[evince/gnome-2-28] Updated Basque language



commit c06ed42a01345139b338454ffaa2289b43cb785b
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Wed Mar 31 18:32:58 2010 +0200

    Updated Basque language

 po/eu.po |  304 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 152 insertions(+), 152 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index f14e863..1f53e1d 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
 #
 # Mikel Olasagasti <hey_neken mundurat net>, 2005.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-26 10:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-26 11:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-31 18:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-31 18:32+0200\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Exekutatu aurkezpen moduan"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5213
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5239
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Egokiena"
 
@@ -416,7 +416,7 @@ msgid "400%"
 msgstr "%400"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4135
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4161
 #: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Inprimatu ezarpenen fitxategia"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOMEko dokumentu aurre-ikustailea"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2877
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2903
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
 
@@ -458,59 +458,59 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Ezin izan da hautatutako '%s' inprimagailua aurkitu"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4972
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4998
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Aurreko orrialdea"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4973
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4999
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Joan aurreko orrialdera"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4975
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:5001
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Hurrengo orrialdea"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4976
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:5002
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Joan hurrengo orrialdera"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4959
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4985
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Handiagotu dokumentua"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4962
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4988
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Txikitu dokumentua"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1289
 msgid "Print"
 msgstr "Inprimatu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4931
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4957
 msgid "Print this document"
 msgstr "Inprimatu dokumentu hau"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5070
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5096
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Egokiena"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5097
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Uneko dokumentuak leiho guztia betetzen du"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5073
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5099
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Doitu orriaren _zabalera"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5074
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5100
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Uneko dokumentuak leihoaren zabalera guztia betetzen du"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5137
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5163
 msgid "Page"
 msgstr "Orrialdea"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5138
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5164
 msgid "Select Page"
 msgstr "Hautatu orrialdea"
 
@@ -652,59 +652,59 @@ msgstr "Korritu ikuspegia behera"
 msgid "Document View"
 msgstr "Dokumentuaren ikuspegia"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1466
+#: ../libview/ev-view.c:1469
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Joan lehen orrialdera"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1468
+#: ../libview/ev-view.c:1471
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Joan aurreko orrialdera"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1470
+#: ../libview/ev-view.c:1473
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Joan hurrengo orrialdera"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1472
+#: ../libview/ev-view.c:1475
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Joan azken orrialdera"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1474
+#: ../libview/ev-view.c:1477
 msgid "Go to page"
 msgstr "Joan orrira:"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1476
+#: ../libview/ev-view.c:1479
 msgid "Find"
 msgstr "Bilatu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1504
+#: ../libview/ev-view.c:1507
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Joan %s orrira"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1510
+#: ../libview/ev-view.c:1513
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file â??%sâ??"
 msgstr "Joan hona: %s ('%s' fitxategian)"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1513
+#: ../libview/ev-view.c:1516
 #, c-format
 msgid "Go to file â??%sâ??"
 msgstr "Joan '%s' fitxategira"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1521
+#: ../libview/ev-view.c:1524
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Abiarazi %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2783
+#: ../libview/ev-view.c:2786
 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
 msgstr "Aurkezpenaren amaiera. Sakatu 'Ihes' tekla irtetzeko."
 
-#: ../libview/ev-view.c:3722
+#: ../libview/ev-view.c:3725
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Joan orrira:"
 
-#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../libview/ev-view.c:4007 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
 msgid "Loading..."
 msgstr "Kargatzen..."
@@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Unean aurkitutakoaren kolorea nabarmendu"
 msgid "Find:"
 msgstr "Bilatu:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4948
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4974
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Bilatu _aurrekoa"
 
@@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Bilatu _aurrekoa"
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Hitzaren aurreko agerraldia bilatzen du"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4946
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4972
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Bilatu _hurrengoa"
 
@@ -769,27 +769,27 @@ msgstr "M_aiuskulak/minuskulak"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Txandakatu maiuskulak eta minuskulak bereiztea bilaketan"
 
-#: ../shell/ev-application.c:309
+#: ../shell/ev-application.c:272
 msgid "Recover previous documents?"
 msgstr "Berreskuratu aurreko dokumentuak?"
 
-#: ../shell/ev-application.c:312
+#: ../shell/ev-application.c:275
 msgid ""
 "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can "
 "recover the opened documents."
 msgstr ""
-"Badirudi Evince ustekabean amaitu zela exekutatu zen azken aldian. "
-"Irekitako dokumentuak berreskura ditzakezu."
+"Badirudi Evince ustekabean amaitu zela exekutatu zen azken aldian. Irekitako "
+"dokumentuak berreskura ditzakezu."
 
-#: ../shell/ev-application.c:316
+#: ../shell/ev-application.c:279
 msgid "_Don't Recover"
 msgstr "_Ez berreskuratu"
 
-#: ../shell/ev-application.c:319
+#: ../shell/ev-application.c:282
 msgid "_Recover"
 msgstr "_Berreskuratu"
 
-#: ../shell/ev-application.c:322
+#: ../shell/ev-application.c:285
 msgid "Crash Recovery"
 msgstr "Kraskatze-leheneraketa"
 
@@ -912,142 +912,142 @@ msgstr "Indizea"
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Koadro txikiak"
 
-#: ../shell/ev-window.c:828
+#: ../shell/ev-window.c:829
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "%s - %s orrialdea"
 
-#: ../shell/ev-window.c:830
+#: ../shell/ev-window.c:831
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "%s orrialdea"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1255
+#: ../shell/ev-window.c:1256
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Dokumentuak ez du orrialderik"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1258
+#: ../shell/ev-window.c:1259
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Dokumentuak orrialde hutsak soilik ditu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1481 ../shell/ev-window.c:1634
+#: ../shell/ev-window.c:1488 ../shell/ev-window.c:1649
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Ezin da dokumentua ireki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1605
+#: ../shell/ev-window.c:1620
 #, c-format
 msgid "Loading document from â??%sâ??"
 msgstr "%s(e)tik dokumentua kargatzen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1743 ../shell/ev-window.c:1926
+#: ../shell/ev-window.c:1762 ../shell/ev-window.c:1948
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Dokumentua deskargatzen (%% %d)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1873
+#: ../shell/ev-window.c:1892
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "%s(e)ndik dokumentua birkargatzen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1905
+#: ../shell/ev-window.c:1924
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Huts egin du dokumentua birkargatzean."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2057
+#: ../shell/ev-window.c:2080
 msgid "Open Document"
 msgstr "Ireki dokumentua"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2136
+#: ../shell/ev-window.c:2159
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink â??%sâ??: "
 msgstr "Ezin izan da '%s' esteka sinbolikoa sortu: "
 
-#: ../shell/ev-window.c:2163
+#: ../shell/ev-window.c:2186
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Ezin da kopia ireki."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2399
+#: ../shell/ev-window.c:2422
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Dokumentua %s(e)n gordetzen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2402
+#: ../shell/ev-window.c:2425
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Eranskina %s(e)n gordetzen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2405
+#: ../shell/ev-window.c:2428
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Irudia %s(e)n gordetzen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2449 ../shell/ev-window.c:2546
+#: ../shell/ev-window.c:2472 ../shell/ev-window.c:2572
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as â??%sâ??."
 msgstr "Fitxategia ezin izan da '%s' bezala gorde."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2477
+#: ../shell/ev-window.c:2503
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Dokumentua igotzen (%% %d)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2481
+#: ../shell/ev-window.c:2507
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Eranskina igotzen (%% %d)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2485
+#: ../shell/ev-window.c:2511
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Irudia igotzen (%% %d)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2607
+#: ../shell/ev-window.c:2633
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Gorde kopia bat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2821
+#: ../shell/ev-window.c:2847
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "Lan %d ilaran zai"
 msgstr[1] "%d lan ilaran zai"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2934
+#: ../shell/ev-window.c:2960
 #, c-format
 msgid "Printing job â??%sâ??"
 msgstr "'%s' lana inprimatzen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3141
+#: ../shell/ev-window.c:3167
 #, c-format
 msgid "Wait until print job â??%sâ?? finishes before closing?"
 msgstr "Itxi aurretik '%s' lana inprimatu arte zai egon?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3144
+#: ../shell/ev-window.c:3170
 #, c-format
 msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr "%d lan daude aktibo. Itxi aurretik inprimatzea amaitu arte zai egon?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3156
+#: ../shell/ev-window.c:3182
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Leihoa ixten baduzu, falta diren inprimatze-lanak ez dira inprimatuko."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3160
+#: ../shell/ev-window.c:3186
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "_Utzi inprimatzea eta irten"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3164
+#: ../shell/ev-window.c:3190
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Itxi inprimatu _ondoren"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3770
+#: ../shell/ev-window.c:3796
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Tresna-barraren editorea"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3901
+#: ../shell/ev-window.c:3927
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4131
+#: ../shell/ev-window.c:4157
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr ""
 "Dokumentu-ikustailea.\n"
 "Poppler %s (%s) erabiltzen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4160
+#: ../shell/ev-window.c:4186
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr ""
 "edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako baldintzak betez "
 "gero.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4164
+#: ../shell/ev-window.c:4190
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr ""
 "HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, "
 "ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4168
+#: ../shell/ev-window.c:4194
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -1090,15 +1090,15 @@ msgstr ""
 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4192
+#: ../shell/ev-window.c:4218
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4195
+#: ../shell/ev-window.c:4221
 msgid "© 1996â??2009 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2009 Evince-ren egileak"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4201
+#: ../shell/ev-window.c:4227
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mikel Olasagasti <hey_neken mundurat net>\n"
@@ -1107,307 +1107,307 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4419
+#: ../shell/ev-window.c:4445
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d aurkitu da orrialdean"
 msgstr[1] "%d aurkitu dira orrialdean"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4427
+#: ../shell/ev-window.c:4453
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%%%3d falta dira bilatzeko"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4911
+#: ../shell/ev-window.c:4937
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxategia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4912
+#: ../shell/ev-window.c:4938
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editatu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4913
+#: ../shell/ev-window.c:4939
 msgid "_View"
 msgstr "_Ikusi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4914
+#: ../shell/ev-window.c:4940
 msgid "_Go"
 msgstr "J_oan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4915
+#: ../shell/ev-window.c:4941
 msgid "_Help"
 msgstr "_Laguntza"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4918 ../shell/ev-window.c:5096
-#: ../shell/ev-window.c:5175
+#: ../shell/ev-window.c:4944 ../shell/ev-window.c:5122
+#: ../shell/ev-window.c:5201
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Ireki..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4919 ../shell/ev-window.c:5176
+#: ../shell/ev-window.c:4945 ../shell/ev-window.c:5202
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Ireki existitzen den dokumentua"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4921
+#: ../shell/ev-window.c:4947
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Ireki _kopia bat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4922
+#: ../shell/ev-window.c:4948
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Ireki uneko dokumentuaren kopia leiho berrian"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4924 ../shell/ev-window.c:5098
+#: ../shell/ev-window.c:4950 ../shell/ev-window.c:5124
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Gorde kopia bat..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4925
+#: ../shell/ev-window.c:4951
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Gorde uneko dokumentuaren kopia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4927
+#: ../shell/ev-window.c:4953
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Prestatu i_nprimaketa..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4928
+#: ../shell/ev-window.c:4954
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Prestatu orriaren ezarpenak inprimatzeko"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4930
+#: ../shell/ev-window.c:4956
 msgid "_Print..."
 msgstr "I_nprimatu..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4933
+#: ../shell/ev-window.c:4959
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Propietateak"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4941
+#: ../shell/ev-window.c:4967
 msgid "Select _All"
 msgstr "Hautatu _dena"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4943
+#: ../shell/ev-window.c:4969
 msgid "_Find..."
 msgstr "Bila_tu..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4944
+#: ../shell/ev-window.c:4970
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Bilatu hitz bat edo esaldi bat dokumentuan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4950
+#: ../shell/ev-window.c:4976
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Tresna-barra"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4952
+#: ../shell/ev-window.c:4978
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Biratu _ezkerrera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4954
+#: ../shell/ev-window.c:4980
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Biratu _eskuinera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4964
+#: ../shell/ev-window.c:4990
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Birkargatu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4965
+#: ../shell/ev-window.c:4991
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Birkargatu dokumentua"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4968
+#: ../shell/ev-window.c:4994
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Korritze automatikoa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4978
+#: ../shell/ev-window.c:5004
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Aurreneko orrialdea"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4979
+#: ../shell/ev-window.c:5005
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Joan aurreneko orrialdera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4981
+#: ../shell/ev-window.c:5007
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Azken orrialdea"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4982
+#: ../shell/ev-window.c:5008
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Joan azkeneko orrialdera"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4986
+#: ../shell/ev-window.c:5012
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Edukia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4989
+#: ../shell/ev-window.c:5015
 msgid "_About"
 msgstr "_Honi buruz"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4993
+#: ../shell/ev-window.c:5019
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Irten pantaila osotik"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4994
+#: ../shell/ev-window.c:5020
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Irten pantaila osoko modutik"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4996
+#: ../shell/ev-window.c:5022
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Abiarazi aurkezpena"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4997
+#: ../shell/ev-window.c:5023
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Abiatu aurkezpen bat"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5052
+#: ../shell/ev-window.c:5078
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Tresna-barra"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5053
+#: ../shell/ev-window.c:5079
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna-barra"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5055
+#: ../shell/ev-window.c:5081
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Alboko p_anela"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5056
+#: ../shell/ev-window.c:5082
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Erakutsi edo ezkutatu alboko panela"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5058
+#: ../shell/ev-window.c:5084
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Etengabea"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5059
+#: ../shell/ev-window.c:5085
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Erakutsi dokumentu osoa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5061
+#: ../shell/ev-window.c:5087
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Duala"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5062
+#: ../shell/ev-window.c:5088
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Erakutsi bi orrialde batera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5064
+#: ../shell/ev-window.c:5090
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantaila osoa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5065
+#: ../shell/ev-window.c:5091
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Zabaldu leihoa pantaila guztia bete arte"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5067
+#: ../shell/ev-window.c:5093
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_Aurkezpena"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5068
+#: ../shell/ev-window.c:5094
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Abiatu dokumentua aurkezpen gisa"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5081
+#: ../shell/ev-window.c:5107
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Ireki esteka"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5083
+#: ../shell/ev-window.c:5109
 msgid "_Go To"
 msgstr "J_oan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5085
+#: ../shell/ev-window.c:5111
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Ireki leiho _berrian"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5087
+#: ../shell/ev-window.c:5113
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5089
+#: ../shell/ev-window.c:5115
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "_Gorde irudi gisa..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5091
+#: ../shell/ev-window.c:5117
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopiatu _irudia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5149
+#: ../shell/ev-window.c:5175
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zooma"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5151
+#: ../shell/ev-window.c:5177
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Doitu zoom-aren maila"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5161
+#: ../shell/ev-window.c:5187
 msgid "Navigation"
 msgstr "Nabigazioa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5163
+#: ../shell/ev-window.c:5189
 msgid "Back"
 msgstr "Atzera"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5192
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Joan bisitatutako orrialdeetara"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5196
+#: ../shell/ev-window.c:5222
 msgid "Previous"
 msgstr "Aurrekoa"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5201
+#: ../shell/ev-window.c:5227
 msgid "Next"
 msgstr "Hurrengoa"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5205
+#: ../shell/ev-window.c:5231
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zooma handiagotu"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5209
+#: ../shell/ev-window.c:5235
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zooma txikiagotu"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5217
+#: ../shell/ev-window.c:5243
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Doitu zabalera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5384 ../shell/ev-window.c:5400
+#: ../shell/ev-window.c:5410 ../shell/ev-window.c:5426
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Ezin da kanpoko aplikazioa abiarazi."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5439
+#: ../shell/ev-window.c:5466
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Ezin da kanpoko esteka ireki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5595
+#: ../shell/ev-window.c:5633
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Ezin izan da formatu egokirik aurkitu irudia gordetzeko"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5634
+#: ../shell/ev-window.c:5672
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Irudia ezin izan da gorde."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5666
+#: ../shell/ev-window.c:5704
 msgid "Save Image"
 msgstr "Gorde irudia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5733
+#: ../shell/ev-window.c:5771
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Ezin da eranskina ireki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5784
+#: ../shell/ev-window.c:5822
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Eranskina ezin izan da gorde."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5829
+#: ../shell/ev-window.c:5867
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Gorde eranskina"
 
@@ -1477,7 +1477,7 @@ msgid ""
 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
 msgstr ""
-"Komando baliagarria gei argumentuak PDF dokumentutako koadro txikiak "
+"Komando baliagarria gehi argumentuak PDF dokumentutako koadro txikiak "
 "sortzeko. Ikusi nautilus-en koadro txikien dokumentazioa informazio "
 "gehiagorako."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]