[network-manager-applet] Updated Finnish translation by Jiri Grönroos and me.



commit 84cb8095709fbed68bbb4fe58ed1972cf2fbe3f2
Author: Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>
Date:   Fri Mar 26 10:00:15 2010 +0200

    Updated Finnish translation by Jiri Grönroos and me.

 po/fi.po |  146 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 68 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 1df4818..c3b987d 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,24 +1,26 @@
 # Finnish messages for network-manager-applet
-# Copyright (C) 2005-2010 Ilkka Tuohela, Timo Jyrinki, Jiri Grönroos.
+# Copyright (C) 2005-2009 Ilkka Tuohela, Timo Jyrinki.
 # This file is distributed under the same license as the network-manager-applet
 # package.
 #
 # Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2005-2008.
-# Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2008-2009.
+# Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2008-2010.
 # Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-18 11:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-18 11:31+0200\n"
-"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-26 10:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-26 10:00+0200\n"
+"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-26 07:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #: ../nm-applet.desktop.in.h:1
 msgid "Control your network connections"
@@ -176,13 +178,13 @@ msgid "You are now connected to the CDMA network."
 msgstr "Yhteys CDMA-verkkoon on nyt muodostettu."
 
 #: ../src/applet-device-cdma.c:426 ../src/applet-device-gsm.c:473
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
-msgstr "Mobiililaajakaistayhteys â??%sâ?? on aktiivinen"
+msgstr "Mobiililaajakaistayhteys â??%sâ?? on aktiivinen (%d%%%s%s)"
 
 #: ../src/applet-device-cdma.c:429 ../src/applet-device-gsm.c:476
 msgid "roaming"
-msgstr ""
+msgstr "verkkovierailu"
 
 #: ../src/applet-device-gsm.c:209 ../src/connection-editor/page-mobile.c:624
 #: ../src/mb-menu-item.c:62
@@ -195,9 +197,8 @@ msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
 msgstr "Uusi mobiililaajakaistayhteys (GSM)..."
 
 #: ../src/applet-device-gsm.c:423
-#, fuzzy
 msgid "You are now connected to the GSM network."
-msgstr "Yhteys CDMA-verkkoon on nyt muodostettu."
+msgstr "Yhteys GSM-verkkoon on muodostettu."
 
 #: ../src/applet-device-gsm.c:705
 msgid "PIN code required"
@@ -217,26 +218,24 @@ msgstr "Mobiililaajakaistalaite vaatii PUK-koodin"
 
 #: ../src/applet-device-gsm.c:851
 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
-msgstr ""
+msgstr "Väärä PIN-koodi. Ota yhteys palveluntarjoajaasi."
 
 #: ../src/applet-device-gsm.c:874
 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
-msgstr ""
+msgstr "Väärä PUK-koodi. Ota yhteys palveluntarjoajaasi."
 
 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
 #: ../src/applet-device-gsm.c:901
 msgid "Sending unlock code..."
-msgstr ""
+msgstr "Lähetetään lukituksen avauskoodia..."
 
 #: ../src/applet-device-gsm.c:960
-#, fuzzy
 msgid "SIM PIN unlock required"
-msgstr "PIN-koodi vaaditaan"
+msgstr "SIM-kortin PIN-koodi vaaditaan"
 
 #: ../src/applet-device-gsm.c:961
-#, fuzzy
 msgid "SIM PIN Unlock Required"
-msgstr "PIN-koodi vaaditaan"
+msgstr "SIM-kortin PIN-koodi vaaditaan"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
 #: ../src/applet-device-gsm.c:963
@@ -245,21 +244,19 @@ msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
 "used."
 msgstr ""
+"Mobiililaajakaistalaite â??%sâ?? vaatii SIM-kortin PIN-koodin ennen käyttöä."
 
 #: ../src/applet-device-gsm.c:964
-#, fuzzy
 msgid "PIN code:"
-msgstr "PIN-koodi vaaditaan"
+msgstr "PIN-koodi:"
 
 #: ../src/applet-device-gsm.c:969
-#, fuzzy
 msgid "SIM PUK unlock required"
-msgstr "PUK-koodi vaaditaan"
+msgstr "SIM-kortin PUK-koodi vaaditaan"
 
 #: ../src/applet-device-gsm.c:970
-#, fuzzy
 msgid "SIM PUK Unlock Required"
-msgstr "PUK-koodi vaaditaan"
+msgstr "SIM-kortin PUK-koodi vaaditaan"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
 #: ../src/applet-device-gsm.c:972
@@ -268,19 +265,19 @@ msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
 "used."
 msgstr ""
+"Mobiililaajakaistalaite â??%sâ?? vaatii SIM-kortin PUK-koodin ennen käyttöä."
 
 #: ../src/applet-device-gsm.c:973
-#, fuzzy
 msgid "PUK code:"
-msgstr "PUK-koodi vaaditaan"
+msgstr "PUK-koodi:"
 
 #: ../src/applet-device-gsm.c:975
 msgid "New PIN code:"
-msgstr ""
+msgstr "Uusi PIN-koodi:"
 
 #: ../src/applet-device-gsm.c:976
 msgid "Re-enter new PIN code:"
-msgstr ""
+msgstr "Syötä uusi PIN-koodi uudelleen:"
 
 #: ../src/applet-device-wired.c:63
 msgid "Auto Ethernet"
@@ -310,9 +307,8 @@ msgid "disconnected"
 msgstr "katkaistu"
 
 #: ../src/applet-device-wired.c:275
-#, fuzzy
 msgid "You are now connected to the wired network."
-msgstr "Yhteys CDMA-verkkoon on nyt muodostettu."
+msgstr "Yhteys kiinteään verkkoon on muodostettu."
 
 #: ../src/applet-device-wired.c:301
 #, c-format
@@ -373,7 +369,7 @@ msgstr "Langaton verkko ei ole käytössä"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:801
 msgid "More networks"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää verkkoja"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1005
 msgid "Wireless Networks Available"
@@ -388,9 +384,9 @@ msgid "Don't show this message again"
 msgstr "�lä näytä tätä uudestaan"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
-msgstr "Yhteys CDMA-verkkoon on nyt muodostettu."
+msgstr "Yhteys kiinteään verkkoon â??%sâ?? on muodostettu."
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1214 ../src/applet-device-wifi.c:1245
 msgid "(none)"
@@ -760,9 +756,8 @@ msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "_Määrittele VPN-yhteys..."
 
 #: ../src/applet.c:1527
-#, fuzzy
 msgid "_Disconnect VPN"
-msgstr "_Katkaise VPN-yhteys..."
+msgstr "_Katkaise VPN-yhteys"
 
 #: ../src/applet.c:1614
 msgid "NetworkManager is not running..."
@@ -785,12 +780,12 @@ msgstr "Ota _langaton käyttöön"
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
 #: ../src/applet.c:1854
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
-msgstr ""
+msgstr "Ota _mobiililaajakaista käyttöön"
 
 #. Toggle notifications item
 #: ../src/applet.c:1865
 msgid "Enable N_otifications"
-msgstr ""
+msgstr "Ota ilm_oitukset käyttöön"
 
 #. 'Connection Information' item
 #: ../src/applet.c:1876
@@ -817,11 +812,8 @@ msgid "Disconnected"
 msgstr "Yhteys katkaistu"
 
 #: ../src/applet.c:2096
-#, fuzzy
 msgid "The network connection has been disconnected."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN-yhteys â??%sâ?? katkesi."
+msgstr "Verkkoyhteys katkesi."
 
 #: ../src/applet.c:2256
 #, c-format
@@ -900,7 +892,7 @@ msgstr "Anonyy_mi identiteetti:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:8
 msgid "As_k for this password every time"
-msgstr ""
+msgstr "_Kysy tätä salasanaa jokaisella kerralla"
 
 #: ../src/applet.glade.h:9
 msgid ""
@@ -1011,7 +1003,7 @@ msgstr "_Tyyppi:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:36
 msgid "_Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa l_ukitus"
 
 #: ../src/applet.glade.h:37
 msgid "_User certificate:"
@@ -1028,7 +1020,7 @@ msgstr "_Langaton tietoturva:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:40
 msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "nimike"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:69
 msgid "automatic"
@@ -1148,7 +1140,7 @@ msgstr "<b>Perusasetukset</b>"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:3
 msgid "Allow roaming if home network is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Salli verkkovierailu (roaming) jos kotiverkkoa ei ole saatavilla"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:4
 msgid ""
@@ -1169,9 +1161,8 @@ msgid "Change..."
 msgstr "Muuta..."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "N_etwork ID:"
-msgstr "V_erkko:"
+msgstr "V_erkon tunniste:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:11
 msgid "Nu_mber:"
@@ -1869,7 +1860,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:605
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:720
-msgid "An unknown error ocurred."
+msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Tapahtui tuntematon virhe."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:610
@@ -2017,32 +2008,31 @@ msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "Vie VPN-asetukset..."
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Network"
-msgstr "Verkko"
+msgstr "%s-verkko"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:323
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe: %s"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:442
 msgid "Mobile wizard was canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Mobiiliapulainen peruttiin"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:451
 msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon puhelinlaite (ei GSM tai CDMA)"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:479
 msgid "Your phone is now ready to use!"
-msgstr ""
+msgstr "Puhelimesi on nyt valmis käyttöön."
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:652
 #: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:658
-#, fuzzy
 msgid "failed to connect to the phone."
-msgstr "Yhteys CDMA-verkkoon on nyt muodostettu."
+msgstr "puhelimeen yhdistäminen epäonnistui."
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:691
 msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
@@ -2058,12 +2048,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:720
 msgid "Detecting phone configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Tutkitaan puhelimen asetuksia..."
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:786
-#, fuzzy
 msgid "could not find the Bluetooth device."
-msgstr "VPN-liitännäispalvelua ei löydy kohteelle â??%sâ??"
+msgstr "Bluetooth-laitetta ei löydy."
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:916
 msgid ""
@@ -2073,22 +2062,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:969
 msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä matkapuhelintasi verkkolaitteena (PAN/NAP)"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:978
-#, fuzzy
 msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
-msgstr "Käytä Internetiä matkapuhelimesi välityksellä"
+msgstr "Käytä Internetiä matkapuhelimesi välityksellä (DUN)"
 
 #: ../src/main.c:70
 msgid "Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttö:"
 
 #: ../src/main.c:72
 msgid ""
 "This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/";
 "NetworkManager)."
 msgstr ""
+"Tämä ohjelma on osa NetworkManageria (http://projects.gnome.org/";
+"NetworkManager)."
 
 #: ../src/main.c:73
 msgid ""
@@ -2098,58 +2088,58 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:59
 msgid "EVDO"
-msgstr ""
+msgstr "EVDO"
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:65
 msgid "GPRS"
-msgstr ""
+msgstr "GPRS"
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:68
 msgid "EDGE"
-msgstr ""
+msgstr "EDGE"
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:71
 msgid "UMTS"
-msgstr ""
+msgstr "UMTS"
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:74
 msgid "HSDPA"
-msgstr ""
+msgstr "HSDPA"
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:77
 msgid "HSUPA"
-msgstr ""
+msgstr "HSUPA"
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:80
 msgid "HSPA"
-msgstr ""
+msgstr "HSPA"
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:118
 msgid "not registered"
-msgstr ""
+msgstr "ei rekisteröity"
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Home network (%s)"
-msgstr "Kiinteä verkkoyhteys (%s)"
+msgstr "Kotiverkko (%s)"
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:137
 msgid "searching"
-msgstr ""
+msgstr "etsitään"
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:140
 msgid "registration denied"
-msgstr ""
+msgstr "rekisteröinti evätty"
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:144 ../src/mb-menu-item.c:147
 #, c-format
 msgid "%s (%s roaming)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s - verkkovierailu)"
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Roaming network (%s)"
-msgstr "Kiinteä verkkoyhteys (%s)"
+msgstr "Verkkovierailu (roaming - %s)"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:196
 msgid ""
@@ -2259,7 +2249,7 @@ msgstr "Maa"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1031
 msgid "My country is not listed"
-msgstr ""
+msgstr "Maani ei ole luettelossa"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1077
 msgid "Choose your Provider's Country"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]