[glib] Updated Spanish translation



commit 00e09af412f8d30c5980f549341cf28a2d6a8847
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Mon Nov 1 18:50:46 2010 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  494 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 337 insertions(+), 157 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1d36d0a..7ad3095 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glib&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-07 20:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-09 14:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-31 16:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-01 18:49+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -645,11 +645,11 @@ msgstr ""
 #: ../glib/gmarkup.c:1126
 #, c-format
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
-"s'"
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
+"'%s'"
 msgstr ""
-"Carácter «%s» impropio, se esperaba un carácter «>» para terminar la etiqueta "
-"vacía del elemento «%s»"
+"Carácter «%s» impropio, se esperaba un carácter «>» para terminar la "
+"etiqueta vacía del elemento «%s»"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1210
 #, c-format
@@ -676,8 +676,8 @@ msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
-"Carácter «%s» impropio, se esperaba una marca de apertura de comillas después "
-"del signo igual al darle valor al atributo «%s» del elemento «%s»"
+"Carácter «%s» impropio, se esperaba una marca de apertura de comillas "
+"después del signo igual al darle valor al atributo «%s» del elemento «%s»"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1429
 #, c-format
@@ -685,8 +685,8 @@ msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
 "begin an element name"
 msgstr ""
-"«%s» no es un carácter válido a continuación de los caracteres '</'; «%s»  no "
-"debe iniciar un nombre de elemento"
+"«%s» no es un carácter válido a continuación de los caracteres '</'; «%s»  "
+"no debe iniciar un nombre de elemento"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1465
 #, c-format
@@ -706,8 +706,8 @@ msgstr "El elemento «%s» fue cerrado, no existe ningún elemento abierto"
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr ""
-"Se cerró el elemento «%s», pero el elemento que está abierto actualmente es «%"
-"s»"
+"Se cerró el elemento «%s», pero el elemento que está abierto actualmente es "
+"«%s»"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1652
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
@@ -1091,14 +1091,15 @@ msgstr ""
 #: ../glib/gshell.c:559
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "El texto termina justo después de un carácter '\\'. (El texto era «%s»)"
+msgstr ""
+"El texto termina justo después de un carácter '\\'. (El texto era «%s»)"
 
 #: ../glib/gshell.c:566
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr ""
-"El texto terminó antes de que se encontrase la comilla correspondiente con %"
-"c. (El texto era «%s»)"
+"El texto terminó antes de que se encontrase la comilla correspondiente con "
+"%c. (El texto era «%s»)"
 
 #: ../glib/gshell.c:578
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
@@ -1415,7 +1416,7 @@ msgid "Stream is already closed"
 msgstr "El flujo ya se cerró"
 
 #: ../gio/gcancellable.c:432 ../gio/gdbusconnection.c:1642
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1731 ../gio/gdbusconnection.c:1913
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1731 ../gio/gdbusconnection.c:1917
 #: ../gio/glocalfile.c:2102 ../gio/gsimpleasyncresult.c:755
 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:781
 msgid "Operation was cancelled"
@@ -1433,7 +1434,7 @@ msgstr "Secuencia multibyte incompleta en la entrada"
 msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "No hay suficiente espacio en el destino"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:810
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:831
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "La inicialización cancelable no eestá soportada"
 
@@ -1504,8 +1505,8 @@ msgid ""
 "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
 "sign"
 msgstr ""
-"El par clave/valor %d, «%s», en el elemento de dirección «%s», no contiene un "
-"signo de igual"
+"El par clave/valor %d, «%s», en el elemento de dirección «%s», no contiene "
+"un signo de igual"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:469
 #, c-format
@@ -1513,8 +1514,8 @@ msgid ""
 "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
 "`%s'"
 msgstr ""
-"Error al desescapar la clave o el valor en el par clave/valor %d, «%s», en el "
-"elemento de dirección «%s»"
+"Error al desescapar la clave o el valor en el par clave/valor %d, «%s», en "
+"el elemento de dirección «%s»"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:547
 #, c-format
@@ -1595,14 +1596,15 @@ msgstr "Error al lanzar («spawn») el comando «%s»: "
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1059
 #, c-format
 msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
-msgstr "Terminación anómala de programa al lanzar («spawn») el comando «%s»: %s"
+msgstr ""
+"Terminación anómala de programa al lanzar («spawn») el comando «%s»: %s"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1073
 #, c-format
 msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
 msgstr ""
-"El comando de línea «%s» finalizó con un estado de salida distinto de cero %"
-"d: %s"
+"El comando de línea «%s» finalizó con un estado de salida distinto de cero "
+"%d: %s"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1146
 #, c-format
@@ -1611,7 +1613,7 @@ msgstr ""
 "No se puede determinar la dirección del bus de sesión (no implementado para "
 "este SO)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1245 ../gio/gdbusconnection.c:6151
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1245 ../gio/gdbusconnection.c:6158
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -1620,7 +1622,7 @@ msgstr ""
 "No se puede determinar la dirección del bus desde la variable de entorno "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE; variable «%s» desconocida"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6160
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6167
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -1681,23 +1683,24 @@ msgstr "Error al abrir el depósito de claves «%s» para su lectura: "
 #, c-format
 msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 msgstr ""
-"La línea %d del depósito de claves en «%s» con contenido «%s» está mal formada"
+"La línea %d del depósito de claves en «%s» con contenido «%s» está mal "
+"formada"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 msgstr ""
-"El primer token de la línea %d del depósito de claves en «%s» con contenido «%"
-"s» está mal formado"
+"El primer token de la línea %d del depósito de claves en «%s» con contenido "
+"«%s» está mal formado"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 msgstr ""
-"El segundo token de la liÌ?nea %d del depoÌ?sito de claves en «%s» con contenido «%"
-"s» estaÌ? mal formado"
+"El segundo token de la liÌ?nea %d del depoÌ?sito de claves en «%s» con contenido "
+"«%s» estaÌ? mal formado"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458
 #, c-format
@@ -1732,7 +1735,8 @@ msgstr "Error al abrir el depósito de claves «%s» para su escritura:"
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:877
 #, c-format
 msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
-msgstr "(Adicionalmente, también falló la liberación del bloqueo para «%s»: %s)"
+msgstr ""
+"(Adicionalmente, también falló la liberación del bloqueo para «%s»: %s)"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:1151 ../gio/gdbusconnection.c:1380
 #: ../gio/gdbusconnection.c:1419 ../gio/gdbusconnection.c:1742
@@ -1743,14 +1747,14 @@ msgstr "La conexión está cerrada"
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Se alcanzó el tiempo de expiración"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2300
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2305
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr ""
 "Se encontraron opciones no soportadas al construir la conexión del lado del "
 "cliente"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3734 ../gio/gdbusconnection.c:4052
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3739 ../gio/gdbusconnection.c:4057
 #, c-format
 msgid ""
 "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
@@ -1758,68 +1762,68 @@ msgstr ""
 "No existe la interfaz «org.freedesktop.DBus.Properties» en el objeto en la "
 "ruta %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3806
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3811
 #, c-format
 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
 msgstr ""
-"Error al establecer la propiedad «%s». Se esperaba el tipo «%s» pero se obtuvo "
-"«%s»."
+"Error al establecer la propiedad «%s». Se esperaba el tipo «%s» pero se "
+"obtuvo «%s»."
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3901
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3906
 #, c-format
 msgid "No such property `%s'"
 msgstr "No existe la propiedad «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3913
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3918
 #, c-format
 msgid "Property `%s' is not readable"
 msgstr "No se puede leer la clave «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3924
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3929
 #, c-format
 msgid "Property `%s' is not writable"
 msgstr "No se puede escribir la clave «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3994 ../gio/gdbusconnection.c:5585
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3999 ../gio/gdbusconnection.c:5592
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s'"
 msgstr "La interfaz «%s» no existe"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4182
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4187
 msgid "No such interface"
 msgstr "No existe tal interfaz"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4398 ../gio/gdbusconnection.c:6101
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4403 ../gio/gdbusconnection.c:6108
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
 msgstr "No existe la interfaz «%s» en el objeto en la ruta %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4450
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4455
 #, c-format
 msgid "No such method `%s'"
 msgstr "No existe el método «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4481
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4486
 #, c-format
 msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
 msgstr "El tipo de mensaje, «%s», no concide con el tipo esperado «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4700
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4705
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "Ya existe un objeto exportado para la interfaz %s en %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4894
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4899
 #, c-format
 msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
 msgstr "El método «%s» devolvió el tipo «%s» pero se esperaba «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5696
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5703
 #, c-format
 msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
 msgstr "El método «%s» con interfaz «%s» y firma «%s» no existe"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5814
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5821
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Ya se ha exportado un subárbol para %s"
@@ -1880,7 +1884,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
 msgstr ""
-"Se esperaba el byte NULL después de la cadena «%s» pero se encontró el byte %d"
+"Se esperaba el byte NULL después de la cadena «%s» pero se encontró el byte "
+"%d"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1231
 #, c-format
@@ -1920,8 +1925,8 @@ msgid ""
 "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
 "0x%02x"
 msgstr ""
-"Valor endian no válido. Se esperaba 0x6c («l») o 0x42 («B»)» pero se obtuvo el "
-"valor 0x%02x"
+"Valor endian no válido. Se esperaba 0x6c («l») o 0x42 («B»)» pero se obtuvo "
+"el valor 0x%02x"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1697
 #, c-format
@@ -1959,8 +1964,8 @@ msgstr "No se puede deserializar el mensaje: "
 msgid ""
 "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
 msgstr ""
-"Error al serializar GVariant con el tipo de cadena «%s» al formato de mensaje "
-"de D-Bus"
+"Error al serializar GVariant con el tipo de cadena «%s» al formato de "
+"mensaje de D-Bus"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2272
 #, c-format
@@ -1980,8 +1985,8 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2334
 #, c-format
 msgid ""
-"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
-"s'"
+"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
+"%s'"
 msgstr ""
 "El cuerpo del mensaje tiene un tipo de firma «%s» pero la firma en el campo "
 "de cabecera es «%s»"
@@ -1990,8 +1995,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
 msgstr ""
-"El cuerpo del mensaje está vacío pero la firma en el campo de cabecera es «(%"
-"s)»"
+"El cuerpo del mensaje está vacío pero la firma en el campo de cabecera es "
+"«(%s)»"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2907
 #, c-format
@@ -2008,8 +2013,8 @@ msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
 msgstr ""
 "El tipo del valor devuelto es incorrecto, se obtuvo «%s», se esperaba «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406 ../gio/gsocket.c:2974
-#: ../gio/gsocket.c:3055
+#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406 ../gio/gsocket.c:2995
+#: ../gio/gsocket.c:3076
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Error al enviar el mensaje: %s"
@@ -2037,7 +2042,7 @@ msgstr "Error al llamar StartSereviceByName para %s: "
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "Respuesta %d no esperada del método StartServiceByName(«%s»)"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2315 ../gio/gdbusproxy.c:2472
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2316 ../gio/gdbusproxy.c:2474
 msgid ""
 "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
 "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
@@ -2140,7 +2145,8 @@ msgstr "Se especificaron varios puntos de conexión extremos"
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
 msgstr ""
-"Advertencia: según la introspección de los datos, la interfaz «%s» no existe\n"
+"Advertencia: según la introspección de los datos, la interfaz «%s» no "
+"existe\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:468
 #, c-format
@@ -2148,8 +2154,8 @@ msgid ""
 "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
 "interface `%s'\n"
 msgstr ""
-"Advertencia: según la introspección de los datos, el método «%s» no existe en "
-"la interfaz «%s»\n"
+"Advertencia: según la introspección de los datos, el método «%s» no existe "
+"en la interfaz «%s»\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:530
 msgid "Destination name to invoke method on"
@@ -2492,55 +2498,55 @@ msgstr "No hay suficiente espacio para la dirección del socket"
 msgid "Unsupported socket address"
 msgstr "Dirección del socket no soportada"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:714
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:713
 msgid "empty names are not permitted"
 msgstr "no se permiten nombres vacíos"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:724
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:723
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
 msgstr ""
 "nombre «%s» no válido: los nombres deben comenzar por una letra minúscula"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:736
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
 "and dash ('-') are permitted."
 msgstr ""
-"nombre «%s» no válido: el carácter «%c» no es válido; sólo se permiten nombres "
-"en minúscula, números y guión («-»)."
+"nombre «%s» no válido: el carácter «%c» no es válido; sólo se permiten "
+"nombres en minúscula, números y guión («-»)."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:745
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:744
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
 msgstr "nombre «%s» no válido: no se permiten dos guiones seguidos («--»)."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:754
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:753
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
 msgstr "nombre «%s» no válido: el último caracter no puede ser un guión («-»)."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:762
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:761
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': maximum length is 32"
 msgstr "nombre «%s» no válido: la longitud máxima es 32"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:831
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:830
 #, c-format
 msgid "<child name='%s'> already specified"
 msgstr "<child name='%s'> ya especificado"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:857
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:856
 msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
 msgstr "no se pueden añadir claves a un esquema de «lista-de»"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:868
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:867
 #, c-format
 msgid "<key name='%s'> already specified"
 msgstr "<key name='%s'> ya especificada"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:886
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:885
 #, c-format
 msgid ""
 "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
@@ -2549,65 +2555,65 @@ msgstr ""
 "<key name='%s'> eclipsa a <key name='%s'> en <schema id='%s'>; use "
 "<override> para modificar el valor"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:897
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:896
 #, c-format
 msgid ""
 "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
 "to <key>"
 msgstr ""
-"se debe especificar exactamente uno de «type», «enum» o «flags» como atributo "
-"para <key>"
+"se debe especificar exactamente uno de «type», «enum» o «flags» como "
+"atributo para <key>"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:916
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
 msgstr "<%s id='%s'> aún no especificado."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:931
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
 #, c-format
 msgid "invalid GVariant type string '%s'"
 msgstr "tipo de cadena GVarian «%s» no válida"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:961
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:960
 msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
 msgstr "Se proporcionó <override> pero el esquema no está extendiendo nada"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:974
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:973
 #, c-format
 msgid "no <key name='%s'> to override"
 msgstr "no existe <key name='%s'> para sobreescribir"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:982
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:981
 #, c-format
 msgid "<override name='%s'> already specified"
 msgstr "<override name='%s'> ya especificada"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1053
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> already specified"
 msgstr "<schema id='%s'> ya especificado"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1065
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1064
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
 msgstr "<schema id='%s'> extiende el esquema «%s» que aún no existe"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1081
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
 msgstr "<schema id='%s'> es una lista del esquema «%s» que aún no existe"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1089
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1088
 #, c-format
 msgid "Can not be a list of a schema with a path"
 msgstr "No puede ser una lista de un esquema con una ruta"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1099
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1098
 #, c-format
 msgid "Can not extend a schema with a path"
 msgstr "No se puede extender un esquema con una ruta"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1109
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
 #, c-format
 msgid ""
 "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
@@ -2615,41 +2621,41 @@ msgstr ""
 "<schema id='%s'> es una lista, extendiendo <schema id='%s'> que no es una "
 "lista"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1119
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1118
 #, c-format
 msgid ""
 "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
 "does not extend '%s'"
 msgstr ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extiende <schema id='%s' list-of='%s'> pero «%"
-"s» no extiende «%s»"
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extiende <schema id='%s' list-of='%s'> pero "
+"«%s» no extiende «%s»"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1135
 #, c-format
 msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
 msgstr "si se especifica una ruta, debe comenzar y terminar con una barra"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1143
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1142
 #, c-format
 msgid "the path of a list must end with ':/'"
 msgstr "la ruta de la lista debe terminar con «:/»"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1169
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1168
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> already specified"
 msgstr "<%s id='%s'> ya especificado"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1386
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1385
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "No se permite el elemento <%s> dentro de <%s>"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1390
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1389
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "No se permite el elemento <%s> en el nivel superior"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1484
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1483
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "El texto no debe aparecer dentro de <%s>"
@@ -2675,8 +2681,8 @@ msgstr "Ignorando este archivo.\n"
 #, c-format
 msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
 msgstr ""
-"No existe la clave «%s» en el esquema «%s» como se especificó en el archivo de "
-"sobreescitura «%s»"
+"No existe la clave «%s» en el esquema «%s» como se especificó en el archivo "
+"de sobreescitura «%s»"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1765 ../gio/glib-compile-schemas.c:1823
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1851
@@ -2692,10 +2698,9 @@ msgstr "y se especificoÌ? --strict; saliendo.\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1785
 #, c-format
-#| msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
 msgid ""
-"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %"
-"s.  "
+"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
+"%s.  "
 msgstr ""
 "error al analizar la clave «%s» en el esquema «%s» como se especificoÌ? en el "
 "archivo de sobreescritura «%s»: %s."
@@ -3195,6 +3200,210 @@ msgstr "No se puede resolver «%s» temporalmente"
 msgid "Error resolving '%s'"
 msgstr "Error al resolver «%s»"
 
+#: ../gio/gsettings-tool.c:60
+#, c-format
+msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
+msgstr "El esquema «%s» no es reubicable (no se debe especificar la ruta)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
+#, c-format
+#| msgid "No such interface `%s'"
+msgid "No such schema '%s'\n"
+msgstr "No existe el esquema «%s»\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:77
+#, c-format
+msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
+msgstr "El esquema «%s» es reubicable (se debe especificar la ruta)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:92
+#, c-format
+msgid "Empty path given.\n"
+msgstr "Se proporcionó una ruta vacía.\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:98
+#, c-format
+#| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
+msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
+msgstr "La ruta debe comenzar con una barra (/)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:104
+#, c-format
+#| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
+msgid "Path must end with a slash (/)\n"
+msgstr "La ruta debe terminar con una barra (/)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:110
+#, c-format
+msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
+msgstr "La ruta no debe contener dos barras adyacentes (//)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:131
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No such property `%s'"
+msgid "No such key '%s'\n"
+msgstr "No existe la propiedad «%s»"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:426
+#, c-format
+msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:455
+msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:461
+msgid "List the installed relocatable schemas"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:467
+msgid "Lists the keys in SCHEMA"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:468 ../gio/gsettings-tool.c:474
+#: ../gio/gsettings-tool.c:480
+msgid "SCHEMA[:PATH]"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:473
+msgid "Lists the children of SCHEMA"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:479
+msgid "List keys and values, recursively"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:485
+#, fuzzy
+#| msgid "Get the value of KEY"
+msgid "Gets the value of KEY"
+msgstr "Obtener el valor de la CLAVE"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:486 ../gio/gsettings-tool.c:492
+#: ../gio/gsettings-tool.c:504 ../gio/gsettings-tool.c:510
+#, fuzzy
+#| msgid "SCHEMA KEY"
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
+msgstr "CLAVE DE ESQUEMA"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:491
+msgid "Queries the range of valid values for KEY"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:497
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the value of KEY"
+msgid "Sets the value of KEY to VALUE"
+msgstr "Establecer el valor de la CLAVE"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:498
+#, fuzzy
+#| msgid "SCHEMA KEY VALUE"
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
+msgstr "VALOR DE LA CLAVE DEL ESQUEMA"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:503
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets KEY to its default value"
+msgid "Resets KEY to its default value"
+msgstr "Establece la CLAVE a su valor predeterminado"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:509
+#, fuzzy
+#| msgid "Find out whether KEY is writable"
+msgid "Checks if KEY is writable"
+msgstr "Averiguar si la CLAVE se puede escribir"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:515
+msgid ""
+"Monitors KEY for changes.\n"
+"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
+"Use ^C to stop monitoring.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:518
+#, fuzzy
+#| msgid "SCHEMA KEY"
+msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
+msgstr "CLAVE DE ESQUEMA"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:522
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown command '%s'\n"
+msgid ""
+"Unknown command %s\n"
+"\n"
+msgstr "Comando «%s» desconocido\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:530
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  help                      Show this information\n"
+"  list-schemas              List installed schemas\n"
+"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
+"  list-keys                 List keys in a schema\n"
+"  list-children             List children of a schema\n"
+"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
+"  range                     Queries the range of a key\n"
+"  get                       Get the value of a key\n"
+"  set                       Set the value of a key\n"
+"  reset                     Reset the value of a key\n"
+"  writable                  Check if a key is writable\n"
+"  monitor                   Watch for changes\n"
+"\n"
+"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:551
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gsettings %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:556
+msgid "Arguments:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:560
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Arguments:\n"
+#| "  SCHEMA      The id of the schema\n"
+#| "  KEY         The name of the key\n"
+msgid ""
+"  SCHEMA    The name of the schema\n"
+"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
+msgstr ""
+"Argumentos:\n"
+"  SCHEMA      El ID del esquema\n"
+"  KEY         El nombre de la clave\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:565
+msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:569
+msgid "  KEY       The key within the schema\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:573
+msgid "  VALUE     The value to set\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:649
+#, c-format
+msgid "Empty schema name given"
+msgstr "Se proporcionó un nombre de esquema vacío"
+
 #: ../gio/gsocket.c:276
 msgid "Invalid socket, not initialized"
 msgstr "Socket no válido, no inicializado"
@@ -3208,97 +3417,97 @@ msgstr "Socket no válido, falló la instalación debido a: %s"
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "El socket ya está cerrado"
 
-#: ../gio/gsocket.c:299 ../gio/gsocket.c:2716 ../gio/gsocket.c:2760
+#: ../gio/gsocket.c:299 ../gio/gsocket.c:2737 ../gio/gsocket.c:2781
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "Expiró la E/S del socket"
 
-#: ../gio/gsocket.c:421
+#: ../gio/gsocket.c:442
 #, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "creando el GSocket desde fd: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:455 ../gio/gsocket.c:471 ../gio/gsocket.c:2113
+#: ../gio/gsocket.c:476 ../gio/gsocket.c:492 ../gio/gsocket.c:2134
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "No se pudo crear el socket: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:455
+#: ../gio/gsocket.c:476
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr "Se especificó un protocolo desconocido"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1224
+#: ../gio/gsocket.c:1245
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "no se pudo obtener la dirección local: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1267
+#: ../gio/gsocket.c:1288
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "no se pudo obtener la dirección remota: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1328
+#: ../gio/gsocket.c:1349
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr "no se pudo escuchar: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1402
+#: ../gio/gsocket.c:1423
 #, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr "Error al vincular con la dirección: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1522
+#: ../gio/gsocket.c:1543
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "Error al aceptar la conexión: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1639
+#: ../gio/gsocket.c:1660
 msgid "Error connecting: "
 msgstr "Error al conectar: "
 
-#: ../gio/gsocket.c:1644
+#: ../gio/gsocket.c:1665
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "Conexión en progreso"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1651
+#: ../gio/gsocket.c:1672
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s"
 msgstr "Error al conectar: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1694 ../gio/gsocket.c:3479
+#: ../gio/gsocket.c:1715 ../gio/gsocket.c:3500
 #, c-format
 msgid "Unable to get pending error: %s"
 msgstr "No se pudo obtener el error pendiente: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1826
+#: ../gio/gsocket.c:1847
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "Error al recibir los datos: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2000
+#: ../gio/gsocket.c:2021
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "Error al enviar los datos: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2192
+#: ../gio/gsocket.c:2213
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "Error al cerrar el socket: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2709
+#: ../gio/gsocket.c:2730
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "Esperando la condición del socket: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2999
+#: ../gio/gsocket.c:3020
 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
 msgstr "GSocketControlMessage no está soportado en win32"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3258 ../gio/gsocket.c:3399
+#: ../gio/gsocket.c:3279 ../gio/gsocket.c:3420
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Error al recibir el mensaje: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3494
+#: ../gio/gsocket.c:3515
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr "g_socket_get_credentials no está implementado en este SO"
 
@@ -3571,7 +3780,8 @@ msgstr "Datos comprimidos no válidos"
 
 #~ msgid "No such schema `%s' specified in override file `%s'"
 #~ msgstr ""
-#~ "No existe el esquema «%s» especificado en el archivo de sobreescritura «%s»"
+#~ "No existe el esquema «%s» especificado en el archivo de sobreescritura "
+#~ "«%s»"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Commands:\n"
@@ -3600,27 +3810,6 @@ msgstr "Datos comprimidos no válidos"
 #~ msgid "PATH"
 #~ msgstr "RUTA"
 
-#~ msgid "SCHEMA KEY"
-#~ msgstr "CLAVE DE ESQUEMA"
-
-#~ msgid "Get the value of KEY"
-#~ msgstr "Obtener el valor de la CLAVE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arguments:\n"
-#~ "  SCHEMA      The id of the schema\n"
-#~ "  KEY         The name of the key\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Argumentos:\n"
-#~ "  SCHEMA      El ID del esquema\n"
-#~ "  KEY         El nombre de la clave\n"
-
-#~ msgid "SCHEMA KEY VALUE"
-#~ msgstr "VALOR DE LA CLAVE DEL ESQUEMA"
-
-#~ msgid "Set the value of KEY"
-#~ msgstr "Establecer el valor de la CLAVE"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Arguments:\n"
 #~ "  SCHEMA      The id of the schema\n"
@@ -3636,12 +3825,6 @@ msgstr "Datos comprimidos no válidos"
 #~ msgid "Key %s is not writable\n"
 #~ msgstr "No se puede escribir la clave %s\n"
 
-#~ msgid "Sets KEY to its default value"
-#~ msgstr "Establece la CLAVE a su valor predeterminado"
-
-#~ msgid "Find out whether KEY is writable"
-#~ msgstr "Averiguar si la CLAVE se puede escribir"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
 #~ "Monitoring will continue until the process is terminated."
@@ -3650,9 +3833,6 @@ msgstr "Datos comprimidos no válidos"
 #~ "cambio.\n"
 #~ "La monitorización continuará hasta que el proceso haya terminado."
 
-#~ msgid "Unknown command '%s'\n"
-#~ msgstr "Comando «%s» desconocido\n"
-
 #~ msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: "
 #~ msgstr "Error al escribir los primeros 16 bytes del mensaje en el socket: "
 
@@ -3746,8 +3926,8 @@ msgstr "Datos comprimidos no válidos"
 #~ "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
 #~ msgstr ""
 #~ "Indica si se debe usar los valores de reserva encontrados al acortar el "
-#~ "nombre en los caracteres «-». Si se proporcionan varios nombres los ignora "
-#~ "después del primero."
+#~ "nombre en los caracteres «-». Si se proporcionan varios nombres los "
+#~ "ignora después del primero."
 
 #~ msgid "File descriptor"
 #~ msgstr "Descriptor del archivo"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]