[gcalctool] Updated Spanish translation



commit 5146cec8a03f00615f923ca6930ef366410f760f
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Thu Oct 21 11:59:38 2010 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  263 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 128 insertions(+), 135 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e418495..72b5817 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gcalctool&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-13 07:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-13 13:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-21 11:58+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,108 +30,87 @@ msgstr " en "
 
 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
 msgid "="
 msgstr "="
 
 #. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4
 msgid "Absolute Value"
 msgstr "Valor absoluto"
 
-#. Label on the clear display button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../data/buttons-programming.ui.h:12
-msgid "Clear"
-msgstr "Borrar"
-
 #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8
 msgid "Exponent"
 msgstr "Exponente"
 
 #. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10
 msgid "Factorial"
 msgstr "Factorial"
 
 #. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12
 msgid "Factorize"
 msgstr "Factoriazar"
 
 #. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18
 msgid "Inverse"
 msgstr "Inverso"
 
 #. Accessible name for the recall value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:68
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
 msgid "Recall"
 msgstr "Recordar"
 
 #. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
 msgid "Scientific Exponent"
 msgstr "Exponente científico"
 
 #. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:78
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
 msgid "Store"
 msgstr "Almacenar"
 
 #. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:28
 msgid "Subscript"
 msgstr "Subíndice"
 
 #. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:36
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:30
 msgid "Superscript"
 msgstr "Superíndice"
 
-#. Label on the undo button
-#. Label on the clear display button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:8
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
-msgid "Undo"
-msgstr "Deshacer"
-
 #. The label on the memory recall button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-financial.ui.h:102
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:34
 msgid "â?? R"
 msgstr "â?? R"
 
 #. The label on the memory store button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:32
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-financial.ui.h:104
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:36
 msgid "â?? R"
 msgstr "â?? R"
 
-#. The label on the memory recall button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
-msgid "&#x2190; R"
-msgstr "&#x2190; R"
-
-#. The label on the memory store button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4
-msgid "&#x2192; R"
-msgstr "&#x2192; R"
-
 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
 msgid "C_alculate"
 msgstr "C_alcular"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
 msgid "C_ost:"
 msgstr "C_oste:"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
 msgid ""
 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
 "made at the end of each payment period. "
@@ -140,7 +119,7 @@ msgstr ""
 "realizan al final de cada periodo de pago."
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
@@ -156,7 +135,7 @@ msgstr ""
 "sobre los cuales se deprecia un activo."
 
 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the double-declining balance method."
@@ -165,7 +144,7 @@ msgstr ""
 "usando el método de depreciación doble declinación."
 
 #. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
 msgid ""
 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -176,7 +155,7 @@ msgstr ""
 "plazo."
 
 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
 msgid ""
 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -187,7 +166,7 @@ msgstr ""
 "por periodo compuesto."
 
 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
 msgid ""
 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
@@ -198,7 +177,7 @@ msgstr ""
 "periódica."
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
 msgid ""
 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
 "future value, over the number of compounding periods. "
@@ -207,7 +186,7 @@ msgstr ""
 "valor futuro sobre el número de periodos compuestos."
 
 #. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
 msgid ""
 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -218,7 +197,7 @@ msgstr ""
 "periodos de pago en el plazo."
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
 msgid ""
 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
 "wanted gross profit margin."
@@ -227,7 +206,7 @@ msgstr ""
 "producto y el margen de ingreso bruto deseado."
 
 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
 msgid ""
 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -241,205 +220,205 @@ msgstr ""
 
 #. Title of Compounding Term dialog
 #. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../src/math-buttons.c:263
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:263
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "Periodo de interés compuesto"
 
 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
 msgid "Ctrm"
 msgstr "Trmc"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
 msgid "Ddb"
 msgstr "Ddd"
 
 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
 msgid "Double-Declining Depreciation"
 msgstr "Depreciación doble declinación"
 
 #. Title of Future Value dialog
 #. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:269
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:269
 msgid "Future Value"
 msgstr "Valor futuro"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
 msgid "Future _Value:"
 msgstr "_Valor futuro:"
 
 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
 msgid "Fv"
 msgstr "VF"
 
 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
 msgid "Gpm"
 msgstr "MIB"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
 #. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:290
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:290
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "Margen de ingresos brutos"
 
 #. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
 msgid "Payment Period"
 msgstr "Periodo de pago"
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
 #. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:281
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:281
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "Tasa periódica de interés"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
 msgid "Periodic Interest _Rate:"
 msgstr "_Tasa periódica de interés:"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
 #. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:287
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:287
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "Pago periódico"
 
 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
 msgid "Pmt"
 msgstr "Ppc"
 
 #. Title of Present Value dialog
 #. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 ../src/math-buttons.c:284
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:284
 msgid "Present Value"
 msgstr "Valor presente"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
 msgid "Present _Value:"
 msgstr "_Valor presente:"
 
 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
 msgid "Pv"
 msgstr "Vp"
 
 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
 msgid "Rate"
 msgstr "Tasa"
 
 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
 msgid "Sln"
 msgstr "Dpl"
 
 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
 msgid "Straight-Line Depreciation"
 msgstr "Deprecación lineal"
 
 #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
 msgstr "Sumatorio de los años-dígitos de deprecación"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
 msgid "Syd"
 msgstr "Sad"
 
 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
 msgid "Term"
 msgstr "Plazo"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
 msgid "_Cost:"
 msgstr "_Coste:"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
 msgid "_Future Value:"
 msgstr "Valor _futuro:"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
 msgid "_Life:"
 msgstr "_Vida:"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
 msgid "_Margin:"
 msgstr "_Margen:"
 
 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
 msgid "_Number of Periods:"
 msgstr "_Número de periodos:"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
 msgid "_Period:"
 msgstr "_Período:"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:102
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
 msgid "_Periodic Payment:"
 msgstr "_Pago periódico:"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:104
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
 msgid "_Principal:"
 msgstr "_Principal:"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:106
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
 msgid "_Salvage:"
 msgstr "_Recuperados:"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:108
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
 msgid "_Term:"
 msgstr "Pla_zo:"
 
 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
 msgid "Ch_aracter:"
 msgstr "C_arácter:"
 
 #. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
 msgid "Insert Character"
 msgstr "Insertar carácter"
 
 #. Title of insert character code dialog
 #. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:242
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:242
 msgid "Insert Character Code"
 msgstr "Insertar código de carácter"
 
 #. Accessible name for the shift left button
 #. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:257
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:257
 msgid "Shift Left"
 msgstr "Desplazar a la izquierda"
 
 #. Accessible name for the shift right button
 #. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:260
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:260
 msgid "Shift Right"
 msgstr "Desplazar a la derecha"
 
 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:38
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Introducir"
 
@@ -494,7 +473,7 @@ msgid "_Angle units:"
 msgstr "Unidades de _ángulo:"
 
 #. Title of main window
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:523
 msgid "Calculator"
 msgstr "Calculadora"
 
@@ -968,12 +947,12 @@ msgid "Boolean NOT"
 msgstr "NOT booleano"
 
 #. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:209 ../src/math-buttons.c:1536
+#: ../src/math-buttons.c:209 ../src/math-buttons.c:1545
 msgid "Integer Component"
 msgstr "Porción entera"
 
 #. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:212 ../src/math-buttons.c:1538
+#: ../src/math-buttons.c:212 ../src/math-buttons.c:1547
 msgid "Fractional Component"
 msgstr "Porción fraccional"
 
@@ -1316,34 +1295,34 @@ msgid "%s%s = %s%s"
 msgstr "%2$s%1$s = %4$s%3$s"
 
 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â??
-#: ../src/math-buttons.c:1026
+#: ../src/math-buttons.c:1035
 msgid "Binary"
 msgstr "Binario"
 
 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â??
-#: ../src/math-buttons.c:1030
+#: ../src/math-buttons.c:1039
 msgid "Octal"
 msgstr "Octal"
 
 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:1034
+#: ../src/math-buttons.c:1043
 msgid "Decimal"
 msgstr "Decimal"
 
 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2â??â??
-#: ../src/math-buttons.c:1038
+#: ../src/math-buttons.c:1047
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "Hexadecimal"
 
 #. Text shown in store menu when no variables defined
 #. Text shown in recall menu when no variables defined
-#: ../src/math-buttons.c:1357 ../src/math-buttons.c:1403
+#: ../src/math-buttons.c:1366 ../src/math-buttons.c:1412
 msgid "No variables defined"
 msgstr "No existen variables definidas"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1446 ../src/math-buttons.c:1490
+#: ../src/math-buttons.c:1455 ../src/math-buttons.c:1499
 #, c-format
 msgid "_%d place"
 msgid_plural "_%d places"
@@ -1352,7 +1331,7 @@ msgstr[1] "_%d decimales"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1450 ../src/math-buttons.c:1494
+#: ../src/math-buttons.c:1459 ../src/math-buttons.c:1503
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
@@ -1360,84 +1339,84 @@ msgstr[0] "%d decimal"
 msgstr[1] "%d decimales"
 
 #. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1540
+#: ../src/math-buttons.c:1549
 msgid "Round"
 msgstr "Redondear"
 
 #. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1542
+#: ../src/math-buttons.c:1551
 msgid "Floor"
 msgstr "Piso"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1544
+#: ../src/math-buttons.c:1553
 msgid "Ceiling"
 msgstr "Techo"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1546
+#: ../src/math-buttons.c:1555
 msgid "Sign"
 msgstr "Signo"
 
 #. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:349
+#: ../src/math-equation.c:458
 msgid "No undo history"
 msgstr "Sin histórico"
 
 #. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:374
+#: ../src/math-equation.c:483
 msgid "No redo history"
 msgstr "Sin histórico"
 
-#: ../src/math-equation.c:700
+#: ../src/math-equation.c:844
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "No hay un valor bueno para almacenar"
 
 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:955
+#: ../src/math-equation.c:1109
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "Desbordamiento de búfer. Inténtelo con un tamaño de palabra mayor."
 
 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:960
+#: ../src/math-equation.c:1114
 #, c-format
 msgid "Unknown variable '%s'"
 msgstr "Variable «%s» desconocida"
 
 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:965
+#: ../src/math-equation.c:1119
 #, c-format
 msgid "Function '%s' is not defined"
 msgstr "La función «%s» no está definida"
 
 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:970
+#: ../src/math-equation.c:1124
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "Conversión desconocida"
 
 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:979
+#: ../src/math-equation.c:1133
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Expresión malformada"
 
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1108
+#: ../src/math-equation.c:1266
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr "Se necesita un entero para factorizar"
 
 #. This message is displayed in the status bar when a bit
 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1175
+#: ../src/math-equation.c:1333
 msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "No hay un valor bueno para un desplazamiento de bits"
 
 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1204
+#: ../src/math-equation.c:1362
 msgid "Displayed value not an integer"
 msgstr "El valor mostrado no es un entero"
 
 #. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1602
+#: ../src/math-equation.c:1769
 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 
@@ -1468,12 +1447,12 @@ msgid "Show %d decimal _places"
 msgstr "Mostrar %d deci_males"
 
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:170
+#: ../src/math-window.c:171
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "No se pudo abrir el archivo de ayuda"
 
 #. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:201
+#: ../src/math-window.c:203
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009\n"
@@ -1481,7 +1460,7 @@ msgstr ""
 "Germán Poo-Caamaño <gpoo ubiobio cl>, 2003"
 
 #. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:204
+#: ../src/math-window.c:206
 msgid ""
 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1514,57 +1493,57 @@ msgstr ""
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EE. UU."
 
 #. Program name in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:221
+#: ../src/math-window.c:223
 msgid "Gcalctool"
 msgstr "Gcalctool"
 
 #. Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:225
+#: ../src/math-window.c:227
 msgid "© 1986â??2010 The Gcalctool authors"
 msgstr "© 1986â??2010 Los autores de Gcalctool"
 
 #. Short description in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:229
+#: ../src/math-window.c:231
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "Calculadora con modos científico y financiero."
 
 #. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:355
+#: ../src/math-window.c:357
 msgid "_Calculator"
 msgstr "_Calculadora"
 
 #. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:357
+#: ../src/math-window.c:359
 msgid "_Mode"
 msgstr "_Modo"
 
 #. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:359
+#: ../src/math-window.c:361
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
 #. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:361
+#: ../src/math-window.c:363
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Básico"
 
 #. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:363
+#: ../src/math-window.c:365
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Avanzado"
 
 #. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:365
+#: ../src/math-window.c:367
 msgid "_Financial"
 msgstr "_Financiero"
 
 #. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:367
+#: ../src/math-window.c:369
 msgid "_Programming"
 msgstr "_Programador"
 
 #. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:369
+#: ../src/math-window.c:371
 msgid "_Contents"
 msgstr "Ã?nd_ice"
 
@@ -1663,11 +1642,13 @@ msgstr "La inversa del coseno no está definida para valores fuera de [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:591
-msgid ""
-"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one"
+#| msgid ""
+#| "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to "
+#| "one"
+msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
 msgstr ""
 "La inversa del coseno hiperbólico no está definida para valores menores que "
-"o iguales a uno"
+"uno"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:615
@@ -1676,6 +1657,18 @@ msgstr ""
 "La inversa de la tangente hiperbólica no está definida para valores fuera de "
 "[-1, 1]"
 
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Borrar"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Deshacer"
+
+#~ msgid "&#x2190; R"
+#~ msgstr "&#x2190; R"
+
+#~ msgid "&#x2192; R"
+#~ msgstr "&#x2192; R"
+
 #~| msgid "%s gradians = %s degrees"
 #~ msgid "%s degrees = %s radians = %s gradians"
 #~ msgstr "%s grados = %s radianes = %s gradianes"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]