[ekiga] Updated Basque language



commit 2b04b1bf215ff55a7bb28b2dbf15716cc3699d95
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Mon Mar 22 17:00:40 2010 +0100

    Updated Basque language

 po/eu.po |   66 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 33 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index da717fd..33f3803 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-02 19:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-02 20:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-22 17:00+0100\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgid ""
 "Enter the number of seconds after which Ekiga should try refreshing the NAT "
 "binding when STUN is being used"
 msgstr ""
-"Sartu segundo-kopurua, horren ondoren Ekigak NAT lotura freskatzeko STUN "
+"Sartu segundo-kopurua, horren ondoren Ekiga-k NAT lotura freskatzeko STUN "
 "erabiltzen denean"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:26 ../src/gui/preferences.cpp:469
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Birbidali deiak emandako ostalariari erantzunik ez badago"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:30 ../src/gui/preferences.cpp:1022
 msgid "Frame Rate"
-msgstr "Fotograma-tasa"
+msgstr "Fotograma-emaria"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:31
 msgid "Full name"
@@ -256,11 +256,11 @@ msgstr "Bideo lokalaren leihoaren zabalera"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:46
 msgid "Maximum RX video bitrate"
-msgstr "Bideoa jasotzeko gehienezko bit-tasa"
+msgstr "Bideoa jasotzeko gehienezko bit-emaria"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:47
 msgid "Maximum TX video bitrate"
-msgstr "Bideoa transmititzeko gehienezko bit-tasa"
+msgstr "Bideoa transmititzeko gehienezko bit-emaria"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:48
 msgid "Maximum jitter buffer"
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Sarrerako deien soinua"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:107
 msgid "The list of accounts to which Ekiga should register"
-msgstr "Kontuen zerrenda Ekigak erregistratzeko"
+msgstr "Kontuen zerrenda Ekiga-k erregistratzeko"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
 msgid "The long status information"
@@ -547,8 +547,8 @@ msgid ""
 "peer endpoint that can adjust (if it supports it) its TX bitrate if it is "
 "above the signaled value"
 msgstr ""
-"Bideoa jasotzeko gehienezko bit-tasa (Kbit/s). Balio hau amaierako puntura "
-"bidal daiteke bere transmisioko bit-tasa doitzeko (onartzen bada) bidalitako "
+"Bideoa jasotzeko gehienezko bit-emaria (Kbit/s). Balio hau amaierako puntura "
+"bidal daiteke bere transmisioko bit-emaria doitzeko (onartzen bada) bidalitako "
 "balioa baino altuagoa bada."
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
@@ -558,8 +558,8 @@ msgid ""
 "dynamically adjusted above their minimum during calls to try to minimize the "
 "bandwidth to the given value"
 msgstr ""
-"Bideoaren transmisioaren gehienezko bit-tasa (kbit/s). Bideo-kalitatea eta "
-"transmititutako fotograma-tasa segundoko (hautatutako kodekaren arabera) "
+"Bideoaren transmisioaren gehienezko bit-emaria (kbit/s). Bideo-kalitatea eta "
+"transmititutako fotograma-emaria segundoko (hautatutako kodekaren arabera) "
 "dinamikoki doituko dira beraien gutxienekoaren gainetik deiak martxan dauden "
 "bitartean, banda-zabalera emandako baliora minimizatzen saiatzeko."
 
@@ -573,9 +573,9 @@ msgid ""
 "in case a minimum quality was configure via a TSTO value smaller than 31 and "
 "the bitrate selected is not sufficient to support this minimum quality"
 msgstr ""
-"Transmititutako gehienezko fotograma-tasa (f/s). Baliteke tasa honetara ez "
+"Transmititutako gehienezko fotograma-emaria (f/s). Baliteke emari honetara ez "
 "iristea TSTOren gutxieneko kalitatea 31 baino baxuagoa bada eta hautatutako "
-"bit-tasa ez bada nahikoa gutxieneko kalitate hau onartzeko."
+"bit-emaria ez bada nahikoa gutxieneko kalitate hau onartzeko."
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
 msgid "The new instant message sound"
@@ -769,7 +769,7 @@ msgid ""
 "order to keep a minimum level of (spatial) quality for all frames. 0: "
 "Highest minimal quality, 31: lowest minimal quality"
 msgstr ""
-"Gehienezko fotograma-tasa mantentzea edo murriztea nahi den edo fotograma "
+"Gehienezko fotograma-emaria mantentzea edo murriztea nahi den edo fotograma "
 "guztien gutxieneko kalitate (espaziala) maila mantentzeko. 0: gutxieneko "
 "kalitate altuena, 31: gutxieneko kalitate baxuena."
 
@@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "Ni neu"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:233
 msgid "Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
-msgstr "Bete inprimaki hau kontaktu berria ekigako barneko zerrendari gehitzeko"
+msgstr "Bete inprimaki hau kontaktu berria Ekiga-ko barneko zerrendari gehitzeko"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:250
 msgid "Put contact in groups:"
@@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "SIP bertsioa ez dago onartuta"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:805
 msgid "Message too large"
-msgstr "Mezua luzegia"
+msgstr "Mezua luzeegia"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:809
 msgid "Busy everywhere"
@@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "Ezin izan da bilatu"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:836
 msgid "Waiting for search results"
-msgstr "Bilaketaren emaitzen zai"
+msgstr "Bilaketaren emaitzen zain"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:926
 msgid "Please edit the following fields"
@@ -1980,11 +1980,11 @@ msgstr "Gehitu baliabideen zerrenda berria"
 
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:167
 msgid "Please fill in this form to add a new contact list to ekiga's remote roster"
-msgstr "Bete inprimaki hau kontaktu berria ekigako urruneko zerrendari gehitzeko"
+msgstr "Bete inprimaki hau kontaktu berria Ekiga-ko urruneko zerrendari gehitzeko"
 
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:171
 msgid "Writable:"
-msgstr "Idazkorra:"
+msgstr "Idazgarria:"
 
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:172
 msgid "Username:"
@@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "Identifikatzailea"
 
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:471
 msgid "Writable"
-msgstr "Idazkorra"
+msgstr "Idazgarria"
 
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:472
 msgid "Server username"
@@ -2173,12 +2173,12 @@ msgstr ""
 "oraindik, sortu kontu bat hor behean. Horrela SIP helbidea edukiko duzu "
 "beste erabiltzaileek zuri deitzeko.\n"
 "\n"
-"Urrats hau jaurti dezakezu bestelako SIP zerbizua erabiltzen baduzu, edo "
+"Urrats hau jaurti dezakezu bestelako SIP zerbitzua erabiltzen baduzu, edo "
 "saio-hasierari buruzko xehetasunak beranduago zehaztea nahi baduzu."
 
 #: ../src/gui/assistant.cpp:605
 msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
-msgstr "Ez dut nahi zinatzerik ekiga.net zerbitzu librean"
+msgstr "Ez dut nahi sinatzerik ekiga.net zerbitzu librean"
 
 #: ../src/gui/assistant.cpp:668
 msgid "Ekiga Call Out Account"
@@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr "Ekiga Call Out kontua"
 
 #: ../src/gui/assistant.cpp:670
 msgid "Please enter your account ID:"
-msgstr "Sartu zure konatuaren IDa:"
+msgstr "Sartu zure kontuaren IDa:"
 
 #: ../src/gui/assistant.cpp:678
 msgid "Please enter your PIN code:"
@@ -2260,7 +2260,7 @@ msgid ""
 "in the preferences window."
 msgstr ""
 "Konexio motaren bidez Ekiga-k deietan erabiliko duen kalitate oneneko "
-"ezarpenak zehatz daitezke. Gero ezarpenak banaka alda daitezke hobespenenen "
+"ezarpenak zehatz daitezke. Gero ezarpenak banaka alda daitezke hobespenen "
 "leihoan."
 
 #: ../src/gui/assistant.cpp:959 ../src/gui/main_window.cpp:3044
@@ -2416,7 +2416,7 @@ msgid ""
 "long as you do follow the requirements of the GNU GPL for all the rest of "
 "the software thus combined."
 msgstr ""
-"Ekiga aplikazioa GPL lizentziapean kaleratzen da eta salbuespen berezi gisa, "
+"Ekiga aplikazioa GPL lizentzia pean kaleratzen da eta salbuespen berezi gisa, "
 "baimena duzu OPAL, OpenH323 eta PWLIB programekin estekatzeko edo bestela "
 "konbinatzeko, eta konbinazioa banatzeko (GNU GPL lizentzia OPAL, OpenH323 "
 "eta PWLIB programei aplikatu gabe) GNU GPL lizentziaren betekizunak honela "
@@ -2556,7 +2556,7 @@ msgstr "Errorea '%s' bideo-gailua atzitzean"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:1139
 msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
-msgstr "Logo mugikor batbistaratuko deiek irauten duten bitartean."
+msgstr "Logo mugikor bat bistaratuko deiek irauten duten bitartean."
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:1143
 msgid ""
@@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:1159
 msgid "Error while setting the frame rate."
-msgstr "Errorea gertatu da fotograma-tasa ezartzean."
+msgstr "Errorea gertatu da fotograma-emaria ezartzean."
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:1163
 msgid "Error while setting the frame size."
@@ -2976,7 +2976,7 @@ msgstr "Bistaratu pantaila osoa"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:3301 ../src/gui/statusicon.cpp:466
 msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
-msgstr "Lortu laguntza Ekiga-ren eskuliburua irrakurriz"
+msgstr "Lortu laguntza Ekiga-ren eskuliburua irakurriz"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:3306 ../src/gui/statusicon.cpp:471
 msgid "View information about Ekiga"
@@ -3372,12 +3372,12 @@ msgid ""
 "to keep the frame rate."
 msgstr ""
 "Aukeratu irudiaren gutxieneko kalitatea bermatzea nahi duzun (baliteke "
-"fotograma batzuk jaregitea bit-tasaren muga ez gainditzeko), edo fotograma-"
-"tasa mantentzea nahiago duzun."
+"fotograma batzuk jaregitea bit-emariaren muga ez gainditzeko), edo fotograma-"
+"emaria mantentzea nahiago duzun."
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:1024
 msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
-msgstr "Bideoaren gehienezko bit-tasa (kb/s):"
+msgstr "Bideoaren gehienezko bit-emaria (kb/s):"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:1024
 msgid ""
@@ -3385,9 +3385,9 @@ msgid ""
 "frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
 "value."
 msgstr ""
-"Bideoaren gehienezko bit-tasa (kb/s). Bideo-kalitatea eta transmititutako "
-"fotograma-tasa segundoko (kodekaren arabera) dinamikoki doituko dira bit-"
-"tasa emandako balioan mantentzeko."
+"Bideoaren gehienezko bit-emaria (kb/s). Bideo-kalitatea eta transmititutako "
+"fotograma-emaria segundoko (kodekaren arabera) dinamikoki doituko dira bit-"
+"emaria emandako balioan mantentzeko."
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:1337
 msgid "Ekiga Preferences"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]