[gnome-session] Updated Polish translation



commit d8cc2472b16f7ad8936276e176047e5467b5f7b3
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date:   Sat Sep 4 19:41:20 2010 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  134 ++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 files changed, 48 insertions(+), 86 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7ae54ca..20d39a9 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,13 +8,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-session\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 13:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-25 01:41+0100\n"
-"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-04 19:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-04 19:40+0100\n"
+"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
@@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "Bez nazwy"
 msgid "No description"
 msgstr "Brak opisu"
 
-#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:437
+#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:441
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Wersja tego programu"
 
@@ -72,10 +73,6 @@ msgstr "Wersja tego programu"
 msgid "Could not display help document"
 msgstr "Nie można wyÅ?wietliÄ? dokumentu pomocy"
 
-#: ../compat/gnome-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
-msgstr "Pomocnik usÅ?ugi ustawieÅ? Å?rodowiska GNOME"
-
 #: ../data/gnome.desktop.in.h:1
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
@@ -99,13 +96,8 @@ msgstr ""
 "potwierdzenie."
 
 #: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:4
-msgid ""
-"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr ""
-"OkreÅ?la, czy program gnome-session powinien automatycznie zapisywaÄ? stan "
-"sesji. JeÅ?li opcja bÄ?dzie wyÅ?Ä?czona, w oknie dialogowym przy wylogowywaniu "
-"pojawi siÄ? opcja zapisu sesji."
+msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically."
+msgstr "OkreÅ?la, czy przed zakoÅ?czeniem sesji automatycznie jÄ? zapisaÄ?."
 
 #: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:5
 msgid "List of applications that are part of the default session."
@@ -136,26 +128,14 @@ msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
 #: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "Obraz wyÅ?wietlany na ekranie powitalnym logowania"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:10
 msgid "Required session components"
 msgstr "Lista wymaganych skÅ?adników"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:10
 msgid "Save sessions"
 msgstr "Zapis sesji"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "WyÅ?wietlanie ekranu powitalnego"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "WyÅ?wietlanie ekranu powitalnego przy rozpoczynaniu sesji"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:11
 msgid ""
 "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
 "your saved files."
@@ -163,13 +143,13 @@ msgstr ""
 "Menedżer plików wyÅ?wietla ikony na pulpicie i pozwala na interakcje z "
 "zapisanymi plikami."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:15
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:12
 msgid ""
 "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
 msgstr ""
 "Liczba minut nieaktywnoÅ?ci, po których sesja jest uznawana za bezczynnÄ?."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:13
 msgid ""
 "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
 "menus, the window list, status icons, the clock, etc."
@@ -177,7 +157,7 @@ msgstr ""
 "Panel wyÅ?wietla paski na górze i na dole ekranu, które zawierajÄ? menu, listÄ? "
 "okien, ikony stanu, zegar, itp."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:17
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:14
 msgid ""
 "The window manager is the program that draws the title bar and borders "
 "around windows, and allows you to move and resize windows."
@@ -185,21 +165,11 @@ msgstr ""
 "Menedżer okien jest programem wyÅ?wietlajÄ?cym paski tytuÅ?owe i krawÄ?dzie "
 "wokóÅ? okien oraz pozwala na przenoszenie i zmianÄ? rozmiaru okien."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:18
-msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
-msgstr ""
-"Jest to wzglÄ?dna Å?cieżka bazujÄ?ca na katalogu $datadir/pixmaps/. "
-"Dopuszczalne sÄ? podkatalogi i nazwy obrazów. Zmiana tej wartoÅ?ci odniesie "
-"skutek przy nastÄ?pnym logowaniu."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:19
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:15
 msgid "Time before session is considered idle"
 msgstr "Czas, po którym sesja jest uznawana za bezczynnÄ?"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:16 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Manager"
 msgstr "Menedżer okien"
 
@@ -209,11 +179,11 @@ msgstr "<b>Niektóre programy sÄ? nadal uruchomione:</b>"
 
 #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
 msgid ""
-"Waiting for program to finish.  Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish.  Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
 msgstr ""
-"Oczekiwanie na zakoÅ?czenie dziaÅ?ania programu. Przerwanie dziaÅ?ania programu "
-"może spowodowaÄ? utratÄ? niezapisanych wyników pracy."
+"Oczekiwanie na zakoÅ?czenie dziaÅ?ania programów. Przerwanie dziaÅ?ania "
+"programów może spowodowaÄ? utratÄ? niezapisanych wyników pracy."
 
 #: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
 msgid "Choose what applications to start when you log in"
@@ -228,8 +198,8 @@ msgid "Additional startup _programs:"
 msgstr "D_odatkowe programy startowe:"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "PrzeglÄ?daj..."
+msgid "Browseâ?¦"
+msgstr "PrzeglÄ?dajâ?¦"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:3
 msgid "Co_mmand:"
@@ -363,20 +333,20 @@ msgid "Switch User Anyway"
 msgstr "PrzeÅ?Ä?cz użytkownika mimo to"
 
 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
+msgid "Log Out Anyway"
 msgstr "Wyloguj mimo to"
 
 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
 msgid "Suspend Anyway"
-msgstr "Wstrzymaj mimo to"
+msgstr "UÅ?pij mimo to"
 
 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
 msgid "Hibernate Anyway"
 msgstr "Zahibernuj mimo to"
 
 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "WyÅ?Ä?cz komputer mimo to"
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr "Shut Down Anyway"
 
 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
 msgid "Reboot Anyway"
@@ -390,7 +360,7 @@ msgstr "Zablokuj ekran"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:266
 #, c-format
 msgid "You will be automatically logged out in %d second."
 msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
@@ -398,7 +368,7 @@ msgstr[0] "Automatyczne wylogowanie nastÄ?pi za %d sekundÄ?."
 msgstr[1] "Automatyczne wylogowanie nastÄ?pi za %d sekundy."
 msgstr[2] "Automatyczne wylogowanie nastÄ?pi za %d sekund."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274
 #, c-format
 msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
 msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
@@ -406,58 +376,58 @@ msgstr[0] "Automatyczne wyÅ?Ä?czenie komputera nastÄ?pi za %d sekundÄ?."
 msgstr[1] "Automatyczne wyÅ?Ä?czenie komputera nastÄ?pi za %d sekundy."
 msgstr[2] "Automatyczne wyÅ?Ä?czenie komputera nastÄ?pi za %d sekund."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:314
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:306
 #, c-format
 msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
 msgstr "Użytkownik jest zalogowany jako \"%s\"."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:380
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:372
 msgid "Log out of this system now?"
 msgstr "WylogowaÄ? siÄ? z systemu?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:386
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:378
 msgid "_Switch User"
 msgstr "_PrzeÅ?Ä?cz użytkownika"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387
 msgid "_Log Out"
-msgstr "Wy_loguj"
+msgstr "_Wyloguj"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:401
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:393
 msgid "Shut down this system now?"
 msgstr "WyÅ?Ä?czyÄ? komputer?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:407
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:399
 msgid "S_uspend"
-msgstr "W_strzymaj"
+msgstr "_UÅ?pij"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:413
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:405
 msgid "_Hibernate"
 msgstr "Za_hibernuj"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:419
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:411
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Uruchom ponownie"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:429
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:421
 msgid "_Shut Down"
 msgstr "_WyÅ?Ä?cz komputer"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1220 ../gnome-session/gsm-manager.c:1912
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1214 ../gnome-session/gsm-manager.c:1906
 msgid "Not responding"
 msgstr "Brak odpowiedzi"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1214
-msgid "This program is blocking log out."
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
 msgstr "Ten program uniemożliwia wylogowanie."
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:234
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:325
 msgid ""
 "Refusing new client connection because the session is currently being shut "
 "down\n"
 msgstr "Odmowa poÅ?Ä?czenia nowego klienta z powodu trwajÄ?cego zamykania sesji\n"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:587
 #, c-format
 msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
 msgstr "Nie można utworzyÄ? gniazda nasÅ?uchujÄ?cego ICE: %s"
@@ -470,34 +440,26 @@ msgstr ""
 "Nie można uruchomiÄ? sesji logowania (oraz nie można siÄ? poÅ?Ä?czyÄ? z serwerem "
 "X)"
 
-#: ../gnome-session/main.c:433
+#: ../gnome-session/main.c:437
 msgid "Override standard autostart directories"
 msgstr "ObejÅ?cie standardowych katalogów automatycznego uruchamiania"
 
-#: ../gnome-session/main.c:434
-msgid "GConf key used to lookup default session"
+#: ../gnome-session/main.c:438
+msgid "GConf key used to look up default session"
 msgstr "Klucz GConf używany do sprawdzenia domyÅ?lnej sesji"
 
-#: ../gnome-session/main.c:435
+#: ../gnome-session/main.c:439
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Uruchomienie kodu do debugowania"
 
-#: ../gnome-session/main.c:436
+#: ../gnome-session/main.c:440
 msgid "Do not load user-specified applications"
 msgstr "Bez wczytywania programów okreÅ?lonych przez użytkownika"
 
-#: ../gnome-session/main.c:457
+#: ../gnome-session/main.c:461
 msgid " - the GNOME session manager"
 msgstr " - menedżer sesji Å?rodowiska GNOME"
 
-#: ../splash/gnome-session-splash.c:315
-msgid "- GNOME Splash Screen"
-msgstr "- ekran powitalny Å?rodowiska GNOME"
-
-#: ../splash/gnome-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "GNOME Splash Screen"
-msgstr "Ekran powitalny Å?rodowiska GNOME"
-
 #: ../tools/gnome-session-save.c:65
 msgid "Log out"
 msgstr "Wylogowanie"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]