[eog] Dutch translation updated by Wouter Bolsterlee



commit a7744868630186234e1918739d937391ba790667
Author: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>
Date:   Sun May 23 14:23:20 2010 +0200

    Dutch translation updated by Wouter Bolsterlee

 po/nl.po |  282 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 144 insertions(+), 138 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index e2eab18..b80f993 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -15,10 +15,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-23 14:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-23 14:22+0200\n"
 "Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
+"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -635,8 +636,8 @@ msgstr[0] "beeldpunt"
 msgstr[1] "beeldpunten"
 
 #: ../src/eog-file-chooser.c:437
-msgid "Load Image"
-msgstr "Afbeelding laden"
+msgid "Open Image"
+msgstr "Afbeelding openen"
 
 #: ../src/eog-file-chooser.c:445
 msgid "Save Image"
@@ -646,42 +647,42 @@ msgstr "Afbeelding opslaan"
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Map openen"
 
-#: ../src/eog-image.c:579
+#: ../src/eog-image.c:589
 #, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
 msgstr "Transformatie bij ongeladen afbeelding."
 
-#: ../src/eog-image.c:607
+#: ../src/eog-image.c:617
 #, c-format
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "Transformatie mislukt."
 
-#: ../src/eog-image.c:1011
+#: ../src/eog-image.c:1044
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "EXIF wordt niet ondersteund voor dit bestandsformaat."
 
-#: ../src/eog-image.c:1134
+#: ../src/eog-image.c:1171
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "Laden van afbeelding mislukt."
 
-#: ../src/eog-image.c:1539 ../src/eog-image.c:1641
+#: ../src/eog-image.c:1576 ../src/eog-image.c:1678
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "Geen afbeelding geladen."
 
-#: ../src/eog-image.c:1549 ../src/eog-image.c:1653
+#: ../src/eog-image.c:1586 ../src/eog-image.c:1690
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "Het aanmaken van een tijdelijk bestand mislukte."
 
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:361
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:364
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
 msgstr "Kon tijdelijk bestand voor opslaan van %s niet aanmaken."
 
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:380
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:383
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Allocatie van geheugen voor JPEG-bestand is mislukt"
@@ -760,7 +761,7 @@ msgstr "Geen afbeeldingen gevonden in â??%sâ??."
 msgid "The given locations contain no images."
 msgstr "De opgegeven locaties bevatten geen afbeeldigen."
 
-#: ../src/eog-print.c:197
+#: ../src/eog-print.c:219
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Afbeeldingsinstellingen"
 
@@ -920,7 +921,7 @@ msgid_plural "%i Ã? %i pixels  %s    %i%%"
 msgstr[0] "%i Ã? %i pixel  %s    %i%%"
 msgstr[1] "%i Ã? %i pixels  %s    %i%%"
 
-#: ../src/eog-window.c:1191
+#: ../src/eog-window.c:1181
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
 msgstr "â??%sâ?? gebruiken om de geselecteerde afbeelding te openen"
@@ -930,17 +931,17 @@ msgstr "â??%sâ?? gebruiken om de geselecteerde afbeelding te openen"
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1341
+#: ../src/eog-window.c:1331
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "Afbeelding â??%sâ?? opslaanâ?¦ (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1683
+#: ../src/eog-window.c:1681
 #, c-format
-msgid "Loading image \"%s\""
-msgstr "Afbeelding â??%sâ?? ladenâ?¦"
+msgid "Opening image \"%s\""
+msgstr "Afbeelding â??%sâ?? openenâ?¦"
 
-#: ../src/eog-window.c:2383
+#: ../src/eog-window.c:2359
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -949,15 +950,15 @@ msgstr ""
 "Fout bij afdrukken van het bestand:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2635
+#: ../src/eog-window.c:2612
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Werkbalk-editor"
 
-#: ../src/eog-window.c:2638
+#: ../src/eog-window.c:2615
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "_Terugzetten naar standaardinstellingen%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2724
+#: ../src/eog-window.c:2701
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Wouter Bolsterlee\n"
@@ -968,7 +969,7 @@ msgstr ""
 "Reinout van Schouwen\n"
 "Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/";
 
-#: ../src/eog-window.c:2727
+#: ../src/eog-window.c:2704
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -980,7 +981,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version.\n"
 
-#: ../src/eog-window.c:2731
+#: ../src/eog-window.c:2708
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -992,7 +993,7 @@ msgstr ""
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details.\n"
 
-#: ../src/eog-window.c:2735
+#: ../src/eog-window.c:2712
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -1002,17 +1003,17 @@ msgstr ""
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
-#: ../src/eog-window.c:2748
+#: ../src/eog-window.c:2725
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of Gnome"
 
-#: ../src/eog-window.c:2751
+#: ../src/eog-window.c:2728
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "Eye of Gnome afbeeldingsweergave"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2877
+#: ../src/eog-window.c:2866
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1021,11 +1022,11 @@ msgstr ""
 "De afbeelding â??%sâ?? is als bureaubladachtergrond ingesteld.\n"
 "Wilt u de weergaveopties wijzigen?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3277
+#: ../src/eog-window.c:3258
 msgid "Saving image locallyâ?¦"
 msgstr "Afbeelding lokaal opslaanâ?¦"
 
-#: ../src/eog-window.c:3359
+#: ../src/eog-window.c:3340
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1034,7 +1035,7 @@ msgstr ""
 "Weet u zeker dat u â??%sâ?? naar\n"
 "de prullenbak wilt verplaatsen?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3362
+#: ../src/eog-window.c:3343
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1043,7 +1044,7 @@ msgstr ""
 "Er kon geen prullenbak voor â??%sâ?? gevonden worden. Weet u zeker dat u deze "
 "afbeelding voorgoed wilt verwijderen?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3367
+#: ../src/eog-window.c:3348
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1058,7 +1059,7 @@ msgstr[1] ""
 "Weet u zeker dat u de %d geselecteerde\n"
 "afbeeldingen naar de prullenbak wilt verplaatsen?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3372
+#: ../src/eog-window.c:3353
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1067,363 +1068,355 @@ msgstr ""
 "worden en zullen voorgoed verwijderd worden. Weet u zeker dat u wilt "
 "doorgaan?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3389 ../src/eog-window.c:3831 ../src/eog-window.c:3855
+#: ../src/eog-window.c:3370 ../src/eog-window.c:3808 ../src/eog-window.c:3832
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "In _prullenbak gooien"
 
-#: ../src/eog-window.c:3391
+#: ../src/eog-window.c:3372
 msgid "_Do not ask again during this session"
 msgstr "_Niet nogmaals vragen tijdens deze sessie"
 
 # benaderen/toegang krijgen/bereiken
-#: ../src/eog-window.c:3436 ../src/eog-window.c:3450
+#: ../src/eog-window.c:3417 ../src/eog-window.c:3431
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Kan de prullenbak niet bereiken."
 
-#: ../src/eog-window.c:3458
+#: ../src/eog-window.c:3439
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "Kon bestand niet verwijderen."
 
-#: ../src/eog-window.c:3529
+#: ../src/eog-window.c:3510
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Fout bij het verwijderen van afbeelding %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:3751
-msgid "_File"
-msgstr "_Bestand"
+#: ../src/eog-window.c:3732
+msgid "_Image"
+msgstr "_Afbeelding"
 
-#: ../src/eog-window.c:3752
+#: ../src/eog-window.c:3733
 msgid "_Edit"
 msgstr "Be_werken"
 
-#: ../src/eog-window.c:3753
+#: ../src/eog-window.c:3734
 msgid "_View"
 msgstr "Beel_d"
 
-#: ../src/eog-window.c:3754
-msgid "_Image"
-msgstr "_Afbeelding"
-
-#: ../src/eog-window.c:3755
+#: ../src/eog-window.c:3735
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ga naar"
 
-#: ../src/eog-window.c:3756
+#: ../src/eog-window.c:3736
 msgid "_Tools"
 msgstr "E_xtra"
 
-#: ../src/eog-window.c:3757
+#: ../src/eog-window.c:3737
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hulp"
 
-#: ../src/eog-window.c:3759
+#: ../src/eog-window.c:3739
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Openen"
 
-#: ../src/eog-window.c:3760
+#: ../src/eog-window.c:3740
 msgid "Open a file"
 msgstr "Bestand openen"
 
-#: ../src/eog-window.c:3762
+#: ../src/eog-window.c:3742
 msgid "_Close"
 msgstr "Sl_uiten"
 
-#: ../src/eog-window.c:3763
+#: ../src/eog-window.c:3743
 msgid "Close window"
 msgstr "Venster sluiten"
 
-#: ../src/eog-window.c:3765
+#: ../src/eog-window.c:3745
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Werkbalk"
 
-#: ../src/eog-window.c:3766
+#: ../src/eog-window.c:3746
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "De werkbalk bewerken"
 
-#: ../src/eog-window.c:3768
+#: ../src/eog-window.c:3748
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Voorkeuren"
 
-#: ../src/eog-window.c:3769
+#: ../src/eog-window.c:3749
 msgid "Preferences for Eye of GNOME"
 msgstr "Voorkeuren voor Eye of Gnome"
 
-#: ../src/eog-window.c:3771
+#: ../src/eog-window.c:3751
 msgid "_Contents"
 msgstr "In_houd"
 
-#: ../src/eog-window.c:3772
+#: ../src/eog-window.c:3752
 msgid "Help on this application"
 msgstr "Hulp voor dit programma"
 
-#: ../src/eog-window.c:3774 ../src/eog-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eog-window.c:3754 ../src/eog-plugin-manager.c:505
 msgid "_About"
 msgstr "I_nfo"
 
-#: ../src/eog-window.c:3775
+#: ../src/eog-window.c:3755
 msgid "About this application"
 msgstr "Info over deze toepassing"
 
-#: ../src/eog-window.c:3780
+#: ../src/eog-window.c:3760
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Werkbalk"
 
-#: ../src/eog-window.c:3781
+#: ../src/eog-window.c:3761
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "Toont of verbergt de werkbalk van het huidige venster"
 
-#: ../src/eog-window.c:3783
+#: ../src/eog-window.c:3763
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusbalk"
 
-#: ../src/eog-window.c:3784
+#: ../src/eog-window.c:3764
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "Toont of verbergt de statusbalk van het huidige venster"
 
 # verzameling afbeelingen
-#: ../src/eog-window.c:3786
+#: ../src/eog-window.c:3766
 msgid "_Image Collection"
 msgstr "_Afbeeldingsverzameling"
 
-#: ../src/eog-window.c:3787
+#: ../src/eog-window.c:3767
 msgid ""
 "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
 msgstr "Toont of verbergt de afbeeldingsverzameling in het huidige venster"
 
-#: ../src/eog-window.c:3789
+#: ../src/eog-window.c:3769
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Zijbalk"
 
 # informatiebalk/zijbalk
-#: ../src/eog-window.c:3790
+#: ../src/eog-window.c:3770
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "Toont of verbergt de zijbalk in het huidige venster"
 
-#: ../src/eog-window.c:3795
+#: ../src/eog-window.c:3775
 msgid "_Save"
 msgstr "Op_slaan"
 
-#: ../src/eog-window.c:3796
+#: ../src/eog-window.c:3776
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "Wijzigingen in de geselecteerde afbeeldingen opslaan"
 
-#: ../src/eog-window.c:3798
+#: ../src/eog-window.c:3778
 msgid "Open _with"
 msgstr "Openen _met"
 
-#: ../src/eog-window.c:3799
+#: ../src/eog-window.c:3779
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "De geselecteerde afbeelding openen met en andere toepassing"
 
-#: ../src/eog-window.c:3801
+#: ../src/eog-window.c:3781
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "Opslaan _alsâ?¦"
 
-#: ../src/eog-window.c:3802
+#: ../src/eog-window.c:3782
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "De geselecteerde afbeeldingen opslaan onder een andere naam"
 
-#: ../src/eog-window.c:3805
-msgid "Set up the page properties for printing"
-msgstr "De paginainstellingen voor afdrukken aanpassen"
-
-#: ../src/eog-window.c:3807
+#: ../src/eog-window.c:3784
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "Af_drukkenâ?¦"
 
-#: ../src/eog-window.c:3808
+#: ../src/eog-window.c:3785
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "De geselecteerde afbeelding afdrukken"
 
-#: ../src/eog-window.c:3810
+#: ../src/eog-window.c:3787
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "_Eigenschappen"
 
-#: ../src/eog-window.c:3811
+#: ../src/eog-window.c:3788
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "De eigenschappen en metadata van de geselecteerde afbeelding tonen"
 
-#: ../src/eog-window.c:3813
+#: ../src/eog-window.c:3790
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Ongedaan maken"
 
-#: ../src/eog-window.c:3814
+#: ../src/eog-window.c:3791
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "De laatste wijziging in de afbeelding ongedaan maken"
 
-#: ../src/eog-window.c:3816
+#: ../src/eog-window.c:3793
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "_Horizontaal spiegelen"
 
-#: ../src/eog-window.c:3817
+#: ../src/eog-window.c:3794
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "De afbeelding horizontaal spiegelen"
 
-#: ../src/eog-window.c:3819
+#: ../src/eog-window.c:3796
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "_Verticaal spiegelen"
 
-#: ../src/eog-window.c:3820
+#: ../src/eog-window.c:3797
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "De afbeelding verticaal spiegelen"
 
-#: ../src/eog-window.c:3822
+#: ../src/eog-window.c:3799
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "_Met de klok mee draaien"
 
-#: ../src/eog-window.c:3823
+#: ../src/eog-window.c:3800
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "De afbeelding 90 graden rechtsom draaien"
 
-#: ../src/eog-window.c:3825
+#: ../src/eog-window.c:3802
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "_Tegen de klok in draaien"
 
-#: ../src/eog-window.c:3826
+#: ../src/eog-window.c:3803
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "De afbeelding 90 graden linksom draaien"
 
-#: ../src/eog-window.c:3828
+#: ../src/eog-window.c:3805
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "Als _achtergrond instellen"
 
-#: ../src/eog-window.c:3829
+#: ../src/eog-window.c:3806
 msgid "Set the selected image as the desktop background"
 msgstr ""
 "De geselecteerde afbeelding als achtergrond van het bureaublad instellen"
 
-#: ../src/eog-window.c:3832
+#: ../src/eog-window.c:3809
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "De geselecteerde afbeelding naar de prullenbak verplaatsen"
 
-#: ../src/eog-window.c:3834 ../src/eog-window.c:3846 ../src/eog-window.c:3849
+#: ../src/eog-window.c:3811 ../src/eog-window.c:3823 ../src/eog-window.c:3826
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Inzoomen"
 
-#: ../src/eog-window.c:3835 ../src/eog-window.c:3847
+#: ../src/eog-window.c:3812 ../src/eog-window.c:3824
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "Afbeelding vergroten"
 
-#: ../src/eog-window.c:3837 ../src/eog-window.c:3852
+#: ../src/eog-window.c:3814 ../src/eog-window.c:3829
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Uitzoomen"
 
-#: ../src/eog-window.c:3838 ../src/eog-window.c:3850 ../src/eog-window.c:3853
+#: ../src/eog-window.c:3815 ../src/eog-window.c:3827 ../src/eog-window.c:3830
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "Afbeelding verkleinen"
 
-#: ../src/eog-window.c:3840
+#: ../src/eog-window.c:3817
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normale afmetingen"
 
-#: ../src/eog-window.c:3841
+#: ../src/eog-window.c:3818
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "Afbeelding weergeven op de normale grootte"
 
-#: ../src/eog-window.c:3843
+#: ../src/eog-window.c:3820
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "_Passend"
 
-#: ../src/eog-window.c:3844
+#: ../src/eog-window.c:3821
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "Afbeeldingsgrootte aanpassen aan het venster"
 
-#: ../src/eog-window.c:3861
+#: ../src/eog-window.c:3838
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Scherm_vullend"
 
-#: ../src/eog-window.c:3862
+#: ../src/eog-window.c:3839
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Huidige afbeelding weergeven in volledig scherm-modus"
 
-#: ../src/eog-window.c:3867 ../src/eog-window.c:3882
+#: ../src/eog-window.c:3844 ../src/eog-window.c:3859
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "Vo_rige afbeelding"
 
-#: ../src/eog-window.c:3868
+#: ../src/eog-window.c:3845
 msgid "Go to the previous image of the collection"
 msgstr "Naar de vorige afbeelding in de verzameling gaan"
 
-#: ../src/eog-window.c:3870
+#: ../src/eog-window.c:3847
 msgid "_Next Image"
 msgstr "V_olgende afbeelding"
 
-#: ../src/eog-window.c:3871
+#: ../src/eog-window.c:3848
 msgid "Go to the next image of the collection"
 msgstr "Naar de volgende afbeelding in de verzameling gaan"
 
-#: ../src/eog-window.c:3873 ../src/eog-window.c:3885
+#: ../src/eog-window.c:3850 ../src/eog-window.c:3862
 msgid "_First Image"
 msgstr "_Eerste afbeelding"
 
-#: ../src/eog-window.c:3874
+#: ../src/eog-window.c:3851
 msgid "Go to the first image of the collection"
 msgstr "Naar de eerste afbeelding in de verzameling gaan"
 
-#: ../src/eog-window.c:3876 ../src/eog-window.c:3888
+#: ../src/eog-window.c:3853 ../src/eog-window.c:3865
 msgid "_Last Image"
 msgstr "_Laatste afbeelding"
 
-#: ../src/eog-window.c:3877
+#: ../src/eog-window.c:3854
 msgid "Go to the last image of the collection"
 msgstr "Naar de laatste afbeelding in de verzameling gaan"
 
-#: ../src/eog-window.c:3879
+#: ../src/eog-window.c:3856
 msgid "_Random Image"
 msgstr "_Willekeurige afbeelding"
 
-#: ../src/eog-window.c:3880
+#: ../src/eog-window.c:3857
 msgid "Go to a random image of the collection"
 msgstr "Naar een willekeurige afbeelding in de verzameling gaan"
 
-#: ../src/eog-window.c:3894
+#: ../src/eog-window.c:3871
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "_Diavoorstelling"
 
-#: ../src/eog-window.c:3895
+#: ../src/eog-window.c:3872
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "Diavoorstelling van de afbeeldingen starten"
 
-#: ../src/eog-window.c:3961
+#: ../src/eog-window.c:3938
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorige"
 
-#: ../src/eog-window.c:3965
+#: ../src/eog-window.c:3942
 msgid "Next"
 msgstr "Volgende"
 
-#: ../src/eog-window.c:3969
+#: ../src/eog-window.c:3946
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: ../src/eog-window.c:3972
+#: ../src/eog-window.c:3949
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: ../src/eog-window.c:3975
+#: ../src/eog-window.c:3952
 msgid "In"
 msgstr "In"
 
-#: ../src/eog-window.c:3978
+#: ../src/eog-window.c:3955
 msgid "Out"
 msgstr "Uit"
 
-#: ../src/eog-window.c:3981
+#: ../src/eog-window.c:3958
 msgid "Normal"
 msgstr "Normaal"
 
-#: ../src/eog-window.c:3984
+#: ../src/eog-window.c:3961
 msgid "Fit"
 msgstr "Passend maken"
 
-#: ../src/eog-window.c:3987
+#: ../src/eog-window.c:3964
 msgid "Collection"
 msgstr "Verzameling"
 
-#: ../src/eog-window.c:3990
+#: ../src/eog-window.c:3967
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "In prullenbak gooien"
@@ -1464,34 +1457,47 @@ msgstr "Plugin-I_nfo"
 msgid "C_onfigure Plugin"
 msgstr "Plugin c_onfigureren"
 
-#: ../src/main.c:63
+#: ../src/main.c:67 ../src/main.c:249
+msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
+msgstr "Eye of Gnome afbeeldingsweergave"
+
+#: ../src/main.c:74
 msgid "Open in fullscreen mode"
 msgstr "Openen in volledig scherm"
 
-#: ../src/main.c:64
+#: ../src/main.c:75
 msgid "Disable image collection"
 msgstr "Afbeeldingsverzameling uitschakelen"
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:76
 msgid "Open in slideshow mode"
 msgstr "Openen als diapresentatie"
 
-#: ../src/main.c:67
+#: ../src/main.c:78
 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
 msgstr "Een nieuwe instantie opstarten in plaats van de bestaande hergebruiken"
 
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:81
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "De versie van de toepassing tonen"
+
+#: ../src/main.c:82
 msgid "[FILEâ?¦]"
 msgstr "[BESTANDâ?¦]"
 
 #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:208
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr ""
 "Voer â??%s --helpâ?? uit om een volledige lisjt van alle opdrachtregelopties te "
 "zien."
 
-#: ../src/main.c:233
-msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
-msgstr "Eye of Gnome afbeeldingsweergave"
+#~ msgid "Load Image"
+#~ msgstr "Afbeelding laden"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Bestand"
+
+#~ msgid "Set up the page properties for printing"
+#~ msgstr "De paginainstellingen voor afdrukken aanpassen"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]