[gnome-devel-docs] Updated Greek translation for platform-overview



commit ee4962a11e8354e28ca24d4552452bf841b3ff68
Author: Marios Zindilis <m zindilis dmajor org>
Date:   Sat Mar 27 15:55:03 2010 +0200

    Updated Greek translation for platform-overview

 platform-overview/el/el.po |  881 +++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 497 insertions(+), 384 deletions(-)
---
diff --git a/platform-overview/el/el.po b/platform-overview/el/el.po
index 840e031..a5879d1 100644
--- a/platform-overview/el/el.po
+++ b/platform-overview/el/el.po
@@ -1,17 +1,16 @@
 # Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2009.
-# Î?άÏ?ιοÏ? Î?ηνÏ?ίληÏ? <m zindilis dmajor org>, 2009.
+# Marios Zindilis <m zindilis dmajor org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: packagename\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-13 00:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-27 02:23+0300\n"
-"Last-Translator: Î?άÏ?ιοÏ? Î?ηνÏ?ίληÏ? <m zindilis dmajor org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-24 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-27 15:21+0200\n"
+"Last-Translator: Marios Zindilis <m zindilis dmajor org>\n"
 "Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: C/platform.xml:4(title)
@@ -155,19 +154,27 @@ msgstr ""
 "<xref linkend=\"dbus\"/>."
 
 #: C/platform.xml:66(para)
+#| msgid ""
+#| "GNOME features the Bonobo component system, built on top of CORBA. Bonobo "
+#| "allows programmers to create complex embeddable components which can be "
+#| "reused inside other programs. Bonobo is discussed in <xref linkend="
+#| "\"bonobo-corba\"/>."
 msgid ""
 "GNOME features the Bonobo component system, built on top of CORBA. Bonobo "
 "allows programmers to create complex embeddable components which can be "
-"reused inside other programs. Bonobo is discussed in <xref linkend=\"bonobo-"
-"corba\"/>."
+"reused inside other programs. Note that Bonobo has been deprecated. Newly "
+"written code should use D-Bus and other technologies instead. Bonobo is "
+"discussed in <xref linkend=\"bonobo-corba\"/>."
 msgstr ""
 "Το GNOME Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?ν Bonobo, Ï?οÏ? έÏ?ει βαÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?άνÏ? "
 "Ï?Ï?ο CORBA. Το Bonobo εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?έÏ? να δημιοÏ?Ï?γοÏ?ν "
 "Ï?εÏ?ίÏ?λοκα ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?Ï?ιμα Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά, Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να εÏ?αναÏ?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν Ï?ε "
-"διαÏ?οÏ?εÏ?ικά Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α. Το Bonobo εξεÏ?άζεÏ?αι Ï?Ï?ην<xref linkend=\"bonobo-"
-"corba\"/>."
+"διαÏ?οÏ?εÏ?ικά Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?ο Bonobo είναι Ï?ια Ï?εÏ?αλαιÏ?μένο. Î? "
+"καινοÏ?Ï?ιοÏ? Ï?ηγαίοÏ? κÏ?δικαÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ο D-Bus και άλλεÏ? "
+"Ï?εÏ?νολογίεÏ? ανÏ?ί αÏ?Ï?οÏ?. Το Bonobo εξεÏ?άζεÏ?αι Ï?Ï?ην <xref "
+"linkend=\"bonobo-corba\"/>."
 
-#: C/platform.xml:71(para)
+#: C/platform.xml:72(para)
 msgid ""
 "To make networks more manageable for users, GNOME supports DNS Service "
 "Discovery. DNS Service Discovery enables applications to find services "
@@ -181,7 +188,7 @@ msgstr ""
 "Ï?αÏ?οÏ?ή διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν δικÏ?Ï?οÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η. Î? Î?νακάλÏ?Ï?η Î¥Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν DNS "
 "Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ην <xref linkend=\"dns-sd\"/>."
 
-#: C/platform.xml:77(para)
+#: C/platform.xml:78(para)
 msgid ""
 "Finally, GNOME provides a number of libraries for working with XML and web "
 "services. These technologies are becoming increasingly important to "
@@ -193,11 +200,11 @@ msgstr ""
 "Ï?ημανÏ?ικέÏ? για Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?έÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?ι Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? XML και "
 "διαδικÏ?Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ην <xref linkend=\"xml-web-services\"/>."
 
-#: C/platform.xml:84(title) C/desktop-tech.xml:4(title)
+#: C/platform.xml:85(title) C/desktop-tech.xml:4(title)
 msgid "Desktop Technologies"
 msgstr "ΤεÏ?νολογίεÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
-#: C/platform.xml:86(para)
+#: C/platform.xml:87(para)
 msgid ""
 "The GNOME desktop features numerous places where applications can provide "
 "better integration, such as providing panel applets or plugins for the file "
@@ -209,7 +216,7 @@ msgstr ""
 "εÏ?αÏ?μογÏ?ν ή Ï?Ï?οÏ?θέÏ?Ï?ν Ï?Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν. ΠολλέÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? "
 "δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?εÏ? εξεÏ?άζονÏ?αι Ï?Ï?ην <xref linkend=\"desktop-tech\"/>."
 
-#: C/platform.xml:91(para)
+#: C/platform.xml:92(para)
 msgid ""
 "GNOME provides comprehensive Human Interface Guidelines to help you create "
 "more usable applications. GNOME's usability standards were a first among "
@@ -224,7 +231,7 @@ msgstr ""
 "δέÏ?μεÏ?Ï?η Ï?οÏ? GNOME για Ï?αÏ?οÏ?ή Ï?Ï?ο Ï?ο δÏ?ναÏ?Ï?ν καλÏ?Ï?εÏ?ηÏ? εμÏ?ειÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η. "
 "Î? Ï?Ï?ηÏ?Ï?ικÏ?Ï?ηÏ?α εξεÏ?άζεÏ?αι Ï?Ï?ην <xref linkend=\"usability\"/>."
 
-#: C/platform.xml:97(para)
+#: C/platform.xml:98(para)
 msgid ""
 "GNOME also provides a complete help system, as well as style guidelines for "
 "writing documentation. Though often under-appreciated, good user help can "
@@ -546,6 +553,14 @@ msgstr "Bonobo και CORBA"
 
 #: C/ipc-network.xml:99(para)
 msgid ""
+"Note that Bonobo, libIDL and ORBit have been deprecated in favor of D-Bus "
+"and other technologies. See above."
+msgstr ""
+"ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?ο Bonobo, Ï?ο liblDL και Ï?ο ORBit είναι Ï?ια Ï?εÏ?αλαιÏ?μένα Ï?Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?ελοÏ? Ï?οÏ? D-Bus και άλλÏ?ν Ï?εÏ?νολογιÏ?ν. Î?είÏ?ε Ï?ιο Ï?άνÏ?."
+
+#: C/ipc-network.xml:102(para)
+msgid ""
 "Bonobo is a framework for creating reusable components for use in "
 "applications. Built on top of the industry-standard Common Object Request "
 "Broker Architecture (CORBA), Bonobo provides all the common interfaces "
@@ -557,7 +572,7 @@ msgstr ""
 "για Ï?η δημιοÏ?Ï?γία και Ï?Ï?ήÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γικÏ?ν και εÏ?Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?ν Ï?ε "
 "εÏ?αÏ?μογέÏ? GNOME."
 
-#: C/ipc-network.xml:105(para)
+#: C/ipc-network.xml:108(para)
 msgid ""
 "Bonobo components can be used in a variety of situations, and can help "
 "create flexible and extensible software. For example, a component to display "
@@ -577,21 +592,26 @@ msgstr ""
 "αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ική εÏ?ικοινÏ?νία με Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, δημιοÏ?Ï?γÏ?νÏ?αÏ? μια ενιαία "
 "διεÏ?αÏ?ή για Ï?ον Ï?Ï?ήÏ?Ï?η."
 
-#: C/ipc-network.xml:114(para)
+#: C/ipc-network.xml:117(para)
+#| msgid ""
+#| "Bonobo components are not limited to graphical controls. Bonobo is used "
+#| "by Evolution, GNOME's email and groupware suite, to provide access to "
+#| "users' addressbook and calendar. This allows users to keep all their "
+#| "information in one place, where all applications can access it."
 msgid ""
-"Bonobo components are not limited to graphical controls. Bonobo is used by "
+"Bonobo components are not limited to graphical controls. Bonobo was used by "
 "Evolution, GNOME's email and groupware suite, to provide access to users' "
 "addressbook and calendar. This allows users to keep all their information in "
 "one place, where all applications can access it."
 msgstr ""
 "Τα Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά Bonobo δεν Ï?εÏ?ιοÏ?ίζονÏ?αι Ï?Ï?οÏ?Ï? γÏ?αÏ?ικοÏ?Ï? ελέγÏ?οÏ?Ï?. Το Bonobo "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι και αÏ?Ï? Ï?ο Evolution, Ï?η Ï?οÏ?ίÏ?α ηλεκÏ?Ï?ονικοÏ? Ï?αÏ?Ï?δÏ?ομείοÏ? "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αν και αÏ?Ï? Ï?ο Evolution, Ï?η Ï?οÏ?ίÏ?α ηλεκÏ?Ï?ονικοÏ? Ï?αÏ?Ï?δÏ?ομείοÏ? "
 "Ï?οÏ? GNOME, για να Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο βιβλίο διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν και Ï?ο ημεÏ?ολÏ?γιο "
 "Ï?Ï?ν Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν. Î?Ï?Ï?ι, εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? να διαÏ?ηÏ?οÏ?ν Ï?λα Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?οÏ?Ï? "
 "Ï?ε ένα μέÏ?οÏ?, αÏ?Ï? Ï?ο οÏ?οίο μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?α ανακÏ?οÏ?ν Ï?λεÏ? οι Ï?Ï?Ï?λοιÏ?εÏ? "
 "εÏ?αÏ?μογέÏ?."
 
-#: C/ipc-network.xml:119(para)
+#: C/ipc-network.xml:122(para)
 msgid ""
 "Bonobo is built off of CORBA, allowing components to run in seperate "
 "processes. Components can be written in different languages and run on top "
@@ -607,7 +627,7 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?οβλέÏ?ει ακÏ?μη και Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?ν αÏ?Ï? διαÏ?οÏ?εÏ?ικά μηÏ?ανήμαÏ?α ενÏ?Ï?Ï? "
 "Ï?οÏ? δικÏ?Ï?οÏ?."
 
-#: C/ipc-network.xml:125(para)
+#: C/ipc-network.xml:128(para)
 msgid ""
 "GNOME provides its own fast and lightweight CORBA implementation with ORBit. "
 "The tools and libraries supplied with GNOME even allow components to be "
@@ -620,7 +640,7 @@ msgstr ""
 "Ï?λοÏ?οιήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? CORBA. Το ORBit είναι μια εξαιÏ?εÏ?ικά γÏ?ήγοÏ?η Ï?λοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? "
 "CORBA."
 
-#: C/ipc-network.xml:130(para)
+#: C/ipc-network.xml:133(para)
 msgid ""
 "Bonobo helps fill the gaps in CORBA, providing the additional interfaces and "
 "specifications needed to support consistent components. Although you will "
@@ -636,7 +656,7 @@ msgstr ""
 "βοηθηÏ?ικέÏ? Ï?εÏ?νολογίεÏ? να εÏ?οÏ?Ï?εÏ?οÏ?ν και να Ï?Ï?νεÏ?γάζονÏ?αι με Ï?ιÏ? "
 "εκÏ?ελοÏ?μενεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?."
 
-#: C/ipc-network.xml:137(para)
+#: C/ipc-network.xml:140(para)
 msgid ""
 "You may wish to use Bonobo to provide complex graphical components that can "
 "be embedded into applications. For most IPC needs, however, GNOME is moving "
@@ -647,7 +667,7 @@ msgstr ""
 "Ï?λειοÏ?ηÏ?ία Ï?Ï?ν αναγκÏ?ν Ï?οÏ? Ï?ε IPC, Ï?ο GNOME Ï?Ï?οÏ?ιμά Ï?λέον Ï?ο D-Bus, καθÏ?Ï? η "
 "ενÏ?Ï?μάÏ?Ï?Ï?η Ï?οÏ? D-Bus Ï?ε εÏ?αÏ?μογέÏ? είναι Ï?αÏ?Ï?Ï? εÏ?κολÏ?Ï?εÏ?η."
 
-#: C/ipc-network.xml:142(para)
+#: C/ipc-network.xml:145(para)
 msgid ""
 "For more information on Bonobo, see the <ulink url=\"http://library.gnome.";
 "org/devel/libbonobo/stable/\">Libbonobo Reference Manual</ulink> and the "
@@ -664,11 +684,11 @@ msgstr ""
 "\"http://library.gnome.org/devel/ORBit2/stable/\";>ORBit2 Reference Manual</"
 "ulink>."
 
-#: C/ipc-network.xml:153(title)
+#: C/ipc-network.xml:156(title)
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Î?νακάλÏ?Ï?η Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν"
 
-#: C/ipc-network.xml:155(para)
+#: C/ipc-network.xml:158(para)
 msgid ""
 "DNS Service Discovery, or Zeroconf, is a technology for automatically "
 "locating available services on a network. Zeroconf allows users to access "
@@ -680,7 +700,7 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? να αÏ?οκÏ?οÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ? δικÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? να δίνοÏ?ν "
 "Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένεÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? ή να Ï?Ï?θμίζοÏ?ν με Ï?ο Ï?έÏ?ι Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ?Ï?."
 
-#: C/ipc-network.xml:160(para)
+#: C/ipc-network.xml:163(para)
 msgid ""
 "DNS Service Discovery is already used in numerous places throughout GNOME, "
 "and further support will be added in the future. For example, "
@@ -699,7 +719,7 @@ msgstr ""
 "και να δημοÏ?ιοÏ?οιεί Ï?ην Ï?αÏ?οÏ?Ï?ία Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η, καθÏ?Ï? και για να ενÏ?οÏ?ίζει "
 "άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?Ï?ο Ï?οÏ?ικÏ? δίκÏ?Ï?ο."
 
-#: C/ipc-network.xml:168(para)
+#: C/ipc-network.xml:171(para)
 msgid ""
 "Full DNS Service Discovery support is provided by the Avahi library. For "
 "more information on Avahi, visit <ulink url=\"http://avahi.org/\";>the Avahi "
@@ -709,11 +729,11 @@ msgstr ""
 "Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην Avahi, εÏ?ιÏ?κεÏ?θείÏ?ε Ï?ον <ulink "
 "url=\"http://avahi.org/\";>ιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?ηÏ? Avahi</ulink>."
 
-#: C/ipc-network.xml:174(title)
+#: C/ipc-network.xml:177(title)
 msgid "XML and Web Services"
 msgstr "XML και Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? ιÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: C/ipc-network.xml:176(para)
+#: C/ipc-network.xml:179(para)
 msgid ""
 "In our increasingly inter-connected world, more and more applications need "
 "to provide support for various web services. Sometimes web services simply "
@@ -728,7 +748,7 @@ msgstr ""
 "μιαÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?. ΣήμεÏ?α, ακÏ?μη και εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? για Ï?Ï?Ï?νια Ï?αÏ?είÏ?αν κλαÏ?ικέÏ? "
 "Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ?, ανακαλÏ?Ï?Ï?οÏ?ν Ï?λέον καινοÏ?Ï?μεÏ? νέεÏ? Ï?Ï?ήÏ?ειÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν ιÏ?Ï?οÏ?."
 
-#: C/ipc-network.xml:183(para)
+#: C/ipc-network.xml:186(para)
 msgid ""
 "The GNOME Platform provides support for using web services from within your "
 "application, as well as comprehensive libraries for consuming, managing, and "
@@ -738,11 +758,11 @@ msgstr ""
 "Ï?αÏ?, και Ï?αÏ?έÏ?ει ολοκληÏ?Ï?μένεÏ? βιβλιοθήκεÏ? για Ï?ην Ï?Ï?ήÏ?η, διαÏ?είÏ?ιÏ?η και "
 "μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ηÏ? XML, Ï?ηÏ? γλÏ?Ï?Ï?αÏ? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?."
 
-#: C/ipc-network.xml:188(title)
+#: C/ipc-network.xml:191(title)
 msgid "SOAP"
 msgstr "SOAP"
 
-#: C/ipc-network.xml:190(para)
+#: C/ipc-network.xml:193(para)
 msgid ""
 "With the libsoup library, GNOME provides support for the SOAP, a widely-used "
 "protocol for passing XML messages over HTTP. SOAP allows developers to "
@@ -757,7 +777,7 @@ msgstr ""
 "Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν, Ï?ην αÏ?οÏ?Ï?ολή δεδομένÏ?ν, Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η Ï?Ï?ναλλαγÏ?ν και Ï?ολλέÏ? "
 "ακÏ?μη λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?."
 
-#: C/ipc-network.xml:196(para)
+#: C/ipc-network.xml:199(para)
 msgid ""
 "SOAP can be used to search and retrieve information, to interact with an "
 "online store, to manage users' accounts on other systems, or for many other "
@@ -773,7 +793,7 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν να Ï?αÏ?έÏ?οÏ?ν ακÏ?μη Ï?ιο ολοκληÏ?Ï?μένεÏ? και Ï?λοÏ?Ï?ιεÏ? εμÏ?ειÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ο "
 "Ï?Ï?ήÏ?Ï?η. "
 
-#: C/ipc-network.xml:202(para)
+#: C/ipc-network.xml:205(para)
 msgid ""
 "The libsoup library contains an HTTP implementation and a set of API for "
 "constructing and consuming SOAP messages. It also allows for secure "
@@ -788,7 +808,7 @@ msgstr ""
 "Ï?οÏ? libsoup αÏ?λοÏ?οιεί Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν ιÏ?Ï?οÏ?, καθÏ?Ï? δεν αÏ?αιÏ?εί να "
 "αναλÏ?εÏ?ε και να εÏ?μηνεÏ?εÏ?ε μÏ?νοι Ï?αÏ? Ï?α μηνÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? αÏ?οÏ?Ï?έλλονÏ?αι μέÏ?Ï? SOAP."
 
-#: C/ipc-network.xml:209(para)
+#: C/ipc-network.xml:212(para)
 msgid ""
 "For more information on libsoup, see the <ulink url=\"http://library.gnome.";
 "org/devel/libsoup/stable/\">libsoup Reference Manual</ulink>."
@@ -797,11 +817,11 @@ msgstr ""
 "\"http://library.gnome.org/devel/libsoup/stable/\";>libsoup Reference Manual</"
 "ulink>."
 
-#: C/ipc-network.xml:215(title)
+#: C/ipc-network.xml:218(title)
 msgid "XML Processing"
 msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία XML"
 
-#: C/ipc-network.xml:217(para)
+#: C/ipc-network.xml:220(para)
 msgid ""
 "Since its formal introduction in 1998, XML (eXtensible Markup Langauge) has "
 "been used in increasingly more applications. It is used for a wide variety "
@@ -816,7 +836,7 @@ msgstr ""
 "διαθέÏ?ει μια αÏ?λή και καθαÏ?ή βαÏ?ική Ï?Ï?νÏ?αξη, Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ε κάθε εÏ?αÏ?μογή "
 "να εÏ?Ï?ιάÏ?ει Ï?Ï?ιÏ? δικέÏ? Ï?ηÏ? ανάγκεÏ?."
 
-#: C/ipc-network.xml:224(para)
+#: C/ipc-network.xml:227(para)
 msgid ""
 "GNOME ships with the libxml2 library, and uses it extensively throughout the "
 "desktop. The libxml2 library is a fast and fully standards-compliant XML "
@@ -828,7 +848,7 @@ msgstr ""
 "αÏ?ολÏ?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?μμοÏ?Ï?η με Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α βιβλιοθήκη εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?ηÏ? XML, Ï?οÏ? Ï?αÏ? "
 "Ï?Ï?οÏ?Ï?έÏ?ει Ï?λα Ï?Ï?α Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε για να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε XML Ï?Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ?."
 
-#: C/ipc-network.xml:229(para)
+#: C/ipc-network.xml:232(para)
 msgid ""
 "The libxml2 library provides a number of different APIs for working with "
 "XML, so you can use whatever best suits your application development needs. "
@@ -842,7 +862,7 @@ msgstr ""
 "libxml2 Ï?αÏ?έÏ?ει εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?ο βαÏ?ιÏ?μένο Ï?Ï?ην εÏ?ανάκληÏ?η (callback) SAX2 API, "
 "διεÏ?αÏ?έÏ? ανάγνÏ?Ï?ηÏ? και εγγÏ?αÏ?ήÏ? Ï?οÏ?ν XML και Ï?λήÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη Ï?οÏ? XPath."
 
-#: C/ipc-network.xml:235(para)
+#: C/ipc-network.xml:238(para)
 msgid ""
 "In addition to DTD support, libxml2 also provides full support for validing "
 "documents using RELAX NG, which allows a more flexible validation model "
@@ -854,7 +874,7 @@ msgstr ""
 "εÏ?ικÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?, Ï?αÏ?αμένονÏ?αÏ? αÏ?λÏ? Ï?Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η. Î?Ï?ίÏ?ηÏ?, Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει μεÏ?ικÏ?Ï? Ï?ην XML "
 "Schema, Ï?η νέα γλÏ?Ï?Ï?α Ï?οÏ? W3C."
 
-#: C/ipc-network.xml:240(para)
+#: C/ipc-network.xml:243(para)
 msgid ""
 "You should use libxml2 whenever you need to work directly with XML in your "
 "application. Using libxml2 ensures that you have fully standards-compliant "
@@ -866,7 +886,7 @@ msgstr ""
 "εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία και η έξοδοÏ? XML θα Ï?Ï?μμοÏ?Ï?Ï?νονÏ?αι Ï?λήÏ?Ï?Ï? με Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α. Î?Ï?α, "
 "δεν θα Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να ανηÏ?Ï?Ï?είÏ?ε για αÏ?Ï?μβαÏ?Ï?Ï?ηÏ?εÏ? μεÏ?αξÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
-#: C/ipc-network.xml:246(para)
+#: C/ipc-network.xml:249(para)
 msgid ""
 "For more information on libxml2, see <ulink url=\"http://xmlsoft.org/";
 "tutorial/index.html\">The Libxml Tutorial</ulink> and <ulink url=\"http://";
@@ -877,11 +897,11 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html\";>Reference Manual for "
 "libxml2</ulink>."
 
-#: C/ipc-network.xml:253(title)
+#: C/ipc-network.xml:256(title)
 msgid "Transforming XML with XSLT"
 msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή XML μέÏ?Ï? XSLT"
 
-#: C/ipc-network.xml:255(para)
+#: C/ipc-network.xml:258(para)
 msgid ""
 "XSLT is an XML-based language for transforming XML into other formats. XSLT "
 "is a template-based language, allowing you to match particular types of XML "
@@ -897,7 +917,7 @@ msgstr ""
 "μονάδεÏ? (modules) για Ï?η μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή διαλέκÏ?Ï?ν XML Ï?ε μοÏ?Ï?έÏ? καÏ?αλληλÏ?Ï?εÏ?εÏ? "
 "για Ï?ην εκάÏ?Ï?οÏ?ε εÏ?αÏ?μογή."
 
-#: C/ipc-network.xml:262(para)
+#: C/ipc-network.xml:265(para)
 msgid ""
 "GNOME ships with the libxslt library, a complete implementation of XSLT. The "
 "libxslt library is built on top of the XML and XPath support in libxml2, "
@@ -908,7 +928,7 @@ msgstr ""
 "XPath Ï?ηÏ? libxml2, κάÏ?ι Ï?οÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να είναι γÏ?ήγοÏ?η και να "
 "Ï?Ï?μμοÏ?Ï?Ï?νεÏ?αι αÏ?ολÏ?Ï?Ï?Ï? με Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α."
 
-#: C/ipc-network.xml:266(para)
+#: C/ipc-network.xml:269(para)
 msgid ""
 "You should use libxslt if you need to transform XML documents. Although XSLT "
 "is not always the right solution for XML processing, it can often simplify "
@@ -921,7 +941,7 @@ msgstr ""
 "να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε εÏ?εκÏ?άÏ?ειÏ? Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν και Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ν, για να μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ην "
 "Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?ζεÏ?ε Ï?Ï?ιÏ? ανάγκεÏ? Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?αÏ?."
 
-#: C/ipc-network.xml:272(para)
+#: C/ipc-network.xml:275(para)
 msgid ""
 "For more information on libxslt, see <ulink url=\"http://xmlsoft.org/XSLT/";
 "html/index.html\">The XSLT C library for Gnome</ulink>."
@@ -1135,16 +1155,20 @@ msgstr ""
 "αÏ?Ï?εία Ï?Ï?ν λιÏ?Ï?Ï?ν Ï?αÏ?Ï?δÏ?ομείοÏ? Ï?οÏ? GNOME."
 
 #: C/intro.xml:95(ulink)
-msgid "svn.gnome.org"
-msgstr "svn.gnome.org"
+#| msgid "live.gnome.org"
+msgid "git.gnome.org"
+msgstr "git.gnome.org"
 
 #: C/intro.xml:96(para)
+#| msgid ""
+#| "The GNOME Subversion repository, tracking all GNOME source code back to "
+#| "the inception of the project."
 msgid ""
-"The GNOME Subversion repository, tracking all GNOME source code back to the "
+"The GNOME Git repository, tracking all GNOME source code back to the "
 "inception of the project."
 msgstr ""
-"Το αÏ?οθεÏ?ήÏ?ιο Subversion Ï?οÏ? GNOME, Ï?οÏ? εÏ?οÏ?Ï?εÏ?ει Ï?λο Ï?ον Ï?ηγαίο κÏ?δικα Ï?οÏ? "
-"GNOME αÏ?Ï? Ï?ην ημέÏ?α Ï?οÏ? δημιοÏ?Ï?γήθηκε."
+"Το αÏ?οθεÏ?ήÏ?ιο Git Ï?οÏ? GNOME, Ï?οÏ? εÏ?οÏ?Ï?εÏ?ει Ï?λο Ï?ον Ï?ηγαίο κÏ?δικα Ï?οÏ? GNOME "
+"αÏ?Ï? Ï?ην ημέÏ?α Ï?οÏ? δημιοÏ?Ï?γήθηκε."
 
 #: C/intro.xml:102(title)
 msgid "Mailing Lists"
@@ -1492,6 +1516,14 @@ msgstr ""
 
 #: C/desktop-tech.xml:80(para)
 msgid ""
+"Note that Bonobo has been deprecated in favor of D-Bus and other "
+"technologies."
+msgstr ""
+"ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?ο Bonobo είναι Ï?ια Ï?εÏ?αλαιÏ?μένο Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ελοÏ? Ï?οÏ? D-Bus και "
+"άλλÏ?ν Ï?εÏ?νολογιÏ?ν."
+
+#: C/desktop-tech.xml:83(para)
+msgid ""
 "For more information on panel applets, see the <ulink url=\"http://library.";
 "gnome.org/devel/panel-applet/stable/\">Panel Applet Library</ulink>."
 msgstr ""
@@ -1499,11 +1531,11 @@ msgstr ""
 "εÏ?αÏ?μογÏ?ν, δείÏ?ε εδÏ?: <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/panel-";
 "applet/stable/\">Panel Applet Library</ulink>."
 
-#: C/desktop-tech.xml:86(title)
+#: C/desktop-tech.xml:89(title)
 msgid "Notification Area"
 msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ή ειδοÏ?οιήÏ?εÏ?ν"
 
-#: C/desktop-tech.xml:87(para)
+#: C/desktop-tech.xml:90(para)
 msgid ""
 "In addition to launchers and panel applets, the GNOME panel also features a "
 "notification area that applications can use to notify users of events. "
@@ -1516,7 +1548,7 @@ msgstr ""
 "μÏ?οÏ?οÏ?ν να ανακοινÏ?νοÏ?ν Ï?ην Ï?Ï?αÏ?ξη νέÏ?ν e-mail ή ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν, να "
 "Ï?Ï?ενθÏ?μίζοÏ?ν εÏ?εÏ?Ï?Ï?μενα Ï?ανÏ?εβοÏ?, και Ï?ολλά άλλα."
 
-#: C/desktop-tech.xml:92(para)
+#: C/desktop-tech.xml:95(para)
 msgid ""
 "Notifications are simple icons that your application can place in the "
 "notification area on the user's panel. Your application can then take "
@@ -1531,7 +1563,7 @@ msgstr ""
 "Ï?ηÏ? Ï?ειÏ?αμαÏ?ικήÏ? βιβλιοθήκηÏ? Egg· Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο, η εÏ?Ï?μενη έκδοÏ?η Ï?ηÏ? GTK+ θα "
 "Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?α εικονίδια ειδοÏ?οιήÏ?εÏ?ν."
 
-#: C/desktop-tech.xml:99(para)
+#: C/desktop-tech.xml:102(para)
 msgid ""
 "The notification area is a <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/";
 "\">freedesktop.org</ulink> specification, so your notification icons will "
@@ -1546,11 +1578,11 @@ msgstr ""
 "δείÏ?ε Ï?ο <ulink url=\"http://standards.freedesktop.org/systemtray-spec/";
 "latest/\">System Tray Protocol Specification</ulink>."
 
-#: C/desktop-tech.xml:108(title)
+#: C/desktop-tech.xml:111(title)
 msgid "File Manager"
 msgstr "Î?ιαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
-#: C/desktop-tech.xml:110(para)
+#: C/desktop-tech.xml:113(para)
 msgid ""
 "GNOME ships with <application>Nautilus</application>, an intuitive and "
 "powerful file manager. Using the advanced GVFS technology, "
@@ -1565,7 +1597,7 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?οÏ?Ï?έÏ?ονÏ?αÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε Ï?λα Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?οÏ?Ï?, Ï?Ï?οÏ? και αν "
 "βÏ?ίÏ?κονÏ?αι αÏ?Ï?ά, μέÏ?α αÏ?Ï? μια ενιαία διεÏ?αÏ?ή."
 
-#: C/desktop-tech.xml:116(para)
+#: C/desktop-tech.xml:119(para)
 msgid ""
 "<application>Nautilus</application> provides a plugin interface, enabling "
 "developers to extend its functionality to provide more information about "
@@ -1579,7 +1611,7 @@ msgstr ""
 "η ανάγκη εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?ολλÏ?ν διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν για Ï?η διαÏ?είÏ?ιÏ?η "
 "διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν."
 
-#: C/desktop-tech.xml:122(para)
+#: C/desktop-tech.xml:125(para)
 msgid ""
 "<application>Nautilus</application> plugins can extend the file manager's "
 "functionality in a number of ways. Plugins can add extra information to file "
@@ -1597,7 +1629,7 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήθηκε, οι διαÏ?Ï?άÏ?ειÏ? Ï?οÏ? βίνÏ?εο, ο καλλιÏ?έÏ?νηÏ? και Ï?ο άλμÏ?οÏ?μ ενÏ?Ï? "
 "αÏ?Ï?είοÏ? ήÏ?οÏ? Ï?οÏ? εξήÏ?θη αÏ?Ï? CD."
 
-#: C/desktop-tech.xml:130(para)
+#: C/desktop-tech.xml:133(para)
 msgid ""
 "Plugins can also add columns to the list view and automatically place "
 "emblems on files. This can be used to provide pertinent information to the "
@@ -1614,7 +1646,7 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?Ï?Ï?ημα ελέγÏ?οÏ? εκδÏ?Ï?εÏ?ν. Î?ι Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? θα μÏ?οÏ?οÏ?Ï?αν να διαÏ?ιÏ?Ï?Ï?νοÏ?ν αμέÏ?Ï?Ï? αν "
 "Ï?ο αÏ?Ï?είο είναι ενημεÏ?Ï?μένο ή αν έÏ?οÏ?ν γίνει Ï?οÏ?ικέÏ? αλλαγέÏ?."
 
-#: C/desktop-tech.xml:137(para)
+#: C/desktop-tech.xml:140(para)
 msgid ""
 "<application>Nautilus</application> also allows developers to add items to "
 "the context menu for files and folders. Context menu items can specify for "
@@ -1636,7 +1668,7 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?οÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν εÏ?κολη Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε Ï?Ï?νηθιÏ?μένεÏ? ενέÏ?γειεÏ? για Ï?ολλοÏ?Ï? "
 "διαÏ?οÏ?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? αÏ?Ï?είÏ?ν."
 
-#: C/desktop-tech.xml:146(para)
+#: C/desktop-tech.xml:149(para)
 msgid ""
 "In addition to a flexible plugin architecture, <application>Nautilus</"
 "application> can also display a thumbnail for any type of file for which a "
@@ -1660,11 +1692,11 @@ msgstr ""
 "Ï?λήÏ?ειÏ? Ï?Ï?οδιαγÏ?αÏ?έÏ? για Ï?η διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν, άÏ?α οι εÏ?αÏ?μογέÏ? "
 "μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν Ï?αÏ? θα μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?."
 
-#: C/desktop-tech.xml:158(title)
+#: C/desktop-tech.xml:161(title)
 msgid "Window Manager"
 msgstr "Î?ιαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
 
-#: C/desktop-tech.xml:160(para)
+#: C/desktop-tech.xml:163(para)
 msgid ""
 "The window manager is a special program responsible for drawing the borders "
 "and titlebars around windows. The window manager is responsible for handling "
@@ -1684,7 +1716,7 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά Ï?οÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν, μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?Ï?οδείξειÏ? Ï?Ï?ο "
 "Ï?αÏ?άθÏ?Ï?Ï? Ï?ηÏ?, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? κλήÏ?ειÏ? Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ν GTK+."
 
-#: C/desktop-tech.xml:168(para)
+#: C/desktop-tech.xml:171(para)
 msgid ""
 "External programs can, however, interact directly with the window manager, "
 "and even control its behavior. Using GNOME's libwnck library, applications "
@@ -1697,7 +1729,7 @@ msgstr ""
 "για Ï?ην Ï?οÏ?οθέÏ?ηÏ?η και Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν και να δίνοÏ?ν ενÏ?ολή "
 "Ï?Ï?ον διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν να εκÏ?ελεί διάÏ?οÏ?εÏ? ενέÏ?γειεÏ? Ï?Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α αÏ?Ï?ά."
 
-#: C/desktop-tech.xml:174(para)
+#: C/desktop-tech.xml:177(para)
 msgid ""
 "The libwnck library isn't specific to GNOME's window manager. All of its "
 "functionality uses the Extended Window Manager Hints, or EWMH. EWMH was "
@@ -1711,7 +1743,7 @@ msgstr ""
 "www.freedesktop.org\">freedesktop.org</ulink> για να Ï?αÏ?έÏ?ει ενιαία διάδÏ?αÏ?η "
 "Ï?Ï?ν διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?ε Ï?ολλαÏ?λέÏ? εÏ?ιÏ?άνειεÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
-#: C/desktop-tech.xml:180(para)
+#: C/desktop-tech.xml:183(para)
 msgid ""
 "Window manager interaction with libwnck can be used for simple tasks, such "
 "as displaying workspace and window list applets on the user's panel, as well "
@@ -1724,11 +1756,11 @@ msgstr ""
 "για Ï?ολÏ?Ï?λοκεÏ? διαδικαÏ?ίεÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? η αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η εκÏ?έλεÏ?η ενεÏ?γειÏ?ν Ï?ε ένα νέο "
 "Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, ανάλογα με οÏ?ιÏ?μένεÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?έÏ? Ï?οÏ?."
 
-#: C/desktop-tech.xml:187(title)
+#: C/desktop-tech.xml:190(title)
 msgid "Control Center"
 msgstr "Î?ένÏ?Ï?ο ελέγÏ?οÏ?"
 
-#: C/desktop-tech.xml:188(para)
+#: C/desktop-tech.xml:191(para)
 msgid ""
 "The GNOME desktop provides a single menu of all the desktop-wide preferences "
 "and system administration settings. Preferences and settings dialogs can be "
@@ -1747,7 +1779,7 @@ msgstr ""
 "διαλÏ?γοÏ?Ï? Ï?Ï?ο μενοÏ? διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ?, αν Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ην καÏ?ηγοÏ?ία "
 "<literal>Settings</literal> και <literal>System</literal>."
 
-#: C/desktop-tech.xml:196(para)
+#: C/desktop-tech.xml:199(para)
 msgid ""
 "If you provide a dialog that allows administrators to configure desktop "
 "systems, then you should add your dialog to the administration menu. If you "
@@ -1764,26 +1796,31 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν. Î?εν Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε αÏ?Ï?ά Ï?α καθολικά μενοÏ? για "
 "μεμονÏ?μένεÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
-#: C/desktop-tech.xml:205(title)
+#: C/desktop-tech.xml:208(title)
 msgid "Storing Passwords"
 msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?νθημαÏ?ικÏ?ν"
 
-#: C/desktop-tech.xml:207(para)
+#: C/desktop-tech.xml:210(para)
+#| msgid ""
+#| "GNOME provides a modern and secure keyring manager to store users' "
+#| "passwords and other sensitive data. Applications can use the keyring "
+#| "manager library to store and access passwords, and users can manage their "
+#| "passwords using GNOME's <application>Keyring Manager</application> "
+#| "application."
 msgid ""
 "GNOME provides a modern and secure keyring manager to store users' passwords "
 "and other sensitive data. Applications can use the keyring manager library "
 "to store and access passwords, and users can manage their passwords using "
-"GNOME's <application>Keyring Manager</application> application."
+"GNOME's <application>Seahorse</application> application."
 msgstr ""
 "Το GNOME Ï?αÏ?έÏ?ει ένα Ï?Ï?γÏ?Ï?ονο και αÏ?Ï?αλή διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή κλειδοθηκÏ?ν για Ï?ην "
 "αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?νθημαÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν, καθÏ?Ï? και άλλÏ?ν εÏ?αίÏ?θηÏ?Ï?ν "
 "δεδομένÏ?ν. Î?ι εÏ?αÏ?μογέÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?η βιβλιοθήκη Ï?οÏ? "
 "διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή κλειδοθηκÏ?ν για Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η και ανάκÏ?ηÏ?η Ï?Ï?νθημαÏ?ικÏ?ν, ενÏ? οι "
-"Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?ην εÏ?αÏ?μογή <application>Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? "
-"κλειδοθηκÏ?ν</application> Ï?οÏ? GNOME για να διαÏ?ειÏ?ίζονÏ?αι Ï?α Ï?Ï?νθημαÏ?ικά "
-"Ï?οÏ?Ï?."
+"Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?ην εÏ?αÏ?μογή <application>Seahorse<"
+"/application> Ï?οÏ? GNOME για να διαÏ?ειÏ?ίζονÏ?αι Ï?α Ï?Ï?νθημαÏ?ικά Ï?οÏ?Ï?."
 
-#: C/desktop-tech.xml:213(para)
+#: C/desktop-tech.xml:216(para)
 msgid ""
 "The keyring manager provides any number of keyrings, where each keyring can "
 "contain any number of keyring items. Items in a keyring store some piece of "
@@ -1798,7 +1835,7 @@ msgstr ""
 "ειÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?νθημαÏ?ικοÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η. Î?Ï?αν ξεκλειδÏ?θεί μια κλειδοθήκη, ο "
 "Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? αÏ?οκÏ?ά Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε Ï?λα Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?ηÏ?."
 
-#: C/desktop-tech.xml:220(para)
+#: C/desktop-tech.xml:223(para)
 msgid ""
 "The keyring manager provides access control lists for each keyring item, "
 "controlling which applications are allowed access to that item. If an "
@@ -1815,7 +1852,7 @@ msgstr ""
 "Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο, Ï?Ï?Ï?Ï?ν κακÏ?βοÏ?λεÏ? ή κακογÏ?αμμένεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? δεν μÏ?οÏ?οÏ?ν να "
 "αÏ?οκÏ?ήÏ?οÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?α εÏ?αίÏ?θηÏ?α δεδομένα Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η."
 
-#: C/desktop-tech.xml:227(para)
+#: C/desktop-tech.xml:230(para)
 msgid ""
 "Keyring data stored on the file system is encrypted with the AES block "
 "cipher, and SHA1 is used for hashes of the item's attributes. Using the "
@@ -1831,7 +1868,7 @@ msgstr ""
 "κλειδοθήκη. Î? κλειδοθήκη ξεκλειδÏ?νεÏ?αι μÏ?νο αÏ?οÏ? βÏ?εθεί Ï?ο καÏ?άλληλο "
 "Ï?Ï?οιÏ?είο και δοθεί Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε αÏ?Ï?Ï?."
 
-#: C/desktop-tech.xml:234(para)
+#: C/desktop-tech.xml:237(para)
 msgid ""
 "The keyring manager also provides a session keyring. Items in the session "
 "keyring are never stored on disk, and are lost as soon as the user's session "
@@ -1844,7 +1881,7 @@ msgstr ""
 "μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?νθημαÏ?ικÏ?ν Ï?οÏ? αÏ?οÏ?οÏ?ν μÏ?νο "
 "Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?Ï?νεδÏ?ία."
 
-#: C/desktop-tech.xml:239(para)
+#: C/desktop-tech.xml:242(para)
 msgid ""
 "If you use GIO to access remote servers, you automatically get the benefits "
 "of the keyring manager. Whenever GVFS needs to authenticate the user, it "
@@ -1857,7 +1894,7 @@ msgstr ""
 "Ï?ο Ï?Ï?νθημαÏ?ικÏ? Ï?αÏ?, είÏ?ε Ï?Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη κλειδοθήκη, είÏ?ε Ï?Ï?ην κλειδοθήκη "
 "Ï?ηÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?."
 
-#: C/desktop-tech.xml:244(para)
+#: C/desktop-tech.xml:247(para)
 msgid ""
 "You should use the keyring manager whenever your application needs to store "
 "passwords or other sensitive data for users. Using the keyring manager "
@@ -1869,11 +1906,27 @@ msgstr ""
 "διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή κλειδοθηκÏ?ν βελÏ?ιÏ?νει Ï?ην εμÏ?ειÏ?ία Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η, διαÏ?Ï?αλίζονÏ?αÏ? "
 "Ï?ην αÏ?Ï?άλεια Ï?Ï?ν δεδομένÏ?ν Ï?οÏ?."
 
-#: C/desktop-tech.xml:251(title)
+#: C/desktop-tech.xml:252(para)
+#| msgid ""
+#| "For more information on GTK+, see the <ulink url=\"http://library.gnome.";
+#| "org/devel/gtk/stable/\">GTK+ Reference Manual</ulink> or visit <ulink url="
+#| "\"http://gtk.org/\";>the GTK+ web site</ulink>."
+msgid ""
+"For API references please see the <ulink url=\"http://library.gnome.org/";
+"devel/gnome-keyring/stable/\">gnome-keyring Reference Manual</ulink> and the "
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/libseahorse/stable/";
+"\">libseahorse Reference Manual</ulink>."
+msgstr ""
+"Î?ια αναÏ?οÏ?έÏ? Ï?Ï?ο API δείÏ?ε Ï?ο <ulink url=\"http://library.gnome.";
+"org/devel/gnome-keyring/stable/\">Î?γÏ?ειÏ?ίδιο αναÏ?οÏ?άÏ? Ï?οÏ? gnome-keyring<"
+"/ulink> και Ï?ο <ulink url=\"http://library.gnome.";
+"org/devel/libseahorse/stable/\">εγÏ?ειÏ?ίδιο αναÏ?οÏ?άÏ? Ï?οÏ? libseahorse</ulink>."
+
+#: C/desktop-tech.xml:260(title)
 msgid "Session Management"
 msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?νεδÏ?ιÏ?ν"
 
-#: C/desktop-tech.xml:252(para)
+#: C/desktop-tech.xml:261(para)
 msgid ""
 "GNOME provides tools to allow your application to run smoothly from session "
 "to session. Users can log out with running applications and have those "
@@ -1889,7 +1942,24 @@ msgstr ""
 "διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ? και να αÏ?οθηκεÏ?ει Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ή Ï?ηÏ? καÏ?ά Ï?ην "
 "αÏ?οÏ?Ï?νδεÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η."
 
-#: C/desktop-tech.xml:258(para)
+#: C/desktop-tech.xml:267(para)
+msgid ""
+"Note that this section is outdated as GnomeClient and Libgnomeui are "
+"deprecated. Newly written code should use <ulink url=\"http://live.gnome.org/";
+"SessionManagement/EggSMClient\">EggSMClient</ulink> instead. Work is "
+"currently underway to integrate EggSMClient directly into GTK+. API and ABI "
+"stability guarantees ensures that GnomeClient will continue to be functional "
+"and supported throughout the GNOME 2 lifecycle."
+msgstr ""
+"ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι αÏ?Ï?ή η ενÏ?Ï?ηÏ?α δεν είναι ενημεÏ?Ï?μένη, καθÏ?Ï? Ï?ο GnomeClient και "
+"Ï?ο Libgnomeui είναι Ï?ια Ï?εÏ?αλαιÏ?μένα. Î? νέοÏ? Ï?ηγαίοÏ? κÏ?δικαÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ο <ulink url=\"http://live.gnome.";
+"org/SessionManagement/EggSMClient\">EggSMClient</ulink> ανÏ?ί αÏ?Ï?Ï?ν. Î? "
+"ενÏ?Ï?μάÏ?Ï?Ï?η Ï?οÏ? EggSMClient μέÏ?α Ï?Ï?ο GTK+ βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?ε εξέλιξη. Î? Ï?Ï?αθεÏ?Ï?Ï?ηÏ?α "
+"Ï?Ï?ν API και ABI εγγÏ?άÏ?αι Ï?Ï?ι Ï?ο GnomeClient θα Ï?Ï?νεÏ?ίÏ?ει να Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι "
+"καθ' Ï?λη Ï?η διάÏ?κεια ζÏ?ήÏ? Ï?οÏ? GNOME 2."
+
+#: C/desktop-tech.xml:275(para)
 msgid ""
 "GNOME provides a simple API for session management in the GNOME User "
 "Interface Library. See the section <ulink url=\"http://library.gnome.org/";
@@ -1905,11 +1975,11 @@ msgstr ""
 "Library Reference Manual</ulink> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?η "
 "Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? GNOME."
 
-#: C/desktop-tech.xml:268(title)
+#: C/desktop-tech.xml:285(title)
 msgid "Address Book and Calendar"
 msgstr "Î?ιβλίο διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν και ημεÏ?ολÏ?γιο"
 
-#: C/desktop-tech.xml:269(para)
+#: C/desktop-tech.xml:286(para)
 msgid ""
 "With Evolution Data Server, GNOME provides a single address book and "
 "calendar that all applications can use to store and retrieve information. "
@@ -1924,7 +1994,7 @@ msgstr ""
 "λίÏ?Ï?εÏ? εÏ?αÏ?Ï?ν για κάθε εÏ?αÏ?μογή, ή να ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ?ν οι ίδιοι κάθε Ï?ανÏ?εβοÏ? "
 "Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ο ημεÏ?ολÏ?γιÏ? Ï?οÏ?Ï?."
 
-#: C/desktop-tech.xml:275(para)
+#: C/desktop-tech.xml:292(para)
 msgid ""
 "People use computers increasingly to interact with their friends and "
 "colleagues. Applications such as email programs, instant messengers, and "
@@ -1942,7 +2012,7 @@ msgstr ""
 "αÏ?οθηκεÏ?οÏ?ν εÏ?αÏ?έÏ? Ï?ε μία μοναδική Ï?οÏ?οθεÏ?ία, εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ονÏ?αÏ? Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? "
 "εÏ?αÏ?μογέÏ? να βλέÏ?οÏ?ν Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?Ï?ν εÏ?αÏ?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η."
 
-#: C/desktop-tech.xml:283(para)
+#: C/desktop-tech.xml:300(para)
 msgid ""
 "Applications can also use Evolution Data Server to store and retrieve "
 "appointments on the user's calendar. For example, the clock on the panel "
@@ -1957,7 +2027,7 @@ msgstr ""
 "Ï?ανÏ?εβοÏ?, αÏ?Ï?ά εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ο ημεÏ?ολÏ?γιο. Î?Ï?Ï?ι, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?μβοÏ?λεÏ?εÏ?Ï?ε "
 "Ï?α Ï?ανÏ?εβοÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? να ανοίγεÏ?ε Ï?ην Ï?λήÏ?η εÏ?αÏ?μογή ημεÏ?ολογίοÏ?."
 
-#: C/desktop-tech.xml:289(para)
+#: C/desktop-tech.xml:306(para)
 msgid ""
 "For more information on the address book, see <ulink url=\"http://gnome.org/";
 "projects/evolution/developer-doc/libebook/ch01.html\"> Evolution API "
@@ -1972,11 +2042,11 @@ msgstr ""
 "projects/evolution/developer-doc/libecal/index.html\"> Evolution API "
 "Reference: libecal</ulink>."
 
-#: C/desktop-tech.xml:298(title)
+#: C/desktop-tech.xml:315(title)
 msgid "Usability"
 msgstr "ΧÏ?ηÏ?Ï?ικÏ?Ï?ηÏ?α"
 
-#: C/desktop-tech.xml:299(para)
+#: C/desktop-tech.xml:316(para)
 msgid ""
 "The GNOME desktop is designed around usability, and it aims to provide a "
 "consistent and simple user experience. People use computers to get work done "
@@ -1996,7 +2066,7 @@ msgstr ""
 "Ï?αÏ?, και Ï?Ï?Ï?ο αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ικά θα μÏ?οÏ?οÏ?ν να εκÏ?ελέÏ?οÏ?ν Ï?ιÏ? ενέÏ?γειεÏ? Ï?οÏ? "
 "εÏ?ιθÏ?μοÏ?ν, αÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?α εξοικειÏ?θοÏ?ν μαζί Ï?οÏ?Ï?."
 
-#: C/desktop-tech.xml:307(para)
+#: C/desktop-tech.xml:324(para)
 msgid ""
 "GNOME provides comprehensive Human Interface Guidelines to help you write "
 "applications that are attractive and usable. While no guidelines can provide "
@@ -2014,11 +2084,11 @@ msgstr ""
 "library.gnome.org/devel/hig-book/stable/\">GNOME Human Interface Guidelines</"
 "ulink>."
 
-#: C/desktop-tech.xml:317(title)
+#: C/desktop-tech.xml:334(title)
 msgid "Documentation"
 msgstr "ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?η"
 
-#: C/desktop-tech.xml:318(para)
+#: C/desktop-tech.xml:335(para)
 msgid ""
 "All applications should provide documentation to help their users understand "
 "the application and troubleshoot problems that may arise. While a well-"
@@ -2032,7 +2102,7 @@ msgstr ""
 "καλοÏ?Ï?εδιαÏ?μένηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?, η Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η μÏ?οÏ?εί να αÏ?οÏ?ελέÏ?ει Ï?ημανÏ?ικÏ? "
 "εÏ?γαλείο Ï?Ï?α Ï?έÏ?ια Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η, ιδίÏ?Ï? αν Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι για Ï?εÏ?ίÏ?λοκεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?."
 
-#: C/desktop-tech.xml:324(para)
+#: C/desktop-tech.xml:341(para)
 msgid ""
 "GNOME provides a unified framework for providing user documentation. You can "
 "provide documentation in the industry-standard DocBook format. Using DocBook "
@@ -2046,7 +2116,7 @@ msgstr ""
 "καθÏ?Ï? η Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ή Ï?αÏ? μοÏ?Ï?οÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α, ακολοÏ?θÏ?νÏ?αÏ? Ï?ιÏ? ίδιεÏ? "
 "Ï?Ï?μβάÏ?ειÏ? με Ï?ην Ï?Ï?Ï?λοιÏ?η Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?."
 
-#: C/desktop-tech.xml:330(para)
+#: C/desktop-tech.xml:347(para)
 msgid ""
 "GNOME's help viewer, <application>Yelp</application>, displays and prints "
 "documentation, provides a listing of all documentation on the system, and "
@@ -2059,7 +2129,7 @@ msgstr ""
 "Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν εγγÏ?άÏ?Ï?ν Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ?. Î?λεÏ? αÏ?Ï?έÏ? οι λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?αÏ? Ï?αÏ?έÏ?ονÏ?αι "
 "ελεÏ?θεÏ?α, εÏ?Ï?Ï?ον Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα βοήθειαÏ? Ï?οÏ? GNOME."
 
-#: C/desktop-tech.xml:335(para)
+#: C/desktop-tech.xml:352(para)
 msgid ""
 "For more information on writing documentation for your application, see the "
 "<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gdp-handbook/stable/\";>GNOME "
@@ -2083,13 +2153,13 @@ msgstr "@@image: 'figures/graphics.png'; md5=d7ab482cbaaf268b4c439c57b2624826"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/core-tech.xml:114(None)
+#: C/core-tech.xml:118(None)
 msgid "@@image: 'figures/pango.png'; md5=e308eb839e5e70aea097a4cfe744e44c"
 msgstr "@@image: 'figures/pango.png'; md5=e308eb839e5e70aea097a4cfe744e44c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/core-tech.xml:361(None)
+#: C/core-tech.xml:365(None)
 msgid "@@image: 'figures/i18n.png'; md5=75f5d47d566817d32f1ed76e4c761ffb"
 msgstr "@@image: 'figures/i18n.png'; md5=75f5d47d566817d32f1ed76e4c761ffb"
 
@@ -2219,6 +2289,17 @@ msgstr "Libglade"
 
 #: C/core-tech.xml:70(para)
 msgid ""
+"Note that Libglade has been deprecated in favor of <ulink url=\"http://";
+"library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkBuilder.html\">GtkBuilder</ulink>. "
+"Newly written code should use GtkBuilder instead."
+msgstr ""
+"ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?ο Libglade είναι Ï?ια Ï?εÏ?αλαιÏ?μένο Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ελοÏ? Ï?οÏ? <ulink "
+"url=\"http://";
+"library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkBuilder.html\">GtkBuilder</ulink>. Î? "
+"νέοÏ? Ï?ηγαίοÏ? κÏ?δικαÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ο GtkBuilder ανÏ?ί αÏ?Ï?οÏ?."
+
+#: C/core-tech.xml:74(para)
+msgid ""
 "Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML "
 "descriptions. You can use a graphical interface builder like "
 "<application>Glade</application> to construct your user interface, and then "
@@ -2232,7 +2313,7 @@ msgstr ""
 "Ï?ηÏ? διεÏ?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ?. Î?Ï?Ï?ι μÏ?οÏ?είÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γείÏ?ε Ï?εÏ?ίÏ?λοκεÏ? "
 "διαÏ?άξειÏ? και να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?ζεÏ?ε Ï?ιÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?Ï?ν διαÏ?άξεÏ?ν Ï?αÏ?."
 
-#: C/core-tech.xml:76(para)
+#: C/core-tech.xml:80(para)
 msgid ""
 "Libglade allows programmers to focus their code on the logic of their "
 "applications, keeping it uncluttered by the actual construction of the "
@@ -2246,7 +2327,7 @@ msgstr ""
 "γÏ?αÏ?ικÏ?ν διεÏ?αÏ?Ï?ν εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?αγγελμαÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εδιαÏ?Ï?έÏ? διεÏ?αÏ?Ï?ν να "
 "Ï?Ï?εδιάζοÏ?ν διεÏ?αÏ?έÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? να γνÏ?Ï?ίζοÏ?ν Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?μÏ?."
 
-#: C/core-tech.xml:82(para)
+#: C/core-tech.xml:86(para)
 msgid ""
 "For more information on Libglade, see the <ulink url=\"http://library.gnome.";
 "org/devel/libglade/stable/\">Libglade Reference Manual</ulink>."
@@ -2255,11 +2336,11 @@ msgstr ""
 "\"http://library.gnome.org/devel/libglade/stable/\";>Libglade Reference "
 "Manual</ulink>."
 
-#: C/core-tech.xml:88(title)
+#: C/core-tech.xml:92(title)
 msgid "Pango"
 msgstr "Pango"
 
-#: C/core-tech.xml:93(para)
+#: C/core-tech.xml:97(para)
 msgid ""
 "The Pango layout engine can be used with different font backends and drawing "
 "backends. On most GNOME systems, Pango will use FreeType, fontconfig, and "
@@ -2274,7 +2355,7 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?α εγγενή Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α γÏ?αÏ?ικÏ?ν, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Uniscribe Ï?Ï?α Microsoft "
 "Windows και Ï?ο ATSUI Ï?Ï?ο MacOS."
 
-#: C/core-tech.xml:90(para)
+#: C/core-tech.xml:94(para)
 msgid ""
 "Pango is the core text and font handling library in the GNOME platform. It "
 "is responsible for laying out and rendering text, and is used throughout GTK"
@@ -2284,7 +2365,7 @@ msgstr ""
 "Ï?λαÏ?Ï?Ï?Ï?μαÏ? GNOME. Î?ίναι Ï?Ï?εÏ?θÏ?νη για Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η και Ï?η διάÏ?αξη Ï?οÏ? "
 "κειμένοÏ? και Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?ανÏ?οÏ? Ï?Ï?η GTK+.<placeholder-1/>"
 
-#: C/core-tech.xml:100(para)
+#: C/core-tech.xml:104(para)
 msgid ""
 "Pango has extensive support for the various writing systems used throughout "
 "the world. Many of the writing systems used for languages have complex rules "
@@ -2303,11 +2384,11 @@ msgstr ""
 "αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?α διάÏ?οÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α γÏ?αÏ?ήÏ?· οι Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?έÏ? δεν Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να "
 "γÏ?άÏ?οÏ?ν ειδικÏ? κÏ?δικα για να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?οÏ?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη για άλλεÏ? γλÏ?Ï?Ï?εÏ?."
 
-#: C/core-tech.xml:110(title)
+#: C/core-tech.xml:114(title)
 msgid "Displaying Multiple Languages With Pango"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ολλαÏ?λÏ?ν γλÏ?Ï?Ï?Ï?ν με Pango"
 
-#: C/core-tech.xml:116(para)
+#: C/core-tech.xml:120(para)
 msgid ""
 "Screenshot of the <application>gedit</application> text editor displaying "
 "phrases from multiple languages and writing systems."
@@ -2315,7 +2396,7 @@ msgstr ""
 "ΣÏ?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο οθÏ?νηÏ? Ï?οÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ? <application>gedit</application> "
 "με Ï?Ï?άÏ?ειÏ? Ï?ε διάÏ?οÏ?εÏ? γλÏ?Ï?Ï?εÏ? και γÏ?αÏ?έÏ?."
 
-#: C/core-tech.xml:123(para)
+#: C/core-tech.xml:127(para)
 msgid ""
 "Pango supports the text styling used in typical documents and interfaces, "
 "including italics, font weights, and underlines. Pango uses a simple XML-"
@@ -2335,7 +2416,7 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί αÏ?εÏ?θείαÏ? αÏ?Ï? Ï?η GTK+, εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ονÏ?άÏ? Ï?αÏ? να διαμοÏ?Ï?Ï?νεÏ?ε με "
 "εÏ?κολία Ï?ο Ï?Ï?Ï?λ Ï?οÏ? κειμένοÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αÏ?ικÏ?ν διεÏ?αÏ?Ï?ν Ï?αÏ?."
 
-#: C/core-tech.xml:132(para)
+#: C/core-tech.xml:136(para)
 msgid ""
 "You should use Pango directly whenever you need to lay text out on the "
 "screen or on a different medium. Using Pango will allow your text layout to "
@@ -2350,7 +2431,7 @@ msgstr ""
 "κÏ?δικα και, κÏ?Ï?ίÏ?Ï?, διαÏ?Ï?αλίζει Ï?Ï?ι η εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ? θα εμÏ?ανίζει άÏ?ογα "
 "κείμενο Ï?ε εκαÏ?ονÏ?άδεÏ? διαÏ?οÏ?εÏ?ικέÏ? γλÏ?Ï?Ï?εÏ?."
 
-#: C/core-tech.xml:140(para)
+#: C/core-tech.xml:144(para)
 msgid ""
 "For more information on Pango, see the <ulink url=\"http://library.gnome.org/";
 "devel/pango/stable/\">Pango Reference Manual</ulink>."
@@ -2359,11 +2440,11 @@ msgstr ""
 "\"http://library.gnome.org/devel/pango/stable/\";>Pango Reference Manual</"
 "ulink>."
 
-#: C/core-tech.xml:146(title)
+#: C/core-tech.xml:150(title)
 msgid "GDK"
 msgstr "GDK"
 
-#: C/core-tech.xml:153(para)
+#: C/core-tech.xml:157(para)
 msgid ""
 "GDK runs on a number of different platforms, including the X Window System, "
 "Microsoft Windows, DirectFB, and Quartz. On any platform, GDK provides the "
@@ -2374,7 +2455,7 @@ msgstr ""
 "ίδιο API Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?λαÏ?Ï?Ï?Ï?μεÏ?, εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ονÏ?αÏ? Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η Ï?ηÏ? GTK+ και Ï?Ï?ν "
 "εÏ?αÏ?μογÏ?ν GTK+ Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?ειÏ?."
 
-#: C/core-tech.xml:148(para)
+#: C/core-tech.xml:152(para)
 msgid ""
 "GDK is the low-level library used by GTK+ to interact with the system for "
 "graphics and input devices. Although you will rarely use GDK directly in "
@@ -2389,7 +2470,7 @@ msgstr ""
 "λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? για Ï?η Ï?Ï?εδίαÏ?η ανÏ?ικειμένÏ?ν και κειμένοÏ? Ï?Ï?ην οθÏ?νη, καθÏ?Ï? και "
 "για Ï?η διάδÏ?αÏ?η με Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η μέÏ?Ï? διαÏ?Ï?Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?κεÏ?Ï?ν ειÏ?Ï?δοÏ?. <placeholder-1/>"
 
-#: C/core-tech.xml:158(para)
+#: C/core-tech.xml:162(para)
 msgid ""
 "GDK features a graphics context and drawing primitives that are suitable for "
 "drawing simple objects and rendering images on the screen. Since a more "
@@ -2401,7 +2482,7 @@ msgstr ""
 "οθÏ?νη. Î?αθÏ?Ï? Ï?Ï?άÏ?Ï?ει και η Cairo, Ï?οÏ? αÏ?οÏ?ελεί Ï?ιο εκÏ?εÏ?αμένο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα "
 "Ï?Ï?εδίαÏ?ηÏ?, η GDK Ï?αÏ?έÏ?ει άγκιÏ?Ï?Ï?α για Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Cairo ενÏ?Ï?Ï? Ï?ηÏ? GDK."
 
-#: C/core-tech.xml:163(para)
+#: C/core-tech.xml:167(para)
 msgid ""
 "GDK enables you to access events from keyboards, mice, and other input "
 "devices, rather than connect to the high-level signals used in GTK+. GDK "
@@ -2417,7 +2498,7 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένÏ?ν ελέγÏ?Ï?ν, ίÏ?Ï?Ï? να Ï?Ï?ειαÏ?Ï?είÏ?ε αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? είδοÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η "
 "για να Ï?λοÏ?οιήÏ?εÏ?ε οÏ?ιÏ?μένεÏ? Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?έÏ? εÏ?ικοινÏ?νίαÏ? με Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η."
 
-#: C/core-tech.xml:170(para)
+#: C/core-tech.xml:174(para)
 msgid ""
 "GDK provides other functionality which is needed to implement a complete "
 "graphical toolkit like GTK+. Since GDK acts as a platform abstraction, "
@@ -2432,7 +2513,7 @@ msgstr ""
 "Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?εί η GTK+, Ï?αÏ?έÏ?ονÏ?αÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? Ï?ολλαÏ?λέÏ? οθÏ?νεÏ?, Ï?ην "
 "ανάλÏ?Ï?η και Ï?ο βάθοÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν, Ï?οÏ?Ï? Ï?άÏ?Ï?εÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν και Ï?οÏ?Ï? δÏ?ομείÏ?."
 
-#: C/core-tech.xml:177(para)
+#: C/core-tech.xml:181(para)
 msgid ""
 "You should use GDK whenever you need low-level access to the underlying "
 "windowing system, including low-level access to events, windows, and the "
@@ -2448,7 +2529,7 @@ msgstr ""
 "Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? δεν Ï?Ï?νιÏ?Ï?άÏ?αι η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ν αÏ?λÏ?ν Ï?οÏ?Ï?ινÏ?ν Ï?Ï?εδίαÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? GDK. "
 "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?Ï?ε, καλÏ?Ï?εÏ?α, Ï?ιÏ? εκÏ?εÏ?αμένεÏ? δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?ηÏ? Cairo."
 
-#: C/core-tech.xml:185(para)
+#: C/core-tech.xml:189(para)
 msgid ""
 "For more information on GDK, see the <ulink url=\"http://library.gnome.org/";
 "devel/gdk/stable/\">GDK Reference Manual</ulink>."
@@ -2456,11 +2537,11 @@ msgstr ""
 "Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?η GDK, δείÏ?ε Ï?ο <ulink url=\"http://";
 "library.gnome.org/devel/gdk/stable/\">GDK Reference Manual</ulink>."
 
-#: C/core-tech.xml:191(title)
+#: C/core-tech.xml:195(title)
 msgid "Cairo"
 msgstr "Cairo"
 
-#: C/core-tech.xml:193(para)
+#: C/core-tech.xml:197(para)
 msgid ""
 "Cairo is a 2D graphics library featuring a sophisticated API for drawing "
 "vector graphics, compositing images, and rendering anti-aliased text. Cairo "
@@ -2476,7 +2557,7 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?εδίαÏ?η γÏ?αÏ?ικÏ?ν εÏ?ί διαÏ?Ï?Ï?Ï?ν μέÏ?Ï?ν, ο οÏ?οίοÏ? θα λειÏ?οÏ?Ï?γεί ανεξαÏ?Ï?ήÏ?Ï?Ï? "
 "Ï?λαÏ?Ï?Ï?Ï?μαÏ?."
 
-#: C/core-tech.xml:199(para)
+#: C/core-tech.xml:203(para)
 msgid ""
 "The Cairo drawing model is similar to those provided by PostScript and PDF. "
 "The Cairo API provides such drawing operations as stroking and filling cubic "
@@ -2492,7 +2573,7 @@ msgstr ""
 "γÏ?αÏ?ικά Ï?Ï?Ï?ίÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε δαÏ?ανηÏ?έÏ? μεθÏ?δοÏ?Ï? Ï?Ï?εδίαÏ?ηÏ? βάÏ?ει "
 "εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν."
 
-#: C/core-tech.xml:206(para)
+#: C/core-tech.xml:210(para)
 msgid ""
 "Cairo's rich drawing model allows for high-quality rendering to multiple "
 "media. The same API can be used to create stunning on-screen graphics and "
@@ -2503,7 +2584,7 @@ msgstr ""
 "εκθαμβÏ?Ï?ικÏ? κείμενο και γÏ?αÏ?ικά για εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ην οθÏ?νη, να αÏ?οδÏ?Ï?εÏ?ε "
 "εικÏ?νεÏ?, ή να Ï?αÏ?άγεÏ?ε Ï?ενÏ?ακάθαÏ?α αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?α για εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η."
 
-#: C/core-tech.xml:211(para)
+#: C/core-tech.xml:215(para)
 msgid ""
 "You should use Cairo whenever you need to draw graphics in your application "
 "beyond the widgets provided by GTK+. Much of the drawing inside GTK+ is done "
@@ -2516,7 +2597,7 @@ msgstr ""
 "Cairo για Ï?α γÏ?αÏ?ικά Ï?αÏ?, εÏ?οδιάζεÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ? με γÏ?αÏ?ικά Ï?Ï?ηλήÏ? "
 "Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ?, anti-aliased και Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?ιμα Ï?ε οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε ανάλÏ?Ï?η."
 
-#: C/core-tech.xml:217(para)
+#: C/core-tech.xml:221(para)
 msgid ""
 "For more information on Cairo, see <ulink url=\"http://www.cairographics.org/";
 "manual/\">Cairo: A Vector Graphics Library</ulink>."
@@ -2525,11 +2606,11 @@ msgstr ""
 "\"http://www.cairographics.org/manual/\";>Cairo: A Vector Graphics Library</"
 "ulink>."
 
-#: C/core-tech.xml:224(title)
+#: C/core-tech.xml:228(title)
 msgid "Virtual File System"
 msgstr "Î?ικονικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
-#: C/core-tech.xml:226(para)
+#: C/core-tech.xml:230(para)
 msgid ""
 "GIO, a part of GLib, is the core library used for file and folder operations "
 "in GNOME applications. GIO provides a unified file system abstraction layer "
@@ -2547,7 +2628,7 @@ msgstr ""
 "εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ? να εÏ?γάζεÏ?αι εξίÏ?οÏ? εÏ?κολα με αÏ?Ï?εία Ï?ε "
 "αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένα μηÏ?ανήμαÏ?α και με Ï?οÏ?ικά αÏ?Ï?εία."
 
-#: C/core-tech.xml:233(para)
+#: C/core-tech.xml:237(para)
 msgid ""
 "GIO can provide extensive information about files and folders, including the "
 "MIME type and icon of a file and which applications can be used to open a "
@@ -2566,7 +2647,7 @@ msgstr ""
 "εÏ?γαÏ?ίαÏ?, εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ονÏ?αÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? ανεξάÏ?Ï?ηÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?έÏ? να δημιοÏ?Ï?γοÏ?ν "
 "λογιÏ?μικÏ? Ï?οÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γεί Ï?ε Ï?ολλά διαÏ?οÏ?εÏ?ικά Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?α."
 
-#: C/core-tech.xml:241(para)
+#: C/core-tech.xml:245(para)
 msgid ""
 "GIO is used throughout the GNOME desktop. The file manager, "
 "<application>Nautilus</application>, uses GIO to display folders on local "
@@ -2586,7 +2667,7 @@ msgstr ""
 "εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ? να ανοίγει Ï?λα Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?Ï?α οÏ?οία έÏ?οÏ?ν "
 "Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η οι Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? μέÏ?Ï? Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
-#: C/core-tech.xml:248(para)
+#: C/core-tech.xml:252(para)
 msgid ""
 "For more information on GIO, see the <ulink url=\"http://library.gnome.org/";
 "devel/gio/stable/\">GIO Reference Manual</ulink>."
@@ -2594,7 +2675,7 @@ msgstr ""
 "Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?η GIO, δείÏ?ε Ï?ο <ulink url=\"http://";
 "library.gnome.org/devel/gio/stable/\">GIO Reference Manual</ulink>."
 
-#: C/core-tech.xml:253(para)
+#: C/core-tech.xml:257(para)
 msgid ""
 "In previous versions of GNOME, the GnomeVFS library was used for access to "
 "files and folders. While GnomeVFS provided many of the same features, "
@@ -2615,11 +2696,11 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gnome-vfs-2.0/stable/\";>GnomeVFS "
 "- Filesystem Abstraction Library</ulink>."
 
-#: C/core-tech.xml:265(title)
+#: C/core-tech.xml:269(title)
 msgid "Configuration and Lockdown"
 msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η και κλείδÏ?μα"
 
-#: C/core-tech.xml:267(para)
+#: C/core-tech.xml:271(para)
 msgid ""
 "GConf is the system for storing and retrieving configuration settings in "
 "GNOME. GConf consists of two parts: a client library for accessing settings, "
@@ -2636,7 +2717,7 @@ msgstr ""
 "Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η, να εÏ?ικÏ?Ï?Ï?νει Ï?α δεδομένα Ï?οÏ? ειÏ?άγονÏ?αι και να Ï?Ï?οÏ?Ï?έÏ?ει "
 "Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονη Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε διάÏ?οÏ?εÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?."
 
-#: C/core-tech.xml:274(para)
+#: C/core-tech.xml:278(para)
 msgid ""
 "Settings stored in GConf are stored and retrieved using a unique key, or "
 "identifier string. Keys use a simple hierarchical namespace to avoid "
@@ -2657,7 +2738,7 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? μαζί, Ï?Ï?Ï?ίÏ? να Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να ανοίγοÏ?ν διαÏ?οÏ?εÏ?ικοÏ?Ï? διαλÏ?γοÏ?Ï? "
 "Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν."
 
-#: C/core-tech.xml:282(para)
+#: C/core-tech.xml:286(para)
 msgid ""
 "GConf can look up settings from different settings at once, typically from "
 "different locations on the file system. By having appropriate system sources "
@@ -2675,7 +2756,7 @@ msgstr ""
 "διεÏ?κολÏ?νοÏ?ν Ï?ημανÏ?ικά Ï?ην εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?λήÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?θμιÏ?μένÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ημάÏ?Ï?ν με "
 "Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? GConf."
 
-#: C/core-tech.xml:290(para)
+#: C/core-tech.xml:294(para)
 msgid ""
 "The GConf client library provides notifications of changes to settings, "
 "making it easy to provide instant-apply settings in your application, "
@@ -2692,7 +2773,7 @@ msgstr ""
 "αÏ?Ï?Ï?Ï?κοÏ?Ï?η εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? αÏ?οÏ?οÏ?ν είÏ?ε ολÏ?κληÏ?η Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια "
 "εÏ?γαÏ?ίαÏ? είÏ?ε Ï?ολλαÏ?λέÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?."
 
-#: C/core-tech.xml:297(para)
+#: C/core-tech.xml:301(para)
 msgid ""
 "GConf makes it easy to lock down systems by setting particular keys read-"
 "only, preventing users from changing their values. In addition, GNOME "
@@ -2710,7 +2791,7 @@ msgstr ""
 "διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?έÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ημάÏ?Ï?ν να βÏ?ίÏ?κοÏ?ν και να κλειδÏ?νοÏ?ν Ï?έÏ?οιοÏ? είδοÏ?Ï? "
 "Ï?ημανÏ?ικά κλειδιά."
 
-#: C/core-tech.xml:304(para)
+#: C/core-tech.xml:308(para)
 msgid ""
 "You should use GConf to store all user preferences in your application. "
 "Using GConf will make it easy to provide instant-apply preferences, and it "
@@ -2722,7 +2803,7 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?, και καθιÏ?Ï?ά Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?οÏ?βάÏ?ιμεÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?έÏ? "
 "Ï?Ï?Ï?Ï?ημάÏ?Ï?ν και Ï?α εÏ?γαλεία Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? και ανÏ?ιγÏ?άÏ?Ï?ν αÏ?Ï?αλείαÏ?."
 
-#: C/core-tech.xml:309(para)
+#: C/core-tech.xml:313(para)
 msgid ""
 "For more information on GConf, see the <ulink url=\"http://library.gnome.org/";
 "devel/gconf/stable/\">GConf Reference Manual</ulink>."
@@ -2731,11 +2812,11 @@ msgstr ""
 "\"http://library.gnome.org/devel/gconf/stable/\";>GConf Reference Manual</"
 "ulink>."
 
-#: C/core-tech.xml:315(title)
+#: C/core-tech.xml:319(title)
 msgid "Internationalization"
 msgstr "Î?ιεθνοÏ?οίηÏ?η"
 
-#: C/core-tech.xml:316(para)
+#: C/core-tech.xml:320(para)
 msgid ""
 "The GNOME Desktop and Developer Platform provides full support for "
 "internationalizing and localizing applications. Internationalization is the "
@@ -2753,7 +2834,7 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?οÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ?Ï? Ï?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ικέÏ? Ï?Ï?μβάÏ?ειÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? Ï?Ï?αÏ? και ημεÏ?ομηνίαÏ?, "
 "μονάδÏ?ν και μοÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ?."
 
-#: C/core-tech.xml:323(para)
+#: C/core-tech.xml:327(para)
 msgid ""
 "GNOME uses the standard gettext and related routines for accessing "
 "localizations. Support for localization using gettext is built into every "
@@ -2775,7 +2856,7 @@ msgstr ""
 "Ï?αÏ? Ï?οÏ? είναι οÏ?αÏ?ά Ï?Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η. Î? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η εÏ?ιÏ?Ï?γÏ?άνεÏ?αι μέÏ?Ï? μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ικÏ?ν "
 "Ï?ομέÏ?ν Ï?οÏ? εγκαθίÏ?Ï?ανÏ?αι μαζί με Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ?."
 
-#: C/core-tech.xml:332(para)
+#: C/core-tech.xml:336(para)
 msgid ""
 "These translation domains can be created using PO files, which can be used "
 "by translators to track string changes and update their translations "
@@ -2793,7 +2874,7 @@ msgstr ""
 "Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?αÏ?, Ï?Ï?ο και Ï?Ï?ν άλλÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε, Ï?Ï?Ï?Ï? "
 "αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?ημάÏ?Ï?ν GConf, εγγÏ?αÏ?Ï?ν εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? και XML."
 
-#: C/core-tech.xml:340(para)
+#: C/core-tech.xml:344(para)
 msgid ""
 "GNOME also provides the xml2po tool as part of the gnome-doc-utils package. "
 "This tool allows translators to use PO files to create translated versions "
@@ -2804,7 +2885,7 @@ msgstr ""
 "να δημιοÏ?Ï?γοÏ?ν μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?μένεÏ? εκδοÏ?έÏ? Ï?ηÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? είναι γÏ?αμμένη Ï?ε "
 "διάÏ?οÏ?εÏ? μοÏ?Ï?έÏ? XML, Ï?Ï?Ï?Ï? XHTML και DocBook."
 
-#: C/core-tech.xml:345(para)
+#: C/core-tech.xml:349(para)
 msgid ""
 "Internationalization involves more than just allowing strings to be "
 "translated, and GNOME supports your application development at every step of "
@@ -2827,11 +2908,11 @@ msgstr ""
 "κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η UTF-8 Ï?οÏ? Unicode, Ï?αÏ?έÏ?ονÏ?αÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? "
 "και Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α γÏ?αÏ?ήÏ? Ï?αγκοÏ?μίÏ?Ï?."
 
-#: C/core-tech.xml:357(title)
+#: C/core-tech.xml:361(title)
 msgid "<application>Gnumeric</application> in Multiple Languages"
 msgstr "Το <application>Gnumeric</application> Ï?ε διάÏ?οÏ?εÏ? γλÏ?Ï?Ï?εÏ?"
 
-#: C/core-tech.xml:363(para)
+#: C/core-tech.xml:367(para)
 msgid ""
 "Screenshots of the <application>Gnumeric</application> spreadsheet "
 "application running in Hebrew, Japanese, and Serbian."
@@ -2839,7 +2920,7 @@ msgstr ""
 "ΣÏ?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?α Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? λογιÏ?Ï?ικÏ?ν Ï?Ï?λλÏ?ν <application>Gnumeric</"
 "application> Ï?Ï?α Î?βÏ?αÏ?κά, Î?αÏ?Ï?νικά και ΣέÏ?βικα."
 
-#: C/core-tech.xml:370(para)
+#: C/core-tech.xml:374(para)
 msgid ""
 "Internationalizing your application helps make it available to many more "
 "users across the world. While skilled translators must provide translations "
@@ -2853,7 +2934,7 @@ msgstr ""
 "Ï?οÏ?ικοÏ?οίηÏ?ή Ï?οÏ?Ï?."
 
 #. FIXME: where is danilo's awesome guide?
-#: C/core-tech.xml:377(para)
+#: C/core-tech.xml:381(para)
 msgid ""
 "For more information on internationalization in GNOME, see <ulink url="
 "\"http://www.gnome.org/~malcolm/i18n/\";>Internationalizing GNOME "
@@ -2863,11 +2944,11 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?ο <ulink url=\"http://www.gnome.org/~malcolm/i18n/\";>Internationalizing "
 "GNOME Applications</ulink>."
 
-#: C/core-tech.xml:383(title)
+#: C/core-tech.xml:387(title)
 msgid "Accessibility"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α"
 
-#: C/core-tech.xml:385(para)
+#: C/core-tech.xml:389(para)
 msgid ""
 "Accessibility is the process of ensuring your application can be used by "
 "people with various disabilities. Disabilities come in many forms: visual "
@@ -2883,7 +2964,7 @@ msgstr ""
 "κάÏ?οια αναÏ?ηÏ?ία, άÏ?α, καθιÏ?Ï?Ï?νÏ?αÏ? Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?ή, διεÏ?Ï?Ï?νεÏ?ε Ï?ον "
 "κÏ?κλο Ï?Ï?ν Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν Ï?αÏ?."
 
-#: C/core-tech.xml:392(para)
+#: C/core-tech.xml:396(para)
 msgid ""
 "GNOME provides support for accessibility devices using the ATK framework. "
 "This framework defines a set of interfaces to which graphical interface "
@@ -2901,7 +2982,7 @@ msgstr ""
 "εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?η GTK+ να μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α ένα "
 "λογικÏ? εÏ?ίÏ?εδο Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?."
 
-#: C/core-tech.xml:400(para)
+#: C/core-tech.xml:404(para)
 msgid ""
 "Nonetheless, you should be aware of accessibility issues when when "
 "developing your applications. Although GTK+ interfaces provide reasonable "
@@ -2920,7 +3001,7 @@ msgstr ""
 "Î?Ï?ίÏ?ηÏ?, αÏ?οÏ?Ï?γεÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε ήÏ?ο, γÏ?αÏ?ικά ή Ï?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï? Ï?ο μοναδικÏ? "
 "μέÏ?ο Ï?αÏ?οÏ?ήÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η."
 
-#: C/core-tech.xml:409(para)
+#: C/core-tech.xml:413(para)
 msgid ""
 "The GNOME desktop ships with a number of accessibility tools which enable "
 "users with disabilities to take full advantage of their desktop and "
@@ -2937,7 +3018,7 @@ msgstr ""
 "οθÏ?νηÏ?, ένα Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο οθÏ?νηÏ? και Ï?ο <application>Dasher</application>, "
 "ένα καινοÏ?Ï?μο εÏ?γαλείο ειÏ?αγÏ?γήÏ? κειμένοÏ? με Ï?Ï?Ï?βλεÏ?η."
 
-#: C/core-tech.xml:417(para)
+#: C/core-tech.xml:421(para)
 msgid ""
 "For extensive recommendations on accessibility, see <ulink url=\"http://";
 "developer.gnome.org/projects/gap/guide/gad/index.html\">GNOME Accessibility "
@@ -2953,11 +3034,11 @@ msgstr ""
 "url=\"http://library.gnome.org/devel/gail-libgail-util/stable/\";>GAIL "
 "Reference Manual</ulink>."
 
-#: C/core-tech.xml:427(title)
+#: C/core-tech.xml:431(title)
 msgid "Multimedia"
 msgstr "ΠολÏ?μέÏ?α"
 
-#: C/core-tech.xml:429(para)
+#: C/core-tech.xml:433(para)
 msgid ""
 "GStreamer is a powerful multimedia library for playing, creating, and "
 "manipulating sound, video, and other media. You can use GStreamer to provide "
@@ -2974,7 +3055,7 @@ msgstr ""
 "αÏ?οκÏ?δικοÏ?οίηÏ?η για διάÏ?οÏ?εÏ? μοÏ?Ï?έÏ?, ενÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν και "
 "Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?α για Ï?ην Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη εÏ?ιÏ?λέον μοÏ?Ï?Ï?ν."
 
-#: C/core-tech.xml:436(para)
+#: C/core-tech.xml:440(para)
 msgid ""
 "GStreamer provides a flexible architecture wherein media is processed "
 "through a pipeline of elements. Each element may apply filters to the "
@@ -2994,7 +3075,7 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?εδιαÏ?Ï?εί με γνÏ?μονα Ï?η Ï?αμηλή εÏ?ιβάÏ?Ï?νÏ?η, και άÏ?α μÏ?οÏ?εί να "
 "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? εÏ?αÏ?μογέÏ? με αÏ?ξημένεÏ? ανάγκεÏ? Ï?ε λανθάνονÏ?α Ï?Ï?Ï?νο."
 
-#: C/core-tech.xml:445(para)
+#: C/core-tech.xml:449(para)
 msgid ""
 "While GStreamer provides a powerful API for manipulating multimedia, it also "
 "provides convenient routines for simple playback. GStreamer can "
@@ -3008,7 +3089,7 @@ msgstr ""
 "αναÏ?αÏ?αγÏ?γή αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?ιÏ? μοÏ?Ï?έÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει, εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ονÏ?άÏ? Ï?αÏ? να "
 "Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε εÏ?κολα ήÏ?ο και βίνÏ?εο Ï?Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ?."
 
-#: C/core-tech.xml:451(para)
+#: C/core-tech.xml:455(para)
 msgid ""
 "The GStreamer architecture allows plugins to add encoders, decoders, and all "
 "sorts of content filters. Third-party developers can provide GStreamer "
@@ -3023,7 +3104,7 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?ο GStreamer. Τα Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?α μÏ?οÏ?οÏ?ν να αÏ?οÏ?οÏ?ν Ï?ην Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη "
 "νέÏ?ν μοÏ?Ï?Ï?ν Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν, ή νέα εÏ?έ και λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?."
 
-#: C/core-tech.xml:458(para)
+#: C/core-tech.xml:462(para)
 msgid ""
 "You should use GStreamer whenever you need to read or play multimedia "
 "content in your application, or if your application needs to manipulate "
@@ -3035,7 +3116,7 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? GStreamer διεÏ?κολÏ?νει Ï?ην ανάÏ?Ï?Ï?ξη Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?αÏ? και Ï?αÏ? "
 "Ï?αÏ?έÏ?ει δοκιμαÏ?μένεÏ? λÏ?Ï?ειÏ? για Ï?ην κάλÏ?Ï?η Ï?Ï?ν αναγκÏ?ν Ï?αÏ?."
 
-#: C/core-tech.xml:464(para)
+#: C/core-tech.xml:468(para)
 msgid ""
 "For comprehensive information on GStreamer, see <ulink url=\"http://";
 "gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/manual/html/index.html"
@@ -3053,11 +3134,11 @@ msgstr ""
 "gstreamer.freedesktop.org/documentation/\">GStreamer documentation page</"
 "ulink>."
 
-#: C/core-tech.xml:474(title)
+#: C/core-tech.xml:478(title)
 msgid "Printing"
 msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η"
 
-#: C/core-tech.xml:476(para)
+#: C/core-tech.xml:480(para)
 msgid ""
 "Most applications need to provide support for printing. Users expect to be "
 "able to print the contents they can view on-screen. The GNOME platform "
@@ -3069,11 +3150,37 @@ msgstr ""
 "Ï?λαÏ?Ï?Ï?Ï?μα GNOME Ï?αÏ?έÏ?ει βιβλιοθήκεÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ? να "
 "Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?Ï?ηλήÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ?."
 
-#: C/core-tech.xml:482(title)
+#: C/core-tech.xml:486(title)
 msgid "GNOME Print"
 msgstr "GNOME Print"
 
-#: C/core-tech.xml:484(para)
+#: C/core-tech.xml:488(para)
+#| msgid ""
+#| "Work is currently underway to integrate printing directly into GTK+, "
+#| "providing a cross-platform print API that all applications can use. While "
+#| "the current GNOME print framework will be deprecated once GTK+ supports "
+#| "printing, API and ABI stability guarantees ensures that it will continue "
+#| "to be functional and supported throughout the GNOME 2 lifecycle."
+msgid ""
+"Note that this section is outdated and that libgnomeprint and "
+"libgnomeprintui have been deprecated in favor of <ulink url=\"http://library.";
+"gnome.org/devel/gtk/stable/Printing.html\">GtkPrint</ulink>. Printing has "
+"been integrated directly into GTK+ 2.10 and later versions, providing a "
+"cross-platform print API that all applications can use. API and ABI "
+"stability guarantees ensures that Gnomeprint will continue to be functional "
+"and supported throughout the GNOME 2 lifecycle."
+msgstr ""
+"ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι αÏ?Ï?ή η ενÏ?Ï?ηÏ?α δεν είναι ενημεÏ?Ï?μένη και Ï?Ï?ι Ï?ο libgnomeprint "
+"και Ï?ο libgnomeprintui είναι Ï?ια Ï?εÏ?αλαιÏ?μένα Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ελοÏ? Ï?οÏ? <ulink "
+"url=\"http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/Printing.html\";>GtkPrint<"
+"/ulink>. Î? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ? έÏ?οÏ?ν ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?θεί καÏ?' εÏ?θείαν μέÏ?α Ï?Ï?ο GTK+ 2.10 και "
+"Ï?ιÏ? εÏ?Ï?μενεÏ? εκδÏ?Ï?ειÏ? Ï?οÏ?, Ï?αÏ?έÏ?ονÏ?αÏ? ένα διαÏ?λαÏ?Ï?οÏ?μικÏ? API εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?οÏ? "
+"μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?λεÏ? οι εÏ?αÏ?μογέÏ?. Î? Ï?Ï?αθεÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ν API "
+"και ABI εγγÏ?άÏ?αι Ï?Ï?ι Ï?ο Gnomeprint θα εξακολοÏ?θήÏ?ει να λειÏ?οÏ?Ï?γεί και να "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι καθ' Ï?λη Ï?η "
+"διάÏ?κεια ζÏ?ήÏ? Ï?οÏ? GNOME 2."
+
+#: C/core-tech.xml:496(para)
 msgid ""
 "The GNOME print framework consists of two libraries which help you provide "
 "high-quality printing with a consistent interface in your application. At "
@@ -3088,23 +3195,7 @@ msgstr ""
 "βÏ?ίÏ?κεÏ?αι η libgnomeprintui, Ï?οÏ? Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?οÏ?Ï? κλαÏ?ικοÏ?Ï? ελέγÏ?οÏ?Ï? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? "
 "για Ï?η διεÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?αÏ?."
 
-#: C/core-tech.xml:491(para)
-msgid ""
-"Work is currently underway to integrate printing directly into GTK+, "
-"providing a cross-platform print API that all applications can use. While "
-"the current GNOME print framework will be deprecated once GTK+ supports "
-"printing, API and ABI stability guarantees ensures that it will continue to "
-"be functional and supported throughout the GNOME 2 lifecycle."
-msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή γίνεÏ?αι Ï?Ï?οÏ?Ï?άθεια αÏ?εÏ?θείαÏ? ενÏ?Ï?μάÏ?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ηÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?η GTK"
-"+, έÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε να δημιοÏ?Ï?γηθεί ένα API εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? για Ï?ολλαÏ?λέÏ? Ï?λαÏ?Ï?Ï?Ï?μεÏ?, Ï?οÏ? "
-"θα μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?λεÏ? οι εÏ?αÏ?μογέÏ?. Î?Ï?αν Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί η Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη "
-"εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?η GTK+, Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον Ï?λαίÏ?ιο εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME θα Ï?ελεί Ï?Ï?Ï? "
-"καÏ?άÏ?γηÏ?η. ΠαÏ?Ï?λα αÏ?Ï?ά, Ï?Ï?οκειμένοÏ? να διαÏ?Ï?αλιÏ?Ï?εί η Ï?Ï?αθεÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ν API "
-"και ABI, θα εξακολοÏ?θήÏ?ει να λειÏ?οÏ?Ï?γεί και να Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι καθ' Ï?λη Ï?η "
-"διάÏ?κεια ζÏ?ήÏ? Ï?οÏ? GNOME 2."
-
-#: C/core-tech.xml:498(para)
+#: C/core-tech.xml:503(para)
 msgid ""
 "The libgnomeprint library implements the PostScript imaging model, which is "
 "used by most printers. Printers which do not support PostScript can still be "
@@ -3119,7 +3210,7 @@ msgstr ""
 "libgnomeprint Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει εÏ?ίÏ?ηÏ? κανάλια άλÏ?α και ανÏ?ιÏ?αÏ?Ï?ιÏ?η (anti-"
 "aliasing)."
 
-#: C/core-tech.xml:504(para)
+#: C/core-tech.xml:509(para)
 msgid ""
 "The libgnomeprintui library provides a standard print dialog, a print "
 "preview dialog, and various other controls and functionality required to "
@@ -3135,7 +3226,7 @@ msgstr ""
 "εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?έÏ?ει εξαγÏ?γή Ï?ε PostScript ή PDF αÏ?εÏ?θείαÏ? αÏ?Ï? Ï?ο διάλογο "
 "εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?."
 
-#: C/core-tech.xml:510(para)
+#: C/core-tech.xml:515(para)
 msgid ""
 "You should use libgnomeprint whenever you need to render content to "
 "PostScript for printing. You should use libgnomeprintui to construct your "
@@ -3150,11 +3241,11 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?αÏ? μια ενιαία διεÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ήÏ?Ï?η, με Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? αναμενÏ?μενεÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? "
 "μιαÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?."
 
-#: C/core-tech.xml:518(title)
+#: C/core-tech.xml:523(title)
 msgid "CUPS"
 msgstr "CUPS"
 
-#: C/core-tech.xml:520(para)
+#: C/core-tech.xml:525(para)
 msgid ""
 "On most GNOME systems, CUPS (Common UNIX Printing System) acts as the low-"
 "level printing system. CUPS provides a modern, feature-rich architecture for "
@@ -3167,7 +3258,7 @@ msgstr ""
 "Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ιÏ? εÏ?ιλογέÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? και Ï?ην ανάθεÏ?η Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ιÏ?ν εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? "
 "Ï?ε διάÏ?οÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ν."
 
-#: C/core-tech.xml:525(para)
+#: C/core-tech.xml:530(para)
 msgid ""
 "CUPS provides a set of utilities for automatically discovering printers "
 "locally and on the network. This allows users not only to see all available "
@@ -3179,7 +3270,7 @@ msgstr ""
 "διαθέÏ?ιμοÏ?Ï? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?έÏ?, αλλά και να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν διάÏ?οÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ν "
 "Ï?Ï?Ï?ίÏ? να αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?ειÏ?οκίνηÏ?εÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?."
 
-#: C/core-tech.xml:530(para)
+#: C/core-tech.xml:535(para)
 msgid ""
 "CUPS provides a unified interface for printing, regardless of the location "
 "or type of the printer. Multiple print protocols are handled seamlessly by "
@@ -3195,7 +3286,7 @@ msgstr ""
 "θα κάνει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?η μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?αν ο εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ήÏ? δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει εγγενÏ?Ï? "
 "PostScript."
 
-#: C/core-tech.xml:537(para)
+#: C/core-tech.xml:542(para)
 msgid ""
 "CUPS also provides printer configuration options in the form of PostScript "
 "Printer Description (PPD) files. PPD configurations allow applications to "
@@ -3212,7 +3303,7 @@ msgstr ""
 "και Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ή Ï?Ï?ν εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν, Ï?Ï?Ï?ε να Ï?αÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?εÏ?ική εÏ?ιλογή Ï?Ï?η διεÏ?αÏ?ή "
 "Ï?Ï?ήÏ?Ï?η."
 
-#: C/core-tech.xml:544(para)
+#: C/core-tech.xml:549(para)
 msgid ""
 "In most cases, you will not need to interface directly with CUPS in your "
 "applications. By using the GNOME print framework, you have access to the "
@@ -3254,18 +3345,25 @@ msgid "C++"
 msgstr "C++"
 
 #: C/bindings.xml:16(para)
+#| msgid ""
+#| "The C++ bindings provide complete coverage of the GNOME platform, "
+#| "including GTK+, Glade, and GConf. The C++ bindings wrap all objects with "
+#| "native C++ objects and allow programmers to provide custom widgets with "
+#| "normal C++ inheritence. They provide a fully native API, with type-safe "
+#| "signal handlers, full use of the standard C++ library, and complete C++ "
+#| "memory management."
 msgid ""
 "The C++ bindings provide complete coverage of the GNOME platform, including "
-"GTK+, Glade, and GConf. The C++ bindings wrap all objects with native C++ "
+"GTK+, Libglade, and GConf. The C++ bindings wrap all objects with native C++ "
 "objects and allow programmers to provide custom widgets with normal C++ "
 "inheritence. They provide a fully native API, with type-safe signal "
 "handlers, full use of the standard C++ library, and complete C++ memory "
 "management."
 msgstr ""
 "Î?ι Ï?Ï?νδέÏ?ειÏ? Ï?ηÏ? C++ καλÏ?Ï?Ï?οÏ?ν ολÏ?κληÏ?η Ï?ην Ï?λαÏ?Ï?Ï?Ï?μα GNOME, "
-"Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένÏ?ν Ï?Ï?ν GTK+, Glade και GConf. Î?ι Ï?Ï?νδέÏ?ειÏ? Ï?ηÏ? C++ Ï?Ï?νδέοÏ?ν "
-"Ï?λα Ï?α ανÏ?ικείμενα με εγγενή ανÏ?ικείμενα Ï?ηÏ? C++ και εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?οÏ?Ï? "
-"Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?έÏ? να δημιοÏ?Ï?γοÏ?ν Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένα γÏ?αÏ?ικά Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένÏ?ν Ï?Ï?ν GTK+, Libglade και GConf. Î?ι Ï?Ï?νδέÏ?ειÏ? Ï?ηÏ? C++ "
+"Ï?Ï?νδέοÏ?ν Ï?λα Ï?α ανÏ?ικείμενα με εγγενή ανÏ?ικείμενα Ï?ηÏ? C++ και εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?έÏ? να δημιοÏ?Ï?γοÏ?ν Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένα γÏ?αÏ?ικά Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά Ï?οÏ? "
 "ακολοÏ?θοÏ?ν Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?νήθειÏ? κανÏ?νεÏ? κληÏ?ονομικÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ηÏ? C++. ΠαÏ?έÏ?οÏ?ν ένα "
 "Ï?λήÏ?Ï?Ï? εγγενέÏ? API, με Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?έÏ? Ï?ημάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? διαÏ?Ï?αλίζοÏ?ν Ï?ην αÏ?Ï?άλεια "
 "Ï?Ï?Ï?Ï?ν, με Ï?λήÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη Ï?ηÏ? βαÏ?ικήÏ? βιβλιοθήκηÏ? Ï?ηÏ? C++ και με Ï?λήÏ?η "
@@ -3386,12 +3484,16 @@ msgstr ""
 "GNOME Ï?ε εÏ?Ï?μενεÏ? εκδÏ?Ï?ειÏ?."
 
 #: C/bindings.xml:72(para)
+#| msgid ""
+#| "For a list of language bindings, visit <ulink url=\"http://gtk.org/";
+#| "bindings.html\">the GTK+ bindings page</ulink>."
 msgid ""
-"For a list of language bindings, visit <ulink url=\"http://gtk.org/bindings.";
-"html\">the GTK+ bindings page</ulink>."
+"For a list of language bindings, visit <ulink url=\"http://www.gtk.org/";
+"language-bindings.html\">the GTK+ bindings page</ulink>."
 msgstr ""
 "Î?ια να δείÏ?ε Ï?ον Ï?λήÏ?η καÏ?άλογο Ï?Ï?ν Ï?Ï?νδέÏ?εÏ?ν γλÏ?Ï?Ï?Ï?ν, εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?είÏ?ε Ï?η "
-"Ï?ελίδα <ulink url=\"http://gtk.org/bindings.html\";>GTK+ bindings</ulink>."
+"Ï?ελίδα <ulink url=\"http://www.gtk.org/";
+"language-bindings.html\">Ï?Ï?νδέÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? GTK</ulink>."
 
 #: C/apx-modules.xml:4(title)
 msgid "Quick Module Overview"
@@ -3443,12 +3545,17 @@ msgid "ORBit"
 msgstr "ORBit"
 
 #: C/apx-modules.xml:28(para)
+#| msgid ""
+#| "ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component "
+#| "architecture, Bonobo, is built on top of CORBA. CORBA is discussed in "
+#| "<xref linkend=\"bonobo-corba\"/>."
 msgid ""
-"ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component "
+"ORBit is a deprecated CORBA server. GNOME's deprecated component "
 "architecture, Bonobo, is built on top of CORBA. CORBA is discussed in <xref "
 "linkend=\"bonobo-corba\"/>."
 msgstr ""
-"Î? ORBit είναι έναÏ? γÏ?ήγοÏ?οÏ? και ελαÏ?Ï?Ï?Ï? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ήÏ? CORBA. Î? αÏ?Ï?ιÏ?εκÏ?ονική "
+"Î? ORBit είναι έναÏ? Ï?εÏ?αλαιÏ?μένοÏ? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ήÏ? CORBA. Î? Ï?εÏ?αλαιÏ?μένη "
+"αÏ?Ï?ιÏ?εκÏ?ονική "
 "Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?ν Ï?οÏ? GNOME, Ï?ο Bonobo, βαÏ?ίζεÏ?αι Ï?Ï?ο CORBA. Το CORBA εξεÏ?άζεÏ?αι "
 "Ï?Ï?ην <xref linkend=\"bonobo-corba\"/>."
 
@@ -3472,17 +3579,22 @@ msgstr ""
 msgid "gail"
 msgstr "gail"
 
-#: C/apx-modules.xml:42(para) C/apx-modules.xml:213(para)
+#: C/apx-modules.xml:42(para)
+#| msgid ""
+#| "GAIL provides an implementation of the ATK interfaces for GTK+ and GNOME "
+#| "libraries, allowing accessibility tools to interact with applications "
+#| "written using these libraries. Accessibility is discussed in <xref "
+#| "linkend=\"a11y\"/>."
 msgid ""
 "GAIL provides an implementation of the ATK interfaces for GTK+ and GNOME "
 "libraries, allowing accessibility tools to interact with applications "
-"written using these libraries. Accessibility is discussed in <xref linkend="
-"\"a11y\"/>."
+"written using these libraries. In 2009 GAIL was moved into GTK+. "
+"Accessibility is discussed in <xref linkend=\"a11y\"/>."
 msgstr ""
 "Î? GAIL αÏ?οÏ?ελεί μια Ï?λοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν διεÏ?αÏ?Ï?ν Ï?ηÏ? ATK για Ï?ιÏ? βιβλιοθήκεÏ? GTK+ "
 "και GNOME, και εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?α εÏ?γαλεία Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? να αλληλεÏ?ιδÏ?οÏ?ν με "
-"εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? έÏ?οÏ?ν γÏ?αÏ?Ï?εί με βάÏ?η αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? βιβλιοθήκεÏ?. Î? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α "
-"εξεÏ?άζεÏ?αι Ï?Ï?ην <xref linkend=\"a11y\"/>."
+"εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? έÏ?οÏ?ν γÏ?αÏ?Ï?εί με βάÏ?η αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? βιβλιοθήκεÏ?. Το 2009, η GAIL "
+"μεÏ?αÏ?έÏ?θηκε Ï?Ï?ο GTK+. Î? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α εξεÏ?άζεÏ?αι Ï?Ï?ην <xref linkend=\"a11y\"/>."
 
 #: C/apx-modules.xml:48(term)
 msgid "gio"
@@ -3566,15 +3678,22 @@ msgid "libIDL"
 msgstr "libIDL"
 
 #: C/apx-modules.xml:84(para)
-msgid ""
-"libIDL is a library for parsing Interface Definition Language (IDL) files, "
-"which are necessary for CORBA interfaces. libIDL is used by GNOME's CORBA "
-"implementation, ORBit. CORBA is discussed in <xref linkend=\"bonobo-corba\"/"
-">."
+#| msgid ""
+#| "libIDL is a library for parsing Interface Definition Language (IDL) "
+#| "files, which are necessary for CORBA interfaces. libIDL is used by "
+#| "GNOME's CORBA implementation, ORBit. CORBA is discussed in <xref linkend="
+#| "\"bonobo-corba\"/>."
+msgid ""
+"libIDL is a deprecated library for parsing Interface Definition Language "
+"(IDL) files, which are necessary for CORBA interfaces. libIDL is used by "
+"GNOME's deprecated CORBA implementation, ORBit. CORBA is discussed in <xref "
+"linkend=\"bonobo-corba\"/>."
 msgstr ""
-"Î? libIDL είναι μια βιβλιοθήκη για Ï?ην ανάλÏ?Ï?η αÏ?Ï?είÏ?ν IDL (Interface "
+"Î? libIDL είναι μια Ï?εÏ?αλαιÏ?μένη βιβλιοθήκη για Ï?ην ανάλÏ?Ï?η αÏ?Ï?είÏ?ν IDL "
+"(Interface "
 "Definition Language), αÏ?Ï?είÏ?ν αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?Ï?ν για Ï?ιÏ? διεÏ?αÏ?έÏ? CORBA. Î? libIDL "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην Ï?λοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? CORBA Ï?Ï?ο GNOME , Ï?ην ORBit. Î? CORBA "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην Ï?εÏ?αλαιÏ?μένη Ï?λοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? CORBA Ï?Ï?ο GNOME, Ï?ην "
+"ORBit. Î? CORBA "
 "εξεÏ?άζεÏ?αι Ï?Ï?ην <xref linkend=\"bonobo-corba\"/>."
 
 #: C/apx-modules.xml:90(term)
@@ -3582,77 +3701,111 @@ msgid "libart_lgpl"
 msgstr "libart_lgpl"
 
 #: C/apx-modules.xml:91(para)
+#| msgid ""
+#| "libart is a graphics library which can render vector paths. It is used by "
+#| "the GnomeCanvas widget."
 msgid ""
-"libart is a graphics library which can render vector paths. It is used by "
-"the GnomeCanvas widget."
+"libart is a deprecated graphics library which can render vector paths. It is "
+"used by the GnomeCanvas widget. Newly written code should not use "
+"libart_lgpl and instead use Cairo and/or other technologies."
 msgstr ""
-"Î? libart είναι μια βιβλιοθήκη γÏ?αÏ?ικÏ?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να εμÏ?ανίζει διανÏ?Ï?μαÏ?ικέÏ? "
-"διαδÏ?ομέÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? GnomeCanvas."
+"Î? libart είναι μια Ï?εÏ?αλαιÏ?μένη βιβλιοθήκη γÏ?αÏ?ικÏ?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να εμÏ?ανίζει "
+"διανÏ?Ï?μαÏ?ικέÏ? "
+"διαδÏ?ομέÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? GnomeCanvas. Î? "
+"καινοÏ?Ï?ιοÏ? Ï?ηγαίοÏ? κÏ?δικαÏ? δε θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ην libart_lgpl αλλά "
+"Ï?ο Cairo και/ή άλλεÏ? Ï?εÏ?νολογίεÏ?."
 
-#: C/apx-modules.xml:95(term)
+#: C/apx-modules.xml:97(term)
 msgid "libbonobo"
 msgstr "libbonobo"
 
-#: C/apx-modules.xml:96(para)
+#: C/apx-modules.xml:98(para)
+#| msgid ""
+#| "Bonobo is a framework for creating reusable components for use in GNOME "
+#| "applications, built on top of CORBA. Bonobo is discussed in <xref linkend="
+#| "\"bonobo-corba\"/>."
 msgid ""
-"Bonobo is a framework for creating reusable components for use in GNOME "
-"applications, built on top of CORBA. Bonobo is discussed in <xref linkend="
-"\"bonobo-corba\"/>."
+"Bonobo is a deprecated framework for creating reusable components for use in "
+"GNOME applications, built on top of CORBA. Bonobo is discussed in <xref "
+"linkend=\"bonobo-corba\"/>."
 msgstr ""
-"Το Bonobo είναι ένα Ï?λαίÏ?ιο για Ï?η δημιοÏ?Ï?γία εÏ?αναÏ?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ιμÏ?ν "
+"Το Bonobo είναι ένα Ï?εÏ?αλαιÏ?μένο Ï?λαίÏ?ιο για Ï?η δημιοÏ?Ï?γία "
+"εÏ?αναÏ?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ιμÏ?ν "
 "Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?ν για Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? GNOME, Ï?οÏ? έÏ?ει βαÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ην CORBA. Το Bonobo "
 "εξεÏ?άζεÏ?αι Ï?Ï?ην <xref linkend=\"bonobo-corba\"/>."
 
-#: C/apx-modules.xml:101(term)
+#: C/apx-modules.xml:103(term)
 msgid "libbonoboui"
 msgstr "libbonoboui"
 
-#: C/apx-modules.xml:102(para)
+#: C/apx-modules.xml:104(para)
+#| msgid ""
+#| "The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using "
+#| "the Bonobo component framework. Bonobo is discussed in <xref linkend="
+#| "\"bonobo-corba\"/>."
 msgid ""
-"The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the "
-"Bonobo component framework. Bonobo is discussed in <xref linkend=\"bonobo-"
-"corba\"/>."
+"The deprecated Bonobo UI library provides a number of user interface "
+"controls using the Bonobo component framework. Bonobo is discussed in <xref "
+"linkend=\"bonobo-corba\"/>."
 msgstr ""
-"Î? βιβλιοθήκη διεÏ?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?οÏ? Bonobo Ï?αÏ?έÏ?ει μια Ï?ειÏ?ά αÏ?Ï? ελέγÏ?οÏ?Ï? "
+"Î? Ï?εÏ?αλαιÏ?μένη βιβλιοθήκη διεÏ?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?οÏ? Bonobo Ï?αÏ?έÏ?ει μια Ï?ειÏ?ά αÏ?Ï? "
+"ελέγÏ?οÏ?Ï? "
 "διεÏ?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?ν Bonobo. Το Bonobo "
 "εξεÏ?άζεÏ?αι Ï?Ï?ην <xref linkend=\"bonobo-corba\"/>."
 
-#: C/apx-modules.xml:107(term)
+#: C/apx-modules.xml:109(term)
 msgid "libglade"
 msgstr "libglade"
 
-#: C/apx-modules.xml:108(para)
-msgid ""
-"Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML "
-"descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces "
-"using a graphical interface builder application, and then import those "
-"interface definitions. Libglade is discussed in <xref linkend=\"libglade\"/>."
-msgstr ""
-"Î? Libglade είναι μια βιβλιοθήκη για Ï?η δÏ?ναμική δημιοÏ?Ï?γία διεÏ?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?ήÏ?Ï?η "
-"αÏ?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?έÏ? XML. Î? Libglade εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?έÏ? να "
+#: C/apx-modules.xml:110(para)
+#| msgid ""
+#| "Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from "
+#| "XML descriptions. Libglade allow programmers to construct their user "
+#| "interfaces using a graphical interface builder application, and then "
+#| "import those interface definitions. Libglade is discussed in <xref "
+#| "linkend=\"libglade\"/>."
+msgid ""
+"Libglade is a deprecated library for constructing user interfaces "
+"dynamically from XML descriptions. Libglade has been deprecated in favor of "
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkBuilder.html";
+"\">GtkBuilder</ulink>. Libglade allows programmers to construct their user "
+"interfaces using a graphical interface builder application, and then import "
+"those interface definitions. Libglade is discussed in <xref linkend="
+"\"libglade\"/>."
+msgstr ""
+"Î? Libglade είναι μια Ï?εÏ?αλαιÏ?μένη βιβλιοθήκη για Ï?η δÏ?ναμική δημιοÏ?Ï?γία "
+"διεÏ?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?ήÏ?Ï?η "
+"αÏ?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?έÏ? XML. Î? Libglade έÏ?ει Ï?εÏ?αλαιÏ?θεί Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ελοÏ? Ï?οÏ? <ulink "
+"url=\"http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkBuilder.html";
+"\">GtkBuilder</ulink>. Î? Libglade εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?έÏ? να "
 "δημιοÏ?Ï?γοÏ?ν διεÏ?αÏ?έÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? μια γÏ?αÏ?ική διεÏ?αÏ?ή δημιοÏ?Ï?γίαÏ? "
 "εÏ?αÏ?μογÏ?ν, και Ï?Ï?η Ï?Ï?νέÏ?εια να ειÏ?άγοÏ?ν αÏ?Ï?οÏ?Ï? οÏ?ιÏ?μοÏ?Ï? διεÏ?αÏ?Ï?ν. Î? Libglade "
 "εξεÏ?άζεÏ?αι Ï?Ï?ην <xref linkend=\"libglade\"/>."
 
-#: C/apx-modules.xml:115(term)
+#: C/apx-modules.xml:119(term)
 msgid "libgnome"
 msgstr "libgnome"
 
-#: C/apx-modules.xml:116(para)
+#: C/apx-modules.xml:120(para)
+#| msgid ""
+#| "The libgnome library provides a number of useful routines for building "
+#| "modern applications, including session management, activation of files "
+#| "and URIs, and displaying help."
 msgid ""
-"The libgnome library provides a number of useful routines for building "
-"modern applications, including session management, activation of files and "
-"URIs, and displaying help."
+"The deprecated libgnome library provides a number of useful routines for "
+"building modern applications, including session management, activation of "
+"files and URIs, and displaying help."
 msgstr ""
-"Î? βιβλιοθήκη libgnome Ï?αÏ?έÏ?ει μια Ï?ειÏ?ά αÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?ιμεÏ? Ï?οÏ?Ï?ίνεÏ? για Ï?η "
+"Î? Ï?εÏ?αλαιÏ?μένη βιβλιοθήκη libgnome Ï?αÏ?έÏ?ει μια Ï?ειÏ?ά αÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?ιμεÏ? Ï?οÏ?Ï?ίνεÏ? "
+"για Ï?η "
 "δημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?οηγμένÏ?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν, Ï?Ï?Ï?Ï? είναι η διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?νεδÏ?ιÏ?ν, η "
 "ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν και URI, και η Ï?Ï?οβολή βοήθειαÏ?."
 
-#: C/apx-modules.xml:121(term)
+#: C/apx-modules.xml:125(term)
 msgid "libgnomecanvas"
 msgstr "libgnomecanvas"
 
-#: C/apx-modules.xml:122(para)
+#: C/apx-modules.xml:126(para)
 msgid ""
 "The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive "
 "structured graphics."
@@ -3660,24 +3813,29 @@ msgstr ""
 "Το γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? GnomeCanvas είναι ένα εÏ?έλικÏ?ο Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? για Ï?η "
 "δημιοÏ?Ï?γία διαδÏ?αÏ?Ï?ικÏ?ν δομημένÏ?ν γÏ?αÏ?ικÏ?ν."
 
-#: C/apx-modules.xml:126(term)
+#: C/apx-modules.xml:130(term)
 msgid "libgnomeui"
 msgstr "libgnomeui"
 
-#: C/apx-modules.xml:127(para)
+#: C/apx-modules.xml:131(para)
+#| msgid ""
+#| "The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many "
+#| "of the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
 msgid ""
-"The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
-"the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
+"The deprecated libgnomeui library provides additional widgets for "
+"applications. Many of the widgets from libgnomeui have already been ported "
+"to GTK+."
 msgstr ""
-"Î? βιβλιοθήκη libgnomeui Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?α γÏ?αÏ?ικά Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά για Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ε "
+"Î? Ï?εÏ?αλαιÏ?μένη βιβλιοθήκη libgnomeui Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?α γÏ?αÏ?ικά Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά για "
+"Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ε "
 "εÏ?αÏ?μογέÏ?. Πολλά αÏ?Ï? Ï?α γÏ?αÏ?ικά Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά Ï?ηÏ? libgnomeui έÏ?οÏ?ν ήδη "
 "μεÏ?αÏ?εÏ?θεί Ï?Ï?η GTK+."
 
-#: C/apx-modules.xml:132(term)
+#: C/apx-modules.xml:136(term)
 msgid "libxml2"
 msgstr "libxml2"
 
-#: C/apx-modules.xml:133(para)
+#: C/apx-modules.xml:137(para)
 msgid ""
 "The libxml2 library provides a number of APIs for working with XML in a "
 "standards-compliant manner. The libxml2 library is discussed in <xref "
@@ -3686,11 +3844,11 @@ msgstr ""
 "Î? βιβλιοθήκη libxml2 Ï?αÏ?έÏ?ει μια Ï?ειÏ?ά αÏ?Ï? API για Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? XML Ï?Ï?μÏ?Ï?να με "
 "Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α. Î? βιβλιοθήκη libxml2 εξεÏ?άζεÏ?αι Ï?Ï?ην <xref linkend=\"libxml2\"/>."
 
-#: C/apx-modules.xml:138(term)
+#: C/apx-modules.xml:142(term)
 msgid "libxslt"
 msgstr "libxslt"
 
-#: C/apx-modules.xml:139(para)
+#: C/apx-modules.xml:143(para)
 msgid ""
 "The libxslt library provides a fast and complete implementation of XSLT, a "
 "language for transforming XML. The libxslt library is discussed in <xref "
@@ -3700,11 +3858,11 @@ msgstr ""
 "XSLT, μιαÏ? γλÏ?Ï?Ï?αÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?η μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ηÏ? XML. Î? "
 "βιβλιοθήκη libxslt εξεÏ?άζεÏ?αι Ï?Ï?ην <xref linkend=\"libxslt\"/>."
 
-#: C/apx-modules.xml:144(term)
+#: C/apx-modules.xml:148(term)
 msgid "pango"
 msgstr "pango"
 
-#: C/apx-modules.xml:145(para)
+#: C/apx-modules.xml:149(para)
 msgid ""
 "Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. "
 "It has extensive support for the different writing systems used throughout "
@@ -3715,11 +3873,11 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?Ï?Ï?ημάÏ?Ï?ν γÏ?αÏ?ήÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?αγκοÏ?μίÏ?Ï?. Î? Pango εξεÏ?άζεÏ?αι Ï?Ï?ην "
 "<xref linkend=\"pango\"/>."
 
-#: C/apx-modules.xml:154(title)
+#: C/apx-modules.xml:158(title)
 msgid "Desktop Modules"
 msgstr "Î?ονάδεÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
-#: C/apx-modules.xml:156(para)
+#: C/apx-modules.xml:160(para)
 msgid ""
 "Modules in the GNOME desktop are not required to make the same API and ABI "
 "stability guarantees as modules in the platform, although attempts are made "
@@ -3733,11 +3891,11 @@ msgstr ""
 "εÏ?γαÏ?ίαÏ? και Ï?Ï?η Ï?Ï?νέÏ?εια μεÏ?αÏ?έÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?λαÏ?Ï?Ï?Ï?μα, εÏ?Ï?Ï?ον Ï?Ï?ιμάÏ?ει και "
 "Ï?Ï?αθεÏ?οÏ?οιηθεί."
 
-#: C/apx-modules.xml:164(term)
+#: C/apx-modules.xml:168(term)
 msgid "eel"
 msgstr "eel"
 
-#: C/apx-modules.xml:165(para)
+#: C/apx-modules.xml:169(para)
 msgid ""
 "The eel library provides a number of additional widgets primarily for use "
 "inside <application>Nautilus</application>, the GNOME file manager. Many of "
@@ -3748,11 +3906,11 @@ msgstr ""
 "διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? GNOME. Πολλά αÏ?Ï? Ï?α γÏ?αÏ?ικά Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά Ï?ηÏ? eel έÏ?οÏ?ν "
 "εν Ï?Ï? μεÏ?αξÏ? ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?θεί Ï?Ï?η GTK+."
 
-#: C/apx-modules.xml:171(term)
+#: C/apx-modules.xml:175(term)
 msgid "evolution-data-server"
 msgstr "evolution-data-server"
 
-#: C/apx-modules.xml:172(para)
+#: C/apx-modules.xml:176(para)
 msgid ""
 "Evolution Data Server provides a unified location for address book and "
 "calendar information, allowing multiple applications to share the same data. "
@@ -3765,11 +3923,11 @@ msgstr ""
 "Î?ξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ήÏ? Î?εδομένÏ?ν Evolution εξεÏ?άζεÏ?αι Ï?Ï?ην <xref linkend=\"address-"
 "book-calendar\"/>."
 
-#: C/apx-modules.xml:178(term)
+#: C/apx-modules.xml:182(term)
 msgid "gnome-panel"
 msgstr "gnome-panel"
 
-#: C/apx-modules.xml:179(para)
+#: C/apx-modules.xml:183(para)
 msgid ""
 "In addition to the actual panel, the gnome-panel package provides the "
 "libraries used to construct panel applets to run on the user's panel. Panel "
@@ -3780,11 +3938,11 @@ msgstr ""
 "εκÏ?ελοÏ?νÏ?αι Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η. Î?ι μικÏ?οεÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?Ï?ν Ï?ινάκÏ?ν "
 "εÏ?αÏ?μογÏ?ν εξεÏ?άζονÏ?αι Ï?Ï?ην <xref linkend=\"panel-applets\"/>."
 
-#: C/apx-modules.xml:185(term)
+#: C/apx-modules.xml:189(term)
 msgid "gnome-keyring"
 msgstr "gnome-keyring"
 
-#: C/apx-modules.xml:186(para)
+#: C/apx-modules.xml:190(para)
 msgid ""
 "The GNOME keyring manager provides a modern and secure means of storing "
 "users' passwords and other sensitive data. Keys are encrypted and can only "
@@ -3797,11 +3955,11 @@ msgstr ""
 "Ï?ηÏ?ή Ï?Ï?γκαÏ?άθεÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η για Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε αÏ?Ï?ά. Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? "
 "κλειδοθηκÏ?ν εξεÏ?άζεÏ?αι Ï?Ï?ην <xref linkend=\"keyring\"/>."
 
-#: C/apx-modules.xml:192(term)
+#: C/apx-modules.xml:196(term)
 msgid "gstreamer"
 msgstr "gstreamer"
 
-#: C/apx-modules.xml:193(para)
+#: C/apx-modules.xml:197(para)
 msgid ""
 "GStreamer is the powerful multimedia used throughout GNOME to play, create, "
 "and manipulate sound and video. GStreamer is discussed in <xref linkend="
@@ -3811,11 +3969,11 @@ msgstr ""
 "Ï?ανÏ?οÏ? Ï?Ï?ο GNOME για Ï?ην αναÏ?αÏ?αγÏ?γή, δημιοÏ?Ï?γία και εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία ήÏ?οÏ? και "
 "βίνÏ?εο. Το GStreamer εξεÏ?άζεÏ?αι Ï?Ï?ην <xref linkend=\"multimedia\"/>."
 
-#: C/apx-modules.xml:198(term)
+#: C/apx-modules.xml:202(term)
 msgid "gtkhtml"
 msgstr "gtkhtml"
 
-#: C/apx-modules.xml:199(para)
+#: C/apx-modules.xml:203(para)
 msgid ""
 "The gtkhtml library provides a lightweight HTML renderer with full support "
 "for rich text editing. It is used inside the <application>Evolution</"
@@ -3826,11 +3984,11 @@ msgstr ""
 "ηλεκÏ?Ï?ονικοÏ? Ï?αÏ?Ï?δÏ?ομείοÏ? Ï?οÏ? <application>Evolution</application> και "
 "εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? να γÏ?άÏ?οÏ?ν και να διαβάζοÏ?ν μηνÏ?μαÏ?α HTML. "
 
-#: C/apx-modules.xml:205(term)
+#: C/apx-modules.xml:209(term)
 msgid "gtksourceview"
 msgstr "gtksourceview"
 
-#: C/apx-modules.xml:206(para)
+#: C/apx-modules.xml:210(para)
 msgid ""
 "The gtksourceview library provides an extension of the GtkTextView widget "
 "with support for automatic syntax highlighting and other functions that are "
@@ -3842,45 +4000,75 @@ msgstr ""
 "λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν Ï?Ï?ήÏ?ιμÏ?ν για Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ηγαίοÏ? κÏ?δικα. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? "
 "Ï?ον εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ? <application>gedit</application>."
 
-#: C/apx-modules.xml:212(term)
+#: C/apx-modules.xml:216(term)
 msgid "libgail-gnome"
 msgstr "libgail-gnome"
 
-#: C/apx-modules.xml:219(term)
-msgid "libgnomeprint"
-msgstr "libgnomeprint"
-
-#: C/apx-modules.xml:220(para)
+#: C/apx-modules.xml:217(para)
 msgid ""
-"The libgnomeprint library provides an implementation of the PostScript "
-"imaging model and can be used to create high-quality print renderings. The "
-"GNOME print framework is discussed in <xref linkend=\"gnomeprint\"/>."
+"GAIL provides an implementation of the ATK interfaces for GTK+ and GNOME "
+"libraries, allowing accessibility tools to interact with applications "
+"written using these libraries. Accessibility is discussed in <xref linkend="
+"\"a11y\"/>."
 msgstr ""
-"Î? βιβλιοθήκη libgnomeprint Ï?αÏ?έÏ?ει μια Ï?λοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? μονÏ?έλοÏ? αÏ?εικÏ?νιÏ?ηÏ? "
-"PostScript και μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?ην Ï?αÏ?αγÏ?γή εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï?ηλήÏ? "
-"Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ?. Το Ï?λαίÏ?ιο εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? GNOME εξεÏ?άζεÏ?αι Ï?Ï?ην <xref linkend="
-"\"gnomeprint\"/>."
+"Î? GAIL αÏ?οÏ?ελεί μια Ï?λοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν διεÏ?αÏ?Ï?ν Ï?ηÏ? ATK για Ï?ιÏ? βιβλιοθήκεÏ? GTK+ "
+"και GNOME, και εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?α εÏ?γαλεία Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? να αλληλεÏ?ιδÏ?οÏ?ν με "
+"εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? έÏ?οÏ?ν γÏ?αÏ?Ï?εί με βάÏ?η αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? βιβλιοθήκεÏ?. Î? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α "
+"εξεÏ?άζεÏ?αι Ï?Ï?ην <xref linkend=\"a11y\"/>."
 
-#: C/apx-modules.xml:226(term)
+#: C/apx-modules.xml:223(term)
+msgid "libgnomeprint"
+msgstr "libgnomeprint"
+
+#: C/apx-modules.xml:224(para)
+#| msgid ""
+#| "The libgnomeprint library provides an implementation of the PostScript "
+#| "imaging model and can be used to create high-quality print renderings. "
+#| "The GNOME print framework is discussed in <xref linkend=\"gnomeprint\"/>."
+msgid ""
+"libgnomeprint is a deprecated library that provides an implementation of the "
+"PostScript imaging model. It is superseded by <ulink url=\"http://library.";
+"gnome.org/devel/gtk/stable/Printing.html\">GtkPrint</ulink>. Newly written "
+"code should use GtkPrint instead. The GNOME print framework is discussed in "
+"<xref linkend=\"gnomeprint\"/>."
+msgstr ""
+"Î? Ï?εÏ?αλαιÏ?μένηÏ? βιβλιοθήκη libgnomeprint Ï?αÏ?έÏ?ει μια Ï?λοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? μονÏ?έλοÏ? "
+"αÏ?εικÏ?νιÏ?ηÏ? "
+"PostScript. Την έÏ?ει διαδεÏ?θεί Ï?ο <ulink url=\"http://library.gnome.";
+"org/devel/gtk/stable/Printing.html\">GtkPrint</ulink>. Î? καινοÏ?Ï?ιοÏ? Ï?ηγαίοÏ? "
+"κÏ?δικαÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ο GtkPrint ανÏ?ί αÏ?Ï?ήÏ?. Το Ï?λαίÏ?ιο εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? "
+"GNOME εξεÏ?άζεÏ?αι Ï?Ï?ην <xref linkend=\"gnomeprint\"/>."
+
+#: C/apx-modules.xml:232(term)
 msgid "libgnomeprintui"
 msgstr "libgnomeprintui"
 
-#: C/apx-modules.xml:227(para)
+#: C/apx-modules.xml:233(para)
+#| msgid ""
+#| "The libgnomeprintui library provides a standard print dialog, a print "
+#| "preview dialog, and various other controls required for printing. The "
+#| "GNOME print framework is discussed in <xref linkend=\"gnomeprint\"/>."
 msgid ""
-"The libgnomeprintui library provides a standard print dialog, a print "
-"preview dialog, and various other controls required for printing. The GNOME "
-"print framework is discussed in <xref linkend=\"gnomeprint\"/>."
+"libgnomeprintui is a deprecated library that provides a standard print "
+"dialog, a print preview dialog, and various other controls required for "
+"printing. It is superseded by <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/";
+"gtk/stable/Printing.html\">GtkPrint</ulink>. The GNOME print framework is "
+"discussed in <xref linkend=\"gnomeprint\"/>."
 msgstr ""
-"Î? βιβλιοθήκη libgnomeprintui Ï?αÏ?έÏ?ει ένα Ï?Ï?νήθη διάλογο εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?, ένα "
+"Î? Ï?εÏ?αλαιÏ?μένη βιβλιοθήκη libgnomeprintui Ï?αÏ?έÏ?ει ένα Ï?Ï?νήθη διάλογο "
+"εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?, ένα "
 "διάλογο Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? και διάÏ?οÏ?οÏ?Ï? άλλοÏ?Ï? ελέγÏ?οÏ?Ï? αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?οÏ?Ï? "
-"για Ï?ην εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η. Το Ï?λαίÏ?ιο εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? GNOME εξεÏ?άζεÏ?αι Ï?Ï?ην <xref linkend="
+"για Ï?ην εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η. Την έÏ?ει διαδεÏ?θεί Ï?ο <ulink url=\"http://library.gnome.";
+"org/devel/"
+"gtk/stable/Printing.html\">GtkPrint</ulink>. Το Ï?λαίÏ?ιο εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? GNOME "
+"εξεÏ?άζεÏ?αι Ï?Ï?ην <xref linkend="
 "\"gnomeprint\"/>."
 
-#: C/apx-modules.xml:233(term)
+#: C/apx-modules.xml:241(term)
 msgid "libgtop"
 msgstr "libgtop"
 
-#: C/apx-modules.xml:234(para)
+#: C/apx-modules.xml:242(para)
 msgid ""
 "The libgtop library provides a portable API for obtaining information about "
 "running processes. It is used in the <application>System Monitor</"
@@ -3890,11 +4078,11 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ιÏ? εκÏ?ελοÏ?μενεÏ? διεÏ?γαÏ?ίεÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?αÏ?μογή "
 "<application>ΠαÏ?ακολοÏ?θηÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?</application>."
 
-#: C/apx-modules.xml:239(term)
+#: C/apx-modules.xml:247(term)
 msgid "librsvg"
 msgstr "librsvg"
 
-#: C/apx-modules.xml:240(para)
+#: C/apx-modules.xml:248(para)
 msgid ""
 "The librsvg library provides an implementation of Scalable Vector Graphics "
 "(SVG). It is used throughout the desktop to render resolution-independent "
@@ -3904,11 +4092,11 @@ msgstr ""
 "Graphics). ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?ανÏ?οÏ? Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? για Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η "
 "διανÏ?Ï?μαÏ?ικÏ?ν γÏ?αÏ?ικÏ?ν Ï?οÏ? δεν εξαÏ?Ï?Ï?νÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην ανάλÏ?Ï?η."
 
-#: C/apx-modules.xml:245(term)
+#: C/apx-modules.xml:253(term)
 msgid "libsoup"
 msgstr "libsoup"
 
-#: C/apx-modules.xml:246(para)
+#: C/apx-modules.xml:254(para)
 msgid ""
 "The libsoup library provides an implementation of the Simple Object Access "
 "Protocol (SOAP), as well as an HTTP implementation. SOAP can be used to "
@@ -3920,11 +4108,11 @@ msgstr ""
 "ενÏ?Ï?μάÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν ιÏ?Ï?οÏ? Ï?ε εÏ?αÏ?μογέÏ?. Î? βιβλιοθήκη libsoup εξεÏ?άζεÏ?αι "
 "Ï?Ï?ην <xref linkend=\"libsoup\"/>."
 
-#: C/apx-modules.xml:252(term)
+#: C/apx-modules.xml:260(term)
 msgid "libwnck"
 msgstr "libwnck"
 
-#: C/apx-modules.xml:253(para)
+#: C/apx-modules.xml:261(para)
 msgid ""
 "The libwnck library provides a means of controlling any EWMH-compliant "
 "window manager, including <application>Metacity</application>, the GNOME "
@@ -3936,11 +4124,11 @@ msgstr ""
 "application>, Ï?οÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένοÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? GNOME. Î? "
 "βιβλιοθήκη libwnck εξεÏ?άζεÏ?αι Ï?Ï?ην <xref linkend=\"window-manager\"/>."
 
-#: C/apx-modules.xml:259(term)
+#: C/apx-modules.xml:267(term)
 msgid "libxklavier"
 msgstr "libxklavier"
 
-#: C/apx-modules.xml:260(para)
+#: C/apx-modules.xml:268(para)
 msgid ""
 "The libxklavier library provides a high-level API for accessing and setting "
 "keyboard layouts. It is used in the <application>Keyboard Preferences</"
@@ -3951,11 +4139,11 @@ msgstr ""
 "<application>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?</application> και εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï? "
 "Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? να οÏ?ίζοÏ?ν Ï?η διάÏ?αξη και Ï?ιÏ? εÏ?ιλογέÏ? Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?οÏ?Ï?."
 
-#: C/apx-modules.xml:266(term)
+#: C/apx-modules.xml:274(term)
 msgid "vte"
 msgstr "vte"
 
-#: C/apx-modules.xml:267(para)
+#: C/apx-modules.xml:275(para)
 msgid ""
 "VTE is a terminal emulator widget for use in GTK+ applications. It provides "
 "a consistent API and uses Pango for text drawing, allowing it to display all "
@@ -4016,87 +4204,12 @@ msgstr "Î?Ï?γο Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME"
 msgid "shaunm gnome org"
 msgstr "shaunm gnome org"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/platform-overview.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Î?λληνική μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ική ομάδα GNOME\n"
 " Τζένη ΠεÏ?οÏ?μενοÏ? <epetoumenou gmail com>\n"
+" Î?άÏ?ιοÏ? Î?ηνÏ?ίληÏ? <m zindilis dmajor org>\n"
 "\n"
 "Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?, εÏ?ιÏ?κεÏ?θείÏ?ε Ï?η Ï?ελίδα http://www.gnome.gr/";
-
-#~ msgid ""
-#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
-#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
-#~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
-#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
-#~ "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
-#~ "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-#~ msgstr ""
-#~ "ΧοÏ?ηγείÏ?αι άδεια ανÏ?ιγÏ?αÏ?ήÏ?, διανομήÏ? και/ή Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?Ï?νÏ?οÏ? "
-#~ "εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? έκδοÏ?ηÏ? 1.1 Ï?ηÏ? Î?λεÏ?θεÏ?ηÏ? Î?δειαÏ? ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? "
-#~ "GNU (GFDL), ή οÏ?οιαÏ?δήÏ?οÏ?ε μεÏ?αγενέÏ?Ï?εÏ?ηÏ? έκδοÏ?ήÏ? αÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα "
-#~ "Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? Î?ογιÏ?μικοÏ? (FSF), Ï?Ï?Ï?ίÏ? αμεÏ?άβληÏ?α Ï?μήμαÏ?α, κείμενα εξÏ?Ï?Ï?λλοÏ? "
-#~ "και κείμενα οÏ?ιÏ?θοÏ?Ï?λλοÏ?. Î?νÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? άδειαÏ? GFDL είναι διαθέÏ?ιμο Ï?Ï?ον "
-#~ "ακÏ?λοÏ?θο <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Ï?Ï?νδεÏ?μο</ulink>, ή Ï?Ï?ο "
-#~ "αÏ?Ï?είο COPYING-DOCS Ï?οÏ? διανέμεÏ?αι μαζί με Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν εγÏ?ειÏ?ίδιο."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
-#~ "license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
-#~ "the License, or (at your option) any later version. A copy of this "
-#~ "license can be found at this <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</"
-#~ "ulink>, or in the file COPYING included with the source code of this "
-#~ "program."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα διανέμεÏ?αι Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? Î?ενικήÏ? Î?δειαÏ? Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? "
-#~ "ΧÏ?ήÏ?ηÏ? GNU (GPL), Ï?Ï?Ï?Ï? αÏ?Ï?ή έÏ?ει δημοÏ?ιεÏ?Ï?εί αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? "
-#~ "Î?ογιÏ?μικοÏ? (FSF) â?? είÏ?ε Ï?ηÏ? έκδοÏ?ηÏ? 2 Ï?ηÏ? Î?δειαÏ?, είÏ?ε (καÏ?' εÏ?ιλογήν "
-#~ "Ï?αÏ?) οÏ?οιαÏ?δήÏ?οÏ?ε μεÏ?αγενέÏ?Ï?εÏ?ηÏ? έκδοÏ?ηÏ?. Î?νÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? άδειαÏ? είναι "
-#~ "διαθέÏ?ιμο Ï?Ï?ον ακÏ?λοÏ?θο <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">Ï?Ï?νδεÏ?μο</"
-#~ "ulink>, ή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο COPYING-DOCS Ï?οÏ? διανέμεÏ?αι μαζί με Ï?ον Ï?ηγαίο "
-#~ "κÏ?δικα αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program and tile artwork is free software; you can redistribute it "
-#~ "and/or modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public "
-#~ "License</citetitle> as published by the Free Software Foundation; either "
-#~ "version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα είναι ελεÏ?θεÏ?ο λογιÏ?μικÏ?· εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι η αναδιανομή ή/"
-#~ "και Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? <citetitle>Î?ενικήÏ? Î?δειαÏ? Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? "
-#~ "ΧÏ?ήÏ?ηÏ? GNU (GPL)</citetitle>, Ï?Ï?Ï?Ï? αÏ?Ï?ή έÏ?ει δημοÏ?ιεÏ?Ï?εί αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα "
-#~ "Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? Î?ογιÏ?μικοÏ? (FSF) â?? είÏ?ε Ï?ηÏ? έκδοÏ?ηÏ? 2 Ï?ηÏ? Î?δειαÏ?, είÏ?ε (καÏ?' "
-#~ "εÏ?ιλογήν Ï?αÏ?) οÏ?οιαÏ?δήÏ?οÏ?ε μεÏ?αγενέÏ?Ï?εÏ?ηÏ? έκδοÏ?ηÏ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the "
-#~ "<citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα αÏ?Ï?Ï? διανέμεÏ?αι με Ï?ην ελÏ?ίδα Ï?Ï?ι θα αÏ?οδειÏ?θεί Ï?Ï?ήÏ?ιμο, "
-#~ "Ï?αÏ?Ï?λα αÏ?Ï?ά ΧΩΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ? â?? Ï?Ï?Ï?ίÏ? οÏ?Ï?ε και Ï?ην Ï?ιÏ?Ï?ηÏ?ή εγγÏ?ηÏ?η "
-#~ "Î?Î?ΠÎ?ΡÎ?ΥΣÎ?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ ή Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΣÎ?Î?ΠÎ?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? "
-#~ "λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? αναÏ?Ï?έξÏ?ε Ï?Ï?η <citetitle>Î?ενική Î?δεια Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? ΧÏ?ήÏ?ηÏ? GNU "
-#~ "(GPL)</citetitle>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is "
-#~ "included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. "
-#~ "You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</"
-#~ "citetitle> from the Free Software Foundation by visiting <ulink type="
-#~ "\"http\" url=\"http://www.fsf.org\";>their Web site</ulink> or by writing "
-#~ "to <address> Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</"
-#~ "street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-"
-#~ "1307</postcode><country>USA</country></address>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?νÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? <citetitle>Î?ενικήÏ? Î?δειαÏ? Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? ΧÏ?ήÏ?ηÏ? GNU (GPL)</"
-#~ "citetitle> Ï?εÏ?ιλαμβάνεÏ?αι Ï?Ï? Ï?αÏ?άÏ?Ï?ημα Ï?Ï?ον <citetitle>Î?δηγÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η "
-#~ "GNOME</citetitle>. Î?Ï?ίÏ?ηÏ?, ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? <citetitle>Î?ενικήÏ? Î?δειαÏ? "
-#~ "Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? ΧÏ?ήÏ?ηÏ? GNU (GPL)</citetitle> μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?αÏ?αλάβεÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο "
-#~ "Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? Î?ογιÏ?μικοÏ? (FSF), είÏ?ε εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?Ï?μενοι Ï?ον <ulink type="
-#~ "\"http\" url=\"http://www.fsf.org\";>ιÏ?Ï?οÏ?Ï?Ï?ο</ulink> Ï?οÏ?, είÏ?ε γÏ?άÏ?ονÏ?αÏ? "
-#~ "Ï?Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η <address> Free Software Foundation, Inc. <street>51 "
-#~ "Franklin Street, Fifth Floor</street> <city>Boston</city>, <state>MA</"
-#~ "state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]