[mistelix] Added Romanian translation



commit bcd014dcc7593022062c114a24ce2d001253c73f
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date:   Mon Nov 15 18:44:35 2010 +0200

    Added Romanian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/ro.po   | 1135 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1136 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 59fc5e5..eeca155 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -12,6 +12,7 @@ nb
 nn
 pt
 pt_BR
+ro
 sk
 sl
 sv
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..6e4f1b9
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,1135 @@
+# Romanian translation for mistelix.
+# Copyright (C) 2010 mistelix's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the mistelix package.
+# Daniel È?erbÄ?nescu <cyber19rider gmail com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mistelix master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-06 09:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-01 17:31+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel È?erbÄ?nescu <cyber19rider gmail com>\n"
+"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#: ../extensions/Effects/Grayscale/Grayscale.cs:39
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Tonuri de gri"
+
+#: ../extensions/Effects/SepiaTone/SepiaTone.cs:40
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr "Ton sepia"
+
+#: ../extensions/SlideTransitions/BarnDoorWipe/BarnDoorWipeHorizontal.cs:33
+msgid "BarnDoorWipe horizontal"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/SlideTransitions/BarnDoorWipe/BarnDoorWipeVertical.cs:33
+msgid "BarnDoorWipe vertical"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/SlideTransitions/BarWipe/BarWipeLeft.cs:36
+msgid "Bar Wipe (left to right)"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/SlideTransitions/BarWipe/BarWipeTop.cs:36
+msgid "Bar Wipe (top to bottom)"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/SlideTransitions/Fade/Fade.cs:33
+msgid "Fade"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/SlideTransitions/StarWipe/StarWipeFivePoint.cs:38
+msgid "Star Wipe (five points)"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/SlideTransitions/StarWipe/StarWipeFourPoint.cs:38
+msgid "Star Wipe (four points)"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/SlideTransitions/StarWipe/StarWipeSixPoint.cs:38
+msgid "Star Wipe (six points)"
+msgstr ""
+
+#: ../mistelix.desktop.in.h:1
+msgid "Author DVDs and slideshows"
+msgstr ""
+
+#: ../mistelix.desktop.in.h:2
+msgid "DVDs and slideshows"
+msgstr "DVD-uri È?i prezentÄ?ri"
+
+#: ../mistelix.desktop.in.h:3
+msgid "Mistelix"
+msgstr "Mistelix"
+
+#. Could not identify media
+#: ../src/Backends/GStreamer/Video.cs:99
+#, csharp-format
+msgid "Could not identify media type for file '{0}'"
+msgstr "Nu sa putut identifica tipul de media pentru fiÈ?ierul â??{0}â??"
+
+#. Format not supported
+#: ../src/Backends/GStreamer/Video.cs:102
+#, csharp-format
+msgid "The file '{0}' is encoded in an unsupported format"
+msgstr "FiÈ?ierul â??{0}â?? este codificat într-un format nesuportat"
+
+#. Supported media but codec not found + codec name
+#: ../src/Backends/GStreamer/Video.cs:105
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The file '{0}' is encoded in a recognised format. However, you are missing "
+"the GStreamer plug-in '{1}' to decode it."
+msgstr ""
+"FiÈ?ierul â??{0}â?? este codificat într-un format recunoscut. Cu toate acestea, "
+"vÄ? lipseÈ?te modulul GStreamer â??{1}â?? pentru a-l decoda."
+
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:61
+msgid "No action required"
+msgstr "Nicio acÈ?iune necesarÄ?"
+
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:100
+msgid "Your system supports DVD and Theora authoring."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:103
+msgid "Your system only supports DVD authoring."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:106
+msgid "Your system only supports Theora authoring."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:108
+msgid ""
+"Your system has no support for DVD or Theora authoring. Please, execute the "
+"suggested actions to enhance your system support for Mistelix."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:157
+msgid "Mistelix GStreamer plugin"
+msgstr "Modul GStreamer pentru Mistelix"
+
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:158
+msgid ""
+"Missing mistelixvideosrc plug-in. This GStreamer plug-in is provided as part "
+"of Mistelix application. Mistelix is not installed correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:163
+msgid "MP3 audio decoder"
+msgstr "decodor audio MP3"
+
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:164
+msgid ""
+"Missing MP3 audio decoder. You need to install Fluendo MP3 decoder GStreamer "
+"plugin to enable MP3 import audio capabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:166
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer Ugly Plugins"
+msgstr "Module Urâte GStreamer"
+
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:167
+msgid ""
+"Missing video decoders. Without this package Mistelix cannot provide video "
+"conversion facilities from popular formats. You need to install GStreamer "
+"Ugly Plugins package for better video import support."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:175
+msgid "dvdauthor package"
+msgstr "pachet dvdauthor"
+
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:176
+msgid ""
+"Install dvdauthor package from your Linux distribution application manager."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:205
+#, csharp-format
+msgid "Missing {0}. You need to install GStreamer FFmpeg Plug-ins package."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:212
+msgid "FFmpeg codecs"
+msgstr "codecuri FFmpeg"
+
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:218
+msgid ""
+"Missing ffmpeg2video codec. Many distributions do not expose MPEG2 encoding "
+"capabilities in their GStreamer FFmpeg Plug-ins package. Visit 'http://www.";
+"mistelix.org/Download' for instructions on how to fix this."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:221
+msgid ""
+"Missing ffmux_dvd muxer. Probably you have an old version of GStreamer plug-"
+"in that does not exposes the DVD muxer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:229
+#, csharp-format
+msgid "Missing {0}. You need to install GStreamer Base Plugins package."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:236
+msgid "Theora/Vorbis codecs"
+msgstr ""
+
+#. Go into detail
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:242
+msgid "Theora video codec"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:246
+msgid "ogg muxer"
+msgstr "ogg muxer"
+
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:250
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Core/DvdProjectBuilder.cs:60
+#: ../src/Core/SlideShowsProjectBuilder.cs:55
+msgid "Project building process started"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Core/DvdProjectBuilder.cs:67
+#: ../src/Core/SlideShowsProjectBuilder.cs:62
+#, csharp-format
+msgid "Error creating output directory '{0}'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Core/DvdProjectBuilder.cs:81
+msgid "Generating main DVD menu..."
+msgstr "Se genereazÄ? meniul principal al DVD-ului..."
+
+#: ../src/Core/DvdProjectBuilder.cs:100
+#: ../src/Core/SlideShowsProjectBuilder.cs:89
+#, csharp-format
+msgid "Generating slideshow '{0}'"
+msgstr "Se genereazÄ? prezentarea â??{0}â??"
+
+#: ../src/Core/DvdProjectBuilder.cs:116
+#, csharp-format
+msgid "Converting video '{0}'"
+msgstr "Se converteÈ?te materialul video â??{0}â??"
+
+#: ../src/Core/NoneTransition.cs:44
+msgid "<None>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Core/ResolutionManager.cs:39
+msgid "320x240 pixels"
+msgstr "320x240 pixeli"
+
+#: ../src/Core/ResolutionManager.cs:40
+msgid "640x480 pixels"
+msgstr "640x480 pixeli"
+
+#: ../src/Core/ResolutionManager.cs:41
+msgid "800x600 pixels"
+msgstr "800x600 pixeli"
+
+#: ../src/Core/ResolutionManager.cs:42
+msgid "1024x768 pixels"
+msgstr "1024x768 pixeli"
+
+#: ../src/Core/ResolutionManager.cs:43
+msgid "1280x720 pixels (720p)"
+msgstr "1280x720 pixeli (720p)"
+
+#: ../src/Core/ResolutionManager.cs:44
+msgid "1600x1200 pixels"
+msgstr "1600x1200 pixeli"
+
+#: ../src/Core/ResolutionManager.cs:45
+msgid "1920x1080 pixels (1080i)"
+msgstr "1920x1080 pixeli (1080i)"
+
+#: ../src/Core/SlideShow.cs:170
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The file '{0}' is encoded in MP3 but you do not have the right codec "
+"installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Core/ThumbnailSizeManager.cs:39
+msgid "Small (64x64 pixels)"
+msgstr "Mic (64x64 pixeli)"
+
+#: ../src/Core/ThumbnailSizeManager.cs:40
+msgid "Medium (96x96 pixels)"
+msgstr "Mediu (96x96 pixeli)"
+
+#: ../src/Core/ThumbnailSizeManager.cs:41
+msgid "Large (128x128 pixels)"
+msgstr "Mare (128x128 pixeli)"
+
+#: ../src/Core/ThumbnailSizeManager.cs:42
+msgid "Very Large (192x192 pixels)"
+msgstr "Foarte mare (192x192 pixeli)"
+
+#: ../src/DataModel/ProjectBuilder.cs:52
+#, csharp-format
+msgid "Completed. Time used: {0}"
+msgstr "Finalizat. Timp utilizat: {0}"
+
+#: ../src/DataModel/ProjectBuilder.cs:55
+#, csharp-format
+msgid "Destination folder: {0}"
+msgstr "Dosarul destinaÈ?ie: {0}"
+
+#: ../src/DataModel/ProjectBuilder.cs:67
+msgid "Parent directory does not exist"
+msgstr "Dosarul pÄ?rinte nu existÄ?"
+
+#: ../src/DataModel/RecentFile.cs:57
+#, csharp-format
+msgid "{0} day"
+msgid_plural "{0} days"
+msgstr[0] "o zi"
+msgstr[1] "{0} zile"
+msgstr[2] "{0} de zile"
+
+#: ../src/DataModel/RecentFile.cs:59
+#, csharp-format
+msgid "{0} hour"
+msgid_plural "{0} hours"
+msgstr[0] "o orÄ?"
+msgstr[1] "{0} ore"
+msgstr[2] "{0} de ore"
+
+#: ../src/DataModel/RecentFile.cs:61
+#, csharp-format
+msgid "{0} minute"
+msgid_plural "{0} minutes"
+msgstr[0] "un minut"
+msgstr[1] "{0} minute"
+msgstr[2] "{0} de minute"
+
+#: ../src/DataModel/RecentFile.cs:63
+msgid "Less than a minute"
+msgstr "Mai puÈ?in de un minut"
+
+#: ../src/DataModel/TextPosition.cs:47
+msgid "Top of the image (centered)"
+msgstr "Partea de sus a imaginii (centrat)"
+
+#: ../src/DataModel/TextPosition.cs:49
+msgid "Bottom of the image (centered)"
+msgstr "Partea de jos a imaginii (centrat)"
+
+#. Name of the people that translated the application
+#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:43
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel È?erbÄ?nescu <cyber19rider gmail com>, 2010"
+
+#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:55
+msgid ""
+"Mistelix is a DVD authoring application also with slideshow creation "
+"capabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:57
+msgid "Mistelix web site"
+msgstr "Pagina web Mistelix"
+
+#. Translators: Used as an example of how a transition looks like, transitioning from 'A' to 'B'
+#: ../src/Dialogs/AddSlideDialog.cs:492
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#. Translators: Used as an example of how a transition looks like, transitioning from 'A' to 'B'
+#: ../src/Dialogs/AddSlideDialog.cs:499
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../src/Dialogs/AudioSelectionDialog.cs:50
+msgid "No audio"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Dialogs/AudioSelectionDialog.cs:63
+msgid "Audio files"
+msgstr "FiÈ?iere audio"
+
+#: ../src/Dialogs/AudioSelectionDialog.cs:67
+msgid "All files"
+msgstr "Toate fiÈ?ierele"
+
+#: ../src/Dialogs/BuildProjectDialog.cs:66
+msgid ""
+"Welcome to the project building process. Press the 'Generate' button to "
+"start this process."
+msgstr ""
+"Bine aÈ?i venit la procesul de construcÈ?ie a proiectului. ApÄ?saÈ?i butonul "
+"â??GenereazÄ?\" pentru a începe acest proces."
+
+#: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:58
+msgid ""
+"Mistelix uses a set of external components. Their availability determines "
+"Mistelix's capabilities. The following list shows the level of support of "
+"your system for Mistelix and if there are actions required."
+msgstr ""
+"Mistelix utilizeazÄ? un set de componente externe. Disponibilitatea lor "
+"determinÄ? capacitÄ?È?ile lui Mistelix. UrmÄ?toarea listÄ? aratÄ? nivelul de "
+"suport al sistemului dumneavoastrÄ? pentru Mistelix È?i dacÄ? existÄ? acÈ?iuni "
+"necesare."
+
+#: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:84
+msgid "Status"
+msgstr "Stare"
+
+#: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:85
+msgid "Dependency"
+msgstr "DependenÅ£Ä?"
+
+#: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:86
+msgid "Action"
+msgstr "AcÈ?iune"
+
+#. Comboboxes are added with a HBox to be able to align them
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:67
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:17
+msgid "PAL (Europe)"
+msgstr "PAL (Europa)"
+
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:70
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:16
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:73
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:2
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
+
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:76
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:1
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (ecran lat)"
+
+#. Translators: This is the default project name for a new project
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:101 ../src/Widgets/WelcomeView.cs:71
+msgid "Project"
+msgstr "Proiect"
+
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:184
+msgid "The output directory provided does not exist. Do you want to create it?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:196
+msgid "Unable to create directory."
+msgstr "Nu s-a putut crea dosarul."
+
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:245
+#: ../src/Dialogs/ProjectPropertiesDialog.cs:272
+#: ../src/Widgets/BrowseFile.cs:87
+msgid "Open Location"
+msgstr "Deschide locaÈ?ia"
+
+#: ../src/Dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:224
+msgid "Clean"
+msgstr "CurÄ?È?Ä?"
+
+#: ../src/Dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:251
+msgid ""
+"Menu themes define how the main DVD menu looks. Here you define the default "
+"background image and the type of buttons. For more information visit: http://";
+"www.mistelix.org/Themes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:256
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:15
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:1 ../src/mistelix.ui.h:3
+msgid "Add Slideshow"
+msgstr "AdaugÄ? prezentare"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:2
+msgid "Duration (seconds):"
+msgstr "Durata (secunde):"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:3
+msgid "Preview"
+msgstr "Previzualizare"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:4
+msgid "Save"
+msgstr "SalveazÄ?"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:5
+msgid "Select Audio..."
+msgstr "SelecteazÄ? audio..."
+
+#: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:6
+msgid "Text position:"
+msgstr "PoziÈ?ia textului:"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:7
+msgid "Transition type:"
+msgstr "Tipul de tranziÈ?ie:"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/AddVideoDialog.ui.h:1 ../src/mistelix.ui.h:5
+msgid "Add Videos"
+msgstr "AdaugÄ? video"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/AudioSelectionDialog.ui.h:1
+msgid "Select an audio file for the slideshow"
+msgstr "SelectaÈ?i un fiÈ?ier audio pentru prezentare"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/AudioSelectionDialog.ui.h:2
+msgid "Select audio"
+msgstr "SelecteazÄ? audio"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/BuildProjectDialog.ui.h:1
+msgid "Build Project"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Dialogs/ui/BuildProjectDialog.ui.h:2
+msgid "Task progress"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Dialogs/ui/BuildProjectDialog.ui.h:3
+msgid "Total progress"
+msgstr "Progres total"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/BuildProjectDialog.ui.h:4
+msgid "_Generate"
+msgstr "_GenereazÄ?"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/BuildProjectDialog.ui.h:5
+msgid "_Open Destination Folder"
+msgstr "DeschideÈ?i d_osarul destinaÈ?ie"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ButtonPropertiesDialog.ui.h:1
+msgid "<b>Show button as</b>"
+msgstr "<b>AfiÈ?are butoane ca</b>"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ButtonPropertiesDialog.ui.h:2
+msgid "Button Properties"
+msgstr "ProprietÄ?È?i butoane"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ButtonPropertiesDialog.ui.h:3
+msgid "Text element"
+msgstr "Elementul text"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ButtonPropertiesDialog.ui.h:4
+msgid "Thumbnail image of the item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Dialogs/ui/CheckDependenciesDialog.ui.h:1
+msgid "Check Mistelix's dependencies requirements"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:1
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:3
+msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
+msgstr "<b>Raportul aspectului</b>"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:2
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:5
+msgid "<b>Output Directory</b>"
+msgstr "<b>Dosarul ieÈ?ire</b>"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:3
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:6
+msgid "<b>Project Name</b>"
+msgstr "<b>Numele proiectului</b>"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:4
+msgid "<b>Project type</b>"
+msgstr "<b>Tipul proiectului</b>"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:5
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:8
+msgid "<b>Video Format</b>"
+msgstr "<b>Formatul video</b>"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:6
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:10
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:10 ../src/Widgets/BrowseFile.cs:46
+msgid "Browse..."
+msgstr "NavigheazÄ?..."
+
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:7
+msgid "DVD-Video project"
+msgstr "Proiect Video-DVD"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:8
+msgid "New Mistelix project"
+msgstr "Proiect Mistelix nou"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:9
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:19
+msgid "Resolution:"
+msgstr "RezoluÈ?ie:"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:10
+msgid "Slideshows project"
+msgstr "Proiect de prezentare"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
+msgid "<b>Defaults for Slideshows Transitions</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
+msgid "<b>Files and Directories</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
+msgid "Default audio directory"
+msgstr "Dosarul implicit audio"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
+msgid "Default images directory"
+msgstr "Dosarul implicit de imagini"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
+msgid "Default projects directory"
+msgstr "Dosarul implicit de proiecte"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
+msgid "Default text position"
+msgstr "PoziÈ?ia implicitÄ? a textului"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
+msgid "Default time (seconds)"
+msgstr "Timpul implicit (secunde)"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
+msgid "Default transition effect"
+msgstr "Efectul de tranziÈ?ie implicit"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
+msgid "Default videos directory"
+msgstr "Dosarul implicit video"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 ../src/mistelix.ui.h:13
+msgid "Preferences"
+msgstr "PreferinÈ?e"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
+msgid "Thumbnails size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:4
+msgid "<b>Menu Buttons Properties</b>"
+msgstr "<b>ProprietÄ?È?i butoane de meniu</b>"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:7
+msgid "<b>Slideshow Transitions Properties</b>"
+msgstr "<b>ProprietÄ?È?i tranziÈ?ii diapozitive</b>"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:9
+msgid "Background color"
+msgstr "Culoare de fundal"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:11
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:12
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:13
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Culoare prim-plan"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:14
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:15
+msgid "Image thumbnail size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:18
+msgid "Project Properties"
+msgstr "ProprietÄ?È?i proiect"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:20
+msgid "Slideshows"
+msgstr "PrezentÄ?ri"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:1
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>Fundal</b>"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:2
+msgid "<b>Button highlighting</b>"
+msgstr "<b>EvidenÈ?ierea butoanelor</b>"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:3
+msgid "<b>Theme details</b>"
+msgstr "<b>Detalii temÄ?</b>"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:4
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:9
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:5
+msgid "Custom background:"
+msgstr "Fundal personalizat:"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:6
+msgid "Highlight button"
+msgstr "Buton evidenÈ?iat"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:7
+msgid "Name:"
+msgstr "Nume:"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:8
+msgid "Select DVD Menu Theme"
+msgstr "SelectaÈ?i tema meniului pentru DVD"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:9
+msgid "Select button"
+msgstr ""
+
+#. Translators: {0} is the error message
+#: ../src/mistelix.cs:339
+#, csharp-format
+msgid ""
+"{0}\n"
+"\n"
+"Go to 'Check Mistelix's Dependencies Requirements' dialog and make sure that "
+"you have the right audio codecs installed.\n"
+"\n"
+"If you continue, your project will have no audio."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mistelix.cs:366
+msgid ""
+"A DVD project needs at least one button item. You can create a button by "
+"dragging a project element into the main DVD menu area."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mistelix.cs:378
+msgid ""
+"A DVD project needs a theme. Use the 'Select DVD Menu Theme' menu option to "
+"select a theme."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mistelix.cs:435
+msgid "Open Project"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mistelix.cs:444
+msgid "Mistelix projects"
+msgstr "Proiecte mistelix"
+
+#: ../src/mistelix.cs:477
+#, csharp-format
+msgid "Error loading project '{0}'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mistelix.cs:503
+msgid "Save Project"
+msgstr "SalveazÄ? proiectul"
+
+#: ../src/mistelix.cs:518
+msgid "The file already exist. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "FiÈ?ierul existÄ? deja. DoriÈ?i sÄ?-l suprascrieÈ?i?"
+
+#: ../src/mistelix.cs:550
+#, csharp-format
+msgid ""
+"An error has occurred when saving the file.\n"
+"Error: '{0}'"
+msgstr "A apÄ?rut o eroare la salvarea fiÈ?ierului:. Eroare: â??{0}â??"
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:1
+msgid "<b>Project elements</b>"
+msgstr "<b>Elementele proiectului</b>"
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:2
+msgid "About"
+msgstr "Despre"
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:4
+msgid "Add Slideshow..."
+msgstr "AdaugÄ? prezentare..."
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:6
+msgid "Add Videos..."
+msgstr "AdaugÄ? video..."
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:7
+msgid "Build..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:8
+msgid "Check Mistelix's Dependencies Requirements"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:9
+msgid "Manage Extensions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:10
+msgid "Mistelix's On-line Documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:11
+msgid "New Project..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:12
+msgid "Open Project..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:14
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:15
+msgid "Recent _Projects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:16
+msgid "Save _As Project..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:17
+msgid "Select DVD Menu Theme..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:18
+msgid "Show TV Safe Area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:19
+msgid "_Close"
+msgstr "Ã?n_chide"
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:20
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editare"
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:21
+msgid "_File"
+msgstr "_FiÈ?ier"
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:22
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:23
+msgid "_Project"
+msgstr "_Proiect"
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:24
+msgid "_Quit"
+msgstr "_IeÈ?ire"
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:25
+msgid "_Save Project"
+msgstr "_SalveazÄ? proiectul"
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:26
+msgid "_View"
+msgstr "_Vizualizare"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:1
+msgid "<b>Select the add-ins to install and click on Next</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:2
+msgid "<big><b>Add-in Manager</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:3
+msgid "Add-in"
+msgstr "Modul"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:4
+msgid "Add-in Dependencies:"
+msgstr "DependenÈ?ele modulelor:"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:5
+msgid "Add-in Installation"
+msgstr "Instalarea modulului"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:6
+msgid "Add-in Manager"
+msgstr "Administrator de module"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:7
+msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:8
+msgid "All registered repositories"
+msgstr "Toate depozitele înregistrate"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:11
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Drepturi de autor:"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:12
+msgid "Disable"
+msgstr "DezactiveazÄ?"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:13
+msgid "Enable"
+msgstr "ActiveazÄ?"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:14
+msgid "Install from:"
+msgstr "InstaleazÄ? de la:"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:16
+msgid "Other"
+msgstr "Altele"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:17
+msgid "Path:"
+msgstr "Cale:"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:18
+msgid "Register a local repository"
+msgstr "Ã?nregistreazÄ? un depozit local"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:19
+msgid "Register an on-line repository"
+msgstr "Ã?nregistreazÄ? un depozit online"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:20
+msgid "Repository"
+msgstr "Depozit"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:21
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selecte_azÄ? tot"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:22
+msgid "Select the location of the repository you want to register:"
+msgstr "SelectaÈ?i locaÈ?ia depozitului la care doriÈ?i sÄ? vÄ? înregistraÈ?i:"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:23
+msgid "Show all packages"
+msgstr "AratÄ? toate pachetele"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:24
+msgid "Show new versions only"
+msgstr "AratÄ? numai versiunile noi"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:25
+msgid "Show updates only"
+msgstr "AratÄ? numai actualizÄ?rile"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:26
+msgid "The following add-ins are currently installed:"
+msgstr "Ã?n prezent urmÄ?toarele module sunt instalate:"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:27
+msgid "The following add-ins will be installed:"
+msgstr "UrmÄ?toarele module vor fi instalate:"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:28
+msgid "Url"
+msgstr "Url"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:29
+msgid "Url:"
+msgstr "Url:"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:30
+msgid "Version"
+msgstr "Versiune"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:31
+msgid "Version:"
+msgstr "Versiune:"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:32
+msgid "_Install Add-ins..."
+msgstr "_InstaleazÄ? module..."
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:33
+msgid "_Repositories..."
+msgstr "_Depozite..."
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:34
+msgid "_Uninstall..."
+msgstr "_DezinstaleazÄ?..."
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:35
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "_DeselecteazÄ? tot"
+
+#: ../src/Widgets/AuthoringPaneView.cs:186
+msgid "Use the 'Add Videos' or 'Add Slideshow' buttons to add new elements"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Widgets/AuthoringPaneView.cs:190
+msgid "Drag elements here to add them to the main DVD menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Widgets/AuthoringPaneView.cs:193
+msgid "Start a new project or open an existing one"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Widgets/AuthoringPaneView.cs:232
+msgid "Element properties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Widgets/AuthoringPaneView.cs:233
+#: ../src/Widgets/ProjectElementView.cs:301
+msgid "Delete element from project"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:110
+msgid "Go up one level"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:115
+msgid "Home"
+msgstr "AcasÄ?"
+
+#: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:121
+msgid "Location"
+msgstr "LocaÈ?ie"
+
+#: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:130
+msgid "Directories"
+msgstr "Dosare"
+
+#: ../src/Widgets/ProjectElementView.cs:300
+msgid "Open element"
+msgstr "Deschide elementul"
+
+#: ../src/Widgets/ProjectElementView.cs:319
+msgid ""
+"Once the project has elements you can use the contextual menu to work with "
+"them"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:98
+msgid "<No title>"
+msgstr "<FÄ?rÄ? titlu>"
+
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:180
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:181
+msgid "Image"
+msgstr "Imagine"
+
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:186
+msgid "Description"
+msgstr "Descriere"
+
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:374
+msgid ""
+"To add images to this slideshow you can:\n"
+"\n"
+"  * Drag images here from the right bottom pane\n"
+"  * Drag images here from your desktop or file manager\n"
+"\n"
+"You can also use the contextual menu to sort, remove or add effects to the "
+"images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:569
+msgid "Remove all effects"
+msgstr "EliminÄ? toate efectele"
+
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:572
+msgid "Sort by filename (Ascending)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:573
+msgid "Sort by filename (Descending)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:574
+msgid "Sort by date on disc (Ascending)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:575
+msgid "Sort by date on disc (Descending)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:577
+msgid "Remove selected images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:578
+msgid "Remove all images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Widgets/SlideShowView.cs:47
+msgid "Slideshow preview"
+msgstr "Previzualizare prezentare"
+
+#: ../src/Widgets/Utils.cs:86
+msgid "No preview available"
+msgstr "Nici o previzualizare disponibilÄ?"
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:72
+msgid "Last Accessed"
+msgstr "Ultima accesare"
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:73
+msgid "Thumbnail"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:110
+msgid "No recent projects"
+msgstr "Niciun proiect recent"
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:280
+msgid "<b>Welcome to Mistelix</b>"
+msgstr "<b>Bine aÈ?i venit în Mistelix</b>"
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:282
+msgid ""
+"Mistelix is a DVD authoring application also\n"
+"with Theora slideshow creation capabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:310
+msgid "Create a DVD project"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:312
+msgid ""
+"Create a DVD with videos and slideshows\n"
+"that can be played in DVD players."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:342
+msgid "Create a Slideshow"
+msgstr "CreazÄ? o prezentare"
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:344
+msgid ""
+"Slideshow from a collection of images\n"
+"that can be played in a PC."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:372
+msgid "<b>Recent Projects</b>"
+msgstr "<b>Proiecte recente</b>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]