[gnome-utils] Updated Bengali translation



commit febed2024fa46f3d27a71d7899919643dcfe25bd
Author: Jamil Ahmed <itsjamil gmail com>
Date:   Sun Mar 28 01:40:38 2010 +0600

    Updated Bengali translation

 po/bn.po |   90 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 45 insertions(+), 45 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 0ae52a4..326eee3 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -1,20 +1,21 @@
 # Bengali Translation of Gnome-Utils
 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-utils package.
-# 
+#
 # Runa Bhattacharjee <runa bengalinux org>, 2005.
 # Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2008, 2009.
 # Maruf Ovee <maruf ankur org bd>, 2009.
 # Sadia Afroz <sadia ankur org bd>, 2010.
+# Israt Jahan <israt ankur org bd>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "utils&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-26 04:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-26 16:04+0600\n"
-"Last-Translator: Sadia Afroz <sadia ankur org bd>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-20 01:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-24 16:04+0600\n"
+"Last-Translator: Israt Jahan <israt ankur org bd>\n"
 "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -351,7 +352,7 @@ msgstr "SSH"
 
 #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180
 msgid "Public FTP"
-msgstr "Public FTP"
+msgstr "পাবলি� FTP"
 
 #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182
 msgid "FTP (with login)"
@@ -359,7 +360,7 @@ msgstr "FTP (ল�-�ন সহ)"
 
 #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185
 msgid "Windows share"
-msgstr "Windows শ��ার"
+msgstr "��ন�ড�� শ��ার"
 
 #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187
 msgid "WebDAV (HTTP)"
@@ -367,7 +368,7 @@ msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
 #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189
 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "নিরাপদ WebDAV (HTTPS)"
 
 #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249
 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
@@ -569,7 +570,11 @@ msgstr "ডিস���র ব�যবহার প�রদর�শন�
 #: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:55
 #: ../logview/logview-about.h:63
 msgid "translator-credits"
-msgstr "র�ণা ভ���া�ার�য�য (runa bengalinux org)"
+msgstr ""
+"�����র প�র�ল�প�র প��ষ�, র�ণা ভ���া�ার�য�য (runa bengalinux org)\n"
+"মার�ফ �ভি <maruf ankur org bd>\n"
+"সাদি�া �ফর�� <sadia ankur org bd>\n"
+"�সরাত �াহান <israt ankur org bd>"
 
 #: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504
 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843
@@ -966,7 +971,7 @@ msgstr "'%s'-� �পস�থিত �ভিধান সার�ভার
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748
 #, c-format
 msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
-msgstr "%1$s:%2$d'� �পস�থিত �ভিধান সার�ভার�র সাথ� স�য�� �রত� ব�যর�থ"
+msgstr "%s:%d'� �পস�থিত �ভিধান সার�ভার�র সাথ� স�য�� �রত� ব�যর�থ"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787
 #, c-format
@@ -981,7 +986,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
 msgstr ""
-"%1$s:%2$d-� �পস�থিত �ভিধান সার�ভার�র সাথ� স�য�� স�থাপন�র প�র��ষ��ার সম� স�মা "
+"%s:%d-� �পস�থিত �ভিধান সার�ভার�র সাথ� স�য�� স�থাপন�র প�র��ষ��ার সম� স�মা "
 "�তি��রান�ত হ����"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894
@@ -1003,7 +1008,7 @@ msgstr "��যান�ল�ি�� নন-ব�ল�ি� র�প�
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
-msgstr "'%1$s:%2$d'-� �বস�থিত �ভিধান সার�ভার�র সাথ� স�য�� �রত� ব�যর�থ"
+msgstr "'%s:%d'-� �বস�থিত �ভিধান সার�ভার�র সাথ� স�য�� �রত� ব�যর�থ"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218
 msgid "Local Only"
@@ -1143,13 +1148,13 @@ msgstr "�ভিধান ��স�র স����ার মধ�য�
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530
 #, c-format
 msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
-msgstr "�ভিধান ��স�র স����ার মধ�য�  '%1$s' �� প�ত� ব�যর�থ: %2$s"
+msgstr "�ভিধান ��স�র স����ার মধ�য�  '%s' �� প�ত� ব�যর�থ: %s"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
-msgstr "�ভিধান ��স�র স����ার ফা�ল�র মধ�য�  '%1$s' �� প�ত� ব�যর�থ: %2$s"
+msgstr "�ভিধান ��স�র স����ার ফা�ল�র মধ�য�  '%s' �� প�ত� ব�যর�থ: %s"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741
 #, c-format
@@ -1159,7 +1164,7 @@ msgstr "�ভিধান�র ��স�র নাম ধার�য �
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750
 #, c-format
 msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
-msgstr "'%1$s' �ভিধান ��স�র ��ষ�ত�র�  ��ার�য�র পরিবহণ '%2$s' �িহ�নিত হ����"
+msgstr "'%s' �ভিধান ��স�র ��ষ�ত�র�  ��ার�য�র পরিবহণ '%s' �িহ�নিত হ����"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299
 msgid "Reload the list of available sources"
@@ -1220,7 +1225,7 @@ msgstr "বাতিল �রার �ন�য �িহ�নিত GDict 
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157
 msgid "GDict Options"
-msgstr "GDict স���রান�ত বি�ল�প"
+msgstr "GDict স���রান�ত �পশন"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158
 msgid "Show GDict Options"
@@ -1241,11 +1246,7 @@ msgid ""
 "  From '%s':\n"
 "\n"
 "%s\n"
-msgstr ""
-"'%1$s'-�র স����া\n"
-"  '%2$s' থ��� প�রাপ�ত:\n"
-"\n"
-"%3$s\n"
+msgstr "'%s'-�র স����া\n  '%s' থ��� প�রাপ�ত:\n\n%s\n"
 
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:231
 #, c-format
@@ -1266,9 +1267,7 @@ msgstr "�পয���ত �ভিধান�র ��স �ন�সন
 msgid ""
 "Error while looking up the definition of \"%s\":\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"\"%1$s\"-�র ব�যা��যা �ন�সন�ধান �রত� সমস�যা:\n"
-"%2$s"
+msgstr "\"%s\"-�র ব�যা��যা �ন�সন�ধান �রত� সমস�যা:\n%s"
 
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:337
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:351
@@ -1448,13 +1447,13 @@ msgstr "নথির ফন�� সম�পর��� স��না প
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-common.c:79
 #, c-format
 msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
-msgstr "'%1$s' ফা�ল�র নাম '%2$s'-� পরিবর�তন �রত� ব�যর�থ: %3$s"
+msgstr "'%s' ফা�ল�র নাম '%s' � পরিবর�তন �রত� ব�যর�থ: %s"
 
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-common.c:103
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-common.c:126
 #, c-format
 msgid "Unable to create the data directory '%s': %s"
-msgstr "ডা�া ডির����রি '%1$s' নির�মাণ �রত� ব�যর�থ: %2$s"
+msgstr "ডা�া ডির����রি '%s' নির�মাণ �রত� ব�যর�থ: %s"
 
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244
 msgid "Edit Dictionary Source"
@@ -1870,7 +1869,8 @@ msgid ""
 "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
 "time.\n"
 msgstr ""
-"দ�বন�দ�বপ�র�ণ বি�ল�প: --window � --area বি�ল�প দ��ি ��সাথ� ব�যবহার �রা যাব� না।\n"
+"দ�বন�দ�বপ�র�ণ �পশন: --window � --area �পশন দ��ি ��সাথ� ব�যবহার �রা যাব� "
+"না।\n"
 
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:1
 msgid "Save images of your desktop or individual windows"
@@ -2416,12 +2416,12 @@ msgstr "\"%s\" ম��� ফ�লা যা�নি।"
 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%1$s\" ম��� ফ�লত� ব�যর�থ: %2$s।"
+msgstr "\"%s\" ম��� ফ�লত� ব�যর�থ: %s।"
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891
 #, c-format
 msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%1$s\" সরাত� ব�যর�থ: %2$s।"
+msgstr "\"%s\" সরাত� ব�যর�থ: %s।"
 
 #. Popup menu item: Open
 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr "নথির ��ন� নাম নির�বা�ন �রা 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669
 #, c-format
 msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "\"%1$s\" ড��ম�ন�� \"%2$s\"-� স�র��ষণ �রা যা�নি।"
+msgstr "\"%s\" ড��ম�ন�� \"%s\"-� স�র��ষণ �রা যা�নি।"
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703
 #, c-format
@@ -2509,11 +2509,11 @@ msgstr ""
 #. with '%-H' and remove the '%p'.  (See bugzilla report #120434.)
 #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696
 msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "%1$-I:%2$M %3$p ��"
+msgstr "�� %-I:%M %p ত�"
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698
 msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "%1$-I:%2$M %3$p �ত�াল"
+msgstr "�ত�াল %-I:%M %p ত�"
 
 # Translated by sadia
 #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700
@@ -2554,34 +2554,34 @@ msgstr " (�ন�য �ন�লিপি)"
 #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499
 #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509
 msgid "th copy)"
-msgstr "th �ন�লিপি)"
+msgstr "তম �ন�লিপি)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
 #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502
 msgid "st copy)"
-msgstr "st �ন�লিপি)"
+msgstr "ম �ন�লিপি)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
 #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504
 msgid "nd copy)"
-msgstr "nd �ন�লিপি)"
+msgstr "� �ন�লিপি)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
 #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506
 msgid "rd copy)"
-msgstr "rd �ন�লিপি)"
+msgstr "� �ন�লিপি)"
 
 #. localizers: appended to first file copy
 #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523
 #, c-format
 msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%1$s (�ন�লিপি)%2$s"
+msgstr "%s (�ন�লিপি)%s"
 
 #. localizers: appended to second file copy
 #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525
 #, c-format
 msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%1$s (�ন�য �ন�লিপি)%2$s"
+msgstr "%s (�ন�য �ন�লিপি)%s"
 
 #. localizers: appended to x11th file copy
 #. localizers: appended to x12th file copy
@@ -2593,29 +2593,29 @@ msgstr "%1$s (�ন�য �ন�লিপি)%2$s"
 #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541
 #, c-format
 msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%1$s (%2$dth �ন�লিপি)%3$s"
+msgstr "%s (%dতম �ন�লিপি)%s"
 
 #. localizers: appended to x1st file copy
 #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535
 #, c-format
 msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%1$s (%2$dst �ন�লিপি)%3$s"
+msgstr "%s (%dম �ন�লিপি)%s"
 
 #. localizers: appended to x2nd file copy
 #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537
 #, c-format
 msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%1$s (%2$dnd �ন�লিপি)%3$s"
+msgstr "%s (%d� �ন�লিপি)%s"
 
 #. localizers: appended to x3rd file copy
 #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539
 #, c-format
 msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%1$s (%2$drd �ন�লিপি)%3$s"
+msgstr "%s (%d� �ন�লিপি)%s"
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586
 msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (��ার�য�র Unicode)"
+msgstr " (��ার�য�র ��নি��ড)"
 
 #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
 #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675
@@ -2868,12 +2868,12 @@ msgstr "�ন�সন�ধান স���রান�ত \"%s\" �পশ
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993
 #, c-format
 msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "\"%1$s\", %2$s-�র মধ�য�"
+msgstr "\"%s\", %s-�র মধ�য�"
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995
 #, c-format
 msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "%1$s-Yর মধ�য�, �ন�সন�ধান �া��র \"%2$s\" �পশন�র �ন�য মান লি��ন।"
+msgstr "%s-র মধ�য�, �ন�সন�ধান �া��র \"%s\" �পশন�র �ন�য মান লি��ন।"
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053
 #, c-format
@@ -3253,7 +3253,7 @@ msgstr "সর�বশ�ষ পরিবর�তন : %s"
 #: ../logview/logview-window.c:213
 #, c-format
 msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%1$d লা�ন (%2$s) - %3$s"
+msgstr "%d লা�ন (%s) - %s"
 
 #: ../logview/logview-window.c:343
 msgid "Open Log"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]