[ekiga] Updated Bengali translation



commit 694dc2c6a57fa29513045d609ecc6e7e91caf8e7
Author: Jamil Ahmed <itsjamil gmail com>
Date:   Sun Mar 28 00:58:32 2010 +0600

    Updated Bengali translation

 po/bn.po |  454 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 229 insertions(+), 225 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index eb2cbd2..142ea20 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=ekiga&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-23 19:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-27 11:13+0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-03 09:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 15:46+0600\n"
 "Last-Translator: Sadia Afroz <sadia ankur org bd>\n"
 "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "�ন��ারন���র মাধ�যম� সবার স
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:1
 msgid "0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Custom"
-msgstr "০: ৫৬ Kbps, ১: ISDN, ২: DSL, ৩: LAN, ৪: স�বনির�বা�িত"
+msgstr "0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: স�বনির�ধারিত"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:2
 msgid ""
@@ -47,9 +47,9 @@ msgid ""
 "hardware support is not available. If this is set to false, Ekiga will not "
 "try to open the PIP if hardware support is not available."
 msgstr ""
-"হার�ড���যার দ�বারা সমর�থন বিদ�যমান না থা�ল�, �বির-মধ�য�-�বির মাপ নির�ধারণ�র �ন�য "
-"Ekiga দ�বারা সফ�����যার প�র��� �রা হব�। �� ব�শিষ���য�র মান সত�য ন� নির�ধারিত হল�, "
-"হার�ড���যার সমর�থন �া�া Ekiga দ�বারা PIP �রম�ভ�র প�র��ষ��া �রা হব� না।"
+"হার�ড���যার�র সমর�থন বিদ�যমান না থা�ল�, �বির-মধ�য�-�বির ��ার নির�ধারণ�র �ন�য "
+"Ekiga দ�বারা সফ�����যার প�র��� �রা হব�। �� ব�শিষ���য�র মান false নির�ধারিত "
+"হল�, হার�ড���যার সমর�থন �া�া Ekiga PIP �রম�ভ�র ��ষ��া �রব� না।"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:3
 msgid "Allow picture-in-picture software scaling"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "�ডি� ���প�� ডিভা�স"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:8
 msgid "Automatic answer"
-msgstr "স�ব����রি� �ত�তর:"
+msgstr "স�ব����রি� �ত�তর"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:9 ../src/gui/preferences.cpp:526
 msgid ""
@@ -98,17 +98,18 @@ msgid ""
 "Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
 "versions of Netmeeting"
 msgstr ""
-"ফাস�� স��ার�� �পা� য��ায�� স�থাপন �রা হব�। H.245 �ান�লি� প�রণাল� H.323v2-� প�রথম "
-"�পলব�ধ �রা হ���িল �  Netmeeting দ�বারা ��ি সমর�থিত ন�। ফাস�� স��ার�� � H.245 "
-"�ান�লি� ��য��� ব�যবহার� Netmeeting-র �ি�� স�স��রণ বি�ল হত� পার�।"
+"ফাস�� স��ার�� ম�ড� য��ায�� স�থাপন �রা হব�। ফাস�� স��ার�� ���ি নত�ন প�র��রি�া "
+"যা দ�র�ততার সাথ� �ল �রম�ভ �রত� পার� য�মন�ি H.323v2-� �ত�থাপন �রা হ���িল। "
+"��ি Netmeeting দ�বারা সমর�থিত ন� �ব� ফাস�� স��ার�� � H.245 �ান�লি� ��য��� "
+"ব�যবহার� Netmeeting-র �ি�� স�স��রণ ��র�যাশ �রত� পার�"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:13
 msgid "Contact long status"
-msgstr "স�য���র �বস�থা"
+msgstr "পরি�িতির দ�র�� �বস�থা"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:14
 msgid "Contact short status"
-msgstr "পরি�িতির �বস�থার স���ষিপ�ত স��না"
+msgstr "পরি�িতির স���ষিপ�ত �বস�থা"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:15
 msgid "DTMF sending"
@@ -116,19 +117,19 @@ msgstr "DTMF প�র�রণ �রা হ����"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:16
 msgid "Disable video hardware acceleration"
-msgstr "ভিডি� হার�ড��ার ��যা��সিলার�শন নিষ���র� �র�ন"
+msgstr "ভিডি� হার�ড��ার ��যা��সিলার�শন নিষ���রি�"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:17 ../src/gui/main_window.cpp:3618
 msgid "Display images from your camera device"
-msgstr "��যাম�রা ডিভা�স থ��� �বি প�রদর�শন �রা হব�"
+msgstr "��যাম�রা ডিভা�স থ��� �বি প�রদর�শন"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:18
 msgid "Enable 'Fast Start'"
-msgstr "'তা�াতা�ি শ�র�' স��রি� �র�ন"
+msgstr "'ফাস�� স��ার��' স��রি�"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:19
 msgid "Enable H.245 tunneling"
-msgstr "H.245 �ান�লি� স��রি� �র�ন"
+msgstr "H.245 �ান�লি� স��রি�"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:20
 msgid "Enable STUN network detection"
@@ -144,13 +145,12 @@ msgstr "প�রতিধ�বনি বাতিল �রা স��রি
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:23
 msgid "Enable silence detection"
-msgstr "ন�শব�দ সন�ধান স��রি�"
+msgstr "ন�রবতা সনা��ত�রণ স��রি�"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:24 ../src/gui/preferences.cpp:502
 msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
 msgstr ""
-"STUN পর���ষা হত� প�রাপ�ত ফলাফল�র ভিত�তিত� স�ব����রি�ভাব� ন����ার�� স���প "
-"স��রি�"
+"STUN পর���ষা হত� প�রাপ�ত ফলাফল�র ভিত�তিত� স�ব����রি�ভাব� ন����ার�� স���প স��রি�"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:25
 msgid ""
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:26 ../src/gui/preferences.cpp:469
 msgid "Enter your full name"
-msgstr "�পনার নাম লি��ন"
+msgstr "�পনার প�র�ণনাম লি��ন"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:27
 msgid "Forward calls to host"
@@ -189,7 +189,8 @@ msgid ""
 "If enabled, Ekiga will start hidden provided that the notification area is "
 "present in the GNOME panel"
 msgstr ""
-"��ি স��রি� �রল�, Ekiga ল��ি�� �াল� হব� যদি GNOME প�যান�ল-�র সতর�� স�থান �পস�থিত থা��"
+"��ি স��রি� �রল�, Ekiga ��াল� �াল� হব� যদি GNOME প�যান�ল� ��ষনা ��ষ�ত�র "
+"�পস�থিত থা��"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:33
 msgid ""
@@ -218,23 +219,25 @@ msgstr ""
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:36 ../src/gui/preferences.cpp:527
 msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
-msgstr "যদি স��রি� থা��। স�ব����রি�ভাব� ��ত �ল�র �বাব দিব�"
+msgstr "যদি স��রি� থা��, স�ব����রি�ভাব� ��ত �ল�র �বাব দ��া হব�"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:37 ../src/gui/preferences.cpp:489
 msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster"
-msgstr "স��রি� হল�, �ফ-লা�ন পরি�িতদ�র নাম পরি�িতি তালি�া প�রদর�শিত হব�"
+msgstr "যদি স��রি� থা��, �ফ-লা�ন পরি�িতদ�র নাম পরি�িতি তালি�া প�রদর�শিত হব�"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:38
 msgid "If enabled, use echo cancelation"
-msgstr "স��রি� হল�, স�ব����রি� প�রতিধ�বনি বাতিল ব�যবস�থা প�র��� �রা হব�"
+msgstr "যদি স��রি� থা��, স�ব����রি� প�রতিধ�বনি বাতিল ব�যবস�থা প�র��� �রা হব�"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:39
 msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
-msgstr "স��রি� হল�, সমর�থন�ার� ��ড���র ��ষ�ত�র� নি�শব�দ �বস�থা সনা��ত �রা হব�"
+msgstr ""
+"যদি স��রি� থা��, সমর�থন�ার� ��ড���র ��ষ�ত�র� ন�রবতা সনা��ত�রণ �বস�থা ব�যবহার "
+"�রা হব�"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:40
 msgid "Kind of network selected in the druid"
-msgstr "ড�র��ড�র দ�বারা ব��� ন���া ন����ার���র ধরণ"
+msgstr "ড�র��ড� নির�বা�িত ন����ার���র ধরন"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:41
 msgid "LDAP servers"
@@ -242,11 +245,11 @@ msgstr "LDAP সার�ভার"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:42
 msgid "List of configured LDAP servers"
-msgstr "প�রস�ত�ত �রা LDAP সার�ভার-�র তালি�া"
+msgstr "�নফি�ার �রা LDAP সার�ভার�র তালি�া"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
 msgid "List of folded groups in the roster"
-msgstr "র�স��ার-� �ন�তর�ভ���ত ফ�ল�ড�ড ��র�প-�র তালি�া"
+msgstr "র�স��ার� �ন�তর�ভ���ত ফ�ল�ড�ড ��র�প-�র তালি�া"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:44
 msgid "Listen port"
@@ -254,7 +257,7 @@ msgstr "�প���ষার �ন�য ব�যবহ�ত প�র�
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:45
 msgid "Local video window size"
-msgstr "স�থান�� ভিডি� প�রদর�শন�র �ন�য ��ন�ড� মাপ"
+msgstr "স�থান�� ভিডি� প�রদর�শন�র �ন�য ��ন�ড� ��ার"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:46
 msgid "Maximum RX video bitrate"
@@ -274,11 +277,11 @@ msgstr "NAT Binding �র সম�স�মা পার হ�� ���
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:50
 msgid "No answer timeout"
-msgstr "প�রত�য�ত�ত�র বিনা সম�স�মা"
+msgstr "প�রত�য�ত�তর�র �ন�য সম�স�মা নির�ধারিত ন��"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:51
 msgid "Outbound Proxy"
-msgstr "বাহির�ম��� প�র��সি"
+msgstr "���বা�ন�ড প�র��সি"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:52 ../src/gui/preferences.cpp:496
 msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
@@ -310,31 +313,31 @@ msgstr "স�থান�� ভিডি� ��ন�ড�র �বস�
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:59
 msgid "Position on the screen of the address book window"
-msgstr "��যাড�র�স ব�� ��ন�ড�র স���র�ন� স�থান"
+msgstr "পর�দা� ঠি�ানা ব� ��ন�ড�র �বস�থান"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
 msgid "Position on the screen of the audio settings window"
-msgstr "পর�দার মধ�য� �ডি� স���রান�ত ব�শিষ���য�র ��ন�ড�র �বস�থান"
+msgstr "পর�দা� �ডি� স��ি�স ��ন�ড�র �বস�থান"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:61
 msgid "Position on the screen of the chat window"
-msgstr "পর�দার মধ�য� �লাপন ��ন�ড�র �বস�থান"
+msgstr "পর�দা� �লাপন ��ন�ড�র �বস�থান"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:62
 msgid "Position on the screen of the druid window"
-msgstr "পর�দার মধ�য� druid ��ন�ড�র �বস�থান"
+msgstr "পর�দা� druid ��ন�ড�র �বস�থান"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:63
 msgid "Position on the screen of the log window"
-msgstr "পর�দার মধ�য� ল� ��ন�ড�র �বস�থান"
+msgstr "পর�দা� ল� ��ন�ড�র �বস�থান"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:64
 msgid "Position on the screen of the main window"
-msgstr "পর�দার মধ�য� প�রধান ��ন�ড�র �বস�থান"
+msgstr "পর�দা� প�রধান ��ন�ড�র �বস�থান"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:65
 msgid "Position on the screen of the preferences window"
-msgstr "প�ন�দস� ব�শিষ���য স���র�ন�র �পর রা��ন"
+msgstr "পর�দা� প�ন�দসম�হ ��ন�ড�র �বস�থান"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:66
 msgid "Position on the screen of the video settings window"
@@ -346,7 +349,7 @@ msgstr "দ�রবর�ত� ভিডি� ��ন�ড�র �বস
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:68
 msgid "Remote video window size"
-msgstr "দ�রবর�ত� ভিডি� ��ন�ড�র মাপ"
+msgstr "দ�রবর�ত� ভিডি� ��ন�ড�র ��ার"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:69
 msgid "Select an alternative audio output device to use for sound events."
@@ -370,7 +373,8 @@ msgid ""
 "Select the transmitted video size: Small (QCIF 176x144) or Large (CIF "
 "352x288)"
 msgstr ""
-"সম�প�র�ার �রা ভিডি� মাপ নির�বা�ন �র�ন: ��� (QCIF 176x144) �থবা ব� (CIF 352x288)"
+"সম�প�র�ার �রা ভিডি� ��ার নির�বা�ন �র�ন: ��� (QCIF 176x144) �থবা ব� (CIF "
+"352x288)"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 ../src/gui/preferences.cpp:932
 msgid ""
@@ -382,7 +386,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:75
 msgid "Show offline contacts"
-msgstr "�ন�পস�থিত �ন���যা���দ�র প�রদর�শন �র�ন"
+msgstr "�ফলা�ন পরি�িতিদ�র প�রদর�শন"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:76 ../src/gui/main_window.cpp:3247
 msgid "Show the call panel"
@@ -390,27 +394,27 @@ msgstr "�ল�র প�যান�ল প�রদর�শন �রা 
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:77
 msgid "Size of the address book window"
-msgstr "ঠি�ানা ব���র ��ন�ড�র মাপ"
+msgstr "ঠি�ানা ব���র ��ন�ড�র ��ার"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:78
 msgid "Size of the audio settings window"
-msgstr "�ডি� স���রান�ত ব�শিষ���য�র ��ন�ড�র মাপ"
+msgstr "�ডি� স��ি�স ��ন�ড�র ��ার"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:79
 msgid "Size of the chat window"
-msgstr "�ড�ডা ��ন�ড�র মাপ"
+msgstr "�ড�ডা ��ন�ড�র ��ার"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:80
 msgid "Size of the druid window"
-msgstr "druid ��ন�ড�র মাপ"
+msgstr "druid ��ন�ড�র ��ার"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:81
 msgid "Size of the preferences window"
-msgstr "প�ন�দস� ব�শিষ���য�র ��ন�ড�র মাপ"
+msgstr "প�ন�দসম�হ ��ন�ড�র ��ার"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:82
 msgid "Size of the video settings window"
-msgstr "ভিডি� স���রান�ত ব�শিষ���য�র ��ন�ড�র মাপ"
+msgstr "ভিডি� স��ি�স ��ন�ড�র ��ার"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:83
 msgid "Specify the software scaling algorithm"
@@ -423,13 +427,13 @@ msgid ""
 "neighbor with box filter, 2: bilinear filtering, 3: hyperbolic filtering. "
 "Does not apply on windows systems."
 msgstr ""
-"�বির মাপ পরিবর�তন�র �ন�য ��যাল��রিদম নির�ধারণ �র�ন: ০: nearest neighbor, ১: "
+"�বির ��ার পরিবর�তন�র �ন�য ��যাল�রিদম নির�ধারণ �র�ন: ০: nearest neighbor, ১: "
 "nearest neighbor with box filter , ২: bilinear filtering , ৩: hyperbolic "
 "filtering। windows সিস���ম�র ��ষ�ত�র� প�রয���য ন�।"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:85
 msgid "Start hidden"
-msgstr "ল��ি�� র��� শ�র� �র�ন"
+msgstr "��াল� র���  �রম�ভ �রা হব�"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:86
 msgid "TCP port range"
@@ -545,9 +549,9 @@ msgid ""
 "peer endpoint that can adjust (if it supports it) its TX bitrate if it is "
 "above the signaled value"
 msgstr ""
-"�িল�বি�/স���ন�ড �ন�যা�� সর�বাধি� RX ভিডি�র বি��র হার। সমত�ল�য প�রান�তি� সমাপ�তিস�থল� "
-"�� মান প�র�রিত হব� �ব� (ব�শিষ���য সমর�থিত হল�) স��ির TX বি��র হার ব�শি হল� তা "
-"যথাযতভাব� পরিবর�তিত হব�।"
+"�িল�বি�/স���ন�ড �ন�যা�� সর�বাধি� RX ভিডি�র বি��র হার। সমত�ল�য প�রান�তি� "
+"স��ার�তিস�থল� �� মান প�র�রিত হব� �ব� (ব�শিষ���য সমর�থিত হল�) স��ির TX বি��র "
+"হার ব�শি হল� তা যথাযতভাব� পরিবর�তিত হব�।"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
 msgid ""
@@ -556,14 +560,15 @@ msgid ""
 "dynamically adjusted above their minimum during calls to try to minimize the "
 "bandwidth to the given value"
 msgstr ""
-"�িল�বা��/স���ন�ড� ধার�য TX ভিডি�র সর�বাধি� বি��র হার। �ল �লা�াল�ন ব�যান�ড��র�থ�র "
-"স�নির�দিষ�� মান ব�া� রা�ার �ন�য ভিডি� ��নমান � প�রতি স���ন�ড� পরিবাহিত ফ�র�ম�র "
-"স���যা��লি ত���ষনা� পরিবর�তন �রা হব� (নির�বা�িত ��ড���র �পর নির�ভরশ�ল) � সর�বনিম�ন "
-"পরিমাণ�র ���� ব�শি মাপ� ধার�য �রা হব�।"
+"�িল�বা��/স���ন�ড� ধার�য TX ভিডি�র সর�বাধি� বি��র হার। �ল �লা�াল�ন "
+"ব�যান�ড��র�থ�র স�নির�দিষ�� মান ব�া� রা�ার �ন�য ভিডি� ��নমান � প�রতি স���ন�ড� "
+"পরিবাহিত ফ�র�ম�র স���যা��লি ত���ষনা� পরিবর�তন �রা হব� (নির�বা�িত ��ড���র "
+"�পর নির�ভরশ�ল) � সর�বনিম�ন পরিমাণ�র ���� ব�শি ��ার� ধার�য �রা হব�।"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
 msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
-msgstr "�ডি� ��রহণ�র �দ�দ�শ�য� jitter বাফার�র সর�বাধি� মাপ (মিলিস���ন�ড� ধার�য)"
+msgstr ""
+"�ডি� ��রহণ�র �দ�দ�শ�য� jitter বাফার�র সর�বাধি� ��ার (মিলিস���ন�ড� ধার�য)"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
 msgid ""
@@ -627,11 +632,11 @@ msgstr "�বস�থা সম�পর��িত স���ষিপ�
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
 msgid "The size of the local video window"
-msgstr "স�থান�� ভিডি� ��ন�ড�র মাপ"
+msgstr "স�থান�� ভিডি� ��ন�ড�র ��ার"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
 msgid "The size of the remote video window"
-msgstr "দ�রবর�ত� ভিডি� ��ন�ড�র মাপ"
+msgstr "দ�রবর�ত� ভিডি� ��ন�ড�র ��ার"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
 msgid ""
@@ -677,7 +682,8 @@ msgid ""
 "The video view before having switched to fullscreen (same values as "
 "video_view)"
 msgstr ""
-"প�র�ণ পর�দা ���� প�রদর�শন�র প�র�ব� ভিডি� প�রদর�শন�র ��ষ�ত�র (video_view-র সমান মাপ)"
+"প�র�ণ পর�দা ���� প�রদর�শন�র প�র�ব� ভিডি� প�রদর�শন�র ��ষ�ত�র (video_view-র "
+"সমান ��ার)"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:133
 msgid "The zoom value"
@@ -688,7 +694,8 @@ msgid ""
 "The zoom value in percent to apply to images displayed in the main GUI (can "
 "be 50, 100, or 200)"
 msgstr ""
-"প�রধান GUI-র মধ�য� প�রদর�শিত �বির মাপ, শতা�শ� ধার�য (য�মন ৫০, ১০০, �থবা ২০০)"
+"প�রধান GUI-র মধ�য� প�রদর�শিত �বির ��ার, শতা�শ� ধার�য (য�মন ৫০, ১০০, �থবা "
+"২০০)"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:135
 msgid ""
@@ -744,7 +751,7 @@ msgstr "ভিডি� ��যান�ল"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
 msgid "Video format"
-msgstr "ভিডি�-�র বিন�যাস"
+msgstr "ভিডি�র বিন�যাস"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:143 ../src/gui/assistant.cpp:1143
 msgid "Video input device"
@@ -752,11 +759,11 @@ msgstr "ভিডি� �নপ�� ডিভা�স"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:144
 msgid "Video preview"
-msgstr "ভিডি�-�র প�রা�দর�শন"
+msgstr "ভিডি�র প�রা�দর�শন"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:145
 msgid "Video size"
-msgstr "ভিডি�-�র ��ার"
+msgstr "ভিডি�র ��ার"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:146
 msgid ""
@@ -775,7 +782,7 @@ msgstr "�ন�সন�ধান (_F)"
 #: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:125
 #: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:332
 msgid "Neighbours"
-msgstr "প�রতিব�শি"
+msgstr "প�রতিব�শ�"
 
 #: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:137
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:170
@@ -784,7 +791,7 @@ msgstr "তালি�া ম��� ফ�ল�ন"
 
 #: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:165
 msgid "Received"
-msgstr "প�রাপ�ত"
+msgstr "��হ�ত"
 
 #: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:168
 msgid "Placed"
@@ -829,12 +836,12 @@ msgstr "সম�পাদনা (_E)"
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:184
 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:208
 msgid "_Remove"
-msgstr "সরি�� ফ�ল�ন (_R)"
+msgstr "�পসারণ (_R)"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:242
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:269
 msgid "Edit roster element"
-msgstr "রস��ার�র বস�ত� সম�পাদন �র�ন"
+msgstr "র�স��ার�র �লিম�ন�� সম�পাদনা �র�ন"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:243
 msgid ""
@@ -875,7 +882,7 @@ msgstr "প�ন�দন�� পরি�িতি"
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:528
 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:230
 msgid "Choose groups:"
-msgstr "দল নির�বা�ন �র�ন:"
+msgstr "��র�প নির�বা�ন �র�ন:"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-roster-bridge.cpp:93
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:232
@@ -884,7 +891,7 @@ msgstr "স�থান�� তালি�া� য�� �র�ন"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:93
 msgid "Services"
-msgstr "পরিস�বা"
+msgstr "সার�ভিস"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:94
 msgid "Echo test"
@@ -892,7 +899,7 @@ msgstr "প�রতিধ�বনির পর���ষা"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:95
 msgid "Conference room"
-msgstr "ব�ঠ��র �র"
+msgstr "�ধিব�শন র�ম"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:96
 msgid "Call back test"
@@ -954,7 +961,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:250
 msgid "Put contact in groups:"
-msgstr "পরি�িতদ�র দলভ���ত �র�ন:"
+msgstr "পরি�িতদ�র ��র�পভ���ত �র�ন:"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:412
 msgid "You supplied an unsupported address"
@@ -966,11 +973,11 @@ msgstr "�� ঠি�ানা সহ ���ন পরি�িতি ব
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:425
 msgid "Rename group"
-msgstr "দল�র নাম পরিবর�তন �র�ন"
+msgstr "��র�প�র নাম পরিবর�তন �র�ন"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:426
 msgid "Please edit this group name"
-msgstr "�ন���রহ �র� �িহ�নিত দল�র নাম পরিবর�তন �র�ন"
+msgstr "�ন���রহ �র� �িহ�নিত ��র�প�র নাম পরিবর�তন �র�ন"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:131
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:230
@@ -983,12 +990,12 @@ msgstr "�ল �র�ন"
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:235
 #: ../src/gui/main_window.cpp:2979
 msgid "Transfer"
-msgstr "বদলি"
+msgstr "স�থানান�তর"
 
 #. Translators : The alias we are registering already exists : failure
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:309
 msgid "Duplicate alias"
-msgstr "��যালা��স�র প�রতিলিপি"
+msgstr "�ন�র�প ডা�নাম"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:312
 msgid "Bad username/password"
@@ -997,13 +1004,13 @@ msgstr "ব�যবহার�ার� নাম/পাস��ার�ড
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:315
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:826
 msgid "Transport error"
-msgstr "সম�প�র�ার �রত� সমস�যা"
+msgstr "সম�প�র�ার �রার সম� ত�র��ি দ��া দি����"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:326
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:331
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:833
 msgid "Failed"
-msgstr "বিফল"
+msgstr "ব�যর�থ"
 
 #. translators : the result will look like :
 #. * "registered (with 2 voicemail messages)"
@@ -1118,11 +1125,11 @@ msgstr "নিবন�ধিত ন�"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:508
 msgid "Could not unregister"
-msgstr "নিবন�ধন বাতিল �রত� ব�যর�থ"
+msgstr "নিবন�ধন বাতিল �রা যা�নি"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:521
 msgid "Could not register"
-msgstr "নিবন�ধন �রত� ব�যর�থ"
+msgstr "নিবন�ধন �রা যা�নি"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:530
 msgid "Processing..."
@@ -1262,7 +1269,7 @@ msgstr "স�থান�� ব�যবহার�ার� ব�যস�
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:452
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:458
 msgid "Congested link to remote party"
-msgstr "দ�রবর�ত� ব�যবহার�ার�র স���� স�য��পথ ভি�া��রান�ত"
+msgstr "দ�রবর�ত� ব�যবহার�ার�র সাথ� স���র�ণ লি��"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:455
 msgid "Remote user is busy"
@@ -1326,7 +1333,7 @@ msgstr "দ�বন�দ�ব"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:657
 msgid "Temporarily unavailable"
-msgstr "সাম�ি�র�প� �পলব�ধ ন�"
+msgstr "সাম�ি�ভাব� বিদ�যমান ন�"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:661
 msgid "Not acceptable"
@@ -1334,7 +1341,7 @@ msgstr "��রহণয���য ন�"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:665
 msgid "Illegal status code"
-msgstr "�বস�থাস��� ��ড ব�ধ ন�"
+msgstr "�বস�থাস��� ��ড �ব�ধ"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:669
 msgid "Multiple choices"
@@ -1354,7 +1361,7 @@ msgstr "প�র��সি ব�যবহার �রা হব�"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:685
 msgid "Alternative service"
-msgstr "বি�ল�প পরিস�বা"
+msgstr "বি�ল�প সার�ভিস"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:689
 msgid "Not found"
@@ -1386,7 +1393,7 @@ msgstr "মিডি�ার ধরন সমর�থিত ন�"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:717
 msgid "Unsupported URI scheme"
-msgstr "�সমর�থিত URI স��িম"
+msgstr "�সমর�থিত URI স���ম"
 
 #. Translators:  The extension we are trying to register does not exist.
 #. * Here extension is a specific "phone number", see
@@ -1414,11 +1421,11 @@ msgstr "�ত�যাধি� স���য� হপ"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:745
 msgid "Address incomplete"
-msgstr "ঠি�ানার সম�প�র�ণ ন�"
+msgstr "ঠি�ানা �সম�প�র�ণ"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:749
 msgid "Ambiguous"
-msgstr "দ�ব�যর�থ�"
+msgstr "বা�া�ম�বর"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:753
 msgid "Busy Here"
@@ -1462,7 +1469,7 @@ msgstr "������ সঠি� ন�"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:793
 msgid "Service unavailable"
-msgstr "পরিস�বা �পলব�ধ ন�"
+msgstr "সার�ভিস �পলব�ধ ন�"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:797
 msgid "Server timeout"
@@ -1494,7 +1501,7 @@ msgstr "সার�ব�ন�ন র�প� ��রহণয���য
 
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:981
 msgid "Could not send message"
-msgstr "বার�তা পাঠাত� ব�যর�থ"
+msgstr "বার�তা পাঠান� যা�নি"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1078
 #, c-format
@@ -1540,11 +1547,11 @@ msgstr "ঠি�ানা ব� (_B)"
 #. This will add static and dynamic actions
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:695
 msgid "_Action"
-msgstr "�র�ম (_A)"
+msgstr "�া� (_A)"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:740
 msgid "Category"
-msgstr "শ�র�ণ�"
+msgstr "শ�র�ণ�বিভা�"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:616
 #: ../src/gui/assistant.cpp:1364
@@ -1553,7 +1560,7 @@ msgstr "সম�প�র�ণ নাম"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:631
 msgid "_Search Filter:"
-msgstr "�ন�সন�ধান�র পরিশ�ধ� (_S):"
+msgstr "�ন�সন�ধান�র পরিশ�ধ�: (_S)"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:247
 msgid "says:"
@@ -1561,23 +1568,23 @@ msgstr "বল��ন:"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:370
 msgid "Open link in browser"
-msgstr "ব�রা��ার�র মধ�য� লি�� ��ল�ন"
+msgstr "ব�রা��ার� লি�� ��ল�ন"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:376
 msgid "Copy link"
-msgstr "লি��� �পি �র�ন"
+msgstr "লি�� �ন�লিপি �র�ন"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:910
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:912
 msgid "_Smile..."
-msgstr "হাস�যম��...(_S)"
+msgstr "হাস�যম��... (_S)"
 
 #. we can't do much here since we get the Chat as reference...
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:432
 msgid "Chat Window"
 msgstr "�লাপন�র ��ন�ড�"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:977
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1012
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:971
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1006
 msgid "Unsorted"
 msgstr "�বিন�যস�ত"
 
@@ -1601,7 +1608,7 @@ msgstr "নত�ন পরি�িতি (_C)"
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:344
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:323
 msgid "VoIP _URI:"
-msgstr "VoIP _URI:"
+msgstr "VoIP URI: (_U)"
 
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
@@ -1629,12 +1636,12 @@ msgstr "পরি�িতির তথ�য সম�পাদনা"
 
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:364
 msgid "Remove contact"
-msgstr "পরি�িতি সরি�� ফ�ল�ন"
+msgstr "পরি�িতি �পসারণ"
 
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:366
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s from the addressbook?"
-msgstr "�পনি �ি নিশ��িতর�প� %s-�� ঠি�ানাব� থ��� সরি�� ফ�লত� ������?"
+msgstr "�পনি �ি নিশ��িত �পনি %s-�� ঠি�ানাব� থ��� �পসারণ �রত� �ান?"
 
 #: ../plugins/gstreamer/gst-audioinput.cpp:277
 msgid "Audio test"
@@ -1662,11 +1669,11 @@ msgstr "স���রিন-�াস��"
 #: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:132
 #: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:154
 msgid "_Refresh"
-msgstr "নত�ন �র� প�রদর�শন (_R)"
+msgstr "রিফ�র�শ (_R)"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:417
 msgid "_Remove addressbook"
-msgstr "ঠি�ানা ব� ম��� ফ�ল�ন (_R)"
+msgstr "ঠি�ানা ব� �পসারণ (_R)"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:419
 msgid "Addressbook _properties"
@@ -1687,7 +1694,7 @@ msgstr "LDAP SASL �ন��ার��শন"
 #.
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:592
 msgid "Challenge: "
-msgstr "পরি���র �ন�র�ধ: "
+msgstr "দ�রহ সমস�যা: "
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:600
 msgid "Interact"
@@ -1695,11 +1702,11 @@ msgstr "�ন��ার���� �র�ন"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:667
 msgid "Refreshing"
-msgstr "নত�ন �র� প�রদর�শন �রা হ����"
+msgstr "রিফ�র�শ �রা হ����"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:673
 msgid "Could not initialize server"
-msgstr "সার�ভার �রম�ভ �রত� ব�যর�থ"
+msgstr "সার�ভার �রম�ভ �রা যা�নি"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:687 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:732
 msgid "LDAP Error: "
@@ -1712,16 +1719,16 @@ msgstr "সার�ভার�র সাথ� স�য�� স�থাপ
 #. patience == 0
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:780
 msgid "Could not connect to server"
-msgstr "সার�ভার�র সাথ� স�য�� স�থাপন �রত� ব�যর�থ"
+msgstr "সার�ভার�র সাথ� স�য�� স�থাপন �রা যা�নি"
 
 #. patience == 0
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:828 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:877
 msgid "Could not search"
-msgstr "�ন�সন�ধান �রত� ব�যর�থ"
+msgstr "�ন�সন�ধান �রা যা�নি"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:836
 msgid "Waiting for search results"
-msgstr "�ন�সন�ধান�র ফলাফল�র �প���ষা �রা হ����"
+msgstr "�ন�সন�ধান�র ফলাফল�র �ন�য �প���ষা �রা হ����"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:926
 msgid "Please edit the following fields"
@@ -1767,7 +1774,7 @@ msgstr "�ল�র ব�শিষ���য (_A)"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:956 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:958
 msgid "_Filter Template"
-msgstr "ফর�মা পরিশ�ধ� �র�ন (_F)"
+msgstr "পরিশ�ধ� ফর�মা (_F)"
 
 #. Translators: Bind ID - In LDAP, the operation that begins an LDAP
 #. * session and authenticates the user to the directory is called a
@@ -1816,11 +1823,11 @@ msgstr "�ন���রহ �র� DisplayName ��যা��রিব
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1027
 msgid "Please provide a Call Attribute\n"
-msgstr "�ন���রহ �র� ���ি Call ��যা��রিবি�� নির�ধারণ �র�ন\n"
+msgstr "�ন���রহ �র� ���ি �ল ��যা��রিবি�� নির�ধারণ �র�ন\n"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1030
 msgid "Invalid Server URI\n"
-msgstr "সার�ভার�র URI ব�ধ ন�\n"
+msgstr "সার�ভার�র URI ��ার�য�র\n"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:129
 msgid "Add an LDAP Address Book"
@@ -1929,9 +1936,7 @@ msgstr "র�স��ার �পাদান য�� �র�ন"
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:316
 msgid "Please fill in this form to add a new element to the remote roster"
-msgstr ""
-"দ�রবর�ত� র�স��ার� নত�ন �পাদান স�য��ন �রার �ন�য �ন���রহ �র� �� ফর�ম�ি প�রণ "
-"�র�ন"
+msgstr "দ�রবর�ত� র�স��ার� নত�ন �পাদান স�য��ন �রার �ন�য �ন���রহ �র� �� ফর�ম�ি প�রণ �র�ন"
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:318
 msgid "Identifier:"
@@ -2000,7 +2005,7 @@ msgstr "ব�যবহার�ার�র নাম:"
 
 #: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:53
 msgid "Click to fetch"
-msgstr "প�রাপ�ত �রার �ন�য ��লি� �র�ন"
+msgstr "পা��ার �ন�য ��লি� �র�ন"
 
 #: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:120
 msgid "Distant contact"
@@ -2008,7 +2013,7 @@ msgstr "দ�রবর�ত� পরি�িতি"
 
 #: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:197
 msgid "Invalid server data"
-msgstr "সার�ভার�র তথ�য ব�ধ ন�"
+msgstr "সার�ভার�র তথ�য ��ার�য�র"
 
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:198
 msgid "_Add a new contact"
@@ -2020,7 +2025,7 @@ msgstr "পরি�িতদ�র তালি�া নত�ন �র� 
 
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:202
 msgid "Contact list _properties"
-msgstr "পরি�িতদ�র তালি�ার ব�শিষ���য (_p)"
+msgstr "পরি�িতি তালি�ার ব�শিষ���যাবল� (_p)"
 
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:462
 msgid "Edit contact list properties"
@@ -2034,12 +2039,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:467
 msgid "Contact list's name"
-msgstr "পরি�িতদ�র তালি�ার নাম"
+msgstr "পরি�িতি তালি�ার নাম"
 
 #. "Document" used as a name -- uri point to the root of a document tree
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:469
 msgid "Document root"
-msgstr "নথিপত�র�র root"
+msgstr "নথিপত�র�র ম�ল"
 
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:470
 msgid "Identifier"
@@ -2106,7 +2111,7 @@ msgstr "��যা�া�ন�� (_A)"
 
 #: ../src/gui/accounts.cpp:595 ../src/gui/main_window.cpp:3298
 msgid "_Help"
-msgstr "সাহায�য (_H)"
+msgstr "সহা�তা (_H)"
 
 #: ../src/gui/accounts.cpp:622
 msgid "Active"
@@ -2122,7 +2127,7 @@ msgstr "নিষ���রি�"
 
 #: ../src/gui/accounts.cpp:692
 msgid "Remove"
-msgstr "সরি�� ফ�ল�ন"
+msgstr "�পসারণ"
 
 #: ../src/gui/assistant.cpp:320
 msgid ""
@@ -2182,17 +2187,16 @@ msgid ""
 "You may skip this step if you use an alternative SIP service, or if you "
 "would prefer to specify the login details later."
 msgstr ""
-"বিন�যাম�ল�য� বিদ�যমান ekiga.net SIP পরিস�বার ��যা�া�ন��� ল�-�ন �রার �ন�য, "
-"ব�যবহার�ার�র নাম � পাস��ার�ড প�র��� �রা �বশ�য�। ekiga.net SIP ঠি�ানা �পস�থিত না "
-"থা�ল�, প�রথম� ন��� ���ি ��যা�া�ন�� নির�মাণ �র�ন। �র ফল� �পনার �ন�য ���ি SIP ঠি�ানা "
-"ধার�য �রা হব� �ব� �র সাহায�য� �পনা�� �ল �রা যাব�।\n"
-"\n"
-"�ন�য ��ন� SIP পরিস�বা ব�যবহার �র� থা�ল� �থবা ল�-�ন স���রান�ত বিবরণ পর� প�রণ �রত� "
+"বিন�যাম�ল�য� বিদ�যমান ekiga.net SIP সার�ভিস�র ��যা�া�ন��� ল�-�ন �রার �ন�য, "
+"ব�যবহার�ার�র নাম � পাস��ার�ড প�র��� �রা �বশ�য�। ekiga.net SIP ঠি�ানা �পস�থিত "
+"না থা�ল�, প�রথম� ন��� ���ি ��যা�া�ন�� নির�মাণ �র�ন। �র ফল� �পনার �ন�য ���ি "
+"SIP ঠি�ানা ধার�য �রা হব� �ব� �র সাহায�য� �পনা�� �ল �রা যাব�।\n\n�ন�য ��ন� "
+"SIP সার�ভিস ব�যবহার �র� থা�ল� �থবা ল�-�ন স���রান�ত বিবরণ পর� প�রণ �রত� "
 "������ হল� �� ধাপ�ি �প���ষা �রা যাব�।"
 
 #: ../src/gui/assistant.cpp:605
 msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
-msgstr "বিনাম�ল�য�র ekiga.net পরিস�বা ব�যবহার �রত� �মি ������ ন�"
+msgstr "বিনাম�ল�য�র ekiga.net সার�ভিস ব�যবহার �রত� �মি ������ ন�"
 
 #: ../src/gui/assistant.cpp:668
 msgid "Ekiga Call Out Account"
@@ -2217,14 +2221,12 @@ msgid ""
 "The service will work only if your account is created using the URL in this "
 "dialog.\n"
 msgstr ""
-"Ekiga-�র মাধ�যম� সারা বিশ�ব�র য� ��ন� স�থান� �পনি স�বাভাবি� ফ�ন � স�ল ফ�ন� �ল "
-"�রত� পারব�ন।\n"
-"\n"
-"�� ব�যবস�থা স��রি� �রার �ন�য দ��ি ধাপ পালন �রা �বশ�য�:\n"
-"- প�রথমত, নিম�নলি�িত URL-� �ি�� ���ি ��যা�া�ন�� �িন�ন\n"
-"- �র পর�, �পনার ��যা�া�ন���র ID � PIN ��ড লি��ন।\n"
-"�ল�ল���য, শ�ধ�মাত�র �� ডা�ল�� প�রদর�শিত নিম�নলি�িত URL-�র মাধ�যম� ��যা�া�ন�� নির�মিত হল� "
-"�� পরিস�বা ব�যবহার �রা সম�ভব হব�।\n"
+"Ekiga-র মাধ�যম� সারা বিশ�ব�র য� ��ন� স�থান� �পনি স�বাভাবি� ফ�ন � স�ল ফ�ন� �ল "
+"�রত� পারব�ন।\n\n�� ব�যবস�থা স��রি� �রার �ন�য দ��ি ধাপ পালন �রা �বশ�য�:\n- "
+"প�রথমত, নিম�নলি�িত URL-� �ি�� ���ি ��যা�া�ন�� �িন�ন\n- �র পর�, �পনার "
+"��যা�া�ন���র ID � PIN ��ড লি��ন।\n�ল�ল���য, শ�ধ�মাত�র �� ডা�ল�� প�রদর�শিত "
+"নিম�নলি�িত URL-�র মাধ�যম� ��যা�া�ন�� নির�মিত হল� �� সার�ভিস ব�যবহার �রা "
+"সম�ভব হব�।\n"
 
 #: ../src/gui/assistant.cpp:739
 msgid "Consult the calls history"
@@ -2232,11 +2234,11 @@ msgstr "�ল স���রান�ত প�র�ববর�ত� তথ
 
 #: ../src/gui/assistant.cpp:749
 msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
-msgstr "Ekiga Call Out পরিস�বা ব�যবহার �রত� �মি ������ ন�"
+msgstr "Ekiga Call Out সার�ভিস ব�যবহার �রত� �মি ������ ন�"
 
 #: ../src/gui/assistant.cpp:815 ../src/gui/assistant.cpp:1375
 msgid "Connection Type"
-msgstr "স�য���র ধরণ"
+msgstr "স�য���র ধরন"
 
 #. The connection type
 #: ../src/gui/assistant.cpp:818
@@ -2245,7 +2247,7 @@ msgstr "�ন���রহ �র� স�য���র ধরন নি
 
 #: ../src/gui/assistant.cpp:835
 msgid "56k Modem"
-msgstr "৫৬ �িল�বা�� ম�ড�ম"
+msgstr "৫৬ �িল�বা�� ম�ড�ম"
 
 #: ../src/gui/assistant.cpp:840
 msgid "ISDN"
@@ -2425,20 +2427,22 @@ msgid ""
 "long as you do follow the requirements of the GNU GPL for all the rest of "
 "the software thus combined."
 msgstr ""
-"Ekiga GPL লা�স�ন�স�র �ধ�ন� লা�স�ন�স��ত �ব� ���ি বিশ�ষ ব�যতি��রম হিস�ব�, "
-"�পনার ��� OPAL, OpenH323 � PWLIB প�র���রাম�র সাথ� য���ত বা স�য��ন �রার, �ব� "
-"�� সমাব�শ বিতরণ �রার �ন�মতি র����, OPAL, OpenH323 � PWLIB প�র���রাম��লিত� "
-"GNU GPL-র প�র���ন��তা প�র��� �রা �া�া�, যত��ষণ �পনি �ন�যান�য স�ল সফ����যার "
-"স�য���ত �রার ��ষ�ত�র� GNU GPL প�র���ন��তা �ন�সরণ �র��ন।"
+"Ekiga GPL লা�স�ন�স�র �ধ�ন� লা�স�ন�স��ত �ব� ���ি বিশ�ষ ব�যতি��রম হিস�ব�, �পনার ��� "
+"OPAL, OpenH323 � PWLIB প�র���রাম�র সাথ� য���ত বা স�য��ন �রার, �ব� �� সমাব�শ "
+"বিতরণ �রার �ন�মতি র����, OPAL, OpenH323 � PWLIB প�র���রাম��লিত� GNU GPL-র "
+"প�র���ন��তা প�র��� �রা �া�া�, যত��ষণ �পনি �ন�যান�য স�ল সফ����যার স�য���ত �রার ��ষ�ত�র� "
+"GNU GPL প�র���ন��তা �ন�সরণ �র��ন।"
 
 #. Translators: Please write translator credits here, and
 #. * separate names with \n
 #: ../src/gui/callbacks.cpp:137
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"�����র প�র�ল�প�র প��ষ� �ন�দ�রন�ল দাশ ��প�ত <indradg ilug-cal org>\nস���র�ষণ "
-"ম���পাধ�যা� <sankarshan randomink org>\nর�ণা ভ���া�ার�য�য "
-"<runab redhat com>\nসাদি�া �ফর��<sadia ankur org bd>"
+"�����র প�র�ল�প�র প��ষ� �ন�দ�রন�ল দাশ ��প�ত <indradg ilug-cal org>\n"
+"স���র�ষণ ম���পাধ�যা� <sankarshan randomink org>\n"
+"র�ণা ভ���া�ার�য�য <runab redhat com>\n"
+"মার�ফ �ভি <maruf ankur org bd>\n"
+"সাদি�া �ফর�� <sadia ankur org bd>"
 
 #: ../src/gui/callbacks.cpp:142
 msgid ""
@@ -2456,7 +2460,7 @@ msgstr "ব�যবহ�ত GTK+ স�স��রণ দ�বারা স
 
 #: ../src/gui/callbacks.cpp:224
 msgid "Unable to open help file."
-msgstr "সাহায�য�র ফা�ল ��লত� ব�যর�থ।"
+msgstr "সহা�তা ফা�ল ��লত� ���ষম।"
 
 #: ../src/gui/dialpad.cpp:55
 msgid "abc"
@@ -2506,7 +2510,7 @@ msgstr "ম�লত�বি"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:753
 msgid "Call on hold"
-msgstr "ধর� থা�া �ল"
+msgstr "�ল ধর� রা�া হ����"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:764
 msgid "Call retrieved"
@@ -2534,16 +2538,17 @@ msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that no other application is using the accelerated video output."
 msgstr ""
-"ভিডি� ���প�� ��লত� �থবা �রম�ভ �রত� সমস�যা দ��া দি����। �ন���রহ �র� পর���ষা �র�ন, �ন�য "
-"��ন� ��যাপ�লি��শন দ�বারা দ�র�ত �তির ভিডি� ���প�� ব�যবহার �রা হ���� �ি না।"
+"ভিডি� ���প�� ��লত� �থবা �রম�ভ �রত� ত�র��ি দ��া দি����। �ন���রহ �র� পর���ষা "
+"�র�ন, �ন�য ��ন� ��যাপ�লি��শন দ�বারা দ�র�ত �তির ভিডি� ���প�� ব�যবহার �রা "
+"হ���� �ি না।"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:994
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
 msgstr ""
-"ভিডি� ���প�� ��লত� �থবা �রম�ভ �র� ত�র��ি দ��া দি����। �ন���রহ �র� পর���ষা �র�ন র���র "
-"�ভ�রতা ২৪ �থবা ৩২ বি� প�রতি পি��স�ল মাপ�নির�ধারিত হ���� �ি না।"
+"ভিডি� ���প�� ��লত� �থবা �রম�ভ �র� ত�র��ি দ��া দি����। �ন���রহ �র� পর���ষা "
+"�র�ন র���র �ভ�রতা ২৪ �থবা ৩২ বি� প�রতি পি��স�ল ��ার�নির�ধারিত হ���� �ি না।"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
 #: ../src/gui/main_window.cpp:1107
@@ -2700,27 +2705,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:1570
 msgid "Video Settings"
-msgstr "ভিডি� স���রান�ত ব�শিষ���য"
+msgstr "ভিডি� স��ি�সম�হ"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:1597
 msgid "Adjust brightness"
-msgstr "�����বল�য� মাত�রা নি�ন�ত�রণ"
+msgstr "�����বলতা মানানস�"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:1618
 msgid "Adjust whiteness"
-msgstr "সাদার মাত�রা নি�ন�ত�রণ"
+msgstr "সাদার মাত�রা মানানস�"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:1639
 msgid "Adjust color"
-msgstr "র���র মাত�রা নি�ন�ত�রণ"
+msgstr "র���র মাত�রা মানানস�"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:1660
 msgid "Adjust contrast"
-msgstr "ব�সাদ�শ�য নি�ন�ত�রণ"
+msgstr "ব�সাদ�শ�য মানানস�"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:1704
 msgid "Audio Settings"
-msgstr "�ডি� স���রান�ত ব�শিষ���য"
+msgstr "�ডি� স��ি�সম�হ"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:2345
 msgid "_Retrieve Call"
@@ -2748,11 +2753,11 @@ msgstr "ভিডি� প�নরা� �রম�ভ �রা হব� (
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:2679 ../src/gui/main_window.cpp:2832
 msgid "Reject"
-msgstr "বাতিল"
+msgstr "প�রত�যা�ান"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:2681 ../src/gui/main_window.cpp:2831
 msgid "Accept"
-msgstr "��হিত"
+msgstr "��রহণ"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:2687 ../src/gui/main_window.cpp:2819
 msgid "Incoming call from"
@@ -2768,7 +2773,7 @@ msgstr "দ�রবর�ত� ��যাপ�লি��শন:"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:2730 ../src/gui/main_window.cpp:2826
 msgid "Account ID:"
-msgstr "��যা�া�ন���র ID:"
+msgstr "��যা�া�ন�� ID:"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:2738
 #, c-format
@@ -2778,11 +2783,11 @@ msgstr "%s থ��� প�রাপ�ত �ল"
 #: ../src/gui/main_window.cpp:2947
 #, c-format
 msgid "Call Duration: %s\n"
-msgstr "�ল�র �ব�াল: %s\n"
+msgstr "�ল�র স�থিতি�াল: %s\n"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:2978
 msgid "Transfer call to:"
-msgstr "�দ�দিষ�� স�থান� �ল বদলি �রা হব�:"
+msgstr "�দ�দিষ�� স�থান� �ল স�থানান�তর �রা হব�:"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:3030
 msgid "No"
@@ -2794,15 +2799,15 @@ msgstr "হ�যা�"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:3043
 msgid "Detected new audio input device:"
-msgstr "নত�ন �ডি� �নপ�� ডিভা�স সনা��ত হ����:"
+msgstr "নত�ন �ডি� �নপ�� ডিভা�স সনা��ত �রা হ����:"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:3047
 msgid "Detected new audio output device:"
-msgstr "নত�ন �ডি� ���প�� ডিভা�স সনা��ত হ����:"
+msgstr "নত�ন �ডি� ���প�� ডিভা�স সনা��ত �রা হ����:"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:3051
 msgid "Detected new video input device:"
-msgstr "নত�ন ভিডি� �নপ�� ডিভা�স সনা��ত হ����:"
+msgstr "নত�ন ভিডি� �নপ�� ডিভা�স সনা��ত �রা হ����:"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:3052 ../src/gui/preferences.cpp:926
 msgid "Video Devices"
@@ -2810,7 +2815,7 @@ msgstr "ভিডি� ডিভা�স"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:3070
 msgid "Do you want to use it as default device?"
-msgstr "��ি �ি ডিফল�� ডিভা�স র�প� নির�ধারণ �রত� ������?"
+msgstr "�পনি �ি ��াপ�র�বনির�ধারিত ডিভা�স হিস�ব� নির�ধারণ �রত� ������?"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:3138
 msgid "_Chat"
@@ -2830,7 +2835,7 @@ msgstr "���� দিন (_H)"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:3144
 msgid "Terminate the current call"
-msgstr "বর�তমান �ল ���ি দিন"
+msgstr "বর�তমান �ল�ি ���� দিন"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:3150
 msgid "A_dd Contact"
@@ -2886,19 +2891,19 @@ msgstr "প�রস�থান"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:3207
 msgid "_Configuration Assistant"
-msgstr "�নফি�ার�শন�র সহা�� ব�যবস�থা (_C)"
+msgstr "�নফি�ার�শন �সিস���যান�� (_C)"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:3208
 msgid "Run the configuration assistant"
-msgstr "�নফি�ার�শন�র সহা�� ব�যবস�থা স���ালন �রা হব�"
+msgstr "�নফি�ার�শন �সিস���যান�� �ালান"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:3216
 msgid "Edit your accounts"
-msgstr "��যা�া�ন���র তথ�য সম�পাদনা �র�ন"
+msgstr "��যা�া�ন�� সম�পাদনা"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:3222
 msgid "Change your preferences"
-msgstr "�পনার প�ন�দসম�হ�র �দলবদল"
+msgstr "�পনার প�ন�দসম�হ পরিবর�তন �র�ন"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:3227
 msgid "_View"
@@ -2906,31 +2911,31 @@ msgstr "প�রদর�শন (_V)"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:3229
 msgid "Con_tacts"
-msgstr "পরি�িতি তালি�া (_t)"
+msgstr "পরি�িতি (_t)"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:3229
 msgid "View the contacts list"
-msgstr "পরি�িতদ�র তালি�া প�রদর�শন �রা হব�"
+msgstr "পরি�িতি তালি�া প�রদর�শন"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:3234
 msgid "_Dialpad"
-msgstr "ডা��ল প�যাড (_D)"
+msgstr "ডা�াল প�যাড (_D)"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:3234
 msgid "View the dialpad"
-msgstr "ডা��ল প�যাড দ��ান� হব�"
+msgstr "ডা�াল প�যাড প�রদর�শন"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:3239
 msgid "_Call History"
-msgstr "�ল স���রান�ত প�র�ববর�ত� তথ�য (_C)"
+msgstr "�ল স���রান�ত �তিহাস (_C)"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:3239
 msgid "View the call history"
-msgstr "�ল স���রান�ত প�র�ববর�ত� তথ�য প�রদর�শন �রা হব�"
+msgstr "�ল স���রান�ত প�র�ববর�ত� তথ�য প�রদর�শন"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:3247
 msgid "_Show Call Panel"
-msgstr "�ল প�যান�ল প�রদর�শন �রা হব� (_S)"
+msgstr "�ল প�যান�ল প�রদর�শন (_S)"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:3255
 msgid "_Local Video"
@@ -2954,31 +2959,31 @@ msgstr "�বির-মধ�য�-�বি (_P)"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:3268 ../src/gui/main_window.cpp:3274
 msgid "Both video images"
-msgstr "দ��ি ভিডি�-�র ��ষ�ত�র��"
+msgstr "দ��ি ভিডি�র ��ষ�ত�র��"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:3273
 msgid "Picture-in-Picture in Separate _Window"
-msgstr "প�থ� ��ন�ড�র মধ�য� প�রদর�শিত �বির-মধ�য�-�বি (_W)"
+msgstr "প�থ� ��ন�ড�ত� প�রদর�শিত �বির-মধ�য�-�বি (_W)"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:3281
 msgid "Zoom in"
-msgstr "ব� �র� দ��ান� হব�"
+msgstr "ব� ��ার� প�রদর�শন"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:3285
 msgid "Zoom out"
-msgstr "��� �র� দ��ান� হব�"
+msgstr "��� ��ার� প�রদর�শন"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:3289
 msgid "Normal size"
-msgstr "সাধারণ ��ার� দ��ান� হব�"
+msgstr "সাধারণ ��ার"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:3293
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr "সম�প�র�ণ পর�দা� প�রদর�শন (_F)"
+msgstr "পর�দা ���� প�রদর�শন (_F)"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:3293
 msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "প�র� স���র�ন ���� দ��ান"
+msgstr "পর�দা ���� প�রদর�শন� পরিবর�তন"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:3301 ../src/gui/statusicon.cpp:466
 msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
@@ -3039,10 +3044,8 @@ msgid ""
 "Out of order packets: %.1f %%\n"
 "Jitter buffer: %d ms%s%s%s"
 msgstr ""
-"নির�দ�দ�শ প�যা���: %.1f %%\n"
-"বিলম�বিত প�যা���: %.1f %%\n"
-"�বিন�যস�ত প�যা���: %.1f %%\n"
-"�ি�ার বাফার: %d ms%s%s%s"
+"হারান� প�যা���: %.1f %%\nবিলম�বিত প�যা���: %.1f %%\n�বিন�যস�ত প�যা���: %.1f "
+"%%\n�ি�ার বাফার: %d ms%s%s%s"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:4405
 msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 5)"
@@ -3083,7 +3086,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:382
 msgid "Play sound for new voice mails"
-msgstr "নত�ন ভ��স ম��ল প�রাপ�ত হল� শব�দ বা�ান� হব�"
+msgstr "নত�ন ভ��স ম��ল�র �ন�য শব�দ বা�ান� হব�"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:392
 msgid "Play sound for new instant messages"
@@ -3091,19 +3094,19 @@ msgstr "নত�ন �নস���যান�� বার�তার �
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:467
 msgid "_Full name:"
-msgstr "সম�প�র�ণ নাম: (_F)"
+msgstr "প�র�ণ নাম: (_F)"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:485
 msgid "User Interface"
-msgstr "���ার �ন��ারফ�স"
+msgstr "ব�যবহার�ার� �ন��ারফ�স"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:487
 msgid "Start _hidden"
-msgstr "প�রারম�ভ� ��াল �রা হব� (_h)"
+msgstr "��াল� �রম�ভ �রা হব� (_h)"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:489
 msgid "Show offline _contacts"
-msgstr "�ফ-লা�ন পরি�িতদ�র তথ�য প�রদর�শন �রা হব� (_c)"
+msgstr "�ফ-লা�ন পরি�িতি প�রদর�শন (_c)"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:494
 msgid "Video Display"
@@ -3115,7 +3118,7 @@ msgstr "ভিডি� প�রদর�শন�ার� ��ন�ড�
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:500
 msgid "Network Settings"
-msgstr "ন����ার�� স���রান�ত ব�শিষ���য"
+msgstr "ন����ার�� স��ি�সম�হ"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:502
 msgid "Enable network _detection"
@@ -3123,7 +3126,7 @@ msgstr "ন����ার�� সনা��ত�রণ স��রি
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:513
 msgid "Call Forwarding"
-msgstr "�ল ��ি�� দ���া"
+msgstr "�ল প�ন�প�র�রণ"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:515
 msgid "_Always forward calls to the given host"
@@ -3173,11 +3176,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:527
 msgid "_Automatically answer incoming calls"
-msgstr "স�ব����রি�ভাব� �হত �ল�র �বাব দ�� (_A)"
+msgstr "স�ব����রি�ভাব� ��ত �ল�র �বাব দ�� (_A)"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:558
 msgid "Ekiga Sound Events"
-msgstr "Ekiga-�র সা�ন�ড �ভ�ন��"
+msgstr "Ekiga সা�ন�ড �ভ�ন��"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:596
 msgid "A"
@@ -3197,7 +3200,7 @@ msgstr "Wavefiles"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:634 ../src/gui/preferences.cpp:653
 msgid "Play"
-msgstr "বা�ান� হব�"
+msgstr "�ালান"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:674
 msgid "String"
@@ -3217,15 +3220,15 @@ msgstr "Q.931"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:683 ../src/gui/preferences.cpp:735
 msgid "Misc Settings"
-msgstr "বিবিধ ব�শিষ���য�র মান"
+msgstr "বিবিধ স��ি�সম�হ"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:686 ../src/gui/preferences.cpp:740
 msgid "Forward _URI:"
-msgstr "ফর��ার�ড�র URI: (_U)"
+msgstr "ফর��ার�ড URI: (_U)"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:695
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr "��িলতর মানসম�হ"
+msgstr "�ন�নত স��ি�সম�হ"
 
 #. The toggles
 #: ../src/gui/preferences.cpp:698
@@ -3238,7 +3241,7 @@ msgstr "শ���র H.245 স��রি� �রা হব� (_e)"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:702
 msgid "Enable fast _start procedure"
-msgstr "দ�র�ত প�রারম�ভ�র প�র��রি�া স��রি� �রা হব� (_s)"
+msgstr "ফাস�� স��ার�� প�র��রি�া স��রি� �রা হব� (_s)"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:702
 msgid ""
@@ -3247,9 +3250,10 @@ msgid ""
 "Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
 "versions of Netmeeting."
 msgstr ""
-"ফাস�� স��ার�� �পা� য��ায�� স�থাপন �রা হব�। H.245 �ান�লি� প�রণাল� H.323v2-� প�রথম "
-"বিদ�যমান �রা হ���িল �  Netmeeting দ�বারা ��ি সমর�থিত ন�। ফাস�� স��ার�� � H.245 "
-"�ান�লি� ��য��� ব�যবহার� Netmeeting-�র �ি�� স�স��রণ বি�ল হত� পার�।"
+"ফাস�� স��ার�� ম�ড� য��ায�� স�থাপন �রা হব�। ফাস�� স��ার�� ���ি নত�ন প�র��রি�া "
+"যা দ�র�ততার সাথ� �ল �রম�ভ �রত� পার� য�মন�ি H.323v2-� �ত�থাপন �রা হ���িল। "
+"��ি Netmeeting দ�বারা সমর�থিত ন� �ব� ফাস�� স��ার�� � H.245 �ান�লি� ��য��� "
+"ব�যবহার� Netmeeting-র �ি�� স�স��রণ ��র�যাশ �রত� পার�।"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:708 ../src/gui/preferences.cpp:748
 msgid "DTMF Mode"
@@ -3269,7 +3273,7 @@ msgstr "INFO"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:737
 msgid "_Outbound Proxy:"
-msgstr "বাহিরম��� প�র��সি: (_O)"
+msgstr "���বা�ন�ড প�র��সি: (_O)"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:778
 msgid "Ringing Device"
@@ -3277,7 +3281,7 @@ msgstr "রি���র �ন�য ব�যবহ�ত ডিভা�স
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:778
 msgid "Select the ringing audio device to use"
-msgstr "রি���র �ন�য ব�যবহারয���য �ডির ডিভা�স নির�বা�ন �র�ন"
+msgstr "রি���র �ন�য ব�যবহারয���য �ডি� ডিভা�স নির�বা�ন �র�ন"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:780
 msgid "Output device:"
@@ -3298,7 +3302,7 @@ msgstr "ডিভা�স তালি�া নত�ন �র� প�র
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:911
 msgid "PAL (Europe)"
-msgstr "প�যাল (��র�প)"
+msgstr "PAL (��র�প)"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:912
 msgid "NTSC (America)"
@@ -3306,7 +3310,7 @@ msgstr "NTSC (�ম�রি�া)"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:913
 msgid "SECAM (France)"
-msgstr "স���যাম (ফ�রান�স)"
+msgstr "SECAM (ফ�রান�স)"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:914
 msgid "Auto"
@@ -3319,11 +3323,11 @@ msgstr "��যান�ল:"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:938
 msgid "Size:"
-msgstr "মাপ:"
+msgstr "��ার:"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:938
 msgid "Select the transmitted video size"
-msgstr "সম�প�র�ার �রা ভিডি�র মাপ নির�বা�ন �র�ন"
+msgstr "সম�প�র�ারিত ভিডি�র ��ার নির�বা�ন �র�ন"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:940
 msgid "Format:"
@@ -3332,17 +3336,17 @@ msgstr "বিন�যাস:"
 #: ../src/gui/preferences.cpp:967 ../src/gui/preferences.cpp:1006
 #: ../src/gui/preferences.cpp:1394 ../src/gui/preferences.cpp:1405
 msgid "Codecs"
-msgstr "��ড��সম�হ"
+msgstr "��ড��"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:980 ../src/gui/preferences.cpp:1019
 msgid "Settings"
-msgstr "বিবিধ ব�শিষ���য"
+msgstr "স��ি�সম�হ"
 
 #. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
 #. between X and Y ms
 #: ../src/gui/preferences.cpp:984
 msgid "Enable silence _detection"
-msgstr "ন�শব�দ সন�ধান স��রি� (_d)"
+msgstr "ন�রবতা সনা��ত�রণ স��রি� (_d)"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:984
 msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it."
@@ -3395,7 +3399,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:1337
 msgid "Ekiga Preferences"
-msgstr "Ekiga স���রান�ত প�ন�দস� মান"
+msgstr "Ekiga স���রান�ত প�ন�দসম�হ"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:1355
 msgid "General"
@@ -3407,7 +3411,7 @@ msgstr "ব�য��তি�ত তথ�যাদি"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:1361
 msgid "General Settings"
-msgstr "সাধারণ মানসম�হ"
+msgstr "সাধারণ স��ি�সম�হ"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:1370
 msgid "Sound Events"
@@ -3419,11 +3423,11 @@ msgstr "প�র����ল"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:1376
 msgid "SIP Settings"
-msgstr "SIP স���রান�ত ব�শিষ���য"
+msgstr "SIP স��ি�স"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:1381
 msgid "H.323 Settings"
-msgstr "���.৩২৩ স��ি�স"
+msgstr "H.323 স��ি�স"
 
 #. The player
 #: ../src/gui/preferences.cpp:1387
@@ -3432,7 +3436,7 @@ msgstr "�ডি�"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:1390 ../src/gui/preferences.cpp:1401
 msgid "Devices"
-msgstr "ডিভা�সসম�হ"
+msgstr "ডিভা�স"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:1399
 msgid "Video"
@@ -3443,7 +3447,7 @@ msgstr "ভিডি�"
 msgid "You have %d message"
 msgid_plural "You have %d messages"
 msgstr[0] "%d-�ি বার�তা প�রাপ�ত হ����"
-msgstr[1] "%d-�ি বার�তা প�রাপ�ত হ����"
+msgstr[1] "%d-�ি বার�তা ��রহণ �রা হ����"
 
 #: ../src/gui/statusicon.cpp:418
 msgid "The following accounts are inactive:"
@@ -3455,7 +3459,7 @@ msgstr "�ন-লা�ন"
 
 #: ../src/gui/statusmenu.cpp:88
 msgid "Away"
-msgstr "�ন�পস�থিত"
+msgstr "�ন�যত�র"
 
 #: ../src/gui/statusmenu.cpp:89
 msgid "Do Not Disturb"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]