[gok] Updated Serbian translations



commit 8a84da6318c42190b0c90e4fcc76e4e19733de52
Author: MiloÅ¡ PopoviÄ? <mpopovic src gnome org>
Date:   Wed Mar 24 01:33:48 2010 +0100

    Updated Serbian translations

 po/sr.po       | 1514 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 po/sr latin po | 1514 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 2 files changed, 1490 insertions(+), 1538 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index b7a2ed9..734d0b2 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gok\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gok&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-10 20:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-20 03:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-23 17:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-24 01:32+0100\n"
 "Last-Translator: Ð?оÑ?ан РакиÑ? <grakic devbase net>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -61,9 +61,10 @@ msgstr "ЦиклÑ?Ñ?а пÑ?е заÑ?Ñ?Ñ?авÑ?аÑ?а:"
 
 #. User interface for the access method
 #: ../automatic-scanning.xml.in.h:14 ../direct-selection.xml.in.h:8
-#: ../dwell-selection.xml.in.h:8 ../gok.glade2.h:66
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:12 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:10
+#: ../dwell-selection.xml.in.h:8 ../inverse-scanning.xml.in.h:12
+#: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:10
 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:12 ../directed.xml.in.h:12
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:45
 msgid "Feedback"
 msgstr "Ð?дговоÑ?"
 
@@ -251,14 +252,14 @@ msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?"
 
 #. "back" means go to previous keyboard
 #. Translators: short label for go back.
-#: ../gok-controls.kbd.in.h:6 ../gok/gok-keyboard.c:2467
+#: ../gok-controls.kbd.in.h:6 ../gok/gok-keyboard.c:2425
 #: ../gok/gok-windowlister.c:248 ../launcher.kbd.in.h:5 ../mouse.kbd.in.h:10
 #: ../move-resize.kbd.in.h:23 ../numberpad.kbd.in.h:20 ../quit.kbd.in.h:4
 #: ../valuator.kbd.in.h:3
 msgid "back"
 msgstr "назад"
 
-#: ../gok-with-references.schemas.in.h:1 ../gok/main.c:349
+#: ../gok-with-references.schemas.in.h:1 ../gok/main.c:346
 msgid ""
 "A multiplier to be applied to input device valuator events before processing"
 msgstr ""
@@ -538,607 +539,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?аÑ?е кÑ?оз пÑ?огÑ?аме и кÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?поÑ?Ñ?еб
 msgid "On-Screen Keyboard"
 msgstr "ТаÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а на екÑ?анÑ?"
 
-#: ../gok.glade2.h:1
-msgid "3 State"
-msgstr "3 Ñ?Ñ?аÑ?а"
-
-#: ../gok.glade2.h:2
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Ð?зглед</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:3
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>Ð?онаÑ?аÑ?е</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:4
-msgid "<b>Branch</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?ана</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:5
-msgid "<b>Command Prediction</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?едвиÑ?аÑ?е наÑ?едбе</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:6
-msgid "<b>Compose Keyboard</b>"
-msgstr "<b>ТаÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а за Ñ?аÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:7
-msgid "<b>Custom Keyboards</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?оизвоÑ?не Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:8
-msgid "<b>Define Actions</b>"
-msgstr "<b>Ð?еÑ?иниÑ?аÑ?е акÑ?иÑ?а</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:9
-msgid "<b>Define Feedback</b>"
-msgstr "<b>Ð?еÑ?иниÑ?аÑ?е одговоÑ?а</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:10
-msgid "<b>Delay Before Activation</b>"
-msgstr "<b>ЧекаÑ?е пÑ?е покÑ?еÑ?аÑ?а</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:11
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Ð?пиÑ?</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:12
-msgid "<b>Dock and Expand Horizontally</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?икаÑ?и и Ñ?аÑ?иÑ?и положено</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:13
-msgid "<b>Event Source</b>"
-msgstr "<b>Ð?звоÑ? догаÑ?аÑ?а</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:14
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>ФонÑ?</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:15
-msgid "<b>Key Flashing</b>"
-msgstr "<b>ТÑ?епеÑ?еÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:16
-msgid "<b>Key Size and Spacing Controls</b>"
-msgstr "<b>Ð?елиÑ?ина Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а и конÑ?Ñ?ола Ñ?азмака</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:17
-msgid "<b>Key</b>"
-msgstr "<b>ТаÑ?Ñ?еÑ?</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:18
-msgid "<b>Keyboard</b>"
-msgstr "<b>ТаÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:19
-msgid "<b>Modifier</b>"
-msgstr "<b>Ð?змеÑ?иваÑ?</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:20
-msgid "<b>Output</b>"
-msgstr "<b>Ð?злаз</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:21
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>Ð?озиÑ?иÑ?а</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:22
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?еглед</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:23
-msgid "<b>Sensitivity</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:24
-msgid "<b>Sound</b>"
-msgstr "<b>Ð?вÑ?к</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:25
-msgid "<b>Speech</b>"
-msgstr "<b>Ð?овоÑ?</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:26
-msgid "<b>Switch or Button Number</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?оÑ? пÑ?екидаÑ?а или дÑ?гмеÑ?а</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:27
-msgid "<b>Theme</b>"
-msgstr "<b>Тема</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:28
-msgid "<b>Timers and Delays</b>"
-msgstr "<b>Ð?аказиваÑ?а и Ñ?екаÑ?а</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:29
-msgid "<b>Type</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:30
-msgid "<b>Valuator Type</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а вÑ?едноваÑ?а</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:31
-msgid "<b>Word Completion</b>"
-msgstr "<b>Ð?опÑ?Ñ?аваÑ?е Ñ?еÑ?и</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:32
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next run GOK.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Ð?апомена:</b> Ð?змене овог подеÑ?аваÑ?а неÑ?е имаÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?а док "
-"поново не покÑ?енеÑ?е Ð?ок.</i></small>"
-
-# Ñ?Ñ?а год ово знаÑ?ило
-#: ../gok.glade2.h:33
-msgid ""
-"A multiplier which is applied to the extended input device valuator events "
-"before processing."
-msgstr ""
-"Ð?ножилаÑ? коÑ?и Ñ?е пÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?е на догаÑ?аÑ?а вÑ?едноваÑ?а пÑ?оÑ?иÑ?еног Ñ?лазног Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а "
-"пÑ?е обÑ?аде."
-
-#: ../gok.glade2.h:34
-msgid "Access Methods"
-msgstr "Ð?еÑ?оде пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?па"
-
-#: ../gok.glade2.h:35
-msgid "Action Names List"
-msgstr "СпиÑ?ак имена акÑ?иÑ?а"
-
-#: ../gok.glade2.h:36
-msgid "Action Type:"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а акÑ?иÑ?е:"
-
-#: ../gok.glade2.h:37
-msgid "ActionTypeNotebook"
-msgstr "СвеÑ?каСаÐ?Ñ?Ñ?Ñ?омÐ?кÑ?иÑ?е"
-
-#: ../gok.glade2.h:38
-msgid "Actions"
-msgstr "Ð?кÑ?иÑ?е"
-
-#: ../gok.glade2.h:39
-msgid "Activate on Dw_ell"
-msgstr "Ð?окÑ?ени пÑ?и _задÑ?жаваÑ?Ñ?"
-
-#: ../gok.glade2.h:40
-msgid "Activate on _Enter"
-msgstr "Ð?окÑ?ени пÑ?и _Ñ?лазÑ?"
-
-#: ../gok.glade2.h:41
-msgid "Activate on _Move"
-msgstr "Ð?окÑ?ени пÑ?и _помеÑ?аÑ?Ñ?"
-
-#: ../gok.glade2.h:42
-msgid "Activate when _pressed"
-msgstr "Ð?окÑ?ени на п_Ñ?иÑ?иÑ?ак"
-
-#: ../gok.glade2.h:43
-msgid "Activate when _released"
-msgstr "Ð?окÑ?ени пÑ?и _оÑ?пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?"
-
-#: ../gok.glade2.h:44
-msgid "Add"
-msgstr "Ð?одаÑ?"
-
-#: ../gok.glade2.h:45
-msgid "Add New Key"
-msgstr "Ð?одаÑ? нови кÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../gok.glade2.h:46
-msgid "Additional directory to search for GOK Keyboards"
-msgstr "Ð?опÑ?нÑ?ки диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м Ñ? ком Ñ?Ñ?ажиÑ?и Ð?Ð?Ð? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
-
-#: ../gok.glade2.h:47
-msgid "Alphanumeric keyboard arranged by letter frequency"
-msgstr "ТаÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?а Ñ?ловима и бÑ?оÑ?евима Ñ?Ñ?еÑ?ена по Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?аноÑ?Ñ?и Ñ?лова"
-
-#: ../gok.glade2.h:48
-msgid "Alphanumeric keyboard sorted alphabetically"
-msgstr "ТаÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?а Ñ?ловима и бÑ?оÑ?евима Ñ? азбÑ?Ñ?ном поÑ?еÑ?кÑ?"
-
-#: ../gok.glade2.h:49
-msgid "Appearance"
-msgstr "Ð?зглед"
-
-#: ../gok.glade2.h:50
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Ð?но:"
-
-#: ../gok.glade2.h:51
-msgid "Browse"
-msgstr "РазгледаÑ?"
-
-#: ../gok.glade2.h:52
-msgid "C_ore pointer"
-msgstr "Ð?_Ñ?новни показиваÑ?"
-
-#: ../gok.glade2.h:53
-msgid "Command Prediction"
-msgstr "Ð?Ñ?едвиÑ?аÑ?е наÑ?едбе"
-
-#: ../gok.glade2.h:54
-msgid "Delay"
-msgstr "ЧекаÑ?е"
-
-#: ../gok.glade2.h:55
-msgid ""
-"Delay, in 100ths of a second, after the triggering event occurs, before "
-"activation takes place."
-msgstr ""
-"ЧекаÑ?е, Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?инкама, поÑ?ле догаÑ?аÑ?а а пÑ?е него Ñ?Ñ?о Ñ?е покÑ?еÑ?аÑ?е извÑ?Ñ?и."
-
-#: ../gok.glade2.h:56
-msgid "Delete"
-msgstr "Уклони"
-
-#: ../gok.glade2.h:57
-msgid "Delete Key"
-msgstr "Уклони кÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../gok.glade2.h:58
-msgid "Dock"
-msgstr "Ð?Ñ?икаÑ?и"
-
-#. Translators: dock is used as a verb.
-#: ../gok.glade2.h:59 ../move-resize.kbd.in.h:2
-msgid "Dock Bottom"
-msgstr "Ð?Ñ?икаÑ?и дно"
-
-#. Translators: dock is used as a verb.
-#: ../gok.glade2.h:60 ../move-resize.kbd.in.h:4
-msgid "Dock Top"
-msgstr "Ð?Ñ?икаÑ?и вÑ?Ñ?"
-
-#: ../gok.glade2.h:61
-msgid "Duplicate"
-msgstr "УдвоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?и"
-
-#: ../gok.glade2.h:62
-msgid "Enable _key flashing"
-msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и _Ñ?Ñ?епеÑ?еÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а"
-
-#: ../gok.glade2.h:63
-msgid "Enable _sound"
-msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и _звÑ?к"
-
-#: ../gok.glade2.h:64
-msgid "Enable _word completion"
-msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и _допÑ?Ñ?аваÑ?е Ñ?еÑ?и"
-
-#: ../gok.glade2.h:65
-msgid "Enable co_mmand prediction"
-msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и _пÑ?едвиÑ?аÑ?е Ñ?еÑ?и"
-
-#: ../gok.glade2.h:67
-msgid "Fill Width"
-msgstr "Ð?опÑ?ни Ñ?иÑ?инÑ?"
-
-#: ../gok.glade2.h:68
-msgid "Font Group:"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па Ñ?онÑ?ова:"
-
-#: ../gok.glade2.h:69 ../gok/gok-editor.c:36
-msgid "GOK Keyboard Editor"
-msgstr "Ð?оков Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
-
-#: ../gok.glade2.h:70
-msgid "GOK Preferences"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке Ð?ока"
-
-#: ../gok.glade2.h:71
-msgid "GOK:"
-msgstr "Ð?ок:"
-
-#: ../gok.glade2.h:72
-msgid "Key Height"
-msgstr "Ð?иÑ?ина Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а"
-
-#: ../gok.glade2.h:73
-msgid "Key Spacing"
-msgstr "РазмаÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а"
-
-#: ../gok.glade2.h:74
-msgid "Key Width"
-msgstr "ШиÑ?ина Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а"
-
-#: ../gok.glade2.h:75
-msgid "Key _width:"
-msgstr "_ШиÑ?ина Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а:"
-
-#: ../gok.glade2.h:76
-msgid "Key h_eight:"
-msgstr "_Ð?иÑ?ина Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а:"
-
-#: ../gok.glade2.h:77
-msgid "Keyboards"
-msgstr "ТаÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
-
-#: ../gok.glade2.h:78
-msgid "Keycode:"
-msgstr "Ð?од Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а:"
-
-#: ../gok.glade2.h:79
-msgid "Keysym:"
-msgstr "Симбол Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а:"
-
-#: ../gok.glade2.h:80
-msgid "Label:"
-msgstr "Ð?знака:"
-
-#. User interface for the access method
-#: ../gok.glade2.h:81 ../directed.xml.in.h:16
-msgid "Left:"
-msgstr "Ð?ево:"
-
-#: ../gok.glade2.h:82
-msgid "Match physical keyboard as reported by X Server"
-msgstr "УÑ?клади Ñ?а Ñ?изиÑ?ком Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ом како Ñ?е пÑ?иÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е Ð?кÑ? Ñ?еÑ?веÑ?"
-
-#: ../gok.glade2.h:83
-msgid "Modifier Post"
-msgstr "Ð?змеÑ?иваÑ? након"
-
-#: ../gok.glade2.h:84
-msgid "Modifier Pre"
-msgstr "Ð?змеÑ?иваÑ? пÑ?е"
-
-#: ../gok.glade2.h:85
-msgid "Modifier:"
-msgstr "Ð?змеÑ?иваÑ?:"
-
-#: ../gok.glade2.h:86
-msgid "Move Down"
-msgstr "Ð?омеÑ?и доле"
-
-#: ../gok.glade2.h:87
-msgid "Move Up"
-msgstr "Ð?омеÑ?и гоÑ?е"
-
-#: ../gok.glade2.h:88
-msgid "Name:"
-msgstr "Ð?ме:"
-
-#: ../gok.glade2.h:89
-msgid "New"
-msgstr "Ð?ови"
-
-#: ../gok.glade2.h:90
-msgid "Next Key"
-msgstr "СледеÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?"
-
-#: ../gok.glade2.h:91
-msgid "Normal"
-msgstr "Ð?биÑ?но"
-
-#: ../gok.glade2.h:92
-msgid "Number of _flashes:"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? _Ñ?Ñ?епеÑ?еÑ?а:"
-
-#: ../gok.glade2.h:93
-msgid "Number of _predictions:"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? _пÑ?едвиÑ?аÑ?а:"
-
-#: ../gok.glade2.h:94
-msgid "Number of command predictions:"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? пÑ?едвиÑ?аÑ?а наÑ?едбе:"
-
-#: ../gok.glade2.h:95
-msgid "Number of word predictions:"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? пÑ?едвиÑ?аÑ?а Ñ?еÑ?и:"
-
-#: ../gok.glade2.h:96
-msgid "Other _input device:"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ги _Ñ?лазни Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?:"
-
-#: ../gok.glade2.h:97
-msgid "Prediction"
-msgstr "Ð?Ñ?едвиÑ?аÑ?е"
-
-#: ../gok.glade2.h:98
-msgid "Press"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ак"
-
-#: ../gok.glade2.h:99
-msgid "Previous Key"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одни Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?"
-
-#: ../gok.glade2.h:100
-msgid "Read keyboard from file:"
-msgstr "УÑ?иÑ?аÑ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из даÑ?оÑ?еке:"
-
-#: ../gok.glade2.h:101
-msgid "Release"
-msgstr "Ð?Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?е"
-
-#. User interface for the access method
-#: ../gok.glade2.h:102 ../directed.xml.in.h:26
-msgid "Right:"
-msgstr "Ð?еÑ?но:"
-
-#: ../gok.glade2.h:103
-msgid "S_witch"
-msgstr "Ð?Ñ?е_кидаÑ?"
-
-#: ../gok.glade2.h:104
-msgid "Show Only This Font Group"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?амо овÑ? гÑ?Ñ?пÑ? пиÑ?ама"
-
-#: ../gok.glade2.h:105
-msgid "So_und:"
-msgstr "_Ð?вÑ?к:"
-
-#: ../gok.glade2.h:106
-msgid "Speak key _label"
-msgstr "Ð?зговоÑ?Ñ? _ознакÑ? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а"
-
-#: ../gok.glade2.h:107
-msgid "Style:"
-msgstr "СÑ?ил:"
-
-#: ../gok.glade2.h:108
-msgid "Switch _1"
-msgstr "Ð?Ñ?екидаÑ? _1"
-
-#: ../gok.glade2.h:109
-msgid "Switch _2"
-msgstr "Ð?Ñ?екидаÑ? _2"
-
-#: ../gok.glade2.h:110
-msgid "Switch _3"
-msgstr "Ð?Ñ?екидаÑ? _3"
-
-#: ../gok.glade2.h:111
-msgid "Switch _4"
-msgstr "Ð?Ñ?екидаÑ? _4"
-
-#: ../gok.glade2.h:112
-msgid "Switch _5"
-msgstr "Ð?Ñ?екидаÑ? _5"
-
-# меÑ?а?
-#: ../gok.glade2.h:113
-msgid "Target:"
-msgstr "ЦиÑ?:"
-
-#: ../gok.glade2.h:114
-msgid "To Back"
-msgstr "У позадинÑ?"
-
-#: ../gok.glade2.h:115
-msgid "To Front"
-msgstr "Ð?здигни"
-
-# пÑ?екидаÑ? или измени (имениÑ?а или глагол)
-#: ../gok.glade2.h:116
-msgid "Toggle"
-msgstr "Ð?змени"
-
-#: ../gok.glade2.h:117
-msgid "Top:"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?:"
-
-#: ../gok.glade2.h:118
-msgid "Use _extra word list file(s)"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и _додаÑ?не Ñ?пиÑ?кове Ñ?еÑ?и"
-
-#: ../gok.glade2.h:119
-msgid "Use _key averaging"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и изÑ?еднаÑ?аваÑ?е _Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а"
-
-#: ../gok.glade2.h:120
-msgid "Valuator Sensitivity"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ? вÑ?едноваÑ?а"
-
-#: ../gok.glade2.h:121
-msgid "Word Completion"
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?аваÑ?е Ñ?еÑ?и"
-
-# bug: plural-forms
-#: ../gok.glade2.h:122
-msgid "_100ths of a second"
-msgstr "_Ñ?Ñ?оÑ?инке"
-
-#: ../gok.glade2.h:123
-msgid "_Add"
-msgstr "_Ð?одаÑ?"
-
-#: ../gok.glade2.h:124
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_РазгледаÑ?..."
-
-#: ../gok.glade2.h:125
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Ð?бÑ?иÑ?и"
-
-#: ../gok.glade2.h:126
-msgid "_Joystick"
-msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ик"
-
-#: ../gok.glade2.h:127
-msgid "_Method:"
-msgstr "_Ð?еÑ?од:"
-
-#: ../gok.glade2.h:128
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ð?ме:"
-
-#: ../gok.glade2.h:129
-msgid "_New"
-msgstr "_Ð?ово"
-
-#: ../gok.glade2.h:130
-msgid "_Number of predictions:"
-msgstr "_Ð?Ñ?оÑ? пÑ?едвиÑ?аÑ?а:"
-
-#: ../gok.glade2.h:131
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Ð?Ñ?еименÑ?Ñ?"
-
-#: ../gok.glade2.h:132
-msgid "_Single axis:"
-msgstr "_Ð?една оÑ?а:"
-
-#: ../gok.glade2.h:133
-msgid "_Spacing:"
-msgstr "_РазмаÑ?и:"
-
-#: ../gok.glade2.h:134
-msgid "_Use Desktop Theme Preferences"
-msgstr "_Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?емÑ? Ñ?адне повÑ?Ñ?ине"
-
-#: ../gok.glade2.h:135
-msgid "_Valuator"
-msgstr "_Ð?Ñ?едноваÑ?е"
-
-#: ../gok.glade2.h:136
-msgid "_X-Y valuator (axes 0 and 1)"
-msgstr "_X-Y вÑ?едноваÑ?е (оÑ?е 0 и 1)"
-
-#: ../gok.glade2.h:137
-msgid "access method name"
-msgstr "име наÑ?ина пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?па"
-
-#: ../gok.glade2.h:138
-msgid "cancel"
-msgstr "оÑ?кажи"
-
-#: ../gok.glade2.h:139
-msgid "display user help"
-msgstr "пÑ?икажи помоÑ? за коÑ?иÑ?ника"
-
-#: ../gok.glade2.h:140
-msgid "high"
-msgstr "гоÑ?е"
-
-#: ../gok.glade2.h:141
-msgid "low"
-msgstr "доле"
-
-# Ja bih stavio "tacaka", ali...
-#: ../gok.glade2.h:142
-msgid "pixels"
-msgstr "Ñ?аÑ?ака"
-
-#: ../gok.glade2.h:143
-msgid "revert to original settings"
-msgstr "вÑ?аÑ?и на извоÑ?на подеÑ?аваÑ?а"
-
-#: ../gok.glade2.h:144
-msgid "try these settings"
-msgstr "покÑ?Ñ?аÑ? Ñ?а овим подеÑ?аваÑ?има"
-
-#: ../gok.glade2.h:145
-msgid "use these settings"
-msgstr "коÑ?иÑ?Ñ?и ова подеÑ?аваÑ?а"
-
-#: ../gok/callbacks.c:373
+#: ../gok/callbacks.c:366
 msgid "Sorry, Access Method Wizard not implemented yet."
 msgstr "Ð?ажалоÑ?Ñ?, Ñ?оÑ? Ñ?век ниÑ?е изведен помоÑ?ник за наÑ?ине пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?па."
 
-#: ../gok/callbacks.c:375
+#: ../gok/callbacks.c:368
 msgid "GOK Access Method Wizard"
 msgstr "Ð?оков помоÑ?ник за наÑ?ине пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?па"
 
@@ -1158,7 +563,11 @@ msgstr "Ð?апÑ?една Ð?окова обÑ?нÑ?Ñ?а пÑ?овеÑ?а"
 msgid "Sorry, advanced settings not implemented yet."
 msgstr "Ð?ажалоÑ?Ñ?, Ñ?оÑ? Ñ?век ниÑ?Ñ? изведена напÑ?една подеÑ?аваÑ?а."
 
-#: ../gok/gok-editor.c:147 ../gok/gok-editor.c:181 ../gok/gok-editor.c:262
+#: ../gok/gok-editor.c:36 ../gok-editor.ui.h:18
+msgid "GOK Keyboard Editor"
+msgstr "Ð?оков Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
+
+#: ../gok/gok-editor.c:150 ../gok/gok-editor.c:184 ../gok/gok-editor.c:262
 msgid ""
 "You have modified the current file.\n"
 "Do you want to discard your changes?"
@@ -1166,12 +575,12 @@ msgstr ""
 "Ð?зменили Ñ?Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? даÑ?оÑ?екÑ?.\n"
 "Ð?елиÑ?е ли да одбаÑ?иÑ?е ваÑ?е измене?"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:149 ../gok/gok-editor.c:183 ../gok/gok-editor.c:264
-#: ../gok/gok-editor.c:1056
+#: ../gok/gok-editor.c:152 ../gok/gok-editor.c:186 ../gok/gok-editor.c:264
+#: ../gok/gok-editor.c:1029
 msgid "Keyboard Filename Invalid"
 msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авно име даÑ?оÑ?еке Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:212
+#: ../gok/gok-editor.c:215
 msgid "new"
 msgstr "нови"
 
@@ -1180,26 +589,26 @@ msgstr "нови"
 msgid "Select keyboard file for editing"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е коÑ?Ñ? даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е желиÑ?е да Ñ?Ñ?едиÑ?е"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:284 ../gok/gok-editor.c:976
+#: ../gok/gok-editor.c:284 ../gok/gok-editor.c:949
 msgid ".kbd files"
 msgstr ".kbd даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:539
+#: ../gok/gok-editor.c:526
 msgid "label"
 msgstr "ознака"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:713
+#: ../gok/gok-editor.c:687
 #, c-format
 msgid "Can't save file: %s\n"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?аÑ?Ñ?ва даÑ?оÑ?екÑ?: %s\n"
 
 #. get name of keyboard filename
 #. create the file selector dialog
-#: ../gok/gok-editor.c:966
+#: ../gok/gok-editor.c:939
 msgid "Save keyboard file as"
 msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е као"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:1047
+#: ../gok/gok-editor.c:1020
 #, c-format
 msgid ""
 "This is not a valid keyboard filename:\n"
@@ -1208,11 +617,11 @@ msgstr ""
 "Ð?во ниÑ?е иÑ?пÑ?авна даÑ?оÑ?ека за Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:\n"
 "%s"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:1079
+#: ../gok/gok-editor.c:1052
 msgid "(new)"
 msgstr "(нови)"
 
-#: ../gok/gok-input.c:526
+#: ../gok/gok-input.c:524
 #, c-format
 msgid ""
 "GOK has detected activity from a new hardware device named '%s'.  Would you "
@@ -1221,11 +630,11 @@ msgstr ""
 "Ð?ок Ñ?е пÑ?имеÑ?ио акÑ?ивноÑ?Ñ? на новом Ñ?аÑ?двеÑ?Ñ?ком Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ? званом â??%sâ??.  Ð?елиÑ?е "
 "ли да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е оваÑ? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? Ñ?меÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а â??%sâ???"
 
-#: ../gok/gok-key.c:118
+#: ../gok/gok-key.c:119
 msgid "Mute"
 msgstr "УÑ?иÑ?аÑ?"
 
-#: ../gok/gok-key.c:121
+#: ../gok/gok-key.c:122
 msgid ""
 "Mouse\n"
 "Keys"
@@ -1233,7 +642,7 @@ msgstr ""
 "ТаÑ?Ñ?еÑ?и\n"
 "миÑ?а"
 
-#: ../gok/gok-key.c:124
+#: ../gok/gok-key.c:125
 msgid ""
 "Left\n"
 "Tab"
@@ -1241,75 +650,75 @@ msgstr ""
 "Ð?еви\n"
 "Таб"
 
-#: ../gok/gok-key.c:231
+#: ../gok/gok-key.c:232
 msgid "<nil>"
 msgstr "<ниÑ?Ñ?а>"
 
-#: ../gok/gok-key.c:235
+#: ../gok/gok-key.c:236
 msgid "Divide"
 msgstr "Ð?одели"
 
-#: ../gok/gok-key.c:238
+#: ../gok/gok-key.c:239
 msgid "Multiply"
 msgstr "Ð?омножи"
 
-#: ../gok/gok-key.c:241
+#: ../gok/gok-key.c:242
 msgid "Subtract"
 msgstr "Ð?дÑ?зми"
 
-#: ../gok/gok-key.c:244
+#: ../gok/gok-key.c:245
 msgid "Addition"
 msgstr "СабеÑ?и"
 
-#: ../gok/gok-key.c:247
+#: ../gok/gok-key.c:248
 msgid "Prior"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одни"
 
-#: ../gok/gok-key.c:250
+#: ../gok/gok-key.c:251
 msgid "Next"
 msgstr "СледеÑ?и"
 
-#: ../gok/gok-key.c:253 ../numberpad.kbd.in.h:6
+#: ../gok/gok-key.c:254 ../numberpad.kbd.in.h:6
 msgid "Home"
 msgstr "Ð?оÑ?еÑ?ак"
 
-#: ../gok/gok-key.c:256 ../numberpad.kbd.in.h:4
+#: ../gok/gok-key.c:257 ../numberpad.kbd.in.h:4
 msgid "End"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?"
 
 #. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:259 ../move-resize.kbd.in.h:20 ../numberpad.kbd.in.h:18
+#: ../gok/gok-key.c:260 ../move-resize.kbd.in.h:20 ../numberpad.kbd.in.h:18
 msgid "Up"
 msgstr "Ð?оÑ?е"
 
 #. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:262 ../move-resize.kbd.in.h:6 ../numberpad.kbd.in.h:3
+#: ../gok/gok-key.c:263 ../move-resize.kbd.in.h:6 ../numberpad.kbd.in.h:3
 msgid "Down"
 msgstr "Ð?оле"
 
 #. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:265 ../move-resize.kbd.in.h:11 ../numberpad.kbd.in.h:8
+#: ../gok/gok-key.c:266 ../move-resize.kbd.in.h:11 ../numberpad.kbd.in.h:8
 msgid "Left"
 msgstr "Ð?ево"
 
 #. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:268 ../move-resize.kbd.in.h:15 ../numberpad.kbd.in.h:14
+#: ../gok/gok-key.c:269 ../move-resize.kbd.in.h:15 ../numberpad.kbd.in.h:14
 msgid "Right"
 msgstr "Ð?еÑ?но"
 
-#: ../gok/gok-key.c:271
+#: ../gok/gok-key.c:272
 msgid "Begin"
 msgstr "Ð?оÑ?ни"
 
-#: ../gok/gok-key.c:274
+#: ../gok/gok-key.c:275
 msgid "Decimal"
 msgstr "Ð?еÑ?имале"
 
-#: ../gok/gok-key.c:277
+#: ../gok/gok-key.c:278
 msgid "Meta"
 msgstr "Ð?еÑ?а"
 
-#: ../gok/gok-key.c:280
+#: ../gok/gok-key.c:281
 msgid ""
 "Multi\n"
 "key"
@@ -1318,7 +727,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?"
 
 # bug: ???
-#: ../gok/gok-key.c:283
+#: ../gok/gok-key.c:284
 msgid ""
 "Eisu\n"
 "toggle"
@@ -1327,7 +736,7 @@ msgstr ""
 "пÑ?екидаÑ?"
 
 # bug: ??
-#: ../gok/gok-key.c:286
+#: ../gok/gok-key.c:287
 msgid ""
 "Henkan\n"
 "Mode"
@@ -1336,11 +745,11 @@ msgstr ""
 "Ñ?ежим"
 
 # bug: ??
-#: ../gok/gok-key.c:289
+#: ../gok/gok-key.c:290
 msgid "Muhenkan"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?енкан"
 
-#: ../gok/gok-key.c:292
+#: ../gok/gok-key.c:293
 msgid ""
 "Mode\n"
 "switch"
@@ -1348,7 +757,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?ебаÑ?и\n"
 "Ñ?ежим"
 
-#: ../gok/gok-key.c:295
+#: ../gok/gok-key.c:296
 msgid ""
 "Hiragana\n"
 "Katakana"
@@ -1435,7 +844,7 @@ msgstr "Ñ?азмак"
 msgid "Enter"
 msgstr "Ð?нÑ?еÑ?"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:790 ../main.kbd.in.h:7
+#: ../gok/gok-keyboard.c:789 ../main.kbd.in.h:7
 msgid "Menus"
 msgstr "Ð?ениÑ?и"
 
@@ -1453,8 +862,7 @@ msgstr "Ð?ениÑ?и"
 #. * precede alphabetic characters, digits and punctuation should be placed
 #. * at the end of the string.
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:846
-#| msgid "level 0|abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:845
 msgctxt "level 0"
 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
 msgstr "абвгдÑ?ежзиÑ?клмнÑ?опÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?1234567890`'+<,.-"
@@ -1462,9 +870,7 @@ msgstr "абвгдÑ?ежзиÑ?клмнÑ?опÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?1234567890`'+<
 #. For languages/locales which use 'upper case', this string should
 #. * correspond to uppercase versions of characters in the 'level 0' string.
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:850
-
-#| msgid "level 1|ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:849
 msgctxt "level 1"
 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
 msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?РСТÐ?УФХЦЧÐ?Ш!~!\"#$%&/()=?*>;:_"
@@ -1480,8 +886,7 @@ msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?РСТÐ?УФХЦЧÐ?Ш!~!\"#$%&/()
 #. * placeholder to signal GOK that 'level 2' is not used. If your locale doesn't
 #. * require 'level 2' characters, set the msgstr to "no-level-2".
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:862
-#| msgid "level 2|"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:861
 msgctxt "level 2"
 msgid "no-level-2"
 msgstr "¬|â?¬Â¶Å§â??â??â??øþ÷Ã?æâ??â??[]ħjÅ?Å?¤|â??â??¢ {}^<>â??"
@@ -1494,8 +899,7 @@ msgstr "¬|â?¬Â¶Å§â??â??â??øþ÷Ã?æâ??â??[]ħjÅ?Å?¤|â??â??¢ {}^<>â??"
 #. * placeholder to signal GOK that 'level 3' is not used. If your locale doesn't
 #. * require 'level 3' characters, set the msgstr to "no-level-3".
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:871
-#| msgid "level 3|"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:870
 msgctxt "level 3"
 msgid "no-level-3"
 msgstr "no-level-3"
@@ -1512,19 +916,18 @@ msgstr "no-level-3"
 #. * If level 0 and level 1 refer to upper-and-lower-case in your locale,
 #. * the characters in these two strings should occur in the same relative order.
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:918
-#| msgid "level 0|etaonrishdlfcmugypwbvkxjqz`1234567890-=\\[];'<,./"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:917
 msgctxt "freq-level 0"
 msgid "etaonrishdlfcmugypwbvkxjqz`1234567890-=\\[];'<,./"
 msgstr "аеиоÑ?бвгдÑ?жзÑ?клмнÑ?пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?1234567890`'+<,.-"
 
 # level 1|Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?РСТÐ?УФХЦЧÐ?Ш!"3$%^&*()_+{}:@~<>?
-#: ../gok/gok-keyboard.c:919
-#| msgid "level 1|ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~! #$%^&*()_+|{}:\"><>?"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:918
 msgctxt "freq-level 1"
 msgid "ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~! #$%^&*()_+|{}:\"><>?"
-msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?РСТÐ?ФХЦЧÐ?Ш!~!"#$%&/()=?*>;:_"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?РСТÐ?ФХЦЧÐ?Ш!~!"
 
+# $%&/()=?*>;:_"
 #.
 #. * Seldom-used or alternate characters can appear in levels 2 and 3 if necessary.
 #. *
@@ -1532,8 +935,7 @@ msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?РСТÐ?ФХЦЧÐ?Ш!~!"#$%&/()=
 #. * placeholder to signal GOK that 'level 2' is not used. If your locale doesn't
 #. * require 'level 2' characters, set the msgstr to "no-level-2".
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:927
-#| msgid "level 2|"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:926
 msgctxt "freq-level 2"
 msgid "no-level-2"
 msgstr "¬|â?¬Â¶Å§â??â??â??øþ÷Ã?æâ??â??[]ħjÅ?Å?¤|â??â??¢ {}^<>â??"
@@ -1543,61 +945,59 @@ msgstr "¬|â?¬Â¶Å§â??â??â??øþ÷Ã?æâ??â??[]ħjÅ?Å?¤|â??â??¢ {}^<>â??"
 #. * placeholder to signal GOK that 'level 3' is not used. If your locale doesn't
 #. * require 'level 3' characters, set the msgstr to "no-level-3".
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:933
-#| msgid "level 3|"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:932
 msgctxt "freq-level 3"
 msgid "no-level-3"
 msgstr "no-level-3"
 
 #. change the name of the window to the keyboard name
-#: ../gok/gok-keyboard.c:1916
+#: ../gok/gok-keyboard.c:1871
 msgid "GOK - "
 msgstr "Ð?ок â?? "
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2790
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2748
 msgid "GUI"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?иÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е"
 
 #. translators: "table" as in row/column data structure
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2795 ../gok/gok-spy.c:1784
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2753 ../gok/gok-spy.c:1784
 msgid "Table"
 msgstr "Табела"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2800 ../main.kbd.in.h:9
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2758 ../main.kbd.in.h:9
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Ð?алеÑ?е алаÑ?а"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2804
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2762
 msgid "Applications"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ами"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2814
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2772
 msgid "Menu"
 msgstr "Ð?ени"
 
 #. please!
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3626 ../gok/gok-sound.c:49 ../gok/main.c:1941
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3584 ../gok/gok-sound.c:49 ../gok/main.c:1937
 #: ../main.kbd.in.h:4
 msgid "GOK"
 msgstr "Ð?ок"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3630
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3588
 msgid "Dynamic virtual keyboards for the GNOME desktop"
 msgstr "Ð?инамиÑ?ке виÑ?Ñ?Ñ?елне Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е за Ð?номово Ñ?адно окÑ?Ñ?жеÑ?е"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3632
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3590
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ð?анило Шеган <danilo prevod org>\n"
 "\n"
 "Prevod.org â?? пÑ?евод на Ñ?Ñ?пÑ?ки Ñ?език."
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3634
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3592
 msgid "Full Credits"
 msgstr "Ð?оÑ?пÑ?не заÑ?лÑ?ге"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3636
-#| msgid "About"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3594
 msgid "About GOK"
 msgstr "Ð? пÑ?огÑ?амÑ?"
 
@@ -1622,17 +1022,22 @@ msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?онаÑ?ем Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? Ñ?а VID:PID вÑ?едн
 msgid "there are incorrect permissions on %s"
 msgstr "неиÑ?пÑ?авне дозволе на â??%sâ??"
 
-#: ../gok/gok-libusb.c:301
+#: ../gok/gok-libusb.c:302
 #, c-format
 msgid "no suitable USB endpoints found in device %x:%x"
 msgstr "ниÑ?е пÑ?онаÑ?ен погодан УСÐ? завÑ?Ñ?еÑ?ак на Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ? %x:%x"
 
-#: ../gok/gok-scanner.c:1007
+#: ../gok/gok-scanner.c:1008
 msgid "error reading description"
 msgstr "гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? опиÑ?а"
 
-#: ../gok/gok-sound.c:52
-#| msgid "Feedback"
+#.
+#. * i18n: "Key Feedback" is a sound event description. The string
+#. * doesn't appear in the user interface, it is part of the metadata
+#. * attached to sounds coming from GOK. Sounds are played whenever
+#. * a key on the virtual keyboard is pressed.
+#.
+#: ../gok/gok-sound.c:58
 msgid "Key Feedback"
 msgstr "Ð?вÑ?к Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а"
 
@@ -1647,17 +1052,17 @@ msgid "H Scrollbar"
 msgstr "Ð?. клизаÑ?"
 
 #. create the 'new action name' dialog
-#: ../gok/gok-page-actions.c:375 ../gok/gok-page-actions.c:415
-#: ../gok/gok-page-actions.c:435
+#: ../gok/gok-page-actions.c:325 ../gok/gok-page-actions.c:366
+#: ../gok/gok-page-actions.c:386
 msgid "GOK Action Name"
 msgstr "Ð?ме Ð?ок акÑ?иÑ?е"
 
 #. add a text label
-#: ../gok/gok-page-actions.c:381
+#: ../gok/gok-page-actions.c:332
 msgid "Change the action name:"
 msgstr "Ð?змениÑ?е име акÑ?иÑ?е:"
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:413
+#: ../gok/gok-page-actions.c:364
 msgid ""
 "Action name can't be empty.\n"
 "Please enter a new action name."
@@ -1665,7 +1070,7 @@ msgstr ""
 "Ð?ме акÑ?иÑ?е не може биÑ?и пÑ?азно.\n"
 "УнеÑ?иÑ?е ново име акÑ?иÑ?е."
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:433
+#: ../gok/gok-page-actions.c:384
 msgid ""
 "Sorry, that action name already exists.\n"
 "Please enter a new action name"
@@ -1673,32 +1078,32 @@ msgstr ""
 "Ð?ажалоÑ?Ñ?, акÑ?иÑ?а Ñ?ог имена веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и.\n"
 "УнеÑ?иÑ?е ново име акÑ?иÑ?е."
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:487
+#: ../gok/gok-page-actions.c:438
 #, c-format
 msgid "New Action %d"
 msgstr "Ð?ова акÑ?иÑ?а %d"
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:550
+#: ../gok/gok-page-actions.c:498
 #, c-format
 msgid "Do you wish to delete this action (%s)?"
 msgstr "Ð?елиÑ?е ли да Ñ?клониÑ?е овÑ? акÑ?иÑ?Ñ? (%s)?"
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:559
+#: ../gok/gok-page-actions.c:506
 msgid "GOK Delete Action"
 msgstr "Уклони Ð?ок акÑ?иÑ?Ñ?"
 
 #. create the 'new feedbacks name' dialog
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:413 ../gok/gok-page-feedbacks.c:453
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:473
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:340 ../gok/gok-page-feedbacks.c:381
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:401
 msgid "GOK Feedback Name"
 msgstr "Ð?ме Ð?ок одговоÑ?а"
 
 #. add a text label
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:419
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:347
 msgid "Change the feedback name:"
 msgstr "Ð?змени име одгоовоÑ?а:"
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:451
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:379
 msgid ""
 "Feedback name can't be empty.\n"
 "Please enter a new feedback name."
@@ -1706,7 +1111,7 @@ msgstr ""
 "Ð?ме одговоÑ?а не може биÑ?и пÑ?азно.\n"
 "УнеÑ?иÑ?е ново име одговоÑ?а."
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:471
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:399
 msgid ""
 "Sorry, that feedback name already exists.\n"
 "Please enter a new feedback name"
@@ -1714,35 +1119,35 @@ msgstr ""
 "Ð?ажалоÑ?Ñ?, одговоÑ? Ñ?ог имена веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и.\n"
 "УнеÑ?иÑ?е ново име одговоÑ?а."
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:523
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:451
 #, c-format
 msgid "New Feedback %d"
 msgstr "Ð?ови одговоÑ? %d"
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:639
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:544
 #, c-format
 msgid "Do you wish to delete this feedback (%s)?"
 msgstr "Ð?елиÑ?е ли да Ñ?клониÑ?е оваÑ? одговоÑ? (%s)?"
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:648
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:553
 msgid "GOK Delete Feedback"
 msgstr "Уклони Ð?ок одговоÑ?"
 
 #. create the file selector dialog
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:871
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:763
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е звÑ?Ñ?нÑ? даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: ../gok/gok-page-keyboard.c:215
+#: ../gok/gok-page-keyboard.c:191
 msgid "Enter directory to search for additional GOK keyboard files."
 msgstr ""
 "УнеÑ?иÑ?е диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м Ñ? ком Ñ?Ñ?еба Ñ?Ñ?ажиÑ?и допÑ?нÑ?ке даÑ?оÑ?еке за Ð?Ð?Ð? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../gok/gok-page-keyboard.c:249
+#: ../gok/gok-page-keyboard.c:222
 msgid "Select the XML file defining your startup compose keyboard"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е XML даÑ?оÑ?екÑ? коÑ?а одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е поÑ?еÑ?нÑ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? за Ñ?аÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е"
 
-#: ../gok/gok-page-keysizespace.c:82
+#: ../gok/gok-page-keysizespace.c:66
 msgid "Button"
 msgstr "Ð?Ñ?гме"
 
@@ -1755,7 +1160,7 @@ msgstr "СпиÑ?ак пÑ?озоÑ?а"
 msgid "Could not read contents of dictionary file '%s'\n"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам Ñ?адÑ?жаÑ? даÑ?оÑ?еке Ñ?еÑ?ника â??%sâ??\n"
 
-#: ../gok/main.c:209
+#: ../gok/main.c:206
 msgid ""
 "Use the specified access method. NAME is a string and can be found in the "
 "various access method files (.xam) assigned to the \"name\" property of <gok:"
@@ -1767,19 +1172,19 @@ msgstr ""
 "accessmethod> ознака. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е пажÑ?Ñ? да ово не моÑ?а биÑ?и иÑ?Ñ?о као и име .xam "
 "даÑ?оÑ?еке. (Ð?идиÑ?е --list-accessmethods)"
 
-#: ../gok/main.c:210
+#: ../gok/main.c:207
 msgid "NAME"
 msgstr "Ð?Ð?Ð?"
 
-#: ../gok/main.c:218
+#: ../gok/main.c:215
 msgid "Start the GOK keyboard editor"
 msgstr "Ð?окÑ?ени Ð?оков Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
 
-#: ../gok/main.c:226
+#: ../gok/main.c:223
 msgid "Use special, but possibly unstable, gok stuff"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и наÑ?оÑ?иÑ?е, али можда и неÑ?Ñ?абилне гок могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и"
 
-#: ../gok/main.c:234
+#: ../gok/main.c:231
 msgid ""
 "Whenever --geometry is not used gok remembers its position between "
 "invocations and starts in the position that it had when it was last "
@@ -1798,47 +1203,47 @@ msgstr ""
 "пÑ?имоÑ?ава гок да памÑ?и Ñ?воÑ?Ñ? позиÑ?иÑ?Ñ? пÑ?и гаÑ?еÑ?Ñ? Ñ?ак и када Ñ?е покÑ?енÑ?Ñ? Ñ?з --"
 "geometry."
 
-#: ../gok/main.c:235
+#: ../gok/main.c:232
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ТРÐ?Ð?Ð?"
 
-#: ../gok/main.c:243
+#: ../gok/main.c:240
 msgid "Use the specified input device"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и наведени Ñ?лазни Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
 
-#: ../gok/main.c:244
+#: ../gok/main.c:241
 msgid "DEVICENAME"
 msgstr "Ð?Ð?Ð?УРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?"
 
-#: ../gok/main.c:252
+#: ../gok/main.c:249
 msgid "Start GOK with the specified keyboard."
 msgstr "Ð?окÑ?ени Ð?ок Ñ?а наведеном Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ом."
 
-#: ../gok/main.c:253
+#: ../gok/main.c:250
 msgid "KEYBOARDNAME"
 msgstr "Ð?Ð?Ð?ТÐ?СТÐ?ТУРÐ?"
 
-#: ../gok/main.c:261
+#: ../gok/main.c:258
 msgid "List the access methods that can be used as options to other arguments."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?пиÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пне меÑ?оде коÑ?е Ñ?е могÑ? коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и као опÑ?иÑ?е Ñ? дÑ?Ñ?гим "
 "паÑ?амеÑ?Ñ?има."
 
-#: ../gok/main.c:270
+#: ../gok/main.c:267
 msgid "List the actions that can be used as options to other arguments."
 msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?и акÑ?иÑ?е коÑ?е Ñ?е могÑ? коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и као опÑ?иÑ?е Ñ? дÑ?Ñ?гим паÑ?амеÑ?Ñ?има."
 
-#: ../gok/main.c:279
+#: ../gok/main.c:276
 msgid "GOK will be used to login"
 msgstr "Ð?ок Ñ?е Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и за пÑ?иÑ?авÑ?"
 
-#: ../gok/main.c:289
+#: ../gok/main.c:286
 msgid "GOK will display keys for nameless GUI. Useful for debugging."
 msgstr ""
 "Ð?номова екÑ?анÑ?ка Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?е пÑ?иказаÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?е за безимено гÑ?аÑ?иÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е. "
 "Ð?оÑ?иÑ?но Ñ?е за пÑ?оналажеÑ?е гÑ?еÑ?ака."
 
-#: ../gok/main.c:299
+#: ../gok/main.c:296
 msgid ""
 "Can be used with --geometry.  Forces GOK to remember its position when "
 "shutdown even when it was started with --geometry.  Please see the "
@@ -1848,23 +1253,23 @@ msgstr ""
 "гаÑ?еÑ?Ñ? Ñ?ак и ако Ñ?е покÑ?енÑ?Ñ? Ñ?з --geometry. Ð?огледаÑ?Ñ?е обÑ?аÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?з --"
 "geometry аÑ?гÑ?менÑ? за деÑ?аÑ?ниÑ?е подаÑ?ке."
 
-#: ../gok/main.c:310
+#: ../gok/main.c:307
 msgid "Start GOK and hook this action to scan operations. (See --list-actions)"
 msgstr ""
 "Ð?окÑ?ени Ð?ок и повежи овÑ? акÑ?иÑ?Ñ? Ñ?а опеÑ?аÑ?иÑ?ама пÑ?олаÑ?ка. (Ð?иди --list-"
 "actions)"
 
-#: ../gok/main.c:320
+#: ../gok/main.c:317
 msgid ""
 "Start GOK and hook this action to select operations. (See --list-actions)"
 msgstr ""
 "Ð?окÑ?ени Ð?ок и повежи овÑ? акÑ?иÑ?Ñ? Ñ?а опеÑ?аÑ?иÑ?ама избоÑ?а. (Ð?иди --list-actions)"
 
-#: ../gok/main.c:329
+#: ../gok/main.c:326
 msgid "Open the settings dialog box when GOK starts"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и пÑ?озоÑ?Ñ?е за подеÑ?аваÑ?а пÑ?и покÑ?еÑ?аÑ?Ñ? Ð?ока"
 
-#: ../gok/main.c:339
+#: ../gok/main.c:336
 msgid ""
 "Use libusb for input events and use the device with the specified USB Vendor "
 "ID (VID) and Product ID (PID)."
@@ -1872,116 +1277,98 @@ msgstr ""
 "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и libusb за догаÑ?аÑ?е Ñ?ноÑ?а и коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? Ñ?а задаÑ?им ознакама "
 "пÑ?оизвоÑ?аÑ?а (VID) и пÑ?оизвода (PID)."
 
-#: ../gok/main.c:358
+#: ../gok/main.c:355
 msgid "Attempt to use GOK without the system mouse"
 msgstr "Ð?Ñ?обаÑ? да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ? Ð?ок без Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?ког миÑ?а"
 
-#: ../gok/main.c:367
+#: ../gok/main.c:364
 msgid "Disable automatic keyboard branching"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ко гÑ?анаÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
 
-#: ../gok/main.c:668
+#: ../gok/main.c:671
 msgid "The GNOME On-screen Keyboard"
 msgstr "Ð?номова Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а на екÑ?анÑ?"
 
-#: ../gok/main.c:766
-#| msgid "gok: Unsupported geometry specification"
+#: ../gok/main.c:769
 msgid "Unsupported geometry specification"
 msgstr "Ð?еподÑ?жан навод геомеÑ?Ñ?иÑ?е"
 
-#: ../gok/main.c:767
-#| msgid ""
-#| "Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given.  "
-#| "Sorry, your geometry specification will not be used."
+#: ../gok/main.c:770
 msgid ""
 "Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given. Sorry, "
 "your geometry specification will not be used."
 msgstr ""
-"ТÑ?енÑ?Ñ?но Ñ?е за Ð?ок обавезно задаÑ?и положенÑ? (x) и Ñ?Ñ?пÑ?авнÑ? позиÑ?иÑ?Ñ? (y), као и "
-"виÑ?инÑ? и Ñ?иÑ?инÑ?. Ð?ажалоÑ?Ñ?, ваÑ? навод геомеÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?е неÑ?е коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и."
+"ТÑ?енÑ?Ñ?но Ñ?е за Ð?ок обавезно задаÑ?и положенÑ? (x) и Ñ?Ñ?пÑ?авнÑ? позиÑ?иÑ?Ñ? (y), као "
+"и виÑ?инÑ? и Ñ?иÑ?инÑ?. Ð?ажалоÑ?Ñ?, ваÑ? навод геомеÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?е неÑ?е коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и."
 
-#: ../gok/main.c:863
+#: ../gok/main.c:866
 msgid "XKB extension is required."
 msgstr "Ð?еопÑ?одан Ñ?е XKB додаÑ?ак."
 
-#: ../gok/main.c:873
+#: ../gok/main.c:876
 msgid "Can't initialize actions."
 msgstr "Ð?е може да покÑ?ене акÑ?иÑ?е."
 
-#: ../gok/main.c:883
+#: ../gok/main.c:886
 msgid "Can't initialize feedbacks."
 msgstr "Ð?е може да покÑ?ене одговоÑ?е."
 
-#: ../gok/main.c:928 ../gok/main.c:937
-#| msgid "can't initialize the libusb backend - can't parse USB VID:PID pair"
+#: ../gok/main.c:931 ../gok/main.c:940
 msgid "Can't initialize the libusb backend - can't parse USB VID:PID pair"
 msgstr ""
 "Ð?е могÑ? да покÑ?енем libusb подÑ?иÑ?Ñ?ем â?? не могÑ? да Ñ?аÑ?Ñ?ланим VID:PID вÑ?едноÑ?Ñ?и"
 
-#: ../gok/main.c:953
+#: ../gok/main.c:956
 msgid "Can't create the main GOK window!"
 msgstr "Ð?е може да напÑ?ави главни Ð?ок пÑ?озоÑ?!"
 
-#: ../gok/main.c:972
+#: ../gok/main.c:974
 msgid "Can't create the settings dialog window!"
 msgstr "Ð?е може да обÑ?азÑ?Ñ?е пÑ?озоÑ?Ñ?е за подеÑ?аваÑ?а!"
 
-#: ../gok/main.c:1033
+#: ../gok/main.c:1035
 msgid "No keyboards to display!"
 msgstr "Ð?ема Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а коÑ?е би могао да пÑ?икаже!"
 
 #. Translators: short version User Interface Grab, used to grab GUI buttons etc.
-#: ../gok/main.c:1170 ../main.kbd.in.h:11
+#: ../gok/main.c:1162 ../main.kbd.in.h:11
 msgid "UI Grab"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?еÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?а"
 
-#: ../gok/main.c:1187
+#: ../gok/main.c:1179
 msgid "popup menu"
 msgstr "иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?и мени"
 
-#: ../gok/main.c:2113
+#: ../gok/main.c:2109
 msgid "Can't create a compose keyboard!"
 msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? за Ñ?аÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е!"
 
-#: ../gok/main.c:2155
+#: ../gok/main.c:2151
 msgid "Can't read any keyboards!"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?Ñ?иÑ?а ниÑ?еднÑ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?!"
 
 # bug: whaaaat?
-#: ../gok/main.c:2266
-#| msgid "could not access method directory key from GConf!"
+#: ../gok/main.c:2262
 msgid "Could not get access method directory key from GConf."
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пим кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? за диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м Ñ?а меÑ?одама из Ð?Ð?онÑ?а!"
 
-#: ../gok/main.c:2273
-#| msgid "possibly unknown access method!"
+#: ../gok/main.c:2269
 msgid "Possibly unknown access method."
 msgstr "Ð?ожда ниÑ?е познаÑ? наÑ?ин пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?па."
 
-#: ../gok/main.c:2829
-#| msgid ""
-#| "Sorry, GOK can't run because:\n"
-#| "%s"
+#: ../gok/main.c:2788
 msgid "Sorry, GOK can't run"
-msgstr ""
-"Ð?ажалоÑ?Ñ?, Ð?ок Ñ?е не може покÑ?енÑ?Ñ?и због"
+msgstr "Ð?ажалоÑ?Ñ?, Ð?ок Ñ?е не може покÑ?енÑ?Ñ?и због"
 
-#: ../gok/main.c:2840
+#: ../gok/main.c:2799
 msgid "GOK Fatal Error"
 msgstr "Ð?еповÑ?аÑ?на Ð?ок гÑ?еÑ?ка"
 
-#: ../gok/main.c:2876
-#| msgid "GOK Fatal Error"
+#: ../gok/main.c:2835
 msgid "GOK Error"
 msgstr "Ð?ок гÑ?еÑ?ка"
 
-#: ../gok/main.c:2896
-#| msgid ""
-#| "GOK uses GConf 2 to store its settings and requires certain settings to "
-#| "be in GConf to run.  GOK is currently unable to retrieve those settings.  "
-#| "If this is the first time that you have run gok after installing it you "
-#| "may need to restart gconfd, you can use this command: 'gconftool-2 --"
-#| "shutdown' or log out and back in."
+#: ../gok/main.c:2855
 msgid ""
 "GOK uses GConf 2 to store its settings and requires certain settings to be "
 "in GConf to run. GOK is currently unable to retrieve those settings. If this "
@@ -1995,7 +1382,7 @@ msgstr ""
 "наÑ?едбе â??gconftool-2 --shutdownâ??, или Ñ?е Ñ?едноÑ?Ñ?авно одÑ?авиÑ?е и поново "
 "пÑ?иÑ?авиÑ?е на Ñ?иÑ?Ñ?ем."
 
-#: ../gok/main.c:3135
+#: ../gok/main.c:3098
 msgid ""
 "GOK may not work properly, because it could not enable your desktop's "
 "'sticky keys' feature."
@@ -2003,21 +1390,20 @@ msgstr ""
 "Ð?Ð?Ð? можда неÑ?е иÑ?пÑ?авно Ñ?адиÑ?и, поÑ?Ñ?о ниÑ?е могао да Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? "
 "â??лепÑ?ивиÑ? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?аâ?? Ñ? окÑ?Ñ?жеÑ?Ñ?."
 
-#: ../gok/main.c:3142
+#: ../gok/main.c:3105
 msgid "GOK has enabled Sticky Keys, which it requires.\n"
 msgstr "Ð?Ð?Ð? Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ио лепÑ?иве Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?е, коÑ?и Ñ?Ñ? мÑ? неопÑ?одни.\n"
 
 #. post an error dialog
-#: ../gok/main.c:3160
-#| msgid "GOK cannot run because XKB display extension is missing.\n"
+#: ../gok/main.c:3123
 msgid "XKB display extension is missing."
 msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?е XKB пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?е."
 
-#: ../gok/main.c:3284
+#: ../gok/main.c:3247
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Ð?е модÑ? да оÑ?воÑ?им даÑ?оÑ?екÑ? помоÑ?и."
 
-#: ../gok/main.c:3310
+#: ../gok/main.c:3273
 msgid ""
 "The device you are using to operate GOK is also controlling the system "
 "pointer (or 'mouse pointer').  Conflicts with applications' use of the "
@@ -2033,7 +1419,7 @@ msgstr ""
 "СÑ?Ñ?ого пÑ?епоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?емо да подеÑ?иÑ?е ваÑ? Ñ?лазни Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? као â??Ð?Ñ?оÑ?иÑ?ениâ?? Ñ?лазни "
 "Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?; погледаÑ?Ñ?е Ð?омоÑ? Ð?ока за деÑ?аÑ?е."
 
-#: ../gok/main.c:3316
+#: ../gok/main.c:3279
 msgid ""
 "The device you are using to control GOK is also controlling the system "
 "pointer.\n"
@@ -2055,11 +1441,11 @@ msgstr ""
 "Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?; погледаÑ?Ñ?е помоÑ? за деÑ?аÑ?е."
 
 #. no longer used!
-#: ../gok/main.c:3323 ../gok/main.c:3326
+#: ../gok/main.c:3286 ../gok/main.c:3289
 msgid "You appear to be configuring GOK to use 'core pointer' mode."
 msgstr "Чини Ñ?е да подеÑ?аваÑ?е Ð?ок да коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?ежим â??оÑ?новног показиваÑ?аâ??."
 
-#: ../gok/main.c:3420
+#: ../gok/main.c:3383
 msgid ""
 "Assistive Technology Support Is Not Enabled.\n"
 "\n"
@@ -2087,11 +1473,11 @@ msgstr ""
 "Ð?а заÑ?воÑ?иÑ?е Ð?ок, изабеÑ?иÑ?е â??Ð?аÑ?воÑ?иâ??.\n"
 "\n"
 
-#: ../gok/main.c:3439
+#: ../gok/main.c:3403
 msgid "Enable and Log Out"
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и и одÑ?ави Ñ?е"
 
-#: ../gok/main.c:3451
+#: ../gok/main.c:3415
 msgid "Continue"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ави"
 
@@ -2131,7 +1517,6 @@ msgstr "Ð?оÑ?ни пÑ?олазак:"
 
 #. User interface for the access method
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:44
-#| msgid "Wrap Rows/Columns"
 msgid "Wrap Row/Columns"
 msgstr "Ð?Ñ?еломи Ñ?ед/колоне"
 
@@ -2151,11 +1536,21 @@ msgid "Down:"
 msgstr "Ð?оле:"
 
 #. User interface for the access method
+#: ../directed.xml.in.h:16 ../gok-editor.ui.h:23
+msgid "Left:"
+msgstr "Ð?ево:"
+
+#. User interface for the access method
 #: ../directed.xml.in.h:18
 msgid "Move the highlighter in 4 directions.  Select key."
 msgstr "Ð?омеÑ?а показиваÑ? Ñ? 4 Ñ?меÑ?а.  Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?."
 
 #. User interface for the access method
+#: ../directed.xml.in.h:26 ../gok-editor.ui.h:36
+msgid "Right:"
+msgstr "Ð?еÑ?но:"
+
+#. User interface for the access method
 #: ../directed.xml.in.h:34
 msgid "Up:"
 msgstr "Ð?оÑ?е:"
@@ -2223,6 +1618,16 @@ msgstr "Ð?оказиваÑ?"
 msgid "Repeat"
 msgstr "Ð?онавÑ?аÑ?е"
 
+#. Translators: dock is used as a verb.
+#: ../move-resize.kbd.in.h:2 ../gok-settingsdialog.ui.h:40
+msgid "Dock Bottom"
+msgstr "Ð?Ñ?икаÑ?и дно"
+
+#. Translators: dock is used as a verb.
+#: ../move-resize.kbd.in.h:4 ../gok-settingsdialog.ui.h:41
+msgid "Dock Top"
+msgstr "Ð?Ñ?икаÑ?и вÑ?Ñ?"
+
 #: ../move-resize.kbd.in.h:7
 msgid "Fill"
 msgstr "Ð?Ñ?пÑ?ни"
@@ -2291,6 +1696,577 @@ msgstr "Таб&lt;-"
 msgid "Really Quit!"
 msgstr "Ð?аиÑ?Ñ?а изаÑ?и!"
 
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:1
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Ð?онаÑ?аÑ?е</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:2
+msgid "<b>Compose Keyboard</b>"
+msgstr "<b>ТаÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а за Ñ?аÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:3
+msgid "<b>Custom Keyboards</b>"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?оизвоÑ?не Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:4
+msgid "<b>Define Actions</b>"
+msgstr "<b>Ð?еÑ?иниÑ?аÑ?е акÑ?иÑ?а</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:5
+msgid "<b>Define Feedback</b>"
+msgstr "<b>Ð?еÑ?иниÑ?аÑ?е одговоÑ?а</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:6
+msgid "<b>Delay Before Activation</b>"
+msgstr "<b>ЧекаÑ?е пÑ?е покÑ?еÑ?аÑ?а</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:7
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Ð?пиÑ?</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:8
+msgid "<b>Dock and Expand Horizontally</b>"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?икаÑ?и и Ñ?аÑ?иÑ?и положено</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:9
+msgid "<b>Event Source</b>"
+msgstr "<b>Ð?звоÑ? догаÑ?аÑ?а</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:10
+msgid "<b>Key Flashing</b>"
+msgstr "<b>ТÑ?епеÑ?еÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:11
+msgid "<b>Key Size and Spacing Controls</b>"
+msgstr "<b>Ð?елиÑ?ина Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а и конÑ?Ñ?ола Ñ?азмака</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:12
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?еглед</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:13
+msgid "<b>Sensitivity</b>"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:14
+msgid "<b>Sound</b>"
+msgstr "<b>Ð?вÑ?к</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:15
+msgid "<b>Speech</b>"
+msgstr "<b>Ð?овоÑ?</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:16
+msgid "<b>Switch or Button Number</b>"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?оÑ? пÑ?екидаÑ?а или дÑ?гмеÑ?а</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:17
+msgid "<b>Theme</b>"
+msgstr "<b>Тема</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:18
+msgid "<b>Timers and Delays</b>"
+msgstr "<b>Ð?аказиваÑ?а и Ñ?екаÑ?а</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:19
+msgid "<b>Valuator Type</b>"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а вÑ?едноваÑ?а</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:20
+msgid "<b>Word Completion</b>"
+msgstr "<b>Ð?опÑ?Ñ?аваÑ?е Ñ?еÑ?и</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:21
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+"you next run GOK.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>Ð?апомена:</b> Ð?змене овог подеÑ?аваÑ?а неÑ?е имаÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?а док "
+"поново не покÑ?енеÑ?е Ð?ок.</i></small>"
+
+# Ñ?Ñ?а год ово знаÑ?ило
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:22
+msgid ""
+"A multiplier which is applied to the extended input device valuator events "
+"before processing."
+msgstr ""
+"Ð?ножилаÑ? коÑ?и Ñ?е пÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?е на догаÑ?аÑ?а вÑ?едноваÑ?а пÑ?оÑ?иÑ?еног Ñ?лазног Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а "
+"пÑ?е обÑ?аде."
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:23
+msgid "Access Methods"
+msgstr "Ð?еÑ?оде пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?па"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:24
+msgid "Action Type:"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а акÑ?иÑ?е:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:25
+msgid "ActionTypeNotebook"
+msgstr "СвеÑ?каСаÐ?Ñ?Ñ?Ñ?омÐ?кÑ?иÑ?е"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:26
+msgid "Actions"
+msgstr "Ð?кÑ?иÑ?е"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:27
+msgid "Activate on Dw_ell"
+msgstr "Ð?окÑ?ени пÑ?и _задÑ?жаваÑ?Ñ?"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:28
+msgid "Activate on _Enter"
+msgstr "Ð?окÑ?ени пÑ?и _Ñ?лазÑ?"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:29
+msgid "Activate on _Move"
+msgstr "Ð?окÑ?ени пÑ?и _помеÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:30
+msgid "Activate when _pressed"
+msgstr "Ð?окÑ?ени на п_Ñ?иÑ?иÑ?ак"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:31
+msgid "Activate when _released"
+msgstr "Ð?окÑ?ени пÑ?и _оÑ?пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:32
+msgid "Additional directory to search for GOK Keyboards"
+msgstr "Ð?опÑ?нÑ?ки диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м Ñ? ком Ñ?Ñ?ажиÑ?и Ð?Ð?Ð? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:33
+msgid "Alphanumeric keyboard arranged by letter frequency"
+msgstr "ТаÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?а Ñ?ловима и бÑ?оÑ?евима Ñ?Ñ?еÑ?ена по Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?аноÑ?Ñ?и Ñ?лова"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:34
+msgid "Alphanumeric keyboard sorted alphabetically"
+msgstr "ТаÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?а Ñ?ловима и бÑ?оÑ?евима Ñ? азбÑ?Ñ?ном поÑ?еÑ?кÑ?"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:35
+msgid "Appearance"
+msgstr "Ð?зглед"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:36
+msgid "C_ore pointer"
+msgstr "Ð?_Ñ?новни показиваÑ?"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:37
+msgid "Delay"
+msgstr "ЧекаÑ?е"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:38
+msgid ""
+"Delay, in 100ths of a second, after the triggering event occurs, before "
+"activation takes place."
+msgstr ""
+"ЧекаÑ?е, Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?инкама, поÑ?ле догаÑ?аÑ?а а пÑ?е него Ñ?Ñ?о Ñ?е покÑ?еÑ?аÑ?е извÑ?Ñ?и."
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:39
+msgid "Dock"
+msgstr "Ð?Ñ?икаÑ?и"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:42
+msgid "Enable _key flashing"
+msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и _Ñ?Ñ?епеÑ?еÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:43
+msgid "Enable _sound"
+msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и _звÑ?к"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:44
+msgid "Enable _word completion"
+msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и _допÑ?Ñ?аваÑ?е Ñ?еÑ?и"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:46
+msgid "Fill Width"
+msgstr "Ð?опÑ?ни Ñ?иÑ?инÑ?"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:47
+msgid "GOK Preferences"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке Ð?ока"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:48
+msgid "Key Height"
+msgstr "Ð?иÑ?ина Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:49
+msgid "Key Spacing"
+msgstr "РазмаÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:50
+msgid "Key Width"
+msgstr "ШиÑ?ина Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:51
+msgid "Key _width:"
+msgstr "_ШиÑ?ина Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:52
+msgid "Key h_eight:"
+msgstr "_Ð?иÑ?ина Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:53
+msgid "Keyboards"
+msgstr "ТаÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:54
+msgid "Match physical keyboard as reported by X Server"
+msgstr "УÑ?клади Ñ?а Ñ?изиÑ?ком Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ом како Ñ?е пÑ?иÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е Ð?кÑ? Ñ?еÑ?веÑ?"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:55
+msgid "Number of _flashes:"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? _Ñ?Ñ?епеÑ?еÑ?а:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:56
+msgid "Number of word predictions:"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? пÑ?едвиÑ?аÑ?а Ñ?еÑ?и:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:57
+msgid "Other _input device:"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ги _Ñ?лазни Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:58
+msgid "Prediction"
+msgstr "Ð?Ñ?едвиÑ?аÑ?е"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:59
+msgid "Read keyboard from file:"
+msgstr "УÑ?иÑ?аÑ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из даÑ?оÑ?еке:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:60
+msgid "S_witch"
+msgstr "Ð?Ñ?е_кидаÑ?"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:61
+msgid "So_und:"
+msgstr "_Ð?вÑ?к:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:62
+msgid "Speak key _label"
+msgstr "Ð?зговоÑ?Ñ? _ознакÑ? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:63
+msgid "Switch _1"
+msgstr "Ð?Ñ?екидаÑ? _1"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:64
+msgid "Switch _2"
+msgstr "Ð?Ñ?екидаÑ? _2"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:65
+msgid "Switch _3"
+msgstr "Ð?Ñ?екидаÑ? _3"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:66
+msgid "Switch _4"
+msgstr "Ð?Ñ?екидаÑ? _4"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:67
+msgid "Switch _5"
+msgstr "Ð?Ñ?екидаÑ? _5"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:68
+msgid "Use _extra word list file(s)"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и _додаÑ?не Ñ?пиÑ?кове Ñ?еÑ?и"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:69
+msgid "Use _key averaging"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и изÑ?еднаÑ?аваÑ?е _Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:70
+msgid "Valuator Sensitivity"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ? вÑ?едноваÑ?а"
+
+# bug: plural-forms
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:71
+msgid "_100ths of a second"
+msgstr "_Ñ?Ñ?оÑ?инке"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:72
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_РазгледаÑ?..."
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:73
+msgid "_Joystick"
+msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ик"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:74
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Ð?еÑ?од:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:75
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ð?ме:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:76
+msgid "_Number of predictions:"
+msgstr "_Ð?Ñ?оÑ? пÑ?едвиÑ?аÑ?а:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:77
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Ð?Ñ?еименÑ?Ñ?"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:78
+msgid "_Single axis:"
+msgstr "_Ð?една оÑ?а:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:79
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "_РазмаÑ?и:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:80
+msgid "_Use Desktop Theme Preferences"
+msgstr "_Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?емÑ? Ñ?адне повÑ?Ñ?ине"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:81
+msgid "_Valuator"
+msgstr "_Ð?Ñ?едноваÑ?е"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:82
+msgid "_X-Y valuator (axes 0 and 1)"
+msgstr "_X-Y вÑ?едноваÑ?е (оÑ?е 0 и 1)"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:83
+msgid "cancel"
+msgstr "оÑ?кажи"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:84
+msgid "display user help"
+msgstr "пÑ?икажи помоÑ? за коÑ?иÑ?ника"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:85
+msgid "high"
+msgstr "гоÑ?е"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:86
+msgid "low"
+msgstr "доле"
+
+# Ja bih stavio "tacaka", ali...
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:87
+msgid "pixels"
+msgstr "Ñ?аÑ?ака"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:88
+msgid "revert to original settings"
+msgstr "вÑ?аÑ?и на извоÑ?на подеÑ?аваÑ?а"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:89
+msgid "try these settings"
+msgstr "покÑ?Ñ?аÑ? Ñ?а овим подеÑ?аваÑ?има"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:90
+msgid "use these settings"
+msgstr "коÑ?иÑ?Ñ?и ова подеÑ?аваÑ?а"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:1
+msgid "3 State"
+msgstr "3 Ñ?Ñ?аÑ?а"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:2
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Ð?зглед</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:3
+msgid "<b>Branch</b>"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?ана</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:4
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>ФонÑ?</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:5
+msgid "<b>Key</b>"
+msgstr "<b>ТаÑ?Ñ?еÑ?</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:6
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>ТаÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:7
+msgid "<b>Modifier</b>"
+msgstr "<b>Ð?змеÑ?иваÑ?</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:8
+msgid "<b>Output</b>"
+msgstr "<b>Ð?злаз</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:9
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr "<b>Ð?озиÑ?иÑ?а</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:10
+msgid "<b>Type</b>"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:11
+msgid "Add"
+msgstr "Ð?одаÑ?"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:12
+msgid "Add New Key"
+msgstr "Ð?одаÑ? нови кÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:13
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Ð?но:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:14
+msgid "Delete"
+msgstr "Уклони"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:15
+msgid "Delete Key"
+msgstr "Уклони кÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:16
+msgid "Duplicate"
+msgstr "УдвоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?и"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:17
+msgid "Font Group:"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па Ñ?онÑ?ова:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:19
+msgid "GOK:"
+msgstr "Ð?ок:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:20
+msgid "Keycode:"
+msgstr "Ð?од Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:21
+msgid "Keysym:"
+msgstr "Симбол Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:22
+msgid "Label:"
+msgstr "Ð?знака:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:24
+msgid "Modifier Post"
+msgstr "Ð?змеÑ?иваÑ? након"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:25
+msgid "Modifier Pre"
+msgstr "Ð?змеÑ?иваÑ? пÑ?е"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:26
+msgid "Modifier:"
+msgstr "Ð?змеÑ?иваÑ?:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:27
+msgid "Move Down"
+msgstr "Ð?омеÑ?и доле"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:28
+msgid "Move Up"
+msgstr "Ð?омеÑ?и гоÑ?е"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:29
+msgid "Name:"
+msgstr "Ð?ме:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:30
+msgid "New"
+msgstr "Ð?ови"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:31
+msgid "Next Key"
+msgstr "СледеÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:32
+msgid "Normal"
+msgstr "Ð?биÑ?но"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:33
+msgid "Press"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ак"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:34
+msgid "Previous Key"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одни Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:35
+msgid "Release"
+msgstr "Ð?Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?е"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:37
+msgid "Show Only This Font Group"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?амо овÑ? гÑ?Ñ?пÑ? пиÑ?ама"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:38
+msgid "Style:"
+msgstr "СÑ?ил:"
+
+# меÑ?а?
+#: ../gok-editor.ui.h:39
+msgid "Target:"
+msgstr "ЦиÑ?:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:40
+msgid "To Back"
+msgstr "У позадинÑ?"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:41
+msgid "To Front"
+msgstr "Ð?здигни"
+
+# пÑ?екидаÑ? или измени (имениÑ?а или глагол)
+#: ../gok-editor.ui.h:42
+msgid "Toggle"
+msgstr "Ð?змени"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:43
+msgid "Top:"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:44
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Ð?опÑ?Ñ?аваÑ?е Ñ?еÑ?и"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:45
+#| msgid "Fill"
+msgid "_File"
+msgstr "_Ð?аÑ?оÑ?ека"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:46
+#| msgid "Help"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ð?омоÑ?"
+
+#~ msgid "<b>Command Prediction</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?едвиÑ?аÑ?е наÑ?едбе</b>"
+
+#~ msgid "Action Names List"
+#~ msgstr "СпиÑ?ак имена акÑ?иÑ?а"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "РазгледаÑ?"
+
+#~ msgid "Command Prediction"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?едвиÑ?аÑ?е наÑ?едбе"
+
+#~ msgid "Enable co_mmand prediction"
+#~ msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и _пÑ?едвиÑ?аÑ?е Ñ?еÑ?и"
+
+#~ msgid "Number of _predictions:"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ? _пÑ?едвиÑ?аÑ?а:"
+
+#~ msgid "Number of command predictions:"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ? пÑ?едвиÑ?аÑ?а наÑ?едбе:"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Ð?одаÑ?"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Ð?бÑ?иÑ?и"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Ð?ово"
+
+#~ msgid "access method name"
+#~ msgstr "име наÑ?ина пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?па"
+
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 96f084d..0536653 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gok\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gok&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-10 20:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-20 03:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-23 17:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-24 01:32+0100\n"
 "Last-Translator: Goran RakiÄ? <grakic devbase net>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -61,9 +61,10 @@ msgstr "Ciklusa pre zaustavljanja:"
 
 #. User interface for the access method
 #: ../automatic-scanning.xml.in.h:14 ../direct-selection.xml.in.h:8
-#: ../dwell-selection.xml.in.h:8 ../gok.glade2.h:66
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:12 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:10
+#: ../dwell-selection.xml.in.h:8 ../inverse-scanning.xml.in.h:12
+#: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:10
 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:12 ../directed.xml.in.h:12
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:45
 msgid "Feedback"
 msgstr "Odgovor"
 
@@ -251,14 +252,14 @@ msgstr "Prozor"
 
 #. "back" means go to previous keyboard
 #. Translators: short label for go back.
-#: ../gok-controls.kbd.in.h:6 ../gok/gok-keyboard.c:2467
+#: ../gok-controls.kbd.in.h:6 ../gok/gok-keyboard.c:2425
 #: ../gok/gok-windowlister.c:248 ../launcher.kbd.in.h:5 ../mouse.kbd.in.h:10
 #: ../move-resize.kbd.in.h:23 ../numberpad.kbd.in.h:20 ../quit.kbd.in.h:4
 #: ../valuator.kbd.in.h:3
 msgid "back"
 msgstr "nazad"
 
-#: ../gok-with-references.schemas.in.h:1 ../gok/main.c:349
+#: ../gok-with-references.schemas.in.h:1 ../gok/main.c:346
 msgid ""
 "A multiplier to be applied to input device valuator events before processing"
 msgstr ""
@@ -538,607 +539,11 @@ msgstr "Kretanje kroz programe i kucanje upotrebom alternativnih ureÄ?aja za uno
 msgid "On-Screen Keyboard"
 msgstr "Tastatura na ekranu"
 
-#: ../gok.glade2.h:1
-msgid "3 State"
-msgstr "3 stanja"
-
-#: ../gok.glade2.h:2
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Izgled</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:3
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>Ponašanje</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:4
-msgid "<b>Branch</b>"
-msgstr "<b>Grana</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:5
-msgid "<b>Command Prediction</b>"
-msgstr "<b>PredviÄ?anje naredbe</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:6
-msgid "<b>Compose Keyboard</b>"
-msgstr "<b>Tastatura za sastavljanje</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:7
-msgid "<b>Custom Keyboards</b>"
-msgstr "<b>Proizvoljne tastature</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:8
-msgid "<b>Define Actions</b>"
-msgstr "<b>Definisanje akcija</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:9
-msgid "<b>Define Feedback</b>"
-msgstr "<b>Definisanje odgovora</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:10
-msgid "<b>Delay Before Activation</b>"
-msgstr "<b>Ä?ekanje pre pokretanja</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:11
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Opis</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:12
-msgid "<b>Dock and Expand Horizontally</b>"
-msgstr "<b>PrikaÄ?i i raÅ¡iri položeno</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:13
-msgid "<b>Event Source</b>"
-msgstr "<b>Izvor dogaÄ?aja</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:14
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Font</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:15
-msgid "<b>Key Flashing</b>"
-msgstr "<b>Treperenje tastera</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:16
-msgid "<b>Key Size and Spacing Controls</b>"
-msgstr "<b>VeliÄ?ina tastera i kontrola razmaka</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:17
-msgid "<b>Key</b>"
-msgstr "<b>Taster</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:18
-msgid "<b>Keyboard</b>"
-msgstr "<b>Tastatura</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:19
-msgid "<b>Modifier</b>"
-msgstr "<b>IzmenjivaÄ?</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:20
-msgid "<b>Output</b>"
-msgstr "<b>Izlaz</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:21
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>Pozicija</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:22
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Pregled</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:23
-msgid "<b>Sensitivity</b>"
-msgstr "<b>Osetljivost</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:24
-msgid "<b>Sound</b>"
-msgstr "<b>Zvuk</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:25
-msgid "<b>Speech</b>"
-msgstr "<b>Govor</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:26
-msgid "<b>Switch or Button Number</b>"
-msgstr "<b>Broj prekidaÄ?a ili dugmeta</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:27
-msgid "<b>Theme</b>"
-msgstr "<b>Tema</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:28
-msgid "<b>Timers and Delays</b>"
-msgstr "<b>Zakazivanja i Ä?ekanja</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:29
-msgid "<b>Type</b>"
-msgstr "<b>Vrsta</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:30
-msgid "<b>Valuator Type</b>"
-msgstr "<b>Vrsta vrednovanja</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:31
-msgid "<b>Word Completion</b>"
-msgstr "<b>Dopunjavanje reÄ?i</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:32
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next run GOK.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Napomena:</b> Izmene ovog podeÅ¡avanja neÄ?e imati uticaja dok "
-"ponovo ne pokrenete Gok.</i></small>"
-
-# Å¡ta god ovo znaÄ?ilo
-#: ../gok.glade2.h:33
-msgid ""
-"A multiplier which is applied to the extended input device valuator events "
-"before processing."
-msgstr ""
-"Množilac koji se primenjuje na dogaÄ?aja vrednovanja proÅ¡irenog ulaznog ureÄ?aja "
-"pre obrade."
-
-#: ../gok.glade2.h:34
-msgid "Access Methods"
-msgstr "Metode pristupa"
-
-#: ../gok.glade2.h:35
-msgid "Action Names List"
-msgstr "Spisak imena akcija"
-
-#: ../gok.glade2.h:36
-msgid "Action Type:"
-msgstr "Vrsta akcije:"
-
-#: ../gok.glade2.h:37
-msgid "ActionTypeNotebook"
-msgstr "SveskaSaVrstomAkcije"
-
-#: ../gok.glade2.h:38
-msgid "Actions"
-msgstr "Akcije"
-
-#: ../gok.glade2.h:39
-msgid "Activate on Dw_ell"
-msgstr "Pokreni pri _zadržavanju"
-
-#: ../gok.glade2.h:40
-msgid "Activate on _Enter"
-msgstr "Pokreni pri _ulazu"
-
-#: ../gok.glade2.h:41
-msgid "Activate on _Move"
-msgstr "Pokreni pri _pomeranju"
-
-#: ../gok.glade2.h:42
-msgid "Activate when _pressed"
-msgstr "Pokreni na p_ritisak"
-
-#: ../gok.glade2.h:43
-msgid "Activate when _released"
-msgstr "Pokreni pri _otpuštanju"
-
-#: ../gok.glade2.h:44
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-#: ../gok.glade2.h:45
-msgid "Add New Key"
-msgstr "Dodaj novi kljuÄ?"
-
-#: ../gok.glade2.h:46
-msgid "Additional directory to search for GOK Keyboards"
-msgstr "Dopunski direktorijum u kom tražiti GOK tastature"
-
-#: ../gok.glade2.h:47
-msgid "Alphanumeric keyboard arranged by letter frequency"
-msgstr "Tastatura sa slovima i brojevima ureÄ?ena po uÄ?estanosti slova"
-
-#: ../gok.glade2.h:48
-msgid "Alphanumeric keyboard sorted alphabetically"
-msgstr "Tastatura sa slovima i brojevima u azbuÄ?nom poretku"
-
-#: ../gok.glade2.h:49
-msgid "Appearance"
-msgstr "Izgled"
-
-#: ../gok.glade2.h:50
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Dno:"
-
-#: ../gok.glade2.h:51
-msgid "Browse"
-msgstr "Razgledaj"
-
-#: ../gok.glade2.h:52
-msgid "C_ore pointer"
-msgstr "O_snovni pokazivaÄ?"
-
-#: ../gok.glade2.h:53
-msgid "Command Prediction"
-msgstr "PredviÄ?anje naredbe"
-
-#: ../gok.glade2.h:54
-msgid "Delay"
-msgstr "Ä?ekanje"
-
-#: ../gok.glade2.h:55
-msgid ""
-"Delay, in 100ths of a second, after the triggering event occurs, before "
-"activation takes place."
-msgstr ""
-"Ä?ekanje, u stotinkama, posle dogaÄ?aja a pre nego Å¡to se pokretanje izvrÅ¡i."
-
-#: ../gok.glade2.h:56
-msgid "Delete"
-msgstr "Ukloni"
-
-#: ../gok.glade2.h:57
-msgid "Delete Key"
-msgstr "Ukloni kljuÄ?"
-
-#: ../gok.glade2.h:58
-msgid "Dock"
-msgstr "PrikaÄ?i"
-
-#. Translators: dock is used as a verb.
-#: ../gok.glade2.h:59 ../move-resize.kbd.in.h:2
-msgid "Dock Bottom"
-msgstr "PrikaÄ?i dno"
-
-#. Translators: dock is used as a verb.
-#: ../gok.glade2.h:60 ../move-resize.kbd.in.h:4
-msgid "Dock Top"
-msgstr "PrikaÄ?i vrh"
-
-#: ../gok.glade2.h:61
-msgid "Duplicate"
-msgstr "UdvostruÄ?i"
-
-#: ../gok.glade2.h:62
-msgid "Enable _key flashing"
-msgstr "OmoguÄ?i _treperenje tastera"
-
-#: ../gok.glade2.h:63
-msgid "Enable _sound"
-msgstr "OmoguÄ?i _zvuk"
-
-#: ../gok.glade2.h:64
-msgid "Enable _word completion"
-msgstr "OmoguÄ?i _dopunjavanje reÄ?i"
-
-#: ../gok.glade2.h:65
-msgid "Enable co_mmand prediction"
-msgstr "OmoguÄ?i _predviÄ?anje reÄ?i"
-
-#: ../gok.glade2.h:67
-msgid "Fill Width"
-msgstr "Popuni Å¡irinu"
-
-#: ../gok.glade2.h:68
-msgid "Font Group:"
-msgstr "Grupa fontova:"
-
-#: ../gok.glade2.h:69 ../gok/gok-editor.c:36
-msgid "GOK Keyboard Editor"
-msgstr "Gokov ureÄ?ivaÄ? tastature"
-
-#: ../gok.glade2.h:70
-msgid "GOK Preferences"
-msgstr "Postavke Goka"
-
-#: ../gok.glade2.h:71
-msgid "GOK:"
-msgstr "Gok:"
-
-#: ../gok.glade2.h:72
-msgid "Key Height"
-msgstr "Visina tastera"
-
-#: ../gok.glade2.h:73
-msgid "Key Spacing"
-msgstr "Razmaci tastera"
-
-#: ../gok.glade2.h:74
-msgid "Key Width"
-msgstr "Å irina tastera"
-
-#: ../gok.glade2.h:75
-msgid "Key _width:"
-msgstr "_Å irina tastera:"
-
-#: ../gok.glade2.h:76
-msgid "Key h_eight:"
-msgstr "_Visina tastera:"
-
-#: ../gok.glade2.h:77
-msgid "Keyboards"
-msgstr "Tastature"
-
-#: ../gok.glade2.h:78
-msgid "Keycode:"
-msgstr "Kod tastera:"
-
-#: ../gok.glade2.h:79
-msgid "Keysym:"
-msgstr "Simbol tastera:"
-
-#: ../gok.glade2.h:80
-msgid "Label:"
-msgstr "Oznaka:"
-
-#. User interface for the access method
-#: ../gok.glade2.h:81 ../directed.xml.in.h:16
-msgid "Left:"
-msgstr "Levo:"
-
-#: ../gok.glade2.h:82
-msgid "Match physical keyboard as reported by X Server"
-msgstr "Uskladi sa fiziÄ?kom tastaturom kako je prijavljuje Iks server"
-
-#: ../gok.glade2.h:83
-msgid "Modifier Post"
-msgstr "IzmenjivaÄ? nakon"
-
-#: ../gok.glade2.h:84
-msgid "Modifier Pre"
-msgstr "IzmenjivaÄ? pre"
-
-#: ../gok.glade2.h:85
-msgid "Modifier:"
-msgstr "IzmenjivaÄ?:"
-
-#: ../gok.glade2.h:86
-msgid "Move Down"
-msgstr "Pomeri dole"
-
-#: ../gok.glade2.h:87
-msgid "Move Up"
-msgstr "Pomeri gore"
-
-#: ../gok.glade2.h:88
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: ../gok.glade2.h:89
-msgid "New"
-msgstr "Novi"
-
-#: ../gok.glade2.h:90
-msgid "Next Key"
-msgstr "SledeÄ?i taster"
-
-#: ../gok.glade2.h:91
-msgid "Normal"
-msgstr "ObiÄ?no"
-
-#: ../gok.glade2.h:92
-msgid "Number of _flashes:"
-msgstr "Broj _treperenja:"
-
-#: ../gok.glade2.h:93
-msgid "Number of _predictions:"
-msgstr "Broj _predviÄ?anja:"
-
-#: ../gok.glade2.h:94
-msgid "Number of command predictions:"
-msgstr "Broj predviÄ?anja naredbe:"
-
-#: ../gok.glade2.h:95
-msgid "Number of word predictions:"
-msgstr "Broj predviÄ?anja reÄ?i:"
-
-#: ../gok.glade2.h:96
-msgid "Other _input device:"
-msgstr "Drugi _ulazni ureÄ?aj:"
-
-#: ../gok.glade2.h:97
-msgid "Prediction"
-msgstr "PredviÄ?anje"
-
-#: ../gok.glade2.h:98
-msgid "Press"
-msgstr "Pritisak"
-
-#: ../gok.glade2.h:99
-msgid "Previous Key"
-msgstr "Prethodni taster"
-
-#: ../gok.glade2.h:100
-msgid "Read keyboard from file:"
-msgstr "UÄ?itaj tastaturu iz datoteke:"
-
-#: ../gok.glade2.h:101
-msgid "Release"
-msgstr "Otpuštanje"
-
-#. User interface for the access method
-#: ../gok.glade2.h:102 ../directed.xml.in.h:26
-msgid "Right:"
-msgstr "Desno:"
-
-#: ../gok.glade2.h:103
-msgid "S_witch"
-msgstr "Pre_kidaÄ?"
-
-#: ../gok.glade2.h:104
-msgid "Show Only This Font Group"
-msgstr "Prikaži samo ovu grupu pisama"
-
-#: ../gok.glade2.h:105
-msgid "So_und:"
-msgstr "_Zvuk:"
-
-#: ../gok.glade2.h:106
-msgid "Speak key _label"
-msgstr "Izgovoru _oznaku tastera"
-
-#: ../gok.glade2.h:107
-msgid "Style:"
-msgstr "Stil:"
-
-#: ../gok.glade2.h:108
-msgid "Switch _1"
-msgstr "PrekidaÄ? _1"
-
-#: ../gok.glade2.h:109
-msgid "Switch _2"
-msgstr "PrekidaÄ? _2"
-
-#: ../gok.glade2.h:110
-msgid "Switch _3"
-msgstr "PrekidaÄ? _3"
-
-#: ../gok.glade2.h:111
-msgid "Switch _4"
-msgstr "PrekidaÄ? _4"
-
-#: ../gok.glade2.h:112
-msgid "Switch _5"
-msgstr "PrekidaÄ? _5"
-
-# meta?
-#: ../gok.glade2.h:113
-msgid "Target:"
-msgstr "Cilj:"
-
-#: ../gok.glade2.h:114
-msgid "To Back"
-msgstr "U pozadinu"
-
-#: ../gok.glade2.h:115
-msgid "To Front"
-msgstr "Izdigni"
-
-# prekidaÄ? ili izmeni (imenica ili glagol)
-#: ../gok.glade2.h:116
-msgid "Toggle"
-msgstr "Izmeni"
-
-#: ../gok.glade2.h:117
-msgid "Top:"
-msgstr "Vrh:"
-
-#: ../gok.glade2.h:118
-msgid "Use _extra word list file(s)"
-msgstr "Koristi _dodatne spiskove reÄ?i"
-
-#: ../gok.glade2.h:119
-msgid "Use _key averaging"
-msgstr "Koristi izjednaÄ?avanje _tastera"
-
-#: ../gok.glade2.h:120
-msgid "Valuator Sensitivity"
-msgstr "Osetljivost vrednovanja"
-
-#: ../gok.glade2.h:121
-msgid "Word Completion"
-msgstr "Dopunjavanje reÄ?i"
-
-# bug: plural-forms
-#: ../gok.glade2.h:122
-msgid "_100ths of a second"
-msgstr "_stotinke"
-
-#: ../gok.glade2.h:123
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
-
-#: ../gok.glade2.h:124
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Razgledaj..."
-
-#: ../gok.glade2.h:125
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Obriši"
-
-#: ../gok.glade2.h:126
-msgid "_Joystick"
-msgstr "_Džojstik"
-
-#: ../gok.glade2.h:127
-msgid "_Method:"
-msgstr "_Metod:"
-
-#: ../gok.glade2.h:128
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ime:"
-
-#: ../gok.glade2.h:129
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
-
-#: ../gok.glade2.h:130
-msgid "_Number of predictions:"
-msgstr "_Broj predviÄ?anja:"
-
-#: ../gok.glade2.h:131
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Preimenuj"
-
-#: ../gok.glade2.h:132
-msgid "_Single axis:"
-msgstr "_Jedna osa:"
-
-#: ../gok.glade2.h:133
-msgid "_Spacing:"
-msgstr "_Razmaci:"
-
-#: ../gok.glade2.h:134
-msgid "_Use Desktop Theme Preferences"
-msgstr "_Koristi temu radne površine"
-
-#: ../gok.glade2.h:135
-msgid "_Valuator"
-msgstr "_Vrednovanje"
-
-#: ../gok.glade2.h:136
-msgid "_X-Y valuator (axes 0 and 1)"
-msgstr "_X-Y vrednovanje (ose 0 i 1)"
-
-#: ../gok.glade2.h:137
-msgid "access method name"
-msgstr "ime naÄ?ina pristupa"
-
-#: ../gok.glade2.h:138
-msgid "cancel"
-msgstr "otkaži"
-
-#: ../gok.glade2.h:139
-msgid "display user help"
-msgstr "prikaži pomoÄ? za korisnika"
-
-#: ../gok.glade2.h:140
-msgid "high"
-msgstr "gore"
-
-#: ../gok.glade2.h:141
-msgid "low"
-msgstr "dole"
-
-# Ja bih stavio "tacaka", ali...
-#: ../gok.glade2.h:142
-msgid "pixels"
-msgstr "taÄ?aka"
-
-#: ../gok.glade2.h:143
-msgid "revert to original settings"
-msgstr "vrati na izvorna podešavanja"
-
-#: ../gok.glade2.h:144
-msgid "try these settings"
-msgstr "pokušaj sa ovim podešavanjima"
-
-#: ../gok.glade2.h:145
-msgid "use these settings"
-msgstr "koristi ova podešavanja"
-
-#: ../gok/callbacks.c:373
+#: ../gok/callbacks.c:366
 msgid "Sorry, Access Method Wizard not implemented yet."
 msgstr "Nažalost, joÅ¡ uvek nije izveden pomoÄ?nik za naÄ?ine pristupa."
 
-#: ../gok/callbacks.c:375
+#: ../gok/callbacks.c:368
 msgid "GOK Access Method Wizard"
 msgstr "Gokov pomoÄ?nik za naÄ?ine pristupa"
 
@@ -1158,7 +563,11 @@ msgstr "Napredna Gokova obrnuta provera"
 msgid "Sorry, advanced settings not implemented yet."
 msgstr "Nažalost, još uvek nisu izvedena napredna podešavanja."
 
-#: ../gok/gok-editor.c:147 ../gok/gok-editor.c:181 ../gok/gok-editor.c:262
+#: ../gok/gok-editor.c:36 ../gok-editor.ui.h:18
+msgid "GOK Keyboard Editor"
+msgstr "Gokov ureÄ?ivaÄ? tastature"
+
+#: ../gok/gok-editor.c:150 ../gok/gok-editor.c:184 ../gok/gok-editor.c:262
 msgid ""
 "You have modified the current file.\n"
 "Do you want to discard your changes?"
@@ -1166,12 +575,12 @@ msgstr ""
 "Izmenili ste tekuÄ?u datoteku.\n"
 "Želite li da odbacite vaše izmene?"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:149 ../gok/gok-editor.c:183 ../gok/gok-editor.c:264
-#: ../gok/gok-editor.c:1056
+#: ../gok/gok-editor.c:152 ../gok/gok-editor.c:186 ../gok/gok-editor.c:264
+#: ../gok/gok-editor.c:1029
 msgid "Keyboard Filename Invalid"
 msgstr "Neispravno ime datoteke tastature"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:212
+#: ../gok/gok-editor.c:215
 msgid "new"
 msgstr "novi"
 
@@ -1180,26 +589,26 @@ msgstr "novi"
 msgid "Select keyboard file for editing"
 msgstr "Izaberite koju datoteku tastature želite da uredite"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:284 ../gok/gok-editor.c:976
+#: ../gok/gok-editor.c:284 ../gok/gok-editor.c:949
 msgid ".kbd files"
 msgstr ".kbd datoteke"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:539
+#: ../gok/gok-editor.c:526
 msgid "label"
 msgstr "oznaka"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:713
+#: ../gok/gok-editor.c:687
 #, c-format
 msgid "Can't save file: %s\n"
 msgstr "Ne može da saÄ?uva datoteku: %s\n"
 
 #. get name of keyboard filename
 #. create the file selector dialog
-#: ../gok/gok-editor.c:966
+#: ../gok/gok-editor.c:939
 msgid "Save keyboard file as"
 msgstr "SaÄ?uvaj datoteku tastature kao"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:1047
+#: ../gok/gok-editor.c:1020
 #, c-format
 msgid ""
 "This is not a valid keyboard filename:\n"
@@ -1208,11 +617,11 @@ msgstr ""
 "Ovo nije ispravna datoteka za tastaturu:\n"
 "%s"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:1079
+#: ../gok/gok-editor.c:1052
 msgid "(new)"
 msgstr "(novi)"
 
-#: ../gok/gok-input.c:526
+#: ../gok/gok-input.c:524
 #, c-format
 msgid ""
 "GOK has detected activity from a new hardware device named '%s'.  Would you "
@@ -1221,11 +630,11 @@ msgstr ""
 "Gok je primetio aktivnost na novom hardverskom ureÄ?aju zvanom â??%sâ??.  Želite "
 "li da koristite ovaj ureÄ?aj umesto ureÄ?aja â??%sâ???"
 
-#: ../gok/gok-key.c:118
+#: ../gok/gok-key.c:119
 msgid "Mute"
 msgstr "Utišaj"
 
-#: ../gok/gok-key.c:121
+#: ../gok/gok-key.c:122
 msgid ""
 "Mouse\n"
 "Keys"
@@ -1233,7 +642,7 @@ msgstr ""
 "Tasteri\n"
 "miša"
 
-#: ../gok/gok-key.c:124
+#: ../gok/gok-key.c:125
 msgid ""
 "Left\n"
 "Tab"
@@ -1241,75 +650,75 @@ msgstr ""
 "Levi\n"
 "Tab"
 
-#: ../gok/gok-key.c:231
+#: ../gok/gok-key.c:232
 msgid "<nil>"
 msgstr "<ništa>"
 
-#: ../gok/gok-key.c:235
+#: ../gok/gok-key.c:236
 msgid "Divide"
 msgstr "Podeli"
 
-#: ../gok/gok-key.c:238
+#: ../gok/gok-key.c:239
 msgid "Multiply"
 msgstr "Pomnoži"
 
-#: ../gok/gok-key.c:241
+#: ../gok/gok-key.c:242
 msgid "Subtract"
 msgstr "Oduzmi"
 
-#: ../gok/gok-key.c:244
+#: ../gok/gok-key.c:245
 msgid "Addition"
 msgstr "Saberi"
 
-#: ../gok/gok-key.c:247
+#: ../gok/gok-key.c:248
 msgid "Prior"
 msgstr "Prethodni"
 
-#: ../gok/gok-key.c:250
+#: ../gok/gok-key.c:251
 msgid "Next"
 msgstr "SledeÄ?i"
 
-#: ../gok/gok-key.c:253 ../numberpad.kbd.in.h:6
+#: ../gok/gok-key.c:254 ../numberpad.kbd.in.h:6
 msgid "Home"
 msgstr "PoÄ?etak"
 
-#: ../gok/gok-key.c:256 ../numberpad.kbd.in.h:4
+#: ../gok/gok-key.c:257 ../numberpad.kbd.in.h:4
 msgid "End"
 msgstr "Kraj"
 
 #. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:259 ../move-resize.kbd.in.h:20 ../numberpad.kbd.in.h:18
+#: ../gok/gok-key.c:260 ../move-resize.kbd.in.h:20 ../numberpad.kbd.in.h:18
 msgid "Up"
 msgstr "Gore"
 
 #. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:262 ../move-resize.kbd.in.h:6 ../numberpad.kbd.in.h:3
+#: ../gok/gok-key.c:263 ../move-resize.kbd.in.h:6 ../numberpad.kbd.in.h:3
 msgid "Down"
 msgstr "Dole"
 
 #. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:265 ../move-resize.kbd.in.h:11 ../numberpad.kbd.in.h:8
+#: ../gok/gok-key.c:266 ../move-resize.kbd.in.h:11 ../numberpad.kbd.in.h:8
 msgid "Left"
 msgstr "Levo"
 
 #. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:268 ../move-resize.kbd.in.h:15 ../numberpad.kbd.in.h:14
+#: ../gok/gok-key.c:269 ../move-resize.kbd.in.h:15 ../numberpad.kbd.in.h:14
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
-#: ../gok/gok-key.c:271
+#: ../gok/gok-key.c:272
 msgid "Begin"
 msgstr "PoÄ?ni"
 
-#: ../gok/gok-key.c:274
+#: ../gok/gok-key.c:275
 msgid "Decimal"
 msgstr "Decimale"
 
-#: ../gok/gok-key.c:277
+#: ../gok/gok-key.c:278
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: ../gok/gok-key.c:280
+#: ../gok/gok-key.c:281
 msgid ""
 "Multi\n"
 "key"
@@ -1318,7 +727,7 @@ msgstr ""
 "taster"
 
 # bug: ???
-#: ../gok/gok-key.c:283
+#: ../gok/gok-key.c:284
 msgid ""
 "Eisu\n"
 "toggle"
@@ -1327,7 +736,7 @@ msgstr ""
 "prekidaÄ?"
 
 # bug: ??
-#: ../gok/gok-key.c:286
+#: ../gok/gok-key.c:287
 msgid ""
 "Henkan\n"
 "Mode"
@@ -1336,11 +745,11 @@ msgstr ""
 "režim"
 
 # bug: ??
-#: ../gok/gok-key.c:289
+#: ../gok/gok-key.c:290
 msgid "Muhenkan"
 msgstr "Muhenkan"
 
-#: ../gok/gok-key.c:292
+#: ../gok/gok-key.c:293
 msgid ""
 "Mode\n"
 "switch"
@@ -1348,7 +757,7 @@ msgstr ""
 "Prebaci\n"
 "režim"
 
-#: ../gok/gok-key.c:295
+#: ../gok/gok-key.c:296
 msgid ""
 "Hiragana\n"
 "Katakana"
@@ -1435,7 +844,7 @@ msgstr "razmak"
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:790 ../main.kbd.in.h:7
+#: ../gok/gok-keyboard.c:789 ../main.kbd.in.h:7
 msgid "Menus"
 msgstr "Meniji"
 
@@ -1453,8 +862,7 @@ msgstr "Meniji"
 #. * precede alphabetic characters, digits and punctuation should be placed
 #. * at the end of the string.
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:846
-#| msgid "level 0|abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:845
 msgctxt "level 0"
 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
 msgstr "abvgdÄ?ežzijklmnnjoprstÄ?ufhcÄ?džš1234567890`'+<,.-"
@@ -1462,9 +870,7 @@ msgstr "abvgdÄ?ežzijklmnnjoprstÄ?ufhcÄ?džš1234567890`'+<,.-"
 #. For languages/locales which use 'upper case', this string should
 #. * correspond to uppercase versions of characters in the 'level 0' string.
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:850
-
-#| msgid "level 1|ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:849
 msgctxt "level 1"
 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
 msgstr "ABVGDÄ?EŽZIJKLLJMNNJOPRSTÄ?UFHCÄ?DŽŠ!~!\"#$%&/()=?*>;:_"
@@ -1480,8 +886,7 @@ msgstr "ABVGDÄ?EŽZIJKLLJMNNJOPRSTÄ?UFHCÄ?DŽŠ!~!\"#$%&/()=?*>;:_"
 #. * placeholder to signal GOK that 'level 2' is not used. If your locale doesn't
 #. * require 'level 2' characters, set the msgstr to "no-level-2".
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:862
-#| msgid "level 2|"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:861
 msgctxt "level 2"
 msgid "no-level-2"
 msgstr "¬|â?¬Â¶Å§â??â??â??øþ÷Ã?æâ??â??[]ħjÅ?Å?¤|â??â??¢ {}^<>â??"
@@ -1494,8 +899,7 @@ msgstr "¬|â?¬Â¶Å§â??â??â??øþ÷Ã?æâ??â??[]ħjÅ?Å?¤|â??â??¢ {}^<>â??"
 #. * placeholder to signal GOK that 'level 3' is not used. If your locale doesn't
 #. * require 'level 3' characters, set the msgstr to "no-level-3".
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:871
-#| msgid "level 3|"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:870
 msgctxt "level 3"
 msgid "no-level-3"
 msgstr "no-level-3"
@@ -1512,19 +916,18 @@ msgstr "no-level-3"
 #. * If level 0 and level 1 refer to upper-and-lower-case in your locale,
 #. * the characters in these two strings should occur in the same relative order.
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:918
-#| msgid "level 0|etaonrishdlfcmugypwbvkxjqz`1234567890-=\\[];'<,./"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:917
 msgctxt "freq-level 0"
 msgid "etaonrishdlfcmugypwbvkxjqz`1234567890-=\\[];'<,./"
 msgstr "aeioubvgdÄ?žzjklmnnjprstÄ?fhcÄ?džš1234567890`'+<,.-"
 
 # level 1|ABVGDÄ?EŽZIJKLLJMNNJOPRSTÄ?UFHCÄ?DŽŠ!"3$%^&*()_+{}:@~<>?
-#: ../gok/gok-keyboard.c:919
-#| msgid "level 1|ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~! #$%^&*()_+|{}:\"><>?"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:918
 msgctxt "freq-level 1"
 msgid "ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~! #$%^&*()_+|{}:\"><>?"
-msgstr "AEIOUBVGDÄ?ŽZJKLLJMNNJPRSTÄ?FHCÄ?DŽŠ!~!"#$%&/()=?*>;:_"
+msgstr "AEIOUBVGDÄ?ŽZJKLLJMNNJPRSTÄ?FHCÄ?DŽŠ!~!"
 
+# $%&/()=?*>;:_"
 #.
 #. * Seldom-used or alternate characters can appear in levels 2 and 3 if necessary.
 #. *
@@ -1532,8 +935,7 @@ msgstr "AEIOUBVGDÄ?ŽZJKLLJMNNJPRSTÄ?FHCÄ?DŽŠ!~!"#$%&/()=?*>;:_"
 #. * placeholder to signal GOK that 'level 2' is not used. If your locale doesn't
 #. * require 'level 2' characters, set the msgstr to "no-level-2".
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:927
-#| msgid "level 2|"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:926
 msgctxt "freq-level 2"
 msgid "no-level-2"
 msgstr "¬|â?¬Â¶Å§â??â??â??øþ÷Ã?æâ??â??[]ħjÅ?Å?¤|â??â??¢ {}^<>â??"
@@ -1543,61 +945,59 @@ msgstr "¬|â?¬Â¶Å§â??â??â??øþ÷Ã?æâ??â??[]ħjÅ?Å?¤|â??â??¢ {}^<>â??"
 #. * placeholder to signal GOK that 'level 3' is not used. If your locale doesn't
 #. * require 'level 3' characters, set the msgstr to "no-level-3".
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:933
-#| msgid "level 3|"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:932
 msgctxt "freq-level 3"
 msgid "no-level-3"
 msgstr "no-level-3"
 
 #. change the name of the window to the keyboard name
-#: ../gok/gok-keyboard.c:1916
+#: ../gok/gok-keyboard.c:1871
 msgid "GOK - "
 msgstr "Gok â?? "
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2790
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2748
 msgid "GUI"
 msgstr "GrafiÄ?ko suÄ?elje"
 
 #. translators: "table" as in row/column data structure
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2795 ../gok/gok-spy.c:1784
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2753 ../gok/gok-spy.c:1784
 msgid "Table"
 msgstr "Tabela"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2800 ../main.kbd.in.h:9
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2758 ../main.kbd.in.h:9
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Palete alata"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2804
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2762
 msgid "Applications"
 msgstr "Programi"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2814
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2772
 msgid "Menu"
 msgstr "Meni"
 
 #. please!
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3626 ../gok/gok-sound.c:49 ../gok/main.c:1941
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3584 ../gok/gok-sound.c:49 ../gok/main.c:1937
 #: ../main.kbd.in.h:4
 msgid "GOK"
 msgstr "Gok"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3630
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3588
 msgid "Dynamic virtual keyboards for the GNOME desktop"
 msgstr "DinamiÄ?ke virtuelne tastature za Gnomovo radno okruženje"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3632
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3590
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Danilo Å egan <danilo prevod org>\n"
 "\n"
 "Prevod.org â?? prevod na srpski jezik."
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3634
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3592
 msgid "Full Credits"
 msgstr "Potpune zasluge"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3636
-#| msgid "About"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3594
 msgid "About GOK"
 msgstr "O programu"
 
@@ -1622,17 +1022,22 @@ msgstr "Ne mogu da pronaÄ?em ureÄ?aj sa VID:PID vrednostima %x:%x."
 msgid "there are incorrect permissions on %s"
 msgstr "neispravne dozvole na â??%sâ??"
 
-#: ../gok/gok-libusb.c:301
+#: ../gok/gok-libusb.c:302
 #, c-format
 msgid "no suitable USB endpoints found in device %x:%x"
 msgstr "nije pronaÄ?en pogodan USB zavrÅ¡etak na ureÄ?aju %x:%x"
 
-#: ../gok/gok-scanner.c:1007
+#: ../gok/gok-scanner.c:1008
 msgid "error reading description"
 msgstr "greÅ¡ka pri Ä?itanju opisa"
 
-#: ../gok/gok-sound.c:52
-#| msgid "Feedback"
+#.
+#. * i18n: "Key Feedback" is a sound event description. The string
+#. * doesn't appear in the user interface, it is part of the metadata
+#. * attached to sounds coming from GOK. Sounds are played whenever
+#. * a key on the virtual keyboard is pressed.
+#.
+#: ../gok/gok-sound.c:58
 msgid "Key Feedback"
 msgstr "Zvuk tastera"
 
@@ -1647,17 +1052,17 @@ msgid "H Scrollbar"
 msgstr "P. klizaÄ?"
 
 #. create the 'new action name' dialog
-#: ../gok/gok-page-actions.c:375 ../gok/gok-page-actions.c:415
-#: ../gok/gok-page-actions.c:435
+#: ../gok/gok-page-actions.c:325 ../gok/gok-page-actions.c:366
+#: ../gok/gok-page-actions.c:386
 msgid "GOK Action Name"
 msgstr "Ime Gok akcije"
 
 #. add a text label
-#: ../gok/gok-page-actions.c:381
+#: ../gok/gok-page-actions.c:332
 msgid "Change the action name:"
 msgstr "Izmenite ime akcije:"
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:413
+#: ../gok/gok-page-actions.c:364
 msgid ""
 "Action name can't be empty.\n"
 "Please enter a new action name."
@@ -1665,7 +1070,7 @@ msgstr ""
 "Ime akcije ne može biti prazno.\n"
 "Unesite novo ime akcije."
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:433
+#: ../gok/gok-page-actions.c:384
 msgid ""
 "Sorry, that action name already exists.\n"
 "Please enter a new action name"
@@ -1673,32 +1078,32 @@ msgstr ""
 "Nažalost, akcija tog imena veÄ? postoji.\n"
 "Unesite novo ime akcije."
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:487
+#: ../gok/gok-page-actions.c:438
 #, c-format
 msgid "New Action %d"
 msgstr "Nova akcija %d"
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:550
+#: ../gok/gok-page-actions.c:498
 #, c-format
 msgid "Do you wish to delete this action (%s)?"
 msgstr "Želite li da uklonite ovu akciju (%s)?"
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:559
+#: ../gok/gok-page-actions.c:506
 msgid "GOK Delete Action"
 msgstr "Ukloni Gok akciju"
 
 #. create the 'new feedbacks name' dialog
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:413 ../gok/gok-page-feedbacks.c:453
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:473
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:340 ../gok/gok-page-feedbacks.c:381
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:401
 msgid "GOK Feedback Name"
 msgstr "Ime Gok odgovora"
 
 #. add a text label
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:419
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:347
 msgid "Change the feedback name:"
 msgstr "Izmeni ime odgoovora:"
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:451
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:379
 msgid ""
 "Feedback name can't be empty.\n"
 "Please enter a new feedback name."
@@ -1706,7 +1111,7 @@ msgstr ""
 "Ime odgovora ne može biti prazno.\n"
 "Unesite novo ime odgovora."
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:471
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:399
 msgid ""
 "Sorry, that feedback name already exists.\n"
 "Please enter a new feedback name"
@@ -1714,35 +1119,35 @@ msgstr ""
 "Nažalost, odgovor tog imena veÄ? postoji.\n"
 "Unesite novo ime odgovora."
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:523
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:451
 #, c-format
 msgid "New Feedback %d"
 msgstr "Novi odgovor %d"
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:639
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:544
 #, c-format
 msgid "Do you wish to delete this feedback (%s)?"
 msgstr "Želite li da uklonite ovaj odgovor (%s)?"
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:648
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:553
 msgid "GOK Delete Feedback"
 msgstr "Ukloni Gok odgovor"
 
 #. create the file selector dialog
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:871
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:763
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Izaberite zvuÄ?nu datoteku"
 
-#: ../gok/gok-page-keyboard.c:215
+#: ../gok/gok-page-keyboard.c:191
 msgid "Enter directory to search for additional GOK keyboard files."
 msgstr ""
 "Unesite direktorijum u kom treba tražiti dopunske datoteke za GOK tastaturu."
 
-#: ../gok/gok-page-keyboard.c:249
+#: ../gok/gok-page-keyboard.c:222
 msgid "Select the XML file defining your startup compose keyboard"
 msgstr "Izaberite XML datoteku koja odreÄ?uje poÄ?etnu tastaturu za sastavljanje"
 
-#: ../gok/gok-page-keysizespace.c:82
+#: ../gok/gok-page-keysizespace.c:66
 msgid "Button"
 msgstr "Dugme"
 
@@ -1755,7 +1160,7 @@ msgstr "Spisak prozora"
 msgid "Could not read contents of dictionary file '%s'\n"
 msgstr "Ne mogu da proÄ?itam sadržaj datoteke reÄ?nika â??%sâ??\n"
 
-#: ../gok/main.c:209
+#: ../gok/main.c:206
 msgid ""
 "Use the specified access method. NAME is a string and can be found in the "
 "various access method files (.xam) assigned to the \"name\" property of <gok:"
@@ -1767,19 +1172,19 @@ msgstr ""
 "accessmethod> oznaka. Obratite pažnju da ovo ne mora biti isto kao i ime .xam "
 "datoteke. (Vidite --list-accessmethods)"
 
-#: ../gok/main.c:210
+#: ../gok/main.c:207
 msgid "NAME"
 msgstr "IME"
 
-#: ../gok/main.c:218
+#: ../gok/main.c:215
 msgid "Start the GOK keyboard editor"
 msgstr "Pokreni Gokov ureÄ?ivaÄ? tastature"
 
-#: ../gok/main.c:226
+#: ../gok/main.c:223
 msgid "Use special, but possibly unstable, gok stuff"
 msgstr "Koristi naroÄ?ite, ali možda i nestabilne gok moguÄ?nosti"
 
-#: ../gok/main.c:234
+#: ../gok/main.c:231
 msgid ""
 "Whenever --geometry is not used gok remembers its position between "
 "invocations and starts in the position that it had when it was last "
@@ -1798,47 +1203,47 @@ msgstr ""
 "primorava gok da pamti svoju poziciju pri gaÅ¡enju Ä?ak i kada je pokrenut uz --"
 "geometry."
 
-#: ../gok/main.c:235
+#: ../gok/main.c:232
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRIJA"
 
-#: ../gok/main.c:243
+#: ../gok/main.c:240
 msgid "Use the specified input device"
 msgstr "Koristi navedeni ulazni ureÄ?aj"
 
-#: ../gok/main.c:244
+#: ../gok/main.c:241
 msgid "DEVICENAME"
 msgstr "IMEUREÄ?AJA"
 
-#: ../gok/main.c:252
+#: ../gok/main.c:249
 msgid "Start GOK with the specified keyboard."
 msgstr "Pokreni Gok sa navedenom tastaturom."
 
-#: ../gok/main.c:253
+#: ../gok/main.c:250
 msgid "KEYBOARDNAME"
 msgstr "IMETASTATURE"
 
-#: ../gok/main.c:261
+#: ../gok/main.c:258
 msgid "List the access methods that can be used as options to other arguments."
 msgstr ""
 "Ispiši pristupne metode koje se mogu koristiti kao opcije u drugim "
 "parametrima."
 
-#: ../gok/main.c:270
+#: ../gok/main.c:267
 msgid "List the actions that can be used as options to other arguments."
 msgstr "Ispiši akcije koje se mogu koristiti kao opcije u drugim parametrima."
 
-#: ../gok/main.c:279
+#: ../gok/main.c:276
 msgid "GOK will be used to login"
 msgstr "Gok Ä?e se koristiti za prijavu"
 
-#: ../gok/main.c:289
+#: ../gok/main.c:286
 msgid "GOK will display keys for nameless GUI. Useful for debugging."
 msgstr ""
 "Gnomova ekranska tastatura Ä?e prikazati tastere za bezimeno grafiÄ?ko suÄ?elje. "
 "Korisno je za pronalaženje grešaka."
 
-#: ../gok/main.c:299
+#: ../gok/main.c:296
 msgid ""
 "Can be used with --geometry.  Forces GOK to remember its position when "
 "shutdown even when it was started with --geometry.  Please see the "
@@ -1848,23 +1253,23 @@ msgstr ""
 "gaÅ¡enju Ä?ak i ako je pokrenut uz --geometry. Pogledajte objaÅ¡njenje uz --"
 "geometry argument za detaljnije podatke."
 
-#: ../gok/main.c:310
+#: ../gok/main.c:307
 msgid "Start GOK and hook this action to scan operations. (See --list-actions)"
 msgstr ""
 "Pokreni Gok i poveži ovu akciju sa operacijama prolaska. (Vidi --list-"
 "actions)"
 
-#: ../gok/main.c:320
+#: ../gok/main.c:317
 msgid ""
 "Start GOK and hook this action to select operations. (See --list-actions)"
 msgstr ""
 "Pokreni Gok i poveži ovu akciju sa operacijama izbora. (Vidi --list-actions)"
 
-#: ../gok/main.c:329
+#: ../gok/main.c:326
 msgid "Open the settings dialog box when GOK starts"
 msgstr "Otvori prozorÄ?e za podeÅ¡avanja pri pokretanju Goka"
 
-#: ../gok/main.c:339
+#: ../gok/main.c:336
 msgid ""
 "Use libusb for input events and use the device with the specified USB Vendor "
 "ID (VID) and Product ID (PID)."
@@ -1872,116 +1277,98 @@ msgstr ""
 "Koristi libusb za dogaÄ?aje unosa i koristi ureÄ?aj sa zadatim oznakama "
 "proizvoÄ?aÄ?a (VID) i proizvoda (PID)."
 
-#: ../gok/main.c:358
+#: ../gok/main.c:355
 msgid "Attempt to use GOK without the system mouse"
 msgstr "Probaj da koristiš Gok bez sistemskog miša"
 
-#: ../gok/main.c:367
+#: ../gok/main.c:364
 msgid "Disable automatic keyboard branching"
 msgstr "IskljuÄ?i automatsko grananje tastature"
 
-#: ../gok/main.c:668
+#: ../gok/main.c:671
 msgid "The GNOME On-screen Keyboard"
 msgstr "Gnomova tastatura na ekranu"
 
-#: ../gok/main.c:766
-#| msgid "gok: Unsupported geometry specification"
+#: ../gok/main.c:769
 msgid "Unsupported geometry specification"
 msgstr "Nepodržan navod geometrije"
 
-#: ../gok/main.c:767
-#| msgid ""
-#| "Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given.  "
-#| "Sorry, your geometry specification will not be used."
+#: ../gok/main.c:770
 msgid ""
 "Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given. Sorry, "
 "your geometry specification will not be used."
 msgstr ""
-"Trenutno je za Gok obavezno zadati položenu (x) i uspravnu poziciju (y), kao i "
-"visinu i Å¡irinu. Nažalost, vaÅ¡ navod geometrije se neÄ?e koristiti."
+"Trenutno je za Gok obavezno zadati položenu (x) i uspravnu poziciju (y), kao "
+"i visinu i Å¡irinu. Nažalost, vaÅ¡ navod geometrije se neÄ?e koristiti."
 
-#: ../gok/main.c:863
+#: ../gok/main.c:866
 msgid "XKB extension is required."
 msgstr "Neophodan je XKB dodatak."
 
-#: ../gok/main.c:873
+#: ../gok/main.c:876
 msgid "Can't initialize actions."
 msgstr "Ne može da pokrene akcije."
 
-#: ../gok/main.c:883
+#: ../gok/main.c:886
 msgid "Can't initialize feedbacks."
 msgstr "Ne može da pokrene odgovore."
 
-#: ../gok/main.c:928 ../gok/main.c:937
-#| msgid "can't initialize the libusb backend - can't parse USB VID:PID pair"
+#: ../gok/main.c:931 ../gok/main.c:940
 msgid "Can't initialize the libusb backend - can't parse USB VID:PID pair"
 msgstr ""
 "Ne mogu da pokrenem libusb podsistem â?? ne mogu da raÅ¡Ä?lanim VID:PID vrednosti"
 
-#: ../gok/main.c:953
+#: ../gok/main.c:956
 msgid "Can't create the main GOK window!"
 msgstr "Ne može da napravi glavni Gok prozor!"
 
-#: ../gok/main.c:972
+#: ../gok/main.c:974
 msgid "Can't create the settings dialog window!"
 msgstr "Ne može da obrazuje prozorÄ?e za podeÅ¡avanja!"
 
-#: ../gok/main.c:1033
+#: ../gok/main.c:1035
 msgid "No keyboards to display!"
 msgstr "Nema tastatura koje bi mogao da prikaže!"
 
 #. Translators: short version User Interface Grab, used to grab GUI buttons etc.
-#: ../gok/main.c:1170 ../main.kbd.in.h:11
+#: ../gok/main.c:1162 ../main.kbd.in.h:11
 msgid "UI Grab"
 msgstr "PraÄ?enje suÄ?elja"
 
-#: ../gok/main.c:1187
+#: ../gok/main.c:1179
 msgid "popup menu"
 msgstr "iskaÄ?uÄ?i meni"
 
-#: ../gok/main.c:2113
+#: ../gok/main.c:2109
 msgid "Can't create a compose keyboard!"
 msgstr "Ne mogu da napravim tastaturu za sastavljanje!"
 
-#: ../gok/main.c:2155
+#: ../gok/main.c:2151
 msgid "Can't read any keyboards!"
 msgstr "Ne može da uÄ?ita nijednu tastaturu!"
 
 # bug: whaaaat?
-#: ../gok/main.c:2266
-#| msgid "could not access method directory key from GConf!"
+#: ../gok/main.c:2262
 msgid "Could not get access method directory key from GConf."
 msgstr "Ne mogu da pristupim kljuÄ?u za direktorijum sa metodama iz GKonfa!"
 
-#: ../gok/main.c:2273
-#| msgid "possibly unknown access method!"
+#: ../gok/main.c:2269
 msgid "Possibly unknown access method."
 msgstr "Možda nije poznat naÄ?in pristupa."
 
-#: ../gok/main.c:2829
-#| msgid ""
-#| "Sorry, GOK can't run because:\n"
-#| "%s"
+#: ../gok/main.c:2788
 msgid "Sorry, GOK can't run"
-msgstr ""
-"Nažalost, Gok se ne može pokrenuti zbog"
+msgstr "Nažalost, Gok se ne može pokrenuti zbog"
 
-#: ../gok/main.c:2840
+#: ../gok/main.c:2799
 msgid "GOK Fatal Error"
 msgstr "Nepovratna Gok greška"
 
-#: ../gok/main.c:2876
-#| msgid "GOK Fatal Error"
+#: ../gok/main.c:2835
 msgid "GOK Error"
 msgstr "Gok greška"
 
-#: ../gok/main.c:2896
-#| msgid ""
-#| "GOK uses GConf 2 to store its settings and requires certain settings to "
-#| "be in GConf to run.  GOK is currently unable to retrieve those settings.  "
-#| "If this is the first time that you have run gok after installing it you "
-#| "may need to restart gconfd, you can use this command: 'gconftool-2 --"
-#| "shutdown' or log out and back in."
+#: ../gok/main.c:2855
 msgid ""
 "GOK uses GConf 2 to store its settings and requires certain settings to be "
 "in GConf to run. GOK is currently unable to retrieve those settings. If this "
@@ -1995,7 +1382,7 @@ msgstr ""
 "naredbe â??gconftool-2 --shutdownâ??, ili se jednostavno odjavite i ponovo "
 "prijavite na sistem."
 
-#: ../gok/main.c:3135
+#: ../gok/main.c:3098
 msgid ""
 "GOK may not work properly, because it could not enable your desktop's "
 "'sticky keys' feature."
@@ -2003,21 +1390,20 @@ msgstr ""
 "GOK možda neÄ?e ispravno raditi, poÅ¡to nije mogao da ukljuÄ?i moguÄ?nost "
 "â??lepljivih tasteraâ?? u okruženju."
 
-#: ../gok/main.c:3142
+#: ../gok/main.c:3105
 msgid "GOK has enabled Sticky Keys, which it requires.\n"
 msgstr "GOK je ukljuÄ?io lepljive tastere, koji su mu neophodni.\n"
 
 #. post an error dialog
-#: ../gok/main.c:3160
-#| msgid "GOK cannot run because XKB display extension is missing.\n"
+#: ../gok/main.c:3123
 msgid "XKB display extension is missing."
 msgstr "Nedostaje XKB proširenje."
 
-#: ../gok/main.c:3284
+#: ../gok/main.c:3247
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Ne modu da otvorim datoteku pomoÄ?i."
 
-#: ../gok/main.c:3310
+#: ../gok/main.c:3273
 msgid ""
 "The device you are using to operate GOK is also controlling the system "
 "pointer (or 'mouse pointer').  Conflicts with applications' use of the "
@@ -2033,7 +1419,7 @@ msgstr ""
 "Strogo preporuÄ?ujemo da podesite vaÅ¡ ulazni ureÄ?aj kao â??ProÅ¡ireniâ?? ulazni "
 "ureÄ?aj; pogledajte PomoÄ? Goka za detalje."
 
-#: ../gok/main.c:3316
+#: ../gok/main.c:3279
 msgid ""
 "The device you are using to control GOK is also controlling the system "
 "pointer.\n"
@@ -2055,11 +1441,11 @@ msgstr ""
 "ureÄ?aj; pogledajte pomoÄ? za detalje."
 
 #. no longer used!
-#: ../gok/main.c:3323 ../gok/main.c:3326
+#: ../gok/main.c:3286 ../gok/main.c:3289
 msgid "You appear to be configuring GOK to use 'core pointer' mode."
 msgstr "Ä?ini se da podeÅ¡avate Gok da koristi režim â??osnovnog pokazivaÄ?aâ??."
 
-#: ../gok/main.c:3420
+#: ../gok/main.c:3383
 msgid ""
 "Assistive Technology Support Is Not Enabled.\n"
 "\n"
@@ -2087,11 +1473,11 @@ msgstr ""
 "Da zatvorite Gok, izaberite â??Zatvoriâ??.\n"
 "\n"
 
-#: ../gok/main.c:3439
+#: ../gok/main.c:3403
 msgid "Enable and Log Out"
 msgstr "UkljuÄ?i i odjavi se"
 
-#: ../gok/main.c:3451
+#: ../gok/main.c:3415
 msgid "Continue"
 msgstr "Nastavi"
 
@@ -2131,7 +1517,6 @@ msgstr "PoÄ?ni prolazak:"
 
 #. User interface for the access method
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:44
-#| msgid "Wrap Rows/Columns"
 msgid "Wrap Row/Columns"
 msgstr "Prelomi red/kolone"
 
@@ -2151,11 +1536,21 @@ msgid "Down:"
 msgstr "Dole:"
 
 #. User interface for the access method
+#: ../directed.xml.in.h:16 ../gok-editor.ui.h:23
+msgid "Left:"
+msgstr "Levo:"
+
+#. User interface for the access method
 #: ../directed.xml.in.h:18
 msgid "Move the highlighter in 4 directions.  Select key."
 msgstr "Pomera pokazivaÄ? u 4 smera.  Izaberite taster."
 
 #. User interface for the access method
+#: ../directed.xml.in.h:26 ../gok-editor.ui.h:36
+msgid "Right:"
+msgstr "Desno:"
+
+#. User interface for the access method
 #: ../directed.xml.in.h:34
 msgid "Up:"
 msgstr "Gore:"
@@ -2223,6 +1618,16 @@ msgstr "PokazivaÄ?"
 msgid "Repeat"
 msgstr "Ponavljanje"
 
+#. Translators: dock is used as a verb.
+#: ../move-resize.kbd.in.h:2 ../gok-settingsdialog.ui.h:40
+msgid "Dock Bottom"
+msgstr "PrikaÄ?i dno"
+
+#. Translators: dock is used as a verb.
+#: ../move-resize.kbd.in.h:4 ../gok-settingsdialog.ui.h:41
+msgid "Dock Top"
+msgstr "PrikaÄ?i vrh"
+
 #: ../move-resize.kbd.in.h:7
 msgid "Fill"
 msgstr "Ispuni"
@@ -2291,6 +1696,577 @@ msgstr "Tab&lt;-"
 msgid "Really Quit!"
 msgstr "Zaista izaÄ?i!"
 
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:1
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Ponašanje</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:2
+msgid "<b>Compose Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Tastatura za sastavljanje</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:3
+msgid "<b>Custom Keyboards</b>"
+msgstr "<b>Proizvoljne tastature</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:4
+msgid "<b>Define Actions</b>"
+msgstr "<b>Definisanje akcija</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:5
+msgid "<b>Define Feedback</b>"
+msgstr "<b>Definisanje odgovora</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:6
+msgid "<b>Delay Before Activation</b>"
+msgstr "<b>Ä?ekanje pre pokretanja</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:7
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Opis</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:8
+msgid "<b>Dock and Expand Horizontally</b>"
+msgstr "<b>PrikaÄ?i i raÅ¡iri položeno</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:9
+msgid "<b>Event Source</b>"
+msgstr "<b>Izvor dogaÄ?aja</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:10
+msgid "<b>Key Flashing</b>"
+msgstr "<b>Treperenje tastera</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:11
+msgid "<b>Key Size and Spacing Controls</b>"
+msgstr "<b>VeliÄ?ina tastera i kontrola razmaka</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:12
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Pregled</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:13
+msgid "<b>Sensitivity</b>"
+msgstr "<b>Osetljivost</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:14
+msgid "<b>Sound</b>"
+msgstr "<b>Zvuk</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:15
+msgid "<b>Speech</b>"
+msgstr "<b>Govor</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:16
+msgid "<b>Switch or Button Number</b>"
+msgstr "<b>Broj prekidaÄ?a ili dugmeta</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:17
+msgid "<b>Theme</b>"
+msgstr "<b>Tema</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:18
+msgid "<b>Timers and Delays</b>"
+msgstr "<b>Zakazivanja i Ä?ekanja</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:19
+msgid "<b>Valuator Type</b>"
+msgstr "<b>Vrsta vrednovanja</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:20
+msgid "<b>Word Completion</b>"
+msgstr "<b>Dopunjavanje reÄ?i</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:21
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+"you next run GOK.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>Napomena:</b> Izmene ovog podeÅ¡avanja neÄ?e imati uticaja dok "
+"ponovo ne pokrenete Gok.</i></small>"
+
+# Å¡ta god ovo znaÄ?ilo
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:22
+msgid ""
+"A multiplier which is applied to the extended input device valuator events "
+"before processing."
+msgstr ""
+"Množilac koji se primenjuje na dogaÄ?aja vrednovanja proÅ¡irenog ulaznog ureÄ?aja "
+"pre obrade."
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:23
+msgid "Access Methods"
+msgstr "Metode pristupa"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:24
+msgid "Action Type:"
+msgstr "Vrsta akcije:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:25
+msgid "ActionTypeNotebook"
+msgstr "SveskaSaVrstomAkcije"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:26
+msgid "Actions"
+msgstr "Akcije"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:27
+msgid "Activate on Dw_ell"
+msgstr "Pokreni pri _zadržavanju"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:28
+msgid "Activate on _Enter"
+msgstr "Pokreni pri _ulazu"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:29
+msgid "Activate on _Move"
+msgstr "Pokreni pri _pomeranju"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:30
+msgid "Activate when _pressed"
+msgstr "Pokreni na p_ritisak"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:31
+msgid "Activate when _released"
+msgstr "Pokreni pri _otpuštanju"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:32
+msgid "Additional directory to search for GOK Keyboards"
+msgstr "Dopunski direktorijum u kom tražiti GOK tastature"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:33
+msgid "Alphanumeric keyboard arranged by letter frequency"
+msgstr "Tastatura sa slovima i brojevima ureÄ?ena po uÄ?estanosti slova"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:34
+msgid "Alphanumeric keyboard sorted alphabetically"
+msgstr "Tastatura sa slovima i brojevima u azbuÄ?nom poretku"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:35
+msgid "Appearance"
+msgstr "Izgled"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:36
+msgid "C_ore pointer"
+msgstr "O_snovni pokazivaÄ?"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:37
+msgid "Delay"
+msgstr "Ä?ekanje"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:38
+msgid ""
+"Delay, in 100ths of a second, after the triggering event occurs, before "
+"activation takes place."
+msgstr ""
+"Ä?ekanje, u stotinkama, posle dogaÄ?aja a pre nego Å¡to se pokretanje izvrÅ¡i."
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:39
+msgid "Dock"
+msgstr "PrikaÄ?i"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:42
+msgid "Enable _key flashing"
+msgstr "OmoguÄ?i _treperenje tastera"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:43
+msgid "Enable _sound"
+msgstr "OmoguÄ?i _zvuk"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:44
+msgid "Enable _word completion"
+msgstr "OmoguÄ?i _dopunjavanje reÄ?i"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:46
+msgid "Fill Width"
+msgstr "Popuni Å¡irinu"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:47
+msgid "GOK Preferences"
+msgstr "Postavke Goka"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:48
+msgid "Key Height"
+msgstr "Visina tastera"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:49
+msgid "Key Spacing"
+msgstr "Razmaci tastera"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:50
+msgid "Key Width"
+msgstr "Å irina tastera"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:51
+msgid "Key _width:"
+msgstr "_Å irina tastera:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:52
+msgid "Key h_eight:"
+msgstr "_Visina tastera:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:53
+msgid "Keyboards"
+msgstr "Tastature"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:54
+msgid "Match physical keyboard as reported by X Server"
+msgstr "Uskladi sa fiziÄ?kom tastaturom kako je prijavljuje Iks server"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:55
+msgid "Number of _flashes:"
+msgstr "Broj _treperenja:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:56
+msgid "Number of word predictions:"
+msgstr "Broj predviÄ?anja reÄ?i:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:57
+msgid "Other _input device:"
+msgstr "Drugi _ulazni ureÄ?aj:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:58
+msgid "Prediction"
+msgstr "PredviÄ?anje"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:59
+msgid "Read keyboard from file:"
+msgstr "UÄ?itaj tastaturu iz datoteke:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:60
+msgid "S_witch"
+msgstr "Pre_kidaÄ?"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:61
+msgid "So_und:"
+msgstr "_Zvuk:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:62
+msgid "Speak key _label"
+msgstr "Izgovoru _oznaku tastera"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:63
+msgid "Switch _1"
+msgstr "PrekidaÄ? _1"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:64
+msgid "Switch _2"
+msgstr "PrekidaÄ? _2"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:65
+msgid "Switch _3"
+msgstr "PrekidaÄ? _3"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:66
+msgid "Switch _4"
+msgstr "PrekidaÄ? _4"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:67
+msgid "Switch _5"
+msgstr "PrekidaÄ? _5"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:68
+msgid "Use _extra word list file(s)"
+msgstr "Koristi _dodatne spiskove reÄ?i"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:69
+msgid "Use _key averaging"
+msgstr "Koristi izjednaÄ?avanje _tastera"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:70
+msgid "Valuator Sensitivity"
+msgstr "Osetljivost vrednovanja"
+
+# bug: plural-forms
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:71
+msgid "_100ths of a second"
+msgstr "_stotinke"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:72
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Razgledaj..."
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:73
+msgid "_Joystick"
+msgstr "_Džojstik"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:74
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Metod:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:75
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ime:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:76
+msgid "_Number of predictions:"
+msgstr "_Broj predviÄ?anja:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:77
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Preimenuj"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:78
+msgid "_Single axis:"
+msgstr "_Jedna osa:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:79
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "_Razmaci:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:80
+msgid "_Use Desktop Theme Preferences"
+msgstr "_Koristi temu radne površine"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:81
+msgid "_Valuator"
+msgstr "_Vrednovanje"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:82
+msgid "_X-Y valuator (axes 0 and 1)"
+msgstr "_X-Y vrednovanje (ose 0 i 1)"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:83
+msgid "cancel"
+msgstr "otkaži"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:84
+msgid "display user help"
+msgstr "prikaži pomoÄ? za korisnika"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:85
+msgid "high"
+msgstr "gore"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:86
+msgid "low"
+msgstr "dole"
+
+# Ja bih stavio "tacaka", ali...
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:87
+msgid "pixels"
+msgstr "taÄ?aka"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:88
+msgid "revert to original settings"
+msgstr "vrati na izvorna podešavanja"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:89
+msgid "try these settings"
+msgstr "pokušaj sa ovim podešavanjima"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:90
+msgid "use these settings"
+msgstr "koristi ova podešavanja"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:1
+msgid "3 State"
+msgstr "3 stanja"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:2
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Izgled</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:3
+msgid "<b>Branch</b>"
+msgstr "<b>Grana</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:4
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:5
+msgid "<b>Key</b>"
+msgstr "<b>Taster</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:6
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Tastatura</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:7
+msgid "<b>Modifier</b>"
+msgstr "<b>IzmenjivaÄ?</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:8
+msgid "<b>Output</b>"
+msgstr "<b>Izlaz</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:9
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr "<b>Pozicija</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:10
+msgid "<b>Type</b>"
+msgstr "<b>Vrsta</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:11
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:12
+msgid "Add New Key"
+msgstr "Dodaj novi kljuÄ?"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:13
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Dno:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:14
+msgid "Delete"
+msgstr "Ukloni"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:15
+msgid "Delete Key"
+msgstr "Ukloni kljuÄ?"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:16
+msgid "Duplicate"
+msgstr "UdvostruÄ?i"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:17
+msgid "Font Group:"
+msgstr "Grupa fontova:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:19
+msgid "GOK:"
+msgstr "Gok:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:20
+msgid "Keycode:"
+msgstr "Kod tastera:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:21
+msgid "Keysym:"
+msgstr "Simbol tastera:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:22
+msgid "Label:"
+msgstr "Oznaka:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:24
+msgid "Modifier Post"
+msgstr "IzmenjivaÄ? nakon"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:25
+msgid "Modifier Pre"
+msgstr "IzmenjivaÄ? pre"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:26
+msgid "Modifier:"
+msgstr "IzmenjivaÄ?:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:27
+msgid "Move Down"
+msgstr "Pomeri dole"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:28
+msgid "Move Up"
+msgstr "Pomeri gore"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:29
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:30
+msgid "New"
+msgstr "Novi"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:31
+msgid "Next Key"
+msgstr "SledeÄ?i taster"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:32
+msgid "Normal"
+msgstr "ObiÄ?no"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:33
+msgid "Press"
+msgstr "Pritisak"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:34
+msgid "Previous Key"
+msgstr "Prethodni taster"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:35
+msgid "Release"
+msgstr "Otpuštanje"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:37
+msgid "Show Only This Font Group"
+msgstr "Prikaži samo ovu grupu pisama"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:38
+msgid "Style:"
+msgstr "Stil:"
+
+# meta?
+#: ../gok-editor.ui.h:39
+msgid "Target:"
+msgstr "Cilj:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:40
+msgid "To Back"
+msgstr "U pozadinu"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:41
+msgid "To Front"
+msgstr "Izdigni"
+
+# prekidaÄ? ili izmeni (imenica ili glagol)
+#: ../gok-editor.ui.h:42
+msgid "Toggle"
+msgstr "Izmeni"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:43
+msgid "Top:"
+msgstr "Vrh:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:44
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Dopunjavanje reÄ?i"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:45
+#| msgid "Fill"
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:46
+#| msgid "Help"
+msgid "_Help"
+msgstr "_PomoÄ?"
+
+#~ msgid "<b>Command Prediction</b>"
+#~ msgstr "<b>PredviÄ?anje naredbe</b>"
+
+#~ msgid "Action Names List"
+#~ msgstr "Spisak imena akcija"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Razgledaj"
+
+#~ msgid "Command Prediction"
+#~ msgstr "PredviÄ?anje naredbe"
+
+#~ msgid "Enable co_mmand prediction"
+#~ msgstr "OmoguÄ?i _predviÄ?anje reÄ?i"
+
+#~ msgid "Number of _predictions:"
+#~ msgstr "Broj _predviÄ?anja:"
+
+#~ msgid "Number of command predictions:"
+#~ msgstr "Broj predviÄ?anja naredbe:"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Dodaj"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Obriši"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Novo"
+
+#~ msgid "access method name"
+#~ msgstr "ime naÄ?ina pristupa"
+
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]