[glom] Update Czech translation



commit dbd1fb1565bc2cee1999394b649788551c9e6d9b
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Thu Mar 25 12:49:59 2010 +0100

    Update Czech translation

 po/cs.po |  652 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 332 insertions(+), 320 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 5481476..4a38a46 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glom gnome-master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glom&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-01 09:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-01 21:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-25 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-20 08:38+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,199 +24,199 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../glom/application.cc:146
+#: ../glom/application.cc:148
 msgid "Glom: Generating Encryption Certificates"
 msgstr "Glom: Generování šifrovacích certifikátů"
 
-#: ../glom/application.cc:147
+#: ../glom/application.cc:149
 msgid ""
 "Please wait while Glom prepares your system for publishing over the network."
 msgstr "Prosím poÄ?kejte dokud Glom nepÅ?ipraví váš systém pro sdílení na síti."
 
-#: ../glom/application.cc:174
+#: ../glom/application.cc:176
 msgid "(C) 2000-2005 Murray Cumming"
 msgstr "© 2000-2005 Murray Cumming"
 
-#: ../glom/application.cc:174
+#: ../glom/application.cc:176
 msgid "A Database GUI"
 msgstr "GUI databáze"
 
-#: ../glom/application.cc:261 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:279
+#: ../glom/application.cc:263 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:279
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:122
 #: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:55
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../glom/application.cc:262 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:280
+#: ../glom/application.cc:264 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:280
 msgid "_Recent Files"
 msgstr "_Nedávné soubory"
 
-#: ../glom/application.cc:270
+#: ../glom/application.cc:272
 msgid "Save As Example"
 msgstr "Uložit jako pÅ?íklad"
 
-#: ../glom/application.cc:277
+#: ../glom/application.cc:279
 msgid "_Export"
 msgstr "_Export"
 
 #. Note to translators: "Import" here is an action verb - it's a button.
-#: ../glom/application.cc:280 ../glom/glom_developer.glade.h:151
+#: ../glom/application.cc:282 ../glom/glom_developer.glade.h:152
 #: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:597
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
 
-#: ../glom/application.cc:284
+#: ../glom/application.cc:286
 msgid "Shared On Network"
 msgstr "Sdíleno v síti"
 
-#: ../glom/application.cc:295
+#: ../glom/application.cc:297
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standardní"
 
-#: ../glom/application.cc:299
+#: ../glom/application.cc:301
 msgid "_Edit Print Layouts"
 msgstr "_Upravit rozvržení tisku"
 
-#: ../glom/application.cc:383 ../glom/frame_glom.cc:152
-#: ../glom/frame_glom.cc:489 ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:274
+#: ../glom/application.cc:385 ../glom/frame_glom.cc:152
+#: ../glom/frame_glom.cc:489 ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:276
 msgid "Find"
 msgstr "Hledat"
 
-#: ../glom/application.cc:383
+#: ../glom/application.cc:385
 msgid "Search for records in the table"
 msgstr "Hledat záznamy v tabulce"
 
-#: ../glom/application.cc:387
+#: ../glom/application.cc:389
 msgid "Add Record"
 msgstr "PÅ?idat záznam"
 
-#: ../glom/application.cc:387
+#: ../glom/application.cc:389
 msgid "Create a new record in the table"
 msgstr "VytvoÅ?it v tabulce nový záznam"
 
 #. "Tables" menu:
-#: ../glom/application.cc:403
+#: ../glom/application.cc:405
 msgid "_Tables"
 msgstr "_Tabulky"
 
-#: ../glom/application.cc:413
+#: ../glom/application.cc:415
 msgid "_Edit Tables"
 msgstr "_Upravit tabulky"
 
-#: ../glom/application.cc:418
+#: ../glom/application.cc:420
 msgid "Add _Related Table"
 msgstr "_PÅ?idat související tabulku"
 
 #. "Reports" menu:
-#: ../glom/application.cc:425
+#: ../glom/application.cc:427
 msgid "_Reports"
 msgstr "_Sestavy"
 
-#: ../glom/application.cc:428
+#: ../glom/application.cc:430
 msgid "_Edit Reports"
 msgstr "_Upravit sestavy"
 
 #. "UserLevel" menu:
-#: ../glom/application.cc:436
+#: ../glom/application.cc:438
 msgid "_User Level"
 msgstr "Ã?roveÅ? _uživatele"
 
-#: ../glom/application.cc:439 ../glom/application.cc:463
+#: ../glom/application.cc:441 ../glom/application.cc:465
 msgid "_Developer"
 msgstr "_VývojáÅ?"
 
-#: ../glom/application.cc:443
+#: ../glom/application.cc:445
 msgid "_Operator"
 msgstr "_Operátor"
 
 #. "Mode" menu:
-#: ../glom/application.cc:449
+#: ../glom/application.cc:451
 msgid "_Mode"
 msgstr "_Režim"
 
 #. We remember this action, so that it can be explicitly activated later.
-#: ../glom/application.cc:454
+#: ../glom/application.cc:456
 msgid "D_ata"
 msgstr "_Data"
 
-#: ../glom/application.cc:458 ../glom/frame_glom.cc:149
+#: ../glom/application.cc:460 ../glom/frame_glom.cc:149
 msgid "_Find"
 msgstr "_Hledat"
 
-#: ../glom/application.cc:467
+#: ../glom/application.cc:469
 msgid "_Database Preferences"
 msgstr "_Nastavení databáze"
 
-#: ../glom/application.cc:472
+#: ../glom/application.cc:474
 msgid "_Fields"
 msgstr "_Pole"
 
-#: ../glom/application.cc:476
+#: ../glom/application.cc:478
 msgid "_Relationships Overview"
 msgstr "_PÅ?ehled vztahů"
 
-#: ../glom/application.cc:480
+#: ../glom/application.cc:482
 msgid "_Relationships for this Table"
 msgstr "_Vztahy pro tuto tabulku"
 
-#: ../glom/application.cc:484
+#: ../glom/application.cc:486
 msgid "_Users"
 msgstr "_Uživatelé"
 
-#: ../glom/application.cc:488
+#: ../glom/application.cc:490
 msgid "_Print Layouts"
 msgstr "Rozvržení _tisku"
 
-#: ../glom/application.cc:492
+#: ../glom/application.cc:494
 msgid "R_eports"
 msgstr "_Sestavy"
 
-#: ../glom/application.cc:496
+#: ../glom/application.cc:498
 msgid "Script _Library"
 msgstr "K_nihovna skriptů"
 
-#: ../glom/application.cc:501
+#: ../glom/application.cc:503
 msgid "_Layout"
 msgstr "_Rozložení"
 
-#: ../glom/application.cc:505
+#: ../glom/application.cc:507
 msgid "_Test Translation"
 msgstr "ZkouÅ¡ka _pÅ?ekladu"
 
-#: ../glom/application.cc:509
+#: ../glom/application.cc:511
 msgid "_Translations"
 msgstr "_PÅ?eklady"
 
 #. "Active Platform" menu:
-#: ../glom/application.cc:515
+#: ../glom/application.cc:517
 msgid "_Active Platform"
 msgstr "_Aktivní platforma"
 
-#: ../glom/application.cc:520
+#: ../glom/application.cc:522
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normální"
 
-#: ../glom/application.cc:520
+#: ../glom/application.cc:522
 msgid "The layout to use for normal desktop environments."
 msgstr "Rozvržení, které používat pro bÄ?žné pracovní prostÅ?edí."
 
-#: ../glom/application.cc:525
+#: ../glom/application.cc:527
 msgid "_Maemo"
 msgstr "_Maemo"
 
-#: ../glom/application.cc:525
+#: ../glom/application.cc:527
 msgid "The layout to use for Maemo devices."
 msgstr "Rozvržení, které používat v zaÅ?ízeních Maemo."
 
-#: ../glom/application.cc:530
+#: ../glom/application.cc:532
 msgid "_Show Layout Toolbar"
 msgstr "Zobrazit lištu s ná_stroji rozvržení"
 
-#: ../glom/application.cc:664 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:494
+#: ../glom/application.cc:666 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:499
 msgid "Open Failed."
 msgstr "OtevÅ?ení se nezdaÅ?ilo."
 
-#: ../glom/application.cc:665
+#: ../glom/application.cc:667
 msgid ""
 "The document could not be opened because it was created or modified by a "
 "newer version of Glom."
@@ -226,13 +226,13 @@ msgstr ""
 
 #. std::cout << "   SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
 #. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/application.cc:715 ../glom/frame_glom.cc:2365
-#: ../glom/frame_glom.cc:2441
+#: ../glom/application.cc:717 ../glom/frame_glom.cc:2355
+#: ../glom/frame_glom.cc:2431
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "PÅ?ipojení selhalo"
 
-#: ../glom/application.cc:715 ../glom/frame_glom.cc:2365
-#: ../glom/frame_glom.cc:2441
+#: ../glom/application.cc:717 ../glom/frame_glom.cc:2355
+#: ../glom/frame_glom.cc:2431
 msgid ""
 "Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
 "incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
 "Glom se nemohl pÅ?ipojit k databázovému serveru. Možná jste zadali nesprávné "
 "jméno uživatele nebo heslo, nebo možná nebÄ?ží server databáze postgres."
 
-#: ../glom/application.cc:907
+#: ../glom/application.cc:909
 msgid ""
 "The file cannot be opened because this version of Glom does not support self-"
 "hosting of databases."
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
 "Soubor nelze otevÅ?ít, protože tato verze aplikace Glom nepodporuje vlastní "
 "hostované databáze."
 
-#: ../glom/application.cc:912 ../glom/application.cc:921
+#: ../glom/application.cc:914 ../glom/application.cc:923
 msgid ""
 "The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
 "PostgreSQL databases."
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
 "Soubor nelze otevÅ?ít, protože tato verze aplikace Glom nepodporuje databáze "
 "PostgreSQL."
 
-#: ../glom/application.cc:929
+#: ../glom/application.cc:931
 msgid ""
 "The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
 "SQLite databases."
@@ -266,15 +266,15 @@ msgstr ""
 "SQLite."
 
 #. Warn the user.
-#: ../glom/application.cc:947
+#: ../glom/application.cc:949
 msgid "File Uses Unsupported Database Backend"
 msgstr "Soubor používá nepodporovaný databázový server"
 
-#: ../glom/application.cc:1007
+#: ../glom/application.cc:1009
 msgid "Creating From Example File"
 msgstr "VytváÅ?ím ze vzorového souboru"
 
-#: ../glom/application.cc:1008
+#: ../glom/application.cc:1010
 msgid ""
 "To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
 "database will also be created on the server."
@@ -282,11 +282,11 @@ msgstr ""
 "Pro použití tohoto vzorového souboru musíte uložit jeho zapisovatelnou "
 "kopii. Na serveru bude také vytvoÅ?ena nová databáze."
 
-#: ../glom/application.cc:1064
+#: ../glom/application.cc:1067
 msgid "Opening Read-Only File."
 msgstr "Otevírá se soubor jen pro Ä?tení."
 
-#: ../glom/application.cc:1065
+#: ../glom/application.cc:1068
 msgid ""
 "This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
 "make design changes."
@@ -294,16 +294,16 @@ msgstr ""
 "Tento soubor je jen pro Ä?tení, takže nebudete moci pÅ?ejít do režimu VývojáÅ? "
 "a mÄ?nit návrh."
 
-#: ../glom/application.cc:1068
+#: ../glom/application.cc:1071
 msgid "Continue without Developer Mode"
 msgstr "PokraÄ?ovat bez režimu vývojáÅ?e"
 
 #. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
-#: ../glom/application.cc:1126
+#: ../glom/application.cc:1129
 msgid "Database Not Found On Server"
 msgstr "Na serveru nebyla databáze nalezena"
 
-#: ../glom/application.cc:1126
+#: ../glom/application.cc:1129
 msgid ""
 "The database could not be found on the server. Please consult your system "
 "administrator."
@@ -311,45 +311,45 @@ msgstr ""
 "Na serveru nebyla databáze nalezena. Prosím kontaktujte svého správce "
 "systému."
 
-#: ../glom/application.cc:1503
+#: ../glom/application.cc:1528
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../glom/application.cc:1503
+#: ../glom/application.cc:1528
 msgid "Help with the application"
 msgstr "Pomoc s aplikací"
 
-#: ../glom/application.cc:1601
+#: ../glom/application.cc:1626
 msgid "Creating Glom Database"
 msgstr "VytváÅ?í se databáze Glom"
 
-#: ../glom/application.cc:1601
+#: ../glom/application.cc:1626
 msgid "Creating Glom database from example file."
 msgstr "Ze vzorového souboru se vytváÅ?í databáze Glom"
 
 #. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
-#: ../glom/application.cc:2125 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:233
-#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:284
+#: ../glom/application.cc:2150 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:238
+#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:289
 msgid "Save failed."
 msgstr "Ukládání selhalo."
 
-#: ../glom/application.cc:2125 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:233
-#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:284
+#: ../glom/application.cc:2150 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:238
+#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:289
 msgid ""
 "There was an error while saving the file. Your changes have not been saved."
 msgstr "PÅ?i ukládání se vyskytla chyba. VaÅ¡e zmÄ?ny nebyly uloženy."
 
-#: ../glom/application.cc:2166 ../glom/application.cc:2171
+#: ../glom/application.cc:2191 ../glom/application.cc:2196
 #: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:590
 msgid "Save Document"
 msgstr "Uložit dokument"
 
 #. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2259 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:639
+#: ../glom/application.cc:2284 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:639
 msgid "Read-only File."
 msgstr "Soubor pouze pro Ä?tení."
 
-#: ../glom/application.cc:2259 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:639
+#: ../glom/application.cc:2284 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:639
 msgid ""
 "You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
 "access rights."
@@ -357,11 +357,11 @@ msgstr ""
 "Nemůžete pÅ?epsat existující soubor, protože nemáte potÅ?ebná pÅ?ístupová práva."
 
 #. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2273 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:653
+#: ../glom/application.cc:2298 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:653
 msgid "Read-only Directory."
 msgstr "AdresáÅ? pouze pro Ä?tení."
 
-#: ../glom/application.cc:2273 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:653
+#: ../glom/application.cc:2298 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:653
 msgid ""
 "You may not create a file in this directory, because you do not have "
 "sufficient access rights."
@@ -369,19 +369,19 @@ msgstr ""
 "V tomto adresáÅ?i nemůžete soubor vytvoÅ?it, protože nemáte potÅ?ebná "
 "pÅ?ístupová práva."
 
-#: ../glom/application.cc:2290
+#: ../glom/application.cc:2315
 msgid "Database Title missing"
 msgstr "Chybí nadpis databáze"
 
-#: ../glom/application.cc:2290
+#: ../glom/application.cc:2315
 msgid "You must specify a title for the new database."
 msgstr "Musíte zadat název pro novou databázi."
 
-#: ../glom/application.cc:2319 ../glom/frame_glom.cc:2090
+#: ../glom/application.cc:2344 ../glom/frame_glom.cc:2080
 msgid "Directory Already Exists"
 msgstr "AdresáÅ? již existuje"
 
-#: ../glom/application.cc:2319 ../glom/frame_glom.cc:2091
+#: ../glom/application.cc:2344 ../glom/frame_glom.cc:2081
 msgid ""
 "There is an existing directory with the same name as the directory that "
 "should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
 "databáze. MÄ?li byste místo vybrat jiný název, který bude použit pro "
 "vytvoÅ?ení nového adresáÅ?e."
 
-#: ../glom/application.cc:2529 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:493
+#: ../glom/application.cc:2554 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:493
 msgid " (read-only)"
 msgstr " (pouze Ä?tení)"
 
@@ -407,23 +407,23 @@ msgstr "Popis"
 msgid "Comments"
 msgstr "KomentáÅ?e"
 
-#: ../glom/base_db.cc:2126
+#: ../glom/base_db.cc:2118
 msgid "Your find criteria did not match any records in the table."
 msgstr "Vaše kritéria hledání neodpovídaly žádným záznamům v tabulce."
 
-#: ../glom/base_db.cc:2131
+#: ../glom/base_db.cc:2123
 msgid "No Records Found"
 msgstr "Nenalezeny žádné záznamy"
 
-#: ../glom/base_db.cc:2137
+#: ../glom/base_db.cc:2129
 msgid "New Find"
 msgstr "Nové hledání"
 
-#: ../glom/base_db.cc:3216
+#: ../glom/base_db.cc:3215
 msgid "Value Is Not Unique"
 msgstr "Hodnota není unikátní"
 
-#: ../glom/base_db.cc:3216
+#: ../glom/base_db.cc:3215
 msgid ""
 "The field's value must be unique, but a record with this value already "
 "exists."
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr ""
 
 #. Warn the user:
 #. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:309
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:317
 msgid ""
 "Data may not be entered into this related field, because the related record "
 "does not yet exist, and the relationship does not allow automatic creation "
@@ -442,13 +442,13 @@ msgstr ""
 "záznam jeÅ¡tÄ? neexistuje, a vztah nedovoluje automatické vytváÅ?ení nových "
 "souvisejících záznamů."
 
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:314
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:322
 msgid "Related Record Does Not Exist"
 msgstr "Související záznam neexistuje"
 
 #. Warn the user:
 #. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:334
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:342
 msgid ""
 "Data may not be entered into this related field, because the related record "
 "does not yet exist, and the key in the related record is auto-generated and "
@@ -458,12 +458,12 @@ msgstr ""
 "záznam jeÅ¡tÄ? neexistuje, a klíÄ? v souvisejícím záznamu je automaticky "
 "generovaný, takže nemůže být vytvoÅ?en s hodnotu klíÄ?e v tomto záznamu."
 
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:339
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:347
 msgid "Related Record Cannot Be Created"
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it související záznam"
 
 #. Ask the user for confirmation:
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:441
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:449
 msgid ""
 "Are you sure that you would like to delete this record? The data in this "
 "record will then be permanently lost."
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete odstranit tento záznam? Data v tomto záznamu budou natrvalo "
 "ztracena."
 
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:445
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:453
 msgid "Delete record"
 msgstr "Odstranit záznam"
 
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Odstranit záznam"
 #. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
 #. Name column:
 #. Append the View columns:
-#: ../glom/box_reports.cc:90 ../glom/glom_developer.glade.h:161
+#: ../glom/box_reports.cc:90 ../glom/glom_developer.glade.h:162
 #: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:43
 #: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:53
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:51
@@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "Exportovat do souboru."
 msgid "Define Data _Format"
 msgstr "Definice _formátu dat"
 
-#: ../glom/filechooser_export.cc:41 ../glom/glom_developer.glade.h:120
+#: ../glom/filechooser_export.cc:41 ../glom/glom_developer.glade.h:121
 #: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:518
 msgid "Export"
 msgstr "Export"
@@ -706,27 +706,27 @@ msgstr "Soubory CSV"
 msgid "All files"
 msgstr "VÅ¡echny soubory"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:974
+#: ../glom/frame_glom.cc:966
 msgid "Share On Network"
 msgstr "Sdílení v síti"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:975
+#: ../glom/frame_glom.cc:967
 msgid ""
 "Are you sure that you wish to allow other users on the network to use this "
 "database?"
 msgstr ""
 "Opravdu si pÅ?ejete umožnit ostatním uživatelům v síti používat tuto databázi?"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:978
+#: ../glom/frame_glom.cc:970
 msgid "_Share"
 msgstr "_Sdílet"
 
 #. TODO: Warn about connected users if possible.
-#: ../glom/frame_glom.cc:1073
+#: ../glom/frame_glom.cc:1065
 msgid "Stop Sharing On Network"
 msgstr "Zastavit sdílení na síti"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1074
+#: ../glom/frame_glom.cc:1066
 msgid ""
 "Are you sure that you wish to prevent other users on the network from using "
 "this database?"
@@ -734,15 +734,15 @@ msgstr ""
 "Opravdu si pÅ?ejete zabránit v používání této databáze ostatním uživatelům na "
 "síti?"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1077
+#: ../glom/frame_glom.cc:1069
 msgid "_Stop Sharing"
 msgstr "_Zastavit sdílení"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1307
+#: ../glom/frame_glom.cc:1297
 msgid "Table Exists Already"
 msgstr "Tabulka již existuje"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1307
+#: ../glom/frame_glom.cc:1297
 msgid ""
 "A table with this name already exists in the database. Please choose a "
 "different table name."
@@ -750,11 +750,11 @@ msgstr ""
 "Tabulka s tímto názvem již v databázi existuje. Prosím zvolte jiný název "
 "tabulky."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1311
+#: ../glom/frame_glom.cc:1301
 msgid "Relationship Exists Already"
 msgstr "Vztah již existuje"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1311
+#: ../glom/frame_glom.cc:1301
 msgid ""
 "A relationship with this name already exists for this table. Please choose a "
 "different relationship name."
@@ -762,78 +762,78 @@ msgstr ""
 "Relace s tímto názvem již pro tuto tabulku existuje. Prosím zvolte jiný "
 "název relace."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1315
+#: ../glom/frame_glom.cc:1305
 msgid "More information needed"
 msgstr "Jsou vyžadovány další informace"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1315
+#: ../glom/frame_glom.cc:1305
 msgid "You must specify a field, a table name, and a relationship name."
 msgstr "Musíte urÄ?it pole, název tabulky a název vztahu."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1369
+#: ../glom/frame_glom.cc:1359
 msgid "Related Table Created"
 msgstr "Související záznam byl vytvoÅ?en"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1369
+#: ../glom/frame_glom.cc:1359
 msgid "The new related table has been created."
 msgstr "Nová související tabulka byla vytvoÅ?ena."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1399 ../glom/glom.glade.h:45
+#: ../glom/frame_glom.cc:1389 ../glom/glom.glade.h:45
 #: ../glom/navigation/box_tables.cc:128
 msgid "Tables"
 msgstr "Tabulky"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1478 ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:105
+#: ../glom/frame_glom.cc:1468 ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:105
 msgid "You have not entered any quick find criteria."
 msgstr "Nezadali jste žádná kritéria rychlého hledání."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1483 ../glom/mode_data/box_data.cc:142
+#: ../glom/frame_glom.cc:1473 ../glom/mode_data/box_data.cc:144
 #: ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:109
 msgid "No Find Criteria"
 msgstr "Žádná kritéria hledání"
 
 #. show user level:
-#: ../glom/frame_glom.cc:1543
+#: ../glom/frame_glom.cc:1533
 msgid "Operator"
 msgstr "Operátor"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1545
+#: ../glom/frame_glom.cc:1535
 msgid "Developer"
 msgstr "VývojáÅ?"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:2059
+#: ../glom/frame_glom.cc:2049
 msgid "Initializing Database Data"
 msgstr "Inicializují se databázová data"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:2068
+#: ../glom/frame_glom.cc:2058
 msgid "Starting Database Server"
 msgstr "Startuje se databázový server"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:2076
+#: ../glom/frame_glom.cc:2066
 msgid "Stopping Database Server"
 msgstr "Zastavuje se databázový server"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:2095
+#: ../glom/frame_glom.cc:2085
 msgid "Could Not Create Directory"
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it adresáÅ?"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:2096
+#: ../glom/frame_glom.cc:2086
 msgid ""
 "There was an error when attempting to create the directory for the new "
 "database files."
 msgstr ""
 "Vyskytla se chyba pÅ?i pokusu o vytvoÅ?ení adresáÅ?e pro soubory nové databáze."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:2100
+#: ../glom/frame_glom.cc:2090
 msgid "Could Not Start Database Server"
 msgstr "Nelze spustit databázový server"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:2101
+#: ../glom/frame_glom.cc:2091
 msgid "There was an error when attempting to start the database server."
 msgstr "Vyskytla se chyba pÅ?i pokusu o spuÅ¡tÄ?ní databázového serveru."
 
 #. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
-#: ../glom/frame_glom.cc:2913
+#: ../glom/frame_glom.cc:2903
 msgid "All"
 msgstr "VÅ¡e"
 
@@ -1351,137 +1351,141 @@ msgid "Default Formatting"
 msgstr "Výchozí formátování"
 
 #: ../glom/glom_developer.glade.h:118
+msgid "Display as radio buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:119
 #: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:73
 msgid "Edit"
 msgstr "Upravit"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:119
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:120
 msgid "English"
 msgstr "Anglicky"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:121
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:122
 msgid "Export Format"
 msgstr "Formát exportu"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:122
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:123
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:193
 #: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:296
-#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:54
+#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:56
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:601
 msgid "Field"
 msgstr "Pole"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:123
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:124
 msgid "Field Calculation"
 msgstr "VýpoÄ?et pole"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:124
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:125
 msgid "Field Definition"
 msgstr "Definice pole"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:125 ../glom/mode_design/dialog_fields.cc:36
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:126 ../glom/mode_design/dialog_fields.cc:36
 msgid "Field Definitions"
 msgstr "Definice pole"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:126
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:127
 msgid "Field Layout"
 msgstr "Rozložení polí"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:127
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:128
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:71
 msgid "Field Summary"
 msgstr "Souhrn polí"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:128
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:129
 msgid "Field:"
 msgstr "Pole:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:129
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:130
 msgid "Font:"
 msgstr "Písmo:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:130
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:131
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_footer.cc:55
 msgid "Footer"
 msgstr "PatiÄ?ka"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:131
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:132
 msgid "Foreground Color:"
 msgstr "Barva popÅ?edí:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:132
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:133
 #: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:32
 msgid "Formatting"
 msgstr "Formátování"
 
 #. Translators: FROM as in SQL's FROM
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:134
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:135
 msgid "From Field:"
 msgstr "Od pole:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:135
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:136
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:377
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1309
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1336
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1424
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1451
 #: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:54
 #: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:64
 #: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:74
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:136
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:137
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_groupby.cc:102
 msgid "Group By"
 msgstr "Seskupit podle"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:137
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:138
 msgid "Group By - Secondary Fields"
 msgstr "Seskupovat podle - sekundární pole"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:138
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:139
 msgid "Group By - Sort Fields"
 msgstr "Seskupovat podle - SeÅ?adit pole"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:139
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:140
 msgid "Group Name"
 msgstr "Název skupiny"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:140
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:141
 msgid "Group Properties"
 msgstr "Vlastnosti skupiny"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:141
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:142
 msgid "Groups"
 msgstr "Skupiny"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:142
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:143
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_header.cc:55
 msgid "Header"
 msgstr "HlaviÄ?ka"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:143
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:144
 msgid "Height (lines)"
 msgstr "Výška (Å?ádků)"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:144
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:145
 msgid "Horizontal Alignment:"
 msgstr "Vodorovné zarovnání:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:145
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:146
 msgid "Identify Original"
 msgstr "Vyberte originál"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:146
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:147
 msgid "Identify Source"
 msgstr "Vyberte zdroj"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:147
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:148
 msgid ""
 "If the text is not actually in this language, please choose the correct "
 "language."
 msgstr "Jestli text není právÄ? v tomto jazyce, prosím vyberte správný jazyk."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:148
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:149
 msgid ""
 "If this is not selected then a thousands separator will not be used, even if "
 "your locale would normally use one. If it is selected then a thousands "
@@ -1491,7 +1495,7 @@ msgstr ""
 "vaÅ¡e locale normálnÄ? používalo. Je-li toto vybráno, bude používán oddÄ?lovaÄ? "
 "tisíců, jen pokud jej vaÅ¡e locale normálnÄ? používá."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:149
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:150
 msgid ""
 "If this is selected then the field value will be shown in a multi-line box "
 "with a scrollbar."
@@ -1499,117 +1503,117 @@ msgstr ""
 "Pokud je zvoleno, hodnota pole bude zobrazena ve víceÅ?ádkovém rámeÄ?ku s "
 "posuvníkem."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:150
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:151
 msgid "Image Object"
 msgstr "Objekt obrázku"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:152
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:153
 msgid "Language:"
 msgstr "Jazyk:"
 
 #. Don't add ContextLayout in client only mode because it would never
 #. be sensitive anyway
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:153
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:154
 #: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:501
 #: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:276
 msgid "Layout"
 msgstr "Rozložení"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:154
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:155
 msgid "Locale:"
 msgstr "UmístÄ?ní:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:155
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:156
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:156
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:157
 msgid "Lookup value when a field changes."
 msgstr "Vyhledat hodnotu, když se pole zmÄ?ní."
 
 #. Translators: The Main part of the report (not the footer or header)
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:158
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:159
 msgid "Main"
 msgstr "Hlavní"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:159
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:160
 msgid "Module name:"
 msgstr "Název modulu:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:160
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:161
 msgid "Multi-line"
 msgstr "Více Å?ádků"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:162
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:163
 msgid "Name of new related table:"
 msgstr "Název nové související tabulky:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:163
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:164
 msgid "Name of new relationship:"
 msgstr "Název nového vztahu:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:164
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:165
 msgid "Name:"
 msgstr "Název:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:165
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:166
 msgid "No Choices"
 msgstr "Žádné možnosti"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:166
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:167
 msgid "None"
 msgstr "Nic"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:167 ../glom/glom.glade.h:32
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:168 ../glom/glom.glade.h:32
 #: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:54
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:492
 msgid "None selected"
 msgstr "Nic nevybráno"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:168
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:169
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1006
 msgid "Notebook Tabs"
 msgstr "Záložky poznámkového bloku"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:169
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:170
 msgid "Organisation"
 msgstr "Organizace"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:170 ../glom/glom.glade.h:36
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:171 ../glom/glom.glade.h:36
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:171
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:172
 msgid "Primary Key"
 msgstr "Primární klíÄ?"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:172
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:173
 msgid "Print Layout Editor"
 msgstr "�pravy rozvržení tisku"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:173
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:174
 msgid "Print Layouts"
 msgstr "Rozvržení tisku"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:174
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:175
 #: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:37
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:175
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:176
 #: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:300
 msgid "Relationship"
 msgstr "Vztah"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:176
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:177
 msgid "Relationship:"
 msgstr "Vztah:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:177
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:178
 msgid "Relationships Overview"
 msgstr "PÅ?ehled vztahů"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:178
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:179
 msgid ""
 "Remove the item from the layout. If you remove a field layout item, it will "
 "not remove the field from the table itself. It just will not be seen on the "
@@ -1618,57 +1622,57 @@ msgstr ""
 "Odebere pole z této sestavy. Odeberáním pole ze sestavy jej neodstraníte ze "
 "samotné tabulky nebude odebrána. Jen nebude v sestavÄ? vidÄ?t."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:179
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:180
 msgid "Report Layout"
 msgstr "Rozložení sestavy"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:180
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:181
 msgid "Reports"
 msgstr "Sestavy"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:181
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:182
 msgid "Restrict data to these choices"
 msgstr "Omezit data na tyto možnosti"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:182
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:183
 msgid "Script name:"
 msgstr "Název skriptu:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:183
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:184
 msgid "Secondary Fields:"
 msgstr "Sekundární pole:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:184
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:185
 #: ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:88
 #: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:415
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:185
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:186
 msgid "Select Field"
 msgstr "Zvolte pole"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:186
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:187
 msgid "Select Relationship"
 msgstr "Zvolte vztah"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:187
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:188
 msgid "Show Related Relationships"
 msgstr "Zobrazit související vztahy"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:188
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:189
 msgid "Show Table Title"
 msgstr "Zobrazit nadpis tabulky"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:189
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:190
 msgid "Show child relationships"
 msgstr "Zobrazit zdÄ?dÄ?né vztahy"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:190
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:191
 msgid "Sort Fields:"
 msgstr "SeÅ?adit pole:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:191
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:192
 msgid ""
 "Start a translation for this target locale by copying the strings from "
 "another target locale."
@@ -1676,55 +1680,59 @@ msgstr ""
 "ZaÄ?nÄ?te pÅ?eklad tohoto cílového jazyka nakopírováním Å?etÄ?zců z jiného "
 "cílového jazyka."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:192
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:193
+msgid "Startup Script"
+msgstr "SpouÅ¡tÄ?cí skript"
+
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:194
 msgid "State/County:"
 msgstr "Stát/ZemÄ?:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:193
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:195
 msgid "Street (Line 2):"
 msgstr "Ulice (Å?ádek 2):"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:194
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:196
 msgid "Street:"
 msgstr "Ulice:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:195
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:197
 msgid "Summary Type:"
 msgstr "Typ souhrnu:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:196
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:198
 msgid "System Name:"
 msgstr "Název systému:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:197
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:199
 msgid "Table Name"
 msgstr "Název tabulky"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:198 ../glom/glom.glade.h:44
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:200 ../glom/glom.glade.h:44
 msgid "Table:"
 msgstr "Tabulka:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:199
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:201
 msgid "Table: "
 msgstr "Tabulka: "
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:200
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:202
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:201
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:203
 msgid "Test Translation"
 msgstr "Testování pÅ?ekladu"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:202
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:204
 msgid "Text Format"
 msgstr "Formát textu"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:203
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:205
 msgid "Text Object"
 msgstr "Textový objekt"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:204
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:206
 msgid ""
 "The field value will be the return value of the python function, which you "
 "implement here."
@@ -1732,7 +1740,7 @@ msgstr ""
 "Hodnota tohoto pole bude návratová hodnota funkce v pythonu, kterou zde "
 "implementujete."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:205
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:207
 msgid ""
 "These modules will be available to your button scripts and field "
 "calculations via the python import keyword."
@@ -1740,14 +1748,14 @@ msgstr ""
 "Tyto moduly budou zpÅ?ístupnÄ?ny vaÅ¡im skriptům pro tlaÄ?ítka a výpoÄ?ty pole "
 "pomocí klíÄ?ového slova pythonu import."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:206
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:208
 msgid ""
 "This field will be used to decide which records to show in the calendar."
 msgstr ""
 "Toto pole bude použito pro rozhodování, který záznam bude v kalendáÅ?i "
 "zobrazen."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:207
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:209
 msgid ""
 "This will add a new table and add a relationship that refers to the new  "
 "table, as a convenient alternative to doing this in separate steps.\n"
@@ -1761,76 +1769,84 @@ msgstr ""
 "Jestliže již vhodná související tabulka existuje, mÄ?li byste akci zruÅ¡it a "
 "pÅ?idat jen vztah."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:210
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:212
 msgid "Title:"
 msgstr "Nadpis:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:211
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:213
 msgid "Town:"
 msgstr "MÄ?sto:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:212
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:214
 msgid "Translations"
 msgstr "PÅ?eklady"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:213
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:215
 msgid "Triggered by:"
 msgstr "SpuÅ¡tÄ?no:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:214
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:216
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:215
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:217
 msgid "Unique"
 msgstr "JedineÄ?ný"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:216
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:218
 msgid "Use 1000s separator"
 msgstr "Používat oddÄ?lovaÄ? tisíců"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:217
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:219
 msgid "Use custom formatting"
 msgstr "Použít vlastní formátování"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:218
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:220
 msgid "Use custom title:"
 msgstr "Použít vlastní nadpis:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:219
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:221
 msgid "Use default field title: "
 msgstr "Použít výchozí nadpis pole: "
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:220
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:222
 msgid "Use default formatting"
 msgstr "Použít výchozí formátování"
 
 #. Append the View columns:
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:221 ../glom/glom.glade.h:46
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:223 ../glom/glom.glade.h:46
 #: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:64
 msgid "User"
 msgstr "Uživatel"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:222
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:224
 msgid "User Entry"
 msgstr "Uživatelská položka"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:223
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:225
 msgid "Users"
 msgstr "Uživatelé"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:224
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:226
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:225
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:227
 msgid ""
 "When the button is clicked it will run the python function which you "
 "implement here."
 msgstr ""
-"Po stisku tlaÄ?ítka bude spuÅ¡tÄ?na funkce v pythonu, kterou zde implementujete."
+"Po stisku tlaÄ?ítka bude spuÅ¡tÄ?na funkce v jazyce python, kterou zde "
+"implementujete."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:226
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:228
+msgid ""
+"When the database is opened the python function implemented here will run."
+msgstr ""
+"Po otevÅ?ení databáze bude spuÅ¡tÄ?na funkce v jazyce python, kterou zde "
+"implementujete."
+
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:229
 msgid ""
 "When this is checked the table's title will be shown at the top of the "
 "report in addition to the report title."
@@ -1838,7 +1854,7 @@ msgstr ""
 "Je-li zvoleno, nadpis tabulky bude navíc zobrazen na zaÄ?átku reportu spolu s "
 "názvem reportu."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:227
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:230
 msgid ""
 "When this is selected you will see extra relationships in the Table list, "
 "allowing you to choose fields from relationships in related tables, instead "
@@ -1848,31 +1864,31 @@ msgstr ""
 "a to umožÅ?uje vybrat pole vztahů ze souvisejících tabulek namísto polí pÅ?ímo "
 "v tÄ?chto odkazovaných tabulkách."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:228
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:231
 msgid "Zip/Postal Code:"
 msgstr "PSÄ?:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:229
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:232
 msgid "_Confirm Password"
 msgstr "_PotvrÄ?te heslo"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:230 ../glom/glom.glade.h:52
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:233 ../glom/glom.glade.h:52
 msgid "_Password"
 msgstr "_Heslo"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:231 ../glom/glom.glade.h:54
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:234 ../glom/glom.glade.h:54
 msgid "_User"
 msgstr "_Uživatel"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:232
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:235
 msgid "field name"
 msgstr "název pole"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:233
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:236
 msgid "table name"
 msgstr "název tabulky"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:234
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:237
 msgid "the title"
 msgstr "nadpis"
 
@@ -2085,7 +2101,7 @@ msgstr "O aplikaci"
 msgid "Open Document"
 msgstr "OtevÅ?ít dokument"
 
-#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:494
+#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:499
 msgid "The document could not be opened."
 msgstr "Dokument nelze otevÅ?ít."
 
@@ -2409,7 +2425,7 @@ msgstr "Portál kalendáÅ?e"
 
 #. Note to translators: "Notebook" means a GtkNotebook-type widget.
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_notebook.cc:56
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1305
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1420
 #: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:56
 msgid "Notebook"
 msgstr "Poznámkový blok"
@@ -2465,7 +2481,7 @@ msgstr "Sestava"
 #. Tables:
 #: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:308
 #: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:51
-#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:53
+#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:55
 #: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:67
 #: ../glom/navigation/maemo/pickerbutton_table.cc:37
 msgid "Table"
@@ -2479,48 +2495,48 @@ msgstr "Skupina sestavy"
 msgid "Field Title"
 msgstr "Nadpis pole"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:475
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:493
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:477
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:495
 msgid "System Preferences"
 msgstr "Nastavení systému"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:506
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:508
 msgid "System Name"
 msgstr "Název systému"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:512
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:514
 msgid "Organisation Name"
 msgstr "Název organizace"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:518
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:520
 msgid "Organisation Logo"
 msgstr "Logo organizace"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:524
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:526
 msgid "Street"
 msgstr "Ulice"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:530
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:532
 msgid "Street (line 2)"
 msgstr "Ulice (Å?ádek 2)"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:536
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:538
 msgid "City"
 msgstr "MÄ?sto"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:542
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:544
 msgid "State"
 msgstr "Stát"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:548
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:550
 msgid "Country"
 msgstr "ZemÄ?"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:554
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:556
 msgid "Zip Code"
 msgstr "SmÄ?rovací Ä?íslo"
 
-#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:371
+#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:402
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nepojmenovaný"
 
@@ -2532,32 +2548,32 @@ msgstr "Nelze nainstalovat balíÄ?ek"
 msgid "The necessary applications to install the package could not be found."
 msgstr "Aplikace důležité pro instalaci balíÄ?ku nebyly nalezeny."
 
-#: ../glom/main.cc:193
+#: ../glom/main.cc:194
 msgid "Glom options"
 msgstr "Volby programu Glom"
 
-#: ../glom/main.cc:193
+#: ../glom/main.cc:194
 msgid "Command-line options for glom"
 msgstr "Parametry pÅ?íkazového Å?ádku pro glom"
 
-#: ../glom/main.cc:201
+#: ../glom/main.cc:202
 msgid "The Filename"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: ../glom/main.cc:207
+#: ../glom/main.cc:208
 msgid "The version of this application."
 msgstr "Verze tohoto programu."
 
-#: ../glom/main.cc:212
+#: ../glom/main.cc:213
 msgid "Show the generated SQL queries on stdout, for debugging."
 msgstr "Zobrazit vygenerované SQL dotazy na standardním výstupu, pro ladÄ?ní."
 
-#: ../glom/main.cc:217
+#: ../glom/main.cc:218
 msgid "Show how Glom outputs a date in this locale, then stop."
 msgstr ""
 "Ukáže, jak bude vypadat výstupní formám data pro tuto lokalizaci a skonÄ?í."
 
-#: ../glom/main.cc:230
+#: ../glom/main.cc:231
 msgid ""
 "You seem to be running Glom as a user with administrator privileges. Glom "
 "may not be run with such privileges for security reasons.\n"
@@ -2568,7 +2584,7 @@ msgstr ""
 "Prosím pÅ?ihlaste se do systému jako obyÄ?ejný uživatel."
 
 #. Warn the user:
-#: ../glom/main.cc:244
+#: ../glom/main.cc:245
 msgid ""
 "You seem to be running Glom as root. Glom may not be run as root.\n"
 "Please login to your system as a normal user."
@@ -2576,20 +2592,20 @@ msgstr ""
 "Zdá se, že Glom bÄ?ží jako root. Glom nemůže být spuÅ¡tÄ?n jako root.\n"
 "Prosím pÅ?ihlaÅ¡te se k vaÅ¡emu systému jako bÄ?žný uživatel."
 
-#: ../glom/main.cc:251
+#: ../glom/main.cc:252
 msgid "Running As Root"
 msgstr "BÄ?žící jako root"
 
 #. Show message to the user about the broken installation:
 #. This is a packaging bug, but it would probably annoy packagers to mention that in the dialog:
 #. Show message to the user about the broken installation:
-#: ../glom/main.cc:298 ../glom/main.cc:311 ../glom/main.cc:578
+#: ../glom/main.cc:299 ../glom/main.cc:312 ../glom/main.cc:579
 msgid "Incomplete Glom Installation"
 msgstr "Nekompletní instalace programu Glom"
 
 #. use_markup
 #. modal
-#: ../glom/main.cc:299
+#: ../glom/main.cc:300
 msgid ""
 "Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
 "available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
@@ -2602,13 +2618,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nyní můžete nainstalovat PostgreSQL a instalace Glomu bude dokonÄ?ena."
 
-#: ../glom/main.cc:301
+#: ../glom/main.cc:302
 msgid "Install PostgreSQL"
 msgstr "Instalovat PostgreSQL"
 
 #. use_markup
 #. modal
-#: ../glom/main.cc:312
+#: ../glom/main.cc:313
 msgid ""
 "Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
 "available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
@@ -2624,7 +2640,7 @@ msgstr ""
 "nápravy."
 
 #. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:328
+#: ../glom/main.cc:329
 msgid ""
 "Your installation of Glom is not complete, because the Glom Python module is "
 "not available on your system.\n"
@@ -2638,12 +2654,12 @@ msgstr ""
 "Prosím nahlaste tuto chybu vaÅ¡emu dodavateli nebo správci systému za úÄ?elem "
 "nápravy."
 
-#: ../glom/main.cc:331
+#: ../glom/main.cc:332
 msgid "Glom Python Module Not Installed"
 msgstr "Modul Glom pro jazyk Python není nainstalovaný"
 
 #. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:348
+#: ../glom/main.cc:349
 msgid ""
 "Your installation of Glom is not complete, because the gda Python module is "
 "not available on your system.\n"
@@ -2657,28 +2673,28 @@ msgstr ""
 "Prosím nahlaste tuto chybu vaÅ¡emu dodavateli nebo správci systému za úÄ?elem "
 "nápravy."
 
-#: ../glom/main.cc:351
+#: ../glom/main.cc:352
 msgid "gda Python Module Not Installed"
 msgstr "Modul gda pro jazyk Python není nainstalovaný"
 
-#: ../glom/main.cc:495
+#: ../glom/main.cc:496
 msgid "Error while parsing command-line options: "
 msgstr "Chyba pÅ?i analýze parametrů pÅ?íkazové Å?ádky: "
 
-#: ../glom/main.cc:496
+#: ../glom/main.cc:497
 msgid "Use --help to see a list of available command-line options."
 msgstr "Použijte --help pro zobrazení dostupných voleb pÅ?íkazové Å?ádky."
 
-#: ../glom/main.cc:545
+#: ../glom/main.cc:546
 msgid "Glom: The file does not exist."
 msgstr "Glom: Soubor neexistuje."
 
-#: ../glom/main.cc:554
+#: ../glom/main.cc:555
 msgid "Glom: The file path is a directory instead of a file."
 msgstr "Glom: Cesta k souboru je složka namísto souboru."
 
 #. The Postgres provider was not found, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:575
+#: ../glom/main.cc:576
 msgid ""
 "Your installation of Glom is not complete, because the PostgreSQL libgda "
 "provider is not available on your system. This provider is needed to access "
@@ -2702,13 +2718,13 @@ msgstr ""
 msgid "Undefined Table"
 msgstr "Neznámá tabulka"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:137
+#: ../glom/mode_data/box_data.cc:139
 msgid ""
 "You have not entered any find criteria. Try entering information in the "
 "fields."
 msgstr "Nezadali jste žádná kritéria hledání. Zkuste do polí zadat informace."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:181
+#: ../glom/mode_data/box_data.cc:183
 msgid ""
 "This data cannot be stored in the database because you have not provided a "
 "primary key.\n"
@@ -2717,7 +2733,7 @@ msgstr ""
 "Tyto data nelze uložit v databázi, protože jste nezadali primární klíÄ?.\n"
 "Opravdu chcete tato data zahodit?"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:187
+#: ../glom/mode_data/box_data.cc:189
 msgid "No primary key value"
 msgstr "Žádná hodnota primárního klíÄ?e"
 
@@ -2745,11 +2761,11 @@ msgstr "Zobrazí následující záznam v seznamu."
 msgid "View the last record in the list."
 msgstr "Zobrazí poslední záznam v seznamu."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:447
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:449
 msgid "Layout Contains No Fields"
 msgstr "Sestava neobsahuje žádná pole"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:447
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:449
 msgid ""
 "There are no fields on the layout, so there is no way to enter data in a new "
 "record."
@@ -2757,20 +2773,20 @@ msgstr ""
 "Sestava nebosahuje žádná pole, takže není možné zadat data do nového záznamu."
 
 #. Tell user that a primary key is needed to delete a record:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:475
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:477
 msgid "No primary key value."
 msgstr "Žádná hodnota primárního klíÄ?e."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:476
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:478
 msgid "This record cannot be deleted because there is no primary key."
 msgstr "Tento záznam nelze odstranit, protože chybí primární klíÄ?."
 
 #. Warn user that they can't choose their own primary key:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:884
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:891
 msgid "Primary key auto increments"
 msgstr "Primární klíÄ? se automaticky inkrementuje"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:885
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:892
 msgid ""
 "The primary key is auto-incremented.\n"
 " You may not enter your own primary key value."
@@ -2779,7 +2795,7 @@ msgstr ""
 " Nemůžete zadat vaÅ¡i vlastní hodnotu primárního klíÄ?e."
 
 #. Add Pages:
-#: ../glom/mode_data/box_data_list.cc:532
+#: ../glom/mode_data/box_data_list.cc:536
 #: ../glom/mode_data/box_data_manyrecords.cc:83
 #: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:40 ../glom/mode_find/notebook_find.cc:32
 msgid "List"
@@ -2818,64 +2834,64 @@ msgstr ""
 "Neexistují záznamy s touto hodnotou a proto není možný pÅ?echod na "
 "související záznam."
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1162
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1308
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1335
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1166
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1423
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1450
 #: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:73
 #: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:113
 msgid "New Group"
 msgstr "Nová skupina"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1168
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1172
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:779
 msgid "notebook"
 msgstr "poznámkový blok"
 
 #. Note to translators: This is the default name (not seen by most users) for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1174
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1178
 msgid "tab1"
 msgstr "tab1"
 
 #. Note to translators: This is the default label text for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1177
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1181
 msgid "Tab One"
 msgstr "Záložka"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1190
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1194
 msgid "button"
 msgstr "tlaÄ?ítko"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1191
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1349
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1195
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1464
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:703
 msgid "New Button"
 msgstr "Nové tlaÄ?ítko"
 
 #. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1197
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1361
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1201
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1476
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:379
 msgid "text"
 msgstr "text"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1198
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1362
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1202
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1477
 msgid "New Text"
 msgstr "Nový text"
 
 #. TODO: Avoid this error message, maybe by adding a group.
 #. TODO: At least avoid losing the dragged item.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1446
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1561
 msgid "You cannot drop anything here. Try to add a group first"
 msgstr "Sem nemůžete nic pÅ?etáhnout. Zkuste nejdÅ?íve pÅ?idat skupinu"
 
 #. TODO: Use a real English sentence here?
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1507
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1622
 msgid "Delete whole group \"%1\"?"
 msgstr "Odstranit celou skupinu â??%1â???"
 
 #. TODO: Use a real English sentence here:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1513
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1628
 msgid "Delete whole group?"
 msgstr "Odstranit celou skupinu?"
 
@@ -2911,7 +2927,7 @@ msgstr "Automatické vytváÅ?ení"
 msgid "Title (Singular Form)"
 msgstr "Název (jednotné Ä?íslo)"
 
-#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:55
+#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:57
 msgid "Next Value"
 msgstr "Následující hodnota"
 
@@ -3058,15 +3074,15 @@ msgstr "Chyba výpoÄ?tu"
 msgid "The calculation does not have a return statement."
 msgstr "VýpoÄ?et nemá návratovou hodnotu."
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:131
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:137
 msgid "Calculation result"
 msgstr "Výsledek výpoÄ?tu"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:131
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:137
 msgid "The result of the calculation is:\n"
 msgstr "Výsledek výpoÄ?tu je:\n"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:165
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:157
 msgid "Default Value"
 msgstr "Výchozí hodnota"
 
@@ -3176,30 +3192,30 @@ msgstr ""
 "zabrání vzniku vícenásobnému odkazu."
 
 #. Translators: This is Automatic text alignment.
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:90
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:91
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
 #. Translators: This is Left text alignment.
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:94
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:95
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
 #. Translators: This is Right text alignment.
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:98
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:99
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
 #. Add labels (because we will hide the checkboxes):
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:141
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:144
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:144
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:147
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Barva popÅ?edí"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:147
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:150
 msgid "Background Color"
 msgstr "Barva pozadí"
 
@@ -3500,10 +3516,6 @@ msgstr "Zvolte pole"
 msgid "_Formatting"
 msgstr "_Formátování"
 
-#: ../glom/python_embed/glom_python.cc:132
-msgid "Python Error: \n"
-msgstr "Chyba pythonu: \n"
-
 #. Append the View columns:
 #: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:66
 msgid "Original"
@@ -3553,24 +3565,24 @@ msgstr "Pole je pouze pro Ä?tení."
 msgid "This field may not be edited here."
 msgstr "Toto pole zde nemůže být upravováno."
 
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:243
 #: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:245
+#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:247
 msgid "..."
 msgstr "â?¦"
 
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:247
+#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:249
 msgid "Choose a date from an on-screen calendar."
 msgstr "Vyberte datum v zobrazeném kalendáÅ?i."
 
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:259
+#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:261
 msgid "Open"
 msgstr "OtevÅ?ít"
 
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:261
+#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:263
 msgid "Open the record identified by this ID, in the other table."
 msgstr "OtevÅ?ít záznam nalezený podle ID v jiné tabulce."
 
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:276
+#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:278
 msgid ""
 "Enter search criteria to identify records in the other table, to choose an "
 "ID for this field."
@@ -3587,17 +3599,17 @@ msgstr "Obsah tabulky"
 msgid "Example"
 msgstr "PÅ?íklad"
 
-#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2399
+#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2401
 msgid "Right-click to layout, to specify the related fields."
 msgstr ""
 "Pokud chcete vybrat související pole, klepnÄ?te pravým tlaÄ?ítkem na plochu."
 
 #. Tell user that they can't do that:
-#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2628
+#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2630
 msgid "Extra Related Records Not Possible"
 msgstr "Další související záznamy nejsou možné"
 
-#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2629
+#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2631
 msgid ""
 "You attempted to add a new related record, but there can only be one related "
 "record, because the relationship uses a unique key."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]