[seahorse-plugins] Added Indonesian translation Added id to LINGUAS



commit acff2422a286ad53f67815452aaed8c35a1962bd
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Sat May 1 15:13:55 2010 +0700

    Added Indonesian translation
    Added id to LINGUAS

 po/LINGUAS |    1 +
 po/id.po   | 1079 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1080 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index a6c3099..9b44d7c 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -31,6 +31,7 @@ he
 hi
 hr
 hu
+id
 it
 ja
 kn
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000..192f174
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,1079 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: seahorse-plugins\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=seahorse-plugins&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-04-24 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-01 15:12+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
+"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
+"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
+
+#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:120
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "Frasa Sandi:"
+
+#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:121
+msgid "Please enter a passphrase to use."
+msgstr "Silakan masukkan frasa sandi."
+
+#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:66
+msgid "Unparseable Key ID"
+msgstr "ID Kunci Tak Bisa Diurai"
+
+#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:67
+msgid "Unknown/Invalid Key"
+msgstr "Kunci Tak Dikenal/Tak Valid"
+
+#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:533
+#, c-format
+msgid "PGP Key: %s"
+msgstr "Kunci PGP: %s"
+
+#: ../agent/seahorse-agent-cache.xml.h:1
+msgid "<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in secure memory."
+msgstr "<b>Peringatan</b>: Sistem Anda tak ditata untuk menampung frasa sandi di memori aman."
+
+#: ../agent/seahorse-agent-cache.xml.h:2
+msgid "Cached Encryption Keys"
+msgstr "Kunci Penyandian Tertampung"
+
+#: ../agent/seahorse-agent-cache.xml.h:3
+msgid "_Show Window"
+msgstr "_Tampilkan Jendela"
+
+#: ../agent/seahorse-agent-main.c:52
+msgid "Do not daemonize seahorse-agent"
+msgstr "Jangan daemonkan seahorse-agent"
+
+#: ../agent/seahorse-agent-main.c:56
+msgid "Print variables in for a C type shell"
+msgstr "Cetak variabel bagi suatu shell C"
+
+#: ../agent/seahorse-agent-main.c:60
+msgid "Display environment variables (the default)"
+msgstr "Tampilkan variabel lingkungan (bawaan)"
+
+#: ../agent/seahorse-agent-main.c:63
+msgid "Execute other arguments on the command line"
+msgstr "Jalankan argumen lain pada baris perintah"
+
+#: ../agent/seahorse-agent-main.c:67
+msgid "Allow GPG agent request from any display"
+msgstr "Ijinkan permintaan agen GPG dari sebarang tampilan"
+
+#: ../agent/seahorse-agent-main.c:70
+msgid "command..."
+msgstr "perintah..."
+
+#: ../agent/seahorse-agent-main.c:108
+msgid "couldn't fork process"
+msgstr "tidak dapat mem-fork proses"
+
+#: ../agent/seahorse-agent-main.c:114
+msgid "couldn't create new process group"
+msgstr "tidak dapat membuat grup proses baru"
+
+#: ../agent/seahorse-agent-main.c:240
+msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)"
+msgstr "Agen Kunci Penyandian (Seahorse)"
+
+#: ../agent/seahorse-agent-main.c:248
+msgid "no command specified to execute"
+msgstr "tak ada perintah untuk dijalankan"
+
+#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:223
+msgid "Authorize Passphrase Access"
+msgstr "Otorisasikan Akses Frasa Sandi"
+
+#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:259
+msgid "The passphrase is cached in memory."
+msgstr "Frasa sandi ditampung di memori."
+
+#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:264
+msgid "Always ask me before using a cached passphrase"
+msgstr "Selalu tanyakan sebelum memakai frasa sandi yang tertampung"
+
+#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:281
+msgid "_Authorize"
+msgstr "Otoris_asikan"
+
+#. Make the uid column
+#: ../agent/seahorse-agent-status.c:144
+msgid "Key Name"
+msgstr "Nama Kunci"
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:1
+msgid "A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a display name can be included, by appending a space and then the name."
+msgstr "Daftar URI server kunci untuk pencarian kunci GPG jauh. Pada versi lebih lanjut, sebuah nama tampilan dapat disertakan, dengan menambahkan sebuah spasi lalu nama."
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:2
+msgid "After performing an decrypt or verify operation from the applet, display the resulting text in a window."
+msgstr "Setelah melakukan operasi verifikasi atau pengawasandian dari aplet, tampilkan teks hasil di suatu jendela."
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:3
+msgid "After performing an encrypt or signing operation from the applet, display the resulting text in a window."
+msgstr "Setelah melakukan operasi penandatanganan atau penyandian dari aplet, tampilkan teks hasil di suatu jendela."
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:4
+msgid "Display cache reminder in the notification area"
+msgstr "Tampilkan pengingat tembolok pada wilayah pemberitahuan"
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:5
+msgid "Display clipboard after decrypting"
+msgstr "Tampilkan clipboard setelah mengawa sandi"
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:6
+msgid "Display clipboard after encrypting"
+msgstr "Tampilkan clipboard setelah menyandikan"
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:7
+msgid "Expire passwords in the cache"
+msgstr "Jadikan kadaluarsa kata sandi di tembolok"
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:8
+msgid "ID of the default key"
+msgstr "ID dari kunci baku"
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:9
+msgid "If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to 'internal' uses internal cache."
+msgstr "Bila diisi 'gnome' memakai gnome-keyring untuk menampung kata sandi. Ketika diisi 'internal' akan memakai tembolok internal."
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:10
+msgid "If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor encoded."
+msgstr "Bila diatur true, maka berkas yang disandikan oleh seahorse akan dikodekan dalam bentuk ASCII armor."
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:11
+msgid "If set to true, then the default key will always be added to an encryption recipients list."
+msgstr "Bila diatur true, maka kunci baku akan selalu ditambahkan ke daftar penerima enkripsi."
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:12
+msgid "Last key used to sign a message."
+msgstr "Kunci terakhir yang dipakai untuk menandatangani suatu pesan."
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:13
+msgid "PGP Key servers"
+msgstr "Server Kunci PGP"
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:14
+msgid "Prompt before using GPG passwords in cache"
+msgstr "Tanyakan sebelum memakai kata sandi GPG di tembolok"
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:15
+msgid "Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) in the panel applet icon."
+msgstr "Cerminkan isi clipboard (apakah disandikan, ditandatangani, dsb...) di ikon aplet panel."
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:16
+msgid "Set to 'true' to enable display of the cache reminder in the notification area of your panel."
+msgstr "Isi dengan 'true' untuk mengaktifkan penampilan pengingat tembolok di wilayah pemberitahuan panel Anda."
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:17
+msgid "Set to 'true' to have seahorse-agent prompt before giving out passwords it has cached."
+msgstr "Isi dengan 'true' agar seahorse-agent bertanya sebelum memberikan kata sandi yang ditampung di tembolok."
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:18
+msgid "Show clipboard state in panel"
+msgstr "Tampilkan keadaan clipboard di panel"
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:19
+msgid "Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and 'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
+msgstr "Nyatakan kolom untuk mengurutkan isi jendela penerima. Kolomnya: 'name' (nama) dan 'id'. Tambahkan '-' di depan nama kolom untuk mengurutkan turun."
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:20
+msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
+msgstr "ID dari kunci rahasia terakhir yang dipakai untuk menandatangani suatu pesan."
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:21
+msgid "The column to sort the recipients by"
+msgstr "Kolom untuk mengurutkan penerima"
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:22
+msgid "The time (in minutes) to cache GPG passwords"
+msgstr "Waktu (dalam menit) untuk menampung kata sandi GPG dalam tembolok"
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:23
+msgid "This is the amount of time, specified in minutes, to cache GPG passwords in seahorse-agent."
+msgstr "Ini adalah lama waktu, dinyatakan dalam menit, untuk menampung kata sandi GPS di seahorse-agent."
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:24
+msgid "This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent program. The 'use-agent' setting in gpg.conf affects this setting."
+msgstr "Opsi ini mengaktifkan tembolok kata sandi GPG di program seahorse-agent. Tatanan 'use-agent' pada gpg.conf mempengaruhi tatanan ini."
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:25
+msgid "This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
+msgstr "Ini menyatakan kunci baku yang dipakai untuk operasi tertentu, terutama menandatangani."
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:26
+msgid "When set, seahorse-agent expires GPG passwords in its cache after a period of time."
+msgstr "Bila ditata, seahorse-agent membuat kadaluarsa kata sandi GPG di tembolok setelah suatu selang waktu."
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:27
+msgid "Where to store cached passwords."
+msgstr "Dimana menyimpan kata sandi yang tertampung."
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:28
+msgid "Whether the GPG password cache is enabled"
+msgstr "Apakah tembolok bagi kata sandi GPG diaktifkan"
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:29
+msgid "Whether to always encrypt to default key"
+msgstr "Apakah selalu menyandikan ke kunci baku"
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:30
+msgid "Whether to use ASCII Armor"
+msgstr "Apakah memakai pelindung ASCII/ASCII Armor"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:1
+msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
+msgstr "<b>Anda telah memilih beberapa berkas atau folder</b>"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:2
+msgid "Because the files are located remotely, each file will be encrypted separately."
+msgstr "Karena berkas di lokasi jauh, setiap berkas akan disandikan terpisah."
+
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:3
+msgid "Encrypt Multiple Files"
+msgstr "Sandikan Beberapa Berkas"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:4
+msgid "Encrypt each file separately"
+msgstr "Sandikan setiap berkas terpisah"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:5
+msgid "Encrypt packed together in a package"
+msgstr "Sandikan bersama dalam satu paket"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:6
+msgid "Package Name:"
+msgstr "Nama Paket:"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:7
+msgid "Packaging:"
+msgstr "Pemaketan:"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:8
+msgid "encrypted-package"
+msgstr "encrypted-package"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:573
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:598
+msgid "Key Imported"
+msgid_plural "Keys Imported"
+msgstr[0] "Kunci Diimpor"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:577
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:597
+#, c-format
+msgid "Imported %i key"
+msgid_plural "Imported %i keys"
+msgstr[0] "Diimpor %i kunci"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:579
+#, c-format
+msgid "Imported a key for"
+msgid_plural "Imported keys for"
+msgstr[0] "Kunci yang diimpor bagi"
+
+#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:616
+#, c-format
+msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
+msgstr "Ditandatangani oleh <i><key id='%s'/> <b>kadaluarsa</b></i> pada %s."
+
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:617
+msgid "Invalid Signature"
+msgstr "Tanda Tangan Tak Valid"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:623
+#, c-format
+msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
+msgstr "Ditandatangani oleh <i><key id='%s'/></i> pada %s <b>Telah Kadaluarsa</b>."
+
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:624
+msgid "Expired Signature"
+msgstr "Tanda Tangan Kadaluarsa"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:630
+#, c-format
+msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
+msgstr "Ditandatangani oleh <i><key id='%s'/> <b>Dicabut</b></i> pada %s."
+
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:631
+msgid "Revoked Signature"
+msgstr "Tanda Tangan Yang Dicabut"
+
+#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:637
+#, c-format
+msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
+msgstr "Ditandatangani oleh <i><key id='%s'/></i> pada %s."
+
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:638
+msgid "Good Signature"
+msgstr "Tanda Tangan Baik"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:643
+msgid "Signing key not in keyring."
+msgstr "Kunci penandatangan tidak ada di ring kunci."
+
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:644
+msgid "Unknown Signature"
+msgstr "Tanda Tangan Tak Dikenal"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:648
+msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
+msgstr "Tanda tangan buruk atau dipalsukan. Data yang ditandatangani telah diubah."
+
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:649
+msgid "Bad Signature"
+msgstr "Tanda Tangan Buruk"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:657
+msgid "Couldn't verify signature."
+msgstr "Tidak dapat menguji kebenaran tanda tangan."
+
+#: ../libseahorse/seahorse-notify.xml.h:1
+msgid "Notification Messages"
+msgstr "Pesan Pemberitahuan"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:200
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Frase Sandi"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:203
+msgid "Password:"
+msgstr "Kata Sandi:"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:269
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Konfirmasi:"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:357
+#, c-format
+msgid "Wrong passphrase."
+msgstr "Frasa sandi salah."
+
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:361
+#, c-format
+msgid "Enter new passphrase for '%s'"
+msgstr "Masukkan frasa sandi baru bagi '%s'"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:363
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase for '%s'"
+msgstr "Masukkan frasa sandi untuk '%s'"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:366
+msgid "Enter new passphrase"
+msgstr "Masukkan frasa sandi baru"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:368
+msgid "Enter passphrase"
+msgstr "Masukkan frasa sandi"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:101
+msgid "None. Prompt for a key."
+msgstr ""
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
+msgid "<b>Default Key</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
+msgid "<b>Remember PGP Passphrases</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
+msgid "<i>A supported PGP passphrase caching agent is not running.</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
+msgid "<i>This key is used to sign messages when no other key is chosen</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
+msgid "As_k me before using a cached passphrase"
+msgstr ""
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
+msgid "Encryption"
+msgstr ""
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:7
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:2
+msgid "Encryption and Keyrings"
+msgstr ""
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:8
+msgid "PGP Passphrases"
+msgstr ""
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:9
+msgid "Show _icon in status area when passphrases are in memory"
+msgstr ""
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:10
+msgid "When _encrypting, always include myself as a recipient"
+msgstr ""
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:11
+msgid "_Always remember passphrases whenever logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:12
+msgid "_Default key:"
+msgstr ""
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:13
+msgid "_Never remember passphrases"
+msgstr ""
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:14
+msgid "_Remember passphrases for"
+msgstr ""
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:15
+msgid "minutes"
+msgstr "menit"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
+msgid "Progress Title"
+msgstr "Judul Kemajuan"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:173
+msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
+msgstr "Pengawa-sandian gagal. Anda barangkali tidak memiliki kunci pengawa-sandian."
+
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:223
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:642
+msgid "Couldn't run file-roller"
+msgstr "Tak bisa menjalankan file-roller"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:647
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:872
+msgid "Couldn't package files"
+msgstr "Tak bisa memaketkan berkas"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:648
+msgid "The file-roller process did not complete successfully"
+msgstr "Proses file-roller tidak selesai dengan sukses"
+
+#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
+#. cases that extension is associated with text/plain
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:708
+msgid "All key files"
+msgstr "Semua berkas kunci"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:715
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:755
+msgid "All files"
+msgstr "Semua berkas"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:748
+msgid "Archive files"
+msgstr "Berkas arsip"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:777
+msgid ""
+"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it with a new file?"
+msgstr ""
+"<b>Telah ada berkas dengan nama ini.</b>\n"
+"\n"
+"Anda ingin menggantikannya dengan suatu berkas baru?"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:780
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Ganti nama"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:350
+#, c-format
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "Tidak dapat menampilkan bantuan: %s"
+
+#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Clipboard Text Encryption"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Encrypt, decrypt or sign the clipboard (uses PGP type encryption)."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Seahorse Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "Ihw_al"
+
+#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "Ba_ntuan"
+
+#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:3
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferensi"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:277
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:740
+#, c-format
+msgid "Could not display URL: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:313
+msgid "seahorse-applet"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:315
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:895
+msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:320
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:323
+msgid "Seahorse Project Homepage"
+msgstr "Situs Web Projek Seahorse"
+
+#. Get the recipient list
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:395
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:272
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:338
+msgid "Choose Recipient Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:414
+msgid "Encrypted Text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:416
+msgid "Encryption Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:416
+msgid "The clipboard could not be encrypted."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:454
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:322
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:628
+msgid "Choose Key to Sign with"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:474
+msgid "Signed Text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:476
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:556
+msgid "Signing Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:476
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:556
+msgid "The clipboard could not be Signed."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:518
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:366
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:464
+msgid "Import Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:519
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:367
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:465
+msgid "Keys were found but not imported."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:611
+msgid "No PGP key or message was found on clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:612
+msgid "No PGP data found."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This means 'The text that was decrypted'
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:649
+msgid "Decrypted Text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:810
+msgid "_Encrypt Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:817
+msgid "_Sign Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:824
+msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:830
+msgid "_Import Keys from Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:892
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:894
+msgid "Encryption Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:1
+msgid "<b>Display clipboard contents after:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:2
+msgid "Clipboard Encryption Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:3
+msgid "_Decrypting the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:4
+msgid "_Encrypting or signing the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:5
+msgid "_Show clipboard state in panel"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:6
+msgid "_Verifying the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:405
+msgid "Decrypting Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:405
+msgid "Text may be malformed."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:629
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Sandikan"
+
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:636
+msgid "_Sign"
+msgstr "_Tandatangani"
+
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:643
+msgid "_Decrypt/Verify"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:650
+msgid "_Import Key"
+msgstr "_Impor Kunci"
+
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:268
+msgid "Couldn't connect to seahorse-daemon"
+msgstr "Tak bisa menyambung ke seahorse-daemon"
+
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:360
+msgid "Encrypted text"
+msgstr "Teks tersandi"
+
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:363
+msgid "Couldn't encrypt text"
+msgstr "Tak bisa menyandikan teks"
+
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:393
+msgid "Couldn't import keys"
+msgstr "Tak bisa mengimpor kunci"
+
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:402
+msgid "Keys found but not imported"
+msgstr "Kunci ditemukan tapi tak diimpor"
+
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:439
+msgid "Couldn't decrypt text"
+msgstr "Tak bisa mengawa sandi teks"
+
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:476
+msgid "Couldn't verify text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:524
+msgid "No encrypted or signed text is selected."
+msgstr "Tak ada teks tersandi atau tertandatangani yang dipilih."
+
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:554
+msgid "Decrypted text"
+msgstr "Teks terawa sandi"
+
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:561
+msgid "Verified text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:596
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:490
+#, c-format
+msgid "Imported %d key"
+msgid_plural "Imported %d keys"
+msgstr[0] "Diimpor %d kunci"
+
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:650
+msgid "Signed text"
+msgstr "Teks tertandatangani"
+
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:653
+msgid "Couldn't sign text"
+msgstr "Tak bisa menandatangani teks"
+
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:133
+msgid "_Encrypt..."
+msgstr "_Sandikan..."
+
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:134
+msgid "Encrypt the selected text"
+msgstr "Sandikan teks terpilih"
+
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:135
+msgid "Decr_ypt/Verify"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:136
+msgid "Decrypt and/or Verify text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:137
+msgid "Sig_n..."
+msgstr "Tanda Tanga_ni..."
+
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:138
+msgid "Sign the selected text"
+msgstr "Tanda tangani teks yang dipilih"
+
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.schemas.in.h:1
+msgid "Enable the seahorse encryption plugin for gedit."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.schemas.in.h:2
+msgid "Enable the seahorse gedit plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gedit/seahorse-pgp.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Text Encryption"
+msgstr "Penyandian Teks"
+
+#: ../plugins/gedit/seahorse-pgp.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "This plugin performs encryption operations on text."
+msgstr "Plugin ini melakukan operasi penyandian atas teks."
+
+#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:158
+msgid "Encrypt..."
+msgstr "Sandikan..."
+
+#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:159
+msgid "Encrypt (and optionally sign) the selected file"
+msgid_plural "Encrypt the selected files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:165
+msgid "Sign"
+msgstr "Tandatangani"
+
+#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:166
+msgid "Sign the selected file"
+msgid_plural "Sign the selected files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:39
+msgid "For internal use"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:70
+msgid "Encryption Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:1
+msgid "Configure key servers and other encryption settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-encrypted.desktop.in.in.h:1
+msgid "Decrypt File"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-keys.desktop.in.in.h:1
+msgid "Import Key"
+msgstr "Impor Kunci"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-signature.desktop.in.in.h:1
+msgid "Verify Signature"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:62
+msgid "Import keys from the file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:64
+msgid "Encrypt file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:66
+msgid "Sign file with default key"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:68
+msgid "Encrypt and sign file with default key"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:70
+msgid "Decrypt encrypted file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:72
+msgid "Verify signature file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:74
+msgid "Read list of URIs on standard in"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:76
+msgid "file..."
+msgstr "berkas..."
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:170
+msgid "Choose Recipients"
+msgstr "Pilih Penerima"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:232
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:341
+msgid "Couldn't load keys"
+msgstr "Tak bisa memuat kunci"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:250
+#, c-format
+msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'"
+msgstr "Pilih Nama Berkas Tersandi bagi '%s'"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:323
+msgid "Choose Signer"
+msgstr "Pilih Penanda Tangan"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:361
+#, c-format
+msgid "Choose Signature File Name for '%s'"
+msgstr "Pilih Nama Berkas Tanda Tangan bagi '%s'"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:401
+msgid "Import is complete"
+msgstr "Impor tak lengkap"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:434
+msgid "Importing keys ..."
+msgstr "Mengimpor kunci..."
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:488
+#, c-format
+msgid "Imported key"
+msgstr "Kunci diimpor"
+
+#. File to decrypt to
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:512
+#, c-format
+msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'"
+msgstr "Pilih Nama Berkas Terawa Sandi bagi '%s'"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:569
+#, c-format
+msgid "Choose Original File for '%s'"
+msgstr "Pilih Berkas Asli bagi '%s'"
+
+#.
+#. * TODO: What should happen with multiple files at this point.
+#. * The last thing we want to do is cascade a big pile of error
+#. * dialogs at the user.
+#.
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:642
+#, c-format
+msgid "No valid signatures found"
+msgstr "Tak ditemukan tanda tangan yang valid"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:691
+msgid "File Encryption Tool"
+msgstr "Perkakas Penyandian Berkas"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:710
+msgid "Encrypting"
+msgstr "Menyandikan"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:711
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt file: %s"
+msgstr "Tak bisa menyandikan berkas: %s"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:719
+msgid "Signing"
+msgstr "Menandatangani"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:720
+#, c-format
+msgid "Couldn't sign file: %s"
+msgstr "Tak bisa menandatangani berkas: %s"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:725
+msgid "Importing"
+msgstr "Mengimpor"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:726
+#, c-format
+msgid "Couldn't import keys from file: %s"
+msgstr "Tak bisa mengimpor kunci dari berkas: %s"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:732
+msgid "Decrypting"
+msgstr "Mengawa Sandi"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:733
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt file: %s"
+msgstr "Tak bisa mengawa sandi berkas: %s"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:738
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:739
+#, c-format
+msgid "Couldn't verify file: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:120
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr "Ace (.ace)"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:121
+msgid "Ar (.ar)"
+msgstr "Ar (.ar)"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:122
+msgid "Arj (.arj)"
+msgstr "Arj (.arj)"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:129
+msgid "Ear (.ear)"
+msgstr "Ear (.ear)"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:130
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr "Zip mengekstrak sendiri (.exe)"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:132
+msgid "Jar (.jar)"
+msgstr "Jar (.jar)"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:133
+msgid "Lha (.lzh)"
+msgstr "Lha (.lzh)"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:135
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:137
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "Tar tidak dikompres (.tar)"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:138
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "Tar dikompres dengan bzip (.tar.bz)"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:139
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "Tar dikompres dengan bzip2 (.tar.bz2)"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:140
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "Tar dikompres dengan gzip (.tar.gz)"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:141
+msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "Tar dikompres dengan lzop (.tar.lzo)"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:142
+msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+msgstr "Tar dikompres dengan compress (.tar.Z)"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:144
+msgid "War (.war)"
+msgstr "War (.war)"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:145
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:146
+msgid "Zoo (.zoo)"
+msgstr "Zoo (.zoo)"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:147
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#. TRANSLATOR: This string will become
+#. * "You have selected %d files and %d folders"
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:327
+#, c-format
+msgid "You have selected %d file "
+msgid_plural "You have selected %d files "
+msgstr[0] "Anda telah memilih %d berkas "
+
+#. TRANSLATOR: This string will become
+#. * "You have selected %d files and %d folders"
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:332
+#, c-format
+msgid "and %d folder"
+msgid_plural "and %d folders"
+msgstr[0] "dan %d folder"
+
+#. TRANSLATOR: "%s%s" are "You have selected %d files and %d folders"
+#. * Swap order with "%2$s%1$s" if needed
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:337
+#, c-format
+msgid "<b>%s%s</b>"
+msgstr "<b>%s%s</b>"
+
+#. should never be called for just one file
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:346
+#, c-format
+msgid "You have selected %d files"
+msgstr "Anda telah memilih %d berkas"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:351
+#, c-format
+msgid "You have selected %d folder"
+msgid_plural "You have selected %d folders"
+msgstr[0] "Anda telah memilih %d folder"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:853
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Mempersiapkan..."
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:862
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:885
+msgid "Couldn't list files"
+msgstr "Tak bisa mendaftar berkas"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]