[release-notes/gnome-2-30] Updated British English translation



commit c4b64c4d5022e5a3399fdedd0a6e818f8b74cbde
Author: Philip Withnall <philip tecnocode co uk>
Date:   Sun Mar 28 17:14:28 2010 +0100

    Updated British English translation

 help/en_GB/en_GB.po |  406 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 255 insertions(+), 151 deletions(-)
---
diff --git a/help/en_GB/en_GB.po b/help/en_GB/en_GB.po
index 570135b..51107ee 100644
--- a/help/en_GB/en_GB.po
+++ b/help/en_GB/en_GB.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes 2.30\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-24 19:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-26 14:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-24 17:23+0000\n"
 "Last-Translator: Philip Withnall <philip tecnocode co uk>\n"
 "Language-Team: British English <en li org>\n"
@@ -109,8 +109,8 @@ msgid ""
 "planned including a new GNOME Magnfier, Caribou, a new on screen keyboard, "
 "and a new preferences user interface."
 msgstr ""
-"For disabled users, the GNOME Accessbility team has a number of new features "
-"planned including a new GNOME Magnfier, Caribou, a new on-screen keyboard, "
+"For disabled users, the GNOME Accessibility team has a number of new features "
+"planned including a new GNOME Magnifier, Caribou, a new on-screen keyboard, "
 "and a new preferences user interface."
 
 #: C/rnlookingforward.xml:61(para)
@@ -210,211 +210,203 @@ msgstr ""
 "for more than 50 languages with at least 80 percent of strings translated, "
 "including the user and administration manuals for many languages."
 
-#: C/rni18n.xml:29(para)
+#: C/rni18n.xml:27(para)
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabic"
 
-#: C/rni18n.xml:30(para)
+#: C/rni18n.xml:28(para)
 msgid "Assamese"
 msgstr "Assamese"
 
-#: C/rni18n.xml:31(para)
+#: C/rni18n.xml:29(para)
+msgid "Asturian"
+msgstr "Asturian"
+
+#: C/rni18n.xml:30(para)
 msgid "Basque"
 msgstr "Basque"
 
-#: C/rni18n.xml:33(para)
+#: C/rni18n.xml:32(para)
 msgid "Bengali"
 msgstr "Bengali"
 
-#: C/rni18n.xml:34(para)
+#: C/rni18n.xml:33(para)
 msgid "Bengali (India)"
 msgstr "Bengali (India)"
 
-#: C/rni18n.xml:35(para)
+#: C/rni18n.xml:34(para)
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Brazilian Portuguese"
 
-#: C/rni18n.xml:36(para)
+#: C/rni18n.xml:35(para)
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgarian"
 
-#: C/rni18n.xml:37(para)
+#: C/rni18n.xml:36(para)
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalan"
 
 #: C/rni18n.xml:38(para)
-msgid "Catalan (Valencian)"
-msgstr "Catalan (Valencian)"
-
-#: C/rni18n.xml:39(para)
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Chinese (China)"
 
-#: C/rni18n.xml:40(para)
+#: C/rni18n.xml:39(para)
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "Chinese (Hong Kong)"
 
-#: C/rni18n.xml:41(para)
+#: C/rni18n.xml:40(para)
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Chinese (Taiwan)"
 
-#: C/rni18n.xml:42(para)
+#: C/rni18n.xml:41(para)
 msgid "Czech"
 msgstr "Czech"
 
-#: C/rni18n.xml:43(para)
+#: C/rni18n.xml:42(para)
 msgid "Danish"
 msgstr "Danish"
 
-#: C/rni18n.xml:44(para)
+#: C/rni18n.xml:43(para)
 msgid "Dutch"
 msgstr "Dutch"
 
-#: C/rni18n.xml:46(para)
-msgid "English (US, British, Canadian)"
-msgstr "English (US, British, Canadian)"
+#: C/rni18n.xml:45(para)
+msgid "English (US, British)"
+msgstr "English (US, British)"
 
-#: C/rni18n.xml:47(para)
+#: C/rni18n.xml:46(para)
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonian"
 
-#: C/rni18n.xml:48(para)
+#: C/rni18n.xml:47(para)
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finnish"
 
-#: C/rni18n.xml:49(para)
+#: C/rni18n.xml:48(para)
 msgid "French"
 msgstr "French"
 
-#: C/rni18n.xml:50(para)
+#: C/rni18n.xml:49(para)
 msgid "Galician"
 msgstr "Galician"
 
-#: C/rni18n.xml:51(para)
+#: C/rni18n.xml:50(para)
 msgid "German"
 msgstr "German"
 
-#: C/rni18n.xml:52(para)
+#: C/rni18n.xml:51(para)
 msgid "Greek"
 msgstr "Greek"
 
-#: C/rni18n.xml:53(para)
+#: C/rni18n.xml:52(para)
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Gujarati"
 
-#: C/rni18n.xml:54(para)
+#: C/rni18n.xml:53(para)
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrew"
 
-#: C/rni18n.xml:55(para)
+#: C/rni18n.xml:54(para)
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindi"
 
-#: C/rni18n.xml:56(para)
+#: C/rni18n.xml:55(para)
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hungarian"
 
-#: C/rni18n.xml:57(para)
+#: C/rni18n.xml:56(para)
 msgid "Italian"
 msgstr "Italian"
 
-#: C/rni18n.xml:58(para)
+#: C/rni18n.xml:57(para)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanese"
 
-#: C/rni18n.xml:59(para)
+#: C/rni18n.xml:58(para)
 msgid "Kannada"
 msgstr "Kannada"
 
-#: C/rni18n.xml:60(para)
+#: C/rni18n.xml:59(para)
 msgid "Korean"
 msgstr "Korean"
 
-#: C/rni18n.xml:62(para)
+#: C/rni18n.xml:61(para)
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lithuanian"
 
 #: C/rni18n.xml:63(para)
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedonian"
-
-#: C/rni18n.xml:64(para)
 msgid "Malayalam"
 msgstr "Malayalam"
 
-#: C/rni18n.xml:65(para)
+#: C/rni18n.xml:64(para)
 msgid "Marathi"
 msgstr "Marathi"
 
-#: C/rni18n.xml:66(para)
+#: C/rni18n.xml:65(para)
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norwegian Bokmål"
 
 #: C/rni18n.xml:67(para)
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Norwegian Nynorsk"
-
-#: C/rni18n.xml:68(para)
 msgid "Oriya"
 msgstr "Oriya"
 
-#: C/rni18n.xml:69(para)
+#: C/rni18n.xml:68(para)
 msgid "Polish"
 msgstr "Polish"
 
-#: C/rni18n.xml:70(para)
+#: C/rni18n.xml:69(para)
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portuguese"
 
-#: C/rni18n.xml:71(para)
+#: C/rni18n.xml:70(para)
 msgid "Punjabi"
 msgstr "Punjabi"
 
-#: C/rni18n.xml:72(para)
+#: C/rni18n.xml:71(para)
 msgid "Romanian"
 msgstr "Romanian"
 
-#: C/rni18n.xml:73(para)
+#: C/rni18n.xml:72(para)
 msgid "Russian"
 msgstr "Russian"
 
-#: C/rni18n.xml:74(para)
+#: C/rni18n.xml:73(para)
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbian"
 
-#: C/rni18n.xml:75(para)
+#: C/rni18n.xml:74(para)
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovenian"
 
-#: C/rni18n.xml:76(para)
+#: C/rni18n.xml:75(para)
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanish"
 
-#: C/rni18n.xml:77(para)
+#: C/rni18n.xml:76(para)
 msgid "Swedish"
 msgstr "Swedish"
 
-#: C/rni18n.xml:78(para)
+#: C/rni18n.xml:77(para)
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamil"
 
-#: C/rni18n.xml:79(para)
+#: C/rni18n.xml:78(para)
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telugu"
 
-#: C/rni18n.xml:80(para)
+#: C/rni18n.xml:79(para)
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
-#: C/rni18n.xml:81(para)
+#: C/rni18n.xml:80(para)
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turkish"
 
-#: C/rni18n.xml:82(para)
+#: C/rni18n.xml:81(para)
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainian"
 
-#: C/rni18n.xml:83(para)
+#: C/rni18n.xml:82(para)
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamese"
 
@@ -422,7 +414,7 @@ msgstr "Vietnamese"
 msgid "Supported languages: <placeholder-1/>"
 msgstr "Supported languages: <placeholder-1/>"
 
-#: C/rni18n.xml:87(para)
+#: C/rni18n.xml:86(para)
 msgid ""
 "Many other languages are partially supported, with more than half of their "
 "strings translated."
@@ -430,25 +422,27 @@ msgstr ""
 "Many other languages are partially supported, with more than half of their "
 "strings translated."
 
-#: C/rni18n.xml:90(para)
+#: C/rni18n.xml:89(para)
 msgid ""
 "Translating a software package as large as GNOME into a new language can be "
 "an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For this "
-"release a stellar effort has been done by the Bengali team, increasing the "
-"completeness of their translation by more than 25 points, passing the 80% "
-"mark with 83% of the user interface translated. The Welsh, Breton, and "
-"Serbian teams are also to be congratulated as they raised their translation "
-"status 10 points or more."
+"release a stellar effort has been done by the Asturian team, increasing the "
+"completeness of their translation by more than 27 points, passing soon the "
+"80% mark indicating complete support for a language. The Shavian team also "
+"started translating GNOME in the 2.30 cycle and is already at 70%, already "
+"almost at complete support for a language."
 msgstr ""
 "Translating a software package as large as GNOME into a new language can be "
 "an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For this "
-"release a stellar effort has been done by the Bengali team, increasing the "
-"completeness of their translation by more than 25 points, passing the 80% "
-"mark with 83% of the user interface translated. The Welsh, Breton, and "
-"Serbian teams are also to be congratulated as they raised their translation "
-"status 10 points or more."
+"release a stellar effort has been done by the Asturian team, increasing the "
+"completeness of their translation by more than 27 points, soon passing the "
+"80% mark indicating complete support for a language. The Shavian team also "
+"started translating GNOME in the 2.30 cycle and is already at 70%, already "
+"almost at complete support for a language."
 
-#: C/rni18n.xml:100(para)
+#. The ?? teams are also to be congratulated as they raised their translation
+#.    status 10 points or more.
+#: C/rni18n.xml:101(para)
 msgid ""
 "Detailed statistics and more information are available on GNOME's <ulink url="
 "\"http://l10n.gnome.org/\";>translation status site</ulink>."
@@ -618,7 +612,8 @@ msgid ""
 "including completion of \".\", \"-&gt;\" and \"::\" in C and C++."
 msgstr ""
 "<application>Anjuta</application> features improved code completion, "
-"including completion of <code>.</code>, <code>-&gt;</code> and <code>::</code> in C and C++."
+"including completion of <code>.</code>, <code>-&gt;</code> and <code>::</"
+"code> in C and C++."
 
 #: C/rndevelopers.xml:123(para)
 msgid ""
@@ -749,8 +744,8 @@ msgid ""
 "You can now run \"orca --replace\" to start a new Orca process that also "
 "kills all other running Orca processes."
 msgstr ""
-"You can now run <command>orca --replace</command> to start a new Orca process that also "
-"kills all other running Orca processes."
+"You can now run <command>orca --replace</command> to start a new Orca "
+"process that also kills all other running Orca processes."
 
 #: C/rna11y.xml:39(para)
 msgid "Orca now has a new \"About\" dialog."
@@ -785,8 +780,8 @@ msgstr ""
 "If you are passionate about making GNOME accessible for all users, now is a "
 "great time to join the Accessbility team. Help make GNOME better for users "
 "with disabilities and join the <ulink url=\"http://mail.gnome.org/mailman/";
-"listinfo/gnome-accessibility-list\">GNOME Accessbility mailing list</ulink> to "
-"learn more."
+"listinfo/gnome-accessibility-list\">GNOME Accessbility mailing list</ulink> "
+"to learn more."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -804,6 +799,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/rnusers.hamster.jpg'; md5=b5acc67f111c0682e551eae98e8de69c"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:211(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/rnusers.epiphany.png'; md5=f84064730df975a78ebf83ded82038c5"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/rnusers.epiphany.png'; md5=f84064730df975a78ebf83ded82038c5"
+
 #: C/rnusers.xml:9(title)
 msgid "What's New For Users"
 msgstr "What's New for Users"
@@ -838,7 +841,7 @@ msgstr ""
 "including a new split view mode and is now set to browser mode by default, "
 "replacing spatial mode."
 
-#: C/rnusers.xml:29(application) C/rnusers.xml:219(para)
+#: C/rnusers.xml:29(application)
 msgid "Nautilus"
 msgstr "Nautilus"
 
@@ -1073,11 +1076,107 @@ msgstr ""
 "presentation mode; the ability for annotation in PDF file attachments and "
 "support for remote files in the thumbnailer."
 
-#: C/rnusers.xml:181(title)
+#: C/rnusers.xml:180(title)
+msgid "Browse the Web"
+msgstr "Browse the Web"
+
+#: C/rnusers.xml:182(para)
+msgid ""
+"The <application>Epiphany</application> web browser has seen numerous bugs "
+"and regressions fixed in addition to new features."
+msgstr ""
+"The <application>Epiphany</application> web browser has seen numerous bugs "
+"and regressions fixed in addition to new features."
+
+#: C/rnusers.xml:187(para)
+msgid ""
+"Epiphany can now remember passwords using <application>gnome-keyring</"
+"application>."
+msgstr ""
+"Epiphany can now remember passwords using <application>gnome-keyring</"
+"application>."
+
+#: C/rnusers.xml:190(para)
+msgid ""
+"Epiphany has a new configuration option to enable or disable all plugins, "
+"such as Flash or Java. Epiphany will also now warn you when viewing a "
+"website with a broken SSL certificate."
+msgstr ""
+"Epiphany has a new configuration option to enable or disable all plugins, "
+"such as Flash or Java. Epiphany will also now warn you when viewing a "
+"website with a broken SSL certificate."
+
+#: C/rnusers.xml:194(para)
+msgid "Features that have returned to Epiphany include:"
+msgstr "Features that have returned to Epiphany include:"
+
+#: C/rnusers.xml:198(para)
+msgid "Print preview is again available."
+msgstr "Print preview is again available."
+
+#: C/rnusers.xml:199(para)
+msgid ""
+"You can now right click in a web page to download and save an object, such "
+"as an image."
+msgstr ""
+"You can now right-click in a web page to download and save an object, such "
+"as an image."
+
+#: C/rnusers.xml:201(para)
+msgid "Favicon support has been restored."
+msgstr "Favicon support has been restored."
+
+#: C/rnusers.xml:202(para)
+msgid "The up navigation arrow has returned."
+msgstr "The up navigation arrow has returned."
+
+#: C/rnusers.xml:203(para)
+msgid ""
+"When you middle click your mouse, your clipboard contents will be pasted."
+msgstr ""
+"When you middle-click with your mouse, your clipboard contents will be pasted."
+
+#: C/rnusers.xml:204(para)
+msgid ""
+"Epiphany's context menus have returned and are compatible with custom page "
+"menus, such as Google Docs."
+msgstr ""
+"Epiphany's context menus have returned and are compatible with custom page "
+"menus, such as used by Google Docs."
+
+#: C/rnusers.xml:209(title)
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "Epiphany Web Browser"
+
+#: C/rnusers.xml:215(para)
+msgid ""
+"Epiphany also has added advanced options available as settings in "
+"<classname>gconf</classname>. You can enable support for User Agents and "
+"change your default search engine directly within gconf."
+msgstr ""
+"Epiphany also has added advanced options available as settings in "
+"<application>GConf</application>. You can enable support for User Agents and "
+"change your default search engine directly within GConf."
+
+#: C/rnusers.xml:220(para)
+msgid ""
+"<application>Epiphany-extensions</application> have new additions including "
+"<classname>html5tube</classname> which replaces Youtube Flash with HTML5 and "
+"does not require you to have Flash installed. The <classname>tab-key-tab-"
+"navigate</classname> plugin allows you to use control + tab to change tabs. "
+"The <classname>sidebar</classname> extension has been removed."
+msgstr ""
+"<application>Epiphany-extensions</application> has new additions including "
+"<application>html5tube</application> which replaces YouTube Flash with HTML5 and "
+"does not require you to have Flash installed. The <application>tab-key-tab-"
+"navigate</application> plugin allows you to use <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to change tabs. "
+"The <application>sidebar</application> extension has been removed."
+
+#: C/rnusers.xml:231(title)
 msgid "Connect Remotely"
 msgstr "Connect Remotely"
 
-#: C/rnusers.xml:183(para)
+#: C/rnusers.xml:233(para)
 msgid ""
 "<application>Vinagre</application>, a remote desktop client for the GNOME "
 "Desktop, has added support for SSH tunneling allowing you to access a remote "
@@ -1091,7 +1190,7 @@ msgstr ""
 "account on the remote client and then you can type in passwords and other "
 "information knowing you are connecting securely."
 
-#: C/rnusers.xml:190(para)
+#: C/rnusers.xml:240(para)
 msgid ""
 "Connecting to clients using a low bandwidth connection has been made easier "
 "by allowing you to choose a lower depth of color to save bandwidth and by "
@@ -1103,7 +1202,7 @@ msgstr ""
 "enabling JPEG compression. These options are available in the connection "
 "dialogue in Vinagre."
 
-#: C/rnusers.xml:196(para)
+#: C/rnusers.xml:246(para)
 msgid ""
 "A new listener mode has been added allowing the remote desktop you are going "
 "to view and control to connect to you. This is helpful when the remote "
@@ -1119,51 +1218,11 @@ msgstr ""
 "your IP address to the user you are trying to, the remote client can connect "
 "to you."
 
-#: C/rnusers.xml:206(title)
-msgid "Improved User Help"
-msgstr "Improved User Help"
-
-#: C/rnusers.xml:208(para)
-msgid ""
-"A number of applications in the GNOME Desktop feature new user help. Written "
-"in Mallard, a new XML schema in place of Docbook, the following applications "
-"user help is written as topic oriented help, making it easier to find the "
-"content you need when you need help."
-msgstr ""
-"A number of applications in the GNOME Desktop feature new user help. Written "
-"in Mallard, a new XML schema in place of DocBook, the following applications "
-"user help is written as topic oriented help, making it easier to find the "
-"content you need when you need help."
-
-#: C/rnusers.xml:214(para)
-msgid "The following applications feature new help in GNOME 2.30:"
-msgstr "The following applications feature new help in GNOME 2.30:"
-
-#: C/rnusers.xml:217(para)
-msgid "Brasero"
-msgstr "Brasero"
-
-#: C/rnusers.xml:218(para)
-msgid "Cheese"
-msgstr "Cheese"
-
-#: C/rnusers.xml:220(para)
-msgid "Hamster"
-msgstr "Hamster"
-
-#: C/rnusers.xml:223(para)
-msgid ""
-"User Help is available in each application or online <ulink url=\"http://";
-"library.gnome.org/users/\">in the GNOME Documentation Library</ulink>."
-msgstr ""
-"User Help is available in each application or online in the <ulink url="
-"\"http://library.gnome.org/users/\";>GNOME Documentation Library</ulink>."
-
-#: C/rnusers.xml:232(title)
+#: C/rnusers.xml:257(title)
 msgid "But Wait, There's Moreâ?¦"
 msgstr "But Wait, There's Moreâ?¦"
 
-#: C/rnusers.xml:234(para)
+#: C/rnusers.xml:259(para)
 msgid ""
 "As well as big changes, there are also various small additions and tweaks "
 "that happen in every GNOME release."
@@ -1171,7 +1230,7 @@ msgstr ""
 "As well as big changes, there are also various small additions and tweaks "
 "that happen in every GNOME release."
 
-#: C/rnusers.xml:240(para)
+#: C/rnusers.xml:265(para)
 msgid ""
 "New fonts can be installed by double clicking the font in "
 "<application>Nautilus</application>."
@@ -1179,7 +1238,7 @@ msgstr ""
 "New fonts can be installed by double-clicking the font in "
 "<application>Nautilus</application>."
 
-#: C/rnusers.xml:243(para)
+#: C/rnusers.xml:268(para)
 msgid ""
 "<application>Gedit</application> has improved integration in the <trademark "
 "class=\"registered\">Mac OS</trademark>X port and Python plugins are now "
@@ -1193,7 +1252,7 @@ msgstr ""
 "the new completion framework. The spell check plugin now has the ability to "
 "check comments and strings in programming languages."
 
-#: C/rnusers.xml:249(para)
+#: C/rnusers.xml:274(para)
 msgid ""
 "When you choose multiple keyboard layouts the status icon automatically "
 "appears in the notification area."
@@ -1201,7 +1260,7 @@ msgstr ""
 "When you choose multiple keyboard layouts the status icon automatically "
 "appears in the notification area."
 
-#: C/rnusers.xml:253(para)
+#: C/rnusers.xml:278(para)
 msgid ""
 "<application>File Roller</application> will install the necessary packages "
 "using <application> PackageKit</application> if an archive you are trying to "
@@ -1211,7 +1270,7 @@ msgstr ""
 "using <application>PackageKit</application> if an archive you are trying to "
 "open does not have the correct archive support installed."
 
-#: C/rnusers.xml:257(para)
+#: C/rnusers.xml:282(para)
 msgid ""
 "<application>Brasero</application> will now more accurately copy audio CDs "
 "using the cdda2wav plugin. Brasero is now interated with "
@@ -1223,7 +1282,7 @@ msgstr ""
 "<application>PackageKit</application> and has support for searches using "
 "<application>Tracker</application>."
 
-#: C/rnusers.xml:262(para)
+#: C/rnusers.xml:287(para)
 msgid ""
 "<application>GNOME Terminal</application> now has support for unlimited "
 "scrollback, scrollback saving and bold colors."
@@ -1231,21 +1290,23 @@ msgstr ""
 "<application>GNOME Terminal</application> now has support for unlimited "
 "scrollback, scrollback saving and bold colours."
 
-#: C/rnusers.xml:266(para)
+#: C/rnusers.xml:291(para)
 msgid ""
 "<trademark class=\"registered\">iPod</trademark> and <trademark class="
 "\"registered\">iPod Touch</trademark> devices are now partially supported by "
-"gvfs thanks to the <classname>libmobiledevice</classname> library. For a "
-"full list of feature support, <ulink url=\"http://www.libimobiledevice.org/";
-"\">libmobiledevice homepage</ulink>."
+"gvfs thanks to the <classname>libmobiledevice</classname> library. Music "
+"synchronization, data access and downloading photos should be fully "
+"supported. For a full list of feature support, <ulink url=\"http://www.";
+"libimobiledevice.org/\">libmobiledevice homepage</ulink>."
 msgstr ""
 "<trademark class=\"registered\">iPod</trademark> and <trademark class="
 "\"registered\">iPod Touch</trademark> devices are now partially supported by "
-"gvfs thanks to the <classname>libmobiledevice</classname> library. For a "
-"full list of feature support, <ulink url=\"http://www.libimobiledevice.org/";
-"\">libmobiledevice homepage</ulink>."
+"gvfs thanks to the <classname>libimobiledevice</classname> library. Music "
+"synchronisation, data access and downloading photos should be fully "
+"supported. For a full list of feature support, <ulink url=\"http://www.";
+"libimobiledevice.org/\">libmobiledevice homepage</ulink>."
 
-#: C/rnusers.xml:270(para)
+#: C/rnusers.xml:297(para)
 msgid ""
 "<application>gcalctool</application> features a new, simpler user interface. "
 "Functions are now typed, such as \"s_i_n\" for sine instead of \"k\"."
@@ -1253,7 +1314,7 @@ msgstr ""
 "<application>gcalctool</application> features a new, simpler user interface. "
 "Functions are now typed, such as \"s_i_n\" for sine instead of \"k\"."
 
-#: C/rnusers.xml:274(para)
+#: C/rnusers.xml:301(para)
 msgid ""
 "In addition to a number of bug fixes, GNOME Panel has fixed a long "
 "outstanding bug that when you change your screen resolution, applets will no "
@@ -1263,7 +1324,7 @@ msgstr ""
 "outstanding bug in that when you change your screen resolution, applets will "
 "no longer randomly change position."
 
-#: C/rnusers.xml:279(para)
+#: C/rnusers.xml:306(para)
 msgid ""
 "The GNOME Keyboard Indicator has been removed from <application>GNOME "
 "Applets</application>. If you use more than one keyboard layout, the GNOME "
@@ -1275,7 +1336,7 @@ msgstr ""
 "Keyboard Indicator will now automatically appear in your tray via gnome-"
 "system-daemon."
 
-#: C/rnusers.xml:284(para)
+#: C/rnusers.xml:311(para)
 msgid ""
 "GNOME Keyboard Preferences in the GNOME Control Center has a new updated "
 "graphical user interface."
@@ -1283,7 +1344,7 @@ msgstr ""
 "GNOME Keyboard Preferences in the GNOME Control Centre has a new updated "
 "graphical user interface."
 
-#: C/rnusers.xml:287(para)
+#: C/rnusers.xml:314(para)
 msgid ""
 "GNOME Games have renamed Gnometris to Quadrassel and Same GNOME is now known "
 "as Swell Foop. Swell Foop and Gnibbles both have a new 3D accelerated engine "
@@ -1446,11 +1507,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Friends of GNOME is a way for individuals to support the GNOME project's "
 "mission of providing a free and open source desktop for everyone regardless "
-"of ability. With no advertising or outreach, the foundation has raised almost "
-"£20,000 in 2009 from generous individuals. That money has contributed to the "
-"funds for hackfests, local events and programs which in turn have enabled "
-"the GNOME project to create an internationalised, accessible and easy to use "
-"desktop software for both traditional desktops and for mobile devices."
+"of ability. With no advertising or outreach, the foundation has raised "
+"almost £20,000 in 2009 from generous individuals. That money has contributed "
+"to the funds for hackfests, local events and programs which in turn have "
+"enabled the GNOME project to create an internationalised, accessible and "
+"easy to use desktop software for both traditional desktops and for mobile "
+"devices."
 
 #: C/release-notes.xml:127(para)
 msgid ""
@@ -1497,6 +1559,48 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Philip Withnall <philip tecnocode co uk>, 2010"
 
+#~ msgid "Catalan (Valencian)"
+#~ msgstr "Catalan (Valencian)"
+
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Macedonian"
+
+#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
+#~ msgstr "Norwegian Nynorsk"
+
+#~ msgid "Improved User Help"
+#~ msgstr "Improved User Help"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A number of applications in the GNOME Desktop feature new user help. "
+#~ "Written in Mallard, a new XML schema in place of Docbook, the following "
+#~ "applications user help is written as topic oriented help, making it "
+#~ "easier to find the content you need when you need help."
+#~ msgstr ""
+#~ "A number of applications in the GNOME Desktop feature new user help. "
+#~ "Written in Mallard, a new XML schema in place of DocBook, the following "
+#~ "applications user help is written as topic oriented help, making it "
+#~ "easier to find the content you need when you need help."
+
+#~ msgid "The following applications feature new help in GNOME 2.30:"
+#~ msgstr "The following applications feature new help in GNOME 2.30:"
+
+#~ msgid "Brasero"
+#~ msgstr "Brasero"
+
+#~ msgid "Cheese"
+#~ msgstr "Cheese"
+
+#~ msgid "Hamster"
+#~ msgstr "Hamster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "User Help is available in each application or online <ulink url=\"http://";
+#~ "library.gnome.org/users/\">in the GNOME Documentation Library</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "User Help is available in each application or online in the <ulink url="
+#~ "\"http://library.gnome.org/users/\";>GNOME Documentation Library</ulink>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "<trademark class=\"registered\">iPod</trademark> and <trademark class="
 #~ "\"registered\">iPod Touch</trademark> devices are now supported by gvfs."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]