[gcalctool/gnome-2-30] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)



commit 6ea86ebe929896a1f0737d4149a5d779db80d776
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date:   Tue Mar 30 06:40:33 2010 +0800

    Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)

 po/zh_HK.po |  341 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/zh_TW.po |  364 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 2 files changed, 409 insertions(+), 296 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index ec6f359..b15ffff 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -3,10 +3,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcaltool 5.29.6\n"
+"Project-Id-Version: gcaltool 5.30.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-30 15:00+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-31 21:19+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-30 06:39+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-30 06:40+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,52 +26,81 @@ msgstr "�費(_O):"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:6
-msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. "
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
 msgstr "è¨?ç®?å?ºå®?æ??æ?¯ä»?ç??貸款æ?¸é¡?ï¼?æ?¯ä»?款é ?ç??æ??å?»ç?ºæ¯?å??ä»?款æ??é??çµ?æ??æ??ã??"
 
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:8
-msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
 msgstr ""
 
 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:10
-msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method."
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
 msgstr "è¨?ç®?å?¨æ??å®?ç??æ??é??中æ??è³?ç?¢ç??æ??è??å??ç¨?é¡?ï¼?使ç?¨é??å??é¤?é¡?é??æ¸?æ³?ã??"
 
 #. Future Value Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:12
-msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term."
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
 msgstr ""
 
 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:14
-msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period."
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
 msgstr "è¨?ç®?ä¸?é ?æ??è³?ç??ç?¾å?¼è¦?å?°é??æ??æ?ªä¾?å?¼æ??é??ç??è¤?å?©æ??æ?¸ï¼?æ¯?å??è¤?å?©æ??é??ç??å?©ç??ç?ºå?ºå®?ç??ã??"
 
 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:16
-msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate."
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
 msgstr ""
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:18
-msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. "
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
 msgstr ""
 
 #. Present Value Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:20
-msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. "
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
 msgstr ""
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:22
-msgid "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin."
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
 msgstr "è¨?ç®?è½?å?®å?¹æ ¼ç??ç?¢å??ï¼?æ ¹æ??ç?¢å??æ??æ?¬å??å¸?æ??ç??æ¯?å?©ç??ã??"
 
 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:24
-msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
 msgstr ""
 
 #. Title of Compounding Term dialog
@@ -80,7 +109,10 @@ msgid "Compounding Term"
 msgstr "è¤?å?©æ??é??"
 
 #: ../data/financial.ui.h:27
-msgid "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency you want to convert from on the upper row, and the currency you want to convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the lower row."
+msgid ""
+"Converts between different currencies. Enter the amount and the currency you "
+"want to convert from on the upper row, and the currency you want to convert "
+"to on the lower row, and the amount will be displayed on the lower row."
 msgstr "å?¨ä¸?å??ç??貨幣é??å??æ??ç®?ã??å?¨è¼?ä¸?æ?¹ç??å??中輸å?¥å??å§?貨幣ç??é??é¡?ï¼?å?¨è¼?ä¸?æ?¹ç??å??æ?¯ä½ æ?³è¦?æ??ç®?ç??貨幣ï¼?æ??å¾?ç??總é¡?å°±æ??顯示è¼?ä¸?æ?¹ç??å??中ã??"
 
 #: ../data/financial.ui.h:28
@@ -142,12 +174,12 @@ msgstr "��(_V):"
 msgid "Straight-Line Depreciation"
 msgstr "ç?´ç·?æ??è??æ³?"
 
-#. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
 #: ../data/financial.ui.h:52
-msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
+msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
 msgstr "å¹´æ?¸ç¸½å??æ??è??æ³?"
 
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
 #: ../data/financial.ui.h:54
 msgid "_Cost:"
 msgstr "�費(_C):"
@@ -157,7 +189,7 @@ msgstr "�費(_C):"
 msgid "_Future Value:"
 msgstr "���(_F):"
 
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
 #: ../data/financial.ui.h:58
 msgid "_Life:"
 msgstr "å¹´é??(_L):"
@@ -169,10 +201,10 @@ msgstr "ç??é¤?(_M):"
 
 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
 #: ../data/financial.ui.h:62
-msgid "_Number Of Periods:"
+msgid "_Number of Periods:"
 msgstr "é?±æ??æ?¸(_N):"
 
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
 #: ../data/financial.ui.h:64
 msgid "_Period:"
 msgstr "é?±æ??(_P):"
@@ -187,7 +219,7 @@ msgstr "å®?æ??ä»?款(_P):"
 msgid "_Principal:"
 msgstr "æ?¬é??(_P):"
 
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
 #: ../data/financial.ui.h:70
 msgid "_Salvage:"
 msgstr "����(_S):"
@@ -197,16 +229,16 @@ msgstr "����(_S):"
 msgid "_Term:"
 msgstr "æ??æ?¸(_T):"
 
-#. The label on the memory store button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:2
-msgid "&#x2192; R"
-msgstr "&#x2192; R"
-
 #. The label on the memory recall button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:4
+#: ../data/gcalctool.ui.h:2
 msgid "&#x2190; R"
 msgstr "&#x2190; R"
 
+#. The label on the memory store button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:4
+msgid "&#x2192; R"
+msgstr "&#x2192; R"
+
 #. The label on the currency button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:6
 msgid "&#xA4;$&#x20AC;"
@@ -392,11 +424,10 @@ msgstr "å??å¡?çµ?å°¾ [)]"
 msgid "Engineering"
 msgstr "工�"
 
-#. Tooltip for the eulers number button
+#. Tooltip for the Euler's number button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Eulers number"
-msgstr "座���"
+msgid "Euler's number"
+msgstr "æ­?æ??æ?¸"
 
 #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:82
@@ -405,21 +436,18 @@ msgstr "æ??æ?¸"
 
 #. Tooltip for the exponentiation (x to the power of y) button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:84
-#, fuzzy
 msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr "æ?¹å??(_I):"
+msgstr "æ??æ?¸ [^ æ?? **]"
 
 #. Accessible name for the factorial button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:86
-#, fuzzy
 msgid "Factorial"
-msgstr "ç?«é?¢ä¸­ç??æ?¸å?¼ç??é??ä¹?"
+msgstr "é??ä¹?"
 
 #. Tooltip for the factorial button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:88
-#, fuzzy
 msgid "Factorial [!]"
-msgstr "ç?«é?¢ä¸­ç??æ?¸å?¼ç??é??ä¹?"
+msgstr "é??ä¹? [!]"
 
 #. Accessible name for the factorize button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:90
@@ -489,9 +517,8 @@ msgstr "å??è½? [Ctrl+I]"
 
 #. Tooltip for the modulus division button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:116
-#, fuzzy
 msgid "Modulus divide"
-msgstr "���� [M]"
+msgstr "����"
 
 #. Tooltip for the multiplication button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:118
@@ -795,8 +822,7 @@ msgid "_View"
 msgstr "檢�(_V)"
 
 #. Translators: The window title when in basic mode
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1
-#: ../src/gtk.c:101
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:96
 msgid "Calculator"
 msgstr "���"
 
@@ -813,7 +839,9 @@ msgid "Display Mode"
 msgstr "顯示模�"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:3
-msgid "Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be shown in the display value."
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
 msgstr "表示å?¨é¡¯ç¤ºç??æ?¸å?¼ä¸­å°?æ?¸é»?å¾?ç?? 0 æ?¯å?¦è¦?顯示ã??"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:4
@@ -837,7 +865,7 @@ msgid "Show Registers"
 msgstr "顯示�����"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:9
-msgid "Show Thousands Separator"
+msgid "Show Thousands Separators"
 msgstr "顯示å??ä½?å??é??符è??"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:10
@@ -845,16 +873,21 @@ msgid "Show Trailing Zeroes"
 msgstr "顯示å°?æ?¸é»?å¾?ç?? 0"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:11
-msgid "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", \"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
+msgid ""
+"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
+"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
 msgstr "å??å§?ç??è¨?æ?¸æ©?模å¼?ã??æ??æ??ç??æ?¸å?¼æ??ã??BASICã??ã??ã??FINANCIALã??ã??ã??LOGICALã??ã??ã??SCIENTIFICã??å??ã??PROGRAMMINGã??"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:12
-msgid "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
+msgid ""
+"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
+"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
 msgstr "å??å§?ç??顯示模å¼?ã??å?¯ç?¨ç??æ?¸å?¼æ??ã??ENGã??(å·¥ç¨?ç?¨)ã??ã??FIXã??(å?ºå®?é»?) å??ã??SCIã??(ç§?å­¸ç?¨)"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
+msgid ""
+"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
+"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
 msgstr "å??å§?ç??ä¸?è§?å?½æ?¸é¡?å??ã??å?¯ç?¨ç??æ?¸å?¼æ??ã??DEGã??(度)ã??ã??GRADã??(gradians)ã??ã??RADã??(弧度)ã??"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:14
@@ -866,7 +899,9 @@ msgid "The initial y-coordinate for the window"
 msgstr "è¦?çª?ç??å??å§? y-å??æ¨?"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:16
-msgid "The number of digits displayed after the numeric point. This value must be in the range 0 to 9."
+msgid ""
+"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be "
+"in the range 0 to 9."
 msgstr "å°?æ?¸é»?å¾?è¦?顯示ç??ä½?æ?¸ã??é??å??æ?¸å?¼å¿?é ?ä»?æ?¼ 0 å?° 9 ä¹?é??ã??"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:17
@@ -882,7 +917,9 @@ msgid "The numeric base for input and display."
 msgstr "輸å?¥å??顯示ç??æ?¸å?¼å?ºåº?ã??"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:20
-msgid "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 and 64."
+msgid ""
+"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
+"and 64."
 msgstr "å?¨é??ä½?å??é??ç®?中使ç?¨ç??å­?è©?大å°?ã??æ??æ??ç??æ?¸å?¼æ?? 16ã??32 å?? 64ã??"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:21
@@ -898,10 +935,10 @@ msgstr "æ??å­?大å°?"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
-"  %s - Perform mathematical calculations"
+"  %s â?? Perform mathematical calculations"
 msgstr ""
 "���\n"
-"  %s - ���學��"
+"  %s â?? é?²è¡?æ?¸å­¸è¨?ç®?"
 
 #. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
 #: ../src/calctool.c:87
@@ -923,8 +960,10 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Options:\n"
-"  --class=CLASS                   Program class as used by the window manager\n"
-"  --name=NAME                     Program name as used by the window manager\n"
+"  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
+"manager\n"
+"  --name=NAME                     Program name as used by the window "
+"manager\n"
 "  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
 "  --sync                          Make X calls synchronous\n"
 "  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
@@ -943,7 +982,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Application Options:\n"
-"  -u, --unittest                  Perform unittests\n"
+"  -u, --unittest                  Perform unit tests\n"
 "  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
 msgstr ""
 "æ??ç?¨ç¨?å¼?é?¸é ?ï¼?\n"
@@ -1107,88 +1146,88 @@ msgstr "ç¾?å??"
 msgid "South African rand"
 msgstr "å??è?²è?­ç?¹"
 
-#: ../src/display.c:379
+#: ../src/display.c:390
 msgid "No undo history"
 msgstr "æ²?æ??復å??ç´?é??"
 
-#: ../src/display.c:394
+#: ../src/display.c:405
 msgid "No redo steps"
 msgstr "æ²?æ??é??å??æ­¥é©?"
 
 #. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/display.c:1029
-msgid "No sane value to do bitwise shift"
+#: ../src/display.c:936
+msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "æ²?æ??正常æ?¸å?¼å?¯ä»¥é?²è¡?ä½?移"
 
 #. Translators: Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/display.c:1045
+#: ../src/display.c:952
 #, fuzzy
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr "GConf é?µå?¼â??%sâ??設ç?ºæ?´æ?¸â??%sâ??"
 
-#: ../src/display.c:1071
+#: ../src/display.c:978
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "æ²?æ??正常æ?¸å?¼å?¯ä»¥å?²å­?"
 
 #. Translators: Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/display.c:1193
+#: ../src/display.c:1099
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "溢æµ?ã??è«?å??試æ?´å¤§ç??å­?è©?大å°?"
 
 #. Translators: Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/display.c:1198
+#: ../src/display.c:1104
 #, c-format
 msgid "Unknown variable '%s'"
 msgstr "ä¸?æ??ç??è®?æ?¸ã??%sã??"
 
 #. Translators: Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/display.c:1204
+#: ../src/display.c:1110
 #, c-format
 msgid "Function '%s' is not defined"
 msgstr "å°?æ?ªå®?義å?½æ?¸ã??%sã??"
 
 #. Translators: Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/display.c:1210
+#: ../src/display.c:1116
 #, c-format
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "ä¸?æ??ç??æ??ç®?"
 
 #. Translators: Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/display.c:1219
+#: ../src/display.c:1125
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "���誤"
 
 #. Translators: The window title when in advanced mode
-#: ../src/gtk.c:103
-msgid "Calculator - Advanced"
-msgstr "è¨?æ?¸æ©? - é?²é??"
+#: ../src/gtk.c:98
+msgid "Calculator â?? Advanced"
+msgstr "è¨?æ?¸æ©? â?? é?²é??"
 
 #. Translators: The window title when in financial mode
-#: ../src/gtk.c:105
-msgid "Calculator - Financial"
-msgstr "è¨?æ?¸æ©? - é??è??"
+#: ../src/gtk.c:100
+msgid "Calculator â?? Financial"
+msgstr "è¨?æ?¸æ©? â?? é??è??"
 
 #. Translators: The window title when in scientific mode
-#: ../src/gtk.c:107
-msgid "Calculator - Scientific"
-msgstr "��� - �學"
+#: ../src/gtk.c:102
+msgid "Calculator â?? Scientific"
+msgstr "è¨?æ?¸æ©? â?? ç§?å­¸"
 
 #. Translators: The window title when in programming mode
-#: ../src/gtk.c:109
-msgid "Calculator - Programming"
-msgstr "��� - ��"
+#: ../src/gtk.c:104
+msgid "Calculator â?? Programming"
+msgstr "è¨?æ?¸æ©? â?? ç¨?å¼?"
 
 #. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
-#: ../src/gtk.c:238
+#: ../src/gtk.c:235
 msgid "Error loading user interface"
 msgstr "è¼?å?¥ä½¿ç?¨è??ä»?é?¢æ??ç?¼ç??é?¯èª¤"
 
 #. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+
-#: ../src/gtk.c:241
+#: ../src/gtk.c:238
 #, c-format
 msgid ""
-"A required file is missing or damaged, please check your installation.\n"
+"A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
@@ -1197,7 +1236,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/gtk.c:556
+#: ../src/gtk.c:557
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "å¦?å°?翻譯æ??ä»»ä½?æ??è¦?ï¼?è«?é??ä¸?å°?é?»å­?é?µä»¶çµ¦\n"
@@ -1208,7 +1247,7 @@ msgstr ""
 "Ching-Hung Lin <2billlin yahoo com tw>, 2004"
 
 #. Translators: The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/gtk.c:559
+#: ../src/gtk.c:560
 msgid ""
 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1239,144 +1278,156 @@ msgstr ""
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
 #. Translators: Program name in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:575
+#: ../src/gtk.c:576
 msgid "Gcalctool"
 msgstr "���"
 
 #. Translators: Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:578
-msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
+#: ../src/gtk.c:579
+msgid "© 1986â??2008 The Gcalctool authors"
 msgstr "© 1986-2008 Gcalctool ä½?è??ç¾£"
 
 #. Translators: Short description in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:581
+#: ../src/gtk.c:582
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "é??æ??財å??å??ç§?å­¸è¨?ç®?模å¼?ç??è¨?æ?¸æ©?ã??"
 
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/gtk.c:635
+#: ../src/gtk.c:636
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "ç?¡æ³?é??å??æ±?å?©æª?æ¡?ã??"
 
-#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
-#: ../src/gtk.c:1005
-msgid "You don't have any recent currency rates. Should I download some now?"
+#. Translators: Title of the error dialog when prompting to download currency rates
+#: ../src/gtk.c:1010
+msgid ""
+"You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?"
 msgstr "ä½ é??æ²?æ??ä»»ä½?貨幣å?¯ç??ã??æ?¯å?¦è¦?ç«?å?»ä¸?è¼?ä¸?äº?å?¯ç??ï¼?"
 
-#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
-#: ../src/gtk.c:1015
-msgid "I could not download any currency rates. You may receive inaccurate results, or you may not receive any results at all."
+#. Translators: Title of the error dialog when unable to download currency rates
+#: ../src/gtk.c:1020
+msgid ""
+"Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate results, "
+"or you may not receive any results at all."
 msgstr "ç?®å??ç?¡æ³?ä¸?è¼?ä»»ä½?貨幣å?¯ç??ã??ä½ å?¯è?½æ??ç??å?°ä¸?正確ç??çµ?æ??ï¼?æ??æ?¯æ ¹æ?¬ä¸?æ??å?ºç?¾ä»»ä½?çµ?æ??ã??"
 
-#: ../src/gtk.c:1435
+#: ../src/gtk.c:1543
 msgid "Paste"
 msgstr "貼�"
 
 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:529
-#: ../src/mp.c:562
-#: ../src/mp.c:1476
-msgid "Division by zero is not defined"
-msgstr ""
+#: ../src/mp.c:529 ../src/mp.c:562 ../src/mp.c:1487
+#, fuzzy
+msgid "Division by zero is undefined"
+msgstr "座æ¨?表é??å¼?中å?ºç?¾è¢« 0 æ?´é?¤ç??é?¯èª¤"
 
 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1158
-#: ../src/mp.c:1195
+#: ../src/mp.c:1169 ../src/mp.c:1206
 msgid "Logarithm of zero is undefined"
 msgstr "å°?æ?ªå®?義é?¶ç??å°?æ?¸"
 
 #. Translators: Error displayed attempted to take logarithm of negative value
-#: ../src/mp.c:1167
+#: ../src/mp.c:1178
 msgid "Logarithm of negative values is undefined"
 msgstr "å°?æ?ªå®?義負æ?¸ç??å°?æ?¸"
 
-#: ../src/mp.c:1541
-msgid "The power of negative numbers only defined for integer exponents"
+#: ../src/mp.c:1552
+msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1548
-#: ../src/mp.c:1841
-msgid "The power of zero is not defined for a negative exponent"
-msgstr ""
+#: ../src/mp.c:1559 ../src/mp.c:1852
+#, fuzzy
+msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
+msgstr "å°?æ?ªå®?義負æ?¸ç??å¹³æ?¹æ ¹"
 
-#: ../src/mp.c:1573
-msgid "Reciprocal of zero is not defined"
-msgstr ""
+#: ../src/mp.c:1584
+#, fuzzy
+msgid "Reciprocal of zero is undefined"
+msgstr "å°?æ?ªå®?義é?¶ç??å°?æ?¸"
 
-#: ../src/mp.c:1658
-msgid "Root must non-zero"
-msgstr "å¿?é ?ç?ºé??é?¶æ?¸å?¼æ??è?½é??æ ¹è??"
+#: ../src/mp.c:1669
+#, fuzzy
+msgid "Root must be non-zero"
+msgstr "符è??é?£çµ?å¿?é ?ç?ºé??-NULL"
 
-#: ../src/mp.c:1676
+#: ../src/mp.c:1687
+#, fuzzy
 msgid "Negative root of zero is undefined"
-msgstr ""
+msgstr "å°?æ?ªå®?義負æ?¸ç??å°?æ?¸"
 
-#: ../src/mp.c:1682
-msgid "nth root of negative number not defined for even n"
-msgstr ""
+#: ../src/mp.c:1693
+#, fuzzy
+msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
+msgstr "å°?æ?ªå®?義負æ?¸ç??å°?æ?¸"
 
-#: ../src/mp.c:1752
-msgid "Square root is not defined for negative values"
+#: ../src/mp.c:1763
+msgid "Square root is undefined for negative values"
 msgstr "å°?æ?ªå®?義負æ?¸ç??å¹³æ?¹æ ¹"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1781
-msgid "Factorial only defined for natural numbers"
-msgstr ""
+#: ../src/mp.c:1792
+#, fuzzy
+msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
+msgstr "é??輯 AND å?ªè?½ç?¨æ?¼è?ªç?¶æ?¸"
 
 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1801
-msgid "Modulus division only defined for integers"
-msgstr ""
+#: ../src/mp.c:1812
+#, fuzzy
+msgid "Modulus division is only defined for integers"
+msgstr "é??輯 OR å?ªè?½ç?¨æ?¼è?ªç?¶æ?¸"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
 #: ../src/mp-binary.c:103
-msgid "Boolean AND only defined for natural numbers"
-msgstr "é??輯 AND å?ªè?½ç?¨æ?¼è?ªç?¶æ?¸"
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
+msgstr "é??輯 AND å?ªè?½ç?¨æ?¼æ­£æ?´æ?¸"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
 #: ../src/mp-binary.c:116
-msgid "Boolean OR only defined for natural numbers"
-msgstr "é??輯 OR å?ªè?½ç?¨æ?¼è?ªç?¶æ?¸"
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
+msgstr "é??輯 OR å?ªè?½ç?¨æ?¼æ­£æ?´æ?¸"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
 #: ../src/mp-binary.c:129
-msgid "Boolean XOR only defined for natural numbers"
-msgstr "é??輯 XOR å?ªè?½ç?¨æ?¼è?ªç?¶æ?¸"
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
+msgstr "é??輯 XOR å?ªè?½ç?¨æ?¼æ­£æ?´æ?¸"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
 #: ../src/mp-binary.c:144
-msgid "Boolean NOT only defined for natural numbers"
-msgstr "é??輯 NOT å?ªè?½ç?¨æ?¼è?ªç?¶æ?¸"
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
+msgstr "é??輯 NOT å?ªè?½ç?¨æ?¼æ­£æ?´æ?¸"
 
 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
 #: ../src/mp-binary.c:174
-msgid "Shift only possible on integer values"
-msgstr ""
+msgid "Shift is only possible on integer values"
+msgstr "�移�������"
 
 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:278
-msgid "Tangent not defined for angles that are multiples of Ï?â??2 (180°) from Ï?â??4 (90°)"
+msgid ""
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï? (180°) from Ï?â??2 (90°)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:323
-msgid "Inverse sine not defined for values outside [-1, 1]"
+#, fuzzy
+msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "å??正弦ä¸?è?½ç?¨æ?¼è¶?é?? [-1, 1] ç??æ?¸å?¼"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:340
-msgid "Inverse cosine not defined for values outside [-1, 1]"
+#, fuzzy
+msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "å??é¤?弦ä¸?è?½ç?¨æ?¼è¶?é?? [-1, 1] ç??æ?¸å?¼"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:558
-msgid "Inverse hyperbolic cosine not defined for values less than or equal to one"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one"
+msgstr "å??é??æ?²æ­£å??ä¸?è?½ç?¨æ?¼è¶?é?? [-1, 1] ç??æ?¸å?¼"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:582
-msgid "Inverse hyperbolic tangent not defined for values outside [-1, 1]"
+#, fuzzy
+msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "å??é??æ?²æ­£å??ä¸?è?½ç?¨æ?¼è¶?é?? [-1, 1] ç??æ?¸å?¼"
-
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 1c31ffb..a4b22de 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -3,10 +3,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcaltool 5.29.6\n"
+"Project-Id-Version: gcaltool 5.30.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-30 15:00+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-31 19:31+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-30 06:39+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-29 22:49+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Traditional) <community linuxhall org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,52 +26,82 @@ msgstr "�費(_O):"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:6
-msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. "
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
 msgstr "è¨?ç®?å?ºå®?æ??æ?¯ä»?ç??貸款æ?¸é¡?ï¼?æ?¯ä»?款é ?ç??æ??å?»ç?ºæ¯?å??ä»?款æ??é??çµ?æ??æ??ã??"
 
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:8
-msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
 msgstr ""
 
 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:10
-msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method."
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
 msgstr "è¨?ç®?å?¨æ??å®?ç??æ??é??中æ??è³?ç?¢ç??æ??è??å??ç¨?é¡?ï¼?使ç?¨é??å??é¤?é¡?é??æ¸?æ³?ã??"
 
 #. Future Value Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:12
-msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term."
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
 msgstr ""
 
 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:14
-msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period."
-msgstr "è¨?ç®?ä¸?é ?æ??è³?ç??ç?¾å?¼è¦?å?°é??æ??æ?ªä¾?å?¼æ??é??ç??è¤?å?©æ??æ?¸ï¼?æ¯?å??è¤?å?©æ??é??ç??å?©ç??ç?ºå?ºå®?ç??ã??"
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr ""
+"è¨?ç®?ä¸?é ?æ??è³?ç??ç?¾å?¼è¦?å?°é??æ??æ?ªä¾?å?¼æ??é??ç??è¤?å?©æ??æ?¸ï¼?æ¯?å??è¤?å?©æ??é??ç??å?©ç??ç?ºå?ºå®?ç??ã??"
 
 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:16
-msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate."
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
 msgstr ""
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:18
-msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. "
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
 msgstr ""
 
 #. Present Value Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:20
-msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. "
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
 msgstr ""
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:22
-msgid "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin."
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
 msgstr "è¨?ç®?è½?å?®å?¹æ ¼ç??ç?¢å??ï¼?æ ¹æ??ç?¢å??æ??æ?¬å??å¸?æ??ç??æ¯?å?©ç??ã??"
 
 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:24
-msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
 msgstr ""
 
 #. Title of Compounding Term dialog
@@ -80,8 +110,13 @@ msgid "Compounding Term"
 msgstr "è¤?å?©æ??é??"
 
 #: ../data/financial.ui.h:27
-msgid "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency you want to convert from on the upper row, and the currency you want to convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the lower row."
-msgstr "å?¨ä¸?å??ç??貨幣é??å??æ??ç®?ã??å?¨è¼?ä¸?æ?¹ç??å??中輸å?¥å??å§?貨幣ç??é??é¡?ï¼?å?¨è¼?ä¸?æ?¹ç??å??æ?¯æ?¨æ?³è¦?æ??ç®?ç??貨幣ï¼?æ??å¾?ç??總é¡?å°±æ??顯示è¼?ä¸?æ?¹ç??å??中ã??"
+msgid ""
+"Converts between different currencies. Enter the amount and the currency you "
+"want to convert from on the upper row, and the currency you want to convert "
+"to on the lower row, and the amount will be displayed on the lower row."
+msgstr ""
+"å?¨ä¸?å??ç??貨幣é??å??æ??ç®?ã??å?¨è¼?ä¸?æ?¹ç??å??中輸å?¥å??å§?貨幣ç??é??é¡?ï¼?å?¨è¼?ä¸?æ?¹ç??å??æ?¯æ?¨æ?³è¦?"
+"æ??ç®?ç??貨幣ï¼?æ??å¾?ç??總é¡?å°±æ??顯示è¼?ä¸?æ?¹ç??å??中ã??"
 
 #: ../data/financial.ui.h:28
 msgid "Currency Conversion"
@@ -142,12 +177,12 @@ msgstr "��(_V):"
 msgid "Straight-Line Depreciation"
 msgstr "ç?´ç·?æ??è??æ³?"
 
-#. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
 #: ../data/financial.ui.h:52
-msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
+msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
 msgstr "å¹´æ?¸ç¸½å??æ??è??æ³?"
 
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
 #: ../data/financial.ui.h:54
 msgid "_Cost:"
 msgstr "�費(_C):"
@@ -157,7 +192,7 @@ msgstr "�費(_C):"
 msgid "_Future Value:"
 msgstr "���(_F):"
 
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
 #: ../data/financial.ui.h:58
 msgid "_Life:"
 msgstr "å¹´é??(_L):"
@@ -169,10 +204,10 @@ msgstr "ç??é¤?(_M):"
 
 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
 #: ../data/financial.ui.h:62
-msgid "_Number Of Periods:"
+msgid "_Number of Periods:"
 msgstr "é?±æ??æ?¸(_N):"
 
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
 #: ../data/financial.ui.h:64
 msgid "_Period:"
 msgstr "é?±æ??(_P):"
@@ -187,7 +222,7 @@ msgstr "å®?æ??ä»?款(_P):"
 msgid "_Principal:"
 msgstr "æ?¬é??(_P):"
 
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
 #: ../data/financial.ui.h:70
 msgid "_Salvage:"
 msgstr "����(_S):"
@@ -197,16 +232,16 @@ msgstr "����(_S):"
 msgid "_Term:"
 msgstr "æ??æ?¸(_T):"
 
-#. The label on the memory store button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:2
-msgid "&#x2192; R"
-msgstr "&#x2192; R"
-
 #. The label on the memory recall button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:4
+#: ../data/gcalctool.ui.h:2
 msgid "&#x2190; R"
 msgstr "&#x2190; R"
 
+#. The label on the memory store button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:4
+msgid "&#x2192; R"
+msgstr "&#x2192; R"
+
 #. The label on the currency button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:6
 msgid "&#xA4;$&#x20AC;"
@@ -392,11 +427,10 @@ msgstr "å??å¡?çµ?å°¾ [)]"
 msgid "Engineering"
 msgstr "工�"
 
-#. Tooltip for the eulers number button
+#. Tooltip for the Euler's number button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Eulers number"
-msgstr "座���"
+msgid "Euler's number"
+msgstr "æ­?æ??æ?¸"
 
 #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:82
@@ -405,21 +439,18 @@ msgstr "æ??æ?¸"
 
 #. Tooltip for the exponentiation (x to the power of y) button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:84
-#, fuzzy
 msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr "æ?¹å??(_I):"
+msgstr "æ??æ?¸ [^ æ?? **]"
 
 #. Accessible name for the factorial button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:86
-#, fuzzy
 msgid "Factorial"
-msgstr "ç?«é?¢ä¸­ç??æ?¸å?¼ç??é??ä¹?"
+msgstr "é??ä¹?"
 
 #. Tooltip for the factorial button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:88
-#, fuzzy
 msgid "Factorial [!]"
-msgstr "ç?«é?¢ä¸­ç??æ?¸å?¼ç??é??ä¹?"
+msgstr "é??ä¹? [!]"
 
 #. Accessible name for the factorize button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:90
@@ -489,9 +520,8 @@ msgstr "å??è½? [Ctrl+I]"
 
 #. Tooltip for the modulus division button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:116
-#, fuzzy
 msgid "Modulus divide"
-msgstr "���� [M]"
+msgstr "����"
 
 #. Tooltip for the multiplication button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:118
@@ -795,8 +825,7 @@ msgid "_View"
 msgstr "檢�(_V)"
 
 #. Translators: The window title when in basic mode
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1
-#: ../src/gtk.c:101
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:96
 msgid "Calculator"
 msgstr "���"
 
@@ -813,7 +842,9 @@ msgid "Display Mode"
 msgstr "顯示模�"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:3
-msgid "Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be shown in the display value."
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
 msgstr "表示å?¨é¡¯ç¤ºç??æ?¸å?¼ä¸­å°?æ?¸é»?å¾?ç?? 0 æ?¯å?¦è¦?顯示ã??"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:4
@@ -837,7 +868,7 @@ msgid "Show Registers"
 msgstr "顯示�����"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:9
-msgid "Show Thousands Separator"
+msgid "Show Thousands Separators"
 msgstr "顯示å??ä½?å??é??符è??"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:10
@@ -845,17 +876,28 @@ msgid "Show Trailing Zeroes"
 msgstr "顯示å°?æ?¸é»?å¾?ç?? 0"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:11
-msgid "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", \"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
-msgstr "å??å§?ç??è¨?ç®?æ©?模å¼?ã??æ??æ??ç??æ?¸å?¼æ??ã??BASICã??ã??ã??FINANCIALã??ã??ã??LOGICALã??ã??ã??SCIENTIFICã??å??ã??PROGRAMMINGã??"
+msgid ""
+"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
+"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
+msgstr ""
+"å??å§?ç??è¨?ç®?æ©?模å¼?ã??æ??æ??ç??æ?¸å?¼æ??ã??BASICã??ã??ã??FINANCIALã??ã??ã??LOGICALã??ã??"
+"ã??SCIENTIFICã??å??ã??PROGRAMMINGã??"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:12
-msgid "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
-msgstr "å??å§?ç??顯示模å¼?ã??å?¯ç?¨ç??æ?¸å?¼æ??ã??ENGã??(å·¥ç¨?ç?¨)ã??ã??FIXã??(å?ºå®?é»?) å??ã??SCIã??(ç§?å­¸ç?¨)"
+msgid ""
+"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
+"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
+msgstr ""
+"å??å§?ç??顯示模å¼?ã??å?¯ç?¨ç??æ?¸å?¼æ??ã??ENGã??(å·¥ç¨?ç?¨)ã??ã??FIXã??(å?ºå®?é»?) å??ã??SCIã??(ç§?å­¸"
+"ç?¨)"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
-msgstr "å??å§?ç??ä¸?è§?å?½æ?¸é¡?å??ã??å?¯ç?¨ç??æ?¸å?¼æ??ã??DEGã??(度)ã??ã??GRADã??(gradians)ã??ã??RADã??(弧度)ã??"
+msgid ""
+"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
+"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
+msgstr ""
+"å??å§?ç??ä¸?è§?å?½æ?¸é¡?å??ã??å?¯ç?¨ç??æ?¸å?¼æ??ã??DEGã??(度)ã??ã??GRADã??(gradians)ã??ã??RADã??(弧"
+"度)ã??"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:14
 msgid "The initial x-coordinate for the window"
@@ -866,7 +908,9 @@ msgid "The initial y-coordinate for the window"
 msgstr "è¦?çª?ç??å??å§? y-å??æ¨?"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:16
-msgid "The number of digits displayed after the numeric point. This value must be in the range 0 to 9."
+msgid ""
+"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be "
+"in the range 0 to 9."
 msgstr "å°?æ?¸é»?å¾?è¦?顯示ç??ä½?æ?¸ã??é??å??æ?¸å?¼å¿?é ?ä»?æ?¼ 0 å?° 9 ä¹?é??ã??"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:17
@@ -882,7 +926,9 @@ msgid "The numeric base for input and display."
 msgstr "輸å?¥å??顯示ç??æ?¸å?¼å?ºåº?ã??"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:20
-msgid "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 and 64."
+msgid ""
+"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
+"and 64."
 msgstr "å?¨é??ä½?å??é??ç®?中使ç?¨ç??å­?è©?大å°?ã??æ??æ??ç??æ?¸å?¼æ?? 16ã??32 å?? 64ã??"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:21
@@ -898,10 +944,10 @@ msgstr "æ??å­?大å°?"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
-"  %s - Perform mathematical calculations"
+"  %s â?? Perform mathematical calculations"
 msgstr ""
 "���\n"
-"  %s - ���學��"
+"  %s â?? é?²è¡?æ?¸å­¸è¨?ç®?"
 
 #. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
 #: ../src/calctool.c:87
@@ -923,8 +969,10 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Options:\n"
-"  --class=CLASS                   Program class as used by the window manager\n"
-"  --name=NAME                     Program name as used by the window manager\n"
+"  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
+"manager\n"
+"  --name=NAME                     Program name as used by the window "
+"manager\n"
 "  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
 "  --sync                          Make X calls synchronous\n"
 "  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
@@ -943,7 +991,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Application Options:\n"
-"  -u, --unittest                  Perform unittests\n"
+"  -u, --unittest                  Perform unit tests\n"
 "  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
 msgstr ""
 "æ??ç?¨ç¨?å¼?é?¸é ?ï¼?\n"
@@ -1107,88 +1155,88 @@ msgstr "ç¾?å??"
 msgid "South African rand"
 msgstr "å??è?²è?­ç?¹"
 
-#: ../src/display.c:379
+#: ../src/display.c:390
 msgid "No undo history"
 msgstr "æ²?æ??復å??ç´?é??"
 
-#: ../src/display.c:394
+#: ../src/display.c:405
 msgid "No redo steps"
 msgstr "æ²?æ??é??å??æ­¥é©?"
 
 #. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/display.c:1029
-msgid "No sane value to do bitwise shift"
+#: ../src/display.c:936
+msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "æ²?æ??正常æ?¸å?¼å?¯ä»¥é?²è¡?ä½?移"
 
 #. Translators: Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/display.c:1045
+#: ../src/display.c:952
 #, fuzzy
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr "GConf é?µå?¼â??%sâ??設ç?ºæ?´æ?¸â??%sâ??"
 
-#: ../src/display.c:1071
+#: ../src/display.c:978
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "æ²?æ??正常æ?¸å?¼å?¯ä»¥å?²å­?"
 
 #. Translators: Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/display.c:1193
+#: ../src/display.c:1099
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "溢æµ?ã??è«?å??試æ?´å¤§ç??å­?è©?大å°?"
 
 #. Translators: Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/display.c:1198
+#: ../src/display.c:1104
 #, c-format
 msgid "Unknown variable '%s'"
 msgstr "ä¸?æ??ç??è®?æ?¸ã??%sã??"
 
 #. Translators: Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/display.c:1204
+#: ../src/display.c:1110
 #, c-format
 msgid "Function '%s' is not defined"
 msgstr "å°?æ?ªå®?義å?½æ?¸ã??%sã??"
 
 #. Translators: Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/display.c:1210
+#: ../src/display.c:1116
 #, c-format
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "ä¸?æ??ç??æ??ç®?"
 
 #. Translators: Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/display.c:1219
+#: ../src/display.c:1125
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "���誤"
 
 #. Translators: The window title when in advanced mode
-#: ../src/gtk.c:103
-msgid "Calculator - Advanced"
-msgstr "è¨?ç®?æ©? - é?²é??"
+#: ../src/gtk.c:98
+msgid "Calculator â?? Advanced"
+msgstr "è¨?ç®?æ©? â?? é?²é??"
 
 #. Translators: The window title when in financial mode
-#: ../src/gtk.c:105
-msgid "Calculator - Financial"
-msgstr "è¨?ç®?æ©? - é??è??"
+#: ../src/gtk.c:100
+msgid "Calculator â?? Financial"
+msgstr "è¨?ç®?æ©? â?? é??è??"
 
 #. Translators: The window title when in scientific mode
-#: ../src/gtk.c:107
-msgid "Calculator - Scientific"
-msgstr "��� - �學"
+#: ../src/gtk.c:102
+msgid "Calculator â?? Scientific"
+msgstr "è¨?ç®?æ©? â?? ç§?å­¸"
 
 #. Translators: The window title when in programming mode
-#: ../src/gtk.c:109
-msgid "Calculator - Programming"
-msgstr "��� - ��"
+#: ../src/gtk.c:104
+msgid "Calculator â?? Programming"
+msgstr "è¨?ç®?æ©? â?? ç¨?å¼?"
 
 #. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
-#: ../src/gtk.c:238
+#: ../src/gtk.c:235
 msgid "Error loading user interface"
 msgstr "è¼?å?¥ä½¿ç?¨è??ä»?é?¢æ??ç?¼ç??é?¯èª¤"
 
 #. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+
-#: ../src/gtk.c:241
+#: ../src/gtk.c:238
 #, c-format
 msgid ""
-"A required file is missing or damaged, please check your installation.\n"
+"A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
@@ -1197,7 +1245,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/gtk.c:556
+#: ../src/gtk.c:557
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "å¦?å°?翻譯æ??ä»»ä½?æ??è¦?ï¼?è«?é??ä¸?å°?é?»å­?é?µä»¶çµ¦\n"
@@ -1208,7 +1256,7 @@ msgstr ""
 "Ching-Hung Lin <2billlin yahoo com tw>, 2004"
 
 #. Translators: The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/gtk.c:559
+#: ../src/gtk.c:560
 msgid ""
 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1239,144 +1287,158 @@ msgstr ""
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
 #. Translators: Program name in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:575
+#: ../src/gtk.c:576
 msgid "Gcalctool"
 msgstr "���"
 
 #. Translators: Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:578
-msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
+#: ../src/gtk.c:579
+msgid "© 1986â??2008 The Gcalctool authors"
 msgstr "© 1986-2008 Gcalctool ä½?è??群"
 
 #. Translators: Short description in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:581
+#: ../src/gtk.c:582
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "é??æ??財å??å??ç§?å­¸è¨?ç®?模å¼?ç??è¨?ç®?æ©?ã??"
 
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/gtk.c:635
+#: ../src/gtk.c:636
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "ç?¡æ³?é??å??æ±?å?©æª?æ¡?ã??"
 
-#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
-#: ../src/gtk.c:1005
-msgid "You don't have any recent currency rates. Should I download some now?"
+#. Translators: Title of the error dialog when prompting to download currency rates
+#: ../src/gtk.c:1010
+msgid ""
+"You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?"
 msgstr "æ?¨é??æ²?æ??ä»»ä½?貨幣å?¯ç??ã??æ?¯å?¦è¦?ç«?å?»ä¸?è¼?ä¸?äº?å?¯ç??ï¼?"
 
-#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
-#: ../src/gtk.c:1015
-msgid "I could not download any currency rates. You may receive inaccurate results, or you may not receive any results at all."
-msgstr "ç?®å??ç?¡æ³?ä¸?è¼?ä»»ä½?貨幣å?¯ç??ã??æ?¨å?¯è?½æ??ç??å?°ä¸?正確ç??çµ?æ??ï¼?æ??æ?¯æ ¹æ?¬ä¸?æ??å?ºç?¾ä»»ä½?çµ?æ??ã??"
+#. Translators: Title of the error dialog when unable to download currency rates
+#: ../src/gtk.c:1020
+msgid ""
+"Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate results, "
+"or you may not receive any results at all."
+msgstr ""
+"ç?®å??ç?¡æ³?ä¸?è¼?ä»»ä½?貨幣å?¯ç??ã??æ?¨å?¯è?½æ??ç??å?°ä¸?正確ç??çµ?æ??ï¼?æ??æ?¯æ ¹æ?¬ä¸?æ??å?ºç?¾ä»»ä½?çµ?"
+"æ??ã??"
 
-#: ../src/gtk.c:1435
+#: ../src/gtk.c:1543
 msgid "Paste"
 msgstr "貼�"
 
 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:529
-#: ../src/mp.c:562
-#: ../src/mp.c:1476
-msgid "Division by zero is not defined"
-msgstr ""
+#: ../src/mp.c:529 ../src/mp.c:562 ../src/mp.c:1487
+#, fuzzy
+msgid "Division by zero is undefined"
+msgstr "座æ¨?表é??å¼?中å?ºç?¾è¢« 0 æ?´é?¤ç??é?¯èª¤"
 
 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1158
-#: ../src/mp.c:1195
+#: ../src/mp.c:1169 ../src/mp.c:1206
 msgid "Logarithm of zero is undefined"
 msgstr "å°?æ?ªå®?義é?¶ç??å°?æ?¸"
 
 #. Translators: Error displayed attempted to take logarithm of negative value
-#: ../src/mp.c:1167
+#: ../src/mp.c:1178
 msgid "Logarithm of negative values is undefined"
 msgstr "å°?æ?ªå®?義負æ?¸ç??å°?æ?¸"
 
-#: ../src/mp.c:1541
-msgid "The power of negative numbers only defined for integer exponents"
+#: ../src/mp.c:1552
+msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1548
-#: ../src/mp.c:1841
-msgid "The power of zero is not defined for a negative exponent"
-msgstr ""
+#: ../src/mp.c:1559 ../src/mp.c:1852
+#, fuzzy
+msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
+msgstr "å°?æ?ªå®?義負æ?¸ç??å¹³æ?¹æ ¹"
 
-#: ../src/mp.c:1573
-msgid "Reciprocal of zero is not defined"
-msgstr ""
+#: ../src/mp.c:1584
+#, fuzzy
+msgid "Reciprocal of zero is undefined"
+msgstr "å°?æ?ªå®?義é?¶ç??å°?æ?¸"
 
-#: ../src/mp.c:1658
-msgid "Root must non-zero"
-msgstr "å¿?é ?ç?ºé??é?¶æ?¸å?¼æ??è?½é??æ ¹è??"
+#: ../src/mp.c:1669
+#, fuzzy
+msgid "Root must be non-zero"
+msgstr "符è??é?£çµ?å¿?é ?ç?ºé??-NULL"
 
-#: ../src/mp.c:1676
+#: ../src/mp.c:1687
+#, fuzzy
 msgid "Negative root of zero is undefined"
-msgstr ""
+msgstr "å°?æ?ªå®?義負æ?¸ç??å°?æ?¸"
 
-#: ../src/mp.c:1682
-msgid "nth root of negative number not defined for even n"
-msgstr ""
+#: ../src/mp.c:1693
+#, fuzzy
+msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
+msgstr "å°?æ?ªå®?義負æ?¸ç??å°?æ?¸"
 
-#: ../src/mp.c:1752
-msgid "Square root is not defined for negative values"
+#: ../src/mp.c:1763
+msgid "Square root is undefined for negative values"
 msgstr "å°?æ?ªå®?義負æ?¸ç??å¹³æ?¹æ ¹"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1781
-msgid "Factorial only defined for natural numbers"
-msgstr ""
+#: ../src/mp.c:1792
+#, fuzzy
+msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
+msgstr "å¸?æ?? AND å?ªè?½ç?¨æ?¼è?ªç?¶æ?¸"
 
 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1801
-msgid "Modulus division only defined for integers"
-msgstr ""
+#: ../src/mp.c:1812
+#, fuzzy
+msgid "Modulus division is only defined for integers"
+msgstr "å¸?æ?? OR å?ªè?½ç?¨æ?¼è?ªç?¶æ?¸"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
 #: ../src/mp-binary.c:103
-msgid "Boolean AND only defined for natural numbers"
-msgstr "å¸?æ?? AND å?ªè?½ç?¨æ?¼è?ªç?¶æ?¸"
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
+msgstr "å¸?æ?? AND å?ªè?½ç?¨æ?¼æ­£æ?´æ?¸"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
 #: ../src/mp-binary.c:116
-msgid "Boolean OR only defined for natural numbers"
-msgstr "å¸?æ?? OR å?ªè?½ç?¨æ?¼è?ªç?¶æ?¸"
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
+msgstr "å¸?æ?? OR å?ªè?½ç?¨æ?¼æ­£æ?´æ?¸"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
 #: ../src/mp-binary.c:129
-msgid "Boolean XOR only defined for natural numbers"
-msgstr "å¸?æ?? XOR å?ªè?½ç?¨æ?¼è?ªç?¶æ?¸"
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
+msgstr "å¸?æ?? XOR å?ªè?½ç?¨æ?¼æ­£æ?´æ?¸"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
 #: ../src/mp-binary.c:144
-msgid "Boolean NOT only defined for natural numbers"
-msgstr "å¸?æ?? NOT å?ªè?½ç?¨æ?¼è?ªç?¶æ?¸"
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
+msgstr "å¸?æ?? NOT å?ªè?½ç?¨æ?¼æ­£æ?´æ?¸"
 
 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
 #: ../src/mp-binary.c:174
-msgid "Shift only possible on integer values"
-msgstr ""
+msgid "Shift is only possible on integer values"
+msgstr "�移�������"
 
 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:278
-msgid "Tangent not defined for angles that are multiples of Ï?â??2 (180°) from Ï?â??4 (90°)"
+msgid ""
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï? (180°) from Ï?â??2 (90°)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:323
-msgid "Inverse sine not defined for values outside [-1, 1]"
+#, fuzzy
+msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "å??正弦ä¸?è?½ç?¨æ?¼è¶?é?? [-1, 1] ç??æ?¸å?¼"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:340
-msgid "Inverse cosine not defined for values outside [-1, 1]"
+#, fuzzy
+msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "å??é¤?弦ä¸?è?½ç?¨æ?¼è¶?é?? [-1, 1] ç??æ?¸å?¼"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:558
-msgid "Inverse hyperbolic cosine not defined for values less than or equal to one"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one"
+msgstr "å??é??æ?²æ­£å??ä¸?è?½ç?¨æ?¼è¶?é?? [-1, 1] ç??æ?¸å?¼"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:582
-msgid "Inverse hyperbolic tangent not defined for values outside [-1, 1]"
+#, fuzzy
+msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "å??é??æ?²æ­£å??ä¸?è?½ç?¨æ?¼è¶?é?? [-1, 1] ç??æ?¸å?¼"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]