[empathy] Updated Bengali translation



commit bfc1579d2720ed173d29c43f8ba5b626dfbf8944
Author: Jamil Ahmed <itsjamil gmail com>
Date:   Sat Mar 27 19:27:19 2010 +0600

    Updated Bengali translation

 po/bn.po | 1379 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 741 insertions(+), 638 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 91be5f9..a164b60 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-27 02:14+0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-15 08:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-17 14:14+0600\n"
 "Last-Translator: Sadia Afroz <sadia ankur org bd>\n"
 "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,34 +31,34 @@ msgstr "Empathy �� �ম ��লা��ন��"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
 msgid "IM Client"
-msgstr "IM ��লা��ন��:"
+msgstr "IM ��লা��ন��"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
 msgid "Send and receive messages"
-msgstr "�নস���যান�� বার�তা পাঠান � প�রাপ�ত �র�ন"
+msgstr "বার�তা পাঠান � ��রহণ �র�ন"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "নত�ন �লাপন�র �ন�য সর�বদা প�থ� �লাপন ��ন�ড� ��লা হব�।"
+msgstr "নত�ন �ড�ডার �ন�য সর�বদা প�থ� �ড�ডা ��ন�ড� ��লা হব�।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
 msgid ""
 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
 "chat."
 msgstr ""
-"ডা�নাম�র পর� য� ���ষর য�� �রত� হব� য�ন ��র�প ��যা�� ডা�নাম সম�পন�ন �রা (tab) "
-"ব�যবহার �রা হ�"
+"��র�প ��যা�� ডা�নাম সম�পন�ন �রা (��যাব) ব�যবহার �রার সম� ডা�নাম�র পর� য� "
+"���ষর য�� �রত� হব�।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
 msgid "Chat window theme"
-msgstr "�লাপন ��ন�ড�র থিম"
+msgstr "�ড�ডা ��ন�ড�র থ�ম"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
 msgstr ""
-"বিভিন�ন ভাষার �ন�য য� বানান-পর���ষণ ব�যবহার �রা হব� তার তালি�া, �মা �িহ�ন "
-"দ�বারা বিভ��ত (�দাহরণস�বর�প, \"en, fr, nl\")।"
+"বিভিন�ন ভাষার �ন�য য� বানান-পর���ষণ ব�যবহার �রা হব� তার তালি�া, �মা �িহ�ন দ�বারা "
+"বিভ��ত (�দাহরণস�বর�প, \"en, fr, nl\")।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
 msgid "Compact contact list"
@@ -75,15 +75,17 @@ msgstr "পরি�িতদ�র তালি�া ��রমি�া�
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr "ব�যবহার�ার�র �বতার �িহ�ন�ার� �বি নির�ধারণ�র �ন�য ব�যবহ�ত ডিফল�� ডির����রি"
+msgstr ""
+"ব�যবহার�ার�র �বতার �িহ�নিত�ার� �বি নির�ধারণ�র �ন�য য� প�র�বনির�ধারিত  "
+"ডির����রি ব�যবহার �রা হব�"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
 msgid "Disable popup notifications when away"
-msgstr "�ন�পস�থিত হল� পপ-�প স��নাবার�তা নিষ���রি� �রা হব�"
+msgstr "�ন�যত�র থা�ল� পপ-�প ��ষনা নিষ���রি� �রা হব�"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
 msgid "Disable sounds when away"
-msgstr "�ন�পস�থিত হল� শব�দ নিষ���রি� �রা হব�"
+msgstr "�ন�যত�র থা�ল� শব�দ নিষ���রি� �রা হব�"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
 msgid "Empathy can publish the user's location"
@@ -107,111 +109,111 @@ msgstr "Empathy-র ডিফল�� ডা�নল�ড ফ�ল�ডা
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
 msgid "Empathy has asked about importing accounts"
-msgstr "Empathy দ�বারা ��যা�া�ন�� �ম�প�র�� সম�পর��� �ি���াসা �রা হ����"
+msgstr "Empathy ��যা�া�ন�� �ম�প�র�� সম�পর��� �ি���াসা �র���"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
-msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr "�রম�ভ�াল� Empathy দ�বারা স�ব����রি�র�প� স�য�� স�থাপন �রা হব�"
+msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
+msgstr "Empathy বা�ারফ�লা� ল�সম�হ স�থানান�তর �র���"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
-msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
-msgstr "Empathy �বস�থান�র যথার�থতা �মাত� হব�"
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "�রম�ভ�াল� Empathy দ�বারা স�ব����রি�ভাব� স�য�� স�থাপন �রা হব�"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
-msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr "Empathy ��যা� ��ন�ড� ���ন হিস�ব� পরি�িতির �বতার ব�যবহার �রব�"
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "Empathy দ�বারা �বস�থান�র যথার�থতা �মাত� হব�"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr "Empathy �ড�ডা ��ন�ড�র ���ন হিস�ব� পরি�িতির �বতার ব�যবহার �রব�"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
 msgstr "WebKit ড�ভ�লপার ��ল স��রি� �রা হব�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
 msgid "Enable popup notifications for new messages"
-msgstr "নত�ন বার�তার �ন�য পপ-�প স��নাবার�তা স��রি� �রা হব�"
+msgstr "নত�ন বার�তার �ন�য পপ-�প ��ষনা স��রি� �রা হব�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
 msgid "Enable spell checker"
-msgstr "বানা পর���ষণ স��রি� �রা হব�"
+msgstr "বানান পর���ষণ স��রি� �রা হব�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
 msgid "Hide main window"
 msgstr "প�রধান ��ন�ড� ��াল �রা হব�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "প�রধান ��ন�ড� ��াল �রা হব�।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
 msgid "MC 4 accounts have been imported"
 msgstr "MC 4 ��যা�া�ন�� �ম�প�র�� �রা হ����"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
 msgid "MC 4 accounts have been imported."
 msgstr "MC 4 ��যা�া�ন�� �ম�প�র�� �রা হ����।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
 msgid "Nick completed character"
 msgstr "ডা�নাম সম�পন�ন �রা ���ষর"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
 msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr "নত�ন �লাপন �রম�ভ হল� প�থ� ��ন�ড�র মধ�য� প�রদর�শন �রা হব�"
+msgstr "নত�ন �ড�ডা �রম�ভ হল� প�থ� ��ন�ড�ত� প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
 msgid "Path of the Adium theme to use"
-msgstr "য� Adium থিম ব�যবহার �রা হব� তার পাথ"
+msgstr "য� Adium থ�ম ব�যবহার �রা হব� তার পাথ"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
 msgstr "�ড�ডার �ন�য Adium থ�ম ব�যবহ�ত হল� Adium থ�ম ব�যবহার�র পাথ।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
 msgid "Play a sound for incoming messages"
-msgstr "নত�ন বার�তা প�রাপ�ত হল� শব�দ বা�ান� হব�"
+msgstr "নত�ন বার�তা ��রহণ �রা হল� শব�দ বা�ান� হব�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
 msgid "Play a sound for new conversations"
-msgstr "নত�ন �লাপন�র �ন�য শব�দ বা�ান� হব�"
+msgstr "নত�ন �থ�প�থন�র �ন�য শব�দ বা�ান� হব�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
 msgstr "নত�ন বার�তা পাঠান� হল� শব�দ বা�ান� হব�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "পরি�িত ব�য��তি ল�-�ন �রল� শব�দ বা�ান� হব�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "পরি�িত ব�য��তি ল�-��� �রল� শব�দ বা�ান� হব�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "নি�� ল�-�ন �রল� শব�দ বা�ান� হব�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "নি�� ল�-��� �রল� শব�দ বা�ান� হব�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
-msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
-msgstr "�ড�ডা ফ��াস �রা না থা�ল� পপ �প বি���প�তি দ��া হব�"
-
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
-msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
-msgstr "পরি�িতি ল�-�ন �রল� পপ �প বি���প�তি দ��া হব�"
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "�ড�ডা ফ��াস �রা না থা�ল� পপ-�প ��ষনা দ��া হব�"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
-msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
-msgstr "পরি�িতি ল�-��� �রল� পপ �প বি���প�তি দ��া হব�"
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
+msgstr "পরি�িতি ল�-�ন �রল� পপ-�প ��ষনা দ��া হব�"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
-msgid "Salut account is created"
-msgstr "Salut ��যা�া�ন�� নির�মিত হ����"
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
+msgstr "পরি�িতি ল�-��� �রল� পপ-�প ��ষনা দ��া হব�"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
 msgid "Show avatars"
-msgstr "�বতার�র �বি প�রদর�শন �রা হব�"
+msgstr "�বতার�র �বি প�রদর�শন"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:43
 msgid "Show contact list in rooms"
@@ -231,7 +233,7 @@ msgstr "প�র����ল প�রদর�শন"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:47
 msgid "Spell checking languages"
-msgstr "ভাষার �ন�য বানা পর���ষণ"
+msgstr "বানান পর���ষণ�র ভাষারসম�হ"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:48
 msgid "The default folder to save file transfers in."
@@ -239,11 +241,12 @@ msgstr "বিনিম� �রা সাম��র� স�র��ষণ
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:49
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr "সর�বশ�ষ �বতার�র �ন�য ব�যবহ�থ �বি�ি য� ডির����রি থ��� নির�বা�ন �রা হ����।"
+msgstr ""
+"সর�বশ�ষ �বতার�র �ন�য ব�যবহ�ত �বি�ি য� ডির����রি থ��� নির�বা�ন �রা হ����।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:50
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "��যা� ��ন�ড� ত� �থ�প�থন প�রদর�শন �রত� য� থিম ব�যবহার �রা হব�"
+msgstr "�ড�ডা ��ন�ড�ত� �থ�প�থন প�রদর�শন �রত� য� থ�ম ব�যবহার �রা হব�।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:51
 msgid "Use graphical smileys"
@@ -251,11 +254,11 @@ msgstr "��রাফি��যাল স�মা�লি ব�যবহ
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:52
 msgid "Use notification sounds"
-msgstr "স��নাম�ল� শব�দ ব�যবহার �রা হব�"
+msgstr "��ষনাম�ল� শব�দ ব�যবহার �রা হব�"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:53
 msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr "��যা�-র�ম�র �ন�য থিম প�র��� �রা হব�"
+msgstr "�ড�ডা-র�ম�র �ন�য থ�ম ব�যবহার �রা হব�"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:54
 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
@@ -275,54 +278,54 @@ msgstr "Empathy �বস�থান �ন�মান �রত� ন��
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:58
 msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
-msgstr ""
-"Empathy �ন�য প�র���রাম থ��� ��যা�া�ন�� �মপ�র�� �রত� �ি���াসা �র��� �ি না।"
+msgstr "Empathy �ন�য প�র���রাম থ��� ��যা�া�ন�� �মপ�র�� �রত� �ি���াসা �র��� �ি না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+#| msgid ""
+#| "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
+msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
+msgstr "Empathy বা�ারফ�লা� ল�সম�হ স�থানান�তর �র��� �ি না।"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
 msgstr ""
-"প�রারম�ভ�াল� Empathy-র স�ব����রি�ভাব� �পনার ��যা�া�ন��� ল�-�ন �রা ��িত �ি "
-"না।"
+"প�রারম�ভ�াল� Empathy-র স�ব����রি�ভাব� �পনার ��যা�া�ন��� ল�-�ন �রা ��িত �ি না।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
 msgstr "��পন��তার �ারণ� Empathy-র �বস�থান�র যথার�থতা �মান� ��িত �ি না।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 msgstr "Empathy �ড�ডা ��ন�ড�র ���ন হিস�ব� পরি�িতির �বতার ব�যবহার �রব� �ি না।"
 
 # check the spelling, please.
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr "WebKit ড�ভ�লপার ��লসম�হ, য�মন Web Inspector ব�যবহার �রা হব� �ি না"
+msgstr "WebKit ড�ভ�লপার ��লসম�হ, য�মন: Web Inspector, স��রি� �রা হব� �ি না।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
 "reconnect."
 msgstr ""
-"স�ব����রি�ভাব� স�য�� বি���িন�ন/প�ন�স�য�� �রার �ন�য স�য�� ব�যবস�থাপ� ব�যবহার "
-"�রা হব� �ি না।"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
-msgid "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run."
-msgstr "প�রথমবার Empathy স���ালন�র সম� Salut ��যা�া�ন�� ত�রি �রা হ���� �ি না।"
+"স�ব����রি�ভাব� স�য�� বি���িন�ন/প�ন�স�য�� �রার �ন�য স�য�� ব�যবস�থাপ� ব�যবহার �রা হব� "
+"�ি না।"
 
 # check if correct
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:65
 msgid ""
 "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
 msgstr ""
-"�া�প��ত শব�দ��ল� �পনার নির�বা�িত ভাষা �ন�যা�� ঠি� ��� �ি না তা পর���ষা �রা "
-"হব� �ি না।"
+"�া�প��ত শব�দ��ল� �পনার নির�বা�িত ভাষা �ন�যা�� ঠি� ��� �ি না তা পর���ষা �রা হব� �ি "
+"না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:66
 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "�থ�প�থন�র সম� হাসি��ল� ��রাফি��যাল �িত�রত� র�পান�তর �রা হব� �ি না।"
+msgstr "�থ�প�থন�র সম� হাসি��ল� ��রাফি�াল �িত�রত� র�পান�তর �রা হব� �ি না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:67
 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
@@ -336,11 +339,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:69
 msgid "Whether to play a sound to notify of events."
-msgstr "বিভিন�ন ��না সম�পর��� ��ষনাস��� শব�দ বা�ান� হব� �ি না।"
+msgstr "বিভিন�ন ��না সম�পর��� স��তন �রত� ��ষনাস��� শব�দ বা�ান� হব� �ি না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:70
 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
-msgstr "��ত বার�তা সম�পর��� ��ষনাস��� শব�দ বা�ান� হব� �ি না।"
+msgstr "��ত বার�তা সম�পর��� �ানাত� ��ষনাস��� শব�দ বা�ান� হব� �ি না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:71
 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
@@ -364,12 +367,12 @@ msgstr "�ন�যত�র �থবা ব�যস�ত থা�ল� 
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:76
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr "পরি�িতি �ফলা�ন� �ল� ��ল� পপ-�প বি���প�তি প�রদান �রা হব� �ি না।"
+msgstr "পরি�িতি �ফলা�ন� �ল� ��ল� পপ-�প ��ষনা প�রদান �রা হব� �ি না।"
 
 # Check for possible spelling mistake.
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:77
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr "পরি�িতি �নলা�ন� �সল� পপ-�প বি���প�তি প�রদান �রা হব� �ি না।"
+msgstr "পরি�িতি �নলা�ন� �সল� পপ-�প ��ষনা প�রদান �রা হব� �ি না।"
 
 # Translated by sadia
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:78
@@ -378,7 +381,7 @@ msgid ""
 "the chat is already opened, but not focused."
 msgstr ""
 "নত�ন বার�তা ��রহণ �রার সম� পপ-�প�র ��ষনা দ��ান� হব� �ি না, যদি� �ড�ডা ��ন�ড� "
-"�তিমধ�য�� ��লা হ���� �িন�ত� ��ন� ফ��াস �রা হ�নি।"
+"�তিমধ�য�� ��লা র���� �িন�ত� ফ��াস �রা ন��।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:79
 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
@@ -392,8 +395,8 @@ msgstr "পরি�িতির তালি�া � �ড�ডা ��
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:81
 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr ""
-"পরি�িতির তালি�া� বিদ�যমান ব�য��তিরা �ফলা�ন� থা�ল�� তালি�া� তাদ�র প�রদর�শন "
-"�রা হব� �ি না।"
+"পরি�িতির তালি�া� বিদ�যমান পরি�িতি �ফলা�ন� থা�ল�� তালি�া� তাদ�র প�রদর�শন �রা "
+"হব� �ি না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:82
 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
@@ -417,12 +420,12 @@ msgid ""
 "Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
 "'x' button in the title bar."
 msgstr ""
-"�া���ল বার-�র 'x' ব�তাম�ি দি�� প�রধান ��ন�ড� বন�ধ �রার সম� ��ন বার�তা "
-"প�রদর�শন �রা হব� �ি না।"
+"�া���ল বার-�র 'x' ব�তাম দি�� প�রধান ��ন�ড� বন�ধ �রার সম� ��ন ডা�াল� প�রদর�শন "
+"�রা হব� �ি না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:87
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
-msgstr "�ড�ডা র�ম�র �ন�য থিম ব�যবহার �রা হব� �ি না।"
+msgstr "�ড�ডা র�ম�র �ন�য থ�ম ব�যবহার �রা হব� �ি না।"
 
 # Translated by sadia
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:88
@@ -431,34 +434,45 @@ msgid ""
 "the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
 "the contact list by state."
 msgstr ""
-"পরি�িতি তালি�া ��রমি�া�ন �রত� ��ন নির�ণা�� ব�যবহার �রা হব�। প�র�বনির�ধারিত "
-"হিস�ব� পরি�িতদ�র নাম�র মাধ�যম� ��রমি�া�ন �রা হ� যার মান \"নাম\"।  মান যদি "
-"\"স����\" হ� তব� পরি�িতির তালি�া স���� �ন�যা�� ��রমি�া�ন �রা হব�।"
+"পরি�িতি তালি�া ��রমি�া�ন �রত� ��ন নির�ণা�� ব�যবহার �রা হব�। প�র�বনির�ধারিত হিস�ব� "
+"পরি�িতদ�র নাম�র মাধ�যম� ��রমি�া�ন �রা হ� যার মান \"নাম\"।  মান যদি \"স����\" হ� "
+"তব� পরি�িতির তালি�া স���� �ন�যা�� ��রমি�া�ন �রা হব�।"
+
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+msgstr "ম�স��ি� � VoIP ��যা�া�ন�� পরি�ালনা"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2066 ../src/cc-empathy-accounts-page.c:243
+#: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:91
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "ম�স��ি� � VoIP ��যা�া�ন��"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:840
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:842
 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
-msgstr "প�র�রিত � ��হ�ত ফা�ল�র হ�যাশ মিল� না"
+msgstr "প�র�রিত � ��হ�ত ফা�ল�র হ�যাশ মিল�� না"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1100
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1102
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
-msgstr "দ�রবর�ত� পরি�িতি ফা�ল বিনিম� সমর�থন �র� না"
+msgstr "দ�রবর�ত� পরি�িতি দ�বারা ফা�ল বিনিম� সমর�থিত ন�"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1158
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1160
 msgid "The selected file is not a regular file"
-msgstr "নির�বা�িত ফা�ল �ি স�বাভাবি� ফা�ল ন�"
+msgstr "নির�বা�িত ফা�ল�ি নি�মিত ফা�ল ন�"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1167
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
 msgid "The selected file is empty"
-msgstr "নির�বা�িত ফা�ল �ি ফা��া"
+msgstr "নির�বা�িত ফা�ল�ি ফা��া"
 
 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834
-#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:96
+#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:77
 msgid "People nearby"
 msgstr "নি��বর�ত� ব�য��তিরা"
 
 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280
 msgid "Socket type not supported"
-msgstr "স����র ধরণ সমর�থিত ন�"
+msgstr "স����র ধরন সমর�থিত ন�"
 
 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
 msgid "No reason was specified"
@@ -474,15 +488,15 @@ msgstr "ফা�ল বিনিম��র �া� �পনি বাত
 
 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
 msgid "The other participant canceled the file transfer"
-msgstr "ফা�ল বিনিম��র �া� �ন�য ব�যবহার�ার� বাতিল �র���ন"
+msgstr "�ন�য ব�যবহার�ার� ফা�ল বিনিম��র �া� বাতিল �র���ন"
 
 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
 msgid "Error while trying to transfer the file"
-msgstr "ফা�ল বিনিম� �রত� সমস�যা"
+msgstr "ফা�ল বিনিম� �রার সম� ত�র��ি দ��া দি����"
 
 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
-msgstr "�ন�য ব�যবহার�ার� ফা�ল বিনিম� �রত� স��ষম হননি"
+msgstr "�ন�য ব�যবহার�ার� ফা�ল বিনিম� �রত� ���ষম"
 
 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 ../libempathy/empathy-utils.c:314
 msgid "Unknown reason"
@@ -490,7 +504,7 @@ msgstr "��ানা �ারণ"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:238
 msgid "Available"
-msgstr "�পস�থিত"
+msgstr "বিদ�যমান"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:240
 msgid "Busy"
@@ -498,7 +512,7 @@ msgstr "ব�যস�ত"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:243
 msgid "Away"
-msgstr "�ন�পস�থিত"
+msgstr "�ন�যত�র"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:245
 msgid "Invisible"
@@ -518,11 +532,11 @@ msgstr "স���যা�াস �ফলা�ন নির�ধারণ
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:290
 msgid "Network error"
-msgstr "ন����ার�� স���রান�ত ত�র��ি"
+msgstr "ন����ার�� ত�র��ি"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:292
 msgid "Authentication failed"
-msgstr "�ন�ম�দন ব�যর�থ"
+msgstr "প�রমাণ��রণ ব�যর�থ"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:294
 msgid "Encryption error"
@@ -534,7 +548,7 @@ msgstr "নাম বর�তমান� ব�যবহ�ত হ����
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:298
 msgid "Certificate not provided"
-msgstr "সার��িফি��� �পলব�ধ �রা হ�নি"
+msgstr "সার��িফি��� প�রদান �রা হ�নি"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:300
 msgid "Certificate untrusted"
@@ -542,7 +556,7 @@ msgstr "সার��িফি��� বিশ�বস�ত ন�"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:302
 msgid "Certificate expired"
-msgstr "সার��িফি����র ম��াদ �ত�ত�র�ণ হ����"
+msgstr "সার��িফি����র ম��াদ �ত�ত�র�ণ"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:304
 msgid "Certificate not activated"
@@ -550,29 +564,29 @@ msgstr "সার��িফি��� স��রি� �রা হ�ন
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:306
 msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr "সার��িফি����র হ�স��ন�ম-� �রমিল"
+msgstr "সার��িফি����র হ�স���র নাম� �রমিল"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:308
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr "সার��িফি����র ফিন���ারপ�রিন��-� �রমিল"
+msgstr "সার��িফি����র ফি���ারপ�রিন��� �রমিল"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:310
 msgid "Certificate self-signed"
-msgstr "স�ব�� স�বা��ষরিত সার��িফি���"
+msgstr "স�ব-স�বা��ষরিত সার��িফি���"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:312
 msgid "Certificate error"
-msgstr "সার��িফি��� স���রান�ত ত�র��ি"
+msgstr "সার��িফি���� ত�র��ি"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:424 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:429 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
 msgid "People Nearby"
 msgstr "নি��বর�ত� ব�য��তিরা"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:429
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:434
 msgid "Yahoo! Japan"
 msgstr "Yahoo! �াপান"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:430
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:435
 msgid "Facebook Chat"
 msgstr "Facebook �ড�ডা"
 
@@ -621,24 +635,29 @@ msgstr[1] "%d মাস ���"
 # spelling mistake, but cannot find right character on keyboard
 #: ../libempathy/empathy-time.c:167
 msgid "in the future"
-msgstr "ভবিষ��"
+msgstr "ভবিষ�যত�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:450
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:462
 msgid "All"
 msgstr "স�ল"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:527
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:583
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:594
 #, c-format
 msgid "%s:"
-msgstr "%s"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1126
+#| msgid "_Username:"
+msgid "Username:"
+msgstr "ব�যবহার�ার�র নাম:"
 
 # Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1329
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1474
 msgid "L_og in"
 msgstr "ল� �ন (_o)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1396
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1542
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
@@ -646,16 +665,16 @@ msgstr "ল� �ন (_o)"
 msgid "Account:"
 msgstr "��যা�া�ন��:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1407
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1553
 msgid "Enabled"
 msgstr "স��রি�"
 
 # Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1472
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1618
 msgid "This account already exists on the server"
 msgstr "�� ��যা�া�ন���ি �তিমধ�য�� সার�ভার� বিদ�যমান"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1475
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1621
 msgid "Create a new account on the server"
 msgstr "সার�ভার� ���ি নত�ন ��যা�া�ন�� ত�রি �রা হব�"
 
@@ -664,19 +683,19 @@ msgstr "সার�ভার� ���ি নত�ন ��যা�া�
 #. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1858
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%2$s ত� %1$s"
+msgstr "%2$s � %1$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1876
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2039
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "%s ��যা�া�ন��"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1880
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2043
 msgid "New account"
 msgstr "নত�ন ��যা�া�ন��"
 
@@ -694,7 +713,7 @@ msgstr "<b>�দাহরণ:</b> MyScreenName"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
 msgid "Advanced"
-msgstr "���� পর�যা��র"
+msgstr "�ন�নত"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
@@ -712,16 +731,16 @@ msgstr "পর�দা� ব�যবহ�ত নাম: (_N)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
 msgid "What is your AIM password?"
-msgstr "�পনার AIM password �ি?"
+msgstr "�পনার AIM পাস��ার�ড �ি?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
 msgid "What is your AIM screen name?"
-msgstr "�পনার AIM screen name �ি?"
+msgstr "�পনার AIM পর�দা� নাম �ি?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
 msgid "_Port:"
@@ -730,7 +749,7 @@ msgstr "প�র��: (_P)"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
@@ -750,11 +769,11 @@ msgstr "ল�-�ন ID: (_D)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
 msgid "What is your GroupWise User ID?"
-msgstr "�পনার GroupWise User ID �ি?"
+msgstr "�পনার GroupWise ব�যবহার�ার� ID �ি?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
 msgid "What is your GroupWise password?"
-msgstr "�পনার GroupWise password �ি?"
+msgstr "�পনার GroupWise পাস��ার�ড �ি?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
 msgid "<b>Example:</b> 123456789"
@@ -762,7 +781,7 @@ msgstr "<b>�দাহরণ:</b> 123456789"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
 msgid "ICQ _UIN:"
-msgstr "ICQ _UIN:"
+msgstr "ICQ UIN: (_U)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
 msgid "What is your ICQ UIN?"
@@ -770,7 +789,7 @@ msgstr "�পনার ICQ UIN �ি?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
 msgid "What is your ICQ password?"
-msgstr "�পনার ICQ password �ি?"
+msgstr "�পনার ICQ পাস��ার�ড �ি?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
@@ -834,7 +853,7 @@ msgstr "ন����ার��:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
 msgid "Nickname:"
-msgstr "�পনাম (Nickname):"
+msgstr "ডা�নাম:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
 msgid "Password:"
@@ -846,7 +865,7 @@ msgstr "প�রস�থান�াল� প�রদর�শিত বা
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
 msgid "Real name:"
-msgstr "নাম:"
+msgstr "�সল নাম:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
 msgid "Servers"
@@ -862,51 +881,73 @@ msgstr "<b>�দাহরণ:</b> user jabber org"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
 msgid "Override server settings"
-msgstr "সার�ভার�র স��ি�সম�হ ���রাহ�য �রা হব�"
+msgstr "সার�ভার�র স��ি�সম�হ �প���ষা �রা হব�"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
 msgid "Pri_ority:"
-msgstr "��র�ত�ব: (_o))"
+msgstr "���রাধি�ার: (_o)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
 msgid "Reso_urce:"
-msgstr "সাম��র�: (_u)"
+msgstr "রিস�র�স: (_u)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid ""
+"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
+"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
+"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\";>this page</a> to choose a "
+"Facebook username if you don't have one."
+msgstr ""
+"��া �পনার ব�যবহার�ার� নাম, সাধারণ Facebook ল�-�ন ন�।\nযদি �পনি "
+"facebook.com/<b>ব�যা�ার</b>হন, <b>ব�যা�ার</b>দিন।\nযদি �পনার Facebook "
+"ব�যবহার�ার� নাম না থা�� তব� নির�বা�ন �রার �ন�য �� <a "
+"href=\"http://www.facebook.com/username/\";>প�ষ�ঠা�ি ব�যবহার �র�ন</a>।"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
 msgid "Use old SS_L"
 msgstr "প�র�ন� SSL ব�যবহার �রা হব� (_L)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#| msgid "What is your Yahoo! password?"
+msgid "What is your Facebook password?"
+msgstr "�পনার Facebook পাস��ার�ড �ি?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#| msgid "What is your Windows Live user name?"
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "�পনার Facebook ব�যবহার�ার� নাম �ি?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
 msgid "What is your Google ID?"
 msgstr "�পনার Google ID �ি?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
 msgid "What is your Google password?"
-msgstr "�পনার Google password �ি?"
+msgstr "�পনার Google পাস��ার�ড �ি?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
 msgid "What is your Jabber ID?"
 msgstr "�পনার Jabber ID �ি?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
 msgid "What is your Jabber password?"
-msgstr "�পনার Jabber password �ি?"
+msgstr "�পনার Jabber পাস��ার�ড �ি?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
 msgid "What is your desired Jabber ID?"
-msgstr "�পনার Jabber ID �ি?"
+msgstr "�পনার �া���িত Jabber ID �ি?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
 msgid "What is your desired Jabber password?"
-msgstr "�পনার Jabber password �ি?"
+msgstr "�পনার �া���িত Jabber পাস��ার�ড �ি?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
 msgstr "�ন��রিপশন �বশ�য� (TLS/SSL) (_E)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
-msgstr "SSL সার��িফি��� স���রান�ত সমস�যা �প���ষা �রা হব� (_I)"
+msgstr "SSL সার��িফি��� স���রান�ত ত�র��ি �প���ষা �রা হব� (_I)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
 msgid "<b>Example:</b> user hotmail com"
@@ -918,7 +959,7 @@ msgstr "�পনার Windows Live ID �ি?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
 msgid "What is your Windows Live password?"
-msgstr "�পনার Windows Live password �ি?"
+msgstr "�পনার Windows Live পাস��ার�ড �ি?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
 msgid "_E-mail address:"
@@ -930,7 +971,7 @@ msgstr "নাম: (_F)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
 msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID: (_J)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
 msgid "_Last Name:"
@@ -938,7 +979,7 @@ msgstr "পদবি: (_L)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
 msgid "_Nickname:"
-msgstr "�পনাম: (_N)"
+msgstr "ডা�নাম: (_N)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
 msgid "_Published Name:"
@@ -951,7 +992,7 @@ msgstr "<b>�দাহরণ:</b> user my sip server"
 # Translated by sadia
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
 msgid "Authentication username:"
-msgstr "ব�যবহার�ার�র প�রমাণ��রণ:"
+msgstr "প�রমাণ��রণ�র ব�যবহার�ার� নাম:"
 
 # Translated by sadia
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
@@ -982,8 +1023,7 @@ msgstr "�পশন স��রি� রা�া হব�"
 msgid ""
 "Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a "
 "STUN server."
-msgstr ""
-"STUN সার�ভার�র হ�স���র নাম�র �ন�য সার�ভিস ড�ম��ন�র DNS SRV র��র�ড দ���ন।"
+msgstr "STUN সার�ভার�র হ�স���র নাম�র �ন�য সার�ভিস ড�ম��ন�র DNS SRV র��র�ড দ���ন।"
 
 # Translated by sadia
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
@@ -1048,23 +1088,22 @@ msgid ""
 "Update the registration binding if the external address for the client is "
 "discovered to be different from the local binding."
 msgstr ""
-"��লা��ন���র বাহ�যি� ঠি�ানা স�থান�� বা�ন�ডি� থ��� ভিন�ন হল� নিবন�ধন বা�ন�ডি� "
-"হালনা�াদ �রা হব�।"
+"��লা��ন���র বাহ�যি� ঠি�ানা স�থান�� বা�ন�ডি� থ��� ভিন�ন হল� নিবন�ধন বা�ন�ডি� হালনা�াদ "
+"�রা হব�।"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
 msgid ""
 "Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC "
 "3261."
-msgstr ""
-"RFC 3261-ত� স�পারিশ��ত শিথিল রা��ি� ��রন � রা�� শ�র�ষ�রণ ব�যবহার �রা হব�।"
+msgstr "RFC 3261-ত� স�পারিশ��ত শিথিল রা��ি� ��রন � রা�� শ�র�ষ�রণ ব�যবহার �রা হব�।"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
 msgid "What is your SIP account password?"
-msgstr "�পনার SIP account password �ি?"
+msgstr "�পনার SIP ��যা�া�ন�� পাস��ার�ড �ি?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:26
 msgid "What is your SIP login ID?"
-msgstr "�পনার SIP login ID �ি?"
+msgstr "�পনার SIP ল�-�ন ID �ি?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:27
 msgid "_Username:"
@@ -1072,7 +1111,7 @@ msgstr "ব�যবহার�ার�র নাম: (_U)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
 msgid "Use _Yahoo! Japan"
-msgstr "Yahoo! Japan ব�যবহার �রা হব� (_Y)"
+msgstr "Yahoo! �াপান ব�যবহার �রা হব� (_Y)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
 msgid "What is your Yahoo! ID?"
@@ -1080,24 +1119,24 @@ msgstr "�পনার Yahoo! ID �ি?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
 msgid "What is your Yahoo! password?"
-msgstr "�পনার Yahoo! password �ি?"
+msgstr "�পনার Yahoo! পাস��ার�ড �ি?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
 msgid "Yahoo! I_D:"
-msgstr "Yahoo! I_D:"
+msgstr "Yahoo! ID: (_D)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
 msgid "_Ignore conference and chat room invitations"
-msgstr "�ধিব�শন � �ড�ডার �সর�র �মন�ত�রণ��ল� �প���ষা �রা হব� (_I)"
+msgstr "�ধিব�শন � �ড�ডার �সর�র �মন�ত�রণ �প���ষা �রা হব� (_I)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
 msgid "_Room List locale:"
-msgstr "র�ম তালি�ার ল����ল: (_R)"
+msgstr "র�ম তালি�ার ল���যাল: (_R)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
 msgid "Couldn't convert image"
-msgstr "�বি র�পান�তর �রত� ব�যর�থ"
+msgstr "�বি র�পান�তর �রা যা�নি"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
@@ -1105,11 +1144,11 @@ msgstr "��হ�ত �বির ফরম�যা���ল�র ��
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915
 msgid "Select Your Avatar Image"
-msgstr "নি��র �বতার�র �বি নির�বা�ন �র�ন"
+msgstr "�পনার �বতার�র �বি নির�বা�ন �র�ন"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918
 msgid "No Image"
-msgstr "�বি ব�যবহ�ত হব� না"
+msgstr "��ন� �বি ন�"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:980
 msgid "Images"
@@ -1117,169 +1156,175 @@ msgstr "�বি"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984
 msgid "All Files"
-msgstr "সর�বধরন�র ফা�ল"
+msgstr "সব ফা�ল"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:327
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "ব� মাপ� প�রদর�শন�র �ন�য ��লি� �র�ন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:201
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:233
 msgid "Failed to reconnect this chat"
-msgstr "প�নরা� �� ��যা��র স�য�� স�থাপন �রত� ব�যর�থ"
+msgstr "প�নরা� �� �ড�ডা� স�য�� স�থাপন �রত� ব�যর�থ"
 
 # Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:623
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
 msgid "Failed to join chat room"
 msgstr "�ড�ডার �সর� য��দান �রত� ব�যর�থ"
 
 # Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:641
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:673
 msgid "Failed to open private chat"
 msgstr "��ান�ত �ড�ডার ��ন�ড� ��লত� ব�যর�থ"
 
 # Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:680
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:712
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr "�� �থ�প�থন�র �ন�য বিষ��ি সমর�থিত ন�"
 
 # Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:686
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:718
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr "�পনি �ল���য বিষ��ি পরিবর�তন �রার �ন�য �ন�ম�দিত নন"
 
 # Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:815
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:847
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr "/ম��� ফ�ল�ন: বর�তমান �থ�প�থন�র সব বার�তা ম��� ফ�ল�ন"
 
 # Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:818
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:850
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/বিষ� <topic>: বর�তমান �থ�প�থন�র �ল���য বিষ� নির�ধারণ �র�ন"
 
 # Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:821
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:853
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/য�� দিন <chat room ID>: ���ি নত�ন �ড�ডার �সর� য�� দিন"
 
 # Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:824
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/j <chat room ID>: ���ি নত�ন �ড�ডার �সর� য�� দিন"
 
 # Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:827
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:859
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 msgstr "/�ি���াসা <contact ID> [<message>]: ���ি ��ান�ত �ড�ডা ��ন�ড� ��ল�ন"
 
 # Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:830
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:862
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgstr "/বার�তা <contact ID> <message>: ���ি ��ান�ত �ড�ডা ��ন�ড� ��ল�ন"
 
 # Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:833
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:865
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr "/ডা�নাম <nickname>: বর�তমান সার�ভার� �পনার ডা�নাম পরিবর�তন �র�ন"
 
 # Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:868
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr "/�মা�� <message>: বর�তমান �থ�প�থন� ���ি ACTION বার�তা পাঠান"
 
 # Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:871
 msgid ""
 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
 "join a new chat room\""
 msgstr ""
-"/বল�ন <message>: পাঠান <message> বর�তমান �থ�প�থন�। '/' দি�� শ�র� হ��া ��ন "
-"বার�তা পাঠান�র �ন�য ��ি ব�যবহার �রা হ�। �দাহরণস�বর�প: \"/বল�ন /নত�ন �ড�ডার "
-"�সর� য�� দিত� য�� দিন ব�যবহার �রা হ�\""
+"/বল�ন <message>: পাঠান <message> বর�তমান �থ�প�থন�। '/' দি�� শ�র� হ��া ��ন বার�তা "
+"পাঠান�র �ন�য ��ি ব�যবহার �রা হ�। �দাহরণস�বর�প: \"/বল�ন /নত�ন �ড�ডার �সর� য�� দিত� "
+"য�� দিন ব�যবহার �রা হ�\""
 
 # Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:844
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:876
 msgid ""
 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
 "show its usage."
 msgstr ""
-"/সহা�তা [<command>]: স�ল সমর�থিত �মান�ড প�রদর�শন। যদি <command> �ল�ল�� �রা "
-"থা��, �র ব�যবহার প�রদর�শন �রা হব�।"
+"/সহা�তা [<command>]: স�ল সমর�থিত �মান�ড প�রদর�শন। যদি <command> �ল�ল�� �রা থা��, "
+"�র ব�যবহার প�রদর�শন �রা হব�।"
 
 # Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:886
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "ব�যবহার: %s"
 
 # Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:883
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
 msgid "Unknown command"
 msgstr "��ানা �মান�ড"
 
 # Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1004
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgstr "��ানা �মান�ড; বিদ�যমান �মান�ড�র �ন�য /সহা�তা দ���ন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1143
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174
 msgid "offline"
 msgstr "�ফ-লা�ন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1146
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
 msgid "invalid contact"
-msgstr "পরি�িত ব�য��তির তথ�য ব�ধ ন�"
+msgstr "��ার�য�র পরি�িতি"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1149
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1180
 msgid "permission denied"
-msgstr "�ন�মতি প�রদান �রা হ�নি"
+msgstr "�ন�মতি প�রত�যা��যাত"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1183
 msgid "too long message"
-msgstr "বার�তা �ত�যাধি� লম�বা"
+msgstr "�ত�যাধি� দ�র�� বার�তা"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1186
 msgid "not implemented"
-msgstr "প�র��� �রা হ�নি"
+msgstr "বাস�তবা�িত হ�নি"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1189
 msgid "unknown"
 msgstr "��ানা"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
-msgstr "'%s' বার�তা পাঠাত� সমস�যা: %s"
+msgstr "'%s' বার�তা পাঠাত� ত�র��ি: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1192
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1228
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "নির�ধারিত বিষ�: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1194
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1230
 msgid "No topic defined"
-msgstr "বিষ� নির�ধারিত হ�নি"
+msgstr "��ন� বিষ� নির�ধারিত হ�নি"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(��ন পরামর�শ ন��)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1647
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1683
 msgid "Insert Smiley"
-msgstr "স�মা�লি �িহ�ন �ন�তর�ভ���ত �র�ন"
+msgstr "স�মা�লি সন�নিব�শ �র�ন"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1665
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1658
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1621
 msgid "_Send"
-msgstr "পাঠি�� দিন (_S)"
+msgstr "পাঠান (_S)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1735
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "বানান পরামর�শ (_S)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1814
+# Translated by sadia
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
+#| msgid "Failed to open private chat"
+msgid "Failed to retrieve recent logs"
+msgstr "সাম�প�রতি� ল�সম�হ ফিরি�� �নত� ব�যর�থ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1960
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s -�র সাথ� স�য�� বি�িন�ন �রা হ����"
@@ -1287,30 +1332,30 @@ msgstr "%s -�র সাথ� স�য�� বি�িন�ন �রা
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1821
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
-msgstr "%2$s %1$s -�� �ি�� �র���"
+msgstr "%1$s-�� %2$s দ�বারা �ি� �রা হ����"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1824
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1970
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
-msgstr "%s  -�� �ি�� �রা হ����"
+msgstr "%s-�� �ি� �রা হ����"
 
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1832
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1978
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
-msgstr "%2$s %1$s -�� বহিস��ার �র���"
+msgstr "%2$s দ�বারা %1$s-�� বহিস��ার �রা হ����"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1835
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1981
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
-msgstr "%s -�� বহিস��ার �রা হ����"
+msgstr "%s-�� বহিস��ার �রা হ����"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1839
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1985
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s র�ম থ��� �ল� ����ন"
@@ -1320,86 +1365,86 @@ msgstr "%s র�ম থ��� �ল� ����ন"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1848
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1994
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1873
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2019
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s র�ম� �স���ন"
 
 # Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1898
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2044
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s ��ন %s হিস�ব� পরি�িত"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2033 ../src/empathy-call-window.c:1531
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179 ../src/empathy-call-window.c:1531
 msgid "Disconnected"
 msgstr "বি���িন�ন"
 
 # Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2568
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2701
 msgid "Wrong password; please try again:"
 msgstr "ভ�ল পাস��ার�ড; �ন���রহ �র� �বার ��ষ��া �র�ন:"
 
 # Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2569
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2702
 msgid "Retry"
 msgstr "প�নরা� ��ষ��া �র�ন"
 
 # Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2707
 msgid "This room is protected by a password:"
-msgstr "�� �র�ি পার��ার�ড দি�� স�র��ষিত:"
+msgstr "�� র�ম�ি পাস��ার�ড দ�বারা স�র��ষিত:"
 
 # Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2575
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2708
 msgid "Join"
 msgstr "য�� দিন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2715
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848
 msgid "Connected"
 msgstr "স�য���ত"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2768
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:548
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2901
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707
 msgid "Conversation"
-msgstr "�লাপন"
+msgstr "�থ�প�থন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:681
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:680
 msgid "Topic:"
 msgstr "বিষ�:"
 
 #. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:317
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:823
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:318
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:786
 msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "লি��� দ�বারা �িহ�নিত ঠি�ানা �পি �র�ন (_C)"
+msgstr "লি���র ঠি�ানা �ন�লিপি �র�ন (_C)"
 
 #. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:830
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:325
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:793
 msgid "_Open Link"
-msgstr "লি��� দ�বারা �িহ�নিত ��ল�ন (_O)"
+msgstr "লি�� ��ল�ন (_O)"
 
 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
 #. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:422
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:423
 msgid "%A %B %d %Y"
 msgstr "%A %B %d %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:249
 msgid "Edit Contact Information"
-msgstr "য��ায�� স���রান�ত তথ�য পরিবর�তন �র�ন"
+msgstr "পরি�িতি তথ�যাবল� সম�পাদনা �র�ন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
 msgid "Personal Information"
 msgstr "ব�য��তি�ত তথ�য"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:406
 msgid "New Contact"
 msgstr "নত�ন পরি�িতি"
 
@@ -1411,79 +1456,86 @@ msgstr "পর� নির�ধারণ �রা হব� (_L)"
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "সাবস���রিপশন�র �ন�র�ধ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1631
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr "'%s' নাম দল �ি নিশ��িতর�প� ম��� ফ�লত� ������?"
+msgstr "�পনি �ি সত�যি� '%s' নাম� ��র�প�ি ম��� ফ�লত� �ান?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1633
 msgid "Removing group"
-msgstr "দল ম��� ফ�লা হ����"
+msgstr "��র�প �পসারণ �রা হ����"
 
 #. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1561
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1638
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1682
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1759
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "_Remove"
-msgstr "ম��� ফ�ল�ন (_R)"
+msgstr "�পসারণ (_R)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1591
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1712
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
-msgstr "�পনি �ি নিশ��িতর�প� '%s'-�� পরি�িত তালি�া থ��� সরি�� ফ�লত� ������?"
+msgstr "�পনি �ি সত�যি� '%s' পরি�িতি�ি �পসারণ �রত� �ান?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1714
 msgid "Removing contact"
-msgstr "পরি�িত ব�য��তি�� সরি�� ফ�লা হ����"
+msgstr "পরি�িতি �পসারণ �রা হ����"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:206
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
 msgid "_Add Contactâ?¦"
 msgstr "পরি�িতি য�� �র�ন� (_A)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:233
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
 msgid "_Chat"
-msgstr "�লাপন (_C)"
+msgstr "�ড�ডা (_C)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:264
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "�ডি� �ল (_A)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "ভিডি� �ল (_V)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:347
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
 msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "প�র�ববর�ত� �লাপন (_P)"
+msgstr "প�র�ববর�ত� �থ�প�থন (_P)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
 msgid "Send file"
 msgstr "ফা�ল পাঠান"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:392
 msgid "Share my desktop"
 msgstr "�মার ড�স���প শ��ার �রা হব�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:432
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1379
+#| msgid "Join _Favorites"
+msgid "Favorite"
+msgstr "প�ন�দন��"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "তথ�য (_m)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:508
+#| msgid "_Edit"
+msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "সম�পাদনা (_E)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:496
-#: ../src/empathy-chat-window.c:866
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:562
+#: ../src/empathy-chat-window.c:865
 msgid "Inviting you to this room"
-msgstr "�পনা�� �� র�ম� �মন�ত�রণ �ানান� হ����"
+msgstr "�� র�ম� �পনা�� �মন�ত�রণ �ানান� হ����"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593
 msgid "_Invite to chat room"
 msgstr "�ড�ডার �সর� �মন�ত�রণ (_I)"
 
@@ -1491,132 +1543,132 @@ msgstr "�ড�ডার �সর� �মন�ত�রণ (_I)"
 msgid "Select a contact"
 msgstr "���ি পরি�িতি নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:235
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:238
 msgid "Select"
 msgstr "নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:244
-#: ../src/empathy-main-window.c:1042
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:247
+#: ../src/empathy-main-window.c:1049
 msgid "Group"
 msgstr "��র�প"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:476
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "দ�শ�র ISO ��ড:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480
 msgid "Country:"
 msgstr "দ�শ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482
 msgid "State:"
 msgstr "প�রদ�শ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484
 msgid "City:"
 msgstr "শহর:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486
 msgid "Area:"
 msgstr "�লা�া:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488
 msgid "Postal Code:"
-msgstr "ডা� স���ত:"
+msgstr "প�স��াল ��ড:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490
 msgid "Street:"
 msgstr "রাস�তা:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492
 msgid "Building:"
 msgstr "ভবন:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494
 msgid "Floor:"
-msgstr "তল:"
+msgstr "তলা:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
 msgid "Room:"
 msgstr "র�ম:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498
 msgid "Text:"
 msgstr "ল��া:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500
 msgid "Description:"
-msgstr " বর�ণনা:"
+msgstr "বিবরণ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504
 msgid "Accuracy Level:"
-msgstr "Accuracy Level:"
+msgstr "শ�দ�ধতার মাত�রা:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506
 msgid "Error:"
 msgstr " ত�র��ি:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508
 msgid "Vertical Error (meters):"
-msgstr "�ল�লম�বভাব� ত�র��ি(মি�ার�):"
+msgstr "�ল�লম�ব ত�র��ি (মি�ার�):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510
 msgid "Horizontal Error (meters):"
-msgstr "�ন�ভ�মি� ত�র��ি(মি�ার�):"
+msgstr "�ন�ভ�মি� ত�র��ি (মি�ার�):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512
 msgid "Speed:"
-msgstr "দ�র�ততা:"
+msgstr "�তি:"
 
 # FIXME - Bearing is the clockwise angle (in degrees) from the North direction.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514
 msgid "Bearing:"
-msgstr "দি�বিন�যাস:"
+msgstr "ব��ারি�:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516
 msgid "Climb Speed:"
-msgstr "�ঠার দ�র�ততা:"
+msgstr "�ঠার �তি:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "সর�বশ�ষ হালনা�াদ �রা হ���িল:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520
 msgid "Longitude:"
-msgstr "দ�রা�িমা:"
+msgstr "দ�রা�িমা�শ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522
 msgid "Latitude:"
 msgstr "���ষা�শ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:524
 msgid "Altitude:"
 msgstr "����তা:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 msgid "Location"
 msgstr "�বস�থান"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:600
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603
 msgid "<b>Location</b>, "
-msgstr "<b>�বস�থান</b>"
+msgstr "<b>�বস�থান</b>,"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:653
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
-msgstr "%B %e, %Y , %R UTC ত�"
+msgstr "%B %e, %R UTC-ত� %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:721
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "�বতার�র �বি স�র��ষণ �র�ন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
 msgid "Unable to save avatar"
-msgstr "�বতার�র �বি স�র��ষণ �রত� ব�যর�থ"
+msgstr "�বতার�র �বি স�র��ষণ �রত� ���ষম"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
@@ -1640,7 +1692,7 @@ msgstr "��লা��ন��:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
 msgid "Contact Details"
-msgstr "য��ায�� স���রান�ত বিবরণ"
+msgstr "পরি�িতির বিবরণ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
 msgid "E-mail address:"
@@ -1657,7 +1709,7 @@ msgstr "��র�প"
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12
 msgid "Identifier:"
-msgstr "সনা��ত�িহ�ন:"
+msgstr "সনা��ত�ার�:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
 msgid "Information requested&#x2026;"
@@ -1672,8 +1724,8 @@ msgid ""
 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
 "select more than one group or no groups."
 msgstr ""
-"য� ��র�প� পরি�িতি দ�শ�যমান হত� �ান, তা নির�বা�ন �র�ন। �পনি ���ার ���� ব�শ� ��র�প "
-"নির�বা�ন �রত� পার�ন, �থবা ��ন ��র�প� নির�বা�ন না � �রর� পার�ন।"
+"য� ��র�প� পরি�িতি দ�শ�যমান �রত� �ান, তা নির�বা�ন �র�ন। �পনি ���ার ���� ব�শ� "
+"��র�প নির�বা�ন �রত� পার�ন, �থবা ��ন ��র�প নির�বা�ন না� �রত� পার�ন।"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
 msgid "Version:"
@@ -1685,7 +1737,7 @@ msgstr "���বসা��:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
 msgid "_Add Group"
-msgstr "দল য�� �র�ন (_A)"
+msgstr "��র�প য�� �র�ন (_A)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
 msgid "new server"
@@ -1703,22 +1755,22 @@ msgstr "প�র��"
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:700
 #: ../src/empathy-import-widget.c:310
 msgid "Account"
 msgstr "��যা�া�ন��"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:558
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:717
 msgid "Date"
 msgstr "তারি�"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
 msgid "Conversations"
-msgstr "�লাপন"
+msgstr "�থ�প�থন"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
 msgid "Previous Conversations"
-msgstr "প�র�ববর�ত� �লাপন"
+msgstr "প�র�ববর�ত� �থ�প�থন"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
 msgid "Search"
@@ -1735,12 +1787,12 @@ msgstr "পরি�িতির ID:"
 #. add chat button
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:144
 msgid "C_hat"
-msgstr "�লাপন (_h)"
+msgstr "�ড�ডা (_h)"
 
 #. Tweak the dialog
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:154
 msgid "New Conversation"
-msgstr "নত�ন �লাপন"
+msgstr "নত�ন �থ�প�থন"
 
 #. add video toggle
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188
@@ -1764,36 +1816,36 @@ msgstr "নত�ন �ল"
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204
 msgid "Custom Messageâ?¦"
 msgstr "স�বনির�ধারিত বার�তা�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
 msgid "Edit Custom Messagesâ?¦"
 msgstr "স�বনির�ধারিত বার�তা সম�পাদনা�"
 
 # Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
 msgstr "প�ন�দন�� তালি�া থ��� �� স���যা�াস�ি সরি�� ফ�লত� ��লি� �র�ন"
 
 # Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:353
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355
 msgid "Click to make this status a favorite"
 msgstr "�� স���যা�াস�ি�� প�ন�দন�� �রত� �া�ল� ��লি� �র�ন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389
 msgid "Set status"
-msgstr "�বস�থা নির�ধারণ �র�ন"
+msgstr "স���যা�াস নির�ধারণ �র�ন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:896
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939
 msgid "Set your presence and current status"
-msgstr "�পনার �পস�থিতি � বর�তমান �বস�থা নির�ধারণ �র�ন"
+msgstr "�পনার �পস�থিতি � বর�তমান স���যা�াস নির�ধারণ �র�ন"
 
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1083
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1128
 msgid "Custom messagesâ?¦"
 msgstr "স�বনির�ধারিত বার�তা�"
 
@@ -1811,15 +1863,15 @@ msgstr "শব�দসমষ��ি ����� পা��া যা�
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
 msgid "Received an instant message"
-msgstr "�নস���যান�� বার�তা প�রাপ�ত হ����"
+msgstr "তা���ষণি� বার�তা ��হ�ত হ����"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
 msgid "Sent an instant message"
-msgstr "�নস���যান�� বার�তা পাঠান� হ����"
+msgstr "তা���ষণি� বার�তা পাঠান� হ����"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
 msgid "Incoming chat request"
-msgstr "��যা��র ��ত �ন�র�ধ"
+msgstr "��ত �ড�ডার �ন�র�ধ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
 msgid "Contact connected"
@@ -1835,19 +1887,19 @@ msgstr "সার�ভার�র সাথ� স�য���ত"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
 msgid "Disconnected from server"
-msgstr "সার�ভার� সাথ� স�য�� বি���িন�ন"
+msgstr "সার�ভার থ��� বি�িন�ন"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
 msgid "Incoming voice call"
-msgstr "��ত ভাষ�য�র �ল"
+msgstr "��ত ভ��স �ল"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
 msgid "Outgoing voice call"
-msgstr "বাহির�ামি ভাষ�য�র �ল"
+msgstr "বহির��াম� ভ��স �ল"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
 msgid "Voice call ended"
-msgstr "ভাষ�য�র �ল সমাপ�ত হ����"
+msgstr "ভ��স �ল সমাপ�ত"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
 msgid "Enter Custom Message"
@@ -1855,11 +1907,11 @@ msgstr "স�বনির�ধারিত বার�তা লি��ন"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
 msgid "Edit Custom Messages"
-msgstr "স�বনির�ধারিত বার�তা সম�পাদন �র�ন"
+msgstr "স�বনির�ধারিত বার�তা সম�পাদনা �র�ন"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
 msgid "Add _New Preset"
-msgstr "নত�ন প�রিস�� য�� �রা হব� (_N)"
+msgstr "নত�ন প�রিস�� য�� (_N)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
 msgid "Saved Presets"
@@ -1867,35 +1919,35 @@ msgstr "স�র��ষিত প�রিস��"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
 msgid "Classic"
-msgstr "পারম�পরি�"
+msgstr "��লাসি�"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
 msgid "Simple"
-msgstr "সাধারণ"
+msgstr "সহ�"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
 msgid "Clean"
-msgstr "পরিশ�র�ত"
+msgstr "পরিস��ার"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
 msgid "Blue"
 msgstr "ন�ল"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1520
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1496
 msgid "Unable to open URI"
-msgstr "URI ��লত� ব�যর�থ"
+msgstr "URI ��লত� ���ষম"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1613
 msgid "Select a file"
-msgstr "���ি ফা�ল নির�বা�ন �র�ন"
+msgstr "ফা�ল নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1710
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1677
 msgid "Select a destination"
-msgstr "���ি �ন�তব�য নির�বা�ন �র�ন"
+msgstr "�ন�তব�য নির�বা�ন �র�ন"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
 msgid "Current Locale"
-msgstr "বর�তমান ল����ল"
+msgstr "বর�তমান ল���যাল"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
@@ -1906,17 +1958,17 @@ msgstr "�রবি"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
 msgid "Armenian"
-msgstr "�র�ম�নি�ান"
+msgstr "�র�ম�ন��"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
 msgid "Baltic"
-msgstr "বল��ি�"
+msgstr "বাল��ি�"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
 msgid "Celtic"
-msgstr "স�ল��ি�"
+msgstr "স�ল�ি�"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
@@ -1930,13 +1982,13 @@ msgstr "মধ�য ��র�পি�ান"
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
 msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "সরল���ত ��না"
+msgstr "�া�নি� সরল���ত"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
 msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "পারম�পরি� ��না"
+msgstr "�া�নি� সনাতন"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
 msgid "Croatian"
@@ -1953,16 +2005,16 @@ msgstr "সিরিলি�"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
 msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "সিরিলি�/র�শি"
+msgstr "সিরিলি�/রাশি�ান"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "সিরিলি�/����র�নি�ান"
+msgstr "সিরিলি�/����র�ন��"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
 msgid "Georgian"
-msgstr "�র��ি�ান"
+msgstr "�র����"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
@@ -1972,11 +2024,11 @@ msgstr "��রি�"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
 msgid "Gujarati"
-msgstr "���রাতি"
+msgstr "���রা�ি"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
 msgid "Gurmukhi"
-msgstr "��র�ম��ি"
+msgstr "��র�ম���"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
@@ -1987,7 +2039,7 @@ msgstr "হিব�র�"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
 msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "হিব�র� ভিশ��াল"
+msgstr "হিব�র� ভিস�য��াল"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
 msgid "Hindi"
@@ -1995,13 +2047,13 @@ msgstr "হিন�দি"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
 msgid "Icelandic"
-msgstr "��সল�যান�ডি�"
+msgstr "��সল�যান�ড��"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
 msgid "Japanese"
-msgstr "�াপানি"
+msgstr "�াপান�"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
@@ -2021,7 +2073,7 @@ msgstr "ফার�সি"
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
 msgid "Romanian"
-msgstr "র�ম�নি�ান"
+msgstr "র�মান��"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
 msgid "South European"
@@ -2044,7 +2096,7 @@ msgstr "ত�র��ি"
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
 msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode (��নি��ড)"
+msgstr "��নি��ড"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
@@ -2052,13 +2104,13 @@ msgstr "Unicode (��নি��ড)"
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
 msgid "Western"
-msgstr "Western (পশ��িমি)"
+msgstr "পশ��িমা"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
 msgid "Vietnamese"
-msgstr "ভি��তনামিস"
+msgstr "ভি��তনাম�"
 
 # Translated by sadia
 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
@@ -2080,241 +2132,247 @@ msgstr "��ন ত�র��ির বার�তা ন��"
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "তা���ষণি� বার�তা (Empathy)"
 
-#: ../src/empathy.c:762
+#: ../src/empathy.c:596
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "প�রারম�ভ� স�য�� স�থাপন �রা হব� না"
 
 # Translated by sadia
-#: ../src/empathy.c:766
+#: ../src/empathy.c:600
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
-msgstr "প�রারম�ভ�াল� পরি�িতদ�র তালি�া বা �ন�য ��ন ডা�াল� প�রদর�শন �রা হব� না"
-
-#: ../src/empathy.c:770
-msgid "Show the accounts dialog"
-msgstr "��যা�া�ন�� স���রান�ত ডা�ল� প�রদর�শন �রা হব�"
+msgstr "প�রারম�ভ�াল� পরি�িতির তালি�া বা �ন�য ��ন ডা�াল� প�রদর�শন �রা হব� না"
 
-#: ../src/empathy.c:782
+#: ../src/empathy.c:612
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- Empathy IM ��লা��ন��"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
 msgid ""
 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 msgstr ""
-"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
+"Empathy ���ি ম���ত সফ�����যার; ম���ত সফ����যার ফা�ন�ড�শন দ�বারা প�র�াশিত GNU "
+"সাধারণ পাবলি� লা�স�ন�স�র শর�তান�যা�� �পনি ��ি প�ন�বিতরণ �ব�/�থবা পরিবর�তন "
+"�রত� পার�ন; লা�স�ন�স�র স�স��রণ ২ �থবা (�পনার স�বিধান�যা��) পরবর�ত� য���ন� "
+"স�স��রণ।"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
 msgid ""
 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 msgstr ""
-"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
+"Empathy বিতরণ �রার ম�ল �দ�দ�শ�য য� ব�যবহার�ার�রা �র দ�বারা �প��ত হব�ন, "
+"�িন�ত� ��ন� ��ার�ন��ি �া�া; �মন�ি বাণি��যি� বা ��ন� স�নির�দিষ�� �া� সাধন�র "
+"�ন�য �ন�তর�নিহিত ��ার�ন��ি� �ন�পস�থিত।  �র� বিস�তারিত �ানত� GNU সাধারণ "
+"পাবলি� লা�স�ন�স দ���ন।"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:93
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+"�পনি হ�ত Empathy-র সাথ� GNU সাধারণ পাবলি� লা�স�ন�স�র ���ি �ন�লিপি প��� "
+"থা�ব�ন; যদি না পান Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
+"Floor, Boston, MA 02110-130159 USA �� ঠি�ানা� লি��ন"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:121
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "GNOME-র সাথ� ব�যবহারয���য �নস���যান�� ম�স��ি� ��লা��ন��"
+msgstr "GNOME-র সাথ� ব�যবহারয���য তা���ষণি� ম�স��ি� ��লা��ন��"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:127
 msgid "translator-credits"
-msgstr "র�ণা ভ���া�ার�য�য (runab redhat com)\nসাদি�া �ফর�� (sadia ankur org bd)"
+msgstr ""
+"�����র প�র�ল�প�র প��ষ� র�ণা ভ���া�ার�য�য (runab redhat com)\nসাদি�া �ফর�� "
+"(sadia ankur org bd)"
 
 # Translated by sadia
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:165
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
 msgid "There was an error while importing the accounts."
 msgstr "��যা�া�ন���ি �ম�প�র�� �রার সম� ���ি ত�র��ি দ��া দি����।"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:168
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
 msgid "There was an error while parsing the account details."
-msgstr "��যা�া�ন���র বিস�তারিত তথ�য পার�স �রার সম� ���ি ত�র��ি দ��া দি����।"
+msgstr "��যা�া�ন���র বিবরণ পার�স �রার সম� ���ি ত�র��ি দ��া দি����।"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:171
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
 msgid "There was an error while creating the account."
 msgstr "��যা�া�ন���ি ত�রি �রার সম� ���ি ত�র��ি দ��া দি����।"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
 msgid "There was an error."
 msgstr "���ি ত�র��ি দ��া দি����।"
 
 # Translated by sadia
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:177
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
 #, c-format
 msgid "The error message was: %s"
 msgstr "ত�র��ি বার�তা�ি হ����: %s"
 
 # Translated by sadia
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:181
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
 msgid ""
 "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
 "this assistant and add accounts later from the Edit menu."
 msgstr ""
-"�পনি প��ন� ফির� য�ত� পার�ন �ব� প�নরা� �পনার ��া�ন���র বিবরণ�ত� প�রব�শ �রার "
-"��ষ��া �রত� পার�ন �থবা �� �সিস���যান�� বন�ধ �র�ন �ব� পর� �ডি� ম�ন�য� থ��� নত�ন ��া�ন�� "
-"য�� �র�ন।"
+"�পনি প��ন� ফির� য�ত� পার�ন �ব� প�নরা� �পনার ��যা�া�ন���র বিবরণ�ত� প�রব�শ "
+"�রার ��ষ��া �রত� পার�ন �থবা �� �সিস���যান�� বন�ধ �র�ন �ব� পর� সম�পাদনা ম�ন� "
+"থ��� ��া�ন���ি য�� �র�ন।"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:218
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1241
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1303
 msgid "An error occurred"
-msgstr "���ি সমস�যা হ����"
+msgstr "���ি ত�র��ি দ��া দি����"
 
-#. Create account
 #. To translator: %s is the protocol name
 #. Create account
 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
 #. * "Yahoo!"
 #.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:395 ../src/empathy-accounts-dialog.c:552
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:413 ../src/empathy-accounts-dialog.c:580
 #, c-format
 msgid "New %s account"
 msgstr "নত�ন %s ��যা�া�ন��"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:472
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:508
 msgid "What kind of chat account do you have?"
-msgstr "�পনার �ি ধরন�র ��যা� ��যা�া�ন�� ���?"
+msgstr "�পনার �ি ধরন�র �ড�ডা ��যা�া�ন�� ���?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:478
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:514
 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
-msgstr "�পনার �ি �র� ��ন ��যা� ��যা�া�ন�� ��� য� ��ল স��ঠন �রত� �ান?"
+msgstr "�পনার �ি �র� ��ন �ড�ডা ��যা�া�ন�� ��� য���ল� �পনি স��ঠন �রত� �ান?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:520
 msgid "Enter your account details"
 msgstr "�পনার ��যা�া�ন���র বিস�তারিত তথ�য লি��ন"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:489
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:525
 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
-msgstr "�পনি �ি ধরণ�র ��যা� ��যা�া�ন�� ত�রি �রত� �ান?"
+msgstr "�পনি �ি ধরন�র �ড�ডা ��যা�া�ন�� ত�রি �রত� �ান?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:495
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:531
 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
-msgstr "�পনি �ি �র� ��যা� ��যা�া�ন�� ত�রি �রত� �ান?"
+msgstr "�পনি �ি �র� �ড�ডা ��যা�া�ন�� ত�রি �রত� �ান?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:502
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:538
 msgid "Enter the details for the new account"
-msgstr "নত�ন ��যা�া�ন���র বিস�তারিত তথ�য লি��ন"
+msgstr "নত�ন ��যা�া�ন���র �ন�য বিস�তারিত তথ�য দিন"
 
 # Translated by sadia
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:617
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:653
 msgid ""
 "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
 "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
 "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
 "calls."
 msgstr ""
-"�মপ�যাথির সাহায�য� �পনি �ড�ডা দিত� পার�ন যারা �নলা�ন� �পনার �া��র �ব� �পনার বন�ধ� "
-"বা সহ�র�ম� যারা ���ল ��, ��ম, ��ন�ড�� লা�ভ �ব� �ন�যান�য �থ�প�থন প�র���রাম ব�যবহার "
-"�র�। মা���র�ফ�ন বা ���ব��যাম সহ�ার� �পনি �ডি� বা ভিডি� �ল� �রত� পার�ন।"
+"Empathy-র সাহায�য� �পনি �ড�ডা দিত� পার�ন যারা �নলা�ন� �পনার �া��র �ব� �পনার "
+"বন�ধ� বা সহ�র�ম� যারা ���ল ��, ��ম, ��ন�ড�� লা�ভ �ব� �ন�যান�য �ড�ডার "
+"প�র���রাম ব�যবহার �র�। মা���র�ফ�ন বা ���ব��যাম সহ�ার� �পনি �ডি� বা ভিডি� �ল� "
+"�রত� পার�ন।"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:634
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:670
 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
-msgstr "�পনার �ি �ন�য ��যা� প�র���রাম�র সাথ� ব�যবহ�ত ��ন ��যা�া�ন�� ���?"
+msgstr "�পনার �ি �ন�য �ড�ডার প�র���রাম� ব�যবহ�ত ��ন ��যা�া�ন�� ���?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:657
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:693
 msgid "Yes, import my account details from "
-msgstr "হ�যা�, �মার ��যা�া�ন���র বিস�তারিত তথ�য �মপ�র�� �র ��ান থ��� "
+msgstr "হ�যা�, �মার ��যা�া�ন���র বিস�তারিত তথ�য �মপ�র�� �র ��ান থ���"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:678
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:714
 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
-msgstr "হ�যা�, �মার ��যা�া�ন���র বিস�তারিত তথ�য দিব"
+msgstr "হ�যা�, �মি ��ন �মার ��যা�া�ন���র বিস�তারিত তথ�য দ�ব"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:700
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:736
 msgid "No, I want a new account"
 msgstr "না, �মি নত�ন ��যা�া�ন�� �া�"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:710
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:746
 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
-msgstr "না, ��ন�র �ন�য �� �নলা�ন ��� তা দ��ত� �া�"
+msgstr "না, �� ম�হ�র�ত� �� �� �নলা�ন� ��� �মি শ�ধ� তা� দ��ত� �া�"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:731
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:767
 msgid "Select the accounts you want to import:"
-msgstr "য� ��া�ন�� �মপ�র�� ��রত� �ান তা নির�বা�ন �র�ন"
+msgstr "�পনি য� ��যা�া�ন�� �মপ�র�� �রত� �ান তা নির�বা�ন �র�ন:"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:815
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:851
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
 msgid "Yes"
 msgstr "হ�যা�"
 
 # FIXME
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:822
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:858
 msgid "No, that's all for now"
-msgstr "না, �থন�র �ন�য যথ�ষ�ঠ"
+msgstr "না, ��ন�ার �ন�য যথ�ষ�ঠ"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1064
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1117
 msgid ""
 "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
 "same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
 "details below are correct. You can easily change these details later or "
 "disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
 msgstr ""
-"Empathy স�ব����রি�ভাব� �পনার ন����ার��� স�য���ত ব�যা��তিবর��দ�র ����� ব�র "
-"�র� �ড�ডা দিত� পার�। �পনি যদি �� ব�শিষ���য�ি ব�যবহার �রত� �ান, �ন���রহ �র� "
-"যা�া� �র�ন নিম�ন���ত তথ�য��ল� সঠি� �িনা। পরবর�ত�ত� �পনি �� তথ�য��ল� ��ব "
-"সহ��� পরিবর�তন বা '��যা�া�ন��' ডা�াল� থ��� �� ব�শিষ���য�ি নিষ���রি� �রত� "
-"পারব�ন"
+"Empathy স�ব����রি�ভাব� �পনার ন����ার��� স�য���ত ব�যা��তিবর��দ�র ����� ব�র �র� �ড�ডা "
+"দিত� পার�। �পনি যদি �� ব�শিষ���য�ি ব�যবহার �রত� �ান, �ন���রহ �র� যা�া� �র�ন "
+"নিম�ন���ত তথ�য��ল� সঠি� �িনা। পরবর�ত�ত� �পনি �� তথ�য��ল� ��ব সহ��� পরিবর�তন বা "
+"'��যা�া�ন��' ডা�াল� থ��� �� ব�শিষ���য�ি নিষ���রি� �রত� পারব�ন"
 
 # Translated by sadia
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1070
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1126
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1123
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1179
 msgid "Edit->Accounts"
 msgstr "সম�পাদনা->��যা�া�ন��"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1086
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1139
 msgid "I don't want to enable this feature for now"
 msgstr "�মি ��ন �� ব�শিষ���য�ি স��রি� �রত� �া� না"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1122
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1175
+#| msgid ""
+#| "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
+#| "telepathy-salut is not installed.\n"
+#| "If you want to enable this feature, please install the telepathy-salut "
+#| "package\n"
+#| "and create a People Nearby account from the Accounts dialog "
 msgid ""
 "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
-"telepathy-salut is not installed.\n"
-"If you want to enable this feature, please install the telepathy-salut "
-"package\n"
-"and create a People Nearby account from the Accounts dialog "
+"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
+"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
+"the Accounts dialog"
 msgstr ""
-"��লিপ�যাথি- স�যাল�� �নস��ল �রা না থা�ল�, �পনি �পনার স�থান�� ন����ার��� "
-"স�য���ত ব�যা��তিবর���র সাথ� �ড�ডা দিত� পারব�ন না।\n�পনি যদি �� ব�শিষ���য�ি "
-"স��রি� �রত� �ান, �ন���রহ �র� ��লিপ�যাথি-স�যাল�� প�যা����ি �নস��ল �র�ন\n�ব� "
+"��লিপ�যাথি- স�যাল�� �নস��ল না �রল�, �পনি �পনার স�থান�� ন����ার��� স�য���ত "
+"ব�যা��তিবর���র সাথ� �ড�ডা দিত� পারব�ন না। �পনি যদি �� ব�শিষ���য�ি স��রি� "
+"�রত� �ান, �ন���রহ �র� ��লিপ�যাথি-স�যাল�� প�যা����ি �নস��ল �র�ন �ব� "
 "��যা�া�ন�� ডা�াল� থ��� �া��র ব�যা��তিবর���র ��যা�া�ন�� ত�রি �র�ন"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1128
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1181
 msgid "telepathy-salut not installed"
 msgstr "��লিপ�যাথি- স�যাল�� �নস��ল �রা ন��"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1205
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1227
+msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
+msgstr "ম�স��ি� � VoIP ��যা�া�ন���র �সিস���যান��"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261
 msgid "Welcome to Empathy"
 msgstr "Empathy -ত� স�বা�তম"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1214
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1270
 msgid "Import your existing accounts"
 msgstr "�পনার বিদ�যমান ��যা�া�ন���ি �ম�প�র�� �র�ন"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1232
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1288
 msgid "Please enter personal details"
-msgstr "�ন���রহ �র� বিস�তারিত ব�য��তি�ত তথ�য দিন"
+msgstr "�ন���রহ �র� ব�য��তি�ত বিস�তারিত তথ�য দিন"
 
 # Translated by sadia
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:66
 #, c-format
 msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
 msgstr "�পনার %s ��যা�া�ন���িত� �স�র��ষিত স�শ�ধন� র����। "
@@ -2322,78 +2380,73 @@ msgstr "�পনার %s ��যা�া�ন���িত� �স�
 # Translated by sadia
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:70
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "�পনার নত�ন ��া�ন���ি ��ন� স�র��ষণ �রা হ�নি।"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:259 ../src/empathy-call-window.c:729
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:263 ../src/empathy-call-window.c:729
 msgid "Connectingâ?¦"
 msgstr "স�য���ত �রা হ����� "
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:290
 #, c-format
 msgid "Disconnected â?? %s"
 msgstr "বিà¦?à§?à¦?িনà§?ন â?? %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:291
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:295
 #, c-format
 msgid "Offline â?? %s"
 msgstr "à¦?ফলাà¦?ন â?? %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:304
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:308
 msgid "Offline â?? No Network Connection"
 msgstr "à¦?ফলাà¦?ন â?? à¦?à§?ন নà§?à¦?à¦?à§?ারà§?à¦? সà¦?যà§?à¦? নà§?à¦?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:312
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:316
 msgid "Unknown Status"
 msgstr "��ানা �বস�থা"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:323
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
 msgid "Offline â?? Account Disabled"
 msgstr "à¦?ফলাà¦?ন â?? à¦?à§?যাà¦?াà¦?নà§?à¦? নিষà§?à¦?à§?রিà§?"
 
 # Translated by sadia
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:720
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:768
 msgid ""
 "You are about to create a new account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"�পনি নত�ন ���ি ��যা�া�ন�� ত�র� �রত� যা����ন, যা �পনার পরিবর�তন��ল��� বাতিল\n"
-" �র� দ�ব�। �পনি �ি নিশ��িত �পনি ��ি�� য�ত� �ান?"
+"�পনি নত�ন ���ি ��যা�া�ন�� ত�র� �রত� যা����ন, যা �পনার পরিবর�তন��ল��� "
+"বাতিল\n�র� দ�ব�। �পনি �ি নিশ��িত �পনি ���রসর হত� �ান?"
 
 # Translated by sadia
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1054
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1115
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
-msgstr "�পনি �ি  %s �পনার �ম�পি��ার থ��� সরি�� ফ�লত� �ান?"
+msgstr "�পনি �ি  %s �পনার �ম�পি��ার থ��� �পসারণ �রত� �ান?"
 
 # Translated by sadia
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1058
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1119
 msgid "This will not remove your account on the server."
-msgstr "��ি সার�ভার থ��� �পনার ��া�ন�� সরাব� না।"
+msgstr "��ি সার�ভার থ��� �পনার ��যা�া�ন�� �পসারণ �রব� না।"
 
 # Translated by sadia
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1286
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1356
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"�পনি �ন�য ���ি ��যা�া�ন�� নির�বা�ন �রত� যা����ন, যা �পনার পরিবর�তন��ল��� বাতিল\n"
-" �র� দ�ব�। �পনি �ি নিশ��িত �পনি ��ি�� য�ত� �ান?"
+"�পনি �ন�য ���ি ��যা�া�ন�� নির�বা�ন �রত� যা����ন, যা �পনার পরিবর�তন��ল��� "
+"বাতিল\n�র� দ�ব�। �পনি �ি নিশ��িত �পনি ���রসর হত� �ান?"
 
 # Translated by sadia
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1829
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1933
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"�পনি ��ন�ড��ি বন�ধ �রত� যা����ন, যা �পনার পরিবর�তন��ল��� বাতিল\n"
-" �র� দ�ব�। �পনি �ি নিশ��িত �পনি ��ি�� য�ত� �ান?"
-
-#. Tweak the dialog
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1956
-msgid "Accounts"
-msgstr "��যা�া�ন��"
+"�পনি ��ন�ড��ি বন�ধ �রত� যা����ন, যা �পনার পরিবর�তন��ল��� বাতিল\n�র� দ�ব�। "
+"�পনি �ি নিশ��িত �পনি ���রসর হত� �ান?"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
 msgid "No protocol installed"
@@ -2408,8 +2461,8 @@ msgid ""
 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
 "you want to use."
 msgstr ""
-"নত�ন ��যা�া�ন�� য�� �রার �ন�য, প�রথম� ব�যবহারয���য প�রতি�ি প�র����ল�র �ন�য ���ি ব�যা�-"
-"�ন�ড �নস��ল �রা �বশ�য�।"
+"নত�ন ��যা�া�ন�� য�� �রত� হল�, �পনা�� প�রথম� প�রতি�ি প�র����ল�র �ন�য ���ি "
+"ব�যা�-�ন�ড �নস��ল �রত� হব� য���ল� �পনি ব�যবহার �রত� �ান।"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
 msgid "_Add&#x2026;"
@@ -2433,11 +2486,11 @@ msgstr "�ামা"
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:567
 msgid "Volume"
-msgstr "���া�"
+msgstr "ভলি�ম"
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:1022
 msgid "_Sidebar"
-msgstr "সা�ড-বার (_S)"
+msgstr "সা�ডবার (_S)"
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:1041
 msgid "Dialpad"
@@ -2462,7 +2515,7 @@ msgstr "%s দি�� ডা�া হব�"
 #. * title
 #: ../src/empathy-call-window.c:1197
 msgid "Call"
-msgstr "ড��� নিন"
+msgstr "�ল"
 
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
 #: ../src/empathy-call-window.c:1694
@@ -2473,7 +2526,7 @@ msgstr "সà¦?যà§?à¦?à§?ত â?? %d:%02dm"
 # Translated by sadia
 #: ../src/empathy-call-window.c:1755
 msgid "Technical Details"
-msgstr "প�রয���তি স���রান�ত বিবরণ"
+msgstr "প�রয���তি�ত বিবরণ"
 
 # Translated by sadia
 #: ../src/empathy-call-window.c:1793
@@ -2481,7 +2534,8 @@ msgstr "প�রয���তি স���রান�ত বিবরণ"
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
 "computer"
-msgstr "�পনার �ম�পি��ার সমর�থিত �ডি� ফরম�যা��র ��ন�ি� %s সফ����যার ব��ত� পার��না "
+msgstr ""
+"�পনার �ম�পি��ার সমর�থিত �ডি� ফরম�যা��র ��ন�ি� %s সফ����যার ব��ত� পার��না"
 
 # Translated by sadia
 #: ../src/empathy-call-window.c:1798
@@ -2498,8 +2552,8 @@ msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
 "does not allow direct connections."
 msgstr ""
-"%s �র সাথ� স�য�� প�রতিষ�ঠিত �রা যা���� না। �পনাদ�র মধ�য� ��� হ�ত �মন ন����ার��� "
-"���ন যা সরাসরি স�য�� �ন�ম�দন �র� না।"
+"%s-�র সাথ� স�য�� প�রতিষ�ঠিত �রা যা���� না। �পনাদ�র মধ�য� ��� হ�ত �মন "
+"ন����ার��� ���ন যা সরাসরি স�য�� �ন�ম�দন �র� না।"
 
 # Translated by sadia
 #: ../src/empathy-call-window.c:1810
@@ -2526,7 +2580,7 @@ msgid ""
 "\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
 "the Help menu."
 msgstr ""
-"��লিপ�যাথি �ম�প�ন�ন��-� �প�রত�যাশিত �ি�� �����। �ন���রহ �র� <a href=\"%s\">�� "
+"��লিপ�যাথি �ম�প�ন�ন��� �প�রত�যাশিত �ি�� �����। �ন���রহ �র� <a href=\"%s\">�� "
 "বা��ি রিপ�র�� �র�ন</a> �ব� সহা�তা ম�ন�র 'ডিবা�' ��ন�ড� থ��� স���হ�ত ল� "
 "স�য��ন �র�ন।"
 
@@ -2562,12 +2616,12 @@ msgstr "��যাম�রা স�ল"
 # Translated by sadia
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
 msgid "Disable camera and stop sending video"
-msgstr "��যাম�রা নিষ���রি� �রা হব� �ব� ভিডি� প�র�রণ বন�ধ �রা হব� "
+msgstr "��যাম�রা নিষ���রি� � ভিডি� প�র�রণ বন�ধ"
 
 # Translated by sadia
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
 msgid "Enable camera and send video"
-msgstr "��যাম�রা স��রি� �রা হব� �ব� ভিডি� প�র�রণ �রা হব�"
+msgstr "��যাম�রা স��রি� �র� ভিডি� প�র�রণ �রা হব�"
 
 # Translated by sadia
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
@@ -2576,7 +2630,7 @@ msgstr "��যাম�রা স��রি� �রা হব� �ি
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
 msgid "Hang up"
-msgstr "দ��সাধ�যতা"
+msgstr "হ�যা��প"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
 msgid "Hang up current call"
@@ -2589,7 +2643,7 @@ msgstr "প�রা�দর�শন"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
 msgid "Redial"
-msgstr "রিডা��ল"
+msgstr "রিডা�াল"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
 msgid "Send Audio"
@@ -2624,7 +2678,7 @@ msgid "_View"
 msgstr "প�রদর�শন (_V)"
 
 # Translated by sadia
-#: ../src/empathy-chat-window.c:437 ../src/empathy-chat-window.c:457
+#: ../src/empathy-chat-window.c:436 ../src/empathy-chat-window.c:456
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
@@ -2632,7 +2686,7 @@ msgstr[0] "%s (%d �পঠিত)"
 msgstr[1] "%s (%d �পঠিত)"
 
 # Translated by sadia
-#: ../src/empathy-chat-window.c:449
+#: ../src/empathy-chat-window.c:448
 #, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
@@ -2640,7 +2694,7 @@ msgstr[0] "%s (�ব� %u �ন�যান�য)"
 msgstr[1] "%s (�ব� %u �ন�যান�য)"
 
 # Translated by sadia
-#: ../src/empathy-chat-window.c:465
+#: ../src/empathy-chat-window.c:464
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
@@ -2648,14 +2702,14 @@ msgstr[0] "%s (�ন�যান�য��ল� থ��� %d �পঠি
 msgstr[1] "%s (�ন�যান�য��ল� থ��� %d �পঠিত)"
 
 # Translated by sadia
-#: ../src/empathy-chat-window.c:474
+#: ../src/empathy-chat-window.c:473
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
 msgstr[0] "%s (সব��ল� থ��� %d �পঠিত)"
 msgstr[1] "%s (সব��ল� থ��� %d �পঠিত)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:685
+#: ../src/empathy-chat-window.c:684
 msgid "Typing a message."
 msgstr "বার�তা ল��া হ����।"
 
@@ -2670,11 +2724,11 @@ msgstr "পরি�িতি (_o)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
 msgid "Chat"
-msgstr "�লাপন"
+msgstr "�ড�ডা"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
 msgid "Insert _Smiley"
-msgstr "স�মা�লি য�� �র�ন (_S)"
+msgstr "স�মা�লি সন�নিব�শ �র�ন (_S)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
 msgid "Invite _Participantâ?¦"
@@ -2682,31 +2736,35 @@ msgstr "��শ��রহণ�ার�দ�র �মন�ত�রণ 
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
 msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "��যাব বা�দি�� সরি�� নিন (_L)"
+msgstr "��যাব বা�দি�� সরান (_L)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
 msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "��যাব ডানদি�� সরি�� নিন (_R)"
+msgstr "��যাব ডানদি�� সরান (_R)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
 msgid "_Contents"
-msgstr "স��� (_C)"
+msgstr "বিষ�বস�ত� (_C)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
 msgid "_Conversation"
-msgstr "�লাপন (_C)"
+msgstr "�থ�প�থন (_C)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "��যাব বি���িন�ন �র�ন (_D)"
 
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম�পাদনা (_E)"
+
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
 msgid "_Favorite Chat Room"
-msgstr "�নপ�রি� �ড�ডার �সর (_F)"
+msgstr "প�ন�দন�� �ড�ডার �সর (_F)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
 msgid "_Help"
-msgstr "সাহায�য (_H)"
+msgstr "সহা�তা (_H)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
 msgid "_Next Tab"
@@ -2718,7 +2776,7 @@ msgstr "প�র�ববর�ত� ��যাব (_P)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
 msgid "_Show Contact List"
-msgstr "পরি�িত ব�য��তিদ�র তালি�া প�রদর�শন �রা হব� (_S)"
+msgstr "পরি�িতির তালি�া প�রদর�শন (_S)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
 msgid "_Tabs"
@@ -2738,7 +2796,7 @@ msgstr "স�ব����রি�-স�য��"
 
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
 msgid "Manage Favorite Rooms"
-msgstr "প�রি� র�ম নি�ন�ত�রণ �রা হব�"
+msgstr "প�ন�দন�� র�ম পরি�ালনা"
 
 #: ../src/empathy-event-manager.c:339
 msgid "Incoming video call"
@@ -2746,7 +2804,7 @@ msgstr "��ত ভিডি� �ল"
 
 #: ../src/empathy-event-manager.c:339
 msgid "Incoming call"
-msgstr "��মন�ার� �ল"
+msgstr "��ত �ল"
 
 #: ../src/empathy-event-manager.c:343
 #, c-format
@@ -2774,7 +2832,7 @@ msgstr "%s থ��� ��ত ভিডি� �ল"
 #: ../src/empathy-event-manager.c:489
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "%s থ��� ��মন�ার� �ল"
+msgstr "%s থ��� ��ত �ল"
 
 #: ../src/empathy-event-manager.c:579
 msgid "Room invitation"
@@ -2802,12 +2860,12 @@ msgstr "%s �পনা�� %s-� �মন�ত�রণ �ানি��
 #: ../src/empathy-event-manager.c:660
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
-msgstr "%s থ��� �সন�ন ফা�ল বিনিম�"
+msgstr "%s থ��� ��ত ফা�ল বিনিম�"
 
 #: ../src/empathy-event-manager.c:818
 #, c-format
 msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr "%s দ�বারা �ন�র�ধ �রা সাবস���রিপশন"
+msgstr "%s দ�বারা �ন�র�ধ��ত সাবস���রিপশন"
 
 #: ../src/empathy-event-manager.c:822
 #, c-format
@@ -2822,13 +2880,13 @@ msgstr ""
 #: ../src/empathy-event-manager.c:862
 #, c-format
 msgid "%s is now offline."
-msgstr "%s �থন �ফ-লা�ন ���"
+msgstr "%s ��ন �ফ-লা�ন� ���ন।"
 
 #. someone is logging in
 #: ../src/empathy-event-manager.c:878
 #, c-format
 msgid "%s is now online."
-msgstr "%s �থন �ন-লা�ন ���"
+msgstr "%s ��ন �ন-লা�ন� ���ন।"
 
 #. Translators: time left, when it is more than one hour
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:100
@@ -2850,62 +2908,62 @@ msgstr "��ানা"
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:274
 #, c-format
 msgid "%s of %s at %s/s"
-msgstr "%s হ����, ম�� %s,  �তি %s/s"
+msgstr "%3$s/s-ত� %2$s-�র %1$s"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:275
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
-msgstr "%s, সর�বম�� %s"
+msgstr "%2$s-�র %1$s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:306
 #, c-format
 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
-msgstr "\"%s\" প�রাপ�ত �রা হ����, %s থ���"
+msgstr "\"%2$s\" থ��� %1$s ��রহণ �রা হ����"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:309
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s"
-msgstr "\"%s\" পাঠান� হ����, %s-��"
+msgstr "\"%1$s\" থ��� %2$s-ত� পাঠান� হ����"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:339
 #, c-format
 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
-msgstr " %s থ��� \"%s\" ��রহণ �রত� সমস�যা হ����"
+msgstr " %2$s থ��� \"%1$s\" ��রহণ �রত� ত�র��ি দ��া দি����"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:342
 msgid "Error receiving a file"
-msgstr "ফা�ল ��হন �রত� সমস�যা হ����"
+msgstr "ফা�ল ��রহণ� ত�র��ি দ��া দি����"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:347
 #, c-format
 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
-msgstr "\"%s\" %s �� পাঠাত� ব�যর�থ"
+msgstr "\"%s\"-�� %s-� পাঠাত� ত�র��ি দ��া দি����"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:350
 msgid "Error sending a file"
-msgstr "ফা�ল পাঠাত� সমস�যা"
+msgstr "ফা�ল পাঠাত� ত�র��ি"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:489
 #, c-format
 msgid "\"%s\" received from %s"
-msgstr "\"%s\" প�রাপ�ত হ����, %s থ���"
+msgstr "%2$s থ��� \"%1$s\" ��রহণ �রা হ����"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:494
 #, c-format
 msgid "\"%s\" sent to %s"
-msgstr "\"%s\" প�র�রিত হ����, %s-��"
+msgstr "\"%s\", %s-ত� প�র�রিত হ����"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:497
 msgid "File transfer completed"
-msgstr "ফা�ল বিনিম� সম�প�র�ণ হ����"
+msgstr "ফা�ল বিনিম� সম�পন�ন"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:783
 msgid "Waiting for the other participant's response"
@@ -2914,12 +2972,12 @@ msgstr "�ন�য ব�যবহার�ার�র প�রতি��
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
 #, c-format
 msgid "Checking integrity of \"%s\""
-msgstr "\"%s\" -�র সম�প�র�ণতা পর���ষা �রা হ��"
+msgstr "\"%s\"-�র সম�প�র�ণতা পর���ষা �রা হ����"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
 #, c-format
 msgid "Hashing \"%s\""
-msgstr "\"%s\"-�� হ�যাশ �রা হ��"
+msgstr "\"%s\"-�� হ�যাশ �রা হ����"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:991
 msgid "%"
@@ -2939,15 +2997,15 @@ msgstr "ফা�ল বিনিম�"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr "সম�পন�ন, বাতিল �রা � ব�যর�থ ফা�ল বিনিম� তালি�া থ��� �পসারণ �রা হব�"
+msgstr "সম�পন�ন, বাতিল��ত � ব�যর�থ ফা�ল বিনিম� তালি�া থ��� �পসারণ �রা হব�"
 
 #: ../src/empathy-import-dialog.c:84
 msgid ""
 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
 "importing accounts from Pidgin."
 msgstr ""
-"�মপ�র�� �রার �ন�য ��ন ��া�ন�� ����� পা��া যা�নি। বর�তমান� Empathy স�ধ� মাত�র Pidgin "
-"থ��� ��া�ন�� �মপ�র�� �রা সমর�থন �র�।"
+"�মপ�র�� �রার �ন�য ��ন ��যা�া�ন�� ����� পা��া যা�নি। বর�তমান� Empathy "
+"শ�ধ�মাত�র Pidgin থ��� ��যা�া�ন�� �মপ�র�� �রা সমর�থন �র�।"
 
 #: ../src/empathy-import-dialog.c:199
 msgid "Import Accounts"
@@ -2964,7 +3022,7 @@ msgstr "প�র����ল"
 
 #: ../src/empathy-import-widget.c:323
 msgid "Source"
-msgstr "��সস�থল"
+msgstr "��স"
 
 #: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
 #, c-format
@@ -2972,35 +3030,35 @@ msgid "%s account"
 msgstr "%s ��যা�া�ন��"
 
 # Translated by sadia
-#: ../src/empathy-main-window.c:430
+#: ../src/empathy-main-window.c:437
 msgid "Reconnect"
 msgstr "প�নরা� স�য���ত �রা হব�"
 
 # Translated by sadia
-#: ../src/empathy-main-window.c:436
+#: ../src/empathy-main-window.c:443
 msgid "Edit Account"
-msgstr "��া�ন�� সম�পাদনা  "
+msgstr "��যা�া�ন�� সম�পাদনা  "
 
 # Translated by sadia
-#: ../src/empathy-main-window.c:442
+#: ../src/empathy-main-window.c:449
 msgid "Close"
-msgstr "বন�ধ �র�ন"
+msgstr "বন�ধ"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1025
+#: ../src/empathy-main-window.c:1032
 msgid "Contact"
-msgstr "পরি�িত ব�য��তি"
+msgstr "পরি�িতি"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1363
+#: ../src/empathy-main-window.c:1413
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "��যা�া�ন�� প�রদর�শন � সম�পাদনা"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
 msgid "Contact List"
-msgstr "পরি�িত ব�য��তিদ�র তালি�া"
+msgstr "পরি�িতি তালি�া"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
 msgid "Contacts on a _Map"
-msgstr "ম�যাপ� পরি�িতিরা (_M)"
+msgstr "ম�যাপ� পরি�িতরা (_M)"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
 msgid "Context"
@@ -3008,15 +3066,15 @@ msgstr "প�রস���"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
 msgid "Join _Favorites"
-msgstr "�নপ�রি���লিত� য�� দিন (_F)"
+msgstr "প�ন�দন��ত� য�� দিন (_F)"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
 msgid "Manage Favorites"
-msgstr "�নপ�রি� মান পরি�ালনা"
+msgstr "প�ন�দন�� পরি�ালনা"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
 msgid "N_ormal Size"
-msgstr "সাধারণ ��ার (_o)"
+msgstr "স�বাভাবি� ��ার (_o)"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
 msgid "New _Callâ?¦"
@@ -3024,7 +3082,7 @@ msgstr "নত�ন �ল� (_C)"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
 msgid "Normal Size With _Avatars"
-msgstr "�বতার সহ সাধারণ ��ার (_A)"
+msgstr "�বতারসহ সাধারণ ��ার (_A)"
 
 # Translated by sadia
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
@@ -3037,19 +3095,19 @@ msgstr "প�র����ল প�রদর�শন (_r)"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
 msgid "Sort by _Name"
-msgstr "নাম �ন�যা�� স�বিন�যস�ত �রা হব� (_N)"
+msgstr "নাম �ন�যা�� সা�ান (_N)"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
 msgid "Sort by _Status"
-msgstr "�বস�থা �ন�যা�� স�বিন�যস�ত �রা হব� (_S)"
+msgstr "স���যা�াস �ন�যা�� সা�ান (_S)"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
 msgid "_Accounts"
-msgstr "��যা�া�ন�� তালি�া (_A)"
+msgstr "��যা�া�ন�� (_A)"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
 msgid "_Compact Size"
-msgstr "ঠাসাঠাসি �রা ��ার (_C)"
+msgstr "স����িত ��ার (_C)"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
 msgid "_Debug"
@@ -3081,7 +3139,7 @@ msgstr "র�ম (_R)"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:338
 msgid "Chat Room"
-msgstr "��যা� র�ম"
+msgstr "�ড�ডার �সর"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:354
 msgid "Members"
@@ -3109,22 +3167,22 @@ msgstr "না"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:569
 msgid "Could not start room listing"
-msgstr "র�ম�র তালি�া ত�রি �রা �রম�ভ �রত� ব�যর�থ"
+msgstr "র�ম�র তালি�া ত�রি �রা �রম�ভ �রা যা�নি"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:579
 msgid "Could not stop room listing"
-msgstr "র�ম�র তালি�া ত�রি �রা বন�ধ �রত� ব�যর�থ"
+msgstr "র�ম�র তালি�া ত�রি �রা বন�ধ �রা যা�নি"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
 msgid "Couldn't load room list"
-msgstr "র�ম�র তালি�া ল�ড �রত� ব�যর�থ"
+msgstr "র�ম�র তালি�া ল�ড �রা যা�নি"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
 msgid ""
 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
 msgstr ""
-"য� র�ম� য��দান �রত� �ান তার নাম লি��ন �থবা তালি�া� ���া �থবা তার ব�শ� র�ম� ��লি� "
-"�র�ন।"
+"য� র�ম� য��দান �রত� �ান তার নাম লি��ন �থবা তালি�া� ���ি বা তার ব�শি র�ম� "
+"��লি� �র�ন।"
 
 # Translated by sadia
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
@@ -3132,12 +3190,12 @@ msgid ""
 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
 "the current account's server"
 msgstr ""
-"র�ম�র হ�স�� সার�ভার�ির নাম প�রব�শ �রান, �থবা �ালি রা��ন যদি ��া র�ম�র বর�তমান "
-"সার�ভার ��া�ন���র �ধ�ন� থা�� "
+"র�ম�র হ�স�� সার�ভার�ির নাম প�রব�শ �রান, �থবা �ালি রা��ন যদি ��া র�ম�র "
+"বর�তমান সার�ভার ��যা�া�ন���র �ধ�ন� থা�� "
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
 msgid "Join Room"
-msgstr "র�ম� য��দান �র"
+msgstr "র�ম� য��দান �র�ন"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
 msgid "Room List"
@@ -3149,23 +3207,23 @@ msgstr "র�ম: (_R)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.c:148
 msgid "Message received"
-msgstr "প�রাপ�ত বার�তা"
+msgstr "বার�তা ��হ�ত হ����"
 
 #: ../src/empathy-preferences.c:149
 msgid "Message sent"
-msgstr "বার�তা পাঠান� হ����"
+msgstr "বার�তা প�র�রিত হ����"
 
 #: ../src/empathy-preferences.c:150
 msgid "New conversation"
-msgstr "নত�ন �লাপন"
+msgstr "নত�ন �থ�প�থন"
 
 #: ../src/empathy-preferences.c:151
 msgid "Contact goes online"
-msgstr "পরি�িতি �ন-লা�ন �স���ন"
+msgstr "পরি�িতি �ন-লা�ন� �স���ন"
 
 #: ../src/empathy-preferences.c:152
 msgid "Contact goes offline"
-msgstr "পরি�িতি �ফ-লা�ন �ল� ����ন"
+msgstr "পরি�িতি �ফ-লা�ন� �ল� ����ন"
 
 #: ../src/empathy-preferences.c:153
 msgid "Account connected"
@@ -3173,7 +3231,7 @@ msgstr "��যা�া�ন�� স�য���ত �রা হ��
 
 #: ../src/empathy-preferences.c:154
 msgid "Account disconnected"
-msgstr "��যা�া�ন���র সাথ� স�য�� বি���িন�ন �রা হ����"
+msgstr "��যা�া�ন���র স�য�� বি���িন�ন �রা হ����"
 
 #: ../src/empathy-preferences.c:394
 msgid "Language"
@@ -3181,7 +3239,7 @@ msgstr "ভাষা"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
 msgid "Appearance"
-msgstr "��হারা"
+msgstr "�ব�ব"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
 msgid "Automatically _connect on startup "
@@ -3193,28 +3251,28 @@ msgstr "��রণ"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
 msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "��যা��র থিম: (_e)"
+msgstr "�ড�ডার থ�ম: (_e)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
 msgid "Disable notifications when _away or busy"
-msgstr "�ন�পস�থিত �থবা ব�যস�ত থা�ল� স��নাপ�রদান�র ব�যবস�থা নিষ���রি� �রা হব� (_a)"
+msgstr "�ন�যত�র �থবা ব�যস�ত থা�ল� ��ষনা ব�যবস�থা নিষ���রি� �রা হব� (_a)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
 msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr "�ন�পস�থিত �থবা ব�যস�ত থা�ল� শব�দ নিষ���রি� �রা হব� (_a)"
+msgstr "�ন�যত�র �থবা ব�যস�ত থা�ল� শব�দ নিষ���রি� �রা হব� (_a)"
 
 # Check for possible spelling mistake
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
-msgstr "পরি�িতি �নলা�ন �সল� ��ষনা স��রি� �রা হব�"
+msgstr "পরি�িতি �নলা�ন� �সল� ��ষনা স��রি� �রা হব�"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
-msgstr "পরি�িতি �ফলা�ন �ল� ��ল� ��ষনা স��রি� �রা হব�"
+msgstr "পরি�িতি �ফলা�ন� �ল� ��ল� ��ষনা স��রি� �রা হব�"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr "��যা� ফ��াস� না থা�ল� বি���প�তি প�রদান স��রি� �রা হব� (_c)"
+msgstr "�ড�ডা ফ��াস �রা না থা�ল� ��ষনা প�রদান স��রি� �রা হব� (_c)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
 msgid "Enable spell checking for languages:"
@@ -3231,7 +3289,7 @@ msgstr "�বস�থান ��স:"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
 msgid "Notifications"
-msgstr "স��নাবার�তা"
+msgstr "��ষনা"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
 msgid "Play sound for events"
@@ -3239,7 +3297,7 @@ msgstr "বিভিন�ন ��নার �ন�য শব�দ বা
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
 msgid "Preferences"
-msgstr "প�ন�দ"
+msgstr "প�ন�দসম�হ"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
 msgid "Privacy"
@@ -3252,16 +3310,17 @@ msgid ""
 "state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
 "decimal place."
 msgstr ""
-"�বস�থান যথার�থতা �মান� বলত� ব��া� �পনার শহর, স���� �ব� দ�শ�র �া�ত� স���ষিপ�ত �ি�� "
-"ন�� যা প�র�াশ �রা যা�। ১ ড�সিম�ল স�থান�র �ন�য� GPS স�থানা��� নির�ভ�ল হব�।"
+"�বস�থান যথার�থতা �মান� বলত� ব��া� �পনার শহর, প�রদ�শ �ব� দ�শ�র �া�ত� "
+"স���ষিপ�ত �ি�� ন�� যা প�র�াশ �রা যা�। ১ ড�সিম�ল স�থান�র �ন�য� GPS স�থানা��� "
+"নির�ভ�ল হব�।"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
 msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "�বি র�প� স�মা�লি প�রদর�শন �রা হব� (_s)"
+msgstr "�বি হিস�ব� স�মা�লি প�রদর�শন �রা হব� (_s)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
 msgid "Show contact _list in rooms"
-msgstr "র�ম� পরি�িত ব�য��তিদ�র তালি�া প�রদর�শন �রা হব� (_l)"
+msgstr "র�ম� পরি�িতির তালি�া প�রদর�শন �রা হব� (_l)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
 msgid "Sounds"
@@ -3281,7 +3340,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
 msgid "Themes"
-msgstr "থিম"
+msgstr "থ�ম"
 
 # Translated by sadia
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
@@ -3290,11 +3349,11 @@ msgstr "স�লফ�ন (_C)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
 msgid "_Enable bubble notifications"
-msgstr "বাবল দ�বারা স��নাপ�রদান স��রি� �রা হব� (_E)"
+msgstr "ব�দ�ব�দ দ�বারা ��ষনা প�রদান স��রি� �রা হব� (_E)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
 msgid "_Enable sound notifications"
-msgstr "শব�দ দ�বারা স��নাপ�রদান স��রি� �রা হব� (_E)"
+msgstr "শব�দ দ�বারা ��ষনা প�রদান স��রি� �রা হব� (_E)"
 
 # Translated by sadia
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
@@ -3308,7 +3367,7 @@ msgstr "ন����ার�� (IP, Wi-Fi) (_N)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
 msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "নত�ন ��যা���লি প�থ� ��ন�ড�র মধ�য� ��লা হব� (_O)"
+msgstr "নত�ন �ড�ডা��ল� প�থ� ��ন�ড�ত� ��লা হব� (_O)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
 msgid "_Publish location to my contacts"
@@ -3319,13 +3378,13 @@ msgid "_Reduce location accuracy"
 msgstr "�বস�থান�র যথার�থতা �মান� হব� (_R)"
 
 # Translated by sadia
-#: ../src/empathy-status-icon.c:175
+#: ../src/empathy-status-icon.c:176
 msgid "Respond"
-msgstr "প�রতি��রি�া �ানান�"
+msgstr "প�রতি��রি�া"
 
 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
 msgid "Status"
-msgstr "�বস�থা"
+msgstr "স���যা�াস"
 
 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
 msgid "_Quit"
@@ -3333,69 +3392,69 @@ msgstr "প�রস�থান (_Q)"
 
 #: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
 msgid "Contact Map View"
-msgstr "পরি�িতিদ�র ম�যাপ ভি�"
+msgstr "পরি�িতিদ�র ম�যাপ প�রদর�শন"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1063
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1066
 msgid "Save"
 msgstr "স�র��ষণ �র�ন"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1185
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
 msgid "Debug Window"
 msgstr "ডিবা� ��ন�ড� "
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1265
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1299
 msgid "Pause"
-msgstr "���� রা��"
+msgstr "বিরতি"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1277
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1311
 msgid "Level "
 msgstr "স�তর"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1297
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1331
 msgid "Debug"
 msgstr "ডিবা�"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1303
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1337
 msgid "Info"
 msgstr "তথ�য"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1309 ../src/empathy-debug-window.c:1358
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1343 ../src/empathy-debug-window.c:1392
 msgid "Message"
 msgstr "বার�তা"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1315
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1349
 msgid "Warning"
-msgstr "সতর��বাণ�"
+msgstr "সতর����রণ"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1321
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1355
 msgid "Critical"
-msgstr "স���� প�র�ণ"
+msgstr "স����প�র�ণ"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1327
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1361
 msgid "Error"
 msgstr "ত�র��ি"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1346
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1380
 msgid "Time"
 msgstr "সম�"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1349
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1383
 msgid "Domain"
 msgstr "ড�ম��ন"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1351
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1385
 msgid "Category"
-msgstr "শ�র�ন�"
+msgstr "শ�র�ণ�"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1353
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1387
 msgid "Level"
 msgstr "স�তর"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1385
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1424
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
-msgstr "নির�বা�িত স�য�� ব�যবস�থাপ� দ�রবর�ত� ডিবা� ���স��নশন সমর�থন �র� না"
+msgstr "নির�বা�িত স�য�� ব�যবস�থাপ� দ�রবর�ত� ডিবা� ���স��নশন সমর�থন �র� না।"
 
 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
@@ -3406,12 +3465,58 @@ msgstr "��শ��রহণ�ার�দ�র �মন�ত�রণ 
 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
 msgstr "�থ�প�থন� �মন�ত�রণ �ানান�র �ন�য ���ি পরি�িতি নির�বা�ন �র�ন:"
 
+#: ../src/empathy-accounts.c:213
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
+msgstr ""
+"��ন� ডা�াল� প�রদর�শন �রা হব� না; য���ন �া� �র�ন (য�মন: �ম�প�র�� �রা) �ব� "
+"প�রস�থান �র�ন"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:217
+msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts"
+msgstr ""
+"যদি ��ন� নন-স�যাল�� ��যা�া�ন�� থা�� তাহল� ��ন� ডা�াল� প�রদর�শন �রা হব� না"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:221
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr ""
+"প�রারম�ভি�ভাব� প�রদত�ত ��যা�া�ন�� নির�বা�ন �র�ন (য�মন: "
+"gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:223
+#| msgid "%s account"
+msgid "<account-id>"
+msgstr "<account-id>"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:231
+#| msgid "Import Accounts"
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "- Empathy ��যা�া�ন��"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:247
+#| msgid "Import Accounts"
+msgid "Empathy Accounts"
+msgstr "Empathy ��যা�া�ন��"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:40
+#| msgid "Empathy"
+msgid "Empathy Debugger"
+msgstr "Empathy ডিবা�ার"
+
+#~ msgid "Salut account is created"
+#~ msgstr "Salut ��যা�া�ন�� নির�মিত হ����"
+
+#~ msgid "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run."
+#~ msgstr "প�রথমবার Empathy স���ালন�র সম� Salut ��যা�া�ন�� ত�রি �রা হ���� �ি না।"
+
+#~ msgid "Show the accounts dialog"
+#~ msgstr "��যা�া�ন�� স���রান�ত ডা�ল� প�রদর�শন �রা হব�"
+
+#~ msgid "Accounts"
+#~ msgstr "��যা�া�ন��"
+
 #~ msgid "Hidden"
 #~ msgstr "��াল�"
 
-#~ msgid "What is your Windows Live user name?"
-#~ msgstr "�পনার Windows Live user name �ি?"
-
 #~ msgid "<b>Location</b>"
 #~ msgstr "<b>�বস�থান</b>"
 
@@ -3426,5 +3531,3 @@ msgstr "�থ�প�থন� �মন�ত�রণ �ানান�র
 
 #~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
 #~ msgstr "ত�র��ি বার�তা �িল: <span style=\"italic\">%s</span>"
-
-# Translated by sadia



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]