[gbrainy] Updated Slovenian translation



commit 61bebb855fa3d0917be9f6c2c5d11be1d5b1ddcf
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Sun Mar 28 20:42:59 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |   78 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 40 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 2223587..f10d091 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gbrainy&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-03-18 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-20 16:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 19:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-28 13:23+0100\n"
 "Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -212,8 +212,8 @@ msgid "Works with leather"
 msgstr "Dela z usnjem."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
-msgid "airplane | aeroplane"
-msgstr "letalo | avion"
+msgid "airplane | aeroplane | plane"
+msgstr "letalo"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
 msgid "ankle"
@@ -518,8 +518,8 @@ msgid "tennis / sport | ballet"
 msgstr "tenis / Å¡port | balet"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
-msgid "theatre"
-msgstr "gledaliÅ¡Ä?e"
+msgid "theatre | theater"
+msgstr "gledaliÅ¡Ä?e | teater"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
 msgid "toy / play | tool"
@@ -530,8 +530,8 @@ msgid "track | railway"
 msgstr "traÄ?nice | železnice"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
-msgid "turns"
-msgstr "krogi"
+msgid "turn"
+msgstr "zavoj"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
 msgid "unorthodox"
@@ -550,17 +550,17 @@ msgid "wild"
 msgstr "divji"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+msgid "win"
+msgstr "zmaga"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
 msgid "wind | air"
 msgstr "veter | zrak"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
 msgid "wings"
 msgstr "krila"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
-msgid "wins"
-msgstr "zmage"
-
 #. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
 msgid "work"
@@ -597,25 +597,25 @@ msgstr "Skupaj"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:99
 #: ../src/Core/Main/Game.cs:383
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:305
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:312
 msgid "Logic"
 msgstr "Logika"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:106
 #: ../src/Core/Main/Game.cs:389
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:310
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:317
 msgid "Calculation"
 msgstr "RaÄ?unanje"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:113
 #: ../src/Core/Main/Game.cs:386
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:316
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:323
 msgid "Memory"
 msgstr "Spomin"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:120
 #: ../src/Core/Main/Game.cs:392
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:322
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:329
 msgid "Verbal"
 msgstr "Besede"
 
@@ -978,60 +978,60 @@ msgstr "Preberite {0} besednih analogij vrste {1}"
 msgid "Read a total of {0} verbal analogies"
 msgstr "Preberite {0} besednih analogij"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:298
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:305
 msgid "Play all the games"
 msgstr "Igranje vseh iger"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:299
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:306
 msgid "All"
 msgstr "Vse"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:304
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:311
 msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
 msgstr "Igrajte igre, ki so izziv vašemu sklepanju in razmišljanju."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:311
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:318
 msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
 msgstr "Igrajte igre, ki so izziv vaÅ¡im sposobnostim raÄ?unanja."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:317
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:324
 msgid "Play games that challenge your short term memory"
 msgstr "Igrajte igre, ki so izziv vaÅ¡emu kratkoroÄ?nemu spominu."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:323
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:330
 msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
 msgstr "Igrajte igre, ki so izziv vašim besednim sposobnostim."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:328
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:553
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:335
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:560
 msgid "Pause"
 msgstr "Premor"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:329
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:336
 msgid "Pause or resume the game"
 msgstr "Premor ali nadaljevanje igre"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:334
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:341
 msgid "End the game and show score"
 msgstr "KonÄ?aj igro in pokaži rezultat"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:335
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:342
 msgid "Finish"
 msgstr "KonÄ?aj"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:424
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:431
 msgid "Congratulations."
 msgstr "Ä?estitke."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:426
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:433
 msgid "Incorrect answer."
 msgstr "NapaÄ?en odgovor."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:475
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:482
 msgid "Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the \"OK\" button."
 msgstr "Ko ste prepriÄ?ani v odgovor, ga vnesite v vnosno polje \"Odgovor:\" in pritisnite gumb \"V redu\"."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:557
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:564
 msgid "Resume"
 msgstr "Nadaljuj"
 
@@ -1906,22 +1906,22 @@ msgstr "Dve osebi si sedita nasproti za mizo"
 msgid "Percentage"
 msgstr "Odstotek"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:76
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:80
 #, csharp-format
 msgid "After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. What was the original price of the TV set?"
 msgstr "Po dobljenem {0}% popustu ste plaÄ?ali {1} enot za TV. KakÅ¡na je bila prvotna cena TV-ja?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:88
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:97
 #, csharp-format
 msgid "John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% over last month. What were last month sales?"
 msgstr "Janez je v trgovini prodal {0} enot. Prodaja se je poveÄ?ala za {1}% glede na prejÅ¡nji mesec. KakÅ¡na supeÅ¡na je bila prodaja prejÅ¡nji mesec?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:103
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:112
 #, csharp-format
 msgid "The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must the amount of water increase to reach its original value?"
 msgstr "KoliÄ?ina vode v kanglici se zmanjÅ¡a za {0}%. Za koliko odstotkov se mora koliÄ?ina vode poveÄ?ati, da doseže prvotno vrednost?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:106
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:115
 msgid "The objective is to obtain the same total amount"
 msgstr "Cilj je pridobiti enako skupno koliÄ?ino"
 
@@ -2188,8 +2188,8 @@ msgid "Memorize figures and text"
 msgstr "Zapomnite si slike in besedilo"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:70
-msgid "The list below enumerates the figures shown in the previous image except for one. Which is the missing figure? Answer the name of the figure."
-msgstr "Na spodnjem seznamu so vse prej prikazane slike razen ene. Katera slika manjka? Odgovorite z imenom slike."
+msgid "The list below enumerates the figures shown in the previous image except for one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, rectangle, diamond and circle."
+msgstr "Na spodnjem seznamu so vse prej prikazane slike razen ene. Katera slika manjka? MogoÄ?i odgovori so trikotnik, pravokotnik, romb in krog."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:40
 msgid "Figures with numbers"
@@ -2779,6 +2779,8 @@ msgstr "_Odstrani ..."
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_PrekliÄ?i izbor vsega"
 
+#~ msgid "theatre"
+#~ msgstr "gledaliÅ¡Ä?e"
 #~ msgid "in"
 #~ msgstr "v"
 #~ msgid "zoo"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]