÑ?ии"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
-"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на иконаÑ?а за извеÑ?Ñ?Ñ?ване. Ð?Ñ?зможни Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а â??neverâ?? (никога), "
-"â??lowâ?? (пÑ?и ниÑ?ко ниво), â??criticalâ?? (пÑ?и кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?ко ниво), â??chargeâ?? (пÑ?и "
-"заÑ?еждане), â??presentâ?? (пÑ?и налиÑ?ие) и â??alwaysâ?? (винаги)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
-msgid "Hibernate button action"
-msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие на бÑ?Ñ?она за дÑ?лбоко пÑ?иÑ?пиване"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
-"failed."
-msgstr ""
-"Ð?али да Ñ?е пÑ?едÑ?пÑ?еждава Ñ?лед неÑ?Ñ?пеÑ? да Ñ?е пÑ?иÑ?пи или дÑ?лбоко да Ñ?е пÑ?иÑ?пи "
-"компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
-"charged."
-msgstr "Ð?али да Ñ?е пÑ?едÑ?пÑ?еждава пÑ?и пÑ?лноÑ?о заÑ?еждане на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
-"low."
-msgstr "Ð?али да Ñ?е пÑ?едÑ?пÑ?еждава пÑ?и ниÑ?Ñ?к заÑ?Ñ?д на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
-msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
-msgstr ""
-"Ð?али елеменÑ?иÑ?е за наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е и Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икаÑ?а да Ñ?е показваÑ? в конÑ?екÑ?Ñ?ноÑ?о "
-"менÑ?"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
-msgid "If sounds should be used"
-msgstr "Ð?али да Ñ?е използваÑ? звÑ?Ñ?и"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
-"requests have stopped the policy action."
-msgstr ""
-"Ð?али да Ñ?е използваÑ? звÑ?Ñ?и, за да Ñ?е извеÑ?Ñ?Ñ?ва за кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?ко ниво на "
-"моÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?а или за Ñ?лÑ?Ñ?аиÑ?е, когаÑ?о заÑ?вки за пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?Ñ?ване Ñ?а Ñ?пÑ?ели "
-"дейÑ?Ñ?вие по полиÑ?икаÑ?а."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
-msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?овеÑ?ка на наÑ?оваÑ?ванеÑ?о на пÑ?оÑ?еÑ?оÑ?а пÑ?еди извÑ?Ñ?Ñ?ване на дейÑ?Ñ?вие за "
-"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о на бездейÑ?Ñ?вие."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
-"disconnected"
-msgstr ""
-"Ð?али да Ñ?е подаде Ñ?Ñ?биÑ?ие Ñ?вÑ?Ñ?зано Ñ? баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а, когаÑ?о екÑ?анÑ?Ñ? е заÑ?воÑ?ен и "
-"Ñ?е пÑ?екÑ?Ñ?не вÑ?Ñ?зкаÑ?а Ñ? ел. мÑ?ежа"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
-"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
-"disconnected at a later time."
-msgstr ""
-"Ð?али да Ñ?е изпÑ?лнÑ?ва дейÑ?Ñ?виеÑ?о пÑ?и заÑ?ваÑ?Ñ?не на екÑ?ана (напÑ?. â??Ð?Ñ?иÑ?пиване "
-"пÑ?и заÑ?ваÑ?Ñ?не на екÑ?ана и заÑ?Ñ?анване оÑ? баÑ?еÑ?ииâ??, когаÑ?о пÑ?Ñ?во Ñ?е заÑ?ваÑ?Ñ? "
-"екÑ?ана, а заÑ?Ñ?анванеÑ?о оÑ? ел. мÑ?ежа Ñ?лед Ñ?ова Ñ?е пÑ?екÑ?Ñ?не."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
-msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
-msgstr ""
-"Ð?али заÑ?Ñ?ениÑ?Ñ? пÑ?оÑ?ил да Ñ?е използва за изÑ?иÑ?лÑ?ване на оÑ?Ñ?аваÑ?оÑ?о вÑ?еме"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
-"turn this off for debugging."
-msgstr ""
-"Ð?али заÑ?Ñ?ениÑ?Ñ? пÑ?оÑ?ил да Ñ?е използва за изÑ?иÑ?лÑ?ване на оÑ?Ñ?аваÑ?оÑ?о вÑ?еме. Ð?а "
-"Ñ?е изклÑ?Ñ?ва Ñ?амо пÑ?и изÑ?иÑ?Ñ?ване на гÑ?еÑ?ки."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
-msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
-msgstr ""
-"Ð?али да Ñ?е вклÑ?Ñ?и Ñ?ежим на енеÑ?гоÑ?пеÑ?Ñ?Ñ?ване пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? ел. мÑ?ежа"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
-msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
-msgstr "Ð?али да Ñ?е вклÑ?Ñ?и Ñ?ежим на енеÑ?гоÑ?пеÑ?Ñ?Ñ?ване пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? баÑ?еÑ?ии"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
-"battery power."
-msgstr ""
-"Ð?али Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?а на екÑ?ана да Ñ?е пÑ?оменÑ?, когаÑ?о компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?еминава оÑ? "
-"заÑ?Ñ?анване оÑ? ел. мÑ?ежа кÑ?м баÑ?еÑ?ии и обÑ?аÑ?но."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
-"on AC power."
-msgstr ""
-"Ð?али екÑ?анÑ?Ñ? на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а да бÑ?де заÑ?Ñ?мнен, за да Ñ?е Ñ?пеÑ?Ñ?и енеÑ?гиÑ?, когаÑ?о "
-"компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? бездейÑ?Ñ?ва и Ñ?е заÑ?Ñ?анва оÑ? ел. мÑ?ежа."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
-"on battery power."
-msgstr ""
-"Ð?али екÑ?анÑ?Ñ? на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а да бÑ?де заÑ?Ñ?мнен, за да Ñ?е Ñ?пеÑ?Ñ?и енеÑ?гиÑ?, когаÑ?о "
-"компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? бездейÑ?Ñ?ва и Ñ?е заÑ?Ñ?анва оÑ? баÑ?еÑ?ии."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
-"battery power."
-msgstr ""
-"Ð?али екÑ?анÑ?Ñ? на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а да бÑ?де заÑ?Ñ?мнен, когаÑ?о компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е заÑ?Ñ?анва оÑ? "
-"баÑ?еÑ?ии."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
-msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
-msgstr ""
-"Ð?али да Ñ?е вклÑ?Ñ?и Ñ?ежим на енеÑ?гоÑ?пеÑ?Ñ?Ñ?ване пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? ел. мÑ?ежа."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
-msgstr "Ð?али да Ñ?е вклÑ?Ñ?и Ñ?ежим на енеÑ?гоÑ?пеÑ?Ñ?Ñ?ване пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? баÑ?еÑ?ии."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
-msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
-msgstr "Ð?али да Ñ?е пÑ?едÑ?пÑ?еждава пÑ?и маÑ?анеÑ?о на адапÑ?еÑ?а за ел. мÑ?ежа"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
-"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-msgstr ""
-"Ð?али да Ñ?е ползва извеÑ?Ñ?Ñ?ване базиÑ?ано на вÑ?еме. Ð?ко е лÑ?жа, Ñ?е Ñ?е ползва "
-"пÑ?оÑ?енÑ?Ñ?Ñ? на заÑ?Ñ?да, коеÑ?о може да помогне пÑ?и лоÑ?о Ñ?Ñ?нкÑ?иониÑ?аÑ? BIOS Ñ? ACPI."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
-msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
-msgstr ""
-"Ð?али пÑ?едÑ?пÑ?еждениеÑ?о за ниÑ?Ñ?к заÑ?Ñ?д да Ñ?е показва пÑ?и повÑ?едени баÑ?еÑ?ии"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
-msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
-msgstr ""
-"Ð?али пÑ?едÑ?пÑ?еждениеÑ?о за ниÑ?Ñ?к заÑ?Ñ?д да Ñ?е показва пÑ?и повÑ?едени баÑ?еÑ?ии."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
-msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
-msgstr ""
-"Ð?али за повÑ?едени баÑ?еÑ?ии да Ñ?е показва пÑ?едÑ?пÑ?еждениеÑ?о за баÑ?еÑ?ии обÑ?вени "
-"за вÑ?Ñ?Ñ?ане."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
-"this to false only if you know your battery is okay."
-msgstr ""
-"Ð?али за повÑ?едени баÑ?еÑ?ии да Ñ?е показва пÑ?едÑ?пÑ?еждениеÑ?о за баÑ?еÑ?ии обÑ?вени "
-"за вÑ?Ñ?Ñ?ане. Ð?адайÑ?е Ñ?ова да е лÑ?жа, Ñ?амо ако Ñ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни, Ñ?е баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а ви е "
-"наÑ?ед."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
-msgid "LCD brightness when on AC"
-msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ? на екÑ?ана пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? ел. мÑ?ежа"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
-msgid "LCD dimming amount when on battery"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?мнÑ?ване на екÑ?ана пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? баÑ?еÑ?ии"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
-msgid "Laptop lid close action on battery"
-msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и заÑ?ваÑ?Ñ?не на екÑ?ана и заÑ?Ñ?анване оÑ? баÑ?еÑ?ии"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
-msgid "Laptop lid close action when on AC"
-msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и заÑ?ваÑ?Ñ?не на екÑ?ана и заÑ?Ñ?анване оÑ? ел. мÑ?ежа"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
-msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
-msgstr "Ð?аклÑ?Ñ?ване на клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ? на GNOME пÑ?и пÑ?иÑ?пиване"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
-msgid "Lock screen on hibernate"
-msgstr "Ð?аклÑ?Ñ?ване на екÑ?ана пÑ?и дÑ?лбоко пÑ?иÑ?пиване"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
-msgid "Lock screen on suspend"
-msgstr "Ð?аклÑ?Ñ?ване на екÑ?ана пÑ?и пÑ?иÑ?пиване"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
-msgid "Lock screen when blanked"
-msgstr "Ð?аклÑ?Ñ?ване на екÑ?ана пÑ?и изÑ?иÑ?Ñ?ванеÑ?о мÑ?"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
-msgid "Method used to blank screen on AC"
-msgstr "Ð?еÑ?од за изÑ?иÑ?Ñ?ване на екÑ?ана пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? ел. мÑ?ежа"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
-msgid "Method used to blank screen on battery"
-msgstr "Ð?еÑ?од за изÑ?иÑ?Ñ?ване на екÑ?ана пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? баÑ?еÑ?ии"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
-msgid "Notify on a low power"
-msgstr "УведомÑ?ване пÑ?и ниÑ?ко ниво"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
-msgid "Notify on a sleep failure"
-msgstr "УведомÑ?ване пÑ?и неÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?иÑ?пиване"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
-msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
-msgstr "УведомÑ?ване пÑ?и изклÑ?Ñ?ванеÑ?о на адапÑ?еÑ?а за ел. мÑ?ежа"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
-msgid "Notify when fully charged"
-msgstr "УведомÑ?ване пÑ?и пÑ?лно заÑ?еждане на баÑ?еÑ?ииÑ?е"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
-msgid "Percentage action is taken"
-msgstr "Ð?Ñ?едпÑ?иеÑ?о е дейÑ?Ñ?вие пÑ?и доÑ?Ñ?игане на пÑ?оÑ?енÑ? заÑ?Ñ?д"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
-msgid "Percentage considered critical"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?дÑ?Ñ?, койÑ?о Ñ?е Ñ?Ñ?иÑ?а за кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?Ñ?к"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
-msgid "Percentage considered low"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?дÑ?Ñ?, койÑ?о Ñ?е Ñ?Ñ?иÑ?а за ниÑ?Ñ?к"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
-msgid "Power button action"
-msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие на бÑ?Ñ?она за вклÑ?Ñ?ване/изклÑ?Ñ?ване"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
-msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?мнÑ?ване на екÑ?ана пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? баÑ?еÑ?ии"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
-msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
-msgstr ""
-"СекÑ?нди бездейÑ?Ñ?вие, Ñ?лед коиÑ?о да Ñ?е Ñ?пÑ?е диÑ?ка пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? ел. мÑ?ежа"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
-msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
-msgstr ""
-"СекÑ?нди бездейÑ?Ñ?вие, Ñ?лед коиÑ?о да Ñ?е Ñ?пÑ?е диÑ?ка пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? баÑ?еÑ?ии"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
-msgid "Sleep timeout computer when on AC"
-msgstr "Ð?Ñ?еме за пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?Ñ?ване на пÑ?иÑ?пиванеÑ?о пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? ел. мÑ?ежа"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
-msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?еме за пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?Ñ?ване на пÑ?иÑ?пиванеÑ?о пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? непÑ?екÑ?Ñ?ваемо "
-"Ñ?окозаÑ?Ñ?анване"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
-msgid "Sleep timeout computer when on battery"
-msgstr "Ð?Ñ?еме за пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?Ñ?ване на пÑ?иÑ?пиванеÑ?о пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? баÑ?еÑ?ии"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
-msgid "Sleep timeout display when on AC"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?еме за пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?Ñ?ване на изклÑ?Ñ?ванеÑ?о на екÑ?ана пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? ел. "
-"мÑ?ежа"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
-msgid "Sleep timeout display when on UPS"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?еме за пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?Ñ?ване на изклÑ?Ñ?ванеÑ?о на екÑ?ана пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? "
-"непÑ?екÑ?Ñ?ваемо Ñ?окозаÑ?Ñ?анване"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
-msgid "Sleep timeout display when on battery"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?еме за пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?Ñ?ване на изклÑ?Ñ?ванеÑ?о на екÑ?ана пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? баÑ?еÑ?ии"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
-msgid "Suspend button action"
-msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие на бÑ?Ñ?она за пÑ?иÑ?пиване"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
-"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?одÑ?Ñ? оÑ? Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на заÑ?Ñ?анванеÑ?о на екÑ?ана за изÑ?иÑ?Ñ?ванеÑ?о мÑ? пÑ?и "
-"заÑ?Ñ?анване оÑ? ел. мÑ?ежа. Ð?Ñ?зможниÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а â??standbyâ?? (в Ñ?ежим "
-"гоÑ?овноÑ?Ñ?), â??suspendâ?? (пÑ?иÑ?пиване) и â??offâ?? (изклÑ?Ñ?ване)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
-"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?одÑ?Ñ? оÑ? Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на заÑ?Ñ?анванеÑ?о на екÑ?ана за изÑ?иÑ?Ñ?ванеÑ?о мÑ? пÑ?и "
-"заÑ?Ñ?анване оÑ? баÑ?еÑ?ии. Ð?Ñ?зможниÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а â??standbyâ?? (в Ñ?ежим "
-"гоÑ?овноÑ?Ñ?), â??suspendâ?? (пÑ?иÑ?пиване) и â??offâ?? (изклÑ?Ñ?ване)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
-msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, койÑ?о да Ñ?е покаже Ñ?лед неÑ?Ñ?пеÑ?но пÑ?иÑ?пиване"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?ко ниво на непÑ?екÑ?Ñ?ваемоÑ?о Ñ?окозаÑ?Ñ?анване. "
-"Ð?Ñ?зможниÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а â??hibernateâ?? (дÑ?лбоко пÑ?иÑ?пиване), "
-"â??suspendâ?? (пÑ?иÑ?пиване), â??shutdownâ?? (изклÑ?Ñ?ване) и â??nothingâ?? (ниÑ?о)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
-"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и ниÑ?ко ниво на непÑ?екÑ?Ñ?ваемоÑ?о Ñ?окозаÑ?Ñ?анване. Ð?Ñ?зможниÑ?е "
-"Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а â??hibernateâ?? (дÑ?лбоко пÑ?иÑ?пиване), â??suspendâ?? (пÑ?иÑ?пиване), "
-"â??shutdownâ?? (изклÑ?Ñ?ване) и â??nothingâ?? (ниÑ?о)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?ко ниво на баÑ?еÑ?ииÑ?е. Ð?Ñ?зможниÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а "
-"â??hibernateâ?? (дÑ?лбоко пÑ?иÑ?пиване), â??suspendâ?? (пÑ?иÑ?пиване), "
-"â??shutdownâ?? (изклÑ?Ñ?ване) и â??nothingâ?? (ниÑ?о)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
-"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и заÑ?ваÑ?Ñ?не на екÑ?ана и ползване на заÑ?Ñ?анване оÑ? ел. мÑ?ежа. "
-"Ð?Ñ?зможниÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а â??suspendâ?? (пÑ?иÑ?пиване), â??hibernateâ?? (дÑ?лбоко "
-"пÑ?иÑ?пиване), â??blankâ?? (изÑ?иÑ?Ñ?ване) и â??nothingâ?? (ниÑ?о)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
-"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
-"and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и заÑ?ваÑ?Ñ?не на екÑ?ана и ползване на заÑ?Ñ?анване оÑ? баÑ?еÑ?ии. "
-"Ð?Ñ?зможниÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а â??suspendâ?? (пÑ?иÑ?пиване), â??hibernateâ?? (дÑ?лбоко "
-"пÑ?иÑ?пиване), â??blankâ?? (изÑ?иÑ?Ñ?ване) и â??nothingâ?? (ниÑ?о)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
-"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и наÑ?иÑ?кане на бÑ?Ñ?она за дÑ?лбоко пÑ?иÑ?пиване на Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а. "
-"Ð?Ñ?зможниÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а â??suspendâ?? (пÑ?иÑ?пиване), â??hibernateâ?? (дÑ?лбоко "
-"пÑ?иÑ?пиване), â??interactiveâ?? (запиÑ?ване), â??shutdownâ?? (изклÑ?Ñ?ване) и "
-"â??nothingâ?? (ниÑ?о)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
-"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
-"\"."
-msgstr ""
-"Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и наÑ?иÑ?кане на бÑ?Ñ?она за вклÑ?Ñ?ване/изклÑ?Ñ?ване на Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а. "
-"Ð?Ñ?зможниÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а â??suspendâ?? (пÑ?иÑ?пиване), â??hibernateâ?? (дÑ?лбоко "
-"пÑ?иÑ?пиване), â??interactiveâ?? (запиÑ?ване), â??shutdownâ?? (изклÑ?Ñ?ване) и "
-"â??nothingâ?? (ниÑ?о)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
-"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и наÑ?иÑ?кане на бÑ?Ñ?она за пÑ?иÑ?пиване на Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а. Ð?Ñ?зможниÑ?е "
-"Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а â??suspendâ?? (пÑ?иÑ?пиване), â??hibernateâ?? (дÑ?лбоко пÑ?иÑ?пиване), "
-"â??interactiveâ?? (запиÑ?ване), â??shutdownâ?? (изклÑ?Ñ?ване) и â??nothingâ?? (ниÑ?о)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
-"computer is on AC power."
-msgstr ""
-"Ð?олко Ñ?екÑ?нди да Ñ?е изÑ?акаÑ? пÑ?еди изгаÑ?Ñ?не на екÑ?ана, когаÑ?о компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е "
-"заÑ?Ñ?анва оÑ? ел. мÑ?ежа."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
-"before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"Ð?олко Ñ?екÑ?нди да Ñ?е изÑ?акаÑ? пÑ?еди пÑ?иÑ?пиване на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а, когаÑ?о компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?е заÑ?Ñ?анва оÑ? ел. мÑ?ежа и бездейÑ?Ñ?ва."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
-"before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"Ð?олко Ñ?екÑ?нди да Ñ?е изÑ?акаÑ? пÑ?еди пÑ?иÑ?пиване на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а, когаÑ?о компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?е заÑ?Ñ?анва оÑ? непÑ?екÑ?Ñ?ваемо Ñ?окозаÑ?Ñ?анване."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
-"before the display goes to sleep."
-msgstr ""
-"Ð?олко Ñ?екÑ?нди да Ñ?е изÑ?акаÑ? пÑ?еди изгаÑ?Ñ?не на екÑ?ана, когаÑ?о компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е "
-"заÑ?Ñ?анва оÑ? непÑ?екÑ?Ñ?ваемо Ñ?окозаÑ?Ñ?анване."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-"inactive before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"Ð?олко Ñ?екÑ?нди да Ñ?е изÑ?акаÑ? пÑ?еди пÑ?иÑ?пиване на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а, когаÑ?о компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?е заÑ?Ñ?анва оÑ? баÑ?еÑ?ии и бездейÑ?Ñ?ва."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-"inactive before the display goes to sleep."
-msgstr ""
-"Ð?олко Ñ?екÑ?нди да Ñ?е изÑ?акаÑ? пÑ?еди изгаÑ?Ñ?не на екÑ?ана, когаÑ?о компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е "
-"заÑ?Ñ?анва оÑ? баÑ?еÑ?ии."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
-"Possible values are between 0 and 100."
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?Ñ?мнÑ?ване на екÑ?ана пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? баÑ?еÑ?ии. Ð?Ñ?зможниÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а "
-"междÑ? 0 и 100."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
-"0 and 100."
-msgstr ""
-"ЯÑ?коÑ?Ñ? на екÑ?ана пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? ел. мÑ?ежа. Ð?Ñ?зможниÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а междÑ? "
-"0 и 100."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
-msgid "The brightness of the screen when idle"
-msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ? на екÑ?ана пÑ?и бездейÑ?Ñ?вие"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
-msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ноÑ?о вÑ?еме за бездейÑ?Ñ?вие, Ñ?лед коеÑ?о екÑ?анÑ?Ñ? да Ñ?е заÑ?Ñ?мни"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
-msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ноÑ?о вÑ?еме за бездейÑ?Ñ?вие, Ñ?лед коеÑ?о екÑ?анÑ?Ñ? да Ñ?е заÑ?Ñ?мни."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
-msgid "The default configuration version."
-msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?наÑ?а конÑ?игÑ?Ñ?иÑ?ана веÑ?Ñ?иÑ?."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
-msgid "The default graph type to show in the statistics window"
-msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ен вид на гÑ?аÑ?икаÑ?а в пÑ?озоÑ?еÑ?а за Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?ика"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
-msgid "The default graph type to show in the statistics window."
-msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ен вид на гÑ?аÑ?икаÑ?а в пÑ?озоÑ?еÑ?а за Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?ика."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
-msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
-msgstr "Ð?акÑ?ималнаÑ?а пÑ?одÑ?лжиÑ?елноÑ?Ñ? вÑ?еме показвана на оÑ?Ñ?а X на гÑ?аÑ?икаÑ?а."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
-msgid "The maximum time displayed on the graph"
-msgstr "Ð?акÑ?ималноÑ?о вÑ?еме показвано на гÑ?аÑ?икаÑ?а"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ой Ñ?екÑ?нди бездейÑ?Ñ?вие за изклÑ?Ñ?ване на Ñ?вÑ?Ñ?диÑ?е диÑ?кове пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? "
-"ел. мÑ?ежа."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
-"power."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ой Ñ?екÑ?нди бездейÑ?Ñ?вие за изклÑ?Ñ?ване на Ñ?вÑ?Ñ?диÑ?е диÑ?кове пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? "
-"баÑ?еÑ?ии."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
-"when use_time_for_policy is false."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?оÑ?енÑ?Ñ?Ñ? на заÑ?Ñ?д на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а, койÑ?о Ñ?е Ñ?Ñ?иÑ?а за кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?Ñ?к. Тази "
-"Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? е валидна, Ñ?амо ако â??use_time_for_policyâ?? е лÑ?жа."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
-"use_time_for_policy is false."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?оÑ?енÑ?Ñ?Ñ? на заÑ?Ñ?д на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а, койÑ?о Ñ?е Ñ?Ñ?иÑ?а за ниÑ?Ñ?к. Тази Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? е "
-"валидна, Ñ?амо ако â??use_time_for_policyâ?? е лÑ?жа."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
-msgid ""
-"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
-"valid when use_time_for_policy is false."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?оÑ?енÑ?Ñ?Ñ? на заÑ?Ñ?д на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а, когаÑ?о Ñ?е пÑ?едпÑ?иема дейÑ?Ñ?вие за кÑ?иÑ?иÑ?но "
-"ниÑ?Ñ?к заÑ?Ñ?д. Тази Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? е валидна, Ñ?амо ако â??use_time_for_policyâ?? е лÑ?жа."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?аваÑ?оÑ?о вÑ?еме на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а в Ñ?екÑ?нди, когаÑ?о Ñ?е пÑ?едпÑ?иема дейÑ?Ñ?вие за "
-"кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?Ñ?к заÑ?Ñ?д. Тази Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? е валидна, Ñ?амо ако "
-"â??use_time_for_policyâ?? е лÑ?жа."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?аваÑ?оÑ?о вÑ?еме на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а в Ñ?екÑ?нди, коеÑ?о Ñ?е Ñ?Ñ?иÑ?а за кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?ко. "
-"Тази Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? е валидна, Ñ?амо ако â??use_time_for_policyâ?? е лÑ?жа."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
-"valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?аваÑ?оÑ?о вÑ?еме на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а в Ñ?екÑ?нди, коеÑ?о Ñ?е Ñ?Ñ?иÑ?а за ниÑ?ко. Тази "
-"Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? е валидна, Ñ?амо ако â??use_time_for_policyâ?? е лÑ?жа."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
-msgid "The time remaining when action is taken"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аваÑ?оÑ?о вÑ?еме пÑ?и пÑ?едпÑ?иемане на дейÑ?Ñ?вие"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
-msgid "The time remaining when critical"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аваÑ?оÑ?о вÑ?еме, за да е кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?ко"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
-msgid "The time remaining when low"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аваÑ?оÑ?о вÑ?еме, за да е ниÑ?ко"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
-"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Ð?идÑ?Ñ? на пÑ?иÑ?пиванеÑ?о пÑ?и бездейÑ?Ñ?вие на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а. Ð?Ñ?зможниÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а "
-"â??hibernateâ?? (дÑ?лбоко пÑ?иÑ?пиване), â??suspendâ?? (пÑ?иÑ?пиване) и â??nothingâ?? (ниÑ?о)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
-"it is used so that configure changes between versions can be detected."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?иÑ?Ñ?а на инÑ?Ñ?алиÑ?анаÑ?а Ñ?Ñ?ема. Ð?е Ñ?едакÑ?иÑ?айÑ?е Ñ?ази Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?! ТÑ? Ñ?е "
-"използва, за да Ñ?е оÑ?кÑ?иваÑ? Ñ?азликиÑ?е междÑ? веÑ?Ñ?ииÑ?е на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"ЯÑ?коÑ?Ñ? на екÑ?ана на пÑ?еноÑ?имиÑ? компÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и бездейÑ?Ñ?вие. Тази Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? е "
-"валидна, Ñ?амо ако â??use_time_for_policyâ?? е иÑ?Ñ?ина."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
-msgid "UPS critical low action"
-msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?ко ниво на непÑ?екÑ?Ñ?ваемоÑ?о Ñ?окозаÑ?Ñ?анване"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
-msgid "UPS low power action"
-msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и ниÑ?ко ниво на непÑ?екÑ?Ñ?ваемоÑ?о Ñ?окозаÑ?Ñ?анване"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
-msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
-msgstr "Ð?зползване на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на заклÑ?Ñ?ванеÑ?о на gnome-screensaver"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
-msgid ""
-"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
-"Leave this blank if the button should not be shown."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?и неÑ?Ñ?пеÑ?но пÑ?иÑ?пиване на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ? може да бÑ?де показан бÑ?Ñ?он кÑ?м помоÑ? "
-"за Ñ?пÑ?авÑ?не Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?а. Ð?ко ниÑ?о не е попÑ?лнено Ñ?Ñ?к, нÑ?ма да Ñ?е показва "
-"бÑ?Ñ?он."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
-msgid "When to show the notification icon"
-msgstr "Ð?ога да Ñ?е показва иконаÑ?а за Ñ?ведомÑ?ване"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
-msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
-msgstr ""
-"Ð?али пÑ?огÑ?амаÑ?а NetworkManager Ñ?Ñ?Ñ?бва да пÑ?екÑ?Ñ?ва вÑ?Ñ?зкиÑ?е и наново да ги "
-"Ñ?Ñ?Ñ?ановÑ?ва пÑ?и пÑ?иÑ?пиване."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
-"and connect on resume."
-msgstr ""
-"Ð?али пÑ?огÑ?амаÑ?а NetworkManager Ñ?Ñ?Ñ?бва да пÑ?екÑ?Ñ?ва вÑ?Ñ?зкиÑ?е пÑ?и пÑ?иÑ?пиване "
-"или дÑ?лбоко пÑ?иÑ?пиване и наново да ги Ñ?Ñ?Ñ?ановÑ?ва пÑ?и Ñ?Ñ?бÑ?ждане."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
-"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr ""
-"Ð?али клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ?Ñ? на GNOME Ñ?е заклÑ?Ñ?ва пÑ?и дÑ?лбоко пÑ?иÑ?пиване на "
-"компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а. Това ознаÑ?ава, Ñ?е пÑ?и Ñ?Ñ?бÑ?жданеÑ?о клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ?Ñ? Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?бва да "
-"бÑ?де оÑ?клÑ?Ñ?ен."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
-"means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr ""
-"Ð?али клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ?Ñ? на GNOME Ñ?е заклÑ?Ñ?ва пÑ?и пÑ?иÑ?пиване на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а. Това "
-"ознаÑ?ава, Ñ?е пÑ?и Ñ?Ñ?бÑ?жданеÑ?о клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ?Ñ? Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?бва да бÑ?де оÑ?клÑ?Ñ?ен."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
-"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
-"Ð?али екÑ?анÑ?Ñ? Ñ?е заклÑ?Ñ?ва Ñ?лед каÑ?о компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е Ñ?Ñ?бÑ?ди оÑ? дÑ?лбоко "
-"пÑ?иÑ?пиване. Ð?зползва Ñ?е, Ñ?амо когаÑ?о â??lock_use_screensaver_settingsâ?? е лÑ?жа."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
-msgid ""
-"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
-"used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
-"Ð?али екÑ?анÑ?Ñ? Ñ?е заклÑ?Ñ?ва Ñ?лед каÑ?о компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е Ñ?Ñ?бÑ?ди оÑ? пÑ?иÑ?пиване. "
-"Ð?зползва Ñ?е, Ñ?амо когаÑ?о â??lock_use_screensaver_settingsâ?? е лÑ?жа."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
-msgid ""
-"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
-"lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
-"Ð?али екÑ?анÑ?Ñ? Ñ?е заклÑ?Ñ?ва Ñ?лед каÑ?о бÑ?де изгаÑ?ен. Ð?зползва Ñ?е, Ñ?амо когаÑ?о "
-"â??lock_use_screensaver_settingsâ?? е лÑ?жа."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
-msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
-msgstr ""
-"Ð?али компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? да Ñ?е пÑ?иÑ?пива, дÑ?лбоко да Ñ?е пÑ?иÑ?пива или ниÑ?о да не Ñ?е "
-"пÑ?ави, когаÑ?о компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? бездейÑ?Ñ?ва"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
-"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
-msgstr ""
-"Ð?али да Ñ?е използва наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ?а в gnome-screensaver, за да Ñ?е Ñ?еÑ?и дали "
-"екÑ?анÑ?Ñ? да Ñ?е заклÑ?Ñ?ва Ñ?лед пÑ?иÑ?пиване, дÑ?лбоко пÑ?иÑ?пиване на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а или "
-"изÑ?иÑ?Ñ?ване на екÑ?ана."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
-msgid "Whether to use time-based notifications"
-msgstr "Ð?али да Ñ?е ползва Ñ?ведомÑ?ване по вÑ?еме"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
-msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
-msgstr "Ð?али еÑ?икеÑ?иÑ?е на оÑ?иÑ?е да Ñ?е показваÑ? в пÑ?озоÑ?еÑ?а Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икаÑ?а"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
-msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
-msgstr "Ð?али еÑ?икеÑ?иÑ?е на оÑ?иÑ?е да Ñ?е показваÑ? в пÑ?озоÑ?еÑ?а Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икаÑ?а."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
-msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
-msgstr "Ð?али Ñ?Ñ?биÑ?иÑ?Ñ?а да Ñ?е показваÑ? в пÑ?озоÑ?еÑ?а Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икаÑ?а"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
-msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
-msgstr "Ð?али Ñ?Ñ?биÑ?иÑ?Ñ?а да Ñ?е показваÑ? в пÑ?озоÑ?еÑ?а Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икаÑ?а."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
-msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
-msgstr "Ð?али данниÑ?е да Ñ?е заглаждаÑ? в пÑ?озоÑ?еÑ?а Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икаÑ?а"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
-msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
-msgstr "Ð?али данниÑ?е да Ñ?е заглаждаÑ? в пÑ?озоÑ?еÑ?а Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икаÑ?а."
-
 #: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:1
 msgid "Configure power management"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на заÑ?Ñ?анванеÑ?о"
@@ -908,8 +148,8 @@ msgstr "Спазване на Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на заÑ?Ñ?анване
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
 #. TRANSLATORS: the program name
 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
-#: ../src/gpm-statistics.c:1517
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1090
+#: ../src/gpm-statistics.c:1574
 msgid "Power Statistics"
 msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика на заÑ?Ñ?анванеÑ?о"
 
@@ -925,7 +165,7 @@ msgstr "0"
 msgid "Data length:"
 msgstr "Ð?еÑ?иод Ñ? данни:"
 
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:208
 msgid "Details"
 msgstr "Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и"
 
@@ -957,7 +197,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?ма данни за показване."
 msgid "Use smoothed line"
 msgstr "Ð?зползване на загладена линиÑ?"
 
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:194
 msgid "Wakeups"
 msgstr "СÑ?бÑ?жданиÑ?"
 
@@ -974,121 +214,196 @@ msgid "<b>Notification Area</b>"
 msgstr "<b>Ð?блаÑ?Ñ? за Ñ?ведомÑ?ване</b>"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
-msgid "Closes the program"
-msgstr "СпиÑ?а пÑ?огÑ?амаÑ?а"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
 msgid "Di_m display when idle"
 msgstr "Ð?а_Ñ?Ñ?мнÑ?ване на екÑ?ана пÑ?и бездейÑ?Ñ?вие"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
 msgid "General"
 msgstr "Ð?бÑ?и"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
 msgid "Make Default"
 msgstr "Ð?а е Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?но"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
 msgid "On AC Power"
 msgstr "Ð?Ñ? ел. мÑ?ежа"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
 msgid "On Battery Power"
 msgstr "Ð?Ñ? баÑ?еÑ?ии"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
 msgid "On UPS Power"
 msgstr "Ð?Ñ? непÑ?екÑ?Ñ?ваемоÑ?о Ñ?окозаÑ?Ñ?анване"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
 msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
 msgstr "Ð?оказване на икона Ñ?амо пÑ?и _налиÑ?ие на баÑ?еÑ?ии"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
 msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
 msgstr "Ð?оказване на икона Ñ?амо пÑ?и заÑ?еждане или _Ñ?азÑ?еждане"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
 msgid "Power Management Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на заÑ?Ñ?анванеÑ?о"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
 msgid "Provides help about this program"
 msgstr "Ð?оказва помоÑ?Ñ?а на пÑ?огÑ?амаÑ?а"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
 msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
 msgstr "Ð?згаÑ?Ñ?не на _екÑ?ана Ñ?лед бездейÑ?Ñ?вие оÑ?:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
 msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?пиване на _компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?лед бездейÑ?Ñ?вие оÑ?:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
 msgid "Set display _brightness to:"
 msgstr "_Ð?адаване на Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?а на екÑ?ана:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
 msgid "Sets this policy to be used by all users"
 msgstr "Ð?адаване на Ñ?ази полиÑ?ика за вÑ?иÑ?ки поÑ?Ñ?ебиÑ?ели"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
 msgid "Sp_in down hard disks when possible"
 msgstr "_Ð?зклÑ?Ñ?ване на Ñ?вÑ?Ñ?диÑ?е диÑ?кове пÑ?и вÑ?зможноÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
 msgid "When UPS power is _critically low:"
 msgstr "Ð?Ñ?и _кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?ко ниво на непÑ?екÑ?Ñ?ваемоÑ?о Ñ?окозаÑ?Ñ?анване:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
 msgid "When UPS power is l_ow:"
 msgstr "Ð?Ñ?и _ниÑ?ко ниво на непÑ?екÑ?Ñ?ваемоÑ?о Ñ?окозаÑ?Ñ?анване:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
 msgid "When battery po_wer is critically low:"
 msgstr "Ð?Ñ?и кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?ко ниво на _баÑ?еÑ?ииÑ?е:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
 msgid "When laptop lid is cl_osed:"
 msgstr "Ð?Ñ?и _заÑ?ваÑ?Ñ?не на екÑ?ана:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
 msgid "When the _suspend button is pressed:"
 msgstr "Ð?Ñ?и н_аÑ?иÑ?кане на бÑ?Ñ?она за пÑ?иÑ?пиване:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
 msgid "When the power _button is pressed:"
 msgstr "Ð?Ñ?и наÑ?иÑ?кане на _бÑ?Ñ?она за вклÑ?Ñ?ване/изклÑ?Ñ?ване:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
-msgid "_Always display an icon"
-msgstr "Ð?_инаги да Ñ?е показва икона"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
 msgid "_Never display an icon"
 msgstr "_Ð?икога да не Ñ?е показва икона"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
 msgid "_Only display an icon when battery power is low"
 msgstr "Ð?оказване Ñ?амо пÑ?и _ниÑ?ко ниво на баÑ?еÑ?ииÑ?е"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
 msgid "_Reduce backlight brightness"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?мнÑ?ване на екÑ?ана"
 
-#: ../src/gpm-common.c:53
+#: ../src/cc-power-panel.c:190
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Ð?зклÑ?Ñ?ване"
+
+#: ../src/cc-power-panel.c:197
+msgid "Suspend"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?пиване"
+
+#: ../src/cc-power-panel.c:200
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Ð?Ñ?лбоко пÑ?иÑ?пиване"
+
+#: ../src/cc-power-panel.c:203
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване на екÑ?ана"
+
+#: ../src/cc-power-panel.c:206
+msgid "Ask me"
+msgstr "Ð?апиÑ?ване кÑ?м поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?"
+
+#: ../src/cc-power-panel.c:209
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ð?а не Ñ?е пÑ?ави ниÑ?о"
+
+#: ../src/cc-power-panel.c:302
+msgid "Never"
+msgstr "Ð?икога"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "Ð?Ñ?омÑ?на на оÑ?веÑ?еноÑ?Ñ?Ñ?а на екÑ?ана"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?аване на оÑ?веÑ?еноÑ?Ñ?Ñ?а на екÑ?ана"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?аване на бÑ?оÑ? на вÑ?зможниÑ?е нива на оÑ?веÑ?еноÑ?Ñ?"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+msgid "GNOME Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "Ð?омоÑ?ник за подÑ?веÑ?каÑ?а кÑ?м Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на заÑ?Ñ?анванеÑ?о на GNOME"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr "Ð?е е Ñ?казана пÑ?авилна наÑ?Ñ?Ñ?ойка"
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr "Ð? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а не Ñ?а оÑ?кÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва Ñ? подÑ?веÑ?ка"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и полÑ?Ñ?аване на Ñ?Ñ?епенÑ?а на оÑ?веÑ?еноÑ?Ñ?"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и полÑ?Ñ?аване на макÑ?ималнаÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? за оÑ?веÑ?еноÑ?Ñ?Ñ?а"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Тази пÑ?огÑ?ама може да Ñ?е използва Ñ?амо оÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емниÑ? админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "Тази пÑ?огÑ?ама Ñ?Ñ?Ñ?бва да Ñ?е изпÑ?лнÑ?ва Ñ?амо Ñ?Ñ?ез pkexec"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?на пÑ?омÑ?на на оÑ?веÑ?еноÑ?Ñ?Ñ?а"
+
+#: ../src/gpm-common.c:56
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?но вÑ?еме"
 
-#: ../src/gpm-common.c:58
+#: ../src/gpm-common.c:61
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i минÑ?Ñ?а"
 msgstr[1] "%i минÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/gpm-common.c:69
+#: ../src/gpm-common.c:72
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -1097,235 +412,235 @@ msgstr[1] "%i Ñ?аÑ?а"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpm-common.c:75
+#: ../src/gpm-common.c:78
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s и %i %s"
 
-#: ../src/gpm-common.c:76
+#: ../src/gpm-common.c:79
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "Ñ?аÑ?"
 msgstr[1] "Ñ?аÑ?а"
 
-#: ../src/gpm-common.c:77
+#: ../src/gpm-common.c:80
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "минÑ?Ñ?а"
 msgstr[1] "минÑ?Ñ?и"
 
 #. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:432
 #, c-format
 msgid "%id"
 msgstr "%iâ??д."
 
 #. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:435
 #, c-format
 msgid "%id%02ih"
 msgstr "%iâ??д. и %02iâ??Ñ?."
 
 #. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:440
 #, c-format
 msgid "%ih"
 msgstr "%iâ??Ñ?."
 
 #. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
 #, c-format
 msgid "%ih%02im"
 msgstr "%iâ??Ñ?. и %02iâ??мин."
 
 #. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:448
 #, c-format
 msgid "%2im"
 msgstr "%2iâ??мин."
 
 #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
 #, c-format
 msgid "%2im%02i"
 msgstr "%2iâ??мин. и %02iâ??Ñ?ек."
 
 #. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:455
 #, c-format
 msgid "%2is"
 msgstr "%2iâ??Ñ?ек."
 
 #. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
 #, c-format
 msgid "%i%%"
 msgstr "%iâ??%%"
 
 #. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
 #, c-format
 msgid "%.1fW"
 msgstr "%.1fâ??W"
 
 #. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:467
 #, c-format
 msgid "%.1fV"
 msgstr "%.1fâ??V"
 
 #. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497
+#: ../src/gpm-main.c:172 ../src/gpm-statistics.c:1554
 msgid "Show extra debugging information"
 msgstr ""
 "Ð?опÑ?лниÑ?елна инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за изÑ?иÑ?Ñ?ване на\n"
 "                                    гÑ?еÑ?ки"
 
-#: ../src/gpm-main.c:173
+#: ../src/gpm-main.c:174
 msgid "Show version of installed program and exit"
 msgstr ""
 "Ð?оказване на веÑ?Ñ?иÑ?Ñ?а на инÑ?Ñ?алиÑ?анаÑ?а\n"
 "                                    пÑ?огÑ?ама и Ñ?пиÑ?ане на пÑ?огÑ?амаÑ?а"
 
-#: ../src/gpm-main.c:175
+#: ../src/gpm-main.c:176
 msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
 msgstr ""
 "Ð?зÑ?од Ñ?лед малко забавÑ?не (за изÑ?иÑ?Ñ?ване на\n"
 "                                    гÑ?еÑ?ки)"
 
-#: ../src/gpm-main.c:177
+#: ../src/gpm-main.c:178
 msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
 msgstr ""
 "Ð?зÑ?од Ñ?лед заÑ?еждане на Ñ?пÑ?авлениеÑ?о (за\n"
 "                                    изÑ?иÑ?Ñ?ване на гÑ?еÑ?ки)"
 
-#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+#: ../src/gpm-main.c:192 ../src/gpm-main.c:196
 msgid "GNOME Power Manager"
 msgstr "УпÑ?авление на заÑ?Ñ?анванеÑ?о на GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+#: ../src/gpm-manager.c:222 ../src/gpm-manager.c:295
 msgid "Battery is very low"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?иÑ?но ниÑ?ко ниво на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:269
+#: ../src/gpm-manager.c:275
 msgid "Power plugged in"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на елекÑ?Ñ?иÑ?еÑ?коÑ?о заÑ?Ñ?анване"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:273
+#: ../src/gpm-manager.c:279
 msgid "Power unplugged"
 msgstr "Ð?зклÑ?Ñ?ване на елекÑ?Ñ?иÑ?еÑ?коÑ?о заÑ?Ñ?анване"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:277
+#: ../src/gpm-manager.c:283
 msgid "Lid has opened"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на екÑ?ана"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:281
+#: ../src/gpm-manager.c:287
 msgid "Lid has closed"
 msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на екÑ?ана"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:285
+#: ../src/gpm-manager.c:291
 msgid "Battery is low"
 msgstr "Ð?иÑ?ко ниво на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:293
+#: ../src/gpm-manager.c:299
 msgid "Battery is full"
 msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а е заÑ?едена"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:297
+#: ../src/gpm-manager.c:303
 msgid "Suspend started"
 msgstr "Ð?аÑ?ало на пÑ?иÑ?пиване"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:301
+#: ../src/gpm-manager.c:307
 msgid "Resumed"
 msgstr "СÑ?бÑ?ждане"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:305
+#: ../src/gpm-manager.c:311
 msgid "Suspend failed"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но пÑ?иÑ?пиване"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:573
-msgid "Your computer failed to suspend."
-msgstr "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? не може да бÑ?де пÑ?иÑ?пан."
+#: ../src/gpm-manager.c:601
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?иÑ?пиване на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:575
+#: ../src/gpm-manager.c:603
 msgid "Failed to suspend"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но пÑ?иÑ?пиване"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:579
-msgid "Your computer failed to hibernate."
-msgstr "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? не може да бÑ?де дÑ?лбоко пÑ?иÑ?пан."
+#: ../src/gpm-manager.c:607
+msgid "Computer failed to hibernate."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и дÑ?лбоко пÑ?иÑ?пиване на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:581
+#: ../src/gpm-manager.c:609
 msgid "Failed to hibernate"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но дÑ?лбоко пÑ?иÑ?пиване"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:586
-msgid "The failure was reported as:"
+#: ../src/gpm-manager.c:614
+msgid "Failure was reported as:"
 msgstr "Ð?окладванаÑ?а гÑ?еÑ?ка е:"
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:599
+#: ../src/gpm-manager.c:627
 msgid "Visit help page"
 msgstr "Ð?огледнеÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а Ñ? помоÑ?Ñ?а"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:862
+#: ../src/gpm-manager.c:891
 msgid "Display DPMS activated"
 msgstr "УпÑ?авлениеÑ?о на заÑ?Ñ?анванеÑ?о на екÑ?ана е вклÑ?Ñ?ено"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:881
+#: ../src/gpm-manager.c:910
 msgid "On battery power"
 msgstr "Ð?Ñ? баÑ?еÑ?ии"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:899
+#: ../src/gpm-manager.c:928
 msgid "Laptop lid is closed"
 msgstr "Ð?кÑ?анÑ?Ñ? е заÑ?воÑ?ен"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:937
+#: ../src/gpm-manager.c:966
 msgid "Power Information"
 msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за заÑ?Ñ?да"
 
 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1185
+#: ../src/gpm-manager.c:1208
 msgid "Battery may be recalled"
 msgstr "Ð?аÑ?еÑ?ииÑ?е ви може да Ñ?а обÑ?вени за вÑ?Ñ?Ñ?ане"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1186
+#: ../src/gpm-manager.c:1209
 #, c-format
 msgid ""
-"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
 "risk.\n"
 "\n"
 "For more information visit the battery recall website."
 msgstr ""
-"Ð?аÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а на пÑ?еноÑ?имиÑ? ви компÑ?Ñ?Ñ?Ñ? е обÑ?вена за вÑ?Ñ?Ñ?ане оÑ? %s, може да Ñ?Ñ?е "
+"Ð?аÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а може да е обÑ?вена за вÑ?Ñ?Ñ?ане оÑ? %s, вÑ?зможно е да Ñ?Ñ?е "
 "изложени на Ñ?иÑ?к.\n"
 "\n"
 "Ð?а повеÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? поÑ?еÑ?еÑ?е Ñ?айÑ?а за вÑ?Ñ?Ñ?ане на баÑ?еÑ?ии."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1196
+#: ../src/gpm-manager.c:1219
 msgid "Visit recall website"
 msgstr "Ð?оÑ?еÑ?аване на Ñ?айÑ?а за вÑ?Ñ?Ñ?ане на баÑ?еÑ?ии"
 
 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1199
+#: ../src/gpm-manager.c:1222
 msgid "Do not show me this again"
 msgstr "Това да не Ñ?е показва оÑ?ново"
 
@@ -1333,159 +648,180 @@ msgstr "Това да не Ñ?е показва оÑ?ново"
 #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
 #. * the design capacity. (#326740)
 #. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1284
+#: ../src/gpm-manager.c:1312
 msgid "Battery may be broken"
 msgstr "Ð?аÑ?еÑ?ииÑ?е ви може да Ñ?а повÑ?едени"
 
 #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1287
+#: ../src/gpm-manager.c:1315
 #, c-format
 msgid ""
-"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
-"old or broken."
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
+"broken."
 msgstr ""
-"Ð?аÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а ви има много ниÑ?Ñ?к капаÑ?иÑ?еÑ? (%1.1fâ??%%), коеÑ?о ознаÑ?ава, Ñ?е е "
-"оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ла или е Ñ?азвалена."
+"Ð?аÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а има много ниÑ?Ñ?к капаÑ?иÑ?еÑ? (%1.1fâ??%%), коеÑ?о ознаÑ?ава, Ñ?е може да е "
+"оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ла или повÑ?едена."
 
-#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1336
-msgid "Battery Fully Charged"
-msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1364
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
 msgstr[0] "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а е напÑ?лно заÑ?едена"
 msgstr[1] "Ð?аÑ?еÑ?ииÑ?е Ñ?а напÑ?лно заÑ?едени"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1382
+#: ../src/gpm-manager.c:1410
 msgid "Battery Discharging"
 msgstr "Ð?аÑ?еÑ?ииÑ?е Ñ?е Ñ?азÑ?еждаÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1386
-#, c-format
-msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аваÑ? %s Ñ?абоÑ?а оÑ? баÑ?еÑ?ии (%.1fâ??%%)"
-
-#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-manager.c:1389 ../src/gpm-manager.c:1401 ../src/gpm-upower.c:284
+#: ../src/gpm-manager.c:1414
 #, c-format
-msgid "%s discharging (%.1f%%)"
-msgstr "%s Ñ?е Ñ?азÑ?ежда (%.1fâ??%%)"
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аваÑ? %s Ñ?абоÑ?а оÑ? баÑ?еÑ?ии (%.0fâ??%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1394
+#: ../src/gpm-manager.c:1420
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "РазÑ?еждане на непÑ?екÑ?Ñ?ваемоÑ?о Ñ?окозаÑ?Ñ?анване"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1398
+#: ../src/gpm-manager.c:1424
 #, c-format
-msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аваÑ? %s Ñ?абоÑ?а оÑ? непÑ?екÑ?Ñ?ваемо Ñ?окозаÑ?Ñ?анване (%.1fâ??%%)"
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аваÑ? %s Ñ?абоÑ?а оÑ? непÑ?екÑ?Ñ?ваемо Ñ?окозаÑ?Ñ?анване (%.0fâ??%%)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1482
+#: ../src/gpm-manager.c:1508
 msgid "Battery low"
 msgstr "Ð?иÑ?ко ниво на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а"
 
-#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1485
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1511
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Ð?иÑ?ко ниво на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а на пÑ?еноÑ?им компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1491
+#: ../src/gpm-manager.c:1517
 #, c-format
-msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ава ви пÑ?иблизиÑ?елно <b>%s</b> (%.1fâ??%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ава пÑ?иблизиÑ?елно <b>%s</b> (%.0fâ??%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1495
+#: ../src/gpm-manager.c:1521
 msgid "UPS low"
 msgstr "Ð?иÑ?ко ниво на непÑ?екÑ?Ñ?ваемоÑ?о Ñ?окозаÑ?Ñ?анване"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1499
+#: ../src/gpm-manager.c:1525
 #, c-format
-msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?ава ви пÑ?иблизиÑ?елно <b>%s</b> живоÑ? на непÑ?екÑ?Ñ?ваемоÑ?о Ñ?окозаÑ?Ñ?анване "
-"(%.1fâ??%%)"
+"Ð?Ñ?Ñ?ава пÑ?иблизиÑ?елно <b>%s</b> живоÑ? на непÑ?екÑ?Ñ?ваемоÑ?о Ñ?окозаÑ?Ñ?анване (%.0fâ??"
+"%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1503 ../src/gpm-manager.c:1619
+#: ../src/gpm-manager.c:1529 ../src/gpm-manager.c:1667
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Ð?иÑ?ко ниво на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а на миÑ?каÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1506
+#: ../src/gpm-manager.c:1532
 #, c-format
-msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?Ñ?дÑ?Ñ? на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а на безжиÑ?наÑ?а миÑ?ка, коÑ?Ñ?о е Ñ?вÑ?Ñ?зана Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а, е "
-"ниÑ?Ñ?к (%.1fâ??%%)"
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?дÑ?Ñ? на безжиÑ?наÑ?а миÑ?ка е ниÑ?Ñ?к (%.0fâ??%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1510 ../src/gpm-manager.c:1627
+#: ../src/gpm-manager.c:1536 ../src/gpm-manager.c:1675
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Ð?иÑ?ко ниво на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а на клавиаÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1513
+#: ../src/gpm-manager.c:1539
 #, c-format
-msgid ""
-"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?Ñ?дÑ?Ñ? на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а на безжиÑ?наÑ?а клавиаÑ?Ñ?Ñ?а, коÑ?Ñ?о е Ñ?вÑ?Ñ?зана Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а, "
-"е ниÑ?Ñ?к (%.1fâ??%%)"
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?дÑ?Ñ? на безжиÑ?наÑ?а клавиаÑ?Ñ?Ñ?а е ниÑ?Ñ?к (%.0fâ??%%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1517 ../src/gpm-manager.c:1636
+#: ../src/gpm-manager.c:1543 ../src/gpm-manager.c:1684
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Ð?иÑ?ко ниво на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а на Ñ?иÑ?Ñ?овиÑ? помоÑ?ник"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1520
+#: ../src/gpm-manager.c:1546
 #, c-format
-msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?Ñ?дÑ?Ñ? на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а на Ñ?иÑ?Ñ?овиÑ? помоÑ?ник, койÑ?о е Ñ?вÑ?Ñ?зан Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а, е "
-"ниÑ?Ñ?к (%.1fâ??%%)"
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?дÑ?Ñ? на Ñ?иÑ?Ñ?овиÑ? помоÑ?ник е ниÑ?Ñ?к (%.0fâ??%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1524 ../src/gpm-manager.c:1645
+#: ../src/gpm-manager.c:1550 ../src/gpm-manager.c:1694
+#: ../src/gpm-manager.c:1705
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Ð?иÑ?ко ниво на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а на мобилниÑ? Ñ?елеÑ?он"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#: ../src/gpm-manager.c:1553
 #, c-format
-msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?Ñ?дÑ?Ñ? на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а на мобилниÑ? Ñ?елеÑ?он, койÑ?о е Ñ?вÑ?Ñ?зан Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а, е "
-"ниÑ?Ñ?к (%.1fâ??%%)"
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?дÑ?Ñ? на мобилниÑ? Ñ?елеÑ?он е ниÑ?Ñ?к (%.0fâ??%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1558
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Ð?иÑ?ко ниво на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а на мÑ?зикалноÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1561
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?дÑ?Ñ? на мÑ?зикалноÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во е ниÑ?Ñ?к (%.0fâ??%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1565 ../src/gpm-manager.c:1714
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Ð?иÑ?ко ниво на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а на планÑ?еÑ?ниÑ? компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1568
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?дÑ?Ñ? на планÑ?еÑ?ниÑ? компÑ?Ñ?Ñ?Ñ? е ниÑ?Ñ?к (%.0fâ??%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1572 ../src/gpm-manager.c:1723
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Ð?иÑ?ко ниво на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а на Ñ?вÑ?Ñ?заниÑ? компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1576
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1575
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?дÑ?Ñ? на Ñ?вÑ?Ñ?заниÑ? компÑ?Ñ?Ñ?Ñ? е ниÑ?Ñ?к (%.0fâ??%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1626
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?иÑ?но ниÑ?ко ниво на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1579 ../src/gpm-manager.c:1705
+#: ../src/gpm-manager.c:1629 ../src/gpm-manager.c:1786
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?иÑ?но ниÑ?ко ниво на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1589
+#: ../src/gpm-manager.c:1638
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?еÑ?е адапÑ?еÑ?а за ел. мÑ?ежа, за да не загÑ?биÑ?е данни."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1593
+#: ../src/gpm-manager.c:1642
 #, c-format
 msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
@@ -1493,7 +829,7 @@ msgstr ""
 "елекÑ?Ñ?иÑ?еÑ?каÑ?а мÑ?ежа."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1597
+#: ../src/gpm-manager.c:1646
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
@@ -1501,7 +837,7 @@ msgstr ""
 "елекÑ?Ñ?иÑ?еÑ?каÑ?а мÑ?ежа."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1601
+#: ../src/gpm-manager.c:1650
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
@@ -1510,63 +846,93 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1609 ../src/gpm-manager.c:1743
+#: ../src/gpm-manager.c:1657 ../src/gpm-manager.c:1824
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?иÑ?но ниÑ?ко ниво на непÑ?екÑ?Ñ?ваемоÑ?о Ñ?окозаÑ?Ñ?анване"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1613
+#: ../src/gpm-manager.c:1661
+#, c-format
+msgid ""
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?ава пÑ?иблизиÑ?елно <b>%s</b> живоÑ? на непÑ?екÑ?Ñ?ваемоÑ?о Ñ?окозаÑ?Ñ?анване (%.0fâ??"
+"%%). Ð?клÑ?Ñ?еÑ?е компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а кÑ?м елекÑ?Ñ?иÑ?еÑ?каÑ?а мÑ?ежа, за да избегнеÑ?е загÑ?ба на "
+"данни."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1670
 #, c-format
 msgid ""
-"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
-"power to your computer to avoid losing data."
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?ава ви пÑ?иблизиÑ?елно <b>%s</b> живоÑ? на непÑ?екÑ?Ñ?ваемоÑ?о Ñ?окозаÑ?Ñ?анване "
-"(%.1fâ??%%). Ð?клÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?е кÑ?м заÑ?Ñ?анванеÑ?о оÑ? елекÑ?Ñ?иÑ?еÑ?каÑ?а мÑ?ежа, за да не "
-"загÑ?биÑ?е данни."
+"Ð?езжиÑ?наÑ?а миÑ?ка е Ñ? много ниÑ?Ñ?к заÑ?Ñ?д (%.0fâ??%%). Ð?ко не Ñ? пÑ?езаÑ?едиÑ?е, Ñ?е "
+"Ñ?е изклÑ?Ñ?и."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1622
+#: ../src/gpm-manager.c:1678
 #, c-format
 msgid ""
-"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
-"This device will soon stop functioning if not charged."
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
 msgstr ""
-"Ð?езжиÑ?наÑ?а миÑ?ка Ñ?вÑ?Ñ?зана Ñ? Ñ?ози компÑ?Ñ?Ñ?Ñ? е Ñ? много ниÑ?Ñ?к заÑ?Ñ?д (%.1fâ??%%). "
-"Ð?ко не Ñ? пÑ?езаÑ?едиÑ?е, Ñ?Ñ? Ñ?е Ñ?пÑ?е да Ñ?Ñ?нкÑ?иониÑ?а."
+"Ð?езжиÑ?наÑ?а клавиаÑ?Ñ?Ñ?а е Ñ? много ниÑ?Ñ?к заÑ?Ñ?д (%.0fâ??%%). Ð?ко не Ñ? пÑ?езаÑ?едиÑ?е, "
+"Ñ?е Ñ?е изклÑ?Ñ?и."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#: ../src/gpm-manager.c:1687
 #, c-format
 msgid ""
-"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
-"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
 msgstr ""
-"Ð?езжиÑ?наÑ?а клавиаÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?вÑ?Ñ?зана Ñ? Ñ?ози компÑ?Ñ?Ñ?Ñ? е Ñ? много ниÑ?Ñ?к заÑ?Ñ?д (%.1f%"
-"%). Ð?ко не Ñ? пÑ?езаÑ?едиÑ?е, Ñ?Ñ? Ñ?е Ñ?пÑ?е да Ñ?Ñ?нкÑ?иониÑ?а."
+"ЦиÑ?Ñ?овиÑ?Ñ? помоÑ?ник е Ñ? много ниÑ?Ñ?к заÑ?Ñ?д (%.0fâ??%%). Ð?ко не го пÑ?езаÑ?едиÑ?е, "
+"Ñ?е Ñ?е изклÑ?Ñ?и."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1639
+#: ../src/gpm-manager.c:1697
 #, c-format
 msgid ""
-"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
-"will soon stop functioning if not charged."
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
 msgstr ""
-"ЦиÑ?Ñ?овиÑ?Ñ? помоÑ?ник Ñ?вÑ?Ñ?зан Ñ? Ñ?ози компÑ?Ñ?Ñ?Ñ? е Ñ? много ниÑ?Ñ?к заÑ?Ñ?д (%.1fâ??%%). "
-"Ð?ко не го пÑ?езаÑ?едиÑ?е, Ñ?ой Ñ?е Ñ?пÑ?е да Ñ?Ñ?нкÑ?иониÑ?а."
+"Ð?обилниÑ?Ñ? Ñ?елеÑ?он е Ñ? много ниÑ?Ñ?к заÑ?Ñ?д (%.0fâ??%%). Ð?ко не го пÑ?езаÑ?едиÑ?е, Ñ?е "
+"Ñ?е изклÑ?Ñ?и."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1648
+#: ../src/gpm-manager.c:1708
 #, c-format
 msgid ""
-"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
 msgstr ""
-"Ð?обилниÑ?Ñ? ви Ñ?елеÑ?он е Ñ? много ниÑ?Ñ?к заÑ?Ñ?д (%.1fâ??%%). Ð?ко не го пÑ?езаÑ?едиÑ?е, "
-"Ñ?ой Ñ?е Ñ?пÑ?е да Ñ?Ñ?нкÑ?иониÑ?а."
+"Ð?Ñ?зикалноÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во е Ñ? много ниÑ?Ñ?к заÑ?Ñ?д (%.0fâ??%%). Ð?ко не го "
+"пÑ?езаÑ?едиÑ?е, Ñ?е Ñ?е изклÑ?Ñ?и."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1717
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Ð?ланÑ?еÑ?ниÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?Ñ? е Ñ? много ниÑ?Ñ?к заÑ?Ñ?д (%.0fâ??%%). Ð?ко не го пÑ?езаÑ?едиÑ?е, "
+"Ñ?е Ñ?е изклÑ?Ñ?и."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1726
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"СвÑ?Ñ?заниÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?Ñ? е Ñ? много ниÑ?Ñ?к заÑ?Ñ?д (%.0fâ??%%). Ð?ко не го пÑ?езаÑ?едиÑ?е, "
+"Ñ?е Ñ?е изклÑ?Ñ?и."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1714
+#: ../src/gpm-manager.c:1794
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
 "b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1575,7 +941,7 @@ msgstr ""
 "когаÑ?о баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а напÑ?лно Ñ?е изÑ?еÑ?пи."
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1720
+#: ../src/gpm-manager.c:1800
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1586,7 +952,7 @@ msgstr ""
 "необÑ?одим малÑ?к заÑ?Ñ?д на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1727
+#: ../src/gpm-manager.c:1807
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
@@ -1594,41 +960,43 @@ msgstr ""
 "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а е под кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?коÑ?о ниво. Този компÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е бÑ?де пÑ?иÑ?пан дÑ?лбоко."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1732
+#: ../src/gpm-manager.c:1812
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
 msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а е под кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?коÑ?о ниво. Този компÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е бÑ?де изклÑ?Ñ?ен."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1752
+#: ../src/gpm-manager.c:1832
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
-"when the UPS becomes completely empty."
+"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
+"the UPS becomes completely empty."
 msgstr ""
 "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а е под кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?коÑ?о ниво. Този компÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е бÑ?де <b>изгаÑ?ен</b>, "
 "когаÑ?о непÑ?екÑ?Ñ?ваемоÑ?о Ñ?окозаÑ?Ñ?анване Ñ?е изÑ?оÑ?и."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1758
+#: ../src/gpm-manager.c:1838
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
 "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а е под кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?коÑ?о ниво. Този компÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е бÑ?де дÑ?лбоко пÑ?иÑ?пан."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1763
-msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+#: ../src/gpm-manager.c:1843
+#, fuzzy
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а е под кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?коÑ?о ниво. Този компÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е бÑ?де изклÑ?Ñ?ен."
 
 #. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1941
+#: ../src/gpm-manager.c:1979
 msgid "Install problem!"
 msgstr "Ð?Ñ?облем пÑ?и инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ?а!"
 
 #. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1943
+#: ../src/gpm-manager.c:1981
 msgid ""
 "The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
 "correctly.\n"
@@ -1638,121 +1006,96 @@ msgstr ""
 "инÑ?Ñ?алиÑ?ани пÑ?авилно.\n"
 "СвÑ?Ñ?жеÑ?е Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емниÑ? Ñ?и админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?."
 
-#: ../src/gpm-prefs.c:94
-msgid "GNOME Power Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на заÑ?Ñ?анванеÑ?о"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Ð?зклÑ?Ñ?ване"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
-msgid "Suspend"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?пиване"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Ð?Ñ?лбоко пÑ?иÑ?пиване"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
-msgid "Blank screen"
-msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване на екÑ?ана"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
-msgid "Ask me"
-msgstr "Ð?апиÑ?ване кÑ?м поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Ð?а не Ñ?е пÑ?ави ниÑ?о"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
-msgid "Never"
-msgstr "Ð?икога"
-
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:78 ../src/gpm-statistics.c:466
 msgid "Rate"
 msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:81
+#: ../src/gpm-statistics.c:79
 msgid "Charge"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?д"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:480
 msgid "Time to full"
 msgstr "Ð?Ñ?еме за заÑ?еждане"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
+#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:485
 msgid "Time to empty"
 msgstr "Ð?Ñ?еме за Ñ?азÑ?еждане"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:90
+#: ../src/gpm-statistics.c:88
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 минÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:91
+#: ../src/gpm-statistics.c:89
 msgid "2 hours"
 msgstr "2 Ñ?аÑ?а"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:92
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 Ñ?аÑ?а"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
 msgid "1 day"
 msgstr "1 ден"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:93
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
 msgid "1 week"
 msgstr "1 Ñ?едмиÑ?а"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:100
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
 msgid "Charge profile"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ил на заÑ?ежданеÑ?о"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:101
-msgid "Charge accuracy"
-msgstr "ТоÑ?ноÑ?Ñ? Ñ?пÑ?Ñ?мо заÑ?ежданеÑ?о"
-
 #: ../src/gpm-statistics.c:102
 msgid "Discharge profile"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ил на Ñ?азÑ?ежданеÑ?о"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:103
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "ТоÑ?ноÑ?Ñ? Ñ?пÑ?Ñ?мо заÑ?ежданеÑ?о"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:105
 msgid "Discharge accuracy"
 msgstr "ТоÑ?ноÑ?Ñ? Ñ?пÑ?Ñ?мо Ñ?азÑ?ежданеÑ?о"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:130
+#: ../src/gpm-statistics.c:132
 msgid "Attribute"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:137
+#: ../src/gpm-statistics.c:139
 msgid "Value"
 msgstr "СÑ?ойноÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:154
+#: ../src/gpm-statistics.c:156
 msgid "Image"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:160
+#: ../src/gpm-statistics.c:162
 msgid "Description"
 msgstr "Ð?пиÑ?ание"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
+#: ../src/gpm-statistics.c:181 ../src/gpm-statistics.c:405
 msgid "Type"
 msgstr "Ð?ид"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:185
+#: ../src/gpm-statistics.c:187
 msgid "ID"
 msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:199
+#: ../src/gpm-statistics.c:201
 msgid "Command"
 msgstr "Ð?оманда"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
-#: ../src/gpm-statistics.c:284
+#: ../src/gpm-statistics.c:286
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?но"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#: ../src/gpm-statistics.c:290
 #, c-format
 msgid "%.0f second"
 msgid_plural "%.0f seconds"
@@ -1760,7 +1103,7 @@ msgstr[0] "%.0f Ñ?екÑ?нда"
 msgstr[1] "%.0f Ñ?екÑ?нди"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:293
+#: ../src/gpm-statistics.c:295
 #, c-format
 msgid "%.1f minute"
 msgid_plural "%.1f minutes"
@@ -1768,7 +1111,7 @@ msgstr[0] "%.1f минÑ?Ñ?а"
 msgstr[1] "%.1f минÑ?Ñ?и"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:298
+#: ../src/gpm-statistics.c:300
 #, c-format
 msgid "%.1f hour"
 msgid_plural "%.1f hours"
@@ -1776,338 +1119,347 @@ msgstr[0] "%.1f Ñ?аÑ?"
 msgstr[1] "%.1f Ñ?аÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#: ../src/gpm-statistics.c:304
 #, c-format
 msgid "%.1f day"
 msgid_plural "%.1f days"
 msgstr[0] "%.1f ден"
 msgstr[1] "%.1f дена"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:311
+#: ../src/gpm-statistics.c:313
 msgid "Yes"
 msgstr "Ð?а"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:311
+#: ../src/gpm-statistics.c:313
 msgid "No"
 msgstr "Ð?е"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:399
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:402
 msgid "Device"
 msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
 msgid "Vendor"
 msgstr "Ð?Ñ?оизводиÑ?ел"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:406
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
 msgid "Model"
 msgstr "Ð?одел"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:408
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
 msgid "Serial number"
 msgstr "СеÑ?иен номеÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:409
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE,  but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:416
 msgid "Supply"
 msgstr "Ð?Ñ?едлагане"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#: ../src/gpm-statistics.c:419
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d Ñ?екÑ?нда"
 msgstr[1] "%d Ñ?екÑ?нди"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:413
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:423
 msgid "Refreshed"
 msgstr "Ð?пÑ?еÑ?нена"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:420
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:433
 msgid "Present"
 msgstr "Ð?алиÑ?на"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:424
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:440
 msgid "Rechargeable"
 msgstr "Ð?Ñ?езаÑ?еждаÑ?а"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:428
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:446
 msgid "State"
 msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:431
+#: ../src/gpm-statistics.c:450
 msgid "Energy"
 msgstr "Ð?неÑ?гиÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:434
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
 msgid "Energy when empty"
 msgstr "Ð?неÑ?гиÑ? Ñ?лед Ñ?азÑ?еждане"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:437
+#: ../src/gpm-statistics.c:456
 msgid "Energy when full"
 msgstr "Ð?неÑ?гиÑ? Ñ?лед заÑ?еждане"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:440
+#: ../src/gpm-statistics.c:459
 msgid "Energy (design)"
 msgstr "Ð?неÑ?гиÑ? (пÑ?оекÑ?на)"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:453
+#: ../src/gpm-statistics.c:473
 msgid "Voltage"
 msgstr "Ð?апÑ?ежение"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:474
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:495
 msgid "Percentage"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:479
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:502
 msgid "Capacity"
 msgstr "Ð?апаÑ?иÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:483
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:507
 msgid "Technology"
 msgstr "ТеÑ?нологиÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:485
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:512
 msgid "Online"
 msgstr "Ð?а линиÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:796
+#: ../src/gpm-statistics.c:824
 msgid "No data"
 msgstr "Ð?ипÑ?ваÑ? данни"
 
 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
+#: ../src/gpm-statistics.c:831 ../src/gpm-statistics.c:836
 msgid "Kernel module"
 msgstr "Ð?одÑ?л на Ñ?дÑ?оÑ?о"
 
 #. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:813
+#: ../src/gpm-statistics.c:841
 msgid "Kernel core"
 msgstr "СамоÑ?о Ñ?дÑ?о"
 
 #. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:818
+#: ../src/gpm-statistics.c:846
 msgid "Interprocessor interrupt"
 msgstr "Ð?еждÑ?пÑ?оÑ?еÑ?оÑ?но пÑ?екÑ?Ñ?ване"
 
 #. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:823
+#: ../src/gpm-statistics.c:851
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Ð?Ñ?екÑ?Ñ?ване"
 
 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:866
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
 msgstr "Ð?лавиаÑ?Ñ?Ñ?а, миÑ?ка, Ñ?ензоÑ?ен панел за PS/2"
 
 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:869
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
 msgid "ACPI"
 msgstr "ACPI"
 
 #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:872
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
 msgid "Serial ATA"
 msgstr "СеÑ?ийна ATA"
 
 #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:875
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
 msgid "ATA host controller"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?олеÑ? за паÑ?алелен ATA"
 
 #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:878
+#: ../src/gpm-statistics.c:910
 msgid "Intel wireless adaptor"
 msgstr "Ð?езжиÑ?ен адапÑ?еÑ? на Intel"
 
-#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
-#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
-#: ../src/gpm-statistics.c:895
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:917 ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:927 ../src/gpm-statistics.c:932
+#: ../src/gpm-statistics.c:937
 #, c-format
 msgid "Timer %s"
 msgstr "ТаймеÑ? %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:941
 #, c-format
 msgid "Sleep %s"
 msgstr "СпÑ?Ñ?а задаÑ?а %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:944
 #, c-format
 msgid "New task %s"
 msgstr "Ð?ова задаÑ?а %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:948
 #, c-format
 msgid "Wait %s"
 msgstr "Ð?зÑ?акваÑ?а задаÑ?а %s"
 
-#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:952 ../src/gpm-statistics.c:956
 #, c-format
 msgid "Work queue %s"
 msgstr "РабоÑ?на опаÑ?ка %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:913
+#: ../src/gpm-statistics.c:959
 #, c-format
 msgid "Network route flush %s"
 msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване на мÑ?ежовиÑ?е пакеÑ?и %s"
 
-#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:962
 #, c-format
 msgid "USB activity %s"
 msgstr "Ð?кÑ?ивноÑ?Ñ? по USB оÑ? %s"
 
-#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:965
 #, c-format
 msgid "Wakeup %s"
 msgstr "СÑ?бÑ?дена задаÑ?а %s"
 
 #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:968
 msgid "Local interrupts"
 msgstr "Ð?огиÑ?еÑ?ки пÑ?екÑ?Ñ?ваниÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:925
+#: ../src/gpm-statistics.c:971
 msgid "Rescheduling interrupts"
 msgstr "Ð?Ñ?екÑ?Ñ?ваниÑ? за измеÑ?Ñ?ване"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1034
+#: ../src/gpm-statistics.c:1080
 msgid "Device Information"
 msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1036
+#: ../src/gpm-statistics.c:1082
 msgid "Device History"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+#: ../src/gpm-statistics.c:1084
 msgid "Device Profile"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ил на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+#: ../src/gpm-statistics.c:1086
 msgid "Processor Wakeups"
 msgstr "СÑ?бÑ?жданиÑ? на пÑ?оÑ?еÑ?оÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
-#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
+#: ../src/gpm-statistics.c:1282 ../src/gpm-statistics.c:1288
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300
 msgid "Time elapsed"
 msgstr "Ð?зминало вÑ?еме"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1248
+#: ../src/gpm-statistics.c:1284
 msgid "Power"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?д"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
-#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
-#: ../src/gpm-statistics.c:1315
+#: ../src/gpm-statistics.c:1290 ../src/gpm-statistics.c:1333
+#: ../src/gpm-statistics.c:1339 ../src/gpm-statistics.c:1345
+#: ../src/gpm-statistics.c:1351
 msgid "Cell charge"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?д на клеÑ?каÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
+#: ../src/gpm-statistics.c:1296 ../src/gpm-statistics.c:1302
 msgid "Predicted time"
 msgstr "Ð?Ñ?огнозиÑ?ано вÑ?еме"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
+#: ../src/gpm-statistics.c:1335 ../src/gpm-statistics.c:1347
 msgid "Correction factor"
 msgstr "ФакÑ?оÑ? за коÑ?екÑ?иÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
+#: ../src/gpm-statistics.c:1341 ../src/gpm-statistics.c:1353
 msgid "Prediction accuracy"
 msgstr "ТоÑ?ноÑ?Ñ? на пÑ?огнозаÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1500
+#: ../src/gpm-statistics.c:1557
 msgid "Select this device at startup"
 msgstr "Ð?збиÑ?ане на Ñ?ова Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане"
 
 #. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1776
+#: ../src/gpm-statistics.c:1803
 msgid "Processor"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?оÑ?"
 
+#. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes"
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s: оÑ?Ñ?аваÑ? %s (%.1fâ??%%)"
+
 #. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:341
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 
-#. TRANSLATORS: a phone is charging
-#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:251 ../src/gpm-upower.c:315
-#, c-format
-msgid "%s charging (%.1f%%)"
-msgstr "%s Ñ?е заÑ?ежда (%.1fâ??%%)"
-
-#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
-#: ../src/gpm-upower.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"Battery is fully charged.\n"
-"Provides %s laptop runtime"
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time.
+#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
+#: ../src/gpm-upower.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "provides %s laptop runtime"
 msgstr ""
 "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а е напÑ?лно заÑ?едена.\n"
 "Ð?Ñ?игÑ?Ñ?Ñ?ва %s Ñ?абоÑ?а на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
 
-#. TRANSLATORS: the device is fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:271
-#, c-format
-msgid "%s is fully charged"
-msgstr "%s е напÑ?лно заÑ?едена"
-
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
-#: ../src/gpm-upower.c:279
-#, c-format
-msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
+#: ../src/gpm-upower.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s remaining"
 msgstr "%s: оÑ?Ñ?аваÑ? %s (%.1fâ??%%)"
 
-#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
-#: ../src/gpm-upower.c:298
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
-"Provides %s battery runtime"
-msgstr ""
-"%s %s до заÑ?еждане (%.1fâ??%%)\n"
-"Ð?Ñ?игÑ?Ñ?Ñ?ва %s Ñ?абоÑ?а на баÑ?еÑ?ии"
-
 #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:309
-#, c-format
-msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#: ../src/gpm-upower.c:303 ../src/gpm-upower.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s until charged"
 msgstr "%s %s до заÑ?еждане (%.1fâ??%%)"
 
-#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:323
-#, c-format
-msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
-msgstr "%s изÑ?аква Ñ?азÑ?еждане (%.1fâ??%%)"
-
-#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:329
-#, c-format
-msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
-msgstr "%s изÑ?аква заÑ?еждане (%.1fâ??%%)"
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty.
+#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#: ../src/gpm-upower.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s до заÑ?еждане (%.1fâ??%%)\n"
+"Ð?Ñ?игÑ?Ñ?Ñ?ва %s Ñ?абоÑ?а на баÑ?еÑ?ии"
 
 #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../src/gpm-upower.c:389
+#: ../src/gpm-upower.c:404
 msgid "Product:"
 msgstr "Ð?Ñ?одÑ?кÑ?:"
 
@@ -2115,196 +1467,1140 @@ msgstr "Ð?Ñ?одÑ?кÑ?:"
 #. TRANSLATORS: device is charged
 #. TRANSLATORS: device is charging
 #. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../src/gpm-upower.c:393 ../src/gpm-upower.c:396 ../src/gpm-upower.c:399
-#: ../src/gpm-upower.c:402
+#: ../src/gpm-upower.c:408 ../src/gpm-upower.c:411 ../src/gpm-upower.c:414
+#: ../src/gpm-upower.c:417
 msgid "Status:"
 msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:393
+#: ../src/gpm-upower.c:408
 msgid "Missing"
 msgstr "Ð?ипÑ?ва"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:396
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:411 ../src/gpm-upower.c:692
 msgid "Charged"
 msgstr "Ð?аÑ?едени"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:399
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:414 ../src/gpm-upower.c:680
 msgid "Charging"
 msgstr "Ð?аÑ?еждане"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:402
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:417 ../src/gpm-upower.c:684
 msgid "Discharging"
 msgstr "РазÑ?еждане"
 
 #. TRANSLATORS: percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:407
+#: ../src/gpm-upower.c:422
 msgid "Percentage charge:"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енÑ? заÑ?Ñ?д:"
 
 #. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../src/gpm-upower.c:411
+#: ../src/gpm-upower.c:426
 msgid "Vendor:"
 msgstr "Ð?Ñ?оизводиÑ?ел:"
 
 #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../src/gpm-upower.c:416
+#: ../src/gpm-upower.c:431
 msgid "Technology:"
 msgstr "ТеÑ?нологиÑ?:"
 
 #. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:420
+#: ../src/gpm-upower.c:435
 msgid "Serial number:"
 msgstr "СеÑ?иен номеÑ?:"
 
 #. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:424
+#: ../src/gpm-upower.c:439
 msgid "Model:"
 msgstr "Ð?одел:"
 
 #. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:429
+#: ../src/gpm-upower.c:444
 msgid "Charge time:"
 msgstr "Ð?Ñ?еме за заÑ?еждане:"
 
 #. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../src/gpm-upower.c:435
+#: ../src/gpm-upower.c:450
 msgid "Discharge time:"
 msgstr "Ð?Ñ?еме за Ñ?азÑ?еждане:"
 
 #. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-upower.c:442
+#: ../src/gpm-upower.c:457
 msgid "Excellent"
 msgstr "Ð?Ñ?лиÑ?но"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:444
+#: ../src/gpm-upower.c:459
 msgid "Good"
 msgstr "ЧÑ?деÑ?но"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:446
+#: ../src/gpm-upower.c:461
 msgid "Fair"
 msgstr "Ð?Ñ?иемливо"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:448
+#: ../src/gpm-upower.c:463
 msgid "Poor"
 msgstr "Ð?оÑ?о"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:452
+#: ../src/gpm-upower.c:467
 msgid "Capacity:"
 msgstr "Ð?апаÑ?иÑ?еÑ?:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:458 ../src/gpm-upower.c:483
+#: ../src/gpm-upower.c:473 ../src/gpm-upower.c:498
 msgid "Current charge:"
 msgstr "ТекÑ?Ñ? заÑ?Ñ?д:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:464
+#: ../src/gpm-upower.c:479
 msgid "Last full charge:"
 msgstr "Ð?оÑ?ледно пÑ?лно заÑ?еждане:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:470 ../src/gpm-upower.c:488
+#: ../src/gpm-upower.c:485 ../src/gpm-upower.c:503
 msgid "Design charge:"
 msgstr "Ð?Ñ?оекÑ?ен заÑ?Ñ?д:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:475
+#: ../src/gpm-upower.c:490
 msgid "Charge rate:"
 msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ? на заÑ?еждане:"
 
 #. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../src/gpm-upower.c:510
+#: ../src/gpm-upower.c:525 ../src/gpm-upower.c:729
 msgid "AC adapter"
 msgid_plural "AC adapters"
 msgstr[0] "Ð?дапÑ?еÑ? за ел. мÑ?ежа"
 msgstr[1] "Ð?дапÑ?еÑ?и за ел. мÑ?ежа"
 
 #. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../src/gpm-upower.c:514
+#: ../src/gpm-upower.c:529 ../src/gpm-upower.c:765
 msgid "Laptop battery"
 msgid_plural "Laptop batteries"
 msgstr[0] "Ð?аÑ?еÑ?иÑ? на пÑ?еноÑ?им компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 msgstr[1] "Ð?аÑ?еÑ?ии на пÑ?еноÑ?им компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../src/gpm-upower.c:518
+#: ../src/gpm-upower.c:533 ../src/gpm-upower.c:789
 msgid "UPS"
 msgid_plural "UPSs"
 msgstr[0] "Ð?епÑ?екÑ?Ñ?ваемо Ñ?окозаÑ?Ñ?анване"
 msgstr[1] "Ð?епÑ?екÑ?Ñ?ваеми Ñ?окозаÑ?Ñ?анваниÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../src/gpm-upower.c:522
+#: ../src/gpm-upower.c:537 ../src/gpm-upower.c:796
 msgid "Monitor"
 msgid_plural "Monitors"
 msgstr[0] "Ð?ониÑ?оÑ?"
 msgstr[1] "Ð?ониÑ?оÑ?и"
 
 #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:526
-msgid "Wireless mouse"
-msgid_plural "Wireless mice"
-msgstr[0] "Ð?езжиÑ?ни миÑ?ки"
-msgstr[1] "Ð?езжиÑ?на миÑ?ка"
+#: ../src/gpm-upower.c:541 ../src/gpm-upower.c:820
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Ð?иÑ?ка"
+msgstr[1] "Ð?иÑ?ки"
 
 #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../src/gpm-upower.c:530
-msgid "Wireless keyboard"
-msgid_plural "Wireless keyboards"
-msgstr[0] "Ð?езжиÑ?на клавиаÑ?Ñ?Ñ?а"
-msgstr[1] "Ð?езжиÑ?ни клавиаÑ?Ñ?Ñ?и"
+#: ../src/gpm-upower.c:545 ../src/gpm-upower.c:844
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Ð?лавиаÑ?Ñ?Ñ?а"
+msgstr[1] "Ð?лавиаÑ?Ñ?Ñ?и"
 
 #. TRANSLATORS: portable device
-#: ../src/gpm-upower.c:534
+#: ../src/gpm-upower.c:549 ../src/gpm-upower.c:868
 msgid "PDA"
 msgid_plural "PDAs"
 msgstr[0] "ЦиÑ?Ñ?ов помоÑ?ник"
 msgstr[1] "ЦиÑ?Ñ?ови помоÑ?ниÑ?и"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../src/gpm-upower.c:538
+#: ../src/gpm-upower.c:553 ../src/gpm-upower.c:892
 msgid "Cell phone"
 msgid_plural "Cell phones"
-msgstr[0] "Ð?обилни Ñ?елеÑ?они"
-msgstr[1] "Ð?обилен Ñ?елеÑ?он"
+msgstr[0] "Ð?обилен Ñ?елеÑ?он"
+msgstr[1] "Ð?обилни Ñ?елеÑ?они"
+
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:558 ../src/gpm-upower.c:917
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "Ð?Ñ?зикално Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
+msgstr[1] "Ð?Ñ?зикални Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:562 ../src/gpm-upower.c:941
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "Ð?ланÑ?еÑ?ен компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr[1] "Ð?ланÑ?еÑ?ни компÑ?Ñ?Ñ?и"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:566 ../src/gpm-upower.c:965
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr[1] "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?и"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:596
+#: ../src/gpm-upower.c:636
 msgid "Lithium Ion"
 msgstr "Ð?иÑ?иево-йонна"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:600
+#: ../src/gpm-upower.c:640
 msgid "Lithium Polymer"
 msgstr "Ð?иÑ?иево-полимеÑ?на"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:604
+#: ../src/gpm-upower.c:644
 msgid "Lithium Iron Phosphate"
 msgstr "Ð?иÑ?иево-желÑ?зно-Ñ?оÑ?Ñ?аÑ?на"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:608
+#: ../src/gpm-upower.c:648
 msgid "Lead acid"
 msgstr "Ð?ловна"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:612
+#: ../src/gpm-upower.c:652
 msgid "Nickel Cadmium"
 msgstr "Ð?икелово-кадмиева"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:616
+#: ../src/gpm-upower.c:656
 msgid "Nickel metal hydride"
 msgstr "Ð?икелово-меÑ?ално-Ñ?идÑ?идна"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:620
+#: ../src/gpm-upower.c:660
 msgid "Unknown technology"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?на Ñ?еÑ?нологиÑ?"
 
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_Ð?Ñ?ноÑ?но"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:688
+msgid "Empty"
+msgstr "Ð?Ñ?азна"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:696
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "Ð?зÑ?аква заÑ?еждане"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:700
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "Ð?зÑ?аква Ñ?азÑ?еждане"
+
+#. TRANSLATORS: device not present
+#: ../src/gpm-upower.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Laptop battery not present"
+msgstr "Ð?иÑ?ко ниво на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а на пÑ?еноÑ?им компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "Ð?омо_Ñ?"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:741
+#, fuzzy
+msgid "Laptop battery is charging"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?ииÑ?е Ñ?е Ñ?азÑ?еждаÑ?"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:745
+#, fuzzy
+msgid "Laptop battery is discharging"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?ииÑ?е Ñ?е Ñ?азÑ?еждаÑ?"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:749
+#, fuzzy
+msgid "Laptop battery is empty"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ? на пÑ?еноÑ?им компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:753
+#, fuzzy
+msgid "Laptop battery is charged"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ? на пÑ?еноÑ?им компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Laptop battery is waiting to charge"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?иÑ?но ниÑ?ко ниво на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:761
+#, fuzzy
+msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
+msgstr "Ð?зÑ?аква Ñ?азÑ?еждане"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:773
+#, fuzzy
+msgid "UPS is charging"
+msgstr "РазÑ?еждане на непÑ?екÑ?Ñ?ваемоÑ?о Ñ?окозаÑ?Ñ?анване"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:777
+#, fuzzy
+msgid "UPS is discharging"
+msgstr "РазÑ?еждане на непÑ?екÑ?Ñ?ваемоÑ?о Ñ?окозаÑ?Ñ?анване"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:781
+msgid "UPS is empty"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:785
+#, fuzzy
+msgid "UPS is charged"
+msgstr "РазÑ?еждане на непÑ?екÑ?Ñ?ваемоÑ?о Ñ?окозаÑ?Ñ?анване"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:804
+#, fuzzy
+msgid "Mouse is charging"
+msgstr "РазÑ?еждане"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Mouse is discharging"
+msgstr "РазÑ?еждане"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:812
+msgid "Mouse is empty"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Mouse is charged"
+msgstr "%s е напÑ?лно заÑ?едена"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:828
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard is charging"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?ииÑ?е Ñ?е Ñ?азÑ?еждаÑ?"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:832
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard is discharging"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?ииÑ?е Ñ?е Ñ?азÑ?еждаÑ?"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard is empty"
+msgstr "Ð?лавиаÑ?Ñ?Ñ?а"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:840
+msgid "Keyboard is charged"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:852
+#, fuzzy
+msgid "PDA is charging"
+msgstr "РазÑ?еждане"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:856
+#, fuzzy
+msgid "PDA is discharging"
+msgstr "РазÑ?еждане"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:860
+msgid "PDA is empty"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:864
+#, fuzzy
+msgid "PDA is charged"
+msgstr "%s е напÑ?лно заÑ?едена"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:876
+#, fuzzy
+msgid "Cell phone is charging"
+msgstr "Ð?обилен Ñ?елеÑ?он"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:880
+msgid "Cell phone is discharging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:884
+#, fuzzy
+msgid "Cell phone is empty"
+msgstr "Ð?обилен Ñ?елеÑ?он"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Cell phone is charged"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?д на клеÑ?каÑ?а"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:901
+#, fuzzy
+msgid "Media player is charging"
+msgstr "Ð?Ñ?зикално Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:905
+#, fuzzy
+msgid "Media player is discharging"
+msgstr "Ð?Ñ?зикално Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Media player is empty"
+msgstr "Ð?Ñ?зикално Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:913
+#, fuzzy
+msgid "Media player is charged"
+msgstr "Ð?Ñ?зикално Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:925
+#, fuzzy
+msgid "Tablet is charging"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?ииÑ?е Ñ?е Ñ?азÑ?еждаÑ?"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:929
+#, fuzzy
+msgid "Tablet is discharging"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?ииÑ?е Ñ?е Ñ?азÑ?еждаÑ?"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:933
+#, fuzzy
+msgid "Tablet is empty"
+msgstr "Ð?Ñ?еме за Ñ?азÑ?еждане"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:937
+#, fuzzy
+msgid "Tablet is charged"
+msgstr "%s е напÑ?лно заÑ?едена"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:949
+#, fuzzy
+msgid "Computer is charging"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?ииÑ?е Ñ?е Ñ?азÑ?еждаÑ?"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:953
+#, fuzzy
+msgid "Computer is discharging"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?ииÑ?е Ñ?е Ñ?азÑ?еждаÑ?"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:957
+#, fuzzy
+msgid "Computer is empty"
+msgstr "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Computer is charged"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?д на клеÑ?каÑ?а"
+
+#~ msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+#~ msgstr "УпÑ?авление на Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?а на екÑ?ана на пÑ?еноÑ?имиÑ? компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Brightness Applet"
+#~ msgstr "Ð?плеÑ? за Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?а"
+
+#~ msgid "Brightness Applet Factory"
+#~ msgstr "ФабÑ?ика за аплеÑ?а за Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?а"
+
+#~ msgid "Factory for Brightness Applet"
+#~ msgstr "ФабÑ?ика за аплеÑ?а за Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?а"
+
+#~ msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?озволÑ?ва на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ? да пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?и авÑ?омаÑ?иÑ?ноÑ?о енеÑ?гоÑ?пеÑ?Ñ?Ñ?ване"
+
+#~ msgid "Factory for Inhibit Applet"
+#~ msgstr "ФабÑ?ика за аплеÑ?а за пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?Ñ?ванеÑ?о"
+
+#~ msgid "Inhibit Applet"
+#~ msgstr "Ð?плеÑ? за пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?Ñ?ване"
+
+#~ msgid "Inhibit Applet Factory"
+#~ msgstr "ФабÑ?ика за аплеÑ?а за пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?Ñ?ванеÑ?о"
+
+#~ msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+#~ msgstr "РазÑ?еÑ?аване на Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на оÑ?веÑ?еноÑ?Ñ?Ñ?а на екÑ?ана"
+
+#~ msgid "Battery critical low action"
+#~ msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?ко ниво на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а"
+
+#~ msgid "Check CPU load before sleeping"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка на наÑ?оваÑ?ванеÑ?о на пÑ?оÑ?еÑ?оÑ?а пÑ?еди пÑ?иÑ?пиване"
+
+#~ msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?аÑ?Ñ?мнÑ?ване на екÑ?ана Ñ?лед пеÑ?иод на бездейÑ?Ñ?вие и заÑ?Ñ?анване оÑ? ел. мÑ?ежа"
+
+#~ msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?аÑ?Ñ?мнÑ?ване на екÑ?ана Ñ?лед пеÑ?иод на бездейÑ?Ñ?вие и заÑ?Ñ?анване оÑ? баÑ?еÑ?ии"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
+#~ "\"low\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на иконаÑ?а за извеÑ?Ñ?Ñ?ване. Ð?Ñ?зможни Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а "
+#~ "â??neverâ?? (никога), â??lowâ?? (пÑ?и ниÑ?ко ниво), â??criticalâ?? (пÑ?и кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?ко "
+#~ "ниво), â??chargeâ?? (пÑ?и заÑ?еждане), â??presentâ?? (пÑ?и налиÑ?ие) и "
+#~ "â??alwaysâ?? (винаги)."
+
+#~ msgid "Hibernate button action"
+#~ msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие на бÑ?Ñ?она за дÑ?лбоко пÑ?иÑ?пиване"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+#~ "failed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?али да Ñ?е пÑ?едÑ?пÑ?еждава Ñ?лед неÑ?Ñ?пеÑ? да Ñ?е пÑ?иÑ?пи или дÑ?лбоко да Ñ?е "
+#~ "пÑ?иÑ?пи компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+#~ "charged."
+#~ msgstr "Ð?али да Ñ?е пÑ?едÑ?пÑ?еждава пÑ?и пÑ?лноÑ?о заÑ?еждане на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+#~ "low."
+#~ msgstr "Ð?али да Ñ?е пÑ?едÑ?пÑ?еждава пÑ?и ниÑ?Ñ?к заÑ?Ñ?д на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?али елеменÑ?иÑ?е за наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е и Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икаÑ?а да Ñ?е показваÑ? в "
+#~ "конÑ?екÑ?Ñ?ноÑ?о менÑ?"
+
+#~ msgid "If sounds should be used"
+#~ msgstr "Ð?али да Ñ?е използваÑ? звÑ?Ñ?и"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+#~ "requests have stopped the policy action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?али да Ñ?е използваÑ? звÑ?Ñ?и, за да Ñ?е извеÑ?Ñ?Ñ?ва за кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?ко ниво на "
+#~ "моÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?а или за Ñ?лÑ?Ñ?аиÑ?е, когаÑ?о заÑ?вки за пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?Ñ?ване Ñ?а Ñ?пÑ?ели "
+#~ "дейÑ?Ñ?вие по полиÑ?икаÑ?а."
+
+#~ msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?овеÑ?ка на наÑ?оваÑ?ванеÑ?о на пÑ?оÑ?еÑ?оÑ?а пÑ?еди извÑ?Ñ?Ñ?ване на дейÑ?Ñ?вие за "
+#~ "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о на бездейÑ?Ñ?вие."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+#~ "disconnected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?али да Ñ?е подаде Ñ?Ñ?биÑ?ие Ñ?вÑ?Ñ?зано Ñ? баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а, когаÑ?о екÑ?анÑ?Ñ? е заÑ?воÑ?ен "
+#~ "и Ñ?е пÑ?екÑ?Ñ?не вÑ?Ñ?зкаÑ?а Ñ? ел. мÑ?ежа"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when "
+#~ "lid closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+#~ "disconnected at a later time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?али да Ñ?е изпÑ?лнÑ?ва дейÑ?Ñ?виеÑ?о пÑ?и заÑ?ваÑ?Ñ?не на екÑ?ана (напÑ?. "
+#~ "â??Ð?Ñ?иÑ?пиване пÑ?и заÑ?ваÑ?Ñ?не на екÑ?ана и заÑ?Ñ?анване оÑ? баÑ?еÑ?ииâ??, когаÑ?о "
+#~ "пÑ?Ñ?во Ñ?е заÑ?ваÑ?Ñ? екÑ?ана, а заÑ?Ñ?анванеÑ?о оÑ? ел. мÑ?ежа Ñ?лед Ñ?ова Ñ?е "
+#~ "пÑ?екÑ?Ñ?не."
+
+#~ msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?али заÑ?Ñ?ениÑ?Ñ? пÑ?оÑ?ил да Ñ?е използва за изÑ?иÑ?лÑ?ване на оÑ?Ñ?аваÑ?оÑ?о вÑ?еме"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. "
+#~ "Only turn this off for debugging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?али заÑ?Ñ?ениÑ?Ñ? пÑ?оÑ?ил да Ñ?е използва за изÑ?иÑ?лÑ?ване на оÑ?Ñ?аваÑ?оÑ?о вÑ?еме. "
+#~ "Ð?а Ñ?е изклÑ?Ñ?ва Ñ?амо пÑ?и изÑ?иÑ?Ñ?ване на гÑ?еÑ?ки."
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?али да Ñ?е вклÑ?Ñ?и Ñ?ежим на енеÑ?гоÑ?пеÑ?Ñ?Ñ?ване пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? ел. мÑ?ежа"
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?али да Ñ?е вклÑ?Ñ?и Ñ?ежим на енеÑ?гоÑ?пеÑ?Ñ?Ñ?ване пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? баÑ?еÑ?ии"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+#~ "battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?али Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?а на екÑ?ана да Ñ?е пÑ?оменÑ?, когаÑ?о компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?еминава оÑ? "
+#~ "заÑ?Ñ?анване оÑ? ел. мÑ?ежа кÑ?м баÑ?еÑ?ии и обÑ?аÑ?но."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle "
+#~ "when on AC power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?али екÑ?анÑ?Ñ? на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а да бÑ?де заÑ?Ñ?мнен, за да Ñ?е Ñ?пеÑ?Ñ?и енеÑ?гиÑ?, "
+#~ "когаÑ?о компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? бездейÑ?Ñ?ва и Ñ?е заÑ?Ñ?анва оÑ? ел. мÑ?ежа."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle "
+#~ "when on battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?али екÑ?анÑ?Ñ? на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а да бÑ?де заÑ?Ñ?мнен, за да Ñ?е Ñ?пеÑ?Ñ?и енеÑ?гиÑ?, "
+#~ "когаÑ?о компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? бездейÑ?Ñ?ва и Ñ?е заÑ?Ñ?анва оÑ? баÑ?еÑ?ии."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+#~ "battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?али екÑ?анÑ?Ñ? на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а да бÑ?де заÑ?Ñ?мнен, когаÑ?о компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е заÑ?Ñ?анва "
+#~ "оÑ? баÑ?еÑ?ии."
+
+#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?али да Ñ?е вклÑ?Ñ?и Ñ?ежим на енеÑ?гоÑ?пеÑ?Ñ?Ñ?ване пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? ел. мÑ?ежа."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery "
+#~ "power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?али да Ñ?е вклÑ?Ñ?и Ñ?ежим на енеÑ?гоÑ?пеÑ?Ñ?Ñ?ване пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? баÑ?еÑ?ии."
+
+#~ msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+#~ msgstr "Ð?али да Ñ?е пÑ?едÑ?пÑ?еждава пÑ?и маÑ?анеÑ?о на адапÑ?еÑ?а за ел. мÑ?ежа"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?али да Ñ?е ползва извеÑ?Ñ?Ñ?ване базиÑ?ано на вÑ?еме. Ð?ко е лÑ?жа, Ñ?е Ñ?е ползва "
+#~ "пÑ?оÑ?енÑ?Ñ?Ñ? на заÑ?Ñ?да, коеÑ?о може да помогне пÑ?и лоÑ?о Ñ?Ñ?нкÑ?иониÑ?аÑ? BIOS Ñ? "
+#~ "ACPI."
+
+#~ msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?али пÑ?едÑ?пÑ?еждениеÑ?о за ниÑ?Ñ?к заÑ?Ñ?д да Ñ?е показва пÑ?и повÑ?едени баÑ?еÑ?ии"
+
+#~ msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?али пÑ?едÑ?пÑ?еждениеÑ?о за ниÑ?Ñ?к заÑ?Ñ?д да Ñ?е показва пÑ?и повÑ?едени баÑ?еÑ?ии."
+
+#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?али за повÑ?едени баÑ?еÑ?ии да Ñ?е показва пÑ?едÑ?пÑ?еждениеÑ?о за баÑ?еÑ?ии "
+#~ "обÑ?вени за вÑ?Ñ?Ñ?ане."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+#~ "this to false only if you know your battery is okay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?али за повÑ?едени баÑ?еÑ?ии да Ñ?е показва пÑ?едÑ?пÑ?еждениеÑ?о за баÑ?еÑ?ии "
+#~ "обÑ?вени за вÑ?Ñ?Ñ?ане. Ð?адайÑ?е Ñ?ова да е лÑ?жа, Ñ?амо ако Ñ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни, Ñ?е "
+#~ "баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а ви е наÑ?ед."
+
+#~ msgid "LCD brightness when on AC"
+#~ msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ? на екÑ?ана пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? ел. мÑ?ежа"
+
+#~ msgid "LCD dimming amount when on battery"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?мнÑ?ване на екÑ?ана пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? баÑ?еÑ?ии"
+
+#~ msgid "Laptop lid close action on battery"
+#~ msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и заÑ?ваÑ?Ñ?не на екÑ?ана и заÑ?Ñ?анване оÑ? баÑ?еÑ?ии"
+
+#~ msgid "Laptop lid close action when on AC"
+#~ msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и заÑ?ваÑ?Ñ?не на екÑ?ана и заÑ?Ñ?анване оÑ? ел. мÑ?ежа"
+
+#~ msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
+#~ msgstr "Ð?аклÑ?Ñ?ване на клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ? на GNOME пÑ?и пÑ?иÑ?пиване"
+
+#~ msgid "Lock screen on hibernate"
+#~ msgstr "Ð?аклÑ?Ñ?ване на екÑ?ана пÑ?и дÑ?лбоко пÑ?иÑ?пиване"
+
+#~ msgid "Lock screen on suspend"
+#~ msgstr "Ð?аклÑ?Ñ?ване на екÑ?ана пÑ?и пÑ?иÑ?пиване"
+
+#~ msgid "Lock screen when blanked"
+#~ msgstr "Ð?аклÑ?Ñ?ване на екÑ?ана пÑ?и изÑ?иÑ?Ñ?ванеÑ?о мÑ?"
+
+#~ msgid "Method used to blank screen on AC"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?од за изÑ?иÑ?Ñ?ване на екÑ?ана пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? ел. мÑ?ежа"
+
+#~ msgid "Method used to blank screen on battery"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?од за изÑ?иÑ?Ñ?ване на екÑ?ана пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? баÑ?еÑ?ии"
+
+#~ msgid "Notify on a low power"
+#~ msgstr "УведомÑ?ване пÑ?и ниÑ?ко ниво"
+
+#~ msgid "Notify on a sleep failure"
+#~ msgstr "УведомÑ?ване пÑ?и неÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?иÑ?пиване"
+
+#~ msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+#~ msgstr "УведомÑ?ване пÑ?и изклÑ?Ñ?ванеÑ?о на адапÑ?еÑ?а за ел. мÑ?ежа"
+
+#~ msgid "Notify when fully charged"
+#~ msgstr "УведомÑ?ване пÑ?и пÑ?лно заÑ?еждане на баÑ?еÑ?ииÑ?е"
+
+#~ msgid "Percentage action is taken"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?едпÑ?иеÑ?о е дейÑ?Ñ?вие пÑ?и доÑ?Ñ?игане на пÑ?оÑ?енÑ? заÑ?Ñ?д"
+
+#~ msgid "Percentage considered critical"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?дÑ?Ñ?, койÑ?о Ñ?е Ñ?Ñ?иÑ?а за кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?Ñ?к"
+
+#~ msgid "Percentage considered low"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?дÑ?Ñ?, койÑ?о Ñ?е Ñ?Ñ?иÑ?а за ниÑ?Ñ?к"
+
+#~ msgid "Power button action"
+#~ msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие на бÑ?Ñ?она за вклÑ?Ñ?ване/изклÑ?Ñ?ване"
+
+#~ msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?мнÑ?ване на екÑ?ана пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? баÑ?еÑ?ии"
+
+#~ msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+#~ msgstr ""
+#~ "СекÑ?нди бездейÑ?Ñ?вие, Ñ?лед коиÑ?о да Ñ?е Ñ?пÑ?е диÑ?ка пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? ел. "
+#~ "мÑ?ежа"
+
+#~ msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+#~ msgstr ""
+#~ "СекÑ?нди бездейÑ?Ñ?вие, Ñ?лед коиÑ?о да Ñ?е Ñ?пÑ?е диÑ?ка пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? баÑ?еÑ?ии"
+
+#~ msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?еме за пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?Ñ?ване на пÑ?иÑ?пиванеÑ?о пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? ел. мÑ?ежа"
+
+#~ msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?еме за пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?Ñ?ване на пÑ?иÑ?пиванеÑ?о пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? непÑ?екÑ?Ñ?ваемо "
+#~ "Ñ?окозаÑ?Ñ?анване"
+
+#~ msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еме за пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?Ñ?ване на пÑ?иÑ?пиванеÑ?о пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? баÑ?еÑ?ии"
+
+#~ msgid "Sleep timeout display when on AC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?еме за пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?Ñ?ване на изклÑ?Ñ?ванеÑ?о на екÑ?ана пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? ел. "
+#~ "мÑ?ежа"
+
+#~ msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?еме за пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?Ñ?ване на изклÑ?Ñ?ванеÑ?о на екÑ?ана пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? "
+#~ "непÑ?екÑ?Ñ?ваемо Ñ?окозаÑ?Ñ?анване"
+
+#~ msgid "Sleep timeout display when on battery"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?еме за пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?Ñ?ване на изклÑ?Ñ?ванеÑ?о на екÑ?ана пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? "
+#~ "баÑ?еÑ?ии"
+
+#~ msgid "Suspend button action"
+#~ msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие на бÑ?Ñ?она за пÑ?иÑ?пиване"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible "
+#~ "values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?еÑ?одÑ?Ñ? оÑ? Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на заÑ?Ñ?анванеÑ?о на екÑ?ана за изÑ?иÑ?Ñ?ванеÑ?о мÑ? пÑ?и "
+#~ "заÑ?Ñ?анване оÑ? ел. мÑ?ежа. Ð?Ñ?зможниÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а â??standbyâ?? (в Ñ?ежим "
+#~ "гоÑ?овноÑ?Ñ?), â??suspendâ?? (пÑ?иÑ?пиване) и â??offâ?? (изклÑ?Ñ?ване)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+#~ "values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?еÑ?одÑ?Ñ? оÑ? Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на заÑ?Ñ?анванеÑ?о на екÑ?ана за изÑ?иÑ?Ñ?ванеÑ?о мÑ? пÑ?и "
+#~ "заÑ?Ñ?анване оÑ? баÑ?еÑ?ии. Ð?Ñ?зможниÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а â??standbyâ?? (в Ñ?ежим "
+#~ "гоÑ?овноÑ?Ñ?), â??suspendâ?? (пÑ?иÑ?пиване) и â??offâ?? (изклÑ?Ñ?ване)."
+
+#~ msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+#~ msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, койÑ?о да Ñ?е покаже Ñ?лед неÑ?Ñ?пеÑ?но пÑ?иÑ?пиване"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+#~ "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?ко ниво на непÑ?екÑ?Ñ?ваемоÑ?о Ñ?окозаÑ?Ñ?анване. "
+#~ "Ð?Ñ?зможниÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а â??hibernateâ?? (дÑ?лбоко пÑ?иÑ?пиване), "
+#~ "â??suspendâ?? (пÑ?иÑ?пиване), â??shutdownâ?? (изклÑ?Ñ?ване) и â??nothingâ?? (ниÑ?о)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate"
+#~ "\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и ниÑ?ко ниво на непÑ?екÑ?Ñ?ваемоÑ?о Ñ?окозаÑ?Ñ?анване. Ð?Ñ?зможниÑ?е "
+#~ "Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а â??hibernateâ?? (дÑ?лбоко пÑ?иÑ?пиване), â??suspendâ?? (пÑ?иÑ?пиване), "
+#~ "â??shutdownâ?? (изклÑ?Ñ?ване) и â??nothingâ?? (ниÑ?о)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the battery is critically low. Possible values "
+#~ "are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?ко ниво на баÑ?еÑ?ииÑ?е. Ð?Ñ?зможниÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а "
+#~ "â??hibernateâ?? (дÑ?лбоко пÑ?иÑ?пиване), â??suspendâ?? (пÑ?иÑ?пиване), "
+#~ "â??shutdownâ?? (изклÑ?Ñ?ване) и â??nothingâ?? (ниÑ?о)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+#~ "power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+#~ "\"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и заÑ?ваÑ?Ñ?не на екÑ?ана и ползване на заÑ?Ñ?анване оÑ? ел. мÑ?ежа. "
+#~ "Ð?Ñ?зможниÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а â??suspendâ?? (пÑ?иÑ?пиване), â??hibernateâ?? (дÑ?лбоко "
+#~ "пÑ?иÑ?пиване), â??blankâ?? (изÑ?иÑ?Ñ?ване) и â??nothingâ?? (ниÑ?о)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+#~ "battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+#~ "and \"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и заÑ?ваÑ?Ñ?не на екÑ?ана и ползване на заÑ?Ñ?анване оÑ? баÑ?еÑ?ии. "
+#~ "Ð?Ñ?зможниÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а â??suspendâ?? (пÑ?иÑ?пиване), â??hibernateâ?? (дÑ?лбоко "
+#~ "пÑ?иÑ?пиване), â??blankâ?? (изÑ?иÑ?Ñ?ване) и â??nothingâ?? (ниÑ?о)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+#~ "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+#~ "\"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и наÑ?иÑ?кане на бÑ?Ñ?она за дÑ?лбоко пÑ?иÑ?пиване на Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а. "
+#~ "Ð?Ñ?зможниÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а â??suspendâ?? (пÑ?иÑ?пиване), â??hibernateâ?? (дÑ?лбоко "
+#~ "пÑ?иÑ?пиване), â??interactiveâ?? (запиÑ?ване), â??shutdownâ?? (изклÑ?Ñ?ване) и "
+#~ "â??nothingâ?? (ниÑ?о)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the system power button is pressed. Possible "
+#~ "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+#~ "\"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и наÑ?иÑ?кане на бÑ?Ñ?она за вклÑ?Ñ?ване/изклÑ?Ñ?ване на Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а. "
+#~ "Ð?Ñ?зможниÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а â??suspendâ?? (пÑ?иÑ?пиване), â??hibernateâ?? (дÑ?лбоко "
+#~ "пÑ?иÑ?пиване), â??interactiveâ?? (запиÑ?ване), â??shutdownâ?? (изклÑ?Ñ?ване) и "
+#~ "â??nothingâ?? (ниÑ?о)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+#~ "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+#~ "\"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и наÑ?иÑ?кане на бÑ?Ñ?она за пÑ?иÑ?пиване на Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а. Ð?Ñ?зможниÑ?е "
+#~ "Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а â??suspendâ?? (пÑ?иÑ?пиване), â??hibernateâ?? (дÑ?лбоко пÑ?иÑ?пиване), "
+#~ "â??interactiveâ?? (запиÑ?ване), â??shutdownâ?? (изклÑ?Ñ?ване) и â??nothingâ?? (ниÑ?о)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+#~ "computer is on AC power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?олко Ñ?екÑ?нди да Ñ?е изÑ?акаÑ? пÑ?еди изгаÑ?Ñ?не на екÑ?ана, когаÑ?о компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+#~ "Ñ?е заÑ?Ñ?анва оÑ? ел. мÑ?ежа."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be "
+#~ "inactive before it goes to sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?олко Ñ?екÑ?нди да Ñ?е изÑ?акаÑ? пÑ?еди пÑ?иÑ?пиване на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а, когаÑ?о "
+#~ "компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е заÑ?Ñ?анва оÑ? ел. мÑ?ежа и бездейÑ?Ñ?ва."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be "
+#~ "inactive before it goes to sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?олко Ñ?екÑ?нди да Ñ?е изÑ?акаÑ? пÑ?еди пÑ?иÑ?пиване на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а, когаÑ?о "
+#~ "компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е заÑ?Ñ?анва оÑ? непÑ?екÑ?Ñ?ваемо Ñ?окозаÑ?Ñ?анване."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be "
+#~ "inactive before the display goes to sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?олко Ñ?екÑ?нди да Ñ?е изÑ?акаÑ? пÑ?еди изгаÑ?Ñ?не на екÑ?ана, когаÑ?о компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+#~ "Ñ?е заÑ?Ñ?анва оÑ? непÑ?екÑ?Ñ?ваемо Ñ?окозаÑ?Ñ?анване."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+#~ "inactive before it goes to sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?олко Ñ?екÑ?нди да Ñ?е изÑ?акаÑ? пÑ?еди пÑ?иÑ?пиване на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а, когаÑ?о "
+#~ "компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е заÑ?Ñ?анва оÑ? баÑ?еÑ?ии и бездейÑ?Ñ?ва."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+#~ "inactive before the display goes to sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?олко Ñ?екÑ?нди да Ñ?е изÑ?акаÑ? пÑ?еди изгаÑ?Ñ?не на екÑ?ана, когаÑ?о компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+#~ "Ñ?е заÑ?Ñ?анва оÑ? баÑ?еÑ?ии."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+#~ "Possible values are between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?аÑ?Ñ?мнÑ?ване на екÑ?ана пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? баÑ?еÑ?ии. Ð?Ñ?зможниÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а "
+#~ "междÑ? 0 и 100."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the display when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЯÑ?коÑ?Ñ? на екÑ?ана пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? ел. мÑ?ежа. Ð?Ñ?зможниÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а "
+#~ "междÑ? 0 и 100."
+
+#~ msgid "The brightness of the screen when idle"
+#~ msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ? на екÑ?ана пÑ?и бездейÑ?Ñ?вие"
+
+#~ msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+#~ msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ноÑ?о вÑ?еме за бездейÑ?Ñ?вие, Ñ?лед коеÑ?о екÑ?анÑ?Ñ? да Ñ?е заÑ?Ñ?мни"
+
+#~ msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+#~ msgstr ""
+#~ "СÑ?андаÑ?Ñ?ноÑ?о вÑ?еме за бездейÑ?Ñ?вие, Ñ?лед коеÑ?о екÑ?анÑ?Ñ? да Ñ?е заÑ?Ñ?мни."
+
+#~ msgid "The default configuration version"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ?Ñ?а на Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?наÑ?а конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ?"
+
+#~ msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+#~ msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ен вид на гÑ?аÑ?икаÑ?а в пÑ?озоÑ?еÑ?а за Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?ика"
+
+#~ msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+#~ msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ен вид на гÑ?аÑ?икаÑ?а в пÑ?озоÑ?еÑ?а за Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?ика."
+
+#~ msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?акÑ?ималнаÑ?а пÑ?одÑ?лжиÑ?елноÑ?Ñ? вÑ?еме показвана на оÑ?Ñ?а X на гÑ?аÑ?икаÑ?а."
+
+#~ msgid "The maximum time displayed on the graph"
+#~ msgstr "Ð?акÑ?ималноÑ?о вÑ?еме показвано на гÑ?аÑ?икаÑ?а"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC "
+#~ "power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?ой Ñ?екÑ?нди бездейÑ?Ñ?вие за изклÑ?Ñ?ване на Ñ?вÑ?Ñ?диÑ?е диÑ?кове пÑ?и заÑ?Ñ?анване "
+#~ "оÑ? ел. мÑ?ежа."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on "
+#~ "battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?ой Ñ?екÑ?нди бездейÑ?Ñ?вие за изклÑ?Ñ?ване на Ñ?вÑ?Ñ?диÑ?е диÑ?кове пÑ?и заÑ?Ñ?анване "
+#~ "оÑ? баÑ?еÑ?ии."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+#~ "when use_time_for_policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?оÑ?енÑ?Ñ?Ñ? на заÑ?Ñ?д на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а, койÑ?о Ñ?е Ñ?Ñ?иÑ?а за кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?Ñ?к. Тази "
+#~ "Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? е валидна, Ñ?амо ако â??use_time_for_policyâ?? е лÑ?жа."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+#~ "use_time_for_policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?оÑ?енÑ?Ñ?Ñ? на заÑ?Ñ?д на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а, койÑ?о Ñ?е Ñ?Ñ?иÑ?а за ниÑ?Ñ?к. Тази Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? е "
+#~ "валидна, Ñ?амо ако â??use_time_for_policyâ?? е лÑ?жа."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+#~ "valid when use_time_for_policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?оÑ?енÑ?Ñ?Ñ? на заÑ?Ñ?д на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а, когаÑ?о Ñ?е пÑ?едпÑ?иема дейÑ?Ñ?вие за "
+#~ "кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?Ñ?к заÑ?Ñ?д. Тази Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? е валидна, Ñ?амо ако "
+#~ "â??use_time_for_policyâ?? е лÑ?жа."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is "
+#~ "taken. Only valid when use_time_for_policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?Ñ?аваÑ?оÑ?о вÑ?еме на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а в Ñ?екÑ?нди, когаÑ?о Ñ?е пÑ?едпÑ?иема дейÑ?Ñ?вие за "
+#~ "кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?Ñ?к заÑ?Ñ?д. Тази Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? е валидна, Ñ?амо ако "
+#~ "â??use_time_for_policyâ?? е лÑ?жа."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered "
+#~ "critical. Only valid when use_time_for_policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?Ñ?аваÑ?оÑ?о вÑ?еме на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а в Ñ?екÑ?нди, коеÑ?о Ñ?е Ñ?Ñ?иÑ?а за кÑ?иÑ?иÑ?но "
+#~ "ниÑ?ко. Тази Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? е валидна, Ñ?амо ако â??use_time_for_policyâ?? е лÑ?жа."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. "
+#~ "Only valid when use_time_for_policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?Ñ?аваÑ?оÑ?о вÑ?еме на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?а в Ñ?екÑ?нди, коеÑ?о Ñ?е Ñ?Ñ?иÑ?а за ниÑ?ко. Тази "
+#~ "Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? е валидна, Ñ?амо ако â??use_time_for_policyâ?? е лÑ?жа."
+
+#~ msgid "The time remaining when action is taken"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аваÑ?оÑ?о вÑ?еме пÑ?и пÑ?едпÑ?иемане на дейÑ?Ñ?вие"
+
+#~ msgid "The time remaining when critical"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аваÑ?оÑ?о вÑ?еме, за да е кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?ко"
+
+#~ msgid "The time remaining when low"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аваÑ?оÑ?о вÑ?еме, за да е ниÑ?ко"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of sleeping that should be performed when the computer is "
+#~ "inactive. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?идÑ?Ñ? на пÑ?иÑ?пиванеÑ?о пÑ?и бездейÑ?Ñ?вие на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а. Ð?Ñ?зможниÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и "
+#~ "Ñ?а â??hibernateâ?? (дÑ?лбоко пÑ?иÑ?пиване), â??suspendâ?? (пÑ?иÑ?пиване) и "
+#~ "â??nothingâ?? (ниÑ?о)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the installed version of the schema. Do not edit this "
+#~ "value, it is used so that configure changes between versions can be "
+#~ "detected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?еÑ?Ñ?иÑ?Ñ?а на инÑ?Ñ?алиÑ?анаÑ?а Ñ?Ñ?ема. Ð?е Ñ?едакÑ?иÑ?айÑ?е Ñ?ази Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?! ТÑ? Ñ?е "
+#~ "използва, за да Ñ?е оÑ?кÑ?иваÑ? Ñ?азликиÑ?е междÑ? веÑ?Ñ?ииÑ?е на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+#~ "Only valid when use_time_for_policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЯÑ?коÑ?Ñ? на екÑ?ана на пÑ?еноÑ?имиÑ? компÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и бездейÑ?Ñ?вие. Тази Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? е "
+#~ "валидна, Ñ?амо ако â??use_time_for_policyâ?? е иÑ?Ñ?ина."
+
+#~ msgid "UPS critical low action"
+#~ msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?ко ниво на непÑ?екÑ?Ñ?ваемоÑ?о Ñ?окозаÑ?Ñ?анване"
+
+#~ msgid "UPS low power action"
+#~ msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и ниÑ?ко ниво на непÑ?екÑ?Ñ?ваемоÑ?о Ñ?окозаÑ?Ñ?анване"
+
+#~ msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
+#~ msgstr "Ð?зползване на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на заклÑ?Ñ?ванеÑ?о на gnome-screensaver"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+#~ "Leave this blank if the button should not be shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?и неÑ?Ñ?пеÑ?но пÑ?иÑ?пиване на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ? може да бÑ?де показан бÑ?Ñ?он кÑ?м "
+#~ "помоÑ? за Ñ?пÑ?авÑ?не Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?а. Ð?ко ниÑ?о не е попÑ?лнено Ñ?Ñ?к, нÑ?ма да Ñ?е "
+#~ "показва бÑ?Ñ?он."
+
+#~ msgid "When to show the notification icon"
+#~ msgstr "Ð?ога да Ñ?е показва иконаÑ?а за Ñ?ведомÑ?ване"
+
+#~ msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?али пÑ?огÑ?амаÑ?а NetworkManager Ñ?Ñ?Ñ?бва да пÑ?екÑ?Ñ?ва вÑ?Ñ?зкиÑ?е пÑ?и пÑ?иÑ?пиване "
+#~ "и да ги вÑ?зÑ?Ñ?ановÑ?ва пÑ?и Ñ?Ñ?бÑ?ждане."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+#~ "and connect on resume."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?али пÑ?огÑ?амаÑ?а NetworkManager Ñ?Ñ?Ñ?бва да пÑ?екÑ?Ñ?ва вÑ?Ñ?зкиÑ?е пÑ?и пÑ?иÑ?пиване "
+#~ "или дÑ?лбоко пÑ?иÑ?пиване и наново да ги Ñ?Ñ?Ñ?ановÑ?ва пÑ?и Ñ?Ñ?бÑ?ждане."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+#~ "This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?али клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ?Ñ? на GNOME Ñ?е заклÑ?Ñ?ва пÑ?и дÑ?лбоко пÑ?иÑ?пиване на "
+#~ "компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а. Това ознаÑ?ава, Ñ?е пÑ?и Ñ?Ñ?бÑ?жданеÑ?о клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ?Ñ? Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?бва да "
+#~ "бÑ?де оÑ?клÑ?Ñ?ен."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. "
+#~ "This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?али клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ?Ñ? на GNOME Ñ?е заклÑ?Ñ?ва пÑ?и пÑ?иÑ?пиване на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а. "
+#~ "Това ознаÑ?ава, Ñ?е пÑ?и Ñ?Ñ?бÑ?жданеÑ?о клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ?Ñ? Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?бва да бÑ?де "
+#~ "оÑ?клÑ?Ñ?ен."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+#~ "Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?али екÑ?анÑ?Ñ? Ñ?е заклÑ?Ñ?ва Ñ?лед каÑ?о компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е Ñ?Ñ?бÑ?ди оÑ? дÑ?лбоко "
+#~ "пÑ?иÑ?пиване. Ð?зползва Ñ?е, Ñ?амо когаÑ?о â??lock_use_screensaver_settingsâ?? е "
+#~ "лÑ?жа."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. "
+#~ "Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?али екÑ?анÑ?Ñ? Ñ?е заклÑ?Ñ?ва Ñ?лед каÑ?о компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е Ñ?Ñ?бÑ?ди оÑ? пÑ?иÑ?пиване. "
+#~ "Ð?зползва Ñ?е, Ñ?амо когаÑ?о â??lock_use_screensaver_settingsâ?? е лÑ?жа."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+#~ "lock_use_screensaver_settings is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?али екÑ?анÑ?Ñ? Ñ?е заклÑ?Ñ?ва Ñ?лед каÑ?о бÑ?де изгаÑ?ен. Ð?зползва Ñ?е, Ñ?амо когаÑ?о "
+#~ "â??lock_use_screensaver_settingsâ?? е лÑ?жа."
+
+#~ msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?али компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? да Ñ?е пÑ?иÑ?пива, дÑ?лбоко да Ñ?е пÑ?иÑ?пива или ниÑ?о да не Ñ?е "
+#~ "пÑ?ави, когаÑ?о компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? бездейÑ?Ñ?ва"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if "
+#~ "the screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?али да Ñ?е използва наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ?а в gnome-screensaver, за да Ñ?е Ñ?еÑ?и дали "
+#~ "екÑ?анÑ?Ñ? да Ñ?е заклÑ?Ñ?ва Ñ?лед пÑ?иÑ?пиване, дÑ?лбоко пÑ?иÑ?пиване на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а "
+#~ "или изÑ?иÑ?Ñ?ване на екÑ?ана."
+
+#~ msgid "Whether to use time-based notifications"
+#~ msgstr "Ð?али да Ñ?е ползва Ñ?ведомÑ?ване по вÑ?еме"
+
+#~ msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+#~ msgstr "Ð?али еÑ?икеÑ?иÑ?е на оÑ?иÑ?е да Ñ?е показваÑ? в пÑ?озоÑ?еÑ?а Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икаÑ?а"
+
+#~ msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?али еÑ?икеÑ?иÑ?е на оÑ?иÑ?е да Ñ?е показваÑ? в пÑ?озоÑ?еÑ?а Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икаÑ?а."
+
+#~ msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+#~ msgstr "Ð?али Ñ?Ñ?биÑ?иÑ?Ñ?а да Ñ?е показваÑ? в пÑ?озоÑ?еÑ?а Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икаÑ?а"
+
+#~ msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+#~ msgstr "Ð?али Ñ?Ñ?биÑ?иÑ?Ñ?а да Ñ?е показваÑ? в пÑ?озоÑ?еÑ?а Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икаÑ?а."
+
+#~ msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+#~ msgstr "Ð?али данниÑ?е да Ñ?е заглаждаÑ? в пÑ?озоÑ?еÑ?а Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икаÑ?а"
+
+#~ msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+#~ msgstr "Ð?али данниÑ?е да Ñ?е заглаждаÑ? в пÑ?озоÑ?еÑ?а Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икаÑ?а."
+
+#~ msgid "Closes the program"
+#~ msgstr "СпиÑ?а пÑ?огÑ?амаÑ?а"
+
+#~ msgid "_Always display an icon"
+#~ msgstr "Ð?_инаги да Ñ?е показва икона"
+
+#~ msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+#~ msgstr "%s Ñ?е Ñ?азÑ?ежда (%.0fâ??%%)"
+
+#~ msgid "GNOME Power Preferences"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на заÑ?Ñ?анванеÑ?о"
+
+#~ msgid "%s charging (%.1f%%)"
+#~ msgstr "%s Ñ?е заÑ?ежда (%.1fâ??%%)"
+
+#~ msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+#~ msgstr "%s Ñ?е Ñ?азÑ?ежда (%.1fâ??%%)"
+
+#~ msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+#~ msgstr "%s изÑ?аква Ñ?азÑ?еждане (%.1fâ??%%)"
+
+#~ msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+#~ msgstr "%s изÑ?аква заÑ?еждане (%.1fâ??%%)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]